Você está na página 1de 194

SPBU8076-08

Julho 2011
(Tradução: Julho 2011)

Manual de
Operação e
Manutenção
Pá-carregadeira de Rodas 993K
LWA1-e Acima (993K)
Z9K1-e Acima (993K)

SAFETY.CAT.COM
i03992834

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, manutenção e reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras e precauções básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser evitado, prevendo-se
as situações potencialmente perigosas. Operadores e encarregados de manutenção precisam estar
atentos para essas possíveis situações de perigo. Além disso, todos devem receber treinamento e possuir
as aptidões e as ferramentas necessárias para desempenhar suas funções adequadamente.
A operação, a lubrificação, a manutenção, ou o reparo incorretos deste produto pode envolver
perigo e resultar em ferimentos ou morte.
Não opere esta máquina e não efetue nenhum serviço de lubrificação, manutenção ou reparo na
mesma sem antes ter lido e entendido as instruções sobre operação, lubrificação, manutenção
e reparos.
São fornecidas advertências e precauções de segurança neste manual e no produto. Se estes avisos de
perigo não forem cumpridos poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras pessoas.
Os riscos são identificados pelo “Símbolo de Alerta de Segurança” e seguidos por uma “Palavra
Sinalizadora” como “PERIGO”, “ATENÇÃO” ou “CUIDADO”. O rótulo do Alerta de Segurança “ATENÇÃO”
é exibido abaixo.

O significado deste símbolo de alerta de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja atento! Trata-se da sua segurança.
A mensagem que aparece por baixo do aviso explica o perigo e pode estar apresentada por escrito
ou através de uma imagem.
Uma lista de algumas operações que podem causar danos ao produto são identificadas por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco
em potencial. Portanto, as advertências nesta publicação e no produto não incluem todas as
possibilidades. Você não deve utilizar este produto de forma diferente daquela indicada neste
manual sem antes assegurar-se de que todas as regras e precauções de segurança que se
aplicam à operação do produto em seu local de uso foram levadas em consideração, incluindo
regras específicas do local e precauções aplicáveis ao canteiro. Se for usada uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica de operação que não seja especificamente
recomendada pela Caterpillar, você deve certificar-se de que seja seguro para você e para os
outros. Você também deve garantir que o produto não venha a ser danificado ou se torne inseguro
devido a operação, lubrificação, manutenção ou procedimentos de reparo que você pretende
utilizar.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação baseiam-se nas informações disponíveis
na altura da edição desta publicação. As especificações, binários, pressões, medições, ajustes,
ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer altura. Estas alterações podem afectar o serviço
prestado ao produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
trabalho. Os revendedores Caterpillar possuem as informações mais recentes disponíveis.

Quando forem necessárias peças de reposição


para este produto, a Caterpillar recomenda o uso
de peças de reposição Caterpillar ou peças com
especificações equivalentes, incluindo, mas não
limitando-se a dimensões físicas, tipo, resistên-
cia e material.

O não cumprimento deste aviso pode levar a ava-


rias prematuras, danos ao produto, ferimentos ou
morte.

Nos Estados Unidos, a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas


de controle de emissão podem ser feitos por qualquer estabelecimento de reparo ou indivíduo
de escolha do proprietário.
SPBU8076-08 3
Índice

Índice Operação da Máquina .......................................... 41

Partida do Motor ................................................... 83


Prefácio ................................................................... 4 Como Estacionar .................................................. 85
Seção Sobre Segurança Informações Sobre Transporte ............................. 87
Mensagens de Segurança ...................................... 6 Informações Sobre Rebocamento ........................ 90
Mensagens Adicionais .......................................... 14 Partida do Motor (Métodos Alternativos) .............. 93
Informações Gerais Sobre Perigos ....................... 16 Seção de Manutenção
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .......... 19 Informações sobre a Inflação de Pneus ............... 96
Prevenção Contra Queimaduras .......................... 19 Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de
Reabastecimento ................................................ 98
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ............ 20
Suporte de Manutenção ..................................... 106
Extintor de Incêndio - Localização ........................ 23
Intervalos de Manutenção .................................. 108
Informações sobre Pneus ..................................... 23

Prevenção de Ferimentos Causados por Raios ... 24 Seção de Publicações de Referência

Antes de Dar Partida no Motor ............................. 24 Materiais de Referência ...................................... 186

Informações Sobre Visibilidade ............................ 25 Seção de Índice

Visibilidade Restrita .............................................. 25 Índice Alfabético ................................................. 188

Partida do Motor ................................................... 26

Antes da Operação ............................................... 26

Operação .............................................................. 26

Desligamento do Motor ......................................... 27

Armazenagem ...................................................... 27

Operação em Rampas .......................................... 27

Como Abaixar o Equipamento com o Motor


Desligado ............................................................ 28

Informações Sobre Som e Vibração ..................... 28

Compartimento do Operador ................................ 31

Seção Geral
Informações Gerais .............................................. 32

Informações de Identificação ................................ 35

Seção de Operação
Antes da Operação ............................................... 39
4 SPBU8076-08
Prefácio

Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Informações Sobre a Literatura do equipamento. As instruções, ilustradas passo a
passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os
Este manual deve ser guardado no compartimento itens sem intervalos específicos estão relacionados
do operador no portador de literatura ou no local sob o tópico "Quando se Tornar Necessário".
reservado para a armazenagem de literatura atrás Os itens relacionados na tabela "Intervalos de
do assento. Manutenção" possuem instruções detalhadas nas
páginas indicadas para consulta.
Este manual contém informações sobre segurança,
operação, transporte, lubrificação e manutenção.
Intervalos de Manutenção
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam Use o horômetro para determinar os intervalos
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e de manutenção. Os intervalos do calendário
protetores podem ter sido removidos para fins (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
ilustrativos. poderão ser usados, se proporcionarem programas
de manutenção mais convenientes e se forem
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e próximos das leituras do horômetro. A manutenção
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter recomendada deverá ser sempre efetuada no
causado modificações em sua máquina que não intervalo que ocorrer primeiro.
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a,
estude-a e conserve-a junto à máquina. Sob condições de operação extremamente severas,
de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
Sempre que houver qualquer dúvida em relação lubrificação mais frequente do que a especificada na
a esta máquina ou publicação, consulte o seu tabela "Intervalos de Manutenção".
revendedor Caterpillar para a obtenção das
informações mais recentes disponíveis. Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
(múltiplos) da exigência original juntamente com
a dos itens de intervalos menores (submúltiplos).
Segurança Por exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3
Meses, efetue também a manutenção dos intervalos
A Seção de Segurança relaciona as precauções relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
texto e as localizações das placas e decalques dos
avisos de advertência utilizados na máquina.
Proposta 65 da Califórnia
Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de A liberação de gases e alguns de seus componentes,
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos em motores à diesel, é considerada pelo governo da
na máquina. Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
nascença e outros danos à gestação.
Operação
Número de Identificação de
A Seção de Operação é uma fonte de consulta Produto da Caterpillar
para o operador novo e material de recapitulação
para o operador experiente. Esta seção inclui uma A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número
discussão dos medidores, interruptores, controles de Identificação de Produto da Caterpillar (PIN)
da máquina, controles dos acessórios, informações vai mudar de 8 para 17 caracteres. Esforçando-se
sobre transporte e rebocamento. para fornecer uma identificação uniforme de
equipamentos, a Caterpillar e outros fabricantes de
As fotos e ilustrações orientam o operador através equipamento de construção estão mudando, para
de procedimentos corretos de verificação, partida, atender a versão mais atualizada do padrão de
operação e parada da máquina. identificação de produtos. Os números de PIN para
produtos de aplicações não rodoviárias são definidos
As técnicas de operação apresentadas nesta pela ISO 10261. O novo formato de número PIN será
publicação são básicas. A habilidade e a técnica adotado em todas as máquinas e grupos geradores
desenvolvem-se à medida em que o operador Caterpillar. As placas e as marcações do chassi
adquire conhecimento da máquina e de suas mostrarão os 17 dígitos de PIN. O novo formato terá
capacidades. a seguinte disposição:
SPBU8076-08 5
Prefácio

g00751314
Ilustração 1

Onde:

1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar


(dígitos 1-3)

2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)

3. Dígito de Verificação (dígito 9)

4. Seção de Indicador da Máquina (MIS) ou Número


de Seqüência de Produto (dígitos 10-17). Estes eram
anteriormente chamados de Número de Série.

Máquinas e grupos geradores produzidos antes do


primeiro trimestre de 2001 manterão o formato de 8
caracteres de PIN.

Componentes como motores, transmissões, eixos,


ferramentas de trabalho, etc. continuarão a usar
Número de Série (S/N) com oito caracteres.
6 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i04470174

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000

Existem vários avisos de segurança específicos


nesta máquina. As localizações exatas e as
descrições dos perigos são vistas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança.

Certifique-se de que todos os avisos de segurança


estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos
de segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
Substitua as ilustrações se não estiverem nítidas.
Quando limpar os avisos de segurança, use um
pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina
ou outros produtos químicos fortes para limpar
os avisos de segurança. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem afrouxar o adesivo
que prende os avisos de segurança. O adesivo
frouxo fará com que o aviso de segurança caia.

Substitua todos os avisos de segurança que


estiverem danificados ou ausentes. Se houver
um aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Caterpillar pode
fornecer avisos de segurança novos.
SPBU8076-08 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

g02151502
Ilustração 2
8 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

g02151503
Ilustração 3

Não Operar (1)


Este aviso está localizado no console de controle
atrás da alavanca de levantamento.

g01370904

Não opere nem trabalhe nesta máquina a menos


que tenha lido e entendido as instruções e ad-
vertências do Manual de Operação e Manutenção.
Deixar de seguir as instruções ou advertências
pode resultar em ferimentos ou morte. Para ma-
nuais de reposição entre em contato com seu re-
vendedor Caterpillar. A manutenção adequada é
sua responsabilidade.
SPBU8076-08 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Product Link (2) Estrutura ROPS/FOPS (3)


Esta mensagem de segurança está localizada dentro Este aviso está localizado na coluna esquerda da
da cabine. ROPS.

g01370917 g00939192

Esta máquina está equipada com um aparelho de Danos estruturais, capotagens, alterações ou re-
comunicação Caterpillar Product Link. Em caso paros impróprios podem prejudicar a capacidade
de uso de detonadores elétricos/eletrônicos, este de proteção desta estrutura, invalidando esta cer-
aparelho de comunicação deveria ser desativado tificação. Não solde nem faça furos na estrutura.
a uma distância de 12 m (40 pés) de um local de Isso invalidará a certificação. Consulte um reven-
explosão, ou dentro da distância obrigatória de dedor Caterpillar para determinar as limitações
acordo com os requisitos legais. Deixar de fazer desta estrutura, sem invalidar sua certificação.
isso pode causar interferência em operações de
explosão, resultando em ferimentos graves ou
morte. Esta máquina foi certificada segundo as normas
relacionadas na película de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os
acessórios, sem carga útil, não deve exceder o peso
indicado no decalque de certificação.

Um exemplo típico de decalque de advertência e


outro de decalque de certificação são mostrados
acima.
10 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Sistema Pressurizado (4) Superfície Quente (5)


Esta etiqueta de advertência fica localizada próximo Esta mensagem de segurança está localizada dentro
à tampa de pressão do sistema de arrefecimento. dos compartimentos do motor.

g01371640

Sistema sob pressão! O líquido arrefecedor quen-


te pode causar queimaduras graves, ferimentos
ou morte. Para abrir a tampa do bocal de enchi- g01384734
mento do sistema de arrefecimento, desligue o
motor e espere até que os componentes do siste-
ma de arrefecimento esfriem. Afrouxe lentamente
a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
para aliviar a pressão. Leia e entenda o Manual de Peças ou componentes quentes podem causar
Operação e Manutenção antes de fazer qualquer queimaduras ou ferimentos. Não deixe que peças
manutenção do sistema de arrefecimento. ou componentes quentes entrem em contato com
a pele. Use roupas e equipamentos de segurança
para evitar queimaduras.
SPBU8076-08 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Risco de Queda (6) Conexões Incorretas de Cabos


Este aviso está localizado na traseira virada para
Auxiliares de Partida (8)
superfície do para-lamas dianteiro.
Este aviso está localizado na parte inferior de cada
porta de acesso para as baterias.

g01397286

g01370909

Perigo de Queda. Uma queda enquanto se efetua


a manutenção de componentes da máquina em
Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-
posições elevadas pode causar ferimentos graves bos auxiliares de partida pode causar explosões e
ou morte. Use as precauções adequadas e / ou
resultar em graves ferimentos ou morte. As bate-
dispositivos de acesso externos.
rias podem estar localizadas em compartimentos
separados. Consule o Manual de Operação e Ma-
nutenção para o procedimento correto de partida
Freio de Estacionamento (7) do motor com cabos auxiliares de partida.
Este aviso está localizado no freio de estacionamento.
Consulte o tópico Manual de Operação e
Manutenção, “Partida do Motor com Cabos Auxiliares
de Partida” para obter mais informações.

g01435623

A manutenção ou o desengate manual do freio de


estacionamento pode causar movimento inespe-
rado da máquina e resultar em ferimentos ou mor-
te. Calce as rodas da máquina, a fim de evitar qual-
quer movimento da máquina. Antes de efetuar ma-
nutenção ou desengatar manualmente o freio de
estacionamento, leia e entenda perfeitamente as
instruções do Manual de Operação e Manutenção.
12 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Viagem Morro Abaixo (9) Cinto de Segurança (10)


Esta etiqueta de aviso está localizada na cabine, no Este aviso localiza-se abaixo dos controles do
lado interno da coluna da porta dianteira. operador, no lado direito da cabine.

g01370908

Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-


rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
g02151383 tos graves ou morte no caso de um acidente ou
tombamento da máquina. Caso não se use um cin-
to de segurança durante a operação da máqui-
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
morte.
Esta pá-carregadeira de rodas não está equipada
com um retardador e não deve ser usada em alta
velocidade, operações de transporte em descida.
Se os freios de serviço estiverem muito usados
em um deslocamento em descida, pode haver fa-
lha e superaquecimento que podem causar danos
graves ou morte. Quando estiver deslocando em
descida, mude para uma marcha inferior e use os
freios do motor para evitar velocidades e freadas
excessivas. Quando usar os freios de serviço em
deslocamento em descida, sempre use o pedal de
freio esquerdo.
SPBU8076-08 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Risco de Esmagamento (11) Perigo de Esmagamento (12)


Este aviso está localizado no lado direito da máquina, Este aviso está localizado perto do engate de
perto da trava da armação de direção. articulação, em ambos os lados da máquina.

g01371647 g01371644

Perigo de Esmagamento. Não há espaço para uma Perigo de Esmagamento! Fique afastado a uma
pessoa nesta área quando a máquina vira. Podem distância segura. Não há espaço para uma pessoa
ocorrer ferimentos graves ou morte. Conecte a nesta área quando a máquina vira. Se estas ins-
trava da direção entre os chassis dianteiro e tra- truções não forem seguidas poderão ocorrer feri-
seiro antes de levantar, transportar ou fazer ma- mentos graves ou morte.
nutenção na máquina na área de articulação.

Desconecte a trava da direção e prenda antes de


retomar a operação.
14 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Perigo de Queda (13) (Se Houver) Risco de Esmagamento (14) (Se


Este aviso está localizado ao lado de cada interruptor
Equipado)
do Sistema de Fuga de Acesso Traseiro.
Este aviso está localizado na base da plataforma do
Sistema de Fuga de Acesso Traseiro.

g01434592

Perigo de Esmagamento! Pode causar lesões gra-


g01434587 ves ou morte. Posicione-se a uma distância segu-
ra para evitar esmagamento dos pés.

Risco de Queda! Pode causar lesões graves ou i04470155


morte. Prenda a porta ou a corrente de segurança
antes de operar o elevador. Leia o Manual de Ope- Mensagens Adicionais
ração e Manutenção.
Código SMCS: 7000

Existem vários avisos de segurança específicos


nestas máquinas. As localizações exatas dos avisos
e as descrições correspondentes são revisadas
nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos.

Certifique-se de que todos os avisos estejam


legíveis. Apague ou substitua as mensagens caso as
palavras ou as imagens estejam ilegíveis. Quando for
limpar os avisos, use um pano, água e sabão. Não
use solvente, gasolina nem outros produtos químicos
agressivos para limpar os avisos. Solventes, gasolina
ou produtos químicos fortes podem enfraquecer o
adesivo que prende os avisos. Adesivos mal colados
fazem com que as mensagens se desprendam da
máquina.

Substitua os avisos danificados ou ausentes.


Se houver um aviso afixado a uma peça a ser
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Mensagens novas podem ser adquiridas junto a
qualquer revendedor Cat.

Sistema de Segurança da Máquina


Se equipado, esta mensagem está localizada
próximo ao interruptor de ignição do motor.
SPBU8076-08 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


“Viscosidades dos Lubrificantes (Recomendações
de Fluidos)” para obter informações sobre as
recomendações de combustível diesel.

g01213785
Ilustração 4

Esta máquina esta equipada com um sistema


de segurança. Leia o Manual de Operação e
Manutenção antes de operar a máquina. Ilustração 6
g02379417

Product Link Desligamento da Marcha Lenta do


Este aviso localiza-se na cabine. Motor (EIS) (Se equipada)
O Sistema Product Link é um dispositivo de Essa mensagem localiza-se próximo à chave de
comunicação por satélite que transmite informações partida do motor. Consulte o Manual de Operação
sobre a máquina para a Caterpillar e para os e Manutenção, “Controles do Operador” para obter
revendedores e clientes da Caterpillar. Todos mais informações.
os eventos registrados e códigos de diagnóstico
disponíveis para a Ferramenta ET Caterpillar no link
de dados CAT, podem ser enviados ao satélite. As
informações também podem ser enviadas para o
Sistema Product Link. As informações são usadas
para melhorar os produtos Caterpillar e serviços
Caterpillar.

g02535436
Ilustração 7

Filtro de Ar com Vedação Radial


Esta mensagem está localizada na tampa do
purificador de ar. Os purificadores de ar estão
localizados dentro dos compartimentos do motor da
g01418953
Ilustração 5 máquina.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


“Product Link” para obter mais informações.

Recomendações para Combustível


Diesel
Esta mensagem localiza-se próximo a qualquer
ponto de enchimento de combustível diesel.
16 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Distração durante a operação pode ocasionar per-


da de controle da máquina. Tenha extremo cui-
dado ao usar qualquer dispositivo durante a ope-
ração da máquina. Distração durante a operação
da máquina pode causar ferimentos pessoais ou
morte.

Informe-se sobre a largura do seu equipamento


para que possa manter uma distância apropriada de
cercas ou outros obstáculos durante a operação da
máquina.
g01213780
Ilustração 8 Cuidado com cabos e linhas de força de alta
voltagem enterrados. Se a máquina entrar em
Para evitar danos ao motor, use apenas filtros de contato com esse material perigoso, poderão ocorrer
ar de vedação radial Caterpillar como filtros de ferimentos graves ou morte por eletrocussão.
reposição. Consulte os tópicos a seguir para obter as
informações de substituição corretas:

• Manual de operação e manutenção, “Elemento


primário do filtro de ar do motor - Limpar/substituir”

• Manual de operação e manutenção, “Elemento


secundário do filtro de ar do motor - Substituir”

i04021225

Informações Gerais Sobre


Perigos
Código SMCS: 7000 Ilustração 10
g00702020

Use capacete, óculos protetores e outros


equipamentos de segurança, conforme requerido.

Não use roupas soltas ou jóias que possam prender


nos controles ou em outras partes da máquina.

Certifique-se de que todos os protetores e tampas


estejam devidamente instalados na máquina.

Mantenha o equipamento limpo, sem materiais


estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas
e outros itens da plataforma, dos passadiços e dos
degraus.
g00106796
Ilustração 9 Prenda todos os objetos soltos, como marmitas,
ferramentas e outros itens não pertencentes à
Coloque uma etiqueta de advertência “Não Operar” máquina.
ou similar na chave de partida ou nos controles.
Coloque uma etiqueta de advertência antes de Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as
efetuar a manutenção do equipamento ou antes de pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos
repará-lo. Essas etiquetas de advertência (Instrução sinais manuais apenas de uma pessoa.
Especial, , SEHS7332) estão disponíveis junto ao
revendedor Cat.
SPBU8076-08 17
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Não fume quando efetuar manutenção no Pressão Retida


condicionador de ar. Além disso, não fume na
presença de gás refrigerante. A inalação de gases A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
emitidos por uma chama em contato com gás descarga de uma pressão retida pode causar um
refrigerante do ar condicionado pode provocar movimento súbito da máquina ou um movimento do
ferimentos ou morte. A inalação de gás refrigerante acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubos ou
de ar condicionado através de um cigarro aceso conexões hidráulicas. Óleo sob alta pressão poderá
pode provocar ferimentos ou morte. causar movimento abrupto da mangueira ao ser
aliviado. O óleo sob alta pressão quando aliviado
Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientes pode ser borrifado. A penetração de fluidos pode
de vidro. Drene todos os fluidos em recipientes causar ferimentos graves e morte.
apropriados.

Obedeça a todos os regulamentos locais referentes


Penetração de Fluidos
ao descarte de fluidos.
Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico
poderá permanecer sob pressão por um longo
Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
período. Se não for devidamente aliviada, a pressão
Relate todos os reparos necessários.
poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
outros itens, como bujões de tubulações.
Não permita a presença de pessoas desautorizadas
no equipamento.
Para evitar ferimentos, não remova nenhuma
peça ou componente hidráulico até que toda a
Efetue manutenção e reparos com o equipamento
pressão tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos,
na posição de manutenção, salvo especificação
não desmonte nenhuma peça ou componente
ao contrário. Consulte o Manual de Operação e
hidráulico até que toda a pressão tenha sido aliviada.
Manutenção para saber o procedimento para colocar
Consulte o Manual de Serviço para obter quaisquer
o equipamento na posição de manutenção.
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.
Quando efetuar manutenção acima do nível do
solo, use dispositivos adequados, como escadas
ou máquinas de elevação de pessoas. Se estiver
equipada, use os pontos de ancoragem da máquina
e use chicotes e correias de retenção de queda
aprovados.

Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com
que detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causar ferimentos pessoais.
g00687600
Ilustração 11
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
para fins de limpeza, use roupas e sapatos protetores Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro
e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
óculos ou uma máscara facial de segurança. pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos
A pressão máxima do ar usado para limpeza deve graves e morte. Um vazamento capilar pode causar
ser reduzida para 205 kPa (30 lb/pol²) quando o bico ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
tiver um cabeçote móvel e o bocal for usado com um pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
defletor de lascas eficaz e equipamento de proteção médico familiarizado com esse tipo de ferimento
pessoal. A pressão máxima da água para fins de para o tratamento.
limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 lb/pol²).
18 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Contenção de Derramamentos de Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
gerada durante o manuseio de componentes que
Fluidos contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
Assegure-se de que todos os fluidos sejam
podem conter fibras de amianto são pastilhas de
cuidadosamente contidos durante a execução de
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
reparo na máquina. Tenha um recipiente apropriado
nesses componentes é geralmente colado a uma
à mão antes de abrir qualquer compartimento ou
resina ou vedado de alguma maneira. O manuseio
desmontar qualquer componente contendo fluido.
normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500,
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
Caterpillar quanto aos seguintes itens:
recomendações:
• Ferramentas e equipamentos adequados para a • Nunca use ar comprimido para limpeza.
extração de fluidos

• Ferramentas e equipamentos adequados para o • Evite escovar produtos que contenham amianto.
armazenamento de fluidos
• Evite esmerilhar produtos que contenham amianto.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos. • Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.

Inalação • Um aspirador equipado com um filtro de ar


particulado de alta eficiência (HEPA) também pode
ser usado.

• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos


de usinagem permanente.

• Use uma máscara para respiração se não houver


outro meio de controlar a poeira.

• Obedeça às recomendações e regulamentos


aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, use os requisitos da OSHA (Occupational
Safety and Health Administration). É possível
encontrar esses requisitos da OSHA na 29 CFR
1910.1001.
g02159053
Ilustração 12
• Obedeça todos os regulamentos ambientais
Escape referentes ao descarte de amianto.

Tenha cuidado. O escape desses vapores pode ser • Evite transitar em áreas onde possam existir
prejudicial à saúde. Se a máquina for operada em partículas de amianto no ar.
ambientes fechados, será necessária a ventilação
adequada.

Informações sobre amianto


Os equipamentos e peças de reposição Cat que são
transportados das fábricas da Caterpillar não contêm
amianto. A Caterpillar recomenda somente o uso
de peças de reposição genuínas Cat. Se uma peça
de reposição contendo amianto for usada, siga as
seguintes diretrizes para o manuseio da peça e o
contato com os fragmentos de amianto.
SPBU8076-08 19
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

Descarte Correto de Resíduos Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e


em movimento.

Caso seja necessário remover os protetores para


manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.

Mantenha objetos longe das pás do ventilador em


movimento. A pá do ventilador lançará os objetos
ao ar ou os cortará.

Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use


luvas quando manusear cabos de aço.

Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá


g00706404
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
Ilustração 13 pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use óculos
O descarte incorreto de fragmentos pode causar de proteção quando martelar um pino de fixação,
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente para evitar ferir os olhos.
prejudiciais ao meio ambiente devem ser descartados
de acordo com os regulamentos locais. Lascas ou outros detritos podem se desprender
de objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
Sempre armazene os fluidos drenados em objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
recipientes à prova de vazamento. Não despeje por detritos lançados ao ar.
fragmentos na terra, em ralos ou em qualquer fonte
de água.
i02889709

i03165405 Prevenção Contra


Prevenção Contra Queimaduras
Esmagamento e Cortes Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000 Não toque em parte alguma de um motor em
funcionamento. Deixe que o motor esfrie antes de
Apóie o equipamento de maneira adequada antes iniciar qualquer reparo ou manutenção no motor.
de executar qualquer trabalho ou manutenção sob o Alivie a pressão no sistema de ar, no sistema de
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos óleo, no sistema de lubrificação, de combustível e
para sustentar o equipamento. O equipamento no sistema de arrefecimento antes de desconectar
poderá cair se um controle for movido ou se uma tubulações, conexões ou itens relacionados.
tubulação hidráulica romper-se.

Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que Líquido Arrefecedor


a cabine esteja apoiada adequadamente.
Na temperatura de operação, o líquido arrefecedor
Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em do motor está quente. O líquido arrefecedor também
movimento ou com o motor funcionando, a menos está sob pressão. O radiador e as tubulações dos
que tenha recebido instruções em contrário. aquecedores ou do motor contêm líquido arrefecedor
quente.
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
solenóide do motor de partida para dar partida no Qualquer contato com líquido arrefecedor quente ou
motor. Isso pode causar um movimento inesperado com vapor poderá causar graves queimaduras. Deixe
da máquina. que os componentes do sistema de arrefecimento
esfriem antes de drenar.
Sempre que houver articulações de controle do
equipamento, o espaço livre na área de articulação Verifique o nível do líquido arrefecedor somente após
mudará com o movimento do equipamento ou da o motor ter sido desligado.
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.
20 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Assegure que a tampa do bocal de enchimento Geral


esteja fria antes de removê-la. A tampa do bocal
de enchimento deve estar fria o suficiente para ser Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes
tocada com a mão desprotegida. Retire a tampa e algumas misturas de líquidos arrefecedores são
do bocal de enchimento lentamente, para aliviar a inflamáveis.
pressão.
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
O condicionador do sistema de arrefecimento contém Caterpillar recomenda as ações a seguir.
álcali. O álcali poderá causar ferimentos. Não deixe
o álcali entrar em contato com a pele, os olhos e a Sempre execute uma inspeção geral, que pode
boca. ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
uma máquina quando houver risco de incêndio.
Lubrificantes Consulte o revendedor Caterpillar para solicitar
manutenção.
Óleo e componentes quentes podem causar
ferimentos. Não permita o contato de óleo quente Entenda o uso da saída principal e da saída
com a pele. Não permita também o contato de alternativa da máquina. Consulte o Manual de
componentes quentes com a pele. Operação e Manutenção, “Saída Alternativa”.

Remova a tampa do bocal de enchimento do Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
tanque hidráulico somente depois que o motor Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
tiver desligado. A tampa do bocal de enchimento retomar a operação da máquina. Fluidos vazados
deve estar fria o suficiente para ser tocada com ou derramados sobre superfícies quentes ou
a mão desprotegida. Siga o procedimento padrão componentes elétricos podem causar incêndios.
deste manual para remover a tampa do bocal de Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
enchimento do tanque hidráulico.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
papéis, lixo, etc. Esses itens poderão se acumular no
Baterias compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
e peças quentes na máquina.
O eletrólito é um ácido. O eletrólito pode causar
ferimentos. Não deixe que o eletrólito entre em Mantenha as portas de acesso aos grandes
contato com a pele ou os olhos. Use sempre óculos compartimentos da máquina fechadas e em boas
de proteção ao trabalhar com baterias. Lave as condições, para permitir o uso de equipamento
mãos depois de tocar em baterias e conectores. extintor de incêndio, em caso de chamas.
Recomenda-se usar luvas.
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
i04225927

Prevenção Contra Incêndios e Não opere a máquina perto de chamas.


Explosões Mantenha os anteparos no local correto. Os
anteparos de escape (se equipada) asseguram os
Código SMCS: 7000 componentes de escape quentes contra borrifos de
óleo ou combustível em caso de rompimento de
linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
anteparos de escape corretamente.

Não solde, nem corte por chama os tanques ou linhas


que contêm fluidos ou material inflamável. Esvazie
e depure as linhas e tanques. Em seguida, limpe as
linhas e os tanques com um solvente não inflamável
antes de soldar ou cortar por chama. Certifique-se
de que os componentes estejam adequadamente
aterrissados para evitar curvas indesejadas.

g00704000
Ilustração 14
SPBU8076-08 21
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

A poeira produzida pelo reparo de capôs ou Bateria e Cabos de Bateria


para-lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma
área bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.

Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto


a desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
devem ter suporte adequado e braçadeiras
seguras. Aperte todas as conexões com o torque
recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
protetor podem fornecer combustível a chamas.

Armazene combustíveis e lubrificantes em


recipientes adequadamente sinalizados e distantes
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
Não fume em áreas usadas para a armazenagem
de materiais inflamáveis.

g02298225
Ilustração 16

A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de


reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado
à bateria.

Não opere a máquina se os cabos da bateria ou


peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste
ou danos. Consulte o revendedor Caterpillar para
solicitar manutenção.

Siga os procedimentos seguros para dar partida no


motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
causar explosão com risco de ferimentos. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, “Partida do
Motor com Cabos Auxiliares de Partida” para obter
instruções específicas.

Não carregue uma bateria congelada. Isso pode


g00704059
Ilustração 15 causar explosão.

Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume Gases emitidos pela bateria podem explodir.
enquanto abastece a máquina. Não abasteça a Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
Sempre desligue o motor antes de abastecer. troca de bateria.
Encha o tanque de combustível em uma área ao
ar livre. Limpe adequadamente áreas atingidas por Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas
derramamentos. de terminais para verificar a carga da bateria. Use
um voltímetro para verificar a carga da bateria.
Nunca armazene fluidos inflamáveis no
compartimento do operador da máquina. Inspecione diariamente os cabos de baterias em
áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas
e outros imobilizadores quanto a danos. Substitua
todas as peças danificadas. Verifique a presença
de sinais do seguinte, que podem ocorrer com
o decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais:
22 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

• Esfiapamentos Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os


anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a
• Abrasão impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina.
• Rachaduras
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras
• Descoloração e tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos
combustíveis.
• Corte no isolamento do cabo
Consulte o revendedor Caterpillar para solicitar
• Incrustações reparo ou peças de reposição.

• Terminais corroídos, danificados e frouxos Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de


detritos.
Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir Linhas, Tubos e Mangueiras
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste
em componentes relacionados. Reinstale todos os
Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie
componentes corretamente. tubulações de alta pressão. Não instale nenhuma
tubulação que esteja dobrada ou danificada. Use as
Se a área exposta entrar em contato com uma
chaves alternativas adequadas para apertar todas as
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de conexões com o torque recomendado.
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
bateria, o que pode representar risco de incêndio.

Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o


disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície
aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
os componentes antes de efetuar a manutenção da
máquina.

Incêndios em uma máquina podem resultar em fe-


g00687600
rimentos ou morte. O contato entre os cabos da Ilustração 17
bateria expostos e uma ligação à terra podem re-
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes Verifique tubulações, tubos e mangueiras com
relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou atenção. Use Equipamento de Proteção Individual
dano. Entre em contato com o seu revendedor Cat. (EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
tábua ou papelão ao verificar vazamentos. Fluidos
vazando sob pressão podem penetrar a pele.
Fiação Penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
e até mesmo a morte. Vazamentos em furos de
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer pinos podem causar ferimentos graves. Se o fluido
alguma das condições a seguir, substitua as peças for injetado na sua pele, procure assistência médica
antes de operar a máquina. imediatamente. Consulte um médico experiente no
tratamento desse tipo de ferimento.
• Esfiapamentos
Substitua as peças afetadas se uma destas
• Sinais de abrasão ou desgaste condições estiver presente:

• Rachaduras • Conexões de extremidade danificadas ou vazando.


• Descoloração • Tampas externas escoriadas ou fendidas
• Cortes no isolamento • Fios expostos
• Outros danos • Tampas externas inchadas ou onduladas.
SPBU8076-08 23
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndio - Localização

• Peças flexíveis das mangueiras entortadas Examine a possibilidade de instalação de um Sistema


Extintor de Incêndio de reposição, se as condições
• Tampas externas com a blindagem interna de aplicação e operação assim permitirem.
exposta.
i01476032
• Conexões de extremidade ausentes
Certifique-se de que todas as braçadeiras, os
Extintor de Incêndio -
protetores e os anteparos térmicos estejam Localização
instalados corretamente. Durante a operação da
máquina, isso ajudará a evitar vibração, fricção Código SMCS: 7000
contra outras peças, calor excessivo e falha de
linhas, tubos e mangueiras. Certifique-se de que a máquina esteja equipada
com um extintor de incêndio e saiba como
Não opere uma máquina quando houver risco usá-lo. Inspecione o extintor de incêndio e efetue
de incêndio. Repare todas as linhas corroídas, sua manutenção com regularidade. Siga as
frouxas ou danificadas. Vazamentos podem fornecer recomendações descritas na placa de instruções.
combustível para chamas. Consulte o revendedor
Caterpillar para solicitar reparo ou peças de Recomenda-se que o extintor de incêndio seja
reposição. Use peças Cat genuínas ou equivalentes instalado na plataforma, atrás da cabine.
adequadas às capacidades de limite de pressão e
temperatura. Para montar o extintor de incêndio, prenda a placa
de montagem com uma cinta a uma das colunas da
ROPS . Se o extintor de incêndio pesar mais do que
Éter 4,5 kg (10 lb), posicione-o o mais baixo possível na
coluna. Não monte o extintor de incêndio na terça
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
parte superior da coluna.
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Nota: Não solde ou perfure a ROPS para instalar o
extintor de incêndio.
Siga os procedimentos corretos de partida do motor
a frio. Consulte a seção do Manual de Operação e
Manutenção intitulada “Partida do Motor”. i04173928

Não borrife éter manualmente no motor se a máquina Informações sobre Pneus


estiver equipada com auxiliar de partida térmica e
para partida em clima frio. Código SMCS: 7000

Use éter em áreas bem ventiladas. Não fume Explosões de pneus infláveis resultaram da
enquanto estiver substituindo um cilindro de éter ou combustão de gasolina induzida por calor dentro dos
usando um borrifador de éter. pneus. As explosões podem ser causadas pelo calor
que é gerado pela soldagem, pelo aquecimento de
Não armazene cilindros de éter em áreas componentes do aro, por fogo externo ou por uso
energizadas ou no compartimento do operador excessivo dos freios.
da máquina. Não armazene cilindros de éter sob
a incidência direta de luz solar ou temperaturas Explosões de pneu são muito mais violentas do que
superiores a 49 °C (120,2 °F). Mantenha os cilindros os estouros. A explosão pode propagar o pneu, os
de éter distantes de faíscas ou chamas abertas. componentes do aro e os componentes do eixo da
máquina. Fique distante do caminho da trajetória.
Descarte apropriadamente os cilindros de éter Tanto a força da explosão quanto os detritos
usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os projetados podem causar danos a propriedades,
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado. lesões pessoais ou mortes.

Extintor de Incêndio
Como medida de segurança adicional, mantenha um
extintor de incêndio no interior da máquina.

Familiarize-se com a operação do extintor de


incêndio. Faça a inspeção e a manutenção
do extintor de incêndio regularmente. Siga as
recomendações na placa de instruções.
24 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios

Pneus e aros em atividade podem ser perigosos.


Somente pessoas treinadas que usam as
ferramentas e os procedimentos adequados devem
realizar essa manutenção. Se não forem usados
os procedimentos corretos para a manutenção
dos pneus e aros, os conjuntos podem se romper
com força explosiva. Essa força explosiva pode
causar sérias lesões pessoais ou morte. Obedeça
cuidadosamente as instruções específicas e seu
revendedor de pneus.

i02794561

Prevenção de Ferimentos
Ilustração 18
g02166933
Causados por Raios
Um exemplo típico de pneu é mostrado.
Código SMCS: 7000
Não se aproxime de um pneu quente ou
aparentemente danificado. No evento de tempestades com queda de raios nas
imediações da máquina, o operador nunca deve
A Caterpillar não recomenda o uso de água ou cálcio tentar:
como lastro para os pneus, exceto em máquinas
projetadas para essa massa adicional. Para as • Subir na máquina.
máquinas aplicáveis, a seção de manutenção
conterá instruções sobre os procedimentos corretos • Descer da máquina.
para inflar e preencher os pneus. O lastro, como o
fluido nos pneus, aumenta o peso geral da máquina e Caso se encontre no posto do operador durante
pode afetar os freios, a direção, os componentes do uma tempestade elétrica, permaneça no posto do
trem de força ou a certificação da estrutura protetora operador. Caso se encontre no chão durante uma
como o ROPS. O uso de protetores de pneu/aro ou tempestade elétrica, fique longe da máquina.
outros líquidos não é necessário.

Gás de nitrogênio seco é recomendável para inflar i01116721

os pneus. Se os pneus foram originalmente inflados


com ar, o nitrogênio ainda é preferível para ajustar
Antes de Dar Partida no Motor
a pressão. Nitrogênio se mistura adequadamente Código SMCS: 1000; 7000
com o ar.
A trava de bloqueamento da direção deve ser
Pneus inflados com nitrogênio reduzem o potencial mantida na posição destravada para que a máquina
de uma explosão de pneu porque o nitrogênio não possa virar.
auxilia a combustão. O nitrogênio ajuda a evitar a
oxidação da borracha, a deteriorização da borracha Dê partida no motor somente pelo compartimento
e a corrosão dos componentes do aro. do operador. Não faça ponte entre os terminais do
motor de arranque ou entre as baterias, pois isto
Para evitar a superinflação, são necessários poderá desativar o sistema de partida em neutro e
equipamentos adequados para inflar com nitrogênio causar danos ao sistema elétrico da máquina.
e treinamento no uso dos equipamentos. O uso
de equipamento inadequado ou mal-utilizado pode Inspecione o estado do cinto de segurança e de
resultar no estouro do pneu ou em uma falha do aro. suas ferragens de montagem. Substitua todas
as peças desgastadas ou danificadas. Substitua
Ao inflar um pneu, posicione-se atrás da mangueira o cinto de segurança após três anos de uso,
e use um mandril de prendimento automático. independentemente da sua aparência. Não use
extensões de cinto de segurança em cintos de
segurança retráteis.

Ajuste o assento de forma a permitir percurso total


do pedal com as costas do operador apoiadas no
encosto do assento.
SPBU8076-08 25
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Visibilidade

Certifique-se de que a máquina esteja equipada com • Treinamento de operador


um sistema de iluminação adequado às condições
de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
estejam funcionando corretamente. veículos

Antes de dar partida no motor ou movimentar a • Sistema de comunicação


máquina, certifique-se de que não haja ninguém em
cima, embaixo ou ao redor da máquina ou no local • Comunicação entre operários e operadores antes
de operação. da aproximarem-se da máquina

Modificações na configuração da máquina pelo


i03170866
usuário, que resultam em obstrução da visibilidade,
Informações Sobre devem ser avaliadas.

Visibilidade i03267964

Código SMCS: 7000


Visibilidade Restrita
Antes de você dar a partida, o operador deverá Código SMCS: 7000
efetuar uma inspeção ao redor da máquina para
assegurar que não existam riscos ao redor da O tamanho e a configuração desta máquina podem
mesma. resultar em áreas que não podem ser vistas quando
o operador está sentado. A Ilustração 19 fornece
Antes de operar a máquina, inspecione uma indicação visual aproximada de áreas de
constantemente ao redor da máquina para identificar visibilidade significativamente restrita. A Ilustração
riscos em potencial quando os riscos tornam-se
19 indica as áreas de visibilidade restrita no nível
visíveis ao redor da máquina. do solo dentro de um raio de12 m (40 pés) do
operador em uma máquina sem o uso de auxílios
Sua máquina pode estar equipada com espelhos
visuais opcionais. Esta ilustração não fornece áreas
ou outros auxílios visuais. Alguns exemplos de de visibilidade restrita para distância fora de um raio
auxílios visuais são Televisão em Circuito Fechado de12 m (40 pés).
(CCTV) e espelhos. O operador deverá certificar-se
de que todos os auxílios visuais estejam limpos e Esta máquina pode estar equipada com auxílios
em condições adequadas de operação. Ajuste os visuais opcionais que podem fornecer visibilidade
auxílios visuais usando os procedimentos localizados
para algumas das áreas de visibilidade restrita.
neste Manual de Operação e Manutenção. Se Consulte o tópico deste Manual de Operação e
equipada, o Sistema de Visualização da Área de Manutenção, “Espellho” para mais informações
Trabalhodeverá ser ajustado de acordo com o
sobre visibilidade adicional. Se a sua máquina
Manual de Operação e Manutenção, SPBU8157, estiver equipada com câmeras, consulte o tópico
“Sistema de Visualização da Área de Trabalho”. deste Manual de Operação e Manutenção, “Câmera”
para mais informações sobre visibilidade adicional.
Nas máquinas maiores poderá não ser possível Para áreas que não são cobertas pelos auxílios
proporcionar visibilidade direta em todas as áreas visuais opcionais, deve-se utilizar a organização da
ao redor da máquina. Uma adequada organização
obra para minimizar riscos desta visibilidade restrita.
do local da obra é requerida para minimizar os Para mais informações sobre a organização da
perigos causados por uma visibilidade restrita. A obra, consulte o tópico neste Manual de Operação e
organização do local da obra é o conjunto de regras
Manutenção, “Informações Sobre a Visibilidade”.
e procedimentos que coordenam as máquinas e
o pessoal trabalhando juntos numa mesma área.
A lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
serem incluídos na organização do local da obra:

• Instruções de segurança
• Padrões controláveis do movimento da máquina e
movimento veicular

• Trabalhadores que orientam o trânsito para que se


movimente quando é seguro faze-lo.

• Áreas restritas
26 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor

Verifique se há presença de pessoas. Certifique-se


de que todas as pessoas estão afastadas da
máquina.

i01467674

Antes da Operação
Código SMCS: 7000

Afaste todo o pessoal da máquina e da área.

Retire todos os obstáculos do caminho da máquina.


Fique atento a obstáculos perigosos, tais como fios,
valas, etc.

Certifique-se de que todas as janelas estejam limpas.


Prenda as janelas na posição aberta ou na posição
fechada.

Ajuste os espelhos para a melhor visibilidade


próximo à máquina. Certifique-se de que a buzina, o
alarme de marcha à ré e todos os outros dispositivos
de alerta estejam funcionando corretamente.

Coloque o cinto de segurança corretamente.

g01660074 A pessoa que ocupar o assento do passageiro deve


Ilustração 19
usar o cinto de segurança para este assento.
Vista de cima da da máquina

Nota: As áreas sombreadas indicam a i01467711


localização aproximada de áreas com visibilidade
significativamente restrita. Operação
Código SMCS: 7000
i03716325
Só opere a máquina quando estiver sentado no
Partida do Motor assento do operador. O cinto de segurança deverá
estar preso enquanto se operar a máquina. Um
Código SMCS: 1000; 7000 passageiro deve sentar no assento a ele fornecido.
Se houver um passageiro, ele deve usar o cinto de
Se houver uma etiqueta de advertência afixada na segurança.
chave de partida do motor ou nos controles, não dê
a partida no motor nem movimente os controles. Antes de movimentar a máquina, é preciso ter
certeza de que ninguém será colocado em perigo.
Mova todos os controles hidráulicos para a posição
RETER antes de dar partida no motor. Verifique a operação correta dos controles da direção
e dos controles de freagem da máquina enquanto a
Coloque o controle da transmissão na posição máquina estiver se movimentando lentamente em
NEUTRO. uma área aberta.
Engate o freio de estacionamento. Não permita a presença de passageiros na máquina.
O escape de motores diesel contém produtos de Anote quaisquer reparos que se façam necessários
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde. durante a operação da máquina. Relate todos os
Sempre opere o motor em área bem ventilada. Se reparos necessários.
estiver em uma área fechada, abra o escape para o
exterior. Mantenha distância da beira de barrancos,
penhascos e áreas de deslizes. Não se aproxime de
Soe brevemente a buzina antes de dar partida no bordas de barrancos, escavações ou penhascos.
motor.
SPBU8076-08 27
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor

Se a máquina começar a deslizar lateralmente em i03897617


um declive, vire a máquina no sentido do declive.
Armazenagem
Evite qualquer condição que possa levar ao
tombamento da máquina. A máquina pode tombar Código SMCS: 7000
quando se trabalha em encostas, bancadas e
rampas. A máquina poderá tombar também durante a Estacione em uma superfície nivelada. Se você
travessia de valetas, lombadas ou outros obstáculos. deverá estacionar em local inclinado, use blocos
para impedir que a máquina se mova.
Evite operar a máquina transversalmente à rampa.
Sempre que possível, opere a máquina para cima ou Engate o freio de serviço para que a máquina pare.
para baixo nas rampas. Mova o controle da transmissão para a posição
NEUTRA e o controle de velocidade para a posição
Sempre mantenha controle total da máquina. Não MARCHA LENTA BAIXA.
carregue a máquina além da capacidade desta.
Engate o interruptor do freio de estacionamento.
Permaneça na cabine durante o carregamento da
máquina. Abaixe todos os acessórios ao solo. Ative todas as
travas de controle.
Dirija com a caçamba basculante abaixada no chassi.
Desligue o motor.
Antes de operar a máquina subindo uma rampa,
selecione a marcha que lhe dará controle total sob Gire a chave interruptora de partida do motor para a
todas as condições. posição DESLIGAR e retire-a.

Conheça as dimensões máximas de sua máquina. Sempre gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR antes de sair da máquina.
Inspecione os pneus periodicamente durante
seu turno. Deixe os pneus esfriarem antes de se Se não for operar a máquina por um mês ou mais,
aproximar dos pneus. Consulte o tópico neste remova a chave geral.
Manual de Operação e Manutenção, “Informações
Sobre Pneus” para informações adicionais. i03750220

Não desça um declive com a transmissão em neutro. Operação em Rampas


Use uma pessoa para sinalizar ao entrar em uma Código SMCS: 7000
construção. Use uma pessoa para sinalizar ao sair
de uma construção. A operação segura das máquinas em diversas
aplicações depende destes critérios: o modelo
da máquina, a configuração, a manutenção da
i02633039
máquina, a velocidade de operação da máquina, as
Desligamento do Motor condições do solo, os níveis de fluido e a pressão de
enchimento dos pneus. Os critérios mais importantes
Código SMCS: 1000; 7000 são a habilidade e o bom senso do operador.

Não desligue o motor imediatamente após a Operadores bem treinados que seguem as instruções
máquina ter funcionado sob carga. Isso pode no Manual de Operação e Manutenção têm o
causar superaquecimento e desgaste acelerado dos maior impacto na estabilidade. O treinamento do
componentes do motor. operador capacita-o com as seguintes habilidades:
observação de condições de trabalho e do ambiente,
Após estacionar a máquina e após o freio de experiência na operação da máquina, identificação
estacionamento ter sido engatado, permita que o de possíveis riscos e operação segura da máquina
motor funcione por dois minutos antes de desligá-lo. devido à tomada de decisões corretas.
Este procedimento permitirá o arrefecimento gradual
das áreas aquecidas do motor. Ao trabalhar em encostas e declives, leve em conta
os seguintes pontos importantes:

Velocidade de deslocamento – Em velocidades


maiores, as forças de inércia tendem a diminuir a
estabilidade da máquina.
28 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado

Rugosidade do solo ou superfície – A máquina Nota: A operação segura em declives íngremes


poderá ficar menos estável em terrenos irregulares. pode requerer manutenção especial da máquina.
Também são necessários ótima habilidade do
Direção do deslocamento – Evite operar a operador e equipamento adequado para aplicações
máquina cruzando o declive. Sempre que possível, específicas. Consulte as seções do Manual de
opere a máquina para cima e para baixo em declives. Operação e Manutenção para obter informações
Ao trabalhar em declives, posicione a extremidade sobre os requisitos de níveis de fluidos adequados e
mais pesada da máquina na direção da subida. o uso pretendido da máquina.

Equipamento montado – Os seguintes


i02889712
componentes podem impedir o equilíbrio da
máquina: equipamento montado na máquina,
configuração da máquina, pesos e contrapesos.
Como Abaixar o Equipamento
com o Motor Desligado
Natureza da superfície – Solo preenchido
recentemente com terra pode desmoronar devido ao Código SMCS: 7000
peso da máquina.
Mantenha todos afastados da área ao redor do
Material da superfície – Pedras e umidade no equipamento antes de abaixá-lo com o motor
material da superfície podem afetar drasticamente desligado. O procedimento a ser usado varia de
a tração e a estabilidade da máquina. Superfícies acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado.
rochosas podem desencadear a derrapagem da Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos
máquina. ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar
equipamentos. O procedimento de abaixamento do
Derrapagem devido a cargas excessivas – Isso equipamento provocará a liberação de ar, fluido
pode fazer com que esteiras ou pneus em sentido hidráulico ou outro elemento. Use equipamentos
descendente afundem no solo, o que aumentará o de proteção apropriados e siga o procedimento
ângulo da máquina. descrito no tópico da Seção de Operação deste
Manual de Operação e Manutenção, “Abaixamento
Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras do Equipamento com o Motor Desligado” .
ou pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
afundamento no solo, tornando a máquina menos
i03092332
estável.

Implementos afixados à barra de tração – Isso


Informações Sobre Som e
pode diminuir o peso nas esteiras em sentido Vibração
ascendente. Isso também pode diminuir o peso nos
pneus em sentido ascendente. O menor peso tornará Código SMCS: 7000
a máquina menos estável.
Informações sobre o Nível de Som
Altura da carga de trabalho da máquina – Quando
as cargas de trabalho estiverem em posições mais O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq) ao
altas, a estabilidade da máquina será reduzida. operador é de 74 dB(A) quando a norma ANSI/SAE
J1166 OUT 98 é usada para medir o valor para uma
Equipamento operado – Informe-se sobre os cabine fechada. Este é o nível de exposição ao som
recursos de desempenho do equipamento em de um ciclo de trabalho. A cabine foi instalada e
operação e os efeitos na estabilidade da máquina. mantida apropriadamente. O teste foi realizado com
as portas e vidros da cabine fechados.
Técnicas de operação – Mantenha todos os
acessórios ou as cargas puxadas no nível do solo a Pode ser necessária proteção dos ouvidos quando
fim de obter máxima estabilidade. a máquina for operada com um posto do operador
aberto por longos períodos ou em um ambiente
Os sistemas da máquina têm limitações em ruidoso. Pode ser necessário a proteção de ouvidos
declives – Declives podem afetar a função e quando a máquina for operada com uma cabine sem
operação adequadas de vários sistemas da máquina. a manutenção apropriada ou quando as portas e
Esses sistemas da máquina são necessários para vidros ficarem abertas por longos períodos ou em
controlá-la. ambientes ruidosos.
SPBU8076-08 29
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

A configuração média do nível de pressão do som Não é possível obter os níveis precisos de vibração
externo é de 84 dB(A) usando-se o procedimento para esta máquina. Os níveis esperados de vibração
de medição descrito na norma SAE J88Apr95 - podem ser estimados com as informações da tabela
Teste de Movimentação à Velocidade Constante 1 para calcular a exposição à vibração diária.
para máquinas de modelo padrão. A medição foi Pode-se usar uma avaliação simples da aplicação
realizada sob as seguintes condições: distância de da máquina.
15 m (49,2 pés) e “a máquina movendo-se para a
frente em uma marcha intermediária”. Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use
Informações sobre o Nível Sonoro os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
para Máquinas em Países da União subtraia os Fatores do Cenário do nível médio de
Européia e em Países que Adotam vibração para obter o nível estimado de vibração.
Para operações agressivas e terreno irregular,
as Diretrizes da UE adicione os Fatores do Cenário ao nível médio de
vibração para obter o nível estimado de vibração.
O nível de pressão sonora dinâmica ao operador é 74
dB(A) quando a norma ISO 6396:1992 é usada para Nota: Todos os níveis de vibração estão em metro
medir o valor para uma cabine fechada. A cabine por segundo ao quadrado.
foi instalada e mantida apropriadamente. O teste foi
realizado com as portas e vidros da cabine fechados.

Diretriz 2002/44/EC de Agentes


Físicos (Vibração) da União
Européia
Dados de Vibração de Carregadeiras de
Rodas
Informações sobre o Nível de Vibração para a
Mão/Braço

Quando a máquina é operada de acordo com o


uso pretendido, a vibração às mãos/braços desta
máquina é inferior a 2,5 metros por segundo
quadrado.

Informações sobre Nível de Vibração ao Corpo


Todo

Esta seção fornece os dados de vibração e o método


de estimativa do nível de vibração em carregadeiras
de rodas.

Nota: Os níveis de vibração são influenciados por


muitos diferentes parâmetros. Muitos itens estão
listados abaixo.

• Operador treinamento, comportamento, modo e


tensão

• Local de trabalho organização, preparação,


ambiente, clima e material

• Máquina tipo, qualidade do assento, qualidade do


sistema de suspensão, acessórios e condição do
equipamento
30 SPBU8076-08
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalente de emissão de vibração ao corpo
todo para equipamentos de terraplenagem.

Tipo da Atividade Típica de Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Máquina Operação eixoX eixoY eixoZ eixoX eixoY eixoZ

movimento de carga e
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
transporte
Carregadeira aplicação de mineração (1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Rodas
transferência(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

Movimento em forma de V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carregamento junto à face
(2) Tráfego em alta velocidade no local de trabalho ou em estradas públicas
(3) Carregando um caminhão em ciclos curtos

Nota: Consulte a publicação Vibração Mecânica b. Sistemas de freios e direção


ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas c. Controles, sistema hidráulico e articulações
de terraplenagem operadas, para mais informações
sobre vibração. Esta publicação usa dados 3. Mantenha o terreno em boas condições.
medidos por institutos, organizações e fabricantes
internacionais. Este documento fornece informações a. Remova pedras ou obstáculos grandes.
sobre a exposição ao corpo todo de operadores de
equipamentos de terraplenagem. Consulte o tópico b. Preencha valas e buracos.
no Manual de Operação e Manutenção, SEBU8257,
Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos (Vibração) c. Forneça máquinas e programação para manter
da União Européia para mais informações sobre os as condições do terreno.
níveis de vibração da máquina.
4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
O assento de suspensão da Caterpillar atende aos Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível
de vibração vertical sob condições de operação a. Ajuste o assento e a suspensão para o peso e
severa. Esse assento é testado com a classe tamanho do operador.
espectral EM3 de entrada. O assento tem um fator
de transmissibilidade de “ASSENTO<1,0”. b. Inspecione e mantenha a suspensão do
assento e os mecanismos de ajuste.
O nível de vibração de corpo inteiro da máquina
varia. Há uma faixa de valores. O valor baixo é 0,5 5. Execute as seguintes operações de modo suave.
metro por segundo quadrado. A máquina atende ao
nível de curto prazo para o projeto de assento na a. Esterce
norma ISO 7096. O valor é 1,13 metro por segundo
ao quadrado para esta máquina. b. Freie

Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração c. Acelere


em Equipamentos de Terraplenagem
d. Mudança de marchas
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
as máquinas de modo apropriado. Opere as 6. Mova os acessórios de modo suave.
máquinas de modo suave. Mantenha as condições
do terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: minimizar o nível de vibração.

1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina, a. Dirija ao redor de obstáculos e terreno irregular.
equipamento e acessórios.
b. Diminua a velocidade quando for necessário
2. Mantenha as máquinas de acordo com as passar por terrenos irregulares.
recomendações do fabricante.
8. Minimize as vibrações para um ciclo de trabalho
a. Pressões dos Pneus longo ou uma distância de percurso longa.
SPBU8076-08 31
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

a. Use máquinas equipadas com sistemas de Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


suspensão. SEBU8257, Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
(Vibração) da União Européia, para obter mais
b. Use o sistema de absorção de impactos das informações sobre vibração.
carregadeiras de rodas.
Consulte seu revendedor Caterpillar para mais
c. Se o sistema de absorção de impactos não informações sobre as características da máquina
estiver disponível, reduza a velocidade para que minimizam os níveis de vibração. Consulte seu
impedir saltos. revendedor Caterpillar sobre a operação segura da
máquina.
d. Transporte as máquinas entre locais de
trabalho. Use o web site abaixo para encontrar seu revendedor
local:
9. A redução do conforto do operador pode ser
causada por outros fatores de risco. As seguintes Caterpillar, Inc.
diretrizes podem ser eficazes para fornecer mais www.cat.com
conforto ao operador:
i03650822
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir
boa postura. Compartimento do Operador
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas Código SMCS: 7000
torcidas.
Qualquer modificação no interior do compartimento
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos do operador não deve se projetar no espaço do
de tempo sentado. operador ou do assento do acompanhante (caso
haja). Para adicionar rádios, extintores de incêndio
d. Evite pular da cabine. e outros equipamentos, é necessário instalá-los de
maneira que o espaço definido para o operador e
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e o assento do acompanhante (caso haja) seja mantido.
levantamento de cargas. Nenhum item trazido para a cabine deve se projetar
no espaço definido para o operador e assento do
f. Minimize choques e impactos durante acompanhante (caso haja). Marmitas ou outros itens
atividades de esporte e lazer. soltos devem ser presos. Esses objetos não podem
representar risco de impacto em terreno acidentado
Fontes ou no caso de uma capotagem.

As informações sobre vibração e os procedimentos


de cálculo estão baseados na norma ISO/TR 25398
Vibração Mecânica - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração do corpo todo em máquinas de
terraplenagem operadas. Os dados harmonizados
são medidos por institutos, organizações e
fabricantes internacionais

Esta literatura fornece informações sobre a avaliação


da exposição à vibração do corpo todo de operadores
de equipamentos de terraplenagem. O método
baseia-se em emissão de vibração medida sob
condições reais de trabalho para todas as máquinas.

Deve-se verificar a diretriz original. Este documento


resume parte do conteúdo da lei aplicável. Este
documento não pretende substituir as fontes
originais. Outras partes desses documentos
baseiam-se nas informações da United Kingdom
Health and Safety Executive.
32 SPBU8076-08
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral i03092327

Carga Nominal da Caçamba


Informações Gerais Código SMCS: 6700

i04470159

Especificações Se os requisitos de carga nominal não forem


observados, poderão ocorrer ferimentos ou da-
Código SMCS: 7000 nos ao acessório. Revise a carga nominal de um
acessório em particular antes de realizar qualquer
operação. Faça ajustes à carga nominal conforme
Uso Previsto necessário.

Esta máquina é classificada como Carregadeira


de Rodas conforme descrito na norma ISO Nota: As cargas nominais devem ser usadas
6165:2001 . Este tipo de máquina é normalmente somente como referência. Acessórios, condições de
equipada com uma caçamba ou ferramenta de solo irregulares, moles ou desfavoráveis poderão
trabalho de montagem dianteira para as principais afetar as cargas nominais. É responsabilidade do
funções pretendidas de escavação, carregamento, operador estar sempre atento a essas variáveis.
levantamento, carregamento e movimentação
de materiais, tais como, terra, rocha triturada ou As cargas nominais estão baseadas numa máquina
cascalho. Ferramentas de trabalho adicionais padrão equipada com:
permitem que esta máquina execute outras tarefas
específicas. • Lubrificantes adequados
• Tanque de combustível cheio
Restrições de Aplicação/
Configuração • ROPS Fechada
Consulte o tópico “Dados da Máquina” a seguir para • operador de 80 kg (176 lb)
as informações sobre peso máximo da máquina.
• pneus 50/65-51 ou equivalentes
As restrições de altura do braço de levantamento
encontram-se descritas no Manual de Operação e As cargas nominais variam de acordo com os
Manutençãoda ferramenta de trabalho. acessórios. Para as cargas nominais de acessórios
específicos, consulte seu revendedor Caterpillar.
A inclinação longitudinal máxima para lubrificação
adequada é de 25 graus contínua e de 35 graus A carga nominal de operação é definida pela norma
intermitente. SAE J818 (Maio 1987) e pela norma ISO 5998
(1986) como 50% da carga estática de tombamento
Esta máquina é aprovada para uso somente em em giro total.
ambientes sem gases explosivos.

Dados da Máquina
Esta máquina está equipada com um Motor C32.

A seguir encontram-se as especificações da máquina


básica.

Tabela 2
993K Pá-carregadeira de Rodas

Peso de Operação 133810 kg (295000 lb.)

Comprimento com a Caçamba 16050 mm (632 pol.)


g01227065
Largura sobre os Pneus 5080 mm (200 pol.) Ilustração 20

Altura sobre a ROPS 6150 mm (242 pol.)


SPBU8076-08 33
Seção Geral
Informações Gerais

O vão livre para despejo e o alcance são


indicados para cada caçamba na altura máxima de
levantamento e no ângulo de despejo de 45 graus.
O vão livre para despejo (A) é medido do solo até
a extremidade das pontas da caçamba. O alcance
(B) é medido da frente do pneu dianteiro até a
extremidade das pontas da caçamba.

A tabela a seguir fornece as cargas nominais de


operação para a configuração da máquina padrão
equipada com uma caçamba.

Tabela 3
Carga Nominal (Arranjo de Levantamento Padrão)

Vão Livre para


Ferramentas de Penetração Alcance
Volume Nominal Carga Nominal de Operação Despejo
no Solo (Borda da Caçamba) B
A

Tipo Pá para Rocha com 4744 mm


12,0 m3 (15,7 jd3) 22680 kg (50001 lb) 2413 mm (95 pol)
Dentes e Segmentos (187 pol)

Tipo Pá para Rocha de


4769 mm
Alta Abrasão com Dentes 12,0 m3 (15,7 jd3) 22680 kg (50001 lb) 2459 mm (97 pol)
(188 pol)
e Segmentos

Tipo Pá para Rocha com 4654 mm


13,0 m3 (17,0 jd3) 22680 kg (50001 lb) 2503 mm (99 pol)
Dentes e Segmentos (183 pol)

Tipo Pá para Rocha de


4721 mm
Alta Abrasão com Dentes 13,0 m3 (17,0 jd3) 22680 kg (50001 lb) 2507 mm (99 pol)
(186 pol)
e Segmentos

Tipo Pá para Rocha com 4555 mm


13,8 m3 (18,0 jd3) 22680 kg (50001 lb) 2602 mm (102 pol)
Dentes e Segmentos (179 pol)

Tipo Pá para Rocha com 4555 mm


14,5 m3 (19,0 jd3) 22680 kg (50001 lb) 2602 mm (102 pol)
Dentes e Segmentos (179 pol)

Reta para Rocha com Dentes 4641 mm


24,0 m3 (31,4 jd3) 22680 kg (50001 lb) 2464 mm (94 pol)
e Segmentos (183 pol)
34 SPBU8076-08
Seção Geral
Informações Gerais

Tabela 4
Carga Nominal (Arranjo de Alto Levantamento)

Vão Livre para


Ferramentas de Penetração Alcance
Volume Nominal Carga nominal de operação Despejo
no Solo (Borda da Caçamba) B
A

Tipo Pá para Rocha com 5389 mm 2522 mm


12,0 m3 (15,7 jd3) 22680 kg (50001 lb)
Dentes e Segmentos (212 pol) (99 pol)

Tipo Pá para Rocha de


5414 mm 2568 mm
Alta Abrasão com Dentes 12,0 m3 (15,7 jd3) 22680 kg (50001 lb)
(213 pol) (101 pol)
e Segmentos

Tipo Pá para Rocha com 5299 mm 2612 mm


13,0 m3 (17,0 jd3) 22680 kg (50001 lb)
Dentes e Segmentos (209 pol) (103 pol)

Tipo Pá para Rocha de


5366 mm 2616 mm
Alta Abrasão com Dentes 13,0 m3 (17,0 jd3) 22680 kg (50001 lb)
(211 pol) (103 pol)
e Segmentos

Tipo Pá para Rocha com 5200 mm 2711 mm


13,8 m3 (18,0 jd3) 22680 kg (50001 lb)
Dentes e Segmentos (205 pol) (107 pol)

Tipo Pá para Rocha com 5200 mm 2711 mm


14,5 m3 (19,0 jd3) 22680 kg (50001 lb)
Dentes e Segmentos (205 pol) (107 pol)

Reta para Rocha com Dentes 5286 mm 2573mm


24,0 m3 (31,4 jd3) 22680 kg (50001 lb)
e Segmentos (208 pol) (101 pol)
SPBU8076-08 35
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de
Identificação
i04470175

Localização das Placas e


Decalques
Código SMCS: 1000; 7000

O Número de Identificação do Produto (PIN) é


utilizado para identificar máquinas motorizadas e
projetadas para serem conduzidas por um operador. g01226744
Ilustração 22

Produtos Caterpillar como motores, transmissões e


Esta placa fica localizada na caixa de engrenagem
acessórios principais, que não foram projetados para
de transferência.
serem conduzidos por um operador, são identificados
por Números de Série.
Número de série da transmissão________________________
Para referência rápida, registre os números
de identificação nos espaços fornecidos sob a
ilustração.

Número de Identificação de
Produto (PIN) e Placa CE

g01428475
Ilustração 23

Esta placa fica localizada no lado do motor.

Número de Série do Motor_______________________________

União Europeia
g01226743
Ilustração 21

Esta placa fica localizada no lado esquerdo da


armação dianteira.

PIN da Máquina_____________________________________________

g01880193
Ilustração 24

Esta placa está localizada na parte inferior do lado


esquerdo da placa PIN.
36 SPBU8076-08
Seção Geral
Informações de Identificação

Nota: A placa CE está em máquinas certificadas Certificação


para os requisitos da União Europeia que estavam
em vigor na ocasião. Som
No caso de máquinas compatíveis com a norma
2006/42/EC, as seguintes informações estão
estampadas na placa CE. Como referência rápida,
registre essas informações nos espaços fornecidos
abaixo.

• Potência do Motor Principal (kW)____________________


• Potência do Motor para Motor Adicional (Se
Equipada):________________________________________________

• Peso de Operação da Máquina Comum para o


Mercado Europeu (kg)__________________________________
g00933634
• Ano de Construção______________________________________ Ilustração 26
Exemplo típico
• Tipo de máquina ________________________________________
Se equipado, o decalque é utilizado para verificar
a certificação de ruídos ambientais da máquina. O
valor listado no decalque indica o nível de ruído
garantido. O nível de ruído garantido é medido no
momento da fabricação. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Informações sobre Ruídos
e Vibrações” para os níveis de ruídos garantidos
para sua máquina.

Decalque ROPS/FOPS

g01120192
Ilustração 25

Esta placa está localizada na parte inferior do lado


esquerdo da placa PIN.

Nota: A placa CE está em máquinas certificadas


para os requisitos da União Europeia que estavam
em vigor na ocasião.

No caso de máquinas em conformidade com as


normas 1998/37/EC e 1989/392/EEC, as seguintes g00944234
Ilustração 27
informações estão estampadas na placa CE. Como
referência rápida, registre essas informações nos
Este decalque está localizado no lado de fora da
espaços fornecidos abaixo.
cabine, no lado esquerdo na ROPS. Esta máquina
foi certificada de acordo com as normas listadas na
• Potência do Motor Principal (kW)____________________ etiqueta de certificação. O peso máximo da máquina
incluindo o operador e os acessórios sem carga útil,
• Peso de Operação da Máquina Comum para o não deve exceder o peso estampado na placa de
Mercado Europeu (kg)__________________________________
certificação.
• Ano_________________________________________________________
Para nome e endereço do fabricante e país de
origem da máquina, consulte a placa PIN.
SPBU8076-08 37
Seção Geral
Informações de Identificação

i03716320

Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Etiqueta de Certificação para


Emissões
Nota: Essas informações são válidas nos Estados
Unidos, Canadá e Europa.

Entre em contato com o revendedor Caterpillar para


obter uma Declaração de Garantia de Controle de
Emissões.

Esta etiqueta está localizada no motor.


38 SPBU8076-08
Seção Geral
Informações de Identificação

i04470162

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 5
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender aos requisitos
específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE
fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em
conformidade com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde
então não tenham sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DE MAQUINÁRIO

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades
dos Estados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Padrões e Regulamentações,Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado de acordo com este documento

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Pá Carregadeira de Rodas

Modelo/Tipo: Pá-carregadeira de Rodas 993K

Número de Série:

Nome Comercial: Caterpillar

Atende todas as provisões relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado N° do Documento

2006/42/EC N/D

2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC,


Observação (1)

2004/108/EC N/D

Observação (1) Anexo -_____ Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A)
Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura

Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em Julho de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de
conformidade individual emitida com a máquina para obter detalhes exatos.
SPBU8076-08 39
Seção de Operação
Antes da Operação

Seção de Operação Especificações do Sistema de


Acesso à Máquina

Antes da Operação O sistema de acesso à máquina foi concebido para


atender ao objetivo dos requisitos técnicos da norma
ISO 2867 Máquinas de Terraplenagem – Sistemas
i04024400
de Acesso. O sistema de acesso proporciona o
acesso do operador ao seu posto e para realizar os
Como Subir e Descer da procedimentos de manutenção descritos na seção
de Manutenção.
Máquina
Código SMCS: 7000 Saída Alternativa
Máquinas equipadas com cabines têm saídas
alternativas. Para obter informações adicionais,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Saída Alternativa”.

i02043514

Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000

Para vida útil máxima da máquina, faça uma


inspeção diária detalhada antes de subir na máquina
g00037860
e antes de dar partida no motor.
Ilustração 28
Exemplo típico Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
Verifique se há parafusos soltos, acúmulo de lixo,
Suba e desça da máquina apenas em locais com óleo, vazamento de líquido arrefecedor, peças
degraus e/ou alças. Limpe os degraus e as alças quebradas ou peças gastas.
antes de subir para a máquina. Inspecione os
degraus e as alças. Realize todos os consertos Certifique-se que as tampas e os protetores estejam
necessários. presos.

Sempre que subir ou descer da máquina, esteja de Ajuste os espelhos para obter uma visão traseira
frente para ela. correta da máquina.

Mantenha um contato de três pontos com os degraus Nota: Fique atento à ocorrência de vazamentos.
e as alças. Se observar um vazamento, procure a fonte do
vazamento e corrija o problema. Se suspeitar ou se
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés observar vazamentos, verifique os níveis dos fluídos
e uma das mãos. O contato de três pontos também com mais freqüência.
pode ser as duas mãos e um dos pés.
Execute diariamente os requisitos de manutenção
Não suba em uma máquina em movimento. Não que são aplicáveis à sua máquina.
desça de uma máquina em movimento. Nunca
salte da máquina. Não carregue ferramentas Referência: Para maiores informações sobre
ou acessórios quando tentar subir ou descer os requisitos diários de manutenção, consulte o
da máquina. Use uma linha de mão para puxar tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
equipamento para cima da plataforma. Não use “Intervalos de Manutenção”.
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou
sair do compartimento do operador. Nota: Faça todos os reparos necessários antes de
operar a máquina.
40 SPBU8076-08
Seção de Operação
Antes da Operação

i03004868 Mova a barra de direção para o chassi dianteiro e


instale a cavilha (2). Trave o pino com uma cavilha
Trava do Chassi Direcional (3).
Código SMCS: 7506

Não há espaço para pessoas nesta área quando


a máquina vira. Existe o risco de esmagamento,
resultando em ferimentos graves ou morte.

Nota: A máquina deve estar na posição reta para


conectar a barra de direção.

A trava da direção está localizada na junta de


articulação do lado direito da máquina.

g01428494
Ilustração 29

Conecte a trava da armação da direção (1) quando


a máquina for levantada ou quando a máquina for
transportada. Instale também a trava da armação da
direção se estiver efetuando serviços de manutenção
próximo à junta de articulação. Instale o pino (2) e
trave o pino com uma cavilha (3).

g01428495
Ilustração 30

Desconecte a barra de direção (1)antes de operar


a máquina.
SPBU8076-08 41
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação da Máquina Posição longitudinal (2) – Puxe a


alavanca para cima. Mantenha a alavanca
i03021025 levantada e deslize o assento para frente
ou para trás até a posição desejada. Solte a alavanca
Saída de Emergência para travar o assento na posição.
Código SMCS: 7310
Altura do Assento (3) – Puxe a alavanca
O vidro direito da cabine pode ser usado como uma para cima. Mantenha a alavanca levantada
saída de emergência. Pode-se abrir o vidro pelo lado e movimente o assento até a altura
de dentro da cabine. Solte o trinco a fim de abrir o desejada. Solte a alavanca para travar o assento na
vidro. posição.

Caso utilize a saída de emergência, mantenha Assento Aquecido (Se Equipado) (4) –
sempre um contato de três pontos com a máquina. Pressione o botão para ativar o assento
O contato de três pontos pode consistir em dois pés aquecido.
e uma mão. O contato de três pontos pode também
consistir em um pé e duas mãos. Alavanca de Ajuste de Percurso (5) –
Empurre para baixo a alavanca (7) para
i03004856
aumentar a rigidez do assento. Puxe para
cima a alavanca para diminuir a rigidez do assento.
Assento
Código SMCS: 7312

Nota: O assento do operador fornecido com esta


máquina obedece à classe apropriada da norma ISO
7096.

O assento deve ser ajustado para permitir o curso


total dos pedais. Faça os ajustes do assento com
o operador sentado com as costas apoiadas no
encosto do assento.

g01249908
Ilustração 32

Apoio Lombar (6) – Empurre a alavanca


para trás para aumentar o suporte para a
parte inferior das costas. Puxe a alavanca
para a frente para reduzir o suporte para a parte
inferior das costas.

g01429141
Ilustração 31

Ângulo do encosto (1) – Puxe a alavanca


para cima. Mantenha a alavanca levantada
e ajuste o encosto no ângulo desejado.
Solte a alavanca para travar a almofada do encosto
na posição.

g01249910
Ilustração 33
42 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Puxe o apoio de cabeça para cima para remover a


extensão (7).

i04231457

Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina estava equipada com um


cinto de segurança quando foi embarcada pela
Caterpillar. No momento da instalação, o cinto de
segurança e as instruções de instalação do cinto de
segurança atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683.
Consulte seu revendedor Cat para todas as peças Ilustração 35
g00932817
de reposição.
2. Para remover a folga do laço externo (1), gire a
Sempre verifique as condições do cinto de segurança fivela (2). Isso liberará a barra de trava. Dessa
e da ferragem de sustentação antes de operar a maneira, o cinto de segurança poderá se mover
máquina. pela fivela.

Ajuste para Cintos de Segurança 3. Remova a folga do laço externo do cinto puxando
a fivela.
Não Retráteis
4. Afrouxe a outra metade do cinto de segurança
Ajuste ambas as extremidades do cinto de da mesma maneira. Se o cinto de segurança não
segurança. O cinto de segurança deve estar ficar apertado com a fivela no centro, reajuste-o.
apertado, mas confortável.
Encurtar o Cinto de Segurança
Como Estender o Cinto de Segurança

g00100713
g00100709 Ilustração 36
Ilustração 34
1. Aperte o cinto de segurança. Puxe o laço externo
1. Solte o cinto de segurança. do cinto para apertar o cinto.

2. Ajuste a outra metade do cinto de segurança da


mesma maneira.

3. Se o cinto de segurança não ficar apertado com a


fivela no centro, reajuste-o.
SPBU8076-08 43
Seção de Operação
Operação da Máquina

Como Apertar o Cinto de Segurança Ajuste para Cintos de Segurança


Retráteis
Como Apertar o Cinto de Segurança

g00932818
Ilustração 37

Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela


(2). Certifique-se de que o cinto de segurança está g00867598
colocado sobre o colo do operador. Ilustração 39

Puxe o cinto de segurança (4) para fora do retrator


Como Soltar o Cinto de Segurança num movimento contínuo.

Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela


(2). Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador.

O retrator ajustará o comprimento do cinto e o travará


no lugar. A luva de dirigibilidade confortável permitirá
que o operador tenha um movimento limitado.

Como Soltar o Cinto de Segurança

g00100717
Ilustração 38

Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará


o cinto de segurança.

g00039113
Ilustração 40

Empurre o botão de liberação sobre a fivela para


soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se
retrairá automaticamente para dentro do retrator.
44 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Extensão do Cinto de Segurança

A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex-


tensões de cinto de segurança com cintos de se-
gurança retráteis.

O sistema retrator pode ou não travar-se, depen-


dendo do comprimento da extensão e do tamanho
da pessoa. Se o retrator não travar-se, o cinto de
segurança não reterá a pessoa.

Estão disponíveis cintos de segurança mais longos, g01586417


não retráteis e extensões para cintos de segurança Ilustração 41
não retráteis. (1) Espelho retrovisor esquerdo superior
(2) Espelho retrovisor esquerdo inferior
(3) Espelho retrovisor direito inferior
A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos (4) Espelho retrovisor direito superior
de segurança sejam usadas apenas com cintos de
segurança não retráteis. Os espelhos permitem visibilidade adicional ao redor
da sua máquina. Certifique-se de que os espelhos
Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de estejam em boas condições e limpos. Ajuste todos
segurança mais longos e quanto à extensão de os espelhos no início de cada período de trabalho e
cintos de segurança. também quando houver troca de operadores.

i04470168
Máquinas modificadas ou máquinas que têm
equipamentos ou acessórios adicionais podem influir
Espelho Retrovisor na visibilidade.

Código SMCS: 7319 Ajuste do Espelho


• Estacione a máquina em uma superfície plana.
Ajuste todos os espelhos conforme especificado • Desligue o motor.
neste Manual de Operação e Manutenção. A inob-
servância dessas recomendações pode resultar Poderão ser necessárias ferramentas manuais para
em ferimentos ou morte. ajustar os espelhos. Para o torque recomendado,
consulte as Especificações, SPNR3130, Torque
Specifications.

Espelhos Retrovisores Esquerdos


Escorregões e quedas podem resultar em feri-
mentos pessoais. Use os sistemas de acesso Espelhos Retrovisores Esquerdos Superiores
da máquina quando ajustar os espelhos. Se os
espelhos não puderem ser alcançados usan-
do os sistemas de acesso da máquina, siga as
instruções encontradas dentro do Manual de
Operação e Manutenção, “Espelho”para acessar
os espelhos.

Nota: A sua máquina pode não estar equipada com


todos os espelhos descritos neste tópico.

g01603374
Ilustração 42
SPBU8076-08 45
Seção de Operação
Operação da Máquina

Ajuste o espelho (1) de forma que a tampa do Espelho Retrovisor Direito Inferior
motor esteja visível do assento do operador. Além
disso, ajuste o espelho de forma que as escadas
sejam visíveis no centro do espelho. Além disso,
proporcione o máximo de visibilidade possível para a
traseira.

Espelho Retrovisor Esquerdo Inferior

g01603375
Ilustração 45

Se equipada, ajuste o espelho (3) de forma que os


corrimãos da plataforma sejam visíveis do assento
do operador. Além disso, proporcione o máximo de
visibilidade possível para a traseira.
g01592392
Ilustração 43 Nota: Assegure-se que o espelho seja montado na
extremidade externa do fim do corrimão.
Se equipada, ajuste o espelho (2) de forma que os
corrimãos da plataforma estejam visíveis do assento
i04470154
do operador. Além disso, proporcione o máximo de
visibilidade possível para a traseira. Controles do Operador
Nota: Assegure-se que o espelho seja montado na Código SMCS: 7300; 7301; 7451
extremidade externa do fim do corrimão.
Nota: A sua máquina pode não estar equipada com
Espelho Retrovisor Direito todos os controles discutidos neste tópico.

Espelho Retrovisor Direito Superior A seção de operação é uma referência para o


novo operador e um recurso de atualização para o
operador experiente. Esta seção inclui descrições
de medidores, interruptores, controles da máquina,
controles dos acessórios, transporte, e informações
sobre reboque.

As ilustrações guiam o operador através dos


procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e parada da máquina. As técnicas de
operação descritas nesta publicação são básicas.
As habilidades e técnicas se desenvolvem à medida
que o operador adquire conhecimento da máquina e
das capacidades desta.

g01603377
Ilustração 44

Ajuste o espelho (4) de forma que a tampa do


motor esteja visível do assento do operador. Além
disso, ajuste o espelho de forma que as escadas
sejam visíveis no centro do espelho. Além disso,
proporcione o máximo de visibilidade possível para a
traseira.
46 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Freio de Estacionamento

g01249932
Ilustração 48
g01556413
Ilustração 46

Freio de Estacionamento – Engate o freio


Controle Integrado de Transmissão
de estacionamento depois que a máquina e Direção (STIC)
tiver parado. Use o freio de estacionamento
se os freios de serviço não conseguirem parar a O STIC controla as seguintes funções da máquina:
máquina. Direção, Controle de Velocidade e Controle de
Direção.
Puxe o botão para fora para aplicar o freio de
Curva à esquerda – Mova o controle STIC de
estacionamento. Pressione o botão para soltar o
direção para a esquerda para direcionar a máquina
freio de estacionamento.
para a esquerda. O movimento do controle STIC
de direção mais para a esquerda fará com que a
Descanso de Braço do Console da máquina vire mais rapidamente para a esquerda.
Direção Curva à Direita – Mova o controle de direção STIC
para a direita para direcionar a máquina para a
direita. O movimento do controle STIC de direção
mais para a direita fará com que a máquina vire mais
rapidamente para a direita.

Nota: Quando a alavanca de controle STIC de


direção é solta, ela retorna para a posição central. A
máquina manterá o sentido de percurso atual.

Posição Traseira (1)


A posição traseira dos controles no descanso do
braço é ajustável. Pressione o alavanca para dentro
a fim de ajustar a posição dos controles. Quando
g01249936
Ilustração 47 atingir a posição desejada, solte a alavanca para
travar os controles.

Redução de Marcha (2)


Pressione o botão a fim de reduzir para a faixa de
marcha mais baixa seguinte. A faixa de marcha ativa
é mostrada no visor dianteiro:

• “1” indica faixa da primeira marcha.


• “2” indica faixa da segunda marcha.
• “3” indica faixa da terceira marcha.
SPBU8076-08 47
Seção de Operação
Operação da Máquina

Mudança de Marcha Acima (3) Descanso de Braço do Console do


Pressione o botão a fim de mudar para a faixa de
Implemento
marcha acima mais alta seguinte. A faixa de marcha
ativa é mostrada no visor dianteiro:

• “1” indica faixa da primeira marcha.


• “2” indica faixa da segunda marcha.
• “3” indica faixa da terceira marcha.

Levantar e Abaixar (4)


Levantar – Puxe o trinco e puxe o descanso de
braço para cima a fim de girar o descanso do braço
para cima.
g01250007
Ilustração 49
Abaixar – Puxe o trinco e gire o descanso de braço
para baixo

Nota: Certifique-se de que o cinto do assento não


esteja debaixo do descanso de braço quando estiver
abaixando o descanso de braço. Se o cinto do
assento estiver debaixo do descanso de braço, o
descanso de braço não travará.

Travamento da Transmissão (5)


Trava – Mova a alavanca para a esquerda e para
trás a fim de travar os controles da direção e da
transmissão STIC.
g01250005
Ilustração 50
Destravar – Mova a alavanca para a direita e para
a frente a fim de destravar os controles da direção
e da transmissão STIC. Posição Traseira (7)
Nota: Quando o travamento da transmissão estiver A posição traseira dos controles no descanso do
desengatado, o descanso de braço não poderá ser braço é ajustável. Pressione o alavanca para dentro
levantado. a fim de ajustar a posição dos controles. Quando
atingir a posição desejada, solte a alavanca para
travar os controles.
Apoio de Braço Ajustável (6)
Afrouxe os botões a fim de ajustar o descanso de Descanso de Braço Ajustável (8)
braço. Quando atingir a posição desejada, aperte
os botões. Afrouxe os botões a fim de ajustar o descanso de
braço. Quando atingir a posição desejada, aperte
os botões.
48 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Console do Implemento Interruptor Retomar/Acelerar (12)


Interruptor Retomar/Acelerar –
Pressione o interruptor de travamento do
acelerador na posiçãoLIGAR. Pressione o
interruptor ajustar/desacelerar e solte o interruptor
para ajustar o acelerador. Para acelerar, pressione e
mantenha pressionado o interruptor retomar/acelerar.
O motor acelerará. Quando o interruptor for solto, o
novo ajuste do acelerador será retomado.

Nota: O ajuste do acelerador pode ser Cancelado


pressionando-se o pedal direito do freio ou virando
o interruptor de trava do acelerador para a posição
DESLIGAR. O ajuste do acelerador pode também ser
Cancelado pressionando-se o freio de compressão
(se equipado).

Alavanca de Controle de Inclinação


(13)
g01250024
Ilustração 51

Buzina (9)
Buzina – Pressione o botão para fazer a
buzina soar. Use a buzina para alertar as
pessoas.

Botão Armazenar (10)


Armazenar – A tecla armazenar é utilizada
com o sistema de controle de carga útil.
Use a tecla armazenar para armazenar os Ilustração 52
g01131362
dados da carga útil.
DESPEJO (1) – Empurre a alavanca para
Interruptor Ajustar/Desacelerar (11) frente para despejar a carga da caçamba.

Interruptor Ajustar/Desacelerar –
Pressione o interruptor de travamento do RETENÇÃO (2) – A alavanca retornará
acelerador na posição LIGAR. Pressione o para a posição RETER quando for liberada.
interruptor ajustar/desacelerar e solte o interruptor A caçamba permanecerá na posição
para ajustar o acelerador. Para desacelerar, selecionada.
pressione e mantenha o interruptor pressionado. O
motor desacelerará. Quando o interruptor for solto, o INCLINAR PARA TRÁS (3) – Puxe a
novo ajuste do acelerador será retomado. alavanca para trás para inclinar a caçamba
para trás.
Nota: O ajuste do acelerador pode ser Cancelado
pressionando-se o pedal direito do freio ou virando
o interruptor de trava do acelerador para a posição
DESLIGAR. O ajuste do acelerador pode também ser
Cancelado pressionando-se o freio de compressão
(se equipado).
SPBU8076-08 49
Seção de Operação
Operação da Máquina

A alavanca de controle fica retida na posição de


máxima INCLINAR PARA TRÁS Quando a alavanca Flutuar (1) – Empurre a alavanca para
for colocada no retém macio, o operador sentirá a frente, para dentro do retém macio. O
mais resistência na alavanca. Após ser colocada acessório acompanhará o contorno do solo.
no retém, a alavanca deverá ser liberada para que
possa retornar automaticamente até a posição de A alavanca retornará à posição RETER quando
RETENÇÃO. O acessório continuará a inclinar-se liberada. O acessório permanecerá na posição
para trás até alcançar o ângulo de escavação FLUTUAR até que a alavanca seja deslocada pelo
predeterminado pelo desengate automático de menos 6° da posição de RETENÇÃO.
inclinação. Para cancelar manualmente o retém, a
alavanca deverá ser movida de pelo menos 6° da Nota: Se o acessório for maior que 305 mm
posição de RETENÇÃO. A retenção não será ativada (12 pol.) da posição de desengate automático de
se a alavanca for mantida na posição de retenção abaixamento, ocorrerá um desengate automático
por mais de 1 segundo. quando a alavanca de controle de levantamento for
colocada na posição flutuar. Se o acessório estiver
A alavanca de controle é retida na posição máxima abaixo de 305 mm (12 pol.) da posição de desengate
de DESPEJAR. Quando a alavanca de controle automático de abaixamento, o posicionamento da
for colocada no retém macio, o operador sentirá alavanca de controle de levantamento no retém de
mais resistência na alavanca. Após ser colocada flutuação fará com que o acessório flutue sobre o
no retém, a alavanca deverá ser liberada para que solo.
possa retornar automaticamente até a posição de
RETENÇÃO. O acessório continuará a despejar até
alcançar o ângulo de escavação predeterminado AVISO
pelo desengate automático de inclinação. Para Nunca use a posição FLUTUAR para abaixar uma
cancelar manualmente o retém, a alavanca deverá caçamba carregada.
ser movimentada de pelo menos 6° a partir da
posição de RETENÇÃO. A retenção não será ativada Pode haver danos à maquina como resultado da que-
se a alavanca for mantida na posição de retenção da muito rápida da caçamba.
por mais de 1 segundo.
Abaixar (2) – Empurre a alavanca para
Nota: Em máquinas equipadas com controle de frente, a fim de abaixar o acessório. A
absorção de impactos, é possível que os braços de alavanca retornará à posição RETER
levantamento se abaixem parcialmente quando a quando liberada.
alavanca for retida na posição DESPEJAR com a
caçamba posicionada contra os batentes e os braços
de levantamento totalmente levantados. Para evitar RETER (3) – A alavanca retornará para
o abaixamento parcial dos braços de levantamento, a posição RETER quando for liberada
retorne a alavanca até a posição RETER. Pode-se da posição LEVANTAR ou ABAIXAR. O
ativar um recurso opcional para ajudar a evitar essa acessório permanecerá na posição selecionada.
situação. Ative o Amortecimento do Limitador de
Despejo, usando o Técnico Eletrônico Caterpillar. Levantar (4) – Puxe a alavanca para
trás para levantar o acessório. A alavanca
retornará à posição RETER quando
Controle de Levantamento (14) liberada.

A alavanca de controle ficará retida na posição


de levantamento total. Quando a alavanca for
colocada no retém macio, o operador sentirá mais
resistência da alavanca. Após ser colocada no
retém, a alavanca deverá ser liberada para que
possa retornar automaticamente até a posição de
RETENÇÃO. O acessório continuará a levantar
até alcançar a altura do desengate automático de
levantamento. Para cancelar manualmente o retém,
a alavanca deverá ser movida de pelo menos 6°
da posição de RETENÇÃO. A retenção não será
ativada se a alavanca for mantida na posição de
retenção por mais de 1 segundo.
g01131358
Ilustração 53
50 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

A alavanca de controle ficará retida na posição Painel de Controle


FLUTUAR. Quando a alavanca for colocada no
retém macio, o operador sentirá mais resistência
na alavanca. Uma vez na posição de retenção, a
alavanca deverá ser liberada para que possa retornar
automaticamente até a posição de RETENÇÃO.
O acessório continuará a abaixar-se até alcançar
a altura de desengate automático. Para cancelar
manualmente o retém, a alavanca deverá ser movida
de pelo menos 6° da posição de RETENÇÃO. A
retenção não será ativada se a alavanca for mantida
na posição de retenção por mais de 1 segundo.

Interruptor de Travamento
Hidráulico (15)
Retenção Hidráulica – O interruptor
da retenção hidráulica foi projetado
para desativar os controles hidráulicos.
Pressione a parte superior do interruptor para
desativar as alavancas de controle. Desative os
controles hidráulicos antes de sair do assento Ilustração 55
g01545578
ou antes de fazer manutenção na máquina.
(16) Interruptor de Travamento do Acelerador
As alavancas de controle devem sempre estar (17) Interruptor de Mudança Rápida de Marcha
desativadas quando a máquina não estiver sendo (18) Interruptor do Controle de Absorção de Impactos
utilizada. (19) Interruptor de Travamento do Conversor de Torque
(20) Interruptor de Luz HID
(21) Interruptor do Farol Direcional Dianteiro
Destravar Sistema Hidráulico – (22) Interruptor do Farol Direcional Traseiro
Pressione a parte inferior do interruptor (23) Luz de Sinalização
para ativar os controles hidráulicos. (24) Interruptor de Luz de Operação
(25) Interruptor da Luz do Acesso à Escada
(26) Abertura de Serviço do VIMS
(27) Porta do Técnico Eletrônico (ET)
(28) Controle do Ventilador
(29) Controle de Temperatura
(30) Interruptor do Ar Condicionado
(31) Interruptor do Desengate Automático de Levantamento/
Abaixamento
(32) Desengate Automático da Caçamba
(33) Interruptor de Lubrificação Manual
(34) Interruptor de Aquecimento do Espelho
g01429368
Ilustração 54 (35) Interruptor de Luz Interna
(36) Chave de Partida do Motor
O interruptor de travamento hidráulico possui (37) Tomada Elétrica
uma lingueta de trava. Essa lingueta deve ser
pressionada, para que o interruptor possa ser Interruptor de Travamento do
movimentado.
Acelerador (16)
Interruptor da Trava do Acelerador –
Pressione a parte superior do interruptor
a fim de manter o motor na rotação
atual. Quando o travamento do acelerador estiver
ativo, uma luz indicadora acenderá no painel
dianteiro. Use o controle da trava do acelerador em
percursos longos, para evitar fadiga do motorista.
A compressão do controle do acelerador por um
período de tempo prolongado poderá resultar em
fadiga.

LIGAR – Para engatar o controle de travamento do


acelerador, pressione a parte superior do interruptor.
SPBU8076-08 51
Seção de Operação
Operação da Máquina

DESLIGAR – Para desengatar o controle de Quando o sentido de marcha for mudado da posição
travamento do acelerador, pressione a metade A RÉ para a posição AVANTE, a transmissão
inferior do interruptor ou pressione levemente o permanecerá em segunda marcha.
pedal direito do freio.
1. Pressione a parte superior do interruptor de
Como Ajustar a Trava do Acelerador mudança rápida de marcha para ativar a função
de mudança rápida.
A trava do acelerador pode ser ajustada para a RPM
desejada. 2. Um indicador no painel de instrumentos dianteiro
acende quando a mudança rápida de transmissão
1. Pressione a parte superior do interruptor é ativada.
liga/desliga para ativar o travamento do
acelerador. 3. Pressione a parte inferior do interruptor de
mudança rápida de marcha para desativar a
2. A luz indicadora da trava do acelerador se função de mudança rápida de marcha.
acenderá quando o interruptor ligar/desligar for
colocado na posição LIGAR. Interruptor do Controle de
3. Pressione o controle do acelerador para atingir a Absorção de Impactos (18)
rotação desejada do motor.
Interruptor do Controle de Absorção de
4. Pressione o interruptor ajustar/desacelerar (11) Impactos (Se Equipado) – Trafegar em
para ajustar o acelerador. alta velocidade sobre terreno acidentado
causará movimentação da caçamba e produzirá um
movimento de oscilação. O sistema de controle de
Como Cancelar o Ajuste do Acelerador absorção de impactos age como um absorvedor de
choques, amortecendo as forças provenientes da
O ajuste do acelerador pode ser Cancelado caçamba. Isso ajuda a estabilizar toda a máquina.
pressionando-se o pedal direito do freio ou virando
o interruptor de trava do acelerador para a posição
DESLIGAR. O ajuste do acelerador pode também ser LIGAR – Empurre a parte inferior do interruptor
Cancelado pressionando-se o freio de compressão de absorção de impactos para ligar o sistema
(se equipado). de absorção de impactos. Quando o interruptor
do sistema de absorção de impactos estiver na
Quando o pedal de freio direito for usado para posição LIGAR, o sistema de absorção de impactos
cancelar o ajuste do acelerador, pressione o estará sempre em operação. Esta função é usada
interruptor retomar/acelerar (12) a fim de retomar o principalmente durante reparos do acumulador.
ajuste do acelerador. Para operação normal, o interruptor do controle
de absorção de impactos deverá ser colocado
na posição automático ou na posição DESLIGAR
Acelerar ou Desacelerar durante o ciclo de carregamento. Se o interruptor de
absorção de impactos não for movido para a posição
Para acelerar para uma rotação mais alta, continue
recomendada, poderão ocorrer danos à máquina.
a pressionar o interruptor retomar/acelerar (12).
Quando o interruptor for solto, a nova RPM será DESLIGAR – Empurre o interruptor de absorção de
mantida.
impactos para a posição intermediária para desligar
o sistema de absorção de impactos.
Para desacelerar para uma rotação mais
baixa, continue a pressionar o interruptor
AUTOMÁTICO – Empurre a parte superior
ajustar/desacelerar (11). Quando o interruptor for
do interruptor de absorção de impactos
solto, a nova RPM será mantida. para ligar o controle de absorção de
impactos automático.
Interruptor de Mudança Rápida de
Marcha (17) Quando o interruptor do sistema de absorção de
impactos estiver na posição AUTOMÁTICO uma
Interruptor de Mudança Rápida de luz indicadora acenderá no painel de instrumentos
Marcha – Possibilita à transmissão dianteiro. Uma luz também acenderá no interruptor.
mudar automaticamente da primeira para
a segunda marcha quando o operador mover o
controle da transmissão da posição AVANTE para a
posição A RÉ.
52 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

O controle automático absorção de impactos se Interruptor da Luz do Acesso à


liga quando a velocidade de percurso excede
9,6 km/h (6 mph). O controle automático de absorção
Escada (25)
de impactos se desliga quando a velocidade de
Interruptor da Luz do Acesso à Escada –
percurso é inferior a 9,6 km/h (6 mph).
Pressione a parte superior do interruptor
para ligar as luzes de acesso à escada.
Interruptor de Trava do Conversor Pressione a parte inferior do interruptor para desligar
de Torque (19) as luzes de acesso à escada.

Embreagem de Travamento do Nota: Um interruptor externo para as luzes de


Conversor de Torque (Se Equipada) – acesso à escada está localizado no para-choque, no
Pressione a parte superior do interruptor lado esquerdo da máquina.
para engatar a embreagem de travamento do
conversor de torque. Esse recurso permite uma Sistema de Gerenciamento de
operação mais eficiente para velocidades altas e
para transporte de cargas. Informações Vitais (26)
Porta de Serviço do Sistema de
Interruptor de Luz HID (20) Gerenciamento de Informações Vitais
(VIMS) – Esta porta de serviço permite ao
Interruptor do Farol Direcional HID (Se pessoal de serviço conectar um computador laptop.
Equipada) – Pressione a parte superior do
interruptor para ligar os faróis direcionais.
Técnico Eletrônico (27)
Interruptor do Farol Direcional Técnico Eletrônico (ET) – Esta porta
Dianteiro (21) de serviço permite ao pessoal de serviço
conectar um computador portátil. Isto
Farol Direcional Dianteiro – Pressione a possibilitará ao pessoal de serviço diagnosticar
parte superior do interruptor para ligar os sistemas da máquina e o motor.
faróis dianteiros.
Controle do Ventilador (28)
Interruptor do Farol Direcional Interruptor de Velocidade do
Traseiro (22) Ventilador – Este botão controla o
motor do ventilador soprador de quatro
Farol Direcional Traseiro – Pressione a velocidades.
parte superior do interruptor para ligar os
faróis traseiros.
DESLIGAR – Mova o botão para esta
posição para parar o motor do ventilador
Pisca-pisca giratório (23) soprador.

Interruptor do pisca-pisca giratório (se BAIXA – Mova o botão para esta posição
equipado) – Pressione a parte superior do para obter a velocidade mais baixa do
interruptor para ligar o pisca-pisca giratório. ventilador.
Pressione a parte inferior do interruptor para desligar
o pisca-pisca giratório.
MÉDIA BAIXA – Mova o botão para esta
posição para obter uma velocidade média
Interruptor da Luz de Operação (24) baixa do ventilador.

Interruptor da Luz de Operação – MÉDIA ALTA – Mova o botão para esta


Pressione a parte superior do interruptor posição para obter uma velocidade média
para ligar as luzes de operação. Movimente alta do ventilador.
o interruptor para a posição central para ligar as
luzes do painel. A posição central também liga os MÁXIMA – Mova o botão para esta
interruptores de balancim que estão equipados com posição para obter uma velocidade máxima
luzes indicadoras. Pressione a parte inferior do do ventilador.
interruptor para desligar as luzes de operação.
SPBU8076-08 53
Seção de Operação
Operação da Máquina

Controle de Temperatura (29) Desengate Automático da Caçamba


Botão de Controle de Temperatura –
(32)
Vire o botão no sentido anti-horário para
Desengate Automático da Caçamba – Para ajustar
FRIO. Vire o botão no sentido horário para
a posição de desengate automático da caçamba,
QUENTE. incline a caçamba no ângulo de escavação desejado
e pressione a parte superior do interruptor de ajuste
Interruptor do Ar-condicionado (30) do desengate automático da caçamba. A caçamba
retornará para a posição programada quando a
Ar-condicionado – Pressione a parte alavanca de controle de inclinação for colocada
superior do interruptor para ligar o no retém de inclinação para trás e a caçamba for
ar-condicionado. Retorne o interruptor despejada além do ponto de desengate automático.
para a posição intermediária para desligar o
ar-condicionado. Se a caçamba for inclinada para trás além da posição
de desengate automático, o retém de despejo fará
com que a caçamba retorne para a posição de
Nota: Se a temperatura desejada da cabine não desengate automático. Se a caçamba for despejada
permanecer, aumente a velocidade do ventilador além da posição de desengate automático, o retém
para o ajuste máximo. de inclinação para trás fará com que a caçamba
retorne para a posição de desengate automático.
Interruptor do Desengate
Automático de Levantamento/ Interruptor de Lubrificação Manual
Abaixamento (31) (33)
Nota: Certifique-se de que as ferramentas de Interruptor de Lubrificação Manual (Se
trabalho não-Caterpillar não interfiram com o sensor Equipado) – A lubrificação manual está disponível
de posição. Poderá ocorrer interferência quando a nas máquinas que possuem um sistema de
caçamba estiver totalmente retroinclinada e nivelada lubrificação automática. Pressione a parte superior
com a carga. Poderão ocorrer danos no sensor de do interruptor para operar manualmente o sistema
posição. de lubrificação automática.

Desengate Automático do Levantamento – Para Interruptor de Aquecimento do


ajustar o desengate automático do levantamento,
levante a caçamba até a posição desejada, acima Espelho (34)
do ponto intermediário. Em seguida, pressione a
parte superior do interruptor de ajuste do desengate Interruptor de Aquecimento dos Espelhos (Se
automático. A lança retornará até a posição Equipada) – Pressione o interruptor para ativar o
programada quando o retém de levantamento for aquecimento dos espelhos. Pressione o interruptor
ativado e a lança estiver abaixo da posição de novamente para desativar o aquecimento dos
desengate automático. espelhos. O aquecimento dos espelhos desligará
automaticamente após 5 minutos.
Desengate Automático do Abaixamento – Para
ajustar o desengate automático do abaixamento, Interruptor de Luz Interna (35)
abaixe a caçamba até a posição desejada, abaixo
do ponto intermediário. Em seguida, pressione a Interruptor de Luz Interna (Se Equipada) –
parte inferior do interruptor de ajuste do desengate Pressione a parte superior do interruptor para ativar
automático. A lança retornará para a posição a luz interna. Pressione a parte inferior do interruptor
programada quando o retém de abaixamento for para desativar a luz interna.
ativado e a lança estiver abaixo da posição de
desengate automático.
54 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Chave Interruptora de Partida do Interruptor de Seleção da Força de


Motor (36) Tração nas Rodas (38)
DESLIGAR – Só é possível inserir e retirar O interruptor de seleção da força de tração nas
a chave de partida do motor na posição rodas reduz o potencial de deslizamento das rodas
DESLIGAR. Na posição DESLIGAR não sem reduzir a eficiência hidráulica. O interruptor de
há energia para a maioria dos circuitos elétricos seleção da força de tração nas rodas é um interruptor
da cabine. As luzes da cabine, as luzes do painel, de quatro posições. Cada ajuste corresponde a uma
as lanternas traseiras e a luz do teto permanecem porcentagem máxima permitida de força máxima de
funcionais mesmo com a chave de partida do motor tração.
na posição DESLIGAR.

LIGAR – Vire a chave de partida no


sentido horário para a posição LIGAR a fim
de ativar todos os circuitos da cabine.

PARTIDA – A transmissão deve estar na


posição NEUTRO. Vire a chave de partida
no sentido horário para a posição PARTIDA
para girar o motor. Solte a chave após a partida do
motor. A chave retornará à posição LIGAR.

Nota: Se a máquina estiver equipada com um


Sistema de Segurança da Máquina, será preciso
g01429430
usar uma chave válida. Ilustração 57

Tomada Elétrica (37) Operação com Força de Tração Reduzida

Tomada Elétrica – Uma tomada elétrica de 12 Para selecionar um ajuste com força de tração
volts fica localizada no console de controle direito. reduzida nas rodas, movimente o interruptor de
A tomada elétrica pode ser usada para energizar seleção da força de tração nas rodas para o ajuste
equipamentos elétricos automotivos ou acessórios. desejado.

Nota: Não use a fonte de alimentação como Se a máquina estiver em primeira marcha avante, o
acendedor de cigarros. interruptor de seleção da força de tração nas rodas
fornecerá uma pressão na embreagem do rotor (do
conversor de torque) que limitará a força de tração no
Console de Controle nível desejado quando o pedal for totalmente solto.

Pisar no pedal esquerdo do freio reduzirá ainda mais


a porcentagem selecionada da força de tração. A
força de tração nas rodas comandada pelo pedal
totalmente solto igualará a força de tração reduzida
selecionada no interruptor de seleção da força de
tração nas rodas .

Quando uma força de tração mais baixa for


selecionada, o percurso do pedal resultará numa
redução mais gradual da força de tração.

Se a máquina não estiver em primeira marcha


avante, a pressão da embreagem impulsora
g01545801 permanecerá no nível máximo até que a transmissão
Ilustração 56
seja colocada em primeira marcha.
(38) Interruptor de Seleção da Força de Tração nas Rodas
(39) Visor do Advisor
(40) Interruptor do Limpador/Lavador Dianteiro
(41) Interruptor do Limpador Duplo
(42) Interruptor do Limpador/Lavador Traseiro
SPBU8076-08 55
Seção de Operação
Operação da Máquina

Retorno à Força Máxima de Tração nas O Desligamento de Marcha Lenta do Motor (EIS)
Rodas desligará o motor se as condições a seguir forem
atendidas:
O interruptor de seleção da força de tração nas
rodas continuará a limitar a força de tração até que • O freio de estacionamento está aplicado.
a transmissão seja retirada da primeira marcha ou
até que o interruptor de força de tração reduzida ou • O pedal do freio de serviço é liberado.
máxima seja colocado na posição MÁXIMA.
• O pedal do acelerador está liberado.
Visor do Advisor (39) • A transmissão está em neutro.
Para informações adicionais sobre o Visor do Advisor, • Os controles de implemento não estão ativos.
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Sistema de Monitoramento”. • A temperatura do líquido arrefecedor é maior que
70° C (158° F).
Interruptor do Limpador/Lavador
Dianteiro (40) • Não há funções adicionais operantes.

Interruptor do Limpador/Lavador de
• A tensão da bateria é maior que 24,5 V.
Vidros Dianteiro – Vire o botão no sentido Nota: Se quaisquer testes ou calibragens de serviço
horário para ativar o limpador intermitente. estiverem em execução, a máquina não entrará em
Continue a virar o botão no sentido horário para desligamento do motor ocioso.
ajustar a velocidade do limpador. A velocidade do
limpador pode ser ajustada para velocidade alta ou Uma lâmpada de ação iluminará, o alarme audível
velocidade baixa. Pressione o botão para ativar o soará, e a mensagem “Desligamento do Motor
lavador de vidro. Ocioso Pendente” piscará na tela do Advisor 20
segundo antes de desligar.
Interruptor do Limpador Duplo (41) Nota: A rotação do motor também se limitará para
1000 RPM 20 segundos antes de desligar.
Interruptor do Limpador Duplo – Vire
o botão no sentido horário para ativar o
limpador de vidro. Pressione o botão para Um operador poderá ativar qualquer um dos controles
listados acima para cancelar o desligamento. A
ativar o lavador de vidro.
opção recomendada para o operador é usar o freio
de serviço para cancelar um desligamento.
Interruptor do Limpador/Lavador
Traseiro (42) i04470161

Interruptor do Limpador/Lavador Chave Geral da Bateria


Traseiro – Vire o botão no sentido
horário para ativar o limpador intermitente. Código SMCS: 1411
Continue a virar o botão no sentido horário para
ajustar a velocidade do limpador. A velocidade do
limpador pode ser ajustada para velocidade alta ou
velocidade baixa. Pressione o botão para ativar o
lavador de vidro.

Desligamento da Marcha Lenta do


Motor (Se Ativado)
Essa função desliga o motor depois que o operador
não estiver operando a máquina em um período
configurado. Esta função é desativada de fábrica,
mas pode ser ativada ou desativada por um técnico
do revendedor Cat. O Desligamento de Marcha Ilustração 58
g01227088
Lenta do Motor poderá ser exigido segundo as
regulamentações locais.
56 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

O interruptor desconector da bateria (1) está Para assegurar que não ocorram danos ao motor,
localizado no centro de serviço do para-choque. verifique se o motor está totalmente operacional
antes de acioná-lo. Não acione qualquer motor que
não esteja funcionando corretamente.

Execute o procedimento a seguir para verificar a


operação correta da chave geral da bateria:

1. Com a chave geral da bateria na posição


LIGAR, verifique se os componentes elétricos do
compartimento do operador estão funcionando.
Verifique se o horômetro está exibindo
informações. Verifique se o motor acionará.

2. Gire a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR.

3. Verifique se os seguintes itens não estão


funcionando: componentes elétricos no
compartimento do operador, horômetro e
partida do motor. Se algum dos itens continuar
a funcionar com a chave geral da bateria na
posição DESLIGAR, consulte o seu revendedor
g01289218 Caterpillar.
Ilustração 59

Interruptor Desconector LIGADA – Para i03004831


ativar o sistema elétrico, introduza a chave
geral da bateria e gire-a no sentido horário. Alarme de Marcha à Ré
O interruptor desconector da bateria deve estar na
posição LIGAR antes que se possa dar partida no Código SMCS: 7406
motor.

Interruptor Desconector DESLIGADA –


Para desativar o sistema elétrico, gire
a chave geral da bateria no sentido
anti-horário até a posição DESLIGAR.

A chave geral tem uma função diferente da


chave interruptora de partida do motor. Todo o
sistema elétrico é desativado quando o interruptor
desconector da bateria é colocada na posição
DESLIGAR. A bateria permanece conectada no
sistema elétrico quando a chave geral da bateria é
colocada na posição DESLIGAR.
g01232891
Ilustração 60
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave quando realizar Há dois alarmes de reserva que estão localizados
serviços no sistema elétrico ou em quaisquer outros atrás do protetor do ventilador, na parte traseira da
componentes da máquina. máquina.
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave quando a máquina não
tiver que ser usada durante um período longo, de
um mês ou mais. Isso evita o descarregamento da
bateria.

AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.
SPBU8076-08 57
Seção de Operação
Operação da Máquina

i03092331
Mudança Rápida de Marcha (3) –
Sistema de Monitorização Este indicador acende quando a função
mudança rápida de marcha é ativada.
Código SMCS: 7601

O Sistema de Monitorização tem como função alertar Freio de Estacionamento (4) – Este
o operador sobre problemas imediatos ocorrendo indicador acende quando o freio de
com os sistemas monitorados da máquina. O estacionamento está engatado.
Sistema de Monitorização também tem como função
alertar o operador sobre problemas iminentes Força de Tração Reduzida nas Rodas
ocorrendo com os sistemas monitorados da máquina. (5) – Este indicador acende quando a força
de tração reduzida nas rodas é ativada.
Nota: Sua máquina pode não estar equipada com as
características opcionais descritas neste tópico. Embreagem de Travamento do
Conversor de Torque (6) – A luz do
Indicadores de Alerta indicador acende quando a embreagem de
travamento do conversor de torque é ativada.

Controle Automático do Sistema de


Absorção de Impactos (7) – A luz
indicadora se iluminará sempre que o
interruptor de controle de absorção de impactos for
ativado.

Flutuar (8) – Este indicador de estado


se ilumina quando o modo flutuar é
selecionado.

Indicadores
g01263748
Ilustração 61

Lâmpada de Ação (1) – A luz de ação fica


no grupo de medidores.

Indicadores

g01546391
Ilustração 63

Temperatura do Óleo Hidráulico (9) –


Este medidor indica a temperatura do
óleo hidráulico no reservatório de óleo
hidráulico dos circuitos da direção e do implemento.
Se o ponteiro do medidor entrar na área vermelha,
a temperatura do óleo hidráulico estará excessiva.
g01546390 O Painel do Advisor mostrará uma advertência. Se
Ilustração 62
necessário, reduza a carga na máquina até que a
Travamento do Acelerador (2) – Este temperatura do óleo hidráulico diminua.
indicador se acende quando o travamento
do acelerador é ativado.
58 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

• Marcha e sentido de marcha selecionados


Temperatura do Líquido Arrefecedor do
Motor (10) – O termostato da água regula • Rotação do motor ou velocidade de percurso
a temperatura do líquido arrefecedor. Se
o ponteiro do medidor entrar na área vermelha, a Horômetro – Este visor indica as horas totais de
temperatura do líquido arrefecedor estará excessiva. operação do motor. Use este visor para determinar
Temperaturas mais altas farão soar o alarme de os intervalos de manutenção em horas de serviço.
alerta. A operação contínua da máquina com o
alarme de alerta soando, ou enquanto o ponteiro do
medidor estiver na zona vermelha, poderá danificar
Visor do Advisor
o motor. Estacione a máquina em um lugar seguro e
investigue a causa do problema.

Rotação do motor (11) – O tacômetro


indica a rotação do motor durante a
operação.

Temperatura do Óleo do Conversor


de Torque (12) – O medidor indica a
temperatura do óleo no conversor de
torque. Se o ponteiro do medidor entrar na área
vermelha, a temperatura do óleo estará excessiva. O
Painel do Advisor mostrará um alerta. Se necessário,
reduza a carga na máquina até que a temperatura g01546394
Ilustração 65
do óleo do conversor de torque diminua.
Área do visor digital (15) – O sistema Advisor
Nível do Combustível (13) – O medidor mostra as informações nesta área do visor digital.
do nível de combustível indica a quantidade
de combustível restante no tanque de Botão rolar para cima/para a esquerda (16) – Este
combustível. O ponteiro do medidor na área botão é usado para rolar a tela para cima, através
vermelha indica nível baixo de combustível. das informações mostradas na área do visor. Este
botão pode ser usado também para rolar a tela para
a esquerda, através das informações mostradas na
AVISO
área do visor.
A falta de combustível pode provocar danos ao motor.
Não continue a operar a máquina se o nível de com-
Botão rolar para baixo/para a direita (17) – Este
bustível no tanque estiver muito baixo.
botão é usado para rolar a tela para baixo, através
das informações mostradas na área do visor. Este
botão pode ser usado também para rolar a tela para
Janela do Visor Digital a direita, através das informações mostradas na
área do visor.

Botão anterior (18) – Use este botão para voltar às


informações mostradas anteriormente na área do
visor digital (15).

Menu principal (19) – Use este botão para retornar


ao menu principal.

Botão OK (20) – Após ter efetuado as seleções com


o botão rolar para baixo/para a direita (17) e com o
botão rolar para cima/para a esquerda (16), use este
botão para confirmar essas seleções.

g01546393
Ilustração 64

A janela do visor digital (14) fornece leituras que


mostram os seguintes itens:

• Horas de operação (horas de serviço)


SPBU8076-08 59
Seção de Operação
Operação da Máquina

Botões de pré-ajustagem (21) – O sistema Advisor Botão rolar para baixo/para a direita (25) – Este
permite programar as localizações de cinco itens botão é usado para rolar a tela para baixo, através
do menu. Para armazenar um item do menu na das informações mostradas na área do visor. Este
memória, vá para o visor da tela desejada no menu botão pode ser usado também para rolar a tela para
utilizando os botões de navegação. Determine um a direita, através das informações mostradas na
botão de pré-ajustagem pressionando-o durante dois área do visor.
segundos até que todos os botões de pré-ajustagem
pisquem na cor verde. O botão de pré-ajustagem Botão OK (26) – Após ter efetuado as seleções com
está agora atribuido ao visor da tela correspondente o botão rolar para cima/para a esquerda (24) e com
no menu. O botão de pré-ajustagem pode ser usado o botão rolar para baixo/para a direita (25), use este
para acessar o visor da tela correspondente a partir botão para confirmar essas seleções.
de qualquer localização no menu.
Para informações detalhadas sobre o sistema
Para informações detalhadas sobre o sistema Messenger, consulte as seções Diagnóstico de
Advisor, consulte Operação dos Sistemas, Falhas, Operação dos Sistemas, Testes e Ajustes
KENR8255, “Sistema de Gerenciamento de dos manuais de serviço para as suas máquinas.
Informações Vitais (VIMS) da Carregadeira de Rodas
993K”.
Teste de Funcionamento
Visor do Messenger (Se Equipada) Para assegurar funcionamento correto do sistema de
monitorização, verifique o sistema diariamente.

A chave geral da bateria deverá estar na posição


LIGAR.

Quando se vira a chave interruptora de partida do


motor da posição DESLIGAR para a posição LIGAR,
o sistema de monitorização efetua um teste de
autodiagnóstico automático.

O teste de autodiagnóstico verifica se as saídas


(medidores, indicadores de alerta e alarmes) estão
funcionando corretamente.

Quando se vira a chave interruptora de partida do


g01546398
Ilustração 66 motor para a posição LIGAR, os seguintes sistemas
são testados durante aproximadamente 1 segundo:
O visor do Messengerestá localizado no interior do indicadores de alerta, medidores e visores LCD.
centro de manutenção.
Os medidores deverão atingir as posições
Nota: O visor do Messenger está disponível somente extremas à direita. Todos os indicadores de alerta
com o centro de manutenção de luxo. deverão acender-se momentaneamente. Todos os
segmentos dos visores LCD deverão acender-se
Área do visor digital (22) – O sistema Messenger momentaneamente. O alarme de ação deverá soar.
mostra as informações na área do visor digital (26).

Botão anterior (23) – Use este botão para retornar


Categorias de Alerta
às informações mostradas anteriormente na área do
O Sistema de Monitorização Caterpillar alerta o
visor digital (22).
operador sobre um problema imediato ou iminente
com um sistema da máquina. O Sistema de
Botão rolar para cima/para a esquerda (24) – Este
Monitorização Caterpillar fornece quatro categorias
botão é usado para rolar a tela para cima, através
de alerta. As categorias estão baseadas na
das informações mostradas na área do visor. Este
gravidade do problema. As categorias determinam
botão pode ser usado também para rolar a tela para
a resposta requerida do operador.
a esquerda, através das informações mostradas na
área do visor.
60 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Tabela 6

OPERAÇÃO DE ALERTA

Indicações de Alerta (1)

“Indicador de “Luz de “Alarme


Categoria Alerta Pisca” Ação de Ação
de Alerta Pisca” Soa” “Ação Requerida do Operador” “Resultado Possível”(2)

1 X Nenhuma ação imediata é necessária. O A máquina não sofrerá danos.


sistema precisa ser verificado logo. Poderão ocorrer pequenas
reduções no desempenho da
máquina.

2 X X Mude a operação da máquina ou faça a Podem ocorrer sérios danos nos


manutenção do sistema. componentes.

2-S X X X (3) Mude a operação da máquina Podem ocorrer sérios danos nos
imediatamente. componentes.

3 X X X (4) Desligue o motor imediatamente com Poderão ocorrer ferimentos


segurança. graves no operador ou sérias
avarias nos componentes.
(1) As indicações de alerta ativas estão assinaladas com um X.
(2) Este é o resultado possível, se o operador não tomar nenhuma providência.
(3) O alarme está ligado continuamente.
(4) O alarme está ligado intermitentemente.

Para todas as categorias de alerta, o Advisor exibirá Difusão de Dados


uma mensagem de alerta e o Advisor mostrará uma
ação sugerida. Se a máquina estiver equipada com Os dados referentes a esta máquina, às condições
o sistema Messenger, o sistemaMessenger exibirá da máquina e sua operação estão sendo transmitidas
também uma mensagem de alerta. por meio do Product Link à Caterpillar e/ou aos
revendedores Cat. Os dados são usados para
melhor servir os clientes e para melhorar os produtos
i04264729
e serviços Caterpillar. As informações transmitidas
Product Link podem incluir: número de série da máquina,
localização da máquina e dados operacionais,
(Se Equipado) incluindo, entre outros: códigos de falha, dados de
emissões, uso de combustível, horas do medidor de
Código SMCS: 7490; 7606 serviço, números de versões de software e hardware
e acessórios instalados.
O sistema Product Link 121SR utiliza tecnologia de
satélite para a comunicação de informações sobre a A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem usar
máquina. O Product Link 522/523 é um dispositivo essas informações para diversos fins. Consulte a
de comunicação baseado em celular que transmite seguinte lista quanto aos usos possíveis:
informações sobre a máquina. Essas informações
são comunicadas à Caterpillar, aos revendedores • Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina.
Cat e clientes Caterpillar. Ambos os sistemas Product
Link contêm receptores de satélite do Sistema de • Verificar ou fazer a manutenção do equipamento
Posicionamento Global (GPS). do Product Link.

A capacidade de comunicação bidirecional entre • Monitorar a integridade ou o desempenho da


a máquina e um usuário remoto está disponível máquina.
com os sistemas Product Link 121SR e 522/523 .
O usuário remoto pode ser um revendedor ou um • Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
cliente. A qualquer momento, o usuário pode solicitar a eficiência da máquina.
informações atualizadas sobre uma máquina, como
horas de uso ou o local em que se encontra. Além • Avaliar ou aperfeiçoar produtos e serviços da
disso, é possível alterar os parâmetros de sistema Caterpillar.
para o sistema Product Link 121SR e o sistema
Product Link 522/523. • Cumprir as exigências legais e ordens judiciais
válidas.

• Realizar pesquisa de mercado.


SPBU8076-08 61
Seção de Operação
Operação da Máquina

• Oferecer novos produtos e serviços ao cliente. Informações para a instalação inicial do sistema
Product Link 121SR estão disponíveis na Instrução
A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as Especial, REHS2365, “Guia de Instalação do
informações coletadas com as empresas afiliadas, Product Link PL121SR e do PL300”. Informações
revendedores e representantes autorizados da para a instalação inicial do sistema Product Link
Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará 522/523 estão disponíveis na Publicação Especial,
informações coletadas a terceiros e fará o possível REHS2368, “Procedimento de Instalação do Product
para manter as informações protegidas. A Caterpillar Link PL522/523 (Celular)”.
reconhece e respeita a privacidade dos clientes.
Para obter mais informações, entre em contato com Informações sobre operação, configuração e
seu revendedor Cat local. diagnóstico de falhas para o sistema Product Link
121SR podem ser encontradas em Operação,
Operação em Zonas de Explosão Diagnóstico de Falhas, Teste e Ajuste dos Sistemas,
RENR7911, Product Link 121/321.
Caso a máquina tenha que trabalhar na distância de
12 m (40 pés) de um local de explosões, deve-se Informações sobre operação, configuração e
diagnóstico de falhas para o sistema Product Link
desativar o sistema Product Link 121SR ou o sistema
522/523 podem ser encontradas em Operação,
Product Link 522/523 em conformidade com as
exigências legais aplicáveis. Sugere-se um dos Diagnóstico de Falhas, Teste e Ajuste dos Sistemas,
RENR8143, Product Link - PL522/523.
seguintes métodos para desativar o sistema Product
Link 121SR ou o sistema Product Link 522/523: (a)
Instalar um interruptor de desligamento do Product Conformidade com as
Link na cabine da máquina que permitirá desligar
o módulo do sistema Product Link 121SR ou do
Regulamentações
sistema Product Link 522/523. Consulte a Instrução
Especial, REHS2365, “Manual de Instalação do
Product Link PL121SR e do PL300” e a Instrução
Especial, REHS2368, “Procedimento de Instalação
do Product Link PL522/523 (Celular)” para obter
mais detalhes e instruções de instalação. Ou, (b)
Desconecte o módulo do sistemaProduct Link 121SR
ou do Product Link 522/523 da fonte de alimentação
principal desconectando o chicote de fiação no
módulo Product Link.

As seguintes especificações do sistema Product


Link 121SR e do sistema Product Link 522/523 são
fornecidas para auxiliar na realização de qualquer
avaliação de riscos relacionada e assegurar a Ilustração 67
g01131982
conformidade com todos os regulamentos locais:

• A classificação de potência de transmissão do AVISO


transmissor do Product Link 121SR é de 5 W a A transmissão de informações por meio do Product
10 W. Link está sujeita a exigências legais, que podem va-
riar de um local a outro, incluindo, entre outros, autori-
• A faixa de frequência de operação do sistema zação para uso de radiofrequência. O uso do Product
Product Link 121SR é de 148 a 150 MHz Link deve se limitar a locais cujas exigências legais
para o uso da rede de comunicação do Product Link
• A classificação de potência de transmissão tenham sido cumpridas.
do transmissor do Product Link 522/523 é de
aproximadamente 1 W. Caso uma máquina equipada com o Product Link se
encontre ou seja transferida para um local (i) cujas
• A faixa de frequência de operação do sistema exigências legais não sejam cumpridas ou (ii) onde a
Product Link 522/523 é de 824 a 849 MHz, 880 a transmissão ou o processamento de tais informações
915 MHz, 1710 a 1785 MHz e 1850 a 1910 MHz. entre duas ou mais regiões seja ilegal, a Caterpillar
se exime de toda e qualquer responsabilidade em re-
Em caso de dúvidas, consulte seu revendedor Cat. lação a tais inobservâncias, ficando estabelecido que
a Caterpillar poderá suspender a transmissão das in-
formações da máquina em questão.
62 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Consulte o seu revendedor Caterpillar caso tenha


quaisquer perguntas sobre a operação do Product
Link em um país específico.

g02348438
Ilustração 68
SPBU8076-08 63
Seção de Operação
Operação da Máquina

g02346204
Ilustração 69
64 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

g02346205
Ilustração 70
SPBU8076-08 65
Seção de Operação
Operação da Máquina

g02346208
Ilustração 71
66 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

i03654512 Antes de operar a máquina, confira se os detalhes


do visor estão corretamente ajustados. Confira se o
Câmera brilho e o contraste estão ajustados antes de operar
(Se Equipado) a máquina. Confira se o brilho e o contraste estão
ajustados após alterações nas condições de luz
Código SMCS: 7348 ambiente.

O Sistema de Visualização da Área de Trabalho Antes de operar a máquina, confira se o visor está
(WAVS) é um sistema de televisão de circuito posicionado de forma a proporcionar visibilidade
fechado criado para suplementar a visão do operador nítida do visor a partir do assento do operador. Não
durante a operação da máquina. O sistema pode posicione o visor de forma a causar as seguintes
incluir uma, duas ou três câmeras, dependendo do condições:
tipo de máquina e da aplicação.
• Cobrir qualquer mensagem de segurança ou
outras informações importantes.

• Impedir a entrada na cabine ou saída da mesma.


• Obstruir a visibilidade do operador.
• Obstruir a visão de qualquer indicador, medidor ou
sistema de monitorização.

• Atrapalhar o acesso a qualquer controle ou


atrapalhar o movimento de qualquer controle do
operador.

Antes de operar a máquina, confira se a lente da


Ilustração 72
g01223034 câmera e o visor estão limpos.
Visor do WAVS
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8157, Sistema de Visualização da Área de
Trabalho para mais informações sobre o WAVS.

i03004825

Centro de Serviços
Código SMCS: 7513-ENC

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
Ilustração 73
g01223051 do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
Câmera do WAVS
qualquer componente que contenha fluidos.
Antes de operar a máquina, confira a orientação
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
correta das imagens pela(s) câmera(s). A(s)
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
câmera(s) é(são) ajustada(s) de fábrica ou pelo
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
revendedor Caterpillar para proporcionar vistas
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
que estejam em conformidade com as diretrizes
produtos Caterpillar.
especificadas. Consulte o seu revendedor Caterpillar
antes de fazer qualquer ajuste na(s) câmera(s).
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.

Nota: Seu centro de manutenção pode variar,


dependendo dos acessórios de sua máquina.
SPBU8076-08 67
Seção de Operação
Operação da Máquina

Centro de Manutenção Padrão

g01287929
Ilustração 74
Centro de manutenção padrão
(1) Passagem do Técnico Eletrônico (8) Indicador de Sistema de Lubrificação (16) Abertura de Abastecimento Rápido do
(2) Porta de Serviço VIMS Automática Vazio Sistema de Renovação de Óleo
(3) Tomada de Energia Elétrica (9) Interruptor do Holofote (17) Dreno ecológico do tanque de óleo
(4) Interruptor do Sistema Elétrico (10) Holofote hidráulico (direção)
(5) Indicador de nível baixo de óleo do (11) Graxeira (18) Dreno ecológico do tanque de óleo
sistema de renovação de óleo (12) Graxeira hidráulico (acessório)
(6) Indicador de nível baixo de óleo do (13) Graxeira (19) Trava de borracha
sistema de renovação de óleo (14) Mesa para computador laptop
(7) Indicador de Sistema de Lubrificação (15) Abertura de Abastecimento Rápido de
Automática Cheio Lubrificação Automática

O centro de manutenção padrão fica localizado Sistema de Gerenciamento de


no lado direito da máquina, próximo à junta de Informações Vitais(VIMS)
articulação. O centro de manutenção oferece acesso
a nível do solo para diversos procedimentos de Porta de Serviço VIMS (2) – A porta
manutenção e diagnóstico. de serviço permite que o pessoal de
manutenção conecte um laptop.
Diagnósticos
Técnico Eletrônico (ET) (1) – A porta de Interruptor do Sistema Elétrico (4)
serviço permite que o pessoal de serviço
conecte um laptop. Essas ferramentas DESLIGAR – A inserção e remoção da
eletrônicas são usadas pelo pessoal de serviço para chave só deve ser feita a partir da posição
diagnóstico dos sistemas da máquina e do motor. DESLIGAR. Na posição DESLIGAR não
existe energia elétrica para a maioria dos circuitos
elétricos da cabine. As luzes da cabine, as luzes
Tomada de Energia Elétrica (3) – A do painel, as lanternas traseiras e a luz do teto
tomada de energia elétrica pode ser usada permanecem em funcionamento, mesmo quando
para energizar equipamentos elétricos ou o interruptor de partida do motor está na posição
acessórios. DESLIGADA.
68 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Graxeira (11, 12, 13)


LIGAR – Gire o interruptor de partida no
sentido horário para a posição LIGADA, Estas graxeiras são usadas para lubrificar os
para ativar todos os circuitos elétricos. seguintes pontos:

Nota: Se a máquina estiver equipada com um • Rolamentos de articulações


Sistema de Segurança da Máquina, deverá ser
usada uma chave válida. • Mancais de oscilação de eixo

Luzes indicadoras (se equipadas) • Extremidade do cabeçote dos cilindros de direção


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Renovação de Óleo Baixo “Seção de Manutenção” para mais informações.
(5) – Este indicador se acende quando o
tanque do sistema de renovação de óleo
(ORS) estiver baixo. Se a luz indicadora acender, Mesa para computador laptop (14)
adicione 108 L (29 gal EUA)de óleo até que o
Indicador de Sistema de Renovação de Óleo Cheio A mesa para laptop pode ser desdobrada para ser
(7) se acenda. usada como plataforma para um laptop.

Sistema de Renovação de Óleo Cheio


Portas de Abastecimento Rápido
(6) – Este indicador se acende quando o
Remova as duas travas de borracha (19) e abaixe
tanque do sistema de renovação de óleo
a placa inferior do centro de manutenção antes de
(ORS) estiver cheio.
usar as aberturas de abastecimento rápido.

Sistema de Lubrificação Automática Consulte a tabela 9 para o bico correto de cada


Cheio (7) – Este indicador se acende abertura de abastecimento rápido.
quando o tanque de lubrificação automática
está cheio. Lubrificação Automática (15) – Remova
a tampa anti-poeira e acople a mangueira
Sistema de Lubrificação Automática ao acoplamento macho para abastecer o
Baixo (8) – Este indicador se ilumina tanque de lubrificação automática. Use um acoplador
quando o nível do tanque de lubrificação 8C-1046 para esta abertura.
automática está baixo. Se a luz indicadora acender,
adicione 25 L (6,6 gal EUA) de graxa até acender a Para mais informações sobre o abastecimento do
luz indicadora de sistema de lubrificação automática tanque de lubrificação automática, consulte o Manual
cheio (7). de Operação e Manutenção, “Tanque de Graxa da
Lubrificação Automática - Encha”
Tabela 7
A quantidade de fluido necessário de “ADICIONAR”
Sistema de Renovação de Óleo (16) –
para “CHEIO”. Remova a tampa anti-poeira e acople a
mangueira ao acoplamento macho para
Sistema de Renovação 9 L (2,4 gal EUA)
de Óleo
abastecer o tanque do sistema de renovação de óleo
(ORS). Use um Bico 126-7539 nesta abertura.
Sistema de Lubrificação 25 L (2,4 gal EUA)
Automática
Referência: Para mais informação sobre
abastecimento do sistema de renovação de óleo,
Interruptor do Holofote (9) consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Óleo do Sistema de Renovação de Óleo - Adicionar”
Pressione a parte superior do interruptor para
acender o holofote (10). Pressione a parte inferior do Drenos Ecológicos
interruptor para apagar o holofote.
Remova as duas travas de borracha (21) e abaixe
Holofote (10) a placa inferior do centro de manutenção antes de
usar os drenos ecológicos.
O holofote oferece luz para o centro de manutenção.
O holofote é ativado pelo interruptor (9). Pressione
a parte superior do interruptor para ligar o holofote.
Pressione a parte inferior do interruptor para apagar
o holofote.
SPBU8076-08 69
Seção de Operação
Operação da Máquina

Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório)


(17) – O dreno ecológico pode ser usado
para drenar o óleo hidráulico de acessório.
Remova o bujão e deixe o óleo drenar em um
recipiente adequado.

Óleo do Sistema Hidráulico (Direção)


(18) – O dreno ecológico pode ser usado
para drenar o óleo hidráulico de direção.
Remova o bujão e deixe o óleo drenar em um
recipiente adequado.

Referência: Para informações sobre a drenagem


do óleo hidráulico de direção, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, “Óleo do Sistema
Hidráulico (Direção, Freio) - Trocar”

Referência: Para informações sobre a drenagem


do óleo hidráulico de acessório, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, “Óleo do Sistema
Hidráulico (acessório) (Ventilador Hidráulico) -
Trocar”

Nota: Uma articulação giratória 4C-8563 ou um


cano de 25,4 mm (1 pol) com roscas 1-11 1/2 NPTF
podem ser usados para abrir os drenos ecológicos.
70 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Centro de Manutenção Deluxe

g01288141
Ilustração 75
(1) Indicador de nível de óleo do motor (11) Interruptor do Holofote (23) Dreno ecológico do tanque de óleo
(2) Indicador de nível do líquido arrefecedor (12) Holofote hidráulico (direção
do motor (13) Graxeira (24) Abertura de Abastecimento Rápido de
(3) Indicador de Nível de Solvente do (14) Graxeira Óleo do Sistema Hidráulico (acessório)
Lavador de Janela (15) Graxeira (25) Abertura de Abastecimento Rápido de
(4) Indicador de nível (acessório) de óleo (16) Mesa para computador laptop Líquido Arrefecedor do Motor
hidráulico (17) Travas de Borracha (26) Abertura de Abastecimento Rápido do
(5) Indicador de Nível de Combustível (18) Abertura de Abastecimento Rápido de Óleo do Motor
(6) Indicador de nível (direção) de óleo Lubrificação Automática (27) Interruptor do Sistema Elétrico
hidráulico (19) Abertura de Abastecimento Rápido do (28) Tomada de Energia Elétrica
(7) Indicador de nível baixo de óleo do Sistema de Renovação de Óleo (29) Porta de Serviço VIMS
sistema de renovação de óleo (20) Dreno ecológico do tanque de óleo (30) Passagem do Técnico Eletrônico
(8) Indicador de nível baixo de óleo do hidráulico (direção (31) Messenger
sistema de renovação de óleo (21) Abertura de Abastecimento Rápido de
(9) Indicador de Sistema de Lubrificação Óleo do Sistema Hidráulico (direção)
Automática Cheio (22) Abertura de Abastecimento Rápido de
(10) Indicador de Sistema de Lubrificação Óleo da Transmissão
Automática Baixo

Luzes indicadoras
Óleo do Motor (1) – Este indicador acende
Nota: É possível que a sua máquina não esteja quando o nível de óleo do motor está
equipada com todos os indicadores descritos neste abaixo do nível “ADICIONAR”. Se a luz
tópico. indicadora estiver acesa, adicione 25 L (6,6 gal EUA)
de óleo até a luz indicadora apagar.
SPBU8076-08 71
Seção de Operação
Operação da Máquina

Líquido de arrefecimento do motor Sistema de Lubrificação Automática


(2) – Este indicador acende quando o Baixo (10) – Se equipado, este indicador
nível de líquido arrefecedor do motor está acenderá quando o tanque de lubrificação
abaixo do nível “ADICIONAR”. Se a luz indicadora automática estiver baixo. Se a luz indicadora estiver
estiver acesa, adicione 35 L (9 gal EUA) de líquido acesa, adicione 25 L (6,6 gal EUA) de graxa até a luz
arrefecedor até a luz indicadora apagar. indicadora apagar.

Solvente do lavador de janela (3) – Tabela 8


Este indicador acende quando o nível de A quantidade de fluido necessário de “ADICIONAR”
solvente do lavador de janela estiver baixo. para “CHEIO”.
Se a luz indicadora estiver acesa, adicione 30 L Tipo de Fluido Volume
(8 gal EUA) de solvente do lavador de janela até a
luz indicadora apagar. Óleo do Motor 25 L (2,4 gal EUA)

Líquido Arrefecedor do Motor 35 L (2,4 gal EUA)


Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório)
Solvente do lavador de janela 30 L (2,4 gal EUA)
(4) – Este indicador acende quando o nível
de óleo hidráulico do tanque de acessório Óleo do Sistema Hidráulico 26 L (2,4 gal EUA)
está abaixo do nível “ADICIONAR”. Se a luz (Acessório)
indicadora estiver acesa, adicione 26 L (7 gal EUA) Combustível 2036 L (2,4 gal EUA)
de óleo hidráulico até a luz indicadora apagar.
Óleo do Sistema Hidráulico 11 L (2,4 gal EUA)
(Direção)
Nível de combustível (5) – Este indicador
se ilumina quando o nível de combustível Sistema de Renovação 9 L (2,4 gal EUA)
de Óleo
está baixo. Se a luz indicadora estiver
acesa, adicione 2036 L (538 gal EUA) de combustível Sistema de Lubrificação 25 L (2,4 gal EUA)
até a luz indicadora apagar. Automática

Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) Interruptor do Holofote (11)


(6) – Este indicador acende quando o
nível de óleo hidráulico do tanque de Pressione a parte superior do interruptor para
direção está abaixo do nível “ADICIONAR”. Se a luz acender o holofote (12). Pressione a parte inferior do
indicadora estiver acesa, adicione 11 L (3 gal EUA) interruptor para apagar o holofote.
de óleo hidráulico até a luz indicadora apagar.
Holofote (12)
Sistema de Renovação de Óleo Cheio
(7) – Se equipado, este indicador acenderá O holofote oferece luz para o centro de manutenção.
quando o tanque do sistema de renovação O holofote é ativado pelo interruptor (11). Pressione a
de óleo (ORS) estiver cheio. parte superior do interruptor para acender o holofote.
Pressione a parte inferior do interruptor para apagar
Sistema de Renovação de Óleo Baixo o holofote.
(8) – Se equipado, este indicador acenderá
quando o tanque do sistema de renovação Graxeira (13, 14, 15)
de óleo (ORS) estiver baixo. Se a luz indicadora
acender, adicione 9 L (2 gal EUA)de óleo até que o Estas graxeiras são usadas para lubrificar os
Indicador de Sistema de Renovação de Óleo Cheio seguintes pontos:
(7) se acenda.
• Rolamentos de articulações
Sistema de Lubrificação Automática
Cheio (9) – Se equipado, este indicador • Mancais de oscilação de eixo
acenderá quando o tanque de lubrificação
automática estiver cheio. • Extremidade do cabeçote dos cilindros de direção
Consulte as seções respectivas do Manual de
Operação e Manutenção, “Seção Manutenção” para
mais informações.
72 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

Mesa para computador laptop (16)


Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório)
A mesa para laptop pode ser desdobrada para ser (24) – Remova a tampa anti-poeira e
usada como plataforma para um laptop. acople a mangueira ao acoplamento macho
para abastecer o tanque de óleo hidráulico dos
Portas de Abastecimento Rápido acessórios. Use um Bico 127-9088 nesta abertura.

Remova as duas travas de borracha (17) e abaixe Referência: Para informações sobre o
a placa inferior do centro de manutenção antes de abastecimento de óleo hidráulico de acessório,
usar as aberturas de abastecimento rápido. consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Óleo do Sistema Hidráulico (acessório) (Ventilador
Consulte a tabela 9 para o bico correto de cada Hidráulico) - Trocar”
abertura de abastecimento rápido.
Líquido de arrefecimento do motor
Lubrificação Automática (18) – Remova (25) – Remova a tampa anti-poeira e
a tampa anti-poeira e acople a mangueira acople a mangueira ao acoplamento macho
ao acoplamento macho para abastecer o para abastecer o tanque de líquido arrefecedor. Use
tanque de lubrificação automática. Use um acoplador um Bico 127-9087 nesta abertura.
8C-1046 para esta abertura.
Referência: Para mais informação sobre o
Referência: Para mais informações sobre o abastecimento do sistema de arrefecimento, consulte
abastecimento do tanque de lubrificação automática, o Manual de Operação e Manutenção, “Líquido
consulte o Manual de Operação e Manutenção, Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (ELC) -
“Tanque de Graxa da Lubrificação Automática - Trocar”
Encha”
Óleo do Motor (26) – Remova a tampa
Sistema de Renovação de Óleo (19) – anti-poeira e acople a mangueira ao
Remova a tampa anti-poeira e acople a acoplamento macho para abastecer o
mangueira ao acoplamento macho para motor com óleo. Use um Bico 126-7539 nesta
abastecer o tanque do sistema de renovação de óleo abertura.
(ORS). Use um Bico 126-7539 nesta abertura.
Referência: Para mais informação sobre
Referência: Para mais informação sobre abastecimento do óleo de transmissão, consulte o
abastecimento do sistema de renovação de óleo, Manual de Operação e Manutenção, “Óleo do Motor
consulte o tópico no Manual de Operação e e Filtro -Trocar”
Manutenção, “Óleo do Sistema de Renovação de
Óleo - Adicionar”

Óleo do Sistema Hidráulico (Direção)


(21) – Remova a tampa anti-poeira e
acople a mangueira ao acoplamento
macho para abastecer o tanque de óleo hidráulico de
direção. Use um Bico 127-9088 nesta abertura.

Referência: Para o procedimento correto sobre


abastecimento o óleo hidráulico de direção, consulte
o Manual de Operação e Manutenção, “Óleo do
Sistema Hidráulico (Direção, Freio) - Trocar”

Óleo da Transmissão (22) – Remova a g01288010


Ilustração 76
tampa anti-poeira e acople a mangueira
ao acoplamento macho para abastecer a
transmissão. Use um Bico 126-7538 nesta abertura.

Referência: Para mais informação sobre


abastecimento do óleo de transmissão, consulte
o Manual de Operação e Manutenção, “Óleo da
Transmissão -Trocar”
SPBU8076-08 73
Seção de Operação
Operação da Máquina

Tabela 9 Interruptor do Sistema Elétrico (27)


Números de Peça para Bicos Injetores, para uso com as
Aberturas de Abastecimento Rápido Caterpillar DESLIGAR – A inserção e remoção da
chave só deve ser feita a partir da posição
Aplicação Número da Peça
DESLIGAR. Na posição DESLIGAR não
Lubrificação Automática (18) 8C-1046 existe energia elétrica para a maioria dos circuitos
elétricos da cabine. As luzes da cabine, as luzes
Sistema de Renovação 126-7539
de Óleo(19) do painel, as lanternas traseiras e a luz do teto
permanecem em funcionamento, mesmo quando
Óleo do Sistema Hidráulico 127-9088 o interruptor de partida do motor está na posição
(Direção) (21) DESLIGADA.
Óleo da Transmissão (22) 126-7538

Óleo do Sistema Hidráulico


LIGAR – Gire o interruptor de partida no
127-9088 sentido horário para a posição LIGADA,
(Acessório) (24)
para ativar todos os circuitos elétricos.
Líquido de Arrefecimento 127-9087
do Motor (25)
Nota: Se a máquina estiver equipada com um
Óleo do Motor (26) 126-7539
Sistema de Segurança da Máquina, deverá ser
usada uma chave válida.
Drenos Ecológicos
Diagnósticos
Remova as duas travas de borracha (17) e abaixe
a placa inferior do centro de manutenção antes de Técnico Eletrônico (ET) (30) – A porta de
usar os drenos ecológicos. serviço permite que o pessoal de serviço
conecte um laptop. Essas ferramentas
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) eletrônicas são usadas pelo pessoal de serviço para
(20) – O dreno ecológico pode ser usado diagnóstico dos sistemas da máquina e do motor.
para drenar o óleo hidráulico de direção.
Remova o bujão de drenagem e instale o adaptador Tomada de Energia Elétrica (28) – A
correto. Deixe o óleo drenar para um recipiente tomada de energia elétrica pode ser usada
apropriado. para energizar equipamentos elétricos ou
acessórios.
Referência: Para informações sobre a drenagem
do óleo hidráulico de direção, consulte o Manual
Sistema de Gerenciamento de
de Operação e Manutenção, “Óleo do Sistema
Hidráulico (Direção, Freio) - Trocar” Informações Vitais(VIMS)

Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) Porta de Serviço VIMS (29) – A porta


(23) – O dreno ecológico pode ser usado de serviço permite que o pessoal de
para drenar o óleo hidráulico de acessório. manutenção conecte um laptop.
Remova o bujão de drenagem e instale o adaptador
correto. Deixe o óleo drenar para um recipiente Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
apropriado. “Sistema de Monitorização” para mais informações
sobre o VIMS.
Referência: Para informações sobre a drenagem
do óleo hidráulico de acessório, consulte o Manual Messenger (31)
de Operação e Manutenção, “Óleo do Sistema
Hidráulico (acessório) (Ventilador Hidráulico) - Esta tela mostra informações fornecidas pelo VIMS.
Trocar”
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Nota: Uma articulação giratória 4C-8563 ou um Manutenção, “Sistema de Monitorização” para mais
cano de 25,4 mm (1 pol) com roscas 1-11 1/2 NPTF informações sobre o VIMS.
podem ser usados para abrir os drenos ecológicos.
74 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

centro de manutenção do Sistema de Acesso e Saída Traseiro


pára-choque traseiro Interruptor (3) (Se equipado)
Sistema de Acesso e Saída Traseiro
(RAES) Interruptor – Mova o interruptor
para baixo para abaixar a plataforma
RAES. Mova o interruptor para cima para elevar a
plataforma RAES.

Tomada de partida auxiliar (4)


Há dois jogos de cabos que podem ser usados
para dar partida numa máquina inoperante com
cabos auxiliares. Pode-se dar partida na máquina
com cabos auxiliares a partir de uma outra máquina
equipada com essa tomada ou com um dispositivo
de partida auxiliar. O seu revendedor Caterpillar
pode fornecer os comprimentos corretos de cabo
para a sua aplicação.

Interruptor da Trava da Transmissão (5)


Interruptor da Trava da Transmissão –
g01288040
Ilustração 77 Empurre o interruptor para cima para travar
a transmissão. Pressione o interruptor para
Este centro de manutenção localiza-se no baixo para destravar a transmissão.
pára-choque traseiro, no lado esquerdo da máquina.

Interruptor da Luz da Escada de Acesso Interruptor de Trava do Motor (6)


(1) Interruptor de Trava do Motor – Empurre
o interruptor para cima para impedir a
– Empurre o interruptor para cima para partida do motor. Empurre o interruptor
ligar as luzes da escada de acesso. para baixo para permitir que o motor dê partida.
Empurre o interruptor para baixo para
desligar as luzes da escada de acesso.
Interruptor de Desligamento do Motor (7)
Chave Geral da Bateria (2) Interruptor de desligamento do motor –
Empurre o interruptor para cima para parar
Chave Geral Ligar – Para ativar o sistema um motor em funcionamento. Empurre o
elétrico, introduza a chave geral da bateria interruptor para baixo para permitir que o motor dê
e gire-a no sentido horário. A chave geral partida.
da bateria deve estar na posição LIGAR antes que
se possa dar partida no motor.
Nota: O interruptor de partida do motor deve estar
desligado para rearmar o sistema.
Chave Geral Desligar – Gire a chave
geral no sentido anti-horário, para a posição
DESLIGAR, para desativar o sistema
elétrico.

AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.
SPBU8076-08 75
Seção de Operação
Operação da Máquina

i03092328
AVISO
Sistema de Acesso e Saída Não abaixe a plataforma RAES quando a transmissão
Traseiro estiver engatada.
(Se Equipada) Não abaixe a plataforma RAES quando o freio de es-
tacionamento não estiver engatado.
Código SMCS: 7011
Se a plataforma RAES for abaixada nestas cir-
cunstâncias, um alarme de ação soará e o Advisor
exibirá uma mensagem. Mova a o controle das mar-
Risco de Queda! Pode causar lesões graves ou chas para a posição NEUTRO e engate o freio de
morte. Prenda a porta ou a corrente de segurança estacionamento para desativar a ação do alarme.
antes de operar o elevador. Leia o Manual de Ope-
ração e Manutenção.
O Sistema de Entrada e Saída Traseira (RAES) é
uma plataforma controlada eletrohidraulicamente. O
Sistema de Entrada e Saída Traseira é usado para
executar as seguintes operações:
Perigo de Esmagamento! Pode causar lesões gra-
ves ou morte. Posicione-se a uma distância segu- • Levantar uma pessoa até o nível do para-choque,
ra para evitar esmagamento dos pés. a partir do nível do solo.

• Abaixar uma pessoa até o nível do solo, a partir


do nível do para-choque.

A movimentação da direção durante a operação O RAES está localizado no lado esquerdo da


do RAES ou quando a plataforma do RAES não es- máquina.
tiver totalmente levantada poderá resultar em feri-
mentos no operador ou avarias nos componentes
do RAES. Não use os controles da direção duran-
te a operação do RAES. Não use os controles da
direção quando a plataforma do RAES não estiver
totalmente levantada.

AVISO
Não levante ou abaixe a plataforma RAES mais de
seis vezes dentro de um período de cinco minutos.

Mais de seis ciclos em cinco minutos pode resultar em


danos aos componentes RAES.
g01434470
Ilustração 78
AVISO
Não exceda o limite de peso de 230 kg (500 lb) da Para que o RAES possa ser operado, a transmissão
plataforma RAES. deve estar em NEUTRO e o freio de estacionamento
deve estar na posição ENGATADO
O excesso do limite de peso pode resultar em danos
aos componentes do RAES. Nota: Se a plataforma do RAES não estiver
totalmente levantada, sua transmissão ficará travada
e a sua máquina não engatará a marcha.

Um alerta categoria 3 será disparado quando


ocorrerem as seguintes situações:

• Uma marcha da transmissão é engatada quando a


plataforma doRAES não está totalmente levantada.

• A transmissão está engatada e a plataforma do


RAES não é totlamente levantada.
76 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

2. Continue a segurar o interruptor de controle do


RAES na posição abaixada até que a plataforma
do RAES pare no nível do solo.

3. Abra a porta (3) do RAES e pise na plataforma.

4. Feche a porta do RAES. Prenda a porta do RAES.

5. Puxe para cima o interruptor de controle (2) do


RAES a fim de levantar a plataforma. O interruptor
de controle está localizado na plataforma do
RAES.

Nota: Soltando-se o interruptor de controle do RAES,


a plataforma para imediatamente.

6. Continue e segurar o interruptor de controle do


RAES na posição levantada até que a plataforma
do RAES pare no nível do para-choque traseiro.

Nota: Sua máquina não engatará a marcha se


a plataforma do RAES não estiver totalmente
levantada.

7. Abra a porta lateral (1) e saia pela plataforma do


RAES.

Descida da Máquina
Certifique-se de que a área esteja livre de obstáculos
antes de abaixar a plataforma. Se necessário, mova
a máquina para uma área livre de obstáculos antes
de abaixar a plataforma do RAES.
g01434650
Ilustração 79 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
(1) Porta Lateral do RAES
(2) Interruptor de Controle do RAES 2. Engate o freio de estacionamento e mova o
(3) Porta do RAES controle da transmissão para a posição NEUTRO.
(4) Interruptor de Controle do RAES
3. Abaixe todos os implementos até o solo. Coloque
Subida na Máquina o interruptor da trava hidráulica na posição LIGAR.

Antes de abaixar a plataforma do RAES, certitique-se 4. Abra a porta lateral (1) e entre na plataforma do
de que a área esteja livre de obstáculos. Se RAES. Feche a porta lateral.
necessário, remova os obstáculos antes de abaixar
a plataforma do RAES. 5. Prenda a porta (3) do RAES.

1. Para abaixar a plataforma, aperte o interruptor de 6. Aperte o interruptor de controle (2) do RAES, a
controle 4 do (RAES). O interruptor de controle fim de abaixar a plataforma.
está localizado no centro de manutenção do
para-choque traseiro Nota: O alarme deverá soar e o farol giratório deverá
ser ativado enquanto o levantamento estiver em
Nota: O alarme deverá soar e o farol giratório deverá movimento. O alarme deverá parar e o farol giratório
ser ativado enquanto o levantamento estiver em deverá ser desativado quando o interruptor não
movimento. O alarme deverá parar e o farol giratório estiver mais engatado e o levantamento parar.
deverá ser desativado quando o interruptor não
estiver mais engatado e o levantamento parar. Nota: Soltando-se o interruptor de controle do RAES,
a plataforma para imediatamente.
Nota: Soltando-se o interruptor de controle do RAES,
a plataforma para imediatamente.
SPBU8076-08 77
Seção de Operação
Operação da Máquina

7. Continue e segurar o interruptor de controle do


RAES na posição abaixada até que a plataforma
do RAES pare no nível do solo.

8. Abra a porta (3) do RAES e saia da plataforma.

Operação Manual da Plataforma do


RAES
A plataforma do RAES pode ser operada
manualmente usando-se a bomba manual.

Levantamento da Plataforma

g01436190
Ilustração 82

3. Retire cinco parafusos da tampa que está


localizada no lado esquerdo do para-choque.

g01433485
Ilustração 80

1. Abra a tampa de acesso localizada no lado


esquerdo da máquina.
g01436193
Ilustração 83
(6) Encaixe
(7) Neutralização Manual

4. Introduza o cabo da bomba manual no encaixe


(6).

5. Use a bomba manual para levantar a plataforma


do RAES.

6. Continue a usar a bomba manual até que a


plataforma do RAES pare no nível do para-choque
traseiro.

Ilustração 81
g01436192 Nota: Sua máquina não engatará a marcha se
(5) Bomba Manual
a plataforma do RAES não estiver totalmente
levantada.
2. Retire o cabo (5) da bomba manual.
Abaixamento da Plataforma
1. Siga os passos 1 a 4.
78 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

• Trafegue em ré ao conduzir a caçamba numa


ladeira íngreme. Trafegue para frente ao subir.

• Para manter uma tração máxima, evite pressão


para baixo excessiva na caçamba durante o
carregamento.

• Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas


apertadas ou em subidas.

• Nivele a área de trabalho durante os períodos de


espera.

Faixa de Temperatura de Operação


da Máquina
A configuração padrão da máquina destina-se ao
uso dentro de uma faixa de temperatura ambiente de
−18 °C (−0 °F) a 43 °C (110 °F).

Ilustração 84
g01436312 Podem estar disponíveis configurações especiais
para diferentes temperaturas ambiente. Se a
2. Puxe o botão (7) da neutralização manual. máquina for operada em condições de baixa
temperatura, pode haver opções disponíveis que
3. Continue a puxar o botão. Use a bomba manual irão auxiliar a partida do motor. Consulte o Manual
para abaixar a plataforma do RAES. de Operação e Manutenção, “Partida do Motor”para
informações adicionais. Se a máquina for operada
4. Continue a usar a bomba manual até que a em condições de alta temperatura, o Conjunto
plataforma do RAES pare no nível do solo. de Arrefecimento de Alta Temperatura estará
disponível. Para obter informações adicionais sobre
configurações especiais da sua máquina, consulte
i04470157 o revendedor Cat.
Informações Sobre Operação Não bloqueie ou obstrua as grades usadas para
o fluxo de ar do motor. Estas grades podem estar
Código SMCS: 7000 localizadas na parte de cima, de trás e dos lados da
máquina. Obstruções nestas grades impedirá o fluxo
Técnica de Operação de ar e impactar a faixa de temperatura operacional
de sua máquina.
Sempre que estiver operando a máquina, siga estas
instruções básicas:

• Para evitar ferimentos, certifique-se de que


ninguém esteja trabalhando na máquina ou perto
da máquina. Mantenha a máquina sempre sob
controle.

• Pressione o pedal do freio de serviço antes de


soltar o freio de estacionamento, para evitar que a
máquina se mova.

• Certifique-se que a caçamba, caçamba dentada e


bordas cortantes são apropriadas para o trabalho
que está sendo executado. g02502338
Ilustração 85
• Para visibilidade e estabilidades máximas, Um exemplo típico das grades utilizadas para o fluxo de ar do
conduza a máquina para frente com a caçamba motor.
carregada próxima ao solo e alta o suficiente para
negociar qualquer obstáculo. Nota: O único local adequado para fixar um sinal
para a grade do radiador traseiro está no centro da
grade, logo atrás do motor do ventilador.
SPBU8076-08 79
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação em Declives Despejo


Antes de começar a descer um morro ou degrau, Despeje a caçamba quando o vento estiver se
selecione a marcha adequada para manter uma movendo à favor da parte frontal da máquina
velocidade de deslocamento adequada. Selecione para manter a poeira longe do motor e manter a
uma velocidade que seja lenta o suficiente para visibilidade.
um degrau e condições. Na maioria das situações,
a marcha adequada será a mesma requerida Para despejamento mais gradual, mova a alavanca
para subir no aclive correspondente. A marcha de controle de inclinação para trás e para frente entre
adequada deve permitir que a máquina mantenha a posição de DESPEJO e a posição de RETENÇÃO
uma velocidade apropriada sem o uso contínuo dos até que a caçamba fique vazia.
freios. Use o pedal do freio de serviço ou o freio do
motor (se equipado) para reduzir a velocidade da Para alcançar uma angulação máxima de despejo,
máquina até que uma marcha mais baixa possa ser deixe a caçamba acertar os batentes da caçamba.
selecionada. A rotação do motor deve estar na faixa
média para manter um arrefecimento adequado e AVISO
lubrificação dos sistemas da máquina e não exceder Golpes repetitivos e desnecessários nos batentes po-
a rotação do motor. dem resultar em desgaste acelerado e alto custo de
manutenção das articulações de controle da caçam-
Se a máquina adquirir velocidade excessiva, o ba.
motor pode ficar com rotação excessiva. Motor com
rotação excessiva pode resultar em danos ao motor,
na bomba hidráulica e/ou no trem de força. Carregamento da Caçamba de uma
Utilizar o pedal de freio de serviço continuamente Reserva
para controlar uma velocidade de deslocamento da
máquina em um degrau pode causar quebra dos
discos e superaquecimento do óleo do eixo. Este
uso do serviço de freio pode resultar em desgaste
significativo e/ou danos ao freio de serviço e do
comando final.

Nota: A embreagem do rotor/pedal de freio não


deve ser utilizada para frenagem em descidas. Usar
a embreagem do rotor/pedal de freio desengatará
o motor do trem de força. Esta ação aumentará a
carga nos freio de serviço, aumentando o risco de
desgaste significativo e/ou danos ao freio de serviço
e comandos finais.
g02545497
Ilustração 87
Demolição
1. Posicione a caçamba paralela ao solo de forma
que a caçamba quase toque o solo.

2. Dirija a caçamba diretamente à pilha.

3. Movimente a alavanca de controle para a posição


LEVANTAR à medida que o movimento de
avanço diminui. Devolva a alavanca de controle
de levantamento para a posição de RETENÇÃO
para um maior poder de enchimento.

4. Quando a caçamba estiver carregada, mova a


alavanca de controle de inclinação para a posição
INCLINAÇÃO PARA TRÁS.
g02546637
Ilustração 86 5. Levante a caçamba para o alto passando sobre a
pilha de material.
Mantenha a parte de baixo da caçamba paralela ao
solo quando estiver demolindo. 6. Troque a transmissão para À RÉ.
80 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

7. Mova a alavanca de controle de levantamento 5. Mova a alavanca de controle de inclinação para a


para a posição ABAIXAR. Carregue a caçamba posição de retenção INCLINAR PARA TRÁS.
cheia perto do solo enquanto trafega na área de
despejo. 6. Certifique-se que a unidade de transporte não
esteja embaixo da caçamba. Abaixe a caçamba
8. Quando você alcançar a área de entulho, enquanto posiciona a máquina para um novo ciclo
mova a alavanca de controle de levantamento de carga.
para a posição de retém LEVANTAR. O
desengate automático de levantamento retornará
automaticamente a alavanca de controle de
Carregamento da Caçamba de um
levantamento para a posição de RETENÇÃO. barranco

Unidade de Transporte do
Carregamento da Caçamba A queda de materiais pode provocar ferimentos
ou morte.

Remova qualquer material suspenso e tome cui-


dado com material deslizante.

g02546736
Ilustração 88

1. Para reduzir a distância de deslocamento e a


quantidade de curvas, posicione a unidade de
transporte no ângulo que o material está sendo g02545497
Ilustração 89
carregado.

A distância de deslocamento deve ser longa o 1. Posicione a parte inferior da caçamba paralela ao
suficiente para que a caçamba possa alcançar solo na base do barranco.
a altura de desengate automático sem precisar
diminuir a velocidade da máquina. 2. Carregue o material dentro da caçamba enquanto
movimenta a máquina para cima do barranco.
2. Tenha certeza que a caçamba está alta o
suficiente para passar sobre a unidade de 3. Quando a caçamba estiver cheia, levante-a
reboque. A máquina deverá estar posicionada ligeiramente e desça do barranco.
perpendicular à unidade de transporte.
Amaciamento da Nova Máquina
3. Despeje a carga no centro da unidade de
transporte. Se o comprimento da unidade de Quando operar uma máquina nova ou depois de
transporte é duas vezes o comprimento da substituir os rolamentos de eixo do pinhão, opere
caçamba, carregue o material dentro da unidade a máquina carregando ou cavando por 15 horas
de transporte de frente para trás. na primeira ou na segunda marcha. Não opere
a máquina na terceira marcha durante o período
4. Para sacudir qualquer material pegajoso da de amaciamento. A máquina deve ser parada a
caçamba, mova a alavanca de inclinação da cada meio milha por 30 minutos e a velocidade da
caçamba para frente e para trás entre a posição máquina deve ser variada se a máquina for movida
DESPEJO e a posição de RETENÇÃO. da posição de montagem para a área de trabalho.
Falha ao amaciar adequadamente sua máquina
Para evitar desgaste acelerado nas articulações, pode resultar em falha prematura dos componentes.
deixe os braços de inclinação acertar os batentes
da caçamba o mínimo possível.
SPBU8076-08 81
Seção de Operação
Operação da Máquina

i03092329 1. Mova o controle da transmissão para a posição


NEUTRO.
Freio de Estacionamento
2. Empurre o botão do freio de estacionamento (3)
Código SMCS: 7000 para dentro.

3. Continue a empurrar o botão do freio de


estacionamento (3) para dentro e mude o controle
Uma parada brusca da máquina poderá resultar da transmissão para a posição AVANTE ou para a
em ferimentos. O freio de estacionamento será posição À RÉ.
engatado automaticamente quando a pressão do
óleo cair abaixo de uma pressão adequada de Nota: “1F” e “1R” são as únicas marchas disponíveis
operação. para dirigir com o freio de estacionamento engatado.
Conquanto outras marchas sejam selecionáveis,
elas não proporcionarão as mesmas características
de dirigibilidade.

4. Continue a empurrar o botão do freio de


estacionamento (3) para dentro. Aumente a
rotação do motor e movimente a máquina para
um local seguro

Nota: A movimentação da máquina será difícil e


irregular uma vez que o trem de força terá de vencer
a resistência do freio de estacionamento.

Nota: Um Alerta Categoria 3 será ativado durante o


movimento da máquina. O evento será registrado,
g01556333 porém o alarme deverá ser desativado uma vez
Ilustração 90
que a transmissão é colocada de volta na posição
NEUTRO
Se a máquina perder pressão do óleo do freio, a luz
de ação (1) e o indicador de alerta (2) piscarão. O
5. A fim de parar a máquina, movimente o controle
alarme de ação soará e uma mensagem aparecerá
da transmissão para a posição NEUTRO
na área de mensagens (4). A perda da pressão do
óleo do freio fará com que o freio de estacionamento
6. Antes de colocar a máquina novamente em
engate automaticamente. Esteja preparado para
operação, inspecione o sistema de freios e efetue
uma parada brusca.
os reparos necessários.
Corrija a causa da perda de pressão do óleo do freio.

Como Dirigir com o Freio de


Estacionamento Engatado
AVISO
Dirigir a máquina com o freio de estacionamento en-
gatado por um período prolongado de tempo pode
causar sérios danos ao sistema de freios.

Inspecione o sistema do freio de estacionamento e


efetue os reparos necessários, antes permitir o retor-
no da máquina à operação.

O operador tem a possibilidade de dirigir com o freio


de estacionamento engatado, a fim de transportar a
máquina para um local seguro. Para dirigir a máquina
com o freio de estacionamento aplicado, siga esses
passos:
82 SPBU8076-08
Seção de Operação
Operação da Máquina

i04319267

Direção Secundária
(Se Equipado)
Código SMCS: 7000

A direção secundária permite direcionamento em


ocasiões de perda da força da máquina em um
deslocamento. O sistema usa uma bomba de
comando do solo para fornecer pressão hidráulica e
fluxo do sistema de direção.

A ativação do sistema de direção secundário indica


uma falha da direção principal. Se o indicador de
aviso da direção primária aparecer durante uma
operação, direcione a máquina para uma localização
segura e pare ela imediatamente. Desligue o motor e
investigue a causa do problema.

Nota: O sistema da direção secundária funciona


somente quando a máquina está em movimento.

Faça todos os reparos antes de operar a máquina


novamente.
SPBU8076-08 83
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor Nota: Éter será automaticamente injetado se as


condições de ambiente trouxerem a necessidade de
um auxiliar de partida.
i04470172

Partida do Motor AVISO


Não acione o motor de partida por mais de 30 segun-
Código SMCS: 1000; 7000 dos. Deixe que o motor de partida esfrie durante dois
minutos antes de acioná-lo de novo. A fim de evitar
danos ao turboalimentador, mantenha a rotação do
motor baixa até que a leitura do manômetro de óleo
do motor verifique se a pressão é suficiente.
Não permita que outra pessoa viaje na máquina, a
menos que ela fique sentada dentro da Estrutura
Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Estru- Nota: Os motores de máquinas com especificações
tura Protetora Contra a Queda de Objetos (FOPS) padrão podem ser ligados em áreas com
com o cinto de segurança apertado. A outra pes- temperaturas tão baixas quanto −18 °C (0 °F). Para
soa deverá ter um cinto de segurança apertado áreas forem mais frias, o uso de auxiliares de partida
enquanto a máquina estiver em operação. O ope- em clima frio são recomendados.
rador da máquina é responsável pela segurança
da outra pessoa. Poderá ocorrer ferimentos ou Nota: Em temperaturas abaixo de −23°C (−10°F),
morte se a outra pessoa não estiver presa e pro- consulte seu revendedor Caterpillar para obter
tegida. informações adicionais ou consulte a Publicação
Especial, SEBU5898, “Recomendações para Climas
Frios”.

O escape de motores Diesel contém produtos de i04470158

combustão que podem ser prejudiciais à sua saú-


de.
Aquecimento do Motor e da
Máquina
Sempre dê partida e opere o motor em áreas bem
ventiladas e, caso isso seja feito em uma área fe- Código SMCS: 1000; 7000
chada, dirija o escape para fora.

1. Ajuste o assento do operador e aperte o cinto de


segurança. Quando você cicla os controles da máquina, a má-
quina pode se mover repentinamente. O contato
2. Aperte o cinto de segurança. entre a máquina e objetos externos ou pessoal no
solo pode resultar em ferimentos graves ou morte.
3. Engate o freio de estacionamento. Antes de ciclar os controles da máquina, a máqui-
na deve estar localizada em uma área de trabalho
4. Engate a trava (STIC) de controle integrada da desobstruída e livre de riscos, afastada de objetos
direção e transmissão. externos e de pessoal no solo.

5. Coloque a transmissão na posição de


RETENÇÃO. AVISO
Mantenha a rotação do motor baixa até que a pressão
6. Mova o controle de direção para a posição do óleo do motor seja registrada no medidor ou até
desejada. que a luz indicadora da pressão do óleo do motor se
apague. Se a pressão do óleo não for registrada ou se
7. Antes de dar partida no motor, verifique se a luz não se apagar dentro de dez segundos, desligue
há espectadores ou pessoal de manutenção. o motor e investigue a causa antes de dar partida no-
Assegure que todas as pessoas se afastem da vamente. Se isso não for feito poderão ocorrer danos
máquina. Dê uma leve toque na buzina antes de ao motor.
dar partida no motor.
AVISO
8. Gire a chave de partida do motor para a posição Sempre opere o motor em marcha lenta baixa por pelo
PARTIDA. Solte a chave de partida depois que o menos dez minutos antes de executar qualquer outra
motor começar a funcionar. operação em condições de baixa temperatura a fim
de proteger o motor e a transmissão.
84 SPBU8076-08
Seção de Operação
Partida do Motor

Dê partida no motor e permita que o motor opere em


marcha lenta por pelo menos 5 minutos.

Sistema Hidráulico
1. Desobstrua a área de todo pessoal e equipamento.

2. Certifique-se de que o freio de estacionamento


esteja engatado.

3. Opere o motor por 5 minutos em MARCHA


LENTA BAIXA antes de executar o procedimento
seguinte.

4. Durante a operação, observe os medidores e os


indicadores com frequência.

5. Execute as seguintes operações em MARCHA


LENTA MÉDIA ou MARCHA LENTA ALTA.

6. Mova o controle de levantamento para a posição


LEVANTAR. Mantenha o controle de levantamento
na posição LEVANTAR por um curto período de
tempo.

Nota: Não segure o controle de levantamento na


posição LEVANTAR por mais que 10 segundos

Nota: Isso faz com que o óleo atinja a pressão de


alívio, o que faz o óleo hidráulico aquecer mais
rapidamente.

7. Mova o controle de levantamento para a posição


de RETENÇÃO por um curto período de tempo
e repita o passo 6.

8. Repita o passo 6 e o passo 7 até que o óleo


hidráulico esteja aquecido.

9. Movimente todos os controles para circular o


óleo aquecido por todos os cilindros hidráulicos,
tubulações hidráulicas, e outros componentes da
máquina.

Observe as seguintes recomendações:

• Em temperaturas acima de 0°C (32°F), o período


de aquecimento sugerido é de 15 minutos.

• Em temperaturas abaixo de 0°C (32°F), a


aquecimento precisará de um período de pelo
menos 30 minutos.

• Se a temperatura estiver abaixo de −18°C (0°F)


ou se as funções hidráulicas estiverem lentas, o
aquecimento pode precisar de um tempo ainda
maior.
SPBU8076-08 85
Seção de Operação
Como Estacionar

Como Estacionar i03004521

Como Desligar o Motor em


i01422049
Caso de Problemas Elétricos
Parada da Máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Se o interruptor de partida do motor estiver na
posição DESLIGADA mas o motor não parar, use a
AVISO chave de desligamento do motor para parar o motor.
Não engate o freio secundário com a máquina em mo-
vimento, a menos que o freio de serviço secundário Referência: Consulte o Manual de Operação
falhe. e Manutenção, “Centro de Serviço” para mais
informações.
O uso do freio secundário como freio de serviço em
operação normal causará avarias graves ao sistema Nota: Não opere a máquina novamente até que o
do freio. problema tenha sido corrigido.

1. Estacione em superfície nivelada. Calce as rodas i03004824


se tiver que estacionar em uma rampa.
Abaixamento do Equipamento
2. Aplique os freios de serviço, a fim de parar a
máquina. com o Motor Desligado
3. Coloque o controle da transmissão na posição Código SMCS: 7000
NEUTRO.
1. Gire a chave interruptora de partida do motor para
4. Engate o freio de estacionamento. a posição LIGAR.

5. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo e 2. Coloque o controle do travamento hidráulico na


aplique uma leve pressão para baixo. posição DESTRAVAR.

3. Coloque o controle de levantamento na posição


i01590318 ABAIXAR para abaixar a ferramenta de trabalho
ao solo. O controle de levantamento retornará à
Desligamento do Motor posição RETER quando liberado.
Código SMCS: 1000; 7000 4. Coloque o controle de travamento hidráulico na
posição TRAVAR.
AVISO
A parada do motor imediatamente após a sua ope- 5. Gire a chave interruptora de partida do motor para
ração sob carga poderá provocar superaquecimento a posição DESLIGAR.
e desgaste acelerado dos componentes do motor.
Nota: Se as ferramentas de trabalho não baixarem,
Consulte o seguinte procedimento de parada do mo- o solenóide de alimentação do piloto liga/desliga
tor para permitir o esfriamento total do motor, evi- pode estar inoperante. Neste caso, prossiga para o
tando, assim, temperaturas excessivas no alojamen- Passo 6
to central do turboalimentador, o que poderá acarretar
problemas de coqueificação do óleo.

1. Com a máquina parada, opere o motor por cinco A inobservância das recomendações contidas
minutos em marcha lenta. Este procedimento nas placas de advertências poderá resultar em
permitirá o esfriamento gradual das áreas ferimentos ou morte.
aquecidas do motor.
Mantenha todos afastados da área de queda da
2. Gire a chave interruptora de partida do motor para lança quando estiver abaixando a lança com o mo-
a posição DESLIGAR e retire a chave. tor desligado.

Mantenha todos afastados da articulação diantei-


ra durante o abaixamento da lança.
86 SPBU8076-08
Seção de Operação
Como Estacionar

i04319270

Saída da Máquina
Código SMCS: 7000

1. Use os degraus e corrimãos quando descer da


máquina. Fique de frente para a máquina e use
as duas mãos. Certifique-se de que os degraus
estão limpos antes de descer.

2. Inspecione o compartimento do motor, verificando


se há detritos. Elimine qualquer detrito e papéis
para evitar um incêndio.
g01289360
Ilustração 91 3. Remova todos os detritos inflamáveis para
reduzir o risco de fogo. Descarte todos os detritos
adequadamente.

4. Sempre gire a chave geral da bateria para a


posição DESLIGAR antes de sair da máquina.

5. Se não for operar a máquina por um mês ou mais,


remova a chave geral.

6. Instale todas as tampas e todas as travas de


proteção contra vandalismo.

g01258861
Ilustração 92

6. Há um grupo de tomadas de pressão de


diagnóstico à direita do centro de manutenção,
no lado direito da máquina. Uma válvula está
localizada abaixo das tomadas de pressão de
diagnóstico. Esta válvula é usada para abaixar
manualmente a ferramenta de trabalho. Gire
lentamente a haste quadrada na direção
horária. A haste quadrada deverá ser girada
de 90 graus. Assim que o acessório estiver
assentado no solo, gire a haste quadrada no
sentido anti-horário.
SPBU8076-08 87
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre 6. Mova todas as alavancas de controle para aliviar


qualquer pressão aprisionada.
Transporte
7. Gire a chave geral para a posição DESLIGAR.
Retire a chave geral da bateria.
i01690122
8. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale
Embarque da Máquina todos os protetores contra vandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500 9. Prenda a máquina, os equipamentos e as
ferramentas com amarrações adequadas para
Verifique a rota de viagem quanto à altura livre sob impedir sua movimentação durante o transporte.
os viadutos. Certifique-se de que haverá espaço
livre suficiente para passagem se a máquina a ser 10. Cubra a abertura do escape. O turboalimentador
transportada estiver equipada com uma ROPS, uma (se equipada) não deverá girar com o motor
cabine ou um toldo. desligado. Caso contrário, o turboalimentador
poderá danificar-se.
Remova todo gelo, neve ou outros materiais
escorregadios da plataforma de carregamento e
da carroceria da máquina transportadora antes de
carregar a máquina. Isso ajudará a evitar que a
máquina escorregue. Isso também ajudará a evitar
que a máquina se desloque enquanto estiver em
trânsito.

Obedeça às leis referentes aos parâmetros da carga


(peso, largura e comprimento).

g00863991
Ilustração 93
Rodas de veículo de reboque devidamente calçadas

1. Calce as rodas do veículo de reboque ou do


vagão ferroviário antes de carregar a máquina.

2. Depois que a máquina tiver sido posicionada,


conecte a trava da direção para reter os chassis
dianteiro e traseiro em seus devidos lugares.

3. Abaixe a caçamba ou a ferramenta de trabalho


até o piso do veículo de transporte. Coloque o
controle da transmissão na posição NEUTRO.

4. Engate o freio de estacionamento.

5. Gire a chave interruptora de partida do motor


para a posição DESLIGAR. Remova a chave
interruptora de partida do motor.
88 SPBU8076-08
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

i02097445 i03004864

Trafegando com a Máquina Levantamento e Amarração da


Código SMCS: 7000 Máquina
Código SMCS: 7000; 7500
• Consulte as autoridades adequadas a fim de obter
as licenças requeridas e outros itens semelhantes.

• Efetue uma inspeção diária de sua máquina.


Para maiores informações consulte o tópico deste Procedimentos incorretos de levantamento e de
Manual de Operação e Manutenção, “Inspeção amarração poderão permitir a movimentação ou
Diária”. queda da carga e resultar em ferimentos ou morte.
Use somente cabos de aço e estropos com capa-
• Carregue a ferramenta de trabalho o mais próximo cidade nominal apropriada nos pontos de levan-
possível do solo. Desative os controles da tamento e de amarração existentes na máquina.
ferramenta de trabalho quando a máquina estiver
em percurso. Para maiores informações consulte o Siga as instruções descritas no tópico deste Ma-
tópico deste Manual de Operação e Manutenção, nual de Operação e Manutenção, “Levantamento
“Controles do Operador”. e Amarração da Máquina” referentes à técnica
correta de fixação da máquina. Refira-se também
• Trafegue a velocidades moderadas. Os limites ao tópico deste Manual de Operação e Manu-
para TON-quilômetro por hora (TON-milha por tenção, “Especificações” para as informações
hora) devem ser obedecidos. Antes de trafegar específicas de peso.
com uma máquina, consulte o seu revendedor de
pneus sobre as pressões recomendadas para os
pneus e os limites de velocidade.

• Encha os pneus até a pressão correta. Use


uma conexão auto-fixável para encher um pneu.
Fique atrás da banda de rodagem quando estiver
enchendo um pneu. Para mais informações,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Informações Sobre a Inflação de Pneus”.

• Quando tiver que percorrer distâncias longas,


programe paradas para permitir que os pneus e os
componentes esfriem. Pare durante 30 minutos
após cada 40 km (25 milhas) ou após cada hora.

• Quando estiver trafegando com a máquina colina


abaixo, selecione a marcha adequada e desengate
a trava do acelerador. Se necessário, use o pedal
direito do freio para evitar velocidade excessiva
do motor.
g01430285
Ilustração 94

AVISO
O levantamento ou amarrações inadequados podem
permitir a movimentação da carga, causando ferimen-
tos ou avarias. Instale a barra de trava da articulação
antes de efetuar o levantamento.

Nota: Não use alças ou degraus para levantar ou


amarrar a máquina.
SPBU8076-08 89
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Nota: O peso de embarque aqui relacionado equivale 9. Prenda a máquina nas posições de amarração.
ao peso de embarque da configuração mais comum As posições são identificadas por etiquetas na
de máquina. A instalação de acessórios adicionais máquina.
pode alterar o peso e o centro gravitacional da sua
máquina. Verifique todas as regras que regem as
características da carga (altura, peso, largura e
Referência: Consulte o tópico deste Manual de comprimento).
Operação e Manutenção, “Especificações” sobre as
dimensões e peso da máquina. Referência: Para instruções de embarque, consulte
o Manual de Operação e Manutenção, “Embarque
Ponto de levantamento – Para levantar da Máquina”.
a máquina, fixe os dispositivos de
levantamento nos pontos de levantamento.

Ponto de amarração – Para amarrar a


máquina, fixe as amarrações nos pontos
de amarração.

Use cabos e amarras com capacidade adequada


para levantar a máquina.

Posicione o guindaste ou o dispositivo de


levantamento para levantar a máquina numa posição
nivelada.

A largura da barra transversal deverá ser suficiente


para evitar que os cabos de levantamento ou as
cintas de levantamento entrem em contato com a
máquina.

1. Engate o freio de estacionamento antes de


suspender e prender a máquina com amarras.

2. Instale o pino da trava da direção antes de


levantar a máquina.

3. Fixe dois cabos de levantamento na parte traseira


da máquina. Há um olhal de levantamento em
cada lado da parte traseira da máquina. Os
olhais de levantamento são identificados por uma
etiqueta que mostra um gancho.

4. Fixe dois cabos de levantamento na frente da


máquina. Há um olhal de levantamento em
cada lado da frente da máquina. Os olhais de
levantamento são identificados por uma etiqueta
que mostra um gancho.

5. Conecte os quatro cabos de levantamento às


barras transversais. As barras transversais devem
ser centralizadas sobre a máquina.

6. Prenda os acessórios se a máquina tiver algum.

7. Levante a máquina. Movimente a máquina até a


posição desejada.

8. Quando a máquina estiver posicionada, coloque


os calços atrás dos pneus.
90 SPBU8076-08
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Informações Sobre A força de reboque não deve exceder 1100 kN


(247291 lb).
Rebocamento
Não use correntes para puxar. Um elo da corrente
poderá se romper. Isso poderá causar lesões
i03004525 corporais. Use um cabo de aço com laços de cabo
Recuperação da Máquina ou anéis da extremidade. Posicione um observador
num local seguro. Interrompa o procedimento se o
cabo começar a romper ou começar a soltar-se. Se a
Código SMCS: 7000
máquina rebocadora se movimentar sem a máquina
sendo puxada, pare de puxar.

Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo


O reboque incorreto de uma máquina inoperante possível. Não exceda um ângulo de 30 graus da
poderá resultar em ferimentos ou morte. posição diretamente à frente.

Antes de desengatar os freios, calce a máquina Um movimento rápido da máquina poderá


para evitar que a mesma se movimente. A máqui- sobrecarregar o cabo ou a barra de reboque. Isso
na poderá movimentar-se livremente se os calços poderá romper o cabo de reboque ou a barra de
não forem instalados. reboque. Recomenda-se o movimento suave e
gradual da máquina.
Para executar corretamente o procedimento de
Normalmente, a máquina rebocadora deve ter o
reboque, siga as seguintes recomendações.
mesmo tamanho da máquina inoperante. A máquina
rebocadora deverá ter capacidade de freagem
Sua máquina é equipada com freios de
suficiente, peso suficiente e potência suficiente para
estacionamento acionados por mola. Os freios de
a rampa e para a distância em questão.
estacionamento são desengatados pela pressão do
óleo. Se o motor estiver inoperante ou se o sistema
Poderá ser necessário conectar uma máquina maior
de óleo dos freios estiver inoperante, os freios de
ou outras máquinas à máquina inoperante. Isso
estacionamento serão ativados. Não será possível
proporcionará controle suficiente para movimentar
movimentar a máquina.
uma máquina desativada num declive e freagem
suficiente para movimentar uma máquina desativada
Use estas instruções de reboque para movimentar
num declive.
uma máquina desativada por uma curta distância.
Não movimente a máquina mais rápido que 2 km/h
Não é possível especificar os requisitos para
(1,2 mph). Movimente a máquina até um local
todas as situações possíveis. É necessária uma
conveniente para reparo. Use estas instruções
capacidade mínima da máquina rebocadora em
somente em situações de emergência. Sempre
superfícies lisas e planas. É requerida capacidade
transporte a máquina se for necessário movimentá-la
máxima da máquina rebocadora em solos inclinados
a uma distância longa.
ou em superfícies em más condições.
Deverá ser providenciada proteção na máquina
Qualquer máquina rebocada com uma carga deve
rebocadora para proteger o operador caso o cabo ou
estar equipada com um sistema de freios que possa
a barra de reboque quebre.
ser operador a partir do compartimento do operador.
Não permita a presença de passageiros na máquina
Consulte o seu revendedor Caterpillar para mais
enquanto a máquina está sendo rebocada.
informações sobre o reboque de uma máquina
desativada.
Antes de rebocar a máquina, inspecione o estado
do cabo ou da barra de reboque. Certifique-se que
o cabo de reboque ou a barra de reboque seja forte
o suficiente para rebocar a máquina inoperante. O
cabo de reboque ou a barra de reboque deve ter
uma resistência equivalente a 1,5 vezes o peso bruto
da máquina que está sendo rebocada. Use uma
barra de reboque ou um cabo de reboque com esta
resistência para rebocar uma máquina desativada
que esteja emperrada na lama. Também use uma
barra de reboque ou um cabo de reboque com esta
resistência para rebocar uma máquina desativada
subindo uma rampa.
SPBU8076-08 91
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
g01478145
Ilustração 95
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
Localização do pino de resgate e reboque mentos e disposições locais.

Reboque com o Motor em Marcha


AVISO
Lenta Certifique-se de que as mangueiras do cilindro este-
jam conectadas corretamente antes de operar a má-
Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá quina. O sistema não funcionará com as mangueiras
ser rebocada por uma curta distância sob certas invertidas.
condições. O trem de força e o sistema de direção
devem estar em condições de serem operados.
Reboque a máquina somente numa curta 1. Inverta as conexões da mangueira da direção
distância. Por exemplo, puxe a máquina de um hidráulica somente em um cilindro. Isso permitirá
atoleiro ou puxe a máquina para a beira da estrada. que os cilindros da direção se movimentem
livremente.
O operador na máquina rebocada deve dirigir a
máquina no sentido do cabo de reboque.

Siga cuidadosamente todas as instruções descritas Quando os semi-eixos são retirados, a máquina
neste tópico. fica sem freios de serviço ou freios de estaciona-
mento. A máquina pode se movimentar e causar
ferimentos ou morte.
Reboque com o Motor Desligado
Calce firmemente as rodas, de forma que a máqui-
Execute os seguintes passos antes de rebocar a
na não possa se movimentar.
máquina.
A conexão de reboque deve ser rígida, ou o rebo-
que deve ser feito por duas máquinas do mesmo
tamanho ou maiores que a máquina sendo rebo-
cada. Conecte uma máquina em cada extremidade
da máquina sendo rebocada.

2. Se suspeitar de falha da transmissão interna ou


do trem de acionamento, remova os semi-eixos.

Referência: Para mais informações sobre o


semi-eixo, consulte o Manual de Serviço da sua
máquina ou consulte o seu revendedor Caterpillar.

g00286064 AVISO
Ilustração 96
Libere o freio de estacionamento para evitar desgaste
Exemplo típico excessivo e avaria do freio de estacionamento quan-
(A) Extremidade da haste do estiver rebocando a máquina.
(B) Extremidade do cabeçote

3. Desengate o freio de estacionamento.


92 SPBU8076-08
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Referência: Para informações sobre o desengate i02094019


manual do freio de estacionamento, consulte o
tópico deste Manual de Operação e Manutenção, Freio de Estacionamento -
“Desengate Manual do Freio de Estacionamento”. Desengate Manual
4. Inspecione a máquina, verificando se há danos no Código SMCS: 4267; 7000
trem de força. Remova os semi-eixos se houver
suspeita de danos.

5. Fixe a barra de reboque.


O mau funcionamento dos freios poderá resultar
em ferimentos ou morte. Não opere a máquina se
os freios foram aplicados devido ao mau funcio-
namento do sistema de lubrificação ou dos freios.
O mau funcionamento dos freios poderá resultar
em ferimentos ou morte. Corrija qualquer problema antes de operar a má-
quina.
Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
necessários tenham sido feitos na máquina antes
de recolocar em operação uma máquina que tenha 1. Calce as rodas para impedir que a máquina se
sido rebocada a uma área de serviço. movimente quando o freio de estacionamento for
desengatado.
6. Remova os calços das rodas. Reboque a máquina 2. Conecte a trava de bloqueamento da direção.
lentamente. Não ultrapasse 2 km/h (1,2 mph).

g00943164
Ilustração 97

3. Retire três parafusos (1) dos furos de


armazenagem na tampa.

4. Instale os parafusos nos furos de compressão


(2). Aperte esses parafusos até sentir uma força
resistente.

5. Antes que a máquina seja operada novamente,


remova os parafusos dos furos de compressão e
instale os parafusos nos furos de armazenagem.
SPBU8076-08 93
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos


AVISO
Alternativos) Para evitar avarias nos mancais do motor e nos circui-
tos elétricos ao dar partida numa máquina com cabos
auxiliares, não permita que a máquina inoperante en-
i02097421 coste na máquina utilizada como uma fonte elétrica.
Partida do Motor com Cabos As baterias livres de manutenção seriamente descar-
Auxiliares de Partida regadas não se recarregam totalmente através do al-
ternador, após a partida com cabo auxiliar. As bate-
Código SMCS: 1000; 7000 rias devem ser carregadas na voltagem correta com
um carregador de baterias. Muitas baterias conside-
radas inutilizadas são ainda recarregáveis.

Para a partida, use somente voltagem igual. Verifique


As baterias emitem vapores inflamáveis que po-
a voltagem nominal da bateria e do motor de partida
dem explodir, provocando ferimentos.
de sua máquina. Use sempre a mesma voltagem para
partida com cabos auxiliares. O uso de um soldador
Evite faíscas nas proximidades das baterias. Faís-
ou de uma voltagem mais alta danifica o sistema elé-
cas podem provocar uma explosão dos vapores.
trico. Esta máquina possui um sistema de partida de
Não permita que as extremidades dos cabos auxi-
12 volts. Para partida com cabo auxiliar, use somente
liares se toquem ou que toquem a máquina.
a mesma voltagem.
Não fume quando verificar os níveis do eletrólito
Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, “Procedi-
das baterias.
mento de Testes de Baterias” disponível em seu re-
vendedor Caterpillar, para informações completas de
O eletrólito é um ácido que pode causar ferimen-
teste e carga de baterias.
tos ao entrar em contato com a pele ou os olhos.

Sempre utilize óculos protetores ao utilizar cabos 1. Engate o freio de estacionamento. Abaixe as
auxiliares para dar a partida. ferramentas de trabalho até o solo.

Procedimentos inadequados com fontes auxilia- Referência: Consulte o tópico neste Manual
res externas de partida podem provocar explosão, de Operação e Manutenção, “Abaixamento do
causando ferimentos Equipamento com o Motor Parado”.

Sempre ligue o terminal positivo (+) ao terminal 2. Coloque todas as alavancas de controle na
positivo (+) e o terminal negativo (−) ao terminal posição RETER ou NEUTRO.
negativo (−).
3. Gire a chave interruptora de partida do motor para
Quando utilizar cabos auxiliares para partida, use a posição DESLIGAR e gire todos os interruptores
como única fonte uma outra fonte com a mesma dos acessórios para a posição DESLIGAR.
voltagem da máquina inoperante.
4. Mova a máquina que está sendo usada como
Desligue todas as luzes e acessórios na máqui- fonte de energia elétrica suficientemente para
na inoperante. Caso contrário, estes se acionarão perto da máquina inoperante, de modo que os
quando forem ligados à fonte auxiliar. cabos auxiliares de partida alcancem a máquina
inoperante. Não permita que as máquinas
entrem em contato uma com a outra.

5. Pare o motor da máquina que está sendo usada


como fonte de energia elétrica. Se estiver usando
uma fonte auxiliar de energia elétrica, desligue o
sistema de carga.

6. Certifique-se de que as tampas das baterias


em ambas as máquinas estejam apertadas e
instaladas corretamente. Certifique-se de que
as baterias na máquina inoperante não estejam
congeladas.
94 SPBU8076-08
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

7. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao i03004815


terminal positivo do cabo da bateria descarregada.
Partida do Motor com Tomada
Não permita que as braçadeiras do cabo positivo
toquem qualquer outro metal que não seja o dos
Auxiliar de Partida
terminais de bateria. Código SMCS: 1463
8. Conecte a outra extremidade positiva do cabo
auxiliar de partida no terminal de cabo positivo da AVISO
fonte de energia elétrica. Certifique-se de que a máquina sendo usada como
fonte elétrica não toque a máquina parada. Isso pode
9. Conecte uma extremidade negativa do cabo evitar danos aos mancais do motor e aos circuitos
auxiliar de partida no terminal de cabo negativo elétricos.
da fonte de energia elétrica.
Desligue a chave geral na fonte elétrica. Isso ajudará
10. Conecte a outra extremidade negativa do cabo a evitar danos aos componentes elétricos da máquina
auxiliar de partida ao bloco do motor ou ao parada.
chassi da máquina inoperante. Não conecte o
cabo auxiliar de partida no borne da bateria. Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Não deixe que os cabos auxiliares de partida Use apenas voltagem igual para partida auxiliar. O
entrem em contacto com os cabos da bateria, uso de uma voltagem mais alta danificará o sistema
com as tubulações de combustível, com as elétrico.
tubulações hidráulicas ou com quaisquer
peças móveis. Baterias isentas de manutenção altamente descarre-
gadas não recarregarão totalmente a partir do alter-
11. Dê partida no motor da máquina que está sendo nador somente depois que se der partida na máquina
usada como fonte de energia elétrica ou energize com cabos auxiliares. As baterias devem estar carre-
o sistema de carga da fonte auxiliar de energia gadas com a voltagem adequada com um carregador
elétrica. de bateria. Muitas baterias que são consideradas não
aproveitáveis ainda podem ser recarregadas.
12. Espere pelo menos dois minutos antes de dar
partida na máquina inoperante. Serão necessários Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi-
pelo menos dois minutos para que a bateria da mento para Teste da Bateria para obter informações
máquina inoperante carregue-se parcialmente. completas sobre testes e carga. Este documento po-
de ser obtido no seu revendedor Caterpillar.
13. Tente dar partida no motor inoperante.
AVISO
Referência: Para o procedimento correto de
Para dar partida nesta máquina com cabos auxiliares,
partida, consulte o Manual de Operação e
uma tomada de partida auxiliar deve ser usada.
Manutenção, “Partida do Motor”.
Não usar essa tomada pode causar avarias no siste-
14. Logo após a partida do motor inoperante,
ma elétrico da máquina.
desconecte o cabo auxiliar de partida negativo
da máquina inoperante.

15. Desconecte o cabo auxiliar de partida negativo


do terminal negativo da fonte auxiliar de força.

16. Desconecte o cabo auxiliar de partida positivo do


terminal positivo da fonte auxiliar de força.

17. Desconecte o cabo auxiliar de partida positivo do


terminal positivo da máquina inoperante.

18. Conclua a análise de falha do sistema de partida


da máquina inoperante e/ou do sistema de carga
da máquina inoperante. Verifique a máquina
enquanto o motor estiver funcionando e o sistema
g01227088
de carga estiver em operação. Ilustração 98
SPBU8076-08 95
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

6. Conecte o cabo auxiliar de partida apropriado na


tomada de partida auxiliar da máquina inoperante.

7. Conecte a outra extremidade do cabo auxiliar de


partida à tomada de partida auxiliar da máquina
que está sendo usada como fonte de energia.

8. Dê partida no motor da máquina que está sendo


usada como fonte de energia elétrica ou energize
o sistema de carga da fonte auxiliar de energia
elétrica.

9. Aguarde que a máquina que está sendo usada


como fonte de energia carregue as baterias por
dois minutos.

10. Tente dar partida no motor inoperante.

11. Imediatamente depois que o motor estolado der


partida, desconecte o cabo de partida auxiliar da
fonte elétrica.
g01289370
Ilustração 99
12. Desconecte a outra extremidade do cabo auxiliar
A tomada de partida auxiliar fica localizada no lado de partida da máquina inoperante.
esquerdo da máquina, no centro de manutenção no
pára-choque traseiro. 13. Conclua a análise de falhas no sistema de carga
da máquina inoperante, se necessário. Verifique
Há dois jogos de cabos que podem ser usados a máquina com o motor funcionando e o sistema
para dar partida numa máquina inoperante com de carga em operação.
cabos auxiliares. Pode-se dar partida na máquina
com cabos auxiliares a partir de uma outra máquina
equipada com essa tomada ou com um dispositivo
de partida auxiliar. O seu revendedor Caterpillar
pode fornecer os comprimentos corretos de cabo
para a sua aplicação.

1. Engate o freio de estacionamento. Abaixe todas


as ferramentas de trabalho até solo.

2. Vire a chave interruptora de partida da máquina


inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
todos os acessórios.

3. Na máquina inoperante, vire a chave geral para


a posição LIGAR.

4. Mova a máquina que está sendo usada como


fonte de energia para perto da máquina estolada.
Os cabos auxiliares de partida devem alcançar a
tomada de partida auxiliar da máquina PARADA
e a tomada de partida auxiliar da máquina sendo
usada como fonte de energia. NÃO PERMITA
QUE AS MÁQUINAS FIQUEM EM CONTATO
ENTRE SI.

5. Desligue o motor da máquina que está sendo


usada como fonte de energia elétrica. Se estiver
usando uma fonte auxiliar de energia, desligue o
seu sistema de carga.
96 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus

Seção de Manutenção Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de


inflação a mais de 140 kPa (20 psi) acima da pressão
recomendada para os pneus.

Informações sobre a Use o Grupo Regulador 6V-4040 ou um Grupo


Regulador equivalente para calibrar pneus com
Inflação de Pneus cilindros de nitrogênio.

Referência: Para instruções sobre a inflação de


i02102830 pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
Inflação de Pneus com Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio.

Nitrogênio Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas


pressões de pneu que são usadas para calibragem
Código SMCS: 4203 com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre
as pressões operacionais.
A Caterpillar recomenda a utilização de gás de
nitrogênio seco tanto para inflação do pneu quanto
i02340578
para os ajustes de pressão do pneu. Isto inclui
todas as máquinas com pneus de borracha. O
nitrogênio é um gás inerte que não irá colaborar para
Pressão de Calibragem dos
a combustão dentro do pneu. Pneus
Código SMCS: 4203; 7500

A pressão de calibragem dos pneus de máquinas


Equipamento adequado para calibragem com ni-
embarcadas da fábrica é adequada somente
trogênio e o treinamento para usá-lo são necessá-
para embarque. Obtenha sempre as pressões de
rios para evitar calibragem excessiva. Pode ocor-
calibragem dos pneus adequadas para sua máquina
rer o estouro de um pneu ou a falha de um aro
com o fornecedor de pneus antes de colocar a
devido ao uso impróprio ou incorreto de equipa-
máquina em operação. As pressões de calibragem
mento podendo ocorrer ferimentos ou morte.
dos pneus recomendadas para os pneus dianteiros e
traseiros vão variar para cada aplicação.
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro
se o equipamento de calibragem não for usado
A pressão de calibragem apropriada e a manutenção
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin-
da pressão de calibragem dos pneus é crucial para
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro-
a melhor vida útil possível dos pneus. A pressão de
ximadamente 15000 kPa (2200 psi).
calibragem dos pneus deve sempre ser obtida com
o fornecedor de pneus, por causa das mudanças na
Há outros benefícios com o uso de nitrogênio, além tecnologia dos pneus, equipamentos e aplicações
de reduzir o risco de explosão. O uso de nitrogênio diferentes.
para a calibragem de pneus reduz a oxidação lenta
da borracha. O uso de nitrogênio reduz também a Referência: Consulte a edição mais recente
deterioração gradual do pneu. Isto é especialmente da Publicação Especial, “Manual de Produção
importante para pneus para os quais a expectativa Caterpillar” para informações gerais sobre a pressão
de vida útil é longa, de pelo menos quatro anos. O de calibragem dos pneus.
nitrogênio reduz a corrosão dos componentes do
aro. Além disso, o nitrogênio reduz os problemas
resultantes da desmontagem.

Um estouro de pneu ou falha do aro pode causar


ferimentos.

Use uma conexão de autofixação e fique atrás da


banda de rodagem ao calibrar pneus para se pre-
venir contra ferimentos.
SPBU8076-08 97
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus

i02671319

Ajuste da Pressão de
Calibragem dos Pneus
Código SMCS: 4203

Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as


pressões de calibragem e as recomendações de
manutenção adequadas para os pneus de sua
máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida
da oficina, com temperaturas de 18° a 21°C
(65° a 70°F), mudará significativamente quando
a máquina for movimentada para ambientes com
temperaturas de congelamento. Se você calibrar
o pneu à pressão correta em uma oficina quente,
o pneu estará subcalibrado em temperaturas de
congelamento. A baixa pressão reduz a vida útil do
pneu.

Referência: Quando operar a máquina em


temperaturas de congelamento, consulte o tópico da
Publicação Especial, SEBU5898, “Recomendações
para Tempo Frio para Todas as Máquinas Caterpillar”
para ajustar as pressões de calibragem dos pneus.
98 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Viscosidades dos O grau adequado de viscosidade do lubrificante


é determinado pela temperatura externa mínima,
Lubrificantes e quando a máquina é ligada. O grau de viscosidade
apropriado do lubrificante também é determinado
Quantidades de pela temperatura externa máxima sob a qual a
máquina é operada. Use a coluna denominada “Mín.”
Reabastecimento na tabela para determinar o grau de viscosidade do
lubrificante exigido quando der a partida e operar
i04470173
uma máquina no frio. Use a coluna denominada
“Máx.” na tabela para selecionar o grau de
Viscosidades dos viscosidade do lubrificante quando operar a máquina
sob a temperatura mais alta prevista. Quando der
Lubrificantes partida na máquina, use o óleo com o grau de
viscosidade do lubrificante mais alto permitido para a
Código SMCS: 7581 referida temperatura.

Informações Gerais sobre As máquinas operadas em regime contínuo deverão


usar a viscosidade mais alta de óleos nos comandos
Lubrificantes finais e nos diferenciais para que o óleo mantenha
uma película o mais espessa possível. Consulte o
Quando for operar a máquina sob temperaturas
artigo “Informações Gerais para Lubrificantes”, as
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte a Publicação
tabelas “Viscosidades dos Lubrificantes” e as notas
Especial, SPBU5898, Recomendações para Clima
de rodapés associadas. Consulte o revendedor Cat
Frio. Essa publicação está disponível junto ao
se precisar de mais informações.
revendedor Cat.

Para aplicações em climas frios nas quais o óleo de AVISO


transmissão SAE 0W-20 é indicado, recomenda-se o Não seguir as recomendações encontradas nesse
óleo Cat TDTO Cold Weather. Manual pode levar a um desempenho reduzido e
falha do compartimento.
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na revisão mais recente da Publicação Especial,
SPBU6250, Recomendações para Fluidos de Óleo do Motor
Máquinas Caterpillar para obter uma lista de óleos
de motor Caterpillar e informações detalhadas. Este Os óleos Caterpillar foram desenvolvidos e testados
manual pode ser encontrado na internet no site a fim de proporcionar o máximo desempenho e vida
Safety.Cat.com. útil para os quais foram projetados e construídos os
motores Caterpillar.
As notas de rodapé são parte vital das tabelas. Leia
TODAS as notas de rodapé sobre o compartimento Os óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e CatDEO
da máquina em questão. multiviscosos foram formulados com as quantidades
corretas de detergentes, dispersantes e alcalinidade
para proporcionar desempenho superior aos motores
Seleção da Viscosidade diesel Caterpillar, quando recomendados para uso.
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
"Viscosidade do Lubrificante para Temperatura
Ambiente". Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
SPBU8076-08 99
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Tabela 10
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Viscosidades °C °F
Compartimento ou Sistema Requisitos de Tipo de Óleo
e Desempenho de Óleo Mín Máx Mín Máx

Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cat DEO SYN


SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cat DEO SYN
Cárter do Motor de todas
as Máquinas Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO

Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Quando se usarem combustíveis com concentrações • Cat MTO


de enxofre de 0,1% (1.000 ppm) ou mais, o Cat
DEO-ULS poderá ser usado se houver um programa • Cat DEO
de análise do óleo S·O·S for seguido. Baseie o
intervalo de troca de óleo na análise do óleo. • Cat DEO-ULS
Nota: Se as recomendações feitas quanto ao • Cat TDTO
intervalo de troca de óleo após a análise do óleo não
forem seguidas, poderá ocorrer redução na vida útil • Cat TDTO Cold Weather
dos componentes do motor.
• Cat TDTO-TMS
Sistemas Hidráulicos
• Cat DEO-ULS SYN
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na revisão mais recente da Publicação Especial, • Cat DEO SYN
SEBU6250, Recomendações de Fluidos da Máquina
Caterpillar para obter informações detalhadas. Este • Cat DEO-ULS Cold Weather
manual pode ser encontrado na internet no site
Safety.Cat.com.

Os itens a seguir são os óleos preferenciais para uso


na maioria dos sistemas hidráulicos da máquina Cat:

• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W


• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W
• Cat BIO HYDO Advanced
Os fluidos Cat HYDO Avançados aumentam em
50% o intervalo padrão de drenagem do óleo
para sistemas hidráulicos de máquinas em relação a
uma segunda ou terceira opção de óleo; quando se
segue a programação de intervalos de manutenção
para trocas de filtros de óleo e coleta de amostras
de óleo estabelecidas no Manual de Operação e
Manutenção específico de sua máquina. É possível
atingir intervalos de drenagem de óleo de 6.000
horas com o uso da análise de óleo dos Serviços
S·O·S. Consulte o revendedor Cat para saber mais
detalhes. Em trocas para os fluidosCat HYDO
Advanced, a contaminação cruzada com o óleo
remanescente deve ser mantida abaixo de 10%.

Óleos de preferência secundária estão listados


abaixo.
100 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Tabela 11
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Viscosidades de °C °F
Compartimento ou Sistema Requisitos de Tipo de Óleo
e Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx

CatHYDO Advanced 10(1)


SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO

Cat HYDO Advanced 30


SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

Cat BIO HYDO Advanced ISO 46 Multiviscoso −30 45 −22 113

Cat MTO
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Cat DEO
Sistema Hidráulico
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
Cat DEO

Cat TDTO-TMS Multiviscoso −15 50 5 122

Cat DEO-ULS SYN


SAE 5W-40 −25 40 −13 104
Cat DEO SYN

Cat DEO-ULS Cold Weather SAE0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO Cold Weather SAE 0W-20 −40 40 −40 104


(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) se equipada com o Acessório de Arrefecimento para Alta Temperatura Ambiente

Outras Aplicações de Óleo


Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos da Máquina
Caterpillar para obter informações detalhadas. Este
manual pode ser encontrado na internet no site
Safety.Cat.com.

Os fluidos Cat HYDO Advanced são os óleos


preferenciais para uso nos sistemas hidráulicos das
máquinas Cat.

Quando for operar a máquina sob temperaturas


inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte a Publicação
Especial, SPBU5898, Recomendações para Clima
Frio. Essa publicação está disponível junto ao
revendedor Cat.
SPBU8076-08 101
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Tabela 12
Pás-carregadeiras de Rodas, Porta-ferramentas Integrado, Buldôzeres de Rodas e Compactadores
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Compartimento ou Requisitos de Tipo de °C °F


Sistema Óleo e Desempenho Viscosidades de Óleo
Mín Máx Mín Máx

SAE 0W-20 −40 10 −40 50


Cat TDTO SAE 10W −20 10 −4 50
Cat TDTO-TMS
Servotransmissão Cat TDTO para SAE 30 0 35 32 95
Clima Frio
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 50 10 50 50 122

TDTO -TMS −20 43 4 110

Eixos de Acionamento SAE 0W-20 −40 −10 −40 14


para
Cat TDTO SAE 10W −25 0 −13 32
Pás-carregadeiras
Cat TDTO-TMS
Grandes (988-993),
Cat TDTO para SAE 30 −20 20 −4 68
Pás-carregadeiras
Clima Frio
Grandes (834-854), SAE 50 −10 50 14 122
Cat TO-4, Cat TO-4M
e Compactadores Grandes
(836) Cat TDTO-TMS −25 -22 −13 72

SAE 10W −25 0 −13 32

Eixos de Acionamento SAE 30 −20 20 −4 68


Cat TDTO
para
Cat TDTO-TMS SAE 50 −10 43 14 110
Pá-carregadeira de
Cat TO-4, Cat TO-4M
Rodas 994 SAE 60 −5 50 23 122

Cat TDTO-TMS −25 -22 −13 72

Aplicações de Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.

Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com a


nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa usada
seja removida. O não cumprimento desse requisito
pode causar falha em uma articulação de pino.
102 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Tabela 13
Tipo de Graxa Caterpillar

Faixa de Temperatura
Carga e Ambiente
Velocida- Grau
Ponto de Aplicação Fator de Carga Tipo de Graxa
de Típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx

Escavação, espalhamento −35 40 −31 104 1


de enchimento, material
de base do espalhamento, Graxa Cat Ultra
Alto
demolição, manutenção −30 50 −22 122 2 5Moly
Rolamentos de Articulação, Pinos de rodoviária pesada, remoção
Articulação, Soquete do Cilindro de de neve.
Levantamento da Lâmina, Soquete do
Manutenção rodoviária
Cilindro da Alavanca de Câmbio, Rolete
média, obra rodoviária Graxa Cat Advanced
Tensionador da Correia de Transmissão Médio −20 40 −4 104 2
mista, escarificação, 3Moly
do Ventilador, Estria de Patinagem do
remoção de neve.
Eixo de Comando da Bomba
Nivelamento de
acabamento, manutenção Graxa Multiuso
Baixo −30 40 −22 104 2
de iluminação, viagem Caterpillar
rodoviária.

Graxa para
Rolamentos
Mancais do Comando do Ventilador −20 40 −4 104 2 de Esferas de
Alta Velocidade
Caterpillar

Tabela 14
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín

Graxa Cat 3Moly Grau NLGI2 −18 0

Grau NLGI2 −7 20

Sistema de Lubrificação Cat Ultra 5Moly Grau NLGI 1 −18 0


Automática Cat Grau NLGI 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 −43 −45

Cat Desert Gold Grau NLGI2 2 35

A graxa usada com o sistema de lubrificação Recomendações para Combustível


automática não deve conter grafite nem PTFE.
Diesel
Nota: A capacidade de bombeamento é baseada em O combustível diesel deve atender à Especificação
Testes de Mobilidade de Aço e Ventímetro Lincoln
da Caterpillar para Combustível Destilado e às
dos EUA. O desempenho poderá variar dependendo
revisões mais recentes da ASTM D975-09a e
do equipamento de lubrificação e do tamanho das EN 590 para garantir o desempenho máximo do
linhas.
motor. Consulte a Publicação Especial, SPBU6250,
Recomendações para Fluidos de Máquinas
Referência: Consulte a Publicação Especial, Caterpillar para obter as últimas informações sobre
SPBU6250, Recomendações para Fluidos de
combustível e a especificação de combustível da
Máquinas Caterpillar para obter mais informações
Caterpillar. Este manual pode ser encontrado na
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat.com.
internet no site Safety.Cat.com.
SPBU8076-08 103
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Os combustíveis preferidos são combustíveis Aditivos de Combustível


destilados. Esses combustíveis são comumente
chamados de combustíveis diesel, óleo de caldeira, O Condicionador de Combustível DieselCat e o
gasóleo ou querosene. Esses combustíveis Limpador do Sistema de CombustívelCat estão
devem atender à Especificação da Caterpillar disponíveis para uso, quando necessário. Esses
para Combustível Destilado para Motores Diesel produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
Fora-da-Estrada. Combustíveis diesel que atendem biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à
às especificações da Caterpillar ajudarão a disponibilidade.
proporcionar o máximo desempenho e vida útil ao
motor. Este manual pode ser encontrado na internet
no site Safety.Cat.com.
Biodiesel
O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser
O enchimento inadequado com combustíveis de
produzido a partir de vários recursos renováveis,
alto teor de enxofre pode ter os seguintes efeitos
como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
negativos:
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as
principais fontes de óleo vegetal. Para usar esses
• Redução da eficiência e da durabilidade do motor. óleos ou gorduras como combustível, é preciso
processá-los quimicamente (esterificados). A água e
• Aumento do desgaste. os contaminantes são removidos.
• Aumento da corrosão. A especificação de combustível diesel destilado dos
EUA, ASTM D975-09a, inclui nível até B5 (5%) de
• Aumento de depósitos. biodiesel. Atualmente, qualquer combustível diesel,
nos EUA pode conter até o nível B5 de biodiesel.
• Redução da economia de combustível
A especificação europeia de combustível diesel
• Redução do período entre os intervalos de dreno destilado, EN 590, inclui até o nível B5(5%) e, em
do óleo (intervalos mais frequentes).
algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer
combustível diesel na Europa pode conter até o nível
• Aumento dos custos operacionais totais. B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível
diesel.
• Impacto negativo nas emissões do motor
Nota: Em motores de motoniveladoras, pode ser
Falhas que resultem do uso de combustíveis
aceito até o nível de mistura B20.
indevidos não são defeitos de fábrica Cat. Desta
maneira, o custo de reparos não são cobertos
Quando o combustível biodiesel é usado, certas
por nenhuma garantia Cat.
diretrizes devem ser seguidas. O combustível
biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
A Caterpillarnão exige o uso de Combustível Diesel
dispositivos depois do tratamento, componentes
com Enxofre Ultrabaixo (ULSD) em aplicações
não metálicos do sistema de combustível e
fora-de-estrada e em máquinas cujo motor não
outros. O combustível biodiesel tem vida útil
detém certificação de Nível 4/Estágio IIIB/Estágio
de armazenamento e estabilidade de oxidação
IV e não estejam equipados com dispositivos de
limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
pós-tratamento. Siga as instruções de operação e as
motores operados de forma sazonal e motores de
etiquetas da admissão do tanque de combustível, se
geração de potência de emergência.
disponíveis, para garantir o uso dos combustíveis
corretos.
Para reduzir os riscos associados ao uso do
biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
Consulte a Publicação Especial, SPBU6250,
biodiesel usado devem atender aos requisitos
Recomendações para Fluidos de Máquinas
específicos de mistura.
Caterpillarpara obter mais detalhes sobre
combustíveis e lubrificantes. Este manual pode ser
Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos
encontrado na internet no site Safety.Cat.com.
na revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos da Máquina
Caterpillar. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
104 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Informações sobre Líquido i04470156

Arrefecedor Capacidades de
Deve-se usar as informações fornecidas nesta seção, Reabastecimento
“Recomendações de Líquido Arrefecedor”, em
conjunto com as “Informações sobre Lubrificantes” Código SMCS: 7560
disponíveis na revisão mais recente da Publicação
Tabela 15
Especial, SPBU6250, Recomendações para Fluidos
de Máquinas Caterpillar. Este manual pode ser Capacidade Aproximada de Reabastecimento
encontrado na internet no site Safety.Cat.com. Gal
Componente ou Sistema Litros
Americano
É possível usar os dois tipos de líquidos
arrefecedores a seguir nos motores diesel Cárter do motor 120 31,7
Caterpillar: Transmissão 170 44,9

Tanque Hidráulico (Implemento


Preferida – Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida e Motor de Acionamento do 475 125, 5
Útil Prolongada) Ventilador)

Tanque Hidráulico (Direção e


Aceitável – Cat DEAC (Anticongelante/Líquido Freios)
185 48,9
Arrefecedor para Motores Diesel)
Sistema de Arrefecimento 296 78,2

AVISO Tanque de Combustível 2.170 573,3


Nunca use somente água como líquido arrefecedor. Diferencial Dianteiro e Comando
Água, sozinha e às temperaturas de operação do mo- 475 125,5
Final(1)
tor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não for-
Diferencial Traseiro e Comando
nece a proteção adequada contra fervura ou conge- Final(1)
485 128,1
lamento.
Sistema de Fuga de Acesso
13,2 3,5
Traseiro(2)
(1) Adicione um adicional de 7 L (7,4 qt.) de Aditivo 1U-9891.
(2) Use apenas óleos sintéticos ATF que forem de acordo com as
especificações Caterpillar AT-1.
SPBU8076-08 105
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

i03004366 • Uma redução ou eliminação do descarte do óleo


do motor usado.
Sistema de Renovação de Óleo
(Se equipada) • Um aumento da disponibilidade da máquina

Código SMCS: 1300; 1348 i04340051

Descrição Geral Informações Sobre S·O·S


(Análise Periódica do Óleo)
O Sistema de Renovação de Óleo (ORS) mede o
óleo do motor que é misturado ao suprimento de Código SMCS: 1348; 1350; 3080; 4070; 4250; 4300;
combustível da máquina. Este óleo será consumido 5050; 7542
no motor durante o processo normal de combustão.
A quantidade de óleo medida é calculada pelo Serviços S·O·S são um processo altamente
Módulo de Controle Eletrônico (ECM) do motor. Esta recomendado para uso de clientes Cat para
quantidade é baseada no fator de carga real ou no minimizar custos de propriedade e operação. Os
combustível que é consumido pelo motor. O ORS é clientes fornecem amostras de óleo, de líquido
equipado com um tanque de óleo de compensação. arrefecedor e outras informações da máquina. O
O tanque de compensação ORS é um reservatório revendedor usa os dados para fazer recomendações
de óleo que completará o óleo retirado do cárter do sobre o gerenciamento do equipamento para o
motor pela válvula de renovação do óleo do motor. cliente. Além disso, os Serviços S·O·S podem ajudar
O consumo normal do óleo continuará a fazer baixar a determinar a causa do problema existente em um
o óleo do cárter. A adição contínua de óleo novo produto.
permitirá o prolongamento da vida útil do óleo. Um
exame dos relatórios da Análise de Óleo S·O·S Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
determinará se algum problema ocorreu e se o óleo “Caterpillar Machine Fluid Recommendations”
necessita ser trocado. para obter informações detalhadas referentes aos
Serviços S·O·S.
O ORS é integrado ao motor e ao sistema eletrônico
da máquina. O sistema eletrônico consiste de Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
sensores, interruptores, ECM, e sistema de “Intervalos de Manutenção” para obter um local de
monitorização. O sistema eletrônico informará o retirada de amostra específico e um intervalo de
operador sobre defeitos ou condições de alerta no manutenção.
sistema. As seguintes condições de alerta podem
ser detectadas: Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
informações completas e assistência para especificar
• Problema com a válvula de medição um programa S·O·S para seu equipamento.

• Nível baixo de combustível


• Nível de óleo baixo
• Entupimento do filtro de combustível
• Nível baixo do óleo no tanque de compensação.
• Baixa pressão do óleo do motor
Os componentes eletrônicos do motor desligarão
automaticamente o sistema para evitar possíveis
avarias no motor. O sistema pode ser reativado
corrigindo-se o problema e reiniciando-se o ciclo de
potência.

Benefícios
Os benefícios do ORS incluem os seguintes itens:

• Uma redução ou eliminação no número de trocas


de óleo
106 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção Isso se deve às seguintes diferenças:

• As tubulações de combustível de alta pressão


i04470164 estão constantemente carregadas com alta
pressão.
Pressão do Sistema -
Descarregue • As pressões internas das tubulações de
combustível de alta pressão são mais altas que as
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; de outros tipos de sistema de combustível.
1350-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX;
4300-553-PX; 5050-553-PX; 6700-553-PX; Antes que qualquer serviço ou reparo seja realizado
7540-553-PX nas linhas de combustível do motor, realize as
seguintes tarefas:
Sistema de Arrefecimento 1. Desligue o motor.

2. Espere por 10 minutos.

Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen- Nota: A pressão do combustível pode ser monitorada
te pode causar queimaduras graves. Para abrir a pelo Técnico Eletrônico (ET) da Caterpillar.
tampa, pare o motor e espere até que o radiador
esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa lentamen- Não afrouxe as tubulações de combustível de alta
te para aliviar a pressão. pressão para eliminar o ar preso no sistema de
combustível.
Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento,
mova a chave de partida do motor para a posição Sistema de Óleo do Motor
DESLIGADO. Deixe que a tampa do sistema de
arrefecimento esfrie. A tampa deve estar fria o Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor,
suficiente para que possa ser tocada diretamente desligue a máquina.
com a mão. Remova lentamente a tampa de pressão
do sistema de arrefecimento, para aliviar a pressão. Sistema Hidráulico
Sistema de Combustível
Para aliviar a pressão do sistema de combustível, Poderá haver ferimentos como resultado da
desligue o motor. pressão do óleo hidráulico e de óleo quente.

Tubulações de Combustível de Alta A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer


Pressão (Se Equipado) no sistema hidráulico após ter desligado o motor.
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
não seja aliviada antes que se efetue qualquer tra-
balho no sistema hidráulico.

O contato com combustível sob alta pressão po- Certifique-se que todos os acessórios tenham si-
de causar a penetração de fluidos e risco de quei- do abaixados e que o óleo esteja frio antes de
madura. A pulverização de combustível sob alta remover quaisquer componentes ou tubulações.
pressão pode provocar risco de incêndio. A inob- Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo
servância destas instruções de inspeção, manu- apenas quando o motor estiver desligado e a tam-
tenção e serviço pode causar ferimentos ou mor- pa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la com
te. a mão desprotegida.

As tubulações de combustível de alta pressão 1. Estacione em uma superfície nivelada e desça as


são aquelas que se encontram entre a bomba ferramentas de trabalho para o solo.
de combustível de alta pressão e o coletor de
combustível de alta pressão e as tubulações de 2. Engate o freio de estacionamento.
combustível que se encontram entre o coletor de
combustível e o cabeçote. Essas tubulações de 3. Desligue o motor.
combustível são diferentes das de outros sistemas
de combustível.
SPBU8076-08 107
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Sistema do Ventilador Hidráulico e i03650815

Implemento Solda em Máquinas e Motores


Gire a chave para a posição LIGAR antes de com Controles Eletrônicos
movimentar as alavancas de controle.
Código SMCS: 1000; 7000
Mova as alavancas de controle do implemento pela
faixa máxima de deslocamento para aliviar qualquer Não solde as estruturas de proteção. Caso seja
pressão que esteja presente no sistema hidráulico necessário consertar uma estrutura de proteção,
do implemento. entre em contado com o revendedor Caterpillar.

Mova a chave de partida do motor para a posição Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
DESLIGAR. mancais, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, retire o
Sistema de Direção e Freio componente que precisa ser soldado da máquina ou
do motor e solde-o. Caso precise fazer a soldagem
A chave pode estar tanto na posição LIGAR ou na perto de um controle eletrônico na máquina ou no
posição DESLIGAR antes de pressionar o pedal de motor, retire temporariamente o controle eletrônico
freio. para evitar danos relacionados ao aquecimento. Os
passos seguintes devem ser seguidos para soldar
Pressione o pedal de freio repetidamente para aliviar em um máquina ou motor com controles eletrônicos.
qualquer pressão que possa estar presente no
sistema hidráulico de freio. 1. Desligue o motor. Coloque a chave de partida do
motor na posição DESLIGAR
Se estiver virada para a posição LIGAR, mova a
chave para a posição DESLIGAR. 2. Se houver, gire o interruptor de desconexão da
bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver
Acumuladores do Freio uma chave geral da bateria, remova o cabo
negativo da bateria, localizado na bateria.

AVISO
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
alta pressão. Procedimentos impróprios de re- ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
moção ou reparo poderão causar ferimentos eletrônicos para ligar o soldador à terra.
graves. Para remoção ou reparo, deverão ser
seguidas as instruções do manual de serviço.
3. Conecte o cabo de ligação à terra, proveniente
É necessário usar equipamentos especiais para do soldador, ao componente que será soldado.
testar e carregar.
Efetue a conexão o mais próximo possível da
solda. Certifique-se de que o caminho elétrico do
A liberação da pressão no circuito de freios não cabo de terra até o componente não atravesse
liberará a pressão de pré-carga de nitrogênio nos qualquer mancal. Use este procedimento para
acumuladores do freio. reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
componentes:
Reservatório Hidráulico
• Rolamentos do trem de força
1. Pressione o botão de liberação da válvula de
desconexão de alívio no tanque hidráulico para • Componentes hidráulicos
liberar a pressão no interior do tanque hidráulico.
• Componentes elétricos
2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de
enchimento do tanque hidráulico. • Outros componentes da máquina

3. Aperte a tampa do bocal de enchimento. 4. Proteja todos os chicotes de fiação e componentes


de detritos e respingos que advêm da soldagem.
4. A pressão do tanque hidráulico foi liberada. Tubos
e componentes podem ser removidos. 5. Use procedimentos padrão de soldagem para
soldar materiais em conjunto.
108 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

i04470176 Filtro de Óleo - Inspecione .................................. 168


Adicionar Óleo do Sistema de Renovação de
Intervalos de Manutenção Óleo .................................................................. 169
Colmeia do Radiador - Limpe ............................. 170
Código SMCS: 7000 Assento - Ajuste os Trilhos Laterais ................... 178
Direção Secundária - Teste ................................ 178
O operador deve ler e compreender todas as Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha .. 185
informações sobre segurança, advertências, e Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua .. 185
instruções antes de executar qualquer operação ou Vidros - Limpe ..................................................... 185
procedimento de manutenção.
Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente
O usuário é responsável pela realização da
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes Alarme de Marcha à Ré - Teste ........................... 113
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais Substitua ............................................................ 117
estão incluídos. A inobservância das recomendações Pontas da Caçamba - Inspecione/Substitua ........ 118
referentes aos intervalos e procedimentos de Placas de Desgaste da Caçamba -
manutenção pode prejudicar o desempenho do Inspecione/Substitua .......................................... 119
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
componentes. Líquido Arrefecedor .......................................... 123
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo ........ 135
Use a quilometragem, o consumo de combustível, Sistema de Combustível (Separador de Água) -
as horas de serviço ou o tempo de calendário, Inspecione/Drene o Filtro Primário ................... 143
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO, Tanque de Combustível - Drene a Água e os
para determinar os intervalos de manutenção. Sedimentos ....................................................... 147
Produtos expostos a rigorosas condições de Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório)
operação podem requerer manutenção mais (Ventilador Hidráulico) - Verificação .................. 164
frequente. Consulte o procedimento de manutenção Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)
para saber sobre qualquer outra exceção que possa - Verificação ...................................................... 165
alterar os intervalos de manutenção. Nível de Óleo do Sistema de Renovação de Óleo -
Verifique ............................................................ 169
Nota: Todos os procedimentos de manutenção do Alarme do Sistema de Acesso e Saída Traseiro -
intervalo anterior devem ser executados antes do Testar ................................................................ 170
intervalo consecutivo. Cinto de Segurança - Inspecione ....................... 177
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo ............ 182
Nota: O uso dos óleos hidráulicos Cat HYDO
Advanced estende o intervalo de troca de óleo para Cada 50 Horas de Serviço ou Semanalmente
3.000 horas. Os serviços S·O·S podem estender
ainda mais o intervalo de troca de óleo. Consulte o Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua ............ 120
revendedor Cat para saber mais detalhes. Mancais do Cilindro da Direção - Lubrifique ....... 179
Pneus - Verifique a Calibragem .......................... 179
Quando Se Tornar Necessário
Primeiras 250 horas de serviço
Tanque de Graxa da Lubrificação Automática -
Encha ................................................................. 112 Elemento filtrante do tanque de óleo hidráulico
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o Filtro .. 112 (drenagem da caixa) (direção) (freio) -
Bateria - Recicle .................................................. 114 Substituir ........................................................... 155
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (arrefecedor de
Substitua ............................................................ 114 óleo de direção)(piloto de direção) - Substituir .. 163
Câmera - Limpe .................................................. 120 Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ............ 182
Disjuntores - Rearme .......................................... 121
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Cada 250 Horas de Serviço ou Mensalmente
Primário ............................................................. 131
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar ........... 113
Secundário ........................................................ 133 Bateria - Limpe .................................................... 114
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Correia - Inspecione/Substitua ............................ 115
Éter ................................................................... 139 Sistema dos Freios - Teste .................................. 116
Sistema de Combustível - Escorve ..................... 142 Estria do Eixo de Comando (Central) -
Fusíveis - Substitua ............................................ 147 Lubrifique .......................................................... 130
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra .............. 136
Substitua ........................................................... 150 Filtro de Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro
Telas de Alta Pressão - Limpe/Substitua ............ 150 - Verificar ........................................................... 173
SPBU8076-08 109
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

Primeiras 500 horas de serviço Cada 1000 Horas de Serviço ou 6 Meses


Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/ Mancais da Articulação - Lubrificar ...................... 111
Ajuste ................................................................ 131 Bateria - Aperte o Fixador .................................... 114
Folga das Válvulas do Motor - Verifique ............. 138 Mancal de Apoio do Eixo de Comando -
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione .. 138 Lubrifique .......................................................... 130
Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro - Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Trocar ................................................................ 171 Inspecione ......................................................... 176
Assento - Ajuste os Trilhos Laterais ................... 178 Transmissão - Limpe a Tela Magnética .............. 180
Transmissão - Troque o Óleo ............................. 180
500 Horas Iniciais (para Sistemas Novos,
Reabastecidos e Convertidos) Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Ano
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Acumulador dos Freios - Verifique ....................... 116
(Nível 2) - Obtenha Amostra ............................. 125 Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo .... 126
Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses Hidráulico) - Troca ............................................. 157
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio) ..... 159
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Filtro de Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro
(Nível 1) - Obtenha Amostra ............................. 124 - Substituir ......................................................... 172
Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do Gás Refrigerante - Substitua o Secador ............. 176
Óleo .................................................................. 128 Freios de Serviço - Verifique o Indicador de
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha Desgaste ........................................................... 179
uma Amostra ..................................................... 129
Respiro do Cárter do Motor - Limpe ................... 134 Anualmente
Óleo do Motor e Filtro - Troque ........................... 137
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
o Elemento (Separador de Água) ..................... 144 (Nível 2) - Obtenha Amostra ............................. 125
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Secundário ........................................................ 146 Cada 3000 Horas de Serviço
Tampa e Tela Filtrante do Tanque de Combustível -
Limpe ................................................................ 146 Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/ Ajuste ................................................................ 131
Substitua ........................................................... 152 Folga das Válvulas do Motor - Verifique ............. 138
Elemento filtrante do tanque de óleo hidráulico Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione .. 138
(drenagem da caixa) (direção) (freio) -
Substituir ........................................................... 155 Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos
Elementos Filtrantes do Tanque de Óleo do sistema
hidráulico (Drenagem da Caixa) (Acessório) Amortecedor de Vibrações do Virabrequim -
(Ventilador Hidráulico) - Substituir .................... 156 Inspecione ......................................................... 126
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto do Suportes do Motor - Inspecione .......................... 135
Acessório) - Substitua ....................................... 162 Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro -
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (arrefecedor de Trocar ................................................................ 171
óleo de direção)(piloto de direção) - Substituir .. 163
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico Cada 3 Anos
(Acessório)(Ventilador Hidráulico) - Como Cinto de Segurança - Troque .............................. 177
obter .................................................................. 165
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico
Cada 5000 Horas de Serviço ou 3 Anos
(Direção)(Freio) - Como obter ........................... 166
Válvula de desconexão de alívio do reservatório Alternador - Inspecione ........................................ 111
hidráulico (acessório) (ventilador hidráulico) -
Limpar ............................................................... 167 Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos
Válvula de desconexão de alívio do tanque hidráulico
- Limpar ............................................................. 168 Alternador - Inspecione ........................................ 111
Mancais do Sistema de Acesso e Saída Traseiro - Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Lubrificar ........................................................... 170 (ELC) ................................................................. 123
Amostra de Óleo do Sistema de Entrada e Saída Bomba de Água do Motor - Inspecione .............. 139
Traseira - Obtenha ............................................ 174 Turboalimentador - Inspecione ........................... 184
Colméias do Sistema de Acesso e Saída Traseiro -
Limpar ............................................................... 175
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ............ 182
Transmissão - Obtenha uma Amostra do Óleo .. 183
110 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

Cada 6000 Horas de Serviço ou 4 Anos


Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Termostato ........................................................ 125
Bateria do Módulo VIMS - Substitua ................... 184

Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos


Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Útil Prolongada (ELC) ....................................... 121
Tubulações de Combustível - Substituição ......... 140
SPBU8076-08 111
Seção de Manutenção
Alternador - Inspecione

i03004370 i03004874

Alternador - Inspecione Mancais da Articulação -


Código SMCS: 1405-040 Lubrificar
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD;
7066-086-BD

Limpe as graxeiras com um pano antes de


lubrificá-las.

g01224924
Ilustração 100

g01289360
Ilustração 102

g01445914
Ilustração 101

O acesso ao alternador está localizado do lado


direito da máquina. O alternador está localizado na
frente do motor.
g01261483
Ilustração 103
A Caterpillar recomenda uma inspeção programada
do alternador. Verifique se há conexões soltas no A graxeira remota para o pino de engate superior
alternador e o carregamento correto da bateria. está localizada à direita do centro de manutenção,
no lado direito da máquina.
Mantenha as baterias totalmente carregadas.

A temperatura do ar afeta o poder de arranque das


baterias. Mantenha as baterias quentes. O motor não
dará a partida se as baterias estiverem muito frias.
Um motor quente não dará a partida se as baterias
estiverem muito frias.

Quando o motor é operado somente por curtos


períodos de tempo, as baterias podem não estar
totalmente carregadas. Certifique-se de que o
alternador esteja funcionando adequadamente. O
alternador carregará a bateria.

Consulte o seu revendedor Caterpillar para mais


informações sobre testes do alternador. Ilustração 104
g01289561
112 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Tanque de Graxa da Lubrificação Automática - Encha

A graxeira remota (1) do pino de engate inferior está i03004836


localizada dentro do centro de manutenção.
Arrefecedor de Óleo do Eixo -
Aplique lubrificante através das duas graxeira. Substitua o Filtro
Referência: Para mais informação, consulte o Código SMCS: 3004-510-AOC
Manual de Operação e Manutenção, “Centro de
Manutenção”
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
i03004844 dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
Tanque de Graxa da do para coletar os fluidos em recipientes adequados
Lubrificação Automática - antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
Encha
(Se Equipada) Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Código SMCS: 7540-544-TNK Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


Existe um risco em relação à pressão. A remoção mentos e disposições locais.
de mangueiras ou acoplamentos sob alta pressão
poderá resultar em ferimentos ou morte. Antes de
retirar mangueiras ou acoplamentos, alivie toda a O filtro do arrefecedor de óleo de eixo deve ser
pressão no sistema. substituído na ocorrência de falhas no sistema de
arrefecimento.

Nota: Os filtros de óleo contêm uma tela de 140


micra.

g01289565
Ilustração 105

Há uma abertura de abastecimento rápido (1) para


o sistema de lubrificação automático no centro de Ilustração 106
g01292902
manutenção. Acople a bomba adequada e adicione
lubrificante através da abertura até o sistema estar No total, há dois filtros do arrefecedor de óleo de eixo
cheio. em sua máquina. Um dos filtros está localizado no
chassi traseiro, embaixo do radiador. Um segundo
Nota: Você também pode usar a luz indicadora filtro localiza-se no chassi dianteiro, acima do eixo
“CHEIO” no cento de manutenção para determinar de transmissão.
quando o sistema de lubrificação automática está
cheio. 1. Desligue o motor.
Referência: Para mais informação, consulte o 2. O filtro do arrefecedor de óleo de eixo está
Manual de Operação e Manutenção, “Centro de localizado dentro do painel de acesso, embaixo
Manutenção” da máquina. Remova o painel de acesso.
SPBU8076-08 113
Seção de Manutenção
Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar

3. Remova e descarte adequadamente o filtro de A graxeira remota (1) para o mancal de oscilação do
óleo. Certifique-se de que o retentor usado seja eixo está localizada dentro do centro de manutenção.
removido da base do filtro. Aplique lubrificante pela graxeira.

4. Instale o novo filtro. Referência: Para mais informação, consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Centro de
a. Aplique uma fina camada de óleo no retentor Manutenção”
do filtro novo.
i03004835
b. Instale um filtro novo e aperte-o manualmente
até seu retentor tocar a base. Observe a
posição das marcas indicadoras no filtro em
Alarme de Marcha à Ré - Teste
relação a um ponto fixo na base do filtro. Código SMCS: 7406-081
Nota: Há marcas indicadoras de rotação no filtro de
óleo, espaçadas a cada 90 graus ou 1/4 de volta.
Use as marcas indicadoras de rotação como guia
para aperto correto do filtro.

c. Aperte o filtro de acordo com as instruções


nele impressas. Use as marcas indicadoras
como guia. Para filtros não fabricados pela
Caterpillar, use as instruções fornecidas com
o filtro.

Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta


Caterpillar, ou uma outra ferramenta adequada, para
girar o filtro conforme requerido para a instalação
final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação Ilustração 108
g01232891
não danifique o filtro.
O alarme reserva localiza-se atrás do protetor do
5. Repita os passos 3 a 4.c para o outro filtro. ventilador, na parte traseira da máquina.
6. Instale o painel de acesso. 1. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição LIGAR, para efetuar o teste.
i03004818
2. Engate o freio de serviço.
Mancais de Oscilação do Eixo
3. Mova o interruptor de controle de sentido da
- Lubrificar transmissão para a posiçãoÀ RÉ.
Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD
O alarme reserva deve soar imediatamente. O alarme
reserva continuará a soar até que o interruptor de
Limpe as graxeiras com um pano antes de
controle da transmissão seja colocado na posição
lubrificá-las.
NEUTRO ou em qualquer posição AVANTE.

g01289568
Ilustração 107
114 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Bateria - Limpe

i03004820 i03004885

Bateria - Limpe Bateria - Aperte o Fixador


Código SMCS: 1401-070 Código SMCS: 7257-527

g01227657 g01227657
Ilustração 109 Ilustração 110

Abra os compartimentos de bateria à direita da Abra os compartimentos de bateria à direita da


máquina, próximos a escada traseira. máquina, próximo da escada traseira.

Limpe os terminais e as superfícies da bateria com Com o tempo, a vibração de uma máquina em
um pano limpo. Revista os terminais da bateria com operação pode afrouxar os prendedores da
vaselina, se necessário. Verifique se os cabos da bateria. Para ajudar a evitar a perda de baterias e
bateria estão firmemente instalados. possibilidade de afrouxamento das conexões de
cabo, aperte as oito contraporcas (duas por bateria)
ao torque de 14 ± 2 N·m (10 ± 1,5 lb pés).
i02934072

Bateria - Recicle i02094071

Código SMCS: 1401-561 Bateria ou Cabo da Bateria -


Sempre recicle as baterias. Nunca descarte uma Inspecione/Substitua
bateria.
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
As baterias usadas devem ser devolvidas a qualquer 1402-510
dos seguintes locais:
1. Gire a chave do interruptor de partida do motor
para a posição DESLIGAR. Gire todos os
• Um fornecedor de baterias. interruptores para a posição DESLIGAR.
• Uma instalação autorizada de coleta de baterias 2. Vire a chave geral para a posição DESLIGAR.
Retire a chave.
• Um estabelecimento de reciclagem
3. Desconecte o cabo positivo da bateria localizado
na chave geral da bateria. A chave geral está
conectada ao chassi da máquina.

Nota: Não permita que o cabo da bateria


desconectada entre em contato com a chave
desligadora.

4. Desconecte o cabo negativo que está conectado


na chave geral. Se a máquina possui quatro
baterias de 12 volts, desconecte os cabos
negativos de duas das baterias.
SPBU8076-08 115
Seção de Manutenção
Correia - Inspecione/Substitua

5. Efetue os reparos necessários ou substitua a 3. Remova as tampas de acesso ao motor para


bateria. obter acesso à correia.

6. Reconecte o cabo negativo da bateria na própria


bateria que está conectada à chave geral.

7. Reconecte o cabo positivo da bateria na chave


geral da bateria.

8. Instale a chave e gire a chave geral da bateria


para a posição LIGAR.

i04470170

Correia - Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1397-040; 1397-510 Ilustração 113
g01233393

Inspecione 4. Inspecione a o estado da correia serpentina (1).


A deflexão da correia não deve ser superior a
1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a 14 a 20 mm (0,55 a 0,81 pol.) sob 110 N (25 lb.)
caçamba até o solo. Mova o interruptor de controle de força. Use um Medidor de Tensão de Correia
da transmissão para a posição NEUTRO e engate 144-0235 para medir a tensão.
o freio de estacionamento. Desligue o motor.
Nota: Se uma correia nova for instalada, verifique
novamente o ajuste da correia após 30 minutos de
operação.

Nota: Esta máquina está equipada com um


tensor de correia (2). O tensor de correia ajusta
automaticamente a correia na posição correta.

5. Instale a tampa de acesso do motor.

6. Instale o conjunto de grade.

Substitua
g01254405 1. Troque a correia se existir qualquer uma das
Ilustração 111
seguintes condições:
2. Abra o conjunto de grade no lado direito da
máquina. • Excesso de trincas
• Desgaste excessivo
• Danos excessivos
2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a
caçamba até o solo. Mova o interruptor de controle
da transmissão para a posição NEUTRO e engate
o freio de estacionamento. Desligue o motor.

3. O interruptor desconector da bateria está


localizado no centro de serviço no lado esquerdo
do para-choque. Gire a chave geral da bateria
para a posição DESLIGAR.

g01254720 4. Abra o conjunto de grade no lado direito da


Ilustração 112
máquina.
116 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Acumulador dos Freios - Verifique

5. Remova as tampas de acesso ao motor para 4. Gire a chave de partida do motor para a posição
obter acesso à correia. LIGAR. Deixe o sistema de monitoração rodar
o auto-teste completamente. Pressione o
6. Libere a tensão na correia serpentina (1). serviço de freio até que o indicador do freio de
Introduza uma catraca no furo quadrado do tensor estacionamento apareça. Isso vai diminuir a
de correia e gire o tensor de correia no sentido pressão do acumulador. Uma aplicação mínima
horário. de cinco é necessária.

7. Remova a correia. 5. Se o freio de estacionamento aparecer com


menos de cinco aplicações do freio de serviço,
8. Instale uma correia nova. meça a pressão de pré-carga do acumulador.

9. Quando você liberar a tensão do tensor de O seu revendedor Caterpillar tem as ferramentas
correias, ele ajustará a correia na posição correta adequadas para medir a pressão da pré-carga
automaticamente. Verifique novamente a tensão dos acumuladores de freio. Use somente gás de
da correia. nitrogênio seco para recarga.

10. Gire a chave geral da bateria para a posição


i02097417
LIGADO.

11. Instale a tampa de acesso do motor.


Sistema dos Freios - Teste
Código SMCS: 4251-081; 4267-081
12. Instale o conjunto de grade.
1. Coloque o cinto de segurança.
i04470167
2. Certifique-se de que a trava da direção esteja na
Acumulador dos Freios - posição destravada.
Verifique 3. Estacione a máquina em uma superfície plana,
firme e seca.
Código SMCS: 4263-535
4. Inspecione a área ao redor da máquina.
Certifique-se de que a área em volta da máquina
esteja livre de pessoas e obstáculos.
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob
alta pressão. Procedimentos impróprios de re- Os testes a seguir são usados para determinar
moção ou reparo poderão causar ferimentos se o sistema de freagem está em condições de
graves. Para remoção ou reparo, deverão ser funcionamento. O objetivo desses testes não é medir
seguidas as instruções do manual de serviço. o esforço máximo de retenção dos freios. O esforço
É necessário usar equipamentos especiais para requerido de freagem para sustentar a máquina a
testar e carregar. uma rpm específica do motor varia de uma máquina
para a outra. As variações incluem diferenças de
regulagens do motor, a eficiência do trem de força, a
1. Estacione a máquina em solo plano e abaixe a capacidade de retenção dos freios, etc.
caçamba. Certifique-se de que a área está livre
de obstáculos e pessoas. Bloqueie as rodas para
prevenir que a máquina se movimente. Teste de Capacidade de Retenção
do Freio de Serviço
2. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR.

3. Dê partida no motor e opere o motor durante um


minuto, para aumentar a pressão do acumulador. A movimentação da máquina durante o teste pode
Se o sistema de freios não estiver na pressão provocar ferimentos.
normal de operação, o indicador de alerta da
pressão do óleo do freio deve acender. Desengate Caso a máquina comece a se movimentar duran-
o freio de estacionamento. Desligue o motor. te o teste, reduza imediatamente a velocidade do
motor e engate o freio de estacionamento.
SPBU8076-08 117
Seção de Manutenção
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/Substitua

Este teste deverá ser realizado com os freios 3. Coloque a transmissão em TERCEIRA MARCHA
de serviço engatados. Se a máquina começar a À FRENTE enquanto somente o freio de
mover-se, compare a rotação do motor com a estacionamento é engatado.
rotação do motor durante o teste anterior. Isso
indicará a quantidade de deterioração do sistema. A luz do indicador do freio de estacionamento
deverá acender.
1. Dê partida no motor. Levante levemente a
ferramenta de trabalho. Acione o freio de serviço. 4. Aumente gradualmente a rotação do motor
Desengate o freio de estacionamento. para marcha acelerada. A máquina não deverá
mover-se.
2. Mova o controle de trava hidráulica para a posição
DESTRAVAR. 5. Reduza a velocidade do motor. Coloque a
transmissão em neutro. Abaixe a ferramenta de
3. Coloque a transmissão em TERCEIRA MARCHA trabalho até o solo. Desligue o motor.
À FRENTE enquanto os freios de serviço são
aplicados. Se a máquina se movimentar durante o teste,
consulte o seu revendedor Caterpillar para uma
4. Aumente gradualmente a rotação do motor inspeção dos freios. Execute qualquer reparo
para marcha acelerada. A máquina não deverá necessário antes de colocar a máquina novamente
mover-se. em serviço.

5. Reduza a velocidade do motor para marcha lenta


i03004418
em vazio. Coloque a transmissão em neutro.
Engate o freio de estacionamento. Abaixe a
ferramenta de trabalho até o solo. Desligue o
Bordas Cortantes da Caçamba
motor. - Inspecione/Substitua
Se a máquina se movimentar durante o teste, Código SMCS: 6801-040; 6801-510
consulte o seu revendedor Caterpillar para uma
inspeção dos freios. Execute qualquer reparo S/N: LWA1-e Acima
necessário antes de colocar a máquina novamente
em serviço.

Ferimentos ou morte podem resultar se a caçam-


Teste de Capacidade de Retenção ba não estiver travada. Trave a caçamba antes de
do Freio de Estacionamento trocar a borda cortante.

Se a máquina se movimentar durante os testes,


poderão ocorrer ferimentos.

Se a máquina começar a se movimentar durante o


teste, reduza a velocidade do motor imediatamen-
te e engate o freio de serviço.

Este teste deverá ser realizado com o freio de


estacionamento engatado. Se a máquina começar
a mover-se, compare a rotação do motor com a
rotação do motor durante o teste anterior. Isso
indicará a quantidade de deterioração do sistema.

1. Dê partida no motor. Levante levemente a


ferramenta de trabalho. Engate o freio de
estacionamento.

2. Mova o controle de trava hidráulica para a posição


g00804790
DESTRAVAR. Ilustração 114
118 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Pontas da Caçamba - Inspecione/Substitua

Verifique se há parafusos faltando ou frouxos.


Substitua os parafusos ausentes e aperte todos os
parafusos soltos.

Referência: Para mais informações, consulte


Especificações, SENR3130, “Especificações de
Torque” ou consulte seu revendedorCaterpillar.

Inspecione as bordas cortantes e as pontas das


extremidades. Se for evidente o desgaste ou dano,
use o seguinte procedimento para substituir os
componentes.

1. Levante a caçamba e coloque calços sob a


caçamba. Baixe a caçamba sobre os calços. g00101352
Ilustração 115
Nota: Não coloque calços muito altos. Bloqueie (1) Aproveitável
a caçamba o suficiente para remover as bordas (2) Procedimento de Remoção
(3) Procedimento de Remoção
cortantes e as pontas das extremidades.
Inspecione as pontas da caçamba quanto a
2. Remova os parafusos (1). Remova as bordas
desgaste. Se a ponta da caçamba tiver um furo,
cortantes (2) e as pontas das extremidades.
substitua a ponta.
3. Limpe as superfícies de contato. Inspecione e
instale as bordas cortantes. Remoção
Use o lado oposto da borda cortante se não
estiver gasto. Se ambos os lados da borda
cortante estiverem desgastados, instale uma
borda cortante nova.

4. Instale os parafusos (1). Aperte os parafusos ao


torque especificado.

5. Levante a caçamba e retire os calços. Abaixe a


caçamba até o solo.

6. Depois de algumas horas de operação, inspecione


os parafusos quanto ao torque adequado.
g01124847
Ilustração 116
i03004788
(1) Ponta da caçamba
Pontas da Caçamba - (2) Retentor
(3) Adaptador
Inspecione/Substitua
Nota: Os retentores são freqüentemente danificados
Código SMCS: 6805-040; 6805-510 durante o processo de remoção. A Caterpillar
recomenda a instalação de um novo fixador durante
a inversão ou substituição das pontas da caçamba.

A queda da caçamba poderá causar ferimentos ou


morte.

Antes de trocar as pontas da caçamba, calce a


caçamba.

Nota: A ponta da caçamba pode ser invertida


para maximizar sua vida útil e sua capacidade de
penetração.
SPBU8076-08 119
Seção de Manutenção
Placas de Desgaste da Caçamba - Inspecione/Substitua

i03021053

Placas de Desgaste da
Caçamba - Inspecione/
Substitua
Código SMCS: 6120-040; 6120-510

A queda da caçamba pode provocar ferimentos ou


morte.

Ilustração 117
g01175361 Ao trabalhar sob a caçamba e ao redor dela ou sob
a articulação e ao redor da mesma com a caçam-
1. Use uma alavanca para desengatar o fixador (2). ba levantada, deve-se providenciar o suporte ade-
quado para a caçamba e/ou a articulação.
2. Use a alavanca para remover o fixador (2) da
ponta da caçamba (1).

3. Remova a ponta da caçamba (1) do adaptador (3)


com uma leve rotação no sentido anti-horário.

4. Limpe o adaptador (3).

Instalação
1. Limpe o adaptador e a área ao redor da trava, se
necessário.

2. Instale a nova ponta de caçamba no adaptador


com um leve giro no sentido horário. Ilustração 119
g01289574

Antes que ocorra algum dano à parte inferior da


caçamba, repare ou substitua as placas desgastadas
da caçamba danificada.

1. Levante a caçamba e coloque calços para firmar


a caçamba.

2. Afrouxe os parafusos e remova as placas


desgastadas.

3. Instale novas placas no lugar das desgastadas.


Aperte os parafusos segundo o torque
especificado.
g01124736
Ilustração 118
Referência: Para mais informações, consulte
Especificações, SENR3130, “Especificações de
3. Instale o fixador. Certifique-se de que a trava do
Torque” ou consulte seu revendedor Caterpillar.
fixador engate sob a bolsa da ponta.

4. Certifique-se de que a trava esteja assentada de


modo apropriado ao tentar remover a ponta da
caçamba.
120 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua

i03092330 i02828130

Filtro de Ar da Cabine - Câmera - Limpe


Limpe/Substitua (Se Equipada)
Código SMCS: 7342-070; 7342-510 Código SMCS: 7348-070

Nota: As condições de operação influenciarão o Para obter boa visibilidade, mantenha limpas as
intervalo de manutenção dos filtros de ar da cabine. lentes da câmera e o visor do Sistema de Visibilidade
Os filtros devem ser limpos com maior freqüência da Área de Trabalho (WAVS).
se a máquina estiver sendo operada em condições
de poeira excessiva.
Monitor

g01250863
Ilustração 120 Ilustração 121
g01223034

Monitor WAVS
1. O filtro (1) está localizado no interior da cabine,
à esquerda do assento do operador. Remova a
Use um pano úmido e macio para limpar o monitor.
tampa e, a seguir, retire o filtro (1).
O monitor possui uma superfície plástica macia,
facilmente danificada por materiais abrasivos. O
2. O filtro (2) está localizado no interior da porta de
monitor não é vedado. Não imerja (não mergulhe)
acesso do lado esquerdo, atrás da cabine. Abra a
o monitor em nenhum tipo de líquido.
tampa de acesso.

3. Remova a tampa e retire o filtro (2). Câmera


4. Limpe os elementos filtrantes com ar comprimido
ou lave os elementos filtrantes com água morna e
detergente doméstico não-espumante.

5. Se for usada água para lavar os elementos


filtrantes, enxágüe o elemento filtrante com água
limpa e deixe o elemento filtrante secar totalmente
ao ar livre.

6. Instale o filtro (2) e a tampa.

7. Feche a porta de acesso.

8. Instale o filtro (1) e a tampa. g01223051


Ilustração 122
A câmera do WAVS fica localizada na traseira da máquina, no
centro do protetor do ventilador.

Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar


as lentes da câmera. A câmera é uma unidade
vedada. A câmera não será danificada por água
pressurizada.
SPBU8076-08 121
Seção de Manutenção
Disjuntores - Rearme

A câmera é equipada com um aquecedor interno i04470153


para ajudar a minimizar os problemas causados por
condensação, neve ou gelo. Sistema de Arrefecimento -
Nota: Parainformações adicionais sobre o WAVS,
Troque o Líquido de Vida Útil
consulte o tópico deste Manual de Operação e Prolongada (ELC)
Manutenção, SEBU8157, Sistema de Visibilidade da
Área de Trabalho. Código SMCS: 1350-044-NL

i03004880

Disjuntores - Rearme Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen-


te pode causar queimaduras graves. Para abrir a
Código SMCS: 1420-529 tampa, pare o motor e espere até que o radiador
esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lentamente,
a fim de aliviar a pressão.
Rearme dos Disjuntores
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
g01258242
Ilustração 123 Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
Os botões de rearme dos disjuntores ficam
localizados no compartimento da bateria, no lado
direito da máquina.

g01251036
Ilustração 125

g01258243 1. A válvula de drenagem do líquido arrefecedor (1)


Ilustração 124
localiza-se sob a traseira da máquina. Abra a
válvula de drenagem. Drene o líquido arrefecedor
Rearme dos Disjuntores – Para rearmar
para um recipiente apropriado.
o disjuntor, pressione o botão para dentro.
Se o sistema elétrico estiver funcionando
2. Lave o sistema de arrefecimento com água
apropriadamente, o botão permanecerá abaixado.
corrente e limpa, até que a água de drenagem
Se o botão não permanecer abaixado, verifique o
esteja limpa. Feche a válvula de drenagem.
circuito elétrico apropriado. Se necessário, repare o
circuito elétrico.
122 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

AVISO
O enchimento ou a mistura do ELC Cat com outros
produtos que não atendem as especificações EC-1
da Caterpillar reduz a eficácia e a vida útil do líquido
arrefecedor e pode causar desgaste prematuro dos
componentes.

Use somente produtos da Caterpillar ou produtos


comerciais que atendam as especificação EC-1 da
Caterpillar para líquidos arrefecedores concentrados
ou pré-misturados. Use somente Prolongador com
ELC Caterpillar.

A inobservância dessas recomendações pode resul- g01254784


Ilustração 127
tar em redução da vida útil dos componentes do sis-
tema de arrefecimento.
6. O visor de nível localiza-se no lado esquerdo do
compartimento do motor. Observe o visor de nível
para manter os níveis de líquido arrefecedor.

7. Se o nível de líquido arrefecedor está baixo,


adicione o líquido arrefecedor de vida útil
prolongada até que o nível de líquido arrefecedor
esteja visível no visor de nível.

8. Instale a tampa de pressão do sistema de


arrefecimento. Feche a tampa de acesso.

Enchimento rápido
Se sua máquina estiver equipada com um centro
g01254759 de serviço de luxo, você pode drenar o líquido
Ilustração 126
arrefecedor através da abertura de enchimento
3. A tampa de pressão do sistema de arrefecimento rápido ou poderá adicionar líquido arrefecedor
está localizada dentro da porta de acesso através de uma abertura de enchimento rápido.
pequena, no topo do compartimento do motor.
Abra a porta de acesso e remova a tampa.

4. Adicione 318 L (84 EUA gal) de Líquido


Arrefecedor de Vida Útil Prolongada (ELC).

5. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa


de pressão do sistema de arrefecimento até que o
termostato se abra e o nível do líquido arrefecedor
se estabilize.

g01289638
Ilustração 128

1. Remova a tampa contra poeira (2).

2. Instale a mangueira no acoplamento macho. Use


um Bocal 127-9087 para esta abertura.

3. Drene o líquido arrefecedor ou adicione-o, quando


necessário.
SPBU8076-08 123
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

Referência: Para mais informações consulte o 1. A tampa de pressão do sistema de arrefecimento


tópico deste Manual de Operação e Manutenção, está localizada dentro da porta de acesso
“Centro de Serviço”. pequena, no topo do compartimento do motor.
Abra a porta de acesso e remova a tampa.
i04470169
2. Adicione 2 L (0,5 EUA gal) de Prolongador ELC.
Sistema de Arrefecimento - 3. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa
Adicione Prolongador (ELC) de pressão do sistema de arrefecimento até que o
termostato se abra e o nível do líquido arrefecedor
Código SMCS: 1352-544-NL se estabilize.

Adicione um prolongador ao sistema de


arrefecimento quando for usado um líquido
arrefecedor de vida prolongada (ELC) da Caterpillar.

Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen-


te pode causar queimaduras graves. Para abrir a
tampa, pare o motor e espere até que o radiador
esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lentamente,
a fim de aliviar a pressão.

AVISO g01254784
O enchimento ou a mistura do ELC Cat com outros Ilustração 130
produtos que não atendem as especificações EC-1
da Caterpillar reduz a eficácia e a vida útil do líquido 4. O visor de nível localiza-se no lado esquerdo do
arrefecedor e pode causar desgaste prematuro dos compartimento do motor. Observe o visor de nível
componentes. para manter os níveis do líquido arrefecedor.

Use somente produtos da Caterpillar ou produtos 5. Se o nível de líquido arrefecedor está baixo,
comerciais que atendam as especificação EC-1 da adicione o líquido arrefecedor de vida útil
Caterpillar para líquidos arrefecedores concentrados prolongada até que o nível de líquido arrefecedor
ou pré-misturados. Use somente Prolongador com esteja visível no visor de nível.
ELC Caterpillar.
6. Instale a tampa de pressão do sistema de
A inobservância dessas recomendações pode resul- arrefecimento. Feche a tampa de acesso.
tar em redução da vida útil dos componentes do sis-
tema de arrefecimento. i03004857

Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
Código SMCS: 1350-535-FLV

Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen-


te pode causar queimaduras graves. Para abrir a
tampa, pare o motor e espere até que o radiador
esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lentamente,
g01254759 a fim de aliviar a pressão.
Ilustração 129
124 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra

i03004866

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Nota: Os resultados do Nível 1 podem indicar a


necessidade de uma Análise de Nível 2.

Obtenha a amostra do líquido arrefecedor tão


próximo quanto possível do intervalo de coleta de
amostras recomendado. O intervalo de coleta de
g01254784
Ilustração 131 amostras recomendado para a Análise de Líquido
Arrefecedor de Nível 1 é de cada 500 horas de
1. O visor de nível localiza-se no lado esquerdo serviço. Para conseguir o máximo efeito da análise
do compartimento do motor. O nível do líquido S·O·S, deve-se estabelecer uma tendência coerente
arrefecedor deverá estar visível no medidor de de dados. Recolha amostras em intervalos regulares
nível. para estabelecer um histórico pertinente dos dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser
adquiridos com o seu revendedor Caterpillar.

Siga as seguintes diretrizes para recolhimento


correto de amostras de líquido arrefecedor:

• Preencha as informações da etiqueta do frasco de


amostras antes de começar a extrair as amostras.

• Mantenha os frascos de coleta de amostra não


usados armazenados em sacos plásticos.

• Mantenha os frascos de amostra vazios tampados


até estar pronto para colher a amostra.
g01254759
Ilustração 132
• Para evitar contaminação, coloque a amostra no
tubo de remessa postal imediatamente após o
2. Se o nível de líquido arrefecedor estiver recolhimento da amostra.
baixo, adicione líquido arrefecedor de vida útil
prolongada. Abra a pequena tampa de acesso no • Nunca colete amostras de reservatórios de
topo do compartimento do motor. expansão.
3. Retire a tampa de pressão do sistema de • Nunca colha amostras do dreno de um sistema.
arrefecimento.

4. Adicione o líquido arrefecedor de vida útil


prolongada até o líquido arrefecedor ficar visível
no visor de nível. Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-
te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir a
5. Instale a tampa de pressão e feche a tampa de tampa do bocal de enchimento do sistema de ar-
acesso. refecimento, espere até que os componentes do
sistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxe
a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
lentamente, a fim de aliviar a pressão.

1. A máquina precisa ser operada para fazer circular


o líquido arrefecedor. Extraia a amostra após um
dia normal de trabalho. Colete as amostras entre
uma e duas horas após desligar o motor.
SPBU8076-08 125
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra

2. Dê a partida momentaneamente no motor para Apresente a amostra para a análise de Nível 2.


fazer o líquido arrefecedor circular novamente.
Referência: Para informações adicionais sobre a
3. Desligue o motor. análise do líquido arrefecedor, consulte a Publicação
Especial, SEBU6250, “Recomendações Sobre
Fluidos de Máquinas Caterpillar”, ou consulte o seu
revendedor Caterpillar.

i03004827

Sistema de Arrefecimento -
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510; 1393-010

Substitua o termostato regularmente para reduzir a


possibilidade de parada não programada da máquina
e problemas no sistema de arrefecimento.
g01254990
Ilustração 133
Instale um termostato novo após a limpeza do
4. A válvula de amostragem do sistema de sistema de arrefecimento. Instale o termostato
arrefecimento fica localizada no compartimento enquanto o sistema de arrefecimento estiver
do motor, no lado esquerdo da máquina. totalmente drenado ou enquanto o nível do líquido
arrefecedor estiver abaixo do alojamento do
5. Não permita a entrada de sujeira ou outros termostato.
contaminantes no frasco de coleta de amostras.
Encha o frasco de coleta de amostras até três AVISO
quartos do topo. Não encha completamente o Se o termostato do motor não for substituído regular-
frasco. mente, o motor poderá ser gravemente danificado.
6. Coloque o frasco de coleta de amostras com o
rótulo preenchido dentro do tubo de remessa. Nota: Se estiver apenas instalando um termostato
novo, drene o líquido arrefecedor até um nível abaixo
Referência: Para mais informações, consulte a do alojamento do termostato.
Publicação Especial, SEBU6250, “Recomendações
de Fluidos para Máquinas Caterpillar” e a Publicação
Especial, PEHP6001, “Como retirar uma boa
amostra de óleo”.

i02487416

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Referência: Consulte o tópico neste Manual de Ilustração 134


g01230293
Operação e Manutenção, “Sistema de Arrefecimento
- Obtenha Amostra de Líquido Arrefecedor - (Nível 1. Remova todas as mangueiras do termostato.
1)”, a fim de conhecer as diretrizes para uma coleta
adequada de líquido arrefecedor. 2. Remova os parafusos do alojamento do
termostato.
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor tão
próximo quanto possível do intervalo recomendado 3. Remova a junta, o termostato e o retentor.
entre as amostras. Os materiais para a coleta de
amostras podem ser obtidos no seu revendedor
Caterpillar.
126 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Inspecione

Danos no amortecedor de vibrações ou falha do


AVISO amortecedor de vibrações aumentarão as vibrações
Pode-se instalar um termostato usado, se o termosta- causadas por torção. Estas vibrações resultarão em
to estiver de acordo com as especificações de teste e danos ao virabrequim e a outros componentes do
se não estiver danificado. Não instale um termostato motor. Um amortecedor de vibrações em estado
usado que tenha acúmulo excessivo de depósitos. de deterioração causará ruídos excessivos do trem
de engrenagens em pontos variáveis na escala de
velocidades.
AVISO
Os motores Caterpillar incorporam um projeto de sis- A Caterpillar recomenda a substituição do
tema de arrefecimento de derivação que requer a amortecedor de vibração por uma das seguintes
operação do motor com um termostato instalado. razões:

Dependendo da carga, a operação sem um termosta- • O motor falhou devido a um virabrequim quebrado.
to instalado poderá resultar em superaquecimento ou
uma condição de superarrefecimento. • Se o Programa S·O·S de Análise de Óleo detectar
um mancal dianteiro quebrado no virabrequim.

AVISO • A Análise S·O·S de Óleo detectou grande desgaste


A instalação incorreta do termostato causará supera- no trem de engrenagens, que não é causado por
quecimento do motor. falta de óleo.

4. Instale um retentor novo no alojamento do • As marcas de alinhamento no cubo e no anel


termostato. Instale um novo termostato e vedador. externo não estão alinhadas porque a vedação de
Instale o termostato. borracha se soltou.

5. Instale as mangueiras. O amortecedor de vibrações poderá ser usado


novamente se não for encontrada nenhuma das
6. Adicione o líquido arrefecedor de vida útil condições acima e se o amortecedor não estiver
prolongada até o líquido arrefecedor ficar visível danificado.
no visor de nível.
Nota: Alguma oscilação no anel externo do
amortecer de vibrações é considerada normal.
i03004786
Consulte o seu revendedor Caterpillar para mais
Amortecedor de Vibrações do informações.
Virabrequim - Inspecione
i04470171
Código SMCS: 1205-040
Diferencial e Comando Final -
Troque o Óleo
Código SMCS: 3278-044; 4050-044

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-


g01259311
Ilustração 135 logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
O amortecedor de vibrações do virabrequim está adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
localizado na extremidade traseira do compartimento produtos Caterpillar.
do motor.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
SPBU8076-08 127
Seção de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo

Nota: Execute este procedimento num eixo de cada


vez.

g01256626
Ilustração 138
Eixo traseiro
g01256594
Ilustração 136
6. Remova o bujão de drenagem do diferencial (3).
1. A posição das rodas para que os bujões de Instale um Pino Giratório 4C-8563 na válvula.
drenagem do comando final (1) fica na posição Fixe uma mangueira ao pino giratório. Podem ser
mais baixa. Isto certificará que o bujão de usados um tubo e uma mangueira de 25,4 mm
drenagem do comando final (2) esteja na posição (1 pol). Use um tubo de 25,4 mm (1 pol) com
correta. roscas 1-11 1/2 NPTF. Não aperte o tubo.

Nota: Os comandos finais e os diferenciais estão 7. Gire o tubo ou pino giratório em sentido horário
equipados com drenos ecológicos com válvulas para abrir a válvula interna de drenagem. Deixe o
internas. óleo escoar em um recipiente adequado.

2. Remova o bujão do comando final (1). Instale um 8. Limpe e instale o bujão de drenagem.
Adaptador de Pino Giratório 204-3559 dentro da
válvula. Fixe uma mangueira ao pino giratório. Um 9. Remova o bujão magnético (4). Limpe o bujão
tubo e mangueira de 19 mm (0,75 pol.) podem ser magnético e instale-o.
usados. Use um tubo de 19 mm (0,75 pol.) com
rosca de 3/4-14 NPTF. Não aperte o tubo. 10. Remova o bujão de enchimento do diferencial
(5). Encha o diferencial com óleo SAE 50até o
3. Gire o tubo ou pino giratório em sentido horário nível de o óleo alcançar o fundo da abertura do
para abrir a válvula interna de drenagem. Deixe o enchimento do bujão.
óleo escoar em um recipiente adequado.
11. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.
4. Limpe e instale o bujão de drenagem.
12. Remova os bujões de enchimento do comando
5. Repita os passos 1 até 4 para o outro bujão de final (2). Encha o comando final com óleo SAE
drenagem do comando final. 50até o nível de o óleo alcançar o fundo da
abertura do enchimento do bujão.

13. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.

14. Repita os passos 12 até 13 para o outro bujão de


drenagem do comando final.

Nota: Encha cada eixo com 7 L (1,85 EUA gal) de


Aditivo 1U-9891.

Nota: Consulte o Manual de Operação e Manutenção


Viscosidades Lubrificantes, “e Capacidades de
Reabastecimento” para a capacidade de
reabastecimento de cada eixo.
g01256625
Ilustração 137
Eixo dianteiro
128 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do Óleo

15. Se a quantidade especificada de óleo não couber Nota: Não deixe o óleo drenar-se até o nível
dentro dos comandos finais, instale os bujões apropriado se o nível do óleo estiver acima da
de enchimento dos comandos finais. Opere a abertura do bujão de enchimento. Instale o bujão de
máquina numa superfície nivelada durante alguns enchimento.
minutos, para igualar o nível do óleo. Remova
os bujões de enchimento do comando final e
adicione o óleo restante.

16. Opere a máquina durante alguns minutos e


verifique novamente o nível do óleo. O nível do
óleo deverá atingir a base da abertura do bujão
de enchimento.

Não deixe o óleo drenar-se até o nível apropriado


se o nível do óleo estiver acima da abertura
do bujão de enchimento. Instale o bujão de
enchimento.

17. Repita este procedimento para os outros g01256597


diferenciais e comandos finais. Ilustração 140
Eixo dianteiro

i03004841

Diferencial e Comando Final -


Verifique o Nível do Óleo
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

Nota: Execute este procedimento em um eixo de


cada vez.

g01256596
Ilustração 141
Eixo traseiro

3. Remova o bujão do bocal de enchimento do


diferencial. O nível do óleo deve ser mantido na
base da abertura do bocal de enchimento. Se
necessário, adicione óleo SAE 50 até o nível de
óleo alcançar a parte inferior da abertura do bujão
de enchimento.
g01256594
Ilustração 139 Nota: Não deixe o óleo drenar-se até o nível
apropriado se o nível do óleo estiver acima da
1. Posicione as rodas, de modo que o bujão de abertura do bujão de enchimento. Instale o bujão de
drenagem do comando final (1) fique na posição enchimento.
mais baixa na roda traseira. Isto garantirá que o
bujão de enchimento do comando final (2) esteja 4. Repita o procedimento para o outro diferencial e
na posição correta. comando final.
2. Remova o bujão de enchimento de cada comando
final. O nível do óleo deve ser mantido na
base da abertura do bocal de enchimento. Se
necessário, adicione óleo SAE 50 até o nível de
óleo alcançar a parte inferior da abertura do bujão
de enchimento.
SPBU8076-08 129
Seção de Manutenção
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha uma Amostra

i03004897

Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma
Amostra
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos g01256597
Ilustração 143
de amostra, pode-se contaminar as amostras que
forem extraídas. Essa contaminação poderá causar Bujão de Enchimento do Diferencial Dianteiro
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
g01256596
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos Ilustração 144
produtos Caterpillar. Bujão do Bocal de Enchimento do Diferencial Traseiro

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 2. O diferencial e os comandos finais não são
mentos e disposições locais. equipados com válvulas de coleta de amostra.
Para obter uma amostra de óleo, será necessário
utilizar uma bomba de vácuo ou equivalente
1. Opere a máquina durante alguns minutos antes
para extrair o óleo do componente. Extraia o
de obter a amostra do óleo. Isso misturará
óleo através das aberturas de enchimento no
completamente o óleo, para obter-se uma
diferencial e nos comandos finais.
amostra mais precisa.
Nota: Este procedimento requer uma amostra para
cada comando final e cada diferencial. Haverá um
total de três amostras por eixo e um total de seis
amostras para este procedimento. Certifique-se de
registrar corretamente a localização de cada amostra
de óleo.

Referência: Para mais informações, consulte a


Publicação Especial, SEBU6250, “Recomendações
de Fluidos para Máquinas Caterpillar” e a Publicação
Especial, PEHP6001, “Como retirar uma boa
amostra de óleo”.

g01256658
Ilustração 142
Bujão de Enchimento do Comando Final
130 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Estria do Eixo de Comando (Central) - Lubrifique

i03004900 i03004901

Estria do Eixo de Comando Mancal de Apoio do Eixo de


(Central) - Lubrifique Comando - Lubrifique
Código SMCS: 3253-086-SN Código SMCS: 3267-086-BD

AVISO
Para evitar avaria do retentor, articule a máquina total-
mente para a direita ou esquerda, antes de lubrificar
as estrias.

1. Dê partida no motor. Eleve a ferramenta de


trabalho. Desengate o freio de estacionamento.
Para obter acesso à estria do eixo de transmissão,
articule a máquina para a direita ou esquerda.

2. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.


Engate o freio de estacionamento. Desligue o
motor.
g01289360
Ilustração 146

g01260769
Ilustração 145
g01260881
Ilustração 147
3. Limpe a graxeira antes de aplicar o lubrificante.
Aplique lubrificante na graxeira na estria central Há duas conexões remotas à direita do centro de
do eixo de acionamento. manutenção, no lado direito da máquina.

Limpe as graxeiras com um pano antes de


lubrificá-las.

Nota: Certifique-se de usar graxa de múltiplas


aplicações 1P-0808 para maximizar a duração do
mancal de suporte do eixo de transmissão.

Aplique lubrificante pela graxeira.


SPBU8076-08 131
Seção de Manutenção
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/Ajuste

i02723759

Injetor da Unidade Eletrônica - Para evitar ferimentos, sempre use proteção para
Inspecione/Ajuste os olhos e o rosto ao utilizar ar pressurizado.

Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025;


1290-040 AVISO
Efetue manutenção no filtro de ar somente com o mo-
tor parado. Isso evitará danos ao motor.

O Módulo de Controle Eletrônico produz alta


voltagem. Assegure-se que o Módulo de Controle
Eletrônico não esteja ligado e os solenóides da
unidade injetora estejam desconectados, a fim de
evitar ferimentos.

AVISO
Os eixos-comando de válvulas devem ser sincroniza-
dos corretamente com o virabrequim antes de se fa-
zer um ajuste da folga da unidade injetora. Os pinos
de sincronização devem ser removidos dos eixos-co-
mando de válvulas antes de girar-se o virabrequim,
pois do contrário o bloco de cilindros será danificado.
g01266330
Ilustração 148

A operação dos motores Caterpillar com unidades


1. Abra a porta de acesso traseira em um dos lados
injetoras incorretamente ajustadas poderá resultar
da máquina. Há um elemento de filtro de ar nos
em queda de desempenho do motor. A queda na
dois lados do compartimento do motor.
eficiência do motor pode resultar em consumo
excessivo de combustível e/ou redução da vida útil
dos componentes do motor.

Ajuste a unidade injetora eletrônica nos mesmos


intervalos do ajuste das folgas das válvulas.

Para o procedimento completo de ajustagem,


consulte o Manual de Serviço de sua máquina ou o
seu revendedor Caterpillar.

i03004427

Filtro de Ar do Motor -
Limpe/Substitua o Elemento Ilustração 149
g00281967

Primário
2. Solte as travas da tampa e retire a tampa do
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY purificador de ar.

Nota: As travas do alojamento do purificador de ar


podem abrir-se rapidamente quando as travas forem
soltas.
Perigo de Queimadura: Os componentes do motor
podem estar quentes durante e após a operação
3. Remova o elemento do filtro de ar (2).
da máquina.
4. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar.
Componentes quentes podem causar ferimentos
graves. Não toque em componentes quentes sem
5. Instale um elemento filtrante de ar primário.
proteção.
132 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

O elemento filtrante de ar primário pode ser usado


até seis vezes após limpeza adequada. Quando o
elemento filtrante de ar primário for limpo, verifique
quanto a desgaste e rasgos no material do filtro. O
elemento filtrante de ar primário deve ser substituído
pelo menos uma vez por ano. Esta substituição
deverá ser feita independentemente do número de
vezes que tenha sido limpo.

AVISO
Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
ou batendo neles, pois isso pode danificar os vedado-
res. Não use elementos com pregas, juntas ou veda-
dores danificados, isso pode causar danos ao motor.
g01430841
Ilustração 150
Faça uma inspeção visual do elemento filtrante
6. Instale a tampa do purificador de ar (1) e aperte primário de ar antes de limpá-lo. Inspecione o
as travas. elemento filtrante de ar, verificando se há danos no
vedador, nas juntas e na tampa externa. Descarte os
Nota: Mantenha as travas do alojamento do elementos filtrantes de ar danificados.
purificador de ar longe do silenciador.
Existem dois métodos comuns que são usados para
7. Feche a porta de acesso. limpar o elemento filtrante primário de ar :
8. Repita este procedimento para o purificador de ar • Ar comprimido
no outro lado da máquina.
• Limpeza a vácuo
Limpeza do Elemento Filtrante de
Ar Primário Ar Comprimido
Pode-se usar ar comprimido para limpar um
AVISO elemento filtrante primário de ar que não tenha sido
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de limpo mais de duas vezes. O ar comprimido não
filtros de ar certificados oferecidos por revendedores remove depósitos de carbono e óleo. Use ar seco e
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da filtrado à pressão máxima de 207 kPa (30 lb/pol2).
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do
filtro.

Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o ele-


mento filtrante:

Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a


poeira.

Não lave o elemento filtrante.

Use ar comprimido sob baixa pressão para remover


a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não
deverá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo
de ar para cima e para baixo das pregas internas do Ilustração 151
g00281692
elemento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar
danos às pregas. Nota: Quando limpar o elemento filtrante primário de
ar, comece sempre pela parte interna do filtro para
Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedadores forçar as partículas de sujeira para fora.
danificados. A entrada de sujeira no motor causará
danos aos componentes.
SPBU8076-08 133
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário

Direcione a mangueira de modo que o ar flua dentro


do elemento ao longo do comprimento do filtro,
para ajudar a evitar danos às pregas de papel.
Não direcione a corrente de ar diretamente sobre o
elemento filtrante primário de ar. A sujeira poderia
ser forçada para dentro das pregas.

Limpeza a Vácuo
Limpeza a vácuo é outro método de limpeza do
elemento filtrante de ar primário que requer limpeza
diária em ambientes secos e empoeirados. O método
mais recomendado para limpeza dos filtros primários
de ar é, contudo, com ar comprimido. A limpeza a
vácuo não remove depósitos de carbono e óleo. Ilustração 153
g00281694

Inspeção dos Elementos Filtrantes Não use tinta, invólucros impermeáveis ou plástico
como revestimento de proteção para armazenagem.
Primários de Ar Isto poderia resultar na restrição do fluxo de ar.
Para proteger contra sujeira e danos, embale os
elementos filtrantes de ar primários em papel Inibidor
de Agentes Corrosivos Voláteis (VCI).

Coloque o elemento filtrante primário de ar em uma


caixa de armazenagem. Para identificação, marque a
parte externa da caixa e o elemento filtrante primário
de ar. Inclua as seguintes informações:

• Data da limpeza
• Número de limpezas
Guarde a caixa em local seco.
g00281693
Ilustração 152
i03004817
Inspecione o elemento filtrante primário de ar limpo
e seco. Use uma lâmpada azul de 60 Watts em Filtro de Ar do Motor
um quarto escuro ou local semelhante. Coloque a
lâmpada azul dentro do elemento filtrante primário de - Substitua o Elemento
ar. Gire o elemento filtrante primário de ar. Inspecione Secundário
o elemento filtrante primário de ar quanto a rasgos
e/ou furos. Verifique se a luz atravessa o material Código SMCS: 1054-510-SE
filtrante do filtro de ar primário. Se for necessário para
confirmar o resultado, compare o elemento filtrante
limpo com um outro elemento filtrante primário de ar AVISO
novo com o mesmo número de peça. Efetue manutenção no filtro de ar somente com o mo-
tor parado. Isso evitará danos ao motor.
Não use elementos filtrantes primários de ar com
rasgos e/ou furos no material filtrante. Não use
AVISO
elementos do filtro primário de ar com pregas, juntas Sempre substitua o elemento secundário. Não tente
ou retentores danificados. Descarte os elementos limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em da-
filtrantes primários de ar danificados.
nos ao motor.

Armazenagem dos Elementos Filtrantes


Primários de Ar
Se o elemento filtrante primário de ar não for usado
depois de passar numa inspeção, guarde-o para uso
futuro.
134 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Respiro do Cárter do Motor - Limpe

Nota: Substitua o elemento secundário quando fizer


a manutenção do elemento primário pela terceira
vez. Se for instalado um elemento primário limpo
e ocorrer uma advertência relativa ao filtro de ar,
substitua o elemento secundário. Substitua também
o elemento filtrante secundário se a fumaça do
escape permanecer preta após a instalação de um
elemento filtrante primário limpo.

g00864079
Ilustração 156

4. Cubra a abertura da admissão de ar. Limpe o


interior do alojamento do purificador de ar.

5. Inspecione a junta entre a tubulação da admissão


de ar e o alojamento do purificador de ar.
Substitua a junta, se estiver danificada.
g01289757
Ilustração 154
6. Descubra a abertura da admissão de ar. Instale
1. Abra a tampa de acesso traseira em um dos um elemento secundário novo.
lados da máquina. O elemento do filtro de ar fica
localizado em ambos os lados do compartimento 7. Instale um elemento primário limpo e instale a
do motor. tampa no alojamento do purificador de ar.

2. Remova o elemento primário. 8. Feche a tampa de acesso.

9. Repita o procedimento para o outro purificador


de ar.

i03004843

Respiro do Cárter do Motor -


Limpe
Código SMCS: 1317-070

No total, há dois respiros de cárter de motor no lado


direito da máquina. Efetue este procedimento para
cada um dos respiros.
g00864077
Ilustração 155
1. Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe a
3. Remova o elemento secundário. caçamba até o solo. Mova o interruptor de controle
da transmissão para a posição NEUTRO e engate
o freio de estacionamento. Desligue o motor.
SPBU8076-08 135
Seção de Manutenção
Suportes do Motor - Inspecione

9. Instale o elemento de respiro na tampa.

10. Instale o respiro (3). Aperte a abraçadeira de


entrada da mangueira (2).

11. Instale a mangueira de saída e aperte a


abraçadeira da mangueira de saída do respiro (1).

12. Feche a tampa de acesso frontal ao motor


localizada no lado direito da máquina.

i02231803

Suportes do Motor - Inspecione


g01224924
Ilustração 157
Código SMCS: 1152-040
2. Abra a tampa de acesso superior no lado direito
da máquina. A Caterpillar recomenda a verificação dos suportes
do motor quanto a deterioração e o torque adequado
dos parafusos. Isso ajudará a evitar a vibração
excessiva do motor que é causada pela montagem
inadequada.

i03004826

Cárter do Motor - Verifique o


Nível do Óleo
Código SMCS: 1000-535-FLV

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.

Não deixe que o óleo e os componentes quentes


entrem em contato com a pele.

g01431298
Ilustração 158
AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
3. Afrouxe a abraçadeira da mangueira de saída do motor provocarão danos ao motor.
respiro (1). Remova a mangueira da tampa do
respiro.

4. Solte a abraçadeira de mangueira de admissão


do respiro (2) e remova o respiro (3).

5. Retire a tampa do respiro.

6. Verifique o estado do retentor da tampa. Substitua


o retentor se danificado.

7. Lave o elemento do respiro e a tampa com


solvente limpo e não inflamável. Sacuda o
elemento para secar ao ar ou use ar comprimido.

8. Inspecione a mangueira quanto a avarias. Se g01268005


necessário, substitua a mangueira. Ilustração 159
136 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra

1. O indicador de nível de óleo do motor(2) está Obtenha a Amostra S·O·S


localizado abaixo do tubo de abastecimento de
óleo (1), dentro da tampa de acesso no lado AVISO
esquerdo da máquina. Abra a tampa de acesso. Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que
forem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
g01239233
Ilustração 160

2. Verifique o indicador de nível de óleo do motor


enquanto o motor pára. Mantenha o nível do óleo
dentro da área hachurada (A) do medidor do nível
de óleo do motor.

3. Se necessário, adicione óleo através do tubo de


enchimento.

i03004867

Óleo de Motor - Obtenha uma


Amostra Ilustração 161
g01239458

Código SMCS: 1348-008; 7542

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Obtenha a Amostra e a Análise


Além de um bom programa de manutenção
preventiva, a Caterpillar recomenda usar a
análise S·O·S de óleo em intervalos regularmente g01239460
programados, para monitorizar a condição do motor Ilustração 162
e os requisitos de manutenção do motor.
A porta S O S de óleo do motor está localizada
Cada amostra de óleo deve ser tomada quando o embaixo do compartimento do motor, em direção à
óleo estiver morno e quando o óleo estiver bem parte traseira da máquina. A abertura fica localizada
misturado para garantir que a amostra seja um à direita dos filtros de óleo do motor.
representante válido do óleo que está no cárter do
motor. Para mais informações sobre a obtenção de uma
amostra do óleo do motor, consulte a Publicação
Especial, SEBU6250, “Análise de Óleo do Programa
S·O·S”. Consulte a Publicação Especial, PEHP6001,
Como Retirar Uma Boa Amostra de Óleo para mais
informações sobre a obtenção de uma amostra de
óleo do motor.
SPBU8076-08 137
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

i03004832 5. Remova os elementos filtrantes usados e


descarte-os de acordo com os regulamentos
Óleo do Motor e Filtro - Troque locais. Certifique-se de que o retentor usado seja
removido da base do filtro.
Código SMCS: 1318-510
6. Instale novos filtros.

a. Aplique uma leve camada de óleo aos


Óleo quente e componentes quentes podem cau- retentores dos filtros novos.
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a b. Instale os novos filtros de óleo do motor
pele. apertando com a mão até que a vedação do
filtro de óleo do motor toque a base. Observe
a posição das marcas indicadoras no filtro em
AVISO relação a um ponto fixo na base do filtro.
Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
mente contidos durante os serviços de inspeção, ma- Nota: Há marcas indicadoras de rotação no filtro de
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à óleo do motor, espaçadas entre si de 90 graus ou 1/4
mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos de volta. Quando apertar o filtro de óleo do motor,
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar use as marcas indicadoras de rotação como um guia.
qualquer componente contendo fluido.
c. Aperte o filtro de acordo com as instruções
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- nele impressas. Use as marcas indicadoras
mentos locais. como guia. Para filtros não fabricados pela
Caterpillar, use as instruções fornecidas com
Nota: Não deixe de obter uma amostra de óleo de o filtro.
motor S O S antes de drenar o óleo do motor.
Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta
1. Estacione a máquina sobre uma superfície Caterpillar, ou uma outra ferramenta adequada, para
nivelada e engate o freio de estacionamento. girar o filtro conforme requerido para a instalação
Desligue o motor. final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação
não danifique o filtro.

g01239090
Ilustração 163 g01289777
Ilustração 164
2. A válvula de drenagem (1) de óleo do motor está
localizada embaixo do compartimento do motor, 7. A tampa do filtro de óleo (3) está localizada
em direção da parte traseira da máquina. Abra a dentro da tampa de acesso, no lado esquerdo
válvula de drenagem e permita que o óleo seja da máquina. Abra a tampa de acesso e remova
drenado em um recipiente adequado. a tampa do filtro.

3. Feche a válvula de drenagem e limpe a área ao 8. Abasteça o cárter do motor com 126 L
redor da válvula de drenagem. (33 gal EUA) de óleo limpo.

4. Os filtros de óleo do motor (2) estão localizados 9. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.
embaixo do compartimento do motor, em direção
à parte traseira da máquina. 10. Dê partida no motor e deixe que o óleo se
aqueça. Verifique se há vazamentos de óleo.
138 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Verifique

i04426016

Folga das Válvulas do Motor -


Verifique
Código SMCS: 1105-535

Para fazer o ajuste da folga de válvulas, consulte


g01239233
Ilustração 165 o tópico Operação de Sistemas, Testes e Ajustes,
“Folga de Válvulas do Motor - Inspeção/Ajuste”.
11. O indicador de nível de óleo de motor está
localizado acima do bocal de enchimento.
Mantenha o nível do óleo dentro da área i03997782
hachurada (A) do medidor do nível de óleo do
motor. Se necessário, adicione óleo.
Rotadores das Válvulas do
Motor - Inspecione
12. Feche a tampa de acesso ao motor e pare o
motor. Código SMCS: 1109-040

Abastecimento Rápido
Se sua máquina for equipada com um centro de Ao inspecionar os rotadores de válvulas, use más-
manutenção de luxo, poderá drenar o óleo do motor cara ou óculos de proteção e roupas de segurança
da abertura de abastecimento rápido ou poderá para evitar queimaduras provocadas por jatos de
adicionar óleo de motor através de uma abertura de óleo quente.
abastecimento rápido.
A Caterpillar recomenda substituir os giradores da
válvula que não estão funcionando corretamente.
Um girador da válvula que não esteja funcionando
corretamente diminuirá a vida útil da válvula, pois
provocará desgaste acelerado da mesma. Além
disso, partículas de metal de um girador de válvula
danificado poderiam cair dentro do cilindro e danificar
a cabeça do pistão e a cabeça do cilindro.

g01289781
Ilustração 166

1. Remova a tampa anti-poeira (4).

2. Acople a mangueira ao terminal macho. Use um


Bico 126-7539 nesta abertura.

3. Drene ou adicione óleo conforme necessário.


g00882731
Ilustração 167
Referência: Para mais informação, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Centro de
Manutenção” Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
baixa. Observe a superfície de cada girador da
válvula. Sempre que uma válvula de admissão
ou uma válvula de escape fechar, cada um dos
giradores da válvula deverá girar.

Se um girador da válvula não girar, consulte seu


representante Caterpillar para obter instruções de
manutenção.
SPBU8076-08 139
Seção de Manutenção
Bomba de Água do Motor - Inspecione

i03004386 i03004873

Bomba de Água do Motor - Auxiliar de Partida - Substitua


Inspecione o Cilindro de Éter
Código SMCS: 1361-040
(Se Equipada)
Código SMCS: 1456-510-CD

O éter é venenoso e inflamável.

Respirar vapores de éter ou o contato repetido do


éter com a pele podem causar ferimentos.

Use éter apenas em áreas bem ventiladas.

Não fume ao trocar os cilindros de éter.

Use éter com cuidado para evitar incêndios.


g01239795
Ilustração 168
Não armazene cilindros de éter de reposição em
A falha da bomba d'água do motor pode causar áreas residenciais ou no compartimento do ope-
problemas graves de superaquecimento do motor rador.
tais como rachaduras no cabeçote do cilindro ou
corrosão no pistão. Não armazene cilindros de éter à luz direta do sol
ou em temperaturas acima de 49 °C (120 °F).
Inspecione visualmente a bomba d'água quanto a
vazamentos. Caso encontre vazamentos, todos os Descarte os cilindros em um local seguro. Não
vedadores na bomba d'água devem ser substituidos. perfure ou queime os cilindros.

Nota: Para mais informações, consulte o manual Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de
adequado de Montagem e Desmontagem de seu pessoas não autorizadas.
motor.
Para evitar ferimentos, certifique-se de que os
freios estejam engatados e todos os controles
estejam na posição Reter ou Neutro ao dar partida
no motor.

g01260501
Ilustração 169

1. O cilindro do auxiliar de partida a éter está


montado dentro do compartimento do motor, no
lado direito da máquina, perto do purificador de
ar. Abra a tampa de acesso.
140 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Tubulações de Combustível - Substituição

2. Afrouxe a abraçadeira de fixação do cilindro.


Desaparafuse e remova o cilindro vazio do auxiliar
de partida a éter.

3. Remova a junta usada. Instale a junta nova


fornecida com cada cilindro de éter novo do
auxiliar de partida.

4. Instale o cilindro do auxiliar de partida a éter novo.


Aperte manualmente o cilindro auxiliar de partida
com éter e a abraçadeira de retenção do cilindro.

5. Feche a porta do motor.

i04319261

Tubulações de Combustível -
Substituição
(BAIXA PRESSÃO)
Código SMCS: 1274

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


mentos e disposições locais.

AVISO
Limpeza é um fator importante. Deve-se limpar a par-
te externa do motor antes de iniciar o procedimento de
remoção. Garanta que a área em volta do coletor do
combustível e das tubulações do combustível estejam
limpas. Isso ajudará a evitar a entrada de sujeira no
mecanismo interno. Antes de substituir quaisquer tu-
bulações do combustível, siga as instruções listadas
abaixo. Substitua as tubulações de combustível com
o Conjunto de Tubulações de Combustível corretas.

Substitua as tubulações de
combustível não metálicas
Certifique-se que as tubulações não-metálicas serão
substituídas na revisão do motor.
SPBU8076-08 141
Seção de Manutenção
Tubulações de Combustível - Substituição

g02141035
Ilustração 170
Vista superior do motor

Nota: O procedimento seguinte foi escrito para 2. Gire a chave geral da bateria para a posição
apenas tubulações de combustível que precisam DESLIGAR.
ser substituídos. Remova apenas as tubulações
de combustível e braçadeira que precisam de 3. Remova as duas tubulações de combustível de
substituídos. baixa pressão traseiras (1).

Procedimento de Remoção 4. Remova as duas tubulações de combustível de


baixa pressão frontais (2).
1. Gire o suprimento de combustível para a posição
DESLIGAR.
142 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

Procedimento de Instalação i03004858

Sistema de Combustível -
AVISO
Mantenha todas as peças livres de agentes contami- Escorve
nadores.
Código SMCS: 1250-548
Agentes contaminadores podem causar desgaste rá-
pido e redução da vida útil dos componentes.

Nota: Instale abraçadeiras de mangueira que tenham A inobservância dos seguintes procedimentos
sido inspecionadas ou que sejam novas. Consulte poderá resultar em ferimentos ou morte.
Especificações, SENR3130, Especificações de
Torque, “Abraçadeiras de Mangueira” para obter Vazamento ou derramamento de combustível em
informações sobre a seleção e a instalação das superfícies quentes ou componentes elétricos po-
abraçadeiras de mangueira apropriadas. de causar incêndio.

1. Instale as duas tubulações de combustível Limpe qualquer vazamento ou derramamento de


de baixa pressão traseiras (1) com novas combustível. Não fume enquanto trabalha no sis-
mangueiras. tema de combustível.

2. Instale as duas tubulações de combustível de DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao


baixa pressão frontais (2) com novas mangueiras. trocar filtros de combustível.

Nota: Certifique-se que as mangueiras não entrem


AVISO
em contato com os componentes das proximidades.
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
Contato excessivo com outras superfícies causará
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
gastos que podem levar a um vazamento.
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
3. Inspecione cuidadosamente o motor quanto a
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
combustível derramado. Certifique-se de que
qualquer componente que contenha fluidos.
nenhum combustível permaneça no motor nem
próximo a este.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
4. Gire a chave geral da bateria para a posição
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
LIGADO.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
5. Gire o suprimento de combustível para a posição
LIGAR.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
Nota: Deve-se adicionar combustível ao sistema de
combustível à frente do filtro de combustível.
Se o motor não der a partida, é possível que haja
6. Reabasteça o sistema de combustível. Consulte ar aprisionado nas linhas de combustível do motor.
este Manual de Operação de Manutenção, Use o procedimento abaixo para purgar o ar das
“Sistema de Combustível - Escorve” para obter tubulações de combustível.
informações sobre a escorva do motor com
combustível.
Bomba Elétrica de Escorva de
7. Dê partida no motor. Inspecione o sistema de Combustível
combustível para verificar se há vazamentos.
Esta máquina está equipada com uma bomba
elétrica de escorva de combustível. O interruptor da
bomba localiza-se dentro das portas de acesso, na
parte dianteira do compartimento do motor, à direita
do filtro principal de combustível.
SPBU8076-08 143
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível (Separador de Água) - Inspecione/Drene o Filtro Primário

i03004837

Sistema de Combustível
(Separador de Água) -
Inspecione/Drene o Filtro
Primário
Código SMCS: 1263-535; 1263-543

Vazamentos ou derramamentos de combustível


em superfícies quentes ou componentes elétricos
g01258157
Ilustração 171 podem causar incêndios. A fim de evitar possí-
veis ferimentos, desligue o interruptor de partida
quanto trocar filtros de combustível ou elementos
do separador de água. Limpe qualquer derrama-
mento de combustível imediatamente.

AVISO
Deve-se assegurar que os fluidos sejam contidos du-
rante a execução de inspeção, manutenção, testes,
ajustes e reparo da máquina. Esteja preparado para
coletar o fluido com recipientes adequados antes de
abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente que contenha fluidos.

Consulte o tópico da Publicação Especial,


g01289805
Ilustração 172 NENG2500, “Guia de Ferramentas e Produtos
de Oficina Caterpillar” quanto a ferramentas e
Nota: Pode-se usar a bomba de escorva somente suprimentos para a coleta e contenção de fluidos em
quando a chave interruptora de partida do motor máquinas Caterpillar.
está desligada.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
1. Mova o interruptor da bomba elétrica de escorva mentos locais.
de combustível para a posição LIGAR. Deixe a
bomba operar durante vários segundos.

2. Mova o interruptor da bomba elétrica de escorva


de combustível para a posição DESLIGAR.

3. Dê partida no motor. Se o motor não começar


a funcionar, ou se continuar a ter falhas de
ignição ou emitir fumaça, repita o procedimento
de escorva. A bomba elétrica de escorva de
combustível operará somente se a chave
interruptora de partida do motor estiver na posição
DESLIGAR. Desligue o motor antes de escorvar
mais.

4. Após a partida do motor, opere-o em MARCHA Ilustração 173


g01258157
LENTA BAIXA até que funcione sem problemas.
1. O filtro de combustível está localizado dentro da
porta de acesso, na frente do compartimento do
motor. Abra as tampas de acesso.
144 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e o Elemento (Separador de Água)

Velocidade excessiva poderá resultar em ferimen-


tos ou morte.

Velocidade excessiva do motor poderá acarretar


ferimentos ou danos aos componentes.

Prepare-se para desligar o motor fechando as en-


tradas de ar ou empurrando manualmente a haste
de parada do governador para dentro.

g01289812
Ilustração 174
Um incêndio poderá provocar ferimentos ou mor-
te.
2. Estenda a mangueira de drenagem (1) para
dentro de um recipiente adequado. O dreno (2)
O vazamento ou derramamento de combustível
fica localizado sob o separador do filtro/água de
sobre superfícies quentes ou componentes elétri-
combustível primário.
cos pode provocar um incêndio.
3. Abra o dreno. Drene o fluido para o recipiente.
Qualquer vazamento ou derramamento de com-
bustível deve ser limpado. Não fume quando tra-
4. Depois que o separador estiver completamente
balhar no sistema de combustível.
drenado, feche o dreno apenas manualmente.
Descarte o fluido drenado em um local seguro.
Vire a chave geral para a posição DESLIGAR ou
desconecte a bateria quando trocar os filtros de
5. Feche as portas de acesso.
combustível.

i03004875
AVISO
Sistema de Combustível - Não encha o filtro de combustível com combustível
antes de instalá-lo. O combustível contaminado cau-
Troque o Filtro Primário e o sará desgaste acelerado dos componentes do siste-
Elemento (Separador de Água) ma de combustível.

Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ Nota: Para reduzir o risco de contaminação no


sistema, não remova simultaneamente os filtros de
combustível principal e secundário. Execute essas
operações separadamente.
O ar comprimido pode provocar ferimentos.
Nota: Depois que o motor estiver desligado,
A inobservância do procedimento correto poderá aguarde 60 segundos para permitir que a pressão
resultar em ferimentos. Ao utilizar ar comprimido do combustível seja eliminada das tubulações de
para limpeza, use uma viseira e roupas de pro- combustível de alta pressão antes de executar
teção. qualquer serviço ou reparo nas tubulações de
combustível do motor.
A pressão máxima do ar no bico, para fins de lim-
peza, deverá ser inferior a 205 kPa (30 psi).
SPBU8076-08 145
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e o Elemento (Separador de Água)

a. Aplique uma fina camada de óleo no retentor


do filtro novo.

b. Instale um filtro novo e aperte-o manualmente


até que o seu retentor entre em contato
com a base. Observe a posição das marcas
indicadoras no filtro em relação a um ponto fixo
na base do filtro.

Nota: Os filtros possuem marcas indicadoras do


índice de rotação espaçadas a intervalos de 90
graus ou 1/4 de volta. Use as marcas indicadoras de
rotação como guia para aperto correto do filtro.

g01258157
c. Aperte o filtro de acordo com as instruções
Ilustração 175 nele impressas. Use as marcas indicadoras
como guia. Para filtros não fabricados pela
1. Abra a porta de acesso na parte dianteira do Caterpillar, use as instruções fornecidas com
compartimento do motor. o filtro.
2. Gire a válvula de suprimento de combustível (se Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta
equipada) para a posição DESLIGAR antes de Caterpillar, ou uma outra ferramenta adequada, para
executar esta manutenção. girar o filtro conforme requerido para a instalação
final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação
3. Coloque um recipiente adequado sob o separador não danifique o filtro.
de água para colher qualquer combustível que
se possa derramar. Limpe qualquer combustível 10. Aparafuse a caçamba no filtro primário.
derramado. Limpe a parte externa do separador
de água. 11. Gire a válvula de suprimento de combustível (se
equipada) para a posição DESLIGAR antes de
executar esta manutenção.

12. Feche as portas de acesso.

13. Assegure que o combustível seja descartado


num local seguro.

14. Escorve o sistema de combustível. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Sistema de
Combustível - Escorve”, para mais informações.

15. Feche a porta de acesso.

g01289897
Ilustração 176

4. Instale um tubo adequado no dreno (1). Abra o


dreno. Drene o fluido para o recipiente. Remova o
tubo.

5. Aperte o dreno somente com pressão manual.

6. Desaparafuse a caçamba (2) do filtro principal (3).

7. Use uma chave de cinta Caterpillar para remover


o filtro. Descarte os retentores usados e o
recipiente num local seguro.

8. Limpe a cuba.

9. Instale um filtro novo.


146 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

i03004878 Nota: Os filtros possuem marcas indicadoras do


índice de rotação espaçadas a intervalos de 90
Sistema de Combustível - graus ou 1/4 de volta. Use as marcas indicadoras de
Substitua o Filtro Secundário rotação como guia para aperto correto do filtro.

Código SMCS: 1261-510-SE c. Aperte o filtro de acordo com as instruções


nele impressas. Use as marcas indicadoras
como guia. Para filtros não fabricados pela
Caterpillar, use as instruções fornecidas com
o filtro.

Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta


Caterpillar, ou uma outra ferramenta adequada, para
girar o filtro conforme requerido para a instalação
final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação
não danifique o filtro.

5. Escorve o sistema de combustível.

6. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos


no filtros de combustível.
g01258157
Ilustração 177
7. Feche as portas de acesso.
1. Abra as portas de acesso na parte frontal do
compartimento do motor. i03004884

Tampa e Tela Filtrante do


Tanque de Combustível -
Limpe
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR

g01237484
Ilustração 178

2. Remova os dois filtros de combustível. Descarte


os filtros usados apropriadamente.

3. Limpe a base de montagem do filtro. Certifique-se


de que todas as juntas usadas sejam removidas
da base de montagem do filtro. Ilustração 179
g01224431

4. Instale novos filtros. A tampa do tanque de combustível está localizada


embaixo da tampa de acesso, no lado direito da
a. Aplique uma fina camada de óleo no retentor plataforma da cabine.
do filtro novo.
1. Remova a tampa do tanque de combustível.
b. Instale um filtro novo e aperte-o manualmente
até seu retentor tocar a base. Observe a 2. Remova a tela filtrante da abertura do bocal de
posição das marcas indicadoras no filtro em enchimento.
relação a um ponto fixo na base do filtro.
3. Lave a tampa e a tela filtrante do tanque de
combustível num solvente limpo e não inflamável.
SPBU8076-08 147
Seção de Manutenção
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos

4. Instale a tela filtrante na abertura do bocal de i03004814


enchimento.
Fusíveis - Substitua
5. Instale a tampa do tanque de combustível.
Código SMCS: 1417-510

i03004888

Tanque de Combustível - Drene


a Água e os Sedimentos
Código SMCS: 1273-543-M&S

g01272838
g01224392 Ilustração 182
Ilustração 180
O painel de fusíveis localiza-se dentro da tampa de
A válvula de drenagem fica localizada no fundo do acesso, no lado direito da cabine.
tanque de combustível, no lado direito da máquina.
Nota: Há três decalques para referência no interior
da tampa de acesso.

Fusíveis
Fusíveis – Os fusíveis protegem o sistema
elétrico contra danos causados por circuitos
elétricos sobrecarregados. Substitua o
fusível se o seu elemento se separar. Se o fusível
de um determinado sistema elétrico tiver que ser
substituído com freqüência, inspecione o circuito
elétrico correspondente. Se necessário, repare o
circuito elétrico.
g01111712
Ilustração 181
AVISO
Os fusíveis devem sempre ser substituídos por fusí-
1. Abra as válvulas de drenagem. Deixe a água
veis do mesmo tipo e capacidade dos que foram re-
e os sedimentos drenarem em um recipiente
movidos. Caso contrário, pode ocorrer avaria elétrica.
apropriado.

2. Feche a válvula de drenagem. AVISO


Se houver necessidade de substituir fusíveis com fre-
quência, é sinal de que pode existir um problema elé-
trico.

Consulte o seu revendedor Caterpillar.


148 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substitua

Módulo de Controle Eletrônico do Motor


e Módulo de Controle Eletrônico da
Transmissão (13) – 10 Ampères

Sistema de Administração de
Informações Vitais (14) – 10 Ampères

Visor eletrônico e Product Link (15) – 10


Ampères

Assento Aquecido (21) – 15 Ampères

Luzes de Trabalho Traseiras (22) – 10


Ampères

Luzes de Trabalho Traseiras (23) – 10


Ampères

Luzes de Trabalho HID Traseiras (24) –


g01272842
Ilustração 183 10 Ampères

Luz Giratória e Espelhos Aquecidos


(6) – 15 Ampères
Tomada de Energia Elétrica (25) – 10
Ampères

Luz de Trabalho Dianteira (7) – 15


Ampères
Ventilador de Circulação (26) – 15
Ampères
Luz de Trabalho Dianteira (8) – 10
Ampères
Conector de Manutenção (27) – 10
Ampères
Luzes de Trabalho HID Dianteiras(9) –
10 Ampères Extra (28) – 10 Ampères

Limpadores Dianteiro e Traseiro do


Pára-Brisa (10) – 10 Ampères Extra (29) – 15 Ampères

Limpadores de Janela Lateral (11) – 10


Ampères Extra (30) – 20 Ampères

Controle Eletrohidráulico (12) – 10


Ampères Buzina (31) – 10 Ampères
SPBU8076-08 149
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substitua

Tomada de Energia Elétrica (32) – 15 Visor eletrônico e Product Link (46) – 10


Ampères Ampères

Luz de trabalho (33) – 10 Ampères Extra (47) – 20 Ampères

Extra (34) – 10 Ampères Extra (48) – 15 Ampères

Filtro de Ar (35) – 15 Ampères Extra (49) – 10 Ampères

Sistema de Acesso e Saída Traseiro Extra (50) – 10 Ampères


(36) – 15 Ampères

Extra (37) – 10 Ampères


Relés
Luzes de Trabalho Dianteiras (1) – 24
Volts
Extra (38) – 10 Ampères

Luzes de Trabalho HID Dianteiras (2) –


24 Volts
Extra (39) – 10 Ampères

Sistema de Acesso e Saída Traseiro


(3) – 24 Volts
Extra (40) – 10 Ampères

Sistema de Acesso e Saída Traseiro


(4) – 24 Volts
Tomada de Energia Elétrica (41) – 15
Ampères
Sistema de Acesso e Saída Traseiro
(5) – 24 Volts
Controle Eletrohidráulico (42) – 10
Ampères
Extra (16) – 24 Volts

Módulo de Controle Eletrônico de


Transmissão (43) – 15 Ampères
Extra (17) – 24 Volts

Módulo de Controle Eletrônico de Motor


(44) – 15 Ampères
Luzes de Trabalho Traseiras (18) – 24
Volts
Sistema de Administração de
Informações Vitais (45) – 10 Ampères
150 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Substitua

4. Instale o bulbo de reposição na lâmpada HID.


Filtro de Ar (19) – 24 Volts
Se o bulbo for uma parte integral do conjunto da
lente, instale o conjunto da lente de reposição na
lâmpada HID.
Iluminação do Painel de
Instrumentos(20) – 24 Volts Nota: Para evitar uma falha prematura do bulbo,
evite tocar a superfície do bulbo com as mãos
desprotegidas. Limpe com álcool quaisquer marcas
de dedo no bulbo antes de operar.
i02257974
5. Monte novamente o alojamento da lâmpada HID.
Lâmpada de Descarga de Alta Certifique-se de que qualquer impressão na
lente esteja orientada corretamente em relação
Intensidade (HID) - Substitua à posição de montagem da lâmpada HID na
(Se Equipada) máquina.

Código SMCS: 1434-510 6. Ligue novamente a energia elétrica para a


lâmpada HID.

7. Verifique se a lâmpada HID funciona


adequadamente.
As lâmpadas HID operam em voltagens bastan-
te altas. Para evitar choque elétrico e ferimentos, Nota: Para informações adicionais sobre lâmpadas
desligue a energia elétrica antes de fazer quais- HID, consulte o seu revendedor Caterpillar.
quer serviços nas lâmpadas HID.

i03004834

Telas de Alta Pressão -


As lâmpadas HID ficam muito quentes durante a
operação. Antes de qualquer serviço, remova a
Limpe/Substitua
energia elétrica da lâmpada durante pelo menos (Se Equipada)
cinco minutos para assegurar que a lâmpada es-
teja fria. Código SMCS: 5068-070-Z3; 5068-510-Z3

Há um total de 7 telas hidráulicas em sua máquina.


AVISO Se o sistema for contaminado ou caso ocorra
Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar uma falha grave, limpe as telas. Se a tela estiver
com o tempo, as lâmpadas HID produzidas quando da danificada, será necessário substituí-la.
impressão deste manual contêm mercúrio. Ao descar-
tar este componente ou qualquer refugo que conte-
nha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quaisquer leis
aplicáveis.

1. Desligue a energia elétrica para a lâmpada de


descarga de alta intensidade (HID). Deve-se
desligar a energia elétrica para a lâmpada HID
durante pelo menos cinco minutos, para garantir
que o bulbo esfrie.

2. Desmonte o alojamento da lâmpada HID, para ter


acesso ao bulbo.

Nota: Em algumas lâmpadas HID, o bulbo é uma g01293144


Ilustração 184
parte integral do conjunto da lente. O bulbo não
é removido separadamente do conjunto da lente.
Há duas telas que estão localizadas dentro do
Substitua todo o conjunto da lente nessas lâmpadas
painel de acesso, na parte de baixo do pára-choque
HID.
traseiro.
3. Remova o bulbo da lâmpada HID.
SPBU8076-08 151
Seção de Manutenção
Telas de Alta Pressão - Limpe/Substitua

g01431637 g01293147
Ilustração 185 Ilustração 188

Há uma tela, localizada dentro da tampa de acesso, Há duas telas que estão localizadas dentro do painel
diretamente atrás da cabine. de acesso, à frente do chassi dianteiro.

1. Desligue o motor.

2. Remova o bujão de drenagem na parte inferior


do alojamento do filtro. Deixe o óleo drenar para
um recipiente apropriado.

3. Use uma chave de cinta para remover o


alojamento do filtro.

4. Remova as telas de alta pressão do


compartimento do filtro.

5. Limpe a tela, o bujão de drenagem, alojamento


do filtro e base do alojamento de filtro com um
g01293146
Ilustração 186 solvente limpo e não inflamável. Deixe que os
componentes se sequem ao ar livre.
Há uma tela localizada no compartimento à direita
da cabine. 6. Instale a tela e o bujão de drenagem no
alojamento do filtro.

7. Instale o alojamento do filtro na base do


alojamento do filtro.

8. Dê partida no motor. Certifique-se de que o freio


de estacionamento esteja engatado.

9. Opere a direção, os freios e o acessório para


circular o óleo. Verifique a tela de alta pressão,
em busca de vazamentos.

10. Desligue o motor.

g01293148
Ilustração 187

Há uma tela localizada atrás do tanque de


combustível.
152 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

i04319260

Mangueiras e Braçadeiras -
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510

Inspecione as Mangueiras e as
Abraçadeiras
As mangueiras não-metálicas e as braçadeiras
devem ser inspecionadas periodicamente para
garantir uma operação segura e contínua do sistema
de combustível do motor. Tome as precauções de
segurança apropriadas antes de inspecionar ou de
substituir mangueiras e abraçadeiras.

Nota: Sempre use uma tábua ou um papelão


quando os componentes do motor forem verificados
pare ver se há vazamentos. Vazamento de fluido
sob pressão pode causar danos graves ou morte,
incluindo vazamentos que sejam do tamanho de
buracos de um pino. Consulte o Manual de Operação
e ManutençãoInformações Gerais sobre Risco, “s”
para obter mais informações.
SPBU8076-08 153
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Tubulações de combustível
não-metálicas

g02141367
Ilustração 189
(1) Tubulações traseiras de combustível de (2) Tubulações dianteiras de combustível de
baixa pressão baixa pressão

Inspecione as mangueiras (1) e (2) do sistema de • Mangueiras trincadas


combustível do motor para vazamentos causados
pelas seguintes condições. • Mangueiras frágeis
Substitua qualquer tubulação não-metálica • - Coberturas externas gastas ou cortadas
(mangueira) que exibirem quaisquer das seguintes
condições. • Cobertura de saída inflando localmente
154 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

• A parte flexível da mangueira está retorcida ou Substitua as Mangueiras e as


esmagada.
Abraçadeiras
• Mangueiras que exibem sinais de vazamento
que não são resultados de acoplamentos ou AVISO
abraçadeiras frouxos Deve-se ter cuidado para assegurar que todos os flui-
dos sejam contidos durante serviços de inspeção, ma-
Falha ou substituir uma tubulação não-metálica nutenção, testes, ajustes e reparo do produto. Este-
(mangueira) que exibirem quaisquer das ja preparado para coletar os fluidos em recipientes
condições acima podem resultar em uma adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
situação perigosa. desmontar quaisquer componentes que contenham
fluidos.
Inspecione todas as mangueiras e observe as
condições a seguir. Substitua qualquer abraçadeira Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
que exiba sinais de qualquer uma das condições a logo de Ferramentas de Serviço do Revende-
seguir. dorCaterpillar” ou consulte a Publicação Especial,
PECJ0003, “Catálogo de Ferramentas e Suprimentos
• Rachaduras de OficinaCaterpillar” para ferramentas de supri-
mentos adequados para coletar e conter fluidos nos
• Frouxidão produtos Caterpillar.

• Danos Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


mentos e leis locais.
Inspecione todos os acoplamentos para verificar se
há vazamentos. Substituia todos os acoplamentos
que exibirem sinais de vazamentos. Tubulações de combustível
não-metálicas
Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As
diferenças dependem dos seguintes fatores:

• Tipo de mangueira A remoção de mangueiras ou conexões em um


sistema sob pressão poderá causar ferimentos.
• Tipo de material de encaixe
Se a pressão não for aliviada, isso poderá causar
• Expansão e contração previstas para a mangueira ferimentos.

• Expansão e contração previstas para a mangueira Não desconecte nem remova mangueiras ou co-
nexões até que toda a pressão do sistema seja ali-
Devido a mudanças extremas de temperatura, viada.
a mangueira se ressecará. O ressecamento faz
com que as abraçadeiras da mangueira afrouxem.
Braçadeiras frouxas podem resultar em vazamentos. AVISO
Uma abraçadeira de mangueira de torque constante Evite a entrada de sujeira no sistema de combustí-
ajudará a impedir seu afrouxamento. vel. Limpe inteiramente a área ao redor do componen-
te a ser desconectado. Cubra todos os componentes
Substitua as mangueiras que estiverem trincadas desconectados do sistema de combustível com capas
ou moles. Substitua as mangueiras que apresentem apropriadas.
sinais de vazamento. Substitua as mangueiras
que apresentem sinais de danos. Substitua as
abraçadeiras de mangueira que estiverem trincadas Substitua as tubulações não metálicas em um
ou danificadas. Aperte ou substitua as abraçadeiras conjunto.
de mangueira que estiverem soltas.
1. Pare o motor e desligue o suprimento de
combustível.

2. Gire a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR.

3. Drene o combustível do sistema de arrefecimento


até um nível que esteja abaixo da mangueira que
está sendo substituída.
SPBU8076-08 155
Seção de Manutenção
Elemento filtrante do tanque de óleo hidráulico (drenagem da caixa) (direção) (freio) - Substituir

4. Remova as abraçadeiras de mangueira.

5. Desconecte a mangueira usada. Consulte a


ilustração 189.

6. Substitua a mangueira usada por uma nova.

7. Instale abraçadeiras de mangueira que tenham


sido inspecionadas ou que sejam novas. Consulte
Especificações, SENR3130, Especificações de
Torque, “Abraçadeiras de Mangueira” para obter
informações sobre a seleção e a instalação das
abraçadeiras de mangueira apropriadas.

8. Inspecione cuidadosamente o motor quanto a g01237708


combustível derramado. Certifique-se de que Ilustração 190
nenhum combustível permaneça no motor nem Vista superior
próximo a este.
1. A tampa de acesso ao tanque hidráulico
Nota: Deve-se adicionar combustível ao sistema de localiza-se no lado esquerdo da plataforma da
combustível à frente do filtro de combustível. cabine. Abra a tampa de acesso.

9. Reabasteça o sistema de combustível. Consulte


este Manual de Operação de Manutenção,
“Sistema de Combustível - Escorve” para obter
informações sobre a escorva do motor com
combustível.

10. Dê partida no motor. Inspecione o sistema de


combustível para verificar se há vazamentos.

i03004898

Elemento filtrante do tanque


de óleo hidráulico (drenagem g01238383
Ilustração 191
da caixa) (direção) (freio) -
Substituir 2. Pressione o botão na válvula (de desconexão) de
alívio (3) para aliviar qualquer pressão no tanque.
Código SMCS: 5068-510; 5091-510-US
3. Limpe a tampa (2) e a área ao redor.
AVISO 4. Remova os quatro parafusos (1) e a placa da
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui- tampa (2).
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara- 5. Retire o elemento filtrante usado. Descarte o filtro
do para coletar os fluidos em recipientes adequados usado apropriadamente.
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos. 6. Instale o novo elemento filtrante e reponha a
tampa.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor 7. Instale a tampa e seus quatro parafusos.
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos 8. Feche a porta de acesso.
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


mentos e disposições locais.
156 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Elementos Filtrantes do Tanque de Óleo do sistema hidráulico (Drenagem da Caixa) (Acessório) (Ventilador
Hidráulico) - Substituir

i03004840

Elementos Filtrantes do
Tanque de Óleo do sistema
hidráulico (Drenagem da
Caixa) (Acessório) (Ventilador
Hidráulico) - Substituir
Código SMCS: 5068-510-II; 5068-510-HFN;
5091-510-HFN; 5091-510-II

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui- Ilustração 193
g01238142
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara- 2. Pressione o botão na válvula (de desconexão) de
do para coletar os fluidos em recipientes adequados alívio (3) para aliviar qualquer pressão no tanque.
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos. 3. Limpe a tampa (2) e a área ao redor.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá- 4. Remova os quatro parafusos (1) e a placa da
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor tampa (2).
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos 5. Há dois filtros para cada conjunto de tampa.
produtos Caterpillar. Remova os elementos filtrantes usados.
Certifique-se de descartar os filtros usados
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- apropriadamente.
mentos e disposições locais.
6. Instale os novos elementos filtrantes e reponha
a tampa.

7. Instale a tampa e seus quatro parafusos.

8. Repita os passos 4 a 7 para os filtros restantes.

9. Feche a tampa de acesso.

g01237676
Ilustração 192

1. A tampa de acesso ao tanque hidráulico está


localizada no topo do compartimento do motor,
virada para frente. Abra a tampa de acesso.
SPBU8076-08 157
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador Hidráulico) - Troca

i03267961 O intervalo de 4.000 horas para troca do óleo é para


os seguintes tipos de óleo.
Óleo do Sistema Hidráulico
(Acessório) (Ventilador • Cat Óleo hidráulico (HYDO)
Hidráulico) - Troca • CatÓleo de transmissão/trem de acionamento
(TDTO)
Código SMCS: 5056-044
• Cat TDTO-TMS
Seleção do Intervalo de Troca do
• Cat Óleo de motor diesel
Óleo
• Cat Óleo hidráulico biodegradável (HEES)
Deve ser possível utilizar um intervalo de 4.000
horas para o óleo hidráulico na sua máquina. O • Cat Óleo de trator para múltiplas aplicações (MTO)
óleo hidráulico está num sistema que não é parte
integral dos freios de serviço, das embreagens, dos • Óleo de motor diesel para serviço pesado com teor
comandos finais ou dos diferenciais. O intervalo de de zinco mínimo de 900 partes por milhão (ppm)
troca padrão é de 2.000 horas. O óleo deve ser
monitorado em incrementos adicionais de 500 horas. Os óleos para serviço pesado são identificados pelas
O intervalo prolongado de 4.000 horas de serviço seguintes classificações: ECF-1, CG-4, CF e TO-4.
poderá ser usado se os critérios descritos a seguir
forem atendidos. Nota: Os óleos hidráulicos industriais não são
recomendados para uso em sistemas hidráulicos
HYDO Advanced 10 Caterpillar. Esses óleos têm maior probabilidade de
causar corrosão e desgaste excessivo.
O Cat HYDO Advanced 10 é o óleo preferido
para uso na maioria dos sistemas hidráulicos e Monitoração da Condição do Óleo
hidrostáticos de transmissão de máquinas Caterpillar
quando a temperatura ambiente está entre −20 °C O óleo deve ser monitorado durante intervalos
(−4 °F) e 40 °C (104 °F). O óleo Caterpillar HYDO de 500 horas. Deve-se usar a Análise S·O·S de
Advanced 10 tem um grau de viscosidade SAE 10W. Fluidos padrão da Caterpillar ou um programa de
O óleo Caterpillar HYDO Advanced 10 tem um amostragem do óleo equivalente.
aumento de 50% no intervalo padrão de troca
de óleo padrão (até 3000 horas) para os sistemas Se não houver um programa de amostragem de óleo
hidráulicos das máquinas sobre a segunda e terceira disponível, o intervalo padrão de troca de óleo de
opções de óleo - quando você seguir os intervalos 2.000 horas deverá ser utilizado.
programados de manutenção para troca de filtro
de óleo e amostragem de óleo, determinados no
Manual de Operação e Manutenção de sua máquina Dados Medidos
em particular. A troca de óleo em intervalos de 6000
horas é possível quando se usa a análise de óleo As seguintes informações devem ser monitorada
S·O·S. Quando você trocar para o óleo Caterpillar quando você colher uma amostra do óleo:
HYDO Advanced 10 , a contaminação pelo óleo
remanescente deve ser mantida abaixo de 10%. • Mudanças significativas nos metais de desgaste
Consulte o seu revendedor Caterpillar para maiores devem ser monitoradas. Esses metais incluem
detalhes sobre os benefícios do óleo Caterpillar ferro, cobre, cromo, chumbo, alumínio e estanho.
HYDO Advanced 10 .
• Os seguintes aditivos devem ser observados
quanto a mudanças significativas: Zinco, cálcio,
Filtros de óleo magnésio e fósforo.
Recomendam-se filtros de óleo Caterpillar. O • Não deve haver contaminadores presentes.
intervalo de troca do filtro de óleo deve ser de 500 Esses contaminadores incluem combustível e
horas. anticongelante. O teor de água deve ser 0,5% ou
menos.
Óleo
• O nível de silício não deve exceder 15 partes por
O intervalo de 6.000 horas para troca do óleo é milhão para óleo novo. As contagens de partículas
específico para o óleo HYDO Advance 10. devem ser monitoradas.
158 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador Hidráulico) - Troca

• O nível de limpeza recomendado para máquinas 3. Abra a pequena porta de acesso no topo do
Caterpillar que são operadas no campo é ISO compartimento do motor.
18/15 ou mais alto. A limpeza deve ser monitorada
por análise da contagem de partículas. Os níveis
de contaminação não devem exceder os níveis
normais em mais de dois códigos ISO. Devem-se
tomar providências para determinar a causa da
contaminação. O sistema deve ser retornado aos
níveis originais de contaminação.

• Não deve haver mudanças significativas no sódio,


silício, cobre epotássio.

• O nível de oxidação permitido é 40% (0,12


unidades Abs).

• A viscosidade cinemática a 100 °C (212 °F) não g01237678


deve exceder uma mudança de 2 cSt. Ilustração 195

4. Pressione o botão da válvula de desconexão de


Procedimento de Troca do Óleo alívio (1) para aliviar toda a pressão do tanque.
Hidráulico
5. Remova a tampa do bocal de enchimento do
AVISO tanque hidráulico (2). Remova a tela filtrante do
Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida- tubo.
mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à 6. Lave a tela filtrante e a tampa do bocal de
mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos enchimento num solvente limpo e não inflamável.
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente contendo fluido. 7. Há um dreno ecológico para o tanque hidráulico
do implemento que fica localizado no centro de
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- serviço. Remova o bujão de drenagem e drene
mentos locais. o óleo. Deixe o óleo drenar em um recipiente
apropriado.
Nota: Não deixe de obter uma amostra S·O·S do 8. Limpe e instale o bujão de drenagem.
óleo hidráulico antes de drená-lo.
9. Instale a tela filtrante do bocal de enchimento.
1. Opere a máquina para aquecer o óleo.

2. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Baixe a ferramenta de trabalho até o solo e
aplique uma ligeira pressão para baixo. Engate o
freio de estacionamento e desligue o motor.

g01237715
Ilustração 196

10. Encha o tanque de óleo hidráulico com 475 L


(125 gal EUA) de óleo limpo. Certifique-se de que
o nível do óleo esteja na faixa verde (A) no visor
de nível.
g01237676
Ilustração 194
SPBU8076-08 159
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)

11. Dê partida no motor e opere-o por pelo menos Referência: Para mais informações consulte o
dez segundos. Em seguida, desligue o motor e tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
adicione óleo hidráulico ao tanque até que o nível “Centro de Serviço”
do óleo esteja na faixa verde (A) do visor de nível.
i03267960
12. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
baixa. Ligue e desligue os implementos de forma
que todos os sistemas hidráulicos estejam cheios
Óleo do Sistema Hidráulico
de óleo. (Direção) (Freio)
13. Desligue o motor e encha o tanque hidráulico de Código SMCS: 5056-044
forma que o nível do óleo esteja dentro da faixa
verde (A) do visor de nível.

Nota: O óleo deverá estar livre de bolhas. Se houver Poderá haver ferimentos como resultado da
bolhas no óleo hidráulico, é sinal de que há ar pressão do óleo hidráulico e de óleo quente.
entrando no sistema hidráulico. Inspecione as e
braçadeiras da tubulação hidráulica de sucção e da A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer
mangueira. no sistema hidráulico após ter desligado o motor.
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
14. Se necessário, aperte as braçadeiras ou não seja aliviada antes que se efetue qualquer tra-
conexões frouxas. Substitua as mangueiras balho no sistema hidráulico.
danificadas.
Certifique-se que todos os acessórios tenham si-
15. Inspecione a junta da tampa do bocal de do abaixados e que o óleo esteja frio antes de
enchimento quanto a danos. Substitua a junta, remover quaisquer componentes ou tubulações.
se necessário. Instale a tampa do bocal de Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo
enchimento. apenas quando o motor estiver desligado e a tam-
pa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la com
16. Desligue o motor. Feche a porta de acesso. a mão desprotegida.

Abertura de enchimento rápido


Seleção do Intervalo de Troca do
Se a sua máquina estiver equipada com um centro
de serviço de luxo, você poderá adicionar o óleo Óleo
hidráulico através de uma abertura de enchimento
rápido. Deve ser possível utilizar um intervalo de 4.000
horas para o óleo hidráulico na sua máquina. O
óleo hidráulico está num sistema que não é parte
integral dos freios de serviço, das embreagens, dos
comandos finais ou dos diferenciais. O intervalo de
troca padrão é de 2.000 horas. O óleo deve ser
monitorado em incrementos adicionais de 500 horas.
O intervalo prolongado de 4.000 horas de serviço
poderá ser usado se os critérios descritos a seguir
forem atendidos.

g01432631
Ilustração 197

1. Remova a tampa contra poeira (3).

2. Instale a mangueira no acoplamento macho. Use


um Bocal 127-9088 para esta abertura.

3. Adicione óleo conforme necessário.


160 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)

HYDO Advanced 10 Nota: Os óleos hidráulicos industriais não são


recomendados para uso em sistemas hidráulicos
O Cat HYDO Advanced 10 é o óleo preferido Caterpillar. Esses óleos têm maior probabilidade de
para uso na maioria dos sistemas hidráulicos e causar corrosão e desgaste excessivo.
hidrostáticos de transmissão de máquinas Caterpillar
quando a temperatura ambiente está entre −20 °C Monitoração da Condição do Óleo
(−4 °F) e 40 °C (104 °F). O óleo Caterpillar HYDO
Advanced 10 tem um grau de viscosidade SAE 10W. O óleo deve ser monitorado durante intervalos
O óleo Caterpillar HYDO Advanced 10 tem um de 500 horas. Deve-se usar a Análise S·O·S de
aumento de 50% no intervalo padrão de troca Fluidos padrão da Caterpillar ou um programa de
de óleo padrão (até 3000 horas) para os sistemas amostragem do óleo equivalente.
hidráulicos das máquinas sobre a segunda e terceira
opções de óleo - quando você seguir os intervalos Se não houver um programa de amostragem de óleo
programados de manutenção para troca de filtro disponível, o intervalo padrão de troca de óleo de
de óleo e amostragem de óleo, determinados no 2.000 horas deverá ser utilizado.
Manual de Operação e Manutenção de sua máquina
em particular. A troca de óleo em intervalos de 6000
horas é possível quando se usa a análise de óleo
Dados Medidos
S·O·S. Quando você trocar para o óleo Caterpillar
HYDO Advanced 10 , a contaminação pelo óleo As seguintes informações devem ser monitorada
quando você colher uma amostra do óleo:
remanescente deve ser mantida abaixo de 10%.
Consulte o seu revendedor Caterpillar para maiores
detalhes sobre os benefícios do óleo Caterpillar • Mudanças significativas nos metais de desgaste
devem ser monitoradas. Esses metais incluem
HYDO Advanced 10 .
ferro, cobre, cromo, chumbo, alumínio e estanho.
Filtros de óleo • Os seguintes aditivos devem ser observados
quanto a mudanças significativas: Zinco, cálcio,
Recomendam-se filtros de óleo Caterpillar. O magnésio e fósforo.
intervalo de troca do filtro de óleo deve ser de 500
horas. • Não deve haver contaminadores presentes.
Esses contaminadores incluem combustível e
Óleo anticongelante. O teor de água deve ser 0,5% ou
menos.
O intervalo de 6.000 horas para troca do óleo é
específico para o óleo HYDO Advance 10. • O nível de silício não deve exceder 15 partes por
milhão para óleo novo. As contagens de partículas
O intervalo de 4.000 horas para troca do óleo é para devem ser monitoradas.
os seguintes tipos de óleo.
• O nível de limpeza recomendado para máquinas
• Caterpillar Óleo hidráulico (HYDO) Caterpillar que são operadas no campo é ISO
18/15 ou mais alto. A limpeza deve ser monitorada
• CaterpillarÓleo de transmissão/trem de por análise da contagem de partículas. Os níveis
acionamento (TDTO) de contaminação não devem exceder os níveis
normais em mais de dois códigos ISO. Devem-se
• Caterpillar TDTO (TMS) tomar providências para determinar a causa da
contaminação. O sistema deve ser retornado aos
• Caterpillar Óleo para Motores Diesel níveis originais de contaminação.

• Caterpillar Óleo Hidráulico Biodegradável (HEES) • Não deve haver mudanças significativas no sódio,
silício, cobre epotássio.
• Caterpillar Óleo de trator para múltiplas aplicações
(MTO) • O nível de oxidação permitido é 40% (0,12
unidades Abs).
• Óleo de motor diesel para serviço pesado com teor
de zinco mínimo de 900 partes por milhão (ppm) • A viscosidade cinemática a 100 °C (212 °F) não
deve exceder uma mudança de 2 cSt.
Os óleos para serviço pesado são identificados pelas
seguintes classificações: CF, CF-4, CG-4 e CH-4.
SPBU8076-08 161
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)

Procedimento de Troca do Óleo


Hidráulico
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos g01237711
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos Ilustração 199
produtos Caterpillar.
3. O tanque hidráulico fica localizado no lado
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- esquerdo da máquina. Pressione o botão da
mentos e disposições locais. válvula de desconexão de alívio (1) para aliviar
toda a pressão do tanque.

Nota: Não deixe de obter uma amostra S·O·S do 4. Remova a tampa do bocal de enchimento do
óleo hidráulico antes de drená-lo. tanque hidráulico (2). Remova a tela filtrante do
tubo.
1. Opere a máquina para aquecer o óleo.
5. Lave a tela filtrante e a tampa do bocal de
2. Estacione a máquina em uma superfície plana. enchimento num solvente limpo e não inflamável.
Baixe a ferramenta de trabalho até o solo e
aplique uma ligeira pressão para baixo. Engate o 6. Há um dreno ecológico para o tanque hidráulico
freio de estacionamento e desligue o motor. do implemento que fica localizado no centro de
serviço. Remova o bujão de drenagem e drene
o óleo. Deixe o óleo drenar em um recipiente
apropriado.

7. Instale uma mangueira num acoplamento do


dreno de óleo. Instale o acoplamento do dreno
de óleo na abertura do bujão de drenagem para
abrir a válvula de drenagem interna. Deixe o óleo
drenar em um recipiente apropriado.

8. Limpe e instale o bujão de drenagem.

9. Instale a tela filtrante do bocal de enchimento.

g01238795
Ilustração 198

g01237715
Ilustração 200
162 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto do Acessório) - Substitua

10. Encha o tanque de óleo hidráulico com 185 L Referência: Para mais informações consulte o
(49 gal EUA) de óleo limpo. Mantenha o nível de tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
óleo dentro da faixa verde (A) do visor de nível. “Centro de Serviço”

11. Dê partida no motor e opere-o por pelo menos


i04470166
dez segundos. Em seguida, desligue o motor e
adicione óleo hidráulico ao tanque até que o nível
do óleo esteja na faixa verde (A) do visor de nível.
Filtro de Óleo do Sistema
Hidráulico (Piloto do
12. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
baixa. Opere a direção e os freios para circular o
Acessório) - Substitua
óleo. (Arrefecedor do Óleo do Eixo)
13. Desligue o motor e encha o tanque hidráulico de Código SMCS: 5068-510-PS; 5092-510
forma que o nível do óleo esteja dentro da faixa
verde (A) do visor de nível.
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
Nota: O óleo deverá estar livre de bolhas. Se houver
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
bolhas no óleo hidráulico, é sinal de que há ar
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
entrando no sistema hidráulico. Inspecione as e
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
braçadeiras da tubulação hidráulica de sucção e da
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
mangueira.
qualquer componente que contenha fluidos.
14. Se necessário, aperte as braçadeiras ou
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
conexões frouxas. Substitua as mangueiras
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
danificadas.
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
15. Inspecione a junta da tampa do bocal de
produtos Caterpillar.
enchimento quanto a danos. Substitua a junta,
se necessário. Instale a tampa do bocal de
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
enchimento.
mentos e disposições locais.
Abertura de enchimento rápido
Se a sua máquina estiver equipada com um centro
de serviço de luxo, você poderá adicionar o óleo
hidráulico através de uma abertura de enchimento
rápido.

g01258157
Ilustração 202

1. Desligue o motor.

2. Gire a chave de partida do motor para a posição


LIGAR.
g01432447
Ilustração 201
3. Movimente as alavancas de controle hidráulico
1. Remova a tampa contra poeira (3). por meio de todas as posições para descarregar
a pressão.
2. Instale a mangueira no acoplamento macho. Use
um Bocal 127-9088 para esta abertura. 4. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR.
3. Adicione óleo conforme necessário.
SPBU8076-08 163
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (arrefecedor de óleo de direção)(piloto de direção) - Substituir

5. Pressione o botão da válvula de desconexão


de alívio para aliviar toda a pressão do tanque
hidráulico.

6. O filtro está localizado dentro da porta de acesso


na frente do compartimento no motor. Abra a
porta de acesso.

g01431637
Ilustração 204

2. O filtro de óleo do sistema de direção está


localizado dentro da grande tampa de acesso na
plataforma da cabine, atrás da cabine. Abra a
tampa de acesso.

g01259764
Ilustração 203

7. Use uma chave de cinta para remover o estojo


do filtro.

8. Remova o elemento filtrante. Descarte o elemento


filtrante usado de maneira adequada.

9. Limpe a base de montagem do filtro.

10. Verifique o estado do vedador. Se o retentor


estiver danificado, substitua-o por um novo.

11. Introduza um elemento filtrante novo no g01260043


alojamento do filtro. Ilustração 205

12. Feche as portas de acesso. 3. Remova o filtro hidráulico e descarte-o


adequadamente. Certifique-se de que todo o
retentor do filtro antigo seja removido da base do
i03004886 filtro.
Filtro de Óleo do Sistema 4. Aplique uma fina camada de óleo no retentor do
Hidráulico (arrefecedor de óleo filtro novo.
de direção)(piloto de direção) 5. Instale um novo filtro de hidráulico apertado
- Substituir manualmente até que o retentor do filtro entrar
em contato com a base. Observe a posição das
Código SMCS: 431F-510; 5068-510-ZH marcas indicadoras no filtro em relação a um
ponto fixo na base do filtro.
1. Pressione o botão na válvula de alívio de
desconexão para aliviar qualquer pressão no Nota: Há marcas indicadoras de rotação no filtro de
tanque de óleo hidráulico. hidráulico, espaçadas a cada 90 graus ou 1/4 de
volta. Use as marcas indicadoras de rotação como
guia para aperto correto do filtro.

6. Aperte o filtro de acordo com as instruções nele


impressas. Use as marcas indicadoras como guia.
Para filtros não fabricados pela Caterpillar, use as
instruções fornecidas com o filtro.
164 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador Hidráulico) - Verificação

Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta


Caterpillar, ou uma outra ferramenta adequada, para
girar o filtro conforme requerido para a instalação
final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação
não danifique o filtro.

7. Feche a porta de acesso.

i03004899

Nível de Óleo do Sistema


Hidráulico (Acessório)
(Ventilador Hidráulico) -
Verificação Ilustração 208
g01237676

Código SMCS: 5056-535-FLV 4. Se necessário, acrescente óleo ao tanque de óleo


hidráulico. Abra o tampa de acesso no topo do
compartimento do motor.

g01290372
Ilustração 206
g01237678
1. O visor de nível fica localizado no tanque Ilustração 209
hidráulico, no lado esquerdo da máquina.
5. Pressione o botão no topo da válvula (de
desconexão) de alívio (1) para aliviar qualquer
pressão no tanque. Remova a tampa do bocal de
enchimento (2) e adicione óleo.

6. Instale a tampa do bocal de enchimento e feche a


tampa de acesso.

g01237715
Ilustração 207

2. Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe


a ferramenta de trabalho até o solo e aplique
uma leve pressão para baixo. Engate o freio de
estacionamento e desligue o motor.

3. Verifique o nível do óleo com o motor desligado.


Mantenha o nível do óleo na área verde (A) do
visor de nível.
SPBU8076-08 165
Seção de Manutenção
Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio) - Verificação

i03004823

Nível de Óleo do Sistema


Hidráulico (Direção) (Freio) -
Verificação
Código SMCS: 5056-535-FLV

g01237708
Ilustração 212

3. Se necessário, acrescente óleo ao tanque de


óleo hidráulico. Abra a tampa de acesso no lado
esquerdo da plataforma da cabine.

g01237707
Ilustração 210

O tanque hidráulico do sistema de direção e do


sistema de freio localiza-se no lado esquerdo da
máquina.

1. Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe


a ferramenta de trabalho até o solo e aplique
uma leve pressão para baixo. Engate o freio de
estacionamento e desligue o motor.

g01237711
Ilustração 213

4. Pressione o botão no topo da válvula (de


desconexão) de alívio (1) para aliviar qualquer
pressão no tanque. Remova a tampa do bocal de
enchimento (2) e adicione óleo.

5. Instale a tampa do bocal de enchimento e feche a


tampa de acesso.

i03004904

g01237715
Amostra de Óleo do
Ilustração 211
Sistema Hidráulico
2. Verifique o nível do óleo com o motor desligado.
Mantenha o nível do óleo na área verde (A) do
(Acessório)(Ventilador
visor de nível. Hidráulico) - Como obter
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
166 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico (Direção)(Freio) - Como obter

Obtenha a Amostra e a Análise


Além de um bom programa de manutenção
preventiva, a Caterpillar recomenda usar a
análise S·O·S de óleo em intervalos regularmente
programados, para monitorizar a condição do
sistema hidráulico e os requisitos de manutenção do
sistema hidráulico.

Cada amostra de óleo deve ser tomada quando o


óleo estiver morno e quando o óleo estiver bem
misturado para garantir que a amostra seja um
representante válido do óleo que está no sistema
hidráulico.
g01237651
Ilustração 215
Obtenha a Amostra S·O·S
2. A abertura de amostragem está abaixo do filtro
principal de combustível, no lado esquerdo.

À temperatura de operação, o tanque hidráulico Referência: Para informações sobre como obter
está quente e sob pressão. uma amostra, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, “Análise de Óleo S·O·S” ePublicação
O óleo e os componentes quentes podem causar Especial, PEHP6001, “Como Colher uma Boa
ferimentos. Não deixe que o óleo e os componen- Amostra de Óleo”.
tes quentes entrem em contacto com a pele.

Remova a tampa do bocal de enchimento somen- i03004871

te quando o motor estiver parado e com a tampa


do bocal de enchimento suficientemente fria para
Amostra de Óleo do Sistema
tocar-se com a mão. Remova lentamente a tampa Hidráulico (Direção)(Freio) -
do bocal de enchimento, para aliviar a pressão.
Como obter
Código SMCS: 4250-008; 4300-008; 5050-008;
5056-008; 7542

Obtenha a Amostra e a Análise


Além de um bom programa de manutenção
preventiva, a Caterpillar recomenda usar a
análise S·O·S de óleo em intervalos regularmente
programados, para monitorizar a condição do
sistema hidráulico e os requisitos de manutenção do
sistema hidráulico.

Cada amostra de óleo deve ser tomada quando o


Ilustração 214
g01258157 óleo estiver morno e quando o óleo estiver bem
misturado para garantir que a amostra seja um
1. Abra as portas de acesso na parte frontal do representante válido do óleo que está no sistema
compartimento do motor. hidráulico.
SPBU8076-08 167
Seção de Manutenção
Válvula de desconexão de alívio do reservatório hidráulico (acessório) (ventilador hidráulico) - Limpar

Obtenha a Amostra S·O·S i03004822

Válvula de desconexão
de alívio do reservatório
À temperatura de operação, o tanque hidráulico
está quente e sob pressão.
hidráulico (acessório)
(ventilador hidráulico) -
O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. Não deixe que o óleo e os componen- Limpar
tes quentes entrem em contacto com a pele.
Código SMCS: 5118-070
Remova a tampa do bocal de enchimento somen-
te quando o motor estiver parado e com a tampa
do bocal de enchimento suficientemente fria para
tocar-se com a mão. Remova lentamente a tampa
do bocal de enchimento, para aliviar a pressão.

g01238011
Ilustração 218

g01431637
Ilustração 216

1. Abra a tampa de acesso na plataforma da cabina,


atrás da cabine.

g01238013
Ilustração 219

Use o seguinte procedimento para limpar a válvula


(de desconexão) de alívio do tanque de óleo
hidráulico:

1. Abra a tampa de acesso.

g01260085 2. Pressione o botão no topo da válvula (de


Ilustração 217
desconexão) de alívio para aliviar qualquer
pressão no tanque.
2. A porta de amostragem está localizada no lado
esquerdo da máquina. 3. Remova a válvula de alívio.
Referência: Para informações sobre como obter 4. Limpe a válvula (de desconexão) de alívio com
uma amostra, consulte a Publicação Especial, solvente limpo, não-inflamável. Seque a válvula
SEBU6250, “Análise de Óleo S·O·S” e a Publicação (de desconexão) de alívio sacudindo-a ou usando
Especial, PEHP6001, “Como Colher uma Boa ar comprimido.
Amostra de Óleo”.
5. Instale a válvula (de desconexão) de alívio.
168 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Válvula de desconexão de alívio do tanque hidráulico - Limpar

6. Feche a tampa de acesso. 6. Feche a porta de acesso.

i03004887 i02934224

Válvula de desconexão de Filtro de Óleo - Inspecione


alívio do tanque hidráulico - Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 4295-507;
Limpar 431F-507; 5068-507

Código SMCS: 5118-070 Inspecione um Filtro Usado quanto


a Detritos

g01290367
Ilustração 220
g00100013
Ilustração 222
Há detritos no elemento mostrado.

Use um cortador de filtros para abrir o elemento


filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais
e outros detritos. Uma quantidade excessiva de
detritos pode indicar uma possível falha.

Caso encontre metais no elemento filtrante, use um


ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos.

Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças


de metal e de ferro fundido.
g01238012 Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
Ilustração 221
peças de alumínio do motor, como por exemplo
Use o seguinte procedimento para limpar a válvula de mancais principais, mancais de biela ou mancais do
desconexão de alívio do tanque de óleo hidráulico: turboalimentador.

1. Abra a tampa de acesso. Pode haver pequenas quantidades de detritos no


elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção
2. Pressione o botão no topo da válvula de e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
desconexão de alívio para aliviar qualquer Caterpillar para providenciar análise adicional se for
pressão no tanque. encontrada quantidade excessiva de detritos.

3. Remova a válvula (de desconexão) de alívio. O uso de um elemento filtrante de óleo não
recomendado pela Caterpillar pode resultar em
4. Limpe a válvula (de desconexão) de alívio do com danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim
solvente limpo, não-inflamável. Seque a válvula e a outras peças do motor. Isto pode causar o
(de desconexão) de alívio sacudindo-a ou usando surgimento de partículas maiores em óleo não
ar comprimido. filtrado. As partículas podem entrar no sistema de
lubrificação e causar avarias.
5. Instale a válvula (de desconexão) de alívio.
SPBU8076-08 169
Seção de Manutenção
Adicionar Óleo do Sistema de Renovação de Óleo

i03004830 Para abastecer o ORS, acople um bico 126-7539


no acoplamento macho (3). Abasteça o ORS até o
Adicionar Óleo do Sistema de visor de nível mostrar que o ORS está “CHEIO”.
Renovação de Óleo Nota: Você também pode usar a luz indicadora
(Se Equipada) “CHEIO” (4) no cento de manutenção para
determinar quando o ORS está cheio.
Código SMCS: 1348-538
Referência: Para mais informação, consulte o
Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe Manual de Operação e Manutenção, “Centro de
o acessório até o solo. Engate o freio de Manutenção”.
estacionamento e desligue o motor.

Nota: Há dois métodos para adicionar óleo ao ORS. i03004882

Nível de Óleo do Sistema de


Manual
Renovação de Óleo - Verifique
(Se Equipada)
Código SMCS: 1348-535-FLV

1. Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe a


ferramenta de trabalho até o solo. Engate o freio
de estacionamento e desligue o motor.

g01298799
Ilustração 223

Para abastecer o ORS manualmente, adicione óleo


através do tubo de enchimento (1) até que o visor de
nível(2) indique que o ORS está “COMPLETO”.

Abastecimento Rápido
g01261732
Ilustração 225

2. O indicador de nível de óleo (1) do ORS


localiza-se dentro da pequena tampa de acesso,
à esquerda da cabine.

3. Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo


SAE 10W30 através do bocal de enchimento (2)
até o nível de óleo alcançar a faixa apropriada.

Nota: Você também pode usar a luz indicadora


“Baixo” no cento de manutenção para determinar
quando o ORS está baixo.

Referência: Para mais informação, consulte o tópico


neste Manual de Operação e Manutenção, “Centro
de Manutenção”.

Nota: É necessário manter um diário de manutenção


de todas as adições de óleo para que se determine
g01298806 se o ORS está funcionando adequadamente.
Ilustração 224
170 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Colméia do Radiador - Limpe

i03004892 i03004860

Colméia do Radiador - Limpe Alarme do Sistema de Acesso


Código SMCS: 1353-070-KO e Saída Traseiro - Testar
(Se Equipada)
Código SMCS: 7407-081-OLF

g01256772
Ilustração 226

Abra a colméia do radiador através das portas de


acesso, em ambos os lados do compartimento do g01433409
Ilustração 228
motor.
O Sistema de Acesso e Saída Traseiro (RAES) está
localizado no lado esquerdo da máquina.

1. Gire a chave interruptora de partida do motor para


a posição LIGAR, para efetuar o teste.

2. Ative o interruptor momentâneo a partir do centro


de manutenção do pára-choque traseiro para
elevar e abaixar o elevador.

O alarme deve soar e a luz giratória (1) deve ativar


enquanto o elevador está em movimento. O alarme
vai parar e a luz giratória parará quando o interruptor
não for mais engatado e o elevador parar de se
g00100062 movimentar.
Ilustração 227

Use ar comprimido, água sob alta pressão ou vapor i03004852


para remover poeira e outros detritos da colméia do
radiador. Entretanto, é preferível usar ar comprimido. Mancais do Sistema de Acesso
e Saída Traseiro - Lubrificar
Referência: Consulte a Publicação Especial,
SPBD0518, Conheça o Seu Sistema de (Se Equipada)
Arrefecimento, para o procedimento completo de
limpeza da colméia do radiador. Código SMCS: 7011-086-BD; 7277-086-BD

Limpe as graxeiras com um pano antes de


lubrificá-las.
SPBU8076-08 171
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro - Trocar

g01433455 g01433485
Ilustração 229 Ilustração 230

Aplique lubrificante através das duas conexões 2. O tanque de óleo do Sistema de Acesso e
contínuas (1). SaídaTraseiro (RAES) está localizado no lado
esquerdo da máquina. Abra o painel de acesso.
Referência: Para informações adicionais, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Viscosidades
dos Lubrificantes”

i03004854

Óleo do Sistema de Acesso e


Saída Traseiro - Trocar
(Se Equipada)
Código SMCS: 5056-044-OLF; 7011-044-OC

AVISO
g01433545
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui- Ilustração 231
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara- 3. Pressione o botão na válvula (de desconexão) de
do para coletar os fluidos em recipientes adequados alívio (2) para aliviar qualquer pressão no tanque.
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos. 4. Remova a tampa do bocal de enchimento (1).
Remova a tela filtrante do tubo.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor 5. Lave a tela filtrante e a tampa do bocal de
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos enchimento com um solvente limpo, não
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos inflamável.
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


mentos e disposições locais.

1. Estacione a máquina em solo nivelado. Engate o


freio de estacionamento e desligue o motor.
172 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro - Substituir

i03004819

Filtro de Óleo do Sistema de


Acesso e Saída Traseiro -
Substituir
(Se Equipada)
Código SMCS: 5068-510-OLF; 7011-510-FI

g01433547
Ilustração 232

6. O tanque de óleo do RAES está equipado com


um dreno ecológico (3). Conecte uma mangueira
a um terminal de drenagem de óleo. Instale o
acoplamento de drenagem de óleo na abertura
do bujão de drenagem para abrir a válvula de
drenagem interna. Deixe o óleo drenar para um
recipiente apropriado.
g01433485
Ilustração 233
7. Limpe e instale o bujão de drenagem.

8. Instale a tela filtrante do bocal de enchimento. 1. O filtro de óleo do Sistema de Acesso e Saída
Traseiro(RAES) está localizado dentro da tampa
9. Abasteça o tanque com 13,2 L (3,5 gal EUA) de de acesso, no lado esquerdo da máquina. Abra a
óleo sintético ATF limpo. Mantenha o nível de tampa de acesso.
óleo do visor de nível (4).

Referência: Consulte o Manual de Operação


e Manutenção, “Viscosidades de Lubrificantes
e Capacidades de Reabastecimento”, para
determinar o tipo correto e a quantidade correta
de óleo a usar.

10. Instale a tampa do bocal de enchimento (1).

g01433487
Ilustração 234

2. Pressione o botão na válvula de alívio (1) para


aliviar qualquer pressão no tanque.

3. Remova o filtro de óleo (2) e descarte-o


corretamente. Certifique-se de que todo o retentor
do filtro antigo seja removido da base do filtro.
SPBU8076-08 173
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro - Verificar

4. Aplique uma fina camada de óleo no retentor do


filtro novo.

5. Instale um novo filtro de óleo apertado


manualmente até o retentor do filtro tocar a base.
Observe a posição das marcas indicadoras no
filtro em relação a um ponto fixo na base do filtro.

Nota: Há marcas indicadoras de rotação no filtro de


óleo, espaçadas a cada 90 graus ou 1/4 de volta.
Quando apertar o filtro, use as marcas indicadoras
de rotação como guia.

6. Aperte o filtro de acordo com as instruções nele


impressas. Use as marcas indicadoras como guia.
Para filtros não fabricados pela Caterpillar, use as
instruções fornecidas com o filtro.

Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta


Caterpillar, ou uma outra ferramenta adequada, para
girar o filtro conforme requerido para a instalação
final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação Ilustração 235
g01433598
não danifique o filtro.
1. Mantenha o nível do óleo hidráulico acima do
7. Feche a tampa de acesso. visor.

i03004839

Filtro de Óleo do Sistema de


Acesso e Saída Traseiro -
Verificar
(Se Equipada)
Código SMCS: 5056-535-FLV; 7011-535-FLV

O tanque de óleo do Sistema de Acesso e Saída


Traseiro (RAES) está localizado no lado esquerdo
da máquina.

g01433485
Ilustração 236

2. Se necessário, adicione óleo ao tanque de óleo.


Abra a tampa de acesso no lado esquerdo da
máquina.
174 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Sistema de Entrada e Saída Traseira - Obtenha

Obtenção das Amostras e Análise


Como complementação de um bom programa de
manutenção preventiva, a Caterpillar recomenda
o uso do Programa S·O·S de Análise de Óleo em
intervalos regulares e programados para monitorar a
condição e os requisitos de manutenção do sistema
hidráulico.

Recolha as amostras com o óleo quente e bem


misturado para garantir uma amostra representativa
do óleo contido no sistema hidráulico.

Obtenha a Amostra S·O·S


g01433545
Ilustração 237
Nota: O Sistema de Entrada e Saída Traseira
3. Pressione o botão na parte superior da válvula (RAES) não está equipado com uma válvula de
(de desconexão) de alívio (2) para aliviar qualquer amostragem. A obtenção de uma amostra do óleo
pressão no tanque. Remova a tampa do bocal de do RAES requererá uma bomba a vácuo ou uma
enchimento (1) e adicione óleo. bomba equivalente.

4. Instale a tampa do bocal de enchimento e feche a


tampa de acesso.

i03092325

Amostra de Óleo do Sistema


de Entrada e Saída Traseira -
Obtenha
(Se Equipada)
Código SMCS: 5050-008-OLF; 5056-008-OLF; 7542

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.

Não deixe que o óleo e os componentes quentes g01433485


Ilustração 238
entrem em contato com a pele.
1. Abra a porta de acesso no lado esquerdo da
AVISO máquina.
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


mentos e disposições locais. g01433545
Ilustração 239
SPBU8076-08 175
Seção de Manutenção
Colméias do Sistema de Acesso e Saída Traseiro - Limpar

2. Pressione o botão da válvula de desconexão de


alívio (2) para aliviar toda a pressão do tanque.

3. Remova a tampa do bocal de enchimento (1)


e retire o óleo através da abertura do bocal de
enchimento.

4. Instale a tampa do bocal de enchimento.

Referência: Para informações sobre a obtenção


de uma amostra, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, “Programa S·O·S de Análise de Óleo” e
a Publicação Especial, PEHP6001, “Como Retirar
uma Boa Amostra de Óleo”.

i03004850

Colméias do Sistema de
Acesso e Saída Traseiro -
Limpar
(Se Equipada)
Código SMCS: 7011-070-GD; 7150-070-OLF

g01433917
Ilustração 240
Ferimentos podem resultar devido a ar comprimi-
do. 1. Abaixe o Sistema e Acesso e Saída
Traseiro(RAES) para expandir completamente as
Siga o procedimento correto para evitar ferimen- colméias (1).
tos. Quando usar ar comprimido, use uma másca-
ra e roupas de proteção. 2. Seque as colméias com ar comprimido.
Movimente o bico de ar de acordo com um padrão
A pressão máxima do ar no bico deve ser menos sistemático de forma que o fluxo de ar cubra toda
de 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza. a colméia.

As colméias precisam ser limpas regularmente. 3. Inspecione visualmente a tensão das colméias.
Ajuste a freqüência de limpeza de acordo com os
efeitos do ambiente de operação. Nota: Se houver afundamento excessivo, o ajuste
pode ser necessário. Consulte Operação dos
Sistemas/Testes e Ajustes para o procedimento
AVISO correto.
Um acúmulo excessivo de sujeira e resíduos pode
afetar a tensão das colméias. A tensão incorreta po-
de causar o desgaste excessivo dos componentes
RAES.

Após limpar as colméias, inspecione-as visualmente.


Se houver afundamento excessivo, o ajuste pode ser
necessário.

Consulte Operação dos Sistemas/Testes e Ajustes


para o procedimento correto.
176 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Gás Refrigerante - Substitua o Secador

i03004861

Gás Refrigerante - Substitua o


Secador
Código SMCS: 7322-510

O contato com gás refrigerante pode resultar em


ferimentos.

O contato com gás refrigerante pode causar ulce-


ração do tipo provocada pelo contato da pele com
o frio. Para ajudar a evitar este tipo de ferimento,
mantenha o rosto e as mãos afastados.

Sempre que tubulações de gás refrigerante forem


abertas, use óculos de proteção até mesmo se os
medidores indicarem que o sistema encontra-se
vazio, sem gás refrigerante. g01261210
Ilustração 241

Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer


O secador do gás refrigerante fica localizado atrás
conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o sis-
da tampa traseira da cabine.
tema ainda estiver sob pressão, alivie lentamente
a pressão do sistema numa área bem ventilada.
Consulte o Manual de Serviço, SENR5664, Sistema
do Condicionamento e Aquecimento do Ar com
A inalação de gás refrigerante através de um
Refrigerante R-134a para Todas as Máquinas
cigarro aceso poderá resultar em ferimentos ou
Caterpillar para conhecer o procedimento correto
morte.
de troca do conjunto do coletor-secador e para o
procedimento de recuperação do gás refrigerante.
A inalação de gás refrigerante contido em siste-
mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim co- i03004385
mo a inalação de fumaças exaladas por chamas
em contato com o gás refrigerante proveniente Estrutura Protetora Contra
de condicionadores de ar poderá resultar em fe-
rimentos ou morte.
Capotagem (ROPS) -
Inspecione
Não fume ao executar serviços em condicionado-
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás Código SMCS: 7325-040
refrigerante no ar.
AVISO
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem Não tente endireitar a estrutura da ROPS. Não repare
apropriado para a remoção de gás refrigerante de a ROPS soldando placas de reforço à estrutura.
sistemas de condicionamento de ar.
Se houver quaisquer rachaduras nas soldas, nas fun-
AVISO dições ou em qualquer seção metálica da ROPS, con-
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aber- sulte o seu revendedor Caterpillar quanto a reparos.
to (destampado) por mais do que 30 minutos, o cole-
tor-secador deverá ser substituído devido à infiltração Existem tampas de acesso próximas à base da
de umidade. A infiltração de umidade no sistema pro- ROPS (Estrutura de Proteção contra Capotagem).
vocará corrosão que, por sua vez, resultará em falha Remova as tampas de acesso dos dois lados da
do componente. ROPS.
SPBU8076-08 177
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Inspecione

Inspecione a ROPS para ver se há danos ou Consulte seu revendedor Caterpillar sobre
parafusos frouxos ou danificados. Use somente a substituição do cinto de segurança e das
peças originais de equipamentos para substituir aparelhagens de fixação.
os parafusos danificados ou faltando. Aperte os
parafusos de montagem ao torque de 1600 ± 200 N·m Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
(1200 ± 150 lb pé). dentro de 3 anos após a data de instalação. A
etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
Nota: Aplique óleo a todas as roscas dos parafusos e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
antes da instalação. Se não aplicar óleo nas roscas data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
dos parafusos, o torque poderá ser inadequado. dentro de 3 anos após o ano de fabricação, conforme
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não
i04437121
retráteis).
Cinto de Segurança -
Inspecione i04437117

Código SMCS: 7327-040


Cinto de Segurança - Troque
Código SMCS: 7327-510
Sempre verifique as condições do cinto de segurança
e da aparelhagem de fixação antes de operar a
O cinto de segurança deve ser substituído dentro
máquina. Substitua todas as peças que estão
de 3 anos após a data de instalação. A etiqueta da
danificadas ou gastas antes de operar a máquina.
data de instalação está fixada no retrator e na fivela
do cinto de segurança. Se a etiqueta da data de
instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro de
3 anos após o ano de fabricação, conforme indicado
na etiqueta do cadarço, no alojamento da fivela ou
nas etiquetas de instalação (cintos não retráteis).

g02620101
Ilustração 242
Exemplo típico

Verifique a fivela (1) quanto a desgaste ou danos. Se g01152685


a fivela estiver desgastada ou danificada, substitua o Ilustração 243
cinto de segurança. Exemplo Típico
(1) Data de instalação (recolhedor)
Inspecione o cinto de segurança (2) verificando se (2) Data de instalação (fivela)
o cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o (3) Data de fabricação (etiqueta) (Cadarço totalmente estendido)
(4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela)
cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado
ou desfiado.
Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição do
cinto de segurança e das ferragens de montagem.
Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
de segurança quanto a desgaste ou danos. Substitua
Determine o tempo de uso do novo cinto de
todas as ferragens de fixação que estiverem
segurança antes de instalá-lo no assento. Uma
desgastadas ou danificadas. Certifique-se de que os
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do
parafusos de fixação estejam apertados.
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a
instalação pela data na etiqueta.
Se sua máquina for equipada com extensor do
cinto de segurança, realize este procedimento de
O sistema de cinto de segurança completo deverá
inspeção também para o extensor.
ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
178 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Assento - Ajuste os Trilhos Laterais

As etiquetas de data de instalação devem ser i03716313


marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança. Direção Secundária - Teste
Nota: As etiquetas de data de instalação devem Código SMCS: 4300-081-SE; 4300-081-SST;
ser marcadas de forma permanente por perfuração 4324-081; 4324
(cinto retrátil) ou gravação (cinto não retrátil).

Se sua máquina estiver equipada com extensor


de cinto de segurança, também realize este O freio de serviço deve ser verificado para asse-
procedimento de substituição para o extensor. gurar a operação apropriada antes de ser testado
o sistema de direção suplementar.
i01583634
Pode ocorrer ferimento pessoal, morte ou dano à
Assento - Ajuste os Trilhos propriedade se o sistema de direção suplementar
for testado com o serviço de freio não operacio-
Laterais nal.
Código SMCS: 7312-025 Teste o freio de serviço antes de testar o sistema
de direção suplementar.

Realize o seguinte procedimento se sua máquina


estiver equipada com direção suplementar com
acionamento por arrasto e se o procedimento é
exigido pelos regulamentos locais.

Certifique-se de que não há perigos na área de


teste. A área de teste deve estar sem obstruções e
nivelada. Opere a máquina em segunda marcha.

Certifique-se de que todos os tanques de ar e


acumuladores estão apropriadamente carregados.
Certifique-se de que não há nenhuma carga na
Ilustração 244
g00804394 ferramenta de trabalho. Posicione a máquina com a
caçamba ou a ferramenta de trabalho na posição
A Caterpillar recomenda o ajuste dos trilhos laterais transportar com a máquina em neutro. Libere o freio
após as primeiras 500 horas de operação da de estacionamento. Aplique os freios de serviço e
máquina. Após este intervalo, efetue o procedimento coloque o motor em marcha lenta baixa. Certifique-se
de ajuste quando necessário. de que a área ao redor da máquina esteja livre de
pessoas. Passe a transmissão para segunda marcha
Referência: Consulte o tópico do Manual de para frente e libere suavemente os freios de serviço.
Serviço, SENR6615, Assento Anatômico quanto ao Aumente a rotação do motor gradualmente até
procedimento de ajuste. atingir a marcha lenta alta. Passe a transmissão para
neutro. Gire a ignição para a posição DESLIGAR.
Deixe a máquina esfriar.

Quando a máquina estiver em movimento, gire a


máquina para a direita e para a esquerda. Se a
máquina responder aos movimentos de direção, o
sistema de direção suplementar está em operação.
Pare a máquina usando os freios de serviço. Aplique
o freio de estacionamento. Agora a máquina pode
ser recolocada em operação normal.

Se não houver resposta aos movimentos de


direção, o sistema de direção suplementar não
está funcionando. Pare a máquina imediatamente.
Repare o sistema de direção suplementar antes de
recolocar a máquina em serviço.
SPBU8076-08 179
Seção de Manutenção
Freios de Serviço - Verifique o Indicador de Desgaste

i02257956

Freios de Serviço - Verifique o


Indicador de Desgaste
Código SMCS: 4255-535-IND

Referência: Para informações sobre a verificação do


indicador de desgaste do freio de serviço, consulte
o Manual de Serviço Testes e Ajustes, “Sistema de
Freios” para a máquina que está sendo reparada ou
consulte seu revendedor Caterpillar.

i03004849
g01290395
Ilustração 247
Mancais do Cilindro da Direção
Há uma graxeira (1) dentro do centro de manutenção.
- Lubrifique Esta graxeira destina-se à extremidade do cabeçote
dos cilindros de direção.
Código SMCS: 4303-086-BD
Limpe as graxeiras com um pano antes de
Há dois locais de lubrificação dos cilindros de
lubrificá-las.
direção.
Aplique lubrificante através das duas graxeira.

Referência: Para mais informação, consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Centro de
Manutenção”.

i02340582

Pneus - Verifique a Calibragem


Código SMCS: 4203-535-AI

g01289360
Ilustração 245

g01160201
Ilustração 248

Obtenha sempre as pressões de calibragem


as recomendações de manutenção dos pneus
g01259174
Ilustração 246 apropriadas para os pneus de sua máquina com
o fornecedor dos pneus. Meça a pressão de cada
Há duas conexões remotas à direita do centro pneu.
de manutenção, no lado direito da máquina. Há
conexões para a extremidade da haste dos cilindros Infle o pneus com nitrogênio, se necessário.
de direção.
180 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Transmissão - Limpe a Tela Magnética

Referência: Refira-se à seção intitulada 1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe o


“Informações sobre Inflação de Pneus” no Manual acessório até o solo e exerça uma ligeira pressão
de Operação e Manutenção para informações para baixo. Engate o freio de estacionamento e
adicionais. desligue o motor.

2. Remova as tampas (1) e os retentores(2).


i03004373

Transmissão - Limpe a Tela 3. Remova os conjuntos de tubos das telas (3) e as


telas de sucção (4).
Magnética
4. Lave as telas dos bocais e as telas de sucção
Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS em solvente limpo, não-inflamável. Deixe os
componentes secar.

5. Instale os conjuntos de tubos das telas (3) e as


telas de sucção (4).

6. Inspecione os retentores (2) quanto a danos. Se


necessário, substitua os retentores.

7. Instale os retentores (2) e as tampas (1).

i03004865

Transmissão - Troque o Óleo


Código SMCS: 3030-044

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
g01257508 do para coletar os fluidos em recipientes adequados
Ilustração 249
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
A tela magnética da transmissão está localizada no
lado esquerdo da transmissão. Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


mentos e disposições locais.

1. Opere a máquina para aquecer o óleo.

2. Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe o


acessório ao solo e exerça uma ligeira pressão
para baixo. Engate o freio de estacionamento e
desligue o motor.

g00110013
Ilustração 250
SPBU8076-08 181
Seção de Manutenção
Transmissão - Troque o Óleo

9. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.


Inspecione a transmissão quanto a vazamentos.

10. Opere os controles de sentido da transmissão


para circular o óleo da transmissão.

11. Mova o controle de sentido da transmissão para


NEUTRO. Engate o freio de estacionamento.
Inspecione todo o de trem de força quanto a
vazamentos.

12. O visor de nível está localizado à direita do centro


de manutenção, no lado direito da máquina. O
nível de óleo deve estar dentro da faixa do visor
g01255943
de nível antes que possa operar a máquina.
Ilustração 251
13. Se o sistema requerer óleo adicional, abra a porta
3. O bujão de drenagem da transmissão está de acesso da tampa do bocal de enchimento de
localizado na parte inferior da caixa de óleo da caixa de mudanças. Remova lentamente
transmissão, e o bujão pode ser acessado de a tampa do bocal de enchimento e adicione óleo
baixo da máquina. Retire o bujão de drenagem da através do tubo de enchimento até o nível de óleo
transmissão e deixe o óleo drenar num recipiente alcançar a faixa adequada.
adequado.
14. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.
4. Limpe e instale o bujão de drenagem.
15. Feche a tampa de acesso.

Abertura de Abastecimento Rápido


Se sua máquina for equipada com um centro de
manutenção de luxo, poderá drenar o óleo da
transmissão através da abertura de abastecimento
rápido ou poderá adicionar óleo de transmissão
através de uma abertura de abastecimento rápido.

g01432003
Ilustração 252

5. A porta de acesso do bocal da caixa de mudanças


está localizada na plataforma da cabine, à direita Ilustração 253
g01432004
da cabine. Abra a tampa de acesso.
1. Remova a tampa anti-poeira (1).
6. Remova a tampa do bocal de enchimento
e adicione 170 L (45 gal EUA) de óleo de 2. Acople a mangueira ao terminal macho. Use um
transmissão. Bico 126-7538 nesta abertura.
7. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento. 3. Drene ou adicione óleo conforme necessário.
8. Feche a tampa de acesso. Referência: Para mais informação, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Centro de
Manutenção”.
182 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo

i03004863

Transmissão - Substitua o
Filtro de Óleo
Código SMCS: 3005-510; 3067-510

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
g01238496
Ilustração 255
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor 4. Remova os cinco parafusos (1) e a tampa (2).
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos 5. Retire o elemento filtrante usado. Descarte o filtro
produtos Caterpillar. usado apropriadamente.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 6. Instale o novo elemento filtrante e reponha a
mentos e disposições locais. tampa.

7. Instale a tampa e seus cinco parafusos.


1. Opere a máquina para aquecer o óleo.
8. Repita os passos 4 a 7 para o outro filtro.
2. Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe o
acessório ao solo e exerça uma ligeira pressão 9. Feche a tampa de acesso.
para baixo. Engate o freio de estacionamento e
desligue o motor.
i03004845

Transmissão - Verifique o Nível


do Óleo
Código SMCS: 3030-535-FLV

g01432003 g01238599
Ilustração 254 Ilustração 256

3. A porta de acesso dos filtros de transmissão fica 1. Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe
localizada atrás da cabine, no lado direito da todos os acessórios até o solo com uma leve
plataforma da cabine. Abra a tampa de acesso. pressão para baixo. Coloque a transmissão
na posição NEUTRO e engate o freio de
estacionamento.
SPBU8076-08 183
Seção de Manutenção
Transmissão - Obtenha uma Amostra do Óleo

2. O visor de nível está localizado à direita do centro i03004853


de manutenção, no lado direito da máquina. O
nível de óleo deve estar dentro da faixa do visor Transmissão - Obtenha uma
de nível antes que possa operar a máquina. Amostra do Óleo
Código SMCS: 3080-008; 7542

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


mentos e disposições locais.

g01432022
Ilustração 257

3. A tampa de acesso do bocal da caixa de


mudanças está localizada na plataforma da
cabine, à direita da cabine. Se o sistema requerer
óleo adicional, abra a tampa de acesso.

4. Remova lentamente a tampa do bocal de


enchimento e adicione óleo através do tubo de
enchimento até o nível de óleo alcançar a faixa
adequada.

5. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.

6. Feche a tampa de acesso.

g01432003
Ilustração 258

As aberturas de amostragem da transmissão estão


localizadas atrás da cabine, no lado direito da
plataforma da cabine.

Há uma abertura de amostragem na base de cada


um dos conjuntos de dois filtros. Qualquer uma das
aberturas pode ser usada para obter uma amostra.

Referência: Para mais informações, consulte a


Publicação Especial, SEBU6250, “Recomendações
de Fluidos para Máquinas Caterpillar” e a Publicação
Especial, PEHP6001, “Como retirar uma boa
amostra de óleo”.
184 SPBU8076-08
Seção de Manutenção
Turboalimentador - Inspecione

i03004893 Nota: A fim de evitar perda das informações


armazenadas, substitua a bateria interna a cada
Turboalimentador - Inspecione intervalo de serviço. Se a temperatura ambiente
permanecer continuamente na faixa de 0 a −40°C
Código SMCS: 1052-040 (32 a −40°F), reduza o intervalo de serviço pela
metade.
Uma falha do turboalimentador durante a operação
do motor pode causar danos à roda do compressor Nota: Se o Sistema de Gerenciamento de
do turboalimentador e/ou ao motor. Informações Vitais (VIMS) detectar uma bateria com
falha, um código de falha indicará que a bateria
Defeitos nos mancais dos turboalimentadores precisa ser substituída. Se houver interrupção de
podem fazer com que grandes quantidades de óleo energia no módulo principal do VIMS durante este
penetrem no sistema de admissão e no sistema código de falha, pode ocorrer a perda dos dados
de escape. A perda de lubrificação do motor pode armazenados dentro de várias horas. A bateria de
causar sérios danos ao motor. lítio falha rapidamente. Quando ocorrer um código
de falha, carregue (download) imediatamente os
Não continue a operar o motor quando uma falha dados armazenados. Feito isto, substitua a bateria
nos mancais do turboalimentador for acompanhada interna sem desligar a chave de partida do motor ou
por uma perda significativa de desempenho do a chave geral da bateria.
motor. Fumaça do motor e aceleração do motor sem
carga são características de perda de desempenho Nota: Se a mensagem ECM BKUP BATT ERR
do motor. (ERRO NA BATERIA AUXILIAR DO ECM) for exibida
no centro de mensagens do VIMS, NÃO coloque a
i02033717
chave interruptora de partida na posição DESLIGAR.
Siga para o passo 3.
Bateria do Módulo VIMS -
1. Pare a máquina e desligue o motor. Deixe a chave
Substitua geral da bateria na posição LIGAR.
Código SMCS: 7601-510-B11 2. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição DESLIGAR ou gire a chave interruptora
do VIMS para a posição LIGAR.

3. Use a ferramenta de serviço do VIMS para


carregar todas as informações armazenadas. Esta
ferramenta de serviço não é parte da máquina. A
não observância deste passo pode resultar em
perda dos dados armazenados.

4. Deixe a chave de partida do motor na posição


LIGAR ou deixe a chave interruptora do VIMS na
posição LIGAR. Deixe a chave geral da bateria
na posição LIGAR.

g01043143 Nota: Se estas chaves permanecerem na posição


Ilustração 259
LIGAR durante a substituição, será menos provável
(1) Placa que seja necessário programar a data e a hora.
Há uma bateria de lítio dentro do módulo principal do 5. Remova a bateria da parte traseira do módulo do
VIMS. A bateria interna evita a perda de informações VIMS. A bateria se encontra atrás da placa (1).
armazenadas. Um exemplo de informação
armazenada são os dados de carga útil. A bateria Nota: Não permita a presença de sujeira ou água na
interna também mantém os dados de hora e data. abertura. Mantenha a área limpa.
Se houver interrupção de energia no módulo principal 6. Instale um nova bateria interna. Alinhe
do VIMS, a bateria interna começará a reter os dados cuidadosamente os pinos da bateria nova com
armazenados. A interrupção de energia no módulo os soquetes.
principal acontece quando a chave geral da bateria
está na posição DESLIGAR. A bateria interna retem
os dados de hora e data quando a chave de partida
do motor está na posição DESLIGAR. Isto ocorrerá
independentemente da posição da chave geral.
SPBU8076-08 185
Seção de Manutenção
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha

7. Verifique o anel retentor. O anel retentor está i02097425


localizado embaixo da tampa. Certifique-se de
que o anel retentor esteja no local adequado. Limpador de Pára-brisa -
Certifique-se de que o anel retentor não esteja
danificado. Instale a tampa. Aperte a tampa com
Inspecione/Substitua
firmeza no alojamento. Código SMCS: 7305-040; 7305-510
8. O formato do relógio de tempo real no módulo Verifique o estado das palhetas do limpador.
principal é acionado por esta bateria. Uma Substitua as palhetas dos limpadores, se elas
bateria morta causará a perda dos dados e do estiverem danificadas, gastas ou riscando o vidro.
tempo. Após a substituição da bateria, a data
padrão exibida será “01/01/00”. A hora padrão
exibida será “00:00:00”. Caso necessário, use i02043500
a ferramenta de serviço do VIMS para ajustar a
hora e a data. Consulte o tópico do Manual de Vidros - Limpe
Serviço, SENR6059, Sistema de Gerenciamento
de Informações Vitais (VIMS) para informações Código SMCS: 7310-070
adicionais.
Use soluções comerciais para a limpeza dos vidros.
Limpe a parte externa dos vidros quando estiver no
i03004870 solo, a menos que haja corrimãos.
Reservatório do Lavador de Nota: Use um pano úmido para limpar os vidros. O
Pára-brisa - Encha uso de um pano seco danificará a superfície do vidro.

Código SMCS: 7306-544

AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema.

g01432065
Ilustração 260

O reservatório de lavagem de vidros fica localizado


atrás da cabine.

Encha o reservatório com solvente lavador de vidros.


186 SPBU8076-08
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de • Publicação Especial, SPBU6981, “Informações


Sobre a Garantia de Controle de Emissões para
Referência os Estados Unidos, Canadá e a Califórnia”

• Especificações, SPNR3130, Especificações de


Torque
Materiais de Referência
• Publicação Especial, SPBD1587, “O Que Significa
a Certificação da ROPS/FOPS”
i03004876

Materiais de Referência • Instrução Especial, REHS1396, Sistema de


LubrificaçãoQuicklub
Código SMCS: 1000; 7000
• Instrução Especial, RPHS2365, Guia de Instalação
As publicações abaixo podem ser obtidas por do Product Link PL121SR e do PL300
intermédio de qualquer revendedor Caterpillar:
• Operação de Sistemas, Diagnóstico de Falhas,
Testes e Ajustes, RPNR7911, Product Link
Materiais de Referência da 121SR/321SR
Caterpillar
• Operação, Diagnóstico de Falhas, Testes e Ajustes
• Publicação Especial, SPBU6250, dos Sistemas, RENR5885, Product Link 151/201
“Recomendações de Lubrificantes para
Máquinas Caterpillar” Estão disponíveis Manuais de Operação e
Manutenção em outros idiomas. Consulte seu
• Publicação Especial, SPBU5898, revendedor Caterpillar para informações sobre
“Recomendações para Tempo Frio” a obtenção desses Manuais de Operação e
Manutenção.
• Revista de Serviço, SPHS6929, “Inspeção,
Manutenção e Reparo da ROPS e Diretrizes de Materiais de Referência Adicionais
Instalação do Acessório”
ASTM D2896, Medições de NBT
• Instrução Especial, SPHS9031, “Procedimento de
Armazenagem de Produtos Caterpillar” Manual SAE, SAE J313 - Combustíveis Diesel

• Publicação Especial, NENG2500, “Guia de Manual SAE, SAE J754 - Nomenclatura


Ferramentas e Produtos de Oficina Caterpillar”
Manual SAE, SAE J183 - Desempenho do Óleo do
• Publicação Especial, SPBD0640, “O Óleo e o Seu Motor e Classificação de Serviço do Motor
Motor”
Engine Manufacturers Association, Manual de Dados
• Publicação Especial, SPBD0717, “Os de Fluidos do Motor
Combustíveis Diesel e o seu Motor”
Engine Manufacturers Association
• Publicação Especial, PEHP7076, “Como Entender Two North LaSalle Street, Suite 2200
os Testes de Serviços S·O·S” Chicago, Illinois, USA 60602
E-mail: ema@enginemanufacturers.org
• Publicação Especial, PPHP6001, “Como Obter Telefone:: (312) 827-8700
uma Boa Amostra de Óleo” Fax:: (312) 827-8737

• Publicação Especial, SPBD0518, “Conheça o Seu


Sistema de Arrefecimento”

• Publicação Especial, SPBD0970, “O Líquido


Arrefecedor e o Seu Motor”

• Publicação Especial, SPNR5664,


“Condicionamento e Aquecimento de Ar
com R-134a”
SPBU8076-08 187
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

i03995385

Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Ao retirar um produto de serviço, haverá variações


nas regulamentações locais para a desativação do
produto. O descarte do produto varia de acordo
com as regulamentações locais. Consulte o
revendedor Caterpillar mais próximo para obter mais
informações.
188 SPBU8076-08
Seção de Índice

Índice Alfabético
A Capacidades de Reabastecimento...................... 104
Carga Nominal da Caçamba ................................. 32
Abaixamento do Equipamento com o Motor Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo ........ 135
Desligado............................................................. 85 Centro de Serviços ................................................ 66
Acumulador dos Freios - Verifique ....................... 116 Centro de Manutenção Deluxe .......................... 70
Adicionar Óleo do Sistema de Renovação de Óleo centro de manutenção do pára-choque
(Se Equipada).................................................... 169 traseiro ............................................................. 74
Abastecimento Rápido..................................... 169 Centro de Manutenção Padrão.......................... 67
Manual ............................................................. 169 Chave Geral da Bateria ......................................... 55
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus ....... 97 Cinto de Segurança............................................... 42
Alarme de Marcha à Ré......................................... 56 Ajuste para Cintos de Segurança Não
Alarme de Marcha à Ré - Teste............................ 113 Retráteis........................................................... 42
Alarme do Sistema de Acesso e Saída Traseiro - Ajuste para Cintos de Segurança Retráteis....... 43
Testar (Se Equipada) ......................................... 170 Extensão do Cinto de Segurança ...................... 44
Alternador - Inspecione ........................................ 111 Cinto de Segurança - Inspecione ........................ 177
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Cinto de Segurança - Troque .............................. 177
Inspecione ......................................................... 126 Colméia do Radiador - Limpe.............................. 170
Amostra de Óleo do Sistema de Entrada e Saída Colméias do Sistema de Acesso e Saída Traseiro -
Traseira - Obtenha (Se Equipada)..................... 174 Limpar (Se Equipada)........................................ 175
Obtenção das Amostras e Análise................... 174 Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico Desligado............................................................. 28
(Acessório)(Ventilador Hidráulico) - Como Como Desligar o Motor em Caso de Problemas
obter................................................................... 165 Elétricos ............................................................... 85
Obtenha a Amostra e a Análise ....................... 166 Como Estacionar ................................................... 85
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico Como Subir e Descer da Máquina ........................ 39
(Direção)(Freio) - Como obter ........................... 166 Especificações do Sistema de Acesso à
Obtenha a Amostra e a Análise ....................... 166 Máquina ........................................................... 39
Antes da Operação.......................................... 26, 39 Saída Alternativa................................................ 39
Antes de Dar Partida no Motor .............................. 24 Compartimento do Operador................................. 31
Aquecimento do Motor e da Máquina.................... 83 Controles do Operador .......................................... 45
Sistema Hidráulico ............................................. 84 Alavanca de Controle de Inclinação (13) ........... 48
Armazenagem ....................................................... 27 Apoio de Braço Ajustável (6) ............................. 47
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o Filtro .. 112 Botão Armazenar (10)........................................ 48
Assento.................................................................. 41 Buzina (9)........................................................... 48
Assento - Ajuste os Trilhos Laterais .................... 178 Chave Interruptora de Partida do Motor (36) ..... 54
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter (Se Console de Controle .......................................... 54
Equipada) .......................................................... 139 Console do Implemento ..................................... 48
Controle de Levantamento (14) ......................... 49
Controle de Temperatura (29)............................ 53
B Controle do Ventilador (28) ................................ 52
Controle Integrado de Transmissão e Direção
Bateria - Aperte o Fixador .................................... 114 (STIC)............................................................... 46
Bateria - Limpe ..................................................... 114 Descanso de Braço Ajustável (8)....................... 47
Bateria - Recicle ................................................... 114 Descanso de Braço do Console da Direção ...... 46
Bateria do Módulo VIMS - Substitua ................... 184 Descanso de Braço do Console do
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Implemento ...................................................... 47
Substitua............................................................. 114 Desengate Automático da Caçamba (32).......... 53
Bomba de Água do Motor - Inspecione ............... 139 Desligamento da Marcha Lenta do Motor (Se
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/ Ativado) ............................................................ 55
Substitua............................................................. 117 Freio de Estacionamento ................................... 46
Interruptor Ajustar/Desacelerar (11)................... 48
Interruptor da Luz de Operação (24) ................. 52
C Interruptor da Luz do Acesso à Escada (25) ..... 52
Interruptor de Aquecimento do Espelho (34) ..... 53
Câmera - Limpe (Se Equipada)........................... 120 Interruptor de Lubrificação Manual (33)............. 53
Câmera ............................................................ 120 Interruptor de Luz HID (20) ................................ 52
Monitor ............................................................. 120 Interruptor de Luz Interna (35) ........................... 53
Câmera (Se Equipado).......................................... 66
SPBU8076-08 189
Seção de Índice

Interruptor de Mudança Rápida de Marcha Embarque da Máquina .......................................... 87


(17)................................................................... 51 Especificações....................................................... 32
Interruptor de Seleção da Força de Tração nas Dados da Máquina............................................. 32
Rodas (38) ....................................................... 54 Restrições de Aplicação/Configuração .............. 32
Interruptor de Trava do Conversor de Torque Uso Previsto....................................................... 32
(19)................................................................... 52 Espelho Retrovisor ................................................ 44
Interruptor de Travamento do Acelerador (16) .. 50 Ajuste do Espelho .............................................. 44
Interruptor de Travamento Hidráulico (15) ......... 50 Estria do Eixo de Comando (Central) -
Interruptor do Ar-condicionado (30) ................... 53 Lubrifique ........................................................... 130
Interruptor do Controle de Absorção de Impactos Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
(18)................................................................... 51 Inspecione ......................................................... 176
Interruptor do Desengate Automático de Extintor de Incêndio - Localização......................... 23
Levantamento/Abaixamento (31) ..................... 53
Interruptor do Farol Direcional Dianteiro (21) .... 52
Interruptor do Farol Direcional Traseiro (22)...... 52 F
Interruptor do Limpador Duplo (41).................... 55
Interruptor do Limpador/Lavador Dianteiro Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua............. 120
(40)................................................................... 55 Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
Interruptor do Limpador/Lavador Traseiro (42) .. 55 Primário ............................................................. 131
Interruptor Retomar/Acelerar (12)...................... 48 Inspeção dos Elementos Filtrantes Primários de
Levantar e Abaixar (4) ....................................... 47 Ar.................................................................... 133
Mudança de Marcha Acima (3).......................... 47 Limpeza do Elemento Filtrante de Ar Primário.. 132
Painel de Controle ............................................. 50 Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
Pisca-pisca giratório (23) ................................... 52 Secundário......................................................... 133
Posição Traseira (1)........................................... 46 Filtro de Óleo - Inspecione .................................. 168
Posição Traseira (7)........................................... 47 Inspecione um Filtro Usado quanto a Detritos.. 168
Redução de Marcha (2) ..................................... 46 Filtro de Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro
Sistema de Gerenciamento de Informações Vitais - Substituir (Se Equipada).................................. 172
(26)................................................................... 52 Filtro de Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro
Técnico Eletrônico (27) ...................................... 52 - Verificar (Se Equipada).................................... 173
Tomada Elétrica (37).......................................... 54 Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (arrefecedor de
Travamento da Transmissão (5) ........................ 47 óleo de direção)(piloto de direção) - Substituir .. 163
Visor do Advisor (39) ......................................... 55 Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto do
Correia - Inspecione/Substitua ............................. 115 Acessório) - Substitua (Arrefecedor do Óleo do
Inspecione......................................................... 115 Eixo)................................................................... 162
Substitua ........................................................... 115 Folga das Válvulas do Motor - Verifique.............. 138
Freio de Estacionamento....................................... 81
Como Dirigir com o Freio de Estacionamento
D Engatado.......................................................... 81
Freio de Estacionamento - Desengate Manual ..... 92
Decalque de Certificação de Emissões................. 37 Freios de Serviço - Verifique o Indicador de
Etiqueta de Certificação para Emissões ............ 37 Desgaste............................................................ 179
Declaração de Conformidade................................ 38 Fusíveis - Substitua ............................................. 147
Desligamento do Motor ................................... 27, 85 Fusíveis............................................................ 147
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo ..... 126 Relés................................................................ 149
Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do
Óleo ................................................................... 128
Direção Secundária - Teste ................................. 178 G
Direção Secundária (Se Equipado) ....................... 82
Disjuntores - Rearme........................................... 121 Gás Refrigerante - Substitua o Secador.............. 176
Rearme dos Disjuntores .................................. 121

I
E
Índice ....................................................................... 3
Elemento filtrante do tanque de óleo hidráulico Inflação de Pneus com Nitrogênio......................... 96
(drenagem da caixa) (direção) (freio) - Informações de Identificação................................. 35
Substituir............................................................ 155 Informações Gerais ............................................... 32
Elementos Filtrantes do Tanque de Óleo do sistema
hidráulico (Drenagem da Caixa) (Acessório)
(Ventilador Hidráulico) - Substituir ..................... 156
190 SPBU8076-08
Seção de Índice

Informações Gerais Sobre Perigos ....................... 16 Mancais do Cilindro da Direção - Lubrifique........ 179
Ar Comprimido e Água Pressurizada................. 17 Mancais do Sistema de Acesso e Saída Traseiro -
Contenção de Derramamentos de Fluidos ........ 18 Lubrificar (Se Equipada) .................................... 170
Descarte Correto de Resíduos .......................... 19 Mancal de Apoio do Eixo de Comando -
Inalação ............................................................. 18 Lubrifique ........................................................... 130
Penetração de Fluidos ....................................... 17 Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/
Pressão Retida .................................................. 17 Substitua............................................................ 152
Informações Importantes Sobre Segurança............ 2 Inspecione as Mangueiras e as Abraçadeiras.. 152
Informações sobre a Inflação de Pneus ................ 96 Substitua as Mangueiras e as Abraçadeiras ... 154
Informações Sobre Operação ............................... 78 Materiais de Referência....................................... 186
Amaciamento da Nova Máquina........................ 80 Materiais de Referência Adicionais.................. 186
Carregamento da Caçamba de um barranco .... 80 Materiais de Referência da Caterpillar............. 186
Carregamento da Caçamba de uma Reserva ... 79 Mensagens Adicionais........................................... 14
Demolição .......................................................... 79 Desligamento da Marcha Lenta do Motor (EIS) (Se
Despejo.............................................................. 79 equipada) ......................................................... 15
Faixa de Temperatura de Operação da Filtro de Ar com Vedação Radial ....................... 15
Máquina ........................................................... 78 Product Link ....................................................... 15
Operação em Declives....................................... 79 Recomendações para Combustível Diesel........ 15
Técnica de Operação......................................... 78 Sistema de Segurança da Máquina................... 14
Unidade de Transporte do Carregamento da Mensagens de Segurança....................................... 6
Caçamba.......................................................... 80
Informações sobre Pneus...................................... 23
Informações Sobre Rebocamento......................... 90 N
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do
Óleo) .................................................................. 105 Nível de Óleo do Sistema de Renovação de Óleo -
Informações Sobre Som e Vibração...................... 28 Verifique (Se Equipada)..................................... 169
Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos (Vibração) Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório)
da União Européia ........................................... 29 (Ventilador Hidráulico) - Verificação................... 164
Fontes ................................................................ 31 Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)
Informações sobre o Nível de Som.................... 28 - Verificação ....................................................... 165
Informações sobre o Nível Sonoro para Máquinas
em Países da União Européia e em Países que
Adotam as Diretrizes da UE............................. 29 O
Informações Sobre Transporte .............................. 87
Informações Sobre Visibilidade ............................. 25 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra .............. 136
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/ Obtenha a Amostra e a Análise ....................... 136
Ajuste................................................................. 131 Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha
Inspeção Diária...................................................... 39 uma Amostra ..................................................... 129
Intervalos de Manutenção ................................... 108 Óleo do Motor e Filtro - Troque ........................... 137
Abastecimento Rápido..................................... 138
Óleo do Sistema de Acesso e Saída Traseiro - Trocar
L (Se Equipada).................................................... 171
Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Hidráulico) - Troca ............................................. 157
Substitua (Se Equipada).................................... 150 Procedimento de Troca do Óleo Hidráulico ..... 158
Levantamento e Amarração da Máquina .............. 88 Seleção do Intervalo de Troca do Óleo ........... 157
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua .. 185 Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)...... 159
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Procedimento de Troca do Óleo Hidráulico ..... 161
(Nível 1) - Obtenha Amostra.............................. 124 Seleção do Intervalo de Troca do Óleo ........... 159
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Operação............................................................... 26
(Nível 2) - Obtenha Amostra.............................. 125 Operação da Máquina ........................................... 41
Localização das Placas e Decalques .................... 35 Operação em Rampas .......................................... 27
Certificação ........................................................ 36
Número de Identificação de Produto (PIN) e Placa
CE .................................................................... 35 P

Parada da Máquina ............................................... 85


M Partida do Motor .............................................. 26, 83
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ............... 93
Mancais da Articulação - Lubrificar ...................... 111 Partida do Motor com Cabos Auxiliares de
Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar ........... 113 Partida ................................................................. 93
SPBU8076-08 191
Seção de Índice

Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida.. 94 Sistema de Acesso e Saída Traseiro (Se
Placas de Desgaste da Caçamba - Equipada) ............................................................ 75
Inspecione/Substitua .......................................... 119 Descida da Máquina .......................................... 76
Pneus - Verifique a Calibragem........................... 179 Operação Manual da Plataforma do RAES ....... 77
Pontas da Caçamba - Inspecione/Substitua ........ 118 Subida na Máquina ............................................ 76
Instalação.......................................................... 119 Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Remoção........................................................... 118 (ELC) ................................................................. 123
Prefácio ................................................................... 5 Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Informações Sobre a Literatura ........................... 4 Termostato ......................................................... 125
Manutenção ......................................................... 4 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Número de Identificação de Produto da Útil Prolongada (ELC)........................................ 121
Caterpillar........................................................... 4 Enchimento rápido ........................................... 122
Operação ............................................................. 4 Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
Proposta 65 da Califórnia .................................... 4 Líquido Arrefecedor ........................................... 123
Segurança............................................................ 4 Sistema de Combustível - Escorve ..................... 142
Pressão de Calibragem dos Pneus ....................... 96 Bomba Elétrica de Escorva de Combustível.... 142
Pressão do Sistema - Descarregue..................... 106 Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Sistema de Arrefecimento................................ 106 Secundário......................................................... 146
Sistema de Combustível .................................. 106 Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e
Sistema de Óleo do Motor ............................... 106 o Elemento (Separador de Água) ...................... 144
Sistema Hidráulico ........................................... 106 Sistema de Combustível (Separador de Água) -
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes........... 19 Inspecione/Drene o Filtro Primário .................... 143
Prevenção Contra Incêndios e Explosões............. 20 Sistema de Monitorização ..................................... 57
Bateria e Cabos de Bateria................................ 21 Categorias de Alerta .......................................... 59
Éter .................................................................... 23 Indicadores ........................................................ 57
Extintor de Incêndio ........................................... 23 Indicadores de Alerta ......................................... 57
Fiação ................................................................ 22 Janela do Visor Digital ....................................... 58
Geral .................................................................. 20 Teste de Funcionamento.................................... 59
Linhas, Tubos e Mangueiras.............................. 22 Visor do Advisor................................................. 58
Prevenção Contra Queimaduras ........................... 19 Visor do Messenger (Se Equipada) ................... 59
Baterias.............................................................. 20 Sistema de Renovação de Óleo (Se equipada) .. 105
Líquido Arrefecedor ........................................... 19 Benefícios ........................................................ 105
Lubrificantes....................................................... 20 Descrição Geral ............................................... 105
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios.... 24 Sistema dos Freios - Teste ................................... 116
Product Link (Se Equipado)................................... 60 Teste de Capacidade de Retenção do Freio de
Conformidade com as Regulamentações.......... 61 Estacionamento .............................................. 117
Difusão de Dados .............................................. 60 Teste de Capacidade de Retenção do Freio de
Operação em Zonas de Explosão ..................... 61 Serviço ............................................................ 116
Solda em Máquinas e Motores com Controles
Eletrônicos ......................................................... 107
R Suporte de Manutenção ...................................... 106
Suportes do Motor - Inspecione .......................... 135
Recuperação da Máquina ..................................... 90
Reboque com o Motor Desligado ...................... 91
Reboque com o Motor em Marcha Lenta .......... 91 T
Remoção de Operação e Descarte ..................... 187
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha.. 185 Tampa e Tela Filtrante do Tanque de Combustível -
Respiro do Cárter do Motor - Limpe .................... 134 Limpe ................................................................. 146
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione... 138 Tanque de Combustível - Drene a Água e os
Sedimentos........................................................ 147
Tanque de Graxa da Lubrificação Automática - Encha
S (Se Equipada)..................................................... 112
Telas de Alta Pressão - Limpe/Substitua (Se
Saída da Máquina ................................................. 86 Equipada) .......................................................... 150
Saída de Emergência ............................................ 41 Trafegando com a Máquina................................... 88
Seção de Manutenção........................................... 96 Transmissão - Limpe a Tela Magnética............... 180
Seção de Operação............................................... 39 Transmissão - Obtenha uma Amostra do Óleo ... 183
Seção de Publicações de Referência.................. 186 Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ............ 182
Seção Geral........................................................... 32 Transmissão - Troque o Óleo .............................. 180
Seção Sobre Segurança ......................................... 6 Abertura de Abastecimento Rápido ................. 181
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo ............. 182
192 SPBU8076-08
Seção de Índice

Trava do Chassi Direcional ................................... 40


Tubulações de Combustível - Substituição (BAIXA
PRESSÃO) ........................................................ 140
Substitua as tubulações de combustível não
metálicas ........................................................ 140
Turboalimentador - Inspecione ............................ 184

Válvula de desconexão de alívio do reservatório


hidráulico (acessório) (ventilador hidráulico) -
Limpar................................................................ 167
Válvula de desconexão de alívio do tanque hidráulico
- Limpar.............................................................. 168
Vidros - Limpe ..................................................... 185
Viscosidades dos Lubrificantes ............................. 98
Aditivos de Combustível .................................. 103
Aplicações de Graxa........................................ 101
Biodiesel .......................................................... 103
Informações Gerais sobre Lubrificantes ............ 98
Informações sobre Líquido Arrefecedor........... 104
Óleo do Motor .................................................... 98
Outras Aplicações de Óleo .............................. 100
Recomendações para Combustível Diesel...... 102
Seleção da Viscosidade..................................... 98
Sistemas Hidráulicos ......................................... 99
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de
Reabastecimento................................................. 98
Visibilidade Restrita ............................................... 25
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
©2011 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Amarelo Caterpillar” e o
Todos os Direitos conjunto-imagem POWER EDGE, assim como as identidades corporativa e de
Reservados produto aqui utilizadas, são marcas registradas da Caterpillar e não podem ser
usadas sem permissão.

Você também pode gostar