Você está na página 1de 53

MANUAL DE OPERAÇÃO

GP040-060MX (A986)

PEÇA Nº 550182292 5/17

NÃO RETIRE ESTE MANUAL DESTA UNIDADE


Modelo da empilhadeira NÚMERO DE SÉRIE

TIPO DO MOTOR NÚMERO DE SÉRIE


NÚMERO DE SÉRIE
TIPO DA TRANSMISSÃO
Numero do grupo
Altura da elevação
Numero do grupo
Tipo do carro
TAMANHO DO PNEU DE TRANSMISSÃO TAMANHO DO PNEU DE DIREÇÃO

EQUIPAMENTOS AUXILIARES OU ACESSÓRIOS

© Yale Material Handling Corporation 2017. Todos os direitos reservados.

YALE e VERACITOR são marcas comerciais registadas do Hyster-Yale Group, Inc. PREMIER e são marcas comerciais nos Estados Unidos da Améri-
ca e em alguns outros países. é um direito de autor registado.
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
Para PROPRIETÁRIOS, UTILIZADORES e Este Manual do Operador é a instrução original e contém as informações
OPERADORES necessárias para o funcionamento e a manutenção básicos de uma
empilhadeira. O equipamento opcional instalado pode alterar algumas
A utilização segura e eficiente de empilhadeiras requer habilidades características de operação descritas neste manual. Certifique-se de que
e resposta imediata por parte do operador. Para desenvolver a as instruções necessárias estão disponíveis e compreendidas antes de
habilidade requerida, o operador deve: manobrar a empilhadeira.
• Receba formação sobre o funcionamento adequado DESTA empilha- Alguns componentes e sistemas descritos neste Manual de Operação
deira. NÃO estarão instalados na sua unidade. Se tiver alguma pergunta sobre
qualquer item descrito, contate o seu distribuidor de empilhadeiras Yale.
• Compreenda quaisquer perigos potenciais que possam existir no local
Informações adicionais que descrevem a operação e o uso segura das
de trabalho onde a empilhadeira vai ser utilizada.
empilhadeiras são:
• Entender as possibilidades e limitações do equipamento;
• Padrões ou normas de segurança e higiene industrial como o
• Familiarizar-se com a construção da empilhadeira e mantê-la em “Occupational Safety and Health Act (EUA) e o “ Canada Material
boa condição; Handling Regulations”.
• Ler e compreender os avisos, as instruções e os procedimentos de • Códigos e padrões de segurança como o “American National Standard,
utilização nesse manual. ANSI B56.1, Safety Standard For Low Lift and High Lift Trucks”,
Padrões de Segurança Para Empilhadeiras de Baixa e Alta Elevação”.
Além disso, uma pessoa qualificada e com experiência na condução de
empilhadeiras deve orientar o novo operador em diversas manobras de • Publicações de organizações e instituições públicas e privadas de
condução e de manuseamento da carga, antes de este tentar operar segurança como o “Accident Prevention Manual for Industrial
sozinho a empilhadeira. Operations”, Manual de Prevenção de Acidentes em Operações
Industriais, do National Safety Council.
É da responsabilidade do empregador certificar-se de que o operador
seja capaz de ver e ouvir bem e disponha da habilidade física e mental • “Guia para Usuários de Empilhadeiras Industriais” sobre segurança e
necessária para utilizar o equipamento de maneira segura. boas práticas de manutenção de empilhadeiras e programas de
treinamento. Disponível no seu Distribuidor YALE. Peça YALE N°
NOTA: A Yale Company dispõe de um programa de formação de 852930. “LIFT TRUCK / PEDESTRIAN ACCIDENT” Causas e
operadores completo. Para obter mais pormenores, contate o seu Prevenções Yale. (LIFTPED / B 12/2003).
distribuidor de empilhadeiras Yale.

©YALE EUROPE 2017 550182292 - PORTUGUES 1


INTRODUÇÃO

CUIDADO
A eliminação dos lubrificantes e fluidos deve respeitar os regula-
mentos ambientais locais.
NOTA: Os empilhadeiras Yale não se destinam a utilização em estradas
públicas.
NOTA: Os seguintes símbolos e palavras indicam informações de segu-
rança neste manual.

ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá ser
causa de morte ou de ferimento grave.

2
INTRODUÇÃO
Na empilhadeira, o símbolo de AVISO tem um fundo cor-de-laranja.
CUIDADO O símbolo de ATENÇÃO tem um fundo amarelo.
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá ser
causa de ferimentos leves ou moderados e danos a propriedade.

Condições atmosféricas
Esta gama de empilhadeiras foi concebida para trabalhar nas seguintes
condições atmosféricas:

Temperatura ambiente média para trabalhos contínuos: +25°C


Temperatura ambiente máxima (com desempenho reduzido): +50°C
Temperatura ambiente mais baixa para utilização dos empilhadeiras em condições internas normais: +5°C
Temperatura ambiente mais baixa para utilização dos empilhadeiras em condições externas normais: -20°C
Altitude: Até 2000m
De 30% a 95%
umidade relativa:
(sem condensação)

Elevação
Quando do transporte da empilhadeira, e caso seja
necessário o seu levantamento, utilize os pontos indicados
na empilhadeira pelos símbolos de gancho.

3
INTRODUÇÃO
Modificação da empilhadeira
A modificação da empilhadeira não autorizada não é permitida. Para
obter autorização, contate o distribuidor da Yale. 2. Mantenha um registro permanente do design, teste(s) e
implementação da modificação ou alteração;
Apenas no caso de o fabricante da empilhadeira já não existir e não
haver nenhum sucessor com interesse na empresa, o utilizador pode 3. Aprove e efetue as alterações adequadas à(s) placa(s) de capaci-
modificar ou alterar uma empilhadeira industrial, desde que o utilizador: dade, decalques, etiquetas e manual de instruções;

1. Prepare tudo para que a modificação ou a alteração seja concebida, 4. Fixe uma etiqueta permanente e visível na empilhadeira a indicar a
testada e implementada por um engenheiro(s) especializado(s) em forma como a empilhadeira foi modificada ou alterada juntamente
empilhadeiras industriais e segurança; com a data de modificação ou alteração, e o nome e o endereço da
organização que realizou as tarefas.

4
INTRODUÇÃO

Índice Transmissão Basic Powershift ........................................................ 56


INTRODUÇÃO ......................................................................................... 1 Controle de marcha gradual .............................................................. 56
PARA PROPRIETÁRIOS, UTILIZADORES E OPERADORES .............. 1 Direção (Fazer uma curva) ................................................................ 57
CONDIÇÕES ATMOSFÉRICAS ............................................................ 3 Manipulação da Carga, Aspectos Gerais ........................................... 58
ELEVAÇÃO ........................................................................................... 3 Manipular cargas, Elevar, Abaixar e Inclinar ...................................... 59
MODIFICAÇÃO DA EMPILHADEIRA .................................................... 4 Como Manipular Uma Carga, Como Pegar e Soltar Cargas .............. 61
Alerta ....................................................................................................... 8 Manipulação da carga, durante a marcha .......................................... 64
Descrição do modelo ........................................................................... 11
ASPECTOS GERAIS ........................................................................... 13 CAMINHÕES, VAGÕES E DOCAS ..................................................... 67
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO DO OPERADOR ............................ 13 EQUIPAMENTOS AUXILIARES .......................................................... 68
PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ....................................................... 14 PARAR ................................................................................................ 69
ETIQUETAS DE SEGURANÇA ........................................................... 15 ESTACIONAMENTO ........................................................................... 69
CONTROLES ........................................................................................... 19 DESLIGAR OS TUBOS HIDRÁULICOS DE DESCONEXÃO
PAINEL DE VISUALIZAÇÃO ............................................................... 34 RÁPIDA DO EQUIPAMENTO AUXILIAR........................................... 70
Procedimentos de operação................................................................ 43 LIGAR OS TUBOS HIDRÁULICOS DE DESCONEXÃO
ASPECTOS GERAIS ........................................................................... 43 HIDRÁULICA DO EQUIPAMENTO AUXILIAR .................................. 70
Conheça a sua Empilhadeira............................................................. 43 Manutenção .......................................................................................... 72
Estabilidade e centro de gravidade.................................................... 44 ASPECTOS GERAIS ........................................................................... 72
Capacidade (peso e centro de carga) ................................................ 45 Dados dos números de série ............................................................. 72
INSPEÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO .................................................. 46 COMO MOVER UMA EMPILHADEIRA DESLIGADA........................... 73
Controles com o motor desligado ...................................................... 46 Como rebocar a empilhadeira............................................................ 73
Montar e Desmontar .......................................................................... 47 COMO COLOCAR UMA EMPILHADEIRA NOS BLOCOS ................... 73
Bloqueios da empilhadeira ................................................................ 47 Como elevar os pneus dianteiros ...................................................... 74
Procedimento de partida ................................................................... 48 Como elevar os pneus traseiros ........................................................ 74
Controles com o motor ligado ............................................................ 49 COMO LIMPAR UMA EMPILHADEIRA ............................................... 76
TÉCNICAS DE OPERAÇÃO................................................................ 50 Plano de manutenção .......................................................................... 76
Regras Básicas de Operação ............................................................ 50 Procedimentos de manutenção a cada 8 horas ou diariamente . 96
Deslocamento e Mudança de Direção ............................................... 54 COMO EFETUAR VERIFICAÇÕES COM O MOTOR PARADO . 96
Aspectos Gerais ............................................................................. 55 Pneus e rodas .....................................................................................98
Operações normais......................................................................... 55 Etiquetas de Segurança .................................................................... 99
Sistema de Presença do Operador Standard .................................. 55
5
Índice
Torre, Carro, Mangueiras do Colector, Correntes de Elevação e Funcionamento do sistema de elevação ...................................... 123
Equipamento Auxiliar ............................................................... 97 COMO ADICIONAR COMBUSTÍVEL AA EMPILHADEIRA 124
Sistema de Retenção do Operador .............................................. 98 ...............
Gás de petróleo liquefeito (GLP) .................................................. 124
Tensor de Bloqueio de Emergência (TBE) ................................. 102 Depósito GLP, Retirar ................................................................ 125
Travas do capô e do banco .......................................................... 102 Depósito de GLP, Encher ........................................................... 127
Compartimento do Motor .............................................................. 102 Depósito de GLP, Instalar .......................................................... 127
Correia estática de terra ............................................................... 102 Gasolina e combustível diesel ...................................................... 128
Combustível, Óleo e Vazamentos de líquido de refrigeração, 104 RODAS E PNEUS ........................................................................... 128
Verificar . hidráulicas .................................................................
Mangueiras 104 Aspectos Gerais ............................................................................ 128
Mangueiras do Líquido de Refrigeração ....................................... 104 PNEU PNEUMÁTICO COM TUBO, REPARO................................... 128
Transmissão ................................................................................. 104 Retire as Rodas da empilhadeira 128
Óleo do sistema hidráulico ............................................................ 105 ....................................................
Retire o Pneu da roda ................................................................... 129
Óleo do Motor ............................................................................... 106 Remoção do pneu, roda de duas peças .................................... 131
Filtro de ar ..................................................................................... 111 Remoção do pneu, roda de três e quatro peças ........................ 132
Garfos ..................................................................................... 111 Instale a roda no pneu .................................................................. 133
Garfos, Retirar ........................................................................ 111 Instalação do pneu em rodas de três ou quatro peças .............. 134
Garfos, Inspecionar ............................................................... 114 Instalação do pneu, roda de duas peças ................................... 135
Garfos, Instalar ....................................................................... 115 Adicione ar aos pneus pneumáticos com câmara de ar ............... 135
Garfos, Ajustar ........................................................................ 115 Instalação das rodas ..................................................................... 137
Fluido de freios .......................................................................... 117 PNEU PNEUMÁTICO SEM CÂMARA DE AR, REPARO.................. 137
COMO EFETUAR VERIFICAÇÕES COM O MOTOR A Retire o pneu da empilhadeira 137
TRABALHAR ................................................................................ 119 .........................................................
Retire o Pneu da roda ................................................................... 137
Luzes indicadoras, buzina, fusíveis e relés .................................. 119 Instale o Pneu na roda .................................................................. 139
Freios de Serviço ....................................................................... 121 Adicione ar ao pneu pneumático sem câmara de ar .................... 142
Nível do fluido do freio ............................................................. 121 Instalação das rodas ..................................................................... 142
Funcionamento, Verificar ........................................................... 121 PNEUS SÓLIDOS DE BORRACHA EM RODAS PNEUMÁTICAS,
Freio de Estacionamento ........................................................... 121 SUBSTITUIR ................................................................................. 143
Pressão do Óleo do Motor ............................................................ 122 Retire o Pneu da roda ................................................................... 143
Sistema de arrefecimento ............................................................. 122 Instale o Pneu na roda .................................................................. 144
Sistema de direção ..................................................................... 123 PNEU DE ENCAIXE, SUBSTITUIR ................................................ 146
Pedais e Alavancas de Controle ................................................... 123 Retire o Pneu, Pneu Sólido da roda ............................................. 148

6
Advertência

Instale o Pneu de encaixe, Pneu Sólido na roda .......................... 148 Enquanto a empilhadeira estiver armazenada 152
PROCEDIMENTOS DE FUNCIONAMENTO PARA UM MOTOR ................................
Como armazenar baterias ............................................................ 152
NOVO OU RECONSTRUÍDO ....................................................... 149 Colocar uma empilhadeira armazenado novamente em serviço 153
PARTIDA POR CABOS DA EMPILHADEIRA ............................... 150 ....... COLOCAR A EMPILHADEIRA SOBRE UM VEÍCULO DE
COMO
Partida por cabos com um carregador de bateria ..................... 150 TRANSPORTE ............................................................................. 153
Partida por cabos com outra empilhadeira ................................... 150 Carregamento ............................................................................... 154
ALTERAÇÕES DO PROTETOR DO OPERADOR ......................... 150 Descarregamento ......................................................................... 154
COMO ARMAZENAR EMPILHADEIRAS COM MOTOR DE PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO ............................................... 155
COMBUSTÃO INTERNA (MCI) .................................................... 151 Preparação Após o Transporte ..................................................... 155
Armazenamento de curto prazo .................................................... 151 Registro de manutenção .................................................................. 156
Armazenamento de longo prazo ................................................... 152

7
Índice
ALERTA
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODERÁ CAUSAR MORTE OU FERIMENTOS GRAVES! APENAS
UM OPERADOR QUALIFICADO E AUTORIZADO!

CONHEÇA O EQUIPAMENTO: • CERTIFIQUE-SE de que a área de deslocamento da traseira está livre.


• Utilize SEMPRE 3 pontos de apoio quando entrar ou sair do empi- • TOQUE a buzina nas intersecções ou onde a visão está bloqueada.
lhadeira.
• OBSERVE as aberturas, especialmente no protetor do operador.
• FAMILIARIZE-SE com as instruções de operação, inspeção e
CONHEÇA AS CARGAS:
manutenção fornecidas neste Manual de Operação.
• MANUSEIE apenas cargas estáveis com o centro de carga e o peso
• NÃO utilize nem repare a empilhadeira, exceto se tiver qualificações
especificado. Consulte a plaqueta de identificação na empilhadeira.
e autorização.
• NÃO manuseie cargas soltas superiores ao protetor de carga.
• Inspecione a empilhadeira antes de utilizá-lo.
• ABRA os garfos até onde a carga permitir e centre a carga entre os
• NÃO utilize a empilhadeira se esta necessitar de reparos. Coloque
garfos. Mantenha a carga contra o protetor de carga.
uma etiqueta na empilhadeira e retire a chave. Repare a
empilhadeira antes de a utilizar. Utilize sempre peças aprovadas Yale TENHA BOM SENSO:
quando efetuar reparos. As peças sobresselentes têm de cumprir ou
• Não utilize a empilhadeira para levantar pessoas, exceto se não
exceder as especificações do fabricante do equipamento original.
houver outra solução prática. Utilize apenas uma plataforma de
• UTILIZE o equipamento auxiliar (acessórios) apenas para os trabalho especial instalada de forma segura. Siga as instruções
fins especificados. deste Manual de Funcionamento.
• CERTIFIQUE-SE de que a empilhadeira está equipado com o • CUMPRA as regras de trânsito. DÊ prioridade aos pedestres.
protetor do operador e o protetor de carga adequados à carga.
• CONTROLE completamente a empilhadeira em qualquer momento.
OLHE PARA ONDE ANDA.
• NÃO PERMITA ninguém debaixo ou junto do mecanismo de elevação
• SE NÃO CONSEGUIR VER, NÃO AVANCE. ou da carga.
• DESLOQUE-SE de marcha a ré, se a carga bloquear a visão frontal. • OPERE a empilhadeira apenas a partir do banco do operador.

8
Advertência
ALERTA
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODERÁ CAUSAR MORTE OU FERIMENTOS GRAVES! APENAS
UM OPERADOR QUALIFICADO E AUTORIZADO!

• MANTENHA os braços, as pernas e a cabeça dentro do comparti- • DESLIGUE a bateria durante o atendimento técnico.
mento do operador.
• CONTROLE a largura, capacidade e segurança da plataforma de
• NÃO mova a empilhadeira, se houver alguém entre a empilhadeira carga.
e o objeto parado.
PROTEJA-SE, APERTE O CINTO DE SEGURANÇA!
• ANTES DE DESMONTAR, neutralize o controle de movimento, baixe
• EVITE lombadas, buracos e materiais soltos.
o carro e acione o freio.
• EVITE acelerações ou paradas bruscas.
• QUANDO ESTACIONAR, desligue a corrente, feche a válvula de com-
bustível GLP e bloqueie as rodas nas subidas. • Nunca vire nem incline numa subida.
CONHEÇA A ÁREA: • DESLOQUE-SE nas subidas com a carga voltada para cima ou des-
carregado com a torre voltado para baixo.
• NUNCA entre num reboque ou num vagão ferroviário, exceto se
as rodas estiverem bloqueadas. • INCLINE a torre lenta e suavemente. LEVANTE ou DESÇA com a
torre na vertical ou inclinado ligeiramente para trás. Utilize uma incli-
• CONFIRME a resistência do chão.
nação mínima quando empilhar cargas elevadas.
• ENCHA o depósito de combustível ou carregue a bateria apenas na
• DESLOQUE-SE com o carro o mais baixo possível e inclinado para
área designada.
trás.
• DESLIGUE o motor durante o enchimento de combustível. • DESACELERE antes de virar, especialmente sem carga.
• EVITE faíscas ou chamas. Forneça ventilação.
• NÃO ligue se houver vazamento de combustível.
• MANTENHA as tampas dos respiradouros abertas quando carregar a
bateria.

9
ALERTA
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODERÁ CAUSAR MORTE OU FERIMENTOS GRAVES! APENAS
UM OPERADOR QUALIFICADO E AUTORIZADO!

O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR O


TOMBAMENTO DA EMPILHADEIRA.
NÃO SALTE da empilhadeira se este tombar. SEGURE-SE
firmemente ao volante. FIXE os pés. INCLINE-SE PARA A FRENTE e
AFASTE-SE do ponto de impacto.

10
Advertência

12

80191557
Figura 1. Vista do modelo mostrando os componentes principais do GP040-060MX

11
Legenda da Figura 1
1. PROTETOR DO OPERADOR 8. CARRO
2. LUZES DE RETAGUARDA, DO FREIO E DE MARCHA A RÉ 9. GARFOS
3. ASSENTO 10. PROTETOR DE CARGA
4. CONTRAPESO 11. FREIO DE ESTACIONAMENTO
5. EIXO DE DIREÇÃO 12. VOLANTE
6. CINTO DE SEGURANÇA E RETENTOR DE QUADRIL 13. TORRE
7. EIXO DE TRANSMISSÃO 14. MANUAL DE FUNCIONAMENTO (ATRÁS DO ASSENTO)

12
Descrição do modelo
Descrição do modelo
Aspectos Gerais
Este Manual de Funcionamento destina-se aos seguintes modelos de O PROTETOR DO OPERADOR oferece uma proteção razoável ao
empilhadeiras: operador contra a queda de objetos, mas não contra qualquer impacto
possível. Assim sendo, não substitui o bom senso e a cautela
GP040-060MX (A986) necessários quando manipular cargas. NÃO remova o protetor do
Estes empilhadeiras possuem um dos seguintes motores: operador.

• Motor PSI 2.4L a combustível GLP NOTA: O cinto de segurança pode ser preto ou vermelho.

• Motor PSI 2.4L bi-fuel a e GLP O CINTO DE SEGURANÇA E O RETENTOR DE QUADRIL opcional
são outros meios para ajudar o condutor a manter sua cabeça e seu
• Motor Yanmar 2,6L que consome combustível diesel corpo dentro dos limites da carroçaria e do protetor do operador caso a
• Motor Yanmar 3,3L que consome combustível diesel empilhadeira tombe. Este sistema retentor destina-se a reduzir o risco
da cabeça e do tronco do operador ficarem presos entre a empilhadeira
Estes empilhadeiras estão equipadas com uma transmissão Basic e o chão, mas não protege o operador contra todos os ferimentos
Powershift. possíveis num tombamento. O retentor de quadril ajuda o operador a
As empilhadeiras GP040-060MX estão equipadas com pneus resistir ao movimento lateral. Não é um substituto do cinto de
pneumáticos ou pneus de borracha sólidos que têm a aparência de segurança. Portanto, utilize sempre o cinto de segurança.
pneus pneumáticos. Consulte Rodas e Pneus na seção Manutenção Esta empilhadeira está equipada com uma das três configurações de
para uma descrição destes pneus. cinto de segurança.
Equipamento de proteção do operador • Cinto de segurança sem bloqueio operacional.
• Cinto de segurança com bloqueio operacional. O cinto de segurança
O PROTETOR DE CARGA está instalado para evitar que as partes
terá de ser apertado para que a empilhadeira possa ser ligado ou
soltas da carga caiam sobre o operador. Deve apresentar altura
colocado em marcha.
suficiente, com aberturas verticais suficientemente pequenas para evitar
que partes da carga caiam para trás. Se for necessário um protetor de
carga diferente do instalado na empilhadeira, consulte o seu distribuidor
Yale.

13
Plaqueta de identificação

ALERTA
NÃO acrescente nem modifique nada na empilhadeira. Qualquer
modificação que afete a operação segura da empilhadeira não
poderá ser feita sem o consentimento por escrito da Yale
Corporation.
Qualquer modificação ao equipamento, aos pneus ou aos acessó-
rios pode influenciar a capacidade de elevação. A empilhadeira
deve ser avaliada quando equipada e a placa de especificações
deve mencionar a nova avaliação da capacidade.
A capacidade é especificada em quilogramas (kg) e em libras (lb). A
capacidade é a carga máxima que pode ser manipulada pelo o empilha-
deira para a condição de carga indicada na Plaqueta de identificação.
A. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
A capacidade máxima da empilhadeira, com a altura de carga
B. ETIQUETA DE AVISO
completa, deve constar da plaqueta de identificação. Capacidades C. ETIQUETA DE INCOMPLETO
especiais com a altura da carga reduzida ou com centros de carga
opcionais também podem constar da Plaqueta de identificação. Figura 2. Plaqueta de identificação e etiquetas
O código do número de série da empilhadeira está na Plaqueta de
Identificação. O código do número de série está também inscrito no
lado direito do chassi da empilhadeira, sob a placa do chão.
Quando a empilhadeira é enviada de fábrica incompleta, a placa de
especificações está tapada por uma etiqueta a dizer INCOMPLETO
Figura 2. Se o equipamento da empilhadeira for alterado, a placa de
especificações será coberta por uma etiqueta de AVISO como pode
consultar em Figura 2.
Em qualquer dos casos, não utilize a empilhadeira. Contate o seu
distribuidor de empilhadeiras Yale para obter uma Plaqueta de
identificação completa e correta.
14
Descrição do modelo
Etiquetas de Segurança
As etiquetas de segurança estão instaladas na empilhadeira para
fornecer informações sobre possíveis perigos. É importante que
todas as etiquetas de segurança estejam instaladas na empilhadeira
e legíveis. Consulte Figura 3.
Nem todas as configurações de etiquetas possíveis aplicáveis as
empilhadeiras descritos neste Manual do Operador estão
apresentadas na Figura 3. Consulte o Manual de Peças para obter
os números de peça das etiquetas e uma lista completa de todas as
etiquetas disponíveis para as empilhadeiras descritas neste Manual
do Operador.

15
80191559

Figura 3·Etiquetas de aviso e segurança (Folha 1 de 3)

16
Descrição do modelo

Figura 3. Etiquetas de aviso e segurança (Folha 2 de 3)

17
Descrição do modelo

Figura 3. Etiquetas de aviso e segurança (Folha 3 de 3)

18
Descrição do modelo
Legenda da Figura 3
1. GLP INFLAMÁVEL 11. ETIQUETA DE COMBUSTÍVEL DIESEL (NÃO MOSTRADO)
2. AVISO DE QUEDA 12. ETIQUETA DA TRANSMISSÃO (APENAS EXEMPLO)
3. AVISO DE OPERAÇÃO 13. ETIQUETA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO
4. SEM PASSAGEIROS 14. ANTICONGELANTE SEM BORO
5. AVISO DE FREIO DE ESTACIONAMENTO 15. AVISO DE ANTI-CONGELANTE
6. AVISO DA TORRE 16. AVISO DE DEPÓSITO DE GLP
7. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO 17. MOLA DE BLOQUEIO DE GÁS
8. NINGUÉM EM CIMA NEM EM BAIXO DOS GARFOS 18. CUIDADO COM ABERTURA DO CAPÔ
9. AVISO DA TORRE 19. AVISO DE ÉTER (APENAS DIESEL)
10. AVISO DO VENTILADOR 20. AVISO DE PNEUS RASGADO (APENAS PNEUS PNEUMÁTICOS)

Controles Nem todas as empilhadeiras têm todos os controles exibidos na Figura 4


e Tabela 1.

ALERTA
Se qualquer um dos instrumentos, alavancas ou pedais não funcio-
nar como descrito nas tabelas a seguir, comunique o problema ime-
diatamente. NÃO utilize a empilhadeira antes de resolver o
problema.

19
Descrição do modelo

Figura 4. Controles

20
Descrição do modelo
Legenda da Figura 4
1. ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO 10. ALAVANCA DE ELEVAÇÃO/DESCIDA
2. ALAVANCA DE CONTROLE DA DIREÇÃO 11. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO
3. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DA COLUNA DE DIREÇÃO 12. 3ª ALAVANCA AUXILIAR
4. VOLANTE 13. 4ª ALAVANCA AUXILIAR
5. BUZINA 14. PEDAL DO FREIO
6. VISOR DO PAINEL 15. PEDAL DE APROXIMAÇÃO LENTA/FREIO (NÃO ILUSTRADO)
7. PAINEL DE BOTÕES DE CONTROLE 16. PEDAL DO ACELERADOR
8. INTERRUPTOR DE CHAVE 17. PEDAL DIRECIONAL (NÃO ILUSTRADO)
9. INTERRUPTOR DE LUZ/INDICADOR 18. LUZ DO LIMITADOR DE VELOCIDADE DE TRAÇÃO

21
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles

N.º do
Item Função
Item
1 Alavanca Freio de estacionamento que deve estar engatado quando a empilhadeira está estacionada. Puxe total-
do freio de mente a alavanca do freio de estacionamento para engatar.
estacionamento Pressione o botão superior para soltar o bloqueio enquanto puxa a alavanca, e empurre a alavanca
para frente para desengatar o freio de estacionamento.

22
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item

2
CUIDADO
Esta empilhadeira possui um interruptor de posição neutra. O motor não dará partida numa
posição que não seja a neutra.
Desloque sempre a alavanca de mudanças da posição de marcha em frente/marcha a ré quando
a empilhadeira estiver parado, para proteger o equipamento e por motivos de segurança.
Alavanca de Controle de Direção NOTA: Esta série de empilhadeiras tem um alarme de segurança. Se o condutor abandonar o assento
com a alavanca de Controle da Direção numa posição que não seja a neutra será emitido um alarme
acústico, mesmo com a chave da ignição na posição OFF.
Esta alavanca é utilizada para mudar o sentido de marcha de marcha em frente para marcha a ré. Esta
empilhadeira está equipada com um sistema de interbloqueio de marcha como funcionalidade
standard. Se o operador não estiver sentado no assento, o controle de direção não funciona e a
transmissão permanecerá na posição neutra.

23
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item
3
CUIDADO
Ajuste o volante da direção quando a empilhadeira estiver parado, pois um ajuste durante o
deslocamento será perigoso.
Ajuste o volante da direção conforme necessário.

Alavanca de ajuste da coluna de


direção
A. Bloqueio
B. Soltar bloqueio
4 Volante O volante controla a posição dos pneus do eixo de direção.
5 Buzina O botão da buzina controla a operação da mesma.

24
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item
6 Painel de visualização O visor apresenta ícones para as luzes de aviso e indicadoras. O visor também exibe mensagens do
operador para as diferentes funções. Todas as luzes de aviso e indicadoras programadas irão acender-
se durante dois segundos (verificação de partida) quando a alimentação do sistema for ligada.

7 Painel de botões de controle Estes botões são utilizados para alterar os itens apresentados no visor do painel. Consulte a seção
Procedimentos Operacionais deste manual de instruções.
8 NOTA: O interruptor da ignição tem uma função anti-rearranque, por isso, se o motor não se ligar
quando a chave for rodada para ST, volte a rodar a chave para a posição OFF e tente novamente após
5 a 10 segundos. Rode a chave para a posição OFF antes de a remover.
O interruptor da ignição está localizado à direita da coluna da direção, próximo da capota. O interruptor
da ignição tem três posições:
1) Posição OFF : corta a alimentação de energia para todos os circuitos elétricos exceto a buzina
2) Posição ON : alimenta energia para todos os circuitos elétricos exceto o circuito de partida. O inter-
ruptor de chave da ignição estará nesta posição durante as operações normais.
Chave de Ignição 3) Posição START : alimenta o motor de arranque para ligar o motor. Uma mola recoloca a chave na
posição ON quando a chave é solta.

25
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item
9 O interruptor de luzes está integrado na alavanca dos de direção. Quando o interruptor é deslocado
para a frente, as luzes ficam ACESAS. Quando o interruptor é deslocado para trás, as luzes ficam
APAGADAS.

Interruptor de luz

9 Alavanca dos de direção Para indicar a direção de viragem da empilhadeira, pressione a alavanca dos de direção para a frente
para ligar o de direção da esquerda ou puxe a alavanca do de direção para trás para ligar o de direção
da direita.

26
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item
10 Alavanca de NOTA: Se o operador não estiver sentado no assento ou abandonar o assento, os controles hidráulicos
Controle não estarão ativos, a fim de evitar um movimento acidental do equipamento na dianteira.
Elevar/Baixar NOTA: As alavancas de controle hidráulico manuais são de série nas empilhadeiras abrangidas
por este manual.
A alavanca de controle elevar/baixar é a primeira à direita do assento do operador. Puxe-a para trás em
direção ao operador para elevar o carro e os garfos. Empurre-a para frente para baixar o carro e os
garfos.

27
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item
11 Alavanca do NOTA: Se o operador não estiver sentado no assento ou abandonar o assento, os controles hidráulicos
controle de não estarão ativos, a fim de evitar um movimento acidental do equipamento na dianteira.
inclinação NOTA: As alavancas de controle hidráulico manuais são de série nas empilhadeiras abrangidas
por este manual.
NOTA: Para utilizar as mini-alavancas, o operador tem de estar sentado.
A alavanca de controle de elevação/descida é a primeira à direita do banco do operador. Empurre-a
para frente para inclinar a torre e os garfos para frente. Puxe a alavanca para trás na direção do
operador para inclinar a torre e os garfos para trás. Para inclinar a torre para trás, puxe a alavanca de
inclinação para trás. Para inclinar a torre para frente, empurre a alavanca de inclinação para a frente.
A velocidade da inclinação pode ser ajustada através do movimento de puxar/empurrar. Existe um
mecanismo de bloqueio de inclinação incorporado, que evita que a torre seja inclinado para a frente
quando o interruptor da ignição está na posição OFF.

11 Estas empilhadeiras podem ser equipadas com a opção Regressar à Inclinação Definida (RTST-
Return To Set Tilt), se a empilhadeira tiver alavancas hidráulicas manuais. A posição de parada na
vertical será configurada na fábrica. Pressione o interruptor de botão na alavanca de inclinação ao
deslocar a torre para a frente ou para trás, com uma carga leve, a torre regressará à posição vertical.
Para parar o RTST (retorno à inclinação definida), solte o interruptor de botão na alavanca de
inclinação.
O RTST destina-se a ajudar o operador a posicionar os garfos ou os equipamentos auxiliares para a
sua aplicação, para minimizar os danos no produto e facilitar a manipulação da carga. Deverão ser
tomadas as devidas precauções para operar a empilhadeira de acordo com as instruções de manusea-
Alavanca do controle de inclinação mento de carga, conforme descrito nas Técnicas Operacionais na seção Procedimentos Operacio-
com RTST nais deste Manual de Operação.

28
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item
12
ALERTA
Deve ser instalada uma alavanca de controle manual com detento quando é montado o
equipamento auxiliar com o aperto. Contate o distribuidor de empilhadeiras Yale para obter a
alavanca de controle correta.
NOTA: As alavancas de controle hidráulico manuais são de série nas empilhadeiras abrangidas
por este manual.
NOTA: Se a empilhadeira estiver equipada com apenas três alavancas e equipamentos de garra,
a última (3ª) alavanca controla as funções de garra.
Alavanca de controle manual para 3ª A terceira alavanca de controle está instalada à direita da alavanca de controle da inclinação. Esta ala-
funções auxiliares vanca pode ter dois métodos de funcionamento, dependendo dos equipamentos acessórios. A ala-
vanca é operada deslocando a mesma para a frente e para trás.
Alavanca de controle com detentor - Equipamentos acessórios com uma ação de garra: a
alavanca tem ação de mola na direção do operador. A alavanca é operada deslocando a mesma para a
direita e depois para frente e para trás.
Alavanca de controle sem detentor - Equipamentos acessórios com uma ação de garra: a ala-
vanca é operada deslocando a mesma para frente e para trás.

29
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item
13 NOTA: As alavancas de controle hidráulico manuais são de série nas empilhadeiras abrangidas
por este manual.
NOTA: Se a empilhadeira estiver equipada com quatro alavancas e com equipamento auxiliar de
fixação, a última (4ª) alavanca controla as funções de fixação.
A quarta alavanca de controle está instalada à direita da terceira alavanca de controle manual. Esta
alavanca pode ter dois métodos de funcionamento, dependendo dos equipamentos acessórios.
Alavanca de controle com um retentor - Equipamentos acessórios com uma ação de garra: a
alavanca tem ação de mola na direção do operador. A alavanca é operada deslocando a mesma para a
direita e depois para a frente e para trás.
Alavanca de controle manual para 4ª Alavanca de controle sem detentor - Equipamentos acessórios com uma ação de garra: a ala-
funções auxiliares vanca é operada deslocando a mesma para a frente e para trás.
14 Pedal do Este pedal, controlado pelo pé direito do condutor, controla a aplicação dos freios de serviço.
Freio

30
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item
15 Pedal de Ao variar a posição do pedal de aproximação lenta/freio, o condutor poderá mover a empilhadeira
aproximação lentamente durante a elevação de cargas em alta velocidade. Ao carregar completamente no pedal, o
lenta/ freio condutor desengata a transmissão e ativa os freios de serviço. O motor pode ser ligado quando o
(não ilustrado pedal de marcha gradual/freio estiver completamente pressionado e alavanca de controle da direção
na Figura 4) estiver na posição Neutra.

16 Pedal do acelerador Este pedal controla a velocidade do motor e é operado pelo pé direito do operador.

17 Pedal de controle O pedal de controle direcional controla a velocidade e a direção da empilhadeira. Se carregar no lado
direcional (não direito do pedal, a empilhadeira ira deslocar-se em marcha a ré. Se carregar no lado esquerdo do
ilustrado na pedal, a empilhadeira ira deslocar-se para frente. As rotações do motor aumentam conforme o pedal é
Figura 4) carregado para baixo. As luzes de marcha a ré e o alarme de marcha a ré opcional estarão ativados na
posição de marcha a ré durante o funcionamento normal.

31
Descrição do modelo
Tabela 1. Controles (continuação)

N.º do
Item Função
Item
18 Nas empilhadeiras equipados com motor Yanmar e limitador da velocidade de tração, esta luz irá
acender se o limitador de velocidade de tração não estiver a funcionar corretamente.

Luz do limitador de

velocidade de tração

32
Descrição do modelo

Direção do movimento
Função
Carga ou equipamento Alavanca de controle
1. ALCANÇAR Retrair/Estender Trás/Frente
2. DESLOCAMENTO LATERAL Direita/Esquerda Trás/Frente
3. EMPURRAR-PUXAR Trás/Frente Trás/Frente
4. ROTACIONAR Sentido horário/Sentido Anti-horário Trás/Frente
5. GIRAR Cima/Baixo Trás/Frente
6. CAÇAMBA Cima/Baixo Trás/Frente
7. ESTABILIZADOR DE CARGA Baixo (Fixar)/Cima (Liberar) Trás/Frente
8. DESLOCAMENTO (GARFOS) Direita/Esquerda Trás/Frente
9. SEPARADOR DOS GARFOS Junto/Separado Trás/Frente
10. GARRA Apertar/Separar Trás/Frente

33
Descrição do modelo
Painel de visualização

ADVERTÊNCIA
Se qualquer um dos instrumentos, alavancas ou pedais não funcio-
nar como descrito nas tabelas a seguir, comunique o problema ime-
diatamente. NÃO utilize a empilhadeira antes de resolver o
problema.
Dependendo do equipamento instalado na empilhadeira, as luzes
indicadores e de aviso no visor variam e poderão não incluir todas as
luzes de aviso e indicadoras apresentadas em Figura 5 e Tabela 2.
Quando as luzes de aviso e os indicadores estiverem ligados, o
operador vê o símbolo adequado. Quando as luzes de aviso e os
indicadores estiverem desligados, o operador vê um painel preto. A
menos que referido em Tabela 2, todas as luzes indicadoras e de
aviso programadas irão acender durante dois segundos quando a
alimentação do sistema for
LIGADA.

34
Descrição do modelo

Figura 5. Visor do Painel - Luzes indicadoras e de aviso

35
Descrição do modelo
Legenda da Figura 5
1. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL 10. BOTÃO DE ALTERAÇÃO DO VISOR PARA CONTADOR DE HORAS
2. SEDIMENTADOR (APENAS DIESEL) 11. BOTÃO DE ALTERAÇÃO DO MODO
3. PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR 12. PAINEL DE BOTÕES DE CONTROLE
4. LÂMPADA INCANDESCENTE 13. TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
5. CARGA DA BATERIA 14. REGULADOR DE ALARME
6. TEMPERATURA DO ÓLEO DO CONVERSOR DE BINÁRIO 15. CONTADOR DE HORAS, CALENDÁRIO
7. AVISO 16. RELÓGIO, VELOCIDADE, MENSAGEM
8. MANUTENÇÃO NECESSÁRIA 17. CINTO DE SEGURANÇA
9. BOTÃO DE ALTERAÇÃO DO VISOR PARA RELÓGIO

36
Descrição do modelo
Tabela 2. Visor do Painel - Luzes indicadoras e de aviso (Veja a Figura 5)

N.º do
Item Função
Item
1 NOTA: Não existe indicador de nível do combustível GLP nem luz indicadora. Quando o nível de combustí-
vel estiver baixo numa empilhadeira com motor a GLP, será emitido um sinal sonoro.
Este indicador indica a quantidade de combustível restante no depósito de combustível.
Abasteça combustível sempre antes de o indicador atingir a barra inferior. Se o nível de combustível atingir
a barra inferior será emitido um sinal sonoro de aviso.
Indicador de combustível
2 Sedimentador Esta luz indicadora de cor âmbar acenderá se o sensor separador de combustível-água indicar que a
(apenas diesel) água tem de ser drenada. Não ligado durante a Verificação do partida.

3 Lâmpada de Esta luz indicadora âmbar ira acender-se durante 10 segundos após o motor ser ligado, significando que
incandescência as velas de incandescência estão funcionando corretamente a temperaturas até 80 °C (176 °F)
temperatura do liquido refrigerante.

4 Lâmpada de carga da Este ícone ficará ACESO quando o interruptor de chave for LIGADO e o motor não estiver em funciona-
bateria mento. O ícone deverá estar APAGADO quando o motor estiver em funcionamento.

5 Pressão do Óleo do
Motor CUIDADO
Desligue imediatamente o motor se este ícone estiver ACESO com o motor em funcionamento.
Este ícone está ACESO quando o interruptor de chave está na posição ON e deverá estar APAGADO
quando o motor estiver trabalhando.

37
Descrição do modelo
Tabela 2. Visor do Painel - Luzes indicadoras e de aviso (Veja a Figura 5) (continuação)

N.º do
Item Função
Item
6 Aviso de
temperatura do CUIDADO
óleo do conversor Não continue a operar a empilhadeira se o ícone estiver ACESO com o motor em funcionamento.
de torque. Certifique-se de que o nível de óleo está correto e adicione fluido, se necessário. Deixe a
transmissão arrefecer antes de operar a empilhadeira.
O ícone deverá estar APAGADO quando o motor estiver em funcionamento.
7 Aviso

8 Manutenção Esta luz âmbar acenderá quando ocorrer uma falha não relacionada com o motor.
necessária

38
Descrição do modelo
Tabela 2. Visor do Painel - Luzes indicadoras e de aviso (Veja a Figura 5) (continuação)

N.º do
Item Função
Item
9 Botão de altera- Sempre que pressionar um botão, o visor passará a exibir informações operacionais sobre a
ção do visor - empilhadeira. Cada visor apresentará a data e as horas registradas nessa data, ou uma falha e a leitura
números centrais do contador de horas na altura em que ocorreu.

10 Botão de altera- Pressione este botão quando estiver a ser apresentado o calendário para atualizar a data e a hora exibidas
ção do visor - no visor.
números
inferiores

39
Descrição do modelo
Tabela 2. Visor do Painel - Luzes indicadoras e de aviso (Veja a Figura 5) (continuação)

N.º do
Item Função
Item
11 Botão de altera- Pressione este botão ao mesmo tempo em que os botões de alteração do visor para ativar um item
ção do modo diferente no visor, para efeitos de ajuste. O item ficará intermitente até ser alterado. Se pressionar este
botão uma vez, o visor regressará ao modo normal.

12 Painel de botões O painel contém os botões de alteração do visor e de alteração do modo.


de controle

40
Descrição do modelo
Tabela 2. Visor do Painel - Luzes indicadoras e de aviso (Veja a Figura 5) (continuação)

N.º do
Item Função
Item
13
CUIDADO
Não continue a operar a empilhadeira quando o indicador indicar que o motor está demasiado
quente (indicação de barras completa e emissão de sinal acústico).
Este indicador indica a temperatura da água de refrigeração do motor. Comece a operação após o motor
ter aquecido e indicador de barras começara a subir. Quando o indicador de barras atingir a barra central,
Indicador de Temperatura do a água estará à temperatura ideal.
Refrigerante
14 Regulador de O ícone está ACESO quando o alarme está ligado.
alarme

15 Contador de horas - O contador de horas funciona quando o interruptor de chave se encontra na posição
ON. As recomendações de manutenção periódica são baseadas nessas horas.

Contador de horas
16 Relógio O relógio exibe a hora atual.

41
Descrição do modelo
Tabela 2. Visor do Painel - Luzes indicadoras e de aviso (Veja a Figura 5) (continuação)

N.º do
Item Função
Item
17 Luz de aviso
ALERTA
Aperte sempre o cinto de segurança quando estiver a operar a empilhadeira.
O ícone fica intermitente durante 10 segundos sempre que o interruptor de chave for rodado para a posi-
ção ON. Se a opção de interbloqueio do cinto de segurança estiver instalada, o ícone APAGA-SE imedia-
tamente após o cinto de segurança ser apertado.

42
Procedimentos de operação
Procedimentos de operação
Aspectos Gerais Siga os esquemas e procedimentos de inspeção e de manutenção
deste manual. Nunca deve-se alterar os ajustes relativos aos siste-
mas de escape, partida ou regulação de combustível.
Conheça a sua Empilhadeira
ALERTA
ALERTA RISCO DE INCÊNDIO
As superfícies quentes do motor e o escape do motor de combustão
Certifique-se sempre de que engatou totalmente o freio de estacio- interna que servem para fornecer potência aas empilhadeiras podem
namento antes de sair da empilhadeira. Se o operador sair do empi- apresentar perigo de incêndio quando atuam em áreas que apresen-
lhadeira sem engatar o freio de estacionamento, um interruptor tem gases, vapores, líquidos, poeiras, fibras ou resíduos de papel
ativado no assento coloca a transmissão na posição neutra. Se dei-
inflamáveis. As temperaturas de superfície dos componentes do
xar a empilhadeira numa superfície inclinada, sem o freio de estacio-
escape e do motor podem exceder as temperaturas de ignição de
namento totalmente acionado, a empilhadeira desloca-se livremente,
solventes comuns, combustíveis, óleo, papel e outros materiais
provocando possivelmente ferimentos ou danos no veículo
orgânicos (madeira, trigo, algodão, etc.). As faíscas emitidas pelo
escape também podem incendiar estes materiais. As temperaturas
ADVERTÊNCIA de superfície do escape e do motor aumentam após a parada do
GASES DE ESCAPE motor, apresentando um maior perigo de incêndio. Verifique o com-
Os gases de escape de motores de combustão interno contêm partimento do motor frequentemente em áreas contendo poeira,
monóxido de carbono e outros produtos químicos prejudiciais à papel ou fibras combustíveis e retire qualquer material estranho.
saúde. O monóxido de carbono é um gás tóxico sem cor e sem Contate o seu distribuidor Yale local para modificações em
cheiro, que poderá causar inconsciência e a morte sem que se note empilhadeiras que possam ser adequadas em ambientes com risco
previamente. A exposição prolongada a gases de escape ou a de incêndio.
produtos químicos pode provocar cancro, má formação do feto e
outros acidentes reprodutivos. Evite a exposição a gases de escape. Opere a empilhadeira apenas em áreas que tenham sido aprovadas
para a operação da mesma.
Se operar os motores em espaços reduzidos, mantenha uma Apenas os tipos designados com empilhadeiras aprovadas para a
ventilação adequada ou um escape de ventilação para o exterior. respectiva área é que podem ser utilizados nessa área classificada
Não ultra- passe os limites aplicáveis aos contaminantes do ar. como perigosa pela autoridade com competência jurídica. As áreas
classificadas como perigosas devem ser identificadas através de

43
Procedimentos de operação
sinais que mostrem que tipo de empilhadeira aprovada é necessário
para operar na área. Modificações ou má manutenção podem resul-
Estabilidade e centro de gravidade
tar na perda de adaptabilidade da empilhadeira para operar em áreas O centro de gravidade (CG) de qualquer objeto corresponde a um ponto
classificadas como perigosas. único sobre qual o objeto balança em todas as direções.
A empilhadeira foi construída para recolher, deslocar e empilhar Todos os objetos possuem um CG. Quando a empilhadeira levanta uma
materiais. O modelo básico dispõe de um mecanismo elevador e de garfo carga, o equipamento e a carga apresentam um novo CG combinado.
na frente para transportar a carga. O mecanismo de elevação suspende o
material de maneira que se possa deslocá-lo e empilhá-lo.
Para compreender como uma empilhadeira retém a carga, convém
saber algumas coisas básicas sobre a empilhadeira.

A. CG DA CARGA B. CG DA EMPILHADEIRA C. CG COMBINADO

A estabilidade da empilhadeira é determinada pela localização do seu CG e,


O princípio do funcionamento da empilhadeira é o de dois pesos
quando carregado, pelo CG combinado.
equilibrados nos lados opostos de um pivô. É o mesmo princípio usado
em uma gangorra. Para este princípio funcionar em uma empilhadeira, a
A empilhadeira dispõe de peças móveis e, por isso, apresenta um CG móvel.
carga nos garfos deve ser equilibrada pelo peso do mesmo. A localização
O CG desloca-se para frente ou para trás conforme se inclina a torre para
do centro da gravidade do veículo e da carga é outro fator.
frente ou para trás. Quando a torre de elevação se desloca para cima e para
Utiliza-se este princípio básico para levantar uma carga. A capacidade da baixo, o mesmo ocorre com o CG.
empilhadeira de manipular uma carga é determinada em termos de
centro de gravidade e da estabilidade frontal e lateral.

44
Procedimentos de operação

A. EIXO DE TRANS- B. EIXO DE DIREÇÃO C. A EMPILHADEIRA CAPO-


MISSÃO TARÁ

A.CG DA CARGA B. CG COMBINADO C. CG DA EMPILHADEIRA Se o CG se deslocar para frente do eixo de transmissão, a empilhadeira
tombará para frente. Se o CG ficar fora de uma das linhas representa-
O centro de gravidade e, por consequência, a estabilidade da das pelas linhas traçadas entre as rodas dianteiras e o centro do eixo de
empilhadeira carregada são afetados por vários fatores, como o tamanho, direção, a empilhadeira tombará para esse lado.
peso, forma e posição da carga; a altura até onde a carga é elevada; a
quantidade de inclinação para frente e para trás; a pressão dos pneus; e Capacidade (peso e centro de carga)
as forças dinâmicas geradas quando a empilhadeira se move. Estas
forças dinâmicas são provocadas pela aceleração, paradas, curvas e A capacidade da empilhadeira consta na plaqueta de identificação. A
deslocamento em superfícies irregulares ou em inclinações. Estes fatores capacidade é listada em termos de peso e do ponto central da carga. O
também devem ser considerados quando se anda com a empilhadeira peso é especificado em quilogramas e em libras. O centro da carga é
sem carga, pois uma empilhadeira sem carga tomba com maior facilidade especificado em milímetros e em polegadas. A capacidade é a carga
que uma empilhadeira com carga em que a carga da empilhadeira se máxima que pode ser manipulada pela empilhadeira, com a torre na
encontra na posição baixa. vertical, para a condição de carga indicada na Plaqueta de identificação.
Para estabilizar a empilhadeira (evitando que capote para a frente ou
para o lado), o CG deve encontrar-se dentro da área da empilhadeira
representada por um triângulo traçado entre o eixo de transmissão e
centro do eixo de direção.

45
Procedimentos de operação
Inspeção antes da utilização

ALERTA
Comunique qualquer avaria ou defeito de funcionamento imediata-
mente. Não use uma empilhadeira avariada ou que precisa de
reparos. Se for necessário fazer reparos, coloque uma etiqueta na
área do operador com a mensagem: “NÃO USAR" e retire a chave de
partida se a empilhadeira estiver equipada com essa opção.

Controles com o motor desligado


Inspecione a empilhadeira antes de utilizá-lo e de oito em oito horas ou
diariamente, conforme descrito na seção Manutenção deste Manual de
Operação. Inspecione mais frequentemente se utilizado em condições
de funcionamento severas.
O ponto central de uma carga é determinado pela localização do seu
Antes de utilizar a empilhadeira, verifique o seguinte:
centro de gravidade. O centro da carga é medido a partir da face frontal
dos garfos ou da face frontal de um acessório, até ao centro de gravidade • Estado dos garfos, do carro, das correntes, das mangueiras do
da carga. Tanto os centros da carga vertical como o horizontal estão coletor, da torre, do acessório e do protetor do operador.
especificados na Plaqueta de identificação.
• Estado das rodas e dos pneus.
As cargas têm de ser transportadas enquanto estiverem centradas na
• Verifique se o cinto de segurança fecha corretamente.
linha central da empilhadeira. O operador deve saber determinar se
uma carga está dentro da capacidade máxima da empilhadeira antes • O banco está corretamente fixo aos respetivos suportes. O capô está
de manipulá-la. corretamente fechado.
• Condições do compartimento do motor. Assegure-se de que todas as
superfícies estão livres de óleos, de lubrificantes, de combustível, de

46
Procedimentos de operação
sujeiras orgânica ou de fibras (papel, madeira, algodão, grãos/ervas Bloqueios da empilhadeira
agrícolas, etc. ). Retire todos os materiais estranhos.
• Nível do líquido refrigerante no sistema de arrefecimento e a Certas ações do operador, caso não sejam realizadas corretamente
condição das correias de transmissão. durante a utilização da empilhadeira, provocarão a desativação da tração
e das funções hidráulicas.
• Estado do radiador e do visor. Limpe se for necessário.
BLOQUEIOS DE TRANSMISSÃO: A tração é ativada quando o operador
• Nível de combustível. está sentado (sensor de ocupação), o cinto de segurança deverá estar
• Nível de óleo no motor. apertado, está selecionado um sentido de marcha, o motor estiver
trabalhando e o freio de estacionamento está desengatado. Se alguma
• Nível de óleo no tanque hidráulico. das ações acima referidas não for realizada durante a utilização da
• Vazamentos no motor, na transmissão, no sistema hidráulico e no empilhadeira, a tração será desativada. Para reativar a tração, o
sistema de combustível. operador tem de regressar ao banco. Assim que as ações necessárias
estiverem concluídas, a tração será ativada e o operador poderá
• Hardware solto ou em falta. continuar a carregar e descarregar material.
• Verifique o nível de óleo da transmissão. BLOQUEIOS HIDRÁULICOS: As funções hidráulicas são ativadas
quando o operador está sentado no assento (sensor de ocupação), o
Montar e Desmontar cinto de segurança deverá estar apertado e o motor está a trabalhar. Se
alguma das ações acima referidas não for realizada durante a utilização
da empilhadeira, as funções hidráulicas serão desativadas. O visor LCD
ALERTA no painel de visualização apresentará uma mensagem de falha de não-
Para evitar ferimentos graves ao entrar ou ao sair da empilhadeira, serviço "Bloqueio Hidráulico Engatado". Para reativar o sistema
UTILIZE SEMPRE 3 PONTOS DE APOIO. Mantenha o contato hidráulico, o operador tem de voltar ao banco. Assim que as ações
simultaneamente com duas mãos e um pé ou com dois pés e uma necessárias estiverem concluídas, a função hidráulica será ativada e o
mão ao subir ou ao descer da empilhadeira. operador pode continuar a carregar e a descarregar material.
Coloque os pés com cuidado. Coloque-se sempre de frente para o empi-
lhadeira ao subir ou ao descer. Tenha mais cuidado quando as
superfícies estiverem escorregadias. Mantenha as mãos livres de
quaisquer objetos como comida, bebidas ou ferramentas.

47
Procedimentos de operação
6. Em empilhadeiras equipadas com um motor GLP, rode a chave para
Procedimento de Partida a posição START para ligar o motor de partida.
Não ligue nem utilize a empilhadeira, inclusive qual- Em empilhadeiras equipadas com um motor a diesel, se for necessário
quer função ou equipamento auxiliar, num local dife- um período de partida a frio, o indicador de partida a frio acenderá e uma
rente da posição do condutor indicada. contagem decrescente de dez segundos será exibida. Quando a
contagem ficar a 0, rode a chave para a posição START para dar
ALERTA partida.
O GLP é muito inflamável. Um cheiro de com- Para todos os tipos de motores, se o motor não conseguir dar partida
bustível GLP pode indicar um vazamento no após 30 segundos, o motor de tração desligará durante 60 segundos
sistema de combustível. NÃO dê partida no para arrefecer. Uma contagem decrescente de 60 segundos aparece no
motor antes de reparar o vazamento de visor LCD que exibe o tempo restante antes de poder tentar ligar o motor
combustível e de a atmosfera estar livre de GLP. novamente. Para reiniciar o motor, repita de Passo 5 até Passo 6.
NOTA: As empilhadeiras têm um "Clear Flood Mode" programado na
ECU. Quando carregar no acelerador mais de 80% durante a partida, a
ECU não permite a entrada de combustível no motor. Isto permite ao
motor eliminar qualquer excesso de combustível dos tubos de entrada e
dos cilindros.
1. Se a empilhadeira utilizar GLP, abra a válvula de gás combustível
do tanque de GLP.
2. Verifique se o freio de estacionamento está acionado ou pise no
pedal de aproximação lenta/freio gradual.
3. Coloque a alavanca de controle da direção para a transmissão na
posição NEUTRA.
4. Certifique-se de que o capô está fechado.
5. Rode a chave para a posição ON. Se a empilhadeira estiver
equipada com um motor diesel e este estiver frio, a luz indicadora de
partida a frio acende-se e o circuito de partida a frio é ativado.

48
Procedimentos de operação
Verifique se a área à volta da empilhadeira está livre antes de ligar o
motor ou efetuar qualquer controle de funcionamento. Tenha cuidado
Controles com o motor ligado quando efetuar as verificações. Se a empilhadeira estiver parada durante
a verificação, acione o freio de estacionamento e certifique-se de que o
controle de direção está na posição NEUTRA. Proceda cuidadosamente.
ALERTA
APERTE O CINTO DE SEGURANÇA Verifique o funcionamento das seguintes funções conforme descrito na
Se a empilhadeira tombar seção Manutenção:
• NÃO tente saltar – permaneça na empilhadeira • Verifique o funcionamento da buzina, dos calibres e das luzes indica-
doras.
• Segure-se firmemente ao volante – fixe os pés –
incline-se para frente no sentido oposto ao impacto • Opere as funções de ELEVAÇÃO, INCLINAÇÃO e as funções auxilia-
res para verificar se a torre, o carro e os equipamentos acessórios
O cinto de segurança foi instalado para ajudar o ope-
estão a funcionar corretamente.
rador a permanecer na empilhadeira no caso deste
tombar. O CINTO SÓ AJUDA SE ESTIVER APERTADO. • Verifique o funcionamento da transmissão e o pedal do acelerador.
O operador deve estar ciente de que a empilhadeira pode • Verifique o funcionamento dos freios de serviço e do freio de esta-
tombar. Há um grande risco de que o operador ou outra cionamento.
pessoa possa morrer ou ficar ferido, se ficar entalado ou
• Verifique o funcionamento do sistema de direção.
levar uma pancada da empilhadeira durante o
tombamento da empilhadeira. É possível reduzir o risco de • Verifique o nível de óleo da transmissão powershift quando o óleo
ferimento se o operador permanecer na empilhadeira. Se estiver à temperatura de funcionamento 50 °C (120 °F). Desligue a
a empilhadeira tombar, não salte para fora! empilhadeira e espere um minuto. Depois verifique o nível de óleo
da transmissão.
O CINTO DE SEGURANÇA E O SUPORTE RETENTOR
DE QUADRIL fornecem um meio de ajudar o operador a
ficar com a cabeça e o tronco dentro dos limites do chassi da
empilhadeira e do protetor do operador, caso o veículo tombe. Esse
sistema de proteção destina-se a reduzir o risco da cabeça e do corpo
ficarem presos entre a empilhadeira e o chão, mas não é capaz de
proteger o operador contra todas e quaisquer ferimentos possíveis no
caso de tombamento.

49
Procedimentos de operação
Técnicas de operação A seguinte discussão enumera os procedimentos básicos aplicáveis à
operação de uma empilhadeira.
1. APENAS PESSOAL AUTORIZADO E
ALERTA QUALIFICADO. Isto significa que o opera-
A PERTE O CINTO DE SEGURANÇA antes dor deve ter formação para conduzir a
de começar a trabalhar com a empilhadeira. empilhadeira e compreender os
Algumas manobras podem provocar o procedimentos de funcionamento da
tombamento do veículo se não forem empilhadeira. Também significa que uma
executadas com cuidado. Se ainda não pessoa qualificada e experiente em
tiver lido a página com ALERTAS no início deste Manual de trabalhar com empilhadeiras deve
Operação, faça-o AGORA. À medida que estuda as informações acompanhar o operador em diversas
seguintes sobre como manobrar corretamente uma empilhadeira, manipulações de carga e de condução antes de o operador tentar mano-
lembre-se das ALERTAS. brar a empilhadeira sozinho. Uma educação básica de condução correta
e de técnicas de manipular uma carga é absolutamente necessária para
NOTA: Quando o cinto de segurança com Tensor de Bloqueio de Emer- preparar um novo operador para conduzir de maneira adequada e para
gência (TBE) é apertado corretamente à volta do operador, permitirá um prever o inesperado.
ligeiro reposicionamento do operador sem ativar o mecanismo de blo-
queio. Se a empilhadeira tombar, sair de uma plataforma ou parar
bruscamente, o mecanismo de bloqueio será ativado e manterá a parte ALERTA
inferior do tronco do operador no assento. A empilhadeira foi concebida para manipulação de materiais. Uma
empilhadeira não é adequada para elevar pessoas. Não utilize uma
Regras Básicas de Operação empilhadeira para elevar pessoas, a não ser que tenha sido determi-
nado não existir mais nenhuma opção prática (andaimes, platafor-
Muitas pessoas cometem o erro de pensar que conduzir uma mas de trabalho elevadas, cestos aéreos, etc.) para realizar o
empilhadeira é a mesma coisa que conduzir um automóvel. Isto não é trabalho necessário.
verdade. Uma empilhadeira é uma máquina especial desenvolvida para
fazer uma tarefa completamente diferente de um automóvel. Por
trabalhar em áreas restritas e por outras características de
funcionamento (como a direção nas rodas traseiras e a saída da
traseira), todos os operadores devem receber uma formação adicional,
mesmo que tenham licença para conduzir automóveis.

50
Procedimentos de operação
2. NENHUM PASSAGEIRO. A empilhadeira foi
construída para levar apenas uma pessoa - o
operador. É perigoso transportar pessoas nos
garfos ou em qualquer outra parte da empilhadeira.

Se utilizar a empilhadeira para elevar um trabalhador, instale uma


plataforma de segurança ligada às garfos e ao carro. Deve ter um
piso sólido com uma superfície que previne escorregar, um corri-
mão, um anteparo para os pés e uma blindagem ou resguardo de 3. AJUSTAR O ASSENTO - SUSPENSÃO INTERNA
pelo menos 2 m (7 ft) de altura entre as pessoas na plataforma e o
mecanismo de elevação. Ajuste da posição do banco (semi-suspensão)

O peso combinado da plataforma, carga e do pessoal não deve exce- • Ajuste anterior e posterior – recomenda-se que ajuste o banco de
der metade da capacidade conforme indicado na placa de especifi- forma a que a coxa fique horizontal ao chão para atingir a melhor posi-
cações da empilhadeira em que a plataforma é utilizada. ção ergonómica. Consulte Figura 6.

Antes de permitir que alguém suba para a plataforma, eleve e baixe Ajuste do banco para o peso do operador (semi-suspensão)
a torre de elevação lentamente, com a plataforma no lugar, para
assegurar-se do seu funcionamento correto. Aplique o freio de CUIDADO
estacionamento. NÃO conduza com pessoas na plataforma. O opera- Um causa principal para a elevada Vibração de Corpo Inteiro é pro-
dor deve permanecer no controle. Cuidado com obstáculos altos. vocada pela falta de ajuste do banco para o peso do operador.
NOTA: É importante ajustar a definição do peso para cada operador.
NOTA: O banco foi concebido para um peso máximo de 130 kg (287 lb)
para banco com semi-suspensão.
• O botão de ajuste do peso pode ser rodado para aumentar ou diminuir
a resistência do peso. À medida que roda o botão de ajuste do peso, a
"rigidez" da suspensão pode ser sentida para aumentar ou diminuir

51

Você também pode gostar