Você está na página 1de 132

CLG 365A

MINICARREGADEIRA
CLG 375A
MINICARREGADEIRA

CLG 385A
MINICARREGADEIRA

MANUAL DE
OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO
Informações de segurança

A maior parte dos acidentes envolvendo a operação, manutenção e reparo de um produto são causados por
falha em observar as regras ou precauções de segurança. Normalmente um acidente pode ser evitado
pelo reconhecimento de situações potencialmente perigosas antes que o acidente ocorra. A pessoa
deve ficar alerta para perigos potenciais. Essa pessoa tamb é m dever á ter o treinamento,
habilidades e ferramentas necess á rios para executar essas funções adequadamente.
A operação, lubrificação, manutenção ou reparo inadequados deste produto podem ser perigosos
e resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou execute qualquer lubrificação, manutenção ou reparo neste produto at é que tenha lido
e entendido as informações de operação, lubrificação, manutenção e reparos.
As precauções e advert ê ncias de segurança são fornecidas neste manual e no produto. Caso não se
preste atenção a essas advert ê ncias de perigo, poderão ocorrer ferimentos ou morte, a voc ê ou a
outras pessoas.
Os perigos são identificados pelo “S í mbolo de alerta de segurança”e seguidos por uma “Palavra de
sinal”como ADVERTÊNCIA, como mostrado abaixo.

O significado deste s í mbolo de alerta de segurança é o seguinte:


Atenção. Fique alerta. Sua segurança est á envolvida.
A mensagem que aparece sob a advert ê ncia, explicando o perigo, pode ser por escrito ou
representada por figuras.
As operações que podem danificar o produto são identificadas por etiquetas de AVISO no produto e nesta
publicação.
A LiuGong não pode prever todas as circunstâncias poss í veis que possam envolver perigos
potenciais. As advert ê ncias nesta publicação e no produto não são, portanto, completas. Caso seja
usada uma ferramenta, m é todo de trabalho ou t é cnica de operação não recomendada
especificamente pela LiuGong, voc ê deve ter certeza de que é seguro para voc ê e para os outros.
Voc ê tamb é m deve se assegurar de que não danificar á o produto ou o tornar á inseguro pelos
procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou exig ê ncia que selecionou.
As informações, especificações e ilustrações desta publicação t ê m por base as informações dispon
í veis no momento em que foi escrita. As especificações, torques, pressões, medidas, ajustes,
ilustrações e outros itens podem ser alterados a qualquer momento. Essas alterações podem afetar a
manutenção fornecida para o produto. Obtenha as informações mais completas e atuais antes de iniciar
qualquer serviço. A LiuGong possui as informações mais atuais dispon í veis.
1
TABELA DE CONTEUDOS

TABELA DE CONTEUDOS

Prefácio Manual de operação


Antes da operação .......................................... 53
Informações de segurança
Controles do operador e painéis de instrumentos
Etiquetas de segurança e suas posições ..........6 .........................................................................58

Informações gerais de perigo ..........................26 Partida do motor .............................................. 74

Prevenção de esmagamentos e cortes ...........29 Técnicas de operação ..................................... 75

Prevenção de queimaduras .............................30


Manual de manutenção
Prevenção de incêndio e explosão ..................31
Amaciamento ................................................... 88
Extintores de incêndio e kit de primeiros socorros
.........................................................................33 Cronograma de manutenção ........................... 89

Prevenção contra ferimentos decorrentes de Especificações gerais de torque ...................... 91


tempestades elétricas ......................................33
Informações sobre calibração dos pneus ........ 92
Prevenção de explosão de pneus ....................33
Intervalo de troca de óleo e capacidades de
ROPS/FOPS (Se equipado) ............................34 abastecimento ................................................. 92

Estação do operador ........................................35 Especificações de lubrificação ....................... 93

Cuidados com o implemento ...........................35 Procedimentos de manutenção importantes ... 94

Cuidados sobre a operação da máquina .........35


íNDICE
Cuidados sobre a manutenção da máquina ....42

Som e vibração ................................................44

Principais peças de reposição a serem


substituídas periodicamente ...........................45

Aplicação e especificação
Aplicações ........................................................46

Especificações principais .................................47


1
Prefácio

Prefácio Segurança

A seção de segurança lista as precauções


básicas de segurança. Além disso, esta seção
Este manual inclui instruções importantes de identifica o texto e os locais dos sinais e
como operar, lubrificar, verificar, testar e regular etiquetas de advertência usados na máquina.
a máquina e é seu instrumento permanente.
Leia e entenda as precauções básicas listadas
Este manual deve ser mantido em um local na seção de segurança antes de operar ou
limpo, seguro e que seja conveniente para executar manutenção, reparos ou lubrificação
sua leitura e utilização por parte dos operadores. nesta máquina.
Este manual não deve ser retirado da máquina
ao revendê-la ou alugá-la. Operação
Algumas fotografias e ilustrações neste manual
mostram detalhes de acessórios que podem A seção de operação é uma referência para
ser diferentes de sua máquina. As proteções e o operador novato e uma atualização para o
tampas podem ter sido removidas apenas para operador experiente. Leia, entenda e consulte-a
um melhor entendimento da ilustração. sempre que necessário. Esta seção inclui uma
descrição dos medidores, controles da máquina,
Leia este manual com atenção e siga todas interruptores e outros controles na estação
as instruções para garantir a operação de operação. Ela fornece também informações
e manutenção adequadas desta máquina sobre reboque e transporte.
As instruções contidas neste manual deverão
auxiliar o leitor a evitar possíveis ferimentos ou As fotografias e ilustrações guiam o operador
danos à máquina. O operador deverá operar a através dos procedimentos corretos de
máquina de maneira correta e hábil para garantir verificação, partida, operação e parada
a segurança. da máquina.

Use esta máquina somente para o objetivo As técnicas de operação descritas nesta
descrito neste manual. Entre em contato com publicação são básicas. A habilidade e as
o revendedor LiuGong para obter aprovação técnicas se desenvolvem à medida que o
antes de fazer qualquer modificação ou operador ganha conhecimento sobre a máquina
adicionar acessórios à máquina. A adição de e suas capacidades.
qualquer acessório não autorizado poderá tornar
o funcionamento da máquina perigoso e reduzir Manutenção
a vida útil da máquina. A Guangxi LiuGong não
se responsabiliza por qualquer dano resultante A seção de manutenção é um guia para
do uso de acessórios ou práticas de trabalho o cuidado do equipamento. As instruções
não aprovados. ilustradas, passo a passo estão agrupadas
pelos intervalos de manutenção. Os itens
Somente pessoal treinado ou experiente está sem um intervalo específico estão listados
autorizado a operar ou realizar manutenção sob o intervalo de serviço “Quando necessário”.
nesta máquina. Anote corretamente o modelo Os itens nos “intervalos de manutenção” são
da máquina, número de série, número de série citados nas instruções detalhadas que seguem.
do motor e todos os números de série dos
componentes principais para sua referência
ao solicitar peças ou em caso de roubo. Registre
os números corretos no manual do operador
e em um local seguro fora da máquina.
2
Prefácio

Intervalos de manutenção Manutenção do motor certificada

Use o horímetro para determinar os intervalos Os métodos corretos de manutenção e reparo


de manutenção. Os intervalos de calendário são essenciais para manter o motor e os
mostrados (diariamente, semanalmente, sistemas da máquina funcionando corretamente.
mensalmente, etc.) podem ser usados ao invés Como proprietário, você é responsável pela
dos intervalos do horímetro caso eles forneçam execução das manutenções exigidas listadas
cronogramas de manutenção mais convenientes no Manual de Manutenção para esta máquina.
e próximos da leitura do horímetro de serviço É proibido que a pessoa responsável pelo
indicada. A manutenção recomendada sempre reparo, manutenção, serviço, venda, leasing
deverá ser executada no intervalo que ocorrer ou comercialização de motores e máquinas
primeiro. remover, alterar ou tornar inoperantes quaisquer
dispositivos relacionados com emissões
Sob condições extremamente severas,
ou elementos de design instalados sobre
operação com pó ou umidade, poderá ser
ou dentro de um motor ou máquina que esteja
necessária uma lubrificação mais frequente do
em conformidade com as regulamentações.
que a indicada nos “intervalos de manutenção”.
Certos elementos da máquina como o sistema
Execute a manutenção também nos itens com de escapamento, sistema de combustível,
intervalos múltiplos da exigência original. Por sistema elétrico, sistema de admissão de
exemplo, a cada 500 horas de serviço, execute ar e sistema de arrefecimento podem estar
a manutenção também nos itens listados sob: relacionados com emissões e não devem ser
a cada 250 horas, 50 horas e a cada 8 horas alterados a menos que aprovado pela LiuGong.
ou diariamente.
Todas as informações, figuras, tabelas
e especificações são as informações de
produto mais recentes que puderam ser obtidas
no momento da publicação. A Guangxi LiuGong
Company se reserva o direito de fazer qualquer
alteração sem prévio aviso.
3
Prefácio

Componentes principais da máquina

1. Caçamba 9. Sistema hidráulico da esteira


2. Grupo da cabine 10. Sistema de hidráulico de trabalho
3. Sistema elétrico 11. Freio de estacionamento
4. Sistema de ar condicionado 12. Estrutura
5. Implemento de trabalho 13. Sistema do motor
6. Sistema da transmissão 14. Sistema de resfriamento
7. Sistema de operação 15. Conjunto do capô traseiro
8. Capô
4
Prefácio

Tipo e número de série da máquina e peças

Nome do fabricante Guangxi LiuGong Machinery Co., Ltd.

Modelo da máquina

Número de série da máquina

Tipo de motor

Número de série do motor

Tipo de bomba hidráulica

Número de série da bomba hidráulica

Fabricante da cabine

Número de série da cabine

Nota: O usuário deverá preencher a tabela acima de acordo com a configuração específica após receber a máquina.
5
Prefácio

Placas de identificação da máquina e peças

Placa de especificações da máquina

SKID STEER LOADER


Guangxi Liugong Machinery Co., Ltd.
No.1 Liutai Road, Liuzhou, Guangxi 545007, PR China
PLACE OF MANUFACTURE: No.1 Ningzhen Road, Zhenjiang, Jiangsu 212005, PR China

MODEL
RATED POWER
OPERATING MASS
PRODUCT
IDENTIFICATION
NUMBER

Estruturas de proteção em caso de capotamento/estruturas de proteção contra queda de objetos

FOPS & ROPS


Guangxi Liugong Machinery Co.,Ltd.
No.1 Liutai Road, Liuzhou, Guangxi 545007, PR China

MODEL
MAX. RECOMMENDED MASS
STANDARD
TEST REPORT
SERIAL NUMBER

Motor Yanmar
6
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações A palavra “Cuidado” também é utilizada para


indicar informações de segurança relacionadas
de segurança a operações inseguras que podem causar
ferimentos. A palavra “Perigo” representa
as condições mais graves de perigo. Os sinais
de segurança “Perigo” ou “Advertência” são
Símbolo de segurança colocados próximos a locais particularmente
perigosos. As informações gerais de instrução
são colocadas no sinal de segurança “Cuidado”.
O símbolo de alerta de segurança
aparece em máquinas, sinais
de segurança, manuais ou em Etiquetas de segurança
informações importantes de segurança
em outros lugares. Ao ver este símbolo, deve-se e suas posições
seguir as instruções nas informações de
segurança, resguardando-se de qualquer Sua máquina possui várias etiquetas específicas
possibilidade de ferimentos ou morte. de segurança. Esta seção revisa a posição
exata e a descrição dos perigos. Leia, entenda
Sinais de segurança e familiarize-se com todas as etiquetas
de segurança.

As definições dos sinais de segurança com Certifique-se de que possa ler todas as etiquetas
as palavras “Perigo”, “Advertência” e “Cuidado” de segurança. Limpe ou substitua caso não
que aparecem neste manual e na máquina são: consiga ler as palavras ou ver as figuras. Ao
limpar as etiquetas use um pano, água e sabão.
Não use solvente, gasolina ou outros produtos
químicos abrasivos para limpar as etiquetas
de segurança. Solventes, gasolina ou produtos
● Perigo: esta palavra denota perigo iminente químicos abrasivos podem soltar a parte adesiva
e que ferimentos graves ou morte podem da etiqueta fazendo com que caiam da máquina.
ocorrer caso as instruções não sejam
Caso a etiqueta esteja danificada, faltando
seguidas.
ou não possa ser lida, substitua-a. Se a etiqueta
estiver em uma peça que será substituída,
certifique-se de que a etiqueta seja instalada
na peça nova. Antes de começar a trabalhar,
● Advertência: esta palavra denota perigo em preste atenção nas etiquetas de instruções
potencial e que ferimentos graves ou morte e de segurança localizadas na cabine.
podem ocorrer caso as instruções não sejam
seguidas.

● Cuidado: esta palavra denota perigo em


potencial e que ferimentos leves ou médios
podem ocorrer caso as instruções não sejam
seguidas.
7
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Etiquetas de segurança (usadas para o mercado com padrão ISO)

SKID STEER LOADER


Guangxi Liug ong Mac hinery Co., Ltd.
N o.1 Liuta i Roa d, Liuzhou, G uang xi 545007 , PR China
PLA CE O F MA NUFAC TUR E: N o.1 Ning zhen Ro ad, Zhenjiang, J iang su 21200 5, PR C hina

MO D EL C L G3 6 5 A
RATED PO WER 4 7. 8 KW
O PERATI NG MA SS 29 5 0 kg
PRO DUC TIO N D ATE
PRO D UC T
IDEN TIFIC ATIO N
N UMBER

7 4A 3 16 5- IS O

74 A3 1 65 - ISO

1. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 7. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


2. ETIQUETA DE PERIGO 8. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
3. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 9. ETIQUETA
4. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 10. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
5. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 11. ETIQUETA DE PERIGO
6. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
8
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

7 4A3 16 5- ISO

7 4A3 16 5- ISO

12. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 17. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


13. ETIQUETA DE PERIGO 18. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
14. ETIQUETA DE CUIDADO 19. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
15. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 20. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
16. ETIQUETA DE CUIDADO 21. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
9
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 1 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na cabine)
Evite ferimentos sérios ou morte.
● Leia e entenda o Manual de operação
antes de operar, executar a manutenção
ou reparar esta máquina. Siga todas
as regras e instruções de segurança.
● Opere somente do assento do operador
e com o cinto de segurança travado.
● Antes de deixar o assento do operador:
siga as instruções do manual de
operação, abaixe o braço e o implemento
para o solo, desligue o motor, remova
a chave, engate o freio e remova o cinto
de segurança.
74A3111
● Não permita que crianças ou pessoas
não treinadas operem o equipamento.

Fig. 2 ETIQUETA DE PERIGO


(Localizada no braço)
PERIGO DE ESMAGAMENTO.
Mantenha distância do braço da
escavadeira ou da caçamba levantados.

74A3153

Fig. 3 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na cabine)
PERIGO DE TOMBAMENTO.
Carregue a carga baixa.

74A3114
10
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 4 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na caçamba)
Evite ferimentos sérios ou morte.
● Nunca carrege pessoas.
● Nunca use a carregadeira como elevador
para pessoas ou plataforma de trabalho.
74A3110

Fig. 5 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na cabine)
PERIGO DE EXPLOSÃO. Não use éter.
A máquina é equipada com um dispositivo
elétrico para auxiliar a partida no clima frio.

74A3175

Fig. 6 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no tanque de óleo hidráulico)
Alivie a pressão do tanque. Com o motor
desligado, remova lentamente a tampa
para evitar queimaduras causadas pelo
óleo quente.
74A3093
11
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 7 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no motor)
PERIGO DE ATROPELAMENTO. Ligue
o motor a partir do assento do operador
com alavanca de controle hidráulico em
NEUTRAL (NEUTRO).

74A3112

Fig. 8 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no motor)
Sistema pressurizado. Libere a pressão
antes da manutenção

74A3170

Fig. 9 ETIQUETA
(Localizada próxima da maçaneta)
Pressione e segure a maçaneta para
abaixar os braços de elevação com
o motor desligado.
74A2890
12
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 10 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada próxima da bateria)
Só tente usar cabos auxiliares a partir de uma
máquina de operação com um sistema de
aterramento negativo de 12 volts, a falha em
observar as regras poderá levar a ferimentos
graves. Siga este procedimento ao conectar
cabos auxiliares. Caracterize corretamente
o terminal positivo (+) de cada máquina.
O terminal positivo (+) possui um cabo
vermelho conectado ao motor de partida
da máquina e não a outra bateria. Conecte
um cabo auxiliar ao terminal positivo (+)
da máquina incapacitada e conecte a outra
extremidade ao terminal positivo (+) da
máquina funcionando. Conecte um segundo
cabo auxiliar à estrutura da máquina
funcionando e conecte a outra extremidade
do cabo auxiliar à estrutura da máquina
incapacitada ou ao bloco do motor, o mais
74A3086
longe possível das baterias. Dê partida na
máquina operacional apenas do assento do
operador. Dê partida na máquina desabilitada
apenas do assento do operador. Assim que a
máquina incapacitada ligar, remova os cabos
auxiliares na ordem inversa.
Fig. 11 ETIQUETA DE PERIGO
(Localizada próxima da bateria)
Os gases da bateria são combustíveis.
Mantenha chamas e faíscas à distância,
não armazene ferramentas ou objetos
metálicos próximos de baterias. Existe o risco
de explosão caso o objeto metálico cause
um curto-circuito. O ácido sulfúrico contido
nas baterias é venenoso, não permita
que o ácido entre em contato com a pele,
roupas ou olhos. Caso o ácido caia em você,
imediatamente: lave sua pele com água.
Aplique um agente neutralizante como cal.
Lave os olhos com água durante 10
a 15 minutos. Procure um médico
74A3188
imediatamente.
13
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 12 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no cilindro)
O cilindro contém gás de alta pressão.
Não abra o cilindro. Abrir o cilindro
pode liberar a haste em alta velocidade,
causando ferimentos ou morte. 74A3026

Fig. 13 ETIQUETA DE PERIGO


(Localizada na lança)

74A3165

Fig. 14 ETIQUETA DE CUIDADO


(Localizada na cabine)
Use a barra do assento

74A3109

Fig. 15 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na porta traseira)
PERIGO DE ATROPELAMENTO.
Mantenha distância.

74A3177
14
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 16 ETIQUETA DE CUIDADO


(Localizada perto da superfície quente)
Superfície quente, mantenha distância

74A3168

Fig. 17 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada próxima da ventoinha do motor)
PERIGO DE CORTES. Mantenha distância
ou desligue o motor antes de executar
qualquer reparo.

74A3161

Fig. 18 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no reservatório de fluido
de arrefecimento)
Líquido quente sob pressão,
execute reparos somente quando frio.

74A3082
15
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 19 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada próxima da correia do motor)
PERIGO DE ENREDAMENTO.
Mantenha distância ou desligue o motor
antes de executar qualquer reparo.

74A3171
Fig. 20 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
(Localizada próxima do motor)
Fluido pressurizado. Use um papelão ao
verificar vazamentos, nunca use as mãos.
Antes de soltar a conexão: abaixe a carga,
libere a pressão e certifique-se de que o
óleo está frio. Caso ocorra penetração na
pele consulte um médico imediatamente. 74A3027
Fig. 21 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
(Localizada no tanque de combustível)
Encha o tanque de combustível ou execute
serviços no sistema de combustível com
o motor desligado, mantenha todas as
faíscas e chamas abertas longe do sistema
de combustível. Não fume próximo
ao sistema de combustível. 74A3081
16
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Etiquetas de segurança (usadas para o mercado norte-americano)

SKID STEER LOADER


Gua n g xi Liu go ng Ma ch in ery Co ., Lt d.
No .1 Li u ta i Ro a d , Liu zh o u, G u a n g xi 5 4 5 0 0 7, PRC h in a
PLAC EO F M ANUFAC TURE: No .1 N ingzh en R oad, Zhenjiang, J ia ngs u 212 005, PR China

M ODEL C LG 36 5A
RATED POWER 64hp

O PERATING MASS 6 504 lb


PRO DU CT
IDENTIFICATION
N UM BER

1. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 6. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


2. ETIQUETA DE PERIGO 7. ETIQUETA
3. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 8. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
4. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 9. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
5. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 10. ETIQUETA DE PERIGO
17
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

11. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 19. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


12. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 20. ETIQUETA DE AVISO
13. ETIQUETA DE PERIGO 21. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
14. ETIQUETA DE CUIDADO 22. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
15. ETIQUETA DE CUIDADO 23. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
16. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 24. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
17. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA 25. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
18. ETIQUETA DE CUIDADO
18
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 1 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na cabine)
Evite ferimentos sérios ou morte.
● Leia e entenda o Manual de operação
antes de operar, executar a manutenção
ou reparar esta máquina. Siga todas
as regras e instruções de segurança.
● Opere somente do assento do operador
e com o cinto de segurança travado.
● Antes de deixar o assento do operador:
siga as instruções do manual de
operação, abaixe o braço e o implemento
para o solo, desligue o motor, remova
a chave, engate o freio e remova o cinto
de segurança.
74A3009
● Não permita que crianças ou pessoas não
treinadas operem o equipamento.

Fig. 2 ETIQUETA DE PERIGO


(Localizada na lança)
PERIGO DE ESMAGAMENTO. Mantenha
distância do braço da escavadeira ou da
caçamba levantados.

74A2828

Fig. 3 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na cabine)
PERIGO DE TOMBAMENTO.
Carregue a carga baixa.

74A2982
19
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 4 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na caçamba)
Evite ferimentos sérios ou morte.
● Carregue a carga baixa.
● Nunca use a carregadeira como elevador
para pessoas ou plataforma de trabalho.
74A2986

Fig. 5 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na cabine)
PERIGO DE EXPLOSÃO. Não use éter.
A máquina é equipada com um dispositivo
elétrico para auxiliar a partida no clima frio.

74A2853

Fig. 6 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no tanque de óleo hidráulico)
PERIGO DE ATROPELAMENTO. Ligue
o motor a partir do assento do operador
com alavanca de controle hidráulico em
NEUTRAL (NEUTRO).

74A3014
20
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 7 ETIQUETA
(Localizada próxima da maçaneta)
Pressione e segure a maçaneta para abaixar
os braços de elevação com o motor
desligado.
74A2890
Fig. 8 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
(Localizada próxima da bateria)
Só tente usar cabos auxiliares a partir
de uma máquina de operação com um
sistema de aterramento negativo de 12 volts,
a falha em observar as regras poderá levar
a ferimentos graves. Siga este procedimento
ao conectar cabos auxiliares. Caracterize
corretamente o terminal positivo (+) de cada
máquina. O terminal positivo (+) possui
um cabo vermelho conectado ao motor
de partida da máquina e não a outra bateria.
Conecte um cabo auxiliar ao terminal positivo
(+) da máquina incapacitada e conecte a
outra extremidade ao terminal positivo (+)
da máquina funcionando. Conecte um
segundo cabo auxiliar à estrutura da máquina
funcionando e conecte a outra extremidade
do cabo auxiliar à estrutura da máquina
incapacitada ou ao bloco do motor, o mais
longe possível das baterias. Dê partida na 74A3054
máquina operacional apenas do assento do
operador. Dê partida na máquina desabilitada
apenas do assento do operador. Assim que a
máquina incapacitada ligar, remova os cabos
auxiliares na ordem inversa.
21
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 9 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada próxima da bateria)
LEI CALIFORNIANA 65. Bornes da bateria,
os terminais e os acessórios relacionados
contêm chumbo e compostos de chumbo,
produtos químicos reconhecidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer
e danos reprodutivos. Sempre lave as mãos
após manuseá-los.

74A2966
Fig. 10 ETIQUETA DE PERIGO
(Localizada próxima da bateria)
Os gases da bateria são combustíveis.
Mantenha chamas e faíscas à distância,
não armazene ferramentas ou objetos
metálicos próximos de baterias. Existe o risco
de explosão caso o objeto metálico cause
um curto-circuito. O ácido sulfúrico contido
nas baterias é venenoso, não permita que
o ácido entre em contato com a pele,
roupas ou olhos. Caso o ácido caia em você,
imediatamente: lave sua pele com água.
Aplique um agente neutralizante como cal.
Lave os olhos com água durante 10 a 15
minutos. Procure um médico imediatamente. 74A2870
Fig. 11 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
(Localizada no cilindro)
O cilindro contém gás de alta pressão.
Não abra o cilindro. Abrir o cilindro
pode liberar a haste em alta velocidade,
causando ferimentos ou morte. 74A2889
22
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 12 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na cabine)
LEI CALIFORNIANA 65 O gás do
escapamento do motor diesel e alguns
de seus componentes são reconhecidos
no estado da Califórnia como causadores
de câncer, defeitos de nascença e outros
danos reprodutivos. 74A2996

Fig. 13 ETIQUETA DE PERIGO


(Localizada na lança)
PERIGO DE ESMAGAMENTO. Instale
o suporte do braço antes de executar
qualquer manutenção ou reparo com
o braço da pá carregadeira levantado.

74A2829

Fig. 14 ETIQUETA DE CUIDADO


(Localizada na cabine)
Prenda o cinto de segurança com firmeza.

74A2983

Fig. 15 ETIQUETA DE CUIDADO


(Localizada na cabine)
Use a barra do assento.

74A2984
23
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 16 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na parte traseira da máquina)
PERIGO DE ATROPELAMENTO.
Mantenha distância.

74A2823

Fig. 17 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no tanque de óleo hidráulico)
Sistema pressurizado. Alivie a pressão
antes da manutenção.

74A2856

Fig. 18 ETIQUETA DE CUIDADO


(Localizada perto da superfície quente)
Superfície quente, mantenha distância.

74A2814
24
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 19 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada próxima da ventoinha do motor)
PERIGO DE CORTES. Mantenha distância
ou desligue o motor antes de executar
qualquer reparo.

74A2826
Fig. 20 ETIQUETA DE AVISO
(Localizada próxima do bocal de
abastecimento de fluido de arrefecimento
no capô do motor)
O fluido de arrefecimento do motor possui
proteção anticongelamento até -30°C(-
30,00°C). Troque o fluido de arrefecimento
anualmente. 74A2867

Fig. 21 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no reservatório de fluido
de arrefecimento)
Líquido quente sob pressão, execute reparos
somente quando frio
74A2841
Fig. 22 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
(Localizada no tanque de combustível)
Encha o tanque de combustível ou execute
serviços no sistema de combustível com
o motor desligado, mantenha todas as
faíscas e chamas abertas longe do sistema
de combustível. Não fume próximo ao
sistema de combustível. 74A2874
25
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Fig. 23 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada próxima da correia do motor)
PERIGO DE ENREDAMENTO.
Mantenha distância ou desligue o motor
antes de executar qualquer reparo.

74A2837

Fig. 24 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no tanque de óleo hidráulico)
Alivie a pressão do tanque. Com o motor
desligado, remova lentamente a tampa
para evitar queimaduras causadas pelo
óleo quente.
74A2882
Fig. 25 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
(Localizada próxima da correia do motor)
Fluido pressurizado. Use um papelão ao
verificar vazamentos, nunca use as mãos.
Antes de soltar a conexão: abaixe a carga,
libere a pressão e certifique-se de que o óleo
está frio. Caso ocorra penetração na pele
consulte um médico imediatamente. 74A3011
26
Informações de segurança
Informações gerais de perigo

Informações gerais de perigo

Familiarize-se com os cuidados de segurança,


ferimentos graves ou morte e danos
a propriedades poderão ocorrer caso
as instruções não sejam seguidas.
Somente pessoal treinado e qualificado
deverá estar autorizado a operar ou realizar
manutenção nesta máquina.

Use equipamento de proteção individual (EPI)


apropriado como, capacete, proteção auricular,
óculos de segurança, sapatos de segurança
e luvas ao operar ou executar a manutenção
da máquina.

Não opere a máquina caso se sinta doente,


sonolento ou após tomar algum medicamento.
Verifique com seu médico caso se sinta
inseguro. Nunca opere o maquinário quando
estiver sob influência de drogas ou álcool.
Fixe uma etiqueta de advertência NÃO OPERAR
ou similar na chave de partida ou alavancas de
controle antes de executar qualquer reparo ou
O uso de óculos de proteção, óculos de
manutenção na máquina.
segurança ou máscara facial podem proteger
seus olhos contra ferimentos causados
por líquidos a alta pressão ao executar
a manutenção em baterias armazenadas,
por detritos projetados quando o motor está
G
IN
N
AR

em funcionamento ou quando estiver usando


W

er ot
!

op o n

ferramentas para bater em objetos, remover


at
d

molas ou peças elásticas, adicionar ácido ou


eletrólito nas baterias, use máscara protetora
r:
te
ra
pe
O

:
ate
D

facial. Ao executar operações de solda ou corte


a gás com um maçarico, use óculos de proteção
Não use roupas largas, acessórios pendurados específicos adequados para a tarefa em
ou cabelos longos podem ficar presos nos execução. Consulte o fornecedor do
controles ou nas partes móveis da máquina. equipamento de solda para obter mais
informações.
27
Informações de segurança
Informações gerais de perigo

Ao trabalhar em locais muito ruidosos, Conheça os sinais de mão do local de trabalho


use equipamento de proteção adequado e quem os faz. Aceite sinais de apenas uma
para proteger sua audição, como protetores pessoa.
auriculares ou tampões. Evite os danos à sua
Nunca coloque fluídos de manutenção
audição causados pela exposição a ruídos altos.
em recipientes de vidro.
Observe as leis e normas relevantes ao
manusear artigos perigosos como lubrificantes,
combustíveis, refrigerantes, solventes, filtros,
baterias e outros materiais.
Use qualquer solução de limpeza com cuidado.
Não use qualquer material inflamável para lavar
os componentes, como por exemplo diesel
ou gasolina. Eles poderão pegar fogo com
facilidade.

Certifique-se de que todas as proteções


e tampas estão bem instaladas na máquina.
Sempre instale novamente as proteções e
tampas retiradas para reparos ou manutenção.
Repare as proteções e tampas danificadas antes
de operar a máquina.
Mantenha a máquina, principalmente os painéis,
acessos, degraus e escadas, livres de materiais
estranhos como detritos, óleo, ferramentas e
outros itens que não façam parte da máquina.
Relate qualquer reparo necessário a tempo.
Prenda todos os itens soltos como marmitas,
ferramentas e outros. Não permita que pessoas não autorizadas
fiquem na máquina ou em volta dela.
Preste atenção ao abrir compartimentos de
fluídos, evite que materiais estranhos entrem A Guangxi Liugong não assume qualquer
no sistema. Remova materiais soltos de perto responsabilidade por falhas causadas por
de tampas e bujões. alterações na estrutura da máquina executadas
sem a autorização da Liugong.
28
Informações de segurança
Informações gerais de perigo

Ar comprimido Até um vazamento do tamanho da cabeça de


um alfinete pode causar ferimentos graves, caso
O ar comprimido pode causar ferimentos. seja atingido por um jato de óleo a alta pressão
Ao usar ar comprimido para limpeza, use procure imediatamente um médico.
proteção facial, roupas protetoras, protetores
auriculares e sapatos de proteção. Nunca dirija
o ar comprimido para você ou outras pessoas.
O ar comprimido pode penetrar na pele e causar
ferimentos graves ou morte. A pressão máxima
de ar usada não deve exceder 25 psi (0,2 MPa)

Fluídos a alta pressão

ADVERTÊNCIA: Evite ferimentos


causados por óleo a alta pressão. Certifique-
Descarte de fluídos residuais
se de que a pressão do sistema foi liberada
completamente antes de iniciar os reparos
O manuseio inadequado de fluídos residuais
em linhas hidráulicas. O óleo hidráulico sob
causará poluição do ambiente. Obedeça todas
pressão em contato com a pele pode causar
as normas para o descarte de fluídos residuais.
ferimentos graves ou danos.
Recolha todos os fluidos residuais ao executar
Tome cuidado antes de desconectar linhas inspeções, manutenção, testes, regulagens
hidráulicas ou conectores. O óleo a alta pressão e reparos na máquina.
que é liberado pode fazer com que uma
Esteja preparado para recolher os fluidos com
mangueira chicoteie.
recipientes adequados antes de abrir qualquer
Sempre apoie os implementos e libere a pressão compartimento ou desmontar qualquer
residual antes de desconectar linhas hidráulicas. componente que contenha fluidos.
Quando as linhas são removidas, a pressão
Use recipientes adequados para coletar fluidos
aplicada com cargas nos implementos pode
residuais. Não use recipientes de comida ou
fazer com que o óleo seja pulverizado.
garrafas de bebidas pois eles poderão induzir
Use óculos de segurança e luvas de couro. as pessoas a beber o conteúdo.
Nunca verifique vazamentos de alta pressão
com as mãos desprotegidas. Use uma placa
ou papelão ao verificar vazamentos.
29
Informações de segurança
Prevenção de esmagamentos e cortes

Cuidados sobre acumuladores Também poderá ser usado um aspirador de


pó que possua um filtro de particulados de alta
Os acumuladores contêm nitrogênio a alta eficiência (HEPA).
pressão tornando-os itens perigosos. Leia
Não triture materiais que contenham amianto.
as exigências abaixo e preste atenção quanto
ao uso adequado dos acumuladores. Obedeça todas as normas ambientais para
o descarte de amianto.
Verifique os acumuladores antes de carregá-los
com nitrogênio. Caso não haja uma plaqueta de Tome banho após entrar em contato com
identificação afixada ao acumulador não poderá amianto.
ser garantido seu uso seguro. Nunca carregue
Use um respirador adequado caso não exista
acumuladores que possuam uma plaqueta de
qualquer outro meio de controlar o pó.
identificação incompleta ou que sejam de um
tipo não identificado.
Os acumuladores são carregados com
nitrogênio. O uso de oxigênio, ar comprimido
ou outro gás inflamável no acumulador poderá
causar uma explosão e possíveis ferimentos,
morte e danos à máquina.
Tome cuidado para não danificar o diafragma
ao carregar os acumuladores com nitrogênio.
A válvula do acumulador deverá ser instalada
verticalmente. Não tente consertar um Prevenção de esmagamentos
acumulador soldando-o.
e cortes
Não faça qualquer furo no acumulador ou feche
um furo soldando.
Não coloque as mãos, braços ou qualquer outra
Não solde um anel no acumulador. parte do corpo no caminho de peças móveis.
Os acumuladores são tanques a alta pressão e Apoie adequadamente os equipamentos
deverão ser consertados somente por pessoas e implementos ao trabalhar sob os mesmos.
especializadas. Não dependa de cilindros hidráulicos para
Libere sempre a pressão do acumulador antes segurar o implemento/acessório. O implemento/
de descartá-lo. acessório pode cair caso a alavanca de controle
seja movida acidentalmente ou se uma linha
Perigo: amianto hidráulica se rompa.
Caso seja necessário remover proteções
Respirar pó de amianto pode ser perigoso para para executar a manutenção, sempre instale
sua saúde. Equipamentos e peças de reposição novamente as proteções após o término da
da LiuGong não possuem amianto. A LiuGong manutenção.
recomenda o uso de peças de reposição
originais. Observe as regras abaixo caso Verifique todos os dispositivos de proteção
manuseie qualquer peça de reposição que quanto sua segurança, como portas, proteções
contenha amianto ou fibras de amianto. de segurança e tampas. Certifique-se de que
estejam instalados corretamente de modo a
Nunca use ar comprimido para limpar amianto. evitar qualquer ferimento causado por peças
Use um método úmido para limpar materiais móveis, por exemplo: evite que as ventoinhas
que contenham amianto. Molhe a área para causem cortes. Mantenha distância ou desligue
limpar o pó de amianto. o motor antes de executar qualquer reparo.
30
Informações de segurança
Prevenção de queimaduras

Caso qualquer porta, proteção ou tampa esteja Prevenção de queimaduras


danificada, repare ou substitua-a antes de usar
a máquina.
Algumas partes da máquina esquentam durante
o funcionamento normal. Tome cuidado ao
executar a manutenção no motor e na parte
hidráulica. Deixe a máquina esfriar caso tenha
sido utilizada durante um longo intervalo
de tempo.

Fluido de arrefecimento

Na temperatura de operação, o fluido de


Mantenha as mãos e objetos longe das pás arrefecimento do motor está quente e sob
da ventoinha em movimento. Elas podem pressão. O radiador e todas as linhas para
arremessar ou cortar qualquer objeto que entre os aquecedores e o motor contêm água quente
em contato com as pás em movimento. ou vapor. Qualquer contato pode causar
queimaduras graves.
Nunca tente fazer qualquer regulagem enquanto
a máquina está se movendo ou o motor esteja
ligado, a menos que especificado de outra
forma.
Se a máquina necessitar ser reparada com
o motor em movimento, certifique-se de que
um operador esteja disponível na cabine para
desligar o motor caso seja necessário.
Não use cabos amassados ou desgastados.
Use luvas ao manusear cabos.
Os pinos do retentor, quando golpeados
com força, podem ser arremessados e ferir Verifique o nível do fluido de arrefecimento
as pessoas próximas. Certifique-se de que não somente depois que o motor estiver desligado
existam pessoas nas proximidades ao acionar e a tampa do bocal de abastecimento de fluido
os pinos do retentor. Use óculos de proteção de arrefecimento esteja fria o suficiente para ser
quando golpear um pino do retentor para evitar removida com as mãos.
ferimentos aos olhos.
Remova a tampa do bocal de abastecimento do
Poderão ser arremessadas lascas ou outros sistema de arrefecimento lentamente para aliviar
detritos quando golpeados. Certifique-se de a pressão.
que ninguém pode se ferir com detritos
arremessados antes de golpear qualquer objeto. O fluido de arrefecimento contém álcalis que
podem causar ferimentos. Evite o contato com
a pele, olhos e boca.
31
Informações de segurança
Prevenção de incêndio e explosão

Óleo Sempre use óculos de proteção e luvas


ao verificar as baterias.
O óleo quente e seus componentes podem
causar ferimentos. Não permita que o óleo
quente ou seus componentes entrem em contato
com a pele.

Na temperatura de operação, o tanque de óleo


Prevenção de incêndio
hidráulico está quente e pode estar sob pressão. e explosão
Remova a tampa do tanque de óleo hidráulico
somente depois que o motor estiver desligado Todos os combustíveis, a maior parte dos
e a tampa esteja fria o suficiente para ser lubrificantes e algumas misturas de fluido
removida com as mãos. de arrefecimento são inflamáveis.
Remova a tampa do bocal de abastecimento do Poderá ocorrer um incêndio caso o combustível
tanque de óleo hidráulico lentamente para aliviar vaze ou caia sobre superfícies quentes
a pressão. ou componentes elétricos.
Libere toda a pressão residual antes que Não fume ao abastecer ou na área de
qualquer linha, conector ou itens relacionados abastecimento ou onde existam materiais
possa ser desconectado ou removido dos inflamáveis armazenados.
sistemas pneumáticos, de óleo, combustível
ou resfriamento.

Baterias

As baterias liberam gases inflamáveis que


podem explodir.
As baterias e seus terminais podem conter Limpe e aperte todas as conexões elétricas.
chumbo, não toque nas baterias com as mãos Verifique diariamente quanto a cabos elétricos
nuas. Sempre lave suas mãos logo depois soltos ou danificados. Antes de operar
de executar a manutenção das baterias. a máquina, aperte, repare ou substitua qualquer
Não fume ao observar os níveis do eletrólito cabo solto ou danificado.
da bateria. Verifique o circuito elétrico periodicamente para
O eletrólito é um ácido e causa ferimentos caso evitar um incêndio causado por sobrecargas ou
entre em contato com a pele ou os olhos. Caso curtos-circuitos.
isto ocorra, lave com água e procure um médico Mantenha todos os combustíveis e lubrificantes
imediatamente. armazenados em recipientes marcados
adequadamente e longe de pessoas não
autorizadas.
32
Informações de segurança
Prevenção de incêndio e explosão

Armazene panos com óleo ou outros materiais Cuidados relacionados a linhas, tubos
inflamáveis em um recipiente protetor longe de e mangueiras
chamas ou outras fontes de ignição. Não solde
ou corte a quente tubos que contenham fluidos Não dobre ou bata em linhas de alta pressão.
inflamáveis. Remova-os da máquina e limpe-os Não instale tubos ou mangueiras dobrados
cuidadosamente com solvente não inflamável ou danificados.
antes de soldá-los ou cortá-los a quente.
Aperte qualquer tubulação de combustível ou
Remova todos os materiais inflamáveis como óleo, tubo do sistema hidráulico ou mangueira
combustível, lubrificantes e outros detritos antes solto. Repare qualquer tubulação de combustível
que se acumulem na máquina. ou óleo, tubo ou mangueira danificado.
Vazamentos podem causar incêndios. Entre
Não opere a máquina próximo a chamas
em contato com a Liugong ou o revendedor
abertas.
LiuGong para obter peças de reposição
Mantenha todas as chamas abertas ou faíscas autorizadas.
longe da bateria. Não fume nas áreas de carga
Substitua a peça antes de usar caso veja
da bateria.
qualquer evidência das seguintes situações:
Não carregue baterias congeladas. Isto poderá
● Conectores danificados ou vazando.
causar uma explosão.
● Capa externa danificada ou desgastada
Éter e arame de reforço exposto.
● Capa externa inchada.
ADVERTÊNCIA: PERIGO DE EXPLOSÃO.
Não use éter. A máquina é equipada com um ● Evidência de dobra ou esmagamento.
dispositivo elétrico para auxiliar a partida no
● Arame de aço de reforço da mangueira
clima frio.
engastado nas capas externas.
Dar a partida na máquina usando éter poderá ● Conectores instalados incorretamente
resultar em danos graves ao motor ou ou tensionados.
ferimentos ou morte. Certifique-se de todas as braçadeiras, proteções
e blindagens contra calor estejam instaladas ou
apertadas adequadamente. Durante a operação,
isto evitará a vibração, abrasão, atrito com
outras peças e protegerá contra o calor
excessivo.
Antes de remover ou reparar qualquer linha
do sistema de ar condicionado, certifique-se
sempre que não existe chama aberta nas
proximidades, pois qualquer vazamento de gás
que entre em contato com fogo poderá liberar
fumaça venenosa. Nunca fume ao reparar ou
manter o sistema de ar condicionado, qualquer
vazamento de gás que queimar e for inalado
pode causar ferimentos ou morte.
33
Informações de segurança
Extintores de incêndio e kit de primeiros socorros

Extintores de incêndio e kit Prevenção contra ferimentos


de primeiros socorros decorrentes de tempestades
elétricas
A máquina deverá possuir um extintor de
incêndio que atenda todas as normas e leis
Quando houverem relâmpagos nas
locais.
proximidades da máquina, o operador
Mantenha o extintor de incêndio em não deve tentar subir ou descer da máquina.
conformidade com todas as leis e normas locais.
Caso esteja na cabine durante uma tempestade
Consulte o corpo de bombeiros local para obter
elétrica, permaneça na cabine. Caso esteja
mais informações.
no chão durante uma tempestade elétrica,
Saiba como usar o extintor e o kit de primeiros- mantenha distância da máquina.
socorros caso ocorra um incêndio ou ferimentos.
O local de trabalho deverá contar com um kit
de primeiros socorros. Verifique periodicamente
o conteúdo do kit e substitua os medicamentos
conforme a necessidade.
Mantenha os telefones de médicos, prontos
socorros ou corpo de bombeiros, etc. com você
de modo que possa contatá-los no caso de uma
emergência. Afixe os números de contato nos Prevenção de explosão
locais exigidos pelas normas. Certifique-se
de todas as pessoas saibam onde estão os
de pneus
números de telefone e conheçam o método
de contato correto. A manutenção, remoção, reparo e instalação
de pneus e rodas deve ser executada com
equipamentos especiais e por um profissional
treinado. Portanto, é melhor reparar e manter
os pneus em uma oficina especializada.

Inspecione e mantenha o extintor com


regularidade. Obedeça às recomendações
da plaqueta de instruções e a todas as leis
e normas locais relacionadas com extintores.

A explosão dos pneus resultam do gás induzido


pelo calor e combustão dentro dos pneus.
As explosões podem ser causadas pelo
calor gerado por soldagem, aquecimento
dos componentes da roda, incêndio externo
ou pelo uso excessivo dos freios.
34
Informações de segurança
ROPS/FOPS (Se equipado)

A explosão do pneu é muito mais violenta que a a uma máquina da LiuGong terá uma placa
ruptura do mesmo. A explosão pode arremessar de identificação afixada.
o pneus, os componentes da roda e os
componentes do acionamento a uma distância
de 500 m (1500 pés) ou mais da máquina.
Tanto a força da explosão e os detritos lançados
podem causar danos à propriedade, ferimentos FOPS & ROPS
Guangxi Liugong Machinery Co.,Ltd.
ou morte. No.1 Liutai Road, Liuzhou, Guangxi 545007, PR China

MODEL
Não se aproxime de um pneu quente. Mantenha MAX. RECOMMENDED MASS
a distância mínima, como mostrado abaixo. STANDARD
Fique longe da zona sombreada. TEST REPORT
SERIAL NUMBER

AT LEAST 15m(50ft) AT LEAST 500m(1500ft)

A resistência da estrutura será reduzida caso


esteja danificada devido a um capotamento.
As estruturas de proteção em caso de
capotamento são estruturas certificadas
e não podem ser reparadas. Qualquer dano às
estruturas de proteção em caso de capotamento
exigirão a substituição das mesmas para manter
a certificação.
Sempre coloque o cinto de segurança ao operar
Recomendamos o uso de nitrogênio seco para a máquina.
encher os pneus. Se, originalmente, os pneus
É proibido fazer orifícios ou soldar dentro ou
estavam cheios com ar, ainda assim o nitrogênio
fora ou fazer qualquer alteração na cabine.
é preferível para calibrar a pressão. O nitrogênio
Isto danificará a integridade da estrutura
se mistura bem com o ar. Pneus cheios com
de proteção em caso de capotamento.
nitrogênio possuem um potencial de explosão
do pneu reduzido pois o nitrogênio não auxilia Se a cabine tiver que ser modificada, entre em
a combustão. O nitrogênio ajuda a evitar contato com o revendedor local LiuGong para
a oxidação e deterioração da borracha evitar danos à estrutura de proteção em caso
e a corrosão dos componentes da roda. de capotamento.

ROPS/FOPS (Se equipado)

As estruturas de proteção em caso de


capotamento/estruturas de proteção contra
queda de objetos da Guangxi LiuGong
Machinery Co., Ltd (caso exista) se localizam
acima do compartimento do operador e estão
fixadas à máquina. Qualquer estrutura de
proteção em caso de capotamento ou estrutura
de proteção contra queda de objetos instalada
35
Informações de segurança
Estação do operador

Estação do operador Cuidados sobre a operação


da máquina
Esta máquina possui uma cabine que atende
aos padrões da indústria: SAE J154 e ISO 3411.
Entrando e saindo da máquina
Qualquer alteração ou equipamento adicional
instalado no interior da estação do operador Verifique o estado da escada, degraus e dos
não deverá se projetar dentro do espaço corrimãos antes de entrar ou sair da máquina.
do operador. Um rádio, extintor ou outro Limpe-os de graxa, lubrificantes e sujeira antes
equipamento deverá ser instalado de modo que de usá-los. Repare qualquer peça danificada
seja mantido o espaço definido para o operador. e aperte parafusos soltos.
Qualquer item trazido para a cabine não deverá
Entre e saia da máquina somente onde existirem
se projetar no espaço definido do operador.
corrimãos, degraus ou escadas.
Marmitas ou outros itens soltos deverão ser
fixados. Os objetos não devem representar Vire-se para a máquina antes de entrar ou sair
perigo de impacto durante o percurso em da mesma, segure os corrimãos com as duas
terrenos acidentados ou no caso de inclinação mãos e pise na escada ou degrau. Toque três
da máquina. pontos simultaneamente (dois pés e uma mão
ou duas mãos e um pé) para assegurar
a estabilidade do corpo.
Cuidados com o implemento

Os implementos só deverão ser instalados por


pessoas autorizadas que foram treinadas para
operar e fazer a manutenção no implemento
de acordo com o manual do operador.
Consulte as instruções no Manual de Operação
e qualquer outra informação relacionada ao
instalar e usar os implementos.
A instalação incorreta dos implementos ou peças Nunca salte da máquina.
opcionais não apenas resultará em problemas Nunca suba ou desça de uma máquina
de segurança, mas também influenciará em movimento.
negativamente a operação e vida útil da
máquina e dos implementos. Tome cuidado para não tocar qualquer alavanca
de controle ao entrar ou sair da máquina.
É proibido alterar a máquina ou qualquer
implemento sem a autorização do revendedor Não tente subir ou descer da máquina
LiuGong. carregando ferramentas ou outros itens.
Use uma corda para puxar as ferramentas para
A LiuGong não se responsabiliza por qualquer a plataforma ou peça a um auxiliar para passá-
ferimento, acidente ou dano à máquina las a você.
resultante do uso de implementos não
autorizados. Entenda sua máquina

Seja capaz de operar todos os equipamentos


de sua máquina.
Entenda a finalidade de todos os sistemas
de controle, instrumentos e indicadores.
36
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Entenda a carga nominal, faixa de velocidade Verifique o estado das proteções de segurança,
e as características de frenagem e direção, raio como portas, proteções e tampas. Caso
de giro e o espaço necessário para operação. necessário, repare qualquer dano.
Lembre-se de que chuva, neve, gelo, cascalho Verifique o sistema hidráulico quanto ao
e terra fofa podem alterar o desempenho da vazamento de óleo. Verifique o estado das
máquina. mangueiras e tubos.
Entenda os sinais de segurança na máquina Verifique os fixadores quanto à segurança.
(Perigo, Advertência, Cuidado) e quaisquer
Verifique o estados dos chicotes elétricos
outros sinais.
e fusíveis, substitua ou repare conforme a
necessidade. Verifique também os conectores
Conheça sua área de trabalho
quanto a uma boa conexão.
Antes de ligar a máquina, inspecione a área em Verifique o nível de combustível e o sistema de
que irá trabalhar. Você deve verificar: ventilação combustível quanto ao estado, drene água ou
adequada, a posição de quaisquer aclives, sedimento no separador de água/combustível.
canais visíveis, objetos pendurados ou caindo, Descarte os fluidos de acordo com as normas
condição do solo (macio ou duro), água locais.
acumulada e áreas pantanosas, rochas ou
Substitua todas as peças danificadas ou
troncos, fundações escondidas, postes ou os
perdidas e execute a lubrificação de acordo
limites externos de paredes, limites externos
com o cronograma de manutenção.
de áreas onde é enterrado lixo ou que foi
preenchido com terra, furos ou aberturas, Remova todos os objetos soltos da cabine.
obstáculos, lama ou gelo, tráfego, excesso Os objetos soltos podem afetar a operação
de poeira, fumaça ou nevoeiro, a posição e causar acidentes.
exata de cabos ou tubulações de energia, gás, Certifique-se de que todos os vidros, caso
serviços telefônicos, água, esgoto e outros instalados, estejam limpos e que o limpador
serviços públicos que estão escondidos ou de para-brisa funcione normalmente.
pendurados. Caso necessário, antes de iniciar
o trabalho peça para as empresas de serviços Regule o assento do operador para a posição
públicos marcarem, fecharem ou moverem mais confortável e que forneça a operação mais
esses serviços. fácil da máquina. Verifique se o cinto de
segurança está em boas condições e o estado
Antes de dar partida no motor das ferragens. Repare ou substitua qualquer
item danificado. Substitua o cinto de segurança
Inspecione cuidadosamente a máquina antes após três anos de uso ou sempre que o cinto
de ligar o motor, certifique-se de que todos mostrar sinais de desgaste ou danos.
os sistemas estão em boas condições de Verifique todo o equipamento de iluminação
funcionamento. Certifique-se de que não haja antes da operação em pouca iluminação e
pessoas sobre ou em volta da máquina antes certifique-se de que o sistema de iluminação
de ligar o motor. está em boas condições.
Mantenha dos degraus e corrimãos limpos.
Limpe sujeira ou areia de seus sapatos antes Partida do motor
de entrar na máquina.
Não ligue o motor caso exista uma etiqueta NÃO
Verifique todos os componentes estruturais, LIGUE ou similar fixada na chave de ignição ou
tampas e para-lamas quanto à deformação nas alavancas de controle.
ou danos.
37
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Depois que o motor está ligado, observe


instrumentos e luzes de advertência,
e certifique-se de que eles estão funcionando
N
IN
G
e que todas as leituras estão dentro da faixa
AR

de trabalho.
W

e r ot
!

op o n

e
Observe os movimentos da máquina e ouça com
at
d

atenção para verificar se existem ruídos atípicos.


Desligue o motor imediatamente caso exista
r:
te
ra
pe
O

:
ate
D

qualquer falha ou anormalidade. Localize a fonte


Não ligue o motor até que esteja sentado no do problema e conserte antes de iniciar
assento do operador e com o cinto de segurança o trabalho.
afivelado.

Nunca deixe o motor ligado em um ambiente


Certifique-se que todas as alavancas de controle fechado ou pouco ventilado. Caso trabalhe
hidráulico estejam na posição NEUTRAL dentro de um edifício, abra as portas e janelas
(NEUTRO). para assegurar uma ventilação adequada e
tente evitar o envenenamento pelos gases
Toque a buzina para avisar as pessoas antes do escapamento. Use o sistema de exaustão
de ligar o motor. elétrico ao trabalhar em um local fechado.

di di

Antes de operar a máquina


Só ligue o motor a partir do assento do operador Certifique-se de que não existem pessoas na
na cabine. Nunca ligue o motor diretamente máquina e coloque o cinto de segurança antes
nos terminais do motor de partida. Ligar o motor de operar a máquina.
diretamente nos terminais poderá resultar em
danos ao sistema elétrico, ferimentos ou morte. Mantenha todas as janelas, telas e espelhos
retrovisores limpos. Fixe as portas e janelas
na posição aberta ou fechada.
38
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Ajuste os espelhos retrovisores para Anote qualquer reparo necessário durante


proporcionarem a melhor visão, principalmente o funcionamento da máquina, como ruído
perto de máquina. anormal, vibração, cheiro, leitura incorreta
dos medidores, vazamento de gás ou óleo, etc.,
Retire todos os obstáculos do local onde
pare o que está fazendo e relate os reparos
a máquina irá trabalhar. Fique atento quanto
necessários.
a perigos como cabos de alta tensão, canais,
etc. Poeira, chuva pesada e nevoeiro turvarão sua
visão. Mantenha os vidros, espelhos e faróis
Certifique-se de que a buzina, alarme de ré
limpos e em bom estado. Você deve diminuir
(caso exista) e todos os outros dispositivos
a velocidade e acender os faróis adequados
de alerta estejam funcionando adequadamente.
quando a visibilidade diminui.
Operação da máquina

Antes de operar a máquina em uma via,


verifique se ela atende às exigências das leis
e normas locais para operação em rodovias.
Certifique-se de obter uma autorização para
operação em rodovias com a seção
administrativa competente. Siga as leis de
tráfego locais ao conduzir a máquina em vias.
Antes de dirigir a máquina, observe com atenção
as proximidades, certifique-se de que ninguém
ficará em perigo e familiarize-se com as relações Caso esteja dirigindo ou operando a máquina
entre a direção para a qual deseja ir e o pedal/ com pouca visão ou em uma área com muita
alavanca de operação. gente, trabalhe com um sinalizador, mantenha
Não permita que outra pessoa sente o sinalizador dentro de seu campo de visão
na máquina. e coordene seus sinais de mão.
Ao dirigir com uma carga na caçamba,
mantenha a altura da carga de 365mm
(14,5 pol.) distante do nível do solo até logo
abaixo da articulação da lança.

Antes de trabalhar com a máquina, você deve


operar a mesma lentamente para uma área
aberta, verifique o funcionamento adequado
de todas as alavancas de controle e todos
os dispositivos de proteção. Não se aproxime da borda de um penhasco,
dique ou colina para evitar o desmoronamento.
39
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Se a máquina começar a escorregar de lado


em uma colina, remova imediatamente a carga e
gire a máquina no sentido de descida da colina.
Evite qualquer situação que possa levar à Carregue o implemento de trabalho baixo.
inclinação da máquina. A máquina poderá se Abaixe totalmente os braços de elevação. Incline
inclinar quando trabalha em colinas, margens e o implemento de trabalho para trás para que não
declives. A máquina também pode se inclinar ao encoste no solo.
atravessar canais, colinas ou outras obstruções
Use nesta máquina somente implementos
inesperadas.
de trabalho aprovados pela LiuGong.
Obedeça a todas as restrições de elevação.
Nunca exceda a capacidade nominal
da máquina para evitar o capotamento ou
danificar o implemento devido à sobrecarga.
Veja mais detalhes na seção “Aplicações e
Especificações”.

Evite operar a máquina em um declive. Caso


possível, dirija a máquina para frente ao subir
um aclive com carga; e vice-versa ao descer
um declive.

Conheça as dimensões máximas da máquina.


A máquina só pode ser usada dentro de sua
capacidade. Qualquer operação acima de sua
capacidade danificará a máquina. Consulte a
seção “Especificações” para ver a capacidade.
Nunca monte em um cabo de aço. Nunca
permita que outras pessoas o façam.
40
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Sempre mantenha a estrutura de proteção


contra queda de objetos instalada durante
a operação da máquina.
Esta máquina foi projetada para operar dentro
de um intervalo de temperatura ambiente de -
25°C (-14°F) a 40°C (104°F).
Nunca levante objetos pesados pendurando
eslingas nos dentes da caçamba.
Nunca use a caçamba para levantar pessoas.
Não use a caçamba como plataforma de
trabalho para pessoas. Nunca permita que
pessoas viagem na caçamba. O contato com um cabo elétrico poderá causar
acidentes, como ferimentos ou morte, não deixe
nenhuma parte da máquina próxima ou em
contato com um cabo elétrico. Verifique a área
acima da máquina e conheça a distância exata
entre o cabo, a máquina e o solo. Se possível,
corte a alimentação elétrica. Caso não seja
possível, peça para um sinalizador guiá-lo.

Você deve evitar que a lança e a caçamba


toquem em qualquer obstáculo aéreo.

Se a máquina entrou em contato com um cabo


de alta tensão:
● Alerte todas as pessoas para manter
distância da máquina.
● Se puder, afaste a máquina das pessoas
para soltar o ponto de contato e separar
o cabo de alta tensão da máquina e saia.
Tome cuidado ao trabalhar junto a cabos de alta ● Caso não consiga soltar o ponto de contato,
tensão. Caso seja possível tocar no cabo elétrico permaneça dentro da cabine até que
durante o trabalho, consulte a empresa a empresa fornecedora de eletricidade
fornecedora de eletricidade antes de trabalhar. corte a alimentação e você seja informado
que pode sair.
41
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

● Caso ocorra um incêndio, mantenha seus Caso seja necessário estacionar a máquina em
pés o mais próximos possível e pule da um aclive ou declive, abaixe o implemento para
máquina sem tocar o solo com suas mãos. o solo, engate o freio de estacionamento (caso
Tente pular para um local seguro. exista) e desligue o motor. Coloque calços sob
as rodas ou esteiras do lado do declive dos
Depois de encostar cabos de alta tensão na
dois lados para evitar que a máquina se mova.
máquina. Não use a máquina até que ela tenha
sido inspecionada por um funcionário treinado,
pois a máquina pode ter sido danificada e sua
operação pode estar insegura.
Ao transportar, certifique-se de que os ganchos
e equipamentos de reboque são adequados.
Conecte o equipamento de amarração somente
a um gancho ou barra de tração. Nunca monte
em um cabo de aço ou dispositivo similar, nem
permita que outros o façam.
Antes de transportar, certifique-se de que Entenda e obedeça todas as normas
ninguém fique entre a máquina e o equipamento relacionadas com vias públicas, caso a
de amarração. O suporte de reboque ou o pino máquina seja estacionada em uma. Poderá ser
da barra de tração do equipamento de necessária sinalização ou iluminação adicional.
amarração deverá estar centralizado com
a barra de tração ou gancho da máquina. Sempre abaixe o implemento ou outros
equipamentos antes de deixar a máquina,
Estacionando a máquina aplique o freio de estacionamento (caso exista).
Mova todas as alavancas de controle hidráulico
Quando possível, escolha um local plano para enquanto pressiona várias vezes do lado
estacionar a máquina, aplique o freio de esquerdo do controle hidráulico auxiliar (caso
estacionamento (caso exista), sempre abaixe exista) e o controle de vazão alta (caso exista)
o implemento para o solo e assegure-se de para aliviar a pressão hidráulica.
que a máquina não se moverá, podendo causar
danos ou ferimentos. Coloque as alavancas de controle hidráulico
na posição NEUTRAL (neutro) e a alavanca
Verifique quaisquer perigos aéreos como a de câmbio na posição NEUTRAL (NEUTRO).
possibilidade de queda de rochas, linhas de
força ou qualquer outro perigo que possa existir. Engate o freio de estacionamento (caso exista).

Verifique o estado do solo. Não estacione a Deixe o motor funcionando em marcha lenta
máquina próximo na borda de um penhasco, por cinco minutos para que o motor esfrie
escavação ou poço aberto. gradualmente.

Leve em consideração as condições ambientais Desligue o motor, mantenha o apoio de braço


como a possibilidade de inundação, neve, de segurança na posição LEVANTADO e retire
tempestades elétricas e a exposição a vento a chave do contato.
e frio. Qualquer uma dessas condições poderá Gire a chave geral da máquina (caso exista)
danificar a máquina. para a posição OFF (DESLIGADO) para evitar
Não obstrua, verifique o acesso ao local e outras que a bateria descarregue.
condições de emergência que a máquina possa Ao deixar a máquina, trave todas as tampas dos
obstruir. equipamentos e portas com a chave. Remova
a chave e mantenha-a com você.
42
Informações de segurança
Cuidados sobre a manutenção da máquina

Cuidados sobre a
manutenção da máquina

Prepare a área de trabalho

Escolha uma área limpa e plana com espaço


adequado, iluminação suficiente e boa
ventilação para executar qualquer reparo.
Limpe a superfície do chão, absorva
combustível, óleo lubrificante e água e espalhe
Abaixando o implemento/acessório com areia ou outros materiais absorventes em pisos
o motor desligado escorregadios. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
CUIDADO: Para uma máquina
controlada por uma alavanca de controle Apoie corretamente a máquina
eletro-hidráulica, para abaixar o implemento,
a chave de ignição deverá estar na posição Abaixe até o solo ou apoie qualquer implemento
ON (ligado). Gire a chave de ignição para a com cavaletes ou outros métodos. Certifique-se
posição OFF (desligado) depois de abaixar de que nenhum implemento possa se mover
o implemento. durante a manutenção ou reparo, use calços
de aço ou outros dispositivos para impedir
Mova todas as alavancas de controle para o movimento da máquina.
a posição DOWN (abaixar) para abaixar
o implemento para o solo ou caminhão. Não trabalhe sob qualquer parte da máquina
Quando liberadas elas retornarão para ou implemento que não esteja apoiado
a posição HOLD (manter). corretamente. Não confie nos sistemas
hidráulicos como suporte. Use cavaletes ou
Armazene os acessórios com segurança outras medidas que sejam seguras e possam
suportar o peso que está sendo apoiado sobre
Armazene acessórios e ferramentas com eles.
segurança para impedir que caiam e causem
ferimentos graves ou morte. Mantenha crianças Informações de transporte
e leigos longe da área de armazenamento ou
qualquer área onde os acessórios estão sendo Obedeça as leis que regem os parâmetros
armazenados enquanto em uso. da carga (peso, largura, comprimento e altura).
Entenda os procedimentos corretos para
carregar e descarregar.
Execute as operações de carga e descarga
em solo plano.
Calce a roda do caminhão para que ele não
possa se mover.
43
Informações de segurança
Cuidados sobre a manutenção da máquina

Nunca solde tubos próximo de mangueiras


de borracha e cabos elétricos.
Remova sempre a pressão residual da máquina.
Nunca solde tubos que estão instalados
na máquina.
5 Use sempre o EPI correto para soldagem,
proteja os leigos usando telas e sinais
informando o tipo de operação que está
4 1 sendo executada.
3 2
Assegure uma boa ventilação.
1. Cunha Remova todos os materiais inflamáveis, coloque
2. Bloco um extintor de incêndio na área de trabalho.
3. Ângulo (ângulo máx. 15º)
4. Distância entre as rampas
5. Rampa
Use rampas de carga adequadas para
a máquina que está sendo transportada. Leve
em consideração: tamanho, resistência, ângulo
de saída e altura correta. Certifique-se de que
a rampa de carga seja antiderrapante e livre
de lama e neve.
Use correntes e blocos para prender a máquina
no caminhão.
Mantenha os leigos à distância.
Coloque todos os equipamentos de trabalho Limpe os equipamentos periodicamente
na posição de transporte, prenda todos os
equipamentos e implementos ou equipamentos Todo o óleo e dejetos acumulados deverão
adicionais com correntes ou outros métodos ser removidos da máquina para evitar possíveis
de fixação para impedir o movimento acidental. ferimentos ou danos à máquina. O motor,
radiador, compartimento da bateria, mangueira
Operação de soldagem hidráulica, tanque de combustível e a cabine
devem ser mantidos limpos.
Qualquer pessoa que execute operações Use EPI adequado ao executar a limpeza.
de soldagem deve ter certificados ocupacionais Leve em consideração a exposição a: produtos
e executar a operação em um local com químicos, superfícies escorregadias, água a alta
dispositivos adequados disponíveis. Ao executar pressão e respingos de material.
a operação de soldagem, o funcionário deverá
seguir as instruções abaixo:
Antes de executar a operação de soldagem,
desligue a chave principal da máquina,
desconecte a bateria, desconecte os
controladores, GPS e outras peças elétricas.
Remova toda a pintura do local a ser soldado
para evitar que seja gerado gás nocivo.
Não inale gás produzido pela queima de tinta.
44
Informações de segurança
Som e vibração

Nível de vibração

AVISO: Todas as vibrações do corpo


geradas por máquinas de construção são
muito influenciadas por diversos fatores,
por exemplo: métodos de trabalho,
condições do solo e velocidade de
deslocamento selecionada pelo operador.

Esta máquina possui um assento do operador


que atende aos critérios da norma ISO 7096.
Esse assento é testado com a entrada
Não pulverize água diretamente sobre sensores, de classe espectral EM6 e possui um fator
conectores ou instrumentos do sistema elétrico. de transmissibilidade de amplitude para o
Poderão ocorrer avarias caso entre água no assento de SEAT=0,99.
sistema elétrico. As mãos e braços são expostos a uma
aceleração média quadrada ponderada
Som e vibração de 2,5 m/s2.
Todo o corpo é exposto a uma aceleração média
quadrada ponderada de valor inferior a 0,5 m/s2
Som
(2,3 pé/s2).
O desempenho de som oferecido por esta As medidas são obtidas em uma máquina
máquina é o padrão para países da União representativa usando os procedimentos
Europeia e para países que adotam as Diretrizes das normas abaixo:
da UE.
● “ISO 2631/1”
Os níveis de pressão sonora do operador são
● “ISO 5349”
medidos de acordo com os procedimentos de
teste dinâmico e as condições especificadas ● “SAE Jl166”
na “ISO 6396”.
Poderá ser necessária proteção auricular
ao operar com a estação do operador aberta e
a cabine (quando não mantida adequadamente
ou com as portas/vidros abertos) durante longos
intervalos de tempo ou em um ambiente
barulhento.
Como fabricada pela LiuGong, o nível de
potência sonora externa da máquina atende os
critérios especificados nas Diretrizes Europeias
descritas no Certificado de Conformidade e na
etiqueta anexa.
O nível de potência sonora interna é 78 dB(A).
Os nível de potência sonora externo
é de 101 dB(A) medido de acordo com
os procedimentos de teste e as condições
especificadas na “2000/14/EC”.
45
Informações de segurança
Principais peças de reposição a serem substituídas periodicamente

Principais peças de reposição a serem substituídas


periodicamente

Principais peças de reposição a serem


Nº. Qtde. Intervalos de substituição
substituídas periodicamente
Anualmente ou a cada 2000 h
1 Elemento do filtro do tanque de óleo hidráulico 2
(o que ocorrer primeiro)
Mangueira de combustível (tanque de combustível -----
2 1
----separador combustível-água)
Mangueira de combustível (separador combustível-
3 1
água---------bomba de combustível eletrônica)
Mangueira de combustível (bomba eletrônica
4 1
de combustível - filtro de diesel)
Mangueira de combustível (filtro de
5 1
diesel——bomba de transferência de combustível) A cada dois anos ou 4000 horas
Mangueira de combustível (linha de retorno (o que ocorrer primeiro)
6 1
de combustível)
2
7 Vedação do cilindro da direção
conjunto
Mangueira (mangueiras entre dois cilindros
8 4
de direção)
1
9 Vedação do cilindro do braço
conjunto

1. Para assegurar a segurança da carregadeira durante o uso, o usuário deve substituir as peças listadas na tabela
acima regularmente devido à importância dessas peças na segurança e prevenção de incêndios.
2. Os materiais dessas peças irão se decompor com o tempo ou tem mais facilidade de desgaste ou corrosão.
Além disso, é muito difícil determinar o estado dessas peças simplesmente pela manutenção regular. Portanto, seja
qual for o estado de uso dessas peças, é necessário substituí-las com regularidade para assegurar seu desempenho.
3. Se as peças não funcionam adequadamente, elas devem ser reparadas ou substituídas imediatamente, mesmo se
o cronograma de substituição indicar outra data.
4. Se a cobertura do tubo da mangueira fixa apresentar qualquer dano, como deformações ou rachaduras, deverá ser
substituído juntamente com a mangueira.
5. Substitua o o-ring, vedações e outras peças desse tipo juntamente com a mangueira.
6. Entre em contato com o revendedor autorizado Liugong Machinery Co., Ltd. para substituir as principais peças
de segurança.
46
Aplicação e especificação
Aplicações

Aplicação e especificação

Aplicações

Esta carregadeira de paletes é uma máquina


usada principalmente para carregar e
descarregar materiais soltos. Ela é utilizada
principalmente para carregar, descarregar,
nivelar, etc. em áreas de minas, portos e docas,
construções, reparos de rodovias, empresas de
ferro e aço, etc. É um maquinário multiuso com
grande eficiência.
Esta carregadeira é uma máquina de uso geral
e não é adequada para ambientes inflamáveis,
explosivos, poeirentos e venenosos.

Exigências dos ambientes de trabalho

1. Altitude: ≤2000m
2. Temperatura ambiente: -15 °C~ 40 °C
3. Profundidade de água: ≤200mm

CUIDADO: As ações preventivas


para operação, manutenção e as regras
de segurança descritas neste manual são
adequadas somente para as aplicações
estipuladas da máquina. Não use a máquina
além do âmbito de aplicação estipulado,
a Guangxi LiuGong Machinery Co. não
se responsabilizará por qualquer garantia
da segurança, essas garantias de segurança
são de responsabilidade dos usuários.
Não use, sob qualquer circunstância, as
operações proibidas descritas neste manual.
47
Aplicação e especificação
Especificações principais

Especificações principais
Todas as capacidades nominais de levantamento consideram a operação da máquina em solo duro
e plano. Quando a máquina for operada em condições diferentes da descrita acima (por ex.: em solo
macio ou irregular, em uma ladeira), essas condições deverão ser levadas em conta pelo operador.
As dimensões estão em metros e se baseiam na máquina com pneus padrão colocados. Entre em
contato com o revendedor LiuGong para saber as dimensões da carregadeira.
Desenho externo
48
Aplicação e especificação
Especificações principais

Especificação da máquina

Especificações Técnicas
Descrições Unidade
CLG365A CLG375A CLG385A
Peso de operação (sem implementos) kg 2950±50 3420±50 3500±50
Capacidade nominal kg 795 955 1045
Capacidade de operação 3 0,33 0,40 0,40
m
Potência líquida do motor kW 47,8 57,3 57,3
Rotação do motor rpm 2400 2400 2400
Cilindro da caçamba kN 20,8 22 22
Cilindro de elevação kN 18,9 25,5 25,5
Raio de giro dianteiro mm 1800 2000 2000
Velocidade máxima de deslocamento km/h 12,3 12,1 12,1
Altura de despejo mm 2220 2425 2425
Alcance, totalmente levantado mm 540 560 560
Distância entre eixos mm 1040 1115 1115
Distância até o solo mm 204 210 210
Ângulo de direção ° 360° 360° 360°
Ângulo de partida ° 26° 27° 27°
Ângulo de despejo ° 40° 39° 39°
Velocidade de deslocamento km/h 12,3 12,1 12,1
Tempo de elevação s 4,1 4,2 4,2
Tempo de abaixamento s 2,4 2,1 2,1
Tempo de ciclo
Tempo de despejo s 2,2 2,2 2,2
Tempo total de ciclo s 8,7 8,5 8,5
Comprimento mm 3362 3554 3554
Tamanho Largura mm 1630 1830 1830
Altura mm 1940 2025 2025
Cilindro da lança---diâmetro x
mm 2-φ45×810 2-φ45×810 2-φ45×810
curso
Dispositivo Cilindro de inclinação---
mm 2-φ35×480 2-φ35×480 2-φ35×480
de trabalho diâmetro x curso
Mecanismo Mecanismo Mecanismo
Dispositivo de trabalho
de 4 barras de 4 barras de 4 barras
49
Aplicação e especificação
Especificações principais

Especificação da máquina
A: Altura total de operação mm 3773 3995 3995
B: Altura do pino do pivô
mm 2923 3105 3105
da caçamba.
C: Altura máxima de despejo mm 2220 2425 2425
D: Distância até o solo mm 204 210 210
E: Entre eixos mm 1040 1115 1115
F: Projeção traseira mm 995 1054 1054
G: Comprimento total sem
mm 2520 2683 2683
implemento
H: Altura até a parte superior
mm 1940 2025 2025
da cabine
L: Comprimento total com
mm 3362 3554 3554
o implemento no solo
Dados de operação L1: Alcance de despejo na
e dimensões mm 540 560 560
altura máxima de despejo
R: Distância circular, dianteira
mm 1800 2000 2000
(com implemento)
R1: Recuo máximo na altura
° 95° 99° 99°
máxima de operação
R2: Recuo máximo no solo ° 30° 30° 30°
R3: Ângulo de despejo na
° 40° 39° 39°
altura máxima de despejo
R4: Ângulo de partida traseiro ° 26° 27° 27°
W: Largura máxima com
mm 1630 1830 1830
implemento
W1: Largura da banda
mm 1335 1415 1415
de rodagem
W2: Largura total mm 1576 1720 1720

Especificação dos componentes principais

Sistema Descrições CLG365A CLG375A CLG385A


4NV98T- 4NV98T-
Motor a diesel 4TNV98-ZPLYS
ZNLYS ZNLYS
Potência nominal 47,8 kW 57,3 kW 57,3 kW
Rotação nominal 2400rpm 2400rpm 2400rpm
Sistema
Motor Yanmar Deslocamento 3,3 L 3,3 L 3,3 L
elétrico
Rotação em marcha lenta 1000 rpm 1000 rpm 1000 rpm
Taxa de compressão 18,5/1 18,1/1 18,1/1
Diâmetro e distância
98X110 98X110 98X110
do cilindro
50
Aplicação e especificação
Especificações principais

Especificação dos componentes principais


Meio de trabalho Fluido de arrefecimento do motor diesel
Ar quente Capacidade de
5000 K Cal/h
Sistema de ar aquecimento
condicionado Meio de trabalho R134A
Ar frio
Capacidade de resfriamento 4000 K Cal/h
Tensão do sistema 12V
Pressão de admissão de óleo do motor
Sistema de 103kPa
do radiador
resfriamento
Intervalo de temperatura de abertura 85°C-93°C
Tensão do sistema 12V
Sistema Bateria G31
elétrico Tensão das luzes 12V
Partida do motor 12V partida elétrica
Combustível 80 L
Óleo hidráulico 56 L
Capacidade de
Cárter do motor 10,4L
abastecimento
Fluido de arrefecimento 18L
Cada caixa de correia 7L 12L 12L

Caçamba finalidade geral

365A 375A 385A


Número de peça BU033 BU040 BU040
W: Largura máxima com
1630mm (64 pol.) 1830mm (74 pol.) 1830mm (74 pol.)
implemento
Volume nominal 0,33m3 (0,43 jarda3) 0,40m3 (0,52 jarda3) 0,40m3 (0,52 jarda3)
Peso da caçamba 194kg (728 lb.) 212kg (507 lb) 212kg (507 lb)
Capacidade nominal 795kg (1752 lb) 955kg (2105 lb) 1045kg (2303lb)
C: Altura máxima de despejo 2220mm (7,28 pé) 2425mm (7,96 pé) 2425mm (7,96 pé)
L1: Alcance de despejo na
540mm (1,77 pé) 560mm (1,84 pé) 560mm (1,84 pé)
altura máxima de despejo

Caçambas opcionais

Caçambas Caçambas para Caçambas


multifunção rochas de garras
Número de peça MB045 RB040 GB187
W: Largura máxima com 365A 1880mm (74 pol.) 1880mm (74 pol.) 1780mm (70 pol.)
implemento 375A/385A 1880mm (74 pol.) 1880mm (74 pol.) 1830mm (72 pol.)
Volume nominal 0,45m3 (0,59 jarda3) 0,40m3 (0,52 jarda3) 0,34m3 (0,44 jarda3)
Peso da caçamba 330kg (728 lb.) 230kg (507 lb) 318kg (701 lb)
51
Aplicação e especificação
Especificações principais

Caçambas Caçambas para Caçambas


multifunção rochas de garras
365A 629 kg (1386 lb) 759kg (1673 lb) 654 kg (1442 lb)
Capacidade nominal 375A 789 kg (1739 lb) 919kg (2026 lb) 814 kg (1795 lb)
385A 879 kg (1938 lb) 1009kg (2224 lb) 904 kg (1993 lb)
C: Altura máxima 365A 2173mm (7,13 pé) 2177mm (7,14pé) 2142mm (7,02 pé)
de despejo 375A/385A 2498mm(8,20 pé) 2267mm (7,44pé) 2377mm (7,80 pé)
L1: Alcance de despejo na 365A 577mm (1,89 pé) 525mm (1,72 pé) 569mm (1,86 pé)
altura máxima de despejo 375A/385A 558mm (1,83 pé) 664mm (2,18 pé) 608mm (1,99 pé)

FK105
Garfo
CLG365A CLG375A CLG385A
Capacidade nominal 590 kg (1300 lb) 666 kg (1468 lb) 729 kg (1607 lb)
Peso 304 kg (670 lb) 304 kg (670 lb) 304 kg (670 lb)
A: Altura máxima do garfo 2800 mm (9,1 pé) 2987 mm (9,8 pé) 2987 mm (9,8 pé)
B: Centro de carga 494 mm (19,5 pol.) 494 mm (19,5 pol.) 494 mm (19,5 pol.)
C: Alcance 770 mm (2,5 pé) 810 mm (2,7 pé) 810 mm (2,7 pé)
D: Comprimento do dente do garfo 1070 mm (42 pol.) 1070 mm (42 pol.) 1070 mm (42 pol.)
52
Aplicação e especificação
Especificações principais

Ponto de elevação 1:
Braço de manuseio de material
CLG365A CLG375A CLG385A
Capacidade nominal 370 kg (816 lb) 420 kg (926lb) 460 kg (1014lb)
A: Distância totalmente abaixado -910 mm (-3,0 pé) -932 mm (-3,1 pé) -932 mm (-3,1 pé)
B: Altura máxima de colocação 4340 mm (14,2 pé) 4526 mm (14,8 pé) 4526 mm (14,8 pé)
C: Alcance mínimo 1519 mm (4,97 pé) 1514 mm (4,98 pé) 1514 mm (4,98 pé)
D: Alcance máximo 2270 mm (7,4 pé) 2310 mm (7,6 pé) 2310 mm (7,6 pé)
53
Manual de operação
Antes da operação

Manual de operação Portas de acesso e tampas

Tampa traseira
Antes da operação
1. Segure a alça da tampa traseira e levante.
Direção
Neste manual, ‘esquerda’ e ‘direita’ representam
sua esquerda e sua direita quando você está
sentado corretamente na máquina.

Entrando e saindo da máquina


Verifique o estado da escada, degraus e dos
corrimãos antes de entrar ou sair da máquina.
Limpe-os de graxa, lubrificantes e sujeira antes
de usá-los. Repare qualquer peça danificada
e aperte parafusos soltos. 2. O pino de suporte travará a tampa traseira
quando a mesma for totalmente aberta.
Entre e saia da máquina somente onde existirem
corrimãos, degraus ou escadas.
Vire-se para a máquina antes de entrar ou sair
da mesma, segure os corrimãos com as duas
mãos e pise na escada ou degrau. Toque três
pontos simultaneamente (dois pés e uma mão
ou duas mãos e um pé) para assegurar a
estabilidade do corpo.

3. Levante a tampa traseira para destravar


o pino de suporte.
4. Feche a tampa traseira.
Nunca salte da máquina.
Nunca suba ou desça de uma máquina
em movimento.
Tome cuidado para não tocar qualquer alavanca
de controle ao entrar ou sair da máquina.
Não tente subir ou descer da máquina
carregando ferramentas ou outros itens.
Use uma corda para puxar as ferramentas
para a plataforma ou peça a um auxiliar para
passá-las a você.
54
Manual de operação
Antes da operação

Porta traseira Inclinação do radiador

A porta de acesso ao motor se localiza 1. Abra a porta traseira, remova o parafuso


na traseira da máquina. Existe uma trava de de travamento do radiador, incline o radiador
posicionamento do lado direito da porta traseira. para a direita.

1. Alavanca de destravamento
2. Porta traseira
1. Puxe a alavanca de destravamento
2. Depois incline o radiador para a esquerda,
e gire a porta para abrir totalmente e travar
instale o parafuso na estrutura.
automaticamente.
3. Feche a porta traseira.

Inclinação da cabine

Não entre embaixo da cabine a menos que a


mesma esteja vazia e a alavanca de suporte
engatada.

Poderão ocorrer ferimentos ou morte caso as


instruções ou os avisos não sejam seguidos.
2. Puxe a alça para baixo para fechar a porta
traseira. Como inclinar a cabine

1. Estacione a máquina em um local plano.

CUIDADO: Esvazie o tanque de água


(caso exista) antes de inclinar a cabine.

2. Abaixe totalmente os braços da


carregadeira. Se você inclinar a cabine para
cima com os braços de elevação na posição
LEVANTADO, você deve engatar o suporte
para os braços da carregadeira. Consulte
“Suporte do braço da carregadeira” na
página 56 para obter mais detalhes.
55
Manual de operação
Antes da operação

3. Gire a chave de ignição para a posição OFF


(DESLIGADO).
4. Coloque suportes sob a parte traseira da
máquina para apoiar a máquina enquanto
a cabine está inclinada.

1. Haste acionada por mola dos suportes a gás


2. Mola a gás da cabine
7. Incline a cabine para cima até que a haste
acionada por mola surja. A cabine pode ser
mantida nessa posição.

5. Remova os dois parafusos dianteiros para


o ROPS.
6. Incline a cabine para cima. Fique no chão
ao inclinar a cabine. Quando a cabine está levantada, ela é mantida
nessa posição por molas a gás, um mecanismo
Nota: Poderá ser necessária mais de uma de segurança localizado em uma mola impede
pessoa para inclinar a cabine. que a cabine caia. Quando você inclina para
cima a cabine, ninguém deverá pressionar a
haste acionada por mola da mola a gás a menos
que a cabine deva ser abaixada e todas as
pessoas estiverem afastadas. Poderão ocorrer
ferimentos sérios ou morte.
56
Manual de operação
Antes da operação

Como abaixar a cabine


Nota: Poderá ser necessária mais de uma
pessoa para abaixar a cabine.
O suporte do braço da carregadeira deverá
1. Certifique-se que não haja ninguém sob a estar instalado ao trabalhar sob os braços
cabine. Remova todas as ferramentas e itens de elevação levantados. Poderão ocorrer
não fixados que estejam embaixo da cabine. ferimentos ou morte caso as instruções
ou os avisos não sejam seguidos.
2. Pressione a haste acionada por mola
e abaixe lentamente a cabine.
Engate o suporte do braço da carregadeira

1. Esvazie o implemento de trabalho e remova-


o. Estacione a máquina em um local plano.
Abaixe os braços de elevação sobre o solo.
Desligue o motor.
2. Deixe outra pessoa remover o pino
que segura o suporte na posição de
armazenamento.

3. Instale os dois parafusos para o ROPS.


Consulte “Especificações gerais de torque”
na página 91.
4. Remova os suportes da parte traseira
da máquina.

Suporte do braço da carregadeira

3. Abaixe o suporte para que se apoie


na carcaça do cilindro.
4. Coloque o cinto de segurança e abaixe o
apoio de braço de segurança. Ligue o motor.
5. Levante os braços de elevação até que
o suporte caia sobre a haste do cilindro.
Abaixe os braços de elevação até que o
suporte pare o movimento.
57
Manual de operação
Antes da operação

Saída de emergência

1 2
6. Desligue o motor.
Desengate o suporte do braço
da carregadeira 1. Anel de abertura
2. Abertura
1. Entre na máquina. Coloque o cinto
A janela (caso exista) na parte traseira da
de segurança e abaixe o apoio de braço
máquina funciona como saída de emergência.
de segurança. Ligue o motor.
Remova a janela para usar a saída de
2. Levante lentamente os braços da emergência.
carregadeira até que o suporte esteja
Puxe o anel na parte superior da janela,
solto na haste do cilindro.
a vedação de borracha da janela pode ser
3. Desligue o motor. Deixe que outra pessoa removida ao mesmo tempo. Quando a vedação
instale o pino do suporte na posição de estiver removida, remova a janela com cuidado.
armazenamento.
Se a máquina possuir porta da cabine, abrir
4. Ligue o motor. Abaixe lentamente os braços a porta também poderá servir como saída de
de elevação até o solo. Desligue o motor. emergência.
Inspeção diária Controle do intertravamento
Para maximizar a vida útil da máquina, dê uma Mova o apoio de braço de segurança para a
volta em torno da máquina para inspecioná-la posição LEVANTADO para travar os controles
antes de entrar na máquina e antes de ligar o hidráulicos.
motor.
Nota: O freio de estacionamento engatará
Inspecione a área em volta e sob a máquina. quando o apoio de braço de segurança está
Procure parafusos soltos, acúmulo de sujeira, na posição LEVANTADO. Mova o apoio de
óleo hidráulico, vazamento de fluído de braço de segurança para a posição ABAIXADO
refrigeração, peças quebradas ou desgastadas. e desengate o freio de estacionamento,
os controles hidráulicos serão ativados.
Inspecione o estado dos implementos e dos
componentes hidráulicos.
CUIDADO: O freio de estacionamento
Verifique todos os níveis de óleo, os níveis deve ser desengatado antes de ligar o motor
do fluido de arrefecimento e os níveis de para ativar os controles hidráulicos. Se o
combustível. apoio de braço de segurança for levantado
Para obter mais informações, consulte os e então abaixado durante a operação, o freio
“Cronograma de manutenção” na página 89. de estacionamento deve ser desengatado.
58
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Controles do operador e painéis de instrumentos

1. Controle do intertravamento/apoio de braço 15. Interruptor do limpador de para-brisa dianteiro


de segurança 16. Interruptor da luz do teto da cabine
2. Ajuste do assento 17. Interruptor de reposição
3. Chave de ignição do motor 18. Interruptor de modo de funcionamento
4. Alavanca de controle de velocidade e direção 19. Interruptor de velocidade do ventilador
5. Interruptor da buzina 20. Alavanca de controle do braço da carregadeira
6. Interruptor da luz de seta esquerda 21. Alavanca de controle da caçamba
7. Interruptor da luz de seta direita 22. Botão de alívio de pressão
8. Interruptor do pisca-alerta 23. Horímetro
9. Acendedor de cigarros 24. Chave geral da máquina (caso exista)
10. Interruptor de travamento da caçamba 25. Alavanca do acelerador manual
11. Interruptor de travamento do braço da carregadeira 26. Indicador de temperatura
12. Interruptor de saída de vazão alta 27. Indicador de combustível
13. Interruptor do lavador do para-brisa 28. Interruptor de controle de temperatura
14. Interruptor das luzes de trabalho
59
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Ajuste do assento 2. Ajuste do ângulo do encosto (giratório)

Pressione suas costas firmemente contra o


Assento padrão encosto. Gire o botão de controle no sentido
horário ou anti-horário para ajustar o ângulo
O assento padrão fornecido nesta máquina pode do encosto conforme necessário. Quando
ser ajustado em relação ao ângulo do encosto, o encosto estiver na posição desejada,
para frente ou para trás e peso para atender solte o botão de controle, o encosto travará
às necessidades dos diversos operadores automaticamente na posição.
em várias condições de trabalho. Certifique-se
de que o operador possa pressionar o pedal 3. Ajuste do encosto (apoio lombar)
por todo seu curso após regular o assento.
Sempre ajuste o assento sentado nele. 4. Ajuste do peso

CUIDADO: Não ajuste o assento Gire a alavanca de controle no sentido horário


enquanto a máquina estiver andando, para ajustar o assento de acordo com o peso
ou pode acontecer um grave acidente! do operador. Este ajuste de peso possui três
cursos. Sugerimos o uso da opção de primeiro
curso para operadores com peso de
aproximadamente 60 kg, a segunda opção de
3 curso para operadores com aproximadamente
80 kg e a terceira opção de curso para
operadores acima de 95 kg.

CUIDADO: Ao ajustar o assento para


frente e para trás, mova a alavanca de
2
controle para o centro do assento para
assegurar que o assento esteja destravado
1 antes de mover o mesmo. Caso contrário,
as peças de travamento poderão se danificar
com facilidade. Após ajustar o assento,
a alavanca de controle deverá retornar
1. Alavanca de controle para frente/para trás
para a posição original para assegurar
2. Botão de controle do encosto o travamento confiável do assento.
3. Alavanca de controle de peso

1. Ajuste para frente/para trás

O assento pode ser movido para frente e para


trás, mova a alavanca de controle para o centro
do assento e deslize o assento para a posição
desejada, solte a alavanca de controle para
travar o assento. Certifique-se que o assento
esteja travado na posição.
60
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Assento com suspensão mecânica 2. Ajuste do ângulo do encosto (giratório)

CUIDADO: O assento fornecido com a Pressione suas costas firmemente contra o


máquina atende aos requisitos da ISO7096. encosto. Gire o botão de controle no sentido
horário ou anti-horário para ajustar o ângulo
Este é um assento que possui suspensão do encosto conforme necessário. Quando
mecânica e absorção de choques hidráulica. o encosto estiver na posição desejada,
Ele pode ser ajustado em relação à altura solte o botão de controle, o encosto travará
dos apoios de braço, ângulo do encosto, automaticamente na posição.
giro, para frente e para trás, peso, nível
da suspensão, altura e ângulo de inclinação 3. Função de ajuste de peso e suspensão
do assento para atender às necessidades dos mecânica
diversos operadores em várias condições de
trabalho. Certifique-se de que o operador possa Mova a alavanca para o lado esquerdo do
pressionar o pedal por todo seu curso após assento (quando sentado) para aumentar a
regular o assento. Sempre ajuste o assento tensão da mola. Ajuste de acordo com o peso do
sentado nele. operador. O peso pode ser ajustado entre 50 kg
e 120 kg.
CUIDADO: Não ajuste o assento
enquanto a máquina estiver andando, 4. Ajuste da base do assento,a porção
ou pode acontecer um grave acidente! dianteira para levanta e abaixa

5. Ajuste do apoio lombar, 5 posições

Assento com suspensão a ar

1. Ajuste para frente/para trás

5 2. Ajuste do encosto para frente e para


2 trás (giratório)

3. Ajuste da base do assento,a porção


1 4 dianteira para levanta e abaixa
3
4. Ajuste da suspensão a ar, mova a
alavanca para aumentar ou aliviar a tensão
da mola a ar.
1. Alavanca de controle para frente/para trás
2. Alavanca de controle do ângulo do encosto
3. Alavanca de controle de peso
4. Barra de ajuste do suporte
Cinto de segurança
1. Ajuste para frente/para trás Esta máquina possui cinto de segurança que
atende as exigências da norma SAE J386.
O assento pode ser movido para frente e para Entre em contato com seu fornecedor LiuGong
trás, levante a alavanca de controle e deslize para obter todas as peças de reposição.
o assento para a posição desejada, solte a
alavanca para travar o assento. Certifique-se Sempre verifique o estado do cinto de segurança
que o assento esteja travado na posição. e o estado das ferragens de montagem antes de
operar a máquina.
61
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Ajuste do cinto de segurança 4. Solte a outra metade do cinto de segurança


de mesma forma. Ajuste novamente o cinto
não retrátil de segurança caso o mesmo não encaixe
bem com a fivela no centro.
Ajuste as duas extremidades do cinto de
segurança. O cinto de segurança deverá estar Como diminuir o comprimento do cinto
apertado porém confortável. de segurança

Como aumentar o comprimento do cinto


de segurança

1. Prenda o cinto de segurança. Puxe a alça


externa do cinto para apertar o mesmo.
2. Ajuste a outra metade do cinto de segurança
1. Destrave o cinto de segurança. de mesma forma.
3. Ajuste novamente o cinto de segurança caso
o mesmo não encaixe bem com a fivela no
centro.

Como prender o cinto de segurança

1. Alça externa
2. Gire a fivela
2. Gire a fivela para remover a folga na alça
externa. Isto destravará a barra de
travamento e permitirá que o cinto
de segurança se mova pela fivela.
3. Remova a folga na alça externa puxando 3. Gire a fivela
pela fivela. 4. Lingueta do cinto de segurança
62
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Prenda a lingueta do cinto de segurança na Prenda a lingueta do cinto de segurança na


fivela. Certifique-se de que o cinto de segurança fivela. Certifique-se de que o cinto de segurança
esteja posicionado baixo ao longo do abdome do esteja posicionado baixo ao longo do abdome do
operador. operador.
O retrator ajustará o comprimento do cinto e o
Como soltar o cinto de segurança
travará na posição. A luva de conforto permitirá
que o operador tenha movimentos limitados.

Como soltar o cinto de segurança

Puxe a alavanca de destravamento para soltar


o cinto de segurança. Pressione o botão de destravamento na fivela
para soltar o cinto de segurança. O cinto será
Ajuste do cinto de segurança puxado automaticamente para dentro do retrator.

retrátil Extensão do cinto de segurança

Como prender o cinto de segurança

Ao usar cintos de segurança retráteis, não


use extensões do cinto ou poderão ocorrer
ferimentos ou morte.

O sistema do retrator poderá travar ou não


dependendo do comprimento da extensão
e do tamanho da pessoa. Se o retrator não
travar, o cinto de segurança não segurará
a pessoa.

Estão disponíveis cintos de segurança não


5. Fivela do cinto de segurança retráteis mais longos e extensões para os
6. Lingueta do cinto de segurança mesmos.
7. Cinto de segurança
A LiuGong requer que sejam usados cintos
Puxe o cinto de segurança para fora do retrator não retráteis com extensões de cintos.
em um movimento contínuo.
63
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Consulte o distribuidor LiuGong para obter cintos CUIDADO: Se o motor não ligar,
de segurança mais longos e informações sobre gire a chave de ignição para a posição OFF
extensões para os mesmos. (DESLIGADO) antes de tentar novamente ou
a chave de ignição poderá ser danificada!
Chave de ignição do motor

A chave de ignição (também chamada de


interruptor de ignição) se localiza na parte Não acione a chave de ignição por mais de
superior direita do assento do operador na 15 segundos por vez. Aguarde pelo menos
frente da cabine e tem três posições no 30 s antes de tentar novamente. Não exceda
sentido horário. Consulte a figura abaixo: 3 tentativas consecutivas antes de liberar o
motor de partida e a solenoide do afogador
para esfriar. Caso isto não seja feito poderá
ocorrer uma redução na vida útil da bateria,
bem como danos ao motor de partida e à
solenoide.

Painel de instrumentos esquerdo

1. OFF — A chave de ignição só pode ser


inserida ou retirada nesta posição. O motor
está desligado e a energia é cortada. Todas 1 2
as outras aplicações elétricas não podem ser
ligadas, exceto as luzes da cabine, luzes do
painel, luzes de trabalho e luz do indicador
de combustível. 3

CUIDADO: Somente insira ou retire


a chave da ignição na posição OFF
(desligado)!

2. ON — A primeira posição ao inserir a


1. Indicador de temperatura do fluído de arrefecimento
chave de ignição e girá-la no sentido horário. do motor
O sistema elétrico da máquina pode ser 2. Indicador de combustível
ligado e funcionar normalmente. 3. Grupo de indicadores de advertência

3. START— Segunda posição ao inserir Indicador de temperatura do fluído


a chave de ignição e girá-la no sentido de arrefecimento do motor
horário. O motor será ligado e entrará
em funcionamento. Solte a chave de ignição Este indicador de temperatura indica a
logo depois que o motor ligar. Esta posição temperatura do fluído de arrefecimento do motor.
não pode ser mantida automaticamente A faixa normal é entre 65ºC e 100ºC. O indicador
e a chave retornará para a posição ON relevante piscará quando a temperatura do
(LIGADO) depois que for liberada. fluído de arrefecimento estiver superior a 100ºC.
64
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

CUIDADO: Desligue o motor quando 1.Indicador de travamento


o indicador de temperatura do fluido de da caçamba
arrefecimento do motor piscar. Estacione a
máquina em um local seguro e conveniente Este indicador mostra se a caçamba
para reparos. Verifique a ventoinha do motor, está travada ou não. A luz do indicador se
as correias e o nível do fluido de acenderá quando o travamento da caçamba
arrefecimento do motor. está engatado e se apagará quando o
travamento da caçamba estiver desengatado.

2.Indicador de travamento
do braço da carregadeira
Tome muito cuidado ao verificar a ventoinha
do motor, a correia e o nível do tanque de Este indicador mostra se o braço
fluido de arrefecimento de modo a evitar da carregadeira está travado ou não. A luz
ferimentos. Fique longe de peças móveis do indicador se acenderá quando o travamento
para evitar ferimentos e mantenha-se do braço está engatado e se apagará quando
distante de peças quentes para evitar o travamento do braço estiver desengatado.
queimaduras.
3.Indicador de saída de vazão alta
Indicador de combustível
Este indicador se acenderá quando a
saída de vazão alta estiver acionada
O indicador de combustível indica
e se apagará quando a saída de vazão alta não
o nível de combustível da máquina.
estiver acionada.
Ele possui duas zonas. A extremidade direita da
zona verde indica tanque de combustível cheio,
4.Indicador de falha do motor
a zona vermelha indica tanque de combustível
vazio. Abasteça combustível imediatamente se
O indicador de alerta se acenderá
o indicador apontar para a zona vermelha.
quando o motor falhar.
Grupo de indicadores de advertência
5.Indicador do apoio de de braço
de segurança

Este indicador se acenderá quando o


apoio de braço de segurança estiver na posição
LEVANTADO e se apagará quando o apoio
de braço de segurança estiver na posição
ABAIXADO.

CUIDADO: O apoio de braço de


segurança deverá estar na posição
ABAIXADO antes de operar a máquina.
65
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

6.Indicador de pressão do óleo Caso este método não faça com que o indicador
do motor pare de piscar, estacione a máquina em um local
conveniente. Verifique quanto a falhas como
Este indicador se acenderá quando correia do alternador solta, correia do alternador
a pressão do óleo do motor estiver baixa. quebrada, bateria falhando, etc.
Se este indicador se acender, pare a máquina
10.Indicador do filtro do óleo
imediatamente. Desligue o motor para verificar
hidráulico
o problema.
Este indicador se acenderá quando
7.Indicador do fluido de o filtro do óleo hidráulico não estiver
arrefecimento do motor funcionando adequadamente. Desligue a
máquina e substitua o filtro de óleo. Este
Este indicador se acenderá quando a indicador permanecerá aceso até que o óleo
temperatura do fluido de arrefecimento do motor tenha se aquecido. Não opere a máquina antes
estiver muito alta. Se este indicador se acender, que a luz se apague.
pare a máquina imediatamente. Desligue
o motor para verificar o problema. 11.Indicador do filtro de ar

8.Indicador de temperatura do óleo Este indicador se acenderá quando


hidráulico o filtro de ar não estiver funcionando
adequadamente. Desligue a máquina e limpe
Este indicador se acenderá quando a ou substitua o filtro de ar.
temperatura do óleo hidráulico estiver muito alta.
Se este indicador se acender, pare a máquina Painel de interruptores direito
imediatamente. Desligue o motor para verificar
o problema.
2 4 6

9.Indicador do sistema de carga

Este indicador se acenderá quando


houver uma falha no sistema elétrico.
Se este indicador se acender, a voltagem do
sistema está muito alta ou muito baixa para
o funcionamento normal da máquina.
Se o sistema elétrico estiver sobrecarregado e
a rotação do motor estiver muito baixa, aumentar
a rotação do motor gerará mais saída do
alternador, se o indicador se apagar em um 1 3 5 8 7
minuto indica que o sistema elétrico está
funcionando normalmente. O sistema elétrico 1.Interruptor de travamento
poderá ser sobrecarregado quando o motor da caçamba
funciona em rotação baixa.
Ajuste o ciclo de operação para evitar a Pressione o interruptor, a caçamba
sobrecarga do sistema elétrico e a descarga será travada; destrave-a pressionando mais uma
da bateria. vez.
66
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

2.Interruptor de travamento 7.Interruptor do lavador do para-


do braço da carregadeira brisa

Pressione o interruptor, o braço será Pressione esse interruptor para


travado; destrave-o pressionando mais uma vez. esguichar água do reservatório no para-brisa.
O lavador parará de funcionar quando
3.Interruptor da luz de trabalho o interruptor for pressionado novamente.
O reservatório do lavador se localiza do lado
Pressione o interruptor para acender traseiro direito da máquina, como mostrado
as luzes de trabalho dianteiras, abaixo:
pressione-o novamente para acender as luzes
de trabalho dianteiras e traseiras. Pressione
o interruptor novamente para apagar todas as
luzes de trabalho.

4.Interruptor de saída de vazão alta

Este interruptor é um interruptor


de transferência para a vazão alta e
padrão. Pressione o interruptor, a saída da união
da tubulação hidráulica estará em vazão alta,
ela estará em vazão padrão quando o interruptor
estiver desligado.
8.Horímetro
CUIDADO: Só pressione o interruptor
de saída de vazão alta ao usar acessórios O horímetro indica o número de horas
de vazão alta e mantenha o interruptor que a máquina funcionou, a unidade
desligado quando não estiver usando. é horas. Quando o motor é acionado, ele
Caso contrário poderão ocorrer danos aos começará a contar o tempo. O horímetro deverá
acessórios de vazão baixa. ser usado para determinar os intervalos de
manutenção.
5.Interruptor do limpador de para-
brisa dianteiro Indicador de direção
Pressione o interruptor, o limpador do
para-brisa começa a funcionar continuamente; Os interruptores de indicação de direção se
pressione o interruptor novamente e o limpador localizam na alavanca de controle esquerda.
parará de funcionar. Pressione o interruptor esquerdo para acender
o indicador de direção esquerdo, pressione-o
6.Luz de alerta giratória novamente para apagá-lo. Pressione o
interruptor direito para acender o indicador
Pressione para ligar a luz de alerta de direção direito, pressione-o novamente
giratória. para apagá-lo.
67
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Interruptor do pisca alerta


(caso exista)
Interruptor da buzina
O interruptor do pisca alerta está localizado
O botão da buzina se localiza na alavanca de no lado esquerdo do assento do motorista,
controle esquerda, pressione o botão para tocar próximo do acendedor de cigarros. Pressione
a buzina. o interruptor para ligar o pisca alerta. Uma luz
no painel de instrumentos pisca com o pisca
alerta externo, funciona como uma luz de alerta
quando a máquina está parada em caso de
perigo ou emergência.

Acendedor de cigarros
Interruptor da luz do teto
O acendedor está localizado no lado esquerdo
do assento do motorista. Pressione o botão da cabine
do acendedor, quando o acendedor pular ele
poderá ser removido e usado para acender Pressione um lado do interruptor para acender
um cigarro. Remova o acendedor e o soquete, a luz. Pressione o outro lado do interruptor para
o acendedor também poderá ser usado como apagar a luz.
tomada de emergência.
68
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Interruptor de reserva Interruptor de velocidade do ventilador

Girar o interruptor do ventilador no sentido


Pressione a área vermelha do interruptor para horário aumentará a velocidade da ventilação
desligar o motor. e vice-versa. Existem três posições: alto, médio
Quando o interruptor de travamento da caçamba e baixo. Gire o interruptor para a posição OFF
e o interruptor de travamento do braço da para desligar o ventilador.
carregadeira falharem, pressione a área preta
deste interruptor para destravar, de maneira Seletor
forçada, a caçamba e o braço.
Existem três posições para o seletor: ar frio
(para cima), ar fresco (no meio), ar quente
(para baixo).

Interruptor de controle de temperatura

Gire o interruptor de controle de temperatura


no sentido horário para aumentar a temperatura
e no sentido anti-horário para diminuir.

As funções e operações detalhadas do


Painel do ar condicionado sistema de ar condicionado são as
seguintes:

O painel do ar condicionado está localizado Resfriamento


no lado direito do assento do motorista.
1. Após ligar o ar condicionado, ajuste o
5 6 7 interruptor de velocidade do ventilador para
a posição desejada;
2. Pressione a parte superior do seletor (ar frio);
3. Gire o seletor de controle de temperatura
para a posição de ar frio (o indicador verde
está aceso), o sistema de resfriamento está
começando a funcionar e o ar frio sai das
saídas de ar.
4. Gire o interruptor de controle de temperatura
para ajustar a temperatura do ar frio.
1 2 3 4
Aquecimento, desembaçamento
1. Interruptor de velocidade do ventilador
2. Seletor 1. Depois que o motor estiver ligado, ajuste
3. Interruptor de renovação de ar o interruptor de velocidade do ventilador para
4. Interruptor de controle de temperatura
5. Indicador verde (Ar frio) a posição desejada e gire o interruptor de
6. Indicador vermelho (Ar quente) controle de temperatura no sentido horário.
7. Indicador amarelo (Ar fresco)
2. Pressione a parte inferior do seletor,
O sistema de ar condicionado tem três funções: o indicador vermelho se acenderá.
resfriamento, aquecimento e ar natural. O sistema começa a funcionar e o ar
quente sai continuamente das saídas de ar.
69
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

3. Caso seja necessário regular a temperatura Válvula de água quente LIGADA


ou desembaçamento do ar quente, gire o
interruptor de controle de temperatura no
sentido horário para a posição apropriada.
(o indicador vermelho se acende)

Renovação de ar

Este sistema de ar condicionado possui


dispositivos de recirculação de ar e renovação
de ar. Coloque o interruptor de velocidade do
ventilador na posição adequada e pressione
o interruptor de renovação de ar para regular
a vazão.
Durante o funcionamento normal, a válvula
Válvula de água quente manual de água quente deverá estar na posição
ON (LIGADO) (a direção da válvula de água
A função de aquecimento do sistema de ar quente é idêntica à das mangueiras). O ar
condicionado pode ser obtida da seguinte forma: quente é controlado pela solenoide de água.
O fluido de arrefecimento do motor flui através Caso seja necessário reparar o sistema de ar
do evaporador do sistema de ar condicionado condicionado devido a alguma falha, primeiro
para liberar calor. Uma válvula manual de água desligue a válvula manual de água quente
quente está instalada no tubo de entrada de (a direção da válvula de água quente é vertical
água do motor, uma solenoide de água está às mangueiras) para evitar a perda de fluido
instalada entre a entrada de água e o de arrefecimento. Abra a válvula de água quente
evaporador e é controlada pelo seletor. e a solenoide de água para substituir o fluido de
arrefecimento do evaporador enquanto substitui
Válvula de água quente DESLIGADA o fluido de arrefecimento do motor. Certifique-se
de que o fluido de arrefecimento do motor está
no nível adequado.

Quando a temperatura ambiente está abaixo


de 0ºC, o motor não funciona, se o fluido
de arrefecimento do motor não estiver
abastecido com anticongelante, o
reservatório do motor deverá ser esvaziado
e as válvulas de água quente e a solenoide
deverão ser abertas ao mesmo tempo,
descarregue o fluido de arrefecimento
no evaporador, caso contrário a tubulação
do radiador será danificada pelo
congelamento devido à baixa temperatura!
70
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Sistema de som (opcional) Alto-falante direito

O sistema de som se localiza dentro da cabine


e consiste em uma unidade principal, alto-falante
e antena.

Conecte o terminal negativo da bateria


1. Interruptor de alimentação
2. Tecla de busca automática somente quando o sistema de som já estiver
3. VISOR LCD instalado para evitar um curto-circuito.
4. Tecla de volume
5. Tecla de funcionamento do MP3 player/gravar Certifique-se de ainda poder ouvir o tráfego
estações
6. Teclas de busca manual (buzinas, sirenes e etc.) ao ajustar o volume.
7. Tecla de seleção de hora e modelo de volume
8. Tecla de silêncio e alto-falante
9. Interface USB Interruptor de alimentação
Alto-falante esquerdo
Pressione este botão para ligar o
suprimento de energia. Pressione
outra vez para desligar o suprimento de energia.

Tecla de busca automática

Pressione essa tecla por mais


de 2 segundos e o rádio buscará as
estações automaticamente, da frequência menor
para a maior. Enquanto armazena
automaticamente as 6 estações mais fortes.
Pressione a tecla por menos de 2 segundos para
alterar entre bandas FM e MW.

Tecla de volume

Pressione o botão do volume para cima ou para


baixo para ajustar.
71
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Gravar estações (1-6) Interface USB


Conecte a unidade USB e o MP3 player
As teclas de 1 a 6 são usadas para armazenar
o lerá. Caso não haja músicas na
na memória as estações sintonizadas
unidade, o LCD exibirá a informação:
desejadas, pressione uma tecla (de 1 a 6)
NO SONG (NENHUMA MÚSICA).
durante mais de dois segundos para armazenar
a estação sintonizada.
MP3 Player
Você pode gravar automaticamente as seis
estações FM mais fortes na banda FM AST ou Passo 1, conecte uma unidade com músicas.
as seis estações AM (MW) mais fortes na banda
Passo 2, o player exibirá o número total de
AM (MW) AST. Quando você usa o Auto Store,
músicas e então as executará automaticamente.
as estações novas substituem quaisquer
estações gravadas anteriormente na banda
FM AST ou na banda AM (MW) AST.
Tecla de pausa
A água pode danificar facilmente os alto-
Pressione a tecla para pausar falantes. Não molhe o sistema de som
a execução da música. ao lavar a máquina. Tome cuidado caso
Tecla random e repetir necessite tocar o corpo da unidade pois
procura a temperatura pode exceder 70 ºC (160 ºF)
após intervalos de uso prolongados.
Pressione a tecla uma
vez para selecionar o modo
de execução. Pressione novamente a tecla para Alavancas de controle do
executar as músicas em ordem.
implemento de trabalho
Teclas de busca manual
Controle de velocidade e direção
Pressione a tecla para
selecionar a música.

Tecla de seleção de hora e modelo


de volume

Pressione esta tecla por menos


de 2 segundos, o LCD mostrará o relógio,
pressione novamente a tecla no intervalo de
2 segundos para ajustar o modelo de volume.
Pressione a tecla de novo e de novo para
selecionar VOL->GRAVE->AGUDO->BAL-
>VOL.
Pressione estas duas alavancas de controle
Tecla silêncio
do implemento para frente ao mesmo tempo,
a máquina se moverá para frente. Puxe
Pressione esta tecla rapidamente
as alavancas para trás ao mesmo tempo,
para entrar no modo mudo (silêncio)
a máquina se moverá para trás. Mova as
ou cancelá-lo.
alavancas para frente ou para trás por uma
distância curta, a velocidade de deslocamento
será lenta, enquanto que a força de tração será
72
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

muito forte. Mova as alavancas totalmente para


a posição mais afastada para obter a maior
velocidade de deslocamento.
Nota: Mantenha o implemento de trabalho
próximo do solo quando a máquina está se
movendo a alta velocidade, o que maximizará
a estabilidade da máquina.

Sistema de alarme de ré

Controle da roda do lado esquerdo

As rodas do lado esquerdo girarão para frente


ao mover a alavanca de controle do braço da
carregadeira para frente e girarão para trás ao
mover a alavanca para trás. A alavanca voltará
para a posição NEUTRAL (neutro) após
liberada.

Controle de elevação do braço

O braço levantará ao mover a alavanca


O alarme de ré está localizado na parte traseira de controle do braço da carregadeira para
direita da máquina. Mova as alavancas de a esquerda, o braço abaixará ao mover a
controle do implemento de trabalho para trás alavanca para a direita. A alavanca travará
para inverter a direção da máquina, o alarme quando movida para a posição extrema da
de ré soará automaticamente. direita; o braço da carregadeira estará no estado
flutuante. A alavanca voltará para a posição
Alavanca de controle do braço NEUTRAL (neutro) quando movida ligeiramente
da carregadeira para a esquerda.

Alavanca de controle da caçamba

Um implemento de trabalho inadequado


poderá levar a ferimentos ou morte.

Não opere a máquina até que tenha indicação


positiva de que os pinos do acoplamento
estão totalmente engatados.
73
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Verifique o engate dos pinos Botão de alívio de pressão


do acoplamento:

1. Incline o implemento de trabalho para baixo. O botão de alívio de pressão se localiza do lado
direito do assento do operador. Se o motor parar
2. Faça pressão para baixo no implemento quando o braço estiver a uma certa altura, você
de trabalho. pode pressionar este botão para abaixar
3. Retorne a máquina para cima e certifique-se o braço.
de que não haja nenhum movimento entre
o implemento de trabalho e o conjunto do
engate rápido.

Pedal de controle hidráulico

Use o pedal quando houver implementos


instalados. Pressione o pedal na frente
ou na traseira para controlar o fluxo de óleo
para os implementos. A direção do movimento
do implemento depende da maneira como
o implemento foi conectado.
Verifique sempre a direção de operação antes
de usar.

Controle da roda do lado direito O pedal deverá voltar para neutro após liberado.

As rodas do lado direito girarão para frente


ao mover a alavanca de controle para frente e
girarão para trás ao mover a alavanca para trás.
A alavanca voltará para a posição NEUTRAL
(neutro) após liberada.

Controle da caçamba

A caçamba girará para frente (despejo) ao


mover a alavanca de controle da caçamba para
a direita e girará para trás (encher) ao mover a
alavanca para a esquerda. A alavanca voltará
para a posição NEUTRAL (neutro) após
liberada.
74
Manual de operação
Partida do motor

Pedal do acelerador Partida do motor


O pedal do acelerador se localiza do lado Antes de dar partida no motor
dianteiro direito do assento do operador.
A rotação do motor aumentará pressionando
o pedal enquanto que a velocidade diminuirá No início de cada turno, você deve dar uma
ao soltá-lo. Use o pedal do acelerador como volta completa ao redor da máquina conforme
desejado para controlar a rotação do motor. descrito em “Antes de dar partida no motor”
na seção “Informações de segurança, Cuidados
sobre a operação da máquina” deste manual.
Antes de cada partida, certifique-se de observar
as seguintes instruções:
1. Não há vazamentos de óleo ou fluido
de arrefecimento visíveis.
2. A máquina não foi danificada, todas
as proteções e tampas estão no lugar.
3. Nenhuma pessoa está trabalhando na
máquina nem perto dela.
4. Todos os componentes elétricos funcionam,
Alavanca do acelerador manual todas as luzes indicadores direcionais, luzes
de freio e luzes de trabalho.
5. Não há objetos soltos na cabine, prenda
qualquer objeto solto.
6. Você consegue ver claramente ao redor da
máquina, limpe qualquer sujeira das janelas
e ajuste os espelhos, se necessário.
7. Você está sentado no assento do operador,
com o cinto de segurança ajustado para
protegê-lo.
8. Você ajustou o assento para ter acesso
confortável às alavancas e controles.
9. O freio de estacionamento está ativado.
Use a alavanca do acelerador manual para
definir a rotação desejada do motor. Puxe a 10. Todos os acessórios estão seguros,
alavanca em direção ao operador para aumentar em posição de travamento ou abaixados
a rotação do motor. Pressione a alavanca para até o solo.
reduzir a rotação do motor. 11. A alavanca de câmbio está na posição
Nota: Sugerimos usar a alavanca do acelerador NEUTRAL (NEUTRO).
manual para ajustar a rotação do motor para 12. Certifique-se que a alavanca do acelerador
otimizar a potência nominal do motor. manual e o pedal estejam em posições de
Use o pedal do acelerador para ajustar a rotação velocidade mínima do motor.
de acordo com as condições de trabalho ou
as preferências do operador.
75
Manual de operação
Técnicas de operação

13. Não tente ligar o motor caso exista uma Técnicas de operação
etiqueta NÃO LIGUE ou similar fixada
na chave de ignição ou nas alavancas de
controle. Descubra o motivo para a etiqueta Informações de operação
ter sido fixada e resolva o problema.
14. Soe a buzina para alertar o pessoal que você Quando estiver operando a máquina siga estas
vai ligar a máquina e espere 5 segundos instruções básicas.
antes de mover ou ligar.
1. Ajuste o assento do operador e prenda
o cinto de segurança.
Dar partida no motor 2. Abaixe o apoio de braço de segurança.
3. Ligue o motor e deixe a máquina aquecer.
Certifique-se de ter lido e seguido as instruções
Consulte “Partida do motor” na página 74
“Antes de dar partida no motor” desta página.
neste Manual.
Nota: Se a temperatura exterior for is 0°C (32°F)
4. Levante todos os implementos de trabalho
ou menor, gire a chave de ignição para a posição
para transpor qualquer obstáculo.
( II ) por 15 -20 segundos para aquecer o coletor
de indução do motor. (Se aplicável.) 5. Mova a alavanca de controle de direção
e velocidade para a velocidade e direção
1. Pressione ligeiramente o pedal do
desejadas.
acelerador.
6. Certifique-se de que ninguém está
2. Gire a chave de ignição para a posição
trabalhando na máquina ou à sua volta para
START (PARTIDA) e aguarde.
evitar ferimentos. Mantenha a máquina sob
Nota: Se o motor não ligar após 20 segundos, controle o tempo todo para evitar ferimentos.
solte a chave de ignição. Espere dois minutos
7. Não permita que a máquina acelere muito
antes de tentar dar partida de novo, para permitir
ao descer um declive. Mova a alavanca de
o esfriamento do motor de partida.
controle de velocidade para a posição HOLD
3. Solte a chave de ignição assim que o motor (manter) para reduzir a velocidade da
for ligado. A chave vai retornar para a máquina antes de descer um declive.
posição “I”.
8. Sempre coloque a extremidade mais pesada
Solte o pedal do acelerador para diminuir da máquina no sentido para cima quando
a rotação do motor. trabalhar em uma encosta.
9. Os braços da máquina deverão estar
Depois de dar partida no motor totalmente abaixados ao usar a máquina
para escavar, o que transferirá a tensão que
é colocada sobre os braços para a estrutura.
Observe todos os instrumentos e luzes de
advertência, certifique-se que estão funcionando CUIDADO: A LiuGong não recomenda
e que as leituras estão dentro da faixa de o uso de esteiras de aço sobre os pneus
trabalho. Desligue o motor se algum instrumento de qualquer modelo de suas máquinas.
ou luz apresentar qualquer problema. Ao usar esteiras de aço, os implementos de
Mova lentamente cada função, observe qualquer trabalho podem não engatar no engate rápido
ruído ou anormalidade, se houver algum, abaixe adequadamente e o aterramento pode não
todos os acessórios e desligue o motor. Localize ser eficiente. Os braços podem entrar em
e resolva o problema antes de voltar à operação. contato com as esteiras de aço e causar
danos à máquina.
76
Manual de operação
Técnicas de operação

Operação em um declive 3. Dirija a máquina ligeiramente para trás


e certifique-se de que não haja nenhum
movimento entre o implemento de trabalho
Evite operar a máquina em um declive. e o conjunto do engate rápido.
Se necessário, opere a máquina com
a extremidade mais pesada voltada para cima
e em marcha ré ao descer um declive. Conjunto do implemento
Nunca opere a máquina em declives contínuos de trabalho
superiores a 20 graus ou declives intermitentes
superiores a 30 graus. Não vire a máquina
enquanto opera em um declive. Antes de montar um implemento de trabalho,
inspecione o engate rápido e o suporte de
Caso seja necessário se deslocar montagem do implemento quanto a desgaste
transversalmente em um declive, siga sempre e danos. Consulte “Engate rápido--Inspecione”
os passos abaixo: na página 116,“Suporte de montagem do
(1) Caso seja necessário virar ao se deslocar implemento de trabalho--Inspecione” na
transversalmente em um declive, pare a página 115 para os procedimentos de inspeção.
máquina primeiro e então vire lentamente 1. Posicione o implemento de trabalho em
mantendo a extremidade mais pesada um local plano. Mova as linhas hidráulicas
voltada para o topo do declive. (caso existam) do implemento de trabalho e
o chicote (caso exista) para longe do suporte
CUIDADO: Não dirija de ré para virar. de montagem do implemento de trabalho.

(2) Posicione a máquina de modo que a parte


dianteira da máquina esteja voltada para a
direção para onde deseja se deslocar.

Operação do engate rápido


do implemento de trabalho

O uso de um implemento de trabalho 2. Se a máquina possui um engate rápido


inadequado poderá levar a ferimentos manual, certifique-se de que as alavancas
ou morte. dos pinos do engate estejam na posição
destravada.
Não opere a máquina até que tenha indicação 3. Entre na máquina.
positiva de que os pinos do acoplamento estão
4. Coloque o cinto de segurança e abaixe
totalmente engatados. Verifique o engate:
o apoio de braço de segurança.
1. Gire o implemento de trabalho para frente.
5. Ligue o motor.
2. Faça pressão para baixo no na borda inferior
dianteira do implemento de trabalho.
77
Manual de operação
Técnicas de operação

6. Gire o conjunto do engate rápido para frente. Conectores rápidos auxiliares

3 Pedal de controle hidráulico


1. Placa angular
2. Placas externas
3. Conjunto do engate rápido
7. Alinhe o conjunto do engate rápido entre
as placas externas do suporte de montagem.
Mova o conjunto do engate rápido sob
a placa angular do suporte de montagem
e gire o implemento de trabalho pra trás.
8. Abaixe totalmente os braços da
carregadeira.
9. Gire o implemento de trabalho para frente
até que esteja ligeiramente acima do solo. (a) Não levante o apoio de braço
de segurança.
10. Gire a chave de ignição do motor para
(b) Certifique-se que o apoio de braço de
a posição OFF (DESLIGADO) para parar
segurança esteja na posição ABAIXADO.
a máquina.
(c) Gire a chave de ignição para a posição
11. Se o implemento de trabalho necessita ON (LIGADO).
linhas hidráulicas, libere a pressão do
sistema hidráulico de acordo com o (d) Pise no pedal de controle hidráulico
procedimento abaixo: várias vezes para liberar a pressão do
sistema auxiliar. Mantenha as alavancas
CUIDADO: Caso o implemento de de controle na posição NEUTRAL
(neutro) enquanto pressiona o pedal
trabalho possua Manual de manutenção
de controle hidráulico.
e operação, siga o procedimento descrito
no manual. Poderão ocorrer danos ao (e) Ligue o motor e deixe-o funcionando por
implemento de trabalho e à máquina caso no mínimo 15 segundos para recarregar
o procedimento de instalação adequado o acumulador.
não seja seguido. (f) Desligue o motor.
(g) Gire a chave de ignição para a posição
OFF (DESLIGADO).
(h) A pressão no sistema hidráulico foi
liberada.
78
Manual de operação
Técnicas de operação

12. Saia da máquina. (c) Conecte as mangueiras hidráulicas


auxiliares do implemento de trabalho à
Nota: Não saia da máquina caso esteja
máquina. Gire o anel do engate rápido
instalando um braço de manuseio de material
um quarto de volta para prender as
que não esteja equipado com o degrau central
conexões hidráulicas.
opcional. Será necessário que outra pessoa
execute os passos 13 a 15. (d) Se o implemento de trabalho possui
linhas elétricas, passe as linhas elétricas
junto com as mangueiras hidráulicas.
(e) Conecte o chicote (caso exista) ao
conector elétrico na máquina.
(f) Conecte a linha de água (caso exista)
ao conector na máquina.

13. Se a máquina possui um engate manual,


mova as alavancas para que os pinos do
engate estejam na posição ENGATADO.
14. Siga o procedimento abaixo se o implemento
de trabalho exige hidráulica.

15. Verifique visualmente se os dois pinos do


engate estão se estendendo para fora dos
furos no suporte de montagem do
implemento de trabalho.
16. Use o procedimento abaixo para verificar
se os pinos do engate estão presos.
(a) Entre na máquina.
(b) Coloque o cinto de segurança e abaixe
o apoio de braço de segurança.
(a) Passe as mangueiras através do guia de (c) Ligue o motor.
mangueira na máquina para evitar danos
às mesmas. Nem todos os implementos (d) Desengate o freio de estacionamento.
de trabalho exigem que as mangueiras (e) Mantenha o implemento de trabalho
hidráulicas sejam passadas através próximo do solo.
da guia. O manual do operador do
(f) Ative o controle de inclinação para
implemento de trabalho informará
inclinar o implemento de trabalho para
ser as mangueiras hidráulicas devem
baixo.
ser passadas através da guia.
As mangueiras hidráulicas da LiuGong (g) Faça pressão para baixo no implemento
devem ser passadas através da guia. de trabalho.
(b) Certifique-se de que os engates rápidos
estejam limpos.
79
Manual de operação
Técnicas de operação

(h) Mova a máquina para trás. Certifique-se 5. Se o implemento de trabalho necessita


de que não haja nenhum movimento linhas hidráulicas, siga o procedimento
entre o implemento de trabalho e o abaixo para liberar a pressão do sistema
conjunto do engate rápido. hidráulico.
17. Teste o implemento de trabalho quanto (a) Gire a chave de ignição para a posição
a vazamentos e o funcionamento adequado. ON (LIGADO) imediatamente.
(b) Pise no pedal de controle hidráulico
Desmontagem do implemento várias vezes para liberar a pressão do
sistema auxiliar. Mantenha o controle
de trabalho
joystick na posição NEUTRAL (neutro)
enquanto pressiona o pedal de controle
hidráulico.
(c) Ligue o motor e deixe-o funcionando por
Desengatar os pinos do engate liberará no mínimo 15 segundos para recarregar
o implemento de trabalho do controle do o acumulador.
operador. (d) Desligue o motor.

Poderão ocorrer ferimentos ou morte caso (e) Gire a chave de ignição para a posição
o implemento de trabalho seja desengatado ON (LIGADO) imediatamente.
quando estiver em uma posição instável (f) Pise no pedal de controle hidráulico
ou carregando alguma carga. várias vezes para liberar a pressão
hidráulica no sistema do dispositivo
Coloque o implemento de trabalho em uma de trabalho e no sistema hidráulico.
posição segura antes de desengatar os pinos
do engate. (g) Gire a chave de ignição para a posição
OFF (DESLIGADO). A pressão no
sistema hidráulico foi liberada.
CUIDADO: As mangueiras auxiliares (h) Desconecte as mangueiras hidráulicas
e as linhas elétricas para o implemento auxiliares da máquina.
de trabalho devem ser desconectadas antes
de soltar o engate rápido. Nota: Caso estejam disponíveis tampas de
proteção, instale-as sobre os engates rápidos.
Puxar o implemento de trabalho com as (i) Se as mangueiras estão passando pela
mangueiras auxiliares poderá causar danos guia de mangueiras, remova-as da guia.
à máquina ou ao implemento de trabalho. Mova as mangueiras para uma posição
1. Posicione a máquina em um local plano. distante do suporte de montagem do
implemento de trabalho.
2. Abaixe o implemento de trabalho sobre
o solo. Nota: Conecte as mangueiras para o implemento
de trabalho juntas. Conectar as mangueiras
3. Mova o implemento de trabalho até para o implemento de trabalho juntas reduzirá
que esteja ligeiramente acima do solo. a probabilidade de contaminar o sistema
4. Gire a chave de ignição do motor para hidráulico. Conectar as mangueiras juntas
a posição OFF (DESLIGADO) para parar reduzirá o acúmulo de pressão nas mangueiras.
a máquina. Conectar as mangueiras juntas facilitará
a conexão das mangueiras à máquina.
80
Manual de operação
Técnicas de operação

(j) Se o implemento de trabalho possui uma Estacionamento


linha elétrica, então desconecte o chicote
do conector na máquina. Caso estejam
disponíveis tampas de proteção, instale- Parando a máquina
as sobre os conectores elétricos.
CUIDADO: Desligar o motor
(k) Se a linha elétrica estiver passando pela imediatamente depois de trabalhar sob carga
guia de mangueiras, remova-a da guia. resultará no superaquecimento e desgaste
Mova a linha elétrica auxiliar para uma acelerado dos componentes do motor.
posição distante do suporte de
montagem do implemento de trabalho. Consulte o procedimento abaixo, para permitir
(l) Se o implemento de trabalho possui uma que o motor esfrie e evitar temperaturas
linha de água, então desconecte a linha excessivas na carcaça do turbocompressor
do conector na máquina. Mova a linha (caso exista), que pode causar problemas
de água para uma posição distante do de resíduos no óleo.
suporte de montagem do implemento 1. Opere a máquina durante cinco minutos
de trabalho. em marcha lenta sem carga.
6. Saia da máquina. Nota: Isto permite que as áreas quentes
Nota: Não saia da máquina caso esteja do motor esfriem gradualmente. Isto ampliará
removendo um braço de manuseio de material a vida útil do motor.
que não esteja equipado com o degrau central 2. Mova as alavancas de controle para
opcional. Será necessário que outra pessoa a posição NEUTRAL (NEUTRO).
execute os passos abaixo.
3. Gire a chave de ignição para a posição
7. Se a máquina possui um engate manual, ON (LIGADO).
mova as alavancas para que os pinos do
engate estejam na posição DESENGATADO. 4. Alivie a pressão no sistema hidráulico
auxiliar.
8. Entre na máquina.
5. Certifique-se de que a chave de ignição está
9. Coloque o cinto de segurança e abaixe na posição OFF (desligado) após o alívio
o apoio de braço de segurança. da pressão no sistema hidráulico auxiliar.
10. Ligue o motor. 6. Cubra a abertura de exaustão quando
11. Enquanto se afasta lentamente do suporte a máquina esfriar.
de montagem, incline o conjunto do engate
rápido para frente até que a parte superior do Como desligar o motor com uma falha
conjunto do engate rápido se afaste da placa elétrica
angular.
12. Afaste-se do implemento de trabalho. 1. Abaixe o implemento de trabalho sobre
o solo.
2. Levante o apoio de braço de segurança.
Destrave o cinto de segurança. Saia da
máquina.
3. Abra a porta traseira. Consulte “Portas de
acesso e tampas” na página 53 para obter
mais detalhes.
81
Manual de operação
Técnicas de operação

4. Solte o conector do solenoide de corte Como abaixar o equipamento


de combustível.
com o botão de alívio de pressão
5. A alavanca localizada na bomba de
combustível também pode ser usada para
cortar o combustível nas máquinas.

CUIDADO: Não use a máquina antes


de eliminar a falha.

Como abaixar o equipamento


com o motor desligado

Poderão ocorrer ferimentos ou morte caso


o implemento de trabalho caia.
Os braços deverão ser abaixados manualmente
Poderão ocorrer ferimentos devido ao óleo caso não possam ser abaixados usando a
sob pressão.
alavanca de controle do implemento de trabalho.
Não permita que o óleo a alta pressão entrem Não fique sob o braço de elevação levantado
em contato com a pele. sem que o suporte do braço esteja na posição
TRAVADO. Use a saída de emergência se o
Use equipamento de proteção individual suporte do braço não puder ser instalado nos
enquanto trabalha com sistemas de óleo braços de elevação levantados.
a alta pressão. Pressione o botão de alívio de pressão para
abaixar os braços gradualmente.
Mantenha as pessoas afastadas da parte
dianteira da máquina ao abaixar o
implemento de trabalho. Armazenamento

Antes de abaixar qualquer equipamento com Antes do armazenamento


o motor desligado, afaste todas as pessoas
em volta do equipamento. O procedimento 1. Temperatura ambiente armazenamento
varia com o tipo de equipamento a ser abaixado. da máquina: -25°C~40°C (-13°F~104°F).
Tenha em mente que a maior parte dos sistemas 2. Limpe e seque cada peça da máquina e
usa fluido ou ar a alta pressão para levantar armazene-a em um depósito seco. Se a
ou abaixar o equipamento. O procedimento máquina tiver que ser armazenada ao ar
fará com que ar, fluido hidráulico ou outro livre, estacione-a em um piso de concreto
meio a alta pressão seja liberado para abaixar e cubra-a com lona.
o equipamento. Use equipamento de proteção
individual adequado e siga o procedimento 3. Antes de armazenar, abasteça o tanque
descrito em “Como abaixar o equipamento de óleo, lubrifique cada pino e eixo móvel
com o botão de alívio de pressão” na página 81. e troque o óleo hidráulico.
82
Manual de operação
Técnicas de operação

4. Passe uma camada fina de graxa nas partes 5. Ligue o motor e deixe-o funcionando em
expostas da haste do cilindro de óleo marcha lenta por dois minutos para verificar
hidráulico. se existe qualquer vazamento no filtro de
5. Remova as baterias da máquina e óleo e na válvula de drenagem do radiador.
armazene-as em um local separado com 6. Desligue o motor e verifique todos os níveis
temperatura acima de 0ºC. de óleo, o nível do fluido de arrefecimento
6. Se a temperatura estiver abaixo de 0ºC e o nível do alojamento da corrente.
adicione anticongelante no fluido de
arrefecimento do motor até que atinja o bloco CUIDADO: Consulte o fornecedor
do motor e o evaporador do ar condicionado. LiuGong se a máquina não foi revestida
Drene a água do sistema de arrefecimento com aditivo antiferrugem uma vez por mês
e do evaporador do ar condicionado. durante o armazenamento.

7. Verifique regularmente a máquina para evitar CUIDADO: Verifique se existe alguma


a corrosão de suas peças. rachadura, peças quebradas ou faltando
8. Fixe uma etiqueta de advertência NÃO na máquina antes de reutilizá-la.
OPERAR ou similar na chave de partida
ou alavancas de controle na cabine. Informações de transporte
Durante o armazenamento
1. Ligue a máquina uma vez por mês e acione Transporte da máquina
todos os sistemas, lubrifique todas as peças
dos pinos e eixos móveis. Enquanto isso, CUIDADO: Obedeça as leis que regem
carregue a bateria. este tipo de carga (peso, largura e
comprimento).
2. Antes de ligar a máquina, retire a graxa
da haste do cilindro de óleo hidráulico.
Verifique a rota quanto à altura de passagens.
Após a operação, passe novamente uma
Certifique-se de que haja espaço suficiente para
camada de graxa.
a máquina.
3. Passe aditivo antiferrugem em peças
Limpe gelo, neve e outros materiais
enferrujadas.
escorregadios da doca de carga e do leito
ADVERTÊNCIA: Abra todas as janelas do caminhão antes de carregar a máquina
para ventilar ao trabalhar em um ambiente na máquina de transporte. Isto evitará que a
interno com anticongelante a fim de evitar máquina escorregue quando em trânsito. Isso
ferimentos ou morte. também evitará que a máquina se mova durante
o transporte.
Antes de reutilizar
1. Abasteça o sistema de arrefecimento com
fluido de arrefecimento.
Antes de colocar a máquina no reboque,
1. Troque o lubrificante, o óleo do motor,
certifique-se que o reboque e a rampa
o óleo hidráulico e o anticongelante,
estejam livres de óleo, graxa e gelo. Remova
abasteça o alojamento da corrente com óleo.
graxa, óleo e gelo dos pneus da máquina.
2. Lubrifique todos os pinos e eixos móveis. Certifique-se que a máquina não vai cair
no ângulo da rampa. Veja “Especificações
3. Instale a bateria carregada.
principais” na página 47 para saber a
4. Antes de ligar a máquina, retire a graxa distância mínima de sua máquina até o solo.
da haste do cilindro de óleo hidráulico.
83
Manual de operação
Técnicas de operação

CUIDADO: Certifique-se de que 8. Após carregar a máquina no caminhão,


o sistema de arrefecimento possui certifique-se de que a máquina esteja
anticongelante adequado antes de mover posicionada adequadamente no mesmo.
a máquina para um local de clima mais frio.
9. Abaixe implemento de trabalho até o piso
do trailer.
Não use uma empilhadeira para levantar
a máquina. Usar uma empilhadeira para 10. Gire a chave de ignição do motor para
mover a máquina poderá levar a danos a posição OFF (DESLIGADO) para parar
à propriedade. a máquina.
11. Gire a chave de ignição para a posição
Selecione o local mais plano para carregar
ON (LIGADO).
ou descarregar a máquina.
12. Mova todas as alavancas de controle do
Execute o carregamento de acordo com implemento de trabalho enquanto pressiona
os passos abaixo: várias vezes em cada lado do pedal de
controle hidráulico (caso exista) para aliviar
1. Coloque calços nas rodas do trailer ou a pressão hidráulica.
caminhão antes de carregar a máquina. 13. Mova todas as alavancas de controle do
implemento de trabalho para a posição
HOLD (reter) ou neutro.
14. Verifique se a altura total da máquina
obedece às legislações. Caso necessário,
ajuste.
15. Desligue o motor, gire todos os interruptores
para a posição NEUTRAL (NEUTRO) ou
OFF (DESLIGADO) e retire a chave.
16. Mova o apoio de braço de segurança para
2. Certifique-se que as rampas de carga têm o a posição LEVANTADO. Solte o cinto de
comprimento, a largura e a força adequados. segurança, tranque a cabine.

3. Certifique-se que as rampas estão 17. Gire a chave geral da máquina (caso exista)
corretamente colocadas e seguras. para a posição OFF (DESLIGADO).

4. Mantenha a inclinação das rampas de 18. Calce as rodas da máquina e prenda-a


carregamento a no máximo 15 graus do solo. com cabos de aço ou correntes para evitar
o movimento durante o transporte.
5. Minimize qualquer degraus entre a base
das rampas de carregamento e o solo. 19. Consulte “Levantando a máquina” na
página 84 para obter informações sobre
6. Coloque a máquina de modo que a elevação.
extremidade mais pesada da máquina suba
a rampa primeiro. Dirija cuidadosamente 20. Cubra a saída de escape quando a máquina
a máquina até o reboque. esfriar.

7. Tome cuidado ao passar sobre as áreas em


volta das uniões da rampa de carregamento.
Mantenha o ponto de equilíbrio da máquina.
Mantenha o implemento de trabalho baixo.
84
Manual de operação
Técnicas de operação

Dirigindo a máquina 1. Consulte “Especificações principais” na


página 47 sobre o peso de operação
Desative o controle do implemento de trabalho, o da máquina. Calcule o peso máximo de
controle hidráulico auxiliar e o controle de vazão levantamento do guindaste e a capacidade
alta ao dirigir a máquina. de carga do dispositivo de levantamento
para assegurar a segurança do processo.
Ao dirigir a máquina, abaixe o implemento
de trabalho e mais próximo do solo possível. 2. O comprimento dos quatro cabos do
dispositivo de levantamento deve ser o
Antes de ligar a máquina, consulte o fornecedor mesmo para assegurar que os quatro olhais
de pneus quanto à pressão recomendada e os de levantamento compartilhem a mesma
limites de velocidade. pressão.
Pare durante 30 minutos a cada 40 km ou após 3. Consulte o adesivo de levantamento nas
cada hora ao usar a máquina em longas estruturas dianteira e traseira da máquina.
distâncias para resfriar os pneus.
Calibre os pneus na pressão correta. Consulte
“Informações sobre calibração dos pneus” na
página 92 para obter mais informações.
Ande em volta da máquina para verificá-la
e verifique os níveis de fluido dos diversos
compartimentos.
Certifique-se de que a máquina obtenha as
licenças necessárias e que esteja equipada para
atender às normas de direção.
Dirija a uma velocidade moderada. Observe 4. O dispositivo de levantamento deverá ser
todos os limites de velocidade quando estiver fixado nos quatro olhais de levantamento
operando a máquina. de acordo com os adesivos de levantamento
da máquina.
Levantando a máquina
Olhal de elevação dianteiro

O levantamento ou travamento inadequado


da máquina poderá fazer com que esta se
mova e cause danos, ferimentos pessoais
ou morte.

CUIDADO: A máquina pode ser


levantada com uma caçamba ou garfo de
pallets que não seja hidráulico. Todos os
outros implementos de trabalho devem ser
removidos da máquina antes de levantá-la. CUIDADO: Os quatro pontos da cabine
podem ser usados para levantar a mesma,
Não permita que pessoas fiquem em volta mas não podem ser usados para levantar
da máquina. a máquina.
85
Manual de operação
Técnicas de operação

Olhais de elevação traseiros Informações de reboque

Caso a máquina esteja desativada, ela


deve ser colocada sobre um trailer para
ser transportada. Consulte “Levantando a
máquina” na página 84 para obter
informações sobre o procedimento
de elevação.

Não reboque a máquina, rebocar a máquina


excede 4 metros e causará danos aos pneus
e ao sistema hidrostático da máquina.

1. Duas eslingas com comprimento de 2,0 m.


2. Duas eslingas com comprimento de 2,4m.
Ao usar um guincho para girar a máquina, use o
gancho que possui quatro eslingas, com ângulo
de 30 graus incluído e capacidade de elevação
de 4500 kg. O comprimento das duas eslingas
não deve ser inferior a 2,4 metros, o
comprimento das outras duas não deve ser
inferior a 2,0 metros.

CUIDADO: Entenda e use os comandos


de sinalização corretos.

Verifique todos os dias se existe algum dano


ou peças perdidas do equipamento de giro.
Mantenha as pessoas distantes ao girar;
não passe sobre a cabeça de outras pessoas
ao girar.
86
Manual de operação
Técnicas de operação

Partida do motor CUIDADO: Para evitar danos aos


mancais do motor e aos circuitos elétricos ao
(métodos alternativos) dar partida com cabos auxiliares, não permita
que a máquina com problemas toque na
Partida do motor com cabos auxiliares máquina que está sendo usada como fonte
de energia.

Baterias isentas de manutenção muito


descarregadas não recarregarão totalmente a
As baterias liberam gases inflamáveis partir do alternador após uma partida com cabos
que podem explodir causando ferimentos. auxiliares. As baterias deverão ser carregadas
com a tensão adequada com um carregador de
Evite faíscas próximas das baterias. Elas baterias. Muitas baterias que se crê que estejam
podem fazer com que os vapores explodam. inutilizadas anda podem ser recarregadas.
Não permita que as extremidades dos cabos
Use somente a mesma tensão para a partida.
auxiliares entrem em contato entre si ou com
Verifique a bateria e a tensão nominal do motor
a máquina.
de partida da máquina. Use somente a mesma
tensão para a partida com cabos auxiliares.
Não fume ao verificar os níveis do eletrólito
O use de uma máquina de solda ou tensão
da bateria.
maior danifica o sistema elétrico. Esta máquina
possui um sistema de partida de 12 V.
O eletrólito é um ácido e pode causar
Use somente a mesma tensão para a partida
ferimentos caso entre em contato com
com cabos auxiliares.
a pele ou os olhos.
1. Abaixe os implementos de trabalho sobre
Use sempre proteção ocular ao ligar o solo.
a máquina com cabos auxiliares.
2. Mova todas as alavancas de controle para
a posição HOLD (reter) ou neutro.
Os procedimentos inadequados de partida
com cabos auxiliares podem causar uma 3. Gire a chave de ignição do motor para
explosão levando a ferimentos. a posição OFF (DESLIGADO) e coloque
todos os interruptores dos acessórios
Conecte sempre o terminal positivo (+) ao para a posição OFF (DESLIGADO).
positivo (+) e o negativo (-) ao negativo (-). 4. Mova a máquina que está sendo usada
como fonte de energia para próximo da
Só ligue a máquina com cabos auxiliares se máquina com problemas de modo que
a fonte de energia tiver a mesma tensão que os cabos auxiliares alcancem a máquina.
a máquina com problemas. Não permita que as máquinas se toquem.
Desligue todas as luzes e acessórios da 5. Desligue o motor da máquina que está
máquina com problemas. Caso contrário, sendo usada como fonte de energia.
eles funcionarão quando a fonte de energia Caso esteja usando uma fonte de
for conectada. alimentação auxiliar, desligue o sistema
de carregamento.
6. Certifique-se de que as tampas nas duas
máquinas estão bem apertadas e instaladas
corretamente. Certifique-se de que as bateria
na máquina com problemas não estejam
congeladas.
87
Manual de operação
Técnicas de operação

7. O terminal positivo do cabo auxiliar 18. Termine a análise da falha no sistema


ao terminal de cabo positivo da bateria de partida da máquina com problemas e/ou
descarregada. Não permita que os grampos no sistema de carregamento da mesma.
do cabo positivo entre em contato com Verifique a máquina enquanto o motor está
qualquer metal, exceto o terminal da bateria. funcionando e o sistema de carregamento
está em operação.
8. Conecte a outra extremidade positiva do
cabo auxiliar ao terminal de cabo positivo
da fonte de alimentação.
9. Conecte a extremidade negativa do cabo
auxiliar ao terminal de cabo negativo
da fonte de alimentação.
10. Conecte a outra extremidade negativa
do cabo auxiliar ao bloco do motor ou
à estrutura da máquina com problemas.
Não conecte o cabo auxiliar ao polo da
bateria. Não permita que os cabos auxiliares
entrem em contato os cabos da bateria,
linhas de combustível, linhas hidráulicas
ou qualquer peça móvel.
11. Ligue o motor da máquina que está sendo
usada como fonte de energia ou alimente
o sistema de carregamento na fonte de
alimentação auxiliar.
12. Aguarde pelo menos 2 minutos antes
de tentar dar a partida na máquina com
problemas. Isto permitirá que a bateria
da máquina com problemas seja carregada
parcialmente.
13. Tente dar a partida na máquina com
problemas.
14. Depois que o motor ligar, desconecte o cabo
auxiliar negativo da máquina cm problemas.
15. Desconecte o negativo do cabo auxiliar do
terminal negativo da fonte de alimentação.
16. Desconecte o positivo do cabo auxiliar do
terminal positivo da fonte de alimentação.
17. Desconecte o positivo do cabo auxiliar
do terminal positivo da máquina com
problemas.
88
Manual de manutenção
Amaciamento

Manual de manutenção 7. Verifique os componentes móveis da


máquina. Se for encontrada alguma
anormalidade, pesquise os motivos
e elimine-os.
CUIDADO: Execute os procedimentos
de manutenção de acordo com os intervalos 8. Verifique o aperto de todos os parafusos
descritos neste manual. Uma manutenção e porcas.
adequada ampliará a vida útil da máquina
e proporcionará uma operação mais segura. Os itens descritos abaixo devem ser
executados nas primeiras 8 horas de
amaciamento.
Amaciamento
1. Verifique o aperto de todos os parafusos
e porcas.
O amaciamento de uma carregadeira nova é um
procedimento importante para prolongar a vida 2. Verifique a tensão na correia da ventoinha,
útil da mesma, eliminando falhas e evitando do motor e do compressor do ar
acidentes. O usuário deve ler estas diretrizes condicionado.
para o amaciamento de uma carregadeira 3. Verifique o nível do óleo da transmissão,
nova e como operar e manter a máquina após tanque de óleo hidráulico, óleo do motor
a compra. e fluido de arrefecimento.

Exigências de amaciamento para uma 4. Verifique a água no separador de


máquina nova combustível e o refrigerante do ar
condicionado.
1. O amaciamento para uma máquina nova 5. Verifique o sistema hidráulico quanto
é de 100 horas. a vazamentos.
2. Ligue o motor e deixe-o funcionando em 6. Verifique as temperaturas e conexões do
marcha lenta durante 15 segundos. Ligue sistema elétrico, alimentação do alternador
a máquina em baixa velocidade. Aumente e luzes.
lentamente a velocidade.
7. Lubrifique os pinos do implemento de
3. Acione a máquina em marcha lenta por trabalho a cada 10 horas (nas primeiras
5 minutos em cada partida. 100 horas de trabalho).
4. Evite cargas pesadas ou operação em
alta velocidade durante o período de CUIDADO: Verifique o nível de óleo
amaciamento. de acordo com as normas de operação
relevantes.
5. Durante as primeiras 50 horas do período
de amaciamento, é melhor carregar com Tarefas a serem executadas após o término
material solto. Não opere com pressa. Encha do amaciamento
a caçamba até metade de sua capacidade
nominal. Aumente gradualmente a 1. Verifique o aperto de todos os parafusos
capacidade de carga após as primeiras e porcas, especialmente da tampa do
50 horas. Mantenha a carga dentro de 3/4 cabeçote de diesel, cano de descarga
da caçamba. e fixação do motor.
6. Verifique periodicamente o lubrificante. 2. Verifique a tensão das correias da ventoinha.
Substitua ou reabasteça o lubrificante
de acordo com o intervalo recomendado.
89
Manual de manutenção
Cronograma de manutenção

3. Verifique, ajuste e lubrifique os componentes Filtro de ar da cabine — Limpe/substitua


da máquina depois do amaciamento. Limpe
Disjuntores e fusíveis — Restabeleça/Substitua
o elemento do filtro de retorno do tanque
de óleo hidráulico e, ao mesmo tempo, Pré-filtro de ar — Limpe / substitua
verifique a limpeza do óleo hidráulico.
Elemento do filtro de ar de segurança —
Caso necessário, substitua o elemento
Substitua
do filtro de retorno.
Compartimento do motor— Limpe
CUIDADO: Substitua o óleo hidráulico de Separador de óleo-água do motor--Drene
acordo com os procedimentos estipulados.
Partida do motor com cabos auxiliares

Cronograma de manutenção Tampa do tanque de combustível--Limpe


Água e impurezas — Remova
CUIDADO: Leia e entenda todas as Estrutura da máquina— Limpe
instruções de segurança, advertências
Filtro de óleo — Inspecione
e indicações antes de executar qualquer
operação ou manutenção. Reservatório do lavador da janela--Abasteça
Limpador do para-brisa--Inspecione/substitua
Os intervalos de manutenção descritos neste
manual são determinados de acordo com Vidros— Limpe
o horímetro ou os intervalos mostrados
(diariamente, semanalmente, mensalmente, A cada 10 horas de serviço ou diariamente
etc). A LiuGong recomenda que a manutenção
seja executada de acordo com no intervalo Alarme de ré--Teste
mencionado acima que ocorrer primeiro. Nível do fluido de arrefecimento — Verifique
Sob condições extremamente severas, Indicador de manutenção do filtro de ar--
operação com pó ou umidade, poderá ser Inspecione
necessária uma lubrificação mais frequente
do que a indicada na tabela de “intervalos de Nível de óleo do motor - verifique
manutenção”. Nível do óleo hidráulico--Verifique
Execute a manutenção também nos itens Articulação do braço de elevação e cilindro—
com intervalos múltiplos da exigência original. Lubrifique
Por exemplo, a cada 500 horas de serviço ou
três meses, execute a manutenção também Suporte de montagem do implemento
nos itens listados sob: a cada 250 horas ou de trabalho--Inspecione
mensalmente, 50 horas ou semanalmente e Engate rápido--Inspecione
a cada 10 horas ou diariamente.
Núcleo do radiador — Limpe
Conforme necessário Cinto de segurança--Inspecione

Bateria--Recicle Articulação do braço de elevação e cilindro—


Lubrifique
Bateria ou cabo da bateria--Inspecione/substitua
Implemento de trabalho--Lubrifique
Bordas de corte da caçamba--Inspecione/
substitua
Dentes da caçamba--Inspecione/substitua
90
Manual de manutenção
Cronograma de manutenção

A cada 250 horas de serviço ou mensalmente A cada três anos após a data de instalação
ou a cada cinco anos da data de fabricação
Correia do motor — Verifique/ajuste/substitua
Cinto de segurança--substitua
A cada 500 horas de serviço ou a cada três
meses A cada 6000 horas de serviço ou a cada
quatro anos
Tensão da correia de acionamento-- verifique/
ajuste Fluido de arrefecimento --Substitua

A cada 500 horas de serviço ou a cada seis


meses

Filtro de combustível — Substitua


Filtro do óleo hidráulico--Substitua

A cada 500 horas de serviço ou anualmente

Filtro e óleo do motor — Substitua

A cada 1000 horas de serviço

Folga da válvula do motor - verifique

A cada 1000 horas de serviço ou a cada seis


meses

Óleo da caixa da correia de acionamento—


Substitua
Estrutura de proteção contra capotamento
(ROPS) e Estrutura de proteção contra queda
de objetos (FOPS)-- inspecione

A cada 1000 horas de serviço ou anualmente

Óleo hidráulico — Substitua

A cada 2000 horas de serviço

Secador do refrigerante--Substitua

A cada 3000 horas de serviço ou a cada dois


anos

Regulador de temperatura do fluido


de arrefecimento — Substitua
91
Manual de manutenção
Especificações gerais de torque

Especificações gerais de torque

Aperte os parafusos usados na máquina de acordo com as exigências de torque mostradas na tabela
abaixo, a menos que especificado de outra forma:
Torque padrão para roscas métricas

Torque padrão lb.pé (N·m)


Tamanho da rosca
Resistência de grau 8,8 Resistência de grau 10,9
M6 7,7±1,1 (10,5±1,5)
M8 19±2,9 (26±4)
M10 38±5 (52±7) 53±4 (72±6)
M12 66±9 (90±12) 89±7 (120±10)
M14 107±15 (145±20) 144±11 (195±15)
M16 166±26 (225±35) 225±18 (305±25)
M18 229±33 (310±45) 306±26 (415±35)
M20 302±37 (410±50) 443±37 (600±50)
M22 443±59 (600±80) 590±52 (800±70)
M24 561±74 (760±100) 752±74 (1020±100)
M27 811±111 (1100±150) 1106±74 (1500±100)
M30 1106±148 (1500±200) 1364±11 (1850±150)
M33 1512±221 (2050±300) 2139±295 (2900±400)
M36 1955±258 (2650±350) 2286±184 (3100±250)

Torque padrão para roscas inglesas

Tamanho da rosca Torque padrão lb.pé (N·m)


1/4 9±3 (12±4)
5/16 18±5 (25±7)
3/8 33±5 (45±7)
7/16 52±11 (70±15)
1/2 74±11 (100±15)
9/16 110±15 (150±20)
5/8 148±18 (200±25)
3/4 266±37 (360±50)
7/8 420±59 (570±80)
1 645±74 (875±100)
92
Manual de manutenção
Informações sobre calibração dos pneus

Informações sobre calibração Intervalo de troca de óleo


dos pneus e capacidades de
abastecimento
A LiuGong recomenda o uso de nitrogênio seco
para encher e calibrar os pneus. Ela fornece
CUIDADO: Tome cuidado para assegurar
todas as máquinas com pneus de borracha.
que os fluidos sejam contidos durante uma
O nitrogênio é um gás inerte que não auxiliará
inspeção, manutenção, teste, regulagem
a combustão dentro do pneu.
e reparo do equipamento. Colete o fluido
O uso de nitrogênio para encher os pneus não com recipientes adequados antes de abrir
apenas reduz o risco de explosão, mas também qualquer compartimento ou desmontar
ajuda a evitar a oxidação, envelhecimento da qualquer componente. Obedeça todas as
borracha e corrosão da roda. normas locais para o descarte de líquidos.

Intervalo Quantidade
Item (horas de aproximada
É necessário treino na utilização do trabalho) (L)
equipamento para evitar encher demais.
Óleo do motor 500 10,4
O estouro de um pneu ou uma falha da roda
podem causar ferimentos. Não calibre o pneu Óleo hidráulico 1000 56
com pressão maior que 140 kPa (20 psi) Tanque de
10 80
acima da pressão recomendada. combustível
Sistema de
3000 18
Verifique e calibre a pressão depois que o pneu resfriamento
tenha esfriado completamente. Peça para as Cada correia
outras pessoas deixarem a área de perigo de acionamento 1000 7
(em volta da roda). (365A)
Cada correia
A calibração com nitrogênio e ar é a mesma ao
de acionamento 1000 12
encher os pneus. Consulte o fornecedor do pneu (375A/385A)
para obter as pressões de operação.
A pressão do pneu se altera significativamente
quando você sai de um ambiente normal com
temperatura de 18° a 21°C (65° a 70°F) para
uma temperatura muito baixa. Se o pneu
for calibrado corretamente em uma oficina
aquecida, a pressão do pneu estará baixa
em temperaturas muito frias. A baixa pressão
diminui a vida útil do pneu.
93
Manual de manutenção
Especificações de lubrificação

Especificações de lubrificação

Nome do óleo
Tipo de óleo Posição de uso
No verão No inverno
Para rolamentos de rolos, buchas,
pinos, pinos da estrutura, estrutura
Graxa ★ 3# MOS2 - graxa a base de lítio oscilante do eixo traseiro, chaveta
do eixo motor, junta universal, eixo
da bomba de água, etc.
Óleo da transmissão Mobil ATF220 Para conversor de torque e transmissão
Para o sistema hidráulico do
Óleo hidráulico HM-46 implemento e o sistema hidráulico
da direção.
Óleo do motor SAE: 15W/40 API: CF Para motor diesel
Óleo diesel leve nº. 10
Sul ★ Óleo diesel leve nº. 0
Combustível ou nº. 0
Norte Óleo diesel leve nº. 0 -Óleo diesel leve nº. 20 Para motor diesel
85W-90 GL-5 óleo de engrenagens para carga Para engrenagem cônica e transmissão
Óleo das engrenagens
pesada final
Sistema de resfriamento 50% de água e 50% de etileno glicol

Nota: “ ★ ” usado pelo fabricante logo após a fabricação.

CUIDADO: Não misture óleos de marcas diferentes, mesmo que possua as mesmas
especificações. Limpe o sistema antes de reabastecer com um óleo diferente.

Se a máquina for usada a baixas temperaturas em áreas de frio intenso durante um longo tempo,
então deverá ser usado o óleo hidráulico antidesgaste para baixas temperaturas HV-46 e deverá
ser usado óleo para transmissão ATF220 ou DEXRON-III ou Donax TC.

Troque o lubrificante periodicamente, mesmo que o mesmo esteja muito limpo,


pois o lubrificante pode estragar após um longo período de uso.

Selecione o óleo de acordo com a menor temperatura da área onde a máquina será usada.
94
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Procedimentos de Verifique as estruturas de proteção contra


capotamento (caso exista) quanto a danos
manutenção importantes visíveis. Consulte o revendedor LiuGong para
obter informações de reparo caso exista algum
dano.
Inspeção diária
Verifique todos os equipamentos de iluminação
e, caso necessário, substitua lâmpadas e vidros
CUIDADO: Verifique com atenção quanto
rachados.
a vazamentos. Caso encontre algum,
conserte. Verifique o nível de fluido com mais Verifique a cabine e mantenha-a arrumada.
frequência caso suspeite ou observe algum Verifique os painéis de instrumentos e os
vazamento. indicadores quanto a danos. Caso necessário,
substitua as peças danificadas.
Verifique os itens abaixo antes de dar partida
no motor diariamente: Verifique o cinto de segurança, a fivela e aperte
os parafusos. Caso necessário, substitua as
Verifique o compartimento do motor. Limpe peças danificadas ou desgastadas.
a sujeira do compartimento e do radiador. Ajuste os espelhos retrovisores e verifique
Verifique o motor quanto a peças danificadas. o vidro para assegurar uma boa visão para
o operador. Caso necessário, limpe os vidros.
Verifique os pneus quanto a danos. Verifique
se faltam tampas de ar.
Verifique os eixos, diferencial e freio da roda
Sistema do motor
quanto a vazamentos. Conserte o ponto de
vazamento. Nível do fluido de arrefecimento
Verifique o tanque de óleo hidráulico, todos — Verifique
os tubos e mangueiras, bujões, vedações,
conectores e graxeiras quanto a vazamentos.
Repare o vazamento e substitua a mangueira
caso necessário.
Verifique todos os implementos, cilindros, Sistema pressurizado: Qualquer contato com
conexões em busca de rachaduras e danos. o fluido de arrefecimento quente pode causar
queimaduras graves. Desligue o motor e
Certifique-se de que todas as portas, tampas aguarde até que o radiador esfrie antes de
e proteções estão bem fixadas. Verifique-as abrir a tampa. Então solte a tampa lentamente
quanto a danos. para liberar a pressão.
Verifique o corrimão quanto a danos e verifique
se não existem parafusos soltos.
1. Abra o capô do motor. Consulte “Portas de
Verifique a caçamba, que é equipada com acesso e tampas” na página 53.
uma tampa de elevação quanto a danos.
2. Incline a proteção do radiador para cima.
Verifique a entrada e a saída do evaporador do Consulte “Inclinação do radiador” na
ar condicionado. Retire algodão, papel, plástico página 54.
e filme que possam bloquear a entrada de ar.
3. Mantenha o fluído de arrefecimento na parte
superior do visor de nível.
95
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Fluido de arrefecimento --Substitua

Tome cuidado para assegurar que os fluidos


sejam contidos durante uma inspeção,
manutenção, teste, regulagem e reparo do
equipamento. Colete o fluido com recipientes
adequados antes de desmontar qualquer
linha de fluido de arrefecimento. Obedeça
todas as normas locais para o descarte
de líquidos.

Qualquer contato com o fluido de


4. Caso necessite adicionar fluido de arrefecimento quente pode causar
arrefecimento no radiador, a tampa do queimaduras graves. Desligue o motor
mesmo se localiza no canto superior e aguarde até que o radiador esfrie antes de
esquerdo do radiador. Remova lentamente abrir a tampa. Então solte a tampa lentamente
a tampa do bocal de abastecimento do para liberar a pressão.
radiador para aliviar a pressão do sistema.
5. Verifique se o nível do fluido de CUIDADO: Misturar ELC com outros
arrefecimento está 1 cm abaixo do bocal de produtos reduzirá a eficiência do fluido
abastecimento, caso necessário, reabasteça de arrefecimento. Isto poderá danificar os
com o fluido de arrefecimento. componentes do sistema de arrefecimento.
6. Inspecione a tampa e a vedação do radiador.
Substitua a tampa caso a tampa ou a Nota: A máquina foi enviada de fábrica
vedação estejam danificadas. Instale com fluido de arrefecimento no sistema
a tampa do radiador. de arrefecimento.

7. Rosqueie a tampa do bocal de Consulte o fornecedor LiuGong para obter mais


abastecimento de fluido de arrefecimento. informações sobre a adição de Extender em seu
sistema de arrefecimento.
8. Incline a proteção do radiador para baixo.
Nota: Não substitua o fluido de arrefecimento
9. Feche o capô do motor. até ter lido e entendido o material na seção
Especificações do sistema de arrefecimento.
CUIDADO: Inspecione as mangueiras
do sistema de arrefecimento quanto Drene o fluido de arrefecimento sempre que
a vazamentos, rachaduras ou sinais de esteja sujo ou espumando.
deterioração. Substitua qualquer mangueira A tampa do radiador se localiza sob a proteção
danificada. do radiador na parte superior do compartimento
do motor.
Deixe a máquina esfriar antes de substituir
o fluido de arrefecimento.
96
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

1. Abra o capô do motor. 7. Adicione a solução de fluido de


arrefecimento. Consulte “Intervalo de troca
2. Remova o pino de fixação da proteção
de óleo e capacidades de abastecimento” na
do radiador. Levante a proteção do radiador.
página 92.
Consulte“Inclinação do radiador” na
página 54. Nota: Mistura a solução de fluido de
arrefecimento antes de abastecer o sistema
3. Solte lentamente a tampa do radiador
de arrefecimento. A solução de fluido de
para aliviar a pressão do sistema. Remova
arrefecimento deverá conter 50% de água
a tampa do radiador.
destilada e 50% de fluido de arrefecimento.
Adicione a solução de fluido de arrefecimento a
uma vazão de no máximo cinco litros por minuto.
Isto reduzirá a chance de prender ar dentro
do bloco do motor. Caso muito ar fique preso
poderá causar aquecimento localizado na
partida. O aquecimento localizado poderá
danificar o motor e em consequente falha
da máquina.
8. Ligue o motor. Deixe o motor funcionando
sem a tampa do radiador até que o nível
de fluido de arrefecimento estabilize.
9. Mantenha o nível fluído de arrefecimento
no visor de nível. O visor de nível se localiza
4. O bujão de drenagem do fluido de do lado direito do radiador.
arrefecimento se localiza no radiador.
Remova o bujão de drenagem e deixe 10. Desligue o motor. Inspecione a tampa e a
o fluido de arrefecimento escorrer para vedação do radiador. Substitua a tampa caso
um recipiente adequado. a tampa ou a vedação estejam danificadas.
Instale a tampa do radiador.
11. Puxe a proteção do radiador para baixo
e instale o pino de fixação.
12. Remova o pino de fixação do capô do motor
da posição travado e coloque-o na posição
de armazenamento. Feche o capô do motor.

Regulador de temperatura do fluido


de arrefecimento — Substitua

Substitua o termostato regularmente para


reduzir as chances de tempo de máquina parada
não programado e de problemas com o sistema
de arrefecimento. Poderão ocorrer danos graves
5. Instale o bujão de drenagem.
ao motor caso o termostato do motor não seja
6. Substitua o termostato. Consulte “Regulador substituído com a regularidade programada.
de temperatura do fluido de arrefecimento —
O termostato deverá ser substituído após
Substitua” na página 96 para o processo
a limpeza do sistema de arrefecimento.
de substituição do termostato.
Substitua o termostato enquanto o sistema
97
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

de arrefecimento está totalmente drenado ou Pré-filtro de ar — Limpe / substitua


enquanto o fluido de arrefecimento está drenado
a um nível abaixo do alojamento do termostato. CUIDADO: Para evitar danos ao motor,
Os motores possuem um sistema de nunca faça a manutenção do filtro de ar com
arrefecimento do tipo derivação. É obrigatório o motor funcionando.
operar o motor sempre com um termostato.
Nota: A LiuGong recomenda os serviços de
1. Abra o capô do motor, consulte “Portas de limpeza do filtro de ar certificados disponíveis
acesso e tampas” na página 53. nos distribuidores LiuGong. O processo
2. Drene o fluido de arrefecimento da máquina. de limpeza da LiuGong usa procedimentos
Consulte “Fluido de arrefecimento -- comprovados para assegurar a qualidade
Substitua” na página 95 para o procedimento e vida útil suficiente do filtro.
de drenagem do sistema de arrefecimento. Siga as recomendações abaixo caso tente
limpar o elemento do filtro.
Nunca toque ou bata no elemento do filtro
para remover a poeira.
Nunca lave o elemento do filtro.
Use ar comprimido com baixa pressão para
remover a poeira do elemento do filtro.
1 A pressão do ar não deve exceder 30 psi
(206 kPa). Direcione o fluxo de ar para cima e
2 para baixo das pregas por dentro do elemento
do filtro. Tome muito cuidado para evitar rasgar
ou inutilizar as pregas.
Faça a manutenção dos elementos do filtro de
1. Grampo da mangueira
ar quando o indicador de manutenção do filtro
2. Conjunto do alojamento do termostato de ar do motor se acender. Consulte “Indicador
de manutenção do filtro de ar--Inspecione” na
3. Solte o grampo da mangueira e remova
página 99.
a mangueira do conjunto do alojamento
do termostato. Nota: O tempo de armazenamento de um filtro
de ar novo é de 5 anos. Caso esse tempo seja
4. Remova os dois parafusos do conjunto
excedido ele se tornará inútil. A data de
do alojamento do termostato. Remova
fabricação está marcada no filtro de ar.
o conjunto do alojamento do termostato
O elemento do filtro deverá ser substituído após
5. Remova a vedação e o termostato do um ano de uso.
conjunto do alojamento do termostato.
Não retire o elemento do filtro da máquina ao
6. Instale um termostato e uma vedação novos. verificar a situação de obstrução do filtro. Faça
Instale o conjunto do alojamento do de acordo com os passos recomendados nesta
termostato no cabeçote do cilindro do motor. seção.
7. Instale a mangueira. Aperte o grampo
da mangueira.
8. Reabasteça o sistema de arrefecimento.
9. Feche o capô do motor.
98
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Sempre que verificar o filtro de ar, verifique se Elemento do filtro de ar de segurança


a união de todos os tubos está conectada com — Substitua
firmeza. Caso haja qualquer dano, substitua
a tempo. CUIDADO: Sempre substitua o elemento
Filtro de ar do filtro de segurança junto com o elemento
do filtro de ar. Nunca use novamente após a
limpeza.

O elemento do filtro secundário deve ser


substituído na terceira vez que for feita a
manutenção do elemento filtro primário.
O elemento do filtro de segurança também
deverá ser substituído se o pistão amarelo
do indicador do elemento do filtro entrar na zona
vermelha após a instalação de um elemento
principal limpo ou se a fumaça do escapamento
ainda estiver preta.

1. Tampa do alojamento
2. Elemento do filtro principal 1. Remova a tampa do alojamento do filtro
1. Remova a tampa do alojamento do filtro de ar.
de ar.
2. Remova o elemento do filtro principal.
2. Remova o elemento do pré-filtro.
3. Remova o elemento do filtro secundário.
3. Instale um elemento do filtro limpo e instale
4. Cubra a abertura de admissão de ar. Limpe
a tampa.
a parte interna do alojamento do filtro de ar.
4. Reinicie o indicador de manutenção do filtro
5. Inspecione a vedação entre o tubo de
de ar do motor.
admissão de ar e o alojamento do filtro de ar.
Substitua a vedação caso esteja danificada.
6. Retire a cobertura da abertura de admissão
de ar. Instale um elemento secundário novo.
7. Instale o elemento principal e a tampa do
alojamento do filtro de ar.
99
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

8. Reinicie o indicador de manutenção do filtro Tampa do tanque de combustível--


de ar do motor. Consulte “Indicador de Limpe
manutenção do filtro de ar--Inspecione” na
página 99. Tampa do tanque de combustível

Indicador de manutenção do filtro


de ar--Inspecione

CUIDADO: Só execute a manutenção


do filtro de ar com o motor desligado. Podem
ocorrer danos no motor.

1. Entre na máquina.
2. Prenda o cinto de segurança. Abaixe o apoio
de braço de segurança.
1. Remova a tampa do tanque de combustível.
3. Ligue o motor.
4. Deixe o motor funcionando em marcha lenta
alta.
5. Desligue o motor.
6. Abra o capô do motor. Consulte “Portas de
acesso e tampas” na página 53.
7. Incline o radiador para cima. Consulte
“Inclinação do radiador” na página 54.
8. Inspecione o indicador de manutenção do
filtro de ar do motor. Execute a manutenção 2. Inspecione a tampa. Substitua-a caso esteja
do filtro de ar caso o pistão amarelo do danificada.
indicador de manutenção do filtro entre na
zona vermelha. 3. Lave a tampa do tanque com combustível
em um solvente limpo e não inflamável
9. Reinicie o indicador de manutenção do filtro e seque-a.
de ar do motor.
4. Coloque uma camada fina de combustível na
10. Incline o radiador para baixo. vedação da tampa.
11. Feche o capô do motor. 5. Instale a tampa do tanque de combustível.
100
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Água e impurezas — Remova Filtro de combustível — Substitua


Tampa do tanque de combustível CUIDADO: Não abasteça os filtros
com combustível antes de instalá-los.
A contaminação do combustível danificará
rapidamente as peças do sistema de
combustível.

Existe um filtro de combustível no


compartimento do motor do lado direito
da máquina.
1. Incline a cabine.

1. Solte lentamente a tampa do tanque de


combustível para aliviar a pressão do tanque.

2. Em sistemas tipo 2, comece abrindo a


válvula de drenagem. Deixe a água e o
combustível drenarem para um recipiente
adequado. Feche a válvula de drenagem.
2. O dreno do tanque de combustível se
localiza do lado direito da máquina na parte 3. Apoie o elemento do filtro e gire o anel de
inferior do tanque de combustível adicional. travamento no sentido anti-horário. Remova
Remova o bujão de drenagem do tanque o anel de travamento.
de combustível.
4. Remova o elemento do filtro. Em sistemas do
3. Deixe a água e os sedimentos drenarem tipo 2, remova o recipiente do separador de
para um recipiente adequado. água do elemento do filtro. Inspecione o filtro
de combustível quanto a detritos cortando
4. Aplique 169-5464 Primer de cura rápida
e abrindo o filtro. Descarte corretamente
e 5P-3413 Selante de tubos nas roscas
o filtro.
do bujão de drenagem. Instale o bujão
de drenagem do tanque de combustível. 5. Limpe a base de montagem do filtro de
combustível. Remova qualquer parte da
5. Instale a tampa do tanque de combustível.
vedação antiga que permaneça na base
Nota: Drene água e os sedimentos do tanque de montagem do filtro de combustível.
de combustível quando o mesmo estiver quase
6. Revista a vedação do filtro de combustível
vazio. A remoção do bujão fará com que todo
novo com diesel limpo.
o conteúdo do tanque seja drenado.
101
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

7. Instale o filtro de combustível novo com a Vareta de nível do óleo


mão. Gire o anel de travamento no sentido
horário. Quando a vedação entrar em
contato com a base, aperte o anel de
travamento mais 3/4 de volta. Em sistemas
do tipo 2, reinstale o recipiente do separador
de água.
8. Faça a escorva do sistema de combustível.
9. Abaixe a cabine.

Compartimento do motor— Limpe

Inspecione o compartimento do motor quanto


ao acúmulo de sujeira ou detritos. Remova toda 3. Enquanto o motor está desligado, mantenha
a sujeira/detritos do compartimento do motor. o nível de óleo entre as marcas “ADD”
(adicionar) e “FULL” (cheio) da vareta
1. Abra o capô do motor. Consulte “Portas de de nível.
acesso e tampas” na página 53.
4. Caso necessário, remova a tampa do bocal
2. Remova toda a sujeira/detritos do de abastecimento de óleo e adicione óleo.
compartimento do motor.
Tampa do bocal de abastecimento de óleo
CUIDADO: Tome cuidado ao limpar
o compartimento do motor. Caso contrário
poderão ocorrer danos à máquina.

3. Feche o capô do motor.

Nível de óleo do motor - verifique

CUIDADO: O óleo do motor em excesso


ou em falta pode causar danos ao motor.

1. Abra o capô do motor. Consulte “Portas de


acesso e tampas” na página 53.
2. Incline o radiador para cima. Consulte
“Inclinação do radiador” na página 54. 5. Limpe a tampa do bocal de abastecimento
de óleo e instale-a.
6. Incline o radiador para baixo.
7. Feche o capô do motor.
102
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Filtro de óleo — Inspecione O uso de um elemento do filtro de óleo não


recomendado pela LiuGong pode levar a danos
Inspecione o filtro usado quanto a detritos. graves nos mancais do motor, cárter e outras
peças. Isto poderá resultar em partículas
grandes no óleo não filtrado. As partículas
podem entrar no sistema de lubrificação
e causar danos.

Filtro e óleo do motor — Substitua

O intervalo normal de troca do óleo para a


Carregadeira de paletes é a cada 500 horas de
serviço ou anualmente quando forem atendidas
as seguintes condições:
● É usado óleo LiuGong.
● São usados filtros LiuGong.
● A altitude não excede 2300 m (7545 pé).
O elemento é mostrado com detritos. ● O conteúdo de enxofre no combustível fica
Use um cortador de filtro para cortar e abrir o entre 0,05% e 0,50%.
elemento do filtro. Abra as pregas e inspecione É necessário um intervalo de troca do óleo
o elemento quanto a metal ou outros detritos. a cada 250 horas de serviço ou mensalmente
Uma quantidade excessiva de detritos no quando ocorrerem as seguintes condições:
elemento do filtro pode indicar uma possível
falha. ● É usado óleo LiuGong.

Caso sejam encontrados metais no elemento do ● A altitude excede 2300 m (7545 pé).
filtro, poderá ser usado um ímã para diferenciar ● O conteúdo de enxofre no combustível
entre metais ferrosos e não ferrosos. fica entre 0,50% e 1,00%.
Os metais ferrosos podem indicar desgaste É necessário um intervalo de troca do óleo a
nas peças de aço e nas peças de ferro fundido. cada 125 horas de serviço quando ocorrerem
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas as seguintes condições:
peças de alumínio do motor como os mancais ● O conteúdo de enxofre no combustível fica
principais, mancais da haste ou mancais do acima de 1,00%.
turbocompressor.
Consulte os resultados da análise do óleo SOS
Quantidades pequenas de detritos podem ser para determinar se o intervalo de troca do óleo
encontradas no elemento do filtro. Isto pode deve ser diminuído. Consulte o revendedor
ser causado pelo atrito e pelo desgaste normal. LiuGong para obter informações detalhadas
Consulte o distribuidor LiuGong para obter uma sobre o intervalo ótimo de troca do óleo.
análise caso seja encontrada uma quantidade
excessiva de detritos. 1. Abra o capô do motor.
2. Incline o radiador para cima. Consulte
“Inclinação do radiador” na página 54.
Nota: O dreno do cárter se localiza na na parte
inferior do mesmo.
103
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

3. Puxe a mangueira de drenagem para 8. Remova o bujão de abastecimento de óleo.


o cárter através da abertura na parte Encha o cárter com óleo novo. Consulte
traseira da máquina e remova o bujão “Intervalo de troca de óleo e capacidades de
na extremidade da mangueira. abastecimento” na página 92. Limpe o bujão
Bujão de drenagem do bocal de abastecimento de óleo e instale-o.
Tampa do bocal de abastecimento de óleo

4. Abra a válvula de drenagem do cárter e


drene o óleo para um recipiente adequado. 9. Ligue o motor e deixe o óleo aquecer.
Feche a válvula de drenagem do cárter. Verifique quanto a vazamentos.
Instale o bujão na mangueira de drenagem.
10. Pare a máquina e deixe o óleo voltar para
o cárter. Mantenha o nível de óleo na região
hachurada da vareta de nível. Caso
necessário, adicione óleo.
11. Incline o radiador para baixo.
12. Feche o capô do motor.

Separador de óleo-água do motor--


Drene

Nota: Não drene com o motor em


funcionamento.
Separador de óleo-água
5. Remova o elemento do filtro com uma chave
tipo cinta. Consulte “Filtro de óleo —
Inspecione” na página 102.
6. Aplique uma camada fina de óleo de motor
na superfície de vedação do elemento do
filtro novo.
7. Instale o elemento do filtro novo com a mão.
Depois que a vedação entrar em contato
com a base do filtro, continue apertando
mais 3/4 de volta.
104
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

1. Ligue o motor. 3. Inspecione o estado e o ajuste da correia.


A correia deverá ceder 10 mm (0,39 pol.)
2. Se a luz do indicador de manutenção do
sob uma força de 44 N (10 lb.). Essa medida
separador de óleo-água acender, drene.
deverá ser feita entre a polia do alternador
3. Abra a tampa. e a polia do virabrequim.
4. Abra o separador de óleo-água para drenar Nota: Poderá ser usado um medidor de tensão
a água. da correia para medir a tensão. Essa medida
deverá ser feita entre a polia do alternador e a
5. Feche a tampa.
polia do virabrequim. Consulte a tabela abaixo
para a tensão da correia.
Correia do motor — Verifique/ajuste/
substitua Tensão inicial Tensão da correia
da correia usada
Caso tenha sido instalada uma correia nova,
verifique o ajuste da mesma após 30 minutos 534±22N (120±5Ib) 400±44N(90±10Ib)
de operação. Uma correia é considerada usada
4. Solte o parafuso de montagem. Solte
após 30 minutos de operação.
a contraporca de ajuste.
1. Desligue o motor para verificar a correia.
5. Mova o alternador até que seja obtida
2. Abra o capô do motor. a tensão correta.
6. Aperte a contraporca de ajuste. Aperte
o parafuso de montagem.
7. Verifique novamente a deflexão da correia.
Se a deflexão não estiver correta, repita os
passos 3 a 6.
8. Instale a proteção da correia em V.
9. Feche o capô do motor.

Folga da válvula do motor — Verifique

CUIDADO: A regulagem da folga da


válvula do motor deverá ser executada por
uma pessoa treinada usando uma ferramenta
especial.

Consulte o Manual de operação e manutenção


do motor para obter mais informações sobre o
procedimento de regulagem da folga da válvula
do motor.

1. Correia do motor
2. Parafuso de montagem
3. Contraporca
105
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Sistema motriz

Óleo da caixa da correia de


acionamento— Substitua

1
1. Tampa
4. Remova a tampa da caixa da correia de
acionamento do lado direito. Abasteça a
caixa com óleo, consulte “Intervalo de troca
de óleo e capacidades de abastecimento” na
1 2 página 92.
5. Remova o bujão de drenagem da caixa
1. Bujões de descarga de óleo do lado esquerdo da da correia de acionamento do lado direito.
caixa da correia de acionamento.
2. Bujões de descarga de óleo do lado direito da caixa 6. Abasteça a caixa com óleo até a parte
da correia de acionamento.
inferior das roscas da porta de
Os bujões das caixas da correia de acionamento abastecimento.
vistos por baixo da máquina.
7. Aplique 169-5464 Primer de cura rápida
1. Estacione a máquina em local plano e e 5P3413 Selante de tubos nas roscas
verifique os estado de todos os pneus. do bujão do bocal de abastecimento.
2. Remova o bujão de drenagem da caixa da Instale o bujão do bocal de abastecimento.
correia de acionamento dos lados esquerdo 8. Repita o processo para a caixa da correia
e direito. Deixe o óleo drenar para um de acionamento do lado esquerdo.
recipiente adequado.
3. Aplique 169-5464 Primer de cura rápida e Tensão da correia de acionamento--
5P-3413 Selante de tubos nas roscas dos verifique/ajuste
bujões de drenagem. Instale os bujões de
drenagem. Nota: Esteiras de aço que passam sobre
os pneus só devem ser usadas com pneus
pneumáticos. O uso de esteiras de borracha que
passam sobre os pneus não é recomendado.
Quando são usadas esteiras de aço que passam
sobre os pneus e sob condições severas
de operação, o intervalo para verificação
das correias deverá ser reduzido para A cada
100 horas de serviço.
Verifique o aperto das quatro correias após
a máquina nova ou correia nova estar em
funcionamento por 20 horas. Depois disso
verifique a cada 250 horas de trabalho.
106
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Existem quatro correias na carregadeira de 5. Remova as oito porcas da roda. Use uma tira
paletes que devem ser verificadas e ajustadas. elevação de nylon adequada e um guincho
para remover o pneu e a roda. O peso do
1. Estacione a máquina em um local plano
pneu e roda padrão é de 51 kg (113 lb).
e estável.
6. Remova os parafusos e a tampa da caixa
2. Calce os pneus traseiros.
da correia.
3. Use um macaco adequado para levantar
a parte dianteira da máquina de modo que
os pneus dianteiros não toquem no solo.
Bloqueia a parte dianteira da máquina com
dois Suportes de elevação 1U-9758.

4. Gire a roda para frente e para trás


uniformemente. Meça a folga total (A).
Nota: Caso a folga total não exceda 15 mm
(0,6 pol), então a tensão da correia não
necessita inspeção. Caso a folga total exceda
16 mm (0,6 pol), continue com a inspeção.

7. Verifique o grau de tensão das duas correias


dianteiras.
8. Verifique a parte superior de cada correia
dianteira (entre as duas engrenagens).
Pressione e puxe com uma força de 2,3 kg,
a deformação deverá ficar entre 2 e 10 mm.
9. Verifique a parte superior de cada correia
traseira (entre as duas engrenagens).
Pressione e puxe com uma força de 2,3 kg,
a deformação deverá ficar entre 2 e 10 mm.

1. Roda
2. Tampa
3. Porca
107
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Nota: Caso a folga total não exceda 10 mm 12. Aperte os parafusos do alojamento do eixo
(0,4 pol), então a tensão da correia não na ordem mostrada acima com 225 ± 15 N·m
necessita outras inspeções. Então cubra o (166 ± 11 lb pé). Aperte todas as porcas
orifício de inspeção. Caso a folga total exceda novamente com 225 ± 15 N·m (166 ± 11 lb
10 mm (0,4 pol), continue com a regulagem da pé) e aperte mais 90 ± 5° na mesma ordem.
tensão da correia.
13. Instale os parafusos e a tampa da caixa
da correia.
Nota: Use uma vedação de silicone 8T- 9022
para selar a tampa com a máquina.
14. Use uma tira elevação de nylon adequada e
um guincho para posicionar o pneu e a roda
no eixo. O peso do pneu e roda é de 51 kg
(113 lb). Consulte “Especificações gerais de
torque” na página 91 sobre o procedimento
de aperto das porcas da roda.
15. Abaixe a parte dianteira da máquina até o
solo. Caso necessário, repita o procedimento
no lado oposto da máquina.
4. Parafuso 16. Caso necessário, repita o procedimento
5. Alojamento do eixo de ajuste nas correias traseiras.
6. Regulador da tensão da correia
10. Solte os seis parafusos do alojamento do
eixo. Ajuste o regulador de tensão da correia Sistema hidráulico
entre os alojamentos do eixo.
11. Gire o eixo para assegurar que a correia está Nível do óleo hidráulico - Verifique
firme embaixo das rodas dentadas. Coloque
uma régua na parte superior das rodas
dentadas. Meça a quantidade total de
movimento na correia. Ajuste a tensão de
modo que o movimento total da correia seja
de 10 mm (0,4 pol.)
108
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Gire a chave de ignição para a posição OFF


(DESLIGADO).
Tampa do bocal de abastecimento do tanque
hidráulico

1. Estacione a máquina em um local plano. A tampa do bocal de abastecimento do tanque


2. Abaixe o implemento de trabalho sobre hidráulico fica do lado esquerdo da máquina.
o solo. Desligue o motor Bujão de drenagem de óleo hidráulico
3. Aguarde aproximadamente cinco minutos
antes de verificar o nível do óleo hidráulico.
4. Mantenha o nível do óleo na metade do visor
de nível. Não encha demais o tanque
hidráulico.

Óleo hidráulico — Substitua

Opere a máquina por alguns minutos para


aquecer o óleo do sistema hidráulico.
Poderão ocorrer ferimentos ou morte caso
toda a pressão hidráulica não seja aliviada. O bujão de drenagem do óleo hidráulico se
localiza sob o tanque hidráulico.
Libere toda a pressão do sistema hidráulico
antes de desconectar linhas. 1. Abaixe a caçamba para o solo e desligue
o motor.
A máquina deverá estar nivelada. Abaixe a
caçamba para o chão e pressione-a ligeiramente 2. Limpe a tampa do bocal de abastecimento
para baixo. Desligue o motor. Mantenha o apoio do tanque hidráulico e o bujão de drenagem
de braço abaixado. Gire a chave de ignição para do óleo hidráulico com fluido de limpeza.
a posição ON (LIGADO). Coloque o apoio 3. Solte a tampa aproximadamente metade
de braço de segurança na posição levantado. dos círculos para liberar a alta pressão
Mova todas as alavancas de controle hidráulico armazenada no tanque de armazenamento
enquanto pressiona várias vezes do lado de óleo.
esquerdo do controle hidráulico auxiliar
(caso exista) para aliviar a pressão hidráulica.
109
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

4. Remova o bujão de drenagem do óleo Filtro do óleo hidráulico--Substitua


hidráulico para drená-lo para um recipiente
adequado. O volume do tanque hidráulico O filtro de óleo hidráulico se localiza no
é de 32 L. compartimento do motor.
5. Instale o bujão de drenagem do óleo 1. Abra o capô do motor. Consulte “Portas de
hidráulico. acesso e tampas” na página 53.
6. Substitua o filtro do sistema hidráulico. Tampa do bocal de abastecimento do tanque
Consulte “Filtro do óleo hidráulico--Substitua” hidráulico
na página 109.
7. Abasteça o tanque de óleo hidráulico
novamente. Consulte “Intervalo de troca de
óleo e capacidades de abastecimento” na
página 92.
8. Mantenha o nível do óleo a
aproximadamente metade do visor de nível.
9. Rosqueie a tampa do bocal de
abastecimento de óleo hidráulico.
10. Ligue o motor e deixe-o funcionando em
marcha lenta durante aproximadamente
2 minutos.
Bocal de abastecimento de óleo hidráulico.
11. Desligue o motor
12. Verifique se o óleo está vazando pelo filtro.
13. Verifique o nível do óleo, consulte “Nível do
óleo hidráulico - Verifique” na página 107.
14. Tome cuidado ao descartar o óleo e observe
as normas legais.

2. Remova a tampa do bocal de abastecimento


de óleo hidráulico.
3. O filtro de óleo hidráulico se localiza do lado
esquerdo do compartimento do motor.
110
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Nota: Coloque um recipiente adequado não Sistema de lubrificação


condutivo sob o filtro de óleo hidráulico. Use
esse recipiente para coletar o óleo que pode
centralizado
derramar do filtro ou da base de montagem
do elemento do filtro. Articulação do braço de elevação
e cilindro— Lubrifique
4. Remova o filtro com uma chave tipo cinta.
5. Limpe a base de montagem do elemento
do filtro. Remova qualquer parte da vedação
do elemento do filtro que permaneça na base
de montagem do filtro.
6. Aplique uma camada de óleo na vedação
do elemento do filtro novo.
7. Instale o elemento do filtro novo com a mão.
Quando a vedação entrar em contato com
a base de montagem, aperte o elemento
do filtro mais 3/4 de volta.
8. O visor de nível do óleo hidráulico se localiza
no tanque hidráulico. Mantenha o nível do
óleo na metade do visor de nível. Não encha
demais o tanque hidráulico.

1. Lado da haste do pistão do cilindro de direção


da caçamba (duas partes)
2. O pino da dobradiça do braço de direção e
o dispositivo de troca rápida (duas partes)
3. Lado do cilindro do cilindro de óleo de direção
da caçamba (duas partes)
9. Inspecione a vedação na tampa do bocal 4. Face do eixo lateral das rodas dianteiras
(duas partes)
de abastecimento de óleo hidráulico quanto 5. Lado da haste do pistão do cilindro de direção
a danos. Caso necessário, substitua a tampa do braço (duas partes)
do bocal de abastecimento de óleo 6. Face do eixo lateral das rodas traseiras (duas partes)
hidráulico. Instale a tampa do bocal 7. Lado do cilindro do cilindro de óleo de direção
do braço (duas partes)
de abastecimento de óleo hidráulico. 8. Pino da dobradiça da estrutura de direção do braço
(duas partes)
10. Feche o capô do motor. 9. Parafuso de travamento do dispositivo de troca
rápida (duas partes)
10. Eixo de direção do sistema de controle (duas partes)
Aplique lubrificante nas graxeiras.
Repita o processo para o lado oposto
da máquina.
111
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Implemento de trabalho--Lubrifique Aplique lubrificante nas seis graxeiras.


Lâmina para neve
Caçamba multifunção

Aplique lubrificante na graxeira da haste


1. Pino de articulação do cilindro de ângulo.
2. Lado da haste do cilindro da caçamba multifunção.
3. Lado do cabeçote do cilindro da caçamba Existem cinco graxeiras.
multifunção.
Aplique lubrificante nas graxeiras do pino de Sistema elétrico
articulação.
Aplique lubrificante nas graxeiras no lado da
Bateria--Recicle
haste do cilindro da caçamba multifunção.
Aplique lubrificante nas graxeiras no lado do Sempre recicle a bateria. Nunca descarte
cabeçote do cilindro da caçamba multifunção. a bateria.
Repita o outro lado da caçamba. Sempre devolva as baterias usadas para
um dos seguintes locais:
Existem seis graxeiras.
Caçamba de garras ● Fornecedor de baterias
● Instalação autorizada de coleta de baterias
● Instalação de reciclagem

Bateria ou cabo da bateria--Inspecione/


substitua

1. Gire a chave de ignição para a posição OFF


(DESLIGADO). Gire todos os interruptores
para a posição OFF (DESLIGADO).
2. Desconecte do cabo negativo da bateria
do motor de arranque.

Nota: Não permita que o cabo desconectado


da bateria entre em contato com a estrutura
da máquina.
112
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

3. Desconecte do cabo negativo da bateria na


bateria.
4. Execute os reparos necessários. Substitua o
cabo ou a bateria conforme a necessidade.
5. Conecte do cabo negativo da bateria na
bateria.
6. Conecte o cabo da bateria do motor de
arranque da máquina.
7. Coloque a chave de ignição. Repita o
processo para o cabo positivo da bateria.

Disjuntores e fusíveis — Restabeleça/


Substitua

Os fusíveis protegem o sistema elétrico para


que não seja danificado por circuitos
sobrecarregados. Substitua o fusível se
o elemento se separar. Verifique o circuito
se o elemento de um fusível novo se separar.
Repare o circuito, se necessário.

CUIDADO: Substitua os fusíveis


somente por outros do mesmo tipo e
tamanho. Caso contrário, poderão ocorrer
danos.

Caso seja necessário substituir os fusíveis com


frequência, pode existir algum problema elétrico.
Entre em contato com o revendedor LiuGong.
113
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Sistema de ar condicionado CUIDADO: O tanque-secador deverá ser


substituído se o sistema do refrigerante foi
aberto para o ar ambiente (sem ser tampado)
Secador do refrigerante--Substitua por mais de 30 minutos. A umidade entrará
(caso exista) no sistema do refrigerante e causará
corrosão que levará à falha do componente.

Consulte o Manual de manutenção para


o procedimento adequado para substituir
Poderão ocorrer ferimentos devido ao o conjunto do tanque-secador e para o
contato com o refrigerante. procedimento de recuperação do gás
refrigerante.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves. Para evitar ferimentos, mantenha as Nota: O tanque-secador também deverá ser
mãos e a face longe. substituído quando o sistema de ar condicionado
for totalmente drenado.
Use sempre óculos de proteção quando as
linhas de refrigerante estão abertas, mesmo Condensador do ar condicionado--
se os indicadores indiquem que o sistema Limpe
não possui refrigerante.
O condensador do ar condicionado se localiza
Tome sempre cuidado ao remover uma na parte traseira do compartimento do motor.
conexão. Solte a conexão lentamente. Limpar o condensador do ar condicionado
Se o sistema ainda estiver sob pressão, manterá o desempenho ótimo do sistema
solte-a lentamente em uma área bem de ar condicionado.
ventilada.
Use água a baixa pressão para limpar
o condensador.
Poderão ocorrer ferimentos ou morte pela
inalação de refrigerante através de um
cigarro aceso.

A inalação do gás refrigerante do ar


condicionado através de um cigarro aceso
ou outro método de fumo ou inalar a fumaça
liberada por uma chama em contato do com
gás refrigerante pode causar ferimentos ou
morte.

Não fume ao reparar o ar condicionado ou


sempre que o gás refrigerante possa estar
presente.

Use um carrinho de recuperação e


reciclagem certificado para remover
adequadamente o refrigerante do sistema
do ar condicionado.
114
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Filtro de ar da cabine — Limpe/ Filtro de recirculação


substitua (caso exista)
O filtro de recirculação se localiza na parte
Filtro de ar fresco traseira do assento do operador.
1. Remova a tampa para acessar o elemento
1. Levante os braços de elevação da do filtro de ar.
carregadeira Instale a braçadeira do braço
de elevação da carregadeira. Consulte 2. Remova o elemento do filtro de ar e limpe-o
“Suporte do braço da carregadeira” na com água e sabão. Substitua o elemento
página 56. caso esteja danificado.
3. Instale o elemento e recoloque a tampa.

Outras manutenções

Estrutura de proteção contra


capotamento (ROPS) e Estrutura
de proteção contra queda de objetos
(FOPS)-- inspecione
Parafuso de fixação da ROPS dianteira
(um parafuso de cada lado)
2. Remova a tampa do filtro.
3. Remova a vedação da tampa e inspecione-a.
Se a vedação estiver danificada, substitua-a.
4. Remova o elemento do filtro de ar da tampa
e limpe-o com ar a baixa pressão. Substitua
o elemento caso esteja danificado.
5. Instale a vedação na tampa do filtro e instale
o elemento do filtro.
6. Instale a tampa do filtro na máquina.
7. Remova a braçadeira dos braços de
elevação da carregadeira e coloque a
braçadeira na posição de armazenamento.
Consulte “Suporte do braço da carregadeira”
na página 56.
115
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Parafuso de fixação da ROPS traseira Suporte de montagem do implemento


(um parafuso de cada lado) de trabalho--Inspecione

1. Placa angular superior


1. Inspecione a ROPS e a FOPS quanto a 2. Orifícios
3. Placa angular inferior
parafusos soltos ou danificados. Substitua
quaisquer parafusos danificados ou Inspecione a placa angular superior e assegura-
ausentes somente por peças originais. se de que a placa não está dobrada ou
danificada. Inspecione os orifícios quanto a
2. Opere a máquina em uma superfície desgaste ou danos. Inspecione a placa angular
acidentada. Substitua os suportes de inferior e assegure-se de que a placa não está
montagem da ROPS caso esta emita dobrada ou danificada. Caso suspeite de
qualquer ruído. Substitua os suportes desgaste ou danos, consulte o distribuidor
de montagem da ROPS caso esta trepide. LiuGong antes de usar o implemento de
Não tente firmar a ROPS ou a FOPS. Não trabalho.
conserte a ROPS ou FOPS soldando placas
de reforço nas mesmas. Bordas de corte da caçamba--
Consulte o distribuidor LiuGong para reparos Inspecione/substitua
de quaisquer trincas na ROPS ou FOPS.
Inspecione a FOPS (caso exista) quanto
a qualquer dano à estrutura ou ao vidro.
Poderão ocorrer ferimentos ou morte caso
Consulte o distribuidor LiuGong para reparos
a caçamba caia. Calce a caçamba antes de
de quaisquer trincas na FOPS.
substituir as bordas de corte da mesma.

1. Abaixe totalmente os braços de elevação.


Incline a caçamba para trás de modo que
a borda de corte fique acessível.
2. Coloque blocos sob a borda levantada
da caçamba.
3. Remova os parafusos. Remova a borda
de corte e as pontas.
4. Limpe as superfícies de contato.
116
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

5. Use o lado oposto da borda de corte, Estrutura da máquina— Limpe


caso esse lado não esteja desgastado.
6. Se os dois lados estiverem desgastados,
substitua por uma borda de corte nova.
7. Remova os blocos que estão sob
a caçamba.
8. Após algumas horas de operação verifique
os parafusos quanto ao torque adequado.

Dentes da caçamba--Inspecione/
substitua

Poderão ocorrer ferimentos ou morte caso 1. Remova o painel de acesso na estrutura


a caçamba caia. Calce a caçamba antes de que se localiza sob a máquina.
substituir as bordas de corte da mesma. 2. Remova toda a sujeira/detritos de dentro
da estrutura.
1. Abaixe totalmente os braços de elevação. 3. Reinstale o painel de acesso e incline
Incline a caçamba para trás de modo que a cabine para trás.
os dentes fiquem acessíveis.
2. Coloque blocos sob a borda levantada Engate rápido--Inspecione
da caçamba.
3. Remova os parafusos de montagem.
Remova os dentes da caçamba. 1
4. Limpe a superfície de montagem.
5. Substitua os dentes da caçamba.
6. Remova os blocos que estão sob
a caçamba.
2
7. Após algumas horas de operação verifique
os parafusos quanto ao torque adequado.

1. Alavancas do engate rápido


2. Conjunto do engate rápido
117
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

1. Mova as alavancas do engate rápido para


a posição desengatado. Certifique-se de que
as alavancas não estejam dobradas ou
quebradas.
2. Verifique as bordas superiores do conjunto
do engate rápido quanto a desgaste ou
danos.

1. Vá para o assento do operador. Coloque


o cinto de segurança e abaixe o apoio
de braço de segurança.
2. Mova a alavanca de controle de velocidade/
direção para a posição REVERSE (ré).
O alarme de ré (caso exista) deverá soar
imediatamente. O alarme de ré deverá continuar
soando até que a alavanca de controle de
3 velocidade/direção seja colocada na posição
HOLD (manter) ou FORWARD
3. Pinos do engate
(PARA FRENTE).
3. Mova as alavancas do engate rápido para
a posição engatado. Certifique-se de que Cinto de segurança — Inspecione
as alavancas se movem livremente sem
qualquer restrição. Sempre verifique o estado do cinto de segurança
e o estado das ferragens de montagem antes
4. Certifique-se de que os pinos do engate de operar a máquina. Substitua qualquer peça
se estendam através da parte inferior do danificada ou desgastada antes de operar
conjunto do engate rápido. Verifique os pinos a máquina.
quanto a desgaste ou danos.
5. Mova as alavancas do engate rápido para
a posição desengatado.
Caso suspeite de desgaste ou danos, consulte o
distribuidor LiuGong antes de usar o implemento
de trabalho.

Alarme de ré--Teste

Certifique-se de que ninguém está trabalhando


na máquina ou à sua volta para evitar
ferimentos. Mantenha a máquina sob controle
o tempo todo para evitar ferimentos.
1. Ferragem de montagem
2. Fivela
3. Cinto de segurança
118
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Verifique as ferragens de montagem do cinto Consulte o distribuidor LiuGong sobre a


quanto a desgaste ou danos. Substitua qualquer substituição do cinto de segurança e das
ferragem e montagem que esteja danificada ou ferragens de montagem.
desgastada. Certifique-se de que os parafusos
Caso a máquina possua extensão do cinto de
de montagem estejam bem apertados.
segurança, execute também este procedimento
Inspecione a fivela quanto a desgaste ou danos. de substituição na extensão.
Se a fivela estiver desgastada ou danificada,
substitua o cinto de segurança. Reservatório do lavador da janela —
Verifique se o cinto não está desgastado Abasteça (caso exista)
ou desfiado. Substitua o cinto caso esteja
desgastado ou desfiado. O reservatório do lavador se localiza na parte
traseira da máquina. Abasteça o solvente do
Consulte o distribuidor LiuGong sobre a lavador por meio do bocal de abastecimento
substituição do cinto de segurança e das de água do reservatório do lavador.
ferragens de montagem.
Reservatório do lavador da janela
Nota: Substitua o cinto de segurança após três
anos da data de instalação ou após cinco anos
da data de fabricação. Substitua o cinto na data
que ocorrer primeiro. Existe uma etiqueta de
data fixada no cinto de segurança, na fivela e
no retrator.
Caso a máquina possua extensão do cinto de
segurança, execute também este procedimento
de inspeção na extensão.

Cinto de segurança--substitua

Substitua o cinto de segurança após três anos


da data de instalação ou após cinco anos da Verifique o reservatório do lavador com
data de fabricação. Substitua o cinto na data frequência para assegurar que haja água
que ocorrer primeiro. Existe uma etiqueta de suficiente, caso contrário a sujeira no para-
data fixada no cinto de segurança, na fivela e brisa poderá prejudicar a visibilidade do
no retrator. operador. O reservatório do lavador deverá
ser esvaziado ou abastecido com
anticongelante quando a temperatura
ambiente estiver abaixo de 0ºC, ou o lavador
não funcionará ou mesmo será danificado
pelo congelamento.

O fluido do lavador com aditivo é venenoso


e não pode ser bebido. Descarte de acordo
com as normas e leis locais.

1. Data de instalação (retrator)


2. Data de instalação (fivela)
3. Data de fabricação (etiqueta) (cinto totalmente
estendido)
4. Data de fabricação (parte de baixo) (fivela)
119
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Limpador do para-brisa--Inspecione/ Nota: Pode-se usar ar comprimido ou água a


substitua (caso exista) alta pressão, ou vapor para remover a poeira
e outros detritos das aletas do radiador.
Entretanto, o melhor é usar ar comprimido.
3. Limpe o núcleo do radiador.

CUIDADO: Não limpe a ventoinha


em funcionamento com água a alta pressão.
Poderá ocorrer uma falha da pá da ventoinha.

4. Remova qualquer sujeira ou detritos da


ventoinha, cubo, radiador de óleo, proteção
do radiador e proteção da ventoinha.
Verifique o estado da lâmina do limpador
do para-brisa. Nota: A sujeira ou detritos na ventoinha de
resfriamento poderá causar um desequilíbrio.
Substitua a lâmina do limpador do para-brisa
caso esteja desgastada ou danificada. Se a 5. Reinstale a proteção do radiador.
lâmina do limpador do para-brisa riscar o vidro, 6. Feche o capô do motor.
substitua-a.
Operação de soldagem
Vidros— Limpe (caso existam)
Sempre observe os passos de operação de
Use soluções de limpeza de vidros disponíveis soldagem adequados para evitar possíveis
no mercado para limpar os vidros. Limpe a parte danos das peças elétricas e mancais. Siga
externa dos vidros a partir do chão, a menos que os passos abaixo para soldar na carregadeira
existam corrimãos disponíveis. no motor ou peças elétricas:
1. Estacione a máquina em um local plano
Núcleo do radiador — Limpe
e aberto.
O radiador fica na parte traseira da máquina 2. Engate o freio de estacionamento.
acima do compartimento do motor.
3. Desligue o motor e a chave de ignição.
1. Abra o capô do motor. Consulte “Portas de
acesso e tampas” na página 53.
2. Remova a proteção do radiador.

CUIDADO: Ao usar ar comprimido ou


água a alta pressão para limpar as aletas do
radiador, certifique-se de que a água ou ar
seja direcionado em paralelo com as aletas.
Se o ar ou a água não for direcionado em
paralelo com as aletas, elas poderão se
danificar ou dobrar.
120
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

4. Desligue a chave geral da máquina Qualquer dano às seguintes peças poderá


(caso exista) e corte a conexão entre ser evitado fazendo isso:
a bateria e a estrutura.
● Mancais

O I ● Peças hidráulicas
● Peças eletrônicas
● Outras peças da máquina.
9. Mantenha artigos inflamáveis longe do local
de soldagem. Proteja todos os cabos e
mangueiras de borracha e remova qualquer
material inflamável. Não deixe que uma
5. Remova todos os conectores da unidade faísca inflame qualquer material inflamável.
de controle do motor (ECM), bem como os 10. Utilize os procedimentos de soldagem
conectores do painel de instrumentos antes seguros.
de soldar para evitar danos à unidade de
controle e ao painel de instrumentos. Cuidados sobre a operação de soldagem
6. Caso a máquina possua outros
componentes eletrônicos como alto-falantes, ● Nunca use os terminais de aterramento
remova todos os conectores dos do sistema elétrico da máquina como aquele
componentes eletrônicos conectados ao da máquina de solda.
chicote da máquina antes de soldar para ● Ao soldar próximo do terminal de
evitar possíveis perdas. aterramento do sistema elétrico, remova o
7. Remova toda a pintura das peças a serem cabo de aterramento do terminal para evitar
soldadas de modo a evitar que seja gerado danos ao sistema elétrico da máquina.
gás nocivo. ● Não use tensão da máquina de solda acima
8. Prenda cabos de aterramento da máquina de 200 V continuamente.
de solda com as peças a serem soldadas. ● Mantenha a área de soldagem e cabos de
Tente manter o local de aterramento o mais aterramento da máquina de solda a 1 m.
próximo possível do local de soldagem.
Verifique e confirme que o circuito dos cabos ● Nunca solde ou corte qualquer tubo ou linha
de aterramento às peças a soldar não passe com combustível, óleo do motor e óleo
por nenhuma das seguintes peças: hidráulico.
● Mancais ● Nunca solde ou corte qualquer recipiente
ou tanque que contenham ou possam ter
● Cilindro hidráulico contido líquidos inflamáveis.
● Controlador ● Não permita que faíscas ou pedaços
● Circuito interno de outras peças eletrônicas de solda caiam sobre cabos, mangueiras
de borracha ou outros materiais inflamáveis,
caso contrário isto poderá causar um
incêndio a levar a perdas e ferimentos.
121
íNDICE

íNDICE

A Como abaixar o equipamento com o motor


desligado ......................................................... 81
Como desligar o motor com uma falha elétrica80
Acendedor de cigarros .....................................67 Compartimento do motor— Limpe ................ 101
Ajuste do assento ............................................59 Componentes principais da máquina ................ 3
Ajuste do cinto de segurança não retrátil.........61 Condensador do ar condicionado.................. 113
Ajuste do cinto de segurança retrátil................62 Conjunto do implemento de trabalho............... 76
Alarme de ré--Teste .......................................117 Controle de velocidade e direção .................... 71
Alavanca de controle da caçamba ...................72 Controle do intertravamento ............................ 57
Alavanca de controle do braço da carregadeira Controles do operador e painéis de instrumentos
.........................................................................72 ......................................................................... 58
Alavanca do acelerador manual ......................74 Correia do motor — Verifique/ajuste/substitua
Alavancas de controle do implemento de trabalho ....................................................................... 104
.........................................................................71 Cronograma de manutenção ........................... 89
Amaciamento ...................................................88 Cuidados com o implemento ........................... 35
Antes da operação ...........................................53 Cuidados sobre a manutenção da máquina .... 42
Antes de dar partida no motor .........................74
Antes de reutilizar ............................................82
Antes do armazenamento ................................81 D
Aplicação e especificação................................46
Aplicações........................................................46 Dar partida no motor........................................ 75
Armazenamento...............................................81 Dentes da caçamba--Inspecione/substitua ... 116
Articulação do braço de elevação e cilindro— Depois de dar partida no motor ....................... 75
Lubrifique .......................................................110 Desengate a braçadeira do braço de elevação da
Assento com suspensão mecânica .................60 carregadeira .................................................... 57
Assento padrão ................................................59 Desmontagem do implemento de trabalho...... 79
Direção ............................................................ 53
B Dirigindo a máquina......................................... 84
Disjuntores e fusíveis — Restabeleça/Substitua
....................................................................... 112
Bateria ou cabo da bateria--Inspecione/substitua Durante o armazenamento .............................. 82
.......................................................................111
Bateria--Recicle .............................................111
Bordas de corte da caçamba--Inspecione/ E
substitua.........................................................115
Botão de alívio de pressão ..............................73 Elemento do filtro de ar de segurança —
Substitua.......................................................... 98
C Engate a braçadeira do braço de elevação da
carregadeira .................................................... 56
Engate rápido--Inspecione ............................ 116
Chave de ignição do motor ..............................63 Entrando e saindo da máquina........................ 53
Cinto de segurança ..........................................60 Especificações de lubrificação ........................ 93
Cinto de segurança--Inspecione ....................117 Especificações gerais de torque...................... 91
Cinto de segurança--substitua .......................118 Estacionamento ............................................... 80
Como abaixar o equipamento com o botão de Estação do operador ....................................... 35
alívio de pressão ..............................................81 Estrutura da máquina— Limpe ...................... 116
122
íNDICE

Estrutura de proteção contra capotamento M


(ROPS) e Estrutura de proteção contra queda de
objetos (FOPS)-- inspecione..........................114
Estruturas de proteção em caso de capotamento/ Manual de manutenção ................................... 88
estruturas de proteção contra queda de objetos Manual de operação ........................................ 53
.........................................................................34
Etiquetas de segurança e suas posições ..........6 N
Extintores de incêndio e kit de primeiros socorros
.........................................................................33
Nível de óleo do motor - verifique.................. 101
Nível do fluido de arrefecimento — Verifique .. 94
F Nível do óleo hidráulico--Verifique................. 107
Núcleo do radiador — Limpe ......................... 119
Filtro de ar da cabine—Limpe/substitua ........114
Filtro de combustível — Substitua .................100 O
Filtro de óleo — Inspecione ...........................102
Filtro do óleo hidráulico--Substitua ................109
Operação de soldagem ................................. 119
Filtro e óleo do motor — Substitua ................102
Operação do engate rápido do implemento de
Fluido de arrefecimento --Substitua .................95
trabalho............................................................ 76
Folga da válvula do motor - Verifique ............104
Operação em um declive................................. 76
Outras manutenções ..................................... 114
J
P
Implemento de trabalho--Lubrifique ...............111
Inclinação da cabine ........................................54
Painel de instrumentos esquerdo .................... 63
Inclinação do radiador......................................54
Painel de interruptores direito.......................... 65
Indicador de direção ........................................66
Painel do ar condicionado ............................... 68
Indicador de manutenção do filtro de ar--
Parando a máquina ......................................... 80
Inspecione........................................................99
Partida do motor .............................................. 74
Informações de operação ................................75
Partida do motor (métodos alternativos) ......... 86
Informações de reboque ..................................85
Partida do motor com cabos auxiliares ........... 86
Informações de segurança ................................6
Pedal de controle hidráulico ............................ 73
Informações de transporte ...............................82
Pedal do acelerador ........................................ 74
Informações gerais de perigo ..........................26
Placas de identificação da máquina e peças .... 5
Informações sobre calibração dos pneus ........92
Porta traseira ................................................... 54
Inspeção diária...........................................57, 94
Portas de acesso e tampas ............................. 53
Interruptor da buzina ........................................67
Prefácio ............................................................. 1
Interruptor da luz do teto da cabine .................67
Prevenção contra ferimentos decorrentes de
Interruptor de reserva ......................................68
tempestades elétricas...................................... 33
Interruptor do pisca alerta ................................67
Prevenção de esmagamentos e cortes ........... 29
Intervalo de troca de óleo e capacidades de
Prevenção de explosão de pneus ................... 33
abastecimento..................................................92
Prevenção de incêndio e explosão.................. 31
Prevenção de queimaduras............................. 30
L Principais peças de reposição a serem
substituídas periodicamente ............................ 45
Levantando a máquina ....................................84 Procedimentos de manutenção importantes ... 94
Limpador do para-brisa--Inspecione/substitua Pré-filtro de ar — Limpe / substitua ................. 97
.......................................................................119
123
íNDICE

R Óleo hidráulico — Substitua .......................... 108

Regulador de temperatura do fluido de


arrefecimento — Substitua ..............................96
Reservatório do lavador da janela--Abasteça 118

Saída de emergência .......................................57


Secador do refrigerante--Substitua ................113
Separador de óleo-água do motor--Drene .....103
Sinais de segurança ..........................................6
Sistema de alarme de ré ..................................72
Sistema de ar condicionado...........................113
Sistema de lubrificação centralizado .............110
Sistema do motor .............................................94
Sistema elétrico .............................................111
Sistema hidráulico..........................................107
Sistema motriz ...............................................105
Som e vibração ................................................44
Suporte de montagem do implemento de
trabalho--Inspecione ......................................115
Suporte do braço da carregadeira ...................56
Símbolo de segurança .......................................6
Símbolos para alerta de segurança ...................6

Tampa do tanque de combustível--Limpe .......99


Tampa traseira .................................................53
Tensão da correia de acionamento-- verifique/
ajuste .............................................................105
Tipo e número de série da máquina e peças.....4
Transporte da máquina ....................................82
Técnicas de operação......................................75

Vidros— Limpe ..............................................119

Água e impurezas — Remova .......................100


Óleo da caixa da correia de acionamento—
Substitua ........................................................105
| bhmequipamentos.com.br

Você também pode gostar