Você está na página 1de 71

Manual do operador

Faixa de números de série

ZX-135/70 do ZX13513-2001
ANSI/CSA
North America
South America
Asia

com informações
sobre manutenção

First Edition
Sixth Printing
Part No. 160567PB
Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Front Matter

Sumário
Introdução ................................................................. 1
Símbolos e definições das ilustrações de riscos ...... 4
Segurança geral........................................................ 6
Segurança pessoal ................................................. 12
Segurança na área de trabalho .............................. 13
Legenda .................................................................. 22
Controles................................................................. 23
Inspeções................................................................ 31
Instruções de operação .......................................... 48
Instruções de transporte e elevação ....................... 60
Manutenção ............................................................ 63
Especificações ........................................................ 67

Copyright © 2012 da Terex Corporation


Primeira edição: sexta impressão, janeiro de 2015
Genie e “ZX” são marcas comerciais registradas da
Terex South Dakota, Inc. nos EUA e em muitos outros
países.
Essas máquinas estão de acordo com as normas
ANSI/SIA 92.5
CSA B.354.4

ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Introdução
Introdução

Sobre este manual Uso planejado


A Genie agradece por você ter escolhido nossa Esta máquina deve ser usada somente para erguer
máquina para a sua aplicação. Nossa prioridade é a pessoal, suas ferramentas e material até um ponto
segurança do usuário, alcançada de forma mais elevado, para trabalho aéreo.
adequada por nossos esforços conjuntos. Esta
publicação é um manual de operação e manutenção
diária para o usuário ou operador de uma máquina Distribuição de boletins e
Genie. conformidade
Este manual deve ser considerado parte integrante A segurança dos usuários do produto é de vital
da máquina e deve sempre permanecer nela. importância para a Genie. Vários boletins são
Contate a Genie se tiver alguma pergunta. utilizados pela Genie para comunicar informações
importantes sobre segurança e sobre os produtos
para os revendedores e proprietários.
Identificação do produto
A informação contida nos boletins se relaciona a
O número de série da máquina localiza-se na máquinas específicas através do modelo e número
etiqueta de identificação. de série da máquina.

A distribuição dos boletins se baseia no mais recente


proprietário registrado junto com o revendedor
associado; assim é importante registrar sua máquina
e manter suas informações de contato atualizadas.
Para garantir a segurança do pessoal e a operação
confiável e contínua da máquina, certifique-se de
atender à ação indicada no respectivo boletim.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 1


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Introdução

Contato com o fabricante


Às vezes pode ser necessário entrar em contato com
a Genie. Quando fizer isso, esteja preparado para
fornecer o número do modelo e o número de série da
máquina, junto com seu nome e informações de
contato. No mínimo, a Genie deverá ser contatada
para:

Relato de acidente Perigo


Perguntas relacionadas a aplicações e segurança de A não observância das instruções e
produtos normas de segurança que constam
Informações sobre normas e conformidade deste manual pode resultar em
regulatória acidentes pessoais graves ou morte.
Atualizações sobre o proprietário atual, como
mudança de propriedade ou alteração das
informações de contato. Consulte Transferência de Não opere a não ser que:
propriedade abaixo.  Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
Transferência de propriedade da
máquina 1 Evite situações de risco.

Usar alguns minutos para atualizar as informações Conheça e compreenda as normas de


do proprietário garantirá que você receba segurança antes de prosseguir para a
informações importantes sobre segurança, próxima seção.
manutenção e operação que são aplicáveis à sua 2 Faça sempre uma inspeção pré-operação.
máquina.
3 Faça sempre os testes de funções antes de
Registre sua máquina visitando o site utilizar a máquina.
www.genielift.com ou nos contatando em
1-800-536-1800 (EUA). 4 Inspecione o local de trabalho.
5 Utilize a máquina somente para a finalidade
planejada.
 Você leia, compreenda e siga as instruções e
normas de segurança do fabricante: manuais de
segurança e do operador e adesivos da
máquina.
 Você leia, compreenda e siga as normas de
segurança do empregador e as normas do local
de trabalho.
 Você leia, compreenda e siga todas as normas
governamentais aplicáveis.
 Você tenha recebido treinamento adequado para
operar a máquina com segurança.

2 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Introdução

Manutenção da sinalização de Classificação de riscos


segurança Os adesivos desta máquina utilizam símbolos,
Recoloque ou substitua todas as sinalizações de códigos de cores e palavras de alerta para identificar
segurança que estejam ausentes ou danificadas. o seguinte:
Tenha sempre em mente a segurança do operador.
Use sabão neutro e água para limpar as sinalizações Símbolo de alerta de segurança:
de segurança. Não use limpadores à base de usado para alertar sobre possíveis
solventes, pois eles danificam o material das riscos de acidentes pessoais.
sinalizações de segurança. Obedeça a todas as mensagens de
segurança que acompanham este
símbolo para evitar possíveis
acidentes pessoais ou morte.

Indica uma situação perigosa que,


se não for evitada, causará
acidentes pessoais graves ou
morte.

Indica uma situação perigosa que,


se não for evitada, pode causar
acidentes pessoais graves ou
morte.

Indica uma situação perigosa que,


se não for evitada, pode causar
acidentes pessoais leves ou
moderados.

Indica uma mensagem sobre danos


patrimoniais.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 3


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Símbolos e definições das ilustrações de riscos


Símbolos e definições das ilustrações de riscos

Risco de Mantenha-se afastado Risco de


Obstrução suspensa Risco de colisão
esmagamento das peças móveis esmagamento

Risco de choque Mantenha a altura


Risco de tombamento Risco de tombamento Risco de tombamento
elétrico máxima exigida

Risco de choque Leia o manual do Leia o manual de


Evite o contato Desconecte a bateria
elétrico operador serviço

Proibido fumar
Risco de explosão Não produza chamas Risco de explosão Risco de queimadura Extintor de incêndio
Desligue o motor

Pontos de amarração
Risco de incêndio Proibido fumar Risco de explosão Não pise
para transporte

4 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Símbolos e definições das ilustrações de riscos

Instruções de pontos
de amarração da Instruções de elevação e pontos de amarração Ponto de amarração Ponto de elevação
plataforma

O peso do soldador Especificações dos


Velocidade do vento Capacidade máxima Carga na roda
reduz a capacidade pneus

Não use éter ou outras


substâncias Classificação de
Classificação de
inflamáveis em tensão para Setas de direção com
pressão da linha de ar Risco de descontrole
máquinas equipadas alimentação da código de cores
para a plataforma
com velas plataforma
incandescentes
Procedimento de recuperação em caso de o
alarme de inclinação soar durante a elevação

Plataforma em aclive: Plataforma em declive:


1 Abaixe a lança 1 Retraia a lança
primária primária Acesso exclusivo para
2 Retraia/abaixe a 2 Retraia/abaixe a pessoal treinado e
lança secundária lança secundária autorizado
3 Retraia a lança 3 Abaixe a lança
primária primária

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 5


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Segurança geral
Segurança geral

DANGER
DANGER
DANGER
Lug Nut Torque
Dry bolts:
Tip-over Hazard 320 ft-lbs /
433.9 Nm
Failure to replace tires with tires
Foam-Filled Tire,
of same specification will result
Minimum New
in death or serious injury. Weight:
Do not use air-filled tires. 850 lbs / 386 kg
Electrocution
Foam-filled tires are critical to Hazard
machine stability. Contact with Burn Hazard No smoking. No
Avoid contact
energized with energized Fuel and fumes flame. Stop
Do not replace factory-installed
components can components. can explode engine.
tires with tires of different result in death or
specification or ply rating. serious injury. 82237 B and burn.
114258 A
Tire Size
445D50/710, 18 ply Foam-filled 1261816 A

DANGER

WARNING WARNING
Electrocution/Burn Hazard
Failure to disconnect all
the batteries before
performing service on this
machine may result in
death or serious injury.
Do not use ether or
Disconnect all the batteries Explosion Hazard other high energy
before performing service on Death or serious injury can starting aids on
this machine. result from the use of ether or machines equipped
other high energy starting with glow plugs.
97865 B aids. 97602 B

6 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Segurança geral

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 7


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Segurança geral

DANGER

DANGER
DANGER WARNING
DANGER
Explosion / Burn Hazard
Ignition of explosive gases or contact with corrosive
acid will cause death, burns or blindness
Tip-over Hazard
Electrocution/Burn Hazard
Altering or disabling limit Failure to disconnect all
switches can result in machine the batteries before
tip-over. Machine tip-over will performing service on this
result in death or serious injury. Keep all open flames and sparks away. Wear machine may result in
personal protective equipment, including face Electrocution death or serious injury.
shield, gloves and long sleeve shirt. Hazard
Disconnect all the batteries
READ MANUALS Contact with Avoid contact before performing service on
Do not alter or disable limit Read all manuals prior to operation. energized with energized this machine.
switch(s). DO NOT OPERATE equipment if you do not components can components.
31060 C understand the information in the manuals. result in death or
serious injury. 82237 B 97865 B
Consult your supervisor, the owner or the
manufacturer.

31788 C

WARNING
DANGER Lug Nut Torque
Dry bolts:
320 ft-lbs /
DANGER
Tip-over Hazard
Altering or disabling angle sensor
Tip-over Hazard can result in machine tip-over.
433.9 Nm Machine tip-over will result in
Failure to replace tires with tires death or serious injury.
Foam-Filled Tire,
of same specification will result
Minimum New Do not move, alter or disable
in death or serious injury. Weight: angle sensor.
82314 B

Do not use air-filled tires. 850 lbs / 386 kg


Foam-filled tires are critical to
machine stability.
Do not replace factory-installed
tires with tires of different
specification or ply rating.
Tire Size
445D50/710, 18 ply Foam-filled 1261816 A

8 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Segurança geral

133205 114249 133067

114249 A

114252 82481

114252 A

82481 B

1263542 82487

82487 B

1263542 133205

82487 114252
114252
114252

1263542

82481
1263542 133067
114249 1263542 114249

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 9


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Segurança geral

10 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Segurança geral

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 11


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Segurança pessoal
Segurança pessoal

Proteção individual contra queda


Equipamento de proteção individual contra quedas
(EPI contra quedas) é exigido ao operar a máquina.

Os ocupantes devem usar um cinto de segurança ou


outro equipamento adequado de acordo com as
normas governamentais. Prenda o cinto no ponto de
amarração existente na plataforma.

Os operadores devem cumprir as normas do


empregador, do local de trabalho e governamentais
quanto à utilização de equipamentos de proteção
individual.
Todo EPI contra quedas deve estar de acordo com
as normas governamentais aplicáveis e deve ser
inspecionado e utilizado de acordo com as instruções
de seu fabricante.

12 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Segurança na área de trabalho


Segurança na área de trabalho

Risco de choque elétrico Risco de tombamento


Esta máquina não é eletricamente isolada e não Os ocupantes, os equipamentos e os materiais não
oferece proteção contra contatos ou proximidade devem exceder a capacidade máxima da plataforma.
com a corrente elétrica.
Capacidade máxima da plataforma 600 lb 272 kg
Obedeça a todos os Máximo de ocupantes 2
regulamentos locais e
governamentais no que se O peso de opcionais e acessórios, como máquinas
refere à altura da distância de solda e acessórios para elevação de tubos e de
exigida em relação aos painéis, reduz a capacidade nominal da plataforma e
cabos de energia elétrica. A deve ser considerado na capacidade total de carga
distância mínima exigida da plataforma. Consulte os adesivos com as opções
indicada na tabela abaixo e acessórios.
deve ser seguida.
Se estiver utilizando acessórios, leia, compreenda e
siga os adesivos e as instruções fornecidas com o
acessório.
Tensão de linha Distância mínima exigida
0 a 50 kV 10 ft 3,05 m Não eleve ou estenda a
lança a menos que a
50 a 200 kV 15 ft 4,60 m
máquina esteja em uma
200 a 350 kV 20 ft 6,10 m superfície firme e nivelada.
350 a 500 kV 25 ft 7,62 m
500 a 750 kV 35 ft 10,67 m
750 a 1.000 kV 45 ft 13,72 m
Permita que a plataforma sofra deflexão, que o cabo
de energia elétrica oscile ou se alongue e fique
atento a ventos fortes ou rajadas de vento.

Afaste-se da máquina se
vier a encostar em linhas
de alimentação
energizadas. As pessoas
que estiverem no solo ou
na plataforma não devem
tocar nem operar a
máquina até que as linhas
de alimentação Não dependa do alarme de inclinação como um
energizadas sejam indicador de nível. O alarme de inclinação soará na
desligadas. plataforma somente quando a máquina estiver em
declive acentuado.
Não opere a máquina se houver raios ou durante
tempestades.

Não utilize a máquina como aterramento para


operações de solda.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 13


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Segurança na área de trabalho

Se o alarme de inclinação soar quando a plataforma Não eleve a plataforma se


está abaixada: não estenda, gire ou eleve a lança a velocidade do vento for
acima da posição horizontal. Mova a máquina para superior a
uma superfície firme e nivelada antes de elevar a 28 mph/12,5 m/s. Se a
plataforma. velocidade do vento
exceder 28 mph/12,5 m/s
Se o alarme de inclinação soar quando a plataforma quando a plataforma
estiver elevada, tenha extremo cuidado. Identifique a estiver elevada, abaixe a
condição da lança na inclinação, como mostrado a plataforma e não continue
seguir. Siga as etapas para abaixar a lança antes de a operar a máquina.
mover a máquina para uma superfície nivelada e
firme. Não gire a lança durante o procedimento de Não opere a máquina se houver ventos fortes ou
abaixamento. rajadas de vento. Não aumente a área da superfície
da plataforma ou da carga. O aumento da área
O modo de recuperação somente deve ser usado por
exposta ao vento reduz a estabilidade da máquina.
pessoal treinado e autorizado.
Dirija a máquina na
Se o alarme de inclinação
posição retraída, com
soar com a plataforma em
extremo cuidado e em
aclive:
baixa velocidade, ao
1 Desça a lança passar por terrenos
primária. irregulares, detritos,
superfícies instáveis ou
2 Retraia/abaixe a lança escorregadias e próximo a
secundária. buracos e declives
3 Retraia a lança acentuados.
primária.
Não dirija a máquina com a lança elevada ou
Se o alarme de inclinação estendida em terrenos irregulares ou em suas
soar com a plataforma em proximidades, em superfícies instáveis ou em outras
declive: condições de risco.

1 Retraia a lança Não utilize a máquina como um guindaste.


primária.
Não empurre a máquina ou outros objetos com a
2 Retraia/abaixe a lança lança.
secundária.
3 Desça a lança
primária.

14 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Segurança na área de trabalho

Não deixe que as estruturas adjacentes entrem em Não modifique nem altere uma plataforma para
contato com a lança. trabalho aéreo sem o consentimento prévio escrito
do fabricante. A montagem de dispositivos para
Não prenda a lança ou a plataforma a estruturas
estocar ferramentas ou outros materiais na
adjacentes.
plataforma, nas placas da base ou no sistema de
Não coloque cargas fora do perímetro da plataforma. trilhos de proteção pode aumentar o peso na
plataforma e na área da superfície da plataforma ou
Não empurre para se afastar da carga.
nem puxe para se aproximar
de objetos fora da Não coloque nem prenda
plataforma. cargas fixas ou que
sobressaiam de qualquer
Força lateral máxima parte da máquina.
permitida – ANSI e CSA
150 lb/667 N

Não altere nem desative os componentes da


máquina que possam, de alguma forma, afetar a
segurança e a estabilidade. Não coloque escadas ou
andaimes na plataforma
Não substitua itens essenciais para a estabilidade da ou apoiados em qualquer
máquina por itens com pesos ou especificações parte da máquina.
diferentes.

Não substitua os pneus originais instalados na


fábrica por pneus com especificações ou com
classificação de lonas diferentes.

Não utilize os controles da plataforma para liberar


uma plataforma que tenha ficado presa, tenha Não transporte ferramentas e materiais, a não ser
esbarrado ou encontrado algum obstáculo ao que estejam uniformemente distribuídos e possam
movimento normal devido a uma estrutura adjacente. ser manuseados com segurança pelas pessoas na
Todas as pessoas devem ser removidas da plataforma.
plataforma antes de tentar liberá-la utilizando os
Não utilize a máquina sobre uma superfície móvel ou
controles de solo.
em movimento, nem sobre veículos.
Não utilize pneus com ar. Essas máquinas são
Verifique se os pneus estão em boas condições e se
equipadas com pneus com espuma. O peso da roda
as porcas das rodas estão apertadas.
é muito importante para a estabilidade.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 15


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Segurança na área de trabalho

Operação com perigos de declives Risco de queda


Não movimente a máquina em um declive superior à Os ocupantes devem usar
capacidade máxima de inclinação em aclive, declive um cinto de segurança ou
e de inclinação lateral da máquina. A capacidade de outro equipamento
inclinação aplica-se somente a máquinas na posição adequado de acordo com
retraída. as normas
governamentais. Prenda o
Capacidade máxima de inclinação, posição retraída cinto no ponto de
Plataforma em declive 45% (24°) amarração existente na
Plataforma em aclive 30% (17°) plataforma.
Inclinação lateral 25% (14°) Não sente, não fique em
Observação: a capacidade de inclinação está sujeita pé e nem suba nos trilhos
às condições do solo e à tração adequada. Consulte de proteção da plataforma.
o item Operação em declive, na seção Instruções de Mantenha-se sempre firme
operação. no piso da plataforma.

Não desça da plataforma


quando ela estiver
elevada.

Mantenha o piso da plataforma livre de detritos.

Abaixe o trilho central de entrada da plataforma ou


feche a porta de entrada antes de iniciar a operação.
Não entre ou saia da plataforma a não ser que a
máquina esteja na posição retraída e que a
plataforma esteja no nível do solo.

16 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Segurança na área de trabalho

Risco de colisão Observe e utilize as setas de direção com código de


cores nos controles da plataforma e no chassi da
Esteja atento à distância máquina para as funções de movimento e direção.
de visibilidade limitada e
aos pontos cegos ao Não abaixe a lança, a
dirigir ou operar a menos que a área abaixo
máquina. dela esteja livre de
pessoas e obstruções.
Esteja atento à posição da lança e à interferência
traseira ao girar a base giratória.

Esteja atento ao comprimento da máquina ao


operá-la. A máquina tem um comprimento de
42 ft 5 in/12,9 m.

Verifique se há obstruções Limite a velocidade do


acima da área de trabalho percurso de acordo com
ou outros riscos possíveis. as condições da
superfície, de
congestionamento,
inclinação, localização de
pessoas e quaisquer
outros fatores que
possam causar colisão.

Esteja atento a riscos de Não opere uma lança na rota de um guindaste, a


esmagamento ao segurar menos que os controles do guindaste tenham sido
o trilho de proteção da travados e/ou tenham sido tomadas precauções para
plataforma. evitar uma colisão em potencial.
Não dirija de forma perigosa ou imprudente ao operar
a máquina.

Os operadores devem cumprir as normas do


empregador, do local de trabalho e governamentais
quanto ao uso de equipamentos de proteção
individual.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 17


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Segurança na área de trabalho

Risco de acidentes pessoais Risco decorrente de máquinas


Sempre opere a máquina em uma área bem danificadas
ventilada para evitar intoxicação por monóxido de Não utilize uma máquina com defeito ou que não
carbono. esteja funcionando corretamente.
Não opere a máquina com vazamento de óleo Faça uma inspeção pré-operação completa na
hidráulico ou de ar. O vazamento de ar ou óleo máquina e teste todas as funções antes de cada
hidráulico pode penetrar na pele e/ou queimá-la. turno de trabalho. Identifique e retire imediatamente
O contato inadequado com componentes instalados de serviço uma máquina danificada ou que não
dentro de compartimentos com tampa pode provocar esteja funcionando corretamente.
acidentes pessoais graves. Somente pessoal de Verifique se toda a manutenção foi executada
manutenção treinado deve ter acesso aos conforme especificado neste manual e no manual de
compartimentos. O operador só deve acessá-los ao serviço Genie adequado.
realizar uma inspeção pré-operação. Todos os
compartimentos devem permanecer fechados e Verifique se todos os adesivos estão em seus
travados durante a operação. devidos lugares e legíveis.
Verifique se os manuais do operador, de segurança e
Risco de explosão e incêndio de responsabilidades estão completos, legíveis e
guardados no recipiente localizado na máquina.
Não dê partida no motor se sentir cheiro ou detectar
gás liquefeito de petróleo (GLP), gasolina, diesel ou
outras substâncias explosivas. Risco de danos aos componentes
Não reabasteça a máquina com o motor em Não utilize baterias ou carregadores com mais de
funcionamento. 12 V como auxiliadores de partida. Conecte os cabos
auxiliares de partida ao motor de partida e à bateria
Reabasteça a máquina e carregue a bateria somente dos controles, não às baterias de alimentação de
em uma área aberta e bem ventilada, longe de emergência.
faíscas, chamas ou cigarros acesos.
Não utilize a máquina como aterramento para
Não opere a máquina ou carregue a bateria em operações de soldagem, a menos que ela esteja
locais perigosos ou locais onde possam estar equipada com um opcional de linha de solda para a
presentes gases ou partículas inflamáveis ou plataforma e esteja conectada de forma adequada.
explosivas.
Não pulverize éter em motores equipados com velas
incandescentes.

18 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Segurança na área de trabalho

Segurança da bateria Segurança do acessório para


elevação de tubos
Risco de queimadura
Leia, entenda e siga todas as advertências e
As baterias contêm ácido. Use instruções fornecidas com os acessórios para
sempre roupas de proteção e elevação de tubos.
óculos de segurança ao
trabalhar com baterias. Não exceda a capacidade nominal da plataforma. O
conjunto dos acessórios para elevação de tubos e o
Evite derramar ou ter contato peso desses acessórios reduzem a capacidade
com o ácido das baterias. nominal da plataforma e devem ser considerados na
Neutralize o ácido de bateria capacidade total de carga da plataforma.
derramado com bicarbonato O conjunto dos acessórios para elevação de tubos
de sódio e água. pesa 21 lb/9,5 kg.
A capacidade máxima do conjunto dos acessórios
Risco de explosão para elevação de tubos é de 200 lb/91 kg.
Mantenha faíscas, chamas e O peso do conjunto dos acessórios para elevação de
cigarros acesos afastados das tubos e da carga nos acessórios pode limitar o
baterias. Baterias emitem gás número máximo de ocupantes na plataforma.
explosivo.
Centralize a carga no perímetro da plataforma.

Prenda a carga na plataforma.


Não obstrua a entrada ou a saída da plataforma.

Não obstrua a capacidade de operar os controles da


plataforma ou o botão vermelho de parada de
emergência.
Não opere a não ser que você esteja
adequadamente treinado e conheça todos os riscos
associados ao movimento da plataforma com uma
carga suspensa.

Não exerça forças horizontais nem crie cargas


laterais na máquina, elevando ou abaixando cargas
fixas ou suspensas.

Risco de choque elétrico: mantenha os tubos longe


Risco de choque elétrico de todos os condutores elétricos energizados.
Evite contato com terminais elétricos.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 19


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Segurança na área de trabalho

Segurança do acessório para Segurança da máquina de soldar


elevação de painéis Leia, entenda e siga todas as advertências e
Leia, entenda e siga todas as advertências e instruções fornecidas com a máquina de solda.
instruções fornecidas com os acessórios para Não conecte terminais de solda ou cabos, a menos
elevação de painéis. que a unidade de alimentação da máquina de soldar
Não exceda a capacidade nominal da plataforma. O esteja desligada nos controles da plataforma.
peso combinado dos suportes, painéis, ocupantes, Não opere a máquina, a menos que os cabos de
ferramentas e qualquer outro equipamento não deve solda estejam conectados adequadamente e a
exceder a capacidade nominal. máquina de solda esteja aterrada corretamente.
O conjunto dos acessórios para elevação de painéis O peso da máquina de soldar reduz a capacidade
pesa 30 lb/13,6 kg. nominal da plataforma e deve ser considerado na
A capacidade máxima dos acessórios para elevação capacidade total de carga da plataforma. A
de painéis é de 250 lb/113 kg. alimentação da máquina de solda pesa 75 lb/34 kg.

O peso dos acessórios para elevação de painéis e da Não opere a máquina de soldar, a não ser que um
carga dos acessórios pode limitar o número máximo extintor de incêndio esteja disponível para uso
de ocupantes na plataforma a uma pessoa. imediato, conforme o regulamento OSHA
1926.352(d).
Prenda os acessórios na plataforma. Prenda os
painéis nos trilhos da plataforma usando as correias
fornecidas.

Não opere a não ser que você esteja


adequadamente treinado e conheça todos os riscos
associados à elevação de painéis.

Não exerça forças horizontais nem crie cargas


laterais na máquina, elevando ou abaixando cargas
fixas ou suspensas.

Altura máxima vertical dos painéis: 4 ft/1,2 m


Velocidade máxima do vento: 15 mph/6,7 m/s
2
Área máxima do painel: 32 sq ft/3 m

20 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Segurança na área de trabalho

Segurança da linha de solda para Trave após cada utilização


a plataforma 1 Selecione um local de estacionamento seguro:
Leia, entenda e siga todas as advertências e uma superfície nivelada e firme, sem obstruções
instruções fornecidas com a máquina de solda. e tráfego.
2 Retraia e desça a lança até a posição retraída.
Não conecte terminais de solda ou cabos, a menos
que a unidade de alimentação da máquina de soldar 3 Gire a base giratória de modo que a lança fique
esteja desligada nos controles da plataforma. entre as rodas não comandadas pela direção.
Não opere a máquina, a menos que os cabos de 4 Coloque a chave de comando na posição
solda estejam conectados adequadamente. desligado e remova a chave para evitar o uso
não autorizado.
Conecte o terminal positivo ao conector de trava por
torção da base giratória e da plataforma.

Fixe com braçadeira o terminal negativo ao terminal


de aterramento da base giratória e da plataforma.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 21


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Legenda
Legenda

1 Pneu com marca quadrada 7 Controles da plataforma


2 Controles de solo 8 Trilho central deslizante
3 Lança secundária 9 Recipiente do manual
4 Lança primária 10 Pontos de amarração para transporte
5 Jib da lança 11 Chave de pé
6 Plataforma

22 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Controles
Controles

STOP

Painel de controle de solo

1 Botão de rotação à direita da base giratória 3 Botões de subida/extensão e descida/retração


da lança secundária
Pressione o botão de giro à direita da base
giratória para girar a base giratória para a direita. Pressione o botão de subida/extensão da lança
secundária para elevar e, em seguida, estender
2 Botão de rotação à esquerda da base giratória a lança secundária. Pressione o botão de
Pressione o botão de giro à esquerda da base descida/retração da lança secundária para retrair
giratória para girar a base giratória para a e, em seguida, abaixar a lança secundária.
esquerda.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 23


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Controles

4 Botões de subida/descida da lança primária 10 Chave de comando para seleção de


desligado/solo/plataforma
Pressione o botão de subida da lança primária
para elevar a lança. Pressione o botão de Coloque a chave de comando na posição
descida da lança primária para abaixar a lança. desligado para desligar a máquina. Coloque a
chave de comando na posição de solo para
5 Botões de controle da tela LCD
operar os controles de solo. Gire a chave de
6 Botão seletor de rotação do motor comando até a posição de plataforma para
operar os controles da plataforma.
Pressione o botão seletor de rotação do motor
para selecionar a rotação desejada. Quando a 11 Botão de partida do motor
seta acima do coelho estiver acesa, o motor
Pressione o botão de partida do motor para dar
estará na alta rotação. Quando a seta acima da
partida no motor.
tartaruga estiver acesa, o motor estará na baixa
rotação. 12 Botões de descida/subida do jib da lança
7 Tela LCD Pressione o botão de subida do jib da lança para
elevar o jib da lança. Pressione o botão de
descida do jib da lança para abaixar o jib da
lança.
a b c d e f
13 Botões de subida/descida de nível da plataforma
a indicador de nível baixo de combustível
Pressione o botão de subida do nível da
b indicador de pressão do óleo do motor plataforma para elevar o nível da plataforma.
c indicador de temperatura da água Pressione o botão de descida do nível da
d indicador de alimentação de emergência plataforma para abaixar o nível da plataforma.
e indicador de rotação alta do motor 14 Botões de extensão/retração da lança primária
f horímetro Pressione o botão de extensão da lança primária
8 Botão vermelho de parada de emergência para estender a lança primária. Pressione o
botão de retração da lança primária para retrair a
Pressione o botão vermelho de parada de lança primária.
emergência para a posição desligado a fim de
parar todas as funções e desligar o motor. Puxe 15 Disjuntor de 20 A para o circuito do sistema
o botão vermelho de parada de emergência para
16 Alarme
a posição ligado para operar a máquina.
17 Chave de comando derivação/recuperação
9 Botão de vela incandescente (se equipada com
velas incandescentes manuais) A posição da chave de derivação deve ser
utilizada apenas para nivelar a plataforma se o
Pressione o botão das velas incandescentes e
controle de solo mostrar plataforma fora do nível
mantenha-o pressionado por 3 a 5 segundos.
(P 22) e os controles de nível da plataforma não
funcionarem. Consulte as instruções de
operação.
A posição da chave de recuperação somente
deve ser usada por pessoal treinado e
autorizado.

24 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Controles

18 Botão de giro à direita da plataforma


Pressione o botão de giro à direita da plataforma
para girar a plataforma para a direita.
19 Botão de giro à esquerda da plataforma
Pressione o botão de giro à esquerda da
plataforma para girar a plataforma para a
esquerda.
20 Botões de extensão/retração do jib da lança
Pressione o botão de extensão do jib da lança
para estender o jib da lança. Pressione o botão
de retração do jib da lança para retrair o jib da
lança.
21 Botão de habilitação da função de alta
velocidade
Pressione o botão de habilitação de função de
alta velocidade para habilitar as funções no
painel de controle de solo a serem operadas em
alta velocidade.
22 Botão de habilitação da função de baixa
velocidade
Pressione o botão de habilitação de função de
baixa velocidade para habilitar as funções no
painel de controle de solo a serem operadas em
baixa velocidade.
23 Botão de alimentação de emergência
Use a alimentação de emergência se a fonte de
alimentação primária (motor) falhar.
Simultaneamente, segure o botão de
alimentação de emergência e ative a função
desejada.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 25


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Controles

1 2 3 4 5 6 7 8 9

28 27 26 25 24 23 22

Painel de controle da plataforma

26 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Controles

10 11 12 13 14 15 16 17

STOP

21 20 19 18

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 27


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Controles

Painel de controle da plataforma 9 Modelos a diesel: Botão das velas


incandescentes com lâmpada indicadora
1 Botão da buzina
Pressione o botão de vela incandescente e
Pressione este botão para tocar a buzina. Libere mantenha-o pressionado por 3 a 5 segundos. A
o botão para parar a buzina. lâmpada indicadora da vela incandescente ficará
2 Lâmpada indicadora de plataforma desnivelada acesa quando as velas incandescentes
estiverem sendo usadas.
Nivele a plataforma até que a lâmpada se
apague. A chave seletora de nível da plataforma Modelos a diesel: lâmpada indicadora da vela
funcionará somente na direção de nivelamento incandescente automática
da plataforma. Luz âmbar indica que as velas incandescentes
3 Lâmpada indicadora de inclinação de máquina estão ligadas.
em operação Modelos a gasolina/GLP: botão do afogador com
A lâmpada acesa indica que todas as funções lâmpada indicadora
estão desativadas. Consulte as instruções na Pressione o botão do afogador e mantenha-o
seção Instruções de operação. pressionado por 3 a 5 segundos. A lâmpada
4 Lâmpada indicadora de descida da lança indicadora ficará acesa quando o afogador
primária estiver sendo usado.

Abaixe a lança primária até que a lâmpada se 10 Chave de partida do motor com lâmpada
apague. indicadora

5 Lâmpada indicadora de descida/retração da Mova a chave de partida do motor para dar


lança secundária partida no motor. A lâmpada indicadora de
partida do motor acenderá quando a chave for
Abaixe/retraia a lança secundária até que a movida.
lâmpada se apague.
11 Chave de seleção da marcha lenta do motor com
6 Utilizado para equipamento opcional lâmpada indicadora:
7 Chave do gerador com lâmpada indicadora (se Mova esta chave para
instalada) selecionar a rotação de marcha
Mova a chave do gerador para ligar o gerador. lenta. A lâmpada do símbolo de
Mova a chave novamente para desligar o coelho acesa indica que foi
gerador. selecionada a alta rotação. A
lâmpada do símbolo de
8 Chave de alimentação de emergência com tartaruga acesa indica que foi
lâmpada indicadora selecionada a baixa rotação.
Use a alimentação de emergência se a fonte de
12 Não utilizado
alimentação primária (motor) falhar.
Simultaneamente, mova a chave de alimentação 13 Lâmpada indicadora de alimentação
de emergência e ative a função desejada. A
lâmpada indicadora ficará acesa enquanto a A lâmpada acesa indica que a máquina está
alimentação de emergência estiver sendo usada. ligada.
14 Lâmpada indicadora de verificação do motor
A lâmpada acesa indica uma falha do motor.

28 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Controles

15 Lâmpada indicadora de nível baixo de 19 Chave seletora do modo de direção com


combustível lâmpadas indicadoras
A lâmpada acesa indica que a máquina está com Mova a chave seletora
pouco combustível. de modo de direção
16 Lâmpada indicadora de falha para escolher o modo
de direção.
A lâmpada acesa indica uma falha do sistema. A lâmpada indicadora
17 Botão vermelho de parada de emergência ao lado do modo de
direção atual acenderá.
Pressione o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligado a fim de 20 Alavanca de controle proporcional com um único
parar todas as funções e desligar o motor. Puxe eixo para a função subida/extensão e
o botão vermelho de parada de emergência para descida/retração da lança
a posição ligado para operar a máquina.
Mova a alavanca de
18 Alavanca de controle proporcional com eixo controle para cima a fim
duplo para funções de movimento e direção de elevar a lança
OU Alavanca de controle proporcional para a secundária e, em
função de movimento e chave oscilante para a seguida, estendê-la.
função de direção. Mova a alavanca de
Mova a alavanca de controle na direção indicada controle para baixo a
pela seta azul no painel de controle para mover a fim de retrair e, em
máquina para a frente. Mova a alavanca de seguida, abaixar a lança
controle na direção indicada pela seta amarela secundária.
para mover a máquina para trás. Mova a
21 Chave seletora de movimento com lâmpadas
alavanca de controle na direção indicada pelo
indicadoras
triângulo azul para girar a máquina para a
esquerda. Mova a alavanca de controle na Mova a chave seletora
direção indicada pelo triângulo amarelo para de movimento para
girar a máquina para a direita. escolher o movimento
OU desejado. A lâmpada
Mova a alavanca de controle na direção indicada indicadora ao lado do
pela seta azul no painel de controle para mover a ajuste atual estará
máquina para a frente. Mova a alavanca de acesa.
controle na direção indicada pela seta amarela
para mover a máquina para trás. Pressione o
lado esquerdo da chave oscilante para girar a
máquina para a esquerda. Pressione o lado
direito da chave oscilante direção da máquina
para a direita.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 29


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Controles

22 Chave oscilante para função de 25 Chave de habilitação de movimento com


extensão/retração do jib da lança lâmpada indicadora

Pressione a parte superior da A lâmpada acesa indica que a lança primária


chave oscilante para retrair o jib passou além de uma das rodas com marca
da lança. Pressione a parte redonda e que a função de movimento está
inferior da chave oscilante para desativada. Para movimentar, mova a chave de
estender o jib da lança. habilitação de movimento e mova lentamente a
alavanca de controle de movimento/direção para
fora do centro.
26 Chave oscilante para função de
extensão/retração da lança primária

23 Alavanca de controle proporcional com eixo Pressione a parte superior


duplo para as funções de subida/descida do jib da chave oscilante para
da lança e de giro à esquerda/direita da retrair a lança primária.
plataforma Pressione a parte inferior da
chave oscilante para
Mova a alavanca de estender a lança primária.
controle para cima para
subir o jib da lança. Mova
a alavanca de controle
para baixo para descer o
jib da lança. Mova a 27 Alavanca de controle proporcional com eixo
alavanca de controle para duplo para as funções de subida/descida da
a esquerda a fim de girar lança primária e de giro à esquerda/direita da
a plataforma para a base giratória
esquerda. Mova a
alavanca de controle para Mova a alavanca de controle
a direita a fim de girar a para cima a fim de elevar a
plataforma para a direita. lança primária. Mova a
alavanca de controle para
24 Chave de extensão/retração do eixo com baixo a fim de abaixar a
lâmpadas indicadoras lança primária. Mova a
alavanca de controle para a
Mova a chave seletora de
esquerda a fim de girar a
eixo para escolher uma
base giratória para a
configuração de eixo. A
esquerda. Mova a alavanca
lâmpada indicadora
de controle para a direita a
piscará durante a
fim de girar a base giratória
extensão dos eixos e
para a direita.
permanecerá acesa
quando eles estiverem 28 Chave de nível da plataforma
totalmente estendidos. A
lâmpada indicadora Mova a chave de nível da
piscará durante a retração plataforma para cima a fim de
dos eixos e permanecerá elevar o nível da plataforma.
acesa quando eles Mova a chave de nível da
estiverem totalmente plataforma para baixo a fim de
retraídos. abaixar o nível da plataforma.

30 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Inspeções
Inspeções

Noções básicas sobre inspeção


pré-operação
É responsabilidade do operador realizar a inspeção
pré-operação e a manutenção de rotina.

A inspeção pré-operação é uma inspeção visual


realizada pelo operador antes de cada turno de
trabalho. O objetivo da inspeção é descobrir se há
Não opere a não ser que: algo aparentemente errado com a máquina, antes
 Você aprenda e pratique os princípios de que o operador execute os testes de funções.
operação segura da máquina contidos neste A inspeção pré-operação também serve para
manual do operador. determinar se são necessários procedimentos de
1 Evite situações perigosas. manutenção de rotina. Somente os itens de
manutenção de rotina especificados neste manual
2 Faça sempre uma inspeção pré-operação. podem ser executados pelo operador.
Conheça e compreenda a inspeção Consulte a lista na próxima página e verifique cada
pré-operação antes de prosseguir para a um dos itens.
próxima seção.
Se for detectado algum defeito ou alteração não
3 Faça sempre os testes de funções antes de
autorizada nas condições originais de fábrica, a
utilizar a máquina.
máquina deve ser identificada e retirada de serviço.
4 Inspecione o local de trabalho.
Somente um técnico de manutenção qualificado
5 Utilize a máquina somente para a finalidade pode fazer reparos na máquina, de acordo com as
planejada. especificações do fabricante. Após a conclusão dos
reparos, o operador deve executar novamente uma
inspeção pré-operação, antes de prosseguir com os
testes de função.

As inspeções programadas de manutenção devem


ser executadas por técnicos de manutenção
qualificados, de acordo com as especificações do
fabricante e os requisitos relacionados no manual de
responsabilidades.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 31


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Inspeções

Inspeção pré-operação  sensores de direção e eixo;


 alarmes e sinalizadores (se instalados);
 Verifique se os manuais de segurança e
responsabilidades do operador estão completos,  porcas, parafusos e outros elementos de
legíveis e guardados no recipiente localizado na fixação;
plataforma.
 trilho ou porta de entrada da plataforma;
 Verifique se todos os adesivos são legíveis e se
 pontos de amarração para transporte.
estão nos devidos lugares. Consulte a seção
Inspeções. Inspecione a máquina por completo e verifique se há:
 Verifique se há vazamentos de óleo hidráulico e  trincas em soldas ou componentes
se o nível está correto. Adicione óleo, se estruturais;
necessário. Consulte a seção Manutenção.
 deformações ou danos na máquina;
 Verifique se há vazamentos de fluido da bateria
e se o nível está correto. Adicione água destilada,  excesso de ferrugem, corrosão ou oxidação.
se necessário. Consulte a seção Manutenção.  Verifique se todos os componentes estruturais e
 Verifique se há vazamentos de óleo do motor e outros itens vitais estejam presentes e de que
se o nível está correto. Adicione óleo, se todos os elementos de fixação e pinos
necessário. Consulte a seção Manutenção. associados estejam nos seus devidos lugares e
corretamente apertados.
 Verifique se há vazamentos do fluido refrigerante
do motor e se o nível está correto. Adicione  Depois de concluir a inspeção, verifique se todas
fluido refrigerante, se necessário. Consulte a as tampas dos compartimentos estão nos seus
seção Manutenção. lugares e travadas.

Verifique se há danos, modificações não autorizadas,


peças ausentes ou instaladas de forma inadequada
nos seguintes componentes ou áreas:

 componentes elétricos, fiação e cabos


elétricos;
 mangueiras hidráulicas, conexões, cilindros
e distribuidores;
 tanques de combustível e de óleo hidráulico;
 motores de acionamento e da base giratória
e cubos de tração;
 coxins;
 pneus e rodas;
 motor e componentes relacionados;
 chaves limitadoras e buzina;
 sensores de rotação;

32 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Inspeções

Noções básicas sobre testes de


funções
Os testes de funções têm como objetivo descobrir
defeitos antes de colocar a máquina em
funcionamento. O operador deve seguir as instruções
passo a passo para testar todas as funções da
máquina.
Não opere a não ser que: Nunca utilize uma máquina com defeito. Se forem
 Você aprenda e pratique os princípios de detectados defeitos, a máquina deve ser identificada
operação segura da máquina contidos neste e retirada de serviço. Somente um técnico de
manual do operador. manutenção qualificado pode fazer reparos na
máquina, de acordo com as especificações do
1 Evite situações perigosas. fabricante.
2 Faça sempre uma inspeção pré-operação. Após a conclusão dos reparos, o operador deve
3 Realize sempre os testes de funções executar novamente uma inspeção pré-operação e
antes da utilização. os testes de funções, antes de colocar a máquina em
operação.
Conheça e compreenda os testes de funções
antes de prosseguir para a próxima seção.
4 Inspecione o local de trabalho.
5 Utilize a máquina somente para a finalidade
planejada.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 33


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Inspeções

Nos controles de solo Teste os eixos extensíveis


1 Selecione uma área de teste que seja firme, Observação: inicie este teste com os eixos retraídos.
plana e sem obstáculos. 7 Nos controles de solo, pressione e mantenha
2 Coloque a chave de comando na posição de pressionado o botão de habilitação da
controle de solo. função/seleção de velocidade e pressione o
botão de subida da lança primária.
3 Puxe para fora o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado. Resultado: a lança primária não deve subir. Na
tela LCD, a seta próxima ao símbolo de eixo
Resultado: os sinalizadores (se instalados) estendido piscará. A lança não deve subir, a não
devem piscar. ser que os eixos estejam estendidos.
4 Dê partida no motor. Consulte a seção 8 Pressione e mantenha pressionado um botão de
Instruções de operação. habilitação da função/seleção de velocidade e
pressione o botão de subida/extensão da lança
Teste a parada de emergência secundária.
5 Empurre o botão vermelho de Parada de Resultado: a lança secundária não deve subir.
emergência para a posição desligado. Na tela LCD, a seta próxima ao símbolo de eixo
estendido piscará. A lança secundária não deve
Resultado: o motor deve desligar e nenhuma
subir, a não ser que os eixos estejam
função deve operar.
estendidos.
6 Puxe o botão vermelho de parada de
9 Pressione e mantenha pressionado um botão de
emergência para a posição ligado e dê partida
habilitação da função/seleção de velocidade e
novamente no motor.
pressione o botão de extensão da lança primária.
Resultado: a lança primária não deve estender.
Na tela LCD, a seta próxima ao símbolo de eixo
estendido piscará. A lança primária não deve
estender, a não ser que os eixos estejam
estendidos.

34 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Inspeções

10 Pressione e mantenha pressionado um botão de 14 Pressione e mantenha pressionado um botão de


habilitação da função/seleção de velocidade e habilitação da função/seleção de velocidade e
pressione o botão de rotação à esquerda da pressione o botão de subida e então o de
base giratória. descida da lança primária.
Resultado: a base giratória deve girar 15° e Resultado: a lança primária deve subir e descer
parar. A base giratória não deve girar mais do normalmente.
que 15°, a menos que os eixos estejam
15 Pressione e mantenha pressionado um botão de
estendidos.
habilitação da função/seleção de velocidade e
11 Pressione e mantenha pressionado um botão de pressione o botão de subida/extensão e então o
habilitação da função/seleção de velocidade e de descida/retração da lança secundária.
pressione o botão de rotação à direita da base
Resultado: a lança secundária deve subir e se
giratória.
estender e retrair e abaixar normalmente.
Resultado: a base giratória deve retornar ao
16 Pressione e mantenha pressionado um botão de
centro, girar 15° para a direita e parar. A base
habilitação da função/seleção de velocidade e
giratória não deve girar mais do que 15°, a
pressione o botão de extensão e então o de
menos que os eixos estejam estendidos.
retração da lança primária.
12 Coloque a chave de comando na posição de
Resultado: a lança primária deve se estender e
controle da plataforma. Nos controles da
retrair normalmente.
plataforma, mova a alavanca de controle de
movimento para a frente e mova a chave 17 Pressione e mantenha pressionado um botão de
seletora de extensão do eixo. habilitação da função/seleção de velocidade e
pressione o botão de rotação à esquerda e então
Resultado: a máquina deve se movimentar e os
o botão de rotação à direita da base giratória.
eixos devem estender. A lâmpada indicadora
piscará durante o movimento dos eixos e Resultado: a base giratória deve girar
permanecerá acesa quando eles estiverem normalmente.
totalmente estendidos.
13 Volte para os controles de solo. Coloque a chave
de comando na posição de controle de solo.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 35


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Inspeções

Teste as funções da máquina Teste o sensor de inclinação


18 Não mantenha pressionado um botão de 24 Pressione os botões de
habilitação da função/seleção de velocidade. controle da tela LCD até que
Tente ativar cada botão de função da lança e da apareça TURNTABLE
plataforma. LEVEL SENSOR
Resultado: nenhuma função da lança e da X-DIRECTION (DIREÇÃO X
plataforma deve funcionar. SENSOR NÍVEL BASE
GIRATÓRIA).
19 Pressione e mantenha pressionado um botão de
habilitação da função/seleção de velocidade e Resultado: a tela LCD deve exibir o ângulo em
ative cada botão de função da lança e da graus.
plataforma.
25 Pressione os botões de controle da tela LCD até
Resultado: todas as funções da lança e da que apareça TURNTABLE LEVEL SENSOR
plataforma devem funcionar, completando um Y-DIRECTION (DIREÇÃO Y SENSOR NÍVEL
ciclo de operação. O alarme de descida (se BASE GIRATÓRIA).
instalado) deve soar enquanto a lança estiver
Resultado: a tela LCD deve exibir o ângulo em
descendo.
graus.
Teste os controles de emergência 26 Pressione os botões de controle da tela LCD até
que apareça PLATFORM LEVEL SENSOR
20 Pressione o botão vermelho de parada de DEGREES (GRAU DO SENSOR NÍVEL PLAT).
emergência na posição desligado para desligar o
motor. Resultado: a tela LCD deve exibir o ângulo em
graus.
21 Puxe para fora o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.

22 Pressione e mantenha pressionado


o botão de alimentação de
emergência e, enquanto isso,
pressione cada um dos botões de
função da lança.

Observação: para conservar a carga da bateria, teste


cada função ao longo de um ciclo parcial de
operação.
Resultado: todas as funções da lança devem
funcionar.
23 Dê partida no motor.

36 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Inspeções

Teste o envelope de operação 32 Pressione e mantenha pressionado o botão de


subida/extensão da lança secundária.
27 Pressione um dos botões de
controle da tela LCD Resultado: a lança secundária deve subir e a tela
mostrados até que PRI LCD deve exibir o ângulo em graus da lança
BOOM ANGLE TO GRAVITY secundária.
(ÂNGULO REL. GRAV A lança secundária deve subir e, em seguida,
LANÇA PRIMÁRIA) seja estender. A lança secundária não deve estender
exibido. até estar totalmente elevada.
28 Eleve a lança primária e observe a tela LCD. 33 Pressione e mantenha pressionado o botão de
descida/retração da lança secundária.
Resultado: a lança primária deve subir e a tela
LCD deve exibir o ângulo em graus da lança Resultado: a lança secundária deve retrair
primária. completamente e, em seguida, descer. A lança
secundária não deve descer até estar
29 Desça a lança primária. completamente retraída.
30 Pressione ao mesmo tempo
os 2 botões de controle da
tela LCD mostrados para
ativar o modo de status.

31 Pressione um dos botões de


controle da tela LCD
mostrados até que SEC
BOOM ANGLE (ÂNG.
LANÇA SEC) seja exibido.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 37


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Inspeções

Nos controles da plataforma Teste a chave de pé


39 Pressione o botão vermelho de parada de
Teste a parada de emergência emergência da plataforma para a posição
desligado.
34 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma. 40 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado e não dê
35 Pressione o botão vermelho de parada de
partida no motor.
emergência da plataforma para a posição
desligado. 41 Pressione a chave de pé e tente dar a partida no
motor movendo a chave seletora de partida para
Resultado: o motor deve desligar e nenhuma
um dos lados.
função deve operar.
Resultado: o motor não deve ser acionado.
36 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência e dê partida no motor novamente. 42 Não pressione a chave de pé e dê partida no
motor novamente.
Teste a buzina Resultado: o motor deve ser acionado.
37 Pressione o botão da buzina. 43 Não pressione a chave de pé e teste cada
Resultado: a buzina deve soar. função da máquina.
Resultado: nenhuma função deve operar.
Teste o alarme do sensor de inclinação
38 Mova uma chave seletora, por exemplo, a chave Teste as funções da máquina
seletora de baixa rotação. 44 Pressione a chave de pé.
Resultado: o alarme deve soar nos controles da 45 Ative cada alavanca de controle de função,
plataforma. chave seletora ou chave oscilante.
Resultado: todas as funções devem funcionar
completando um ciclo de operação.

38 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Inspeções

Teste a direção 51 Pressione a chave de pé.

46 Mova a chave 52 Mova lentamente a alavanca de controle na


seletora de modo de direção indicada pelo triângulo amarelo no painel
direção e escolha a de controle OU pressione a chave oscilante na
direção do lado com direção indicada pelo triângulo amarelo.
marca quadrada Resultado: as rodas com marca redonda devem
(seta azul). virar na direção apontada pelos triângulos azuis
do chassi da máquina.
47 Pressione a chave de pé.
53 Mova lentamente a alavanca de controle de
48 Mova lentamente a alavanca de controle de movimento no sentido indicado pelo triângulo
movimento no sentido indicado pelo triângulo azul no painel de controle OU pressione a chave
azul no painel de controle OU pressione a chave oscilante no sentido indicado pelo triângulo azul.
oscilante no sentido indicado pelo triângulo azul.
Resultado: as rodas com marca redonda devem
Resultado: as rodas com marca quadrada devem virar na direção apontada pelos triângulos
virar na direção apontada pelos triângulos azuis amarelos do chassi da máquina.
do chassi da máquina.
49 Mova lentamente a alavanca de controle na 54 Mova a chave
direção indicada pelo triângulo amarelo no painel seletora de modo de
de controle OU pressione a chave oscilante na direção e escolha a
direção indicada pelo triângulo amarelo. direção de deriva.

Resultado: as rodas com marca quadrada devem


55 Pressione a chave de pé.
virar na direção apontada pelos triângulos
amarelos do chassi da máquina. 56 Mova lentamente a alavanca de controle de
movimento no sentido indicado pelo triângulo
50 Mova a chave azul no painel de controle OU pressione a chave
seletora de modo oscilante no sentido indicado pelo triângulo azul.
de direção e
escolha a direção Resultado: todas as rodas devem virar na
do lado com marca direção apontada pelos triângulos azuis do
redonda (seta chassi da máquina.
amarela).

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 39


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Inspeções

57 Mova lentamente a alavanca de controle na Teste o movimento e o freio


direção indicada pelo triângulo amarelo no painel
de controle OU pressione a chave oscilante na 62 Pressione a chave de pé.
direção indicada pelo triângulo amarelo. 63 Mova lentamente a alavanca de controle de
Resultado: todas as rodas devem virar na movimento na direção indicada pela seta azul no
direção apontada pelos triângulos amarelos do painel de controle até que a máquina comece a
chassi da máquina. se mover e, em seguida, retorne a alavanca para
a posição central.
58 Mova a chave Resultado: a máquina deve mover-se na direção
seletora de modo indicada pela seta azul no chassi da máquina e,
de direção e em seguida, parar abruptamente.
escolha a direção
coordenada. 64 Mova lentamente a alavanca de controle na
direção indicada pela seta amarela no painel de
59 Pressione a chave de pé. controle até que a máquina comece a se mover
60 Mova lentamente a alavanca de controle de e, em seguida, retorne a alavanca para a
movimento no sentido indicado pelo triângulo posição central.
azul no painel de controle OU pressione a chave Resultado: a máquina deve mover-se na direção
oscilante no sentido indicado pelo triângulo azul. indicada pela seta amarela no chassi da
Resultado: as rodas com marca quadrada devem máquina e, em seguida, parar abruptamente.
virar na direção apontada pelos triângulos azuis Observação: os freios devem ter capacidade de
do chassi da máquina. As rodas com marca manter a máquina freada em qualquer terreno
redonda devem virar na direção apontada pelos inclinado em que ela consiga subir.
triângulos amarelos do chassi da máquina.
61 Mova lentamente a alavanca de controle na
direção indicada pelo triângulo amarelo no painel
de controle OU pressione a chave oscilante na
direção indicada pelo triângulo amarelo.
Resultado: as rodas com marca quadrada devem
virar na direção apontada pelos triângulos
amarelos do chassi da máquina. As rodas com
marca redonda devem virar na direção apontada
pelos triângulos azuis do chassi da máquina.

40 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Inspeções

Teste o sistema de habilitação de Teste a velocidade de operação limitada


movimento 69 Pressione a chave de pé.
65 Pressione a chave de pé e desça a lança para a 70 Eleve a lança primária a 5° acima da posição
posição retraída. horizontal.
66 Gire a base giratória até que a lança primária 71 Mova lentamente a alavanca de controle de
ultrapasse a posição de um dos pneus com movimento para a posição de movimento
marca redonda. máximo.
Resultado: a lâmpada Resultado: a velocidade de operação máxima
indicadora de habilitação de com a lança primária elevada não deve exceder
movimento deverá acender e 1 ft/30 cm por segundo.
permanecer acesa enquanto a
lança estiver no intervalo Observação: a máquina percorrerá 40 ft/12 m em
mostrado. 40 segundos.
72 Desça a lança primária até a posição retraída.
67 Mova a alavanca de controle de movimento para
fora do centro. 73 Estenda a lança primária 4 ft/1,2 m.
Resultado: a função de movimento não deve 74 Mova lentamente a alavanca de controle de
funcionar. movimento para a posição de movimento
máximo.
68 Mova a chave seletora de habilitação de
movimento e mova lentamente a alavanca de Resultado: a velocidade de operação máxima
controle de movimento para fora do centro. com a lança primária estendida não deve
exceder 1 ft/30 cm por segundo.
Resultado: a função de movimento deve
funcionar. Observação: a máquina percorrerá 40 ft/12 m em
40 segundos.
Observação: quando o sistema de habilitação de
movimento estiver em uso, a máquina poderá 75 Coloque a lança primária na posição retraída.
movimentar-se no sentido oposto ao do movimento
76 Eleve a lança secundária a 5° acima da posição
da alavanca de controle de movimento e direção.
horizontal.
Utilize as setas de direção com
código de cores nos controles
da plataforma e no chassi da
máquina para identificar a
direção do movimento.

Se a alavanca de controle de movimento não for


movida em até dois segundos após mover a chave
de habilitação de movimento, a função de movimento
não funcionará.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 41


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Inspeções

77 Mova lentamente a alavanca de controle de Teste os controles de emergência


movimento para a posição de movimento
máximo. 84 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência na posição desligado para desligar
Resultado: a velocidade de operação máxima o motor.
com a lança secundária elevada não deve
exceder 1 ft/30 cm por segundo. 85 Puxe para fora o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.
Observação: a máquina percorrerá 40 ft/12 m em
40 segundos. 86 Pressione a chave de pé.

78 Desça a lança secundária até a posição retraída. 87 Mova e segure a chave de alimentação de
emergência e, enquanto isso, ative cada
79 Estenda o jib da lança 1 ft/30 cm. alavanca de controle de função, chave seletora
80 Mova lentamente a alavanca de controle de ou chave oscilante. Observação: para conservar
movimento para a posição de movimento a carga da bateria, teste cada função ao longo
máximo. de um ciclo parcial de operação.

Resultado: a velocidade de operação máxima Resultado: todas as funções da lança e da


com o jib da lança estendido não deve exceder direção devem funcionar.
1 ft/30 cm por segundo.
Teste do Pacote de proteção de aeronave
Se a velocidade de operação com a lança primária (se instalado)
ou secundária elevada ou estendida ou com o jib da
lança estendido exceder 1 ft/30 cm por segundo, Observação: podem ser necessárias duas pessoas
identifique a máquina e retire-a de serviço para executar este teste.
imediatamente.
88 Mova o amortecedor amarelo na parte inferior da
81 Estenda a lança primária 4 ft/1,2 m. plataforma 4 in/10 cm em qualquer direção.
82 Mova lentamente a alavanca de controle de 89 Ative cada alavanca de controle de função,
movimento para a posição de movimento chave seletora ou chave oscilante.
máximo.
Resultado: nenhuma função da lança e da
Resultado: a velocidade de operação máxima direção deve funcionar.
com o jib da lança estendido e a lança primária
90 Mova e segure a chave de cancelamento de
estendida não deve exceder 6 in/15 cm por
função.
segundo.
91 Ative cada alavanca de controle de função,
Se a velocidade de operação com o jib da lança
chave seletora ou chave oscilante.
estendido e a lança primária estendida exceder
6 in/15 cm por segundo, identifique a máquina e Resultado: todas as funções da lança e da
retire-a de serviço imediatamente. direção devem funcionar.
83 Retraia a lança primária e o jib da lança.

42 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Inspeções

Inspeção do local de trabalho


Fique atento e evite as seguintes situações de risco:

 declives acentuados ou buracos;


 lombadas, obstruções ou detritos;
 superfícies inclinadas;

Não opere a não ser que:  superfícies instáveis ou escorregadias;


 obstruções elevadas e condutores de alta
 Você aprenda e pratique os princípios de
tensão;
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.  locais perigosos;
1 Evite situações perigosas.  superfície com pouca resistência para suportar
todas as forças de carga impostas pela máquina;
2 Faça sempre uma inspeção pré-operação.
 condições de clima e vento;
3 Faça sempre os testes de funções antes de
utilizar a máquina.  presença de pessoal não autorizado;
4 Inspecione o local de trabalho.  outras possíveis condições inseguras.
Conheça e compreenda a inspeção do local
de trabalho antes de prosseguir para a
próxima seção.
5 Utilize a máquina somente para a finalidade
planejada.

Noções básicas da inspeção do local


de trabalho
A inspeção do local de trabalho ajuda o operador a
determinar se o local é adequado para a operação
segura da máquina. Ela deve ser feita pelo operador
antes de mover a máquina para o local de trabalho.

É responsabilidade do operador ler os riscos no local


de trabalho e lembrar-se deles, prestar atenção a
eles e evitá-los durante a movimentação, o ajuste e a
operação da máquina.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 43


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Inspeções

Inspeção dos adesivos com palavras Núm.


de peça Descrição do adesivo Quant.
Utilize as figuras da próxima página para verificar se 97875 Advertência – Linha de solda para a 2
todos os adesivos estão legíveis e nos devidos plataforma (opção)
lugares. 114258 Perigo – Risco de explosão 1
Encontra-se a seguir uma lista numérica com as 114390 Perigo – Risco de choque elétrico 3
quantidades e descrições. 1261816 Perigo – Especificações do pneu, com 4
espuma
Núm. 1261817 Perigo – Especificações do pneu, 4
de peça Descrição do adesivo Quant. borracha maciça
27204 Seta – azul 2 128953 Instruções – Especificações do motor Deutz 1
27205 Seta – amarela 2 133163 Etiqueta – Cancelamento de função 1
27206 Triângulo – azul 4 (pacote de proteção de aeronave)

27207 Triângulo – amarelo 4 133236 Perigo – Risco de tombamento 1

28159 Etiqueta – Diesel 1 160424 Decorativa – ZX-135/70 1

28174 Etiqueta – Alimentação para a plataforma, 2 160425 Decorativa – ZX-135/70 1


230 V 160575 Perigo – Capacidade máxima, 1
28176 Etiqueta – Manuais ausentes 1 vento e força lateral

28235 Etiqueta – Alimentação para a plataforma, 2 160580 Advertência – Capacidade de inclinação 1


115 V 160654 Etiqueta – Layout do painel de fusíveis e 1
28236 Advertência – Operação inadequada 1 relés

31060 Perigo – Risco de tombamento, chave 2 160682 Etiqueta – Carga na roda 4


limitadora 160683 Etiqueta – Diagrama de transporte 2
31788 Perigo – Risco de explosão/queimadura 1 218559 Perigo, Advertência – Risco de 1
40434 Etiqueta – Ponto de amarração para 8 tombamento, esmagamento
transporte 219485 Observação – Instruções de operação 1
44981 Etiqueta – Linha de ar comprimido para a 2 219974 Painel de controle da plataforma 1
plataforma (opção) 229356 Perigo – Especificações do pneu, perfil 4
52475 Etiqueta – Ponto de amarração para 6 baixo
transporte 230977 Perigo – Especificações do pneu, 4
52865 Advertência – Registro de inspeção anual 1 borracha sólida
65278 Cuidado – Não pise 6 230985 Painel de controle de solo 1
72086 Etiqueta – Ponto de elevação 4 824615 Instruções – Especificações do motor 1
72875 Advertência – Acessório para elevação de 2 Deutz, T4
tubos (opcional) 826345 Etiqueta – Somente combustível com ultra 1
82237 Perigo – Risco de choque elétrico 4 baixo teor de enxofre (modelos a diesel)
(opcional) 1000083 Observação – Bateria de partida e dos 1
82314 Perigo – Risco de tombamento 1 controles

82366 Etiqueta – Chevron Rando 1 1255369 Instruções – Perkins 1104D 1

82410 Advertência – Acessório para elevação de 2 1257237 Instruções – Perkins Tier 4 1


painéis (opcional) 1262903 Instruções – Perkins 1
82862 Perigo – Extintor de incêndio, máquina de 1 1263543 Advertência – Acesso ao compartimento 5
solda (opcional) 1263544 Chave de comando de derivação 1
97579 Perigo – Tombamento, máquina de solda 1 1263545 Instruções – Chave de comando de 1
(opcional) derivação
97602 Advertência – Risco de explosão 1
97757 Etiqueta – Nível do óleo hidráulico 1 Sombreamento indica que o adesivo fica oculto, isto é, sob
as tampas
97815 Etiqueta – Trilho central inferior 1
97865 Advertência – Risco de eletrocussão 2

44 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Inspeções

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 45


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Inspeções

Inspeção dos adesivos com símbolos Núm.


de peça Descrição do adesivo Quant.
Utilize as figuras da próxima página para verificar se 97757 Etiqueta – Nível do óleo hidráulico 1
todos os adesivos estão legíveis e nos devidos
97815 Etiqueta – Trilho central inferior 1
lugares.
114248 Etiqueta – Risco de tombamento, 1
Encontra-se a seguir uma lista numérica com as alarme de inclinação
quantidades e descrições. 114249 Etiqueta – Risco de tombamento, Pneus 4
114251 Etiqueta – Risco de explosão 1
Núm.
114252 Etiqueta – Risco de tombamento, 3
de peça Descrição do adesivo Quant.
chaves limitadoras
27204 Seta – azul 2 133067 Etiqueta – Risco de choque elétrico 3
27205 Seta – amarela 2 133163 Etiqueta – Cancelamento de função 1
27206 Triângulo – azul 4 (pacote de proteção de aeronave)
27207 Triângulo – amarelo 4 133205 Etiqueta – Risco de 2
28159 Etiqueta – Diesel 1 eletrocussão/queimadura

28174 Etiqueta – Alimentação para a plataforma, 2 160424 Decorativa – ZX-135/70 1


230 V 160425 Decorativa – ZX-135/70 1
28235 Etiqueta – Alimentação para a plataforma, 2 160577 Etiqueta – Capacidade máxima, 1
115 V vento & força lateral
40434 Etiqueta – Ponto de amarração para 8 160579 Etiqueta – Capacidade de inclinação 1
transporte 160682 Etiqueta – Carga na roda 4
44981 Etiqueta – Linha de ar comprimido para a 2 160683 Etiqueta – Diagrama de transporte 2
plataforma (opção)
219958 Etiqueta – Risco de tombamento, 1
52475 Etiqueta – Ponto de amarração para 6 esmagamento
transporte
219974 Painel de controle da plataforma 1
65278 Cuidado – Não pise 6
230985 Painel de controle de solo 1
72086 Etiqueta – Ponto de elevação 4
1263542 Etiqueta – Acesso ao compartimento 5
82473 Etiqueta – Acesso ao compartimento 2
1263544 Chave de comando de derivação 1
82481 Etiqueta – Segurança da bateria/carregador 1
1263545 Instruções – Chave de comando de 1
82487 Etiqueta – Leia o manual 2 derivação
82487 Etiqueta – Leia o manual (acessório para 2
elevação de tubos) Sombreamento indica que o adesivo fica oculto, isto é, sob
82487 Etiqueta – Leia o manual (acessório para 2 as tampas
elevação de painéis)

46 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Inspeções

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 47


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Instruções de operação
Instruções de operação

Noções básicas
A seção Instruções de operação fornece instruções
para cada aspecto da operação da máquina. É
responsabilidade do operador cumprir todas as
normas e instruções de segurança constantes nos
manuais do operador, de segurança e de
responsabilidades.
Não opere a não ser que: A utilização da máquina com outro objetivo que não
seja elevar pessoal, suas ferramentas e materiais a
 Você aprenda e pratique os princípios de um local aéreo de trabalho é insegura e perigosa.
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador. Somente pessoas treinadas e autorizadas devem ter
permissão para operar a máquina. Se mais de um
1 Evite situações perigosas.
operador for utilizar a máquina em horários diferentes
2 Faça sempre uma inspeção pré-operação. no mesmo turno de trabalho, eles devem ser
qualificados e cumprir as normas e instruções de
3 Faça sempre os testes de funções antes de segurança constantes nos manuais do operador, de
utilizar a máquina. segurança e de responsabilidades. Isso significa que
4 Inspecione o local de trabalho. cada novo operador deve executar uma inspeção
pré-operação, testes de funções e uma inspeção do
5 Utilize a máquina somente para a local de trabalho antes de utilizar a máquina.
finalidade planejada.

48 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Instruções de operação

Partida do motor Modelos Perkins


1 Nos controles de solo, coloque a chave de 1 Mova a chave das velas incandescentes para
comando na posição desejada. qualquer um dos lados e segure-a.

2 Verifique se os botões vermelhos de parada de 2 Mova a chave seletora de partida do motor para
emergência de solo e da plataforma estão um dos lados. Se o motor não funcionar ou se
puxados para fora, na posição ligado. ele desligar, o atraso de reinício desativará a
chave de partida por 3 segundos.
Modelos Deutz Se o motor não der partida após 15 segundos de
acionamento, identifique o motivo e repare qualquer
1 Modelos a diesel com botão de vela
defeito. Aguarde 60 segundos antes de tentar dar a
incandescente: pressione o botão da vela
partida novamente.
incandescente.
Em condições de frio, -6 °C / 20 °F ou menos,
Modelos a diesel com velas incandescentes
aqueça o motor por 5 minutos antes de operar para
automáticas: a lâmpada âmbar está acesa
evitar danos ao sistema hidráulico.
quando as velas incandescentes estão ligadas.
Em condições de frio extremo, -18 °C / 0 °F ou
2 Mova a chave seletora de partida do menos, as máquinas devem estar equipadas com
motor para um dos lados. A chave de kits opcionais para partida a frio. Tentar dar partida
partida do motor pode ser movida a no motor quando as temperaturas estão abaixo de
qualquer momento enquanto as velas -18 °C / 0 °F pode exigir o uso de uma bateria
incandescentes estiverem ligadas. Se auxiliar.
o motor não funcionar ou se ele
desligar, o atraso de reinício Se a máquina permanecer
desativará a chave de partida por armazenada por longos períodos
3 segundos. em baixas temperaturas (abaixo de
0 °C / 32 °F) com a lança
secundária elevada e estendida, o
motor pode não dar partida devido
a uma falha no sistema.

Para eliminar a falha, mova e segure a chave de


alimentação de emergência e ative a função de
subida da lança secundária até que lança secundária
comece a se estender.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 49


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Instruções de operação

Parada de emergência Para estender e retrair os eixos


Empurre o botão vermelho de parada de emergência 1 Coloque a chave de comando na posição de
para a posição desligado nos controles de solo ou controle da plataforma.
nos controles da plataforma, a fim de interromper
todas as funções da máquina e desligar o motor. 2 Nos controles da plataforma,
pressione para baixo a
Conserte qualquer função que operar quando um dos chave de pé e mova a
botões vermelhos de parada de emergência estiver alavanca de controle de
pressionado. operação em qualquer
direção e mova a chave do
A seleção e o acionamento dos controles de solo eixo na direção apropriada.
cancelam a ação do botão vermelho de parada de
emergência da plataforma. A lâmpada indicadora piscará durante o movimento
dos eixos e permanecerá acesa quando eles
estiverem totalmente estendidos ou retraídos.
Alimentação de emergência
Os eixos só podem ser retraídos se as lanças
Utilize alimentação de emergência se a fonte de
primária e secundária estiverem totalmente
alimentação primária (motor) falhar.
abaixadas e retraídas e a plataforma estiver entre as
1 Coloque a chave de comando na posição de rodas com marca redonda.
controle de solo ou da plataforma.
2 Puxe para fora o botão vermelho de parada de Operação do solo
emergência para a posição ligado.
1 Coloque a chave de comando na posição de
3 Pressione a chave de pé ao acionar os controles controle de solo.
na plataforma.
2 Puxe para fora o botão vermelho de parada de
4 Simultaneamente, mantenha emergência para a posição ligado.
pressionada a chave de 3 Dê partida no motor.
alimentação de emergência e ative
a função desejada.
Para posicionar a plataforma
As funções de movimento não funcionarão com a
alimentação de emergência. 1 Pressione e mantenha
pressionado um botão
de habilitação da
função/seleção de
velocidade.
2 Pressione o botão de
função adequado de
acordo com as marcas
no painel de controle.

As funções de movimento e direção não estão


disponíveis nos controles de solo.

50 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Instruções de operação

Operação a partir da plataforma Para movimentar


1 Coloque a chave de comando na posição de 1 Pressione a chave de pé.
controle da plataforma.
2 Aumentar a velocidade: mova
2 Puxe os botões vermelhos de parada de lentamente a alavanca de controle de
emergência de solo e também da plataforma movimento/direção no sentido indicado
para a posição ligado. pela seta azul ou amarela.
3 Dê partida no motor. Não pressione a chave de Diminuir a velocidade: mova lentamente
pé ao dar partida no motor. a alavanca de controle de
movimento/direção para o centro.
Para posicionar a plataforma Parar: volte a alavanca de controle de
1 Pressione a chave de pé. movimento/direção para o centro ou
solte a chave de pé.
2 Mova lentamente a alavanca, chave oscilante ou
chave seletora de controle de função apropriada, Utilize as setas de direção com código de cores nos
de acordo com as marcas do painel de controle. controles da plataforma e no chassi para identificar a
direção do movimento da máquina.
Para dirigir
O movimento da máquina será restrito quando a
1 Pressione a chave de pé. lança estiver elevada ou estendida.
2 Selecione o modo de direção movendo a chave
de modo de direção. A lâmpada indicadora ao
lado do modo de direção atual estará acesa.

3 Mova lentamente a alavanca de


controle de movimento / direção
no sentido indicado pelos
triângulos azuis ou amarelos
OU pressione a chave oscilante
localizada na parte superior da
alavanca de controle de
movimento.

Utilize as setas de direção com código de cores nos


controles da plataforma e no chassi da máquina para
identificar a direção do movimento das rodas.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 51


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Instruções de operação

Operação em declive Para determinar o grau de inclinação:


Determine a capacidade de inclinação em aclive, Calcule a inclinação com um inclinômetro digital OU
declive e de inclinação lateral da máquina e adote o procedimento a seguir.
determine o grau de inclinação.
São necessários:
Capacidade máxima de inclinação,
plataforma em declive (capacidade  um nível de bolha
de subida):  um pedaço de madeira reto, com pelo menos
45% (24°) 3 ft/1 m de comprimento
Capacidade máxima de inclinação,  uma fita métrica.
plataforma em aclive:
30% (17°)
Coloque o pedaço de madeira na inclinação.
No final do declive, coloque o nível de bolha na
extremidade superior do pedaço de madeira e eleve
Capacidade máxima de inclinação a extremidade inferior do pedaço de madeira até que
lateral: ele fique nivelado.
25% (14°)
Com o pedaço de madeira nivelado, calcule a
Observação: a capacidade de inclinação está sujeita distância vertical entre a extremidade inferior do
às condições do solo e à tração adequada.O termo pedaço de madeira e o solo.
“capacidade de subida” aplica-se apenas à
Divida a distância que consta na fita métrica (altura)
configuração de aclive com contrapeso.
pelo comprimento do pedaço de madeira
Verifique se a lança está abaixo da linha horizontal e (comprimento) e multiplique por 100.
se a plataforma está entre as rodas com marca
Exemplo:
redonda.

Mova a chave seletora de velocidade de movimento


para o símbolo de inclinação de máquina em
operação.

Pedaço de madeira = 144 in (3,6 m)

Comprimento = 144 in (3,6 m)


Altura = 12 in (0,3 m)

12 in ÷ 144 in = 0,083 x 100 = 8,3% de inclinação


0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de inclinação

Se a inclinação exceder a capacidade máxima de


inclinação ou de inclinação lateral, então a máquina
deve ser suspensa ou transportada para cima ou
para baixo do declive. Consulte a seção Transporte e
elevação.

52 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Instruções de operação

Habilitação de movimento Seleção da marcha lenta (rpm)


A lâmpada acesa indica que a Selecione a marcha lenta (rpm)
lança primária passou além de uma pressionando a chave seletora da
das rodas com marca redonda e marcha lenta. A lâmpada
que a função de movimento está indicadora ao lado do ajuste atual
desativada. estará acesa.

Para movimentar, mova a chave de habilitação de  Símbolo de tartaruga: baixa rotação


movimento e mova lentamente a alavanca de
controle de movimento/direção para fora do centro.  Símbolo de coelho: alta rotação

Se a alavanca de controle de movimento/direção não Lâmpada de verificação do motor


for movida em até dois segundos após movimentar a
chave de habilitação de movimento, a função de Lâmpada acesa e motor desligado:
movimento não funcionará. Solte e mova a chave de identifique a máquina e retire-a de
habilitação de movimento novamente. serviço.

Fique atento porque a máquina pode mover-se na Lâmpada acesa e motor ainda em
direção oposta à dos controles de movimento e funcionamento: entre em contato com a
direção. assistência técnica em 24 horas.

Utilize sempre as setas de direção com código de


cores nos controles da plataforma e no chassi da
máquina para identificar a direção do movimento da
máquina.

Quando a lâmpada indicadora de habilitação de


movimento está acesa, os eixos não podem retrair.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 53


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Instruções de operação

Lâmpadas indicadoras de envelope de Se o alarme de inclinação


operação soar com a plataforma em
aclive:
As lâmpadas indicadoras de envelope de operação
acenderão para indicar ao operador que uma função 1 Desça a lança primária.
foi interrompida e/ou que é necessário que o
operador execute uma ação. 2 Retraia/abaixe a lança
secundária.
Lâmpada indicadora de 3 Retraia a lança
descida/retração da lança primária.
secundária piscando:
desça/retraia a lança 4 Mova a máquina para
secundária até que a uma superfície firme e
lâmpada indicadora se nivelada.
apague.
Se o alarme de inclinação
Lâmpada indicadora de soar com a plataforma em
descida da lança primária declive:
piscando: desça a lança
1 Retraia a lança
primária até que a lâmpada
primária.
indicadora se apague.
2 Retraia/abaixe a lança
Lâmpada indicadora de secundária.
máquina desnivelada
piscando: o alarme de 3 Desça a lança primária
inclinação soará quando a 4 Mova a máquina para
lâmpada estiver piscando. uma superfície firme e
nivelada.
Lâmpada indicadora de
plataforma desnivelada
piscando: o alarme de
inclinação soará quando a
lâmpada estiver piscando.
A chave seletora de nível
da plataforma funcionará
somente na direção que
nivele a plataforma. Nivele
a plataforma até que a
lâmpada indicadora
apague.

54 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Instruções de operação

Plataforma fora do nível (código P22) Gerador (se instalado)


A posição da chave de derivação deve ser utilizada Para operar o gerador, mova a chave do gerador. A
para nivelar a plataforma se o controle de solo lâmpada indicadora acenderá e o motor continuará a
mostrar plataforma fora do nível (P 22) e os controles funcionar.
de nível da plataforma não funcionarem.
Conecte uma ferramenta elétrica na tomada GFCI de
Para operar: alimentação da plataforma.

1 Desligue o motor. Para desligar o gerador, mova a chave do gerador. A


lâmpada indicadora apagará.
2 Coloque a chave de comando principal na
posição de controle de solo. Remova a chave da
chave de comando principal e a insira na chave Tela LCD (se instalada)
de comando de derivação/recuperação. A tela LCD exibe horímetro, tensão, pressão do óleo
e temperatura do fluido refrigerante. A tela também
3 Coloque a chave de exibe códigos de falha e outras informações de
comando de serviço.
derivação/recuperação
na posição derivação. Motor Perkins

P22 As máquinas equipadas com motores diesel Perkins


854F-34T possuem um modo de regeneração que
deve funcionar automaticamente quando necessário.
4 Usando a alimentação de emergência, opere o
botão de nível da plataforma para nivelar a A LCD exibirá REGEN FORCED (REGENERAÇÃO
plataforma. FORÇADA) e WARNING HIGH EXHAUST SYSTEM
5 Coloque a chave de comando de TEMP (ADVERTÊNCIA - TEMPERATURA DO
derivação/recuperação na posição de operação. SISTEMA DE ESCAPE ALTA) quando o modo de
regeneração estiver em funcionamento. Não é
6 Remova a chave da chave de comando de necessária nenhuma manutenção.
derivação/recuperação e insira a chave na chave
de comando principal.
7 Pressione para dentro e então puxe para fora o
botão vermelho de parada de emergência.
8 Se o código P22 ainda estiver vísivel, identifique
e retire a máquina do serviço até que a falha
tenha sido corrigida por um técnico de
manutenção qualificado.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 55


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Instruções de operação

Pacote de proteção de aeronave Após cada utilização


(se instalado) 1 Selecione um local de estacionamento seguro:
Se o amortecedor da plataforma uma superfície nivelada e firme, sem obstruções
entrar em contato com um objeto, e tráfego.
a máquina desligará e nenhuma 2 Retraia e desça a lança até a posição retraída.
função irá operar.
3 Gire a base giratória de modo que a lança fique
1 Dê partida no motor. entre as rodas não comandadas pela direção.
2 Pressione a chave de pé. 4 Coloque a chave de comando na posição
desligado e remova a chave para evitar o uso
3 Mova e segure a chave de
não autorizado.
cancelamento da proteção de
aeronave.
4 Mova a alavanca ou chave
seletora de controle de função
apropriada para mover a
máquina afastando-a de
componentes da aeronave.

56 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Instruções de operação

Instruções do acessório para elevação de Observe e siga estas instruções:


tubos
 Os acessórios para elevação de tubos devem
O conjunto de acessórios para elevação de tubos ser instalados na parte interna da plataforma.
consiste em 2 acessórios para elevação de tubos
posicionados em um dos lados da plataforma e  Os acessórios para elevação de tubos não
montados nos trilhos de proteção com parafusos devem obstruir os controles ou a entrada da
em U. plataforma.
 A parte inferior do acessório para elevação de
tubos deve ficar apoiada no piso da plataforma.
 Verifique se a plataforma está nivelada antes de
instalar um acessório para elevação de tubos.

Instalação do acessório para elevação de


tubos
1 Instale um acessório para elevação de tubos em
cada lateral da plataforma. Consulte a ilustração
à esquerda. Verifique se a parte inferior do
acessório para elevação de tubos está apoiada
no piso da plataforma.
2 Instale dois parafusos em forma de U na parte
externa dos trilhos da plataforma através de
cada suporte do acessório para elevação de
tubos.
3 Prenda cada parafuso em forma de U com
2 arruelas e 2 porcas.

a correia
b parafusos em U
c suporte do acessório para elevação de tubos
d trilho superior da plataforma
e solda do acessório para elevação de tubos
f trilho central da plataforma
g arruelas lisas
h porcas Nylock

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 57


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Instruções de operação

Operação do acessório para elevação de Conjunto do acessório para elevação de


tubos painéis
1 Verifique se as instruções de montagem e 1 Coloque o adesivo de advertência na parte
instalação do conjunto do acessório para frontal de cada acessório para elevação de
elevação de tubos foram seguidas corretamente painéis (se necessário).
e se os acessórios estão presos nos trilhos da
2 Instale o amortecedor de borracha 1 na base do
plataforma.
acessório. Consulte a ilustração.
2 Coloque a carga de modo que fique apoiada nos
3 Prenda o amortecedor com 2 contraporcas de
dois conjuntos. O comprimento da carga deve
alto perfil e 2 arruelas.
ficar paralelo ao comprimento da plataforma.
3 Centralize a carga nos acessórios para elevação Instalação do acessório para elevação de
de tubos. painéis
4 Prenda a carga em cada conjunto. Passe a 1 Insira a parte do gancho nas fendas da base do
correia de nylon na carga. Solte a trava e deslize acessório.
a correia. Aperte a correia.
2 Fixe o acessório para elevação de painéis no
5 Empurre e puxe a carga com cuidado para tubo inferior da plataforma no local desejado.
verificar se os acessórios e a carga estão
presos. 3 Instale o amortecedor de borracha 2 na base do
acessório e coloque o gancho. Consulte a
6 Mantenha a carga presa enquanto a máquina ilustração.
estiver se movimentando.
4 Prenda com 2 contraporcas de baixo perfil.
Risco de tombamento. O peso do conjunto do
acessório para elevação de tubos e da carga nos 5 Se o acessório para elevação de painéis estiver
acessórios reduz a capacidade nominal da instalado em um tubo de suporte do piso da
plataforma da máquina e deve ser considerado plataforma, insira o parafuso em forma de U no
na carga total da plataforma. piso, ao redor do tubo e na base do acessório.

Risco de tombamento. O peso do conjunto do 6 Prenda o parafuso em forma de U com 2 porcas


acessório para elevação de tubos e da carga dos e 2 arruelas. Vá para a etapa 9.
acessórios pode limitar o número máximo de 7 Se o acessório para elevação de painéis não
ocupantes na plataforma. estiver instalado em um tubo de suporte do piso
da plataforma, use o tubo de alumínio fornecido.
Capacidade do acessório para elevação de tubos
Todos os modelos 200 lb 8 Coloque o tubo entre o acessório e o piso na
90,7 kg plataforma. Insira o parafuso em forma de U no
piso, ao redor do tubo e na base do acessório.
Peso do conjunto do acessório para elevação 21 lb
de tubos 9,5 kg 9 Repita o procedimento acima para o segundo
conjunto de peças.

58 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Instruções de operação

Instalação da espuma de proteção


1 Instale as 2 peças de espuma de proteção nos
trilhos da plataforma. Posicione as espumas de
proteção de modo que os painéis fiquem
protegidos contra o contato com os trilhos da
plataforma.

Instalação da correia
1 Abra o grampo e instale-o ao redor de um tubo
vertical do trilho da plataforma.
2 Insira um parafuso com uma arruela em um dos
lados do grampo.
3 Instale a placa de extremidade do conjunto da
correia no parafuso.
4 Insira o parafuso no outro lado do grampo.
5 Prenda com uma arruela e uma porca. Não
aperte demais. A placa de extremidade deve
deslizar no trilho da plataforma.

Operação do acessório para elevação de


painéis
1 Prenda os dois acessórios na plataforma.
2 Coloque a carga de modo que fique apoiada nos
dois conjuntos.
3 Centralize a carga na plataforma.
4 Prenda a carga na plataforma usando a correia.
Aperte a correia.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 59


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Instruções de transporte e elevação


Instruções de transporte e elevação

 Antes de transportar, verifique se a base giratória


está presa com a trava de rotação. Antes de
acionar a máquina, lembre-se de destravar a
base giratória.
 Não movimente a máquina em um declive
superior à capacidade de inclinação de subida,
descida ou lateral da máquina. Consulte o item
Observe e siga estas instruções: Operação em declive, na seção Instruções de
 A Genie fornece estas informações de operação.
segurança como uma recomendação. Os  Se a inclinação do assento do veículo de
motoristas são os únicos responsáveis por transporte exceder à capacidade máxima de
garantir a segurança das máquinas e a seleção inclinação, a máquina deve ser carregada e
correta do trailer de acordo com as normas do descarregada por meio de um guincho, como
Ministério dos Transportes dos EUA, outras descrito na operação do comando do freio.
normas locais e a política da empresa.
 Os clientes da Genie que necessitarem
Configuração de roda livre para
transportar qualquer empilhadeira ou produto
Genie devem contratar uma transportadora içamento
qualificada especializada na preparação, no
Calce as rodas para impedir que a máquina se
carregamento e na segurança de equipamento
desloque.
de construção e elevação para remessa
internacional. Libere os freios das
 Somente operadores de guindastes qualificados rodas, virando as
devem realizar operações de carga ou descarga quatro tampas de
da máquina em um caminhão. desconexão do cubo
de tração.
 O veículo de transporte deve estar estacionado
em uma superfície nivelada. Verifique se a linha do
guincho está presa de
 O veículo de transporte deve estar calçado para forma adequada aos
evitar que deslize enquanto a máquina estiver pontos de amarração
sendo carregada. do chassi da máquina
 Verifique se a capacidade do veículo, as e se o caminho está
superfícies de carga e as correntes ou correias desobstruído.
são suficientes para suportar o peso da máquina.
Execute os procedimentos inversos para engatar
Os equipamentos Genie são muito pesados em
novamente os freios.
comparação com o seu tamanho. Consulte o
peso da máquina na etiqueta de identificação. Observação: a válvula de roda livre da bomba deve
permanecer sempre fechada.

60 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Instruções de transporte e elevação

Fixação a caminhão ou trailer para Fixação do chassi


transporte Utilize correntes com grande capacidade de carga.
Utilize sempre o pino de trava de rotação da base Utilize 6 correntes, no mínimo.
giratória ao transportar a máquina.
Ajuste o cordame para evitar danos às correntes.

Fixação da plataforma
Coloque um bloco sob o rotor da plataforma. Não
permita que o bloco entre em contato com o cilindro
da plataforma.

Fixe a plataforma com uma correia de nylon, através


do suporte inferior da plataforma. Ao prender a seção
da lança, não pressione demais.

1 Pino de trava de rotação da base giratória


Coloque a chave de comando na posição desligado e
remova-a antes de iniciar o transporte.
Inspecione a máquina por completo para verificar se
há peças frouxas ou soltas.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 61


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Instruções de transporte e elevação

Instruções de elevação
Abaixe e retraia completamente a lança. Abaixe
totalmente o jib. Remova todos os itens soltos da
máquina.

Determine o centro de gravidade da máquina,


usando a tabela e a figura desta página.

Observe e siga estas instruções: Prenda o cordame somente nos pontos de elevação
indicados na máquina. Existem quatro pontos de
 Somente pessoal técnico qualificado deve elevação no chassi.
ajustar a máquina.
Ajuste o cordame para evitar danos à máquina e
 Somente operadores de guindaste certificados para manter seu nivelamento.
devem elevar a máquina e apenas de acordo
com as normas de guindaste aplicáveis. Centro de gravidade Eixo X Eixo Y
ZX-135/70 72,75 in 40,5 in
 Verifique se a capacidade do guindaste, as
1,85 m 1,03 m
superfícies de carregamento e as correias ou
cabos são suficientes para suportar o peso da
máquina. Consulte o peso da máquina na
etiqueta de identificação.

62 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Manutenção
Manutenção

Verifique o nível de óleo do motor

A manutenção do nível correto de óleo do motor é


fundamental para o bom desempenho e vida útil do
motor. A operação da máquina com nível de óleo
Observe e siga estas instruções: inadequado pode danificar os componentes do
motor.
 Somente os itens de manutenção de rotina
especificados neste manual devem ser Observação: verifique o nível do óleo com o motor
executados pelo operador. desligado.

 As inspeções programadas de manutenção 1 Verifique a vareta de nível de óleo. Adicione óleo


devem ser executadas por técnicos de conforme necessário.
manutenção qualificados, de acordo com as
especificações do fabricante e com os requisitos Perkins 1104D-44T
relacionados no manual de responsabilidades. Tipo de óleo 15W-40

 Utilize somente peças de reposição aprovadas Tipo de óleo – condições de frio 10W-30
pela Genie. Motor Deutz TD2011 L04i
Tipo de óleo 15W-40
Legenda dos símbolos de Tipo de óleo – condições de frio 5W-30
manutenção Motor Perkins 854F-34T

Os símbolos a seguir foram utilizados neste manual Tipo de óleo 15W-40


para ajudar a indicar o objetivo das instruções. Estes Tipo de óleo – condições de frio 5W-30
são os respectivos significados dos símbolos Motor Deutz TD2.9L
exibidos no início de um procedimento de
Tipo de óleo 15W-40
manutenção:
Tipo de óleo – condições de frio 5W-30
Indica que são necessárias ferramentas
para executar o procedimento.

Indica que são necessárias novas peças


para realizar o procedimento.

Indica que o motor deve estar frio para a


execução desse procedimento.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 63


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Manutenção

Requisitos do combustível diesel Verifique o nível de óleo hidráulico

Um desempenho satisfatório do motor depende do É fundamental para a operação da máquina manter o


uso de combustível de boa qualidade. O uso de um óleo hidráulico no nível correto. Níveis incorretos do
combustível de boa qualidade proporcionará o óleo hidráulico podem danificar os componentes
seguinte: longa vida útil do motor e níveis aceitáveis hidráulicos. As inspeções diárias permitem que o
de emissões pelo escape. inspetor identifique variações no nível do óleo, o que
pode indicar a existência de problemas no sistema
Os requisitos mínimos do combustível diesel para hidráulico.
cada motor estão listados abaixo.
1 Certifique-se de que a lança esteja na posição
Perkins 1104D-44T retraída e de que o motor esteja desligado.
Tipo de Diesel com baixo teor de enxofre (LSD) 2 Verifique visualmente o indicador de nível
combustível
existente na lateral do tanque de óleo hidráulico.
Motor Perkins 854F-34T
Resultado: o nível do óleo hidráulico deve estar
Tipo de Diesel com ultra baixo teor de enxofre entre as duas marcas no adesivo próximo do
combustível (ULSD)
indicador de nível.
Motor Deutz TD2011 L04i
3 Adicione óleo conforme necessário. Não encha
Tipo de Diesel com baixo teor de enxofre (LSD)
demais.
combustível
Motor Deutz TD2.9L
Tipo de Diesel com ultra baixo teor de enxofre
combustível (ULSD) Nível máximo de óleo

Nível mínimo de óleo

Especificações do óleo hidráulico


Tipo de óleo hidráulico Equivalente a Chevron Rando HD

64 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Manutenção

Verifique o nível do fluido Verifique as baterias


refrigerante do motor – modelos
refrigerados a fluido
É fundamental que as baterias estejam em boas
condições para um bom desempenho da máquina e
para que a operação ocorra com segurança. Níveis
A manutenção do nível correto de fluido refrigerante de fluido incorretos ou cabos e conexões danificados
do motor é fundamental para a vida útil do motor. Um podem causar danos aos componentes e situações
nível inadequado de fluido refrigerante afeta a de risco.
capacidade de refrigeração do motor e danifica seus
componentes. As inspeções diárias permitem que o Risco de choque elétrico. O contato com
inspetor identifique variações no nível do fluido circuitos energizados ou ativados pode causar
refrigerante, o que pode indicar a existência de acidentes pessoais graves ou morte. Retire
problemas no sistema de refrigeração. anéis, relógios e outras joias.
1 Verifique o nível do fluido refrigerante. Adicione Risco de acidentes pessoais. As baterias contêm
fluido, se necessário. ácido. Evite derramar ou ter contato com o ácido
das baterias. Neutralize o ácido de bateria
Resultado (motor Deutz TD2.9L): o nível de
derramado com bicarbonato de sódio e água.
fluido deve estar visível no indicador de nível do
tanque de desgaseificação. 1 Use óculos e roupas de proteção.
Resultado (todos os demais modelos de motor): 2 Verifique se as conexões do cabo da bateria
o nível de fluido deve estar na faixa NORMAL. estão bem firmes e sem sinais de corrosão.
Risco de acidentes pessoais. Os fluidos do 3 Verifique se os dispositivos de fixação da bateria
radiador e o tanque de desgaseificação estão estão firmes no lugar.
sob pressão e extremamente quentes. Tenha
cuidado ao remover a tampa e adicionar fluidos. Observação: a colocação de protetores de terminais
e de um vedante contra corrosão ajuda a eliminar a
corrosão nos terminais e cabos da bateria.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 65


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Manutenção

Manutenção programada
Manutenções trimestrais, anuais e a cada dois anos
devem ser executadas por uma pessoa treinada e
qualificada para executar a manutenção desta
máquina de acordo com os procedimentos que se
encontram no manual de serviço desta máquina.

As máquinas que estiveram paradas por um período


superior a três meses devem ser submetidas à
inspeção trimestral antes de serem utilizadas
novamente.

66 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB


Primeira edição • Sexta impressão Manual do operador

Especificações
Especificações

Modelo ZX-135/70 Tomada CA na plataforma padrão


Altura máxima de trabalho 141 ft 42,9 m Capacidade do tanque de 40 gallons 151 litros
Altura máxima da plataforma 135 ft 41,4 m combustível

Altura máxima em posição retraída 10 ft 1 in 3,1 m Pressão hidráulica, máxima 2.900 psi 203 bar
(funções da lança)
Alcance horizontal máximo 69 ft 9 in 21,3 m
Pressão hidráulica, máxima 3.100 psi 218 bar
Largura, com os eixos retraídos 8 ft 1 in 2,5 m (unidade de alimentação de
Largura, com os eixos estendidos 16 ft 6 in 5m emergência)
Comprimento, posição retraída 42 ft 5 in 12,9 m Tensão no sistema 12 V
Capacidade máxima de carga 600 lb 272 kg Dimensões dos pneus 445/65 D22,5 ou
Velocidade máxima do vento 28 mph 12,5 m/s 445D50/710, 18 lonas FF
Distância entre eixos, eixos 7 ft 3 in 2,2 m Peso 45.100 lb 20.457 kg
estendidos (Os pesos da máquina variam conforme as configurações
Distância entre eixos, eixos retraídos 16 ft 6 in 5m de opcionais. Consulte a etiqueta de identificação para
saber o peso específico da máquina.)
Altura mínima do chão 15 in 38 cm
Raio de manobra, eixo estendido Capacidade máxima de inclinação, posição retraída,
4WD
Interno 9 ft 11 in 3m
Aclive com contrapeso 45% 24°
Externo 20 ft 7 in 6,3 m
Declive com contrapeso 30% 17°
Raio de manobra, eixo retraído
Inclinação lateral 25% 14°
Interno 24 ft 1 in 7,3 m
Observação: a capacidade de inclinação está sujeita às
Externo 28 ft 1 in 8,6 m
condições do solo e à tração adequada.
Rotação da base giratória (em graus) 360° contínua
Velocidades de operação
Interferência traseira da mesa giratória; 14 ft 4,3 m
lança secundária abaixada Velocidade de operação, 3,0 mph 4,8 km/h
retraída 40 ft/9,1 s 12,2 m/9,1 s
Interferência traseira da mesa giratória; 2 ft 7 in 0,74 m
lança secundária elevada Velocidade de operação, 0,7 mph 1,1 km/h
elevada ou estendida 40 ft/40 s 12,2 m/40 s
Controles 12 V CC proporcional
Velocidade de operação, 0,4 mph 0,6 km/h
Dimensões da plataforma, 72 x 30 in 182 cm x 76 cm elevada e estendida 40 ft/68 s 12,2 m/68 s
6 pés (comprimento x largura)
Informações sobre carga no piso
Dimensões da plataforma, 96 x 36 in 244 cm x 91 cm
8 pés (comprimento x largura) Carga nos pneus, máxima 22.000 lb 9.979 kg
2
Nivelamento da plataforma autonivelamento Pressão de contato dos 82 psi 5,77 kg/cm
pneus 566 kPa
Rotação da plataforma 160° 2
Pressão no piso ocupado 289 psf 1.411 kg/m
13,84 kPa
Observação: as informações sobre carga no piso são
aproximadas e não incorporam diferentes configurações de
opcionais. Devem ser utilizadas somente com fatores de
segurança adequados.
A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da
Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio ou obrigações.

Núm. de peça: 160567PB ZX-135/70 67


Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

Especificações

Tabela de envelope de trabalho da


ZX-135/70

ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB Manual do operador Primeira edição • Sexta impressão

68 ZX-135/70 Núm. de peça: 160567PB

Você também pode gostar