Você está na página 1de 96

MANUAL DE OPERAÇÃO

Empilhadeira Contrabalançada
de Combustão Interna
H2.0UT - H2.5UT (A3C1)

NÃO RETIRE ESTE MANUAL DESTA UNIDADE

NÚMERO DA PEÇA 2400750


MODELO DO EQUIPAMENTO_________________________ NÚMERO DE SÉRIE____________________________
TIPO DE MOTOR___________________________________ NÚMERO DE SÉRIE____________________________

TIPO DE TRANSMISSÃO_____________________________ NÚMERO DE SÉRIE____________________________

ALTURA DE ELEVAÇÃO_____________________________ NÚMERO DO GRUPO__________________________

TIPO DOS GARFOS_________________________________ NÚMERO DO GRUPO__________________________

TAMANHO DO PNEU DE TRAÇÃO_____________________ TAMANHO DO PNEU DE DIREÇÃO_______________

EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS ESPECIAIS

© Hyster Company Corporation 2019. Todos os direitos reservados.

A HYSTER , FORTIS, MONOTROL, e a YARDMASTER são Marcas Comerciais Registradas da Hyster-Hyster Group, Inc. HSS, DURAMATCH,
UNISOURCE, e são Marcas Comerciais nos Estados Unidos e em outras jurisdições.
Introdução

Introdução

Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e É responsabilidade do empregador certificar-se de que o operador


seja capaz de ver e ouvir bem e disponha de habilidade física e
OPERADORES mental necessária para utilizar o equipamento de maneira segura.
A utilização segura e eficiente de equipamentos requer perícia e NOTA: Um programa abrangente de treinamento para operador
atenção por parte do operador. Para desenvolver a perícia necessária encontra-se disponível na Hyster Company. Para maiores detalhes,
o operador deve: entre em contato com seu revendedor de equipamentos Hyster.
• Receber treinamento sobre o funcionamento adequado DESTE Este Manual de Operação é a instrução original e contém as
equipamento. informações necessárias para o funcionamento e a manutenção
• Compreender quaisquer perigos potenciais que possam existir no básica de um equipamento. O equipamento opcional instalado pode
local de trabalho onde o equipamento vai ser utilizado. alterar algumas características descritas neste manual. Certifique-se
de que as instruções necessárias estão disponíveis e compreendidas
• Entender capacidades e limitações do equipamento; antes de conduzir o equipamento.
• Familiarizar-se com a estrutura do equipamento e mantê-lo em Alguns dos componentes e sistemas descritos neste Manual de
boas condições; Operação NÃO serão instalados em sua unidade. Se houver alguma
• Ler e compreender os avisos, as instruções e os procedimentos dúvida sobre qualquer item descrito, entre em contato com seu
de utilização nesse manual. revendedor de equipamentos Hyster.

Além disso, uma pessoa qualificada e com experiência na operação


do equipamento deve orientar o novo operador em várias manobras
de condução e de movimentação de carga, antes do novo operador
tentar operar o equipamento sozinho.

©HYSTER COMPANY 2019 550216356 - PORTUGUÊS 1


Introdução

As informações adicionais seguintes são fornecidas conforme — Valor de emissão da vibração de braço-mão = <2,5 m/s2
especificadas na Diretiva de Maquinário 98/37 CE e/ou 2006/42/CE:
• Atmosfera nociva: Antes de poder operar qualquer equipamento
• Informações dimensionais: algumas informações estão in- na Comunidade Européia em uma Atmosfera potencialmente
dicadas na placa de identificação do equipamento. Para mais explosiva, é necessário adaptar o equipamento para essas fina-
informações sobre as dimensões deste ou de outro equipamento lidades. As adaptações só podem ser efetuadas por um fornece-
específico, consulte o seu distribuidor. dor aprovado pela Hyster. A validação da adaptação pode ser
efetuada através da consulta da Declaração de conformidade do
• Níveis de ruído: De acordo com as normas EN 12053 e EN ISO equipamento, que confirmará o cumprimento da Diretiva Européia
4871, o nível de pressão de ruído equivalente (Lpaz) na posição 94/9/CE. No caso de dúvidas, entre em contato com o seu distri-
do operador encontra-se na faixa de 84.0 dB(A). Isto talvez de- buidor Hyster para obter assistência.
penda das opções do equipamento.
• Vibração de corpo inteiro. CUIDADO
Nota: O nível de vibração de corpo inteiro é medido de acordo com O descarte de lubrificantes e fluidos deve satisfazer os
a norma EN 13059 que contém critérios de teste específicos (carga, regulamentos ambientais locais.
velocidade, superfície de rodagem, etc.). Os níveis de vibração
• Fabricante: Hyster Europe, Centennial House, Frimley Business
do local de trabalho podem variar dependendo das condições da
Park, Frimley, Surry GU16 7SG, Reino Unido
superfície e de funcionamento atuais.
Vibração de corpo inteiro: • Conformidade CE: Cade equipamento é enviada com um certi-
— A vibração de corpo inteiro medida na posição do operador, com ficado único da Declaração de Conformidade CE. Consulte o fim
base em um equipmaento de produção padrão com assento de desta seção para ver um exemplo do certificado da Declaração de
suspensão integral ou suspensão total é indicada a seguir. Conformidade CE em conformidade com a Diretiva do Maquinário
— O valor de emissão de vibração de corpo inteiro está de acordo 2006/42/CE.
com a norma EN 12096. NOTA: As equipamentos Hyster não são projetadas para uso em
• Valor de emissão de vibração medida no assento de suspensão rodovias públicas.
integral awz = 0.8 m/s2 NOTA: Os seguintes símbolos e palavras indicam informações de
• Incerteza, K = 0,2 m/s2 segurança neste manual.
Vibração de braço-mão: — Valores determinados de acordo com a EN 13059

2
Introdução

No equipamento, o símbolo de AVISO tem um fundo em cor


ADVERTÊNCIA alaranjado. O símbolo de ATENÇÃO tem um fundo amarelo.
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá
levar a morte ou a ferimento grave.

CUIDADO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos leves ou moderados e a danos na
propriedade.

3
Introdução

Condições atmosféricas
Esta faixa de equipameno foi projetada para trabalhar nas seguintes condições atmosféricas:

Temperatura ambiente média para trabalhos contínuos: +25°C


Temperatura ambiente máxima, de curto prazo (até 1 hora): +40°C
Temperatura ambiente mais baixa para utilização dos equipamentos em condições internas normais: +5°C
Temperatura ambiente mais baixa para utilização dos equipamentos em condições externas normais: -20°C
Altitude: Até 2000m
Umidade relativa: De 30% a 95% (sem
condensação)

Modificação do equipamento 3. Aprove e efetue as alterações adequadas à(s) placa(s) de


capacidade, decais, e manual de instruções;
É expressamente proibido a modificação do equipamento não
4. Fixar um decal permanente e visível no equipamento para
autorizado. Para obter a autorização, entre em contato com seu
indicar a forma como o equipamento foi modificado ou alterado
distribuidor Hyster.
juntamente com a data de modificação ou alteração, e o nome e
Apenas no caso do fabricante do equipamento não existir e não
endereço da empresa que realizou as modificações/alterações.
haver nenhum sucessor com interesse na empresa, o usuário pode
modificar ou alterar um equipamento industrial, desde que o usuário:
1. Prepare tudo para que a modificação ou a alteração seja
Introdução
autorizada, testada e implementada por um engenheiro(s) Este manual de operação explica como utilizar corretamente um
especializado(s) em equipamentos industriais e segurança; equipamento GP20-25UX. Fornece instruções sobre como realizar a
2. Mantenha um registo permanente do design, teste(s) e manutenção de forma a garantir o bom funcionamento e maximizar
implementação da modificação ou alteração; o potencial do equipamento. Todos os operadores, técnicos de

4
Introdução

manutenção e supervisores devem ler este manual completamente


antes de operar o equipamento.
As especificações do produto contidas neste manual podem ser
diferentes do seu equipamento.
Por favor, entre em contato com seu representante ou distribuidor se
tiver qualquer dúvida ou comentário sobre este manual.

5
Introdução

Tabela 1. Modelos e configuração

Séries Modelo Motor Transmissão


H2.0UT - H2.5UT YANMAR 2.6L DIESEL Transmissão Powershift 1 Velocidade
H2.0UT - H2.5UT
H2.0UT - H2.5UT NISSAN 2.5L GLP Transmissão Powershift 1 Velocidade

6
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
A Hyster BRASIL
RODOVIA PRESIDENTE CASTELO BRANCO, S/N
KM 75,8 - CITY CASTELLO K
ITU - SP. 13308-700
TEL. +55 11 2396-1800
BRASIL

DECLARA SOB SUA RESPONSABILIDADE QUE A MÁQUINA


CATEGORIA: EMPILHADEIRA COM MOTOR IC
TIPO _______________________
NÚMERO(S) DE SÉRIE _______________________
ANO DE FABRICAÇÃO _______________________
ENCONTRA- SE CONFORMIDADE COM A DIRETIVA DA MAQUINÁRIO 2006/42/
CE. A CONFORMIDADE COM ESTA DIRETIVA FOI ESTABELECIDA ATRAVÉS DO
CUMPRIMENTO DOS REQUISITOS TÉCNICOS DAS NORMAS RELEVANTES,
INCLUINDO EN ISO 3691-1
OUTRAS DIRETIVAS APLICÁVEIS:
2014/30/UE - EMISSÕES EMC.
2000/14/CE - POTÊNCIA DE RUÍDO PARA
Equipamentos IC CONFORME ADITADA PELA
2005/88/CE
VALOR TÍPICO, dB
VALOR GARANTIDO, dB
PROCEDIMENTO DE AVALIAÇÃO DE CONFORMIDADE: CONTROLE DE PRODUÇÃO
INTERNO E RESULTADOS OBTIDOS PELO SEGUIMENTO DO PROCEDIMENTO DE
TESTE TEP 361, EM LINHA COM OS REQUISITOS DA DIRETIVA 2000/14/CE.
ARQUIVO TÉCNICO CONTROLADO PELO DIRETOR DE ENGENHARIA, HYSTER-
HYSTER UK LIMITED/NEDERLAND B.V., CRAIGAVON, IRLANDA DO NORTE/
NIJMEGEN, HOLANDA

NOME ________________________________
CARGO DIRETOR DA FÁBRICA
(LETRAS MAIÚSCULAS)

ASSINATURA ________________________
DATA ________________________
7
Introdução
Índice

Índice
Introdução........................................................................................... 1 Procedimento de Partida...............................................................33
Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES...................1 Técnicas de operação...................................................................34
Condições atmosféricas.....................................................................4 Bloqueios do equipamento..............................................................34
Modificação do equipamento.............................................................4 Partida no equipamento...................................................................35
Introdução..........................................................................................4 Funcionamento................................................................................36
Índice................................................................................................... 8 Carregamento..................................................................................41
ADVERTÊNCIA.................................................................................. 10 Empilhamento..................................................................................41
Dispositivos e Métodos de Operação............................................ 12 Descarregamento............................................................................42
Ajuste do assento............................................................................23 Armazenamento...............................................................................42
Sistema de Presença do Operador..................................................23 Manutenção Periódica..................................................................... 45
Luz de aviso.....................................................................................24 Requisitos de manutenção periódica.............................................45
Capô................................................................................................24 Itens de manutenção periódica........................................................45
Tampa do radiador e reservatório refrigerante.................................24 Equipamento de Transmissão Hidráulica........................................49
Trava de posição do garfo...............................................................25 Equipamento com transmissão mecânica.......................................50
Reservatório do fluido dos freios.....................................................26 Manutenção periódica......................................................................53
Tampa do reservatório de fluido hidráulico......................................26 Garfos..............................................................................................54
Instruções de operação................................................................... 27 Remoção dos Garfos.....................................................................54
Utilização de um equipamento novo................................................27 Inspeção dos Garfos.....................................................................56
Relação entre carga e estabilidade do equipamento.......................27 Instalação dos Garfos....................................................................59
Centro da carga e curva de carga...................................................28 Tabelas de manutenção periódica.................................................59
Estabilidade e centro de gravidade..................................................28 Içamento, movimentação e reboque do equipamento................. 77
Capacidade (peso e centro de carga)..............................................30 Içamento do equipamento...............................................................77
Transporte e carga/descarga do equipamento................................31 Manuseamento................................................................................77
Inspeção antes da utilização............................................................32 Reboque..........................................................................................77
Controles com o motor desligado..................................................32 Diversos.............................................................................................80
Montar e Desmontar......................................................................32 Desenho do sistema de lubrificação................................................80
Degrau e alça de segurança......................................................... 33 Decals..............................................................................................82

8
Índice

Decal de advertência Proibido permanecer por cima ou por baixo


dos garfos......................................................................................82
Decal com avisos de utilização.....................................................82
Decal do diagrama da curva de carga (demonstração)................ 84
Decal para ajuste do freio de estacionamento..............................84
Decal para adicionar óleo hidráulico.............................................85
Decal sobre segurança dos pneus (pneumáticos)........................85
Decal sobre içamento....................................................................86
Decal Não se aproxime de nenhuma peça da torre......................86
Decal Proibido passageiros........................................................... 87
Decal de aviso da torre - ponto de esmagamento.........................87
Decal para abastecer com combustível........................................88
Decal sobre segurança da ventoinha............................................89
Retenção do operador e decal de aviso contra tombamento........89
Decal sobre cinto...........................................................................90
Decal para adicionar óleo dos freios.............................................90
Registro de manutenção................................................................. 91

9
ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA
• Apenas operadores que tenham recebido treinamento e que pos- • Durante a condução, preste atenção em pedestres, obstáculos e
suam licença de operação podem conduzir o equipamento. buracos sobre as superfícies do caminho e preste atenção à área
livre por cima do equipamento e da carga.
• Antes de conduzir o equipamento, inspecione cada dispositivo de
controle e aviso: Se encontrar algum dano ou defeito, não opere o • Ninguém pode ficar sobre os garfos; o equipamento não deve
equipamento até que seja reparado. transportar passageiros.
• Ao movimentar uma carga, não exceda a capacidade de carga • Não ficar em pé nem caminhar por baixo dos garfos.
especificada na placa. Os garfos devem ser completamente in-
seridos por baixo da carga, de forma que esta fique posicionada • O equipamento e os acessórios só devem ser operados a partir
uniformemente sobre os garfos. Não suspenda uma carga apenas do assento do operador.
com um garfo. • Não mova pilhas de cargas soltas ou instáveis. Tenha cuidado ao
• O arranque, a condução, a frenagem e a parada devem ser exe- movimentar cargas grandes.
cutadas com suavidade. Diminua a velocidade nas curvas em • No caso de equipamentos de grande elevação superior a 3 me-
superfícies molhadas ou escorregadias. tros, fique atento a possibilidade de queda da carga elevada.
• Ao movimentar uma carga, mantenha a carga o mais baixa possí- Tome medidas protetoras quando necessário.
vel e a torre inclinada para trás. • Quando estiver operarando um equipamento de grande elevação,
• Ao dirigir sobre uma rampa, faça-o com cautela. Ao conduzir incline a torre o mais para trás possível para o transporte. Incline
sobre uma rampa, conduza para frente subindo a rampa e de para frente e para trás dentro do intervalo mínimo para operações
marcha ré ao descer a rampa. Evite fazer curvas quando estiver de carregamento e descarregamento.
sobre uma rampa. Não iniciar operações de carregamento e des- • Seja cuidadoso e conduza lentamente num cais de carga ou em
carregamento enquanto o equipamento estiver trafegando sobre outras áreas potencialmente perigosas.
uma rampa.

10
ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA
• Durante o abastecimento de combustível, o operador não deve para equipamento. Se houver neve, gelo, água ou outra matéria
ficar no equipamento e o motor deve ser desligado. Não abra cha- estranha acumulada na superfície, não opere o equipamento até
mas quando estiver inspecionando a bateria ou o nível do tanque que a neve, gele, água ou outra matéria estranha seja completa-
de combustível. mente removida.
• Quando um equipamento equipado com acessórios estiver em • Se o equipamento falhar, movê-lo até um local onde o trânsito
operação, deve ser sempre operado como se estivesse carrega- não seja bloqueado. Se a falha foi causada pelo sistema de tra-
da. vagem ou uma falha no sistema de direção, então, transporte-o
utilizando um equipamento de transporte adequado. Se houver
• Antes de sair do equipamento, abaixe os garfos até o nível do
outra causa, então, utilize um equipamento de reboque adequa-
solo e coloque o controle da direção em neutro. Engate o freio
do.
de estacionamento. Desligue o motor. Quando estacionar numa
rampa, engate o freio de estacionamento. Adicione um calço pneu • Não opere o equipamento após a remoção do capô, a placa de
para previnir acidentes. cobertura do radiador, a proteção superior, o protetor de carga,
torre, etc.
• Se ocorrer uma falha, tal como vazamento de óleo hidráulico, va-
zamento de eletrólito da bateria, etc., conduza lentamente até ao • O local de funcionamento do equipamento deve ser adequada-
nível do solo e pare o equipamento, abaixe os garfos até o solo, mente iluminado. Ligue os faróis quando estiver trabalhando a
coloque o controle de direção em neutro, engate o freio de esta- noite. Além disso, uma fonte de luz suficiente deve ser posiciona-
cionamento e desligue o motor. Entre em contato com um técnico da para o funcionamento.
de manutenção autorizado. Não opere o equipamento a menos
que tenha sido reparado por um técnico formado. • Entre em contato com o distribuidor Hyster para possíveis
modificações.
• Caminhos com superfícies de cimento, asfalto, superfícies nive-
ladas ou sólidas são as superfícies de operação recomendadas

11
Dispositivos e Métodos de Operação

Dispositivos e Métodos de Operação

Figura 1. Peças principais

12
Dispositivos e Métodos de Operação

Legenda da Figura 1

1. GARFO 8. GLP (SE EQUIPADO)


2. CARRO-SUPORTE DOS GARFOS 9. CONTRAPESO
3. PROTETOR DE CARGA 10. CAPÔ
4. TORRE 11. RODA TRASEIRA
5. VOLANTE 12. CHASSI
6. PROTETOR OPERADOR 13. RODA DIANTEIRA
7. ASSENTO

Introdução ao painel de instrumentos NOTA: O horímetro e o medidor de peso opcional compartilham a


mesma zona da tela digital. Quando é ligada, exibe o horímetro.
O painel de instrumentos é usado para indicar as condições de
Pressione qualquer tecla para exibir o valor do peso em “kg”. Nesse
funcionamento de vários sistemas principais do equipamento, de
momento, o gráfico de funil do horímetro está desligado.
forma a permitir aos operadores identificar rapidamente a falha do
sistema antes da manutenção.

13
Dispositivos e Métodos de Operação

Figura 2. Visor

14
Dispositivos e Métodos de Operação

1. Luz de seta 7. Luz indicadora de freio de estacionamento


Luz esquerda acesa, o sinal de mudança de direção para a esquerda Indicador do freio estacionamento acende quando o freio de
do equipamento está ativa. estacionamento está engatado. Solte a alavanca do freio (alavanca
do freio de estacionamento). O indicador de estacionamento irá
2. Luz de seta
apagar.
Luz direita acesa, o sinal de mudança de direção para a direita do
equipamento está ativa. 8. Luz indicadora da carga da bateria
Esta lâmpada indica o estado da carga da bateria. A luz acende
3. Luz indicadora do separador de água-óleo (equipamento da
quando a chave de ignição está em ON. A luz desliga depois que o
diesel)
motor der a partida e o pedal do acelerador ser pressionado.
Se a chave geral estiver na posição Start, a luz está ligada. A luz
apaga-se quando o motor der partida.
CUIDADO
4. Luz indicadora de aviso da pressão do óleo
Se a luz permanecer acesa ou acender durante a operação,
A luz indica a pressão do óleo do motor. A luz acende quando o chave
a taxa de carregamento está baixa e deve ser verificada
da ignição é posicionada em ON. A luz desliga depois que o motor
imediatamente.
dar a partida e o pedal do acelerador ser pressionado.
9. Luz indicadora do cinto de segurança
5. Luz indicadora de falha no motor
Cinto de segurança não colocado e operador fora do assento.
Falha ou avaria no motor.
10. Indicador do horímetro
6. Luz indicadora de ignição (equipamento a diesel)
Exibe o tempo de funcionamento do equipamento quando o
A luz liga-se quando o chave da ignição é colocado em ON. Depois
equipamento estiver em operação. Mude para exibir o peso dos
da que a chave da ignição estiver desligada, coloque a chave na
produtos depois de pressionar qualquer tecla.
posição Start.

15
Dispositivos e Métodos de Operação

11. Indicador da temperatura de arrefecimento do motor 15. Indicador do filtro do ar


Exibe a temperatura do refrigerante do motor. Quando ligado, faça a manutenção no filtro de ar.
12. Indicador do nível de combustível 16. Indicador da temperatura do óleo de transmissão
Exibe a quantidade de combustível restante no tanque. Indica a temperatura do óleo de transmissão.
13. Luz indicadora de avaria da temperatura do óleo de Consulte Figura 3.
transmissão
A luz vermelha será ON se a temperatura do óleo de transmissão ADVERTÊNCIA
estiver excessivamente alta.
Se qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas ou
14. Indicador de marcha para a frente, neutro e marcha ré pedais não funcionar como descrito nas tabelas a seguir,
As luzes de direção acendem quando o operador seleciona a direção comunique o problema imediatamente. NÃO utilize o
da marcha. Se a transmissão estiver em NEUTRA, o N acende e equipamento antes de resolver o problema.
se mantém acesa até a transmissão deixar de estar na posição
NEUTRA.

16
Dispositivos e Métodos de Operação

Figura 3. Controles e interruptores (Folha 1 de 2)

17
Dispositivos e Métodos de Operação

1. CHAVE DE IGNIÇÃO 10. ALAVANCA DE ELEVAÇÃO


2. ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO 11. ALAVANCA DA LUZ DE SINALIZAÇÃO
3. ALAVANCA DE MARCHA PARA A FRENTE E MARCHA RÉ 12. BOTÃO DA BUZINA
4. AJUSTADOR DA COLUNA DE DIREÇÃO 13. INTERRUPTOR COMBINADO
5. VOLANTE 14. PEDAL DO ACELERADOR
6. CONECTOR USB 15. DISPLAY COMBINADO
7. ALAVANCA DE FUNÇÃO AUXILIAR 16. PEDAL DO FREIO
8. ALAVANCA DE DESLOCAMENTO LATERAL 17. PEDAL DE AVANÇO LENTO
9. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO
Figura 3. Controles e interruptores (Folha 2 de 2)

18
Dispositivos e Métodos de Operação

1. Chave | (ON)
O circuito elétrico está fechado com a chave na posição ON. Depois
da partida do motor, a chave permanece nesta posição.
START
Quando a chave é girada para a posição START, o motor de
arranque está engatado. O interruptor volta automaticamente à
posição ON após a partida.
Motores a diesel
Gire a chave para a posição ON (Ligada). A luz indicadora liga
momentaneamente. Depois da luz indicadora desligar, gire a chave
para a posição START.

CUIDADO
• Não deixe a chave na posição ON quando o motor estiver
desligado. Isso irá descarregar a bateria.
• Não gire a chave para a posição START quando o motor esti-
ver funcionando. Isso pode danificar o motor de arranque.
O (OFF) • Não mantenha a chave na posição START mais que 5 segun-
dos de cada vez. Espere cerca de 2 minutos entre as tentati-
Esta é a posição na qual a chave pode ser inserida ou removida. vas de partida.
Motores a gasolina e a diesel irão parar quando a tecla estiver ligada
nesta posição.

19
Dispositivos e Métodos de Operação

2. Alavanca do freio de estacionamento A alavanca de marcha para a frente e atrás do equipamento está
instalada com a marcha ré eletrónica e encontra-se do lado esquerdo
da coluna da direção.
Botão • F - para a frente
• N - neutra

Liberar • Após estacionamento - marcha ré

Travar CUIDADO
Não se esqueça de posicionar a alavanca de controle de direção
na posição neutra antes dar partida no motor.

4. Regulador do ângulo de inclinação da coluna da direção.


O ângulo de direção do volante pode ser ajustado ao operador. A
coluna da direção é desbloqueada ao empurrar para baixo a alavanca
do lado esquerdo da coluna da direção. Ajuste o ângulo ao condutor
e puxe a alavanca para bloquear.
5. Volante
Puxe a alavanca para trás para engatar o freio de estacionamento. O volante é usado da forma convencional. Se o volante for virado
Aperte o botão e empurre a alavanca para soltar o freio de para a direita, o equipamento vira para a direita. Se o volante for
estacionamento. Aplique sempre o freio de estacionamento antes de virado para a esquerda, o equipamento vira para a esquerda. As
abandonar o equipamento. rodas direcionais encontram-se na parte de trás do equipamento. São
elas que fazem com que o equipamento se equilibre nas curvas.
3. Alavanca de marcha para a frente e marcha ré

20
Dispositivos e Métodos de Operação

6. Alavanca de controle de deslocamento lateral 10. Alavanca da luz de sinalização


Utilizado para o deslocamento para a direita e para esquerda do Utilize esta alavanca do lado direito da coluna da direção para indicar
interruptor de deslocamento lateral. a direção de giro do equipamento.
• Empurre para a frente para deslocar para a esquerda. • S - virar à direita
• Puxe para trás para deslocar para a direita. • N - neutra
• L - virar à esquerda
A velocidade de deslocação lateral depende do ângulo de inclinação
da alavanca e do controle do acelerador. A alavanca do sinal de mudança de direção não volta
automaticamente à posição neutra, ao contrário dos veículos de
7. Alavanca de inclinação
passageiros em geral. O seu retorno tem de ser feito manualmente.
• Mova a alavanca para trás para inclinar a torre para trás.
11. Botão da Buzina
• Mova a alavanca para a frente para inclinar a torre para a frente.
Pressione o botão de borracha no centro do volante para fazer soar
Controle a velocidade da inclinação com a alavanca de inclinação e o a buzina.
pedal do acelerador.
12. Interruptor de luz
Este interruptor da luz pode ser puxado para fora em duas etapas.
CUIDADO
O mecanismo de trava de inclinação na válvula de controle Lâmpada Lâmpada Lâmpada
Fase Potência
hidráulico não permitirá que a torre seja inclinada para frente pequena superior lateral
enquanto o motor for desligado, mesmo que a alavanca de 0 X
inclinação seja empurrada para frente.
1 X X X
8. Alavanca de elevação Para elevar e abaixar os garfos.
2 X X X
• Levanta os garfos puxando a alavanca para trás.
(X) significa ligado
• Abaixa os garfos empurrando alavanca para a frente.
Controla a velocidade de elevação/descida com o pedal do 13. Pedal do acelerador
acelerador. • Pressione o pedal do acelerador para aumentar a velocidade.
9. Alavanca de função auxiliar • Solte o pedal do acelerador para reduzir a velocidade.

21
Dispositivos e Métodos de Operação

16. Pedal de avanço lento


ADVERTÊNCIA Pressione o pedal parcialmente para diminuir a pressão do óleo
Este equipamento está equipada com direção assistida, por isso o hidráulico. Use o pedal de avanço lento para o carregamento e
volante fica pesado quando o motor pára. Para colocar a direção carregamento do equipamento, e quando for necessária uma
assistida em operação novamente, reinicialize o motor o quanto antes. velocidade lenta. Se o pedal for pressionado totalmente, o
14. Se usar GLP, deve-se prestar atenção aos seguintes pontos: equipamento irá diminuir até parar completamente.
• Antes de conduzir, verifique se existe vazamento no cilindro e na
tubulação. Use um vedante em todas as conexões de GLP com CUIDADO
roscas NPT. Não utilize muito o pedal de avanço lento, já que isto fará com
• Depois que o GLP estiver em funcionamento, antes de desligar o que a temperatura do óleo de transmissão aumente e que
motor: embreagem deslize.
• Antes de um armazenamento prolongado, feche completamente
a válvula de corte do cilindro e verifique se existe vazamento no Protetor de carga
motor.
O protetor de carga melhora a estabilidade durante a carga de
• Se houver um vazamento, falha ou outra condição anormal du-
rante o movimento, feche completamente a válvula de fecho e mercadoria. NÃO utilize um equipamento sem o protetor de carga.
entregue o sistema GLP na assistência.
15. Pedal do Freio
• Pressione o pedal parcialmente, para para lentamente o veículo.
• Pressione o pedal completamente, para parar o veículo.
• Solte o pedal para retomar a operação.

CUIDADO
Evite uma frenagem brusca que pode fazer com que o veículo
tombe ou que a carga caia, provocando acidentes.

22
Dispositivos e Métodos de Operação

Ajuste do assento ADVERTÊNCIA


• Coloque a chave na posição OFF antes de ajustar o assento.
• NÃO tente ajustar o assento enquanto o equipamento estiver
em movimento.

Sistema de Presença do Operador

ADVERTÊNCIA
Certifique-se sempre de que engatou totalmente o freio de
estacionamento antes de sair do equipamento. Se o operador
sair do equipamento sem engatar o freio de estacionamento, um
interruptor ativado no assento coloca a transmissão na posição
neutra. Se o equipamento for deixado numa superfície inclinada,
sem o freio de estacionamento totalmente engatado, o equipamento
deslizará, podendo provocar lesões ou danos materiais.
Estes equipamentos estão equipados com um Sistema de presença
do operador (OPS). A função OPS tem um sensor elétrico no
assento, que detecta a presença do operador. Isto permite que o
motor, em equipamentos com motores de combustão interna, só seja
Figura 4. Assento e alavanca de ajuste de assento ligado quando o operador estiver no banco. O OPS foi ativado com
um ligeiro atraso no sensor do assento para permitir ao operador
Regule o assento do operador para a posição desejada, assegurando
reposicionar-se sem desligar a transmissão. Quando o sensor do
que tem acesso facilitado a todos controles de mãos e pés. Destrave
assento desengatar a transmissão (posição de neutro), o operador
o assento movendo a alavanca de ajuste para a direita. Antes de
deve selecionar a posição neutra, e depois selecionar novamente
operar o equipamento, certifique-se de que o assento está bem
uma direção para reativar a tração (modo de deslocamento).
travado.

23
Dispositivos e Métodos de Operação

Um interruptor no assento do operador vai mudar automaticamente operador.


a transmissão para neutro no espaço de 3 segundos quando o
operador abandonar o assento do equipamento com o motor em Capô
funcionamento e sem acionar o freio de estacionamento.
O capô pode estar completamente aberto para providenciar fácil
acesso durante a manutenção. O capô pode ser facilmente levantado
Luz de aviso com a ajuda de um amortecedor de capô. Para bloquear o capô,
O cinto de segurança fornece um meio de ajuda adicional para empurre para baixo a parte da frente do capô até engatar.
que o operador mantenha a cabeça e dorso substancialmente
dentro do chassi do veículo e da proteção superior caso ocorra um
tombamento. Este sistema de fixação serve para reduzir o risco
CUIDADO
de prender a cabeça e o tronco do operador entre o equipamento Antes de abrir o capô, a trava do capô deve ser puxada para fora.
e o piso, mas não protege o operador contra todos os ferimentos
possíveis num tombamento. O retentor de quadril vai ajudar o ADVERTÊNCIA
operador a resistir ao movimento lateral. Não é um substituto do cinto
de segurança. Use sempre o cinto de segurança. Ao executar a manutenção embaixo do capô, o motor deve
Este equipamento está equipado com uma das duas configurações estar desligado para evitar lesões nas mãos ou outras partes
de cinto de segurança. do corpo. O motor pode estar em funcionamento de forma a
• Cinto de segurança sem bloqueio operacional. resolver alguns problemas. No entanto, NÃO coloque o corpo
por baixo do capô enquanto o motor estiver funcionando.
• Cinto de segurança com bloqueio operacional. O cinto de seguran-
ça terá de ser apertado para que o equipamento possa ser ligado
ou colocado em operação. Tampa do radiador e reservatório refrigerante
O reservatório encontra-se dentro do capô.
Protetor do operador. O radiador está localizado por baixo da tampa do radiador na parte
O protetor do OPERADOR oferece uma proteção razoável ao traseira do capô.
operador contra a queda de objetos, mas não contra qualquer
impacto possível. Portanto, não substitui o bom senso e a cautela
necessárias ao movimentar cargas. Não remova o protetor do

24
Dispositivos e Métodos de Operação

ADVERTÊNCIA
• Se a temperatura do refrigerante do motor for superior a 70
°C, NÃO abra a tampa de pressão do radiador rapidamente.
Solte a tampa lentamente para permitir que o vapor escape.
Depois disso, aperte a tampa firmemente. Pode utilizar um
pano grosso ou parecido para remover a tampa.
ABRIR
• USE LUVAS para remover a tampa do radiador. Pode queimar
as mãos se o refrigerante quente salpicar para elas. TRAVAR

• O anticongelante de etilglicol é nocivo para pessoas. Se for


engolido, procure ajuda médica imediatamente.
• Mantenha o anticongelante fora do alcance de crianças.

Trava de posição do garfo


Utilizada quando estiver ajustando o espaçamento dos garfos. Puxe
o pino de posicionamento do garfo e gire 90°. Ajuste o garfo para a
posição desejada para o material que será carregado. Gire 90° para o
outro lado até que o pino se encaixe.

ADVERTÊNCIA
• Os garfos devem ser configurados simetricamente à linha
central do equipamento, e os tampões dos garfos devem
sempre ser colocados.
• Os braços inferiores do carro têm uma seção cortada para
carregar ou descarregar garfos.

25
Dispositivos e Métodos de Operação

Reservatório do fluido dos freios


O reservatório do fluido dos freios encontra-se no lado esquerdo da
cabine.

Tampa do reservatório de fluido hidráulico


A tampa do reservatório de óleo hidráulico está localizada do lado
direito do capô. Adicione fluido hidráulico por esta porta do filtro.
A tampa tem uma vareta medidora. Depois de encher com fluido
hidráulico, trave a tampa.

26
Instruções de operação

Instruções de operação
NOTA: Aqui são introduzidas algumas notas sobre a condução Relação entre carga e estabilidade do
correta, de forma a conservar o bom desempenho, a utilização
segura e operação frequente do seu equipamento. equipamento
Dentro da curva de carga, o equipamento usa o centro da roda da
Utilização de um equipamento novo frente como ponto de giro, para manter o equilíbrio mútuo entre a
carga do equipamento e a carga presente no garfo. Preste atenção à
A vida útil do seu equipamento depende da utilização que faz dele quantidade de carga e ao centro de carga, para manter a estabilidade
enquanto é novo. Na fase inicial de 250 h de operação, preste muita do equipamento.
atenção ao seguinte:
• Siga um plano de manutenção periódica. ADVERTÊNCIA
• Evite operação de sobrecarga. Se ultrapassar a curva de carga, há risco da roda traseira
levantar e do equipamento tombar, provocando um acidente
• Adicione óleo e graxa lubrificante. Siga um plano de manutenção
grave. Como indicado na figura, o mesmo se aplica a carga
periódica.
perto da ponta dos garfos e com o aumento do peso da carga,
enquanto que nessas circunstâncias, a capacidade e carga deve
ir sendo reduzida.

27
Instruções de operação

Centro da carga e curva de carga


O centro da carga é a distância desde a face dianteira do garfo
até ao centro de gravidade da carga. O diagrama da curva de
carga mencionado indicou a relação entre o centro da carga do
equipamento e a quantidade de carga permitida (carga permitida para
a utilização). A plaqueta de dados encontra-se fixada no equipamento
e deve ser substituída por uma nova caso apresente danos ou já não
exista.

ADVERTÊNCIA
Se o equipamento estiver equipado com acessórios, como
dispositivo de deslocamento lateral, ou garfo rotativo, a sua
carga permitida para utilização, que é inferior aos equipamentos
normais correspondentes (sem qualquer acessório), é atribuída
pelas seguintes razões:
• Carga para peso de acessórios equivalentes é reduzida.
• A carga permitida para utilização é reduzida no mesmo princí-
pio, uma vez que o comprimento dos acessórios deslocou o
centro da carga para a frente.
• A instalação dos acessórios moveu o centro da carga para a
frente, denominado “perda do centro da carga”.
• Evite exceder a carga permitida de acordo com a curva de car-
ga colada no equipamento ou nos acessórios.

Estabilidade e centro de gravidade


O centro de gravidade (CG) de qualquer objeto corresponde a um
ponto único sobre qual o objeto balança em todas as direções.

28
Instruções de operação

Todos os objetos possuem um CG. Quando o equipamento levanto uma


carga, o equipamento e a carga apresentam um novo CG combinado.

A. CG DA CARGA B. CG DO EQUIPAMENTO C. CG COMBINADO* A.CG DA CARGA B. CG COMBINADO* C. CG DO EQUIPAMENTO


A estabilidade do equipamento é determinada pela localização do seu CG O centro de gravidade, e portanto, a estabilidade do equipamento com
e, quando carregado, pelo CG combinado. carga, é afetada por um número de fatores tais como tamanho, peso,
formato e posição da carga; a altura na qual a carga é levantada; a
O equipamento dispõe de peças móveis e, por isso, apresenta um CG quantidade de inclinação para frente e para trás; pressão do pneu e as
móvel. O CG se desloca para a frente ou para trás conforme se inclina a forças dinâmicas criadas quando o equipamento está em movimento. As
torre para a frente ou para trás. Quando a torre de elevação se desloca forças dinâmicas são causadas por coisas como aceleração, freio, curva
para cima e para baixo, o mesmo ocorre com o CG. e operação em superfícies desniveladas ou em uma inclinação. Estes
fatores devem ser considerados ao trafegar com um equipamento sem
carga, da mesma forma que um equipamento descarregado tombaria
mais facilmente para o lado do que um equipamento com sua carga na
posição abaixada.
*CG COMBINADO: Peso da carga mais peso do equipamento
Para estabilizar o equipamento (evitando que tombe para a frente ou
para o lado), o CG deve encontrar-se dentro da área do equipamento
representada por um triângulo traçado entre o eixo de transmissão e
a cavilha do eixo de direção.

29
Instruções de operação

A. EIXO DE B. EIXO DE C. O EQUIPAMENTO


TRAÇÃO DIREÇÃO TOMBARÁ

Se o CG se deslocar para a frente do eixo de transmissão, o


equipamento tombará para a frente. Se o CG ficar fora de uma das
linhas representadas pelas linhas traçadas entre as rodas de tração e
o pivô do eixo de direção, o equipamento tombará para esse lado.

Capacidade (peso e centro de carga)


A plaqueta de identificação especifica a capacidade do equipamento
de garfo. A capacidade é listada em termos de peso e do ponto
central da carga. O peso é especificado em quilogramass. O centro
da carga é especificado em milímetros. A capacidade é a carga
máxima que pode ser movimentada pelo equipamento, com a torre
na vertical, para a condição de carga indicada na Plaqueta de
Identificação.

30
Instruções de operação

Transporte e carga/descarga do equipamento


1. Transporte do equipamento
TORRE <4000 mm Se o equipamento for para o transporte, acione o freio de
Capacidade de Carga

TORRE <4250 mm estacionamento, use calços de rodas corretamente, e prenda


TORRE <4500 mm
TORRE <5500 mm
correias adequadas ao peso do equipamento. Isto irá garantir que o
pneus duplo
TORRE <5000 mm
equipamento não se mova durante o transporte.
TORRE <5500 mm
2. Carga/descarga do equipamento
TORRE <6000 mm

• Use rampas normais com comprimento, largura e resistência


adequadas.
• O freio de estacionamento do equipamento deve ser engrenado e
Centro de Carga
as rodas bloqueadas com calços.
• As rampas devem ser colocadas à mesma largura do equipamen-
to. Certifique-se de que a superfície da rampa está livre de mate-
riais estranhos.
O ponto central de uma carga é determinado pela localização do seu
centro de gravidade. O centro da carga é medido a partir da face • As tampas devem ser iguais para assegurar a operação estável
frontal dos garfos ou da face frontal de um acessório, até ao centro do veículo quando o equipamento é carregado/descarregado.
de gravidade da carga. Tanto o centro da carga vertical como o
horizontal estão especificados na Plaqueta de Identificação. • Não altere a direção nem execute qualquer movimento transver-
sal nas rampas.
As cargas precisam ser transportadas enquanto estiverem centradas
na linha central do equipamento. O operador deve saber determinar
se uma carga está dentro da capacidade máxima do equipamento
antes de movimentá-lo.

31
Instruções de operação

3. Elevação do equipamento • Nível do refrigerante no sistema de arrefecimento e a condição


• O equipamento deve ser içado por pessoal com formação específica. das correias de transmissão.
• Devem ser usadas correias de elevação adequadas ao peso para • Estado do radiador e da tela. Limpe se for necessário.
prender a posição de elevação no equipamento. • Nível de combustível.
• As posições de elevação designadas também estão disponíveis • Nível de óleo no motor.
para elementos e componentes destacáveis no equipamento. • Nível de óleo no tanque hidráulico.
• Vazamentos no motor, na transmissão, no sistema hidráulico e no
Inspeção antes da utilização sistema de combustível.
Comunique qualquer avaria ou defeito de funcionamento • Hardware solto ou em falta.
imediatamente. Não use um equipamento avariado ou que precise de • Verifique o nível de óleo da transmissão.
conserto. Se for necessário fazer consertos, coloque uma Decal na
área do operador com a mensagem: “NÃO UTILIZAR” e retire a chave Posicione os pés com cuidado. Coloque-se sempre de frente para o
de ignição se o equipamento estiver equipado com essa opção. equipamento ao subir ou ao descer. Tenha mais cuidado quando as
superfícies estiverem escorregadias. Mantenha as mãos livres de
Controles com o motor desligado quaisquer obstáculos como alimento, bebidas ou ferramentas.
Antes de utilizar o equipamento, verifique o seguinte:
• Estado dos garfos, do carro, das correntes, das mangueiras dos Montar e Desmontar
acessórios e do protetor do operador.
• Condições das rodas e dos pneus. ADVERTÊNCIA
• Verifique se o cinto de segurança fecha corretamente. Para evitar ferimentos graves ao entrar ou ao sair do equipamen-
• Verifique se o assento está corretamente preso no seu suporte. O to, UTILIZE SEMPRE 3 PONTOS DE CONTATO. Mantenha o con-
capô está devidamente fixo. tato simultaneamente com duas mãos e um pé ou com dois pés
• Condições do compartimento do motor. Certifique-se de que e uma mão ao subir ou ao descer do equipamento.
todas as superfícies estão livres de óleos, de lubrificantes, de Coloque os pés com cuidado. Coloque-se sempre de frente para o
combustível, de sujeira orgânica ou de fibras (papel, madeira, equipamento ao subir ou ao descer. Tenha mais cuidado quando as
algodão, grãos/ervas agrícolas, etc. ). Retire todos os materiais superfícies estiverem escorregadias. Mantenha as mãos livres de
estranhos. quaisquer obstáculos como comida, bebidas ou ferramentas.

32
Instruções de operação

Degrau e alça de segurança Procedimento de Partida


Existem degraus de segurança dos dois lados do corpo do Não ligue nem utilize o equipamento, inclusive
equipamento. qualquer função ou equipamento auxiliar, num
A alça de segurança encontra-se na coluna dianteira esquerda do local diferente da posição indicada do operador.
protetor operador. Utilize o degrau e a alça de segurança ao subir e
descer do equipamento.
ADVERTÊNCIA
O GLP é muito inflamável. Um cheiro de com-
bustível GLP pode indicar um vazamento no
sistema de combustível. NÃO ligue o motor antes de consertar o
vazamento de combustível e do ambiete estar livre de GLP.
NOTA: Os equipamentos têm um “Clear Flood Mode” programado na
ECU. Ao pressionar o acelerador mais de 80% durante o arranque,
a ECU não permite a entrada de combustível no motor. Isto permite
ao motor eliminar qualquer excesso de combustível da tubulação de
entrada e dos cilindros.
1. Se o equipamento utilizar GLP, abra a válvula de gás combustível
do tanque de GLP.
2. Certifique-se de que o freio de estacionamento estáacionado.
3. Coloque a alavanca de controle da direção para a transmissão na
posição NEUTRA.
4. Certifique-se de que o capô do equipamento esteja fechado.
5. Gire a chave na posição ON. Se o equipamento estiver equipado
com um motor diesel e este estiver frio, a luz indicadora de partida a
frio acende e o circuito de partida a frio é ativado.
6. Em equipamentos com motor GLP, gire a chave para a posição

33
Instruções de operação

START para ligar o motor de arranque. APERTE O CINTO DE SEGURANÇA antes de começar a trabalhar
Em equipamentos com motor a diesel, se for necessário um período com o equipamento.
de partida a frio, o indicador de partida a frio acenderá e uma Algumas manobras podem provocar o tombamento do veículo
se não forem executadas com cuidado. Se ainda não tiver
contagem decrescente de dez segundos será exibida. Quando a
lido a página com ADVERTÊNCIAS no início deste Manual de
contagem chegar a 0, gire a chave para a posição START para Operação, faça-o AGORA. À medida que estuda as informações
iniciar. seguintes sobre como manobrar corretamente um equipamento,
lembre-se das ADVERTÊNCIAS.
ADVERTÊNCIA NOTA: Quando o cinto de segurança com Sensor de Bloqueio de
Emergência é apertado corretamente à volta do operador, permitirá
APERTE O CINTO DE SEGURANÇA:
um ligeiro reposicionamento do operador sem ativar o mecanismo
• NÃO tente saltar - permaneça no equipamento de travamento. Se o equipamento tombar, sair de uma plataforma
• Segure-se firmemente ao volante - fixe os pés - incline-se ou parar bruscamente, o mecanismo de travamento será ativado e
para a frente no sentido oposto ao impacto manterá a parte inferior do tronco do operador no assento.
O cinto de segurança foi instalado para ajudar o operador a Bloqueios do equipamento
permanecer no equipamento no caso deste tombar. O CINTO SÓ
AJUDA SE ESTIVER APERTADO. Certas ações do operador, caso não sejam realizadas corretamente
durante a utilização do equipamento, provocarão a desativação da
O operador deve estar ciente de que o equipamento pode tombar. tração e das funções hidráulicas.
Há um grande risco de que o operador ou outra pessoa possa BLOQUEIOS DE TRANSMISSÃO: A tração é ativada quando o
morrer ou ficar ferido, se ficar entalado ou levar uma pancada operador está sentado (sensor de presença), o cinto de segurança
do equipamento durante o capotamento do equipamento. É deverá estar apertado, estar selecionado um sentido de marcha,
possível reduzir o risco de ferimento se o operador permanecer no o motor está funcionando e o freio de estacionamento estar
equipamento. Se o equipamento tombar, não salte para fora! desengatado. Se alguma das ações acima mencionadas não forem
realizadas durante a utilização do equipamento, a tração será
Técnicas de operação desativada. Para reativar a tração, o operador tem de voltar ao
assento. Assim que as ações necessárias estiverem concluídas,
a tração será ativada e o operador poderá continuar a carregar e
ADVERTÊNCIA descarregar material.

34
Instruções de operação

BLOQUEIOS HIDRÁULICOS: As funções hidráulicas são ativadas Recoloque o interruptor da partida do pré-aquecimento na
quando o operador está sentado no assento (sensor de presença), posição START e de partida no motor. Solte a chave do
o cinto de segurança deverá estar apertado e o motor funcionando. interruptor depois da partida do motor.
Se alguma das ações acima mencionadas não forem realizadas b. Aquecer o motor
durante a utilização do equipamento, as funções hidráulicas serão
desativadas. A tela LCD no painel de visualização irá exibir um ícone. Pressione ½ caminho e segure no pedal do acelerador.
A luz indicadora do cinto de segurança ficará acesa. Para reativar Recoloque o interruptor de partida do pré-aquecimento na
o sistema hidráulico, o operador precisa voltar ao asento e apertar posição START e ligue o motor. Solte a chave do interruptor
o cinto. Assim que as ações necessárias estiverem concluídas, a depois da partida do motor.
função hidráulica será ativada e o operador pode continuar a carregar c. Partida do motor a diesel
e a descarregar material. Gire o interruptor de partida do pré-aquecimento para a posição
ON até o indicador do pré-aquecimento se desligar. Gire o
Partida no equipamento interruptor de partida do pré-aquecimento para a posição START.
1. Partida Se houver dificuldades na partida do motor, verifique se o nível
de combustível está muito baixo, o estado da mistura de ar no
Antes da partida do equipamento, deve ser verificado quanto ao
sistema de combustível ou se o fio do pré-aquecimento está
funcionamento normal de todos os dispositivos de controle e de
partido.
aviso. Não utilizar o equipamento se houver algum dano ou falha
ainda não corrigida. 2. Depois da partida do motor
NOTA: Não é necessário “pisar” no acelerador, ou fixar no solo antes • Pré-aquecimento do motor (cerca de 5 minutos)
da partida. Isto pode provocar uma falha no arranque. • Verifique a rotação do motor (sons ou engrenagens)
Verifique as condições de segurança em torno do equipamento. Depois do motor ter pré-aquecido completamente, opere
• Verifique o ambiente em redor do veículo. completamente a alavanca da válvula 2-3 vezes para verificar o seu
funcionamento.
• Certifique-se de que a alavanca de câmbio e a alavanca da vál-
vula estão em NEUTRA e a alavanca do freio de estacionamento • Escute os sons da ignição (ou da falha de ignição).
está totalmente acionada. • Verifique o estado (densidade) do ar de escape.
a. Partida do motor GLP • Certifique-se de que todos os indicadores acendem.
• Refrigeração

35
Instruções de operação

Funcionamento 2. Condições de funcionamento básicos


Certifique-se de que a superfície inferior do equipamento está levantado
1. Posição do operador
do chão em 15-20 cm, e que a torre se inclina para trás.
Quando estiver sentado e com o cinto de segurança colocado,
certifique-se de que as suas costas e o quadril estão o mais próximo
possível do encosto do assento.
Segure no volante com a mão esquerda, e a mão direita é colocada
suavemente no volante e esta pronto para a operação de carga e
descarga.

Olhe em volta do equipamento. Sinalizar antes da partida do


equipamento. Verificar a segurança do ambiente ao redor.

ADVERTÊNCIA
Alguns equipamentos têm retrovisores que permitem ver as
partes laterais e observar a área de rotação da traseira. Estes

36
Instruções de operação

retrovisores ajudam o operador, mas NÃO são retrovisores de


condução e NÃO devem ser usados como tal na marcha ré. Olhe
sempre na direção da marcha para evitar danos materiais ou
ferimentos em pessoas.

3. Equipamento de transmissão hidráulica


a. Pressione o pedal do freio e opere a alavanca de câmbio para
a frente e para trás.
b. Solte a alavanca do freio de estacionamento.

37
Instruções de operação

c. Solte o pedal do freio e pressione o pedal do acelerador. O


veículo está operacional.
(1) Mudança de marcha.
Soltar o freio permite ao equipamento arrancar numa marcha
superior quando estiver descarregado, enquanto que é
necessário arrancar o veículo numa marcha mais baixa
quando estiver carregado.

38
Instruções de operação

4. Transmissão hidráulica do equipamento


a. Desaceleração.
(1) Pare completamente antes de mudar a direção da marcha
do equipamento (para a frente ou marcha tras).

39
Instruções de operação

NOTA: Estacione o equipamento num local onde não prejudique o


ADVERTÊNCIA trânsito e:
O equipamento precisa desacelerar: • Puxe o freio de estacionamento para cima.
• Em cruzamentos. • Abaixe o garfo até ao chão.
• Em locais com muita movimentação. • Gire o interruptor de chave para a posição OFF e pressione o
interruptor de desconexão de emergência.
• Em terrenos irregulares e outras superfícies robustas.
• Remova a chave e conserve-a num local seguro.
• Ao aproximar-se de carga.
5. Equipamento de transmissão hidráulica
Levante o pé do pedal do acelerador e pressione o pedal do freio, se
ADVERTÊNCIA necessário.
Estacionamento a. Direção.
• Estacionar o equipamento numa superfície nivelada - o me- Ao contrário dos veículos normais, o volante dos
lhor será estacionar num local espaçoso e se precisar ficar equipamentos estão montados na parte de trás, o que permite
estacionado numa inclinação, estacione o equipamento na a rotação da parte de trás para fora durante a direção.
horizontal relativamente à inclinação, e bloqueie as rodas com Desacelere o equipamento e conduza no sentido no qual o
calços, para evitar um deslize acidental. equipamento deve girar (direita/esquerda). O volante deve
girar um pouco antes quando comparado com a rotação da
• O equipamento deve ser estacionado num local designado ou roda dianteira do equipamento.
num local que não prejudique o trâfego, e podem ser coloca-
das placas ou luzes de sinalização ao redor do equipamento, b. Parada ou estacionamento.
sempre que necessário. Desacelere, pressione o pedal do freio para parar o
• O equipamento deve ser estacionado num piso duro firme, equipamento e coloque-o em NEUTRO (N). Engate o freio de
e deve-se evitar o estacionamento do equipamento em piso estacionamento.
solto e levemente lamacento ou num pavimento escorregadio. c. Reboque do equipamento para assistência
• Se o sistema de elevação estiver danificado e o garfo não des- NOTA: Se ocorrer uma falha com o equipamento durante o
cer, pendure um aviso na extremidade do garfo, e estacione o funcionamento, o equipamento será rebocado para conserto, para
equipamento num local onde não prejudique o trafego. não prejudicar a operação de outros veículos e pessoas.

40
Instruções de operação

Carregamento 1. Conduza o equipamento a uma velocidade baixa ao se aproximar


da área de empilhamento.
1. O espaçamento dos garfos deve ser o mais alinhado possível.
2. Estacione o equipamento na parte da frente da área de
2. O equipamento e a carga devem estar alinhados com os garfos
empilhamento.
inseridos no palete ou diretamente na carga.
3. Certifique-se de que a zona ao redor da área de empilhamento é
3. Os garfos têm de ser inseridos uniformemente no palete.
segura.
4. Certifique-se de que os garfos estão inseridos na totalidade.
4. Se necessário, ajuste a posição do equipamento. Posicione o
5. Elevação da carga: equipamento no local onde a carga tiver de ser colocada na área de
a. Elevar a carga do solo com 5-10 cm e garantir que a carga empilhamento.
esteja estável e segura. 5. Certifique-se de que a torre está na vertical relativamente ao solo e
b. Incline a torre para trás. Eleve a carga do solo com 15-20 cm de que os garfos excedem a altura da carga empilhada.
e depois iniciar o transporte. 6. Verifique a posição de empilhamento e desloque-se lentamente
(1) Cargas grandes devem ser transportadas em marcha ré para a frente para estacionar o equipamento numa posição de
se for necessário subir uma inclinação. empilhamento adequada.
(2) NÃO transporte a carga apenas nos garfos. 7. Certifique-se de que a carga está acima da posição de
(3) NÃO arraste a carga com os garfos. empilhamento da carga. Abaixe os garfos lentamente e certifique-se
de que a carga foi deixada corretamente.
8. Se a carga não estiver completamente empilhada em suporte ou
Empilhamento transportador:
NOTA: Antes da operação do equipamento, verifique o seguinte:
a. Abaixe a carga até os garfos deixarem de suportar o peso.
• Certifique-se de que não existe carga solta nem danificada na
b. Conduza o equipamento para trás a 1/4 do comprimento dos
área de empilhamento.
garfos.
• Certifique-se de que não existem pilhas de objetos nem de carga
c. Levante os garfos com 5-10 cm. Desloque o equipamento
que possam prejudicar a segurança na área de empilhamento.
para a frente e coloque a carga numa posição de
O empilhamento deve ser realizado de acordo com o seguinte empilhamento adequada.
procedimento:

41
Instruções de operação

9. Quando a carga estiver empilhada, verifique a área de operação desloque o equipamento até a carga poder ser descida na altura de
atrás do equipamento. Se a área for segura, recue o equipamento operação.
para evitar bater com os garfos no palete. 10. Abaixe a carga para o solo com 15-20 cm (6-8 in.).
10. Certifique-se de que a parte da frente dos garfos saiu da carga ou
11. Incline a torre para trás para garantir a estabilidade da carga.
do palete e abaixe os garfos na altura de operação adequada.
12. Transporte a carga para o destino.
Descarregamento Armazenamento
A descarga deve ser realizada de acordo com os seguintes
procedimentos: ADVERTÊNCIA
1. Certifique-se de conduzir a uma velocidade reduzida quando o
Se o equipamento necessitar de consertos por questões ope-
equipamento chegar à carga que deve ser transportada.
racionais ou de segurança, isto deverá ser reportado imediata-
2. Estacione o equipamento na frente da carga (30 cm (12 in.)de mente. O equipamento deve deixar de ser usado em operações
distância entre a carga e o equipamento). diárias até os consertos estarem concluídos.
3. Ajuste a posição do equipamento na frente da carga. 1. Antes do armazenamento:
4. Certifique-se de que a carga não irá sobrecarregar o equipamento. O equipamento deve ser limpo e inspecionado detalhadamente de
acordo com o seguinte procedimento:
5. Certifique-se de que a torre está na vertical no solo.
a. Remova o óleo e a graxa coladas ao corpo do equipamento com
6. Certifique-se de que a posição dos garfos está onde a carga é um pano e água limpa, conforme o necessário.
estável. Desloque o equipamento para a frente até os garfos estarem
completamente inseridos no palete. b. Quando o corpo do equipamento estiver limpo, verifique todo
o estado do equipamento. Recomenda-se especialmente que
7. Se os garfos não forem completamente introduzidos no palete: verifique a existência de danos no corpo do equipamento, de
a. Insira 3/4 dos garfos e levante um lado do palete 5-10 cm. desgaste ou de objetos estranhos nos pneus.
b. Se possível, insira os garfos completamente no palete. c. Encha o tanque de óleo com óleo específico.
8. Depois dos garfos estarem completamente inseridos no palete, d. Verifique se existem vazamentos de óleo.
levante o palete 5-10 cm. e. Adicione graxa lubrificante conforme necessário.
9. Certifique-se de que as áreas de operação estão desimpedidas e

42
Instruções de operação

f. Verifique se existem porcas de rodas soltas e desgaste nas 3. Armazenamento de longo prazo
hastes do cilindro.
A assistência e as inspeções que se seguem devem ser realizadas
g. Verifique a suavidade da rotação do rolete da torre. depois de o armazenamento de rotina estar concluído.
h. Eleve os cilindros da torre até ao ponto mais alto e encha o a. Estacione o equipamento em terreno elevado devido à estação
cilindro com óleo. das chuvas.
i. No inverno ou numa estação fria, o anticongelante de efeito b. Remova a bateria do equipamento. Independentemente do equi-
prolongado não necessita ser libertado se for enchido com água. pamento ser estacionado na parte externa ou interna, a bateria
Escoar antes do armazenamento. deve ser guardada num local seco, arejado e protegido da luz.
Se a bateria for guardada num local úmido ou quente, esta deve
2. Armazenamento de rotina
ser carregada todos os meses.
A assistência e as inspeções que se seguem devem ser realizadas
c. Revista as partes expostas, tais como as hastes do êmbolo do
depois de o armazenamento de rotina estar concluído.
cilindro e os canais que possam ficar enferrujados, com óleo
a. Estacione o equipamento no local designado com calços para antiferrugem.
as rodas.
d. Cubra as peças e componentes que possam ser danificados por
b. Coloque alavanca de velocidades na posição NEUTRA e puxe a mau tempo.
alavanca do freio de estacionamento.
e. O equipamento deve ser operado, pelo menos, uma vez por se-
c. Gire o interruptor para a posição OFF, opere a haste de controle mana. O óleo e a graxa nas hastes do êmbolo e canais devem
para a válvula algumas vezes, e solte a pressão restante no ser removidas. A fonte de alimentação deve ser rodada para ON
cilindro e no calço hidráulico. para permitir o avanço e o recuo do equipamento. O controle
hidráulico deve ser operado durante algumas vezes.
d. Remova a chave e guarde-a num local seguro.
f. Evite estacionar o equipamento em pavimentos soltos e moles
no verão.

43
Instruções de operação

4. Operação do equipamento após armazenamento de longa d. Adicione aditivo até ao nível exigido.
duração:
e. Verifique tudo cuidadosamente antes da partida.
a. Remova o óleo antiferrugem das peças expostas.
f. Pré-aqueça o equipamento.
b. Remova substâncias estranhas e água no tanque de óleo
hidráulico.
c. Carregue a bateria, monte-a no equipamento e ligue o fio de
chumbo da bateria.

44
Manutenção Periódica

Manutenção Periódica
Uma inspeção diária do equipamento pode evitar a falha do mesmo antes de ser consertada.
e ajuda a prolongar sua vida útil. O número de horas indicadas nesta
seção e o plano de manutenção regular, com base em um dia de Itens de manutenção periódica
trabalho de 8 horas e 250 horas por mês. 1. Inspeção quanto a vazamentos do óleo hidráulico e do óleo da
Guardar registros detalhados após cada inspeção durante 3 anos. caixa de transmissão
• A manutenção e o conserto do equipamento só podem ser realiza- a. Verifique se há vazamento de óleo entre as juntas do sistema de
dos por pessoal qualificado e com treinamento. acionamento hidráulico.
• Os operadores podem efetuar inspeções diárias e mensais e a
b. Verifique se existem impurezas no combustível.
manutenção.

Requisitos de manutenção periódica ADVERTÊNCIA


1. Certifique-se de que apenas são usadas peças e componentes originais. Se existir um vazamento de combustível antes de operações,
não ligue o equipamento. Conserte antes da operação.
2. Certifique-se de que são usados apenas óleos e graxas
verdadeiros ou indicados. 2. Verifique a pressão do ar nos pneus (pneu pneumático)
3. Limpe a porta do filtro hidráulico e o copo de lubrificação com uma a. Verifique o estado dos pneus. Uma pressão baixa reduz a
escova ou um pano de limpeza antes de adicionar óleo ou massa. vida útil do pneu e aumenta o consumo de eletricidade. Dife-
rentes pressões do ar dos pneus do lado esquerdo e direito
4. Este equipamento deve ser estacionado em piso nivelado para
ou danos nos pneus podem provocar diferentes condições da
inspeção do nível do óleo e adição de óleo.
direção.
5. Deve ser realizada regularmente uma manutenção e assistência
b. A placa de dados anexada do lado do capô do equipamento
preventivas, prestando atenção para não se ferir.
indica as pressões de ar normais dos pneus.
6. Durante a inspeção ou conserto de garfos ou acessórios
suspensos, deve ser usado o apoio adequado para suportar os garfos
ou acessórios, e evitar a descida do garfo e da torre interior. Capacidade
GP20-25UX
Pressão dos pneus
7. A existência de danos ou a ocorrência de falhas deverá ser
reportada ao pessoal de gestão. É proibido usar este equipamento Pneu da frente/PSI 125

45
Manutenção Periódica

3. Verificação da especificação de aperto das porcas dos cubos das


Capacidade rodas
GP20-25UX
Pressão dos pneus
a. Verifique se a especificação de aperto das porcas dos cubos
Pneu traseiro/PSI 125 é o correta.
c. Gire a tampa da válvula para a direita e utilize um manómetro b. Todas as porcas dos cubos das rodas devem ser apertadas
para medir a pressão do ar nos pneus. Se necessário, ajuste a para 150-175 N•m.
pressão para o valor especificado, e enrosque o tampão se ficar
confirmado que não existe vazamento de ar. • Se a porca da roda for removida, nunca remova acidentalmente
uma porca do cubo da roda.
d. Verifique se existem danos na superfície/parte lateral do pneu.
Por isso, verifique o aro quanto a danos. • Uma especificação de aperto incorreto é muito perigoso para a
porca do cubo da roda. Nesse caso, a roda pode sair, provocando
e. A pressão do ar nos pneus é necessária para que os o capotamento do equipamento.
equipamentos transportem cargas pesadas. Qualquer dano no
aro ou variação na pressão do ar pode provocar um acidente. 4. Verificação do protetor do operador
O protetor do operador tem uma função de proteção, e deve se
ADVERTÊNCIA assegurar-se de que está montado com firmeza e de que todos os
• Depois dos pneus e aros serem montados, todas porcas e componentes estruturais estão seguros e sem danos.
parafusos devem ser apertadas conforme as especificações 5. Verificação do nível do óleo dos freios
de aperto estipuladas. Isto deve ocorrer antes de ser adicio-
nado ar aos pneus. A pressão dos pneus não deve exceder a Verifique o nível do reservatório de fluido de freios. O nível do óleo
pressão especificada. deve estar entre as duas marcas da escala. Assegure que nem poeira
nem água entram no reservatório de fluido durante a adição.
• Se for usado um compressor de ar, a pressão deverá ser
ajustada de acordo. Como a pressão de saída máxima para 6. Inspeção do eletrólito da bateria
um compressor de ar é muito elevada, isso pode provocar
um acidente se for ajustada incorretamente.

46
Manutenção Periódica

ADVERTÊNCIA
NÃO remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver
quente. Quando a tampa do radiador é removida, a pressão é
liberada do sistema. Se o sistema estiver quente, o vapor e o
liquido de refrigeração borbulhante podem causar queimaduras.
NÃO remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver fun-
cionando.
Verifique o nível do líquido do depósito do aditivo. O nível do líquido
deve estar entre a marca inferior e a marca superior. Se necessário,
adicionar aditivo.

7. Inspeção da quantidade do eletrólito da bateria


Existem linhas de escala para níveis superiores e inferiores de líquido
na bateria. O nível do líquido deve estar entre as 2 linhas.

ADVERTÊNCIA
Chamas abertas ao redor do orifício de enchimento de fluido da
bateria podem formar hidrogênio e provocar uma explosão.
8. Inspeção do nível do aditivo

47
Manutenção Periódica

linhas da escala.
10. Inspeção do nível de tensão da correia da ventoinha
Verifique a tensão da correia da ventoinha, verifique se está
danificada pressionando no meio da correia entre a bomba de água e
o gerador.

ADVERTÊNCIA
O motor precisa ser DESLIGADO quando for verificar a tensão
da correia da ventoinha.
11. Inspeção da luz combinada traseira
Verifique se existem danos na lanterna traseira (luz traseira, luz de
estacionamento e luz de marcha ré).
12. Inspeção do nível do óleo hidráulico
CHEIO Verifique o nível do óleo hidráulico com a vareta medidora. Remova
a vareta medidora e limpe-a. Volte a inseri-la e remova-a em seguida
para ver se o nível do óleo está entre as linhas superiores e inferiores
da escala.
VAZIO NOTA: Fonte de alimentação deve ser DESLIGADA. Os garfos
devem ser abaixo até o solo e o equipamento deve ser estacionado
em uma superfície nivelada quando o nível do óleo for verificado.
13. Inspeção da tubulação do cilindro
9. Inspeção do nível do óleo do motor Verifique visualmente se existe vazamento nos cilindros de elevação
O indicador do nível do óleo do motor encontra-se do lado esquerdo e inclinação hidráulica.
do motor. Remova o indicador do óleo hidráulico e insira-o novamente 14. Inspeção do nível do óleo da caixa de velocidades
após a limpeza para verificar se o nível do óleo está entre as duas

48
Manutenção Periódica

Equipamento de Transmissão Hidráulica


Abra o tampão de inspeção e remova o tampão de abastecimento. 3. Inspeção do farol dianteiro e lanterna dianteira Verifique se os
Verifique o nível do óleo hidráulico para garantir que o nível do óleo é vidros da lâmpada estão limpos ou danificados.
o correto. Se necessário, adicione óleo hidráulico adequado.
4. Ajuste do assento
1. Inspeção do protetor de carga
Certifique-se de que o assento está na posição adequada. Para
Verifique se os parafusos do protetor estão bem apertados. Devem ajustar, puxe a alavanca de ajuste para a direita. Assegure uma
ser apertados sempre que necessário. posição do assento que permite a facilidade de operação de pés e
2. Inspeção do garfo e do pino de posicionamento do garfo Verifique mãos. Após o ajuste, certifique-se de que está bem bloqueado.
a montagem do pino de posicionamento e se os garfos estão torcidos
ou rachados. 5. Inspeção da alavanca de marcha ré

49
Manutenção Periódica

Verifique se a alavanca de marcha ré está operacional. Pressione o botão da buzina para garantir se a buzina emite som.
6. Inspeção da alavanca de operação da válvula
Verifique as alavancas de operação (elevação, inclinação, e Equipamento com transmissão mecânica
acessórios) estão operacionais. 1. Inspeção do curso de inatividade do pedal do freio
7. Inspeção da operação do freio de estacionamento Pressione o pedal do freio e o pedal de avanço lento (aplica-se
Certifique-se de que o freio de estacionamento é seguro, depois de a apenas o equipamento de transmissão hidráulica) para garantir que
alavanca do freio de estacionamento ser ativado. as ações de todos os pedais estão operacionais e que os pedais
podem ser recolocadas sem interferência.
Preparação antes do arranque
2. Inspeção da operação da torre
Antes de LIGAR a fonte de alimentação, assegure que a alavanca de
velocidades encontra-se em NEUTRA, e o freio de estacionamento Pressione a buzina e opere a alavanca de elevação e inclinação para
está ativado. garantir a subida e descida normal do braço do garfo e a estabilidade
da inclinação da torre. Certifique-se de que o êmbolo do cilindro pode
8. Instrumentos
operar até ao fim da viagem. A condição de trabalho e o som da
Contador de horas, medidor de problemas e velocímetro permitem ao válvula é normal. Preste atenção ao som da operação do sistema.
operador compreender o estado do equipamento durante a operação.
3. Inspeção do grau de tensão da corrente de elevação
9. Inspeção do volume do combustível
Inspecione o estado de tensão da corrente de elevação e a existência
O medidor de combustível está instalado no painel de instrumentos. ou não de danos.
Verifique se o volume do combustível satisfaz os requisitos de uma
Quando o estado de tensão for inspecionado, os garfos devem ser
utilização diária.
elevados em cerca de 5 cm e a parte central da corrente deve ser
10. Lâmpadas empurrada e pressionada com o polegar. Certifique-se de que as
Ligue o interruptor da luz e confirme que as luzes correspondentes condições de tensão da corrente esquerda e direita são consistentes,
estão em condições normais. enquanto a porca de bloqueio (A) para o pino fixo é solta e a porca de
11. Inspeção do sinal de mudança de direção ajuste (B) é enroscada e ajustada para se adaptar às correntes.
Opere a alavanca do sinal de mudança de direção para garantir o NOTA: Use óleo mecânico (como óleo hidráulico) para a lubrificação
funcionamento normal do sinal de mudança de direção. de correntes de elevação, e evite usar graxa de lubrificação.
4. Inspeção do curso livre do volante
12. Inspeção da operação do botão da buzina

50
Manutenção Periódica

Inspecione a rotação assim como o estado de afrouxamento axial do motor ser reparado e ajustado.
volante. O curso livre normal é 50-100 mm (2-4 in.) e o afrouxamento
6. Inspeção do pedal de avanço
axial não é permitido.
a. Pressione levemente o pedal de avanço para verificar a condição
5. Inspeção do sistema de escape
de aceleração do veículo.
Verifique o estado de escape depois de o motor ter alcançado a
7. Inspeção do freio
temperatura de operação.
Opere o equipamento a baixa velocidade e pressione o pedal do freio
Verifique se há sons anormais ou variações no sistema do motor e de
para examinar o efeito do freio. A luz do freio liga após o pedal do
acionamento.
freio ser pressionado.

Sem cor ou azul claro normal: combustão completa


8. Inspeção da direção
Gire o volante quando o equipamento estiver funcionando a baixa
Preto anormal: combustão incompleta
velocidade e observe se as forças de rotação à esquerda e à direita
Branco anormal: óleo queimado são consistentes e se existem efeitos anormais.

NOTA: O gás de escape do motor é nocivo e provoca perigo de 9. Inspeção do freio de estacionamento
intoxicação se a partida for realizada num local fechado. Certifique-se
de que existe oxigênio suficiente. Verifique regularmente o volume ADVERTÊNCIA
das emissões do gás de escape. A inspeção do escape deve ser
feita no parte externa e evite fazer fogo. Evite vazamentos de óleo Se os interruptores do freio de estacionamento não estiverem
ou de outros materiais combustíveis. Não deixe panos nem papéis bem ajustados, o motor pode arrancar com o freio de estaciona-
no motor e coloque equipamento de combate a incêndios na posição mento solto. O objetivo do interruptor do lado esquerdo é evitar
adequada. que o motor ligado seja energizado quando o freio de estacio-
Funcionamento a baixa velocidade - (em local seguro) namento não for acionado. O interruptor do lado direito desliga
os solenóides da marcha para a frente/para trás para colocar a
Certifique-se de verificar novamente o volume do gás de escape e transmissão em neutro quando o freio de estacionamento estiver
que respeita os requisitos dos regulamentos nacionais depois de o pressionado.

51
Manutenção Periódica

Verifique a operação do freio de estacionamento. O operador tem de quando a alavanca for solta. A alavanca do freio de estacionamento
ajustar o freio de estacionamento de forma que o equipamento não tem uma trava. Utilize o polegar ou dedo para soltar a trava na
se mova quando estiver estacionado ou numa inclinação. O freio de alavanca quando o freio de estacionamento for bloqueado.
estacionamento, quando em bom estado e corretamente ajustado,
10. Inspeção da luz de marcha ré e do sinal sonoro de marcha ré
manterá o equipamento com uma capacidade de carga em um grau
de 15%, uma inclinação que aumenta 50 cm em 300 cm. A luz de marcha ré acende e o sinal sonoro de marcha ré soa quando
a alavanca do controle de direção é colocada em REVERSE.
Gire o botão de ajuste no fundo da alavanca para ajustar o freio de
estacionamento. Não solte o ajuste de forma que o freio seja aplicado

52
Manutenção Periódica

Manutenção periódica 4. Substituição ou conserto de um pneu

1. Quando o indicador do separador de água-óleo acende: a. Roda dianteira

a. DESLIGUE o motor, gire a seção (A) durante 4 a 5 ciclos para (1) Estacione o equipamento num solo firme e compacto e
soltar o bujão de drenagem da água. Continue a pressionar a DESLIGUE o motor.
bomba (B) até a água fluir completamente pelo separador de (2) Puxe a alavanca do freio de estacionamento para cima e
óleo-água. trave as rodas com um calço. Coloque o macaco por baixo
b. Aperte o bujão de drenagem de água e pressione a bomba do corpo do equipamento.
(B) várias vezes para verificar se o bujão tem vazamento. (3) Eleve o equipamento e mantenha o pneu no solo. Solte as
c. Certifique-se de que a luz do indicador desliga após a partida porcas do cubo da roda, mas não remova o pneu.
do motor. (4) Continue a levantar o equipamento até o pneu ficar acima
2. Escapamento do sistema de combustível do chão. Tire as porcas e remova o pneu.

a. Desligue (OFF) o motor e afrouxe o bujão de exaustão (C) na (5) A instalação do pneu é feita na sequência inversa da
bomba de injeção. Pressione a bomba para o ar de escape desmontagem. As porcas do cubo da roda devem ser
até o combustível saia pelo tampão. apertadas em diagonal.

b. Aperte o tampão de escape para garantir que não há vaza- Verifique a pressão do ar do pneu depois da montagem.
mento de combustível.
3. Substituição do fusível
Os fusíveis conseguem proteger os sistemas elétricos e prevenir
contra uma corrente excessiva. Se algumas peças falharem, o fusível
correspondente poderá ter queimado. Deve ser substituído por um
fusível da mesma capacidade.

53
Manutenção Periódica

b. Roda traseira NOTA: Se o equipamento estiver equipado com um posicionador do


O procedimento é igual aos métodos de reparação e substituição garfo, efetue Passo 1 e Passo 2. Se o equipamento estiver equipado
da roda da frente, exceto no fato de o macaco ser posicionado com um posicionador do garfo, vá para Passo 2.
por baixo do contrapeso.
1. Abaixe o carro e retire os quatro parafusos dos suportes internos
dos garfos. Retire os suportes internos dos garfos do carro de
Garfos deslocamento lateral. Consulte Figura 5.
A identificação do tipo de garfos descreve o modo como os mesmas
2. É possível retirar um garfo do carro para substituição ou
estão ligados ao carro. Estes equipamentos estão equipados com
manutenção. Deslize um garfo de gancho até o entalhe de remoção
garfos de gancho.
do garfo existente no carro. Consulte Figura 6.

Remoção dos Garfos Abaixe o garfo até os calços para que o gancho inferior do garfo
passe pelo entalhe de remoção. Consulte Figura 6.

ADVERTÊNCIA Abaixe mais o carro até desengatar o gancho superior do garfo


da barra superior do carro. Afaste o carro do garfo ou utilize um
NÃO tente mover um garfo sem utilizar um dispositivo de eleva- dispositivo de elevação para retirar o garfo do carro.
ção. Cada braço do garfo pode pesar de 45 a 115 kg.
NOTA: Os garfos devem ser substituídos por conjunto e não
individualmente.

54
Manutenção Periódica

1. GARFO 2. MARCA DE REMOÇÃO DO GARFO 3. CHASSIS INTERIOR


Figura 5. Porta-garfos e garfos

55
Manutenção Periódica

Inspeção dos Garfos


ADVERTÊNCIA
NÃO tente corrigir o alinhamento das extremidades dos garfos,
dobrando os garfos ou adicionando calços. Substitua os garfos
dobrados.
Nunca repare os garfos danificados através de aquecimento ou
soldagem. Os garfos são feitos de um aço especial, utilizando
procedimentos especiais. Substitua os garfos danificados.
Devem substituir os garfos por conjunto e não individualmente.
1. Verifique se existem trincas e desgaste nos garfos. Verifique se as
extremidades dos garfos estão alinhadas como indicado em Figura 7.
Certifique-se de que a parte inferior do garfo não está gasta (item 4
na Figura 7).

CUIDADO
Remova os pinos do retentor do garfo ao adicionar um acessório
posicionador do garfo. Poderão ocorrer danos nos garfos e em
outros componentes de transporte se os pinos do retentor do
garfo não forem removidos antes de utilizar o acessório.
1. BARRAS DO CARRO
2. Substitua qualquer peça partida ou danificada que seja utilizada
2. GARFO TIPO GANCHO
para manter os garfos fixos na sua posição.
3. CALÇOS
3. Verifique os garfos quanto a desgaste. Certifique-se de que o
Figura 6. Remova um garfo de gancho desgaste da roda não é superior a 10% da espessura original. Se o
desgaste do garfo for superior a 10%, este deverá ser substituído ou
retificado. Efetue uma inspeção do desgaste dos garfos, utilizando
um calibrador BOL256N1 do seguinte modo. Consulte Figura 7.

56
Manutenção Periódica

a. Determine a espessura normal “N” do garfo, utilizando a escala do garfo onde existe um maior desgaste. Atente que a distância de
ou régua do calibrador. A medição tem de ser efetuada na haste do abertura foi reduzida em 10% em relação à espessura nominal.
garfo, utilizando um calibrador.
c. Se o garfo entrar na abertura, é obrigatório substituí-lo. PERIGO
b. Posicione o calibrador na extremidade do raio interior da base DE FRATURA. Além disso, uma redução de 10% da espessura da
(item 4, Figura 7) com a abertura correspondente à espessura lâmina do garfo resultará numa redução de 20% da capacidade
medida da haste do garfo no Passo a acima. (por exemplo, para operacional.
N 1.75 utilizar uma abertura N 1.75). Normalmente, esta é a seção

57
Manutenção Periódica

Alinhamento das extremidades dos garfos


Comprimento dos garfos Dimensão de 3%
914 mm 27 mm
1016 mm 30 mm
1067 mm 32 mm
1207 mm 36 mm
1219 mm 37 mm
1372 mm 41 mm
1524 mm 45 mm
1829 mm 55 mm

1. ALINHAMENTO DAS PONTAS (TEM DE FICAR A 3% DO


COMPRIMENTO DO GARFO)
2. TRINCAS
3. FECHO DANIFICADO
4. BASE DO GARFO (PRECISA SER 90% DA DIMENSÃO “X”)
5. CARRO
6. EXTENSÃO DO PROTETOR DE CARGA
7. ÂNGULO MÁXIMO DE 93°
8. MARCA DE REMOÇÃO DO GARFO

Figura 7. Verificação dos garfos

58
Manutenção Periódica

Instalação dos Garfos


1. Desloque o garfo e o carro de forma que o gancho superior do
garfo possa engatar na barra superior do carro. Eleve o carro para
deslocar o gancho inferior através do entalhe de remoção do garfo.
Deslize o garfo sobre o carro para que os ganchos superior e inferior
engatem no carro. Engate a cavilha de fixação no entalhe da barra
superior do carro.
2. Se o equipamento estiver equipado com um posicionador de
garfos, instale os suportes do garfo usando quatro parafusos. Aperte
os parafusos de tampa para 35 N•m.

Tabelas de manutenção periódica


Este tabela tem como base o tempo de trabalho e as condições de
operação normais. Realize a manutenção em intervalos regulares
(V = Verificar, S = Substituir). Ver Tabela 2 até a Tabela 10.

Figura 8. Desgaste dos garfos

59
Manutenção Periódica

Tabela 2. Motor

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Verificação visual do estado de
V V V V V
funcionamento do motor
Som do motor V V V V V
Cor de exaustão V V V V V
Limpeza e substituição do núcleo do
Motor V V S S
filtro do ar
Verificação do cárter do motor e da
V V V
escala da limpeza
Indicador do
Verificação e ajuste da folga das
sensor de V V
válvulas
espessura

V
V
Apenas
Parafuso de cabeça do cilindro de Chave Apenas
primeiro
Motor aperto dinamométrica para motor a
para motor a
(continuação) diesel C240
gasolina

Verificação da pressão de Medidor de


V
compressão do cilindro pressão
Dispositivo de
Verificação do estado bloqueado ou
ventilação do V V
danificado da válvula e tubo
cárter

60
Manutenção Periódica

Tabela 2. Motor (continuação)

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Regulador de
velocidade Verificar a velocidade rotacional
Tacômetro V
e bomba de máxima sem carga
injeção
Verificar se o motor tem vazamento V V V V V
Verificar volume e limpeza do óleo V V V V V

S
Sistema Substituição do óleo do motor 50 horas da S S S
lubrificação primeira vez

S
Substituição do núcleo do filtro do
50 horas da S S S
óleo do motor
primeira vez

61
Manutenção Periódica

Tabela 2. Motor (continuação)

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Verificação visual quanto a
vazamento de óleo no tubo de óleo, V V V V V
bomba de óleo e tanque de óleo
Verificar se o filtro do combustível
V V V
está bloqueado
Limpeza do filtro do combustível
V V S
(motor a gasolina)
Sistema de
combustível Substituição do filtro do combustível
S S S
(motor a diesel)
Verificação do bocal e ajuste da Máquina de
V V
condição de pressão (motor a diesel) teste de injeção

Verificar o estado solto do mecanismo


de conexão e a limpeza do V V V
carburador
Medidor de
Momento de ignição (motor a diesel) V V V
tempo
Momento de jato (motor a diesel) V
Sistema de
combustível Descarga de água para tanque de
V V V
(continuação) combustível
Limpeza do tanque de combustível V V
Inspeção do volume do combustível V V V V V

62
Manutenção Periódica

Tabela 2. Motor (continuação)

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Volume de refrigerante V V V V V
Condição de vazamento V V V V V
Estado do envelhecimento da
V V V
mangueira de borracha
Sistema de Desempenho e instalação da tampa
arrefecimento V V V V
do radiador
Limpeza ou substituição do
S S S
refrigerante
Verificação da força de tensão e de
V V V V V
danos da correia da ventoinha

63
Manutenção Periódica

Tabela 3. Transmissão de potência

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Condição de vazamento V V V V V
Inspeção do volume do óleo e troca
V V S S
do óleo
Estado de operação e de
desativação da alavanca de V V V V
velocidades

Caixa da Desempenho da válvula de controle


V V V V V
transmissão e da embreagem hidráulica
hidráulica Desempenho da válvula de avanço
V V V V V
lento
Curso de inatividade e estado do
V V V V V
movimento do pedal de avanço lento

S
Substituição do núcleo do filtro de
200 horas da S S
sucção
primeira vez

Verificação de vazamentos V V V V V
Substituição do óleo S S
Eixo dianteiro
Estado de afrouxamento do parafuso Martelo para
V V V V
de montagem detecção

64
Manutenção Periódica

Tabela 4. Roda

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Manômetro
Pressão carregada V V V V V
do pneu
Fissura ou dano V V V V V
Estado de desgaste de rodagem no
V V V V
Pneumático solo
Manômetro de
Estado de desgaste anormal V V V V V
profundidade
Verificar se existe prego, pedra ou
V V V V
outra substância
Martelo para
Instalação do Verificar se as porcas estão soltas V V V V V
detecção
pneu
Estado de danos a ser inspecionado V V V V V
Aro do pneu Estado de danos no aro do pneu,
V V V V V
Raio do pneu raio do pneu, e roda de disco
Afrouxamento e ruído a ser
V V V V
Rolamento do inspecionado
eixo A ser limpo e enchido com óleo
S S
lubrificante
Distorção, fissura, e condição de
Eixo V V V V
estado do eixo a ser inspecionado

65
Manutenção Periódica

Tabela 5. Sistema de direção

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) 2000 horas)
Verificar a folga V V V V V
Verificar afrouxamento axial V V V V V
Volante
Verificar afrouxamento radial V V V V V
Verificar estado de operação V V V V V
Engrenagem Verificar se os parafusos de
V V V V
da direção montagem estão soltos
Verificar se o pino mestre está solto
V V V V
ou danificado
Munhão do Verificar se existe dobra, distorção,
V V V V
eixo traseiro fissura ou danos
Martelo para
Verificar instalação V V V V
deteção
Verificar estado de operação V V V V V
Cilindro da Verificar se existe vazamento V V V V V
direção
Verificar se existe afrouxamento
V V V V
durante a instalação

66
Manutenção Periódica

Tabela 6. Sistema de freios

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Curso de inatividade V V V V V
Regulador da
Curso do pedal V V V V V
condução
Pedal do Freio
Condição de operação V V V V V
Verificar se existe ar na tubulação
V V V V V
do freio
Basta verificar se o freio é seguro
Controle e confiável, e se o curso do freio é V V V V V
do freio de suficiente
estacionamento
Controle do desempenho V V V V V

Haste e cabo, Controle do desempenho V V V V V


etc. Verificar a se conexão está solta V V V V V
Danos, vazamento e fissura V V V V
Linhas Conexão e aperto dos pedais, ou
V V V V
estado de afrouxamento

67
Manutenção Periódica

Tabela 6. Sistema de freios (continuação)

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Condição de vazamento V V V V
Verificar nível do óleo para troca do
V V V S S
óleo
Cilindro
Ação do cilindro da roda e cilindro
principal do V
principal
freio e cilindro
de roda Desgaste ou danos do cilindro
V
principal ou cilindro de roda
Danos e vazamento do cilindro
S
principal e do cilindro de roda

68
Manutenção Periódica

Tabela 6. Sistema de freios (continuação)

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Verificar se as peças de montagem Martelo para
V V V V
do tambor do freio estão soltas detecção
Calibrador
Desgaste da placa de fricção V
Vernier
Freio funciona V
Verificar se o pino fixo está
V
Tambor do freio e enferrujado
sapata do freio
Verificar se o pino de retorno tem Regulador da
V
danos condução
Verificar se o intervalo do tempo
de operação do dispositivo de V
regulagem automática é adequado
Verificar desgaste e danos do tambor
V
do freio
Verificar se a placa inferior está
V
distorcida
Placa inferior do
Verificar se tem fissuras V
freio
Verificar se existe afrouxamento
V
durante a instalação

69
Manutenção Periódica

Tabela 7. Sistema de elevação

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Danos, distorção e desgaste dos
V V V V V
garfos
Danos e desgaste do pino de
V V V
posicionamento
Fissura e desgaste de peças
Garfo soldadas para engatar na base dos V V V V
garfos
Verificar se a torre interno/
externo tem locais soldados e a
V V V V
viga transversal está fissurada ou
danificada
Verificar se o local soldado do
suporte do cilindro de inclinação
V V V V
e a torre tem uma conexão fraca,
fissuras ou danos
Verificar se a soldagem da torre
Torre e carro
interno/externo tem uma condição
de garfos V V V V
com uma conexão fraca, fissuras ou
danos
Verificar se a soldagem dos garfos
tem uma condição com uma conexão V V V V
fraca, fissuras ou danos

70
Manutenção Periódica

Tabela 7. Sistema de elevação (continuação)

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Verificar se o rolo está solto V V V V
Desgaste e danos da escova de
V
rolamento para torre
Verificar se os parafusos para
cobertura de suporte da torre estão V V V
Torre e carro- soltos
suporte
Verificar se os parafusos para o fundo
de garfos
do cilindro de elevação, os parafusos
(continuação)
da cabeça da rosca da biela, os
V V V
parafusos em U, e parafusos para
calha guia da via de passagem estão
soltos
Fissura e danos do rolo e do eixo do
V V V V
rolo
Verificar o estado de tensão, se existe
distorção, danos ou ferrugem na V V V V V
corrente
Adicionar óleo à corrente V V V V
Corrente e roda
dentada Pino rebitado e estado de aperto V V V V
Distorção da roda dentada e danos V V V V
Verificar se o rolamento do pinhão da
V V V V
corrente está solto

71
Manutenção Periódica

Tabela 7. Sistema de elevação (continuação)

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Equipamentos
Verificar se o estado é normal V V V V
auxiliares
Verificar se a biela, a rosca da biela
Martelo para
e a conexão estão soltas, e se existe V V V V V
detecção
distorção e danos

Cilindro de Condição de operação V V V V V


elevação Condição de vazamento V V V V V
Desgaste e danos do pino e
rolamento com reforço de aço dos V V V V
cilindros
Verificar se há vazamento de óleo ou
V V V V V
Bomba ruído na bomba hidráulica
hidráulica Danos na engrenagem para bomba
V V V V
hidráulica

72
Manutenção Periódica

Tabela 8. Sistema hidráulico

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Quantidade de óleo a ser verificada,
V V V V V
ou óleo a ser substituído
Reservatório
do óleo Limpar o núcleo do filtro do óleo de
V V
hidráulico sucção
Remover substância estranha V V
Filtro de óleo
Substituir filtro do óleo de retorno S S
de retorno
Haste da Verificar se conexão está solta V V V V V
válvula de
controle Condição de operação V V V V V

Vazamento de óleo V V V V V
Estado de funcionamento da válvula
de segurança e da válvula de V V V V
Válvula
autobloqueio de inclinação
multivias
Medidor de
Medir a pressão da válvula de
pressão de V V
segurança
óleo
Vazamento, afrouxamento, fissura,
V V V V V
distorção ou danos
Junta da
tubulação S
Tubulação a ser substituída
1-2 anos

73
Manutenção Periódica

Tabela 9. Sistema elétrico

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Verificar se a tampa do distribuidor
V V V
tem fissuras
Verificar se a vela de ignição queimou V
Indicador do
Ajuste a folga da vela de ignição V V V
sensor
Dispositivo de
ignição (motor a Limpeza da folga da vela de ignição V V V
gasolina)
Estado de montagem da tampa e fio
V
HP
Verificar se distribuidor está queimado V
Desgaste e danos no centro do
V
distribuidor
Encher óleo lubrificante no canal
Dispositivo de V V V
rotativo
ignição (motor a
gasolina) (contin.) Fio HP quebrado V

Partida do motor Estado da engrenagemn do pinhão V V V

Volume e limpeza do eletrólito V V V V


Bateria Verificação do peso específico do
V V V
eletrólito

74
Manutenção Periódica

Tabela 9. Sistema elétrico (continuação)

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Danos no cabeamento e
V V V V
afrouxamento
Fio elétrico
Afrouxamento da conexão para
V V V
circuito elétrico

75
Manutenção Periódica

Tabela 10. Assento, chassis e óleo

Diária Mensal Trimestral Semestral Anual


Item Item de inspeção Ferramenta
(8 horas) (250 horas) (500 horas) (1000 horas) (2000 horas)
Verificar se os parafusos estão
Assento V V
danificados ou soltos
Verificar se o chassis do
equipamento e a travessa estão V
danificados ou trincados
Verificar se os rebites ou parafusos Martelo para
Chassi V
estão soltos detecção
Verificar, se necessário, o local
V V V V V
consertado
Inspeção abrangente V

Adicionar graxa Verificar a lubrificação do recipiente Pistola de


V V V V V
lubrificante ou após a limpeza lubrificação
substituir o óleo Verificar o óleo no tanque V

• Se o óleo for diferente do especificado para este equipamento, aditivo irá deteriorar-se lentamente, a viscosidade será reduzida,
o seu ciclo de substituição não pode ser o mesmo que e irá danificar gravamente o sistema hidráulico quanto estiver
o especificado neste manual. Neste caso, o intervalo de sujeito a altas temperaturas.
substituição deve ser encurtado em ½ ou ¼ comparado com o
intervalo especificado neste manual.
• Apesar do óleo de alta viscosidade ter uma faixa alargada de
temperatura de operação, é necessária uma troca frequente. O

76
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Içamento, movimentação e reboque do equipamento


Içamento do equipamento Reboque
Apertar o cabo nos dois furos finais da viga da torre exterior e O pino de reboque por baixo do contrapeso é para a tração do
nos furos do contrapeso, em seguida içar o equipamento com o equipamento. Amarre o cabo em volta do pino e instale novamente o
dispositivo de elevação. Consulte o autocolante para saber as pino para iniciar o reboque.
localizações exatas para içamento Método de tração após empilhadeira danificada: solte o freio de
estacionamento e coloque a embreagem na posição neutra. Preste
ADVERTÊNCIA atenção ao trânsito em voltar e pendure uma placa que alerte para o
reboque do equipamento.
• Não enrole o cabo em volta do protetor superior quando içar.
• O cabo e o dispositivo de elevação devem ter resistência e
peso suficientes para sustentar o equipamento.
ADVERTÊNCIA
• Não levante o equipamento pela cabine do operador (protetor • Não aplique tração em equipamentos que tenham problemas
superior). com o sistema de direção ou sistema de frenagem.
• Não permaneça nem passe por baixo do equipamento içado. • Siga as regras de trânsito quando aplicar tração nas equipa-
mentos.
• Não amarre o cabo em locais não recomendados.
Manuseamento
• Não exerça força excessiva no cabo.
O equipamento é normalmente usado para carga/descarga e para
transporte de curta distância. Não é adequada para transporte de
longa distância. Se o equipamento necessitar ser transportado a
longa distância, o transporte deverá ser feito por navio, comboio
e caminhão com capacidade superior a 5 toneladas. Para evitar o
deslocamento, os pneus do equipamento devem ser travados com
calços e o equipamento deve ficar preso firmemente.

77
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

1. O equipamento rebocado deve ter um operador.


2. Reboque o equipamento lentamente.
3. Utilizando um equipamento ou um dispositivo de elevação que
possa ser fixado a torre (ou seja, do tipo “come-a-long”), eleve o carro
e os garfos a aproximadamente 30 cm da superfície. Instale uma
corrente ao redor de um membro transversal da torre e do carro, a fim
de evitar que o carro e os canais da torre se movam.

78
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

4. Se for utilizado outra empillhadeira para rebocar a da empillhadeira utilizado para rebocar a empillhadeira avariada. Esta
empillhadeira avariada, esse equipamento precisa ter uma carga metade da capacidade aumenta a tração do equipamento.
capacidade igual ou superior a empillhadeira avariada. Instale Mantenha a carga o mais abaixada possível.
uma carga de aproximadamente metade da capacidade nos garfos

79
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Diversos

Desenho do sistema de lubrificação


Desenho Esquemático Para Posição De Abastecimento De Óleo Na
Empilhadeira
Reabastecimento
Substituição
Inspeção a Cada 1200 Horas
Inspeção a Cada 600 Horas
Inspeção a Cada 200 Horas
Inspeção a Cada 8 Horas
Cilindro de Direção

Radiador
Rolamento da Roda

Manivela Pino Central da


Direção

Tanque Óleo Hidráulico


Torque Óleo Conversor
(Emp. Hidráulico) Pino Trasero
Caixa de Transmissão do Cilindro de
(Emp. Mecânico) Inclinação

Diferencial de Fluid do Freio


Velocidade Rolamento da
Eixo do Pino do Cilindro Roda
de Inclinação
Corrente Tampa de Apoio
da Torre

Tipos de Reabastecimento
1. Graxa Lubrificante Universal 2. Óleo do Motor 3. Fluido para Freio
4. Graxa Lubrificante Engrenagem 5. Óleo Conversor Torque 6. Óleo Hidráulico
7. Líquido do Refrig.

80
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Tabela 11. Óleos usados no equipamento

Nome Marca ou código (doméstico)


Gasolina 92#

Selecionado e usado de acordo com o manual de operação e manutenção do motor a diesel ou


Óleo diesel de acordo com o GB252-2015 de óleo diesel leve.
Verão 0# Inverno -10~-35#

Selecionado e usado de acordo com o manual de operação e manutenção do motor a diesel ou


de acordo com o motor a gasolina: GB11121-2006
Óleo lubrificante
Motor a diesel: GB11121-2006 requisitos gerais e grau de robustez das suas condições de
funcionamento.

Óleo hidráulico L-HM32


Óleo hidráulico 6# Óleo hidráulico
Óleo das engrenagens 85W/90
Fluido de freios ZSM207 DOT3 Fluido sintético dos freios
Óleo lubrificante 3# Massa lubrificante à base de lítio ponto de queda 170

• Recomenda-se a utilização de óleos da marca Kunlun. • Não misturar óleos de diferentes marcas.

81
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Decals
NOTA: O Decal presente no manual pode não ser uma representação
exata do Decal no seu equipamento.
Os decals de segurança estão instalados no seu equipamento para
fornecer informações sobre possíveis perigos. É importante que
todas os decals de segurança estejam fixados no equipamento e
que possam ser lidos. Entre em contato com seu distribuidor Hyster
imediatamente para substituir quaisquer decals que estiverem
apagados ou não estão muito legíveis.
Decal de advertência Proibido permanecer por
cima ou por baixo dos garfos
ADVERTÊNCIA

Decal com avisos de utilização


Atenção

82
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Placa das Informações sobre o equipamento


(Plaqueta)
ATENÇÃO

MODELO Do equipamento MODELO Do equipamento

Nº SÉRIE Nº SÉRIE

Data de Fabricação Potência Nominal Data de Fabricação Potência Nominal


Acessório Acessório
Peso do Equipamento Peso do Equipamento

Inclinação para Frente/Para Trás Graus Inclinação para Frente/Para Trás Graus
Pneu Dianteiro Traisero Pneu Dianteiro Traisero
Tamanho Tamanho
Pressão Pressão
Largura Bitola Largura Bitola

Altura Carga CAPACIDADE MÁXIMA Centro de Carga CAPACIDADE MÁXIMA Centro de Carga Altura Carga CAPACIDADE MÁXIMA Centro de Carga CAPACIDADE MÁXIMA Centro de Carga
Torre Vertical Torre Frente Inclinada Torre Vertical Torre Frente Inclinada

83
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Decal do diagrama da curva de carga Decal para ajuste do freio de estacionamento


(demonstração)
ATENÇÃO
ATENÇÃO

AJUSTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


TORRE <4000 mm
- Redução
Capacidade de Carga

TORRE <4250 mm
TORRE <4500 mm
TORRE <5500 mm
pneus duplo
+ Aumento
TORRE <5000 mm

TORRE <5500 mm

TORRE <6000 mm
Força de operação da
alavanca padrão

Centro de Carga

84
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Decal para adicionar óleo hidráulico Decal sobre segurança dos pneus (pneumáticos)

NOTA ADVERTÊNCIA

Advertência

Aro da Roda Suporte Proteção para Segurança

85
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Decal sobre içamento Decal Não se aproxime de nenhuma peça da torre

ATENÇÃO ADVERTÊNCIA

86
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Decal Proibido passageiros Decal de aviso da torre - ponto de esmagamento

ATENÇÃO ADVERTÊNCIA

87
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Decal para abastecer com combustível

NOTA (diesel)

88
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Decal sobre segurança da ventoinha

ADVERTÊNCIA

Retenção do operador e decal de aviso contra


tombamento

ADVERTÊNCIA

89
Içamento, movimentação e reboque do equipamento

Decal sobre cinto Decal para adicionar óleo dos freios

ATENÇÃO NOTA

90
Registro de manutenção

Registro de manutenção
Pessoal de
Data Item de manutenção
manutenção

91
Registro de manutenção

NOTAS

92
NÃO IMPORTA COMO SE DIZ ...

A SEGURANÇA
COMPENSA

4/19
MANUAL DE OPERAÇÃO

Empilhadeira Contrabalançada
de Combustão Interna
H2.0UT - H2.5UT (A3C1)

NÃO RETIRE ESTE MANUAL DESTA UNIDADE

NÚMERO DA PEÇA 2400750

Você também pode gostar