Você está na página 1de 226

Reachstackers 42-45 toneladas

Publ. no IDRF03.04PT
Manual de Instruções no original MANUAL DE INSTRUÇÕES

DRF 420-450
1 Prefácio .................................................................................................................................. 1
1.1 Do manual de instruções ................................................................................................... 1
1.2 Da documentação.............................................................................................................. 4
1.3 Controlo e manutenção...................................................................................................... 5
2 Segurança .............................................................................................................................. 6
2.1 Equipamento de proteção e de emergência ...................................................................... 8
2.4 Não esquecer .................................................................................................................. 10
2.5 Incêndio ........................................................................................................................... 17
3 Apresentação geral .............................................................................................................. 19
3.1 Descrição ......................................................................................................................... 19
3.2 Placas .............................................................................................................................. 24
4 Instrumentos e comandos .................................................................................................... 31
4.1 Luzes de advertência e de indicação............................................................................... 35
4.2 Instrumentos .................................................................................................................... 39
4.3 Canhão da ignição ........................................................................................................... 40
4.4 Interruptores .................................................................................................................... 41
4.5 Alavanca de mudanças e de funções múltiplas............................................................... 50
4.6 Alavanca de manobras .................................................................................................... 52
4.7 Pedais .............................................................................................................................. 55
4.8 Volante ............................................................................................................................. 56
4.9 Assento do condutor ........................................................................................................ 59
4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de climatização........................................................ 62
4.11 O sistema de comando e monitorização.......................................................................... 65
4.12 Equipamento opcional ..................................................................................................... 75
5 Utilização .............................................................................................................................. 77
5.1 Rodagem ......................................................................................................................... 80
5.2 Controlo diário.................................................................................................................. 81
5.3 Códigos de avaria ............................................................................................................ 82
5.4 Condução ...................................................................................................................... 123
5.5 Operações de carga ...................................................................................................... 136
6 Controlo e manutenção ...................................................................................................... 152
6.1 Controlo diário................................................................................................................ 153
6.2 Manutenção ................................................................................................................... 157
6.3 Serviço ........................................................................................................................... 182
7 Transporte da máquina ...................................................................................................... 184
7.1 Reboque ........................................................................................................................ 185
7.2 Elevação e transporte da máquina ................................................................................ 188
7.3 Posição de serviço......................................................................................................... 200
7.4 Armazenamento a longo prazo...................................................................................... 201
8 Ambiente e normas ambientais .......................................................................................... 202
9 Especificações técnicas ..................................................................................................... 204
10 Terminologia ....................................................................................................................... 213
11 Índice ................................................................................................................................... 217

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450
1 Prefácio 1

1 Prefácio
1.1 Do manual de instruções
Geral
Obrigado por ter escolhido a Kalmar como seu fornecedor de
máquinas. Esperamos corresponder às suas expectativas.

Este manual contém instruções que devem ser tomadas em conta,


para que a sua nova máquina Kalmar seja manuseada corretamente e
se possa tirar dela proveito máximo.

Objetivos do manual de instruções


O manual de instruções descreve o modo correto de utilização e
manutenção da máquina.

A Cargotec declina toda responsabilidade se forem efetuadas


remodelações sem autorização da Cargotec e se forem utilizados
equipamentos de elevação, ferramentas ou métodos de trabalho, que
não venham descritos no presente manual.

Armazenagem
O manual de instruções deve guardar-se sempre com a máquina.

Sobre a conceção da máquina


A informação desta publicação corresponde à construção e conceção
da máquina quando entregue pela Cargotec. Podem ocorrer variações
devido a adaptações efetuadas pelo cliente.

A Cargotec reserva-se o direito fazer alterações sem aviso prévio nas


especificações e no equipamento. Os dados contidos no manual
dizem respeito ao momento da publicação.

Copyright
Cargotec Sweden AB

A reprodução total ou parcial do conteúdo do presente manual é


proibida sem consentimento escrito da Cargotec Sweden AB.

A proibição aplica-se a qualquer forma de reprodução através de


impressão, cópia, etc.

Fabricante
Esta máquina é fabricada pela Cargotec Industries Co., Ltd, 201306
Shanghai P.R.C., China.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


2 1 Prefácio – Referências de leitura

1.1.1 Referências de leitura


Informação sobre avisos
Neste manual são descritos avisos relacionados com a sua segurança.
Os avisos informam sobre potenciais perigos que, caso os avisos não
sejam tidos em contam, podem resultar em danos pessoais ou em
danos no equipamento.

PERIGO
Situação que pode ocasionar ferimentos pessoais
graves ou morte, se as instruções não forem
cumpridas.

AVISO
Situação que pode ocasionar ferimentos pessoais, se
as instruções não forem cumpridas.

PRECAUÇÃO
Situação que pode ocasionar danos no produto, se as
instruções não forem cumpridas.

Informação importante
A informação importante vem assinalada com NOTA e serve para
facilitar o processo de trabalho ou o manuseamento, ou para melhorar
a compreensão da informação.

NOTA
Informação importante, não relacionada com a segurança.

Leia o manual de instruções


O símbolo à esquerda é usado em certos casos na máquina e faz
referência a informação importante no manual de instruções.
000262

Leia o manual de instruções

Leia o manual de manutenção


O símbolo à esquerda é usado em certos casos na máquina e faz
001128

referência a informação importante no manual de manutenção.

Leia o manual de manutenção

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


1 Prefácio – Referências de leitura 3

Equipamento opcional
Existem vários equipamentos opcionais para a máquina. Todas as

000264
descrições de equipamentos opcionais no manual estão assinaladas
com um símbolo e contêm um texto explicativo. O símbolo encontra-se
Indica equipamento opcional bem visível junto ao texto e imagem em causa.

Ver no cartão da máquina uma especificação completa dos seus


produtos alternativos e equipamentos opcionais.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


4 1 Prefácio – Da documentação

1.2 Da documentação
Documentação
A seguinte documentação é entregue com a máquina:
• Manual de instruções (na cabina da máquina).
• Manual de manutenção.
• Catálogo de peças sobresselentes com o cartão da máquina.

Existe documentação complementar sobre a máquina que pode ser


encomendada:
• Manual de oficina.
• Documentação de empresas subcontratadas referente ao motor,
transmissão e veio de transmissão.

Encomenda de documentação
A documentação pode ser pedida ao concessionário da Cargotec.

Indicar sempre o número da publicação ao fazer a encomenda. O


número da publicação vem impresso na parte inferior esquerda da
capa e na parte inferior de todas as páginas do manual.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


1 Prefácio – Controlo e manutenção 5

1.3 Controlo e manutenção


Geral
Para que a máquina funcione corretamente e com os menores
custos devem-se executar as manutenções da forma devida. Os
intervalos para controlo e manutenção referem-se ao funcionamento
em condições de trabalho e ambientais normais.

A manutenção descrita neste manual de instruções pode ser executada


pelo condutor, ver capítulo 6 Controlo e manutenção. Aí encontram-se
descritos os controlos diários correntes e as medidas que o condutor
deve tomar ao iniciar um turno de trabalho.

Manutenção
Outros atos de manutenção não incluídos no presente manual de
instruções (serviço e reparações) devem ser efetuados por serviços
técnicos devidamente autorizados.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


6 2 Segurança

2 Segurança
Geral
As regras de segurança são destinadas a diminuir o risco de lesões
corporais, bem como de danificação da carga ou de outros bens
materiais.

Apenas pessoal com formação sobre esta máquina deve ter atividades
relacionadas com ela, conduzi-la, efetuar assistência técnica, ou
permanecer na área de trabalho da mesma quando estiver em
operação.

A informação sobre segurança presente neste manual de instruções é


para sua informação e segurança. Não pode, nem tem por intenção,
cobrir todas as eventualidades que podem ocorrer quando se encontra
em operação. Um condutor responsável com formação adequada é
a única maneira de garantir uma utilização segura e duradoura da
máquina.

A máquina foi cuidadosamente testada e afinada antes de deixar


a fábrica. Isto não impede que possa ter sofrido danos durante a
entrega. A máquina tem que ser rigorosamente inspecionada antes do
início da utilização para garantir um funcionamento correto.

Leitura importante no manual de


instruções
A utilização incorreta pode causar danos pessoais, no produto e/ou
em bens materiais. Por isso, leia muito atentamente o manual de
instruções antes de começar a utilizar a máquina. O manual de
instruções contém informações importantes sobre a sua máquina
Kalmar, sobre o seu manuseamento, sobre a segurança no trabalho
000262

com a máquina e sobre os controlos diários. Fornece também


esclarecimentos importantes que facilitam o trabalho do utilizador.

O manual de instruções deve encontrar-se sempre na máquina. Em


caso de perda deve ser imediatamente substituído por um novo.

NOTA
Nunca utilize uma máquina que não tenha manual de instruções.

Fale com os seus superiores se houver algo no texto que não


compreenda, ou se não tiver a informação que pretende.

Área de utilização prevista


• A máquina só deve ser utilizada para os fins para que foi concebida
e para os quais se encontra adequada, ou seja, para levantar e
transportar mercadorias (cujo peso e centro de carga/ponto de
gravidade não exceda a capacidade máxima de carga permitida).
Se for utilizada para outro fim ou em ambientes potencialmente
perigosos (por ex. em ambientes explosivos, ou áreas com poeiras
contendo amianto) é necessário seguir normas especiais de
segurança e a máquina tem que ser equipada para tal utilização.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


2 Segurança – Segurança 7

• A máquina não deve ser modificada nem remodelada sem licença


da Cargotec. Perante modificações aprovadas pela Cargotec, as
placas existentes na máquina e as indicações na documentação
relativas aos aspetos alterados devem ser adaptadas às
modificações efetuadas.
Perante modificações ou remodelações sem licença da Cargotec
cessa a responsabilidade de produto da Cargotec. Só podem
ser feitas modificações ou remodelações com a competência
necessária para o controlo e ensaio dessas mesmas modificações
ou remodelações. As modificações ou remodelações devem ser
documentadas (data e ações realizadas) e deve ser indicado o
nome e endereço da organização responsável. As placas e os
autocolantes devem ser atualizados para corresponderem à nova
versão da máquina.
• A máquina não pode ser conduzida em vias gerais de comunicação
sem as adaptações necessárias, de acordo com as normas de
segurança no trânsito em vigor.
• O proprietário da máquina é sempre responsável pela existência
na mesma de equipamentos aprovados para extinção de fogo, de
acordo com legislação vigente.
• A máquina pode ser utilizada com temperaturas exteriores de -30
°C a 40 °C, humidade relativa do ar de 10 a 90% e vento com
a velocidade máxima de 12,2 m/s. Para velocidades de vento
diferentes consulte a Cargotec.

Requisitos do condutor
• A máquina só pode ser conduzida por motorista com formação
especial e devidamente autorizado pelos superiores.
• Há que respeitar sempre as leis e regulamentos referentes a carta
de condução, licença especial de condução, etc.
• O condutor tem necessariamente que conhecer e cumprir todas
as normas locais de segurança.
• O condutor tem que seguir as instruções do fabricante.
• O condutor deve ler e entender as indicações de aviso e
informação e deve também compreender e saber utilizar o
equipamento de proteção e alarme da máquina.

Proibições de condução
É proibido conduzir a máquina se:
• O equipamento de proteção e alarme, como retrovisores e faróis,
etc., não estiverem em bom estado de utilização.
• Verificando-se falhas nos travões, direção ou no equipamento de
elevação.
• Houver pessoas ou veículos sem autorização na área de trabalho
da máquina.
• Tenha sido reparada ou ajustada sem autorização dos superiores
responsáveis.
• Esteja equipada com pneus não aprovados pela Cargotec.
• O sistema de sobrecarga (OP) para operações de carga não
estiver a funcionar.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


8 2 Segurança – Equipamento de proteção e de emergência

2.1 Equipamento de proteção e de


emergência
Geral
Um bom ambiente de trabalho tem equipamentos de proteção e
emergência para facilitar o trabalho do condutor e dar-lhe mais
segurança.

A máquina pode possuir o seguinte equipamento de segurança:

2
7
1, 8, 9 11
4

003637
5 6 3 10

1. Alarme de marcha-atrás.
2. Luz rotativa de advertência.
3. Buzina.
4. Buzina elétrica de trompa
5. Extintor de incêndio
O extintor de incêndio também pode estar colocado do lado de
fora.
Se a máquina estiver equipada com extintor de incêndio, este
deve estar homologado de acordo com a norma europeia EN3.
O extintor de incêndio deve ser escolhido de modo a poder ser
usado contra incêndios de: combustíveis fibrosos (classe A),
combustíveis líquidos (classe B), combustíveis gasosos (classe
C) e aparelhos elétricos. Pode ser encomendado o equipamento
apropriado de extinção de incêndios à Cargotec.
6. Cinto de segurança.
Em cabinas de elevar e baixar hidraulicamente existe sempre cinto
de segurança e correntes de segurança nas portas.
7. Vibrador de sinalização na cabina para indicar alarme, sobrecarga
ou ação esquecida se o condutor, por ex., sair da cabina sem
engatar o travão de estacionamento.
8. Câmara com monitor
Utilizada para melhorar a visibilidade à retaguarda ao operar a
máquina. O monitor encontra-se no interior da cabina, no lado
esquerdo.
9. Luz de marcha-atrás.
10. Retrovisores exteriores.
Usam-se para melhorar a visibilidade em manobras e operações
de carga. Um retrovisor em cada lado.
11. Interruptor de manobra do sistema hidráulico.
Corta toda a transmissão de força e sinais de comando ao sistema
hidráulico.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


2 Segurança – Equipamento de proteção e de emergência 9

12. Saída de emergência da cabina, porta direita e vidro traseiro ( ).


(Não na figura).
13. Interruptor no banco do condutor. (Não na figura).
Corta a tração do veículo e as funções de operação de carga,
se o condutor deixar o assento. Além disso, é ativado um alerta
se o motorista abandonar o assento sem aplicar o travão de
estacionamento.
14. O sistema de extinção de incêndios pode ser ativado
automaticamente, ou então manualmente no mostrador da cabina
ou no comutador do chassis. (Não na figura).

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


10 2 Segurança – Não esquecer

2.4 Não esquecer


Em caso de interrupção dos trabalhos e/ou
estacionamento

AVISO
Desligue sempre a corrente quando, por ex. deixar a
máquina estacionada ou no final do turno de trabalho.
Perigo de incêndio.
Corte a corrente no seccionador da bateria.

NOTA
Nunca abandone o lugar do condutor sem colocar o travão de
estacionamento na posição TILL.

NOTA
Retirar sempre a chave da ignição se a máquina for deixada sem
vigilância.

Durante o turno de trabalho

PERIGO
O implemento é um utensílio de trabalho portador de
grandes cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Nunca passe debaixo de carga pendente. Não passe
debaixo de utensílios de trabalho levantados, tenham
carga ou não.

PERIGO
Qualquer equipamento externo só pode ser utilizado
com aprovação da Cargotec.
Perigo de vida e de danos materiais.
Use apenas equipamentos aprovados pela Cargotec.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


2 Segurança – Não esquecer 11

PERIGO
O travão de estacionamento não deve ser aplicado
quando a máquina está em movimento a menos que
uma emergência o exija.
Travagem muito violenta. Risco de a máquina virar, a
carga tombar, cair, ou de danos materiais ou de perigo
de vida.
Pare a máquina antes de aplicar o travão de
estacionamento.

PERIGO
A área de trabalho da máquina é vasta e a visão da
cabina do condutor é limitada.
Perigo de vida e de danos materiais.
Pense no seguinte:
• Verificar sempre se ninguém se encontra no
caminho da máquina ou dos seus acessórios.
Verificar também se o espaço superior se encontra
livre. Pare a máquina caso se encontrem pessoas
ou veículos não autorizados na área de trabalho
da máquina.
• O condutor deve estar sempre atento ao sentido
do trânsito e ter cuidados especiais nos pontos
onde possam surgir pessoas ou veículos.
• O condutor deve adequar a velocidade ao tipo de
carga e ao tipo de faixa de rodagem, à visibilidade
e condições de vento, etc.
• O condutor deve ser extremamente cauteloso ao
conduzir perto de cabos elétricos, viadutos, cais,
rampas, portões, etc.
• Conduza sempre com cuidado para que a máquina,
ou seus utensílios, não colida com postes, cabos,
etc.
• Utilize os meios disponíveis que permitem criar
visibilidade, como os retrovisores a câmara ( ).

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


12 2 Segurança – Não esquecer

AVISO
O transporte de carga envolve grandes riscos.
Risco de capotar ou tombar. Risco de danos materiais
na carga! Perigo de vida.
Respeite a capacidade de elevação da máquina e seja
extremamente cauteloso nas operações de carga:
• A máquina deve apenas andar em pisos uniformes
destinados ao seu peso total e pressão ao solo.
• Todos os transportes de carga devem ser feitos
em modo de transporte. Tenha sempre cuidado ao
conduzir, lembre-se da largura e da altura para que
a lança ou o implemento não colidam com postes,
cabos, etc.
• As cargas não devem ser transportadas mais altas
do que for necessário, porque isso pode fazer com
que a máquina se vire.
• Conduza sempre com a carga virada para
cima em subidas e descidas, nunca conduza
transversalmente nem efetue uma curva em piso
inclinado.
• Conduza em marcha-atrás se a carga transportada
impedir a visibilidade dianteira.
• Ninguém pode permanecer debaixo da carga
elevada.
• O condutor deve evitar forte aceleração ou
travagem, para prevenir o risco de capotar ou
tombar.
• O condutor deve sempre adequar a velocidade
nas curvas para evitar derrapagens e o risco de a
máquina tombar ou capotar.
Se a máquina capotar ou tombar, segure-se bem no
volante e mantenha-se na cabina. NÃO tente saltar
para fora da cabina sem que termine qualquer
movimento da máquina.
Ao operar cargas especiais pode ser necessário
observar normas locais. Tome conhecimento das
mesmas e siga-as.

AVISO
A capacidade de carga da máquina é limitada!
Risco de capotar ou tombar.
É proibido exceder a capacidade de carga da máquina.
Ver a placa de características e a tabela de carga. Com
o sistema de sobrecarga desligado pode acontecer
que o limite de estabilidade seja ultrapassado.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


2 Segurança – Não esquecer 13

AVISO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
Baixa resistência. Perigo.
Verifique regularmente a superfície da janela do
tejadilho e limpe apenas com líquido de lava-vidros
ou detergente suave. Lave posteriormente com muita
água morna. Substitua imediatamente a janela do
tejadilho caso esta esteja danificada com fendas ou
riscos!

AVISO
O levantamento de cargas com vento de grande
intensidade envolve grandes dificuldades.
Risco de capotar ou tombar.
Evite levantar cargas com cargas de vento superiores
a 12,2 m/s.

AVISO
A máquina emite gases de escape durante a operação.
Perigo de vida e para a saúde em locais mal ventilados.
Evitar, se possível, conduzir a máquina em espaços
interiores mal ventilados. Use a chaminé de gases
de escape!

AVISO
O local de trabalho da máquina está colocado num
ponto alto.
Risco de queda e de danos corporais.
Use sempre a escada e as pegas para subir ou descer
da máquina. Tenha o rosto sempre voltado para a
máquina. Não salte!

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


14 2 Segurança – Não esquecer

AVISO
As portas da cabina devem estar sempre fechadas
durante a condução.
Perigo de lesão corporal e de entalamento na
eventualidade de inclinação.
Durante o turno de trabalho feche sempre as portas.

AVISO
Apenas se pode transportar passageiro na cabina se
esta estiver equipada com assento para passageiro. É
proibido transportar passageiros na máquina, no lado
de fora da cabina ou sobre a carga.
Perigo de lesão corporal.
Os passageiros da cabina devem usar o assento
suplementar fixo para passageiros e cinto de
segurança.

AVISO
A cabina tem deslocamento longitudinal, manual ou
hidráulico ( ). A cabina deve estar SEMPRE na sua
posição traseira durante a condução.
Aviso de risco de entalamento.
Quando proceder a deslocamento longitudinal manual
assegure-se sempre de que a cabina está trancada na
posição mais recuada antes da operação e verifique
também se os fechos de ambos os lados estão
seguros com os pinos de bloqueio.
Quando proceder a deslocamento longitudinal
hidráulico a cabina pode estar em qualquer posição (a
trancagem é automática) com o veículo imóvel.

AVISO
O sistema hidráulico da máquina contém acumuladores
com alta pressão.
Perigo de lesão corporal.
Tenha sempre muito cuidado ao trabalhar
com o sistema hidráulico e evite permanecer
desnecessariamente perto de componentes
hidráulicos ou mangueiras. Antes de qualquer
intervenção no sistema hidráulico é necessário
esvaziar o acumulador (ver Manual de manutenção).

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


2 Segurança – Não esquecer 15

AVISO
Manuseie as baterias e os dispositivos com precaução
no carregamento e no arranque auxiliar. Não troque os
polos da bateria! Siga as instruções de arranque com
bateria auxiliar!
Perigo de curto-circuito! Aviso de formação de
hidrogénio! Perigo de incêndio a partir de faíscas! O
hidrogénio é muito explosivo!
As baterias devem possuir sempre proteção sobre os
polos e ligações. Ligue em primeiro lugar os polos
positivos. De seguida ligue os polos negativos para
evitar que a formação de faíscas capazes de incendiar
o hidrogénio.

AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.

AVISO
O extintor de incêndios contém produtos químicos
secos.
Perigo de dificuldades respiratórias quando utilizado
em espaços fechados.
Use o extintor a partir do exterior do espaço onde
pretende apagar o fogo. Após a utilização o espaço
deve ser bem ventilado.

PRECAUÇÃO
Fissuras ou riscos reduzem a resistência da janela do
tejadilho.
Baixa resistência.
Substitua imediatamente a janela do tejadilho se
estiver danificada.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


16 2 Segurança – Não esquecer

PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento pode usar-se como
TRAVÃO DE EMERGÊNCIA.
Os calços gastam-se e perdem efeito de travagem.
Risco de movimento inadvertido de máquina
estacionada!
Depois de uma travagem de emergência com o
travão de estacionamento é necessário verificar
imediatamente os calços e substituí-los se for
necessário. O efeito de travagem do travão de
estacionamento pode perder-se, dado que os calços
dos travões podem ter ficado gastos.
Se o travão de estacionamento tiver sido desengatado
mecanicamente terá que ser sempre rearmado, para
que a máquina recupere a sua função de travagem de
estacionamento.

AVISO
Equipamentos suplementares, como os de
rádio-comunicação, abertura de portões comandada
à distância, etc., podem emitir radiação não-ionizada.
Os equipamentos de esse tipo transmitem na faixa de
frequências 100-500 MHz.
Perigo de interferências em dispositivos médicos
ativos (por exemplo, pacemakers).
Não utilize equipamentos de rádio-comunicação,
de abertura de portões comandada à distância,
etc. quando alguém que tenha uma implantação de
dispositivo médico ativo se encontre na cabina.

NOTA
A Cargotec não assume a responsabilidade por equipamentos
suplementares não montados pela Cargotec ou com montagem
não aprovada pela Cargotec.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


2 Segurança – Incêndio 17

2.5 Incêndio
Medidas a tomar em caso de incêndio

PERIGO
Em caso de incêndio a segurança do condutor não
pode ser posta em risco.
Se tiver a oportunidade, tome as seguintes
providências ao menor sinal de fogo:
1. Pare a máquina e gire a chave de ignição para a
posição de paragem.
2. Deixe a cabina.
3. Desligue a tensão do sistema no seccionador de
bateria.
4. Alerte os serviços de emergência.
5. Tente apagar o fogo.
Se não for possível, deixe a máquina e a zona de
perigo.

PERIGO
O fumo de incêndio pode ser extremamente tóxico.
O fumo de incêndio causa sonolência, asfixia e pode
ser fatal para as pessoas! O fumo de incêndio pode
causar danos nos pulmões e nos órgãos respiratórios,
mesmo em pequenas quantidades.
Evite inalar emanações de fumos, não permaneça
onde há fumos. Use proteção respiratória no combate
a incêndios e ao trabalhar com material incendiado.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


18 2 Segurança – Incêndio

Prevenção de incêndio

PERIGO
A presença de resíduos de combustível, óleos, massas
lubrificantes ou de outros materiais inflamáveis, no
motor ou no compartimento do motor constitui risco
de incêndio.
Risco de incêndio!
Remova quaisquer resíduos de materiais inflamáveis
do compartimento do motor logo que detetados. Seja
extremamente cuidadoso com as superfícies quentes,
tais como as do sistema de escape, do coletor ou
do sistema turbo. Caso detete fugas de óleo, de
combustível ou de fluido refrigerante, deve investigar
o motivo e corrigir a avaria antes de ligar o motor.

Crie o hábito de efetuar um inspeção ocular do motor e do


compartimento do motor, como procedimento diário de inspeção. Isso
permite detetar rapidamente algo de anormal que tenha acontecido ou
que esteja na iminência de acontecer. Tenha especial atenção a fugas
de óleo, de combustível ou de fluido refrigerante, parafusos soltos ou
gastos, correias de transmissão mal tensionadas, conexões soltas,
mangueiras e cabos elétricos danificados. A inspeção demora apenas
alguns minutos e pode evitar problemas graves e reparações caras.

PRECAUÇÃO
Lavagem de alta pressão sobre componentes
sensíveis pode causar curto-circuito ou avarias.
Dano material
Não use lavagem de alta pressão na cabina, no
radiador, no espaço da bateria, em componentes
elétricos, unidades de comando, módulos de contacto,
extremidades de cabos, juntas de cilindros, pontas e
juntas de eixos, bem como correntes.

Medidas a tomar após o fogo


Ao manusear uma máquina danificada pelo fogo ou que tenha sido
exposta a calor excessivo, siga sempre as seguintes normas de
segurança:
• Verifique se o fogo ficou completamente extinto. Proceda a um
rescaldo, se necessário.
• Verifique se tensão do sistema está cortada no seccionador da
bateria.
• Certifique-se de que a máquina está num modo seguro, em
posição de serviço.
• Verifique se não há fugas que possam danificar o meio ambiente.
• Não toque nunca em componentes queimados com as mãos, para
evitar entrar em contacto com polímeros derretidos.
• Use proteção respiratória, luvas grossas e óculos de proteção.
• Entre em contacto com a Cargotec.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


3 Apresentação geral 19

3 Apresentação geral
3.1 Descrição
Geral
A máquina DRF 420-450 é um reachstacker destinado a operação de
contentores e reboques (usando implemento de elevação de base).
Tem a capacidade máxima de carga de 42 a 45 toneladas e uma altura
de elevação de 5 ou 6 contentores (9' 6” contentores).

3.1.1 Identificação da máquina


Referência-tipo do reachstacker
Todas as máquinas da Cargotec possuem uma referência-tipo.
Exemplo: A referência-tipo DRF 450-65S5XS indica o seguinte:
• D - Motor diesel
• R – Reachstacker
• F – Geração
• 450 – Capacidade de carga, 1ª linha, décimos de tonelada
• 65 – Distância dos eixos, decímetros
• S – Afastador, elevação de topo regulável
• 5 – Número máximo de contentores em empilhamento
• X – Contrapeso suplementar
• S – Estabilizadores

Cartão da máquina
As máquinas Cargotec podem ser adaptadas de diferentes modos
com alternativas de produto e equipamentos opcionais. O objetivo é
satisfazer a maior base possível de clientes.

Juntamente com o catálogo de peças sobresselentes é entregue um


cartão da máquina. O cartão da máquina contém uma especificação
completa dos seus produtos alternativos e equipamentos opcionais.

O cartão da máquina deve ser atualizado em caso de modificação da


máquina devendo ser prestada a devida informação à Cargotec.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


20 3 Apresentação geral – Descrição sumária

3.1.2 Descrição sumária


Geral
Esta secção apresenta de forma breve a composição da máquina,
cujas peças são indicadas na figura geral abaixo.

6
7

013828
1 2 3 4 5
1. Eixo de direção
2. Motor
3. Transmissão
4. Veio de transmissão
5. Implemento
6. Lança
7. Cabina

Motor
O motor possui 6 cilindros em linha, é sobrealimentado, possui baixas
emissões e intercooler. O motor proporciona potência para deslocação
e sistema hidráulico de operação.

A máquina está equipada com uma das seguintes motorizações:


• Volvo TAD1350VE Stage III
• Cummins QSM11 Stage III

Transmissão
A transmissão é totalmente automática com conversor de binário.
Possui 4 marchas para a frente e 4 marchas-atrás. As bombas
hidráulicas para o sistema hidráulico de operação encontram-se
montadas na transmissão.

A máquina está equipada com Dana TE32.

Veio de transmissão
O veio de transmissão (eixo dianteiro) possui diferencial e reduções de
cubo de tipo engrenagem planetária.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


3 Apresentação geral – Descrição sumária 21

Travões
A máquina tem um circuito de travões e está equipada com travões
comandados hidraulicamente. As unidades de travagem são
constituídas por travões de disco completamente encapsulados e
arrefecidos com óleo, com arrefecimento externo.

O travão de estacionamento possui comando eletro-hidráulico e


travões com um disco. O travão de disco atua no eixo de entrada do
veio de transmissão. O travão de estacionamento aplica-se por força
de mola e liberta-se com pressão hidráulica. A aplicação do travão de
estacionamento é feita automaticamente quando o fecho da ignição é
desligado.

Direção
A máquina é dirigida com o eixo traseiro. O par de rodas é atuado por
um cilindro hidráulico de efeito duplo. A direção é linear, ou seja, o
efeito na direção depende da quantidade de rotações do volante.

Operações de carga
A lança e o implemento são utilizados nas operações de carga. A
lança é operada na vertical (ângulo) e na horizontal (comprimento).

Existem implementos em diversas versões. O implemento mantém


a carga fixa. A fixação da carga e a manobra do implemento é
assegurada por sistema eletro-hidráulico.

Foi selecionada uma das seguintes alternativas para a máquina:


• Implemento de elevação de topo com manobra lateral ± 800 mm.
• Implemento de elevação de topo com inclinação lateral hidráulica
(com manobra lateral ± 800 mm).
• Implemento de elevação de topo com suporte para altura
excessiva.
• Implemento de elevação de base (opera containers e reboques).

Sistema elétrico
O sistema elétrico possui componentes elétricos e eletromagnéticos,
como bateria, interruptores, cabos, válvulas magnéticas, fusíveis e
relés.

O sistema de comando e monitorização


A máquina tem um sistema de comando e monitorização assistido por
computador que vigia e comanda as funções da máquina e gere todas
as suas funções, como a eletrónica de força, a linha de transmissão e
o sistema hidráulico. O sistema de comando e monitorização facilita
a manutenção.

Cabina
A cabina está disponível numa versão. Os instrumentos e o
equipamento (volante, banco do condutor, instalação de ar) são
adaptáveis ao cliente e variam em função do modelo.
• Cabina Spirit Delta
Spirit Delta é um lugar fechado para o condutor com uma estrutura
de suporte resistente à queda de objetos de acordo com as normas
em vigor. Está equipada com admissão filtrada, recirculação e
sistema de aquecimento ou climatização ( ).
A janela no tejadilho é de material resistente e suporta choques
violentos, por ex., de quedas de objetos.
A cabina pode ser deslocada longitudinalmente, manual ou
hidraulicamente ( ), podendo também subir e baixar ( ).

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


22 3 Apresentação geral – Descrição sumária

Sistema hidráulico
O sistema hidráulico é composto por duas partes, sistema hidráulico
de operação e sistema de travões.
O sistema hidráulico de operação abrange a hidráulica da direção, das
operações de carga e das funções da cabina. O sistema hidráulico de
operação é alimentado por duas bombas axiais variáveis com deteção
de peso de carga e uma bomba de engrenagens fixa para limpeza e
arrefecimento do óleo hidráulico. O óleo hidráulico é limpo com filtro
de baixa pressão no reservatório hidráulico e/ou filtro de alta pressão
( ) a jusante das bombas hidráulicas.
O sistema de travões está separado do sistema hidráulico de operação
e tem depósito próprio, bomba fixa de engrenagens, filtro de alta
pressão, acumuladores e radiador.

Outros equipamentos

17 23 1 26, 27 5, 22 35 15, 16 26, 27 11 12 14 13

006439
6, 17 18 3 4 2 24, 25 28, 29 28, 29 23, 24 2 20 31 7 35 36
1. Retrovisor interior
2. Retrovisores exteriores
3. Buzina
Colocada debaixo da cabina.
4. Isolamento acústico debaixo do compartimento do motor
5. Buzina elétrica de trompa
Colocada na extremidade dianteira da cabina.
6. Alarme de marcha-atrás
7. Assento para passageiro
8. Vidros com tonalidade (Não na figura)
9. Vidro de abrir na porta esquerda (Não na figura)
10. Vidro de abrir na porta direita (Não na figura)
11. Proteção solar no vidro dianteiro
Ajustável na vertical com correia. Selecione aposição com o trinco
da correia.
12. Proteção solar no vidro do tejadilho
Extensível na margem dianteira. Fixa por dois ganchos.
13. Proteção solar no vidro traseiro
Ajustável na vertical com correia. Selecione aposição com o trinco
da correia.
14. Equipamento de som, 24 VDC
Acompanhado de instruções de uso.
15. Mesa para escrever com iluminação
16. Impressora para imprimir valores de cargas
17. Câmara com monitor
Dá maior visibilidade para trás. A câmara está localizada no
contrapeso e o monitor dentro da cabina.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


3 Apresentação geral – Descrição sumária 23

18. Tomada 24 VDC


A tomada está localizada do lado direito atrás do banco do
condutor e não está protegida.
19. Proteção antiderrapante nos degraus (Não na figura)
Pode equipar-se com proteção antiderrapante suplementar no
depósito e nos contrapesos
20. Degraus com corrimão no acesso à cabina
21. Degraus com corrimão junto do guarda-lamas (Não na figura)
Localizados do lado esquerdo.
22. Escada para o tejadilho da cabina
23. Luzes de operação teto da cabina, 2 luzes
24. Luzes de operação guarda-lamas dianteiro, 2 luzes
25. Luzes suplementares de operação, guarda-lamas dianteiro, 2 ou
4 luzes
Substitui as luzes de trânsito no guarda-lamas dianteiro.
26. Luzes de operação lança, 2 luzes
27. Luzes suplementares de operação lança, 2 luzes
28. Luzes de operação implemento, 2 luzes
29. Luzes suplementares de operação implemento, 2 luzes
30. Luzes de operação implemento de elevação de base, 2 luzes
(Não na figura)
31. Tampa trancável do depósito
32. Kit de ferramentas: (Não na figura)
Está localizado no espaço da bateria do lado esquerdo.
33. Aquecedor auxiliar: (Não na figura)
Pacote de equipamento 1: aquecedor do motor e do habitáculo
Pacote de equipamento 2: inibidor de arranque, aquecedor
do motor e do habitáculo, aquecedor do depósito do sistema
hidráulico e dos travões
34. Aquecedor de intervalos (Não na figura).
35. Lubrificação central máquina e implemento
36. Admissão de ar superior com ou sem pré-filtro.
37. Luz rotativa de advertência suplementar instalada no contrapeso
(Não na figura)
38. Monitorização da pressão dos pneus (Não na figura)
39. Sistema de proximidade pessoal (Não na figura)

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


24 3 Apresentação geral – Placas

3.2 Placas
Placas de produto, Europa
A seguir apresentam-se as placas de produto que devem estar
presentes nas máquinas a operar na Europa. Ao encomendar peças
sobresselentes ou ao colocar questões deve ser indicada a referência
do modelo e o número de série constantes nas placas. O número de
peça sobresselente das placas vem indicado em cada placa.

003672
1, 3 1, 3

1. Placa da máquina (exemplo), A54516


T= Tipo de máquina
M = Modelo de máquina
S/N = Número de série/Ano de fabricação
Q = Indica a classe de capacidade de carga segundo a norma
EN1459
P= Potência do motor
W = Tara da máquina (sem carga)
L = Distância entre a extremidade dianteira da roda e o centro
de gravidade da carga
013981

H = Classe da altura de elevação


Os campos H e L indicam o tamanho da carga que a máquina
pode levantar a dada altura de implemento (H) e a distância desde
a extremidade dianteira da máquina (L).
Só é possível encomendar placas da máquinas já gravadas.
2. Placa de tipo de implemento (exemplo)
S/N = Número de série/Ano de fabricação.
O campo inferior indica o ano de fabricação.
Só é possível encomendar placas de tipo já gravadas.
014525

3. Placa adicional para equipamento opcional (exemplo)


A configuração da placa depende do equipamento opcional. O
exemplo de placa é para máquina com estabilizadores.
S/N = Número de série/Ano de fabricação.
A = Número de identificação do implemento.
H = Altura de elevação.
L= Comprimento desde a extremidade dianteira da máquina
(capacidade de carga).
Só é possível encomendar placas já gravadas.
013982

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


3 Apresentação geral – Placas 25

Placas de advertência e de informação


Em baixo estão indicadas as placas de advertência e de informação
existentes na máquina. O condutor deve conhecer e respeitar as
advertências e informações contidas nas placas.

Assegure-se de que os símbolos de advertência e de informação


da máquina e dos seus componentes estão sempre bem visíveis e
legíveis. Substitua imediatamente uma placa danificada, imperceptível,
ou que tenha sido pintada por cima.

1b 1a 1b 23 1b 4 17 1a 1b

18 7 20 23 18 18 21 8 23 13 11 18

5
3
22 24 1a

013964
6 9
2 12 15 14 16,19 10
Chassis, cabina

Chassis, cabina
1. Ponto de elevação, 423049.0100
Ponto de fixação do equipamento de elevação da máquina e da
lança.
Ao elevar a máquina (1a):
000276

• parte dianteira do chassis


• parte posterior do chassis na fixação da lança
Para elevação da lança (1b):
• parte dianteira da lança
• parte posterior da lança
2. Aviso! A26939.0200
Descida de emergência, ver secção 6.2.9 Sistema hidráulico para
informação.
000278

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


26 3 Apresentação geral – Placas

3. Aviso! A55488.0100
Descida de emergência da cabina.

011834
4. Aviso! A55488.0300
Bloqueio nas cabinas de elevar e baixar.

014505
5. Aviso! A30536.0300
Proibição de passageiros. Só é possível levar passageiros na
cabina se esta estiver equipada com assento de montagem fixa
para passageiro.
000280

6. Aviso! A30770.0100
Sistema de climatização. Quem efetuar o abastecimento deve
possuir habilitação especial para esse tipo de trabalho (cumpra a
legislação nacional e as normas locais aplicáveis).
000281

7. Aviso! A30770.0200
Sistema de climatização. Localizado na viga de chassis direita.
Quem efetuar o abastecimento deve possuir habilitação especial
para esse tipo de trabalho (cumpra a legislação nacional e as
normas locais aplicáveis).
000282

8. Aviso! A54527.0200
Sistema de climatização. Quem efetuar o abastecimento deve
possuir habilitação especial para esse tipo de trabalho (cumpra a
legislação nacional e as normas locais aplicáveis).
1= Agente refrigerante, tipo
2= Quantidade, kg
3= Pressão, bar
1
2
014528

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


3 Apresentação geral – Placas 27

9. Placa de radiações não ionizantes, A57336.0100 .


Existe em máquina equipada com equipamentos opcionais, tais
como rádios de comunicação, RMI, telefone, etc.

012968
Segurança

Segurança
10. Aviso! A32442.0100
Não salte. Fique sempre na máquina se houver risco de
capotamento e segure bem no volante.

000284

Sistema elétrico

Sistema elétrico
11. Placa tensão da bateria, A30534.0200
Corte a tensão da bateria (com o seccionador de bateria) ao
retirar/instalar a lança. Caso contrário podem surgir faíscas e
curto-circuito.
001979

A30534.0200

Motor

Motor
12. Atestar, combustível, 450202.0100

D
000286

450202.0100

13. Aviso! A30530.0100


Ventoinha rotativa.
000287

14. Aviso! A30532.0100


Superfícies quentes.
000288

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


28 3 Apresentação geral – Placas

15. Abastecimento, óleo para motor, A32439.0500

000289
16. Aviso! Reabastecer com fluido refrigerante, A57775.0100
Use apenas pré-misturas de refrigerante recomendadas.

013692

Transmissão de força, rodas

Transmissão de força, rodas


17. Pressão do ar, pneus montados de fábrica
A32049.0100 1,0 MPa
000290

NOTA
Ler a secção 6 Controlo e manutenção para manuseamento com
segurança das rodas.
Se os pneus montados de fábrica forem substituídos por pneus de
outro fabricante alteram-se os pressupostos de pressão dos pneus!
Entre em contacto com a Cargotec. A placa de pressão dos pneus
deve ser substituída por outra que indique a nova pressão aplicável!

18. Aviso! A57480.0200


Risco de explosão em trabalhos com pneus e jantes, ver secção
6.2.11 Pneu e jante para mais informação.
018792

19. Abastecimento, óleo da transmissão, A32439.0200


000291

Sistema de travões

Sistema de travões
20. Enchimento, óleo do sistema de travões, 450203.0100
000292

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


3 Apresentação geral – Placas 29

Sistema hidráulico

Sistema hidráulico
21. Pressão sistema hidráulico, A54518 (exemplo abaixo)
Aqui indica-se a pressão para os pneus da máquina. Os dados
são gravados.

014529
22. Aviso! A30529.0100
Pressão. Antes de qualquer intervenção no sistema hidráulico,
liberte sempre a pressão dos acumuladores.
Qualquer trabalho no sistema hidráulico deve ser efetuado por
pessoal devidamente autorizado.
000294

Implemento

Implemento
23. Aviso! A30533.0200
Peças em rotação.
000853

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


30 3 Apresentação geral – Placas

24. Aviso! A32440.0100


Não passe debaixo de carga pendente.

PERIGO
O implemento é um utensílio de trabalho portador de
grandes cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Nunca passe debaixo de carga pendente. Não passe

000296
debaixo de utensílios de trabalho levantados, tenham
carga ou não.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos 31

4 Instrumentos e
comandos
Geral
Não conduza a máquina antes de conhecer as posições e o modo de
funcionar dos instrumentos e comandos, bem como a forma de os
utilizar.

Nesta secção vêm informações gerais sobre instrumentos,


interruptores, comandos e outros equipamentos da cabina da máquina.

NOTA
Leia atentamente a seguinte secção sobre os instrumentos e
comandos.

Apresentação geral

1 2 3 4 5

15

12 13 12 11 10 9 8 7 6 006457

14

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


32 4 Instrumentos e comandos – Instrumentos e comandos

Apresentação geral
1. Painel de instrumentos esquerdo
2. Alavanca de mudanças e de funções múltiplas
3. Painel do volante
4. Volante
5. Indicadores de sentido de marcha
6. Painel das funções hidráulicas
7. Interruptor de manobra do sistema hidráulico
8. Interruptor do travão de estacionamento
9. Alavanca de manobras
10. Assento do condutor
11. Pedal do acelerador
12. Pedais de travão
13. Pedal da embraiagem
14. Quadro elétrico com fusíveis e relés
15. Contador de tempo de operação
A Alavanca da direção ou mini-volante
Painel de instrumentos

Painel de instrumentos
16. Interruptor do ventilador
17. Interruptor do aquecimento
18. Interruptor da distribuição do ar
29 30 31 19. Interruptor de luzes de operação, teto da cabina
24..28
20. Interruptor de luzes de operação, implemento
19..23 21. Interruptor de luzes de operação, lança
18 22. Interruptor de luz rotativa de advertência
17
006456

23. Interruptor de luz de advertência


16
24. Interruptor de luzes de trânsito
Painel de instrumentos
25. Interruptor do aquecimento do assento
26. Interruptor do aquecimento elétrico dos retrovisores
27. Reserva
28. Interruptor do aquecedor de intervalos
29. Reserva
30. Reserva
31. Tomada 12 VDC

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Instrumentos e comandos 33

Painel do volante

Painel do volante
32. Luz de advertência de carregamento da bateria
36
35 33. Luz de advertência de baixa pressão dos travões
34
33 34. Luz indicadora de códigos de avaria ativos
32
35. Luz de advertência de derivação das funções hidráulicas
36. Luz indicadora de direção por alavanca ou mini-volante ativada
37. Luz de advertência de alta temperatura do líquido de arrefecimento
37..41 49 38. Luz de advertência de baixa pressão do óleo no motor
39. Luz indicadora de pré-aquecimento
42..46 40. Luz de advertência de baixo nível do líquido de arrefecimento do
47 48 motor
41. Luz de advertência de alta temperatura do óleo da transmissão
42. Luz de advertência de baixo nível de combustível
43. Luz de advertência de alta temperatura do óleo hidráulico
50 51 52 53 44. Luz indicadora de máximos
45. Luz indicadora dos indicadores de mudança de direção
46. Luz indicadora do travão de estacionamento
47. Luz indicadora de fechos de pião apertados (carga presa)
48. Luz indicadora de assentamento (implemento / carga)
49. Luz indicadora de fechos de pião desapertados (carga solta)
50. Painel de luzes de advertência e de indicação
64 51. Mostrador do sistema de comando e monitorização
54
63 52. Indicador do sistema de comando e monitorização
55 53. Canhão da ignição
62
56 54. Interruptor do desembaciador
005073

61 60 59 58 57 55. Interruptor das escovas da janela do tejadilho, intervalos


Painel do volante com painel de luzes de advertência 56. Interruptor das escovas da janela do tejadilho, contínuo
e de indicação 57. Interruptor da iluminação interior
58. Interruptor das escovas da janela traseira, intervalos
59. Interruptor das escovas da janela traseira, contínuo
60. Teclas de funções do sistema de comando e monitorização
61. Indicador de sentido de marcha, Frente Neutro Recuo
62. Interruptor do programa de mudanças A, mudanças automáticas
63. Interruptor do programa de mudanças 1, bloqueado na primeira
64. Interruptor do programa de mudanças 2, bloqueado na segunda

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


34 4 Instrumentos e comandos – Instrumentos e comandos

Painel das funções hidráulicas

Painel das funções hidráulicas


65. Interruptor do implemento de elevação de base, apoios dianteiros
65 66 67 68
66. Interruptor do implemento de elevação de base, apoios traseiros

67. Interruptor de paragem de rotação


69..72 Interruptor de limite de altura
Interruptor de limite de LC (centro de carga)
68. Interruptor de inclinação automática da cabina
73 69. Interruptor de fechos de pião, fecho automático/manual
74 70. Interruptor do implemento de elevação de base, posição apertada
76
75
Interruptor para descer o suporte de altura excessiva
006454

71. Interruptor de paragem de 30'


Painel das funções hidráulicas
72. Interruptor de deslocamento longitudinal hidráulico da cabina
Interruptor de acionamento hidráulico para elevar e baixar a
cabina
Interruptor de inclinação hidráulica da cabina
73. Luz indicadora de escora
74. Interruptor de escora
75. Interruptor de afastamento automático 20' a 40'
76. Interruptor de derivação das funções hidráulicas

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Luzes de advertência e de indicação 35

4.1 Luzes de advertência e de


indicação
Geral
Nesta secção descrevem-se as luzes de advertência e de indicação
presentes na cabina. Indicam o estado de partes de sistemas/sistemas
completos. Qualquer luz de advertência acesa exige uma ação
imediata. Uma luz de indicação acesa informa sobre uma ação futura.

Todas as lâmpadas no painel acendem durante um breve período ao


arrancar. As luzes de advertência e de indicação estão reunidas num
painel no painel do volante (posição 50).

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Luz de advertência de carregamento da bateria


(32)
A luz (vermelha) avisa que as baterias estão sem carregamento. A luz
é ativada se a tensão do gerador for inferior à tensão da bateria.
000297

Se a luz de advertência continuar acesa, desligue o motor e procure


assistência técnica.

NOTA
Não conduza com a luz de carregamento acesa.

Luz de advertência de baixa pressão dos travões


(33)
A luz (vermelha) acende quando a pressão no acumulador, ou seja,
a pressão dos travões, é demasiado baixa. Quando a luz acende a
capacidade do travão de serviço encontra-se limitada.
000298

Verificar a hermeticidade dos acumuladores se não houver formação e


manutenção de pressão, ver secção 6 Controlo e manutenção.

Luz indicadora de códigos de avaria ativos (34)


A luz indicadora (cor-de-laranja) indica que o sistema de comando e
monitorização possui um, ou mais, código de avaria ativo ou passivo.
Para informação detalhada ver secção 5.3 Códigos de avaria.
000299

A luz indicadora mantém-se acesa enquanto houver códigos de avaria


ativos (PARAGEM, AVISO ou INFORMAÇÃO).

Luz de advertência de derivação (35)


A luz de advertência (laranja) indica a existência de derivação das
funções de segurança do sistema hidráulico.
000300

NOTA
A derivação só pode verificar-se durante 60 segundos de cada vez.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


36 4 Instrumentos e comandos – Luzes de advertência e de indicação

Luz indicadora de direção por alavanca ou


mini-volante ativada (36)

A luz indicadora (verde) acende-se quando está ativada a direção por


alavanca ou mini-volante.

000301
Luz indicadora de alta temperatura do líquido de
arrefecimento (37)
A luz (vermelha) acende-se se a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor for demasiado alta. Assegure-se de que a sua
causa é determinada e solucionada.
000302

Se a luz de advertência continuar acesa desligue o motor para permitir


que o líquido de arrefecimento arrefeça. Se a advertência permanecer
no rearranque contacte os serviços técnicos.

A potência do motor sofre uma redução a altas temperaturas do líquido


de arrefecimento.

Luz de advertência de baixa pressão do óleo no


motor (38)
Se a luz (vermelha) acender durante a condução a pressão é
demasiado baixa. Pare o motor imediatamente. Assegure-se de que
a sua causa é determinada e solucionada. Contacte os serviços
000303

técnicos.

O motor sofre uma redução de potência se a pressão do óleo for baixa.


Pressão muito baixa do óleo do motor faz desligar o motor.

Luz indicadora de pré-aquecimento (39)


Com a alternativa de motor Volvo.

A luz (cor-de-laranja) está acesa durante o pré-aquecimento do motor.


Quando necessário, o pré-aquecimento aquece o ar de admissão do
motor para uma temperatura adequada utilizando um elemento de
000304

aquecimento quando o fecho de ignição está na posição II.

Se for necessário a unidade de comando do motor ativa o


pré-aquecimento durante algum tempo.

O motor pode ser ligado, posição III (posição de arranque),


independentemente de o pré-aquecimento estar em curso, não-ativado
(não necessário) ou ter terminado.

Luz indicadora de baixo nível do líquido de


arrefecimento do motor (40)
Se a luz (vermelha) acender durante a condução a o nível do líquido
de arrefecimento é demasiado baixo. Verifique e encha se necessário.
Para a medida a tomar consulte a secção 6 Controlo e manutenção.
000305

O motor sofre uma redução de potência se o nível do líquido de


arrefecimento for baixo.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Luzes de advertência e de indicação 37

Luz de advertência de alta temperatura do óleo


da transmissão (41)
A luz (vermelha) acende-se caso a temperatura do óleo da transmissão
for demasiado alta. Pare a máquina e deixe o motor a trabalhar ao
ralenti. Assegure-se de que a sua causa é determinada e solucionada.

000306
Contacte os serviços técnicos.

Luz de advertência de baixo nível de combustível


(42)
A luz (cor-de-laranja) acede quando o nível de combustível está baixo.
A máquina deve ser abastecida logo que possível. Para a medida a
tomar consulte a secção 6 Controlo e manutenção.

000307
Restam aprox. 10% do conteúdo do depósito, equivalente a aprox. 3
horas de operação quando a luz começa a piscar.

Luz de advertência de alta temperatura do óleo


hidráulico (43)
A luz (vermelha) acende-se se a temperatura do óleo hidráulico for
demasiado alta.
000308

Pare a máquina e deixe o motor a trabalhar ao ralenti. Assegure-se de


que a sua causa é determinada e solucionada. Contacte os serviços
técnicos.

Luz indicadora de máximos (44)


A luz (azul) acende quando os máximos estão acesos.
000309

Luz indicadora dos indicadores de mudança de


direção (45)
A luz (verde) acende-se intermitentemente quando os indicadores de
mudança de direção ou a luz de advertência estão iluminados.
000310

Luz indicadora do travão de estacionamento (46)


A luz (vermelha) acende quando o travão de estacionamento está
engatado.
000311

Se a luz indicadora piscar o travão de estacionamento foi aplicado


automaticamente (não pelo condutor) na paragem da máquina. Para
libertar o travão de estacionamento ligue e desligue o travão de
estacionamento utilizando o interruptor do travão de estacionamento
(posição 8).

Luz indicadora de fechos de pião apertados (47)


A luz indicadora (verde) acende-se quando os fechos de pião estão
apertados e a carga, portanto, presa.
000312

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


38 4 Instrumentos e comandos – Luzes de advertência e de indicação

Luz indicadora de assentamento (48)


A luz indicadora (laranja) acende-se quando o implemento assenta
na carga.

000313
Luz indicadora de fechos de pião desapertados
(49)
A luz indicadora (vermelha) acende-se quando os fechos de pião estão
desapertados e a carga, portanto, solta.

000314

Indicador do sistema de comando e monitorização


(52)
A luz de indicação (vermelha) serve para chamar a atenção do
condutor. Acende-se quando há informação gerada por algo que
aconteceu, ou pisca quando é apresentado um código de avaria,
000402

pertencente ao nível de PARAGEM ou AVISO, no mostrador do


sistema de comando e monitorização.

Ver a secção 4.11 Sistema de comando e monitorização para


informação mais completa.

Indicador de sentido de marcha, em Frente


Neutro Recuo (61)
As letras F (Frente), N (Neutro) ou R (Recuo) acendem-se consoante o
sentido de marcha.
000403

Luz indicadora de escoras (73)

A luz indicadora (verde) acende-se quando as escoras estão


totalmente em baixo.
000315

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Instrumentos 39

4.2 Instrumentos
Geral
Nesta secção estão descritos os instrumentos analógicos disponíveis
na cabina. Estes mostram, através de contadores ou algarismos, os
níveis/estados dos sistemas parciais/sistema.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Contador de tempo de operação (15)


O contador de tempo de operação indica o número de horas em que o
motor esteve a trabalhar.

O contador é utilizado para determinar quando deve ser feita a


manutenção periódica da máquina. As datas da manutenção
periódicas baseiam-se nas horas de operação da máquina.
001342

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


40 4 Instrumentos e comandos – Canhão da ignição

4.3 Canhão da ignição


Geral
Esta secção trata do canhão de ignição (posição 53).

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Funções do canhão da ignição

P Nenhuma função.
0 Posição de paragem. Ignição cortada, isto é, tudo
desligado.
A chave pode ser retirada.
I Modo de operação.
Corrente para todas as funções elétricas. As unidades
de comando do motor e da transmissão estão agora
ativadas.
II Com a alternativa de motor Volvo: Posição de
pré-aquecimento
O pré-aquecimento aquece o ar de admissão do
motor para uma temperatura adequada utilizando um
elemento de aquecimento. A luz do pré-aquecimento
(posição 39) indica se o pré-aquecimento está ativado.
0 Se for necessário a unidade de comando do motor ativa
o pré-aquecimento durante algum tempo.
P I O motor pode ser ligado, posição III (posição de
arranque), independentemente de o pré-aquecimento
estar em curso, não-ativado (não necessário) ou ter
terminado.
II
Com a alternativa de motor Cummins: Nenhuma função
III Posição de arranque.
Ligação do motor de ignição para arranque do motor.
000317

III
O motor não deve ser arrancado (chave para a posição
de arranque) antes de as luzes de advertência e de
indicação, ver Apresentação geral, página 31, saírem
da posição inicial (acendem e voltam a apagar). Note
que alguma lâmpada pode permanecer acesa para
indicar uma situação.

NOTA
A máquina tem um bloqueio elétrico de novo arranque que protege
o motor de arranque de trabalhar quando o motor está em rotação.
Para que o motor de arranque ligue é necessário que a transmissão
se encontre em posição neutra e que o motor não esteja já a
trabalhar.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Interruptores 41

4.4 Interruptores
Geral
Nesta secção descrevem-se os interruptores presentes na cabina.
Cada interruptor comanda uma função. O contraste da iluminação de
fundo é configurado com as teclas de funções “-/4” e “+/5” do sistema
de comando e monitorização.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Indicadores de sentido de marcha (5)


Indicador de sentido de marcha que indica o sentido em que o veículo
se desloca.

Deslocar a alavanca para a posição neutra para apagar a indicação do


sentido de marcha.

ESQUERDA - Deslocar a alavanca para cima.

DIREITA - Deslocar a alavanca para baixo.


008177

Interruptor de manobra do sistema hidráulico (7)


O comutador do interruptor de manobra corta a corrente de todas as
funções das operações de carga. Reponha girando o comutador no
sentido horário.
002084

Interruptor do travão de estacionamento (8)


Interruptor (vermelho) para engatar o travão de estacionamento.

Posição 0 – Travão de estacionamento desligado.


002206

0 1 Posição 1 – Travão de estacionamento ligado.

Interruptor do ventilador (16)


Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de
climatização, página 62.
004686

1 0 2

Interruptor do aquecimento (17)


Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de
climatização, página 62.
004687

1 0 2

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


42 4 Instrumentos e comandos – Interruptores

Interruptor da distribuição do ar (18)


Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de
climatização, página 62.

004688
1 0 2

Interruptor de luzes de operação teto da cabina


(19)
Interruptor (verde) das luzes de operação no teto da cabina e das luzes
suplementares de operação do guarda-lamas dianteiro. Ativa também
a luz traseira e as luzes de marcação laterais.
000318

As luzes de operação apagam-se após 5 minutos de condução ao


0 1 ralenti, as luzes suplementares de operação após 2 minutos. As luzes
de operação voltam a acender ao acelerar, ao engatar uma mudança
ou ao ativar alguma operação de carga.

Posição 0 – Iluminação desligada.

Posição 1 – Iluminação ligada.

Interruptor de luzes de operação, implemento (20)


Interruptor (verde) para luzes de operação, implemento de elevação.
Ativa também a luz traseira e as luzes de marcação laterais.

As luzes de operação apagam-se após 5 minutos de condução ao


000319

ralenti, as luzes suplementares de operação após 2 minutos. As luzes


0 1
de operação voltam a acender ao acelerar, ao engatar uma mudança
ou ao ativar alguma operação de carga.

Posição 0 – Iluminação desligada.

Posição 1 – Iluminação ligada.

Interruptor de luzes de operação, lança (21)


Interruptor (verde) de luzes de operação em lança de elevação. Ativa
também a luz traseira e as luzes de marcação laterais.

As luzes de operação apagam-se após 5 minutos de condução ao


000320

ralenti, as luzes suplementares de operação após 2 minutos. As luzes


0 1
de operação voltam a acender ao acelerar, ao engatar uma mudança
ou ao ativar alguma operação de carga.

Posição 0 – Iluminação desligada.

Posição 1 – Iluminação ligada.

Interruptor de luz rotativa de advertência (22)


O interruptor (verde) de luz rotativa de advertência usa-se para chamar
a atenção relativamente a perigo.

Posição 0 – Luz de advertência rotativa desligada.


000321

0 1 Posição 1 – Luz de advertência rotativa ligada.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Interruptores 43

Interruptor de luz de advertência (23)


O interruptor (vermelho) de luz de advertência usa-se para chamar a
atenção relativamente a perigo de estacionamento.

Posição 0 – Luz de advertência desligada.

000322
0 1 Posição 1 – Luz de advertência ligada.

Interruptor de luzes de trânsito (24)


Interruptor (verde) de luzes de trânsito. Ativa também a luz traseira
e as luzes de marcação laterais.

Posição 0 – Luzes de trânsito desligadas.

000323
0 1 Posição 1 – Luzes de trânsito ligadas.

Interruptor do aquecimento do assento (25)

Interruptor (cor-de-laranja) do aquecimento do assento. O interruptor


pode encontrar-se no assento.

Posição 0 – Aquecimento do assento desligado.


000324

0 1 Posição 1 – Aquecimento do assento ligado.

Interruptor do aquecimento elétrico dos


retrovisores (26)

Interruptor (verde) de desembaciamento elétrico dos retrovisores.


006057

Posição 0 – Aquecimento dos retrovisores desligado.


0 1
Posição 1 – Aquecimento dos retrovisores ligado (símbolo iluminado).

Interruptor do aquecedor de intervalos (28)

Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de


climatização, página 62.
004922

0 1

Interruptor do desembaciador (54)


Para descrição, ver 4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de
climatização, página 62.
003470

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


44 4 Instrumentos e comandos – Interruptores

Interruptor das escovas da janela do tejadilho,


intervalos (55)
Interruptor (verde) das escovas do vidro do tejadilho. Limpeza
intervalada.

000326
A limpeza é interrompida ao fim de 2 minutos se o motorista abandonar
o assento. É reativada quando o motorista se senta ou acelera.

A limpeza intervalada é ativada/desativada premindo a tecla. O


período do intervalo de limpeza é comandado pelo limpa pára-brisas
do vidro dianteiro.

NOTA
O intervalo é comandado pelo intervalo selecionado para o vidro
dianteiro.

Interruptor das escovas da janela do tejadilho,


contínuo (56)
Interruptor (verde) das escovas do vidro do tejadilho. Limpeza
contínua.
000327

A limpeza é interrompida ao fim de 2 minutos se o motorista abandonar


o assento. É reativada quando o motorista se senta ou acelera.

A limpeza é ativada/desativada premindo a tecla.

Interruptor da iluminação interior (57)


Interruptor (verde) da iluminação interior da cabina.

A iluminação é ativada/desativada premindo a tecla.


000330

Interruptor das escovas da janela traseira,


intervalos (58)
Interruptor (verde) das escovas do vidro traseiro. Limpeza intervalada.

A limpeza é interrompida ao fim de 2 minutos se o motorista abandonar


000328

o assento. É reativada quando o motorista se senta ou acelera.

A limpeza intervalada é ativada/desativada premindo a tecla. O


período do intervalo de limpeza é comandado pelo limpa pára-brisas
do vidro dianteiro.

NOTA
O intervalo é comandado pelo intervalo selecionado para o vidro
dianteiro.

Interruptor das escovas da janela traseira,


contínuo (59)
Interruptor (verde) das escovas do vidro traseiro. Limpeza contínua.

A limpeza é interrompida ao fim de 2 minutos se o motorista abandonar


000329

o assento. É reativada quando o motorista se senta ou acelera.

A limpeza é ativada/desativada premindo a tecla.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Interruptores 45

Interruptor do programa de mudanças A (62)


Interruptor (verde) para selecionar o programa de mudanças A,
mudanças automáticas.

000413
O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.

Interruptor do programa de mudanças 1 (63)


Interruptor (verde) para selecionar o programa de mudanças 1, que
implica o bloqueamento na primeira mudança.

000414
O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.

Interruptor do programa de mudanças 2 (64)


Interruptor (verde) para selecionar o programa de mudanças 2, que
implica o bloqueamento na segunda mudança.
000415

O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.

Interruptor do implemento de elevação de base,


apoios dianteiros (65)

O interruptor (verde) comanda as escoras dianteiras do implemento


de elevação de base. O par de escoras dianteiras segura a carga em
conjunto com o par de escoras traseiras. O interruptor tem retorno
de mola.
000405

1 0 2
Posição 1 – Os estabilizadores dianteiros são rebatidos. O interruptor
deve ser mantido pressionado durante todo o deslocamento.

Posição 0 – Estabilizadores imóveis.

Posição 2 – Os estabilizadores dianteiros são levantados. O interruptor


deve ser mantido pressionado durante todo o deslocamento.

Interruptor do implemento de elevação de base,


apoios traseiros (66)

O interruptor (verde) comanda as escoras traseiras do implemento


de elevação de base. O par de escoras traseiras segura a carga em
conjunto com o par de escoras dianteiras. O interruptor tem retorno
de mola.
000406

1 0 2
Posição 1 – Os estabilizadores traseiros são rebatidos. O interruptor
deve ser mantido pressionado durante todo o deslocamento.

Posição 0 – Estabilizadores imóveis.

Posição 2 – Os estabilizadores traseiros são levantados. O interruptor


deve ser mantido pressionado durante todo o deslocamento.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


46 4 Instrumentos e comandos – Interruptores

Interruptor de paragem de rotação, limite de


altura e de limite de LC (centro de carga) (67)

Interruptor (verde) que ativa a derivação da paragem de rotação, limite


de altura e de limite de LC (centro de carga), ver secção 5.5.4 Funções
para operações de carga.

000331
Posição 0 – O implemento pode rodar ±25, limite de altura de elevação
0 1
e limite de LC activo.

Posição 1 – Derivação da paragem de rotação, sendo possível rodar o


implemento, altura de elevação livre e limite de LC não-activo.

Interruptor de inclinação automática da cabina


(68)

Interruptor (amarelo) de inclinação automática/manual da cabina.

Este interruptor usa-se para selecionar a inclinação automática ou


manual da cabina.
004464

0 1 Posição 0 - Inclinação automática da cabina. A cabina inclina-se


automaticamente quando o implemento se encontra numa certa altura
de elevação.

Posição 1 - Inclinação manual da cabina. A cabina é inclinada com o


interruptor de inclinação hidráulica da cabina, posição 72.

Interruptor de fechos de pião, fecho


automático/manual (69)
Interruptor (verde) para trancagem dos fechos de pião. O interruptor
possui retorno por mola na posição 2.

Posição 1 – Os fechos de pião apertam automaticamente quando


000408

em contacto com a carga. O travão de estacionamento deve estar


1 0 2
sempre DESLIGADO, ver posição 8 e luz indicadora para travão de
estacionamento, posição 46.

Posição 0 - Fechamento dos fechos de pião não ativado.

Posição 2 – Os fechos de pião fecham manualmente. O botão possui


retorno por mola.

Interruptor do implemento de elevação de base,


posição apertada (70)

O interruptor (verde) comanda a posição de aperto do par de escoras


do implemento de elevação de base. O interruptor tem retorno de mola.

Posição 1 – O par de escoras solta a carga. O interruptor deve ser


000409

mantido pressionado durante todo o deslocamento.


1 0 2
Posição 0 – Estabilizadores imóveis.

Posição 2 – O par de escoras aperta a carga O interruptor deve ser


mantido pressionado durante todo o deslocamento.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Interruptores 47

Interruptor para descer o suporte de altura


excessiva (70)

O interruptor (verde) comanda os estabilizadores do implemento de


elevação de topo com suporte para altura excessiva. Cada apoio tem
um fecho de pião, devendo a indicação de todos eles ser de posição
desapertada, ver luz indicadora de fechos de pião desapertados

006496
1 0 2 posição 49, para que seja possível manobrar os estabilizadores. O
interruptor tem retorno de mola.

Posição 1 – Os estabilizadores são rebatidos. O interruptor deve ser


mantido pressionado durante todo o deslocamento.

Posição 0 – Estabilizadores imóveis.

Posição 2 – Os estabilizadores são levantados. O interruptor deve ser


mantido pressionado durante todo o deslocamento.

Interruptor de paragem de 30' (71)

Interruptor de paragem (verde) de 30'. Esta função é utilizada para


adaptar o afastamento do implemento à dimensão do contentor
30-35 (adaptação de necessidade). A distância à paragem de afastamento é
pré-definida na unidade de comando.
000410

0 1
O amortecimento entra em funções instantes antes do valor
pré-definido para a paragem. Para continuar o afastamento, atue
continuamente a função de afastamento com a alavanca de manobras
para a posição desejada (a posição final é 40').

Posição 0 – Paragem de afastamento não ativada.

Posição 1 – Paragem de afastamento ativada. Durante o afastamento


em curso dá-se a paragem automática a 30'.

Interruptor de deslocamento longitudinal


hidráulico da cabina (72)

Interruptor (verde) de deslocamento longitudinal hidráulico da cabina.


O interruptor tem retorno de mola. A(s) porta(s) do condutor devem
estar fechadas e o interruptor de manobra do sistema hidráulico não
ativado.
000332

1 0 2
Posição 1 – A cabina movimenta-se para a frente. O interruptor deve
ser mantido pressionado durante todo o deslocamento.

Posição 0 – Cabina imóvel.

Posição 2 – A cabina movimenta-se para trás. O interruptor deve ser


mantido pressionado durante todo o deslocamento.

NOTA
Só é possível deslocar a cabina com as portas fechadas.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


48 4 Instrumentos e comandos – Interruptores

Interruptor de acionamento hidráulico para elevar


e baixar a cabina (72)

Interruptor (verde) de acionamento hidráulico para elevar e baixar a


cabina. O interruptor tem retorno de mola. A(s) porta(s) do condutor
devem estar fechadas e o interruptor de manobra do sistema hidráulico
não ativado.

001613
1 0 2
Posição 1 – A cabina eleva-se. O interruptor deve ser mantido
pressionado durante todo o deslocamento.

Posição 0 – Cabina imóvel.

Posição 2 – A cabina desce. O interruptor deve ser mantido


pressionado durante todo o deslocamento.

NOTA
Só é possível deslocar a cabina com as portas fechadas.

Interruptor de inclinação hidráulica da cabina (72)

Interruptor (verde) inclinação hidráulica da cabina. O interruptor tem


retorno de mola. A(s) porta(s) do condutor devem estar fechadas e o
interruptor de manobra não ativado.
004664

Posição 1 – A cabina é inclinada para baixo. O interruptor deve ser


1 0 2
mantido pressionado durante todo o deslocamento.

Posição 0 – Cabina imóvel.

Posição 2 – A cabina é inclinada para cima. O interruptor deve ser


mantido pressionado durante todo o deslocamento.

NOTA
Só é possível inclinar a cabina com as portas fechadas e a altura
da lança (ângulo da lança) tem que dar espaço para uma operação
de inclinação segura.
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.

Interruptor de escora (74)

Interruptor (verde) de estabilizadores. O interruptor tem retorno de


mola. O travão de estacionamento deve estar sempre DESLIGADO,
ver posição 8 e luz indicadora para travão de estacionamento, posição
46.
000404

1 0 2
Posição 1 – Os estabilizadores são rebatidos. O interruptor deve
ser mantido pressionado durante todo o deslocamento. Quando
os estabilizadores estão rebatidos acende-se a luz indicadora dos
estabilizadores (posição 73).

Posição 0 – Estabilizadores imóveis.

Posição 2 – Os estabilizadores são levantados. O interruptor deve ser


mantido pressionado durante todo o deslocamento.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Interruptores 49

Interruptor de afastamento automático 20' a 40'


(75)
Interruptor (verde) de afastamento automático do implemento para
40'. Esta função usa-se para efetuar um afastamento automático do
implemento em seleção momentânea de funções com a alavanca de
manobras.

000411
0 1
O amortecimento entra em funções instantes antes da paragem de
afastamento (função para paragem 30' deve estar activada). Para
continuar com o afastamento até a posição final 40', atue a seleção
momentânea de funções com a alavanca de manobras.

Um vibrador de sinalização soa na ponta da lança no afastamento


automático. Para interromper um afastamento automático em curso,
20' para 40', ative o afastamento para dentro ou fora com a alavanca
de acionamento.

Posição 0 – Afastamento automático 20' a 40' não ativado.

Posição 1 – Afastamento automático 20' a 40' ativado. Se a função de


paragem 30' estiver ativada, verifica-se paragem de afastamento.

NOTA
Só é possível ativar o afastamento automático com as portas
fechadas e o travão de estacionamento solto.

Interruptor de derivação (76)


Interruptor de derivação de diversas funções. O interruptor possui
retorno por mola e pode estar ativado apenas durante 60 segundos.

Posição 0 - Derivação não ativada.

Posição 1 - Derivação ativada.

A derivação do sistema de segurança permite:


• descida da carga por motivo de sobrecarga
0
• travar e abrir os fechos de pião sem assentamento total
1 • afastamento 20'–40' com fechos de pião travados
• elevação de base sem assentamento total
006854

• seleção de mudança sem indicação do sensor do assento do


condutor de que está alguém sentado no assento.

AVISO
Os trincos de segurança são bloqueados.
Nenhum sistema de segurança ligado. Risco de
capotar ou tombar.
Use apenas a derivação em situações de emergência.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


50 4 Instrumentos e comandos – Alavanca de mudanças e de funções múltiplas

4.5 Alavanca de mudanças e de


funções múltiplas
Geral
Esta secção descreve as funções do seletor de mudanças e de
funções múltiplas (posição 2).

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Programa de mudanças e sentido de marcha


A escolha do programa de mudanças e do sentido de marcha é feita
F
com o seletor de mudanças e de funções múltiplas.

Escolha do sentido de marcha:


• F – Para a frente
• N – Neutro
• R – Recuo com alarme de marcha-atrás (sinal sonoro de
advertência). A luz de marcha-atrás está acesa enquanto R está
ativada.

Podem selecionar-se três programas com os seguintes interruptores


R
no painel do volante (posição 3):
• 2 – Mudança bloqueada na segunda (posição 64)
• 1 – Mudança bloqueada na primeira (posição 63)
• A – Mudanças automáticas (posição 62)
000337

Comando de luzes e buzina


A escolha do comando de luzes e da buzina é feita com o seletor de
mudanças e de funções múltiplas.
• Com a iluminação de trânsito ligada: A alavanca de mudanças
e de funções múltiplas utiliza-se para alternar entre máximos e
médios. Puxe o comando na sua direção, para alternar entre
máximos e médios.
• Com a iluminação de trânsito desligada: A alavanca de mudanças
000339

A e de funções múltiplas utiliza-se para fazer sinais de luzes. Puxar


o comando na sua direção para fazer sinal de máximos, o retorno
A. Buzina é automático.
• Botão de premir para a buzina (posição A).

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Alavanca de mudanças e de funções múltiplas 51

Escovas e lava-vidros
A regulação do limpa pára-brisas e da lavagem do pára-brisas é
2 feita com a alavanca de mudanças e de funções múltiplas. Rodar o
3 1
comando para as seguintes posições:
0
• 0 – Sem limpeza do vidro dianteiro. Comanda lentamente a
limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55) e/ou do vidro
traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 1 – Limpeza intervalada lenta do vidro dianteiro. Comanda

000338
lentamente a limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro
traseiro, se os interruptores da janela do tejadilho (posição 55)
e/ou do vidro traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 2 – Limpeza intervalada rápida do vidro dianteiro. Comanda
rapidamente a limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro
traseiro, se os interruptores da janela do tejadilho (posição 55)
e/ou do vidro traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 3 – Limpeza contínua do vidro dianteiro. Comanda rapidamente a
limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55) e/ou do vidro
traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• Desloque o comando contra o volante – Limpeza do vidro dianteiro.
Comanda a limpeza da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55 ou 56) e/ou do
vidro traseiro (posição 58 ou 59) estiverem ativados. A limpeza
passa temporariamente para limpeza contínua ao limpar os vidros.

A função de limpeza termina ao fim de dois minutos se o condutor


abandonar o assento do condutor. A função de limpeza é reactivada
quando o condutor se senta no banco ou actua o acelerador,
selecciona uma mudança ou utiliza alguma função hidráulica com a
alavanca de manobras.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


52 4 Instrumentos e comandos – Alavanca de manobras

4.6 Alavanca de manobras


Geral
Esta secção trata das funções da alavanca de manobras (posição 9).
O interruptor comanda uma série de funções hidráulicas.

NOTA
O motorista tem que estar no respetivo banco, em caso contrário,
todas as funções hidráulicas são interrompidas.
Em cabina com acionamento hidráulico para elevar e baixar:
As portas devem estar fechadas se a cabina estiver levantada
(ou seja, não completamente em baixo), em caso contrário a
função hidráulica de descida da lança é cortada. A velocidade da
máquina sofre limitação quando a cabina sai da posição totalmente
rebaixada.

Variando o tamanho do curso da alavanca é possível variar a


velocidade das diversas funções hidráulicas de levantar, descer, etc.
Também é possível alterar a velocidade das funções hidráulicas com
a rotação do motor.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

30-35

AVISO
30-35

Em caso de emergência! Em caso de


ativação/movimento de função não desejado/a.
Perigo de lesão corporal e/ou de danos materiais.
SUSPENDA IMEDIATAMENTE toda a operação do
sistema hidráulico premindo o INTERRUPTOR DE
006770

MANOBRAS do sistema hidráulico.


9 7
7. Interruptor de manobra do sistema hidráulico
9. Alavanca de manobras

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Alavanca de manobras 53

Funções alavanca de manobras

1 2a 3 4
2b

5 6

7 8 9 10

000333
1. Implemento direcionável
2. Bloqueamento de:
a inclinar
b inclinar lateralmente
3. Rodar implemento
4. Deslocamento lateral implemento
5. Elevação sincronizada
6. Lança projetada ou retraída
7. Inclinação lateral hidráulica do implemento
8. Afastamento do implemento 20'-40'
9. Abertura dos fechos de pião
Não se verificando assentamento, o botão comanda a buzina.
10. Lança elevada ou baixada

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


54 4 Instrumentos e comandos – Alavanca de manobras

Painel de luzes da lança no implemento de


elevação de topo
Na lança há um painel de luzes que ajuda a efetuar as operações
A B C de carga com o implemento de elevação de topo. O painel indica
com cores iluminadas, se e quando os fechos de pião estão
fechados/abertos, ou seja, quando a carga está presa/solta.
A. Fechos de pião apertados (carga presa), verde.
B. Assentamento quatro vértices do implemento, laranja.
C. Fechos de pião desapertados (carga não presa), vermelho.
D. Suportes de altura excessiva levantados, branco.
006497

Painel de luzes da lança, implemento de elevação


de topo

Painel de luzes da lança no implemento de


elevação de base
Na lança há um painel de luzes que ajuda a efetuar as operações de
A B C carga com o implemento de elevação de base. O painel indica com
cores iluminadas, se e quando há assentamento dos apoios e se estão
em posição apertada, ou seja, quando a carga está presa/solta.
A. Fechos de pião apertados (carga presa), verde.
B. Assentamento quatro vértices do implemento, laranja.
C. Fechos de pião desapertados (carga não presa), vermelho.
E H D. Assentamento apoio esquerdo dianteiro, verde.
E. Assentamento apoio direito dianteiro, verde.
F. Assentamento apoio esquerdo traseiro, verde.
D I
G. Assentamento apoio direito traseiro, verde.
H. Posição apertada par de apoios dianteiros, laranja.
F K
I. Par de apoios dianteiros levantado, branco.
000416

G J J. Posição apertada par de apoios traseiros, laranja.


Painel de luzes da lança, implemento de elevação K. Par de apoios dianteiros em baixo, laranja
de base
NOTA
Na elevação, as lâmpadas D, E, F e G devem acender-se
em 4 segundos, em caso contrário a tentativa de elevação é
interrompida. Assente a carga. As lâmpadas D, E, F e G devem
estar desafetadas antes da nova tentativa de elevação.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Pedais 55

4.7 Pedais
Geral
Esta secção trata das funções da máquina manobradas com pedais.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

000340

12 13 12 11
11. Pedal do acelerador
12. Pedal do travão
13. Pedal da embraiagem

Pedal do acelerador (11)


O pedal do acelerador (posição 11) é eletrónico e regula os injetores.

Nas funções hidráulicas de levantar/baixar a lança e de retrair/projetar


a lança, com a máquina desembraiada ou mudança neutra, o sistema
dá automaticamente maior aceleração, para aumentar a potência
hidráulica.

Pedais de travão (12)


Os pedais de travão (posição 12) são mecânicos e estão ligados ao
sistema hidráulico separado, que constitui o sistema de travões. Os
pedais de travão usam-se como travão de serviço.

O acumulador assegura sempre a pressão dos travões, mesmo


quando o motor para temporariamente. Se a pressão do acumulador
ficar demasiado baixa acende a luz de advertência de pressão dos
travões baixa (posição 33).

Pedal da embraiagem (13)


O pedal do travão é combinado com um pedal da embraiagem
separado (posição 13). Utilizado para libertar a transmissão, o que
possibilita a utilização das funções hidráulicas com a mudança
engatada.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


56 4 Instrumentos e comandos – Volante

4.8 Volante
Geral
Esta secção descreve o dispositivo de manobra da direção. Existem
os seguintes modos alternativos de manobrar a máquina:
• volante com coluna de direção fixa.
• volante com coluna de direção ajustável .
• alavanca de direção (posição A)
• mini-volante (posição A)

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Volante
A manobra do volante no sentido horário direciona a máquina para a
direita ou vice-versa.

O volante bem como a inclinação e altura do painel de instrumentos


podem regular-se para a posição de condução pretendida.
1. Posição em altura do volante.
1 Para ajuste: Desloque o comando superior para cima.
2. Ângulo do painel do volante.
Para ajuste: Desloque o comando superior para baixo.
3. Ângulo da coluna da direção.
Para ajuste: Solte o botão inferior e defina a posição desejada.
2 Aperte bem o botão depois de terminar as definições.

3
000341

Possibilidades de ajustamento do volante

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Volante 57

Alavanca da direção

A direção por alavanca é um sistema eletrohidráulico montado no


3 4
apoio do braço esquerdo, para comandar a máquina com uma
2 alavanca da direção. Quando a alavanca é deslocada para a direita, a
máquina desloca-se para a direita e vice-versa. O efeito da direção é
inversamente proporcional à velocidade da máquina, ou seja, baixa
1 velocidade resulta numa maior viragem das rodas e vice-versa.

O volante padrão está equipado com um sensor que deteta eventuais


movimentos do volante numa situação de emergência. Se o condutor
começar a usar o volante standard a direção por alavanca é desligada.
A luz de indicação de direção por alavanca ou mini-volante ativada
(posição 36) apaga-se no painel de luzes de advertência e de
indicação.
1. Alavanca da direção.
2. Seletor de sentido de marcha F/N/R.
frente = F

5 neutro = N
recuo = R
3. Botão para ligação da direção de alavanca.
Condições: A velocidade deve ser inferior a 3 km/h. Se a
velocidade for superior a 3 km/h não é possível ligar a direção
de alavanca. A luz de indicação de direção por alavanca ou
mini-volante ativada (posição 36) acende-se no painel de luzes
de advertência e de indicação quando a direção por alavanca é
conectada.
000900

4. Sinal sonoro.
5. Apoio do braço

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


58 4 Instrumentos e comandos – Volante

Mini-volante

O mini-volante é um sistema eletro-hidráulico montado no apoio


do braço esquerdo, para comandar a máquina com um volante. A
2 manobra do volante no sentido horário direciona a máquina para a
direita ou vice-versa. As rodas acompanham sempre a posição do
3 mini-volante. Se o volante for libertado, o mini-volante e as rodas
permanecem na posição definida.
1 4
O volante padrão está equipado com um sensor que deteta eventuais
movimentos do volante numa situação de emergência. Se o condutor
começar a usar o volante standard a direção por alavanca é desligada.
A luz de indicação de direção por alavanca ou mini-volante ativada
(posição 36) apaga-se no painel de luzes de advertência e de
indicação.
1. Mini-volante.
A posição do volante no apoio do braço é ajustável.
2. Seletor de sentido de marcha F/N/R.

5 frente = F
neutro = N
recuo = R
3. Botão para ligação do mini-volante.
Condições: A velocidade deve ser inferior a 3 km/h. Se a
velocidade for superior a 3 km/h não é possível ligar o mini-volante.
A luz de indicação de direção por alavanca ou mini-volante ativada
(posição 36) acende-se no painel de luzes de advertência e de
014946

indicação quando a direção por mini-volante é conectada.


4. Sinal sonoro.
5. Apoio do braço

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Assento do condutor 59

4.9 Assento do condutor


Geral
Esta secção trata do assento do condutor (posição 10). Existem as
seguintes alternativas para assentos:
• Assento do condutor Bege. O assento está equipado com:
• regulação mecânica
• cinto de segurança
• suspensão pneumática
• encosto de cabeça
• apoio de braço esquerdo
• aquecimento do assento
• Assento de condutor Isringhousen. O assento está equipado com:
• regulação mecânica
• suspensão pneumática (compressor externo)
• apoio lombar de regulação pneumática
• cinto de segurança
• aquecimento do assento
• encosto de cabeça
• apoio de braço esquerdo

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


60 4 Instrumentos e comandos – Assento do condutor

Assento do condutor Bege


O assento do condutor (posição 10) está equipado com vários
dispositivos de manobra para regulação do assento, do seguinte modo
(mais fácil regular quando o assento não está sujeito a carga):
1. Distância aos pedais.
7 4
Liberte o assento usando o manípulo e desloque o assento para a
frente ou para trás.
2. Posição em altura do assento.
Elevação mecânica:
Rode o botão no sentido horário ou anti-horário até atingir a altura
pretendida.
Elevação pneumática:
Rode o botão no sentido anti-horário para descer a altura do
assento. Rode no sentido horário para subir a altura do assento. A
suspensão corresponde automaticamente ao peso do condutor.
A saída é facilitada se a suspensão esvaziar rapidamente puxando
o comando para a posição exterior (o assento desce para o nível
mais baixo). Para entrar, premir o comando para a posição interior
6 (o assento sobe para o nível definido).
3. Inclinação do encosto.
Rode o botão até atingir a posição desejada.
4. Apoio do braço direito inclinação.
5. Angulação contínua do assento e do encosto.
1 2 5 3 Rode o botão até atingir a posição desejada.
6. Regulação da suspensão em duas fases (alavanca fica na parte
de trás do assento).
000342

Suspensão ativa – Alavanca contra a linha central do assento.


Utilizada na condução normal.
Assento do condutor regulável Suspensão bloqueada – Alavanca contra o lado exterior do
assento. Apenas pode ser executada quando a altura do assento
atinge uma posição bloqueada. Utilizada quando não se deseja
suspensão.
7. Apoio lombar.
Rode o botão até atingir a dureza desejada para o apoio lombar.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Assento do condutor 61

Assento de condutor Isringhousen


O assento do condutor (posição 10) está equipado com um dispositivo
de manobra para regulação do assento, do seguinte modo (mais fácil
regular quando o assento não está sujeito a carga):
1. Distância aos pedais.
Liberte o assento usando a alavanca (1) e desloque o assento para
a frente ou para trás. Para trancar o assento, solte a alavanca.
2. Regulação do assento da cadeira.
Levantar o comando (2) e regular o assento para a frente e para
trás.
3. Baixar a altura do assento.
Levante o comando (3) para baixar o assento. O assento aloja-se
na posição inferior.
Baixe o comando (3) para elevar o assento para a posição anterior.
11 4. Inclinação do assento da cadeira.
12
Levantar o comando (4) e regular a inclinação,
comprimindo/descomprimindo a parte dianteira do
assento.
5. Levantar a altura do assento.

10 Levantar o comando (5) para elevar continuamente o assento.


Baixar o comando (5) para descer continuamente o assento.
Quando atingir a altura desejada, solte o comando.
6. Inclinação do encosto.
567 Levantar o comando (6) e regular a inclinação,
234
006492

9 8 comprimindo/descomprimindo o encosto.
7. Ajustar o amortecimento.
Levante o comando (7) para amortecimento máximo.
Baixe o comando (7) para amortecimento mínimo.
8. Aquecimento do assento.
Aquecimento regulado por termóstato para o assento e encosto.
Carregue no botão para ativar/desativar. O aquecimento do
assento ativado é indicado com luz no interruptor.
9. Amortecimento plano.
Desloque o comando para a direita ou para a esquerda, para
ativar/desativar o amortecimento plano.
10. Apoio lombar. Sistema pneumático integrado.
Premir o botão para encher ou esvaziar as câmaras pneumáticas
de modo a otimizar a adaptação do encosto ao corpo.
11. A inclinação do apoio do braço é regulada continuamente com o
botão giratório.
12. Apoio de braço esquerdo.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


62 4 Instrumentos e comandos – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização

4.10 Sistema de aquecimento /


Sistema de climatização
Geral
Esta secção trata da função de:
A
• Sistema de aquecimento, EHC. É automático e com
aquecimento e fluxo de ar fresco comandados por termóstato.
• Sistema de climatização, ECC. É automático e com arrefecimento,
aquecimento e desumidificação comandados por termóstato.
O sistema de aquecimento / climatização recebe calor do sistema de
arrefecimento do motor e fornece calor quando o motor está quente. O
efeito de frio é gerado pelo compressor AC (com ECC).
O sistema é comandado por ventilação, aquecimento e distribuição de
ar, bem como por recirculação e desembaciamento.
• A velocidade de ventilação é regulada no interruptor do ventilador
(posição 16).
• O aquecimento (e o efeito de frio do ECC) são comandados no
interruptor do aquecimento (posição 17).
18 • A distribuição do ar para a cabina é regulada pelo interruptor de
distribuição do ar (posição 18). A admissão de ar fresco possui
17
um filtro e pode ser equipada com filtro fino anti-pólen (a
004690

16 capacidade da ventoinha fica reduzida).


• A recirculação do ar da cabina é ativada/desativada premindo uma
A. Bocal do painel vez a tecla Enter no menu de operação do sistema de climatização.
16. Interruptor do ventilador • O desembaciamento, para desumidificação rápida dos vidros, é
ativado/desativado no interruptor de desembaciamento (posição
17. Interruptor do aquecimento 54).
18. Interruptor da distribuição do ar

NOTA
A porta do condutor e as janelas devem estar fechadas para que o
sistema funcione satisfatoriamente.
Com ECC: Com a porta do condutor aberta o compressor de
refrigeração do sistema de climatização desliga-se (a função de
arrefecimento e de desumidificação do ar cessa). Fechando a
porta o compressor de refrigeração é reativado.

Os números entre parênteses fazem referência às posições em


Apresentação geral, página 31.
001839

Admissão de ar na cabina

Menu de operação dos sistemas de aquecimento


/ climatização
O menu de operação do sistema de aquecimento/climatização aparece
automaticamente no mostrador quando o interruptor da ventoinha,
aquecimento ou distribuição do ar é ativado. Também se pode
selecionar a exibição contínua com as teclas de funções de seta para
a direita e para a esquerda.
004916

Para descrição mais completa, ver Descrição, página 70.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização 63

Interruptor do ventilador (16)


O interruptor (verde) do ventilador permite regular a velocidade de
velocidade de ventilação da cabina.

Regulação da velocidade de ventilação:

004686
1 0 2 • Regulação automática, AUTO.
• Regulação manual em 13 fases, de desligado a máx. A velocidade
de ventilação é apresentada através da altura da coluna no menu
de operação dos sistemas de aquecimento / climatização.

Posição 1 – Aumenta a velocidade de ventilação.

Posição 0 – Velocidade de ventilação inalterada.

Posição 2 – Diminui a velocidade de ventilação. Ativa a regulação


automática, AUTO, a partir da posição desligada.

O menu de operação do sistema climatização aparece


automaticamente no mostrador quando é utilizado o interruptor, ver
Descrição, página 70. Desaparece após 3 segundos se o interruptor
for utilizado novamente.

Interruptor do aquecimento (17)


O interruptor (verde) do aquecimento permite regular o valor desejado
para a temperatura da cabina. A regulação é feita em passos de 0,5 °C.

O âmbito da temperatura é de 16 °C a 27 °C. A regulação de mín. e


004687

máx. desliga o automatismo da climatização (regulação da ventilação,


1 0 2
calor e distribuição do ar) e coloca a válvula de aquecimento nas
posições de mín. e máx.

Posição 1 – Aumenta o valor da temperatura. Se for necessário, o ar da


cabina é arrefecido para se atingir a temperatura definida (com o ECC).

Posição 0 – Valor de temperatura inalterado.

Posição 2 – Diminui o valor da temperatura. Se for necessário, o ar da


cabina é arrefecido para se atingir a temperatura definida (com o ECC).

O menu de operação do sistema climatização aparece


automaticamente no mostrador quando é utilizado o interruptor, ver
Descrição, página 70. Desaparece após 3 segundos se o interruptor
for utilizado novamente.

Interruptor da distribuição do ar (18)


O interruptor (verde) da distribuição do ar controla a distribuição de ar
fresco pela cabina. O ar é distribuído para o compartimento inferior do
habitáculo (pernas), para o compartimento do habitáculo (painel) e
para o compartimento superior do habitáculo (vidro dianteiro).
004688

1 0 2
Posição 1 – Direciona a distribuição do ar para o espaço superior do
habitáculo (vidro dianteiro).

Posição 0 – Distribuição inalterada do ar.

Posição 2 – Direciona a distribuição do ar para o espaço inferior do


habitáculo (pernas).

A recirculação é ativada/desativada premindo uma vez a tecla Enter


quando aparece o menu de operação do sistema de climatização.

O menu de operação do sistema climatização aparece


automaticamente no mostrador quando é utilizado o interruptor, ver
Descrição, página 70. Desaparece após 3 segundos se o interruptor
for utilizado novamente.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


64 4 Instrumentos e comandos – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização

Interruptor do aquecedor de intervalos (28)

Interruptor (verde) do aquecedor de intervalos. A ventilação do


habitáculo fornece calor do sistema de arrefecimento do motor durante
breves paragens da máquina.

004922
Posição 0 – Aquecedor de intervalos não ativado.
0 1
Posição 1 – O aquecedor de intervalos está pré-ativado. Instruções
de utilização:
• Estacione a máquina. Deixe o motor em funcionamento.
• Acerte a temperatura desejada (posição 17).
• Premir o interruptor do aquecedor de intervalos (posição 28).
• Desligue o motor, ou seja, a ignição.
O aquecedor de intervalos é ativado e tenta manter a temperatura
predefinida para a cabina.
Se a temperatura da cabina baixar 6 °C abaixo da temperatura
predefinida, o aquecedor de intervalos deixa de trabalhar quando
o sistema de refrigeração deixa de ter capacidade para fornecer o
calor necessário.

NOTA
Quanto mais alta for a temperatura predefinida, menos tempo
trabalha o aquecedor de intervalos.

Interruptor do desembaciador (54)


O interruptor para o desembaciador, que se encontra no painel do
volante, é utilizado para o rápido desembaciamento dos vidros.
Quando o desembaciador é ativado, a função comanda a ventoinha, a
003470

temperatura e a posição do registo.

O desembaciador é ativado/desativado premindo a tecla ou com algum


dos restantes interruptores do sistema. A função do desembaciador
desliga-se automaticamente passados 6 minutos.

Aparece um símbolo do desembaciador ativo no mostrador (em cima à


direita).

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – O sistema de comando e monitorização 65

4.11 O sistema de comando e


monitorização
Geral
Esta secção descreve o sistema de comando e monitorização.
50 51 52
A máquina está equipada com um sistema eletrónico utilizado para
comandar e monitorizar as diversas funções da máquina.

O sistema fornece informações ao condutor, dos seguintes modos:


• Informação sobre códigos de avaria
Podem ser exibidos três níveis de informação sobre códigos de
avaria. Quando aparece um código de avaria novo acende-se o
indicador do sistema de comando e monitorização (posição 52) e
a luz indicadora de códigos de avaria ativos no painel de luzes de
advertência e de indicação (posição 50). Ser secção 5.3 Códigos
de avaria.
• Informação operacional
A informação operacional abrange, por ex., a velocidade, as
rotações do motor, nível de combustível, etc.
• Informação gerada por ocorrência
006493

60 Informação gerada por ocorrência são, por ex., o assentamento e


a sobrecarga.
50. Painel de luzes de advertência e de indicação
A informação é apresentada no mostrador do painel do volante
51. Mostrador do sistema de comando e (posição 51). As teclas de funções (posição 60) são utilizadas para
monitorização
navegar pelos menus do mostrador perante, por exemplo, serviço de
52. Indicador do sistema de comando e monitorização manutenção ou deteção de avarias.

60. Teclas de funções do sistema de comando e Os números entre parênteses fazem referência às posições em
monitorização Apresentação geral, página 31.

4.11.1 Menus de operação


Geral
Após o arranque da máquina aparece no mostrador o Menu de
operação do motor e da transmissão. Os menus podem ser
1 2
selecionados utilizando as teclas das setas para a direita e para a
U
esquerda. Cada vez que premir as teclas, a visualização muda para o
menu seguinte. Para regressar à visualização original pode-se manter
pressionada a tecla de funções Reset (R).

Nesta secção é descrita a informação que pode ser obtida nos diversos
menus de operação.
014251

Exemplo de menus de operação disponíveis

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


66 4 Instrumentos e comandos – Menus de operação

4.11.1.1 Menu de operação do motor e da transmissão

Descrição
a. Mostra as atuais rotações.
a c b. Mostra a atual velocidade em km/h (no mostrador kilometres per
hour, kph).
b c. Mostra a atual mudança.
d
Sentido de marcha e programa de mudanças apresentados no

003472
e painel do volante (posições 61-64).
d. Mostra o atual nível de combustível.
e. Mostra a data e hora corrente.

Acerto do relógio
1. Aceda ao modo de configuração mantendo Enter pressionado
durante 3 segundos. No modo de configuração também são
exibidos data, mês, ano (a).
2. Desloque-se usando <- / -> nas horas, minutos, visualização 12/24
a h, data, mês e ano.
003573

3. Ajuste os valores com +/-.


4. Premir Enter nos minutos para repor os segundos em 0.
5. Saia do modo de configuração premindo Reset.

4.11.1.2 Menu de operação para balança dinâmica

Descrição

O menu de operação da balança dinâmica aparece no mostrador


a quando a carga é levantada (implemento de elevação de
topo e implemento de elevação de base). A carga é pesada
independentemente da posição da lança.
c a. Mostra o peso em toneladas. O rigor é de 1% da capacidade máx.
b
000357

de carga, ou seja, de aprox. +/- 0,5 toneladas.


b. Mostra a projeção em m, desde a extremidade da frente da roda
dianteira até ao centro da carga.
c. A coluna mostra a carga da máquina em percentagem da carga
permitida.

4.11.1.3 Menu de operação do motor

Descrição
a. Mostra a temperatura da água de refrigeração em °C.

a b. Mostra a pressão do óleo do motor em bar.


c. Mostra o nível do óleo.
b Coluna completa com linha ponteada indica 100%.
006758

c Coluna vazia indica 0%.


O menu de operação mostra o nível do óleo no arranque do motor.
Se o nível do óleo baixar durante o tempo de operação tal será
indicado por código de avaria de nível baixo do óleo do motor.

NOTA
A descida do nível do óleo durante a operação não é apresentada
neste menu de operação.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Menus de operação 67

4.11.1.4 Menu de operação da transmissão e do


sistema hidráulico
Descrição
a. Mostra a temperatura do óleo da transmissão em °C.
b. Mostra a temperatura do óleo hidráulico em °C.
a

000356
b

4.11.1.5 Menu de operação do contador de containers


Descrição

a. Contador 1 para o número total de elevação de contentores.


Utilizado, por exemplo, para determinar o número total de
elevações num turno de trabalho.
Para reiniciar, carregue na tecla Enter, selecione "Reset C1" e
a carregue na tecla Enter para reiniciar o contador.
000568

b b. Contador 2 para o número total de elevação de contentores.


Utilizado, por exemplo, para determinar o número total de
Exemplo de menu de operação das operações de elevações da máquina durante um determinado período de tempo.
carga
Para reiniciar, carregue na tecla Enter, selecione "Reset C2" e
carregue na tecla Enter para reiniciar o contador.

No mostrador é indicado qual o contador que está selecionado.


Pressione a tecla de funções de Reset (R) para voltar à exibição
normal.

Com o implemento de elevação de base, C1 conta o número de


elevações de topo e C2 o número de elevações de base.

4.11.1.6 Menu de operação da tensão do sistema


Descrição
Mostra a atual tensão do sistema em volts.
000354

Exemplo de menu de operação do sistema elétrico

4.11.1.7 Menu de operação para verificação da balança


dinâmica
Descrição

a a. Mostra o peso da carga em quilogramas. O rigor é de 1% da


capacidade máx. de carga, ou seja, de aprox. +/-500 kg.
b b. Mostra a projeção da lança em centímetros.
c c. Mostra a projeção, desde o centro da roda dianteira até ao centro
da carga, em centímetros.
000570

d d. Mostra o ângulo da lança em graus.


Exemplo de menu de operação para verificação da A carga é medida independentemente da posição da lança.
balança dinâmica

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


68 4 Instrumentos e comandos – Menus de operação

4.11.1.8 Menu de operação estatística

Descrição

Imagem inicial do menu de estatística.

003575
Apresentação de estatísticas
Aceda ao modo de exibição pressionando Enter, recue com Reset.
Desloque-se nos menus usando as teclas de funções de seta para a
direita e para a esquerda.
• Tempo de operação do motor (horas).
• Tempo de operação do motor, máquina estacionada com o motor
ao ralenti (horas).
• Tempo de operação do motor com a mudança ativada (horas).
• Tempo de operação funções hidráulicas ativadas (horas).
003697

• Consumo de combustível acumulado (litros).


• Consumo de combustível (litros).
Premir a tecla Enter para reiniciar a contagem.
• Consumo de combustível momentâneo (litros por hora).
006759

• Trajeto acumulado (km).


• Conta-quilómetros parcial (km).
Premir a tecla Enter para reiniciar a contagem.
003699

• Número de elevações de topo.


• Número de elevações de base.
003700

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Menus de operação 69

4.11.1.9 Menu de operação da impressora

Descrição

O menu de operação da impressora é um menu principal com dois


sub-menus. O menu principal aparece sempre em primeiro lugar no
mostrador.

Selecione o menu "Guardar peso" usando a tecla de função de menos


(-) Regresse ao menu principal com a tecla de função de mais (+).

Selecione o menu “Impressão últimas cargas” com a tecla de mais

005070
(+). Seleções repetidas fazem imprimir várias indicações de peso.
Regresse ao menu principal com a tecla de função de menos (-).
Impressora na cabina

• Impressão carga corrente (menu principal)


a. Indica a corrente carga.
b. Indica a teclas que oferecem opções.
Para imprimir a corrente carga, premir a tecla Enter.
004881

a b

• Guardar a carga corrente


Para guardar a corrente carga, premir a tecla Enter.
004880

• Impressão últimas cargas


c. Indica o número das indicações de carga, para impressão.
Use as teclas de mais e menos (+/-) para indicar o número
desejado das últimas cargas, para impressão (posição c). É
indicado o peso total da carga.
004882

c Para imprimir, premir a tecla Enter.

4.11.1.10 Menu de operação dos intervalos de serviço


e revisão

Descrição

• Mostra o tempo de operação total em horas.


• Mostra o tempo restante em horas até à próxima revisão.
003696

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


70 4 Instrumentos e comandos – Informação gerada por ocorrência

4.11.1.11 Menu de operação da assistência técnica

Descrição
Utilizado por técnicos de serviço e para exibição de códigos de avaria.
Para exibição de códigos de avaria, ver secção 5.3 Códigos de avaria.

000056 4.11.1.12 Menu de operação dos sistemas de


aquecimento / climatização

Descrição
O menu de operação do sistema de aquecimento/climatização aparece
a e automaticamente no mostrador quando o interruptor da ventoinha,
aquecimento ou distribuição do ar é ativado. Também se pode
f
b selecionar a exibição contínua com as teclas de funções de seta para
c g a direita e para a esquerda.
004689

d A recirculação é ativada/desativada premindo uma vez na tecla Enter.


Exemplo de menu de operação do sistema de a. A coluna mostra a configuração da velocidade de ventilação,
climatização regulação automática (AUTO) ou manual (em 13 fases, 0-12).
b. Indica o valor desejado predefinido para a temperatura da cabina.
c. Símbolo das configurações da ventilação.
d. Indica se o ventilador está na posição AUTO.
e. O símbolo indica se o desembaciador está ativo ou não.
f. A seta mostra a definição para a distribuição de ar fresco pela
cabina. A indicação mostra para o compartimento inferior do
habitáculo (pernas), para o compartimento do habitáculo (painel) e
para o compartimento superior do habitáculo (vidro dianteiro).
g. O símbolo indica se a recirculação está ativa ou não.

4.11.2 Informação gerada por ocorrência


Geral
O sistema de comando e monitorização chama a atenção do
condutor para informação importante. Quando necessário são
exibidos avisos/informações no mostrador do sistema de comando e
monitorização.

Inibidor de arranque

O menu aparece quando é efetuada tentativa de arranque. Para


arrancar, indique o seu código de 5 dígitos.
003574

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Informação gerada por ocorrência 71

Aviso de sobrecarga à frente


A figura de aviso indica que o peso sobre o eixo de direção é
demasiado baixo. A capacidade de elevação alcançou os 100% de
acordo com a curva de carga da máquina.

Há uma limitação de funções das operações de carga e apenas a

000358
função da lança é permitida.

Se a imagem aparecer é sinal de que as funções de carga da máquina


estão limitadas:
• Retraia a lança para diminuir o risco de a máquina tombar.
Em situações de emergência pode usar-se o interruptor de
derivação (posição 76) para baixar a carga.

AVISO
Os trincos de segurança são bloqueados.
Nenhum sistema de segurança ligado. Risco de
capotar ou tombar.
Use apenas a derivação em situações de emergência.

Aviso de sobrecarga no eixo de direção


A figura de aviso indica que a carga sobre o eixo de direção é
demasiado alta, prejudicando a estabilidade lateral em condução com
carga elevada sobre os pneus e jantes do eixo de direção.

Havendo sobrecarga no eixo da direção verifica-se uma limitação de


004910

velocidade dinâmica variável com a pressão sobre o eixo da direção.

A barra mostra a sobrecarga existente no eixo de direção. O limite


de velocidade aparece quando a imagem é mostrada. O limite de
velocidade é proporcional à visualização através da barra, isto é, em
MIN a velocidade permitida é superior à de MAX quando o sistema dá
um limite máximo de velocidade.

Se a imagem aparecer (e ocorrer limitação da velocidade):


• Diminua a velocidade.
• Baixe o implemento (para diminuir o ângulo da lança).
• Projete a carga ou o implemento para diante para diminuir a
pressão sobre o eixo de direção.

NOTA
Verificando-se carga elevada sobre o eixo de direção, há grande
desgaste do mesmo e dos pneus e, além disso, a estabilidade
lateral é menor.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


72 4 Instrumentos e comandos – Informação gerada por ocorrência

Assentamento do implemento de elevação de topo


A imagem é exibida quando um a três cantos do implemento estão em
contacto com a carga durante o assentamento. Os cantos de elevação
em contacto estão preenchidos. Ou seja, quando o fecho de pião fica
em posição aberta ou fechada.

Quando os quatro cantos estão em contacto desaparece a ilustração

000360
e a carga pode ser presa. A visualização pode ser removida com a
tecla Reset (R).

Se a figura aparecer:
• Manobre o implemento até obter o assentamento total.
Não é possível prender a carga (apertar os fechos de pião) antes
disso.
Quando os quatro cantos tiverem contacto é possível prender a
carga.

Assentamento do implemento de elevação de base

A imagem aparece quando um a sete sensores tem/têm contacto e/ou


posição apertada. Ponto indica contacto e seta posição apertada
relativamente a cada canto de elevação. Os cantos de elevação em
contacto estão preenchidos.
000572

Quando se verifica assentamento correto e o modo de aperto está


ativo, a visualização desaparece e a carga pode ser levantada. A
visualização pode ser removida com a tecla Reset (R).

Se a figura aparecer:
• Manobre os apoios do implemento até obter o assentamento total.
Não é possível levantar a carga antes disso. A carga pode
ser levantada durante 4 segundos sem assentamento correto.
Seguidamente a função de elevação é cortada.
Quando há contacto dos quatro vértices de elevação pode
colocar-se a carga em posição apertada para depois ser levantada.

NOTA
No transporte de cargas com elevação de base, a velocidade
máxima da máquina fica limitada, no máximo, à segunda mudança
e a 10 km/h.

Fechos de pião
A figura aparece quando o sensor dos fechos de pião deteta que
estes estão em posição apertada ou não-apertada. A figura aparece
durante a elevação.

Quando todos os sensores têm contacto desaparece a visualização.


000571

Se a figura aparecer:
• Manobre o implemento até ao assentamento total e até que os
fechos de pião fiquem na devida posição.
• Abra e aperte os fechos de pião (utilize derivação se for
necessário).

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Informação gerada por ocorrência 73

Escoras

A figura aparece quando as escoras não estão nem levantadas nem


em baixo.

Acione as escoras estabilizadoras para cima e para baixo, veja a


secção 5.5.4 Funções para operações de carga. Para levantamento /

000573
rebatimento automático, acelere (acima de 1000 rpm) e pressione uma
vez o interruptor para cima / para baixo dos estabilizadores (posição
74). No levantamento / rebatimento automático aparece AUTO no
mostrador.

A visualização pode ser removida com a tecla Reset (R).

Limitação de altura

A figura indica quando a altura de elevação máxima definida é


alcançada. Desça ou recolha a lança. A função pode ser derivada, ver
secção 5.5.4 Funções para operações de carga. A visualização pode
ser removida com a tecla Reset (R).
000574

Porta aberta

A imagem aparece, se:


• portas não fechadas durante a deslocação longitudinal hidráulica
da cabina. Não é possível manobrar a cabina enquanto as portas
não forem fechadas.
• as portas não estiverem fechadas para a função de afastamento
000576

automático 20' a 40'. Não é possível efetuar o afastamento


automático se as portas não estiverem fechadas.
• as portas não estiverem fechadas na elevação ou descida da
cabina.
Se a figura aparecer, feche a(s) porta(s). A imagem deve então
desaparecer. A visualização pode ser removida com a tecla Reset (R).

Paragem de rotação

A imagem aparece quando a rotação do implemento atinge o limite de


rotação permitido ±25 (a função para limitação da paragem de rotação
está ativa). Quando a rotação do implemento encontra-se dentro do
intervalo da limitação da paragem de rotação desaparece a imagem. A
função pode ser derivada, ver secção 5.5.4 Funções para operações
001449

de carga. A visualização pode ser removida com a tecla Reset (R).

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


74 4 Instrumentos e comandos – Informação gerada por ocorrência

Afastamento automático 20' a 40'

A imagem aparece quando o afastamento automático do implemento


20' para 40' está em curso. A visualização pode ser removida com a
tecla Reset (R).

006765
Limite de velocidade com bloqueio de
inclinação/bloqueio de inclinação lateral
Apenas com bloqueio de inclinação/bloqueio de inclinação lateral

Com bloqueio de inclinação/bloqueio de inclinação lateral a máquina


não deve locomover-se a velocidade superior a 5 km/h. Nessas
condições há um aumento de desgaste. Por isso, o sistema de
comando e monitorização limita a velocidade da máquina.
004911

A figura aparece quando a velocidade da máquina está limitada a um


máximo de 5 km/h. Diminua a velocidade para menos de 5 km/h
Com bloqueio de inclinação ou desligue a função de bloqueio, que deste modo desaparecerá a
limitação de velocidade e a visualização. A função de bloqueio é
atuada pela alavanca de manobras.

A visualização pode ser removida com a tecla Reset (R).


004912

Com bloqueio de inclinação lateral

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


4 Instrumentos e comandos – Equipamento opcional 75

4.12 Equipamento opcional


Sistema de proximidade pessoal, geral

Opcionalmente a máquina pode ser equipada com um sistema de


proximidade pessoal (Personnel Proximity System). O sistema de
proximidade pessoal monitoriza a área em torno da máquina com
tecnologia sem-fios e deteta a distância em relação a etiquetas de

018824
advertência especiais. Quando alguma etiqueta de advertência está
dentro da área de deteção da máquina o sistema alerta tanto o
motorista da máquina como o portador da etiqueta de advertência.

O sistema de proximidade pessoal alerta em três etapas, conforme a


distância da etiqueta de advertência em relação à máquina.

VDO, geral

A máquina pode ser equipada com um sistema que armazena dados


da máquina, VDO (Vehicle Data Output). São exemplos de dados
do veículo o consumo de combustível, as cargas, velocidades de
locomoção, etc. Para transferir por download os dados disponíveis,
ligue o cabo ao contacto do quadro elétrico da cabina.

Smartfleet, geral

Opcionalmente a máquina pode ser equipada com Smartfleet. O


sistema armazena dados do veículo, por exemplo o consumo de
combustível, cargas, velocidades de operação, etc. A informação
pode ser guardada individualmente por motorista sendo enviada,
sem-fios da máquina para um banco de dados. O banco de dados
apresenta a informação num site de internet.

Para mais informação, veja a documentação do fornecedor do sistema.

2
018836

Smartfleet, apresentação geral


1. GPRS / WLAN
2. LAN / Internet

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


76 4 Instrumentos e comandos – Equipamento opcional

Monitorização da pressão dos pneus, geral


A função é utilizada para monitorizar a pressão dos pneus da máquina.
Verificação da pressão dos pneus

Verificação da pressão dos pneus


O monitor, localizado à direita atrás do banco do motorista, apresenta
a pressão atual dos pneus e emite um alarme quando a pressão se
desvia mais de 10%.

AVISO
Pressão incorreta do pneu significa que a estabilidade
da máquina se encontra reduzida.
Risco de capotar ou tombar.
Nunca levante carga com uma máquina em que a
pressão dos pneus esteja incorreta.

Veja adiante uma breve informação sobre o monitor e seus botões.


1 C 3 A A. Botão de navegação para cima.
B. Botão de navegação para baixo.
C. Quadro de informação com a pressão atual.
• Para ativar o monitor pressione o botão de navegação para cima
ou para baixo, A ou B.
• Para navegar entre as diversas rodas pressione o botão de
navegação para cima ou para baixo, A ou B.
Deste modo, aparece a pressão atual de cada pneu.
1. Luz indicadora do sensor da roda posicionada do lado esquerdo
atrás.
018447

2 4 B 2. Luz indicadora do sensor da roda posicionada do lado direito atrás.


3. Luzes indicadoras de sensor de roda posicionada do lado
Monitor monitorização da pressão dos pneus. esquerdo à frente, interior e exterior.
4. Luzes indicadoras de sensor de roda posicionada do lado direito à
frente, interior e exterior.

Aviso de baixa pressão


O aviso soa nos seguintes casos:
• A pressão do pneu torna-se demasiado baixa. A luz indicadora do
pneu em causa pisca e o mostrador visualiza a sua pressão.
• A pressão do pneu torna-se demasiado alta. A luz indicadora do
pneu em causa pisca e o mostrador visualiza a sua pressão.

Se isso acontecer:
• Pouse a carga com segurança e chame o técnico de manutenção
para verificar a pressão dos pneus.

AVISO
Pressão incorreta do pneu significa que a estabilidade
da máquina se encontra reduzida.
Risco de capotar ou tombar.
Nunca levante carga com uma máquina em que a
pressão dos pneus esteja incorreta.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização 77

5 Utilização
Geral
A máquina foi concebida para ser utilizada do modo indicado no
manual de instruções. Se a máquina for utilizada para outro fim ou
em ambientes potencialmente perigosos, por ex. em ambientes
explosivos, é necessário seguir normas especiais de segurança e a
máquina tem que ser equipada para tal ambiente.

NOTA
O motorista é que deve assegurar que a máquina seja entregue
para revisão, de acordo com os intervalos previstos. As ações vêm
descritas no manual de manutenção.

As indicações contidas na secção de utilização da máquina não


libertam o condutor da necessidade de seguir a legislação e todas as
normas aplicáveis, referentes a segurança no trânsito e no trabalho.

Para evitar o risco de acidentes são essenciais a vigilância, o bom


discernimento e o respeito pelas normas de segurança aplicáveis.

Impacto ambiental
É importante que a máquina seja utilizada de modo a ter o menor
impacto ambiental possível, relativamente a consumo de combustível,
emissões de gases de escape e emissões sonoras. Por isso, pense
no seguinte:
• Planeie os trabalhos e otimize a utilização da máquina.
• Evite conduzir com aceleração máxima em transporte.
• Não esforce o motor desnecessariamente em operações de carga.
• Otimize a condução relativamente a aceleração e travagem.
• Minimize o tempo que a máquina trabalha ao ralenti. Não deixe a
máquina ao ralenti durante pausas no trabalho.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


78 5 Utilização – Utilização

Equipamento de emergência
O seguinte equipamento de emergência está disponível na máquina:
• Saída de emergência da cabina, porta direita e vidro traseiro ( ).
Em caso de emergência:
1. Abrir a saída de emergência, porta direita, com o punho
existente no interior.
2. Se as portas estiverem bloqueadas pelos cilindros de
elevação, abra a saída de emergência vidro traseiro soltando
o pino e manípulo da cada lado do vidro traseiro, ver a figura.
Na cabina de elevar e baixar hidraulicamente existe um
martelo para partir o vidro, em vez de uma janela que pode
ser aberta.
000382
Saída de emergência vidro traseiro

• Interruptor de manobra
Em caso de emergência:
1. Carregue no interruptor de manobra (posição 7)
imediatamente.
Toda a transmissão de força e sinais de comando ao sistema
hidráulico cessam.
reponha o interruptor de manobra (rode no sentido horário).
30-35

30-35
006770

9 7

7. Interruptor de manobra
9. Alavanca de manobras

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Utilização 79

• Válvula de descida de emergência (Na cabina de elevar e


baixar)
Se a cabina ficar bloqueada em posição elevada poderá ser
baixada manualmente com a válvula de descida de emergência
(posição A). Está localizado na extremidade dianteira do
compartimento do motor (debaixo da placa de cobertura dianteira
do compartimento do motor).
1. Retire o trinco eventualmente existente.
2. Gire a válvula de descida de emergência. A cabina desce.

A • Extintor de incêndio
Posicionado na cabine e/ou na entrada da cabine, no lado
esquerdo da máquina.
• Sistema de extinção de incêndios
O sistema de extinção de incêndios é automático mas pode ser
ativado manualmente no mostrador ou no comutador do chassis.
014262 O sistema adverte visualmente e por aviso sonoro.

2
018805

3
Sistema de extinção de incêndios, apresentação geral
1. Mostrador
2. Sirene
3. LED

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


80 5 Utilização – Rodagem

5.1 Rodagem
Geral
Durante o período de rodagem a máquina deve ser conduzida com
cautela. O objetivo é que os rolamentos obtenham superfícies
resistentes e suaves, o que permite aumentar substancialmente a
vida útil.

O período de rodagem recomendado é de 10 horas de operação. Este


permite diminuir as quebras de operação.

Motor
Um motor novo deve ser tratado sempre com precaução – tem
que ter um período de rodagem. Evite utilizar o motor em carga
máxima durante as primeiras 10 horas. De seguida a carga pode ser
aumentada sucessivamente.

NOTA
Verifique a pressão do óleo e a temperatura regularmente.

O óleo e o filtro devem ser substituídos pela primeira vez após 50


horas de operação.

Seguidamente, as mudanças de óleo e de filtro decorrem de acordo


com os intervalos previstos no manual de manutenção.

Transmissão
O filtro deve ser substituído pela primeira vez no controlo das 50 horas.
Depois, a mudança do óleo e do filtro devem ser feitas cumprindo os
intervalos indicados no manual de manutenção.

Pneus e jantes
Quando a máquina é nova é da maior importância que as porcas das
rodas sejam reapertadas durante a primeira semana de trabalho,
até que fiquem convenientemente apertadas. Esta operação deve
ser efetuada com intervalos de 4-5 horas de operação (aprox. até
às 40-50 horas de operação). Seguidamente, o reaperto das porcas
das rodas deve ser feito de acordo com os intervalos previstos no
manual de manutenção.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Controlo diário 81

5.2 Controlo diário


Geral
É da maior importância que sejam efetuados controlos diários da
máquina, para assegurar que esta é segura para o condutor e para o
meio em redor.

Todos os condutores devem efetuar um controlo antes de cada turno


de trabalho. Deste modo o condutor evita utilizar uma máquina com
funcionamento deficiente, que tenha surgido ou tido origem no turno
de trabalho anterior.

AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.

Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo diário.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


82 5 Utilização – Códigos de avaria

5.3 Códigos de avaria


Geral
Os códigos de avaria indicam que há alguma anomalia na máquina. Os
códigos de avaria devem ser utilizados pelo condutor e pelos técnicos
de serviço para identificar avarias e proceder às suas reparações de
forma adequada.

Quando ocorre uma indicação de código de avaria é da maior


importância identificar o código de avaria e executar a ação necessária
para corrigir o erro.

O código de avaria aparece automaticamente no mostrador e fica numa


lista de códigos de avaria no menu de operação da assistência técnica.

Ações a empreender quando há código de avaria

PRECAUÇÃO
PARAGEM indica erro na máquina capaz de afetar a
segurança do motorista e o meio envolvente ou causar
avaria. – Faça a leitura do código de avaria. Desligue o
motor e execute as ações necessárias de acordo com
a tabela de códigos de avaria.
AVISO e INFORMAÇÃO indicam a existência de uma
avaria que não requer a interrupção dos trabalhos. A
capacidade da máquina pode ficar reduzida e algumas
funções podem deixar de funcionar. – Leve a efeito
sem demora as ações indicadas na tabela de códigos
de avaria.

1 Pare a máquina e deixe o motor a trabalhar ao ralenti.


Identifique o nível do código de avaria, ver secção 5.3.1 Indicação
de código de avaria.
• PARAGEM – Continue para a fase 4.
• AVISO ou INFORMAÇÃO – Continue para a fase 2.

NOTA
Se vierem vários códigos de avaria do motor, aparece o nível de
código de avaria do mais grave.

2 Navegue para o menu de operação para serviço utilizando a tecla


de função com a seta esquerda ou com a seta direita. Mantenha
a tecla de função Enter pressionada durante pelo menos dois
segundos. Aparece a lista com os códigos de avaria.
000056

Menu de operação da assistência técnica

3 Anote todos os códigos de avaria. Para esclarecimento, ver


Imagem no mostrador de informação sobre códigos de avaria,
página 85.
Número de código de avaria juntamente com X(Y). X indica o
número de sequência para determinado código de avaria e (Y)
indica o número total de códigos de avaria ativos. Navegar entre
001998

os códigos de avaria com as teclas de funções de seta para


a direita e para a esquerda. A indicação de código de avaria
Imagem exemplo lista de códigos de avaria desaparece quando a causa para o código de avaria é resolvida.
Saia da lista de códigos de avaria premindo a tecla Reset (R).

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Códigos de avaria 83

4 Execute a ação necessária segundo o nível do código de avaria:


PARAGEM, erro crítico
A Estacione a máquina imediatamente.
Anote o número do código de avaria.
B Desligue o motor.
C Contacte os serviços técnicos.
AVISO, erro não crítico.
A Execute a ação requerida pelo código de avaria sem
demora, mas os trabalhos com a máquina podem
continuar de modo seguro.
B Ver informação na tabela de códigos de avaria:
- Códigos de avaria máquina, página 88
- Códigos de avaria motor, página 99
- Códigos de avaria transmissão, página 109
Se o número do código de avaria não estiver na tabela de
códigos de avaria, proceda segundo a fase C.
C Contacte os serviços técnicos, por ex., depois de
terminado o turno de trabalho.
INFORMAÇÃO, erro não crítico.
A Continue os trabalhos com a máquina.
B Na ocasião adequada, veja a informação na tabela de
códigos de avaria:
- Códigos de avaria máquina, página 88
- Códigos de avaria motor, página 99
- Códigos de avaria transmissão, página 109
Se o número do código de avaria não estiver na tabela de
códigos de avaria, proceda segundo a fase C.
C Contacte os serviços técnicos, por ex., depois de
terminado o turno de trabalho.
5 Verificação: Ligue o motor e verifique se o código de avaria
desapareceu, segundo a fase 2.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


84 5 Utilização – Indicação de código de avaria

5.3.1 Indicação de código de avaria


Geral

51 52 O código de avaria é indicado pela luz indicadora de códigos de avaria


ativos acesa (posição 34). Os códigos de avaria estão divididos em
três níveis, conforme a sua gravidade.

Os níveis dos códigos de avaria são indicados do seguinte modo:


• A PARAGEM é indicada por uma placa de PARAGEM no
mostrador, juntamente com piscar vermelho do indicador do
B sistema de comando e monitorização (posição 52) e luz indicadora
de códigos de avaria ativos acesa (posição 34).
• O AVISO é indicado por um triângulo de aviso no mostrador,
juntamente com piscar vermelho do indicador do sistema de
comando e monitorização (posição 52) e luz indicadora de códigos
34 de avaria ativos acesa (posição 34).
• A INFORMAÇÃO é indicada pela luz indicadora de códigos de
avaria ativos acesa (posição 34).
005075

B. Símbolo do nível de código de avaria


34. Luz indicadora de códigos de avaria ativos
51. Mostrador do sistema de comando e
monitorização
52. Indicador do sistema de comando e
monitorização

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Informação sobre códigos de avaria no mostrador 85

5.3.2 Informação sobre códigos de avaria no


mostrador
Apresentação dos códigos de avaria
A informação sobre códigos de avaria é apresentada com imagens
no mostrador, de duas maneiras:
• Automaticamente no mostrador em PARAGEM e AVISO.
O código de avaria é confirmado com a tecla de função Reset (R).
Quando o código de avaria é confirmado o mostrador regressa ao
menu anteriormente selecionado. Se o código de avaria estiver
ativo é armazenado na lista de códigos de avaria, no menu de
operação para serviço.

002207
Se o código de avaria continuar ativo a visualização regressa ao
Exemplo de visualização automática no mostrador mostrador dentro de 3-5 minutos.

• Na lista de códigos de avaria no menu de operação da assistência


técnica.
Os códigos de avaria ativos são armazenados na lista de códigos
de avaria. Navegue para o menu de operação da assistência
técnica. Exiba a lista de códigos de avaria pressionando a tecla de
função Enter durante 2 segundos. Navegue na lista dos códigos
001998

de avaria com as teclas de funções de seta para a direita e para


a esquerda. Saia da lista de códigos de avaria premindo a tecla
Exemplo de visualização na lista de códigos de avaria de Reset (R).

NOTA
Se faltar código de avaria na lista a causa pode ser a seguinte:
– os requisitos da deteção de erros já não estão presentes,
por ex. alavanca de manobras solta ou motor desligado.
– contacto deficiente.

Imagem no mostrador de informação sobre códigos


de avaria
O mostrador do sistema de comando e monitorização está dividido
C em quatro campos, onde é apresentada a informação (ver figura à
esquerda).
D E
• Campo B: Nível do código de avaria.
B • Campo C: Número do código de avaria.
000389

• Campo D: Tipo de erro.


• Campo E: Função afetada.
• O símbolo do livro indica que a informação se encontra no manual
de instruções.
Campo B: Nível do código de avaria.

Campo B: Nível do código de avaria.


O sistema de comando e monitorização dá informação sobre códigos
de avaria em três níveis, indicados com um símbolo no canto inferior
esquerdo (B) do mostrador.
• PARAGEM
C Indica erro grave que pode colocar em risco a segurança do
condutor ou causar avaria na máquina. O código de avaria exige
D E ação imediata.
O código de avaria aparece automaticamente no mostrador.
000350

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


86 5 Utilização – Informação sobre códigos de avaria no mostrador

• AVISO
C Indica erro na máquina que requer ação sem demora.
O código de avaria aparece automaticamente no mostrador.
D E

000351
• INFORMAÇÃO
C Informação ao motorista sobre algo que deve ser solucionado,
por ex. lâmpada avariada. Solucione a causa do problema em
D E ocasião apropriada. Há geralmente instruções sobre as ações a
empreender no capítulo 6 Controlo e manutenção.
O código de avaria é memorizado na lista de códigos de avaria no
000352

menu de operação da assistência técnica.

Campo C: Número do código de avaria

Campo C: Número do código de avaria


O sistema de comando e monitorização apresenta códigos de avaria
provenientes de três sistemas parciais:
• Máquina:
XXX
Apresentados com o número de código de avaria XXX no
mostrador, ver Códigos de avaria máquina, página 88.
D E

B
006499

• Motor:
XX/YY Apresentados com o número de código de avaria XXX/YY no
mostrador, ver Códigos de avaria motor, página 99.
D
NOTA
B
001343

Se vierem vários códigos de avaria do motor, aparece o nível de


código de avaria do mais grave.

• Transmissão:
XXX/YY Apresentados com o número de código de avaria XX/YY no
mostrador, ver Códigos de avaria transmissão, página 109.
D

B
001344

Campo D: Tipo de erro

Campo D: Tipo de erro


1. Temperatura demasiado alta/baixa.
1 2 3
2. Sinal errado da válvula magnética.
3. Pressão hidráulica errada.
4. Sinal de sensor errado.
5. Sinal de anomalia do comando.
4 5 6 6. Sinal errado para a válvula lâmpada de incandescência.
7. Sinal errado, por ex., cabo partido.

7
000396

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Informação sobre códigos de avaria no mostrador 87

Campo E: Função afetada

Campo E: Função afetada


1. Implemento
1 2 3
2. Rotação do implemento
3. Deslocamento lateral implemento
4. Afastamento do implemento
4 5 6 5. Inclinação lateral implemento
6. Fechos de pião
7. Implemento direcionável
8. Implemento de elevação de base
7 8 9
9. Implemento de elevação de base, posição apertada
10. Implemento de elevação de base, apoio levantar/baixar
11. Lança levantar/baixar
10 11 12 12. Lança retrair/projetar
13. Sensor de pressão cilindro de elevação (sistema de sobrecarga,
OP)
14. Não existe sistema de sobrecarga
13 14 15 15. Escoras levantar/baixar
16. Funções hidráulicas
17. Sistema de travões
18. Direção
16 17 18
19. Motor
20. Transmissão
21. Lubrificação central
19 20 21 22. Unidade de comando
23. Avaria em componente de hardware
24. Cabina
25. Sistema de climatização
22 23 24
26. Sistema de combustível
27. Luzes de trânsito
28. Escovas do pára-brisas
25 26 27 29. Tensão da bateria
30. Luz de iluminação

28 29 30
000397

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


88 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

5.3.3 Tabelas de códigos de erro


Geral
Os códigos de avaria são apresentados por ordem numérica. As
tabelas contêm as seguintes informações:
• Código - Indica código de avaria.
• Descrição - Faz a descrição do código de avaria e de qualquer
eventual limitação da máquina que pode ocorrer no atual código
de avaria.
• Ação - Indica PARAGEM/AVISO/INFORMAÇÃO para que seja
executada a ação requerida pelo nível do código de avaria, com
ou sem informação detalhada.

Se o número do código de avaria não estiver na tabela de códigos de


avaria, contacte os serviços técnicos.

Códigos de avaria máquina

Tabela Códigos de avaria máquina

Có-
digo Descrição Ação
1 Sem contacto com a unidade de comando implemento. As funções do PARAGEM
implemento não funcionam.
2 Sem contacto com a unidade de comando implemento, opcional. PARAGEM
Inclinação lateral e inclinação não funcionam.
3 Sem contacto com a unidade de comando implemento par de PARAGEM
estabilizadores esquerdo. O lado esquerdo do implemento de elevação
de topo não funciona.
4 Sem contacto com a unidade de comando implemento par de PARAGEM
estabilizadores direito. O lado direito do implemento de elevação de
topo não funciona.
5 Sem contacto com a unidade de comando chassis, traseira. Iluminação PARAGEM
traseira, arrefecimento do óleo hidráulico, sistema de sobrecarga,
projeção não funciona.
6 Sem contacto com a unidade de comando chassis, dianteiro opcional. PARAGEM
Deslocação da cabina, estabilizadores, alavanca de direcção,
mini-volante e elevação da cabina não funcionam.
7 Sem contacto com a unidade de comando chassis, dianteira. PARAGEM
Iluminação dianteira, elevação, extensões, luzes de travões,
refrigeração dos travões não funcionam.
8 Sem contacto com a unidade de comando KID. Comando no painel da PARAGEM
direção e mostrador não funcionam.
11 CAN segmento 1. AVISO
12 CAN segmento 2. AVISO
13 CAN segmento 3. AVISO
14 CAN segmento 4. AVISO
15 CAN segmento 5. AVISO
16 CAN segmento 6. AVISO
17 CAN segmento 7. AVISO
18 CAN segmento 8. AVISO
20 Pedal do acelerador necessita de ser calibrado. Má sensibilidade no INFORMAÇÃO
pedal do acelerador.
21 Sem contacto com a unidade de comando da transmissão. Seleção de PARAGEM
mudanças não funciona.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 89

Có-
digo Descrição Ação
22 Sem contacto com a unidade de comando do motor. Motor não reage PARAGEM
ao comando da cabina.
23 A máquina não está configurada. Não funciona qualquer comando PARAGEM
na cabina.
24 Alimentação de tensão incorreta para o ventilador do habitáculo. O INFORMAÇÃO: Verifique o fusível
ventilador do habitáculo não funciona. F58-5:C3. Ver 6.2.14 Fusíveis do
sistema elétrico.
25 Erro de comunicação com a unidade de comando do motor em código INFORMAÇÃO: Desligue e ligue a
de avaria ativo. ignição.
26
Código de avaria errado é memorizado na unidade de comando do
27 motor.
28
29
30
31 Alimentação de tensão incorreta para a unidade de comando da PARAGEM: Verifique o fusível F58-4:A1.
cabina. Comando da cabina não funciona. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
32 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos da cabina PARAGEM
não funcionam (mini-volante/alavanca da direção, alavanca de
manobras e comando do sistema de climatização).
33 Nenhuma alimentação de tensão do interruptor de manobra para a AVISO: Verifique o fusível F58-3:H8. Ver
unidade de comando da cabina. O interruptor de manobra não pode 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
ser libertado. Todas as funções hidráulicas estão bloqueadas.
34 Interruptor do travão de estacionamento. O travão de estacionamento AVISO: Use derivação para soltar o
não liberta. travão de estacionamento.
35 Erro de comunicação com a unidade de comando da transmissão em INFORMAÇÃO: Desligue e ligue a
código de avaria ativo. ignição.
36
Código de avaria errado é memorizado na unidade de comando da
37 transmissão.
38
39
40
41 As escovas da janela traseira não funcionam. INFORMAÇÃO
42 A luz rotativa de advertência não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
43 Luz de trabalho esquerda na cabina não funciona.
44 Luz de trabalho direita na cabina não funciona.
45 As escovas da janela dianteira não funcionam. INFORMAÇÃO
46 O ventilador do habitáculo não funciona. INFORMAÇÃO
47 O registo de recirculação da ventilação não funciona. INFORMAÇÃO
48 Válvula de água. Não é possível ajustar o aquecimento da cabina. INFORMAÇÃO
49 Válvula de água. Não é possível ajustar o aquecimento da cabina. INFORMAÇÃO
50 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
51 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
53 A lavagem do vidro traseiro e do tejadilho não funciona. INFORMAÇÃO
54 A lâmpada de incandescência do interruptor da luz advertência não INFORMAÇÃO
funciona.
55 Iluminação reduzida ou inexistente nos instrumentos e comandos. INFORMAÇÃO: Verificar luzes da
iluminação de fundo. Ver 6.2.15
Iluminação.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


90 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Có-
digo Descrição Ação
56 LED da alavanca de manobras de inclinação direcionável. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
57 LED da alavanca de manobras para bloqueio da inclinação/inclinação INFORMAÇÃO: Ver 6.2.15 Iluminação.
lateral.
60 O aquecimento do assento não funciona. INFORMAÇÃO
61 As luzes suplementares de operação lança não funcionam. INFORMAÇÃO
62 Sem alimentação de tensão ao contador de horas e ao banco com INFORMAÇÃO
suspensão pneumática.
63 Sem tensão de ignição às unidades de comando da máquina. PARAGEM
64 Sem tensão do interruptor de manobra às unidades de comando da PARAGEM
máquina.
65 Sem tensão do interruptor de manobra às unidades de comando da PARAGEM
máquina.
66 A lavagem do vidro dianteiro não funciona. INFORMAÇÃO
67 As escovas do tejadilho não funcionam. INFORMAÇÃO
68 O aquecedor de intervalos não funciona. INFORMAÇÃO
69 Sem alimentação de tensão ao motor e à transmissão. PARAGEM
71 A iluminação interior da cabina não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
74 A buzina/buzina de trompa não funcionam. INFORMAÇÃO A buzina na alavanca de
mudanças e de funções múltiplas pode
estar desativada no software.
75 Relé do canhão da ignição ficou preso na posição ligada. A unidade de PARAGEM
comando da cabina continua sob tensão e, por isso, ativa.
80 Pressão incorreta no sistema de climatização. O ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
81 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
85 Pedal do acelerador. Rotações limitadas a ralenti. PARAGEM
87 Alavanca manobras para levantar/baixar. A elevação e a descida não AVISO
funcionam.
88 Alavanca de manobras para projeção. Projeção não funciona. AVISO
89 Alavanca de manobras para rotação. Rotação não funciona. AVISO
90 Alavanca de manobras para inclinação. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
92 Alavanca de direção ou mini-volante. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
93 Mini-volante. Mini-volante não funciona. AVISO
94 Válvula de água, aquecimento da cabina. Não é possível ajustar o INFORMAÇÃO
aquecimento da cabina.
96 Sensor da temperatura da cabina. A regulação da temperatura da INFORMAÇÃO
cabina não funciona.
97 Sensor da temperatura exterior. A regulação da temperatura da cabina INFORMAÇÃO
não funciona.
98 Sensor de temperatura, saída da ventilação. A regulação da INFORMAÇÃO
temperatura da cabina não funciona.
99 Sensor de temperatura do agente refrigerante. A regulação da INFORMAÇÃO
temperatura da cabina não funciona.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 91

Có-
digo Descrição Ação
101 Alimentação de tensão redundante unidade de comando esquerda PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
chassis frente.
102 Alimentação de tensão redundante unidade de comando direita PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
chassis frente.
103 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte da frente. PARAGEM: Verifique o fusível F58-2:A1.
Sem alimentação para os componentes a partir da unidade de Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
comando chassis parte da frente.
104 Alimentação de tensão do interruptor de manobra para a unidade de AVISO: Verifique o fusível F58-3:B2. Ver
comando chassis parte da frente. O interruptor de manobra não pode 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
ser libertado. Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
105 Alimentação de tensão sensor. Regeneração da elevação, indicador PARAGEM
de peso e sistema de sobrecarga não funcionam.
106 Ventilador do sistema dos travões não funciona. AVISO
107 Máximos lado esquerdo não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
108 Máximos lado direito não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
110 Médios direita e esquerda não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
111 Válvula magnética lança subida. Elevação não funciona. AVISO
112 Válvula magnética lança descida. Descida não funciona. AVISO
113 Válvula magnética lança fora. Projeção fora não funciona. AVISO
114 Válvula magnética lança dentro. Projecção dentro não funciona. AVISO
115 Válvula magnética do bloqueamento elevação esquerda. A elevação e AVISO
a descida não funcionam.
116 Válvula magnética do bloqueamento elevação direita. A elevação e AVISO
a descida não funcionam.
117 Válvula magnética de regeneração da elevação direita. Regeneração AVISO
da elevação não funciona.
118 Válvula magnética da regeneração da elevação esquerda. AVISO
Regeneração da elevação não funciona.
119 Válvula magnética do travão de estacionamento. O travão de PARAGEM
estacionamento não liberta.
120 Indicador de mudança de direção esquerdo dianteiro. Indicador de INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
mudança de direção dianteiro esquerdo não funciona. Iluminação.
121 Indicador de mudança de direção direito dianteiro. Indicador de INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
mudança de direção dianteiro direito não funciona. Iluminação.
122 Luz de presença esquerda dianteira. Luz de presença dianteira INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
esquerda não funciona. Iluminação.
123 Luz de presença direita dianteira. Luz de presença dianteira direita INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
não funciona. Iluminação.
133 Sensor pressão hidráulica cilindro de elevação lado esquerdo. O PARAGEM
sistema de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação
funcionam com velocidade reduzida. Código de avaria 150 ativado.
134 Sensor pressão hidráulica cilindro de elevação lado esquerdo. O PARAGEM
sistema de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação
funcionam com velocidade reduzida. Código de avaria 150 ativado.
135 Sensor pressão hidráulica cilindro de elevação lado direito. O sistema PARAGEM
de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação funcionam
com velocidade reduzida. Código de avaria 150 ativado.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


92 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Có-
digo Descrição Ação
136 Sensor pressão hidráulica cilindro de elevação lado direito. O sistema PARAGEM
de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação funcionam
com velocidade reduzida. Código de avaria 150 ativado.
137 Válvula magnética lança descida. Descida não funciona. AVISO
138 Válvula magnética lança subida. Elevação não funciona. AVISO
139 Válvula magnética lança fora. Projeção fora não funciona. AVISO
140 Válvula magnética lança dentro. Projeção dentro não funciona. AVISO
145 Sensor ângulo da lança. O sistema de sobrecarga não funciona. PARAGEM
146 Sensor comprimento da lança. O sistema de sobrecarga não funciona. PARAGEM
147 Alta temperatura do óleo no sistema de travões. Capacidade dos AVISO: Verifique se a ventoinha de
travões reduzida. Continuando a temperatura a subir dá-se uma arrefecimento funciona. Verifique se o
limitação da velocidade. radiador não está entupido. Verifique o
nível do óleo no sistema de travões. Ver
6.2.8 Óleo sistema de travões.
148 Sensor de temperatura do óleo no sistema de travões. Indicação de AVISO
temperatura errada. Limitação de velocidade imediata.
149 Curva de carga incorreta ou ausência de curva de carga. A elevação PARAGEM
e a descida, bem a extensão não funcionam.
150 O sistema de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação PARAGEM: Recolha completamente a
funcionam com velocidade reduzida. Fornecer indicação em Reset lança. Desça a carga cuidadosamente.
dos códigos de avaria para o sistema de sobrecarga. Indicação deste Solte o contentor. Contacte os serviços
código de avaria não pode ser retirada com Reset. técnicos. NOTA! O sistema de
sobrecarga está desligado.
151 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte de trás. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
152 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte de trás. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
153 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte de trás. PARAGEM: Verifique o fusível F58-2:C3.
Sem alimentação para os componentes a partir da unidade de Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
comando chassis parte de trás.
154 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte de trás. AVISO: Desligue e ligue a ignição.
155 Alimentação de tensão sensor. Sistema de sobrecarga e indicador PARAGEM
de peso não funcionam.
156 Ventoinha de refrigeração óleo hidráulico. Ventilador de refrigeração AVISO
do óleo hidráulico não funciona.
157 Luz de trabalho esquerda lança não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
158 Luz de trabalho direita lança não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
159 Luz de marcha-atrás esquerda não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
160 Luz de marcha-atrás direita não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
161 Alimentação de tensão sensor sistema de sobrecarga. Sistema de PARAGEM
sobrecarga indica sobrecarga.
162 Alimentação de tensão sensor de posição lança. Amortecimento INFORMAÇÃO
retrair/projetar/1,5m não funciona.
163 Válvula magnética de regeneração da extensão. Regeneração da AVISO
extensão não funciona.
164 Válvula de bloqueio projeção dentro. Projeção dentro não funciona. AVISO
165 Alarme de marcha-atrás não funciona. INFORMAÇÃO

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 93

Có-
digo Descrição Ação
166 Válvula magnética topo hidráulico. As funções do implemento não AVISO
funcionam.
167 Luz de travões esquerda não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
168 Luz de travões direita não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
169 Luz de presença esquerda atrás não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
170 Luz de presença direita atrás não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
171 Luz traseira esquerda não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
172 Luz traseira direita não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
173 Indicador de mudança de direção traseiro esquerdo não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
174 Indicador de mudança de direção traseiro direito não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
175 Sensor eixo da direção. Sistema de sobrecarga indica sobrecarga. PARAGEM
178 Válvula magnética descarga da bomba principal. A descarga das AVISO
bombas do óleo hidráulico com a lança retraída não funciona.
183 Sensor ângulo da lança. O sistema de sobrecarga não funciona. PARAGEM
184 Sensor comprimento da lança. O sistema de sobrecarga não funciona. PARAGEM
191 Acoplamento magnético compressor de AC. Ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
192 Acoplamento magnético compressor de AC. Ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
193 Relé de arranque do motor de arranque. Motor de arranque não AVISO
funciona.
197 Alta temperatura óleo hidráulico. AVISO: Verifique se a ventoinha de
arrefecimento funciona. Verifique se o
radiador não está entupido. Verifique o
nível do óleo no sistema hidráulico. Veja
6.2.9 Sistema hidráulico.
198 Sensor de temperatura do óleo hidráulico. Indicação de temperatura AVISO
errada.
199 Sensor do nível de combustível. Indicação errada da quantidade de INFORMAÇÃO: Verifique manualmente
combustível (cheio ou vazio). a quantidade de combustível no depósito.
Ver 6.2.2 Sistema de combustível.
201 Alimentação de tensão unidade de comando chassis opção. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
202 Alimentação de tensão unidade de comando chassis opção. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
203 Alimentação de tensão unidade de comando chassis opção. Sem PARAGEM: Verifique o fusível F58-2:D4.
alimentação para os componentes a partir da unidade de comando Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
chassis opção.
204 Alimentação de tensão unidade de comando chassis opção. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:D4.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
211 Válvula magnética cabina para a frente/para cima. Deslocamento da AVISO
cabina ou elevação da cabina não funcionam.
212 Válvula magnética cabina para trás/para baixo. Deslocamento da AVISO
cabina ou elevação da cabina não funcionam.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


94 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Có-
digo Descrição Ação
213 Válvula magnética da direção esquerda. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
214 Válvula magnética da direção direita. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
215 Válvula magnética escoras levantar. As escoras estabilizadoras não AVISO
funcionam.
216 Válvula magnética escoras baixar. As escoras estabilizadoras não AVISO
funcionam.
217 Válvula magnética inclinação de cabina para cima. Inclinação de AVISO
cabina não funciona.
218 Válvula magnética inclinação de cabina para baixo. Inclinação de AVISO
cabina não funciona.
219 Válvula magnética desacoplamento das bombas hidráulicas. AVISO
220 Alimentação de tensão sensor de posição das escoras estabilizadoras. INFORMAÇÃO
Não há indicação de escora levantada não é possível selecionar
mudança para operar a máquina.
221 Alimentação de tensão sensor de posição da elevação da cabina. Não INFORMAÇÃO
é possível indicar que a cabina está em posição rebaixada. A porta
tem que estar fechada para que a lança possa ser baixada. A limitação
de velocidade está ativada.
237 Válvula magnética cabina para a frente/para cima. Deslocamento da AVISO
cabina ou elevação da cabina não funcionam.
238 Válvula magnética cabina para trás/para baixo. Deslocamento da AVISO
cabina ou elevação da cabina não funcionam.
239 Válvula magnética da direção esquerda. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
240 Válvula magnética da direção direita. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
251 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
252 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
253 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
254 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. Nenhuma INFORMAÇÃO: Verifique o fusível
função do implemento funciona. F58-3:A1. Ver 6.2.14 Fusíveis do
sistema elétrico.
257 Luz de trabalho direita implemento não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
258 Luz de trabalho esquerda implemento não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
259 Vibrador de sinalização afastamento automático 20' a 40'. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
260 As luzes suplementares de operação do implemento não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
261 Válvula magnética rotação no sentido horário. Rotação do implemento AVISO
não funciona.
262 Válvula magnética rotação no sentido anti-horário. Rotação do AVISO
implemento não funciona.
263 Válvula magnética afastamento fora. Afastamento não funciona. AVISO
264 Válvula magnética afastamento dentro. Afastamento não funciona. AVISO
265 Válvula magnética deslocamento lateral direita. Deslocamento lateral AVISO
do implemento não funciona.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 95

Có-
digo Descrição Ação
266 Válvula magnética deslocamento lateral esquerda. Deslocamento AVISO
lateral do implemento não funciona.
267 Válvula magnética aperto fecho de pião. Os fechos de pião não AVISO
funcionam.
268 Válvula magnética abertura fecho de pião. Os fechos de pião não AVISO
funcionam.
269 Válvula magnética bloqueio de inclinação 1. Bloqueio de inclinação AVISO
não funciona.
270 Válvula magnética bloqueio de inclinação 2. Bloqueio de inclinação AVISO
não funciona.
271 Alimentação de tensão sensor de posição implemento. AVISO
272 Luz de indicação fechos de pião abertos não funciona. AVISO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
273 Luz de indicação assentamento não funciona. AVISO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
274 Luz de indicação fechos de pião fechados não funciona. AVISO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
287 Válvula magnética rotação no sentido horário. Rotação do implemento AVISO
não funciona.
288 Válvula magnética rotação no sentido anti-horário. Rotação do AVISO
implemento não funciona.
289 Válvula magnética afastamento fora. Afastamento não funciona. AVISO
290 Válvula magnética afastamento dentro. Afastamento não funciona. AVISO
298 Fecho de pião esquerdo em posição intermédia. Elevação e projeção AVISO: Verifique se os sensores
não funcionam. esquerdos dos fechos de pião estão
limpos e isentos de gordura.
299 Fecho de pião direito em posição intermédia. Elevação e projeção AVISO: Verifique se os sensores direitos
não funcionam. dos fechos de pião estão limpos e
isentos de gordura.
300 Sensor de assentamento. Os fechos de pião não funcionam. AVISO: Verifique se os sensores de
assentamento estão limpos e isentos
de gordura. Verifique se os calços de
assentamento não estão presos na
posição de assentamento.
301 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
302 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
303 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
304 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
305 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos da cabina PARAGEM
não funcionam (mini-volante/alavanca da direção, alavanca de
manobras e comando do sistema de climatização).
311 Válvula magnética de inclinação lateral direita. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
312 Válvula magnética de inclinação lateral esquerda. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
313 Válvula magnética inclinação fora. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


96 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Có-
digo Descrição Ação
314 Válvula magnética inclinação dentro. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
315 Válvula magnética inclinação lateral 1. Inclinação lateral não funciona. AVISO
316 Válvula magnética inclinação lateral 2. Inclinação lateral não funciona. AVISO
317 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
318 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
319 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
320 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
321 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
322 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
337 Válvula magnética de inclinação lateral direita. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
338 Válvula magnética de inclinação lateral esquerda. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
339 Válvula magnética inclinação fora. Inclinação direccionável não AVISO
funciona.
340 Válvula magnética inclinação dentro. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
351 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
352 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
353 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
354 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O AVISO: Verifique o fusível F58-3:A1. Ver
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
355 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos da cabina PARAGEM
não funcionam (mini-volante/alavanca da direção, alavanca de
manobras e comando do sistema de climatização).
357 Luz de trabalho esquerda apoio de elevação não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
358 Válvula magnética de inclinação lateral. A inclinação lateral não AVISO
funciona.
360 Válvula magnética modo de condução lado esquerdo. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
361 Válvula magnética de inclinação lateral direita. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
362 Válvula magnética de inclinação lateral esquerda. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
363 Válvula magnética joelho dianteiro lado esquerdo dentro. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
364 Válvula magnética joelho dianteiro lado esquerdo fora. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
365 Válvula magnética joelho traseiro lado esquerdo dentro. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
366 Válvula magnética joelho traseiro lado esquerdo fora. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
367 Válvula magnética apoio dianteiro lado esquerdo para baixo. Apoios AVISO
de elevação lado esquerdo não funcionam.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 97

Có-
digo Descrição Ação
368 Válvula magnética apoio dianteiro lado esquerdo para cima. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
369 Válvula magnética apoio traseiro lado esquerdo para baixo. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
370 Válvula magnética apoio traseiro lado esquerdo para cima. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
371 Luz de indicação assentamento apoio de elevação direito frente não INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
funciona. Iluminação.
372 Luz de indicação assentamento apoio de elevação direito atrás não INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
funciona. Iluminação.
373 Luz de indicação assentamento apoio de elevação esquerdo frente INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
não funciona. Iluminação.
374 Luz de indicação assentamento apoio de elevação esquerdo atrás INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
não funciona. Iluminação.
375 Válvula magnética grampo esquerdo apertar. Apoios de elevação lado AVISO
esquerdo não funcionam.
376 Válvula magnética grampo esquerdo abrir. Apoios de elevação lado AVISO
esquerdo não funcionam.
377 Alimentação de tensão sensor de posição par de apoios esquerdos. AVISO
387 Válvula magnética de inclinação lateral esquerda. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
388 Válvula magnética de inclinação lateral direita. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
401 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
402 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
403 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
404 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O AVISO: Verifique o fusível F58-3:A1. Ver
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
405 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos da cabina PARAGEM
não funcionam (mini-volante/alavanca da direção, alavanca de
manobras e comando do sistema de climatização).
407 Luz de trabalho apoio de elevação direito não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
410 Válvula magnética modo de condução lado direito. Apoios de elevação AVISO
lado direito não funcionam.
411 Válvula magnética inclinação fora. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
412 Válvula magnética inclinação dentro. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
413 Válvula magnética joelho dianteiro lado direito dentro. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
414 Válvula magnética joelho dianteiro lado direito fora. Apoios de elevação AVISO
lado direito não funcionam.
415 Válvula magnética joelho traseiro lado direito dentro. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
416 Válvula magnética joelho dianteiro lado direito fora. Apoios de elevação AVISO
lado direito não funcionam.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


98 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Có-
digo Descrição Ação
417 Válvula magnética apoio dianteiro lado direito para baixo. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
418 Válvula magnética apoio dianteiro lado direito para cima. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
419 Válvula magnética apoio traseiro lado direito para baixo. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
420 Válvula magnética apoio traseiro lado direito para cima. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
421 Luz de indicação apoios dianteiros levantados não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
422 Luz de indicação apoios dianteiros baixados não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
423 Luz de indicação posição apertada apoio de elevação dianteiro não INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
funciona. Iluminação.
424 Luz de indicação posição apertada apoio de elevação traseiro não INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
funciona. Iluminação.
425 Válvula magnética grampo direito apertar. Apoios de elevação lado AVISO
direito não funcionam.
426 Válvula magnética grampo direito abrir. Apoios de elevação lado direito AVISO
não funcionam.
427 Alimentação de tensão sensor de posição par de apoios direitos. AVISO
437 Válvula magnética inclinação fora. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
438 Válvula magnética inclinação dentro. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
451 Alimentação de tensão unidade de comando mostrador. AVISO: Desligue e ligue a ignição.
452 Alimentação de tensão unidade de comando mostrador. AVISO: Desligue e ligue a ignição.
460 Falha de comunicação com a unidade de comando KID (D795). PARAGEM
Valores incorretos nos menus de operação.
461 Falha de comunicação com a unidade de comando KID (D795). Não PARAGEM
se conseguem visualizar os códigos de avaria das restantes unidades
de comando.
500 Altura de proceder à revisão. INFORMAÇÃO: Entregue a máquina aos
serviços técnicos.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 99

Códigos de avaria motor


Usar o código Volvo nos contactos com os fornecedores de motores.
• O mostrador indica código de avaria segundo SAE J1939
SPN / FMI
• J1587 indica código de avaria segundo SAE J1587 (Volvo: Vodia).
PID, PPID, SID, PSID / FMI

Tabela Especificação FMI

FMI Descrição Texto SAE


0 Valor demasiado alto. Dados aplicáveis, mas acima da área de trabalho normal.
1 Valor demasiado baixo. Dados aplicáveis, mas abaixo da área de trabalho normal.
2 Dados errados. Dados intermitentes ou errados.
3 Erro elétrico. Tensão anormalmente elevada ou curto-circuito a tensão superior.
4 Erro elétrico. Tensão anormalmente baixa ou curto-circuito a tensão inferior.
5 Erro elétrico. Corrente anormalmente baixa ou circuito aberto.
6 Erro elétrico. Corrente anormalmente elevada ou curto-circuito à massa.
7 Erro mecânico. Resposta errada do sistema mecânico.
8 Erro mecânico ou erro elétrico. Frequência anormal.
9 Erro de comunicação. Cadência de atualização anormal.
10 Erro mecânico ou erro elétrico. Variações anormalmente grandes.
11 Erro desconhecido. Erro não identificado.
12 Erro de componente. Unidade ou componente com anomalia.
13 Calibragem errada. Valores fora dos valores de calibragem.
14 Erro desconhecido. Instruções especiais.
15 Erro desconhecido. Reservado para uso futuro.
16 Valor demasiado alto. Dados válidos mas acima da área de trabalho normal: Nível
ligeiramente grave.
17 Valor demasiado baixo. Dados válidos mas abaixo da área de trabalho normal: Nível de
gravidade mais baixo.
18 Valor demasiado baixo. Dados válidos mas abaixo da área de trabalho normal: Nível
ligeiramente grave.
19 Erro de comunicação. Dados de rede recebidos incorretos.
20-30 Reservado para atribuição SAE.
31 FMI não disponível ou está presente a Não disponível ou a situação está presente.
situação indicada por SPN.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


100 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Tabela Códigos de avaria Volvo TAD1350VE Stage 3

Códigos de avariaVolvo TAD1350VE Stage 3

Mos-
trador Descrição Ação
SPN/FMI J1587
94/1 PID94/1 Sensor pressão do combustível. PARAGEM
94/3 PID94/3 Sensor pressão do combustível. PARAGEM
94/5 PID94/5 Sensor pressão do combustível. PARAGEM
94/7 PID94/7 Sensor pressão do combustível. PARAGEM
97/0 PID97/0 Água no combustível. AVISO: Drene o filtro de
combustível, ver 6.2.2 Sistema
de combustível.
97/3 PID97/3 Sensor água no combustível. PARAGEM
97/4 PID97/4 Sensor água no combustível. PARAGEM
98/1 PID98/1 Baixo nível de óleo no motor. PARAGEM: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
98/3 PID98/3 Nível de óleo motor. PARAGEM: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
98/4 PID98/4 Nível de óleo motor. PARAGEM: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
98/5 PID98/5 Nível de óleo motor. PARAGEM: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
105/0 PID105/0 Temperatura do ar de alimentação demasiado elevada. PARAGEM
Potência do motor reduzida.
105/4 PID105/4 Sensor temperatura ar de sobrealimentação. PARAGEM
105/5 PID105/5 Sensor temperatura ar de sobrealimentação. PARAGEM
105/16 PID105/16 Sensor temperatura ar de sobrealimentação. Potência do motor
reduzida.
106/0 PID106/0 Alta pressão do ar de alimentação. Potência do motor reduzida. PARAGEM
106/3 PID106/3 Sensor pressão ar de sobrealimentação. O motor deita mais PARAGEM
fumo do que é normal na aceleração/carga.
106/5 PID106/5 Sensor pressão ar de sobrealimentação. O motor deita mais PARAGEM
fumo do que é normal na aceleração/carga.
106/16 PID106/16 Sensor pressão ar de sobrealimentação. PARAGEM
107/0 PID107/0 Baixa pressão do ar. PARAGEM
107/3 PID107/3 Sensor pressão do ar. PARAGEM
107/4 PID107/4 Sensor pressão do ar. PARAGEM
107/5 PID107/5 Sensor pressão do ar. PARAGEM
108/3 PID108/3 Sensor pressão do ar, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
108/4 PID108/4 Sensor pressão do ar, tensão anormalmente baixa ou PARAGEM
curto-circuito a tensão inferior.
110/0 PID110/0 Temperaturas elevada do líquido de arrefecimento. Potência PARAGEM: Verificar nível do
reduzida do motor ou, alternativamente, desligar o motor. líquido de arrefecimento.
Ver 6.2.5 Sistema de
arrefecimento.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 101

Códigos de avariaVolvo TAD1350VE Stage 3

Mos-
trador Descrição Ação
SPN/FMI J1587
110/4 PID110/4 Sensor temperatura do refrigerante. PARAGEM
110/5 PID110/5 Sensor temperatura do refrigerante. PARAGEM
110/16 PID110/16 Sensor temperatura do refrigerante. PARAGEM
111/1 PID111/1 Nível do líquido de arrefecimento baixo. Potência do motor PARAGEM: Verificar nível do
reduzida. líquido de arrefecimento.
Ver 6.2.5 Sistema de
arrefecimento.
111/3 PID111/3 Sensor nível do refrigerante. PARAGEM
111/5 PID111/5 Sensor nível do refrigerante. PARAGEM
153/0 PID153/0 Pressão da ventilação do cárter demasiado elevada. O motor PARAGEM
desliga.
153/3 PID153/3 Sensor pressão de ventilação do cárter. PARAGEM
153/5 PID153/5 Sensor pressão de ventilação do cárter. PARAGEM
158/1 PID158/1 Tensão baixa da bateria, CIU. Motor pode ter dificuldade em PARAGEM
arrancar.
158/3 PID158/3 Tensão baixa da bateria, CIU. PARAGEM
158/4 PID158/4 Tensão baixa da bateria, CIU. PARAGEM
175/0 PID175/0 Temperatura elevada do óleo do motor. Potência do motor PARAGEM
reduzida.
175/4 PID175/4 Sensor temperatura do óleo. PARAGEM
175/5 PID175/5 Sensor temperatura do óleo. PARAGEM
175/16 PID175/16 Sensor temperatura do óleo. PARAGEM
190/16 PID190/16 Velocidade de rotação do motor valor demasiado alto. PARAGEM
608/9 PPID98/9 Sincronização do motor, reconhecimento PARAGEM
620/3 SID232/3 +5V alimentação de tensão ao sensor do motor. PARAGEM
620/4 SID232/4 +5V alimentação de tensão ao sensor do motor. PARAGEM
636/2 SID21/2 Sensor rotações da árvore de cames, sinal irregular. Motor leva PARAGEM
mais tempo a arrancar do que é normal.
636/3 SID21/3 Sensor rotações da árvore de cames, nenhum sinal. Motor leva PARAGEM
mais tempo a arrancar do que é normal.
636/8 SID21/8 Sensor rotações da árvore de cames, frequência anormal. PARAGEM
Motor leva mais tempo a arrancar do que é normal. Motor
trabalha normalmente depois de arrancar completamente.
637/2 SID22/2 Sensor rotações volante do motor, nenhum sinal. Arranque do PARAGEM
motor extremamente difícil, trabalha de modo irregular ou pára.
637/3 SID22/3 Sensor rotações volante do motor, frequência anormal. PARAGEM
Arranque do motor extremamente difícil, trabalha de modo
irregular ou pára.
637/8 SID22/8 Sensor rotações volante do motor, sinal irregular. Arranque do PARAGEM
motor extremamente difícil, trabalha de modo irregular ou pára.
639/2 SID231/2 Erro de comunicação na unidade de comando do motor (J1939). PARAGEM
647/3 SID33/3 Comando do ventilador de refrigeração. PARAGEM
647/4 SID33/4 Comando do ventilador de refrigeração. PARAGEM

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


102 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avariaVolvo TAD1350VE Stage 3

Mos-
trador Descrição Ação
SPN/FMI J1587
647/5 SID33/5 Comando do ventilador de refrigeração. PARAGEM
651/3 SID1/3 Injetor cilindro 1. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
651/4 SID1/4 Injetor cilindro 1. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
651/5 SID1/5 Injetor cilindro 1. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
651/12 SID1/12 Injetor cilindro 1, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
652/3 SID2/3 Injetor cilindro 2. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
652/4 SID2/4 Injetor cilindro 2. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
652/5 SID2/5 Injetor cilindro 2. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
652/12 SID2/12 Injetor cilindro 2, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
653/3 SID3/3 Injetor cilindro 3. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
653/4 SID3/4 Injetor cilindro 3. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
653/5 SID3/5 Injetor cilindro 3. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
653/12 SID3/12 Injetor cilindro 3, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
654/3 SID4/3 Injetor cilindro 4. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
654/4 SID4/4 Injetor cilindro 4. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
654/5 SID4/5 Injetor cilindro 4. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
654/12 SID4/12 Injetor cilindro 4, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
655/3 SID5/3 Injetor cilindro 5. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
655/4 SID5/4 Injetor cilindro 5. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
655/5 SID5/5 Injetor cilindro 5. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
655/12 SID5/12 Injetor cilindro 5, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
656/3 SID6/3 Injetor cilindro 6. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
656/4 SID6/4 Injetor cilindro 6. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
656/5 SID6/5 Injetor cilindro 6. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
656/12 SID6/12 Injetor cilindro 6, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
677/0 PPID3/0 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
677/3 PPID3/3 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
677/4 PPID3/4 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
677/5 PPID3/5 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
677/10 PPID3/10 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
970/4 PPID6/4 Sensor ignição desligada (pedido de paragem). O motor só PARAGEM
pode ser desligado com a paragem de emergência.
975/3 PID26/3 Velocidade do ventilador. PARAGEM
975/8 PID26/3 Velocidade do ventilador. PARAGEM
1080/3 SID211/3 +5V alimentação de tensão ao sensor do motor. PARAGEM
1080/4 SID211/4 +5V alimentação de tensão ao sensor do motor. PARAGEM
1136/16 PPID55/0 Temperatura ECU, unidade de controlo demasiado quente. PARAGEM

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 103

Códigos de avariaVolvo TAD1350VE Stage 3

Mos-
trador Descrição Ação
SPN/FMI J1587
2017/9 PSID201/9 Erro de comunicação com a unidade de comando do motor PARAGEM
(D794).
520192/1 PPID8/1 Baixa pressão do óleo refrigeração do pistão, potência do PARAGEM
motor reduzida.
520192/3 PPID8/3 Sensor da pressão do óleo refrigeração do pistão. PARAGEM
520192/4 PPID8/4 Sensor da pressão do óleo refrigeração do pistão. PARAGEM
520192/5 PPID8/5 Sensor da pressão do óleo refrigeração do pistão. PARAGEM
520192/18 PPID8/1 Sensor da pressão do óleo refrigeração do pistão. PARAGEM

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


104 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Cummins QSM11

Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
84/2 Sensor velocidade, dados inválidos. A velocidade de rotação do motor é AVISO
limitada à rotação máxima sem mudança engrenada.
84/10 Sensor de velocidade, sinal incorreto. A velocidade de rotação do motor AVISO
é limitada à rotação máxima sem mudança engrenada.
91/3 Pedal do acelerador, cabo em curto-circuito à tensão. O motor não PARAGEM
responde à aceleração.
91/4 Pedal do acelerador, cabo em curto-circuito à massa. O motor não PARAGEM
responde à aceleração.
91/8 Pedal do acelerador, frequência demasiado baixa. O motor não PARAGEM
responde à aceleração.
91/8 Pedal do acelerador, frequência demasiado alta. O motor não responde PARAGEM
à aceleração.
91/19 Problema com o pedal do acelerador. O motor está a funcionar apenas PARAGEM
ao ralenti.
97/3 Sensor água no combustível, fio em curto-circuito com a tensão. AVISO
97/4 Sensor água no combustível, cabo em curto-circuito à massa. AVISO
97/15 Água no combustível. Risco de redução de potência do motor. AVISO: Drene o filtro de
combustível, ver 6.2.2 Sistema
de combustível.
100/1 Baixa pressão do óleo do motor. Potência do motor diminui PARAGEM: Verifique o nível do
sucessivamente, após 30 segundos o motor pára. óleo no motor. Ver 6.2.6 Óleo do
motor.
100/2 Sensor de pressão do óleo, dados incorretos. Ausência de aviso em AVISO
baixa pressão do óleo.
100/3 Sensor pressão do óleo, fio em curto-circuito com a tensão. Ausência AVISO
de aviso em baixa pressão do óleo.
100/4 Sensor de pressão do óleo, cabo em curto circuito à massa ou circuito AVISO
aberto. Ausência de aviso em baixa pressão do óleo.
100/18 Baixa pressão do óleo do motor. AVISO: Verifique o nível do óleo
no motor. Ver 6.2.6 Óleo do
motor.
102/2 Sensor de ar de alimentação indica alta pressão de alimentação, quando AVISO
os outros dados do motor indicam que a pressão devia ser baixa.
Potência do motor reduzida.
102/3 Sensor pressão do ar de alimentação, fio em curto-circuito com a AVISO
tensão. Potência do motor reduzida.
102/4 Sensor de pressão do ar de alimentação, cabo em curto circuito à massa AVISO
ou circuito aberto. Potência do motor reduzida.
103/16 Erro proteção de excesso de rotações em turbocompressão. Potência AVISO
do motor reduzida.
105/0 Ar de aspiração demasiado quente. Potência do motor diminui PARAGEM
sucessivamente, após 30 segundos o motor pára.
105/3 Sensor temperatura do ar de alimentação, cabo em curto circuito à AVISO
tensão ou circuito aberto. Ausência de aviso em alta temperatura do
líquido de arrefecimento.
105/4 Sensor temperatura do ar de alimentação, cabo em curto circuito à AVISO
massa ou circuito aberto. Ausência de aviso em alta temperatura do
líquido de arrefecimento.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 105

Códigos de avaria Cummins QSM11

Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
108/2 Sensor de pressão do ar, dados incorretos. Potência do motor reduzida. AVISO
108/3 Sensor pressão do ar, fio em curto-circuito com a tensão. Potência do AVISO
motor reduzida.
108/4 Sensor pressão do ar, cabo em curto-circuito à massa. Potência do AVISO
motor reduzida.
110/0 Temperaturas elevada do líquido de arrefecimento. Potência do motor PARAGEM: Verificar nível do
diminui sucessivamente, após 30 segundos o motor pára. líquido de arrefecimento. Ver
6.2.5 Sistema de arrefecimento.
110/3 Sensor temperatura do líquido de arrefecimento, cabo em curto circuito AVISO
à tensão ou circuito aberto. Ausência de aviso em alta temperatura do
líquido de arrefecimento.
110/4 Sensor temperatura do líquido de arrefecimento, fio em curto-circuito AVISO
à massa. Ausência de aviso em alta temperatura do líquido de
arrefecimento.
111/1 Nível do líquido de arrefecimento baixo. Potência do motor diminui PARAGEM: Verificar nível do
sucessivamente, após 30 segundos o motor pára. líquido de arrefecimento. Ver
6.2.5 Sistema de arrefecimento.
111/2 Sensor de nível do líquido de arrefecimento, dados incorretos. Ausência PARAGEM: Verificar nível do
de aviso em baixo nível do líquido de arrefecimento. líquido de arrefecimento. Ver
6.2.5 Sistema de arrefecimento.
166/2 Diferença de potência entre os cilindros. Ralenti irregular. INFORMAÇÃO
167/1 Baixa tensão da bateria. PARAGEM
167/16 Alta tensão da bateria. AVISO
167/18 Baixa tensão da bateria ou novo arranque do motor em diversas AVISO
ocasiões, devido a baixa tensão da bateria.
168/16 Alimentação de tensão à unidade de comando do motor demasiado alta. AVISO
168/18 Alimentação de tensão à unidade de comando do motor demasiado AVISO
baixa.
175/0 Temperatura elevada do óleo do motor. Potência do motor diminui PARAGEM
sucessivamente, após 30 segundos o motor pára.
175/3 Sensor temperatura do óleo, cabo em curto circuito à tensão ou circuito AVISO
aberto. Ausência de aviso em alta temperatura do óleo motor.
175/4 Sensor temperatura do óleo do motor, cabo em curto-circuito à massa. AVISO
Ausência de aviso em alta temperatura do óleo motor.
188/4 Válvula magnética 1 wastegate. Potência do motor reduzida. AVISO
190/0 Rotações do motor elevadas. A afluência do combustível é estrangulada PARAGEM: Use menos
até que as rotações do motor se situem abaixo do regime permitido. aceleração.
190/10 Sensor rotações/posição de ignição, falta um de dois sinais. AVISO
190/2 Sensor rotações/posição de ignição, faltam ambos os sinais. O motor PARAGEM
pára e não é possível fazê-lo arrancar novamente.
191/16 Valor de calibragem errado. Limite de velocidade ativado. AVISO: Diminua a aceleração.
191/18 Advertência de baixa velocidade. AVISO: Aumente a aceleração.
251/2 Erro interno na unidade de comando do motor. INFORMAÇÃO
441/3 Sensor de temperatura adicional, cabo em curto-circuito à tensão. AVISO
Ausência de aviso na unidade de comando de alta temperatura.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


106 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Cummins QSM11

Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
441/4 Sensor de temperatura adicional, cabo em curto-circuito à massa. AVISO
Ausência de aviso em alta temperatura.
558/13 Sensor do pedal do acelerador contacto de ralenti, erro de calibragem. PARAGEM
O motor está a funcionar apenas ao ralenti.
558/2 Sensor do pedal do acelerador contacto de ralenti, dados incorretos. AVISO
558/4 Sensor do pedal do acelerador contacto de ralenti, cabo em curto-circuito AVISO
à massa. O motor não responde à aceleração.
608/2 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. INFORMAÇÃO
608/9 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. INFORMAÇÃO
626/11 Comando do relé de pré-aquecimento. O pré-aquecimento não funciona. AVISO
627/2 A alimentação de tensão à unidade de comando do motor desaparece AVISO
sem que seja desligada a ignição. Potência do motor reduzida. O motor
tem dificuldade em arrancar ou pára.
629/12 Erro interno na unidade de comando do motor. O motor não arranca. PARAGEM
629/12 Erro interno na unidade de comando do motor. AVISO
630/2 Erro interno na unidade de comando do motor. Potência do motor AVISO
reduzida. O motor tem dificuldade em arrancar ou pára.
632/3 Válvula magnética corte de combustível, cabo em curto-circuito à tensão. AVISO
632/4 Válvula magnética corte de combustível, cabo em curto-circuito à PARAGEM
massa. O motor desliga-se.
639/2 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. INFORMAÇÃO
639/9 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. AVISO
639/13 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. AVISO
644/2 Pedal do acelerador, sensor fora da faixa de valores válidos. O motor AVISO
desliga-se.
647/4 Acoplamento da ventoinha, cabo em curto-circuito à massa. A ventoinha AVISO
de refrigeração trabalha continuamente.
651/5 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
651/6 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
652/5 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
652/6 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
653/5 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
653/6 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
654/5 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
654/6 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
655/5 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 107

Códigos de avaria Cummins QSM11

Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
655/6 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
656/5 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
656/6 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
702/3 Entrada/saída suplementar 2, fio em curto-circuito à tensão. AVISO
703/3 Entrada/saída suplementar 2, fio em curto-circuito à tensão. AVISO
974/3 Pedal de aceleração adicional, cabo em curto-circuito à tensão. O motor PARAGEM
não responde à aceleração.
974/4 Pedal de aceleração adicional, cabo em curto-circuito à massa. O motor PARAGEM
não responde à aceleração.
974/19 Problema com o pedal do acelerador. O motor não responde à PARAGEM
aceleração.
1043/3 Pedal do acelerador tensão de referência, cabo em curto-circuito à AVISO
tensão. O motor está a funcionar ao ralenti.
1043/4 Pedal do acelerador tensão de referência, em curto-circuito à massa. O AVISO
motor está a funcionar ao ralenti.
1072/11 Sinal travagem com o motor 1, curto-circuito à massa. AVISO
1073/11 Sinal travagem com o motor 2, curto-circuito à massa. AVISO
1079/3 Tensão de referência, curto-circuito à tensão. Potência do motor AVISO
reduzida.
1079/4 Tensão de referência, curto-circuito à massa. Potência do motor AVISO
reduzida.
1080/3 Tensão de referência do sensor, curto-circuito à tensão. Potência do AVISO
motor reduzida. Ausência de aviso em baixa pressão do óleo ou em
baixo nível do líquido de arrefecimento.
1080/4 Tensão de referência do sensor curto-circuito à massa. Potência do AVISO
motor reduzida. Ausência de aviso em baixa pressão do óleo ou em
baixo nível do líquido de arrefecimento.
1188/3 Válvula magnética 1 wastegate. Potência do motor reduzida. AVISO
1189/3 Válvula magnética 2 wastegate. Potência do motor reduzida. AVISO
1189/4 Válvula magnética 2 wastegate. Potência do motor reduzida. AVISO
1265/4 Válvula magnética oil-burn, cabo em curto-circuito à massa. AVISO
1319/2 Valor incorreto sensor do ar de alimentação. Potência do motor reduzida. AVISO
1377/2 Erro na unidade de comando da transmissão. AVISO
1380/17 Baixo nível de óleo do motor. INFORMAÇÃO: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6 Óleo
do motor.
1383/31 Motor sobreaquecido. INFORMAÇÃO: Desligue o
motor no canhão da ignição.
1384/31 Desligar o motor. AVISO: Desligue o motor no
canhão da ignição.
1387/3 Sensor adicional, cabo em curto-circuito à tensão. Ausência de aviso AVISO
de pressão do óleo.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


108 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Cummins QSM11

Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
1387/4 Sensor de pressão adicional, cabo em curto-circuito à massa. Ausência AVISO
de aviso de pressão do óleo.
1484/31 Códigos de avaria em outras unidade de comando. INFORMAÇÃO

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 109

Códigos de avaria transmissão


Tabela Códigos de avaria Dana TE32

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
00/50 7F09D/C Erro de memória na unidade de comando da transmissão. PARAGEM
Transmissão em posição neutra bloqueada (Shut down).
00/51 7F09D/C Erro de memória na unidade de comando da transmissão. PARAGEM
Transmissão em posição neutra bloqueada (Shut down).
00/52 7F09D/C Erro de memória na unidade de comando da transmissão. PARAGEM
Transmissão em posição neutra bloqueada (Shut down).
00/53 7F09D/C Erro de memória na unidade de comando da transmissão. PARAGEM
Transmissão em posição neutra bloqueada (Shut down).
20/60 7F065/1 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em posição neutra PARAGEM
bloqueada (Shut down).
20/61 7F065/0 Sensor da pressão do óleo. Transmissão em posição neutra PARAGEM
bloqueada (Shut down).
21/00 7F069/1 Sensor de pressão de óleo tem pressão de óleo demasiado PARAGEM
baixa. Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
21/01 7F069/0 Sensor de pressão de óleo tem pressão de óleo demasiado PARAGEM
alta. Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
22/00 7F06A/1 Sensor de pressão de óleo tem pressão de óleo demasiado PARAGEM
baixa. Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
22/01 7F06A/0 Sensor de pressão de óleo tem pressão de óleo demasiado PARAGEM
alta. Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
23/00 7F06B/1 Sensor de pressão de óleo tem pressão de óleo demasiado PARAGEM
baixa. Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
23/01 7F06B/0 Sensor de pressão de óleo tem pressão de óleo demasiado PARAGEM
alta. Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
24/00 7F06C/1 Sensor de pressão de óleo tem pressão de óleo demasiado PARAGEM
baixa. Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
24/01 7F06C/0 Sensor de pressão de óleo tem pressão de óleo demasiado PARAGEM
alta. Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
30/04 7F090/1 Baixa tensão da bateria. PARAGEM
30/05 7F090/0 Alta tensão da bateria. AVISO
31/00 7F093/1 Tensão de referência ao sensor demasiado baixa. AVISO
31/01 7F093/0 Tensão de referência ao sensor demasiado alta. AVISO
34/00 7F0BB/1F Sensor da velocidade de rotação do tambor avariado. PARAGEM
Unidade de comando da transmissão ativa Limp home.
34/01 7F0BC/1 Velocidade da turbina medida no arranque demasiado baixa. PARAGEM
Transmissão em posição neutra bloqueada (Shut down).
34/02 7F0BD/0 Velocidade da turbina medida no arranque demasiado alta. PARAGEM
Transmissão em posição neutra bloqueada (Shut down).
34/03 7F0BE/1 A transmissão indica pressão de sistema ausente se bem PARAGEM
que devesse existir. Transmissão em posição neutra
bloqueada (Shut down).
34/04 7F0BE/0 A transmissão indica pressão de sistema existente se bem PARAGEM
que não devesse existir. Transmissão em posição neutra
bloqueada (Shut down).
40/06 7F05E/2 Sentido errado do seletor de mudanças. Transmissão em AVISO
posição neutra.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


110 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
40/08 7F041/1F A orientação do assento alterou-se quando o travão de PARAGEM: Pare a máquina,
estacionamento não estava ativado e/ou a alavanca de selecione o neutro a aplique o
mudanças não estava em posição neutra e/ou a máquina travão de estacionamento até que
não estava imobilizada. Transmissão em posição neutra. o erro desapareça.
41/06 7F05F/2 Seleção de mudança incorreta a partir do seletor de AVISO
mudanças. Unidade de comando da transmissão não
permite passar para outra área de caixa, mas a condução
da máquina é possível.
42/04 7F080/1 Razão de transmissão real demasiado baixa. Uma ou mais PARAGEM ou AVISO
embraiagens deslizam.
42/05 7F080/0 Razão de transmissão real demasiado alta. Uma ou mais PARAGEM ou AVISO
embraiagens deslizam.
43/03 7F063/0 Sinal do Sensor da velocidade de rotação do motor e da AVISO
temperatura do óleo da transmissão fora de intervalo válido.
43/07 7F063/10 A temperatura do conversor de binário ultrapassa os 100 °C. AVISO: Anote o erro e tente
diminuir a temperatura do
conversor de binário fazendo uma
condução mais tranquila.
43/08 7F063/0 A temperatura do conversor de binário ultrapassa os 120 °C. AVISO: Pare a máquina, selecione
A unidade de comando da transmissão protege a o neutro a acelere a fundo
transmissão e não permite que a temperatura do conversor (limitação de 50%) para arrefecer
de binário exceda o valor-limite. Transmissão em posição o óleo da transmissão de modo a
neutra bloqueada (Shut down). O motor é limitado a 50% da que a temperatura desça abaixo
rotação máxima. dos 100 °C (código de avaria 43/03
desaparece).
Quando a temperatura do
conversor de binário é inferior a
100 °C, retome os trabalhos com a
máquina.
44/10 7F0C6/9 Sinal de posição do pedal do acelerador proveniente da AVISO
unidade de comando do motor incorreto.
45/06 7F048/2 Combinação inválida de entradas de velocidade digitais AVISO
redundantes. Unidade de comando da transmissão limita
a velocidade.
46/05 7F036/F Binário máximo em inching foi excedido. AVISO: Pare a máquina, selecione
neutra. Volte a selecionar a
velocidade.
47/01 7F07B/10 A transmissão excedeu o valor-limite das rotações máximas. Solte o pedal do acelerador e
diminua a velocidade da máquina.
48/00 7F0B3/0 O seletor de 4WD/2WD desembraiado ficou bloqueado em AVISO
posição acoplada ou sinal de feedback incorreto.
48/01 7F0B3/1 O seletor de 4WD/2WD embraiado ficou bloqueado em AVISO
posição acoplada ou o sinal de retorno é incorreto.
49/00 7F0B4/0 O seletor de Alto/Baixo desembraiado ficou bloqueado em AVISO
posição acoplada ou sinal de feedback incorreto.
49/01 7F0B4/1 O seletor de Alto/Baixo embraiado ficou bloqueado em AVISO
posição acoplada ou sinal de feedback incorreto.
50/00 7F010/4 Sensor da pressão do óleo curto-circuito à massa. Unidade AVISO
de comando da transmissão ativa Limp home.
50/01 7F010/3 Sensor de pressão do óleo não ligado. Unidade de comando AVISO
da transmissão ativa Limp home.
50/04 7F010/11 Sensor de pressão do óleo, o valor é inferior ao valor mínimo AVISO
calibrado.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 111

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
50/05 7F010/F Sensor de pressão do óleo, o valor é superior ao valor AVISO
máximo calibrado.
51/00 7F011/4 Sensor da velocidade de rotação do motor e da temperatura AVISO
do óleo da transmissão em curto-circuito à massa.
51/01 7F011/3 Sensor da velocidade de rotação do motor e da temperatura AVISO
do óleo da transmissão não ligado.
51/04 7F011/11 Sensor da velocidade de rotação do motor e da temperatura AVISO
do óleo da transmissão, o valor é inferior ao valor mínimo
calibrado.
51/05 7F011/F Sensor da velocidade de rotação do motor e da temperatura AVISO
do óleo da transmissão, o valor é superior ao valor máximo
calibrado.
52/00 7F012/4 Sensor de temperatura do óleo em curto-circuito à massa. AVISO
52/01 7F012/3 Sensor de temperatura do óleo não ligado. AVISO
52/04 7F012/11 Sensor de temperatura do óleo, o valor é inferior ao valor AVISO
mínimo calibrado.
52/05 7F012/F Sensor de temperatura do óleo, o valor é superior ao valor AVISO
máximo calibrado.
53/00 7F013/4 Sinal de entrada analógico 3 em curto-circuito à massa. AVISO
53/01 7F013/3 Sinal de entrada analógico 3 não ligado. AVISO
53/04 7F013/11 Sinal de entrada analógico 3, o valor é inferior ao valor AVISO
mínimo calibrado.
53/05 7F013/F Sinal de entrada analógico 3, o valor é superior ao valor AVISO
máximo calibrado.
54/00 7F014/4 Tensão de referência sensor de 5V em curto-circuito à AVISO
massa.
54/01 7F014/3 Tensão de referência sensor de 5V em curto-circuito à AVISO
bateria.
55/00 7F015/4 Sinal de entrada analógico 5 em curto-circuito à massa. AVISO
55/01 7F015/3 Sinal de entrada analógico 5 não ligado. AVISO
55/04 7F015/11 Sinal de entrada analógico 5, o valor é inferior ao valor AVISO
mínimo calibrado.
55/05 7F015/F Sinal de entrada analógico 5, o valor é superior ao valor AVISO
máximo calibrado.
56/00 7F016/4 Sinal de entrada analógico 6 em curto-circuito à massa. AVISO
56/01 7F016/3 Sinal de entrada analógico 6 não ligado. AVISO
56/04 7F016/11 Sinal de entrada analógico 6, o valor é inferior ao valor AVISO
mínimo calibrado.
56/05 7F016/F Sinal de entrada analógico 6, o valor é superior ao valor AVISO
máximo calibrado.
57/00 7F017/4 Sinal de entrada analógico 7 em curto-circuito à massa. AVISO
57/01 7F017/3 Sinal de entrada analógico 7 não ligado. AVISO
57/04 7F017/11 Sinal de entrada analógico 7, o valor é inferior ao valor AVISO
mínimo calibrado.
57/05 7F017/F Sinal de entrada analógico 7, o valor é superior ao valor AVISO
máximo calibrado.
58/00 7F018/4 Sinal de entrada analógico 8 em curto-circuito à massa. AVISO

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


112 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
58/01 7F018/3 Sinal de entrada analógico 8 não ligado. AVISO
58/04 7F018/11 Sinal de entrada analógico 8, o valor é inferior ao valor AVISO
mínimo calibrado.
58/05 7F018/F Sinal de entrada analógico 8, o valor é superior ao valor AVISO
máximo calibrado.
60/00 7F01A/6 Sensor de velocidade de rotação do tambor em curto-circuito PARAGEM ou AVISO
à massa.
Se vários sinais de velocidade de rotação ou o sinal de
velocidade de rotação do motor estiverem errados, a
unidade de comando da transmissão ativa o Limp home.
60/01 7F01A/5 Sensor da velocidade de rotação do tambor não ligado. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de velocidade de rotação ou o sinal de
velocidade de rotação do motor estiverem errados, a
unidade de comando da transmissão ativa o Limp home.
60/03 7F01A/A Sensor da velocidade de rotação do tambor, valor fora dos AVISO
valores-limite.
60/04 7F01A/1 Sensor da velocidade de rotação do tambor, contagem de AVISO
impulsos demasiado baixa.
60/05 7F01A/0 Sensor da velocidade de rotação do tambor, contagem de AVISO
impulsos demasiado alta.
61/00 7F01B/6 Sensor de velocidade de rotação do eixo de saída em PARAGEM ou AVISO
curto-circuito à massa.
Se vários sinais de velocidade de rotação ou o sinal de
velocidade de rotação do motor estiverem errados, a
unidade de comando da transmissão ativa o Limp home.
61/01 7F01B/5 Sensor de velocidade de rotação do eixo de saída não PARAGEM ou AVISO
ligado.
Se vários sinais de velocidade de rotação ou o sinal de
velocidade de rotação do motor estiverem errados, a
unidade de comando da transmissão ativa o Limp home.
61/03 7F01B/A Sensor de velocidade de rotação do eixo de saída, valor AVISO
fora dos valores-limite.
61/04 7F01B/1 Sensor da velocidade de rotação do tambor, contagem de AVISO
impulsos demasiado baixa.
61/05 7F01B/0 Sensor da velocidade de rotação do tambor, contagem de AVISO
impulsos demasiado alta.
62/00 7F01C/6 Sensor da velocidade de rotação do motor em curto-circuito PARAGEM ou AVISO
à massa.
Se vários sinais de velocidade de rotação ou o sinal de
velocidade de rotação do motor estiverem errados, a
unidade de comando da transmissão ativa o Limp home.
62/01 7F01C/5 Sensor da velocidade de rotação do motor não ligado. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de velocidade de rotação ou o sinal de
velocidade de rotação do motor estiverem errados, a
unidade de comando da transmissão ativa o Limp home.
62/03 7F01C/A Informação sobre a velocidade de rotação do motor não AVISO
disponível. Unidade de comando da transmissão ativa Limp
home.
62/04 7F01C/1 Sensor da velocidade de rotação do motor, contagem de AVISO
impulsos demasiado baixa.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 113

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
62/05 7F01C/0 Sensor da velocidade de rotação do motor, contagem de AVISO
impulsos demasiado alta.
62/06 7F07A/1 Informação sobre a velocidade de rotação do motor incorreta AVISO
quando é feito o cálculo da velocidade da turbina. Unidade
de comando da transmissão ativa Limp home.
63/00 7F01D/6 Sensor da velocidade de rotação da turbina em curto-circuito PARAGEM ou AVISO
à massa.
Se vários sinais de velocidade de rotação ou o sinal de
velocidade de rotação do motor estiverem errados, a
unidade de comando da transmissão ativa o Limp home.
63/01 7F01D/5 Sensor da velocidade de rotação da turbina não ligado. PARAGEM ou AVISO
Se vários sinais de velocidade de rotação ou o sinal de
velocidade de rotação do motor estiverem errados, a
unidade de comando da transmissão ativa o Limp home.
63/03 7F01D/A Sensor de rotações da turbina, valor fora dos valores-limite. AVISO
63/04 7F01D/1 Sensor da velocidade de rotação da turbina, contagem de AVISO
impulsos demasiado baixa.
63/05 7F01D/0 Sensor da velocidade de rotação da turbina, contagem de AVISO
impulsos demasiado alta.
70/00 7F020/4 Válvula magnética dianteira e traseira, em curto-circuito PARAGEM: Pare a máquina e
uma com a outra, cabo de sinal em curto-circuito à tensão mude para a posição neutra.
ou cabo positivo em curto-circuito à massa. Unidade de Selecione a marcha-atrás.
comando da transmissão ativa Limp home.
70/01 7F020/3 Válvula magnética dianteira e traseira, cabo positivo em PARAGEM: Pare a máquina e
curto-circuito à bateria. Unidade de comando da transmissão mude para a posição neutra.
ativa Limp home. Selecione a marcha-atrás.
70/02 7F020/6 Válvula magnética dianteira e traseira, corrente de controlo PARAGEM: Pare a máquina e
acima de 1400 mA. Unidade de comando da transmissão mude para a posição neutra.
ativa Limp home. Selecione a marcha-atrás.
70/03 7F020/8 Válvula magnética dianteira e traseira, corrente de controlo PARAGEM: Pare a máquina e
fora de intervalo aceitável. Impedância incorreta. Unidade mude para a posição neutra.
de comando da transmissão ativa Limp home. Selecione a marcha-atrás.
70/09 7F020/5 Válvula magnética dianteira e traseira não ligada. Unidade PARAGEM: Pare a máquina e
de comando da transmissão ativa Limp home. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
71/00 7F021/4 Válvula magnética 2/4 SUPPLY, em curto-circuito mútuo, PARAGEM: Pare a máquina e
cabo de sinal em curto-circuito à tensão ou cabo positivo em mude para a posição neutra.
curto-circuito à massa. Unidade de comando da transmissão Selecione a marcha-atrás.
ativa Limp home.
71/01 7F021/3 Válvula magnética 2/4 SUPPLY, cabo positivo em PARAGEM: Pare a máquina e
curto-circuito à bateria. Unidade de comando da transmissão mude para a posição neutra.
ativa Limp home. Selecione a marcha-atrás.
71/02 7F021/6 Válvula magnética 2/4 SUPPLY, corrente de controlo acima PARAGEM: Pare a máquina e
de 1400 mA. Unidade de comando da transmissão ativa mude para a posição neutra.
Limp home. Selecione a marcha-atrás.
71/03 7F021/8 Válvula magnética 2/4 SUPPLY, corrente de controlo fora PARAGEM: Pare a máquina e
de intervalo aceitável (impedância incorreta). Unidade de mude para a posição neutra.
comando da transmissão ativa Limp home. Selecione a marcha-atrás.
71/09 7F021/5 Válvula magnética 2/4 SUPPLY não ligada. Unidade de PARAGEM: Pare a máquina e
comando da transmissão ativa Limp home. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


114 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
72/00 7F022/4 Sinal de entrada analógico 2, cabos em curto-circuito mútuo, PARAGEM: Pare a máquina e
cabo de sinal em curto-circuito à tensão ou cabo positivo em mude para a posição neutra.
curto-circuito à massa. Unidade de comando da transmissão Selecione a marcha-atrás.
ativa Limp home.
72/01 7F022/3 Sinal de entrada analógico 2, cabo positivo em curto-circuito PARAGEM: Pare a máquina e
à bateria. Unidade de comando da transmissão ativa Limp mude para a posição neutra.
home. Selecione a marcha-atrás.
72/02 7F022/6 Sinal de entrada analógico 2, corrente de controlo acima de PARAGEM: Pare a máquina e
1400 mA. Unidade de comando da transmissão ativa Limp mude para a posição neutra.
home. Selecione a marcha-atrás.
72/03 7F022/8 Sinal de entrada analógico 2, corrente de controlo fora PARAGEM: Pare a máquina e
de intervalo aceitável (impedância incorreta). Unidade de mude para a posição neutra.
comando da transmissão ativa Limp home. Selecione a marcha-atrás.
72/09 7F022/5 Sinal de entrada analógico 2 não ligado. Unidade de PARAGEM: Pare a máquina e
comando da transmissão ativa Limp home. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
73/00 7F023/4 Válvula magnética 1/3 SUPPLY, cabos em curto-circuito PARAGEM: Pare a máquina e
mútuo, cabo de sinal em curto-circuito à tensão ou cabo mude para a posição neutra.
positivo em curto-circuito à massa. Unidade de comando da Selecione a marcha-atrás.
transmissão ativa Limp home.
73/01 7F023/3 Válvula magnética 1/3 SUPPLY, cabo positivo em PARAGEM: Pare a máquina e
curto-circuito à bateria. Unidade de comando da transmissão mude para a posição neutra.
ativa Limp home. Selecione a marcha-atrás.
73/02 7F023/6 Válvula magnética 1/3 SUPPLY. Unidade de comando da PARAGEM: Pare a máquina e
transmissão ativa Limp home. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
73/03 7F023/8 Válvula magnética 1/3 SUPPLY. Unidade de comando da PARAGEM: Pare a máquina e
transmissão ativa Limp home. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
73/09 7F023/5 Válvula magnética 1/3 SUPPLY não ligada. Unidade de PARAGEM: Pare a máquina e
comando da transmissão ativa Limp home. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
74/00 7F024/4 Sinal de entrada analógico 4 em curto-circuito à massa. PARAGEM: Pare a máquina e
mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
74/01 7F024/3 Sinal de entrada analógico 4 não ligado ou ligado ou cabo PARAGEM: Pare a máquina e
positivo em curto-circuito à bateria. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
75/00 7F025/4 Sinal de entrada analógico 5 em curto-circuito à massa. PARAGEM: Pare a máquina e
mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
75/01 7F025/3 Sinal de entrada analógico 5 não ligado ou cabo positivo PARAGEM: Pare a máquina e
em curto-circuito à bateria. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
76/00 7F026/4 Sinal de entrada analógico 5 em curto-circuito à massa. PARAGEM: Pare a máquina e
mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
76/01 7F026/3 Sinal de entrada analógico 6 não ligado ou cabo positivo PARAGEM: Pare a máquina e
em curto-circuito à bateria. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
76/02 7F026/6 Sinal de entrada analógico 6, corrente de controlo acima PARAGEM: Pare a máquina e
de 1400 mA. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 115

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
76/03 7F026/8 Sinal de entrada analógico 6, corrente de controlo fora de PARAGEM: Pare a máquina e
intervalo aceitável (impedância incorreta). mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
76/09 7F026/5 Sinal de entrada analógico 6 não ligado. PARAGEM: Pare a máquina e
mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
77/02 7F02F/1F Todo o pacote de mudanças desengatado. Transmissão em PARAGEM
posição neutra bloqueada (Shut down).
80/00 7F027/4 Sinal de entrada analógico 0, cabo em curto-circuito à PARAGEM: Pare a máquina e
massa. Unidade de comando da transmissão ativa Limp mude para a posição neutra.
home. Selecione a marcha-atrás.
80/01 7F027/3 Sinal de entrada analógico 0, cabo positivo em curto-circuito PARAGEM: Pare a máquina e
à bateria. Unidade de comando da transmissão ativa Limp mude para a posição neutra.
home. Selecione a marcha-atrás.
80/09 7F027/5 Sinal de entrada analógico 0 não ligado. Unidade de PARAGEM: Pare a máquina e
comando da transmissão ativa Limp home. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
81/00 7F028/4 Válvula magnética seleção de mudanças 2/4, curto-circuito PARAGEM: Pare a máquina e
à massa. Unidade de comando da transmissão ativa Limp mude para a posição neutra.
home. Selecione a marcha-atrás.
81/01 7F027/3 Válvula magnética seleção de mudanças 2/4, circuito aberto PARAGEM: Pare a máquina e
ou cabo positivo em curto-circuito à bateria. Unidade de mude para a posição neutra.
comando da transmissão ativa Limp home. Selecione a marcha-atrás.
81/09 7F027/5 Válvula magnética 2/4 SELECTION (Y6074) não ligada. PARAGEM: Pare a máquina e
Unidade de comando da transmissão ativa Limp home. mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
82/00 7F029/4 Válvula magnética 1/3 SELECTION em curto-circuito à PARAGEM: Pare a máquina e
massa. Unidade de comando da transmissão ativa Limp mude para a posição neutra.
home. Selecione a marcha-atrás.
82/01 7F029/3 Válvula magnética 1/3 SELECTION, cabo positivo em PARAGEM: Pare a máquina e
curto-circuito à bateria. Unidade de comando da transmissão mude para a posição neutra.
ativa Limp home. Selecione a marcha-atrás.
82/09 7F029/5 Válvula magnética 1/3 SELECTION não ligada. PARAGEM: Pare a máquina e
mude para a posição neutra.
Selecione a marcha-atrás.
83/00 7F02A/3 Sinal de entrada analógico 0, cabo em curto-circuito à PARAGEM: Pare a máquina e
bateria. Transmissão em posição neutra bloqueada (Shut mude para a posição neutra.
down). Selecione a marcha-atrás.
83/01 7F02A/4 Sinal de entrada analógico 0, cabo não ligado ou em PARAGEM: Pare a máquina e
curto-circuito à massa. Transmissão em posição neutra mude para a posição neutra.
bloqueada (Shut down). Selecione a marcha-atrás.
90/xx - 7F000/0 Avaria na transmissão. Transmissão em posição neutra PARAGEM ou INFORMAÇÃO
99/xx bloqueada (Shut down).
90/01 7F0F0/1 SYSERR_OUT_OF_TABLES -

90/02 7F0F0/2 SYSERR_DAQ_NOINIT -

90/03 7F0F0/3 SYSERR_WRONG_SIGNAL_INDEX -

90/04 7F0F0/4 SYSERR_WRONG_STATREG_INDEX -

90/05 7F0F0/5 SYSERR_WRONG_BUTTON_INDEX -

90/06 7F0F0/6 SYSERR_WRONG_TABLE_INDEX -

90/07 7F0F0/7 SYSERR_WRONG_DISPLAY_MODE -

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


116 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
90/08 7F0F0/8 SYSERR_WRONG_SPEED_INDEX -

90/09 7F0F0/9 SYSERR_WRONG_OUTPUT_INDEX -

90/11 7F0F0/B SYSERR_LOCAL_ARRAY_TOO_SMALL -

90/12 7F0F0/C SYSERR_TABLE_VALUE_OOR -

90/13 7F0F0/D SYSERR_INDEX_OOR -

90/14 7F0F0/E SYSERR_Y2X_NON_MONO -

90/15 7F0F0/F SYSERR_SETTING_CORRUPT -

90/16 7F0F0/10 SYSERR_ILLEGAL_ISR_ENTRY -

90/17 7F0F0/11 SYSERR_POWERFAIL -

90/18 7F0F0/12 SYSERR_DIV_BY_0_ATTEMPT -

90/19 7F0F0/13 SYSERR_ILLEGAL_FAULTCODE -

90/90 7F0A0/1F Erro de software na unidade de comando da transmissão. -


Transmissão em posição neutra bloqueada (Shut down).
91/01 7F0F1/1 SYSERR_OUTPUT_FEATURE_ASSIGNMENT -

91/02 7F0F1/2 SYSERR_INVALID_SHIFTLEVER -

91/03 7F0F1/3 SYSERR_INVALID_ALGORITHM_CALL -

91/10 7F0F1/6 SYSERR_INVALID_SEQUENCE -

91/11 7F0F1/7 SYSERR_INVALID_STEP -

91/12 7F0F1/8 SYSERR_INVALID_TIMEOUTACTION -

91/50 7F0F7/A SYSERR_VALUE_OOR -

91/51 7F0F7/B SYSERR_VALUE_OOR + OOR_SHIFTTYPE -

91/52 7F0F7/C SYSERR_VALUE_OOR + OOR_FG_PARAMETER -

91/53 7F0F7/D SYSERR_VALUE_OOR + OOR_INIT_DIV_BY_0 -

91/54 7F0F7/E SYSERR_VALUE_OOR + OOR_GDE_POINT_BLANK -

91/55 7F0F7/F SYSERR_VALUE_OOR + OOR_SEQ_DIV_BY_0 -

91/57 7F0F7/11 SYSERR_VALUE_OOR + OOR_SHIFTTIMEOUT -

91/58 7F0F7/12 SYSERR_VALUE_OOR + OOR_SEQ_SU_TOLO -

91/59 7F0F7/13 SYSERR_VALUE_OOR + OOR_SEQ_SU_TOHI -

91/60 7F0F7/14 SYSERR_VALUE_OOR + OOR_OFFG_DIRCLUTCH_TI- -


MEOUT
91/61 7F0F7/15 SYSERR_VALUE_OOR + OOR_OFFG_RGCLUTCH_TI- -
MEOUT
91/70 7F0F7/1E SYSERR_VALUE_OOR + OOR_SEQSGM_TIME -

92/00 7F0F2/0 SYSERR_ALGINIT -

92/01 7F0F2/1 Mudança sem sentido de marcha. Transmissão bloqueada -


em ponto morto (Shut down).
92/02 7F0F2/2 Duplicação de sentido de marcha. Transmissão bloqueada -
em ponto morto (Shut down).
92/03 7F0F2/3 Duplicação de mudança. Transmissão bloqueada em ponto -
morto (Shut down).
92/04 7F0F2/4 Duplicação de padrão de choque. Transmissão bloqueada -
em ponto morto (Shut down).

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 117

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
92/06 7F0F2/6 Sinal de entrada digital incorreto. Transmissão bloqueada -
em ponto morto (Shut down).
92/07 7F0F2/7 Sinal de entrada digital em conflito com a posição da -
alavanca de mudanças. Transmissão bloqueada em ponto
morto (Shut down).
92/08 7F0F2/8 Sinal de entrada digital "Transmissão bloqueada em ponto -
morto" incorreto. Transmissão bloqueada em ponto morto
(Shut down).
92/09 7F0F2/9 Sinal de entrada digital atribuição duplicada. Transmissão -
bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/10 7F0F2/A Sinal de saída digital atribuição duplicada. Transmissão -
bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/11 7F0F2/B Sinal de saída digital selecionado em saída não configurada. -
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/12 7F0F2/C Sinal de saída digital incorreto. Transmissão bloqueada em -
ponto morto (Shut down).
92/13 7F0F2/D Sinal de saída digital selecionado no cabo de transmissão. -
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/14 7F0F2/E Atribuição incorreta no sensor de velocidade 1-2. -
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/15 7F0F2/F Atribuição incorreta no sensor de velocidade 3. Transmissão -
bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/16 7F0F2/10 Atribuição duplicada no sensor de velocidade. Transmissão -
bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/17 7F0F2/11 Selecionada tensão de alimentação incorreta. Transmissão -
bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/18 7F0F2/12 Duplicação de sinal de entrada. Transmissão bloqueada -
em ponto morto (Shut down).
92/19 7F0F2/13 Cablagem sensor de pressão em conflito com cablagem -
sensor entrada de sinal analógico. Transmissão bloqueada
em ponto morto (Shut down).
92/20 7F0F2/14 Configuração incorreta relativamente ao motor servo ou -
à válvula dos travões (sinal de saída analógico 4-5-6).
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/30 7F0F2/1E Configuração incorreta relativamente a seleção de fluxo -
máximo ou retificação anterior de erro digital. Transmissão
bloqueada em ponto morto (Shut down).
92/50 7F0F8/1 SYSERR_TRANSM_CONTROL + TC_AT- -
TEMPT_TO_LOCK_DIR_CLUTCHES
92/51 7F0F8/2 SYSERR_TRANSM_CONTROL + TC_AT- -
TEMPT_TO_LOCK_RG_CLUTCHES
92/52 7F0F8/3 SYSERR_TRANSM_CONTROL + TC_MODMODE_OVER- -
RULED_WITH_GDE_TABLE
93/00 7F0F3/0 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
93/01 7F0F3/1 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


118 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
93/02 7F0F3/2 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
93/03 7F0F3/3 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
93/04 7F0F3/4 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
93/05 7F0F3/5 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
93/09 7F0F3/9 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
93/10 7F0F3/A Iniciação de dados estatísticos na memória flash, por motivo -
de atualização de firmware ou de conflito de memória.
93/11 7F0F3/B Iniciação de dados de falhas guardados na memória flash, -
por motivo de atualização de firmware ou de conflito de
memória.
94/00 7F0F4/0 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
94/01 7F0F4/1 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
94/02 7F0F4/2 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
94/03 7F0F4/3 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
94/04 7F0F4/4 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
94/05 7F0F4/5 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
94/09 7F0F4/9 Falha na iniciação dos dados de comando necessários -
da memória flash, causada por conflito de memória.
Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut down).
95/00 7F0F5/0 - -

95/70 7F0F5/14 SYSERR_SAVE_LOG2FLASH_FAILED. Transmissão -


bloqueada em ponto morto (Shut down).
95/71 7F0F5/17 A unidade de comando não consegue interpretar dados de PARAGEM
entrada. Transmissão bloqueada em ponto morto (Shut
down).
95/72 7F09B/1F SYSERR_FLASH_ILLEGAL_ADDRESSRANGE -

95/73 7F0F5/16 SYSERR_FLASH_ILLEGAL_ACCESS -

99/90 7F0F6/0 Software errado na unidade de comando da transmissão. PARAGEM


99/91 7F0F6/1 SYSERR_HSL_CPU_OVERLOAD -

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 119

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
99/92 7F0F6/2 SYSERR_MSL_CPU_OVERLOAD -

99/93 7F0F6/3 SYSERR_LSL_CPU_OVERLOAD -

99/95 7F0CA/1F Detetada sobrecarga do barramento CAN: Unidade de -


comando da transmissão não foi capaz ocasionalmente
de gerir toda a informação entrada, devido a demasiadas
solicitações CAN.
99/99 7F0F6/9 SYSERR_HARDWARE_CALIBRATION -

xx/49 - Erro não definido. A unidade de comando assinala o erro - -


a solução depende do erro.
E0/01 7F0E1/F Velocidade da máquina demasiado elevada para permitir Diminua a velocidade da máquina
a redução da transmissão. para que seja possível redução da
transmissão.
E1/01 7F0E2/F Velocidade da máquina demasiado elevada para permitir Diminua a velocidade da máquina
alterar o sentido de marcha. para que seja possível mudar o
sentido de marcha.
E2/01 7F0E3/F As rotações do motor são demasiado altas para alterar o do Diminua a velocidade da máquina
sentido de marcha ou para selecionar novamente o mesmo para que seja possível mudar ou
sentido de marcha. reacoplar o sentido de marcha.
E3/00 7F0E4/E A limitação de velocidade da máquina ativada. -

E3/01 7F0E4/F A limitação de velocidade da máquina é ativada Diminua a velocidade da máquina


independentemente de a velocidade exceder o valor-limite. até que fique abaixo do valor-limite.
E3/02 7F0E4/10 A velocidade da máquina mais alta que o valor-limite Diminua a velocidade da máquina
superior. até que fique abaixo do valor-limite
superior.
E4/00 7F0E5/11 Diminuição de velocidade anormal. Diminua a velocidade da máquina
de modo a que as rodas deixem
de deslizar.
E4/01 7F0E5/F Aceleração anormal. Diminua a velocidade da máquina
de modo a que as rodas deixem
de patinar.
E5/01 7F0E0/D O tempo com mudança ativa ultrapassou o tempo de AVISO
recalibragem.
E6/00 7F0E6/1F O condutor não está no seu assento e o seletor de mudanças O motorista deve sentar-se no
não está no neutro e/ou o travão de estacionamento não respetivo assento e efetuar a
está ativado. mudança para ponto morto ou
diminuir a aceleração.
E7/01 7F0E7/F A velocidade da turbina excede o valor-limite. Abrande a máquina até que a
velocidade da turbina fique abaixo
do valor-limite.
E8/01 7F0E8/F Condições para alternar entre 2WD e 4WD não preenchidas. Pare a máquina.
A máquina tem que estar imobilizada.
E9/01 7F0E9/F Condições para alternar entre Alto e Baixo não preenchidas. Pare a máquina.
A máquina tem que estar imobilizada.
E1/XX Código de calibragem -

E1/01-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
5 7F0FD/ 1-5 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E1/06 7F0FA - Durante a calibragem o sinal de velocidade da turbina não Pressione o botão S da unidade
7F0FD/6 desce atingindo o valor menor. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E1/07-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
9 7F0FD/ 7-9 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


120 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
E1/10 7F0FA - Erro na transmissão durante a calibragem. Calibragem Termine a calibragem.
7F0FD/A interrompida.
E1/11-1 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
3 7F0FD/1 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
1-13
E1/14 7F0FA - Durante a calibragem diminui a velocidade da turbina. A Pressione o botão S da unidade
7F0FD/E unidade de comando assinala o erro e a calibragem é de comando da transmissão para
interrompida. prosseguir a calibragem.
E1/15 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
7F0FD/15 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E1/16 7F0FA - O sinal de velocidade da turbina é demasiado baixo para Pressione o botão S da unidade
7F0FD/10 iniciar a calibragem. A unidade de comando assinala o erro de comando da transmissão para
e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E1/17-2 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
4 7F0FD/1 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
7-24
E1/25 7F0FA - O ponto inicial do engate ocorre demasiado cedo durante Pressione o botão S da unidade
7F0FD/19 a calibragem. Demasiada tração. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E1/26 7F0FA - Não é possível encontrar a calibragem do ponto inicial Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1A do engate. A unidade de comando assinala o erro e a de comando da transmissão para
calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E1/27 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
7F0FD/27 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E1/28 7F0FA - A velocidade da turbina não alcança o valor 0 rpm na fase Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1C final do ponto de inicial do engate. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E1/29 7F0FA - A velocidade da turbina não atinge o valor correto na fase de Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1D abandono do ponto inicial do engate durante a calibragem. de comando da transmissão para
A unidade de comando assinala o erro e a calibragem é prosseguir a calibragem.
interrompida.
E2/XX Código de calibragem -

E2/01-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
5 7F0FD/ 1-5 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E2/06 7F0FA - Durante a calibragem o sinal de velocidade da turbina não Pressione o botão S da unidade
7F0FD/6 desce atingindo o valor menor. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E2/07-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
9 7F0FD/ 7-9 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E2/10 7F0FA - Erro na transmissão durante a calibragem. Calibragem Termine a calibragem.
7F0FD/A interrompida.
E2/11-1 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
3 7F0FD/1 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
1-13
E2/14 7F0FA - Durante a calibragem diminui a velocidade da turbina. A Pressione o botão S da unidade
7F0FD/E unidade de comando assinala o erro e a calibragem é de comando da transmissão para
interrompida. prosseguir a calibragem.
E2/15 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
7F0FD/15 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E2/16 7F0FA - O sinal de velocidade da turbina é demasiado baixo para Pressione o botão S da unidade
7F0FD/10 iniciar a calibragem. A unidade de comando assinala o erro de comando da transmissão para
e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Tabelas de códigos de erro 121

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
E2/17-2 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
4 7F0FD/1 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
7-24
E2/25 7F0FA - O ponto inicial do engate ocorre demasiado cedo durante Pressione o botão S da unidade
7F0FD/19 a calibragem. Demasiada tração. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E2/26 7F0FA - Não é possível encontrar a calibragem do ponto inicial Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1A do engate. A unidade de comando assinala o erro e a de comando da transmissão para
calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E2/27 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
7F0FD/27 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E2/28 7F0FA - A velocidade da turbina não alcança o valor 0 rpm na fase Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1C final do ponto de inicial do engate. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E2/29 7F0FA - A velocidade da turbina não atinge o valor correto na fase de Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1D abandono do ponto inicial do engate durante a calibragem. de comando da transmissão para
A unidade de comando assinala o erro e a calibragem é prosseguir a calibragem.
interrompida.
E3/XX Código de calibragem -

E3/01-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
5 7F0FD/ 1-5 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E3/06 7F0FA - Durante a calibragem o sinal de velocidade da turbina não Pressione o botão S da unidade
7F0FD/6 desce atingindo o valor menor. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/07-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
9 7F0FD/ 7-9 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E3/10 7F0FA - Erro na transmissão durante a calibragem. Calibragem Termine a calibragem.
7F0FD/A interrompida.
E3/11-1 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
3 7F0FD/1 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
1-13
E3/14 7F0FA - Durante a calibragem diminui a velocidade da turbina. A Pressione o botão S da unidade
7F0FD/E unidade de comando assinala o erro e a calibragem é de comando da transmissão para
interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/15 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
7F0FD/15 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E3/16 7F0FA - O sinal de velocidade da turbina é demasiado baixo para Pressione o botão S da unidade
7F0FD/10 iniciar a calibragem. A unidade de comando assinala o erro de comando da transmissão para
e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/17-2 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
4 7F0FD/1 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
7-24
E3/25 7F0FA - O ponto inicial do engate ocorre demasiado cedo durante Pressione o botão S da unidade
7F0FD/19 a calibragem. Demasiada tração. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/26 7F0FA - Não é possível encontrar a calibragem do ponto inicial Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1A do engate. A unidade de comando assinala o erro e a de comando da transmissão para
calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/27 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
7F0FD/27 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


122 5 Utilização – Tabelas de códigos de erro

Códigos de avaria Dana TE32


Código SPN/FMI Descrição ação
E3/28 7F0FA - A velocidade da turbina não alcança o valor 0 rpm na fase Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1C final do ponto de inicial do engate. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/29 7F0FA - A velocidade da turbina não atinge o valor correto na fase de Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1D abandono do ponto inicial do engate durante a calibragem. de comando da transmissão para
A unidade de comando assinala o erro e a calibragem é prosseguir a calibragem.
interrompida.

A unidade de comando da transmissão pode colocar dois estados


com funcionalidade reduzida, para proteger a transmissão em caso
de erros graves:
• "Limp-home"
Neste estado apenas podem ser utilizadas as mudanças 1-2
em cada sentido. Quando ocorre um erro, a transmissão muda
para ponto morto, para continuar desloque o seletor de sentido
de marcha para a ponto morto e selecione o sentido da marcha
novamente.
• "Shut-down"
Neste estado, a transmissão permanece em ponto morto para
proteger a transmissão.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Condução 123

5.4 Condução
5.4.1 Durante a condução
Geral

PERIGO
A área de trabalho da máquina é vasta e a visão da
cabina do condutor é limitada.
Perigo de vida e de danos materiais.
Pense no seguinte:
• Verificar sempre se ninguém se encontra no
caminho da máquina ou dos seus acessórios.
Verificar também se o espaço superior se encontra
livre. Pare a máquina caso se encontrem pessoas
ou veículos não autorizados na área de trabalho
da máquina.
• O condutor deve estar sempre atento ao sentido
do trânsito e ter cuidados especiais nos pontos
onde possam surgir pessoas ou veículos.
• O condutor deve adequar a velocidade ao tipo de
carga e ao tipo de faixa de rodagem, à visibilidade
e condições de vento, etc.
• O condutor deve ser extremamente cauteloso ao
conduzir perto de cabos elétricos, viadutos, cais,
rampas, portões, etc.
• Conduza sempre com cuidado para que a máquina,
ou seus utensílios, não colida com postes, cabos,
etc.
• Utilize os meios disponíveis que permitem criar
visibilidade, como os retrovisores a câmara ( ).

AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


124 5 Utilização – Arranque do motor

AVISO
Nunca conduza a máquina sem o cinto de segurança
devidamente apertado.
Perigo de vida.
Deve ser usado o cinto de segurança na condução,
mesmo que o turno de trabalho venha a ser curto. O
cinto de segurança não pode ser modificado.

Instruções
Habitue-se a verificar o seguinte, a intervalos regulares, durante a
condução:
• se a temperatura da água de refrigeração está no intervalo
adequado (aprox. 90-100 °C).
• se o indicador de combustível no mostrador mostra que há
combustível no depósito.

NOTA
O nível de combustível nunca deve ir até depósito vazio.

• se todas as luzes de advertência estão apagadas.


• se o sinal sonoro, iluminação, luzes dos travões e o indicador de
sentido de marcha funcionam.
• se todas as funções hidráulicas trabalham satisfatoriamente.
• se não ocorreram códigos de avaria (assinalados no mostrador
do condutor com indicação de código de avaria e símbolo). Ser
secção 5.3 Códigos de avaria.

O sistema de comando e monitorização pode necessitar de definir


limitações de velocidade para máquina. Pode acontecer em caso de:
• carga elevada sobre o eixo da direção.
• alta temperatura do óleo dos travões.
• bloqueio da inclinação ou, alternativamente, da inclinação lateral
.
• interruptor de manobra premido.
• transporte com elevação de base, ver 5.5.2 Transporte de carga,
página 142.
• suportes de altura excessiva descidos, ver
• cabina levantada, ver 5.5.4 Funções para operações de carga,
página 147 .

5.4.2 Arranque do motor


Geral

AVISO
Se o motor tiver dificuldade em arrancar, não use
spray de arranque.
Risco de explosão.
Em caso de problemas de arranque, contacte os
serviços técnicos.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Arranque do motor 125

Instruções
Em máquinas com aquecedores do motor e do óleo hidráulico o
arranque do motor é inibido quando o cabo elétrico dos aquecedores
está ligado.
1. Coloque a alavanca de mudanças e de funções múltiplas na
posição neutra.
A alavanca de mudanças e de funções múltiplas tem que estar na
posição neutra, caso contrário não é possível fazer o arranque do
motor.
2. Rode a chave de ignição para o modo de operação, posição I.

018826
A corrente atinge agora todas as funções elétricas.
Cabo elétrico dos aquecedores do motor e do óleo 3. Rode a chave de ignição para o modo pré aquecimento, posição II.
hidráulico
Se o tempo estiver frio pode utilizar-se pré-aquecimento. No
pré-aquecimento aquece-se o ar de admissão do motor, com uma
unidade de aquecimento, para a uma temperatura adequada que
facilite o arranque.
Se for necessário a unidade de comando do motor ativa o
pré-aquecimento durante algum tempo. A luz do pré-aquecimento
(posição 39) indica se o pré-aquecimento está ativado.
O motor pode ser ligado, posição III (posição de arranque),
independentemente de o pré-aquecimento estar em curso,
não-ativado (não necessário) ou ter terminado.
Motorização Cummins QSM11 tem pré-aquecimento automático
sem indicação ao condutor.
4. Rode a chave de ignição para o modo de arranque, posição III.
Deixe o motor de arranque iniciar o motor, solte a chave quando
o motor parar. A máquina tem um bloqueio elétrico de novo
arranque que protege o motor de arranque de trabalhar quando o
motor está em rotação.
Note bem que há luzes de advertência ou de indicação que podem
continuar acesas depois do arranque para indicar estado. A
lâmpada de pré-aquecimento pode continuar acesa por um breve
período ao operar em tempo frio, uma vez que o pré-aquecimento
pode continuar ativo durante o início das operações.

NOTA
SE O MOTOR NÃO ARRANCAR, faça uma nova tentativa
passados 15-20 segundos. Não utilize o motor de arranque durante
mais de 10 segundos em cada tentativa de arranque.
Se o motor continuar a não arrancar isso indica existência de erro
que deve ser determinado e solucionado. Contacte os serviços
técnicos.

NOTA
O motor de arranque pode ser ativado por 20-30 segundos, em
seguida o circuito é cortado durante 1,5 a 2 minutos o motor
de arranque arrefecer. É necessário para proteger o motor de
arranque.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


126 5 Utilização – Operação para aquecimento

5.4.3 Operação para aquecimento


Geral

PRECAUÇÃO
Não faça trabalhar a altas rotações um motor frio.
Risco de danificação do motor.
Aqueça o motor fazendo-o trabalhar a 1400-1500 rpm
até começar a ficar quente.

AVISO
Não deixe o motor ao ralenti durante muito tempo.
Risco de danificação do motor.
Desligue o motor nas pausas de condução e de
operações de carga.

Instruções
Com baixas temperaturas a máquina não deve ser submetida a
operação rigorosa antes de serem atingidas as temperaturas de
operação do motor e do sistema hidráulico.

Se a máquina trabalhar em temperaturas inferiores a -10 °C, é


necessário instalar um aquecedor para o motor e um aquecedor para o
óleo hidráulico.
Motor
Arranque o motor e deixe-o trabalhar ao ralenti durante cerca de 10
minutos. Nunca coloque um motor frio em alta rotação, pois existe
o risco de danificar o motor. Aqueça de seguida o motor fazendo-o
trabalhar a cerca de 1400-1500 rpm até começar a ficar quente. É
muito importante que o motor aqueça e que o óleo circule antes de o
turbocompressor começar a trabalhar a altas rotações.

Inicie o trabalho com a máquina quando o líquido de arrefecimento


atingir a temperatura normal de operação, aprox. 90 °C. (Ver o Menu
de operação do motor).
Sistema hidráulico
Nunca execute uma função hidráulica com tempo frio antes de óleo
hidráulico atingir temperaturas positivas, porque há risco de danos e
fugas no sistema hidráulico.

Quando o motor atingir a temperatura de trabalho, aqueça o óleo


hidráulico deslocando a lança cuidadosamente para cima e para baixo.
A utilização máxima da função hidráulica não pode ser feita antes
de a temperatura do depósito ser +1 °C. (Ver Menu de operação da
transmissão e do sistema hidráulico.)

Depois disso todas as funções hidráulicas devem ser operadas


lentamente, de modo a que o óleo quente circule em todo os sistema,
repetindo o procedimento pelo menos dez vezes.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Mudanças 127

5.4.4 Mudanças
Geral
A máquina está equipada com uma transmissão automática. O sistema
passa para mudança inferior/superior em determinadas condições de
binário, rotações de motor, velocidade, etc.
F
Generalidades sobre a transmissão automática:
• Tem um sistema de comando e monitorização incorporado que
otimiza a operação.
• Apresenta a atual mudança no mostrador do sistema de comando
64 e monitorização.
R
63 • O bloqueio de reversão impede a alteração demasiado rápida

006495
do sentido de marcha, ou seja, para evitar eventuais danos na
62 transmissão. O bloqueio de reversão é automático e depende
das rotações e da velocidade.
62. Interruptor do programa de mudanças A
• As mudanças são efetuadas em contínuo (moduladas) e permitem
63. Interruptor do programa de mudanças 1 uma condução mais suave.
64. Interruptor do programa de mudanças 2 Normalmente, o arranque é feito em segunda mudança. A
utilização da primeira mudança é comanda pela rotação do motor,
entre outros fatores.

Instruções
1. Deixe o motor a trabalhar ao ralenti. Escolha o sentido de marcha,
desloque a alavanca para a frente (F) ou para trás (R).
2. Selecione o programa de mudanças: A, 1 ou 2.
O condutor pode limitar as mudanças selecionando o programa de
mudanças nas teclas do painel do volante.
Programa de mudanças A (posição 62) – mudanças automáticas
entre todas as mudanças.
Programa de mudanças 1 (posição 63) – mudança bloqueada
na primeira.
Programa de mudanças 2 (posição 64) – mudança bloqueada
na segunda.

NOTA
Em certas circunstâncias, a transmissão pode ser forçada a reduzir
a rotação devido a problemas com a transmissão. A unidade de
comando pode então colocar a transmissão em modo reduzido,
o chamado “limp home”.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


128 5 Utilização – Mudanças

Transmissão toma a posição neutra


Um comutador deteta quando o condutor abandona o lugar do
condutor. O sinal do interruptor interrompe as funções hidráulicas
da alavanca de comando e a transmissão toma automaticamente a
posição neutra. Não é possível selecionar qualquer sentido de marcha.

008191

Comutador no assento do condutor

NOTA
Se o vibrador de sinalização soar quando o condutor se senta no
assento e solta o travão de estacionamento, tal pode significar
que o comutador não está a funcionar. Não é possível selecionar
qualquer sentido de marcha.
Em modo de emergência pode-se conduzir a máquina procedendo
à derivação do sistema de segurança (override). Ative o interruptor
da derivação, selecione o sentido de marcha e conduza a máquina
para a oficina. A velocidade fica limitada a 10 km/h.

76

AVISO
010909

76. Interruptor de derivação


Os trincos de segurança são bloqueados.
Nenhum sistema de segurança ligado. Risco de
capotar ou tombar.
Use apenas a derivação em situações de emergência.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Direção 129

5.4.5 Direção
Geral
A máquina tem direção servo-assistida. Os movimentos do volante
são transmitidos hidraulicamente às rodas da direção.

AVISO
A máquina não deve descer encostas com o motor
desligado.
Falta pressão hidráulica na direção e esta deixa de
funcionar. Perigo.
Mantenha o motor a trabalhar por causa da pressão
hidráulica.

5.4.6 Travão de serviço


Geral
Os pedais do travão (posição 12) usam-se como travão de serviço.

Use os travões de forma suave mas determinada. A pressão de


travagem mantém-se durante alguns instantes após ser ter desligado
o motor, esta é acumulada durante a operação. Se a pressão do
acumulador descer abaixo de um determinado nível acende-se a
luz de advertência para a pressão de travagem baixa (posição 33)
no painel. Quando a luz acende a capacidade do travão de serviço
encontra-se limitada. O vibrador de sinalização soa e a velocidade
é limitada. Finalmente o travão de estacionamento é acionado por
uma potente mola no cilindro do travão. Verificar a hermeticidade dos
acumuladores se não houver formação e manutenção de pressão, ver
secção 6 Controlo e manutenção.

O pedal do travão é combinado com um pedal da embraiagem


separado (posição 13). Quando se pressionam os pedais do travão
e da embraiagem em simultâneo liberta-se a transmissão. Antes do
acionamento se libertar funciona como travagem com o motor.
000340

12 13 12 11
11. Pedal do acelerador
12. Pedais de travão
13. Pedal da embraiagem

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


130 5 Utilização – Travão de estacionamento

5.4.7 Travão de estacionamento


Geral

PERIGO
O travão de estacionamento não deve ser aplicado
quando a máquina está em movimento a menos que
uma emergência o exija.
Travagem muito violenta. Risco de a máquina virar, a
carga tombar, cair, ou de danos materiais ou de perigo
de vida.
Pare a máquina antes de aplicar o travão de
estacionamento.

AVISO
Nunca abandone o lugar do condutor sem primeiro
engatar o travão de estacionamento.
Risco de a máquina rodar sozinha. Perigo.
Aplique o travão de estacionamento antes de sair do
lugar do condutor.

O travão de estacionamento é acionado com o interruptor (posição 8)


no painel das funções hidráulicas (posição 6). A luz de advertência
do travão de estacionamento (posição 46) acende com luz vermelha
quando o travão de estacionamento está aplicado.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Travão de estacionamento 131

Instruções
O travão de estacionamento é engatado:
• Quando é premido o interruptor do travão de estacionamento
(a luz indicadora de travão de estacionamento acende com luz
vermelha).
• Quando se desliga a ignição (para a posição 0).
Quando se volta a ligar a ignição o travão de estacionamento
30-35 permanece aplicado sem que o interruptor do travão de
estacionamento esteja ativado. A luz indicadora do travão de
estacionamento pisca para indicar que o interruptor deve ser ligado
e desligado para libertar o travão de estacionamento. Verificar
a hermeticidade dos acumuladores se não houver formação e
manutenção de pressão, ver secção 6 Controlo e manutenção.
8 Soa um sinal se o condutor se levantar da cadeira sem engatar
primeiro o travão de estacionamento.

33 46 Se a pressão do acumulador descer abaixo de um determinado


nível acende-se a luz de advertência para a pressão de travagem
baixa (posição 33). Quando a luz acende a capacidade do travão de
serviço encontra-se limitada. Finalmente o travão de estacionamento é
acionado por uma potente mola no cilindro do travão.

Se a máquina tiver que ser transferida ver secção 7 Transporte da


máquina.
004667

8. Interruptor do travão de estacionamento


33. Luz indicadora de baixa pressão dos travões
46. Luz indicadora do travão de estacionamento

Travão de emergência
O travão de estacionamento pode usar-se em caso de necessidade
como travão de emergência.

PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento pode usar-se como
TRAVÃO DE EMERGÊNCIA.
Os calços gastam-se e perdem efeito de travagem.
Risco de movimento inadvertido de máquina
estacionada!
Depois de uma travagem de emergência com o
travão de estacionamento é necessário verificar
imediatamente os calços e substituí-los se for
necessário. O efeito de travagem do travão de
estacionamento pode perder-se, dado que os calços
dos travões podem ter ficado gastos.
Se o travão de estacionamento tiver sido desengatado
mecanicamente terá que ser sempre rearmado, para
que a máquina recupere a sua função de travagem de
estacionamento.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


132 5 Utilização – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização

5.4.8 Sistema de aquecimento / Sistema de


climatização
Geral
O sistema de aquecimento (EHC) / climatização (ECC) recebe calor
A
do sistema de arrefecimento do motor e fornece calor quando o motor
está quente. Com ECC o efeito de arrefecimento é gerado pelo
compressor AC.

O sistema é comandado por interruptores para o ventilador, o


aquecimento e a distribuição de ar. Além destes existe função de
recirculação e desembaciador.

Com ECC: Com a porta do condutor aberta o compressor AC do


sistema de climatização desliga-se (a função de arrefecimento e de
desumidificação do ar cessa). Ao fechar a porta o compressor AC
é reativado.

18
17
004690

16

A. Bocal do painel
16. Interruptor do ventilador
17. Interruptor do aquecimento
18. Interruptor da distribuição do ar

Em condições climatéricas normais


1 Acerte a temperatura desejada (posição 17).
Defina a temperatura no âmbito dos 16 °C aos 27 °C. Ver posição
B no mostrador.
A regulação de mín. e máx. desliga o automatismo da climatização
(regulação da ventilação, temperatura e distribuição do ar) e
coloca a válvula de aquecimento nas posições de mín. e máx.

B
004918

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização 133

2 O interruptor (verde) do ventilador permite regular a velocidade de


velocidade de ventilação da cabina.
A velocidade da ventilação pode configurar-se em:
• regulação automática, AUTO. Ver posição C no mostrador.
• regulação manual em 13 fases, de desligado a máx. A
velocidade de ventilação é apresentada através da altura da
coluna no menu de operação dos sistemas de aquecimento /
climatização. Ver posição C no mostrador.
C Recomendação: Coloque o ventilador no comando automático,
AUTO, para obter o funcionamento ideal do sistema. O comando
automático é ativado descendo o interruptor da ventilação

004919
C desligada.

NOTA
Com a ventilação desligada cessa a função de refrigeração (no
ECC).

3 Ajuste a distribuição do ar (posição 18) e os bocais do painel da


forma desejada para obter uma climatização confortável. Ver
posição E no mostrador.
4 Normalmente não é necessário usar a recirculação (tecla Enter) e
o desembaciamento (posição 54).
Desembaciamento - posição D no mostrador
Recirculação - posição F no mostrador
D
E
F
004920

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


134 5 Utilização – Sistema de aquecimento / Sistema de climatização

Vidros embaciados
1 Suba a temperatura (posição 17).
2 Coloque a velocidade de ventilação para uma posição mais rápida
(posição 16).
3 Coloque a distribuição do ar (posição 18) e direcione as saídas
de ventilação (posição A) para o vidro dianteiro, para obter boa
visibilidade nos vidros.

A
004915

4 Certifique-se de que a recirculação não está ligada. A recirculação


pode diminuir a capacidade de desembaciamento.
O símbolo da recirculação não deve aparecer no menu de
operação do sistema de aquecimento/climatização. Ver posição H
no mostrador.
G
Para ativar/desativar a recirculação, premir a tecla Enter quando
aparecer o menu de operação. Ver posição G.

H
004917

5 Ativar o desembaciamento (posição 54).


O desembaciador comanda as funções de ventilação, temperatura
e a posição do registo, para otimizar o aquecimento e a secagem
do ar no vidro dianteiro, para remover mais rapidamente o
embaciamento. A função mantém-se ativada durante 6 minutos.
O símbolo do desembaciador aparece no menu de operação do
I sistema de aquecimento/climatização juntamente com a indicação
no interruptor. Ver posição I no mostrador.

NOTA
004921

A função desembaciamento mantém-se ativada durante 6


minutos. Verifique se a regulação da temperatura regressa para
o valor definido quando o desembaciador é desligado.

6 Quando os vidros estão muito embaciados, direcione as saídas


de ventilação (posição A) para o vidro dianteiro para remover o
mais eficazmente possível o embaciamento.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Paragem do motor – estacionamento 135

5.4.9 Paragem do motor – estacionamento


Geral

NOTA
Nunca desligue a tensão do sistema com o seccionador da bateria
quando o motor estiver em funcionamento. O regulador de tensão
pode ficar danificado.

Instruções
1. Pare a máquina e coloque a alavanca de mudanças e de funções
múltiplas na posição neutra.
2. Engate o travão de estacionamento.
3. Retraia a lança completamente e baixe-a totalmente para a
posição inferior.
4. Em deslocamento longitudinal hidráulico da cabina ou em cabina
com acionamento hidráulico para elevar e baixar : Desloque a
cabina novamente para a posição original.
5. Antes de parar o motor, deixe o motor trabalhar durante alguns
minutos ao ralenti, para que arrefeça um pouco e permitir a
lubrificação dos rolamentos do turbo.
6. Pare o motor rodando a chave da ignição para a posição 0.
Em caso de interrupção periódica de funcionamento, o seccionador
da bateria deve ser colocado em posição DESLIGADO (0).
• O motor desliga-se se o funcionamento ao ralenti se prolongar
de 3 a 30 minutos (regulável).
• A iluminação de trabalho desliga-se após 5 minutos.
• A iluminação de trabalho suplementar desliga-se após 2
minutos.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


136 5 Utilização – Operações de carga

5.5 Operações de carga


Geral
Em todos os trabalhos de elevação é importante pensar que não
deve ser excedida a capacidade de elevação máxima, ver a placa
da máquina ou a tabela de carga.

A capacidade do reachstacker é indicada por dois parâmetros:


• número de contentores em altura
• tamanho da carga e seu centro de gravidade em relação à máquina

A capacidade varia entre os vários modelos e conceções, ver placas


de máquina e de tipo, secção 3.2 Placas.

É importante determinar a posição do centro de gravidade. Se a


máquina estiver mais pesada de um lado, a carga deve ser ajustada
com manobra lateral, para que o centro de gravidade da carga fique
alinhado centralmente com a máquina.

A função de manuseamento e operação de carga consiste, por ex. em


levantar, baixar e rodar, inclinar e fixar a carga. Nas operações de
carga também estão incluídas funções para manusear a carga, como
por exemplo: paragem de rotação

Funções parciais das operações de carga.


000364

• Levantar/baixar
003681

Levantar/baixar

• Projeção
003682

Projeção

• Manobra lateral
001113

Manobra lateral

• Afastar
Afastamento automático 20' a 40'
paragem de 30'
001114

Afastar

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Operações de carga 137

• Rodar
Paragem de rotação ±25°

003683
Rodar

• Amortecimento
Amortecimento com bloqueio de inclinação
Amortecimento com inclinação direcionável

003684
Amortecimento com inclinação direcionável e bloqueio de
Inclinar inclinação

• Inclinação lateral mecânica ±5°


Inclinação lateral hidráulica
001117

Inclinar lateralmente

• Fechos de pião
004868

Fechos de pião

Sistema de sobrecarga
A máquina está equipada com um sistema de aviso, LLMC
(Longitudinal Load Moment Control). O sistema de aviso deve estar
SEMPRE ativado! O sistema é utilizado em operações de carga em
repouso, para que a estabilidade da máquina na direção de frente
não seja posta em causa.

Quando a máquina se aproxima do limite de estabilidade verifica-se


o seguinte:
• o vibrador de sinalização da cabina começa a soar (indicação ao
condutor)
Ver secção 2.1 Equipamento de proteção e de emergência.
• aparece um imagem de aviso no mostrador (indicação ao
condutor)
Ver secção 4.11.2 Informação gerada por ocorrência.
• o movimento da lança é suspenso.
Nesta posição a lança, e também a carga, apenas pode ser
retraída enquanto o vibrador de sinalização não se silenciar e a
imagem de aviso não desaparecer.

NOTA
Recolha a lança antes de a descer! Aplicável a todas as operações
de carga!

O LLMC não foi concebido para controlar a estabilidade lateral ou a


estabilidade na condução. Também não tem em conta pisos inclinados.

Conselhos sobre a operação da máquina, ver a secção 2.4 Não


esquecer.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


138 5 Utilização – Levantamento de carga

5.5.1 Levantamento de carga


Geral
Há dois tipos de implementos que se distinguem pela operação de
elevação:
• implemento de elevação de topo
Com implemento de elevação de topo, o implemento deve
permanecer com os quatro cantos em contacto com o contentor no
fecho e na abertura dos fechos de pião. Além disso, na abertura
o contentor deve estar com os quatro cantos sobre a superfície
inferior.
• Implemento de elevação de base
No implemento de elevação de base é necessário que os quatro
apoios estejam em posição apertada e assentes na carga antes
do início da elevação.

AVISO
Não utilize uma máquina em que as luzes de indicação
não funcionem.
Perigo de redução da segurança nas operações de
carga.
Se a luzes de indicação não funcionarem a máquina
deve ser retirada de operação e reparada.

AVISO
A capacidade de carga da máquina é limitada!
Risco de capotar ou tombar.
É proibido exceder a capacidade de carga da máquina.
Ver a placa de características e a tabela de carga. Com
o sistema de sobrecarga desligado pode acontecer
que o limite de estabilidade seja ultrapassado.

Instruções para elevação de topo


1 Avance até à pilha de contentores, ficando o mais perto possível.
A B C Tente manter o centro da máquina alinhado com o centro do
contentor.
2 Mantenha a máquina imobilizada com o travão de serviço e
o pedal da embraiagem. Em alternativa aplique o travão de
estacionamento e/ou engate a mudança neutra.
000365

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Levantamento de carga 139

3 Coloque o implemento ligeiramente sobre o contentor. Ajuste com


A B C rodagem, manobra lateral e lança retrair/projetar.
4 Acerte o afastamento com o comprimento do contentor.
Luz direita, C – Fechos de pião não presos, luz vermelha indicando
que a carga não está segura.

000366
5 Baixe o implemento sobre o container.
A B C No mostrador é indicado com símbolo de assentamento.
A velocidade de descida sofre uma redução automática quando o
implemento se aproxima do contentor.
000367

000468
6 A luz central B – Assentamento, acende com cor laranja e indica
quando as quatro caixas dos cantos assentam corretamente no
contentor.
7 Feche os fechos de pião com o interruptor dos mesmos (posição
69).
Se usar o fecho automático dos fechos de pião, estes prendem
automaticamente quando se verifica o assentamento na carga.
As alternativas de fecho são selecionadas no interruptor de fecho
automático ou manual (posição 69).

NOTA
Para fecho automático dos fechos de pião é necessário que o
travão de estacionamento esteja desengatado.

8 Luz direita, C – Fechos de pião não presos, apaga-se.


Luz esquerda, A – Fechos de pião presos, acendem com luz verde
assinalando que a carga está segura e pronta a ser içada.
A função de elevação é cortada quando se apagam a luz direita,
C – Fechos de pião desapertados, e a luz esquerda, A – Fechos
de pião apertados. Luz esquerda, A – Fechos de pião presos,
acendem com luz verde quando a operação de fecho está
concluída.

PRECAUÇÃO
Não inicie o levantamento se a luz C "Fechos de pião
não presos" estiver acesa, ou se alguma das luzes
A "Fechos de pião presos" ou B "Assentamento"
estiverem apagadas.
Carga não segura.
Inicie nova tentativa de fechar os fechos de pião.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


140 5 Utilização – Levantamento de carga

9 Pronto para içamento.


Quando o container é levantado a luz (posição B) de assentamento
apaga-se. Utilize a manobra lateral para centrar a carga de modo
a que o seu centro de massa na lateral fique alinhado com a linha
central da máquina.

Instruções para elevação de base


1 Faça descer o par de apoios traseiros.
D E H I
Luz I – Par de escoras dianteiras levantado, acende com luz
F G J K branca e indica que o par de escoras dianteiras se encontra
levantado.
2 Coloque ligeiramente as sapatas traseiras de elevação do
implemento sob a carga. Ajuste com rodagem, manobra lateral
e lança retrair/projetar.
3 Avance até à carga até que seja indicada a posição de aperto dos
par de escoras traseiras. Quando os estabilizadores traseiros
são rebatidos e o interruptor de implemento de elevação de base,
estabilizadores traseiros (posição 66) é mantido premido durante
000418

toda a deslocação, os estabilizadores param verticalmente em


posição de elevação. Tente manter o centro da máquina alinhado
com o centro da carga.
Luz J – Posição apertada par de escoras traseiras, acende com
luz cor-de-laranja e indica quando o par de escoras traseiras se
encontra em posição apertada contra a carga.
Aberta a posição de aperto, é necessário ativar novamente o
interruptor, para que os estabilizadores fiquem verticais.
4 Mantenha a máquina imobilizada com o travão de serviço e
D E H I o pedal da embraiagem. Em alternativa aplique o travão de
estacionamento e/ou engate a mudança neutra.
F G J K
000419

5 Faça descer o par de apoios dianteiros.


D E H I
Luz K – Par de escoras dianteiras para baixo, acende com luz
F G J K cor-de-laranja e indica que as escoras se encontram em baixo.
6 Prenda a carga colocando os apoios em posição apertada.
Luzes H e J – Posição apertada par de escoras dianteiras e
traseiras, acendem com luz amarela e indicam posição apertada.
Luz K indica par de apoios dianteiros para baixo.
000420

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Levantamento de carga 141

7 Pronto para içamento.


D E H I
Quando a carga é içada as luzes D, E, F e G – Assentamento
F G J K apoios contra a carga, devem acender durante 4 segundos.
A função das luzes H, I, J e K cessa com o assentamento total dos
pares de escoras contra a carga, ou seja, as luzes H e J – Posição
apertada pares de escoras dianteiras e traseiras, bem como a luz
K– Escoras dianteiras para baixo, apagam-se.

NOTA
Na elevação, as lâmpadas D, E, F e G devem acender-se

000421
em 4 segundos, em caso contrário a tentativa de elevação é
interrompida. Assente a carga. As lâmpadas D, E, F e G devem
estar desafetadas antes da nova tentativa de elevação.

Instruções para elevação com “slings”


Os pontos de fixação, ou ganchos, encontram-se em cada fecho de
pião/caixa de canto no implemento. Utilizam-se em operações com
alças de elevação "slings". O peso máx. de levantamento com "slings"
é de 40 toneladas.

Não esquecer ao efetuar operações de carga com “slings”:


• O equipamento usado na elevação com “slings” deve estar
dimensionado à carga e aprovado para o fim a que se destina,
bem como relativamente à carga a elevar.
• Use “slings” com o menor comprimento possível.
• A carga deve ser sempre levantada com os quatro vértices em
posição vertical, com a carga distribuída pelos quatro pontos de
Max 15˚ elevação (ver figura).
• Na elevação e transporte de cargas pendentes de “slings”,
conduza lentamente (menos de 5 km/h) e tome atenção à posição
da carga.
002564

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


142 5 Utilização – Transporte de carga

5.5.2 Transporte de carga


Geral

AVISO
O transporte de carga envolve grandes riscos.
Risco de capotar ou tombar. Risco de danos materiais
na carga! Perigo de vida.
Respeite a capacidade de elevação da máquina e seja
extremamente cauteloso nas operações de carga:
• A máquina deve apenas andar em pisos uniformes
destinados ao seu peso total e pressão ao solo.
• Todos os transportes de carga devem ser feitos
em modo de transporte. Tenha sempre cuidado ao
conduzir, lembre-se da largura e da altura para que
a lança ou o implemento não colidam com postes,
cabos, etc.
• As cargas não devem ser transportadas mais altas
do que for necessário, porque isso pode fazer com
que a máquina se vire.
• Conduza sempre com a carga virada para
cima em subidas e descidas, nunca conduza
transversalmente nem efetue uma curva em piso
inclinado.
• Conduza em marcha-atrás se a carga transportada
impedir a visibilidade dianteira.
• Ninguém pode permanecer debaixo da carga
elevada.
• O condutor deve evitar forte aceleração ou
travagem, para prevenir o risco de capotar ou
tombar.
• O condutor deve sempre adequar a velocidade
nas curvas para evitar derrapagens e o risco de a
máquina tombar ou capotar.
Se a máquina capotar ou tombar, segure-se bem no
volante e mantenha-se na cabina. NÃO tente saltar
para fora da cabina sem que termine qualquer
movimento da máquina.
Ao operar cargas especiais pode ser necessário
observar normas locais. Tome conhecimento das
mesmas e siga-as.

Note bem que as figuras da presente secção ilustram o transporte


com implemento de elevação de topo e contentor. As instruções são
também válidas para transporte com implemento de elevação de base
e carga.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Transporte de carga 143

Instruções para elevação de topo e de base


1 Levante ligeiramente a carga. Recue afastando-se da coluna.
D E H I Elevação de topo: ao elevar a carga, a luz central, B –
Assentamento, (cor-de-laranja), está apagada. A função dos
F G J K fechos de pião está cortada.
Elevação de base: ao elevar a carga, acendem-se as luzes D, E,
F e G de assentamento e posição de aperto. As luzes das funções
H, I, J e K não estão ativas no assentamento total dos pares de
A B C escoras contra a carga.

000368

2 Ajuste a altura da carga e a lança para modo de transporte.


D E H I

F G J K
PERIGO

A B C As operações de carga requerem muito cuidado com


a carga e manobras a grande altura, ou seja, com
grande projeção da lança.
Risco de tombamento! Perigo de vida.
Quando se baixa a carga, retraia SEMPRE a lança
ANTES de a baixar.
000369

3 A posição de transporte correta é com a carga o mais baixo


D E H I possível e mais recolhida possível, sem ocultar a visibilidade, ver
Posição de transporte, página 144. O centro de gravidade da
F G J K carga deve estar centrado lateralmente.

NOTA
A B C Quando é efetuado transporte de carga com fechos de pião
estendidos rebatidos, em implemento OHC, o centro de
gravidade afasta-se do ponto de articulação do implemento.
Isso afeta o amortecimento do implemento e faz aumentar a
tensão sobre o implemento e a lança. Ajuste a velocidade. Evite
transportar carga com fechos de pião estendidos rebatidos.

NOTA
No transporte de cargas com elevação de base, a velocidade
máxima da máquina fica limitada, no máximo, à segunda
000370

mudança e a 10 km/h.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


144 5 Utilização – Transporte de carga

Posição de transporte
Quando a máquina é conduzida com carga, deve adotar-se o
modo de transporte, que minimiza os riscos de capotamento e de
desequilíbrio durante a condução. Na posição de transporte a lança
está completamente recolhida, o centro de gravidade da carga está
central lateralmente e a carga está elevada de forma a permitir uma
boa visibilidade à frente (ver ilustração à esquerda).

Todos os transportes devem ser feitos com a cabina na posição


recuada.

No transporte de cargas pendentes de “slings”, conduza lentamente


(menos de 5km/h) e tome atenção à posição da carga.

000363

Condução em piso inclinado

Condução em piso inclinado


É importante ter o mais cuidado ao conduzir em piso inclinado, porque
há maior risco de a máquina tombar ou capotar.

NOTA
No caso de travagem utilize apenas o travão de serviço (pedal
do travão direito). Não utilize o travão de serviço combinado com
o pedal da embraiagem.

• Ao conduzir com carga.


Desça a carga o mais possível sem comprometer a visibilidade.
Retraia a lança o máximo possível.
Conduza sempre com a carga virada para a subida (ver imagem),
independentemente do sentido de marcha.
• Ao conduzir sem carga.
Baixe e retraia a lança o máximo possível.
Conduza sempre com o implemento acompanhando a subida
(para baixo), independentemente do sentido de marcha.

Trabalhos na proximidade de cabos aéreos de alta tensão.


Em todos os trabalhos na proximidade de cabos aéreos de alta tensão
são necessários os maiores cuidados, tendo em atenção o raio de
ação da lança e do implemento.

PERIGO
005066

Se a máquina entrar em contacto com cabo aéreo de


alta tensão. Permaneça no assento e peça assistência!
Perigo de vida.
Permaneça na cabina. Aguarde por ajuda.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Descarregamento 145

5.5.3 Descarregamento
Geral
Há dois tipos de implementos que se distinguem pela operação de
elevação:
• implemento de elevação de topo
• Implemento de elevação de base

Instruções para elevação de topo


1 Avance até à pilha de contentores, ficando o mais perto possível.
A B C 2 Levante a carga sobre a pilha.
Procure fazer com que a carga fique centrada sobre a pilha. O
ângulo de condução relativamente ao contentor é livre.

000371

3 Aplique o travão de estacionamento, caso o deseje, ou mantenha


a máquina imobilizada com o travão de serviço e o pedal da
A B C embraiagem. Em alternativa coloque as mudanças em neutro.
4 Manobre a carga na posição sobre a pilha. Ajuste com rodagem,
manobra lateral e lança retrair/projetar.
000372

5 Baixe a carga.
A B C Quando se obtém o assentamento acende-se a luz central, B –
Assentamento.
6 Abra os fechos de pião. Luz esquerda, A – Fechos de pião presos,
apaga (verde) quando a abertura dos fechos de pião é iniciada.
Luz direita, C – Fechos de pião não presos, acende (vermelha)
quando os fechos de pião estão completamente abertos.
Nunca levante quando os fechos de pião estão em via de ser
soltos.
000373

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


146 5 Utilização – Descarregamento

Instruções para elevação de base


1 Avance até ao local de descarga, de modo a ficar o mais próximo
D E H I possível

F G J K 2 Levante a carga a uma altura adequada.


Procure fazer com que a carga fique centrada sobre o local da
descarga.

000422
3 Aplique o travão de estacionamento, caso o deseje, ou mantenha
D E H I a máquina imobilizada com o travão de serviço e o pedal da
embraiagem. Em alternativa coloque as mudanças em neutro.
F G J K
4 Manobre a carga para ficar na posição adequada no local
de descarga. Ajuste com rodagem, manobra lateral e lança
retrair/projetar.
000423

5 Baixe a carga.
D E H I
O assentamento dos apoios contra a carga desaparece, o que é
F G J K indicado pelas luzes D, E, F e G.
6 Deixe a posição apertada dos apoios para efetuar o
descarregamento.
As luzes H, I, J e K são reativadas quando cessa o assentamento
total dos pares de apoios sobre a carga.
As luzes H e J apagam-se para indicar que deixaram a posição
de aperto.
A luz K acende-se para indicar que o par de apoios dianteiros
000424

está para baixo.

7 Faça subir o par de apoios dianteiros.


D E H I
A luz K apaga-se para indicar que o par de apoios dianteiros já
F G J K não está para baixo.
A luz I acende-se para indicar que o par de apoios dianteiros está
levantado.
8 Recue em relação à carga e levante o par de apoios traseiros.
000425

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Funções para operações de carga 147

5.5.4 Funções para operações de carga


Escoras

Ambas escoras estabilizadoras (posição B) estão montadas na parte


da frente do chassis e a sua função é estabilizar a máquina nas
operações de carga. Os estabilizadores são acionados no interruptor
dos estabilizadores (posição A).

O travão de estacionamento deve estar DESENGATADO, ver a luz


indicadora de travão de estacionamento.
1 Desloque-se até ao lugar das operações de carga e pare a
máquina.
A 2 Opere as escoras para baixo com o interruptor.
Mantenha o interruptor premido durante toda a deslocação.
Durante a deslocação aparece a imagem de informação (posição
C) no mostrador do sistema de comando e monitorização. Quando
as escoras estabilizadoras estão rebatidas acende-se no painel
hidráulico a luz indicadora dos estabilizadores. A imagem de
informação no mostrador desaparece.
3 Proceda às operações de carga.
4 Opere as escoras para cima com o interruptor.
B Mantenha o interruptor premido durante toda a deslocação.
A luz indicadora apaga-se. Durante a deslocação aparece a
C imagem de informação (posição C). A imagem de informação
desaparece quando as escoras estabilizadoras estão levantadas.

Para levantamento / rebatimento automático, acelere (acima de 1000


rpm) e pressione uma vez o interruptor para cima / para baixo dos
estabilizadores (posição A). No levantamento / rebatimento automático
aparece AUTO no mostrador.
003685

A. Interruptor para elevar e baixar a cabina

Deslocamento longitudinal hidráulico da cabina

A cabina deslocável simplifica a visibilidade durante as operações de


carga. A cabina é acionada no interruptor de deslocamento longitudinal
hidráulico da cabina (posição A).

A(s) porta(s) do condutor devem estar fechadas e o interruptor de


manobra do sistema hidráulico não ativado.
1 Desloque-se até ao lugar das operações de carga e pare a
máquina.
A 2 Efetue a manobra da cabina com o interruptor.
Mantenha o interruptor premido durante toda a deslocação.
3 Proceda às operações de carga.

NOTA
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.
003686

Deslocamento longitudinal hidráulico da cabina

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


148 5 Utilização – Funções para operações de carga

Cabina com acionamento hidráulico para elevar e


baixar

A cabina ajustável em altura simplifica a visibilidade durante


as operações de carga. A cabina é acionada no interruptor de
acionamento hidráulico para elevar e baixar (posição A).

A(s) porta(s) do condutor devem estar fechadas e o interruptor de


manobra do sistema hidráulico não ativado.

A porta esquerda do condutor é bloqueada quando a cabina deixa a


posição mais baixa.
1 Feche as portas e segure-as com correntes de segurança pelo
lado de dentro das mesmas.
A Utilize cinto de segurança.
2 Desloque-se até ao lugar das operações de carga e pare a
máquina.
003687

Cabina com acionamento hidráulico para elevar e


baixar

3 Efetue a manobra da cabina com o interruptor.


Mantenha o interruptor premido durante toda a deslocação.
A Existe um bloqueio mecânico que impede o motorista de abrir a
porta esquerda por engano. O bloqueio liberta a porta do motorista
quando a cabina desce para a sua posição inferior.
4 Proceda às operações de carga.
Se a cabina não se encontrar na posição inferior, ou seja, em
posição elevada, a velocidade da máquina fica reduzida para a
velocidade máxima da segunda e 10 km/h.
014270

A. Bloqueio

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Funções para operações de carga 149

NOTA
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.

PERIGO
Permanecer debaixo de cabina levantada.
A Perigo de vida.
Prenda a cabina com trincos (posição A) ao lados do

001977
suporte da cabina.

A. Trinco
Se a cabina ficar bloqueada em posição elevada poderá ser
baixada manualmente com a válvula de descida de emergência, ver
Equipamento de emergência, página 78.

Limite de LC

O limite LC impede que a carga seja levantada acima da cabina


(existe por predefinição nas cabinas ajustáveis em altura). Quando
a carga atinge uma determinada distância à máquina é ativada
automaticamente a elevação sincronizada (desce a lança ou aumenta
a projeção da lança).

Use o interruptor de limite de LC (posição A) para derivação do limite


de LC.

AVISO
Se for feita a derivação do limite de LC a carga pode
bater na cabina.
Perigo. Limite de LC desligado.
Evite fazer a derivação do limite de LC.
A
001927

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


150 5 Utilização – Funções para operações de carga

Paragem de rotação

A paragem de rotação limita o movimento rotativo do implemento


em ±25°. Quando é atingido o limite de rotação o movimento pára
e aparece a figura no mostrador.

Use o interruptor de paragem de rotação (posição A) para derivação


da paragem de rotação.

A figura de paragem de rotação desaparece do mostrador quando


A a rotação do implemento se encontra no intervalo da limitação da
paragem de rotação.

003688

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


5 Utilização – Funções para operações de carga 151

Limitação de altura

A limitação de altura limita a altura máxima para o acionamento da


lança. A limitação de altura é ajustável às necessidades do cliente.

Quando a lança atinge determinada altura predefinida (posição A),


é interrompido o movimento de elevação e a figura aparece no
mostrador. Desça ou recolha a lança e continue as operações de
A carga.

Se necessitar de elevar acima da limitação de altura, pode proceder à


derivação da função com o interruptor da limitação da altura (posição
B). Quando a limitação de altura é ultrapassada (o campo cinzento na
ilustração, cerca de 70 cm) a elevação, a descida ou a projeção podem
ser manobrados sem derivação.

A figura no mostrador aparece sempre no mostrador quando a altura


de elevação excede a limitação de altura.

B
001133

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


152 6 Controlo e manutenção

6 Controlo e manutenção
Geral
Esta secção trata de:
• CONTROLO DIÁRIO – efetuado pelo condutor.
O controlo diário consiste numa verificação constante que
contribui, em elevado grau, para fazer da máquina um local de
trabalho seguro e de boa operacionalidade.
• MANUTENÇÃO – efetuada pelo condutor.
A manutenção neste sentido diz respeito a pequenos atos de
manutenção.
• SERVIÇO – efetuada por técnico de assistência habilitado.
A manutenção é efetuada de acordo com um esquema de serviço
e por técnicos de assistência. A manutenção vem descrita no
manual de manutenção.
O motorista é que deve assegurar que a máquina seja entregue
para revisão, de acordo com os intervalos previstos. As ações
vêm descritas no manual de manutenção.
• INFORMAÇÃO DOS CÓDIGOS DE ERRO – leitura efetuada pelo
condutor.
A leitura dos códigos de avaria é feita pelo condutor no mostrador
do sistema de comando e monitorização, na cabina. Consoante
o tipo do código de avaria, a medida a tomar cabe ao condutor
ou aos técnicos de assistência.

NOTA
Todas as informações dizem respeito ao tempo de operação, ou
seja, o tempo exibido no contador de tempo de operação existente
no painel.

PRECAUÇÃO
Só devem usar-se peças sobresselentes aprovadas
pela Cargotec.
Isso permite manter a segurança da máquina e garantir
o cumprimento das cláusulas de garantia e do acordo
de assistência técnica.
Use apenas peças sobresselentes e líquidos com
aprovação da Cargotec para cumprir a garantia.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Controlo diário 153

6.1 Controlo diário


Geral
É da maior importância que sejam efetuados controlos diários da
máquina, para assegurar que esta é segura para o condutor e para o
meio em redor.

Todos os condutores devem efetuar um controlo antes de cada turno


de trabalho. Deste modo o condutor evita utilizar uma máquina com
funcionamento deficiente, que tenha surgido ou tido origem no turno
de trabalho anterior.

AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.

Instruções
Execute as seguintes verificações:
1. Verificação ocular do exterior da máquina e do compartimento do
motor. Esteja atento a odores de combustível ou provenientes
do equipamento eletrónico. Contorne a máquina e verifique o
seguinte:
• Se os sensores dos fechos de pião e do assentamento estão
limpos e isentos de gordura.
• Fugas do motor, sistema de combustível, transmissão, veio
de transmissão, cilindro da direção, mangueiras hidráulicas
e cilindros hidráulicos.

PERIGO
A presença de resíduos de combustível, óleos, massas
lubrificantes ou de outros materiais inflamáveis, no
motor ou no compartimento do motor constitui risco
de incêndio.
Risco de incêndio!
Remova quaisquer resíduos de materiais inflamáveis
do compartimento do motor logo que detetados. Seja
extremamente cuidadoso com as superfícies quentes,
tais como as do sistema de escape, do coletor ou
do sistema turbo. Caso detete fugas de óleo, de
combustível ou de fluido refrigerante, deve investigar
o motivo e corrigir a avaria antes de ligar o motor.

• Porcas de rodas soltas


Depois da mudança de roda é muito importante o reaperto do
conjunto de parafusos (após cerca de 4-5 horas de operação)
• Danos nas jantes
• Desgaste desigual dos pneus – retire pedaços de vidro,
resíduos de metal, etc., que eventualmente tenham penetrado
nos pneus

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


154 6 Controlo e manutenção – Controlo diário

• Eventuais protuberâncias ou danos nos pneus - entre


imediatamente em contacto com a manutenção para a
substituição de pneus que tenham protuberâncias ou danos.
• Pressão dos pneus
• Pontos de suspensão da lança de elevação e placas
deslizantes, quanto a danos.

PERIGO
Fissuras no material ou em soldaduras de estruturas
que suportam a carga podem degradar a resistência
da máquina.
Perigo de vida e de danos materiais.
Se houver fissuras no material ou nas soldaduras das
estruturas que suportam cargas, a máquina deve ser
retirada imediatamente de operação e entregue para
reparação. Entre em contacto com a Cargotec para
obter instruções de reparação.

• Cabina, detetando danos e sujidade nas janelas, retrovisores.


2. Em tempo frio:
• Verifique se as lamelas das escovas de limpeza dos vidros
não estão presas devido a congelamento.

AVISO
Se tentar movimentar manualmente as hastes dos
limpa-vidros, a engrenagem e o eixo do motor do
limpa-vidros sofrerá danos.
Danos na engrenagem e eixo do motor do limpa-vidros.
Não tente nunca movimentar manualmente as hastes
das escovas de limpeza dos vidros.

• Retire a neve e o gelo das admissões de ar e das grades do


refrigerador.
• Proteção anti-congelamento no líquido de lavagem dos vidros.
• Desligue o aquecedor auxiliar .
O quadro elétrico do aquecedor auxiliar está no acesso à
cabina, do lado esquerdo da máquina.
3. Verifique os níveis dos seguintes fluidos, de acordo com a
descrição, ver secção 6.2 Manutenção. Abasteça em caso de
necessidade com o líquido adequado:
• Óleo hidráulico.
• Óleo do sistema de travões.
• Liquido de arrefecimento.
• Líquido lava-vidros - janelas.
• Óleo do motor, ver Óleo do motor, geral, página 167
• Óleo da transmissão.
4. Verifique o motor
• Verifique o indicador do filtro de ar do motor e verifique
também, drenando se for necessário, o separador de água
sob o pré-filtro de combustível. Descrição, ver secção 6.2
Manutenção.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Controlo diário 155

5. Ligue a máquina segundo as instruções e verifique:


• Instrumentos – luzes de advertência, indicadores, eventuais
códigos de avaria.
• Quantidade de combustível – o mostrador não deve indicar
depósito vazio.
• Iluminação, indicadores de direção, sinal, luzes dos travões,
luzes de advertência e reflexos, verifique o funcionamento
e eventuais irregularidades.
• Escovas do pára-brisas.
6. Conduza a máquina lentamente e verifique as seguintes funções:
• Travões – experimente os travões pelo menos três vezes.
• Direção – em ambos os sentidos.
• Transmissão – todas as mudanças – de avanço e recuo.
• Ruído anormal do motor, transmissão ou veio de transmissão.
7. Execute todas as funções com cilindros hidráulicos
(levantar/baixar/retrair/projetar a lança e deslocação lateral) até
às posições extremas, para lubrificação dos tubos dos cilindros e
hastes de pistões.
8. Verifique as funções do implemento e se:
• As luzes indicadoras das operações de carga estão a
funcionar.
• Os pinos de contacto junto aos fechos de pião podem ser
facilmente deslocados para cima e para baixo. Note que
um pino de contacto que fique preso na posição superior
pode indicar assentamento apesar de o quadro não estar em
contacto com o contentor.
• Verifique se os fechos de pião funcionam. Esta verificação
é feita levantando um contentor vazio até a lâmpada
"Assentamento" apagar. Nesta situação não deve ser possível
soltar os fechos de pião.

AVISO
Não use a máquina se o sistema de trancagem de
container não funcionar.
Perigo de vida e de danos materiais.
É necessário retirar a máquina de utilização e deixá-la
numa oficina de assistência técnica para reparação.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


156 6 Controlo e manutenção – Controlo diário

9. Lubrificação central :
Verifique se não entrou lubrificante na válvula de segurança
(posição A). Este é um sinal de que a lubrificação central não
funciona corretamente.
10. Verificar o tempo de operação da máquina - comunique aos seus
superiores o facto de a máquina se aproximar de um momento
de serviço.
11. Comunique imediatamente aos seus superiores quaisquer
A anomalias que descubra na máquina.

AVISO
Não use a máquina se o sistema de trancagem de
container não funcionar.
Perigo de vida e de danos materiais.
006835

É necessário retirar a máquina de utilização e deixá-la


numa oficina de assistência técnica para reparação.
Imagem exemplificativa da unidade de lubrificação
central
12. Verifique se há códigos de avaria cativados.
Ser secção 5.3 Códigos de avaria.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Manutenção 157

6.2 Manutenção
Geral
As seguintes ações de manutenção vêm tratadas na presente secção:
– Limpeza, geral, página 159
– Sistema de combustível, geral, página 161
– Escovas do pára-brisas, geral, página 163
– Filtro de ar motor, geral, página 164
– Sistema de arrefecimento, geral, página 165
– Óleo do motor, geral, página 167
– Óleo da transmissão, geral, página 168
– Óleo sistema de travões, geral, página 169
– Sistema hidráulico, geral, página 170
– Pneus e jantes, geral, página 172
– Acumuladores, geral, página 175
– Bateria e seccionador da bateria, geral, página 176
– Fusíveis principais do sistema elétrico, geral, página 177
– Fusíveis do sistema elétrico, geral, página 178
– Iluminação, geral, página 181

Segurança na manutenção
Tenha em atenção o seguinte ao executar trabalhos de manutenção:
• Desligue sempre o motor quando proceder a serviços de
manutenção. Expecto se os trabalhos exigirem força motriz.
• Use calços nas rodas.
• Não devem ser efetuados na máquina quaisquer trabalhos sem
habilitações adequadas nem os conhecimentos necessários à
sua execução. Manutenção não executada de modo correto pode
envolver riscos.
• Use sempre capacete, óculos, luvas e sapatos de proteção, bem
como outros equipamentos de segurança requeridos pelo tipo
concreto de trabalho.
• Leia todas as placas e indicações existentes na máquina e no
manual de instruções antes de efetuar a manutenção. Todas estas
indicações contêm informações importantes sobre a utilização
e manutenção.
• Evite derrames ao esvaziar/abastecer óleos e combustível. Use
recipientes, bomba, mangueira, etc. para uma utilização segura.
Os óleos e combustível e são nocivos para o ambiente. Devem
ser tratados por empresas autorizadas para este fim.
• Quando são efetuados trabalhos no sistema hidráulico é
necessário retirar a pressão dos acumuladores.
• A unidade de admissão de ar na cabina (na parte dianteira da
cabina) está equipada com proteção antiderrapante e pode ser
utilizada com base de apoio em operações de manutenção na
parte da frente da cabina.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


158 6 Controlo e manutenção – Manutenção

Deslocação da cabina
A cabina pode ser deslocada para a frente para melhor visibilidade e
acesso ao compartimento do motor. Está disponível o seguinte:
• deslocação manual da cabina
• deslocação hidráulica da cabina
• Cabina de acionamento hidráulico para elevar e baixar

A manobra hidráulica da cabina é feita através das funções do painel


de funções hidráulicas, ver secção 4 Instrumentos e comandos e a
secção 5 Utilização.
Instruções para deslocamento manual
1 Selecione a posição neutra com a alavanca de mudanças e de
funções múltiplas.
2 Engate o travão de estacionamento.
3 Feche as portas.
4 Retire o pino (posição B) do trinco.
5 Abra o trinco (posição C).
Solte os trincos de ambos os lados.
A 6 Empurre a cabina para a frente.

PERIGO
A cabina tem grande peso e a máquina nunca deve
ser posta em movimento sem que a cabina esteja fixa.
É importante que os trincos não tenham danos.
Perigo de vida. Risco de entalamento!
Prenda a cabina de ambos os lados com trincos e
pinos antes de iniciar a condução. Substitua os
000270

B C trincos danificados.

A. Posição trinco
B. Pino de bloqueio
C. Trinco para segurança da cabina

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Limpeza 159

6.2.1 Limpeza
Limpeza, geral
A sujidade afeta o desempenho da máquina negativamente. A
experiência demonstra que as máquinas limpas têm menos problemas
de funcionamento.

A máquina deve ser lavada regularmente para que funcione nas


melhores condições. Ao lavar lembre-se do seguinte:
• Acione os cilindros hidráulicos até à posição interior máxima.
• Utilize detergente suave.
Utilize desengordurante se necessário. Esfregue se necessário.
• Use lavagem de alta pressão, feixe largo.

PRECAUÇÃO
Lavagem de alta pressão sobre componentes
sensíveis pode causar curto-circuito ou avarias.
Dano material.
Não use lavagem de alta pressão na cabina,
no radiador, no espaço da bateria, em
componentes elétricos, unidades de comando,
módulos de contacto, extremidades de cabos,
juntas de cilindros, pontas e juntas de eixos,
bem como correntes.

NOTA
Após lavagem com desengorduramento é necessário fazer entrar
e sair os cilindros hidráulicos várias vezes, para que fiquem
novamente lubrificados.

AVISO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
Baixa resistência. Perigo.
Verifique regularmente a superfície da janela do
tejadilho e limpe apenas com líquido de lava-vidros
ou detergente suave. Lave posteriormente com muita
água morna. Substitua imediatamente a janela do
tejadilho caso esta esteja danificada com fendas ou
riscos!

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


160 6 Controlo e manutenção – Limpeza

PRECAUÇÃO
Os agentes de limpeza contêm diversos solventes.
Perigoso para a saúde e facilmente inflamável.
Procure que haja ventilação suficiente ao limpar a
máquina. Evite o contacto com a pele, use luvas de
proteção. Se o uso de agentes de limpeza causar
tonturas procure imediatamente ar fresco e contacte
um médico. Se o agente de limpeza entrar em contacto
com os olhos, lave-os imediatamente com água
abundante e procure imediatamente um médico.

PRECAUÇÃO
Fissuras ou riscos reduzem a resistência da janela do
tejadilho.
Baixa resistência.
Substitua imediatamente a janela do tejadilho se
estiver danificada.

PRECAUÇÃO
Quando se utiliza ar comprimido para efeitos de
limpeza, há objetos que podem soltar-se.
Perigo de danos.
Use óculos e luvas de proteção. Seja cuidadoso
para não sofrer lesões e para que ninguém nas
proximidades sofra lesões.

A máquina também deve ser mantida limpa no seu interior para


funcione o melhor possível.
• Material plástico: Aspire, escove/limpe com um pano ligeiramente
húmido. Use detergente suave e lave sempre depois com um
pano ligeiramente humedecido em água limpa.
• Material têxtil: Aspire, escove/limpe por ex. com agente de limpeza
para móveis ou tapetes, segundo as instruções constantes da
embalagem.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Sistema de combustível 161

6.2.2 Sistema de combustível


Sistema de combustível, geral
O abastecimento de combustível fica do lado esquerdo da máquina.

NOTA
Mantenha limpa a superfície em torno do tubo de abastecimento
ao meter combustível.

AVISO
O combustível é inflamável e nocivo para a saúde.
Perigo de incêndio! Perigo para a saúde.
Manuseie cuidadosamente e evite todas as fontes
inflamáveis possíveis, por ex. cigarros, formação de
faíscas. Evite o contacto com a pele, use luvas de
proteção. Na eventualidade de contacto com a pele e
de derrame na roupa, lave a pele com bastante água
e mude as roupas.
018706

A
A. Abastecimento de combustível PRECAUÇÃO
A qualidade do diesel tem influência na vida útil do
motor.
Tenha o cuidado de assegurar que é usada a qualidade
de diesel correta.
Qualidade de diesel incorreta faz avariar o sistema
de pós-tratamento, com consequentes gastos de
reparação muito avultados.

Combustível
• Encha o depósito sempre com diesel. Quanto ao volume
do depósito e qualidade do combustível, ver a secção 9
Especificações.
• Nunca use aditivos no diesel.
• No Inverno tente encher o depósito logo após terminada a
condução da máquina. Deste modo, evita-se a formação de
condensação no depósito do combustível. Não utilize agentes
anti-condensantes, por ex. álcool, no combustível.
• Não encha o depósito com o motor a trabalhar.
• Assegure-se de que o bocal do combustível está bem ligado ao
tubo de abastecimento (evitar derrames e formação de eletricidade
estática).
• Limpe em torno do tubo de abastecimento depois de encher
o depósito e trate os restos secos de forma ambientalmente
compatível.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


162 6 Controlo e manutenção – Sistema de combustível

Pré-filtro de combustível (motor Volvo) e filtro de


combustível (motor Cummins), instruções

NOTA
O separador de água deve ser drenado da água quando
necessário ou após cada 50 horas de operação.

PERIGO
O combustível é inflamável.
Risco de incêndio! Perigo de vida.
Tenha cuidado para evitar que se produzam chamas,
faíscas ou que haja objetos incandescentes, antes
de iniciar trabalhos no sistema de combustível. Não
fume próximo da máquina ao trabalhar no sistema de
combustível.

1 Desligue o motor e corte a tensão do sistema com o seccionador


da bateria.
2 Coloque um recipiente de recolha debaixo do filtro de combustível.
016380

014045

Filtro de combustível Cummins QSM11


Filtro de combustível Volvo TAD1350VE
3 Drene o filtro da água.
Abra à mão a válvula de drenagem. Gire a válvula no sentido
horário até que a válvula pingue e esvaziamento se verifique,
esvazie até que seja visível combustível transparente. Ao fechar
a válvula gire no sentido horário e aperte a torneira utilizando
apenas a força manual.

PRECAUÇÃO
Para fechar não aperte demasiado. Apertar com
demasiada força pode danificar as roscas.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Escovas do pára-brisas 163

AVISO
Combustível nas mãos.
Erupção e irritação.
Evitar o contacto da pele com o combustível, use
luvas.

4 Retire o recipiente de recolha. Trate o combustível como resíduo


perigoso para o ambiente e inflamável.

6.2.3 Escovas do pára-brisas


Escovas do pára-brisas, geral

PRECAUÇÃO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
A
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
prejudicada.
Use apenas água limpa com agente anti-congelante,
por ex. líquido lava-vidros.

O reservatório do líquido de lavagem encontra-se atrás do lado


esquerdo da cabina.

Instruções

Verifique o nível do reservatório. Abasteça quando necessário com


004913

líquido de lavagem. Ver volume na secção 9 Especificações.

Adicione anti-congelante. Escolha a concentração adequada (diluição


A. Reservatório do líquido de lavagem água/líquido anti-congelante) conforme as condições do inverno e a
temperatura exterior.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


164 6 Controlo e manutenção – Filtro de ar motor

6.2.4 Filtro de ar motor


Filtro de ar motor, geral
Instruções

NOTA
A sucção de ar mal filtrado pode causar danos graves no motor
rapidamente.

O filtro é substituído durante as manutenções regulares. Quando a


máquina é utilizada em ambientes com elevado teor de poeiras pode
A acontecer que o filtro fique obstruído em períodos relativamente curtos.

No sistema de sucção entre o motor e o filtro de ar (posição A) há


um indicador (posição B) que marca vermelho quando o filtro de ar
está entupido.

O filtro de ar possui um recipiente de poeiras (posição C) que


normalmente esvazia-se durante a condução devido a vibrações
no sistema de admissão. Também é possível esvaziar o filtro
manualmente abanando-o.
Instruções
• Verifique o indicador com regularidade e contacte os serviços
técnicos assim que o indicador entrar no vermelho.
• O indicador pode ser reposto a zero.

B
012826

A. Posição do suporte do filtro de ar


B. Indicador de substituição
C. Recipiente de poeiras

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Sistema de arrefecimento 165

6.2.5 Sistema de arrefecimento


Sistema de arrefecimento, geral
O líquido de arrefecimento enche o depósito de expansão do sistema
(posição A). O nível do líquido deve ficar entre as marcas de MIN e
MÁX (posição C) no depósito de expansão.

Se o nível do fluido refrigerante for demasiado baixo, acende-se a


luz de advertência de baixo nível de fluido refrigerante (posição 40)
no painel de instrumentos.
A
NOTA
Nível demasiado baixo de fluido refrigerante pode originar danos
no motor ou a paragem deste.

B Instruções

C AVISO
O sistema de refrigeração está pressurizado quando
004851

o líquido refrigerante está quente. Pode haver ejeção


de vapor ou de liquido refrigerante.
A. Posição do reservatório de líquido de
refrigeração (depósito de expansão) Risco de queimaduras e de nível incorreto de
refrigerante.
B. Abastecimento
Nunca abra a tampa de reabastecimento quando
C. Marcas de nível, MIN e MAX a temperatura do líquido refrigerante é superior
à temperatura ambiente. Espere que o líquido
refrigerante arrefeça completamente antes de verificar
o nível. Nível de refrigerante incorreto pode causar
danos ao motor.

AVISO
O glicol e o agente anti-corrosão são nocivos para a
saúde.
Perigo para a saúde.
Manuseie cuidadosamente. Evite o contacto com a
pele, use óculos e luvas de proteção. Lave a pele
perante a eventualidade de contacto.

PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de
refrigeração se forem misturados diversos tipos de
líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um
líquido do mesmo tipo que o anterior.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


166 6 Controlo e manutenção – Sistema de arrefecimento

IMPORTANTE
Em máquinas com ECC ou AC é da maior importância
que o sistema de refrigeração do motor seja
reabastecido com líquido de arrefecimento que
contenha a mistura correta de líquido anti-congelante,
porque em caso contrário há risco de o sistema de
climatização congelar e ficar danificado, quando for
utilizado.

• Deixe que o líquido refrigerante arrefeça de modo a ficar à


temperatura ambiente, utilize os menus de operação para verificar
a temperatura do líquido refrigerante.
• Verifique o nível do depósito de expansão. Abasteça em caso
de necessidade com líquido de arrefecimento previamente
preparado com a mistura recomendada. Ver volume na secção
9 Especificações.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Óleo do motor 167

6.2.6 Óleo do motor


Óleo do motor, geral
Instruções

C
018812

013822
Motorização Volvo TAD1350 (lado direito)
Motorização Cummins QSM11
C. Vareta de medição do óleo A. Posição de reabastecimento
B. Abastecimento
C. Vareta do óleo

AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.

O tubo de abastecimento de óleo do motor (posição B) encontra-se


sob a tampa de assistência técnica, do lado esquerdo do motor.
Instruções
• Verifique o nível do óleo (posição C) com o motor quente. Limpe a
vareta antes de verificar o óleo.
A vareta do óleo tem duas marcas, MAX e MIN, entre as quais
se deve situar o nível do óleo.

NOTA
Em certas máquinas a vareta de medição do óleo é longa. Use
luvas.

• Se necessário abasteça com novo óleo do motor (posição B).


Quanto ao volume e qualidade, ver a secção 9 Especificações.
Encha – espere um momento – verifique a vareta do óleo.

NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido ou
partículas entrem no óleo, o que pode causar danos no motor.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


168 6 Controlo e manutenção – Óleo da transmissão

6.2.7 Óleo da transmissão


Óleo da transmissão, geral
Instruções

C AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
B Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
A
O tubo de abastecimento do óleo da transmissão e a vareta do óleo
(posição C) estão debaixo da tampa de assistência técnica diante da
cabina.
013823

Instruções
• Verifique o nível do óleo.
Motorização Cummins QSM11
Verifique o nível do óleo com o motor ao ralenti, transmissão
A. Posição de enchimento e verificação de nível em neutro e a uma temperatura de trabalho (aprox. 90 °C no
B. Abastecimento mostrador).
C. Vareta do óleo A vareta do óleo tem duas marcas, MAX e MIN, entre as quais
se deve situar o nível do óleo.
• Limpe a vareta antes de verificar o óleo.

NOTA
A vareta de medição é comprida. Use luvas.

• Se necessário abasteça com novo óleo da transmissão (posição


B). Para o volume e qualidade, ver secção 9 Especificações).
Recomenda-se que o abastecimento de óleo seja feito quando a
transmissão está à temperatura de trabalho. Encha – espere um
momento – verifique a vareta.

NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido
ou partículas entrem no óleo, o que pode causar danos na
transmissão.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Óleo sistema de travões 169

6.2.8 Óleo sistema de travões


Óleo sistema de travões, geral
Instruções

AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
A
O depósito do sistema de travões fica do lado esquerdo da máquina.
Instruções
• Verifique o nível do óleo (posição E).
O nível deve ficar a meio do indicador visual de nível.
• Se necessário abasteça com novo óleo (posição C). Quanto ao
volume e qualidade, ver a secção 9 Especificações).
• Verifique se o radiador do óleo (posição B) não está entupido.
Limpe se for necessário.

NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido ou
partículas entrem no óleo, o que pode causar danos no sistema
de travões.
012780

B E C D

A. Depósito do óleo do sistema de travões


B. Radiador do óleo
C. Abastecimento
D. Filtro respiratório
E. Indicador visual de nível do depósito do óleo

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


170 6 Controlo e manutenção – Sistema hidráulico

6.2.9 Sistema hidráulico


Sistema hidráulico, geral
Instruções

012781
B C D E D F G H
A. Posição do depósito hidráulico E. Abastecimento depósito hidráulico (reserva)
B. Posição do radiador do óleo F. Indicador visual de nível do depósito hidráulico
C. Filtro fino G. Filtro respiratório
D. Filtro de limpeza óleo hidráulico H. Abastecimento do depósito hidráulico

AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.

O depósito do óleo hidráulico fica do lado direito da máquina.


Instruções
• Verifique o nível do óleo (posição E). Todos os pistões hidráulicos
devem estar na posição comprimida.
O nível deve ficar a meio do indicador visual de nível.
• Se necessário abasteça com novo óleo (posição F). Quanto ao
volume e qualidade, ver a secção 9 Especificações.
• Verifique se o radiador do óleo não está entupido.
Limpe se for necessário.

NOTA
Tenha cuidado ao encher para evitar que qualquer outro líquido ou
partículas entrem para o óleo, com risco de danos no sistema de
travões e no sistema hidráulico de operação.

Descida de emergência da lança


Desde que exista pressão servo no sistema hidráulico, com tensão na
bateria, a lança pode ser descida utilizando a alavanca de manobras
na cabina. No caso de as funções hidráulicas deixarem de funcionar
pode efetuar-se uma descida de emergência através de comando
manual de válvulas.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Sistema hidráulico 171

NOTA
Opere a lança com ajustes constantes das válvulas durante todo
o movimento da lança (para usar a pressão servo restante).
Com ajustes repetidos das válvulas a pressão servo desaparece
impossibilitando a realização de qualquer função.

A
PERIGO
A manobra manual da lança envolve riscos.
Risco de entalamento! Risco de tombamento! Perigo
de vida.
Evite a descida manual. Se a descida manual for
incontornável, tenha o maior cuidado.

A
C

B D

E
000578

A. Botão de comando da válvula magnética do


cilindro de elevação
B. Área em que a válvula abre proporcionalmente
à posição do botão
C. Válvula fechada (desbloqueada)
D. Área que a válvula está fechada
E. Válvula fechada (bloqueada)

Instruções para a descida de emergência da lança:


1 São necessárias duas pessoas, uma do lado direito e outra do
lado esquerdo da máquina, para comandar a válvula magnética
de cada cilindro de elevação (posição A).
2 Gire o botão para a posição C, desbloqueada mas fechada.
3 Gire o botão no sentido anti-horário para abrir a válvula (área B).
A ação liberta pressão nos cilindros de elevação.

NOTA
Proceda simultaneamente em relação a ambos os cilindros de
elevação.

A lança baixa lentamente.


Quando se solta o botão este retoma a posição fechada, posição
C.
4 Quando a descida terminar, gire o botão para a posição E.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


172 6 Controlo e manutenção – Pneus e jantes

6.2.10 Pneus e jantes


Pneus e jantes, geral

PERIGO
A mudança de pneus envolve grandes riscos.
Perigo de vida.
Entregue a mudança dos pneus a serviços técnicos
competentes em matéria de pneus.

PERIGO
Objetos penetrantes como vidros partidos, pedaços
de madeira, limalha, etc., bem como erros mecânicos
como, por ex. travões de ação não uniforme, podem
causar danos nos pneus.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Verifique os pneus regularmente quanto a danos
exteriores e pressão.

AVISO
Depois da primeiras 4-5 horas de operação com uma
roda nova é necessário reapertar as suas porcas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Aperte o conjunto de parafusos de forma cruzada.
Chame os serviços técnicos em caso de necessidade.

PRECAUÇÃO
O pneu de reserva ou sobresselente deve ser de marca
aprovada pela Cargotec.
Risco de pneus sobrecarregados.
Utilize pneus aprovados pela Cargotec.

IMPORTANTE
As rodas, os pneus e as jantes foram dimensionados
e selecionados para cada tipo de máquina de modo a
que não exceder as cargas máximas das rodas e as
velocidades de condução. Por isso, não é permitido
mudar de dimensão, marca e tipo dos pneus ou o tipo
e marca das jantes sem aprovação da Cargotec.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Pneus e jantes 173

Substituição de rodas
Substituição do pneu, ver manual de manutenção.

PERIGO
Em caso de substituição de rodas é preciso retirar
primeiro o ar.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Esvazie o pneu, descarregando e desmontando a
válvula.

PERIGO
Se houver danos nas jantes o trabalho nos pneus é
extremamente perigoso.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Entregue a mudança das rodas a serviços técnicos
competentes em matéria de pneus.

Enchimento de pneus
Manutenção do compressor de enchimento de pneus.
• Deve estar instalado no tubo do compressor usado para encher
os pneus um filtro de ar com separador de água. O filtro de água
minimiza o risco de enferrujamento das jantes.
• Esvazie regularmente o separador de água.

PERIGO
Nunca permaneça em frente de um pneu durante o
bombeamento! Não exceda a pressão do ar prescrita
que deva ser verificada à temperatura ambiente. Se
substituir o tipo de pneu ou de jante a pressão pode
ser diferente, contacte a Cargotec. A placa de pressão
dos pneus deve ser substituída por outra que indique
a nova pressão aplicável!
000384

Perigo de vida.
Siga sempre as indicações relativas ao enchimento de
pneus, para evitar acidentes graves.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


174 6 Controlo e manutenção – Pneus e jantes

Instruções

Instruções
1 2 3
1. Antes do enchimento do pneu, assegure-se de que o anel elástico
da jante está na devida posição.

NOTA
Se o pneu estiver vazio é necessário desmontar a jante e
examiná-la para deteção de danos. Entregue a mudança dos

002202
pneus a serviços técnicos competentes em matéria de pneus.

1. Manga elástica 2. Em máquinas com monitorização da pressão dos pneus:

2. Bordo de jante Retire apenas um sensor de cada vez para evitar que sejam
trocados. O posicionamento dos sensores está programado no
3. Fundo de jante cónico sistema de monitorização, para reprogramação chame um técnico
de manutenção.
3. Ligue bocal de pinça da mangueira do compressor ao bico do
pneu.
4. Coloque-se de lado atrás do pneu e mantenha-se assim durante
todo o bombeamento, para não ser atingido por peças da jante,
em caso de explosão.
5. Bombeie o pneu até à pressão indicada, ver secção 9
Especificações. Se substituir o tipo de pneu ou de jante a pressão
pode ser diferente, contacte a Cargotec.
6. Em máquinas com monitorização da pressão dos pneus:
Volte a colocar o sensor de monitorização da pressão dos pneus.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Verificação dos acumuladores 175

6.2.11 Verificação dos acumuladores


Acumuladores, geral
Instruções

Os acumuladores (posição A) tem por função manter uma pressão


uniforme de travagem e conservá-la, e logo também o efeito de
travagem, durante um curto intervalo de tempo se a pressão hidráulica
desaparecer.
A
Os acumuladores estão pré-carregados com azoto.
Instruções
Verificar a hermeticidade, seguindo os procedimento abaixo, se a luz
de advertência de baixa pressão de travagem (posição 33) se acender:
1. Ligue o motor e deixe-o trabalhar até que os acumuladores
estejam cheios.
A luz de advertência de baixa pressão dos travões (posição 33)
apaga-se.
2. Pare o motor e rode depois a chave da ignição para a posição I.
3. Carregue no pedal do travão bombeando com travagens longas,
aguardando um pouco entre cada travagem.
4. Deve ser possível fazer, pelo menos, oito travagens antes de se
acender a luz de baixa pressão de travagem.
000385

5. Ligue o motor, deixe os acumuladores carregarem e repita o


A ensaio duas vezes.
A. Acumuladores do sistema de travões Se não for possível fazer oito travagens até acender a luz de
advertência de pressão dos travões baixa, então existe alguma
avaria nos acumuladores. Contacte imediatamente os serviços
técnicos para deteção e reparação da avaria.

AVISO
O sistema hidráulico da máquina contém acumuladores
com alta pressão.
Perigo de lesão corporal.
Tenha sempre muito cuidado ao trabalhar
com o sistema hidráulico e evite permanecer
desnecessariamente perto de componentes
hidráulicos ou mangueiras. Antes de qualquer
intervenção no sistema hidráulico é necessário
esvaziar o acumulador (ver Manual de manutenção).

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


176 6 Controlo e manutenção – Bateria e seccionador da bateria

6.2.12 Bateria e seccionador da bateria


Bateria e seccionador da bateria, geral

AVISO
Curto-circuito da bateria.
Risco de explosão! Perigo de incêndio! Perigo de
lesão corporal.
Os polos da bateria não devem ligar-se um ao outro ou
a terra comum (chassis).
A 018815

PRECAUÇÃO
A. Seccionado da bateria
Desligue sempre a tensão do sistema no final do turno
de trabalho, ao executar trabalhos no sistema elétrico,
ou trabalhos de soldagem na máquina.
Perigo.
Corte a tensão do sistema no seccionador da bateria.
Espere um momento depois de o motor ter sido
desligado, para desligar a tensão do sistema. O
sistema de comando do motor diesel executa ações
que, conforme o tipo de modelo, podem ocorrer até
dois minutos depois de o motor ter sido desligado.

O sistema elétrico trabalha com uma tensão do sistema de 24 Volt


(DC). A fonte da tensão consiste em duas baterias de 12 Volts (DC)
ligadas em série, carregadas por um gerador de corrente alternada
com retificador. O polo negativo está ligado ao chassis.

O polo positivo está ligado a um seccionador da bateria (posição A).


As baterias estão localizadas atrás de uma tampa (posição B) do lado
esquerdo da máquina.
Arranque com bateria auxiliar

AVISO
Manuseie as baterias e os dispositivos com precaução
no carregamento e no arranque auxiliar. Não troque os
polos da bateria! Siga as instruções de arranque com
bateria auxiliar!
Perigo de curto-circuito! Aviso de formação de
hidrogénio! Perigo de incêndio a partir de faíscas! O
hidrogénio é muito explosivo!
As baterias devem possuir sempre proteção sobre os
polos e ligações. Ligue em primeiro lugar os polos
positivos. De seguida ligue os polos negativos para
evitar que a formação de faíscas capazes de incendiar
o hidrogénio.

1 Corte a tensão do sistema com o seccionador da bateria (posição


A).
2 Abra a tampa da bateria do lado esquerdo da máquina.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Fusíveis principais do sistema elétrico 177

3 Verifique se o motor da máquina que proporciona o arranque


auxiliar está desligado.
4 Verificar se as baterias auxiliares estão ligadas em série, de modo
a que produzam 24 VDC. Não desligue os fios normais de ligação
à bateria da máquina.
5 Ligar pela seguinte ordem:
a. O cabo auxiliar vermelho (+) ao polo positivo das baterias
descarregadas.
b. O cabo auxiliar vermelho (+) ao polo positivo das baterias
auxiliares.
c. O cabo auxiliar preto (-) ao polo negativo das baterias auxiliares.
d. O cabo auxiliar preto (-) a um lugar que fique um pouco
afastado das baterias descarregadas, por ex. na ligação do fio
negativo ao chassis ou diretamente ao bloco do motor.
6 Faça arrancar a máquina que proporciona o arranque auxiliar.
7 Feche a tensão de sistema no seccionador da bateria.
8 Tente ligar o motor e conduza depois em ralenti elevado durante
aprox. 10 minutos para carregar as baterias.
Não mexa nas ligações durante a tentativa de arranque – risco de
formação de faíscas. Não se incline sobre as baterias.
9 Retire os cabos na ordem inversa em que foram montados. Um
cabo de cada vez! As baterias devem possuir sempre proteção
sobre os polos e ligações.

6.2.13 Fusíveis principais do sistema elétrico


Fusíveis principais do sistema elétrico, geral

C B PRECAUÇÃO
Nunca use fusíveis com amperagem demasiado
elevada.
Há risco de os fios se danificarem ou queimarem.
Sigas as indicações da placa dos fusíveis relativas a
tipo e amperagem dos fusíveis.

O sistema elétrico da máquina tem uma posição para fusíveis


principais e duas posições para proteção da lança e do implemento.
A. Fusíveis principais no quadro elétrico do chassis, 4 fusíveis 50 A.
Cortam toda a energia elétrica.
A
B. Fusíveis na fixação da lança ao chassis (lado esquerdo), 2, 25 A.
Corta a energia elétrica ao implemento.
C. Fusíveis no exterior da lança (lado esquerdo), 2, 25 A.
Corta a energia elétrica ao implemento.
012784

Substituição do fusível principal

Ao verificar e mudar o fusível principal:


A. Fusível principal no quadro elétrico do chassis
1. Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.
B. Lança protegida, fusível no interior do chassis
na fixação da lança O motor deve estar desligado.
C. Implemento protegido, fusível junto ao exterior Ver Bateria e seccionador da bateria, geral, página 176.
da lança 2. Remover a tampa de plástico (posição A).
3. Verificar e substituir fusíveis se for necessário.
Os fusíveis são de 25 ou 50 A.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


178 6 Controlo e manutenção – Fusíveis do sistema elétrico

6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico


Fusíveis do sistema elétrico, geral
O sistema elétrico da máquina está dividido em três circuitos elétricos:
• Tensão da bateria, designada por tensão 30
• Tensão da ignição, designada por tensão 15
• Tensão do interruptor de manobra, designada por tensão 15E

Os fusíveis do sistema elétrico estão localizados no quadro elétrico ao


lado da máquina e no quadro elétrico da cabina.
E
A central elétrica da cabina encontra-se atrás do assento do condutor,
na cabina. Aí encontram-se fusíveis para as unidades de comando e
F
equipamentos na cabina.

PRECAUÇÃO
Nunca use fusíveis com amperagem demasiado
elevada.
Há risco de os fios se danificarem ou queimarem.
Sigas as indicações da placa dos fusíveis relativas a
tipo e amperagem dos fusíveis.

A
B
C
014141

Fusíveis no chassis
A. Fusível 30 (tensão da bateria), 51-1
B. Fusíveis 30 (tensão da bateria), 58-1
C. Fusíveis 15 (tensão da bateria), 58-2
D. Fusíveis 15E (tensão de interruptor de
manobra), 58-3
Fusíveis na cabina
E. Fusíveis 15 (tensão da ignição) e fusíveis 30
(tensão da bateria), 58-4
F. Fusíveis 15 (tensão da bateria), 58-5

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Fusíveis do sistema elétrico 179

A1 30A CAB
A42174.0200
B2

F58-1 30 MAIN POWER


C3 15A ENGINE

D4 10A ENGINE

E5 5A TRANSMISSION

F6

G7 30A OPT ENGINE/EATS VOLVO

H8

A1 25A KDU, FRONT (KALMAR DISTRIBUTION UNIT)

B2 5A ENGINE, ECC
F58-2 15 SUPPLY POWER

S U P P LY P O W E R
C3 25A KDU, REAR (KALMAR DISTRIBUTION UNIT) 10A K C U (K A L M A R C A B U N IT )
9 2 3 9 3 5 .0 1 8 5
D4 10A KDU, OPT (KALMAR DISTRIBUTION UNIT) B 2 5A K C U ,S T A R T U P (K A L M A R C A B U N IT )

F 5 8 -4 1 5
C 3 10A S E R V IC E
E5 5A TRANSMISSION

C A B
D 4 10A O P T C U S TO M E R
F6
E 5 10A O P T R A D IO
G7

M A IN P O W E R
F6 25A O P T S E AT H E AT E R ,T U R N A B LE S E AT
H8 5A ENGINE

F 5 8 -4 3 0
G 7 15A O P T W O R K L IG H T

C A B
H 8 15A O P T A IR C U S H IO N E D S E A T

A1 25A ATTACHMENT

B2 10A KDU,FRONT (KALMAR DISTRIBUTION UNIT) A 1 25A K C U (K A L M A R C A B U N IT )


F58-3 15E SUPPLY POWER

F 5 8 -5 1 5 S U P P L Y P O W E R C A B
C3 B 2 10A K IT (K A L M A R IN F O R M A T IO N T E R M IN A L )

C 3 15A E C C , F A N (E L E C T R O N IC C L IM A T E C O N T R O L )
D4 10A KDU,OPT (KALMAR DISTRIBUTION UNIT)
D 4 5A E C C , R E C IR C (E L E C T R O N IC C L IM A T E C O N T R O L )
E5
EMERGENCY

E 5 10A S E R V IC E
F6
F6 5A O P T M A P R E A D IN G L IG H T
G7
G 7 10A O P T C O N V E R TE R 12V

014130
H8 5A FEEDBACK K2
H 8 10A O P T C O M P R E S S O R H O R N

Placa de fusíveis no quadro elétrico do chassis (esquerda) e da cabina (direita)

Tabela Suporte de fusíveis 51-1 (tensão 30)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1/5A RMI

Tabela Suporte de fusíveis 58-1 (tensão 30)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 30A Cabina
2 2/- -

3 3 / 15A Motor
4 4 / 10A Ignição
5 5 / 5A Transmissão
6 6 / 15A Relé K3774 ventilador de refrigeração óleo dos travões.
7 7 / 30A Motor, equipamento adicional de limpeza dos gases de escape
8 8 / 15 Iluminação

Tabela Suporte de fusíveis 58-2 (tensão 15)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 25A Unidade de comando quadro dianteiro (KDU) D797-1
2 2 / 5A Motor, sistema de climatização
3 3 / 25A Unidade de comando quadro traseiro (KDU) D797-2
4 4 / 10A Unidade de comando chassis (KDU) opção
5 5 / 5A Transmissão
6 6/- -

7 7/- -

8 8 / 5A Motor

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


180 6 Controlo e manutenção – Fusíveis do sistema elétrico

Tabela Suporte de fusíveis 58-3 (tensão 15E)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 25A Implemento D791
2 2 / 10A Unidade de comando chassis (KDU) frente
3 3/- -

4 4 / 10A Unidade de comando quadro (KDU) D797-2 ( )


5 5/- -

6 6/- -

7 7/- -

8 8 / 5A Reconexão relé K3009-1 (K2)

Tabela Suporte de fusíveis 58-4 (cabina)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 10A Unidade de comando cabina (KCU) D790-1
2 2 / 5A Unidade de comando cabina (KCU), arranque canhão da ignição
3 3 / 10A Serviço, memória de rádio
4 4 / 10A Equipamentos específicos do cliente
5 5 / 10A Rádio
6 6 / 25A Aquecimento do assento
7 7 / 10A Luzes de operação lança
8 8 / 15A Suspensão pneumática banco do condutor

Tabela Suporte de fusíveis 58-5 (cabina)

Ligação Número de fusível / Tamanho Funções


1 1 / 25A Unidade de comando cabina (KCU) D790-1
2 2 / 10A Unidade de comando KIT D790-2
3 3 / 15A Sistema de climatização, ventoinha
4 4 / 5A Sistema de climatização, recirculação, monitor da câmara de
marcha-atrás ( )
5 5 / 10A Serviço
6 6 / 5A Iluminação mesa para escrever
7 7 / 10A Conversor de tensão 12 VDC
8 8 / 10A Buzina de trompa

Instruções

Ao verificar e mudar fusíveis:


1. Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.
O motor deve estar desligado.
Ver Bateria e seccionador da bateria, geral, página 176.
2. Retire a tampa do quadro elétrico.
3. Verificar e substituir fusíveis se for necessário.
A placa dos fusíveis dá informações sobre cada fusível.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Iluminação 181

6.2.15 Iluminação
Iluminação, geral
É importante usar a lâmpada correta em cada local de iluminação, ver
secção 9 "Especificações.

As seguintes lâmpadas são substituíveis:


• Iluminação interior
• Luzes traseiras, vermelhas
• Luzes dos travões
• Luzes de sinalização do sentido de marcha
• Luzes de posição
• Luzes de trânsito (máximos - médios)
• Luz de marcha-atrás, branca
• Iluminação de trabalho luz de incandescência
Iluminação de trabalho LED
• Luz rotativa de advertência

Instruções

Aplicáveis a:
• Luzes de trânsito (máximos - médios)
1 Solte a tira de borracha (posição A).
2 Retire o vidro do farol (posição B).
3 Substitua a lâmpada.

As luzes de operação LED são uma estrutura unitária. Substitua toda


a estrutura.
000579

A B

A. Friso de borracha
B. Vidro de farolim

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


182 6 Controlo e manutenção – Serviço

6.3 Serviço
Geral
É extremamente importante que as inspeções e o serviço se verifiquem
com os intervalos recomendados.

A assistência é efetuada pela Cargotec ou por técnicos autorizados


pela Cargotec.

PRECAUÇÃO
Cumpra os intervalos de serviço.
Isso permite manter a segurança da máquina e garantir
o cumprimento das cláusulas de garantia e do acordo
de assistência técnica.
Use peças sobresselentes e líquidos com aprovação
da Cargotec para cumprir a garantia.

Os intervalos de serviço e as ações a empreender vêm descritas no


manual de manutenção.

PRECAUÇÃO
Solte os conectores das unidades de comando.
Risco danos nas unidades de comando
Em trabalhos de soldadura na máquina, todas as
unidade de comando devem estar desligadas para
impedir danos.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


6 Controlo e manutenção – Serviço 183

AVISO
Por razões de seguranças, as seguintes peças
sobresselentes só devem ser substituídas por peças
sobresselentes originais.
• Válvula de travões
• Veio de transmissão
• Válvula de direção por mini-volante/alavanca
• Válvula de direção (Orbitrol)
• Válvula de comando da direção incl. válvula de
prioridade
• Eixo de direção
• Cilindro da direção
• Haste de comando
• Cubo
• Jantes
• Lança de elevação
• Prolongamento da ponta da lança
• Cilindro de elevação
• Bloco de válvulas cilindro de elevação
• Cilindro de projeção
• Bloco de válvulas cilindro de projeção
• Unidade de motor de binário
• Cilindro de inclinação
• Fecho de pião, terminal de elevação
• Implemento completo
• Abas de elevação
• Interruptor de manobra (da função hidráulica)
• Paragem de emergência
• Cabina
• Chassis
• Acumulador
• Válvula de carga do acumulador
• Todas as unidades de comando

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


184 7 Transporte da máquina

7 Transporte da máquina
Segurança

PERIGO
A máquina deve ser devidamente presa para o
transporte! A máquina é muito pesada e pode causar
grandes danos se cair.
Perigo de vida e de danos materiais.
Seguir as instruções para prender bem a máquina se
tiver que ser transportada.

AVISO
As portas da cabina devem estar sempre fechadas
durante a condução.
Perigo de lesão corporal e de entalamento na
eventualidade de inclinação.
Durante o turno de trabalho feche sempre as portas.

AVISO
A cabina tem deslocamento longitudinal, manual ou
hidráulico ( ). A cabina deve estar SEMPRE fixa e
trancada durante o transporte.
Risco de a cabina, não estando fixa, se deslocar
causando grande perigo.
Quando proceder a deslocamento longitudinal manual
assegure-se sempre a cabina está trancada na posição
mais recuada antes do transporte e verifique também
se os fechos de ambos os lados estão seguros com os
pinos de bloqueio,
Quando proceder a deslocamento longitudinal
hidráulico a cabina pode estar em qualquer posição (a
trancagem é automática) com o veículo imóvel.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


7 Transporte da máquina – Reboque 185

7.1 Reboque
Geral

PERIGO
A máquina não pode ser manobrada nem pode travar
se desaparecer a pressão hidráulica, por ex., se o
motor estiver desligado.
Máquina em movimento! Perigo de vida.
Se possível, efetue o reboque mantendo a pressão
hidráulica. Se não for possível ter o motor a trabalhar
durante o reboque é necessário usar uma barra de
tração! Efetue o reboque apenas em trajetos curtos!

PRECAUÇÃO
Não tente fazer pegar a máquina rebocando-a.
Causa graves danos ao motor e ao sistema de
transmissão.
Faça arrancar o motor de acordo com as indicações
do manual de instruções.

Antes de iniciar os atos necessários ao reboque e depois este


concluído, é necessário engatar o travão de estacionamento e
bloquear as rodas para impedir que a máquina entre em movimento.

São precisos os maiores cuidados ao efetuar o reboque para evitar


danos corporais.

Lembre-se ao efetuar o reboque:


• O veículo que reboca deve ser mais pesado que o rebocado.
• No reboque o motor deve estar a trabalhar, se possível, para que
os travões e a direção funcionem.
Quando o motor não está a trabalhar não há pressão hidráulica na
direção e esta encontra-se fortemente limitada, além de que não
há lubrificação suficiente na transmissão.
• Os travões funcionam enquanto houver pressão no(s)
acumulador(es), depois o travão de serviço deixa de funcionar
e o travão de estacionamento é automaticamente aplicado. Se
posteriormente for necessário deslocar/rebocar a máquina é
necessário soltar mecanicamente o travão de estacionamento,
ver secção 7.1.1 Desengatar mecanicamente o travão de
estacionamento.
• Só deve haver recurso ao reboque por percursos muito curtos.
• Se for necessário rebocar a máquina, será necessário libertar o
eixo com cardan da transmissão e do veio de transmissão.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


186 7 Transporte da máquina – Desengatar mecanicamente o travão de estacionamento

7.1.1 Desengatar mecanicamente o travão de


estacionamento
Descrição
O travão de estacionamento engata automaticamente, por ação
de uma forte mola existente no cilindro do travão, se a pressão no
acumulador hidráulico descer abaixo de determinado nível.

Se a máquina tiver que ser transferida de lugar (rebocada) sem


pressão suficiente no acumulador hidráulico é necessário desengatar
o travão de estacionamento mecanicamente (à mão).

PERIGO
Antes de efetuar trabalhos que envolvam o travão de
estacionamento, assegure-se de que não a máquina
não entra em movimento inadvertidamente, depois de
perder o efeito de travagem.
Máquina em movimento! Perigo de vida.
Bloqueie as rodas para evitar que a máquina entre em
movimento involuntariamente.

PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento é acionado por tensão
de mola. Se os travões se abrirem, por qualquer
anomalia, as peças podem saltar com grande força.
Risco de lesão corporal.
Siga as instruções.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


7 Transporte da máquina – Desengatar mecanicamente o travão de estacionamento 187

O travão de estacionamento é um travão de disco com dois


A B calibradores no eixo de entrada do veio de transmissão.
1 Desmonte a tampa de proteção do calibrador do travão (posição
A).
2 Segure bem o parafuso de ajustamento (posição C) e desaperte a
porca de bloqueio (posição B).
3 Anote a posição do parafuso de ajustamento (posição C), por
exemplo, contando as voltas ao girá-lo.
C
4 Gire o parafuso de ajustamento (posição C) até que os calços dos
travões deixem de apertar o disco dos travões.

NOTA
Se o travão de estacionamento for desengatado mecanicamente
terá que ser sempre rearmado, para que a máquina recupere a
sua função de travagem de estacionamento.

5 Reponha a função do travão de estacionamento girando o


parafuso de ajustamento para a posição segundo o ponto 3.
Entregue a máquina aos serviços técnicos sem demora, para
verificação e ajuste do travão de estacionamento.
017920

6 Volte a montar a tampa de proteção no calibrador.

A. Tampa de proteção
B. Porca de bloqueio
C. Parafuso de ajustamento

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


188 7 Transporte da máquina – Elevação e transporte da máquina

7.2 Elevação e transporte da máquina


Geral
Na elevação e em transportes com a máquina, siga as seguintes
normas de segurança.

PERIGO
Há requisitos muito rigorosos relativamente a
equipamentos de elevação e transporte, por ex.
correntes de elevação, ganchos, etc.
Perigo de vida.
Verifique os equipamentos e a respetiva capacidade,
linhas de elevação e pontos de intersecção no veículo
de transporte e na máquina.

PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.

Devem ser empreendidas as seguinte ações quando a máquina tiver


que ser transportada:
• Engate o travão de estacionamento.
• Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.
• Desmonte o equipamento frágil, por ex. os retrovisores.

O transporte da máquina em vias gerais de comunicação é efetuado


do seguinte modo:
1 Levantamento do implemento: ver Remoção do implemento de
elevação de topo, página 189.
Levantamento da lança: ver Remoção da lança, página 191.

NOTA
Apenas necessário se o transporte for efetuado em vias gerais
de comunicação.

2 Fixe a máquina para transporte em, por exemplo, camião. Tenha


atenção ao peso da máquina, ver placa da máquina.
Coloque a máquina, a lança e o implemento no transporte. Ver
Ancoragem em transporte, página 194.
3 Descarregue a máquina do transporte. Ver Descarregamento da
máquina, página 196.
4 Instale a lança: ver Instalação da lança, página 196.
Instale o implemento: ver Instalação do implemento de elevação
de topo, página 198.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


7 Transporte da máquina – Elevação da máquina 189

7.2.1 Elevação da máquina


Instruções
A máquina deve ser levantada do seguinte modo:
1 Coloque duas linhas de elevação nos dois olhais de elevação
dianteiros do chassis.
2 Coloque duas linhas de elevação nos dois olhais de elevação
traseiros do chassis (na fixação da lança).
3 O dispositivo de içamento deve estar modo a que o ponto de
elevação passe pelo centro de gravidade da máquina.

001848

7.2.2 Transporte da máquina


Remoção do implemento de elevação de topo

AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.

1 Estacione a máquina com a lança completamente retraída na sua


posição mais baixa e o implemento na posição mais alta.
2 Desligue o motor a abra a válvula de descarga do implemento.
A válvula de descarga do implemento abre a ligação entre a
alimentação de pressão do implemento e o depósito. Usa-se
para libertar a pressão das mangueiras do implemento antes de
iniciar trabalhos no sistema hidráulico. A válvula de descarga do
implemento está na extremidade traseira da viga de elevação
diante da transmissão
3 Gire a chave da ignição para a posição I e ative as funções
hidráulicas para despressurizar o sistema hidráulico.
4 Gire a chave da ignição para a posição 0 e corte a tensão de
sistema no seccionador da bateria.
5 Coloque um recipiente de recolha debaixo do bloco de válvulas,
na ponta da lança, para recolher o óleo derramado.
002269

Válvula de descarga do implemento

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


190 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

6 Assinale as ligações hidráulicas do implemento e solte-as do


bloco amortecedor.

NOTA
Tape todas as ligações imediatamente para proteger o sistema
hidráulico de contaminações.

7 Solte a cablagem do implemento da unidade de comando do


implemento.
Retire o segmento de aperto da cablagem da lança.

NOTA
Tape todos os contactos para os proteger da humidade e de
sujidade.

8 Liberte a cablagem do implemento da cablagem da lança.


Retire o segmento de aperto da cablagem da lança.

NOTA
Conecte todos os contactos em relação uns aos outros. Os
contactos que não ficarem tapados com outros contactos são
tapados com cegos.

9 Solte todos os cilindros de inclinação do implemento.


Remova os eixos dos cilindros de inclinação e afaste os cilindros
de inclinação. Se necessário, use um extrator para pressionar
o eixo para fora. Coloque novamente os eixos no cilindro de
inclinação.
10 Retire o recipiente de recolha, proceda em relação ao óleo
derramado como sendo resíduo perigoso.
11 Ligue o equipamento de elevação de modo seguro aos olhais
de elevação do elemento
12 Ajuste o equipamento de elevação de modo a aliviar os eixos da
unidade de rotação.
13 Retire os eixos da unidade de rotação.
Retire os parafusos de segurança e puxe os eixos para fora. Se
necessário, use dois parafusos nos orifícios roscados para retirar
o eixo.
14 Afaste o implemento. Coloque-o sobre tacos, ou algo de
semelhante, para não danificar os fechos de pião.
15 Volte a colocar os eixos da unidade de rotação na mesma.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 191

Remoção da lança

11 1 2 10

12

003690
9 8 7 8 6 5 4 3

1. Lança exterior 7. Cilindro de elevação


2. Lança interior 8. Fixação cilindro de elevação
3. Cilindro de inclinação lado direito 9. Fixação traseira da lança
4. Fixação do implemento 10. Olhais de elevação dianteiros
5. Cilindro de inclinação lado esquerdo 11. Olhais de elevação traseiros
6. Cilindro de projeção 12. Bloco de válvulas ponta da lança

PERIGO
Um cilindro de elevação pesa aprox. 2 toneladas.
Perigo de vida.
Use tacos de madeira para proteger a cabina e cilindro
de elevação, quando o cilindro de elevação é baixado
ou levantado. Prenda os cilindros de elevação com
uma tira entre eles.

AVISO
A lança pode agora deslocar-se depois de retirados
os eixos.
Risco de lesão corporal.
Assegure-se de que os eixos estão descarregados.
Fique ao lado da fixação da lança de forma a que
fixação da lança proteja em caso de qualquer
movimento.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


192 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

PRECAUÇÃO
A lança pode baixar.
Tenha o cuidado de compensar o transporte da lança
pelo cilindro de elevação, levantando a extremidade
dianteira da lança com o equipamento de elevação.

PRECAUÇÃO
Curto-circuito.
Danos no produto, humidade e sujidade.
Use contactos com tampão cego em ambas as
extremidades para isolar e proteger os conectores a
dividir.

As instruções pressupõem que o implemento de elevação de topo


tenha sido removido, veja Remoção do implemento de elevação de
topo, página 189.
1 Coloque o recipiente de recolha debaixo das ligações hidráulicas,
na fixação traseira da lança, para recolher eventuais derrames.
2 Limpe, assinale, solte e tape as mangueiras hidráulicas na fixação
traseira da lança. Solte as mangueiras da fixação das mangueiras.
Lado direito, mangueiras hidráulicas da lança.
Lado esquerdo, mangueiras hidráulicas do implemento.

NOTA
Tape todas as ligações imediatamente para proteger o sistema
hidráulico de contaminações.

3 Retire o recipiente de recolha, proceda em relação aos derrames


como sendo resíduos perigosos.
4 Assinale a cablagem e solte-a da lança na fixação traseira.

NOTA
Tape todos os contactos para os proteger da humidade e de
sujidade.

5 Desloque a cabina para a frente completamente.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 193

6 Se a máquina estiver equipada com sensor de posição do ângulo


da lança retire a consola dos sensores e o sensor para que este
não se danifique quando a lança é colocada no chão.
Se a máquina estiver equipada com sensor analógico, deixe-o ficar
na lança mas fixe a haste do sensor com uma braçadeira de fita.
7 Conecte o equipamento de elevação na parte dianteira da lança
de forma segura. Levante a extremidade dianteira da lança de
forma a que os cilindros de elevação não suportem carga.
8 Ligue o equipamento de elevação ao cilindro de elevação.
9 Solte os cilindros de elevação da lança.
Remova o parafuso de segurança e o eixo. Se necessário, use
um extrator para puxar o eixo para fora.
Sensor de ângulo

PRECAUÇÃO
Os rolamentos não carecem de manutenção e não
devem ser lubrificados.
Dano material.
A superfície deslizante dos rolamentos possui um
tratamento especial e não deve ser lubrificada.
Seja especialmente cuidadoso ao montar os eixos
e assegure-se de que o lubrificante não entra em
contacto com a superfície deslizante dos rolamentos.
Após a montagem proteja as camadas exteriores
de ferrugem aplicando uma camada fina spray de
politetrafluoretileno (teflon).

10 Baixe cada cilindro de elevação cuidadosamente, de modo a


assentar no bordo da fixação inferior.
Use tacos de madeira para proteger a cabina e cilindro de
elevação, quando o cilindro de elevação é baixado ou levantado.
Prenda os cilindros de elevação com uma tira entre eles.
11 Volte a colocar o eixo no rolamento da lança.
12 Conecte o equipamento de elevação aos olhais de elevação, na
extremidade da lança, de forma segura. Levante ligeiramente
para aliviar os rolamentos traseiros da lança.
13 Remova os eixos da suspensão da lança.
14 Afaste a lança, baixe a parte da frente e coloque-a numa base
segura, por ex. sobre tacos de madeira.
15 Despressurize os cilindros de inclinação.
Solte as ligações das mangueiras hidráulicas do bloco de válvulas
da ponta da lança.
Coloque um recipiente de recolha debaixo do bloco de válvulas,
para recolher os derrames.

NOTA
Os cilindros de inclinação têm que ser esvaziados para seja
possível baixar a parte de trás da lança.

16 Baixe a parte de trás da lança e coloque-a numa base segura,


por ex. sobre tacos de madeira.
17 Aperte as mangueiras hidráulicas dos cilindros de inclinação no
bloco de válvulas da ponta da lança.
18 Retire o recipiente de recolha, proceda em relação ao óleo
derramado como sendo resíduo perigoso.

Bloco de válvulas ponta da lança

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


194 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

Ancoragem em transporte
As instruções pressupõem a remoção do implemento de elevação de
topo e da lança, ver Remoção do implemento de elevação de topo,
página 189 e Remoção da lança, página 191.

Quando transportar a máquina, a lança e implemento devem ser


transportados separadamente. A máquina deve ser transportada num
atrelado suficientemente largo para apoiar a roda interior do veio de
transmissão.
1 Recue a máquina no atrelado.
2 Engate o travão de estacionamento.
3 Corte a tensão de sistema no seccionador da bateria.
4 Máquinas com cabinas ajustáveis em altura:
Em máquinas com cabina ajustável em altura, desça o suporte
da cabina veja .
5 Prenda a parte dianteira da máquina de modo seguro na parte
dianteira do chassis e nos pontos de fixação apropriados do
atrelado.
Fixe as correntes de modo cruzado para maior estabilidade.

Ancoragem da máquina, frente

6 Prenda a parte traseira da máquina de modo seguro na parte


traseira do chassis e nos pontos de fixação apropriados do
atrelado.
7 Retraia os retrovisores e retire as peças salientes, como a luz
rotativa de advertência, para evitar danos durante o transporte.

Ancoragem da máquina, retaguarda

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 195

8 Coloque a parte traseira da lança em apoios devidamente presos,


ou em algo de semelhante.
Prenda a parte traseira da lança de modo seguro nos olhais
de elevação da lança e nos pontos de fixação apropriados do
atrelado.

Ancoragem da lança, retaguarda

9 Prenda a parte dianteira da máquina de modo seguro nos olhais


de elevação da lança e nos pontos de fixação apropriados do
atrelado.

Ancoragem da lança, frente

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


196 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

10 Coloque o implemento em tacos de madeira, ou algo de


semelhante, para proteger os fechos de pião.
Prenda ambos os lados do implemento de modo seguro nos olhais
de elevação do implemento e nos pontos de fixação apropriados
do atrelado.

Ancoragem do implemento

Descarregamento da máquina
1 Máquinas com cabinas ajustáveis em altura:
Reponha o suporte da cabina veja .
2 Retire a amarração da máquina.
3 Rebata e ajuste os retrovisores e volte a colocar as peças
salientes, como por ex. a luz rotativa de advertência, removidas
durante o transporte.

Instalação da lança

AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.

As instruções pressupõem que o implemento de elevação de topo


e a lança não estejam instalados em conjunto, isto é, que estejam
separados.
1 Coloque a cabina na posição dianteira.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 197

2 Desligue o motor a abra a válvula de descarga do implemento.


3 Gire a chave da ignição para a posição I e ative as funções
hidráulicas para despressurizar o sistema hidráulico.
4 Gire a chave da ignição para a posição 0 e corte a tensão de
sistema no seccionador da bateria.
5 Ligue o equipamento de elevação à parte da frente e à parte de
trás da lança.
6 Levante a lança e coloque-a na devida posição por cima da
máquina.
7 Acerte a posição da lança de modo a que os orifícios do rolamento
da lança na lança e na estrutura fiquem em frente uns dos outros.

NOTA
Se o sensor de ângulo da lança permanecer na mesma, encaixe
o braço do sensor no parafuso de fixação, sem rodar a haste
do sensor.

8 Instale os eixos traseiros do rolamento da lança.


9 Solte o equipamento de elevação da parte de trás da lança.
10 Baixe a extremidade dianteira da lança de modo a ficar horizontal.
002269

11 Ligue o equipamento de elevação a um dos cilindros de elevação.

A figura mostra válvula fechada 12 Encaixe a fixação superior do cilindro de elevação na lança.
Levante o cilindro de elevação de modo a colocá-lo no devido
lugar, se for necessário acerte o ângulo da lança.

PRECAUÇÃO
Os rolamentos não carecem de manutenção e não
devem ser lubrificados.
Dano material.
A superfície deslizante dos rolamentos possui um
tratamento especial e não deve ser lubrificada.
Seja especialmente cuidadoso ao montar os eixos
e assegure-se de que o lubrificante não entra em
contacto com a superfície deslizante dos rolamentos.
Após a montagem proteja as camadas exteriores
de ferrugem aplicando uma camada fina spray de
politetrafluoretileno (teflon).

13 Instale o eixo do cilindro de elevação.


14 Baixe a lança e solte o equipamento de elevação da lança.
15 Coloque o recipiente de recolha debaixo das ligações hidráulicas,
na fixação traseira da lança, para recolher eventuais derrames.
16 Ligue as mangueiras hidráulicas da lança à máquina.

NOTA
Substitua os anéis de vedação-O. Verifique se os anéis de
vedação-O ficam no devido lugar.

17 Ligue a cablagem à lança.


18 Se a máquina estiver equipada com sensor de posição de ângulo
da lança, instale a fixação e o sensor de ângulo da lança.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


198 7 Transporte da máquina – Transporte da máquina

19 Lubrifique os rolamentos traseiros da lança com massa lubrificante


EP2.
20 Verifique se as mangueiras dos cilindros de inclinação estão
apertadas.
21 Retire o recipiente de recolha, proceda em relação ao óleo
derramado como sendo resíduo perigoso.

Instalação do implemento de elevação de topo

PRECAUÇÃO
Não abasteça em excesso!
Fugas e danos ambientais!
O nível do óleo hidráulico é verificado com a lança
totalmente rebaixada e retraída.

As instruções pressupõem que a lança se encontre montada na


máquina, veja Instalação da lança, página 196. A lança deve estar em
posição rebaixada.
1 Retire os eixos da unidade de rotação da mesma.
2 Limpe e aplique nas superfícies dos rolamentos de suspensão e
dos cilindros de inclinação massa lubrificante EP2.
3 Ligue o equipamento de elevação de modo seguro aos olhais de
elevação do elemento.
4 Levante o implemento e coloque-o na devida posição. Acerte o
implemento de modo a que os orifícios dos eixos da lança fique
alinhados com os orifícios dos eixos da unidade de rotação.
5 Limpe a aplique nos eixos de suspensão do implemento massa
lubrificante EP2, antes de os instalar.
6 Instale os eixos de suspensão do implemento e coloque os
parafusos de fixação.
7 Limpe a aplique nos rolamentos de articulação e eixos dos
cilindros de inclinação massa de alumínio, por ex. Locktite 8150.
8 Ligue os cilindros de inclinação ao implemento.
Alinhe o cilindro de inclinação e pressione o eixo. Instale o
parafuso de fixação. Se necessário, solte as conexões das
mangueiras hidráulicas do cilindro de inclinação para poder ajustar
o comprimento do cilindro de inclinação.
9 Retire as tampas e ligue as mangueiras hidráulicas do implemento
ao bloco de válvulas da ponta da lança.

NOTA
Substitua os anéis de vedação-O. Verifique se os anéis de
vedação-O ficam no devido lugar.

10 Ligue a cablagem à unidade de comando do implemento.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


7 Transporte da máquina – Transporte da máquina 199

11 Ligue a cablagem do implemento à cablagem da lança.


Instale o segmento de aperto da cablagem da lança.
12 Lubrifique os rolamentos do implemento com massa lubrificante
EP2.
13 Ligue a tensão do sistema no seccionador de bateria.
14 Ligue o motor.
15 Verifique se as ligações hidráulicas estão bem vedadas.
16 Verifique as funções do implemento.
17 Verifique o nível de óleo no tanque de óleo hidráulico com os
cilindros de elevação totalmente para baixo e o cilindro de
extensão completamente dentro. O nível do óleo deve estar
no topo do indicador visual de nível. Encha sempre que for
necessário.

18 Verifique o sensor de ângulo:


a. Entre em contacto com o técnico de assistência.
b. No Menu de operação para verificação da balança dinâmica.
• Navegue até ao Menu de operação para verificação da
010951

d balança dinâmica, no mostrador, usando as teclas de seta


para a direita e seta para a esquerda.
d. Mostra o ângulo da lança em graus. • Baixe a lança para a posição mais baixa. Verifique se o valor
(d) é de 0° ±0,2°.
• Levante a lança até ao ângulo mais alto. Verifique se o valor
(d) é de 60,3° ±0,2°.
19 Verifique o sistema de sobrecarga.
Levante um contentor com carga cerca de 1 metro. Projete a
lança e verifique se o sistema de sobrecarga é ativado.
000358

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


200 7 Transporte da máquina – Posição de serviço

7.3 Posição de serviço


Geral
A posição de serviço usa-se em caso de serviço, manutenção e
noutras situações em que máquina deva ficar presa com segurança.

A posição de serviço implica:


• Máquina estacionada, ou seja, com o travão de estacionamento
engatado.
• Lança completamente retraída e rebaixada para a posição
horizontal.
• Motor desligado.
003695 • A tensão do sistema é cortada com o seccionador da bateria.

Máquina com a lança completamente retraída e


rebaixada

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


7 Transporte da máquina – Armazenamento a longo prazo 201

7.4 Armazenamento a longo prazo


Geral
Se a máquina tiver que ser armazenada durante longo período, entre
em contacto com a Cargotec.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


202 8 Ambiente e normas ambientais

8 Ambiente e normas
ambientais
Geral
O nosso ambiente global é fortemente afetado pela industrialização
crescente no mundo. A natureza, os animais e os seres humanos
estão sujeitos diariamente a grandes riscos derivados do uso variado
de produtos químicos.

Ainda não existem produtos químicos completamente inertes para o


meio ambiente, como por exemplo: óleos e líquidos de arrefecimento.
Por isso, todos os que manuseiam, executam assistência técnica ou
reparam máquinas, têm que usar os meios auxiliares e os métodos
necessários à defesa do meio ambiente de um modo correto.

Cumprir as simples regras adiante indicadas é uma forma contribuir


para a defesa do nosso ambiente.

Reutilização
Uma reciclagem bem planeada da máquina após a sua vida útil
permite o aproveitamento dos materiais e sua reutilização em novos
produtos. Segundo os cálculos da Cargotec, a máquina pode ser
reutilizada em mais de 90% do seu peso.

Resíduos perigosos para o ambiente


Os componentes, como baterias, os óleos e produtos químicos, bem
como tudo o mais possa ser considerado resíduo perigoso deve ser
tratados de forma ambientalmente segura.

As baterias inutilizadas contêm substâncias nocivas para a saúde


e para o ambiente e devem, portanto, ser tratadas de um modo
ambientalmente seguro, de acordo com a legislação nacional em vigor.

Óleos e líquidos
As descargas livres de óleos causam danos ambientais e podem
mesmo ocasionar incêndios. Ao esvaziar e drenar óleos ou
combustíveis é necessário tomar medidas adequadas para evitar
derrames desnecessários.

Os óleos e líquidos residuais devem ser sempre entregues a uma


empresa de competência certificada.

Tenha em atenção as fugas de óleos e de outros líquidos. Retifique a


fuga imediatamente.

Sistema de refrigeração
O agente de refrigerante do sistema de refrigeração da cabina acelera
o efeito de estufa se for libertado para a atmosfera. Todos os trabalhos
de assistência no sistema de refrigeração requerem formação
especial. Em muitos países é necessária mesmo uma certificação das
entidades competentes, para efetuar esse tipo de trabalhos. Em caso
de descarte do sistema, o agente de refrigerante deve ser tratado por
empresa devidamente certificada.

Trabalhos em áreas ambientalmente contaminadas.


A máquina tem de ser equipada para trabalhar em áreas contaminadas
(áreas poluídas ou nocivas para a saúde) antes de começar a trabalhar
nas mesmas. Além disso, aplicam-se normas locais especiais, nestas
situações, e nos atos de assistência técnica das máquinas.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


8 Ambiente e normas ambientais – Ambiente e normas ambientais 203

Declarações
A máquina não contém amianto.

A máquina contém chumbo nas baterias e nas cablagens elétricas.


Alguns modelos possuem contrapesos em peças fundidas de chumbo.

Se a máquina estiver equipada com ar condicionado, usa-se o agente


refrigerante de tipo R134a e em quantidade entre 1-3kg.

Normas
Ruídos, vibrações, estabilidade e visibilidade, etc.
Esta máquina satisfaz as normas vigentes segundo a norma EN1459
"Veículos industriais - Segurança - Veículos a motor de raio de ação
variável”.

Emissões sonoras
O nível de pressão sonora na cabine é medido de acordo com a norma
EN12053 com uma incerteza de σR=2,5 dB.

Standard de vibrações
As vibrações emitidas pela máquina são medidas nos termos da
norma harmonizada EN 13059, variando o nível das vibrações com o
tipo de pneus e o assento do condutor, com os quais a máquina está
equipada. Ver secção 9 Especificações.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


204 9 Especificações técnicas

9 Especificações técnicas
Dados
Os pesos e medidas variam com os seus equipamentos da máquina e
podem observar-se em pormenor na especificação de produto e folha
de especificações da presente máquina.

1 Motor Volvo TAD1350VE Cummins QSM11


Potência de acordo com ISO 3046 256 kW entre 1500-1900 rpm 261 kW a 2000 rpm
(potência útil)
Momento de força ISO 3046 1780 Nm a 1260 rpm 1830 Nm a 1100-1400 rpm
Rotações máx. 2000 rpm
Numero de cilindros 6 cilindros
Gerador, potência 2640 W (24 V / 110 A) 2800 W (28 V / 100 A)
Tensão de sistema, tensão–capaci- 24 V (2x12 V / 135 Ah) 24 V (2x12 V / 135 Ah)
dade

2. Transmissão Dana TE32FF


Quantidade de mudanças, avanço – 4– 4
recuo

3.3 Transmissão de força, veio Merritor PRC7545


de transmissão

4. Travões
Sistema do travão de serviço – roda Wet Disc Brake – roda de tração
afetada
Sistema do travão de estacionamento Travão de mola – roda de tração
– roda afetada

5. Direção
Sistema de direção Sistema servo-hidráulico

6. Rodas DRF420 DRF400/450 DRF450


Dimensão, frente e atrás 18.00x25/36 18.00x25/40 18.00x33/36
Pressão de contacto das rodas, ver 1,0 MPa
também placa de pressão
Tipo de pneus, frente e atrás Cheios com ar. O pneu de reserva ou sobresselente deve ser
de marca aprovada pela Cargotec.

9. Cabina Spirit Delta


Nível de pressão acústica equivalente LpAZ 72 dB(A)
segundo a norma EN12053 com uma
incerteza de medida σR=2,5 dB. Valor
medido com motor padrão.
Vibrações de corpo inteiro segundo a 0,5 m/s2
norma EN13059 com uma incerteza
de medida k=0,3 x do valor medido.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


9 Especificações técnicas – Especificações técnicas 205

9.6 Sistema de iluminação


Luzes de controlo 1,2 W2x4,6d
Iluminação interior 10 S8,5
Luzes traseiras 5 BA15s
Luzes dos travões 21 BA15s
Indicadores de sentido de marcha 21 BA15s
Luzes traseiras, luzes dos travões e indicadores - Substituir completamente
de sentido de marcha LED
Luzes de posição 5

Luzes de posição LED - Substituir completamente

Luzes de trânsito (máximos - médios) 75/70 P43t-38 (H4)


Luz de marcha-atrás 70 PK22s (H3)
Luz de trabalho, luz de incandescência 70 PK22s (H3)

Luz de operação Xénon 35 D1S Tubo xénon. Inserto e balastro


substituídos completamente.

Iluminação de trabalho LED - Substituir completamente

Luz rotativa de advertência 70 PK22s (H1)

Volumes
Eventuais divergências relativamente a esta tabela devem ter a
aprovação escrita da Cargotec.

1.2 Motor, sistema de Volvo TAD1350VE Cummins QSM11


combustível
Depósito de combustível, volume 550 l
Qualidade de combustível Diesel de acordo com:
EN590,
ASTM D 975 No 1–D,
ASTM D 975 No 2–D.
1.7 Motor, sistema de Volvo TAD1350VE Cummins QSM11
arrefecimento
Volume do líquido de arrefecimento 48 l 40 l
Líquido de refrigeração abastecimento Volvo Penta Coolant VCS, mistura ES Compleat, Premix
previamente preparada

PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de diferentes
tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de refrigeração se
forem misturados diversos tipos de líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de arrefecimento
é necessário que seja utilizado um líquido do mesmo tipo que
o anterior.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


206 9 Especificações técnicas – Especificações técnicas

1.8 Motor, sistema de Volvo TAD1350VE Cummins QSM11


lubrificação
Volume do óleo incl. filtro 36 l 34 l
Tipo de óleo, qualidade Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 207.

2.6 Transmissão, sistema de Dana TE32FF


lubrificação
Volume de óleo 80 l
Volume de óleo transmissão em caso de 60 litros
substituição
Tipo de óleo, qualidade Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 207.

3.3 Transmissão de força, veio de


transmissão Kessler D102
Diferencial, volume de óleo 65 l
Redução do cubo, volume de óleo 2x12 l
Tipo de óleo, qualidade Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 207.

4 Travões
Depósito do óleo sistema de travões, 140 l
volume
Tipo de óleo, qualidade Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 207.

7 Operações de carga Motor de afastamento Motor rotativo


Engrenagem planetária motor hidráulico, 2,3 l 2,45 l
implemento
Travões de disco motor hidráulico, - 0,6 l
implemento
Tipo de óleo, qualidade Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 207.

9 Chassis, carroçaria, cabina e


acessórios
Agente refrigerante, volume 2000 g
Agente refrigerante sistema de climatização R134a
Lubrificante sistema de climatização Óleo Zexel PAG
Líquido de lavagem, volume 5 l

10 Sistema hidráulico comum


Depósito de óleo hidráulico, volume 600 l
Sistema do óleo hidráulico, volume 940 l (total inclusive depósito)
Tipo de óleo, qualidade Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 207.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


9 Especificações técnicas – Especificações técnicas 207

Óleos e lubrificantes, recomendação


Os intervalos de assistência técnica indicados pela Cargotec no
manual de manutenção pressupõem utilização do óleo segundo a
tabela abaixo. Da tabela consta a viscosidade recomendada dos
diversos tipos e qualidades de óleo conforme a temperatura exterior.

Eventuais afastamentos desta tabela têm que ser apoiados com


aprovação escrita da Cargotec e podem implicar alteração dos
intervalos de assistência técnica.

°C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40


Tipo de óleo, qualidade F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 104
1.8 Motor, sistema de lubrificação
Volvo TAD1350VE: VDS-3 SAE 15W40
Cummins QSM11 : API CH-4 ou ACEA E5 SAE 5W30 (óleo de motor)

2.6 Transmissão, sistema de lubrificação


ATF Dexron III DEXRON III (marca comercial)

3.3 Transmissão de força, veio de


transmissão
API GL-5 SAE 80W140
SAE 75W90

4 Travões (óleo UTTO, Nota 1)


GM Allison C-4 SAE 5W30 (óleo da transmissão)
John Deere J20 C, D
Caterpillar TO-4
7 Operações de carga

Óleo engrenagem planetária motor hidráulico, SAE 80W140


óleo hipoid API GL-5
SAE 75W90
Travão de disco motor hidráulico, Ver 10
Sistema hidráulico comum, mais adiante
10 Sistema hidráulico comum
DIN 51524 Part 3 HVLP ISO VG 68
ISO VG 46 HV
ISO VG 32

AVISO
O intervalo de mudança do óleo do motor pressupõe
que o teor de enxofre no combustível não exceda 0,5%.
Um teor superior de enxofre danifica o motor e o
sistema de pós-tratamento.
Utilize apenas combustível com um teor de enxofre
que não exceda 0,5%.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


208 9 Especificações técnicas – Especificações técnicas

NOTA
O filtro do óleo deve ser substituído quando há mudanças de óleo.

Nota 1: O óleo do sistema de travões deve satisfazer um dos


requisitos de qualidade e deve ser um óleo UTTO (Universal Tractor
Transmission Oil).
ACEA = Association des Constructeurs Européenne d'Automobiles
API = American Petroleum Institute
VDS = Volvo Drain Specification
Massa lubrificante
Use massa lubrificante universal de tipo EP segundo a norma
NLGI Grade 2 (EP2) em todos os pontos de lubrificação, exceto no
equipamento de elevação e placas deslizantes.
Para lubrificação central deve utilizar-se apenas massa lubrificante
universal de tipo EP segundo a norma NLGI Grade 2 (EP2) sem
molibdénio.
No equipamento de elevação deve ser utilizada massa lubrificante
universal de tipo EP segundo a norma NLGI Grade 2 (EP2) com 3-5%
de mistura de molibdénio.
Em placas deslizantes deve usar-se um lubrificante aprovado pela
Cargotec. Pode ser requerido à secção de sobresselentes da
Cargotec. Cartucho de 0,65 kg para pistola lubrificante ref. n.º
923110.0360 e lata de 5 kg ref. n.º 923595.0003.

NOTA
Selecione a classe de lubrificante de acordo com o clima em que
é utilizada.

Massa para contactos elétricos


Utilize massa para contactos elétricos ref. n.º 923836.0552. Aplicável
em conectores apertados.
Vedante de silicone
Use silicone ref. n.º 923107.0308.
Cola de silicone
Use cola de silicone ref. n.º 923854.0100.
Liquido de arrefecimento
Use pré-misturas de líquido de arrefecimento recomendadas. Escolha
uma mistura de líquido de arrefecimento devidamente adequada à
temperatura.

PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de
refrigeração se forem misturados diversos tipos de
líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um
líquido do mesmo tipo que o anterior.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


9 Especificações técnicas – Especificações técnicas 209

Esclarecimento de unidades
Unidade Abreviatura
Contador newton Nm
Contador kilopound kpm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilowatt kW
Kilojoule kJ
British termel unit Btu
Calorias aprox.

Polegadas in (polegada)
Pés ft
Jardas yd
Milhas mile
Centímetros cm

Metros m

Quilómetros km

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


210 9 Especificações técnicas – Especificações técnicas

Conversão Unidades SI
Facto de Facto de
Unidade SI conversão Não SI conversão SI
Binário
Nm x 10,2 = kg·cm x 0,8664 = lb·in
Nm x 0,74 = lbf·ft x 1,36 = Nm
Nm x 0,102 = kg·m x 7,22 = lb·ft
Pressão (Pa = N/m2)
kPa x 4,0 = in.H2O x 0,249 = kPa
kPa x 0,30 = in.Hg x 3,38 = kPa
kPa x 0,145 = psi x 6,89 = kPa
bar x 14,5 = psi x 0,069 = bar
kp/cm 2 x 14,22 = psi x 0,070 = kp/cm2
N/mm 2 x 145,04 = psi x 0,069 = bar
MPa x 145 = psi x 0,00689 = MPa
Força (W = J/s)
kW x 1,36 = hp (cv) x 0,736 = kW
kW x 1,34 = bhp x 0,746 = kW
kW x 0,948 = Btu/s x 1,055 = kW
W x 0,74 = ft·lb/s x 1,36 = W
Energia (J = Nm)
kJ x 0,948 = Btu x 1,055 = kJ
J x 0,239 = Calorias x 4,19 = J
Velocidade e aceleração
m/s2 x 3,28 = ft/s2 x 0,305 = m/s2
m/s x 3,28 = ft/s x 0,305 = m/s
km/h x 0,62 = mph x 1,61 = km/h
Cavalos força/momento de força
Bhp x 5252 rpm= TQ (lb·ft) TQ x rpm 5252 = bhp
Temperatura
ºC = (ºF – 32)/1,8 ºF = (ºC x 1,8) + 32
Coeficiente de caudal
l/min (dm3 /min) x 0,264 = galão EUA/min x 3,785 = litros/min

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


9 Especificações técnicas – Especificações técnicas 211

Tabela de conversão comprimento


Unidade cm m km in (polegada) ft yd mile
cm 1 0,01 0,00001 0,3937 0,03281 0,01094 0,000006
m 100 1 0,001 39,37 3,2808 1,0936 0,00062
km 100000 1000 1 39370,7 3280,8 1093,6 0,62137
in (polegada) 2,54 0,0254 0,000025 1 0,08333 0,02777 0,000015
ft 30,48 0,3048 0,000304 12 1 0,3333 0,000189
yd 91,44 0,9144 0,000914 36 3 1 0,000568
mile 160930 1609,3 1,6093 63360 5280 1760 1
1 mm = 0,1 cm – 1 mm = 0,001 m

Tabela de conversão área


Unidade cm2 m2 km2 a ft2 yd2 in (polegada)2
cm2 1 0,0001 - 0,000001 0,001076 0,000012 0,155000
m2 10000 1 0,000001 0,01 10,764 1,1958 1550,000
km2 - 1000000 1 10000 1076400 1195800 -
a 0,01 100 0,0001 1 1076,4 119,58 -

ft2 - 0,092903 - 0,000929 1 0,1111 144,000


yd2 - 0,83613 - 0,008361 9 1 1296,00
in 6,4516 0,000645 - - 0,006943 0,000771 1
(polegada)2
1 ha = 100 a – 1 mile2 = 259 ha = 2,59 km2

Tabela de conversão volume


Unidade cm3 = cc m3 l in (polegada)3 ft3 yd3
cm3 = ml 1 0,000001 0,001 0,061024 0,000035 0,000001
m3 1000000 1 1000 61024 35,315 1,30796
dm3 (l) 1000 0,001 1 61,024 0,035315 0,001308
in (polegada)3 16,387 0,000016 0,01638 1 0,000578 0,000021
ft3 28316,8 0,028317 28,317 1728 1 0,03704
yd3 764529,8 0,76453 764,53 46656 27 1
1 gal (US) = 3785,41 cm3 = 231 in3 = 0,83267 gal (UK)

Tabela de conversão peso


Unidade g kg t oz lb
g 1 0,001 0,000001 0,03527 0,0022
kg 1000 1 0,001 35,273 2,20459
t 1000000 1000 1 35273 2204,59
oz 28,3495 0,02835 0,000028 1 0,0625
lb 453,592 0,45359 0,000454 16 1
1 ton (métrico) = 1,1023 ton (US) = 0,9842 ton (UK)

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


212 9 Especificações técnicas – Especificações técnicas

Tabela de conversão pressão


Unidade kp/cm2 bar Pa=N/m2 kPa lbf/in2 lbf/ft2
kp/cm2 1 0,98067 98066,5 98,0665 14,2233 2048,16
bar 1,01972 1 100000 100 14,5037 2088,6
Pa=N/m2 0,00001 0,001 1 0,001 0,00015 0,02086
kPa 0,01020 0,01 1000 1 0,14504 20,886
lbf/in2 0,07032 0,0689 6894,76 6,89476 1 144
lbf/ft2 0,00047 0,00047 47,88028 0,04788 0,00694 1
kg/cm2 = 735,56 Seco (mmHg) = 0,96784 atm

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


10 Terminologia 213

10 Terminologia
Esclarecimentos

Termo Descrição
Acumulador Recipiente que guarda (acumula) pressão para, por ex., as funções hidráulicas.
Implemento Peça da máquina que segura na carga ao elevá-la.
Agente anti-corrosivo Impede a oxidação, em linguagem comum, proteção anti-ferrugem.
Sistema hidráulico de operação Todas as funções de operação de carga, por ex., elevação, descida, inclinação,
manobra lateral, afastamento e inclinação lateral.
Distância dos eixos Distância entre o veio de transmissão e o eixo de direção.
Bar Unidade de medição de pressão.
Seccionado da bateria Corta a corrente da bateria.
Lança Barra de elevação deslocável em altura e comprimento. Fixação para implemento.
Implemento de elevação de base "Perna de elevação", com subida e descida, para manuseamento da carga. Segura a
carga a partir de baixo.
Lubrificação central Um sistema automático para lubrificação de vários pontos de lubrificação predefinidos.
Controlo diário Ações que devem ser efetuadas diariamente para assegurar a funcionalidade da
máquina.
Deciton Décimos de tonelada, medida da capacidade de elevação da máquina.
Mostrador "Janela" que mostra informação digital no painel do volante na cabina.
Tempo de operação Número de horas de operação da máquina, exibido no contador de tempo de operação
existente na cabina.
Veio de transmissão Eixo motriz que recebe binário da linha de transmissão.
Linha de transmissão Peças da máquina que contribuem para a transmissão de força; motor, conversor
de binário, transmissão, eixo com cardan e veio de transmissão com diferencial e
redução de cubo.
ECC Electric Climate Control – Sistema de climatização com comando por termóstato do frio,
desumidificação e aquecimento.
EHC Electric Heat Control – Sistema de aquecimento com comando por termóstato do
aquecimento.
Nível do eletrólito Nível de líquido nas células da bateria.
Depósito de expansão Reservatório do liquido de arrefecimento.
Deslocamento fixo Volume não-regulável (capacidade) de uma bomba.
FMI Fault Message Identifier – A parte do código de avaria que indica o tipo de erro.
Fusível principal Encontra-se na bateria. Corta a corrente de todos os sistemas em toda a máquina.

Óleo hidráulico Óleo para o sistema hidráulico. Ver especificações no manual de instruções.
Bomba do óleo hidráulico Bomba do sistema hidráulico.
Sistema hidráulico Sistema que usa a pressão do óleo para transmitir força às diversas funções.
Carga pendente Carga elevada.
Indicador “Sensor” manual que indica, por exemplo, se um filtro está entupido e tem que ser
substituído.
Agente de refrigeração Líquido/gás no sistema de climatização. Apenas pode ser tratado por pessoal habilitado
e autorizado.
LC Load Centre (Centro de carga) – Distância horizontal da extremidade dianteira da roda
motriz ao meio do implemento.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


214 10 Terminologia – Terminologia

Termo Descrição
Capacidade de elevação Indica o tamanho da carga que a máquina pode levantar.
Ponto de elevação Ponto de fixação do equipamento de elevação ao levantar um objeto.
Motor de baixa emissão Motor com baixas emissões de substâncias nocivas. Fabricado de acordo com as
normas.
Válvula magnética Uma válvula de comando eletro-magnético. Ver também válvula proporcional.
Válvula de manobra Válvulas que podem ser utilizadas para comandar determinado efeito, por ex., aliviar
pressão e deste modo baixar uma lança ou um garfo.
Modelo de máquina
Resíduos ambientais Óleos usados, filtros, etc. que devem ser tratados de acordo com as legislações
nacionais.
Conversor de binário Acoplamento em contínuo, hidráulico.
Redução do cubo Tipo de engrenagem (geralmente junto da roda de tração) que reduz a rotação e
aumenta o momento de força da linha de transmissão.
OHC Over Height Container – Contentor com peças ou carga saliente sobre os orifícios dos
fechos de pião. Para levantamento deste tipo de contentor existe um implemento
especial com extensões rebatíveis para fechos de pião.
OP Overload Protection – Sistema de sobrecarga para advertência de sobrecarga da
máquina.
Pressão de pilotagem do óleo Pressão baixa de controlo, por exemplo de uma válvula.
Engrenagem planetária Tipo de transmissão com engate constante.
Alternativa de produto Uma de várias alternativas escolhidas para a máquina, por ex., motorizações.
Válvula proporcional Uma válvula de comando eletro-magnético. Perante a presença de corrente a válvula
é ativada de forma proporcional à quantidade de corrente. Na linguagem comum:
válvula contínua, em oposição à válvula ligada/desligada. Presente, por exemplo, no
corpo de válvulas da transmissão.
Viga de chassis Vigas principais do chassis.
Reachstacker Máquina com lança de elevação especial e dispositivo de elevação de topo para
contentores.
Número de série Referência única da máquina. Encontra-se na placa da máquina.
Posição de serviço Como manter a máquina apoiada com firmeza antes de se iniciar a assistência técnica.
Servo Um movimento pequeno do utilizador produz um efeito maior, por ex., na direção
servo-assistida.
Pressão servo Pressão baixa de controlo que comanda uma pressão maior, por ex. para uma válvula.
Manobra lateral O implemento desloca-se paralelamente de modo lateral.

Inclinar lateralmente O implemento inclina-se, por ex., se a carga estiver em piso irregular.
Spirit Delta Tipo de cabina revestida.
SPN Suspect Parameter Number – É um número único dos componentes da máquina.
Usa-se em esquemas de circuitos e códigos de avaria.
Afastar Alargamento do implemento.
Recipiente de poeiras O filtro de ar recolhe as partículas maiores num recipiente de poeiras que se esvazia
automaticamente durante a condução.
Eixo de direção Eixo de rodas com direção.
Vibrador de sinalização Alarme sonoro para chamar a atenção do condutor.
Opção Equipamento opcional da máquina.
Inclinação A carga inclina-se para a frente ou para trás.

Óleo da transmissão Óleo para a transmissão e o conversor de binário. Ver especificações no manual de
instruções.

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


10 Terminologia – Terminologia 215

Termo Descrição
Fixação máquina para transporte Ações necessárias antes do transporte da máquina.
Fechos de pião
Referência-tipo Indica o tipo e a capacidade da máquina. Ver também modelo da máquina.
Manutenção Ações de manutenção periódica para que a máquina funcione com segurança e tenha
uma vida útil longa.

Óleo UTTO Universal Tractor Transmission Oil.

Bomba variável Bomba com caudal de velocidade regulável.


Deslocamento variável Volume regulável (capacidade) de uma bomba.
Corrediça de válvula Peça móvel na válvula. Determina o caminho do óleo.
Unidade de rotação Dispositivo de rotação do implemento, roda o implemento em relação à lança de
elevação.
Travões molhados Lamelas dos travões em banho de óleo.
Sistema de sobrecarga Um sistema de aviso, LLMC (Longitudinal Load Moment Control). O sistema usa-se
em operações de carga no mesmo lugar, para não arriscar a estabilidade da máquina
em marcha à frente. O LLMC não se destina a controlar a estabilidade lateral ou a
estabilidade na condução.

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


216

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


11 Índice – Índice 217

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Índice Luzes de advertência e de indicação . . . . . . . . . 35

A M
Alavanca de manobras . . . . . . . . . . . . . . . 52 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Alavanca de mudanças e de funções múltiplas . . . . . 50 Menu de operação da assistência técnica . . . . . . . 70
Ambiente e normas ambientais . . . . . . . . . . . . 202 Menu de operação da impressora. . . . . . . . . . . 69
Apresentação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Menu de operação da tensão do sistema . . . . . . . 67
Armazenamento a longo prazo . . . . . . . . . . . . 201 Menu de operação da transmissão e do sistema
Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Assento do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Menu de operação do contador de containers . . . . . 67
Menu de operação do motor . . . . . . . . . . . . . 66
Menu de operação do motor e da transmissão . . . . . 66
B Menu de operação dos intervalos de serviço e revisão . . 69
Menu de operação dos sistemas de aquecimento /
Bateria e seccionador da bateria . . . . . . . . . . . 176 climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Menu de operação estatística . . . . . . . . . . . . 68
Menu de operação para balança dinâmica . . . . . . . 66
C Menu de operação para verificação da balança
Canhão da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Códigos de avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Menus de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Controlo diário . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 153
Controlo e manutenção . . . . . . . . . . . . . 5, 152
N
Não esquecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D
Da documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descarregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 O
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 O sistema de comando e monitorização . . . . . . . . 65
Descrição sumária . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Desengatar mecanicamente o travão de Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Óleo sistema de travões . . . . . . . . . . . . . . . 169
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Operação para aquecimento . . . . . . . . . . . . . 126
Do manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . 1 Operações de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Durante a condução . . . . . . . . . . . . . . . . 123

P
E Paragem do motor – estacionamento . . . . . . . . . 135
Elevação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Elevação e transporte da máquina . . . . . . . . . . 188 Placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Equipamento de proteção e de emergência . . . . . . . 8 Pneus e jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Equipamento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Escovas do pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . 163 Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 204

R
F Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Filtro de ar motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Referências de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funções para operações de carga . . . . . . . . . . 147 Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Fusíveis do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 178
Fusíveis principais do sistema elétrico . . . . . . . . . 177
S
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Identificação da máquina . . . . . . . . . . . . . . 19 Sistema de aquecimento / Sistema de
Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 132
Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . 165
Indicação de código de avaria . . . . . . . . . . . . 84 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . 161
Informação gerada por ocorrência . . . . . . . . . . 70 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Informação sobre códigos de avaria no mostrador . . . 85
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrumentos e comandos . . . . . . . . . . . . . . 31 T
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tabelas de códigos de erro . . . . . . . . . . . . . 88
Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Transporte da máquina . . . . . . . . . . . . 184, 189
L Transporte de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Levantamento de carga . . . . . . . . . . . . . . . 138 Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . 130

Manual de instruções DRF 420-450 IDRF03.04PT


218 11 Índice – Índice

Travão de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 V


Verificação dos acumuladores . . . . . . . . . . . . 175
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
U
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


Declaração de Conformidade C.E.

Nós, Cargotec Sweden AB, SE-340 10 Lidhult, (Registo no. 556014-5418) declaramos
sob nossa exclusiva responsabilidade que a máquina,

Tipo Reachstacker
Modelo DRF450-65S5

Número de série A113.XXXXX


Ano de fabrico 2014
Motor VOLVO TAD1350V

é fabricado de acordo com os requisitos


- De Directivas para Máquinas 2006/42/CE;
- De Directiva de Compatibilização Electro-Magnética 2004/108/CE

da norma harmonizada EN 1459 Segurança de veículos industriais


- Veículos motorizados com raio de acção variável

Cargo Director de Máquinas Contrabalançadas

Lugar, Data de Emissão Assinatura


2A_TEST_R_PT

Blnk.lxf
219 11 Índice – Índice

IDRF03.04PT Manual de instruções DRF 420-450


last page

Cargotec Sweden AB
Cargotec improves the efficiency of cargo flows by offering solutions for Torggatan 3
the loading and unloading of goods on land and at sea – wherever cargo SE-340 10, Lidhult, Sweden
is on the move. Cargotec’s main daughter brands for cargo handling
Hiab, Kalmar and MacGregor are global market leaders in their fields. tel. +46 372 260 00
Cargotec’s global network offers extensive services that ensure the fax +46 372 263 90
continuous, reliable and sustainable performance of equipment. www.cargotec.com

Você também pode gostar