Você está na página 1de 17

MANUAL ANDAIME ISOLANTE

Insulated Modular Scaffolding Manual | Manual del Andamio Modular Aislante

ADVERTÊNCIA
- NÃO OPERE O EQUIPAMENTO ATÉ QUE VOCÊ TENHA ESTUDADO E ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL.
- RECEBIDO TREINAMENTO PESSOAL EM SUA OPERAÇÃO.
- CONHECIMENTO A PONTO DE ESTAR SEMPRE APTO DETECTAR QUALQUER DEFICIÊNCIA NO SEU FUNCIONAMENTO.
- CONHECIMENTO DE SUAS LIMITAÇÕES OPERACIONAIS E CAPACIDADE PARA QUAL FOI PROJETADO.
WARNING
- DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT UNTIL YOU HAVE STUDIED AND UNDERSTOOD THIS MANUAL COMPLETELY.
- AND RECEIVED PERSONAL TRAINING IN ITS OPERATION.
- KNOWLEDGE TO THE POINT OF ALWAYS BEING ABLE TO DETECT ANY DEFICIENCY IN ITS FUNCTIONING.
- KNOWLEDGE OF ITS OPERATIONAL LIMITATIONS AND CAPACITY FOR WHICH IT WAS DESIGNED.

ADVERTENCIA
- NO OPERE EL EQUIPO HASTA QUE HAYA ESTUDIADO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL.
- RECIBIDO ENTRENAMIENTO PERSONAL EN SU OPERACIÓN.
- CONOCIMIENTO A PUNTO DE ESTAR SIEMPRE APTO DETECTAR CUALQUIER DEFICIENCIA EN SU FUNCIONAMIENTO.
- CONOCIMIENTO DE SUS LIMITACIONES OPERACIONALES Y CAPACIDAD PARA QUÉ FUE PROYECTADO.

TEREX RITZ M10042 rev.B


SUMÁRIO ÍNDICE
Proprietários, Usuários Propietarios, Usuarios
e Operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03 y Operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assitencia Técnica . . . . . . . . . . . . . . .03 Asistencia Técnica . . . . . . . . . . . . . . .30
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . .03 Informaciones Generales . . . . . . . . .30
Garantia Padrão Limitada Garantía Estándar Limitada
Produto Novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 Producto Nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. Recomendações de Segurança . . .08 2. Recomendaciones de Seguridad . .35
3. Características Técnicas . . . . . . . .09 3. Características Técnicas . . . . . . . .36
4. Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . 09 4. Identificación . . . . .. . . . . . . . . . . . 36
5. Montagem do Andaime . . . . . . . . .10 5. Montaje del Andamio. . . . . . . . . . .36
6. Configurações de Montagem . . . . 13 6. Configuraciones de Montaje . . . . . 39
7. Medição de Corrente de Fuga . . . .16 7. Medición de la
8. Desmontagem do Andaime . . . . . . 16 Corriente de Fuga. . . . . . . . . . . . .42
9. Preservação e Limpeza . . . . . . . . . 16 8. Desmontaje del Andamio. . . . . . . . 42
10. Recomendações Ambientais . . . . 16 9. Preservación y Limpieza. . . . . . . . .42
10. Recomendaciones Ambientales. . 43
INDEX
Owners, Users, And Operators. . . . . 17
Technical Assistance. . . . . . . . . . . . . 17
General Information. . . . . . . . . . . . . . 17
Standard Limited Warranty
New Product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Safety Recommendations. . . . . . . .21
3. Technical Characteristics. . . . . . . . 22
4. Identification. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5. Scaffolding Assembly. . . . . . . . . . .22
6. Assembly Configurations. . . . . . . . 25
7. Leakage Current. . . . . . . . . . . . . . 28
8. Insulated Modular
Scaffoldinging Disassembly. . . . . . . . 28
9. Preservation And Cleaning. . . . . . .28
10. Environmental
Recommendations. . . . . . . . . . . . . . . 29

2 TEREX RITZ M10042 rev.B


PROPIETARIOS, USUARIOS Y ASISTENCIA TÉCNICA
OPERADORES Si tiene alguna duda, necesita más
información u orientación que no esté
Gracias por elegir nuestro Andamio
contenida en el manual, póngase en
Modular Aislante fabricación Terex®
contacto con la Asistencia Técnica de
para su aplicación.
Terex (+55 31 2125 4000).
La seguridad es nuestra prioridad
número uno y la mejor manera para
lograr este objetivo es unir nuestros INFORMACIONES GENERALES
esfuerzos.
Fecha de Vigencia: Abril 2019.
Cada uno tiene responsabilidad Especificaciones de los productos están
directa en busca de la seguridad. Para sujetas a alteraciones sin previo aviso o
ello, cada uno contribuirá de forma notificación. Las fotografías y/o dibujos
contundente si: en este documento son sólo para fines
ilustrativos. Consulte las instrucciones
1. Cumplir todas las normas y apropiadas para el uso correcto de los
ESPAÑOL

procedimientos sean federales, equipos.


estatales, locales y de la propia
empresa. No seguir las instrucciones apropiadas
al usar nuestros productos o cualquier
2. Leer, entender y seguir las otro acto irresponsable puede resultar
instrucciones contenidas en este en lesiones graves o muerte.
manual.
La única garantía aplicable a nuestros
Este manual se suministra con su equipo productos es la garantía estándar
para familiarizarse con su funcionamiento aplicable al producto en particular ya
y proporcionar la información de la venta en particular. Terex no realiza
funcionamiento necesaria. La eficiencia, ninguna garantía, expresa o implícita.
el rendimiento y la vida útil del equipo
dependen del cuidado que recibe. Todo Los productos y servicios mencionados
operador debe estar completamente pueden ser marcas comerciales, marcas
familiarizado con los procedimientos de de servicio o nombres comerciales de
operación y conservación de éste. Terex Corporation y / o sus subsidiarias
Terex se reserva el derecho de hacer en los Estados Unidos y otros países.
cambios técnicos sin notificación.
Se prohíbe la reproducción parcial o Todos los derechos reservados. Terex®
total de este manual. es una marca registrada de Terex
Corporation en los EE.UU. y en varios
otros países. Copyright 2012 Terex
Corporation.

30 TEREX RITZ M10042 rev.B


GARANTÍA ESTÁNDAR expresamente limitada, a discreción
exclusiva del vendedor, el suministro
LIMITADA - PRODUCTO NUEVO de piezas de repuesto y componentes
TEREX BETIM EQUIPAMENTOS para cualquier parte que aparezca al
Vendedor, después de la inspección,
LTDA ser relativa a defectos de material o
mano de obra después de la debida
(“Vendedor”), para el producto
inspección del vendedor. Las piezas
fabricado por la empresa, garantiza
serán suministradas sin costo para el
que el producto nuevo y las piezas que
comprador y disponibles en la fábrica
fabrica y vende en todo el mundo están
u otra ubicación del vendedor en la
CUBIERTOS POR GARANTÍA bajo
condición CIF-Pago, es decir, el flete
condiciones normales de uso y servicio,
será pagado por el Vendedor. Todos los
de cualquier defecto de fabricación o
componentes y piezas sustituidos en
material por un período de 12 meses a
virtud de esta garantía se convierten en
partir de la fecha de entrega al usuario
propiedad del Vendedor. De este modo,
final en primer lugar, pero en ningún
el Comprador debe enviar las piezas
caso más de 18 meses a partir de la
(a través de una compañía autorizada)
fecha de envío de la fábrica; siempre
al lugar designado según lo solicitado

ESPAÑOL
que (1) El vendedor recibe un aviso por
por el Vendedor. El flete en este caso
escrito del defecto dentro de los treinta
también será pagado por el Vendedor.
(30) días después de su descubrimiento
y el comprador asegurarse de que (i) el
Esta garantía será nula y sin efecto
equipo es mantenido y operado dentro
si hay cambios no expresamente
de los límites de uso nominal y normal,
autorizados por el Vendedor, ya sea en la
y ( ii) el defecto no es resultado de
estructura, partes o componentes.
ninguna forma de acción intencional o
negligencia u omisión del comprador,
Accesorios, conjuntos y componentes
sus agentes o funcionarios, y (2) el
incluidos en el producto del Vendedor,
registro del producto para el producto
que no son fabricados por el Vendedor,
nuevo ha sido completado y recibido
están sujetos a la garantía de sus
por el Vendedor en el plazo de treinta
respectivos fabricantes. Las partes
(30) días de la fecha de colocación del
normales de mantenimiento, ajustes,
producto “en servicio”. Si lo solicita el
mantenimiento o desgaste no están
vendedor, el comprador deberá devolver
cubiertas por esta garantía y su
el producto defectuoso a la fábrica u
mantenimiento es responsabilidad
otro lugar designado por el Vendedor,
exclusiva del Comprador.
para la inspección y, si el comprador no
puede confirmar que las condiciones
EL VENDEDOR NO HACE NINGUNA
(1) (i) y (1) (ii) se han cumplido, esta
OTRA GARANTÍA EXPRESA O
garantía no cubrirá el defecto alegado.
IMPLÍCITA, Y NO HACEN NINGUNA
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
La obligación y responsabilidad del
O ADECUACIÓN PARA UN FIN
Vendedor bajo esta garantía está

M10042 rev.B TEREX RITZ 31


DETERMINADO, COMO AL Garantía de Piezas: El vendedor
PRODUCTO Y PIEZAS QUE garantiza que las piezas proporcionadas
SUMINECE. por la garantía están cubiertas contra
defectos en los materiales o mano de
Ningún empleado o representante del obra por (1) un período de 12 meses
Vendedor está autorizado a modificar después de la fecha de envío de fábrica,
esta garantía, a menos que dicha o (2) el saldo restante de la nueva
modificación sea hecha por escrito y garantía del producto, lo que ocurra
firmada por un representante autorizado primero.
del Vendedor. La garantía del vendedor
es continua para el período indicado, y En cuanto a las piezas encomendadas
“parar y reiniciar”, no se permite este al Vendedor para productos para
plazo. los cuales la garantía ha expirado, el
Vendedor garantiza que estas partes
La obligación del Vendedor bajo esta están libres de defectos de materiales
garantía no incluye cargas, impuestos, o mano de obra por un período de 90
tasas ambientales, incluyendo sin días después de la fecha de envío de la
limitación, enajenación o manipulación fábrica.
de neumáticos, baterías, elementos
ESPAÑOL

petroquímicos, o cualquier otro cargo. NO TRANSFERENCIA DE GARANTÍA:


La garantía se limita al Comprador
El vendedor no será responsable original o al usuario final original. No
por daños indirectos, incidentales o es transferible o no es transferible sin
consecuentes, incluso avisado de la la aprobación formal y por escrito del
posibilidad de tales daños. Vendedor.

El mantenimiento inadecuado, el uso ITEMS no cubiertos por la garantía


indebido, el abuso, el almacenamiento Los siguientes ítems, que no se exhalan
inadecuado, la operación más allá de en esta lista, no están cubiertos por esta
la capacidad nominal, la operación garantía:
después del descubrimiento de piezas
defectuosas o gastadas, sabotaje, 1. Ítems vendidos por cualquier
accidente, cambios o reparaciones del individuo, empresa, sociedad o cualquier
producto por personas no autorizadas otra organización o persona jurídica
por el Vendedor anulan esta garantía y la no autorizada por el Vendedor para
hacen sin efecto. distribuir su producto.

El vendedor se reserva el derecho de 2. Flete de entrada, impuestos y tasas


inspeccionar la instalación del producto para los componentes de sustitución o
y los procedimientos de mantenimiento de carga de salida, cargas e impuestos
de revisión para determinar si el fallo para cualquier pieza solicitada como un
está cubierto por esta garantía. retorno de garantía.

32 TEREX RITZ M10042 rev.B


3. Componentes que no son fabricados
por el Vendedor o sus afiliadas. Estos 8. Daños resultantes en el producto o
componentes pueden incluir, pero piezas, causados por el operador o el
no están limitados a chasis, motores, propietario, después de haber notado
baterías, neumáticos, productos que se ha producido algún tipo de falla
suministrados al cliente, transmisiones, en el equipo.
compresores de aire y los ejes.
9. Daños causados por trabajo
4. Sustitución de un conjunto completo realizado por personal no autorizado
que es reparable en campo por la por el Vendedor para la reparación del
sustitución o reparación de la pieza producto.
defectuosa (s) dentro del conjunto.
El Vendedor tiene la opción de reparar 10. Viajes y gastos relacionados, para
o sustituir cualquier pieza defectuosa o una zona geográfica donde el Vendedor
conjunto. no tiene presencia de servicios
establecidos o fletes relacionados con la
5. Piezas de uso y desgaste y servicios expedición del Comprador de equipos a
de mantenimiento, incluyendo, pero no un local aprobado para reparación.
limitados a: lámparas, lentes, retenes,

ESPAÑOL
juntas, mangueras, filtros, respiradores, EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR O
cinturones, boquillas, placas de CUALQUIERA DE SUS SUBSIDIARIAS
fricción del embrague, forros, vidrio O DIVISIONES FICARÁ
y freno, cables, tuercas y fijadores, RESPONSABLE POR PÉRDIDAS
revestimientos exteriores, apriete de O DAÑOS ACCIDENTALES,
los tornillos, adición o sustitución CONSECUENTES Y OTROS
de fluidos, ajustes de cualquier RESULTANTES DE UNA INFRACCIÓN
naturaleza, servicios, inspecciones, DE LA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN
tiempo de diagnóstico, tiempo de viaje O CONDICIÓN, EXPRESA O
y suministros, tales como limpieza de IMPLÍCITA, O CUALQUIER
mano, toallas y lubricantes. TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA,
O CUALQUIER INFRACCIÓN DE
6. Daños causados por la CUALQUIER DEBER O OBLIGACIÓN
transportadora. Cualquier reclamación IMPUESTA POR ESTATUTO,
por daños debe formalizarse CONTRATO, OBLIGACIONES
inmediatamente con la respectiva RELATIVAS A DAÑOS Y DERECHO
transportadora. CONSUETUDINARIO O CUALQUIER
OTRA (CAUSADAS O NO
7. Reparaciones, trabajos exigidos CAUSADAS POR NEGLIGENCIA
o partes expuestas como resultado DEL VENDEDOR, SUS EMPLEADOS,
del tiempo de uso, almacenamiento, AGENTES Y CUALQUIER OTRO
intemperie, la falta de uso, CORRELADO), INCLUYENDO, SIN
demostración, o uso para el transporte LIMITACIÓN, PÉRDIDA DE USO,
de productos químicos corrosivos. PÉRDIDA DE LUCROS O INGRESOS,

M10042 rev.B
3 TEREX RITZ 33
COSTOS DE MAYO DE OBRA Y disposición de esta garantía se haga
TRABAJO, PRIVACIÓN DEL USO imposible por cualquier razón, las
DE OTROS EQUIPOS, TIEMPO DE disposiciones permanecerán en pleno
INACTIVIDAD O ENCARGOS CON vigor y efecto.
CONTRATACIÓN, CONSERTO
DE TERCEROS, DESEMPEÑO O
TRABAJO IMPRUENTO, PÉRDIDA DE
1. INTRODUCCIÓN
SERVICIO DE PERSONAL, PÉRDIDA
Equipo indispensable en las
DE OPORTUNIDAD PRESTADORA
intervenciones en instalaciones
DE SERVICIO Y PENALIDADES DE
eléctricas energizadas de alta y
CUALQUIER NATURALEZA, LESIÓN
extra alta tensión, principalmente en
CORPORAL, ABAJO MENTAL O
subestaciones.
EMOCIONAL O FALLA DEL EQUIPO
EN RE SPEITAR CUALQUIER LEY
El andamio aislado ofrece módulos
APLICABLE.
intercambiables, peso reducido, mayor
facilidad de montaje, dispensando el uso
La responsabilidad del Vendedor para
de herramientas y lo más importante la
el Comprador no debe, en cualquier
fiabilidad en la ejecución de la tarea.
situación, exceder el precio de compra
ESPAÑOL

del producto.
Proporciona una condición de acceso
y posicionamiento del electricista, en
ESTA GARANTÍA CANCELA Y
alturas necesarias para realizaciones de
SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS
los más diversos tipos de trabajos, por
GARANTÍAS, REPRESENTACIONES
los métodos a distancia y al potencial.
Y CONDICIONES, EXPRESAS O
IMPLICITAS Y TODAS LAS OTRAS
El desarrollo de nuevos componentes
OBLIGACIONES ESTATUTARIAS,
amplió considerablemente las opciones
CONTRACTUAL, OBLIGACIONES
de montajes del andamio aislante,
RELATIVAS A DAÑOS Y DE
además, hizo viable la atención de las
DERECHO CONSUETUDINARIO
exigencias de la norma NR-18.
O RESPONSABILIDADES SOBRE
EL VENDEDOR EXPRESAMENTE
Su estructura está construida con
EXCLUIDAS EN LA MAXIMA
tubos aislantes RITZGLAS®, con
EXTENSIÓN PERMITIDA POR LEY. NO
características eléctricas y mecánicas
EXISTE GARANTÍA QUE SE EXTENDE
de acuerdo con las normas IEC-
MÁS ALLÁ DE LA GARANTÍA
60855 y ASTM F 711 y conexiones en
CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO.
aluminio fundido. Esto permite su uso
en instalaciones energizadas en hasta
El Vendedor no asume ni autoriza a
800 kV, con total garantía de aislamiento
cualquier otra persona a asumir por el
eléctrico y una capacidad nominal de
Vendedor cualquier otra responsabilidad
trabajo de hasta 300 daN / 660 libras
en relación con la venta del producto
distribuidas en la plataforma.
del Vendedor. En caso de que cualquier

34 TEREX RITZ M10042 rev.B


2. RECOMENDACIONES • Realizar la operación de montaje
del andamio con al menos dos
DE SEGURIDAD electricistas;
Este manual proporciona instrucciones • Mantener los módulos del andamio
para el montaje y desmontaje del siempre limpios y fuera de
andamio aislante Terex. No sustituye a ambientes húmedos;
ninguna normativa o procedimientos de
seguridad de su empresa. • Mantener los módulos del andamio
acondicionado en los palets durante
• Asegúrese de que todos el transporte y el almacenamiento;
los usuarios, sean electricistas
o montadores cumplen todos • Realizar el montaje, escalada y
los requisitos para la ejecución de bajada del andamio con
actividades con andamios; los equipos de protección
adecuados para este propósito.
• Asegúrese de que todos los Cumple todos los procedimientos y
equipos de protección individual requisitos para trabajar en altura;
están disponibles y condiciones

ESPAÑOL
de uso seguras antes de iniciar la • Utilice el dispositivo para elevar
actividad; cargas cada vez que vaya a
transportar las herramientas
• Asegúrese de que el área de necesarias. Utilizar los puntos
instalación del andamio es seguro indicados para fijación del soporte
para la ejecución de la actividad; para elevación de carga;
• Asegúrese de que el suelo presenta • Fijar el gancho del talabarte en
condiciones seguras para la el tubo superior del módulo
instalación del andamio. La guarda cuerpo manteniéndolo
base debe instalarse en suelo firme fijo durante la permanencia en la
con suficiente resistencia para plataforma;
garantizar la estabilidad del montaje
y la estación; • Utilizar el cinturón de seguridad
fijado a la estructura del andamio
• Realizar inspección visual en los durante toda la estancia en la
componentes andamio para verificar plataforma;
posibles averías;
• Utilizar vestimenta conductiva
• Realizar ensayos eléctricos en los durante la ejecución de tarea por el
módulos de los andamios, usando método al potencial;
el ensayador eléctrico Ritz Tester,
antes del montaje; • Se prohíbe el movimiento del
andamio con la presencia

M10042 rev.B
3 TEREX RITZ 35
de personas y materiales sobre la
plataforma.

3. CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Figura 1 - Montaje de los rieles
• Carga de trabajo en la plataforma:
300 daN 5.2 Posicione las ruedas en los rieles
y haga un pre ajuste de la altura de las
• Carga máxima de elevación: zapatas de forma que facilite el montaje
40 daN (FLV18269-1) y 60 daN de los tirantes y travesaño inferior.
(FLV 18169-2)

• Carga aplicada en cada estai:


50 daN

• Altura máxima trabajo hasta la


plataforma: 20 metros
ESPAÑOL

Figura 1 - Montaje de los rieles

• Tensión nominal: 800 kV 5.3 Monte los tirantes de las ruedas y


ajústelos a través del estirador.
• Peso aproximado para andamio con
altura de 20 metros:
o Base 2m x 2m: 1000 kg
o Base 1m x 1m: 700 kg

4. IDENTIFICACIÓN
Figura 1 - Montaje de los rieles
Grabación de forma indeleble con marca
del fabricante, referencia, mes y año de 5.4 Coloque los travesaños laterales
fabricación en los componentes. en los puntos de acoplamiento de las
ruedas.

5. MONTAJE DEL ANDAMIO


Para el montaje del andamio, se deben
seguir los siguientes pasos:

5.1 Monte los rieles conforme el tipo de


Figura 4 - Montaje de los travesaños laterales
módulo a ser utilizado (1 o 2 metros). El
riel debe ser montado lo más nivelado
posible para facilitar el movimiento del
andamio, caso sea necesario.

36 TEREX RITZ M10042 rev.B


perpendiculares a los módulos del
Notas:
primer nivel.
• Cuando el andamio se utilice con
la plataforma de trabajo avanzada,
configuración de montaje 2, se debe
observar al principio del montaje la
posición del primer nivel de módulos
para que sea posible el posicionamiento
de la plataforma de trabajo en la
posición y altura deseadas.
Figura 6 - Instalación del perno de bloqueo
• Un montaje bien nivelado facilita el
Notas:
montaje y el desmontaje de los módulos
• Conecte los pernos de bloqueo a cada
del andamio.
unión de módulos.
5.5 Monte el primer nivel de módulos,
• Nunca deje los extremos de los
verificando la mejor posición para la
módulos libres. Si esto ocurre, utilice los
formación de la escalera y teniendo
travesaños laterales para el bloqueo.
en cuenta la posición correcta para

ESPAÑOL
el montaje de la plataforma avanzada
• Monte al menos una plancha en la
descrita en la nota anterior, cuando sea
parte inferior del segundo nivel de
aplicable. Coloque lo travesaño diagonal
módulos para facilitar el montaje de las
y ajuste la altura de las zapatas de forma
partes superiores.
que las ruedas queden suspendidas.
5.8 Utilizando la plancha del trabajo,
Nota:
coloque lo travesaño diagonal y los
• Siempre utilice un travesaño diagonal
módulos del tercer nivel.
entre los niveles alternando las
posiciones.

5.6 Coloque el travesaño diagonal y


ajuste a la altura de las zapatas de forma
que las ruedas queden suspendidas.

Figura 7 - Utilización de la plancha


Figura 5 - Montaje de los módulos y travesaño diagonal
5.9 Cambie la tabla a un nivel superior,
coloque el travesaño lateral y monte el
5.7 Monte el segundo nivel de módulos
soporte para elevación de carga para
de forma que los módulos queden

M10042 rev.B
3 TEREX RITZ 37
elevar los componentes del cuarto la soga RM1895-3 entre el asa para
nivel de módulos. El soporte para atirantado (FLV17648-1) y el bastón
elevación se puede utilizar con el modelo separador aislante (FLV04803-3)
FLV18269-1 para carga de hasta 40 kg
o los modelos FLV18169-1 y FLV18169- • Conectar el asa para atirantar en el
2 para cargas de hasta 60 kg. módulo del andamio.

• Atar otro pedazo de la soga en el otro


extremo del bastón separador aislante
atándolo a continuación a una estaca de
acero que deberá estar fijado al suelo
Figura 8 - Soporte para elevación de formando ángulos de aproximadamente
herramientas FLV 18269-1
90° entre sí conforme a la figura 10 Y
figura 11.
ESPAÑOL

Figura 9 - Soporte para elevación de


herramientas FLV 18169-1 Figura 10 – Posicionamiento de las sogas de atirantar

5.10 Utilice el soporte para elevación • La fuerza aplicada en el atirantado


de carga y una soga para elevar los debe ser de un máximo de 50 kgf.
módulos y la travesaña diagonal del
cuarto nivel. A continuación, retire el Notas:
soporte y la travesaña lateral. • En todas las sogas destinadas al
atirantado deberán instalarse bastones
5.11 Utilizando la plancha de trabajo, separadores aislantes FLV04803-3.
coloque la travesaña diagonal y los
módulos del cuarto nivel. • El ángulo de atirantado recomendado
es de 45º con la estructura del andamio.
5.12 Cambiar la plancha a un nivel
superior y repetir la secuencia de
operación descrita en 5.9, 5.10 y 5.11
para montar el quinto nivel de módulos.

5.13 Hacer el atirantado en el cuarto


nivel de módulos de la siguiente manera:

• Utilizar aproximadamente 1 metro de Figura 11 – Ángulos del atirantado

38 TEREX RITZ M10042 rev.B


5.14 Repetir la secuencia de montaje Notas:
desde el paso 5.9 hasta alcanzar la • Todo cuidado debe ser tomado para la
altura deseada (máximo 20 m). Hacer el locomoción del andamio, principalmente
atirantado a cada 4m. para alturas superiores a 5 metros.

5.15 Montar, en el último nivel del • Para la locomoción del andamio debe
andamio, el módulo barandillas, las realizarse una inspección minuciosa
traviesas laterales barandillas, las del local a fin de evitar contactos
traviesas intermediarias y el zócalo. accidentales, principalmente en el
espacio aéreo.
Nota:
• Estos elementos son obligatorios, • Las sogas de los atirantados
independientemente de la altura y de la superiores deben ser seguros
opción de montaje del andamio. manualmente para evitar la
desestabilización del conjunto.
5.16 Para el movimiento del andamio,
recoger las zapatas, soltar las • El suelo donde el andamio será
estaciones de las estacas el acero montado debe ser resistente y
y sostener los atirantes superiores plano suficiente para garantizar la

ESPAÑOL
manualmente durante el desplazamiento estabilización y evitar movimientos
para mantener el equilibrio del andamio. bruscos.

6. CONFIGURACIONES DE MONTAJE
Configuración 1: Torre con base y columna
de 1 x 1,0 m y plataforma de 1 x 1 m
Consideraciones importantes:
• Altura máxima de trabajo: 20 metros
• Atirantado: Cada 4 metros de altura.
• Carga de trabajo: 300 daN, distribuidos por toda la
plataforma.

Notas:
• Todo cargamento, sean materiales o personas, deben ser
distribuidos por toda plataforma. Evite la concentración de
carga.
• Durante la ejecución de la actividad, para altura de trabajo
superior a 12 metros, el andamio deberá estar soportado por
las zapatas estabilizadoras. En esta situación los rodillos deben
ser utilizados solamente para locomoción.

M10042 rev.B
3 TEREX RITZ 39
Configuración 2: Torre con base y columna de 1 x 1,0 m y
plataforma de 2 x 1 m con proyección lateral.

Consideraciones importantes:
• Altura máxima de trabajo: 20 metros
• Atirantado: Cada 4 metros de altura.
• Carga de trabajo: 300 daN, distribuidos por toda la plata-
forma.

Notas:
• Todo cargamento, sean materiales o personas, deben ser dis-
tribuidos por toda plataforma. Evite la concentración de carga.
• Para utilizar la plataforma con proyección para los laterales,
del tipo 2 x 1 metros, evitar concentrar cargas en los extremos.
• Durante la ejecución de la actividad, para altura de trabajo
superior a 12 metros, el andamio deberá estar soportado por
las zapatas estabilizadoras. En esta situación los rodillos deben
ser utilizados solamente para locomoción.
ESPAÑOL

Configuración 3: Base y Columna de 1 x 1 m con


dos plataformas de 2 x 1 m
Consideraciones importantes:
• Altura máxima de trabajo: 20 metros
• Atirantado: Cada 4 metros de altura.
• Carga de trabajo: 300 daN, distribuidos por toda la
plataforma.

Notas:
• Todo cargamento, sean materiales o personas, deben ser
distribuidos por toda plataforma. Evite la concentración de
carga.
• Para utilizar la plataforma con proyección para los laterales,
del tipo 2 x 1 metros, evitar concentrar cargas en los
extremos.
• Durante la ejecución de la actividad, para altura de trabajo
superior a 12 metros, el andamio deberá estar soportado
por las zapatas estabilizadoras. En esta situación los rodillos
deben ser utilizados solamente para locomoción.

40 TEREX RITZ M10042 rev.B


Configuración 4: Dos torres de 1 x 1 m y
plataforma de 4 x 1 m
Consideraciones importantes:
• Altura máxima de trabajo: 20 metros
• Atirantado: Cada 4 metros de altura.
• Carga de trabajo: 300 daN, distribuidos por toda la
plataforma.

Notas:
• Todo cargamento, sean materiales o personas, deben ser
distribuidos por toda plataforma. Evite la concentración de
carga.
• Para utilizar la plataforma con proyección para los laterales,
del tipo 2 x 1 metros, evitar concentrar cargas en los extremos.
• Durante la ejecución de la actividad, para altura de trabajo
superior a 12

ESPAÑOL
Configuración 5: Torre de 2 x 2 m con
reducción para torre de 1 x 1 m y plataforma
de 2 x 1
Consideraciones importantes:
• Altura máxima de trabajo: 20 metros (12 + 8), en que 12
metros para la torre de 2 x 2 m y 8 metros para la torre de
1 x 1 metro.
• Atirantado: Cada 4 metros de altura.
• Carga de trabajo: 300 daN, distribuidos por toda la
plataforma.

Notas:
• La torre de 1 x 1 m, destinada a reducir el ancho del
montaje, no debe exceder la altura de 8 metros, en esta
configuración
• Todo cargamento, sean materiales o personas, deben
ser distribuidos por toda plataforma. Evite la concentración
de carga.
• Para utilizar la plataforma con proyección para los
laterales, del tipo 2 x 1 metros, evitar concentrar cargas en
los extremos.
• Durante la ejecución de la actividad, para altura de trabajo
superior a 12 metros, el andamio deberá estar soportado
por las zapatas estabilizadoras. En esta situación los rodil-
los deben ser utilizados solamente para locomoción.

M10042 rev.B
3 TEREX RITZ 41
Configuración 6: Base, columna
y plataforma de 2 x 2 m
Consideraciones importantes:
• Altura máxima de trabajo: 20 metros
• Atirantado: Cada 4 metros de altura.
• Carga de trabajo: 300 daN, distribuidos por toda la
plataforma.

Notas:
• Todo cargamento, sean materiales o personas, deben ser
distribuidos por toda plataforma. Evite la concentración de
carga.
• Durante la ejecución de la actividad, para altura de trabajo
superior a 12 metros, el andamio deberá estar soportado
por las zapatas estabilizadoras. En esta situación los rodillos
deben ser utilizados solamente para locomoción.

7. MEDICIÓN DE LA
ESPAÑOL

• Mantener el andamio aislado en


CORRIENTE DE FUGA un lugar limpio, seco, libre de
humedad, polvo, aire del mar y
Conecte el micro amperímetro en la también protegido contra
base de la estructura para medir la los rayos solares.
corriente de fuga;
• Limpiar los módulos con un paño
limpio y seco. Si es necesario una
8. DESMONTAJE DEL limpieza más pesada utilizar un
ANDAMIO paño, que no deje residuos,
embebido en alcohol
Para desmontaje del andamio, realizar isopropílico. A continuación,
las operaciones inversas de las descritas estando el módulo limpio y seco,
para montaje. complementar la limpieza utilizando
el tejido siliconado Terex, especial
para limpieza de tubos de fibra de
9. PRESERVACIÓN Y vidrio, referencia RM 1904.
LIMPIEZA
• Realizar una inspección detallada
módulo a módulo. En caso de
grietas, hendeduras, despegue,
falta de elementos de seguridad,
como los pernos de bloqueo, no
utilizar este componente.

42 TEREX RITZ M10042 rev.B


10. RECOMENDACIONES
AMBIENTALES
• Los residuos poliméricos, como
componentes de fibra de vidrio,
deben desecharse de acuerdo con la
legislación local.
• Los residuos en metálicos se
pueden reciclar.

ESPAÑOL

M10042 rev.B
3 TEREX RITZ 43
www.terexutilities.com
Data de Vigência: Julho de 2019. Especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem aviso prévio
ou notificação. As fotografias e/ou desenhos neste documento são apenas para fins ilustrativos. Consulte as
instruções apropriada para o uso correto dos equipamentos. Não seguir as instruções apropriadas ao usar os
nossos produtos ou qualquer outro ato irresponsável pode resultar em ferimentos graves ou morte. A única
garantia aplicável aos nossos produtos é a garantia padrão aplicável ao produto em particular e à venda em
particular. A Terex não faz nenhuma outra garantia, expressa ou implícita. Produtos e serviços mencionados
podem ser marcas comerciais, marcas de serviço ou nomes comerciais da Terex Corporation e/ou suas
subsidiárias nos EUA e outros países. Todos os direitos reservados. Terex® é uma marca registrada da Terex
Corporation nos EUA e em vários outros países. Copyright 2012 Terex Corporation.

Effective Date: July 2019. Product specifications are subject to change without prior notice or notification. The
photographs and / or drawings in this document are for illustrative purposes only. Refer to the appropriate
instructions for the proper use of the equipment. Failure to follow the appropriate instructions when using our
products or any other irresponsible act may result in serious injury or death. The only warranty applicable to our
products is the standard warranty applicable to the particular product and for particular sale. Terex makes no
other warranty, express or implied. Products and services listed may be trademarks, service marks or trade-
names of Terex Corporation and / or their subsidiaries in the U.S. and other countries. All rights reserved. Terex®
is a registered trademark of Terex Corporation in the USA and many other countries. Copyright 2012 Terex
Corporation.

Fecha de Vigencia: Julio, 2019.Las especificaciones de los productos están sujetas a cambios sin previo aviso
o notificación. Las fotografías y/o dibujos en este documento son sólo para fines ilustrativos. Consulte las
instrucciones apropiadas para el uso correcto de los equipos. No seguir las instrucciones apropiadas al usar
nuestros productos o cualquier otro acto irresponsable puede resultar en lesiones graves o muerte. La única
garantía aplicable a nuestros productos es la garantía estándar aplicable al producto en particular ya la venta en
particular. Terex no realiza ninguna garantía, expresa o implícita. Los productos y servicios mencionados pueden
ser marcas comerciales, marcas de servicio o nombres comerciales de Terex Corporation y/o sus subsidiarias en
los EE.UU. y otros países. Todos los derechos reservados. Terex® es una marca registrada de Terex Corporation
en los EE.UU. y en varios otros países.

Copyright 2012 Terex Corporation.

Rod. BR 381, km 488 | 32681-200 | Betim | MG | Brasil


Tel. + 55 31 2125-4053 | Fax + 55 31 2125 4100

TEREX RITZ M10042 rev.B

Você também pode gostar