Você está na página 1de 80

SPBU9452-13 (pt-br)

maio 2022
(Tradução: setembro 2022)

Manual de Operação
e Manutenção
B20, B30, B35, H110 GC, H115 GC,
H120 GC, H130 GC, H140 GC, H160 GC
e H180 GC Martelos Hidráulicos
MAX 1-UP (B20)
MAY 1-UP (B30)
MXE 1-UP (B35)
KSC 1-UP (H110 GC)
KSM 1-UP (H115 GC)
KSP 1-UP (H120 GC)
KST 1-UP (H130 GC)
KSX 1-UP (H140 GC)
KS6 1-UP (H160 GC)
KS8 1-UP (H180 GC)

Idioma: Instruções Originais

Leia o código para encontrar e adquirir peças Cat® genuínas,


e ainda acessar informações relacionadas a serviços.
i07985612

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser
evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar
atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa
também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a
execução adequada dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas
advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma
"Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de
Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo.

O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se
de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu
local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que
está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.

AVISO
Quando forem necessárias peças de reposição para este produto, a Caterpillar recomenda o uso
de peças de reposição originais Caterpillar®.
Outras peças podem não atender a determinadas especificações de equipamento original.
Quando as peças de reposição forem instalados, o usuário/proprietário da máquina deve garantir
que a máquina permaneça em conformidade com todas as exigências aplicáveis.

Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência


do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
SPBU9452-13 3
Índice

Índice Índice ............................................................... 76

Prefácio ............................................................. 4

Seção Sobre Segurança

Mensagens de Segurança ................................ 5

Mensagens Adicionais ...................................... 7

Informações Gerais Sobre Perigos................... 7

Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 10

Prevenção Contra Queimaduras .....................11

Prevenção Contra Incêndios e Explosões .......11

Antes da Operação ......................................... 13

Operação......................................................... 13

Informações Sobre Som e Vibração ............... 15

Seção Geral

Informações Gerais ......................................... 17

Informações de Identificação .......................... 26

Seção de Operação

Operação......................................................... 31

Informações Sobre Transporte ....................... 45

Seção de Manutenção

Especificações dos Lubrificantes.................... 47

Suporte de Manutenção.................................. 54

Programação de Intervalos de Manutenção .. 55

Seção de Publicações de Referência

Materiais de Referência .................................. 75

Seção de Índice
4 SPBU9452-13
Prefácio

Prefácio Leia e compreenda as precauções básicas listadas


na seção de segurança antes de operar ou realizar
lubrificação, manutenção e reparo nesta ferramenta
Advertência da Proposição 65 da de trabalho.
Califórnia
Operação
AVISO – Esse produto pode
expor você a produtos químicos, A seção de operação é uma referência para o novo
incluindo chumbo e compostos operador e um recurso de atualização para o
operador experiente. Esta seção inclui uma
de chumbo, que são conhecidos no abordagem das informações sobre indicadores,
estado da Califórnia como causadores interruptores, controles da máquina, controles da
de câncer, defeitos de nascença ou ferramenta de trabalho, transporte e rebocamento.
outros danos ao sistema reprodutor.
Para obter mais informações, vá para: As fotografias e as ilustrações guiam o operador
www.P65Warnings.ca.gov. pelos procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e desligamento da ferramenta de trabalho.
Lave as mãos após o manuseio de As técnicas de operação descritas nesta publicação
componentes que possam conter são básicas. A habilidade e as técnicas se
chumbo. desenvolvem à medida que o operador adquire
conhecimento da ferramenta de trabalho e de seus
recursos.
Informações sobre Publicações
Manutenção
Este manual deve ser guardado no compartimento
do operador, no porta-documentos ou na área de A seção de manutenção é um guia para cuidados
armazenamento de publicações no encosto do com o equipamento. As instruções passo a passo
assento.
ilustradas são agrupadas por intervalos de serviço.
Este manual contém instruções de operação e Os itens sem intervalos específicos são listados sob
informações sobre segurança, transporte, o intervalo quando necessário. Os itens na
lubrificação e manutenção. programação de intervalos de manutenção são
mencionados para as instruções detalhadas a seguir.
Algumas fotografias ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes que podem ser diferentes de sua Intervalos de Manutenção
ferramenta de trabalho. Proteções e capas podem
ter sido removidas para fins ilustrativos. Os intervalos de calendário mostrados (diariamente,
semanalmente, mensalmente etc.) podem ser
O avanço e o aprimoramento contínuos do projeto do usados no lugar dos intervalos de horômetro, se
produto podem ter causado alterações à sua proporcionarem intervalos de manutenção mais
ferramenta de trabalho, que não estão incluídas convenientes e aproximarem-se das leituras de
nesta publicação. Leia, estude e guarde este manual horômetro indicadas. A manutenção recomendada
com a máquina na qual sua ferramenta de trabalho deve ser realizada sempre no intervalo que ocorrer
está instalada. primeiro.
Sempre que surgir uma dúvida em relação à
Sob condições de operação extremamente severas,
ferramenta de trabalho ou a esta publicação, com poeira ou umidade, poderá ser necessário
consulte o revendedor Cat para obter as informações
realizar uma lubrificação com mais frequência do que
mais recentes disponíveis.
é especificado na programação dos intervalos de
manutenção.
Segurança
Execute manutenção em itens em múltiplos do
A seção de segurança lista as precauções básicas requisito original. Por exemplo, a cada 500 horas de
de segurança. Além disso, esta seção identifica o serviço ou 3 meses, faça também a manutenção dos
texto e as localizações das placas e etiquetas de itens listados sob cada 250 horas de serviço ou
segurança usadas na ferramenta de trabalho. mensalmente e a cada 10 horas de serviço ou
diariamente.
SPBU9452-13 5
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i06603850

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7405

Ilustração 1 g03885208
Exemplo típico

Existem algumas mensagens de segurança Certifique-se de que todos os avisos de segurança


específicas nesta ferramenta de trabalho. As estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
localizações exatas e as descrições dos riscos são segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
vistas nesta seção. Familiarize-se com todos os Substitua as ilustrações se não estiverem nítidas.
avisos de segurança. Quando limpar os avisos de segurança, use um
pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina ou
outros produtos químicos fortes para limpar os
avisos de segurança. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem afrouxar o adesivo
que prende os avisos de segurança. O adesivo
frouxo fará com que o aviso de segurança caia.
6 SPBU9452-13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Substitua todos os avisos de segurança que


estiverem danificados ou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um novo aviso de segurança na
peça de reposição. Qualquer revendedor Cat pode
fornecer avisos de segurança novos.

Não Operar (1)

Ilustração 3 g01404266

A operação do martelo hidráulico pode fazer com


que detritos sejam projetados. Os detritos proje-
tados podem causar ferimentos graves e morte.
Mantenha distância do martelo hidráulico en-
quanto este estiver em operação.
Ilustração 2 g01370904

O aviso de segurança está localizado em um lado do


alojamento do martelo. Projeção de detritos (3)

Não opere ou trabalhe com este produto sem an-


tes ler e entender as instruções e avisos do Ma-
nual de Operação e Manutenção. Deixar de seguir
as instruções ou ignorar os avisos pode resultar
em ferimentos ou morte. Contate qualquer reven-
dedor Caterpillar quanto a manuais mais recen-
tes. O cuidado adequado é sua responsabilidade.

Projeção de Detritos (2)


O aviso de segurança está localizado em um lado do
alojamento do martelo.
Ilustração 4 g02386116

O aviso de segurança está localizado em um lado do


alojamento do martelo.
SPBU9452-13 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

A cabine deve ter uma grade protetora e o opera-


dor deve usar capacete de segurança e óculos
protetores. Detritos projetados pela ferramenta
de trabalho podem causar ferimentos sérios e
morte.

i04884495

Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7405

Ilustração 7 g02387496

O aviso está localizado nos dois lados do alojamento


do martelo, próximo à parte superior. A proteção
auditiva deve ser usada.

i05386165

Informações Gerais Sobre


Perigos
Código SMCS: 6700

Ilustração 5 g02387467

O aviso está localizado na lateral do alojamento do


martelo, próximo à parte superior. Ponto de graxa.
Leia o Manual de Operação e Manutenção.

Ilustração 8 g00466539

Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou


similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a
etiqueta de advertência antes de executar a
manutenção ou o reparo no equipamento. É possível
obter tais etiquetas de advertência (Instrução
Ilustração 6 g02387478 Especial, SEHS7332) junto ao revendedor Cat.
O aviso está localizado na lateral do alojamento do
martelo, próximo à parte superior. A mensagem
também está na tampa do acumulador dentro do
alojamento. Acumulador cheio de nitrogênio. Leia o Distração durante a operação pode ocasionar
Manual de Serviço. perda de controle da máquina. Tenha extremo
cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
operação da máquina. Distração durante a opera-
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
ou morte.
8 SPBU9452-13
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Informe-se sobre a largura do seu equipamento para Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
que possa manter uma distância apropriada de Relate todos os reparos necessários.
cercas ou outros obstáculos durante a operação da
máquina. Não permita a presença de pessoas desautorizadas
no equipamento.
Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta
voltagem enterrados. Se a máquina entrar em Efetue manutenção e reparos com o equipamento na
contato com esse material perigoso, poderão ocorrer posição de manutenção, salvo especificação ao
ferimentos graves ou morte por eletrocussão. contrário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada,
use os pontos de ancoragem da máquina e os
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de
queda aprovados.

Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
Ilustração 9 g00702020
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causar ferimentos.
Use capacete, óculos protetores e outros Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
equipamentos de segurança, conforme requerido. para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os
Não use roupas soltas ou joias que possam prender olhos, use óculos ou uma máscara facial de
nos controles ou em outras partes da máquina. segurança.
Certifique-se de que todos os protetores e tampas A pressão de ar máxima para fins de limpeza deve
estejam devidamente instalados na máquina. ser reduzida a 205 kPa (30 lb/pol2)quando o bocal
tiver um cabeçote móvel e for usado com um defletor
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais
de aparas eficaz e equipamento de proteção
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e
pessoal. A pressão de água máxima para fins de
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos
limpeza deve ser inferior a 275 kPa (40 lb/pol2).
degraus.
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas,
ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina.
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos
sinais manuais apenas de uma pessoa.
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Não fume na presença de gás
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma
chama em contato com gás refrigerante do ar
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A
inalação de gás refrigerante de ar condicionado
através de um cigarro aceso pode provocar
ferimentos ou morte.
Nunca coloque fluidos de manutenção em
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em
recipientes apropriados.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos.
SPBU9452-13 9
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Evite pulverizar água diretamente sobre os


conectores elétricos, as conexões e os
componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
ignição de pó fino quando redepositada em
superfícies quentes.

Pressão Retida
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
descarga de uma pressão retida pode causar um
movimento súbito da máquina ou um movimento do
acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubos ou
conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode Ilustração 10 g00687600
causar ferimentos graves e morte.
Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao
verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
Penetração de Fluidos pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico e morte. Um vazamento capilar pode causar
poderá permanecer sob pressão por um longo ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
período. Se não for devidamente aliviada, a pressão pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de médico familiarizado com esse tipo de ferimento para
outros itens, como bujões de tubulações. o tratamento.

Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça Contenção de Derramamentos de


ou componente hidráulico até que toda a pressão
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não Fluidos
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte Assegure-se de que todos os fluidos estejam
o Manual de Serviço para obter quaisquer cuidadosamente contidos durante a execução de
procedimentos necessários para aliviar a pressão testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
hidráulica. reparo no equipamento. Tenha um recipiente
apropriado à mão antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar qualquer componente
contendo fluido.
Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,
Catálogo de Ferramentas de Serviço do
RevendedorCaterpillar quanto aos seguintes itens:
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
extração de fluidos
• Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos
10 SPBU9452-13
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

Obedeça a todos os regulamentos locais referentes • Use uma máscara para respiração se não houver
ao descarte de fluidos. outro meio de controlar a poeira.

Inalação • Obedeça às recomendações e regulamentos


aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, observe os requisitos da OSHA
(Occupational Safety and Health Administration).
Os requisitos da OSHA encontram-se na 29 CFR
1910.1001 .

• Obedeça todos os regulamentos ambientais


referentes ao descarte de amianto.
• Evite transitar em áreas onde possa haver
partículas de amianto no ar.

Descarte Correto de Resíduos

Ilustração 11 g02159053

Informações sobre Amianto


Os equipamentos e as peças de reposição Cat
expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
Caterpillar recomenda usar somente peças de
reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
contendo amianto for usada, siga as seguintes
diretrizes para o manuseio da peça e o contato com
os fragmentos de amianto.
Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
gerada durante o manuseio de componentes que Ilustração 12 g00706404
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que O descarte incorreto de fragmentos pode causar
podem conter fibras de amianto são pastilhas de danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado descartados de acordo com os regulamentos locais.
nesses componentes geralmente é colado com uma
resina ou vedado de alguma forma. O manuseio Sempre armazene os fluidos drenados em
normal não é perigoso, a menos que seja gerada recipientes à prova de vazamento. Não despeje
poeira levada pelo ar que contenha amianto. fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
ou parada.
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações: i03165405

• Nunca use ar comprimido para limpeza.


Prevenção Contra
• Evite escovar produtos que contenham amianto. Esmagamento e Cortes
• Evite esmerilhar produtos que contenham Código SMCS: 6700
amianto.
Apóie o equipamento de maneira adequada antes de
• Use um método úmido para limpar materiais de executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
amianto. equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
para sustentar o equipamento. O equipamento
• Um aspirador equipado com um filtro de ar poderá cair se um controle for movido ou se uma
particulado de alta eficiência (HEPA) pode tubulação hidráulica romper-se.
também ser usado.
Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos a cabine esteja apoiada adequadamente.
de usinagem permanente.
SPBU9452-13 11
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras

Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque
movimento ou com o motor funcionando, a menos hidráulico somente depois que o motor tiver sido
que tenha recebido instruções em contrário. interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve
estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão
solenóide do motor de partida para dar partida no nesse manual para remover a tampa do bocal de
motor. Isso pode causar um movimento inesperado enchimento do tanque hidráulico.
da máquina.
Sempre que houver articulações de controle do i04370211
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da Prevenção Contra Incêndios e
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina Explosões
com o movimento da máquina ou do equipamento. Código SMCS: 6700
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
ar ou os cortará.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
luvas quando manusear cabos de aço.
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use Ilustração 13 g00704000
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Geral
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido algumas misturas de líquidos arrefecedores são
por detritos lançados ao ar. inflamáveis.
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
i04370205 Caterpillar recomenda as ações a seguir.

Prevenção Contra Sempre execute uma inspeção geral, que pode


ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
Queimaduras uma máquina quando houver risco de incêndio.
Código SMCS: 6700 Consulte o revendedor Caterpillar para solicitar
manutenção.
Não toque em nenhuma parte de uma ferramenta de Entenda o uso da saída principal e da saída
trabalho. Deixe a ferramenta de trabalho esfriar alternativa da máquina. Consulte o Manual de
antes de receber qualquer manutenção. Alivie toda a
pressão do sistema de ar, do sistema de óleo ou do Operação e Manutenção, Saída Alternativa .
sistema de lubrificação antes de desconectar Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
qualquer tubulação, conexão ou itens relacionados. Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
Óleos derramados sobre superfícies quentes ou
componentes elétricos podem causar incêndios.
Óleo e componentes quentes podem causar Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
pele. Também não permita que componentes Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
quentes contatem a pele. papéis, lixo, etc. Esses itens poderão se acumular no
compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
e peças quentes na máquina.
12 SPBU9452-13
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Mantenha as portas de acesso aos grandes


compartimentos da máquina fechadas e em boas
condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas.
Mantenha os anteparos no local correto. Os
anteparos de escape (se equipada) asseguram os
componentes de escape quentes contra borrifos de
óleo ou combustível em caso de rompimento de
linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
Ilustração 14 g00704059
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para- Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
explosiva. Repare esses componentes em uma área máquina próximo de faíscas ou chamas abertas.
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas Sempre desligue o motor antes de abastecer. Encha
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual o tanque de combustível em uma área ao ar livre.
(EPI) adequado. Limpe adequadamente áreas atingidas por
derramamentos.
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
desgaste e deterioração. Substitua linhas e Nunca armazene fluidos inflamáveis no
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras compartimento do operador da máquina.
devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Aperte todas as conexões com o torque Fiação
recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
protetor podem fornecer combustível a chamas. Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer
alguma das condições a seguir, substitua as peças
Armazene combustíveis e lubrificantes em antes de operar a máquina.
recipientes adequadamente sinalizados e distantes
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo • Esfiapamentos
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
Não fume em áreas usadas para a armazenagem de • Sinais de abrasão ou desgaste
materiais inflamáveis.
• Rachaduras
• Descoloração

• Cortes no isolamento
• Outros danos
Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a
impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina.
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e
tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos
combustíveis.
Consulte o revendedor Caterpillar para solicitar
reparo ou peças de reposição.
SPBU9452-13 13
Seção Sobre Segurança
Antes da Operação

Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de Não opere uma máquina quando houver risco de
detritos. incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer
Linhas, Tubos e Mangueiras combustível para chamas. Consulte o revendedor
Caterpillar para solicitar reparo ou peças de
reposição. Use peças Cat genuínas ou equivalentes
Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie adequadas às capacidades de limite de pressão e
tubulações de alta pressão. Não instale nenhuma temperatura.
tubulação que esteja dobrada ou danificada. Use as
chaves alternativas adequadas para apertar todas as
i09437032
conexões com o torque recomendado.
Antes da Operação
Código SMCS: 6700

Afaste todas as pessoas da área.


Retire todos os obstáculos do percurso da máquina.
Esteja atento a perigos, como, fios, valetas etc.
Sempre que estiver trabalhando ao redor deste
produto, use capacete, óculos e sapatos de
proteção. Sempre que estiver trabalhando ao redor
deste produto, use o equipamento de proteção
exigido pelas condições do local de trabalho.
Consulte “Inspeção Diária“ para obter mais
Ilustração 15 g00687600 informações sobre a inspeção da ferramenta de
trabalho produto antes do uso.
Verifique tubulações, tubos e mangueiras com
atenção. Use Equipamento de Proteção Individual Nota: Certifique-se de que a massa total da máquina
(EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma não exceda a massa máxima de venda.
tábua ou papelão ao verificar vazamentos. Fluidos
vazando sob pressão podem penetrar a pele. i08601408
Penetração de fluidos pode causar ferimentos
graves e até mesmo a morte. Vazamentos em furos
de pinos podem causar ferimentos graves. Se o Operação
fluido for injetado na sua pele, procure assistência Código SMCS: 6700
médica imediatamente. Consulte um médico
experiente no tratamento desse tipo de ferimento. Nota: If you are in Cat ® machine, ensure that you
Substitua as peças afetadas se uma destas only operate the machine while you are in a seat. The
condições estiver presente: seat belt must be fastened while you operate the
machine. Only operate the controls while the engine
• Conexões de extremidade danificadas ou is running.
vazando.
Check for proper operation of all controls and
• Tampas externas escoriadas ou fendidas protective devices while you operate the machine
slowly in an open area.
• Fios expostos
Before you move the machine, make sure that no
• Tampas externas inchadas ou onduladas. one will be endangered.

• Peças flexíveis das mangueiras entortadas Do not allow riders on the machine unless the
machine has the following equipment:
• Tampas externas com a blindagem interna
• Additional seat
exposta.
• Additional seat belt
• Conexões de extremidade ausentes
Certifique-se de que todas as braçadeiras, os • Roll over Protective Structure (ROPS)
protetores e os anteparos térmicos estejam
instalados corretamente. Durante a operação da Never use the work tool for a work platform.
máquina, isso ajudará a evitar vibração, fricção Report any needed repairs that were noted during
contra outras peças, calor excessivo e falha de operation.
linhas, tubos e mangueiras.
14 SPBU9452-13
Seção Sobre Segurança
Operação

Carry attachments close to the ground, The Operation and Maintenance Manual, Monitoring
approximately 400 mm (15.8 inch) higher than System (If equipped) described in the operation
ground level. Do not go close to the edge of a cliff, an section provides information on limiting condition
excavation, or an overhang. criteria, including a warning level that requires
immediate shutdown of the machine.
If the machine begins to sideslip, perform the
following procedure:
Critical Failures
• Discard the load.
The following table provides summary information on
• Turn the machine downhill. several limiting conditions found in this Operation and
Maintenance Manual. The table provides criteria and
Be careful to avoid any condition which could lead to required action for the limiting conditions listed. Each
tipping. Tipping can occur when you work on hills, System or Component in this table, together with the
banks, and slopes. Also, tipping can occur when you respective limiting condition, describes a potential
cross ditches, ridges, or other unexpected critical failure that must be addressed. Not
obstructions. addressing limiting conditions with required actions
may, along with other factors or circumstances, result
Whenever possible, operate the machine up the in a risk of personal injury or death. If an accident
slopes and down the slopes. Avoid operating the occurs, notify emergency personnel and provide
machine across the slope. location and description of accident.
Keep the machine under control. Do not overload the
machine beyond capacity.
Be sure that the towing eyes and towing devices are
adequate.
Connect trailing equipment to a drawbar or to a hitch
only.
Never straddle a wire cable or allow other personnel
to straddle a wire cable.
When you maneuver to connect the equipment,
make sure that no personnel are between the
machine and trailing equipment. Block the hitch of
the trailing equipment to align the equipment with the
drawbar.
Know the maximum dimensions of your machine.
Always keep the Rollover Protective Structure
(ROPS) installed during machine operation.

Limiting Conditions and Criteria


Limiting conditions are immediate issues with this
machine or work tool that must be addressed prior to
continuing operation.
The Operation and Maintenance Manual, Safety
Section describes limiting condition criteria for
replacing items such as safety messages, seat belt
and mounting hardware, lines, tubes, hoses, battery
cables and related parts, electrical wires, and
repairing any fluid leak.
The Operation and Maintenance Manual,
Maintenance Interval Schedule describes limiting
condition criteria (if equipped) such as alarms, horns,
braking system, steering system, and rollover
protective structures that require repair or
replacement for items.
SPBU9452-13 15
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 1
System or
Limiting Criteria for Required
Component
Condition Action Action
Name
End fittings are damaged or lea- Visible corrosion, loose, or da- Immediately repair any lines, tubes, or hoses that
king. Outer coverings are chafed maged lines, tubes, or hoses. are corroded, loose, or damaged. Immediately re-
or cut. Wires are exposed. Outer Visible fluid leaks. pair any leaks as these leaks may provide fuel for
Line, tubes, and coverings are swelling or balloo- fires.
hoses ning. Flexible parts of the hoses
are kinked. Outer covers have ex-
posed embedded armoring. End
fittings are displaced.
Signs of fraying, abrasion, crac- Visible damage to electrical Immediately replace damaged wiring
Electrical Wiring king, discoloration, cuts on the wiring
insulation
Appearance of safety message Damage to safety messages Replace the illustrations if illegible.
Safety Messages
making the messages illegible
The hydraulic oil temperature is Monitoring System displays Stop the engine immediately. Check the hydraulic
Hydraulic Oil System too high. Warning Category 3 oil level and check the hydraulic oil cooler for debris.
Perform any necessary repairs as soon as possible.
Work Tool service is required. Visible damage to Work Tool Stop using the Work Tool. Contact your Cat ® dealer
Overall Work Tool
for service.

i08631202 Os níveis de ruído declarados listados acima incluem


incerteza de medição e incerteza devido à variação
Informações Sobre Som e de produção.

Vibração A Diretiva de Agentes Físicos da


Código SMCS: 7000 União Europeia (Vibração) 2002/44/
Informações sobre Nível de Ruído CE
para Máquinas nos Países da Siga as instruções para instalar corretamente a
ferramenta de trabalho. Seguir as práticas de
União Europeia e em Países que operação recomendadas reduzirá a entrada de
Adotam as Diretivas Europeias vibração para o operador.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção da
Siga as instruções para instalar corretamente a máquina portadora para obter informações sobre a
ferramenta de trabalho. entrada de vibração para o operador.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção da
máquina portadora para obter informações sobre o Fontes
nível de ruído.
As informações sobre vibração e o procedimento de
Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao cálculo se baseiam na publicação ISO/TR 25398
operar a máquina com um compartimento do Mechanical Vibration - Guideline for the assessment
operador aberto durante longos períodos ou em um of exposure to whole body vibration of ride on
ambiente ruidoso. Pode ser necessário usar operated earthmoving machines. Os dados
protetores auriculares quando a máquina for operada harmonizados são medidos por institutos,
com uma cabine sem a manutenção apropriada ou organizações e fabricantes internacionais.
quando as portas e janelas ficarem abertas durante
longos períodos de tempo ou a máquina se Essa publicação fornece informações sobre a
encontrar em ambiente ruidoso. avaliação da exposição à vibração ao corpo inteiro
para operadores de equipamentos de
Informações sobre Nível de Ruído terraplenagem. O método baseia-se na emissão de
vibração medida sob condições reais de trabalho
Martelos Hidráulicos em Países da para todas as máquinas.
União Econômica Euroasiática Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8257,The European Union Physical Agents
O nível de potência sonora externa declarado (LWA) (Vibration) Directive 2002/44/EC para obter mais
é de 116 dB(A) quando o valor é medido conforme informações sobre vibração.
os procedimentos de testes dinâmicos e as
condições especificadas nas normas 2000/14/EC e
ISO 3744: 2010.
16 SPBU9452-13
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Consulte o seu revendedor Cat ® para mais


informações sobre as características da máquina
que minimizam os níveis de vibração. Consulte o seu
revendedor Cat ® sobre a operação segura da
máquina.
Use o site abaixo para encontrar o revendedor local:
Caterpillar, Inc.
www.cat.com
SPBU9452-13 17
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral • Certifique-se de que o martelo esteja devidamente


armazenado durante períodos de não utilização
de acordo com as diretrizes estabelecidas no
tópico “Armazenamento“ do Manual de Operação
Informações Gerais e Manutenção.

i08635303
• Certifique-se de que todas as cartas de serviço
são consideradas nos intervalos de tempo
descritos nelas.
Especificações
Código SMCS: 6700 • Certifique-se de que as condições de aplicação do
martelo hidráulico estejam em conformidade com
as recomendações da Caterpillar.
Uso Pretendido
• Certifique-se de que a ferramenta do martelo
Um poderoso Martelo Hidráulico de percussão hidráulico não tenha rachaduras.
instalado em uma Escavadeira ou Retroescavadeira
e acionado por um circuito hidráulico auxiliar para
• Certifique-se de que todas as rachaduras do
demolir concreto ou pedras. Os Martelos Hidráulicos
são usados para trabalhos grandes demais para chassi sejam identificadas, inspecionadas e
martelos manuais ou áreas em que jateamentos não reparadas para evitar que continuem se
são permitidos devido a questões ambientais ou de desenvolvendo.
segurança.
• Certifique-se de que o desgaste da bucha da
ferramenta esteja dentro dos limites, conforme
Vida Útil Especificada descrito na seção Manutenção do Manual de
Operação e Manutenção.
A vida útil especificada, definida como o total de
anos de operação desta ferramenta de trabalho, • Certifique-se de que a pressão do gás da cabeça
depende de vários fatores, inclusive o desejo do posterior seja verificada e recarregada, conforme
proprietário do martelo hidráulico de recondicionar
esse martelo hidráulico de volta às especificações de descrito na seção Manutenção do Manual de
fábrica. A vida útil especificada deste martelo Operação e Manutenção.
hidráulico é de 3.5 anos. Na vida útil especificada,
remova o martelo hidráulico da operação e consulte • Garanta que o peso do suporte da ferramenta de
o revendedor Cat ® para inspeção, reparo, reforma, trabalho não exceda os limites definidos pela
instalação de componentes remanufaturados, Caterpillar.
instalação de novos componentes ou opções de
descarte, e para estabelecer uma nova vida útil • Certifique-se de que o martelo hidráulico esteja
especificada. Se for tomada uma decisão de remover adequadamente lubrificado com graxa apropriada
este martelo hidráulico do serviço, consulte o tópico em intervalos regulares, conforme especificado no
“Descomissionamento e Descarte“ neste Manual de Manual de Operação e Manutenção.
Operação e Manutenção.
Os seguintes itens são necessários para se obter Especificações
uma vida útil especificada econômica deste martelo
hidráulico.
• Realize procedimentos regulares de manutenção,
como descrito na seção Manutenção do Manual
de Operação e Manutenção.
• Execute as inspeções do Martelo Hidráulico
descritas na seção Manutenção do Manual de
Operação e Manutenção e resolva todos os
problemas identificados.

• Realize testes do sistema, como descrito no


Manual de Operação e Manutenção e corrija
quaisquer problemas identificados.
18 SPBU9452-13
Seção Geral
Especificações

Dimensões

Ilustração 16 g06567072
H110 GC
SPBU9452-13 19
Seção Geral
Especificações

Ilustração 17 g06567074
B20/H120 GC
20 SPBU9452-13
Seção Geral
Especificações

Ilustração 18 g06567075
B30/H130 GC
SPBU9452-13 21
Seção Geral
Especificações

Ilustração 19 g06567070
B35/H140 GC
22 SPBU9452-13
Seção Geral
Especificações

Ilustração 20 g06567062
H160 GC
SPBU9452-13 23
Seção Geral
Especificações

Ilustração 21 g06567068
H180 GC

Tabela 2
Dimensões para os Martelos

Modelo de
H110 GC H115 GC B20/H120 GC B30/H130 GC B35/H140 GC H160 GC H180 GC
Vendas
Profundidade 1018.5 mm 620 mm 1327 mm 1366.5 mm 730 mm 830 mm 880 mm
(D1) (40.10 inch) (24.4 inch) (52.2 inch) (53.80 inch) (28.7 inch) (32.7 inch) (34.7 inch)

Altura (D2) sem 1176 mm 1445 mm 1549 mm 1732 mm 1995 mm 1996 mm 2364 mm
a Ferramenta (46.3 inch) (56.9 inch) (61.0 inch) (68.2 inch) (78.5 inch) (78.6 inch) (93.1 inch)
Martelo
Profundidade 443 mm 422 mm 620 mm 650 mm 750 mm 720 mm 810 mm
(D3) na Base (17.4 inch) (16.6 inch) (24.4 inch) (25.6 inch) (29.5 inch) (28.4 inch) (31.9 inch)
do Martelo
350 mm 480 mm 457 mm 524 mm 635 mm 540 mm 565 mm
Largura (D4)
(13.8 inch) (19.0 inch) (18.0 inch) (20.6 inch) (25.0 inch) (21.3 inch) (22.2 inch)
24 SPBU9452-13
Seção Geral
Máquinas Aprovadas

Especificações
Tabela 3
Especificações para os Martelos

B20/H120 B30/H130 B35/H140


Modelo de Vendas H110 GC H115 GC H160 GC H180 GC
GC GC GC
498.5 kg 1325 kg 1718 kg 2206 kg 3037 kg 3050 kg 4200 kg
Peso Médio de Trabalho (1099.0 lb) (2921 lb) (3788 lb) (4863 lb) (6695 lb) (6724 lb) (9260 lb)

450 bpm a 450 bpm a 400 bpm a 350 bpm a 250 bpm a 200 bpm a 200 bpm a 400
Frequência do Impacto
650 bpm 800 bpm 800 bpm 700 bpm 550 bpm 450 bpm bpm

140 bar 150 bar 160 bar 160 bar 160 bar 160 bar 140 bar
Mínima (2030 psi) (2175 psi) (2320 psi) (2320 psi) (2320 psi) (2320 psi) (2030 psi)
Pressão de Opera-
ção(1) 160 bar 170 bar 180 bar 180 bar 180 bar 180 bar 160 bar
Máxima (2320 psi) (2465 psi) (2610 psi) (2610 psi) (2610 psi) (2610 psi) (2320 psi)

200 bar 200 bar 240 bar 240 bar 240 bar 200 bar 200 bar
Pressão de Abertura Mínima (2900 psi) (2900 psi) (3480 psi) (3480 psi) (3480 psi) (2900 psi) (2900 psi)
da Válvula de Alívio
para a Máquina 210 bar 210 bar 250 bar 250 bar 250 bar 210 bar 210 bar
Portadora Máxima (3045 psi) (3045 psi) (3625 psi) (3625 psi) (3625 psi) (3045 psi) (3045 psi)

Contrapressão Máxima Recomendada para 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar
a Máquina Portadora (145 psi) (145 psi) (145 psi) (145 psi) (145 psi) (145 psi) (145 psi)

80 L/min 90 L/min 125 L/min 160 L/min 180 L/min 190 L/min
250 L/min
Mínima (21 US (24 US (33 US (42 US (48 US (50 US
(66 US gpm)
gpm) gpm) gpm) gpm) gpm) gpm)
Fluxo de Óleo
Recomendado 100 L/min 120 L/min 150 L/min 190 L/min 220 L/min 260 L/min
300 L/min
Máxima (26 US (32 US (40 US (50 US (58 US (68 US
(79 US gpm)
gpm) gpm) gpm) gpm) gpm) gpm)

98 mm 120 mm 135 mm 150 mm 153 mm 160 mm 180 mm


Diâmetro da Ferramenta (3.9 inch) (4.7 inch) (5.3 inch) (5.9 inch) (6.0 inch) (6.3 inch) (7.1 inch)

Comprimento de Trabalho da Ferramenta 350 mm 707 mm 355.0 mm 355 mm 456 mm 285 mm 257 mm
de Ponteira Cônica (13.8 inch) (14.0 inch) (13.98 inch) (14.0 inch) (18.0 inch) (11.2 inch) (10.1 inch)
(1) A pressão de operação do martelo variará de acordo com a quantidade de contrapressão, o fluxo de entrada e a dureza do material. A pres-
são de operação do martelo será maior contra um material mais rígido, como uma chapa de aço. A pressão de operação do martelo será
menor durante a operação contra um material mais macio, como rocha ou concreto.

i08230749 No momento da publicação, as seguintes máquinas


foram aprovadas pela Caterpillar como máquinas
Máquinas Aprovadas portadoras para as seguintes ferramentas de
trabalho. As máquinas foram classificadas segundo
Código SMCS: 6700 a configuração padrão.
Assegure-se de que a ferramenta de trabalho seja
AVISO compatível com a máquina portadora. Para obter
A seleção de um martelo hidráulico deve ser feita
com o máximo cuidado. O uso de um martelo hidráu- mais informações, consulte o revendedor Cat ®.
lico não recomendado pela Caterpillar poderá resul-
tar em uma avaria estrutural à máquina. Consulte Pode haver regulamentações locais e/ou
seu revendedor autorizado Caterpillar para informa- governamentais que rejam o uso de máquinas
ções sobre martelos hidráulicos. projetadas para uso como maquinário de demolição.
Obedeça todas as normas locais e governamentais.
Use o martelo hidráulico somente para trabalho de Siga as instruções no Manual de Operação e
quebra. Antes de iniciar a operação de quebra, colo- Manutenção da máquina portadora.
que a máquina numa superfície nivelada e estável.
Se a máquina tiver que ser colocada numa rampa ou
numa superfície irregular, tome o máximo cuidado
durante a operação de quebra.
SPBU9452-13 25
Seção Geral
Máquinas Aprovadas

Tabela 4
Peso das Máquinas Portadoras Aprovadas

Intervalo de Peso das Má-


Modelo de Vendas quinas Portadoras
Aprovadas
H110 GC 11 a 16 toneladas
H115 GC 13 a 18 toneladas
B20/H120 GC 18 a 25 toneladas
B30/H130 GC 25 a 32 toneladas
B35/H140 GC 30 a 40 toneladas
H160 GC 36 a 45 toneladas
H180 GC 40 a 55 toneladas

Nota: A Caterpillar recomenda o uso de um sistema


de proteção apropriado para garantir que o operador
tenha a proteção adequada contra o pó no ar.

Nota: Ao corresponder martelos com suportes


concorrentes, a seleção deve ser feita de acordo
com o peso do suporte. Consulte a Faixa de Peso
das Máquinas Portadoras Aprovadas à direita da
tabela para determinar a correspondência correta.
26 SPBU9452-13
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de
Identificação
i08635302

Locais das Placas e dos


Filmes
Código SMCS: 6700

O Número de Identificação do Produto (PIN) será


usado para identificar uma ferramenta de trabalho
Cat ® projetada para ser montada por um operador.
Números de série serão usados para identificar
motores, transmissões e os principais acessórios.
Para referência rápida, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos sob a
ilustração.
Ilustração 23 g06721515
Placa do Número de Identificação (1) Placa PIN
do Produto (PIN)
Nº de Série (A )
Número do Item do Produto (B )
Ferramenta de Trabalho (C )
Modelo (D )
Versão (E )
Máquina (F )
Peso (G )
P. Máx. (H )
Torque (J )
Endereço do Fabricante (K )
Código de Barra: Nº Série (L )
Código de Barra: Nº Item (M )
Placa de Mês e/ou Ano de Fabricação (Se Exigida)
Ilustração 22 g06625225
(N )
(1) Placa do PIN Placa de Certificação Regional (Se Exigida) (P )

Nota: As marcas regionais do produto são impressas


em ferramentas de trabalho que atendem aos
requisitos aplicáveis em vigor no momento da
fabricação.
Esta placa fica posicionada no lado inferior esquerdo
da placa do PIN (1) ou perto da placa do PIN (1).
SPBU9452-13 27
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Nota: A placa ou as placas de marcação regional Caterpillar Eurasia LLC


estão instaladas em máquinas que atendam aos 75, Sadovnicheskaya Emb.
requisitos aplicáveis em vigor na ocasião e podem Moscow 115035, Rússia
ser diferentes daquela mostrada acima.
A marcação de produto regional pode incluir uma ou
Som
mais das seguintes:

Marca CE

Marca UKCA

Marca EAC

Marca da Gulf Standardization


Organization (GSO, Organização de
Padronização do Golfo)

Marca da Ucrânia

As seguintes informações podem estar gravadas na


placa de marcação de produto regional. Como
referência rápida, registre essas informações nos Ilustração 24 g06614207
espaços fornecidos abaixo: Exemplo típico
• Potência do Motor Principal (kW) (2) Decalque do nível de ruído exterior

• Potência do Motor para Motor Adicional (Se O decalque do nível de ruído exterior (2) está
Equipada): localizado em um lado do alojamento do martelo.

• Peso Operacional da Máquina Comum


(kg)
• Mês e/ou Ano de Fabricação

• Tipo de Máquina

União Econômica Euroasiática


Informações do Fabricante
Fabricante:

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street Ilustração 25 g06270261
Peoria, Illinois 61629, USA Decalque do nível de ruído exterior
Entidade autorizada pelo fabricante no território da
União Econômica da Eurásia: É mostrado um exemplo típico desse rótulo.
Nota: Sua máquina pode ter um valor diferente.
28 SPBU9452-13
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

O decalque de certificação é usado para verificar a


certificação de som ambiental da máquina de acordo
com os requisitos regulatórios regionais. O valor
listado no decalque indica o nível de potência sonora
externa LWA garantido no momento da fabricação
para as condições que são especificadas na
legislação aplicável e na ISO 3744: 2010.

Nota: Poderá ser necessário usar protetores


auriculares ao operar a máquina com um
compartimento do operador aberto durante longos
períodos ou em um ambiente ruidoso. O mesmo
ocorre quando a máquina for operada com uma
cabine sem manutenção apropriada ou quando as
portas e os vidros ficarem abertos por longos
períodos.
Uma película de certificação é usada para verificar a
certificação de som ambiente em máquinas
certificadas para os requisitos regionais. Uma
película instalada na máquina terá um valor. O valor
listado na película indica o nível de potência sonora
externa garantido (Lwa) no momento de fabricação de
acordo com as condições especificadas nos
seguintes procedimentos de teste de ruído:
Tabela 5
Nível do Som Garantido
Modelo de Medida Etiqueta
Vendas (dB) (dB)
H110GC 127.4 132
H115GC 129.8 134
B20 / H120GC 129 134
B30 / H130GC 128 132
B35 / H140GC 131 136
H160GC 128 130
H180GC 129 130
SPBU9452-13 29
Seção Geral
Declaração de Conformidade

Declaração de Conformidade
(União Europeia)
Código SMCS: 7000

Tabela 6
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração de
Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente CE pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU ORIGINAL

Fabricante:
Caterpillar Inc.
Peoria, IL.
EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Padrões e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S,


40 Avenue Leon-Blum, 38000 Grenoble, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Martelos Hidráulicos

Modelo/Tipo: B20, B30, B35, H110 GC, H115 GC, H120 GC, H130 GC,
H140 GC, H160 GC e H180 GC

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar Inc.

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/A
2014/30/EU N/A

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: as Informações acima estavam corretas em abril 2022, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de confor-
midade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
30 SPBU9452-13
Seção Geral
Declaração de Conformidade

Declaração de Conformidade
(Grã-Bretanha)
Código SMCS: 7000

Tabela 7
Um documento de Declaração de Conformidade será fornecido com a máquina se ela tiver sido fabricada para estar em conformidade com re-
quisitos específicos da Grã Bretanha. Para determinar os detalhes da legislação aplicável, avalie toda a Declaração de Conformidade forneci-
da com a máquina. O trecho de uma Declaração de Conformidade da Grã Bretanha mostrado abaixo para máquinas declaradas como em
conformidade com a norma 2008 Nº 1597 só se aplica às máquinas marcadas originalmente “UKCA” pelo fabricante listado e que não tenham
sido posteriormente modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Fabricante:
Caterpillar Inc.
Peoria, IL.
EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades quando
solicitado:
Gerente de Padrões e Regulamentações Caterpillar France SAS,
40 Avenue Leon-Blum, 38000 Grenoble, França.

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Martelos Hidráulicos

Modelo/Tipo: B20, B30, B35, H110 GC, H115 GC, H120 GC, H130 GC,
H140 GC, H160 GC e H180 GC

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar Inc.

Atende a todas as provisões relevantes das seguintes regulamentações e/ou outros atos conforme listado abaixo:

Legislação Órgão Aprovador Nº do Documento

2008 Nº 1597
2016 Nº 1091

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: as Informações acima estavam corretas em julho 2021, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
SPBU9452-13 31
Seção de Operação
Operação

Seção de Operação 2. O modelo de martelo usado determinará o suporte


de montagem que deverá ser instalado. Verifique
se o suporte de montagem é o suporte de
Operação montagem correto para a máquina portadora.
Verifique se o suporte de montagem é o suporte
de montagem correto para o martelo. Alguns dos
i08230750 suportes de montagem são comuns a diferentes
modelos de martelos. Instale o suporte. Aperte os
Instalação e Remoção da parafusos com o valor de torque adequado.
Ferramenta de Trabalho Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Parafusos do Suporte de Montagem - Apertar
Código SMCS: 6700-010
para obter os valores adequados de torque.
3. Antes de instalar o martelo, verifique a
configuração do sistema hidráulico da máquina
As válvulas de retenção do sistema hidráulico portadora ou execute as seguintes etapas:
podem permitir a existência de pressão nas tubu-
lações hidráulicas depois que o motor tiver para- a. Para obter mais informações, consulte o
do. A pressão deverá ser aliviada antes de se Manual de Serviço, Fluxo de Fluído Hidráulico -
efetuar a manutenção dos componentes do siste- Teste e consulte a Tabela 2 no Manual de
ma hidráulico. Se a pressão não for aliviada antes Operação e Manutenção, Ilustrações de Vistas
de se efetuar a manutenção poderão ocorrer
ferimentos. da Máquina para ver as especificações.
Verifique a vazão do sistema hidráulico da
máquina portadora. Para verificar a vazão do
sistema hidráulico, use o testador hidráulico
portátil. A vazão deverá ser configurada com a
Ferimentos e até a morte poderão ocorrer como quantidade adequada de fluxo para seu
resultado do escapamento de fluidos sob martelo. Se o fluxo estiver incorreto, ajuste o
pressão. fluxo para a quantidade adequada de fluxo.
O escapamento de fluidos sob pressão, mesmo b. Verifique a configuração da válvula de alívio do
num vazamento minúsculo, poderá penetrar no sistema auxiliar. Se a pressão não estiver
tecido e causar ferimentos graves e possivel-
mente a morte. Caso o fluido seja injetado na pe- correta, ajuste a válvula de alívio na regulagem
le, deve-se procurar tratamento imediatamente de pressão adequada.
com um médico familiarizado com este tipo de c. Verifique a pressão traseira do fluxo de retorno
ferimento.
do sistema hidráulico.
Sempre utilize uma tábua ou um pedaço de pape-
lão ao verificar se há vazamentos. 4. Depois de terminado o ajuste da pressão de alívio,
abra ambas as válvulas de parada e empurre o
pedal para lavar a tubulação do fluido hidráulico.
Nota: Assegure-se de que o suporte de montagem Essa operação é muito importante para o disjuntor
seja compatível com a máquina portadora. e para o suporte principal, a fim de remover
Assegure-se de que o martelo hidráulico seja sujeiras, poeiras e partículas pequenas nas
compatível com a máquina portadora. Consulte o tubulações. Lave o suficiente por, pelo menos, 20
revendedor Cat ® para obter mais informações.
minutos. Para uma lavagem eficiente, pressione
Nota: Se a máquina portadora for equipada com um e, às vezes, solte o pedal para a pulsação da
acoplador rápido, consulte o manual de operação do tubulação. Após a lavagem, elimine o ar do
acoplador rápido antes de tentar montar a reservatório de fluido hidráulico, limpe o filtro da
ferramenta de trabalho. tubulação e remova as partículas estranhas.

Procedimento de Instalação
1. Antes de instalar o suporte de montagem no
martelo, verifique a carga do acumulador.
Consulte o Manual de Serviço, Acumulador
Hidráulico - Testar e Carregar.
32 SPBU9452-13
Seção de Operação
Instalação e Remoção da Ferramenta de Trabalho

9. Estenda o cilindro da caçamba (8) de modo que o


pino de fixação (9) possa ser inserido através do
furo na articulação.
10. Insira o pino de fixação (9) no furo do pino, ajuste
o pino plástico (5) e prenda o parafuso (6).
11. PARE o motor da máquina portadora e libere a
pressão do reservatório de fluido hidráulico.
12. Verifique se as válvulas de parada em ambos os
lados do braço estão totalmente FECHADAS. Se
não estiverem, use a chave inglesa e vire-as para
a posição FECHADA.

Ilustração 26 g06566569
(1) Suporte superior do disjuntor
(2) Braço
(3) Pino de fixação
(4) Pino de fixação
(5) Pino plástico
(6) Parafuso
(7) Porca

5. Mova lentamente a alavanca de operação da


escavadeira para alinhar os furos dos pinos do
braço (2) com o furo do pino do suporte superior
dos disjuntores (1).
6. Insira o pino de fixação (4) pelo lado esquerdo
para que o parafuso (6) possa ser visto do
assento do operador.
7. Insira o pino de fixação (3) no furo do pino, ajuste
o pino plástico (5) e prenda o parafuso (6).
8. Aperte o parafuso (6) com as porcas duplas (7).
Ilustração 28 g06566571
(10) “ENTRADA” - Porta de Suprimento (Alta Pressão)
(11) “SAÍDA” - Porta de Retorno (Baixa Pressão)

13. A porta de suprimento está marcada como a


abertura de “ENTRADA” (10). A porta de retorno
está marcada como a abertura de “SAÍDA” (11).
14. Conecte as tubulações hidráulicas auxiliares às
aberturas hidráulicas de suprimento (10) e de
retorno (11) do martelo.
15. Conecte as tubulações hidráulicas auxiliares às
válvulas de parada na máquina portadora.

Ilustração 27 g06566570
(5) Pino plástico
(6) Parafuso
(7) Porca
(8) Cilindro da caçamba
(9) Pino de fixação
SPBU9452-13 33
Seção de Operação
Instalação e Remoção da Ferramenta de Trabalho

Nota: A classificação das linhas hidráulicas e do kit


hidráulico deve ser igual ou maior que a
configuração de alívio do circuito da ferramenta de
trabalho na máquina portadora. As linhas que são
usadas devem fornecer a taxa de fluxo de óleo
hidráulico adequada para o martelo. As linhas que
são usadas devem fornecer a pressão hidráulica
adequada para o martelo. Os kits hidráulicos que são
usados devem fornecer a taxa de fluxo de óleo
hidráulico adequada para o martelo. Os kits
hidráulicos devem fornecer a pressão hidráulica
adequada para o martelo. A falha em fazer isso
resultará em dano à máquina portadora e dano na
ferramenta de trabalho.

16. Abra totalmente as válvulas de parada nos lados


de alta e de baixa pressão para conectar o circuito
hidráulico.
17. Limpe a parte inferior do pistão. Limpe a parte
superior da ferramenta do martelo. Lubrifique o
orifício da bucha da ferramenta e a haste da
ferramenta do martelo. Instale a ferramenta do
martelo. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Ferramenta - Remoção e Instalação.

Registro do Serviço de Entrega


1. Após a conclusão da instalação, preencha uma
cópia da Tabela 8 e mantenha uma cópia como
registro.
Tabela 8
Registro de Serviço de Entrega do Martelo

Código do Revendedor Martelo Modelo Número de Série Hours (Horas) Data da Entrega

Identificação da Máqui- Marca Modelo Número de Série Peso Hours (Horas)


na Portadora

Informações de Suporte de Montagem Revendedor Cat ® Linhas de Conexão Revendedor Cat ®


Instalação

Casco de Cacheira
Ferramentas Ferramenta com ponta Cinzel Outros
Ferramenta
Aplicação Pedreiras Demolição Tunelização Outros

DADOS DO TESTE:

OBSERVAÇÃO: Todos os testes devem ser executados na rotação máxima do motor. Todos os testes devem ser executados no nível máximo
de potência do motor. Todos os testes devem ser executados no modo de trabalho máximo. Todos os testes devem ser executados com o óleo
hidráulico a uma temperatura de operação.

Dados do Martelo Carga do Acumulador (H110 GC, H115 GC, B20/H120 GC, B30/H130 bar lb/pol²
GC, B35/H140 GC , H160 GC e H180 GC)

Fluxo de Óleo para o Martelo a Pressão de Operação litro por minuto gpm

Pressão de Operação a Admissão do Martelo bar lb/pol²

(cont.)
34 SPBU9452-13
Seção de Operação
Instalação e Remoção da Ferramenta de Trabalho

(Tabela 8 (cont.)
Contrapressão bar lb/pol²

Configuração da Válvula de Alívio da Tubulação (Pressão de Formação bar lb/pol²


de Trincas)

Configuração da Válvula de Alívio Principal (Máquina Portadora) bar lb/pol²

Temperatura de Óleo Hidráulico no Tanque Durante o Teste °C °F

Dados da Máquina Válvula do Regulador de Fluxo para o Martelo Sim Não

Arrefecedor de Óleo na Máquina Portadora Sim Não

Filtro de Óleo na Tubulação de Retorno do Martelo Sim Não

Tipo de Fluido Hidráulico SAE

Atendimento ao Cliente: Os pontos a seguir foram revisados ou demonstrados com o cliente ou o operador.

Localização do Número de Série no Martelo e na Máquina Portadora Sim/Não

Procedimentos de Manutenção: Diariamente/Semanalmente/Mensalmente Sim/Não

Operação Correta do Martelo Sim/Não

Alteração das Ferramentas e da Bucha Inferior da Ferramenta Sim/Não

Inspeção de Instalação do Martelo Sim/Não

Armazenamento Correto do Martelo Sim/Não

IMPORTANTE: SE O MARTELO ESTIVER INSTALADO EM OUTRA MÁQUINA PORTADORA DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA, UM
NOVO REGISTRO DO MARTELO DEVERÁ SER CONCLUÍDO.
Cliente ou Usuário Nome Endereço

Assinatura do Usuário Cidade, Estado, País

Revendedor de Entrega Nome do Revendedor Cidade, Estado, País


Assinatura do Rep. do Revendedor

Procedimento de Remoção
Ferimentos e até a morte poderão ocorrer como
resultado do escapamento de fluidos sob
As válvulas de retenção do sistema hidráulico pressão.
podem permitir a existência de pressão nas tubu- O escapamento de fluidos sob pressão, mesmo
lações hidráulicas depois que o motor tiver para- num vazamento minúsculo, poderá penetrar no
do. A pressão deverá ser aliviada antes de se tecido e causar ferimentos graves e possivel-
efetuar a manutenção dos componentes do siste- mente a morte. Caso o fluido seja injetado na pe-
ma hidráulico. Se a pressão não for aliviada antes le, deve-se procurar tratamento imediatamente
de se efetuar a manutenção poderão ocorrer com um médico familiarizado com este tipo de
ferimentos. ferimento.
Sempre utilize uma tábua ou um pedaço de pape-
lão ao verificar se há vazamentos.

1. Remova a ferramenta martelo. Para armazenar o


martelo por mais de seis meses, você deve
posicioná-lo verticalmente. Sustente o martelo
para evitar que ele caia. Use um suporte de
martelo para reter o martelo em uma posição
vertical. Você pode armazenar o martelo
horizontalmente no solo por menos de seis
meses.
SPBU9452-13 35
Seção de Operação
Seleção da Ferramenta

2. Desconecte as mangueiras. Conecte as


mangueiras. Conecte a abertura de admissão do
martelo. Conecte o orifício de saída do martelo.
3. Depois que o martelo estiver apoiado com
segurança, remova o pino da articulação. Remova
o pino do braço.
4. Para evitar a ferrugem, revista as buchas da
ferramenta e revista a extremidade do pistão com
graxa. Revista os pinos que não estão sendo
usados com graxa.
5. A máquina portadora pode ser movida para longe
do martelo.

i08230748

Seleção da Ferramenta
Código SMCS: 6700

A Caterpillar oferece uma ampla gama de Ilustração 30 g06447832


ferramentas para uso em cada aplicação. O tipo
H110 GC e B35/H140 GC
correto de ferramenta deve ser selecionado para se
obter os melhores resultados de trabalho possíveis. (A) Ferramenta Cinzel (Ponta Forjada)
O tipo correto de ferramenta deve ser selecionado (B) Ferramenta cinzel
(C) Ferramenta piramidal
para se obter a vida útil mais longa da ferramenta. (D) Ferramenta com ponta
(E) Ferramenta de casco de cacheira

Nota: O estilo das ferramentas que estão disponíveis


para cada modelo de martelo varia. Consulte o
revendedor Cat ® para saber sobre as ferramentas
que estão disponíveis para o seu martelo.
(A) Ferramenta Cinzel (Ponta Forjada)
A ferramenta cinzel é usada nas seguintes
aplicações:

• Quebra de concreto
• Alicerce

• Abertura de valetas
• Operação em inclinações
(B) Ferramenta Cinzel
A ferramenta cinzel é usada nas seguintes
Ilustração 29 g06447829 aplicações:
B20/H120 GC e B30/H130 GC
• Quebra de concreto
(A) Ferramenta Cinzel (Ponta Forjada)
(B) Ferramenta cinzel • Alicerce
(C) Ferramenta piramidal
(D) Ferramenta com ponta
(E) Ferramenta de casco de cacheira • Abertura de valetas

• Operação em inclinações
(C) Ferramenta Piramidal
A ferramenta piramidal é usada nas seguintes
aplicações:
36 SPBU9452-13
Seção de Operação
Seleção da Ferramenta

• Aplicações multiuso
• Quebra de rocha dura

• Concreto
• Alicerce

• Abertura de valetas
(D) Ferramenta com Ponta
A ferramenta com ponta é usada nas seguintes
aplicações:
• Quebra de concreto
Ilustração 32 g06566795
• Alicerce
H110 GC e B35/H140 GC
• Abertura de valetas
Tabela 9
• Operação em inclinações Mode-
B20/ B30/ B35/
lo de H110 H115 H160 H180
(E) Ferramenta de Ponteira Cônica H120 H130 H140
Ven- GC GC GC GC
GC GC GC
das
A ferramenta de ponteira cônica é usada nas
seguintes aplicações: Diâ-
metro 120 135 150 153 160 180
98 mm
• Aplicações multiuso da
(3.9
mm mm mm mm mm mm
Ferra- (4.7 (5.32 (5.91 (6.02 (6.3 (7.1
inch)
• Quebra de rocha dura menta inch) inch) inch) inch) inch) inch)
(D1)
• Concreto
Limite
• Alicerce de
Des- 350 400 400 450 450 285 257
gaste mm mm mm mm mm mm mm
Especificações da Ferramenta da (13.8 (15.7 (15.8 (17.7 (17.7 (11.2 (10.1
Ferra- inch) inch) inch) inch) inch) inch) inch)
menta
(D2)

Com-
pri- 528 707 750 800 735 500 500
mento mm mm mm mm mm mm mm
Efeti- (20.8 (27.8 (29.53 (31.5 (28.94 (19.7 (19.7
vo inch) inch) inch) inch) inch) inch) inch)
(D3)

(cont.)

Ilustração 31 g06566790
B20/H120 GC e B30/H130 GC
SPBU9452-13 37
Seção de Operação
Ajustador de Curso do Cilindro

(Tabela 9 (cont.) 1. O ajustador (C) está localizado no lado direito do


Com- cilindro (visto da cabine do operador).
pri-
mento
950 1100 1200 1300 1400 1400 1500 2. O curso e a frequência do pistão podem ser
mm mm mm mm mm mm mm alterados para manter a pressão de trabalho e a
da
(37.4 (43.3 (47.2 (51.2 (55.1 (55.1 (59.1
Ferra- vazão constantes.
inch) inch) inch) inch) inch) inch) inch)
menta
(D4) 3. A configuração de fábrica é a posição de curso
longo (totalmente apertado).
50.4
88 kg 116 kg 165 kg 175 kg 206 kg 273 kg
kg
(194 (256 (364 (386 (454 (602
4. Para alterar o ajustador (C), gire o parafuso de
Peso (111
lb) lb) lb) lb) lb) lb) regulagem no sentido anti-horário com uma chave
lb)
allen.
5. Para obter a frequência máxima, ajuste os
i07997347
parafusos girando-os no sentido anti-horário duas
voltas. Depois de efetuar a regulagem, reaperte a
Ajustador de Curso do porca (E).
Cilindro
i04279071
Código SMCS: 6333; 7562
Inspeção Diária
Código SMCS: 6700

A verificação de maneira inadequada de um vaza-


mento pode ocasionar ferimentos ou morte.
Sempre use uma tábua ou papelão para verificar
se há vazamentos. A liberação de ar ou de fluido
sob pressão, mesmo de um vazamento minúscu-
lo, pode penetrar na pele e causar ferimentos sé-
rios e possivelmente a morte.
Caso seja injetado fluido na pele, o mesmo deve
ser tratado imediatamente por um médico familia-
rizado com este tipo de ferimento.

AVISO
O acúmulo de graxa e óleo em uma ferramenta de
trabalho representa risco de incêndio.
Remova os detritos do alojamento da ferramenta de
trabalho toda vez que uma quantidade significativa
de óleo for derramada na ferramenta de trabalho.
Remova os detritos do alojamento da ferramenta de
trabalho com limpeza por vapor ou água de alta
pressão.
Ilustração 33 g06473132
Para vida útil máxima da ferramenta de trabalho,
(A) Anel Retentor faça uma inspeção completa diariamente antes de
(B) Anel de encosto subir na máquina e antes de dar partida no motor.
(C) Ajustador
(E) Porca
Inspecione a ferramenta de trabalho a procura das
O ajustador de cilindro é padrão em todos os seguintes condições: parafusos soltos, vazamentos
modelos da" série B" e fornece a opção de regular a de óleo, peças quebradas, peças faltantes e peças
frequência do sopro. Para a ruptura mais eficaz, desgastadas. Verifique a condição geral da
altere o número de sopros depende das condições ferramenta de trabalho. Verifique as condições
de trabalho: gerais do sistema hidráulico.
38 SPBU9452-13
Seção de Operação
Operação

Inspecione o suporte de montagem a procura de i06603844


parafusos soltos ou de parafusos faltantes. Substitua
todos os parafusos faltantes. Aperte os parafusos no
torque correto. Consulte o Manual de Operação e
Operação
Manutenção, Parafusos do Suporte de Montagem - Código SMCS: 6700
Apertar para obter os valores adequados de torque.
Inspecione as condições das tubulações e das Zona de Operação Segura
conexões hidráulicas.
Inspecione os flanges hidráulicos para saber o
torque adequado.
Inspecione a ferramenta do martelo e a bucha da
ferramenta inferior a procura de desgaste.
Faça todos os reparos antes de colocar a ferramenta
de trabalho em serviço.
Verifique o óleo hidráulico. Mantenha o óleo no nível
adequado. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção da máquina portadora.
Se o martelo estiver equipado com lubrificação
automática, consulte Manual de Operação e
Manutenção, Lubrificação Automática (se equipada).
Observe os avisos de segurança. Substitua os
avisos de segurança se estiverem danificados.
Substitua os avisos de segurança quando não puder
ler as suas mensagens. Recoloque os avisos de
segurança que estiverem faltando. Qualquer
revendedor Cat pode fornecer avisos de segurança
novos. Ilustração 34 g00621067

Execute diariamente os procedimentos aplicáveis à Consulte a ilustração acima para ver a zona de
sua ferramenta de trabalho: operação correta de uma máquina portadora
equipada com um martelo hidráulico. Opere o
• Manual de Operação e Manutenção, Ferramenta martelo nas zonas (A). Não opere o martelo nas
de Trabalho - Lubrificar zonas (B). Não opere o martelo hidráulico com a
estrutura superior da máquina portadora ao lado do
material rodante. Antes de iniciar a operação do
martelo hidráulico, coloque a estrutura superior na
posição mostrada na ilustração acima. Qualquer
posição de operação diferente pode desestabilizar a
máquina portadora. Qualquer posição de operação
diferente pode aplicar excesso de carga ao chassi.

Técnicas de Operação
Use o martelo hidráulico somente para quebrar
rochas, concreto e outros objetos duros. Antes de
iniciar a operação do martelo hidráulico, posicione a
máquina em superfície nivelada e estável. Se a
máquina precisar ser colocada em um declive ou em
uma superfície irregular, tenha cuidado durante a
operação.
Nunca opere o martelo hidráulico quando não puder
vê-lo. Sempre posicione a máquina portadora para
que possa ver o martelo hidráulico e a área de
trabalho sempre.
SPBU9452-13 39
Seção de Operação
Operação

4. Coloque a ferramenta do martelo no objeto a um


AVISO
Não use a força de queda do martelo hidráulico para ângulo de trabalho de 90°. Evite pequenas
romper rochas ou outros objetos duros. Isso poderá irregularidades no objeto. As irregularidades serão
causar danos estruturais à máquina. quebradas facilmente. As irregularidades
provocarão tempos ociosos (partidas falsas). As
Não use os lados ou a parte traseira do martelo hi-
dráulico para movimentar rochas ou outros objetos rí- irregularidades provocarão ângulos de trabalho
gidos. Isso poderá provocar danos ao martelo e ao incorretos.
braço ou ao cilindro da lança.
Não opere o martelo hidráulico com qualquer um dos
cilindros totalmente recolhido ou estendido. Isso po-
derá acarretar danos estruturais à máquina, reduzin-
do sua vida útil.

1. Antes de iniciar a operação do martelo hidráulico,


feche o vidro dianteiro.
2. Coloque a transmissão da máquina portadora em
neutro. O freio de estacionamento deve estar
engatado.
3. Defina a rotação do motor para a rpm
recomendada do motor. Selecione o circuito de
Ilustração 36 g02411137
controle correto para operar o martelo. Consulte o
Manual de operação e manutenção da máquina
portadora para operação dos controles das 5. Mantenha a ferramenta do martelo perpendicular à
ferramentas de usinagem. superfície o tempo todo. Mantenha a força de
alimentação e a ferramenta do martelo alinhadas.
Nota: Interrompa a operação do martelo Se o objeto se mover ou se a superfície do objeto
imediatamente se qualquer uma das mangueiras se quebrar, corrija o ângulo de trabalho
hidráulicas estiver com flexibilidade excessiva. A imediatamente.
flexibilidade excessiva indica que o acumulador está
furado. Consulte o revendedor Cat para obter os
reparos necessários.

Ilustração 37 g00631587

AVISO
Ilustração 35 g00631541 A rotação do ferro sem perfuração (disparo em vazio)
causará deterioração do martelo. Não opere o marte-
AVISO lo se não houver pressão suficiente contra o objeto.
A rotação do ferro sem perfuração (disparo em vazio)
causará deterioração do martelo. Não opere o marte- 6. Pare o martelo. Não permita que o martelo caia no
lo se não houver pressão suficiente contra o objeto.
objeto e provoque tempos ociosos (partidas
falsas) quando o objeto quebrar.
40 SPBU9452-13
Seção de Operação
Operação

Nota: Ouça o som do martelo enquanto o está


usando. Se o som do martelo estiver diferente e o
impacto do martelo for menos eficiente, a ferramenta
do martelo estará desalinhada com o objeto e não
haverá força suficiente para baixo na ferramenta do
martelo. Realinhe a ferramenta do martelo e
pressione-a firmemente contra o objeto.

Ilustração 38 g00804575

7. Use a lança da máquina portadora para pressionar


o martelo firmemente contra o objeto. Não use a
lança como pé-de-cabra para o martelo. A força
correta é aplicada quando a máquina portadora
começar a se sentir leve.
8. Inicie o martelo. Ilustração 40 g02411418

9. Quando a ferramenta do martelo penetrar o 11. Não bata e não use a ferramenta de martelo
objeto, não deixe que ela se mova para fora do como pé de cabra ao mesmo tempo. A ferramenta
martelo. Mantenha a pressão da lança para baixo do martelo pode escorregar. Tenha cuidado e pare
no martelo. de bater, se descobrir uma resistência repentina
embaixo da ferramenta.

Ilustração 39 g00631944

Ilustração 41 g00804577
10. Não fique com a lança em um local por mais de
15 segundos de cada vez. Se o objeto não
quebrar, pare o martelo e mude a posição da AVISO
A operação da ferramenta de demolição com os cilin-
ferramenta do martelo. Se a ferramenta do dros totalmente retraídos ou totalmente estendidos
martelo não penetrar no objeto, pare o martelo e poderá causar danos estruturais à máquina.
mude a posição da ferramenta do martelo.
Quando você opera o martelo por tempo demais
12. Não opere o martelo com o cilindro da lança,
em um único local, pó de pedra é formado
cilindro do braço ou cilindro da caçamba da
embaixo da ferramenta do martelo. O pó de pedra
máquina portadora no fim da batida do cilindro.
reduzirá o efeito do impacto no objeto. O pó de
Haverá dano na máquina portadora.
pedra também produzirá calor.
SPBU9452-13 41
Seção de Operação
Operação

Ilustração 42 g00804579 Ilustração 44 g00804580

13. Quando você opera o martelo, certifique-se de 15. Não use o martelo para limpar o solo. A máquina
que o martelo não entre em contato com a lança portadora pode ser danificada.
ou a tubulação hidráulica da máquina portadora.

Ilustração 45 g00804582
Ilustração 43 g02961503

14. Pré-aqueça a ferramenta do martelo antes de


começar a operar o martelo em temperaturas
extremamente frias que estejam abaixo de −20 °C
(−4 °F). Use um maçarico para aquecer a
ferramenta, até que ela atinja, pelo menos 0 °C
(32 °F).

Ilustração 46 g00804581

Nota: Remova o orifício de levantamento e


substitua-o pelo bujão que é fornecido, antes de usar
o martelo. Operar o martelo com o orifício de
levantamento no lugar pode danificar o alojamento
ou o martelo.
42 SPBU9452-13
Seção de Operação
Operação

16. Não use o martelo ou a ferramenta do martelo Consulte o revendedor Cat para obter informações
para levantamento. Use os orifícios de sobre o uso do martelo em condições especiais.
levantamento para armazenamento e
manutenção apenas. Princípios de quebra
Quebra por penetração

Ilustração 47 g00632008

17. Se o martelo estiver modificado adequadamente, Ilustração 48 g02961505


poderá ser usado quando estiver completamente
submerso em água. Consulte a Instrução Uma ferramenta de casco da cacheira ou um cinzel é
Especial, REHS7119,Modification of Hydraulic usado para quebra por penetração. A quebra por
penetração é o processo de forçar a ferramenta no
Hammers for Underwater Operation para obter material. Para operar de maneira eficaz o martelo,
informações. Consulte o revendedor Cat para quebre pequenos pedaços da base maior. Inicie em
obter informações adicionais sobre a modificação uma borda e trabalhe no material.
do martelo para operações subaquáticas.
A quebra por penetração é mais eficiente no
18. Os martelos hidráulicos podem ser equipados seguinte material: material macio, material em
com um sistema de lubrificação automático. O camadas, material plástico e material de baixa
sistema de lubrificação automático deve ser abrasão.
definido para operar apenas quando o martelo
estiver ativo.
Desligamento automático
O martelo não irá operar ou ele será desligado
Aplicações especiais automaticamente se as seguintes condições
ocorrerem:
As aplicações especiais da lista a seguir podem
exigir os seguintes itens: modificações na ferramenta • Não há nenhum material embaixo da ferramenta
de trabalho, técnicas de operação especiais, mais do martelo.
manutenção e itens de vestimenta especiais:
• A ferramenta do martelo não está completamente
• Tunelização retraída no martelo.

• limpeza da fundição • O material sendo quebrado cai fora da ferramenta


do martelo.
• operações submersas
Para se certificar de que o martelo irá operar,
• operação em condições de frio ou calor extremo coloque a ferramenta do martelo no material.
Coloque pressão para baixo na ferramenta do
• uso de fluidos hidráulicos especiais martelo. A ferramenta do martelo deve estar a um
ângulo de 90 graus com o material. Se a ferramenta
• outras condições especiais não estiver alinhada adequadamente ou se não
houver nenhuma pressão para baixo na ferramenta
do martelo, o martelo não irá operar.
SPBU9452-13 43
Seção de Operação
Operação

Nota: O recurso Fechamento Automático pode ser Se o anel de graxa não estiver visível, verifique se o
desativado. Os kits de conversão estão disponíveis conjunto da bomba está funcionando corretamente.
no revendedor Cat. Entre em contato com o Consulte Instrução Especial, REHS1285,
revendedor Cat para obter mais informações sobre Procedimento de Instalação para o Sistema de
como desativar o recurso Desligamento Automático Lubrificação Automática 12V para os Martelos
da máquina. HidráulicosInstrução Especial, REHS1286,Instalação
do Sistema de Lubrificação Automática 24V em
Nota: Desativar o recurso Desligamento Automático Escavadeiras para obter informações sobre o
reduzirá a vida útil esperada dos componentes do sistema de lubrificação automática.
martelo.
Operação Submersa
Redução de Ruído
Nota: Consulte Instrução Especial, REHS1078,
A operação de um martelo próximo a áreas que são Modificação dos Martelos Hidráulicos para Operação
sensíveis ao ruído pode provocar poluição sonora. Submersa para ver as modificações necessárias
Siga essas regras básicas para evitar ruído para um martelo hidráulico ser usado na operação
desnecessário: submersa.

• Mantenha a ferramenta a 90° com o material. Operação


• Mantenha a força da alimentação alinhada com a Quando você usa um martelo hidráulico para
ferramenta. operação submersa, a ferramenta do martelo não
ficará visível. O alinhamento da ferramenta do
• Substitua as peças ou concerte as partes martelo com o material é mais difícil.
desgastadas, danificadas ou soltas.
Isso ampliará a vida útil do martelo. O nível de ruído
Manutenção
do martelo será reduzido.
A manutenção do martelo hidráulico deverá ocorrer
com mais frequência durante a operação submersa
Lubrificação Automática Montada devido aos efeitos corrosivos do lodo e da água. Use
da Máquina (Se Equipada) os seguintes intervalos de manutenção quando usar
o martelo para operação submersa.
O sistema de lubrificação automática fornece Se o martelo não estiver equipado com o sistema de
lubrificação para o martelo hidráulico. O fluxo de lubrificação automática, execute a seguinte
lubrificação é controlado por um cronômetro que está manutenção depois de cada hora de operação:
localizado na montagem da bomba.
• Lubrifique a ferramenta do martelo. Lubrifique as
O ciclo da bomba é iniciado quando o martelo é buchas da ferramenta do martelo. Consulte o
ativado.
Manual de Operação e Manutenção, Martelo -
Para verificar a operação adequada do sistema de Lubrificar.
lubrificação automática, procure o anel de graxa que
está na parte superior da ferramenta do martelo. O A cada quatro horas, execute a seguinte
anel de graxa deve estar abaixo da bucha da manutenção:
ferramenta inferior. Levante o martelo do solo e
aponte a ferramenta para baixo. O anel de graxa • Verifique a operação do interruptor de ar.
deverá ser igual nos dois lados da ferramenta que
move para dentro e para fora da bucha. • Verifique o funcionamento dos buffers superiores
e dos buffers laterais.

• Verifique todas as mangueiras. Verifique todas as


conexões. Verifique o suprimento de ar em todas
as conexões e mangueiras do martelo. Verifique
as mangueiras hidráulicas e as conexões
hidráulicas. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Conexões Hidráulicas - Inspecionar.
Execute, diariamente, a seguinte manutenção:
44 SPBU9452-13
Seção de Operação
Operação

• Remova o pino de retenção da ferramenta. Quando a temperatura do fluído hidráulico for maior
Remova a ferramenta martelo. Consulte o Manual que 80 °C (176 °F), você pode adicionar um
de Operação e Manutenção, Pino de Retenção da arrefecedor de óleo auxiliar. Quando você opera o
Ferramenta - Inspecionar/Substituir. Consulte o martelo em temperaturas acima de 80 °C (176 °F), a
Manual de Operação e Manutenção, Ferramenta vida útil dos selos pode ser reduzida.
(Martelo) - Inspecionar. Espirre, nos diâmetros
Quando você opera o martelo em temperaturas
internos das buchas da ferramenta, o 138-8447 ambientes acima de 30 °C (86 °F), pode usar um
Anti-Ferrugem. óleo com maior viscosidade. O uso do óleo com
maior viscosidade pode melhorar a vida útil do
• Procure, na ferramenta do martelo, a aplicação martelo quando você opera o martelo em
adequada da lubrificação. temperaturas ambientes altas.
• Verifique o sistema de lubrificação automática (se Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
equipada). Recomendações de Fluidos para Máquinas
Caterpillar para obter mais informações.
Execute a manutenção a seguir depois da conclusão
da operação submersa: Consulte o Manual do Proprietário da máquina
portadora para obter mais informações ou consulte o
• Desmonte o martelo completamente. Inspecione revendedor Cat.
todas as peças a procura de desgaste ou dano.
Substitua todas as peças desgastadas. Substitua
todas as peças danificadas. Substitua todos os
retentores do martelo. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Martelo Hidráulico -
Inspecionar/Recondicionar.

Intervalo de Temperatura de
Operação
A faixa de temperatura de operação recomendada é
−20 °C to +80 °C (−4 °F to +176 °F).
Se a temperatura for menor que −20 °C (−4 °F), o
martelo e a ferramenta do martelo devem ser pré-
aquecidos antes que você comece a operar o
martelo. Isso permitirá que você evite a quebra do
acumulador, da membrana e da ferramenta do
martelo. Esses componentes permanecerão quentes
durante a operação do martelo.
Ao iniciar a operação do martelo pela primeira vez, a
menor temperatura recomendada do fluido hidráulico
é 0 °C (32 °F). Há alguns fluídos hidráulicos que
podem funcionar adequadamente quando as
temperaturas são baixas, por exemplo −20 °C
(−4 °F). Consulte o revendedor Cat se tiver
perguntas com relação às propriedades do óleo da
máquina.
Quando você inicia a máquina em condições de frio,
use o seguinte procedimento de partida a frio. Com o
martelo em uma posição vertical, levante o martelo
do solo. Com o martelo nessa posição e a máquina
em marcha lenta, ligue o circuito do martelo. Devido
ao recurso de desligamento automático, o óleo
circulará sem o martelo estar funcionando. Utilize o
martelo nessa posição por aproximadamente 10
minutos, até que a temperatura do circuito do
martelo se eleve acima de 0 °C (32 °F).
SPBU9452-13 45
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre i06603846

Transporte Levantamento e Amarração


Código SMCS: 7500
i01821343

AVISO
Posição de Transporte Levantamento inadequado ou amarrações inadequa-
Código SMCS: 7500 das podem permitir que a carga se desloque e cause
ferimentos ou danos.

Ilustração 49 g00863446
Ilustração 51 g03887825
Ao transportar o martelo na máquina portadora,
posicione o martelo de modo que a haste possa Para levantar objetos, use cabos e amarras de
movimentar-se sob a lança e a lança possa ser capacidades apropriadas. Posicione o dispositivo de
transportada o mais baixo possível. Ao transportar o levantamento de modo a manter a ferramenta de
martelo, assegure-se de que ele não esteja muito trabalho nivelada.
próximo da janela da cabine. Não aponte o martelo
para a janela da cabine durante o transporte. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Especificações para obter o peso nominal
aproximado do martelo.

i01821340

Embarque
Código SMCS: 7500

Coloque o martelo num palete para embarque.


Prenda com firmeza o martelo ao palete.

Ilustração 50 g00620886

Ao transportar o martelo em outro veículo, posicione-


o horizontalmente sobre o piso do veículo. Refira-se
à Ilustração 50 para a posição correta de transporte.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção da
máquina portadora para informações adicionais
sobre o transporte da máquina portadora.
46 SPBU9452-13
Seção de Operação
Armazenagem

i08635307 Instale tampas sobre as conexões hidráulicas de


modo a evitar a entrada de sujeira nas conexões.
Armazenagem Deve-se aplicar graxa novamente na bucha da
ferramenta inferior e na bucha da ferramenta
Código SMCS: 0355 superior. Os pinos de retenção da ferramenta
deverão ser limpos e lubrificados.
Consulte a Instrução Especial, SEHS9031,
Procedimento de Armazenamento para Produtos
Caterpillar para obter informações sobre o
armazenamento do martelo.

Armazenamento da Ferramenta de
Trabalho
A Seção de Segurança deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações de armazenagem
para combustíveis, lubrificantes e éter (se equipado).
A Seção de Operação deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações de armazenagem
de curto prazo desta ferramenta de trabalho,
incluindo desacoplamento e instruções para sair da
ferramenta. Para conhecer os passos detalhados do
armazenamento de longo prazo, consulte a Instrução
Especial, SEHS9031, Storage Procedure for
Caterpillar Products.

Período de Armazenagem
Ilustração 52 g03887818
Especificado
Se o martelo não for usado por longos períodos de
tempo, ele deverá ser armazenado em pé. Consulte O período de armazenagem especificado desta
a ilustração 52 . Quando o martelo for armazenado ferramenta de trabalho é de 1 ano. Depois que o
na posição em pé, prenda-o adequadamente para período de armazenagem especificado expirar,
evitar que ele caia. consulte o seu revendedor Cat ® para conhecer as
opções de inspeção, reparo, recondicionamento,
instalação de componentes remanufaturados ou
novos e descarte, e para estabelecer um novo
período de armazenamento. Se você optar por retirar
esta ferramenta de trabalho de serviço, consulte a
seção “Descomissionamento e Descarte“ deste
Manual de Operação e Manutenção.

Ilustração 53 g03887820

Nota: Não armazene o martelo horizontalmente no


solo por períodos de tempo maiores que seis meses.
Armazenar o martelo horizontalmente pode danificar
os retentores do pistão. Se os retentores estiverem
danificados, o óleo hidráulico vazará dos retentores
do martelo.
SPBU9452-13 47
Seção de Manutenção
Especificações dos Lubrificantes

Seção de Manutenção Fluidos Caterpillar


Os fluidos Caterpillar foram desenvolvidos e testados
pela Caterpillar para aumentar o desempenho e a
Especificações dos vida útil dos componentes Caterpillar. A qualidade
dos óleos prontos depende da qualidade do estoque
Lubrificantes básico, da qualidade dos aditivos e da
compatibilidade do estoque básico com os aditivos.
i05386186 Os fluidos Caterpillar foram fabricados com estoques
básicos de óleo refinado de alta qualidade e aditivos
com compostos químicos excelentes e em
Informações Sobre quantidade ideal para fornecer um desempenho
Lubrificantes excelente nos motores e componentes de máquinas.
Os fluidos Caterpillar são usados para o
Código SMCS: 7581 abastecimento de fábrica dos motores e
componentes Caterpillar e são fornecidos pelos
Informações Gerais revendedores Caterpillar para abastecimentos em
serviço e como produtos comerciais. Consulte o seu
revendedor Caterpillar para mais informações sobre
As informações fornecidas são as últimas esses fluidos Caterpillar.
recomendações para as ferramentas de trabalho da
Cat. Essas informações sobrepõem todas as A Caterpillar recomenda usar os seguintes fluidos
recomendações anteriores que foram publicadas Cat :
para ferramentas de trabalho Cat. Lubrificantes
especiais são necessários para algumas ferramentas • Cat HYDO Advanced
de trabalho e será necessário continuar usando
esses produtos especiais. • Cat Biodegradable HYDO Advanced (HEES)
Essas informações são apenas para ferramentas de • Graxa Cat Desert Gold (CPG)
trabalho Cat.
• Pasta de Martelo Cat
Graxa
i04884502
As classificações para graxa são baseadas nas
características de penetração trabalhadas ASTM
D217. Essas características para graxa recebem um Viscosidades de Lubrificantes
número de consistência definido. Código SMCS: 6700

Terminologia Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,


Caterpillar Recomendações de Fluidos para
Certas abreviações seguem a nomenclatura de SAE Máquinas para obter informações detalhadas sobre
J754. Algumas classificações seguem as fluidos.
abreviações SAE J183. Além das definições Cat, há
outras definições que serão de ajuda na compra de AVISO
lubrificantes. Mais informações que pertencem à NÃO use apenas a coluna “Viscosidades do Óleo”
viscosidade dos lubrificantes estão disponíveis. quando estiver determinando o óleo recomendado
para um compartimento da máquina. A coluna “Tipo
e Classificação do Óleo” também DEVE ser usada.

AVISO
As notas de rodapé são uma parte essencial das ta-
belas “Viscosidades dos Lubrificantes para Tempera-
turas Ambientes” . Leia TODAS as notas de rodapé
sobre o compartimento da máquina em questão.

Nota: Use o tipo e a classificação de óleo


recomendados para os diferentes compartimentos
da máquina.
Nota: Em alguns compartimentos da máquina pode-
se usar mais de um tipo de óleo. Para obter
melhores resultados, não misture tipos de óleo.
48 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Óleo Hidráulico

Nota: Diferentes marcas de óleos podem usar


diferentes conjuntos de aditivos para atender às
classificações e especificações recomendadas de
desempenho dos diferentes compartimentos da
máquina. Para obter melhores resultados, não
misture marcas diferentes de óleo.

Nota: Depois de considerar a informação encontrada


nas notas de rodapé associadas, os óleos Cat são os
PREFERIDOS.

Tabela 10
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Compartimento ou Requisitos de Tipo de Óleo e °C °F


Sistema Desempenho Viscosidades de Óleo
Mín Máx Mín Máx
Martelo Hidráulico Cat HYDO Advanced 10
Cat HYDO Advanced 30
Cat BIO HYDO Advanced
Cat MTO
Cat TDTO
SAE 10W −20 50 −4 122
Cat TDTO-TMS
Cat DEO-ULS
Cat DEO
Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF-3,
Cat TO-4, Cat TO-4M, CatBF-2

SAE 30 10 50 50 122
Bio HYDO Advanced −40 40 −4 104
SAE10W-30 −20 40 −4 104
SAE 0W-30 −40 10 −40 50
SAE 15W-40 −15 50 5 122
Cat MTO −20 40 −4 104
Cat TDTO-TMS −15 50 5 122

i04884506 • Bio HYDO Advanced, Multiviscoso

Óleo Hidráulico Cat HYDO Advanced 10 e Cat


Código SMCS: 5095 HYDO Advanced 30 (Óleo
Hidráulico)
Aplicações
Cat HYDO Advanced 10 (SAE 10W) e HYDO
• Sistemas Hidráulicos Advanced 30 (SAE 30) foram projetados para
oferecer intervalos de dreno de óleo estendidos e
A Caterpillar desenvolveu uma nova classe de óleos para oferecer proteção extra aos componentes do
hidráulicos, os fluidos HYDO Advanced. Esses sistema hidráulico Cat e às transmissões
novos fluidos avançados foram projetados para hidrostáticas.
desempenho ideal em novos sistemas hidráulicos
avançados projetados com pouca tolerância para Os óleos Cat HYDO Advanced 10 e 30 são
operação precisa e que funcionam sob condições formulados com aditivos premium e estoques base
exigentes de temperatura e pressão. Esses fluidos premium que passam por severos requisitos de teste
garantem o desempenho ideal nos sistemas de qualificação em campo e em laboratório, para
hidráulicos atuais e anteriores. Três novos produtos oferecer proteção superior aos sistemas hidráulicos
foram introduzidos: Caterpillar.

• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W

• HYDO Advanced 30, SAE 30


SPBU9452-13 49
Seção de Manutenção
Óleo Hidráulico

Cat HYDO Advanced 10 e 30 são os preferidos para • Cat DEO-ULS SYN e Cat DEO SYN
a maioria dos sistemas hidráulicos e na maioria dos
sistemas hidrostáticos para os seguintes intervalos • Cat Cold Weather DEO-ULS
de temperatura operacional ambiente:
• Cat TDTO
• Cat HYDO Advanced 10 intervalo: −20° C (−4° F)
mín até 40° C (104° F) máx • Cat TDTO para Clima Frio

• Cat HYDO Advanced 30 intervalo: −10° C (−4° F) • Cat TDTO-TMS


mín até 50° C122 (° F) máx
• Cat MTO
O Cat HYDO Advanced 10 tem um aumento de
50% no intervalo de drenagem padrão do óleo Nota: A disponibilidade de óleo Caterpillar varia de
para sistemas hidráulicos da máquina (3000 horas uma região para outra.
versus 2000 horas) em relação a óleos de segunda
ou terceira escolha - quando é seguido o programa
de intervalos de manutenção para trocas de filtros de
Óleos Comerciais
óleo e para amostragem do óleo que estão
estabelecidas no Manual de Operação e Nota: Os óleos comerciais não fabricados pela
Manutenção para sua máquina específica. A troca de Caterpillar que são aceitáveis para uso na maioria
óleo em intervalos de 6000 horas é possível com o dos sistemas hidráulico e de transmissão
Cat HYDO Advanced quando são usados os hidrostática Cat são os óleos do grupo de terceira
Serviços S·O·S de análise de óleo. Consulte o seu opção. Dentro desse grupo de óleos de terceira
revendedor Caterpillar para obter detalhes. opção, há diferentes níveis de desempenho.
Os óleos Cat HYDO Advanced 10 e 30 oferecem os
seguintes benefícios: AVISO
A Caterpillar não garante a qualidade ou o desempe-
• Proteção avançada antiferrugem: proteja as nho de fluidos não fabricados pela Caterpillar .
superfícies da ferruge e reduza a ferrugem de
A viscosidade mínima para óleos comerciais
componentes em diversas bombas hidráulicas.
alternativos usados na maioria dos sistemas
hidráulicos das máquina da Caterpillar e na maioria
• Proteção contra ferrugem e corrosão. dos sistemas de transmissão hidrostática Cat é de
6,6 cSt a 100 °C (212 °F) ASTM D445.
• A dispersão da água impede danos na bomba
devido a ingestão de água e impede danos ao Se os óleos Caterpillar não puderem ser usados,
sistema devido ao congelamento da água. óleos que atendam as seguintes especificações
comerciais poderão ser usados na maioria dos
• 250% de aumento na estabilidade de oxidação sistemas hidráulicos Caterpillar e na maioria dos
por ASTM D943. sistemas de transmissão hidrostática Caterpillar :
• Liberação rápida de ar protege contra a cavitação. • Óeos de motor que atendam a especificação
ECF-1-a Caterpillar, ECF-2 Caterpillar ou ECF-3
• Propriedades de filtragem aprimoradas ajudam a Caterpillar e têm um mínimo de 0,09 por cento
suportar a limpeza dos componentes. (900 ppm) de aditivo de zinco
Cat HYDO Advanced 10 e 30 devem ser usados • Óleos biodegradáveis que atendam a
para a obtenção da vida útil máxima e do
desempenho máximo de componentes do sistema especificação Caterpillar BF-2
hidráulico e de transmissões hidrostáticas. Para
conseguir o máximo benefício do melhor • Óleos da especificação TO-4 que tenham um teor
desempenho do HYDO Advanced 10 Caterpillar, mínimo de aditivo de zinco de 0,09% (900 ppm)
quando se passa a usar o HYDO Advanced Cat
HYDO Advanced, a contaminação com o óleo Nota: Os fluidos hidráulicos industriais não são
anterior deve ser mantida abaixo de 10%. recomendados para uso em sistemas hidráulicos
Caterpillar.
Os martelos hidráulicos exigem mais do óleo
hidráulico. Um óleo hidráulico com uma viscosidade
mais alta é recomendado para operação do martelo
hidráulico.
Se for necessária uma viscosidade diferente devido
a temperaturas ambiente, os seguintes óleos
Caterpillar poderão ser usados:

• Cat DEO-ULS e Cat DEO


50 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Óleo Hidráulico

Cat Bio HYDO Advanced (fluido


hidráulico)
Cat Bio HYDO Advanced é um fluido hidráulico não
tóxico biodegradável que é recomendado para uso
em sistemas hidráulicos quando a conformidade
ambiental for exigida ou desejada. Cat Bio HYDO
Advanced tem um conteúdo renovável que excede
em 90% e está em conformidade com o European
Eco-Label. Consulte as autoridades federais,
estaduais ou locais para obter orientação sobre os
requisitos ambientais de óleos hidráulicos em sua
área.
Cat Bio HYDO Advanced é formulado com aditivos
premium e óleo base biodegradável sintético que
passou por severas exigências de teste de Ilustração 54 g00103844
qualificação para fornecer proteção superior a
sistemas hidráulicos Cat e transmissões Máquinas com este símbolo são abastecidas com
hidrostáticas. óleo hidráulico biodegradável. O símbolo localiza-se
no tanque hidráulico.
Cat Bio HYDO Advanced aumenta o intervalo de
dreno de óleo padrão para sistemas hidráulicos de
máquina (3.000 horas versus 2.000 horas) em Óleo Hidráulico Biodegradável
relação aos óleos da segunda e da terceira opção. Comercial
Siga a programação de intervalos de manutenção
para as alterações de filtro de óleo e para a Nota: Os óleos comerciais não fabricados pela
amostragem de óleo indicadas no Manual de Caterpillar que são aceitáveis para uso na maioria
Operação e Manutenção de sua máquina em dos sistemas hidráulico e de transmissão
particular. hidrostática Caterpillar são os óleos do grupo de
Cat Bio HYDO Advanced tem um desempenho terceira opção. Dentro desse grupo de óleos de
semelhante ao do Cat HYDO Advanced 10 e oferece terceira opção, há diferentes níveis de desempenho.
os seguintes benefícios: proteção superior contra
desgaste mecânico, formação de espuma e corrosão Os óleos comerciais que atendem a especificação
em sistemas hidráulicos e em transmissões BF-2 Caterpillar devem ser usados.
hidrostáticas. Esse óleo deve ser usado para
obtenção da vida útil máxima e do desempenho Nota: O óleo que atenda a especificação BF-2 da
máximo dos componentes do sistema hidráulico e Caterpillar deve ser usado em sistemas hidráulicos
das transmissões hidrostáticas. Cat BioHYDO somente quando for especificamente recomendado.
Advanced é preferido para a maioria dos sistemas
hidráulicos e para a maioria dos sistemas
hidrostáticos quando a temperatura ambiente estiver AVISO
A Caterpillar não garante a qualidade ou o desempe-
entre −30 °C (−22 °F) e 45 °C (113 °F). Consulte o nho de fluidos não fabricados pela Caterpillar .
seu revendedor Caterpillar para obter detalhes.
Cat Bio HYDO Advanced pode ser usado em Se os óleos Caterpillar não puderem ser usados, os
sistemas hidráulicos de outros Fabricantes de óleos hidráulicos biodegradáveis comerciais que
Equipamento Original (OEM). Consulte os requisitos
do seu fabricante para obter detalhes de aplicação. atendem aos Requisitos de Desempenho Cat BF-2
deverão ser usados. O Cat BF-2 substitui os
Requisitos de Desempenho Cat BF-1. Os Requisitos
de Desempenho Cat BF-1 estão obsoletos.

AVISO
Não use óleos comerciais que atendem à especifica-
ção BF-2 em compartimentos contendo materiais de
fricção, exceto em Escavadeiras Hidráulicas. Consul-
te o Manual de Operação e Manutenção da máquina
ou consulte o seu revendedor local Caterpillar para
obter orientação antes de usar óleos comerciais que
atendam à especificação BF-2 em Escavadeiras
Hidráulicas.
SPBU9452-13 51
Seção de Manutenção
Óleo Hidráulico

Os óleos hidráulicos biodegradáveis são formulados Se a capacidade de arrefecimente da máquina


com os seguintes componentes: um HEES (Sintético portadora for pequena demais, consulte o
Éster Ambiental Hidráulico) saturado, estoque básico revendedor Cat. Se necessário, um arrefecedor de
sintético e aditivos selecionados. Consulte as óleo maior poderá ser instalado no lugar do
autoridades federais, estaduais ou locais para obter arrefecedor de óleo existente. Além disso, um
orientação sobre os requisitos ambientais do óleo arrefecedor de óleo adicional poderá ser instalado na
hidráulico em sua área. frente do arrefecedor existente. Sempre consulte o
revendedor Cat antes de alterar um circuito de
arrefecimento para garantir que o arrefecimento
Arrefecimento do Óleo Hidráulico adequado esteja disponível.

Nota: A temperatura máxima recomendada para o Aquecimento do Óleo Hidráulico


óleo hidráulico durante a operação do martelo
hidráulico é 80 °C (176 °F). Um procedimento Ao iniciar a operação do martelo pela primeira vez, a
confiável para verificar a temperatura do óleo menor temperatura recomendada do óleo hidráulico
hidráulico durante a operação do martelo hidráulico é é 0 °C (32 °F). Há alguns óleos hidráulicos que
necessário. podem funcionar adequadamente quando as
temperaturas são baixas, por exemplo −20 °C
A temperatura do óleo hidráulico pode ser afetada (−4 °F). Consulte o revendedor Cat se tiver
pelos seguintes fatores. perguntas com relação às propriedades do óleo da
• Temperatura ambiente máquina.
Quando você inicia a máquina em condições de frio,
• A capacidade de arrefecimento da máquina use o seguinte procedimento de partida a frio. Com o
portadora martelo em uma posição vertical, levante o martelo
do solo. Com o martelo nessa posição e a máquina
• O tamanho e a eficiência do martelo em marcha lenta, ligue o circuito do martelo. Devido
ao recurso de desligamento automático, o óleo
• Condição do circuito hidráulico
circulará sem o martelo estar funcionando. Execute o
martelo nessa posição por aproximadamente dez
• Método de operação do martelo hidráulico minutos, até que a temperatura do circuito do
Partidas falsas excessivas ou batidas ociosas martelo se eleve acima de 0 °C (32 °F).
gerarão calor no sistema hidráulico. Partidas falsas
deverão ser evitadas. A temperatura do óleo Limpeza do Óleo Hidráulico
hidráulico deverá sempre ser monitorada durante a
operação. Se necessário, as técnicas de operação O fluxo do óleo de retorno do martelo deverá sempre
do martelo, o ciclo ativo ou a capacidade de passar por um filtro de óleo. O filtro de óleo é usado
arrefecimento poderão ser ajustados. Isso ajuda a para remover impurezas do óleo hidráulico. O filtro
manter uma temperatura razoável do óleo hidráulico de óleo deverá atender às seguintes especificações:
para proteger o martelo e a máquina portadora
contra danos. • O filtro de óleo deverá permitir um tamanho
O arrefecedor de óleo da máquina portadora deve ter máximo de partículas de 25 mícrons.
uma capacidade de fluxo duas vezes maior que a • O material do filtro de óleo deverá ser de fibra de
capacidade de fluxo do martelo. O arrefecedor de
óleo deve conseguir superar uma pressão de tecido. O material do filtro de óleo poderá ser uma
2.000 kPa (290 lb/pol2). rede metálica de bitola fina. O material do filtro de
óleo é usado para suportar as flutuações de
pressão.
• O filtro de óleo deve ter uma capacidade de fluxo
de volume que seja duas vezes maior que a
capacidade do martelo.
Quando você adiciona óleo no tanque existente, o
óleo deverá ser filtrado.
52 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Graxa Lubrificante

Nota: Ao operar uma máquina portadora com um Nota: Dano do componente é apenas um sintoma. O
martelo hidráulico, verifique a condição do filtro de problema não será resolvido com a remoção do
óleo com mais frequência. Os intervalos de troca de sintoma. Depois de qualquer dano do componente
óleo podem ser ajustados, de acordo com a Cat devido a impurezas no óleo, todo o sistema
Coleta Programada de Amostra de Óleo (programa hidráulico deverá ser limpo. O martelo deverá ser
S·O·S). A operação do martelo hidráulico faz com desmontado. O martelo deverá ser limpo. O martelo
que o óleo hidráulico se degrade. Verifique a poderá ser remontado depois de ter sido limpo. O
viscosidade do óleo hidráulico quando executar a óleo hidráulico deverá ser trocado.
Cat Coleta Programada de Amostra de Óleo
(programa S·O·S). i05386167

Ar e água são exemplos de impurezas no óleo


hidráulico. Nem todas as impurezas podem ser
Graxa Lubrificante
vistas a olho nu. As impurezas podem entrar no Código SMCS: 7581
sistema hidráulico nas seguintes situações:
• Troca do óleo hidráulico ou reabastecimento do Graxa Cat Desert Gold (CPG)
óleo hidráulico.
Desert Gold é uma graxa sintética premium
• Reparo ou manutenção dos componentes reforçada que é desenvolvida para a maioria dos
ambientes de operação extremos. Esta graxa é
• Instalação do martelo na máquina portadora formulada com as seguintes características: fluido
base sintético de alta viscosidade, polímeros,
• Desgaste dos componentes dissulfeto de molibdênio, índice de alta viscosidade e
alto ponto de queda.
• Operação do martelo com a ferramenta para cima
Desert Gold protegerá o equipamento contra cargas
Os danos a seguir são provocados por impurezas no de impacto. Desert Gold protege contra corrosão em
óleo hidráulico: calos extremo, em condições de umidade ou em
condições de poeira. Esse produto tem
• (1) Vida útil das bombas características excelentes de adesão e de
estabilidade. Desert Gold fornece proteção maior
• Desgaste rápido das peças que outras graxas. A Desert Gold é uma graxa
ambientalmente correta que não contém os
• Cavitação seguintes materiais: antimônio, enxofre, bário, zinco,
chumbo, e materiais fosforosos. As temperaturas de
• (2) Função inadequada da válvula operação normal são −6 °C (21 °F) a 230 °C
(450 °F). Desert Gold pode operar em temperaturas
• Ligação das bobinas mais altas por períodos de tempo curtos. Desert
Gold tem pressão extrema adicional para juntas de
• Desgaste rápido das peças pinos altamente carregadas.
• Bloqueio de orifícios pequenos Nota: Desert Gold não se destina ao uso dentro do
martelo. Use Desert Gold apenas nas juntas de pino
• (3) Desgaste do cilindro e das gaxetas para prender o martelo à máquina de conexão.
• (4) Eficiência do martelo
Pasta de Martelo Cat
• Desgaste rápido das partes móveis e dos lacres
A Cat recomenda fortemente o uso da graxa para
• Perigo de engripamento do pistão martelo para todas as aplicações de martelos
hidráulicos. A graxa fornecerá melhor lubrificação
• Vazamento de óleo que amplia a vida útil das ferramentas do martelo e
das buchas. A graxa é de grau NLGI No.2. A graxa
• (5) Vida útil e eficiência reduzidas do óleo contém um espessador de complexo de alumínio. O
hidráulico intervalo de operação eficaz da graxa é −10 °C
(14 °F) a 1.100 °C (2.012 °F). Consulte a Tabela 11
• Superaquecimento do óleo para verificar a graxa recomendada.

• Deterioração da qualidade do óleo

• Alterações eletro-químicas do óleo hidráulico


SPBU9452-13 53
Seção de Manutenção
Graxa Lubrificante

Tabela 11
Graxa para Martelos Hidráulicos

Tamanho do Montagem do
Número de Peça
Recipiente Sistema

400 g (14 oz)


130-6951 Manual
(Cartucho)
54 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção 5. Use procedimentos padrão de soldagem para


soldar materiais em conjunto.
i09437033

Solda em Máquinas e Motores


com Controles Eletrônicos
Código SMCS: 6700

Nota: Antes de iniciar o processo de soldagem,


certifique-se de que o técnico de manutenção está
usando Equipamento de Proteção Individual (EPI)
adequado e aciona as travas dos implementos, os
calços de roda e os freios de estacionamento.
Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
mancais, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Os passos seguintes devem
ser seguidos para soldar em uma máquina ou motor
com controles eletrônicos.
Nota: Se estiver fazendo soldagem em uma
ferramenta de trabalho, remova-a da máquina
portadora antes da soldagem.

1. Desligue o motor.
2. Gire o interruptor geral da bateria para
DESLIGAR. Se não houver um interruptor de
desconexão da bateria, remova o cabo negativo
da bateria, localizado na bateria.
3. Prenda com uma abraçadeira o fio-terra do
soldador no componente que será soldado.
Posicione a abraçadeira o mais próximo possível
da solda. Certifique-se de que o percurso elétrico
do fio-terra até o componente não atravesse
nenhum rolamento. Use este procedimento para
reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
componentes:

• Rolamentos do trem de força

• Componentes Hidráulicos

• Componentes elétricos

• Outros componentes da máquina

AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.

4. Proteja todos os chicotes de fiação dos


fragmentos criados pela soldagem. Proteja todos
os chicotes de fiação dos respingos criados pela
soldagem.
SPBU9452-13 55
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

i09437034 “ Pinos de Retenção da Ferramenta - Inspecionar/


Substituir“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Programação de Intervalos de
Manutenção Cada 600 Horas de Serviço
Código SMCS: 6700-041; 7519 “ Ferramenta de Trabalho - Inspecionar/
Recondicionar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Certifique-se de que todas as informações de
segurança, advertências e instruções sejam lidas e
compreendidas antes de realizar qualquer operação
ou procedimento de manutenção.
O usuário é o responsável pela execução da
manutenção, incluindo todos os ajustes, o uso de
lubrificantes, fluidos e filtros apropriados, e a
substituição de componentes devido a desgastes e
envelhecimento normais. A inobservância das
recomendações referentes aos intervalos e
procedimentos de manutenção pode prejudicar o
desempenho do produto e/ou causar o desgaste
acelerado dos componentes.
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as
horas de serviço ou o tempo de calendário,
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO,
para determinar os intervalos de manutenção.
Produtos expostos a rigorosas condições de
operação podem requerer manutenção mais
frequente.
Nota: Antes de realizar a manutenção de um
intervalo, todos os procedimentos do intervalo
anterior devem ter sido realizados.

Quando Se Tornar Necessário


“ Ferramenta - Remoção e Instalação“. . . . . . . . . . 68

Cada 2 Horas de Serviço ou 4


Vezes por Dia
“ Ferramenta de Trabalho - Lubrificar“ . . . . . . . . . . 72

Primeiras 50 Horas de Serviço


“ Parafusos do Suporte de Montagem - Apertar“ . . 66
“ Parafusos da Placa Lateral - Apertar“ . . . . . . . . . 66

Cada 50 Horas de Serviço ou


Semanalmente
“ Acessórios Hidráulicos - Inspecionar“ . . . . . . . . . 65
“ Ferramenta - Inspecionar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
“ Ferramenta - Remoção e Instalação“. . . . . . . . . . 68
“ Bucha da Ferramenta - Inspecionar/Substituir“ . . 69
56 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Acumulador - Pré-carga

i09437031

Acumulador - Pré-carga
Código SMCS: 5077

Sistema Pressurizado!
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
removida do acumulador de acordo com as ins-
truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador Ilustração 56 g06042304
ou qualquer um de seus componentes. (B) Bloco de carga

Não seguir as instruções e advertências pode


causar ferimentos ou morte. 2. Gire a alça do bloco de carga no sentido horário
para fechar a válvula de escape.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.

Instrução para Carga de Gás


Nitrogênio da Cabeça Traseira

Ilustração 57 g06042306
(C) Mangueira de gás
(D) Tanque de gás nitrogênio

3. Conecte uma extremidade da mangueira de gás


(C) ao tanque de gás nitrogênio (D).

Ilustração 55 g06042300
(A) Manômetro
(B) Bloco de carga

1. Instale 25 bar (362 psi) do manômetro (A) no


bloco de carga (B).
SPBU9452-13 57
Seção de Manutenção
Acumulador - Pré-carga

Ilustração 58 g06042308
(B) Bloco de carga
(C) Mangueira de gás

4. Conecte a outra extremidade da mangueira de gás


(C) ao bloco de carga (B).

Ilustração 60 g06042316
(B) Bloco de carga
( F) Anel retentor em O
(G) válvula de carga da cabeça posterior

6. Instale o bloco de carga (B) na válvula de carga da


cabeça traseira (G).

Nota: Confira se o anel retentor em O (F) está


instalado no bloco de carga (B).

Ilustração 59 g06042311
(E) Bujão

5. Remova o bujão (E) da válvula de carga na célula


Ilustração 61 g06042318
de energia..
Nota: O aumento súbito na pressão acima da
tolerância de medição pode danificar o medidor.
Quando o medidor exceder a tolerância de medição,
feche a alça imediatamente.
58 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Acumulador - Pré-carga

7. Gire lentamente a alavanca do tanque de gás


nitrogênio no sentido anti-horário para carregar o
gás nitrogênio na cabeça traseira.
Nota: Confira se a válvula de escape do bloco de
carga está completamente fechada.

Ilustração 62 g06042332
(G) válvula de carga da cabeça posterior
(H) Interruptor

8. DESLIGUE o reservatório de gás nitrogênio


girando a alavanca no sentido horário. Pressione
o interruptor (H) do bloco de carga (B) para
verificar a pressão do gás dentro da cabeça
traseira (G). A pressão do gás mostrada enquanto
o interruptor está pressionado é o nível de
pressão de gás dentro da cabeça.

Ilustração 63 g06042343

(H) Interruptor (J) Nível de pressão de gás especificado (K) Válvula de escape
SPBU9452-13 59
Seção de Manutenção
Acumulador - Pré-carga

9. Depois de verificar a pressão do gás no Passo 8, a (Tabela 14 (cont.)


pressão está ajustada para 5.0 to 10.0 bar 10 ± 5 50 ± 9 - -
(72.5 to 145.0 psi) a mais do que o nível de
20 ± 5 68 ± 9 - -
pressão definido nas especificações. Em seguida,
abra lentamente a válvula de escape (K) enquanto 30 ± 5 86 ± 9 - -
estiver pressionando continuamente o interruptor 40 ± 5 104 ± 9 - -
(H) para descarregar o excesso de gás nitrogênio
até a pressão do gás cair para abaixo do nível de
pressão na especificação. Consulte as Tabelas 12
, 14 e 14 para obter o nível de pressão de gás de
nitrogênio especificado (J) da cabeça traseira.
Tabela 12
H115 GC, B20/H120 GC e
Temperatura (Corpo do
B30/H130 GC
Disjuntor)
Martelos Hidráulicos
Graus Graus
Sabre lb/pol²
Celsius Fahrenheit

-20 ± 5 -4 ± 9 5,2 75,4

-10 ± 5 14 ± 9 5,4 78,3

0±5 32 ± 9 5,6 81,2


Ilustração 64 g06042365
10 ± 5 50 ± 9 5,8 84,1
(H) Interruptor
20 ± 5 68 ± 9 6 87 (K) Válvula de escape
30 ± 5 86 ± 9 6,2 89,9
10. Quando a pressão do gás estiver ajustada para o
40 ± 5 104 ± 9 6,4 92,8 nível de pressão especificado, solte o interruptor
(H) e abra a válvula de escape (K) para
Tabela 13 descarregar o gás nitrogênio da mangueira de gás
Temperatura (Corpo do H110 GC e B35/H140 GC
Disjuntor) Martelos Hidráulicos

Graus Graus
Sabre lb/pol²
Celsius Fahrenheit

-20 ± 5 -4 ± 9 8,2 118,9

-10 ± 5 14 ± 9 8,4 121,8

0±5 32 ± 9 8,6 121,7

10 ± 5 50 ± 9 8,8 127,6

20 ± 5 68 ± 9 9 130,5

30 ± 5 86 ± 9 9,2 133,4

40 ± 5 104 ± 9 9,4 136,3

Ilustração 65 g06042366
Tabela 14
(B) Bloco de carga
Temperatura (Corpo do H160 GC e H180 GC
Disjuntor) Martelos Hidráulicos 11. Remova o bloco de carga (B) da válvula de
Graus Graus carga.
Sabre lb/pol²
Celsius Fahrenheit
-20 ± 5 -4 ± 9 16 232
-10 ± 5 14 ± 9 - -

0±5 32 ± 9 - -

(cont.)
60 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Acumulador - Pré-carga

13. Instale o bujão (E) na válvula de carga da cabeça


traseira (G).

Instruções da Carga de Gás


Nitrogênio do Acumulador

Ilustração 66 g06042367

12. Verifique se há vazamento de gás usando bolhas


de sabão ao redor da válvula de carga.

Ilustração 68 g06042856
(A) Manômetro
(B) Bloco de carga

1. Instale 100 bar (1450 psi) do manômetro (A) no


bloco de carga (B).

Ilustração 67 g06042372
(E) Bujão
(G) válvula de carga da cabeça posterior

Ilustração 69 g06042857
(B) Bloco de carga

2. Gire a alça do bloco de carga (B) no sentido


horário para fechar a válvula de escape.
SPBU9452-13 61
Seção de Manutenção
Acumulador - Pré-carga

Ilustração 70 g06042858
(C) Mangueira de gás
(D) Tanque de gás nitrogênio

3. Conecte uma extremidade da mangueira de gás


(C) ao tanque de gás nitrogênio (D).

Ilustração 72 g06042883
(E) Parafuso
( F) Acumulador

5. Remova o parafuso sextavado (E) do acumulador


(F).

Ilustração 71 g06042880
(B) Bloco de carga
(C) Mangueira de gás

4. Conecte a outra extremidade da mangueira de gás


(C) ao bloco de carga (B).
62 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Acumulador - Pré-carga

Ilustração 73 g06042884 Ilustração 74 g06042888


( F) Acumulador (B) Bloco de carga
(G) Parafuso ( F) Acumulador
(H) Anel retentor em O
Nota: Quando o parafuso sextavado (E) permanece
travado e o parafuso de carga de gás (G) é 7. Instale o bloco de carga (B) na válvula de carga do
desparafusado junto com a tampa de carga de gás acumulador (F).
durante a remoção da tampa, o parafuso de carga de
gás com a tampa de carga de gás podem estourar Nota: Confira se o anel retentor em O (H) está
devido ao gás nitrogênio pressurizado no instalado no bloco de carga (B).
acumulador. Lembre-se de remover o parafuso
sextavado (E) no Passo 5 antes de executar o Passo
6.
Nota: Ao removê-lo, verifique se o parafuso de carga
de gás (G) é desparafusado junto com a tampa de
carga de gás. Se o parafuso for removido, libere todo
o nitrogênio pelo furo do parafuso de cabeça
sextavada (E) e substitua o parafuso e a tampa de
carga de gás para obter uma operação apropriada e
segurança.

6. Depois de remover o parafuso sextavado (E),


remova lentamente a tampa de carga de gás do
parafuso de carga de gás (G).

Ilustração 75 g06042890
(G) Parafuso

Nota: O parafuso de carga de gás (G) pode estourar


quando é afrouxado demais. Não dê mais de duas
voltas no parafuso (G)
SPBU9452-13 63
Seção de Manutenção
Acumulador - Pré-carga

8. Afrouxe o parafuso de carga de gás (G) girando-o


meia-volta no sentido anti-horário usando uma
chave sextavada Allen de tamanho 5 mm
(0.2 inch).

Ilustração 76 g06042900

Nota: O aumento súbito na pressão acima da


tolerância de medição pode danificar o medidor.
Quando o medidor exceder a tolerância de medição,
feche a alça imediatamente.

9. Gire lentamente a alavanca do tanque de gás


nitrogênio no sentido anti-horário para carregar o Ilustração 77 g06042908
gás nitrogênio no acumulador. (J) Nível de pressão de gás nitrogênio especificado

Nota: Confira se a válvula de escape do bloco de


carga está completamente fechada. 10. Quando a pressão do gás indicada no
manômetro é ajustada para 5.0 to 10.0 bar
(72.5 to 145.0 psi) a mais do que o nível de
pressão especificada (J) na especificação.
DESLIGUE o reservatório de gás nitrogênio
girando a alavanca no sentido horário. A pressão
do gás mostrada após DESLIGAR o reservatório
de gás nitrogênio é o nível de pressão de gás real
no acumulador.
64 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Acumulador - Pré-carga

Tabela 16
Temperatura (Corpo do H160 GC e H180 GC
Disjuntor) Martelos Hidráulicos

Graus Graus
Sabre lb/pol²
Celsius Fahrenheit
-20 ± 5 -4 ± 9 60 870
-10 ± 5 14 ± 9 - -

0±5 32 ± 9 - -

10 ± 5 50 ± 9 - -

20 ± 5 68 ± 9 - -

30 ± 5 86 ± 9 - -

40 ± 5 104 ± 9 - -

Ilustração 78 g06042915
(G) Parafuso
(K) Válvula de escape

11. Depois de fechar a alavanca, abra lentamente a


válvula de escape (K) enquanto o parafuso de
carga de gás (G) ainda está afrouxado para
descarregar o excesso de gás nitrogênio até a
pressão de gás cair para o nível de pressão (J) na
especificação. Consulte as Tabelas 15 e 14 para
obter o nível de pressão de gás de nitrogênio
especificado (J) do acumulador.
Tabela 15
H110 GC, H115 GC , B20/
Temperatura (Corpo do H120 GC, B30/H130 GC e
Disjuntor) B35/H140 GC
Martelos Hidráulicos
Ilustração 79 g06042922
Graus Graus (B) Bloco de carga
Sabre lb/pol²
Celsius Fahrenheit (G) Parafuso
(K) Válvula de escape
-20 ± 5 -4 ± 9 52 754
-10 ± 5 14 ± 9 54 783 12. Quando a pressão do gás estiver definida para o
0±5 32 ± 9 56 812 nível de pressão especificada (J), aperte o
parafuso de carga de gás (G) girando-o no sentido
10 ± 5 50 ± 9 58 841
horário e abra válvula de escape (K) para
20 ± 5 68 ± 9 60 870 descarregar o gás nitrogênio da mangueira de
30 ± 5 86 ± 9 62 899 gás.
40 ± 5 104 ± 9 64 928 13. Remova o bloco de carga (B) da válvula de
carga.
SPBU9452-13 65
Seção de Manutenção
Conexões Hidráulicas - Inspecione

15. Instale o parafuso sextavado (E) e a tampa de


carga de gás. Confira se o anel retentor em O (L)
está instalado na folga de carga de gás.

i06603843

Conexões Hidráulicas -
Inspecione
Código SMCS: 5057-040-X6

A verificação de maneira inadequada de um vaza-


mento pode ocasionar ferimentos ou morte.
Sempre use uma tábua ou papelão para verificar
se há vazamentos. A liberação de ar ou de fluido
sob pressão, mesmo de um vazamento minúscu-
lo, pode penetrar na pele e causar ferimentos sé-
rios e possivelmente a morte.
Ilustração 80 g06042935 Caso seja injetado fluido na pele, o mesmo deve
ser tratado imediatamente por um médico familia-
14. Verifique se há vazamento de gás usando bolhas rizado com este tipo de ferimento.
de sabão ao redor da válvula de carga de gás e no
parafuso de carga de gás.

Ilustração 82 g03889324
Exemplo típico
Ilustração 81 g06042934
(E) Parafuso de cabeça sextavada 1. Verifique as tubulações de suprimento e as
(L) Anel retentor em O
tubulações de retorno (1) para ver se há dano ou
desgaste.
66 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Parafusos do Suporte de Montagem - Aperte

2. Verifique as conexões hidráulicas (2) para ver se (Tabela 17 (cont.)


há dano ou vazamento. B20/H120 GC
3. Verifique as abraçadeiras na lança e todas as B30/H130 GC 2800 N·m
abraçadeiras no braço da máquina de conexão. M36X4.0PX150L (2065 lb ft)
B35/H140 GC
4. Repare ou troque todas as peças danificadas ou H160 GC 2800 N·m
desgastadas antes de operar o martelo. Repare M36X4.0PX160L (2065 lb ft)
H180 GC
todos os vazamentos antes de operar o martelo.

i08230754 i08339290

Parafusos do Suporte de Placa Lateral - Aperte os


Montagem - Aperte Parafusos
Código SMCS: 7079-527-BK; 7079-527-BC Código SMCS: 6333-079-BC

Inspecione os parafusos das placas laterais para ver


se há rachaduras. Se existirem rachaduras, substitua
o parafuso rachado e a porca rachada das placas
laterais.
Verifique se os parafusos e as porcas das placas
laterais estão apertados com o torque apropriado. Se
necessário, aperte os parafusos e as porcas com o
torque apropriado. Consulte as ilustrações 84 , 85 e
a tabela 18 para obter o valor apropriado de torque.
Nota: Aperte as porcas (A) no padrão numerado
mostrado na ilustração para garantir o alinhamento
correto do alojamento e dos elementos de
amortecimento. Cubra as roscas dos parafusos
durante a montagem.

Ilustração 83 g06567040
Exemplo típico
(1) Suporte de montagem
(2) Parafuso
(3) Arruela
(4) Porca

1. Aperte os parafusos (2) do suporte de montagem


(1) no seguinte valor de torque:
Tabela 17
Valores de Torque para os Parafusos do Suporte de
Montagem

Modelo de Vendas
Especificação do
(Alojamento Tipo Valor de Torque
Parafuso
Aberto)
Ilustração 84 g06598746
H110 GC M24X3.0PX100L 650 N·m (479 lb ft) Alojamento tipo aberto
H115 GC M24X3.0PX120L 800 N·m (590 lb ft) (A) Porca

(cont.)
SPBU9452-13 67
Seção de Manutenção
Ferramenta - Inspecione

Ilustração 85 g06598751
Alojamento tipo lateral
(A) Porca

Tabela 18
Valores de Torque e Padrão dos Parafusos e das Porcas da Placa Lateral

Valor de Torque
Modelo Tipo de Alojamento Especificação
Primeiro Segunda

Aberto 900 N·m (664 lb ft) 1700 N·m (1254 lb ft) RD36x3.175
H110 GC
Lateral 900 N·m (664 lb ft) 1700 N·m (1254 lb ft) RD36x3.175

Aberto 1300 N·m (959 lb ft) 2500 N·m (1844 lb ft) RD48x3.175
H115 GC
Lateral 1300 N·m (959 lb ft) 2500 N·m (1844 lb ft) RD48x3.175

Aberto 1300 N·m (959 lb ft) 2500 N·m (1844 lb ft) RD48x3.175
B20 / H120 GC
Lateral 1300 N·m (959 lb ft) 2500 N·m (1844 lb ft) RD48x3.175

Aberto 1300 N·m (959 lb ft) 2500 N·m (1844 lb ft) RD48x3.175
B30 / H130 GC
Lateral 1300 N·m (959 lb ft) 2500 N·m (1844 lb ft) RD48x3.175

B35 / H140 GC Aberto 1500 N·m (1106 lb ft) 3050 N·m (2250 lb ft) RD52x3.175

H160 GC Aberto 1500 N·m (1106 lb ft) 3050 N·m (2250 lb ft) RD52x3.175

H180 GC Aberto 1800 N·m (1328 lb ft) 3500 N·m (2582 lb ft) RD58x4,233

i06603839 1. Remova a ferramenta do martelo. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, Ferramenta -
Ferramenta - Inspecione Remover e Instalar.
Código SMCS: 6826-040 2. Se necessário, lixe as rebarbas da ferramenta do
martelo. Certifique-se de remover as rebarbas do
Nota: Tenha cuidado ao remover a ferramenta. A
entalhe dos pinos de retenção. Remova as
ferramenta pode ficar quente depois de ter estado
em operação. Quando remover o martelo, use luvas rebarbas dos pinos de retenção.
protetoras.
68 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Ferramenta - Remova e Instale

3. Verifique se há desgaste na ferramenta do


martelo. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Especificações da Ferramenta para
ver os limites de desgaste da ferramenta.

Nota: Não solde em uma ferramenta do martelo.


Isso pode causar trincas na ferramenta do martelo.
As trincas farão com que a ferramenta do martelo
não funcione corretamente.

4. Verifique se há rachaduras na ferramenta do


martelo. Se houver rachaduras na ferramenta do
martelo, ela deverá ser substituída.

i06603842
Ilustração 87 g03896535
Ferramenta - Remova e Instale
6. Instale um parafuso de olhal M8 x 1.25P (A) nos
Código SMCS: 6826-010 pinos de retenção (5) da ferramenta.
Nota: Não opere o martelo para remover a 7. Remova os pinos de retenção (5) para remover a
ferramenta. ferramenta do martelo (1).

Remoção da Ferramenta Nota: Tenha cuidado ao tocar a ferramenta do


martelo. A ferramenta do martelo fica quente depois
que o martelo tiver sido usado.

8. Use um dispositivo de levantamento adequado


para remover a ferramenta do martelo (1).
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Seleção de Ferramentas para ver o peso das
ferramentas do martelo.
9. Remova a ferramenta do martelo (1).
10. Depois de remover a ferramenta do martelo,
inspecione a bucha da ferramenta inferior à
procura de desgaste. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Bucha da Ferramenta -
Inspecionar/Substituir para obter informações
sobre como inspecionar a bucha.
Ilustração 86 g03896514
11. Depois de ter removido a ferramenta do martelo,
1. Coloque o martelo sobre blocos para remover a inspecione-a, a procura de desgaste. Consulte o
ferramenta do martelo (1). Posicione o martelo Manual de Operação e Manutenção, Ferramenta -
para remover os pinos de retenção da parte Inspecionar para obter informações sobre como
superior do compartimento. Os blocos deverão inspecionar a ferramenta do martelo.
ser suficientemente altos para permitir que os
pinos de retenção e a ferramenta sejam
removidos.
2. Coloque a transmissão da máquina portadora em
neutro. O freio de estacionamento deve estar
engatado.
3. Desligue o motor.
4. Remova o anel de retenção (2) com um alicate de
bico longo.
5. Remova o bujão de borracha (3) e o pino da bucha
superior (4).
SPBU9452-13 69
Seção de Manutenção
Bucha da Ferramenta - Inspecione/Substitua

12. Depois de remover a ferramenta do martelo, 7. Instale o anel de retenção (2) com um alicate de
inspecione o retentor à procura de desgaste. O bico longo.
retentor deverá ser substituído se estiver
desgastado ou danificado. i08230753

Instalação da Ferramenta Bucha da Ferramenta -


Inspecione/Substitua
Código SMCS: 6826-040-GY; 6826-528

Inspecione
Bucha da Ferramenta Inferior
1. Remova a ferramenta. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Ferramenta - Remover
e Instalar para obter informações sobre o
procedimento de remoção.

Ilustração 88 g03896514

1. Posicione o martelo para instalar os pinos de


retenção (5) da parte superior do alojamento.
2. Limpe a ferramenta do martelo (1) e lubrifique a
ferramenta do martelo (1) com graxa.
3. Limpe os pinos de retenção (5). Lubrifique os
pinos (5) com graxa.
4. Instale o martelo (1) e alinhe os sulcos da
ferramenta com o diâmetro interno do pino.
Ilustração 90 g06567041
Exemplo típico
(1) Bucha da Ferramenta

2. Limpe o interior da bucha da ferramenta inferior


(1). Inspecione o diâmetro interno da bucha da
ferramenta inferior à procura de desgaste.
3. Substitua a bucha da ferramenta se a mesma
estiver muito desgastada. Consulte a Tabela 19
para obter as dimensões.

Ilustração 89 g03896535

5. Instale os pinos de retenção (5). Gire o pino de


retenção (5) para a cabeça dianteira até que ele
seja completamente posicionado.
6. Instale o bujão de borracha (3) e o pino da bucha
superior (4).
70 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Bucha da Ferramenta - Inspecione/Substitua

Tabela 19
Bucha da Ferramenta Inferior
Modelo
Nova Peça (A) Limite de Desgaste (B) Ponto de Verificação (C)

H110 GC 98 mm (3.9 inch) 100.5 mm (3.96 inch) 10 mm (0.4 inch)

H115 GC 120 mm (4.7 inch) 123 mm (4.8 inch) 10 mm (0.4 inch)

B20/H120 GC 135 mm (5.3 inch) 140 mm (5.5 inch) 10 mm (0.4 inch)

B30/H130 GC 150 mm (5.9 inch) 156 mm (6.1 inch) 10 mm (0.4 inch)

B35/H140 GC 153 mm (6.0 inch) 159 mm (6.3 inch) 10 mm (0.4 inch)

H160 GC 160 mm (6.3 inch) 163.0 mm (6.42 inch) 10 mm (0.4 inch)

H180 GC 180 mm (7.1 inch) 183.0 mm (7.21 inch) 10 mm (0.4 inch)

4. Inspecione os selos na bucha inferior. Substitua os 3. Puxe para fora a bucha da ferramenta inferior (1).
selos se eles estiverem desgastados ou
danificados. Para obter mais informações,
consulte o revendedor CAT ®.
5. Instale a ferramenta. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Ferramenta - Remoção
e Instalação para obter informações sobre o
procedimento de instalação.

Substitua
Bucha da Ferramenta Inferior
1. Remova a ferramenta. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Ferramenta - Remover
e Instalar para obter informações sobre o Ilustração 92 g06567046

procedimento de remoção. Exemplo típico

4. Inspecione o pino da bucha (4) para ver se há


desgaste. Substitua o pino da bucha (4) se o
mesmo (4) estiver muito desgastado. Consulte a
tabela 20 para saber as dimensões.
Tabela 20
Pino da Bucha (4)
Modelo Limite de Desgaste
Nova Peça (D1)
(D2)

H110 GC 20 mm (0.8 inch) 18 mm (0.7 inch)

H115 GC 20 mm (0.8 inch) 18 mm (0.7 inch)

B20/H120 GC 20 mm (0.8 inch) 18 mm (0.7 inch)

Ilustração 91 g06567044 B30/H130 GC 30 mm (1.2 inch) 28 mm (1.1 inch)


Exemplo típico B35/H140 GC 30 mm (1.2 inch) 28 mm (1.1 inch)
(1) Bucha da Ferramenta
(2) Anel de retenção 50.0 mm
H160 GC 47.0 mm (1.85 inch)
(3) Bujão de borracha (1.97 inch.)
(4) Pino da bucha
50.0 mm
H180 GC 47.0 mm (1.85 inch)
(1.97 inch.)
2. Remova o anel de retenção (2), o bujão de
borracha (3) e o pino da bucha (4).
SPBU9452-13 71
Seção de Manutenção
Pinos de Retenção da Ferramenta - Inspecione/Substitua

5. Instale a nova bucha da ferramenta inferior na


ordem inversa.

i08230743

Pinos de Retenção da
Ferramenta - Inspecione/
Substitua
Código SMCS: 6826-040; 6826-510

1. Remova o pino do martelo.


2. Inspecione o pino a procura de desgaste ou
rachaduras.

Ilustração 93 g06567054

3. Meça a quantidade de desgaste. Compare as


dimensões da nova peça (D3) e (D5) com as
dimensões do limite de desgaste (D2) e (D4). Se
as dimensões do limite de desgaste (D2) e (D4)
tiverem sido alcançadas, o pino deverá ser
substituído. Consulte a Ilustração 93 e a Tabela 21
.
Tabela 21
Limite de Desgaste Limite de Desgaste
Modelo Máximo de (D1) Nova Peça (D3) Nova Peça (D5)
(D2) (D4)

H110 GC 1.5 mm (0.06 inch) 62 mm (2.4 inch) 65 mm (2.6 inch) 29 mm (1.1 inch) 32 mm (1.3 inch)

H115 GC 1.5 mm (0.06 inch) 69 mm (2.7 inch) 72 mm (2.8 inch) 37 mm (1.5 inch) 40 mm (1.6 inch)

B20/H120 GC 1.5 mm (0.06 inch) 77 mm (3.0 inch) 80 mm (3.1 inch) 37 mm (1.5 inch) 40 mm (1.6 inch)

B30/H130 GC 1.5 mm (0.06 inch) 87 mm (3.4 inch) 90 mm (3.5 inch) 42 mm (1.7 inch) 45 mm (1.8 inch)

(cont.)
72 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Ferramenta de Trabalho - Inspecione/Recondicione

(Tabela 21 (cont.)
B35/H140 GC 1.5 mm (0.06 inch) 97 mm (3.8 inch) 100 mm (3.9 inch) 47 mm (1.9 inch) 50 mm (2.0 inch)

H160 GC 1.5 mm (0.06 inch) 100.0 mm (3.94 inch) 97 mm (3.8 inch) 47 mm (1.9 inch) 50 mm (2.0 inch)

H180 GC 1.5 mm (0.06 inch) 100.0 mm (3.94 inch) 97 mm (3.8 inch) 47 mm (1.9 inch) 50 mm (2.0 inch)

4. Se o pino estiver rachado, deverá ser substituído. Tabela 22


Graxa para os Martelos Hidráulicos
i07471243
Tamanho do Montagem do
Número de Peça
Ferramenta de Trabalho - Recipiente Sistema

Inspecione/Recondicione 130-6951
Cartucho400 g
(14 oz) Manual
Código SMCS: 6333-040; 6333-020; 6700-020;
5 kg (11 lb)
6700-040 133-8807
Contêiner
Suporte

O martelo deve ser vedado novamente e a Cartucho400 g


membrana do acumulador hidráulico deve ser 317-8491 Martelo
(14 oz)
trocada segundo uma programação anual.
6.425 kg (14.2 lb)
317-8492 Martelo
Inspecione todas as peças para ver se há algum Mala
desgaste. Troque todas as peças danificadas ou
desgastadas. Consulte o Manual de Manutenção,
seções Especificações, Desmontagem e Montagem, Referência: Consulte a Publicação Especial,
além da Operação de Sistemas, Testes e Ajustes SEBU6250,Caterpillar Recomendações de Fluidos
para obter informações sobre o martelo. para Máquinas para obter informações detalhadas
sobre fluidos.
Verifique se o acumulador do martelo está carregado
corretamente. Consulte o Manual de Manutenção, AVISO
Acumulador Hidráulico - Teste e Carregamento para O retentor do pistão poderá falhar se não aplicada
conhecer os procedimentos de manutenção do pressão à ferramenta do martelo durante a lubrifica-
acumulador. ção. A falha deste retentor resultará em vazamento
de óleo da ferramenta do martelo. Para evitar danos
Verifique e recarregue a pressão do gás da cabeça ao retentor, sempre exerça pressão sobre a ferra-
traseira a cada 50 horas ou uma vez por semana menta do martelo durante a lubrificação.
Consulte as Diretrizes de Reutilização e
Reaproveitamento, SEBF8474,Guia de Reutilização Nota: Antes de lubrificar o martelo, consulte a
e Reaproveitamento do Martelo Hidráulico para Instrução Especial, REHS1368,Procedimento para
determinar a reutilização dos componentes.
Lubrificar Adequadamente Martelos Hidráulicos.
i06603845 Nota: Antes de instalar a ferramenta do martelo,
lubrifique bem a haste.
Ferramenta de Trabalho -
Lubrifique
Código SMCS: 6700-086

A Cat recomenda fortemente o uso da seguinte


graxa para todas as aplicações dos martelos
hidráulicos. A graxa fornecerá melhor lubrificação
que amplia a vida útil das ferramentas do martelo e
das buchas. A graxa é de grau NLGI No.2. A graxa
contém um espessador de complexo de alumínio. O
intervalo de operação efetivo da graxa é de −10 °C
(14 °F) a 1100 °C (2012 °F). A graxa a seguir pode
ser usada nos sistemas de lubrificação automática.
Consulte a Tabela 22 .
SPBU9452-13 73
Seção de Manutenção
Ferramenta de Trabalho - Lubrifique

4. Ajuste os intervalos e a quantidade de graxa em


relação à taxa de desgaste da ferramenta do
martelo (3) e às condições de trabalho.
Ausência de graxa ou graxa inadequada
provocará os seguintes problemas:

• Desgaste anormal da bucha da ferramenta e


da ferramenta do martelo (3)

• Ferramenta do martelo quebrada (3)

Martelos com Lubrificação


Automática
Ilustração 94 g02387467

1. Há um ponto de lubrificação localizado no martelo.


O ponto de graxa foi marcado com uma película
de lubrificação.

Ilustração 95 g03889215
Exemplo típico

2. Limpe e verifique a graxeira (1) para ver se há


danos. Se o acessório estiver danificado ou
ausente, substitua-o.
3. Aplique de 5 a 10 jarros da pistola de lubrificação Ilustração 96 g03889257
nas buchas da ferramenta e na graxeira da Exemplo típico
ferramenta do martelo.
(2) Martelo
(3) Ferramenta
Nota: A abertura de autolubrificação é a abertura na (A) 50 - 100 mm (2 - 4 inch)
qual a graxeira (1) do martelo é instalada. Remova a
graxeira e instale a mangueira de autolubrificação na
abertura da qual a graxeira (1) foi removida.
74 SPBU9452-13
Seção de Manutenção
Ferramenta de Trabalho - Lubrifique

Verifique o Reservatório Ajuste a Operação da Bomba.


Nota: Para garantir que o sistema de lubrificação Se o anel de graxa não estiver 50 - 100 mm
automática irá funcionar adequadamente, verifique (2 - 4 inch) no comprimento (A), a saída da bomba
se o reservatório de graxa do sistema de lubrificação não está correta. Consulte Instrução Especial,
automática está cheio de graxa. REHS1285,Procedimento de Instalação para o
Sistema de Lubrificação Automática 12V dos
Martelos Hidráulicos ou Especificações, RENR9455,
Sistema de Lubrificação Automática para Grandes
Martelos Hidráulicos para obter instruções sobre
como redefinir a bomba.

Ilustração 97 g02404616
Um exemplo típico de reservatório (4) e de graxeira
Zerk (5) para reabastecimento do sistema de
lubrificação automática

Encha o reservatório (4) do sistema de lubrificação


automática da graxeira Zerk (5). Reabasteça o
reservatório quando a graxa atingir a marca MÍN no
reservatório. Encha o reservatório até a marca MÁX
no reservatório.

Verifique a Operação da Bomba.


Verifique visualmente a quantidade de graxa em
torno da ferramenta (3) abaixo da bucha da
ferramenta inferior. Uma quantidade adequada de
graxa é indicada se houver um anel de graxa em
torno da ferramenta por uma distância de
50 - 100 mm (2 - 4 inch)(A). Verificada a quantidade
de graxa em torno da ferramenta (3) sem nenhuma
pressão para baixo na ferramenta. A ferramenta
deverá estar fora do solo e apontando para baixo.

Nota: Quando o martelo (2) for removido do braço, o


tubo de graxa deverá ser desconectado no mesmo
local que a pressão hidráulica e as tubulações de
retorno forem desconectadas. As tubulações de
graxa e as tubulações de retorno deverão ser
tampadas. O circuito elétrico deverá ser desativado
pela remoção do fusível do suporte do fusível no fio
vermelho.
SPBU9452-13 75
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de
Referência

Materiais de Referência
i08296339

Materiais de Referência
Código SMCS: 6700

É possível adquirir documentação adicional a


respeito deste produto no revendedor Cat local ou
visitando publications.cat.com. Use o nome do
produto, o modelo de vendas e o número de série
para obter as informações corretas para o produto.
publications.cat.com

i08296341

Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 7000

As regulamentações locais para retirada do produto


de serviço variam. As regulamentações locais para
descarte do produto também variam.
O descarte incorreto de fragmentos pode causar
danos ao meio ambiente. Obedeça a todos os
regulamentos locais sobre descomissionamento e
descarte de materiais.
Use equipamento de proteção individual adequado
ao descomissionar e descartar e produto.
Consulte o revendedor Cat mais próximo para obter
mais informações. Incluindo informações sobre
opções de remanufatura e reciclagem de
componentes.
76 SPBU9452-13
Seção de Índice

Introdução
A Martelos com Lubrificação Automática ....... 73
Acumulador - Pré-carga .................................. 56
Instrução para Carga de Gás Nitrogênio da G
Cabeça Traseira ........................................ 56 Graxa Lubrificante ........................................... 52
Instruções da Carga de Gás Nitrogênio do Graxa Cat Desert Gold (CPG) .................... 52
Acumulador................................................ 60 Pasta de Martelo Cat .................................. 52
Ajustador de Curso do Cilindro ....................... 37
Antes da Operação ......................................... 13
I
Armazenagem ................................................. 46
Armazenamento da Ferramenta de Índice ................................................................. 3
Trabalho ..................................................... 46 Informações de Identificação .......................... 26
Período de Armazenagem Especificado..... 46 Informações Gerais ......................................... 17
Informações Gerais Sobre Perigos................... 7
B Ar Comprimido e Água Pressurizada ............ 8
Contenção de Derramamentos de Fluidos ... 9
Bucha da Ferramenta - Inspecione/ Descarte Correto de Resíduos .................... 10
Substitua........................................................ 69 Inalação ....................................................... 10
Inspecione ................................................... 69 Penetração de Fluidos................................... 9
Substitua...................................................... 70 Pressão Retida .............................................. 9
Informações Importantes Sobre Segurança ..... 2
C Informações Sobre Lubrificantes .................... 47
Informações Gerais ..................................... 47
Conexões Hidráulicas - Inspecione ................ 65
Informações Sobre Som e Vibração ............... 15
A Diretiva de Agentes Físicos da União
D Europeia (Vibração) 2002/44/CE............... 15
Declaração de Conformidade (Grã- Fontes .......................................................... 15
Bretanha)....................................................... 30 Informações sobre Nível de Ruído Martelos
Declaração de Conformidade (União Hidráulicos em Países da União Econômica
Europeia) ....................................................... 29 Euroasiática ............................................... 15
Informações sobre Nível de Ruído para
Máquinas nos Países da União Europeia e
E
em Países que Adotam as Diretivas
Embarque........................................................ 45 Europeias................................................... 15
Especificações ................................................ 17 Informações Sobre Transporte ....................... 45
Especificações............................................. 17 Inspeção Diária ............................................... 37
Uso Pretendido ............................................ 17 Instalação e Remoção da Ferramenta de
Vida Útil Especificada .................................. 17 Trabalho......................................................... 31
Especificações dos Lubrificantes.................... 47 Procedimento de Instalação........................ 31
Procedimento de Remoção ......................... 34
F
Ferramenta - Inspecione ................................. 67 L
Ferramenta - Remova e Instale ...................... 68 Levantamento e Amarração............................ 45
Instalação da Ferramenta............................ 69 Locais das Placas e dos Filmes ...................... 26
Remoção da Ferramenta............................. 68 Placa do Número de Identificação do Produto
Ferramenta de Trabalho - Inspecione/ (PIN)........................................................... 26
Recondicione................................................. 72 Som.............................................................. 27
Ferramenta de Trabalho - Lubrifique .............. 72 União Econômica Euroasiática ................... 27
77 SPBU9452-13
Seção de Índice

M Linhas, Tubos e Mangueiras ....................... 13


Prevenção Contra Queimaduras .....................11
Máquinas Aprovadas ...................................... 24
Óleos.............................................................11
Materiais de Referência .................................. 75
Programação de Intervalos de Manutenção... 55
Mensagens Adicionais ...................................... 7
Cada 2 Horas de Serviço ou 4 Vezes por
Mensagens de Segurança ................................ 5
Dia.............................................................. 55
Não Operar (1)............................................... 6
Cada 50 Horas de Serviço ou
Projeção de Detritos (2)................................. 6
Semanalmente........................................... 55
Projeção de detritos (3) ................................. 6
Cada 600 Horas de Serviço ........................ 55
Primeiras 50 Horas de Serviço.................... 55
O Quando Se Tornar Necessário .................... 55
Óleo Hidráulico................................................ 48
Aplicações ................................................... 48 R
Aquecimento do Óleo Hidráulico................. 51
Remoção de Operação e Descarte................. 75
Arrefecimento do Óleo Hidráulico ............... 51
Cat HYDO Advanced 10 e Cat HYDO
Advanced 30 (Óleo Hidráulico).................. 48 S
Limpeza do Óleo Hidráulico ........................ 51 Seção de Manutenção .................................... 47
Óleos Comerciais ........................................ 49 Seção de Operação ........................................ 31
Operação............................................. 13, 31, 38 Seção de Publicações de Referência ............. 75
Aplicações especiais ................................... 42 Seção Geral .................................................... 17
Critical Failures ............................................ 14 Seção Sobre Segurança ................................... 5
Intervalo de Temperatura de Operação....... 44 Seleção da Ferramenta................................... 35
Limiting Conditions and Criteria .................. 14 Especificações da Ferramenta.................... 36
Lubrificação Automática Montada da Máquina Solda em Máquinas e Motores com
(Se Equipada) ............................................ 43 Controles Eletrônicos .................................... 54
Operação Submersa ................................... 43 Suporte de Manutenção.................................. 54
Princípios de quebra.................................... 42
Redução de Ruído....................................... 43
V
Técnicas de Operação ................................ 38
Zona de Operação Segura .......................... 38 Viscosidades de Lubrificantes......................... 47

P
Parafusos do Suporte de Montagem -
Aperte ............................................................ 66
Pinos de Retenção da Ferramenta -
Inspecione/Substitua ..................................... 71
Placa Lateral - Aperte os Parafusos ............... 66
Posição de Transporte .................................... 45
Prefácio ............................................................. 4
Advertência da Proposição 65 da
Califórnia...................................................... 4
Informações sobre Publicações .................... 4
Manutenção ................................................... 4
Operação ....................................................... 4
Segurança ..................................................... 4
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 10
Prevenção Contra Incêndios e Explosões .......11
Fiação .......................................................... 12
Geral .............................................................11
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
SPBU9452 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, seus respectivos
©2022 Caterpillar logotipos, "Caterpillar Corporate Yellow" e as identidades visuais
Todos os direitos "Power Edge" e Cat "Modern Hex", assim como a identidade
reservados corporativa e de produtos aqui usada, são marcas registradas da
Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.

80 maio 2022

Você também pode gostar