Você está na página 1de 248

M0106096-01 (pt-br)

setembro 2019
(Tradução: dezembro 2019)

Manual de Operação
e Manutenção
777G Caminhão Fora-de-estrada
TNM 2000-UP (777G)

Idioma: Instruções originais

PUBLICATIONS.CAT.COM
i06561327

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser
evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar
atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa
também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a
execução adequada dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas
advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma
"Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de
Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo.

O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se
de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu
local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que
está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.

Quando forem necessárias peças de reposição


para este produto, a Caterpillar recomenda o
uso de peças de reposição Cat.
Não seguir esta advertência pode levar a falhas
prematuras, danos ao produto, lesões corpo-
rais ou morte.
Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência
do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
4 M0106096-01
Índice

Índice Informações Gerais ......................................... 42

Informações de Identificação .......................... 45


Prefácio ............................................................. 5
Seção de Operação
Seção Sobre Segurança
Antes da Operação ......................................... 49
Mensagens de Segurança ................................ 8
Operação da Máquina..................................... 52
Mensagens Adicionais .................................... 17
Partida do Motor ............................................ 103
Informações Gerais Sobre Perigos................. 20
Estacionamento ............................................ 108
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 23
Informações Sobre Transporte ......................115
Prevenção Contra Queimaduras .................... 24
Informação sobre Localização de Elevação ..118
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 24
Informações Sobre Rebocamento .................119
Segurança de Incêndio ................................... 28
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 125
Extintor de Incêndios - Localização ................ 28
Seção de Manutenção
Informações sobre Pneus .............................. 28
Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 128
Prevenção de Ferimentos Causados por
Raios.............................................................. 29 Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
de Reabastecimento ................................... 129
Antes de Dar Partida no Motor........................ 29
Suporte de Manutenção................................ 136
Partida do Motor.............................................. 30
Programação de Intervalos de Manutenção 140
Antes da Operação ......................................... 30
Seção de Garantia
Informações Sobre Visibilidade ...................... 30
Informações Sobre a Garantia ...................... 237
Visibilidade Restrita......................................... 31

Operação......................................................... 32 Seção de Publicações de Referência

Armazenagem ................................................. 36 Materiais de Referência ................................ 238

Operação em Rampas .................................... 36 Seção de Índice

Informações Sobre Som e Vibração ............... 37 Índice ............................................................. 239

Compartimento do Operador .......................... 40

Protetores (Proteção do Operador) ................ 40

Seção Geral
M0106096-01 5
Prefácio

Prefácio O avanço e o aprimoramento contínuo de projetos


dos produtos podem ter causado mudanças em sua
máquina que não estão incluídas nesta publicação.
Advertência da Proposição 65 da Leia, estude e mantenha este manual junto da
máquina.
Califórnia
Se tiver alguma dúvida sobre a sua máquina ou esta
O Estado da Califórnia reconhece que o publicação, consulte o revendedor Cat para obter as
escape do motor diesel e alguns de seus informações mais recentes disponíveis.
componentes podem causar câncer,
defeitos de nascença e outros danos ao Segurança
sistema reprodutor. A seção de segurança lista as precauções básicas
de segurança. Além disso, esta seção identifica o
AVISO – Este produto pode expor texto e as localizações das placas e etiquetas de
você a produtos químicos, advertência usadas na máquina.
incluindo etileno glicol, que é
conhecido no Estado da Califórnia por Leia e compreenda as precauções básicas listadas
na seção de segurança antes de operar ou realizar a
causar defeitos congênitos ou outros lubrificação, a manutenção e reparos nesta máquina.
danos reprodutivos. Para obter mais
informações, acesse: Operação
www.P65Warnings.ca.gov A seção de operação é uma referência para o novo
operador e um recurso de atualização para o
Não ingira este produto químico. Para operador experiente. Esta seção fala de medidores,
evitar ingestão acidental, lave as mãos interruptores, controles da máquina, controles de
após manuseá-lo. acessórios e informações sobre transporte e
reboque.
AVISO – Este produto pode expor As fotografias e ilustrações guiam o operador pelos
você a produtos químicos, procedimentos corretos de verificação, partida,
incluindo chumbo e compostos operação e desligamento da máquina.
de chumbo, que são conhecidos no
Estado da Califórnia por causar câncer, As técnicas de operação descritas nesta publicação
defeitos congênitos ou outros danos são básicas. Habilidades e técnicas se desenvolvem
à medida que o operador adquire conhecimento da
reprodutivos. Para obter mais máquina e dos recursos correspondentes.
informações, acesse:
www.P65Warnings.ca.gov Manutenção
A seção de manutenção é um guia para cuidados
Lave as mãos após manusear com o equipamento. O Programa de Intervalos de
componentes que podem conter Manutenção (MIS, Maintenance Interval Schedule)
chumbo. lista os itens que devem receber manutenção em
intervalos de manutenção específicos. Os itens sem
Informações sobre Publicações intervalos específicos estão listados sob o intervalo
de manutenção "Quando Necessário". O Programa
de Intervalos de Manutenção lista o número de
Este manual deve ser guardado no compartimento página das instruções passo-a-passo necessárias
do operador, no porta-documentos ou na área de para realizar a manutenção programada. Use o
armazenamento de publicações no encosto do Programa de Intervalos de Manutenção como um
assento.
índice ou "uma fonte segura" para todos os
Este manual contém instruções de operação e procedimentos de manutenção.
informações sobre segurança, transporte,
lubrificação e manutenção.
Algumas fotografias ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou anexos que podem ser
diferentes de sua máquina. Proteções e capas
podem ter sido removidas para fins ilustrativos.
6 M0106096-01
Prefácio

Intervalos de Manutenção É proibido a qualquer pessoa envolvida no reparo,


na manutenção, na venda, no arrendamento ou na
Use o horômetro de serviço para determinar os negociação de motores ou máquinas remover,
intervalos de manutenção. Os intervalos de alterar, ou tornar inoperante qualquer dispositivo
calendário mostrados (diariamente, semanalmente, relacionado a emissões ou elemento de projeto
mensalmente etc.) poderão ser usados no lugar dos instalado em um motor ou em uma máquina que
intervalos de horômetro, se proporcionarem estejam em conformidade com todos os
programações de manutenção mais convenientes e regulamentos aplicáveis do país previsto para o qual
se aproximarem das leituras de horômetro de serviço foram enviados. Determinados elementos da
indicadas. Execute o serviço recomendado no máquina e do motor, como o sistema de escape, o
intervalo que ocorrer primeiro. sistema de combustível, o sistema elétrico, o sistema
de entrada de ar e o sistema de arrefecimento,
Em condições de operação severas, poeirentas ou podem estar relacionados a emissões e não devem
de umidade, poderá ser necessário realizar a ser alterados, a menos que seja aprovado pela
lubrificação com mais frequência do que é Caterpillar.
especificado na tabela de intervalos de manutenção.
Capacidade da Máquina
Execute manutenção em itens em múltiplos do
requisito original. Por exemplo, a cada 500 horas de Acessórios adicionais ou modificações podem
serviço ou 3 meses, faça também a manutenção dos exceder a capacidade de projeto da máquina, o que
itens listados sob cada 250 horas de serviço ou pode afetar adversamente as características de
mensalmente e a cada 10 horas de serviço ou desempenho. Incluídas estariam a estabilidade e as
diariamente. certificações de sistemas como freios, direção e
estruturas protetoras contra acidentes de capotagem
Manutenção do Motor Certificada (ROPS, Rollover Protective Structure). Para
informações adicionais, entre em contato com o
A manutenção e o reparo adequados são essenciais revendedor Cat.
para manter os sistemas do motor e da máquina
operando corretamente. Na qualidade de proprietário Número de Identificação do
do motor diesel fora-de-estrada reforçado, você é
responsável pela realização da manutenção Produto:
necessária listada no Manual do Proprietário, no
Manual de Operação e Manutenção e no Manual de Em vigor desde o Primeiro Trimestre de 2001, o
Serviço. Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) mudou de 8 para 17
caracteres. Para oferecer uma identificação uniforme
dos equipamentos, os fabricantes de equipamentos
de construção estão realizando mudanças para
ficarem em conformidade com a versão mais recente
da norma de numeração para identificação de
produtos. Os PINS de máquinas de utilização fora-
de-estrada são definidos pela ISO 10261. O novo
formato do PIN se aplicará a todas as máquinas e
grupos geradores. As placas de PIN e a marcação
do chassi exibirá o PIN de 17 caracteres. O novo
formato será semelhante ao seguinte:

Ilustração 1 g03891925

Em que:
1. Código Mundial de Manufatura (caracteres 1 a 3)
2. Descritor da máquina (caracteres 4 a 8)
3. Caractere de verificação (caractere 9)
M0106096-01 7
Prefácio

4. Seção de Indicador da Máquina (MIS, Machine


Indicator Section) ou Número Sequencial do Produto
(caracteres 10 a 17). Esses caracteres eram
anteriormente referidos como Número de Série.
As máquinas e os grupos geradores produzidos
antes do Primeiro Trimestre de 2001 manterão seus
formatos de PIN de 8 caracteres.
Componentes como motores, transmissões, eixos e
ferramentas de trabalho continuarão a usar um
Número de Série (S/N, Serial Number) de 8
caracteres.
8 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i07882439

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405

Existem vários avisos de segurança específicos


nesta máquina. As localizações exatas e as
descrições dos riscos são vistas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança.
Certifique-se de que todos os avisos de segurança
estejam legíveis. Apague ou substitua as mensagens
de segurança caso as palavras ou as imagens se
tornem ilegíveis. Quando limpar os avisos de
segurança, use um pano, água e sabão. Não use
solventes, gasolina ou outros produtos químicos
fortes para limpar os avisos de segurança.
Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes
podem afrouxar o adesivo que prende os avisos de
segurança. Adesivos soltos fazem com que a
mensagem de segurança se desprenda da máquina.
Substitua todos os avisos de segurança que
estiverem danificados ou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um novo aviso de segurança na
peça de reposição. Qualquer revendedor Cat pode
fornecer avisos de segurança novos.
M0106096-01 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 2 g06430995
10 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 3 g06431002

Não Operar (1)


Esta mensagem de segurança está localizada dentro
da cabine.
M0106096-01 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 4 g01370904 Ilustração 5 g01370908

Não opere ou trabalhe nesta máquina a não ser Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-
que tenha lido e entendido as instruções e avisos rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
no Manual de Operação e Manutenção. O não tos graves ou morte no caso de um acidente ou
cumprimento das instruções ou a falta de aten- tombamento da máquina. Caso não se use um
ção às advertências poderá resultar em ferimen- cinto de segurança durante a operação da máqui-
tos graves ou morte. Consulte qualquer na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
revendedor Cat para obter os manuais de reposi- morte.
ção. É sua responsabilidade ter o cuidado
adequado.
Líquido Arrefecedor Quente sob
Cinto de Segurança (2) Pressão (3)
Esta mensagem de segurança fica na tampa do
Esta mensagem de segurança está localizada dentro radiador.
da cabine.
12 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 6 g01407380 Ilustração 7 g02007657

O líquido arrefecedor está quente e sob pressão. A instalação incorreta dos calços de roda pode
Não toque em superfícies quentes. Consulte o não limitar o movimento da máquina resultando
Manual de Operação e Manutenção quanto ao em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
procedimento a seguir durante a verificação do ser estacionada sobre uma superfície nivelada
radiador. adequada com os freios de estacionamento en-
gatados. Use os calços de roda em pares.
Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
Calço de Roda (4) (Se Equipado) equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
Essa mensagem está localizada próximo ao suporte declive irregular, é necessária uma avaliação de
dos calços de roda (se equipado). campo para analisar as variáveis que podem afe-
tar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de
calçamento para sua aplicação específica. É ne-
cessário desenvolver e testar técnicas no local
de trabalho para determinar a aceitação da utili-
zação dos calços de rodas nessas aplicações. Ou
então, as rodas dianteiras da máquina podem ser
viradas para um banco adequado ou colocadas
em uma valeta para estacionamento.

Perigo de Explosão (5)


Esta mensagem de segurança está localizada na
tampa de acesso da bateria.
M0106096-01 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

O ECM envia um sinal de alta tensão às unidades


injetoras. Para ajudar a evitar danos físicos,
desconecte o conector da unidade injetora. Não
entre em contato com o conector do chicote da
unidade injetora enquanto o motor estiver operando.

Perigo de Incêndio (7)


Esta mensagem de segurança fica na tampa da
válvula do motor.

Ilustração 8 g01370909

Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-


bos auxiliares de partida pode causar explosões
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba-
terias podem estar localizadas em compartimen-
tos separados. Consule o Manual de Operação e
Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida. Ilustração 10 g01185292

Não Operar (6)


O incêndio repentino pode resultar em ferimen-
Esta mensagem de segurança fica na tampa da tos se as tampas do cárter do motor forem remo-
válvula e no Módulo de Controle Eletrônico (ECM, vidas no período de quinze minutos após o
Electronic Control Module). desligamento de emergência.
Não dê nova partida no motor até que a causa do
desligamento tenha sido corrigida.

Risco de queda (8)


Esta mensagem de segurança fica no topo da capota
do radiador e na viga principal atrás da cabine.

Ilustração 9 g01370904

Não opere ou execute serviços neste motor sem


antes ler e entender as instruções e advertências
deste Manual de Operação e Manutenção. Deixar
de seguir as instruções ou de atender as adver-
tências pode resultar em ferimentos ou morte.
14 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 12 g01370911

CILINDRO DE ALTA PRESSÃO


Não retire nenhuma válvula, conexão hidráulica
Ilustração 11 g01370910 ou o núcleo de válvula, nem desmonte qualquer
componente até que a pressão tenha sido
aliviada.
Para aliviar a pressão, o chassi do caminhão de-
Não utilize esta superfície como um degrau ou ve ser apoiado adequadamente. A não observân-
como uma plataforma. Esta superfície poderá cia deste procedimento pode causar movimento
não suportar peso adicional ou poderá estar es- inesperado da máquina resultando em sérios feri-
corregadia. Ferimentos sérios ou morte poderão mentos ou morte.
ocorrer como resultado de uma queda.
Consulte o seu Manual de Serviço para saber os
procedimentos corretos para aliviar a pressão e/
ou carregamento.
Risco de Esmagamento (9)
Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto às
Esse aviso de segurança está localizado em cada ferramentas e informações detalhadas para ma-
um dos quatro cilindros da suspensão. nutenção e carregamento dos cilindros.

Para obter informações sobre a manutenção dos


cilindros da suspensão, consulte Operação dos
Sistemas, Testes e Ajustes, RENR8316.

Cilindro de Alta Pressão (10)


Esse aviso de segurança está localizado em cada
um dos quatro cilindros da suspensão.
M0106096-01 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 13 g01370912 Ilustração 14 g01955512

Cilindro de Alta Pressão. Uma carroceria (leito) levantada pode cair inespe-
radamente sem aviso, resultando em ferimentos
Não remova nenhuma válvula, conexão hidráuli- ou morte.
ca ou núcleo de válvula, nem desmonte qualquer
peça do cilindro sem aliviar antes a pressão. Po- Quando for necessário trabalhar sob o caminhão
dem ocorrer ferimentos ou morte. com a carroceria (leito) levantada, instale os pi-
nos de retenção da carroceria (leito) através dos
Consulte o manual de serviço quanto ao procedi- furos dos pinos no chassi e dos suportes de fixa-
mento correto para aliviar a pressão e para carre- ção na carroceria.
gar os cilindros.

Para obter informações sobre a manutenção dos Gás Sob Pressão (12)
cilindros da suspensão, consulte Operação dos
Sistemas, Testes e Ajustes, RENR8316. Esta mensagem de segurança fica nos
acumuladores do freio. Os acumuladores do freio
ficam no trilho da armação externa esquerda sob a
Pino de Caçamba Suspensa (11) cabine.
Esta mensagem de segurança fica na traseira da
báscula perto dos pontos usados para manter a
báscula na posição PARA CIMA.
16 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 15 g01123184 Ilustração 16 g01370917

Gás sob pressão. A descarga rápida pela desco- Esta máquina está equipada com o dispositivo de
nexão ou desmontagem podem causar ferimen- comunicação Caterpillar Product Link . Quando
tos ou morte. Consulte o manual de manutenção os detonadores elétricos forem usados, esse dis-
antes de aliviar ou carregar qualquer pressão. positivo de comunicação deverá ser desativado a
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em satélite e a
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
Product Link (13) são longe dos sistemas baseados em celular ou
a uma distância exigida pelos requisitos legais
Esta mensagem de segurança está localizada dentro aplicáveis. Se isto não for observado, poderá
da cabine. ocorrer interferência com as operações de explo-
são, resultando em ferimentos graves ou morte.
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.

Não Solde nem Fure a ROPS (14)


Este aviso de segurança localiza-se dentro da
cabine, na coluna dianteira esquerda da ROPS.
M0106096-01 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 17 g01953246

Dano estrutural, um tombamento, modificação,


alteração ou reparo inadequado poderá compro-
meter a capacidade de proteção dessa estrutura
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.

Ilustração 18 g02677843
i07882450
Exemplo Típico
Mensagens Adicionais Informações para serviço do sistema de ar-
Código SMCS: 1000; 7000; 7405 condicionado - esta mensagem fica no interior da
cabine. Só mexa no sistema de ar condicionado
depois de ler e entender o manual de serviço.
Existem vários avisos de segurança específicos
nestas máquinas. As localizações exatas dos avisos
e as descrições correspondentes são revisadas
nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos.
Certifique-se de que todos os avisos estejam
legíveis. Apague ou substitua as mensagens caso as
palavras ou as imagens se tornem ilegíveis. Quando
for limpar os avisos, use um pano, água e sabão.
Não use solvente, gasolina nem outros produtos
químicos agressivos para limpar os avisos.
Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes
podem enfraquecer o adesivo que prende os avisos.
Adesivos soltos fazem com que a mensagem de
segurança se desprenda da máquina.
Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se
houver um aviso afixado a uma peça a ser Ilustração 19 g00983944
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Qualquer revendedor Caterpillar pode fornecer Sistema de Arrefecimento do ELC (Extended Life
novos avisos. Coolant, Líquido Arrefecedor de Vida Útil
Prolongada) - essa mensagem fica na cobertura,
Diretrizes de retardo - esta mensagem fica no perto do bocal de enchimento do radiador. Esta
interior da cabine. Para obter mais informações máquina é embarcada na fábrica com ELC.
sobre retardamento, consulte o tópico neste Manual
de Operação e Manutenção, Retardamento.
18 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 20 g00955999 Ilustração 22 g01147071

Sistema elétrico de 24 volts - esta mensagem fica Válvula Desviadora (Válvula de Reboque) - essa
perto das chaves gerais da bateria. Esta máquina mensagem fica no trilho da armação externo direito,
está equipada com um sistema elétrico de 24 v. perto do cilindro do guincho. Mova a válvula
desviadora para rebocar uma máquina inoperante.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Reboque com Motor Inoperante para obter mais
informações.

Ilustração 21 g01126478

Não carregue material na capota - esta mensagem


fica no interior da cabine. Não carregue nenhum
material na capota do caminhão. Ilustração 23 g02150638

Requisitos do combustível diesel - esta


mensagem fica perto dos locais de abastecimento de
combustível. Use somente combustível diesel com
enxofre baixo ou ultrabaixo. Consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades
dos Lubrificantes (Recomendações de Fluidos).
M0106096-01 19
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 24 g02677996 Ilustração 26 g01418953

Auxílio de partida em clima frio - esta mensagem Peso do calço da roda (se equipado) - esta
fica no interior da cabine. A máquina é equipada com mensagem fica perto do suporte dos calços de roda.
auxílios de partida em clima frio. Consulte o Manual Use técnicas adequadas de levantamento e
de Operação e Manutenção, Partida do Motorpara transporte quando manipular os amortecedores de
informações adicionais. roda.

Ilustração 25 g01377721 Ilustração 27 g01955768

Product Link (se equipado) - esta mensagem fica Luz de serviço (se equipada) - esta mensagem fica
no interior da cabine. Consulte o Manual de perto da luz de serviço azul na parte dianteira direita
Operação e Manutenção, Product Link para obter da máquina. Esta luz de serviço alertará a equipe de
mais informações. manutenção quando houver algum evento e
informações de diagnóstico disponíveis. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Monitoramento.
20 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Ilustração 28 g02677842 Ilustração 29 g03515123

Saída de Emergência - essa mensagem fica no lado i07757906


direito da cabine. Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Saída de Emergência para
obter mais informações.
Informações Gerais Sobre
Perigos
Código SMCS: 7000

Ilustração 30 g00104545
Exemplo típico

Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou


similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a
etiqueta de advertência antes de executar a
manutenção ou o reparo no equipamento. A etiqueta
de advertência SEHS7332 está disponível no
revendedor Cat.

Distração durante a operação pode ocasionar


perda de controle da máquina. Tenha extremo
cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
operação da máquina. Distração durante a opera-
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
ou morte.

Informe-se sobre a largura do equipamento para que


possa manter uma distância apropriada de cercas ou
outros obstáculos durante a operação da máquina.
M0106096-01 21
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta Salvo se for instruído de outra forma, realize
tensão enterrados. Se a máquina entrar em contato manutenção com o equipamento na posição de
com esses riscos, poderão ocorrer ferimentos graves manutenção. Consulte o Manual de Operação e
ou morte por eletrocussão. Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada,
use os pontos de ancoragem da máquina e os
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de
queda aprovados.

Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
Ilustração 31 g00702020
causar ferimentos.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
Use capacete de proteção, óculos protetores e para fins de limpeza, use roupas e sapatos
outros equipamentos de proteção, conforme protetores e óculos de segurança. A proteção para
requerido. os olhos inclui óculos ou uma máscara facial de
segurança.
Não use roupas soltas ou joias que possam prender
nos controles ou em outras partes da máquina. A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
Certifique-se de que todos os protetores e tampas estiver fechado e for usado com uma proteção
estejam devidamente instalados na máquina. efetiva contra fragmentos e equipamento de
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais proteção pessoal. A pressão de água máxima para
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos Evite pulverizar água diretamente sobre os
degraus. conectores elétricos, as conexões e os
componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
ferramentas e outros itens não pertencentes à ignição de pó fino quando redepositada em
máquina. superfícies quentes.
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos Pressão Retida
sinais manuais apenas de uma pessoa.
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
Não fume quando efetuar manutenção no descarga de uma pressão retida pode causar um
condicionador de ar. Além disso, não fume se gás movimento súbito da máquina ou um movimento do
refrigerante pode estar presente. A inalação de acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
gases emitidos por uma chama em contato com gás ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
refrigerante do ar-condicionado pode provocar pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
ferimentos ou morte. A inalação de gás refrigerante A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
de ar condicionado através de um cigarro aceso borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
pode provocar ferimentos ou morte. causar ferimentos graves e morte.
Nunca coloque fluidos de manutenção em
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em Penetração de Fluidos
contêineres apropriados.
Após o desligamento da máquina, o circuito
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
ao descarte de fluidos. longo período. Se não for devidamente aliviada, a
pressão poderá causar a expulsão de fluido
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. hidráulico ou de outros itens, como bujões.
Relate todos os reparos necessários.
Não permita a presença de pessoas desautorizadas
no equipamento.
22 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ou componente hidráulico até que toda a pressão ao descarte de fluidos.
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte Inalação
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.

Ilustração 33 g02159053

Ilustração 32 g00687600 Obstrução no


Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser
verificar um vazamento. Fluidos vazando sob prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em
pressão podem penetrar o tecido do corpo. A uma área fechada, garanta ventilação adequada.
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
e morte. Um vazamento capilar pode causar
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua Informações sobre Amianto
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
médico familiarizado com esse tipo de ferimento para Os equipamentos e as peças de reposição Cat
o tratamento. expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
Caterpillar recomenda usar somente peças de
reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
Contenção de Derramamentos de contendo amianto for usada, siga as seguintes
Fluidos diretrizes para o manuseio da peça e o contato com
os fragmentos de amianto.
Assegure-se de que todos os fluidos estejam
cuidadosamente contidos durante a execução de Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e gerada durante o manuseio de componentes que
reparo no equipamento. Tenha um recipiente contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
apropriado à mão antes de abrir qualquer pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
compartimento ou desmontar qualquer componente podem conter fibras de amianto são pastilhas de
contendo fluido. freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
Consulte a Publicação Especial, NPNG2500, nesses componentes geralmente é colado com uma
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
Caterpillar quanto aos seguintes itens: normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
extração de fluidos Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:
• Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos • Nunca use ar comprimido para limpeza.
• Evite escovar produtos que contenham amianto.

• Evite esmerilhar produtos que contenham


amianto.
• Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.
M0106096-01 23
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

• Um aspirador equipado com um filtro de ar Sempre armazene os fluidos drenados em


particulado de alta eficiência (HEPA, High recipientes à prova de vazamento. Não despeje
Efficiency Particulate Air Filter) pode também ser fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
usado. ou parada.

• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos i03165405


de usinagem permanente.

• Use uma máscara para respiração se não houver


Prevenção Contra
outro meio de controlar a poeira. Esmagamento e Cortes
• Obedeça às recomendações e regulamentos Código SMCS: 7000
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, observe os requisitos da Administração Apóie o equipamento de maneira adequada antes de
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA, equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
Occupational Safety and Health Administration). para sustentar o equipamento. O equipamento
Os requisitos da OSHA encontram-se na 29 CFR poderá cair se um controle for movido ou se uma
1910.1001 . No Japão, observe os requisitos tubulação hidráulica romper-se.
encontrados na Ordinance on Prevention of
Health Impairment due to Asbestos além dos Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
requisitos da Industrial Safety and Health Act. a cabine esteja apoiada adequadamente.

• Obedeça todos os regulamentos ambientais Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
referentes ao descarte de amianto. movimento ou com o motor funcionando, a menos
que tenha recebido instruções em contrário.
• Evite transitar em áreas onde possa haver
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
partículas de amianto no ar. solenóide do motor de partida para dar partida no
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
Descarte Correto de Resíduos da máquina.
Sempre que houver articulações de controle do
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
ar ou os cortará.
Ilustração 34 g00706404
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
O descarte incorreto de fragmentos pode causar luvas quando manusear cabos de aço.
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
descartados de acordo com os regulamentos locais. saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.
24 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras

i07757907 Remova a tampa do bocal de enchimento do


reservatório hidráulico somente depois que o motor
Prevenção Contra tiver sido interrompido. A tampa do bocal de
enchimento deve estar fria o suficiente de forma que
Queimaduras se possa tocá-la diretamente com a mão. Siga o
procedimento padrão neste manual para remover a
Código SMCS: 7000 tampa do bocal de enchimento do reservatório
hidráulico.
Não toque em nenhuma peça de um motor em
funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de
realizar qualquer manutenção no motor. Espere até Baterias
que a pressão seja purgada do sistema de ar, do
sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
sistema de arrefecimento antes de desconectar é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
qualquer tubulação, conexão ou componentes o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
relacionados.
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da
bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que
Líquido Arrefecedor podem explodir.
Quando o motor está na temperatura de operação, o Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias.
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e Use luvas, se recomendado.
todas as tubulações até os aquecedores ou até o
motor contêm líquido arrefecedor quente. i07761689

Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente


ou com o vapor pode causar queimaduras graves. Prevenção Contra Incêndios e
Aguarde o resfriamento dos componentes do Explosões
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Código SMCS: 7000
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor tiver sido interrompido.
Certifique-se de que a tampa do bocal de
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão.
Remova lentamente a tampa do bocal de
enchimento para aliviar a pressão.
O condicionador do sistema de arrefecimento
contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não
permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a
boca.

Óleos
Óleo e componentes quentes podem causar Ilustração 35 g00704000
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
pele. Também não permita que componentes
quentes contatem a pele. Geral
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são
inflamáveis.
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
Caterpillar recomenda as ações a seguir.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
uma máquina quando houver risco de incêndio.
Consulte o revendedor Cat para solicitar
manutenção.
M0106096-01 25
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Entenda o uso da saída principal e da saída


alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
derramados sobre superfícies quentes ou
componentes elétricos podem causar incêndios.
Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
e peças quentes na máquina.
Mantenha as portas de acesso aos grandes
compartimentos da máquina fechadas e em boas
condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas. Ilustração 36 g03839130

Mantenha os anteparos no local correto. Os Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume
anteparos de escape (se equipada) asseguram os enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
componentes de escape quentes contra borrifos de máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não
óleo ou combustível em caso de rompimento de use telefones celulares ou outros dispositivos
linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre
anteparos de escape corretamente. desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque
de combustível em uma área ao ar livre. Limpe
Não solde, nem corte por chama os tanques ou adequadamente áreas atingidas por derramamentos.
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida, Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver
limpe as linhas e os tanques com um solvente não abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de
inflamável antes de soldar ou cortar por chama. enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior
Certifique-se de que os componentes estejam risco de ignição estática do que formulações
adequadamente aterrissados para evitar curvas anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite
indesejadas. morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão.
Confirme com o fornecedor de combustível ou do
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para- sistema de combustível que o sistema de
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou fornecimento obedece aos padrões de
explosiva. Repare esses componentes em uma área abastecimento no que se refere às práticas
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas adequadas de aterramento e conexão.
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Aperte todas as conexões com o torque
recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
protetor podem fornecer combustível a chamas.
Armazene combustíveis e lubrificantes em
recipientes adequadamente sinalizados e distantes
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
materiais inflamáveis.
26 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Nunca armazene fluidos inflamáveis no Inspecione diariamente os cabos de baterias em


compartimento do operador da máquina. áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e
outros imobilizadores quanto a danos. Substitua
Bateria e Cabos de Bateria todas as peças danificadas. Verifique a presença de
sinais do seguinte, que podem ocorrer com o
decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais:
• Esfiapamentos

• Abrasão
• Rachaduras

• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações

• Terminais corroídos, danificados e frouxos


Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste
em componentes relacionados. Reinstale todos os
componentes corretamente.
Se a área exposta entrar em contato com uma
Ilustração 37 g03839133
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à bateria, o que pode representar risco de incêndio.
bateria.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
Não opere a máquina se os cabos da bateria ou disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste área exposta entrar em contato com uma superfície
ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
manutenção. para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
os componentes antes de efetuar a manutenção da
Siga os procedimentos seguros para dar partida no máquina.
motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Partida do Incêndios em uma máquina podem resultar em
Motor com Cabos Auxiliares de Partida para obter ferimentos ou morte. O contato entre os cabos da
instruções específicas. bateria expostos e uma ligação à terra podem re-
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes
Não carregue uma bateria congelada. Isso pode relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou
causar explosão. dano. Entre em contato com o seu revendedor
Cat.
Gases emitidos pela bateria podem explodir.
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria. Não use telefones celulares ou Fiação
outros dispositivos eletrônicos nas áreas de troca de
bateria. Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas alguma das condições a seguir, substitua as peças
de terminais para verificar a carga da bateria. Use antes de operar a máquina.
um voltímetro para verificar a carga da bateria.
• Esfiapamentos
• Sinais de abrasão ou desgaste
• Rachaduras
M0106096-01 27
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

• Descoloração • Os fios estão expostos.


• Cortes no isolamento • Tampas externas inchadas ou onduladas.

• Outros danos • Peças flexíveis das mangueiras entortadas.


Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os • Tampas externas com a blindagem interna
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a exposta.
impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina. • Deslocamento das conexões das extremidades.
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e Certifique-se de que todas as braçadeiras, os
tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos dispositivos de proteção e os anteparos térmicos
combustíveis. estejam corretamente instalados. Durante a
operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração,
Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou fricção contra outras peças, calor excessivo e falha
peças de reposição. de linhas, tubos e mangueiras.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de Não opere uma máquina quando houver risco de
detritos. incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer
Linhas, Tubos e Mangueiras combustível para chamas. Consulte o revendedor
Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use
Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie peças Cat genuínas ou equivalentes adequadas às
tubulações de alta pressão. Não instale tubulações capacidades de limite de pressão e temperatura.
que estejam torcidas ou danificadas. Use as chaves
alternativas adequadas para apertar todas as Éter
conexões com o torque recomendado.
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Use somente recipientes de Éter aprovados para o
sistema de distribuição de Éter instalado na
máquina, não borrife Éter manualmente no motor,
siga os procedimentos corretos de partida a frio do
motor. Consulte a seção do Manual de Operação e
Manutenção intitulada “Partida do Motor” .
Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto
estiver substituindo um cilindro de éter.
Não armazene cilindros de éter em áreas
energizadas ou no compartimento do operador da
Ilustração 38 g00687600 máquina. Não armazene cilindros de éter sob luz
solar direta ou em temperaturas acima de 49° C
Verifique tubulações, tubos e mangueiras com (120.2° F). Mantenha os cilindros de éter distantes
atenção. Use Equipamento de Proteção Individual de faíscas ou chamas abertas.
(EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um Descarte apropriadamente os cilindros de éter
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os
penetrar o tecido do corpo. A penetração de fluidos cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.
pode causar ferimentos graves e morte. Um
vazamento capilar pode causar ferimentos graves. Extintor de Incêndio
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso
tratar imediatamente. Procure um médico Como medida de segurança adicional, mantenha um
familiarizado com esse tipo de ferimento para o extintor de incêndio no interior da máquina.
tratamento.
Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o
Substitua as peças afetadas se uma destas extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
condições estiver presente: regularmente. Siga as recomendações na placa de
instruções.
• Conexões das extremidades danificadas ou com
vazamentos.

• As tampas externas estão esfoladas ou cortadas.


28 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Segurança de Incêndio

Examine a possibilidade de instalação de um • Os pneus das máquinas com rodas representam


Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as risco de explosão enquanto queimarem.
condições de aplicação e operação assim Estilhaços e detritos quentes podem ser lançados
permitirem. a grandes distâncias em uma explosão.

i07048994 • Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões


podem se romper durante um incêndio,
Segurança de Incêndio espalhando combustível e estilhaços por uma
área grande.
Código SMCS: 7000
• Lembre-se de que praticamente todos os fluidos
Nota: Localize as saídas secundárias e saiba como na máquina são inflamáveis, inclusive líquidos
utilizá-las antes de operar a máquina. arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos,
borrachas, tecidos e resinas em painéis de fibra
Nota: Localize os extintores de incêndio e saiba de vidro também são inflamáveis.
como utilizá-los antes de operar a máquina.
i04541082
Caso você se depare com um incêndio na máquina,
a sua segurança e a de outras pessoas no local é a
maior prioridade. As ações subsequentes deverão Extintor de Incêndios -
ser realizadas somente se não representarem perigo
ou risco para você e as demais pessoas nas Localização
proximidades. Avalie o risco de ferimentos e afaste- Código SMCS: 7000; 7419
se a uma distância segura assim que sentir sua
segurança ameaçada. Certifique-se de que a máquina possua um extintor
de incêndio. Familiarize-se com a operação do
Mova a máquina para longe de materiais extintor de incêndio. Faça a inspeção e a
combustíveis, como compartimentos de combustível/ manutenção do extintor de incêndio regularmente.
óleo, estruturas, lixo, folhagens e madeira. Obedeça às recomendações na placa de instruções.
Abaixe todos os implementos e desligue o motor O extintor de incêndios deve pesar no mínimo 4,5 kg
assim que for possível. Se você deixar o motor (10 lb), exceto se a máquina estiver equipada com
funcionando, ele continuará alimentado as chamas. um sistema de extinção de incêndios embutido
As chamas serão alimentadas por qualquer permanente. Certifique-se de que o local de
mangueira danificada que estiver acoplada ao motor montagem do extintor de incêndios não comprometa
ou às bombas. qualquer uma das funções de segurança. Certifique-
Se possível, gire o interruptor de desconexão da se também de que o local de montagem do extintor
bateria para a posição DESLIGAR. A desconexão da de incêndios não obstrua o compartimento do
bateria eliminará a fonte de ignição em caso de curto operador ou a entrada e a saída da cabine.
elétrico. A desconexão da bateria eliminará uma
segunda fonte de ignição se a fiação elétrica for O extintor de incêndio pode ser montado no
danificada pelo fogo, produzindo um curto-circuito. corrimão, na plataforma esquerda do passadiço
próximo à cabine. Ele também pode ser montado no
Notifique o pessoal da emergência a respeito do corrimão, na plataforma direita do passadiço em
incêndio e da localização. frente a plataforma próximo à escada de acesso. O
extintor de incêndio deve ser montado de forma que
Se a máquina estiver equipada com um sistema o caminho do operador não esteja bloqueado.
extintor de incêndio, siga o procedimento do
fabricante para ativar o sistema. Não solde um suporte nem faça um furo na ROPS
para instalar um extintor de incêndio.
Nota: São necessárias inspeções regulares nos
sistemas extintores de incêndio, realizadas por i06180497
pessoal qualificado. Você deve ser treinado para
operar o sistema extintor de incêndio. Informações sobre Pneus
Se não houver mais o que fazer, desligue a máquina Código SMCS: 7000
antes de abandoná-la. Desligando a máquina, os
combustíveis deixarão de ser bombeados para as Explosões em pneus inflados com ar resultaram da
chamas. combustão de gás induzida pelo calor dentro dos
pneus. As explosões podem ser causadas por calor
Se o incêndio sair do controle, esteja ciente dos gerado por soldagem, pelo aquecimento de
seguintes riscos: componentes de aro, por fogo externo ou por uso
excessivo dos freios.
M0106096-01 29
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios

Uma explosão de pneu é muito mais violenta do que Os pneus inflados com nitrogênio reduzem o
um estouro de pneu. A explosão pode propelir o potencial de uma explosão de pneu porque ele não
pneu, os componentes do aro e os componentes do auxilia a combustão. O nitrogênio ajuda a impedir a
eixo da máquina.. Mantenha-se afastado do caminho oxidação e a deterioração da borracha, além da
de trajetória. A força da explosão e os fragmentos corrosão dos componentes do aro.
lançados podem causar danos a propriedades,
ferimentos pessoais ou morte. Para impedir a inflação excessiva, será necessário
usar um equipamento de inflação de nitrogênio
adequado e o treinamento no uso do equipamento.
Um estouro de pneu ou uma falha de aro pode
resultar de equipamento impróprio ou de uso
incorreto do equipamento.
Ao encher um pneu, mantenha-se atrás do estribo e
use um mandril auto-amarrado.
A manutenção de pneus e de aros pode ser
perigosa. Somente pessoal treinado que utilize as
ferramentas e os procedimentos adequados devem
executar essa manutenção. Se os procedimentos
corretos não forem usados na manutenção de pneus
e aros, as montagens poderão causar uma forte
explosão. Essa força explosiva pode causar sérios
ferimentos pessoais ou a morte. Obedeça
Ilustração 39 g02166933
cuidadosamente as instruções específicas do seu
Um exemplo típico de pneu é mostrado revendedor de pneus.
Não se aproxime de um pneu quente ou i02794561
aparentemente danificado.
A Caterpillar não recomenda o uso de água ou cálcio Prevenção de Ferimentos
como lastro para os pneus, exceto em máquinas
projetadas para essa massa adicional. Para as
Causados por Raios
máquinas aplicáveis, a seção de manutenção Código SMCS: 7000
conterá instruções sobre os procedimentos corretos
para inflar e preencher os pneus. O lastro, como No evento de tempestades com queda de raios nas
fluido nos pneus, aumenta o peso geral da máquina imediações da máquina, o operador nunca deve
e pode afetar o frenamento, a direção, os tentar:
componentes do trem de força ou a certificação da
estrutura de proteção, como o ROPS. O uso de • Subir na máquina.
preventivos de ferrugem no pneu/aro ou de outros
líquidos aditivos não é necessário. • Descer da máquina.
Caso se encontre no posto do operador durante uma
tempestade elétrica, permaneça no posto do
operador. Caso se encontre no chão durante uma
Equipamento adequado para calibragem com ni- tempestade elétrica, fique longe da máquina.
trogênio e o treinamento para usá-lo são neces-
sários para evitar calibragem excessiva. Pode
i02028744
ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi-
pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte. Antes de Dar Partida no Motor
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro Código SMCS: 1000; 7000
se o equipamento de calibragem não for usado
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin- Nota: Dê partida no motor somente do
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro- compartimento do operador. Nunca faça curto-
ximadamente 15000 kPa (2200 psi). circuito entre os terminais do motor de partida ou
entre as baterias. O curto-circuito poderá fazer uma
derivação no sistema de partida em neutro do motor.
O gás de nitrogênio seco é recomendado para O curto-circuito poderá também avariar o sistema
encher os pneus. Se os pneus foram originalmente elétrico.
inflados com ar, ainda será preferível usar o
nitrogênio para ajustar a pressão. O nitrogênio se
mistura adequadamente ao ar.
30 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor

Antes de subir na máquina, faça uma inspeção ao O escape de motores diesel contém produtos de
redor da máquina. Verifique se há algum combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde.
componente danificado ou vazamentos. Relate Sempre dê partida no motor em áreas bem
quaisquer discrepâncias e faça quaisquer reparos ventiladas. Sempre opere o motor em uma área bem
necessários antes de operar a máquina. Consulte o ventilada. Caso esteja em uma área fechada, ventile
tópico na seção de operação deste Manual de o escape para fora.
Operação e Manutenção , Inspeção Diária , para
obter mais informações. i01568321

Depois de subir na máquina, inspecione a


plataforma, verificando se há quaisquer Antes da Operação
componentes soltos ou detritos. Remova quaisquer Código SMCS: 7000
obstruções da tela do alojamento do filtro de ar.
Verifique os níveis dos tanques de líquido Mantenha todos afastados da máquina e de suas
arrefecedor. Verifique se há quaisquer outros sinais imediações.
de danos ou desgaste.
Remova todos os obstáculos do caminho de
Ao entrar na cabine, inspecione o estado do cinto de passagem da máquina. Esteja atento a perigos, tais
segurança e das ferragens de montagem. Substitua como, fios elétricos, valetas, etc.
quaisquer peças danificadas ou gastas.
Independentemente da aparência, substitua o cinto Certifique-se de que todos os vidros estejam limpos.
de segurança após três anos de uso. Não use uma Fixe todas as portas na posição fechada.
extensão de cinto de segurança num cinto de
segurança retrátil. Ajuste o espelho para obter melhor visibilidade da
área próxima à máquina.
Ajuste o assento para que o operador consiga
efetuar o percurso total dos pedais com as costas Assegure-se de que a máquina esteja equipada com
contra o encosto do assento. os seguintes componentes: buzina, alarme de
marcha à ré, alarme de ação, luzes dos indicadores
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com do painel e todos os outros dispositivos de alerta.
um sistema de iluminação adequado às condições Assegure-se de que todos os dispositivos estejam
de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes operando corretamente.
estejam funcionando corretamente.
Afivele firmemente o cinto de segurança.
Antes de dar partida no motor ou de movimentar a
máquina, certifique-se de que não haja ninguém na i07757908
máquina, sob a máquina ou ao redor da máquina.
Certifique-se de que não haja ninguém na área.
Informações Sobre
i07870477 Visibilidade
Código SMCS: 7000
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000 Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar
uma inspeção ao redor da máquina para assegurar
Se houver uma etiqueta de advertência afixada na que não existam perigos ao redor da mesma.
chave de partida do motor ou nos controles da
máquina, não dê partida no motor. Além disso, não Enquanto a máquina está em operação, observe
mova nenhum controle da máquina. constantemente a área ao redor da máquina para
identificar perigos potenciais.
Certifique-se de que o controle da transmissão esteja
na posição ESTACIONAMENTO. Sua máquina pode estar equipada com auxílios
visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são
Certifique-se de que a caçamba basculante esteja Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos.
abaixada. Coloque o controle da báscula na posição O operador deverá certificar-se de que todos os
de FLUTUAÇÃO. auxílios visuais estejam limpos e em condições
adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais
Nota: Pode ser dada a partida no motor com a usando os procedimentos localizados no Manual de
báscula na posição LEVANTADA se os pinos de Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de
retenção da báscula do caminhão estão Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de
devidamente instalados e o guincho está na posição acordo com o Manual de Operação e Manutenção,
de RETENÇÃO. SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho.
Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser
ajustada de acordo com o Manual de Operação e
Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da
sua máquina.
M0106096-01 31
Seção Sobre Segurança
Visibilidade Restrita

Nas máquinas maiores poderá não ser possível


proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
redor da máquina. Uma adequada organização do
local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A
organização do local da obra é o conjunto de regras
e procedimentos que coordenam as máquinas e o
pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
serem incluídos na organização do local da obra:

• Instruções de Segurança
• Padrões controlados do movimento da máquina e
do movimento dos veículos
• Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
do tráfego

• Áreas restritas
• Treinamento do operador

• Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos


veículos
• Um sistema de comunicação

• Comunicação entre operários e operadores antes


de aproximarem-se da máquina
Ilustração 40 g06437155
Modificações da configuração da máquina pelo Vista superior da máquina, visibilidade ao nível do
usuário que resultem numa restrição da visibilidade solo
devem ser avaliadas.
Máquina com espelhos padrão, câmeras frontal e
traseira
i07882420

Visibilidade Restrita
Código SMCS: 7000

O tamanho e a configuração desta máquina podem


resultar em áreas que não podem ser vistas quando
o operador está sentado. As ilustrações 40 e 42
fornecem uma indicação visual aproximada das
áreas que apresentam restrição significativa de
visibilidade. As ilustrações 40 e 42 indicar as áreas
de visibilidade restrita no nível do solo dentro de um
raio de 24 m (78 ft) do operador em uma máquina. A
ilustração não fornece áreas de visibilidade restrita
para distâncias fora de um raio de 24 m (78 ft).
Esta máquina pode ser equipada com auxílios
visuais opcionais que podem fornecer visibilidade
para algumas das áreas de visibilidade restrita. Para
áreas não cobertas pelos auxílios visuais opcionais,
a organização do local de trabalho deve ser utilizada
para minimizar os riscos dessa visibilidade restrita.
Para obter mais informações sobre a organização do
local de trabalho, consulte Manual de Operação e
Manutenção, Informações Sobre a Visibilidade.
32 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Operação

Ilustração 41 g06437157 Ilustração 42 g06437160


Vista superior da máquina, visibilidade ao nível do Vista superior da máquina, visibilidade ao nível do
solo solo
Máquina com espelhos opcionais, câmeras frontal e Máquina com espelhos padrão, câmeras direita,
traseira esquerda, frontal e traseira

Nota: As áreas sombreadas indicam a localização


aproximada das áreas com restrição significativa de
visibilidade.

i07870482

Operação
Código SMCS: 7000

Faixas de Temperaturas de
Operação da Máquina
A configuração de máquina padrão destina-se ao
uso em faixa temperatura ambiente de −40 °C
(−40 °F) a 50 °C (122 °F). Podem estar disponíveis
configurações especiais para diferentes
temperaturas ambientes. Para obter informações
adicionais sobre configurações especiais da sua
máquina, consulte o revendedor Caterpillar.

Condições e Critérios de Limitação


Condições de limitação são problemas imediatos
com esta máquina que devem ser resolvidos antes
de continuar a operação.
M0106096-01 33
Seção Sobre Segurança
Operação

O Manual de Operação e Manutenção, Seção de


Segurança descreve os critérios da condição de
limitação para substituir os itens como avisos de
segurança, cinto de segurança e as ferragens de
montagem, linhas, tubulações, mangueiras, cabos
da bateria e peças relacionadas, fios elétricos e o
reparo de qualquer vazamento de fluido.
O Manual de Operação e Manutenção, Programação
de Intervalos de Manutenção descreve os critérios
de condição de limitação que exigem reparo ou
substituição de itens (se equipados), como alarmes,
buzinas, sistema de freios, sistema de direção e
estruturas protetoras contra capotagem.
O Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Monitoramento (se equipado) oferece informações
sobre os critérios de condição de limitação, incluindo
uma Categoria de Advertência 3 que exige o
desligamento imediato do motor.
A tabela a seguir fornece informações resumidas
sobre as várias condições de limitação encontradas
neste Manual de Operação e Manutenção. A tabela
fornece os critérios e a ação necessária para as
condições limitadoras apresentadas. Cada Sistema
ou Componente nesta tabela, junto com a respectiva
condição limitadora, descreve uma possível falha
crítica que deve ser resolvida. A falha em corrigir as
condições limitadoras com as ações necessárias
pode, em conjunto com outros fatores ou
circunstâncias, resultar em um risco de ferimentos
pessoais ou morte. Se um acidente ocorrer, avise o
pessoal da emergência e forneça a localização e
uma descrição do acidente.
Tabela 1
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Conexões das extremidades dani- Corrosão visível, linhas, tubu- Repare imediatamente quaisquer linhas, tubula-
ficadas ou com vazamentos. As lações ou mangueiras frouxas ções ou mangueiras que estiverem corroídas, frou-
tampas externas estão esfoladas ou danificadas. Vazamentos xas ou danificadas. Repare quaisquer vazamentos
ou cortadas. Os fios estão expos- de fluidos visíveis. imediatamente, pois eles podem fornecer combustí-
Linhas, tubulações e tos. Tampas externas inchadas ou vel para chamas.
mangueiras onduladas. Peças flexíveis das
mangueiras entortadas. Tampas
externas com a blindagem interna
exposta. Deslocamento das cone-
xões das extremidades.
Sinais de desgaste, abrasão, ra- Danos visíveis na fiação Substitua imediatamente a fiação danificada
Fiação Elétrica chaduras, descoloração, cortes elétrica
no isolamento
Sinais de desgaste, abrasão, ra- Danos visíveis nos cabos da Substitua imediatamente os cabos danificados da
chaduras, descoloração, cortes bateria bateria
Cabos da bateria no isolamento do cabo, incrusta-
ção, terminais corroídos, danifica-
dos e frouxos
Estruturas que estejam dobradas, Danos visíveis na estrutura. Não opere a máquina com estrutura danificada ou
rachadas ou soltas. Parafusos Parafusos frouxos, ausentes com parafusos frouxos, ausentes ou danificados.
Estrutura Protetora do
frouxos, ausentes ou danificados. ou danificados. Entre em contato com o revendedor Cat para reali-
Operador
zar inspeção e reparo ou ver opções de
substituição.

(cont.)
34 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Operação

(Tabela 1 (cont.)
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Cinto de segurança ou ferragens Desgaste ou danos visíveis Substitua imediatamente quaisquer peças gastas
Cinto de Segurança de montagem gastos ou ou danificadas.
danificados
Idade do cinto de segurança Três anos após a data de Substitua o cinto de segurança três anos após a da-
Cinto de Segurança
instalação ta de instalação
Mensagens de Aparência do aviso de segurança Danos aos avisos de seguran- Substitua as ilustrações se estiverem ilegíveis.
Segurança ça, deixando-os ilegíveis
Dispositivos de Alerta Nível de som do alerta sonoro Advertência sonora reduzida Repare ou substitua imediatamente os dispositivos
Sonoro (se ou inexistente de advertência sonora que não estão funcionando
equipados) adequadamente.
Câmeras (se Sujeira ou detritos na lente da Sujeira ou detritos obstruindo Limpe a câmera antes de operar a máquina.
equipadas) câmera a vista da câmera
Sujeira, detritos ou vidros Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os vidros antes de operar máquina. Repare
Janelas da Cabine (se
danificados a visibilidade do operador. ou substitua os vidros danificados antes de operar
equipadas)
Quaisquer vidros danificados. a máquina.
Sujeira, detritos ou danificado Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os espelhos antes de operar máquina. Repa-
Espelhos (se espelho a visibilidade do operador. re ou substitua os espelhos danificados antes de
equipados) Quaisquer espelhos operar a máquina.
danificados.
Desempenho de frenagem O sistema não passa nos tes- Entre em contato com o revendedor Cat para inspe-
inadequado tes de Sistema de Freio da cionar e, se necessário, reparar o sistema de freio.
Sistema de Freio Seção de Manutenção ou do
Manual de Teste e
Regulagem
A temperatura do líquido arrefece- O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível de lí-
dor está muito alta. exibe Categoria de Advertên- quido arrefecedor e inspecione o radiador quanto a
cia 3 detritos. Consulte o Manual de Operação e Manu-
Sistema de tenção, Nível de Água do Sistema Arrefecimento -
Arrefecimento Verifique. Verifique as correias de comando do ven-
tilador da bomba de água. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Belts - Inspect/Adjust/
Replace. Faça todos os reparos necessários.
Um problema foi detectado com a O Sistema de Monitoramento Se a advertência permanecer acesa durante a ope-
Sistema de Óleo do pressão do óleo do motor. exibe Categoria de Advertên- ração em marcha lenta baixa, desligue o motor e
Motor cia 3 verifique o nível de óleo do motor. Providencie to-
dos os reparos necessários o mais rápido possível.
Uma falha do motor foi detectada O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Consulte o revende-
pelo ECM (Electronic Control Mo- exibe Categoria de Advertên- dor Cat para solicitar manutenção.
Sistema do motor
dule, Módulo de Controle Eletrôni- cia 3
co) do motor.
Um problema foi detectado com o O Sistema de Monitoramento Desligue o motor. Determine a causa da falha e
Sistema de
sistema de combustível. exibe Categoria de Advertên- execute quaisquer reparos necessários.
Combustível
cia 3
A temperatura do fluido hidráulico O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível do
Sistema de Fluido está alta demais. exibe Categoria de Advertên- óleo hidráulico e o arrefecedor de óleo hidráulico
Hidráulico cia 3 quanto a detritos. Providencie todos os reparos ne-
cessários o mais rápido possível.
Um problema foi detectado com o O Sistema de Monitoramento Mova a máquina para um local seguro e desligue o
sistema de direção. (Se equipado exibe Categoria de Advertên- motor imediatamente. Entre em contato com o re-
Sistema de Direção
com monitoramento do sistema cia 3 vendedor Cat para inspecionar e, se necessário, re-
de direção.) parar o sistema de direção.
É necessária manutenção da O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Consulte o revende-
A Máquina em geral máquina. exibe Categoria de Advertên- dor Cat para solicitar manutenção.
cia 3
M0106096-01 35
Seção Sobre Segurança
Operação

Operação da Máquina Pode haver redução de desempenho se o tamanho


ou tipo do pneu for incorreto. Confirme com o
revendedor Cat que os pneus em uso são
adequados para a máquina.
Não permita que outra pessoa viaje na máquina, Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre
a menos que ela fique sentada dentro da Estrutu- que possível, opere a máquina no sentido
ra Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Es- longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto
trutura Protetora Contra a Queda de Objetos para baixo.
(FOPS) com o cinto de segurança apertado. A ou-
tra pessoa deverá ter um cinto de segurança Mantenha o controle da máquina. Não carregue a
apertado enquanto a máquina estiver em opera- máquina acima da sua capacidade.
ção. O operador da máquina é responsável pela
segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer feri- Conheça as dimensões máximas da sua máquina.
mentos ou morte se a outra pessoa não estiver
presa e protegida. Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Só opere a máquina enquanto estiver no assento do Structure) instalada durante a operação da máquina.
operador. O cinto de segurança deverá estar
colocado durante a operação da máquina. Opere os Sempre preveja a inclinação do percurso e selecione
controles somente enquanto o motor estiver a faixa de velocidade apropriada.
funcionando. Baixe a caçamba do caminhão completamente antes
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, de se deslocar. Mantenha o controle da báscula na
Aquecimento do Motor e da Máquina para obter mais posição de FLUTUAÇÃO durante o percurso.
informações. Quando a máquina estiver sendo operada ou
Antes de mover a máquina, certifique-se de que carregada, permaneça dentro da cabina.
ninguém esteja em perigo. Obedeça a todos os sinais rodoviários.
Durante o aquecimento, opere a máquina Velocidades excessivas em más condições podem
lentamente em uma área aberta e verifique a causar perda de controle da máquina e acelerar o
operação correta de todos os controles e dispositivos desgaste da máquina e do componente. O Controle
de proteção. de Análise Rodoviária é uma opção disponível na
Proíba a presença de passageiros na máquina, a máquina para auxiliar na manutenção no trecho da
menos que ela possua os seguintes equipamentos: estrada.
Uma pessoa deve estar presente para sinalizar
• Assento adicional quando você desloca a máquina em marcha à ré ou
entra ou sai de um prédio.
• Cinto de segurança adicional
Acessórios comerciais soldado na armação em
• Estrutura Protetora contra Capotagem (ROPS) determinadas áreas podem reduzir a vida útil da
armação. Contate o revendedor Cat local para
Registre todos os reparos necessários observados procedimentos de soldagem específicos
durante a operação da máquina. Informe todos os relacionados ao seu equipamento.
reparos necessários.
A operação da máquina com caçambas não OEM
Quando o caminhão estiver em um aclive, evite (Original Equipment Manufacturer, Fabricante de
despejar a carga. O caminhão pode tombar para
trás. Equipamento Original) que não utilizam as diretrizes
de coxins da caçamba projetados pela Caterpillar
Evite qualquer condição que possa levar ao reduzem drasticamente a vida útil do chassi. Entre
tombamento da máquina. Um ou mais dos pneus em contato com o revendedor Cat para obter mais
não tocando o solo podem levar ao tombamento. A informações.
máquina poderá tombar durante sua operação em
encostas, barrancos e inclinações. Além disso, a A operação da máquina com escoras
máquina pode tombar ou os pneus podem sair do inadequadamente carregadas afetará a precisão da
solo ao passar por valetas, lombadas ou outros carga útil, o que pode levar inadvertidamente a
obstáculos inesperados em velocidades excessivas. sobrecarga da máquina. Escoras inadequadamente
A operação da máquina nas condições descritas é carregadas também podem aumentar os níveis de
considerada abuso e pode levar a danos graves no tensão vivenciados no chassi e reduzir a vida útil do
chassi. chassi.
36 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Armazenagem

Quando você trabalha em meia-encosta e em


AVISO inclinações, considere os seguintes pontos
A Caterpillar recomenda parar imediatamente o ca- importantes:
minhão em caso de pneu furado. Dirigir com um
pneu furado pode provocar danos ao pneu e ao aro. Velocidade de deslocamento – A velocidades mais
altas, as forças de inércia tendem a diminuir a
estabilidade da máquina.
i03748696
Irregularidade do terreno ou superfície – A
máquina pode ter menos estabilidade em terreno
Armazenagem irregular.
Código SMCS: 7000 Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina
cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a
Estacione a máquina em uma superfície nivelada e máquina subindo as inclinações e descendo as
instale os calços das rodas. Consulte o Manual de inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre
Operação e Manutenção, Uso dos Calços de Roda posicione a extremidade mais pesada da máquina na
para obter mais informações sobre calços de roda. direção da subida.
Caso não seja possível usar calços de roda, coloque
as rodas em uma valeta adequada. Ao estacionar a Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
máquina em um declive, gire as rodas para um pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
banco adequado, quando possível. equipamento montado na máquina, configuração da
máquina, pesos e contrapesos.
Engate os freios de serviço para parar a máquina.
Mova o controle da transmissão para a posição P. Natureza da superfície – Terreno recentemente
Quando o controle da transmissão estiver na posição preenchido com terra pode ceder com o peso da
P, os freios de estacionamento estarão máquina.
automaticamente engatados e a transmissão estará
em neutro. Material de superfície – Pedras e umidade do
material da superfície poderão afetar
Gire a chave interruptora de partida do motor até a dramaticamente a tração e a estabilidade da
posição DESLIGAR para desligar o motor. Retire a máquina. Superfícies rochosas podem provocar
chave interruptora de partida do motor. deslizamento lateral da máquina.
Coloque a chave geral da bateria na posição Patinagem devido a cargas excessivas – Isso
DESLIGADO e coloque um cadeado para manter pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado
(travar) a chave na posição DESLIGADO caso não inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o
seja necessário que a máquina fique em ângulo da máquina.
funcionamento por um longo período de tempo. Isso
impedirá a descarga de corrente da bateria. Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou
Quaisquer das seguintes condições podem causar a pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
drenagem da bateria: um curto circuito da bateria e afundamento no solo, tornando a máquina menos
qualquer consumo de corrente de determinados estável.
componentes.
Implementos conectados à barra de tração – Isto
pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto
i07757905 também pode diminuir o peso sobre os pneus em
aclives. A diminuição de peso fará com que a
Operação em Rampas máquina fique menos estável.
Código SMCS: 7000 Altura da carga de trabalho da máquina – Quando
as cargas de trabalho estiverem em posições mais
Máquinas que operam de forma segura em várias altas, a estabilidade da máquina será reduzida.
aplicações dependem desses critérios: o modelo da
máquina, a configuração, a manutenção da máquina, Equipamento operado – Tenha conhecimento das
a velocidade de operação da máquina, condições do características de desempenho do equipamento em
terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos operação e dos efeitos sobre a estabilidade da
pneus. Os critérios mais importantes são as máquina.
habilidades e o julgamento do operador.
Técnicas de operação – Mantenha todos os
Um operador bem treinado que segue as instruções acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo
do Manual de Operação e Manutenção tem o maior para máxima estabilidade.
impacto na estabilidade. O treinamento do operador Os sistemas da máquina têm limitações em
permite as seguintes habilidades a uma pessoa: inclinações. – Os declives podem afetar a função e
observação das condições de trabalho e ambientais, operação adequadas de vários sistemas da
percepção da máquina, identificação de riscos máquina. Esses sistemas de máquinas são
potenciais e operação segura da máquina através de necessários para controle da máquina.
decisões apropriadas.
M0106096-01 37
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Nota: Operadores com vasta experiência e Os níveis de ruído declarados listados acima incluem
equipamento adequado para aplicações específicas incerteza de medição e incerteza devido à variação
também são necessários. A operação segura em de produção.
declives íngremes também pode requerer
manutenção especial da máquina. Consulte Informações sobre Nível de Ruído
Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de
Reabastecimento neste manual para ver os
para Máquinas nos Países da
requisitos adequados de nível de fluido e o uso União Europeia e em Países que
pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos adotam as Diretivas da UE
níveis corretos para garantir que os sistemas
funcionem corretamente em declives. As informações a seguir se aplicam somente a
configurações de máquina que tenham a marca “CE”
i07564785 na Placa de Identificação do Produto.

Informações Sobre Som e O nível de pressão sonora dinâmica declarado para


o operador é de 73 dB(A) quando se utiliza a norma
Vibração ISO 6396:2008 para medir o valor para uma cabine
fechada. A medição foi realizada com 100% da
Código SMCS: 7000 velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
do motor. O nível de ruído pode variar com
Informações sobre o Nível de velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e
Ruído mantida de modo apropriado. A medição foi
realizada com as portas e os vidros da cabina
Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao fechados.
operar a máquina com um compartimento do
operador aberto durante longos períodos ou em um Os níveis de ruído declarados listados acima incluem
ambiente ruidoso. O mesmo ocorre quando a incerteza de medição e incerteza devido à variação
máquina for operada com uma cabina sem de produção.
manutenção apropriada ou quando as portas e os
vidros ficarem abertos por longos períodos de tempo Informações sobre Nível de Ruído
ou em ambiente ruidoso.
para Máquinas em Países da União
O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq) Econômica Euroasiática
declarado para o operador é de 74 dB(A) quando se
utiliza a norma SAE J1166:Feb2008 para medir o As informações a seguir se aplicam somente a
valor para uma cabine fechada. Trata-se de um nível configurações de máquina que tenham a marca “CE”
de exposição sonora de um ciclo de trabalho. A na Placa de Identificação do Produto.
cabine foi instalada e mantida de modo apropriado.
O teste foi realizado com as portas e os vidros da O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
cabina fechados. o operador é de 73 dB(A) quando se utiliza a norma
ISO 6396:2008 para medir o valor para uma cabine
O nível médio de pressão sonora externa declarado fechada. A medição foi realizada com 100% da
é de 84 dB(A) quando o procedimento da SAE velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
J88:2006 - Teste de Movimento à Velocidade do motor. O nível de ruído pode variar com
Constante for usado para medir o valor para a velocidades diferentes do ventilador de
máquina padrão. O nível de pressão sonora é para arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e
uma máquina 777G mantida de modo apropriado. A medição foi
S/N: TNM; GT7 realizada com as portas e os vidros da cabina
sem nenhum acessório opcional de supressão de fechados.
som instalado. A medição foi realizada sob as
seguintes condições: distância de 15 m (49.2 ft) e
"máquina se movimentando para a frente em uma
relação de marcha intermediária".
38 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Os níveis de ruído declarados listados acima incluem


incerteza de medição e incerteza devido à variação
de produção.

Diretriz 2002/44/EC de Agentes


Físicos (Vibração) da União
Europeia
Dados de Vibração para Caminhões
Fora-de-Estrada
Informações sobre Nível de Vibração de Mãos/
Braços

Quando a máquina é operada de acordo com o uso


pretendido, a vibração de mãos/braços da máquina é
inferior a 2,5 metros por segundo ao quadrado.

Informações sobre Nível de Vibração de Corpo


Inteiro

Esta seção fornece dados de vibração e um método


para estimar o nível de vibração para caminhões
fora-de-estrada.

Nota: Os níveis de vibração são influenciados por


parâmetros variados. Muitos itens estão listados
abaixo.
• Tensão, modo, comportamento e treinamento do
operador

• Material, condições climáticas, ambiente,


preparação e organização do local de trabalho

• Tipo de máquina, qualidade do assento e do


sistema de suspensão, acessórios e condição do
equipamento
Não é possível obter os níveis precisos de vibração
para esta máquina. Os níveis de vibração esperados
podem ser estimados com as informações da tabela
2 para calcular a exposição à vibração diária. Pode-
se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use
os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado. Em
operações agressivas e terreno muito irregular,
adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado.
Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
por segundo ao quadrado.
M0106096-01 39
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 2
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.

Tipo de Atividade de Operação Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Máquina Típica
Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
processo de carregamento 0,20 0,22 0,21 0,19 0,17 0,19

percurso com carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34


Caminhões Fora-
de-Estrada percurso sem carga 0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0,33

descarregando 0,37 0,37 0,33 0,14 0,13 0,08

Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração c. Forneça máquinas e programe o tempo para
Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à manter as condições do terreno.
vibração de corpo inteiro em máquinas de
terraplenagem operadas para obter mais 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
informações sobre vibração. Esta publicação usa Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
dados medidos por institutos, organizações e
a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com
fabricantes internacionais. Este documento fornece
o peso e o tamanho do operador.
informações sobre a exposição ao corpo todo de
operadores de equipamentos de terraplenagem. b. Inspecione e mantenha a suspensão do
Consulte o Suplemento do Manual de Operação e assento e os mecanismos de ajuste.
Manutenção, SEBU8257 para obter mais
informações sobre os níveis de vibração da máquina. 5. Execute as seguintes operações suavemente.

O assento com suspensão Caterpillar atende os a. Esterçar


critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível
de vibração vertical sob condições de operação b. Frear
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe c. Acelere
espectral EM1. O assento tem um fator de
transmissibilidade "SEAT (Seat Effective Amplitude d. Mude as marchas
Transmissibility, Amplitude de Transmissibilidade
Efetiva do Assento) <1,1". 6. Mova os acessórios suavemente.

Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
em Equipamentos de Terraplenagem minimizar o nível de vibração.
a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
as máquinas de modo apropriado. Opere as irregular.
máquinas suavemente. Mantenha as condições do b. Desacelere quando for preciso trafegar em
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: terreno irregular.

1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina, 8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho


equipamentos e acessórios. longos e em percursos longos.

2. Mantenha as máquinas de acordo com as a. Use máquinas equipadas com sistemas de


recomendações do fabricante. suspensão.

a. Pressões dos Pneus b. Use o sistema de controle de absorção de


impactos em caminhões fora-de-estrada.
b. Sistemas de freio e direção
c. Se o sistema de absorção de impactos não
c. Controles, sistema hidráulico e articulações estiver disponível, reduza a velocidade para
d. Componentes da suspensão impedir saltos.

3. Mantenha o terreno em boas condições. d. Transporte as máquinas entre locais de


trabalho.
a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos
grandes.
b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
40 M0106096-01
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto Caterpillar, Inc.


do operador. As seguintes diretrizes podem ser www.cat.com
eficazes para fornecer maior conforto ao
operador: i07757911

a. Ajuste o assento e os controles para conseguir Compartimento do Operador


boa postura.
Código SMCS: 7000; 7301; 7325
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas
torcidas. Nenhuma modificação efetuada no interior do
compartimento do operador deve invadir o espaço do
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos operador ou o espaço para o assento do passageiro
sentado. (se equipado). A instalação de um rádio, extintor de
incêndio e outros equipamentos deve ser feita de
d. Evite pular da cabine. modo que o espaço reservado para o assento do
operador e do passageiro (se equipado) seja
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e mantido. Nenhum item que seja trazido para dentro
levantamento de cargas. da cabine deve projetar-se para dentro do espaço
reservado para o operador ou para o assento do
f. Minimize choques e impactos durante passageiro (se equipada). Lancheiras ou outros itens
atividades de esporte e lazer. soltos devem ser fixados. Esses objetos não devem
representar perigo em terreno acidentado ou no caso
Fontes de uma capotagem.

As informações sobre vibração e o procedimento de i07757898


cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas Protetores
de terraplenagem operadas. Os dados
harmonizados são medidos por institutos,
(Proteção do Operador)
organizações e fabricantes internacionais. Código SMCS: 7000; 7150; 7325
Esta publicação fornece informações sobre a Existem diferentes tipos de defesas que são usados
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro para proteger o operador. A máquina e a aplicação
de operadores de equipamentos de terraplenagem. da máquina determinam o tipo de proteção que deve
O método baseia-se na emissão de vibração medida ser usada.
em condições reais de trabalho para todas as
máquinas. É necessária uma inspeção diária das defesas a fim
de verificar as estruturas que estão dobradas,
Verifique a diretriz original. Este documento resume rachadas ou soltas. Nunca utilize uma máquina com
parte do conteúdo da lei aplicável. Este documento estrutura danificada.
não se destina a substituir as fontes originais. Outras
partes desses documentos baseiam-se em O operador fica exposto a uma situação perigosa se
informações da United Kingdom Health and Safety a máquina for usada incorretamente ou se forem
Executive. utilizadas técnicas operacionais incorretas. Esta
situação pode ocorrer mesmo se uma máquina
Consulte Manual de Operação e Manutenção, estiver equipada com uma defesa de proteção
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos adequada. Siga os procedimentos operacionais
(Vibração) da União Europeia, para obter mais estabelecidos, que são recomendados para a
informações sobre os níveis de vibração da máquina. máquina.
Consulte o seu revendedor Cat para mais
informações sobre as características da máquina
que minimizam os níveis de vibração. Consulte o seu
revendedor Cat sobre a operação segura da
máquina.
Use o web site abaixo para encontrar o seu
revendedor local:
M0106096-01 41
Seção Sobre Segurança
Proteção do Operador

Estrutura Protetora Contra Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
uma ferramenta de trabalho que crie objetos
Acidentes de Capotagem (ROPS, voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
Rollover Protective Structure), pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
Estrutura de Proteção Contra disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
Queda de Objetos (FOPS, Falling capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
Object Protective Structure) ou necessário o uso de óculos de segurança quando
Estrutura de Proteção Contra existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Tombamento (TOPS, Tip Over
Se o material de trabalho estender-se acima da
Protection Structure) cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na aplicação estão listados abaixo:
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer • Aplicações de demolição
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o • Pedreiras
operador em um ambiente desprotegido.
Modificações ou conexões que fazem com que a • Produtos florestais
máquina ultrapasse o peso que está estampado na
chapa de certificação, também, colocam o operador Defesas adicionais podem ser necessárias para
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da Manual de Operação e Manutenção para a sua
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura requisitos específicos para os defesas. Consulte o
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura manual de Operação e Manutenção "Demolition"
podem ser causados por uma capotagem, pela para obter informações adicionais. Obtenha mais
queda de um objeto, por colisão, etc. informações com o revendedor Cat.

Não monte itens (extintores de incêndio, kits de


primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte o
revendedor Cat para obter orientações de
montagem.
A Estrutura de Proteção Contra Tombamento
(TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege
o operador em caso de tombamento. As mesmas
diretrizes para a inspeção, a manutenção e a
modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura de Proteção contra
Tombamento.

Outro Defesas (Se Equipadas)


É necessária uma proteção contra objetos voadores
e / ou queda de objetos para aplicações especiais.
Aplicações de extração de madeira e aplicações de
demolição são dois exemplos que requerem
proteção especial.
42 M0106096-01
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral Dimensões


As dimensões mostradas são aproximadas. As
dimensões são mostradas com uma caçamba de
Informações Gerais inclinação dupla. As dimensões variarão de acordo
com a configuração e as opções.
i07943738

Especificações
Código SMCS: 7000

777G
S/N: TNM; GT7
Especificações
Motor
Tabela 3
Motor Diesel Nível II do 777G Caterpillar
Ilustração 43 g06429547
Modelo C32 (A) Largura total de 669 cm (21 ft 11 inch)
(B) Largura Total do Pneu de 522 cm (17 ft 2 inch)
Tipo Turboalimentado
Injeção Direta
Pós-arrefecido ar-ar
Cilindros 12
Cilindrada 32.1 L (1959 cubic inch)

Potência Bruta (SAE 1995) 765 kW (1025 hp) a 1.800 rpm

Potência Líquida (SAE J1349) 704 kW (944 hp) a 1.800 rpm

Altitude Máxima com Plena 4572 m (15000 ft)


Carga

Transmissão
Tabela 4
Servotransmissão Caterpillar
Velocidades de Deslocamento em Marcha Lenta Alta
Engrenagem de Transmissão Marcha

1 10.7 km/h (6.6 mph)

2 14.6 km/h (9.1 mph)


Ilustração 44 g02248793
3 19.8 km/h (12.3 mph)
(C) Altura Total (caçamba vazia e abaixada) de 520 cm
4 26.7 km/h (16.6 mph) (17 ft 1 inch)
(D) Comprimento Total de 1054 cm (34 ft 7 inch)
5 36.2 km/h (22.5 mph) (E) Altura de Carregamento (caçamba vazia) de 438 cm
(14 ft 4 inch)
6 48.6 km/h (30.2 mph) (F) Altura Total (caçamba levantada) de 995 cm (32 ft 8 inch)
(G) Base da Roda de 454 cm (14 ft 11 inch)
7 65.9 km/h (41.0 mph)

R 12.1 km/h (7.5 mph) Contrapesos


O peso-alvo bruto operacional da máquina está
listado em “Restrições de Aplicação/Configuração”
(veja abaixo).
M0106096-01 43
Seção Geral
Especificações

O peso de máquina vazia do 777G dependerá da O compartimento do operador tem ROPS com a
configuração da máquina. Pese a máquina vazia certificação ISO 3471:1994 até 56836 kg
para obter um peso preciso. Se não estiver (125301 lb) como uma opção ROPS exclusiva de
disponível uma balança adequada, entre em contato caminhão basculante de chassi rígido. Este valor não
com seu revendedor Caterpillar para obter o peso inclui o peso da carroceria basculante. Este valor
aproximado da máquina, conforme equipada ao sair também não inclui o peso de detritos trazidos de
da fábrica. Esse peso não inclui equipamentos volta.
adicionais ou opções que tenham sido instalados na
máquina após a saída da fábrica. Restrições Gerais de Operação
A carga útil alvo desejada depende da configuração
da máquina. Para calcular a carga útil alvo, subtraia Use somente em ambientes de gás não-explosivo.
o peso da máquina vazia do peso bruto operacional Tabela 5
da máquina alvo. Restrições Operacionais do 777G Rampa
A política da Caterpillar quanto à sobrecarga útil, Capacidade de Retenção do Freio de Estacio- 15%
chamada de Política de Sobrecarga dos 10/10/20, namento(1)
diz que, no máximo, 10% das cargas úteis podem
exceder 110% da carga útil alvo e que nenhuma Operação Máxima em Terrenos com Caimen- 15%
carga útil pode exceder 120% da carga útil alvo to Lateral (Exceto Despejo/Espalhamento)(2)
máxima.
Caimento Lateral Máximo para Despejo/Espa- 0%
Se a máquina tiver uma placa “CE” exigida pela lhamento(3)
União Europeia, o peso indicado na placa “CE” é
Inclinação Negativa Máxima (subidas) para 0%
baseado no seguinte:
Despejo/Espalhamento(4)
• Peso da máquina vazia com caçamba de (1) A restrição apresentada se baseia no fato de que os compo-
inclinação dupla nentes do freio estejam dentro das especificações de trabalho,
que a massa da máquina seja a máxima admissível, que a su-
• Tanque de combustível cheio perfície do solo apresente caimento e que a base esteja seca e
firme. O operador da máquina é responsável por avaliar a con-
dição da máquina e do ambiente e por usar discernimento para
• 75 kg (165 lb)operador não perder controle da máquina.
(2) Não é recomendado operar em terrenos com caimento lateral.
Uso Previsto A restrição apresentada se baseia no fato de que a máquina
esteja operando perpendicularmente ao caimento lateral, em
O caminhão fora-de-estrada 777G é uma máquina superfície com caimento, sob carga útil nominal, com distribui-
ção homogênea da carga útil na caçamba, operando sobre
de terraplenagem. O 777G é classificado como um uma base seca e firme. Consulte o Manual de Operação e Ma-
caminhão basculante, como descrito na ISO nutenção, Operação em Declives para obter mais informações.
6165:2001. Essa é uma máquina de rodas (3) Não é recomendado despejar em terrenos com caimento late-
autoimpulsionada com um chassi rígido e volante de ral. O centro de gravidade da máquina muda muito rapida-
direção. Esse caminhão basculante tem uma mente durante o despejo em terrenos com caimento lateral.
caçamba aberta destinada às seguintes aplicações:
transporte e despejo de material solto
(cont.)
Restrições de Aplicação/Configuração

O Peso-alvo Bruto Operacional da Máquina


(incluindo a carga útil) do Caminhão Fora-de-estrada
777G é de 164654 kg (363000 lb). Os sistemas de
freio e de direção do Caminhão Fora-de-estrada
777G estão em conformidade com as normas ISO
quando testados de acordo com a diretriz de
Sobrecarga 10/10/20 da Caterpillar Global Mining
Division.
44 M0106096-01
Seção Geral
Especificações

(Tabela 5 (cont.)
(4) Os caminhões são projetados para despejar em terreno nivela-
do com alguma variação nas condições da superfície da base.
Não é recomendado fazer qualquer despejo com a máquina
em inclinação negativa, pois, sob certas condições, as varia-
ções de densidade e características de descarga da carga útil
podem fazer com que as rodas dianteiras levantem do chão.

Vida Útil Esperada


A vida útil esperada da máquina, definida como o
total de horas da máquina, depende de vários
fatores, incluindo o desejo do proprietário de
recondicionar a máquina de volta às especificações
de fábrica. O intervalo de vida útil esperada da
máquina é de 18.000 horas de serviço. O intervalo
da vida útil esperada corresponde às horas de
serviço para o recondicionamento do motor. As horas
de serviço até o recondicionamento do motor podem
variar conforme o ciclo de operação geral da
máquina. No intervalo da vida útil esperada, remova
a máquina de operação e consulte o revendedor Cat
para inspeção, reparo, recondicionamento,
instalação de componentes remanufaturados,
instalação de novos componentes ou opções de
descarte e para estabelecer um novo intervalo da
vida útil esperada. Se for tomada a decisão de
remover essa máquina do serviço, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Decommissioning and
Disposal.
Os seguintes itens são necessários para obter uma
vida útil econômica esperada para a máquina:
• Realize procedimentos regulares de manutenção
preventiva, como descrito no Manual de Operação
e Manutenção.
• Realize inspeções da máquina, como descrito no
Manual de Operação e Manutenção e corrija
quaisquer problemas descobertos.

• Realize testes do sistema, como descrito no


Manual de Operação e Manutenção e corrija
quaisquer problemas descobertos.

• Certifique-se de que as condições de aplicação da


máquina estão em conformidade com as
recomendações da Caterpillar.

• Certifique-se de que o peso operacional não


excede os limites definidos pelo fabricante.
• Certifique-se de que todas as rachaduras do
chassi são identificadas, inspecionadas e
reparadas para evitar que continuem se
desenvolvendo.
M0106096-01 45
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de
Identificação
i07882427

Locais das Placas e dos


Filmes
Código SMCS: 1000; 7000

O Número de Identificação do Produto (PIN, Product


Identification Number) é usado para identificar
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador. Ilustração 46 g02436556

Números de série serão usados para identificar


motores, transmissões e os principais acessórios. Número do modelo (A)

Para referência rápida, registre os números de Número de Identificação do Produto (B)


identificação nos espaços fornecidos sob a Placa de Informação do Serviço (C)
ilustração.
Placa de Mês e Ano de Fabricação (Se Exigido)
Número de Identificação do (D)
Produto (PIN) Placa CE (se necessário) (E)
Placa de informações do país de origem (se
necessário) (F)
A legislação local pode exigir documentação de mês
e/ou ano de fabricação no Manual de Operação e
Manutenção. Insira na linha (D) acima, se exigido.

União Europeia

Ilustração 45 g02249594

(1) PIN da máquina

Ilustração 47 g01880193

Esta placa está localizada na parte inferior do lado


esquerdo da placa (1) de identificação.
Nota: A placa CE está em máquinas certificadas
para os requisitos da União Europeia que estavam
em vigor na ocasião.
46 M0106096-01
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

No caso de máquinas compatíveis com a norma


2006/42/EC, as seguintes informações estão
estampadas na placa CE. Como referência rápida,
registre essas informações nos espaços fornecidos
abaixo.

• Potência do Motor Principal (kW)


• Potência do Motor para Motor Adicional (Se
Equipada):
• Peso de Operação da Máquina Comum para o
Mercado Europeu (kg)

• Ano de Construção
• Tipo de máquina Ilustração 50 g02249597

Para nome e endereço do fabricante e país de (4) Número de Série do Motor


origem da máquina, consulte a placa PIN.

Placa do Número de Série (NS)

Ilustração 51 g02249598

(5) Número de Série do Conversor de


Torque
Ilustração 48 g06429552
Número de Série do Diferencial:
(2) Número de Série da Caçamba Basculante Número de Série da Estação de Rodas
Esquerdas

Ilustração 49 g01202948

(3) Número de Série da Transmissão


M0106096-01 47
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões

Número de Série da Estação de Rodas


Direitas

Certificação
Placa da ROPS (Rollover Protective
Structure, Estrutura Protetora Contra
Acidentes de Capotagem)/FOPS (Falling
Object Protective Structure, Estrutura
Protetora Contra Queda de Objetos)

Danos estruturais, capotamento, modificações, Ilustração 53 g06094564


alterações ou o reparo indevido desta estrutura
poderão prejudicar a capacidade de proteção da O Mês e o Ano de Fabricação estão na placa do PIN.
mesma, anulando conseqüentemente sua homo-
logação. Não solde nem faça furos na estrutura. Informações do Fabricante
Consulte um revendedor Caterpillar para determi-
nar as limitações desta estrutura sem anular sua Fabricante:
homologação.
Caterpillar Inc.,
Esta máquina foi certificada de acordo com os
100 N.E. Adams Street
padrões listados na placa de certificação. A massa
máxima da máquina, que inclui o operador e os Peoria, Illinois 61629, USA
acessórios sem uma carroceria ou uma carga útil, Entidade autorizada pelo fabricante no território da
não deve exceder a massa na placa de certificação. União Econômica da Eurásia:
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia

i07718293

Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Essas informações são pertinentes aos


Estados Unidos, ao Canadá e à Europa.
Ilustração 52 g01953246 Consulte o revendedor Cat para obter uma
Declaração de Garantia de Controle de Emissões.
Essa placa de certificação está localizada dentro da
cabine. Esta etiqueta está localizada no motor.

União Econômica Euroasiática


Para máquinas em conformidade com os requisitos
da União Econômica Euroasiática, a marca EAC
(Eurasian Conformity, Conformidade Euroasiática)
está posicionada próximo à placa do Número de
Identificação do Produto (PIN) (consulte a Seção
Informações sobre o Produto do Manual de
Operação e Manutenção da Máquina). A placa da
marca EAC é colocada em máquinas certificadas
para os requisitos da União Econômica Euroasiática
em vigor no momento da entrada no mercado.
48 M0106096-01
Seção Geral
Declaração de Conformidade

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 6
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU ORIGINAL

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentos, Caterpillar France SAS,


40, Avenue Leon-Blum 38.000 Grenoble, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Caminhões Basculantes

Modelo/Tipo: 777G

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D
2004/108/EC N/D
2014/30/EU N/D

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em novembro de 2011, mas podem estar sujeitas a alterações, consulte a declaração
de conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
M0106096-01 49
Seção de Operação
Antes da Operação

Seção de Operação Especificações do Sistema de


Acesso da Máquina
Antes da Operação O sistema de acesso da máquina foi projetado para
atender aos objetivos dos requisitos técnicos em ISO
2867 Maquinário de Terraplenagem – Sistemas de
i04029740 Acesso. O sistema de acesso fornece acesso ao
posto do operador e acesso para conduzir os
Como Subir e Descer da procedimentos de manutenção descritos na seção
Manutenção.
Máquina
i05684676
Código SMCS: 7000
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000

O escape de motores Diesel contém produtos de


combustão que podem ser prejudiciais à sua
saúde.
Sempre dê partida e opere o motor em áreas bem
ventiladas e, caso isso seja feito em uma área fe-
chada, dirija o escape para fora.

Ilustração 54 g00037860
Uma carroceria (leito) levantada pode cair inespe-
Use escadas e corrimãos sempre que subir na radamente sem aviso, resultando em ferimentos
máquina. Use escadas e corrimãos sempre que ou morte.
descer da máquina. Antes de entrar na máquina,
limpe os corrimãos e as escadas. Inspecione os Quando for necessário trabalhar sob o caminhão
corrimãos e escadas. Efetue todos os reparos com a carroceria (leito) levantada, instale os pi-
necessários. nos de retenção da carroceria (leito) através dos
furos dos pinos no chassi e dos suportes de fixa-
Esteja sempre voltado para a máquina ao entrar ou ção na carroceria.
sair dela. Mantenha um contato de três pontos com a
escada e os corrimãos.
AVISO
Nota: Pode-se fazer o contato de três pontos com Todos os testes devem ser realizados com o cami-
dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos nhão vazio, a menos que especificado de outra
também pode ser as duas mãos e um dos pés. forma.
Não suba em uma máquina em movimento. Não Para assegurar a vida útil máxima da máquina, faça
desça de uma máquina em movimento. Nunca pule uma inspeção geral completa da máquina antes de
da máquina. Não tente entrar na máquina enquanto subir na máquina.
estiver carregando ferramentas ou materiais. Não
tente sair da máquina enquanto estiver carregando Inspecione ao redor e embaixo da máquina.
ferramentas ou materiais. Use uma linha manual Inspecione a condição de todos os componentes
para içar equipamentos para a plataforma. Não use principais. Verifique se as seguintes discrepâncias
nenhum controle como corrimão ao entrar no estão presentes:
compartimento do operador ou ao sair dele.
• parafusos soltos

• acúmulo de lixo
• vazamentos de óleo, líquido arrefecedor ou
combustível
• peças quebradas ou gastas
50 M0106096-01
Seção de Operação
Escapamento do Motor (Derivação)

• rachaduras no chassi ou na caçamba basculante • Inspecione os cilindros de levantamento quanto a


vazamentos ou danos.
Nota: Oxidação atrás de um parafuso pode ser uma
indicação de que o parafuso está frouxo. Área • Verifique o nível do líquido arrefecedor no
metálica brilhante ao redor de um parafuso pode ser radiador.
também uma indicação de que o parafuso está
frouxo. • Certifique-se de que as escadas e os corrimãos
estão presos.
Remova toda a sujeira ou detritos. Reporte qualquer
condição que precise de serviço na oficina. • Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico
Certifique-se de que todos os reparos necessários da direção.
foram concluídos antes de operar a máquina.
• Verifique o nível do óleo do motor.
Nota: Se a máquina estiver equipada com um
aquecedor do bloco de motor, primeiro conecte uma • Ajuste e limpe os espelhos para obter a
extremidade do cabo de alimentação ao aquecedor visibilidade apropriada.
do bloco de motor. Em seguida, conecte a outra
extremidade do cabo de alimentação à tomada de • Certifique-se de que os vidros estejam limpos.
energia. Antes de ligar ou mover a máquina,
desconecte a extremidade do cabo de alimentação • Inspecione o cinto de segurança, verificando se
da tomada de energia. Em seguida, desconecte a há danos e se a operação é apropriada.
outra extremidade do cabo de alimentação do
• Teste o alarme de marcha à ré.
aquecedor do bloco do motor.
• Verifique as luzes, verificando se há danos e se a
Realize todos os requisitos de serviço diários no
início de cada turno. Consulte o Manual de Operação operação é apropriada.
e Manutenção para conhecer os procedimentos.
• Inspecione os faróis dianteiros quanto à
orientação correta do feixe. Se necessário, ajuste
Inspeção Antes da Partida do os faróis dianteiros.
Motor • Verifique o nível de combustível no tanque de
• Inspecione os cilindros da direção e as barras de combustível.
direção quanto a desgaste ou danos.
Inspeção Após a Partida do Motor
• Inspecione visualmente os pneus quanto a danos,
desgaste excessivo e indícios de pressão baixa • Teste os indicadores e medidores.
nos pneus.
• Teste o freio de serviço e os freios secundários.
• Verifique todas as graxeiras quanto a vazamentos
ou danos. • Teste a direção principal e a direção secundária.

• Inspecione mangueiras, tubos, tubulações e • Inspecione o indicador de manutenção do filtro de


cilindros hidráulicos. ar do motor (se equipado).

• Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/ i04627312


freios.
• Verifique o nível de óleo na transmissão/conversor
Escapamento do Motor
de torque. (Derivação)
• Drene a água e os sedimentos do tanque de (Se Equipado)
combustível. Código SMCS: 1061; 1062
• Drene a água do separador de água do sistema
de combustível.

• Examine os cilindros da suspensão quanto a Evite o contato com superfícies quentes. A tubu-
vazamentos ou danos. Certifique-se de que os lação do escape e os componentes do motor fi-
cilindros da suspensão não estejam deformados. cam quentes durante a operação do motor e
Certifique-se de que as hastes dos cilindros da esfriam lentamente após a parada do motor.
suspensão estejam estendidas apropriadamente. Qualquer contato com superfícies quentes pode-
rá causar queimaduras graves.
M0106096-01 51
Seção de Operação
Se Equipado

O desviador do escape pode ser ajustado para


permitir que o escape do motor flua pela caçamba
basculante ou pela abertura de descarga lateral.

Ilustração 55 g02249773

Para mudar o percurso do escape do motor, execute


os seguintes passos:
1. Remova os quatro parafusos e arruelas do
desviador do escape.
2. Gire a maçaneta (1) no desviador do escape.
a. Quando a maçaneta no desviador de escape
estiver HORIZONTAL, o escape fluirá pela
abertura de descarga lateral.
b. Quando a maçaneta no desviador de escape
estiver VERTICAL, o escape fluirá pela
caçamba basculante.
3. Instale os parafusos e as arruelas.
52 M0106096-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação da Máquina
i07882453

Saída de Emergência
Código SMCS: 7308

A cabine nesta máquina é equipada com um


conjunto de vidro do lado direito que girará para
abrir. Se a porta da cabine ficar inoperante, o vidro
poderá ser usado como uma saída de emergência.

Ilustração 56 g06429558

Solte a trava da janela (1). Abra a janela e saia da


cabine.

i07882455

Assento
Código SMCS: 7312

Queimaduras induzidas pelo calor podem ocorrer


quando algumas pessoas usam um aquecedor
do assento. Não use o aquecedor do assento se
você tiver uma capacidade reduzida para detectar
mudanças de temperatura, sentir dor ou tiver pe-
le sem sensível.

Nota: Ajuste o assento para um operador diferente


ou no início de cada turno. Para reduzir a fadiga e
conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a
almofada do assento e o encosto.
O operador deve sentar-se recostado no encosto do
assento. Ajuste o assento para que o operador
possa mover o curso total dos controles com pedal.

Nota: A chave de partida do motor deve ser girada


até a posição LIGAR para fornecer energia ao
assento.
M0106096-01 53
Seção de Operação
Assento

Assento de Luxo (Se Equipado)

Ilustração 57 g06450261

(1) Ajuste de profundidade de (4) Indicador de impactos (8) Aumento/diminuição do apoio lombar do
movimentação do assento (5) Ajuste para frente/para trás do assento assento
(2) Ativação de aquecimento do assento (6) Ajuste de altura do assento (9) Ajuste do ângulo do encosto do assento
(3) Ajuste do ângulo de movimentação do (7) Ajuste de firmeza do assento
assento

Ajuste de Profundidade de Movimentação do frente ou para trás. Solte a alavanca para travar o
Assento (1) – Levante a alavanca para ajustar a assento na posição desejada.
profundidade de movimentação do assento. Libere a
alavanca para travar a movimentação do assento na Regulagem de Altura do Assento (6) – Pressione a
posição desejada. parte superior do botão para levantar o assento.
Pressione a parte inferior do botão para abaixar o
Ativação de Aquecimento do Assento(2) – assento.
Pressione a parte inferior do interruptor para ativar o
aquecimento do assento. Ajuste de Firmeza do Assento (7) – Gire o botão
no sentido anti-horário para aumentar a firmeza do
Ajuste do Ângulo de Movimentação do Assento assento. Gire o botão no sentido horário para reduzir
(3) – Levante a alavanca para ajustar o ângulo de a firmeza do assento.
movimentação do assento. Libere a alavanca para
travar a movimentação do assento na posição Ajuste Lombar do Assento (8) – Gire o botão para
desejada. ajustar o apoio lombar. Mova o botão para cima ou
para baixo para ajustar a localização do apoio
Indicador de Absorção de Impactos (4) – O lombar.
indicador de percurso indicará a qualidade ideal do
percursos determinando se a suspensão está Regulagem do Ângulo do Encosto do Assento (9)
ajustada muito alta ou muito baixa. Com seu peso no – Empurre a alavanca para baixo para ajustar o
assento, o indicador deve estar na faixa verde. Se a ângulo do encosto. Solte a alavanca para travar o
linha do indicador estiver fora da faixa verde, ajuste a ângulo do encosto na posição desejada.
altura de acordo.
Ajuste Para Frente/Para Trás do Assento (5) –
Levante a alavanca para mover o assento para
54 M0106096-01
Seção de Operação
Assento

Para obter informações sobre o cinto de segurança e


os três pontos de contenção do operador, consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Cinto de Segurança.

Assento Premium Plus (Se Equipado)

Ilustração 58 g06320364

(1) Ajuste de profundidade de (5) Ajuste para frente/para trás do assento (9) Aumento/diminuição do reforço da
movimentação do assento (6) Aumento/diminuição do apoio lombar movimentação do assento
(2) Ativação do aquecimento/arrefecimento superior (10) Ajuste do ângulo do encosto do
do assento (7) Aumento/diminuição do apoio lombar assento
(3) Ajuste do ângulo de movimentação do inferior (11) Ajuste de altura do assento
assento (8) Aumento/diminuição do reforço traseiro (12) Ajuste de firmeza do assento
(4) Indicador de impactos do assento (13) Ângulo do apoio de braço

Ajuste de Profundidade de Movimentação do


Assento (1) – Levante a alavanca para ajustar a Ajuste do Ângulo de Movimentação do Assento
profundidade de movimentação do assento. Libere a (3) – Levante a alavanca para ajustar o ângulo de
alavanca para travar a movimentação do assento na movimentação do assento. Libere a alavanca para
posição desejada. travar a movimentação do assento na posição
desejada.
Ativação do Aquecimento/Arrefecimento do
Assento(2) – Pressione o lado esquerdo do Indicador de Absorção de Impactos (4) – O
interruptor para ativar o aquecimento do assento. indicador de percurso indicará a qualidade ideal do
Pressione o lado esquerdo do interruptor novamente percursos determinando se a suspensão está
para percorrer os níveis de ajuste de aquecimento. ajustada muito alta ou muito baixa. Com seu peso no
Há três níveis de ajuste de aquecimento, indicados assento, o indicador deve estar na faixa verde. Se a
pelas luzes vermelhas perto do interruptor. Pressione linha do indicador estiver fora da faixa verde, ajuste a
o lado direito do interruptor para ativar o altura de acordo.
arrefecimento do assento. Pressione o lado direito do
interruptor novamente para percorrer os níveis de Ajuste Para Frente/Para Trás do Assento (5) –
ajuste de arrefecimento. Há três níveis de ajuste de Levante a alavanca para mover o assento para
arrefecimento, indicados pelas luzes azuis perto do frente ou para trás. Solte a alavanca para travar o
interruptor. assento na posição desejada.
M0106096-01 55
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Aumento/diminuição do Apoio Lombar Superior Etapa 1


(6) – Pressione a frente do interruptor para aumentar
o suporte lombar. Pressione a traseira do interruptor
para aumentar o suporte lombar.
Aumento/diminuição do Apoio Lombar Inferior
(7) – Pressione a frente do interruptor para aumentar
o suporte lombar. Pressione a traseira do interruptor
para aumentar o suporte lombar.
Aumento/Diminuição do Reforço Traseiro do
Assento (8) – Pressione a frente do interruptor para
aumentar o reforço traseiro do assento. Pressione a
traseira do interruptor para diminuir o reforço traseiro
do assento.
Aumento/Diminuição do Reforço da
Movimentação do Assento (9) – Pressione a frente
do interruptor para aumentar o reforço da
movimentação do assento. Pressione a traseira do Ilustração 59 g03453756
interruptor para diminuir o reforço da movimentação
do assento. Coloque cada braço sob a tira de ombro adjacente.

Regulagem do Ângulo do Encosto do Assento Etapa 2


(10) – Empurre a alavanca para baixo para ajustar o
ângulo do encosto. Solte a alavanca para travar o
ângulo do encosto na posição desejada.
Regulagem de Altura do Assento (11) – Pressione
a parte superior do botão para levantar o assento.
Pressione a parte inferior do botão para abaixar o
assento.
Ajuste de Firmeza do Assento (12) – Gire o botão
no sentido anti-horário para aumentar a firmeza do
assento. Gire o botão no sentido horário para reduzir
a firmeza do assento.
Ângulo do Apoio de Braço (13) – Gire o botão na
parte inferior de cada apoio de braço para ajustar o
ângulo dos apoios de braço quando eles são
abaixados. O apoio de braço pode ser girado para
uma posição completamente vertical, se necessário. Ilustração 60 g03453778

Puxe as guias laranjas para cima para afrouxar o


i07882444 cinto.

Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto


de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
Consulte seu revendedor Cat para ver todas as
peças de reposição.
Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da ferragem de sustentação antes de
operar a máquina.

Ajuste do Arnês de Segurança de 4


Pontos
Cada operador deve certificar-se de que os ajustes
corretos são feitos para garantir o encaixe correto do
arnês.
56 M0106096-01
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Etapa 3 Nota: Se a fivela de deslocar para cima, aperte o


cinto de colo. Certifique-se de que o cinto de
segurança está colocado sobre o colo do operador.

Tira de Esterno

Ilustração 61 g03453805

Afivele o cinto de colo. Prenda o fecho do cinto de


segurança na fivela. Certifique-se de que o cinto de
segurança está colocado sobre o colo do operador.
Ilustração 63 g03453859

Etapa 4 (1) Grampo da tira


(2) Fivela de Liberação Rápida com Tira
(3) Ajuste de Comprimento
(4) Separação de Emergência

Instale os grampos da tira de esterno (1) no tecido do


cinto de ombro de modo que a barra central esteja
na parte interna do cinto.

Ilustração 62 g03453821

Puxe as extremidades da tira preta para ajustar o


cinto firmemente sobre os quadris e a pélvis. A fivela
deve estar centralizada e os cintos de ombro devem
estar retos. Ilustração 64 g03453866

• Insira o grampo na fivela para apertar a tira de


Esterno.
• Use o ajuste de comprimento (3) para ajustar
adequadamente o comprimento da tira para um
encaixe correto.
Nota: A tira de esterno deve ser ajustada de modo
que o cinto caia suavemente e não esteja frouxo.
M0106096-01 57
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Como Soltar o Cinto de Segurança

Ilustração 65 g03453876

• Puxe a liberação Rápida (2) para abrir. Ilustração 67 g06429576

Ajuste do Cinto de Segurança para Segue o cinto de segurança próximo da trava.

Cintos de Segurança Retráteis Empurre o botão de liberação na fivela para soltar o


cinto de segurança.
(Banco do Passageiro)
Guie o cinto de segurança para dentro do retrator
No momento da instalação, o cinto de segurança automático.
retrátil e suas instruções de instalação estão em
conformidade com as normas SAE J386. i07882419

Como Apertar o Cinto de Segurança Espelho Retrovisor


Código SMCS: 7319

Ajuste todos os espelhos conforme especificado


neste Manual de Operação e Manutenção. A inob-
servância dessas recomendações pode resultar
em ferimentos ou morte.

Escorregões e quedas podem resultar em feri-


mentos pessoais. Use os sistemas de acesso da
máquina quando ajustar os espelhos. Se os espe-
Ilustração 66 g06429574 lhos não puderem ser alcançados usando os sis-
temas de acesso da máquina, siga as instruções
Puxe o cinto de segurança para fora do retrator em encontradas dentro do Manual de Operação e Ma-
um movimento contínuo. nutenção, Espelhopara acessar os espelhos.
Prenda o encaixe de fecho do cinto de segurança na Os espelhos permitem visibilidade adicional ao redor
fivela. Certifique-se de que o cinto de segurança está da sua máquina. Certifique-se de que os espelhos
colocado sobre o colo do operador. estejam em boas condições e limpos. Ajuste todos
os espelhos no início de cada período de trabalho e
O retrator ajustará automaticamente o comprimento também quando houver troca de operadores.
do cinto de segurança e travará na posição. Os
conjuntos da fivela e do retrator permitirão que o Máquinas modificadas ou com acessórios adicionais
operador tenha algum movimento sem restrições podem influir na visibilidade pelos espelhos. Para
para maior conforto. obter mais informações, consulte o Manual de
Operação e ManutençãoInformações sobre
Visibilidad, e e Visibilidade Restrita.
58 M0106096-01
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Nota: A máquina pode não estar equipada com • o lado direito da caçamba basculante e o pneu
todos os espelhos descritos neste tópico. traseiro direito conforme mostrado na ilustração
69

• o ponto de contato entre o pneu traseiro direito e o


solo

• um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do lado direito


da caçamba basculante
Há dois parafusos na traseira do espelho e dois
parafusos no seu suporte para o ajuste do espelho
retrovisor direito inferior.
Espelho Retrovisor Direito Superior (2)

Ilustração 68 g06429589
(1) Espelho retrovisor convexo direito inferior
(2) Espelho retrovisor convexo direito superior
(3) Espelho convexo frontal
(4) Espelho retrovisor convexo esquerdo único
(5) Espelho convexo do canto frontal direito
(6) Espelho convexo do canto frontal esquerdo

Ajuste do Espelho
• Estacione a máquina em uma superfície plana.

• Desligue o motor.
Ilustração 70 g01604156
Nota: Serão necessárias ferramentas manuais para
ajustar os espelhos. Para o torque recomendado, Se equipado, ajuste o espelho retrovisor direito
consulte as Especificações, SPNR3130,Torque superior para fornecer visibilidade para as seguintes
Specifications. áreas a partir do assento do operador:
• a borda superior direita da caçamba basculante
Espelho Retrovisor Direito para permitir que o caminhão seja posicionado
para carregamento, vendo o pino de articulação
Espelho Retrovisor Direito Inferior (1) da caçamba, conforme mostrado na ilustração 70

• um obstáculo a 1 m (3.3 ft) a partir do lado direito


da báscula
Há dois parafusos na traseira do espelho e dois
parafusos no seu suporte para o ajuste do espelho
retrovisor direito superior.

Ilustração 69 g01604157

Se equipado, ajuste o espelho retrovisor direito


inferior para fornecer visibilidade para as seguintes
áreas a partir do assento do operador:
M0106096-01 59
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Espelho Dianteiro Espelho Traseiro Esquerdo


Espelho dianteiro (3) Espelho Retrovisor Esquerdo (4)

Ilustração 71 g01622881

Se equipado, ajuste o espelho frontal para fornecer


visibilidade para as seguintes áreas a partir do
assento do operador:
• a parte do para-choque dianteiro a partir da parte
inferior da escada para o canto dianteiro direito da Ilustração 72 g01687240
máquina, como mostrado na ilustração 71
Se equipado, ajuste o espelho retrovisor esquerdo
• um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do canto para ter visibilidade para as seguintes áreas, a partir
direito frontal da máquina do assento do operador:
Há um parafuso na parte traseira do espelho e um • o lado esquerdo da caçamba basculante e o pneu
parafuso em seu suporte para ajustar o espelho traseiro esquerdo conforme mostrado na
frontal. ilustração 72
• a borda superior esquerda da caçamba para
permitir que o caminhão seja posicionado para
carregamento, vendo o pino pivô da caçamba,
conforme mostrado na ilustração.

• o ponto de contato entre o pneu traseiro esquerdo


e o solo
• um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do lado
esquerdo da caçamba basculante
Há três parafusos na parte traseira do retrovisor e
quatro parafusos em seu suporte para ajustar o
espelho retrovisor lateral esquerdo.
60 M0106096-01
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Espelhos dos Cantos Espelhos para Visualização Traseira de


Todo o Corpo da Caçamba
Espelho do Canto Dianteiro Direito (5)

Ilustração 73 g01625877

Se equipado, ajuste o espelho do canto direito frontal


para fornecer visibilidade para as seguintes áreas a
partir do assento do operador:
• a largura total do para-choque dianteiro conforme Ilustração 75 g06429607
mostrado na ilustração 73 Os espelhos para visualização traseira da direita
utilizam suportes estendidos conforme mostrado na
• um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do canto ilustração acima.
direito frontal da máquina
(7) Espelho retrovisor não convexo esquerdo
(8) Espelho retrovisor convexo esquerdo
• um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) da frente da
máquina
Espelho Retrovisor Não Convexo Esquerdo (7)
Há dois parafusos na traseira do espelho para
ajustar o espelho do canto dianteiro direito.
Espelho do Canto Dianteiro Esquerdo (6)

Ilustração 74 g01625985

Se equipado, ajuste o espelho do canto esquerdo


frontal para fornecer visibilidade para as seguintes
áreas a partir do assento do operador:

• a largura total do para-choque dianteiro conforme


mostrado na ilustração 74
• um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do canto
esquerdo frontal da máquina
• um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) da frente da
máquina
Há dois parafusos na traseira do espelho para
ajustar o espelho do canto dianteiro esquerdo.
Ilustração 76 g02741959

Se equipado, ajuste o espelho retrovisor esquerdo


único para fornecer visibilidade para as seguintes
áreas a partir do assento do operador:
M0106096-01 61
Seção de Operação
Controles do Operador

• a borda superior esquerda da caçamba


basculante para permitir que o caminhão seja
posicionado para carregamento, vendo o pino de
articulação da caçamba, conforme mostrado na
ilustração 76
• um obstáculo a 1 m (3.3 ft) do lado esquerdo da
báscula
Há três parafusos na parte traseira do retrovisor e
quatro parafusos em seu suporte para ajustar o
espelho retrovisor lateral esquerdo.
Espelho retovisor convexo esquerdo (8)

Ilustração 77 g02741960

Se equipado, ajuste o espelho retrovisor convexo


traseiro esquerdo para fornecer visibilidade no
espelho auxiliar para as seguintes áreas a partir do
assento do operador:

• o ponto de contato entre o pneu traseiro esquerdo


e o solo, conforme mostrado na ilustração 77

• um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do lado


esquerdo da caçamba basculante
Há um parafuso na traseira do espelho e dois
parafusos no seu suporte para o ajuste do espelho
convexo para visualização traseira da esquerda.

i07882448

Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451

Nota: É possível que a sua máquina não esteja


equipada com todos os controles descritos neste
tópico.
62 M0106096-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Controles do Painel de Instrumentos

Ilustração 78 g06320425

(1) Tomada elétrica de 12 V (6) Em branco (12) Interruptor de reserva do acelerador e


(2) Interruptor das luzes de acesso no (7) Em branco de bloqueio do acelerador
painel de instrumentos (8) Interruptor da luz de trabalho (13) Interruptor do freio do motor (Se
(3) Interruptor dos faróis dianteiros, luzes de (9) Em branco Equipado)
estacionamento e luzes traseiras (10) Interruptor de partida do motor (14) Em branco
(4) Interruptor da luz piscante de risco (11) Interruptor do controle do retardador
(5) Interruptor da luz do painel automático (ARC)

Tomada Elétrica de 12 V (1)


Tomada Elétrica (1) – Esta abertura
fornece energia de 12 V.
M0106096-01 63
Seção de Operação
Controles do Operador

Interruptor das Luzes de Acesso (2) Interruptor das Luzes do Painel (5)
Interruptor das Luzes do Painel 5 –
Pressione e segure a metade superior
do interruptor para aumentar a
intensidade das luzes do painel. Pressione e
segure a metade inferior do interruptor para
diminuir a intensidade das luzes do painel.

Vazio (6)
Interruptor vazio

Vazio (7)
Interruptor vazio

Ilustração 79 g06320487 Interruptor da Luz de Trabalho (8)


(2) Interruptor no nível do solo das luzes de acesso
Interruptor da Luz de Trabalho (8) –
Interruptores das Luzes de Acesso (2) – Pressione a parte superior do
Existem dois interruptores de duas interruptor para acender a luz que
direções separados que ativam as luzes ilumina os lados esquerdo e direito da máquina.
de acesso. Um interruptor fica no para-choque Pressione a metade inferior do interruptor para
dianteiro e o outro no painel de instrumentos. apagar as luzes de trabalho.
Use qualquer uma das localizações do
interruptor para ligar ou desligar a iluminação. Vazio (9)
Os interruptores de duas vias controlarão as luzes de Interruptor vazio
LED (Light Emitting Diode, Diodo Emissor de Luz)
que iluminam ambas as escadas, a caixa de
desconexão e a caixa do centro de serviço (se Chave de Partida do Motor (10)
equipada).
Chave de Partida do Motor (10) –
Interruptor dos Faróis Dianteiros, das
Luzes de Estacionamento e das Desligamento – Esta posição
Lanternas Traseiras (3) neutralizará o desligamento com retardo
do motor. A chave deve ser mantida
Interruptor dos Faróis Dianteiros, Luzes nessa posição temporária para que a
de Estacionamento e Luzes Traseiras (3) neutralização tenha efeito.
– O interruptor dos farois dianteiros,
Posição DESLIGAR – A chave de partida
das luzes de estacionamento e dos farois
do motor deve estar na posição
traseiros é um interruptor de três posições.
DESLIGAR para inserir ou remover a
Pressione a metade superior do interruptor até a
chave de partida do motor. Para desligar a
primeira trava para ativar as luzes de
energia dos circuitos elétricos da cabina, gire a
estacionamento e os faróis traseiros. Pressione a
chave de partida do motor para a posição
metade superior do interruptor até a segunda
DESLIGAR. Além disso, gire a chave de partida
para ativar os faróis frontais, as luzes de
do motor para a posição DESLIGAR para parar o
estacionamento e os faróis traseiros. Pressione a
motor.
metade inferior do interruptor para desligar todos
os faróis frontais, as luzes de estacionamento e
os faróis traseiros.

Interruptor do Pisca-alerta (4)


Luzes do Pisca-alerta (4) – Pressione a
metade superior do interruptor para
ligar os pisca-alerta. Pressione a metade
inferior do interruptor para desligar os pisca-
alerta.
64 M0106096-01
Seção de Operação
Controles do Operador

O desligamento com retardo do motor permite que Controle do Retardador Automático (11)
ele funcione por algum tempo depois que a chave de
partida do motor for colocada na posição Controle do Retardador Automático
DESLIGAR, a fim de arrefecer o motor e os (ARC) (11) – Pressione a metade
componentes do sistema da máquina. Mova a chave superior do interruptor para selecionar a
de partida do motor para DESLIGAR após a posição LIGAR para o sistema ARC. O sistema
operação da máquina para ativar o desligamento do
motor com retardo. A chave de partida do motor ARC mantém a máquina em velocidade
pode ser removida durante o desligamento com constante em declives. Se necessário, use o
retardo do motor. A qualquer momento durante o controle manual do retardador (19) para aplicar
desligamento retardado do motor, a chave de partida mais força de retardo durante a operação do
do motor poderá ser girada para a posição LIGAR. A sistema ARC. Pressione a metade inferior do
ativação/desativação e o horário do desligamento interruptor para selecionar a posição DESLIGAR
com retardo do motor podem ser programados por do sistema ARC.
meio do ET.
O Controle Automático do Retardador deverá
Nota: Quando a chave de partida do motor for permanecer na posição LIGAR durante a operação
colocada na posição DESLIGAR, os freios de normal. Para obter mais informações, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Retardo.
estacionamento serão engatados e os acumuladores
do freio aliviarão a pressão hidráulica do sistema
secundário de frenagem. Interruptor de Reserva do Acelerador e
de Trava do Acelerador (12)
Posição LIGAR – Para ativar os circuitos
elétricos da cabina, gire a chave de Interruptor de Reserva e de Bloqueio do
partida do motor no sentido horário para Acelerador (12) – Este interruptor
a posição LIGAR. executará a função de trava do
acelerador e de reserva do acelerador.
Desligamento da Marcha Lenta do Motor (EIS) (se
ativado) Essa função desligará o motor depois que o Reserva do Acelerador
operador não tiver operado a máquina por um tempo
determinado. Essa função não desliga os acessórios Se houver um mau funcionamento do sensor de
que operam com a chave de partida do motor na posição do acelerador no pedal do acelerador, use o
posição LIGAR. Esses acessórios podem esgotar a interruptor (12) para aumentar a RPM do motor
bateria após o desligamento da marcha lenta. É acima da marcha lenta baixa, a fim de permitir
possível ativar/desativar o EIS e ajustar o horário do transporte para uma área de serviço. Coloque o
retardo do EIS por meio do sistema Advisor ou do ET controle da transmissão na marcha desejada.
Cat. O Desligamento de Marcha Lenta do Motor Mantenha o interruptor pressionado. Enquanto o
poderá ser exigido segundo as regulamentações interruptor for mantido pressionado, a RPM de
locais. Não deixe a máquina até que o motor seja marcha lenta baixa aumentará para 1.300 RPM.
totalmente desligado. Quando o interruptor for liberado, a RPM do motor
voltará para marcha lenta baixa.
Nota: O EIS estará inativo durante a operação da
máquina, dos controles da máquina e durante os Trava do Acelerador
testes de serviço.
A trava do acelerador manterá a rotação do motor
Posição PARTIDA – Para dar partida no em aceleração máxima sem pressionar-se o pedal
motor, gire a chave de partida do motor do acelerador.
no sentido horário até a posição Para ativar a trava do acelerador, siga as seguintes
PARTIDA. Quando se soltar a chave de partida do etapas:
motor, ela retornará à posição LIGAR.
• Coloque o controle da transmissão na marcha
Nota: O controle da transmissão deve estar na desejada.
posição ESTACIONAMENTO para que a chave de
partida do motor acione o motor de partida. • Se necessário, acelere ou desacelere para mudar
a transmissão para a marcha selecionada.
Nota: Se não conseguir dar partida no motor, retorne
a chave interruptora de partida do motor à posição • Selecione um limite de velocidade máxima com o
DESLIGAR. Isso deve ser feito antes de tentar dar controle da transmissão (24) ou com os botões
partida no motor novamente. (24B) e (24C).
Para obter mais informações sobre a Chave de • Coloque o pedal do acelerador em aceleração
Partida do Motor, consulte o Manual de Operação e total e pressione brevemente o interruptor (12).
Manutenção, Partida do Motor.
M0106096-01 65
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: A luz indicadora de trava do acelerador no Vazio (14)


painel se acenderá quando a trava do acelerador for
ativada. Consulte o Manual de Operação e Interruptor vazio
Manutenção, Sistema de Monitoramento para obter
mais informações. Controles da Coluna do Volante de
A trava do acelerador se desativará Direção e Pedais de Controle
automaticamente se qualquer uma das seguintes
condições ocorrer:

• Os freios forem aplicados


• O controle da transmissão for movido.
• A transmissão muda para uma marcha acima da
marcha selecionada.
• A velocidade do motor se aproxima da
sobrevelocidade.
• Qualquer falha de um componente crítico do
sistema
Quando a característica de trava do acelerador
desativar-se, a rotação do motor será controlada
pelo pedal do acelerador. O indicador do painel se
apagará quando a trava do acelerador for
desativada.
Nota: O recurso de bloqueio do acelerador está
ajustado para permitir o uso da faixa de marchas
total. Use a ferramenta de serviço ET para ajustar os
Ilustração 80 g06320444
parâmetros do bloqueio do acelerador para
programar a faixa de marchas. (15) Controle do volante de direção
(16) Interruptor de várias funções
(17) Controle telescópico e de inclinação da coluna de direção
Interruptor do Freio do Motor (13) (Se (18) Buzina
Equipado) (19) Controle manual do retardador (alavanca)
(20) Pedal de controle do sistema do freio secundário
(21) Pedal de controle do freio de serviço
Interruptor do Freio do Motor (13) – (22) Pedal do acelerador
Pressione a metade superior do
interruptor para selecionar a posição Controle do Volante da Direção (15)
LIGAR do freio do motor. O freio do motor
fornece frenagem de compressão em declives Controle do Volante da Direção (15) –
Pressione a metade inferior do interruptor para Esta máquina está equipada com um
selecionar a posição DESLIGAR do freio do sistema de direção hidráulica de centro
motor. O freio do motor fornecerá frenagem de fechado. Não há conexão mecânica entre o
compressão do motor automaticamente e só volante da direção e os cilindros de direção que
funcionará quando o interruptor do ARC estiver movem as rodas dianteiras. Em condições
na posição LIGAR. normais, quando o motor está funcionando, o
movimento do volante da direção girará as rodas
dianteiras. Quando o volante da direção for
girado no sentido horário, as rodas dianteiras
girarão para a direita. Quando o volante da
direção for girado no sentido anti-horário, as
rodas dianteiras girarão para a esquerda.
Quando se soltar o volante da direção, as rodas
dianteiras permanecerão na posição
selecionada.
66 M0106096-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Sistema de Direção Secundária Posição DESLIGAR

Posição Intermitente 3 – Os limpadores


Podem ocorrer ferimentos ou morte se houver operarão intermitentemente. Essa
perda total da direção durante a operação. posição fornece o menor intervalo de
tempo entre ciclos.
Não continue a operar a máquina usando a dire-
ção secundária. Posição Intermitente 2 – Os limpadores
operarão intermitentemente.
Se a direção secundária ativar-se durante a ope-
ração, estacione imediatamente a máquina em lo-
cal seguro. Inspecione a máquina e corrija o Posição Intermitente 1 – Os limpadores
problema que tornou necessário o uso da direção operarão intermitentemente. Essa
secundária. posição fornece o maior intervalo de
tempo entre ciclos.

Posição Contínua 1 – Os limpadores


operarão continuamente em velocidade
A operação prolongada do motor da direção se- baixa.
cundaria pode danificar o motor e resultar em
perda da capacidade de direção de emergência, o Posição Contínua 2 – Os limpadores
que pode causar lesões ou morte. O Sistema de operarão continuamente em velocidade
Direção Secundaria não deve ser usado para re- alta.
bocar a máquina nem para outros procedimentos
de serviço que durem mais de 5 minutos. Deve- Lavador de Vidro
se permitir que o motor esfrie para a temperatura
ambiente antes de ser reutilizado. Lavador de Vidro – O botão na
extremidade da alavanca ativa o lavador
de vidro.
Sistema de Direção Secundária – Esta
máquina está equipada com um sistema Setas de Direção
de direção secundário. Se ocorrer uma
falha do sistema de direção principal, uma Seta de Direção ESQUERDA – Puxe para
advertência de categoria 3 será emitida e o trás a alavanca para ativar a seta de
indicador de direção principal será aceso. O direção esquerda. Quando a seta de
sistema de direção secundária será direção esquerda for ativada, um indicador se
automaticamente ativado e fornecerá direção por iluminará no painel de instrumentos. A seta de
um período de tempo limitado. O indicador de direção permanecerá ligada até que a alavanca
direção secundária se acenderá quando a seja retornada manualmente à posição do MEIO.
direção secundária estiver ativa. O sistema de
direção secundária utiliza uma bomba de direção Seta de Direção DIREITA – Empurre a
acionada eletricamente para permitir a direção da alavanca para a frente para ativar o sinal
máquina. O sistema de direção secundária de seta à direita. Quando a seta de
fornecerá direção por no mínimo um minuto direção direita for ativada, um indicador se
quando ocorrer falha típica de um único iluminará no painel de instrumentos. A seta de
componente. O sistema de direção secundária direção permanecerá ligada até que a alavanca
opera quando a máquina está parada ou quando seja retornada manualmente à posição do MEIO.
está trafegando em sentido avante ou ré.
Comutador de Luz Alta-Baixa
Interruptor Multifuncional (16) Comutador de Luz Alta-Baixa –
A alavanca se move para cima
O interruptor multifuncional (16) controla os
limpadores de vidros, o lavador de vidros, o brilho e para baixo a fim de alternar
dos faróis frontais e os sinais de seta. os faróis frontais entre luz alta e luz baixa.

Limpadores de Pára-brisa

Limpadores de Pára-brisa – O
interruptor giratório na alavanca
controla os limpadores de vidro. Há seis
diferentes modos para os limpadores de vidro.
M0106096-01 67
Seção de Operação
Controles do Operador

Controle Telescópico e de Inclinação da Pedal de Controle do Sistema do Freio


Coluna de Direção (17) Secundário (20)
Controle da Inclinação (17) – Puxe a
alavanca para cima para inclinar a
coluna de direção. Ajuste a posição do Para evitar a possibilidade de um movimento
volante da direção enquanto segura a alavanca. inesperado da máquina ao estacionar em terreno
Libere a alavanca. O volante da direção inclinado, sempre calce firmemente as rodas an-
permanecerá na posição desejada. tes de deixar a máquina.
Controle Telescópico (17) – Empurre a alavanca Se for necessário o uso do sistema do freio se-
para baixo para elevar a coluna de direção cundário para parar a máquina, não opere-a até
telescópica. Ajuste a posição do volante da direção que seja feita uma verificação completa de todo o
enquanto segura a alavanca. Libere a alavanca. O sistema de freio e todos os reparos necessários
volante da direção permanecerá na posição sejam efetuados.
desejada.
Pedal de Controle do Sistema de Freio
Buzina (18) Secundário (20) – Use o controle do freio
secundário (20) para parar a máquina se o controle
Buzina (18) – Pressione o botão grande do freio de serviço (21) não parar a máquina
apropriadamente.
no centro do volante da direção para
soar a buzina. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Frenagem para obter mais informações.
Controle Manual do Retardador
(Alavanca) (19) Pedal de Controle do Freio de Serviço
(21)
Pedal de Controle do Freio de Serviço (21) –
A aplicação agressiva da capacidade do retarda- Durante a operação normal, pressione o pedal de
dor em condições escorregadias pode causar controle do freio de serviço para parar a máquina.
perda do controle do operador e/ou danos ao Pressione também o pedal de controle do freio de
trem de força. Aplique o retardador gradualmente serviço para diminuir a velocidade da máquina.
em condições escorregadias. Se o retardador for Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
aplicado muito agressivamente em condições es- Frenagem para obter mais informações.
corregadias, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte.
Pedal do Acelerador (22)
Pedal do Acelerador (22) – O pedal do acelerador
AVISO controla o fluxo de combustível para o motor.
Não use o controle do retardador como freio de Quando o pedal do acelerador for pressionado, a
estacionamento.
RPM do motor aumentará.
Não use o controle do retardador para parar a
máquina.

Controle do Retardador Manual


(Alavanca) (19) – O controle do
retardador manual (alavanca) é usado
para regular a velocidade da máquina
manualmente ao descer uma inclinação. Mova a
alavanca para trás para aplicar mais força de
retardamento e reduzir a velocidade da máquina.
Mova a alavanca para a frente para reduzir a força
de retardamento e permitir que a velocidade da
máquina aumente. Quando a alavanca estiver na
posição totalmente à frente, o retardador manual
estará desligado.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Retardo para obter mais informações.
68 M0106096-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Posição LEVANTAR – Segura a alavanca


de controle da báscula totalmente para
Controles do Console trás para levantar a báscula e despejar a
carga. Quando a alavanca for solta, ela voltará à
posição de RETENÇÃO.

Controle da Transmissão (24)


Controle da Transmissão (24) – Use o controle da
transmissão para selecionar a marcha de AVANÇO,
a posição NEUTRO, a posição P e o sentido de RÉ.
Pressione o botão (24A) para destravar e mover o
controle da transmissão. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Controle de Velocidade e
Sentido para obter mais informações.

Padrão de Mudança

Estacionar – Quando o controle da


transmissão estiver na posição P, os
freios de estacionamento são
automaticamente aplicados e a transmissão não
estará em nenhuma marcha (Neutro).

Posição de Marcha a Ré – Quando o


controle da transmissão estiver na
Ilustração 81 g06320453
posição R, a máquina se moverá em
(23) Controle do guincho marcha à ré.
(24) Controle da transmissão
Posição Neutra – Quando o controle da
Controle da Báscula (23) transmissão estiver na posição N, a
transmissão não estará em nenhuma
marcha.
AVISO
A carroceria deverá estar abaixada e na posição Nota: Quando o controle da transmissão estiver na
FLUTUAR quando a máquina estiver sendo operada.
posição N, o freio de estacionamento não estará
Isto ajudará a evitar danos à carroceria, causados
por vibrações da estrada. aplicados e as rodas poderão girar livremente.
Posição de Marcha – Quando o controle
Posição ABAIXAR – Para abaixar a da transmissão estiver na posição D, a
báscula, segure a alavanca de controle transmissão passará da primeira
da báscula totalmente para a frente. marcha para qualquer marcha selecionada mais
Quando a alavanca for solta, ela voltará à alta que a segunda marcha (da terceira marcha
posição FLUTUAR. até a sétima marcha).

Posição de FLUTUAÇÃO – A caçamba Use o botão (24B) para elevar o limite selecionado
de velocidade alta. A sétima marcha é o limite
procurará um nível quando a alavanca máximo de marcha alta.
de controle da báscula estiver na
posição de FLUTUAÇÃO. O controle da báscula Use o botão (24C) para reduzir o limite selecionado
permanecerá nessa posição até que a alavanca de velocidade alta. A terceira marcha é o limite
seja movida manualmente. mínimo de marcha alta na posição D.

Posição de RETENÇÃO – Quando o Segunda Posição – Quando o controle


controle da báscula estiver na posição da transmissão estiver na posição 2, a
de RETENÇÃO, a caçamba basculante transmissão ficará somente na primeira
não se moverá. O controle da báscula marcha e na segunda marcha. Durante as
permanecerá nessa posição até que a alavanca condições de proteção contra sobrevelocidade
seja movida manualmente. do motor, a embreagem de travamento será
desengatada e a transmissão subirá para a
terceira marcha.
M0106096-01 69
Seção de Operação
Controles do Operador

Primeira Posição – Quando o controle Controles Acima da Cabeça


da transmissão estiver na posição 1, a
transmissão permanecerá na primeira
marcha. Durante as condições de proteção
contra sobrevelocidade do motor, a embreagem
de travamento será desengatada e a transmissão
subirá para a segunda marcha.

Controles da Porta

Ilustração 83 g06320482
(26) Interruptor de velocidade do ventilador
(27) Controle variável de temperatura
(28) Interruptor do ar condicionado
(29) Interruptor do espelho aquecido (se equipado)
(30) Em branco
(31) Interruptor de teste do Sistema de Controle de Tração (TCS)
(32) Em branco
(33) Interruptor de liberação do freio e da direção secundária
(34) Em branco
Ilustração 82 g06320481 (35) Interruptor do modo de economia
(36) Em branco
Interruptor do Vidro Elétrico (Lado
Esquerdo) (25) Controles de Aquecimento e Ar-
condicionado
Interruptor do Vidro Elétrico (Lado
Esquerdo) (25) – Pressione a metade Interruptor de Velocidade do Ventilador (26)
superior do interruptor para fechar o
vidro no lado esquerdo da cabine. Pressione a Interruptor do Ventilador (26) – O
metade inferior do interruptor para abrir o vidro. interruptor de velocidade do ventilador
controla a velocidade do ventilador
soprador.
DESLIGAR – Coloque o interruptor
nessa posição para desligar o
ventilador.
Controle Variável do Ventilador – Ajuste
o controle de velocidade variável em
qualquer ponto entre a posição MÍNIMA
(esquerda) e MÁXIMA (direita).
Controle Variável de Temperatura (27)

Controle Variável de Temperatura (27) –


Ajuste o controle em qualquer ponto
entre a posição MÍNIMA (esquerda) e
MÁXIMA (direita). Esse movimento controlará a
quantidade de aquecimento e esfriamento.
70 M0106096-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Interruptor do Ar-condicionado (28) Controle Automático de Temperatura (ATC,


Automatic Temperature Control)
Interruptor do Ar Condicionado (28) –
Pressione a parte superior do Pressione a parte inferior do interruptor (28). Para
interruptor para ligar o sistema de ar manter a temperatura desejada, o ATC vai aquecer
condicionado. Coloque o interruptor de volta na ou esfriar a cabine. Ajuste o controle variável de
posição central para desligar o sistema de ar- temperatura (27) no ponto de ajuste desejado.
condicionado. Quando o ATC estiver ativado e o controle variável
de temperatura estiver na posição intermediária
Controle Automático de Temperatura (vertical), o ponto de ajuste será de
(ATC, Automatic Temperature Control) aproximadamente 21 °C (70 °F).
(28) – Pressione a parte inferior do Nota: O recurso ATC não ajusta automaticamente a
interruptor (28) para ligar o ATC. Coloque o velocidade do ventilador. Se a máquina estiver
interruptor novamente na posição intermediária operando em condições extremas de ar ambiente, o
para desligar o ATC. Para manter a temperatura recurso ATC precisará ser executado com o
desejada, o ATC vai aquecer ou esfriar a cabine. ventilador em uma velocidade maior. Se a cabine
não estiver na temperatura desejada, aumente a
Operação do Sistema Aquecimento e Ar- velocidade do ventilador. Se as condições do ar do
condicionado ambiente externo estiverem razoavelmente brandas,
será possível usar velocidades menores do
O sistema de aquecimento e ar condicionado pode ventilador para operar o recurso ATC.
executar quatro funções:

Aquecimento Interruptor de Aquecimento dos


Espelhos (29) (Se Equipado)
Posicione o interruptor do ventilador (26) na
velocidade desejada. Ajuste o controle de variação Interruptor de Aquecimento dos
de temperatura (27) à temperatura desejada. Espelhos (29) – Pressione a parte
superior do interruptor para aplicar
Ar Condicionado calor nos espelhos externos. O aquecimento dos
espelhos só pode ser ativado quando a chave
Coloque o interruptor (28) na posição LIGAR. interruptora está na posição LIGADA. O
Posicione o interruptor do ventilador (26) na
interruptor de aquecimento dos espelhos é um
velocidade desejada. Ajuste o controle de variação
de temperatura (27) à temperatura desejada. interruptor momentâneo. Quando o interruptor é
pressionado, ele retorna à posição original e o
Pressurização aquecimento dos espelhos é ativado por um ciclo
cronometrado. O ciclo cronometrado dura
Quando não se deseja aquecimento nem aproximadamente cinco minutos. Durante o ciclo
arrefecimento, pressurize a cabine para impedir o cronometrado, pressione o topo do interruptor
ingresso de poeira. para desativar o aquecimento dos espelhos.
Ajuste o controle variável de temperatura (27) em Vazio (30)
uma temperatura confortável. Posicione o interruptor
do ventilador (26) no ajuste de velocidade necessário Interruptor vazio
para manter a poeira fora da cabine.

Nota: Abrindo-se qualquer vidro da cabine, elimina- Interruptor de Teste do Sistema de


se a pressão de ar controlada da cabine. Controle de Tração (TCS) (31)
Desembaçamento Interruptor de Teste do TCS (31) –
Pressione a metade superior do
Coloque o interruptor (28) na posição LIGAR. interruptor para testar o TCS. Retenha o
Posicione o interruptor do ventilador (26) no ajuste interruptor no lugar durante o teste. Solte o
de velocidade necessário para a remoção de interruptor para terminar o teste do TCS.
umidade do ar na cabine. Este posicionamento evita
a condensação de umidade nos vidros. Ajuste o Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
controle variável de temperatura (27) até que o nível Sistema de Controle de Tração (TCS) - Testar para
de umidade seja reduzido. obter mais informações.

Vazio (32)
Interruptor vazio
M0106096-01 71
Seção de Operação
Controles do Operador

Interruptor de Liberação do Freio e da Luzes Internas (37) (38)


Direção Secundária (33)
Interruptor de Liberação do Freio e da
Direção Secundária (33) – Pressione a
metade superior do interruptor e
retenha o interruptor para ativar manualmente a
bomba de desengate do freio e da direção
secundária. Solte o interruptor para que ele
retorne à posição AUTO.
O grupo de bomba da bomba de desengate do freio
e da direção secundária facilita as seguintes
funções:
• Sistema de direção secundária

• Desengate do freio de estacionamento


(desengate manual)

Vazio (34)
Interruptor vazio

Interruptor do Modo de Economia (35) Ilustração 84 g06320483


(37) Interruptor da luz do teto
Interruptor de Modo de Economia (35) – (38) Interruptor da luz do mapa
O interruptor do modo de economia
serve para economizar combustível com Luz do Teto da Cabine (37) – Use o
a redução de potência do motor por meio do ECM interruptor da luz do teto para ligar ou
do motor. O interruptor de modo de economia desligar a luz do teto. Quando a porta
nas rodas é um interruptor de três posições. está aberta, a luz do teto acende.
Quando a parte superior do interruptor é
totalmente pressionada, o motor vai para o modo Luz de Leitura (38) – Use o interruptor
de compensação de economia. O modo de da luz do mapa para ligar ou desligar a
compensação de economia automaticamente luz do mapa. Essa luz pode ser ajustada
adaptará as porcentagens de queda de potência manualmente para direcionar a luz para a área
com base nos métodos de operação. Quando o desejada.
interruptor é colocado na posição central, o
motor vai para o modo de potência (sem queda Visor da Cabine (39)
de potência). Quando a parte inferior do
interruptor é totalmente pressionada, o motor vai
para o modo de economia padrão (queda de
potência padrão de 10%). A redução de potência
do modo de economia padrão é programável de
0,5 a 15% por meio do Advisor ou do ET.

Vazio (36)
Interruptor vazio

Ilustração 85 g06320484
(39) Visor da cabine

Visor da cabina (39) – Puxe a alavanca para baixo


para abaixar o visor da cabine do vidro frontal. Puxe
72 M0106096-01
Seção de Operação
Montagem do Rádio

a alavanca para cima para levantar o visor da cabine


do vidro frontal.

Aletas

Ilustração 87 g06429680
Parte frontal direita da cabine

Rádio de Entretenimento
O local de montagem (1) do rádio de entretenimento
Ilustração 86 g06320486
tem a fiação pronta, com uma fiação elétrica de
Aletas Giratórias (40) – Ajuste os difusores para sistema de rádio (12V) e cabo coaxial. O cabo
circular ar uniformemente pela janela. Os ajustes são também é instalado na fábrica com um sistema de
altofalante e uma antena. Entre em contato com seu
giratórios de lado a lado e ajustáveis de cima para revendedor Cat para ver uma seleção de rádios de
baixo. entretenimento disponíveis para sua máquina.

Aletas Redondas (41) – Ajuste as aletas redondas Rádio de Comunicação Emissor-


para circular ar na cabine. Os ajustes podem ser
feitos girando-se nos sentidos horário ou anti-horário receptor
e de cima para baixo.
O local de montagem (2) e a fonte de alimentação de
12 V pré-cabeada atrás do bujão (3) são adequados
i07882431 para um rádio de comunicação bidirecional. As
bossas roscadas que são usadas para o local de
montagem estão localizadas atrás do forro. A fonte
Montagem do Rádio de alimentação é protegida pelo fusível do “Rádio de
Código SMCS: 7338-MT; 733T-MT Comunicação” . Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Fusíveis, Disjuntores e Relés -
Substituir/Redefinir para obter informações
adicionais sobre fusíveis. Consulte o seu revendedor
Cat para obter instruções de montagem e fiação para
Dano estrutural, um tombamento, modificação, a sua aplicação específica.
alteração ou reparo inadequado poderá compro-
meter a capacidade de proteção dessa estrutura i04627292
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter- Chave Geral da Bateria
minar as limitações da estrutura sem anulação de Código SMCS: 1411
sua certificação.

Nenhuma modificação no compartimento do AVISO


operador deve invadir o espaço do operador. Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.
M0106096-01 73
Seção de Operação
Alarme de Marcha à Ré

i04627279

Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406

Ilustração 88 g02753938

A chave geral da bateria (1) localiza-se no lado


dianteiro direito inferior da máquina, atrás da tampa
de acesso (3). Remova a trava e abra o trinco (2)
para introduzir a chave no interruptor.
Ilustração 89 g02195153
Chave Geral da Bateria – A chave geral
da bateria pode ser usada para Alarme de Marcha a Ré (1) – O alarme de
desconectar a bateria do sistema marcha à ré soará quando o controle da
elétrico da máquina. A chave deve ser inserida na transmissão estiver na posição RÉ. O
chave geral da bateria antes que se possa girar a alarme de marcha à ré tem como função alertar a
chave geral da bateria. todos que a máquina está se movimentando para
trás.
DESLIGAR – Para desligar o sistema
elétrico, gire a chave geral da bateria no Nota: O volume do alarme de marcha à ré não é
sentido anti-horário para a posição ajustável.
DESLIGADO.
LIGAR – Para ligar o sistema elétrico,
gire a chave geral da bateria no sentido
anti-horário para a posição LIGADO. A
chave geral da bateria deverá ser girada para a
posição LIGADO para que você possa dar partida
no motor.
Se você remover a chave geral da bateria, o trinco
poderá ser travado sobre o interruptor para impedir a
inserção de uma chave no interruptor.
Depois que você LIGAR ou DESLIGAR a chave
geral da bateria, feche a tampa de acesso.

Nota: A chave geral da bateria não esgota a pressão


de óleo do freio dos acumuladores do freio. Quando
a chave de partida do motor for movida para a
posição DESLIGAR, as válvulas solenoides irão
descarregar totalmente a pressão de óleo do freio de
ambos os acumuladores.
74 M0106096-01
Seção de Operação
Interruptor de Desligamento do Motor

i07882436 Nota: O interruptor de desligamento do motor não


esgota a pressão de óleo do freio dos acumuladores
Interruptor de Desligamento do freio. Quando a chave de partida do motor for
movida para a posição DESLIGAR, as válvulas
do Motor solenoides irão descarregar totalmente a pressão de
Código SMCS: 7418-ZS óleo do freio de ambos os acumuladores.

i07882432

Freagem
Código SMCS: 4250; 4251; 4265; 4267; 4278; 4284

Ilustração 91 g06320323

Freio de Estacionamento
Nota: Os freios de estacionamento são engatados
por mola. Os freios de estacionamento são liberados
pela pressão de óleo do freio que é armazenada no
Ilustração 90 g06429690 acumulador do freio secundário. A pressão do óleo
de freio no acumulador do freio secundário é
Interruptor de Desligamento do Motor – desenvolvida quando o motor está em
Use o interruptor de desligamento do funcionamento.
motor para desligar o motor no nível do
Os freios de estacionamento serão engatados
solo. Para usar o interruptor de desligamento do quando qualquer uma das seguintes condições
motor, levante o protetor (1). Mova para cima o estiver presente:
interruptor (2) até a posição PARAR. Mover o
interruptor para a posição PARAR parará a • A chave de partida do motor (2) está na posição
máquina. Após o motor ser desligado, abaixe o DESLIGAR.
protetor. Ao abaixar o protetor, a chave seletora
muda para a posição de FUNCIONAMENTO. • O controle da transmissão (3) está na posição
ESTACIONAMENTO.
Durante a operação normal, use a chave de partida
do motor para desligar o motor. • A pressão de óleo do freio do acumulador do freio
secundário foi liberada.
O interruptor de desligamento do motor não desativa
o sistema elétrico da máquina. Quando o interruptor
de desligamento do motor está na posição PARAR, o
motor de partida ainda está ativado.
M0106096-01 75
Seção de Operação
Retardamento

Indicador de Freio de Estacionamento Se houver uma falha do freio de serviço, pressione o


(1) – Quando os freios de pedal de controle do freio secundário (5) para
estacionamento forem engatados, o engatar o sistema de freio secundário. A quantidade
indicador do freio de estacionamento acenderá. de força aplicada nos freios é proporcional à
quantidade de força aplicada no pedal.
Nota: Quando o controle da transmissão estiver na
posição ESTACIONAMENTO, os freios de Para obter a força máxima de frenagem disponível
estacionamento serão automaticamente engatados e em uma condição de parada de emergência,
a transmissão não estará em nenhuma marcha pressione ambos os pedais de controle, do freio
secundário e do freio de serviço, ao mesmo tempo.
(Neutro).
i07882451
Freio de Serviço
Nota: Os freios de serviço são engatados pela
Retardamento
pressão de óleo do freio que é armazenada no Código SMCS: 1000; 3121; 7000
acumulador do freio de serviço. A pressão de óleo do
freio no acumulador do freio de serviço é O sistema do retardador permite que a máquina
desenvolvida quando o motor está funcionando. Os mantenha uma velocidade constante em descidas.
freios de serviço são liberados pela pressão da mola.
Nota: O freio do motor (se equipado) fornecerá
Nota: Deixe o motor funcionar por 45 segundos frenagem de compressão do motor automaticamente
antes de pisar no pedal do freio de serviço ou tirar o e só funcionará quando o interruptor do ARC estiver
controle da transmissão da posição de na posição LIGAR. Para obter mais informações
ESTACIONAMENTO. Isso permitirá que os sobre o freio do motor consulte o tópico deste
acumuladores do freio carreguem completamente Manual de Operação e Manutenção, Controles do
para proporcionar capacidade total de frenagem. Operador.

Durante a operação normal, pressione o pedal de Controle do Retardador Manual


controle do freio de serviço (4) para engatar o freio
de serviço. Use os freios de serviço para reduzir a (Alavanca)
velocidade de percurso ou para parar a máquina.
O pedal é totalmente variável. A quantidade de força AVISO
aplicada nos freios é proporcional à quantidade de Não use o controle do retardador como freio de esta-
força aplicada no pedal. cionamento, nem para parar a máquina.

Nota: O engate constante dos freios de serviço em


declives pode causar desgaste excessivo e AVISO
superaquecimento dos freios de serviço. Consulte o Quando aplicada rapidamente a capacidade total do
Manual de Operação e Manutenção, Retardo. retardador em uma estrada escorregadia, as rodas
podem se travar e a transmissão pode reduzir a mar-
cha. Isto pode causar graves danos ao trem de força.
Freio Secundário
Aplique gradualmente o controle do retardador em
estradas escorregadias a fim de impedir que as ro-
das se travem e que a transmissão reduza a marcha.
Para evitar a possibilidade de um movimento
inesperado da máquina ao estacionar em terreno
inclinado, sempre calce firmemente as rodas an-
tes de deixar a máquina.
Se for necessário o uso do sistema do freio se-
cundário para parar a máquina, não opere-a até
que seja feita uma verificação completa de todo o
sistema de freio e todos os reparos necessários
sejam efetuados.

Nota: O sistema de freio secundário utiliza o sistema


de freio de estacionamento para aplicar força de
frenagem em todas as rodas.
76 M0106096-01
Seção de Operação
Retardamento

Quando a marcha apropriada é selecionada durante


a operação do ARC, a velocidade do veículo e a
rotação do motor serão reguladas automaticamente.
Se necessário, use o controle manual do retardador
para aplicar mais força de retardamento durante a
operação do ARC.
O Controle Automático do Retardador deverá
permanecer na posição LIGAR durante a operação
normal. Quando se colocar o interruptor (2) na
posição DESLIGAR, o ARC não controlará a rotação
do motor durante a operação normal. No entanto, se
a rotação do motor ficar alta demais, o ARC ativará a
proteção contra rotação excessiva.

Proteção de Sobrevelocidade do Motor


Ilustração 92 g02697126
Esta máquina está equipada com proteção
Controle do Retardador Manual automática contra rotação excessiva do motor. Se a
(Alavanca) (1) – O controle do rotação do motor atingir 2.475 rpm, o sistema ARC
retardador manual (alavanca) é usado será automaticamente ativado, independentemente
para controlar manualmente a velocidade da da posição do interruptor ARC. Para impedir a
máquina numa descida. Mova a alavanca para sobrevelocidade do motor, a transmissão passa para
trás para aplicar mais força de retardamento e a velocidade acima da atual caso o motor atinja
2.750 rpm e caso a transmissão esteja na mesma
reduzir a velocidade da máquina. Mova a velocidade selecionada no controle da transmissão.
alavanca para a frente para reduzir a força de
retardamento e permitir que a velocidade da
máquina aumente. Quando a alavanca estiver na Diretrizes de Retardamento
posição totalmente à frente, o retardador manual (Adesivo)
estará desligado.
AVISO
Controle do Retardador Os gráficos de desempenho do retardamento forne-
Automático (ARC) cem uma indicação da capacidade de absorção de
energia do trem de força de um determinado cami-
nhão em um declive contínuo especificado de menos
de 610 m (2000 pés). Os gráficos de desempenho
do retardamento servem para indicar a seleção cor-
reta da marcha da transmissão e a velocidade de
percurso que deve ser utilizada em uma determinada
rampa para evitar situações que podem resultar em
velocidade excessiva da máquina e danos à máqui-
na. Os gráficos de desempenho do retardamento
não fornecem uma indicação da capacidade do cami-
nhão de parar ou a capacidade do caminhão de per-
manecer estacionário nas rampas que estão
relacionadas no gráfico.

O peso operacional máximo de um Caminhão Fora-


de-Estrada 777G carregado é de 164654 kg
(363000 lb).
Ilustração 93 g06320326

Controle do Retardador Automático


(ARC) (2) – Pressione a metade superior
do interruptor para selecionar a posição
LIGAR para o sistema ARC. O sistema ARC
permite que a máquina mantenha uma
velocidade constante em descidas. Pressione a
metade inferior do interruptor para selecionar a
posição DESLIGAR do sistema ARC.
M0106096-01 77
Seção de Operação
Retardamento

As capacidades reais de retardo de cada velocidade


variam conforme as seguintes condições:
temperaturas externas, resistência ao rolamento,
carga, condição do sistema de arrefecimento,
tamanho dos pneus e altitude.

Informações e Condições de
Retardamento
A escolha da marcha correta é essencial para a
operação eficaz do sistema do retardador. Consulte
o adesivo para obter diretrizes de retardamento a fim
de selecionar a velocidade adequada.
Selecione a marcha apropriada no controle da
transmissão antes de começar uma descida. A
marcha real também deve ser igual à marcha
selecionada antes que você comece a descer o
declive. Para mais informações sobre o controle da
transmissão, consulte neste Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador.
Quando o decalque não abordar as condições
atuais, use a seguinte regra: a marcha desejada em
uma descida é aquela necessária para subir a
mesma rampa quando a máquina está carregada.
A velocidade de deslocamento deve ser baixa o
suficiente para as condições e tal que não cause o
superaquecimento dos freios. A frenagem deve ser
Ilustração 94 g02753098
constante. Reduza a velocidade da máquina para
O decalque para diretrizes de retardo está localizado obter um melhor resfriamento do freio. Não use
dentro da cabine. velocidades de deslocamento altas e não pare em
distâncias curtas.
Peso Operacional Máximo – O peso
operacional máximo de um Caminhão Nota: A rotação do motor deve ser pelo menos 1.700
Fora-de-Estrada carregado rpm para circular o arrefecimento de freio pelo
arrefecedor de óleo o suficiente para manter os
Marcha da Transmissão para Descida de freios a disco frios.
Rampas – A marcha selecionada para
descer rampas
Porcentagem de Inclinação da Descida –
O valor percentual da inclinação para
percurso em descidas
Distância do Declive – A distância da
rampa para percurso em declive

As capacidades de retardo listadas nessa película


são baseadas em uma temperatura ambiente de
32 °C (90 °F).
78 M0106096-01
Seção de Operação
Product Link

Quando o freio de serviço ou o retardador for


aplicado, o ponto de mudança para marcha superior
da transmissão se elevará para uma rpm maior que o
ponto de mudança normal.
Se ocorrer uma mudança indesejada, mova o
controle da transmissão para a marcha apropriada.
Se a máquina adquirir velocidade excessiva durante
o retardamento, o motor poderá apresentar
sobrevelocidade. Use a alavanca manual do
retardador para reduzir a velocidade de
deslocamento. Evite engatar e desengatar
repetidamente a alavanca de controle do retardador.
Ajuste a alavanca de controle do retardador para
manter a rpm correta e a velocidade constante. Se
houver derrapagem, solte a alavanca de controle do
retardador devagar.
Se for necessária frenagem adicional, pressione o
freio de serviço. Mantenha o veículo em velocidade
constante. Não exceda a velocidade nem freie. Não
deixe para frear de uma só vez ao atingir o sopé da
descida. Freie uniformemente e mantenha a
Ilustração 95 g06429656 velocidade de deslocamento sob controle.
Observe frequentemente o medidor de temperatura
i07743825
do óleo do freio (3). Se o ponteiro entrar na faixa
vermelha do medidor, a capacidade do arrefecedor
de óleo do freio terá sido excedida. Reduza a carga Product Link
na máquina ou diminua a velocidade da máquina. Código SMCS: 7490; 7606
Para um arrefecimento maior, estacione a máquina
num local conveniente. Coloque a transmissão em Nota: Sua máquina pode estar equipada com o
ESTACIONAR. Opere o motor em marcha lenta alta.
sistema Cat ® Product Link™.
Nota: Se a temperatura do óleo do freio estiver alta O dispositivo de comunicação Product Link Cat
depois de uma descida de declive, selecione uma utiliza tecnologia de celular e/ou de satélite para
marcha mais baixa quando descer novamente. comunicar informações sobre o equipamento. Essas
informações são comunicadas à Caterpillar, aos
A luz indicadora (4) acenderá quando o ARC estiver revendedores Cat e aos clientes da Caterpillar. O
engatado ou quando o retardo for aplicado dispositivo de comunicação Product Link Cat utiliza
manualmente com a alavanca de controle do receptores de satélite do Sistema de Posicionamento
retardador. Global (GPS, Global Positioning System).
Nunca desça com o câmbio na posição neutra.
Sempre mantenha a transmissão engrenada. O ECM O recurso de comunicação bidirecional entre o
(Electronic Control Module, Módulo de Controle equipamento e um usuário remoto está disponível
Eletrônico) do chassi impede a mudança de uma com o dispositivo de comunicação Product Link Cat.
marcha de avanço para NEUTRA em velocidades de O usuário remoto pode ser um revendedor ou um
deslocamento superiores a 8 km/h (5 mph). Além cliente.
disso, o Sistema de Controle Eletrônico do Chassi
também impedirá a mudança de uma marcha de Difusão de Dados
avanço para a marcha À RÉ em velocidades de
deslocamento superiores a 5 km/h (3 mph). Os dados referentes a esta máquina, às condições
da máquina e sua operação estão sendo
A tentativa de impedir a mudança para uma marcha transmitidos por meio do Product Link Cat à
superior, através de retardamento, em declives Caterpillar e/ou aos revendedores Cat. Os dados são
longos ou acentuados pode não funcionar. O usados para melhor servir os clientes e para
controle da transmissão deverá estar na marcha melhorar os produtos e serviços Cat. As informações
desejada antes de se iniciar a descida. A marcha real transmitidas podem incluir: número de série da
deve ser igual à marcha selecionada antes que você máquina, local da máquina e dados operacionais,
comece a descer o declive. Se você usar o incluindo, mas não se limitando a: códigos de falha,
retardamento, a rotação do motor poderá atingir o dados de emissões, consumo de combustível,
ponto de mudança para marcha superior. O motor horômetro de serviço, números de versão de
em velocidade mais baixa reduz o fluxo de óleo para software e de hardware e acessórios instalados.
resfriamento dos freios. Isso pode causar o
superaquecimento dos freios.
M0106096-01 79
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem usar Para obter informações sobre os métodos para
essas informações para diversos fins. Consulte a desativar o dispositivo de comunicação Cat Product
seguinte lista quanto aos usos possíveis: Link, consulte o manual específico do Cat Product
Link listado abaixo:
• Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina.
• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8142,
• Verificar ou fazer a manutenção do equipamento Product Link - PL121, PL321, PL522, and PL523
Product Link Cat
• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8832,
• Monitorar a integridade ou o desempenho da Product Link PLE702, PLE602, PLE601, PL641,
máquina. PL631, PL542, PL240, PL241, PL141, PL131,
PL161, and PL042 Systems
• Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
a eficiência da máquina. Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio
estiver instalado e o equipamento estiver operando
• Avaliar ou aperfeiçoar os produtos e serviços da próximo a uma zona de explosão, um interruptor de
Cat. desativação de rádio do Product Link pode ser
instalado no equipamento. O interruptor permitirá
• Cumprir as exigências legais e ordens judiciais
que o dispositivo de comunicação Product Link Cat
válidas.
seja desligado do painel de controle do equipamento
• Realizar pesquisa de mercado. pelo operador. Para obter mais detalhes e
procedimentos de instalação, consulte o seguinte:
• Oferecer novos produtos e serviços ao cliente.
• Instrução Especial, REHS7339, Installation
A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as Procedure for Product Link PLE640 Systems
informações coletadas com as empresas afiliadas,
revendedores e representantes autorizados da • Instrução Especial, REHS8850, Installation
Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará Procedure for the Elite Product Link PLE601,
informações coletadas a terceiros e fará o possível PLE641, and PLE631 Systems
para manter as informações protegidas. A Caterpillar
reconhece e respeita a privacidade dos clientes. • Instrução Especial, SEHS0377, Installation
Para obter mais informações, entre em contato com Procedure for the Product Link PL131, PL141, and
seu revendedor Cat local. PL161 Systems

Operação em um Local de • Instrução Especial, REHS9111, Installation


Procedure for the Pro Product Link PL641 and
Explosão para os Rádios do PL631 Systems
Product Link
i07882457

Sistema de Monitorização
Este equipamento está equipado com o dispositi- Código SMCS: 7400; 7450; 7451; 7490
vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando
detonadores elétricos são usados para opera- O Sistema de Monitoramento tem como função
ções de explosão, dispositivos de radiofrequên- alertar o operador sobre problemas imediatos
cia podem causar interferência nos detonadores ocorrendo com os sistemas monitorados da
elétricos para operações de explosão que podem máquina. O Sistema de Monitoramento também tem
resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo- como função alertar o operador sobre problemas
sitivo de comunicação Product Link deve ser de- iminentes ocorrendo com os sistemas monitorados
sativado dentro da distância exigida por todos os da máquina.
requisitos regulamentares nacionais ou locais
aplicáveis. Na ausência de quaisquer requisitos Nota: A sua máquina pode não estar equipada com
regulamentares, a Caterpillar recomenda que o os recursos opcionais descritos neste tópico.
usuário final faça sua própria avaliação de risco
para determinar a distância segura de operação.
Consulte o Suplemento do Manual de Operação e
Manutenção, Informações Sobre Conformidade
Regulatória dos produtos para obter mais
informações.
80 M0106096-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Nota: Os parâmetros e especificações do software


estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Consulte a revisão mais recente de Operação de
Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Testes e Ajustes,
M0109021,773G, 775G, and 777G Off-Highway
Truck Information Display e Diagnóstico de Falhas,
Operação de Sistemas, Testes e Ajustes,
M0109037,777G Off-Highway Truck VIMS and Truck
Payload Measurement System para obter mais
informações.

Indicadores e Medidores

Ilustração 96 g06321139

Luz de Ação (1) – Quando esse Temperatura do Óleo do Freio (2) –


indicador está aceso, há um mau Quando a temperatura do óleo do freio
funcionamento em um sistema da estiver acima do valor normal de
máquina. Esse indicador é usado com os operação, o medidor de temperatura do óleo do
indicadores do sistema para informar sobre a freio estará na área vermelha.
gravidade da situação. Consulte as “Categorias
de Advertência” para obter mais informações
sobre a gravidade das diversas advertências.
M0106096-01 81
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Sistema da Direção Principal (3) – Transmissão em Marcha à Ré (14) – A


Quando este indicador está aceso, a alavanca da transmissão está na
pressão do sistema de direção principal posição RÉ. Esse indicador também
está baixa. Pare imediatamente a máquina. mostra a possibilidade de que a máquina mude
Desligue o motor e investigue a causa do para ré quando a velocidade de deslocamento de
problema. Não opere a máquina até que a avanço diminuir.
pressão do sistema da direção principal tenha-se
normalizado. Caçamba Levantada (15) – Quando este
indicador estiver aceso, a caçamba do
Pisca-pisca à Esquerda (4) – Esse caminhão estará na posição levantada.
indicador acenderá quando a luz da seta
de direção à esquerda estiver Sistema de Freios (16) – Quando este
funcionando. indicador está aceso, há uma falha geral
no sistema de freios.
Luz Alta (5) – Quando este indicador
estiver aceso, os faróis de luz alta Visor LCD (Liquid Crystal Display, Visor
estarão ligados. de Cristal Líquido) (17) – Esta tela é
usada para exibir as seguintes
Temperatura do Líquido Arrefecedor (6) informações das Ilustrações 97 e 98 .
– Quando a temperatura do líquido
arrefecedor estiver acima do valor Transmissão (18) – Quando este
normal de operação, o indicador de temperatura indicador está aceso, há uma falha geral
do líquido arrefecedor estará na zona vermelha. no sistema da transmissão.

Tacômetro (7) – O tacômetro indica a Sistema de Carga (19) – Quando este


rpm do motor. Esse medidor indica indicador estiver aceso, haverá uma
também rotação excessiva do motor. A falha no sistema de carga.
rotação excessiva do motor é representada pela
área amarela e pela área vermelha. Retardador (20) – Esse indicador
acenderá quando o Controle do
Nível de combustível (8) – Quando o Retardador Automático (ARC) for
nível de combustível no tanque de engatado ou quando o controle do retardador
combustível estiver baixo, o medidor de manual for engatado. Consulte o Manual de
nível de combustível estará na área vermelha. Operação e Manutenção, Retardo.

Nível de combustível baixo (9) – Quando Modo de Travamento (21) – Esse


o nível de combustível no tanque de indicador acenderá quando o
combustível estiver baixo, o indicador travamento da máquina for ativado.
de combustível acenderá. Consulte os seguintes tópicos para obter mais
informações:
Pisca-pisca à Direita (10) – Esse
indicador acenderá quando a luz de seta • Manual de Operação e Manutenção, Controle de
de direção à direita estiver funcionando. Travamento da Máquina

Temperatura do Óleo do Conversor de Sistema de Controle de Tração (TCS,


Torque (11) – Quando o óleo do Traction Control System) (22) – O
conversor de torque estiver acima da indicador do Sistema de Controle de
temperatura normal de operação, o medidor de Tração acende quando o TCS aciona os freios
temperatura do óleo do conversor de torque traseiros de uma roda que está perdendo tração.
estará na área vermelha. Esse indicador pisca durante o teste do TCS.

Freio de Estacionamento (12) – Quando Luz de Inspeção do Motor(23) – Quando


este indicador está iluminado, o freio de este indicador está aceso, há uma falha
estacionamento está engatado. geral no motor.

Trava do Acelerador do Motor (13) – A


trava do acelerador do motor acende
para mostrar que o acelerador do motor
foi travado.
82 M0106096-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Visor LCD (17)

Ilustração 98 g06321144

Ilustração 97 g06321142 (17H) Consulte o Manual de Operação e


Manutenção
(17A) Marcha Real da Transmissão (1 a
7) (17I) Falha na Direção Primária

(17B) Sentido (Avanço, Ré, Neutro ou


Estacionamento) (17J) Direção Secundária Engatada

(17C) Velocidade de Deslocamento

Teste Funcional (Autoteste)


(17D) Unidade de Velocidade

Se o alarme de ação não soar durante este teste


(17E) Coloque o Cinto de Segurança ou se os visores de monitorização da máquina
não estiverem funcionando, não opere a máquina
até que a causa tenha sido corrigida. A operação
da máquina com alarmes de ação ou visores de-
(17F) Símbolo do Horômetro feituosos pode resultar em ferimentos ou morte,
uma vez que nenhuma notificação da Categoria
de Advertência 3 será transmitida ao operador.
(17G) Total de Horas de Operação
Decorridas Para assegurar funcionamento correto do sistema de
monitoramento, verifique o sistema diariamente.
A chave geral da bateria deverá estar na posição
LIGAR.
Quando se vira a chave interruptora de partida do
motor da posição DESLIGAR para a posição LIGAR,
o sistema de monitoramento efetua um teste de
autodiagnóstico automático.
O teste de autodiagnóstico verifica se as saídas
(medidores, indicadores e alarmes) estão
funcionando corretamente.
Ao girar a chave interruptora de partida do motor
para LIGAR, os seguintes sistemas são testados por
aproximadamente um segundo: indicadores,
medidores e monitores LCD.
M0106096-01 83
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Os medidores deverão atingir as posições extremas Nota: Pressione o botão “OK” para acusar o
à direita. Todos os indicadores devem acender recebimento de mensagens de advertência. Isso
momentaneamente. Todos os segmentos dos desativará temporariamente a luz de ação e a
visores LCD deverão acender-se mensagem da tela.
momentaneamente. O alarme de ação deverá soar.
A categoria de advertência 2S requer manutenção
Categorias de Advertência ou uma mudança na operação da máquina. Podem
ocorrer sérios danos nos componentes.
O Sistema de Monitoramento fornece três categorias
de advertência. Categoria de Alerta 3
Categoria de Alerta 1 Nesta categoria, todas as condições seguintes
estarão presentes:
Nesta categoria, todas as condições seguintes
estarão presentes: • Um indicador acenderá ou um medidor estará na
área vermelha.
• Um indicador acenderá ou um medidor estará na
área vermelha. O indicador que acende ou o • A luz de ação se iluminará.
medidor que está na área vermelha identifica o
• Um som do alarme de ação pulsará.
sistema da máquina que requer atenção.
A categoria de advertência 1 requer a atenção do • Uma tela pop-up aparece na tela do Messenger/
operador. Podem ocorrer pequenas reduções do Advisor . Informações de advertência aparecerão
desempenho da máquina. na tela de exibição.

Nota: O recurso “desativar” não está disponível para


Categoria de Alerta 2 a categoria de advertência 3.
Nesta categoria, todas as condições seguintes A categoria de advertência 3 requer que o operador
estarão presentes: efetue imediatamente uma parada segura da
máquina. Poderão ocorrer ferimentos graves no
• Um indicador acenderá ou um medidor estará na operador ou sérias avarias nos componentes.
área vermelha.
• A luz de ação se iluminará. Monitor
• Uma tela pop-up aparece na tela do Messenger/ Consulte Operação de Sistemas, Diagnóstico de
Advisor . Informações de advertência aparecerão Falhas, Testes e Ajustes, M0109021,773G, 775G,
na tela de exibição. and 777G Off-Highway Truck Information Display
para obter mais informações.
Nota: Pressione o botão “OK” para acusar o
recebimento de mensagens de advertência. Isso
desativará temporariamente a luz de ação e a
mensagem da tela.
A categoria de advertência 2 requer manutenção ou
uma mudança na operação da máquina. Poderão
ocorrer danos aos componentes.

Categoria de Alerta 2S
Nesta categoria, todas as condições seguintes
estarão presentes:

• Um indicador acenderá ou um medidor estará na


área vermelha.
• A luz de ação se iluminará.

• Um alarme de ação constante soará.


• Uma tela pop-up aparece na tela do Messenger/
Advisor . Informações de advertência aparecerão
na tela de exibição.
84 M0106096-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Botão OK (34) – Após realçar uma seleção com o


botão de rolagem para cima/para a esquerda e com
o botão de rolagem para baixo/para a direita, use
esse botão para confirmar a seleção.
Botão Voltar (35) – Pressione o botão Voltar para
navegar para a tela anterior e cancelar uma ação.
Botão de menu Home (Início) (36) – Use este botão
para retornar ao menu principal.

Ilustração 99 g06320488

Ilustração 100 g06320490

Botão Display (Visor) (27) – Pressione o botão


Display (Visor) para ajustar o brilho da tela, definir o
modo Diurno/Noturno, Unidades, Idioma e ler a
Licença do Software.
Botão Máquina (28) – Ajuste as configurações da
máquina e exiba parâmetros.
Botão de totais (29) – Exibe os Totais de Vida Útil e
de Percurso.
Botão de serviço (30) – Exibe os Eventos do
Módulo de Controle Eletrônico (ECM, Electronic
Control Module) e de Diagnóstico, executa
Configurações, Calibragens e Testes de Serviço.
Botão Payload (Carga Útil) (31) – Pressione o
botão Payload (Carga Útil) e a página Payload
(Carga Útil) será exibida.
Botão Day/Night (Diurno/Noturno) (32) –
Pressione o botão Day/Night (Diurno/Noturno) para
alternar entre os modos Diurno e Noturno no visor.
Botões de rolagem para cima/para baixo (33) –
Pressione esses botões para rolar para cima e para
baixo pelas informações mostradas na área de
exibição.
M0106096-01 85
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Tabela 7
Estrutura Básica do Menu Comentários

STATUS DA MÁQUINA Classificar por ECM Frear


Chassi
Transmissão
Motor
Telemática
Aftertreatment
Visor 1
Tela 2
Classificar por Tipo Configurações
Monitor de Nível de Fluido (Se Equipado)
HVAC (Heating, Ventilation and Air Conditioning, Refrigeração, Ventilação e Ar-
condicionado)
Bloqueio
Status da Máquina
Operator Inputs (Entradas do operador)
Pressões
Speeds (Velocidades)
Temperatura
Pneus (se Equipados)

(cont.)
86 M0106096-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

(Tabela 7 (cont.)
TELA PERFORMANCE Temperatura do Óleo do Freio Para selecionar e alterar um parâmetro visualizável, pressione uma área de página
(DESEMPENHO) (Traseiro Direito) Performance (Desempenho) uma vez.
Engine Speed Os primeiros quatro parâmetros na lista são os parâmetros padrão.
Velocidade de Deslocamento
Posição de Alavanca do
Guincho
Status do Compressor do Ar-
condicionado
Marcha Real
Restrição do Filtro de Ar Nº 1
Temperatura da Admissão de
Ar
Temperatura do Ar Ambiente
Pressão Atmosférica
% de Graxa da Lubrificação
Automática
Pressão da Lubrificação
Automática
Modo de Retardador
Automático
Body Up Speed Limit (Limite
de velocidade da caçamba
levantada)
Status de Báscula Levantada
Pressão no Coletor de Entrada
2 (Ga)
Estado de Derivação do Filtro
do Freio
Temperatura do Óleo do Freio
(Frontal Esquerdo)
Temperatura do Óleo do Freio
(Traseiro Esquerdo)
Temperatura do Óleo do Freio
(Frontal Direito)
Velocidade Desejada do Retar-
dador do Motor
Velocidade Desejada do Motor
do Retardador
Desired Engine Speed
Temperatura do Óleo do Dife-
rencial (Eixo)
Temperatura do Líquido Arrefe-
cedor do Motor
Temperatura da EGR (Exhaust
Gas Regeneration, Regenera-
ção dos Gases de Escape) do
Motor
Pressão Diferencial do Gás de
Escape do Motor
CARGA MOT
Pressão do Óleo do Motor
Injeção de éter
Temperatura do Escape
Esquerdo
Temperatura do Escape Es-
querdo Nº 2
Temperatura do Escape Direito
Temperatura do Escape Direito
Nº 2
Fuel Consumption
Nível de combustível
Fuel Press

(cont.)
M0106096-01 87
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

(Tabela 7 (cont.)
Temperatura do Combustível
Temperatura do Coletor de
Entrada
Derivação do Filtro de Óleo da
Embreagem de Travamento
Temperatura do Óleo do Freio
Esquerdo Traseiro-Esquerdo
Frontal
Pressão da Direção Primária
Comando de Velocidade
Necessária
Status do Indicador do
Retardador
Temperatura do Óleo do Freio
Direito Frontal-Esquerdo
Frontal
Temperatura do Óleo do Freio
Direito Traseiro-Esquerdo
Traseiro
Temperatura do Óleo do Freio
Direito Traseiro-Direito
Traseiro
Status do Relé da Direção
Secundária
Status do Motor da Direção
Secundária
Service Brake Status (status
do freio de serviço)
Posição da Alavanca de
Mudança
Limite de Velocidade do Motor
de Redução de Som
Pressão do Acumulador do
Servofreio
Ângulo da Direção
Tensão do Sistema
Temperatura do Óleo da Saída
do TC (Torque Converter, Con-
versor de Torque)
Modo de Bloqueio do
Acelerador
Tempo Até o Próximo Ciclo
Derivação do Filtro de Carga
da Transmissão
Velocidade de Saída da Trans-
missão 2
Velocidade de Saída da Trans-
missão 1
Velocidade da Transmissão
Temperatura do Óleo da
Transmissão
Pressão de Entrada do Turbo 1
(Absoluta)

CARGA ÚTIL Carga Útil Calibrada Despejo


Carregado Parado
Carregamento
Parado Vazio
Percurso Vazio
Percurso Carregado

Carga Útil Não Calibrada

(cont.)
88 M0106096-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

(Tabela 7 (cont.)
TOTAIS Totais de Vida Útil Distância Os Totais de Vida Útil não podem ser redefinidos.
Percorrida
Contagem de
carga
Distância de Per-
curso Carregado
Horas de Percur-
so Carregado
Peso da Carga
Útil
Tempo de
Deslocamento

Totais da Viagem Tempo de percurso


Peso da Carga Útil
Distância Percorrida
Contagem de Cargas

MANUTENÇÃO Diagnósticos Lista de Eventos A letra "X" aparecerá quando o status do evento está ativo no
momento.
Um traço "-" aparecerá quando o status do evento é registrado,
mas não ativo.
Detalhes do Evento
ECM (Electronic Control Modu- Frear
le, Módulo de Controle Eletrô- Chassi
nico) Summary (Resumo do Transmissão
ECM) Motor
Telemática
Aftertreatment
Visor 1
Tela 2
Modo de Serviço Modo de Serviço
Ativado
Modo de Serviço
Desativado
Configurações Máquina Velocidade Máxima do Retar-
dador do Motor
Intervalo de Lubrificação
Automática
Limite de marcha com a ca-
çamba levantada
Modo da Lâmpada de Serviço
Gravidade do Controle de Aná-
lise da Estrada (RAC, Road
Analysis Control) (Se
Equipado)

(cont.)
M0106096-01 89
Seção de Operação
Câmera

(Tabela 7 (cont.)
Transmissão Limite de Velocidade de
Sobrecarga
Limite de Velocidade da
Máquina
Marcha avante máxima

Carga Útil Sobrecarga da Carga Útil


Meta de Carga Útil

Calibragens Carga Útil do Caminhão

Testes de Serviço Modo Manual da


Lubrificação
Automática

CONFIGURAÇÃO DO Brilho da Tela


VISOR
Unidades Metric
Inglês

Modo Noturno Automático


Informações de Licença de Software

i07882416

Câmera
Código SMCS: 7347; 7348

Ilustração 101 g01223051


Câmera do sistema Cat Detect Object Detection Ilustração 102 g06165456
Visor do sistema Cat Detect Object Detection

O sistema Cat Detect Object Detection é um sistema


de circuito fechado de televisão projetado para
suplementar a visão do operador durante a operação
da máquina. O sistema Cat Detect Object Detection
na máquina tem uma câmera montada na frente,
uma montada na traseira e um monitor montado na
cabine.
90 M0106096-01
Seção de Operação
Detecção de Objetos do Cat Detect

Antes de operar a máquina, confira se os detalhes do


visor estão corretamente ajustados. Confira se o
brilho e o contraste estão ajustados antes de operar
a máquina. Confira se o brilho e o contraste estão
ajustados após alterações nas condições de luz
ambiente.
Antes de operar a máquina, confira se as lentes das
câmeras e o visor estão limpos.

i07882409

Detecção de Objetos do Cat


Detect
Ilustração 103 g06447914 (Se Equipado)
Exemplo típico da orientação correta da imagem da Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620
câmera 1 no monitor
Serão lançadas atualizações de software à medida
A câmera 1 foi ajustada pela fábrica ou por um que houver necessidade de alterações. As
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte informações a seguir foram documentadas a partir
visão da frente da máquina: da versão mais recente do software, no momento em
que este documento foi desenvolvido. Consulte o
• Vista parcial da frente da máquina revendedor Cat para obter mais informações.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8820,Cat Detect Object Detection para obter
informações adicionais sobre o sistema de detecção
de objetos.

Informações do Sistema
O sistema foi projetado para aumentar a
conscientização do operador sobre os arredores. O
uso desse sistema não substitui as precauções e os
procedimentos básicos de segurança para operar a
máquina. O funcionamento correto do sistema Cat
Detect Object Detection não é necessário para que
esta máquina seja operada com segurança. O
operador ainda poderá usar outros meios (por
Ilustração 104 g06450296
exemplo, visão direta da cabine, visão direta do solo,
espelhos, localizadores e buzinas de advertência)
Exemplo típico da orientação correta da imagem da para verificar se a área está evacuada ou para
câmera 2 no monitor fornecer aviso antes que a máquina seja movida.
A câmera 2 foi ajustada pela fábrica ou por um Cat Detect Object Detection (Sistema Completo)
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte
visão da traseira da máquina: O sistema Cat Detect Object Detection usa radar
(quatro sensores) e vídeo (quatro câmeras) para
• Visão parcial da parte traseira da caçamba fornecer ao operador informações adicionais sobre a
basculante área de trabalho em torno da máquina. O visor
interage com os sensores de radar que estão
• Visão parcial do chassi traseiro instalados em torno da máquina. Os sensores de
radar proporcionam a detecção de objetos que
• Visão parcial dos pneus normalmente encontram-se em áreas de visibilidade
restrita ao redor da máquina. O sistema detectará
• Vista de um objeto no solo 25 m (82 ft) atrás dos grandes objetos, como um veículo de serviço leve,
pneus traseiros que esteja próximo da máquina e dentro do mapa de
cobertura exibido na ilustração 106 .
Antes de operar a máquina, confira a orientação
correta das imagens no monitor. Consulte o seu Cat Detect Object Detection (Sistema de Visão
revendedor Caterpillar antes de fazer ajustes em Apenas)
qualquer uma das câmeras.
M0106096-01 91
Seção de Operação
Se Equipado

O sistema Cat Detect Object Detection está


disponível como uma opção com somente duas
câmeras de vídeo ou uma opção com somente
quatro câmeras de vídeo. A funcionalidade de
detecção de objetos (radar) não está disponível com
sistemas somente visão.

Cobertura

Ilustração 105 g02183076


O tamanho mínimo de um objeto detectado é de
1.5 m (5 ft) por 1.5 m (5 ft).

O reconhecimento de um alvo depende da


composição (duro e altamente reflexivo ou macio) e
da geometria (grande, pequeno, em movimento,
parado) do material do alvo. O reconhecimento de
um alvo também depende da proximidade do objeto
à zona de detecção. O sistema pode detectar um
alvo do tamanho de um humano adulto em pé. No
entanto, devido ao número limitado de áreas para
montagem dos sensores de detecção de objetos na
máquina, há áreas em torno da máquina nas quais
um objeto pode não ser detectado.

Ilustração 106 g02465357


As áreas sombreadas representam as áreas de
cobertura que são fornecidas pelos sensores do
radar
(A) 2.23 m (7.3ft)
(B) 2 m (6.6 ft)
92 M0106096-01
Seção de Operação
Se Equipado

É mais provável que os objetos entrem em uma zona Componentes


de detecção quando a máquina estiver parada. Para
evitar que os objetos fiquem imperceptíveis ao Sensores
entrarem em uma área de detecção restrita de radar,
o sistema de detecção de objetos é ativado quando a
chave interruptora é colocada em LIGAR e
permanece no estado ativo até a máquina atingir
uma velocidade ou distância de gatilho. A operação
do sistema pode ser ajustada para o modo de
distância ou o modo de velocidade. Pode-se alterar o
modo de distância ou o modo de velocidade na tela
de configuração. Para alternar entre o modo de
distância e o modo de velocidade, é preciso conectar
o ET (Electronic Technician, Técnico Eletrônico) à
Ilustração 107 g02466017
máquina. A operação do sistema é ajustada para o
modo de distância como padrão de fábrica. Sensor de detecção de objetos

O modo de distância permite que o sistema Os sensores de detecção de objetos de médio


permaneça ativo quando a máquina está se alcance ficam na parte frontal, traseira, esquerda e
deslocando para frente em velocidades abaixo de direita da máquina (se equipada com o sistema de
8 km/h (5 mph). O sistema passará para o estado radar completo).
standby quando a velocidade da máquina
ultrapassar 8 km/h (5 mph). O sistema ficará ativo Câmeras
sempre que a velocidade da máquina cair abaixo de
5 km/h (3 mph) durante o tempo de retardo de
ativação configurado. O sistema estará sempre ativo
quando a máquina estiver se deslocando em ré.
O modo de distância permite que o sistema
permaneça ativo até que a máquina passe de um
estado ativo e tenha percorrido no mínimo 20 m
(65 ft) para frente. O sistema permanecerá no estado
ativo sempre que o caminhão estiver se deslocando
em ré. O sistema voltará para o estado ativo Ilustração 108 g02180036
automaticamente depois que a máquina for parada Câmera do sistema de detecção de objetos
por completo e permanecer assim durante o tempo
de atraso ajustado para o local. O atraso de
reativação é usado para impedir que o sistema saia Há uma câmera na parte frontal, na parte traseira, no
do estado de reserva para o estado ativo ao fazer lado esquerdo e no lado direito da máquina (se
paradas curtas. A alteração do tempo de retardo equipada com o sistema de radar completo ou com o
requer o ET Cat. sistema com somente quatro câmeras de visão).
Há uma câmera na parte frontal e uma na parte
Nota: A Caterpillar recomenda que os ajustes de
traseira da máquina (se equipada com um sistema
cada local sejam consistentes em todas as máquinas de duas câmeras).
para evitar que o operador se confunda.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Antes de operar a máquina, confira a orientação Câmera para obter informações adicionais.
correta das imagens no monitor. Consulte o
revendedor Cat antes de fazer qualquer ajuste em Monitor
quaisquer câmeras e sensores de detecção de
objetos. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Câmera para obter informações adicionais.
Antes de operar a máquina, confira se o brilho está
ajustado corretamente. Certifique-se de que o brilho Luzes de trabalho
esteja ajustado após as alterações nas condições de
luz ambiente. Durante condições de baixa luminosidade, ligue
manualmente as luzes de trabalho para iluminar a
Antes de operar a máquina, confira se as lentes de
vista das câmeras laterais.
câmera, os sensores de detecção de objetos e o
visor estão limpos.
Fatores Variáveis na Operação do
Nota: Para acessar as câmeras e/ou os sensores
detecção de objetos, poderá ser necessário um
Sistema
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de A operação do sistema pode ser afetada por
degraus, plataforma de elevação ou outro) que seja qualquer um dos seguintes fatores.
adequado e atenda aos regulamentos locais.
M0106096-01 93
Seção de Operação
Portas de Serviço

Poderão ocorrer danos físicos ou morte se as in- i07882417


formações a seguir não forem observadas.
As condições ambientais, a instalação e os fato-
Portas de Serviço
res topográficos podem afetar a operação ade- Código SMCS: 0350
quada do sistema de detecção de objeto e devem
ser consideradas durante a operação do sistema.

Ambiental – Condições ambientais desfavoráveis


podem reduzir as distâncias de cobertura. Condições
climáticas, como chuva, neve e granizo, podem criar
limitações na estrada, o que também pode acarretar
o acúmulo de detritos na frente do sensor de
detecção de objetos. A umidade pode reduzir a
eficácia de cobertura do radar ao absorver a energia
de RF emitida pelos sensores de detecção de
objetos. Se for observado um acúmulo de detritos
nos sensores de detecção de objetos, limpe a
superfície do sensor. Use um pano úmido para
limpar o vidro dos sensores de detecção de objetos.
As tampas dos sensores de detecção de objetos não
são afetadas por uma lavagem com pulverizador de Ilustração 109 g06320710
alta pressão.
As aberturas de serviço ficam no painel, atrás do
assento do operador.
Nota: Os sensores de detecção de objetos possuem
diagnósticos de detecção de bloqueio que exibem Porta de Serviço do VIMS (1) – Esta
uma mensagem no visor quando os detritos porta de serviço permite a conexão de
estiverem bloqueando os sensores de detecção de um computador portátil para acesso ao
objetos. O evento permanecerá ativo até o sensor ter software do Sistema de Gerenciamento de
sido limpo ou o bloqueio removido. Informações Vitais (VIMS).

Instalação – A instalação ou alinhamento incorreto Tomada Elétrica (2) – Esta abertura


do suporte do sensor também pode fazer com que os fornece energia de 12 V.
sensores de detecção de objetos enviem alertas
desnecessários ao operador. O sistema pode
detectar falsos objetos porque os sensores de i07882412
detecção de objetos não estão configurados para o
ângulo correto. Controle de Sentido e
Velocidade
Nota: Os suportes podem ficar desalinhados no
decorrer do tempo devido ao impacto e à vibração Código SMCS: 3100; 7000
aos quais a máquina está sujeita durante as
operações normais. Inspecione visualmente a AVISO
condição dos suportes de radar diariamente para ver Para evitar atingir viadutos, cabos elétricos e obstru-
se há danos. ções, sempre baixe a caçamba basculante antes de
mover a máquina.
Topográfico – O sistema poderá detectar objetos
mesmo que nenhum esteja presente, caso o
nivelamento de uma estrada de transporte ou área AVISO
de carga seja significativa a ponto de refletir a A máquina tem que estar parada e o motor em mar-
energia de RF da mesma maneira que um veículo ou cha lenta em vazio antes de mudar de direção.
margem o faria. Um ou mais alvos falsos são
possíveis quando um canal em V é utilizado ao se Depois de mover a alavanca de mudanças, não ace-
estacionar a máquina. O canal em V pode causar lere antes de ouvir ou perceber que as embreagens
uma falsa indicação na frente ou laterais da da transmissão engataram.
máquina.
94 M0106096-01
Seção de Operação
Controle de Sentido e Velocidade

Inibição de mudanças
Use ET Cat para programar o limite de marcha.
Consulte Diagnóstico de Falhas, Operação de
Sistemas, Testes e Ajustes, M0106099,Chassis
Electronic Control system para obter informações
adicionais.
A mudança de marcha é limitada nas seguintes
situações: proteção contra sobrevelocidade do
motor, rodagem em neutro, gerenciamento de
mudanças de sentido, limitação da velocidade mais
alta, neutralizador de marcha à ré e limitação da
velocidade com a báscula levantada.

Proteção de Sobrevelocidade do Motor


Ilustração 110 g06320711
(1) Controle da transmissão Esta máquina está equipada com proteção
automática contra rotação excessiva do motor. Se a
Certifique-se de que a máquina esteja parada com o rotação do motor atingir 2.475 rpm, o sistema ARC
motor operando em marcha baixa lenta antes de será automaticamente ativado, independentemente
colocar o controle da transmissão na posição da posição do interruptor ARC. Para evitar
ESTACIONAR. Quando o controle da transmissão sobrevelocidade adicional do motor, a embreagem
está na posição ESTACIONAR, a transmissão está de travamento será desengatada e a transmissão
em NEUTRO e os freios de estacionamento serão aumentará uma velocidade se a rotação do motor
acionados. atingir 2.750 rpm e a transmissão estiver na mesma
Certifique-se de que a máquina esteja parada e que velocidade real que a velocidade selecionada no
o motor esteja em marcha lenta ao mudar de sentido controle da transmissão.
entre AVANTA e MARCHA À RÉ, ou entre RÉ e
AVANTE. AVISO
Não exceda 2750 rpm ou poderão ocorrer danos ao
Ao mover a alavanca de controle da transmissão de motor.
NEUTRO para qualquer velocidade de avanço, a
primeira ou a segunda marcha é engatada,
dependendo da marcha de partida configurada. A Aproximação em Neutro
marcha de partida pode ser configurada para a
primeira ou a segunda marcha no visor do sistema A transmissão não mudará para NEUTRO se a
de monitoramento ou no Técnico Eletrônico Cat (ET). velocidade da máquina estiver acima de 8 km/h
A máquina estará no modo de conversor de torque (5 mph).
quando estiver em baixa velocidade.

À medida que se acelera o motor e a velocidade de Gerenciamento de Mudanças de Sentido


deslocamento aumentar, a transmissão
automaticamente muda para marchas mais altas. A Se a transmissão estiver em uma marcha de avanço
embreagem de trava será engatada quando a e o controle da transmissão for movido para a
máquina estiver operando velocidades de posição RÉ, ela permanecerá na marcha de avanço
deslocamento mais altas da primeira marcha e das até que a velocidade da máquina esteja abaixo de
outras marchas avante. A máquina estará, então, no 8 km/h (5 mph). Em seguida, a transmissão vai
modo de transmissão direta. Quando a rotação do mudar para NEUTRO. A transmissão só mudará de
motor e a velocidade de deslocamento diminuírem, a NEUTRO para RÉ quando a velocidade da máquina
transmissão mudará automaticamente para uma estiver abaixo de 5 km/h (3 mph).
marcha mais baixa. Durante as mudanças de
marcha, a máquina estará no modo de conversor de
torque. As mudanças para marchas mais altas e Limitação da Marcha Mais Alta
para marchas mais baixas são controladas
automaticamente. A transmissão não mudará de A transmissão não vai mudar para uma marcha
marcha até que a velocidade de deslocamento acima do limite de marcha superior selecionado. A
adequada tenha sido atingida. Você não pode forçar máquina é embarcada da fábrica com a marcha mais
que a transmissão troque de marcha acionando a alta ajustada como marcha limite. Use o ET Cat para
alavanca de controle. alterar o limite da marcha superior.

Para mais informações sobre o controle da


transmissão, consulte neste Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador.
M0106096-01 95
Seção de Operação
Controle de Travamento do Motor

Neutralizador de Marcha à Ré
Se a caçamba for levantada e a transmissão estiver
em RÉ, a transmissão mudará para NEUTRO. A
transmissão não mudará para RÉ até que a
caçamba esteja totalmente abaixada e o controle da
transmissão seja colocado em NEUTRO. O controle
dos cilindros de levantamento deve estar na posição
RETER ou FLUTUAR.

Limitação da velocidade com a caçamba


levantada
O limite de velocidade com a báscula levantada é
programado para 10 km/h (6 mph) na fábrica. A
máquina não operará acima do limite de velocidade
programado até que a caçamba esteja
completamente abaixada. O limite de velocidade
deve permanecer definido como 10 km/h (6 mph)
em máquinas com uma marca (placa) “CE
(Conformité Européene, Conformidade Europeia)” .
A marca “CE” está nas máquinas que estão de
acordo com os requisitos da União Europeia. Para Ilustração 112 g02743959
máquinas sem a marca “CE” , o limite de velocidade
com a caçamba levantada pode ser configurado para 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
uma velocidade mais alta usando o ET Cat. Entre em
contato com o revendedor Cat local para obter mais desligue o motor. Certifique-se de que o controle
informações sobre o ET Cat. da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO.
i07882449
2. Calce as rodas da máquina.
Controle de Travamento do 3. Abra a porta (3) para acessar a chave de bloqueio
Motor do motor.

Código SMCS: 1000; 7000 4. Mova o interruptor (2) para cima para ativar o
modo de travamento do motor.
Quando o interruptor for ativado, um dos
seguintes resultados ocorrerá:

Ilustração 111 g01520019

O controle de travamento do motor permite desativar


o motor durante a realização de serviço. Use o
controle de travamento do motor para impedir a
ativação acidental do seguinte:
• Motor partida do motor

• Direção secundária
96 M0106096-01
Seção de Operação
Controle de Travamento da Máquina

i07882458

Controle de Travamento da
Máquina
Código SMCS: 7000

Ilustração 114 g02195616

O controle de travamento da máquina permite que


determinados sistemas da máquina sejam
desativados durante a manutenção de um motor em
operação. O modo de travamento da máquina
Ilustração 113 g06429695 permitirá que seja dada partida no motor e que ele
A luz indicadora (4) está localizada no painel de entre em funcionamento. Use o controle de
instrumentos dentro da cabine. travamento da máquina para evitar a ativação
acidental dos seguintes controles:
a. As luzes indicadoras (1) e (4) acenderão • Controle da transmissão
continuamente. Isso indicará que a máquina
está no modo de travamento do motor. • Controle da báscula
b. As luzes indicadoras piscarão para indicar que • Controle da direção
o modo de travamento do motor não está
totalmente ativo. • Interruptor de liberação do freio/direção
secundária
Se as luzes indicadoras estiverem piscando,
confirme que o controle da transmissão está na
posição ESTACIONAMENTO e que a chave de
partida do motor está na posição DESLIGAR.
Se as luzes indicadoras continuarem a piscar,
consulte o seu revendedor Caterpillar.
Nota: A luz indicadora no painel de instrumentos
corresponderá ao status do controle de
travamento da máquina e ao status do controle de
travamento do motor. A luz indicadora no painel de
instrumentos não diferencia o status do controle de
travamento da máquina do status do controle de
travamento do motor.

5. Mova para baixo a chave de bloqueio do motor


para ativar o modo de travamento do motor.
M0106096-01 97
Seção de Operação
Controle de Travamento da Máquina

Ilustração 116 g06429695


Ilustração 115 g02744050
A luz indicadora (4) está localizada no painel de
Nota: É possível ativar o travamento da máquina instrumentos dentro da cabine.
durante a operação do motor e antes da partida do
motor. Para ativar o travamento da máquina antes de a. As luzes indicadoras (1) e (4) acenderão
dar partida no motor, primeiro coloque a chave de continuamente. Isso indicará que a máquina
partida do motor em LIGAR e, em seguida, mova a está no modo de travamento da máquina.
chave de bloqueio da máquina. Para obter mais
b. As luzes indicadoras piscarão para indicar que
informações sobre a chave de partida do motor,
consulte o Manual de Operação e Manutenção, o modo de travamento da máquina não está
Controles do Operador. totalmente ativo em um ou mais sistemas.
Se as luzes indicadoras estiverem piscando,
1. Estacione a máquina em uma superfície plana e
confirme que o controle da transmissão está na
certifique-se de que o controle da transmissão
posição de ESTACIONAMENTO. Se as luzes
esteja na posição de ESTACIONAMENTO.
indicadoras continuarem a piscar, consulte o
2. Calce as rodas da máquina. seu revendedor Caterpillar.
3. Abra a porta (3) para acessar a chave de bloqueio Nota: A luz indicadora no painel de instrumentos
da máquina. corresponderá ao status do controle de
travamento da máquina e ao status do controle de
4. Mova o interruptor (2) para cima para ativar o
travamento do motor. A luz indicadora no painel de
modo de travamento da máquina. instrumentos não diferencia o status do controle de
Quando o interruptor for ativado, um dos travamento da máquina do status do controle de
seguintes resultados ocorrerá: travamento do motor.

5. Mova a chave de bloqueio da máquina para baixo


para desativar o modo de travamento da máquina.
98 M0106096-01
Seção de Operação
Centro de Manutenção de Abastecimento Rápido

i04627357 Há um botão de teste para os indicadores de nível de


fluido em cada sistema. Para testar os indicadores,
Centro de Manutenção de mantenha pressionado o botão de teste (4) do
sistema desejado. Enquanto o botão estiver
Abastecimento Rápido pressionado, o indicador do sistema correspondente
piscará uma vez e, a seguir, acenderá
(Se Equipado) continuamente se os indicadores estiverem
funcionando apropriadamente. Teste os indicadores
Código SMCS: 7513 antes de encher qualquer sistema com a abertura de
enchimento rápido correspondente.
Teclado
(5) Indicador de nível de óleo do
diferencial e do comando final – O
teclado tem somente os indicadores
ADICIONAR e NORMAL para o óleo do diferencial
e do comando final. Não há abertura para o óleo
do diferencial e do comando final no centro de
serviço de enchimento rápido. Um indicador
CHEIO só está presente quando o fluido do
sistema tem uma abertura correspondente no
centro de serviço de enchimento rápido.

Aberturas

Ilustração 117 g02744223

Quando a chave de partida do motor é movida para a


posição LIGAR, todos os indicadores de LED no
teclado piscarão brevemente.
Nota: A chave de partida do motor não precisa estar
em LIGAR para fornecer energia para o teclado
(1) Cheio – Os indicadores superior,
central e inferior acenderão
continuamente quando o fluido
correspondente estiver no nível cheio. Quando
esses indicadores acenderem, pare o fluxo do Ilustração 118 g02196033
fluido para a abertura de enchimento rápido
correspondente. (6) Abertura de Enchimento Rápido do
Óleo do Motor
(2) Normal – Os indicadores central e
inferior acenderão continuamente
quando o fluido correspondente estiver (7) Abertura de Enchimento Rápido do
no nível normal de operação ou acima dele. Líquido Arrefecedor do Motor

(3) Adicionar – O indicador inferior (8) Abertura de Enchimento Rápido do


piscará quando o fluido correspondente Óleo do Guincho/Freio
estiver abaixo do nível normal de
operação. Quando esse indicador piscar,
adicione o fluido adequado para o sistema (9) Abertura de Enchimento Rápido do
correspondente. Reservatório de Lubrificação
Automática (se equipada)
(10) Abertura de Enchimento Rápido do
Combustível Diesel

(11) Abertura de Enchimento Rápido do


Óleo da Direção
M0106096-01 99
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

(12) Abertura de Enchimento Rápido do 1. Use o pedal do freio de serviço (2) para parar a
Óleo da Transmissão/Conversor de máquina. Consulte o Manual de Operação e
Torque Manutenção, Parando a Máquina para obter mais
informações.
i07882425
2. Mova o controle da transmissão (3) para a
Informações Sobre Operação posiçãoESTACIONAR.

Código SMCS: 7000 Sistema de Medição da Carga Útil do


Caminhão (Se Equipado)
Carregamento
Não despeje a primeira carga no caminhão antes de
este ter parado e de o controle da transmissão estar
na posição ESTACIONAMENTO. O carregamento
demasiadamente rápido do caminhão pode afetar a
precisão do peso da carga útil.
Só engrene a máquina depois que a última parte da
carga tiver sido registrada na tela. Isso pode afetar a
precisão do peso da carga útil.
O caminhão pode ser reposicionado durante o
carregamento. Se o caminhão se mover mais de
160 m (525 ft), o Sistema de Medição de Carga Útil
do Caminhão (TPMS, Truck Payload Measurement
System) atuará como se o ciclo de carga tivesse sido
concluído. Além disso, as passagens adicionais da
caçamba não serão registradas.
Ilustração 119 g06320740
O TPMS mede a carga usando as pressões dos
cilindros da suspensão.
Posicionamento
O caminhão poderá balançar durante o
Tome cuidado ao dirigir na área de carregamento. carregamento, retardando, assim, a exibição da
Mantenha uma distância segura da máquina que carga útil no visor.
está à frente da sua.
A tela não exibirá o peso até que as pressões do
Evite esbarrar em pedras salientes e causar cilindro da suspensão estabilizem e o caminhão
transbordamento de material. esteja cheio o suficiente para obter um peso preciso.
Estacione a máquina em solo plano. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Parada da Luzes de Status da Carga Útil (Se Equipadas) e
Máquina e verifique o procedimento recomendado. Tela Externa de Carga Útil (Se Equipada)

Carregamento
O operador da máquina deve permanecer na cabine
enquanto o caminhão estiver sendo carregado.
Nota: Mantenha o controle da báscula (1) na posição
de FLUTUAÇÃO durante o carregamento da
máquina. Além disso, mantenha o controle da
báscula na posição de FLUTUAÇÃO quando a
máquina estiver se movendo.

AVISO
NÃO carregue material na capota. Carregando-se
material na capota pode-se exceder a capacidade de
levantamento e causar danos à máquina.
Ilustração 120 g01242191
Luzes de status da carga útil
100 M0106096-01
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

Informações Precisas da Carga Útil


• Não carregue a máquina em superfícies com
inclinação superior a 5%.

• As informações poderão não ser precisas se os


cilindros de suspensão não forem
adequadamente carregados.

• Não é permitido ao operador da carregadeira


pressionar a última carga usando a caçamba da
pá-carregadeira.

• Não mova o caminhão mais de 160 m (525 ft)


durante o carregamento.
Ilustração 121 g01429750
• Não mova o controle da báscula enquanto o
Tela externa da carga útil caminhão está sendo carregado.
• Enquanto o caminhão estiver sendo carregado, as • Calibre o TPMS depois da substituição dos
luzes de status da carga útil (se equipadas) componentes. Calibre o TPMS depois que
acenderão. A mensagem “CARREGANDO” e o mudanças substanciais forem feitas no peso vazio
peso da carga útil serão exibidos no centro de do caminhão. Há uma mudança substancial no
mensagens dentro da cabine. peso quando placas de desgaste são
acrescentadas à carroceria.
• Enquanto o caminhão estiver sendo carregado, a
tela externa de carga útil (se equipada) exibirá • As informações não serão precisas se o caminhão
o peso do material que está na caçamba do for carregado com uma esteira. Se o caminhão for
caminhão. A mensagem “CARREGANDO” e o carregado por meio de um sistema de
peso da carga útil serão exibidos no centro de carregamento contínuo, as informações não serão
mensagens dentro da cabine. precisas. Esses sistemas não causam aumento
súbito da pressão dos cilindros de suspensão. O
• Quando o sistema de medição da carga útil aumento súbito da pressão dos cilindros da
determinar que 95% do peso alvo será atingido suspensão faz com que o TPMS inicie o ciclo de
com outro passe do equipamento de carregamento.
carregamento, as luzes vermelhas começarão a
piscar. O centro de mensagens exibirá “LAST • Não se distancie do local de carregamento antes
PASS” (Último Passe). que as pressões dos cilindros de suspensão se
estabilizem. Não se distancie do local de
• Quando o peso da carga útil atingir 95% ou mais carregamento antes que o centro de mensagens
do peso alvo, as luzes vermelhas permanecerão mostre o peso final.
acesas continuamente e o centro de mensagens
mostrará “FULLY LOADED” (Totalmente • Não ignore os códigos de falhas.
Carregado).
• O sistema de medição da carga útil medirá o peso
Transporte
da carga novamente quando o caminhão tiver
Preste atenção ao que está ao seu redor. Mantenha
saído do local de carregamento. As luzes uma distância segura de qualquer máquina que
vermelhas externas apagarão e o centro de estiver à frente da sua.
mensagens exibirá a mensagem “PAYLOAD
(CARGA ÚTIL)” e o peso final da carga útil Não passe por cima de cabos elétricos
quando o caminhão tiver se movido mais de desprotegidos. Não passe por baixo de cabos
160 m (525 ft). elétricos suspensos a pouca altura.

• A informação sobre a carga útil desaparece Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a
automaticamente do centro de mensagens depois largura máxima da máquina. Mantenha o
afastamento adequado.
que a carga é medida. O centro de mensagens
retornará ao modo padrão. Sempre dirija com o controle da báscula na posição
de FLUTUAÇÃO. Passe para a velocidade máxima
prevista. Todas as outras mudanças de marcha
serão automáticas.
M0106096-01 101
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

Durante a operação normal, use o freio de serviço


para todas as frenagens normais. AVISO
Não exceda 2750 rpm ou poderão ocorrer danos ao
motor.
As estradas podem ficar escorregadias quando
houver gelo ou neve. Elas podem também ficar
escorregadias por estarem molhadas. Reduza a
velocidade da máquina em caso de condições Despejo e Espalhamento
adversas do solo.
Posicionamento
Deslocamento em um Declive
Antes de iniciar a descida em declives longos e
íngremes, confira se os parâmetros do controle do
retardador automático (ARC) estão ajustados Retroceder a máquina por cima de bordas moles
corretamente. Consulte o Manual de Operação e pode resultar em ferimentos ou morte. Tenha cui-
Manutenção, Sistema de Monitoramento. Selecione dado quando retroceder numa área de despejo.
a marcha desejada antes de começar a descer o Fique longe das bordas moles que podem cair
declive. A marcha real da transmissão também deve por baixo da máquina.
ser igual à marcha selecionada antes de começar a
descer. Se a carga estiver congelada na caçamba bascu-
lante e for tentado um despejo num declive, a má-
Determine a marcha ideal para as condições, a quina pode tombar para trás, causando
carga e o declive. Consulte o Manual de Operação e ferimentos ou morte.
Manutenção, Retardo. Em caso de dúvida com
relação à marcha ideal, use a prática comum de Inspecione a área de despejo antes de entrar com o
selecionar a mesma marcha necessária para subir caminhão carregado.
quando a máquina estiver carregada.
Tome cuidado ao dirigir na área de despejo.
Como Evitar Sobrevelocidade Mantenha uma distância segura de outras máquinas.
Evite esbarrar em pedras salientes.
Se a máquina atingir velocidade excessiva, use o
freio de serviço para reduzi-la. Certifique-se de que não haja ninguém próximo à
área de despejo.
AVISO
Não troque a marcha para a posição NEUTRO e não Certifique-se de que não haja linhas de energia ou
deixe as rodas livres quando em declive. obstruções aéreas na área.
Se o medidor da temperatura do óleo do freio entrar Só eleve a caçamba quando a máquina estiver em
na faixa vermelha, reduza a velocidade de percurso superfície nivelada.
ou pare a máquina até que o óleo esfrie. Isso evitará
danos aos componentes dos freios. Despejo

Esta máquina está equipada com proteção AVISO


automática contra rotação excessiva do motor. Se a NÃO use a quantidade de movimento do caminhão
rotação do motor atingir 2.475 rpm, o sistema ARC em movimento para ajudar a despejar um caminhão
será automaticamente ativado, independentemente carregado inapropriadamente. Isso pode resultar nu-
da posição do interruptor ARC. Para evitar ma avaria estrutural importante no caminhão e tam-
sobrevelocidade adicional do motor, a embreagem bém poderá causar danos ao sistema hidráulico.
de travamento será desengatada e a transmissão
aumentará uma velocidade se a rotação do motor Certifique se a máquina esteja no local certo de
atingir 2.750 rpm e a transmissão estiver na mesma despejo e mova o controle da transmissão para a
velocidade real que a velocidade selecionada no posição ESTACIONAMENTO.
controle da transmissão.
Nota: Se o controle da transmissão não estiver na
posição ESTACIONAMENTO, haverá risco de
rolamento da máquina.
Mova o controle da báscula para a posição
LEVANTAR e aumente a rotação do motor. Quando
os cilindros da báscula atingirem a extensão total,
reduza a rotação do motor. Deixe o controle da
báscula na posição LEVANTAR até que a báscula
esteja totalmente suspensa.
102 M0106096-01
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

Se necessário, mova o controle da transmissão para Como Mudar para a MARCHA À RÉ com
a posição 1 e lentamente mova a máquina para a Caçamba Levantada
frente até que a mesma esteja afastada da carga.
Baixe completamente a caçamba antes de partir Quando a báscula (plataforma) estiver levantada,
para a viagem de retorno. execute os passos a seguir para retornar o controle
da transmissão à posição RÉ:
Espalhamento 1. Mova o controle da báscula para a posição de
RETENÇÃO.
Só dirija com a caçamba de despejo suspensa
durante o espalhamento do material. 2. Mova o controle da transmissão para a posição
NEUTRO.
Só espalhe material no sentido de direção para
frente. 3. Pause por 3 segundos.
Não exceda 10 km/h (6 mph) com uma caçamba 4. Movimente o controle da transmissão para a
basculante levantada durante o espalhamento do posição MARCHA À RÉ.
material.

Baixando a Caçamba
Mova o controle do guincho para a posição de
FLUTUAÇÃO para abaixar a caçamba. Mantenha o
controle da báscula na posição de FLUTUAÇÃO até
que a báscula seja totalmente abaixada.
Nota: Esta máquina é equipada com um recurso
automático de AMORTECIMENTO que é ativado um
pouco antes de a caçamba ter sido completamente
baixada. Esse recurso reduz a velocidade de
FLUTUAÇÃO para impedir que a caçamba toque o
chassi com muita força. Deixe o controle da báscula
na posição de FLUTUAÇÃO até que a báscula esteja
completamente abaixada para que o recurso de
AMORTECIMENTO suavize o impacto da báscula.

Neutralizador de Marcha à Ré
A máquina não passará para a posição de MARCHA
A RÉ enquanto a carroceria (plataforma) estiver
sendo levantada ou enquanto o controle dos
cilindros de levantamento estiver na posição
LEVANTAR ou ABAIXAR.
Quando o controle da transmissão estiver na posição
MARCHA A RÉ e o controle da báscula for movido
para a posição LEVANTAR ou para a posição
ABAIXAR, a transmissão passará imediatamente
para a posição NEUTRA. Se a máquina estiver em
um terreno inclinado, acione os freios para impedir
que ela se movimente. Se for necessário ignorar o
neutralizador de ré, consulte “Como Mudar para a
MARCHA À RÉ com a Caçamba Levantada, and
MARCHA À RÉ” para conhecer o procedimento.
O neutralizador de ré não tem nenhum efeito sobre
as marchas de avanço. Se for necessário, as
marchas de avanço poderão ser engatadas a partir
da posição NEUTRO ou a partir da posição RÉ.
M0106096-01 103
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor
i07882429

Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000

O escape de motores diesel contém produtos de


combustão que podem causar ferimentos.
Sempre dê partida e opere o motor em uma área
bem ventilada, e caso esteja em uma área fecha-
da, direcione o escape para fora.

A máquina não dará partida a não ser que as


seguintes condições sejam satisfeitas:

• O controle de transmissão está na posição


ESTACIONAMENTO.
Ilustração 122 g06320750
• A velocidade do motor é de 0 rpm.
1. Mova o controle da transmissão (3) para a
posiçãoESTACIONAR.
Não permita que outra pessoa viaje na máquina, 2. A caçamba basculante deve estar abaixada e o
a menos que ela fique sentada dentro da Estrutu- controle da báscula (2) deve estar na posição de
ra Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Es- FLUTUAÇÃO.
trutura Protetora Contra a Queda de Objetos
(FOPS) com o cinto de segurança apertado. A ou- 3. Certifique-se de que não haja ninguém sobre a
tra pessoa deverá ter um cinto de segurança máquina, embaixo da máquina ou ao redor da
apertado enquanto a máquina estiver em opera- máquina. Certifique-se de que não haja ninguém
ção. O operador da máquina é responsável pela nas imediações da máquina.
segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer feri-
mentos ou morte se a outra pessoa não estiver 4. Soe a buzina e dê tempo suficiente para que as
presa e protegida. pessoas próximas ao local se afastem da área.
Siga as práticas locais para a aplicação de sua
máquina.
5. Gire a chave de partida do motor (1) para a
posição LIGADO. O sistema de monitorização fará
um autoteste. Consulte o tópico "Teste Funcional"
no Manual de Operação e Manutenção, Sistema
de Monitoramento.
6. Gire a chave de partida do motor para a posição
de PARTIDA para dar partida no motor.

Nota: Para partidas abaixo de −18 °C (0 °F), o uso


de auxiliares de partida para clima frio adicionais é
recomendado. Poderá ser necessário um aquecedor
de líquido arrefecedor ou uma capacidade extra de
bateria. Em temperaturas abaixo de −23 °C
(−10 °F), consulte o revendedor Caterpillar ou
consulte a Publicação Especial, SEBU5898,Cold
Weather Recommendations.
104 M0106096-01
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor com Auxílio de O cabo de energia elétrica se conecta ao aquecedor


do bloco do motor na tomada de energia elétrica. A
Partida a Éter (se equipado) tomada de energia fica no lado direito do motor.
Conecte primeiro uma extremidade do cabo de
Quando o motor de partida estiver engatado e as energia elétrica no aquecedor do bloco do motor. Em
temperaturas do líquido arrefecedor do motor e do seguida, conecte a outra extremidade do cabo de
óleo estiverem abaixo de 10 °C (50 °F), o éter será energia elétrica a uma saída de energia elétrica com
automaticamente injetado no motor. Use o Técnico a tensão adequada. Antes de ligar ou mover a
Eletrônico (ET) para desligar a injeção automática. máquina, desconecte a extremidade do cabo de
alimentação da tomada de energia. Em seguida,
O Módulo de Controle Eletrônico (ECM, Electronic desconecte a outra extremidade do cabo de
Control Module) do motor determina a necessidade alimentação do aquecedor do bloco do motor.
de ativar o sistema de injeção de éter. São quatro os
parâmetros que determinam a quantidade de éter
injetada e a duração da injeção. Modo Frio do Motor
• Tamanho do motor O ECM do motor definirá a estratégia de partida a
frio quando a temperatura do líquido arrefecedor
• Temperatura do líquido arrefecedor do motor estiver abaixo de 20 °C (68 °F).

• RPM do Motor Quando a estratégia da partida a frio for ativada, a


rotação da marcha lenta baixa será aumentada e a
• Posição da chave de partida do motor potência do motor será limitada.
A operação no modo frio ajusta a regulagem da
Aquecedor do Bloco do Motor (Se injeção do combustível e a duração da injeção para
Equipada) eliminação da fumaça branca. O motor geralmente
sairá da operação no modo frio antes da inspeção
geral ser completada. Durante a operação no modo
frio, o motor permanecerá na rpm elevada
especificada para o motor.
Para evitar choques ou outros ferimentos, nunca
use um cabo de extensão não aterrado ou inade-
quado. Use um cabo de extensão com uma toma-
da de três fios com capacidade mínima de 15
amperes de carga e que seja protegido por um fu-
sível ou disjuntor adequado.
Sempre inspecione o cabo elétrico do aquecedor
para verificar se o isolamento está desfiado ou
gasto antes de ligar na corrente elétrica.

O aquecedor do bloco do motor desta máquina está


disponível como uma unidade elétrica de 120 V ou
como uma unidade elétrica de 240 V.
Um aquecedor do bloco de motor aquece o líquido
arrefecedor do motor para auxiliar na partida.
M0106096-01 105
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina

Após o término do modo frio, opere o motor em rpm 5. Observe com frequência todas as mensagens,
baixa até atingir a temperatura normal de operação. indicadores e medidores (1). Os indicadores
deverão permanecer dentro de suas respectivas
i07882446 faixas de operação. Os indicadores do sistema, a
luz de ação e o alarme de ação devem estar
Aquecimento do Motor e da desligados.
Máquina 6. Ajuste o assento do operador. Ajuste os espelhos.
Código SMCS: 1000; 7000

Não permita que outra pessoa viaje na máquina,


a menos que ela fique sentada dentro da Estrutu-
ra Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Es-
trutura Protetora Contra a Queda de Objetos
(FOPS) com o cinto de segurança apertado. A ou-
tra pessoa deverá ter um cinto de segurança
apertado enquanto a máquina estiver em opera-
ção. O operador da máquina é responsável pela
segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer feri-
mentos ou morte se a outra pessoa não estiver
presa e protegida.

7. Aperte o cinto de segurança.


8. Abaixe a caçamba. Coloque o controle da báscula
(4) na posição de FLUTUAÇÃO.
9. Pise no pedal de controle do freio de serviço (5).

Nota: Deixe o motor funcionar por 45 segundos


antes de pisar no pedal do freio de serviço ou tirar o
controle da transmissão da posição de
Ilustração 123 g06429969 ESTACIONAMENTO. Isso permitirá que os
acumuladores do freio carreguem completamente
1. Antes de operar a máquina, verifique o sistema de para proporcionar capacidade total de frenagem.
monitoramento (2). Tome as medidas necessárias
para qualquer evento que seja exibido. 10. Mova a alavanca de controle da transmissão (3)
da posição ESTACIONAR para a marcha e o
Nota: Para obter a máxima supressão de ruídos, sentido de marcha desejados.
mantenha todas as portas e janelas fechadas.
Nota: Opere os controles somente se o motor estiver
2. Verifique os níveis de óleo dos seguintes sistemas funcionando.
e/ou compartimentos: motor, transmissão/
conversor de torque, tanque do guincho/freio, eixo 11. Solte o pedal do freio de serviço e pise no pedal
traseiro e tanque da direção. Consulte a Seção de do acelerador (6).
Manutenção para obter informações sobre como
verificar os níveis do óleo. Preparação para Operar a Máquina
3. Verifique a buzina. Verifique o alarme de marcha à 1. Para evitar ferimentos, certifique-se de que
ré. Verifique qualquer outro dispositivo de ninguém esteja trabalhando na máquina ou perto
advertência da máquina. da máquina. Mantenha sempre a máquina sob
4. Verifique a operação da direção e dos freios. controle para evitar ferimentos.
Inspecione os freios secundários e a direção 2. Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a
secundaria. Não opere a máquina se for largura máxima da máquina. Mantenha a folga
encontrada qualquer discrepância. Consulte o apropriada.
Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Freios - Teste. Consulte também o Manual de 3. Opere a máquina somente se o motor estiver
Operação e Manutenção, Direção Secundária - funcionando.
Teste.
106 M0106096-01
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina

4. Antes de a máquina operar em alta velocidade, • O líquido arrefecedor está abaixo da temperatura
verifique o funcionamento do sistema de freios e de operação.
do sistema de direção. Verifique a operação
desses sistemas com a máquina operando em Paralisação do Conversor de Torque (Paralisação
Automática)
baixa velocidade.
5. Certifique-se que o Controle do Retardador O conversor de torque será automaticamente
Automático (ARC) e o retardador manual estejam paralisado para diminuir o período de aquecimento
do caminhão. A paralisação do conversor de torque
funcionando corretamente antes de descer uma funciona com a marcha lenta elevada do motor para
rampa com uma máquina carregada. Teste o criar aquecimento adicional. O conversor de torque
retardador em uma rampa curta antes que a paralisado aquece o óleo da transmissão e do
máquina esteja carregada. conversor de torque, que aquece o líquido
arrefecedor do motor com a transferência de calor
6. Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas através do arrefecedor de óleo.
com espaço restrito ou na subida de encostas.
As seguintes condições devem ser atendidas para
Referência: Para obter mais informações sobre que a paralisação do conversor de torque seja
operação, consulte o Manual de Operação e automaticamente ativada:
Manutenção, Informações sobre Operação. • O freio de estacionamento deve estar engatado.

Marcha Lenta Elevada do Motor • A transmissão (marcha real) deve estar em


NEUTRO.
Aquecimento a Baixa Temperatura • A posição do acelerador deve ser inferior a 25%.
O recurso de aquecimento a temperatura baixa • O líquido arrefecedor está abaixo da temperatura
aumenta temporariamente a velocidade de marcha de operação.
lenta baixa quando o líquido arrefecedor do motor
está abaixo da temperatura de operação normal. • A temperatura de saída do conversor de torque
Temperaturas do motor abaixo da temperatura de
deve ser menor do que o ponto de disparo
operação normal podem diminuir a vida útil do motor.
Este fato pode se tornar excessivo em climas mais especificado pelo software. (Além disso, a
frios. paralisação do conversor de torque será
desativada quando a temperatura de saída do
Durante a partida inicial, o recurso de aquecimento a conversor de torque atingir o ponto de disparo de
temperatura baixa acelera o aquecimento do motor e temperatura alta.)
a eliminação de fumaça branca. A velocidade de
marcha lenta do motor aumenta automaticamente se • A temperatura do óleo do conversor de torque
o líquido arrefecedor do motor não se elevar até a está dentro do intervalo de operação normal. (A
temperatura de operação em até dez minutos após a paralisação do conversor de torque será ativada e
partida inicial. O motor continuará funcionando em desativada para manter a temperatura de
marcha lenta acelerada para poder levar o líquido
operação normal.)
arrefecedor do motor à temperatura de operação.
Longos períodos de marcha lenta baixa também • A tensão da bateria deve ser maior do que 24 V.
podem resultar em temperaturas mais baixas do
líquido arrefecedor. Durante longos períodos marcha Baixa tensão
lenta baixa, a velocidade de marcha lenta do motor
aumenta automaticamente se o líquido arrefecedor Uma condição de baixa tensão elevará
do motor cair abaixo da temperatura de operação. temporariamente a velocidade de marcha lenta para
Assim, o líquido arrefecedor do motor é mantido aumentar a potência do alternador.
dentro da faixa ideal de temperatura de operação.
As seguintes condições devem ser satisfeitas para
As condições a seguir devem ser satisfeitas para que que a condição de tensão baixa eleve a marcha lenta
o recurso de aquecimento a temperatura baixa seja do motor:
ativado:
• O freio de estacionamento deve estar engatado.
• O freio de estacionamento deve estar engatado.
• A transmissão (marcha real) deve estar em
• A transmissão (marcha real) deve estar em NEUTRO.
NEUTRO.
• A posição do acelerador deve ser inferior a 25%.
• A posição do acelerador deve ser inferior a 25%.
M0106096-01 107
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina

• A tensão da bateria deve ser inferior a 24,5 V por


5 minutos.

Aquecimento e Amaciamento do
Diferencial
Nota: É fundamental que os níveis de óleo estejam
corretos no alojamento do eixo traseiro. Verifique o
nível de óleo antes da operação. Reserve tempo
suficiente para que o óleo encha todos os
compartimentos no alojamento do comando final.
Reserve tempo suficiente para que o óleo encha
todos os compartimentos do alojamento do
diferencial.

Aquecimento
Ao deixar que o óleo aqueça gradualmente, os
componentes do rolamento conseguem manter as
posições ideais de operação. Velocidades altas
durante uma partida a frio fazem com a temperatura
dos componentes giratórios sejam muito diferentes
das temperaturas dos componentes fixos. Grandes
diferenças de temperatura dentro do rolamento
podem resultar em menor durabilidade do
componente do rolamento.
Na partida, opere a máquina na quarta marcha ou
em uma marcha inferior até que o óleo atinja 38°C
(100°F). Ao permitir que o óleo aqueça
gradualmente, os componentes do rolamento
conseguem manter as posições ideias de operação.

Amaciamento
Siga o procedimento de amaciamento para um ciclo
quando ocorrer qualquer uma das seguintes
condições:
• A máquina for nova.
• O diferencial for substituído.

• O diferencial for recondicionado.


As superfícies móveis das engrenagens e dos
rolamentos são condicionadas durante o
amaciamento. O amaciamento coloca os
componentes do rolamento nas posições ideais de
operação.
1. Durante 15 a 20 minutos, carregue a máquina com
60% a 75% da capacidade.
2. Limite a velocidade máxima à quarta marcha
durante aproximadamente 15 a 20 minutos.
108 M0106096-01
Seção de Operação
Estacionamento

Estacionamento i07882452

i07882435
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
Parada da Máquina
1. Estacione a máquina sobre uma superfície
Código SMCS: 7000
nivelada e certifique-se de que o controle da
transmissão está na posição P. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Parada da Máquina
e verifique o procedimento recomendado.
Ferimentos ou morte podem resultar de um movi-
mento inesperado, após a máquina ter parado.
AVISO
Coloque sempre a alavanca de controle da trans- Desligando-se um motor imediatamente após a sua
missão na posição ESTACIONAR a fim de engatar operação sob carga poderá resultar em superaqueci-
o freio de estacionamento, antes de deixar a mento e desgaste acelerado dos componentes do
máquina. mesmo.

Estacione a máquina em solo plano. Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob
carga alta, opere-o em marcha lenta em vazio por
pelo menos três minutos para reduzir e estabilizar a
temperatura interna antes de desligá-lo.
Evite desligamentos de motor quente para maximizar
a vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.

2. Opere o motor em marcha lenta baixa durante 3


minutos para que ele esfrie gradualmente.

Ilustração 124 g06320768

1. Solte o pedal do acelerador (3). Pise no pedal de


controle do freio de serviço (4).
2. Mova o controle da transmissão (2) para a posição
P. Quando o controle da transmissão estiver na
posição P, a transmissão estará em neutro e o
freio de estacionamento estará engatado.
Nota: Quando o freio de estacionamento estiver
engatado, o indicador do freio de estacionamento (1)
acenderá.

3. Se a máquina for permanecer estacionada, calce


as rodas quando isso for adequado. Consulte
Manual de Operação e Manutenção, Uso de
Calços de Rodas para obter informações sobre o
uso apropriado de calços de rodas.
M0106096-01 109
Seção de Operação
Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos

Nota: O desligamento com retardo do motor (se


ativado) permite que o motor desligue depois que o
operador não operar a máquina por um tempo
especificado. É possível ativar/desativar o EIS e
ajustar o horário do retardo do EIS por meio do
sistema Advisor ou do ET Cat. O Desligamento de
Marcha Lenta do Motor poderá ser exigido segundo
as regulamentações locais.

Para obter mais informações sobre a chave de


partida do motor, consulte o Manual de Operação
e Manutenção, Controles do Operador.

AVISO
Nunca gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR com o motor em funcionamento. Isso po-
de causar danos ao sistema elétrico.

4. Depois que o motor tiver parado, gire o interruptor


de desconexão da bateria para DESLIGAR.
Remova a chave de desligamento e prenda a
trava na tampa.
5. Se a máquina for permanecer estacionada, calce
as rodas quando isso for adequado. Consulte
Manual de Operação e Manutenção, Uso de
Calços de Rodas para obter informações sobre o
uso apropriado de calços de rodas.
Ilustração 125 g06320775

i07882415
3. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR (1) para desligar o motor. Se
necessário, a posição DESLIGAMENTO (2)
Como Desligar o Motor em
neutralizará o desligamento com retardo do motor. Caso de Problemas Elétricos
A chave deve ser mantida nessa posição Código SMCS: 1000; 7000
temporária para que a neutralização tenha efeito.
Se a chave de partida/liga/desliga não conseguir
Nota: O desligamento com retardo do motor (se desligar o motor, realize o seguinte
ativado) permite que ele funcione por algum tempo procedimento:
depois que a chave de partida do motor for colocada
na posição DESLIGAR, a fim de arrefecer o motor e 1. Certifique-se de que a máquina esteja
os componentes do sistema da máquina. Quando a completamente parada. Certifique-se de que a
chave de partida do motor for movida para a posição alavanca de controle da transmissão esteja na
DESLIGAR após a operação da máquina, o posição ESTACIONAR.
desligamento com retardo do motor será ativado
automaticamente. A chave de partida do motor pode
ser removida durante o desligamento com retardo do
motor. A qualquer momento durante o desligamento
retardado do motor, a chave de partida do motor
poderá ser girada para a posição LIGAR. A ativação/
desativação e o horário do desligamento com retardo
do motor podem ser programados por meio do ET.
110 M0106096-01
Seção de Operação
Pino de Retenção da Carroceria

i04540975

Pino de Retenção da
Carroceria
Código SMCS: 7424

Uma carroceria (leito) levantada pode cair inespe-


radamente sem aviso, resultando em ferimentos
ou morte.
Quando for necessário trabalhar sob o caminhão
com a carroceria (leito) levantada, instale os pi-
nos de retenção da carroceria (leito) através dos
furos dos pinos no chassi e dos suportes de fixa-
ção na carroceria.

Ilustração 126 g06429690

2. Levante a tampa (1).


3. Mova o interruptor de desligamento do motor (2)
para cima até a posição PARAR. Ilustração 127 g02174593

Nota: Opere a máquina novamente quando a falha Haste da mola (A)


tiver sido corrigida. Quando o mau funcionamento Haste da mola (B)
tiver sido corrigido, coloque o interruptor de (1) Pino de retenção da caçamba
desligamento do motor na posição de (2) Suporte de retenção da caçamba
FUNCIONAMENTO. Ao abaixar o protetor, a chave (3) Suporte do chassi
seletora passa para a posição OPERAR.
Instalação
1. Levante a caçamba basculante até a posição
totalmente levantada. Desligue o motor e
assegure-se de que o controle da transmissão
esteja na posição P (Freio de estacionamento
acionado).
M0106096-01 111
Seção de Operação
Saída da Máquina

4. Execute os passos 2 e 3 no lado direito.

Remoção
1. Levante a caçamba basculante até a posição
totalmente levantada para aliviar qualquer
pressão dos pinos de retenção da caçamba.
Desligue o motor e certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição P.
2. Puxe a haste da mola (B) e retire os pinos de
retenção da caçamba do suporte do chassi no
lado esquerdo.
3. Puxe a haste de mola (A) e instale o pino de
retenção da caçamba na posição armazenada.
Nota: Para prender o pino de retenção da caçamba,
certifique-se de que o pino de retenção da caçamba
esteja totalmente assentado antes de soltar a haste
de mola (A).
Ilustração 128 g02174605 4. Execute os passos 2 e 3 no lado direito.
2. Empurre a haste da mola (A) e remova o pino de 5. Abaixe a caçamba basculante.
retenção da caçamba (1) da posição armazenada
no lado esquerdo. i04541024

Saída da Máquina
Código SMCS: 7000

1. Use os degraus e corrimãos quando descer da


máquina. Certifique-se de que os degraus estão
limpos antes de descer.

Ilustração 129 g02174606


Ilustração 130 g00037860
3. Puxe a haste da mola (B) e instale o pino de
retenção da caçamba (1) através do furo do pino 2. Vire-se de frente para a máquina e mantenha três
no suporte do chassi (3) e do suporte de retenção pontos de contato com os degraus e com os
da caçamba (2). corrimãos.

Nota: Para prender o pino de retenção da caçamba, Nota: O contato de três pontos pode ser feito com
certifique-se de que ele esteja totalmente assentado dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos
antes de liberar a haste da mola (B). também pode ser feito com as duas mãos e um pé.
112 M0106096-01
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda

3. Inspecione o compartimento do motor, verificando • Tipo e projeto de pneu


se há detritos. Elimine qualquer detrito para evitar
um incêndio. • Peso bruto da máquina

4. Gire a chave geral da bateria para a posição • Rampa


DESLIGAR. Remova a chave de desligamento e
• Condição da superfície de operação
prenda a trava na tampa. Isso ajudará a evitar um
curto-circuito da bateria. Remover a chave • Capacidade de carga da superfície do solo sob a
também ajudará a proteger a bateria contra máquina
vandalismo e de possível fuga de corrente por
componentes durante períodos prolongados. • Condição dos calços de roda

5. Instale todas as tampas e todas as travas de • Capacidade de posicionar corretamente os calços


proteção contra vandalismo. de roda

6. Se a máquina for permanecer estacionada, calce • Condições ambientais


as rodas quando isso for adequado. Consulte
Manual de Operação e Manutenção, Uso de Diretrizes gerais
Calços de Rodas para obter informações sobre o
uso apropriado de calços de rodas. O uso incorreto dos calços de roda pode ocasionar
falhas.
i06030854 A seguir, algumas diretrizes gerais para o uso de
calços de roda:
Uso dos Calços de Roda
• Selecione os calços de roda de acordo com o tipo
Código SMCS: 7000 e tamanho da máquina.

• Sempre use os calços de roda em pares.

A instalação incorreta dos calços de roda pode • Sempre use os calços de roda em superfícies
não limitar o movimento da máquina resultando firmes.
em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
ser estacionada sobre uma superfície nivelada • Use os calços de roda somente após o freio de
adequada com os freios de estacionamento en- estacionamento ter sido aplicado e testado.
gatados. Use os calços de roda em pares.
• Sempre calce as rodas na direção da rampa.
Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
equipado, são para uso em declives planos so- • Calce ambos os lados de uma roda se a direção
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um da rampa não puder ser determinada.
declive irregular, é necessária uma avaliação de
campo para analisar as variáveis que podem afe- • Posicione os calços de roda no centro da banda
tar o desempenho do calço. É decisão de cada de rodagem do pneu.
usuário determinar o melhor calço e método de
calçamento para sua aplicação específica. É ne- • Posicione os calços de roda firmemente contra o
cessário desenvolver e testar técnicas no local pneu.
de trabalho para determinar a aceitação da utili-
zação dos calços de rodas nessas aplicações. Ou • Posicione os calços de roda em um ângulo
então, as rodas dianteiras da máquina podem ser quadrado com relação ao pneu.
viradas para um banco adequado ou colocadas
em uma valeta para estacionamento. • Não dirija sobre os calços de roda.

• Sempre teste os calços de roda para garantir que


as condições específicas do local e os requisitos
Fatores Limitantes dos calços de da máquina sejam atendidos.
roda
Muitos fatores devem ser considerados para o uso
dos calços de roda. Esses fatores incluem, entre
outros, os seguintes:

• Pressão do pneu
• Tamanho do pneu
M0106096-01 113
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda

Existem diversas combinações de condições. Todas


as condições devem ser consideradas para
selecionar a aplicação mais adequada para cada
calço de roda. Devem ser realizados testes
completos em cada local do cliente para garantir que
os calços de roda atenderão a todos os requisitos.

Instalação dos Calços de Roda (Se


Equipado) em uma Superfície
Nivelada
Nota: Selecione somente calços de roda projetados
para uso com esta máquina. Ao usar calços de roda
que não sejam equipamentos originais desta
máquina, siga as instruções para uso seguro do
fabricante de calços de roda.

1. Estacione a máquina em uma superfície seca,


nivelada e sólida, sem detritos.
2. Inspecione as condições do solo próximo às rodas
dianteiras para garantir que o calço de roda irá Ilustração 132 g01955424
funcionar na posição exigida. Leve em Exemplo típico
consideração as limitações, diretrizes e condições
para selecionar a melhor colocação dos calços de 5. Remova cada calço de roda do suporte de
roda. Se as condições do solo não forem armazenamento e instale cada calço de roda no
adequadas, a máquina precisará ser pneu, conforme mostrado na ilustração 132 .
reposicionada em outro lugar. Coloque um calço de roda na parte dianteira do
pneu e um calço de roda na parte traseira do
pneu. Posicione cada calço de roda firmemente e
perpendicularmente contra o pneu. Posicione os
calços de roda no centro da banda de rodagem do
pneu.

Nota: Antes de manipular um calço de roda,


verifique seu peso declarado. Use técnicas
adequadas de levantamento e transporte ao
manipular cada calço. Considere a utilização de duas
pessoas para levantar e manusear cada calço de
roda.

Remoção dos Calços de Roda

Ilustração 131 g02150603 1. Engate o freio de estacionamento.


Exemplo típico 2. Inspecione cada calço de roda para garantir que
os pneus não estão sendo pressionados contra o
3. Inspecione os calços de roda (1) procurando por calço de roda. Se um pneu está sendo
sinais de danos como distorções, lascas e pressionado contra um calço de roda, a máquina
rachaduras. Substitua todos os calços de roda deve ser movida levemente para permitir a
que estiverem danificados. remoção.
4. Remova os pinos de travamento (2) do suporte de 3. Remova cada calço de roda e verifique se está
armazenamento. danificado. Descarte os calços de roda caso
sejam observadas distorções, rachaduras ou
lascas. Descarte o calço de roda caso a máquina
tenha rolado sobre ele.
114 M0106096-01
Seção de Operação
Armazenamento da Máquina e Período de Armazenamento Especificado

4. Coloque cada calço de roda no suporte de


armazenamento e instale os pinos de travamento.

i07770327

Armazenamento da Máquina e
Período de Armazenamento
Especificado
Código SMCS: 7000

Armazenamento da Máquina
A Seção de Segurança deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações para
armazenamento de combustíveis, lubrificantes e éter
(se equipada).
A Seção de Operação deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações de
armazenamento de curto prazo da máquina,
incluindo desligamento do motor, estacionamento e
instruções para sair da máquina.
Para obter os passos detalhados sobre
armazenamento de longo prazo, consulte a Instrução
Especial, SEHS9031,Storage Procedure for
Caterpillar Products.

Período de Armazenamento
Especificado
O período de armazenamento especificado da
máquina é de 1 ano.
Depois da expiração do período de armazenamento
especificado, consulte o revendedor Cat para
inspeção, reparo, recondicionamento, instalação de
componentes remanufaturados ou novos e opções
de descarte opções e para estabelecer um novo
período de armazenamento especificado.
Se for tomada a decisão de remover a máquina do
serviço, consulte Descomissionamento e Descarte
para obter mais informações.
M0106096-01 115
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre
Transporte
i07882410

Levantamento e Amarração da
Máquina
Código SMCS: 7000; 7500

Ilustração 133 g02196313


Use essa tabela somente para levantar e fixar uma máquina que esteja desmontada como a remessa original de
fábrica. Esse decalque fica no trilho da armação frontal direita do 777G.
O peso de remessa de máquina do 777G dependerá da configuração e das opções.

Esta máquina não se destina a ser levantada


depois da montagem. Esta máquina não de
A máquina pode se deslocar se forem utilizados destina a ser amarrada depois da montagem.
procedimentos ou equipamentos inadequados
para levantamento e amarração para transporte. • Para obter instruções sobre a montagem desta
Assegure que sejam utilizados os procedimentos máquina, consulte a Instrução Especial,
e equipamentos adequados para levantamento e M0106746,Assembly Procedure for the 777G Off-
amarração de máquina para transporte. O deslo- Highway Truck.
camento de uma máquina pode causar ferimen-
tos ou morte. • O peso e as instruções estão relacionados aqui.
Essa informação se aplica a unidades fabricadas
pela Caterpillar.
AVISO
O levantamento ou amarrações de maneira inade- • Para levantar objetos, use cabos e amarras de
quada pode permitir o deslocamento da máquina. Is- capacidades apropriadas. Posicione o guindaste
to pode causar danos à mesma. para fazer o levantamento com a máquina
nivelada.
116 M0106096-01
Seção de Operação
Embarque da Máquina

• As larguras das barras transversais devem ser 1. Calce o reboque ou as rodas do vagão ferroviário
suficientes para impedir o contato com a máquina. antes de carregar.
• Use os dois orifícios traseiros e os dois orifícios 2. Prenda a máquina com amarrações quando for
dianteiros fornecidos para as amarrações. transportá-la em vagão ferroviário ou em reboque.
• Coloque bloqueios adequados embaixo e na 3. Cubra a abertura do escape. Se a máquina for
frente da máquina para estabilizá-la na posição de equipada com um turboalimentador, pode ocorrer
amarração. Instale as amarrações nos locais dano ao mesmo. Um dano pode acontecer se o
indicados. turboalimentador girar enquanto o motor não está
funcionando.
• Verifique as leis adequadas que regulamentam o
peso da carga. Verifique as leis adequadas que
i03667263
regulamentam a largura e o comprimento da
carga.
Trafegando com a Máquina
• Consulte o revendedor Caterpillar para obter Código SMCS: 7000; 7500
instruções sobre sua máquina.
Antes de trafegar com uma máquina, consulte o
Mensagens de Levantamento e seguinte:
Amarração • Seu revendedor Caterpillar

Ponto de Levantamento – Essa • Seu revendedor de pneus


mensagem fica nos pontos usados para
prender os dispositivos de • As autoridades apropriadas de sua área
levantamento.
Obtenha as licenças necessárias e outros itens
Ponto de Amarração – Essa mensagem similares.
fica nos pontos usados para prender as Obedeça a todas as leis que regulam o peso e o
amarrações. tamanho de uma máquina.

i00903189 Faça uma inspeção geral em torno da máquina.


Meça os níveis de fluido em cada compartimento. Se
Embarque da Máquina necessário, complete com fluido até o nível correto.
Código SMCS: 7000; 7500
Calibre os pneus na pressão correta. Consulte as
Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto a pressões de operação com seu revendedor de
instruções para embarque da sua máquina. pneus. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações sobre Pneus e o Manual
Verifique a rota de viagem quanto a vãos livres nas de Operação e Manutenção, Informações sobre
passagens de nível. Certifique-se de que haverá Calibragem de Pneus para obter informações sobre
espaço suficiente para a máquina a ser transportada. pneus.

Para prevenir derrapagem da máquina durante o Trafegue em velocidades moderadas. Observe todas
carregamento ou deslocamento em trânsito, retire as limitações de velocidade ao trafegar com a
gelo, neve ou outro material escorregadio. Retire máquina.
estes materiais da doca de carregamento e da área
Os freios de serviço podem ser usados para parar a
de transporte.
máquina sempre que necessário. O uso dos freios
de serviço para controlar a velocidade de percurso
AVISO ou para parar quando em altas velocidades de
Obedeça todas as leis estaduais e locais que regem percurso pode causar superquecimento do óleo do
o peso, largura e comprimento de carregamentos. freio. Isso vai causar danos ao trem de força e
desgaste excessivo dos freios de serviço.
Retire o cilindro de auxílio de partida (éter), se
equipado. As limitações de tonelada-quilômetro por hora
(tonelada-milha por hora) devem ser obedecidas.
Certifique-se de que o sistema de arrefecimento te- Consulte o seu revendedor de pneus sobre o limite
nha anticongelante adequado caso esteja transpor- de velocidade dos pneus que são usados.
tando a máquina para um clima mais frio.
Observe todos os regulamentos sobre carregamen-
tos com excesso lateral.
M0106096-01 117
Seção de Operação
Trafegando com a Máquina

Ao trafegar longas distâncias, programe paradas


para permitir que os pneus e os componentes
esfriem. Pare durante 30 minutos após cada 40 km
(25 milhas) ou após cada duas horas.
118 M0106096-01
Seção de Operação
Informação sobre Localização de Elevação

Informação sobre Para prender o cilindro de suspensão dianteiro em


cada lado da máquina, use um ferramental
Localização de Elevação adequado que possa ser preso mecanicamente na
posição levantada (capacidade mínima de 10 t).
Posicione esse ferramental sob o cilindro de
i04627358 suspensão dianteiro para impedir que o cilindro se
estenda.
Localizações para o Macaco
Código SMCS: 7000
Parte Traseira da Máquina
Posicione a máquina em uma superfície nivelada
onde não haja obstruções na parte superior da
máquina. Engate o freio de estacionamento.
Desligue o motor.
Nota: A caçamba deve estar vazia e abaixada antes
de levantar a máquina.

Nota: Todos os equipamentos de levantamento e


fixação da máquina na posição levantada devem ser
usados somente sobre uma superfície de concreto
capaz de suportar o peso da máquina.

Parte Dianteira da Máquina

Ilustração 135 g02744576


Exemplo típico de traseira direita (vista inferior)

Para levantar a parte traseira de cada um dos lados


da máquina, use um equipamento que possa ser
mecanicamente retido na posição levantada
(capacidade mínima de 25 tons.) Posicione esse
ferramental sob uma superfície plana na base do
alojamento do diferencial.

Nota: Não tente levantar a parte traseira da máquina


entre os dois cilindros da suspensão traseira.

Ilustração 134 g01329517


Exemplo típico de dianteira direita

Para levantar a parte dianteira de cada um dos lados


da máquina, use um equipamento que possa ser
mecanicamente retido na posição levantada
(capacidade mínima de 25 tons.) Posicione esse
ferramental sob a superfície plana na base da peça
fundida usada para a montagem do cilindro de
suspensão dianteiro. O ferramental deve ser
colocado perto da junta soldada, entre a peça
fundida e a travessa do chassi dianteiro que fica
embaixo do motor.
M0106096-01 119
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Informações Sobre Esta máquina é equipada com freios de


estacionamento aplicados por mola. Estes freios são
Rebocamento liberados com pressão hidráulica. Se o motor não
puder ser operado, ative o interruptor de desengate
do freio/direção secundária. Isso fará ligar o motor da
i07882426
bomba elétrica de liberação do freio secundário e de
estacionamento. Consulte o Manual de Operação e
Reboque da Máquina Manutenção, Reboque Com Motor Inoperante para
obter mais informações.
Código SMCS: 7000
As duas máquinas deverão estar equipadas com
protetores. Isso protegerá o operador em caso de
rompimento do cabo ou da barra de reboque.
O reboque incorreto de uma máquina inoperante
poderá resultar em ferimentos ou morte. NINGUÉM, a não ser o operador, deve ficar dentro
da máquina que está sendo rebocada.
Antes de desengatar os freios, calce a máquina
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- Não use uma corrente para puxar uma máquina
na poderá movimentar-se livremente se os calços inoperante. Um elo da corrente pode romper. Isso
não forem instalados. pode causar lesões corporais. Use um cabo de aço
com extremidades que tenham alças ou anéis. Um
observador em posição segura deverá examinar o
Nota: Esvazie a caçamba e abaixe-a antes de processo de reboque. O observador deverá estar
rebocar uma máquina inoperante. Não reboque uma capacitado a interromper o procedimento, se
necessário. Interrompa o procedimento se o cabo
máquina com material na caçamba ou com a
começar a romper-se ou a desfiar-se. Pare de puxar
caçamba na posição levantada. Qualquer falha no sempre que a máquina rebocadora mover-se sem
despejo da carga poderá resultar em danos ao que a máquina rebocada se mova.
chassi e a outros componentes.
Antes de rebocar a máquina, certifique-se de que o
A máquina rebocadora deve ser tão grande quanto a cabo de reboque ou a barra de reboque esteja em
máquina inoperante. Certifique-se de que a máquina boas condições. Certifique-se que o cabo de
rebocadora tem capacidade de frenagem, peso e reboque ou a barra de reboque sejam
potência suficientes. A máquina rebocadora deverá suficientemente resistentes para o procedimento de
ser capaz de controlar ambas as máquinas para a reboque em questão. A capacidade do cabo ou da
inclinação e a distância envolvidas. barra de reboque deve ser de pelo menos 150% do
peso bruto da máquina inoperante. Sob certas
A força de reboque na parte traseira ou dianteira de condições, ocorrerá uma falha no cabo ou da barra
um Caminhão Fora-de-estrada não poderá exceder de reboque se tiverem uma capacidade menor que
nenhum dos limites estruturais seguintes: 150%. Exemplos dessas condições são a retirada de
uma máquina da lama ou o reboque de uma
• 40% do peso bruto da máquina máquina em uma subida.
• 1110000 N (249540 lb)
Mantenha controle e frenagem suficientes da
máquina inoperante quando ela estiver sendo
movida em uma descida. Para isso, poderá ser
necessário o uso de uma máquina rebocadora maior
ou máquinas adicionais conectadas à parte traseira
da máquina rebocada. Isso evitará que a máquina se
mova descontroladamente.
Essas instruções de reboque referem-se à
movimentação de uma máquina inoperante por uma
curta distância a baixa velocidade. Mova a máquina
até um local conveniente para reparo a uma
velocidade de 2 km/h (1.2 mph) ou menos. Essas
instruções destinam-se apenas à movimentação de
máquinas.
120 M0106096-01
Seção de Operação
Reboque da Máquina

Ilustração 136 g06429984 Ilustração 137 g01207206

Quando a máquina tiver que ser rebocada pela Sempre que possível, reboque a máquina pela
frente, use os dois pontos de reboque (1). Quando a frente. Certas condições podem requerer que a
máquina tiver que ser rebocada pela frente, máquina seja rebocada pela parte traseira. Reboque
configure a barra ou cabo de reboque em Y. Se o a máquina pela parte traseira para reposicioná-la e
dispositivo de reboque pela frente não for possibilitar que seja rebocada com segurança pela
configurado em Y, isso causará danos à máquina frente. Quando a máquina for rebocada pela parte
inoperante. traseira, prenda o cabo de reboque somente no pino
de reboque traseiro (2). Só reboque a máquina pela
Quando a máquina for rebocada pela frente, puxe parte traseira se todas as condições adicionais a
em linha com a máquina inoperante. Puxar a seguir forem verdadeiras:
máquina inoperante em um ângulo fará uma das
pernas da configuração em Y romper-se. Mantenha • A máquina será rebocada em superfície nivelada
o cabo de reboque no menor ângulo possível. NÃO e lisa.
EXCEDA um ângulo de 15 graus a partir da posição
para frente. Puxar a máquina inoperante em um • O motor da máquina rebocada pode ser ligado.
ângulo fará o chassi ou o alojamento do eixo traseiro
curvar-se. Dirija com os pneus do caminhão • O sistema da direção da máquina rebocada pode
rebocado na direção da tração. ser ligado.

Um movimento rápido da máquina poderá • O sistema de freios da máquina rebocada pode


sobrecarregar o cabo ou a barra de reboque. Isso ser ligado.
pode romper o cabo ou a barra de reboque.
Movimentos graduais e constantes da máquina • A máquina será rebocada devagar por uma
serão mais eficazes. distância pequena.
Nota: Não aplique à parte dianteira da máquina uma • A caçamba da máquina rebocada está vazia e
força de levantamento maior que aquela necessária abaixada.
para suspender a máquina vazia usando um macaco
hidráulico. • A máquina rebocada tem um operador no controle
da direção e dos freios.
M0106096-01 121
Seção de Operação
Despejar com o Motor Parado

Para obter detalhes adicionais sobre o reboque de


uma máquina inoperante, consulte o revendedor
Caterpillar.

i07563049

Despejar com o Motor Parado


Código SMCS: 1000; 7000

Se não for possível ligar o motor, use uma Unidade


de Força Auxiliar (APU, Auxiliary Power Unit) como
fonte hidráulica separada. Uma APU projetada para
ser usada nesta máquina está disponível no
revendedor Caterpillar. Consulte o revendedor
Caterpillar para obter mais informações sobre a
escolha e a operação correta da APU.

i04627345

Abaixamento da Caçamba
Basculante com o Motor
Ilustração 138 g02197438
Parado
Código SMCS: 7000 1. Puxe o botão (1) na válvula desviadora para
fornecer óleo de freio para a válvula de liberação
Abaixamento com Energia Elétrica do freio de estacionamento.
Puxe o botão na válvula desviadora e gire-o para
prender a válvula na posição.
2. Gire a chave de partida do motor para a posição
A operação prolongada do motor da direção se-
cundaria pode danificar o motor e resultar em ON (desligar).
perda da capacidade de direção de emergência, o 3. Mova a alavanca do guincho até a posição
que pode causar lesões ou morte. O Sistema de
LEVANTAR durante 15 segundos. Em seguida,
Direção Secundaria não deve ser usado para re-
bocar a máquina nem para outros procedimentos mova a alavanca do guincho para a posição de
de serviço que durem mais de 5 minutos. Deve- FLUTUAÇÃO.
se permitir que o motor esfrie para a temperatura
ambiente antes de ser reutilizado.
Quando o motor estiver desligado, o guincho deverá
receber pressão do óleo piloto para abaixar a
carroceria. A bomba de liberação do freio e da
direção secundária pode ser usada para fornecer
óleo piloto para o guincho.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Controles do Operador para obter a localização dos Ilustração 139 g02197793
controles usados para o abaixamento da carroceria
com o motor desligado. 4. Pressione o interruptor (2) para liberar o freio e a
bomba da direção secundária para começar a
abaixar a caçamba. Mantenha a chave
pressionada até que a carroceria esteja
completamente abaixada.
122 M0106096-01
Seção de Operação
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante

5. Gire o botão na válvula desviadora para destravar Quando o motor está inoperante e a pressão de óleo
a válvula. Empurre o botão da válvula desviadora do freio do acumulador do freio de serviço for
para retornar o sistema do guincho/freio à esgotada, os freios de serviço não funcionarão e o
pedal do freio secundário aplicará força de frenagem
operação normal.
apenas nas rodas traseiras.
Baixando sem Energia Elétrica Nota: Quando a chave de partida do motor for
movida para a posição DESLIGAR, as válvulas
Se não for possível ligar o motor e a máquina estiver solenoides irão descarregar totalmente a pressão de
sem energia elétrica, use uma unidade de força óleo do freio de ambos os acumuladores.
auxiliar (APU) como fonte hidráulica separada. A
APU projetada para ser usada nesta máquina está Nota: Se a chave de partida permanecer na posição
disponível em seu revendedor Caterpillar. Consulte LIGAR e o controle da transmissão na posição
seu revendedor Caterpillar para obter mais ESTACIONAR, uma válvula solenoide esgotará
informações sobre a escolha e a operação correta da totalmente a pressão de óleo do freio somente do
APU. acumulador do freio secundário.

i04627329 Quando o motor está inoperante e a pressão de óleo


do freio do acumulador do freio secundário for
esgotada, o freio de estacionamento pode ser
Como Efetuar Reboque com liberado pela pressão de óleo produzida pela bomba
Uma Máquina Inoperante de óleo da direção secundária e de liberação do freio
que é enviada pela válvula desviadora.
Código SMCS: 7000
Quando o freio de estacionamento é liberado pela
pressão de óleo através da válvula desviadora,
somente o pedal do freio secundário pode ser usado
para parar a máquina.
O reboque incorreto de uma máquina inoperante
poderá resultar em ferimentos ou morte. Para obter mais informações sobre o sistema de
freios, consulte o Manual de Operação e
Antes de desengatar os freios, calce a máquina Manutenção, Freios .
para evitar que a mesma se movimente. A máqui-
na poderá movimentar-se livremente se os calços Para rebocar a máquina com o motor inoperante,
não forem instalados. siga os seguintes passos:
1. Coloque o controle da transmissão na posição
ESTACIONAR e a chave de partida do motor na
posição LIGAR. Consulte o Manual de Operação
A operação prolongada do motor da direção se- e Manutenção, Controles do Operador para obter
cundaria pode danificar o motor e resultar em mais informações.
perda da capacidade de direção de emergência, o
que pode causar lesões ou morte. O Sistema de 2. Escore as rodas.
Direção Secundaria não deve ser usado para re-
bocar a máquina nem para outros procedimentos
de serviço que durem mais de 5 minutos. Deve-
se permitir que o motor esfrie para a temperatura
ambiente antes de ser reutilizado.
Os freios de estacionamento são engatados por
mola. Os freios de estacionamento são liberados
pela pressão de óleo do freio.
Sob condições normais, os freios de estacionamento
são liberados pela pressão de óleo do freio que está
armazenado no acumulador do freio secundário. A
pressão de óleo do freio em ambos os acumuladores
é formada quando o motor está funcionando. Sem
pressão de óleo de freio adequada no acumulador
do freio secundário, os freios de estacionamento
ficam engatados e não é possível mover a máquina.
M0106096-01 123
Seção de Operação
Como Efetuar um Reboque com Falha do Trem de Força

7. Enquanto pressiona o interruptor de desengate do


freio/direção secundária, gire o volante para cada
lado a fim de verificar a direção.
8. Aplique o pedal do freio secundário da máquina
inoperante para verificar o freio.
9. Remova os calços das rodas.
10. Puxe a máquina inoperante com a máquina
rebocadora.
a. Sempre que manobrar a máquina inoperante,
pressione o interruptor de desengate do freio/
direção secundária.
b. Durante o reboque, continue a monitorar a
pressão hidráulica na tela do Advisor. Não
continue a rebocar a máquina se a pressão
estiver abaixo de 2.760 kPa (400 lb/pol2). À
medida que a pressão de óleo para desengate
do freio de estacionamento diminuir, pressione
Ilustração 140 g02197438
o interruptor de desengate do freio. Retenha
momentaneamente o interruptor de liberação
3. Puxe o botão (1) na válvula desviadora para do freio para fornecer pressão de óleo do freio
fornecer óleo de freio para a válvula de liberação adequada e evitar o engate do freio de
do freio de estacionamento. estacionamento. A pressão diminuirá após
aproximadamente 30 a 45 segundos.
Puxe o botão na válvula desviadora e gire-o para
prender a válvula na posição. AVISO
Não permita que a pressão de óleo caia abaixo de
4. Engate a máquina rebocadora e aperte o cabo ou 2760 kPa (400 psi) enquanto estiver rebocando.
a barra de reboque. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Reboque da Máquina Poderá ocorrer engate parcial do freio com resultante
para orientações. dano dos freios. Os freios devem ser totalmente libe-
rados quando a máquina rebocada estiver se
5. Mova o controle da transmissão para a posição movendo.
NEUTRO.
i02521579

Como Efetuar um Reboque


com Falha do Trem de Força
Código SMCS: 7000

Nota: Se o motor não estiver operando, refira-se


Ilustração 141 g02197793
ao tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Reboque com Motor Inoperante.
6. Pressione o interruptor de desengate do freio/
direção secundária (2) para ativar a bomba.
Mantenha pressionado o interruptor de liberação
O reboque incorreto de uma máquina inoperante
do freio até que a tela do Advisor indique que o poderá resultar em ferimentos ou morte.
freio de estacionamento está desengatado e a
pressão do freio hidráulico é de 3.800 kPa Antes de desengatar os freios, calce a máquina
(550 lb/pol2). para evitar que a mesma se movimente. A máqui-
na poderá movimentar-se livremente se os calços
Nota: Uma bomba elétrica fornece pressão para o não forem instalados.
óleo do freio, a fim de desengatar os freios de
estacionamento. Esta bomba também fornece óleo Execute o seguinte procedimento na máquina
para o sistema da direção secundária. inoperante.
124 M0106096-01
Seção de Operação
Como Efetuar um Reboque com Falha do Trem de Força

1. Certifique-se de que o controle da transmissão Nota: Se possível, posicione os bujões de drenagem


esteja na posição ESTACIONAR. dos comandos finais o mais baixo possível.
2. Calce as rodas. 5. Remova as calotas (2) de cada roda traseira.

AVISO 6. Remova os eixos. Refira-se ao tópico da


Quando estiver rebocando a máquina, prenda o cabo publicação do Trem de Força, Desmontagem e
de reboque somente aos ganchos dianteiros de rebo- Montagem, Semi-eixo - Remova para o
que ou ao pino traseiro de reboque. procedimento correto.
7. Remova todos os componentes danificados do
3. Engate a máquina de reboque. Refira-se ao tópico trem de força que possam girar quando a máquina
deste Manual de Operação e Manutenção, estiver sendo rebocada.
Reboque da Máquina para o procedimento
correto. Nota: Se houver uma falha no comando final, limpe o
sistema antes de iniciar o procedimento de reboque
AVISO da máquina. A presença de detritos nas rodas pode
Tome todas as providências necessárias para garan- resultar em graves danos à máquina durante o
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em reboque.
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- 8. Coloque as calotas de volta nas rodas traseiras.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer 9. Instale os bujões de drenagem dos comandos
compartimento ou desmontar quaisquer componen- finais.
tes que contenham fluidos.
10. Retire os calços das rodas.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre 11. Examine a direção girando o volante da direção
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e para a direita e para a esquerda.
conter fluidos em produtos Cat ®.
12. Aplique o pedal do freio de serviço para verificar
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- o funcionamento do sistema de freios.
tos e determinações locais.
13. Coloque o controle da transmissão na posição
NEUTRO.
14. Reboque a máquina inoperante com o seu motor
em operação. Use a máquina rebocadora para
puxar a máquina inoperante.
Nota: Os rolamentos das rodas não ficarão imersos
em óleo quando os comandos finais forem drenados.
Com os comandos finais drenados, a distância de
reboque máxima permitida é de 30,5 m (100 pés).

15. Certifique-se de que nenhum dos componentes


do trem de força esteja causando danos
adicionais.
16. Instale os semi-eixos após a conclusão dos
reparos. Refira-se ao tópico da publicação do
Trem de Força, Desmontagem e Montagem,
Semi-eixo - Instale para o procedimento correto.
17. Encha o diferencial e os comandos finais. Refira-
se ao tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento.
Ilustração 142 g01221988 Verifique o nível do óleo nos comandos finais
antes de iniciar a operação da máquina. Refira-se
4. Remova os bujões de drenagem (1) dos também ao tópico deste Manual de Operação e
comandos finais. Drene o óleo do diferencial/ Manutenção, Diferencial e Comando Final -
comando final em um recipiente apropriado. Verifique o Nível de Óleo.
M0106096-01 125
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos AVISO


Quando a fonte utilizada for de outra máquina, certifi-
Alternativos) que-se de que as máquinas não se toquem. Isso evi-
tará danos aos rolamentos e aos circuitos elétricos
do motor.
i02521664
Ligue (feche) o interruptor geral da bateria antes de
Partida do Motor com Cabos conectar os cabos auxiliares, a fim de evitar danos
aos componentes elétricos da máquina inoperante.
Auxiliares de Partida
Baterias isentas de manutenção excessivamente
Código SMCS: 1000; 1401; 7000 descarregadas não se recarregarão completamente
por meio apenas do alternador depois de uma parti-
Esta máquina é equipada com um sistema de da auxiliar. As baterias devem ser carregadas à ten-
partida de 24 Volts. Use somente cabos a mesma são correta com um carregador de baterias. Muitas
voltagem para a partida do motor com cabos baterias consideradas inúteis ainda podem ser
auxiliares. O uso de cabos com voltagem mais alta recarregadas.
poderá danificar o sistema elétrico.
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Use apenas uma voltagem igual para partidas com
cabos auxiliares. A utilização de um soldador ou de
A manutenção incorreta das baterias poderá re- voltagem mais alta danificará o sistema elétrico.
sultar em ferimentos.
Consulte a Instrução Especial, Procedimento para
Evite faíscas nas proximidades das baterias. As Teste de Baterias, SEHS7633, disponível junto ao
faíscas podem provocar a explosão de vapores. seu revendedor Caterpillar, para obter informações
Não deixe que as extremidades dos cabos auxi- completas sobre testes e cargas.
liares de partida entrem em contato entre si ou
com a máquina.
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito das
Uso de Cabos Auxiliares de Partida
baterias.
Se assim equipada a máquina, use a tomada para
O eletrólito é um ácido que pode causar ferimen- conexão dos cabos auxiliares de partida auxiliar.
tos quando em contato com a pele ou os olhos. Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Partida do Motor com Tomada Auxiliar
Sempre use óculos de segurança ao utilizar ca- de Partida para informações adicionais. Se a
bos auxiliares para partida de uma máquina máquina não estiver equipada com uma tomada
inoperante. auxiliar de partida, proceda da seguinte forma:

Procedimentos incorretos na utilização de cabos 1. Determine a causa da falha do não funcionamento


auxiliares de partida podem causar explosões e do motor. Consulte a Instrução Especial,
resultar em ferimentos. REHS0354,Diagnóstico de Falhas do Sistema de
Sempre conecte o terminal positivo (+) de uma Carga para informações adicionais.
bateria ao terminal positivo (+) da outra bateria e 2. Coloque a alavanca de controle da transmissão da
o terminal negativo (−) de uma bateria ao terminal máquina inoperante na posição ESTACIONAR.
negativo (−) da outra bateria.
Mova todos os controles para a posição RETER.
Ao utilizar cabos auxiliares de partida, use como
3. Gire a chave interruptora de partida da máquina
única fonte de força uma bateria que seja da mes-
ma voltagem que a bateria da máquina inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
inoperante. todos os acessórios.

Desligue todas as luzes e acessórios da máquina 4. Gire a chave geral da bateria na máquina
inoperante, a fim de evitar que estes sejam ativa- inoperante para a posição LIGAR.
dos durante a conexão da fonte de força.
5. Aproxime as máquinas o máximo possível uma da
outra para que seus cabos se alcancem. Não
permita, porém, que as máquinas entrem em
contato entre si.
6. Desligue o motor da máquina auxiliar de partida.
Se estiver usando uma fonte auxiliar de força,
desligue o seu sistema de carga.
126 M0106096-01
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida

16. Imediatamente após a partida do motor da


máquina inoperante, desconecte os cabos
auxiliares de partida na ordem inversa .
17. Conclua a análise de falha do sistema de carga.
Inspecione a máquina inoperante, conforme
requerido. Inspecione a máquina com o motor e o
sistema de carga em operação.

i07943739

Partida do Motor com Tomada


Auxiliar de Partida
Código SMCS: 1450; 1463
Ilustração 143 g01203762
Localização das baterias Esta máquina está equipada com um sistema de
partida de 24 volts. Use somente a mesma tensão
7. Verifique se as tampas das baterias de ambas as para dar partida auxiliar. O uso de uma tensão mais
alta pode danificar o sistema elétrico.
máquinas encontram-se devidamente instaladas e
apertadas. Certifique-se de que as baterias na
máquina inoperante não estejam congeladas.
8. Conecte o cabo positivo ao terminal positivo da
bateria descarregada.
Não permita que as braçadeiras do cabo positivo
entrem em contato com qualquer peça metálica,
exceto com os terminais da bateria.
9. Baterias em série podem estar localizadas em
compartimentos separados. Utilize o terminal
conectado ao solenóide do motor de arranque.
Em geral, esta bateria fica no mesmo lado da
máquina que o motor de arranque.
10. Ligue o cabo auxiliar de partida positivo ao
terminal positivo da fonte auxiliar de força. Use o
procedimento do Passo 9 para determinar o
terminal correto.
11. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao
Ilustração 144 g06464287
terminal negativo da fonte auxiliar de força.
12. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo A tomada de partida auxiliar (2) está no para-choque
ao chassi da máquina inoperante. Faça esta dianteiro detrás da tampa de acesso (1).
conexão distante da bateria, das tubulações Alguns produtos Caterpillar podem estar equipados
hidráulicas e de combustível e das peças móveis. com tomadas de partida auxiliar. Todas as outras
máquinas podem ser equipadas com uma tomada do
13. Dê partida no motor da máquina auxiliar de serviço de peças. Desta forma, haverá sempre uma
partida. Se estiver usando uma fonte auxiliar de tomada permanente à disposição para partidas com
força, energize o seu sistema de carga. cabos auxiliares.
14. Aguarde dois minutos para que as baterias da
máquina inoperante carreguem-se parcialmente.
15. Tente dar partida no motor da máquina
inoperante. Refira-se ao tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Partida do Motor.
M0106096-01 127
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida

Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados 14. Finalize com uma análise de falhas do sistema
para dar a partida auxiliar na máquina operante com de carregamento e partida. Verifique a máquina
a tomada de partida auxiliar. Para realizar a partida inoperante, conforme necessário. Verifique a
auxiliar de tomada para tomada (máquina para
máquina com o motor e o sistema de
máquina), use o 9S-3664 cabo. Para realizar a
partida auxiliar de terminal para tomada (pacote de carregamento em operação.
potência para máquina), use o 8S-2632 cabo. Entre
em contato com o revendedor Caterpillar para obter
mais informações sobre o cabo adequado à sua
aplicação.
1. Determine porque não se consegue dar partida na
máquina. Consulte Instrução Especial,
REHS0354,Sistema de Carga - Diagnóstico de
Falhas para mais informações.
2. Coloque a alavanca de controle de velocidade e
de sentido de marcha da transmissão na posição
ESTACIONAR na máquina inoperante. Isso irá
engatar o freio de estacionamento. Coloque todos
os controles na posição RETER.
3. Na máquina inoperante, gire a chave interruptora
de partida para a posição DESLIGAR. Desligue
todos os acessórios.
4. Ligue a chave geral da bateria.
5. Mova a máquina usada como fonte de energia
elétrica para perto da máquina inoperante. Os
cabos devem juntar-se. IMPEÇA O CONTATO
ENTRE AS MÁQUINAS.
6. Desligue o motor da máquina que é usada como
fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte auxiliar
de energia, posicione o sistema de carga na
posição DESLIGAR.
7. Na máquina inoperante, conecte o cabo de partida
auxiliar apropriado na tomada de partida auxiliar.
8. Conecte a outra extremidade desse cabo à
tomada de partida auxiliar na fonte de
alimentação.
9. Dê a partida na máquina usada como fonte
elétrica ou energize o sistema de carga no
gerador auxiliar.
10. Aguarde dois minutos para que a fonte elétrica
carregue as baterias.
11. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte o
tópico deste Manual de Operação e Manutenção, ,
Partida do Motor.
12. Imediatamente depois que o motor estolado der
partida, desconecte o cabo de partida auxiliar da
fonte elétrica.
13. Desligue a outra extremidade desse cabo da
máquina inoperante.
128 M0106096-01
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus

Seção de Manutenção Use o Grupo Regulador6V-4040 ou um Grupo


Regulador equivalente para calibrar pneus com
cilindros de nitrogênio.

Informações sobre a Referência: Para instruções sobre a inflação de


pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
Inflação de Pneus Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio.
Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas
i02102830
pressões de pneu que são usadas para calibragem
com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre
Inflação de Pneus com as pressões operacionais.
Nitrogênio
i02671319
Código SMCS: 4203

A Caterpillar recomenda a utilização de gás de


Ajuste da Pressão de
nitrogênio seco tanto para inflação do pneu quanto Calibragem dos Pneus
para os ajustes de pressão do pneu. Isto inclui todas
as máquinas com pneus de borracha. O nitrogênio é Código SMCS: 4203
um gás inerte que não irá colaborar para a
combustão dentro do pneu. Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as
pressões de calibragem e as recomendações de
manutenção adequadas para os pneus de sua
máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida
da oficina, com temperaturas de 18° a 21°C
Equipamento adequado para calibragem com ni- (65° a 70°F), mudará significativamente quando a
trogênio e o treinamento para usá-lo são neces- máquina for movimentada para ambientes com
sários para evitar calibragem excessiva. Pode temperaturas de congelamento. Se você calibrar o
ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um pneu à pressão correta em uma oficina quente, o
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi- pneu estará subcalibrado em temperaturas de
pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte. congelamento. A baixa pressão reduz a vida útil do
pneu.
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro
se o equipamento de calibragem não for usado Referência: Quando operar a máquina em
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin- temperaturas de congelamento, consulte o tópico da
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro- Publicação Especial, SEBU5898, Recomendações
ximadamente 15000 kPa (2200 psi). para Tempo Frio para Todas as Máquinas Caterpillar
para ajustar as pressões de calibragem dos pneus.
Há outros benefícios com o uso de nitrogênio, além
de reduzir o risco de explosão. O uso de nitrogênio
para a calibragem de pneus reduz a oxidação lenta
da borracha. O uso de nitrogênio reduz também a
deterioração gradual do pneu. Isto é especialmente
importante para pneus para os quais a expectativa
de vida útil é longa, de pelo menos quatro anos. O
nitrogênio reduz a corrosão dos componentes do
aro. Além disso, o nitrogênio reduz os problemas
resultantes da desmontagem.

Um estouro de pneu ou falha do aro pode causar


ferimentos.
Use uma conexão de autofixação e fique atrás da
banda de rodagem ao calibrar pneus para se pre-
venir contra ferimentos.

Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de


inflação a mais de 140 kPa (20 psi) acima da
pressão recomendada para os pneus.
M0106096-01 129
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Viscosidades dos Em máquinas utilizadas em regime de operação


contínua, devem-se usar óleos com viscosidade
Lubrificantes e mais alta nos comandos finais e nos diferenciais.
Óleos com maior viscosidade manterão a máxima
Quantidades de espessura possível da película de óleo.

Reabastecimento AVISO
Não seguir as recomendações encontradas nesse
Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
i05919171
lha do compartimento.
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) Óleo do Motor
Código SMCS: 1000; 7000; 7581 Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
fornecer o máximo desempenho e vida útil
Informações Gerais sobre projetados e incorporados aos motores Cat.
Lubrificantes O Cat DEO-ULS ou os óleos que atendem às
especificações Cat ECF-2 e API CI-4 são
Ao operar a máquina em temperaturas abaixo de obrigatórios para uso nas aplicações listadas abaixo.
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial, O Cat DEO-ULS ou os óleos que atendem às
SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa especificações Cat ECF-3 e API CJ-4 são
publicação está disponível junto ao revendedor Cat. recomendados se estiverem disponíveis.
Para aplicações em climas frios nas quais se O Cat DEO-ULS e os óleos que atendem à
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE especificação Cat ECF-3 e às categorias de óleo API
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a primeira CJ-4 e ACEA E9 foram desenvolvidos com cinza
opção. sulfatada limitada, fósforo e enxofre. Estes limites
químicos são projetados para manter a vida
Consulte a seção de “Informações sobre esperada, o desempenho e o intervalo de
Lubrificantes” na revisão mais recente da Publicação manutenção dos dispositivos pós-tratamento. Se os
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids óleos aprovados pela especificação Cat ECF-3 e
Recommendations para obter uma lista de óleos de pelas especificações API CJ-4 não estiverem
motor Cat e informações detalhadas. Este manual disponíveis, use um óleo aprovado pela
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat. especificação ACEA E9. Os óleos ACEA E9
com. As notas de rodapé são parte vital das tabelas. atendem aos limites químicos projetados para
Leia TODAS as notas de rodapé sobre o manter a vida esperada do dispositivo pós-
compartimento da máquina em questão. tratamento. Os óleos ACEA E9 são validados
usando alguns testes de desempenho do motor
padrão ECF-3 e API CJ-4, mas não todos. Consulte
Seleção da Viscosidade o seu fornecedor de óleo ao considerar o uso de um
óleo não qualificado pelas especificações Cat ECF-3
Para selecionar o óleo adequado para cada ou API CJ-4.
compartimento da máquina, consulte a tabela
“Viscosidade do Lubrificante para Temperatura
Ambiente”. Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
O grau de viscosidade adequado do óleo é
determinado pela temperatura ambiente mínima (o
ar nas proximidades da máquina). Mede a
temperatura quando a máquina é ligada e enquanto
a máquina é operada. Para determinar o grau de
viscosidade apropriado do óleo, consulte a coluna
“Mín” da tabela. Essas informações refletem a mais
baixa temperatura ambiente para se dar partida e
para se trabalhar em uma máquina fria. Consulte a
coluna “Máx” da tabela para a operação da máquina
à temperatura mais alta prevista. Salvo se
especificado de outra maneira nas tabelas de
“Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas
Ambiente”, use a máxima viscosidade de óleo
permitida para a temperatura ambiente.
130 M0106096-01
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Tabela 8
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS SYN SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cárter do Motor
Cat DEO-ULS SAE 10W-30 −18 40 0 104

Cat DEO-ULS SAE 15W-40 −9,5 50 15 122

Quando forem usados combustíveis com nível de Os óleos Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W, Cat
enxofre de 0,1 por cento (1.000 ppm) ou mais, o Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W ou Cat BIO HYDO
DEO-ULS poderá ser usado se um programa de Advanced são os óleos preferenciais no sistema de
análise de óleo S·O·S (Scheduled Oil Sampling, direção. Os fluidos Cat HYDO Advanced têm um
Coleta Programada de Amostra de Óleo) for seguido. aumento de 50% no intervalo de drenagem
Baseie o intervalo de troca de óleo na análise do padrão do óleo para sistemas de direção da
óleo. máquina (3.000 horas versus 2.000 horas) em
relação a óleos de segunda ou terceira escolha. Isto
se o programa de intervalos de manutenção para
Caminhões Fora-de-Estrada trocas de filtros de óleo e para amostragem do óleo
estabelecidas no Manual de Operação e
Diferencial, Rodas Dianteiras e Comandos Finais Manutenção da sua máquina específica for seguido.
Cat FDAO SYN, Cat FDAO SAE 60 ou óleo Intervalos de drenagem de óleo de 6.000 horas são
comercial que atenda a Cat FD-1 SAE 60 é preferido possíveis quando a análise de óleo dos Serviços de
na maioria dos Diferenciais, Rodas Frontais e S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Amostra Periódica
Comandos Finais, particularmente em operação de Óleo) são utilizadas. Consulte o revendedor
contínua. Caterpillar para obter detalhes. Para obter mais
benefícios com o aumento de desempenho
Cat TDTO ou um óleo comercial TO-4 pode ser proporcionado pelo óleo Cat HYDO Advanced, ao
usado como terceira opção no lugar dos mudar para o Cat HYDO Advanced, a contaminação
recomendados Cat FDAO, Cat FDAO SYN ou do cruzada com o óleo anterior deve ser mantida abaixo
óleo comercial FD-1 em Diferenciais, Rodas de 10%.
Dianteiras e Comandos Finais.
Os óleos de segunda opção são Cat MTO, Cat
Se a temperatura ambiente for inferior a −10°C
(14°F), aqueça o óleo do diferencial/comando final DEO, Cat DEO-ULS, Cat TDTO, Cat TDTO para
Clima Frio, Cat TDTO-TMS, Cat DEO-ULS SYN, Cat
antes da operação. O óleo deve ser mantido a uma DEO SYN, Cat DEO-ULS para Clima Frio . Os óleos
temperatura acima de −10°C (14°F) durante a de terceira opção são óleos comerciais que
operação. Se a temperatura ambiente estiver abaixo atendem às especificações Cat ECF-1-a, Cat ECF-2,
de −10°C (14°F), execute o procedimento de Cat ECF-3, Cat TO-4 ou Cat TO-4M e que tenham
aquecimento do diferencial antes da operação. um nível mínimo de aditivo de zinco de 0,09% (900
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, ppm). O óleo hidráulico biodegradável comercial
Aquecimento do Motor e da Máquina. deve atender à especificação Cat BF-2.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −25°C A viscosidade mínima para óleos comerciais
(−13°F) (abaixo de −35°C (−31°F) para o Cat FDAO alternativos usados na maioria dos sistemas
SYN), consulte o revendedor Cat para obter hidráulicos de máquinas Cat é de 6,6 cSt a 100 °C
instruções. Se o óleo do diferencial/comando final (212 °F) (ASTM (American Society for Testing and
não for aquecido antes da operação, a máquina será Materials, Sociedade Americana para Testes e
danificada. Materiais) D445).
Transmissão e Conversor de Torque
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão e do conversor de
torque com grau SAE 0W-20, o óleo Cat Cold
Weather TDTO é a primeira opção.
Sistema de Direção
M0106096-01 131
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Tabela 9
Viscosidades dos Lubrificantes dos Caminhões Fora-de-estrada 773G, 775G e 777G para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e °C °F


Compartimento ou Sistema Viscosidades de Óleo
Desempenho Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-20 −40 10 −40 50
Cat TDTO
Servotransmissão e Sistema de Cat TDTO-TMS SAE 10W −20 10 −4 50
Conversor de Torque Cat TDTO para Clima Frio SAE 30 0 50 32 122
Cat TO-4
Cat TDTO-TMS −10 50 14 122
SAE 0W-20 −40 40 −40 104
Cat HYDO Advanced 10 SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat HYDO Advanced 30
CatBIO HYDO Advanced SAE 0W-30 −40 40 −40 104
Cat MTO
SAE 5W-30 −30 40 −22 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS SAE 5W-40 −30 40 −22 104
Cat TDTO
Cat TDTO para Clima Frio SAE 10W −20 40 −4 104
Sistema de Direção
Cat TDTO-TMS SAE 30 10 50 50 122
Cat DEO-ULS SYN
Cat DEO SYN Bio HYDO Advanced −20 40 −4 104
Cat Cold Weather DEO-ULS
SAE 10W-30 −20 40 −4 104
Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF-
3, SAE 15W-40 −15 50 5 122
Cat BF-2
Cat TO-4, Cat TO-4M Cat MTO −20 40 −4 104
Cat TDTO-TMS −15 50 5 122
Cat TDTO SAE 0W-20 −40 40 −40 104
Sistema do Guincho e Freios Cat TDTO para Clima Frio
Cat TO-4 SAE 10W −20 50 −4 122

SAE 50 −10 32 14 90
Cat FDAO
Diferencial, Rodas Dianteiras e SAE 60 −10 50 14 122
Cat FDAO SYN
Comandos Finais
Cat FD-1
Cat FDAO SYN −10 50 14 122

Bomba Elétrica de Lubrificação


API CH-4 SAE 10W-30 -40 50 -40 122
(Auto Lube)(1)
(1) Apenas para 777G
132 M0106096-01
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Recomendações sobre Lubrificação


Tabela 10

Tipo de Lubrificação Caterpillar para Caminhões Fora-de-estrada

Faixa de Temperatura
Carga e Fator de Ambiente
Ponto de Aplicação(1) Velocida- Carga Grau Tipo de Graxa
de Típicas (%) °C °F NLGI

Mín Máx Mín Máx


Estria de Divisão do Eixo de Co- −35 40 −31 104 1
mando, Polia do Comando do Venti- Alta 40-50 Graxa Ultra 5Moly
−30 50 −22 122 2
lador, Alavanca Angular de Controle
da Báscula, Rolamento de Cilindro Médio 30-40 −20 40 −4 104 2 Graxa 3Moly Avançada
de Levantamento, Rolamento de
Quadro A de Eixo Dianteiro e Tra-
seiro, Extremidade do Cilindro de
Direção, Articulação da Direção,
Baixa 20-30 −30 40 −22 104 2 Graxa Multiuso
Rolamentos de Pino e da Barra de
Direção, Estabilizador, Comando do
Tacômetro

Rolamentos do Comando do Venti- Graxa para Rolamentos de Esfe-


−20 40 −4 104 2
lador, Tensionador de Correia ras de Alta Velocidade
(1) Exemplos Típicos Nem todas as máquinas terão os mesmos pontos de aplicação.

Graxa para o Sistema de Lubrificação


Automática
A graxa usada com o sistema de lubrificação
automática não deve conter grafite nem PTFE.

Nota: A capacidade de bombeamento é baseada em


Testes de Mobilidade de Aço e Ventímetro Lincoln
dos EUA. O desempenho poderá variar dependendo
do equipamento de lubrificação e do tamanho das
linhas.
Tabela 11
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
Graxa Cat 3Moly −18 0
Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2

Grau NLGI (National Lubrica-


Sistema de Lubrificação Automática ting Grease Institute, Instituto
7− 20
Cat Nacional de Graxas Lubrifi-
Cat Ultra 5Moly(1) cantes) 2

Grau NLGI 1 −18 0


Grau NLGI 0 −29 −20
Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 −43 −45

(cont.)
M0106096-01 133
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

(Tabela 11 (cont.)
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
Cat Desert Gold 2 35
Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2
(1) Lubrificante preferido para a maioria das aplicações de Caminhão Fora-de-estrada.

Referência: Consulte a Publicação Especial,


AVISO
SPBU6250,Recomendações para Fluidos de De acordo com a lei, o diesel com teor ultrabaixo de
Máquinas Caterpillar para obter mais informações enxofre (ULSD) com 0,0015% (≤15 ppm (mg/kg)) de
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na enxofre é exigido para uso em motores certificados
internet no site Safety.Cat.com. segundo as normas Nível 4 não rodoviárias (certifica-
dos de acordo com a EPA Nível 4 dos EUA) e equi-
Recomendações para Combustível pados com sistemas com pós-tratamento de escape.
Diesel O ULSD Europeu com 0,0010% (≤10 ppm (mg/kg))
de enxofre é exigido por lei para uso em motores cer-
tificados segundo o Estágio IIIB e as normas Euro-
peias não rodoviárias mais recentes e equipados
com sistemas com pós-tratamento de escape.

O abastecimento incorreto com combustíveis


com teor de enxofre mais alto invalidará a
garantia e terá os seguintes efeitos negativos:

• Diminuição do intervalo de tempo entre os


intervalos de manutenção dos dispositivos
pós-tratamento (criando a necessidade de
intervalos de manutenção mais frequentes)
• Impacto adverso sobre o desempenho e a vida
útil dos dispositivos pós-tratamento
Ilustração 145 g02677996
(provocando a perda de desempenho)

O combustível diesel deve atender à Especificação • Redução da eficiência e da durabilidade do motor.


da “Cat para Combustível Destilado” e as versões
mais recentes da ASTM D975 ou EN 590 para • Aumento do desgaste.
garantir o ótimo desempenho do motor. Consulte a
Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações • Aumento da corrosão.
de Fluidos da Máquina Caterpillar para obter as
• Aumento de depósitos.
informações mais recentes sobre combustível e para
especificação de combustível da Cat. Este manual • Redução da economia de combustível
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat.
com.
• Redução do período entre os intervalos de dreno
do óleo (intervalos mais frequentes).
• Aumento dos custos de operação totais.
Falhas que resultem do uso de combustíveis
indevidos não são defeitos de fábrica Cat. Desta
maneira, o custo de reparos não são cobertos
por nenhuma garantia Cat.
134 M0106096-01
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de Quando o combustível biodiesel é usado, certas
enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações em diretrizes devem ser seguidas. O combustível
máquinas e fora de estrada que não contem os biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
motores com certificação de Tier 4/Estágio IIIB. O dispositivos depois do tratamento, componentes não
ULSD não é exigido em motores que não estejam metálicos do sistema de combustível e outros. O
equipados com dispositivos de pós-tratamento. Para combustível biodiesel tem vida útil de
motores com a certificação Tier 4/Estágio IIIB/ armazenamento e estabilidade de oxidação
Estágio IV, siga sempre as instruções de operação. limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
As etiquetas na entrada do tanque de combustível motores operados de forma sazonal e motores de
foram colocadas para assegurar a utilização dos geração de potência de emergência.
combustíveis corretos. Para reduzir os riscos associados ao uso do
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250, biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
biodiesel usado devem atender aos requisitos
Recomendações de Fluidos da Máquina Caterpillar específicos de mistura.
para obter mais detalhes sobre combustíveis,
lubrificantes e os requisitos do Tier 4. Este manual Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos na
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat. revisão mais recente da Publicação Especial,
com. SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina
Caterpillar. Este manual pode ser encontrado na
Aditivos de Combustível internet no site Safety.Cat.com.
O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o
Limpador do Sistema de Combustível Cat estão Informações sobre Líquido
disponíveis para uso, quando necessário. Esses Arrefecedor
produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à As informações fornecidas nesta seção,
disponibilidade. “Recomendações de Líquido Arrefecedor”, devem
ser usadas em conjunto com as “Informações sobre
Biodiesel Lubrificantes” disponíveis na revisão mais recente da
Publicação Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser Fluids Recommendations. Este manual pode ser
produzido a partir de vários recursos renováveis, encontrado na internet no site Safety.Cat.com.
como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as É possível usar os dois tipos de líquidos
principais fontes de óleo vegetal. Para usar esses arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar
óleos ou gorduras como combustível, é preciso :
processá-los quimicamente (esterificados). A água e Preferida – Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida
os contaminantes são removidos.
Útil Prolongada)
A de combustível diesel destilado dos EUA, ASTM
D975-09a, inclui até B5 (5%) de biodiesel. Aceitável – Cat DEAC (Anticongelante/Líquido
Atualmente, qualquer combustível diesel, nos EUA Arrefecedor para Motores Diesel)
pode conter até o nível B5 de biodiesel.
A especificação europeia de combustível diesel
destilado EN 590 inclui até o nível B5 (5%) e, em
algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer
combustível diesel na Europa pode conter até o nível
B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível
biodiesel.

Nota: A parte do diesel usada na mistura de


biodiesel deve ser Diesel com Teor de Enxofre
Ultrabaixo (15 ppm de enxofre ou menos, de acordo
com ASTM D975). Na Europa, a parte do diesel
usada na mistura de biodiesel deve ser diesel livre
de enxofre (10 ppm de enxofre ou menos, de acordo
com EN 590). A mistura final deve ter 15 ppm de
enxofre ou menos.
M0106096-01 135
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Tabela 13
AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor. Compartimento ou
Onça
Onça
Mililitros
Água, sozinha e às temperaturas de operação do Sistema imperial
motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não
Bomba Elétrica de Lubrifi-
fornece a proteção adequada contra fervura ou cação (Auto Lube)
444 15 16
congelamento.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


i07439407 Viscosidades dos Lubrificantes para obter
informações sobre o lubrificante correto.
Capacidades de i07469944
Reabastecimento
Código SMCS: 7560 Informações Sobre S·O·S
Devido à retenção de fluido nos sistemas e/ou
(Análise Periódica do Óleo)
compartimentos, as capacidades de Código SMCS: 1000; 7000; 7542
reabastecimento serão menores do que as
capacidades de abastecimento na fábrica. As Serviços S·O·S são um processo altamente
capacidades de reabastecimento variarão, recomendado para uso de clientes Cat para
dependendo dos procedimentos e das condições de minimizar custos de propriedade e operação. Os
serviço. clientes fornecem amostras de óleo, amostras de
líquido arrefecedor e outras informações sobre a
Nota: Observe todos os visores de nível e máquina. O revendedor usa os dados para fornecer
indicadores de nível para certificar-se de que os ao cliente as recomendações para gerenciamento do
sistemas e/ou os compartimentos estão equipamento. Além disso, o Serviço S·O·S pode
reabastecidos aos níveis apropriados. ajudar a determinar a causa de um problema
existente em um produto.
A tabela a seguir lista as capacidades de
abastecimento na fábrica: Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Tabela 12 Caterpillar Machine Fluid Recommendations para
obter informações detalhadas referentes aos
Galões Galões Serviços S·O·S.
Compartimento ou Sistema Litros
EUA Imperiais

28,8
A eficácia dos Serviços S·O·S depende do envio
Óleo do Motor com Filtro 109 24
oportuno da amostra ao laboratório nos intervalos
Transmissão/Sistema do Con- recomendados.
138,5 36,6 30,5
versor de Torque
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema Hidráulico do Freio/ Intervalos de Manutenção para obter um local de
444 117,3 98
Guincho retirada de amostra específico e um intervalo de
manutenção.
Sistema Hidráulico de Direção 53,6 14,2 11,8

7,5 1,6
Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
Cada Roda Dianteira 2 informações completas e assistência para
Sistema do Comando Final e especificar um programa S·O·S para seu
379 100,1 83,4 equipamento.
Diferencial(1)

Diferencial 227 60 49,9

Cada Comando Final 76 20,1 16,7

Sistema de Arrefecimento 219 57,9 48,2

Tanque de Combustível
1.140 300 250
(padrão)

Tanque de Combustível
1.325 350 290
(opcional)

Tanque do ORS(2) 116 31 25,5

Lavador de Vidro 9,5 2,5 2,1


(1) Os diferenciais e comandos finais usam o mesmo óleo.
(2) O tanque do ORS é parte do Sistema de Renovação de Óleo
(se equipado).
136 M0106096-01
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção • As tubulações de combustível de alta pressão


estão constantemente carregadas com alta
pressão.
i07796443
• As pressões internas das tubulações de
Pressão do Sistema - combustível de alta pressão são mais altas que as
de outros tipos de sistema de combustível.
Descarregue
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350- Antes que qualquer serviço ou reparo seja realizado
nas linhas de combustível do motor, realize as
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX; seguintes tarefas:
5050-553-PX; 5612-553-PX; 5615-553-PX; 6700-
553-PX; 7540-553-PX 1. Mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR.
Sistema de Arrefecimento 2. Espere por 10 minutos.
Nota: A pressão do combustível pode ser
monitorada pelo Técnico Eletrônico Caterpillar (ET,
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor Electronic Technician).
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra- Não afrouxe as tubulações de combustível de alta
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa pressão para eliminar o ar preso no sistema de
lentamente para aliviar a pressão. combustível.

Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento, Sistema Hidráulico


mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGADO. Deixe que a tampa do sistema de
arrefecimento esfrie. A tampa deve estar fria o
suficiente para que possa ser tocada diretamente
com a mão. Remova lentamente a tampa de pressão Poderá haver ferimentos como resultado da pres-
do sistema de arrefecimento para aliviar a pressão. são do óleo hidráulico e de óleo quente.
A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer
Sistema de Combustível no sistema hidráulico após ter desligado o motor.
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
Para aliviar a pressão do sistema de combustível, não seja aliviada antes que se efetue qualquer
mova a chave de partida do motor para a posição trabalho no sistema hidráulico.
DESLIGAR.
Certifique-se que todos os acessórios tenham si-
Tubulações de Combustível de Alta do abaixados e que o óleo esteja frio antes de re-
mover quaisquer componentes ou tubulações.
Pressão Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo
apenas quando o motor estiver desligado e a
tampa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la
com a mão desprotegida.
O contato com combustível sob alta pressão po-
de causar a penetração de fluidos e risco de quei-
madura. A pulverização de combustível sob alta Guincho
pressão pode provocar risco de incêndio. A inob-
servância destas instruções de inspeção, manu- Para aliviar a pressão do circuito do guincho, abaixe
tenção e serviço pode causar ferimentos ou completamente a báscula do caminhão e mova o
morte. controle da báscula para a posição de FLUTUAÇÃO.
Em seguida, mova a chave de partida do motor para
As tubulações de combustível de alta pressão são a posição DESLIGAR.
aquelas que se encontram entre a bomba de
combustível de alta pressão e o coletor de
combustível de alta pressão e as tubulações de Direção
combustível que se encontram entre o coletor de
combustível e o cabeçote. Essas tubulações de Para aliviar a pressão do sistema de direção, mova a
combustível são diferentes das de outros sistemas chave de partida do motor para a posição
de combustível. DESLIGADA e gire o volante de direção várias vezes
em ambos os sentidos.
Essas tubulações de combustível diferem das
tubulações de combustível de outros sistemas de
combustível nos seguintes fatores:
M0106096-01 137
Seção de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção

Frear
Para aliviar a pressão do circuito de freios, mova a
chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. Isso ativará uma válvula solenóide para
liberar a pressão do freio hidráulico dos
acumuladores do freio.
Acumuladores do Freio
Ilustração 146 g02331435

2. Verifique se o controle da transmissão está na


Sistema Pressurizado! posição P (freio de estacionamento aplicado).
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem Controle de Velocidade e Sentido para obter mais
desmonte qualquer componente em um acumula- informações.
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
removida do acumulador de acordo com as ins- Nota: Quando o controle da transmissão estiver na
truções fornecidas no manual de serviço antes posição P, os freios de estacionamento são
de fazer manutenção ou descartar o acumulador automaticamente aplicados e a transmissão não
ou qualquer um de seus componentes. estará em nenhuma marcha (Neutro).
Não seguir as instruções e advertências pode 3. Mova o controle da báscula para a posição de
causar ferimentos ou morte. FLUTUAÇÃO para abaixar a caçamba
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os basculante. Consulte o Manual de Operação e
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para Manutenção, Controles do Operador para obter
obter equipamentos especiais e informações de- mais informações.
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.
A liberação da pressão no circuito de freios não
liberará a pressão de pré-carga de nitrogênio nos A instalação incorreta dos calços de roda pode
acumuladores do freio. não limitar o movimento da máquina resultando
em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
ser estacionada sobre uma superfície nivelada
Sistema de Óleo do Motor adequada com os freios de estacionamento en-
gatados. Use os calços de roda em pares.
Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor,
mova a chave de partida do motor para a posição Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
DESLIGAR. equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
i04541044 declive irregular, é necessária uma avaliação de
campo para analisar as variáveis que podem afe-
Preparar a Máquina para tar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de
Manutenção calçamento para sua aplicação específica. É ne-
Código SMCS: 1000; 7000 cessário desenvolver e testar técnicas no local
de trabalho para determinar a aceitação da utili-
1. Estacione a máquina em uma superfície seca, zação dos calços de rodas nessas aplicações. Ou
então, as rodas dianteiras da máquina podem ser
nivelada e sólida, sem detritos. viradas para um banco adequado ou colocadas
em uma valeta para estacionamento.
Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida
para suportar o peso da máquina e qualquer
4. Instale os calços de roda na máquina. Consulte
conjunto de ferramentas usado para suportar a
máquina. o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Uso dos Calços das Rodas para
obter mais informações.
138 M0106096-01
Seção de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção

5. Quando não for possível usar calços de roda,


certifique-se de que a máquina não possa rolar
girando as rodas na direção de um banco
adequado ou colocando as rodas em uma valeta
adequada.

Ilustração 148 g02195616

b. Ative o controle de travamento da máquina.


Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controle de Travamento da
Máquina para obter mais informações.
Ilustração 147 g02331595
10. Para manutenção que NÃO exige que o motor
6. Certifique-se de liberar a pressão de qualquer esteja em funcionamento, execute as
sistema fechado que será aberto durante o seguintes etapas:
procedimento de manutenção. Consulte o a. Mova a chave de partida do motor para a
tópico neste Manual de Operação e Manutenção, posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Alívio de Pressão do Sistema para obter mais Operação e Manutenção, Controles do
informações. Operador para obter mais informações.

Uma carroceria (leito) levantada pode cair inespe-


radamente sem aviso, resultando em ferimentos
ou morte.
Quando for necessário trabalhar sob o caminhão
com a carroceria (leito) levantada, instale os pi-
nos de retenção da carroceria (leito) através dos
furos dos pinos no chassi e dos suportes de fixa- Ilustração 149 g01520019
ção na carroceria.
b. Ative o controle de travamento do motor.
7. Para procedimentos de manutenção que Consulte o Manual de Operação e
exigem que a caçamba basculante esteja na Manutenção, Controle de Travamento do Motor
posição levantada, instale os pinos de para obter mais informações.
retenção da caçamba. Consulte o tópico neste
11. Para manutenção que exige que o sistema
Manual de Operação e Manutenção, Pino de
elétrico seja desativado, execute o seguinte:
Retenção da Carroceria para obter mais
informações. a. Mova a chave de partida do motor para a
posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
8. Esta máquina está equipada com controles de
Operação e Manutenção, Controles do
travamento para se adequar aos seguintes tipos
Operador para obter mais informações.
de manutenção de máquina:

• Manutenção que exige que o motor esteja em


funcionamento

• Manutenção que NÃO exige que o motor


esteja em funcionamento

• Manutenção que exige que o sistema elétrico


seja desativado Ilustração 150 g02331433

9. Para manutenção que exige que o motor esteja


b. Use a chave geral da bateria para desconectar
em funcionamento, execute o seguinte:
a bateria do sistema elétrico da máquina.
a. Opere o motor em marcha lenta. Consulte o tópico neste Manual de Operação e
M0106096-01 139
Seção de Manutenção
Combine o Tamanho dos Pneus

Manutenção, Chave Geral da Bateria para


AVISO
obter o procedimento correto. NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
i05477928 eletrônicos para ligar o soldador à terra.

Combine o Tamanho dos 3. Fixe com abraçadeira o fio-terra do soldador ao


Pneus componente que será soldado. Posicione a
abraçadeira o mais próximo possível da solda.
(Configuração de Pneus Duplos) Certifique-se de que o percurso elétrico do fio-
Código SMCS: 4203 terra até o componente não atravesse nenhum
rolamento. Use este procedimento para reduzir a
Os pneus de uma configuração de pneus duplos
devem ser da mesma marca, do mesmo tipo e da possibilidade de danos aos seguintes
mesma fabricação. Os pneus também devem ser do componentes:
mesmo tamanho. Isso inclui pneus do mesmo
tamanho com desgaste igual. Combine pneus do • Mancais do trem de força
mesmo tamanho em configurações de pneus duplos
para prolongar a vida útil do trem de força inferior. • Componentes hidráulicos

As condições a seguir podem resultar de tamanhos • Componentes elétricos


de pneus que não sejam estreitamente coincidentes:
carregamento desigual do pneu, desgaste desigual • Outros componentes da máquina
do pneu, tensões elevadas nos rolamentos da roda e
tensões elevadas nas estruturas do trem de força 4. Proteja o chicote de fiação e os componentes
inferior. contra os detritos e respingos criados pela
Para obter os métodos de verificação corretos da soldagem.
variação no tamanho dos pneus, consulte Service 5. Use procedimentos de soldagem padrão para
Magazine, SEPD0766, 10JANEIRO 2005, Match
Tire Size in Dual Tire Configurations for Increased soldar os materiais juntos.
Service Life.

i07757903

Solda em Máquinas e Motores


com Controles Eletrônicos
Código SMCS: 1000; 7000

Não faça soldas em nenhuma estrutura de proteção.


Entre em contato com o revendedor Cat caso seja
necessário reparar uma estrutura de proteção.
Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
rolamentos, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, remova da
máquina ou do motor o componente que deve ser
soldado, e só então, proceda com a soldagem. Se for
necessário fazer uma soldagem na máquina ou no
motor perto de um controle eletrônico, remova
temporariamente o controle eletrônico para evitar
danos relacionados ao calor. Os passos seguintes
devem ser seguidos para soldar em uma máquina ou
motor com controles eletrônicos.
1. Desligue o motor. Posicione a chave de partida do
motor na posição DESLIGAR.
2. Se equipado, gire o interruptor de desconexão da
bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver
um interruptor de desconexão da bateria, remova
o cabo negativo da bateria, localizado na bateria.
140 M0106096-01
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

i07943740 Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de


Éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Programação de Intervalos de Sistema de Combustível - Encher . . . . . . . . . . . . 189
Manutenção Sistema de Combustível - Escorve. . . . . . . . . . . . 190
Código SMCS: 1000; 7000
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/
O operador deve ler e compreender todas as Rearme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
informações sobre segurança, advertências, e Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) -
instruções antes de executar qualquer operação ou Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
procedimento de manutenção.
Filtro de Óleo - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
O usuário é responsável pela realização da
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes Alojamento do Eixo Traseiro - Ajuste a Folga
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes Axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais
estão incluídos. A inobservância das recomendações Aro - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
referentes aos intervalos e procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do Tela (Arrefecedor de Óleo do Sistema de Freios) -
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
componentes.
Tanque Coletor do Conversor de Torque - Limpe a
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
horas de serviço ou o tempo de calendário,
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO, Tela de Sucção (Tanque de Freio e Guincho) -
para determinar os intervalos de manutenção. Inspecione/Limpe/Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Produtos expostos a rigorosas condições de
operação podem requerer manutenção mais Sistema de Controle de Tração (TCS) - Teste . . . 234
frequente. Consulte o procedimento de manutenção
para saber sobre qualquer outra exceção que possa Reservatório do Lavador do Pára-brisa -
alterar os intervalos de manutenção. Reabasteça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Nota: Todos os procedimentos de manutenção do Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua. . 235


intervalo anterior devem ser executados antes do Vidros - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
intervalo consecutivo.
Use o horômetro de serviço da máquina ou do Primeiras 10 Horas de Serviço
sistema da máquina para determinar quando a
manutenção deve ser realizada. Filtro de Óleo (Freio) - Substitua . . . . . . . . . . . . . 206

Quando Se Tornar Necessário Trem de Força - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . 207

Filtro do Ar Condicionado - Limpe. . . . . . . . . . . . . 144 Dreno da Caixa da Bomba da Direção - Substitua o


Filtro de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Reservatório do Lubrificador Automático -
Abasteça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Direção - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . . . . . . . 211
Bateria - Recicle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Cada 10 Horas de Serviço ou
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Diariamente
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua . . . . . . . 153 Alarme de Marcha à Ré - Teste. . . . . . . . . . . . . . . 145

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Freios, Indicadores e Medidores - Teste . . . . . . . 148
Útil Prolongada (ELC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Sistema dos Freios - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Visor e Câmera - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
Líquido Arrefecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
Primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do
Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Sistema de Renovação de Óleo do Motor - Verifique
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe . . . . . . . . 171 o Nível de Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
M0106096-01 141
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo . . . . . 175 Pneus - Verifique a Calibragem . . . . . . . . . . . . . . 230

Nível de Óleo do Motor - Registrar Cada 250 Horas de Serviço ou


Acrescimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Mensalmente
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário
(Separador de Água) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Junta Corrediça do Eixo de Comando -
Lubrificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Tanque de Combustível - Drene a Água e os
Sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Primeiras 500 horas de serviço
Mecanismo de Levantamento e dos Freios - Verifique
o Nível do Óleo do Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Cinto de Segurança - Inspecione . . . . . . . . . . . . . 220
Pistão Auxiliar do Freio do Motor - Verifique/Ajuste a
Direção Secundária - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Sistema de Direção - Verifique o Nível de Óleo . . 226 Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste . . 181

Nível do Óleo do Conversor de Torque e da Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione . . 181
Transmissão - Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Limpe/
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Primeiras 50 Horas de Serviço
500 Horas Iniciais (para Sistemas
Filtro de Óleo (Eixo Traseiro) - Substitua . . . . . . 209
Novos, Reabastecidos e
Cada 50 Horas de Serviço ou Convertidos)
Semanalmente Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Mancais de Articulação da Caçamba Basculante -
Lubrificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Cada 500 Horas de Serviço
Suspensão Dianteira - Lubrifique o Cilindro. . . . . 186
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Mancais dos Cilindros de Levantamento - (Nível 1) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Bujão Magnético (Rodas) - Verificar . . . . . . . . . . . 204 Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha
uma Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Mancal da Armação em 'A' do Eixo Traseiro -
Lubrifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra . . . . . . . . 177

Mancais da Haste de Controle Lateral do Alojamento Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma
Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
do Eixo Traseiro - Lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Mancais dos Cilindros da Suspensão Traseira - Óleo do Tanque do Mecanismo de Levantamento e
Lubrificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 dos Freios - Obtenha uma Amostra . . . . . . . . . . . 201

Mancais do Cilindro da Direção - Lubrifique . . . . 223 Amostra de Óleo do Sistema de Direção -


Obtenha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Mancais da Barra de Direção e dos Pinos -
Lubrifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Amostra de Óleo do Conversor de Torque e da
Transmissão - Obtenha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Cada 500 Horas de Serviço ou 3


Meses
Acumulador - Pré-carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Correia - Inspecione/Substitua . . . . . . . . . . . . . . . 146
Respiro (Tanque de Combustível) - Substitua . . . 151
142 M0106096-01
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Óleo do Diferencial e Comando Final - Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -


Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Respiro do Cárter do Motor - Limpe . . . . . . . . . . . 173 Suspensão do Assento - Inspecione/Lubrifique. . 221
Óleo do Motor e Filtro - Troque . . . . . . . . . . . . . . . 178 Freios de Serviço - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . 222

Óleo do Motor (Sistema de Renovação do Óleo) - Articulação da Direção - Inspecionar . . . . . . . . . . 223


Troque o Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Conversor de Torque e da Transmissão - Troque o
Rolamento do Comando do Ventilador e Polia do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Tensor da Correia - Lubrifique. . . . . . . . . . . . . . . . 183
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione . . . 184 Cada 2000 Horas de Serviço ou 1
Ano
Óleo da Roda Dianteira - Trocar . . . . . . . . . . . . . . 187
Diferencial e Comandos Finais - Substitua o
Roda Dianteira - Inspecione o Óleo . . . . . . . . . . . 188 Respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Rodas Dianteiras - Verificar o Nível do Óleo . . . . 188 Respiro (Reservatório da Direção) - Substituir . . 152
Filtro Primário do Sistema de Combustível Pino de Encosto do Diferencial - Verifique a
(Separador de Água) - Substituir . . . . . . . . . . . . . 192 Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Óleo da Bomba de Lubrificação - Trocar . . . . . . . 203
Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Tampa e Tela Filtrante do Tanque de Combustível - Direção - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . . . . . . . 211
Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Alojamento do Eixo Traseiro - Ajuste a Folga
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/ Axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Sistema da Direção - Trocar o Óleo . . . . . . . . . . . 224
Transmissão - Limpe a Tela Magnética . . . . . . . . 205
Anualmente
Cilindro da Suspensão - Verifique. . . . . . . . . . . . . 229
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Cada 750 Horas de Serviço ou (Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Mensalmente Software da Máquina - Verificar . . . . . . . . . . . . . . 204
Nível de Óleo da Bomba de Lubrificação - Verificar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Cada 2 Anos
Secador do Receptor (Refrigerante) -
Cada 1000 Horas de Serviço ou 6 Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Meses
Cada 3000 Horas de Serviço ou 2
Tanque dos Cilindros de Levantamento e dos Freios
- Substitua o Respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Anos
Conversor de Torque e Transmissão - Substitua o Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a
Respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Tampa de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Limpe/ Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/


Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Tanque do Mecanismo de Levantamento e dos Pistão Auxiliar do Freio do Motor - Verifique/Ajuste a


Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Freios - Troque o Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste . . 181
Filtro de Óleo (Freio) - Substitua . . . . . . . . . . . . . 206
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione . . 181
Trem de Força - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . 207
Dreno da Caixa da Bomba da Direção - Substitua o
Filtro de Óleo (Eixo Traseiro) - Substitua . . . . . . 209 Filtro de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
M0106096-01 143
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Colméia do Radiador e Pós-Arrefecedor -


Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Cada 3 Anos
Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 220

Cada 4.000 Horas de Serviço ou 1


Ano
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo . . . 163

Cada 6000 Horas de Serviço ou 3


Anos
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
(ELC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Cada 6000 Horas de Serviço ou 4


Anos
Acumulador - Descarregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

A Cada 709.750 L (187.500 galões


USA) de combustível ou 9.000
Horas de Serviço
Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar
Remanufaturados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Bomba de Água do Motor - Inspecione . . . . . . . . 182

Cada 10 000 Horas de Serviço


Munhão Esférico da Direção - Substitua . . . . . . . 222

Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6


Anos
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Útil Prolongada (ELC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Cada 15.000 Horas de Serviço


Aro - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

A Cada 1.419.500 L (375.000 galões


USA) de combustível ou 18.000
Horas de Serviço
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar,
Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar
Novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
144 M0106096-01
Seção de Manutenção
Acumulador - Descarregar

i07809661 2. Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar


antes de limpá-lo. Inspecione se o elemento
Acumulador - Descarregar filtrante de ar apresenta danos no retentor, nas
Código SMCS: 5077 dobras e na tampa externa. Substitua um
elemento filtrante de ar danificado por um
Escoe todo o óleo dos acumuladores dos freios de elemento filtrante de ar novo.
serviço e estacionamento e adicione pré-carga. Para
obter informações sobre este procedimento, consulte 3. Use ar comprimido de baixa pressão para remover
a Instrução Especial, REHS5464,Accumulator a poeira do elemento filtrante de ar sujo. A
Discharging and Charging Procedures ou consulte o pressão do ar não deverá exceder 207 kPa
revendedor Cat local. (30 psi). Dirija o fluxo de ar para cima e para baixo
nas dobras pelo lado interno do elemento filtrante.
i07809658
Tome extremo cuidado para não danificar as
dobras.
Acumulador - Pré-carga
4. Instale o cartucho limpo do filtro de ar.
Código SMCS: 5077

Verifique e reabasteça a pré-carga dos i04627308


acumuladores dos freios de serviço e
estacionamento conforme necessário. Para obter Reservatório do Lubrificador
mais informações sobre este procedimento, consulte
a Instrução Especial, REHS5464,Accumulator Automático - Abasteça
Discharging and Charging Procedures ou consulte o
revendedor Cat local. (Se Equipado)
Código SMCS: 7540-544-TNK
i07882454
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
Filtro do Ar Condicionado - desligue o motor. Certifique-se de que o controle
Limpe da transmissão está na posição FREIO DE
ESTACIONAMENTO ACIONADO (P).
Código SMCS: 7320-070-FI

Se notar uma redução na circulação de ar, limpe o


filtro de ar de vedação radial do ar-condicionado.
O elemento filtrante de ar do ar-condicionado está
localizado atrás da porta de acesso na parte traseira
esquerda da cabine.

Ilustração 152 g02746017


Ilustração 151 g06430012

2. Encha o reservatório de lubrificação automática


1. Remova o cartucho do filtro de ar.
através da abertura de enchimento remoto (1).
M0106096-01 145
Seção de Manutenção
Alarme de Marcha à Ré - Teste

3. Quando a luz indicadora (2) acender, o Nota: Não dê partida no motor.


reservatório de lubrificação automática estará
cheio. Quando este indicador acender, pare o 4. Gire a chave de velocidade do ventilador para a
fluxo do lubrificante na abertura de enchimento posição DESLIGADA e desligue o rádio de
remoto do reservatório de lubrificação. entretenimento (se equipado). Abra uma das
portas ou janelas.
Nota: A capacidade do reservatório de graxa é 27 kg
(60 lb). 5. Aplique os freios de serviço.
6. Mova o controle da transmissão para a posição
Nota: Se o reservatório não estiver adequadamente
MARCHA À RÉ e verifique se o alarme de marcha
ventilado, a pressão provocará falha do retentor
limpador no conjunto do seguidor, no interior do à ré disparou. O alarme de marcha à ré deverá
reservatório, quando o reservatório for abastecido. A soar imediatamente. O alarme de marcha à ré
graxa no lado superior do conjunto do seguidor pode deve continuar soando até que o controle da
impedir que o sistema de lubrificação automática transmissão saia da posição MARCHA À RÉ.
funcione de modo apropriado. Além disso, a graxa
7. Mova o controle da transmissão para a posição
na parte superior do conjunto do seguidor pode
causar danos ao sistema de lubrificação automática. ESTACIONAMENTO e solte o freio de serviço.
8. Se o alarme de marcha à ré não tiver funcionado,
O reservatório da lubrificação automática fornece
lubrificação para muitos componentes. Há conexões ou se não tiver funcionado corretamente, entre em
nos seguintes locais: parte traseira da máquina, lado contato com o revendedor Caterpillar.
esquerdo da máquina e lado direito da máquina.
i07768365
Se qualquer uma das tubulações remotas danificar-
se, instale uma graxeira no lugar da tubulação
remota. Lubrifique o item nas conexões até que a Bateria - Recicle
tubulação remota possa ser substituída. Código SMCS: 1401-561
Para obter mais informações sobre o sistema de Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma
lubrificação automática, consulte Especificações, bateria.
Operação de Sistemas, Testes e Ajustes,
KENR9937,Sistema de Lubrificação Automática dos Sempre devolva as baterias usadas para uma das
Caminhões Fora-de-estrada 777G. localizações a seguir:

Centro de Serviço de Enchimento • Um fornecedor de bateria

Rápido (Se Equipado) • Um local de coleta de baterias autorizado

Se equipado com o centro de serviço de enchimento • Fábrica de reciclagem


rápido, consulte Manual de Operação e Manutenção,
Centro de Serviço de Enchimento Rápido para obter
informações sobre enchimento no reservatório de
lubrificação automática.

i03667283

Alarme de Marcha à Ré - Teste


Código SMCS: 7406-081

O alarme de backup alerta as pessoas que estiverem


atrás da máquina que ela está dando marcha à ré. O
alarme de marcha a ré fica localizado na traseira da
máquina.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
desligue o motor.
2. Certifique-se de que a área atrás da máquina
esteja livre de pessoas e obstáculos.
3. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição LIGAR.
146 M0106096-01
Seção de Manutenção
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/Substitua

i02521622 10. Conecte a extremidade negativa “−” do cabo da


bateria ao chassi próximo à chave geral da
Bateria ou Cabo da Bateria - bateria.
Inspecione/Substitua 11. Instale as tampas de acesso às baterias.
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-510; 12. Instale a chave. Gire a chave geral da bateria
1402-040 para a posição LIGAR.

i07309201

Correia - Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1357-040; 1357-510; 1397-040;
1397-510
Estacione a máquina numa superfície nivelada e
desligue o motor. Certifique-se de que o controle da
transmissão esteja na posição ESTACIONAMENTO.

Inspeção
Correias de Acionamento do Ventilador
Ilustração 153 g01203762 Esta máquina está equipada com um conjunto de
Localização das baterias correia em V que aciona o ventilador do radiador.

Nota: Substitua sempre as baterias por baterias da


mesma marca. Esta máquina é equipada com
baterias Isentas de Manutenção ou baterias de Baixa
Manutenção e Alta Resposta.

1. Coloque a chave interruptora de partida do motor


na posição DESLIGAR. Gire todos os
interruptores para a posição DESLIGAR.
2. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave.
3. Remova as tampas de acesso às baterias.
4. Desconecte a extremidade negativa “−” do cabo
da bateria do chassi próximo à chave geral da
bateria.

Nota: Não deixe que o cabo desconectado da


bateria entre em contato com a chave geral.

5. Desconecte da bateria a extremidade negativa “−”


Ilustração 154 g02698177
do cabo da bateria.
6. Desconecte da bateria a extremidade positiva “+” 1. Inspecione as correias de comando do ventilador
do cabo da bateria. nas áreas não obstruídas pelo protetor da correia.
Não remova o protetor da correia para inspeção.
7. Substitua a bateria ou efetue os reparos Mostrado com o protetor da correia para
necessários. referência.
8. Conecte à bateria a extremidade positiva “+” do 2. Inspecione as correia em "V" (1) para verificar as
cabo da bateria. seguintes condições: rachaduras, desgaste,
9. Conecte à bateria a extremidade negativa “−” do elasticidade, áreas desfiadas e peças ausentes.
cabo da bateria.
M0106096-01 147
Seção de Manutenção
Mancais de Articulação da Caçamba Basculante - Lubrificar

Correia do Compressor do Refrigerante e 3. Inspecione o estado da correia tipo serpentina.


do Alternador Com o tempo, as nervuras da correia perderão
material (C). O espaço entre as nervuras
Esta máquina está equipada com uma correia tipo aumentará (D). A perda de material fará com que
serpentina que aciona o alternador e o compressor a roldana da polia entre em contato com a parte
do refrigerante.
rebaixada da correia. Isso causará deslizamento e
desgaste acelerado da correia (E). Substitua a
correia se esta estiver desgastada ou desfiada.
4. Instale o protetor da correia do compressor do
refrigerante/alternador.

Reposição
Consulte Desmontagem e Montagem, KENR8739,
Suplemento do Motor C32 para as Máquinas 777G
para obter informações sobre a substituição das
correias de comando do ventilador e do compressor
refrigerante e da correia do alternador.

i04627280

Mancais de Articulação da
Caçamba Basculante -
Lubrificar
Ilustração 155 g02698261 Código SMCS: 7258-086-BD

1. Remova o protetor da correia do compressor do


refrigerante/alternador para inspeção.
2. Inspecione a correia tipo serpentina (2) para
verificar as seguintes condições: rachaduras,
desgaste, elasticidade, áreas desfiadas e peças
ausentes.

Ilustração 157 g02246376

Ilustração 156 g06114636 Lubrifique as duas conexões (1) dos rolamentos de


(A) Correia nova articulação da caçamba (localizados nas tubulações
(B) Correia gasta debaixo da armação).
148 M0106096-01
Seção de Manutenção
Freios, Indicadores e Medidores - Teste

6. Teste os freios de serviço. Para o procedimento


correto de teste do freio de serviço, refira-se ao
tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Freios - Teste.
7. Mova o controle da transmissão para a posição
ESTACIONAR. Desligue o motor.
Providencie todos os reparos necessários antes de
iniciar a operação da máquina. Para informações
adicionais, entre em contato com o seu revendedor
Caterpillar.

i07882456

Sistema dos Freios - Teste


Código SMCS: 4251-081; 4267-081

A movimentação da máquina durante o teste po-


Ilustração 158 g02246378 derá resultar em ferimentos . Se a máquina come-
çar a se movimentar durante o teste, reduza
Se a máquina estiver equipada com conexões de imediatamente a rotação do motor e coloque o
lubrificação remotas, lubrifique as conexões (2). controle da transmissão na posição ESTACIO-
NAR, a fim de engatar o freio de estacionamento.
i02521536

Freios, Indicadores e Nota: Estes testes devem ser realizados quando o


caminhão está vazio.
Medidores - Teste Os testes a seguir são usados para determinar se os
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081; sistemas do freio de serviço e do freio secundário
7000-081; 7450-081; 7490-081 encontram-se operacionais. O objetivo desses testes
não é medir o esforço máximo de retenção dos
Efetue as inspeções a seguir antes de iniciar a freios. A força de retenção do freio necessária para
operação da máquina. manter uma máquina a uma rpm específica do motor
varia de acordo com a máquina. As variações podem
1. Inspecione as luzes indicadoras dos freios na resultar das diferenças de ajuste do motor, a
cabine. Inspecione os medidores quanto a lentes eficiência do trem de força e/ou a capacidade de
danificadas. Inspecione as luzes indicadoras, retenção do freio.
interruptores e outros componentes da cabine
quanto a danos. Verifique se há algum medidor Durante o teste dos freios, compare a rotação
anterior com a última rotação do motor. Isso
inoperante. determinará a deterioração do sistema.
2. Dê partida no motor. Inspecione o sistema de
freios quanto a vazamentos ou danos nas
tubulações de óleo dos freios.
3. Acenda todas as luzes da máquina e verifique se
estão operando corretamente.
4. Toque a buzina e observe se está operando
corretamente.
5. Teste o freio de estacionamento. Para o
procedimento correto de teste do freio de
estacionamento, refira-se ao tópico deste Manual
de Operação e Manutenção, Sistema de Freios -
Teste.
M0106096-01 149
Seção de Manutenção
Sistema dos Freios - Teste

2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-


se de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo
perto da máquina.
3. Teste os freios em uma superfície seca e nivelada.
4. Dê partida no motor.
5. Pressione o controle do freio secundário (2) para
acionar o freio.
6. Mova a alavanca do controle da transmissão para
a primeira velocidade (posição 1).
7. Aumente gradualmente a rotação do motor para
1.200 rpm. A máquina deve permanecer estática.
Ilustração 159 g06320797
8. Reduza a rotação do motor para marcha lenta
baixa. Mova a alavanca de controle da
Teste da Capacidade de Retenção transmissão para a posição ESTACIONAR.
do Freio de Serviço Desligue o motor.

1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os AVISO


Se a máquina se mover durante o teste dos freios en-
freios. tre em contato com o seu revendedor Cat.
2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique- Peça ao revendedor Cat para inspecionar e, se ne-
se de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo cessário, reparar os freios de estacionamento/secun-
perto da máquina. dário antes de devolver a máquina à operação.
3. Teste os freios em uma superfície seca e nivelada.
4. Dê partida no motor. Teste de Capacidade de Retenção
5. Pressione o controle do freio de serviço (1) para do Freio de Estacionamento
acionar o freio.
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os
6. Mova a alavanca do controle da transmissão para freios.
a primeira velocidade (posição 1).
2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-
7. Aumente gradualmente a rotação do motor para se de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo
1.200 rpm. A máquina deve permanecer estática. perto da máquina.
8. Reduza a rotação do motor para marcha lenta 3. Teste os freios em uma superfície seca e nivelada.
baixa. Mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição ESTACIONAR. 4. Dê partida no motor.
Desligue o motor.

AVISO
Se a máquina se movimentou durante o teste do freio
de serviço, consulte o seu revendedor Caterpillar.
Peça para o revendedor inspecionar e, se necessá-
rio, reparar os freios de serviço antes de colocar a
máquina de volta em operação.

Teste de Capacidade de Retenção


do Freio Secundário
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
150 M0106096-01
Seção de Manutenção
Diferencial e Comandos Finais - Substitua o Respiro

6. Mova a alavanca do controle da transmissão para


a primeira velocidade (posição 1).
7. Aumente gradualmente a rotação do motor para
1.200 rpm. A máquina deve permanecer estática.
8. Reduza a rotação do motor para marcha lenta
baixa. Mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição ESTACIONAR.
Desligue o motor.

AVISO
Se a máquina se mover durante o teste dos freios en-
tre em contato com o seu revendedor Cat.
Peça ao revendedor Cat para inspecionar e, se ne-
Ilustração 160 g06320798 cessário, reparar os freios do retardador antes de de-
volver a máquina à operação.
5. Pressione o botão (3) para LEVANTAR o limite de
marcha alta e pressione o botão (4) para
ABAIXAR o limite de marcha alta ao mesmo i04627328

tempo.
Diferencial e Comandos Finais
6. Enquanto os dois botões estiverem pressionados,
mova a alavanca de controle da transmissão para - Substitua o Respiro
a primeira velocidade (posição 1). Código SMCS: 3258-510-BRE; 4050-510-BRE
Nota: Agora os botões podem ser liberados e o freio Nota: Para acessar as áreas necessárias para
de estacionamento permanecerá ativado. realizar este procedimento, talvez seja preciso usar
um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de
7. Aumente gradualmente a rotação do motor para degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de
1.200 rpm. A máquina deve permanecer estática. acesso portátil) que seja adequado e atenda aos
regulamentos locais.
8. Reduza a rotação do motor para marcha lenta
baixa. Mova a alavanca de controle da 1. Estacione a máquina em uma superfície plana e
transmissão para a posição ESTACIONAR. certifique-se de que o controle da transmissão
Desligue o motor. esteja na posição de ESTACIONAMENTO.
AVISO
Se a máquina se mover durante o teste dos freios en-
tre em contato com o seu revendedor Cat.
Peça ao revendedor Cat para inspecionar e, se ne-
cessário, reparar os freios de estacionamento/secun-
dário antes de devolver a máquina à operação.

Teste de Capacidade de Retenção


do Freio Retardador
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-
se de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo
perto da máquina.
3. Teste os freios em uma superfície seca e nivelada.
4. Dê partida no motor.
5. Puxe completamente a alavanca de controle do
retardador manual na posição PARA BAIXO.
M0106096-01 151
Seção de Manutenção
Respiro (Tanque de Combustível) - Substitua

Ilustração 162 g02700316


Vista de cima do tanque de combustível

2. Remova o respiro do tanque de combustível (1).


3. Faça o descarte adequado do respiro usado de
acordo com os regulamentos locais.
Ilustração 161 g02201656
O respiro do diferencial e do comando final pode ser 4. Instale um novo respiro.
acessado por trás do suporte na traseira da
máquina. A ilustração retrata a vista superior com a i07809665
caçamba levantada para mostrar a localização do
respiro.
Tanque dos Cilindros de
2. Remova e descarte apropriadamente o respiro Levantamento e dos Freios -
usado (1). Substitua o Respiro
3. Instale um novo respiro. Código SMCS: 5056-510-BRE; 5057-510-BRE

i04627309 1. Estacione a máquina em uma superfície plana e


certifique-se de que o controle da transmissão
Respiro (Tanque de esteja na posição de ESTACIONAMENTO.
Combustível) - Substitua
Código SMCS: 1273-510-BRE

1. Estacione a máquina em uma superfície plana e


certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição de ESTACIONAMENTO.
152 M0106096-01
Seção de Manutenção
Respiro (Reservatório da Direção) - Substituir

i07809664

Conversor de Torque e
Transmissão - Substitua o
Respiro
Código SMCS: 3030-510-BRE; 3101-510-BRE

1. Estacione a máquina em uma superfície plana e


certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição de ESTACIONAMENTO.

Ilustração 163 g06430022

2. Remova e descarte apropriadamente o respiro


usado (1).
3. Instale um novo respiro.

i07809660

Respiro (Reservatório da
Direção) - Substituir
Código SMCS: 4332-510-BRE Ilustração 165 g06430023

1. Estacione a máquina em uma superfície plana e


2. Remova e descarte apropriadamente o respiro
certifique-se de que o controle da transmissão
usado (1).
esteja na posição de ESTACIONAMENTO.
3. Instale um novo respiro.

Ilustração 164 g06433279

2. Remova o respiro do reservatório da direção (1).


3. Descarte o respiro usado de acordo com os
regulamentos locais.
4. Instale um novo respiro.
M0106096-01 153
Seção de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua

i07882434 i04627343

Filtro de Ar da Cabine - Limpe/ Sistema de Arrefecimento -


Substitua Troque o Líquido de Vida Útil
Código SMCS: 7311-510-FI; 7311-070-FI; 7342-510; Prolongada (ELC)
7342-070
Código SMCS: 1350-044-NL; 1395-044-NL

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
Ilustração 166 g06320808 para ser tocada com a mão desprotegida.

O elemento filtrante da cabine fica dentro do Não tente apertar as conexões da mangueira
compartimento do operador. quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
1. Afrouxe o parafuso de retenção (1). Abra a tampa queimaduras.
e remova o elemento filtrante.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
2. Lave o elemento de filtro em um detergente sem Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
espuma. a pele e os olhos.
3. Enxágue o elemento de filtro com água limpa.
Deixe o elemento de filtro secar ao ar livre. AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
4. Instale o elemento filtrante limpo e feche a tampa. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
Aperte o parafuso de retenção. seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Nota: Quando forem observados rasgos ou trincas duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
no elemento filtrante, instale um novo elemento cipientes adequados antes de abrir qualquer
filtrante. Quando for observada uma redução de compartimento ou desmontar quaisquer componen-
circulação de ar na cabine após a limpeza do tes que contenham fluidos.
elemento filtrante, instale um novo elemento filtrante.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

AVISO
Não efetue a troca do líquido arrefecedor sem antes
ter lido e entendido o material contido na seção
Especificações do Sistema de Arrefecimento.
154 M0106096-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

AVISO
A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) Caterpillar com outros produtos reduz a eficá-
cia e a vida útil do líquido arrefecedor. Use somente
produtos Caterpillar ou produtos de outras marcas
que atendam aos requisitos da especificação EC-1
Caterpillar referente a soluções arrefecedoras con-
centradas ou pré-misturadas. Use somente Prolon-
gador Caterpillar com o ELC Caterpillar. A
inobservância dessas recomendações poderá resul-
tar em danos aos componentes do sistema de
arrefecimento.
Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
to abastecido com ELC, refira-se ao tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, Contaminação de
Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC na
seção de Manutenção.
Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada Caterpillar.
Sempre que o líquido arrefecedor estiver sujo ou
sempre que for observada formação de espuma,
troque o líquido arrefecedor antes do intervalo
recomendado.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO. Ilustração 167 g02203496

2. Deslize e abra a tampa de acesso à tampa do


radiador (1). Remova a tampa do radiador (2)
lentamente para aliviar gradualmente qualquer
pressão do sistema.

Ilustração 168 g02203498

3. Abra as válvulas de drenagem (3) e (4). Drene o


líquido arrefecedor em um recipiente apropriado.
M0106096-01 155
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

4. Feche as válvulas de drenagem. Encha o sistema i05919160


com água limpa e uma concentração de 6% a
10% de limpador do sistema de arrefecimento. Sistema de Arrefecimento -
5. Dê partida no motor e opere-o durante 90 minutos. Adicione Prolongador (ELC)
Desligue o motor e drene a solução de limpeza Código SMCS: 1352-538-NL
em um recipiente adequado.
6. Com o motor desligado, lave o sistema com água
até que a água drenada esteja transparente.
Drene a água em um recipiente adequado. Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos.
7. Feche a válvula de drenagem.
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor
8. Adicione a solução arrefecedora. Consulte a do motor está quente e sob pressão. O radiador e
Publicação Especial, SEBU6250, Especificações todas as tubulações dos aquecedores e do motor
do Sistema de Arrefecimento e o Manual de contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Operação e Manutenção, Capacidades Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
(Reabastecimento) para obter mais informações.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
9. Dê partida no motor. Ligue o motor sem a tampa
mente para aliviar a pressão, somente quando o
do radiador. Opere o motor até que o termostato motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
abra e o nível do anticongelante se estabilize. para ser tocada com a mão desprotegida.
Esse procedimento depura o ar do sistema.
Verifique o nível de líquido arrefecedor. Consulte o Não tente apertar as conexões da mangueira
tópico deste Manual de Operação e Manutenção, quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível de queimaduras.
Líquido Arrefecedor para obter mais informações.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
10. Instale a tampa do radiador. Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.

AVISO
O acréscimo de líquido arrefecedor a um motor supe-
raquecido pode causar danos ao motor. Deixe o mo-
tor esfriar antes de acrescentar líquido arrefecedor.
Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada
para, uma área com temperaturas de congelamento,
o sistema de arrefecimento deverá ser protegido con-
tra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.
Normalmente o sistema de arrefecimento do motor é
protegido até um mínimo de −29°C (−20°F) com An-
ticongelante Caterpillar quando embarcado da fábri-
ca, a menos que requisitos especiais sejam
definidos.
156 M0106096-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

AVISO
O excesso de aditivo suplementar arrefecedor (aci-
ma dos recomendados 6% do enchimento inicial),
juntamente com concentrações de anticongelante
acima de 60%, pode provocar a formação de depósi-
tos e causar bloqueio da mangueira do radiador e
superaquecimento.

AVISO
A mistura do Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) com outros produtos reduzirá a eficácia e Ilustração 169 g02203496
abreviará a vida útil do líquido arrefecedor. Use so-
mente produtos Caterpillar ou produtos de outras 2. Deslize e abra a tampa de acesso à tampa do
marcas que atendam às especificações EC-1 Cater- radiador (1). Remova lentamente a tampa do
pillar referentes a líquidos arrefecedores concentra- radiador (2) para aliviar a pressão.
dos ou pré-misturados. Só use o Prolongador
Caterpillar com o ELC Caterpillar. A inobservância
dessas recomendações poderá resultar em danos
aos componentes do sistema de arrefecimento.
Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
to abastecido com ELC, refira-se ao tópico de Conta-
minação do Sistema de Arrefecimento Abastecido
com ELC do Manual de Operação e Manutenção,
SEBU6250, Recomendações para Lubrificantes de
Máquinas Caterpillar.
Esta máquina é abastecida na fábrica com o Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada.

Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,


Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar
para obter os requisitos do sistema de arrefecimento.
Ilustração 170 g02203654
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
desligue o motor. Certifique-se de que o controle 3. Observe o visor de nível (3) para verificar o nível
da transmissão esteja na posição do líquido arrefecedor. Se necessário, drene o
ESTACIONAMENTO. líquido arrefecedor suficiente para permitir a
adição de aditivo do líquido arrefecedor.
Nota: Certifique-se de que o líquido arrefecedor seja
drenado em um recipiente adequado.
M0106096-01 157
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

4. Adicione prolongador de líquido arrefecedor do


AVISO
sistema de arrefecimento Cat ao sistema de O acréscimo de líquido arrefecedor a um motor supe-
arrefecimento. Consulte a Publicação Especial, raquecido pode causar danos ao motor. Deixe o mo-
SEBU6250, Especificações do Sistema de tor esfriar antes de acrescentar líquido arrefecedor.
Arrefecimento e o Manual de Operação e
Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada
Manutenção, Capacidades (Reabastecimento)
para, uma área com temperaturas de congelamento,
para obter a quantidade correta de prolongador o sistema de arrefecimento deverá ser protegido con-
Cat. tra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.
5. Limpe a tampa do radiador e inspecione-a. Instale Normalmente o sistema de arrefecimento do motor é
a tampa do radiador. protegido até um mínimo de −29°C (−20°F) com An-
ticongelante Caterpillar quando embarcado da fábri-
6. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos ca, a menos que requisitos especiais sejam
no sistema de arrefecimento. Deixe que o nível do definidos.
líquido arrefecedor se estabilize.
Consulte a Publicação Especial, SEBU625, 0
7. Se necessário, adicione líquido arrefecedor pré- Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar
misturado para manter o nível do líquido para obter os requisitos do sistema de arrefecimento.
arrefecedor dentro do visor de nível.

i04627354

Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
Código SMCS: 1350-535-FLV

Podem ocorrer ferimentos com o líquido arrefe-


cedor, vapor e álcali quentes.
Ilustração 171 g02203733
Na temperatura de operação, o líquido arrefece-
dor do motor está quente e sob pressão. O per- Nota: Se for necessário adicionar líquido arrefecedor
mutador de calor e todas as tubulações para os diariamente, verifique se há vazamentos.
aquecedores ou para o motor contêm líquido ar-
refecedor ou vapor quente. Qualquer contato po- 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
de causar queimaduras graves. desligue o motor. Certifique-se de que o controle
Remova a tampa do bocal de enchimento lenta- da transmissão esteja na posição
mente para aliviar a pressão somente com o mo- ESTACIONAMENTO.
tor desligado e quando a tampa do bocal de
enchimento do permutador de calor estiver sufi- 2. Quando o líquido arrefecedor estiver frio
cientemente fria para ser retirada com a mão (temperatura ambiente), observe o visor de nível
desprotegida. (1) para verificar o nível do líquido arrefecedor.
Mantenha o nível do líquido arrefecedor dentro do
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento visor de nível.
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos.
158 M0106096-01
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível


do intervalo de coleta de amostras recomendado.
Estabeleça uma tendência constante de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser
adquiridos no seu revendedor Cat.

Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a


necessidade de Análise de Nível 2.

Ilustração 172 g02203714

3. Se necessário, abra a tampa de acesso (2),


remova a tampa do radiador (3) lentamente para
aliviar a pressão e adicione o líquido arrefecedor. Ilustração 173 g02698757
(1) Válvula de amostras do líquido arrefecedor
Nota: Sempre adicione o mesmo tipo de líquido
arrefecedor que existe na máquina. Não misture Obtenha uma amostra do líquido arrefecedor através
tipos de líquido arrefecedor. Isso pode reduzir a da válvula de amostras (1). Obtenha a amostra
eficácia do líquido arrefecedor. Pode também reduzir quando o motor estiver frio e operando em marcha
a vida útil do líquido arrefecedor. lenta baixa.
Envie a amostra para uma análise S·O·S de Nível 1.
i04627355
Consulte as seguintes publicações para obter
Líquido Arrefecedor do informações de S·O·S:
Sistema de Arrefecimento • Manual de Operação e Manutenção, Informações
(Nível 1) - Obtenha Amostra de S·O·S
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 • Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações
de Fluidos de Máquinas CaterpillarAnálise de
Serviços S·O·S

Na temperatura operacional, o líquido arrefece- • Publicação Especial, PEGJ0047,Como Obter


dor do motor está quente e sob pressão. O líqui- Uma Boa Amostra S·O·S de Óleo
do arrefecedor quente e os componentes
quentes podem provocar queimaduras graves. • Publicação Especial, PPGJ0046,Serviços S.O.S:
Não deixe que o líquido arrefecedor quente ou os Como Entender Seus Resultados
componentes quentes entrem em contato com a
pele. • Publicação Especial, PPHJ0191,Análise S·O·S de
Fluidos
M0106096-01 159
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra

i04627277 • Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações


de Fluidos de Máquinas CaterpillarAnálise de
Líquido Arrefecedor do Serviços S·O·S
Sistema de Arrefecimento • Publicação Especial, PEGJ0047,Como Obter
(Nível 2) - Obtenha Amostra Uma Boa Amostra S·O·S de Óleo

Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 • Publicação Especial, PPGJ0046,Serviços S.O.S:


Como Entender Seus Resultados
• Publicação Especial, PPHJ0191,Análise S·O·S de
Fluidos
Na temperatura operacional, o líquido arrefece-
dor do motor está quente e sob pressão. O líqui-
i04627323
do arrefecedor quente e os componentes
quentes podem provocar queimaduras graves.
Não deixe que o líquido arrefecedor quente ou os Sistema de Arrefecimento -
componentes quentes entrem em contato com a
pele. Limpe/Substitua a Tampa de
Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível
Pressão
do intervalo de coleta de amostras recomendado. Código SMCS: 1382-510; 1382-070
Estabeleça uma tendência constante de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser Podem ocorrer ferimentos com o líquido arrefe-
adquiridos no seu revendedor Cat. cedor, vapor e álcali quentes.
Na temperatura de operação, o líquido arrefece-
dor do motor está quente e sob pressão. O per-
mutador de calor e todas as tubulações para os
aquecedores ou para o motor contêm líquido ar-
refecedor ou vapor quente. Qualquer contato po-
de causar queimaduras graves.
Remova a tampa do bocal de enchimento lenta-
mente para aliviar a pressão somente com o mo-
tor desligado e quando a tampa do bocal de
enchimento do permutador de calor estiver sufi-
cientemente fria para ser retirada com a mão
desprotegida.
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO.
Ilustração 174 g02698757
(1) Válvula de amostras do líquido arrefecedor

Obtenha uma amostra do líquido arrefecedor através


da válvula de amostras (1). Obtenha a amostra
quando o motor estiver frio e operando em marcha
lenta baixa.
Envie a amostra para análise S·O·S de Nível 2.
Consulte as seguintes publicações para obter
informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, Informações


de S·O·S
160 M0106096-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

i04627331

Sistema de Arrefecimento -
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510; 1393-510

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Ilustração 175 g02203496
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
2. Deslize e abra a tampa de acesso à tampa do
radiador (1). Remova lentamente a tampa do
radiador (2) para aliviar a pressão. Nota: Os termostatos deverão ser substituídos após
a limpeza do sistema de arrefecimento. Substitua os
3. Inspecione a tampa do radiador procurando por termostatos enquanto o sistema de arrefecimento é
danos, materiais estranhos e depósitos. drenado completamente ou está em um nível abaixo
do alojamento do termostato.
4. Limpe a tampa do radiador com um pano limpo ou
a substitua-a, se necessário.
AVISO
5. Instale a tampa do radiador. Se o termostato do motor não for substituído regular-
mente, o motor poderá ser gravemente danificado.

Substitua periodicamente os dois termostatos para


reduzir a possibilidade de tempo não planejado de
máquina parada e problemas no sistema de
arrefecimento.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO.
M0106096-01 161
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

Ilustração 177 g02203498

3. Se o sistema de arrefecimento não tiver sido


drenado, certifique-se de que o nível do líquido
arrefecedor esteja abaixo do alojamento do
termostato. Se necessário, abra a válvula de
Ilustração 176 g02203496 drenagem (3) e drene o líquido arrefecedor em um
recipiente apropriado até que o nível do líquido
2. Deslize e abra a tampa de acesso à tampa do arrefecedor esteja abaixo do alojamento do
radiador (1). Remova lentamente a tampa do termostato. Feche a válvula de drenagem.
radiador (2) para aliviar a pressão.
162 M0106096-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

AVISO
Os motores Caterpillar incorporam um projeto de sis-
tema de arrefecimento de derivação que requer a
operação do motor com um termostato instalado.
Dependendo da carga, a operação sem um termos-
tato instalado poderá resultar em superaquecimento
ou uma condição de superarrefecimento.

AVISO
A instalação incorreta do termostato causará supera-
quecimento do motor.

7. Instale retentores novos e termostatos novos no


alojamento.
8. Instale o conjunto do alojamento do termostato e
fixe o cotovelo (B) e o cotovelo (C).
9. Conecte o conjunto de mangueiras no cotovelo
(A). Aperte as braçadeiras da mangueira.
10. Adicione a solução arrefecedora. Consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, Especificações
do Sistema de Arrefecimento e o Manual de
Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento) para obter mais informações.
11. Dê partida no motor. Ligue o motor sem a tampa
do radiador. Opere o motor até que o termostato
abra e o nível do anticongelante se estabilize.
Esse procedimento depura o ar do sistema.
Verifique o nível de líquido arrefecedor. Consulte o
tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível de
Líquido Arrefecedor para obter mais informações.
12. Instale a tampa do radiador.

Ilustração 178 g02698877

4. Desconecte o conjunto de mangueiras do cotovelo


(A). Remova os parafusos do cotovelo (B) e do
cotovelo (C).
5. Remova os parafusos (5) e remova o conjunto do
alojamento do termostato (6).
6. Remova os termostatos e os retentores do
conjunto do alojamento do termostato.

AVISO
Modelos antigos de termostatos poderão ser usados
se os mesmos atenderem às especificações e não
estiverem aviariados nem com acúmulo excessivo
de depósitos.
M0106096-01 163
Seção de Manutenção
Pino de Encosto do Diferencial - Verifique a Folga

i04627332

Pino de Encosto do Diferencial


- Verifique a Folga
Código SMCS: 3258-535-T9

Ilustração 180 g01256870


Ilustração 179 g02203773

Para ver o procedimento de regulagem correto do 1. Gire as rodas de modo que o bujão de drenagem
pino de encosto, consulte Testes e Ajustes, do comando final (1) fique na posição mais baixa
KENR9927,Trem de Força do Caminhão Fora-de- na roda traseira.
estrada 777GDiferencial e Coroa - Ajuste.
2. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
i04627356 desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
Diferencial e Comando Final - ESTACIONAMENTO.
Troque o Óleo AVISO
Código SMCS: 3258-044-OC; 4050-044-OC Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
O intervalo de troca do óleo do diferencial e dos seus compartimentos durante os procedimentos de
comandos finais pode ser monitorado com um inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Programa S·O·S (Scheduled Oil Sampling, duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Amostragem de Óleo Programada). Para obter mais cipientes adequados antes de abrir qualquer
informações sobre serviços S.O.S, consulte oManual compartimento ou desmontar quaisquer componen-
de Operação e Manutenção , Informações de S.O.S . tes que contenham fluidos.
Quando um programa S·O·S é usado, o intervalo
de troca do óleo baseia-se no seguinte: Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
• Estado do óleo ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
• Recomendações do S·O·S
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
Quando um programa S·O·S não é usado, o tos e determinações locais.
intervalo de troca do óleo baseia-se no seguinte:
• 4.000 horas de serviço ou 1 ano se o óleo 3. Remova o bujão de drenagem do comando final.
Caterpillar FDAO/FD-1 for usado. Drene o óleo em um recipiente apropriado.

• 2.000 horas de serviço ou 1 ano se o óleo Nota: Inspecione o bujão de drenagem magnético e
Caterpillar TDTO/TO-4 for usado. o óleo. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Óleo do Diferencial e do Comando
Final - Inspecionar para obter mais informações.

4. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de


drenagem.
164 M0106096-01
Seção de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo

5. Repita da Etapa 1 à Etapa 4 para o outro comando


final.

Ilustração 182 g02156966

11. Encha o compartimento do diferencial com o


nível de óleo visível na parte inferior do visor de
nível.( 5). Consulte Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes e
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento).
Ilustração 181 g02203853 Nota: Deixe o óleo encher todos os compartimentos.
Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial
6. Remova o bujão de drenagem do diferencial (3) e e nos comandos finais.
deixe o óleo drenar para um recipiente adequado.
AVISO
Nota: Inspecione o bujão de drenagem magnético e Se a temperatura ambiente durante o arranque ou a
o óleo. Consulte o Manual de Operação e operação do motor for inferior a −10°C (14°F), exe-
Manutenção, Óleo do Diferencial e do Comando cute os procedimentos descritos no tópico do Manual
Final - Inspecionar para obter mais informações. de Operação e Manutenção , Aquecimento e Ama-
ciamento do Diferencial . Verifique os níveis dos flui-
7. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de dos nos compartimentos do diferencial e do
drenagem. comando final. A máquina será danificada se o óleo
não for aquecido antes da operação ou se os níveis
8. Remova os bujões do bocal de enchimento do dos fluidos lubrificantes não forem adequados.
comando final (2). Encha cada comando final até
a parte inferior da abertura do bujão do bocal de
12. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.
enchimento. Quando o bujão de drenagem do
comando final estiver na posição mais baixa, o 13. Opere a máquina em solo nivelado durante
bujão de enchimento do comando final estará no alguns minutos.
nível de óleo correto.
Nota: Os nível de óleo do diferencial e do comando
Nota: Poderá ser necessário reposicionar os final devem ser verificados e mantidos na
comandos finais para a colocação do bujão de temperatura de operação. Após o óleo ter sido
drenagem na posição mais baixa possível. trocado no diferencial e nos comandos finais, poderá
ser necessário ajustar o nível do óleo quando o
9. Limpe o bujão de enchimento e instale-o. caminhão atingir a temperatura de operação.
10. Remova o bujão de enchimento do diferencial (4) 14. Pare a máquina e verifique o nível do óleo no
e limpe a superfície ao redor da abertura do bujão visor de nível. Se necessário, ajuste o
de enchimento. compartimento do diferencial com o nível de óleo
visível na parte inferior do visor de nível.

Nota: O enchimento demasiado do diferencial e dos


comandos finais causará sobreaquecimento e
formação de espuma no óleo em aplicações de
transporte em longas distâncias e em aplicações de
velocidade alta. Uma redução da vida útil dos
componentes pode ser resultado do
superaquecimento e formação de espuma do óleo.
M0106096-01 165
Seção de Manutenção
Óleo do Diferencial e Comando Final - Inspecione

i02521612

Óleo do Diferencial e
Comando Final - Inspecione
Código SMCS: 3278-040-OC; 4050-040-OC

Inspecione o óleo do diferencial e do comando final


quanto aos seguintes sintomas indicativos de falha
mecânica:

• Grande quantidade de metal no bujão magnético


• Nível elevado de concentração de níquel na
amostra S·O·S

• Aumento na contagem de partículas na amostra


S·O·S

• Vazamentos de óleo na área ao redor dos


rolamentos da roda de tração
Os rolamentos das rodas traseiras não precisam ser
ajustados ou inspecionados até a revisão geral Ilustração 183 g02203893
programada. Ajuste ou inspecione os rolamentos das
rodas somente se detectar sintomas evidentes de 2. Use o visor de nível (1) para verificar o nível do
falha. A inspeção dos rolamentos das rodas traseiras óleo nos diferenciais e nos comandos finais.
poderá ser necessária se o óleo do diferencial e/ou
do comando final apresentar qualquer um dos 3. Mantenha o nível do óleo com o óleo visível na
sintomas acima relacionados. parte inferior do visor de nível.
Obtenha informações adicionais com o seu 4. Se necessário, retire o bujão de enchimento (2) e
revendedor Caterpillar. adicione óleo. Instale o bujão de enchimento.
i04627330 Nota: O diferencial e os comandos finais
compartilham o mesmo compartimento de óleo.
Diferencial e Comando Final - Quando a máquina estiver estacionada em uma
superfície nivelada e quando o bujão de drenagem
Verifique o Nível do Óleo do comando final estiver na posição mais baixa, o
Código SMCS: 3258-535-FLV; 4050-535-FLV bujão do bocal de enchimento do comando final
estará no mesmo nível do visor de nível no
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e compartimento do diferencial. Deixe o óleo encher
desligue o motor. Certifique-se de que o controle todos os compartimentos antes de verificar
da transmissão esteja na posição novamente o nível do óleo.
ESTACIONAMENTO.
166 M0106096-01
Seção de Manutenção
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha uma Amostra

i04627303 i07882445

Óleo do Diferencial e do Visor e Câmera - Limpe


Comando Final - Obtenha uma Código SMCS: 7347-070; 7348-070
Amostra O sistema de Detecção de Objetos Cat Detect e o
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008; sistema de Visão Cat Detect utilizam uma câmera e
um visor.
7542
Para manter a visão suficiente, mantenha a lente da
câmera e a tela limpa.

Ilustração 184 g02203933

Ilustração 185 g06320817


AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair Visor de Detecção de Objetos do Cat Detect
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan- 1. Use um pano úmido e macio para limpar a bateria.
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos O visor possui uma superfície plástica macia,
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo- facilmente danificada por materiais abrasivos. O
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar visor não é vedado. Não imerja o visor em
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes. líquido.

A amostra de óleo do diferencial e dos comandos


finais é obtida com uma pistola de coleta de
amostras através do bujão de enchimento (1).
Consulte as seguintes publicações para obter
informações de S·O·S:
• Manual de Operação e Manutenção, Informações
de S·O·S

• Publicação Especial, SEBU6250, Análise do Óleo


de Serviços S·O·S

• Instrução Especial, PPHJ0191,Análise S·O·S de


Fluidos
• Publicação Especial, PEGJ0047,Como Obter uma Ilustração 186 g01223051
Boa Amostra de Óleo A câmera do sistema de Detecção de Objetos do Cat
Detect.
• Publicação Especial, PPGJ0046,Serviços S.O.S:
Como Entender Seus Resultados 2. Use um pano úmido ou borrifos de água para
limpar as lentes da câmera. A câmera é uma
unidade vedada. A câmera não será danificada
por borrifos de água pressurizada.
M0106096-01 167
Seção de Manutenção
Junta Corrediça do Eixo de Comando - Lubrificar

Nota: A câmera é equipada com um aquecedor i02553088


interno para ajudar a minimizar os problemas
causados por condensação, neve ou gelo. Injetor da Unidade Eletrônica -
Para obter mais informações sobre o sistema de Inspecione/Ajuste
detecção de objetos Cat Detect, consulte o Manual
Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025;
de Operação e Manutenção, Detecção de Objetos do
Cat Detect. 1290-040

i04627353

Certifique-se de que motor não possa ser aciona-


Junta Corrediça do Eixo de do enquanto esta manutenção estiver sendo rea-
Comando - Lubrificar lizada. Para impedir possíveis ferimentos, não
use o motor de partida para virar o volante.
Código SMCS: 3253-086-JT
Os componentes quentes do motor podem cau-
Limpe as graxeiras com um pano antes de lubrificá- sar queimaduras. Permita o tempo suficiente pa-
las. ra esfriar o motor antes de medir/ajustar os
injetores de unidades.
Os injetores de unidades eletrônicas usam alta
voltagem. Desconecte o conector de circuito de
capacitação do injetor da unidade para impedir
ferimentos. Não entre em contato com os termi-
nais dos injetores com o motor funcionando.
Este procedimento é recomendado pela Caterpillar
como parte de um programa de lubrificação e
manutenção preventiva para proporcionar máxima
vida útil do motor. Somente pessoal qualificado
deverá executar este procedimento.
Para informações sobre ajustagem da unidade
injetora eletrônica, consulte Operação dos Sistemas,
Testes e Ajustes, SENR9937,Motores C27 e C32
para Máquinas Caterpillar ou consulte seu
revendedor Caterpillar.

i04627311

Filtro de Ar do Motor - Limpe/


Ilustração 187 g02261094
Substitua o Elemento Primário
Lubrifique a conexão (1) da junta corrediça no eixo Código SMCS: 1051-070-PY; 1051-510-PY; 1054-
de comando. 510-PY; 1054-070-PY

AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor.
Faça a manutenção do elemento filtrante do
purificador de ar quando o indicador de falha do
motor for ativado. O indicador de falha do motor fica
localizado dentro da cabine. Quando houver uma
restrição na admissão de ar, o indicador de falha do
motor será ativado e a tela do Advisor fornecerá uma
mensagem a respeito do problema. Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento
para obter mais informações.
168 M0106096-01
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

Ilustração 188 g02699216


Os alojamentos do filtro de ar estão localizados
detrás da tampa de acesso no capô.
Capô mostrado com tampa de acesso aberta.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


desligue o motor. Certifique-se de que o controle Ilustração 190 g02699199
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO. 5. Limpe a válvula de poeira (3) do alojamento do
filtro de ar.
6. Instale elementos do filtro de ar principais limpos.
Instale as tampas dos alojamentos do filtro de ar.
Nota: Consulte o tópico “Limpeza dos Elementos
Filtrantes Primários de Ar”.

Ilustração 189 g02699090

2. Remova as tampas (1) dos alojamentos do filtro de


ar.
3. Remova os elementos filtrantes principais (2) de
dentro dos alojamentos do filtro de ar.
4. Limpe o interior dos alojamentos do filtro de ar.
M0106096-01 169
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

Limpeza dos Elementos Filtrantes Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar


antes de limpá-lo. Inspecione o elemento filtrante de
Primários de Ar ar quanto a danos no retentor, nas juntas e na tampa
externa. Descarte os elementos filtrantes de ar
danificados.
Há dois métodos comuns usados para a limpeza dos
elementos filtrantes primários de ar.
• Ar comprimido

• Limpeza a vácuo

Ar Comprimido
O ar comprimido pode ser usado para limpar os
elementos de filtro primários de ar que não foram
limpos mais do que duas vezes. O ar comprimido
não removerá depósitos de carbono e óleo. Use ar
seco e filtrado à pressão máxima de 207 kPa
Ilustração 191 g02152152 (30 lb/pol2).

Nota: Quando os elementos filtrantes estiverem


AVISO limpos, sempre comece pelo lado limpo (interno)
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de
filtros de ar certificados oferecidos por revendedores para forçar as partículas sujas para o lado sujo (para
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da fora).
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do Direcione a mangueira de forma a permitir que o ar
filtro. circule ao longo do interior do elemento filtrante, a
fim de ajudar a evitar danos às pregas de papel. Não
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o dirija o jato de ar diretamente contra o elemento
elemento filtrante: filtrante primário de ar. A sujeira poderia ser forçada
para dentro das pregas.
Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a
poeira. Limpeza a Vácuo
Não lave o elemento filtrante.
A limpeza a vácuo é outro método de limpeza dos
Use ar comprimido sob baixa pressão para remover elementos de filtro de ar primários que necessitam
a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não limpeza diária, devido a ambientes secos e
deverá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo empoeirados. A limpeza com ar comprimido é
de ar para cima e para baixo das pregas internas do recomendada antes da utilização da limpeza a
elemento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar vácuo. A limpeza a vácuo não removerá depósitos
danos às pregas. de carbono e de óleo.

Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedado- Inspeção dos Elementos de Filtro
res danificados. A entrada de sujeira no motor causa-
rá danos aos componentes. de Ar Primários
O elemento do filtro de ar principal pode ser usado Inspecione o elemento filtrante de ar limpo e seco.
até seis vezes se for limpo e inspecionado Use uma lâmpada azul de 60 Watts em um quarto
adequadamente. Quando o elemento filtrante escuro ou local semelhante. Coloque a lâmpada azul
primário for limpo, verifique se há furos ou rasgos no dentro do elemento filtrante primário de ar. Gire o
material filtrante. O elemento filtrante primário de ar elemento filtrante primário de ar. Inspecione o
deve ser substituído pelo menos uma vez por ano. elemento quanto a rasgos e/ou furos. Verifique se a
Esta substituição deverá ser feita luz pode ser vista pelo material filtrante. Se
independentemente do número de limpezas. necessário para confirmar o resultado, compare o
elemento filtrante com um outro elemento filtrante
novo com o mesmo número de peça.
AVISO
Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
ou batendo neles, pois isso pode danificar os veda-
dores. Não use elementos com pregas, juntas ou ve-
dadores danificados, isso pode causar danos ao
motor.
170 M0106096-01
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário

Não use elementos primários com rasgos e/ou furos


no material filtrante. Não use elementos filtrantes
primários com pregas, juntas ou retentores
danificados. Descarte os elementos filtrantes
primários danificados.

i04627321

Filtro de Ar do Motor -
Substitua o Elemento
Secundário
Código SMCS: 1054-510-SE

AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor.

AVISO
Sempre substitua o elemento secundário. Não tente
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em Ilustração 192 g02651540
danos ao motor.
2. Remova as tampas do filtro de ar (1) e os
Nota: Substitua os elementos secundários do filtro elementos de filtro primário (2) dos alojamentos
de ar do motor quando você fizer manutenção nos do filtro de ar.
elementos principais pela terceira vez. Substitua os
elementos filtrantes secundários se a fumaça do
escapamento continuar preta e os elementos
filtrantes principais limpos tiverem sido instalados.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO.

Ilustração 193 g02651538

3. Remova os elementos de filtro secundário (3) e


descarte-os adequadamente.
4. Cubra as aberturas de admissão de ar. Limpe o
interior dos alojamentos do purificador de ar.
5. Descubra as aberturas de admissão de ar. Instale
os novos elementos de filtro secundário.
M0106096-01 171
Seção de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe

6. Instale os elementos do filtro de ar primário nos


alojamentos do filtro de ar. Instale as tampas dos
alojamentos do filtro de ar.

i07809666

Pré-purificador de Ar do Motor
- Limpe
Código SMCS: 1055-070

AVISO
Só faça a manutenção dos pré-purificadores de ar do
motor com o motor desligado. Caso contrário, o mo-
tor poderá sofrer danos.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO.
Ilustração 195 g02699199

3. Remova a válvula de poeira (3) do tubo da válvula.


4. Limpe o interior do alojamento do pré-purificador,
o tubo da válvula de poeira e a válvula com um
dos seguintes métodos:

• Pressão de ar

• Limpeza a vácuo

5. Inspecione o retentor da tampa do alojamento do


pré-purificador. Se o retentor estiver danificado,
substitua-o por um novo. Instale a tampa do
alojamento do pré-purificador.
6. Instale a tampa de acesso.
7. Inspecione a válvula de poeira quanto a danos. Se
a válvula de poeira estiver danificada, substitua
por uma nova. Instale a válvula de poeira.
Certifique-se de que a válvula de poeira esteja
Ilustração 194 g06430043 assentada corretamente sobre a estria de
retenção para impedir que a válvula de poeira se
2. Remova a tampa de acesso (1) e a tampa do desencaixe.
alojamento do pré-purificador (2).
Nota: A operação da máquina com uma válvula de
poeira fora do lugar ou danificada reduz a vida útil do
filtro e o intervalo de manutenção dos filtros de ar.
172 M0106096-01
Seção de Manutenção
Pistão Auxiliar do Freio do Motor - Verifique/Ajuste a Folga

i02521673 A quantidade de combustível queimado mostrada


com as horas de serviço assume um fato de carga
Pistão Auxiliar do Freio do de 40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40
por cento, o número de horas de serviço do intervalo
Motor - Verifique/Ajuste a de revisão será menor. Se o fator de carga é menor
que 40 por cento, o número de horas de serviço do
Folga intervalo de revisão será maior. A quantidade de
(Se Equipada) combustível consumido é um indicador melhor do
intervalo de revisão que as horas de serviço.
Código SMCS: 1129-040; 1129-025
Instalar Novos Componentes
• Todos os retentores, juntas e anéis retentores
Certifique-se de que não seja possível dar partida
no motor enquanto esta manutenção está sendo • Tubulações de combustível de baixa pressão e
executada. A fim evitar a possibilidade de feri- tubulações de combustível não metálicas
mentos, não use o motor de partida para virar o
volante. • Rolamentos do eixo-comando
Os componentes quentes do motor podem cau- • Retentores do virabrequim
sar queimaduras. Espere o motor esfriar por um
tempo adicional antes de medir/ajustar a folga • Buchas do trem de engrenagem, rolamentos e
das válvulas do motor. placas de encosto
• Mancais principais, bronzinas de biela e placas de
AVISO encosto do virabrequim
Este tipo de manutenção deve ser realizado apenas
por pessoal de serviço qualificado. Consulte o Ma- • Anéis de pistão
nual de Serviço ou o seu revendedor Caterpillar
quanto ao procedimento completo de ajuste da folga Recondicionar Componentes e/ou
das válvulas.
Instalar Componentes
Para ajuste correto, ajuste as folgas das válvulas do Recondicionados
motor antes de ajustar o freio do motor. Para todas
as informações sobre o ajuste das folgas das
válvulas do motor, refira-se ao tópico deste Manual • Cabeçotes
de Operação e Manutenção, Válvulas do Motor -
• Conjunto Direto do Comando do Ventilador (se
Verifique/Ajuste as Folgas.
equipado)
Para o procedimento de verificação e ajuste da folga
do pistão auxiliar do freio do motor, refira-se ao • Bomba de óleo
tópico “Válvula do Freio de Compressão Caterpillar -
Ajuste a Folga” na publicação Operação dos • Bomba de óleo de recuperação
Sistemas, Testes e Ajustes, SENR9937,Motores C27
• Embreagem do ventilador de velocidade variável
e C32 de Máquinas Fabricadas pela Caterpillar.
(se equipada)
i05919176
Limpar Componentes e
Componentes de Motor - Inspecionar Componentes quanto
Limpar/Inspecionar, à Capacidade de Reutilização
Recondicionar/Instalar • Colmeia do pós-resfriador
Remanufaturados, Instalar • Eixo-comando de válvulas
Novos
• Tuchos do eixo-comando
Código SMCS: 1000-571-IC; 1000-022-MC; 1000-
012-IC • Bielas
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional • Virabrequim
para os seguintes componentes do motor. Obtenha
mais informações com o seu revendedor Cat. • Bloco do motor

• Camisas dos cilindros


M0106096-01 173
Seção de Manutenção
Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar Remanufaturados

• Amortecedor i07630507

• Trem de engrenagens Respiro do Cárter do Motor -


• Arrefecedores de óleo Limpe
• Coroas e saias de pistão (Componentes Relacionados a
• Pinos de pistão Emissões)
Código SMCS: 1317-070-ENG
• Placas espaçadoras

i02824497

Componentes do Motor -
Recondicionar/Instalar
Remanufaturados
Código SMCS: 1000-022-MC

A Caterpillar recomenda que os componentes abaixo


recebam manutenção adicional. Para informações
adicionais, entre em contato com o seu revendedor
Caterpillar.
A quantidade de combustível queimado indicada nas
horas de serviço assume um fator de carga de 40 por
cento. Se o fator de carga for superior a 40 por cento,
as horas de serviço para o intervalo de serviço
intermediário da vida útil serão reduzidas. Se o fator
de carga for inferior a 40 por cento, as horas de
serviço para o intervalo de serviço intermediário da
vida útil serão aumentadas. A quantidade de
combustível consumido constitui-se um indicador
melhor do intervalo de serviço intermediário da vida
útil do que as horas de serviço. Os componentes
listados abaixo devem ser recondicionados ou
substituídos por produtos remanufaturados.
• Alternador

• Motor de Arranque Elétrico Ilustração 196 g02700496

• Turboalimentadores O motor desta máquina está equipado com dois


respiros do cárter do motor (1). Um respiro está na
• Injetores tampa da válvula do lado direito e o outro do lado
esquerdo.
• Compressor do Refrigerante
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
• Bomba de Água desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO.
2. Afrouxe as abraçadeiras.
3. Remova as mangueiras dos respiros. Remova os
respiros das tampas de válvula.
4. Lave os respiros em solvente limpo e não
inflamável.
5. Instale os respiros nas tampas de válvula. Instale
as mangueiras e abraçadeiras nos respiros.
6. Aperte todas as abraçadeiras.
174 M0106096-01
Seção de Manutenção
Óleo do Motor (Sistema de Renovação do Óleo) - Troque o Filtro

i04627344

Óleo do Motor (Sistema de


Renovação do Óleo) - Troque o
Filtro
(Se Equipado)
Código SMCS: 1308-510; 1349

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- Ilustração 197 g02701277
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer 2. Remova os filtros de óleo usados (1) e descarte-
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. os.

Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer Nota: O acesso aos filtros se dá através do vão da
Service Tool Catalog para obter informações sobre roda dianteira direita. O óleo pode ficar preso nas
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e bases do alojamento do filtro. Para evitar possíveis
conter fluidos em produtos Cat ®. queimaduras, remova os filtros quando estes
estiverem frios o suficiente para serem tocados com
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- a mão desprotegida. Drene o óleo em um recipiente
tos e determinações locais. apropriado.

3. Limpe a base do estojo do filtro. Remova as juntas


1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
antigas.
Certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição ESTACIONAMENTO. O óleo 4. Aplique uma leve camada de óleo de motor limpo
deverá estar aquecido e o motor desligado. ao retentor de cada filtro novo.
5. Instale os filtros manualmente. Aperte cada filtro
até que a superfície de vedação toque a base.
Observe a posição das marcas indicadoras em
cada filtro com relação a um ponto fixo na base do
filtro.
Nota: Os filtros da Caterpillar possuem marcas
indicadoras de rotação espaçadas a 90° ou a 1/4 de
volta uma da outra. Quando apertar os filtros, use as
marcas indicadoras de rotação como um guia.

6. Aperte cada filtro de acordo com as instruções


nele impressas. Use as marcas indicadoras como
referência.

Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de


cinta Caterpillar, ou outra ferramenta apropriada,
para apertar os filtros conforme exigido para a
instalação final. Certifique-se de que a ferramenta de
instalação não danifique os filtros.
M0106096-01 175
Seção de Manutenção
Sistema de Renovação de Óleo do Motor - Verifique o Nível de Óleo

7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta


baixa por cinco minutos. Inspecione os filtros de
óleo do motor quanto a vazamentos de óleo. Faça
todos os reparos necessários.
8. Verifique o nível do óleo do motor. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Motor - Verifique para obter o
procedimento correto. Se necessário, adicione
óleo.

i04627340

Sistema de Renovação de
Óleo do Motor - Verifique o
Nível de Óleo
(Se Equipado)
Código SMCS: 1348-535; 1349-535

O Sistema de Renovação de Óleo (ORS) mede o


óleo do motor que é misturado no suprimento de
combustível da máquina. Este óleo será consumido
no motor durante o processo normal de combustão.
A quantidade de óleo medida é calculada pelo
Módulo de Controle Eletrônico (ECM) dos motores.
Esta quantidade é baseada no fator de carga atual Ilustração 198 g02752418
ou no combustível que é consumido pelo motor. A
proporção de óleo injetado no combustível pode ser 2. Verifique o nível de óleo do tanque ORS (1) com
ajustada com a ferramenta de serviço ET Cat. os visores de nível (2). O nível de óleo pode
Tipicamente, a quantidade de óleo queimado é de também ser monitorado com um indicador de
aproximadamente 19 l (5 gal EUA) de óleo por
3.790 l (1.000 gal EUA) de combustível. nível verde (3) e um indicador de nível vermelho
(4).
O tanque ORS é um reservatório de óleo que
completará o óleo retirado do cárter do motor pela 3. Se necessário, adicione óleo através da abertura
válvula do sistema de renovação de óleo. da tampa do bocal de enchimento (5) ou do
acoplamento de enchimento rápido (6).
Para informações adicionais sobre o Sistema de
Renovação do Óleo, consulte a publicação Nota: É necessário manter um registro de
Operação dos Sistemas, RENR2223,Sistema de manutenção diária de todas as adições de óleo para
Renovação do Óleo. que se determine se o ORS está funcionando
adequadamente. Consulte o Manual de Operações e
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e Manutenção, Nível de Óleo do Motor - Registre
desligue o motor. Certifique-se de que o controle Adições para obter mais informações.
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO. i04627348

Cárter do Motor - Verifique o


Nível do Óleo
Código SMCS: 1348-535-FLV

AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
176 M0106096-01
Seção de Manutenção
Nível de Óleo do Motor - Registrar Acrescimentos

b. Quando o motor está desligado e o óleo está


aquecido (temperatura de operação),
mantenha o nível de óleo no lado “ENGINE AT
LOW IDLE WITH WARM OIL” (Motor em
marcha lenta baixa com óleo aquecido) da
vareta de nível.
4. Caso necessário, retire a tampa do bocal de
enchimento do óleo (3) e adicione óleo. Limpe e
instale a tampa do bocal de enchimento.

i02521589

Nível de Óleo do Motor -


Registrar Acrescimentos
(Se Equipada com Sistema de
Renovação de Óleo)
Código SMCS: 1348; 1349

Ilustração 199 g02205833

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição ESTACIONAMENTO.
2. Abra a tampa de acesso (1) e remova a vareta de
nível de óleo do motor (2). Inspecione a vareta de
nível de óleo para determinar o nível do óleo do
motor.

Ilustração 201 g00408438

O Sistema de Renovação de Óleo (ORS) mede o


óleo do motor que é misturado ao suprimento de
Ilustração 200 g01423532
combustível. Este óleo será consumido pelo motor
durante o processo de combustão. A operação
normal do motor reduzirá continuamente o nível do
3. Mantenha o nível do óleo dentro da faixa de óleo no cárter do motor. A adição contínua de óleo
operação (X), entre as marcas “ADD” (Adicionar) novo ao motor prolongará a vida útil do óleo. O
e “FULL” (Cheio) na vareta de nível do óleo. resultado da Análise S·O·S de Óleo determinará se o
óleo precisa ser trocado.
a. Quando o motor está desligado e o óleo está
frio (temperatura ambiente), mantenha o nível
de óleo no lado “ENGINE STOPPED WITH
COLD OIL” (Motor desligado com óleo frio) da
vareta de nível.
M0106096-01 177
Seção de Manutenção
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra

O gráfico na Ilustração 201 demonstra a quantidade


de óleo adicionado em um período de 500 horas de
serviço. Esses dados podem ser usados para
determinar se o Sistema de Renovação de Óleo está
operando corretamente. Um registro de manutenção
diária de todas as adições de óleo deve ser mantido
para garantir a precisão do sistema. O registro de
manutenção diária é necessário também para o
ajuste da taxa de medição. Além disso, o registro de
manutenção diária indica o total de óleo adicionado
desde a última troca de óleo. Esta informação será
necessária para a Análise S·O·S de Óleo.

Nota: Registre todas as adições de óleo de motor ao


cárter e ao tanque de renovação de óleo.

i04627338

Óleo de Motor - Obtenha uma


Amostra
Código SMCS: 1348-008; 7542
Ilustração 202 g02708521

A válvula de amostragem (1) do óleo do motor está


localizada na base do filtro de óleo do motor.
Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver
ficarem presas entre a roda e o chassi. operando em marcha lenta baixa. Envie a amostra
para uma análise S·O·S.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du- Consulte as seguintes publicações para obter
rante o movimento. informações de S·O·S:
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre • Manual de Operação e Manutenção, Informações
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de de S·O·S
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar • Publicação Especial, SPBU6250,Recomendações
o movimento. de Fluidos de Máquinas CaterpillarAnálise de
Serviços S·O·S
• Publicação Especial, PEGJ0047,Como Obter
Uma Boa Amostra S·O·S de Óleo
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- • Publicação Especial, PPGJ0046,Serviços S.O.S:
nentes quentes entrarem em contato com a pele. Como Entender Seus Resultados
Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível • Publicação Especial, PPHJ0191,Análise S·O·S de
do intervalo de coleta de amostras recomendado. Fluidos
Estabeleça uma tendência constante de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser
obtidos junto ao revendedor Caterpillar.
178 M0106096-01
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

i04768951
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
Óleo do Motor e Filtro - Troque tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
Código SMCS: 1308-510; 1348-044 seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Nota: Se sua máquina estiver equipada com o duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
Sistema de Renovação de Óleo (ORS), o óleo do compartimento ou desmontar quaisquer componen-
motor estará misturado com o suprimento de tes que contenham fluidos.
combustível da máquina. Este óleo será consumido
no motor durante o processo de combustão. A Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
adição contínua de óleo novo permitirá o Service Tool Catalog para obter informações sobre
prolongamento da vida útil do óleo. A Análise S·O·S ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
de Óleo determinará a necessidade de troca de óleo. conter fluidos em produtos Cat ®.
O intervalo recomendado para troca dos filtros de
óleo do motor permanece em 500 horas. Para trocar Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
os filtros de óleo do motor, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Filtro de Óleo do Motor
(Sistema de Renovação de Óleo) - Trocar. Para obter Nota: Alguns óleos comerciais que atendem às
mais informações sobre o Sistema de Renovação de especificações API podem requerer intervalos de
Óleo, consulte Manual de Operação e Manutenção, troca mais curtos. Os intervalos de troca de óleo são
Nível de Óleo do Motor (Sistema de Renovação de determinados pela monitoração cuidadosa do estado
Óleo) - Verificar e Operação dos Sistemas, do óleo e dos metais de desgaste do motor. A
RENR2223,Sistema de Renovação de Óleo. Caterpillar prefere que se use o método da coleta
programada de amostras de óleo como método
apropriado para verificar os metais de desgaste do
motor.
Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas
ficarem presas entre a roda e o chassi. Para saber as recomendações mais recentes sobre
óleos, consulte o revendedor Cat.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du- Drenagem do Cárter e dos Filtros
rante o movimento.
de Óleo do Motor
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de 1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
Certifique-se de que o controle da transmissão
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento. esteja na posição ESTACIONAMENTO. O óleo
deverá estar aquecido e o motor desligado.
2. Mova para cima a chave de bloqueio do motor
para ativar o modo de travamento do motor.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- Controle de Travamento do Motor para obter mais
nentes quentes entrarem em contato com a pele. informações.
M0106096-01 179
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

5. Limpe a base do estojo do filtro. Remova as juntas


antigas.
6. Aplique uma leve camada de óleo de motor limpo
ao retentor de cada filtro novo.
7. Instale os filtros manualmente. Aperte cada filtro
até que a superfície de vedação toque a base.
Observe a posição das marcas indicadoras em
cada filtro com relação a um ponto fixo na base do
filtro.
Nota: Os filtros da Cat possuem marcas indicadoras
de rotação espaçadas a 90° ou a 1/4 de volta uma da
outra. Quando apertar os filtros, use as marcas
indicadoras de rotação como guia.

8. Aperte cada filtro de acordo com as instruções


nele impressas.
Nota: Uma chave de cinta Cat ou outra ferramenta
adequada pode ser necessária para girar os filtros a
Ilustração 203 g02702076 quantidade necessária para a instalação final.
Certifique-se de que a ferramenta de instalação não
3. Abra a válvula de drenagem (1) e drene o óleo em danifique os filtros.
um recipiente adequado. Feche a válvula de
drenagem.

Ilustração 204 g02702096

4. Remova e descarte os filtros de óleo usados (2).

Nota: O acesso aos filtros se dá através do vão da


roda dianteira direita. O óleo pode ficar preso nas
bases do alojamento do filtro. Para evitar possíveis
queimaduras, remova os filtros quando estes
estiverem frios o suficiente para serem tocados com
a mão desprotegida. Drene o óleo em um recipiente
apropriado.
180 M0106096-01
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

a. Se o motor estiver parado e o óleo estiver frio,


mantenha o nível do óleo no lado “MOTOR
PARADO COM ÓLEO FRIO” da vareta de
nível.
b. Se o motor estiver em funcionamento e o óleo
estiver na temperatura de operação, mantenha
o nível do óleo no lado “MOTOR EM PONTO
MORTO BAIXO COM ÓLEO MORNO” da
vareta de nível.

Enchimento de Óleo do Motor com


Arranjo de Alta Velocidade (Se
Equipado)

Ilustração 205 g02205994

9. Abra a tampa de acesso (3) e remova a tampa do


bocal de enchimento de óleo (4). Encha o cárter Ilustração 207 g02205997
com óleo e instale a tampa do bocal de
enchimento. Consulte o Manual de Operação e 1. Remova a tampa de proteção contra poeira e fixe
Manutenção, Viscosidades do Lubrificante para a mangueira de enchimento de óleo na conexão
obter o tipo de óleo. Consulte o Manual de macho (6).
Operação e Manutenção, Capacidades
2. Encha o cárter com óleo. Consulte Manual de
(Reabastecimento) para obter a quantidade de
Operação e Manutenção, Viscosidades dos
óleo.
Lubrificantes, para determinar o tipo correto de
10. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta óleo a ser usado. Consulte o Manual de Operação
baixa por cinco minutos. Inspecione os filtros de e Manutenção, Capacidades de Reabastecimento
óleo do motor procurando por vazamentos. Faça para obter a quantidade correta de óleo.
todos os reparos necessários.
3. Remova a mangueira de enchimento de óleo e
instale a tampa de proteção contra poeira.
4. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
baixa por cinco minutos. Inspecione os filtros de
óleo do motor procurando por vazamentos. Faça
todos os reparos necessários.
5. Mantenha o nível do óleo dentro da faixa de
operação (X), entre as marcas “ADD” (Adicionar)
Ilustração 206 g01423532 e “FULL” (Cheio) na vareta de nível do óleo (5).
Consulte a Ilustração 205 e a Ilustração 206 .
11. Mantenha o nível do óleo dentro da faixa de
operação (X), entre as marcas “ADD” (Adicionar) a. Se o motor estiver parado e o óleo estiver frio,
e “FULL” (Cheio) na vareta de nível do óleo (5). mantenha o nível do óleo no lado “MOTOR
PARADO COM ÓLEO FRIO” da vareta de
nível.
M0106096-01 181
Seção de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste

b. Se o motor estiver em funcionamento e o óleo Para obter informações sobre a verificação da folga
estiver na temperatura de operação, mantenha das válvulas do motor, consulte (nível IV) Operação
o nível do óleo no lado “MOTOR EM PONTO de Sistemas, Testes e Ajustes, UENR0950,Motores
MORTO BAIXO COM ÓLEO MORNO” da C27 e C32 para Máquinas Caterpillar ou consulte o
revendedor Caterpillar.
vareta de nível.
i01783407
Enchimento de Óleo do Motor com
Centro de Serviço de Rotadores das Válvulas do
Abastecimento Rápido (Se Motor - Inspecione
Equipado) Código SMCS: 1109-040-DJ

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Centro de Serviço de Abastecimento Rápido para
obter mais informações.
Ao inspecionar os rotadores das válvulas, prote-
ja-se com uma viseira ou óculos e roupas de pro-
i04541032 teção, para evitar queimaduras resultantes de
óleo quente ou borrifos.
Folga das Válvulas do Motor -
Os rotadores das válvulas do motor giram as
Verifique/Ajuste válvulas quando o motor funciona. Isso ajuda a
Código SMCS: 1102-025; 1102-535 prevenir acúmulo de depósitos nas válvulas e nas
sedes das válvulas.
Efetue os seguintes passos depois que a folga das
válvulas do motor for ajustada, porém antes de
Assegure-se de que não seja possível dar a parti- instalar as tampas das válvulas:
da no motor durante a execução desta manuten-
ção. Para ajudar a evitar possíveis ferimentos, 1. Dê partida no motor de acordo com o tópico deste
não use o motor em partida para girar o volante Manual de Operação e Manutenção , Partida do
do motor. Motor (Seção de Operação) quanto ao
procedimento.
Os componentes do motor quentes podem cau-
sar queimaduras. Reserve mais tempo para o mo- 2. Para informações sobre a configuração da
tor resfriar antes de medir ou ajustar a folga das ferramenta de serviço, consulte o tópico deste
válvulas.
Manual de Operação e Manutenção, Calibragem.
3. Observe a superfície superior de cada rotador das
válvulas. Os rotadores das válvulas devem girar
ligeiramente quando as válvulas se fecham.
Perigo de choque elétrico. O sistema de unidades
injetoras eletrônicas utiliza 90-120 volts. AVISO
Um rotador de válvula que não funcione adequada-
mente acelerará o desgaste da face da válvula e da
AVISO sede da válvula e reduzirá a vida útil da válvula. Se
Esta manutenção deve ser executada somente por um rotador danificado não for substituído, a face da
técnicos de serviço qualificados. Refira-se ao tópico válvula poderá ser estriado. Partículas metálicas da
da publicação Operação dos Sistemas/Testes e Ajus- válvula podem cair dentro do cilindro e causar danos
tes, Ajuste da Folga das Válvulas e da Ponte das Vál- aos pistões e ao cabeçote do motor.
vulas ou entre em contato com o seu revendedor
Caterpillar para o procedimento completo de ajuste
de folga das válvulas. Se uma válvula não girar, consulte o seu revendedor
Caterpillar.
A operação de motores Caterpillar com ajustes incor-
retos das válvulas pode resultar em perda de eficiên-
cia do motor. Esta perda de eficiência pode resultar
em consumo excessivo de combustível e/ou redução
da vida útil do motor.
Este procedimento é recomendado pela Caterpillar
como parte de um programa de lubrificação e
manutenção preventiva para proporcionar máxima
vida útil do motor.
182 M0106096-01
Seção de Manutenção
Bomba de Água do Motor - Inspecione

i04540980 i07809662

Bomba de Água do Motor - Auxiliar de Partida - Substitua


Inspecione o Cilindro de Éter
Código SMCS: 1361-040 Código SMCS: 1456-510-CD

Uma falha da bomba de água pode causar sérios


problemas de superaquecimento do motor. Os
problemas de superaquecimento do motor podem
resultar nos seguintes problemas: A inalação de vapores de éter ou o contato contí-
nuo de éter com a pele podem causar lesões pes-
• Trincas no cabeçote de cilindro soais. Lesões pessoais podem ocorrer pela
desobediência aos seguintes procedimentos.
• Engripamento do pistão
Use éter somente em áreas bem ventiladas.
• Outros danos potenciais ao motor Não fume enquanto estiver trocando cilindros de
éter.
Use éter com cuidado para evitar incêndios.
Não guarde cilindros de éter para reposição em
áreas de convívio ou no compartimento do
operador.
Não armazene os cilindros de éter sob a luz solar
direta ou a temperaturas superiores a 49 ° C
(120 °F).
Descarte os cilindros em local seguro. Não fure
nem queime cilindros.
Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de
pessoas não autorizadas.

Ilustração 208 g02703239


Dianteira do motor
Exemplo típico

Inspecione visualmente se a bomba de água (1)


apresenta vazamentos. Caso sejam encontrados
vazamentos, substitua os retentores.
Nota: Para ver o procedimento de substituição dos
retentores da bomba de água, consulte
Desmontagem e Montagem, RENR9217, Motores Ilustração 209 g06430046
C27 e C32 para Máquinas Caterpillar.
1. Abra a tampa de acesso (1).
2. Afrouxe a abraçadeira (2) e desparafuse o cilindro
de auxílio de partida a éter (3).
3. Remova a junta usada. Instale a junta nova
fornecida com o cilindro de auxílio de partida a
éter. Instale o novo cilindro de auxílio de partida a
éter. Aperte a abraçadeira.
M0106096-01 183
Seção de Manutenção
Rolamento do Comando do Ventilador e Polia do Tensor da Correia - Lubrifique

Nota: Instale a tampa de proteção (4) se não houver Ventilador do Acionamento Direto
um cilindro de auxílio de partida a éter instalado.
e Ventilador de Velocidade Variada
i04627334

Rolamento do Comando do
Ventilador e Polia do Tensor
da Correia - Lubrifique
Código SMCS: 1359-086-PP; 1359-086-BD

As conexões estão localizadas na parte dianteira


direita do motor.
1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana e
mova o controle da transmissão para a posição
ESTACIONAR. Desligue o motor.

Ilustração 210 g02269113

2. Aplique graxa à conexão (1) do tensor da correia.


184 M0106096-01
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Somente Ventilador do Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Viscosidades dos Lubrificantes para obter o tipo
Acionamento Direto (Se Equipado) recomendado de graxa.

i06717350

Chassi e Carroceria
Basculante - Inspecione
Código SMCS: 7050-040; 7258-040

Uma carroceria (leito) levantada pode cair inespe-


radamente sem aviso, resultando em ferimentos
ou morte.
Quando for necessário trabalhar sob o caminhão
com a carroceria (leito) levantada, instale os pi-
nos de retenção da carroceria (leito) através dos
furos dos pinos no chassi e dos suportes de fixa-
ção na carroceria.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição ESTACIONAMENTO.
2. Levante a caçamba até a posição totalmente
levantada e instale os pinos de retenção da
caçamba. Para conhecer o procedimento
apropriado, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Pino de Retenção da Caçamba.
3. Desligue o motor.

Ilustração 211 g02269415

3. Aplique graxa à conexão (2) do comando do


ventilador.
M0106096-01 185
Seção de Manutenção
Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Limpe/Inspecione

i04319124

Chassi e Coxins de Suporte da


Caçamba- Limpe/Inspecione
Código SMCS: 7050-571; 7258-571-S4

Uma carroceria (leito) levantada pode cair inespe-


radamente sem aviso, resultando em ferimentos
ou morte.
Quando for necessário trabalhar sob o caminhão
com a carroceria (leito) levantada, instale os pi-
nos de retenção da carroceria (leito) através dos
furos dos pinos no chassi e dos suportes de fixa-
ção na carroceria.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição ESTACIONAMENTO.
2. Eleve a carroceria até a posição totalmente
levantada e instale os pinos de retenção da
carroceria. Para ver o procedimento apropriado,
consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Pino de Retenção da Carroceria .
Ilustração 212 g01207947
3. Desligue o motor.
4. Limpe a estrutura e a caçamba com um lavador de
alta pressão. Se necessário, continue a limpar o
chassi e a caçamba com uma escova de fios de
aço ou com um escrêiper.
5. Inspecione o chassi e a caçamba. Se encontrar
rachaduras, danos ou desgaste excessivo,
consulte o seu revendedor Caterpillar sobre
procedimentos de reparo específicos. Somente
opere a máquina após a conclusão dos reparos
necessários.
6. Remova os pinos de retenção da carroceria e
abaixe a carroceria. Para conhecer o
procedimento apropriado, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Pino de Retenção da
Caçamba.
Nota: Para obter mais informações, consulte a
Instrução Especial, SEHS0040,Procedure to
Inspect the Frame e a Instrução Especial,
SEHS0041,Procedure to Inspect the Body.
Ilustração 213 g01207950

4. Limpe os coxins de apoio da carroceria com água


ou vapor em alta pressão. Se for encontrado
qualquer dano, consulte o revendedor Caterpillare
informe-se sobre os procedimentos específicos de
reparo.
186 M0106096-01
Seção de Manutenção
Suspensão Dianteira - Lubrifique o Cilindro

5. Inspecione visualmente cada coxim de apoio da


caçamba. Compare todos os coxins de apoio da
carroceria. Se a inspeção indicar desgaste
irregular dos coxins de apoio da carroceria, talvez
seja necessário reajustar os calços. Se a tinta do
chassi também indicar desgaste irregular, talvez
seja necessário reajustar os calços. Se os coxins
de apoio da carroceria estiverem calçados
corretamente, verifique a operação de carga.
Nota: A instalação adequada dos suportes da
caçamba equilibrará de modo eficiente o peso da
carga. Se os suportes da caçamba indicarem peso
irregular, o reajuste dos calços poderá corrigir o
problema. Além disso, se a pintura da estrutura
indicar desgaste irregular, o reajuste dos calços
poderá corrigir o problema.

6. Remova os pinos de retenção da carroceria e


abaixe a carroceria. Para ver o procedimento
apropriado, consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Pino de Retenção da Ilustração 214 g02228194

Carroceria. É mostrado o cilindro de suspensão direito dianteiro

i04627275 Duas conexões (1) estão localizadas em cada


cilindro de suspensão dianteiro. Lubrifique as
Suspensão Dianteira - conexões em cada cilindro de suspensão dianteiro.
Lubrifique o Cilindro
Código SMCS: 7201-086

A operação, lubrificação, manutenção ou reparo


incorretos deste produto podem ser perigosos e
resultar em ferimentos ou morte.
Não opere este produto ou efetue qualquer servi-
ço de lubrificação, manutenção ou reparo, antes
de ler e entender as instruções referentes a tais
operações.

AVISO
O uso excessivo de graxa pode danificar os
retentores.
M0106096-01 187
Seção de Manutenção
Óleo da Roda Dianteira - Trocar

Conexões de Lubrificação
Remotas (Se Equipadas)

Ilustração 216 g01250756

1. Posição da roda dianteira para que o bujão de


drenagem esteja virado para baixo.
2. Estacione a máquina numa superfície plana e
desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição ESTACIONAR.

AVISO
Ilustração 215 g01208855 Tome todas as providências necessárias para garan-
Conexões de lubrificação remotas do lado direito tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
Duas conexões de lubrificação remotas (2) dos inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
cilindros de suspensão dianteiros estão localizadas duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
em cada lado do chassi principal. Lubrifique as cipientes adequados antes de abrir qualquer
conexões de lubrificação remotas em cada lado do compartimento ou desmontar quaisquer componen-
chassi principal. tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
i03208309 Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
Óleo da Roda Dianteira - conter fluidos em produtos Cat ®.
Trocar Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
Código SMCS: 4201-044-OC tos e determinações locais.

Nota: O intervalo de troca do óleo da roda dianteira 3. Remova lentamente o bujão de enchimento para
pode ser determinado com o programa S·O·S de aliviar a pressão.
análise de óleo programada. O intervalo de troca de
óleo é baseado na condição do óleo. Se o programa 4. Drene o óleo num recipiente adequado.
S·O·S de amostragem do óleo não for usado, a troca
do óleo deverá ser realizada a cada 500 horas de 5. Limpe e instale o bujão de drenagem.
serviço.
188 M0106096-01
Seção de Manutenção
Roda Dianteira - Inspecione o Óleo

Os rolamentos das rodas frontais não precisam ser


ajustados ou inspecionados até o recondicionamento
programado. A menos que haja um sintoma de uma
falha óbvia, não ajuste nem inspecione os
rolamentos da roda frontal. Se o óleo da roda frontal
apresentar qualquer um dos sintomas acima, poderá
ser necessário inspecionar os rolamentos da roda
frontal. Consulte o revendedor Cat para obter mais
informações.

i03208307

Rodas Dianteiras - Verificar o


Nível do Óleo
Código SMCS: 4201-535-FLV

1. Estacione a máquina numa superfície plana e


desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição ESTACIONAR.

Ilustração 217 g01250751

6. Remova o bujão do bocal de enchimento.


7. Mantenha o compartimento do óleo na parte
inferior da abertura do bujão de enchimento.
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção , Capacidades de Reabastecimento .
8. Limpe e instale o bujão de enchimento. Use o
mesmo procedimento para o mancal da outra roda
dianteira.

i06004731

Roda Dianteira - Inspecione o


Óleo
Código SMCS: 4201-040-OC

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Ilustração 218 g01250751


Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.
Nota: Para impedir a entrada de sujeira no
Inspecione o óleo da roda frontal quanto a quaisquer rolamento da roda, use um pano limpo para limpar a
dos seguintes sintomas que podem indicar uma falha área ao redor do bujão de enchimento antes de
dos rolamentos da roda: removê-lo.

• Grande quantidade de metal no bujão magnético 2. Remova lentamente o bujão de enchimento para
aliviar a pressão.
• Nível elevado de concentração de níquel na
amostra S·O·S 3. Mantenha o nível do óleo na parte inferior da
abertura do bujão de enchimento.
• Aumento na contagem de partículas na amostra
S·O·S 4. Limpe e instale o bujão de enchimento.

• Vazamentos de óleo na área ao redor da ponta-


de-eixo da roda frontal
M0106096-01 189
Seção de Manutenção
Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma Amostra

i03667285 i04627284

Óleo da Roda Dianteira - Sistema de Combustível -


Obtenha uma Amostra Encher
Código SMCS: 4201-008-OC; 7542 Código SMCS: 1250-544

A inobservância dos seguintes procedimentos


poderá resultar em ferimentos ou morte.
Vazamento ou derramamento de combustível em
superfícies quentes ou componentes elétricos
pode causar incêndio.
Limpe qualquer vazamento ou derramamento de
combustível. Não fume enquanto trabalha no sis-
tema de combustível.
DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao
trocar filtros de combustível.

AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou de desmontar qualquer
Ilustração 219 g01250751 componente que contenha fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
AVISO mentos e normas locais.
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.

Use uma bomba de amostragem para obter uma


amostra de óleo da roda dianteira através do bujão
de enchimento. Remova lentamente o bujão de
enchimento para aliviar qualquer pressão existente.
Consulte as seguintes publicações para obter
informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, Informações


de S·O·S Ilustração 220 g01329147

• Publicação Especial, SPBU6250, Análise S·O·S (1) Tampa de Combustível Ventilada


do Óleo de Serviços (2) Tampa de Combustível Não Ventilada

• Publicação Especial, PPHJ0191,Análise S·O·S de


Fluidos
• Publicação Especial, PPGJ0047,Como Obter uma
Boa Amostra de Óleo

• Publicação Especial, PPGJ0046,Serviços S·O·S:


Como entender os seus resultados
190 M0106096-01
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

Nota: As máquinas não equipadas com um grupo de 2. Encha o tanque de combustível através do bocal
adaptador de combustível de enchimento rápido de enchimento e instale a tampa de combustível.
precisam de uma tampa de combustível ventilada.
As máquinas equipadas com o grupo de adaptador Adaptador para Combustível de
de combustível de enchimento rápido não
pressurizado precisam de uma tampa de Enchimento Rápido
combustível ventilada. As máquinas equipadas com
o grupo de adaptador de combustível de enchimento AVISO
rápido pressurizado precisam de uma tampa de Use somente um sistema de enchimento rápido
combustível não ventilada. aprovado pela Caterpillar para abastecer as máqui-
nas com combustível. Um excesso de pressão pode
AVISO causar uma deformação do tanque e derramamento
Deixar de instalar uma tampa de combustível ventila- de combustível.
da em um tanque de combustível não pressurizado Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a dispo-
pode criar vácuo no sistema de combustível. O vácuo nibilidade de um sistema de enchimento rápido.
pode causar danos nos componentes do sistema de
combustível e/ou operação ineficiente do motor.
Deixar de instalar uma tampa de combustível não AVISO
ventilada em um grupo de adaptador de combustível O malfuncionamento e/ou ventilação inadequada do
de enchimento rápido pressurizado pode causar en- tanque de combustível elevará a pressão interna do
chimento excessivo do tanque de combustível duran- tanque. É provável que a pressão interna elevada do
te o reabastecimento. tanque cause o desligamento antecipado dos siste-
mas de ação de enchimento pressurizados/de pres-
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, são, resultando em baixo enchimento do tanque de
Capacidades (Reabastecimento) para informar-se combustível. A pressão interna elevada do tanque
sobre a capacidade do tanque de combustível da pode danificar também o tanque de combustível.
sua máquina. Não tente encher o tanque de combustível após o flu-
xo ter parado. Se você tiver problemas de baixo en-
Estacione a máquina em uma superfície plana. chimento, verifique se a ventilação não está limitada
Certifique-se de que o controle da transmissão esteja e é capaz de suportar a vazão desejada. Se neces-
na posição ESTACIONAMENTO. sário, o ajuste do tanque de combustível com ventila-
ção adicional do mesmo tipo é suficiente na maioria
das aplicações de maior vazão.

1. Remova a tampa de proteção contra poeira (4) e


limpe o adaptador de combustível de enchimento
rápido.
2. Encha o tanque de combustível através do
adaptador de enchimento de combustível e instale
a tampa de proteção contra poeira.

i04541005

Sistema de Combustível -
Escorve
Código SMCS: 1250-548

Ilustração 221 g02207595 O vazamento ou derramamento de combustível


em superfícies quentes ou em componentes elé-
tricos pode causar incêndio. Limpe imediata-
Bocal de Enchimento do Tanque de mente qualquer derramamento de combustível.
Combustível
1. Limpe a tampa de combustível (3) e o bocal de
enchimento de combustível. Remova a tampa de
combustível.
M0106096-01 191
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário (Separador de Água)

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e i04627310


desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição Sistema de Combustível -
ESTACIONAMENTO. Drene o Filtro Primário
(Separador de Água)
Código SMCS: 1261-543; 1263-543

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Ilustração 222 g02654219 duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
2. Coloque a chave de partida do motor para a compartimento ou desmontar quaisquer componen-
posição LIGAR (1). Quando a partida do motor tes que contenham fluidos.
estiver na posição LIGAR, a bomba de escorva Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
elétrica do combustível executará um ciclo se a Service Tool Catalog para obter informações sobre
pressão do combustível estiver baixa. ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Nota: À medida que o ar é eliminado do sistema de
combustível, a pressão do combustível aumentará e Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
fará com que a bomba de escorva do combustível tos e determinações locais.
fique sob carga. A bomba de escorva do combustível
operará até que a pressão de combustível adequada Estacione a máquina numa superfície nivelada e
seja atingida. A pressão do combustível pode ser desligue o motor. Certifique-se de que o controle da
monitorada no visor do Advisor. Consulte o tópico transmissão esteja na posição ESTACIONAMENTO.
neste Manual de Operação e Manutenção, Sistema
de Monitoramento para obter mais informações
sobre a estrutura de menu do visor do Advisor.

3. Depois que a bomba de escorva do combustível


executar o ciclo, dê a partida no motor.
4. Se, após a partida, a operação do motor
permanecer irregular, continue a operá-lo em
marcha lenta até que sua operação tenha-se
regularizado.
5. Se não for possível ligar o motor ou se ele
continuar falhando na ignição ou emitindo fumaça,
repita os passos de 1 a 4.
6. Se, após diversas tentativas, o motor não der a
partida, entre em contato com o revendedor Cat.

Ilustração 223 g02703859


O filtro primário/separador de água do sistema de
combustível está localizado no suporte da armação
dianteira à direita.

Abra a válvula de drenagem (1) no fundo do


elemento do separador de água/combustível para
drenar a água em um recipiente aprovado. Feche a
válvula de drenagem quando toda a água tiver sido
drenada.
192 M0106096-01
Seção de Manutenção
Filtro Primário do Sistema de Combustível (Separador de Água) - Substituir

i04627327

Filtro Primário do Sistema de


Combustível (Separador de
Água) - Substituir
Código SMCS: 1261-510; 1263-070

Substitua os elementos do separador de água/


combustível quando o motor tiver perda de potência
ou quando a fumaça do escape estiver preta.

Podem ocorrer ferimentos ou morte se o com- Ilustração 224 g02703996


bustível derramado pegar fogo. O derramamento
ou vazamento de combustível sobre superfícies Vista da traseira do tanque de combustível
quentes ou componentes elétricos pode ocasio-
nar um incêndio. 2. Feche a válvula de corte de combustível (1).
Para ajudar a prevenção de possíveis ferimentos,
gire a chave geral da bateria para a posição DES-
LIGADO quando for mudar os elementos filtran-
tes ou do separador de água do combustível.
Limpe imediatamente quaisquer derramamentos
de combustível.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- Ilustração 225 g02703997
tos e determinações locais.
O filtro primário/separador de água do sistema de
combustível está localizado no suporte da armação
dianteira à direita.
AVISO
Não encha os filtros de combustível com com-
bustível antes de instalá-los. O combustível não 3. O recipiente do separador de água (3) fica na
será filtrado e pode ser contaminado. Combustí- parte inferior do filtro primário do combustível (2).
vel contaminado causará desgaste acelerado nas Abra a válvula de drenagem (4) no recipiente do
peças do sistema de combustível. O sistema de separador de água. Drene a água e o combustível
combustível deve ser escorvado antes de dar para um recipiente apropriado.
partida no motor.
4. Use uma chave de cinta para remover o filtro da
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e base de montagem do filtro.
desligue o motor. Certifique-se de que o controle 5. Remova do elemento filtrante o recipiente do
da transmissão esteja na posição separador de água. Limpe o recipiente do
ESTACIONAMENTO. separador de água e a ranhura do anel retentor.
M0106096-01 193
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

Nota: O recipiente do separador de água pode ser 14. Dê a partida no motor e verifique o filtro quanto a
reutilizado. Não descarte o recipiente do separador vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
de água. Se o motor tiver perda de potência, ou se a
fumaça do escape ainda estiver preta, substitua
6. Inspecione o anel retentor em O do recipiente do
os filtros secundários.
separador de água quanto a danos. Substitua o
anel retentor em O, se necessário. i04627295
7. Lubrifique o anel retentor em O com combustível
diesel limpo ou óleo de motor. Coloque o anel Sistema de Combustível -
retentor em O no recipiente do separador de Substitua o Filtro Secundário
água.
Código SMCS: 1261-510-SE
8. Instale manualmente o recipiente do separador de
água no elemento filtrante novo. Não use
ferramentas para apertar o recipiente do
separador de água. Podem ocorrer ferimentos ou morte se o com-
bustível derramado pegar fogo. O derramamento
9. Lubrifique a junta no elemento filtrante novo com ou vazamento de combustível sobre superfícies
combustível diesel limpo. Instale e aperte quentes ou componentes elétricos pode ocasio-
manualmente o filtro novo até que o retentor do nar um incêndio.
filtro de combustível entre em contato com a base. Para ajudar a prevenção de possíveis ferimentos,
Observe a posição das marcas indicadoras no gire a chave geral da bateria para a posição DES-
filtro em relação a um ponto fixo na base do filtro. LIGADO quando for mudar os elementos filtran-
tes ou do separador de água do combustível.
Nota: O filtro de combustível possui marcas Limpe imediatamente quaisquer derramamentos
indicadoras de rotação espaçadas a intervalos de 90 de combustível.
graus ou 1/4 de volta. Use essas marcas como guia
quando for apertar o filtro de combustível.
AVISO
10. Aperte o filtro de acordo com as instruções Tome todas as providências necessárias para garan-
impressas no filtro. Use as marcas indicadoras tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
como referência. Para filtros não fabricados pela seus compartimentos durante os procedimentos de
Cat, use as instruções fornecidas com o filtro. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de cipientes adequados antes de abrir qualquer
cinta Cat ou outra ferramenta adequada para apertar compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
o filtro na quantidade necessária para a instalação
final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
não danifique o filtro. Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
11. Aperte a válvula de drenagem no recipiente do conter fluidos em produtos Cat ®.
separador de água.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
Nota: O elemento do separador de água está sob tos e determinações locais.
sucção durante a operação normal do motor. Aperte
a válvula de drenagem para evitar escapamento de
ar dentro do sistema de combustível. AVISO
Não encha os filtros de combustível com com-
12. Abra a válvula de fechamento do combustível. bustível antes de instalá-los. O combustível não
será filtrado e pode ser contaminado. Combustí-
13. Escorve o sistema de combustível. vel contaminado causará desgaste acelerado nas
peças do sistema de combustível. O sistema de
Para obter informações sobre a escorva do combustível deve ser escorvado antes de dar
sistema de combustível, consulte o Manual de partida no motor.
Operação e Manutenção, Sistema de Combustível
- Escorva. 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO.
194 M0106096-01
Seção de Manutenção
Tampa e Tela Filtrante do Tanque de Combustível - Limpe

Há marcas indicadoras de rotação no filtro. Essas


marcas estão espaçadas 90° ou 1/4 de volta uma
da outra. Use as marcas como guia ao apertar o
filtro.
7. Abra a válvula de fechamento do combustível.
8. Escorve o sistema de combustível. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Combustível - Escorve.
9. Dê a partida no motor e verifique o filtro quanto a
vazamentos. Faça todos os reparos necessários.

i04541012

Ilustração 226
Vista da traseira do tanque de combustível
g02703996
Tampa e Tela Filtrante do
Tanque de Combustível -
2. Feche a válvula de corte de combustível (1). Limpe
Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO.

Ilustração 228 g02706320


A parte superior do tanque de combustível é
mostrada.

2. Remova a tampa do tanque de combustível (1).


Ilustração 227 g02704056 3. Inspecione a junta da tampa. Substitua a junta de
estiver danificada.
3. Os filtros de combustível secundários (2) estão
4. Remova o anel de retenção.
localizados no lado direito do motor. Remova os
elementos filtrantes da base. Faça o descarte 5. Retire a tela.
adequado dos filtros usados.
6. Desmonte a tampa.
4. Limpe a base de montagem do filtro. Certifique-se
7. Lave todas as peças em um solvente limpo e não
de que todas os retentores antigos foram
inflamável.
removidos.
8. Lubrifique o elemento levemente. Monte a tampa.
5. Lubrifique a superfície de vedação dos filtros
novos com combustível diesel limpo. 9. Instale a tela, o anel de retenção e a tampa.
6. Instale os filtros manualmente. Aperte cada filtro
até que a superfície de vedação toque a base.
Aperte os filtros com mais 3/4 de volta.
M0106096-01 195
Seção de Manutenção
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos

i04540974 i07882443

Tanque de Combustível - Fusíveis, Disjuntores e Relés -


Drene a Água e os Sedimentos Substitua/Rearme
Código SMCS: 1273-543-MAS Código SMCS: 1417-510; 1420-510; 1422-510

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
Ilustração 230 g06320852
tos e determinações locais.
O painel de fusíveis e relés fica atrás do assento
extra.
(A) Painel de 12 V
(B) Painel de 24 V

AVISO
Se for necessário substituir fusíveis frequentemente,
poderá existir um problema hidráulico.
Consulte o seu revendedor Cat.
Ilustração 229 g02706378
A parte inferior do tanque de combustível é
mostrada. AVISO
Os fusíveis devem sempre ser substituídos por fusí-
veis do mesmo tipo e capacidade dos que foram re-
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e movidos. Caso contrário, pode ocorrer avaria
desligue o motor. Certifique-se de que o controle elétrica.
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO. Os fusíveis protegem o sistema elétrico contra danos
causados por circuitos elétricos sobrecarregados.
2. Abra a válvula de drenagem do tanque de Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o
combustível (1) e deixe que a umidade e os fusível de um sistema elétrico em particular exigir
sedimentos sejam drenados para um recipiente substituição frequente, verifique o circuito elétrico.
adequado. Se necessário, repare o circuito elétrico. O painel de
fusíveis fica no compartimento do operador, atrás do
3. Feche a válvula de drenagem. assento extra.
Um relé é um interruptor elétrico que se abre e fecha
sob o comando de outro circuito elétrico.
196 M0106096-01
Seção de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

Painel de 12 V
Painel de 24 V

Ilustração 231 g06320862

(F1) Detect Object Detection – 10A


(F2) Rádio de Comunicação – 20A
(F3) Rádio – 10A
(F4) Porta de Alimentação de 12 V – 10A
(F5) Rádio – 10A
Ilustração 232 g06430067
(F6) Porta de Alimentação de 12 V – 10A
(F1) Vidro Elétrico – 15A
(R1) Espelho Aquecido – Relé
(F2) Sensor – 10A
(R2) Luzes de Marcha à Ré – Relé
(F3) Ventilador HVAC – 20A
(R3) Luzes do Freio – Relé
(F4) Pré-purificador de Ar – 10A
(R4) Cinto de Segurança/Farol – Relé
(F5) Vazio – 15A
(R5) Luzes de Trabalho – Relé
(F6) Vazio – 15A
(F7) Limpador do Para-brisa – 10A
(F8) Vazio – -
M0106096-01 197
Seção de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

(F9) VIMS 1 – 10A (R5) Vazio – Relé


(F10) Assento com Suspensão 2 – 15A (R6) Vazio – Relé
(F11) Assento com Suspensão 1 – 15A (R7) Faróis Altos 2 – Relé
(F12) Lubrificação Automática – 10A (R8) Faróis Altos 1 – Relé
(F13) Espelho Aquecido – 15A (R9) Faróis Baixos 2 – Relé
(F14) Cinto de Segurança/Farol – 10A (R10) Faróis Baixos 1 – Relé
(F15) Vazio – -
(F16) Luzes de Marcha à Ré – 15A Disjuntores
(F17) Luzes de Trabalho – 15A Para rearmar o disjuntor, aperte o botão. Se o
sistema elétrico estiver funcionando
(F18) Luzes de Acesso 1 – 15A adequadamente, o botão permanecerá pressionado.
(F19) Luzes de Acesso 2 – 15A Se o botão não permanecer abaixado, verifique o
circuito elétrico apropriado. Se necessário, repare o
(F20) Sobressalente – 10A circuito elétrico. Use a ferramenta armazenada no
painel elétrico para remover os disjuntores.
(F21) Vazio – -
Nota: Os disjuntores dos faróis baixos são
(F22) Vazio – - disjuntores de rearmação automática.
(F23) Vazio – -
(F24) Vazio – -
(F25) Chave Interruptora – 10A
(F26) Vazio – 15A
(F27) Bomba de Escorva do Motor – 27A
(F28) Sistema de Monitoramento – 28A
(F29) VIMS 2 – 10A
(F30) Conversor de 24 V para 12 V (Se Equipado)
– 10A
(F31) ECM da Transmissão – 10A
(F32) ECM (Electronic Control Module, Módulo de
Controle Eletrônico) do Freio – 15A
(F33) Buzina – 10A
(F34) Farol Baixo 1 – 15A
(F35) Farol Baixo 2 – 15A
(F36) Farol Alto 1 – 15A
(F37) Farol Alto 2 – 15A
(F38) Luzes da Escada – 15A
(F39) Luzes – 10A Ilustração 233 g06320877
(F40) Conversor de 24 V para 12 V – 20A Caixa de controle no nível do solo
(R1) Vazio – Relé ECM do Motor (1) – 15 A
(R2) Vazio – Relé
(R3) Limpador/Lavador do Vidro – Relé Aplicação (2) – 90 A
(R4) Lubrificação Automática – Relé
198 M0106096-01
Seção de Manutenção
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Substitua

Alternador (3) – 90 A Nota: Para evitar falhas prematuras no bulbo, evite


tocar a superfície do mesmo com as mãos
desprotegidas. Limpe quaisquer impressões digitais
no bulbo com álcool, antes de operá-lo.
i07357517

5. Remonte o estojo da lâmpada HID. Certifique-se


Lâmpada de Descarga de Alta de que quaisquer impressões na lente estejam
Intensidade (HID) - Substitua orientadas corretamente de acordo com a posição
de montagem da lâmpada HID, na máquina.
(Se Equipado)
6. Reconecte a energia elétrica à lâmpada HID.
Código SMCS: 1434-510
7. Verifique a lâmpada HID quanto a operação
adequada.

As lâmpadas HID operam em voltagens bastante Nota: Entre em contato com o seu revendedor Cat
altas. Para evitar choque elétrico e ferimentos, para obter todas as informações sobre as lâmpadas
desligue a energia elétrica antes de fazer quais- HID.
quer serviços nas lâmpadas HID.
i02521646

Mancais dos Cilindros de


As lâmpadas HID ficam muito quentes durante a Levantamento - Lubrificação
operação. Antes de qualquer serviço, remova a Código SMCS: 5102-086-BD
energia elétrica da lâmpada durante pelo menos
cinco minutos para assegurar que a lâmpada es-
teja fria.

AVISO
Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar
com o tempo, as lâmpadas HID produzidas quando
da impressão deste manual contêm mercúrio. Ao
descartar este componente ou qualquer refugo que
contenha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quais-
quer leis aplicáveis.

1. Retire a energia elétrica da lâmpada de descarga


de alta intensidade (HID, High Intensity
Discharge). A energia elétrica deve ser retirada da
lâmpada HID por, pelo menos, cinco minutos, para Ilustração 234 g01205467

garantir que o bulbo esfrie.


Lubrifique os mancais inferiores através das duas
2. Desmonte o a estojo da lâmpada HID para ter graxeiras (1) localizadas na base do cilindro.
acesso ao bulbo. Lubrifique os mancais superiores através das duas
graxeiras (2) localizadas no alojamento do cilindro.
Nota: Em algumas lâmpadas HID, o bulbo é parte
integral do conjunto de lentes. O bulbo não é retirado
separadamente do conjunto de lentes. Substitua o
conjunto completo de lentes nestas lâmpadas HID.

3. Retire o bulbo da lâmpada HID.


4. Instale o bulbo reserva na lâmpada HID.
Caso o bulbo seja parte integral do conjunto de
lentes, instale o conjunto reserva de lentes na
lâmpada HID.
M0106096-01 199
Seção de Manutenção
Tanque do Mecanismo de Levantamento e dos Freios - Troque o Óleo

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição ESTACIONAR e
de que a carroceria do caminhão esteja na
posição ABAIXAR.

Ilustração 235 g01205470

Se a máquina estiver equipada com graxeiras


remotas, lubrifique as graxeiras (3).

i04627291

Tanque do Mecanismo de
Levantamento e dos Freios -
Troque o Óleo
Ilustração 236 g02747142
Código SMCS: 5056-044
2. Remova a tampa (1), o anel de retenção e a tela
do bocal de enchimento. Lave a tampa e a tela
com solvente limpo e não inflamável. Deixe a
Óleo quente e componentes quentes podem cau- tampa e a tela secarem. Instale a tela e o anel de
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- retenção.
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
3. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova
vedação se a vedação usada estiver danificada.
Mantenha a tampa removida enquanto o óleo
estiver sendo drenado para evitar o vácuo no
tanque.
4. Remova o bujão de drenagem (2) do tanque do
guincho/freio. Instale um niple de tubo NPT longo
de 88 mm (3,50 pol) de comprimento para abrir a
válvula de drenagem interna. O diâmetro externo
do niple de tubo NPT deverá ser de 25,4 mm
(1 pol). Drene o óleo em um recipiente apropriado.
200 M0106096-01
Seção de Manutenção
Mecanismo de Levantamento e dos Freios - Verifique o Nível do Óleo do Tanque

5. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão


de drenagem.
6. Remova tampa do bocal de enchimento e o
tanque do guincho/freio para a faixa verde no
visor de nível superior (3). Instale a tampa do
bocal de enchimento. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Viscosidades dos
Lubrificantes. Consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Capacidades de
Reabastecimento.
7. Dê partida no motor e opere-o por
aproximadamente 15 segundos. O nível de óleo
diminui à medida que o óleo abastece o sistema.
8. Desligue o motor.
9. Adicione óleo ao tanque para elevá-lo ao nível
adequado. Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Nível de Óleo do
Reservatório do Guincho e Freio - Verificação
para saber o nível de óleo adequado no visor de
nível.
10. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Verifique o sistema à procura de vazamentos e
faça os reparos necessários.
11. Levante a caçamba basculante até que os
cilindros de levantamento estejam estendidos ao
ponto intermediário de seu curso total. Abaixe a
caçamba basculante e adicione óleo se
necessário.
12. Levante a caçamba basculante até que os
cilindros de levantamento estejam totalmente
estendidos. Abaixe a caçamba basculante e
adicione óleo se necessário.
13. Repita os passos 11 e 12 até que o nível de óleo
adequado estabilize no visor de nível superior.
Instale a tampa do bocal de enchimento. Ilustração 237 g03357080
O tanque do guincho/freio está localizado no lado
i05919156 esquerdo da máquina.

Mecanismo de Levantamento 2. Verifique o nível do óleo no visor de nível (2).


e dos Freios - Verifique o Nível a. Quando o óleo estiver quente (temperatura de
operação), mantenha o nível de óleo dentro da
do Óleo do Tanque faixa verde superior (3).
Código SMCS: 5056-535-FLV
3. Se necessário, remova a tampa do bocal de
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada enchimento (1) e adicione óleo. Se o sistema foi
com a caçamba do caminhão na posição drenado, consulte o tópico neste Manual de
ABAIXADA. Verifique o nível de óleo com o motor Operação e Manutenção, Óleo do Tanque do
funcionando em marcha lenta baixa. Certifique-se Freio e Guincho - Troca para ver o procedimento
de que o controle da transmissão esteja na apropriado de abastecimento.
posição ESTACIONAMENTO.
M0106096-01 201
Seção de Manutenção
Óleo do Tanque do Mecanismo de Levantamento e dos Freios - Obtenha uma Amostra

Nota: Se houver necessidade de verificar o nível de


óleo com a caçamba na posição LEVANTADA, o
nível mínimo de óleo deverá estar dentro do visor de
nível (4) com o motor funcionando.

i04627336

Óleo do Tanque do Mecanismo


de Levantamento e dos Freios
- Obtenha uma Amostra
Código SMCS: 5050-008; 7542

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Ilustração 238 g02749636
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre A roda e o pneu foram removidos para fins de
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de ilustração
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar Válvula de coleta de amostra (1) do óleo do sistema
o movimento. de guincho/freio

Ative o controle de travamento da máquina.


Certifique-se de que o controle da transmissão esteja
na posição ESTACIONAMENTO. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Controle de
Óleo quente e componentes quentes podem cau- Travamento da Máquina para obter mais
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- informações.
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver
operando em marcha lenta baixa.
Consulte as seguintes publicações para obter
informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, Informações


de S·O·S
• Publicação Especial, SEBU6250, Análise do Óleo
de Serviços S·O·S
• Instrução Especial, PPHJ0191,Análise S·O·S de
Fluidos

• Publicação Especial, PEGJ0047,Como Obter uma


Boa Amostra de Óleo

• Publicação Especial, PPGJ0046,Serviços S.O.S:


Como Entender Seus Resultados
202 M0106096-01
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

i07811692 Inspecione todos os acoplamentos para verificar se


há vazamentos. Substitua todos os acoplamentos
Mangueiras e Braçadeiras - que exibirem sinais de vazamentos.
Inspecione/Substitua Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As
diferenças dependem dos seguintes fatores:
Código SMCS: 5057-040; 7554-040; 7554-510
• Tipo de mangueira
As mangueiras e abraçadeiras devem ser
inspecionadas periodicamente para garantir a • Tipo de material de encaixe
operação segura e contínua. Uma mangueira pode
incluir o seguinte: mangueira de líquido arrefecedor, • Expansão e contração previstas para a mangueira
mangueira de combustível, mangueira de óleo e
mangueira de ar (ar comprimido ou ar de entrada). • Expansão e contração previstas para a mangueira
Nota: Tome as precauções de segurança Devido a mudanças extremas de temperatura, a
apropriadas antes de inspecionar ou de substituir mangueira se ressecará. O ressecamento faz com
mangueiras e abraçadeiras. Sempre use uma tábua que as abraçadeiras da mangueira afrouxem.
ou um papelão quando os componentes do motor Abraçadeiras de mangueira frouxas podem causar
forem verificados para ver se há vazamentos. O vazamentos. Uma abraçadeira de mangueira de
vazamento de fluido sob pressão pode causar torque constante ajudará a impedir seu
ferimentos graves ou morte. Consulte o Manual de afrouxamento.
Operação e ManutençãoInformações, Gerais sobre
Riscos para obter mais informações. Substintuindo Mangueiras e
Abraçadeiras
Inspeção de Mangueiras e
Abraçadeiras
Inspecione todas as mangueiras e observe as Na temperatura operacional, o líquido arrefece-
seguintes condições: dor do motor está quente e sob pressão. O líqui-
do arrefecedor quente e os componentes
• Mangueiras trincadas quentes podem provocar queimaduras graves.
Não deixe que o líquido arrefecedor quente ou os
• Mangueiras frágeis componentes quentes entrem em contato com a
pele.
• - Coberturas externas gastas ou cortadas
• Fios expostos usados para reforço

• Cobertura de saída inflando localmente


Óleo quente e componentes quentes podem cau-
• A parte flexível da mangueira está retorcida ou sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
esmagada. nentes quentes entrarem em contato com a pele.

• A blindagem está incrustada no revestimento


externo

• Mangueiras que exibem sinais de vazamento que A remoção de mangueiras ou conexões em um


não são resultados de acoplamentos ou sistema sob pressão poderá causar ferimentos.
abraçadeiras frouxos
Se a pressão não for aliviada, isso poderá causar
Substitua todas as mangueiras que exibirem as ferimentos.
condições acima.
Não desconecte nem remova mangueiras ou co-
Inspecione todas as mangueiras e observe as nexões até que toda a pressão do sistema seja
seguintes condições: aliviada.

• Rachaduras
• Frouxidão

• Danos
Substitua todas as mangueiras que exibirem as
condições acima.
M0106096-01 203
Seção de Manutenção
Óleo da Bomba de Lubrificação - Trocar

8. Inspecione se a área e os componentes


AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan- apresentam sinais de vazamento. Faça todos os
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em reparos necessários.
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- i04388967
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer Óleo da Bomba de
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. Lubrificação - Trocar
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Cat De- Código SMCS: 7516-044-OC
aler Service Tool Catalog ou a Publicação Especial,
PECJ0003, Cat Shop Supplies and Tools Catalog
quanto às ferramentas e suprimentos adequados pa-
ra coletar e conter fluidos em produtos Caterpillar. Uma carroceria (leito) levantada pode cair inespe-
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- radamente sem aviso, resultando em ferimentos
ou morte.
tos e determinações locais.
Quando for necessário trabalhar sob o caminhão
com a carroceria (leito) levantada, instale os pi-
1. Prepare a máquina para manutenção e permita nos de retenção da carroceria (leito) através dos
que o motor esfrie. Consulte o Manual de furos dos pinos no chassi e dos suportes de fixa-
Operação e Manutenção, Preparar a Máquina ção na carroceria.
para Manutenção. Consulte o passo para
manutenção que NÃO exige que o motor esteja 1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
em funcionamento. Certifique-se de que o controle da transmissão
2. Se for necessário substituir uma mangueira de esteja na posição ESTACIONAMENTO.
líquido arrefecedor, drene o líquido arrefecedor a 2. Eleve a carroceria até a posição totalmente
um nível que esteja abaixo da mangueira. Drene o levantada e instale os pinos de retenção da
líquido arrefecedor em um recipiente apropriado. carroceria. Para ver o procedimento apropriado,
O líquido arrefecedor pode ser reuitilizado. consulte o tópico neste Manual de Operação e
3. Substitua quaisquer mangueiras danificadas. Manutenção, Pino de Retenção da Carroceria.
Substitua todas as abraçadeiras danificadas. 3. Desligue o motor.
Nota: Consulte Especificações, SENR3130,
Especificações de TorqueAbraçadeiras de
Mangueira para obter informações sobre a seleção e
a instalação das abraçadeiras de mangueira
apropriadas.

4. Abasteça o sistema afetado até o nível de fluido


apropriado.
5. Dê partida e opere o motor até que a temperatura
de operação seja atingida.
6. Desligue o motor.
7. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Ilustração 239 g02547383
A bomba de lubrificação automática está localizada
entre os trilhos do chassi, acima da transmissão.

4. Remova a vareta de nível de óleo (1).


5. Use um dispositivo de sucção para extrair o óleo
pelo orifício de enchimento (2).
204 M0106096-01
Seção de Manutenção
Nível de Óleo da Bomba de Lubrificação - Verificar

6. Encha a bomba elétrica de lubrificação com óleo 4. Remova a vareta de nível de óleo (1). Inspecione
através do orifício de enchimento. Consulte o o medidor para determinar o nível de óleo.
Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades
5. Mantenha o nível de óleo no indicador (2) do
dos Lubrificantes. Consulte o tópico deste Manual
medidor. Se necessário, adicione óleo.
de Operação e Manutenção, Capacidades de
Reabastecimento.
i07809657
7. Mantenha o nível de óleo no indicador (3) do
medidor. Software da Máquina -
Verificar
i04388955
Código SMCS: 7490; 7610; 7620
Nível de Óleo da Bomba de Verifique a versão do software a máquina e
Lubrificação - Verificar determine se há uma mais recente disponível.
Consulte seu revendedor Cat para obter informações
Código SMCS: 7516-535-FLV sobre a verificação e atualização do software da
máquina.

i02553085
Uma carroceria (leito) levantada pode cair inespe-
radamente sem aviso, resultando em ferimentos
ou morte.
Bujão Magnético (Rodas) -
Quando for necessário trabalhar sob o caminhão
Verificar
com a carroceria (leito) levantada, instale os pi- Código SMCS: 0663-535
nos de retenção da carroceria (leito) através dos
furos dos pinos no chassi e dos suportes de fixa-
ção na carroceria.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição ESTACIONAMENTO.
2. Eleve a carroceria até a posição totalmente
levantada e instale os pinos de retenção da
carroceria. Para ver o procedimento apropriado,
consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Pino de Retenção da Carroceria.
3. Desligue o motor.

Ilustração 241 g01259878


Bujão magnético da roda traseira

Ilustração 240 g02546737


A bomba de lubrificação automática está localizada
entre os trilhos do chassi, acima da transmissão.
M0106096-01 205
Seção de Manutenção
Transmissão - Limpe a Tela Magnética

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
Ilustração 242 g01250751
ESTACIONAMENTO.
Bujão magnético da roda dianteira

Todas as rodas têm um bujão magnético. Os bujões


magnéticos atrairão o metal no óleo. Uma falha de
rolamento será indicada por uma quantidade
aumentada de metal no bujão magnético.
Se encontrar quaisquer partículas anormais,
consulte o seu revendedor Caterpillar.
Uma vez reparado o problema responsável pela
produção de detritos, limpe o compartimento antes
de reabastecê-lo.

i04627315

Transmissão - Limpe a Tela


Magnética
Código SMCS: 3030-070-MGS

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Ilustração 243 g02748267


Localização da tela magnética da transmissão
206 M0106096-01
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo (Freio) - Substitua

9. Inspecione a tela e o conjunto do tubo magnético


para certificar-se de que ambos estejam
instalados corretamente no alojamento.
Nota: Uma instalação inadequada assentará a tela
em posição muito alta no alojamento, esmagando-a
quando a tampa for instalada.

10. Instale a arruela ondulada e a tampa.


Nota: Antes de apertar as porcas, aplique pressão
no centro da tampa. Se a tampa não for assentada
por igual em cada prisioneiro, significa que a tela e o
conjunto do tubo magnético não estão instalados
corretamente. Se necessário, remova a tampa,
ajuste a tela e o conjunto do tubo magnético e
reinstale a arruela ondulada e a tampa.

11. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.


Verifique a presença de vazamentos e faça os
reparos necessários.

Ilustração 244 g02234015 12. Verifique o nível de óleo no conversor de torque e


na transmissão. Se necessário, adicione óleo.
2. Remova a tampa (1), arruela ondulada (2), a tela Para obter o procedimento apropriado, consulte o
(3) e o conjunto do tubo magnético (4). tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Nível do Óleo do Conversor de Torque e da
3. Inspecione a tela e os ímãs à procura de Transmissão - Verificação.
partículas grandes de detritos. Uma quantidade
excessiva de detritos pode indicar uma possível i07882442
falha. Além disso, a contaminação do óleo pode
exigir a troca do óleo da transmissão. Se forem Filtro de Óleo (Freio) -
encontradas partículas grandes, consulte o
revendedor Cat para obter análise e orientação Substitua
adicionais. Código SMCS: 5068-510-BRK

AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo
de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados.
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
4. Remova os ímãs do conjunto da tubulação. nentes quentes entrarem em contato com a pele.

5. Lave os ímãs, a tela e o conjunto do tubo


magnético em solvente limpo e não inflamável. AVISO
Limpe os ímãs com um pano, uma escova de Tome todas as providências necessárias para garan-
cerdas duras ou ar comprimido. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
6. Instale os ímãs limpos no conjunto da tubulação. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Consulte a ilustração 244 para saber sobre a duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
disposição dos ímãs. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
7. Inspecione o retentor (5). Substitua o retentor se tes que contenham fluidos.
estiver danificado.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
8. Monte a tela e o conjunto do tubo magnético. Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
Nota: A tela deve ser montada com “Assemble This conter fluidos em produtos Cat ®.
End In” (Esta extremidade para dentro) virado para
dentro. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
M0106096-01 207
Seção de Manutenção
Trem de Força - Substitua o Filtro de Óleo

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e 3. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
desligue o motor. Certifique-se de que o controle Verifique o filtro à procura de vazamentos e faça
da transmissão esteja na posição os reparos necessários.
ESTACIONAMENTO.
4. Verifique o nível do óleo no tanque do freio e
guincho. Se necessário, adicione óleo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Tanque de Freio e Guincho - Verifique,
para obter mais informações.

i07309200

Trem de Força - Substitua o


Filtro de Óleo
(Filtro do Conversor de Torque e
Filtro de Transmissão)
Código SMCS: 3067-510; 3101-510-FI

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
Ilustração 245 g06430104
O pneu e a roda do lado direito dianteiro da máquina
foram removidos para fins ilustrativos. AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
2. O filtro de óleo do freio está localizado atrás da seus compartimentos durante os procedimentos de
tampa de acesso (1). inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Substitua o filtro de óleo do freio (2). cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
a. Abra a tampa de acesso.
tes que contenham fluidos.
b. Remova o bujão de drenagem (3) da parte
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
inferior do alojamento do filtro. Drene o óleo em Service Tool Catalog para obter informações sobre
um contêiner apropriado. Limpe e instale o ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
bujão de drenagem. conter fluidos em produtos Cat ®.
Nota: A remoção do bujão de drenagem do fundo Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
do filtro de óleo pode não permitir que todo óleo tos e determinações locais.
seja drenado do alojamento do filtro.

c. Remova o alojamento do filtro e o elemento 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


filtrante. Descarte apropriadamente o elemento desligue o motor. Certifique-se de que o controle
filtrante usado. da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO.
d. Lave o alojamento do filtro em solvente limpo e
não inflamável.
e. Inspecione o retentor na base do filtro. Se o
retentor estiver danificado, substitua-o por um
novo.
f. Instale o novo elemento filtrante no alojamento.
Instale o alojamento.
208 M0106096-01
Seção de Manutenção
Filtro do Conversor de Torque e Filtro de Transmissão

c. Remova o elemento filtrante (4) e o tubo central


(5) do alojamento do filtro. Descarte
apropriadamente o elemento filtrante usado.
d. Lave o alojamento do filtro e o tubo central com
solvente limpo e não inflamável.
e. Inspecione o selo (3) na base do filtro. Se o
retentor estiver danificado, substitua-o por um
novo.
f. Instale o tubo central e o novo elemento
filtrante no alojamento. Instale o alojamento.
Instale a tampa de acesso.
3. Substitua o filtro de carga do conversor de torque
(2).
a. Remova o bujão de drenagem (6) da parte
inferior do alojamento do filtro. Drene o óleo em
um contêiner apropriado. Limpe e instale o
bujão de drenagem.
Ilustração 246 g06220366 Nota: A remoção do bujão de drenagem do fundo
Os filtros de óleo do conversor de torque e da do filtro de óleo pode não permitir que todo o óleo
transmissão estão no interior do trilho do chassi à seja drenado dos alojamentos do filtro.
direita, atrás do tanque de combustível e debaixo do
tubo central. b. Remova o alojamento do filtro (2).
Para fins ilustrativos, o tanque de combustível foi
removido. c. Remova o elemento filtrante (4) e o tubo central
(5) do alojamento do filtro. Descarte
apropriadamente o elemento filtrante usado.
d. Lave o alojamento do filtro e o tubo central com
solvente limpo e não inflamável.
e. Inspecione o selo (3) na base do filtro. Se o
retentor estiver danificado, substitua-o por um
novo.
f. Instale o tubo central e o novo elemento
filtrante no alojamento. Instale o alojamento.
Instale a tampa de acesso.
4. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Verifique os filtros à procura de vazamentos e faça
os reparos necessários.
Ilustração 247 g06220362
5. Verifique o nível do óleo no sistema de
2. Substitua o filtro de carga de transmissão (1). transmissão e conversor de torque. Se
necessário, adicione óleo. Consulte o Manual de
a. Remova o bujão de drenagem (6) da parte Operação e Manutenção, Nível de Óleo do
inferior do alojamento do filtro. Drene o óleo em Conversor e da Transmissão de Torque - Verifique
um contêiner apropriado. Limpe e instale o para obter os níveis adequados de óleo nos
bujão de drenagem. visores de nível.
Nota: A remoção do bujão de drenagem do fundo
do filtro de óleo pode não permitir que todo o óleo
seja drenado dos alojamentos do filtro.

b. Remova o alojamento do filtro (1).


M0106096-01 209
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo (Eixo Traseiro) - Substitua

i04627359

Filtro de Óleo (Eixo Traseiro) -


Substitua
(Se Equipado)
Código SMCS: 5068-510

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer Ilustração 248 g02249933
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. 2. Remova o bujão de drenagem (1) do alojamento
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer do filtro (2). Drene o óleo em um recipiente
Service Tool Catalog para obter informações sobre apropriado. Limpe e instale o bujão de drenagem.
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®. Nota: A remoção do bujão de drenagem da parte
inferior do alojamento do filtro pode não permitir que
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- todo o óleo do filtro seja drenado
tos e determinações locais.
3. Remova o alojamento do filtro e o elemento
filtrante. Descarte o elemento filtrante usado.
Nota: A máquina é embarcada com um elemento
filtrante de 6 mícrons para o eixo traseiro. A 4. Lave o alojamento do filtro em solvente limpo e
Caterpillar recomenda o uso de um elemento de 6 não inflamável.
mícrons para as 50 horas de serviço iniciais. Se o
elemento de 6 mícrons ficar obstruído antes das 50 5. Inspecione o retentor na base do filtro. Se o
horas de serviço iniciais, substitua-o por outro retentor estiver danificado, substitua-o por um
elemento de 6 mícrons. Quando a máquina atingir 50 novo.
horas de serviço, substitua o elemento de 6 mícrons 6. Instale o novo elemento filtrante no alojamento do
por um elemento de 20 mícrons. Se o elemento
filtro. Instale o alojamento do filtro.
continuar a ficar obstruído após as 50 horas de
serviço, consulte seu revendedor Caterpillar. 7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Certifique-se de que o freio de estacionamento
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e esteja engatado. Verifique a presença de
desligue o motor. Certifique-se de que o controle vazamentos e faça todos os reparos necessários.
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO. Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não
irá operar com a temperatura do óleo abaixo de
15 °C (59 °F).

8. Verifique o nível do óleo no eixo traseiro. Se


necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Verificar.
210 M0106096-01
Seção de Manutenção
Dreno da Caixa da Bomba da Direção - Substitua o Filtro de Óleo

Nota: Os níveis de óleo corretos são críticos no


diferencial e nos comandos finais. Verifique o nível
de óleo após reparos e manutenção.

Nota: Os nível de óleo do diferencial e do comando


final devem ser verificados e mantidos na
temperatura de operação. Se o nível do óleo for
verificado com a máquina fria, talvez seja necessário
ajustar o nível de óleo quando o caminhão atingir a
temperatura de operação.

i07882411

Dreno da Caixa da Bomba da


Direção - Substitua o Filtro de Ilustração 249 g06430137
Óleo
2. Substitua o filtro de óleo do dreno da caixa de
Código SMCS: 5068-510; 5091-510-ZH direção (1).
a. Remova o filtro de óleo do dreno da caixa de
direção. Descarte apropriadamente o elemento
Óleo quente e componentes quentes podem cau- filtrante usado. Limpe a base de montagem do
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- filtro. Certifique-se de que o retentor do filtro
nentes quentes entrarem em contato com a pele. usado seja removido.
b. Lubrifique o retentor do filtro novo com óleo
AVISO limpo.
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em c. Instale manualmente o novo filtro de óleo do
seus compartimentos durante os procedimentos de dreno da caixa de direção até que o retentor
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- faça contato com a base de montagem do filtro.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Observe a posição das marcas indicadoras no
cipientes adequados antes de abrir qualquer filtro em relação a um ponto fixo na base de
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. montagem.

Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada
Service Tool Catalog para obter informações sobre filtro com espaçamento equidistante de 90 graus
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e (1/4 de volta). Ao apertar o filtro, use as marcas
conter fluidos em produtos Cat ®. indicadoras de rotação como referência.

Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- d. Aperte todos os filtros de acordo com as
tos e determinações locais. instruções impressas no filtro. Para filtros não
fabricados pela Cat, use as instruções
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e fornecidas com o filtro.
desligue o motor. Certifique-se de que o controle Nota: Pode ser necessária uma chave de cinta ou
da transmissão esteja na posição uma ferramenta adequada para apertar o filtro
ESTACIONAMENTO. como solicitado pela instalação final. Certifique-se
de que a ferramenta de instalação não danifique o
filtro.

3. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.


Verifique o filtro à procura de vazamentos e faça
os reparos necessários.
4. Verifique o nível do óleo no reservatório hidráulico
da direção. Se necessário, adicione óleo.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Nível de Óleo do Sistema de Direção - Verifique
para obter mais informações.
M0106096-01 211
Seção de Manutenção
Direção - Substitua o Filtro de Óleo

i07882437

Direção - Substitua o Filtro de


Óleo
Código SMCS: 5068-510-ZH

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. Ilustração 250 g06430150
O pneu e a roda do lado direito dianteiro da máquina
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer foram removidos para fins ilustrativos.
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e 2. Abra a tampa de acesso (1).
conter fluidos em produtos Cat ®.
3. Substitua o filtro de óleo do sistema de direção (2).
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. a. Remova o filtro de óleo do sistema de direção.
Descarte apropriadamente o elemento filtrante
usado. Limpe a base de montagem do filtro.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
Certifique-se de que o retentor do filtro usado
desligue o motor. Certifique-se de que o controle
seja removido.
da transmissão esteja na posição
ESTACIONAMENTO. b. Lubrifique o retentor do filtro novo com óleo
limpo.
c. Instale manualmente o novo filtro de óleo do
sistema de direção até que o retentor faça
contato com a base de montagem do filtro.
Observe a posição das marcas indicadoras no
filtro em relação a um ponto fixo na base de
montagem.

Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada


filtro com espaçamento equidistante de 90 graus
(1/4 de volta). Ao apertar o filtro, use as marcas
indicadoras de rotação como referência.

d. Aperte todos os filtros de acordo com as


instruções impressas no filtro. Para filtros não
fabricados pela Cat, use as instruções
fornecidas com o filtro.

Nota: Pode ser necessária uma chave de cinta ou


uma ferramenta adequada para apertar o filtro
como solicitado pela instalação final. Certifique-se
de que a ferramenta de instalação não danifique o
filtro.
212 M0106096-01
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione

4. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. O uso de um elemento filtrante de óleo não
Verifique o filtro à procura de vazamentos e faça recomendado pela Caterpillar pode resultar em
os reparos necessários. danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim
e a outras peças do motor. Isto pode causar o
5. Verifique o nível do óleo no reservatório hidráulico surgimento de partículas maiores em óleo não
da direção. Se necessário, adicione óleo. filtrado. As partículas podem entrar no sistema de
lubrificação e causar avarias.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Nível de Óleo do Sistema de Direção - Verifique
i04627301
para obter mais informações.

i02934224
Colméia do Radiador e Pós-
Arrefecedor - Limpe
Filtro de Óleo - Inspecione Código SMCS: 1064-070; 1353-070-KO
Código SMCS: 5068-040
AVISO
Inspecione um Filtro Usado quanto A alta pressão e o alto volume da água podem danifi-
car o radiador.
a Detritos
Use um bocal borrifador para dispersar a água.

Ilustração 251 g00100013


Há detritos no elemento mostrado.
Use um cortador de filtros para abrir o elemento
filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais e
outros detritos. Uma quantidade excessiva de
detritos pode indicar uma possível falha.
Caso encontre metais no elemento filtrante, use um Ilustração 252 g02752397
ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos.
Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
de metal e de ferro fundido. desligue o motor. Certifique-se de que o controle
da transmissão esteja na posição
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
peças de alumínio do motor, como por exemplo ESTACIONAMENTO.
mancais principais, mancais de biela ou mancais do 2. Remova a grade de duas partes.
turboalimentador.
3. Limpe a colmeia do radiador e o pós-arrefecedor.
Pode haver pequenas quantidades de detritos no
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção Use ar comprimido, água sob alta pressão ou
e desgaste normal. Consulte o seu revendedor vapor para remover a poeira e outros detritos da
Caterpillar para providenciar análise adicional se for colmeia do radiador e do pós-arrefecedor. No
encontrada quantidade excessiva de detritos.
entanto, é preferível usar ar comprimido.
4. Instale as duas partes da grade.
M0106096-01 213
Seção de Manutenção
Mancal da Armação em 'A' do Eixo Traseiro - Lubrifique

i04627346 i04627341

Mancal da Armação em 'A' do Alojamento do Eixo Traseiro -


Eixo Traseiro - Lubrifique Ajuste a Folga Axial
Código SMCS: 7551-086-ZX Código SMCS: 3282-025-EP

Recomenda-se o ajuste da folga axial do alojamento


do eixo traseiro nas primeiras 2.000 horas de
serviço. A inspeção e manutenção anual da folga
axial do alojamento do eixo traseiro maximizará a
vida útil do serviço.
Nota: Recomenda-se o ajuste da folga axial do
alojamento do eixo traseiro a cada 6 meses em
aplicações extremas de uso.
Para ajustar a folga axial do alojamento do eixo
traseiro, consulte Testes e Ajustes, KENR9927,Trem
de Força do Caminhão Fora-de-Estrada 777G.
Consulte o revendedor Caterpillar para obter
informações adicionais.

Ilustração 253 g01205582 i04627287

Lubrifique a conexão (1) localizada em frente ao Mancais da Haste de Controle


suporte do eixo traseiro.
Lateral do Alojamento do Eixo
Traseiro - Lubrificar
Código SMCS: 7551-086-RO

Ilustração 254 g02236593

Se a máquina estiver equipada com conexões de


lubrificação remotas, lubrifique a conexão (2).

Ilustração 255 g02234936


Este cilindro de suspensão traseiro da direita foi
removido para fins ilustrativos da haste de controle
lateral.

Lubrifique as duas conexões (1), localizadas na parte


traseira da máquina, entre o chassi e o diferencial.
214 M0106096-01
Seção de Manutenção
Mancais dos Cilindros da Suspensão Traseira - Lubrificar

i04627281

Mancais dos Cilindros da


Suspensão Traseira -
Lubrificar
Código SMCS: 7213-086-BD

Ilustração 256 g02234934

Se a máquina estiver equipada com conexões de


lubrificação remotas, lubrifique as conexões (2).

Ilustração 257 g02236873

Lubrifique as duas conexões (1) dos rolamentos do


cilindro da suspensão superior (localizados nas
tubulações debaixo da armação).

Ilustração 258 g02237077

Lubrifique as duas conexões (2) dos rolamentos do


cilindro da suspensão inferior.
M0106096-01 215
Seção de Manutenção
Secador do Receptor (Refrigerante) - Substitua

i07882414

Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-510

O contato com gás refrigerante pode resultar em


ferimentos.
O contato com gás refrigerante pode causar ulce-
ração do tipo provocada pelo contato da pele
com o frio. Para ajudar a evitar este tipo de feri-
mento, mantenha o rosto e as mãos afastados.
Sempre que tubulações de gás refrigerante forem
abertas, use óculos de proteção até mesmo se os
medidores indicarem que o sistema encontra-se
vazio, sem gás refrigerante.

Ilustração 259 g02236734


Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer
conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o
Se a máquina estiver equipada com conexões de sistema ainda estiver sob pressão, alivie lenta-
lubrificação remotas, lubrifique as graxeiras (3). mente a pressão do sistema numa área bem
ventilada.
A inalação de gás refrigerante através de um ci-
garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte.
A inalação de gás refrigerante contido em siste-
mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim
como a inalação de fumaças exaladas por cha-
mas em contato com o gás refrigerante proveni-
ente de condicionadores de ar poderá resultar
em ferimentos ou morte.
Não fume ao executar serviços em condicionado-
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.

AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
secador deverá ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.
216 M0106096-01
Seção de Manutenção
Aro - Inspecionar

Ilustração 260 g06320835


Secador do refrigerante

Consulte o Manual de Serviço, SENR5664,Air


Conditioning and Heating R-134a for All Caterpillar
Machines para ver o procedimento correto de troca e
reciclagem do secador refrigerante.

i02671274

Aro - Inspecionar
Código SMCS: 4209-040
Ilustração 261 g01329962
Inspecione o aro sempre que um pneu for
desmontado. Exemplo típico
Vista em corte do conjunto de aro

Inspecione os seguintes componentes do conjunto


de aro:
Cinta do Assento do Talão (1) – Inspecione a cinta
do assento do talão quanto ao seguinte: desgaste,
corrosão e trincas.
Anel de Trava (2) – Inspecione o anel de trava
quanto ao seguinte: desgaste, corrosão, trincas,
áreas planas e empenamento. Quando o anel de
trava não estiver montado, as duas extremidades do
anel de trava deverão se sobrepor.
Base do Aro (3) – Inspecione a base do aro quanto
ao seguinte: desgaste, corrosão, trincas e atrito.
Flanges (4) – Inspecione os flanges quanto ao
seguinte: desgaste, corrosão, trincas e atrito.

Não reutilize componentes do aro que estejam


trincados, gastos, danificados ou corroídos. Para
informações sobre a possibilidade de reutilização
dos componentes do aro consulte o seu revendedor
Caterpillar.
M0106096-01 217
Seção de Manutenção
Aro - Inspecionar

i02671264 Não reutilize componentes do aro que estejam


trincados, gastos, danificados ou corroídos. Para
Aro - Inspecionar mais informações sobre a possibilidade de
reutilização dos componentes do aro consulte o seu
Código SMCS: 4209-040 revendedor Caterpillar.
Os pneus devem ser desmontados do aro para fazer i02671333
uma inspeção de partículas magnéticas.
Estrutura Protetora Contra
Capotagem (ROPS) -
Inspecione
Código SMCS: 7325-040

Inspecione a Estrutura Protetora Contra Capotagem


(ROPS), verificando se há parafusos frouxos ou
danificados. Use somente peças de reposição
originais para a substituição de parafusos
danificados ou faltando. Para o torque recomendado,
consulte as Especificações, SENR3130,
Especificações de Torque.
Nota: Antes de instalar os parafusos, aplique óleo
em todas as roscas dos parafusos da estrutura
ROPS. A falta de lubrificação das roscas poderá
impedir que os parafusos sejam apertados ao torque
correto.
Não solde placas de reforço na ROPS para endireitá-
la. Não solde placas de reforço na ROPS para
repará-la.
Inspecione a ROPS quanto a trincas nas soldas, nas
fundições ou em qualquer seção metálica.
Consulte a Instrução Especial, SEHS6929,Inspeção,
Manutenção e Reparo da ROPS e Diretrizes de
Ilustração 262 g01330544 Instalação de Acessórios ou consulte seu
Exemplo típico revendedor Caterpillar para mais informações.
Vista em corte do conjunto de aro
i07809671
As seguintes áreas de alta tensão do aro devem ser
inspecionadas: Tela (Arrefecedor de Óleo do
• (1) Áreas de contato com flanges Sistema de Freios) - Limpe
• (2) Áreas de contato com o anel de trava e a (Se Equipado)
ranhura do anel de trava Código SMCS: 4295-070; 5068-070-Z3
• (3) Soldas no disco do aro
• (4) Soldas ao redor da circunferência da base do
aro Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
• (5) Soldas de topo componentes quentes entrem em contato com a
pele.
Para mais informações sobre a inspeção de
partículas magnéticas consulte o tópico de Diretrizes
para Peças Reutilizáveis e Operações de
Recuperação, SEBF8148,Técnicas Gerais de
Recuperação e Recondicionamento ou consulte o
seu revendedor Caterpillar.
.
218 M0106096-01
Seção de Manutenção
Se Equipado

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Ilustração 264 g06430934

Após uma falha no guincho ou nos freios, limpe as 2. Remova o bujão de drenagem (1) e drene o óleo
telas do arrefecedor de óleo do freio. do arrefecedor de óleo para um recipiente
adequado. Limpe e instale o bujão de drenagem.
3. Remova a extremidade da mangueira (2) e
remova a conexão (3).

Ilustração 265 g02238856

4. Remova a tela do arrefecedor de óleo (4).

Nota: Não esmague a tela.

5. Lave a tela em solvente limpo e não inflamável.


Deixe que a tela se seque.
Ilustração 263 g06430930
6. Inspecione as vedações. Substitua o vedador se
Há duas telas do arrefecedor de óleo do freio. estiver danificado.
Execute o seguinte procedimento para ambas as
telas do arrefecedor de óleo do freio. 7. Instale a tela. Instale a mangueira e a conexão.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e 8. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.
desligue o motor. Certifique-se de que o controle Verifique a presença de vazamentos e faça todos
da transmissão esteja na posição os reparos necessários.
ESTACIONAMENTO. 9. Verifique o nível do óleo no tanque do freio e
guincho. Se necessário, adicione óleo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Tanque de Freio e Guincho - Verifique,
para obter mais informações.
M0106096-01 219
Seção de Manutenção
Tanque Coletor do Conversor de Torque - Limpe a Tela

i07809673

Tanque Coletor do Conversor


de Torque - Limpe a Tela
Código SMCS: 3101-070-Z3

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan- Ilustração 267 g06431240
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de 3. Remova o bujão da válvula de drenagem (2) do
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- reservatório do conversor de torque. Instale um
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- niple de tubo NPT (National Pipe Thread, Rosca
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- de Cano Padrão Americano) de 88 mm
tes que contenham fluidos. (3.50 inch) de comprimento para abrir a válvula de
drenagem interna. O diâmetro externo da conexão
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer de tubo NPT deve ser de 25.4 mm (1 inch). Drene
Service Tool Catalog para obter informações sobre o óleo em um contêiner apropriado.
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®. 4. Remova o niple e instale o bujão da válvula de
drenagem.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. 5. Limpe todos os detritos da parte exterior da tampa
(3). Retire a tampa e a tela.
Limpe as telas sempre que houver uma falha na
transmissão e no sistema do conversor de torque. 6. Lave a tela e a tampa em solvente limpo e não
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. inflamável. Seque a tela e a tampa. Instale a tela.
Desligue o motor e certifique-se de que o controle Nota: Não esmague a tela.
da transmissão esteja na posição ESTACIONAR.
7. Inspecione o retentor da tampa. Se o retentor
estiver danificado, substitua-o por um novo.
Instale a tampa.
8. Encha o reservatório do conversor de torque.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Óleo da Transmissão e do Conversor de Torque -
Trocar para ver o procedimento de abastecimento.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Nível de Óleo do Conversor de Torque e da
Transmissão - Verificar para informações de como
verificar o nível de óleo.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Viscosidades de Lubrificantes para informações
Ilustração 266 g02752119
sobre lubrificantes. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Capacidades
2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para (Reabastecimento) para saber a capacidade de
impedir a formação de vácuo no reservatório. reabastecimento correta.
9. Dê partida no motor e opere-o por
aproximadamente 15 segundos. O nível de óleo
diminui à medida que o óleo abastece o sistema.
220 M0106096-01
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Inspecione

10. Desligue o motor. Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto


de segurança quanto a desgaste ou danos.
11. Remova a tampa do bocal de enchimento. Substitua todas as ferragens de fixação que
Adicione óleo ao reservatório do conversor de estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
torque para elevar o nível de óleo até a altura de que os parafusos de fixação estejam apertados.
adequada na vareta de nível. Instale a tampa do
Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
bocal de enchimento. de segurança, realize este procedimento de
12. Repita a etapa 8 até a etapa 11 até que o óleo se inspeção também para o extensor.
estabilize no nível adequado. Consulte o revendedor Caterpillar sobre a
13. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. substituição do cinto de segurança e das ferragens
Verifique o sistema à procura de vazamentos e de fixação.
faça os reparos necessários. Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
14. Verifique o nível do óleo no sistema de dentro de 3 anos após a data de instalação. A
transmissão e conversor de torque. Consulte o etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
Manual de Operação e Manutenção, Nível de
data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
Óleo do Conversor de Torque e da Transmissão - dentro de 3 anos após o ano de fabricação,
Verificar para obter os níveis de óleo apropriados. conforme indicado na etiqueta do cadarço, no
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
i04540997 (cintos não retráteis).

Cinto de Segurança - i06898762

Inspecione
Cinto de Segurança - Troque
Código SMCS: 7327-040
Código SMCS: 7327-510
Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da aparelhagem de fixação antes de O cinto de segurança deve ser substituído dentro de
operar a máquina. Substitua todas as peças que 3 anos após a data de instalação. A etiqueta da data
estão danificadas ou gastas antes de operar a de instalação está fixada no retrator e na fivela do
máquina. cinto de segurança. Se a etiqueta da data de
instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro
de 3 anos após o ano de fabricação, conforme
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não
retráteis).

Ilustração 268 g02601458


Exemplo típico

Inspecione o cinto de segurança (1) verificando se o Ilustração 269 g01152685


cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o Exemplo Típico
cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado (1) Data de instalação (retrator)
ou desfiado. (2) Data de instalação (fivela)
(3) Ano de fabricação (etiqueta) (cadarço totalmente estendido)
Verifique se a fivela (2) apresenta desgaste ou (4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela)
danos. Se a fivela estiver desgastada ou danificada,
substitua o cinto de segurança. Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição do
cinto de segurança e das ferragens de montagem.
M0106096-01 221
Seção de Manutenção
Suspensão do Assento - Inspecione/Lubrifique

Determine o tempo de uso do novo cinto de Apoio de Braço (Assento)


segurança antes de instalá-lo no assento. Uma
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do Articule o apoio de braço para a posição vertical.
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a Aplique lubrificante seco ou silicone entre as peças
instalação pela data na etiqueta. do mecanismo de montagem do apoio de braço.
O sistema de cinto de segurança completo deverá
i07882424
ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
As etiquetas de data de instalação devem ser Direção Secundária - Teste
marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança. Código SMCS: 4300-081-SST

Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser


marcadas de forma permanente por perfuração
(cinto retrátil) ou gravação (cinto não retrátil). Podem ocorrer ferimentos ou morte se houver
perda total da direção durante a operação.
Se sua máquina estiver equipada com extensor de
cinto de segurança, também realize este Não continue a operar a máquina usando a dire-
procedimento de substituição para o extensor. ção secundária.

i04541058
Se a direção secundária ativar-se durante a ope-
ração, estacione imediatamente a máquina em lo-
cal seguro. Inspecione a máquina e corrija o
Suspensão do Assento - problema que tornou necessário o uso da direção
Inspecione/Lubrifique secundária.
Código SMCS: 7324-086; 7324-040

Inspecione
A operação prolongada do motor da direção se-
Suspensão do Assento cundaria pode danificar o motor e resultar em
perda da capacidade de direção de emergência, o
que pode causar lesões ou morte. O Sistema de
Inspecione a suspensão do assento quanto a Direção Secundaria não deve ser usado para re-
excesso de folga ou desgaste. Se detectar excesso bocar a máquina nem para outros procedimentos
de folga ou desgaste, entre em contato com o de serviço que durem mais de 5 minutos. Deve-
representante Cat ou consulte Operação de se permitir que o motor esfrie para a temperatura
Sistemas/Testes e Ajustes/Desmontagem e ambiente antes de ser reutilizado.
Montagem, RENR2165,Assento da Série Comfort
para Máquinas Caterpillar.
AVISO
Lubrificação O interruptor da direção secundária deve estar sem-
pre na posição AUTO durante a operação normal. Is-
Suspensão do Assento to garantirá que a capacidade da direção secundária
fique imediatamente disponível em caso de falha do
Ajuste o assento totalmente para trás e aplique um sistema da direção primária.
lubrificante seco na parte dianteira do mecanismo
deslizante do assento. Ajuste o assento totalmente
para frente e aplique um lubrificante seco na parte AVISO
traseira do mecanismo deslizante do assento. Mova Para minimizar a drenagem da bateria, só deixe o in-
o assento para frente e para trás várias vezes para terruptor na posição MANUAL por tempo suficiente
distribuir o lubrificante. para testar a direção secundária. Coloque o interrup-
tor de volta na posição AUTO imediatamente após o
teste.

Nota: Este teste deve ser conduzido com o


caminhão vazio.
222 M0106096-01
Seção de Manutenção
Freios de Serviço - Inspecionar

i04627320

Freios de Serviço -
Inspecionar
Código SMCS: 4251-040

Registre a medida inicial da espessura do disco do


freio de serviço quando a máquina estiver nova ou
quando os freios forem recondicionados. Compare
as medições subsequentes com a medição inicial
para determinar a quantidade de desgaste.
Inspecione os freios dianteiros procurando por sinais
de desgaste e inspecione o sistema de freio
procurando por vazamentos.
Ilustração 270 g06320840
O interruptor de liberação do freio/Direção Inspecione os freios traseiros procurando por sinais
secundária (1) fica no painel de interruptores de desgaste e vazamentos no sistema.
superior.
Para obter mais informações sobre os
1. Com o motor funcionando e o bloqueio da procedimentos adequados, consulte Operação de
máquina NÃO ativo, estacione a máquina sobre Sistemas, Testes e Ajustes, KENR9933,Sistema
Hidráulico e de Freio dos Caminhões Fora-de-
uma superfície firme e nivelada. Calce as rodas estrada 777GDiscos de Freio de Serviço - Verifique.
traseiras.
Nota: Consulte Diretriz de Peças Reutilizáveis e
2. Coloque o controle da báscula na posição de Operações de Recuperação, SEBF8095,Freios de
RETENÇÃO. Serviço para Caminhões Fora-de-Estrada e Tratores
3. Coloque o controle da transmissão na posição ao recondicionar os freios.
NEUTRO. Confirme que a luz do indicador do freio
i03667272
de estacionamento no painel não está acesa (o
freio de estacionamento está liberado).
Munhão Esférico da Direção -
4. Desligue o motor com o interruptor do nível do Substitua
solo no para-choque frontal.
Código SMCS: 4305-510-SD
Nota: Depois que o motor for desligado, há tempo
limitado para executar os Passos 5 e 6 antes que o Para obter instruções sobre a substituição dos
freio de estacionamento engate devido à sangria dos munhões esféricos, consulte o manual
acumuladores do freio. Desmontagem e Montagem, Sistemas de Máquina
do Caminhão Fora-de-estrada de sua máquina ou
5. Mantenha pressionada a parte superior do consulte seu revendedor Caterpillar.
interruptor de liberação do freio/direção O intervalo de substituição pode variar e depende
secundária (1) para ativar manualmente a bomba muito das condições do ciclo de transporte. Essas
de liberação do freio e da direção secundaria. condições incluem as seguintes considerações:
condição da estrada de viagem, extensão das
6. Gire o volante de direção para um lado. Confirme viagens, número de voltas por ciclo, load e elevação
que as rodas giram. da estrada de viagem.
7. Solte o interruptor para que ele retorne à posição Inspecione a condição dos orifícios de direção
AUTO. chanfrados no conjunto da direção sempre que os
munhões esféricos forem substituídos. Consulte as
A resposta da direção secundária deverá ser Diretrizes de Reutilização e Recuperação,
semelhante à resposta da direção principal. Se a SEBF9054,Reutilização de Orifícios de Direção
direção secundária não funcionar corretamente, Chanfrados ou consulte seu revendedor Caterpillar
consulte o revendedor Cat. para determinar se o orifício chanfrado pode ser
usado.
M0106096-01 223
Seção de Manutenção
Mancais do Cilindro da Direção - Lubrifique

i02521720 Graxeiras Remotas (Se Equipada)


Mancais do Cilindro da
Direção - Lubrifique
Código SMCS: 4303-086-BD

Ilustração 271 g01210227


Vista de cima dos cilindros da direção

Ilustração 273 g01209377


Graxeiras remotas do lado esquerdo

Existem duas graxeiras remotas (2) dos cilindros da


direção em cada lado do chassi principal. Lubrifique
as graxeiras remotas em cada lado do chassi
principal.

i04627296

Articulação da Direção -
Inspecionar
Código SMCS: 4305-040

Inspecione os limites de desgaste horizontal para os


prisioneiros de esfera na articulação da direção. Ao
Ilustração 272 g01209288
mesmo tempo, inspecione a pista do rolamento
Cilindro esquerdo da direção externa. Além disso, inspecione as graxeiras e as
vedações.
Existem duas graxeiras (1) para cada cilindro da
direção. Lubrifique as graxeiras de cada cilindro da 1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana e
direção. coloque o controle da transmissão na posição
ESTACIONAR.
224 M0106096-01
Seção de Manutenção
Sistema da Direção - Trocar o Óleo

9. Repita esse procedimento para medir todos os


prisioneiros esféricos e pistas do rolamento
externas dos tirantes da direção.
10. Repita esse procedimento para medir todos os
prisioneiros esféricos e pistas do rolamento
externas dos cilindros da direção.
11. A quantidade máxima de desgaste horizontal é
1,02 mm (0.040 inch). Se qualquer uma das
medições excederem esse limite, substitua os
prisioneiros de esfera e as pistas do rolamento
externas desgastados.
12. Inspecione todas as tampas dos prisioneiros de
Ilustração 274 g02648216
esfera. Inspecione todas as graxeiras e vedações.
Substitua todos os componentes desgastados e
Exemplo típico
danificados.
(1) Tirante da direção
(2) Braço de direção
(3) Braço central
Nota: Lubrifique adequadamente a articulação da
(4) Cilindro da direção direção para garantir a durabilidade dos
componentes. A articulação da direção precisa estar
2. Ajuste a base magnética de um medidor de livre de contaminantes para garantir a durabilidade
mostrador ao tirante da direção. O medidor de dos componentes.
mostrador permitirá que seja medido o movimento
i04627317
horizontal do prisioneiro esférico.
3. Meça o desgaste horizontal dos prisioneiros Sistema da Direção - Trocar o
esféricos e das pistas do rolamento externas nas
extremidades externas da articulação colocando o Óleo
medidor de mostrador contra a lateral do braço da Código SMCS: 4300-044-OC
direção.
4. Defina o medidor de mostrador como zero.
5. Posicione as rodas dianteiras em ambas as Óleo quente e componentes quentes podem cau-
direções. Registre a quantidade de folga sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
horizontal no medidor de mostrador. O medidor de nentes quentes entrarem em contato com a pele.
mostrador indica a quantidade de desgaste nas
esferas e nas pistas de rolamento externas.
AVISO
Nota: Só é necessário mover a direção em cada Tome todas as providências necessárias para garan-
direção o suficiente para absorver qualquer folga que tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
possa ter sido desgastada no prisioneiro esférico e inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
na pista externa. Quando as rodas dianteiras tiverem duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
se movido em cada direção, a articulação da direção cipientes adequados antes de abrir qualquer
deverá ter se movido o suficiente para registrar o compartimento ou desmontar quaisquer componen-
desgaste horizontal no medidor de mostrador. tes que contenham fluidos.
6. Meça o desgaste horizontal dos prisioneiros Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
esféricos e das pistas do rolamento externas nas Service Tool Catalog para obter informações sobre
extremidades internas (centro) da articulação ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
colocando o medidor de mostrador contra a lateral conter fluidos em produtos Cat ®.
do braço central. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
7. Defina o medidor de mostrador como zero.
8. Posicione as rodas dianteiras em ambas as Opere o motor para aquecer o óleo do sistema de
direção. Estacione a máquina sobre uma superfície
direções. Registre a quantidade de folga
plana e coloque a alavanca de controle da
horizontal no medidor de mostrador. transmissão na posição de ESTACIONAMENTO.
Desligue o motor.
M0106096-01 225
Seção de Manutenção
Sistema da Direção - Trocar o Óleo

Ilustração 275 g02239894 Ilustração 276 g02239353


O reservatório hidráulico da direção está localizado
na plataforma do lado direito. 4. Abra a válvula de drenagem (4) e drene o óleo em
um recipiente adequado. Instale a tampa do bocal
1. Pressione o botão na válvula de alívio do platinado de enchimento após a drenagem do tanque. Isso
(1) no reservatório hidráulico da direção para ajudará a evitar a entrada de sujeira no sistema.
aliviar a pressão.
5. Feche a válvula de drenagem.
2. Remova a tampa do bocal de enchimento (2), o
anel de retenção da tela do bocal de enchimento e 6. Remova tampa do bocal de enchimento, encha o
a tela. Lave a tampa e a tela com solvente limpo e reservatório hidráulico da direção e instale
não inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. novamente a tampa. Consulte o Manual de
Instale a tela e o anel de retenção. Operação e Manutenção, Viscosidades dos
Lubrificantes. Consulte o tópico deste Manual de
3. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova Operação e Manutenção, Capacidades de
vedação se a vedação usada estiver danificada. Reabastecimento.
Mantenha a tampa removida enquanto o óleo
estiver sendo drenado para evitar o vácuo no 7. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde do
tanque. visor de nível (3) conforme ilustração 275 .
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Nível de Óleo do Sistema de Direção - Verifique
para saber o nível de óleo adequado no visor de
nível.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Verifique o sistema à procura de vazamentos e
faça os reparos necessários.
9. Verifique o nível do óleo no reservatório hidráulico
da direção. Quando o motor estiver funcionando e
o óleo estiver na temperatura de operação,
mantenha o nível do óleo dentro da faixa verde do
visor de nível. Se necessário, adicione óleo.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Nível de Óleo do Sistema de Direção - Verifique
para saber o nível de óleo adequado no visor de
nível.
226 M0106096-01
Seção de Manutenção
Sistema de Direção - Verifique o Nível de Óleo

i04627364 i07882418

Sistema de Direção - Verifique Amostra de Óleo do Sistema


o Nível de Óleo de Direção - Obtenha
Código SMCS: 4332-535-OC Código SMCS: 4300-008-OC; 7542

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento.

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Ilustração 277 g02240335


O reservatório hidráulico da direção está montado na
plataforma do lado direito.

Estacione a máquina numa superfície nivelada e


desligue o motor. Certifique-se de que o controle da
transmissão esteja na posição ESTACIONAMENTO.
Verifique o nível do óleo no reservatório hidráulico da
direção. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa
verde (A) do visor de nível (1). Se necessário,
adicione óleo para levar o nível de óleo até a faixa
verde.

Ilustração 278 g06430947

A válvula de amostras (1) do óleo hidráulico da


direção fica atrás da tampa de acesso (2)
Ative o controle de travamento da máquina.
Certifique-se de que o controle da transmissão esteja
na posição ESTACIONAMENTO. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Controle de
Travamento da Máquina para obter mais
informações.
M0106096-01 227
Seção de Manutenção
Mancais da Barra de Direção e dos Pinos - Lubrifique

Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver


operando em marcha lenta baixa.
Consulte as seguintes publicações para obter
informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, Informações


de S·O·S
• Publicação Especial, SEBU6250, Análise do Óleo
de Serviços S·O·S
• Instrução Especial, PPHJ0191,Análise S·O·S de
Fluidos
• Publicação Especial, PEGJ0047,Como Obter uma
Boa Amostra de Óleo

• Publicação Especial, PPGJ0046,Serviços S.O.S:


Como Entender Seus Resultados

i02521738

Mancais da Barra de Direção e Ilustração 280 g01210072


Vista do lado esquerdo da articulação da direção
dos Pinos - Lubrifique
Código SMCS: 4300-086-BD; 4318-086; 7551-086- O mancal do pino de articulação do braço central
possui duas graxeiras (1). Lubrifique as graxeiras no
PN mancal do pino de articulação do braço central.
Existem duas graxeiras (2) em cada barra da
direção. Lubrifique as graxeiras nas barras da
direção.

Ilustração 279 g01209531


Vista de cima da articulação da direção
228 M0106096-01
Seção de Manutenção
Tela de Sucção (Tanque de Freio e Guincho) - Inspecione/Limpe/Substitua

Graxeiras Remotas (Se Equipada) AVISO


Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Há três telas de sucção dentro do guincho e no
tanque de freio. Limpe as telas sempre que houver
uma falha dos seguintes componentes:

• Cilindros de guincho
• Bombas hidráulicas
Acesse as telas da parte de trás do guincho e do
tanque de freio.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada
com a caçamba do caminhão na posição
ABAIXADA. Desligue o motor e certifique-se de
Ilustração 281 g01210143 que o controle da transmissão esteja na posição
Graxeiras do lado esquerdo ESTACIONAR.

Duas graxeiras remotas (3) para as barras da


direção ficam localizadas em cada um dos lados do
chassi principal. Lubrifique as graxeiras remotas nos
dois lados do chassi principal.
O mancal do pino de articulação do braço central
possui uma graxeira remota (4) em cada um dos
lados do chassi principal. Lubrifique as graxeiras
remotas nos dois lados do chassi principal.

i04627347

Tela de Sucção (Tanque de


Freio e Guincho) - Inspecione/
Limpe/Substitua Ilustração 282 g02747142

Código SMCS: 5056-040-Z3 2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para


impedir a formação de vácuo no tanque. Instale a
tampa após o tanque ter sido drenado. Isso
ajudará a evitar a entrada de sujeira no sistema.
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- Nota: Aperte manualmente o niple de tubo NPT. Não
nentes quentes entrarem em contato com a pele. use ferramentas.
M0106096-01 229
Seção de Manutenção
Cilindro da Suspensão - Verifique

3. Remova o bujão de drenagem do tanque (2). 8. Encha o tanque do cilindro de levantamento/freios.


Instale um niple de tubo NPT longo de 88 mm Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
(3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de Viscosidades dos Lubrificantes. Consulte o tópico
drenagem interna. O diâmetro externo do niple de deste Manual de Operação e Manutenção,
tubo NPT deverá ser de 25,4 mm (1 pol). Drene o Capacidades de Reabastecimento.
óleo em um recipiente apropriado.
9. Dê partida no motor e opere-o por
aproximadamente 15 segundos. O nível de óleo
diminui à medida que o óleo abastece o sistema.
10. Desligue o motor.
11. Adicione óleo ao tanque para elevá-lo ao nível
adequado no visor de nível superior (3) na
ilustração 282 . Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Nível de Óleo do
Reservatório do Guincho e Freio - Verificação
para saber o nível de óleo adequado no visor de
nível.
12. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Verifique o sistema hidráulico à procura de
Ilustração 283 g02752262
vazamentos e faça os reparos necessários.
13. Levante a caçamba basculante até que os
4. Remova os conjuntos de tubos (4) da parte de trás cilindros de levantamento estejam estendidos ao
do tanque. ponto intermediário de seu curso total. Abaixe a
caçamba basculante e adicione óleo se
necessário.
14. Levante a caçamba basculante até que os
cilindros de levantamento estejam totalmente
estendidos. Abaixe a caçamba basculante e
adicione óleo se necessário.
15. Repita os passos 13 e 14 até que o nível de óleo
adequado estabilize no visor de nível superior.
Instale a tampa do bocal de enchimento.

i05919163

Cilindro da Suspensão -
Verifique
Código SMCS: 7201-535

Verifique os cilindros da suspensão com a caçamba


vazia.

Ilustração 284 g02240904


1. Pare a máquina gradualmente em uma superfície
nivelada sem usar os freios.
5. Remova a tela de sucção (5) da bomba de 2. Certifique-se de que a alavanca de controle da
arrefecimento do freio. Remova a tela de sução transmissão esteja na posição ESTACIONAR e
(6) da bomba de carga do freio. Remova a tela de desligue o motor.
sucção (7) da bomba do guincho.
6. Lave as telas de sucção e os parafusos com
solvente limpo e não inflamável.
7. Instale telas de sucção, conjuntos de tubos e
parafusos novos.
230 M0106096-01
Seção de Manutenção
Pneus - Verifique a Calibragem

Cilindro de Suspensão Dianteira Nota: Existem duas válvulas de alívio para a graxa
no lado frontal do cilindro da suspensão dianteira.
Essas válvulas de alívio estão localizadas a 180
graus da conexão de lubrificação. Não tampe a
passagem de graxa das válvulas de alívio.
Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas
ficarem presas entre a roda e o chassi.
Cilindro da Suspensão Traseira
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento.

Ilustração 286 g02159684


(Y) Distância entre os pinos

4. Meça a distância (Y) dos cilindros da suspensão


traseira. Compare a distância atual com a
distância anterior. Se não houver dimensões
anteriores, execute o procedimento de
carregamento. Consulte Especificações,
Ilustração 285 g02159683 Operação do Sistema, Testes e Ajustes,
(X) Distância do cromo exposto KENR9936, 777G Off-Highway Truck Suspension
Cylinders para obter os procedimentos
3. Meça a distância do cromo exposto (X) dos apropriados.
cilindros da suspensão dianteira. Compare a
distância atual com a distância anterior. Se não i07809659
houver dimensões anteriores, execute o
procedimento de carregamento. Consulte Pneus - Verifique a Calibragem
Especificações, Operação do Sistema, Testes e
Código SMCS: 4203-535-PX; 4203-535-AI
Ajustes, KENR9936, 777G Off-Highway Truck
Suspension Cylinders para obter os
procedimentos apropriados.
Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas
ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento.

Meça a pressão em cada pneu. Se necessário,


calibre os pneus. Consulte o fornecedor de pneus
para saber as pressões de operação e as taxas de
carga corretas dos pneus.
M0106096-01 231
Seção de Manutenção
Conversor de Torque e da Transmissão - Troque o Óleo

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Informações sobre Calibragem de Pneus para obter
mais informações.

i07882440

Conversor de Torque e da
Transmissão - Troque o Óleo
Código SMCS: 3030-044-OC; 3101-044-OC

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Ilustração 287 g03779559
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e A tampa do bocal de enchimento está localizada
conter fluidos em produtos Cat ®. abaixo do capô.

Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- 2. Abra a tampa de acesso (1) e remova a tampa do
tos e determinações locais. bocal de enchimento (4).

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.

Ilustração 288 g03565965

3. Remova o bujão da válvula de drenagem (2) do


reservatório do conversor de torque. Instale um
niple de tubo NPT (National Pipe Thread, Rosca
de Cano Padrão Americano) de 88 mm
(3.50 inch) de comprimento para abrir a válvula de
drenagem interna. O diâmetro externo da conexão
de tubo NPT deve ser de 25 mm (1.0 inch). Drene
o óleo em um contêiner apropriado.
232 M0106096-01
Seção de Manutenção
Nível do Óleo do Conversor de Torque e da Transmissão - Verifique

4. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova Nota: Devido à possibilidade de leitura incorreta do
vedação se a vedação usada estiver danificada. nível de óleo causada por formação de manchas de
Mantenha a tampa removida enquanto o óleo é óleo, o nível de óleo deve ser registrado na primeira
drenado para evitar vácuo no reservatório. puxada do tubo da vareta de nível. Não limpe a
vareta de nível para verificar o nível de óleo.
5. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão
da válvula de drenagem. 13. Se necessário, adicione óleo com o motor
funcionando em marcha lenta baixa (700 rpm).
14. Instale a tampa do bocal de enchimento.
15. Repita 12 a 13 até que o óleo se estabilize no
nível apropriado. Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, Nível de Óleo do Conversor de
Torque e da Transmissão - Verificar para obter os
níveis de óleo apropriados.

i07882438

Nível do Óleo do Conversor de


Torque e da Transmissão -
Verifique
Ilustração 289 g02752220
Código SMCS: 3030-535-FLV; 3101-535-FLV
6. Remova os bujões de drenagem (3) do alojamento
Nota: Se o sistema tiver sido drenado, consulte
da transmissão. Drene o óleo em um contêiner
Manual de Operação e Manutenção, Óleo do
apropriado. Conversor de Torque e da Transmissão - Troque
7. Limpe os bujões de drenagem e inspecione os para ver o procedimento correto de enchimento e
respectivos retentores. Substitua quaisquer verificação.
retentores danificados por um novo retentor. O conversor de torque e a transmissão compartilham
Instale os bujões de drenagem. o óleo.
8. Encha o sistema da transmissão e do conversor
de torque através do tubo de enchimento.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Viscosidades dos Lubrificantes. Consulte o tópico
deste Manual de Operação e Manutenção,
Capacidades de Reabastecimento.
9. Adicione inicialmente 132.5 L (35 G) de óleo no
reservatório do conversor de torque.
10. Dê partida no motor. Verifique o sistema à
procura de vazamentos e faça os reparos
necessários.
11. Aqueça o óleo do conversor de torque e da
transmissão a temperaturas de 70 °C to 90 °C
(158 °F to 190 °F).
12. Verifique o lado “ENGINE LOW IDLE (MOTOR
EM MARCHA LENTA BAIXA)” da vareta de nível
para manter o nível de óleo entre as marcas “ADD
(ADICIONAR)” e “FULL (CHEIO)” na vareta de
nível de óleo.
M0106096-01 233
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Conversor de Torque e da Transmissão - Obtenha

de óleo no lado “ENGINE STOPPED (MOTOR


DESLIGADO)” da vareta de nível.
b. Quando o motor estiver funcionando e o óleo
estiver aquecido (temperatura de operação),
mantenha o nível de óleo no lado “ENGINE
LOW IDLE (MOTOR EM MARCHA LENTA
BAIXA)” da vareta de nível.

Nota: Devido à possibilidade de leitura incorreta


do nível de óleo causada por formação de
manchas de óleo, o nível de óleo deve ser
registrado na primeira puxada do tubo da vareta
de nível. Não limpe a vareta de nível para verificar
o nível de óleo.

6. Caso necessário, retire a tampa do bocal de


enchimento do óleo (3) e adicione óleo. Limpe e
instale a tampa do bocal de enchimento.

i04627307

Amostra de Óleo do Conversor


de Torque e da Transmissão -
Obtenha
Código SMCS: 3080-008; 3101-008-OC; 7542-008-
Ilustração 290 g03779616 OC
A vareta de nível para o conversor de torque/
transmissão mostrada está localizada abaixo do
capô.
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a nentes quentes entrarem em contato com a pele.
Máquina para Manutenção.
2. Como mostrado na Ilustração 290 , abra a tampa
de acesso (1).
3. Remova a vareta de nível de óleo (2).
4. Inspecione a vareta de nível de óleo para
determinar o nível de óleo.

Ilustração 291 g01423532

5. Mantenha o nível do óleo dentro da faixa de


operação (X), entre as marcas “ADD” (Adicionar)
e “FULL” (Cheio) na vareta de nível do óleo.
Ilustração 292 g02241136
a. Quando o motor estiver parado e o óleo estiver O tanque de combustível foi removido para facilitar a
frio (temperatura ambiente), mantenha o nível visualização.
234 M0106096-01
Seção de Manutenção
Sistema de Controle de Tração (TCS) - Teste

A válvula de coleta de amostra (1) do óleo do


conversor/transmissão de torque está localizada na
base do filtro de óleo do conversor/transmissão de
torque. Os filtros de óleo do conversor/transmissão
de torque estão localizados no interior do trilho do
chassi à direita detrás do tanque de combustível e
debaixo do tubo central.
Consulte as seguintes publicações para obter
informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, Informações


de S·O·S
• Publicação Especial, SEBU6250, Análise do Óleo
de Serviços S·O·S
Ilustração 293 g06320841
• Instrução Especial, PPHJ0191,Análise S·O·S de
Fluidos O interruptor de teste do TCS (1) fica no painel de
interruptores suspenso.
• Publicação Especial, PEGJ0047,Como Obter uma
Boa Amostra de Óleo 3. Durante o giro, pressione o interruptor de teste do
TCS (1) e retenha o interruptor na posição LIGAR.
• Publicação Especial, PPGJ0046,Serviços S.O.S:
Como Entender Seus Resultados 4. O TCS desengatará e engatará, causando uma
ação de pulsação com o freio traseiro externo.
i07882422 Essa sequência será repetida a medida que a
máquina faz um círculo.
Sistema de Controle de Tração 5. Libere o interruptor de teste.
(TCS) - Teste
6. Posicione a máquina em um círculo no sentido
Código SMCS: 3288-081; 4801-081 horário. Vire o volante da direção totalmente para
a direita. Com o motor em marcha lenta baixa,
Nota: Este teste deve ser conduzido com o
caminhão vazio. conduza a máquina até um círculo completo.
7. Durante o giro, pressione o interruptor de teste
Nota: Esse procedimento determina se o Sistema de
TCS e retenha o interruptor na posição LIGADO.
Controle de Tração (TCS) está funcionando. Esse
procedimento também determina se o freio traseiro 8. O TCS desengatará e engatará, causando uma
esquerdo e o freio traseiro direito são engatados no ação de pulsação com o freio traseiro externo.
momento certo. Essa sequência será repetida a medida que a
máquina faz um círculo.
1. Encontre uma área que esteja limpa e nivelada.
Além disso, a área deve ser grande o suficiente 9. Libere o interruptor de teste.
para dirigir a máquina em segurança em um
10. Para obter informações sobre o TCS, consulte
círculo completo. Dê a partida na máquina e mova
Especificações, Operação dos Sistemas, Testes e
o controle da transmissão para a primeira marcha
Ajustes, SENR2986,Sistema de Controle de
de avanço (posição 1).
Tração (TCS)/Auxiliar de Tração Eletrônica
2. Posicione a máquina em um círculo no sentido Automática (AETA) de Tratores/Caminhões Fora-
anti-horário. Vire o volante da direção totalmente de-estrada ou consulte o revendedor Caterpillar.
para a esquerda. Com o motor em marcha lenta
baixa, conduza a máquina até um círculo
completo.
M0106096-01 235
Seção de Manutenção
Reservatório do Lavador do Pára-brisa - Reabasteça

i07882441 i07882421

Reservatório do Lavador do Limpador de Pára-brisa -


Pára-brisa - Reabasteça Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7306-544-KE Código SMCS: 7305-040; 7305-510

AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema.

Ilustração 295 g06430983

Inspecione a palheta do limpador de vidro Substitua


a palheta do limpador de vidro se ela estiver gasta ou
danificada. Substitua qualquer palheta do limpador
de vidro que esteja riscando o vidro.

Ilustração 294 g06430975 i07882433

O bocal de enchimento do frasco de fluido do lavador


fica na frente da cabine. Remova a tampa do bocal
Vidros - Limpe
de enchimento (1) para encher o frasco com solvente Código SMCS: 7310-070; 7340-070
para lavador de vidros.
Limpe o exterior dos vidros a partir do solo a menos
que haja alças de suporte disponíveis.
236 M0106096-01
Seção de Manutenção
Vidros - Limpe

Ilustração 296 g06430986

Métodos de Limpeza
Limpador de Vidros Comercial
Aplique o limpador com um pano macio. Esfregue o
vidro com pressão moderada até que toda a sujeira
seja removida. Deixe o limpador secar. Remova o
limpador com um pano macio limpo.

Água e Sabão
Use uma esponja limpa ou um pano macio. Lave as
janelas com um sabão neutro ou com um detergente
neutro. Use também bastante água morna. Lavar
completamente as janelas. Seque as janelas com
uma flanela úmida ou com uma esponja de celulose
úmida.

Sujeira e graxa persistentes


Lave os vidros com uma boa quantidade de nafta,
álcool isopropílico ou Butyl Cellosolve. A seguir, lave
os vidros com sabão e água.
M0106096-01 237
Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia componente como descrito na inscrição do


fabricante do motor para fins de certificação
para o período da garantia.
Informações Sobre a 3. Novos motores diesel fora-de-estrada instalados
em máquinas de construção em conformidade
Garantia com os regulamentos sul-coreanos para
máquinas de construção fabricadas depois de 1°
i06046214
de janeiro de 2015, e com operação e
manutenção realizadas na Coreia do Sul,
Informações Sobre Garantia incluindo todas as peças dos sistemas de controle
de Emissões de emissões dos motores (“componentes
Código SMCS: 1000 relacionados a emissões”), são:
a. Projetados, construídos e equipados em
O fabricante do motor emissor da certificação conformidade, no momento da venda, com os
garante ao adquirente final e a todos os adquirentes
subsequentes que: padrões de emissão aplicáveis estabelecidos
na Regra do Ordenamento da Lei de
1. Os motores diesel novos para uso não rodoviário e Conservação do Ar Limpo promulgada pelo
os motores diesel estacionários de menos de 10 MOE (Ministry of Environment, Ministério do
litros por cilindro (incluindo motores marítimos do Meio Ambiente).
Tier 1 e Tier 2 < 37 kW, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos) b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos
operados e com manutenção nos Estados Unidos componentes relacionados a emissões que
e no Canadá, incluindo todas as peças dos possam causar falta de conformidade do motor
sistemas de controle de emissões (“componentes com os padrões de emissão cabíveis no
relacionados a emissões”), são: período da garantia.

a. Projetados, construídos e equipados em Pode-se esperar que o sistema de pós-tratamento


conformidade, no momento da venda, com os funcione adequadamente durante a vida útil do
motor (período de durabilidade das emissões),
padrões de emissão cabíveis prescritos pelo desde que os requisitos de manutenção
Órgão de Proteção Ambiental dos Estados estabelecidos sejam seguidos.
Unidos(EPA) por meio de regulamentação.
Uma explicação detalhada da Garantia do Controle
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos de Emissões aplicável a motores diesel para uso não
componentes relacionados a emissões que rodoviário e estacionários novos, incluindo os
possam causar falta de conformidade do motor componentes cobertos e o período de garantia,
com os padrões de emissão cabíveis no encontra-se em uma Publicação Especial
suplementar. Consulte o revendedor autorizado Cat
período da garantia. para determinar se o motor está sujeito a uma
2. Os motores diesel novos para uso não rodoviário Garantia do Controle de Emissões e para obter uma
cópia da Publicação Especial aplicável.
(incluindo motores de propulsão marítimos do Tier
1 e Tier 2 < 37 kW e motores marítimos auxiliares
< 37 kW do Tier 1 ao Tier 4, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos)
operados e com manutenção no estado da
Califórnia, incluindo todas as peças dos sistemas
de controle de emissões (“componentes
relacionados a emissões”), são:
a. Projetados, construídos e equipados em
conformidade, no momento da venda, com
todas as regulamentações cabíveis adotadas
pelo California Air Resources Board (ARB).
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação
que causem a falha de um componente
relacionado a emissões que seja idêntico, em
tudo que diz respeito ao material, ao
238 M0106096-01
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de
Referência

Materiais de Referência
i07433444

Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000

É possível adquirir documentação adicional a


respeito deste produto no revendedor Cat local ou
visitando publications.cat.com. Use o nome do
produto, o modelo de vendas e o número de série
para obter as informações corretas para o produto.
publications.cat.com

i07789319

Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000

As regulamentações locais para retirada do produto


de serviço variam. As regulamentações locais para
descarte do produto também variam.
O descarte incorreto de fragmentos pode causar
danos ao meio ambiente. Obedeça a todos os
regulamentos locais para o descomissionamento e o
descarte de materiais.
Use equipamento de proteção individual adequado
quando o descomissionar e descartar o produto.
Consulte o revendedor Cat mais próximo para obter
mais informações. Incluindo informações sobre
opções de reciclagem e remanufatura de
componentes.
239 M0106096-01
Seção de Índice

Introdução
A Capacidades de Reabastecimento ............... 135
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 175
Abaixamento da Caçamba Basculante com
Centro de Manutenção de Abastecimento
o Motor Parado ............................................ 121
Rápido (Se Equipado) ................................... 98
Abaixamento com Energia Elétrica ........... 121
Aberturas ..................................................... 98
Baixando sem Energia Elétrica ................. 122
Teclado ........................................................ 98
Acumulador - Descarregar ............................ 144
Chassi e Carroceria Basculante -
Acumulador - Pré-carga ................................ 144
Inspecione ................................................... 184
Ajuste da Pressão de Calibragem dos
Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba-
Pneus........................................................... 128
Limpe/Inspecione ........................................ 185
Alarme de Marcha à Ré .................................. 73
Chave Geral da Bateria................................... 72
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 145
Cilindro da Suspensão - Verifique................. 229
Alojamento do Eixo Traseiro - Ajuste a
Cilindro da Suspensão Traseira ................ 230
Folga Axial ................................................... 213
Cilindro de Suspensão Dianteira............... 230
Amostra de Óleo do Conversor de Torque e
Cinto de Segurança......................................... 55
da Transmissão - Obtenha .......................... 233
Ajuste do Arnês de Segurança de 4
Amostra de Óleo do Sistema de Direção -
Pontos........................................................ 55
Obtenha ....................................................... 226
Ajuste do Cinto de Segurança para Cintos de
Antes da Operação ................................... 30, 49
Segurança Retráteis (Banco do
Antes de Dar Partida no Motor........................ 29
Passageiro)................................................ 57
Aquecimento do Motor e da Máquina ........... 105
Tira de Esterno ............................................ 56
Aquecimento e Amaciamento do
Cinto de Segurança - Inspecione.................. 220
Diferencial ................................................ 107
Cinto de Segurança - Troque ........................ 220
Marcha Lenta Elevada do Motor ............... 106
Colméia do Radiador e Pós-Arrefecedor -
Preparação para Operar a Máquina.......... 105
Limpe ........................................................... 212
Armazenagem ................................................. 36
Combine o Tamanho dos Pneus
Armazenamento da Máquina e Período de
(Configuração de Pneus Duplos) ................ 139
Armazenamento Especificado .....................114
Como Desligar o Motor em Caso de
Armazenamento da Máquina .....................114
Problemas Elétricos .................................... 109
Período de Armazenamento
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina
Especificado .............................................114
Inoperante ................................................... 122
Aro - Inspecionar ................................... 216–217
Como Efetuar um Reboque com Falha do
Articulação da Direção - Inspecionar ............ 223
Trem de Força ............................................. 123
Assento............................................................ 52
Como Subir e Descer da Máquina .................. 49
Assento de Luxo (Se Equipado).................. 53
Especificações do Sistema de Acesso da
Assento Premium Plus (Se Equipado) ........ 54
Máquina ..................................................... 49
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de
Compartimento do Operador .......................... 40
Éter .............................................................. 182
Componentes de Motor - Limpar/
Inspecionar, Recondicionar/Instalar
B Remanufaturados, Instalar Novos............... 172
Bateria - Recicle ............................................ 145 Instalar Novos Componentes .................... 172
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Limpar Componentes e Inspecionar
Substitua...................................................... 146 Componentes quanto à Capacidade de
Bomba de Água do Motor - Inspecione......... 182 Reutilização ............................................. 172
Bujão Magnético (Rodas) - Verificar ............. 204 Recondicionar Componentes e/ou Instalar
Componentes Recondicionados ............. 172
Componentes do Motor - Recondicionar/
C
Instalar Remanufaturados........................... 173
Câmera............................................................ 89
240 M0106096-01
Seção de Índice

Controle de Sentido e Velocidade................... 93 Espelho Retrovisor .......................................... 57


Inibição de mudanças.................................. 94 Ajuste do Espelho........................................ 58
Controle de Travamento da Máquina.............. 96 Estacionamento ............................................ 108
Controle de Travamento do Motor .................. 95 Estrutura Protetora Contra Capotagem
Controles do Operador.................................... 61 (ROPS) - Inspecione ................................... 217
Controles Acima da Cabeça........................ 69 Extintor de Incêndios - Localização ................ 28
Controles da Coluna do Volante de Direção e
Pedais de Controle .................................... 65 F
Controles da Porta....................................... 69
Controles do Console .................................. 68 Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua ...... 153
Controles do Painel de Instrumentos .......... 62 Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o
Conversor de Torque e da Transmissão - Elemento Primário ....................................... 167
Troque o Óleo.............................................. 231 Inspeção dos Elementos de Filtro de Ar
Conversor de Torque e Transmissão - Primários.................................................. 169
Substitua o Respiro ..................................... 152 Limpeza dos Elementos Filtrantes Primários
Correia - Inspecione/Substitua...................... 146 de Ar......................................................... 169
Inspeção .................................................... 146 Filtro de Ar do Motor - Substitua o
Reposição.................................................. 147 Elemento Secundário .................................. 170
Filtro de Óleo - Inspecione ............................ 212
Inspecione um Filtro Usado quanto a
D
Detritos..................................................... 212
Decalque de Certificação de Emissões .......... 47 Filtro de Óleo (Eixo Traseiro) - Substitua
Declaração de Conformidade ......................... 48 (Se Equipado).............................................. 209
Desligamento do Motor ................................. 108 Filtro de Óleo (Freio) - Substitua ................... 206
Despejar com o Motor Parado ...................... 121 Filtro do Ar Condicionado - Limpe................. 144
Detecção de Objetos do Cat Detect (Se Filtro Primário do Sistema de Combustível
Equipado) ...................................................... 90 (Separador de Água) - Substituir................. 192
Fatores Variáveis na Operação do Folga das Válvulas do Motor - Verifique/
Sistema ...................................................... 92 Ajuste........................................................... 181
Informações do Sistema.............................. 90 Freagem .......................................................... 74
Diferencial e Comando Final - Troque o Freio de Estacionamento............................. 74
Óleo ............................................................. 163 Freio de Serviço........................................... 75
Diferencial e Comando Final - Verifique o Freio Secundário ......................................... 75
Nível do Óleo ............................................... 165 Freios de Serviço - Inspecionar .................... 222
Diferencial e Comandos Finais - Substitua Freios, Indicadores e Medidores - Teste....... 148
o Respiro ..................................................... 150 Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/
Direção - Substitua o Filtro de Óleo ...............211 Rearme ........................................................ 195
Direção Secundária - Teste........................... 221 Disjuntores................................................. 197
Dreno da Caixa da Bomba da Direção - Painel de 12 V............................................ 196
Substitua o Filtro de Óleo ............................ 210 Painel de 24 V............................................ 196

E I
Embarque da Máquina ...................................116 Índice ................................................................. 4
Escapamento do Motor (Derivação) (Se Inflação de Pneus com Nitrogênio ................ 128
Equipado) ...................................................... 50 Informação sobre Localização de
Especificações ................................................ 42 Elevação.......................................................118
777G Informações de Identificação .......................... 45
S/N: TNM; GT7 Informações Gerais ......................................... 42
Especificações........................................... 42 Informações Gerais Sobre Perigos................. 20
Restrições Gerais de Operação .................. 43 Ar Comprimido e Água Pressurizada .......... 21
Vida Útil Esperada ....................................... 44 Contenção de Derramamentos de Fluidos . 22
241 M0106096-01
Seção de Índice

Descarte Correto de Resíduos .................... 23 Líquido Arrefecedor do Sistema de


Inalação ....................................................... 22 Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha
Penetração de Fluidos................................. 21 Amostra ....................................................... 158
Pressão Retida ............................................ 21 Líquido Arrefecedor do Sistema de
Informações Importantes Sobre Segurança ..... 2 Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha
Informações Sobre a Garantia ...................... 237 Amostra ....................................................... 159
Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 128 Locais das Placas e dos Filmes ...................... 45
Informações Sobre Garantia de Emissões ... 237 Certificação.................................................. 47
Informações Sobre Operação......................... 99 Informações do Fabricante.......................... 47
Carregamento.............................................. 99 Número de Identificação do Produto
Despejo e Espalhamento .......................... 101 (PIN)........................................................... 45
Transporte ................................................. 100 Placa do Número de Série (NS) .................. 46
Informações sobre Pneus ............................... 28 União Econômica Euroasiática ................... 47
Informações Sobre Rebocamento .................119 Localizações para o Macaco..........................118
Informações Sobre S·O·S (Análise Parte Dianteira da Máquina........................118
Periódica do Óleo)....................................... 135 Parte Traseira da Máquina .........................118
Informações Sobre Som e Vibração ............... 37
Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos M
(Vibração) da União Europeia ................... 38
Fontes .......................................................... 40 Mancais da Barra de Direção e dos Pinos -
Informações sobre Nível de Ruído para Lubrifique..................................................... 227
Máquinas em Países da União Econômica Graxeiras Remotas (Se Equipada) ........... 228
Euroasiática ............................................... 37 Mancais da Haste de Controle Lateral do
Informações sobre Nível de Ruído para Alojamento do Eixo Traseiro - Lubrificar ..... 213
Máquinas nos Países da União Europeia e Mancais de Articulação da Caçamba
em Países que adotam as Diretivas da Basculante - Lubrificar................................. 147
UE .............................................................. 37 Mancais do Cilindro da Direção -
Informações sobre o Nível de Ruído ........... 37 Lubrifique..................................................... 223
Informações Sobre Transporte ......................115 Graxeiras Remotas (Se Equipada) ........... 223
Informações Sobre Visibilidade ...................... 30 Mancais dos Cilindros da Suspensão
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/ Traseira - Lubrificar ..................................... 214
Ajuste........................................................... 167 Mancais dos Cilindros de Levantamento -
Inspeção Diária ............................................... 49 Lubrificação ................................................. 198
Inspeção Antes da Partida do Motor ........... 50 Mancal da Armação em 'A' do Eixo
Inspeção Após a Partida do Motor .............. 50 Traseiro - Lubrifique .................................... 213
Interruptor de Desligamento do Motor ............ 74 Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/
Substitua...................................................... 202
Inspeção de Mangueiras e Abraçadeiras.. 202
J
Substintuindo Mangueiras e
Junta Corrediça do Eixo de Comando - Abraçadeiras............................................ 202
Lubrificar...................................................... 167 Materiais de Referência ................................ 238
Mecanismo de Levantamento e dos Freios
L - Verifique o Nível do Óleo do Tanque......... 200
Mensagens Adicionais .................................... 17
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade Mensagens de Segurança ................................ 8
(HID) - Substitua (Se Equipado).................. 198 Calço de Roda (4) (Se Equipado) ............... 12
Levantamento e Amarração da Máquina.......115 Cilindro de Alta Pressão (10)....................... 14
Mensagens de Levantamento e Cinto de Segurança (2).................................11
Amarração ................................................116 Gás Sob Pressão (12) ................................. 15
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/ Líquido Arrefecedor Quente sob Pressão
Substitua...................................................... 235 (3)................................................................11
242 M0106096-01
Seção de Índice

Não Operar (1)............................................. 10 Operação da Máquina ................................. 35


Não Operar (6)............................................. 13 Operação da Máquina..................................... 52
Não Solde nem Fure a ROPS (14).............. 16 Operação em Rampas .................................... 36
Perigo de Explosão (5) ................................ 12
Perigo de Incêndio (7) ................................. 13 P
Pino de Caçamba Suspensa (11)................ 15
Product Link (13) ......................................... 16 Parada da Máquina ....................................... 108
Risco de Esmagamento (9) ......................... 14 Partida do Motor ...................................... 30, 103
Risco de queda (8) ...................................... 13 Aquecedor do Bloco do Motor (Se
Montagem do Rádio ........................................ 72 Equipada)................................................. 104
Rádio de Comunicação Emissor-receptor .. 72 Modo Frio do Motor ................................... 104
Rádio de Entretenimento............................. 72 Partida do Motor com Auxílio de Partida a
Munhão Esférico da Direção - Substitua ...... 222 Éter (se equipado) ................................... 104
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 125
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de
N
Partida ......................................................... 125
Nível de Óleo da Bomba de Lubrificação - Uso de Cabos Auxiliares de Partida.......... 125
Verificar........................................................ 204 Partida do Motor com Tomada Auxiliar de
Nível de Óleo do Motor - Registrar Partida ......................................................... 126
Acrescimentos (Se Equipada com Pino de Encosto do Diferencial - Verifique a
Sistema de Renovação de Óleo) ................ 176 Folga............................................................ 163
Nível do Óleo do Conversor de Torque e da Pino de Retenção da Carroceria....................110
Transmissão - Verifique............................... 232 Instalação ...................................................110
Remoção .................................................... 111
O Pistão Auxiliar do Freio do Motor -
Verifique/Ajuste a Folga (Se Equipada) ...... 172
Óleo da Bomba de Lubrificação - Trocar ...... 203 Pneus - Verifique a Calibragem .................... 230
Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma Portas de Serviço ............................................ 93
Amostra ....................................................... 189 Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe......... 171
Óleo da Roda Dianteira - Trocar ................... 187 Prefácio ............................................................. 5
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ........ 177 Advertência da Proposição 65 da
Óleo do Diferencial e Comando Final - Califórnia...................................................... 5
Inspecione ................................................... 165 Capacidade da Máquina................................ 6
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Informações sobre Publicações .................... 5
Obtenha uma Amostra ................................ 166 Manutenção ................................................... 5
Óleo do Motor (Sistema de Renovação do Manutenção do Motor Certificada ................. 6
Óleo) - Troque o Filtro (Se Equipado) ......... 174 Número de Identificação do Produto:............ 6
Óleo do Motor e Filtro - Troque ..................... 178 Operação ....................................................... 5
Drenagem do Cárter e dos Filtros de Óleo do Segurança ..................................................... 5
Motor ........................................................ 178 Preparar a Máquina para Manutenção ......... 137
Enchimento de Óleo do Motor com Arranjo de Pressão do Sistema - Descarregue .............. 136
Alta Velocidade (Se Equipado)................ 180 Sistema de Arrefecimento ......................... 136
Enchimento de Óleo do Motor com Centro de Sistema de Combustível............................ 136
Serviço de Abastecimento Rápido (Se Sistema de Óleo do Motor ......................... 137
Equipado)................................................. 181 Sistema Hidráulico..................................... 136
Óleo do Tanque do Mecanismo de Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 23
Levantamento e dos Freios - Obtenha Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 24
uma Amostra ............................................... 201 Bateria e Cabos de Bateria ......................... 26
Operação......................................................... 32 Éter .............................................................. 27
Condições e Critérios de Limitação............. 32 Extintor de Incêndio ..................................... 27
Faixas de Temperaturas de Operação da Fiação .......................................................... 26
Máquina ..................................................... 32 Geral ............................................................ 24
243 M0106096-01
Seção de Índice

Linhas, Tubos e Mangueiras ....................... 27 Estrutura Protetora Contra Acidentes de


Prevenção Contra Queimaduras .................... 24 Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Baterias........................................................ 24 Structure), Estrutura de Proteção Contra
Líquido Arrefecedor ..................................... 24 Queda de Objetos (FOPS, Falling Object
Óleos............................................................ 24 Protective Structure) ou Estrutura de
Prevenção de Ferimentos Causados por Proteção Contra Tombamento (TOPS, Tip
Raios.............................................................. 29 Over Protection Structure) ......................... 41
Product Link .................................................... 78 Outro Defesas (Se Equipadas) ................... 41
Difusão de Dados ........................................ 78
Operação em um Local de Explosão para os R
Rádios do Product Link.............................. 79
Programação de Intervalos de Reboque da Máquina .....................................119
Manutenção................................................. 140 Remoção de Operação e Descarte............... 238
500 Horas Iniciais (para Sistemas Novos, Reservatório do Lavador do Pára-brisa -
Reabastecidos e Convertidos) ................ 141 Reabasteça ................................................. 235
A Cada 1.419.500 L (375.000 galões USA) de Reservatório do Lubrificador Automático -
combustível ou 18.000 Horas de Abasteça (Se Equipado) ............................. 144
Serviço ..................................................... 143 Centro de Serviço de Enchimento Rápido (Se
A Cada 709.750 L (187.500 galões USA) de Equipado)................................................. 145
combustível ou 9.000 Horas de Serviço.. 143 Respiro (Reservatório da Direção) -
Anualmente................................................ 142 Substituir...................................................... 152
Cada 10 000 Horas de Serviço ................. 143 Respiro (Tanque de Combustível) -
Cada 10 Horas de Serviço ou Substitua...................................................... 151
Diariamente.............................................. 140 Respiro do Cárter do Motor - Limpe
Cada 1000 Horas de Serviço ou 6 (Componentes Relacionados a Emissões
Meses ...................................................... 142 ).................................................................... 173
Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Retardamento.................................................. 75
Anos ......................................................... 143 Controle do Retardador Automático
Cada 15.000 Horas de Serviço ................. 143 (ARC) ......................................................... 76
Cada 2 Anos .............................................. 142 Controle do Retardador Manual
Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Ano ..... 142 (Alavanca).................................................. 75
Cada 250 Horas de Serviço ou Diretrizes de Retardamento (Adesivo) ........ 76
Mensalmente ........................................... 141 Informações e Condições de
Cada 3 Anos .............................................. 143 Retardamento ............................................ 77
Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos ... 142 Roda Dianteira - Inspecione o Óleo .............. 188
Cada 4.000 Horas de Serviço ou 1 Ano .... 143 Rodas Dianteiras - Verificar o Nível do
Cada 50 Horas de Serviço ou Óleo ............................................................. 188
Semanalmente......................................... 141 Rolamento do Comando do Ventilador e
Cada 500 Horas de Serviço ...................... 141 Polia do Tensor da Correia - Lubrifique....... 183
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses... 141 Somente Ventilador do Acionamento Direto
Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos ... 143 (Se Equipado) .......................................... 184
Cada 6000 Horas de Serviço ou 4 Anos ... 143 Ventilador do Acionamento Direto e Ventilador
Cada 750 Horas de Serviço ou de Velocidade Variada ............................. 183
Mensalmente ........................................... 142 Rotadores das Válvulas do Motor -
Primeiras 10 Horas de Serviço.................. 140 Inspecione ................................................... 181
Primeiras 50 Horas de Serviço.................. 141
Primeiras 500 horas de serviço ................. 141 S
Quando Se Tornar Necessário .................. 140
Saída da Máquina .......................................... 111
Protetores........................................................ 40
Saída de Emergência...................................... 52
Protetores (Proteção do Operador)
Secador do Receptor (Refrigerante) -
Substitua...................................................... 215
244 M0106096-01
Seção de Índice

Seção de Garantia ........................................ 237 Suporte de Manutenção................................ 136


Seção de Manutenção .................................. 128 Suspensão Dianteira - Lubrifique o
Seção de Operação ........................................ 49 Cilindro......................................................... 186
Seção de Publicações de Referência ........... 238 Conexões de Lubrificação Remotas (Se
Seção Geral .................................................... 42 Equipadas)............................................... 187
Seção Sobre Segurança ................................... 8 Suspensão do Assento - Inspecione/
Segurança de Incêndio ................................... 28 Lubrifique..................................................... 221
Sistema da Direção - Trocar o Óleo.............. 224 Inspecione ................................................. 221
Sistema de Arrefecimento - Adicione Lubrificação ............................................... 221
Prolongador (ELC) ...................................... 155
Sistema de Arrefecimento - Limpe/ T
Substitua a Tampa de Pressão ................... 159
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Tampa e Tela Filtrante do Tanque de
Termostato................................................... 160 Combustível - Limpe.................................... 194
Sistema de Arrefecimento - Troque o Tanque Coletor do Conversor de Torque -
Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) ....... 153 Limpe a Tela ................................................ 219
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Tanque de Combustível - Drene a Água e
Nível do Líquido Arrefecedor....................... 157 os Sedimentos............................................. 195
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Tanque do Mecanismo de Levantamento e
Primário (Separador de Água) .................... 191 dos Freios - Troque o Óleo.......................... 199
Sistema de Combustível - Encher................. 189 Tanque dos Cilindros de Levantamento e
Adaptador para Combustível de Enchimento dos Freios - Substitua o Respiro ................. 151
Rápido...................................................... 190 Tela (Arrefecedor de Óleo do Sistema de
Bocal de Enchimento do Tanque de Freios) - Limpe (Se Equipado) .................... 217
Combustível ............................................. 190 Tela de Sucção (Tanque de Freio e
Sistema de Combustível - Escorve ............... 190 Guincho) - Inspecione/Limpe/Substitua ...... 228
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Trafegando com a Máquina ...........................116
Secundário .................................................. 193 Transmissão - Limpe a Tela Magnética ........ 205
Sistema de Controle de Tração (TCS) - Trem de Força - Substitua o Filtro de Óleo
Teste ............................................................ 234 (Filtro do Conversor de Torque e Filtro de
Sistema de Direção - Verifique o Nível de Transmissão)............................................... 207
Óleo ............................................................. 226
Sistema de Monitorização............................... 79 U
Categorias de Advertência .......................... 83
Uso dos Calços de Roda................................112
Indicadores e Medidores ............................. 80
Diretrizes gerais..........................................112
Monitor ......................................................... 83
Fatores Limitantes dos calços de roda.......112
Teste Funcional (Autoteste)......................... 82
Instalação dos Calços de Roda (Se Equipado)
Sistema de Renovação de Óleo do Motor -
em uma Superfície Nivelada.....................113
Verifique o Nível de Óleo (Se Equipado)..... 175
Sistema dos Freios - Teste............................ 148
Teste da Capacidade de Retenção do Freio V
de Serviço ................................................ 149 Vidros - Limpe ............................................... 235
Teste de Capacidade de Retenção do Freio Métodos de Limpeza ................................. 236
de Estacionamento .................................. 149 Viscosidades de Lubrificantes
Teste de Capacidade de Retenção do Freio (Recomendações de Fluidos) ..................... 129
Retardador ............................................... 150 Aditivos de Combustível ............................ 134
Teste de Capacidade de Retenção do Freio Biodiesel .................................................... 134
Secundário............................................... 149 Caminhões Fora-de-Estrada ..................... 130
Software da Máquina - Verificar .................... 204 Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 129
Solda em Máquinas e Motores com Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 134
Controles Eletrônicos .................................. 139 Óleo do Motor ............................................ 129
245 M0106096-01
Seção de Índice

Recomendações para Combustível


Diesel ....................................................... 133
Recomendações sobre Lubrificação......... 132
Seleção da Viscosidade ............................ 129
Viscosidades dos Lubrificantes e
Quantidades de Reabastecimento.............. 129
Visibilidade Restrita......................................... 31
Visor e Câmera - Limpe................................. 166
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
M0106096 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, seus respectivos logotipos, "Caterpillar Yellow",
©2019 Caterpillar as identidades visuais "POWER EDGE"e Cat "Modern Hex", assim como as identidades
Todos os direitos corporativa e de produto aqui utilizadas, são marcas registradas da Caterpillar e não podem
reservados ser usadas sem permissão.

248 setembro 2019

Você também pode gostar