Você está na página 1de 220

Empilhador de containers

vazios 8–10 toneladas

Publ. no IDCF03.05PT
Manual de Instruções no original MANUAL DE INSTRUÇÕES

DCF 80-100
1 Prefácio .................................................................................................................................. 1
1.1 Do manual de instruções ................................................................................................... 1
1.2 Da documentação.............................................................................................................. 4
1.3 Controlo e manutenção...................................................................................................... 5
2 Segurança .............................................................................................................................. 6
2.1 Equipamento de proteção e de emergência ...................................................................... 8
2.4 Não esquecer .................................................................................................................... 9
2.5 Incêndio ........................................................................................................................... 16
3 Apresentação geral .............................................................................................................. 18
3.1 Descrição DCF 80–100.................................................................................................... 18
3.2 Placas .............................................................................................................................. 23
4 Instrumentos e comandos .................................................................................................... 30
4.1 Luzes de advertência e de indicação............................................................................... 35
4.2 Instrumentos .................................................................................................................... 39
4.3 Canhão da ignição ........................................................................................................... 40
4.4 Interruptores .................................................................................................................... 41
4.5 Alavanca de mudanças e de funções múltiplas............................................................... 49
4.6 Comando do sistema hidráulico....................................................................................... 51
4.7 Pedais .............................................................................................................................. 55
4.8 Volante ............................................................................................................................. 56
4.9 Assento do condutor ........................................................................................................ 59
4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de climatização........................................................ 62
4.11 O sistema de comando e monitorização.......................................................................... 65
4.12 Equipamento opcional ..................................................................................................... 71
5 Utilização .............................................................................................................................. 72
5.1 Rodagem ......................................................................................................................... 75
5.2 Controlo diário.................................................................................................................. 76
5.3 Códigos de avaria ............................................................................................................ 77
5.4 Condução ....................................................................................................................... 110
5.5 Operações de carga ...................................................................................................... 123
6 Controlo e manutenção ...................................................................................................... 141
6.1 Controlo diário................................................................................................................ 142
6.2 Manutenção ................................................................................................................... 146
6.3 Serviço ........................................................................................................................... 169
7 Transporte da máquina ...................................................................................................... 171
7.1 Reboque ........................................................................................................................ 172
7.2 Elevação e transporte da máquina ................................................................................ 174
7.3 Posição de serviço......................................................................................................... 195
7.4 Armazenamento a longo prazo...................................................................................... 196
8 Ambiente e normas ambientais .......................................................................................... 197
9 Especificações técnicas ..................................................................................................... 199
10 Terminologia ....................................................................................................................... 208
11 Índice ....................................................................................................................................211

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100
1 Prefácio 1

1 Prefácio
1.1 Do manual de instruções
Geral
Obrigado por ter escolhido a Kalmar como seu fornecedor de
máquinas. Esperamos corresponder às suas expectativas.

Este manual contém instruções que devem ser tomadas em conta,


para que a sua nova máquina Kalmar seja manuseada corretamente e
se possa tirar dela proveito máximo.

Objetivos do manual de instruções


O manual de instruções descreve o modo correto de utilização e
manutenção da máquina.

A Cargotec declina toda responsabilidade se forem efetuadas


remodelações sem autorização da Cargotec e se forem utilizados
equipamentos de elevação, ferramentas ou métodos de trabalho, que
não venham descritos no presente manual.

Armazenagem
O manual de instruções deve guardar-se sempre com a máquina.

Sobre a conceção da máquina


A informação desta publicação corresponde à construção e conceção
da máquina quando entregue pela Cargotec. Podem ocorrer variações
devido a adaptações efetuadas pelo cliente.

A Cargotec reserva-se o direito fazer alterações sem aviso prévio nas


especificações e no equipamento. Os dados contidos no manual
dizem respeito ao momento da publicação.

Copyright
Cargotec Sweden AB

A reprodução total ou parcial do conteúdo do presente manual é


proibida sem consentimento escrito da Cargotec Sweden AB.

A proibição aplica-se a qualquer forma de reprodução através de


impressão, cópia, etc.

Fabricante
Esta máquina é fabricada pela Cargotec Industries Co., Ltd, 201306
Shanghai P.R.C., China.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


2 1 Prefácio – Referências de leitura

1.1.1 Referências de leitura


Informação sobre avisos
Neste manual são descritos avisos relacionados com a sua segurança.
Os avisos informam sobre potenciais perigos que, caso os avisos não
sejam tidos em contam, podem resultar em danos pessoais ou em
danos no equipamento.

PERIGO
Situação que pode ocasionar ferimentos pessoais
graves ou morte, se as instruções não forem
cumpridas.

AVISO
Situação que pode ocasionar ferimentos pessoais, se
as instruções não forem cumpridas.

PRECAUÇÃO
Situação que pode ocasionar danos no produto, se as
instruções não forem cumpridas.

Informação importante
A informação importante vem assinalada com NOTA e serve para
facilitar o processo de trabalho ou o manuseamento, ou para melhorar
a compreensão da informação.

NOTA
Informação importante, não relacionada com a segurança.

Leia o manual de instruções


O símbolo à esquerda é usado em certos casos na máquina e faz
referência a informação importante no manual de instruções.
000262

Leia o manual de instruções

Leia o manual de manutenção


O símbolo à esquerda é usado em certos casos na máquina e faz
001128

referência a informação importante no manual de manutenção.

Leia o manual de manutenção

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


1 Prefácio – Referências de leitura 3

Equipamento opcional
Existem vários equipamentos opcionais para a máquina. Todas as

000264
descrições de equipamentos opcionais no manual estão assinaladas
com um símbolo e contêm um texto explicativo. O símbolo encontra-se
Indica equipamento opcional bem visível junto ao texto e imagem em causa.

Ver no cartão da máquina uma especificação completa dos seus


produtos alternativos e equipamentos opcionais.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


4 1 Prefácio – Da documentação

1.2 Da documentação
Documentação
A seguinte documentação é entregue com a máquina:
• Manual de instruções (na cabina da máquina).
• Manual de manutenção.
• Catálogo de peças sobresselentes com o cartão da máquina.

Existe documentação complementar sobre a máquina que pode ser


encomendada:
• Manual de oficina.
• Documentação de empresas subcontratadas referente ao motor,
transmissão e veio de transmissão.

Encomenda de documentação
A documentação pode ser pedida ao concessionário da Cargotec.

Indicar sempre o número da publicação ao fazer a encomenda. O


número da publicação vem impresso na parte inferior esquerda da
capa e na parte inferior de todas as páginas do manual.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


1 Prefácio – Controlo e manutenção 5

1.3 Controlo e manutenção


Geral
Para que a máquina funcione corretamente e com os menores
custos devem-se executar as manutenções da forma devida. Os
intervalos para controlo e manutenção referem-se ao funcionamento
em condições de trabalho e ambientais normais.

A manutenção descrita neste manual de instruções pode ser executada


pelo condutor, ver capítulo 6 Controlo e manutenção. Aí encontram-se
descritos os controlos diários correntes e as medidas que o condutor
deve tomar ao iniciar um turno de trabalho.

Manutenção
Outros atos de manutenção não incluídos no presente manual de
instruções (serviço e reparações) devem ser efetuados por serviços
técnicos devidamente autorizados.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


6 2 Segurança

2 Segurança
Geral
As regras de segurança são destinadas a diminuir o risco de lesões
corporais, bem como de danificação da carga ou de outros bens
materiais.

Apenas pessoal com formação sobre esta máquina deve ter atividades
relacionadas com ela, conduzi-la, efetuar assistência técnica, ou
permanecer na área de trabalho da mesma quando estiver em
operação.

A informação sobre segurança presente neste manual de instruções é


para sua informação e segurança. Não pode, nem tem por intenção,
cobrir todas as eventualidades que podem ocorrer quando se encontra
em operação. Um condutor responsável com formação adequada é
a única maneira de garantir uma utilização segura e duradoura da
máquina.

A máquina foi cuidadosamente testada e afinada antes de deixar


a fábrica. Isto não impede que possa ter sofrido danos durante a
entrega. A máquina tem que ser rigorosamente inspecionada antes do
início da utilização para garantir um funcionamento correto.

Leitura importante no manual de


instruções
A utilização incorreta pode causar danos pessoais, no produto e/ou
em bens materiais. Por isso, leia muito atentamente o manual de
instruções antes de começar a utilizar a máquina. O manual de
instruções contém informações importantes sobre a sua máquina
Kalmar, sobre o seu manuseamento, sobre a segurança no trabalho
000262

com a máquina e sobre os controlos diários. Fornece também


esclarecimentos importantes que facilitam o trabalho do utilizador.

O manual de instruções deve encontrar-se sempre na máquina. Em


caso de perda deve ser imediatamente substituído por um novo.

NOTA
Nunca utilize uma máquina que não tenha manual de instruções.

Fale com os seus superiores se houver algo no texto que não


compreenda, ou se não tiver a informação que pretende.

Área de utilização prevista


• A máquina só deve ser utilizada para os fins para que foi concebida
e para os quais se encontra adequada, ou seja, para levantar e
transportar mercadorias (cujo peso e centro de carga/ponto de
gravidade não exceda a capacidade máxima de carga permitida).
Se for utilizada para outro fim ou em ambientes potencialmente
perigosos (por ex. em ambientes explosivos, ou áreas com poeiras
contendo amianto) é necessário seguir normas especiais de
segurança e a máquina tem que ser equipada para tal utilização.
• A máquina não deve ser modificada nem remodelada sem licença
da Cargotec. Perante modificações aprovadas pela Cargotec, as
placas existentes na máquina e as indicações na documentação
relativas aos aspetos alterados devem ser adaptadas às
modificações efetuadas.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


2 Segurança – Segurança 7

Perante modificações ou remodelações sem licença da Cargotec


cessa a responsabilidade de produto da Cargotec. Só podem
ser feitas modificações ou remodelações com a competência
necessária para o controlo e ensaio dessas mesmas modificações
ou remodelações. As modificações ou remodelações devem ser
documentadas (data e ações realizadas) e deve ser indicado o
nome e endereço da organização responsável. As placas e os
autocolantes devem ser atualizados para corresponderem à nova
versão da máquina.
• A máquina não pode ser conduzida em vias gerais de comunicação
sem as adaptações necessárias, de acordo com as normas de
segurança no trânsito em vigor.
• O proprietário da máquina é sempre responsável pela existência
na mesma de equipamentos aprovados para extinção de fogo, de
acordo com legislação vigente.
• A máquina pode ser utilizada com temperaturas exteriores de -30
°C a 40 °C, humidade relativa do ar de 10 a 90% e vento com
a velocidade máxima de 12,2 m/s. Para velocidades de vento
diferentes consulte a Cargotec.

Requisitos do condutor
• A máquina só pode ser conduzida por motorista com formação
especial e devidamente autorizado pelos superiores.
• Há que respeitar sempre as leis e regulamentos referentes a carta
de condução, licença especial de condução, etc.
• O condutor tem necessariamente que conhecer e cumprir todas
as normas locais de segurança.
• O condutor tem que seguir as instruções do fabricante.
• O condutor deve ler e entender as indicações de aviso e
informação e deve também compreender e saber utilizar o
equipamento de proteção e alarme da máquina.

Proibições de condução
É proibido conduzir a máquina se:
• O equipamento de proteção e alarme, como retrovisores e faróis,
etc., não estiverem em bom estado de utilização.
• Verificando-se falhas nos travões, direção ou no equipamento de
elevação.
• Houver pessoas ou veículos sem autorização na área de trabalho
da máquina.
• Tenha sido reparada ou ajustada sem autorização dos superiores
responsáveis.
• Esteja equipada com pneus não aprovados pela Cargotec.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


8 2 Segurança – Equipamento de proteção e de emergência

2.1 Equipamento de proteção e de


emergência
Geral
Um bom ambiente de trabalho tem equipamentos de proteção e
emergência para facilitar o trabalho do condutor e dar-lhe mais
segurança. A máquina pode possuir o seguinte equipamento de
segurança.

6, 7, 11

2
8

4
9
3

1
10

018616
5
1. Alarme de marcha-atrás .
2. Luz rotativa de advertência.
3. Buzina.
4. Buzina elétrica de trompa .
5. Extintor de incêndio .
Se a máquina possuir extintor de incêndio deve ser de tipo ABE
segundo EN 3, partes 1, 2, 4 e 5. Com este tipo de extintor
é possível apagar incêndios em materiais orgânicos sólidos e
líquidos. Pode ser encomendado o equipamento apropriado de
extinção de incêndios à Cargotec.
6. Cinto de segurança.
7. Vibrador de sinalização na cabina para indicar alarme ou ação
esquecida se o condutor, por ex., sair da cabina sem engatar o
travão de estacionamento.
8. Câmara com monitor .
Utilizada para melhorar a visibilidade à retaguarda ao operar a
máquina. O monitor encontra-se no interior da cabina, no lado
esquerdo.
9. Retrovisores exteriores.
Usam-se para melhorar a visibilidade em manobras.
10. Luzes de travões intermitentes em marcha-atrás.
11. Interruptor de manobra para o sistema hidráulico (circuitos de
servo-comando).
Corta toda a transmissão de força e sinais de comando ao sistema
hidráulico.
12. Sistema de extinção de incêndios, pode ser ativado
automaticamente, manualmente no mostrador da cabina ou no
interruptor do chassis. (Não na figura).

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


2 Segurança – Não esquecer 9

2.4 Não esquecer


Em caso de interrupção dos trabalhos e/ou
estacionamento

AVISO
Desligue sempre a corrente quando, por ex. deixar a
máquina estacionada ou no final do turno de trabalho.
Perigo de incêndio.
Corte a corrente no seccionador da bateria.

NOTA
Nunca abandone o lugar do condutor sem colocar o travão de
estacionamento na posição TILL.

NOTA
Retirar sempre a chave da ignição se a máquina for deixada sem
vigilância.

Durante o turno de trabalho

PERIGO
O implemento é um utensílio de trabalho portador de
grandes cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Nunca passe debaixo de carga pendente. Não passe
debaixo de utensílios de trabalho levantados, tenham
carga ou não.

PERIGO
Os garfos ou outros implementos são utensílios de
trabalho que manuseiam grandes cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Não passe debaixo de utensílios de trabalho
levantados, tenham carga ou não.

PERIGO
Qualquer equipamento externo só pode ser utilizado
com aprovação da Cargotec.
Perigo de vida e de danos materiais.
Use apenas equipamentos aprovados pela Cargotec.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


10 2 Segurança – Não esquecer

PERIGO
O travão de estacionamento não deve ser aplicado
quando a máquina está em movimento a menos que
uma emergência o exija.
Travagem muito violenta. Risco de a máquina virar, a
carga tombar, cair, ou de danos materiais ou de perigo
de vida.
Pare a máquina antes de aplicar o travão de
estacionamento.

PERIGO
A área de trabalho da máquina é vasta e a visão da
cabina do condutor é limitada.
Perigo de vida e de danos materiais.
Pense no seguinte:
• Verificar sempre se ninguém se encontra no
caminho da máquina ou dos seus acessórios.
Verificar também se o espaço superior se encontra
livre. Pare a máquina caso se encontrem pessoas
ou veículos não autorizados na área de trabalho
da máquina.
• O condutor deve estar sempre atento ao sentido
do trânsito e ter cuidados especiais nos pontos
onde possam surgir pessoas ou veículos.
• O condutor deve adequar a velocidade ao tipo de
carga e ao tipo de faixa de rodagem, à visibilidade
e condições de vento, etc.
• O condutor deve ser extremamente cauteloso ao
conduzir perto de cabos elétricos, viadutos, cais,
rampas, portões, etc.
• Conduza sempre com cuidado para que a máquina,
ou seus utensílios, não colida com postes, cabos,
etc.
• Utilize os meios disponíveis que permitem criar
visibilidade, como os retrovisores a câmara ( ).

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


2 Segurança – Não esquecer 11

AVISO
O transporte de carga envolve grandes riscos.
Risco de capotar ou tombar. Risco de danos materiais
na carga! Perigo de vida.
Respeite a capacidade de elevação da máquina e seja
extremamente cauteloso nas operações de carga:
• A máquina deve apenas andar em pisos uniformes
destinados ao seu peso total e pressão ao solo.
• Todos os transportes de carga devem ser feitos
em modo de transporte. Tenha sempre cuidado
ao conduzir, lembre-se da largura e da altura para
que o suporte ou o implemento não colidam com
postes, cabos, etc.
• As cargas não devem ser transportadas mais altas
do que for necessário, porque isso pode fazer com
que a máquina se vire.
• Conduza sempre com a carga virada para
cima em subidas e descidas, nunca conduza
transversalmente nem efetue uma curva em piso
inclinado.
• Conduza em marcha-atrás se a carga transportada
impedir a visibilidade dianteira.
• Ninguém pode permanecer debaixo da carga
elevada.
• O condutor deve evitar forte aceleração ou
travagem, para prevenir o risco de capotar ou
tombar.
• O condutor deve sempre adequar a velocidade
nas curvas para evitar derrapagens e o risco de a
máquina tombar ou capotar.
Se a máquina capotar ou tombar, segure-se bem no
volante e mantenha-se na cabina. NÃO tente saltar
para fora da cabina sem que termine qualquer
movimento da máquina.
Ao operar cargas especiais pode ser necessário
observar normas locais. Tome conhecimento das
mesmas e siga-as.

AVISO
A capacidade de carga da máquina é limitada.
Risco de capotar ou tombar.
É proibido exceder a capacidade de carga da máquina.
Ver a placa de características e a tabela de carga.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


12 2 Segurança – Não esquecer

AVISO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
Baixa resistência. Perigo.
Verifique regularmente a superfície da janela do
tejadilho e limpe apenas com líquido de lava-vidros
ou detergente suave. Lave posteriormente com muita
água morna. Substitua imediatamente a janela do
tejadilho caso esta esteja danificada com fendas ou
riscos!

AVISO
O levantamento de cargas com vento de grande
intensidade é muito perigoso.
Risco de capotar ou tombar. Perigo de vida.
Evite levantar cargas havendo vento de grande
intensidade.

AVISO
A máquina emite gases de escape durante a operação.
Perigo de vida e para a saúde em locais mal ventilados.
Evitar, se possível, conduzir a máquina em espaços
interiores mal ventilados. Use a chaminé de gases
de escape!

AVISO
O local de trabalho da máquina está colocado num
ponto alto.
Risco de queda e de danos corporais.
Use sempre a escada e as pegas para subir ou descer
da máquina. Tenha o rosto sempre voltado para a
máquina. Não salte!

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


2 Segurança – Não esquecer 13

AVISO
Falha de rebaixamento do equipamento de operações
de carga, com o comando ativado.
Risco de entalamento! Assegure-se de que ninguém
se encontra debaixo do equipamento de operações
de carga.
Se o equipamento de operações de carga ficar
bloqueado, sem que seja possível baixá-lo para a
posição inicial, entre em contacto com os serviços de
assistência técnica da Cargotec (Cargotec Services).

AVISO
As portas da cabina devem estar sempre fechadas
durante a condução.
Perigo de lesão corporal e de entalamento na
eventualidade de inclinação.
Durante o turno de trabalho feche sempre as portas.

AVISO
Apenas se pode transportar passageiro na cabina se
esta estiver equipada com assento para passageiro. É
proibido transportar passageiros na máquina, no lado
de fora da cabina ou sobre a carga.
Perigo de lesão corporal.
Os passageiros da cabina devem usar o assento
suplementar fixo para passageiros e cinto de
segurança.

AVISO
O sistema hidráulico da máquina contém acumuladores
com alta pressão.
Perigo de lesão corporal.
Tenha sempre muito cuidado ao trabalhar
com o sistema hidráulico e evite permanecer
desnecessariamente perto de componentes
hidráulicos ou mangueiras. Antes de qualquer
intervenção no sistema hidráulico é necessário
esvaziar o acumulador (ver Manual de manutenção).

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


14 2 Segurança – Não esquecer

AVISO
Manuseie as baterias e os dispositivos com precaução
no carregamento e no arranque auxiliar. Não troque os
polos da bateria! Siga as instruções de arranque com
bateria auxiliar!
Perigo de curto-circuito! Aviso de formação de
hidrogénio! Perigo de incêndio a partir de faíscas! O
hidrogénio é muito explosivo!
As baterias devem possuir sempre proteção sobre os
polos e ligações. Ligue em primeiro lugar os polos
positivos. De seguida ligue os polos negativos para
evitar que a formação de faíscas capazes de incendiar
o hidrogénio.

AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.

AVISO
O extintor de incêndios contém produtos químicos
secos.
Perigo de dificuldades respiratórias quando utilizado
em espaços fechados.
Use o extintor a partir do exterior do espaço onde
pretende apagar o fogo. Após a utilização o espaço
deve ser bem ventilado.

PRECAUÇÃO
Fissuras ou riscos reduzem a resistência da janela do
tejadilho.
Baixa resistência.
Substitua imediatamente a janela do tejadilho se
estiver danificada.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


2 Segurança – Não esquecer 15

PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento pode usar-se como
TRAVÃO DE EMERGÊNCIA.
Os calços gastam-se e perdem efeito de travagem.
Risco de movimento inadvertido de máquina
estacionada!
Depois de uma travagem de emergência com o
travão de estacionamento é necessário verificar
imediatamente os calços e substituí-los se for
necessário. O efeito de travagem do travão de
estacionamento pode perder-se, dado que os calços
dos travões podem ter ficado gastos.
Se o travão de estacionamento tiver sido desengatado
mecanicamente terá que ser sempre rearmado, para
que a máquina recupere a sua função de travagem de
estacionamento.

AVISO
Equipamentos suplementares, como os de
rádio-comunicação, abertura de portões comandada
à distância, etc., podem emitir radiação não-ionizada.
Os equipamentos de esse tipo transmitem na faixa de
frequências 100-500 MHz.
Perigo de interferências em dispositivos médicos
ativos (por exemplo, pacemakers).
Não utilize equipamentos de rádio-comunicação,
de abertura de portões comandada à distância,
etc. quando alguém que tenha uma implantação de
dispositivo médico ativo se encontre na cabina.

NOTA
A Cargotec não assume a responsabilidade por equipamentos
suplementares não montados pela Cargotec ou com montagem
não aprovada pela Cargotec.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


16 2 Segurança – Incêndio

2.5 Incêndio
Medidas a tomar em caso de incêndio

PERIGO
Em caso de incêndio a segurança do condutor não
pode ser posta em risco.
Se tiver a oportunidade, tome as seguintes
providências ao menor sinal de fogo:
1. Pare a máquina e gire a chave de ignição para a
posição de paragem.
2. Deixe a cabina.
3. Desligue a tensão do sistema no seccionador de
bateria.
4. Alerte os serviços de emergência.
5. Tente apagar o fogo.
Se não for possível, deixe a máquina e a zona de
perigo.

PERIGO
O fumo de incêndio pode ser extremamente tóxico.
O fumo de incêndio causa sonolência, asfixia e pode
ser fatal para as pessoas! O fumo de incêndio pode
causar danos nos pulmões e nos órgãos respiratórios,
mesmo em pequenas quantidades.
Evite inalar emanações de fumos, não permaneça
onde há fumos. Use proteção respiratória no combate
a incêndios e ao trabalhar com material incendiado.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


2 Segurança – Incêndio 17

Prevenção de incêndio

PERIGO
A presença de resíduos de combustível, óleos, massas
lubrificantes ou de outros materiais inflamáveis, no
motor ou no compartimento do motor constitui risco
de incêndio.
Risco de incêndio!
Remova quaisquer resíduos de materiais inflamáveis
do compartimento do motor logo que detetados. Seja
extremamente cuidadoso com as superfícies quentes,
tais como as do sistema de escape, do coletor ou
do sistema turbo. Caso detete fugas de óleo, de
combustível ou de fluido refrigerante, deve investigar
o motivo e corrigir a avaria antes de ligar o motor.

Crie o hábito de efetuar um inspeção ocular do motor e do


compartimento do motor, como procedimento diário de inspeção.
Isso permite detetar rapidamente se algo de anormal aconteceu ou
esteja na iminência de acontecer. Tenha especial atenção a fugas de
óleo, de combustível ou de fluido refrigerante, parafusos soltos ou
gastos, correias de transmissão mal tensionadas, conexões soltas,
mangueiras e cabos elétricos danificados. A inspeção demora apenas
alguns minutos e pode evitar problemas graves e reparações caras.

PRECAUÇÃO
Lavagem de alta pressão sobre componentes
sensíveis pode causar curto-circuito ou avarias.
Dano material
Não use lavagem de alta pressão na cabina, no
radiador, no espaço da bateria, em componentes
elétricos, unidades de comando, módulos de contacto,
extremidades de cabos, juntas de cilindros, pontas e
juntas de eixos, bem como correntes.

Medidas a tomar após o fogo


Ao manusear uma máquina danificada pelo fogo ou que tenha sido
exposta a calor excessivo, siga sempre as seguintes normas de
segurança:
• Verifique se o fogo ficou completamente extinto. Proceda a um
rescaldo, se necessário.
• Verifique se tensão do sistema está cortada no seccionador da
bateria.
• Certifique-se de que a máquina está num modo seguro, em
posição de serviço.
• Verifique se não há fugas que possam danificar o meio ambiente.
• Não toque nunca em componentes queimados com as mãos, para
evitar entrar em contacto com polímeros derretidos.
• Use proteção respiratória, luvas grossas e óculos de proteção.
• Entre em contacto com a Cargotec.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


18 3 Apresentação geral

3 Apresentação geral
3.1 Descrição DCF 80–100
Geral
A máquina DCF 80–100 é um empilhador de garfos para empilhamento
de containers vazios. Tem uma capacidade máxima de elevação de
8 a 9 toneladas. A máquina tem um suporte de elevação. Existem
suportes de elevação de diferentes alturas, todos de tipo duplex.

Esta secção apresenta de forma breve a composição da máquina,


ver Geral, página 19.

3.1.1 Identificação da máquina


Referência-tipo de manuseador de containers com
mastro
Todas as máquinas da Cargotec possuem uma referência-tipo. A
referência-tipo indica o seguinte:

DCF 100–45E7 (exemplo)


• D - Motor diesel
• C - Veículo de contra-peso
• F – Geração
• 100 - Capacidade de carga, décimos de tonelada
• 45 - Distância dos eixos, decímetros
• E - Container vazio
• 7 - Altura de elevação, número máx. de containers em
empilhamento

Cartão da máquina
As máquinas Cargotec podem ser adaptadas de diferentes modos
com alternativas de produto e equipamentos opcionais. O objetivo é
satisfazer a maior base possível de clientes.

Juntamente com o catálogo de peças sobresselentes é entregue um


cartão da máquina. O cartão da máquina contém uma especificação
completa dos seus produtos alternativos e equipamentos opcionais.

O cartão da máquina deve ser atualizado em caso de modificação da


máquina devendo ser prestada a devida informação à Cargotec.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


3 Apresentação geral – Descrição sumária 19

3.1.2 Descrição sumária


Geral
Esta secção apresenta de forma breve a composição da máquina,
cujas peças são indicadas na figura geral abaixo.
1. Eixo de direção
2. Motor
3. Transmissão
4. Veio de transmissão
5. Operações de carga, suporte de elevação
5 6. Operações de carga, implemento
7. Cabina

6
018618

1 2 3 4

Motor
O motor possui 6 cilindros em linha, é sobrealimentado, possui baixas
emissões e intercooler. O motor proporciona potência para deslocação
e sistema hidráulico de operação.

A máquina está equipada com uma das seguintes motorizações:


• Volvo TAD760VE
• Cummins QSB6.7

Transmissão
A máquina está equipada com transmissão Dana TE17FF. A
transmissão é totalmente automática com conversor de binário e
tem 3 mudanças para a frente e 3 para trás. As bombas hidráulicas
para o sistema hidráulico de operação encontram-se montadas na
transmissão.

Veio de transmissão
A máquina está equipada com veio de transmissão Kessler. O veio de
transmissão (eixo dianteiro) possui diferencial e reduções de cubo
de tipo engrenagem planetária.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


20 3 Apresentação geral – Descrição sumária

Travões
A máquina tem um circuito de travões e está equipada com travões
comandados hidraulicamente. As unidades de travagem são
constituídas por travões de disco completamente encapsulados e
arrefecidos com óleo, com arrefecimento externo. Os acumuladores
armazenam pressão hidráulica para assegurar a paragem da máquina
em caso de perda de pressão.
O travão de estacionamento possui comando eletro-hidráulico e
travões com um disco. O travão de disco atua no eixo de entrada
do veio de transmissão. O travão de estacionamento é aplicado
automaticamente (por força de mola) em caso de falha de tensão e
perda de pressão hidráulica desengatando-se com pressão hidráulica.

Direção
A máquina é dirigida com o eixo traseiro. O par de rodas é atuado por
um cilindro hidráulico de efeito duplo. A direção é linear, ou seja, o
efeito na direção depende da quantidade de rotações do volante.

Operações de carga
Nas operações de carga são usados o suporte e o implemento de
elevação lateral. As operações de carga são feitas em altura ou
lateralmente e a carga pode ser inclinada (angulada) para a frente
e para trás. O implemento de elevação lateral tem fechos de pião
ou ganchos com fecho de abas para trancar a carga. O implemento
é ajustável entre 20' e 40'. A fixação da carga e a operação do
implemento é efetuada eletricamente e hidraulicamente.

O sistema de comando e monitorização


A máquina tem um sistema elétrico, com um sistema de comando e
monitorização que controla todos os sistemas da máquina, como a
eletrónica de potência, a linha de transmissão e o sistema hidráulico.
O sistema de comando e monitorização facilita e torna mais eficaz
a manutenção.

Cabina
A cabina está disponível numa versão. Os instrumentos e o
equipamento (volante, banco do condutor, instalação de ar) são
adaptáveis ao cliente e variam em função do modelo.
• Cabina Spirit Delta
Spirit Delta é um lugar fechado para o condutor com uma estrutura
de suporte resistente à queda de cargas. Está equipada com
um sistema de admissão filtrada de ar fresco com recirculação e
regulação eletrónica do aquecimento ou da refrigeração ( ).
A janela no tejadilho é de material resistente e suporta choques
violentos, por ex., de quedas de objetos.
A cabina é inclinável longitudinalmente ( ).

Sistema hidráulico
O sistema hidráulico inclui funções parciais, como travões e o sistema
hidráulico de operação.
O sistema hidráulico de operação abrange a hidráulica da direção, das
operações de carga e das funções da cabina. O sistema hidráulico
de operação é alimentado por três bombas variáveis com deteção
de peso de carga e uma bomba de engrenagens fixa para limpeza e
arrefecimento do óleo hidráulico. O óleo hidráulico é limpo no filtro de
retorno no depósito hidráulico e no filtro fino.
O sistema de travões tem uma bomba fixa de engrenagens, filtro de
alta pressão e acumuladores e radiador.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


3 Apresentação geral – Descrição sumária 21

Sistema elétrico
O sistema elétrico possui componentes elétricos e eletromagnéticos,
como bateria, interruptores, cabos, válvulas magnéticas, fusíveis e
relés. Possui um sistema informatizado de comando de monitorização
que supervisiona e controla as funções da máquina.

Outros equipamentos

1 2 3 4 5 6-7 8
9 17-18

10-1 1
12-13
33-34
14
32
15
31
16

30
11 20

19

018689
23-24, 27-29 26 25 21-24
1. Luz rotativa de advertência, 1 luz.
2. Equipamento de som, 24 VDCm .
Acompanhado de instruções de uso.
3. Luzes de operação teto da cabina, 4 luzes .
4. Porta com amortecedor pneumático do lado direito e do lado
esquerdo.
5. Proteção solar no vidro do tejadilho
6. Retrovisor, interior na cabina.
7. Iluminação interior com "fade away".
8. Pára-brisas laminado (fumado)
9. Proteção solar no vidro dianteiro
10. Luz de leitura .
11. Câmara com monitor
Utiliza-se para dar maior visibilidade para trás, para a frente, ou
para trás e para a frente. A câmara está localizada no contrapeso
e/ou guarda-lamas dianteiro. O monitor está localizado dentro da
cabina. Se houver câmara tanto para a frente como para trás,
muda consoante com o sentido de marcha.
12. Suporte para PC .
13. Mesa para escrever com iluminação .
Para manuseamento de documentação na cabina. A secretária
está situada à direita na cabina.
14. Portas trancáveis.
15. Tomada 12 VDC .
A tomada está localizada no painel de instrumentos esquerdo e
não tem proteção.
16. Buzina elétrica de trompa .
17. Luzes de operação, suporte, 2 luzes.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


22 3 Apresentação geral – Descrição sumária

18. Luzes suplementares de operação, suporte, 2 luzes .


19. Luzes de operação, implemento de fechos de pião, 4 luzes.
20. Luzes suplementares de operação portador, implemento de fechos
de pião, 2 luzes .
21. Luzes de trânsito, 2 luzes.
22. Luzes suplementares de operação, guarda-lamas dianteiro, 2
luzes .
23. Luzes de presença, 4 luzes.
24. Indicadores de mudança de direção, 4 luzes (Luz de advertência
indicadores de mudança de direção).
25. Retrovisores exteriores. Usam-se para melhorar a visibilidade
em manobras.
26. Buzina.
Colocada debaixo da cabina.
27. Luzes de marcha-atrás, 2 luzes.
28. Luzes de travões, 2 luzes.
29. Alarme de marcha-atrás .
30. Assento para passageiro .
31. Tomada 24 VDC .
A tomada está localizada na porta direita e não tem proteção.
32. Aquecimento do assento .
33. Vidro de abrir na porta esquerda (fumado).
34. Vidro de abrir na porta direita (fumado).
35. Proteção antiderrapante nos degraus, perfis laterais e contrapesos.
(Não na figura).
36. Iluminação de acesso
(Não na figura).
A iluminação de acesso é acionada no interruptor da iluminação
de acesso, na escada, ou quando se acende iluminação interior.
37. Vidros fumados .
(Não na figura).
38. Kit de ferramentas .
(Não na figura).
Está localizado no espaço da bateria.
39. Sistema de extinção de incêndios semi-automático (Não na
figura)
40. SmartFleet (Não na figura)

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


3 Apresentação geral – Placas 23

3.2 Placas
Placas de produto
A seguir apresentam-se as placas de produto que devem estar
presentes nas máquinas em operação. Ao encomendar peças
sobresselentes ou ao colocar questões por telefone ou por
correspondência deve ser indicada a referência do modelo série
constantes nas placas. O número de peça sobresselente das placas
vem indicado em cada placa. Substitua imediatamente uma placa
danificada, imperceptível, ou que tenha sido pintada por cima.

018621

1 2
Máquinas fora da zona UE/EEE

Máquinas fora da zona UE/EEE


1. Placa da máquina, A54516.9900
Licença de fabricação.
S/N = Número de série/Ano de fabricação.
Q = Indica a classe de capacidade de carga segundo a norma
EN1551.
P = Potência do motor
W = Tara da máquina (sem carga)
M = Modelo de máquina
Q, D, C, H = Carga aprovada em altura de elevação (H) na
respetiva distância (centro de carga), no sentido longitudinal e no
sentido vertical, do suporte e implementos (D e C).
Só é possível encomendar placas da máquinas já gravadas.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


24 3 Apresentação geral – Placas

1 Placa suplementar de implemento, A33808.0800


Especificações dos equipamentos de elevação aprovados para
a máquina.

NOTA
A formulação da placa depende do tipo de implemento.

014184
S/N = Número de série / Ano de fabricação
A= Número de identificação do implemento
H = Altura de elevação
D = Distância do ponto de gravidade
Q = Capacidade de elevação
C= Altura do ponto de gravidade. Distância do ponto de
acoplamento do container até o centro de gravidade da carga.
Só é possível encomendar placas já gravadas.

Placas de advertência e de informação


Em baixo estão indicadas as placas de advertência e de informação
existentes na máquina. O condutor deve conhecer e respeitar as
advertências e informações contidas nas placas.

Assegure-se de que os símbolos de advertência e de informação


da máquina e dos seus componentes estão sempre bem visíveis e
legíveis. Substitua imediatamente uma placa danificada, imperceptível,
ou que tenha sido pintada por cima.

1 1

10 4 7 10 8 16 15 14 17
22 22
2
3
6

10

18 5, 20 11 13 12 10 18 18 12 13 19 18
21
018622

Chassis, cabina

Chassis, cabina
1. Ponto de elevação, 423049.0100
Ponto de fixação do equipamento de elevação ao levantar a
máquina. Existem pontos de elevação:
• suporte
000276

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


3 Apresentação geral – Placas 25

2. Aviso! A26939
Aviso! Ler o manual de instruções para informação.

005223
3. Aviso! A30536.0400
Proibição de passageiros. Só é possível levar passageiros na
005225
cabina se esta estiver equipada com assento de montagem fixa
para passageiro.

4. Aviso! A30770.0200
Quem efetuar o abastecimento deve possuir habilitação especial
para esse tipo de trabalho (cumpra a legislação nacional e as
normas locais aplicáveis).
000282

5. Aviso! A54527.0200
Sistema de climatização. Quem efetuar o abastecimento deve
possuir habilitação especial para esse tipo de trabalho (cumpra a
legislação nacional e as normas locais aplicáveis).
1= Agente refrigerante, tipo
2= Quantidade, kg
3= Pressão, bar
1
2 Existe também no condensador, compressor e na admissão de ar
(extremidade dianteira da cabina) uma placa como a A30770.0200.
3
014532

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


26 3 Apresentação geral – Placas

6. Placa de radiações não ionizantes, A57336.0100 .


Existe em máquina equipada com equipamentos opcionais, tais
como rádios de comunicação, RMI, telefone, etc.

012968
Segurança

Segurança
7. Aviso! A32442.0100
Não salte. Fique sempre na máquina se houver risco de
capotamento e segure bem no volante.

000284

8. Aviso! A32441.0100
Não permaneça na área marcada.
001491

9. Aviso! A30531.0200
Risco de entalamento.
005225

Sistema elétrico

Sistema elétrico
10. Placa tensão da bateria, A30534.0200
001979

A30534.0200

Motor

Motor
11. Atestar, combustível, 450202.0100

D
000286

450202.0100

12. Aviso! A30530.0200


Ventoinha rotativa.
008149

A30530.0200

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


3 Apresentação geral – Placas 27

13. Aviso! A30532.0200


Superfícies quentes.

000850
14. Abastecimento, óleo para motor, A32439.0300

000851
15. Aviso! Reabastecer com fluido refrigerante, A57775.0100
Use apenas pré-misturas de refrigerante recomendadas.
013692

16. Aviso! Reabastecer com fluido refrigerante, A57775.0200


Leia as instruções antes de abastecer com líquido refrigerante ou
de verificar o nível do líquido refrigerante.
015094

Transmissão de força, rodas

Transmissão de força, rodas


17. Abastecimento, óleo da transmissão
455949.0100
000852

455949.0100

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


28 3 Apresentação geral – Placas

18. Pressão do ar, pneus montados de fábrica


A32049.0100 1,0 MPa

000290
NOTA
Ler a secção 6 Controlo e manutenção para manuseamento com
segurança das rodas.
Se os pneus montados de fábrica forem substituídos por pneus de
outro fabricante alteram-se os pressupostos de pressão dos pneus!
Entre em contacto com a Cargotec. A placa de pressão dos pneus
deve ser substituída por outra que indique a nova pressão aplicável!
Sistema hidráulico

Sistema hidráulico
19. Atestar, óleo hidráulico, 450203.0100
000292

018843

20. Pressão sistema hidráulico, A54518.0600


Aqui indica-se a pressão para os pneus da máquina. Os dados
são gravados.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


3 Apresentação geral – Placas 29

21. Aviso! A30529.0100


Pressão. Antes de qualquer intervenção no sistema hidráulico,
liberte sempre a pressão dos acumuladores.
Qualquer trabalho no sistema hidráulico deve ser efetuado por
pessoal devidamente autorizado.

000294
Suporte e implemento

Suporte e implemento
22. Aviso! A30771.0100
Não passe debaixo de cargas, implementos ou garfos, nem suba
para os garfos.

PERIGO
Os garfos ou outros implementos são
utensílios de trabalho que manuseiam grandes
cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Não passe debaixo de utensílios de trabalho
levantados, tenham carga ou não.
000858

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


30 4 Instrumentos e comandos

4 Instrumentos e
comandos
Geral
Não conduza a máquina antes de conhecer as posições e o modo de
funcionar dos instrumentos e comandos, bem como a forma de os
utilizar.

Nesta secção vêm informações gerais sobre instrumentos,


interruptores, comandos e outros equipamentos da cabina da máquina.

NOTA
Leia atentamente a seguinte secção sobre os instrumentos e
comandos.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Instrumentos e comandos 31

Apresentação geral

1 2 3 4 5

15

12 13 12 11 10 9 8 7 6

008108
14

Apresentação geral
1. Painel de instrumentos esquerdo
2. Alavanca de mudanças e de funções múltiplas
3. Painel do volante
4. Volante
5. Indicadores de sentido de marcha
6. Painel das funções hidráulicas
7. Interruptor de manobra do sistema hidráulico
8. Interruptor do travão de estacionamento
9. Alavanca de manobras
10. Assento do condutor
11. Pedal do acelerador
12. Pedais de travão
13. Pedal da embraiagem
14. Quadro elétrico com fusíveis e relés
15. Contador de tempo de operação
A. Alavanca de direção ou mini-volante

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


32 4 Instrumentos e comandos – Instrumentos e comandos

Painel de instrumentos esquerdo

Painel de instrumentos esquerdo


16. Interruptor do ventilador
17. Interruptor do aquecimento
18. Interruptor da distribuição do ar
29 30 31 19. Interruptor de luzes de operação, teto da cabina
24..28
Luzes suplementares de operação, guarda-lamas dianteiro
19..23 20. Interruptor luzes de operação portador e implemento
18 Luzes suplementares de operação portador e implemento
17

010907
21. Interruptor de luzes de operação, suporte
16
Luzes suplementares de operação, suporte
Painel de instrumentos esquerdo
22. Interruptor de luz rotativa de advertência
23. Interruptor de luz de advertência
24. Interruptor de luzes de trânsito
25. Interruptor de aquecimento do assento
26. Interruptor do aquecimento eléctrico dos retrovisores
27. Reserva
28. Interruptor do aquecedor de intervalos
29. Reserva
30. Reserva
31. Tomada 12 VDC

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Instrumentos e comandos 33

Painel do volante

Painel do volante
32. Luz de advertência de carregamento da bateria
36
35 33. Luz de advertência de baixa pressão dos travões
34
33 34. Indicador de códigos de avaria ativos
32
35. Luz de advertência de derivação das funções hidráulicas
36. Luz indicadora de direção por alavanca ou mini-volante ativada
37. Luz de advertência de alta temperatura do líquido de arrefecimento
37..41 49 38. Luz de advertência de baixa pressão do óleo do motor
39. Luz indicadora de pré-aquecimento
42..46 40. Luz de advertência de baixo nível do líquido de arrefecimento do
47 48 motor
41. Luz de advertência de alta temperatura do óleo da transmissão
42. Luz de advertência de baixo nível de combustível
43. Luz de advertência de alta temperatura do óleo hidráulico
50 51 52 53 44. Luz indicadora de máximos
45. Luz indicadora de sentido de marcha
46. Luz indicadora do travão de estacionamento
47. Luz indicadora de fecho de pião apertado (carga presa)
48. Luz indicadora de assentamento (implemento / carga)
49. Luz indicadora de fecho de pião desapertado (carga solta)
50. Painel de luzes de advertência e de indicação
64 51. Mostrador do sistema de comando e monitorização
54
63 52. Indicador do sistema de comando e monitorização
55 53. Canhão da ignição
62
56 54. Interruptor do desembaciador
008132

61 60 59 58 57 55. Interruptor das escovas da janela do tejadilho, intervalos


Painel do volante 56. Interruptor das escovas da janela do tejadilho, contínuo
57. Interruptor da iluminação interior
58. Interruptor das escovas da janela traseira, intervalos
59. Interruptor das escovas da janela traseira, contínuo
60. Teclas de funções do sistema de comando e monitorização
61. Indicador de sentido de marcha, Frente Neutro Recuo
62. Programa de mudanças A, mudanças automáticas
63. Programa de mudanças 1, bloqueamento na primeira
64. Programa de mudanças 2, bloqueamento na segunda

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


34 4 Instrumentos e comandos – Instrumentos e comandos

Painel das funções hidráulicas

Painel das funções hidráulicas

65 65. Levantar/baixar
66 66. Inclinar
67
68 67. Manobra lateral
68. Inclinar lateralmente
69
69. Abertura de fecho de pião/Abertura e trancagem de fecho de abas
70 (implemento)
70. Interruptor da buzina
71 71. Interruptor de fecho de pião/fecho de abas, trancagem automática
72 / manual
73 72. Interruptor de afastamento 20'-40' (implemento)
74
73. Interruptor de paragem do afastamento a 30' (implemento)
75
76 74. Interruptor de inclinação automática / manual da cabina
77 75. Reserva
76. Interruptor de inclinação manual da cabina
013926

77. Interruptor de afastamento automático 20'–40'


8 78 7 78
78. Interruptor de derivação das funções hidráulicas
Painel das funções hidráulicas e das alavancas de
manobras sistema servo-elétrico Chave de derivação das funções hidráulicas

69
75
71
73

78
76
78
77
013927

8 7 70

Painel das funções hidráulicas e alavanca de


manobras

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Luzes de advertência e de indicação 35

4.1 Luzes de advertência e de


indicação
Geral
Nesta secção descrevem-se as luzes de advertência e de indicação
presentes na cabina. Indicam o estado de partes de sistemas/sistemas
completos. Qualquer luz de advertência acesa exige uma ação
imediata. Uma luz de indicação acesa informa sobre uma ação futura.

Todas as lâmpadas no painel acendem durante um breve período ao


arrancar. As luzes de advertência e de indicação estão reunidas num
painel no painel do volante (posição 50).

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Luz de advertência de carregamento da bateria


(32)
A luz (vermelha) avisa que as baterias estão sem carregamento. A luz
é ativada se a tensão do gerador for inferior à tensão da bateria.
000297

Se a luz de advertência continuar acesa, desligue o motor e procure


assistência técnica.

NOTA
Não conduza com a luz de carregamento acesa.

Luz de advertência de baixa pressão dos travões


(33)
A luz (vermelha) acende quando a pressão no acumulador, ou seja,
a pressão dos travões, é demasiado baixa. Quando a luz acende a
capacidade do travão de serviço encontra-se limitada.
000298

Verificar a hermeticidade dos acumuladores se não houver formação e


manutenção de pressão, ver secção 6 Controlo e manutenção.

Luz indicadora de códigos de avaria ativos (34)


A luz indicadora (cor-de-laranja) indica que o sistema de comando e
monitorização possui um, ou mais, código de avaria ativo ou passivo.
Para informação detalhada ver secção 5.3 Códigos de avaria.
000299

A luz indicadora mantém-se acesa enquanto houver códigos de avaria


ativos (PARAGEM, AVISO ou INFORMAÇÃO).

Luz de advertência de derivação (35)


A luz de advertência (laranja) indica a existência de derivação das
funções de segurança do sistema hidráulico.
000300

NOTA
A derivação só pode verificar-se durante 60 segundos de cada vez.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


36 4 Instrumentos e comandos – Luzes de advertência e de indicação

Luz indicadora de direção por alavanca ou


mini-volante ativada (36)

A luz indicadora (verde) acende-se quando está ativada a direção por


alavanca ou mini-volante.

000301
Luz indicadora de alta temperatura do líquido de
arrefecimento (37)
A luz (vermelha) acende-se se a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor for demasiado alta. Assegure-se de que a sua
causa é determinada e solucionada.
000302

Se a luz de advertência continuar acesa desligue o motor para permitir


que o líquido de arrefecimento arrefeça. Se a advertência permanecer
no rearranque contacte os serviços técnicos.

Com motorização Cummins QSB6.7 :

A potência do motor sofre uma redução a alta temperatura de óleo


do motor.

Luz de advertência de baixa pressão do óleo no


motor (38)
Se a luz (vermelha) acender durante a condução a pressão é
demasiado baixa. Pare o motor imediatamente. Assegure-se de que
a sua causa é determinada e solucionada. Contacte os serviços
000303

técnicos.

Com motorização Cummins QSB6.7 :

O motor sofre uma redução de potência se a pressão do óleo for baixa.

Luz indicadora de pré-aquecimento (39)


Com a alternativa de motor Volvo.

A luz (cor-de-laranja) está acesa durante o pré-aquecimento do motor.


Quando necessário, o pré-aquecimento aquece o ar de admissão do
motor para uma temperatura adequada utilizando um elemento de
000304

aquecimento quando o fecho de ignição está na posição II.

Se for necessário a unidade de comando do motor ativa o


pré-aquecimento durante algum tempo.

O motor pode ser ligado, posição III (posição de arranque),


independentemente de o pré-aquecimento estar em curso, não-ativado
(não necessário) ou ter terminado.

Luz indicadora de baixo nível do líquido de


arrefecimento do motor (40)
Se a luz (vermelha) acender durante a condução a o nível do líquido
de arrefecimento é demasiado baixo. Verifique e encha se necessário.
Para a medida a tomar consulte a secção 6 Controlo e manutenção.
000305

Com motorização Cummins QSB6.7 :

O motor sofre uma redução de potência se o nível do líquido de


arrefecimento for baixo.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Luzes de advertência e de indicação 37

Luz de advertência de alta temperatura do óleo


da transmissão (41)
A luz (vermelha) acende-se caso a temperatura do óleo da transmissão
for demasiado alta. Pare a máquina e deixe o motor a trabalhar ao
ralenti. Assegure-se de que a sua causa é determinada e solucionada.

000306
Contacte os serviços técnicos.

Luz de advertência de baixo nível de combustível


(42)
A luz (cor-de-laranja) acede quando o nível de combustível está baixo.
A máquina deve ser abastecida logo que possível. Para a medida a
tomar consulte a secção 6 Controlo e manutenção.

000307
Restam aprox. 17% do conteúdo do depósito, equivalente a aprox. 5
horas de operação quando a luz começa a piscar

Luz de advertência de alta temperatura do óleo


hidráulico (43)
A luz (vermelha) acende-se se a temperatura do óleo hidráulico for
demasiado alta.
000308

Pare a máquina e deixe o motor a trabalhar ao ralenti. Assegure-se de


que a sua causa é determinada e solucionada. Contacte os serviços
técnicos.

Luz indicadora de máximos (44)


A luz (azul) acende quando os máximos estão acesos.
000309

Luz indicadora dos indicadores de mudança de


direção (45)
A luz (verde) acende-se intermitentemente quando os indicadores de
mudança de direção ou a luz de advertência estão iluminados.
000310

Luz indicadora do travão de estacionamento (46)


A luz (vermelha) acende quando o travão de estacionamento está
engatado.
000311

Se a luz indicadora piscar o travão de estacionamento foi aplicado


automaticamente (não pelo condutor) na paragem da máquina. Para
libertar o travão de estacionamento ligue e desligue o travão de
estacionamento utilizando o interruptor do travão de estacionamento
(posição 8).

Luz indicadora de fechos de pião apertados (47)


A luz indicadora (verde) acende-se quando os fechos de pião estão
apertados e a carga, portanto, presa.
000312

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


38 4 Instrumentos e comandos – Luzes de advertência e de indicação

Luz indicadora de assentamento (48)


A luz indicadora (laranja) acende-se quando o implemento assenta
na carga.

000313
Luz indicadora de fechos de pião desapertados
(49)
A luz indicadora (vermelha) acende-se quando os fechos de pião estão
desapertados e a carga, portanto, solta.

000314

Indicador do sistema de comando e monitorização


(52)
A luz de indicação (vermelha) serve para chamar a atenção do
condutor. Acende-se quando há informação gerada por algo que
aconteceu, ou pisca quando é apresentado um código de avaria,
000402

pertencente ao nível de PARAGEM ou AVISO, no mostrador do


sistema de comando e monitorização.

Ver a secção 4.11 Sistema de comando e monitorização para


informação mais completa.

Indicador de sentido de marcha, em Frente


Neutro Recuo (61)
As letras F (Frente), N (Neutro) ou R (Recuo) acendem-se consoante o
sentido de marcha.
000403

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Instrumentos 39

4.2 Instrumentos
Geral
Nesta secção estão descritos os instrumentos analógicos disponíveis
na cabina. Estes mostram, através de contadores ou algarismos, os
níveis/estados dos sistemas parciais/sistema.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Contador de tempo de operação (15)


O contador de tempo de operação indica o número de horas em que o
motor esteve a trabalhar.

O contador é utilizado para determinar quando deve ser feita a


manutenção periódica da máquina. As datas da manutenção
periódicas baseiam-se nas horas de operação da máquina.
001342

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


40 4 Instrumentos e comandos – Canhão da ignição

4.3 Canhão da ignição


Geral
Esta secção trata do canhão de ignição (posição 53).

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Funções do canhão da ignição

P Nenhuma função.
0 Posição de paragem. Ignição cortada, isto é, tudo
desligado.
A chave pode ser retirada.
I Modo de operação.
Corrente para todas as funções elétricas. As unidades
de comando do motor e da transmissão estão agora
ativadas.
II Com a alternativa de motor Volvo: Posição de
pré-aquecimento
O pré-aquecimento aquece o ar de admissão do
motor para uma temperatura adequada utilizando um
elemento de aquecimento. A luz do pré-aquecimento
(posição 39) indica se o pré-aquecimento está ativado.
0 Se for necessário a unidade de comando do motor ativa
o pré-aquecimento durante algum tempo.
P I O motor pode ser ligado, posição III (posição de
arranque), independentemente de o pré-aquecimento
estar em curso, não-ativado (não necessário) ou ter
terminado.
II
Com motorização Cummins QSB6.7 : Nenhuma
função.
III Posição de arranque.
000317

III Ligação do motor de ignição para arranque do motor.


O motor não deve ser arrancado (chave para a posição
de arranque) antes de as luzes de advertência e de
indicação, ver Apresentação geral, página 31, saírem
da posição inicial (acendem e voltam a apagar). Note
que alguma lâmpada pode permanecer acesa para
indicar uma situação.

NOTA
A máquina tem um bloqueio elétrico de novo
arranque que protege o motor de arranque de
trabalhar quando o motor está em rotação.
Para que o motor de arranque ligue é necessário
que a transmissão se encontre em posição neutra e
que o motor não esteja já a trabalhar.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Interruptores 41

4.4 Interruptores
Geral
Nesta secção descrevem-se os interruptores presentes na cabina.
Cada interruptor comanda uma função. O contraste da iluminação de
fundo é configurado com as teclas de funções “-/4” e “+/5” do sistema
de comando e monitorização.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Indicadores de sentido de marcha (5)


Indicador de sentido de marcha que indica o sentido em que o veículo
se desloca.

Deslocar a alavanca para a posição neutra para apagar a indicação do


sentido de marcha.

ESQUERDA - Deslocar a alavanca para cima.

DIREITA - Deslocar a alavanca para baixo.


008177

Interruptor de manobra do sistema hidráulico (7)


O comutador do interruptor de manobra corta a corrente de todas as
funções das operações de carga. Reponha girando o comutador no
sentido horário.
002084

Interruptor do travão de estacionamento (8)


Interruptor (vermelho) para engatar o travão de estacionamento.

Posição 0 – Travão de estacionamento desligado.


002206

0 1 Posição 1 – Travão de estacionamento ligado.

Interruptor do ventilador (16)


Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de
climatização, página 62.
004686

1 0 2

Interruptor do aquecimento (17)


Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de
climatização, página 62.
004687

1 0 2

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


42 4 Instrumentos e comandos – Interruptores

Interruptor da distribuição do ar (18)


Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de
climatização, página 62.

004688
1 0 2

Interruptor de luzes de operação teto da cabina


(19)
Interruptor (verde) de luzes de operação no teto da cabina. Ativa
também a luz traseira e as luzes de marcação laterais.
000318 As luzes de operação apagam-se após 5 minutos de condução ao
ralenti, as luzes suplementares de operação após 2 minutos. As luzes
0 1 de operação voltam a acender ao acelerar, ao engatar uma mudança
ou ao ativar alguma operação de carga.

Posição 0 – Iluminação desligada.

Posição 1 – Iluminação ligada.

Interruptor das luzes de operação portador e


implemento (20)
Interruptor (verde) das luzes de operação portador e implemento. Ativa
também a luz traseira e as luzes de marcação laterais.

Opcionalmente também luzes suplementares de operação no portador


000319

e implemento.
0 1
As luzes de operação desligam-se quando o motor está ao ralenti
(as luzes de operação apagam-se ao fim de 5 minutos e as luzes
suplementares de operação ao fim de 2 minutos).

Posição 0 – Iluminação desligada.

Posição 1 – Iluminação ligada.

Interruptor de luzes de operação (21)


Interruptor (verde) de luzes de operação no suporte. Ativa também a
luz traseira e as luzes de marcação laterais.

Opcionalmente, também luzes suplementares de operação no suporte.


000318

0 1
As luzes de operação apagam-se após 5 minutos de condução ao
ralenti, as luzes suplementares de operação após 2 minutos. As luzes
de operação voltam a acender ao acelerar, ao engatar uma mudança
ou ao ativar alguma operação de carga.

Posição 0 – Iluminação desligada.

Posição 1 – Iluminação ligada.

Interruptor de luz rotativa de advertência (22)


O interruptor (verde) de luz rotativa de advertência usa-se para chamar
a atenção relativamente a perigo.

Posição 0 – Luz de advertência rotativa desligada.


000321

0 1 Posição 1 – Luz de advertência rotativa ligada.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Interruptores 43

Interruptor de luz de advertência (23)


O interruptor (vermelho) de luz de advertência usa-se para chamar a
atenção relativamente a perigo de estacionamento.

Posição 0 – Luz de advertência desligada.

000322
0 1 Posição 1 – Luz de advertência ligada.

Interruptor de luzes de trânsito (24)


Interruptor (verde) de luzes de trânsito. Ativa também a luz traseira
e as luzes de marcação laterais.

Posição 0 – Luzes de trânsito desligadas.

000323
0 1 Posição 1 – Luzes de trânsito ligadas.

Interruptor do aquecimento do assento (25)

Interruptor (cor-de-laranja) do aquecimento do assento. O interruptor


pode encontrar-se no assento.

Posição 0 – Aquecimento do assento desligado.


000324

0 1 Posição 1 – Aquecimento do assento ligado.

Interruptor do aquecimento elétrico dos


retrovisores (26)

Interruptor (verde) de desembaciamento elétrico dos retrovisores.


006057

Posição 0 – Aquecimento dos retrovisores desligado.


0 1
Posição 1 – Aquecimento dos retrovisores ligado (símbolo iluminado).

Interruptor do aquecedor de intervalos (28)

Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de


climatização, página 62.
004922

0 1

Interruptor do desembaciador (54)


Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de
climatização, página 62.
003470

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


44 4 Instrumentos e comandos – Interruptores

Interruptor das escovas da janela do tejadilho,


intervalos (55)
Interruptor (verde) das escovas do vidro do tejadilho. Limpeza
intervalada.

000326
A limpeza é interrompida 2 minutos depois de o motorista abandonar
o assento do condutor. É reativada quando o motorista se senta ou
acelera.

A limpeza intervalada é ativada/desativada premindo a tecla. O


período do intervalo de limpeza é comandado pelo limpa pára-brisas
do vidro dianteiro.

NOTA
O intervalo é comandado pelo intervalo selecionado para o vidro
dianteiro.

Interruptor das escovas da janela do tejadilho,


contínuo (56)
Interruptor (verde) das escovas do vidro do tejadilho. Limpeza
contínua.
000327

A limpeza é interrompida 2 minutos depois de o motorista abandonar


o assento do condutor. É reativada quando o motorista se senta ou
acelera.

A limpeza é ativada/desativada premindo a tecla.

Interruptor da iluminação interior (57)


Interruptor (verde) da iluminação interior da cabina.

A iluminação é ativada/desativada premindo a tecla.


000330

Comanda também a iluminação de acesso .

Interruptor das escovas da janela traseira,


intervalos (58)
Interruptor (verde) das escovas do vidro traseiro. Limpeza intervalada.

A limpeza é interrompida 2 minutos depois de o motorista abandonar


000328

o assento do condutor. É reativada quando o motorista se senta ou


acelera.

A limpeza intervalada é ativada/desativada premindo a tecla. O


período do intervalo de limpeza é comandado pelo limpa pára-brisas
do vidro dianteiro.

NOTA
O intervalo é comandado pelo intervalo selecionado para o vidro
dianteiro.

Interruptor das escovas da janela traseira,


contínuo (59)
Interruptor (verde) das escovas do vidro traseiro. Limpeza contínua.

A limpeza é interrompida 2 minutos depois de o motorista abandonar


000329

o assento do condutor. É reativada quando o motorista se senta ou


acelera.

A limpeza é ativada/desativada premindo a tecla.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Interruptores 45

Interruptor do programa de mudanças A (62)


Interruptor (verde) para selecionar o programa de mudanças A,
mudanças automáticas.

000413
O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.

Interruptor do programa de mudanças 1 (63)


Interruptor (verde) para selecionar o programa de mudanças 1, que
implica o bloqueamento na primeira mudança.

000414
O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.

Interruptor do programa de mudanças 2 (64)


Interruptor (verde) para selecionar o programa de mudanças 2, que
implica o bloqueamento na segunda mudança.
000415

O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.

Interruptor de abertura de fechos de pião (69)


Interruptor de abertura de fechos de pião. O interruptor tem retorno
A B de mola.
Os fechos de pião podem ser abertos premindo uma vez o interruptor
uma vez verificado o assentamento. O travão de estacionamento deve
estar sempre DESLIGADO, ver posição 8 e luz indicadora para travão
de estacionamento, posição 46.
015069

O interruptor existe em duas versões em função do tipo de alavanca


de manobras com que a máquina está equipada.
A – Variante com alavanca de manobras .
B – Variante com alavancas de manobras lineares.

Interruptor para abertura e trancagem de fechos


de abas (69)

A B
Interruptor para abertura e trancagem de fechos de abas. O interruptor
tem retorno de mola.
Os fechos de abas podem ser abertos e apertados premindo uma
vez o interruptor uma vez verificado o assentamento. O travão de
015069

estacionamento deve estar sempre DESLIGADO, ver posição 8 e luz


indicadora para travão de estacionamento, posição 46.
O interruptor existe em duas versões em função do tipo de alavanca
de manobras com que a máquina está equipada.
A – Variante com alavanca de manobras .
B – Variante com alavancas de manobras lineares.

Interruptor da buzina (70)

Interruptor (vermelho) da buzina. O interruptor tem retorno de mola.


008176

A buzina é ativada premindo a tecla.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


46 4 Instrumentos e comandos – Interruptores

Interruptor de fechos de pião, fecho


automático/manual (71)
Interruptor (verde) para trancagem dos fechos de pião. O interruptor
possui retorno por mola na posição 2.

Posição 1 – Os fechos de pião apertam automaticamente quando

000408
em contacto com a carga. O travão de estacionamento deve estar
1 0 2
sempre DESLIGADO, ver posição 8 e luz indicadora para travão de
estacionamento, posição 46.

Posição 0 - Fechamento dos fechos de pião não ativado.

Posição 2 – Os fechos de pião fecham manualmente. O botão possui


retorno por mola.

Interruptor de fecho de pião, trancagem


automática / manual (71)

Interruptor (verde) para trancagem dos fechos de aba. O interruptor


possui retorno por mola na posição 2.

Posição 1 – Os fechos de aba apertam automaticamente quando em


012849

contacto com a carga. O travão de estacionamento deve estar sempre


1 0 2
DESLIGADO, ver posição 8 e luz indicadora de estacionamento,
posição 46.

Posição 0 - Fechamento do fecho de abas não ativado.

Posição 2 – Os fechos de aba apertam manualmente. O botão possui


retorno por mola.

Interruptor de afastamento 20'-40' (72)

Interruptor (verde) de afastamento entre 20'-40'. O afastamento pára


na posição em que se encontra quando se solta o interruptor. O
005002

1 0 2 interruptor tem retorno de mola.

Esta função usa-se para acertar o implemento com a largura dos


containers.

Posição 1 – Afastamento movimento para fora ativado. As posições


exteriores do afastamento estão a 40'.

Posição 0 - Afastamento não activado.

Posição 2 – Afastamento movimento para dentro ativado. As posições


interiores do afastamento estão a 20'.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Interruptores 47

Interruptor de paragem do afastamento a 30' (73)

30-35 Interruptor (verde) de paragem do afastamento do implemento a 30'.

000410
Esta função é utilizada para adaptar o afastamento do implemento
0 1 à dimensão do contentor (adaptação em função do necessário). A
distância à paragem de afastamento é pré-definida na unidade de
comando.

O amortecimento entra em funções instantes antes do valor


pré-definido para a paragem. Para continuar o afastamento, atue
continuamente a função de afastamento com a alavanca de manobras
para a posição desejada (a posição final é 40').

Posição 0 – Paragem de afastamento não ativada.

Posição 1 – Paragem de afastamento ativada. Durante o afastamento


em curso dá-se a paragem automática a 30'.

Interruptor de inclinação automática/manual da


cabina (74)

Interruptor (amarelo) de inclinação automática/manual da cabina.


004464

Este interruptor usa-se para selecionar a inclinação automática ou


0 1 manual da cabina.

Posição 0 - Inclinação automática da cabina. A cabina inclina-se


automaticamente quando o implemento se encontra numa certa altura
de elevação.

Posição 1 - Inclinação manual da cabina. A cabina é inclinada com o


interruptor de inclinação hidráulica da cabina, posição 76.

Interruptor de inclinação manual da cabina (76)

Interruptor (amarelo) de inclinação manual da cabina. O interruptor


tem retorno de mola.
004664

1 0 2
Posição 1 – Descida da cabina. O botão possui retorno por mola.

Posição 0 - Inclinação da cabina não ativada.

Posição 2 – Subida da cabina. O botão possui retorno por mola.

NOTA
Só é possível inclinar a cabina com as portas fechadas e a altura
da lança (ângulo da lança) tem que dar espaço para uma operação
de inclinação segura.
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


48 4 Instrumentos e comandos – Interruptores

Interruptor de afastamento automático 20'–40'


(77)

Interruptor (verde) de afastamento automático do implemento para


40'. Esta função usa-se para efetuar um afastamento automático do
0 1 implemento em seleção momentânea de funções com a alavanca de

002011
manobras.

O amortecimento entra em funções instantes antes da paragem de


afastamento (função para paragem 30' deve estar activada). Para
continuar com o afastamento até a posição final 40', atue a seleção
momentânea de funções com a alavanca de manobras.

Um vibrador de sinalização soa enquanto opera o afastamento


automático. Para interromper um afastamento automático em curso,
20' para 40', ative o afastamento para dentro ou fora com a alavanca
de acionamento.

Posição 0 - Afastamento automático não ativado.

Posição 1 - Afastamento automático ativado. O afastamento é ativado


no interruptor de afastamento 20'-40'. Se a função de paragem 30'
estiver ativada, pára o afastamento.

NOTA
Só é possível ativar o afastamento automático com as portas
fechadas e o travão de estacionamento solto.

Interruptor de derivação (78)


Interruptor (verde) de derivação de diversas funções. O interruptor
possui retorno por mola e pode estar ativado apenas durante 60
segundos.
006183

Opcionalmente, existe uma chave para comandar a função de


0 1
derivação.

Posição 0 - Derivação não ativada.

Posição 1 - Derivação ativada.


• travar e abrir os fechos de pião sem assentamento total
• afastamento 20'–40' com fechos de pião travados
• elevação sem indicação se os fechos de pião estão travados ou
não
• seleção de mudança sem indicação do sensor do assento do
condutor de que está alguém sentado no assento.

AVISO
Os trincos de segurança são bloqueados.
Nenhum sistema de segurança ligado. Risco de
capotar ou tombar.
Use apenas a derivação em situações de emergência.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Alavanca de mudanças e de funções múltiplas 49

4.5 Alavanca de mudanças e de


funções múltiplas
Geral
Esta secção descreve as funções do seletor de mudanças e de
funções múltiplas (posição 2).

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Programa de mudanças e sentido de marcha


A escolha do programa de mudanças e do sentido de marcha é feita
F
com o seletor de mudanças e de funções múltiplas.

Escolha do sentido de marcha:


• F – Para a frente
• N – Neutro
• R – Recuo (com alarme de marcha-atrás sinal sonoro de
advertência ). A luz de marcha-atrás está acesa enquanto R
está ativada.

R Podem selecionar-se três programas com os seguintes interruptores


no painel do volante (posição 3):
• 2 – Mudança bloqueada na segunda (posição 64)
• 1 – Mudança bloqueada na primeira (posição 63)
• A – Mudanças automáticas (posição 62)
000337

Comando de luzes e buzina


A escolha do comando de luzes e da buzina é feita com o seletor de
mudanças e de funções múltiplas.
• Com a iluminação de trânsito ligada: A alavanca de mudanças
e de funções múltiplas utiliza-se para alternar entre máximos e
médios. Puxe o comando na sua direção, para alternar entre
máximos e médios.
• Com a iluminação de trânsito desligada: A alavanca de mudanças
000339

A e de funções múltiplas utiliza-se para fazer sinais de luzes. Puxar


o comando na sua direção para fazer sinal de máximos, o retorno
A. Buzina é automático.
• Botão de premir para a buzina (posição A).

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


50 4 Instrumentos e comandos – Alavanca de mudanças e de funções múltiplas

Escovas e lava-vidros
A regulação do limpa pára-brisas e da lavagem do pára-brisas é
2 feita com a alavanca de mudanças e de funções múltiplas. Rodar o
3 1
comando para as seguintes posições:
0
• 0 – Sem limpeza do vidro dianteiro. Comanda lentamente a
limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55) e/ou do vidro
traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 1 – Limpeza intervalada lenta do vidro dianteiro. Comanda

000338
lentamente a limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro
traseiro, se os interruptores da janela do tejadilho (posição 55)
e/ou do vidro traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 2 – Limpeza intervalada rápida do vidro dianteiro. Comanda
rapidamente a limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro
traseiro, se os interruptores da janela do tejadilho (posição 55)
e/ou do vidro traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 3 – Limpeza contínua do vidro dianteiro. Comanda rapidamente a
limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55) e/ou do vidro
traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• Desloque o comando contra o volante – Limpeza do vidro dianteiro.
Comanda a limpeza da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55 ou 56) e/ou do
vidro traseiro (posição 58 ou 59) estiverem ativados. A limpeza
passa temporariamente para limpeza contínua ao limpar os vidros.

A função de limpeza termina ao fim de dois minutos se o condutor


abandonar o assento do condutor. A função de limpeza é reativada
quando o condutor se senta no banco ou atua o acelerador, seleciona
uma mudança ou utiliza alguma função hidráulica com a alavanca de
manobras.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Comando do sistema hidráulico 51

4.6 Comando do sistema hidráulico


Geral
Esta secção trata das funções do comando do sistema hidráulico.

As alavancas de manobras comandam hidraulicamente as funções do


implemento. Há várias alternativas de comando do sistema hidráulico:
• Quatro alavancas de manobras lineares
• Alavanca de manobras

Variando a amplitude dos movimentos da alavanca é possível variar a


velocidade das diversas funções hidráulicas de elevação, inclinação,
etc. Também é possível variar a velocidade das funções hidráulicas
com as rotações do motor.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31 e seguintes.

Comando do sistema hidráulico com sistema


servo-elétrico
O sistema servo-elétrico permite utilizar pequenas alavancas lineares
com as pontas dos dedos, para comandar as diversas funções do
sistema hidráulico de operação.
a. Levantar/baixar.
LEVANTAR - deslocar a alavanca para trás.
BAIXAR - deslocar a alavanca para a frente.
A velocidade de descida pode variar apenas com o curso da
alavanca – a rotação do motor não tem qualquer influência.
d b. Inclinar.
c
b PARA TRÁS - deslocar a alavanca para trás.
a
PARA A FRENTE - deslocar a alavanca para a frente.
e c. Manobra lateral.
ESQUERDA - deslocar a alavanca para a frente.
DIREITA - deslocar a alavanca para trás.
d. Inclinar lateralmente
Lado DIREITO para cima - deslocar a alavanca para trás.
Lado ESQUERDO para cima - deslocar a alavanca para a frente.
e. Interruptor para manobras.
f. Abertura de fechos de pião/fechos de abas apertados, implemento

AVISO
Em caso de emergência! Em caso de
ativação/movimento de função não desejado/a.
Perigo de lesão corporal e/ou de danos materiais.
f
SUSPENDA IMEDIATAMENTE toda a operação do
sistema hidráulico premindo o INTERRUPTOR DE
MANOBRAS do sistema hidráulico.
008110

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


52 4 Instrumentos e comandos – Comando do sistema hidráulico

Funções alavanca de manobras (9)

1 2 3

5 6 7 8

008143
Implemento de fechos de pião
1. Manobra lateral
2. Regulação longitudinal 20-40
3. Baixar
4. Inclinar para a frente
5. Inclinar lateralmente
6. Apertar/Abrir fechos de pião
7. Inclinar para trás
8. Levantar

AVISO
Em caso de emergência! Em caso de
ativação/movimento de função não desejado/a.
Perigo de lesão corporal e/ou de danos materiais.
SUSPENDA IMEDIATAMENTE toda a operação do
sistema hidráulico premindo o INTERRUPTOR DE
MANOBRAS do sistema hidráulico.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Comando do sistema hidráulico 53

Funções alavanca de manobras

1 2 3 4

6 7 8

008144
Implemento de gancho com fecho de abas
1. Inclinar lateralmente
2. Manobra lateral
3. Apertar/Abrir fechos de abas
4. Baixar
5. Inclinar para a frente
6. Regulação longitudinal 20-40
7. Inclinar para trás
8. Levantar

AVISO
Em caso de emergência! Em caso de
ativação/movimento de função não desejado/a.
Perigo de lesão corporal e/ou de danos materiais.
SUSPENDA IMEDIATAMENTE toda a operação do
sistema hidráulico premindo o INTERRUPTOR DE
MANOBRAS do sistema hidráulico.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


54 4 Instrumentos e comandos – Comando do sistema hidráulico

Painel de luzes no implemento de elevação lateral


com fechos de pião
No implemento há um painel de luzes utilizável nas operações de
A B C
carga. O painel indica com luzes de cores se e quando os fechos de
pião estão apertados/desapertados e quando o implemento assenta
no container.
A. Fechos de pião apertados, verde.
B. Assentamento, laranja.
C. Fechos de pião desapertados, vermelho.

008166

Painel de luzes no implemento de elevação lateral


com fechos de pião

Painel de luzes no implemento de ganchos com


fechos de abas.

A B C No implemento de ganchos há um painel de luzes utilizável nas


operações de carga. O painel indica com luzes de cores se e
quando os fechos de aba estão apertados/desapertados e quando o
implemento assenta no container.
A. Fechos de abas apertados, verde.
B. Assentamento container inferior e container superior, laranja.
C. Fechos de abas desapertados, vermelho.
008134

Painel de luzes no implemento de ganchos com


fechos de abas

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Pedais 55

4.7 Pedais
Geral
Esta secção trata das funções da máquina manobradas com pedais.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

003679

12 13 12 11

11. Pedal do acelerador


12. Pedais de travão
13. Pedal da embraiagem

Pedal do acelerador (11)


O pedal do acelerador (posição 11) é eletrónico e comanda a bomba
de injecção.

Na função hidráulica de elevação, com a máquina desembraiada ou


em mudança neutra, o sistema dá automaticamente maior aceleração,
para aumentar a potência hidráulica.

Pedais de travão (12)


Os pedais dos travões (posição 12) são mecânicos e ligados ao
sistema hidráulico. Os pedais de travão usam-se como travão de
serviço.

O acumulador assegura sempre a pressão dos travões, mesmo


quando o motor para temporariamente. Se a pressão do acumulador
ficar demasiado baixa acende a luz de advertência de pressão dos
travões baixa (posição 33).

Pedal da embraiagem (13)


O pedal do travão é combinado com um pedal da embraiagem
separado (posição 13). Utilizado para libertar a transmissão, o que
possibilita a utilização das funções hidráulicas com a mudança
engatada.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


56 4 Instrumentos e comandos – Volante

4.8 Volante
Geral
Esta secção descreve o dispositivo de manobra da direção. Existem
os seguintes modos alternativos de manobrar a máquina:
• volante com coluna de direção fixa.
• volante com coluna de direção ajustável .
• alavanca de direção (posição A) .
• mini-volante (posição A) .

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Volante
A manobra do volante no sentido horário direciona a máquina para a
direita ou vice-versa.

O volante bem como a inclinação e altura do painel de instrumentos


podem regular-se para a posição de condução pretendida.
1. Posição em altura do volante.
1 Para ajuste: Desloque o comando superior para cima.
2. Ângulo do painel do volante.
Para ajuste: Desloque o comando superior para baixo.
3. Ângulo da coluna da direção.
Para ajuste: Solte o botão inferior e defina a posição desejada.
2 Aperte bem o botão depois de terminar as definições.

3
000341

Possibilidades de ajustamento do volante

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Volante 57

Alavanca da direção

A direção por alavanca é um sistema eletrohidráulico montado no


3 4
apoio do braço esquerdo, para comandar a máquina com uma
2 alavanca da direção. Quando a alavanca é deslocada para a direita, a
máquina desloca-se para a direita e vice-versa. O efeito da direção é
inversamente proporcional à velocidade da máquina, ou seja, baixa
1 velocidade resulta numa maior viragem das rodas e vice-versa.

O volante padrão está equipado com um sensor que deteta eventuais


movimentos do volante numa situação de emergência. Se o condutor
começar a usar o volante standard a direção por alavanca é desligada.
A luz de indicação de direção por alavanca ou mini-volante ativada
(posição 36) apaga-se no painel de luzes de advertência e de
indicação.
1. Alavanca da direção.
2. Seletor de sentido de marcha F/N/R.
frente = F

5 neutro = N
recuo = R
3. Botão para ligação da direção de alavanca.
Condições: A velocidade deve ser inferior a 3 km/h. Se a
velocidade for superior a 3 km/h não é possível ligar a direção
de alavanca. A luz de indicação de direção por alavanca ou
mini-volante ativada (posição 36) acende-se no painel de luzes
de advertência e de indicação quando a direção por alavanca é
conectada.
000900

4. Sinal sonoro.
5. Apoio do braço

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


58 4 Instrumentos e comandos – Volante

Mini-volante

O mini-volante é um sistema eletro-hidráulico montado no apoio


do braço esquerdo, para comandar a máquina com um volante. A
2 manobra do volante no sentido horário direciona a máquina para a
direita ou vice-versa. As rodas acompanham sempre a posição do
3 mini-volante. Se o volante for libertado, o mini-volante e as rodas
permanecem na posição definida.
1 4
O volante padrão está equipado com um sensor que deteta eventuais
movimentos do volante numa situação de emergência. Se o condutor
começar a usar o volante standard a direção por alavanca é desligada.
A luz de indicação de direção por alavanca ou mini-volante ativada
(posição 36) apaga-se no painel de luzes de advertência e de
indicação.
1. Mini-volante.
A posição do volante no apoio do braço é ajustável.
2. Seletor de sentido de marcha F/N/R.

5 frente = F
neutro = N
recuo = R
3. Botão para ligação do mini-volante.
Condições: A velocidade deve ser inferior a 3 km/h. Se a
velocidade for superior a 3 km/h não é possível ligar o mini-volante.
A luz de indicação de direção por alavanca ou mini-volante ativada
(posição 36) acende-se no painel de luzes de advertência e de
014946

indicação quando a direção por mini-volante é conectada.


4. Sinal sonoro.
5. Apoio do braço

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Assento do condutor 59

4.9 Assento do condutor


Geral
Esta secção trata do assento do condutor (posição 10). Existem as
seguintes alternativas para assentos:
• Assento do condutor Be-Ge.
O assento está equipado com:
• ajustamento longitudinal
• angulação
• suspensão mecânica com ajustamento de altura
suspensão pneumática com ajustamento de altura
• cinto de segurança de dois pontos
cinto de segurança de três pontos
• encosto de cabeça
• apoio do braço direito
apoio de braço esquerdo
• aquecimento do assento
• Assento de condutor Isringhousen. O assento está equipado
com:
• regulação mecânica
• suspensão pneumática (compressor externo)
• apoio lombar de regulação pneumática
• cinto de segurança
• aquecimento do assento
• encosto de cabeça
• apoio de braço esquerdo

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


60 4 Instrumentos e comandos – Assento do condutor

Assento do condutor Be-Ge


O assento do condutor (posição 10) está equipado com vários
dispositivos de manobra para regulação do assento, do seguinte modo
(mais fácil regular quando o assento não está sujeito a carga):
G D A. Distância aos pedais.
Liberte o assento usando o manípulo e desloque o assento para a
frente ou para trás.
B. Posição em altura do assento.
Elevação mecânica:
Rode o botão no sentido horário ou anti-horário até atingir a altura
pretendida.
Elevação pneumática: .
Rode o botão no sentido anti-horário para descer a altura do
assento. Rode no sentido horário para subir a altura do assento. A
suspensão corresponde automaticamente ao peso do condutor.
A saída é facilitada se a suspensão esvaziar rapidamente puxando
o comando para a posição exterior (o assento desce para o nível
F mais baixo). Para entrar, premir o comando para a posição interior
(o assento sobe para o nível definido).
A B E C C. Inclinação do encosto.
Rode o botão até atingir a posição desejada.
014147

D. Apoio do braço direito inclinação.


Assento do condutor regulável E. Angulação contínua do assento e do encosto.
Rode o botão até atingir a posição desejada.
F. Regulação da suspensão em duas fases (alavanca fica na parte
de trás do assento).
Suspensão ativa – Alavanca contra a linha central do assento.
Utilizada na condução normal.
Suspensão bloqueada – Alavanca contra o lado exterior do
assento. Apenas pode ser executada quando a altura do assento
atinge uma posição bloqueada. Utilizada quando não se deseja
suspensão.
G. Apoio lombar.
Rode o botão até atingir a dureza desejada para o apoio lombar.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Assento do condutor 61

Assento de condutor Isringhousen

O assento do condutor (posição 10) está equipado com um dispositivo


de manobra para regulação do assento, do seguinte modo (mais fácil
regular quando o assento não está sujeito a carga):
1. Distância aos pedais.
Liberte o assento usando a alavanca (1) e desloque o assento para
a frente ou para trás. Para trancar o assento, solte a alavanca.
2. Regulação do assento da cadeira.
Levantar o comando (2) e regular o assento para a frente e para
trás.
3. Baixar a altura do assento.
Levante o comando (3) para baixar o assento. O assento aloja-se
na posição inferior.
11
12 Baixe o comando (3) para elevar o assento para a posição anterior.
4. Inclinação do assento da cadeira.
Levantar o comando (4) e regular a inclinação,
comprimindo/descomprimindo a parte dianteira do
assento.
10 5. Levantar a altura do assento.
Levantar o comando (5) para elevar continuamente o assento.
Baixar o comando (5) para descer continuamente o assento.
Quando atingir a altura desejada, solte o comando.
34 567
006492

9 8 2 6. Inclinação do encosto.
Levantar o comando (6) e regular a inclinação,
comprimindo/descomprimindo o encosto.
7. Ajustar o amortecimento.
Levante o comando (7) para amortecimento máximo.
Baixe o comando (7) para amortecimento mínimo.
8. Aquecimento do assento.
Aquecimento regulado por termóstato para o assento e encosto.
Carregue no botão para ativar/desativar. O aquecimento do
assento ativado é indicado com luz no interruptor.
9. Amortecimento plano.
Desloque o comando para a direita ou para a esquerda, para
ativar/desativar o amortecimento plano.
10. Apoio lombar. Sistema pneumático integrado.
Premir o botão para encher ou esvaziar as câmaras pneumáticas
de modo a otimizar a adaptação do encosto ao corpo.
11. A inclinação do apoio do braço é regulada continuamente com o
botão giratório.
12. Apoio de braço esquerdo.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


62 4 Instrumentos e comandos – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização

4.10 Sistema de aquecimento /


Sistema de climatização
Geral
Esta secção trata da função de:
A
• Sistema de aquecimento, EHC. É automático e com aquecimento
e fluxo de ar fresco comandados por termóstato.
• Sistema de climatização, ECC. É automático e com
arrefecimento, aquecimento e desumidificação comandados por
termóstato.
O sistema de aquecimento / climatização recebe calor do sistema de
arrefecimento do motor e fornece calor quando o motor está quente. O
efeito de frio é gerado pelo compressor AC (com ECC).
O sistema é comandado por ventilação, aquecimento e distribuição de
ar, bem como por recirculação e desembaciamento.
• A velocidade de ventilação é regulada no interruptor do ventilador
(posição 16).
• O aquecimento (e o efeito de frio do ECC) são comandados no
18 interruptor do aquecimento (posição 17).
• A distribuição do ar para a cabina é regulada pelo interruptor de
17 distribuição do ar (posição 18). A admissão de ar fresco possui
004690

16 um filtro e pode ser equipada com filtro fino anti-pólen (a


capacidade da ventoinha fica reduzida).
A. Bocal do painel • A recirculação do ar da cabina é ativada/desativada premindo uma
vez a tecla Enter no menu de operação do sistema de climatização.
16. Interruptor do ventilador
• O desembaciamento, para desumidificação rápida dos vidros, é
17. Interruptor do aquecimento ativado/desativado no interruptor de desembaciamento (posição
54).
18. Interruptor da distribuição do ar

NOTA
A porta do condutor e as janelas devem estar fechadas para que o
sistema funcione satisfatoriamente.
Com ECC: Com a porta do condutor aberta o compressor de
refrigeração do sistema de climatização desliga-se (a função de
arrefecimento e de desumidificação do ar cessa). Feche a porta e
o compressor de refrigeração é reativado.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.
001839

Admissão de ar na cabina

Menu de operação dos sistemas de aquecimento


/ climatização
O menu de operação do sistema de aquecimento/climatização aparece
automaticamente no mostrador quando o interruptor da ventoinha,
aquecimento ou distribuição do ar é ativado. Também se pode
selecionar a exibição contínua com as teclas de funções de seta para
a direita e para a esquerda.
004916

Para descrição mais completa, ver Descrição, página 68.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização 63

Interruptor do ventilador (16)


O interruptor (verde) do ventilador permite regular a velocidade de
velocidade de ventilação da cabina.

Regulação da velocidade de ventilação:

004686
1 0 2 • Regulação automática, AUTO.
• Regulação manual em 13 fases, de desligado a máx. A velocidade
de ventilação é apresentada através da altura da coluna no menu
de operação dos sistemas de aquecimento / climatização.

Posição 1 – Aumenta a velocidade de ventilação.

Posição 0 – Velocidade de ventilação inalterada.

Posição 2 – Diminui a velocidade de ventilação. Ativa a regulação


automática, AUTO, a partir da posição desligada.

O menu de operação do sistema climatização aparece


automaticamente no mostrador quando é utilizado o interruptor, ver
Descrição, página 68. Desaparece após 3 segundos se o interruptor
for utilizado novamente.

Interruptor do aquecimento (17)


O interruptor (verde) do aquecimento permite regular o valor desejado
para a temperatura da cabina. A regulação é feita em passos de 0,5 °C.

O âmbito da temperatura é de 16 °C a 27 °C. A regulação de mín. e


004687

máx. desliga o automatismo da climatização (regulação da ventilação,


1 0 2
calor e distribuição do ar) e coloca a válvula de aquecimento nas
posições de mín. e máx.

Posição 1 – Aumenta o valor da temperatura. Se for necessário, o ar da


cabina é arrefecido para se atingir a temperatura definida (com o ECC).

Posição 0 – Valor de temperatura inalterado.

Posição 2 – Diminui o valor da temperatura. Se for necessário, o ar da


cabina é arrefecido para se atingir a temperatura definida (com o ECC).

O menu de operação do sistema climatização aparece


automaticamente no mostrador quando é utilizado o interruptor, ver
Descrição, página 68. Desaparece após 3 segundos se o interruptor
for utilizado novamente.

Interruptor da distribuição do ar (18)


O interruptor (verde) da distribuição do ar controla a distribuição de ar
fresco pela cabina. O ar é distribuído para o compartimento inferior do
habitáculo (pernas), para o compartimento do habitáculo (painel) e
para o compartimento superior do habitáculo (vidro dianteiro).
004688

1 0 2
Posição 1 – Direciona a distribuição do ar para o espaço superior do
habitáculo (vidro dianteiro).

Posição 0 – Distribuição inalterada do ar.

Posição 2 – Direciona a distribuição do ar para o espaço inferior do


habitáculo (pernas).

A recirculação é ativada/desativada premindo uma vez a tecla Enter


quando aparece o menu de operação do sistema de climatização.

O menu de operação do sistema climatização aparece


automaticamente no mostrador quando é utilizado o interruptor, ver
Descrição, página 68. Desaparece após 3 segundos se o interruptor
for utilizado novamente.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


64 4 Instrumentos e comandos – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização

Interruptor do aquecedor de intervalos (28)

Interruptor (verde) do aquecedor de intervalos. A ventilação do


habitáculo fornece calor do sistema de arrefecimento do motor durante
breves paragens da máquina.

004922
Posição 0 – Aquecedor de intervalos não ativado.
0 1
Posição 1 – O aquecedor de intervalos está pré-ativado. Instruções
de utilização:
• Estacione a máquina. Deixe o motor em funcionamento.
• Acerte a temperatura desejada (posição 17).
• Premir o interruptor do aquecedor de intervalos (posição 28).
• Desligue o motor, ou seja, a ignição.
O aquecedor de intervalos é ativado e tenta manter a temperatura
predefinida para a cabina.
Se a temperatura da cabina baixar 6 °C abaixo da temperatura
predefinida, o aquecedor de intervalos deixa de trabalhar quando
o sistema de refrigeração deixa de ter capacidade para fornecer o
calor necessário.

NOTA
Quanto mais alta for a temperatura predefinida, menos tempo
trabalha o aquecedor de intervalos.

Interruptor do desembaciador (54)


O interruptor para o desembaciador, que se encontra no painel do
volante, é utilizado para o rápido desembaciamento dos vidros.
Quando o desembaciador é ativado, a função comanda a ventoinha, a
003470

temperatura e a posição do registo.

O desembaciador é ativado/desativado premindo a tecla ou com algum


dos restantes interruptores do sistema. A função do desembaciador
desliga-se automaticamente passados 6 minutos.

Aparece um símbolo do desembaciador ativo no mostrador (em cima à


direita).

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – O sistema de comando e monitorização 65

4.11 O sistema de comando e


monitorização
Geral
Esta secção descreve o sistema de comando e monitorização.
50 51 52
A máquina está equipada com um sistema eletrónico utilizado para
comandar e monitorizar as diversas funções da máquina.

O sistema fornece informações ao condutor, dos seguintes modos:


• Informação sobre códigos de avaria
Podem ser exibidos três níveis de informação sobre códigos de
avaria. Quando aparece um código de avaria novo acende-se o
indicador do sistema de comando e monitorização (posição 52) e
a luz indicadora de códigos de avaria ativos no painel de luzes de
advertência e de indicação (posição 50). Ser secção 5.3 Códigos
de avaria.
• Informação operacional
A informação operacional abrange, por ex., a velocidade, as
rotações do motor, nível de combustível, etc.
• Informação gerada por ocorrência
006493

60 Informação gerada por ocorrência é, por ex., a sobrecarga.

50. Painel de luzes de advertência e de indicação A informação é apresentada no mostrador do painel do volante
(posição 51). As teclas de funções (posição 60) são utilizadas para
51. Mostrador do sistema de comando e
navegar pelos menus do mostrador perante, por exemplo, serviço de
monitorização
manutenção ou deteção de avarias.
52. Indicador do sistema de comando e monitorização
Os números entre parênteses fazem referência às posições em
60. Teclas de funções do sistema de comando e Apresentação geral, página 31.
monitorização

4.11.1 Menus de operação


Geral
Após o arranque da máquina aparece no mostrador o Menu de
operação do motor e da transmissão. Os menus podem ser
selecionados utilizando as teclas das setas para a direita e para a
1 2
esquerda. Cada vez que premir as teclas, a visualização muda para o
menu seguinte. Para regressar à visualização original pode-se manter
pressionada a tecla de funções Reset (R).

Nesta secção é descrita a informação que pode ser obtida nos diversos
menus de operação.
014182

Exemplo de menus de operação disponíveis

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


66 4 Instrumentos e comandos – Menus de operação

4.11.1.1 Menu de operação do motor e da transmissão

Descrição
a. Mostra as atuais rotações.
a c b. Mostra a atual velocidade em km/h (no mostrador kilometres per
hour, kph).
b c. Mostra a atual mudança.
d
Sentido de marcha e programa de mudanças apresentados no

003472
e painel do volante (posições 61-64).
d. Mostra o atual nível de combustível.
e. Mostra a data e hora corrente.

Acerto do relógio
1. Aceda ao modo de configuração mantendo Enter pressionado
durante 3 segundos. No modo de configuração também são
exibidos data, mês, ano (a).
2. Desloque-se usando <- / -> nas horas, minutos, visualização 12/24
a h, data, mês e ano.
003573

3. Ajuste os valores com +/-.


4. Premir Enter nos minutos para repor os segundos em 0.
5. Saia do modo de configuração premindo Reset.

4.11.1.2 Menu de operação do motor

Descrição
a. Mostra a temperatura da água de refrigeração em °C.
b. Mostra a pressão do óleo do motor em bar.
a

b
000355

4.11.1.3 Menu de operação da transmissão e do


sistema hidráulico

Descrição
a. Mostra a pressão do óleo da transmissão em bar.
a b. Mostra a temperatura do óleo da transmissão em °C.
c. Mostra a temperatura do óleo hidráulico em °C.
b
014138

4.11.1.4 Menu de operação tensão de sistema

Descrição
Mostra a atual tensão do sistema em volts.
000354

Exemplo de menu de operação do sistema elétrico

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Menus de operação 67

4.11.1.5 Menu de operação do contador de containers

Descrição

a. Contador 1 para o número total de elevação de contentores.


Utilizado, por exemplo, para determinar o número total de
elevações num turno de trabalho.
Para reiniciar, carregue na tecla Enter, selecione "Reset C1" e
a carregue na tecla Enter para reiniciar o contador.

000568
b b. Contador 2 para o número total de elevação de contentores.
Utilizado, por exemplo, para determinar o número total de
Exemplo de menu de operação das operações de elevações da máquina durante um determinado período de tempo.
carga
Para reiniciar, carregue na tecla Enter, selecione "Reset C2" e
carregue na tecla Enter para reiniciar o contador.

No mostrador é indicado qual o contador que está selecionado.


Pressione a tecla de funções de Reset (R) para voltar à exibição
normal.

4.11.1.6 Menu de operação dos intervalos de serviço


e revisão

Descrição

• Mostra o tempo de operação total em horas.


• Mostra o tempo restante em horas até à próxima revisão.
003696

4.11.1.7 Menu de operação estatística

Descrição

Imagem inicial do menu de estatística.


003575

Apresentação de estatísticas
Aceda ao modo de exibição pressionando Enter, recue com Reset.
Desloque-se nos menus usando as teclas de funções de seta para a
direita e para a esquerda.
• Tempo de operação do motor (horas).
• Tempo de operação do motor, máquina estacionada com o motor
ao ralenti (horas).
• Tempo de operação do motor com a mudança ativada (horas).
• Tempo de operação funções hidráulicas ativadas (horas).
003697

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


68 4 Instrumentos e comandos – Menus de operação

• Consumo de combustível acumulado (litros).


• Consumo de combustível (litros).
Premir a tecla Enter para reiniciar a contagem.
• Consumo de combustível momentâneo (litros por hora).

006759
• Trajeto acumulado (km).
• Conta-quilómetros parcial (km).
Premir a tecla Enter para reiniciar a contagem.

003699

• Número de containers.
008167

4.11.1.8 Menu de operação da assistência técnica

Descrição
Utilizado por técnicos de serviço e para exibição de códigos de avaria.
Para exibição de códigos de avaria, ver secção 5.3 Códigos de avaria.
000056

4.11.1.9 Menu de operação dos sistemas de


aquecimento/climatização

Descrição
O menu de operação do sistema de aquecimento/climatização aparece
a e automaticamente no mostrador quando o interruptor da ventoinha,
aquecimento ou distribuição do ar é ativado. Também se pode
f
b selecionar a exibição contínua com as teclas de funções de seta para
c g a direita e para a esquerda.
004689

d A recirculação é ativada/desativada premindo uma vez na tecla Enter.


Exemplo de menu de operação do sistema de a. A coluna mostra a configuração da velocidade de ventilação,
climatização regulação automática (AUTO) ou manual (em 13 fases, 0-12).
b. Indica o valor desejado predefinido para a temperatura da cabina.
c. Símbolo das configurações da ventilação.
d. Indica se o ventilador está na posição AUTO.
e. O símbolo indica se o desembaciador está ativo ou não.
f. A seta mostra a definição para a distribuição de ar fresco pela
cabina. A indicação mostra para o compartimento inferior do
habitáculo (pernas), para o compartimento do habitáculo (painel) e
para o compartimento superior do habitáculo (vidro dianteiro).
g. O símbolo indica se a recirculação está ativa ou não.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Informação gerada por ocorrência 69

4.11.2 Informação gerada por ocorrência


Geral
O sistema de comando e monitorização chama a atenção do
condutor para informação importante. Quando necessário são
exibidos avisos/informações no mostrador do sistema de comando e
monitorização.

Assentamento implemento de elevação lateral, fechos


de pião
A figura aparece quando um canto do implemento tem de contacto
contra a carga. O canto de elevação que tem contacto aparece
preenchido.

Quando ambos os cantos têm contacto desaparece a visualização e


a carga pode ser trancada. A visualização pode ser removida com a
008135

tecla de função Reset (R).

Se a figura aparecer:
• Manobre o implemento até obter o assentamento total.
Não é possível prender a carga (apertar os fechos de pião) antes
disso.
Quando ambos os vértices assentam é possível prender a carga.

Fechos de pião
A figura aparece quando o sensor dos fechos de pião deteta que
estes estão em posição apertada ou não-apertada. A figura aparece
durante a elevação.

Quando todos os sensores têm contacto desaparece a visualização.


000571

Se a figura aparecer:
• Abra e aperte os fechos de pião (utilize derivação se for
necessário).

Porta aberta

A figura aparece com a(s) porta(s) aberta(s) em afastamento


automático 20'-40'. Quando as portas estão fechadas desaparece
a figura.
000576

Se a figura aparecer:
• Porta(s) fechada(s).
Não é possível utilizar o afastamento automático 20'-40' se as
portas não estiverem fechadas.

Afastamento automático 20' a 40'

A imagem aparece quando o afastamento automático do implemento


20' para 40' está em curso. A visualização pode ser removida com a
tecla Reset (R).
006765

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


70 4 Instrumentos e comandos – Informação gerada por ocorrência

Limitação de altura

A figura aparece quando a altura de elevação máxima predefinida é


atingida e o movimento de elevação é interrompido. Baixe o suporte.
A função pode ser derivada, ver secção 5.5.4 Funções para operações
de carga. A visualização pode ser removida com a tecla Reset (R).

018679
Advertência de altura

A figura indica quando a altura de elevação máxima definida é


alcançada. A visualização pode ser removida com a tecla Reset (R).
018679

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


4 Instrumentos e comandos – Equipamento opcional 71

4.12 Equipamento opcional


Sistema de proximidade pessoal, geral

Opcionalmente a máquina pode ser equipada com um sistema de


proximidade pessoal (Personnel Proximity System). O sistema de
proximidade pessoal monitoriza a área em torno da máquina com
tecnologia sem-fios e deteta a distância em relação a etiquetas de

018824
advertência especiais. Quando alguma etiqueta de advertência está
dentro da área de deteção da máquina o sistema alerta tanto o
motorista da máquina e como o portador da etiqueta de advertência.

O sistema de proximidade pessoal alerta em três etapas, conforme a


distância da etiqueta de advertência em relação à máquina.

Smartfleet, geral

Opcionalmente a máquina pode ser equipada Smartfleet. O sistema


armazena dados do veículo, por exemplo o consumo de combustível,
cargas, velocidades de operação, etc. A informação é enviada,
sem-fios da máquina para um banco de dados, o qual apresenta a
informação num site de internet. Com um leitor RFID os dados
podem ser analisados em relação a cada motorista

Para mais informação, veja a documentação do fornecedor do sistema.

018854
Smartfleet, apresentação geral
1. GPRS / WLAN
2. LAN / Internet

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


72 5 Utilização

5 Utilização
Geral
A máquina foi concebida para ser utilizada do modo indicado no
manual de instruções. Se a máquina for utilizada para outro fim ou
em ambientes potencialmente perigosos, por ex. em ambientes
explosivos, é necessário seguir normas especiais de segurança e a
máquina tem que ser equipada para tal ambiente.

NOTA
O motorista é que deve assegurar que a máquina seja entregue
para revisão, de acordo com os intervalos previstos. As ações vêm
descritas no manual de manutenção.

As indicações contidas na secção de utilização da máquina não


libertam o condutor da necessidade de seguir a legislação e todas as
normas aplicáveis, referentes a segurança no trânsito e no trabalho.

Para evitar o risco de acidentes são essenciais a vigilância, o bom


discernimento e o respeito pelas normas de segurança aplicáveis.

Impacto ambiental
É importante que a máquina seja utilizada de modo a ter o menor
impacto ambiental possível, relativamente a consumo de combustível,
emissões de gases de escape e emissões sonoras. Por isso, pense
no seguinte:
• Planeie os trabalhos e otimize a utilização da máquina.
• Evite conduzir com aceleração máxima em transporte.
• Não esforce o motor desnecessariamente em operações de carga.
• Otimize a condução relativamente a aceleração e travagem.
• Minimize o tempo que a máquina trabalha ao ralenti. Não deixe a
máquina ao ralenti durante pausas no trabalho.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Utilização 73

Equipamento de emergência
O seguinte equipamento de emergência está disponível na máquina:
• Saída de emergência da cabina, porta direita.
Em caso de emergência:
Abra a saída de emergência, porta direita, com a pega interior.
• Interruptor de manobra para o sistema hidráulico (posição 7)
(circuitos de servo-comando).
Em caso de emergência:
1. Premir sem demora o interruptor de manobras.

002084
Cessam todas as funções de operações de carga.
2. Reponha o interruptor de manobra (gire no sentido horário).

AVISO
O bypass das funções de operação de carga não deve
ser utilizado em operações normais de carga.
Perigo de vida e de danos materiais.
Use apenas a derivação em situações de emergência.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


74 5 Utilização – Utilização

• Extintor de incêndio
Localizado no guarda-lamas dianteiro esquerdo.
• Sistema de extinção de incêndios
O sistema de extinção de incêndios é automático mas pode ser
ativado manualmente no mostrador ou no comutador do chassis.
O sistema alerta visualmente e com som.

018805
3
Sistema de extinção de incêndios, apresentação geral
1. Mostrador
2. Sirene
3. LED

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Rodagem 75

5.1 Rodagem
Geral
Durante o período de rodagem a máquina deve ser conduzida com
cautela. O objetivo é que os rolamentos obtenham superfícies
resistentes e suaves, o que permite aumentar substancialmente a
vida útil.

O período de rodagem recomendado é de 10 horas de operação. Este


permite diminuir as quebras de operação.

Motor
Um motor novo deve ser tratado sempre com precaução – tem
que ter um período de rodagem. Evite utilizar o motor em carga
máxima durante as primeiras 10 horas. De seguida a carga pode ser
aumentada sucessivamente.

NOTA
Verifique a pressão do óleo e a temperatura regularmente.

O óleo e o filtro devem ser substituídos pela primeira vez após 50


horas de operação.

Seguidamente, as mudanças de óleo e de filtro decorrem de acordo


com os intervalos previstos no manual de manutenção.

Transmissão
O filtro deve ser substituído pela primeira vez no controlo das 50 horas.
Depois, a mudança do óleo e do filtro devem ser feitas cumprindo os
intervalos indicados no manual de manutenção.

Pneus e jantes
Quando a máquina é nova é da maior importância que as porcas das
rodas sejam reapertadas durante a primeira semana de trabalho,
até que fiquem convenientemente apertadas. Esta operação deve
ser efetuada com intervalos de 4-5 horas de operação (aprox. até
às 40-50 horas de operação). Seguidamente, o reaperto das porcas
das rodas deve ser feito de acordo com os intervalos previstos no
manual de manutenção.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


76 5 Utilização – Controlo diário

5.2 Controlo diário


Geral
É da maior importância que sejam efetuados controlos diários da
máquina, para assegurar que esta é segura para o condutor e para o
meio em redor.

Todos os condutores devem efetuar um controlo antes de cada turno


de trabalho. Deste modo o condutor evita utilizar uma máquina com
funcionamento deficiente, que tenha surgido ou tido origem no turno
de trabalho anterior.

AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.

Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo diário.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Códigos de avaria 77

5.3 Códigos de avaria


Geral
Os códigos de avaria indicam que há alguma anomalia na máquina. Os
códigos de avaria devem ser utilizados pelo condutor e pelos técnicos
de serviço para identificar avarias e proceder às suas reparações de
forma adequada.
Quando ocorre uma indicação de código de avaria é da maior
importância identificar o código de avaria e executar a ação necessária
para corrigir o erro.
O código de avaria aparece automaticamente no mostrador e fica numa
lista de códigos de avaria no menu de operação da assistência técnica.

Ações a empreender quando há código de avaria

PRECAUÇÃO
PARAGEM indica erro na máquina capaz de afetar a
segurança do motorista e o meio envolvente ou causar
avaria. – Faça a leitura do código de avaria. Desligue o
motor e execute as ações necessárias de acordo com
a tabela de códigos de avaria.
AVISO e INFORMAÇÃO indicam a existência de uma
avaria que não requer a interrupção dos trabalhos. A
capacidade da máquina pode ficar reduzida e algumas
funções podem deixar de funcionar. – Leve a efeito
sem demora as ações indicadas na tabela de códigos
de avaria.

1 Pare a máquina e deixe o motor a trabalhar ao ralenti.


Identifique o nível do código de avaria, ver secção 5.3.1 Indicação
de código de avaria.
• PARAGEM – Continue para a fase 4.
• AVISO ou INFORMAÇÃO – Continue para a fase 2.

NOTA
Se vierem vários códigos de avaria do motor, aparece o nível de
código de avaria do mais grave.

2 Navegue para o menu de operação para serviço utilizando a tecla


de função com a seta esquerda ou com a seta direita. Mantenha
a tecla de função Enter pressionada durante pelo menos dois
segundos. Aparece a lista com os códigos de avaria.
000056

Menu de operação da assistência técnica

3 Anote todos os códigos de avaria. Para esclarecimento, ver


Imagem no mostrador de informação sobre códigos de avaria,
página 80.
Número de código de avaria juntamente com X(Y). X indica o
número de sequência para determinado código de avaria e (Y)
indica o número total de códigos de avaria ativos. Navegar entre
001998

os códigos de avaria com as teclas de funções de seta para


a direita e para a esquerda. A indicação de código de avaria
Imagem exemplo lista de códigos de avaria desaparece quando a causa para o código de avaria é resolvida.
Saia da lista de códigos de avaria premindo a tecla Reset (R).
4 Execute a ação necessária segundo o nível do código de avaria:

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


78 5 Utilização – Códigos de avaria

PARAGEM, erro crítico


A Estacione a máquina imediatamente.
Anote o número do código de avaria.
B Desligue o motor.
C Contacte os serviços técnicos.
AVISO, erro não crítico.
A Execute a ação requerida pelo código de avaria sem
demora, mas os trabalhos com a máquina podem
continuar de modo seguro.
B Ver informação na tabela de códigos de avaria:
- Códigos de avaria máquina, página 83
- Códigos de avaria motor, página 88
- Códigos de avaria transmissão, página 100
Se o número do código de avaria não estiver na tabela de
códigos de avaria, proceda segundo a fase C.
C Contacte os serviços técnicos, por ex., depois de
terminado o turno de trabalho.
INFORMAÇÃO, erro não crítico.
A Continue os trabalhos com a máquina.
B Na ocasião adequada, veja a informação na tabela de
códigos de avaria:
- Códigos de avaria máquina, página 83
- Códigos de avaria motor, página 88
- Códigos de avaria transmissão, página 100
Se o número do código de avaria não estiver na tabela de
códigos de avaria, proceda segundo a fase C.
C Contacte os serviços técnicos, por ex., depois de
terminado o turno de trabalho.
5 Verificação: Ligue o motor e verifique se o código de avaria
desapareceu, segundo a fase 2.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Indicação de código de avaria 79

5.3.1 Indicação de código de avaria


Geral

51 52 O código de avaria é indicado pela luz indicadora de códigos de avaria


activos acesa (posição 34). Os códigos de avaria estão divididos em
três níveis, conforme a sua gravidade.

Os níveis dos códigos de avaria são indicados do seguinte modo:


• A PARAGEM é indicada por uma placa de PARAGEM no
mostrador, juntamente com piscar vermelho do indicador do
B sistema de comando e monitorização (posição 52) e luz indicadora
de códigos de avaria ativos acesa (posição 34).
• O AVISO é indicado por um triângulo de aviso no mostrador,
juntamente com piscar vermelho do indicador do sistema de
comando e monitorização (posição 52) e luz indicadora de códigos
34 de avaria ativos acesa (posição 34).
• A INFORMAÇÃO é indicada pela luz indicadora de códigos de
avaria ativos acesa (posição 34).
005075

B. Símbolo do nível de código de avaria


34. Luz indicadora de códigos de avaria ativos
51. Mostrador do sistema de comando e
monitorização
52. Indicador do sistema de comando e
monitorização

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


80 5 Utilização – Informação sobre códigos de avaria no mostrador

5.3.2 Informação sobre códigos de avaria no


mostrador
Apresentação dos códigos de avaria
A informação sobre códigos de avaria é apresentada com imagens
no mostrador, de duas maneiras:
• Automaticamente no mostrador em PARAGEM e AVISO.
O código de avaria é confirmado com a tecla de função Reset (R).
Quando o código de avaria é confirmado o mostrador regressa ao
menu anteriormente selecionado. Se o código de avaria estiver
ativo é armazenado na lista de códigos de avaria, no menu de
003817
operação para serviço.
Se o código de avaria continuar ativo a visualização regressa ao
Exemplo de visualização automática no mostrador mostrador dentro de 3-5 minutos.

• Na lista de códigos de avaria no menu de operação da assistência


técnica.
Os códigos de avaria ativos são armazenados na lista de códigos
de avaria. Navegue para o menu de operação da assistência
técnica. Exiba a lista de códigos de avaria pressionando a tecla de
função Enter durante 2 segundos. Navegue na lista dos códigos
001998

de avaria com as teclas de funções de seta para a direita e para


a esquerda. Saia da lista de códigos de avaria premindo a tecla
Exemplo de visualização na lista de códigos de avaria de Reset (R).

NOTA
Se faltar código de avaria na lista a causa pode ser a seguinte:
– os requisitos da deteção de erros já não estão presentes,
por ex. alavanca de manobras solta ou motor desligado.
– contacto deficiente.

Imagem no mostrador de informação sobre códigos


de avaria
O mostrador do sistema de comando e monitorização está dividido
C em quatro campos, onde é apresentada a informação (ver figura à
esquerda).
D E
• Campo B: Nível do código de avaria.
B • Campo C: Número do código de avaria.
000389

• Campo D: Tipo de erro.


• Campo E: Função afetada.
• O símbolo do livro indica que a informação se encontra no manual
de instruções.
Campo B: Nível do código de avaria.

Campo B: Nível do código de avaria.


O sistema de comando e monitorização dá informação sobre códigos
de avaria em três níveis, indicados com um símbolo no canto inferior
esquerdo (B) do mostrador.
• PARAGEM
C Indica erro grave que pode colocar em risco a segurança do
condutor ou causar avaria na máquina. O código de avaria exige
D E ação imediata.
O código de avaria aparece automaticamente no mostrador.
000350

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Informação sobre códigos de avaria no mostrador 81

• AVISO
C Indica erro na máquina que requer ação sem demora.
O código de avaria aparece automaticamente no mostrador.
D E

000351
• INFORMAÇÃO
C Informação ao motorista sobre algo que deve ser solucionado,
por ex. lâmpada avariada. Solucione a causa do problema em
D E ocasião apropriada. Há geralmente instruções sobre as ações a
empreender no capítulo 6 Controlo e manutenção.

000352
O código de avaria é memorizado na lista de códigos de avaria no
menu de operação da assistência técnica.

Campo C: Número do código de avaria

Campo C: Número do código de avaria


O sistema de comando e monitorização apresenta códigos de avaria
provenientes de três sistemas parciais:
• Máquina:
XXX
Apresentados com o número de código de avaria XXX no
mostrador, ver Códigos de avaria máquina, página 83.
D E

B
006499

• Motor:
XX/YY Apresentados com o número de código de avaria XX/YY no
mostrador, ver Códigos de avaria motor, página 88.
D

B
NOTA
001343

Se vierem vários códigos de avaria do motor, aparece o nível de


código de avaria do mais grave.

• Transmissão:
XXX/YY Apresentados com o número de código de avaria XXX/YY no
mostrador, ver Códigos de avaria transmissão, página 100.
D

B
001344

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


82 5 Utilização – Informação sobre códigos de avaria no mostrador

Campo D: Tipo de erro

Campo D: Tipo de erro


1. Temperatura demasiado alta/baixa.
1 2 3
2. Sinal errado da válvula magnética.
3. Pressão hidráulica errada.
4. Sinal de sensor errado.
5. Sinal de anomalia do comando.
4 5 6 6. Sinal de anomalia da bateria.
7. Sinal de anomalia da bobina.
8. Nível demasiado alto/baixo.
9. Sinal errado para a válvula lâmpada de incandescência.
7 8 9 10. Sinal errado, por ex., cabo partido.
11. Sinal errado para o motor.

10 11
002058

Campo E: Função afetada

Campo E: Função afetada


1. Implemento
1 2 3
2. Deslocamento lateral implemento
3. Inclinação lateral implemento
4. Ajustamento longitudinal
4 5 6 5. Fechos de pião/fechos de abas
6. Implemento para cima/para baixo
7. Inclinar suporte
8. Proteção de sobrecarga
7 8 9 9. Funções hidráulicas
10. Sistema de travões
11. Direção
12. Motor
10 11 12
13. Transmissão
14. Lubrificação central
15. Unidade de comando
13 14 15 16. Avaria em componente de hardware
17. Cabina
18. Sistema de climatização
19. Sistema de combustível
16 17 18 20. Luzes de trânsito
21. Escovas do pára-brisas
22. Tensão da bateria
23. Luz de iluminação
19 20 21

22 23
008164

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 83

5.3.3 Tabelas de códigos de erro


Geral
Os códigos de avaria são apresentados por ordem numérica. As
tabelas contêm as seguintes informações:
• Código - Indica código de avaria.
• Descrição - Faz a descrição do código de avaria e de qualquer
eventual limitação da máquina que pode ocorrer no atual código
de avaria.
• Ação - Indica PARAGEM/AVISO/INFORMAÇÃO para que seja
executada a ação requerida pelo nível do código de avaria, com
ou sem informação detalhada.

Se o número do código de avaria não estiver na tabela de códigos de


avaria, contacte os serviços técnicos.

Códigos de avaria máquina

Tabela Códigos de avaria da máquina

Có-
digo Descrição Ação
1 Sem contacto com a unidade de comando chassis D797-1. PARAGEM
3 Sem contacto com a unidade de comando implemento D791-1. PARAGEM
8 Sem contacto com KID D795. Comando no painel do volante e PARAGEM
mostrador não funcionam.
11 Erro na CAN segmento 1. AVISO
12 Erro na CAN segmento 2. AVISO
13 Erro na CAN segmento 3. AVISO
14 Erro na CAN segmento 4. AVISO
15 Erro na CAN segmento 5. AVISO
20 O pedal do acelerador para a locomoção em frente tem que ser INFORMAÇÃO
calibrado. Rotações limitadas a ralenti.
21 Sem contacto com a unidade de comando da transmissão D793. PARAGEM
Seleção de mudanças não funciona.
22 Sem contacto com a unidade de comando do motor D794. Motor não PARAGEM
reage aos comandos da cabina.
23 A máquina não está configurada. Não funciona qualquer comando PARAGEM
na cabina.
24 Alimentação de tensão incorreta para o ventilador do habitáculo. O INFORMAÇÃO: Verifique o fusível
ventilador do habitáculo não funciona. F58-5:C3. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema
eléctrico.
25 Erro de comunicação com a unidade de comando do motor D794 INFORMAÇÃO: Desligue e ligue a ignição.
em código de avaria ativo.
26
Código de avaria errado é memorizado na unidade de comando do
27 motor.
28
29
30
31 Alimentação de tensão errada à unidade de comando da cabina PARAGEM: Verifique o fusível F58-5:A1.
D790-1. Comando na cabina não funciona. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema eléctrico.
32 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos na cabina PARAGEM
não funcionam (pedal do acelerador, mini-volante/alavanca de
direção, alavancas de manobras sistema servo-elétrico/alavanca de
manobras e comandos do sistema de climatização).

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


84 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Có-
digo Descrição Ação
33 Sem alimentação de tensão ao interruptor de manobras da unidade AVISO: Verifique o fusível F58-3:H8. Ver
de comando da cabina D790-1. Interruptor de manobras não pode 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
ser desacoplado. Todas as funções hidráulicas estão bloqueadas.
34 Interruptor do travão de estacionamento. O travão de estacionamento AVISO: Use derivação para soltar o travão
não liberta. de estacionamento.
35 Erro de comunicação com a unidade de comando da transmissão INFORMAÇÃO: Desligue e ligue a ignição.
D793 em código de avaria ativo.
36
Código de avaria errado é memorizado na unidade de comando da
37 transmissão.
38
39
40
41 As escovas da janela traseira não funcionam. INFORMAÇÃO
42 A luz rotativa de advertência não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
43 Luz de marcha-atrás esquerda não funciona.
44 Luz de marcha-atrás direita não funciona
45 As escovas da janela dianteira não funcionam. INFORMAÇÃO
46 O ventilador do habitáculo não funciona. INFORMAÇÃO
47 O registo de recirculação da ventilação não funciona. INFORMAÇÃO
48 Válvula de água. A regulação do calor na cabina não funciona. INFORMAÇÃO
49 Válvula de água. A regulação do calor na cabina não funciona. INFORMAÇÃO
50 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
51 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
53 A lavagem do vidro traseiro e do tejadilho não funciona. INFORMAÇÃO
54 A lâmpada de incandescência do interruptor da luz advertência não INFORMAÇÃO
funciona.
55 Iluminação reduzida ou inexistente nos instrumentos e comandos. INFORMAÇÃO: Verificar luzes da
iluminação de fundo. Ver 6.2.15
Iluminação.
56 As luzes de operação 20' não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
60 O aquecimento do banco não funciona. INFORMAÇÃO
61 As luzes de operação 40' não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
63 Sem tensão de ignição às unidades de comando da máquina. PARAGEM
64 Sem tensão do interruptor de manobra às unidades de comando PARAGEM
da máquina.
65 Sem tensão do interruptor de manobra às unidades de comando PARAGEM
da máquina.
66 A lavagem do vidro dianteiro não funciona. INFORMAÇÃO
67 As escovas do tejadilho não funcionam. INFORMAÇÃO
68 O aquecedor de intervalos não funciona. INFORMAÇÃO
69 Sem alimentação de tensão ao motor e à transmissão. PARAGEM
71 A iluminação interior da cabina não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 85

Có-
digo Descrição Ação
75 Relé do canhão da ignição ficou preso na posição ligada. A unidade PARAGEM
de comando da cabina continua sob tensão e, por isso, ativa.
80 Pressão incorreta no sistema de climatização. O ar condicionado INFORMAÇÃO
não funciona.
81 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
82 Não é possível ajustar a velocidade de ventilação. INFORMAÇÃO
83 A temperatura é regulada para 22 °C. INFORMAÇÃO
84 A distribuição do ar não pode ser alterada. INFORMAÇÃO
85 O pedal do acelerador não funciona. Rotações limitadas a ralenti. PARAGEM
87 Alavanca manobras para levantar/baixar. A elevação e a descida AVISO
não funcionam.
88 Alavanca de manobras para inclinação. Inclinação não funciona. AVISO
89 Alavanca de comando de manobra lateral. A manobra lateral não AVISO
funciona.
94 Válvula de água, aquecimento da cabina. Não é possível ajustar o INFORMAÇÃO
aquecimento da cabina.
96 Sensor da temperatura da cabina. A regulação da temperatura da INFORMAÇÃO
cabina não funciona.
97 Sensor da temperatura exterior. A regulação da temperatura da INFORMAÇÃO
cabina não funciona.
98 Sensor de temperatura, saída da ventilação. A regulação da INFORMAÇÃO
temperatura da cabina não funciona.
99 Sensor de temperatura do agente refrigerante. A regulação da INFORMAÇÃO
temperatura da cabina não funciona.
101 Alimentação de tensão redundante unidade de comando esquerda PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
chassis D797-1.
102 Alimentação de tensão redundante unidade de comando direita PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
chassis D797-1.
103 Alimentação de tensão unidade de comando chassis D797-1. Sem PARAGEM: Verifique o fusível F58-2:A1.
alimentação de força a componentes, da unidade de comando Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
chassis frente.
104 Tensão do interruptor de manobra à unidade de comando chassis AVISO: Verifique o fusível F58-2:A1. Ver
D797-1. Interruptor de manobras não pode ser desacoplado. Todas 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
as funções hidráulicas bloqueadas.
105 Alimentação de tensão sensor. Sensor de pressão para cilindro de PARAGEM
elevação.
106 Ventilador de refrigeração do óleo hidráulico não funciona. AVISO
107 As luzes de operação suporte não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
108 Os máximos não funcionam.
109 Os médios não funcionam.
111 As luzes de presença não funcionam.
113 Válvula de manobra operações de carga. A elevação e a descida AVISO
não funcionam.
114 Válvula de manobra operações de carga. Inclinação não funciona. AVISO
115 Indicador de sentido de marcha esquerdo não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
116 Indicador de sentido de marcha direito não funciona.
117 Motor de arranque não funciona. AVISO

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


86 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Có-
digo Descrição Ação
118 Luzes traseiras não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
119 Luz de travões esquerda não funciona.
120 Luz de travões direita não funciona.
121 Alarme de marcha-atrás não funciona. INFORMAÇÃO
122 Acoplamento magnético compressor de AC. Ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
123 Acoplamento magnético compressor de AC. Ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
132 Ficheiro de dados da máquina ausente. Certas funções da máquina PARAGEM
não funcionam.
137 Válvula de manobra operações de carga. Elevação não funciona. AVISO
138 Válvula de manobra operações de carga. Descida não funciona. AVISO
139 Válvula de manobra operações de carga. Inclinação para dentro AVISO
não funciona.
140 Válvula de manobra operações de carga. Inclinação para fora não AVISO
funciona.
141 Válvula magnética do travão de estacionamento. O travão de PARAGEM
estacionamento não liberta.
143 Afastamento e fechos de pião no implemento de elevação de topo AVISO
não funcionam.
144 Afastamento e fechos de pião no implemento de elevação de topo AVISO
não funcionam.
145 Alta temperatura do óleo no sistema hidráulico. Capacidade dos AVISO: Verifique se a ventoinha de
travões reduzida. Continuando a temperatura a subir dá-se uma arrefecimento funciona. Verifique se o
limitação da velocidade. radiador não está entupido. Verifique o
nível do óleo no sistema de travões. Ver
6.2.8 Óleo sistema de travões.
146 Sensor de temperatura do óleo no sistema hidráulico. Indicação de AVISO
temperatura errada. Limitação de velocidade imediata.
147 Alta temperatura do óleo hidráulico. AVISO: Verifique se a ventoinha de
arrefecimento funciona. Verifique se o
radiador não está entupido. Verifique o
nível do óleo hidráulico. Veja 6.2.9 Sistema
hidráulico.
148 Sensor de temperatura do óleo hidráulico. Indicação de temperatura AVISO
errada.
149 Sensor do nível de combustível. Indicação errada da quantidade INFORMAÇÃO: Verifique manualmente a
de combustível (cheio ou vazio). quantidade de combustível no depósito.
Ver 6.2.2 Sistema de combustível.
251 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento D791-1. PARAGEM
252 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento D791-1. PARAGEM
253 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento D791-1. PARAGEM
254 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento D791-1. AVISO
Interruptor de manobras não pode ser desacoplado. Todas as
funções hidráulicas bloqueadas.
255 Alimentação de tensão sensor. PARAGEM
256 Lubrificação central implemento não funciona. INFORMAÇÃO
257 Luz de trabalho esquerda implemento não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
258 Luz de trabalho direita implemento não funciona.
259 Sinal de advertência afastamento automático não funciona. AVISO

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 87

261 Válvula de manobra implemento (afastamento). Afastamento AVISO


esquerdo movimento para dentro do implemento não funciona.
262 Válvula de manobra implemento (afastamento). Afastamento AVISO
esquerdo movimento para fora do implemento não funciona.
263 Válvula de manobra implemento (afastamento). Afastamento direito AVISO
movimento para dentro do implemento não funciona.
264 Válvula de manobra implemento (afastamento). Afastamento direito AVISO
movimento para fora do implemento não funciona.
267 Válvula de manobra implemento (manobra lateral). Manobra lateral AVISO
esquerda do implemento não funciona.
268 Válvula de manobra implemento (manobra lateral). Manobra lateral AVISO
direita do implemento não funciona.
269 Válvula de manobra implemento (fecho de pião). Aperto de fecho de AVISO
pião não funciona.
270 Válvula de manobra implemento (fechos de pião). Desaperto de AVISO
fecho de pião não funciona.
271 Válvula de manobra implemento. Sensor no implemento não AVISO
funciona.
272 Luz indicadora de fecho de pião desapertado não funciona. AVISO
273 Luz indicadora de fecho de pião apertado não funciona. AVISO
274 Luz de indicação assentamento do implemento não funciona. AVISO
287 Válvula de manobra implemento (afastamento). Afastamento AVISO
esquerdo do implemento não funciona.
288 Válvula de manobra implemento (afastamento). Afastamento direito AVISO
do implemento não funciona.
289 Válvula de manobra implemento (manobra lateral). Deslocamento AVISO
lateral do implemento não funciona.
291 Luz de indicação assentamento do implemento superior não funciona. AVISO
298 Fecho de pião esquerdo em posição intermédia. Elevação e AVISO: Verifique se os sensores esquerdos
afastamento não funcionam. dos fechos de pião estão limpos e isentos
de gordura.
299 Fecho de pião direito em posição intermédia. Elevação e afastamento AVISO: Verifique se os sensores direitos
não funcionam. dos fechos de pião estão limpos e isentos
de gordura.
300 Sensor de assentamento indica status excessivo. Os fechos de pião AVISO: Verifique se os sensores de
não funcionam. assentamento estão limpos e isentos
de gordura. Verifique se os calços de
assentamento não estão presos na posição
de assentamento.
451 Alimentação de tensão unidade de comando KID D795. AVISO: Desligue e ligue a ignição.
452 Alimentação de tensão unidade de comando KID D795. AVISO: Desligue e ligue a ignição.
460 Erro de comunicação com a unidade de comando KID D795. Valores PARAGEM
errados em menus de operação.
461 Erro de comunicação com a unidade de comando KID D795. Não é PARAGEM
possível mostrar códigos de avaria provenientes das outras unidades
de comando.
500 Altura de proceder à revisão. Entregue a máquina aos serviços técnicos.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


88 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria motor


Em contactos com os fornecedores de motores usa-se o código Lev.
• Mostrador indica o código de erro como aparece na máquina,
segundo SAE J1939 em formato SPN/FMI.
• O código Lev indica código de avaria segundo as especificações
do fabricante do motor.

Tabela Especificação FMI

FMI Descrição Texto SAE


0 Valor demasiado alto. Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho normal.
1 Valor demasiado baixo. Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho normal.
2 Dados errados. Dados intermitentes ou errados.
3 Erro elétrico. Tensão anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
4 Erro elétrico. Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
5 Erro elétrico. Corrente anormalmente baixa ou circuito aberto.
6 Erro elétrico. Corrente anormalmente elevada ou curto-circuito à massa.
7 Erro mecânico. Resposta errada do sistema mecânico.
8 Erro mecânico ou erro elétrico. Frequência anormal.
9 Erro de comunicação. Cadência de atualização anormal.
10 Erro mecânico ou erro elétrico. Variações anormalmente grandes.
11 Erro desconhecido. Erro não identificado.
12 Erro de componente. Unidade ou componente com anomalia.
13 Calibragem errada. Valores fora dos valores de calibragem.
14 Erro desconhecido. Instruções especiais.
15 Erro desconhecido. Reservado para uso futuro.
16 Valor demasiado alto. Dados válidos mas acima da área de trabalho normal: Nível
ligeiramente grave.
17 Valor demasiado baixo. Dados válidos mas abaixo da área de trabalho normal: Nível de
gravidade mais baixo.
18 Valor demasiado baixo. Dados válidos mas abaixo da área de trabalho normal: Nível
ligeiramente grave.
19 Erro de comunicação. Dados de rede recebidos incorretos.
20-30 Reservado para atribuição SAE.
31 FMI não disponível ou está presente a Não disponível ou a situação está presente.
situação indicada por SPN.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 89

Tabela Códigos de avaria Volvo TAD760VE.

Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
94/1 PID94/1 Sensor pressão de combustível, baixa pressão de combustível. PARAGEM
94/3 PID94/3 Sensor pressão de combustível, fio em curto-circuito com a PARAGEM
tensão.
94/5 PID94/5 Sensor pressão de combustível, fio em circuito aberto ou em PARAGEM
curto-circuito à massa.
94/7 PID94/7 Sensor pressão de combustível, pressão de combustível crítica. PARAGEM
97/0 PID97/0 Água no combustível. AVISO: Drene o filtro de
combustível, ver 6.2.2 Sistema
de combustível.
97/4 PID97/4 Sensor água no combustível, fio em circuito aberto ou em PARAGEM
curto-circuito à massa.
100/1 PID100/1 Baixa pressão do óleo do motor. Potência reduzida do motor PARAGEM: Verifique o nível
ou, alternativamente, desligar o motor. do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
100/3 PID100/3 Sensor pressão do óleo, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
100/5 PID100/5 Sensor pressão do óleo, fio em circuito aberto. PARAGEM
105/0 PID105/0 Temperatura do ar de alimentação demasiado elevada. PARAGEM
Potência do motor reduzida.
105/4 PID105/4 Sensor temperatura do ar de alimentação, fio em curto-circuito PARAGEM
à massa.
105/5 PID105/5 Sensor temperatura do ar de alimentação, fio em circuito aberto. PARAGEM
106/0 PID102/0 Alta pressão do ar de alimentação. Potência do motor reduzida. PARAGEM
106/3 PID102/3 Sensor pressão do ar de alimentação, fio em curto-circuito PARAGEM
com a tensão. O motor deita mais fumo do que é normal na
aceleração/carga.
106/5 PID102/5 Sensor pressão do ar de alimentação, fio em circuito aberto. O PARAGEM
motor deita mais fumo do que é normal na aceleração/carga.
108/2 PID108/2 Sensor pressão do ar. PARAGEM
108/3 PID108/3 Sensor pressão do ar, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
108/4 PID108/4 Sensor pressão do ar, fio em circuito aberto. PARAGEM
110/0 PID110/0 Temperaturas elevada do líquido de arrefecimento. Potência PARAGEM: Verificar nível do
reduzida do motor ou, alternativamente, desligar o motor. líquido de arrefecimento.
Ver 6.2.5 Sistema de
arrefecimento.
110/4 PID110/4 Sensor temperatura do líquido de arrefecimento, fio em PARAGEM
curto-circuito à massa. Pré-aquecimento é ativado mesmo com
o motor quente. Motor tem dificuldade em arrancar.
110/5 PID110/5 Sensor temperatura do líquido de arrefecimento, fio em circuito PARAGEM
aberto. Pré-aquecimento é ativado mesmo com o motor quente.
Motor tem dificuldade em arrancar.
111/1 PID111/1 Nível do líquido de arrefecimento baixo. Potência do motor PARAGEM: Verificar nível do
reduzida. líquido de arrefecimento.
Ver 6.2.5 Sistema de
arrefecimento.
158/1 PID158/1 Baixa tensão da bateria. Motor pode ter dificuldade em arrancar. PARAGEM

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


90 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
164/0 PID164/0 Pressão errada injecção de combustível. PARAGEM
164/2 PID164/2 Pressão injecção de combustível. Rotações limitadas a 1100 PARAGEM
rpm.
164/4 PID164/4 Sensor pressão injecção de combustível, fio em curto-circuito à PARAGEM
massa. Rotações limitadas a 1100 rpm.
164/5 PID164/5 Sensor pressão injecção de combustível, fio em circuito aberto. PARAGEM
Rotações limitadas a 1100 rpm.
190/0 PID190/0 Rotações do motor demasiado altas. PARAGEM
626/3 PID45/3 Relé de pré-aquecimento, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
Não é possível ativar o pré-aquecimento. Motor tem dificuldade
em arrancar com o tempo frio.
626/4 PID45/4 Relé de pré-aquecimento, fio em curto-circuito com a massa. PARAGEM
Pré-aquecimento está constantemente ativado, o fusível da
unidade de pré-aquecimento em risco de fundir.
626/5 PID45/5 Relé de pré-aquecimento, fio em circuito aberto. Não é possível PARAGEM
ativar o pré-aquecimento. Motor tem dificuldade em arrancar
com o tempo frio.
629/3 SID254/3 Erro interno na unidade de comando do motor. PARAGEM
Motor desligado: não é possível arrancar o motor. Motor em
funcionamento: motor tem falhas.
629/8 SID254/8 Erro interno na unidade de comando do motor. PARAGEM
Motor desligado: não é possível arrancar o motor. Motor em
funcionamento: motor tem falhas.
629/12 SID254/12 Erro interno na unidade de comando do motor. PARAGEM
Motor desligado: não é possível arrancar o motor. Motor em
funcionamento: motor tem falhas.
636/2 SID21/2 Sensor rotações da árvore de cames. Sinal irregular. Motor PARAGEM
leva mais tempo a arrancar do que é normal. Motor trabalha
normalmente depois de arrancar completamente.
636/3 SID21/3 Sensor rotações da árvore de cames. Nenhum sinal. Motor PARAGEM
leva mais tempo a arrancar do que é normal. Motor trabalha
normalmente depois de arrancar completamente.
636/8 SID21/8 Sensor rotações da árvore de cames. Frequência anormal. PARAGEM
Motor leva mais tempo a arrancar do que é normal. Motor
trabalha normalmente depois de arrancar completamente.
637/2 SID22/2 Sensor rotações volante do motor. Sinal irregular. Arranque do PARAGEM
motor extremamente difícil, trabalha de modo irregular ou pára.
637/3 SID22/3 Sensor rotações volante do motor. Frequência anormal. PARAGEM
Arranque do motor extremamente difícil, trabalha de modo
irregular ou pára.
637/8 SID22/8 Sensor rotações volante do motor. Frequência anormal. PARAGEM
Arranque do motor extremamente difícil, trabalha de modo
irregular ou pára.
639/2 SID231/2 Erro interno na unidade de comando do motor. PARAGEM
Motor desligado: não é possível arrancar o motor. Motor em
funcionamento: o motor entra em modo ralenti e só desliga
com a paragem de emergência.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 91

Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
639/2 SID240/2 Erro de memória na unidade de comando do motor. PARAGEM
Eventualmente, não é possível ligar o motor.
639/7 SID240/7 Erro de memória na unidade de comando do motor. PARAGEM
Eventualmente, não é possível ligar o motor.
639/9 PSID201/9 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. PARAGEM
639/11 SID240/11 Erro de memória na unidade de comando do motor. PARAGEM
Eventualmente, não é possível ligar o motor.
639/14 SID240/14 Erro de memória na unidade de comando do motor. PARAGEM
Eventualmente, não é possível ligar o motor.
651/3 SID1/3 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
651/4 SID1/4 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
651/5 SID1/5 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
651/7 SID1/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 1. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
651/12 SID1/12 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
652/3 SID2/3 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
652/4 SID2/4 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
652/5 SID2/5 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
652/7 SID2/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 2. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
652/12 SID2/12 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
653/3 SID3/3 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
653/4 SID3/4 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
653/5 SID3/5 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
653/7 SID3/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 3. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
653/12 SID3/12 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
654/3 SID4/3 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
654/4 SID4/4 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
654/5 SID4/5 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


92 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
654/7 SID4/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 4. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
654/12 SID4/12 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
655/3 SID5/3 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
655/4 SID5/4 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
655/5 SID5/5 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
655/7 SID5/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 5. O motor PARAGEM
trabalha com 5 cilindros, tem som irregular e potência reduzida.
655/12 SID5/12 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
656/3 SID6/3 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
656/4 SID6/4 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
656/5 SID6/5 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
656/7 SID6/7 Erro na compressão ou erro no injetor cilindro 6. Funcionamento PARAGEM
irregular a baixo regime de rotações e carga baixa.
656/12 SID6/12 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros PARAGEM
e tem potência reduzida.
677/3 SID39/3 Relé de ligação do motor de arranque, fio em curto-circuito com PARAGEM
1675/3 a tensão ou ativado há demasiado tempo. Motor de arranque
não funciona.
677/4 SID39/4 Relé de ligação do motor de arranque, fio em curto-circuito com PARAGEM
1675/4 a massa. Motor de arranque não funciona.

677/5 SID39/5 Relé do motor de arranque, circuito aberto no fio ou componente PARAGEM
1675/5 avariado. Motor de arranque não funciona.

679/3 SID42/3 Regulador da pressão de injecção, fio em curto-circuito à PARAGEM


tensão. Risco de paragem do motor.
679/4 SID42/4 Regulador da pressão de injecção, fio em curto-circuito à PARAGEM
massa.
679/5 SID42/5 Regulador da pressão de injecção, fio em circuito aberto. PARAGEM
679/6 SID42/6 Regulador da pressão de injecção, fio em curto-circuito à PARAGEM
massa.
679/13 SID42/13 Regulador da pressão de injecção. Risco de paragem do motor. PARAGEM
679/0 PSID97/0 Válvula de alívio de pressão. Rotações limitadas a 1100 rpm. PARAGEM
679/7 PSID97/7 Válvula de alívio de pressão. Desligar motor ou rotações PARAGEM
limitadas a 1100 rpm.
679/11 PSID97/11 Válvula de alívio de pressão. Rotações limitadas a 1100 rpm. PARAGEM
679/14 PSID97/14 Válvula de alívio de pressão. Rotações limitadas a 1100 rpm. PARAGEM
729/3 SID70/3 Sensor de pré-aquecimento, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 93

Descrição Ação
Mos-
trador
SPN/FMI J1587
729/4 SID70/4 Sensor de pré-aquecimento, fio em curto-circuito à massa. PARAGEM
Motor tem dificuldade em arrancar com o tempo frio.
729/5 SID70/5 Sensor de pré-aquecimento, fio em circuito aberto. Motor tem PARAGEM
dificuldade em arrancar com o tempo frio.
1079/3 SID 232/3 Alimentação de tensão sensor motor, fio em curto-circuito com PARAGEM
a tensão.
1079/4 SID 232/4 Alimentação de tensão sensor motor, fio em curto-circuito com PARAGEM
a massa.
1080/3 PPID 211/3 Alimentação de tensão sensor motor, fio em curto-circuito com PARAGEM
a tensão.
1080/4 PPID 211/4 Alimentação de tensão sensor motor, fio em curto-circuito com PARAGEM
a massa.
1239/0 PSID96/0 Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
1100 rpm.
1239/1 PSID96/1 Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
1100 rpm.
1239/4 PSID96/4 Pressão de injecção combustível errada. Desligar motor ou PARAGEM
rotações limitadas a 1100 rpm.
1239/7 PSID96/7 Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
1100 rpm.
1239/12 PSID96/12 Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
1100 rpm.
2047 / xx Código de avaria do motor indetetável. PARAGEM
2791/3 PPID19/3 Estado EGR, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
2791/4 PPID19/4 Estado EGR, fio em curto-circuito com a massa. PARAGEM
2791/5 PPID19/5 Estado EGR, fio em circuito aberto. PARAGEM
2791/7 PPID19/7 Estado EGR. PARAGEM
520195/5 PPID6/5 Interruptor de desligar o motor, fio em circuito aberto. PARAGEM
- PPID Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
435/0 1100 rpm.
- PPID Pressão de injecção combustível errada. Rotações limitadas a PARAGEM
435/1 1100 rpm.

Tabela Códigos de avaria Cummins QSB6.7

Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
84 / 10 Circuito sensor rotações do motor - Variações anormalmente grandes. AVISO!
84 / 2 Circuito sensor rotações do motor - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
91 / 0 Sensor de posição pedal do acelerador - Frequência, variação de impulso ou AVISO!
período de tempo anormais.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


94 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
91 / 1 Sensor de posição pedal do acelerador - Frequência, variação de impulso ou AVISO!
período de tempo anormais.
91 / 19 SAE J1939 multiplexing, avaria no sistema sensor do pedal do acelerador - AVISO!
erro de dados bus CAN.
91 / 2 Sensor de posição do pedal do acelerador. AVISO!
91 / 3 Sensor de posição pedal do acelerador, avaria no circuito - Tensão AVISO!
anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
91 / 4 Sensor de posição pedal do acelerador, avaria no circuito - Tensão AVISO!
anormalmente baixa ou curto-circuito a baixa tensão.
94 / 1 Bomba de combustível pressão de alimentação errada - Dados aplicáveis, mas AVISO!
abaixo da área de trabalho normal.
94 / 18 Bomba de combustível pressão de alimentação errada - Dados aplicáveis, mas AVISO!
abaixo da área de trabalho normal.
94 / 2 Sensor de pressão do combustível - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
97 / 15 Água no combustível, indicador alto - Dados aplicáveis, mas acima da área de AVISO!
trabalho normal.
97 / 3 Sensor circuito água no combustível circuito - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
97 / 4 Sensor circuito água no combustível - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
100 / 1 Pressão do óleo do motor baixa - Dados aplicáveis, mas acima da área de PARAR! Muito grave
trabalho normal.
100 / 18 Pressão do óleo do motor baixa - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de AVISO!
trabalho normal.
100 / 2 Sensor de pressão, avaria no circuito - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
100 / 3 Sensor de pressão óleo do motor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
100 / 4 Sensor de pressão óleo do motor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
102 / 2 Sensor de pressão coletor de admissão - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
102 / 3 Sensor de pressão coletor de admissão - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
102 / 4 Sensor de pressão coletor de admissão - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
103 / 10 Velocidade do turbo - Variações anormalmente grandes. AVISO!
103 / 16 Turbo #1 alta velocidade - Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho AVISO!
normal.
103 / 18 Turbo #1 baixa velocidade - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho AVISO!
normal.
105 / 0 Circuito sensor de temperatura coletor de admissão - Dados aplicáveis, mas PARAR! Muito grave
acima da área de trabalho normal.
105 / 15 Temperatura coletor de admissão alta - Dados aplicáveis, mas acima da área de AVISO!
trabalho normal.
105 / 3 Sensor de temperatura coletor de admissão - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 95

Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
105 / 4 Sensor de temperatura coletor de admissão - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
108 / 2 Sensor pressão do ar - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
108 / 3 Sensor pressão do ar - Tensão anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão AVISO!
superior.
108 / 4 Sensor pressão do ar - Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito a tensão AVISO!
inferior.
110 / 0 Temperatura fluido de refrigeração do motor alta - Dados aplicáveis, mas acima PARAR! Muito grave
da área de trabalho normal.
110 / 15 Temperatura fluido de refrigeração do motor alta - Dados aplicáveis, mas acima AVISO!
da área de trabalho normal.
110 / 16 Temperatura fluido de refrigeração do motor alta - Dados aplicáveis, mas acima AVISO!
da área de trabalho normal.
110 / 2 Sensor fluido de refrigeração do motor, avaria no circuito - Errado, desigual AVISO!
ou irregular.
110 / 3 Sensor fluido de refrigeração do motor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
110 / 4 Sensor fluido de refrigeração do motor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
111 / 1 Nível do fluido de refrigeração baixo - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de PARAR! Muito grave
trabalho normal.
111 / 3 Sensor de nível do circuito do fluido de refrigeração - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
111 / 4 Sensor de nível do circuito do fluido de refrigeração - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
157 / 0 Pressão de combustível alta - Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho AVISO!
normal.
157 / 16 Medição pressão de injecção banco 1, alta pressão - Dados aplicáveis, mas AVISO!
acima da área de trabalho normal.
157 / 18 Medição pressão de injecção banco 1, baixa pressão - Dados aplicáveis, mas AVISO!
abaixo da área de trabalho normal.
157 / 2 Sensor de pressão do combustível - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
157 / 3 Medição pressão de injecção banco 1, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
157 / 4 Medição pressão de injecção banco 1, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
167 / 1 Alternador baixa pressão - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho PARAR! Muito grave
normal.
167 / 16 Alternador alta pressão - Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho AVISO!
normal.
167 / 18 Alternador baixa pressão - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho AVISO!
normal.
168 / 16 Bateria #1 tensão alta - Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho AVISO!
normal.
168 / 18 Bateria #1 tensão baixa - Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho AVISO!
normal.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


96 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
171 / 3 Temperatura ambiente sensor, avaria no circuito - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
171 / 4 Temperatura ambiente sensor, avaria no circuito - Tensão anormalmente baixa AVISO!
ou curto-circuito a tensão inferior.
190 / 0 Motor em sobre-rotação, mas acima da área de trabalho normal. PARAR! Muito grave
190 / 2 Sensor de rotações principal avaria- Errado, desigual ou irregular. AVISO!
190 / 2 Sensor de rotações/posição - Errado, desigual ou irregular. AVISO!
251 / 2 Relógio de tempo real, circuito aberto alimentação de força - Errado, irregular AVISO!
ou sacudido.
441 / 3 Sensor de temperatura de reserva circuito - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
441 / 4 Sensor de temperatura de reserva circuito - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
558 / 13 Validação de ralenti circuito pedal do acelerador - Valores fora dos valores de AVISO!
calibragem.
558 / 2 Validação de ralenti circuito pedal do acelerador - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
558 / 4 Validação de ralenti circuito pedal do acelerador - Tensão anormalmente baixa AVISO!
ou curto-circuito a tensão inferior.
611 / 2 Tomada de força rotações interruptor - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
611 / 3 Alimentação de tensão n.º 4, sensor - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
611 / 4 Alimentação de tensão n.º 3, sensor - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
611 / 4 Alimentação de tensão n.º 4, sensor - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
612 / 2 O circuito do sensor de velocidade e posição perdeu os sinais de entrada do AVISO!
sensor magnético - Errado, irregular ou sacudido.
627 / 2 Circuito aberto na alimentação de força apesar de ignição em posição ligada - AVISO!
Errado, irregular ou sacudido.
627 / 2 Circuito aberto na alimentação de força apesar de ignição em posição ligada - AVISO!
Errado, irregular ou sacudido.
629 / 12 Unidade de comando do motor erro interno - Unidade ou componente com AVISO!
anomalia.
629 / 12 Alimentação de tensão Injetor - Unidade ou componente com anomalia. AVISO!
630 / 2 Unidade de comando do motor, erro de memória - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
630 / 31 Unidade de comando do motor, erro na memória RAM - Não acessível. AVISO!
633 / 31 Válvula de combustível, avaria no circuito - Não acessível. AVISO!
639 / 13 Erro de configuração de SAE J1939 multiplexing - Valores fora dos valores de AVISO!
calibragem.
639 / 9 SAE J1939 multiplexing PGN limitação de tempo excedida - Ritmo de AVISO!
atualização anormal.
641 / 3 Geometria Variável Turbo circuito da válvula - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
641 / 4 Geometria Variável Turbo circuito da válvula - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 97

Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
644 / 2 Entrada externa do sensor de velocidade - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
647 / 3 Erro de circuito comutador da ventoinha de refrigeração - Tensão anormalmente AVISO!
elevada ou curto-circuito a tensão superior.
647 / 4 Erro de circuito comutador da ventoinha de refrigeração - Tensão anormalmente AVISO!
baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
651 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #1 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
651 / 7 Injetor cilindro # 1 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
652 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #2 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
652 / 7 Injetor cilindro # 2 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
653 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #3 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
653 / 7 Injetor cilindro # 3 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
654 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #4 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
654 / 7 Injetor cilindro # 4 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
655 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #5 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
655 / 7 Injetor cilindro # 5 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
656 / 5 Solenóide de injetor cilindro circuito #6 - Corrente anormalmente baixa ou AVISO!
circuito aberto.
656 / 7 Injetor cilindro # 6 - Resposta incorreta do sistema mecânico. AVISO!
677 / 3 Relé de arranque circuito - Tensão anormalmente elevada ou curto-circuito a AVISO!
tensão superior.
677 / 4 Relé de arranque circuito - Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito a AVISO!
tensão inferior.
697 / 3 Externo PWM circuito de acionamento 1 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
697 / 4 Externo PWM circuito de acionamento 1 - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
703 / 11 Sensor equipamento de reserva entrada # 3 (OEM) - Erro não identificado. AVISO!
723 / 2 Rotações/posição motor árvores de cames erro de sincronização - Errado, AVISO!
irregular ou sacudido.
723 / 2 Sensor de rotações do motor (árvores de cames) erro - Errado, irregular ou AVISO!
sacudido.
723 / 2 Sensor de rotações/posição do motor - Errado, irregular ou sacudido. AVISO!
723 / 7 Sensor de rotações do motor mal configurado entre a árvore de cames e a AVISO!
cambota - Resposta errada do sistema mecânico.
729 / 3 Elemento de pré-aquecimento do ar circuito - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
729 / 4 Elemento de pré-aquecimento do ar circuito - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
974 / 19 SAE J1939 multiplexing, erro dos valores do sensor remoto do pedal do AVISO!
acelerador - Dados recebidos errados.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


98 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
974 / 3 Sensor de posição pedal do acelerador, avaria no circuito - Tensão AVISO!
anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
974 / 4 Sensor de posição pedal do acelerador, avaria no circuito - Tensão AVISO!
anormalmente baixa ou curto-circuito a baixa tensão.
1043 / 3 Circuito de alimentação de tensão pedal do acelerador ou alavanca - Tensão AVISO!
anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
1043 / 4 Circuito de alimentação de tensão do sensor de rotações/posição do motor - AVISO!
Tensão anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
1043 / 4 Circuito de alimentação de tensão do pedal do acelerador ou alavanca - Tensão AVISO!
anormalmente baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
1072 / 3 Sinal travão do motor circuito #1 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1072 / 4 Sinal travão do motor circuito # 1 - Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito AVISO!
a tensão inferior.
1073 / 3 Sinal travão do motor circuito # 2 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1073 / 4 Sinal travão do motor circuito # 2 - Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito AVISO!
a tensão inferior.
1075 / 3 Bomba de sucção do combustível circuito - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1075 / 4 Bomba de sucção do combustível circuito - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
1079 / 3 Sensor alimentação de tensão circuito # 1 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1079 / 4 Sensor alimentação de tensão circuito # 1 - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
1080 / 3 Sensor alimentação de tensão circuito # 2 - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.
1080 / 4 Sensor alimentação de tensão circuito # 2 - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a tensão inferior.
1172 / 3 Sensor de temperatura da pressão de carga turbo circuito - Tensão AVISO!
anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
1172 / 4 Sensor de temperatura da pressão de carga turbo circuito - Tensão AVISO!
anormalmente baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
1347 / 3 Válvula de combustível de alta pressão circuito - Tensão anormalmente elevada AVISO!
ou curto-circuito a tensão superior.
1347 / 4 Válvula de combustível de alta pressão circuito - Tensão anormalmente baixa AVISO!
ou curto-circuito a tensão inferior.
1347 / 7 Bomba de combustível - Resposta errada do sistema mecânico. AVISO!
1347 / 7 Válvula de combustível de alta pressão n.º 1 - Resposta incorreta do sistema AVISO!
mecânico.
1377 / 2 Comutador circuito múltiplo unidade de sincronização - Errado, irregular ou AVISO!
sacudido.
1378 / 31 Substitua o óleo e o filtro do óleo, existem condições - Não acessível. AVISO! Assistência
técnica.
1388 / 3 Externo sensor de pressão entrada - Tensão anormalmente elevada ou AVISO!
curto-circuito a tensão superior.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 99

Descrição Ação
Mostra-
dor có-
digo Lev
1388 / 4 Externo sensor de pressão entrada - Tensão anormalmente baixa ou AVISO!
curto-circuito a baixa tensão.
2047 / xx Código de avaria do motor indetetável. PARAGEM
2629 / 15 Temperatura de pressão de carga saída estimada - Dados aplicáveis, mas AVISO!
acima da área de trabalho normal.
2789 / 15 Temperatura de pressão de carga entrada estimada - Dados aplicáveis, mas AVISO!
acima da área de trabalho normal.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


100 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria transmissão


Os códigos de avaria da unidade de comando da transmissão, têm
nível geral de códigos de avaria de "AVISO", mas os códigos de avaria
da transmissão podem indicar outro nível, conforme a coluna de ações
necessárias da tabela abaixo.
• Mostrador indica o código de erro como aparece na máquina,
segundo SAE J1939 em formato SPN/FMI.
• O código Lev indica código de avaria segundo as especificações
do fabricante da transmissão.

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
00/50 7F09D/C Erro de memória na unidade de comando da transmissão. PARAGEM
Transmissão em modo neutro bloqueado (Shutdown).
00/51 7F09D/C Erro de memória na unidade de comando da transmissão. PARAGEM
Transmissão em modo neutro bloqueado (Shutdown).
00/52 7F09D/C Erro de memória na unidade de comando da transmissão. PARAGEM
Transmissão em modo neutro bloqueado (Shutdown).
00/53 7F09D/C Erro de memória na unidade de comando da transmissão. PARAGEM
Transmissão em modo neutro bloqueado (Shutdown).
21/00 7F069/1 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
21/01 7F069/0 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
22/00 7F06A/1 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
22/01 7F06A/0 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
23/00 7F06B/1 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
23/01 7F06B/0 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
24/00 7F06C/1 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
24/01 7F06C/0 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
30/04 7F090/1 Baixa tensão da bateria. PARAGEM
30/05 7F090/0 Alta tensão da bateria. AVISO
31/00 7F093/1 Tensão de referência ao sensor demasiado baixa. AVISO
31/01 7F093/0 Tensão de referência ao sensor demasiado alta. AVISO
40/06 7F05E/2 Sentido errado do seletor de mudanças. Transmissão em AVISO
posição neutra.
40/08 7F041/1F A orientação do banco alterou-se durante a operação. INFORMAÇÃO: Pare a máquina e
Transmissão em modo neutro. selecione o modo neutro. Verifique
a orientação do banco ou mostre ao
motorista o processo correto de virar
o banco.
41/06 7F05F/2 Seleção de mudança incorreta a partir do seletor de AVISO
mudanças. Unidade de comando não permite passar
para outra área de caixa, mas a condução da máquina é
possível.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 101

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
42/04 7F080/1 Razão de transmissão real demasiado baixa. Uma ou mais PARAGEM ou AVISO
embraiagens deslizam. Transmissão em modo neutro
bloqueado (Shutdown).
42/05 7F080/0 Razão de transmissão real demasiado alta. Uma ou mais PARAGEM ou AVISO
embraiagens deslizam. Transmissão em modo neutro
bloqueado (Shutdown).
43/03 7F063/4 Sensor temperatura conversor de binário. AVISO
43/07 7F063/10 A temperatura do conversor de binário ultrapassa os 100 AVISO: Anote o erro e tente diminuir
°C. a temperatura do conversor de
binário fazendo uma condução mais
tranquila.
43/08 7F063/0 A temperatura do conversor de binário ultrapassa os 120 AVISO: Pare a máquina, selecione o
°C. neutro a acelere a fundo (limitação
A unidade de comando protege a transmissão e não de 50%) para arrefecer o óleo
permite que a temperatura do conversor de binário exceda da transmissão de modo a que a
o valor-limite. Transmissão em modo neutro bloqueado temperatura desça abaixo dos 100 °C
(Shutdown). O motor é limitado a 50% da rotação máxima. (código de avaria 43/03 desaparece).
Quando a temperatura do conversor
de binário é inferior a 100 °C, retome
os trabalhos com a máquina.
44/10 7F0C6/9 Posição pedal do acelerador, nenhuma mensagem da AVISO
unidade de comando do motor.
45/06 7F048/2 Combinação inválida de entradas digitais redundantes de INFORMAÇÃO
velocidade. A velocidade é limitada.
46/05 7F036/F O binário máximo em inching foi excedido. AVISO: Pare a máquina, selecione
neutra. Volte a selecionar a
velocidade.
47/01 7F07B/10 A transmissão excedeu o valor-limite das rotações INFORMAÇÃO: Solte o pedal do
máximas. acelerador e diminua a velocidade
da máquina.
38/00 7F0B3/0 O seletor de 4WD/2WD desembraiado ficou bloqueado em INFORMAÇÃO
posição acoplada ou sinal de feedback incorreto.
38/01 7F0B3/1 O seletor de 4WD/2WD embraiado ficou bloqueado em INFORMAÇÃO
posição desacoplada ou sinal de feedback incorreto.
39/00 7F0B4/0 O seletor de Alto/Baixo desembraiado ficou bloqueado em INFORMAÇÃO
posição acoplada ou sinal de feedback incorreto.
39/01 7F0B4/1 O seletor de Alto/Baixo embraiado ficou bloqueado em INFORMAÇÃO
posição desacoplada ou sinal de feedback incorreto.
50/00 7F010/4 Sensor de pressão mudança 1/3. Transmissão em modo PARAGEM
neutro bloqueado (Shutdown).
50/01 7F010/3 Sensor de pressão mudança 1/3. Transmissão em modo PARAGEM
neutro bloqueado (Shutdown).
50/04 7F010/11 Sensor de pressão mudança 1/3. AVISO
50/05 7F010/F Sensor de pressão mudança 1/3. AVISO
51/00 7F011/4 Sensor de temperatura do óleo da transmissão. AVISO
51/01 7F011/3 Sensor de temperatura do óleo da transmissão. AVISO
51/04 7F011/11 Sensor de temperatura do óleo da transmissão, valor INFORMAÇÃO
incorreto.
51/05 7F011/F Sensor de temperatura do óleo da transmissão, valor INFORMAÇÃO
incorreto.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


102 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
52/00 7F012/4 Monitor de temperatura do conversor de binário. INFORMAÇÃO
52/01 7F012/3 Monitor de temperatura do conversor de binário. INFORMAÇÃO
52/04 7F012/11 Monitor de temperatura do conversor de binário, valor INFORMAÇÃO
incorreto.
52/05 7F012/F Monitor de temperatura do conversor de binário, valor INFORMAÇÃO
incorreto.
53/00 7F013/4 Sinal de entrada analógico. INFORMAÇÃO
53/01 7F013/3 Sinal de entrada analógico. INFORMAÇÃO
53/04 7F013/11 Sinal analógico de entrada, valor incorreto. INFORMAÇÃO
53/05 7F013/F Sinal analógico de entrada, valor incorreto. INFORMAÇÃO
54/00 7F014/4 Tensão de referência sensor 5 V. AVISO
54/01 7F014/3 Tensão de referência sensor 5 V. AVISO
55/00 7F015/4 Sinal de entrada analógico. INFORMAÇÃO
55/01 7F015/3 Sinal de entrada analógico. INFORMAÇÃO
55/04 7F015/11 Sinal analógico de entrada, valor incorrecto. INFORMAÇÃO
55/05 7F015/F Sinal analógico de entrada, valor incorrecto. INFORMAÇÃO
56/00 7F016/4 Sensor de pressão mudança 2. Transmissão em modo INFORMAÇÃO
neutro bloqueado (Shutdown).
56/01 7F016/3 Sensor de pressão mudança 2. Transmissão em modo INFORMAÇÃO
neutro bloqueado (Shutdown).
56/04 7F016/11 Sensor de pressão mudança 2, valor incorreto. INFORMAÇÃO
56/05 7F016/F Sensor de pressão mudança 2, valor incorreto. INFORMAÇÃO
57/00 7F017/4 Sinal de entrada analógico. INFORMAÇÃO
57/01 7F017/3 Sinal de entrada analógico. INFORMAÇÃO
57/04 7F017/11 Sinal analógico de entrada, valor incorreto. INFORMAÇÃO
57/05 7F017/F Sinal analógico de entrada, valor incorreto. INFORMAÇÃO
58/00 7F018/4 Sinal de entrada analógico. INFORMAÇÃO
58/01 7F018/3 Sinal de entrada analógico. INFORMAÇÃO
58/04 7F018/11 Sinal analógico de entrada, valor incorreto. INFORMAÇÃO
58/05 7F018/F Sinal analógico de entrada, valor incorreto. INFORMAÇÃO
60/00 7F01A/6 Sensor de rotações do tambor. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de rotações ou o sinal de rotações
do motor forem incorretos, a unidade de comando da
transmissão ativa o Limp-home.
60/01 7F01A/5 Sensor de rotações do tambor. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de rotações ou o sinal de rotações
do motor forem incorretos, a unidade de comando da
transmissão ativa o Limp-home.
60/03 7F01A/A Sensor de rotações do tambor, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO
60/04 7F01A/1 Sensor de rotações do tambor, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 103

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
60/05 7F01A/0 Sensor de rotações do tambor, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO
61/00 7F01B/6 Sensor rotações eixo de saída. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de rotações ou o sinal de rotações
do motor forem incorretos, a unidade de comando da
transmissão ativa o Limp-home.
61/01 7F01B/5 Sensor rotações eixo de saída. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de rotações ou o sinal de rotações
do motor forem incorretos, a unidade de comando da
transmissão ativa o Limp-home.
61/03 7F01B/A Sensor rotações eixo de saída, valor fora dos valores-limite. PARAGEM ou AVISO
61/04 7F01B/1 Sensor rotações eixo de saída, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO
61/05 7F01B/0 Sensor rotações eixo de saída, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO
62/00 7F01C/6 Sensor de rotações do motor. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de rotações ou o sinal de rotações
do motor forem incorretos, a unidade de comando da
transmissão ativa o Limp-home.
62/01 7F01C/5 Sensor de rotações do motor. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de rotações ou o sinal de rotações
do motor forem incorretos, a unidade de comando da
transmissão ativa o Limp-home.
62/03 7F01C/A Informação sobre velocidade de rotação do motor não PARAGEM ou AVISO
disponível. Transmissão bloqueada nas mudanças 1 e
2 (Limp-home).
62/04 7F01C/1 Sensor de rotações do motor, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO
62/05 7F01C/0 Sensor de rotações do motor, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO
62/06 7F07A/1 Informação incorreta sobre velocidade de rotação do motor PARAGEM ou AVISO
quando calculada a velocidade da turbina. Transmissão
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home).
63/00 7F01D/6 Sensor rotações da turbina. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de rotações ou o sinal de rotações
do motor forem incorretos, a unidade de comando da
transmissão ativa o Limp-home.
63/01 7F01D/5 Sensor rotações da turbina. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de rotações ou o sinal de rotações
do motor forem incorretos, a unidade de comando da
transmissão ativa o Limp-home.
63/03 7F01D/A Sensor de rotações da turbina, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO
63/04 7F01D/1 Sensor de rotações da turbina, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO
63/05 7F01D/0 Sensor de rotações da turbina, valor incorreto. PARAGEM ou AVISO
70/00 7F020/4 Válvula servo engrenagem dianteira/traseira. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
70/01 7F020/3 Válvula servo engrenagem dianteira/traseira. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
70/02 7F020/6 Válvula servo engrenagem dianteira/traseira. Transmissão PARAGEM
em modo neutro bloqueado (Shutdown).

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


104 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
70/03 7F020/8 Válvula servo engrenagem dianteira/traseira. Transmissão PARAGEM
em modo neutro bloqueado (Shutdown).
70/09 7F020/5 Válvula servo engrenagem dianteira/traseira. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
71/00 7F021/4 Válvula servo mudança 1/3. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
71/01 7F021/3 Válvula servo mudança 1/3. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
71/02 7F021/6 Válvula servo mudança 1/3. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
71/03 7F021/8 Válvula servo mudança 1/3. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
71/09 7F021/5 Válvula servo mudança 1/3. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
72/00 7F022/4 Válvula servo mudança 2. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
72/01 7F022/3 Válvula servo mudança 2. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
72/02 7F022/6 Válvula servo mudança 2. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
72/03 7F022/8 Válvula servo mudança 2. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
72/09 7F022/5 Válvula servo mudança 2. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
73/00 7F023/4 Sinal de saída analógico. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
73/01 7F023/3 Sinal de saída analógico. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
73/02 7F023/6 Sinal de saída analógico. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (Shutdown).
73/03 7F023/8 Sinal de saída analógico. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
73/09 7F023/5 Sinal de saída analógico. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
74/00 7F024/4 Sinal de saída analógico. PARAGEM
74/01 7F024/3 Sinal de saída analógico. PARAGEM
74/02 7F024/9 Sinal de saída analógico. PARAGEM

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 105

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
74/03 7F024/8 Sinal de saída analógico. PARAGEM
74/09 7F024/5 Sinal de saída analógico. PARAGEM
75/00 7F025/4 Sinal de saída analógico. PARAGEM
75/01 7F025/3 Sinal de saída analógico. PARAGEM
75/02 7F025/6 Sinal de saída analógico. PARAGEM
75/03 7F025/8 Sinal de saída analógico. PARAGEM
75/09 7F025/5 Sinal de saída analógico. PARAGEM
76/00 7F026/4 Sinal de saída analógico. PARAGEM
76/01 7F026/3 Sinal de saída analógico. PARAGEM
76/02 7F026/6 Sinal de saída analógico. PARAGEM
76/03 7F026/8 Sinal de saída analógico. PARAGEM
76/09 7F026/5 Sinal de saída analógico. PARAGEM
77/02 7F02F/1F Todo o pacote de mudanças desengatado. Transmissão PARAGEM
em modo neutro bloqueado (Shutdown).
80/00 7F027/4 Válvula magnética da locomoção em frente. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
80/01 7F027/3 Válvula magnética da locomoção em frente. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
80/09 7F027/5 Válvula magnética da locomoção em frente. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
81/00 7F028/4 Válvula magnética da locomoção para trás. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
81/01 7F027/3 Válvula magnética da locomoção para trás. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
81/09 7F027/5 Válvula magnética da locomoção para trás. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
82/00 7F029/4 Válvula magnética seleção de mudanças 1/3. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
82/01 7F029/3 Válvula magnética seleção de mudanças 1/3. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
82/09 7F029/5 Válvula magnética seleção de mudanças 1/3. Transmissão PARAGEM: Pare a máquina e mude
bloqueada nas mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
83/00 7F02A/3 Sinal de saída digital. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.
83/01 7F02A/4 Sinal de saída digital. Transmissão bloqueada nas PARAGEM: Pare a máquina e mude
mudanças 1 e 2 (Limp-home). para a posição neutra. Selecione a
marcha-atrás.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


106 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
90/90 7F0A0/1F Erro de software Unidade de comando da transmissão. PARAGEM
Transmissão em modo neutro bloqueado (shut-down).
90/xx - 7F000/0 Avaria na transmissão. Transmissão em modo neutro PARAGEM ou INFORMAÇÃO
99/xx bloqueado (Shutdown).
92/00 7F0F2/0 Erro de software Unidade de comando da transmissão. -

92/01 7F0F2/1 Mudança sem sentido de marcha. Transmissão em modo PARAGEM


neutro bloqueado (shut-down).
92/02 7F0F2/2 Duplicação de sentido de marcha. Transmissão em modo PARAGEM
neutro bloqueado (shut-down).
92/03 7F0F2/3 Duplicação de mudança. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (shut-down).
92/04 7F0F2/4 Duplicação de padrão de choque. Transmissão em modo PARAGEM
neutro bloqueado (shut-down).
92/06 7F0F2/6 Erro de sinal. Transmissão em modo neutro bloqueado PARAGEM
(shut-down).
92/07 7F0F2/7 Posição da alavanca de mudanças. Transmissão em PARAGEM
modo neutro bloqueado (shut-down).
92/08 7F0F2/8 Erro de sinal. Transmissão em modo neutro bloqueado PARAGEM
(shut-down).
92/09 7F0F2/9 Erro de sinal. Transmissão em modo neutro bloqueado PARAGEM
(shut-down).
92/10 7F0F2/A Erro de sinal. Transmissão em modo neutro bloqueado PARAGEM
(shut-down).
92/11 7F0F2/B Erro de sinal. Transmissão em modo neutro bloqueado PARAGEM
(shut-down).
92/12 7F0F2/C Erro de sinal. Transmissão em modo neutro bloqueado PARAGEM
(shut-down).
92/13 7F0F2/D Erro de sinal. Transmissão em modo neutro bloqueado PARAGEM
(shut-down).
92/14 7F0F2/E Erro de sinal sensor de velocidade 1-2. Transmissão em PARAGEM
posição neutra bloqueada (Shutdown).
92/15 7F0F2/F Erro de sinal sensor de velocidade 3. Transmissão em PARAGEM
posição neutra bloqueada (Shutdown).
92/16 7F0F2/10 Erro de sinal sensor de velocidade. Transmissão em modo PARAGEM
neutro bloqueado (shut-down).
92/17 7F0F2/11 Tensão de alimentação incorreta. Transmissão em modo PARAGEM
neutro bloqueado (shut-down).
92/18 7F0F2/12 Erro de sinal sensor. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (shut-down).
92/19 7F0F2/13 Erro de sinal sensor de pressão. Transmissão em modo PARAGEM
neutro bloqueado (shut-down).
92/20 7F0F2/14 Configuração incorreta. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (shut-down).
92/30 7F0F2/1E Configuração incorreta. Transmissão em modo neutro PARAGEM
bloqueado (shut-down).
93/10 7F0F3/A Erro de memória Unidade de comando da transmissão. PARAR: Desligue a máquina e corte
a corrente principal.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 107

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
93/11 7F0F3/B Erro de memória Unidade de comando da transmissão. PARAR: Desligue a máquina e corte
a corrente principal.
95/71 7F09B/1F A unidade de comando não consegue interpretar dados. PARAGEM
Transmissão em modo neutro bloqueado (shut-down).
99/95 7F0CA/1F Erro de comunicação Unidade de comando da PARAGEM
transmissão.
xx/4 -/0 Erro desconhecido. PARAGEM
E.1.0 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
1-05 7F0FD
E.1.06 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/6
E.1.0 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7-09 7F0FD
E.1.10 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/A
E.1.1 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
1-13 7F0FD
E.1.14 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/E
E.1.15 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD
E.1.16 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/10
E.1.1 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7-24 7F0FD
E.1.25 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/19
E.1.26 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/1A
E.1.27 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD
E.1.28 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/1C
E.1.29 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/1D
E.2.0 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
1-05 7F0FD
E.2.06 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/6
E.2.0 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7-09 7F0FD
E.2.10 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/A
E.2.1 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
1-13 7F0FD
E.2.14 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/E

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


108 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
E.2.15 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD
E.2.16 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/10
E.2.1 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7-24 7F0FD
E.2.25 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/19
E.2.26 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/1A
E.2.27 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD
E.2.28 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/1C
E.229 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/1D
E.3.0 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
1-05 7F0FD
E.3.06 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/6
E.3.0 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7-09 7F0FD
E.3.10 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/A
E.3.1 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
1-13 7F0FD
E.3.14 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/E
E.3.15 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD
E.3.16 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/10
E.3.1 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7-24 7F0FD
E.3.25 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/19
E.3.26 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/1A
E.3.27 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD
E.3.28 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/1C
E.3.29 7F0FA - Erro de calibragem. INFORMAÇÃO
7F0FD/1D
E0/01 7F0E1/F A velocidade da máquina é demasiado elevada para INFORMAÇÃO
permitir a redução da transmissão.
E1/01 7F0E2/F A velocidade da máquina é demasiado elevada para INFORMAÇÃO
alterar o sentido de marcha.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 109

Dana Spicer Off-Highway TE17


Mos-
trador Descrição Ação
E2/01 7F0E3/F As rotações do motor são demasiado altas para alterar o INFORMAÇÃO
do sentido de marcha ou para selecionar novamente o
mesmo sentido de marcha.
E3/00 7F0E4/E A limitação de velocidade da máquina está ativada. INFORMAÇÃO
E3/01 7F0E4/F A limitação de velocidade da máquina é ativada INFORMAÇÃO
independentemente de a velocidade exceder o valor-limite.
E3/02 7F0E4/10 A velocidade da máquina é superior ao valor-limite INFORMAÇÃO
máximo.
E4/00 7F0E5/11 Diminuição de velocidade anormal. A unidade de comando INFORMAÇÃO
da transmissão desengata as mudanças automáticas
temporariamente.
E4/01 7F0E5/F Aceleração anormal. A unidade de comando da INFORMAÇÃO
transmissão desengata as mudanças automáticas
temporariamente.
E5/01 7F0E0/D Tempo de calibragem atingido. Calibre a transmissão.
E6/00 7F0E6/1F O motorista não está no seu assento e o seletor INFORMAÇÃO
de mudanças não está no neutro e/ou o travão de
estacionamento não está ativado.
E7/01 7F0E7/F A velocidade da turbina excede o valor-limite. A unidade INFORMAÇÃO
de comando da transmissão obriga o motor a ralenti.
E8/01 7F0E8/F As condições para alternar entre 2WD e 4WD não estão INFORMAÇÃO
preenchidas. A máquina tem que estar imobilizada.
E9/01 7F0E9/F As condições para alternar entre Alto e Baixo não estão INFORMAÇÃO
preenchidas. A máquina tem que estar imobilizada.
xx/49 - Erro não definido. PARAGEM

A unidade de comando da transmissão pode colocar dois estados


com funcionalidade reduzida, para proteger a transmissão em caso
de erros graves:
• Limp home
Neste estado apenas podem ser utilizadas as mudanças 1-2 em
cada sentido. Se o erro ocorrer numa velocidade superior deve
ser feita manualmente uma redução para a 1 ou 2.
• Shut down
Neste estado a transmissão está permanentemente na posição
neutra, porque não há pressão de óleo para selecionar uma
mudança.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


110 5 Utilização – Condução

5.4 Condução
5.4.1 Durante a condução
Geral

PERIGO
A área de trabalho da máquina é vasta e a visão da
cabina do condutor é limitada.
Perigo de vida e de danos materiais.
Pense no seguinte:
• Verificar sempre se ninguém se encontra no
caminho da máquina ou dos seus acessórios.
Verificar também se o espaço superior se encontra
livre. Pare a máquina caso se encontrem pessoas
ou veículos não autorizados na área de trabalho
da máquina.
• O condutor deve estar sempre atento ao sentido
do trânsito e ter cuidados especiais nos pontos
onde possam surgir pessoas ou veículos.
• O condutor deve adequar a velocidade ao tipo de
carga e ao tipo de faixa de rodagem, à visibilidade
e condições de vento, etc.
• O condutor deve ser extremamente cauteloso ao
conduzir perto de cabos elétricos, viadutos, cais,
rampas, portões, etc.
• Conduza sempre com cuidado para que a máquina,
ou seus utensílios, não colida com postes, cabos,
etc.
• Utilize os meios disponíveis que permitem criar
visibilidade, como os retrovisores a câmara ( ).

AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Durante a condução 111

AVISO
Nunca conduza a máquina sem o cinto de segurança
devidamente apertado.
Perigo de vida.
Deve ser usado o cinto de segurança na condução,
mesmo que o turno de trabalho venha a ser curto. O
cinto de segurança não pode ser modificado.

Instruções
Habitue-se a verificar o seguinte, a intervalos regulares, durante a
51 52
condução:
• se a temperatura da água de refrigeração está no intervalo
adequado (aprox. 75-85 °C).
• se o indicador de combustível no mostrador mostra que há
combustível no depósito.

NOTA
O nível de combustível nunca deve ir até depósito vazio.

• se todas as luzes de advertência estão apagadas.


• se o sinal sonoro, iluminação, luzes dos travões e o indicador de
sentido de marcha funcionam.
• se todas as funções hidráulicas trabalham satisfatoriamente.
006494

• se não ocorreram códigos de avaria (assinalados no mostrador


do condutor com indicação de código de avaria e símbolo). Ser
51. Mostrador do sistema de comando e secção 5.3 Códigos de avaria.
monitorização
O sistema de comando e monitorização pode necessitar de definir
52. Indicador do sistema de comando e
monitorização, PARAGEM ou AVISO limitações de velocidade para máquina. Pode acontecer em caso de:
• interruptor de manobra premido
• derivação ativada

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


112 5 Utilização – Arranque do motor

5.4.2 Arranque do motor


Geral

AVISO
Se o motor tiver dificuldade em arrancar, não use
spray de arranque.
Risco de explosão.
Em caso de problemas de arranque, contacte os
serviços técnicos.

Instruções
Em máquinas com aquecedores do motor e do óleo hidráulico o
arranque do motor é inibido quando o cabo elétrico dos aquecedores
está conectado.
1. Coloque a alavanca de mudanças e de funções múltiplas na
posição neutra.
A alavanca de mudanças e de funções múltiplas tem que estar na
posição neutra, caso contrário não é possível fazer o arranque do
motor.
2. Rode a chave de ignição para o modo de operação, posição I.
018826

A corrente atinge agora todas as funções elétricas.


Cabo elétrico para aquecedor do motor e aquecedor 3. Rode a chave de ignição para o modo pré aquecimento, posição II.
do óleo hidráulico
Se o tempo estiver frio pode utilizar-se pré-aquecimento. No
pré-aquecimento aquece-se o ar de admissão do motor, com uma
unidade de aquecimento, para a uma temperatura adequada que
facilite o arranque.
Se for necessário a unidade de comando do motor ativa o
pré-aquecimento durante algum tempo. A luz do pré-aquecimento
(posição 39) indica se o pré-aquecimento está ativado.
O motor pode ser ligado, posição III (posição de arranque),
independentemente de o pré-aquecimento estar em curso,
não-ativado (não necessário) ou ter terminado.
Com motorização Volvo TAD760VE
Se for necessário a unidade de comando do motor ativa o
pré-aquecimento durante algum tempo. A luz do pré-aquecimento
(posição 39) indica se o pré-aquecimento está ativado.
O motor pode ser ligado, posição III (posição de arranque),
independentemente de o pré-aquecimento estar em curso,
não-ativado (não necessário) ou ter terminado.
Motorização Cummins QSB6.7 tem pré-aquecimento
automático sem indicação ao motorista.
4. Rode a chave de ignição para o modo de arranque, posição III.
Deixe o motor de arranque iniciar o motor, solte a chave quando
o motor parar. A máquina tem um bloqueio elétrico de novo
arranque que protege o motor de arranque de trabalhar quando o
motor está em rotação.
Note bem que há luzes de advertência ou de indicação que podem
continuar acesas depois do arranque para indicar estado. A
lâmpada de pré-aquecimento pode continuar acesa por um breve
período ao operar em tempo frio, uma vez que o pré-aquecimento
pode continuar ativo durante o início das operações.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Arranque do motor 113

NOTA
SE O MOTOR NÃO ARRANCAR, faça uma nova tentativa
passados 15-20 segundos. Não utilize o motor de arranque durante
mais de 10 segundos em cada tentativa de arranque.
Se o motor continuar a não arrancar isso indica existência de erro
que deve ser determinado e solucionado. Contacte os serviços
técnicos.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


114 5 Utilização – Operação para aquecimento

5.4.3 Operação para aquecimento


Geral

PRECAUÇÃO
Não faça trabalhar a altas rotações um motor frio.
Risco de danificação do motor.
Aqueça o motor fazendo-o trabalhar a 1400-1500 rpm
até começar a ficar quente.

AVISO
Não deixe o motor trabalhar ao ralenti durante mais
de 10 minutos.
Risco de danificação do motor.
Desligue o motor nas pausas de condução e de
operações de carga.

Instruções
Com baixas temperaturas a máquina não deve ser submetida a
operação rigorosa antes de serem atingidas as temperaturas de
operação do motor e do sistema hidráulico.

Se a máquina trabalhar em temperaturas inferiores a -10 °C, é


necessário instalar um aquecedor para o motor e um aquecedor para o
óleo hidráulico.
Motor
Motorização Cummins QSB6.7 :

Ligue o motor e deixe-o trabalhar ao ralenti durante cerca de 10


minutos. Nunca faça funcionar um motor frio a alta rotação, porque
corre o risco de danificar o motor. Aqueça de seguida o motor
fazendo-o trabalhar a cerca de 1400-1500 rpm até começar a ficar
quente. É muito importante que o motor aqueça e que o óleo circule
antes de o turbocompressor começar a trabalhar a altas rotações.

Inicie o trabalho com a máquina quando o líquido de arrefecimento


atingir a temperatura normal de operação, aprox. 75 °C. (Ver o Menu
de operação do motor).
Sistema hidráulico
Nunca execute uma função hidráulica com tempo frio antes de óleo
hidráulico atingir temperaturas positivas, porque há risco de danos e
fugas no sistema hidráulico.

Quando o motor atingir a temperatura de trabalho, aqueça o óleo


hidráulico deslocando o suporte cuidadosamente para cima e para
baixo. A função hidráulica não deve ser acionada completamente
antes da temperatura no depósito atingir a temperatura de +1 °C.

Depois disso todas as funções hidráulicas devem ser operadas


lentamente, de modo a que o óleo quente circule em todo os sistema,
repetindo o procedimento pelo menos dez vezes.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Mudanças 115

5.4.4 Mudanças
Geral
A máquina está equipada com uma transmissão automática. O sistema
passa para mudança inferior/superior em determinadas condições de
binário, rotações de motor, velocidade, etc.
F
Generalidades sobre a transmissão automática:
• Tem um sistema de comando e monitorização incorporado que
otimiza a operação.
• Apresenta a atual mudança no mostrador do sistema de comando
64 e monitorização.
R
63 • O bloqueio de reversão impede a alteração demasiado rápida

006495
do sentido de marcha, ou seja, para evitar eventuais danos na
62 transmissão. O bloqueio de reversão é automático e depende
das rotações e da velocidade.
62. Interruptor do programa de mudanças A
• As mudanças são efetuadas em contínuo (moduladas) e permitem
63. Interruptor do programa de mudanças 1 uma condução mais suave.
64. Interruptor do programa de mudanças 2

Transmissão toma a posição neutra


Um comutador deteta quando o condutor abandona o lugar do
condutor. O sinal do comutador faz com que a transmissão assuma
automaticamente a posição neutra. Não é possível selecionar qualquer
sentido de marcha. As operações de carga também são interrompidas
quando o motorista deixa o banco.

NOTA
Se o vibrador de sinalização soar quando o condutor se senta no
assento e solta o travão de estacionamento, tal pode significar
que o comutador não está a funcionar. Não é possível selecionar
qualquer sentido de marcha.
Em modo de emergência pode-se conduzir a máquina procedendo
à derivação do sistema de segurança (override). Ative o interruptor
da derivação, selecione o sentido de marcha e conduza a máquina
para a oficina. A velocidade fica limitada a 10 km/h.

AVISO
008191

Comutador no assento do condutor Os trincos de segurança são bloqueados.


Nenhum sistema de segurança ligado. Risco de
capotar ou tombar.
Use apenas a derivação em situações de emergência.
006183

0 1

74. Interruptor de derivação

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


116 5 Utilização – Direção

5.4.5 Direção
Geral
A máquina tem direção servo-assistida. Os movimentos do volante
são transmitidos hidraulicamente às rodas da direção.

AVISO
A máquina não deve descer encostas com o motor
desligado.
Falta pressão hidráulica na direção e esta deixa de
funcionar. Perigo.
Mantenha o motor a trabalhar por causa da pressão
hidráulica.

5.4.6 Travão de serviço


Geral
Os pedais do travão (posição 12) usam-se como travão de serviço.

Use os travões de forma suave mas determinada. A pressão de


travagem mantém-se durante alguns instantes após ser ter desligado
o motor, esta é acumulada durante a operação. Se a pressão do
acumulador descer abaixo de um determinado nível acende-se a
luz de advertência para a pressão de travagem baixa (posição 33)
no painel. Quando a luz acende a capacidade do travão de serviço
encontra-se limitada. O vibrador de sinalização soa e a velocidade
é limitada. Finalmente o travão de estacionamento é acionado por
uma potente mola no cilindro do travão. Verificar a hermeticidade dos
acumuladores se não houver formação e manutenção de pressão, ver
secção 6 Controlo e manutenção.

O pedal do travão é combinado com um pedal da embraiagem


separado (posição 13). Quando se pressionam os pedais do travão
e da embraiagem em simultâneo liberta-se a transmissão. Antes do
acionamento se libertar funciona como travagem com o motor.
000340

12 13 12 11
11. Pedal do acelerador
12. Pedais de travão
13. Pedal da embraiagem

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Travão de estacionamento 117

5.4.7 Travão de estacionamento


Geral

PERIGO
O travão de estacionamento não deve ser aplicado
quando a máquina está em movimento a menos que
uma emergência o exija.
Travagem muito violenta. Risco de a máquina virar, a
carga tombar, cair, ou de danos materiais ou de perigo
de vida.
Pare a máquina antes de aplicar o travão de
estacionamento.

AVISO
Nunca abandone o lugar do condutor sem primeiro
engatar o travão de estacionamento.
Risco de a máquina rodar sozinha. Perigo.
Aplique o travão de estacionamento antes de sair do
lugar do condutor.

O travão de estacionamento é acionado com o interruptor (posição 8)


no painel das funções hidráulicas (posição 6). A luz de advertência
do travão de estacionamento (posição 46) acende com luz vermelha
quando o travão de estacionamento está aplicado.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


118 5 Utilização – Travão de estacionamento

Instruções
O travão de estacionamento é engatado:
• Quando é premido o interruptor do travão de estacionamento
(a luz indicadora de travão de estacionamento acende com luz
vermelha).
• Quando se desliga a ignição (para a posição 0).
5
30-3

Quando se volta a ligar a ignição o travão de estacionamento


permanece aplicado sem que o interruptor do travão de
8 estacionamento esteja ativado. A luz indicadora do travão de
estacionamento pisca para indicar que o interruptor deve ser
ativado e desativado para libertar o travão de estacionamento.
46 8 Verificar a hermeticidade dos acumuladores se não houver
33
formação e manutenção de pressão, ver secção 6 Controlo e
manutenção.

Soa um sinal se o condutor se levantar da cadeira sem engatar


primeiro o travão de estacionamento.

Se a pressão do acumulador descer abaixo de um determinado


nível acende-se a luz de advertência para a pressão de travagem
baixa (posição 33). Quando a luz acende a capacidade do travão de
serviço encontra-se limitada. Finalmente o travão de estacionamento é
acionado por uma potente mola no cilindro do travão.
008137

Se a máquina tiver que ser transferida ver secção 7 Transporte da


máquina.

8. Interruptor do travão de estacionamento


33. Luz indicadora de baixa pressão dos travões
46. Luz indicadora do travão de estacionamento

Travão de emergência
O travão de estacionamento pode usar-se em caso de necessidade
como travão de emergência.

PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento pode usar-se como
TRAVÃO DE EMERGÊNCIA.
Os calços gastam-se e perdem efeito de travagem.
Risco de movimento inadvertido de máquina
estacionada!
Depois de uma travagem de emergência com o
travão de estacionamento é necessário verificar
imediatamente os calços e substituí-los se for
necessário. O efeito de travagem do travão de
estacionamento pode perder-se, dado que os calços
dos travões podem ter ficado gastos.
Se o travão de estacionamento tiver sido desengatado
mecanicamente terá que ser sempre rearmado, para
que a máquina recupere a sua função de travagem de
estacionamento.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização 119

5.4.8 Sistema de aquecimento / Sistema de


climatização
Geral
O sistema de aquecimento (EHC) / climatização (ECC) recebe calor
A
do sistema de arrefecimento do motor e fornece calor quando o motor
está quente. Com ECC o efeito de arrefecimento é gerado pelo
compressor AC.

O sistema é comandado por interruptores para o ventilador, o


aquecimento e a distribuição de ar. Além destes existe função de
recirculação e desembaciador.

18
17
004690

16

A. Bocal do painel
16. Interruptor do ventilador
17. Interruptor do aquecimento
18. Interruptor da distribuição do ar

Em condições climatéricas normais


1 Acerte a temperatura desejada (posição 17).
Defina a temperatura no âmbito dos 16 °C aos 27 °C. Ver posição
B no mostrador.
A regulação de mín. e máx. desliga o automatismo da climatização
(regulação da ventilação, temperatura e distribuição do ar) e
coloca a válvula de aquecimento nas posições de mín. e máx.

B
004918

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


120 5 Utilização – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização

2 O interruptor (verde) do ventilador permite regular a velocidade de


velocidade de ventilação da cabina.
A velocidade da ventilação pode configurar-se em:
• regulação automática, AUTO. Ver posição C no mostrador.
• regulação manual em 13 fases, de desligado a máx. A
velocidade de ventilação é apresentada através da altura da
coluna no menu de operação dos sistemas de aquecimento /
climatização. Ver posição C no mostrador.
C Recomendação: Coloque o ventilador no comando automático,
AUTO, para obter o funcionamento ideal do sistema. O comando
automático é ativado descendo o interruptor da ventilação

004919
C desligada.

NOTA
Com a ventilação desligada cessa a função de refrigeração (no
ECC).

3 Ajuste a distribuição do ar (posição 18) e os bocais do painel da


forma desejada para obter uma climatização confortável. Ver
posição E no mostrador.
4 Normalmente não é necessário usar a recirculação (tecla Enter) e
o desembaciamento (posição 54).
Desembaciamento - posição D no mostrador
Recirculação - posição F no mostrador
D
E
F
004920

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização 121

Vidros embaciados
1 Suba a temperatura (posição 17).
2 Coloque a velocidade de ventilação para uma posição mais rápida
(posição 16).
3 Coloque a distribuição do ar (posição 18) e direcione as saídas
de ventilação (posição A) para o vidro dianteiro, para obter boa
visibilidade nos vidros.

004915

4 Certifique-se de que a recirculação não está ligada. A recirculação


pode diminuir a capacidade de desembaciamento.
O símbolo da recirculação não deve aparecer no menu de
operação do sistema de aquecimento/climatização. Ver posição H
no mostrador.
G
Para ativar/desativar a recirculação, premir a tecla Enter quando
aparecer o menu de operação. Ver posição G.

H
004917

5 Ativar o desembaciamento (posição 54).


O desembaciador comanda as funções de ventilação, temperatura
e a posição do registo, para otimizar o aquecimento e a secagem
do ar no vidro dianteiro, para remover mais rapidamente o
embaciamento. A função mantém-se ativada durante 6 minutos.
O símbolo do desembaciador aparece no menu de operação do
I sistema de aquecimento/climatização juntamente com a indicação
no interruptor. Ver posição I no mostrador.

NOTA
004921

A função desembaciamento mantém-se ativada durante 6


minutos. Verifique se a regulação da temperatura regressa para
o valor definido quando o desembaciador é desligado.

6 Quando os vidros estão muito embaciados, direcione as saídas


de ventilação (posição A) para o vidro dianteiro para remover o
mais eficazmente possível o embaciamento.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


122 5 Utilização – Paragem do motor – estacionamento

5.4.9 Paragem do motor – estacionamento


Geral

NOTA
Nunca desligue a tensão do sistema com o seccionador da bateria
quando o motor estiver em funcionamento. O regulador de tensão
pode ficar danificado.

Instruções
1. Pare a máquina e coloque a alavanca de mudanças e de funções
múltiplas na posição neutra.
2. Engate o travão de estacionamento.
3. Baixe o implemento completamente e incline o suporte para a
frente.
4. Antes de parar o motor, deixe o motor trabalhar durante 3-5
minutos ao ralenti, para que arrefeça um pouco e permitir a
lubrificação dos rolamentos do turbo.
5. Pare o motor rodando a chave da ignição para a posição 0.
Em caso de interrupção periódica de funcionamento, o seccionador
da bateria deve ser colocado em posição DESLIGADO (0).
Condução ao ralenti:
• O motor desliga-se se o funcionamento ao ralenti se prolongar
de 3 a 30 minutos (regulável).
• A iluminação de trabalho desliga-se após 5 minutos.
• A iluminação de trabalho suplementar desliga-se após 2
minutos.

AVISO
Não deixe o motor trabalhar ao ralenti durante mais
de 10 minutos.
Risco de danificação do motor.
Desligue o motor nas pausas de condução e de
operações de carga.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Operações de carga 123

5.5 Operações de carga


Geral
Em todos os trabalhos de elevação é importante pensar que não deve
ser excedida a capacidade de elevação máxima. Nas operações de
carga está incluído o dispositivo de elevação.

A capacidade da máquina é indicada por três parâmetros:


• posição do centro de gravidade da carga
• altura de elevação
• tamanho da carga

A capacidade varia entre os vários modelos e conceções, ver placas


de máquina e de tipo, secção 3.2 Placas.

É importante determinar a posição do centro de gravidade. Se a


máquina estiver mais pesada de um lado, a carga deve ser diminuída
e ajustada com manobra lateral, para que o centro de gravidade da
carga fique alinhado centralmente com a máquina.
018625

A função de manuseamento e operação de carga consiste, por ex. em


levantar, baixar e rodar, inclinar e fixar a carga.

Funções parciais das operações de carga.


• Levantar/baixar
• Manobra lateral
• Afastar
• Inclinar
018626

Levantar/baixar
009437

Manobra lateral

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


124 5 Utilização – Operações de carga

009438

Afastar
018627

Inclinar
014021

Inclinar lateralmente

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Levantamento de carga 125

5.5.1 Levantamento de carga


Geral
• Implemento de fechos de pião
• Implemento de gancho com fecho de abas
Em levantamentos por meio de elevação lateral, o implemento
deve assentar no container, tanto no aperto como no desaperto
dos fechos de pião/fechos de aba. Nas descargas, é necessário,
além disso, que o container assente com segurança na respetiva
base. O implemento de elevação lateral está equipado com
luzes indicadoras que sinalizam as diversas posições. As luzes
indicadoras estão localizadas à direita do implemento de elevação
lateral e no painel do volante na cabina.
Ao levantar apenas o implemento ou uma carga ligeira, a
velocidade de elevação é maior.
Há um sensor que deteta quando o movimento do suporte
se aproxima da posição extrema superior e reduz então
automaticamente a velocidade.

AVISO
Não utilize uma máquina em que as luzes de indicação
não funcionem.
Perigo de redução da segurança nas operações de
carga.
Se a luzes de indicação não funcionarem a máquina
deve ser retirada de operação e reparada.

AVISO
A capacidade de carga da máquina é limitada.
Risco de capotar ou tombar.
É proibido exceder a capacidade de carga da máquina.
Ver a placa de características e a tabela de carga.

NOTA
Quando se carrega ou descarrega um container em atrelado
inclinado é necessário compensar com manobra lateral.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


126 5 Utilização – Levantamento de carga

Instruções do implemento de elevação lateral com


fechos de pião
1 Avance até à pilha de contentores, ficando o mais perto possível.
Tentar que a linha do centro da máquina esteja alinhada com o
centro do contentor.
2 Mantenha a máquina imobilizada com o travão de serviço e
o pedal da embraiagem. Em alternativa aplique o travão de
estacionamento e/ou engate a mudança neutra.
3 Ajuste, utilizando o afastamento, ao comprimento do container
em causa.
Luz direita, C – Fechos de pião não presos, luz vermelha indicando
A C que a carga não está segura.
B 4 Coloque o implemento ligeiramente sobre o contentor. Ajuste com
manobra lateral e inclinação.
5 Baixe o implemento sobre o container.
018628

6 Luz central, B – Assentamento, acende com cor laranja e indica


quando o implemento assenta corretamente no contentor.
Mostrador do sistema de comando e monitorização (posição 51)
mostra com símbolos qual o fecho de pião que obteve contacto.
7 Feche os fechos de pião com o interruptor dos mesmos (posição
70).
Se usar o fecho automático dos fechos de pião, estes prendem
automaticamente quando se verifica o assentamento na carga.
As alternativas de fecho são selecionadas no interruptor de fecho
A C automático ou manual (posição 70).
B
NOTA
Para fecho automático dos fechos de pião é necessário que o
travão de estacionamento esteja desengatado.
018629

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Levantamento de carga 127

8 Luz direita, C – Fechos de pião não presos, apaga-se.


Luz esquerda, A – Fechos de pião presos, acendem com luz verde
assinalando que a carga está segura e pronta a ser içada.
A função de elevação é cortada quando se apagam a luz direita,
C – Fechos de pião desapertados, e a luz esquerda, A – Fechos
de pião apertados.

A C
PRECAUÇÃO
B
Não inicie o levantamento se a luz C "Fechos de pião
não presos" estiver acesa, ou se alguma das luzes
A "Fechos de pião presos" ou B "Assentamento"
estiverem apagadas.
Carga não segura.
Inicie nova tentativa de fechar os fechos de pião.
018636

9 Pronto para içamento.


Quando o container é levantado a luz (posição B) de assentamento
apaga-se. O centro de gravidade da carga deve estar centrado
lateralmente.

A C
B
018631

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


128 5 Utilização – Levantamento de carga

Instruções do implemento de elevação lateral com


ganchos, operação simples
1 Avance até à pilha de contentores, ficando o mais perto possível.
Tentar que a linha do centro da máquina esteja alinhada com o
centro do contentor.
2 Mantenha a máquina imobilizada com o travão de serviço e
o pedal da embraiagem. Em alternativa aplique o travão de
estacionamento e/ou engate a mudança neutra.
3 Ajuste, utilizando o afastamento, ao comprimento do container
em causa.
Luz direita, C – Fechos de abas não apertados, luz vermelha
B1
indicando que a carga não está segura.
A C
B2 4 Coloque o implemento na vertical. Ajuste com inclinação lateral,
manobra lateral e inclinação.
5 Avance até que a elevação lateral assente no contentor. Levante
ligeiramente, de modo a que o contentor assente em ambos os
ganchos.
018690

6 Luz de assentamento B2 (container inferior) – Assentamento,


acende com cor laranja e indica quando o implemento assenta
corretamente no contentor. Menu de ocorrências assentamento
implemento de elevação lateral, ganchos com fechos de aba,
mostra através de símbolos qual o gancho/aba que obteve
contacto.

B1
018840

A C
B2

7 Aperte os fechos de aba com o joystick dos fechos de aba, veja


Apresentação geral, página 31 (posição 69).
Se usar o fecho automático dos fechos de aba, estes apertam
automaticamente quando se verifica o assentamento na carga.
As alternativas de fecho são selecionadas no interruptor de
fecho automático ou manual, veja Apresentação geral, página 31
(posição 71).

NOTA
018691

Para fecho automático dos fechos de aba é necessário que o


travão de estacionamento esteja desengatado.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Levantamento de carga 129

8 Pronto para içamento.


Quando o container é levantado a luz de assentamento B2
apaga-se. O centro de gravidade da carga deve estar centrado
lateralmente.

NOTA
Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e
B1 descida se a trancagem não estiver correto.
A C
B2
NOTA
Se a trancagem estiver correta, os fechos de aba não podem ser
desapertados se a velocidade for inferior a 3 km/h.

018692

Instruções do implemento de elevação lateral com


ganchos, operação dupla
1 Avance até à pilha de contentores, ficando o mais perto possível.
Tentar que a linha do centro da máquina esteja alinhada com o
centro do contentor.
2 Mantenha a máquina imobilizada com o travão de serviço e
o pedal da embraiagem. Em alternativa aplique o travão de
estacionamento e/ou engate a mudança neutra.

B1 3 Ajuste, utilizando o afastamento, ao comprimento do container


A C em causa.
B2 Luz direita, C – Fechos de abas não apertados, luz vermelha
indicando que a carga não está segura.
4 Coloque o implemento na vertical. Ajuste com inclinação lateral,
manobra lateral e inclinação.
5 Avance até que a elevação lateral assente no contentor. Levante
ligeiramente, de modo a que o contentor assente em ambos os
ganchos.
018842

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


130 5 Utilização – Levantamento de carga

6 Luzes de assentamento, B1 (container superior), B2 (container


inferior) – Assentamento, acende com cor laranja e indica
quando o implemento assenta corretamente no contentor. Menu
de ocorrências assentamento implemento de elevação lateral,
ganchos com fechos de aba, mostra através de símbolos qual o
gancho/aba que obteve contacto.

B1
A C
B2

018844
7 Aperte os fechos de aba com o joystick dos fechos de aba, veja
Apresentação geral, página 31 (posição 69).
Se usar o fecho automático dos fechos de aba, estes apertam
automaticamente quando se verifica o assentamento na carga.
As alternativas de fecho são selecionadas no interruptor de
fecho automático ou manual, veja Apresentação geral, página 31
018693

(posição 71).

NOTA
Para fecho automático dos fechos de aba é necessário que o
travão de estacionamento esteja desengatado.

8 Na operação dupla de containers, os fechos de aba apertam


ambos os containers. O implemento deteta se é um ou são dois
os containers com assentamento e que devem ser trancados.
Para trancagem automática é necessário assentamento em
ambos os containers. Na elevação dupla de containers apaga-se
apenas a luz B2.

9 Luz direita, C – Fechos de aba não apertados, apaga-se.


Luz esquerda, A – Fechos de aba apertados, acende com luz
verde assinalando que a carga está segura e pronta a ser içada.

PRECAUÇÃO
B1
A C
B2 Não inicie o levantamento se a luz C "Fechos de aba
não apertados" estiver acesa, ou se alguma das luzes
A "Fechos de aba apertados" ou B1 "Assentamento"
estiverem apagadas.
Carga não segura.
Inicie nova tentativa de fechar os fechos de aba.
018845

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Levantamento de carga 131

10 Pronto para içamento.


Quando os containers são içados a luz do meio B2 de
assentamento, apaga-se. O centro de gravidade da carga deve
estar centrado lateralmente.

NOTA
B1 Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
A C velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e
B2 descida se a trancagem não estiver correto.

NOTA
Se a trancagem estiver correta, os fechos de aba não podem ser
desapertados se a velocidade for inferior a 3 km/h.

018846

Levantamento de container vazio de 45' com


implemento de ganchos
1. Acerte a regulação longitudinal para 40 pés.
2. Avance lentamente até ao container. Ajuste lateralmente.
3. Acerte o suporte na vertical. Encaixe os ganchos nos orifícios
de elevação do container. Avance até que a elevação lateral
assente no contentor. Verifique se a luz B2 se acende. Levante
ligeiramente de modo a que o contentor assente em ambos os
ganchos.
4. Não tente apertar os fechos de abas.
5. Incline para trás e levante. A luz C acende-se porque os fechos de
aba não estão apertados.
6. Adeque a altura de elevação ao modo de transporte. Conduza
com os maiores cuidados.

NOTA
Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e descida
se a trancagem não estiver correto.
008150

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


132 5 Utilização – Levantamento de carga

Elevação de containers ao lado uns dos outros com


implemento de gancho.
Descarga de containers ao lado uns dos outros com implemento de gancho.

Depois de levantamento de um container colocado muito próximo de


outros, por ex. num camião, é possível apertar os fechos de aba
sem que haja assentamento. Isso aplica-se apenas à elevação de
um container.

Quando se efetuam operações duplas de containers é necessário


baixá-los e ajustar o implemento para permitir o assentamento. Aperte
os fechos de aba quando o assentamento estiver correto.

O indicador acende com luz verde assinalando que o fecho está


correto.
1. Acerte a regulação longitudinal com o comprimento do container.
2. Avance lentamente até ao container. Ajuste lateralmente.
3. Acerte o suporte na vertical. Encaixe os ganchos nos orifícios de
elevação do container. Avance até que a elevação lateral assente
no contentor. Verifique se as luzes cor de laranja se acendem
(B2 para elevação de um container, B1+B2 para elevação de 2
containers). Levante ligeiramente de modo a que o contentor
assente em ambos os ganchos.
4. Não tente apertar os fechos de abas.
008151

5. Levante cuidadosamente o container a velocidade reduzida de


modo a que os orifícios laterais de fecho fiquem livres.
6. Baixe o container e ajuste de modo a que elevação lateral tenha
contacto. Verifique se as luzes cor de laranja se acendem (B2 para
elevação de um container, B1+B2 para elevação de 2 containers).
7. Aperte os fechos de aba. A luz A acende com cor verde.
8. Pronto para içamento.
Quando o container é içado a luz do meio B2 de assentamento,
apaga-se. O centro de gravidade da carga deve estar centrado
lateralmente.

NOTA
Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e descida
se a trancagem não estiver correto.

Descarga de containers ao lado uns dos outros com


implemento de gancho.
1. Avance lentamente até aos containers. Ajuste lateralmente.
2. Introduza o container até obter apoio. Baixe o container.
3. Abra os fechos de abas manualmente com o joystick (posição 69).
4. Empurre/Introduza o container.

NOTA
Quando há transporte de carga verifica-se uma redução da
velocidade de locomoção e dos movimentos de elevação e descida
se a trancagem não estiver correto.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Transporte de carga 133

5.5.2 Transporte de carga


Geral

AVISO
O transporte de carga envolve grandes riscos.
Risco de capotar ou tombar. Risco de danos materiais
na carga! Perigo de vida.
Respeite a capacidade de elevação da máquina e seja
extremamente cauteloso nas operações de carga:
• A máquina deve apenas andar em pisos uniformes
destinados ao seu peso total e pressão ao solo.
• Todos os transportes de carga devem ser feitos
em modo de transporte. Tenha sempre cuidado
ao conduzir, lembre-se da largura e da altura para
que o suporte ou o implemento não colidam com
postes, cabos, etc.
• As cargas não devem ser transportadas mais altas
do que for necessário, porque isso pode fazer com
que a máquina se vire.
• Conduza sempre com a carga virada para
cima em subidas e descidas, nunca conduza
transversalmente nem efetue uma curva em piso
inclinado.
• Conduza em marcha-atrás se a carga transportada
impedir a visibilidade dianteira.
• Ninguém pode permanecer debaixo da carga
elevada.
• O condutor deve evitar forte aceleração ou
travagem, para prevenir o risco de capotar ou
tombar.
• O condutor deve sempre adequar a velocidade
nas curvas para evitar derrapagens e o risco de a
máquina tombar ou capotar.
Se a máquina capotar ou tombar, segure-se bem no
volante e mantenha-se na cabina. NÃO tente saltar
para fora da cabina sem que termine qualquer
movimento da máquina.
Ao operar cargas especiais pode ser necessário
observar normas locais. Tome conhecimento das
mesmas e siga-as.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


134 5 Utilização – Transporte de carga

Instruções do implemento de elevação lateral


1 Levante ligeiramente a carga. Recue afastando-se da coluna.
Ao elevar a carga, a luz central, B – Assentamento,
(cor-de-laranja), está apagada. A função dos fechos de pião está
cortada. A função de abertura dos fechos de aba continua ativa
mas é interrompida quando a velocidade de locomoção ultrapassa
os 3 km/h.

NOTA
Se a trancagem estiver correta, os fechos de aba não podem ser
A C desapertados se a velocidade for inferior a 3 km/h.
B
2 Ajuste a altura da carga e o ângulo de inclinação para a posição
de transporte. Ver Posição de transporte, página 134.
018631

Posição de transporte
Quando a máquina é conduzida, com ou sem carga, deve adotar-se
o modo de transporte, que minimiza os risco de capotamento e de
desequilíbrio durante a condução.
Instruções do implemento de elevação lateral

Instruções do implemento de elevação lateral


No modo de transporte, o suporte está inclinado para trás e a carga
elevada para a frente para ter boa visibilidade, ver a figura à esquerda.
O centro de gravidade da carga deve estar centrado lateralmente.

A C
B
018632

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Transporte de carga 135

Mesmo quando a máquina é conduzida sem carga deve usar-se o


modo de transporte, para maximizar o campo de visão do condutor.

Em modo de transporte sem carga, o suporte deve estar vertical e


o implemento elevado para que haja boa visibilidade em frente, ver
figura da esquerda.

018633

Condução em piso inclinado


É importante ter o mais cuidado ao conduzir em piso inclinado, porque
há maior risco de a máquina tombar ou capotar. Tome atenção à
inclinação da rampa.

NOTA
No caso de travagem utilize apenas o travão de serviço (pedal
do travão direito). Não utilize o travão de serviço combinado com
o pedal da embraiagem.

• Ao conduzir com carga.


Ajuste a altura da carga e o ângulo de inclinação para a posição
de transporte. Ver Posição de transporte, página 134.
Conduza sempre com a carga virada para a subida (ver imagem),
independentemente do sentido de marcha.
• Ao conduzir sem carga.
Conduza sempre com o utensílio de elevação acompanhando a
subida (para baixo), independentemente do sentido de marcha.
018634

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


136 5 Utilização – Transporte de carga

Operações de containers-padrão com implemento


wide body.

Para efetuar operações de containers standard com máquinas


equipadas com implemento wide body é necessário montar um calibre
no implemento.

Para montar o calibre:


1. Fixe o calibre (posição 1) no implemento.
2. Prenda o calibre com o pino (posição 2).

2 1
018695

Fechos de pião
1. Calibre
2. Pino

Trabalhos na proximidade de cabos aéreos de alta


tensão.
Em todos os trabalhos na proximidade de cabos aéreos de alta tensão
são necessários os maiores cuidados, tendo em atenção a altura do
suporte de elevação e da carga.

PERIGO
Se a máquina entrar em contacto com cabo aéreo de
alta tensão. Permaneça no assento e peça assistência!
Perigo de vida.
Permaneça na cabina. Aguarde por ajuda.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Descarregamento 137

5.5.3 Descarregamento
Instruções do implemento de elevação lateral
1 Avance até à pilha de contentores, ficando o mais perto possível.
Tentar que a linha central do contentor elevado esteja alinhada
com o centro da pilha de contentores.
2 Levante a carga sobre a pilha.
Tentar que a carga fique centrada sobre a pilha de contentores.
3 Aplique o travão de estacionamento, caso o deseje, ou mantenha
a máquina imobilizada com o travão de serviço e o pedal da
embraiagem. Em alternativa coloque as mudanças em neutro.
4 Manobre a carga para a sua posição sobre a pilha. Ajuste com
A C manobra lateral e inclinação.
B

018635

5 Baixe a carga.
Quando se obtém o assentamento acende-se a luz do meio, B –
Assentamento.
O assentamento é necessário para desapertar os fechos de pião.
6 Abra os fechos de pião manualmente com o joystick (posição 68).
Quando abrem os fechos de pião, com o fecho manual dos
mesmos ativado, é necessário:
a. Ativar o interruptor de abrir fechos de pião fechados, até que
A C a luz vermelha se acenda.
B b. Levante até que a luz amarela se apague, antes de soltar o
interruptor de abrir fechos de pião.
Quando abrem os fechos de pião, com o fecho automático dos
mesmos ativado, é apenas necessário:
a. Ativar o interruptor de os abrir fechos de pião.
Luz esquerda, A – Fechos de pião presos, apaga (verde) quando
a abertura dos fechos de pião é iniciada. Luz direita, C – Fechos
de pião não presos, acende (vermelha) quando os fechos de pião
estão completamente abertos.
Nunca levante quando os fechos de pião estão em via de ser
soltos.
018636

NOTA
Os fechos de pião fechados automaticamente também se abrem
manualmente.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


138 5 Utilização – Funções para operações de carga

5.5.4 Funções para operações de carga


Inclinação da cabina

A inclinação da cabina facilita a visibilidade nas operações de carga.


A cabina é inclinada para cima para que seja possível obter uma
posição de trabalho mais ergonómica. Com o interruptor (posição
75) seleciona-se a inclinação automática ou manual da cabina. Em
inclinação automática da cabina, esta inclina-se automaticamente
quando o implemento se encontra numa posição de elevação
predefinida. Em inclinação manual da cabina, esta é inclinada com
um interruptor (posição 76).

Para que a cabina se incline automaticamente a velocidade da


máquina não deve superior a 5 km/h, As portas do condutor têm que
estar fechadas e o travão de estacionamento não ativado.
018681

Se a cabina não se encontrar na posição inferior, ou seja, inclinada,


a velocidade da máquina fica reduzida para a velocidade máxima da
segunda e 5 km/h.

NOTA
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.

AVISO
Permanecer debaixo de cabina inclinada.
Perigo de vida.
Verifique se não há ninguém debaixo ou perto da
cabina quando inclinada. A visibilidade é dificultada!

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


5 Utilização – Funções para operações de carga 139

Limitação de altura

A limitação de altura delimita a altura máxima para manobra do


suporte. A limitação de altura é ajustável às necessidades do cliente.

Quando o suporte atinge determinada altura predefinida (posição


A A), o movimento de elevação é interrompido e a figura aparece no
mostrador. Baixe o suporte para prosseguimento das operações de
carga.

Se for necessário levantar acima da limitação de altura a função


poderá ser contornada. Ative o interruptor de derivação (posição 78)
e utilize a função de elevação. Após alguns segundos o interruptor
(posição 78) pode ser desativado, a elevação e descida podem então
ser operadas sem derivação.

A figura no mostrador aparece sempre no mostrador quando a altura


de elevação excede a limitação de altura.

78

78
018684

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


140 5 Utilização – Funções para operações de carga

Advertência de altura

A
A advertência de altura alerta para o facto de a altura de elevação
máxima predefinida ter sido alcançada. A advertência de altura é
ajustável às necessidades do cliente.

Quando o suporte atinge determinada altura predefinida (posição A), a


máquina emite um alerta e a figura aparece no mostrador.

A figura no mostrador aparece sempre quando a altura de elevação


excede a altura máxima de elevação predefinida.

018685

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção 141

6 Controlo e manutenção
Geral
Esta secção trata de:
• CONTROLO DIÁRIO – efetuado pelo condutor.
O controlo diário consiste numa verificação constante que
contribui, em elevado grau, para fazer da máquina um local de
trabalho seguro e de boa operacionalidade.
• MANUTENÇÃO – efetuada pelo condutor.
A manutenção neste sentido diz respeito a pequenos atos de
manutenção.
• SERVIÇO – efetuada por técnico de assistência habilitado.
A manutenção é efetuada de acordo com um esquema de serviço
e por técnicos de assistência. A manutenção vem descrita no
manual de manutenção.
O motorista é que deve assegurar que a máquina seja entregue
para revisão, de acordo com os intervalos previstos. As ações
vêm descritas no manual de manutenção.
• INFORMAÇÃO DOS CÓDIGOS DE ERRO – leitura efetuada pelo
condutor.
A leitura dos códigos de avaria é feita pelo condutor no mostrador
do sistema de comando e monitorização, na cabina. Consoante
o tipo do código de avaria, a medida a tomar cabe ao condutor
ou aos técnicos de assistência.

NOTA
Todas as informações dizem respeito ao tempo de operação, ou
seja, o tempo exibido no contador de tempo de operação existente
no painel.

PRECAUÇÃO
Só devem usar-se peças sobresselentes aprovadas
pela Cargotec.
Isso permite manter a segurança da máquina e garantir
o cumprimento das cláusulas de garantia e do acordo
de assistência técnica.
Use apenas peças sobresselentes e líquidos com
aprovação da Cargotec para cumprir a garantia.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


142 6 Controlo e manutenção – Controlo diário

6.1 Controlo diário


Geral
É da maior importância que sejam efetuados controlos diários da
máquina, para assegurar que esta é segura para o condutor e para o
meio em redor.

Todos os condutores devem efetuar um controlo antes de cada turno


de trabalho. Deste modo o condutor evita utilizar uma máquina com
funcionamento deficiente, que tenha surgido ou tido origem no turno
de trabalho anterior.

AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.

Instruções
Execute as seguintes verificações:
1 Verificação visual do exterior da máquina. Contorne a máquina e
verifique o seguinte:
• Fugas no motor, transmissão, veio de transmissão, cilindro da
direção, mangueiras hidráulicas e cilindros hidráulicos.

PERIGO
A presença de resíduos de combustível, óleos, massas
lubrificantes ou de outros materiais inflamáveis, no
motor ou no compartimento do motor constitui risco
de incêndio.
Risco de incêndio!
Remova quaisquer resíduos de materiais inflamáveis
do compartimento do motor logo que detetados. Seja
extremamente cuidadoso com as superfícies quentes,
tais como as do sistema de escape, do coletor ou
do sistema turbo. Caso detete fugas de óleo, de
combustível ou de fluido refrigerante, deve investigar
o motivo e corrigir a avaria antes de ligar o motor.

• Parafusos de rodas desapertados.


Depois da mudança de roda é muito importante o reaperto do
conjunto de parafusos (após cerca de 4-5 horas de operação).
• Danos nas jantes.
• Desgaste desigual dos pneus – retire pedaços de vidro,
resíduos de metal, etc., que eventualmente tenham penetrado
nos pneus.
• Pressão dos pneus.
• Danos ou fissuras em peças cruciais e suas fixações, como
correntes de elevação, fixação de suporte, cilindros de
inclinação e implemento.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Controlo diário 143

PERIGO
Fissuras no material ou em soldaduras de estruturas
que suportam a carga podem degradar a resistência
da máquina.
Perigo de vida e de danos materiais.
Se houver fissuras no material ou nas soldaduras das
estruturas que suportam cargas, a máquina deve ser
retirada imediatamente de operação e entregue para
reparação. Entre em contacto com a Cargotec para
obter instruções de reparação.

• Verifique se os sensores do implemento estão limpos e a


funcionar.
• Equipamento de comunicação - indicadores de mudança de
direção, luzes dos travões, faróis e refletores, relativamente a
danos.
• Cabina, detetando danos e sujidade nas janelas, retrovisores.
• Refrigerador do óleo hidráulico, verifique se está a funcionar.
2 Em tempo frio:
• Verifique se as lamelas das escovas de limpeza dos vidros
não estão presas devido a congelamento.

AVISO
Se tentar movimentar manualmente as hastes dos
limpa-vidros, a engrenagem e o eixo do motor do
limpa-vidros sofrerá danos.
Danos na engrenagem e eixo do motor do limpa-vidros.
Não tente nunca movimentar manualmente as hastes
das escovas de limpeza dos vidros.

• Retire a neve e o gelo das admissões de ar e das grades do


refrigerador.
• Proteção anti-congelamento no líquido de lavagem dos vidros.
3 Verifique os níveis dos seguintes fluidos, de acordo com a
descrição, ver secção 6.2 Manutenção. Abasteça em caso de
necessidade com o líquido adequado:
• Óleo hidráulico.
• Nível do eletrólito da bateria.
• Liquido de arrefecimento.
• Líquido lava-vidros - janelas.
• Óleo do motor.
• Óleo da transmissão.
4 Verifique o indicador do filtro de ar do motor e verifique também,
drenando se for necessário, o pré-filtro de combustível. Descrição,
ver secção 6.2 Manutenção.
5 Ligue a máquina segundo as instruções e verifique:
• Instrumentos – luzes de advertência, indicadores, eventuais
códigos de avaria.
• Quantidade de combustível – o mostrador não deve indicar
depósito vazio.
• Iluminação, indicadores de sentido de marcha, sinalização,
luzes dos travões, luzes de advertência.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


144 6 Controlo e manutenção – Controlo diário

• Escovas do pára-brisas.
• Verifique a visibilidade dos espelhos em torno da máquina, se
estão intactos, limpos e bem ajustados.
• Função de refrigeração no ECC.
6 Conduza a máquina lentamente e verifique as seguintes funções:
• Travões – experimente os travões pelo menos três vezes.
• Direção – em ambos os sentidos.
• Transmissão – todas as mudanças – de avanço e recuo.
• Ruído anormal do motor, transmissão ou veio de transmissão.
7 Execute todas as funções com cilindros hidráulicos (levantar,
inclinar, manobra lateral e afastamento) até às posições extremas,
para lubrificação das tubos dos cilindros e hastes de pistões.
8 Verifique se o implemento de elevação e as luzes indicadoras dos
fechos de pião e assentamento estão a funcionar

AVISO
Assegure-se de que o motor está desligado ao
E B F A trabalhar com os fechos de pião.
Os fechos de pião podem fechar-se automaticamente
se todos os sensores de assentamento forem ativados
C manualmente.

D
018637

Fechos de pião
A. Mecanismo de fecho
B. Sensor de assentamento
C. Pino de assentamento
D. Pino de elevação
E. Sensor de fechos de pião abertos
F. Sensor de fechos de pião fechados

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Controlo diário 145

2 • Os pinos de assentamento junto dos fechos de pião/fechos


de aba podem ser facilmente deslocados para cima e para
baixo. Note que um pino de assentamento que fique preso
na posição superior pode indicar assentamento apesar de o
chassis não estar em contacto com o contentor.
1 • Verifique se o fecho de pião funciona. Esta verificação é feita
levantando um contentor até a lâmpada "Assentamento" se
apagar. Mostrador do sistema de comando e monitorização
(posição 51) mostra com símbolos qual o fecho de pião que
obteve contacto. Nesta situação não deve ser possível soltar
os fechos de pião.
• Verifique se os fechos de aba funcionam. Para isso, avance
para containers duplos até que as luzes de "Assentamento" se
acendam. Mostrador do sistema de comando e monitorização
(posição 51) mostra com símbolos os que obtiveram contacto.
5 Verifique se os pinos de assentamento estão em contacto
com os containers.
3
• Verificação do funcionamento dos fechos de pião/fechos de
4 aba apertados/desapertados. A verificação é feita premido
o botão de override (não com fecho de abas) e verificando
se a luz verde se acende em fechos de pião/fechos de abas
apertados e que a luz vermelha se acende em fechos de
018855

pião/fechos de abas desapertados.


• Verificação do funcionamento do botão de override. A
verificação é feita premindo o botão de override e verificando
Implemento de gancho se a luz de advertência de derivação das funções hidráulicas
1. Mecanismo de fecho (posição 35) se acende.
2. Sensor de assentamento
3. Pino de assentamento
4. Gancho de elevação
5. Guiamento do fecho, fecho de abas

9 Lubrificação central :
Verifique se não entrou lubrificante na válvula de segurança
(posição A). Este é um sinal de que a lubrificação central não
funciona corretamente.
10 Verificar o tempo de operação da máquina - comunique aos seus
superiores o facto de a máquina se aproximar de um momento
de serviço.
11 Comunique imediatamente aos seus superiores quaisquer
A anomalias que descubra na máquina.

AVISO
Não use a máquina se o sistema de trancagem de
container não funcionar.
Perigo de vida e de danos materiais.
006835

É necessário retirar a máquina de utilização e deixá-la


numa oficina de assistência técnica para reparação.
Imagem exemplificativa da unidade de lubrificação
central
12 Em tempo frio:
• Verifique se as lamelas das escovas de limpeza dos vidros
não estão presas devido a congelamento.
• Remover neve das admissões de ar e das grades de frio.
• Proteção anti-congelamento no líquido de lavagem dos vidros.
13 Verifique se há códigos de avaria cativados.
Ser secção 5.3 Códigos de avaria.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


146 6 Controlo e manutenção – Manutenção

6.2 Manutenção
Geral
As seguintes ações de manutenção vêm tratadas na presente secção:
– Limpeza, geral, página 147
– Sistema de combustível, geral, página 149
– Escovas do pára-brisas, geral, página 151
– Filtro de ar motor, geral, página 151
– Sistema de arrefecimento, geral, página 152
– Óleo do motor, geral, página 153
– Óleo da transmissão, geral, página 155
– Sistema hidráulico, geral, página 156
– Pneus e jantes, geral, página 157
– Acumuladores, geral, página 160
– Bateria e seccionador da bateria, geral, página 161
– Fusíveis principais do sistema elétrico, geral, página 163
– Fusíveis do sistema elétrico, geral, página 165
– Iluminação, geral, página 168

Segurança na manutenção
Tenha em atenção o seguinte ao executar trabalhos de manutenção:
• Desligue sempre o motor quando proceder a serviços de
manutenção. Expecto se os trabalhos exigirem força motriz.
• Use calços nas rodas.
• Não devem ser efetuados na máquina quaisquer trabalhos sem
habilitações adequadas nem os conhecimentos necessários à sua
execução. Manutenção que não seja executada de modo correto
pode envolver riscos.
• Use sempre capacete, óculos, luvas e sapatos de proteção, bem
como outros equipamentos de segurança requeridos pelo tipo
concreto de trabalho.
• Leia todas as placas e indicações existentes na máquina e no
manual de instruções antes de efetuar a manutenção. Cada uma
destas contém informações importantes sobre a sua utilização
e manutenção.
• Quando são efetuados trabalhos no sistema hidráulico é
necessário retirar a pressão dos acumuladores.
• A unidade de admissão de ar na cabina (na parte dianteira da
cabina) está equipada com proteção antiderrapante e pode ser
utilizada com base de apoio em operações de manutenção na
parte da frente da cabina.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Limpeza 147

6.2.1 Limpeza
Limpeza, geral
A sujidade afeta o desempenho da máquina negativamente. A
experiência demonstra que as máquinas limpas têm menos problemas
de funcionamento.

A máquina deve ser lavada regularmente para que funcione nas


melhores condições. Ao lavar lembre-se do seguinte:
• Acione os cilindros hidráulicos até à posição interior máxima.
• Utilize detergente suave.
Utilize desengordurante se necessário. Esfregue se necessário.
• Use lavagem de alta pressão, feixe largo.

PRECAUÇÃO
Lavagem de alta pressão sobre componentes
sensíveis pode causar curto-circuito ou avarias.
Dano material.
Não use lavagem de alta pressão na cabina,
no radiador, no espaço da bateria, em
componentes elétricos, unidades de comando,
módulos de contacto, extremidades de cabos,
juntas de cilindros, pontas e juntas de eixos,
bem como correntes.

NOTA
Após lavagem com desengorduramento é necessário fazer entrar
e sair os cilindros hidráulicos várias vezes, para que fiquem
novamente lubrificados.

AVISO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
Baixa resistência. Perigo.
Verifique regularmente a superfície da janela do
tejadilho e limpe apenas com líquido de lava-vidros
ou detergente suave. Lave posteriormente com muita
água morna. Substitua imediatamente a janela do
tejadilho caso esta esteja danificada com fendas ou
riscos!

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


148 6 Controlo e manutenção – Limpeza

PRECAUÇÃO
Os agentes de limpeza contêm diversos solventes.
Perigoso para a saúde e facilmente inflamável.
Procure que haja ventilação suficiente ao limpar a
máquina. Evite o contacto com a pele, use luvas de
proteção. Se o uso de agentes de limpeza causar
tonturas procure imediatamente ar fresco e contacte
um médico. Se o agente de limpeza entrar em contacto
com os olhos, lave-os imediatamente com água
abundante e procure imediatamente um médico.

PRECAUÇÃO
Fissuras ou riscos reduzem a resistência da janela do
tejadilho.
Baixa resistência.
Substitua imediatamente a janela do tejadilho se
estiver danificada.

PRECAUÇÃO
Quando se utiliza ar comprimido para efeitos de
limpeza, há objetos que podem soltar-se.
Perigo de danos.
Use óculos e luvas de proteção. Seja cuidadoso
para não sofrer lesões e para que ninguém nas
proximidades sofra lesões.

A máquina também deve ser mantida limpa no seu interior para


funcione o melhor possível.
• Material plástico: Aspire, escove/limpe com um pano ligeiramente
húmido. Use detergente suave e lave sempre depois com um
pano ligeiramente humedecido em água limpa.
• Material têxtil: Aspire, escove/limpe por ex. com agente de limpeza
para móveis ou tapetes, segundo as instruções constantes da
embalagem.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Sistema de combustível 149

6.2.2 Sistema de combustível


Sistema de combustível, geral
O tubo de abastecimento fica do lado esquerdo da máquina.

NOTA
Mantenha limpa a superfície em torno do tubo de abastecimento
ao meter combustível.

AVISO
O combustível é inflamável e nocivo para a saúde.
Perigo de incêndio! Perigo para a saúde.
Manuseie cuidadosamente e evite todas as fontes
inflamáveis possíveis, por ex. cigarros, formação de
faíscas. Evite o contacto com a pele, use luvas de
proteção. Na eventualidade de contacto com a pele e
de derrame na roupa, lave a pele com bastante água
A e mude as roupas.

PRECAUÇÃO
A qualidade do diesel tem influência na vida útil do
motor.
Tenha o cuidado de assegurar que é usada a qualidade
de diesel correta.
018639

• Meta sempre óleo diesel.


A. Abastecimento de combustível
• Nunca use aditivos ao óleo diesel.
• No Inverno tente encher o depósito logo após terminada a
condução da máquina. Deste modo, evita-se a formação de
condensação no depósito do combustível. Não utilize agentes
anti-condensantes, por ex. álcool, no combustível.
• Não encha o depósito com o motor a trabalhar.
• Assegure-se de que o bocal do combustível está bem ligado ao
tubo de abastecimento (evitar derrames e formação de eletricidade
estática).
• Limpe em torno do tubo de abastecimento depois de encher
o depósito e trate os restos secos de forma ambientalmente
compatível.
• Quanto ao volume do depósito e qualidade do combustível, ver
secção 9 Especificações.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


150 6 Controlo e manutenção – Sistema de combustível

Filtro de combustível, instruções

NOTA
O separador de água deve ser drenado da água quando
necessário ou após cada 50 horas de operação.

PERIGO
O combustível é inflamável.
Risco de incêndio! Perigo de vida.
Tenha cuidado para evitar que se produzam chamas,
faíscas ou que haja objetos incandescentes, antes
de iniciar trabalhos no sistema de combustível. Não
fume próximo da máquina ao trabalhar no sistema de
combustível.

1 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador


da bateria.
O motor deve estar desligado.
Ver Bateria e seccionador da bateria, geral, página 161.
2 Coloque um recipiente de recolha debaixo do filtro de combustível.
3 Drene o filtro da água.
Abra a torneira de drenagem do lado de baixo, feche a torneira
quando escorrer combustível puro (sem bolhas de água). Aperte
a torneira apenas à mão.

AVISO
018638

Torneira de drenagem, Volvo TAD760 Combustível nas mãos.


Erupção e irritação.
Evitar o contacto da pele com o combustível, use
luvas.

4 Retire o recipiente de recolha. Trate o combustível como resíduo


perigoso para o ambiente e inflamável.
015539

Torneira de drenagem, Cummins QSB6.7

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Escovas do pára-brisas 151

6.2.3 Escovas do pára-brisas


Escovas do pára-brisas, geral
Instruções

PRECAUÇÃO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
prejudicada.
Use apenas água limpa com agente anti-congelante,
por ex. líquido lava-vidros.

O reservatório do líquido de lavagem encontra-se atrás do lado


esquerdo da cabina.
Instruções
018640

Verifique o nível do reservatório. Abasteça quando necessário com


A líquido de lavagem. Ver volume na secção 9 Especificações.
A. Reservatório do líquido de lavagem Adicione anti-congelante. Escolha a concentração adequada (diluição
água/líquido anti-congelante) conforme as condições do inverno e a
temperatura exterior.

6.2.4 Filtro de ar motor


Filtro de ar motor, geral

NOTA
A sucção de ar mal filtrado pode causar danos graves no motor
A
rapidamente.

O filtro é substituído durante as manutenções regulares. Quando a


máquina é utilizada em ambientes com elevado teor de poeiras pode
acontecer que o filtro fique obstruído em períodos relativamente curtos.

No sistema de sucção entre o motor e o filtro de ar (posição A) há


um indicador (posição B) que marca vermelho quando o filtro de ar
está entupido.

O filtro de ar possui um recipiente de poeiras (posição C) que


normalmente esvazia-se durante a condução devido a vibrações
no sistema de admissão. Também é possível esvaziar o filtro
D B manualmente abanando-o.

A máquina pode estar equipada com admissão de ar acrescida .

C Instruções
018662

Verifique o indicador com regularidade e contacte os serviços técnicos


assim que o indicador entrar no vermelho.
A. Posição do suporte do filtro de ar
O indicador pode ser reposto a zero.
B. Indicador de substituição
C. Recipiente de poeiras
D. Tampa de corbertura

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


152 6 Controlo e manutenção – Sistema de arrefecimento

6.2.5 Sistema de arrefecimento


Sistema de arrefecimento, geral
O líquido de arrefecimento enche o depósito de expansão do sistema
(posição A). O nível do líquido deve ficar entre as marcas de MIN e
MÁX (posição C) no depósito de expansão.
A
NOTA
Seja cauteloso, porque pode haver ejeção de líquido refrigerante
quente.

Se o nível do fluido refrigerante for demasiado baixo, acende-se a


luz de advertência de baixo nível de fluido refrigerante (posição 40)
no painel de instrumentos.

NOTA
Nível demasiado baixo de fluido refrigerante pode originar danos
B no motor ou a paragem deste.
C
Instruções

AVISO
O sistema de refrigeração está pressurizado. Pode
haver ejeção de líquido de refrigeração escaldante.
Perigo de queimaduras.
Quando o motor estiver quente abra o tampão de
018642

abastecimento com muito cuidado. Antes de abastecer


aguarde que o líquido de arrefecimento arrefeça.
A. Posição do reservatório de líquido de
refrigeração (depósito de expansão)
B. Abastecimento
C. Marcas de nível, MIN e MAX AVISO
O glicol e o agente anti-corrosão são nocivos para a
saúde.
Perigo para a saúde.
Manuseie cuidadosamente. Evite o contacto com a
pele, use óculos e luvas de proteção. Lave a pele
perante a eventualidade de contacto.

PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de
refrigeração se forem misturados diversos tipos de
líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um
líquido do mesmo tipo que o anterior.

• Verifique o nível do depósito de expansão. Abasteça em caso


de necessidade com líquido de arrefecimento previamente

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Óleo do motor 153

preparado com a mistura recomendada. Ver volume na secção


9 Especificações.

PRECAUÇÃO
O sistema de refrigeração tem enchimento lento!
Risco de leitura incorreta de nível do líquido de
refrigeração se o enchimento de líquido de refrigeração
for rápido.
Espere pelo menos 1 minuto para que o nível no
recipiente de expansão se estabilize, quando o nível
tiver que ser verificado.
• Ao encher, tenha cuidado e monitorizar o nível
no visor para evitar enchimento demasiado.
• Em caso de substituição, assegure-se de que
o refrigerante é reabastecido com o volume
correto, conforme as especificações.

IMPORTANTE
Em máquinas com ECC ou AC é da maior importância
que o sistema de refrigeração do motor seja
reabastecido com líquido de arrefecimento que
contenha a mistura correta de líquido anti-congelante,
porque em caso contrário há risco de o sistema de
climatização congelar e ficar danificado, quando for
utilizado.

6.2.6 Óleo do motor


Óleo do motor, geral

AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.

O local de abastecimento do óleo do motor (posição B) e a vareta de


medição do óleo (posição A) estão debaixo do capot.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


154 6 Controlo e manutenção – Óleo do motor

Nível do óleo, instruções

Nível do óleo, instruções


• Verifique o nível do óleo.
A B Verifique o nível do óleo com o motor quente. Limpe a vareta
antes de verificar o óleo.
A vareta do óleo tem duas marcas, MAX e MIN, entre as quais
se deve situar o nível do óleo.

NOTA
Em certas máquinas a vareta do óleo é longa. Use luvas.

• Se necessário abasteça com novo óleo do motor (posição B). Para


o volume e qualidade, ver secção 9 Especificações.
Encha – espere um momento – verifique a vareta do óleo.

NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido ou
partículas entrem no óleo, o que pode causar danos no motor.
015095

Máquinas com Volvo TAD760VE


A. Vareta de medição do óleo do motor
B. Abastecimento

B A
018848

Máquina com Cummins QSB6.7


A. Vareta de medição do óleo do motor
B. Abastecimento

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Óleo da transmissão 155

6.2.7 Óleo da transmissão


Óleo da transmissão, geral

B
A
AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.

O tubo de abastecimento do óleo da transmissão (posição B) e a


vareta de medição do óleo (posição A) estão debaixo do capot.

Instruções
• Verifique o nível do óleo.
Verifique o nível do óleo com o motor ao ralenti, transmissão
em neutro e a uma temperatura de trabalho (aprox. 85 °C no
018644

mostrador).
Máquinas com Volvo TAD760VE A vareta do óleo tem duas marcas, MAX e MIN, entre as quais
se deve situar o nível do óleo.
A. Vareta de medição do óleo da transmissão
• Limpe a vareta antes de verificar o óleo.
B. Abastecimento

A B NOTA
A vareta de medição é comprida. Use luvas.

• Se necessário abasteça com novo óleo da transmissão (posição


B). Para o volume e qualidade, ver secção 9 Especificações).
Recomenda-se que o abastecimento de óleo seja feito quando a
transmissão está à temperatura de trabalho. Encha – espere um
momento – verifique a vareta do óleo.

NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido
ou partículas entrem no óleo, o que pode causar danos na
transmissão.
018849

Máquina com Cummins QSB6.7


A. Vareta de medição do óleo da transmissão
B. Abastecimento

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


156 6 Controlo e manutenção – Sistema hidráulico

6.2.9 Sistema hidráulico


Sistema hidráulico, geral

AVISO
Evite contacto prolongado da pele com o óleo
hidráulico.
Nocivo para a saúde.
Use uvas de proteção.

O depósito do óleo hidráulico fica do lado direito da máquina.

Instruções
G • Verifique o nível do óleo (posição D). Todos os cilindros hidráulicos
F devem estar na posição comprimida.
E
D
C O nível deve ficar a meio do indicador visual de nível.
B • Se necessário abasteça com novo óleo (posição F). Para o volume
A e qualidade, ver secção 9 Especificações.
• Verifique se o radiador do óleo não está entupido.
Limpe se for necessário.

NOTA
Tenha cuidado ao encher para evitar que qualquer outro líquido ou
018665

H
partículas entrem para o óleo, com risco de danos no sistema de
travões e no sistema hidráulico de operação.
A. Posição do radiador do óleo
B. Filtro fino
C. Filtro de limpeza óleo hidráulico
D. Indicador visual de nível do depósito hidráulico
E. Posição do depósito hidráulico
F. Abastecimento do depósito hidráulico
G. Filtro respiratório
H. Abastecimento depósito hidráulico (reserva)

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Pneus e jantes 157

6.2.10 Pneus e jantes


Pneus e jantes, geral

PERIGO
A mudança de pneus envolve grandes riscos.
Perigo de vida.
Entregue a mudança dos pneus a serviços técnicos
competentes em matéria de pneus.

PERIGO
Objetos penetrantes como vidros partidos, pedaços
de madeira, limalha, etc., bem como erros mecânicos
como, por ex. travões de ação não uniforme, podem
causar danos nos pneus.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Verifique os pneus regularmente quanto a danos
exteriores e pressão.

AVISO
Depois da primeiras 4-5 horas de operação com uma
roda nova é necessário reapertar as suas porcas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Aperte o conjunto de parafusos de forma cruzada.
Chame os serviços técnicos em caso de necessidade.

PRECAUÇÃO
O pneu de reserva ou sobresselente deve ser de marca
aprovada pela Cargotec.
Risco de pneus sobrecarregados.
Utilize pneus aprovados pela Cargotec.

IMPORTANTE
As rodas, os pneus e as jantes foram dimensionados
e selecionados para cada tipo de máquina de modo a
que não exceder as cargas máximas das rodas e as
velocidades de condução. Por isso, não é permitido
mudar de dimensão, marca e tipo dos pneus ou o tipo
e marca das jantes sem aprovação da Cargotec.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


158 6 Controlo e manutenção – Pneus e jantes

Substituição de rodas
Substituição do pneu, ver manual de manutenção.

PERIGO
Em caso de substituição de rodas é preciso retirar
primeiro o ar.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Esvazie o pneu, descarregando e desmontando a
válvula.

PERIGO
Se houver danos nas jantes o trabalho nos pneus é
extremamente perigoso.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Entregue a mudança das rodas a serviços técnicos
competentes em matéria de pneus.

Enchimento de pneus
Manutenção do compressor de enchimento de pneus.
• Deve estar instalado no tubo do compressor usado para encher
os pneus um filtro de ar com separador de água. O filtro de água
minimiza o risco de enferrujamento das jantes.
• Esvazie regularmente o separador de água.

PERIGO
Nunca permaneça diante de um pneu durante o
bombeamento! Não exceda a pressão do ar prescrita
que deva ser verificada à temperatura ambiente. Se
substituir o tipo de pneu ou de jante a pressão pode
ser diferente, contacte a Cargotec. A placa de pressão
018645

dos pneus deve ser substituída por outra que indique


a nova pressão aplicável!
Perigo de vida.
Siga sempre as indicações relativas ao enchimento de
pneus, para evitar acidentes graves.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Pneus e jantes 159

Instruções

1 Instruções
2 3
1. Antes do enchimento do pneu, assegure-se de que o anel elástico
da jante está na devida posição.

NOTA
Se o pneu estiver vazio é necessário desmontar a jante e
examiná-la para deteção de danos. Entregue a mudança dos

004873
pneus a serviços técnicos competentes em matéria de pneus.

1. Manga elástica 2. Ligue bocal de pinça da mangueira do compressor ao bico do


pneu.
2. Bordo de jante
3. Coloque-se de lado atrás do pneu e mantenha-se assim durante
3. Fundo de jante cónico todo o bombeamento, para não ser atingido por peças da jante,
em caso de explosão.
4. Bombeie o pneu até à pressão indicada, ver secção 9
Especificações. Se substituir o tipo de pneu ou de jante a pressão
pode ser diferente, contacte a Cargotec.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


160 6 Controlo e manutenção – Verificação dos acumuladores

6.2.11 Verificação dos acumuladores


Acumuladores, geral
Instruções

Os acumuladores (posição A) tem por função manter uma pressão


A
uniforme de travagem e conservá-la, e logo também o efeito de
travagem, durante um curto intervalo de tempo se a pressão hidráulica
desaparecer.

Os acumuladores estão pré-carregados com azoto.


Instruções
Verificar a hermeticidade, seguindo os procedimento abaixo, se a luz
de advertência de baixa pressão de travagem (posição 33) se acender:
1. Ligue o motor e deixe-o trabalhar até que os acumuladores
estejam cheios.
A luz de advertência de baixa pressão dos travões (posição 33)
apaga-se.
008159

2. Pare o motor e rode depois a chave da ignição para a posição I.


3. Carregue no pedal do travão bombeando com travagens longas,
A. Acumuladores do sistema de travões aguardando um pouco entre cada travagem.
4. Deve ser possível fazer, pelo menos, oito travagens antes de se
acender a luz de baixa pressão de travagem.
5. Ligue o motor, deixe os acumuladores carregarem e repita o
ensaio duas vezes.
Se não for possível fazer oito travagens até acender a luz de
advertência de pressão dos travões baixa, então existe alguma
avaria nos acumuladores. Contacte imediatamente os serviços
técnicos para deteção e reparação da avaria.

AVISO
O sistema hidráulico da máquina contém acumuladores
com alta pressão.
Perigo de lesão corporal.
Tenha sempre muito cuidado ao trabalhar
com o sistema hidráulico e evite permanecer
desnecessariamente perto de componentes
hidráulicos ou mangueiras. Antes de qualquer
intervenção no sistema hidráulico é necessário
esvaziar o acumulador (ver Manual de manutenção).

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Bateria e seccionador da bateria 161

6.2.12 Bateria e seccionador da bateria


Bateria e seccionador da bateria, geral

AVISO
Curto-circuito da bateria.
Risco de explosão! Perigo de incêndio! Perigo de
lesão corporal.
Os polos da bateria não devem ligar-se um ao outro ou
a terra comum (chassis).

B
PRECAUÇÃO
Desligue sempre a tensão do sistema no final do turno
018646

A de trabalho, ao executar trabalhos no sistema elétrico,


ou trabalhos de soldagem na máquina.
A. Seccionado da bateria
Perigo.
B. Tampa da bateria
Corte a tensão do sistema no seccionador da bateria.
Espere um momento depois de o motor ter sido
desligado, para desligar a tensão do sistema. O
sistema de comando do motor diesel executa ações
que, conforme o tipo de modelo, podem ocorrer até
dois minutos depois de o motor ter sido desligado.

O sistema elétrico trabalha com uma tensão do sistema de 24 Volt


(DC). A fonte da tensão consiste em duas baterias de 12 Volts (DC)
ligadas em série, carregadas por um gerador de corrente alternada. O
polo negativo está ligado ao chassis.

O polo positivo está ligado a um seccionador da bateria (posição A).

As baterias estão localizadas atrás de uma tampa (posição B) do lado


esquerdo da máquina.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


162 6 Controlo e manutenção – Bateria e seccionador da bateria

Controlo do nível do eletrólito da bateria

AVISO
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico
corrosivo.
Corrosivo! Nocivo para a saúde.
Utilize óculos e luvas de proteção quando trabalhar
com as baterias. Remova imediatamente o eletrólito
que entre em contacto com a pele. Lave com sabão e
bastante água. Se o eletrólito entrar em contacto com
os olhos, lave-os imediatamente com água abundante
e procure imediatamente um médico.

Recomenda-se o controlo do nível do eletrólito da bateria. Encher


sempre que for necessário com água desionizada.
1. Corte a tensão de sistema da máquina com o seccionador da
bateria (posição A) e abra depois a tampa (posição B).
2. Verifique o nível. Encher sempre que for necessário com água
desionizada.
A superfície do líquido eletrólito deve ficar a 10 mm acima das
células.

As baterias contêm substâncias nocivas para a saúde e para o meio


ambiente. Por isso, as baterias descartadas devem ser tratadas de
acordo com as normas locais/nacionais em vigor.

Arranque com bateria auxiliar

AVISO
Manuseie as baterias e os dispositivos com precaução
no carregamento e no arranque auxiliar. Não troque os
polos da bateria! Siga as instruções de arranque com
bateria auxiliar!
Perigo de curto-circuito! Aviso de formação de
hidrogénio! Perigo de incêndio a partir de faíscas! O
hidrogénio é muito explosivo!
As baterias devem possuir sempre proteção sobre os
polos e ligações. Ligue em primeiro lugar os polos
positivos. De seguida ligue os polos negativos para
evitar que a formação de faíscas capazes de incendiar
o hidrogénio.

1. Corte a tensão do sistema com o seccionador da bateria (posição


A).
2. Abra a tampa da bateria do lado esquerdo da máquina.
3. Verifique se o motor da máquina que proporciona o arranque
auxiliar está desligado.
4. Verificar se as baterias auxiliares estão ligadas em série, de modo
a que produzam 24 VDC. Não desligue os fios normais de ligação
à bateria da máquina.
5. Ligar pela seguinte ordem:
a. O cabo auxiliar vermelho (+) ao polo positivo das baterias
descarregadas.
b. O cabo auxiliar vermelho (+) ao polo positivo das baterias
auxiliares.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Fusíveis principais do sistema elétrico 163

c. O cabo auxiliar preto (-) ao polo negativo das baterias auxiliares.


d. O cabo auxiliar preto (-) a um lugar que fique um pouco afastado
das baterias descarregadas, por ex. na ligação do fio negativo ao
chassis ou diretamente ao bloco do motor.
6. Faça arrancar a máquina que proporciona o arranque auxiliar.
7. Feche a tensão de sistema no seccionador da bateria.
8. Tente ligar o motor e conduza depois em ralenti elevado durante
aprox. 10 minutos para carregar as baterias.
Não mexa nas ligações durante a tentativa de arranque – risco de
formação de faíscas. Não se incline sobre as baterias.
9. Desligue os motores de ambas as máquinas.
Retire os cabos na ordem inversa em que foram montados. Um
cabo de cada vez! As baterias devem possuir sempre proteção
sobre os polos e ligações.

6.2.13 Fusíveis principais do sistema elétrico


Fusíveis principais do sistema elétrico, geral

PRECAUÇÃO
Nunca use fusíveis com amperagem demasiado
elevada.
Há risco de os fios se danificarem ou queimarem.
Sigas as indicações da placa dos fusíveis relativas a
tipo e amperagem dos fusíveis.

A. Fusíveis principais no quadro elétrico do chassis, 4 fusíveis 50 A.


Cortam toda a energia elétrica.
A
Substituição do fusível principal

Ao verificar e mudar o fusível principal:


1. Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.
O motor deve estar desligado.
018648

Ver Bateria e seccionador da bateria, geral, página 161.


2. Remover a tampa de plástico (posição A).
A. Fusível principal no quadro elétrico do chassis 3. Verificar e substituir fusíveis se for necessário.
Os fusíveis são de 50 A.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


164 6 Controlo e manutenção – Fusíveis principais do sistema elétrico

Terminais de ligação no chassis e no portador


Ligar/desligar cabos nos terminais de ligação

Os pinos de conexão dos sistema elétrico estão localizados à


frente no quadro e na parte de trás do portador. São utilizados na
montagem/desmontagem do suporte e do portador.
Ligar/desligar cabos nos terminais de ligação

AVISO
Risco de fortes correntes nos terminais de ligação
quando a tensão de sistema se encontra ligada.
018649 Perigo de lesão corporal.
Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.

1. Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.


2. Retire a tampa de plástico.
3. Desaperte as porcas e instale/desinstale cabos.
4. Aperte as porcas e carregue na cobertura.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Fusíveis do sistema elétrico 165

6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico


Fusíveis do sistema elétrico, geral
O sistema elétrico da máquina está dividido em três circuitos elétricos:
• Tensão da bateria, designada por tensão 30
• Tensão da ignição, designada por tensão 15
• Tensão do interruptor de manobra, designada por tensão 15E

Os fusíveis do sistema elétrico estão localizados no quadro elétrico ao


lado da máquina e no quadro elétrico da cabina.
E
A central elétrica da cabina encontra-se atrás do assento do condutor,
na cabina. Aí encontram-se fusíveis para as unidades de comando e
F
equipamentos na cabina.

PRECAUÇÃO
Nunca use fusíveis com amperagem demasiado
elevada.
Há risco de os fios se danificarem ou queimarem.
Sigas as indicações da placa dos fusíveis relativas a
tipo e amperagem dos fusíveis.

A
B
C
018651

Fusíveis no chassis
A. Fusível 30 (tensão da bateria), 51-1
B. Fusíveis 30 (tensão da bateria), 58-1
C. Fusíveis 15 (tensão da bateria), 58-2
D. Fusíveis 15E (tensão de interruptor de
manobra), 58-3
Fusíveis na cabina
E. Fusíveis 15 (tensão da ignição) e fusíveis 30
(tensão da bateria), 58-4
F. Fusíveis 15 (tensão da bateria), 58-5

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


166 6 Controlo e manutenção – Fusíveis do sistema elétrico

SUPPLY POWER
A1 10A KCU (KALMAR CAB UNIT)
923935.0185
B2 5A KCU,START UP (KALMAR CAB UNIT)

F58-4 15
C3 10A SERVICE

CAB
D4 10A OPT CUSTOMER

E5 10A OPT RADIO

MAIN POWER
F6 25A OPT SEAT HEATER, TURNABLE SEAT

F58-4 30
G7 15A OPT WORK LIGHT

CAB
H8 15A OPT AIRCUSHIONED SEAT

A1 25A KCU (KALMAR CAB UNIT)

F58-5 15 SUPPLY POWER CAB


B2 10A KIT (KALMAR INFORMATION TERMINAL)

C3 15A ECC, FAN (ELECTRONIC CLIMATE CONTROL)

D4 5A ECC, RECIRC (ELECTRONIC CLIMATE CONTROL)

E5 10A SERVICE

F6 5A OPT MAP READING LIGHT

G7 10A OPT CONVERTER 12V

014263
H8 10A OPT COMPRESSOR HORN

Placa de fusíveis no quadro elétrico do chassis (esquerda) e da cabina (direita)

Tabela Suporte de fusíveis 51-1 (tensão 30)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1/5A RMI

Tabela Suporte de fusíveis 58-1 (tensão 30)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 30A Cabina
2 2 / 30A Sistema de pós-tratamento motor
3 3 / 15A Motor
4 4 / 10A Ignição
5 5 / 5A Transmissão
6 6/- -

7 7/- -

8 8 / 15A Iluminação

Tabela Suporte de fusíveis 58-2 (tensão 15)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 30A Unidade de comando chassis (KDU) D797-1
2 2/- -

3 3/- Unidade de comando chassis (KDU ) D797-2


4 4/- -

5 5 / 5A Sensor
6 6 / 5A Transmissão
7 7 / 5A Motor
8 8 / 5A Motor

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Fusíveis do sistema elétrico 167

Tabela Suporte de fusíveis 58-3 (tensão 15E)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 25A KDU implemento D791
2 2/- -

3 3/- -

4 4/- -

5 5 / 5A Unidade de comando chassis (KDU) D797-2 ( )


6 6/- -

7 7/- -

8 8 / 5A Reconexão relé K3009-1 (K2)

Tabela Suporte de fusíveis 58-4 (cabina)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 10A Unidade de comando cabina (KCU) D790-1
2 2 / 5A Unidade de comando cabina (KCU), arranque fecho da ignição
3 3 / 10A Serviço, memória rádio
4 4 / 10A Equipamentos específicos do cliente
5 5 / 10A Rádio
6 6 / 25A -

7 7 / 15A Iluminação de trabalho tejadilho da cabina


8 8 / 15A Suspensão pneumática banco do condutor

Tabela Suporte de fusíveis 58-5 (cabina)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 25A Unidade de comando cabina (KCU) D790-1
2 2 / 10A Unidade de comando KIT D790-2
3 3 / 15A Sistema de climatização, ventoinha
4 4 / 5A Sistema de climatização, recirculação, monitor da câmara de
marcha-atrás ( ).
5 5 / 10A Assistência técnica / Equipamentos específicos do cliente
6 6 / 5A Iluminação mesa para escrever
7 7 / 10A Conversor de tensão 12 VDC
8 8 / 10A Buzina de trompa

Instruções

Ao verificar e mudar fusíveis:


1. Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.
O motor deve estar desligado.
Ver Bateria e seccionador da bateria, geral, página 161.
2. Retire a tampa do quadro elétrico.
3. Verificar e substituir fusíveis se for necessário.
A placa dos fusíveis dá informações sobre cada fusível.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


168 6 Controlo e manutenção – Iluminação

6.2.15 Iluminação
Iluminação, geral
É importante usar a lâmpada correta em cada local de iluminação, ver
secção 9 "Especificações.

As seguintes lâmpadas são substituíveis:


• Iluminação interior
• Luzes traseiras, vermelhas
• Luzes dos travões
• Luzes de sinalização do sentido de marcha
• Luzes de posição
• Luzes de trânsito (máximos e médios)
• Luz de marcha-atrás, branca
• Iluminação de trabalho luz de incandescência
Iluminação de trabalho LED
• Luz rotativa de advertência

Instruções
B A
Aplicáveis a:
• Luzes de trânsito (máximos - médios)
1. Solte a tira de borracha (posição A).
2. Retire o vidro do farol (posição B).
3. Substitua a lâmpada.
002085

A. Friso de borracha
B. Vidro de farolim

Instruções
B A
Aplicáveis a:
• Luzes de operação
• Luz de marcha-atrás branca
1. Solte os parafusos (posição A).
2. Retire o vidro do farol (posição B).
3. Substitua a lâmpada.

Luzes de operação LED é um conjunto unitário. Substitua o conjunto


010950

na totalidade.

A. Parafusos
B. Vidro de farolim

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


6 Controlo e manutenção – Serviço 169

6.3 Serviço
Geral
É extremamente importante que as inspeções e o serviço se verifiquem
com os intervalos recomendados.

A assistência é efetuada pela Cargotec ou por técnicos de autorizados


pela Cargotec.

PRECAUÇÃO
Cumpra os intervalos de serviço.
Isso permite manter a segurança da máquina e garantir
o cumprimento das cláusulas de garantia e do acordo
de assistência técnica.
Use peças sobresselentes e líquidos com aprovação
da Cargotec para cumprir a garantia.

Os intervalos de serviço e as ações a empreender vêm descritas no


manual de manutenção.

PRECAUÇÃO
Solte os conectores das unidades de comando.
Risco danos nas unidades de comando
Em trabalhos de soldadura na máquina, todas as
unidade de comando devem estar desligadas para
impedir danos.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


170 6 Controlo e manutenção – Serviço

AVISO
Por razões de seguranças, as seguintes peças
sobresselentes só devem ser substituídas por peças
sobresselentes originais.
• Válvula de travões
• Veio de transmissão
• Válvula de direção por mini-volante/alavanca
• Válvula de direção (Orbitrol)
• Válvula de direção incl. válvula de prioridade
• Eixo de direção
• Cilindro da direção
• Haste de comando
• Cubo
• Jantes
• Suporte, portador
• Cilindro de elevação incl. válvula de travagem de
descida
• Correntes de elevação
• Tensor de corrente e eixo
• Bloco de válvulas cilindro de elevação
• Cilindro de inclinação
• Fecho de pião, gancho de elevação
• Interruptor de manobra (da função hidráulica)
• Paragem de emergência
• Cabina
• Cilindro hidráulico, inclinação da cabina
• Chassis
• Acumulador
• Válvula de inclinação
• Válvula principal operações de carga
• Válvula de carga do acumulador
• Todas as unidades de comando

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina 171

7 Transporte da máquina
Segurança

PERIGO
A máquina deve ser devidamente presa para o
transporte! A máquina é muito pesada e pode causar
grandes danos se cair.
Perigo de vida e de danos materiais.
Seguir as instruções para prender bem a máquina se
tiver que ser transportada.

AVISO
As portas do condutor devem ir sempre fechadas
durante o transporte.
Perigo.
Fechar sempre as portas do condutor durante o
transporte.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


172 7 Transporte da máquina – Reboque

7.1 Reboque
Geral

PERIGO
A máquina não pode ser manobrada nem pode travar
se desaparecer a pressão hidráulica, por ex., se o
motor estiver desligado.
Máquina em movimento! Perigo de vida.
Se possível, efetue o reboque mantendo a pressão
hidráulica. Se não for possível ter o motor a trabalhar
durante o reboque é necessário usar uma barra de
tração! Efetue o reboque apenas em trajetos curtos!

PRECAUÇÃO
Não tente fazer pegar a máquina rebocando-a.
Causa graves danos ao motor e ao sistema de
transmissão.
Faça arrancar o motor de acordo com as indicações
do manual de instruções.

Antes de iniciar os atos necessários ao reboque e depois este


concluído, é necessário engatar o travão de estacionamento e
bloquear as rodas para impedir que a máquina entre em movimento.

São precisos os maiores cuidados ao efetuar o reboque para evitar


danos corporais.

Lembre-se ao efetuar o reboque:


• O veículo que reboca deve ser mais pesado que o rebocado.
• No reboque o motor deve estar a trabalhar, se possível, para que
os travões e a direção funcionem.
Quando o motor não está a trabalhar não há pressão hidráulica na
direção e esta encontra-se fortemente limitada, além de que não
há lubrificação suficiente na transmissão.
• Os travões funcionam enquanto houver pressão no(s)
acumulador(es), depois o travão de serviço deixa de funcionar
e o travão de estacionamento é automaticamente aplicado. Se
posteriormente for necessário deslocar/rebocar a máquina é
necessário soltar mecanicamente o travão de estacionamento,
ver secção 7.1.1 Desengatar mecanicamente o travão de
estacionamento.
• Só deve haver recurso ao reboque por percursos muito curtos.
• Se for necessário rebocar a máquina, será necessário libertar o
eixo com cardan da transmissão e do veio de transmissão.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Desengatar mecanicamente o travão de estacionamento 173

7.1.1 Desengatar mecanicamente o travão de


estacionamento
Descrição
O travão de estacionamento engata automaticamente, por ação de
uma forte mola existente na câmara do travão, se a pressão nos
acumuladores hidráulicos descer abaixo de determinado nível.

Se a máquina tiver que ser transferida de lugar (rebocada) sem


pressão suficiente nos acumuladores hidráulicos é necessário
desengatar o travão de estacionamento mecanicamente (à mão).

PERIGO
Antes de efetuar trabalhos que envolvam o travão de
estacionamento, assegure-se de que não a máquina
não entra em movimento inadvertidamente, depois de
perder o efeito de travagem.
Máquina em movimento! Perigo de vida.
Bloqueie as rodas para evitar que a máquina entre em
movimento involuntariamente.

PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento é acionado por tensão
de mola. Se os travões se abrirem, por qualquer
anomalia, as peças podem saltar com grande força.
Risco de lesão corporal.
Siga as instruções.

A B O travão de estacionamento é um travão de disco no eixo de entrada


C
do veio de transmissão.
1. Desmonte a tampa de proteção do calibrador (posição B).
2. Anote a posição do parafuso de ajustamento.
3. Desaperte a porca de segurança.
4. Aperte o parafuso de ajustamento, este comprime a mola do
travão. Enrosque até que os calços do travão se soltem do disco
do travão.
007274

5. Reponha a função do travão de estacionamento enroscando o


parafuso de ajustamento para a posição segundo o ponto 2.
A. Disco do travão de estacionamento 6. Volte a montar a tampa de proteção no calibrador.
B. Tampa de proteção sobre o parafuso de
ajustamento NOTA
C. Calibre do travão de estacionamento Eventualmente será necessário ajustar novamente o travão de
estacionamento.
Ver Manual de Manutenção.

NOTA
Se o travão de estacionamento for desengatado mecanicamente
terá que ser sempre rearmado, para que a máquina recupere a sua
função de travagem de estacionamento.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


174 7 Transporte da máquina – Elevação e transporte da máquina

7.2 Elevação e transporte da máquina


Geral
Na elevação e em transportes com a máquina, siga as seguintes
normas de segurança.

PERIGO
Há requisitos muito rigorosos relativamente a
equipamentos de elevação e transporte, por ex.
correntes de elevação, ganchos, etc.
Perigo de vida.
Verifique os equipamentos e a respetiva capacidade,
linhas de elevação e pontos de intersecção no veículo
de transporte e na máquina.

PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.

Recomenda-se o seguinte quando a máquina tiver que ser


transportada:
• Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.
• Engate o travão de estacionamento.
• Desmonte o equipamento frágil, por ex. retrovisores e lâmpadas.
• Fixe a máquina com correntes para transporte, por exemplo, em
camião. Veja a placa acerca do peso da máquina.
Dianteiro: Prenda correntes nos olhais do chassis do lado
esquerdo e do lado direito (no bordo dianteiro da caixa da roda) ou
em torno do veio de transmissão.

NOTA
Fixe as correntes de modo cruzado para maior estabilidade.

Traseiro: Fixe com correntes ao olhal de reboque (no contrapeso


vertical), ou alternativamente às rodas traseiras ou em torno do
eixo de direção.
• Se o transporte for efetuado em vias gerais de comunicação:
Assegure-se de que são cumpridos os regulamentos referentes a
altura, peso, largura e limitações de carga por eixo.
Levante o portador com o implemento e o suporte.
Se a máquina estiver equipada com cabina elevada, baixe a
cabina durante o transporte em função da limitação de altura.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Elevação da máquina 175

7.2.1 Elevação da máquina


Instruções, elevação com olhais de elevação
A máquina está equipada com os olhais de elevação, dois no suporte
e dois no contrapeso.
1. Use os olhais de elevação para fixar o dispositivo de içamento.
2. O dispositivo de içamento deve estar modo a que o ponto de
elevação passe pelo centro de gravidade da máquina.

018652

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


176 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

7.2.2 Transporte da máquina


Ancoragem em transporte, máquina
A máquina deve ser transportada num atrelado suficientemente largo
para apoiar a roda interior do veio de transmissão.
1 Retire o implemento e o portador, veja Portador e implemento,
remoção, página 177.
2 Retire o suporte, veja Suporte, remoção, página 180.
3 Retire peças da máquina, veja Peças de máquina, remoção,
página 184.
4 Recue a máquina no atrelado.
5 Faça a ancoragem da parte traseira da máquina ao atrelado,
de uma maneira segura, no chassis e nos pontos de fixação
apropriados do atrelado.

6 Faça a ancoragem da parte dianteira da máquina ao atrelado,


de uma maneira segura, no chassis e nos pontos de fixação
apropriados do atrelado.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 177

Ancoragem para transporte, suporte, portador e


implemento
O suporte e o portador com implemento devem ser transportados em
um atrelado que seja suficientemente largo e longa para o efeito.
1 Coloque o suporte com calços no atrelado. Tenha cuidado para
que o suporte e seus componentes não se danifiquem.
2 Faça a ancoragem do suporte, de uma maneira segura, no suporte
e nos pontos de fixação apropriados do atrelado. Tenha cuidado
para que o suporte e seus componentes não se danifiquem.

3 Coloque o implemento e o portador com calços no suporte.


Tenha cuidado para que o suporte e seus componentes não se
danifiquem.
4 Faça a ancoragem do implemento e portador, de uma maneira
segura, em torno do suporte e nos pontos de fixação apropriados
do atrelado. Tenha cuidado para que o suporte e seus
componentes não se danifiquem.

5 Carregue e fixe a outras peças que foram retiradas da máquina


no local apropriado do atrelado.

Portador e implemento, remoção


005648

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


178 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

1 Ligue o motor e incline o suporte de modo que fique perpendicular


ao solo.
2 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
3 Despressurize o sistema hidráulico. Abra a válvula de alívio do
implemento e a válvula de drenagem dos acumuladores dos
travões.

AVISO

009961
Sistema de óleo sob pressão.
A figura mostra válvula aberta Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.

4 Coloque marcas e liberte a cablagem do portador, do suporte.


5 Coloque marcas e liberte as mangueiras hidráulicas do portador,
do suporte.
Recolha o óleo derramado num recipiente. O óleo derramado é
tratado como resíduo perigoso.

PERIGO
As conexões hidráulicas podem ficar pressurizadas
quando a máquina entra em operação.
Perigo de vida, risco de fuga de óleo hidráulico.
Use tampões, que possam ser submetidos a pressão.

NOTA
Tape todas as ligações imediatamente para proteger o sistema
hidráulico de contaminações.

6 Fixe a cablagem e as mangueiras hidráulicas ao suporte de modo


a que não se danifiquem, quando o portador e o implemento são
removidos.
7 Conecte o equipamento de elevação ao implemento.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 179

8 Levante o portador com o implemento usando o equipamento de


elevação, para que as correntes entre o suporte e o portador
fiquem folgadas.
Use uma derivação para levantar o suporte.
9 Solte as correntes do atrelado, removendo os pinos.
10 Solte a consola que prende a cablagem e as mangueiras
hidráulicas ao portador.
11 Prenda a consola que suporta a cablagem e as mangueiras
hidráulicas lateralmente no suporte, de modo que não se
danifiquem quando o suporte é manuseado.
12 Feche a válvula de alívio do implemento e a válvula de drenagem
dos acumuladores dos travões.

PRECAUÇÃO
O óleo hidráulico pode ser direcionado incorretamente.
Risco de danos no filtro fino do óleo hidráulico.
Verifique se a válvula de alívio do implemento está
fechada antes de ligar o motor.

13 Ligue a máquina e levante cuidadosamente o suporte para que


o portador se solte do suporte.
Use uma derivação para levantar o suporte.
14 Levante o portador e o implemento cuidadosamente como peça
unitária para fora do suporte. Coloque-o com calços com a parte
da frente para baixo.
15 Baixe o suporte até ao ponto mais baixo.
16 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
17 Verifique se as ligações hidráulicas estão bem vedadas.
18 Proteja as superfícies brilhantes do portador com composto
anti-ferrugem e lubrifique as superfícies deslizantes.
19 Gire a consola com as luzes indicadoras para baixo. Prenda os
cabos e mangueiras de modo que nada fique saliente, para não
se danificarem no transporte.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


180 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

20 Prenda as correntes do suporte ao mesmo, com correntes.

Suporte, remoção
1 O portador e o implemento devem ser removidos antes de retirar o
suporte, veja Portador e implemento, remoção, página 177.
2 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
3 Despressurize o sistema hidráulico. Abra a válvula de alívio do
implemento e a válvula de drenagem dos acumuladores dos
travões.

AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.
005648
009961

A figura mostra válvula aberta

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 181

4 Coloque marcas e liberte a cablagem do suporte, da máquina.


Desligue os conectores do quadro e retire a cablagem para fora
do quadro.
5 Assinale e liberte as mangueiras hidráulicas entre o suporte e a
máquina, mas não as mangueiras hidráulicas dos cilindros de
elevação. Recolha o óleo derramado num recipiente. O óleo
derramado é tratado como resíduo perigoso.

PERIGO
As conexões hidráulicas podem ficar pressurizadas
quando a máquina entra em operação.
Perigo de vida, risco de fuga de óleo hidráulico.
Use tampões, que possam ser submetidos a pressão.

NOTA
Tape todas as ligações imediatamente para proteger o sistema
hidráulico de contaminações.

6 Conecte o equipamento de elevação aos olhais de elevação do


suporte exterior. Prenda o equipamento de elevação de modo
a que o peso do suporte seja suportado pelo equipamento de
elevação.

PERIGO
Levante o suporte exterior, as peças do suporte
podem ser separadas.
Perigo de vida, risco de lesões por esmagamento.
Certifique-se de que o equipamento de elevação está
ligado aos pontos de elevação do suporte exterior.

7 Conecte o equipamento de elevação à parte superior dos cilindros


de elevação. Prenda o equipamento de elevação de modo a que
as fixações superiores fiquem aliviadas.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


182 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

8 Retire os eixos dos cilindros. Utilize os orifícios roscados e um


extrator para retirar os eixos para fora.
9 Solte os cilindros de inclinação do suporte e instale depois os
eixos nos cilindros de inclinação.

10 Ajuste o equipamento de elevação ligado ao suporte de modo a


aliviar os eixos do suporte.
11 Remova os anéis de retenção e parafusos de fixação e remova
depois os eixos que prendem o suporte ao quadro. Utilize os
orifícios roscados e um extrator para retirar os eixos para fora.

AVISO
O suporte pode virar-se para fora ao ser descarregado
da máquina.
Risco de lesão corporal.
Fique no suporte!

12 Puxe para a frente e baixe o suporte para o chão para que não
oscile.
13 Assinale e liberte as mangueiras hidráulicas dos cilindros de
elevação. Recolha o óleo derramado num recipiente. O óleo
derramado é tratado como resíduo perigoso.

PERIGO
As conexões hidráulicas podem ficar pressurizadas
quando a máquina entra em operação.
Perigo de vida, risco de fuga de óleo hidráulico.
Use tampões, que possam ser submetidos a pressão.

14 Afaste o suporte, baixe o suporte sobre calços e incline-o em


direção ao chão, tendo o cuidado de não danificar as peças do
suporte ao manuseá-lo.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 183

15 Baixe os cilindros de inclinação em direção para o quadro e


coloque-os em calços. Solte o equipamento de elevação do
cilindro.
16 Volte a colocar os eixos nos cilindros de inclinação e bloqueie-os
com os anéis de ranhura e os parafusos de segurança.

17 Pulverize os eixos com composto anti-ferrugem.


18 Volte a colocar os eixos no quadro e bloqueie-os com os anéis de
ranhura e os parafusos de segurança.
19 Feche a válvula de alívio do implemento e a válvula de drenagem
dos acumuladores dos travões.

PRECAUÇÃO
O óleo hidráulico pode ser direcionado incorretamente.
Risco de danos no filtro fino do óleo hidráulico.
Verifique se a válvula de alívio do implemento está
fechada antes de ligar o motor.

20 Ligue a máquina e verifique se as mangueiras hidráulicas estão


bem vedadas.
21 Lubrifique as correntes do suporte com massa lubrificante.
22 Conecte o equipamento de elevação ao enrolador de mangueira.
23 Solte as mangueiras hidráulicas e a cablagem das braçadeiras do
rolo de mangueiras. Volte a colocar as braçadeiras.
24 Solte o apoio das mangueiras, do suporte. Volte a colocar os
parafusos.

25 Fixe o enrolador de mangueira na parte superior do suporte.


26 Incline o retentor da mangueira em relação ao suporte e prenda
mangueiras e cabos lateralmente ao longo do suporte, juntamente
com o retentor.
27 Solte e afaste as peças salientes que podem danificar-se durante
o transporte.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


184 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

Peças de máquina, remoção


1 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
2 Remova a secção final do tubo de escape e fixe-o lateralmente
na máquina, no degrau.
3 Instale uma proteção de chuva no ponto de separação do sistema
de escape.
4 Remova a luz rotativa de advertência e baixe a barra das
lâmpadas de modo a que não sobressaiam por cima da cabina.
Tape a conexão no topo da barra das lâmpadas e coloque a luz de
advertência na cabina.
5 Incline a antena para baixo para que não sobressaia acima da
cabina.
6
Se a máquina estiver equipada com a opção de eixo de
transmissão Kessler D91, será necessário remover uma roda
motriz e o guarda-lamas dianteiro de um dos lados da máquina.
Ver Rodas dianteiras, remoção (opção de eixo de transmissão
Kessler D91) , página 184.
7
Se a máquina estiver equipada com cabina elevada, esta deve
rebaixada. Ver Cabina, rebaixamento (opção de produto cabina
elevada) , página 185.
8 Retraia os retrovisores.

Rodas dianteiras, remoção (opção de eixo de


transmissão Kessler D91)
A remoção deve ser feita apenas de um lado do veículo.
1 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
2 Remova um retrovisor com o suporte do espelho e coloque-o na
cabina.
3 Solte a cablagem da unidade da lâmpada e do guarda-lamas
dianteiro, para que o guarda-lamas possa ser removido.
4 Conecte o equipamento de elevação ao guarda-lamas dianteiro e
retire o guarda-lamas dianteiro. Utilize um olhal de elevação nos
orifícios de elevação do guarda-lamas.
Coloque o guarda-lamas dianteiro numa palete de carga.
5 Conecte o equipamento de elevação ao eixo dianteiro e levante-o.

PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 185

6 Solte a válvula da roda interior a partir da roda exterior.


7 Remova as porcas da roda e remova a roda exterior.
8 Afaste a roda exterior e coloque-a numa palete de carga.

9 Fixe a roda interior colocando alternadamente as porca da roda,


usando porcas muito grandes como espaçadores para a jante
removida.
Prenda a mangueira da válvula à jante.
Coloque as outras porcas na cabina.
10 Baixe o eixo dianteiro e remova o equipamento de elevação.

Cabina, rebaixamento (opção de produto cabina


elevada)
Se a máquina tiver uma cabina elevada, deve ser rebaixada antes
do transporte.
1 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
2 Remova a secção final do tubo de escape para que a cabina pode
ser rebaixada.
3 Solte e vire para cima a placa de reforço. Prenda a placa na
posição levantada.
4
Se a máquina estiver equipada com admissão de ar elevada,
remova o tubo de extensão.
5 Solte a cablagem da cabina, do suporte da cabina. Prenda a
cablagem de forma a que não fique entalada quando a cabina
baixar.
018853

6 Instale uma proteção de chuva no ponto de separação do sistema


de escape para proteger o motor.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


186 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

7 Conecte o equipamento de elevação à escada e tensione-o de


modo a aliviar os parafusos de retenção da escada.
8 Remova os parafusos de fixação da escada na parte superior e
A
solte parafusos de fixação na parte inferior, para que esta possa
ser inclinada.
9 Incline a escada para cima de modo a que fique solta do suporte
da cabina.
10 Conecte o equipamento de elevação ao suporte da cabina
e tensione o equipamento de elevação de modo a aliviar os
parafusos de fixação do suporte da cabina.

PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.
B
11 Remova os parafusos do suporte da cabina (posição A).
12 Baixe a cabina de forma a que o conjunto de furos superiores
(posição B) no suporte da cabina fique em frente dos orifícios da
máquina. Instale os parafusos de fixação do suporte da cabina,
aperte aplicando o binário 169 Nm (parafuso oleado).
018661

AVISO
Baixe com cuidado e atenção para evitar entalamento
de pessoas, cabos ou mangueiras hidráulicas.

13 Incline a escada contra o suporte da cabina com calços de


borracha.
14 Aperte os parafusos de fixação da escada na parte inferior e
prenda a escada na máquina de forma segura, para possa ser
utilizada e não se solte durante o transporte.
15 Solte o equipamento de elevação do suporte da cabina.
16 Coloque os parafusos de fixação sobejantes na cabina.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 187

Peças de máquina, instalação


1 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
2 Remova a proteção de chuva no ponto de separação do sistema
de escape.
3 Remova os tampões do topo da barra das lâmpadas e instale a
luz rotativa de advertência. Levante a barra das lâmpadas.
4 Incline a antena para cima.
5
Se a máquina estiver equipada com a opção de eixo de
transmissão Kessler D91, será necessário instalar a roda motriz e
o guarda-lamas dianteiro de um dos lados da máquina. Ver Rodas
dianteiras, instalação (opção de eixo de transmissão Kessler D91)
, página 188.
6
Se a máquina estiver equipada com cabina elevada, esta deve
levantada. Ver Cabina, reposição (opção de produto cabina
elevada) , página 187.
7 Instale a secção final do sistema de escape.
8 Incline para fora e ajuste os retrovisores.

Cabina, reposição (opção de produto cabina elevada)

1 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador


da bateria.
2 Conecte o equipamento de elevação à escada.
3 Solte os parafusos de fixação inferiores da escada e incline-a para
cima para que o suporte da cabine pode ser levantado.
A
4 Conecte o equipamento de elevação ao suporte da cabina
e tensione o equipamento de elevação de modo a aliviar os
parafusos de fixação do suporte da cabina.

PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.

5 Remova os parafusos do suporte da cabina (posição B).


6 Levante a cabina de forma a que o conjunto de furos inferiores
B (posição A) no suporte da cabina fique em frente dos orifícios da
máquina. Instale os parafusos de fixação do suporte da cabina,
aperte aplicando o binário 169 Nm (parafuso oleado).
7 Incline para baixo e instale a escada nas extremidades superior e
inferior.
8 Solte o equipamento de elevação da escada.
9 Remova a proteção de chuva do sistema de escape.
018661

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


188 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

10 Instale a secção final do sistema de escape.


11 Incline a placa para baixo e instale os parafusos.
12
Se a máquina estiver equipada com admissão de ar elevada,
instale o tubo de extensão.
13 Instale as fixações da cablagem no suporte da cabina.
14 Solte o equipamento de elevação do suporte da cabina.

018853

Rodas dianteiras, instalação (opção de eixo de


transmissão Kessler D91)
1 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
2 Conecte o equipamento de elevação ao eixo dianteiro e levante-o.

PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.

3 Remova os parafusos das rodas e remova a fixação da mangueira


da válvula.
4 Levante e coloque a roda exterior no devido lugar e instale as
porcas da roda. Aperte aplicando binário 650 Nm.
5 Ligue a válvula da roda interior à roda exterior.
6 Baixe o eixo dianteiro e remova o equipamento de elevação.
7 Conecte o equipamento de elevação ao guarda-lamas dianteiro.
Utilize um olhal de elevação nos orifícios de elevação do
guarda-lamas.
8 Instale o guarda-lamas dianteiro.
9 Prenda a cablagem da iluminação com braçadeiras ao
guarda-lamas dianteiro.
10 Ligue a cablagem à unidade da lâmpada.
11 Instale o suporte do espelho no guarda-lamas dianteiro.
12 Instale o retrovisor no suporte do espelho.

Suporte, instalação
1 Conecte o equipamento de elevação ao enrolador de mangueira e
instale-o no lugar certo.
2 Coloque as mangueiras hidráulicas e a cablagem nas braçadeiras
do rolo de mangueiras. Instale as braçadeiras.
3 Instale o apoio de retenção da mangueira no suporte.
4 Volte a instalar as peças removidas durante o transporte.
5 Lubrifique a parte superior das correntes e o topo com massa
lubrificante.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 189

6 Retire as tampas de proteção dos rolamentos do suporte.


7 Lubrifique superfícies de rolamento do suporte com massa
lubrificante (tanto na fixação ao quadro como aos cilindros de
inclinação).

8 Solte os anéis de ranhura e remova os eixos que prendem o


suporte ao quadro da máquina.
9 Lubrifique os eixos e as fixações, coloque os eixos na respetiva
fixação do suporte.
10 Remova os eixos da fixação superior dos cilindros de inclinação.
11 Lubrifique as superfícies de rolamento da fixação dos superior
cilindros de inclinação com massa lubrificante.

12 Conecte o equipamento de elevação aos cilindros de inclinação.


13 Levante a cilindros de inclinação de modo que eles fiquem livres
quando o suporte é colocado no lugar.

14 Conecte o equipamento de elevação aos olhais do suporte


exterior, levante o suporte cuidadosamente para a posição vertical.

PERIGO
Levante o suporte exterior, as peças do suporte
podem ser separadas.
Perigo de vida, risco de lesões por esmagamento.
Certifique-se de que o equipamento de elevação está
ligado aos pontos de elevação do suporte exterior.

15 Puxe o suporte para a máquina e baixe-o para o chão para que


não oscile.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


190 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

16 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador


da bateria.
17 Despressurize o sistema hidráulico. Abra a válvula de alívio do
implemento e a válvula de drenagem dos acumuladores dos
travões.

AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.
005648

18 Remova os tampões das mangueiras hidráulicas e conecte as


mangueiras hidráulicas aos cilindros de elevação de acordo com
as marcas efetuadas. Recolha o óleo derramado num recipiente.
O óleo derramado é tratado como resíduo perigoso.
009961

A figura mostra válvula aberta

19 Alinhe o suporte no quadro e instale os eixos.


20 Instale os anéis de ranhura e os parafusos de segurança nos
eixos.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 191

21 Ligue a cablagem do suporte à máquina.


22 Remova os tampões das mangueiras hidráulicas e conecte as
mangueiras hidráulicas restantes entre o suporte e a máquina.
Recolha o óleo derramado num recipiente. O óleo derramado é
tratado como resíduo perigoso.
23 Feche a válvula de alívio do implemento e a válvula de drenagem
dos acumuladores dos travões.

PRECAUÇÃO
O óleo hidráulico pode ser direcionado incorretamente.
Risco de danos no filtro fino do óleo hidráulico.
Verifique se a válvula de alívio do implemento está
fechada antes de ligar o motor.

24 Ligue o motor e incline o suporte até ao máximo para a frente.


25 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
26 Verifique se as ligações hidráulicas estão bem vedadas.
27 Conecte os cilindros de inclinação ao suporte e instale os eixos.
Alinhe os cilindros e monte os espaçadores.
28 Instale os anéis de ranhura e o parafuso de segurança nos eixos.
29 Instale o portador e o implemento, veja Portador e implemento,
instalação, página 191.

Portador e implemento, instalação


1 Lubrifique as superfícies deslizantes do portador com massa
lubrificante.
2 Ligue a máquina e incline o suporte para a posição vertical.
3 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


192 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

4 Retire o dispositivo de segurança das correntes no suporte.


5 Ligue a máquina e levante cuidadosamente o suporte para que
o portador se solte do suporte.
6 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.

7 Conecte o equipamento de elevação ao implemento.


8 Coloque o portador e o implemento no devido lugar, de modo a
que o portador encaixe no suporte.

9 Ligue o motor e baixe cautelosamente o suporte de forma a


que o portador se insira no suporte interior. Pare quando as
correntes puderem ser ligadas ao portador, se necessário, levante
o portador com o equipamento de elevação.
10 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador
da bateria.
11 Ligue as correntes ao portador. Se necessário, levante o
implemento com o equipamento de elevação.
12 Solte o equipamento de elevação do implemento.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 193

13 Despressurize o sistema hidráulico. Abra a válvula de alívio do


implemento e a válvula de drenagem dos acumuladores dos
travões.

AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.

005648
009961

A figura mostra válvula aberta


14 Ligue a consola com a cablagem e as mangueiras hidráulicas
ao portador.
15 Ligue a cablagem do portador ao suporte.
16 Remova os tampões e ligue as mangueiras hidráulicas do portador
ao suporte.
Recolha o óleo derramado num recipiente. O óleo derramado é
tratado como resíduo perigoso.
17 Rode a consola com as luzes indicadoras de forma a que apontem
para o assento do condutor.
18 Feche a válvula de alívio do implemento e a válvula de drenagem
dos acumuladores dos travões.

PRECAUÇÃO
O óleo hidráulico pode ser direcionado incorretamente.
Risco de danos no filtro fino do óleo hidráulico.
Verifique se a válvula de alívio do implemento está
fechada antes de ligar o motor.

19 Ligue a máquina e verifique se as mangueiras hidráulicas estão


bem vedadas.
20 Verifique as funções do suporte, testando-as com as alavancas
da cabine.
21 Verifique o nível do óleo no depósito do óleo hidráulico quando
todos os cilindros hidráulicos estiverem em posição comprimida.
O nível do óleo deve estar no topo do indicador visual de nível.
Encha sempre que for necessário.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


194 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

PRECAUÇÃO
Não abasteça em excesso!
Fugas e danos ambientais!
O nível do óleo hidráulico é verificado com a lança
totalmente rebaixada e retraída.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


7 Transporte da máquina – Posição de serviço 195

7.3 Posição de serviço


Geral
A posição de serviço usa-se em caso de serviço, manutenção e
noutras situações em que máquina deva ficar presa com segurança.

A posição de serviço implica:


• Máquina estacionada, ou seja, com o travão de estacionamento
engatado.
• Portador de elevação e implemento em posição totalmente
rebaixada.
• Motor desligado.
• Tensão de sistema cortada (com o seccionador da bateria).

018654

Máquina com portador de elevação e implemento em


posição totalmente rebaixada.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


196 7 Transporte da máquina – Armazenamento a longo prazo

7.4 Armazenamento a longo prazo


Geral
Se a máquina tiver que ser armazenada durante longo período, entre
em contacto com a Cargotec.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


8 Ambiente e normas ambientais 197

8 Ambiente e normas
ambientais
Geral
O nosso ambiente global é fortemente afetado pela industrialização
crescente no mundo. A natureza, os animais e os seres humanos
estão sujeitos diariamente a grandes riscos derivados do uso variado
de produtos químicos.

Ainda não existem produtos químicos completamente inertes para o


meio ambiente, como por exemplo: óleos e líquidos de arrefecimento.
Por isso, todos os que manuseiam, executam assistência técnica ou
reparam máquinas, têm que usar os meios auxiliares e os métodos
necessários à defesa do meio ambiente de um modo correto.

Cumprir as simples regras adiante indicadas é uma forma contribuir


para a defesa do nosso ambiente.

Reutilização
Uma reciclagem bem planeada da máquina após a sua vida útil
permite o aproveitamento dos materiais e sua reutilização em novos
produtos. Segundo os cálculos da Cargotec, a máquina pode ser
reutilizada em mais de 90% do seu peso.

Resíduos perigosos para o ambiente


Os componentes, como baterias, os óleos e produtos químicos, bem
como tudo o mais possa ser considerado resíduo perigoso deve ser
tratados de forma ambientalmente segura.

As baterias inutilizadas contêm substâncias nocivas para a saúde


e para o ambiente e devem, portanto, ser tratadas de um modo
ambientalmente seguro, de acordo com a legislação nacional em vigor.

Óleos e líquidos
As descargas livres de óleos causam danos ambientais e podem
mesmo ocasionar incêndios. Ao esvaziar e drenar óleos ou
combustíveis é necessário tomar medidas adequadas para evitar
derrames desnecessários.

Os óleos e líquidos residuais devem ser sempre entregues a uma


empresa de competência certificada.

Esteja atento a fugas de óleos e de outros líquidos! Repare as fugas


sem demora.

Sistema de refrigeração
O agente de refrigerante do sistema de refrigeração da cabina acelera
o efeito de estufa se for libertado para a atmosfera. Todos os trabalhos
de assistência no sistema de refrigeração requerem formação
especial. Em muitos países é necessária mesmo uma certificação das
entidades competentes, para efetuar esse tipo de trabalhos. Em caso
de descarte do sistema, o agente de refrigerante deve ser tratado por
empresa devidamente certificada.

Trabalhos em áreas ambientalmente contaminadas.


A máquina tem de ser equipada para trabalhar em áreas contaminadas
(áreas poluídas ou nocivas para a saúde) antes de começar a trabalhar
nas mesmas. Além disso, aplicam-se normas locais especiais, nestas
situações, e nos atos de assistência técnica das máquinas.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


198 8 Ambiente e normas ambientais – Ambiente e normas ambientais

Declarações
A máquina não contém amianto.

A máquina contém chumbo nas baterias e nas cablagens elétricas.


Alguns modelos possuem contrapesos em peças fundidas de chumbo.

Se a máquina estiver equipada com ar condicionado, usa-se o agente


refrigerante de tipo R134a e em quantidade entre 1-3kg.

Normas
Ruídos, vibrações, estabilidade e visibilidade, etc.
Esta máquina está em conformidade com a norma EN-ISO 3691-1
Carros de movimentação de cargas - Requisitos de segurança e testes
- Parte 1: carros automotores de movimentação de cargas e em
conformidade com a norma EN 16307-1 Carros de movimentação
de cargas - Requisitos de segurança e testes - Parte 1: Requisitos
suplementares relativos a carros automotores de movimentação de
cargas. Esta máquina está em conformidade também com a norma
norte-americana ANSI/ITSDF B56.1 "Safety Standard for Low Lift and
High Lift Trucks".

Standard de vibrações
As vibrações emitidas pela máquina são medidas nos termos da
norma harmonizada EN 13059, variando o nível das vibrações com o
tipo de pneus e o assento do condutor, com os quais a máquina está
equipada. Ver secção 9 Especificações.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


9 Especificações técnicas 199

9 Especificações técnicas
Dados
Os pesos e medidas variam com os seus equipamentos da máquina e
podem observar-se em pormenor na especificação de produto e folha
de especificações da presente máquina.

1. Motor Volvo TAD760VE Cummins QSB6.7


Potência de acordo com ISO 3046 180 kW a 2200 rpm 164 kW a 2200 rpm
(potência útil)
Momento de força ISO 3046 1100 Nm a 1500 rpm 949 Nm a 1500 rpm
Rotações máx. 2200 rpm
Numero de cilindros 6 cilindros
Gerador, potência 1920 W 2240 W
Tensão de sistema, tensão–capaci- 2x12 V - 135 Ah
dade

2. Transmissão Dana-Spicer Off Highway TE17


Quantidade de mudanças, avanço – 3 – 3
recuo

3. Transmissão de força
Veio de transmissão, tipo Kessler D81
Kessler D91

4. Travões
Sistema do travão de serviço – roda Wet Disc Brake – roda de tração
afetada
Sistema do travão de estacionamento Travão de mola – roda de tração
– roda afetada

5. Direção
Sistema de comando Sistema servo-hidráulico

6. Rodas
Dimensão, frente e atrás 12.00x24
14.00x24
Pressão de contacto das rodas, ver 1,0 MPa
também placa de pressão
Tipo de pneus, frente e atrás Cheios com ar. O pneu de reserva ou sobresselente deve ser
de marca aprovada pela Cargotec.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


200 9 Especificações técnicas – Especificações técnicas

9. Cabina Spirit Delta

Nível de pressão acústica equivalente Volvo TAD760VE Cummins QSB6.7


segundo a norma EN12053 com uma LpAZ 72 dB(A)
incerteza de medida σR=2,5 dB. Valor LpAZ 65 dB(A)
medido com motor padrão.
Vibrações de corpo inteiro segundo a 0,4 - 0,7 m/s2
norma EN13059 com uma incerteza
de medida k=0,3 x do valor medido.

9.6 Chassis, carroçaria, cabina e acessórios, sistema de iluminação


Lâmpada Potência (W) Casquilho
Luzes de controlo 1,2 W2x4,6d
Iluminação interior 10 S8,5
Luzes traseiras 5 BA15s
Luzes dos travões 21 BA15s
Indicadores de sentido de marcha 21 BA15s
Luzes de posição 5 W2,1x9,5d
Luzes de trânsito (máximos e médios) 75/70 P43t-38 (H4)
Luz de marcha-atrás 70 PK22s (H3)
Luz de operação 70 PK22s (H3)

Luz de operação Xénon 35 D1S tubo de Xénon. Encaixe e


balastro substituição completa.
Luz rotativa de advertência 70 PK22s (H3)

Volumes
Eventuais divergências relativamente a esta tabela devem ter a
aprovação escrita da Cargotec.

1.2 Motor, sistema de combustível Volvo TAD760VE Cummins QSB6.7


Depósito de combustível, volume 380 l
Qualidade de combustível Diesel de acordo com:
EN590,
ASTM D 975 No 1–D,
ASTM D 975 No 2–D.
1.7 Motor, sistema de arrefecimento
Volume do líquido de arrefecimento 29 l
Líquido de refrigeração abastecimento Volvo Penta Coolant VCS, mistura ES Compleat, Premix
previamente preparada.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


9 Especificações técnicas – Especificações técnicas 201

Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 202.

PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de refrigeração se
forem misturados diversos tipos de líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um líquido do
mesmo tipo que o anterior.

1.8 Motor, sistema de lubrificação


Tipo de óleo, qualidade Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 202.
Volume do óleo incl. filtro 23 l 20 l

2.6 Transmissão, sistema de Dana-Spicer Off Highway TE17


lubrificação
Tipo de óleo Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 202.
Volume de óleo 37 l

3.3 Transmissão de força, veio de Kessler D81


transmissão Kessler D91
Qualidade de óleo Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 202.
Volume de óleo, diferencial 42 l 54 l
Volume de óleo, redução do cubo 2x4 l 2x4 l

7 Operações de carga
Qualidade de óleo Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 202.

9 Chassis, carroçaria, cabina e


acessórios
Agente refrigerante sistema de climatização R134a
Volume agente refrigerante Ver placa do sistema de climatização
Lubrificante sistema de climatização ZEXEL PAG-oil ZXL100
Líquido de lavagem, volume 5 l

10 Sistema hidráulico comum


Qualidade de óleo Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 202.
Depósito de óleo hidráulico, volume 320 l
Sistema do óleo hidráulico, volume 450 l

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


202 9 Especificações técnicas – Especificações técnicas

Óleos e lubrificantes, recomendação


Os intervalos de assistência técnica indicados pela Cargotec no
manual de manutenção pressupõem utilização do óleo segundo a
tabela abaixo. Da tabela consta a viscosidade recomendada dos
diversos tipos e qualidades de óleo conforme a temperatura exterior.

Eventuais afastamentos desta tabela têm que ser apoiados com


aprovação escrita da Cargotec e podem implicar alteração dos
intervalos de assistência técnica.

Tipo de óleo, qualidade °C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40
°F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104
1.8 Motor, sistema de lubrificação
Volvo TAD760VE SAE 15W-40 (óleo de motor)
VDS-3 (Nota 1) SAE 5W30 (óleo de motor)

Cummins QSB6.7 SAE 15W-40 (óleo de motor)


API CH-4 ou ACEA E5 SAE 5W-30 (óleo de motor)

2.6 Transmissão, sistema de lubrificação


ATF Dexron III DEXRON III (marca comercial)

3.3 Transmissão de força, veio de


transmissão
API GL-5 SAE 80W-140
SAE 75W-90

4 Travões (óleo UTTO, Nota 2)


GM Allison C-4 SAE 5W30 (óleo da transmissão)
John Deere J20 C, D
Caterpillar TO-4
7 Operações de carga

Óleo engrenagem planetária motor SAE 80W140


hidráulico, óleo hipoid API GL-5
SAE 75W90

10 Sistema hidráulico comum


DIN 51524 Part 3 HVLP ISO VG 68
ISO VG 46 HV
ISO VG 32

NOTA
O filtro do óleo deve ser sempre substituído quando há mudanças
de óleo.
O intervalo de mudança do óleo do motor pressupõe que o teor de
enxofre no combustível não exceda 0,5%.

Nota 1: Pode usar-se óleo lubrificante que satisfaça a VDS-2 e a


ACEA E5. API CH-4 ou CI-4 estão aprovados para mercados fora
da Europa (em vez da ACEA E5).

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


9 Especificações técnicas – Especificações técnicas 203

Nota 2: O óleo do sistema de travões tem que satisfazer um dos


requisitos de qualidade.

ACEA = Association des Constructeurs Européenne d'Automobiles

API = American Petroleum Institute

VDS = Volvo Drain Specification

Massa lubrificante
Use massa lubrificante universal de tipo EP segundo a norma
NLGI Grade 2 (EP2) em todos os pontos de lubrificação, exceto no
equipamento de elevação e placas deslizantes.

No equipamento de elevação deve ser utilizada massa lubrificante


universal de tipo EP segundo a norma NLGI Grade 2 (EP2) com 3-5%
de mistura de molibdénio.

Em placas deslizantes deve usar-se um lubrificante aprovado pela


Cargotec. Pode ser requerido à secção de sobresselentes da
Cargotec. Cartucho de 0,65 kg para pistola lubrificante ref. n.º
923110.0360 e lata de 5 kg ref. n.º 923595.0003.

NOTA
Selecione a classe de lubrificante de acordo com o clima em que
é utilizada.

Massa para contactos elétricos


Massa para contactos elétricos 923836.0552.

Vedante de silicone
Vedante de silicone 923107.0308.

Cola de silicone
Cola de silicone 923854.0100.

Liquido de arrefecimento
Use pré-misturas de líquido de arrefecimento recomendadas. Escolha
uma mistura de líquido de arrefecimento devidamente adequada à
temperatura.

NOTA
É importante que o líquido de arrefecimento seja misturado
corretamente ao longo do ano para garantir proteção adequada
contra a corrosão. As propriedades de proteção contra a corrosão
diminuem ao longo do tempo, por isso é necessário substituir o
liquido de arrefecimento, cumprindo os intervalos previstos.

PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de
refrigeração se forem misturados diversos tipos de
líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um
líquido do mesmo tipo que o anterior.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


204 9 Especificações técnicas – Especificações técnicas

Esclarecimento de unidades
Unidade Abreviatura
Contador newton Nm
Contador kilopound kpm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilowatt kW
Kilojoule kJ
British termel unit Btu
Calorias aprox.

Polegadas in (polegada)
Pés ft
Jardas yd
Milhas mile
Centímetros cm

Metros m

Quilómetros km

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


9 Especificações técnicas – Especificações técnicas 205

Conversão Unidades SI
Facto de Facto de
Unidade SI conversão Não SI conversão SI
Binário
Nm x 10,2 = kg·cm x 0,8664 = lb·in
Nm x 0,74 = lbf·ft x 1,36 = Nm
Nm x 0,102 = kg·m x 7,22 = lb·ft
Pressão (Pa = N/m2)
kPa x 4,0 = in.H2O x 0,249 = kPa
kPa x 0,30 = in.Hg x 3,38 = kPa
kPa x 0,145 = psi x 6,89 = kPa
bar x 14,5 = psi x 0,069 = bar
kp/cm 2 x 14,22 = psi x 0,070 = kp/cm2
N/mm 2 x 145,04 = psi x 0,069 = bar
MPa x 145 = psi x 0,00689 = MPa
Força (W = J/s)
kW x 1,36 = hp (cv) x 0,736 = kW
kW x 1,34 = bhp x 0,746 = kW
kW x 0,948 = Btu/s x 1,055 = kW
W x 0,74 = ft·lb/s x 1,36 = W
Energia (J = Nm)
kJ x 0,948 = Btu x 1,055 = kJ
J x 0,239 = Calorias x 4,19 = J
Velocidade e aceleração
m/s2 x 3,28 = ft/s2 x 0,305 = m/s2
m/s x 3,28 = ft/s x 0,305 = m/s
km/h x 0,62 = mph x 1,61 = km/h
Cavalos força/momento de força
Bhp x 5252 rpm= TQ (lb·ft) TQ x rpm 5252 = bhp
Temperatura
ºC = (ºF – 32)/1,8 ºF = (ºC x 1,8) + 32
Coeficiente de caudal
l/min (dm3 /min) x 0,264 = galão EUA/min x 3,785 = litros/min

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


206 9 Especificações técnicas – Especificações técnicas

Tabela de conversão comprimento


Unidade cm m km in (polegada) ft yd mile
cm 1 0,01 0,00001 0,3937 0,03281 0,01094 0,000006
m 100 1 0,001 39,37 3,2808 1,0936 0,00062
km 100000 1000 1 39370,7 3280,8 1093,6 0,62137
in (polegada) 2,54 0,0254 0,000025 1 0,08333 0,02777 0,000015
ft 30,48 0,3048 0,000304 12 1 0,3333 0,000189
yd 91,44 0,9144 0,000914 36 3 1 0,000568
mile 160930 1609,3 1,6093 63360 5280 1760 1
1 mm = 0,1 cm – 1 mm = 0,001 m

Tabela de conversão área


Unidade cm2 m2 km2 a ft2 yd2 in (polegada)2
cm2 1 0,0001 - 0,000001 0,001076 0,000012 0,155000
m2 10000 1 0,000001 0,01 10,764 1,1958 1550,000
km2 - 1000000 1 10000 1076400 1195800 -
a 0,01 100 0,0001 1 1076,4 119,58 -

ft2 - 0,092903 - 0,000929 1 0,1111 144,000


yd2 - 0,83613 - 0,008361 9 1 1296,00
in 6,4516 0,000645 - - 0,006943 0,000771 1
(polegada)2
1 ha = 100 a – 1 mile2 = 259 ha = 2,59 km2

Tabela de conversão volume


Unidade cm3 = cc m3 l in (polegada)3 ft3 yd3
cm3 = ml 1 0,000001 0,001 0,061024 0,000035 0,000001
m3 1000000 1 1000 61024 35,315 1,30796
dm3 (l) 1000 0,001 1 61,024 0,035315 0,001308
in (polegada)3 16,387 0,000016 0,01638 1 0,000578 0,000021
ft3 28316,8 0,028317 28,317 1728 1 0,03704
yd3 764529,8 0,76453 764,53 46656 27 1
1 gal (US) = 3785,41 cm3 = 231 in3 = 0,83267 gal (UK)

Tabela de conversão peso


Unidade g kg t oz lb
g 1 0,001 0,000001 0,03527 0,0022
kg 1000 1 0,001 35,273 2,20459
t 1000000 1000 1 35273 2204,59
oz 28,3495 0,02835 0,000028 1 0,0625
lb 453,592 0,45359 0,000454 16 1
1 ton (métrico) = 1,1023 ton (US) = 0,9842 ton (UK)

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


9 Especificações técnicas – Especificações técnicas 207

Tabela de conversão pressão


Unidade kp/cm2 bar Pa=N/m2 kPa lbf/in2 lbf/ft2
kp/cm2 1 0,98067 98066,5 98,0665 14,2233 2048,16
bar 1,01972 1 100000 100 14,5037 2088,6
Pa=N/m2 0,00001 0,001 1 0,001 0,00015 0,02086
kPa 0,01020 0,01 1000 1 0,14504 20,886
lbf/in2 0,07032 0,0689 6894,76 6,89476 1 144
lbf/ft2 0,00047 0,00047 47,88028 0,04788 0,00694 1
kg/cm2 = 735,56 Seco (mmHg) = 0,96784 atm

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


208 10 Terminologia

10 Terminologia
Esclarecimentos
Termo Descrição
Acumulador Recipiente que guarda (acumula) pressão para, por ex., as funções hidráulicas.
Implemento Peça da máquina que segura na carga ao elevá-la.
Agente anti-corrosivo Impede a oxidação, em linguagem comum, proteção anti-ferrugem.
Sistema hidráulico de operação Todas as funções de operação de carga, por ex., elevação, descida, inclinação,
manobra lateral, afastamento e inclinação lateral.
Distância dos eixos Distância entre o veio de transmissão e o eixo de direção.
Bar Unidade de medição de pressão.
Seccionado da bateria Corta a corrente da bateria.
Controlo diário Ações que devem ser efetuadas diariamente para assegurar a funcionalidade da
máquina.
Deciton Décimos de tonelada, medida da capacidade de elevação da máquina.
Mostrador "Janela" que mostra informação digital no painel do volante na cabina.
Tempo de operação Número de horas de operação da máquina, exibido no contador de tempo de operação
existente na cabina.
Veio de transmissão Eixo motriz que recebe binário da linha de transmissão.
Linha de transmissão Peças da máquina que contribuem para a transmissão de força; motor, conversor
de binário, transmissão, eixo com cardan e veio de transmissão com diferencial e
redução de cubo.
ECC Electric Climate Control. Sistema de climatização com comando por termóstato do frio,
desumidificação e aquecimento.
EHC Electric Heat Control. Sistema de aquecimento com comando do calor por termóstato.
Nível do eletrólito Nível de líquido nas células da bateria.
Depósito de expansão Reservatório do liquido de arrefecimento.
Deslocamento fixo Volume não-regulável (capacidade) de uma bomba.
Carga pendente Carga elevada.
FMI Fault Message Identifier.
Fusível principal Encontra-se na bateria. Corta a corrente de todos os sistemas em toda a máquina.

Óleo hidráulico Óleo para o sistema hidráulico. Ver especificações no manual de instruções.
Bomba do óleo hidráulico Bomba do sistema hidráulico.
Sistema hidráulico Sistema que usa a pressão do óleo para transmitir força às diversas funções.
Indicador “Sensor” manual que indica, por exemplo, se um filtro está entupido e tem que ser
substituído.
Agente de refrigeração Líquido/gás no sistema de climatização. Apenas pode ser tratado por pessoal habilitado
e autorizado.
Motor de baixa emissão Motor com baixas emissões de substâncias nocivas. Fabricado de acordo com as
normas.
LC Centro de carga.
Capacidade de elevação Indica o tamanho da carga que a máquina pode levantar.
Ponto de elevação Ponto de fixação do equipamento de elevação ao levantar um objeto.
Portador de elevação Levanta a carga, assenta no suporte.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


10 Terminologia – Terminologia 209

Termo Descrição
Ganchos de fechar Dois ganchos que são comprimidos num orifício do container para prender o container
ao ser içado.
Válvula magnética Uma válvula de comando eletro-magnético. Ver também válvula proporcional.
Válvula de manobra Válvulas que podem ser utilizadas para comandar determinado efeito, por ex., aliviar
pressão e deste modo baixar uma lança ou um garfo.
Modelo de máquina Tipo de máquina. Indica por ex.: DCF 80–100. Ver também referência-tipo.
Resíduos ambientais Óleos usados, filtros, etc. que devem ser tratados de acordo com as legislações
nacionais.
Conversor de binário Acoplamento em contínuo, hidráulico.
Redução do cubo Tipo de engrenagem (geralmente junto da roda de tração) que reduz a rotação e
aumenta o momento de força da linha de transmissão.
Pressão de pilotagem do óleo Pressão baixa de controlo, por exemplo de uma válvula.
Engrenagem planetária Tipo de transmissão com engate constante.
Alternativa de produto Uma de várias alternativas escolhidas para a máquina, por ex., motorizações.
Válvula proporcional Uma válvula de comando eletro-magnético. Perante a presença de corrente a válvula
é ativada de forma proporcional à quantidade de corrente. Na linguagem comum:
válvula contínua, em oposição à válvula ligada/desligada. Presente, por exemplo, no
corpo de válvulas da transmissão.
Viga de chassis Vigas principais do chassis.
Recirculação Circulação recorrente.
Número de série Referência única da máquina. Encontra-se na placa da máquina.
Posição de serviço Como manter a máquina apoiada com firmeza antes de se iniciar a assistência técnica.
Servo Um movimento pequeno do utilizador produz um efeito maior, por ex., na direção
servo-assistida.
Pressão servo Pressão baixa de controlo que comanda uma pressão maior, por ex. para uma válvula.
Elevação lateral Implemento. Ver implemento.
Manobra lateral O implemento desloca-se paralelamente de modo lateral.
Inclinar lateralmente O implemento inclina-se, por ex., se a carga estiver em piso irregular.
Spirit Delta Tipo de cabina revestida.
SPN Suspect Parameter Number.
Afastar Alargamento do implemento.
Suporte Suporte do portador de elevação, implemento e carga.
Recipiente de poeiras O filtro de ar recolhe as partículas maiores num recipiente de poeiras que se esvazia
automaticamente durante a condução.
Eixo de direção Eixo de rodas com direção.
Vibrador de sinalização Alarme sonoro para chamar a atenção do condutor.
Opção Equipamento opcional da máquina.
Inclinação A carga inclina-se para a frente ou para trás.

Óleo da transmissão Óleo para a transmissão e o conversor de binário. Ver especificações no manual de
instruções.
Fixação máquina para transporte Ações necessárias antes do transporte da máquina.
Fechos de pião Dois parafusos de bloqueio, um em cada canto do implemento, que são inseridos
nos orifícios respectivos do container e rodam para trancar o container que vai ser
levantado.
Referência-tipo Indica o tipo e a capacidade da máquina. Ver também modelo da máquina.
Manutenção Ações de manutenção periódica para que a máquina funcione com segurança e tenha
uma vida útil longa.

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


210 10 Terminologia – Terminologia

Termo Descrição
Bomba variável Bomba com caudal de velocidade regulável.
Deslocamento variável Volume regulável (capacidade) de uma bomba.
Travões molhados Lamelas dos travões em banho de óleo.
Corrediça de válvula Peça móvel na válvula. Determina o percurso do óleo.

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


11 Índice – Índice 211

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Índice Luzes de advertência e de indicação . . . . . . . . . 35

A M
Alavanca de mudanças e de funções múltiplas . . . . . 49 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ambiente e normas ambientais . . . . . . . . . . . . 197 Menu de operação da assistência técnica . . . . . . . 68
Apresentação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Menu de operação da transmissão e do sistema
Armazenamento a longo prazo . . . . . . . . . . . . 196 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Menu de operação do contador de containers . . . . . 67
Assento do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Menu de operação do motor . . . . . . . . . . . . . 66
Menu de operação do motor e da transmissão . . . . . 66
Menu de operação dos intervalos de serviço e revisão . . 67
Menu de operação dos sistemas de
B aquecimento/climatização . . . . . . . . . . . . . 68
Bateria e seccionador da bateria . . . . . . . . . . . 161 Menu de operação estatística . . . . . . . . . . . . 67
Menu de operação tensão de sistema . . . . . . . . . 66
Menus de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
C Mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Canhão da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Códigos de avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Comando do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . 51 N
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Não esquecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controlo diário . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 142
Controlo e manutenção . . . . . . . . . . . . . 5, 141
O
O sistema de comando e monitorização . . . . . . . . 65
D Óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Da documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Descarregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Operação para aquecimento . . . . . . . . . . . . . 114
Descrição DCF 80–100 . . . . . . . . . . . . . . . 18 Operações de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Descrição sumária . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desengatar mecanicamente o travão de
estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 P
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Paragem do motor – estacionamento . . . . . . . . . 122
Do manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Durante a condução . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pneus e jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
E Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Elevação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Elevação e transporte da máquina . . . . . . . . . . 174
Equipamento de proteção e de emergência . . . . . . . 8 R
Equipamento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Escovas do pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . 151 Referências de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 199 Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

F S
Filtro de ar motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funções para operações de carga . . . . . . . . . . 138 Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Fusíveis do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 165 Sistema de aquecimento / Sistema de
Fusíveis principais do sistema elétrico . . . . . . . . . 163 climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 119
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . 152
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . 149
I Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Identificação da máquina . . . . . . . . . . . . . . 18
Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 T
Indicação de código de avaria . . . . . . . . . . . . 79 Tabelas de códigos de erro . . . . . . . . . . . . . 83
Informação gerada por ocorrência . . . . . . . . . . 69 Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Informação sobre códigos de avaria no mostrador . . . 80 Transporte da máquina . . . . . . . . . . . . 171, 176
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Transporte de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Instrumentos e comandos . . . . . . . . . . . . . . 30 Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . 117
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Travão de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

L U
Levantamento de carga . . . . . . . . . . . . . . . 125 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Manual de instruções DCF 80-100 IDCF03.05PT


212 11 Índice – Índice

V Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verificação dos acumuladores . . . . . . . . . . . . 160

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


Declaração de Conformidade C.E.

Nós, Cargotec Sweden AB, SE-340 10 Lidhult, (Registo no. 556014-5418) declaramos
sob nossa exclusiva responsabilidade que a máquina,

Tipo Manuseador de content


Modelo DCF100-45E7

Número de série A301.XXXXX


Ano de fabrico 2015
Motor Volvo TAD 760VE

é fabricado de acordo com os requisitos


- De Directivas para Máquinas 2006/42/CE;
- De Directiva de Compatibilização Electro-Magnética 2004/108/CE

- da norma harmonizada EN 1459 Segurança de veículos industriais


- Veículos motorizados com raio de acção variável

Cargo Director de Máquinas Contrabalançadas

Lugar, Data de Emissão Assinatura


2A_TEST_R_PT

Blnk.lxf
213 11 Índice – Índice

IDCF03.05PT Manual de instruções DCF 80-100


last page

Cargotec Sweden AB
Cargotec improves the efficiency of cargo flows by offering solutions for Torggatan 3
the loading and unloading of goods on land and at sea – wherever cargo SE-340 10, Lidhult, Sweden
is on the move. Cargotec’s main daughter brands for cargo handling
Hiab, Kalmar and MacGregor are global market leaders in their fields. tel. +46 372 260 00
Cargotec’s global network offers extensive services that ensure the fax +46 372 263 90
continuous, reliable and sustainable performance of equipment. www.cargotec.com

Você também pode gostar