Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Publ. no IDRF03.04PT
Manual de Instruções no original MANUAL DE INSTRUÇÕES
DRF 420-450
1 Prefácio .................................................................................................................................. 1
1.1 Do manual de instruções ................................................................................................... 1
1.2 Da documentação.............................................................................................................. 4
1.3 Controlo e manutenção...................................................................................................... 5
2 Segurança .............................................................................................................................. 6
2.1 Equipamento de proteção e de emergência ...................................................................... 8
2.4 Não esquecer .................................................................................................................. 10
2.5 Incêndio ........................................................................................................................... 17
3 Apresentação geral .............................................................................................................. 19
3.1 Descrição ......................................................................................................................... 19
3.2 Placas .............................................................................................................................. 24
4 Instrumentos e comandos .................................................................................................... 31
4.1 Luzes de advertência e de indicação............................................................................... 35
4.2 Instrumentos .................................................................................................................... 39
4.3 Canhão da ignição ........................................................................................................... 40
4.4 Interruptores .................................................................................................................... 41
4.5 Alavanca de mudanças e de funções múltiplas............................................................... 50
4.6 Alavanca de manobras .................................................................................................... 52
4.7 Pedais .............................................................................................................................. 55
4.8 Volante ............................................................................................................................. 56
4.9 Assento do condutor ........................................................................................................ 59
4.10 Sistema de aquecimento / Sistema de climatização........................................................ 62
4.11 O sistema de comando e monitorização.......................................................................... 65
4.12 Equipamento opcional ..................................................................................................... 75
5 Utilização .............................................................................................................................. 77
5.1 Rodagem ......................................................................................................................... 80
5.2 Controlo diário.................................................................................................................. 81
5.3 Códigos de avaria ............................................................................................................ 82
5.4 Condução ...................................................................................................................... 123
5.5 Operações de carga ...................................................................................................... 136
6 Controlo e manutenção ...................................................................................................... 152
6.1 Controlo diário................................................................................................................ 153
6.2 Manutenção ................................................................................................................... 157
6.3 Serviço ........................................................................................................................... 182
7 Transporte da máquina ...................................................................................................... 184
7.1 Reboque ........................................................................................................................ 185
7.2 Elevação e transporte da máquina ................................................................................ 188
7.3 Posição de serviço......................................................................................................... 200
7.4 Armazenamento a longo prazo...................................................................................... 201
8 Ambiente e normas ambientais .......................................................................................... 202
9 Especificações técnicas ..................................................................................................... 204
10 Terminologia ....................................................................................................................... 213
11 Índice ................................................................................................................................... 217
1 Prefácio
1.1 Do manual de instruções
Geral
Obrigado por ter escolhido a Kalmar como seu fornecedor de
máquinas. Esperamos corresponder às suas expectativas.
Armazenagem
O manual de instruções deve guardar-se sempre com a máquina.
Copyright
Cargotec Sweden AB
Fabricante
Esta máquina é fabricada pela Cargotec Industries Co., Ltd, 201306
Shanghai P.R.C., China.
PERIGO
Situação que pode ocasionar ferimentos pessoais
graves ou morte, se as instruções não forem
cumpridas.
AVISO
Situação que pode ocasionar ferimentos pessoais, se
as instruções não forem cumpridas.
PRECAUÇÃO
Situação que pode ocasionar danos no produto, se as
instruções não forem cumpridas.
Informação importante
A informação importante vem assinalada com NOTA e serve para
facilitar o processo de trabalho ou o manuseamento, ou para melhorar
a compreensão da informação.
NOTA
Informação importante, não relacionada com a segurança.
Equipamento opcional
Existem vários equipamentos opcionais para a máquina. Todas as
000264
descrições de equipamentos opcionais no manual estão assinaladas
com um símbolo e contêm um texto explicativo. O símbolo encontra-se
Indica equipamento opcional bem visível junto ao texto e imagem em causa.
1.2 Da documentação
Documentação
A seguinte documentação é entregue com a máquina:
• Manual de instruções (na cabina da máquina).
• Manual de manutenção.
• Catálogo de peças sobresselentes com o cartão da máquina.
Encomenda de documentação
A documentação pode ser pedida ao concessionário da Cargotec.
Manutenção
Outros atos de manutenção não incluídos no presente manual de
instruções (serviço e reparações) devem ser efetuados por serviços
técnicos devidamente autorizados.
2 Segurança
Geral
As regras de segurança são destinadas a diminuir o risco de lesões
corporais, bem como de danificação da carga ou de outros bens
materiais.
Apenas pessoal com formação sobre esta máquina deve ter atividades
relacionadas com ela, conduzi-la, efetuar assistência técnica, ou
permanecer na área de trabalho da mesma quando estiver em
operação.
NOTA
Nunca utilize uma máquina que não tenha manual de instruções.
Requisitos do condutor
• A máquina só pode ser conduzida por motorista com formação
especial e devidamente autorizado pelos superiores.
• Há que respeitar sempre as leis e regulamentos referentes a carta
de condução, licença especial de condução, etc.
• O condutor tem necessariamente que conhecer e cumprir todas
as normas locais de segurança.
• O condutor tem que seguir as instruções do fabricante.
• O condutor deve ler e entender as indicações de aviso e
informação e deve também compreender e saber utilizar o
equipamento de proteção e alarme da máquina.
Proibições de condução
É proibido conduzir a máquina se:
• O equipamento de proteção e alarme, como retrovisores e faróis,
etc., não estiverem em bom estado de utilização.
• Verificando-se falhas nos travões, direção ou no equipamento de
elevação.
• Houver pessoas ou veículos sem autorização na área de trabalho
da máquina.
• Tenha sido reparada ou ajustada sem autorização dos superiores
responsáveis.
• Esteja equipada com pneus não aprovados pela Cargotec.
• O sistema de sobrecarga (OP) para operações de carga não
estiver a funcionar.
2
7
1, 8, 9 11
4
003637
5 6 3 10
1. Alarme de marcha-atrás.
2. Luz rotativa de advertência.
3. Buzina.
4. Buzina elétrica de trompa
5. Extintor de incêndio
O extintor de incêndio também pode estar colocado do lado de
fora.
Se a máquina estiver equipada com extintor de incêndio, este
deve estar homologado de acordo com a norma europeia EN3.
O extintor de incêndio deve ser escolhido de modo a poder ser
usado contra incêndios de: combustíveis fibrosos (classe A),
combustíveis líquidos (classe B), combustíveis gasosos (classe
C) e aparelhos elétricos. Pode ser encomendado o equipamento
apropriado de extinção de incêndios à Cargotec.
6. Cinto de segurança.
Em cabinas de elevar e baixar hidraulicamente existe sempre cinto
de segurança e correntes de segurança nas portas.
7. Vibrador de sinalização na cabina para indicar alarme, sobrecarga
ou ação esquecida se o condutor, por ex., sair da cabina sem
engatar o travão de estacionamento.
8. Câmara com monitor
Utilizada para melhorar a visibilidade à retaguarda ao operar a
máquina. O monitor encontra-se no interior da cabina, no lado
esquerdo.
9. Luz de marcha-atrás.
10. Retrovisores exteriores.
Usam-se para melhorar a visibilidade em manobras e operações
de carga. Um retrovisor em cada lado.
11. Interruptor de manobra do sistema hidráulico.
Corta toda a transmissão de força e sinais de comando ao sistema
hidráulico.
AVISO
Desligue sempre a corrente quando, por ex. deixar a
máquina estacionada ou no final do turno de trabalho.
Perigo de incêndio.
Corte a corrente no seccionador da bateria.
NOTA
Nunca abandone o lugar do condutor sem colocar o travão de
estacionamento na posição TILL.
NOTA
Retirar sempre a chave da ignição se a máquina for deixada sem
vigilância.
PERIGO
O implemento é um utensílio de trabalho portador de
grandes cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Nunca passe debaixo de carga pendente. Não passe
debaixo de utensílios de trabalho levantados, tenham
carga ou não.
PERIGO
Qualquer equipamento externo só pode ser utilizado
com aprovação da Cargotec.
Perigo de vida e de danos materiais.
Use apenas equipamentos aprovados pela Cargotec.
PERIGO
O travão de estacionamento não deve ser aplicado
quando a máquina está em movimento a menos que
uma emergência o exija.
Travagem muito violenta. Risco de a máquina virar, a
carga tombar, cair, ou de danos materiais ou de perigo
de vida.
Pare a máquina antes de aplicar o travão de
estacionamento.
PERIGO
A área de trabalho da máquina é vasta e a visão da
cabina do condutor é limitada.
Perigo de vida e de danos materiais.
Pense no seguinte:
• Verificar sempre se ninguém se encontra no
caminho da máquina ou dos seus acessórios.
Verificar também se o espaço superior se encontra
livre. Pare a máquina caso se encontrem pessoas
ou veículos não autorizados na área de trabalho
da máquina.
• O condutor deve estar sempre atento ao sentido
do trânsito e ter cuidados especiais nos pontos
onde possam surgir pessoas ou veículos.
• O condutor deve adequar a velocidade ao tipo de
carga e ao tipo de faixa de rodagem, à visibilidade
e condições de vento, etc.
• O condutor deve ser extremamente cauteloso ao
conduzir perto de cabos elétricos, viadutos, cais,
rampas, portões, etc.
• Conduza sempre com cuidado para que a máquina,
ou seus utensílios, não colida com postes, cabos,
etc.
• Utilize os meios disponíveis que permitem criar
visibilidade, como os retrovisores a câmara ( ).
AVISO
O transporte de carga envolve grandes riscos.
Risco de capotar ou tombar. Risco de danos materiais
na carga! Perigo de vida.
Respeite a capacidade de elevação da máquina e seja
extremamente cauteloso nas operações de carga:
• A máquina deve apenas andar em pisos uniformes
destinados ao seu peso total e pressão ao solo.
• Todos os transportes de carga devem ser feitos
em modo de transporte. Tenha sempre cuidado ao
conduzir, lembre-se da largura e da altura para que
a lança ou o implemento não colidam com postes,
cabos, etc.
• As cargas não devem ser transportadas mais altas
do que for necessário, porque isso pode fazer com
que a máquina se vire.
• Conduza sempre com a carga virada para
cima em subidas e descidas, nunca conduza
transversalmente nem efetue uma curva em piso
inclinado.
• Conduza em marcha-atrás se a carga transportada
impedir a visibilidade dianteira.
• Ninguém pode permanecer debaixo da carga
elevada.
• O condutor deve evitar forte aceleração ou
travagem, para prevenir o risco de capotar ou
tombar.
• O condutor deve sempre adequar a velocidade
nas curvas para evitar derrapagens e o risco de a
máquina tombar ou capotar.
Se a máquina capotar ou tombar, segure-se bem no
volante e mantenha-se na cabina. NÃO tente saltar
para fora da cabina sem que termine qualquer
movimento da máquina.
Ao operar cargas especiais pode ser necessário
observar normas locais. Tome conhecimento das
mesmas e siga-as.
AVISO
A capacidade de carga da máquina é limitada!
Risco de capotar ou tombar.
É proibido exceder a capacidade de carga da máquina.
Ver a placa de características e a tabela de carga. Com
o sistema de sobrecarga desligado pode acontecer
que o limite de estabilidade seja ultrapassado.
AVISO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
Baixa resistência. Perigo.
Verifique regularmente a superfície da janela do
tejadilho e limpe apenas com líquido de lava-vidros
ou detergente suave. Lave posteriormente com muita
água morna. Substitua imediatamente a janela do
tejadilho caso esta esteja danificada com fendas ou
riscos!
AVISO
O levantamento de cargas com vento de grande
intensidade envolve grandes dificuldades.
Risco de capotar ou tombar.
Evite levantar cargas com cargas de vento superiores
a 12,2 m/s.
AVISO
A máquina emite gases de escape durante a operação.
Perigo de vida e para a saúde em locais mal ventilados.
Evitar, se possível, conduzir a máquina em espaços
interiores mal ventilados. Use a chaminé de gases
de escape!
AVISO
O local de trabalho da máquina está colocado num
ponto alto.
Risco de queda e de danos corporais.
Use sempre a escada e as pegas para subir ou descer
da máquina. Tenha o rosto sempre voltado para a
máquina. Não salte!
AVISO
As portas da cabina devem estar sempre fechadas
durante a condução.
Perigo de lesão corporal e de entalamento na
eventualidade de inclinação.
Durante o turno de trabalho feche sempre as portas.
AVISO
Apenas se pode transportar passageiro na cabina se
esta estiver equipada com assento para passageiro. É
proibido transportar passageiros na máquina, no lado
de fora da cabina ou sobre a carga.
Perigo de lesão corporal.
Os passageiros da cabina devem usar o assento
suplementar fixo para passageiros e cinto de
segurança.
AVISO
A cabina tem deslocamento longitudinal, manual ou
hidráulico ( ). A cabina deve estar SEMPRE na sua
posição traseira durante a condução.
Aviso de risco de entalamento.
Quando proceder a deslocamento longitudinal manual
assegure-se sempre de que a cabina está trancada na
posição mais recuada antes da operação e verifique
também se os fechos de ambos os lados estão
seguros com os pinos de bloqueio.
Quando proceder a deslocamento longitudinal
hidráulico a cabina pode estar em qualquer posição (a
trancagem é automática) com o veículo imóvel.
AVISO
O sistema hidráulico da máquina contém acumuladores
com alta pressão.
Perigo de lesão corporal.
Tenha sempre muito cuidado ao trabalhar
com o sistema hidráulico e evite permanecer
desnecessariamente perto de componentes
hidráulicos ou mangueiras. Antes de qualquer
intervenção no sistema hidráulico é necessário
esvaziar o acumulador (ver Manual de manutenção).
AVISO
Manuseie as baterias e os dispositivos com precaução
no carregamento e no arranque auxiliar. Não troque os
polos da bateria! Siga as instruções de arranque com
bateria auxiliar!
Perigo de curto-circuito! Aviso de formação de
hidrogénio! Perigo de incêndio a partir de faíscas! O
hidrogénio é muito explosivo!
As baterias devem possuir sempre proteção sobre os
polos e ligações. Ligue em primeiro lugar os polos
positivos. De seguida ligue os polos negativos para
evitar que a formação de faíscas capazes de incendiar
o hidrogénio.
AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
AVISO
O extintor de incêndios contém produtos químicos
secos.
Perigo de dificuldades respiratórias quando utilizado
em espaços fechados.
Use o extintor a partir do exterior do espaço onde
pretende apagar o fogo. Após a utilização o espaço
deve ser bem ventilado.
PRECAUÇÃO
Fissuras ou riscos reduzem a resistência da janela do
tejadilho.
Baixa resistência.
Substitua imediatamente a janela do tejadilho se
estiver danificada.
PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento pode usar-se como
TRAVÃO DE EMERGÊNCIA.
Os calços gastam-se e perdem efeito de travagem.
Risco de movimento inadvertido de máquina
estacionada!
Depois de uma travagem de emergência com o
travão de estacionamento é necessário verificar
imediatamente os calços e substituí-los se for
necessário. O efeito de travagem do travão de
estacionamento pode perder-se, dado que os calços
dos travões podem ter ficado gastos.
Se o travão de estacionamento tiver sido desengatado
mecanicamente terá que ser sempre rearmado, para
que a máquina recupere a sua função de travagem de
estacionamento.
AVISO
Equipamentos suplementares, como os de
rádio-comunicação, abertura de portões comandada
à distância, etc., podem emitir radiação não-ionizada.
Os equipamentos de esse tipo transmitem na faixa de
frequências 100-500 MHz.
Perigo de interferências em dispositivos médicos
ativos (por exemplo, pacemakers).
Não utilize equipamentos de rádio-comunicação,
de abertura de portões comandada à distância,
etc. quando alguém que tenha uma implantação de
dispositivo médico ativo se encontre na cabina.
NOTA
A Cargotec não assume a responsabilidade por equipamentos
suplementares não montados pela Cargotec ou com montagem
não aprovada pela Cargotec.
2.5 Incêndio
Medidas a tomar em caso de incêndio
PERIGO
Em caso de incêndio a segurança do condutor não
pode ser posta em risco.
Se tiver a oportunidade, tome as seguintes
providências ao menor sinal de fogo:
1. Pare a máquina e gire a chave de ignição para a
posição de paragem.
2. Deixe a cabina.
3. Desligue a tensão do sistema no seccionador de
bateria.
4. Alerte os serviços de emergência.
5. Tente apagar o fogo.
Se não for possível, deixe a máquina e a zona de
perigo.
PERIGO
O fumo de incêndio pode ser extremamente tóxico.
O fumo de incêndio causa sonolência, asfixia e pode
ser fatal para as pessoas! O fumo de incêndio pode
causar danos nos pulmões e nos órgãos respiratórios,
mesmo em pequenas quantidades.
Evite inalar emanações de fumos, não permaneça
onde há fumos. Use proteção respiratória no combate
a incêndios e ao trabalhar com material incendiado.
Prevenção de incêndio
PERIGO
A presença de resíduos de combustível, óleos, massas
lubrificantes ou de outros materiais inflamáveis, no
motor ou no compartimento do motor constitui risco
de incêndio.
Risco de incêndio!
Remova quaisquer resíduos de materiais inflamáveis
do compartimento do motor logo que detetados. Seja
extremamente cuidadoso com as superfícies quentes,
tais como as do sistema de escape, do coletor ou
do sistema turbo. Caso detete fugas de óleo, de
combustível ou de fluido refrigerante, deve investigar
o motivo e corrigir a avaria antes de ligar o motor.
PRECAUÇÃO
Lavagem de alta pressão sobre componentes
sensíveis pode causar curto-circuito ou avarias.
Dano material
Não use lavagem de alta pressão na cabina, no
radiador, no espaço da bateria, em componentes
elétricos, unidades de comando, módulos de contacto,
extremidades de cabos, juntas de cilindros, pontas e
juntas de eixos, bem como correntes.
3 Apresentação geral
3.1 Descrição
Geral
A máquina DRF 420-450 é um reachstacker destinado a operação de
contentores e reboques (usando implemento de elevação de base).
Tem a capacidade máxima de carga de 42 a 45 toneladas e uma altura
de elevação de 5 ou 6 contentores (9' 6” contentores).
Cartão da máquina
As máquinas Cargotec podem ser adaptadas de diferentes modos
com alternativas de produto e equipamentos opcionais. O objetivo é
satisfazer a maior base possível de clientes.
6
7
013828
1 2 3 4 5
1. Eixo de direção
2. Motor
3. Transmissão
4. Veio de transmissão
5. Implemento
6. Lança
7. Cabina
Motor
O motor possui 6 cilindros em linha, é sobrealimentado, possui baixas
emissões e intercooler. O motor proporciona potência para deslocação
e sistema hidráulico de operação.
Transmissão
A transmissão é totalmente automática com conversor de binário.
Possui 4 marchas para a frente e 4 marchas-atrás. As bombas
hidráulicas para o sistema hidráulico de operação encontram-se
montadas na transmissão.
Veio de transmissão
O veio de transmissão (eixo dianteiro) possui diferencial e reduções de
cubo de tipo engrenagem planetária.
Travões
A máquina tem um circuito de travões e está equipada com travões
comandados hidraulicamente. As unidades de travagem são
constituídas por travões de disco completamente encapsulados e
arrefecidos com óleo, com arrefecimento externo.
Direção
A máquina é dirigida com o eixo traseiro. O par de rodas é atuado por
um cilindro hidráulico de efeito duplo. A direção é linear, ou seja, o
efeito na direção depende da quantidade de rotações do volante.
Operações de carga
A lança e o implemento são utilizados nas operações de carga. A
lança é operada na vertical (ângulo) e na horizontal (comprimento).
Sistema elétrico
O sistema elétrico possui componentes elétricos e eletromagnéticos,
como bateria, interruptores, cabos, válvulas magnéticas, fusíveis e
relés.
Cabina
A cabina está disponível numa versão. Os instrumentos e o
equipamento (volante, banco do condutor, instalação de ar) são
adaptáveis ao cliente e variam em função do modelo.
• Cabina Spirit Delta
Spirit Delta é um lugar fechado para o condutor com uma estrutura
de suporte resistente à queda de objetos de acordo com as normas
em vigor. Está equipada com admissão filtrada, recirculação e
sistema de aquecimento ou climatização ( ).
A janela no tejadilho é de material resistente e suporta choques
violentos, por ex., de quedas de objetos.
A cabina pode ser deslocada longitudinalmente, manual ou
hidraulicamente ( ), podendo também subir e baixar ( ).
Sistema hidráulico
O sistema hidráulico é composto por duas partes, sistema hidráulico
de operação e sistema de travões.
O sistema hidráulico de operação abrange a hidráulica da direção, das
operações de carga e das funções da cabina. O sistema hidráulico de
operação é alimentado por duas bombas axiais variáveis com deteção
de peso de carga e uma bomba de engrenagens fixa para limpeza e
arrefecimento do óleo hidráulico. O óleo hidráulico é limpo com filtro
de baixa pressão no reservatório hidráulico e/ou filtro de alta pressão
( ) a jusante das bombas hidráulicas.
O sistema de travões está separado do sistema hidráulico de operação
e tem depósito próprio, bomba fixa de engrenagens, filtro de alta
pressão, acumuladores e radiador.
Outros equipamentos
006439
6, 17 18 3 4 2 24, 25 28, 29 28, 29 23, 24 2 20 31 7 35 36
1. Retrovisor interior
2. Retrovisores exteriores
3. Buzina
Colocada debaixo da cabina.
4. Isolamento acústico debaixo do compartimento do motor
5. Buzina elétrica de trompa
Colocada na extremidade dianteira da cabina.
6. Alarme de marcha-atrás
7. Assento para passageiro
8. Vidros com tonalidade (Não na figura)
9. Vidro de abrir na porta esquerda (Não na figura)
10. Vidro de abrir na porta direita (Não na figura)
11. Proteção solar no vidro dianteiro
Ajustável na vertical com correia. Selecione aposição com o trinco
da correia.
12. Proteção solar no vidro do tejadilho
Extensível na margem dianteira. Fixa por dois ganchos.
13. Proteção solar no vidro traseiro
Ajustável na vertical com correia. Selecione aposição com o trinco
da correia.
14. Equipamento de som, 24 VDC
Acompanhado de instruções de uso.
15. Mesa para escrever com iluminação
16. Impressora para imprimir valores de cargas
17. Câmara com monitor
Dá maior visibilidade para trás. A câmara está localizada no
contrapeso e o monitor dentro da cabina.
3.2 Placas
Placas de produto, Europa
A seguir apresentam-se as placas de produto que devem estar
presentes nas máquinas a operar na Europa. Ao encomendar peças
sobresselentes ou ao colocar questões deve ser indicada a referência
do modelo e o número de série constantes nas placas. O número de
peça sobresselente das placas vem indicado em cada placa.
003672
1, 3 1, 3
1b 1a 1b 23 1b 4 17 1a 1b
18 7 20 23 18 18 21 8 23 13 11 18
5
3
22 24 1a
013964
6 9
2 12 15 14 16,19 10
Chassis, cabina
Chassis, cabina
1. Ponto de elevação, 423049.0100
Ponto de fixação do equipamento de elevação da máquina e da
lança.
Ao elevar a máquina (1a):
000276
3. Aviso! A55488.0100
Descida de emergência da cabina.
011834
4. Aviso! A55488.0300
Bloqueio nas cabinas de elevar e baixar.
014505
5. Aviso! A30536.0300
Proibição de passageiros. Só é possível levar passageiros na
cabina se esta estiver equipada com assento de montagem fixa
para passageiro.
000280
6. Aviso! A30770.0100
Sistema de climatização. Quem efetuar o abastecimento deve
possuir habilitação especial para esse tipo de trabalho (cumpra a
legislação nacional e as normas locais aplicáveis).
000281
7. Aviso! A30770.0200
Sistema de climatização. Localizado na viga de chassis direita.
Quem efetuar o abastecimento deve possuir habilitação especial
para esse tipo de trabalho (cumpra a legislação nacional e as
normas locais aplicáveis).
000282
8. Aviso! A54527.0200
Sistema de climatização. Quem efetuar o abastecimento deve
possuir habilitação especial para esse tipo de trabalho (cumpra a
legislação nacional e as normas locais aplicáveis).
1= Agente refrigerante, tipo
2= Quantidade, kg
3= Pressão, bar
1
2
014528
012968
Segurança
Segurança
10. Aviso! A32442.0100
Não salte. Fique sempre na máquina se houver risco de
capotamento e segure bem no volante.
000284
Sistema elétrico
Sistema elétrico
11. Placa tensão da bateria, A30534.0200
Corte a tensão da bateria (com o seccionador de bateria) ao
retirar/instalar a lança. Caso contrário podem surgir faíscas e
curto-circuito.
001979
A30534.0200
Motor
Motor
12. Atestar, combustível, 450202.0100
D
000286
450202.0100
000289
16. Aviso! Reabastecer com fluido refrigerante, A57775.0100
Use apenas pré-misturas de refrigerante recomendadas.
013692
NOTA
Ler a secção 6 Controlo e manutenção para manuseamento com
segurança das rodas.
Se os pneus montados de fábrica forem substituídos por pneus de
outro fabricante alteram-se os pressupostos de pressão dos pneus!
Entre em contacto com a Cargotec. A placa de pressão dos pneus
deve ser substituída por outra que indique a nova pressão aplicável!
Sistema de travões
Sistema de travões
20. Enchimento, óleo do sistema de travões, 450203.0100
000292
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
21. Pressão sistema hidráulico, A54518 (exemplo abaixo)
Aqui indica-se a pressão para os pneus da máquina. Os dados
são gravados.
014529
22. Aviso! A30529.0100
Pressão. Antes de qualquer intervenção no sistema hidráulico,
liberte sempre a pressão dos acumuladores.
Qualquer trabalho no sistema hidráulico deve ser efetuado por
pessoal devidamente autorizado.
000294
Implemento
Implemento
23. Aviso! A30533.0200
Peças em rotação.
000853
PERIGO
O implemento é um utensílio de trabalho portador de
grandes cargas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Nunca passe debaixo de carga pendente. Não passe
000296
debaixo de utensílios de trabalho levantados, tenham
carga ou não.
4 Instrumentos e
comandos
Geral
Não conduza a máquina antes de conhecer as posições e o modo de
funcionar dos instrumentos e comandos, bem como a forma de os
utilizar.
NOTA
Leia atentamente a seguinte secção sobre os instrumentos e
comandos.
Apresentação geral
1 2 3 4 5
15
12 13 12 11 10 9 8 7 6 006457
14
Apresentação geral
1. Painel de instrumentos esquerdo
2. Alavanca de mudanças e de funções múltiplas
3. Painel do volante
4. Volante
5. Indicadores de sentido de marcha
6. Painel das funções hidráulicas
7. Interruptor de manobra do sistema hidráulico
8. Interruptor do travão de estacionamento
9. Alavanca de manobras
10. Assento do condutor
11. Pedal do acelerador
12. Pedais de travão
13. Pedal da embraiagem
14. Quadro elétrico com fusíveis e relés
15. Contador de tempo de operação
A Alavanca da direção ou mini-volante
Painel de instrumentos
Painel de instrumentos
16. Interruptor do ventilador
17. Interruptor do aquecimento
18. Interruptor da distribuição do ar
29 30 31 19. Interruptor de luzes de operação, teto da cabina
24..28
20. Interruptor de luzes de operação, implemento
19..23 21. Interruptor de luzes de operação, lança
18 22. Interruptor de luz rotativa de advertência
17
006456
Painel do volante
Painel do volante
32. Luz de advertência de carregamento da bateria
36
35 33. Luz de advertência de baixa pressão dos travões
34
33 34. Luz indicadora de códigos de avaria ativos
32
35. Luz de advertência de derivação das funções hidráulicas
36. Luz indicadora de direção por alavanca ou mini-volante ativada
37. Luz de advertência de alta temperatura do líquido de arrefecimento
37..41 49 38. Luz de advertência de baixa pressão do óleo no motor
39. Luz indicadora de pré-aquecimento
42..46 40. Luz de advertência de baixo nível do líquido de arrefecimento do
47 48 motor
41. Luz de advertência de alta temperatura do óleo da transmissão
42. Luz de advertência de baixo nível de combustível
43. Luz de advertência de alta temperatura do óleo hidráulico
50 51 52 53 44. Luz indicadora de máximos
45. Luz indicadora dos indicadores de mudança de direção
46. Luz indicadora do travão de estacionamento
47. Luz indicadora de fechos de pião apertados (carga presa)
48. Luz indicadora de assentamento (implemento / carga)
49. Luz indicadora de fechos de pião desapertados (carga solta)
50. Painel de luzes de advertência e de indicação
64 51. Mostrador do sistema de comando e monitorização
54
63 52. Indicador do sistema de comando e monitorização
55 53. Canhão da ignição
62
56 54. Interruptor do desembaciador
005073
NOTA
Não conduza com a luz de carregamento acesa.
NOTA
A derivação só pode verificar-se durante 60 segundos de cada vez.
000301
Luz indicadora de alta temperatura do líquido de
arrefecimento (37)
A luz (vermelha) acende-se se a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor for demasiado alta. Assegure-se de que a sua
causa é determinada e solucionada.
000302
técnicos.
000306
Contacte os serviços técnicos.
000307
Restam aprox. 10% do conteúdo do depósito, equivalente a aprox. 3
horas de operação quando a luz começa a piscar.
000313
Luz indicadora de fechos de pião desapertados
(49)
A luz indicadora (vermelha) acende-se quando os fechos de pião estão
desapertados e a carga, portanto, solta.
000314
4.2 Instrumentos
Geral
Nesta secção estão descritos os instrumentos analógicos disponíveis
na cabina. Estes mostram, através de contadores ou algarismos, os
níveis/estados dos sistemas parciais/sistema.
P Nenhuma função.
0 Posição de paragem. Ignição cortada, isto é, tudo
desligado.
A chave pode ser retirada.
I Modo de operação.
Corrente para todas as funções elétricas. As unidades
de comando do motor e da transmissão estão agora
ativadas.
II Com a alternativa de motor Volvo: Posição de
pré-aquecimento
O pré-aquecimento aquece o ar de admissão do
motor para uma temperatura adequada utilizando um
elemento de aquecimento. A luz do pré-aquecimento
(posição 39) indica se o pré-aquecimento está ativado.
0 Se for necessário a unidade de comando do motor ativa
o pré-aquecimento durante algum tempo.
P I O motor pode ser ligado, posição III (posição de
arranque), independentemente de o pré-aquecimento
estar em curso, não-ativado (não necessário) ou ter
terminado.
II
Com a alternativa de motor Cummins: Nenhuma função
III Posição de arranque.
Ligação do motor de ignição para arranque do motor.
000317
III
O motor não deve ser arrancado (chave para a posição
de arranque) antes de as luzes de advertência e de
indicação, ver Apresentação geral, página 31, saírem
da posição inicial (acendem e voltam a apagar). Note
que alguma lâmpada pode permanecer acesa para
indicar uma situação.
NOTA
A máquina tem um bloqueio elétrico de novo arranque que protege
o motor de arranque de trabalhar quando o motor está em rotação.
Para que o motor de arranque ligue é necessário que a transmissão
se encontre em posição neutra e que o motor não esteja já a
trabalhar.
4.4 Interruptores
Geral
Nesta secção descrevem-se os interruptores presentes na cabina.
Cada interruptor comanda uma função. O contraste da iluminação de
fundo é configurado com as teclas de funções “-/4” e “+/5” do sistema
de comando e monitorização.
1 0 2
1 0 2
004688
1 0 2
000322
0 1 Posição 1 – Luz de advertência ligada.
000323
0 1 Posição 1 – Luzes de trânsito ligadas.
0 1
000326
A limpeza é interrompida ao fim de 2 minutos se o motorista abandonar
o assento. É reativada quando o motorista se senta ou acelera.
NOTA
O intervalo é comandado pelo intervalo selecionado para o vidro
dianteiro.
NOTA
O intervalo é comandado pelo intervalo selecionado para o vidro
dianteiro.
000413
O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.
000414
O programa de mudanças ativo é indicado pelo LED aceso.
1 0 2
Posição 1 – Os estabilizadores dianteiros são rebatidos. O interruptor
deve ser mantido pressionado durante todo o deslocamento.
1 0 2
Posição 1 – Os estabilizadores traseiros são rebatidos. O interruptor
deve ser mantido pressionado durante todo o deslocamento.
000331
Posição 0 – O implemento pode rodar ±25, limite de altura de elevação
0 1
e limite de LC activo.
006496
1 0 2 posição 49, para que seja possível manobrar os estabilizadores. O
interruptor tem retorno de mola.
0 1
O amortecimento entra em funções instantes antes do valor
pré-definido para a paragem. Para continuar o afastamento, atue
continuamente a função de afastamento com a alavanca de manobras
para a posição desejada (a posição final é 40').
1 0 2
Posição 1 – A cabina movimenta-se para a frente. O interruptor deve
ser mantido pressionado durante todo o deslocamento.
NOTA
Só é possível deslocar a cabina com as portas fechadas.
001613
1 0 2
Posição 1 – A cabina eleva-se. O interruptor deve ser mantido
pressionado durante todo o deslocamento.
NOTA
Só é possível deslocar a cabina com as portas fechadas.
NOTA
Só é possível inclinar a cabina com as portas fechadas e a altura
da lança (ângulo da lança) tem que dar espaço para uma operação
de inclinação segura.
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.
1 0 2
Posição 1 – Os estabilizadores são rebatidos. O interruptor deve
ser mantido pressionado durante todo o deslocamento. Quando
os estabilizadores estão rebatidos acende-se a luz indicadora dos
estabilizadores (posição 73).
000411
0 1
O amortecimento entra em funções instantes antes da paragem de
afastamento (função para paragem 30' deve estar activada). Para
continuar com o afastamento até a posição final 40', atue a seleção
momentânea de funções com a alavanca de manobras.
NOTA
Só é possível ativar o afastamento automático com as portas
fechadas e o travão de estacionamento solto.
AVISO
Os trincos de segurança são bloqueados.
Nenhum sistema de segurança ligado. Risco de
capotar ou tombar.
Use apenas a derivação em situações de emergência.
Escovas e lava-vidros
A regulação do limpa pára-brisas e da lavagem do pára-brisas é
2 feita com a alavanca de mudanças e de funções múltiplas. Rodar o
3 1
comando para as seguintes posições:
0
• 0 – Sem limpeza do vidro dianteiro. Comanda lentamente a
limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55) e/ou do vidro
traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 1 – Limpeza intervalada lenta do vidro dianteiro. Comanda
000338
lentamente a limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro
traseiro, se os interruptores da janela do tejadilho (posição 55)
e/ou do vidro traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 2 – Limpeza intervalada rápida do vidro dianteiro. Comanda
rapidamente a limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro
traseiro, se os interruptores da janela do tejadilho (posição 55)
e/ou do vidro traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• 3 – Limpeza contínua do vidro dianteiro. Comanda rapidamente a
limpeza intervalada da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55) e/ou do vidro
traseiro (posição 58) estiverem ativados.
• Desloque o comando contra o volante – Limpeza do vidro dianteiro.
Comanda a limpeza da janela do tejadilho e do vidro traseiro, se
os interruptores da janela do tejadilho (posição 55 ou 56) e/ou do
vidro traseiro (posição 58 ou 59) estiverem ativados. A limpeza
passa temporariamente para limpeza contínua ao limpar os vidros.
NOTA
O motorista tem que estar no respetivo banco, em caso contrário,
todas as funções hidráulicas são interrompidas.
Em cabina com acionamento hidráulico para elevar e baixar:
As portas devem estar fechadas se a cabina estiver levantada
(ou seja, não completamente em baixo), em caso contrário a
função hidráulica de descida da lança é cortada. A velocidade da
máquina sofre limitação quando a cabina sai da posição totalmente
rebaixada.
30-35
AVISO
30-35
1 2a 3 4
2b
5 6
7 8 9 10
000333
1. Implemento direcionável
2. Bloqueamento de:
a inclinar
b inclinar lateralmente
3. Rodar implemento
4. Deslocamento lateral implemento
5. Elevação sincronizada
6. Lança projetada ou retraída
7. Inclinação lateral hidráulica do implemento
8. Afastamento do implemento 20'-40'
9. Abertura dos fechos de pião
Não se verificando assentamento, o botão comanda a buzina.
10. Lança elevada ou baixada
4.7 Pedais
Geral
Esta secção trata das funções da máquina manobradas com pedais.
000340
12 13 12 11
11. Pedal do acelerador
12. Pedal do travão
13. Pedal da embraiagem
4.8 Volante
Geral
Esta secção descreve o dispositivo de manobra da direção. Existem
os seguintes modos alternativos de manobrar a máquina:
• volante com coluna de direção fixa.
• volante com coluna de direção ajustável .
• alavanca de direção (posição A)
• mini-volante (posição A)
Volante
A manobra do volante no sentido horário direciona a máquina para a
direita ou vice-versa.
3
000341
Alavanca da direção
5 neutro = N
recuo = R
3. Botão para ligação da direção de alavanca.
Condições: A velocidade deve ser inferior a 3 km/h. Se a
velocidade for superior a 3 km/h não é possível ligar a direção
de alavanca. A luz de indicação de direção por alavanca ou
mini-volante ativada (posição 36) acende-se no painel de luzes
de advertência e de indicação quando a direção por alavanca é
conectada.
000900
4. Sinal sonoro.
5. Apoio do braço
Mini-volante
5 frente = F
neutro = N
recuo = R
3. Botão para ligação do mini-volante.
Condições: A velocidade deve ser inferior a 3 km/h. Se a
velocidade for superior a 3 km/h não é possível ligar o mini-volante.
A luz de indicação de direção por alavanca ou mini-volante ativada
(posição 36) acende-se no painel de luzes de advertência e de
014946
9 8 comprimindo/descomprimindo o encosto.
7. Ajustar o amortecimento.
Levante o comando (7) para amortecimento máximo.
Baixe o comando (7) para amortecimento mínimo.
8. Aquecimento do assento.
Aquecimento regulado por termóstato para o assento e encosto.
Carregue no botão para ativar/desativar. O aquecimento do
assento ativado é indicado com luz no interruptor.
9. Amortecimento plano.
Desloque o comando para a direita ou para a esquerda, para
ativar/desativar o amortecimento plano.
10. Apoio lombar. Sistema pneumático integrado.
Premir o botão para encher ou esvaziar as câmaras pneumáticas
de modo a otimizar a adaptação do encosto ao corpo.
11. A inclinação do apoio do braço é regulada continuamente com o
botão giratório.
12. Apoio de braço esquerdo.
NOTA
A porta do condutor e as janelas devem estar fechadas para que o
sistema funcione satisfatoriamente.
Com ECC: Com a porta do condutor aberta o compressor de
refrigeração do sistema de climatização desliga-se (a função de
arrefecimento e de desumidificação do ar cessa). Fechando a
porta o compressor de refrigeração é reativado.
Admissão de ar na cabina
004686
1 0 2 • Regulação automática, AUTO.
• Regulação manual em 13 fases, de desligado a máx. A velocidade
de ventilação é apresentada através da altura da coluna no menu
de operação dos sistemas de aquecimento / climatização.
1 0 2
Posição 1 – Direciona a distribuição do ar para o espaço superior do
habitáculo (vidro dianteiro).
004922
Posição 0 – Aquecedor de intervalos não ativado.
0 1
Posição 1 – O aquecedor de intervalos está pré-ativado. Instruções
de utilização:
• Estacione a máquina. Deixe o motor em funcionamento.
• Acerte a temperatura desejada (posição 17).
• Premir o interruptor do aquecedor de intervalos (posição 28).
• Desligue o motor, ou seja, a ignição.
O aquecedor de intervalos é ativado e tenta manter a temperatura
predefinida para a cabina.
Se a temperatura da cabina baixar 6 °C abaixo da temperatura
predefinida, o aquecedor de intervalos deixa de trabalhar quando
o sistema de refrigeração deixa de ter capacidade para fornecer o
calor necessário.
NOTA
Quanto mais alta for a temperatura predefinida, menos tempo
trabalha o aquecedor de intervalos.
60. Teclas de funções do sistema de comando e Os números entre parênteses fazem referência às posições em
monitorização Apresentação geral, página 31.
Nesta secção é descrita a informação que pode ser obtida nos diversos
menus de operação.
014251
Descrição
a. Mostra as atuais rotações.
a c b. Mostra a atual velocidade em km/h (no mostrador kilometres per
hour, kph).
b c. Mostra a atual mudança.
d
Sentido de marcha e programa de mudanças apresentados no
003472
e painel do volante (posições 61-64).
d. Mostra o atual nível de combustível.
e. Mostra a data e hora corrente.
Acerto do relógio
1. Aceda ao modo de configuração mantendo Enter pressionado
durante 3 segundos. No modo de configuração também são
exibidos data, mês, ano (a).
2. Desloque-se usando <- / -> nas horas, minutos, visualização 12/24
a h, data, mês e ano.
003573
Descrição
Descrição
a. Mostra a temperatura da água de refrigeração em °C.
NOTA
A descida do nível do óleo durante a operação não é apresentada
neste menu de operação.
000356
b
Descrição
003575
Apresentação de estatísticas
Aceda ao modo de exibição pressionando Enter, recue com Reset.
Desloque-se nos menus usando as teclas de funções de seta para a
direita e para a esquerda.
• Tempo de operação do motor (horas).
• Tempo de operação do motor, máquina estacionada com o motor
ao ralenti (horas).
• Tempo de operação do motor com a mudança ativada (horas).
• Tempo de operação funções hidráulicas ativadas (horas).
003697
Descrição
005070
(+). Seleções repetidas fazem imprimir várias indicações de peso.
Regresse ao menu principal com a tecla de função de menos (-).
Impressora na cabina
a b
Descrição
Descrição
Utilizado por técnicos de serviço e para exibição de códigos de avaria.
Para exibição de códigos de avaria, ver secção 5.3 Códigos de avaria.
Descrição
O menu de operação do sistema de aquecimento/climatização aparece
a e automaticamente no mostrador quando o interruptor da ventoinha,
aquecimento ou distribuição do ar é ativado. Também se pode
f
b selecionar a exibição contínua com as teclas de funções de seta para
c g a direita e para a esquerda.
004689
Inibidor de arranque
000358
função da lança é permitida.
AVISO
Os trincos de segurança são bloqueados.
Nenhum sistema de segurança ligado. Risco de
capotar ou tombar.
Use apenas a derivação em situações de emergência.
NOTA
Verificando-se carga elevada sobre o eixo de direção, há grande
desgaste do mesmo e dos pneus e, além disso, a estabilidade
lateral é menor.
000360
e a carga pode ser presa. A visualização pode ser removida com a
tecla Reset (R).
Se a figura aparecer:
• Manobre o implemento até obter o assentamento total.
Não é possível prender a carga (apertar os fechos de pião) antes
disso.
Quando os quatro cantos tiverem contacto é possível prender a
carga.
Se a figura aparecer:
• Manobre os apoios do implemento até obter o assentamento total.
Não é possível levantar a carga antes disso. A carga pode
ser levantada durante 4 segundos sem assentamento correto.
Seguidamente a função de elevação é cortada.
Quando há contacto dos quatro vértices de elevação pode
colocar-se a carga em posição apertada para depois ser levantada.
NOTA
No transporte de cargas com elevação de base, a velocidade
máxima da máquina fica limitada, no máximo, à segunda mudança
e a 10 km/h.
Fechos de pião
A figura aparece quando o sensor dos fechos de pião deteta que
estes estão em posição apertada ou não-apertada. A figura aparece
durante a elevação.
Se a figura aparecer:
• Manobre o implemento até ao assentamento total e até que os
fechos de pião fiquem na devida posição.
• Abra e aperte os fechos de pião (utilize derivação se for
necessário).
Escoras
000573
rebatimento automático, acelere (acima de 1000 rpm) e pressione uma
vez o interruptor para cima / para baixo dos estabilizadores (posição
74). No levantamento / rebatimento automático aparece AUTO no
mostrador.
Limitação de altura
Porta aberta
Paragem de rotação
006765
Limite de velocidade com bloqueio de
inclinação/bloqueio de inclinação lateral
Apenas com bloqueio de inclinação/bloqueio de inclinação lateral
018824
advertência especiais. Quando alguma etiqueta de advertência está
dentro da área de deteção da máquina o sistema alerta tanto o
motorista da máquina como o portador da etiqueta de advertência.
VDO, geral
Smartfleet, geral
2
018836
AVISO
Pressão incorreta do pneu significa que a estabilidade
da máquina se encontra reduzida.
Risco de capotar ou tombar.
Nunca levante carga com uma máquina em que a
pressão dos pneus esteja incorreta.
Se isso acontecer:
• Pouse a carga com segurança e chame o técnico de manutenção
para verificar a pressão dos pneus.
AVISO
Pressão incorreta do pneu significa que a estabilidade
da máquina se encontra reduzida.
Risco de capotar ou tombar.
Nunca levante carga com uma máquina em que a
pressão dos pneus esteja incorreta.
5 Utilização
Geral
A máquina foi concebida para ser utilizada do modo indicado no
manual de instruções. Se a máquina for utilizada para outro fim ou
em ambientes potencialmente perigosos, por ex. em ambientes
explosivos, é necessário seguir normas especiais de segurança e a
máquina tem que ser equipada para tal ambiente.
NOTA
O motorista é que deve assegurar que a máquina seja entregue
para revisão, de acordo com os intervalos previstos. As ações vêm
descritas no manual de manutenção.
Impacto ambiental
É importante que a máquina seja utilizada de modo a ter o menor
impacto ambiental possível, relativamente a consumo de combustível,
emissões de gases de escape e emissões sonoras. Por isso, pense
no seguinte:
• Planeie os trabalhos e otimize a utilização da máquina.
• Evite conduzir com aceleração máxima em transporte.
• Não esforce o motor desnecessariamente em operações de carga.
• Otimize a condução relativamente a aceleração e travagem.
• Minimize o tempo que a máquina trabalha ao ralenti. Não deixe a
máquina ao ralenti durante pausas no trabalho.
Equipamento de emergência
O seguinte equipamento de emergência está disponível na máquina:
• Saída de emergência da cabina, porta direita e vidro traseiro ( ).
Em caso de emergência:
1. Abrir a saída de emergência, porta direita, com o punho
existente no interior.
2. Se as portas estiverem bloqueadas pelos cilindros de
elevação, abra a saída de emergência vidro traseiro soltando
o pino e manípulo da cada lado do vidro traseiro, ver a figura.
Na cabina de elevar e baixar hidraulicamente existe um
martelo para partir o vidro, em vez de uma janela que pode
ser aberta.
000382
Saída de emergência vidro traseiro
• Interruptor de manobra
Em caso de emergência:
1. Carregue no interruptor de manobra (posição 7)
imediatamente.
Toda a transmissão de força e sinais de comando ao sistema
hidráulico cessam.
reponha o interruptor de manobra (rode no sentido horário).
30-35
30-35
006770
9 7
7. Interruptor de manobra
9. Alavanca de manobras
A • Extintor de incêndio
Posicionado na cabine e/ou na entrada da cabine, no lado
esquerdo da máquina.
• Sistema de extinção de incêndios
O sistema de extinção de incêndios é automático mas pode ser
ativado manualmente no mostrador ou no comutador do chassis.
014262 O sistema adverte visualmente e por aviso sonoro.
2
018805
3
Sistema de extinção de incêndios, apresentação geral
1. Mostrador
2. Sirene
3. LED
5.1 Rodagem
Geral
Durante o período de rodagem a máquina deve ser conduzida com
cautela. O objetivo é que os rolamentos obtenham superfícies
resistentes e suaves, o que permite aumentar substancialmente a
vida útil.
Motor
Um motor novo deve ser tratado sempre com precaução – tem
que ter um período de rodagem. Evite utilizar o motor em carga
máxima durante as primeiras 10 horas. De seguida a carga pode ser
aumentada sucessivamente.
NOTA
Verifique a pressão do óleo e a temperatura regularmente.
Transmissão
O filtro deve ser substituído pela primeira vez no controlo das 50 horas.
Depois, a mudança do óleo e do filtro devem ser feitas cumprindo os
intervalos indicados no manual de manutenção.
Pneus e jantes
Quando a máquina é nova é da maior importância que as porcas das
rodas sejam reapertadas durante a primeira semana de trabalho,
até que fiquem convenientemente apertadas. Esta operação deve
ser efetuada com intervalos de 4-5 horas de operação (aprox. até
às 40-50 horas de operação). Seguidamente, o reaperto das porcas
das rodas deve ser feito de acordo com os intervalos previstos no
manual de manutenção.
AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.
PRECAUÇÃO
PARAGEM indica erro na máquina capaz de afetar a
segurança do motorista e o meio envolvente ou causar
avaria. – Faça a leitura do código de avaria. Desligue o
motor e execute as ações necessárias de acordo com
a tabela de códigos de avaria.
AVISO e INFORMAÇÃO indicam a existência de uma
avaria que não requer a interrupção dos trabalhos. A
capacidade da máquina pode ficar reduzida e algumas
funções podem deixar de funcionar. – Leve a efeito
sem demora as ações indicadas na tabela de códigos
de avaria.
NOTA
Se vierem vários códigos de avaria do motor, aparece o nível de
código de avaria do mais grave.
002207
Se o código de avaria continuar ativo a visualização regressa ao
Exemplo de visualização automática no mostrador mostrador dentro de 3-5 minutos.
NOTA
Se faltar código de avaria na lista a causa pode ser a seguinte:
– os requisitos da deteção de erros já não estão presentes,
por ex. alavanca de manobras solta ou motor desligado.
– contacto deficiente.
• AVISO
C Indica erro na máquina que requer ação sem demora.
O código de avaria aparece automaticamente no mostrador.
D E
000351
• INFORMAÇÃO
C Informação ao motorista sobre algo que deve ser solucionado,
por ex. lâmpada avariada. Solucione a causa do problema em
D E ocasião apropriada. Há geralmente instruções sobre as ações a
empreender no capítulo 6 Controlo e manutenção.
O código de avaria é memorizado na lista de códigos de avaria no
000352
B
006499
• Motor:
XX/YY Apresentados com o número de código de avaria XXX/YY no
mostrador, ver Códigos de avaria motor, página 99.
D
NOTA
B
001343
• Transmissão:
XXX/YY Apresentados com o número de código de avaria XX/YY no
mostrador, ver Códigos de avaria transmissão, página 109.
D
B
001344
7
000396
28 29 30
000397
Có-
digo Descrição Ação
1 Sem contacto com a unidade de comando implemento. As funções do PARAGEM
implemento não funcionam.
2 Sem contacto com a unidade de comando implemento, opcional. PARAGEM
Inclinação lateral e inclinação não funcionam.
3 Sem contacto com a unidade de comando implemento par de PARAGEM
estabilizadores esquerdo. O lado esquerdo do implemento de elevação
de topo não funciona.
4 Sem contacto com a unidade de comando implemento par de PARAGEM
estabilizadores direito. O lado direito do implemento de elevação de
topo não funciona.
5 Sem contacto com a unidade de comando chassis, traseira. Iluminação PARAGEM
traseira, arrefecimento do óleo hidráulico, sistema de sobrecarga,
projeção não funciona.
6 Sem contacto com a unidade de comando chassis, dianteiro opcional. PARAGEM
Deslocação da cabina, estabilizadores, alavanca de direcção,
mini-volante e elevação da cabina não funcionam.
7 Sem contacto com a unidade de comando chassis, dianteira. PARAGEM
Iluminação dianteira, elevação, extensões, luzes de travões,
refrigeração dos travões não funcionam.
8 Sem contacto com a unidade de comando KID. Comando no painel da PARAGEM
direção e mostrador não funcionam.
11 CAN segmento 1. AVISO
12 CAN segmento 2. AVISO
13 CAN segmento 3. AVISO
14 CAN segmento 4. AVISO
15 CAN segmento 5. AVISO
16 CAN segmento 6. AVISO
17 CAN segmento 7. AVISO
18 CAN segmento 8. AVISO
20 Pedal do acelerador necessita de ser calibrado. Má sensibilidade no INFORMAÇÃO
pedal do acelerador.
21 Sem contacto com a unidade de comando da transmissão. Seleção de PARAGEM
mudanças não funciona.
Có-
digo Descrição Ação
22 Sem contacto com a unidade de comando do motor. Motor não reage PARAGEM
ao comando da cabina.
23 A máquina não está configurada. Não funciona qualquer comando PARAGEM
na cabina.
24 Alimentação de tensão incorreta para o ventilador do habitáculo. O INFORMAÇÃO: Verifique o fusível
ventilador do habitáculo não funciona. F58-5:C3. Ver 6.2.14 Fusíveis do
sistema elétrico.
25 Erro de comunicação com a unidade de comando do motor em código INFORMAÇÃO: Desligue e ligue a
de avaria ativo. ignição.
26
Código de avaria errado é memorizado na unidade de comando do
27 motor.
28
29
30
31 Alimentação de tensão incorreta para a unidade de comando da PARAGEM: Verifique o fusível F58-4:A1.
cabina. Comando da cabina não funciona. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
32 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos da cabina PARAGEM
não funcionam (mini-volante/alavanca da direção, alavanca de
manobras e comando do sistema de climatização).
33 Nenhuma alimentação de tensão do interruptor de manobra para a AVISO: Verifique o fusível F58-3:H8. Ver
unidade de comando da cabina. O interruptor de manobra não pode 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
ser libertado. Todas as funções hidráulicas estão bloqueadas.
34 Interruptor do travão de estacionamento. O travão de estacionamento AVISO: Use derivação para soltar o
não liberta. travão de estacionamento.
35 Erro de comunicação com a unidade de comando da transmissão em INFORMAÇÃO: Desligue e ligue a
código de avaria ativo. ignição.
36
Código de avaria errado é memorizado na unidade de comando da
37 transmissão.
38
39
40
41 As escovas da janela traseira não funcionam. INFORMAÇÃO
42 A luz rotativa de advertência não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
43 Luz de trabalho esquerda na cabina não funciona.
44 Luz de trabalho direita na cabina não funciona.
45 As escovas da janela dianteira não funcionam. INFORMAÇÃO
46 O ventilador do habitáculo não funciona. INFORMAÇÃO
47 O registo de recirculação da ventilação não funciona. INFORMAÇÃO
48 Válvula de água. Não é possível ajustar o aquecimento da cabina. INFORMAÇÃO
49 Válvula de água. Não é possível ajustar o aquecimento da cabina. INFORMAÇÃO
50 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
51 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
53 A lavagem do vidro traseiro e do tejadilho não funciona. INFORMAÇÃO
54 A lâmpada de incandescência do interruptor da luz advertência não INFORMAÇÃO
funciona.
55 Iluminação reduzida ou inexistente nos instrumentos e comandos. INFORMAÇÃO: Verificar luzes da
iluminação de fundo. Ver 6.2.15
Iluminação.
Có-
digo Descrição Ação
56 LED da alavanca de manobras de inclinação direcionável. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
57 LED da alavanca de manobras para bloqueio da inclinação/inclinação INFORMAÇÃO: Ver 6.2.15 Iluminação.
lateral.
60 O aquecimento do assento não funciona. INFORMAÇÃO
61 As luzes suplementares de operação lança não funcionam. INFORMAÇÃO
62 Sem alimentação de tensão ao contador de horas e ao banco com INFORMAÇÃO
suspensão pneumática.
63 Sem tensão de ignição às unidades de comando da máquina. PARAGEM
64 Sem tensão do interruptor de manobra às unidades de comando da PARAGEM
máquina.
65 Sem tensão do interruptor de manobra às unidades de comando da PARAGEM
máquina.
66 A lavagem do vidro dianteiro não funciona. INFORMAÇÃO
67 As escovas do tejadilho não funcionam. INFORMAÇÃO
68 O aquecedor de intervalos não funciona. INFORMAÇÃO
69 Sem alimentação de tensão ao motor e à transmissão. PARAGEM
71 A iluminação interior da cabina não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
74 A buzina/buzina de trompa não funcionam. INFORMAÇÃO A buzina na alavanca de
mudanças e de funções múltiplas pode
estar desativada no software.
75 Relé do canhão da ignição ficou preso na posição ligada. A unidade de PARAGEM
comando da cabina continua sob tensão e, por isso, ativa.
80 Pressão incorreta no sistema de climatização. O ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
81 Não é possível ajustar distribuição de ar da cabina. INFORMAÇÃO
85 Pedal do acelerador. Rotações limitadas a ralenti. PARAGEM
87 Alavanca manobras para levantar/baixar. A elevação e a descida não AVISO
funcionam.
88 Alavanca de manobras para projeção. Projeção não funciona. AVISO
89 Alavanca de manobras para rotação. Rotação não funciona. AVISO
90 Alavanca de manobras para inclinação. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
92 Alavanca de direção ou mini-volante. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
93 Mini-volante. Mini-volante não funciona. AVISO
94 Válvula de água, aquecimento da cabina. Não é possível ajustar o INFORMAÇÃO
aquecimento da cabina.
96 Sensor da temperatura da cabina. A regulação da temperatura da INFORMAÇÃO
cabina não funciona.
97 Sensor da temperatura exterior. A regulação da temperatura da cabina INFORMAÇÃO
não funciona.
98 Sensor de temperatura, saída da ventilação. A regulação da INFORMAÇÃO
temperatura da cabina não funciona.
99 Sensor de temperatura do agente refrigerante. A regulação da INFORMAÇÃO
temperatura da cabina não funciona.
Có-
digo Descrição Ação
101 Alimentação de tensão redundante unidade de comando esquerda PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
chassis frente.
102 Alimentação de tensão redundante unidade de comando direita PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
chassis frente.
103 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte da frente. PARAGEM: Verifique o fusível F58-2:A1.
Sem alimentação para os componentes a partir da unidade de Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
comando chassis parte da frente.
104 Alimentação de tensão do interruptor de manobra para a unidade de AVISO: Verifique o fusível F58-3:B2. Ver
comando chassis parte da frente. O interruptor de manobra não pode 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
ser libertado. Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
105 Alimentação de tensão sensor. Regeneração da elevação, indicador PARAGEM
de peso e sistema de sobrecarga não funcionam.
106 Ventilador do sistema dos travões não funciona. AVISO
107 Máximos lado esquerdo não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
108 Máximos lado direito não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
110 Médios direita e esquerda não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
111 Válvula magnética lança subida. Elevação não funciona. AVISO
112 Válvula magnética lança descida. Descida não funciona. AVISO
113 Válvula magnética lança fora. Projeção fora não funciona. AVISO
114 Válvula magnética lança dentro. Projecção dentro não funciona. AVISO
115 Válvula magnética do bloqueamento elevação esquerda. A elevação e AVISO
a descida não funcionam.
116 Válvula magnética do bloqueamento elevação direita. A elevação e AVISO
a descida não funcionam.
117 Válvula magnética de regeneração da elevação direita. Regeneração AVISO
da elevação não funciona.
118 Válvula magnética da regeneração da elevação esquerda. AVISO
Regeneração da elevação não funciona.
119 Válvula magnética do travão de estacionamento. O travão de PARAGEM
estacionamento não liberta.
120 Indicador de mudança de direção esquerdo dianteiro. Indicador de INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
mudança de direção dianteiro esquerdo não funciona. Iluminação.
121 Indicador de mudança de direção direito dianteiro. Indicador de INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
mudança de direção dianteiro direito não funciona. Iluminação.
122 Luz de presença esquerda dianteira. Luz de presença dianteira INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
esquerda não funciona. Iluminação.
123 Luz de presença direita dianteira. Luz de presença dianteira direita INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
não funciona. Iluminação.
133 Sensor pressão hidráulica cilindro de elevação lado esquerdo. O PARAGEM
sistema de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação
funcionam com velocidade reduzida. Código de avaria 150 ativado.
134 Sensor pressão hidráulica cilindro de elevação lado esquerdo. O PARAGEM
sistema de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação
funcionam com velocidade reduzida. Código de avaria 150 ativado.
135 Sensor pressão hidráulica cilindro de elevação lado direito. O sistema PARAGEM
de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação funcionam
com velocidade reduzida. Código de avaria 150 ativado.
Có-
digo Descrição Ação
136 Sensor pressão hidráulica cilindro de elevação lado direito. O sistema PARAGEM
de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação funcionam
com velocidade reduzida. Código de avaria 150 ativado.
137 Válvula magnética lança descida. Descida não funciona. AVISO
138 Válvula magnética lança subida. Elevação não funciona. AVISO
139 Válvula magnética lança fora. Projeção fora não funciona. AVISO
140 Válvula magnética lança dentro. Projeção dentro não funciona. AVISO
145 Sensor ângulo da lança. O sistema de sobrecarga não funciona. PARAGEM
146 Sensor comprimento da lança. O sistema de sobrecarga não funciona. PARAGEM
147 Alta temperatura do óleo no sistema de travões. Capacidade dos AVISO: Verifique se a ventoinha de
travões reduzida. Continuando a temperatura a subir dá-se uma arrefecimento funciona. Verifique se o
limitação da velocidade. radiador não está entupido. Verifique o
nível do óleo no sistema de travões. Ver
6.2.8 Óleo sistema de travões.
148 Sensor de temperatura do óleo no sistema de travões. Indicação de AVISO
temperatura errada. Limitação de velocidade imediata.
149 Curva de carga incorreta ou ausência de curva de carga. A elevação PARAGEM
e a descida, bem a extensão não funcionam.
150 O sistema de sobrecarga não funciona. Todas as funções de elevação PARAGEM: Recolha completamente a
funcionam com velocidade reduzida. Fornecer indicação em Reset lança. Desça a carga cuidadosamente.
dos códigos de avaria para o sistema de sobrecarga. Indicação deste Solte o contentor. Contacte os serviços
código de avaria não pode ser retirada com Reset. técnicos. NOTA! O sistema de
sobrecarga está desligado.
151 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte de trás. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
152 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte de trás. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
153 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte de trás. PARAGEM: Verifique o fusível F58-2:C3.
Sem alimentação para os componentes a partir da unidade de Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
comando chassis parte de trás.
154 Alimentação de tensão unidade de comando chassis parte de trás. AVISO: Desligue e ligue a ignição.
155 Alimentação de tensão sensor. Sistema de sobrecarga e indicador PARAGEM
de peso não funcionam.
156 Ventoinha de refrigeração óleo hidráulico. Ventilador de refrigeração AVISO
do óleo hidráulico não funciona.
157 Luz de trabalho esquerda lança não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
158 Luz de trabalho direita lança não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
159 Luz de marcha-atrás esquerda não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
160 Luz de marcha-atrás direita não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
161 Alimentação de tensão sensor sistema de sobrecarga. Sistema de PARAGEM
sobrecarga indica sobrecarga.
162 Alimentação de tensão sensor de posição lança. Amortecimento INFORMAÇÃO
retrair/projetar/1,5m não funciona.
163 Válvula magnética de regeneração da extensão. Regeneração da AVISO
extensão não funciona.
164 Válvula de bloqueio projeção dentro. Projeção dentro não funciona. AVISO
165 Alarme de marcha-atrás não funciona. INFORMAÇÃO
Có-
digo Descrição Ação
166 Válvula magnética topo hidráulico. As funções do implemento não AVISO
funcionam.
167 Luz de travões esquerda não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
168 Luz de travões direita não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
169 Luz de presença esquerda atrás não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
170 Luz de presença direita atrás não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
171 Luz traseira esquerda não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
172 Luz traseira direita não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
173 Indicador de mudança de direção traseiro esquerdo não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
174 Indicador de mudança de direção traseiro direito não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
175 Sensor eixo da direção. Sistema de sobrecarga indica sobrecarga. PARAGEM
178 Válvula magnética descarga da bomba principal. A descarga das AVISO
bombas do óleo hidráulico com a lança retraída não funciona.
183 Sensor ângulo da lança. O sistema de sobrecarga não funciona. PARAGEM
184 Sensor comprimento da lança. O sistema de sobrecarga não funciona. PARAGEM
191 Acoplamento magnético compressor de AC. Ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
192 Acoplamento magnético compressor de AC. Ar condicionado não INFORMAÇÃO
funciona.
193 Relé de arranque do motor de arranque. Motor de arranque não AVISO
funciona.
197 Alta temperatura óleo hidráulico. AVISO: Verifique se a ventoinha de
arrefecimento funciona. Verifique se o
radiador não está entupido. Verifique o
nível do óleo no sistema hidráulico. Veja
6.2.9 Sistema hidráulico.
198 Sensor de temperatura do óleo hidráulico. Indicação de temperatura AVISO
errada.
199 Sensor do nível de combustível. Indicação errada da quantidade de INFORMAÇÃO: Verifique manualmente
combustível (cheio ou vazio). a quantidade de combustível no depósito.
Ver 6.2.2 Sistema de combustível.
201 Alimentação de tensão unidade de comando chassis opção. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
202 Alimentação de tensão unidade de comando chassis opção. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
203 Alimentação de tensão unidade de comando chassis opção. Sem PARAGEM: Verifique o fusível F58-2:D4.
alimentação para os componentes a partir da unidade de comando Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
chassis opção.
204 Alimentação de tensão unidade de comando chassis opção. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:D4.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
211 Válvula magnética cabina para a frente/para cima. Deslocamento da AVISO
cabina ou elevação da cabina não funcionam.
212 Válvula magnética cabina para trás/para baixo. Deslocamento da AVISO
cabina ou elevação da cabina não funcionam.
Có-
digo Descrição Ação
213 Válvula magnética da direção esquerda. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
214 Válvula magnética da direção direita. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
215 Válvula magnética escoras levantar. As escoras estabilizadoras não AVISO
funcionam.
216 Válvula magnética escoras baixar. As escoras estabilizadoras não AVISO
funcionam.
217 Válvula magnética inclinação de cabina para cima. Inclinação de AVISO
cabina não funciona.
218 Válvula magnética inclinação de cabina para baixo. Inclinação de AVISO
cabina não funciona.
219 Válvula magnética desacoplamento das bombas hidráulicas. AVISO
220 Alimentação de tensão sensor de posição das escoras estabilizadoras. INFORMAÇÃO
Não há indicação de escora levantada não é possível selecionar
mudança para operar a máquina.
221 Alimentação de tensão sensor de posição da elevação da cabina. Não INFORMAÇÃO
é possível indicar que a cabina está em posição rebaixada. A porta
tem que estar fechada para que a lança possa ser baixada. A limitação
de velocidade está ativada.
237 Válvula magnética cabina para a frente/para cima. Deslocamento da AVISO
cabina ou elevação da cabina não funcionam.
238 Válvula magnética cabina para trás/para baixo. Deslocamento da AVISO
cabina ou elevação da cabina não funcionam.
239 Válvula magnética da direção esquerda. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
240 Válvula magnética da direção direita. Alavanca de direção ou AVISO
mini-volante não funciona.
251 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
252 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
253 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
254 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. Nenhuma INFORMAÇÃO: Verifique o fusível
função do implemento funciona. F58-3:A1. Ver 6.2.14 Fusíveis do
sistema elétrico.
257 Luz de trabalho direita implemento não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
258 Luz de trabalho esquerda implemento não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
259 Vibrador de sinalização afastamento automático 20' a 40'. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
260 As luzes suplementares de operação do implemento não funcionam. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
261 Válvula magnética rotação no sentido horário. Rotação do implemento AVISO
não funciona.
262 Válvula magnética rotação no sentido anti-horário. Rotação do AVISO
implemento não funciona.
263 Válvula magnética afastamento fora. Afastamento não funciona. AVISO
264 Válvula magnética afastamento dentro. Afastamento não funciona. AVISO
265 Válvula magnética deslocamento lateral direita. Deslocamento lateral AVISO
do implemento não funciona.
Có-
digo Descrição Ação
266 Válvula magnética deslocamento lateral esquerda. Deslocamento AVISO
lateral do implemento não funciona.
267 Válvula magnética aperto fecho de pião. Os fechos de pião não AVISO
funcionam.
268 Válvula magnética abertura fecho de pião. Os fechos de pião não AVISO
funcionam.
269 Válvula magnética bloqueio de inclinação 1. Bloqueio de inclinação AVISO
não funciona.
270 Válvula magnética bloqueio de inclinação 2. Bloqueio de inclinação AVISO
não funciona.
271 Alimentação de tensão sensor de posição implemento. AVISO
272 Luz de indicação fechos de pião abertos não funciona. AVISO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
273 Luz de indicação assentamento não funciona. AVISO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
274 Luz de indicação fechos de pião fechados não funciona. AVISO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
287 Válvula magnética rotação no sentido horário. Rotação do implemento AVISO
não funciona.
288 Válvula magnética rotação no sentido anti-horário. Rotação do AVISO
implemento não funciona.
289 Válvula magnética afastamento fora. Afastamento não funciona. AVISO
290 Válvula magnética afastamento dentro. Afastamento não funciona. AVISO
298 Fecho de pião esquerdo em posição intermédia. Elevação e projeção AVISO: Verifique se os sensores
não funcionam. esquerdos dos fechos de pião estão
limpos e isentos de gordura.
299 Fecho de pião direito em posição intermédia. Elevação e projeção AVISO: Verifique se os sensores direitos
não funcionam. dos fechos de pião estão limpos e
isentos de gordura.
300 Sensor de assentamento. Os fechos de pião não funcionam. AVISO: Verifique se os sensores de
assentamento estão limpos e isentos
de gordura. Verifique se os calços de
assentamento não estão presos na
posição de assentamento.
301 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
302 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
303 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
304 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
305 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos da cabina PARAGEM
não funcionam (mini-volante/alavanca da direção, alavanca de
manobras e comando do sistema de climatização).
311 Válvula magnética de inclinação lateral direita. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
312 Válvula magnética de inclinação lateral esquerda. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
313 Válvula magnética inclinação fora. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
Có-
digo Descrição Ação
314 Válvula magnética inclinação dentro. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
315 Válvula magnética inclinação lateral 1. Inclinação lateral não funciona. AVISO
316 Válvula magnética inclinação lateral 2. Inclinação lateral não funciona. AVISO
317 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
318 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
319 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
320 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
321 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
322 Sinal de saída errado implemento acessório. AVISO
337 Válvula magnética de inclinação lateral direita. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
338 Válvula magnética de inclinação lateral esquerda. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
339 Válvula magnética inclinação fora. Inclinação direccionável não AVISO
funciona.
340 Válvula magnética inclinação dentro. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
351 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
352 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
353 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
354 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O AVISO: Verifique o fusível F58-3:A1. Ver
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
355 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos da cabina PARAGEM
não funcionam (mini-volante/alavanca da direção, alavanca de
manobras e comando do sistema de climatização).
357 Luz de trabalho esquerda apoio de elevação não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
358 Válvula magnética de inclinação lateral. A inclinação lateral não AVISO
funciona.
360 Válvula magnética modo de condução lado esquerdo. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
361 Válvula magnética de inclinação lateral direita. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
362 Válvula magnética de inclinação lateral esquerda. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
363 Válvula magnética joelho dianteiro lado esquerdo dentro. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
364 Válvula magnética joelho dianteiro lado esquerdo fora. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
365 Válvula magnética joelho traseiro lado esquerdo dentro. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
366 Válvula magnética joelho traseiro lado esquerdo fora. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
367 Válvula magnética apoio dianteiro lado esquerdo para baixo. Apoios AVISO
de elevação lado esquerdo não funcionam.
Có-
digo Descrição Ação
368 Válvula magnética apoio dianteiro lado esquerdo para cima. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
369 Válvula magnética apoio traseiro lado esquerdo para baixo. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
370 Válvula magnética apoio traseiro lado esquerdo para cima. Apoios de AVISO
elevação lado esquerdo não funcionam.
371 Luz de indicação assentamento apoio de elevação direito frente não INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
funciona. Iluminação.
372 Luz de indicação assentamento apoio de elevação direito atrás não INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
funciona. Iluminação.
373 Luz de indicação assentamento apoio de elevação esquerdo frente INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
não funciona. Iluminação.
374 Luz de indicação assentamento apoio de elevação esquerdo atrás INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
não funciona. Iluminação.
375 Válvula magnética grampo esquerdo apertar. Apoios de elevação lado AVISO
esquerdo não funcionam.
376 Válvula magnética grampo esquerdo abrir. Apoios de elevação lado AVISO
esquerdo não funcionam.
377 Alimentação de tensão sensor de posição par de apoios esquerdos. AVISO
387 Válvula magnética de inclinação lateral esquerda. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
388 Válvula magnética de inclinação lateral direita. A inclinação lateral AVISO
não funciona.
401 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
402 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. PARAGEM: Desligue e ligue a ignição.
403 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O PARAGEM: Verifique o fusível F58-3:A1.
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. Ver 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
404 Alimentação de tensão unidade de comando do implemento. O AVISO: Verifique o fusível F58-3:A1. Ver
interruptor de manobra do sistema hidráulico não pode ser libertado. 6.2.14 Fusíveis do sistema elétrico.
Todas as funções hidráulicas bloqueadas.
405 Comando analógico da cabina. Os comandos analógicos da cabina PARAGEM
não funcionam (mini-volante/alavanca da direção, alavanca de
manobras e comando do sistema de climatização).
407 Luz de trabalho apoio de elevação direito não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
410 Válvula magnética modo de condução lado direito. Apoios de elevação AVISO
lado direito não funcionam.
411 Válvula magnética inclinação fora. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
412 Válvula magnética inclinação dentro. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
413 Válvula magnética joelho dianteiro lado direito dentro. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
414 Válvula magnética joelho dianteiro lado direito fora. Apoios de elevação AVISO
lado direito não funcionam.
415 Válvula magnética joelho traseiro lado direito dentro. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
416 Válvula magnética joelho dianteiro lado direito fora. Apoios de elevação AVISO
lado direito não funcionam.
Có-
digo Descrição Ação
417 Válvula magnética apoio dianteiro lado direito para baixo. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
418 Válvula magnética apoio dianteiro lado direito para cima. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
419 Válvula magnética apoio traseiro lado direito para baixo. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
420 Válvula magnética apoio traseiro lado direito para cima. Apoios de AVISO
elevação lado direito não funcionam.
421 Luz de indicação apoios dianteiros levantados não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
422 Luz de indicação apoios dianteiros baixados não funciona. INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
Iluminação.
423 Luz de indicação posição apertada apoio de elevação dianteiro não INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
funciona. Iluminação.
424 Luz de indicação posição apertada apoio de elevação traseiro não INFORMAÇÃO: Verificar luz. Ver 6.2.15
funciona. Iluminação.
425 Válvula magnética grampo direito apertar. Apoios de elevação lado AVISO
direito não funcionam.
426 Válvula magnética grampo direito abrir. Apoios de elevação lado direito AVISO
não funcionam.
427 Alimentação de tensão sensor de posição par de apoios direitos. AVISO
437 Válvula magnética inclinação fora. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
438 Válvula magnética inclinação dentro. Inclinação direcionável não AVISO
funciona.
451 Alimentação de tensão unidade de comando mostrador. AVISO: Desligue e ligue a ignição.
452 Alimentação de tensão unidade de comando mostrador. AVISO: Desligue e ligue a ignição.
460 Falha de comunicação com a unidade de comando KID (D795). PARAGEM
Valores incorretos nos menus de operação.
461 Falha de comunicação com a unidade de comando KID (D795). Não PARAGEM
se conseguem visualizar os códigos de avaria das restantes unidades
de comando.
500 Altura de proceder à revisão. INFORMAÇÃO: Entregue a máquina aos
serviços técnicos.
Mos-
trador Descrição Ação
SPN/FMI J1587
94/1 PID94/1 Sensor pressão do combustível. PARAGEM
94/3 PID94/3 Sensor pressão do combustível. PARAGEM
94/5 PID94/5 Sensor pressão do combustível. PARAGEM
94/7 PID94/7 Sensor pressão do combustível. PARAGEM
97/0 PID97/0 Água no combustível. AVISO: Drene o filtro de
combustível, ver 6.2.2 Sistema
de combustível.
97/3 PID97/3 Sensor água no combustível. PARAGEM
97/4 PID97/4 Sensor água no combustível. PARAGEM
98/1 PID98/1 Baixo nível de óleo no motor. PARAGEM: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
98/3 PID98/3 Nível de óleo motor. PARAGEM: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
98/4 PID98/4 Nível de óleo motor. PARAGEM: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
98/5 PID98/5 Nível de óleo motor. PARAGEM: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6
Óleo do motor.
105/0 PID105/0 Temperatura do ar de alimentação demasiado elevada. PARAGEM
Potência do motor reduzida.
105/4 PID105/4 Sensor temperatura ar de sobrealimentação. PARAGEM
105/5 PID105/5 Sensor temperatura ar de sobrealimentação. PARAGEM
105/16 PID105/16 Sensor temperatura ar de sobrealimentação. Potência do motor
reduzida.
106/0 PID106/0 Alta pressão do ar de alimentação. Potência do motor reduzida. PARAGEM
106/3 PID106/3 Sensor pressão ar de sobrealimentação. O motor deita mais PARAGEM
fumo do que é normal na aceleração/carga.
106/5 PID106/5 Sensor pressão ar de sobrealimentação. O motor deita mais PARAGEM
fumo do que é normal na aceleração/carga.
106/16 PID106/16 Sensor pressão ar de sobrealimentação. PARAGEM
107/0 PID107/0 Baixa pressão do ar. PARAGEM
107/3 PID107/3 Sensor pressão do ar. PARAGEM
107/4 PID107/4 Sensor pressão do ar. PARAGEM
107/5 PID107/5 Sensor pressão do ar. PARAGEM
108/3 PID108/3 Sensor pressão do ar, fio em curto-circuito com a tensão. PARAGEM
108/4 PID108/4 Sensor pressão do ar, tensão anormalmente baixa ou PARAGEM
curto-circuito a tensão inferior.
110/0 PID110/0 Temperaturas elevada do líquido de arrefecimento. Potência PARAGEM: Verificar nível do
reduzida do motor ou, alternativamente, desligar o motor. líquido de arrefecimento.
Ver 6.2.5 Sistema de
arrefecimento.
Mos-
trador Descrição Ação
SPN/FMI J1587
110/4 PID110/4 Sensor temperatura do refrigerante. PARAGEM
110/5 PID110/5 Sensor temperatura do refrigerante. PARAGEM
110/16 PID110/16 Sensor temperatura do refrigerante. PARAGEM
111/1 PID111/1 Nível do líquido de arrefecimento baixo. Potência do motor PARAGEM: Verificar nível do
reduzida. líquido de arrefecimento.
Ver 6.2.5 Sistema de
arrefecimento.
111/3 PID111/3 Sensor nível do refrigerante. PARAGEM
111/5 PID111/5 Sensor nível do refrigerante. PARAGEM
153/0 PID153/0 Pressão da ventilação do cárter demasiado elevada. O motor PARAGEM
desliga.
153/3 PID153/3 Sensor pressão de ventilação do cárter. PARAGEM
153/5 PID153/5 Sensor pressão de ventilação do cárter. PARAGEM
158/1 PID158/1 Tensão baixa da bateria, CIU. Motor pode ter dificuldade em PARAGEM
arrancar.
158/3 PID158/3 Tensão baixa da bateria, CIU. PARAGEM
158/4 PID158/4 Tensão baixa da bateria, CIU. PARAGEM
175/0 PID175/0 Temperatura elevada do óleo do motor. Potência do motor PARAGEM
reduzida.
175/4 PID175/4 Sensor temperatura do óleo. PARAGEM
175/5 PID175/5 Sensor temperatura do óleo. PARAGEM
175/16 PID175/16 Sensor temperatura do óleo. PARAGEM
190/16 PID190/16 Velocidade de rotação do motor valor demasiado alto. PARAGEM
608/9 PPID98/9 Sincronização do motor, reconhecimento PARAGEM
620/3 SID232/3 +5V alimentação de tensão ao sensor do motor. PARAGEM
620/4 SID232/4 +5V alimentação de tensão ao sensor do motor. PARAGEM
636/2 SID21/2 Sensor rotações da árvore de cames, sinal irregular. Motor leva PARAGEM
mais tempo a arrancar do que é normal.
636/3 SID21/3 Sensor rotações da árvore de cames, nenhum sinal. Motor leva PARAGEM
mais tempo a arrancar do que é normal.
636/8 SID21/8 Sensor rotações da árvore de cames, frequência anormal. PARAGEM
Motor leva mais tempo a arrancar do que é normal. Motor
trabalha normalmente depois de arrancar completamente.
637/2 SID22/2 Sensor rotações volante do motor, nenhum sinal. Arranque do PARAGEM
motor extremamente difícil, trabalha de modo irregular ou pára.
637/3 SID22/3 Sensor rotações volante do motor, frequência anormal. PARAGEM
Arranque do motor extremamente difícil, trabalha de modo
irregular ou pára.
637/8 SID22/8 Sensor rotações volante do motor, sinal irregular. Arranque do PARAGEM
motor extremamente difícil, trabalha de modo irregular ou pára.
639/2 SID231/2 Erro de comunicação na unidade de comando do motor (J1939). PARAGEM
647/3 SID33/3 Comando do ventilador de refrigeração. PARAGEM
647/4 SID33/4 Comando do ventilador de refrigeração. PARAGEM
Mos-
trador Descrição Ação
SPN/FMI J1587
647/5 SID33/5 Comando do ventilador de refrigeração. PARAGEM
651/3 SID1/3 Injetor cilindro 1. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
651/4 SID1/4 Injetor cilindro 1. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
651/5 SID1/5 Injetor cilindro 1. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
651/12 SID1/12 Injetor cilindro 1, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
652/3 SID2/3 Injetor cilindro 2. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
652/4 SID2/4 Injetor cilindro 2. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
652/5 SID2/5 Injetor cilindro 2. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
652/12 SID2/12 Injetor cilindro 2, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
653/3 SID3/3 Injetor cilindro 3. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
653/4 SID3/4 Injetor cilindro 3. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
653/5 SID3/5 Injetor cilindro 3. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
653/12 SID3/12 Injetor cilindro 3, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
654/3 SID4/3 Injetor cilindro 4. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
654/4 SID4/4 Injetor cilindro 4. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
654/5 SID4/5 Injetor cilindro 4. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
654/12 SID4/12 Injetor cilindro 4, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
655/3 SID5/3 Injetor cilindro 5. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
655/4 SID5/4 Injetor cilindro 5. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
655/5 SID5/5 Injetor cilindro 5. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
655/12 SID5/12 Injetor cilindro 5, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
656/3 SID6/3 Injetor cilindro 6. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
656/4 SID6/4 Injetor cilindro 6. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
656/5 SID6/5 Injetor cilindro 6. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
656/12 SID6/12 Injetor cilindro 6, anomalia. O motor tem potência reduzida. PARAGEM
677/0 PPID3/0 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
677/3 PPID3/3 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
677/4 PPID3/4 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
677/5 PPID3/5 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
677/10 PPID3/10 Relé de arranque no motor de arranque. PARAGEM
970/4 PPID6/4 Sensor ignição desligada (pedido de paragem). O motor só PARAGEM
pode ser desligado com a paragem de emergência.
975/3 PID26/3 Velocidade do ventilador. PARAGEM
975/8 PID26/3 Velocidade do ventilador. PARAGEM
1080/3 SID211/3 +5V alimentação de tensão ao sensor do motor. PARAGEM
1080/4 SID211/4 +5V alimentação de tensão ao sensor do motor. PARAGEM
1136/16 PPID55/0 Temperatura ECU, unidade de controlo demasiado quente. PARAGEM
Mos-
trador Descrição Ação
SPN/FMI J1587
2017/9 PSID201/9 Erro de comunicação com a unidade de comando do motor PARAGEM
(D794).
520192/1 PPID8/1 Baixa pressão do óleo refrigeração do pistão, potência do PARAGEM
motor reduzida.
520192/3 PPID8/3 Sensor da pressão do óleo refrigeração do pistão. PARAGEM
520192/4 PPID8/4 Sensor da pressão do óleo refrigeração do pistão. PARAGEM
520192/5 PPID8/5 Sensor da pressão do óleo refrigeração do pistão. PARAGEM
520192/18 PPID8/1 Sensor da pressão do óleo refrigeração do pistão. PARAGEM
Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
84/2 Sensor velocidade, dados inválidos. A velocidade de rotação do motor é AVISO
limitada à rotação máxima sem mudança engrenada.
84/10 Sensor de velocidade, sinal incorreto. A velocidade de rotação do motor AVISO
é limitada à rotação máxima sem mudança engrenada.
91/3 Pedal do acelerador, cabo em curto-circuito à tensão. O motor não PARAGEM
responde à aceleração.
91/4 Pedal do acelerador, cabo em curto-circuito à massa. O motor não PARAGEM
responde à aceleração.
91/8 Pedal do acelerador, frequência demasiado baixa. O motor não PARAGEM
responde à aceleração.
91/8 Pedal do acelerador, frequência demasiado alta. O motor não responde PARAGEM
à aceleração.
91/19 Problema com o pedal do acelerador. O motor está a funcionar apenas PARAGEM
ao ralenti.
97/3 Sensor água no combustível, fio em curto-circuito com a tensão. AVISO
97/4 Sensor água no combustível, cabo em curto-circuito à massa. AVISO
97/15 Água no combustível. Risco de redução de potência do motor. AVISO: Drene o filtro de
combustível, ver 6.2.2 Sistema
de combustível.
100/1 Baixa pressão do óleo do motor. Potência do motor diminui PARAGEM: Verifique o nível do
sucessivamente, após 30 segundos o motor pára. óleo no motor. Ver 6.2.6 Óleo do
motor.
100/2 Sensor de pressão do óleo, dados incorretos. Ausência de aviso em AVISO
baixa pressão do óleo.
100/3 Sensor pressão do óleo, fio em curto-circuito com a tensão. Ausência AVISO
de aviso em baixa pressão do óleo.
100/4 Sensor de pressão do óleo, cabo em curto circuito à massa ou circuito AVISO
aberto. Ausência de aviso em baixa pressão do óleo.
100/18 Baixa pressão do óleo do motor. AVISO: Verifique o nível do óleo
no motor. Ver 6.2.6 Óleo do
motor.
102/2 Sensor de ar de alimentação indica alta pressão de alimentação, quando AVISO
os outros dados do motor indicam que a pressão devia ser baixa.
Potência do motor reduzida.
102/3 Sensor pressão do ar de alimentação, fio em curto-circuito com a AVISO
tensão. Potência do motor reduzida.
102/4 Sensor de pressão do ar de alimentação, cabo em curto circuito à massa AVISO
ou circuito aberto. Potência do motor reduzida.
103/16 Erro proteção de excesso de rotações em turbocompressão. Potência AVISO
do motor reduzida.
105/0 Ar de aspiração demasiado quente. Potência do motor diminui PARAGEM
sucessivamente, após 30 segundos o motor pára.
105/3 Sensor temperatura do ar de alimentação, cabo em curto circuito à AVISO
tensão ou circuito aberto. Ausência de aviso em alta temperatura do
líquido de arrefecimento.
105/4 Sensor temperatura do ar de alimentação, cabo em curto circuito à AVISO
massa ou circuito aberto. Ausência de aviso em alta temperatura do
líquido de arrefecimento.
Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
108/2 Sensor de pressão do ar, dados incorretos. Potência do motor reduzida. AVISO
108/3 Sensor pressão do ar, fio em curto-circuito com a tensão. Potência do AVISO
motor reduzida.
108/4 Sensor pressão do ar, cabo em curto-circuito à massa. Potência do AVISO
motor reduzida.
110/0 Temperaturas elevada do líquido de arrefecimento. Potência do motor PARAGEM: Verificar nível do
diminui sucessivamente, após 30 segundos o motor pára. líquido de arrefecimento. Ver
6.2.5 Sistema de arrefecimento.
110/3 Sensor temperatura do líquido de arrefecimento, cabo em curto circuito AVISO
à tensão ou circuito aberto. Ausência de aviso em alta temperatura do
líquido de arrefecimento.
110/4 Sensor temperatura do líquido de arrefecimento, fio em curto-circuito AVISO
à massa. Ausência de aviso em alta temperatura do líquido de
arrefecimento.
111/1 Nível do líquido de arrefecimento baixo. Potência do motor diminui PARAGEM: Verificar nível do
sucessivamente, após 30 segundos o motor pára. líquido de arrefecimento. Ver
6.2.5 Sistema de arrefecimento.
111/2 Sensor de nível do líquido de arrefecimento, dados incorretos. Ausência PARAGEM: Verificar nível do
de aviso em baixo nível do líquido de arrefecimento. líquido de arrefecimento. Ver
6.2.5 Sistema de arrefecimento.
166/2 Diferença de potência entre os cilindros. Ralenti irregular. INFORMAÇÃO
167/1 Baixa tensão da bateria. PARAGEM
167/16 Alta tensão da bateria. AVISO
167/18 Baixa tensão da bateria ou novo arranque do motor em diversas AVISO
ocasiões, devido a baixa tensão da bateria.
168/16 Alimentação de tensão à unidade de comando do motor demasiado alta. AVISO
168/18 Alimentação de tensão à unidade de comando do motor demasiado AVISO
baixa.
175/0 Temperatura elevada do óleo do motor. Potência do motor diminui PARAGEM
sucessivamente, após 30 segundos o motor pára.
175/3 Sensor temperatura do óleo, cabo em curto circuito à tensão ou circuito AVISO
aberto. Ausência de aviso em alta temperatura do óleo motor.
175/4 Sensor temperatura do óleo do motor, cabo em curto-circuito à massa. AVISO
Ausência de aviso em alta temperatura do óleo motor.
188/4 Válvula magnética 1 wastegate. Potência do motor reduzida. AVISO
190/0 Rotações do motor elevadas. A afluência do combustível é estrangulada PARAGEM: Use menos
até que as rotações do motor se situem abaixo do regime permitido. aceleração.
190/10 Sensor rotações/posição de ignição, falta um de dois sinais. AVISO
190/2 Sensor rotações/posição de ignição, faltam ambos os sinais. O motor PARAGEM
pára e não é possível fazê-lo arrancar novamente.
191/16 Valor de calibragem errado. Limite de velocidade ativado. AVISO: Diminua a aceleração.
191/18 Advertência de baixa velocidade. AVISO: Aumente a aceleração.
251/2 Erro interno na unidade de comando do motor. INFORMAÇÃO
441/3 Sensor de temperatura adicional, cabo em curto-circuito à tensão. AVISO
Ausência de aviso na unidade de comando de alta temperatura.
Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
441/4 Sensor de temperatura adicional, cabo em curto-circuito à massa. AVISO
Ausência de aviso em alta temperatura.
558/13 Sensor do pedal do acelerador contacto de ralenti, erro de calibragem. PARAGEM
O motor está a funcionar apenas ao ralenti.
558/2 Sensor do pedal do acelerador contacto de ralenti, dados incorretos. AVISO
558/4 Sensor do pedal do acelerador contacto de ralenti, cabo em curto-circuito AVISO
à massa. O motor não responde à aceleração.
608/2 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. INFORMAÇÃO
608/9 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. INFORMAÇÃO
626/11 Comando do relé de pré-aquecimento. O pré-aquecimento não funciona. AVISO
627/2 A alimentação de tensão à unidade de comando do motor desaparece AVISO
sem que seja desligada a ignição. Potência do motor reduzida. O motor
tem dificuldade em arrancar ou pára.
629/12 Erro interno na unidade de comando do motor. O motor não arranca. PARAGEM
629/12 Erro interno na unidade de comando do motor. AVISO
630/2 Erro interno na unidade de comando do motor. Potência do motor AVISO
reduzida. O motor tem dificuldade em arrancar ou pára.
632/3 Válvula magnética corte de combustível, cabo em curto-circuito à tensão. AVISO
632/4 Válvula magnética corte de combustível, cabo em curto-circuito à PARAGEM
massa. O motor desliga-se.
639/2 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. INFORMAÇÃO
639/9 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. AVISO
639/13 Erro de comunicação na unidade de comando do motor. AVISO
644/2 Pedal do acelerador, sensor fora da faixa de valores válidos. O motor AVISO
desliga-se.
647/4 Acoplamento da ventoinha, cabo em curto-circuito à massa. A ventoinha AVISO
de refrigeração trabalha continuamente.
651/5 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
651/6 Erro elétrico, injetor cilindro 1. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
652/5 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
652/6 Erro elétrico, injetor cilindro 2. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
653/5 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
653/6 Erro elétrico, injetor cilindro 3. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
654/5 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
654/6 Erro elétrico, injetor cilindro 4. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
655/5 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
655/6 Erro elétrico, injetor cilindro 5. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
656/5 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
656/6 Erro elétrico, injetor cilindro 6. O motor trabalha com 5 cilindros, tem AVISO
potência reduzida.
702/3 Entrada/saída suplementar 2, fio em curto-circuito à tensão. AVISO
703/3 Entrada/saída suplementar 2, fio em curto-circuito à tensão. AVISO
974/3 Pedal de aceleração adicional, cabo em curto-circuito à tensão. O motor PARAGEM
não responde à aceleração.
974/4 Pedal de aceleração adicional, cabo em curto-circuito à massa. O motor PARAGEM
não responde à aceleração.
974/19 Problema com o pedal do acelerador. O motor não responde à PARAGEM
aceleração.
1043/3 Pedal do acelerador tensão de referência, cabo em curto-circuito à AVISO
tensão. O motor está a funcionar ao ralenti.
1043/4 Pedal do acelerador tensão de referência, em curto-circuito à massa. O AVISO
motor está a funcionar ao ralenti.
1072/11 Sinal travagem com o motor 1, curto-circuito à massa. AVISO
1073/11 Sinal travagem com o motor 2, curto-circuito à massa. AVISO
1079/3 Tensão de referência, curto-circuito à tensão. Potência do motor AVISO
reduzida.
1079/4 Tensão de referência, curto-circuito à massa. Potência do motor AVISO
reduzida.
1080/3 Tensão de referência do sensor, curto-circuito à tensão. Potência do AVISO
motor reduzida. Ausência de aviso em baixa pressão do óleo ou em
baixo nível do líquido de arrefecimento.
1080/4 Tensão de referência do sensor curto-circuito à massa. Potência do AVISO
motor reduzida. Ausência de aviso em baixa pressão do óleo ou em
baixo nível do líquido de arrefecimento.
1188/3 Válvula magnética 1 wastegate. Potência do motor reduzida. AVISO
1189/3 Válvula magnética 2 wastegate. Potência do motor reduzida. AVISO
1189/4 Válvula magnética 2 wastegate. Potência do motor reduzida. AVISO
1265/4 Válvula magnética oil-burn, cabo em curto-circuito à massa. AVISO
1319/2 Valor incorreto sensor do ar de alimentação. Potência do motor reduzida. AVISO
1377/2 Erro na unidade de comando da transmissão. AVISO
1380/17 Baixo nível de óleo do motor. INFORMAÇÃO: Verifique o nível
do óleo no motor. Ver 6.2.6 Óleo
do motor.
1383/31 Motor sobreaquecido. INFORMAÇÃO: Desligue o
motor no canhão da ignição.
1384/31 Desligar o motor. AVISO: Desligue o motor no
canhão da ignição.
1387/3 Sensor adicional, cabo em curto-circuito à tensão. Ausência de aviso AVISO
de pressão do óleo.
Mostra-
dor
(SPN/FMI) Descrição Ação
1387/4 Sensor de pressão adicional, cabo em curto-circuito à massa. Ausência AVISO
de aviso de pressão do óleo.
1484/31 Códigos de avaria em outras unidade de comando. INFORMAÇÃO
E1/01-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
5 7F0FD/ 1-5 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E1/06 7F0FA - Durante a calibragem o sinal de velocidade da turbina não Pressione o botão S da unidade
7F0FD/6 desce atingindo o valor menor. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E1/07-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
9 7F0FD/ 7-9 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E2/01-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
5 7F0FD/ 1-5 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E2/06 7F0FA - Durante a calibragem o sinal de velocidade da turbina não Pressione o botão S da unidade
7F0FD/6 desce atingindo o valor menor. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E2/07-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
9 7F0FD/ 7-9 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E2/10 7F0FA - Erro na transmissão durante a calibragem. Calibragem Termine a calibragem.
7F0FD/A interrompida.
E2/11-1 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
3 7F0FD/1 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
1-13
E2/14 7F0FA - Durante a calibragem diminui a velocidade da turbina. A Pressione o botão S da unidade
7F0FD/E unidade de comando assinala o erro e a calibragem é de comando da transmissão para
interrompida. prosseguir a calibragem.
E2/15 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
7F0FD/15 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E2/16 7F0FA - O sinal de velocidade da turbina é demasiado baixo para Pressione o botão S da unidade
7F0FD/10 iniciar a calibragem. A unidade de comando assinala o erro de comando da transmissão para
e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/01-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
5 7F0FD/ 1-5 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E3/06 7F0FA - Durante a calibragem o sinal de velocidade da turbina não Pressione o botão S da unidade
7F0FD/6 desce atingindo o valor menor. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/07-0 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
9 7F0FD/ 7-9 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E3/10 7F0FA - Erro na transmissão durante a calibragem. Calibragem Termine a calibragem.
7F0FD/A interrompida.
E3/11-1 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
3 7F0FD/1 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
1-13
E3/14 7F0FA - Durante a calibragem diminui a velocidade da turbina. A Pressione o botão S da unidade
7F0FD/E unidade de comando assinala o erro e a calibragem é de comando da transmissão para
interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/15 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
7F0FD/15 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
E3/16 7F0FA - O sinal de velocidade da turbina é demasiado baixo para Pressione o botão S da unidade
7F0FD/10 iniciar a calibragem. A unidade de comando assinala o erro de comando da transmissão para
e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/17-2 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
4 7F0FD/1 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
7-24
E3/25 7F0FA - O ponto inicial do engate ocorre demasiado cedo durante Pressione o botão S da unidade
7F0FD/19 a calibragem. Demasiada tração. A unidade de comando de comando da transmissão para
assinala o erro e a calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/26 7F0FA - Não é possível encontrar a calibragem do ponto inicial Pressione o botão S da unidade
7F0FD/1A do engate. A unidade de comando assinala o erro e a de comando da transmissão para
calibragem é interrompida. prosseguir a calibragem.
E3/27 7F0FA - Resposta de algoritmo inesperada durante a calibragem. AVISO: Anote o erro e peça a
7F0FD/27 Calibragem interrompida. continuação da calibragem.
5.4 Condução
5.4.1 Durante a condução
Geral
PERIGO
A área de trabalho da máquina é vasta e a visão da
cabina do condutor é limitada.
Perigo de vida e de danos materiais.
Pense no seguinte:
• Verificar sempre se ninguém se encontra no
caminho da máquina ou dos seus acessórios.
Verificar também se o espaço superior se encontra
livre. Pare a máquina caso se encontrem pessoas
ou veículos não autorizados na área de trabalho
da máquina.
• O condutor deve estar sempre atento ao sentido
do trânsito e ter cuidados especiais nos pontos
onde possam surgir pessoas ou veículos.
• O condutor deve adequar a velocidade ao tipo de
carga e ao tipo de faixa de rodagem, à visibilidade
e condições de vento, etc.
• O condutor deve ser extremamente cauteloso ao
conduzir perto de cabos elétricos, viadutos, cais,
rampas, portões, etc.
• Conduza sempre com cuidado para que a máquina,
ou seus utensílios, não colida com postes, cabos,
etc.
• Utilize os meios disponíveis que permitem criar
visibilidade, como os retrovisores a câmara ( ).
AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.
AVISO
Nunca conduza a máquina sem o cinto de segurança
devidamente apertado.
Perigo de vida.
Deve ser usado o cinto de segurança na condução,
mesmo que o turno de trabalho venha a ser curto. O
cinto de segurança não pode ser modificado.
Instruções
Habitue-se a verificar o seguinte, a intervalos regulares, durante a
condução:
• se a temperatura da água de refrigeração está no intervalo
adequado (aprox. 90-100 °C).
• se o indicador de combustível no mostrador mostra que há
combustível no depósito.
NOTA
O nível de combustível nunca deve ir até depósito vazio.
AVISO
Se o motor tiver dificuldade em arrancar, não use
spray de arranque.
Risco de explosão.
Em caso de problemas de arranque, contacte os
serviços técnicos.
Instruções
Em máquinas com aquecedores do motor e do óleo hidráulico o
arranque do motor é inibido quando o cabo elétrico dos aquecedores
está ligado.
1. Coloque a alavanca de mudanças e de funções múltiplas na
posição neutra.
A alavanca de mudanças e de funções múltiplas tem que estar na
posição neutra, caso contrário não é possível fazer o arranque do
motor.
2. Rode a chave de ignição para o modo de operação, posição I.
018826
A corrente atinge agora todas as funções elétricas.
Cabo elétrico dos aquecedores do motor e do óleo 3. Rode a chave de ignição para o modo pré aquecimento, posição II.
hidráulico
Se o tempo estiver frio pode utilizar-se pré-aquecimento. No
pré-aquecimento aquece-se o ar de admissão do motor, com uma
unidade de aquecimento, para a uma temperatura adequada que
facilite o arranque.
Se for necessário a unidade de comando do motor ativa o
pré-aquecimento durante algum tempo. A luz do pré-aquecimento
(posição 39) indica se o pré-aquecimento está ativado.
O motor pode ser ligado, posição III (posição de arranque),
independentemente de o pré-aquecimento estar em curso,
não-ativado (não necessário) ou ter terminado.
Motorização Cummins QSM11 tem pré-aquecimento automático
sem indicação ao condutor.
4. Rode a chave de ignição para o modo de arranque, posição III.
Deixe o motor de arranque iniciar o motor, solte a chave quando
o motor parar. A máquina tem um bloqueio elétrico de novo
arranque que protege o motor de arranque de trabalhar quando o
motor está em rotação.
Note bem que há luzes de advertência ou de indicação que podem
continuar acesas depois do arranque para indicar estado. A
lâmpada de pré-aquecimento pode continuar acesa por um breve
período ao operar em tempo frio, uma vez que o pré-aquecimento
pode continuar ativo durante o início das operações.
NOTA
SE O MOTOR NÃO ARRANCAR, faça uma nova tentativa
passados 15-20 segundos. Não utilize o motor de arranque durante
mais de 10 segundos em cada tentativa de arranque.
Se o motor continuar a não arrancar isso indica existência de erro
que deve ser determinado e solucionado. Contacte os serviços
técnicos.
NOTA
O motor de arranque pode ser ativado por 20-30 segundos, em
seguida o circuito é cortado durante 1,5 a 2 minutos o motor
de arranque arrefecer. É necessário para proteger o motor de
arranque.
PRECAUÇÃO
Não faça trabalhar a altas rotações um motor frio.
Risco de danificação do motor.
Aqueça o motor fazendo-o trabalhar a 1400-1500 rpm
até começar a ficar quente.
AVISO
Não deixe o motor ao ralenti durante muito tempo.
Risco de danificação do motor.
Desligue o motor nas pausas de condução e de
operações de carga.
Instruções
Com baixas temperaturas a máquina não deve ser submetida a
operação rigorosa antes de serem atingidas as temperaturas de
operação do motor e do sistema hidráulico.
5.4.4 Mudanças
Geral
A máquina está equipada com uma transmissão automática. O sistema
passa para mudança inferior/superior em determinadas condições de
binário, rotações de motor, velocidade, etc.
F
Generalidades sobre a transmissão automática:
• Tem um sistema de comando e monitorização incorporado que
otimiza a operação.
• Apresenta a atual mudança no mostrador do sistema de comando
64 e monitorização.
R
63 • O bloqueio de reversão impede a alteração demasiado rápida
006495
do sentido de marcha, ou seja, para evitar eventuais danos na
62 transmissão. O bloqueio de reversão é automático e depende
das rotações e da velocidade.
62. Interruptor do programa de mudanças A
• As mudanças são efetuadas em contínuo (moduladas) e permitem
63. Interruptor do programa de mudanças 1 uma condução mais suave.
64. Interruptor do programa de mudanças 2 Normalmente, o arranque é feito em segunda mudança. A
utilização da primeira mudança é comanda pela rotação do motor,
entre outros fatores.
Instruções
1. Deixe o motor a trabalhar ao ralenti. Escolha o sentido de marcha,
desloque a alavanca para a frente (F) ou para trás (R).
2. Selecione o programa de mudanças: A, 1 ou 2.
O condutor pode limitar as mudanças selecionando o programa de
mudanças nas teclas do painel do volante.
Programa de mudanças A (posição 62) – mudanças automáticas
entre todas as mudanças.
Programa de mudanças 1 (posição 63) – mudança bloqueada
na primeira.
Programa de mudanças 2 (posição 64) – mudança bloqueada
na segunda.
NOTA
Em certas circunstâncias, a transmissão pode ser forçada a reduzir
a rotação devido a problemas com a transmissão. A unidade de
comando pode então colocar a transmissão em modo reduzido,
o chamado “limp home”.
008191
NOTA
Se o vibrador de sinalização soar quando o condutor se senta no
assento e solta o travão de estacionamento, tal pode significar
que o comutador não está a funcionar. Não é possível selecionar
qualquer sentido de marcha.
Em modo de emergência pode-se conduzir a máquina procedendo
à derivação do sistema de segurança (override). Ative o interruptor
da derivação, selecione o sentido de marcha e conduza a máquina
para a oficina. A velocidade fica limitada a 10 km/h.
76
AVISO
010909
5.4.5 Direção
Geral
A máquina tem direção servo-assistida. Os movimentos do volante
são transmitidos hidraulicamente às rodas da direção.
AVISO
A máquina não deve descer encostas com o motor
desligado.
Falta pressão hidráulica na direção e esta deixa de
funcionar. Perigo.
Mantenha o motor a trabalhar por causa da pressão
hidráulica.
12 13 12 11
11. Pedal do acelerador
12. Pedais de travão
13. Pedal da embraiagem
PERIGO
O travão de estacionamento não deve ser aplicado
quando a máquina está em movimento a menos que
uma emergência o exija.
Travagem muito violenta. Risco de a máquina virar, a
carga tombar, cair, ou de danos materiais ou de perigo
de vida.
Pare a máquina antes de aplicar o travão de
estacionamento.
AVISO
Nunca abandone o lugar do condutor sem primeiro
engatar o travão de estacionamento.
Risco de a máquina rodar sozinha. Perigo.
Aplique o travão de estacionamento antes de sair do
lugar do condutor.
Instruções
O travão de estacionamento é engatado:
• Quando é premido o interruptor do travão de estacionamento
(a luz indicadora de travão de estacionamento acende com luz
vermelha).
• Quando se desliga a ignição (para a posição 0).
Quando se volta a ligar a ignição o travão de estacionamento
30-35 permanece aplicado sem que o interruptor do travão de
estacionamento esteja ativado. A luz indicadora do travão de
estacionamento pisca para indicar que o interruptor deve ser ligado
e desligado para libertar o travão de estacionamento. Verificar
a hermeticidade dos acumuladores se não houver formação e
manutenção de pressão, ver secção 6 Controlo e manutenção.
8 Soa um sinal se o condutor se levantar da cadeira sem engatar
primeiro o travão de estacionamento.
Travão de emergência
O travão de estacionamento pode usar-se em caso de necessidade
como travão de emergência.
PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento pode usar-se como
TRAVÃO DE EMERGÊNCIA.
Os calços gastam-se e perdem efeito de travagem.
Risco de movimento inadvertido de máquina
estacionada!
Depois de uma travagem de emergência com o
travão de estacionamento é necessário verificar
imediatamente os calços e substituí-los se for
necessário. O efeito de travagem do travão de
estacionamento pode perder-se, dado que os calços
dos travões podem ter ficado gastos.
Se o travão de estacionamento tiver sido desengatado
mecanicamente terá que ser sempre rearmado, para
que a máquina recupere a sua função de travagem de
estacionamento.
18
17
004690
16
A. Bocal do painel
16. Interruptor do ventilador
17. Interruptor do aquecimento
18. Interruptor da distribuição do ar
B
004918
004919
C desligada.
NOTA
Com a ventilação desligada cessa a função de refrigeração (no
ECC).
Vidros embaciados
1 Suba a temperatura (posição 17).
2 Coloque a velocidade de ventilação para uma posição mais rápida
(posição 16).
3 Coloque a distribuição do ar (posição 18) e direcione as saídas
de ventilação (posição A) para o vidro dianteiro, para obter boa
visibilidade nos vidros.
A
004915
H
004917
NOTA
004921
NOTA
Nunca desligue a tensão do sistema com o seccionador da bateria
quando o motor estiver em funcionamento. O regulador de tensão
pode ficar danificado.
Instruções
1. Pare a máquina e coloque a alavanca de mudanças e de funções
múltiplas na posição neutra.
2. Engate o travão de estacionamento.
3. Retraia a lança completamente e baixe-a totalmente para a
posição inferior.
4. Em deslocamento longitudinal hidráulico da cabina ou em cabina
com acionamento hidráulico para elevar e baixar : Desloque a
cabina novamente para a posição original.
5. Antes de parar o motor, deixe o motor trabalhar durante alguns
minutos ao ralenti, para que arrefeça um pouco e permitir a
lubrificação dos rolamentos do turbo.
6. Pare o motor rodando a chave da ignição para a posição 0.
Em caso de interrupção periódica de funcionamento, o seccionador
da bateria deve ser colocado em posição DESLIGADO (0).
• O motor desliga-se se o funcionamento ao ralenti se prolongar
de 3 a 30 minutos (regulável).
• A iluminação de trabalho desliga-se após 5 minutos.
• A iluminação de trabalho suplementar desliga-se após 2
minutos.
• Levantar/baixar
003681
Levantar/baixar
• Projeção
003682
Projeção
• Manobra lateral
001113
Manobra lateral
• Afastar
Afastamento automático 20' a 40'
paragem de 30'
001114
Afastar
• Rodar
Paragem de rotação ±25°
003683
Rodar
• Amortecimento
Amortecimento com bloqueio de inclinação
Amortecimento com inclinação direcionável
003684
Amortecimento com inclinação direcionável e bloqueio de
Inclinar inclinação
Inclinar lateralmente
• Fechos de pião
004868
Fechos de pião
Sistema de sobrecarga
A máquina está equipada com um sistema de aviso, LLMC
(Longitudinal Load Moment Control). O sistema de aviso deve estar
SEMPRE ativado! O sistema é utilizado em operações de carga em
repouso, para que a estabilidade da máquina na direção de frente
não seja posta em causa.
NOTA
Recolha a lança antes de a descer! Aplicável a todas as operações
de carga!
AVISO
Não utilize uma máquina em que as luzes de indicação
não funcionem.
Perigo de redução da segurança nas operações de
carga.
Se a luzes de indicação não funcionarem a máquina
deve ser retirada de operação e reparada.
AVISO
A capacidade de carga da máquina é limitada!
Risco de capotar ou tombar.
É proibido exceder a capacidade de carga da máquina.
Ver a placa de características e a tabela de carga. Com
o sistema de sobrecarga desligado pode acontecer
que o limite de estabilidade seja ultrapassado.
000366
5 Baixe o implemento sobre o container.
A B C No mostrador é indicado com símbolo de assentamento.
A velocidade de descida sofre uma redução automática quando o
implemento se aproxima do contentor.
000367
000468
6 A luz central B – Assentamento, acende com cor laranja e indica
quando as quatro caixas dos cantos assentam corretamente no
contentor.
7 Feche os fechos de pião com o interruptor dos mesmos (posição
69).
Se usar o fecho automático dos fechos de pião, estes prendem
automaticamente quando se verifica o assentamento na carga.
As alternativas de fecho são selecionadas no interruptor de fecho
automático ou manual (posição 69).
NOTA
Para fecho automático dos fechos de pião é necessário que o
travão de estacionamento esteja desengatado.
PRECAUÇÃO
Não inicie o levantamento se a luz C "Fechos de pião
não presos" estiver acesa, ou se alguma das luzes
A "Fechos de pião presos" ou B "Assentamento"
estiverem apagadas.
Carga não segura.
Inicie nova tentativa de fechar os fechos de pião.
NOTA
Na elevação, as lâmpadas D, E, F e G devem acender-se
000421
em 4 segundos, em caso contrário a tentativa de elevação é
interrompida. Assente a carga. As lâmpadas D, E, F e G devem
estar desafetadas antes da nova tentativa de elevação.
AVISO
O transporte de carga envolve grandes riscos.
Risco de capotar ou tombar. Risco de danos materiais
na carga! Perigo de vida.
Respeite a capacidade de elevação da máquina e seja
extremamente cauteloso nas operações de carga:
• A máquina deve apenas andar em pisos uniformes
destinados ao seu peso total e pressão ao solo.
• Todos os transportes de carga devem ser feitos
em modo de transporte. Tenha sempre cuidado ao
conduzir, lembre-se da largura e da altura para que
a lança ou o implemento não colidam com postes,
cabos, etc.
• As cargas não devem ser transportadas mais altas
do que for necessário, porque isso pode fazer com
que a máquina se vire.
• Conduza sempre com a carga virada para
cima em subidas e descidas, nunca conduza
transversalmente nem efetue uma curva em piso
inclinado.
• Conduza em marcha-atrás se a carga transportada
impedir a visibilidade dianteira.
• Ninguém pode permanecer debaixo da carga
elevada.
• O condutor deve evitar forte aceleração ou
travagem, para prevenir o risco de capotar ou
tombar.
• O condutor deve sempre adequar a velocidade
nas curvas para evitar derrapagens e o risco de a
máquina tombar ou capotar.
Se a máquina capotar ou tombar, segure-se bem no
volante e mantenha-se na cabina. NÃO tente saltar
para fora da cabina sem que termine qualquer
movimento da máquina.
Ao operar cargas especiais pode ser necessário
observar normas locais. Tome conhecimento das
mesmas e siga-as.
000368
F G J K
PERIGO
NOTA
A B C Quando é efetuado transporte de carga com fechos de pião
estendidos rebatidos, em implemento OHC, o centro de
gravidade afasta-se do ponto de articulação do implemento.
Isso afeta o amortecimento do implemento e faz aumentar a
tensão sobre o implemento e a lança. Ajuste a velocidade. Evite
transportar carga com fechos de pião estendidos rebatidos.
NOTA
No transporte de cargas com elevação de base, a velocidade
máxima da máquina fica limitada, no máximo, à segunda
000370
mudança e a 10 km/h.
Posição de transporte
Quando a máquina é conduzida com carga, deve adotar-se o
modo de transporte, que minimiza os riscos de capotamento e de
desequilíbrio durante a condução. Na posição de transporte a lança
está completamente recolhida, o centro de gravidade da carga está
central lateralmente e a carga está elevada de forma a permitir uma
boa visibilidade à frente (ver ilustração à esquerda).
000363
NOTA
No caso de travagem utilize apenas o travão de serviço (pedal
do travão direito). Não utilize o travão de serviço combinado com
o pedal da embraiagem.
PERIGO
005066
5.5.3 Descarregamento
Geral
Há dois tipos de implementos que se distinguem pela operação de
elevação:
• implemento de elevação de topo
• Implemento de elevação de base
000371
5 Baixe a carga.
A B C Quando se obtém o assentamento acende-se a luz central, B –
Assentamento.
6 Abra os fechos de pião. Luz esquerda, A – Fechos de pião presos,
apaga (verde) quando a abertura dos fechos de pião é iniciada.
Luz direita, C – Fechos de pião não presos, acende (vermelha)
quando os fechos de pião estão completamente abertos.
Nunca levante quando os fechos de pião estão em via de ser
soltos.
000373
000422
3 Aplique o travão de estacionamento, caso o deseje, ou mantenha
D E H I a máquina imobilizada com o travão de serviço e o pedal da
embraiagem. Em alternativa coloque as mudanças em neutro.
F G J K
4 Manobre a carga para ficar na posição adequada no local
de descarga. Ajuste com rodagem, manobra lateral e lança
retrair/projetar.
000423
5 Baixe a carga.
D E H I
O assentamento dos apoios contra a carga desaparece, o que é
F G J K indicado pelas luzes D, E, F e G.
6 Deixe a posição apertada dos apoios para efetuar o
descarregamento.
As luzes H, I, J e K são reativadas quando cessa o assentamento
total dos pares de apoios sobre a carga.
As luzes H e J apagam-se para indicar que deixaram a posição
de aperto.
A luz K acende-se para indicar que o par de apoios dianteiros
000424
NOTA
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.
003686
A. Bloqueio
NOTA
Efetue a manobra da cabina com a máquina imóvel.
PERIGO
Permanecer debaixo de cabina levantada.
A Perigo de vida.
Prenda a cabina com trincos (posição A) ao lados do
001977
suporte da cabina.
A. Trinco
Se a cabina ficar bloqueada em posição elevada poderá ser
baixada manualmente com a válvula de descida de emergência, ver
Equipamento de emergência, página 78.
Limite de LC
AVISO
Se for feita a derivação do limite de LC a carga pode
bater na cabina.
Perigo. Limite de LC desligado.
Evite fazer a derivação do limite de LC.
A
001927
Paragem de rotação
003688
Limitação de altura
B
001133
6 Controlo e manutenção
Geral
Esta secção trata de:
• CONTROLO DIÁRIO – efetuado pelo condutor.
O controlo diário consiste numa verificação constante que
contribui, em elevado grau, para fazer da máquina um local de
trabalho seguro e de boa operacionalidade.
• MANUTENÇÃO – efetuada pelo condutor.
A manutenção neste sentido diz respeito a pequenos atos de
manutenção.
• SERVIÇO – efetuada por técnico de assistência habilitado.
A manutenção é efetuada de acordo com um esquema de serviço
e por técnicos de assistência. A manutenção vem descrita no
manual de manutenção.
O motorista é que deve assegurar que a máquina seja entregue
para revisão, de acordo com os intervalos previstos. As ações
vêm descritas no manual de manutenção.
• INFORMAÇÃO DOS CÓDIGOS DE ERRO – leitura efetuada pelo
condutor.
A leitura dos códigos de avaria é feita pelo condutor no mostrador
do sistema de comando e monitorização, na cabina. Consoante
o tipo do código de avaria, a medida a tomar cabe ao condutor
ou aos técnicos de assistência.
NOTA
Todas as informações dizem respeito ao tempo de operação, ou
seja, o tempo exibido no contador de tempo de operação existente
no painel.
PRECAUÇÃO
Só devem usar-se peças sobresselentes aprovadas
pela Cargotec.
Isso permite manter a segurança da máquina e garantir
o cumprimento das cláusulas de garantia e do acordo
de assistência técnica.
Use apenas peças sobresselentes e líquidos com
aprovação da Cargotec para cumprir a garantia.
AVISO
Nunca utilize uma máquina sem efetuar o seu controlo
diário.
Perigo de lesão corporal e de danos materiais.
Para instruções de trabalho, ver secção 6.1 Controlo
diário. Comunique aos seus superiores qualquer erro
que resulte do controlo diário da máquina.
Instruções
Execute as seguintes verificações:
1. Verificação ocular do exterior da máquina e do compartimento do
motor. Esteja atento a odores de combustível ou provenientes
do equipamento eletrónico. Contorne a máquina e verifique o
seguinte:
• Se os sensores dos fechos de pião e do assentamento estão
limpos e isentos de gordura.
• Fugas do motor, sistema de combustível, transmissão, veio
de transmissão, cilindro da direção, mangueiras hidráulicas
e cilindros hidráulicos.
PERIGO
A presença de resíduos de combustível, óleos, massas
lubrificantes ou de outros materiais inflamáveis, no
motor ou no compartimento do motor constitui risco
de incêndio.
Risco de incêndio!
Remova quaisquer resíduos de materiais inflamáveis
do compartimento do motor logo que detetados. Seja
extremamente cuidadoso com as superfícies quentes,
tais como as do sistema de escape, do coletor ou
do sistema turbo. Caso detete fugas de óleo, de
combustível ou de fluido refrigerante, deve investigar
o motivo e corrigir a avaria antes de ligar o motor.
PERIGO
Fissuras no material ou em soldaduras de estruturas
que suportam a carga podem degradar a resistência
da máquina.
Perigo de vida e de danos materiais.
Se houver fissuras no material ou nas soldaduras das
estruturas que suportam cargas, a máquina deve ser
retirada imediatamente de operação e entregue para
reparação. Entre em contacto com a Cargotec para
obter instruções de reparação.
AVISO
Se tentar movimentar manualmente as hastes dos
limpa-vidros, a engrenagem e o eixo do motor do
limpa-vidros sofrerá danos.
Danos na engrenagem e eixo do motor do limpa-vidros.
Não tente nunca movimentar manualmente as hastes
das escovas de limpeza dos vidros.
AVISO
Não use a máquina se o sistema de trancagem de
container não funcionar.
Perigo de vida e de danos materiais.
É necessário retirar a máquina de utilização e deixá-la
numa oficina de assistência técnica para reparação.
9. Lubrificação central :
Verifique se não entrou lubrificante na válvula de segurança
(posição A). Este é um sinal de que a lubrificação central não
funciona corretamente.
10. Verificar o tempo de operação da máquina - comunique aos seus
superiores o facto de a máquina se aproximar de um momento
de serviço.
11. Comunique imediatamente aos seus superiores quaisquer
A anomalias que descubra na máquina.
AVISO
Não use a máquina se o sistema de trancagem de
container não funcionar.
Perigo de vida e de danos materiais.
006835
6.2 Manutenção
Geral
As seguintes ações de manutenção vêm tratadas na presente secção:
– Limpeza, geral, página 159
– Sistema de combustível, geral, página 161
– Escovas do pára-brisas, geral, página 163
– Filtro de ar motor, geral, página 164
– Sistema de arrefecimento, geral, página 165
– Óleo do motor, geral, página 167
– Óleo da transmissão, geral, página 168
– Óleo sistema de travões, geral, página 169
– Sistema hidráulico, geral, página 170
– Pneus e jantes, geral, página 172
– Acumuladores, geral, página 175
– Bateria e seccionador da bateria, geral, página 176
– Fusíveis principais do sistema elétrico, geral, página 177
– Fusíveis do sistema elétrico, geral, página 178
– Iluminação, geral, página 181
Segurança na manutenção
Tenha em atenção o seguinte ao executar trabalhos de manutenção:
• Desligue sempre o motor quando proceder a serviços de
manutenção. Expecto se os trabalhos exigirem força motriz.
• Use calços nas rodas.
• Não devem ser efetuados na máquina quaisquer trabalhos sem
habilitações adequadas nem os conhecimentos necessários à
sua execução. Manutenção não executada de modo correto pode
envolver riscos.
• Use sempre capacete, óculos, luvas e sapatos de proteção, bem
como outros equipamentos de segurança requeridos pelo tipo
concreto de trabalho.
• Leia todas as placas e indicações existentes na máquina e no
manual de instruções antes de efetuar a manutenção. Todas estas
indicações contêm informações importantes sobre a utilização
e manutenção.
• Evite derrames ao esvaziar/abastecer óleos e combustível. Use
recipientes, bomba, mangueira, etc. para uma utilização segura.
Os óleos e combustível e são nocivos para o ambiente. Devem
ser tratados por empresas autorizadas para este fim.
• Quando são efetuados trabalhos no sistema hidráulico é
necessário retirar a pressão dos acumuladores.
• A unidade de admissão de ar na cabina (na parte dianteira da
cabina) está equipada com proteção antiderrapante e pode ser
utilizada com base de apoio em operações de manutenção na
parte da frente da cabina.
Deslocação da cabina
A cabina pode ser deslocada para a frente para melhor visibilidade e
acesso ao compartimento do motor. Está disponível o seguinte:
• deslocação manual da cabina
• deslocação hidráulica da cabina
• Cabina de acionamento hidráulico para elevar e baixar
PERIGO
A cabina tem grande peso e a máquina nunca deve
ser posta em movimento sem que a cabina esteja fixa.
É importante que os trincos não tenham danos.
Perigo de vida. Risco de entalamento!
Prenda a cabina de ambos os lados com trincos e
pinos antes de iniciar a condução. Substitua os
000270
B C trincos danificados.
A. Posição trinco
B. Pino de bloqueio
C. Trinco para segurança da cabina
6.2.1 Limpeza
Limpeza, geral
A sujidade afeta o desempenho da máquina negativamente. A
experiência demonstra que as máquinas limpas têm menos problemas
de funcionamento.
PRECAUÇÃO
Lavagem de alta pressão sobre componentes
sensíveis pode causar curto-circuito ou avarias.
Dano material.
Não use lavagem de alta pressão na cabina,
no radiador, no espaço da bateria, em
componentes elétricos, unidades de comando,
módulos de contacto, extremidades de cabos,
juntas de cilindros, pontas e juntas de eixos,
bem como correntes.
NOTA
Após lavagem com desengorduramento é necessário fazer entrar
e sair os cilindros hidráulicos várias vezes, para que fiquem
novamente lubrificados.
AVISO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
Baixa resistência. Perigo.
Verifique regularmente a superfície da janela do
tejadilho e limpe apenas com líquido de lava-vidros
ou detergente suave. Lave posteriormente com muita
água morna. Substitua imediatamente a janela do
tejadilho caso esta esteja danificada com fendas ou
riscos!
PRECAUÇÃO
Os agentes de limpeza contêm diversos solventes.
Perigoso para a saúde e facilmente inflamável.
Procure que haja ventilação suficiente ao limpar a
máquina. Evite o contacto com a pele, use luvas de
proteção. Se o uso de agentes de limpeza causar
tonturas procure imediatamente ar fresco e contacte
um médico. Se o agente de limpeza entrar em contacto
com os olhos, lave-os imediatamente com água
abundante e procure imediatamente um médico.
PRECAUÇÃO
Fissuras ou riscos reduzem a resistência da janela do
tejadilho.
Baixa resistência.
Substitua imediatamente a janela do tejadilho se
estiver danificada.
PRECAUÇÃO
Quando se utiliza ar comprimido para efeitos de
limpeza, há objetos que podem soltar-se.
Perigo de danos.
Use óculos e luvas de proteção. Seja cuidadoso
para não sofrer lesões e para que ninguém nas
proximidades sofra lesões.
NOTA
Mantenha limpa a superfície em torno do tubo de abastecimento
ao meter combustível.
AVISO
O combustível é inflamável e nocivo para a saúde.
Perigo de incêndio! Perigo para a saúde.
Manuseie cuidadosamente e evite todas as fontes
inflamáveis possíveis, por ex. cigarros, formação de
faíscas. Evite o contacto com a pele, use luvas de
proteção. Na eventualidade de contacto com a pele e
de derrame na roupa, lave a pele com bastante água
e mude as roupas.
018706
A
A. Abastecimento de combustível PRECAUÇÃO
A qualidade do diesel tem influência na vida útil do
motor.
Tenha o cuidado de assegurar que é usada a qualidade
de diesel correta.
Qualidade de diesel incorreta faz avariar o sistema
de pós-tratamento, com consequentes gastos de
reparação muito avultados.
Combustível
• Encha o depósito sempre com diesel. Quanto ao volume
do depósito e qualidade do combustível, ver a secção 9
Especificações.
• Nunca use aditivos no diesel.
• No Inverno tente encher o depósito logo após terminada a
condução da máquina. Deste modo, evita-se a formação de
condensação no depósito do combustível. Não utilize agentes
anti-condensantes, por ex. álcool, no combustível.
• Não encha o depósito com o motor a trabalhar.
• Assegure-se de que o bocal do combustível está bem ligado ao
tubo de abastecimento (evitar derrames e formação de eletricidade
estática).
• Limpe em torno do tubo de abastecimento depois de encher
o depósito e trate os restos secos de forma ambientalmente
compatível.
NOTA
O separador de água deve ser drenado da água quando
necessário ou após cada 50 horas de operação.
PERIGO
O combustível é inflamável.
Risco de incêndio! Perigo de vida.
Tenha cuidado para evitar que se produzam chamas,
faíscas ou que haja objetos incandescentes, antes
de iniciar trabalhos no sistema de combustível. Não
fume próximo da máquina ao trabalhar no sistema de
combustível.
014045
PRECAUÇÃO
Para fechar não aperte demasiado. Apertar com
demasiada força pode danificar as roscas.
AVISO
Combustível nas mãos.
Erupção e irritação.
Evitar o contacto da pele com o combustível, use
luvas.
PRECAUÇÃO
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
fortemente prejudicada por exposição a substâncias
que contenham: hidrocarbonetos aromáticos, cetonas,
esteres ou hidrocarbonetos clorados.
A
A resistência da janela do tejadilho pode ficar
prejudicada.
Use apenas água limpa com agente anti-congelante,
por ex. líquido lava-vidros.
Instruções
NOTA
A sucção de ar mal filtrado pode causar danos graves no motor
rapidamente.
B
012826
B Instruções
C AVISO
O sistema de refrigeração está pressurizado quando
004851
AVISO
O glicol e o agente anti-corrosão são nocivos para a
saúde.
Perigo para a saúde.
Manuseie cuidadosamente. Evite o contacto com a
pele, use óculos e luvas de proteção. Lave a pele
perante a eventualidade de contacto.
PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de
refrigeração se forem misturados diversos tipos de
líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um
líquido do mesmo tipo que o anterior.
IMPORTANTE
Em máquinas com ECC ou AC é da maior importância
que o sistema de refrigeração do motor seja
reabastecido com líquido de arrefecimento que
contenha a mistura correta de líquido anti-congelante,
porque em caso contrário há risco de o sistema de
climatização congelar e ficar danificado, quando for
utilizado.
C
018812
013822
Motorização Volvo TAD1350 (lado direito)
Motorização Cummins QSM11
C. Vareta de medição do óleo A. Posição de reabastecimento
B. Abastecimento
C. Vareta do óleo
AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
NOTA
Em certas máquinas a vareta de medição do óleo é longa. Use
luvas.
NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido ou
partículas entrem no óleo, o que pode causar danos no motor.
C AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
B Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
A
O tubo de abastecimento do óleo da transmissão e a vareta do óleo
(posição C) estão debaixo da tampa de assistência técnica diante da
cabina.
013823
Instruções
• Verifique o nível do óleo.
Motorização Cummins QSM11
Verifique o nível do óleo com o motor ao ralenti, transmissão
A. Posição de enchimento e verificação de nível em neutro e a uma temperatura de trabalho (aprox. 90 °C no
B. Abastecimento mostrador).
C. Vareta do óleo A vareta do óleo tem duas marcas, MAX e MIN, entre as quais
se deve situar o nível do óleo.
• Limpe a vareta antes de verificar o óleo.
NOTA
A vareta de medição é comprida. Use luvas.
NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido
ou partículas entrem no óleo, o que pode causar danos na
transmissão.
AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
A
O depósito do sistema de travões fica do lado esquerdo da máquina.
Instruções
• Verifique o nível do óleo (posição E).
O nível deve ficar a meio do indicador visual de nível.
• Se necessário abasteça com novo óleo (posição C). Quanto ao
volume e qualidade, ver a secção 9 Especificações).
• Verifique se o radiador do óleo (posição B) não está entupido.
Limpe se for necessário.
NOTA
Seja cauteloso ao atestar o óleo para evitar que outro líquido ou
partículas entrem no óleo, o que pode causar danos no sistema
de travões.
012780
B E C D
012781
B C D E D F G H
A. Posição do depósito hidráulico E. Abastecimento depósito hidráulico (reserva)
B. Posição do radiador do óleo F. Indicador visual de nível do depósito hidráulico
C. Filtro fino G. Filtro respiratório
D. Filtro de limpeza óleo hidráulico H. Abastecimento do depósito hidráulico
AVISO
A máquina contém óleos e lubrificantes.
Perigo para a saúde em caso de contacto prolongado
com a pele.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Use uvas de proteção.
NOTA
Tenha cuidado ao encher para evitar que qualquer outro líquido ou
partículas entrem para o óleo, com risco de danos no sistema de
travões e no sistema hidráulico de operação.
NOTA
Opere a lança com ajustes constantes das válvulas durante todo
o movimento da lança (para usar a pressão servo restante).
Com ajustes repetidos das válvulas a pressão servo desaparece
impossibilitando a realização de qualquer função.
A
PERIGO
A manobra manual da lança envolve riscos.
Risco de entalamento! Risco de tombamento! Perigo
de vida.
Evite a descida manual. Se a descida manual for
incontornável, tenha o maior cuidado.
A
C
B D
E
000578
NOTA
Proceda simultaneamente em relação a ambos os cilindros de
elevação.
PERIGO
A mudança de pneus envolve grandes riscos.
Perigo de vida.
Entregue a mudança dos pneus a serviços técnicos
competentes em matéria de pneus.
PERIGO
Objetos penetrantes como vidros partidos, pedaços
de madeira, limalha, etc., bem como erros mecânicos
como, por ex. travões de ação não uniforme, podem
causar danos nos pneus.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Verifique os pneus regularmente quanto a danos
exteriores e pressão.
AVISO
Depois da primeiras 4-5 horas de operação com uma
roda nova é necessário reapertar as suas porcas.
Perigo de vida e de danos materiais.
Aperte o conjunto de parafusos de forma cruzada.
Chame os serviços técnicos em caso de necessidade.
PRECAUÇÃO
O pneu de reserva ou sobresselente deve ser de marca
aprovada pela Cargotec.
Risco de pneus sobrecarregados.
Utilize pneus aprovados pela Cargotec.
IMPORTANTE
As rodas, os pneus e as jantes foram dimensionados
e selecionados para cada tipo de máquina de modo a
que não exceder as cargas máximas das rodas e as
velocidades de condução. Por isso, não é permitido
mudar de dimensão, marca e tipo dos pneus ou o tipo
e marca das jantes sem aprovação da Cargotec.
Substituição de rodas
Substituição do pneu, ver manual de manutenção.
PERIGO
Em caso de substituição de rodas é preciso retirar
primeiro o ar.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Esvazie o pneu, descarregando e desmontando a
válvula.
PERIGO
Se houver danos nas jantes o trabalho nos pneus é
extremamente perigoso.
Risco de explosão de pneus. Perigo de vida.
Entregue a mudança das rodas a serviços técnicos
competentes em matéria de pneus.
Enchimento de pneus
Manutenção do compressor de enchimento de pneus.
• Deve estar instalado no tubo do compressor usado para encher
os pneus um filtro de ar com separador de água. O filtro de água
minimiza o risco de enferrujamento das jantes.
• Esvazie regularmente o separador de água.
PERIGO
Nunca permaneça em frente de um pneu durante o
bombeamento! Não exceda a pressão do ar prescrita
que deva ser verificada à temperatura ambiente. Se
substituir o tipo de pneu ou de jante a pressão pode
ser diferente, contacte a Cargotec. A placa de pressão
dos pneus deve ser substituída por outra que indique
a nova pressão aplicável!
000384
Perigo de vida.
Siga sempre as indicações relativas ao enchimento de
pneus, para evitar acidentes graves.
Instruções
Instruções
1 2 3
1. Antes do enchimento do pneu, assegure-se de que o anel elástico
da jante está na devida posição.
NOTA
Se o pneu estiver vazio é necessário desmontar a jante e
examiná-la para deteção de danos. Entregue a mudança dos
002202
pneus a serviços técnicos competentes em matéria de pneus.
2. Bordo de jante Retire apenas um sensor de cada vez para evitar que sejam
trocados. O posicionamento dos sensores está programado no
3. Fundo de jante cónico sistema de monitorização, para reprogramação chame um técnico
de manutenção.
3. Ligue bocal de pinça da mangueira do compressor ao bico do
pneu.
4. Coloque-se de lado atrás do pneu e mantenha-se assim durante
todo o bombeamento, para não ser atingido por peças da jante,
em caso de explosão.
5. Bombeie o pneu até à pressão indicada, ver secção 9
Especificações. Se substituir o tipo de pneu ou de jante a pressão
pode ser diferente, contacte a Cargotec.
6. Em máquinas com monitorização da pressão dos pneus:
Volte a colocar o sensor de monitorização da pressão dos pneus.
AVISO
O sistema hidráulico da máquina contém acumuladores
com alta pressão.
Perigo de lesão corporal.
Tenha sempre muito cuidado ao trabalhar
com o sistema hidráulico e evite permanecer
desnecessariamente perto de componentes
hidráulicos ou mangueiras. Antes de qualquer
intervenção no sistema hidráulico é necessário
esvaziar o acumulador (ver Manual de manutenção).
AVISO
Curto-circuito da bateria.
Risco de explosão! Perigo de incêndio! Perigo de
lesão corporal.
Os polos da bateria não devem ligar-se um ao outro ou
a terra comum (chassis).
A 018815
PRECAUÇÃO
A. Seccionado da bateria
Desligue sempre a tensão do sistema no final do turno
de trabalho, ao executar trabalhos no sistema elétrico,
ou trabalhos de soldagem na máquina.
Perigo.
Corte a tensão do sistema no seccionador da bateria.
Espere um momento depois de o motor ter sido
desligado, para desligar a tensão do sistema. O
sistema de comando do motor diesel executa ações
que, conforme o tipo de modelo, podem ocorrer até
dois minutos depois de o motor ter sido desligado.
AVISO
Manuseie as baterias e os dispositivos com precaução
no carregamento e no arranque auxiliar. Não troque os
polos da bateria! Siga as instruções de arranque com
bateria auxiliar!
Perigo de curto-circuito! Aviso de formação de
hidrogénio! Perigo de incêndio a partir de faíscas! O
hidrogénio é muito explosivo!
As baterias devem possuir sempre proteção sobre os
polos e ligações. Ligue em primeiro lugar os polos
positivos. De seguida ligue os polos negativos para
evitar que a formação de faíscas capazes de incendiar
o hidrogénio.
C B PRECAUÇÃO
Nunca use fusíveis com amperagem demasiado
elevada.
Há risco de os fios se danificarem ou queimarem.
Sigas as indicações da placa dos fusíveis relativas a
tipo e amperagem dos fusíveis.
PRECAUÇÃO
Nunca use fusíveis com amperagem demasiado
elevada.
Há risco de os fios se danificarem ou queimarem.
Sigas as indicações da placa dos fusíveis relativas a
tipo e amperagem dos fusíveis.
A
B
C
014141
Fusíveis no chassis
A. Fusível 30 (tensão da bateria), 51-1
B. Fusíveis 30 (tensão da bateria), 58-1
C. Fusíveis 15 (tensão da bateria), 58-2
D. Fusíveis 15E (tensão de interruptor de
manobra), 58-3
Fusíveis na cabina
E. Fusíveis 15 (tensão da ignição) e fusíveis 30
(tensão da bateria), 58-4
F. Fusíveis 15 (tensão da bateria), 58-5
A1 30A CAB
A42174.0200
B2
D4 10A ENGINE
E5 5A TRANSMISSION
F6
H8
B2 5A ENGINE, ECC
F58-2 15 SUPPLY POWER
S U P P LY P O W E R
C3 25A KDU, REAR (KALMAR DISTRIBUTION UNIT) 10A K C U (K A L M A R C A B U N IT )
9 2 3 9 3 5 .0 1 8 5
D4 10A KDU, OPT (KALMAR DISTRIBUTION UNIT) B 2 5A K C U ,S T A R T U P (K A L M A R C A B U N IT )
F 5 8 -4 1 5
C 3 10A S E R V IC E
E5 5A TRANSMISSION
C A B
D 4 10A O P T C U S TO M E R
F6
E 5 10A O P T R A D IO
G7
M A IN P O W E R
F6 25A O P T S E AT H E AT E R ,T U R N A B LE S E AT
H8 5A ENGINE
F 5 8 -4 3 0
G 7 15A O P T W O R K L IG H T
C A B
H 8 15A O P T A IR C U S H IO N E D S E A T
A1 25A ATTACHMENT
F 5 8 -5 1 5 S U P P L Y P O W E R C A B
C3 B 2 10A K IT (K A L M A R IN F O R M A T IO N T E R M IN A L )
C 3 15A E C C , F A N (E L E C T R O N IC C L IM A T E C O N T R O L )
D4 10A KDU,OPT (KALMAR DISTRIBUTION UNIT)
D 4 5A E C C , R E C IR C (E L E C T R O N IC C L IM A T E C O N T R O L )
E5
EMERGENCY
E 5 10A S E R V IC E
F6
F6 5A O P T M A P R E A D IN G L IG H T
G7
G 7 10A O P T C O N V E R TE R 12V
014130
H8 5A FEEDBACK K2
H 8 10A O P T C O M P R E S S O R H O R N
3 3 / 15A Motor
4 4 / 10A Ignição
5 5 / 5A Transmissão
6 6 / 15A Relé K3774 ventilador de refrigeração óleo dos travões.
7 7 / 30A Motor, equipamento adicional de limpeza dos gases de escape
8 8 / 15 Iluminação
7 7/- -
8 8 / 5A Motor
6 6/- -
7 7/- -
Instruções
6.2.15 Iluminação
Iluminação, geral
É importante usar a lâmpada correta em cada local de iluminação, ver
secção 9 "Especificações.
Instruções
Aplicáveis a:
• Luzes de trânsito (máximos - médios)
1 Solte a tira de borracha (posição A).
2 Retire o vidro do farol (posição B).
3 Substitua a lâmpada.
A B
A. Friso de borracha
B. Vidro de farolim
6.3 Serviço
Geral
É extremamente importante que as inspeções e o serviço se verifiquem
com os intervalos recomendados.
PRECAUÇÃO
Cumpra os intervalos de serviço.
Isso permite manter a segurança da máquina e garantir
o cumprimento das cláusulas de garantia e do acordo
de assistência técnica.
Use peças sobresselentes e líquidos com aprovação
da Cargotec para cumprir a garantia.
PRECAUÇÃO
Solte os conectores das unidades de comando.
Risco danos nas unidades de comando
Em trabalhos de soldadura na máquina, todas as
unidade de comando devem estar desligadas para
impedir danos.
AVISO
Por razões de seguranças, as seguintes peças
sobresselentes só devem ser substituídas por peças
sobresselentes originais.
• Válvula de travões
• Veio de transmissão
• Válvula de direção por mini-volante/alavanca
• Válvula de direção (Orbitrol)
• Válvula de comando da direção incl. válvula de
prioridade
• Eixo de direção
• Cilindro da direção
• Haste de comando
• Cubo
• Jantes
• Lança de elevação
• Prolongamento da ponta da lança
• Cilindro de elevação
• Bloco de válvulas cilindro de elevação
• Cilindro de projeção
• Bloco de válvulas cilindro de projeção
• Unidade de motor de binário
• Cilindro de inclinação
• Fecho de pião, terminal de elevação
• Implemento completo
• Abas de elevação
• Interruptor de manobra (da função hidráulica)
• Paragem de emergência
• Cabina
• Chassis
• Acumulador
• Válvula de carga do acumulador
• Todas as unidades de comando
7 Transporte da máquina
Segurança
PERIGO
A máquina deve ser devidamente presa para o
transporte! A máquina é muito pesada e pode causar
grandes danos se cair.
Perigo de vida e de danos materiais.
Seguir as instruções para prender bem a máquina se
tiver que ser transportada.
AVISO
As portas da cabina devem estar sempre fechadas
durante a condução.
Perigo de lesão corporal e de entalamento na
eventualidade de inclinação.
Durante o turno de trabalho feche sempre as portas.
AVISO
A cabina tem deslocamento longitudinal, manual ou
hidráulico ( ). A cabina deve estar SEMPRE fixa e
trancada durante o transporte.
Risco de a cabina, não estando fixa, se deslocar
causando grande perigo.
Quando proceder a deslocamento longitudinal manual
assegure-se sempre a cabina está trancada na posição
mais recuada antes do transporte e verifique também
se os fechos de ambos os lados estão seguros com os
pinos de bloqueio,
Quando proceder a deslocamento longitudinal
hidráulico a cabina pode estar em qualquer posição (a
trancagem é automática) com o veículo imóvel.
7.1 Reboque
Geral
PERIGO
A máquina não pode ser manobrada nem pode travar
se desaparecer a pressão hidráulica, por ex., se o
motor estiver desligado.
Máquina em movimento! Perigo de vida.
Se possível, efetue o reboque mantendo a pressão
hidráulica. Se não for possível ter o motor a trabalhar
durante o reboque é necessário usar uma barra de
tração! Efetue o reboque apenas em trajetos curtos!
PRECAUÇÃO
Não tente fazer pegar a máquina rebocando-a.
Causa graves danos ao motor e ao sistema de
transmissão.
Faça arrancar o motor de acordo com as indicações
do manual de instruções.
PERIGO
Antes de efetuar trabalhos que envolvam o travão de
estacionamento, assegure-se de que não a máquina
não entra em movimento inadvertidamente, depois de
perder o efeito de travagem.
Máquina em movimento! Perigo de vida.
Bloqueie as rodas para evitar que a máquina entre em
movimento involuntariamente.
PRECAUÇÃO
O travão de estacionamento é acionado por tensão
de mola. Se os travões se abrirem, por qualquer
anomalia, as peças podem saltar com grande força.
Risco de lesão corporal.
Siga as instruções.
NOTA
Se o travão de estacionamento for desengatado mecanicamente
terá que ser sempre rearmado, para que a máquina recupere a
sua função de travagem de estacionamento.
A. Tampa de proteção
B. Porca de bloqueio
C. Parafuso de ajustamento
PERIGO
Há requisitos muito rigorosos relativamente a
equipamentos de elevação e transporte, por ex.
correntes de elevação, ganchos, etc.
Perigo de vida.
Verifique os equipamentos e a respetiva capacidade,
linhas de elevação e pontos de intersecção no veículo
de transporte e na máquina.
PERIGO
Sobrecarga do equipamento de carga.
Perigo de vida.
O equipamento de elevação deve estar dimensionando
à carga. Nunca passe debaixo de carga pendente.
NOTA
Apenas necessário se o transporte for efetuado em vias gerais
de comunicação.
001848
AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.
NOTA
Tape todas as ligações imediatamente para proteger o sistema
hidráulico de contaminações.
NOTA
Tape todos os contactos para os proteger da humidade e de
sujidade.
NOTA
Conecte todos os contactos em relação uns aos outros. Os
contactos que não ficarem tapados com outros contactos são
tapados com cegos.
Remoção da lança
11 1 2 10
12
003690
9 8 7 8 6 5 4 3
PERIGO
Um cilindro de elevação pesa aprox. 2 toneladas.
Perigo de vida.
Use tacos de madeira para proteger a cabina e cilindro
de elevação, quando o cilindro de elevação é baixado
ou levantado. Prenda os cilindros de elevação com
uma tira entre eles.
AVISO
A lança pode agora deslocar-se depois de retirados
os eixos.
Risco de lesão corporal.
Assegure-se de que os eixos estão descarregados.
Fique ao lado da fixação da lança de forma a que
fixação da lança proteja em caso de qualquer
movimento.
PRECAUÇÃO
A lança pode baixar.
Tenha o cuidado de compensar o transporte da lança
pelo cilindro de elevação, levantando a extremidade
dianteira da lança com o equipamento de elevação.
PRECAUÇÃO
Curto-circuito.
Danos no produto, humidade e sujidade.
Use contactos com tampão cego em ambas as
extremidades para isolar e proteger os conectores a
dividir.
NOTA
Tape todas as ligações imediatamente para proteger o sistema
hidráulico de contaminações.
NOTA
Tape todos os contactos para os proteger da humidade e de
sujidade.
PRECAUÇÃO
Os rolamentos não carecem de manutenção e não
devem ser lubrificados.
Dano material.
A superfície deslizante dos rolamentos possui um
tratamento especial e não deve ser lubrificada.
Seja especialmente cuidadoso ao montar os eixos
e assegure-se de que o lubrificante não entra em
contacto com a superfície deslizante dos rolamentos.
Após a montagem proteja as camadas exteriores
de ferrugem aplicando uma camada fina spray de
politetrafluoretileno (teflon).
NOTA
Os cilindros de inclinação têm que ser esvaziados para seja
possível baixar a parte de trás da lança.
Ancoragem em transporte
As instruções pressupõem a remoção do implemento de elevação de
topo e da lança, ver Remoção do implemento de elevação de topo,
página 189 e Remoção da lança, página 191.
Ancoragem do implemento
Descarregamento da máquina
1 Máquinas com cabinas ajustáveis em altura:
Reponha o suporte da cabina veja .
2 Retire a amarração da máquina.
3 Rebata e ajuste os retrovisores e volte a colocar as peças
salientes, como por ex. a luz rotativa de advertência, removidas
durante o transporte.
Instalação da lança
AVISO
Sistema de óleo sob pressão.
Risco de lesão corporal.
Despressurize sempre o sistema hidráulico antes de
iniciar trabalhos no mesmo.
NOTA
Se o sensor de ângulo da lança permanecer na mesma, encaixe
o braço do sensor no parafuso de fixação, sem rodar a haste
do sensor.
A figura mostra válvula fechada 12 Encaixe a fixação superior do cilindro de elevação na lança.
Levante o cilindro de elevação de modo a colocá-lo no devido
lugar, se for necessário acerte o ângulo da lança.
PRECAUÇÃO
Os rolamentos não carecem de manutenção e não
devem ser lubrificados.
Dano material.
A superfície deslizante dos rolamentos possui um
tratamento especial e não deve ser lubrificada.
Seja especialmente cuidadoso ao montar os eixos
e assegure-se de que o lubrificante não entra em
contacto com a superfície deslizante dos rolamentos.
Após a montagem proteja as camadas exteriores
de ferrugem aplicando uma camada fina spray de
politetrafluoretileno (teflon).
NOTA
Substitua os anéis de vedação-O. Verifique se os anéis de
vedação-O ficam no devido lugar.
PRECAUÇÃO
Não abasteça em excesso!
Fugas e danos ambientais!
O nível do óleo hidráulico é verificado com a lança
totalmente rebaixada e retraída.
NOTA
Substitua os anéis de vedação-O. Verifique se os anéis de
vedação-O ficam no devido lugar.
8 Ambiente e normas
ambientais
Geral
O nosso ambiente global é fortemente afetado pela industrialização
crescente no mundo. A natureza, os animais e os seres humanos
estão sujeitos diariamente a grandes riscos derivados do uso variado
de produtos químicos.
Reutilização
Uma reciclagem bem planeada da máquina após a sua vida útil
permite o aproveitamento dos materiais e sua reutilização em novos
produtos. Segundo os cálculos da Cargotec, a máquina pode ser
reutilizada em mais de 90% do seu peso.
Óleos e líquidos
As descargas livres de óleos causam danos ambientais e podem
mesmo ocasionar incêndios. Ao esvaziar e drenar óleos ou
combustíveis é necessário tomar medidas adequadas para evitar
derrames desnecessários.
Sistema de refrigeração
O agente de refrigerante do sistema de refrigeração da cabina acelera
o efeito de estufa se for libertado para a atmosfera. Todos os trabalhos
de assistência no sistema de refrigeração requerem formação
especial. Em muitos países é necessária mesmo uma certificação das
entidades competentes, para efetuar esse tipo de trabalhos. Em caso
de descarte do sistema, o agente de refrigerante deve ser tratado por
empresa devidamente certificada.
Declarações
A máquina não contém amianto.
Normas
Ruídos, vibrações, estabilidade e visibilidade, etc.
Esta máquina satisfaz as normas vigentes segundo a norma EN1459
"Veículos industriais - Segurança - Veículos a motor de raio de ação
variável”.
Emissões sonoras
O nível de pressão sonora na cabine é medido de acordo com a norma
EN12053 com uma incerteza de σR=2,5 dB.
Standard de vibrações
As vibrações emitidas pela máquina são medidas nos termos da
norma harmonizada EN 13059, variando o nível das vibrações com o
tipo de pneus e o assento do condutor, com os quais a máquina está
equipada. Ver secção 9 Especificações.
9 Especificações técnicas
Dados
Os pesos e medidas variam com os seus equipamentos da máquina e
podem observar-se em pormenor na especificação de produto e folha
de especificações da presente máquina.
4. Travões
Sistema do travão de serviço – roda Wet Disc Brake – roda de tração
afetada
Sistema do travão de estacionamento Travão de mola – roda de tração
– roda afetada
5. Direção
Sistema de direção Sistema servo-hidráulico
Volumes
Eventuais divergências relativamente a esta tabela devem ter a
aprovação escrita da Cargotec.
PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de diferentes
tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de refrigeração se
forem misturados diversos tipos de líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de arrefecimento
é necessário que seja utilizado um líquido do mesmo tipo que
o anterior.
4 Travões
Depósito do óleo sistema de travões, 140 l
volume
Tipo de óleo, qualidade Ver Óleos e lubrificantes, recomendação, página 207.
AVISO
O intervalo de mudança do óleo do motor pressupõe
que o teor de enxofre no combustível não exceda 0,5%.
Um teor superior de enxofre danifica o motor e o
sistema de pós-tratamento.
Utilize apenas combustível com um teor de enxofre
que não exceda 0,5%.
NOTA
O filtro do óleo deve ser substituído quando há mudanças de óleo.
NOTA
Selecione a classe de lubrificante de acordo com o clima em que
é utilizada.
PRECAUÇÃO
Não se podem misturar líquidos de arrefecimento de
diferentes tipos.
Risco de danificação do motor e do sistema de
refrigeração se forem misturados diversos tipos de
líquidos de refrigeração.
Quando se substitui ou se abastece o líquido de
arrefecimento é necessário que seja utilizado um
líquido do mesmo tipo que o anterior.
Esclarecimento de unidades
Unidade Abreviatura
Contador newton Nm
Contador kilopound kpm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilowatt kW
Kilojoule kJ
British termel unit Btu
Calorias aprox.
Polegadas in (polegada)
Pés ft
Jardas yd
Milhas mile
Centímetros cm
Metros m
Quilómetros km
Conversão Unidades SI
Facto de Facto de
Unidade SI conversão Não SI conversão SI
Binário
Nm x 10,2 = kg·cm x 0,8664 = lb·in
Nm x 0,74 = lbf·ft x 1,36 = Nm
Nm x 0,102 = kg·m x 7,22 = lb·ft
Pressão (Pa = N/m2)
kPa x 4,0 = in.H2O x 0,249 = kPa
kPa x 0,30 = in.Hg x 3,38 = kPa
kPa x 0,145 = psi x 6,89 = kPa
bar x 14,5 = psi x 0,069 = bar
kp/cm 2 x 14,22 = psi x 0,070 = kp/cm2
N/mm 2 x 145,04 = psi x 0,069 = bar
MPa x 145 = psi x 0,00689 = MPa
Força (W = J/s)
kW x 1,36 = hp (cv) x 0,736 = kW
kW x 1,34 = bhp x 0,746 = kW
kW x 0,948 = Btu/s x 1,055 = kW
W x 0,74 = ft·lb/s x 1,36 = W
Energia (J = Nm)
kJ x 0,948 = Btu x 1,055 = kJ
J x 0,239 = Calorias x 4,19 = J
Velocidade e aceleração
m/s2 x 3,28 = ft/s2 x 0,305 = m/s2
m/s x 3,28 = ft/s x 0,305 = m/s
km/h x 0,62 = mph x 1,61 = km/h
Cavalos força/momento de força
Bhp x 5252 rpm= TQ (lb·ft) TQ x rpm 5252 = bhp
Temperatura
ºC = (ºF – 32)/1,8 ºF = (ºC x 1,8) + 32
Coeficiente de caudal
l/min (dm3 /min) x 0,264 = galão EUA/min x 3,785 = litros/min
10 Terminologia
Esclarecimentos
Termo Descrição
Acumulador Recipiente que guarda (acumula) pressão para, por ex., as funções hidráulicas.
Implemento Peça da máquina que segura na carga ao elevá-la.
Agente anti-corrosivo Impede a oxidação, em linguagem comum, proteção anti-ferrugem.
Sistema hidráulico de operação Todas as funções de operação de carga, por ex., elevação, descida, inclinação,
manobra lateral, afastamento e inclinação lateral.
Distância dos eixos Distância entre o veio de transmissão e o eixo de direção.
Bar Unidade de medição de pressão.
Seccionado da bateria Corta a corrente da bateria.
Lança Barra de elevação deslocável em altura e comprimento. Fixação para implemento.
Implemento de elevação de base "Perna de elevação", com subida e descida, para manuseamento da carga. Segura a
carga a partir de baixo.
Lubrificação central Um sistema automático para lubrificação de vários pontos de lubrificação predefinidos.
Controlo diário Ações que devem ser efetuadas diariamente para assegurar a funcionalidade da
máquina.
Deciton Décimos de tonelada, medida da capacidade de elevação da máquina.
Mostrador "Janela" que mostra informação digital no painel do volante na cabina.
Tempo de operação Número de horas de operação da máquina, exibido no contador de tempo de operação
existente na cabina.
Veio de transmissão Eixo motriz que recebe binário da linha de transmissão.
Linha de transmissão Peças da máquina que contribuem para a transmissão de força; motor, conversor
de binário, transmissão, eixo com cardan e veio de transmissão com diferencial e
redução de cubo.
ECC Electric Climate Control – Sistema de climatização com comando por termóstato do frio,
desumidificação e aquecimento.
EHC Electric Heat Control – Sistema de aquecimento com comando por termóstato do
aquecimento.
Nível do eletrólito Nível de líquido nas células da bateria.
Depósito de expansão Reservatório do liquido de arrefecimento.
Deslocamento fixo Volume não-regulável (capacidade) de uma bomba.
FMI Fault Message Identifier – A parte do código de avaria que indica o tipo de erro.
Fusível principal Encontra-se na bateria. Corta a corrente de todos os sistemas em toda a máquina.
Óleo hidráulico Óleo para o sistema hidráulico. Ver especificações no manual de instruções.
Bomba do óleo hidráulico Bomba do sistema hidráulico.
Sistema hidráulico Sistema que usa a pressão do óleo para transmitir força às diversas funções.
Carga pendente Carga elevada.
Indicador “Sensor” manual que indica, por exemplo, se um filtro está entupido e tem que ser
substituído.
Agente de refrigeração Líquido/gás no sistema de climatização. Apenas pode ser tratado por pessoal habilitado
e autorizado.
LC Load Centre (Centro de carga) – Distância horizontal da extremidade dianteira da roda
motriz ao meio do implemento.
Termo Descrição
Capacidade de elevação Indica o tamanho da carga que a máquina pode levantar.
Ponto de elevação Ponto de fixação do equipamento de elevação ao levantar um objeto.
Motor de baixa emissão Motor com baixas emissões de substâncias nocivas. Fabricado de acordo com as
normas.
Válvula magnética Uma válvula de comando eletro-magnético. Ver também válvula proporcional.
Válvula de manobra Válvulas que podem ser utilizadas para comandar determinado efeito, por ex., aliviar
pressão e deste modo baixar uma lança ou um garfo.
Modelo de máquina
Resíduos ambientais Óleos usados, filtros, etc. que devem ser tratados de acordo com as legislações
nacionais.
Conversor de binário Acoplamento em contínuo, hidráulico.
Redução do cubo Tipo de engrenagem (geralmente junto da roda de tração) que reduz a rotação e
aumenta o momento de força da linha de transmissão.
OHC Over Height Container – Contentor com peças ou carga saliente sobre os orifícios dos
fechos de pião. Para levantamento deste tipo de contentor existe um implemento
especial com extensões rebatíveis para fechos de pião.
OP Overload Protection – Sistema de sobrecarga para advertência de sobrecarga da
máquina.
Pressão de pilotagem do óleo Pressão baixa de controlo, por exemplo de uma válvula.
Engrenagem planetária Tipo de transmissão com engate constante.
Alternativa de produto Uma de várias alternativas escolhidas para a máquina, por ex., motorizações.
Válvula proporcional Uma válvula de comando eletro-magnético. Perante a presença de corrente a válvula
é ativada de forma proporcional à quantidade de corrente. Na linguagem comum:
válvula contínua, em oposição à válvula ligada/desligada. Presente, por exemplo, no
corpo de válvulas da transmissão.
Viga de chassis Vigas principais do chassis.
Reachstacker Máquina com lança de elevação especial e dispositivo de elevação de topo para
contentores.
Número de série Referência única da máquina. Encontra-se na placa da máquina.
Posição de serviço Como manter a máquina apoiada com firmeza antes de se iniciar a assistência técnica.
Servo Um movimento pequeno do utilizador produz um efeito maior, por ex., na direção
servo-assistida.
Pressão servo Pressão baixa de controlo que comanda uma pressão maior, por ex. para uma válvula.
Manobra lateral O implemento desloca-se paralelamente de modo lateral.
Inclinar lateralmente O implemento inclina-se, por ex., se a carga estiver em piso irregular.
Spirit Delta Tipo de cabina revestida.
SPN Suspect Parameter Number – É um número único dos componentes da máquina.
Usa-se em esquemas de circuitos e códigos de avaria.
Afastar Alargamento do implemento.
Recipiente de poeiras O filtro de ar recolhe as partículas maiores num recipiente de poeiras que se esvazia
automaticamente durante a condução.
Eixo de direção Eixo de rodas com direção.
Vibrador de sinalização Alarme sonoro para chamar a atenção do condutor.
Opção Equipamento opcional da máquina.
Inclinação A carga inclina-se para a frente ou para trás.
Óleo da transmissão Óleo para a transmissão e o conversor de binário. Ver especificações no manual de
instruções.
Termo Descrição
Fixação máquina para transporte Ações necessárias antes do transporte da máquina.
Fechos de pião
Referência-tipo Indica o tipo e a capacidade da máquina. Ver também modelo da máquina.
Manutenção Ações de manutenção periódica para que a máquina funcione com segurança e tenha
uma vida útil longa.
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Índice Luzes de advertência e de indicação . . . . . . . . . 35
A M
Alavanca de manobras . . . . . . . . . . . . . . . 52 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Alavanca de mudanças e de funções múltiplas . . . . . 50 Menu de operação da assistência técnica . . . . . . . 70
Ambiente e normas ambientais . . . . . . . . . . . . 202 Menu de operação da impressora. . . . . . . . . . . 69
Apresentação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Menu de operação da tensão do sistema . . . . . . . 67
Armazenamento a longo prazo . . . . . . . . . . . . 201 Menu de operação da transmissão e do sistema
Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Assento do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Menu de operação do contador de containers . . . . . 67
Menu de operação do motor . . . . . . . . . . . . . 66
Menu de operação do motor e da transmissão . . . . . 66
B Menu de operação dos intervalos de serviço e revisão . . 69
Menu de operação dos sistemas de aquecimento /
Bateria e seccionador da bateria . . . . . . . . . . . 176 climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Menu de operação estatística . . . . . . . . . . . . 68
Menu de operação para balança dinâmica . . . . . . . 66
C Menu de operação para verificação da balança
Canhão da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Códigos de avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Menus de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Controlo diário . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 153
Controlo e manutenção . . . . . . . . . . . . . 5, 152
N
Não esquecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D
Da documentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descarregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 O
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 O sistema de comando e monitorização . . . . . . . . 65
Descrição sumária . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Desengatar mecanicamente o travão de Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Óleo sistema de travões . . . . . . . . . . . . . . . 169
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Operação para aquecimento . . . . . . . . . . . . . 126
Do manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . 1 Operações de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Durante a condução . . . . . . . . . . . . . . . . 123
P
E Paragem do motor – estacionamento . . . . . . . . . 135
Elevação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Elevação e transporte da máquina . . . . . . . . . . 188 Placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Equipamento de proteção e de emergência . . . . . . . 8 Pneus e jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Equipamento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Escovas do pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . 163 Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 204
R
F Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Filtro de ar motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Referências de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funções para operações de carga . . . . . . . . . . 147 Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Fusíveis do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 178
Fusíveis principais do sistema elétrico . . . . . . . . . 177
S
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Identificação da máquina . . . . . . . . . . . . . . 19 Sistema de aquecimento / Sistema de
Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 132
Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . 165
Indicação de código de avaria . . . . . . . . . . . . 84 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . 161
Informação gerada por ocorrência . . . . . . . . . . 70 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Informação sobre códigos de avaria no mostrador . . . 85
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrumentos e comandos . . . . . . . . . . . . . . 31 T
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tabelas de códigos de erro . . . . . . . . . . . . . 88
Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Transporte da máquina . . . . . . . . . . . . 184, 189
L Transporte de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Levantamento de carga . . . . . . . . . . . . . . . 138 Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . 130
Nós, Cargotec Sweden AB, SE-340 10 Lidhult, (Registo no. 556014-5418) declaramos
sob nossa exclusiva responsabilidade que a máquina,
Tipo Reachstacker
Modelo DRF450-65S5
Blnk.lxf
219 11 Índice – Índice
Cargotec Sweden AB
Cargotec improves the efficiency of cargo flows by offering solutions for Torggatan 3
the loading and unloading of goods on land and at sea – wherever cargo SE-340 10, Lidhult, Sweden
is on the move. Cargotec’s main daughter brands for cargo handling
Hiab, Kalmar and MacGregor are global market leaders in their fields. tel. +46 372 260 00
Cargotec’s global network offers extensive services that ensure the fax +46 372 263 90
continuous, reliable and sustainable performance of equipment. www.cargotec.com