Você está na página 1de 380

ptbr Manual de instruções

Escavadeira hidráulica

Identificação do documento
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
Número de enco- 12251805
menda:
Edição: 2020-07-15
Versão: 01
Autor: LFR / Departamento de documentação técnica

Identificação do produto
Fabricante: Liebherr Brasil Indústria e Comercio de
Máquinas e Equipamentos EIRELI
CNPJ: 44.021.095/0001-03
Modelo: R 938
Tipo n.º: 1650
A partir do n.º de
série: 48722

Endereço Liebherr Brasil Indústria e Comercio de


Máquinas e Equipamentos EIRELI
Rua Dr. Hans Liebherr, 1 - Vila Bela
Guaratinguetá - SP 12522-635
Brasil
Dados da máquina:
Quando receber a máquina, adicione os seguintes dados. * Estas informações encon-
tram-se na chapa de características da sua máquina. Isto também será útil para a enco-
menda de peças de reposição.

* N.º de ident. do veículo:


WLHZ ..........................................................

* Ano de fabrico:
.............................

Data da primeira colocação em funcionamento:


.................. / ................. / .................

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

2 R 938 - 1650 / 48722


Introdução

Este manual de instruções foi criado para o operador ou o pessoal de manu-


tenção. Ele contém alertas, informações importantes e dicas para a operação da
máquina. O manual facilita a integração e a familiarização da máquina, e ajuda a
evitar falhas devido a uma operação inadequada.
Ao se respeitar o manual de instruções, a confiabilidade e a vida útil da máquina
aumentam.
O manual de operação faz parte da máquina. Manter sempre um exemplar à
mão no local de trabalho.
Ler o manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento e,
posteriormente, em intervalos regulares. Todas as pessoas que realizarem
trabalhos com ou na máquina, devem conhecer e usar este manual de instruções.
Exemplo de trabalhos:
– Operação, inclusive ajuste e montagem do equipamento, eliminação de falhas,
conservação, eliminação de lubrificantes e fluidos de serviço
– Conservação, inclusive manutenção, inspeção e reparo
– Transporte ou carregamento da máquina
O operador deve complementar o manual de instruções com instruções resul-
tantes de normas nacionais em vigor para a prevenção de acidentes e proteção do
meio ambiente. Além deste manual de instruções e da legislação de prevenção de
acidentes em vigor no país de utilização da máquina, também é necessário
observar todas as regras profissionais em vigor garantindo assim, uma segurança
e um trabalho técnico correto.
Algumas seções deste manual de instruções não se aplicam a todas as máquinas.
Algumas imagens deste manual de instruções podem apresentar pormenores e
ferramentas de trabalho diferentes dos de sua máquina.
Em algumas imagens, foram retirados os dispositivos de proteção e as tampas
para uma melhor apresentação.
Melhorias constantes nas máquinas da Liebherr podem dar origem a modificações
na sua máquina que podem, eventualmente, ainda não estar mencionadas neste
manual de instruções.
Se necessitar de explicações ou informações adicionais, poderá entrar em contato
com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Toda a documentação adquirida para esta máquina (manual de instruções, manual


de manutenção, catálogo de peças de reposição,... ) está disponível no MyLieb-
herr durante toda a vida útil da máquina.

https://www.myliebherr.com

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 3


Introdução Manual de instruções

Responsabilidade e garantia
Devido à grande variedade de produtos disponibilizados por outros fabricantes
(por exemplo, fluidos de serviço, lubrificantes, ferramentas de trabalho e peças de
reposição), a Liebherr não pode verificar sempre a adequação e o funcionamento
sem falhas de produtos de terceiros nos produtos da Liebherr. O mesmo se aplica
a eventuais interações dos produtos de terceiros com os produtos da Liebherr.
A utilização de produtos de terceiros nas máquinas da Liebherr é da responsabili-
dade do usuário. A Liebherr não presta garantia nem se responsabiliza por quais-
quer danos ou falhas nas máquinas da Liebherr, causados pela utilização de
produtos de terceiros.
Além disso, a Liebherr não reconhecerá reivindicações de garantia resultantes de
uma operação inadequada, da falta de manutenção ou do não cumprimento das
normas de segurança.

Alterações, condições, direito autoral


No âmbito do desenvolvimento técnico, a Liebherr reserva-se o direito de fazer
alterações sem aviso prévio.
As indicações e as figuras deste manual não devem ser reproduzidas ou divul-
gadas, nem utilizadas para fins publicitários. Todos os direitos autorais perma-
necem expressamente reservados de acordo com a lei.
As condições de garantia e de responsabilidade especificadas nas condições
gerais de negociação da firma Liebherr não podem ser alargadas pelas presentes
advertências.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

4 R 938 - 1650 / 48722


Formulário para comentários

Necessitamos da sua ajuda para melhorar constantemente a nossa documen-


tação. Favor copiar esta página e enviá-la por correio, fax ou e-mail com os seus
comentários, idéias e propostas de melhoramento.

Para: Liebherr-France SAS


2 avenue Joseph Rey, B.P. 90287
F-68005 Colmar Cedex

Fax: +33 3 89 21 37 93

E-mail: info.lfr@liebherr.com

Idéias, comentários (favor indicar o número da página):

De um modo geral, como classificaria a presente publicação?

Excelente
Muito boa
Boa
Suficiente
Péssima

Os seus dados: Máquina / n.º de série:


Empresa:
Nome:
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Morada:
N.º de telefone:
Comerciante:

Muito obrigada pela sua ajuda!

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 5


Formulário para comentários Manual de instruções

Notas:

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

6 R 938 - 1650 / 48722


Índice

1 Descrição do produto 17
1.1 Descrição técnica 17
1.1.1 Visão geral 17
1.1.2 Chassi superior 18
1.1.3 Chassi inferior 19
1.2 Dados técnicos 20
1.2.1 Emissão de vibrações 20
1.2.2 Emissões de CO2 do motor diesel 20
1.2.3 Emissão acústica 22
1.2.4 Especificações 23

2 Instruções de segurança 25
2.1 Informações sobre estas instruções 25
2.1.1 Apresentação das indicações de advertência 25
2.1.2 Símbolos gráficos nestas instruções 26
2.2 Uso conforme destinação 26
2.2.1 Leis, regulamentações, diretrizes e normas de segurança 26
2.2.2 Utilização adequada 26
2.2.3 Uso incorreto previsível 27
2.2.4 Condições de operação 27
2.2.5 Descarte 29
2.3 Descrição do pessoal 30
2.3.1 Equipamento de proteção individual 30
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

2.3.2 Exigências ao pessoal 30


2.3.3 Empresa operadora 30
2.3.4 Operador 31
2.3.5 Pessoal da manutenção 32
2.3.6 Eletricista 33
2.3.7 Técnico de refrigeração 34

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 7


Índice Manual de instruções

2.3.8 Rigger 34
2.3.9 Sinaleiro 35
2.4 Placas na máquina 36
2.4.1 Distribuição das placas 36
2.4.2 Placas de segurança 37
2.4.3 Placas de advertência 40
2.4.4 Placas de tipo 43
2.5 Equipamentos de proteção na máquina 44
2.5.1 Alavanca de segurança ou cantoneira dobrável 44
2.5.2 Cabine do operador 44
2.5.3 Cabine do operador com altura ajustável 44
2.5.4 Proteção de tombamento (TOPS) 45
2.5.5 Proteção de capotamento (ROPS) 45
2.5.6 Equipamentos de proteção (FOPS e Frontguard) 46
2.6 Equipamentos de emergência na máquina 46
2.6.1 Saída de emergência (padrão) 46
2.6.2 Extintor (opção) 47
2.6.3 Equipamentos de comando de emergência da máquina 47
2.6.4 Desligamento de emergência da máquina 47
2.7 Operação segura 48
2.7.1 Substâncias tóxicas 48
2.7.2 Fluidos de serviço perigosos 48
2.7.3 Transporte da máquina 48
2.7.4 Acesso à máquina 49
2.7.5 Área de perigo da máquina 50
2.7.6 Visibilidade 50
2.7.7 Proteção contra vibrações 51
2.7.8 Operação da máquina 52
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

2.7.9 Utilização de ferramentas de içamento 55


2.8 Trabalho seguro 56
2.8.1 Martelo hidráulico 56
2.9 Manutenção segura 57
2.9.1 Peças de reposição 57
2.9.2 Peças pesadas 57
2.9.3 Inspeções regulares 58

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

8 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Índice

2.10 Alterações na máquina 58


2.10.1 Modificações, montagens e reequipamentos 58

3 Operação, funcionamento 59
3.1 Elementos de operação e controle 59
3.1.1 Visão geral da plataforma do operador 59
3.1.2 Unidade de comando A 60
3.1.3 Unidade de comando B (opção) 61
3.1.4 Outras unidades de comando 61
3.2 Display 62
3.2.1 Display 62
3.2.2 Símbolos de estado 63
3.2.3 Menu Página inicial 70
3.2.4 Menu Câmera 71
3.2.5 Aparelho de ar condicionado 72
3.2.6 Menu Estado operacional 74
3.2.7 Submenu Filtro de partículas diesel (opção) 75
3.2.8 Submenu Automático da marcha lenta e parada automática do motor
(opção) 76
3.2.9 Submenu Exibição da medição 77
3.2.10 Menu Configurações do sistema 77
3.2.11 Submenu Contador de horas de operação 79
3.2.12 Submenu Intervalo do limpador de para-brisa 79
3.2.13 Submenu Controle remoto do rádio 80
3.2.14 Submenu Luminosidade do display e volume do display 81
3.2.15 Submenu Contraste da câmera 81
3.2.16 Submenu Tempo de retorno automático da câmera 82
3.2.17 Submenu Seleção de unidades 83
3.2.18 Submenu Diagnóstico do sistema (SCOTTI) 83
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

3.2.19 Submenu Fuso horário 84


3.2.20 Submenu Formato da hora e formato da data 84
3.2.21 Submenu Seleção do idioma 85
3.2.22 Submenu Potência dos faróis LED (opção) 86
3.2.23 Submenu Desbloqueio com código PIN (opção) 86
3.2.24 Submenu Saídas elétricas 87

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 9


Índice Manual de instruções

3.2.25 Submenu Entradas elétricas 88


3.2.26 Menu Ajustes da função 88
3.2.27 Submenu Sistema de lubrificação central (opção) 90
3.2.28 Submenu Manutenção 91
3.2.29 Submenu SF 92
3.2.30 Submenu Perfil do usuário 93
3.2.31 Submenu Ferramentas de trabalho 94
3.2.32 Submenu restrição de movimento para a lança e restrição de
movimento para a haste (opção) 97
3.2.33 Submenu Inversão automática do fluxo de ar (opção) 98
3.2.34 Submenu Prioridade entre elevar a lança e girar o chassi superior 98
3.2.35 Submenu Prioridade entre ferramenta de trabalho e equipamento de
trabalho 99
3.2.36 Submenu Prioridade de haste (opção) 100
3.2.37 Submenu Força de frenagem do freio do mecanismo rotativo 100
3.2.38 Submenu Teclado exibido no display 101
3.2.39 Menu Informações 101
3.2.40 Submenu Horas de operação 102
3.2.41 Submenu Consumo de combustível 103
3.2.42 Submenu Ocupação dos botões 104
3.2.43 Submenu CodingKey 104
3.2.44 Menu Tool Control 105
3.2.45 Símbolos Tool Control 106
3.2.46 Menu Códigos de serviço 108
3.2.47 Apagar símbolos de erro de movimento giratório 109
3.3 Operação 111
3.3.1 Chave geral da bateria 111
3.3.2 Entrar e sair da máquina 112
3.3.3 Saída de emergência 113
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

3.3.4 Extintor (opção) 114


3.3.5 Cantoneira dobrável 114
3.3.6 Assento do operador 116
3.3.7 Cinto de segurança 124
3.3.8 Botão de confirmação 125
3.3.9 Buzina 126
3.3.10 Para-brisa 127

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

10 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Índice

3.3.11 Quebra-sol 129


3.3.12 Janela lateral 131
3.3.13 Meios auxiliares de visão 131
3.3.14 Iluminação 138
3.3.15 Iluminação da cabine 140
3.3.16 Limpador de para-brisa 141
3.3.17 Aquecedor auxiliar (opção) 141
3.4 Funcionamento 143
3.4.1 Inspeção antes da entrega técnica 143
3.4.2 Abastecer com combustível 144
3.4.3 Abastecer combustível com a bomba de abastecimento elétrica
(opção) 145
3.4.4 Abastecer solução de ureia 147
3.4.5 Bloqueio antirroubo 148
3.4.6 Preparar a máquina para o uso em ambiente empoeirado 154
3.4.7 Preparar a máquina para a utilização em áreas biologicamente
sensíveis 154
3.4.8 Partida do motor diesel 154
3.4.9 Colocar a máquina na temperatura de trabalho 156
3.4.10 Rotação do motor e modo de operação 156
3.4.11 Após a partida 157
3.4.12 Automático da marcha lenta 158
3.4.13 Parada automática do motor após marcha lenta (opção) 160
3.4.14 Parar o motor diesel 160
3.4.15 Dirigir e frear 162
3.4.16 Alarme de translação (opção) 166
3.4.17 Controlar o equipamento de trabalho 166
3.4.18 Girar e frear o chassi superior 168
3.4.19 Posição de flutuação da lança (opção) 171
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

3.4.20 Controlar equipamento de trabalho especial sem Mini-Joystick (opção) 174


3.4.21 Controlar equipamento de trabalho especial com Mini-Joystick (opção) 178
3.4.22 Rotador de inclinação (opção) 180
3.4.23 Utilizar a ferramenta de trabalho na operação contínua (opção) 182
3.4.24 Comutar o controle (opção) 184
3.4.25 Comutar o controle do joystick (opção) 186
3.5 Restrição de movimento para o equipamento de trabalho 187

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 11


Índice Manual de instruções

3.5.1 Restrição de movimento para a haste (opção) 187


3.5.2 Restrição de movimento para a lança (opção) 190
3.5.3 Sistema de alerta de sobrecarga (opção) 193
3.6 Métodos de trabalho 195
3.6.1 Modo de trabalho sem danificar a máquina 195
3.6.2 Colocar a máquina na posição de trabalho 197
3.6.3 Conduzir em inclinação 197
3.6.4 Deslocar debaixo de obstáculos 199
3.6.5 Trabalhar em água 199
3.6.6 Trabalhar em encostas 199
3.6.7 Trabalhar com a caçamba de escavação 200
3.6.8 Terraplenagem do solo 201
3.6.9 Trabalhar com o martelo hidráulico 202
3.6.10 Trabalhar com a garra 205
3.6.11 Trabalhar com garra de mandíbulas dupla 205
3.6.12 Carregar e descarregar cargas 207
3.6.13 Carregar o veículo de transporte 208
3.6.14 Içar cargas 208
3.6.15 Levantar cargas com a unidade de acoplamento rápido 210
3.6.16 Elevar as cargas com gancho de carga (opção) 211
3.7 Montar e desmontar o equipamento de trabalho 212
3.7.1 Montar e desmontar pino do equipamento de trabalho 212
3.7.2 Montar e desmontar a caçamba 212
3.7.3 Montar e desmontar a caçamba com vedação especial 214
3.7.4 Utilizar a unidade de acoplamento rápido 215
3.7.5 Montar e desmontar a garra na haste 215
3.7.6 Montar e desmontar a garra na haste industrial 217
3.7.7 Montar e desmontar a haste 219
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

3.7.8 Montar e desmontar a lança 219


3.8 Estacionar a máquina 220
3.8.1 Estacionar a máquina sobre solo plano 220
3.8.2 Estacionar máquina em encosta 221
3.9 Transporte 222
3.9.1 Atividades preparatórias 222
3.9.2 Conduzir a máquina sobre a plataforma rebaixada 224

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

12 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Índice

3.9.3 Elevar a máquina 227


3.9.4 Amarrar a máquina 230
3.9.5 Após o transporte 231
3.10 Operações de emergência 234
3.10.1 Partida externa 234
3.10.2 Abaixar o equipamento de trabalho com a parada do motor 235
3.10.3 Sistema de lubrificação central 236
3.10.4 Reboque 236

4 Falhas de operação 239


4.1 Códigos de serviço 239
4.1.1 Símbolos de alerta 239
4.1.2 Sistema SCR 243
4.2 Falhas - Causa - Remédio 244
4.2.1 Motor diesel e sistema de combustível 244
4.2.2 Sistema hidráulico 248
4.2.3 Unidade de translação 249
4.2.4 Sistema elétrico 250
4.2.5 Aquecimento, ventilação e aparelho de ar condicionado 250
4.2.6 Equipamento de trabalho 251
4.3 Eliminação de falha 252
4.3.1 Fusíveis e relés 252

5 Manutenção 263
5.1 Plano de manutenção e inspeção 263
5.2 Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação 269
5.2.1 Quantidades de abastecimento 269
5.2.2 Plano de lubrificação 270
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

5.3 Lubrificantes e insumos 276


5.3.1 Combustíveis diesel 276
5.3.2 Soluções de ureia 277
5.3.3 Óleos do motor 277
5.3.4 Gás refrigerante 279
5.3.5 Líquido de arrefecimento 279
5.3.6 Óleos hidráulicos 281

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 13


Índice Manual de instruções

5.3.7 Óleos de transmissão 283


5.3.8 Óleos da engrenagem de distribuição da bomba 283
5.3.9 Graxa 285
5.3.10 Detergente do vidro 285
5.3.11 Lubrificantes e conservantes para o sistema elétrico e mecânico 285
5.4 Pontos de acesso para manutenção 287
5.4.1 Pontos de acesso no chassi superior 287
5.4.2 Pontos de acesso embaixo do chassi superior 289
5.4.3 Pontos de acesso no chassi inferior 290
5.5 Preparar a manutenção 291
5.5.1 Precauções de manutenção 291
5.5.2 Instruções de segurança 292
5.5.3 Colocar a máquina em posição de manutenção 293
5.6 Trabalhos gerais de manutenção 295
5.6.1 Soldar 295
5.6.2 Purgar os cilindros hidráulicos 295
5.6.3 Conservar as bielas dos pistões 296
5.6.4 Limpar a máquina 297
5.6.5 Limpar a unidade de translação 299
5.6.6 Limpar o ventilador e o radiador 299
5.6.7 Proteção anticorrosiva 299
5.7 Máquina completa 311
5.7.1 Verificar o estado impecável e a estanqueidade da máquina 311
5.7.2 Verificação visual antes da colocação em funcionamento 311
5.7.3 Lubrificar os mancais na máquina e no equipamento de trabalho 311
5.7.4 Verificar os componentes quanto a fissuras 312
5.8 Grupo de acionamento 315
5.8.1 Motor diesel: colocar em posição de manutenção 315
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

5.8.2 Motor diesel: verificar o nível de óleo 315


5.8.3 Filtro preliminar do combustível: drenar a água 317
5.8.4 Tanque de combustível: drenar a água e o precipitado 318
5.8.5 Filtro de ar: esvaziar o coletor de poeiras 319
5.8.6 Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante principal 320
5.8.7 Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o nível de óleo 321
5.8.8 Filtro de partículas diesel (opção): ativar e desativar a regeneração 322

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

14 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Índice

5.8.9 Reservatório de ureia: limpar a peneira 324


5.9 Sistema de resfriamento 325
5.9.1 Verificar o nível do líquido de arrefecimento 325
5.9.2 Líquido de arrefecimento: verificar a concentração 326
5.10 Sistema hidráulico de trabalho 330
5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico 330
5.10.2 Tanque hidráulico: verificar o nível do óleo 331
5.10.3 Tanque hidráulico: drenar a água e o precipitado 333
5.10.4 Filtro bypass (opção): verificar o grau de contaminação do cartucho
filtrante 334
5.10.5 Mangueiras hidráulicas: verificar o estado e a estanqueidade 334
5.11 Sistema elétrico 336
5.11.1 Indicações gerais 336
5.12 Unidade de translação 337
5.12.1 Verificar a tensão da esteira 337
5.12.2 Tensionar a corrente 338
5.12.3 Aliviar a tensão da corrente 339
5.12.4 Determinar o tipo de corrente 340
5.13 Equipamento de trabalho 341
5.13.1 Lubrificar a ferramenta de trabalho 341
5.13.2 Verificar desgaste dos mancais de pinos 341
5.14 Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado 343
5.14.1 Abastecer com líquido do limpador de para-brisas 343
5.14.2 Aquecimento: verificar a função 344
5.14.3 Aquecedor auxiliar (opção): verificar a função 345
5.14.4 Ligar o aparelho de ar condicionado 346
5.14.5 Limpar o pré-filtro 346
5.15 Sistema de lubrificação 348
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

5.15.1 Sistema de lubrificação: abastecer com graxa 348


5.15.2 Verificar a lubrificação dos mancais (colar de graxa) 348
5.16 Engrenagem do mecanismo rotativo e coroa giratória 349
5.16.1 Engrenagem do mecanismo rotativo: verificar o nível de óleo 349

6 Anexo 351
6.1 Torque de pré-aperto e ângulo de rotação 351

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 15


Índice Manual de instruções

6.1.1 Procedimento 351

Index 353

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

16 R 938 - 1650 / 48722


1 Descrição do produto

1.1 Descrição técnica

1.1.1 Visão geral


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 1: Visão geral


1 Chassi superior 4 Cilindro de haste 7 Caçamba
2 Cilindro elevatório 5 Haste 8 Chassi inferior
3 Lança 6 Cilindro da caçamba

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 17


Descrição do produto Manual de instruções
Descrição técnica

1.1.2 Chassi superior

Fig. 2: Chassi superior


1 Contrapeso 6 Plataforma do operador 11 Tanque de combustível
2 Motor diesel 7 Coroa giratória 12 Tanque hidráulico
3 Radiador 8 Reservatório de ureia 13 Bombas hidráulicas
4 Bloco de controle 9 Sistema de lubrificação
central
5 Cabine do operador 10 Engrenagem do mecanismo
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

rotativo

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

18 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Descrição do produto
Descrição técnica

1.1.3 Chassi inferior

Fig. 3: Chassi inferior


1 Mecanismo de translação e 3 Rolo de funcionamento 5 Corrente
roda motriz
2 Rolo de carga 4 Roda guia 6 Conexão rotativa
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 19


Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

1.2 Dados técnicos

1.2.1 Emissão de vibrações

Denominação Unidade Valor


Vibrações das mãos e dos braços m/s2 ≤ 2,5
Vibrações de todo o corpo m/s2 ≤ 0,5

Tab. 1: Emissão de vibrações

Assento do operador
– O assento do operador montado pelo fabricante nesta máquina corresponde à
norma ISO 7096:2000, EM 6.

Vibrações das mãos e dos braços


– Se a máquina for utilizada corretamente, o valor efetivo ponderado (pela
frequência) das vibrações das mãos e dos braços de acordo com a norma ISO
5349- 1:2001 é inferior a 2,5 m/s2.

Vibrações de todo o corpo


– O valor corresponde aos dados do relatório técnico ISO/TR 25398:2006.
– A incerteza na medição está definida na norma EN 12096:1997.
– Visto que os valores indicados são valores efetivos para determinadas gamas
de utilização normais, a avaliação do esforço do operador só é possível por
meio das vibrações de todo o corpo.

1.2.2 Emissões de CO do motor diesel 2

NOTA
Operação incorreta!
Altos valores de emissão.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Operar e manter o motor diesel e o sistema de tratamento posterior dos gases


de escape conforme o manual de instruções.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

20 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Descrição do produto
Dados técnicos

NOTA
Falhas no motor diesel e no sistema de tratamento posterior dos gases de escape!
Altos valores de emissão.
u Observar as mensagens de erro.
u Eliminar imediatamente falhas no motor diesel e no sistema de tratamento
posterior dos gases de escape.
Se as falhas não foram eliminadas:
u Tirar a máquina de operação.

NOTA
Operação incorreta!
Danos na máquina.
u Certificar-se de que o motor diesel e o sistema de tratamento posterior dos
gases de escape sejam operados e mantidos exclusivamente conforme o
manual de instruções.

Esta medição de CO2 é o resultado do teste de um motor (precursor) representa-


tivo do tipo ou família do motor em um ciclo de verificação fixo em condições labo-
ratoriais, não representando uma garantia expressa ou implícita da potência de um
determinado motor.

Emissões de CO2
Emissões de CO2 em ensaio NRTC
em ensaio NRSC com partida a
ou RMC em quente em condi-
Tipo de Potência Marcha lenta Fase condições labora- ções laboratoriais
motor nominal máxima Código 97/68/CE toriais padrão padrão
D924 A7-04 129 kW 2200 min-1 F4HFE413G*B IV 653,45 g/kWh 640,45 g/kWh
SCRonly
D924 A7-14 129 kW 2200 min-1 F4HFE414G*B IV 678,33 g/kWh 631,52 g/kWh
SCRT
D934 A7-04 200 kW 1900 min-1 R04LQ7103 IV 682,18 g/kWh 726,85 g/kWh
D934 A7-14 140 kW 1900 min -1
R04LQ7102 IV 683,53 g/kWh 760,17 g/kWh
D934 A7-14 200 kW 1900 min-1 R04LU7101 IV 671,94 g/kWh 709,80 g/kWh
D936 A7-04 320 kW 1900 min -1
R06LQ7101 IV 650,74 g/kWh 694,60 g/kWh
D936 A7-14 320 kW 1900 min-1 R06LU7101 IV 664,06 g/kWh 673,06 g/kWh
D944 A7-04 200 kW 1900 min -1
R04KQ7102 IV 687,26 g/kWh 769,07 g/kWh
D944 A7-04 230 kW 1900 min-1 R04KQ7101 IV 682,36 g/kWh 750,86 g/kWh
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

D944 A7-14 200 kW 1900 min -1


R04KU7102 IV 686,43 g/kWh 731,46 g/kWh
D944 A7-14 230 kW 1900 min-1 R04KU7101 IV 681,03 g/kWh 713,34 g/kWh
D946 A7-04 330 kW 1900 min -1
R06KQ7102 IV 643,85 g/kWh 684,24 g/kWh
D946 A7-14 330 kW 1900 min-1 R06KU7101 IV 669,65 g/kWh 684,04 g/kWh
D9508 455 kW 1900 min -1
V08MQ7102 IV 709,44 g/kWh 761,34 g/kWh
A7-04

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 21


Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

Emissões de CO2
Emissões de CO2 em ensaio NRTC
em ensaio NRSC com partida a
ou RMC em quente em condi-
Tipo de Potência Marcha lenta Fase condições labora- ções laboratoriais
motor nominal máxima Código 97/68/CE toriais padrão padrão
TCD 3.6 L4 95 kW 2000 min-1 CFXI95BU IV 713,39 g/kWh 730,75 g/kWh
DOConly/S
CR
TCD 3.6 L4 95 kW 2000 min-1 CFVI95BU IV 691,21 g/kWh 705,07 g/kWh
DOC-
DPF/SCR

Tab. 2: Emissões de CO2 do motor diesel fase IV

Emissões de CO2
Emissões de CO2 em ensaio NRTC
em ensaio NRSC com partida a
ou RMC em condi- quente em condi-
Tipo de Potência Marcha lenta Fase ções laboratoriais ções laboratoriais
motor nominal máxima Código 97/68/CE padrão padrão
D924 A7-05 129 kW 2200 min-1 F4HFE414F*V V 685,00 g/kWh 692,15 g/kWh
D936 A7-25 300 kW 1900 min -1
R06LW7105 V 677,80 g/kWh 697,15 g/kWh
D944 A7-25 200 kW 1900 min-1 R04KW7102 V 718,49 g/kWh 753,40 g/kWh
D944 A7-25 220 kW 1900 min -1
R04KW7101 V 713,58 g/kWh 742,31 g/kWh
D946 A7-25 330 kW 1900 min-1 R06KW7101 V 675,80 g/kWh 674,52 g/kWh
D956 A7-05 340 kW 2100 min -1
R06NW7104 V 704,788 g/kWh 758,30 g/kWh
D9508 455 kW 1900 min-1 V08MW7102 V 724,83 g/kWh 739,75 g/kWh
A7-05
TCD 3.6 L4 95 kW 2000 min-1 C5VI95BU V 697,15 g/kWh 742,95 g/kWh
EKZ 199

Tab. 3: Emissões de CO2 do motor diesel fase V

Condições de ensaio:
– NRSC/RMC: ciclo de ensaio estacionário para máquinas e aparelhos móveis
não destinados ao tráfego em via pública/ciclo multifásico escalonado. “Ciclo de
ensaio estacionário” designa um ciclo de ensaio em que a rotação e o torque
do motor assumem um número finito de valores nominalmente constantes;
ensaios estacionários são ciclos de ensaio de fase única ou ciclos multifásicos
escalonados.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– NRTC: teste transiente para máquinas e aparelhos móveis não destinados ao


tráfego em via pública. “Ciclo de ensaio transiente” designa um ciclo de ensaio
em que os valores normatizados de rotação e torque variam dentro de um
segundo.

1.2.3 Emissão acústica


O nível de potência acústica garantido (LWA) é determinado de acordo com a dire-
triz 2000/14/CE.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

22 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Descrição do produto
Dados técnicos

O nível de pressão acústica (LpA) é determinado de acordo com a norma ISO 6396.
A incerteza na medição está definida nessa norma.

Denominação Unidad Valor


e
Nível de potência acústica (LWA) externo dB(A) 105
Nível de pressão acústica (LpA) na cabine do oper- dB(A) 72
ador

Tab. 4: Emissão acústica

1.2.4 Especificações
As especificações desta máquina são apresentadas na seguinte descrição técnica.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 23


Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

24 R 938 - 1650 / 48722


Informação de produto: escavadeira sobre esteiras
R 938

Geração
7
Potência do motor
220 kW / 299 HP
Estágio IIIA / Tier 3 / Proconve MAR-I
Peso operacional
36.800 – 37.950 kg
Capacidade da caçamba
1,00 – 3,00 m³
Experimente o progresso
R 938

Segurança
• Visão panorâmica sem obstruções
com câmera na parte traseira e à
direita do equipamento para maior
segurança (opcional)
• O console pode ser erguido para
acesso fácil e seguro à cabine
• Saída de emergência pela janela
traseira da cabine
• Janela direita e para-brisa em vidro
laminado e pintado

Implemento
• Escolha entre 2 tipos de braços
e diversos comprimentos de
implementos
• Válvulas de segurança para cilindros
do braço e de elevação (opcional)
• Vida útil dos componentes mais
longa graças a um agrupamento dos
pontos de lubrificação

Carro inferior
• Carro inferior no formato de um
X robusto de fácil fixação graças
aos olhais integrados
• Fácil manutenção
• Correntes das esteiras livre
de manutenção e roletes com
lubrificação do lifetime

2 R 938 Litronic
Conforto
• Área de trabalho espaçosa e com
ar-condicionado
• Assento mecânico com suspensão
vertical como item de série
• Tela sensível ao toque de 7", alta
resolução e fácil de usar
• Janela dianteira da cabine
totalmente retrátil
• Nova iluminação em LED como item
de série

Motor
• Novo motor Liebherr com válvula
EGR, sem catalisador de oxidação
de diesel e sem filtro de partículas
de diesel
• Motor com marcha lenta automática /
 desligamento automático do motor
em marcha lenta

Manutenção
• Conceito inovador de manutenção
com pontos de serviço acessíveis no
nível do chão
• Os níveis do óleo do motor e do óleo
hidráulico visíveis no display

R 938 Litronic 3
Dados técnicos
Motor Sistema hidráulico
Potência conforme 220 kW (299 HP) a 1.800 RPM Sistema hidráulico Sistema hidráulico de circuito duplo com con­
ISO 9249 trole positivo através de sensores para regula­
Torque 1.421 Nm a 1.350 RPM gem de fluxo das bombas hidráulicas, para
Modelo Liebherr D944 A7-23 entrega de óleo de acordo com a necessidade
Tipo 4 cilindros em linha Sistema altamente dinâmico comandado por
Diâmetro 130 mm sensor por meio de comando integrado do
Curso 150 mm ­sistema da escavadeira
Deslocamento 8,0 l Sistema de giro independente
Operação do motor Diesel 4 tempos Bombas hidráulicas
Common-Rail Para o implemento Bomba dupla Liebherr de deslocamento variável
Turbo-alimentado e pós-resfriado e translação
Níveis de emissões Motor Estágio IIIA / Tier 3 / Proconve MAR-I Vazão máxima 2 x 315 l/min
de gases Pressão máxima 380 bar
Refrigeração Radiadores de água, óleo hidráulico, ar de Para o acionamento de giro Bomba de deslocamento variável para circuito
admissão e combustível fechado
Filtro de ar Tipo seco com pré-filtro Vazão máxima 205 l/min
Tanque de combustível 729 l Pressão máxima 400 bar
Sistema elétrico Gerenciamento Gerenciamento eletrônico sincronizado com
Tensão 24 V de bombas o bloco de controle
Baterias 2 x 135 Ah / 12 V Tanque hidráulico 239 l
Alternador Trifásico 28 V / 140 A Sistema hidráulico max. 475 l
Marcha lenta do motor Controlada por sensor Filtro de óleo hidráulico 1 filtro de fluxo total na linha de retorno com
­filtro fino integrado de 10 μm
Refrigeração Radiador compacto composto por unidade de
arrefecimento para água, óleo hidráulico, óleo
de transmissão, arrefecimento do ar de admis­
são, arrefecimento do combustível, aciona­
Controles hidráulicos mento hidrostático do ventilador
Distribuição de potência Através da válvula de controle, operação simul­ Modo de trabalho Ajuste do motor e do desempenho hidráulico
tânea e independente de translação, giro e por meio de um pré-seletor de modo para se
implementos adequar à aplicação, por ex. para operação
Circuito servo elétrico Controle eletro-hidráulico especialmente econômica e ambientalmente
Implemento e giro Proporcional através do joystick sustentável, ou para serviços pesados e que
Translação – Com pedais de operação proporcionalmente exijam capacidade máxima de escavação
ou ajustados com alavancas removíveis Rotação do motor Alinhamento contínuo da potência do motor
– Mudança de velocidade manual ou auto­ e configuração de e da potência hidráulica por meio da rotação do
mática desempenho motor
Funções adicionais Regulagem proporcional via pedais ou mini­
joystick

Giro
Acionamento Motor hidráulico Liebherr com válvula de frena­
gem integrada e controle de torque
Redutor Redutores de giro compactos Liebherr
Coroa giratória Coroa Liebherr selada com rolamento de esfe­
ras e dentes internos
Velocidade do giro 0 – 8,6 RPM contínuo
Torque do giro 117 kNm
Freio de estacionamento Multidisco úmido (normalmente fechado por
mola, liberado por pressão)

4 R 938 Litronic
Cabine do operador Carro inferior
Cabine Estrutura de cabine com segurança ROPS LC Largura média 2.590 mm
padrão (proteção contra capotamento de ­acordo Acionamento Motor hidráulico Liebherr com válvulas de
com ISO 12117-2:2008), com para-brisas indivi­ ­frenagem em ambos os lados
duais ou com uma subpeça encaixada sob o Redutor Redutor de giro Liebherr
teto, faróis de trabalho de LED integrados ao Velocidade máximo Baixa 3,3 km/h
teto, porta com janela deslizante (abertura nas de translação Alta 5,4 km/h
duas direções), amplos espaços para armazena­ Força de tração 325 kN
mento, suspensão com absorção de impacto, das esteiras
vidro laminado no teto e lateral direita, todos os Material rodante D7, D7G, livre de manutenção
vidros com película, persiana retrátil individual Roletes 9 / 2
extensível para o teto e para-brisa, acendedor inferiores / superiores
de cigarro e tomada 24 V, porta-copos, rede Correntes Vedadas e lubrificadas
para telefone Sapatas Garras triplas
Assento do operador Assento Liebherr Comfort, suspensão com Freio de estacionamento Multidisco úmido (normalmente fechado por
ajuste de peso automático, com regulagem ver­ mola, liberado por pressão)
tical e horizontal, incluindo consoles e manetes. Válvulas de frenagem Integradas dentro do motor de translação
Assento e descanso para o braço ajustáveis Olhais Integrados
separadamente e em combinação (compri­
mento, largura e inclinação ajustáveis), aquece­
dor do assento padrão
Consoles do braço Consoles oscilante com o assento do operador,
console esquerdo inclinável
Operação e display Unidade de operação grande de alta resolução, Implemento
autoexplicativa, tela colorida touchscreen, Tipo Combinação de placas de aço de alta resistên­
­compatível com vídeo, inúmeras configurações, cia e componentes de aço fundido
opções de controle e monitoramento, por ex. Cilindros hidráulicos Cilindros Liebherr com sistema especial de
controle do ar-condicionado, consumo de vedação
­combustível, parâmetros da máquina e da Mancais Vedados, baixa manutenção
­ferramenta Lubrificação Sistema de lubrificação centralizada da Liebherr
Ar condicionado Ar condicionado automático, função de recircu­ Conexões hidráulicas Tubos e mangueiras equipadas com flanges
lação de ar, descongelamento e desembaça­ e conexões SAE
mento rápido ao toque de um botão, entradas Caçambas Configuração padrão com sistema de dentes
de ar que podem ser operadas por um menu. Liebherr
Os filtros de ar de recirculação e de ar fresco
podem ser trocados com facilidade e são aces­
síveis pelo lado externo. Unidade de aqueci­
mento / refrigeração projetada para tempera­
turas externas extremas; sensores de tempera­
tura externos e internos
Nível de ruído
ISO 6396 L pA (dentro da cabine) =  80 dB(A)
2000/14/EC LWA (ao redor da máquina) = 107 dB(A)

R 938 Litronic5
Dimensões
E A

T B
B1 C

D J
I
R0517
G L
H K
U M
V N

R F

R0526

LCmm
A Largura do carro superior 2.990**
B Altura do carro superior 3.570
B1 Altura do carro superior (corrimão dobrado) 3.130
C Altura da cabine 3.150
D Distância do contrapeso ao nível do solo 1.175
E Comprimento da traseira 3.350
F Raio de giro traseiro 3.450
G Distância entre eixos 3.990
H Comprimento do carro inferior 4.840
I Espaço livre do carro inferior 495
J Altura da esteira 1.055
K Bitola 2.590
L Largura da sapata 600   700   800   900
M Largura emtre as esteiras 3.190 3.290 3.390 3.490
N Largura entre os estribos 3.190 3.190 3.390* 3.390*
* largura com estribos desmontados
** sem fechadura e espaçadores

6 R 938 Litronic
Comprimento Lança monobloco 6,45 m Lança monobloco SME 6,15 m
do braço montagem direta montagem direta
m mm mm
R Raio de giro frontal 2,60 4.250 –
2,90 4.250 –
3,25 4.250 –
3,95 4.250 –
2,15 SME – 4.050
2,60 SME – 4.050
S Altura com lança elevada 8.900 8.700
T Altura da lança 2,60 3.550 –
2,90 3.750 –
3,25 3.800 –
3,95 3.350* –
2,15 SME – 3.450 / 3.300*
2,60 SME – 3.650 / 3.350*
U Comprimento no solo 2,60 6.800 –
2,90 6.500 –
3,25 6.050 –
3,95 7.800* –
2,15 SME – 6.900 / 9.300*
2,60 SME – 6.500 / 8.900*
V Comprimento total 2,60 11.200 –
2,90 11.200 –
3,25 11.200 –
3,95 11.000* –
2,15 SME – 10.900 / 10.800*
2,60 SME – 10.900 / 10.800*
Caçamba 2,15 m3 2,50 m3
* sem caçamba

Dimensões de transporte
peças desmontáveis removidas

Carro inferior / Lança monobloco 6,45 m Lança monobloco SME 6,15 m


Braço
m mm mm
Largura da sapata   600   700   800   900   600   700   800   900
Largura de transporte 3.190 3.290 3.390 3.490 3.190 3.290 3.390 3.490
Comprimento de transporte 11.200  / 11.000*2)
1) 10.900 / 10.800*
Altura de transporte 2,60 3.550 –
2,90 3.750 –
3,25 3.800 –
3,95 3.350* –
2,15 SME – 3.450 / 3.300*
2,60 SME – 3.650 / 3.350*
Caçamba 2,15 m3 2,50 m3
* sem caçamba
1) com braços 2,60 m, 2,90 m e 3,25 m
2) com braço 3,95 m

R 938 Litronic7
Configuração retro
com lança monobloco de 6,45 m e contrapeso de 8,4 t

ft m
35 R0518 Curvas de escavação
10 sem engate rápido 1 2 3 4
30 Comprimento do braço m 2,60 2,90 3,25 3,95
A Alcance máx. ao nível do solo m 10,60 10,85 11,17 11,70
8 B Profundidade máx. de escavação m 6,95 7,25 7,60 8,30
25
C Altura mín. de descarga m 3,14 2,84 2,49 1,79
20 6 D Altura máx. de descarga m 6,73 6,80 6,93 6,95
E E Altura máx. dos dentes m 10,35 10,40 10,53 10,47
15
4
D
10 Forças
2 sem engate rápido 1 2 3 4
5
C Força máx. de escavação do braço (ISO 6015)kN 212 198 183 159
Força máx. de arrancamento da caçamba (ISO 6015)kN 238 238 238 238
0 0 Força máx. de escavação do braço (SAE J1179)kN 202 189 176 154
Força máx. de arrancamento da caçamba (SAE J1179)kN 210 210 210 210
-5
-2
-10
Peso operacional e pressão sobre o solo
B -4
-15
O peso operacional inclui a máquina básica com contrapeso de 8,4 t, lança monobloco de
6,45 m, braço de 3,25 m e caçamba de 2,15 m3 (1.770 kg).
-20 -6
1
Carro inferior LC
2
-25 3 Largura das sapatas mm 600 700 800 900
-8 4 Pesokg 36.800 37.150 37.500 37.850
-30 Pressão sobre o solo kg/cm2 0,71 0,62 0,55 0,49
12 10 8 6 4 2 0m Opcional: contrapeso HD de 9,4 t
(o contrapeso HD de 9,4 t adiciona 1.000 kg ao peso operacional e 0,02 kg/cm2 à pressão sobre
40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft o solo) veja tabela de carga na página 13
A

8 R 938 Litronic
Caçambas Estabilidade da máquina conforme ISO 10567* (75 % da carga de tombamento)
Carro inferior LC
Capacidade

(com sapatas de 600 mm)


ISO 7451
de corte
Largura

Peso 4)
Peso3)

Comprimento do braço (m)


sem engate rápido com engate rápido
mm m3 kg kg 2,60 2,90 3,25 3,95 2,60 2,90 3,25 3,95
com contrapeso de 8,4 t
1.050 1,00 1.310 1.270 v v v v v v v v
1.200 1,25 1.420 1.380 v v v v v v v v
1.350 1,50 1.530 1.490 v v v v v v v v
1.500 1,75 1.630 1.590 v v v v v v v y
1.600 1,90 1.700 1.660 v v v y v v v v
STD1)

1.650 2,00 1.730 1.690 v v y v v v y y


1.600 2,15 1.770 1.730 v y y y v y v y
1.650 2,25 1.810 1.770 v y v y y y v V
1.800 2,50 1.900 1.860 v v y V v y V V
1.800 2,75 1.970 1.930 y y V – y V V –
1.850 3,00 2.020 1.980 V V V – V V – –
1.050 1,00 1.410 1.370 v v v v v v v v
1.200 1,25 1.510 1.470 v v v v v v v v
1.350 1,50 1.620 1.580 v v v v v v v v
1.500 1,75 1.730 1.690 v v v y v v v y
1.600 1,90 1.800 1.760 v v v v v v y v
HD2)

1.650 2,00 1.830 1.790 v v y v v v y y


1.600 2,15 1.870 1.830 v y v y v y v V
1.650 2,25 1.910 1.870 y y v V y v y V
1.800 2,50 2.000 1.960 v y y V v y V V
1.800 2,75 2.080 2.040 y V V – y V V –
1.850 3,00 2.130 2.090 V V V – V V – –
com contrapeso de 9,4 t
1.050 1,00 1.310 1.270 v v v v v v v v
1.200 1,25 1.420 1.380 v v v v v v v v
1.350 1,50 1.530 1.490 v v v v v v v v
1.500 1,75 1.630 1.590 v v v v v v v v
1.600 1,90 1.700 1.660 v v v v v v v y
STD1)

1.650 2,00 1.730 1.690 v v v y v v v y


1.600 2,15 1.770 1.730 v v v v v v y v
1.650 2,25 1.810 1.770 v v y v v v y y
1.800 2,50 1.900 1.860 y y v V y v y V
1.800 2,75 1.970 1.930 v v y V v y V V
1.850 3,00 2.020 1.980 y y V V y V V –
1.050 1,00 1.410 1.370 v v v v v v v v
1.200 1,25 1.510 1.470 v v v v v v v v
1.350 1,50 1.620 1.580 v v v v v v v v
1.500 1,75 1.730 1.690 v v v v v v v v
1.600 1,90 1.800 1.760 v v v v v v v y
HD2)

1.650 2,00 1.830 1.790 v v v y v v v y


1.600 2,15 1.870 1.830 v v y v v v y v
1.650 2,25 1.910 1.870 v v y v v y y y
1.800 2,50 2.000 1.960 y y v V y v y V
1.800 2,75 2.080 2.040 v y y V v y V V
1.850 3,00 2.130 2.090 y V V – y V V –
* Cargas indicadas são baseadas na ISO 10567, com o máximo alcance, e considerando rotação de 360º em um solo firme e nivelado
1) Caçamba retro padrão com dentes Z 50
2) Caçamba retro HD com dentes Z 50
3) Caçamba para montagem direta
4) Caçamba para montagem com engate rápido

Demais caçambas sob consulta


Máxima densidade do material v = ≤ 2,0 t/m3, y = ≤ 1,8 t/m3, v = ≤ 1,65 t/m3, y = ≤ 1,5 t/m3, V = ≤ 1,2 t/m3, – = não autorizado

R 938 Litronic9
Configuração retro
com lança monobloco SME de 6,15 m e contrapeso de 8,4 t

ft m
35 R0522
Curvas de escavação
10 sem engate rápido 1 2
30 Comprimento do braço m 2,15 2,60
SME SME
8 A Alcance máx. ao nível do solo m 9,86 10,28
25
B Profundidade máx. de escavação m 6,23 6,68
C Altura mín. de descarga m 3,37 2,92
20 6 D Altura máx. de descarga m 6,32 6,61
E E Altura máx. dos dentes m 9,86 10,06
15
4
D 10
Forças
2 sem engate rápido 1 2
C 5
Força máx. de escavação do braço (ISO 6015) kN 238 212
Força máx. de arrancamento da caçamba (ISO 6015) kN 264 264
0 0
Força máx. de escavação do braço (SAE J1179) kN 226 202
Força máx. de arrancamento da caçamba (SAE J1179) kN 233 233
-5
-2
-10
B Peso operacional e pressão sobre o solo
-4
-15 O peso operacional inclui a máquina básica com contrapeso de 8,4 t, lança monobloco SME de
6,15 m, braço SME de 2,15 m e caçamba HD de 2,50 m3 (2.000 kg).
-20 -6 1
2 Carro inferior LC
Largura das sapatas mm 600 700 800 900
-25 Pesokg 36.900 37.250 37.600 37.950
-8
12 10 8 6 4 2 0m Pressão sobre o solo kg/cm2 0,71 0,62 0,55 0,49
Opcional: contrapeso HD de 9,4 t
40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft (o contrapeso HD de 9,4 t adiciona 1.000 kg ao peso operacional e 0,02 kg/cm2 à pressão sobre
o solo) veja tabela de carga na página 15
A

10 R 938 Litronic
Caçambas Estabilidade da máquina conforme ISO 10567* (75 % da carga de tombamento)
Carro inferior LC
Capacidade

(com sapatas de 600 mm)


ISO 7451
de corte
Largura

Peso 4)
Peso3)

Comprimento do braço (m)


sem engate rápido com engate rápido
mm m3 kg kg 2,15 2,60 2,15 2,60
com contrapeso de 8,4 t
1.600 2,15 1.870 1.830 v v v v
1.650 2,25 1.910 1.870 v v v v
HD1)

1.800 2,50 2.000 1.960 v y v v


1.800 2,75 2.080 2.040 y y y y
1.850 3,00 2.130 2.090 v V y V
1.650 2,00 2.490 2.530 v v v v
HDR 2)

1.650 2,25 2.570 2.610 v y v v


1.650 2,50 2.660 2.700 y y v y
com contrapeso de 9,4 t
1.600 2,15 1.870 1.830 v v v v
1.650 2,25 1.910 1.870 v v v v
HD1)

1.800 2,50 2.000 1.960 v v v y


1.800 2,75 2.080 2.040 v y v v
1.850 3,00 2.130 2.090 y v y y
1.650 2,00 2.490 2.530 v v v v
HDR 2)

1.650 2,25 2.570 2.610 v v v y


1.650 2,50 2.660 2.700 v y v v
* Cargas indicadas são baseadas na ISO 10567, com o máximo alcance, e considerando rotação de 360º em um solo firme e nivelado
1) Caçamba retro HD com dentes Z 50
2) Caçamba retro HDR com dentes Z 70
3) Caçamba para montagem direta
4) Caçamba para montagem com engate rápido

Demais caçambas sob consulta


Máxima densidade do material v = ≤ 2,0 t/m3, y = ≤ 1,8 t/m3, v = ≤ 1,65 t/m3, y = ≤ 1,5 t/m3, V = ≤ 1,2 t/m3

R 938 Litronic11
Capacidades de içamento
com lança monobloco de 6,45 m, contrapeso de 8,4 t e sapatas de 600 mm

Braço 2,60 m Braço 2,90 m


3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
inferior

inferior
Carro

Carro
m m m m
7,5 10,0* 10,0* 8,5 9,9* 6,9 7,5 8,0 9,3* 7,2
6,0 10,5 10,6* 7,4 9,7* 6,8 9,6* 7,9 6,0 10,2* 10,2* 7,4 9,3* 6,4 9,1* 8,2
4,5 15,2* 15,2* 10,0 11,8* 7,2 10,2* 5,9 8,7 8,5 4,5 14,5* 14,5* 10,1 11,4* 7,2 9,9* 5,6 8,3 8,7
3,0 13,9 18,4* 9,4 13,3* 6,9 10,3 5,5 8,1 8,8 3,0 14,1 17,7* 9,4 12,9* 6,9 10,3 5,3 7,8 5,2 7,8 9,0
1,5 13,2 16,5* 8,9 13,9 6,6 10,0 5,3 7,9 8,8 1,5 13,2 19,6* 8,9 13,9 6,6 10,0 5,1 7,6 5,1 7,6 9,0
LC

LC
0 13,0 19,6* 8,7 13,6 6,5 9,8 5,4 8,1 8,6 0 12,9 19,7* 8,6 13,6 6,4 9,8 5,2 7,8 8,8
– 1,5 15,0* 15,0* 13,0 18,4* 8,6 13,5 6,4 9,8 5,9 8,9 8,0 – 1,5 15,0* 15,0* 12,9 18,7* 8,5 13,4 6,4 9,7 5,6 8,4 8,3
– 3,0 20,1* 20,1* 13,3 16,2* 8,7 12,6* 7,0 10,1* 7,1 – 3,0 21,6* 21,6* 13,1 16,7* 8,6 13,0* 6,5 9,9 7,5
– 4,5 12,2* 12,2* 9,4* 9,4* 5,7 – 4,5 16,5* 16,5* 13,1* 13,1* 9,0 9,8* 8,7 9,5* 6,1
– 6,0 – 6,0

Braço 3,25 m Braço 3,95 m


3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
inferior

inferior
Carro

Carro
m m m m
7,5 7,6 8,8* 7,3 8,1* 7,6 7,5 7,7* 7,7* 6,4* 6,4* 8,3
6,0 7,5 8,9* 6,0 8,0* 8,5 6,0 7,6 8,0* 5,5 6,7* 5,4 6,3* 9,1
4,5 13,6* 13,6* 10,1 10,9* 7,2 9,5* 5,4 7,9 5,3 7,8 9,1 4,5 9,8* 9,8* 7,3 8,7* 5,4 7,9 4,8 6,4* 9,6
3,0 14,3 16,9* 9,5 12,4* 6,9 10,2* 5,2 7,8 4,9 7,3 9,3 3,0 14,0* 14,0* 14,8 15,1* 9,6 11,4* 6,9 9,5* 5,2 7,7 4,5 6,7 9,9
1,5 13,3 19,1* 8,9 13,7* 6,6 9,9 5,1 7,6 4,8 7,2 9,4 1,5 7,0* 7,0* 13,5 17,9* 9,0 13,0* 6,5 9,9 5,0 7,5 4,3 6,5 9,9
LC

LC

0 12,8 19,7* 8,6 13,5 6,3 9,7 5,0 7,5 4,9 7,3 9,1 0 9,9* 9,9* 12,8 19,3* 8,5 13,5 6,3 9,6 4,8 7,3 4,4 6,6 9,7
– 1,5 14,5* 14,5* 12,8 19,0* 8,4 13,3 6,2 9,6 5,2 7,9 8,6 – 1,5 14,5* 14,5* 12,5 19,2* 8,3 13,2 6,1 9,4 4,8 7,3 4,6 7,0 9,2
– 3,0 22,8* 22,8* 12,9 17,3* 8,5 13,2* 6,3 9,6 6,0 9,1 7,8 – 3,0 20,4* 20,4* 12,6 18,1* 8,2 13,1 6,1 9,4 5,2 8,0 8,4
– 4,5 18,3* 18,3* 13,3 14,1* 8,7 10,7* 7,8 9,4* 6,6 – 4,5 21,4* 21,4* 12,8 15,7* 8,4 11,9* 6,4 9,3* 7,3
– 6,0 – 6,0 11,2* 11,2* 9,0* 9,0* 5,5

Altura Pode ser rotacionada 360° Carro superior e inferior alinhados longitudinalmente Máx. alcance * Limitado pela capacidade hidráulica
Os valores de carga são em toneladas (t) na ponta do braço (sem caçamba) e consideram rotação de 360° em terreno firme e nivelado. As cargas mostradas ao lado são para a melhor condição de
estabilidade da máquina, válidas quando o carro superior e inferior estão alinhados longitudinalmente. As capacidades são válidas para sapatas de 600 mm. As cargas indicadas estão em conformidade
com a norma ISO 10567 e não excedem 75 % da carga de tombamento ou 87 % da capacidade hidráulica (indicado por *). Sem o cilindro da caçamba, o balancim e o link, há um incremento de 495 kg.
A capacidade de içamento da escavadeira é limitada pela estabilidade da máquina e pela capacidade hidráulica.

12 R 938 Litronic
Capacidades de içamento
com lança monobloco de 6,45 m, contrapeso de 9,4 t e sapatas de 600 mm

Braço 2,60 m Braço 2,90 m


3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
inferior

inferior
Carro

Carro
m m m m
7,5 10,0* 10,0* 9,1 9,9* 6,9 7,5 8,5 9,3* 7,2
6,0 10,6* 10,6* 7,9 9,7* 7,3 9,6* 7,9 6,0 10,2* 10,2* 8,0 9,3* 6,9 9,1* 8,2
4,5 15,2* 15,2* 10,7 11,8* 7,7 10,2* 6,4 9,3 8,5 4,5 14,5* 14,5* 10,8 11,4* 7,7 9,9* 6,1 8,9 8,7
3,0 15,0 18,4* 10,1 13,3* 7,4 10,8* 5,9 8,6 8,8 3,0 15,2 17,7* 10,2 12,9* 7,4 10,6* 5,7 8,3 5,7 8,3 9,0
1,5 14,2 16,5* 9,6 14,3* 7,2 10,7 5,8 8,5 8,8 1,5 14,3 19,6* 9,7 14,1* 7,1 10,6 5,6 8,2 5,5 8,1 9,0
LC

LC
0 14,1 19,6* 9,4 14,5 7,0 10,5 5,9 8,7 8,6 0 14,0 19,7* 9,4 14,5 7,0 10,4 5,6 8,3 8,8
– 1,5 15,0* 15,0* 14,1 18,4* 9,3 14,2* 7,0 10,4 6,4 9,5 8,0 – 1,5 15,0* 15,0* 14,0 18,7* 9,3 14,3* 6,9 10,4 6,1 9,0 8,3
– 3,0 20,1* 20,1* 14,3 16,2* 9,5 12,6* 7,5 10,1* 7,1 – 3,0 21,6* 21,6* 14,2 16,7* 9,3 13,0* 7,1 9,9* 7,5
– 4,5 12,2* 12,2* 9,4* 9,4* 5,7 – 4,5 16,5* 16,5* 13,1* 13,1* 9,7 9,8* 9,4 9,5* 6,1
– 6,0 – 6,0

Braço 3,25 m Braço 3,95 m


3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
inferior

inferior
Carro

Carro
m m m m
7,5 8,1 8,8* 7,9 8,1* 7,6 7,5 7,7* 7,7* 6,4* 6,4* 8,3
6,0 8,0 8,9* 6,5 8,0* 8,5 6,0 8,0* 8,0* 6,0 6,7* 5,8 6,3* 9,1
4,5 13,6* 13,6* 10,8 10,9* 7,7 9,5* 5,8 8,5 5,7 8,1* 9,1 4,5 9,8* 9,8* 7,8 8,7* 5,8 8,0* 5,2 6,4* 9,6
3,0 15,4 16,9* 10,2 12,4* 7,4 10,2* 5,7 8,3 5,3 7,8 9,3 3,0 14,0* 14,0* 15,1* 15,1* 10,3 11,4* 7,4 9,5* 5,6 8,3 4,9 6,8* 9,9
1,5 14,3 19,1* 9,6 13,7* 7,1 10,6 5,5 8,1 5,2 7,7 9,4 1,5 7,0* 7,0* 14,5 17,9* 9,7 13,0* 7,1 10,4* 5,4 8,1 4,7 7,0 9,9
LC

LC

0 13,9 19,7* 9,3 14,4* 6,9 10,4 5,4 8,0 5,3 7,8 9,1 0 9,9* 9,9* 13,8 19,3* 9,2 13,9* 6,8 10,3 5,3 7,9 4,8 7,1 9,7
– 1,5 14,5* 14,5* 13,8 19,0* 9,1 14,3 6,8 10,3 5,7 8,4 8,6 – 1,5 14,5* 14,5* 13,6 19,2* 9,0 14,1 6,6 10,1 5,2 7,8 5,0 7,6 9,2
– 3,0 22,8* 22,8* 14,0 17,3* 9,2 13,2* 6,8 10,2* 6,5 9,6* 7,8 – 3,0 20,4* 20,4* 13,6 18,1* 8,9 13,6* 6,6 10,1 5,7 8,5 8,4
– 4,5 18,3* 18,3* 14,1* 14,1* 9,5 10,7* 8,4 9,4* 6,6 – 4,5 21,4* 21,4* 13,9 15,7* 9,1 11,9* 7,0 9,3* 7,3
– 6,0 – 6,0 11,2* 11,2* 9,0* 9,0* 5,5

Altura Pode ser rotacionada 360° Carro superior e inferior alinhados longitudinalmente Máx. alcance * Limitado pela capacidade hidráulica
Os valores de carga são em toneladas (t) na ponta do braço (sem caçamba) e consideram rotação de 360° em terreno firme e nivelado. As cargas mostradas ao lado são para a melhor condição de
estabilidade da máquina, válidas quando o carro superior e inferior estão alinhados longitudinalmente. As capacidades são válidas para sapatas de 600 mm. As cargas indicadas estão em conformidade
com a norma ISO 10567 e não excedem 75 % da carga de tombamento ou 87 % da capacidade hidráulica (indicado por *). Sem o cilindro da caçamba, o balancim e o link, há um incremento de 495 kg.
A capacidade de içamento da escavadeira é limitada pela estabilidade da máquina e pela capacidade hidráulica.

R 938 Litronic13
Capacidades de içamento
com lança monobloco SME de 6,15 m, contrapeso de 8,4 t e sapatas de 600 mm

Braço SME 2,15 m Braço SME 2,60 m


3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
inferior

inferior
Carro

Carro
m m m m
7,5 10,6 11,3* 6,0 7,5 10,3* 10,3* 9,2 10,3* 6,5
6,0 10,4 11,4* 7,9 10,8* 7,1 6,0 10,5 10,7* 7,3 10,0* 7,2 10,0* 7,5
4,5 15,1 16,0* 9,9 12,4* 7,1 10,5 6,7 10,0 7,7 4,5 14,9* 14,9* 10,0 11,8* 7,1 10,3* 6,2 9,2 8,2
3,0 13,8 18,9* 9,3 13,7* 6,8 10,2 6,2 9,2 8,0 3,0 14,1 18,0* 9,4 13,2* 6,8 10,2 5,7 8,5 8,5
1,5 8,1 1,5 8,5
LC

LC
13,2 19,1* 8,9 13,9 6,6 10,0 6,0 9,0 13,3 19,7* 8,9 13,9 6,6 9,9 5,5 8,3
0 13,0 19,3* 8,7 13,6 6,5 9,8 6,2 9,3 7,8 0 13,0 19,7* 8,6 13,6 6,4 9,8 5,7 8,5 8,2
– 1,5 19,0* 19,0* 13,1 17,7* 8,7 13,6 6,8 10,4 7,2 – 1,5 18,0* 18,0* 13,0 18,4* 8,6 13,5 6,4 9,7 6,2 9,4 7,7
– 3,0 17,6* 17,6* 13,4 14,8* 8,9 11,3* 8,5 10,7* 6,2 – 3,0 20,2* 20,2* 13,2 15,9* 8,7 12,2* 7,5 10,3* 6,8
– 4,5 – 4,5 11,1* 11,1* 9,3* 9,3* 5,2

Altura Pode ser rotacionada 360° Carro superior e inferior alinhados longitudinalmente Máx. alcance * Limitado pela capacidade hidráulica
Os valores de carga são em toneladas (t) na ponta do braço (sem caçamba) e consideram rotação de 360° em terreno firme e nivelado. As cargas mostradas ao lado são para a melhor condição de
estabilidade da máquina, válidas quando o carro superior e inferior estão alinhados longitudinalmente. As capacidades são válidas para sapatas de 600 mm. As cargas indicadas estão em conformidade
com a norma ISO 10567 e não excedem 75 % da carga de tombamento ou 87 % da capacidade hidráulica (indicado por *). Sem o cilindro da caçamba, o balancim e o link, há um incremento de 590 kg.
A capacidade de içamento da escavadeira é limitada pela estabilidade da máquina e pela capacidade hidráulica.

14 R 938 Litronic
Capacidades de içamento
com lança monobloco SME de 6,15 m, contrapeso de 9,4 t e sapatas de 600 mm

Braço SME 2,15 m Braço SME 2,60 m


3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m
inferior

inferior
Carro

Carro
m m m m
7,5 11,3* 11,3* 6,0 7,5 10,3* 10,3* 9,9 10,3* 6,5
6,0 11,1 11,4* 8,5 10,8* 7,1 6,0 10,7* 10,7* 7,8 10,0* 7,7 10,0* 7,5
4,5 16,0* 16,0* 10,6 12,4* 7,6 10,8* 7,2 10,6 7,7 4,5 14,9* 14,9* 10,7 11,8* 7,6 10,3* 6,7 9,8 8,2
3,0 14,9 18,9* 10,0 13,7* 7,4 10,9 6,6 9,8 8,0 3,0 15,2 18,0* 10,1 13,2* 7,4 10,9* 6,2 9,1 8,5
1,5 8,1 1,5 8,5
LC

LC
14,2 19,1* 9,6 14,5* 7,1 10,6 6,5 9,6 14,3 19,7* 9,6 14,2* 7,1 10,6 6,0 8,9
0 14,1 19,3* 9,4 14,5 7,0 10,5 6,7 9,9 7,8 0 14,0 19,7* 9,4 14,5 6,9 10,4 6,1 9,1 8,2
– 1,5 19,0* 19,0* 14,2 17,7* 9,4 13,7* 7,4 11,0* 7,2 – 1,5 18,0* 18,0* 14,1 18,4* 9,3 14,0* 6,9 10,4 6,7 10,1 7,7
– 3,0 17,6* 17,6* 14,5 14,8* 9,6 11,3* 9,2 10,7* 6,2 – 3,0 20,2* 20,2* 14,3 15,9* 9,4 12,2* 8,1 10,3* 6,8
– 4,5 – 4,5 11,1* 11,1* 9,3* 9,3* 5,2

Altura Pode ser rotacionada 360° Carro superior e inferior alinhados longitudinalmente Máx. alcance * Limitado pela capacidade hidráulica
Os valores de carga são em toneladas (t) na ponta do braço (sem caçamba) e consideram rotação de 360° em terreno firme e nivelado. As cargas mostradas ao lado são para a melhor condição de
estabilidade da máquina, válidas quando o carro superior e inferior estão alinhados longitudinalmente. As capacidades são válidas para sapatas de 600 mm. As cargas indicadas estão em conformidade
com a norma ISO 10567 e não excedem 75 % da carga de tombamento ou 87 % da capacidade hidráulica (indicado por *). Sem o cilindro da caçamba, o balancim e o link, há um incremento de 590 kg.
A capacidade de içamento da escavadeira é limitada pela estabilidade da máquina e pela capacidade hidráulica.

R 938 Litronic15
Ferramentas disponíveis

Caçamba rígida para limpeza vala


GRL 100, para montagem com engate rápido SWA 66
Largura de cortemm 2.000 2.200 2.400 2.800 2.800
Capacidadem3 1,45 1,65 1,50 2,60 2,90
R0338
Pesokg 994 1.048 930 1.522 1.561

Caçamba inclinável para limpeza de vala


GRL 100, 2 x 50° inclinável, para montagem com engate rápido SWA 66
Largura de cortemm 2.000 2.000 2.000 2.200 2.400 2.400
Capacidadem3 0,70 1,20 1,45 1,65 0,85 1,45
R0337 Pesokg 1.375 1.520 1.595 1.660 1.475 1.610

Caçamba inclinável
SL 100, 2 x 50° inclinável, para montagem com engate rápido SWA 66
Largura de cortemm 1.600 1.600 1.700 1.800 1.800 1.800 1.800
Capacidadem3 1,45 1,75 1,85 1,60 2,00 1,60 2,00
R0339
Pesokg 1.520 1.635 1.695 1.620 1.690 1.749 1.757
Versão HD X X

H1308

Clamshells
GMZ 80, concha para movimentação de terra, para montagem com engate rápido SWA 66
Largura de cortemm 1.200 1.400 1.650 2.000
Capacidadem3 1,40 1,70 2,00 2,50
Pesokg 1.452 1.558 1.693 1.877

H1138

Garra para seleção nervurada perfurada


SG 40, para montagem com engate rápido SWA 66
Largura de cortemm 1.100 1.300 1.100 1.300
Capacidadem3 1,10 1,40 1,30 1,60
Pesokg 2.320 2.895 2.230 2.800

16 R 938 Litronic
Equipamento de série

Carro inferior Cabine do operador


Olhais de travamento Acendedor de cigarros
Roda motriz com ejetor de sujeira Amortecimento viscoelástico
Roletes inferiores e superiores com vedação e lubrificação permanente Apoios de braço com regulagem de comprimento, largura e inclinação
Cabide para casacos
Carcaça do filtro de ar da cabine, acessível a partir do chão
Cinto de 2" com dispositivo de enrolamento
Climatização automática de três áreas com controle por display
Compartimentos
Carro superior Console dobrável verticalmente à esquerda
Áreas de acesso sem obstáculos Descanso para os pés
Capô do motor com abertura auxiliada por mola a gás Display colorido multifuncional touchscreen de 7"
Chave principal da bateria, elétrica, com temporizador Espelho retrovisor
Chave principal da bateria, manual, com trava Indicador de consumo de combustível no display
Compartimento para guardar acessórios com opção de travamento Indicador do nível de combustível no display
Corrimões Indicador do nível de óleo do motor no display
Filtro acessível a partir do chão Indicador do nível de óleo hidráulico no display
Freio automático do raio de rotação Indicador mecânico de horas de operação, visível a partir do chão
Grade de proteção do ventilador Interruptor de seleção do modo de trabalho
Indicador do nível de óleo hidráulico, visível a partir do chão Janela corrediça da porta
Isolamento acústico LiDAT Plus (Sistema de telemetria Liebherr) *
Nível de óleo do redutor de giro, visível a partir da cabine Limpador do para-brisa e sistema de lavagem dos vidros
Nível do líquido de arrefecimento, visível a partir da cabine Luz interna
Portas de serviço com opção de travamento Martelo de emergência
Radiador basculante Persianas para-sol para vidro do teto e para-brisa
Reservatório de água para lavagem dos vidros, acessível a partir do chão Porta-copos
Revestimento superficial antiderrapante Prioridade de movimento entre o mecanismo giratório e o braço, ajustável pelo display
Prioridade de movimento para fechamento do braço, ajustável pelo display
Proteção frontal superior contra chuva
Rede porta-celular
Redes porta-objetos
Saída de emergência traseira
Sistema hidráulico Tapete de borracha, fixo e removível
Acumulador de pressão para controlar descida de lança com o motor desligado Tecla configurável no joystick
Barra magnética Tomada na cabine (24 V)
Circuito hidráulico do giro dedicado Torque de frenagem regulável pelo display
Filtro com área fina integrado Vidro laminado do para-brisa retráctil, duas partes
Pontos de tomada de pressão hidráulica Vidro laminado do teto
Sistema de Controle Positivo Liebherr com 2 circuitos independentes Vidro laminado lateral direito
Vidros escuros

Motor
Ajuste contínuo de rotações Implemento
Bomba de sucção de combustível Cilindro de avanço com sistema de regeneração de óleo
Filtro de ar com eliminador automático de poeira Cilindros de elevação com sistema de regeneração de óleo
Filtro de partículas pequenas do combustível Pontos de acoplamento de ferro fundido
Intercooler Sistema anti-vazamento para cilindro de avanço
Motor diesel EU Estágio IIIA (de acordo com o país) / Proconve MAR-I Sistema anti-vazamento para cilindros de elevação
Ponto morto automático / controlada por sensores no joystick Uniões flangeadas SAE nas tubulações de alta pressão
Pré-filtro de combustível e filtro separador de água
Sistema de injeção Common-Rail
Sistema de pós-tratamento dos gases de escape – EGR
Turbo de geometria fixa

* opcionalmente extensível após uma ano

R 938 Litronic17
Equipamento padrão / opcional

Carro inferior Cabine do operador


1 guia de esteira por esteira + Alarme sonoro de translação desativável •
2 guias de esteiras por esteira + Apoio de braço elevado para joystick +
3 guias de esteiras por esteira + Aquecedor auxiliar programável +
4 guias de esteiras por esteira • Assento do operador Comfort •
Carro LC • Assento do operador Padrão +
Cobertura de proteção e placa base para a peça central do carro inferior • Botão de parada de emergência na cabine +
Cobertura de proteção e placa base reforçada para a peça central do carro inferior + Câmera de monitoramento na lateral direita +
Correntes vedadas e engraxadas • Câmera traseira +
Correntes vedadas e engraxadas, reforçadas + Circuito de alta pressão com Tool Control (20 configurações de ferramenta pelo display) +
Escada de acesso • Circuito de média pressão +
Escada de acesso maior + Controle de luminosidade (faróis de LED+) 1) •
Guias de esteiras integrais + Dispositivo de alarme de sobrecarga +
Sapatas garra tripla 600 mm • Estrutura de segurança da cabine ROPS (ISO 12117-2) •
Sapatas garra tripla 700 / 800 / 900 mm + Faróis frontais da cabine, LED, 2 peças +1)
Sapatas garra tripla reforçada 600 / 700 / 800 mm + Faróis frontais da cabine, LED+, 2 peças •1)
FGPS – Grade de proteção frontal +
FGPS – Grade de proteção frontal, basculante +
Filtro de retorno para martelo rompedor +
FOPS – Estrutura de proteção contra queda de objetos +
Giroflex rotativo na cabine, LED, 1 peça +
Carro superior Grade de proteção da região inferior do para-brisa +
Acesso seguro ao carro superior, lateral • Grade de proteção do vidro do teto +
Bomba de reabastecimento de combustível + Kit para baixas temperaturas – 30 °C +
Contrapeso padrão 8,4 t • Kit para baixas temperaturas – 40 °C +
Contrapeso pesado 9,4 t + Preparação para instalação de rádio +
Faróis do carro superior, traseiros, LED+, 2 peças +1) Quebra-sol •
Farol do carro superior, dianteiro direito, LED, 1 peça, incluindo proteção para farol +1) Rádio Comfort •
Farol do carro superior, dianteiro direito, LED+, 1 peça, incluindo proteção para farol •1) Tomada na cabine (12 V) •
Farol do carro superior, lateral direito, LED+, 1 peça +1) Vidros escurecidos •
Farol do carro superior, lateral esquerdo, LED+, 1 peça +1)
Instalação ampliada para ferramentas, incluindo caixa de ferramentas +
Instalação para ferramentas, incluindo bolsa de ferramentas •
Kit para baixas temperaturas – 30 °C +
Kit para baixas temperaturas – 40 °C +
Porta-objetos com opção de travamento + Implemento
Preaquecimento de combustível + Braço 2,60 m +
Pré-filtro de ar com eliminação de poeira do banho de óleo + Braço 2,90 m +
Pré-filtro de ar com removedor de poeira por força centrífuga • Braço 3,25 m +
Proteção antifurto para o combustível + Braço 3,95 m +
Retrovisor externo dianteiro direito • Braço SME 2,15 m +
Retrovisor externo no contrapeso • Braço SME 2,60 m +
Sistema de lubrificação centralizada automático + Engate rápido SWA 66 hidráulico +
Sistema de lubrificação centralizada manual • Engate rápido SWA 66 mecânico +
Tampa do reservatório de combustível com opção de travamento • Farol do lança, direito, LED, 1 peça •1)
Tampa do reservatório de combustível com opção de travamento e cadeado + Farol do lança, direito, LED+, 1 peça +1)
Tampas inferiores do carro superior • Flutuação da lança +
Tomada para o jumper auxiliar de partida (24 V) + Lança monobloco 6,45 m +
Lança monobloco SME 6,15 m +
Proteção da haste do cilindro de escavação +
Proteção inferior para a lança +
Proteção inferior para o braço +
Válvulas de segurança para cilindro de avanço +
Sistema hidráulico Válvulas de segurança para cilindros de elevação +
Óleo hidráulico Liebherr •
Óleo hidráulico Liebherr, adaptado para condições de clima extremo +

•  = Padrão, + = Opcional
1) O equipamento não pode ser adquirido separadamente, apenas em pacotes de iluminação pré-definidos

Esta lista não contempla todos os opcionais existentes. Por favor, contate-nos para demais informações.

Opcionais e / ou implementos especiais fornecidos por fabricantes de outras marcas só podem ser instalados com o conhecimento e aprovação da Liebherr para manutenção
da garantia.

18 R 938 Litronic
Notas

R 938 Litronic19
O Grupo Liebherr

Todas as ilustrações e dados podem diferir da máquina padrão. Sujeito a modificações sem aviso prévio. Todas as cargas indicadas estão conforme a norma ISO 9248.
Ampla linha de produtos As mais atuais inovações tecnológicas
O Grupo Liebherr é um dos maiores fabricantes mundiais Para fornecer produtos consistentes e de alta qualidade, a
de equipamentos de construção. Os produtos e serviços Liebherr agrega a maior importância a cada área do produto,
Liebherr também são reconhecidos em diversas outras a seus componentes e tecnologias específicas. Módulos
áreas de atuação. A ampla linha de produtos inclui desde e componentes importantes são de desenvolvimento e
refrigeradores, freezers e adegas para uso doméstico ou fabricações próprias, como por exemplo, a tecnologia de
comercial, sistemas aeroespaciais e de transporte, máqui- operação e controle para equipamentos de construção.
nas operatrizes, guindastes marítimos até equipamentos de
construção e mineração. Globalizado e independente
Hans Liebherr fundou a companhia da família em 1949.
Excepcional benefício ao cliente Desde então, a empresa cresceu constantemente para um
Cada linha de produto oferece uma completa variedade Grupo de mais de 130 companhias com mais de 46.000
de modelos em diferentes versões. Com excelente técnica colaboradores trabalhando em todos os continentes.
e qualidade reconhecidas, os produtos Liebherr oferecem A matriz do Grupo é a Liebherr-Internacional AG em Bulle,
máximo benefício ao cliente nas aplicações práticas. Suíça. A família é a única proprietária da empresa.

www.liebherr.com.br

Printed in Brazil  RG-BK  LFR/SP-12243653-10.19_ptBR

Liebherr Brasil Indústria e Comércio de Máquinas e Equipamentos Eireli


Rua Dr. Hans Liebherr, 1 – Vila Bela – CEP 12522-635 – Guaratinguetá, SP
S (12) 2131 4200
www.liebherr.com.br, E-Mail: info.lbr@liebherr.com
www.facebook.com/LiebherrConstruction
2 Instruções de segurança

2.1 Informações sobre estas instruções

2.1.1 Apresentação das indicações de advertência

Sinal de advertência

O sinal de advertência avisa sobre possíveis perigos. Observar


todas as medidas que estejam identificadas com este sinal de
advertência para evitar ferimentos ou morte.

Tab. 5: Sinal de advertência

Níveis das indicações de advertência


Os níveis das indicações de advertência são definidos pelas seguintes palavras de
sinalização:
PERIGO
AVISO
PRECAUÇÃO
NOTA

Definição dos níveis de advertência

PERIGO Identifica uma situação iminentemente perigosa


que pode resultar em morte ou ferimentos graves
se não for evitada.
AVISO Identifica uma situação perigosa que pode
resultar em morte ou ferimentos graves se não
for evitada.
PRECAUÇÃO Identifica uma situação perigosa que pode
resultar em ferimentos ligeiros ou médios se não
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

for evitada.
NOTA Identifica uma situação perigosa que pode
resultar em danos materiais se não for evitada.

Tab. 6: Níveis de advertência

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 25


Instruções de segurança Manual de instruções
Uso conforme destinação

2.1.2 Símbolos gráficos nestas instruções

Símbolo Significado
Observação
Identifica informações e dicas úteis.
Requisito
Identifica condições para os passos subsequentes.
Pedido de execução
Identifica os passos.
Resultado
Identifica os resultados de um ou mais passos.
– Enumeração
Identifica pontos individuais em uma lista.

Tab. 7: Símbolos

2.2 Uso conforme destinação

2.2.1 Leis, regulamentações, diretrizes e normas de segur-


ança
Para garantir um uso seguro:
– Perguntar ao mestre de obras pelas normas de segurança no local de apli-
cação.
– Observar as normas de segurança no local de aplicação.
– Respeitar as regras de trânsito.
– Respeitar as diretrizes válidas das seguradoras (por exemplo, da associação
profissional, seguro contra acidentes, etc.).
– Evitar métodos de trabalho que coloquem a segurança em risco.
– Todos os intervalos para as verificações e inspeções periódicas indicados neste
manual de instruções devem ser respeitados.

2.2.2 Utilização adequada


A escavadeira hidráulica serve para soltar, coletar, transportar e despejar diversos
materiais.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Além disso, a escavadeira de túnel serve para limpar parede de exploração e


fresagem de valas e poços.
Para assegurar o uso em conformidade com a destinação:
– Observar o manual de instruções.
– Observar o manual de manutenção.
– Respeitar os intervalos de manutenção.
– Observar as especificações nos dados técnicos.
– Montar a ferramenta de trabalho para o serviço (por exemplo, caçamba de
escavação, garra, caçamba).

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

26 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Uso conforme destinação

– Observar as limitações técnicas de segurança (Para mais informações,


consulte: 2.7.9 Utilização de ferramentas de içamento, página 55) ao manu-
sear a máquina com carga.
– Suspender as cargas exclusivamente com os dispositivos de segurança
prescritos, montados e em funcionamento.
– Certificar-se de que as máquinas em operação subterrânea (extração subter-
rânea e construção de túneis) estão equipadas com tecnologias para a redução
dos gases de escape.
– Observar as exigências nacionais para o uso subterrâneo.
– Para usos especiais, usar equipamentos de trabalho especiais e, se neces-
sário, dispositivos de segurança especiais.
– Montar e usar equipamentos especiais de trabalho exclusivamente com autori-
zação e especificações do fabricante da máquina.

Observação
u Qualquer utilização diferente da referida ou para além dessa será considerada
não conforme.

2.2.3 Uso incorreto previsível


Não usar a máquina nos seguintes casos:
– Transporte de pessoas sem dispositivo de segurança montado e em funciona-
mento
– Elevação de pessoas sem dispositivo de segurança montado e em funciona-
mento
– Trabalhos em ambientes com risco de explosão sem os dispositivos apro-
priados e necessários
– Trabalhos em ambientes contaminados sem os dispositivos apropriados e
necessários
– Varrer lateralmente (com o equipamento de trabalho)
– Calcar
– Bater
– Levantar cargas sem os meios adequados
– Puxar e empurrar veículos ou objetos sem os dispositivos apropriados de
reboque e freios na máquina

Observação
u O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização não
conforme.

2.2.4 Condições de operação


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Operar a máquina dentro da temperatura ambiente de -20 °C a 40 °C.


– Em caso de temperaturas ambiente divergentes, entrar em contato com o
serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
– Para utilização abaixo de -10 °C, observar a qualidade do combustível diesel
(Para mais informações, consulte: 5.3.1 Combustíveis diesel, página 276) .
– Para utilização abaixo de -10 °C, utilizar pré-aquecimento ou diesel Arctic (mais
informações sobre as qualidades do diesel Arctic, consulte a tab. 1 e DIN EN
590).
– Observar as temperaturas de utilização dos combustíveis diesel.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 27


Instruções de segurança Manual de instruções
Uso conforme destinação

Combustíveis diesel permitidos Cloudpoint Temperatura ambiente


conforme DIN EN 590
Diesel para inverno padrão -7 °C Até -10 °C
Classe Arctic 0 -10 °C Até -13 °C
Classe Arctic 1 -16 °C Até -20 °C

Tab. 8: Temperaturas de utilização dos combustíveis diesel

Risco de morte

Operação durante temporal ou tempo muito ruim


– Se possível, suspender a operação antes do início do temporal ou tempo muito
ruim.
– Colocar o equipamento de trabalho sobre o chão de forma mais plana possível.
– Proteger a máquina de forma apropriada.
– Fechar as janelas.
– Parar o motor diesel.
– Colocar a chave de ignição na posição 0.
– Certificar-se de que não exista ninguém próximo à máquina.

Queda de raio
– Permanecer na cabine do operador.
– Sair da máquina apenas quando todos os componentes estiverem desenergi-
zados.

Contato com cabo de alta tensão


– Não mover a máquina nem o equipamento de trabalho.
– Permanecer na cabine do operador.
– Sair da máquina apenas quando todos os componentes estiverem desenergi-
zados.
– Certificar-se de que todas as pessoas mantenham distância da máquina e do
cabo de alta tensão.
– Solicitar o desligamento da tensão.

Danos

Operação indevida em condições de operações divergentes do


uso em conformidade com a destinação
– Equipar a máquina conforme as condições de operação.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

As condições de operação a seguir divergem do uso em conformidade com a


destinação:
– Uso em ambiente empoeirado
– Áreas contaminadas
– Temperaturas ambiente baixas ou altas

Operação indevida em ambiente corrosivo ou com material


corrosivo
– Limpar a máquina regularmente para remover substâncias corrosivas (por
exemplo, sal, fosfatado, fertilizante).

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

28 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Uso conforme destinação

– Quando necessário, tratar as superfícies metálicas com cera de conservação.


– Remover a ferrugem das partes de aço danificadas e corroídas, preparar a
base e repintar.
– Certificar-se de que as bielas dos pistões dos cilindros hidráulicos estejam
completamente cobertas por uma película de óleo.
– Se as bielas do pistão não estiverem completamente cobertas por uma película
de óleo: introduzir e retirar as bielas do pistão em toda a sua extensão.
– Se não for possível introduzir e retirar as bielas dos pistões em toda a
extensão: limpar e conservar as bielas dos pistões.

2.2.5 Descarte

Risco de morte

Descarte não autorizado de tanques de gás e pressão


– Despressurizar completamente os tanques de pressão antes do descarte.
– Esvaziar os tanques de pressão de forma apropriada antes do descarte.
– Observar as notas de segurança do fabricante do tanque de pressão.

Descarte não autorizado do gás refrigerante


– Solicitar o descarte do gás refrigerante a um posto de reciclagem de gás refrig-
erante.
– Observar a ficha de dados de segurança do gás refrigerante ao descartar.

Poluição ambiental

Descarte não autorizado da máquina


– Certificar-se de que cada componente da máquina seja descartado de forma
correta após término da vida útil.
– Descartar os componentes da máquina de acordo com as normas e leis nacio-
nais vigentes para o descarte de resíduos.
– Remover os fluidos de serviço e lubrificantes de todos os componentes antes
do descarte.
– Coletar e armazenar os fluidos de serviço e lubrificantes em recipientes apro-
priados antes do descarte.
– Ao descartar fluidos de serviço e lubrificantes, observar as instruções do
respectivo fabricante.
– Encaminhar os fluidos de serviço e lubrificantes para postos de reciclagem de
óleo velho para descarte.
– Solicitar o descarte das peças metálicas aos postos de reciclagem de metais.
– Solicitar o descarte das peças plásticas aos postos de reciclagem de plástico.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Solicitar o descarte de borracha aos postos de reciclagem de borracha.


– Solicitar o descarte de componentes eletrônicos aos postos de reciclagem
eletrônicos.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 29


Instruções de segurança Manual de instruções
Descrição do pessoal

2.3 Descrição do pessoal

2.3.1 Equipamento de proteção individual


Operadores, auxiliares e pessoal de manutenção são responsáveis pelo seguinte:
– Uso do equipamento de proteção individual
– Limpeza regular e conservação do equipamento de proteção
– Substituição imediata das partes danificadas do equipamento de proteção
O equipamento de proteção consiste dos seguintes componentes:
– Capacete de segurança
– Óculos de proteção
– Proteção auditiva
– Máscara respiratória
– Luvas de proteção
– Vestuário de sinalização (refletivo, em cores de sinalização)
– Sapatos de segurança
– Roupa de proteção especial
• Contra queimaduras
• Contra hipotermia
• Contra queimaduras por produtos químicos
• Contra perfurações e cortes

2.3.2 Exigências ao pessoal


O pessoal cumpre as seguintes exigências:
– Somente pessoas autorizadas e qualificadas operam, conservam ou reparam a
máquina.
– Todas as pessoas que operam, conservam ou reparam a máquina têm a idade
mínima prescrita.
– O treinamento do pessoal inclui informações teóricas (relativamente à técnica e
à segurança) e componentes práticos realizados na máquina.
– O pessoal leu e entendeu o manual de instruções e a documentação entregue
juntamente.
– O pessoal experiente supervisiona continuamente as seguintes pessoas.
• Pessoal em treinamento
• Pessoal em aprendizado
• Pessoal em instrução
• Pessoal em treinamento geral
– O pessoal deve trabalhar de forma segura e com conhecimento sobre os
riscos.

2.3.3 Empresa operadora


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Responsabilidade
O operador é responsável pelo seguinte:
– Certificar-se de que a máquina seja operada exclusivamente por pessoal trei-
nado.
– Certificar-se de que a máquina seja mantida exclusivamente por pessoal trei-
nado.
– Se uma máquina for utilizada com acionamento elétrico: garantir que somente
uma pessoa qualificada e habilitada conecte a máquina na rede de alimen-
tação.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

30 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Descrição do pessoal

– Verificar a qualificação das pessoas em contato com a máquina.


– Autorizar as atividades das pessoas em contato com a máquina.
– Definir as competências e responsabilidades de todas as pessoas em contato
com a máquina.
– O pessoal a seguir deve ser continuamente supervisionado por uma pessoa
experiente.
• Pessoal em treinamento
• Pessoal em aprendizado
• Pessoal em instrução
• Pessoal em treinamento geral
– Disponibilizar o equipamento de proteção individual necessário para todas as
pessoas encarregadas de ter contato com a máquina.
– Verificar regularmente se o pessoal está trabalhando de forma segura.
– Verificar regularmente se o pessoal está trabalhando com consciência dos
riscos.
– Certificar-se de que a máquina é operada em perfeito estado técnico e de
segurança.
– Quando houver falhas que põem a segurança em risco: parar a máquina
imediatamente.
– Executar as inspeções prescritas pela Liebherr dentro do prazo.
– Executar as inspeções prescritas pelo país dentro do prazo.
– Observar as normas legais sobre a disponibilização de máquinas e ferramentas
pelo empregador (avaliação de perigos e riscos pela empresa operadora).
– Certificar-se de que nenhuma alteração seja feita na máquina sem consultar o
fabricante.
– Certificar-se de que o local de operação esteja corretamente iluminado.
– Utilizar preferencialmente peças de reposição originais Liebherr.

2.3.4 Operador

Responsabilidade
O operador é responsável pelo seguinte:
– Ler o manual de instruções.
– Ler as documentações acompanhantes.
• Manuais de instruções dos componentes
• Manuais de instruções dos fornecedores
• Instruções adicionais
– Usar o equipamento de proteção individual.
– Operar a máquina em conformidade com a destinação.
– Evitar modos de trabalho que ponham a segurança em risco.
– Observar as normas de segurança no local de aplicação.
– Comunicar à empresa operadora todas as mudanças na máquina que prejudi-
quem a segurança.
– Se uma forma segura de trabalho não for mais possível: parar imediatamente a
operação com a máquina.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Realizar alterações na máquina exclusivamente após consultar o fabricante.


– Utilizar preferencialmente peças de reposição originais Liebherr.

Requisito
O operador possui a seguinte qualificação e capacidades:
– Tem a idade mínima prescrita legalmente.
– Tem a capacidade física e mental para operar a máquina.
• Tem suficiente capacidade visual
• Tem suficiente capacidade auditiva
• Curto tempo de reação

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 31


Instruções de segurança Manual de instruções
Descrição do pessoal

• É capaz de estimar distância, altura e espaços.


– Tem a autorização necessária para a operação da máquina.
– O operador possui o treinamento necessário (teórico e prático) para o seguinte:
• Manuseio do tipo da máquina
• Fixação
• Sinalização
• Manuseio de dispositivos de extinção de incêndio
– Conhece todas as possibilidades de fuga em caso de emergência.
– Não tem nenhuma deficiência física ou mental que prejudique qualquer requi-
sito prescrito.
– Não está sob influência de álcool.
– Não está sob influência de drogas.

2.3.5 Pessoal da manutenção

Responsabilidade
O pessoal de manutenção é responsável pelo seguinte:
– Ler o manual de instruções.
– Ler as documentações acompanhantes.
• Manuais de instruções dos componentes
• Manuais de instruções dos fornecedores
• Instruções adicionais
– Manter a máquina num estado de funcionamento seguro e confiável.
– Executar todas as atividades de manutenção prescritas para o pessoal de
manutenção no plano de manutenção e inspeção.
– Usar o equipamento de proteção individual.
– Observar as normas de segurança no local de aplicação.
– Comunicar à empresa operadora todas as mudanças na máquina que prejudi-
quem a segurança.
– Realizar alterações na máquina exclusivamente após consultar o fabricante.
– Utilizar preferencialmente peças de reposição originais Liebherr.

Requisito
O pessoal de manutenção possui a seguinte qualificação e capacidades:
– Tem a idade mínima prescrita legalmente.
– Tem a capacidade física e mental para realizar a manutenção da máquina.
• Tem suficiente capacidade visual
• Tem suficiente capacidade auditiva
• Curto tempo de reação
• É capaz de estimar distância, altura e espaços.
– Tem a autorização necessária para a manutenção da máquina.
– Conhece a máquina e os perigos.
– Conhece todos os procedimentos e medidas para manutenção.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Tem conhecimentos a respeito do trato com ferramentas especiais para manu-


tenção e reparo.
– Não tem nenhuma deficiência física ou mental que prejudique qualquer requi-
sito prescrito.
– Não está sob influência de álcool.
– Não está sob influência de drogas.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

32 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Descrição do pessoal

2.3.6 Eletricista

Responsabilidade
O eletricista é responsável pelo seguinte:
– Ler o manual de instruções.
– Ler as documentações acompanhantes.
• Manuais de instruções dos componentes
• Manuais de instruções dos fornecedores
• Instruções adicionais
– Reparar e manter a máquina num estado de funcionamento seguro e confiável.
– Executar todas as atividades de manutenção e reparo prescritas para o eletri-
cista no plano de manutenção e inspeção.
– Desligar o interruptor principal da alimentação elétrica e proteger contra reli-
gação.
– Definir e demarcar o local de trabalho de forma inequívoca.
– Usar o equipamento de proteção individual.
– Utilizar ferramentas adequadas para o trabalho.
– Observar as normas de segurança no local de aplicação.
– Comunicar à empresa operadora todas as mudanças na máquina que prejudi-
quem a segurança.
– Realizar alterações na máquina exclusivamente após consultar o fabricante.
– Utilizar preferencialmente peças de reposição originais Liebherr.

Requisito
O eletricista possui a seguinte qualificação e capacidades:
– Tem a idade mínima prescrita legalmente.
– Tem a capacidade física e mental para realizar a manutenção da máquina.
• Tem suficiente capacidade visual
• Tem suficiente capacidade auditiva
• Curto tempo de reação
• É capaz de estimar distância, altura e espaços.
– O eletricista possui uma formação correspondente às leis, normas e diretrizes
específicas do país.
– O eletricista possui as seguintes capacidades:
• É capaz de avaliar corretamente o trabalho.
• É capaz de reconhecer perigos.
• É capaz de tomar medidas de segurança.
– Possui conhecimento e experiência no respectivo ramo de atividade.
– Conhece as normas nacionais aplicáveis.
– Tem a autorização necessária para a manutenção e reparo da máquina.
– Conhece a máquina e os perigos.
– Conhece todos os procedimentos e medidas para manutenção.
– Tem conhecimentos a respeito do trato com ferramentas especiais para manu-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

tenção e reparo.
– Não tem nenhuma deficiência física ou mental que prejudique qualquer requi-
sito prescrito.
– Não está sob influência de álcool.
– Não está sob influência de drogas.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 33


Instruções de segurança Manual de instruções
Descrição do pessoal

2.3.7 Técnico de refrigeração

Responsabilidade
O técnico de refrigeração é responsável pelo seguinte:
– Ler o manual de instruções.
– Ler as documentações acompanhantes.
• Manuais de instruções dos componentes
• Manuais de instruções dos fornecedores
• Instruções adicionais
– Reparar e manter a máquina num estado de funcionamento seguro e confiável.
– Executar todas as atividades de manutenção e reparo prescritas para o técnico
de refrigeração no plano de manutenção e inspeção.
– Desligar a chave geral da bateria e proteger contra religação.
– Definir e demarcar o local de trabalho de forma inequívoca.
– Usar o equipamento de proteção individual.
– Utilizar ferramentas adequadas para o trabalho.
– Observar as normas de segurança no local de aplicação.
– Comunicar à empresa operadora todas as mudanças na máquina que prejudi-
quem a segurança.
– Realizar alterações na máquina exclusivamente após consultar o fabricante.
– Utilizar preferencialmente peças de reposição originais Liebherr.

Requisito
O técnico de refrigeração possui a seguinte qualificação e capacidades:
– Tem a idade mínima prescrita legalmente.
– Tem a capacidade física e mental para realizar a manutenção da máquina.
• Tem suficiente capacidade visual
• Tem suficiente capacidade auditiva
• Curto tempo de reação
• É capaz de estimar distância, altura e espaços.
– O técnico de refrigeração possui uma formação correspondente às leis, normas
e diretrizes específicas do país.
– O técnico de refrigeração possui as seguintes capacidades:
• É capaz de avaliar corretamente o trabalho.
• É capaz de reconhecer perigos.
• É capaz de tomar medidas de segurança.
– Possui conhecimento e experiência no respectivo ramo de atividade.
– Conhece as normas nacionais aplicáveis.
– Tem a autorização necessária para a manutenção e reparo da máquina.
– Conhece a máquina e os perigos.
– Conhece todos os procedimentos e medidas para manutenção.
– Tem conhecimentos a respeito do trato com ferramentas especiais para manu-
tenção e reparo.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Não tem nenhuma deficiência física ou mental que prejudique qualquer requi-
sito prescrito.
– Não está sob influência de álcool.
– Não está sob influência de drogas.

2.3.8 Rigger

Responsabilidade
O rigger é responsável pelo seguinte:
– Usar o equipamento de proteção individual.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

34 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Descrição do pessoal

– Escolher dispositivos de içamento adequados e íntegros.


– Colocar os dispositivos de içamento de forma adequada na carga ou no dispo-
sitivo de suporte da carga.
– Remover os dispositivos de içamento de forma adequada na carga ou no
dispositivo de suporte da carga.
– Dar a liberação para movimentação ou acompanhamento.

Requisito
O rigger possui a seguinte qualificação e capacidades:
– Tem a idade mínima prescrita legalmente.
– Tem a capacidade física e mental para o içamento de cargas.
• Tem suficiente capacidade visual
• Tem suficiente capacidade auditiva
• Curto tempo de reação
• É capaz de estimar distância, altura e espaços.
– O rigger possui as seguintes capacidades:
• É capaz de estimar a distribuição de massa e carga.
• É capaz de operar aparelhos de rádio.
• É capaz de dar instruções claras por meio de aparelhos de rádio.
• É capaz de conduzir uma carga.
– Tem a autorização necessária para o içamento de cargas.
– O rigger possui o treinamento necessário (teórico e prático) para o seguinte:
• Escolha do dispositivo de içamento adequado
• Montagem dos dispositivos de içamento
• Proteção contra suspensão inadvertida de dispositivos de içamento
• Evitar danos nos dispositivos de içamento
• Sinalização
• Uso de todos os sinais necessários
– Não tem nenhuma deficiência física ou mental que prejudique qualquer requi-
sito prescrito.
– Não está sob influência de álcool.
– Não está sob influência de drogas.

2.3.9 Sinaleiro

Responsabilidade
O sinaleiro é responsável pelo seguinte:
– Usar o equipamento de proteção individual.
– Transmitir os sinais do rigger para o operador.
– Se o sinaleiro for a única pessoa para isso: dar as instruções para o operador.

Requisito
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

O sinaleiro possui a seguinte qualificação e capacidades:


– Tem a idade mínima prescrita legalmente.
– Tem a capacidade física e mental para instruir pessoas.
• Tem suficiente capacidade visual
• Tem suficiente capacidade auditiva
• Curto tempo de reação
• É capaz de estimar distância, altura e espaços.
– O sinaleiro possui as seguintes capacidades:
• É capaz de operar aparelhos de rádio.
• É capaz de dar instruções claras por meio de aparelhos de rádio.
• É capaz de conduzir uma carga.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 35


Instruções de segurança Manual de instruções
Placas na máquina

• É capaz de assegurar a movimentação segura da carga e da máquina.


– Tem a autorização necessária para sinalizar.
– O sinaleiro possui o treinamento necessário (teórico e prático) para o seguinte:
• Sinalização
• Uso de todos os sinais necessários
– Não tem nenhuma deficiência física ou mental que prejudique qualquer requi-
sito prescrito.
– Não está sob influência de álcool.
– Não está sob influência de drogas.

2.4 Placas na máquina

2.4.1 Distribuição das placas


A máquina é equipada com as seguintes placas:
– Placas de segurança
– Placas de advertência
– Placa de tipo

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

36 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Placas na máquina

Fig. 13: Distribuição das placas


* 1)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

2.4.2 Placas de segurança


As placa de segurança advertem contra riscos de acidente.
Determinadas placas de segurança não estarão presentes em todas as máquinas.

1) Exclusivamente para máquina híbrida

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 37


Instruções de segurança Manual de instruções
Placas na máquina

PERIGO
Descumprimento das placas de segurança!
Perigo de morte.
u Verificar regularmente o estado das placas de segurança.
u Trocar imediatamente placas de segurança incompletas, ilegíveis ou defei-
tuosas.
u Observar as placas de segurança.

Placa Descrição
3 Área proibida
Risco de queda. É proibido
permanecer nas áreas sinali-
zadas.

4 Parada do motor
Risco de ferimentos. Abrir o
capô exclusivamente com o
motor diesel desligado.
5 Perigo de queimaduras
Perigo de queimaduras ao
toque, especialmente na zona
do silenciador de escape.

6 Perigo de esmagamento
Elevado perigo de esmagamento
nas áreas sinalizadas.

7 Cinto de segurança
Colocar o cinto de segurança
antes de qualquer trabalho com
a máquina.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

38 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Placas na máquina

Placa Descrição
8 Prevenção de acidentes
Observar as instruções de
prevenção de acidentes do
manual de instruções ao
trabalhar com a máquina.
Cantoneira dobrável
Antes de sair do assento do
operador, virar a cantoneira
dobrável para cima.
Perigo de colisões
O equipamento de trabalho pode
colidir com a cabine do oper-
ador. Conduzir o equipamento
de trabalho com cuidado.

9 Partida externa
Observar o manual de instru-
ções antes de dar partida
externa.

10 Saída de emergência
Em caso de emergência,
quebrar a janela com o martelo
de emergência e sair da cabine
do operador.

11 Ligar o sistema de alerta de


sobrecarga
Ligar o sistema de alerta de
sobrecarga antes do manuseio
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

de material. Para mais informa-


ções, consultar o manual de
instruções.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 39


Instruções de segurança Manual de instruções
Placas na máquina

Placa Descrição
15 Perigo de esmagamento
Perigo de esmagamento durante
a operação da máquina. É proi-
bido permanecer na área de
trabalho da máquina.

16 Perigo de esmagamento
Perigo de esmagamento durante
o movimento do chassi superior.
É proibido permanecer na área
de trabalho da máquina.

Tab. 9: Placas de segurança

2.4.3 Placas de advertência


Placas de advertência dizem respeito a operação, manutenção ou propriedades
da máquina.
Determinadas placas de segurança não estarão presentes em todas as máquinas.

PERIGO
Descumprimento das placas de advertência!
Perigo de morte.
u Verificar regularmente o estado das placas indicativas.
u Trocar imediatamente placas de advertência incompletas, ilegíveis ou defei-
tuosas.
u Observar as placas de advertência.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Placa Descrição
32 Descrição dos elementos de
operação
Apresenta as funções dos pedais
e joysticks.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

40 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Placas na máquina

Placa Descrição
33 Tabela de capacidade de carga
Apresenta a carga permitida na
ponta do cabo dependendo do
alcance.

34 Locais de elevação e pontos de


fixação
Apresenta os locais de elevação e
pontos de fixação da máquina.
Consultar o manual de instruções
antes de qualquer elevação ou
transporte da máquina.

35 Locais de elevação
Indica um local de elevação da
máquina. Consultar o manual de
instruções antes de qualquer
elevação da máquina.

36 Pontos de fixação
Indica um ponto de fixação da
máquina. Consultar o manual de
instruções antes de qualquer
transporte da máquina.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

37 Nível de potência acústica (LWA)


Mostra o nível de potência acús-
tica da máquina em dB. *XX: Valor
específico da máquina.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 41


Instruções de segurança Manual de instruções
Placas na máquina

Placa Descrição
38 Combustível diesel
Indica que são permitidos exclusi-
vamente combustíveis diesel, que
atendam ao requisito mínimo de
qualidade. Para mais informações,
consultar o manual de instruções.
(Para mais informações, consulte:
5.3.1 Combustíveis diesel,
página 276)
39 Waxoyl
Indica a presença de inibidor de
corrosão.

40 Proteção de capotamento
(ROPS)
Indica que são proibidas altera-
ções ou reparos na proteção de
capotamento (ROPS). Para mais
informações, consultar o manual
de instruções.

43 Reservatório de ureia
Abastecer exclusivamente solução
de ureia permitida no reservatório
de ureia, de acordo com a norma
ISO 22241. Para mais informa-
ções sobre o abastecimento de
solução de ureia no reservatório
de ureia, consultar o manual de
instruções.
44 Líquido de arrefecimento
Indica que o sistema de arrefeci-
mento está abastecido com o
líquido de arrefecimento Liebherr
Antifreeze OS. Para mais informa-
ções, consultar o manual de
instruções.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

46 Chave geral da bateria


Depois de desligar o motor diesel,
aguardar até que a luz de controle
ao lado da chave geral da bateria
se apague, antes de desligar a
tensão do sistema elétrico. Para
mais informações, consultar o
manual de instruções.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

42 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Placas na máquina

Placa Descrição
48 Centro de gravidade
Indica a posição do centro de
gravidade da máquina. Para mais
informações, consultar o manual
de instruções.

49 Gás refrigerante
Contém os seguintes dados:
- Gás refrigerante
- Potencial de efeito estufa
- Quantidade a 25 °C (g)
- Equivalente de CO2 (t)

Tab. 10: Placas de advertência

2.4.4 Placas de tipo

Placa Descrição
50 Placa de tipo LFR (Liebherr-France SAS)
Contém os seguintes dados:
— Número de identificação da máquina (PIN)
— Tipo
— Ano de construção
— Potência nominal do motor
— Velocidade máxima
— Peso operacional
— Endereço do fabricante
— Identificação CE2)

Tab. 11: Placas de tipo


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

2) conforme os requisitos do país de destino

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 43


Instruções de segurança Manual de instruções
Equipamentos de proteção na máquina

2.5 Equipamentos de proteção na máquina

2.5.1 Alavanca de segurança ou cantoneira dobrável

Risco de morte

Movimentos indesejados da máquina


– Antes de sair do assento do operador, puxar a alavanca de segurança ou a
cantoneira dobrável para cima.
– Não usar a alavanca de segurança como alça de manejo.
– Não usar os elementos de operação (por exemplo, cantoneira dobrável,
joystick) como alça de manejo.

2.5.2 Cabine do operador

Risco de morte

Modo de trabalho não autorizado


– Colocar o cinto de segurança antes de iniciar o trabalho.
– Certificar-se de que as modificações na cabine do operador (por exemplo,
montagem de acessório) não limitem o espaço de trabalho do operador.

Ferimentos

Objetos na cabine do operador


– Remover da cabine do operador os objetos que não sejam necessários ao
trabalho.
– Guardar e fixar os objetos necessários ao trabalho antes da partida.
– Certificar-se de que os objetos transportados não se estendam no espaço de
trabalho do operador.

2.5.3 Cabine do operador com altura ajustável

Risco de morte

Pessoas na área de perigo


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo ou por baixo


da cabine do operador.
– Enquanto a cabine do operador abaixa, manter uma distância das peças
móveis.

Tombamento da máquina
– Em percursos inclinados, dirigir com a cabine do operador abaixada.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

44 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Equipamentos de proteção na máquina

Ferimentos

Queda para fora da cabine do operador


– Fechar a porta da cabine do operador antes de elevá-la e ajustá-la.
– Quando a cabine do operador estiver elevada: certificar-se de que a porta da
cabine esteja fechada.

Danos na cabine do operador e na máquina

Colisão com obstáculos


– Certificar-se de que não permanecem obstáculos na área de movimento da
cabine do operador.
– Ajustar exclusivamente a cabine do operador com a máquina parada.
– Elevar a cabine do operador para a posição de parqueamento superior antes
de iniciar a viagem.
– Controlar lentamente as posições finais (posição superior e inferior de parquea-
mento) com o modo automático.

2.5.4 Proteção de tombamento (TOPS)

Risco de morte

Equipamentos de proteção danificados


– Não usar a máquina com equipamentos de proteção danificados.
– Não usar a máquina com equipamentos de proteção deformados.
– Não usar equipamentos de proteção com modificações estruturais.
– Não usar equipamentos de proteção reparados.
– Não soldar nos equipamentos de proteção.
– Não serrar ou cortar nos equipamentos de proteção.
– Não perfurar nos equipamentos de proteção.

Excesso do peso total


– Certificar-se de que o peso total da máquina (ver a placa de tipo) não seja ultra-
passado.
– Certificar-se de que a máquina não ultrapasse o peso total com as ferramentas
de trabalho pesadas.
– Certificar-se de que a máquina não ultrapasse o peso total após a troca do
equipamento de trabalho.
– Certificar-se de que a máquina não ultrapasse o peso total após a adição de
equipamento ou modificações.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

2.5.5 Proteção de capotamento (ROPS)

Risco de morte

Equipamentos de proteção danificados


– Não usar a máquina com equipamentos de proteção danificados.
– Não usar a máquina com equipamentos de proteção deformados.
– Não usar equipamentos de proteção com modificações estruturais.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 45


Instruções de segurança Manual de instruções
Equipamentos de emergência na máquina

– Não usar equipamentos de proteção reparados.


– Não soldar nos equipamentos de proteção.
– Não serrar ou cortar nos equipamentos de proteção.
– Não perfurar nos equipamentos de proteção.

Excesso do peso total


– Certificar-se de que o peso total da máquina (ver a placa de tipo) não seja ultra-
passado.
– Certificar-se de que a máquina não ultrapasse o peso total com as ferramentas
de trabalho pesadas.
– Certificar-se de que a máquina não ultrapasse o peso total após a troca do
equipamento de trabalho.
– Certificar-se de que a máquina não ultrapasse o peso total após a adição de
equipamento ou modificações.

2.5.6 Equipamentos de proteção (FOPS e Frontguard)

Risco de morte

Equipamentos de proteção danificados


– Não usar a máquina com equipamentos de proteção danificados.
– Não usar a máquina com equipamentos de proteção deformados.
– Não usar equipamentos de proteção com modificações estruturais.
– Não usar equipamentos de proteção reparados.
– Não soldar nos equipamentos de proteção.
– Não serrar ou cortar nos equipamentos de proteção.
– Não perfurar nos equipamentos de proteção.

2.6 Equipamentos de emergência na máquina

2.6.1 Saída de emergência (padrão)

Risco de morte

Identificação inadequada
– Certificar-se de que todas as placas indicativas estejam presentes.
– Certificar-se de que todas as placas indicativas sejam legíveis.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Equipamento incorreto
– Certificar-se de que exista um martelo de emergência disponível.
– Certificar-se de que a posição do martelo de emergência seja conhecida.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

46 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Equipamentos de emergência na máquina

2.6.2 Extintor (opção)

Risco de morte

Comportamento inadequado
– Certificar-se de que todos os pontos de fixação dos extintores de incêndio na
máquina sejam conhecidos.
– Certificar-se de que todos saibam usar os extintores de incêndio.
– Certificar-se de que todos conheçam as possibilidades locais para comunicar o
incêndio.
– Certificar-se de que todos conheçam as possibilidades locais de combate ao
incêndio.
– Abrir todos os cadeados do capô da máquina antes de dar a partida na
máquina.
– Certificar-se de que a verificação e a conservação sejam executadas dentro
dos prazos indicados.

2.6.3 Equipamentos de comando de emergência da máquina


Dependendo do equipamento da máquina, os seguintes dispositivos de comando
de segurança estarão disponíveis:
– Dispositivo de desligamento de emergência
– Dispositivo de parada de emergência
– Freio de emergência

Risco de morte

Dispositivos de comando de emergência defeituosos


– Certificar-se de que todos os dispositivos de comando de emergência estejam
funcionando corretamente.
– Verificar regularmente o funcionamento de todos os dispositivos de comando
de emergência.
– Solicitar imediatamente o reparo dos dispositivos de comando de emergência
defeituosos.

Danos na máquina

Utilização incorreta dos dispositivos de comando de emer-


gência
– Usar os equipamentos de comando de emergência exclusivamente em caso de
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

perigo iminente.

2.6.4 Desligamento de emergência da máquina

Danos no motor diesel

Uso indevido dos dispositivos de desligamento de emergência


– Usar o dispositivo de desligamento de emergência exclusivamente em perigo
iminente.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 47


Instruções de segurança Manual de instruções
Operação segura

– Se o dispositivo de desligamento de emergência tiver sido acionado, deixar o


motor a diesel funcionar em ponto morto durante alguns minutos após a
partida.

2.7 Operação segura

2.7.1 Substâncias tóxicas

Risco de morte

Prejudicial ao corpo e mente


– Certificar-se de que todas as pessoas que trabalham na ou com a máquina não
estejam sob a influência de drogas.
– Certificar-se de que todas as pessoas que trabalham na ou com a máquina não
estejam sob a influência de álcool.
– Certificar-se de que todas as pessoas que trabalham na ou com a máquina não
estejam sob a influência de medicamentos.
– Certificar-se de que todas as pessoas que trabalham na ou com a máquina não
estejam excessivamente cansadas.
– Certificar-se de que todas as pessoas que trabalham na ou com a máquina não
estejam exaustas.

2.7.2 Fluidos de serviço perigosos

Ferimento

Manuseio incorreto
– Observar as normas de segurança para o manuseio de óleos, graxas e
substâncias químicas.
– Usar equipamento de proteção individual para manusear lubrificantes e fluidos
de serviço quentes.

Danos ao meio ambiente

Descarte incorreto
– Descartar os lubrificantes e fluidos de serviço de forma segura e ambiental-
mente correta.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Observar as normas vigentes para o descarte.

2.7.3 Transporte da máquina

Risco de morte

Tombamento da máquina
– Certificar-se de que o veículo de transporte esteja liberado para o peso e a
dimensão da máquina.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

48 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Operação segura

– Não manobrar ao dirigir sobre rampas.


– Antes de passar sobre rampas, limpar lama, barro ou gelo da unidade de trans-
lação ou pneus.
– Certificar-se de que, se necessário, um sinaleiro esteja presente.
– Usar exclusivamente rampas de carregamento estáveis e sólidas para a carga
ou descarga da máquina.
– Certificar-se de que a largura e inclinação das rampas correspondam à bitola e
capacidade de subida da máquina.

Transporte incorreto
– Estacionar a máquina sobre chão plano durante a preparação para o transporte
(desmontagem, limpeza).
– Proteger a máquina contra deslocamentos.
– Travar o freio de estacionamento.
– Retirar a chave da ignição.
– Sair da cabine do operador.
– Fechar todas as portas (por exemplo, da cabine do operador, capô).
– Certificar-se de que ninguém esteja na máquina durante o transporte.
– Certificar-se de que o trajeto a ser percorrido seja conhecido.
– Certificar-se de que todas as restrições vigentes para largura, altura e peso
sejam conhecidas.
– Ter cuidado ao passar por baixo de linhas elétricas e pontes.
– Percorrer túneis com cuidado.

2.7.4 Acesso à máquina

Ferimento

Embarque e desembarque incorreto


– O chassi superior deve ser posicionado em relação ao chassi inferior de forma
que as escadas e os degraus fiquem alinhados.
– Limpar óleo, gelo e neve de degraus, escadas, revestimentos antideslizantes e
corrimãos.
– Embarcar e desembarcar cuidadosamente em caminhos lameados, com gelo,
neve, volume de tráfego em acessos em condições apertadas.
– Checar regularmente os degraus, escadas, revestimentos antideslizantes e
corrimãos e, se necessário, solicitar reparo.
– Antes de entrar na máquina, limpar a lama, graxa, gelo e neve dos calçados e
auxílios de subida.
– Usar luvas para assegurar uma posição firme.
– Não subir ou descer sobre pneus, cubos de rodas ou jantes.
– Quando houver influências externas (por exemplo, vento) que dificultem a aber-
tura e fechamento da porta: sempre segurar a porta com a mão.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Certificar-se de que a porta aberta ou fechada esteja corretamente travada.


– Se a máquina ainda estiver em movimento: não levantar do assento do oper-
ador.
– Nunca saltar da máquina.
– Entrar e sair da máquina exclusivamente pelo sistema de acesso.
– Nunca usar os elementos de operação como alça de manejo.
– Virar o rosto para a máquina ao entrar e sair dela.
– Certificar-se de ter sempre as duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão em
contato com o sistema de acesso.
– Informar-se sobre a saída de emergência após entrar na cabine do operador.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 49


Instruções de segurança Manual de instruções
Operação segura

Se a máquina tiver uma elevação da cabine do operador:


– Subir até chegar à porta.
– Ao tocar a maçaneta com a mão livre: abrir a porta.
– Continuar subindo.
Observar as notas de segurança sobre o embarque e desembarque no manual de
instruções da máquina completa:
– Quando a máquina está apoiada em uma base.
– Quando a máquina fizer parte de uma unidade.
– Quando o chassi superior estiver montado sobre pontões ou translação por
carris.

2.7.5 Área de perigo da máquina

Fig. 40: Área de perigo da máquina (visão superior)


1 Máquina 3 Área de perigo
2 Alcance do equipamento de
trabalho

Risco de morte

A permanência na área de perigo é proibida


– Certificar-se de que ninguém se encontra na área de perigo.

2.7.6 Visibilidade

Risco de morte
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Visibilidade insuficiente
– Certificar-se de que as pessoas se aproximam da máquina de frente e dentro
do campo de visão do operador.
– Certificar-se de que as pessoas entram em contato com o operador, antes de
se aproximarem da máquina.
– Certificar-se de que a visibilidade na área de trabalho não seja obstruída.
– Se necessário, observar a área ao redor da máquina com meios auxiliares de
visibilidade.
– Se necessário, usar meios auxiliares de visibilidade para observar áreas não
diretamente visíveis em volta da máquina.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

50 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Operação segura

– Executar os movimentos oscilantes exclusivamente com visibilidade suficiente.


– Posicionar o equipamento de trabalho de forma a garantir visibilidade sufi-
ciente.
– Se possível, evitar manobras de marcha a ré.
– Caso a visibilidade seja limitada, trabalhar com um sinaleiro.
– Combinar sinais gestuais.
– Se necessário, comunicar-se por rádio.
– Certificar-se de que o instrutor permanece fora da área de perigo.
– No caso de condições de má visibilidade, utilizar a iluminação de acordo com
as normas em vigor.
– Utilizar as viseiras de sol exclusivamente quando o campo de visão não for limi-
tado.

Operação incorreta
– Observar os regulamentos nacionais para garantir uma visão suficiente na
cabine do operador.
– Verificar se os meios auxiliares de visão estão limpos, funcionando e bem ajus-
tados antes da operação.
– Ajustar os espelhos de forma que seja garantida a melhor visibilidade possível
ao redor.
– Reparar imediatamente ou mandar substituir os meios auxiliares de visão dani-
ficados.
– Limpar os vidros da cabine sujos.
– Evitar que os meios auxiliares de visão sejam cobertos pelo equipamento de
trabalho.

Danos

Modificações indevidas
– Certificar-se de que as modificações na máquina não prejudiquem o campo de
visão.
– Realizar uma nova análise de riscos.
– Testar a máquina conforme as normas atuais.
– Testar a máquina em conformidade com as prescrições vigentes no local de
aplicação.
– De acordo com o resultado do teste, executar as respectivas medidas.
– Informar o operador sobre as alterações.

2.7.7 Proteção contra vibrações

Ferimentos
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Modo de trabalho incorreto


– Utilizar a máquina, equipamento de trabalho e ferramenta de trabalho ajustados
para a tarefa.
– Verificar o estado da máquina (pressão dos pneus, direção, conexões mecân-
icas etc.).
– Certificar-se de que o assento do operador esteja em funcionamento.
– Ajustar o assento do operador para o peso e altura do operador.
– Ajustar o amortecimento para o peso e altura do operador.
– Não conduzir, frear, acelerar e trocar marchas com solavancos.
– Não mover e carregar o equipamento de trabalho com solavancos.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 51


Instruções de segurança Manual de instruções
Operação segura

Dirigindo incorretamente
– Adequar a velocidade ao percurso.
– Dirigir lentamente por terreno acidentado.
– Desviar de obstáculos e terreno muito acidentado.
– Percorrer distâncias maiores (por exemplo, em vias públicas) com velocidade
(média) adequada.

Percurso inadequado
– Eliminar pedras grandes e obstáculos.
– Aterrar sulcos e buracos.
– Para criar e conservar as condições ideais no terreno, manter as máquinas
prontas e calcular tempo suficiente.

Danos

Marcha frequente
– Se a máquina for muito usada em deslocamentos: usar sistemas adicionais
especiais para o modo de marcha.
– Regular a velocidade para evitar oscilações.

2.7.8 Operação da máquina

Risco de morte

Local de aplicação inadequado


– Certificar-se de que a capacidade do solo para suportar o peso seja suficiente.
– Não ultrapassar o ângulo máximo de inclinação da máquina durante o trabalho.
– Não ultrapassar o ângulo máximo de inclinação da máquina ao passar por
rampas (inclinação lateral).
– Certificar-se de que o solo tem aderência suficiente.
– Manter distância de segurança de linhas suspensas de transmissão elétrica.

Uso indevido
– Observar as leis, normas e regras vigentes no local de uso para trabalhos nas
áreas a seguir.
• Área com risco de explosão
• Área com risco de incêndio
• Áreas com linhas subterrâneas (gás, eletricidade)
– Certificar-se de que as máquinas em áreas fechadas (por exemplo, túneis,
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

saguões) em ambiente sem risco de explosão sejam equipados com compo-


nentes para redução de emissão de gases.
– Limpar a máquina regularmente para eliminar resíduos inflamáveis (por
exemplo, poeira e restos de madeira).

Manuseio indevido do sistema elétrico


– Certificar-se de que nenhuma pessoa com marca-passo cardíaco permaneça
nas proximidades do motor diesel em funcionamento.
– Antes de trabalhar no sistema elétrico, certificar-se de que as peças afetadas
estejam desenergizadas.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

52 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Operação segura

– Antes de trabalhar no sistema elétrico, certificar-se de que as peças vizinhas


estejam isoladas.
– Solicitar a execução de trabalhos no sistema elétrico exclusivamente a um
eletricista qualificado.

Ferimentos

Proteção incorreta
– Se houver risco de queda de objetos (principalmente durante o uso de garra
florestal): usar exclusivamente máquinas com os equipamentos adequados de
proteção.
– Se houver risco de penetração de objetos dentro da cabine do operador (princi-
palmente durante o uso de garra florestal): usar exclusivamente máquinas com
os equipamentos adequados de proteção.
– Se a máquina for usada em ambiente tóxico: usar filtros homologados para uso
no aparelho de ar condicionado.
– Se a máquina for usada em com elevado nível de poeira: usar filtros homolo-
gados para uso no aparelho de ar condicionado.

Abastecimento incorreto
– Não deixar o combustível entrar em contato com a pele.
– Não inspirar os vapores do combustível.

Manutenção inadequada
– Garantir que nenhuma pessoa permanece na área de perigo.
– Estacionar a máquina e proteger contra deslocamento.
– Estacionar a máquina sobre solo plano e estável.
– Estacionar a máquina com o equipamento de trabalho abaixado.
– Usar luvas de proteção quando procurar vazamentos no sistema hidráulico.
– Procurar os vazamentos no sistema hidráulico exclusivamente com papelão ou
outro método semelhante.
– Não realizar soldagem ou brasagem nos acumuladores de pressão.
– Não realizar trabalhos mecânicos em acumuladores de pressão.
– Certificar-se de que a identificação permanente dos acumuladores de pressão
(dados de operação) permaneçam visíveis.

Esmagamentos

Movimentos inesperados da máquina


– Garantir que nenhuma pessoa permanece na área de perigo.
– Estacionar a máquina e proteger contra deslocamento.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fechamento indesejado das portas de acesso


– Proteger as portas de acesso por meio de trancas.

Dispositivos de içamento inadequados


– Usar dispositivos de içamento exclusivamente sem danos.
– Certificar-se de que a capacidade de carga dos dispositivos de içamento é sufi-
ciente.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 53


Instruções de segurança Manual de instruções
Operação segura

Vestuário de trabalho inadequado


– Usar luvas de proteção ao manusear cabos de aço.

Recursos de trabalho inadequados


– Alinhar os furos exclusivamente com um mandril correspondente.

Queimaduras

Manutenção inadequada
– Desligar o motor antes de cada manutenção ou reparo.

Sistema de arrefecimento do motor quente e sob pressão


– Não tocar no líquido de arrefecimento e nas peças que conduzem líquido de
arrefecimento.
– Deixar resfriar a tampa e as peças que conduzem líquido de arrefecimento.

Proteção térmica inadequada


– Certificar-se de que todos os suportes e placas de proteção contra vibrações,
atrito e acumulação térmica estão corretamente instalados.

Carregamento inadequado da bateria


– Não fumar.
– Evitar chamas abertas.
– Usar óculos de proteção.
– Usar luvas de proteção.

Manuseio inadequado de líquidos inflamáveis


– Transportar líquidos inflamáveis na máquina exclusivamente em tanques para
essa destinação.
– Certificar-se de que nenhum óleo espirre pelos pontos com vazamento.
– Verificar periodicamente a estanqueidade e danos em linhas, mangueiras e
uniões roscadas.
– Vedar imediatamente o ponto com vazamento.
– Trocar imediatamente as peças danificadas.

Abastecimento incorreto
– Desligar o motor diesel antes do abastecimento.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Desligar o aquecedor auxiliar (opção) antes do abastecimento.


– Não fumar.
– Evitar chamas abertas.
– Não deixar o combustível entrar em contato com a pele.
– Não inspirar os vapores do combustível.

Danos na máquina
– Antes de sujeitar a máquina a cargas intensas, certificar-se de que ela tenha a
temperatura de trabalho.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

54 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Operação segura

Poluição ambiental
– Observar as leis, normas e regras vigentes no local de uso para trabalhos nas
áreas a seguir.
• Áreas sob o risco de água (por exemplo, corpos de água)
• Áreas sensíveis a ruídos
• Áreas sensíveis a emissões

2.7.9 Utilização de ferramentas de içamento

Risco de morte

Tombamento da máquina
– Certificar-se de que a máquina esteja equipada para a utilização de ferra-
mentas de içamento.
– Certificar-se de que a máquina possui um dispositivo de segurança para a
utilização de ferramentas de içamento.

Queda da carga
– Certificar-se de que a máquina esteja equipada com uma segurança contra
ruptura de linha em cada cilindro elevatório e cilindro de haste.
– Certificar-se de que exista uma tabela de capacidade de carga na cabine do
operador.
– Usar exclusivamente dispositivos de içamento adequados para a utilização de
ferramentas de içamento.
– Fixar, soltar ou estabilizar a carga durante o transporte exclusivamente com o
auxílio de uma pessoa.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 41: Abertura na extremidade da lança

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 55


Instruções de segurança Manual de instruções
Trabalho seguro

AVISO
Queda de cargas!
Perigo de morte.
u Não utilizar a abertura na extremidade da lança para elevar cargas.
u Não utilizar a abertura na extremidade da lança para elevar a lança.
u Não utilizar a abertura na extremidade da lança para elevar a máquina.

2.8 Trabalho seguro

2.8.1 Martelo hidráulico

Risco de morte

Solo inadequado
– Certificar-se de que a máquina não afunda.
– Verificar a capacidade de carga do solo.
– Remover obstáculos da área de trabalho.

Uso indevido
– Se a máquina estiver equipada com chassi inferior com largura ajustável:
estender a viga até o batente.

Danos na máquina

Utilização incorreta do martelo hidráulico


– Utilizar exclusivamente um martelo hidráulico permitido pela Liebherr. Utilização
de um martelo hidráulico não permitido pela Liebherr invalida a garantia quanto
a elementos estruturais da máquina.
– Utilizar o martelo hidráulico exclusivamente para quebrar pedras, concreto e
materiais quebradiços.
– Não quebrar concreto ou rochas movendo o martelo hidráulico para dentro e
para fora do material.
– Aplicar o martelo hidráulico por, no máximo, 15 segundos ininterruptos em um
ponto.

Uso indevido
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Se os movimentos se aproximarem de batentes do cilindro: reduzir a veloci-


dade dos movimentos.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

56 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Instruções de segurança
Manutenção segura

2.9 Manutenção segura

2.9.1 Peças de reposição

Risco de morte

Peças de reposição inadequadas


– Utilizar preferencialmente peças de reposição originais Liebherr.
– Certificar-se de que as peças de reposição cumpram os requisitos técnicos
definidos pelo fabricante.
– Após a troca das peças, apertar as conexões roscadas com o torque de aperto
prescrito.
– Obter o torque de aperto prescrito na documentação fornecida.
– Se o torque de aperto não for especificado na documentação fornecida: obter o
torque de aperto prescrito na norma padrão da Liebherr.
– Se o torque de aperto não for especificado na norma padrão da Liebherr: obter
o torque de aperto na norma DIN, norma EN ou norma ISO válida.

2.9.2 Peças pesadas

Risco de morte

Manuseio incorreto
– Usar exclusivamente máquinas de elevação de cargas com capacidade sufi-
ciente.
– Usar exclusivamente equipamentos de içamento adequados, em funciona-
mento e com capacidade de carga suficiente.
– Certificar-se de que ninguém permaneça debaixo da carga suspensa.
– Encarregar exclusivamente pessoas qualificadas e experientes no içamento de
cargas.
– Encarregar exclusivamente pessoas qualificadas e experientes na orientação
do operador.
– Certificar-se de que o sinaleiro esteja no campo de visão do operador.
– Se necessário, certificar-se de que o sinaleiro e operador tenham contato
verbal.

Ferimento

Equipamento de proteção inadequado


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

– Usar luvas de proteção ao manusear cabos de aço.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 57


Instruções de segurança Manual de instruções
Alterações na máquina

2.9.3 Inspeções regulares

Risco de morte

Execução inadequada das inspeções


– Certificar-se de que as inspeções técnicas de segurança na máquina sejam
feitas periodicamente.
– Certificar-se de que as inspeções sejam realizadas por técnicos adequados,
competentes e capacitados para isso.
– Observar as normas nacionais.

2.10 Alterações na máquina

2.10.1 Modificações, montagens e reequipamentos

Risco de morte

Modificações indevidas na máquina


– As modificações, montagens e reequipamentos que possam prejudicar a segur-
ança devem ser autorizadas pelo fabricante.
– Solicitar autorização do fabricante para a montagem e ajustes de dispositivos
de segurança e válvulas de segurança.
– Solicitar autorização do fabricante para trabalhos de solda nas peças de
suporte.
– Se as peças de equipamento e componentes geralmente não forem liberados
pela Liebherr para montagem ou instalação: não montar ou instalar peças de
equipamentos ou componentes sem concordância escrita da Liebherr.
– Enviar toda a documentação técnica necessária para a Liebherr.

Danos
– Se as peças de equipamento e componentes forem abastecidos pelo sistema
hidráulico da máquina: certificar-se de que os vários tipos de óleo não
misturem.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

58 R 938 - 1650 / 48722


3 Operação, funcionamento

3.1 Elementos de operação e controle

3.1.1 Visão geral da plataforma do operador


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 42: Visão geral da plataforma do operador


1 Módulo de controle do aque- 8 Barreira de segurança 17 Joystick direito
cedor auxiliar3)
Continuação da legenda, veja a página seguinte

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 59


Operação, funcionamento Manual de instruções
Elementos de operação e controle

2 Ajuste do espelho aquecível3) 9 Pedal duplo esquerdo3) 18 Unidade de comando C3)


3 Joystick para placa nivela- 10 Pedais do acelerador 19 Regulador de velocidade
dora3)
4 Botão de destravamento 11 Alavanca de condução 20 Interruptor de arranque
5 Cantoneira dobrável 12 Pedal duplo direito3) 21 Botão de confirmação
6 Joystick esquerdo 13 Display 22 Unidade de comando D3)
6a Joystick 14 Unidade de comando A 23 Acendedor de cigarro
6b Joystick com Mini-Joystick3) 15 Botão de parada de emer- 24 Unidade de comando E3)
gência3)
7 Alça da cantoneira 16 Unidade de comando B3) 25 Tomada (12 V)

3.1.2 Unidade de comando A

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 43: Unidade de comando A


1 Botão START STOP 12 Botão Rádio mudo
2 Botão Automático da marcha lenta 13 Botão Aparelho de ar condicio-
nado
Continuação da legenda, veja a página seguinte

3) Opção

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

60 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Elementos de operação e controle

3 Botão Modo de operação 14 Botão Descongelar


4 Botão Circuito de alta pressão em 15 Botão Comutação dos controles 4)
operação contínua 4)
5 Botão Freio do mecanismo rota- 16 Botão MENU 1
tivo
6 Botão Marcha reduzida 17 Botão MENU 2
7 Botão Giroflex 4) 18 Botão Sistema de alerta de sobre-
carga4)
8 Botão Posição de flutuação da 19 Botão Limpador de para-brisa
lança 4) dianteiro
9 Botão Prioridade de garra4) 20 Botão Limpador da placa do teto 4)
10 Botão Farol de teto dianteiro e 21 Botão Unidade de acoplamento
faróis do equipamento de rápido4)
trabalho4)
11 Botão Farol de teto traseiro4)

3.1.3 Unidade de comando B (opção)


A ocupação dos botões depende da variante de equipamento.

Fig. 44: Unidade de comando B

3.1.4 Outras unidades de comando


A ocupação dos botões das outras unidades de comando depende da variante de
equipamento da máquina.
Os botões são apresentados e descritos nos respectivos capítulos.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

4) Opção

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 61


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

3.2 Display

3.2.1 Display

Fig. 45: Display


1 Barra de status 4 Barra de submenu
2 Seta Outros símbolos 5 Barra de avisos
3 Campo de exibição 6 Barra de menu

Observação
A seta indica que outros símbolos estão disponíveis na barra de status ou na barra
de avisos no display.
Os símbolos são exibidos alternadamente abaixo da seta Outros símbolos 2.

Fig. 46: Símbolos com fundo cinza são botões


1 Símbolo 2 Botão
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

62 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Selecionar o menu pela barra de menu

Fig. 47: Barra de menu


1 Botão menu Tela inicial 6 Botão menu Ajustes da função
2 Botão menu Câmera 5) 7 Botão menu Informações
3 Botão menu Aquecimento auto- 8 Botão menu Tool Control
mático, ventilação automática e ar
condicionado automático
4 Botão menu Estado operacional 9 Botão menu Códigos de serviço
5 Botão menu Configurações do
sistema
u Pressionar o botão menu na barra de menu.
w O símbolo do menu selecionado fica com fundo preto.

Selecionar o menu pelos botões programáveis

Programar o botão
u Selecionar o menu: pressionar o botão menu na barra de menu.
u Pressionar o botão MENU 1 ou o botão MENU 2 até que os LEDs central e
direito acendam.
u Soltar o botão.
w LED esquerdo aceso.
w O menu é salvo no botão.

Selecionar o menu pelo botão


u Pressionar o botão MENU 1 ou o botão MENU 2.
w O menu é exibido no display.

3.2.2 Símbolos de estado


Os símbolos na barra de status demonstram o estado operacional. Os símbolos
exibidos dependem do modelo e equipamento da máquina.

Símbolos gerais
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Símbolo Significado
Necessidade de confirmação

5) não se aplica a máquinas para trilhos (Rail).

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 63


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Símbolo Significado
Erro de confirmação

Som de alerta desativado

Carregamento da bateria com defeito

Botão de parada de emergência do chassi superior pressionado

Elemento de segurança com defeito; operação da máquina severa-


mente limitada

Elemento com defeito; operação da máquina limitada

Manutenção necessária

Manutenção da ferramenta de trabalho necessária

Cinto de segurança não colocado

Operação de emergência do servo-controle ativa

Sem servo-controle
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Necessário desbloqueio com código PIN

Purga do filtro de óleo ativada

Purga do filtro de óleo não é possível

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

64 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Símbolo Significado
Purga do bloco de controle ativada

Purga do bloco de controle concluída

Movimentos da máquina bloqueados

Tab. 12: Símbolos de estado gerais

Equipamento de trabalho e ferramentas de trabalho

Símbolo Significado
Alerta de sobrecarga

Sistema de alerta de sobrecarga não disponível

Comutação do controle ativada

Comutação do controle ativada

Regulagem da lança ativa

Regulagem lateral da lança ativa

Modo 1 da posição de flutuação da lança ativado


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Modo 2 da posição de flutuação da lança ativado

Modo 3 da posição de flutuação da lança ativado

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 65


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Símbolo Significado
Posição de flutuação da lança indisponível

Restrição de movimento ativada para a haste

Restrição de movimento ativada para a lança

Restrição de movimento para a haste em bypass

Restrição de movimento para a lança em bypass

Inverter sentido de comando para abrir e fechar a ferramenta de


trabalho

Inverter sentido de comando para girar a ferramenta de trabalho

Sensor para fechamento semiautomático da cantoneira da caçamba


defeituoso

Sensores para fechamento semiautomático da cantoneira da caçamba


defeituosos
Fechamento semiautomático da cantoneira da caçamba desativado

Ferramenta de trabalho em operação contínua

Função da ferramenta de trabalho limitada

Sistema magnético bloqueado


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Ferramenta de trabalho com chip não conectada

Rotação do braço telescópico com força padrão

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

66 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Símbolo Significado
Rotação do braço telescópico com força elevada

Mordentes de aperto bloqueados

Assentador de tubos; controle do cilindro de pressionamento funcio-


nando

Assentador de tubos; controle da garra funcionando

Tab. 13: Símbolos de estado do equipamento de trabalho e das ferramentas de


trabalho

Movimento giratório

Símbolo Significado
Freio do mecanismo rotativo aberto

Freio do mecanismo rotativo aberto e sensor de velocidade de rotação


do chassi superior defeituoso

Erro de movimento giratório detectado

Erro de movimento giratório não eliminado após 100 h

Freio do mecanismo rotativo bloqueado com botão

Freio do mecanismo rotativo bloqueado com interruptor do joystick


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Tab. 14: Símbolos de estado do movimento giratório

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 67


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Marcha

Símbolo Significado
Marcha bloqueada

Deslocamento em linha reta ativo

Ajuste hidráulico da largura do chassi inferior ativo

Tab. 15: Símbolos de estado da marcha

Motor diesel

Símbolo Significado
Diminuição da potência do motor diesel em função da altura

Diminuição geral da potência do motor diesel

Parada automática do motor

Parada automática do motor bloqueada

Marcha por inércia do motor ativa

Partida do motor bloqueada


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Desligamento do motor bloqueado

Operação de emergência do motor diesel ativa

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

68 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Símbolo Significado
Pré-aquecimento

Tab. 16: Símbolos de estado do motor diesel

Filtro de partículas diesel

Símbolo Significado
Regeneração ativa
Alta temperatura dos gases de escape

Regeneração bloqueada

Filtro de partículas diesel contaminado

Filtro de partículas diesel muito contaminado

Tab. 17: Símbolos de estado do filtro de partículas diesel

Unidade de acoplamento rápido

Símbolo Significado
Unidade de acoplamento rápido ativa

Unidade de acoplamento rápido ativa

Unidade de acoplamento rápido 2 ativa


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Unidade de acoplamento rápido 2 ativa

Desbloqueio da unidade de acoplamento rápido em andamento

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 69


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Símbolo Significado
Desbloqueio da unidade de acoplamento rápido 2 em andamento

Bloqueio da unidade de acoplamento rápido em andamento

Bloqueio da unidade de acoplamento rápido 2 em andamento

Unidade de acoplamento rápido desbloqueada

Unidade de acoplamento rápido 2 desbloqueada

Nenhuma ferramenta de trabalho na posição de bloqueio

Unidade de acoplamento rápido na extremidade da lança ativa

Unidade de acoplamento rápido na extremidade da lança ativa

Desbloqueio da unidade de acoplamento rápido na extremidade da


lança em andamento

Bloqueio da unidade de acoplamento rápido na extremidade da lança


em andamento

Unidade de acoplamento rápido na extremidade do braço oscilante


desbloqueada
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Nenhum equipamento de trabalho na posição de bloqueio

Tab. 18: Símbolos de estado da unidade de acoplamento rápido

3.2.3 Menu Página inicial

Acesso ao menu:

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

70 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 133: Menu Página inicial


1 Hora 8 Temperatura da cabine selecio-
nada
2 Ferramenta de trabalho selecio- 9 Tacômetro
nada
3 Nível do tanque de combustível 10 Temperatura do líquido de arrefe-
cimento
4 Nível do reservatório de ureia6) 11 Imagem da câmera lateral6)
5 Modo de operação 12 Imagem da câmera traseira
6 Data 13 Horas de operação totais
7 Temperatura externa 14 Horas de operação diárias

3.2.4 Menu Câmera

Acesso ao menu:
No menu Câmera é possível aumentar a imagem da câmera traseira e da câmera
lateral.
O menu Câmera é exibido automaticamente quando a alavanca de segurança ou
a cantoneira dobrável está virada para baixo, ou após um tempo ajustável de
3 segundos até 15 segundos. (Para mais informações, consulte: 3.2.16 Submenu
Tempo de retorno automático da câmera, página 82)
O menu Câmera contém diferentes áreas de exibição:
– Informações do menu Tela inicial são exibidas na área inferior.
– Os símbolos de estado e os símbolos de alerta são exibidos na área superior.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

6) De acordo com a configuração da máquina

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 71


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Fig. 134: Menu Câmera


1 Botão menu Câmera 3 Imagem da câmera traseira
2 Botão menu Tela inicial 4 Imagem da câmera lateral

PERIGO
Campo de visão da câmera limitado!
Perigo de morte.
u Observar com atenção a área de trabalho e o percurso da máquina.
Em caso de falha de uma câmera:
u Manobrar exclusivamente com o suporte de outra pessoa.

u Selecionar o menu Câmera: pressionar o botão menu Câmera 1.


u Sair do menu Câmera: pressionar o botão menu Tela inicial 2.

3.2.5 Aparelho de ar condicionado


A temperatura na cabine pode ser ajustada entre 16 °C e 28 °C:
– A potência máxima de resfriamento é 16 °C.
– A potência máxima de aquecimento é 28 °C.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

72 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 135: Menu Aparelho de ar condicionado e botões da unidade de comando A


1 Botão Reduzir temperatura 6 Botão Suprimento de ar na 11 Botão Ar recirculado
zona dos pés
2 Estado da saída de ar 7 Botão Aumentar potência do 12 Botão Descongelar
ventilador
3 Botão Aumentar temperatura 8 Botão Reduzir potência do 13 Botão A/C
ventilador
4 Botão Suprimento de ar na 9 Botão AUTO 14 Botão Descongelar
zona da cabeça
5 Botão Suprimento de ar na 10 Botão A/C
zona do tronco

Observação
Os ajustes são armazenados ao desligar.
u As funções são reativadas no religamento.

Modos de operação

Modo de operação AUTO


A temperatura na cabine do operador depende da temperatura desejada ajustada,
temperatura externa e irradiação solar.
A distribuição de ar, potência do ventilador, potência de resfriamento e potência de
aquecimento são adaptadas automaticamente.

Observação
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

A temperatura na cabine do operador pode ser regulada com auxílio do sensor


solar. O sensor solar fica na traseira do display.
u Não cobrir o sensor solar.

Modo de operação A/C


O aparelho de ar condicionado está ativado ou desativado.
Se o compressor de ar condicionado estiver desativado, a máquina consome
menos combustível.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 73


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Modo de ar recirculado
O operador é exposto a menos gases de escapamento em trabalhos em espaços
fechados.
O suprimento de ar externo é reduzido.
O ar na cabine do operador é recirculado.

PERIGO
Vidros embaçados!
Perigo de morte.
u Não deixar o modo de ar recirculado ligado durante um espaço de tempo
prolongado.
u Ativar o modo de operação AUTO.

Modo de operação descongelar


A ventilação é acionada na máxima potência.
O bocal dianteiro (no para-brisa) é aberto, os demais bocais são fechados.
O operador pode regular a temperatura.

Ajustar o aparelho de ar condicionado


u Ajustar a temperatura e a potência da ventilação: pressionar o botão correspon-
dente no display.
u Ajustar o suprimento de ar: pressionar o botão correspondente no display.
w O botão correspondente no display é exibido em verde.

Ativar e desativar modo de operação


u Ativar modo: pressionar o botão correspondente no display ou na unidade de
comando A.
w O botão correspondente no display é exibido em verde.
w Os LEDs do botão correspondente na unidade de comando A se acendem.
u Desativar modo: pressionar o botão correspondente no display ou na unidade
de comando A.
w O botão correspondente no display é exibido em branco.
w Os LEDs do botão correspondente na unidade de comando A apagam.

3.2.6 Menu Estado operacional


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Acesso ao menu:
A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina:

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

74 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 136: Menu Estado operacional


1 Botões do menu 2 Menu Estado operacional

Botões do menu Denominação


Filtro de partículas diesel
(Para mais informações, consulte: 3.2.7 Submenu Filtro de
partículas diesel (opção), página 75)

Automático da marcha lenta e parada automática do motor


(Para mais informações, consulte: 3.2.8 Submenu Automático
da marcha lenta e parada automática do motor (opção),
página 76)
Exibição da medição
(Para mais informações, consulte: 3.2.9 Submenu Exibição da
medição, página 77)

Tab. 19: Menu Estado operacional

3.2.7 Submenu Filtro de partículas diesel (opção)

Acesso ao menu: >


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina:
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 75


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Fig. 140: Submenu Filtro de partículas diesel


1 Botão Ativar regeneração 3 Grau de contaminação
2 Botão Bloquear regeneração 4 Botão Bloquear regeneração
permanentemente
A regeneração pode ser ativada ou bloqueada de acordo com o grau de contami-
nação do filtro de partículas diesel. (Para mais informações, consulte: 5.8.8 Filtro
de partículas diesel (opção): ativar e desativar a regeneração, página 322)

3.2.8 Submenu Automático da marcha lenta e parada auto-


mática do motor (opção)

Acesso ao menu: >


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina:

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 141: Submenu Automático da marcha lenta e parada automática do motor


1 Botão Reduzir o período do auto- 4 Botão Desativar parada automá-
mático da marcha lenta tica do motor permanentemente
Continuação da legenda, veja a página seguinte

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

76 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

2 Botão Aumentar o período do 5 Botão Reduzir o tempo de marcha


automático da marcha lenta lenta até a parada automática do
motor
3 Botão Aumentar o tempo de
marcha lenta até a parada auto-
mática do motor
u Ativar o automático da marcha lenta: (Para mais informações, consulte:
3.4.12 Automático da marcha lenta, página 158)
u (Para mais informações, consulte: 3.4.13 Parada automática do motor após
marcha lenta (opção), página 160)

3.2.9 Submenu Exibição da medição

Acesso ao menu: >

Fig. 142: Submenu Exibição da medição


1 Pressão de óleo do motor 4 Temperatura de óleo hidráu- 7 Botão Nível de óleo hidráu-
lico lico7)
2 Temperatura do líquido de 5 Tensão da bateria 8 Botão Nível de óleo do
arrefecimento motor8)
3 Pressão do ar aspirado 6 Nível de óleo do motor8)

3.2.10 Menu Configurações do sistema


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Acesso ao menu:

7) Disponível se o motor diesel estiver desligado.


8) Disponível se o motor diesel estiver desligado há pelo menos uma hora e se
estiver frio.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 77


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Fig. 143: Menu Configurações do sistema


1 Botões do menu 2 Menu Configurações do sistema
O número de botões do menu no display variam de acordo com a configuração da
máquina.

Botões do Denominação
menu
Contador das horas de operação
(Para mais informações, consulte: 3.2.11 Submenu Contador de
horas de operação, página 79)

Intervalo do limpador de para-brisa


(Para mais informações, consulte: 3.2.12 Submenu Intervalo do
limpador de para-brisa, página 79)

Controle remoto do rádio


(Para mais informações, consulte: 3.2.13 Submenu Controle
remoto do rádio, página 80)

Display e câmera
(Para mais informações, consulte: 3.2.14 Submenu Luminosi-
dade do display e volume do display, página 81)
(Para mais informações, consulte: 3.2.15 Submenu Contraste
da câmera, página 81)
(Para mais informações, consulte: 3.2.16 Submenu Tempo de
retorno automático da câmera, página 82)
Bloqueio antirroubo
(Para mais informações, consulte: Bloqueio antirroubo eletrô-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

nico (opção), página 150)

Potência dos faróis LED


(Para mais informações, consulte: 3.2.22 Submenu Potência
dos faróis LED (opção), página 86)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

78 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Botões do Denominação
menu
Preferências e diagnóstico
(Para mais informações, consulte: 3.2.17 Submenu Seleção de
unidades, página 83)
(Para mais informações, consulte: 3.2.19 Submenu Fuso
horário, página 84)
(Para mais informações, consulte: 3.2.21 Submenu Seleção do
idioma, página 85)
(Para mais informações, consulte: 3.2.24 Submenu Saídas
elétricas, página 87)
(Para mais informações, consulte: 3.2.25 Submenu Entradas
elétricas, página 88)
Desbloqueio com código PIN
(Para mais informações, consulte: 3.2.23 Submenu Desbloqueio
com código PIN (opção), página 86)

Tab. 20: Menu Configurações do sistema

3.2.11 Submenu Contador de horas de operação

Acesso ao menu: >

Fig. 152: Submenu Contador de horas de operação


1 Botão Resetar contador das horas
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

de operação diárias

3.2.12 Submenu Intervalo do limpador de para-brisa

Acesso ao menu: >

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 79


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Fig. 153: Submenu Intervalo do limpador de para-brisa9)


1 Botão Reduzir o intervalo do 4 Botão Aumentar o intervalo do
limpador de para-brisa dianteiro limpador da placa do teto
2 Botão Aumentar o intervalo do 5 Botão Aumentar o intervalo do
limpador do para-brisa dianteiro limpador do vidro traseiro
3 Botão Reduzir o intervalo do 6 Botão Reduzir o intervalo do
limpador da placa do teto limpador do vidro traseiro

3.2.13 Submenu Controle remoto do rádio

Acesso ao menu: >

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 154: Submenu Controle remoto do rádio


1 Botão Selecionar a fonte de som 5 Botões Mudar a emissora de rádio
ou a trilha sonora
2 Botão Modo silencioso 6 Botão Atender a chamada tele-
fônica
Continuação da legenda, veja a página seguinte

9) A quantidade de limpadores de para-brisa depende do tipo da máquina e do


equipamento

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

80 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

3 Botão Baixar o volume 7 Botão Terminar a chamada tele-


fônica
4 Botão Aumentar o volume 8 Botões Sintonizar as emissoras de
rádio memorizadas

3.2.14 Submenu Luminosidade do display e volume do


display

Acesso ao menu: > >


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina:

Fig. 155: Submenu Luminosidade do display e volume do display


1 Botão Reduzir volume do display 4 Botão Modo Night Shift
2 Botão Reduzir brilho do display 5 Botão Aumentar brilho do display
3 Botão Modo dia/noite 6 Botão Aumentar volume do
display

3.2.15 Submenu Contraste da câmera

Acesso ao menu: > > ou > >


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 81


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Fig. 156: Submenu Contraste da câmera


1 Botão Reduzir contraste da 3 Botão menu Câmera lateral
câmera
2 Botão Aumentar o contraste da 4 Botão menu Câmera traseira
câmera

3.2.16 Submenu Tempo de retorno automático da câmera

Acesso ao menu: > >

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 157: Submenu Tempo de retorno automático da câmera


1 Botão Reduzir tempo de retorno 3 Botão Aumentar tempo de retorno
automático automático
2 Tempo de retorno automático
Se o display não for utilizado, ele voltará a exibir o menu Câmera após o término
do tempo de retorno automático.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

82 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

3.2.17 Submenu Seleção de unidades

Acesso ao menu: > >

Fig. 158: Submenu Seleção de unidades


1 Botões Unidade de pressão 3 Botões Unidade de volume
2 Botões Unidade de temperatura

3.2.18 Submenu Diagnóstico do sistema (SCOTTI)

Acesso ao menu: > >


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 159: Submenu Diagnóstico do sistema (SCOTTI)


1 Botão menu Tela inicial 7 Botão menu Configuração interna
do display
2 Botão menu Diagnóstico do 8 Botão menu Lista de variáveis
sistema
3 Botão menu Fuso horário 9 Botão menu Códigos de serviço
Continuação da legenda, veja a página seguinte

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 83


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

4 Botão menu Seleção do idioma 10 Botão menu Informações de soft-


ware
5 Botão menu Informações do 11 Botão menu Duração do processo
barramento CAN
6 Botão menu Modem
No submenu Diagnóstico do sistema (SCOTTI) podem ser exibidos diversos
dados, por exemplo:
– Tipo e número de série da máquina
– Versão de software
Os seguintes menus são exclusivamente para o serviço de assistência ao cliente
Liebherr:
– Submenu Diagnóstico do sistema 2
– Submenu Informações do barramento CAN 5
– Submenu Configuração interna do display 7
– Submenu Lista de variáveis 8
– Submenu Códigos de serviço 9
– Submenu Informações de software 10
– Submenu Duração do processo 11

3.2.19 Submenu Fuso horário

Acesso ao menu: > >

Fig. 160: Submenu Fuso horário


1 Botão Deslocar o fuso horário 2 Botão Deslocar o fuso horário
para oeste para leste
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

3.2.20 Submenu Formato da hora e formato da data

Acesso ao menu: > >

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

84 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 161: Submenu Formato da hora e formato da data


1 Botões Formato da data 3 Botão Hora de verão ou hora de
inverno
2 Botões Formato da hora
u Selecionar o formato da hora e da data: pressionar os botões correspondentes.
w O formato da hora e data selecionado acende com cor verde.

3.2.21 Submenu Seleção do idioma

Acesso ao menu: > >

Fig. 162: Submenu Seleção do idioma


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Pressionar o botão do idioma desejado.


w O botão do idioma selecionado fica emoldurado em branco.
A alteração do idioma surte efeito após o armazenamento dos dados do sistema.
u Colocar a chave de ignição na posição 0.
u Aguardar 40 segundos.
u Colocar a chave de ignição na posição 1.
w A alteração do idioma surte efeito.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 85


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

3.2.22 Submenu Potência dos faróis LED (opção)

Acesso ao menu: >

Fig. 163: Submenu Potência dos faróis LED


1 Botão reduzir Duração do modo 4 Botão Aumentar potência dos
Leaving Home faróis LED dianteiros
2 Botão Reduzir potência dos faróis 5 Botão Aumentar potência dos
LED traseiros faróis LED traseiros
3 Botão Reduzir potência dos faróis 6 Botão aumentar Duração do modo
LED dianteiros Leaving Home

3.2.23 Submenu Desbloqueio com código PIN (opção)

Acesso ao menu: >


Após 450 horas de operação da máquina, é exibido o submenu Desbloqueio com
código PIN no display. Restam 100 horas de alimentação elétrica para inserir o
código PIN. Caso o código não seja inserido, a potência e a velocidade da
máquina são reduzidas.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

86 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 164: Submenu Desbloqueio com código PIN


1 Botão Confirmação 2 Botão Correção
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.
u Preencher tipo da máquina, número de horas de operação, número de série e
número seed, de acordo com a exibição do menu Desbloqueio com código PIN.
u Preencher o código PIN indicado.
Se o código PIN inserido estiver incorreto ou se nenhum código PIN for inserido:
u Colocar a máquina imediatamente em local seguro até que esteja desblo-
queada.

3.2.24 Submenu Saídas elétricas

Acesso ao menu: > >


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina:
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 165: Submenu Saídas elétricas


1 Botão Subir/descer a imagem

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 87


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

O submenu Saídas elétricas oferece uma visão rápida para o serviço de assis-
tência ao cliente Liebherr. Este menu exibe o estado operacional das saídas elétr-
icas.

3.2.25 Submenu Entradas elétricas

Acesso ao menu: > >


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina:

Fig. 166: Submenu Entradas elétricas


1 Botão Subir/descer a imagem
O submenu Entradas elétricas é uma visão rápida para o serviço de assistência ao
cliente Liebherr. Este menu exibe o estado operacional das entradas elétricas.

3.2.26 Menu Ajustes da função

Acesso ao menu:
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

88 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 167: Menu Ajustes da função


1 Botões do menu 2 Menu Ajustes da função
O número de botões do menu no display variam de acordo com a configuração da
máquina.

Botões do Denominação
menu
Sistema de lubrificação central
(Para mais informações, consulte: 3.2.27 Submenu Sistema de
lubrificação central (opção), página 90)

Manutenção
(Para mais informações, consulte: 3.2.28 Submenu Manu-
tenção, página 91)

SF
(Para mais informações, consulte: 3.2.29 Submenu SF,
página 92)

Ferramentas de trabalho
(Para mais informações, consulte: 3.2.31 Submenu Ferra-
mentas de trabalho, página 94)

Desligamento do cilindro de haste e desligamento do cilindro


elevatório
(Para mais informações, consulte: 3.2.32 Submenu restrição de
movimento para a lança e restrição de movimento para a haste
(opção), página 97)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Inversão automática do fluxo de ar


(Para mais informações, consulte: 3.2.33 Submenu Inversão
automática do fluxo de ar (opção), página 98)

Purgar o filtro de óleo

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 89


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Botões do Denominação
menu
Prioridade da haste
(Para mais informações, consulte: 3.2.36 Submenu Prioridade
de haste (opção), página 100)

Unidade de comando
(Para mais informações, consulte: 3.2.38 Submenu Teclado
exibido no display, página 101)

Prioridade entre elevar a lança e girar o chassi superior


Aumentar a força de frenagem do freio do mecanismo rotativo
(Para mais informações, consulte: 3.2.37 Submenu Força de
frenagem do freio do mecanismo rotativo, página 100)
Bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com o inter-
ruptor do joystick
(Para mais informações, consulte: Bloqueio manual do freio do
mecanismo rotativo com o interruptor do joystick (opção),
página 169)

Tab. 21: Menu Ajustes da função

3.2.27 Submenu Sistema de lubrificação central (opção)

Acesso ao menu: >

Fig. 178: Submenu Sistema de lubrificação central


1 Botão Modo 1 4 Taxa de ciclos da lubrificação
2 Botão Modo 2 5 Período de tempo
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

3 Botão Modo 3
Se o sistema de lubrificação central estiver equipado com duas bombas de graxa,
o menu é exibido em duas colunas.

Modo Condição de utilização Lubrificação


1 Utilização leve Pouca quantidade de
graxa
2 Utilização média Quantidade de graxa
média

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

90 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Modo Condição de utilização Lubrificação


3 Utilização pesada Muita quantidade de
graxa

Tab. 22: Modos de lubrificação

3.2.28 Submenu Manutenção

Acesso ao menu: >


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina:

Fig. 179: Submenu Manutenção


1 Tempo restante até a próxima 5 Manutenção do sistema 9 Símbolo de estado Teleser-
manutenção hidráulico vice ativado
2 Contador de horas de oper- 6 Manutenção da transmissão 10 Botão Confirmação da
ação na última manutenção de distribuição e dos eixos10) mensagem de manutenção
necessária
3 Manutenção do motor diesel 7 Símbolo de estado Manu-
tenção necessária
4 Horas de operação totais 8 Botão Teleservice

Manutenção
Se o símbolo de estado Manutenção necessária 7 for exibido:
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr e providen-
ciar a manutenção.
u Confirmar exibição: pressionar o botão Confirmação da mensagem de manu-
tenção necessária 10.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

w O símbolo de estado Manutenção necessária 7 é ocultado.

Teleservice
Através do Teleservice, o serviço de assistência ao cliente Liebherr lê e altera
online os parâmetros do controle da máquina quando necessário.

10) Válido para máquinas com chassi inferior móvel

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 91


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Ativar o acesso de escrita

PERIGO
Movimento inesperado da máquina!
Risco de morte.
u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de trabalho da
máquina.

Observação
Falhas no controle da máquina!
u Não operar a máquina durante o acesso de escrita do serviço de assistência ao
cliente Liebherr.

u Após a solicitação do serviço de assistência ao cliente Liebherr, pressionar o


botão Teleservice 8.
w O botão Teleservice 8 é exibido em verde.
w O símbolo de estado Teleservice ativado 9 é exibido.
w A ligação online está liberada.
w O serviço de assistência ao cliente Liebherr tem acesso de escrita aos parâ-
metros do controle da máquina.

Desativar o acesso de escrita


O serviço de assistência ao cliente Liebherr desconecta o acesso de escrita.

Acesso de leitura
O acesso de leitura é sempre possível para o serviço de assistência ao cliente
Liebherr. Não é necessário que o operador dê uma aprovação para a conexão
online.

3.2.29 Submenu SF

Submenu Botão de seleção rápida (opção)

Acesso ao menu: > >


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

92 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 181: Submenu Botão de seleção rápida


1 Botão Limpador de para-brisa 5 Botão Potência dos faróis
2 Botão MODO 6 Botão Chamada telefônica
3 Botão Marcha reduzida 7 Botão Modo silencioso
4 Botão menu Botão de seleção
rápida

Fig. 182: Botão a


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Botão a – Atribuir função: pressionar o botão correspondente no display.


w Ajuste memorizado no perfil do usuário ativo.

3.2.30 Submenu Perfil do usuário


No submenu Perfil do usuário é possível salvar a regulagem fina dos elementos de
operação. O último estado memorizado é restabelecido quando um perfil do
usuário é ativado.

Acesso ao menu: > >

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 93


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Fig. 183: Submenu Perfil do usuário e submenu Teclado exibido no display


1 Botão menu Teclado exibido no 3 Botão Perfil do usuário
display
2 Botão Regulagem de fábrica 4 Submenu Teclado exibido no
display
u Renomear o perfil de usuário: pressionar o botão menu Teclado exibido no
display 1.
w O submenu Teclado exibido no display 4 é exibido.
u Renomear o perfil de usuário.
u Resetar as configurações: pressionar o botão Regulagem de fábrica 2.
w A máquina trabalha com a regulagem básica.
w Os perfis dos usuários permanecem memorizados.

3.2.31 Submenu Ferramentas de trabalho

Submenu Sensibilidade do Mini-Joystick


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina.

Controle da ferramenta de trabalho

Acesso ao menu: > >

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

94 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 184: Controle da ferramenta de trabalho


1 Botão Ajustar a velocidade da 4 Botão Modo simétrico
ferramenta de trabalho
2 Botão Ajustar a progressividade 5 Botão Inversão do sentido de
do controle comando
3 Botão Regulagem de fábrica
Ao acionar o Mini-Joystick, a faixa de ajuste afetada é exibida em verde.

Modo assimétrico

Com o modo assimétrico, é possível ajustar a velocidade e a progressividade dos


sentidos de comando de maneira independente.
u Ativar o modo assimétrico: pressionar o botão Modo simétrico 4.
w O símbolo é exibido em branco.

Modo simétrico

O modo simétrico é ativado por padrão.


u Ativar modo simétrico a partir do modo assimétrico: pressionar botão Modo
simétrico 4.
w O botão Modo simétrico 4 pisca durante 5 segundos.
w Os símbolos da ferramenta de trabalho são exibidos como botões amarelos.
u Pressionar o botão Ferramenta de trabalho A ou o botão Ferramenta de
trabalho B.
w Os ajustes do botão selecionado são válidos para ambos os sentidos de
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

comando.
w O botão Modo simétrico 4 é exibido em verde.

Inversão do sentido de comando

Certificar-se de que o seguinte pré-requisito seja cumprido:


q Os controles não estão acionados.
u Pressionar o botão Inversão do sentido de comando 5.
w O botão Inversão do sentido de comando 5 é exibido em amarelo.
u Pressionar o botão de confirmação.
w O botão Inversão do sentido de comando 5 é exibido em verde.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 95


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

w A inversão do controle está ativa.

Regulagem de fábrica

u Ativar a regulagem de fábrica: pressionar o botão Ferramenta de trabalho 3.


w O botão Modo simétrico 4 é exibido em verde.
w A velocidade está ajustada para o valor máximo.
w A progressividade está ajustada para o valor médio.

Girar ferramenta de trabalho

Acesso ao menu: > >

Fig. 186: Girar ferramenta de trabalho


1 Botão Ajustar a velocidade rota- 4 Botão Modo simétrico
tiva da ferramenta de trabalho
2 Botão Ajustar a progressividade 5 Botão Inversão da direção da
do controle rotação
3 Botão Regulagem de fábrica

Modo assimétrico

Com o modo assimétrico é possível ajustar as velocidades dos sentidos de


comando de maneira independente.
u Ativar o modo assimétrico: pressionar o botão Modo simétrico 4.
w O símbolo é exibido em branco.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Modo simétrico

O modo simétrico é ativado por padrão.


u Ativar modo simétrico a partir do modo assimétrico: pressionar botão Modo
simétrico 4.
w O botão Modo simétrico 4 pisca durante 5 segundos.
w Os símbolos para girar a ferramenta de trabalho são exibidos como botões
amarelos.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

96 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

u Pressionar o botão Aumentar a rotação ou o botão Reduzir a rotação.


w Os ajustes do botão selecionado são válidos para ambos os sentidos de
comando.
w O botão Modo simétrico 4 é exibido em verde.

Inversão da direção da rotação

Certificar-se de que o seguinte pré-requisito seja cumprido:


q Os controles não estão acionados.
u Pressionar o botão Inversão da direção da rotação 5.
w O botão Inversão da direção da rotação 5 é exibido em amarelo.
u Pressionar o botão de confirmação.
w O botão Inversão da direção da rotação 5 é exibido em verde.
w A inversão do controle está ativa.

Regulagem de fábrica

u Ativar a regulagem de fábrica: pressionar o botão Ferramenta de trabalho 3.


w O botão Modo simétrico 4 é exibido em verde.
w A velocidade está ajustada para o valor máximo.
w A progressividade está ajustada para o valor médio.

3.2.32 Submenu restrição de movimento para a lança e


restrição de movimento para a haste (opção)

Acesso ao menu: >


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina:
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 188: Submenu restrição de movimento para a lança e restrição de movimento


para a haste
1 Botão Restrição de movimento 5 Botão Restrição de movimento
para recolher a haste para baixar lança
2 Botão Restrição de movimento 6 Botão Restrição de movimento
para estender a haste para levantar a lança
Continuação da legenda, veja a página seguinte

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 97


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

3 Percentual do curso total 7 Botão Desativar restrição de movi-


mento para a lança
4 Botão Desativar restrição de movi-
mento para a haste
u Ativar restrição de movimento para a haste ou restrição de movimento para a
lança: (Para mais informações, consulte: Ajustar a restrição de movimento para
a haste, página 187) .

3.2.33 Submenu Inversão automática do fluxo de ar (opção)

Acesso ao menu: >

Fig. 189: Submenu Inversão automática do fluxo de ar


1 Botão Ventilador 3 Botão Reduzir intervalo de oper-
ação do ventilador
2 Botão Aumentar intervalo de oper- 4 Intervalo de tempo
ação do ventilador
u Ativar a inversão automática do fluxo de ar do ventilador: pressionar o botão
Ventilador 1

3.2.34 Submenu Prioridade entre elevar a lança e girar o


chassi superior

Acesso ao menu: >


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

98 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 190: Submenu Prioridade entre elevar a lança e girar o chassi superior
1 Botão Aumentar prioridade para 2 Botão Aumentar prioridade para
girar o chassi superior elevar a lança

3.2.35 Submenu Prioridade entre ferramenta de trabalho e


equipamento de trabalho

Acesso ao menu: > >


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 191: Submenu Prioridade entre ferramenta de trabalho e equipamento de


trabalho
1 Botão Aumentar prioridade para
ferramenta de trabalho
2 Botão Aumentar prioridade para
equipamento de trabalho

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 99


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

3.2.36 Submenu Prioridade de haste (opção)

Acesso ao menu: >

Fig. 192: Submenu Prioridade de haste


1 Botão Prioridade de força da 2 Botão Prioridade de velocidade da
haste haste
u Em trabalhos de escavação, especialmente em caso de material duro, priorizar
a força da haste: pressionar o botão Prioridade de força da haste 1.
u No caso de trabalhos de precisão e nivelamento, priorizar a velocidade da
haste: pressionar o botão Prioridade de velocidade da haste 2.

3.2.37 Submenu Força de frenagem do freio do mecanismo


rotativo

Acesso ao menu: >

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 193: Submenu Força de frenagem do freio do mecanismo rotativo


1 Botão Diminuição da força de 2 Botão Aumento da força de
frenagem frenagem

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

100 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

3.2.38 Submenu Teclado exibido no display

Acesso ao menu: >


A exibição deste submenu varia de acordo com a configuração da máquina:

Fig. 194: Submenu Teclado exibido no display


1 Botão Lubrificação adicional 3 Botão Desativar restrição de movi-
mento para a haste
2 Botão Desativar restrição de movi-
mento para a lança
u Iniciar manualmente a fase de lubrificação: pressionar o botão Lubrificação
adicional 1.
w O botão Lubrificação adicional 1 é exibido em verde.
w LEDs do botão Lubrificação adicional 1 acendem.
u Desativar restrição de movimento para a haste ou restrição de movimento para
a lança: (Para mais informações, consulte: Desativar pontualmente a restrição
de movimento para a haste, página 188)

3.2.39 Menu Informações

Acesso ao menu:
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 101


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Fig. 195: Menu Informações


1 Botões do menu 2 Menu Informações

Botões do menu Denominação


Horas de operação
(Para mais informações, consulte: 3.2.40 Submenu Horas de
operação, página 102)

Consumo de combustível
(Para mais informações, consulte: 3.2.41 Submenu Consumo
de combustível, página 103)

Ocupação dos botões


(Para mais informações, consulte: 3.2.42 Submenu Ocupação
dos botões, página 104)

CodingKey
(Para mais informações, consulte: 3.2.43 Submenu
CodingKey , página 104)

Tab. 23: Menu Informações

3.2.40 Submenu Horas de operação

Acesso ao menu: >


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

102 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 200: Submenu Horas de operação


1 Operação de emergência 6 Conduzir na marcha reduzida
2 Joysticks 7 Modos de operação P+/P/E/S
3 Rotação 8 Rotação máxima do motor
4 Pedais de opção 9 Rotação baixa do motor
5 Conduzir na marcha rápida 10 Botão menu Horas de operação
da ferramenta de trabalho

Fig. 201: Menu Horas de operação da ferramenta de trabalho


1 Botão menu Horas de operação
da ferramenta de trabalho

3.2.41 Submenu Consumo de combustível


Se a máquina estiver equipada com o sistema SCR, o menu Consumo de
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

combustível também mostrará os valores para o consumo da solução de ureia.

Acesso ao menu: >

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 103


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Fig. 202: Submenu Consumo de combustível


1 Consumo médio de combustível 6 Período de medição
2 Consumo atual de combustível 7 Solução de ureia consumida
3 Consumo médio da solução de 8 Botão Resetar o contador
ureia
4 Consumo atual da solução de 9 Período de medição
ureia
5 Botão Resetar o contador 10 Combustível consumido

3.2.42 Submenu Ocupação dos botões

Acesso ao menu: >

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 203: Submenu Ocupação dos botões

O submenu exibe a ocupação dos botões em função do equipamento em duas


unidades de comando.

3.2.43 Submenu CodingKey

Acesso ao menu: > + >

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

104 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Fig. 204: Submenu CodingKey


1 CodingKey da máquina 3 Número da ferramenta de trabalho
montada
2 CodingKey do equipamento de 4 Número de telefone do comer-
trabalho ciante

3.2.44 Menu Tool Control

Acesso ao menu:
No menu Tool Control, pode-se escolher uma ferramenta de trabalho especial e
ativar os parâmetros adequados.
Podem ser programadas individualmente várias ferramentas de trabalho especiais.
Os ajustes das ferramentas de trabalho especiais são armazenados depois de
desligar a ignição. Para ajustar e armazenar os parâmetros para ferramentas de
trabalho especiais, entre em contato com o serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 105


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Fig. 205: Menu Tool Control


1 Botão menu Ajuste das ferra- 4 Vazão máxima no circuito de alta
mentas pressão da ferramenta de trabalho
especial durante a operação
2 Botão Subir/descer a imagem 5 Vazão máxima no circuito de fluxo
pequeno da ferramenta de
trabalho especial durante a oper-
ação
3 Botão Ferramenta de trabalho 6 Pressão máxima da ferramenta de
especial selecionada trabalho especial durante a oper-
ação

NOTA
Parâmetros inadequados!
Danos na ferramenta de trabalho.
u Selecionar parâmetros adequados na ferramenta de trabalho.
u Observar os máximos valores permitidos de pressão e vazão.

u Pressionar os botões Subir/descer a imagem 2 até o botão desejado ferra-


menta de trabalho especial selecionada 3 ficar emoldurado em branco.
u Pressionar o botão desejado ferramenta de trabalho especial selecionada 3.
w O nome da ferramenta de trabalho especial é exibido em verde.
w A ferramenta de trabalho especial está selecionada.
w Os parâmetros da ferramenta especial estão ativados.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

3.2.45 Símbolos Tool Control

Símbolos para ferramentas de trabalho

Símbolo Denominação
Rotador de inclinação

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

106 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Símbolo Denominação
Rotador de inclinação de dois ciclos

Caçamba

Rotador de inclinação, alimentação permanente

Martelo

Tesoura

Garra de classificação

Garra

Assentador de tubos

Cesto do cortador

Ferramenta

Fresa
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Pulverizador

Placa vibradora

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 107


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Símbolo Denominação
Martelo com posição de flutuação da lança no modo 3

Martelo vibratório

Tab. 24: Símbolos para ferramentas de trabalho, Tool Control

Símbolos para propriedades

Símbolo Denominação
Ferramenta de trabalho em operação contínua

Lança em flutuação

Tab. 25: Símbolos para propriedades, Tool Control

3.2.46 Menu Códigos de serviço


O menu Códigos de serviço faz a listagem de informações e mensagens de erro
em forma de mensagens de texto.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 224: Menu Códigos de serviço


1 Botão Novo código de serviço 5 Botão Descer a tela
2 Campo de texto 6 Menu Códigos de serviço
3 Botão Subir a tela 7 Botão Códigos de serviço
4 Mensagem de texto

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

108 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Display

Se for exibida exclusivamente uma mensagem de texto 4 no menu Códigos de


serviço 6:
– A mensagem não é atual.
– A mensagem não está confirmada.
Se o botão Códigos de serviço 7 piscar em vermelho:
u Abrir o menu Códigos de serviço 6: pressionar o botão Códigos de serviço 7.
w O botão Novo código de serviço 1 é exibido na cor vermelha:

u Ler a mensagem no campo de texto 2.


u Confirmar a mensagem: pressionar o botão Novo código de serviço 1.
w O botão Novo código de serviço 1 é exibido na cor branca:

w O botão Códigos de serviço 7 pisca com cor branca:

u Eliminar a falha.
Se não for possível eliminar a falha:
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

3.2.47 Apagar símbolos de erro de movimento giratório

Símbolos de erro de movimento giratório


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 229: Menu Códigos de serviço


1 Símbolo Erro de movimento gira- 2 Mensagem de erro
tório

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 109


Operação, funcionamento Manual de instruções
Display

Símbolo de estado Significado Efeito Medida


exibido no display
Erro de movimento giratório detectado -- Resetar movimentos
giratórios.

Erro de movimento giratório detectado Operação de Resetar movimentos


Erro de movimento giratório não eliminado emergência giratórios.
após 100 h

Tab. 26: Símbolos de estado

Resetar movimentos giratórios


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Motor diesel funcionando.
q A cantoneira dobrável é movida para baixo.
q A máquina está parada.
q O equipamento de trabalho está levemente acima do solo.
u Fechar o freio do mecanismo rotativo. (Para mais informações, consulte: Ativar
o bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com botão, página 169)
u Mover o joystick esquerdo durante 5 segundos para a esquerda até o batente.
u Mover o joystick esquerdo durante 5 segundos para a direita até o batente.

AVISO
Movimentos das máquinas!
Perigo de morte.
u Garantir que não permanecem pessoas na área de perigo.
u Garantir que não existe nenhum obstáculo na área de perigo.

u Abrir o freio do mecanismo rotativo. (Para mais informações, consulte: Desa-


tivar o bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com botão, página 169)
u Mover o joystick esquerdo durante 5 segundos para a esquerda ou para a
direita até o batente.
w O símbolo Erro de movimento giratório é ocultado.
w A falha está eliminada.
Se não for possível eliminar a falha:
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

110 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

3.3 Operação

3.3.1 Chave geral da bateria


A posição da chave geral da bateria está descrita na seção “Pontos de acesso”.
(Para mais informações, consulte: 5.4.1 Pontos de acesso no chassi superior,
página 287)

Fig. 233: Chave geral da bateria


1 Luz de controle 3 Chave da chave geral da bateria
2 Abertura para o arco do cadeado 4 Chave geral da bateria

Observação
A chave geral da bateria pode ser bloqueada; para isso, ela é bloqueada na
posição desejada usando um cadeado.

Símbolo Função
OFF

ON

Tab. 27: Chave geral da bateria


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Ligar a chave geral da bateria


u Colocar a chave da chave geral da bateria 3 em ON .
w O sistema elétrico da máquina é alimentado com tensão.

Desligar a chave geral da bateria


Desligar a chave geral da bateria nos seguintes casos:
– Trabalhos de manutenção
– Parada prolongada por mais de 14 dias

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 111


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

NOTA
Desligamento não permitido da alimentação elétrica!
Danos na máquina.
u Desligar a chave geral da bateria apenas depois de a luz de controle se apagar.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q O aquecedor auxiliar (opção) está desligado.
Quando a luz de controle 1 estiver apagada:
u Colocar a chave da chave geral da bateria 3 em OFF.
w O sistema elétrico da máquina está sem tensão.

3.3.2 Entrar e sair da máquina

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 236: Porta da cabine do operador


1 Travamento 3 Alça de manejo 5 Alça de manejo
2 Trinco 4 Alavanca de destravamento

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

112 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

AVISO
Entrada e saída incorreta!
Queda.
u Entrar e sair da máquina exclusivamente com os apoios de subida.
u Nunca usar os elementos de operação como pega.
u Nunca saltar da máquina.

Entrar na máquina
u Ficar com o rosto virado para a máquina.
u Pressionar o trinco 2.
u Abrir a porta e encaixar no travamento 1.
u Subir na cabine do operador e ocupar o assento do operador.
u Mover a alavanca de destravamento 4 para fora.
u Fechar a porta.

Descer da máquina
u Alinhar degraus e corrimãos da cabine do operador: posicionar chassi superior
e chassi inferior em linha.
u Parar o motor diesel.
u Virar para cima a alavanca de segurança ou a cantoneira dobrável.
u Pressionar a alça de manejo 5 para baixo.
u Abrir a porta e encaixar no travamento 1.
u Descer com a face virada para a máquina.
u Mover a alavanca de destravamento 4 para fora.
u Fechar a porta.

3.3.3 Saída de emergência


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 237: Placa de advertência da saída de emergência/martelo de emergência

Uma placa de advertência no vidro traseiro identifica a parte traseira da cabine do


operador como saída de emergência. O martelo de emergência está localizado
junto da porta da cabine, por baixo do teto da cabine.
u Em caso de emergência, partir o vidro traseiro com o martelo de emergência.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 113


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

3.3.4 Extintor (opção)

Fig. 238: Extintor

O extintor está localizado na cabine do operador.


u Verificar o extintor conforme as normas válidas no local de aplicação da
máquina.
u Observar as instruções de operação informadas no extintor.

Observação
O operador é responsável pela instalação do extintor.
u Observar as normas válidas no local de aplicação da máquina.
u Estimar a necessidade de acordo com as condições de utilização.
u Fazer pedido de extintor e suporte: entrar em contato com o serviço de assis-
tência ao cliente.

3.3.5 Cantoneira dobrável

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 239: Cantoneira dobrável


1 Alça da cantoneira 3 Botão de destravamento
2 Barreira de segurança 4 Cantoneira dobrável

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

114 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Posição da cantoneira dobrável Estado do Funções


servo-controle
O servo-controle A função de freio selecio-
é ativado. nada é novamente ativada.

O servo-controle O freio de estacionamento


é desativado. é acionado.
O freio do mecanismo rota-
tivo está ativado.
É possível iniciar o motor
diesel.

Tab. 28: Posições da cantoneira dobrável

Ativação do servo-controle

PERIGO
Movimento inesperado da máquina!
Risco de morte.
u Fechar a cantoneira dobrável para baixo exclusivamente com a alça da canto-
neira.

Observação
O servo-controle é ativado 1 segundo após o fechamento da cantoneira dobrável.

u Mover a cantoneira dobrável 4 para baixo com a alça da cantoneira 1 até ouvir
o barulho do encaixe da cantoneira dobrável 4.
w A barreira de segurança 2 se desdobra.

Desativação do servo-controle
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

NOTA
Operação imprópria!
Danos na cantoneira dobrável.
u Destravar a cantoneira dobrável exclusivamente com o botão de destrava-
mento.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 115


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

PERIGO
Cantoneira dobrável defeituosa!
Risco de morte.
u Entrar imediatamente em contato com o serviço de assistência ao cliente
Liebherr.

u Pressionar o botão de destravamento 3.


w A cantoneira dobrável 4 move-se para cima.
w A barreira de segurança 2 se dobra.
Quando a cantoneira dobrável não dobra corretamente para cima após o destrava-
mento:
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

3.3.6 Assento do operador

Fig. 242: Assento do operador


1 Apoio de braço 9 Ajustar a superfície do assento
2 Apoio de cabeça 10 Ajustar a altura do assento 11)
3 Aquecimento do assento, climati- 11 Amortecimento
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

zação do assento11)
4 Apoio da coluna11) 12 Ajustar a posição do banco, inclu-
sive dos apoios de braço
5 Ajustar a altura dos apoios de 13 Ajustar a posição do banco
braço
6 Ajustar o encosto 14 Cinto de segurança
7 Fecho do cinto 15 Ajustar a inclinação dos apoios de
braço
8 Amortecimento horizontal11)

11) Opção

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

116 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

PERIGO
Movimento inesperado da máquina!
Risco de morte.
u Ajustar o assento do operador exclusivamente com a alavanca de segurança
ou a cantoneira dobrável na posição superior.

Ajustar a posição do banco

Fig. 243: Ajustar a posição do banco


A Ajustar a posição do banco sem B Ajustar a posição do banco, inclu-
apoios de braço sive dos apoios de braço

Ajustar os apoios de braço

Fig. 244: Ajustar a inclinação dos apoios de braço


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 117


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Fig. 245: Ajustar o apoio de braço lateralmente

Fig. 246: Ajustar a altura dos apoios de braço

u Certificar-se de que o apoio de braço da unidade de comando não encosta no


aquecedor auxiliar.

Ajustar a superfície do assento

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 247: Ajustar a superfície do assento


A Ajustar a profundidade da super- B Ajustar a inclinação da superfície
fície do assento do assento

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

118 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Ajustar o encosto

Fig. 248: Ajustar o encosto

Ajustar o apoio de cabeça

Fig. 249: Ajustar o apoio de cabeça

Ajustar o amortecimento (opção)


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 250: Ajustar o amortecimento


1 Amortecimento “duro” 3 Amortecimento “macio”
2 Amortecimento “médio”

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 119


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Ajustar o amortecimento horizontal (opção)

Fig. 251: Ajustar o amortecimento horizontal


1 Amortecimento horizontal inativo 2 Amortecimento horizontal ativo

Ajustar a altura do assento do operador e adaptar ao


peso do operador

Ajustar o assento do operador manualmente

Assento padrão

Fig. 252: Assento padrão


A Elevar 1 Alavanca de ajuste
B Abaixar 2 Indicador
u Sentar no assento do operador.
u Ajustar com a alavanca de ajuste 1 até o indicador 2 ficar verde.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

120 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Assento do operador mecanicamente ajustável (opção)

Fig. 253: Assento do operador mecanicamente ajustável


A Elevar 1 Alavanca de ajuste
B Abaixar 2 Indicador
u Sentar no assento do operador.
u Ajustar com a alavanca de ajuste 1 até o indicador 2 ficar verde.

Ajustar o assento do operador automaticamente

Assento do operador com ajuste mecânico (opção)

Fig. 254: Assento do operador com ajuste mecânico


A Elevar 1 Alavanca de ajuste
B Abaixar
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Sentar no assento do operador.


u Girar a chave de ignição para I.
w O assento do operador ajusta-se automaticamente.
u Certificar-se de que o ajuste automático foi concluído.
u Quando necessário, ajustar o assento do operador com a alavanca de ajuste 1.
u Em caso de mudança de operador, ajustar o assento do operador com a
alavanca de ajuste 1.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 121


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Assento do operador com ajuste pneumático (opção)

Fig. 255: Assento do operador com ajuste pneumático


A Elevar 1 Botão Ajustar assento do oper-
ador
B Abaixar

NOTA
Elevado esforço do compressor!
Danos no compressor.
u Premir o botão durante, no máximo, 1 minuto.

u Sentar no assento do operador.


u Girar a chave de ignição para I.
w O assento do operador adapta-se automaticamente ao peso do operador.
w O ajuste permanece memorizado durante 5 minutos depois de abandonar o
assento do operador.
u Certificar-se de que o ajuste automático foi concluído.
u Quando necessário, ajustar o assento do operador com o botão Ajustar
assento do operador 1.
u Em caso de mudança de operador, sentar no assento do operador.
w O assento do operador adapta-se automaticamente ao peso do operador.
w O ajuste permanece memorizado durante 5 minutos depois de abandonar o
assento do operador.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

122 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Ajustar o apoio da coluna

Fig. 256: Ajustar o apoio da coluna


A Ajuste manual 1 Botão Estofo superior do encosto
B Ajuste pneumático11) 2 Botão Estofo inferior do encosto

Ligar e desligar aquecimento do assento (opção)

Fig. 257: Aquecimento do assento


1 Ligar aquecimento do assento 2 Desligar aquecimento do assento

Ligar e desligar aquecimento do assento com climati-


zação (opção)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 258: Aquecimento do assento com climatização


1 Ligar aquecimento do assento 3 Ligar climatização do assento
Continuação da legenda, veja a página seguinte

11) Opção

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 123


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

2 Desligar aquecimento do assento


e climatização do assento

3.3.7 Cinto de segurança


O cinto de segurança é um cinto automático. Não precisa ser ajustado.

Fig. 259: Cinto de segurança


1 Lingueta do fecho do cinto 3 Fecho do cinto
2 Rolo do cinto 4 Botão de destravamento

PERIGO
Cinto de segurança defeituoso!
Risco de morte.
u Verificar o estado e a função do cinto de segurança.
u Trocar imediatamente as peças danificadas.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Colocar o cinto de segurança


u Desenrolar o cinto de segurança do rolo do cinto 2.
w O cinto de segurança pode bloquear ao desenrolar bruscamente.
u Introduzir a lingueta do fecho do cinto 1 no fecho do cinto 3.

Abrir o cinto de segurança


u Pressionar o botão de destravamento 4.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

124 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

w O cinto de segurança é enrolado no rolo do cinto 2.

3.3.8 Botão de confirmação

Fig. 260: Botão de confirmação

Algumas funções da máquina requerem uma confirmação (por exemplo, para


funções de desligamento e limitação):
– Ativação de funções
– Desativação de funções
– Alteração dos ajustes das funções

Ativar função através de botão na unidade de


comando
u Pré-selecionar função: pressionar o botão correspondente na unidade de
comando.
w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido no display:

w Os LED no botão piscam.


u Ativar função: pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos.
w Os LED no botão acendem.
Se a função não estiver ativada:
u Pré-selecionar a função novamente e confirmar.

Desativar função através de botão na unidade de


comando
u Pré-selecionar função: pressionar o botão correspondente na unidade de
comando.
w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido no display:

w Os LED no botão piscam.


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Desativar função: pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos.


w Os LED no botão apagam.
Se a função não estiver desativada:
u Pré-selecionar a função novamente e confirmar.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 125


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Ativar função através do botão no display


u Pré-selecionar função: pressionar o botão correspondente no display.
w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido no display:

w O símbolo correspondente no botão está amarelo.


u Ativar função: pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos.
w O símbolo correspondente no botão está verde.
Se a função não estiver ativada:
u Pré-selecionar a função novamente e confirmar.

Desativar função através do botão no display


u Pré-selecionar função: pressionar o botão correspondente no display.
w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido no display:

w O símbolo correspondente no botão está amarelo.


u Desativar função: pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos.
w O símbolo correspondente no botão está branco.
Se a função não estiver desativada:
u Pré-selecionar a função novamente e confirmar.

3.3.9 Buzina

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 273: Buzina

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

126 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Ativar buzina
u Pressionar e manter pressionado o botão a.

Desativar buzina
u Soltar o botão a.

3.3.10 Para-brisa

PERIGO
Visibilidade reduzida!
Ferimentos.
u Durante o trabalho, certificar-se de que o para-brisa não esteja em uma
posição intermediária.

Para-brisa inferior

Fig. 274: Para-brisa inferior


1 Mecanismo de bloqueio 2 Excêntrico

Abrir o para-brisa inferior


u Girar os excêntricos 2 simultaneamente para cima.
u Destravar para-brisa inferior: pressionar alavanca dos mecanismos de
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

bloqueio 1 simultaneamente.
u Subir o para-brisa inferior até ouvir o barulho de encaixe.

Fechar o para-brisa inferior


u Destravar para-brisa inferior: pressionar alavanca dos mecanismos de
bloqueio 1 simultaneamente.
u Abaixar o para-brisa inferior até ouvir o barulho de encaixe.
u Girar os excêntricos 2 simultaneamente para baixo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 127


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Para-brisa superior

Fig. 275: Para-brisa superior


1 Botão 2 Manípulo

Abrir o para-brisa superior


u Abrir o para-brisa superior: pressionar os botões 1 simultaneamente.
u Deslocar o para-brisa superior com os manípulos 2 para cima e empurrar para
trás até que se trave no teto da cabine do operador.

Fechar o para-brisa superior


u Abrir o para-brisa superior: pressionar os botões 1 simultaneamente.
u Deslocar o para-brisa superior com os manípulos 2 para a frente e puxar para
baixo até que se trave na frente da cabine do operador.

Para-brisa completo

Abrir o para-brisa completo


u Abrir o para-brisa inferior.
u Abrir o para-brisa superior.

Fechar o para-brisa completo


u Fechar o para-brisa superior.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Fechar o para-brisa inferior.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

128 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

3.3.11 Quebra-sol

Quebra-sol no para-brisa

Fig. 276: Quebra-sol no para-brisa


1 Alça 2 Botão de enrolamento

Desenrolar o quebra-sol no para-brisa


u Puxar para baixo o quebra-sol do para-brisa com a alça 1 até a posição dese-
jada.

Enrolar o quebra-sol no para-brisa


u Pressionar o botão de enrolamento 2 para cima.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 129


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Quebra-sol na placa do teto

Fig. 277: Quebra-sol na placa do teto


1 Alça 2 Sulco

Desenrolar o quebra-sol na placa do teto


u Puxar para frente o quebra-sol na placa do teto com as alças 1.
u Enganchar o quebra-sol da placa do teto nos sulcos 2.

Enrolar o quebra-sol na placa do teto


u Levantar o quebra-sol na placa do teto dos sulcos 2 e deixar que ele se enrole
com cuidado.

Viseira de sol na cabine do operador (opção)

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 278: Viseira de sol na cabine do operador


1 Viseira de sol 2 Parafuso recartilhado
u Alinhar viseira de sol 1.
u Deslocar viseira de sol 1: soltar o parafuso recartilhado 2.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

130 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

3.3.12 Janela lateral

Fig. 279: Trinco da janela lateral


1 Manípulo 2 Alavanca manual
u Pressionar a alavanca manual no manípulo e deslocar a janela lateral.
u Durante o fechamento da janela lateral, prestar atenção para que a alavanca
manual encaixe.

3.3.13 Meios auxiliares de visão


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 280: Áreas visíveis por meio dos meios auxiliares de visão

Os meios auxiliares de visão oferecem ao operador um campo de visão, que


abrange uma área de 1 m da máquina até 12 m da máquina.
A área cinza representa o campo de visão direto do operador, que depende da
posição do equipamento de trabalho, do tipo do equipamento de trabalho e da
ferramenta de trabalho.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 131


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

O espelho esquerdo na área superior esquerda da cabine do operador abrange a


área verde.
Se disponível, o espelho direito no corrimão permite visualizar a área cor de
laranja, caso a visão direta para esta área esteja encoberta pelo equipamento de
trabalho.
A câmera lateral abrange a área azul.
A câmera traseira montada no contrapeso abrange a área vermelha.

Indicações gerais
u Observar as dimensões máximas da máquina. Se correntes, por exemplo,
sobressaírem além do chassi superior, tirar a medida das correntes.
u Ajustar o assento do operador. (Para mais informações, consulte: 3.3.6 Assento
do operador, página 116)

Espelho esquerdo

Verificar a área verde abrangida pelo espelho esquerdo

Fig. 281: Verificar a área verde abrangida pelo espelho esquerdo

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 282: Verificar a área verde abrangida pelo espelho esquerdo na máquina com
chassi inferior largo

u Alinhar o chassi superior paralelamente ao chassi inferior.


u Posicionar o objeto A no solo, a uma distância de 1 m do lado esquerdo da
máquina e a uma distância de 1 m do lado traseiro da cabine do operador.
u Verificar a área verde abrangida pelo espelho esquerdo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

132 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

w O objeto A, o lado esquerdo da máquina e o canto superior do contrapeso B


estão visíveis. (consulte: fig. 281, página 132)
w Se correntes sobressaírem além do chassi superior, o objeto A, o lado
esquerdo da máquina e o canto traseiro superior das correntes B ficam visí-
veis. (consulte: fig. 282, página 132)
w O operador deve conseguir ver, no mínimo, 30 m atrás do espelho esquerdo
através do espelho.
Caso a área verde abrangida pelo espelho esquerdo não esteja correta:
u Ajustar o espelho esquerdo. (Para mais informações, consulte: Ajustar o
espelho esquerdo mecanicamente, página 133) ou (Para mais informações,
consulte: Ajustar o espelho esquerdo eletricamente (opção), página 134)

Ajustar o espelho esquerdo mecanicamente

Fig. 283: Ajustar o espelho esquerdo mecanicamente


1 Parafuso de regulagem 3 Articulação de regulagem
2 Haste de regulagem
u Ajustar a altura do espelho esquerdo: soltar os parafusos de regulagem 1.
u Ajustar o alinhamento do espelho esquerdo: ajustar a haste de regulagem 2 ou
a articulação de regulagem 3.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 133


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Ajustar o espelho esquerdo eletricamente (opção)

Fig. 284: Unidade de comando para espelho elétrico


1 Interruptor rotativo 2 Botão Aquecimento de espelhos
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Máquina estacionada sobre solo nivelado.

Ajustar os espelhos

u Girar o interruptor rotativo 1 para a esquerda.


u Acionar o interruptor rotativo 1 para ajustar os espelhos.

Aquecimento de espelhos (opção)


u Ligar o aquecimento de espelhos: pressionar o botão Aquecimento de
espelhos 2.
w O botão Aquecimento de espelhos 2 acende.
u Desligar o aquecimento de espelhos: pressionar o botão Aquecimento de
espelhos 2.
w O botão Aquecimento de espelhos 2 apaga.

Espelho direito

Verificar a área verde abrangida pelo espelho direito


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 285: Verificar a área verde abrangida pelo espelho direito

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

134 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

u Alinhar o chassi superior paralelamente ao chassi inferior.


u Abaixar o equipamento de trabalho para conseguir ver o espelho direito a partir
da plataforma do operador.
u Verificar a área verde abrangida pelo espelho direito.
w O equipamento E deve estar na área direita do espelho.
w O tanque R deve estar na área inferior do espelho.
w O operador deve conseguir ver, pelo menos, 30 m à frente do chassi supe-
rior através do espelho.
Caso a área verde abrangida pelo espelho direito não esteja correta:
u Ajustar o espelho direito. (Para mais informações, consulte: Ajustar o espelho
direito, página 135)

Verificar o alinhamento do espelho direito

Fig. 286: Verificar o alinhamento do espelho direito

u Verificar se os valores dos ângulos estão corretos.


Caso os valores dos ângulos não estejam corretos:
u Ajustar o espelho direito. (Para mais informações, consulte: Ajustar o espelho
direito, página 135)

Ajustar o espelho direito


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 287: Ajustar o espelho direito


1 Parafuso de regulagem
Colocar o espelho direito na posição mais alta. (consulte: fig. 287, página 135)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 135


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

u Ajustar a altura do espelho direito: soltar os parafusos de regulagem 1.


Os ângulos são diretrizes e correspondem às regulagens de fábrica padrão.
u Ajustar o alinhamento do espelho direito: acionar a articulação rotativa.

Câmera lateral

Verificar a área azul abrangida pela câmera lateral

Fig. 288: Verificar a área azul abrangida pela câmera lateral

Fig. 289: Menu Câmera

u Alinhar o chassi superior paralelamente ao chassi inferior.


u Posicionar o objeto A no solo, a uma distância de 1 m do lado direito da
máquina e à frente da corrente direita.
u Posicionar o objeto B no solo, a uma distância de 1 m do lado direito da
máquina e a uma distância de 1 m atrás do contrapeso.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u No display na cabine do operador, verificar a área azul abrangida pela câmera


lateral.
w Os objetos A e B ficam visíveis nos cantos inferiores da imagem da câmera
lateral.
w O lado direito D da máquina fica visível na área inferior da imagem da
câmera lateral.
w A imagem da câmera deve abranger uma área de, pelo menos, 12 m ao
lado direito da máquina.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

136 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Caso a área azul exibida pela câmera lateral não esteja correta:
u Ajustar a câmera lateral. (Para mais informações, consulte: Ajustar a câmera
lateral, página 137)

Ajustar a câmera lateral

Fig. 290: Ajustar a câmera lateral

Ajustar o ângulo α

u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

Ajustar o ângulo β

u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

Câmera traseira

Verificar a área vermelha abrangida pela câmera traseira


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 291: Verificar a área vermelha abrangida pela câmera traseira

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 137


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Fig. 292: Menu Câmera

u Alinhar o chassi superior paralelamente ao chassi inferior.


u Posicionar o objeto A no solo, a uma distância de 1 m do lado traseiro do
contrapeso e a uma distância de 1 m do lado esquerdo da máquina.
u Posicionar o objeto B no solo, a uma distância de 1 m do lado traseiro do
contrapeso e a uma distância de 1 m do lado direito da máquina.
u No display na cabine do operador, verificar a área abrangida pela câmera
traseira.
w Os objetos A e B ficam visíveis nos cantos inferiores da imagem da câmera
traseira.
w O contrapeso fica visível na área inferior da câmera traseira.
w A imagem da câmera deve abranger uma área de, pelo menos, 12 m ao
lado direito da máquina.
Caso a área vermelha exibida pela câmera traseira não esteja correta:
u Ajustar a câmera traseira. (Para mais informações, consulte: Ajustar a câmera
traseira, página 138)

Ajustar a câmera traseira


u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

3.3.14 Iluminação
A exibição dos LEDs varia de acordo com a configuração da máquina.

Botão Função
Farol de teto dianteiro, faróis dianteiros do chassi superior12) e
faróis do equipamento de trabalho12)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Farol de teto traseiro e faróis traseiros do chassi superior12)

12) Opção

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

138 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Botão Função
Giroflex12)

Iluminação da subida da cabine do operador12) e iluminação de


manutenção12) (acesso para o chassi superior, chassi superior e
compartimento do motor)

Iluminação de manutenção12) (acesso para o chassi superior,


chassi superior e compartimento do motor)

13)

Leaving home12)

Tab. 29: Funções dos botões

Ligar iluminação
u Pressionar o botão correspondente. (consulte: tab. 29, página 138)
w Os LEDs no botão acendem.

Desligar iluminação
u Pressionar o botão correspondente. (consulte: tab. 29, página 138)
w Os LEDs no botão apagam.

Leaving home (opção)


A opção Leaving home liga todos os faróis e a iluminação da subida da cabine do
operador, quando o operador sai da cabine do operador.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Chave de ignição na posição 1.
q Motor diesel está parado.
u Pressionar o botão Leaving home.
w Durante o período Leaving home, os faróis e a iluminação de subida da
cabine do operador permanecem ligados.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Colocar a chave de ignição na posição 0.


w O display permanece ligado durante o período Leaving home.
u Ajustar período Leaving home: (Para mais informações, consulte:
3.2.22 Submenu Potência dos faróis LED (opção), página 86)

12) Opção
13) O botão Iluminação de manutenção se encontra atrás da porta lateral dianteira
direita.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 139


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

3.3.15 Iluminação da cabine

Fig. 300: Iluminação da cabine


1 Iluminação da cabine 3 Interruptor para luz de leitura
2 Interruptor para iluminação da 4 Luz de leitura
cabine

Observação
Bateria descarregada.
u Certificar-se de que a iluminação da cabine está desligada ao sair da máquina.

Iluminação da cabine
u Certificar-se de que a chave de ignição está em 1.
u Ligar a iluminação da cabine: colocar o interruptor para iluminação da cabine 2
em I.
u Desligar a iluminação da cabine: colocar o interruptor para iluminação da
cabine 2 em 0.

Iluminação da cabine para entrar e sair


A iluminação da cabine para entrar e sair é independente da posição da chave de
ignição.
u Ligar a iluminação da cabine: colocar o interruptor para iluminação da cabine 2
em II.
w A iluminação da cabine é ligada automaticamente ao abrir a porta da
cabine.
w A iluminação da cabine é desligada automaticamente ao fechar a porta da
cabine.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Desligar a iluminação da cabine: colocar o interruptor para iluminação da


cabine 2 em 0.

Luz de leitura
u Certificar-se de que a chave de ignição está em 1.
u Ligar a luz de leitura: colocar o interruptor para luz de leitura 3 em I.
u Desligar a luz de leitura: colocar o interruptor para luz de leitura 3 em 0.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

140 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

3.3.16 Limpador de para-brisa

Botão Status dos LED Modo de operação


Para-brisa Placa do teto
Desligado
Operação intermitente

Operação contínua

Sistema de lavagem dos


vidros ligado

Tab. 30: Modos de operação

Selecionar modo de operação


u Pressionar o botão correspondente até que o modo de operação desejado seja
selecionado. (consulte: tab. 30, página 141)

Ativar o sistema de lavagem dos vidros


u Manter pressionado o botão correspondente. (consulte: tab. 30, página 141)

3.3.17 Aquecedor auxiliar (opção)

Fig. 310: Posição do módulo de controle


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Observação
Se o aquecedor auxiliar estiver ativado:
- O sistema de aquecimento da cabine do operador está ativado.
- Botão Reduzir temperatura e botão Elevar temperatura estão inativos.
- Botão Modo automático está inativo.
- Refrigeração não é possível.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 141


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Observação
O aquecedor auxiliar melhora a partida do motor diesel.
A Liebherr recomenda ligar o aquecedor auxiliar em temperaturas muito baixas.

u Para mais informações, consultar o manual de instruções do fabricante.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

142 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

3.4 Funcionamento

3.4.1 Inspeção antes da entrega técnica

Indicações gerais
u Realizar uma inspeção profunda na máquina antes de cada entrega técnica.
u Nunca colocar uma máquina com falhas em funcionamento.
u Certificar-se de que ninguém está trabalhando em cima ou embaixo da
máquina.
u Certificar-se de que ninguém se encontra na área de perigo da máquina.

Máquina completa
u Verificar o estado e a estanqueidade gerais da máquina. Reparar os danos
imediatamente.
u Certificar-se de que todos os equipamentos de proteção da máquina estejam
disponíveis e legíveis. Por exemplo: cinto de segurança, degraus, corrimãos,
manípulos.
u Certificar-se de que todas as placas de segurança na máquina estejam disponí-
veis e legíveis. Quando necessário, trocar.
u Limpar rampas sujas e escorregadias até a máquina.
u Remover sujeiras, gelo e neve na admissão de ar.
u Limpar e ajustar o espelho interno.
u Limpar os vidros e proteger contra movimentos acidentais.
u Fechar todos os capôs, tampas e portas. Para facilitar o acesso em caso de
emergência: não travar os trincos.

Grupo de acionamento
u Verificar o nível de óleo do motor diesel. (Para mais informações, consulte:
5.8.2 Motor diesel: verificar o nível de óleo, página 315)
u Verificar o estado, estanqueidade e limpeza gerais do motor diesel por verifi-
cação visual.
u Drenar a água do filtro preliminar do combustível. (Para mais informações,
consulte: 5.8.3 Filtro preliminar do combustível: drenar a água, página 317)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Sistema de arrefecimento
u Verificar o nível do líquido de arrefecimento.
u Verificar a limpeza do radiador e do ventilador. Quando necessário, limpar.
(Para mais informações, consulte: 5.6.6 Limpar o ventilador e o radiador,
página 299)

Sistema elétrico
u Verificar as luzes de controle e os avisos.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 143


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Unidade de translação
u Verificar a tensão da corrente. (Para mais informações, consulte: 5.12.1 Veri-
ficar a tensão da esteira, página 337) Quando necessário, tensionar. (Para
mais informações, consulte: 5.12.2 Tensionar a corrente, página 338)

Equipamento de trabalho
u Lubrificar a ferramenta de trabalho.
u Verificar as conexões por pinos.
u Verificar a construção em aço quanto a fissuras.
Quando a unidade de acoplamento rápido estiver instalada:
u Verificar se o som de alerta soa e se os símbolos de estado do display são
exibidos.
u Verificar o estado dos pinos de bloqueio, mangueiras hidráulicas, cabo de
energia e tampas de segurança.

3.4.2 Abastecer com combustível

Fig. 311: Tanque de combustível


1 Tampa do tanque

PERIGO
Explosão de combustível facilmente inflamável!
Risco de morte.
u Evitar chamas abertas.
u Não fumar.

Observação
O teor de enxofre no combustível influencia o intervalo de troca do óleo do motor e
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

do filtro de óleo.
u Observar o teor de enxofre no combustível e os intervalos de troca do óleo do
motor. (Para mais informações, consulte: Fatores agravantes, página 278)
Quando o teor de enxofre no combustível não for conhecido:
u Determinar o teor de enxofre com conjunto de análise do óleo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

144 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

3.4.3 Abastecer combustível com a bomba de abasteci-


mento elétrica (opção)
A bomba de abastecimento elétrica se encontra atrás da porta lateral dianteira
direita.

Fig. 312: Abastecer combustível com a bomba de abastecimento elétrica


1 Mangueira de sucção 3 Botão Partida
2 Válvula de base 4 Botão Parada

Denominação Valor
Vazão 100 l/min
Tempo de operação máximo 30 minutos
Altura máxima de sucção 4m

Tab. 31: Dados técnicos da bomba de abastecimento elétrica

PERIGO
Explosão de combustível facilmente inflamável!
Risco de morte.
u Evitar chamas abertas.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Não fumar.

NOTA
Penetração de umidade no fecho do tanque de combustível!
Danos no sistema de combustível.
u Retirar a chave do fecho do tanque de combustível.
u Colocar a tampa de proteção do fecho do tanque de combustível.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 145


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Iniciar o abastecimento de combustível com a bomba


de abastecimento elétrica

NOTA
Abastecimento incorreto de combustível com a bomba de abastecimento elétrica!
Danos à bomba de abastecimento elétrica e à máquina.
u Utilizar combustível limpo.
u Não alterar o comprimento ou diâmetro da mangueira de sucção.
u Observar a altura de sucção máxima da bomba de abastecimento elétrica.
u Garantir o andamento correto do abastecimento com a bomba de abasteci-
mento elétrica.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Motor diesel está parado.
q Combustível utilizado é permitido. (Para mais informações, consulte:
5.3.1 Combustíveis diesel, página 276)
q Tela de peneira na válvula de base 2 está limpa e em bom estado.
u Desenroscar o bujão de proteção da válvula de base 2.
u Inserir a válvula de base 2 até o fundo do tanque de combustível.
u Pressionar o botão Partida 3.

Parar o abastecimento de combustível com a bomba


de abastecimento elétrica
Quando o abastecimento de combustível for concluído, a bomba de combustível
elétrica desliga automaticamente.
u Desligar manualmente a bomba de abastecimento elétrica: pressionar o botão
Parada 4.
u Desenroscar a válvula de base 2 do tanque de combustível.
u Rosquear o bujão da válvula de base 2.
u Enrolar a mangueira de sucção 1 e armazenar atrás da tampa do tanque de
combustível.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

146 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

3.4.4 Abastecer solução de ureia

Fig. 313: Abastecer solução de ureia


1 Bujão 2 Visor para o nível máximo da
solução de ureia

PRECAUÇÃO
Solução de ureia corrosiva!
Ferimentos.
u Não respirar vapores.
Se houver contato da pele com a solução de ureia:
u Limpar os pontos afetados com muita água e sabão.
Se houver contato dos olhos com a solução de ureia:
u Enxaguar os olhos com água corrente por no mínimo 15 minutos.
u Se a irritação persistir, procurar um médico.
Se a solução de ureia for engolida:
u Não provocar vômito.
u Enxaguar a boca e beber muita água.
u Procurar um médico imediatamente.
u Seguir a ficha de dados de segurança da solução de ureia.

NOTA
Solução de ureia corrosiva!
Danos na máquina.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Após contato com a solução de ureia, limpar os pontos afetados com muita
água e sabão.
u Seguir a ficha de dados de segurança da solução de ureia.

Abastecer
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Peneira de abastecimento do reservatório de ureia está limpa e em bom
estado.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 147


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

q Solução de ureia utilizada é permitida. (Para mais informações, consulte:


5.3.2 Soluções de ureia, página 277)
u Desenroscar o bujão 1 e retirar.
u Abastecer o reservatório de ureia.
u Garantir que as esferas vermelhas no visor para o nível máximo da solução de
ureia 2 não ultrapassem a linha STOP.
u Rosquear o bujão 1 e apertar.

Abastecer com bomba de abastecimento (opção)


Tomada de 24 V existente no chassi superior. A posição varia, de acordo com a
configuração da máquina.

Observação
u Para mais informações sobre o funcionamento da bomba de abastecimento
elétrica: observar o manual de instruções do fabricante.

3.4.5 Bloqueio antirroubo


Estão disponíveis dois tipos de bloqueios antirroubo:
– Bloqueio antirroubo com código
– Bloqueio antirroubo eletrônico

Observação
Um bloqueio antirroubo com código não pode ser desativado!
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

Bloqueio antirroubo com código (opção)

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 314: Bloqueio antirroubo com código


1 Campo de entrada para código 4 Botão Entrada
PIN
Continuação da legenda, veja a página seguinte

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

148 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

2 Símbolo de estado Código PIN 5 Botão Apagar


incorreto
3 Teclado
O código PIN deve ser introduzido a partir da primeira inicialização da máquina.
Se nenhum código tiver sido introduzido, o primeiro código introduzido será defi-
nido para o usuário.

Programar código

Fig. 315: Programar código


1 Botão Apagar 3 Teclado
2 Botão Entrada
u Introduzir código do usuário com oito dígitos.
u Pressionar o botão Entrada 2
w O código é armazenado para o usuário.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 149


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Selecionar usuário

Fig. 316: Selecionar usuário


1 Botão Perfil do usuário
Podem ser configurados até 5 códigos PIN para diferentes usuários.
u Definir código: acessar o submenu Perfil do usuário.
u Introduzir código. (Para mais informações, consulte: Programar código,
página 149)

Tempo de bloqueio da máquina


Se um código incorreto for introduzido três vezes, a máquina será bloqueada por
um período padrão de 15 minutos.

Observação
Não é possível alterar o tempo de bloqueio!
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

Bloqueio antirroubo eletrônico (opção)


O bloqueio antirroubo eletrônico contém uma chave mestra e chaves de ignição
respectivamente autorizadas.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Com a chave mestra é possível liberar as chaves de ignição da máquina.


Com a chave mestra é possível liberar, no máximo, 5 chaves de ignição.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

150 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Fig. 317: Bloqueio antirroubo eletrônico


1 Interruptor de arranque 3 Tipo e número de série
2 Chave mestra (vermelha) 4 Chave de ignição (azul)

Observação
Não perder a chave!
Se a chave mestra for perdida, não será mais possível liberar uma chave de
ignição.
Se a chave mestra for perdida, não será mais possível apagar uma chave de
ignição.
u Utilizar exclusivamente chaves de ignição liberadas para a operação da
máquina.
u Guardar a chave mestra em um lugar seguro, fora da máquina.
u Em caso de perda da chave mestra, entrar em contato com o serviço de assis-
tência ao cliente Liebherr.

Liberar a chave de ignição

Acesso ao menu: >


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 318: Liberar a chave de ignição


1 Botão Bloqueio antirroubo eletrô- 3 Botão Liberação
nico
2 Botão Iluminação

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 151


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

u Colocar a chave mestra na posição 1 do interruptor de arranque.


u Pressionar o botão Bloqueio antirroubo eletrônico 1:
w O botão Iluminação 2 é exibido no display.
u Pressionar o botão Liberação 3:
w O botão Iluminação 2 é ocultado.
u Retirar a chave mestra.
u Colocar a chave de ignição a ser liberada na posição 1 do interruptor de
arranque:
w O botão Iluminação 2 é exibido no display.
u Retirar a chave de ignição.
w A chave de ignição está liberada.
w O botão Iluminação 2 é ocultado.

Observação
Liberação!
u Autorizar outras chaves de ignição: repetir todas as etapas do procedimento.

Apagar liberação da chave de ignição

Observação
O procedimento Apagar a liberação de todas as chaves de ignição apaga todas as
chaves de ignição liberadas.
u Se necessário, repetir o procedimento para a liberação da chave de ignição
desejada.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 319: Apagar liberação da chave de ignição


1 Botão Bloqueio antirroubo eletrô- 3 Ampulheta
nico
2 Botão Apagar liberações
u Colocar a chave mestra na posição 1 do interruptor de arranque.
u Pressionar o botão Bloqueio antirroubo eletrônico 1.
u Pressionar o botão Apagar liberações 2:
w A ampulheta 3 é exibida no display.
w As liberações de todas as chaves de ignição são apagadas.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

152 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

w A programação da chave mestra permanece inalterada.

Exibir o número de série da chave de ignição

Fig. 320: Exibir o número de série da chave de ignição


1 Botão Bloqueio antirroubo eletrô- 3 Quantidade de chaves de ignição
nico liberadas (incluindo a chave
mestra)
2 Número de série da chave de
ignição
u Colocar a chave de ignição na posição 1 do interruptor de arranque.
u Pressionar o botão Bloqueio antirroubo eletrônico 1.
w O número de série da chave de ignição liberada é exibido no display.
w A quantidade de chaves de ignição liberadas é exibida no display.

Falha de funcionamento

Falha/erro Solução
Liberação da chave de ignição A chave mestra não foi utilizada ou uma chave
não é possível mestra incorreta foi utilizada. A chave a ser
liberada não pode ser codificada.
Chaves de ignição liberadas A chave mestra não foi utilizada ou uma chave
não podem ser apagadas mestra incorreta foi utilizada.

Tab. 32: Falha de funcionamento

Caso não seja possível eliminar o erro:


u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 153


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.4.6 Preparar a máquina para o uso em ambiente


empoeirado

NOTA
Óleo hidráulico com sujeira!
Danos na máquina.
u Observar os intervalos de manutenção.
u Certificar-se de que a máquina está equipada com cartuchos filtrantes de
15/5 µm.

u Equipar a máquina com um filtro bypass.


u Equipar a máquina com a função “Inversão do fluxo de ar para limpar o radi-
ador”.

3.4.7 Preparar a máquina para a utilização em áreas biologi-


camente sensíveis
A máquina pode ser operada com óleos hidráulicos biodegradáveis da Liebherr ou
óleos hidráulicos biodegradáveis de outros fabricantes. (Para mais informações,
consulte: 5.3.6 Óleos hidráulicos, página 281)
Se utilizar óleos hidráulicos biodegradáveis:
u Utilizar um filtro bypass.
Durante a mudança de óleo permanecem resíduos do óleo hidráulico antigo no
sistema hidráulico e os mesmos se misturam com o novo óleo hidráulico.
u Solicitar a mudança do óleo hidráulico por pessoal técnico autorizado.
u Solicitar a análise do óleo por pessoal técnico autorizado.
u Se necessário, repetir a mudança do óleo hidráulico.

3.4.8 Partida do motor diesel

Partida

NOTA
Partida do motor diesel acima de 2000 m de altura!
Danos no motor diesel.
u Antes da partida do motor diesel, entrar em contato com o serviço de assis-
tência ao cliente Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

NOTA
Partida a frio indevida do motor diesel!
Danos no motor diesel.
u Acionar o motor diesel.
u Deixar o motor diesel funcionando 15 segundos com rotações baixas.
u Deixar aquecer lentamente o motor diesel com carga média e rotações médias.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

154 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Tanque de combustível está cheio.
q Chave geral da bateria está na posição ON.
q Alavanca de segurança ou cantoneira dobrável está levantada.
q Joysticks e pedais estão na posição neutra.
q Ninguém está na área de perigo da máquina.
u Advertir as pessoas ao redor antes da partida da máquina: acionar a buzina.
(Para mais informações, consulte: 3.3.9 Buzina, página 126)
u Colocar a chave de ignição na posição I.
w O auto-teste inicia.
w Todos os LEDs acendem brevemente.
u Durante o auto-teste, verificar a função correta dos LEDs.
Se os LEDs estiverem com falha:
u Substituir os LEDs.
u Pressionar o botão START STOP por cerca de meio segundo.
w Durante o procedimento de partida do motor diesel, os LEDs do botão
START STOPpiscam.
w Os LEDs do botão START STOP acendem assim que o motor diesel é
iniciado.

Eliminação de problemas
O motor diesel não pega?
O procedimento de partida do motor diesel é interrompido automaticamente após
30 segundos. O procedimento de partida pode ser prolongado além de 30
segundos mantendo o botão START STOP pressionado durante todo o procedi-
mento de partida. Após duas tentativas malsucedidas de partida, muito provavel-
mente o motor diesel está com funcionamento defeituoso.
u Esperar no mínimo 1 minuto para a próxima tentativa de partida do motor
diesel.
u Pressionar o botão START STOP e mantê-lo pressionado durante todo o proce-
dimento de partida.
u Após duas tentativas malsucedidas de partida do motor diesel, determinar e
eliminar a causa de erros.

Partida em temperaturas baixas


Em temperaturas externas baixas, o pré-aquecimento do motor diesel é ativado.
O símbolo de estado Pré-aquecimento do motor ativado é exibido no display
durante o pré-aquecimento do motor diesel.
Durante o pré-aquecimento do motor diesel:
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Não acionar o motor diesel.


Após o término do pré-aquecimento do motor diesel:
u Acionar o motor diesel.

Partida em temperaturas abaixo de -18 °C


u Equipar a máquina com uma ou várias ajudas de partida disponibilizadas pela
Liebherr como opção.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 155


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.4.9 Colocar a máquina na temperatura de trabalho


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Óleo hidráulico é autorizado para a faixa de temperatura ambiente. (Para mais
informações, consulte: 5.3.6 Óleos hidráulicos, página 281)
u Virar a cantoneira dobrável para cima.
u Ligar a máquina e deixar funcionar 15 segundos em rotação de marcha lenta.
u Virar a cantoneira dobrável para baixo.
u Ajustar as rotações para, no máximo, a metade das rotações máximas.
u Manter a rotação e controlar o sistema hidráulico de trabalho.
u Esperar até que a temperatura de trabalho do óleo hidráulico e do líquido de
arrefecimento seja atingida.
w A máquina está operacional.

3.4.10 Rotação do motor e modo de operação

Fig. 325: Nível de rotações e modo de operação


1 Modo de operação 2 Nível de rotações

Rotação do motor
Podem ser selecionados dez níveis de rotações.
u Aumentar nível de rotações: girar o regulador de velocidade no sentido horário.
u Reduzir nível de rotações: girar o regulador de velocidade no sentido anti-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

horário.

Modo de operação
Os quatro modos de operação possibilitam a utilização ótima da máquina de
acordo com o trabalho a ser realizado.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

156 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Modo de operação Operação Nível de rota- Potência


ções hidráulica
Botão Status Modo
dos LED
S (SENSITIVE) Trabalhos de precisão ou levanta- 7 Limitada
mento de cargas
E (ECO) Trabalhos leves a médios 8 Um pouco limi-
tada
P (POWER) Trabalhos pesados 9 Ilimitada

P+ (POWER Trabalhos muito pesados 10 Ilimitada


PLUS)

Tab. 33: Modos de operação

u Ativar modo de operação E, P ou S: pressionar botão Modo de operação até


que o LED correspondente acenda. (consulte: tab. 33, página 157)

u Ativar modo de operação P+: colocar o regulador de velocidade no nível de


rotações 10.

3.4.11 Após a partida

Medidas de segurança em conexão com as condições


de utilização da máquina

Altitude e temperatura externa


A altitude e a temperatura externa têm efeitos sobre a capacidade e a vida útil do
motor diesel.
A potência do motor diesel é adaptada automaticamente segundo a altitude e a
temperatura externa.

NOTA
Superaquecimento do circuito de arrefecimento em grandes altitudes ou tempera-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

turas externas baixas!


Danos no motor diesel.
u Monitorar constantemente a temperatura do líquido de arrefecimento e do óleo
hidráulico.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 157


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Espaços exíguos

PERIGO
Escapamento de gases!
Risco de morte.
u Operar o motor diesel exclusivamente com ventilação suficiente do ambiente.
u Cerificar ventilação suficiente: abrir portas e janelas do lugar.

Verificar o funcionamento dos elementos de operação


Temperaturas de óleo hidráulico baixas levam a tempos de reação maiores dos
elementos de operação.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Líquido de arrefecimento está à temperatura de trabalho.
q Óleo hidráulico está à temperatura de trabalho.
u Conduzir a máquina sobre terreno livre.
u Acionar cuidadosamente os joysticks e os pedais.
u Verificar a função do freio do mecanismo rotativo.

Verificar a função do motor diesel


u Verificar se o líquido de arrefecimento está na temperatura de trabalho.
u Verificar se a pressão de óleo do motor permanece constante.
u Verificar se a potência e a rotação do motor diesel permanecem constantes.
u Verificar se os ruídos do motor diesel estão normais.
u Verificar se o gás de escapamento está incolor.
Se o motor diesel não estiver funcionando corretamente:
u Parar imediatamente o motor diesel.

3.4.12 Automático da marcha lenta


O automático da marcha lenta oferece as seguintes vantagens:
– Diminuição automática da rotação do motor quando a alavanca de segurança
ou cantoneira dobrável está levantada ou quando joysticks e pedais não estão
acionados
– Economia de combustível
– Redução de ruídos
Com o automático da marcha lenta ativado, dois níveis de rotações são exibidos
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

no menu Tela inicial:


– Nível de rotações atual 1, representado pelo mostrador branco
– Nível de rotações memorizado 2 ao ligar o automático da marcha lenta, repre-
sentado pelo mostrador azul

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

158 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Fig. 334: Menu Tela inicial, automático da marcha lenta


1 Nível de rotações atual 2 Nível de rotações memorizado

Ativar o automático da marcha lenta

PERIGO
Utilização inadequada!
Perigo de morte.
u Não ativar o automático da marcha lenta durante a entrega técnica do motor
diesel.
u Não ativar o automático da marcha lenta ao conduzir em descidas.

u Pressionar o botão Automático da marcha lenta.


w Os LEDs do botão Automático da marcha lenta acendem.
w Se a alavanca de segurança ou a cantoneira dobrável estiver levantada, o
automático da marcha lenta é ativado imediatamente.
w Se a alavanca de segurança ou a cantoneira dobrável estiver baixada, o
automático da marcha lenta é ativado após retardamento.
u Restaurar nível de rotações memorizado 2: mover joysticks ou pedais.

Desativar o automático da marcha lenta


u Pressionar o botão Automático da marcha lenta.
w Os LED do botão Automático da marcha lenta apagam.

Ajustar período do automático da marcha lenta


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

O período do automático da marcha lenta é ajustado por padrão em 2 segundos.


u Ajustar o período para automático da marcha lenta entre 2 e 10 segundos:
(Para mais informações, consulte: 3.2.8 Submenu Automático da marcha lenta
e parada automática do motor (opção), página 76)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 159


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.4.13 Parada automática do motor após marcha lenta


(opção)
O motor diesel é parado automaticamente quando as seguintes condições se veri-
ficarem:
– Motor diesel está em marcha lenta.
– Nenhum elemento de operação é acionado durante o período de parada auto-
mática do motor.
O período de parada automática do motor é ajustado por padrão em 5 minutos.
A parada automática do motor é anunciada 20 segundos antes do desligamento
pelos seguintes elementos:
– O som de alerta soa intermitentemente na cabine do operador.
– O símbolo de estado Parada do motor ativada é exibido no display.

Desativar a parada automática do motor


u Acionar um elemento de operação.

Desativar parada automática do motor permanente-


mente

Acesso: >
u Pressionar o botão Desativar parada automática do motor permanentemente.
(Para mais informações, consulte: 3.2.8 Submenu Automático da marcha lenta
e parada automática do motor (opção), página 76)
w O botão Desativar parada automática do motor permanentemente acende
em verde.
w O símbolo de estado Parada automática do motor travada é exibido no
display:

Ajustar o período da parada automática do motor


u Ajustar o período da parada automática do motor: (Para mais informações,
consulte: 3.2.8 Submenu Automático da marcha lenta e parada automática do
motor (opção), página 76)
Se os botões de ajuste para a parada automática do motor não estiverem disponí-
veis:
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

3.4.14 Parar o motor diesel

Desligar normalmente o motor diesel


u Colocar todos os elementos de operação em posição neutra.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

160 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

u Pressionar o botão START STOP.


w A rotação do motor cai gradualmente até chegar a rotações baixas, depois o
motor diesel é desligado.
w Se já estiver em rotações baixas, o motor diesel é desligado imediatamente.
w Os LEDs no botão START STOP apagam.

Quando o motor diesel estiver desligado:


u Colocar a chave de ignição na posição 0.
u Retirar a chave de ignição.

Desligar o motor diesel com retardamento (opção)

Antes de desligar, o motor diesel fica 30 segundos14) em rotações baixas, e o


símbolo de estado Parada do motor ativada é exibido no display.
u Desligar normalmente o motor diesel. (Para mais informações, consulte:
Desligar normalmente o motor diesel, página 160)
u Permanecer na cabine do operador durante o desligamento retardado.

Desligar o motor diesel com a chave de ignição em


caso de emergência
u Colocar a chave de ignição na posição 0.

Desligar o motor diesel com o botão de parada de


emergência em caso de emergência (opção)
De acordo com a configuração da máquina, estão disponíveis os seguintes botões
de parada de emergência:
– Na cabine do operador
– Do lado direito do chassi superior
– Do lado esquerdo do chassi superior
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

14) 60 segundos no R 976 e R 980

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 161


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Fig. 342: Posições possíveis dos botões de parada de emergência


1 Botão de parada de emergência 2 Botão de parada de emergência
na cabine do operador no chassi superior

Desligar o motor diesel com o botão de parada de emergência


em caso de emergência
u Pressionar o botão de parada de emergência.

Destravar o botão de parada de emergência


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Pressionar o botão de parada de emergência e girar no sentido horário.


u Colocar a chave de ignição na posição 0.
u Colocar a chave de ignição na posição I.

3.4.15 Dirigir e frear


Para garantir uma boa visibilidade, de acordo com a norma ISO 5006, a máquina
deve ser colocada em uma posição de marcha precisa.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

162 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Fig. 343: Posição de marcha

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Chassi superior está alinhado paralelamente ao chassi inferior.
q As rodas motrizes se encontram do lado traseiro da máquina.
q A haste está na posição mais vertical possível.
q A ferramenta de trabalho está acima do campo de visão do operador, de
maneira que o operador possa ver 12 m do ponto A até o ponto B. (consulte:
fig. 343, página 163)

Conduzir em linha reta

Fig. 344: Conduzir em linha reta


1 Pedal do acelerador esquerdo 3 Roda guia
2 Pedal do acelerador direito 4 Roda motriz
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Roda guia 3 fica na dianteira da máquina.
u Conduzir para frente em linha reta: pisar simultaneamente o pedal do aceler-
ador esquerdo 1 para adiante A e o pedal do acelerador direito 2 para adiante
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

B.
u Conduzir para trás em linha reta: pisar simultaneamente o pedal do acelerador
esquerdo 1 para trás C e o pedal do acelerador direito 2 para trás D.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 163


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Conduzir em curvas

Fig. 345: Conduzir em curvas


1 Pedal do acelerador esquerdo 2 Pedal do acelerador direito
u Conduzir em curvas à direita: pisar no pedal do acelerador esquerdo 1 para
adiante A.
u Conduzir em curvas à esquerda: pisar no pedal do acelerador direito 2 para
adiante B.

Girar parado

Fig. 346: Girar parado


1 Pedal do acelerador esquerdo 2 Pedal do acelerador direito
u Girar para a direita: pisar no pedal do acelerador esquerdo 1 para adiante A e
simultaneamente pisar no pedal do acelerador direito 2 para trás D.
u Girar para a esquerda: pisar no pedal do acelerador 2 direito para adiante B e
simultaneamente pisar no pedal do acelerador esquerdo 1 para trás C.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

164 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Condução de precisão

Fig. 347: Alavanca de condução

Quando for necessário conduzir com precisão:


u Encaixar a alavanca de condução nos pedais do acelerador.
Após o término do trabalho:
u Retirar a alavanca de condução e armazenar na cabine do operador.

Conduzir em marcha reduzida e em marcha automática


A marcha reduzida permite a condução de precisão e melhora o comportamento
de marcha em terreno difícil.
Na marcha automática, a velocidade de marcha é adaptada às condições do
terreno.

Botão Status dos LED Marcha Velocidade de marcha


Manual Rápido

Lento

Automático Lento

Rápido

Tab. 34: Marchas

u Selecionar marcha: pressionar o botão Marcha reduzida.

Frear
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

PERIGO
A máquina pode tombar!
Perigo de morte.
u Soltar os pedais do acelerador lentamente.

u Soltar os pedais do acelerador.


w Os pedais do acelerador voltam à posição neutra.
w A máquina é freada hidraulicamente.
w Freios mecânicos bloqueiam a transmissão correspondente após alguns
segundos.
w A máquina pára.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 165


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.4.16 Alarme de translação (opção)


O alarme de translação é um sinal acústico de alerta. Ele soa fora da máquina.

Ativar alarme de translação


O alarme de translação é ativado automaticamente no início do deslocamento.
u Verificar se o alarme de translação funciona: pisar de leve no pedal do aceler-
ador antes do deslocamento.

Ajustar o período de desativamento do alarme de


translação
u Ajustar o período de desativamento do alarme de translação entre 5 e 20
segundos: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente.

Desativar o alarme de translação


Dependendo da configuração da máquina, o alarme de translação pode ser desati-
vado.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 353: Desativar o alarme de translação

u Esperar 10 segundos após a ativação do alarme de translação.


u Pressionar o botão direito do joystick direito.

3.4.17 Controlar o equipamento de trabalho


Uma placa indicativa colada na janela lateral da cabine do operador descreve o
modo de funcionamento dos controles.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

166 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Os controles descritos a seguir correspondem à norma ISO para controles e inte-


gram os equipamentos de série da máquina.
Em uma máquina com variante de controle:
– O operador decide sobre a atuação da variante de controle.
– Os controles são específicos de cada opção.

Fig. 354: Controles do equipamento de trabalho


1 Joystick esquerdo 2 Joystick direito

Controle da lança
u Levantar a lança: movimentar o joystick direito 2 na direção g.
u Abaixar a lança: movimentar o joystick direito 2 na direção h.

Controle da haste
u Retrair haste: movimentar o joystick esquerdo 1 na direção a.
u Estender haste: movimentar o joystick esquerdo 1 na direção b.

Controle da caçamba ou garra

PERIGO
Condução da caçamba ou da garra com a mão!
Morte, ferimentos.
u Não permitir que uma pessoa conduza a caçamba ou a garra com a mão.

u Recolher caçamba ou fechar garra: movimentar o joystick direito 2 na


direção e.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Inclinar a caçamba para fora ou abrir garra: movimentar o joystick direito 2 na


direção f.

Combinação de controles
u Movimente os joysticks na diagonal.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 167


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.4.18 Girar e frear o chassi superior

Girar o chassi superior

Fig. 355: Girar o chassi superior

u Girar o chassi superior para a esquerda: movimentar o joystick esquerdo na


direção c.
u Girar o chassi superior para a direita: movimentar o joystick esquerdo na
direção d.

Frear o chassi superior


u Frear o chassi superior: soltar o joystick esquerdo.
u Frear o chassi superior ao máximo: movimentar o joystick esquerdo na direção
oposta.

Bloqueio do chassi superior

Bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com botão


O bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com o botão é salvo ao desligar
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

a ignição.

Botão Status dos LED Freio do mecanismo rotativo


Acionado

Liberado

Tab. 35: Bloqueio manual

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

168 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Ativar o bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com botão

NOTA
Utilização inadequada!
Danos ao freio do mecanismo rotativo.
u Acionar o bloqueio manual exclusivamente quando o chassi superior estiver
parado ou quando isso for absolutamente necessário.

u Pressionar o botão Freio do mecanismo rotativo.


w Os LEDs do botão Freio do mecanismo rotativo acendem.
w O símbolo Freio do mecanismo rotativo bloqueado com botão é exibido no
display:

Desativar o bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com botão

u Pressionar o botão Freio do mecanismo rotativo.


w Os LED do botão Freio do mecanismo rotativo apagam.
w O símbolo Freio do mecanismo rotativo bloqueado com botão é ocultado.

Bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com o inter-


ruptor do joystick (opção)
O bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com o interruptor do joystick é
salvo ao desligar a ignição.

Pré-selecionar o bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com o


interruptor do joystick

Acesso ao menu: >


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 169


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Fig. 360: Pré-selecionar o bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com o


interruptor do joystick
1 Botão Freio do mecanismo rota-
tivo pré-selecionado
u Pré-selecionar o bloqueio manual com interruptor do joystick: pressionar o
botão Freio do mecanismo rotativo pré-selecionado 1.
w O símbolo é exibido em verde.

Ativar o bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com o interruptor


do joystick

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 361: Ativar o bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com o inter-
ruptor do joystick

Certificar-se de que o seguinte pré-requisito seja cumprido:


q O símbolo do botão Freio do mecanismo rotativo pré-selecionado está verde.

u Pressionar o interruptor embaixo no joystick direito.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

170 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

w O freio do mecanismo rotativo fecha quando o chassi superior estiver


parado ou parando.
w O símbolo Freio do mecanismo rotativo bloqueado com interruptor do
joystick é exibido no display:

Desativar o bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com o inter-


ruptor do joystick

u Pressionar a parte superior do interruptor do joystick direito.


w O freio do mecanismo rotativo abre.
w O símbolo Freio do mecanismo rotativo bloqueado com interruptor do
joystick é ocultado.

3.4.19 Posição de flutuação da lança (opção)


A posição de flutuação da lança reduz a pressão no circuito hidráulico dos cilin-
dros elevatórios, a fim de limitar a força de pulso do equipamento de trabalho
sobre o material.

AVISO
A máquina pode tombar!
Perigo de morte.
Se a máquina estiver equipada com ferramenta de trabalho sem ativação automá-
tica da posição de flutuação da lança:
u Desativar a posição de flutuação da lança na plataforma rebaixada ao carregar
ou descarregar a máquina.
Se a máquina estiver equipada com ferramenta de trabalho com ativação automá-
tica da posição de flutuação da lança:
u Não acionar a ferramenta de trabalho na plataforma rebaixada ao carregar ou
descarregar a máquina.

Ferramentas de trabalho sem ativação automática da


posição de flutuação da lança

Observação
Em ferramentas de trabalho sem ativação automática da posição de flutuação, a
posição de flutuação da lança deve ser ativada e desativada manualmente.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 171


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Botão Status Modo Símbolo de Descrição Aplicações


dos LED estado
OFF -- -- --
A lança é abaixada devido ao
peso próprio. Nenhuma
- Escavadeiras
pressão adicional deve ser
1 - Carregamento de
exercida, a fim de impedir uma
caçamba
elevação da máquina. A lança
resiste a forças externas.
A lança é abaixada devido ao
peso próprio (por exemplo,
para evitar que o comparti-
mento de carga do navio seja
- Placa
danificado).
- Trabalhos de nivela-
A lança volta a subir livre-
mento
2 mente:
- Descarregamento de
- se a ferramenta de trabalho
navio
encontrar resistência durante
- Pontões
trabalhos de nivelamento
- em caso de alteração do
nível da água em aplicações
de pontões
A lança abaixa com força redu-
zida, porém com mais força do
que o peso do equipamento.
A elevação da lança resiste a
forças externas limitadas.
- Carregamento de
3 Com este modo é possível
caçamba
exercer uma força limitada
sobre o material de esca-
vação, que porém excede o
peso do equipamento de
trabalho.

Tab. 36: Descrição dos modos de operação

Ativar o modo de operação

Observação
O modo de operação selecionado não é salvo ao desligar a máquina e, por isso,
não é ativado na próxima inicialização.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Ativar modo de operação 1

A ativação do modo de operação 1 é realizada automaticamente em algumas


ferramentas de trabalho (Para mais informações, consulte: Ferramenta de trabalho
com ativação automática da posição de flutuação da lança, página 174) .
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Chave de ignição na posição I (Para mais informações, consulte: 3.4.8 Partida
do motor diesel, página 154) .
q Todos os controles estão em posição neutra.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

172 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

u Ativar o modo de operação 1: pressionar o botão Posição de flutuação da


lança.
w O primeiro LED do botão acende.
w O respectivo símbolo de estado é exibido no display.

Ativar modo de operação 2

Se os seguintes pré-requisitos não forem atendidos durante a ativação do modo


de operação 2, o modo de operação será bloqueado, e o símbolo de estado Modo
de operação 2 indisponível será exibido no display.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Modo de operação 1 ativado.
q Ferramenta de trabalho utilizada permite ou requer a ativação do modo de
operação 2.
q O equipamento de trabalho está levemente acima da superfície de trabalho.
q Todos os controles estão em posição neutra.
u Ativar o modo de operação 2: pressionar o botão Posição de flutuação da
lança.
w O segundo LED do botão acende.
w O respectivo símbolo de estado é exibido no display.

Ativar modo de operação 3

Se os seguintes pré-requisitos não forem atendidos durante a ativação do modo


de operação 3, o modo de operação será bloqueado, e o símbolo de estado Modo
de operação 3 indisponível será exibido no display.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Modo de operação 2 ativado.
q Ferramenta de trabalho utilizada permite ou requer a ativação do modo de
operação 3.
q O equipamento de trabalho está levemente acima da superfície de trabalho.
q Todos os controles estão em posição neutra.
u Ativar o modo de operação 3: pressionar o botão Posição de flutuação da
lança.
w O terceiro LED do botão acende.
w O respectivo símbolo de estado é exibido no display.

Ativar modo de operação 3 temporariamente


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

O modo de operação 3 pode ser ativado temporariamente a partir do modo de


operação 1 ou 2, a fim de aumentar a aplicação de força sobre o material de esca-
vação.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 173


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Fig. 377: Ativar modo de operação 3 temporariamente


A Botão de ativação
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Modo de operação 1 ou modo de operação 2 ativado. (Para mais informações,
consulte: Ativar o modo de operação, página 172)
q O equipamento de trabalho está levemente acima do solo.
u Ativar modo de operação 3 temporariamente: acionar o abaixamento da lança
em incrementos e pressionar botão de ativação A.
w O modo de operação 3 fica ativo, enquanto o botão de ativação A é mantido
pressionado.
w A força exercida sobre o material de escavação é maior do que o peso do
equipamento de trabalho.
u Para voltar para o modo de operação inicial: soltar o botão de ativação A.

Ferramenta de trabalho com ativação automática da


posição de flutuação da lança
O modo de operação 1 é ativado automaticamente, se no menu Tool Control uma
ferramenta de trabalho do tipo martelo ou placa vibradora for selecionada.
O símbolo de estado Modo de operação 1 automático ativado é exibido no display
no menu Tool Control.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q O equipamento de trabalho está levemente acima do solo.
u Ativar o modo de operação 3 a partir do modo de operação 1: pressionar o
botão Posição de flutuação da lança (Para mais informações, consulte: Ativar o
modo de operação, página 172) .

3.4.20 Controlar equipamento de trabalho especial sem Mini-


Joystick (opção)

Selecionar equipamento de trabalho especial


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Se disponível:
u Selecionar o equipamento de trabalho especial pelo menu Tool Control no
display. (Para mais informações, consulte: 3.2.44 Menu Tool Control ,
página 105)

Controlar o equipamento de trabalho especial com o


pedal duplo
As funções dos pedais duplos variam de acordo com a configuração da máquina.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

174 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Fig. 379: Controlar o equipamento de trabalho especial com o pedal duplo


1 Caçamba articulada 4 Tesoura para sucata
2 Martelo hidráulico 5 Tesoura de concreto ou pulveri-
zador
3 Lança com altura ajustável 6 Lança ajustável lateralmente
Quando a máquina tem exclusivamente um equipamento de trabalho especial, ele
é controlado pelo pedal duplo esquerdo.
Quando a máquina tem dois equipamentos de trabalho especiais:
– O primeiro é controlado pelo pedal duplo esquerdo.
– O segundo é controlado pelo pedal duplo direito.
A placa indicativa Película de operação descreve os controles dos pedais duplos.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

AVISO
Movimentos inesperados da máquina!
Perigo de morte.
u Antes de trabalhar com a máquina, verificar a atribuição e o funcionamento dos
controles.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 175


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Recolher o cilindro do equipamento de trabalho especial


u Pressionar o pedal a.
ou
Quando há um primeiro equipamento de trabalho especial presente na máquina:
Pressionar o pedal c.

Estender o cilindro do equipamento de trabalho especial


u Pressionar o pedal b.
ou
Quando há um primeiro equipamento de trabalho especial presente na máquina:
Pressionar o pedal d.

Controlar o martelo hidráulico


u Pressionar o pedal a.
ou
Quando há um primeiro equipamento de trabalho especial presente na máquina:
Pressionar o pedal d.

Controlar a caçamba articulada


u Fechar a caçamba articulada: pisar no pedal c.
u Abrir a caçamba articulada: pisar no pedal d.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

176 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Controlar equipamento de trabalho especial com o


joystick esquerdo

Fig. 380: Controlar equipamento de trabalho especial com o joystick esquerdo


1 Garra com acionamento do meca- 3 Pá hidráulica de escavação gira-
nismo rotativo tória
2 Unidade hidráulica de acopla-
mento rápido

Girar o equipamento de trabalho especial


u Inclinar equipamento de trabalho especial para a esquerda a: pressionar e
manter pressionado o botão a do joystick esquerdo.
u Inclinar equipamento de trabalho especial para a direita b: pressionar e manter
pressionado o botão b do joystick esquerdo.

Controlar o pino de bloqueio da unidade hidráulica de acopla-


mento rápido
u Estender o pino de bloqueio da unidade hidráulica de acoplamento rápido 2:
pressionar e manter pressionado o botão a do joystick esquerdo.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Recolher o pino de bloqueio da unidade hidráulica de acoplamento rápido 2:


pressionar e manter pressionado o botão b do joystick esquerdo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 177


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.4.21 Controlar equipamento de trabalho especial com Mini-


Joystick (opção)

Selecionar equipamento de trabalho especial


Se disponível:
u Selecionar o equipamento de trabalho especial pelo menu Tool Control no
display. (Para mais informações, consulte: 3.2.44 Menu Tool Control ,
página 105)

Controlar o equipamento de trabalho especial com o


Mini-Joystick direito

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 381: Controlar o equipamento de trabalho especial com o Mini-Joystick direito


1 Martelo hidráulico 4 Caçamba articulada
2 Lança ajustável lateralmente 5 Tesoura para sucata
3 Tesoura de concreto ou pulveri-
zador

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

178 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Controlar o cilindro do equipamento de trabalho especial


u Recolher o cilindro do equipamento de trabalho especial: mover o Mini-Joystick
direito na direção b.
u Estender o cilindro do equipamento de trabalho especial: mover o Mini-Joystick
direito na direção a.

Controlar o martelo hidráulico


u Mover o Mini-Joystick direito na direção a.

Controlar a caçamba articulada


u Fechar a caçamba articulada 4: mover o Mini-Joystick direito na direção a.
u Abrir a caçamba articulada 4: mover o Mini-Joystick direito na direção b.

Controlar o equipamento de trabalho especial com o


Mini-Joystick esquerdo

Fig. 382: Controlar o equipamento de trabalho especial com o Mini-Joystick


esquerdo
1 Garra com acionamento do meca- 3 Pá hidráulica de escavação gira-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

nismo rotativo tória


2 Unidade hidráulica de acopla-
mento rápido

Girar o equipamento de trabalho especial


u Girar o equipamento de trabalho especial para a esquerda a: mover o Mini-
Joystick esquerdo na direção a e manter na posição.
u Girar o equipamento de trabalho especial para a direita b: mover o Mini-
Joystick esquerdo na direção b e manter na posição.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 179


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Controlar o pino de bloqueio da unidade hidráulica de acopla-


mento rápido
u Estender o pino de bloqueio da unidade hidráulica de acoplamento rápido 2:
mover o Mini-Joystick esquerdo na direção a e manter na posição.
u Recolher o pino de bloqueio da unidade hidráulica de acoplamento rápido 2:
mover o Mini-Joystick esquerdo na direção b e manter na posição.

Controlar a lança de altura ajustável

Fig. 383: Controlar a lança de altura ajustável com o Mini-Joystick esquerdo

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Lança de altura ajustável está selecionada no menu Tool Control.
u Levantar a lança de altura ajustável: mover o Mini-Joystick na direção a.
u Abaixar a lança de altura ajustável: mover o Mini-Joystick na direção b.

3.4.22 Rotador de inclinação (opção)

AVISO
Movimentos inesperados da máquina!
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Perigo de morte.
u Antes de trabalhar com a máquina, verificar a atribuição e o funcionamento dos
controles.

Observação
u Mais informações sobre o modo de funcionamento do rotador de inclinação:
consultar o manual de instruções do fabricante.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

180 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

A placa indicativa Descrição dos elementos de operação descreve o modo de


funcionamento do Mini-Joystick. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Placas de
advertência, página 40)

Ativar o rotador de inclinação


Se houver um botão:
u Pressionar o botão Rotador de inclinação.
w Os LEDs do botão Rotador de inclinação acendem.
w Mini-Joysticks controlam o rotador de inclinação.
Se não houver um botão:
u Selecionar o rotador de inclinação através do menu Tool Control do display.
(Para mais informações, consulte: 3.2.44 Menu Tool Control , página 105)
w O símbolo de estado Rotador de inclinação é exibido no display.

w Mini-Joysticks controlam o rotador de inclinação.

Desativar o rotador de inclinação


Se houver um botão:
u Pressionar o botão Rotador de inclinação.
w Os LEDs do botão Rotador de inclinação apagam.
w A máquina pode ser utilizada normalmente.
Se não houver um botão:
u Selecionar outra ferramenta de trabalho através do menu Tool Control do
display. (Para mais informações, consulte: 3.2.44 Menu Tool Control ,
página 105)
w O símbolo de estado Rotador de inclinação é ocultado.
w A máquina pode ser utilizada normalmente.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 181


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.4.23 Utilizar a ferramenta de trabalho na operação contínua


(opção)

Pré-requisitos para a operação contínua

Fig. 387: Menu Tool Control


1 Símbolo Operação contínua da
ferramenta de trabalho
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Motor diesel funcionando.
q A cantoneira dobrável é movida para baixo.
q O servo-controle é ativado.
q A ferramenta de trabalho é adequada para a operação contínua.
q Ferramenta de trabalho selecionada no menu Tool Control.

Selecionar a operação contínua


u Pressionar o botão Operação contínua.
u Pressionar o botão de confirmação.
w Os LED do botão Operação contínua acendem.
w Símbolo de estado Operação contínua é exibido:

Ligar a operação contínua


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Observação
Configuração diferente da máquina!
u Observar a película de operação na cabine do operador.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

182 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Fig. 390: Elemento de operação da operação contínua


1 Joystick direito 2 Mini-joystick
u Mover o mini-joystick 2 até o batente.
w A ferramenta de trabalho permanece ligada para a potência ajustada.
w O símbolo de estado Operação contínua é exibido em verde:

Desligar a operação contínua


u Desligar a operação contínua: mover o mini-joystick.
u A operação contínua é desligada.
w A seleção da operação contínua está ligada.
w O símbolo de estado Operação contínua é exibido em branco:

Desativar a pré-seleção da operação contínua


u Pressionar o botão Operação contínua.
w Os LED do botão Operação contínua se apagam.

Trabalhar com a operação contínua


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

As seguintes ações desativam a seleção de operação contínua:


– Desligar o servo-controle.
– Puxar a cantoneira dobrável para cima.
– Se for selecionada uma nova ferramenta de trabalho no menu Tool Control.
– Acionar a unidade de acoplamento rápido.
– Parar o motor diesel.
Os LED do botão Operação contínua se apagam.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 183


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Para trabalhar novamente com a operação contínua:


u Ligar a seleção da operação contínua.
u Ligar a operação contínua.

3.4.24 Comutar o controle (opção)

Fig. 394: Comutação dos controles


1 Pedal duplo esquerdo 3 Joystick direito
2 Mini-joystick direito
A disponibilidade do botão Comutação do controle depende da configuração da
máquina.

Botões Elemento de operação Operação


Pedal duplo esquerdo 1 -
Mini-joystick direito 2 Equipamento de trabalho especial
Joystick direito 3 Caçamba ou garra

Pedal duplo esquerdo 1 -


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Mini-joystick direito 2 Caçamba ou garra


Joystick direito 3 Equipamento de trabalho especial

Pedal duplo esquerdo 1 Equipamento de trabalho especial


Mini-joystick direito 2 -
Joystick direito 3 Caçamba ou garra

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

184 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Botões Elemento de operação Operação


Pedal duplo esquerdo 1 Caçamba ou garra
Mini-joystick direito 2 -
Joystick direito 3 Equipamento de trabalho especial

Tab. 37: Comutação dos controles

Ativar ou desativar a comutação do controle

PERIGO
Uso de controle incorreto!
Perigo de morte.
u Verificar a função dos controles antes de trabalhar com a máquina.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Pedal duplo esquerdo 1 não está acionado.
q Mini-Joystick direito 2 não está acionado.
q Joystick direito 3 não está acionado.
u Ativar ou desativar a comutação do controle: pressionar o botão desejado
Comutação dos controles.
w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido no display.
w Os LEDs do botão correspondente Comutação dos controles piscam.

u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos.


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 185


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.4.25 Comutar o controle do joystick (opção)

Fig. 402: Comutação dos controles


1 Joystick esquerdo 2 Joystick direito

Ativar ou desativar a comutação dos controles

PERIGO
Uso de controle incorreto!
Perigo de morte.
u Verificar a função dos controles antes de trabalhar com a máquina.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Os joysticks não estão acionados.
u Ativar ou desativar a comutação dos controles: pressionar o botão Comutação
dos controles.
w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido no display.
w Os LEDs do botão Comutação dos controles piscam.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

186 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Restrição de movimento para o equipamento de trabalho

3.5 Restrição de movimento para o equipa-


mento de trabalho

3.5.1 Restrição de movimento para a haste (opção)


A restrição de movimento ocorre exclusivamente para evitar que se ultrapasse a
área permitida.
Se a restrição de movimento estiver ativada, o símbolo de estado Restrição de
movimento para a haste é exibido no display enquanto a haste estiver na área
permitida.

AVISO
A máquina pode tombar!
Perigo de morte.
u Realizar movimentos lentos ao se aproximar dos limites da área permitida.

AVISO
Desativação acidental da restrição de movimento!
Perigo de morte.
u Antes e durante o trabalho, verificar se a restrição de movimento está ativada.

Ajustar a restrição de movimento para a haste

Fig. 406: Percentual do curso total


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

AVISO
Saída acidental da área permitida com a ferramenta de trabalho!
Perigo de morte.
u Ao ajustar a restrição de movimento, manter uma distância de segurança
adequada ao trabalho e ao tamanho da ferramenta de trabalho.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 187


Operação, funcionamento Manual de instruções
Restrição de movimento para o equipamento de trabalho

Observação
Os percentuais do curso total são válidos para um determinado tipo de haste.
u Determinar os percentuais do curso total após a instalação de um novo tipo de
haste: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

u Colocar a haste na posição, a partir da qual a restrição de movimento deve


começar.

Fig. 407: Botões de ajuste e percentuais do curso total


1 Botão Restrição de movimento 3 Percentual do curso total
para recolher a haste
2 Botão Restrição de movimento
para estender a haste
u Pressionar o botão de ajuste correspondente.
w O botão de ajuste é exibido em amarelo.
u Pressionar o botão de confirmação.
w O botão de ajuste é exibido em branco.
w Percentuais do curso total 3 correspondem a percentuais do curso total
entre os dois batentes mecânicos.

Desativar restrição de movimento para a haste

AVISO
Desativação da restrição de movimento!
Perigo de morte.
u Proceder com cuidado quando a restrição de movimento estiver desativada. O
operador é responsável por eventuais acidentes.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Desativar pontualmente a restrição de movimento para a haste

Acesso ao menu: >


u Pressionar o botão Desativar restrição de movimento para a haste.
w O LED 1 do botão correspondente pisca.
w O botão é exibido em amarelo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

188 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Restrição de movimento para o equipamento de trabalho

u Pressionar o botão de confirmação.


w O LED 1 do botão correspondente acende.
w O botão é exibido em verde.

Fig. 411: Interruptor do joystick esquerdo

u Pressionar e manter pressionado para cima ou para baixo o interruptor do


joystick esquerdo.
w O símbolo de estado Restrição de movimento desativada para a haste é
exibido no display.

Desativar restrição de movimento para a haste permanente-


mente (opção)
u Pressionar o botão Desativar restrição de movimento para a haste no display.
w O botão correspondente é exibido em amarelo.

u Pressionar o botão de confirmação.


w O botão correspondente é exibido na cor branca.
w O símbolo de estado Restrição de movimento desativada para a haste é
exibido no display.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Voltar a ativar a restrição de movimento para a haste

Após desativação pontual


u Soltar o interruptor do joystick esquerdo.

Acesso ao menu: >


u Pressionar o botão Desativar restrição de movimento para a haste novamente.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 189


Operação, funcionamento Manual de instruções
Restrição de movimento para o equipamento de trabalho

u Pressionar o botão de confirmação.


w O LED 1 do botão correspondente apaga.
w O botão correspondente é exibido na cor branca.

Após desativação permanente


u Pressionar o botão Desativar restrição de movimento para a haste novamente
no display.
w O botão correspondente é exibido em amarelo.

u Pressionar o botão de confirmação.


w O botão correspondente é exibido em verde.

3.5.2 Restrição de movimento para a lança (opção)


A restrição de movimento ocorre exclusivamente para evitar que se ultrapasse a
área permitida.
Se a restrição de movimento estiver ativada, o símbolo de estado Restrição de
movimento ativada para a lança é exibido no display enquanto a lança estiver na
área permitida.

AVISO
A máquina pode tombar!
Perigo de morte.
u Realizar movimentos lentos ao se aproximar dos limites da área permitida.

AVISO
Desativação acidental da restrição de movimento!
Perigo de morte.
u Antes e durante o trabalho, verificar se a restrição de movimento está ativada.

Ajustar a restrição de movimento LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 420: Percentual do curso total

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

190 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Restrição de movimento para o equipamento de trabalho

AVISO
Saída acidental da área permitida com a ferramenta de trabalho!
Perigo de morte.
u Ao ajustar a restrição de movimento, manter uma distância de segurança
adequada ao trabalho e ao tamanho da ferramenta de trabalho.

Observação
Os percentuais do curso total são válidos para um determinado tipo de lança.
u Determinar os percentuais do curso total após a instalação de um novo tipo de
lança: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

u Colocar a lança na posição, a partir da qual a restrição de movimento deve


começar.

Fig. 421: Botões de ajuste e percentuais do curso total


1 Botão Restrição de movimento 3 Percentual do curso total
para baixar lança
2 Botão Restrição de movimento
para levantar a lança
u Pressionar o botão de ajuste correspondente.
w O botão de ajuste é exibido em amarelo.
u Pressionar o botão de confirmação.
w O botão de ajuste é exibido em branco.
w Percentuais do curso total 3 correspondem a percentuais do curso total
entre os dois batentes mecânicos.

Desativar a restrição de movimento


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

AVISO
Desativação da restrição de movimento!
Perigo de morte.
u Proceder com cuidado quando a restrição de movimento estiver desativada. O
operador é responsável por eventuais acidentes.

Desativar pontualmente a restrição de movimento para a lança

Acesso ao menu: >

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 191


Operação, funcionamento Manual de instruções
Restrição de movimento para o equipamento de trabalho

u Pressionar o botão Desativar restrição de movimento para a lança.


w O LED 1 do botão correspondente pisca.
w O botão é exibido em amarelo.

u Pressionar o botão de confirmação.


w O LED 1 do botão correspondente acende.
w O botão é exibido em verde.

Fig. 425: Interruptor do joystick esquerdo

u Pressionar e manter pressionado para cima ou para baixo o interruptor do


joystick esquerdo.
w O símbolo de estado Restrição de movimento desativada para a lança é
exibido no display.

Desativar restrição de movimento para a lança permanente-


mente (opção)
u Pressionar o botão Desativar restrição de movimento para a lança no display.
w O botão correspondente é exibido em amarelo.

u Pressionar o botão de confirmação.


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

w O botão correspondente é exibido na cor branca.


w O símbolo de estado Restrição de movimento desativada para a lança é
exibido no display.

Voltar a ativar a restrição de movimento para a lança

Após desativação pontual


u Soltar o interruptor do joystick esquerdo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

192 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Restrição de movimento para o equipamento de trabalho

Acesso ao menu: >


u Pressionar o botão Desativar restrição de movimento para a lança novamente.

u Pressionar o botão de confirmação.


w O LED 1 do botão correspondente apaga.
w O botão correspondente é exibido na cor branca.

Após desativação permanente


u Pressionar o botão Desativar restrição de movimento para a lança novamente
no display.
w O botão correspondente é exibido em amarelo.

u Pressionar o botão de confirmação.


w O botão correspondente é exibido em verde.

3.5.3 Sistema de alerta de sobrecarga (opção)


O sistema de alerta de sobrecarga alerta o operador quando a carga máxima foi
atingida ou excedida:
– O símbolo de estado Sistema de alerta de sobrecarga é exibido no display.
– O sinal acústico de alerta soa na cabine do operador.
– Elementos de operação da máquina continuam funcionais.
A carga máxima permitida depende da configuração da máquina (chassi inferior,
equipamento de trabalho). A carga máxima permitida é informada na tabela de
capacidade de carga na cabine do operador.
Segundo a ISO 10567, as cargas informadas correspondem a 75% da carga de
tombamento estática ou 87% do limite hidráulico.
A capacidade de carga muda dependendo dos seguintes pontos:
– Montagem de peças de equipamento de trabalho
– Desmontagem de peças de equipamento de trabalho
– Troca de ferramenta de trabalho
O sistema de alerta de sobrecarga não exime o operador de elevar exclusiva-
mente cargas conhecidas e permitidas pela tabela de capacidade de carga da
máquina.

Verificar a função do sistema de alerta de sobrecarga


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

A função do sistema de alerta de sobrecarga deve ser verificada após cada partida
da máquina e antes de elevar cargas.

PERIGO
Funcionamento defeituoso do sistema de alerta de sobrecarga!
Morte, ferimentos, danos.
u Não elevar cargas.
u Solicitar o reparo do sistema de alerta de sobrecarga.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 193


Operação, funcionamento Manual de instruções
Restrição de movimento para o equipamento de trabalho

u Estender o cilindro elevatório lentamente até o batente.


u Continuar acionando o cilindro elevatório após atingir o batente.
w O símbolo de estado Sistema de alerta de sobrecarga é exibido no display.
w O sinal acústico de alerta soa na cabine do operador.

Ativar o sistema de alerta de sobrecarga


O sistema de alerta de sobrecarga é ativado por padrão.
u Pressionar o botão Sistema de alerta de sobrecarga.
w Os LEDs do botão Sistema de alerta de sobrecarga acendem.

Trabalhar com sistema de alerta de sobrecarga ativado

Observação
Trabalhos com terra geram maior pressão sobre a máquina.
Quando o sistema de alerta de sobrecarga está ativado, ele pode disparar repe-
tidas vezes.
u Desligar o sistema de alerta de sobrecarga em trabalhos com terra.

Quando o sistema de alerta de sobrecarga disparar:


u Diminuir o alcance.
ou
Depositar a carga no solo sem elevar o alcance.

Desativar o sistema de alerta de sobrecarga


u Pressionar o botão Sistema de alerta de sobrecarga.
w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido no display.
w Os LEDs do botão Sistema de alerta de sobrecarga piscam.

u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos.


w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é ocultado.
w Os LEDs do botão Sistema de alerta de sobrecarga apagam.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

194 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

3.6 Métodos de trabalho

3.6.1 Modo de trabalho sem danificar a máquina

Parada prolongada do motor por mais de 14 dias


u Desligar a chave geral da bateria.

Sistema de combustível
u Encher o tanque de combustível antes que o nível do tanque de combustível
fique baixo demais.
u Encher o tanque de combustível após o término do trabalho.

Rotação
u Não forçar a rotação ao sentir resistência.

Choque contra material duro


u Não bater o equipamento de trabalho contra material duro.

Trabalho com caçamba adequada


u Em trabalho com rocha, não utilizar caçamba com capacidade grande demais
ou lâminas laterais.

Abertura e fechamento dos registros esféricos


u Abrir e fechar registros esféricos: virar a alavanca dos registros esféricos até o
batente.

Recolher e estender os cilindros hidráulicos


São afetados os cilindros hidráulicos dos seguintes equipamentos de trabalho:
– Haste
– Martelo hidráulico
– Tesoura de concreto ou pulverizador
– Tesoura para sucata
– Ferramenta de trabalho giratória
– Haste adicional
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 195


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Fig. 437: Áreas de movimento do cilindro hidráulico


1 Área de movimento possível 4 Lança ou haste
2 Área de movimento permitida com 5 Cilindro hidráulico
ângulo de segurança de 10° até a
posição final
3 Área de movimento proibida
u Não recolher ou estender completamente o cilindro hidráulico da haste.
u Observar a área de movimento permitida com ângulo de segurança de 10° até
a posição final 2.
u Recolher ou estender o cilindro hidráulico lentamente na proximidade das posi-
ções finais.

Elevação da máquina
u Não elevar a máquina com auxílio do equipamento de trabalho.
No caso de elevação acidental:
u Não utilizar o equipamento de trabalho para interromper o movimento de
queda.
u Abaixar a máquina lentamente até o solo.

Motor diesel
u Não deixar o motor diesel rodando em rotações baixas por períodos prolon-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

gados.
u Desligar o motor diesel quando a máquina não estiver em uso.

Unidade de translação
u Posicionar a roda motriz na área traseira da máquina nos seguintes casos:
– Condução por trechos prolongados

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

196 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

– Trabalhos de assentamento de tubulação


u Para movimento em terra na direção longitudinal, por exemplo, escavação de
uma trincheira, posicionar o equipamento de trabalho sobre as rodas guia para
conduzir em marcha a ré.

3.6.2 Colocar a máquina na posição de trabalho

Fig. 438: Colocar a máquina na posição de trabalho

u Posicionar a máquina sobre solo plano e firme.


u Posicionar o equipamento de trabalho sobre uma roda guia.

3.6.3 Conduzir em inclinação


O ângulo de inclinação máximo para condução é 35°.
O ângulo de inclinação máximo para condução se aplica exclusivamente quando
as seguintes condições se verificam:
– Máquina se movimenta em linha reta em relação à inclinação.
– Chassi superior está alinhado paralelamente ao chassi inferior.
– O terreno tem firmeza e aderência adequadas.
– A máquina é a versão padrão com equipamentos de trabalho padrão.
– As rodas motrizes se encontram do lado traseiro da máquina.
Durante a condução na inclinação, a posição de marcha do equipamento de
trabalho não corresponde à posição descrita no capítulo “Condução” e a ferra-
menta de trabalho pode encobrir a visão.

AVISO
A máquina pode tombar!
Perigo de morte.
u Observar o ângulo de inclinação máximo durante a condução.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Posicionar o equipamento de trabalho de maneira que uma boa visibilidade e o


equilíbrio da máquina fiquem garantidos.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q O freio do mecanismo rotativo está fechado. (Para mais informações, consulte:
Bloqueio do chassi superior, página 168)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 197


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Conduzir encosta acima

Fig. 439: Conduzir encosta acima

u Estender o equipamento de trabalho de maneira que o equilíbrio da máquina


fique garantido. (consulte: fig. 439, página 198)
u Colocar a caçamba em posição de basculamento para fora ou posicionar a
ferramenta de trabalho próxima ao solo.
u Iniciar o deslocamento.

Conduzir encosta abaixo

Fig. 440: Conduzir encosta abaixo


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Posicionar a haste na posição mais vertical possível.


u Colocar a caçamba em posição plana ou posicionar a ferramenta de trabalho
próxima ao solo.
u Ativar a marcha reduzida. (Para mais informações, consulte: Conduzir em
marcha reduzida e em marcha automática, página 165)
u Iniciar o deslocamento.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

198 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

3.6.4 Deslocar debaixo de obstáculos

Fig. 441: Deslocar debaixo de obstáculos

No deslocamento debaixo de obstáculos, a posição de marcha do equipamento de


trabalho não corresponde à posição descrita no capítulo “Condução” e a ferra-
menta de trabalho pode encobrir a visão.

NOTA
Colisão da ferramenta de trabalho no solo! Colisão do equipamento de trabalho no
solo!
Danos na ferramenta de trabalho e equipamento de trabalho.
u Se possível, conduzir sobre solo nivelado e firme.
u Conduzir lentamente.
u Adaptar a altura do equipamento de trabalho às condições do solo.
u Quando necessário, pedir a ajuda de uma terceira pessoa como instrutor.

u Baixar lança.
u Deslocar a haste para dentro.
u Inclinar a caçamba para dentro.
u Ativar a marcha reduzida.
u Iniciar o deslocamento.

3.6.5 Trabalhar em água


u Certificar-se de que o nível da água não fique acima dos eixos dos rolos de
carga.

3.6.6 Trabalhar em encostas


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

O ângulo de inclinação máximo para trabalhos em encostas depende da configu-


ração da máquina.

PERIGO
A máquina pode tombar!
Risco de morte.
u Observar o ângulo de inclinação máximo para trabalhos em encostas.
u Determinar o ângulo de inclinação máximo para trabalhos em encostas: entrar
em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 199


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Chassi superior está posicionado com a dianteira na direção da encosta.
q Bloqueio automático do chassi superior está ativado.
q O ângulo de inclinação máximo é mantido ao conduzir em encostas. (Para mais
informações, consulte: 3.6.3 Conduzir em inclinação, página 197)

Girar o chassi superior


u Realizar exclusivamente movimentos lentos e regulares.
u Frear o chassi superior ao máximo: mover o joystick esquerdo na direção
contrária ao movimento do chassi superior.
Quando o chassi superior está quase parado:
u Soltar o joystick esquerdo.
w O bloqueio automático do chassi superior está ativado.
w O chassi superior pára.

3.6.7 Trabalhar com a caçamba de escavação

Fig. 442: Trabalhar com a caçamba de escavação


1 Alinhamento da haste e da 3 Elevar
caçamba de escavação
2 Escavar

Observação
A tabela de capacidade de carga indica a carga admissível na ponta da haste em
função do alcance.

AVISO
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Movimentos inadequados ou inesperados do equipamento de trabalho!


Perigo de morte.
u Garantir que não permanecem pessoas na área de perigo.
u Verificar a atribuição dos controles antes de trabalhar com a máquina.
u Realizar movimentos lentos e regulares.
u Não deixar a caçamba perto da cabine do operador.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

200 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

AVISO
A máquina pode tombar!
Perigo de morte.
u Garantir que não permanecem pessoas na área de perigo.
u Antes de realizar trabalhos de elevação, ler a tabela de capacidade de carga da
máquina.
Se a lança e a haste estiverem estendidas demais:
u Não elevar cargas pesadas.

AVISO
Queda da carga!
Perigo de morte.
u Certificar-se de que não existem pessoas na área de perigo embaixo da carga.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está em posição de trabalho. (Para mais informações, consulte:
3.6.2 Colocar a máquina na posição de trabalho, página 197)

Agarrar o material de escavação


u Alinhar a superfície interna da haste cerca de 45° em relação ao solo.
u Alinhar os dentes da caçamba de escavação cerca de 90° em relação ao solo.
u Recolher a haste lenta e regularmente e ao mesmo tempo fechar a caçamba
de escavação.
Quando a haste estiver perpendicularmente ao solo:
u Levantar a lança lenta e regularmente e ao mesmo tempo continuar recolhendo
a haste e fechando a caçamba de escavação.
Quando caçamba de escavação estiver cheia ou não for possível recolher mais a
haste:
u Levantar a lança e oscilar a caçamba de escavação, até a superfície de enchi-
mento ficar alinhada paralelamente ao solo.

Descarregar o material de escavação


u Posicionar o equipamento de trabalho sobre o ponto de descarga.
u Abrir completamente a caçamba de escavação.
Se partes do material de escavação permanecerem na caçamba de escavação:
u Fechar e abrir a caçamba de escavação.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

3.6.8 Terraplenagem do solo


A caçamba de escavação ou a placa niveladora pode servir para terraplenagem
do solo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 201


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Fig. 443: Terraplenagem do solo

NOTA
Movimento da máquina com uma ferramenta de trabalho ancorada no solo!
Danos na máquina.
u Não mover a máquina enquanto uma ferramenta de trabalho estiver ancorada
no solo.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina se encontra na posição de trabalho. (Para mais informações, consulte:
3.6.2 Colocar a máquina na posição de trabalho, página 197)

Terraplenagem com caçamba de escavação


u Deitar a caçamba de escavação completamente no solo.
u Compensar o movimento vertical da haste: recolher ou estender a haste lenta-
mente e elevar ou abaixar a lança progressivamente.

Terraplenagem com placa niveladora


u Abaixar a placa niveladora até o chão.
u Avançar e recuar com a máquina.

3.6.9 Trabalhar com o martelo hidráulico

Observação
u Observar também o manual de instruções do fabricante do martelo hidráulico.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

202 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

Fig. 444: Trabalhar com o martelo hidráulico

AVISO
A máquina pode tombar!
Risco de morte.
u Trabalhar exclusivamente na área de trabalho permitida.

Fig. 445: Áreas de trabalho


A Área de trabalho permitida B Área de trabalho não permitida

AVISO
Queda de rochas!
Risco de morte.
u Trabalhar exclusivamente com martelo hidráulico em posição vertical.
u Fechar todas as janelas da cabine do operador.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 203


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Fig. 446: Posição do martelo hidráulico

NOTA
Trabalho inadequado!
Danos no martelo hidráulico e na máquina.
u Não elevar a máquina com o martelo hidráulico.
u Não mover e elevar material com o martelo hidráulico.
u Não quebrar material com o peso ou a inércia do martelo hidráulico.
u Não quebrar material com movimento de alavanca do martelo hidráulico.
u Não quebrar material com movimento de alavanca do equipamento de trabalho.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


– Solo é estável e nivelado.
– Janelas da cabine do operador estão fechadas.
– Máquina está em posição de trabalho (Para mais informações, consulte:
3.6.2 Colocar a máquina na posição de trabalho, página 197) .
– Chassi superior está na área de trabalho permitida A.
u Garantir que a haste não esteja na vertical ao trabalhar.
u Garantir que o cilindro hidráulico não se desloque totalmente para dentro ou
para fora ao trabalhar.
u Acionar o martelo hidráulico.
Se o material que deve ser quebrado não se quebra após no máximo
15 segundos:
u Trocar o ponto de partida.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

204 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

3.6.10 Trabalhar com a garra

PERIGO
Perigo de morte com garra oscilante!
A garra pode danificar a cabine do operador e ferir o operador da máquina. A
garra pode ferir as pessoas nos arredores. A estabilidade da máquina pode ser
comprometida.
u Nunca permitir que pessoas permaneçam na área de perigo.
u Prestar atenção para que a garra não oscile perto demais da cabine do oper-
ador.
u Posicionar a haste de forma que a garra não oscile contra a cabine do operador
durante a condução ou frenagem.
u Evitar a oscilação da garra: acionar os joysticks com cuidado e lentamente.
u Não içar cargas pesadas com a lança e a haste muito deslocadas para fora.
u Observar a tabela de capacidade de carga15) .

3.6.11 Trabalhar com garra de mandíbulas dupla

AVISO
Colisão de garra de mandíbulas e cabine do operador!
Risco de morte.
u Realizar movimentos lentos e regulares.
u Garantir que a garra de mandíbulas dupla não oscile perto da cabine do oper-
ador.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está em posição de trabalho. (Para mais informações, consulte:
3.6.2 Colocar a máquina na posição de trabalho, página 197)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

15) A tabela de capacidade de carga indica as capacidades de carga admissíveis


na ponta da haste, em função do alcance.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 205


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Agarrar o material de escavação

Fig. 447: Agarrar o material de escavação


1 Alinhar o haste e garra de 3 Elevar o material de escavação
mandíbulas dupla
2 Fechar garra de mandíbulas dupla
u Posicionar a haste na vertical em relação ao solo.
u Abrir completamente as mandíbulas da garra de mandíbulas dupla.
u Baixar a garra de mandíbulas dupla sobre o solo.
u Fechar completamente as mandíbulas da garra de mandíbulas dupla. Elevar
levemente a lança ao mesmo tempo.
u Fechar completamente as mandíbulas da garra de mandíbulas dupla.
u Levantar a lança.

Descarregar o material de escavação

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 448: Descarregar o material de escavação

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

206 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

AVISO
A máquina pode tombar!
Risco de morte.
u Garantir que não permanecem pessoas não autorizadas na área de perigo.
u Certificar-se de que a máquina está em solo estável e nivelado.
u Não içar cargas pesadas com a lança e a haste muito deslocadas para fora.

u Posicionar o equipamento de trabalho sobre o ponto de descarga.


u Abrir as mandíbulas da garra de mandíbulas dupla.

3.6.12 Carregar e descarregar cargas

Carregar e descarregar cargas

PERIGO
A máquina pode tombar!
Risco de morte.
u Garantir que nenhuma pessoa permanece na área de perigo.
u Certificar-se de que a capacidade de carga do solo é suficiente.
u Realizar exclusivamente movimentos suaves.
u Aproximar o equipamento de trabalho à máquina e deslocar a carga perto do
chão.

AVISO
Manuseio inadequado da garra!
Ferimentos.
u Certificar-se de que a garra e a carga não oscilem muito perto da cabine do
operador.
u Evitar a oscilação da garra e da carga: mover os joysticks com cuidado e lenta-
mente.

u Observar a tabela de capacidade de carga.


u Recolher cuidadosamente a carga.
u Oscilar a carga cuidadosamente sobre o local de depósito.
u Depositar a carga.
ou
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Esvaziar a garra.

Deslocar com carga


u Observar as instruções de deslocamento.
u Alinhar o chassi superior paralelamente ao chassi inferior.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 207


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

3.6.13 Carregar o veículo de transporte

Fig. 449: Carregar o veículo de transporte

AVISO
Queda da carga!
Perigo de morte.
u Certificar-se de que não existam pessoas no veículo de transporte ou na área
de perigo da máquina durante o carregamento.
u Não movimentar o equipamento de trabalho sobre a cabine do operador do
veículo de transporte.
u Carregar o veículo de transporte apenas até a altura permitida.
u Observar as dimensões permitidas e as cargas sobre os eixos do veículo de
transporte.

u Evitar a elevação desnecessária do material de escavação: se possível, posi-


cionar a máquina mais alta do que o veículo de transporte.
u Posicionar o veículo de transporte de maneira que o carregamento seja reali-
zado por trás ou pelo lado.
u Posicionar o equipamento de trabalho sobre a superfície de carga do veículo
de transporte.
u Distribuir uniformemente o material de escavação sobre a superfície de carga.

3.6.14 Içar cargas


Durante a utilização de ferramentas de içamento, as cargas são fixadas com um
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

dispositivo de içamento ao equipamento para realizar os seguintes trabalhos:


– Elevação e abaixamento de cargas
– Transporte de cargas

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

208 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

PERIGO
A máquina pode tombar!
Risco de morte.
u Certificar-se de que o peso operacional máximo da máquina não seja excedido.
u Operar a máquina exclusivamente com os dispositivos de segurança prescritos
e em bom estado de funcionamento durante a utilização de ferramentas de
içamento segundo a norma EN 474-5 (Europa) ou ISO 20474-5 (Internacional).

PERIGO
Queda de carga!
Risco de morte.
u Certificar-se de que o capacidade de carga máxima do dispositivo de içamento
não seja excedida.

Certificar-se de que durante a utilização de ferramentas de içamento na máquina


estejam disponíveis e operacionais os seguintes dispositivos de segurança
segundo a norma EN 474-5 (Europa) ou ISO 20474-5 (Internacional):
q Equipamento de içamento para a fixação segura de uma carga, por
exemplo, ganchos de carga no equipamento de ou em vez da ferramenta de
trabalho.
q Sistema de alerta de sobrecarga que avisa óptica ou acusticamente o oper-
ador da máquina quando a capacidade de carga admissível for excedida.
q Segurança contra ruptura de tubos nos cilindros do equipamento de trabalho
de acordo com ISO 8643.
q Tabela da capacidade de carga na cabine do operador com as capacidades
de carga máxima dos pesos da unidade de acoplamento rápido e da ferra-
menta de trabalho.
u Determinar a capacidade de carga máxima na tabela de capacidade de carga.
Quando a unidade de acoplamento rápido ou a ferramenta de trabalho estiverem
montadas no equipamento de trabalho:
u Descontar o peso da unidade de acoplamento rápido e da ferramenta de
trabalho da capacidade de carga máxima.
u Certificar-se de que o capacidade máxima de carga não seja excedida.
u Certificar-se de que somente o rigger levante e solte cargas.
u Certificar-se de que o rigger saia da área de perigo após a fixação e a liberação
da carga.
u Elevar e descer as cargas exclusivamente na vertical.
u Movimentar as cargas no solo.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 209


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

3.6.15 Levantar cargas com a unidade de acoplamento rápido

Fig. 450: Levantar cargas com a unidade de acoplamento rápido


1 Gancho de carga 4 Tampa de segurança
2 Equipamento de içamento A Área de movimento admissível
3 Gancho de apoio para ferramenta
de trabalho
A unidade de acoplamento rápido possui dois ganchos de carga 1 para a
utilização de ferramentas de içamento.
A capacidade de carga máxima de cada gancho de carga 1 está indicada na
unidade de acoplamento rápido.

Preparar a utilização de ferramentas de içamento


u Desmontar a ferramenta de trabalho da unidade de acoplamento rápido e
proteger a mesma.
u Deslocar os pinos de bloqueio totalmente para dentro.
u Alinhar a abertura dos ganchos de carga 1 para cima.
u Verificar a função das tampas de segurança 4.

Levantar cargas

PERIGO
Perigo de tombamento da máquina ou queda de cargas!
Risco de morte.
u Garantir que não permanecem pessoas na área de perigo.
u O içamento de cargas está reservado exclusivamente ao pessoal qualificado.
u Movimentar a unidade de acoplamento rápido exclusivamente na área de movi-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

mento admissível A.

u Prender as cargas exclusivamente nos ganchos de carga 1.


u Não sujeitar as tampas de segurança 4 a esforço.
u Observar a capacidade de carga máxima dos ganchos de carga 1.
u Observar a tabela da capacidade de carga na cabine do operador.
u Levantar as cargas com segurança. (Para mais informações, consulte:
3.6.14 Içar cargas, página 208)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

210 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

3.6.16 Elevar as cargas com gancho de carga (opção)

Fig. 451: Elevar as cargas com gancho de carga na ferramenta de trabalho


1 Gancho de carga 2 Equipamento de içamento

PERIGO
Queda da carga!
Risco de morte.
u Garantir que nenhuma pessoa permanece na área de perigo.
u O içamento de cargas está reservado exclusivamente ao pessoal qualificado.
u Não utilizar ganchos de apoio ou tampas de segurança para levantar cargas.
u Fixar o dispositivo de içamento apenas no gancho de carga.

u Respeitar as indicações do capítulo “Levantar cargas”. (Para mais informações,


consulte: 3.6.14 Içar cargas, página 208)
u Observar a tabela da capacidade de carga na cabine do operador.
u Observar a capacidade de carga máxima do gancho de carga.
u Para fixar firmemente os dispositivos de içamento no gancho de carga: inclinar
a ferramenta de trabalho tanto quanto possível.
u Fixar o dispositivo de içamento como ilustrado na figura.
u Certificar-se de que o dispositivo de içamento fica suspenso livremente.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 211


Operação, funcionamento Manual de instruções
Montar e desmontar o equipamento de trabalho

3.7 Montar e desmontar o equipamento de


trabalho

3.7.1 Montar e desmontar pino do equipamento de trabalho

Introdução
u Nunca alinhar orifícios do equipamento de trabalho com as mãos nuas.

Desmontar pino do equipamento de trabalho


u Desmontar pinos do equipamento de trabalho: utilizar prensa hidráulica de
pinos.
Quando não há prensa hidráulica de pinos:
u Utilizar marreta e um mandril segurado firmemente por um ajudante.

Montar pino do equipamento de trabalho


u Girar a cabeça de impacto fornecida na caixa de ferramentas no orifício
roscado do pino do equipamento de trabalho.
u Inserir o pino do equipamento de trabalho no orifício do equipamento de
trabalho.
u Inserir pino do equipamento de trabalho até o batente: bater exclusivamente na
cabeça de impacto.
u Girar a porca recartilhada para dentro, com a mão, até o contato.
u Apertar a porca recartilhada até que o pino de aperto possa ser inserido.

3.7.2 Montar e desmontar a caçamba


As respectivas ferramentas de trabalho são:
– Caçamba de escavação
– Pá hidráulica de escavação
– Dentes cortantes LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

212 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Montar e desmontar o equipamento de trabalho

Fig. 452: Montar e desmontar a caçamba


A Mancal (lado da haste) 5 Placa de fixação
B Mancal (lado da alça de conexão) 6 Haste
1 Caçamba 7 Válvula restritora de retenção
2 Alça de conexão 8 Registro
3 Anel de vedação 9 O-ring
4 Pino
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Parte inferior da caçamba 1 totalmente encostada no solo.

Montar a caçamba

NOTA
Válvulas restritoras de retenção incorretamente ajustadas!
Danos no equipamento de trabalho.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Ajustar as válvulas restritoras de retenção para o tamanho da caçamba: solic-


itar o ajuste das válvulas restritoras de retenção ao serviço de assistência ao
cliente ou ao pessoal técnico autorizado.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Graxa utilizada é admissível. (Para mais informações, consulte: 5.3.9 Graxa,
página 285)
u Posicionar o equipamento de trabalho de maneira que o mancal da haste 6
fique alinhado com os mancais (lado da haste) A da caçamba 1.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 213


Operação, funcionamento Manual de instruções
Montar e desmontar o equipamento de trabalho

u Introduzir os pinos 4 e os anéis de vedação 3 nos mancais (lado da haste) A da


caçamba 1. Respeitar a direção de montagem dos anéis de vedação 3.
u Empurrar os O-rings 9 para dentro.
u Bloquear o pino 4: aplicar a placa de fixação 5.
u Posicionar o equipamento de trabalho de maneira que o furo da alça de
conexão 2 fique alinhado com os mancais (lado da alça de conexão) B da
caçamba 1.
u Inserir os pinos 4 no mancal (lado da alça de conexão) B: utilizar o mesmo
procedimento para inserir pinos 4 no mancal (lado da haste) A.
u Lubrificar os pinos 4 através dos bocais de lubrificação até que lubrificante
limpo saia pelos mancais.
Se houver registros 8:
u Colocar os registros 8 na posição 0.

Desmontar a caçamba
u Remover as placas de fixação 5.
u Extrair o pino 4 e os anéis de vedação 3 dos mancais. Quando necessário,
levantar ligeiramente o equipamento de trabalho.

3.7.3 Montar e desmontar a caçamba com vedação especial

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 453: Montar e desmontar a caçamba com vedação especial


A Mancal (lado da haste) 5 O-ring
B Mancal (lado da alça de conexão) 6 Pino
1 Caçamba 7 Haste
2 Alça de conexão 8 Válvula restritora de retenção
3 Sistema de parafuso e porca 9 Registro
4 Tampa

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

214 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Montar e desmontar o equipamento de trabalho

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Parte inferior da caçamba 1 totalmente encostada no solo.

Montar a caçamba com vedação especial

NOTA
Válvulas restritoras de retenção incorretamente ajustadas!
Danos no equipamento de trabalho.
u Ajustar as válvulas restritoras de retenção para o tamanho da caçamba: solic-
itar o ajuste das válvulas restritoras de retenção ao serviço de assistência ao
cliente ou ao pessoal técnico autorizado.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Graxa utilizada é admissível. (Para mais informações, consulte: 5.3.9 Graxa,
página 285)
u Posicionar o equipamento de trabalho de maneira que o mancal da haste 7
fique alinhado com os mancais (lado da haste) A da caçamba 1.
u Introduzir os pinos 6 e os anéis de vedação nos mancais (lado da haste) A da
caçamba 1.
u Colocar os anéis 5 e a tampa 4.
u Posicionar o equipamento de trabalho de maneira que o furo da alça de
conexão 2 fique alinhado com os mancais (lado da alça de conexão) B da
caçamba 1.
u Inserir os pinos 6 no mancal (lado da alça de conexão) B: utilizar o mesmo
procedimento para inserir pinos 6 no mancal (lado da haste) A.
u Lubrificar os pinos 6 através dos bocais de lubrificação até que lubrificante
limpo saia pelos mancais.
Se houver registros 9:
u Colocar os registros 9 na posição 0.

Desmontar a caçamba com vedação especial


u Desmontar a tampa 4 e os O-rings 5.
u Extrair o pino 6 dos mancais. Quando necessário, levantar ligeiramente o equi-
pamento de trabalho.

3.7.4 Utilizar a unidade de acoplamento rápido

AVISO
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Linhas hidráulicas sob pressão!


Ferimentos.
u Antes da montagem e desmontagem, reduzir a pressão do sistema hidráulico.

u Observar o manual de instruções da unidade de acoplamento rápido.

3.7.5 Montar e desmontar a garra na haste


São necessárias duas pessoas para montar e desmontar uma garra.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 215


Operação, funcionamento Manual de instruções
Montar e desmontar o equipamento de trabalho

Fig. 454: Montar e desmontar a garra na haste


1 Placa 6 Bocal 11 Alavanca de câmbio
2 Pino 7 Bocal 12 Alça de conexão
3 Vedação 8 Chaveta 13 Registro
4 Bocal 9 Pino de segurança
5 Bocal 10 Suporte

AVISO
Oscilação da ferramenta de trabalho!
Perigo de morte.
u Manter contato visual com o instrutor.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Mangueiras hidráulicas necessárias para a operação da garra ficam na haste.
q Garra foi depositada no solo verticalmente e com as mandíbulas completa-
mente abertas.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Montar a garra na haste

Bloquear a alça de conexão


u Inserir o cilindro da caçamba até o batente.
u Colocar o suporte 10 na alavanca de câmbio 11.
u Inserir o pino de segurança 9 no mancal da alça de conexão 12 e no
suporte 10.
u Fixar a alça de conexão 12 com chavetas 8 em ambos os lados do pino de
segurança 9.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

216 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Montar e desmontar o equipamento de trabalho

Montar a garra
u Posicionar o equipamento de maneira que o mancal da haste fique alinhado
com os mancais da garra.
u Introduzir o pino 2 e fixá-lo com a placa 1.
u Aliviar a pressão no sistema hidráulico. (Para mais informações, consulte:
5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 330)
u Virar para cima a alavanca de segurança ou a cantoneira dobrável.
u Conectar as mangueiras hidráulicas dos cilindros de abertura e fechamento da
garra no bocal 4 e no bocal 6.
u Para garras com girador, conectar as mangueiras hidráulicas do girador da
garra no bocal 5 e no bocal 7.
Se houver registros 13 disponíveis:
u Girar os registros 13 para a posição 1.

Desmontar a garra
u Inserir o cilindro da caçamba até o batente.
u Puxar o pino de segurança 9 da alça de conexão 12.
u Aliviar a pressão no sistema hidráulico. (Para mais informações, consulte:
5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 330)
u Virar para cima a alavanca de segurança ou a cantoneira dobrável.
u Desconectar as mangueiras hidráulicas dos cilindros de abertura e fechamento
da garra do bocal 4 e do bocal 6.
u Para garras com girador, desconectar as mangueiras hidráulicas do girador da
garra do bocal 5 e do bocal 7.
u Evitar a penetração de pó: fechar todos os orifícios vazios.
u Escorar a garra com cunhas.
u Desmontar a placa 1 e tirar o pino 2 do mancal.
u Aliviar a retirada do pino 2: levantar o equipamento.

3.7.6 Montar e desmontar a garra na haste industrial


São necessárias duas pessoas para montar e desmontar uma garra.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 217


Operação, funcionamento Manual de instruções
Montar e desmontar o equipamento de trabalho

Fig. 455: Montar e desmontar a garra na haste industrial


1 Placa 4 Bocal
2 Pino 5 Bocal
3 Bocal 6 Bocal

AVISO
Oscilação da ferramenta de trabalho!
Perigo de morte.
u Manter contato visual com o instrutor.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Mangueiras hidráulicas necessárias para a operação da garra ficam na haste.
q Garra foi depositada no solo verticalmente e com as mandíbulas completa-
mente abertas.

Montar a garra na haste industrial


u Posicionar o equipamento de maneira que o mancal da haste fique alinhado
com os mancais da garra.
u Introduzir o pino 2 e fixá-lo com a placa 1.
u Aliviar a pressão no sistema hidráulico. (Para mais informações, consulte:
5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 330)
u Virar para cima a alavanca de segurança ou a cantoneira dobrável.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Conectar as mangueiras hidráulicas dos cilindros de abertura e fechamento da


garra no bocal 4 e no bocal 5.
u Para garras com girador, conectar as mangueiras hidráulicas do girador da
garra no bocal 3 e no bocal 6.
u Girar os registros do equipamento para a posição 1. Isso não se aplica a
máquinas com sistema de acoplamento hidráulico Likufix.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

218 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Montar e desmontar o equipamento de trabalho

Desmontar a garra na haste industrial


u Aliviar a pressão no sistema hidráulico. (Para mais informações, consulte:
5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 330)
u Virar para cima a alavanca de segurança ou a cantoneira dobrável.
u Desconectar as mangueiras hidráulicas dos cilindros de abertura e fechamento
da garra do bocal 4 e do bocal 5.
u Para garras com girador, desconectar as mangueiras hidráulicas do girador da
garra do bocal 3 e do bocal 6.
u Evitar a penetração de pó: fechar todos os orifícios vazios.
u Escorar a garra com cunhas.
u Desmontar a placa 1 e tirar o pino 2 do mancal. Aliviar a retirada do pino 2:
quando necessário, levantar levemente o equipamento.

3.7.7 Montar e desmontar a haste


u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

3.7.8 Montar e desmontar a lança


u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 219


Operação, funcionamento Manual de instruções
Estacionar a máquina

3.8 Estacionar a máquina

PERIGO
A máquina pode tombar!
Perigo de morte.
u Certificar-se de que o solo tenha a firmeza e a aderência adequadas.

Observação
A bateria descarrega-se no caso de um tempo de inativo prolongado.
u Verificar o estado de carga da bateria.

Observação
u Estacionar a máquina em encosta exclusivamente em exceções.

3.8.1 Estacionar a máquina sobre solo plano


Quando a temperatura ambiente está abaixo de 0 °C:
u Evitar congelamento no solo: parar a máquina sobre pranchas.
u Girar a cabine do operador sobre as rodas guias.
u Alinhar o chassi superior paralelamente ao chassi inferior.
u Bloquear o freio do mecanismo rotativo.
u Abaixar o equipamento de trabalho sobre o solo.
u Parar o motor diesel.
u Certificar-se de que a chave de ignição esteja posicionada I.
u Certificar-se de que a cantoneira dobrável esteja virada para baixo.
u Aliviar a pressão no sistema hidráulico: movimentar os joysticks e os pedais
com cuidado em todas as direções.
u Virar a cantoneira dobrável para cima.
u Retirar a chave de ignição.
u Fechar todas as portas e tampas e retirar a chave.
Se a máquina não for utilizada durante mais de 14 dias:
u Desligar a chave geral da bateria.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

220 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Estacionar a máquina

3.8.2 Estacionar máquina em encosta

Fig. 456: Estacionar máquina em encosta


1 Dentes da caçamba 3 Blocos para rodas
2 Rodas guias
Quando a temperatura ambiente está abaixo de 0 °C:
u Evitar congelamento no solo: parar a máquina sobre pranchas.
u Posicionar a máquina com as rodas guias 2 na posição ascendente na encosta.
u Girar a cabine do operador sobre as rodas guias.
u Alinhar o chassi superior paralelamente ao chassi inferior.
u Bloquear o freio do mecanismo rotativo.
u Posicionar a haste na vertical em relação ao solo.
Se a máquina for uma máquina de escavação de túneis:
u Posicionar o mancal oscilante na horizontal.
u Alinhar os dentes da caçamba 1 na direção do solo.
u Abaixar o equipamento de trabalho até os dentes da caçamba 1 estarem posi-
cionados no solo.
u Parar o motor diesel.
u Certificar-se de que a chave de ignição esteja posicionada I.
u Certificar-se de que a cantoneira dobrável esteja virada para baixo.
u Aliviar a pressão no sistema hidráulico: movimentar os joysticks e os pedais
com cuidado em todas as direções.
u Virar a cantoneira dobrável para cima.
u Retirar a chave de ignição.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Fechar todas as portas e tampas e retirar a chave.


Se a máquina não for utilizada durante mais de 14 dias:
u Desligar a chave geral da bateria.
u Fixar a máquina com calços 3.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 221


Operação, funcionamento Manual de instruções
Transporte

3.9 Transporte

3.9.1 Atividades preparatórias

Colocar o corrimão dobrável na posição inferior

Fig. 457: Colocar o corrimão dobrável na posição inferior


1 Corrimão fixo 2 Corrimão dobrável
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Dados técnicos dos parafusos de fixação Torque de aperto


M12 – Classe de resistência 10.9 70 Nm

Tab. 38: Torque de aperto dos parafusos de fixação do corrimão dobrável

u Antes do transporte da máquina, colocar o corrimão dobrável 2 na posição


abaixada.
w Os corrimãos dobráveis 2 não se estendem além da cabine do operador.
u Apertar os parafusos de fixação dos corrimãos dobráveis 2 com o torque de
aperto recomendado. (consulte: tab. 38, página 222)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

222 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Transporte

Colocar as passarelas dobráveis na posição superior


(opção)
A quantidade de passarelas varia de acordo com a configuração da máquina.

Fig. 458: Colocar as passarelas dobráveis na posição superior


1 Passarela dobrável

Dados técnicos dos parafusos de fixação Torque de aperto


M12 – Classe de resistência 10.9 70 Nm

Tab. 39: Torque de aperto para parafusos de fixação das passarelas dobráveis

u Desenroscar as fixações das passarelas dobráveis 1.


u Antes do transporte da máquina, colocar as passarelas dobráveis 1 na posição
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

superior.
u Apertar os parafusos de fixação das passarelas dobráveis 1 com o torque de
aperto recomendado. (consulte: tab. 39, página 223)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 223


Operação, funcionamento Manual de instruções
Transporte

3.9.2 Conduzir a máquina sobre a plataforma rebaixada

Preparar a rampa de carregamento

Fig. 459: Preparar a rampa de carregamento

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q A rampa de carregamento é adequada para a capacidade de carga necessária.
q O ângulo de inclinação α da rampa de carregamento é menor que 15°.
q A rampa de carregamento está limpa, sem neve e sem gelo.
q A superfície de carregamento da plataforma rebaixada está limpa, sem neve e
sem gelo.
u Delimitar a área de perigo.
u Colocar blocos embaixo da rampa de carregamento.
Caso a rampa de carregamento seja de metal e lisa:
u Fixar dispositivo antiderrapante na rampa de carregamento.

Conduzir a máquina sobre a plataforma rebaixada

Fig. 460: Conduzir a máquina sobre a plataforma rebaixada


1 Roda guia 2 Roda motriz

AVISO
Sentido de direção trocado!
Perigo de morte.
Quando houver rodas motrizes na dianteira da máquina:
u Conduzir com cuidado.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q A unidade de translação está limpa, sem neve e sem gelo.
q É possível o instrutor estar no campo de visão do operador ou com contato
verbal com o operador.
q Na área de carregamento da máquina não há ninguém.
u Colocar cintas antideslizantes resistentes a ruptura, com coeficiente de atrito µ
acima de 0,6 conforme a norma EN 12195-1 sobre a plataforma rebaixada.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

224 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Transporte

Se a máquina estiver equipada com placa niveladora ou placa de apoio:


u Posicionar a roda guia 1 na dianteira da máquina.
ou
Se a máquina não estiver equipada com placa niveladora nem placa de apoio:
Posicionar a máquina com a roda motriz 2 na direção de deslocamento para
frente.
u Para uma condução sensível da máquina, utilizar a alavanca de condução.
u Alinhar a máquina em linha reta em relação à rampa de carregamento.
Quando a máquina é equipada com chassi inferior com largura ajustável:
u Recolher as vigas longitudinais.
u Conduzir em linha reta sobre a rampa de carregamento.
u Conduzir a máquina sobre a plataforma rebaixada.

Posicionar a máquina na plataforma rebaixada

Fig. 461: Posicionar a máquina na plataforma rebaixada

Posicionar o chassi superior


u Girar o chassi superior em 180°.

Posicionar o equipamento padrão


u Abaixar o equipamento até a plataforma rebaixada.
u Recolher a haste ao máximo: desativar a restrição de movimento para a haste
e a posição de flutuação da lança. (Para mais informações, consulte:
3.5.1 Restrição de movimento para a haste (opção), página 187) (Para mais
informações, consulte: 3.4.19 Posição de flutuação da lança (opção),
página 171)

Posicionar o equipamento Multi-User


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 462: Proteger o equipamento Multi-User

u Dobrar o equipamento Multi-User para dentro, sem estender o cilindro de haste


até o batente.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 225


Operação, funcionamento Manual de instruções
Transporte

u Abaixar o equipamento Multi-User até a plataforma rebaixada.


u Fixar a haste na lança com a haste de travamento ajustável.
u Fixar a unidade inteira com grampos R.

Preparar a máquina
u Aliviar a pressão nas mangueiras hidráulicas. (Para mais informações,
consulte: 5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 330)
u Colocar a chave de ignição na posição 0.
u Retirar a chave de ignição.
u Virar a cantoneira dobrável para cima.
u Fechar e trancar todas as portas, tampas e capôs da máquina.
u Proteger o tubo de escape do sistema de tratamento posterior dos gases de
escape contra chuva e respingos de água: cobrir o tubo de escape.

Conduzir a máquina para fora da plataforma rebaixada


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q É possível o instrutor estar no campo de visão do operador ou com contato
verbal com o operador.
q Na área de carregamento da máquina não há ninguém.
q A rampa de carregamento está pronta.
u Retirar as correntes de fixação.
u Acionar o motor diesel.
u Levantar o equipamento de trabalho.
Se a máquina estiver equipada com placa niveladora ou placa de apoio:
u Levantar a placa niveladora ou a placa de apoio.

AVISO
Sentido de direção trocado!
Perigo de morte.
Quando houver rodas motrizes na dianteira da máquina:
u Conduzir com cuidado.

u Para uma condução sensível da máquina, utilizar a alavanca de condução.


u Conduzir cuidadosamente para fora da plataforma rebaixada.
u Conduzir em linha reta sobre a rampa de carregamento.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

226 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Transporte

3.9.3 Elevar a máquina

PERIGO
Elevação incorreta!
Perigo de morte.
u Garantir que exclusivamente pessoas experientes elevem a máquina.
u Garantir que somente pessoas treinadas instruam o condutor do guindaste.
u Certificar-se de que são usadas exclusivamente máquinas com dimensiona-
mento e capacidade de carga suficientes para o içamento de cargas e equipa-
mentos de içamento.
u Não fixar o equipamento de içamento em degraus do chassi inferior.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Instrutor está no campo de visão do operador da máquina de elevação de
cargas ou mantém contato verbal com o condutor do guindaste.
q Ninguém está na área de perigo da máquina.
q Máquina está totalmente configurada: o contrapeso e o equipamento de
trabalho estão montados na máquina.

Atividades preparatórias
Quando a máquina é equipada com chassi inferior com largura ajustável:
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.
Quando a máquina é equipada com equipamentos multiusuários ou equipamentos
para encostas:
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.
Quando a máquina não está completamente configurada:
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.
u Observar a placa indicativa Locais de elevação e pontos de fixação na cabine
do operador da máquina. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Placas de
advertência, página 40)
u Encontrar as placas indicativas Locais de elevação na máquina.
u Observar o peso total da máquina e a pior posição do ponto de gravidade da
máquina. (Para mais informações, consulte: 2.4.4 Placas de tipo, página 43)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 463: Posição de elevação

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 227


Operação, funcionamento Manual de instruções
Transporte

u Colocar a máquina sobre solo nivelado e firme.


u Estender o cilindro de haste até o batente.
Se a ferramenta de trabalho está montada na máquina:
u Estender o cilindro da caçamba até o máximo, sem que a ferramenta de
trabalho bata contra a lança.
Se nenhuma ferramenta de trabalho está montada na máquina:
u Estender o cilindro da caçamba até o batente.
Se a lança regulável está montada na máquina:
u Estender o cilindro regulável para estradas até o batente.
u Abaixar o equipamento de trabalho sobre o solo.
u Se existir, abaixar a placa até o solo.
u Aliviar a pressão nas mangueiras hidráulicas. (Para mais informações,
consulte: 5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 330)
u Colocar a chave de ignição na posição 0.
u Retirar a chave de ignição.
u Virar para cima a alavanca de segurança ou a cantoneira dobrável.
u Fechar e trancar todas as portas, tampas e capôs da máquina.

Montar o equipamento de içamento

PERIGO
Ruptura dos olhais ou anéis!
Perigo de morte.
u Não fixar o equipamento de içamento em olhais ou anéis do contrapeso.
u Não fixar o equipamento de içamento em olhais do equipamento de trabalho.

AVISO
Entrada e saída incorreta!
Queda.
u Entrar e sair da máquina exclusivamente com os apoios de subida.
u Nunca usar os elementos de operação como pega.
u Nunca saltar da máquina.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

228 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Transporte

Fig. 465: Montar o equipamento de içamento


1 Dispositivo de içamento 4 Dispositivo de içamento 7 Centro de gravidade da
dianteiro máquina
2 Dispositivo de içamento 5 Primeiro rolo de funciona- 8 Segundo rolo de funciona-
traseiro mento traseiro mento dianteiro
3 Travessa 6 Segundo rolo de funciona- 9 Primeiro rolo de funciona-
mento traseiro mento dianteiro
u Colocar o dispositivo de içamento dianteiro 1 entre o primeiro rolo de funciona-
mento dianteiro 9 e o segundo rolo de funcionamento dianteiro 8.
u Colocar o dispositivo de içamento traseiro 2 entre o primeiro rolo de funciona-
mento traseiro 5 e o segundo rolo de funcionamento traseiro 6.
u Desmontar todos os componentes que poderiam impedir a colocação dos
dispositivos de içamento ou que poderiam danificá-los. Se a desmontagem não
for possível, proteger o equipamento de içamento e os componentes.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Fixar dispositivos de içamento 4 em cada extremidade da travessa 3.


u Enganchar ambos os dispositivos de içamento 4 em ganchos de carga da
máquina para a elevação de cargas.
u Levantar ambos os dispositivos de içamento 4 e a travessa 3 e posicioná-los
verticalmente em relação ao centro de gravidade da máquina 7.
u Fixar o dispositivo de içamento dianteiro 1 e o dispositivo de içamento
traseiro 2 em cada extremidade da travessa 3.
u Proteger os elementos da máquina que possam ser danificados durante a
elevação.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 229


Operação, funcionamento Manual de instruções
Transporte

Elevar a máquina
u Tensionar o dispositivo de içamento dianteiro 1, o dispositivo de içamento
traseiro 2 e o dispositivo de içamento 4: elevar levemente a máquina com a
máquina de elevação de cargas.
u Elevar a máquina com cuidado e verticalmente com a máquina de elevação de
cargas.

Reparo da máquina
Se componentes tiverem sido desmontados:
u Voltar a montar os componentes.

3.9.4 Amarrar a máquina


A placa indicativa Locais de elevação e pontos de fixação na cabine do operador
indica o tipo de fixação da máquina.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 466: Amarrar a máquina


α Ângulo de fixação entre β Ângulo de fixação entre
corrente de fixação e plano corrente de fixação e plano
horizontal Oxy vertical Oxz

Ângulo de fixação α Ângulo de fixação β


5° < α < 30° 20° < β1 < 60° 20° < β2 < 60° 15° < β3 < 50°

Tab. 40: Ângulo de fixação

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

230 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Transporte

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Aplicar cintas antideslizantes resistentes a ruptura, com coeficiente de atrito µ
acima de 0,6 conforme a norma EN 12195-1 estão estendidas sobre a plata-
forma rebaixada.
q Correntes de fixação garantem uma força de fixação de 10000 daN ou
13000 daN16) conforme a norma EN 12195-3.
q Ângulos de fixação são observados. (consulte: tab. 40, página 230)
u Fixar as correntes de fixação nos pontos de fixação do chassi inferior identifi-
cados pela placa indicativa Ponto de fixação.
u Dispor as correntes de fixação de forma cruzada.
u Fixar as correntes de fixação em pontos de fixação da plataforma rebaixada.
u Se for o caso, fixar os componentes desmontados.

3.9.5 Após o transporte

Colocar o corrimão dobrável na posição de trabalho

AVISO
Queda da máquina!
Perigo de morte.
u Após o transporte da máquina, colocar o corrimão dobrável na posição de
trabalho.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

16) Para máquinas com tonelagem acima de 73 t

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 231


Operação, funcionamento Manual de instruções
Transporte

Fig. 468: Colocar o corrimão dobrável na posição de trabalho


1 Corrimão fixo 2 Corrimão dobrável

Dados técnicos dos parafusos de fixação Torque de aperto


M12 – Classe de resistência 10.9 70 Nm

Tab. 41: Torque de aperto dos parafusos de fixação do corrimão dobrável

u Apertar os parafusos de fixação dos corrimãos dobráveis 2 com o torque de


aperto recomendado. (consulte: tab. 41, página 232)

Colocar as passarelas dobráveis na posição de


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

trabalho (opção)

AVISO
Queda da máquina!
Perigo de morte.
u Após o transporte da máquina, colocar as passarelas dobráveis na posição de
trabalho.

A quantidade de passarelas varia de acordo com a configuração da máquina.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

232 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Transporte

Fig. 469: Colocar as passarelas dobráveis na posição de trabalho


1 Passarela dobrável

Dados técnicos dos parafusos de fixação Torque de aperto


M12 – Classe de resistência 10.9 70 Nm

Tab. 42: Torque de aperto para parafusos de fixação das passarelas dobráveis

u Desenroscar as fixações das passarelas dobráveis 1.


u Colocar as passarelas dobráveis 1 na posição de trabalho.
u Apertar os parafusos de fixação das passarelas dobráveis 1 com o torque de
aperto recomendado. (consulte: tab. 42, página 233)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 233


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operações de emergência

3.10 Operações de emergência

3.10.1 Partida externa

PRECAUÇÃO
Liberação de ácidos e gases inflamáveis!
Ferimentos.
u Vestir óculos e luvas de proteção.
u Evitar chamas abertas.
u Evitar a formação de faíscas.
u Não fumar.

Conectar a bateria descarregada à bateria de partida


externa
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Utilizar exclusivamente cabos de partida externa com diâmetro suficiente.
u Com o primeiro cabo de partida externa, conectar o polo positivo da bateria
descarregada com o polo positivo da bateria de partida externa.
u Com o segundo cabo de partida externa, conectar o polo negativo da bateria
descarregada com o polo negativo da bateria de partida externa.
u Acionar o motor diesel.

Desconectar a bateria de partida externa da bateria


descarregada

NOTA
Sobretensão na rede de bordo!
Danos eletrônicos na máquina alimentadora.
u Ligar o consumidor elétrico da máquina alimentadora.

u Colocar o motor diesel na rotação de marcha lenta.


u Desconectar o cabo de partida externa do polo negativo da bateria de partida
externa.
u Desconectar o cabo de partida externa no polo negativo da bateria descarre-
gada.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Desconectar o cabo de partida externa do polo positivo da bateria de partida


externa.
u Desconectar o cabo de partida externa no polo positivo da bateria descarre-
gada.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

234 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operações de emergência

3.10.2 Abaixar o equipamento de trabalho com a parada do


motor

Fig. 470: Abaixar o equipamento de trabalho com a parada do motor

Observação
Reserva de pressão limitada!
u Com a parada do motor, acionar exclusivamente os joysticks para abaixar o
equipamento de trabalho.
u Com a parada do motor, pisar os pedais exclusivamente para abaixar o equipa-
mento de trabalho.

u Colocar a chave de ignição na posição 1.


u Virar a cantoneira dobrável para baixo.
u Abaixar o equipamento de trabalho: acionar o joystick ou o pedal.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 235


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operações de emergência

3.10.3 Sistema de lubrificação central

Fig. 472: Sistema de lubrificação central


1 Bomba de lubrificação 2 Bocal de lubrificação
u No caso de pane da bomba de lubrificação 1, lubrificar todos os mancais:
aplicar cerca de 200 cm3 de graxa no bocal de lubrificação 2 diariamente ou
uma vez por camada.

3.10.4 Reboque

Rebocar a máquina
Quando o motor diesel não dá partida ou o sistema hidráulico está com defeito:
u Não rebocar a máquina.
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

236 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operações de emergência

Rebocar cargas pequenas com a máquina

Fig. 473: Pontos de fixação para rebocar cargas pequenas, chassi inferior do tipo
não LC-V
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 474: Pontos de fixação para rebocar cargas pequenas, chassi inferior do tipo LC-V

AVISO
Reboque incorreto!
Perigo de morte.
u Utilizar dispositivo de reboque em perfeito estado e de dimensões suficientes.
u Certificar-se de que ninguém se encontre na área de perigo.
u Observar as normas de trânsito e regulamentos de segurança válidos.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 237


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operações de emergência

NOTA
Reboque incorreto!
Danos.
u Rebocar exclusivamente cargas pequenas (compressor, unidade elétrica ou
aparelho de solda).
u Evitar o emaranhamento do dispositivo de reboque.
u Conduzir exclusivamente em linha reta.

u Fixar o dispositivo de reboque em pontos de fixação da porção central do


chassi inferior.
u Pré-tensionar o dispositivo de reboque: arrancar devagar.
u Conduzir até o destino sem solavancos.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

238 R 938 - 1650 / 48722


4 Falhas de operação

A máquina informa falhas de funcionamento por meio dos seguintes avisos:


– Símbolos de alerta no display
– Mensagens no display
– Sons de alerta na cabine do operador
Solucionar a falha de funcionamento:
– Identificar o significado do aviso.
– Reconhecer o efeito e a característica da falha de funcionamento.
– Solucionar a causa da falha.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr:
– Indicar o tipo da máquina.
– Indicar o número de série.
– Indicar o ano de construção.
– Se forem executados trabalhos na máquina:
Certificar-se de que os trabalhos sejam executados exclusivamente pessoal
treinado.

4.1 Códigos de serviço

4.1.1 Símbolos de alerta


Símbolos de alerta podem ser exibidos em todo menu do display.
Alguns símbolos de alerta não se aplicam a todas as máquinas.

Símbolo Significado Efeito Solução


Nível de óleo hidráulico baixo Danos ao sistema hidráulico; Parar o motor diesel. Encher o
demais redução automática da óleo hidráulico pelo tubo coletor.
potência hidráulica Se o símbolo permanecer aceso,
entrar em contato com o serviço
de assistência ao cliente da
Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Limite de alerta: temperatura de Danos ao sistema hidráulico; Parar o motor diesel. Verificar o
óleo hidráulico alta demais redução automática da grau de sujeira do radiador de
potência hidráulica óleo hidráulico; quando neces-
sário, limpar. Se o símbolo
Limite de segurança: temperatura permanecer aceso, entrar em
de óleo hidráulico alta demais contato com o serviço de assis-
tência ao cliente da Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 239


Falhas de operação Manual de instruções
Códigos de serviço

Símbolo Significado Efeito Solução


Temperatura do óleo na engre- Danos ao sistema hidráulico; Parar o motor diesel. Verificar o
nagem de distribuição da bomba redução automática da grau de sujeira da engrenagem
alta demais potência hidráulica de distribuição da bomba;
quando necessário, limpar. Se o
símbolo permanecer aceso,
entrar em contato com o serviço
de assistência ao cliente da
Liebherr.
Tanque de combustível quase - Encher o tanque de combustível.
vazio

Água no filtro preliminar do Possível falha de funciona- Drenar a água do filtro preliminar
combustível; água no tanque de mento do motor diesel do combustível e do tanque de
combustível combustível.

Limite de alerta: temperatura de Possível falha de funciona- Parar o motor diesel. Limpar o
combustível alta demais mento do motor diesel; dimin- radiador. Se o símbolo perma-
uição automática da potência necer aceso, entrar em contato
do motor diesel com o serviço de assistência ao
Limite de segurança: temperatura cliente da Liebherr.
de combustível alta demais

Limite de segurança: pressão do Possível falha de funciona- Parar o motor diesel. Entrar em
combustível no circuito de baixa mento do motor diesel; dimin- contato com o serviço de assis-
pressão do combustível alta uição automática da potência tência ao cliente Liebherr.
demais do motor diesel
Limite de segurança: pressão do Possível falha de funciona- Parar o motor diesel. Entrar em
combustível no circuito de baixa mento do motor diesel; dimin- contato com o serviço de assis-
pressão do combustível baixa uição automática da potência tência ao cliente Liebherr.
demais do motor diesel
Limite de alerta: pressão do Possível falha de funciona- Parar o motor diesel. Entrar em
combustível no circuito de alta mento do motor diesel; dimin- contato com o serviço de assis-
pressão do combustível alta uição automática da potência tência ao cliente Liebherr.
demais do motor diesel
Limite de segurança: pressão do
combustível no circuito de alta
pressão do combustível alta
demais
Nível do líquido de arrefecimento Danos no motor diesel Parar o motor diesel. Abastecer
baixo demais com líquido de arrefecimento. Se
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

o símbolo permanecer aceso,


entrar em contato com o serviço
de assistência ao cliente da
Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

240 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Códigos de serviço

Símbolo Significado Efeito Solução


Limite de alerta: temperatura do Danos no motor diesel; dimin- Parar o motor diesel. Diminuir a
líquido de arrefecimento alta uição automática da potência carga. Abastecer com líquido de
demais do motor diesel arrefecimento. Limpar o radiador.
Se o símbolo permanecer aceso,
Limite de segurança: temperatura entrar em contato com o serviço
do líquido de arrefecimento alta de assistência ao cliente da
demais Liebherr.

Filtro de ar contaminado; coletor Danos no motor diesel; dimin- Esvaziar coletor de poeira. Trocar
de poeira cheio uição automática da potência o cartucho filtrante principal do
do motor diesel filtro de ar.

Limite de alerta: temperatura do Danos no motor diesel; dimin- Limpar o radiador. Se o símbolo
ar de carga alta demais uição automática da potência permanecer aceso, entrar em
do motor diesel contato com o serviço de assis-
tência ao cliente da Liebherr.
Limite de segurança: temperatura
do ar de carga alta demais

Limite de alerta: rotação do motor Danos no motor diesel Parar o motor diesel. Entrar em
alta demais contato com o serviço de assis-
tência ao cliente Liebherr.

Limite de segurança: rotação do Desligamento automático do Entrar em contato com o serviço


motor alta demais motor diesel de assistência ao cliente
Liebherr.

Limite de alerta: pressão de óleo Danos no motor diesel Parar o motor diesel. Abastecer
do motor diesel baixa demais com óleo para motor diesel. Se o
símbolo permanecer aceso,
entrar em contato com o serviço
Limite de segurança: pressão de de assistência ao cliente da
óleo do motor diesel baixa Liebherr.
demais

Limite de alerta: nível de óleo do Danos no motor diesel Parar o motor diesel. Corrigir o
motor diesel alto demais nível de óleo do motor diesel.
Pressionar o botão Nível de óleo
do motor do submenu Exibição
da medição. Se o símbolo
permanecer aceso, entrar em
contato com o serviço de assis-
tência ao cliente da Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Limite de segurança: nível de Parar o motor diesel. Abastecer


óleo do motor diesel baixo com óleo para motor diesel.
demais Pressionar o botão Nível de óleo
do motor do submenu Exibição
da medição. Se o símbolo
permanecer aceso, entrar em
contato com o serviço de assis-
tência ao cliente da Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 241


Falhas de operação Manual de instruções
Códigos de serviço

Símbolo Significado Efeito Solução


Limite de segurança: desliga- Danos no motor diesel Parar o motor diesel. Entrar em
mento do motor diesel deflagrado contato com o serviço de assis-
pela unidade de comando do tência ao cliente Liebherr.
motor; motor diesel em operação
de emergência
Limite de alerta: desligamento do Danos no motor diesel Parar o motor diesel. Entrar em
motor diesel deflagrado pela contato com o serviço de assis-
unidade de comando do motor; tência ao cliente Liebherr.
motor diesel em operação de
emergência
Aparelho de controle do motor Desligamento automático do Entrar em contato com o serviço
diesel com defeito motor diesel de assistência ao cliente
Liebherr.

Tensão de alimentação do Danos no motor diesel Parar o motor diesel. Entrar em


módulo alta demais contato com o serviço de assis-
tência ao cliente Liebherr.

Reservatório do líquido do Limpeza do para-brisas limi- Encher o reservatório do líquido


limpador de para-brisas vazio tada do limpador de para-brisas.

Reservatório de graxa vazio Possíveis danos ao mancal Abastecer o reservatório de


graxa.

Reservatório de graxa do mancal Possíveis danos ao mancal Abastecer o reservatório de


vazio graxa.

Reservatório de graxa da engre- Danos à engrenagem da Abastecer o reservatório de


nagem da coroa giratória vazio coroa giratória graxa.

Pressão de comando desligada Impossível o controle do equi- Entrar em contato com o serviço
pamento de trabalho e do de assistência ao cliente
chassi superior Liebherr.

Erro de parametrização do soft- Impossível dar partida no Entrar em contato com o serviço
ware motor diesel de assistência ao cliente
Liebherr.

Combinação incorreta de parâ- Função da máquina limitada Entrar em contato com o serviço
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

metros de máquina e equipa- de assistência ao cliente


mento de trabalho Liebherr.

Código PIN incorretamente Impossível inserir o código Inserir o código PIN correto.
inserido PIN

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

242 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Códigos de serviço

Símbolo Significado Efeito Solução


Limite de alerta: nível de ureia (Para mais informações, Abastecer com solução de ureia.
baixo demais consulte: 4.1.2 Sistema SCR, Se o símbolo permanecer aceso,
página 243) entrar em contato com o serviço
de assistência ao cliente da
Liebherr.
Limite de segurança: nível de (Para mais informações, Abastecer com solução de ureia.
ureia baixo demais consulte: 4.1.2 Sistema SCR, Se o símbolo permanecer aceso,
página 243) entrar em contato com o serviço
de assistência ao cliente da
Liebherr.
MIL (Malfunction Indication (Para mais informações, Abastecer com solução de ureia.
Lamp), limite de alerta: valores consulte: 4.1.2 Sistema SCR, Se o símbolo permanecer aceso,
de gás de escape altos demais página 243) entrar em contato com o serviço
de assistência ao cliente da
Liebherr.
MIL (Malfunction Indication (Para mais informações, Abastecer com solução de ureia.
Lamp), limite de segurança: consulte: 4.1.2 Sistema SCR, Se o símbolo permanecer aceso,
valores de gás de escape altos página 243) entrar em contato com o serviço
demais de assistência ao cliente da
Liebherr.

Tab. 43: Símbolos de alerta

4.1.2 Sistema SCR


A cada mudança de estado do sistema SCR, um som de alerta é emitido pelo
display.

Símbolos de alerta Estado do sistema SCR Diminuição da


potência do motor
Nível da solução de ureia menor que 10% da quantidade de Nenhuma
abastecimento do reservatório de ureia ou falha de funciona-
mento do sistema SCR

Nível da solução de ureia menor que 5% da quantidade de 20%


abastecimento do reservatório de ureia ou falha de funciona-
mento do sistema SCR há 60 minutos

Nível da solução de ureia menor que 2,5 % da quantidade de Entre 20% e 80%
abastecimento do reservatório de ureia ou falha de funciona-
mento do sistema SCR há 170 minutos
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Reservatório de ureia vazio ou funcionamento incorreto do 80%


sistema SCR há 200 minutos

Tab. 44: Sistema SCR

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 243


Falhas de operação Manual de instruções
Falhas - Causa - Remédio

4.2 Falhas - Causa - Remédio

4.2.1 Motor diesel e sistema de combustível

Avaria / erro Causa Eliminação


O motor de arranque não gira. Fusível principal com defeito Substituir o fusível.
Terminais da bateria soltos ou Limpar e fixar os terminais da
oxidados bateria.
Tensão da bateria baixa demais Carregar ou substituir a bateria.
Circuito do motor de arranque inter- Entrar em contato com o serviço de
rompido ou contato oxidado assistência ao cliente Liebherr.
Motor de arranque com defeito Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente Liebherr.
O motor de arranque gira lenta- Tensão da bateria baixa demais Carregar ou substituir a bateria.
mente.
Terminais da bateria soltos ou Limpar e fixar os terminais da
oxidados bateria soltos.
Temperatura externa baixa demais Observar as medidas para a oper-
ação no inverno.
O motor diesel não arranca ou pára Tanque de combustível vazio Encher o tanque de combustível.
logo depois da partida. Purgar o sistema de combustível.
Filtro fino de combustível entupido Trocar o filtro fino de combustível.
Linha de combustível, filtro prelim- Limpar linha de combustível, filtro
inar do combustível ou tela de preliminar do combustível ou tela de
peneira do tanque de combustível peneira do tanque de combustível.
entupido Purgar o sistema de combustível.
Sistema de combustível ou filtro fino Eliminar o vazamento e purgar o
de combustível com vazamento sistema de combustível.
Ar no sistema de combustível Purgar o sistema de combustível.
Combustível não é resistente ao frio Observar as medidas para a oper-
ação no inverno.
Temperatura externa baixa demais Observar a indicação para a partida
com temperaturas externas baixas.
Flange de aquecimento avariado Verificar e, quando necessário,
(com temperaturas baixas) substituir o flange de aquecimento.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

244 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Falhas - Causa - Remédio

Avaria / erro Causa Eliminação


O motor diesel pega mal. Vazamento ou pressão baixa demais Verificar a estanqueidade.
no sistema de combustível de
pressão baixa
Compressão do motor diesel fraca Entrar em contato com o serviço de
demais assistência ao cliente Liebherr.
Flange de aquecimento avariado Verificar e, quando necessário,
(com temperaturas baixas) substituir o flange de aquecimento.
Falha na eletrônica Verificar a memória de erros do
aparelho de controle do motor
diesel. Entrar em contato com o
serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
O motor diesel desliga sozinho. Alimentação elétrica interrompida Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente Liebherr.
Vazamento ou pressão baixa demais Verificar a estanqueidade.
no sistema de combustível de
pressão baixa
Falha na eletrônica Verificar a memória de erros do
aparelho de controle do motor
diesel. Entrar em contato com o
serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 245


Falhas de operação Manual de instruções
Falhas - Causa - Remédio

Avaria / erro Causa Eliminação


Potência reduzida do motor diesel Falha no sistema de combustível Realizar verificação visual e
(falta de potência) (entupido, com vazamento) procurar vazamentos. Trocar o filtro
fino de combustível. Entrar em
contato com o serviço de assistência
ao cliente Liebherr.
Pressão de carga fraca demais Apertar as abraçadeiras soltas.
Substituir as vedações e as
mangueiras. Limpar o filtro de ar.
Reparar o turbocompressor.
Temperatura do ar de sucção alta Limpar o refrigerador de ar de
demais (afogamento de potência sucção. Verificar a potência da venti-
automático pelo aparelho de lação. Reduzir a temperatura ambi-
controle do motor diesel) ente. Entrar em contato com o
serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
Temperatura do líquido de arrefeci- Verificar a limpeza do radiador. Veri-
mento alta demais (afogamento de ficar o ventilador e o termostato.
potência automático pelo aparelho Verificar o nível do líquido de arrefe-
de controle do motor diesel) cimento. Entrar em contato com o
serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
Temperatura do combustível alta Entrar em contato com o serviço de
demais (afogamento de potência assistência ao cliente Liebherr.
automático pelo aparelho de
controle do motor diesel)
Utilização superior a 1.800 m acima Sem solução; a potência do motor
do nível do mar diesel é automaticamente afogada.
A válvula de injeção bloqueia ou não Entrar em contato com o serviço de
injeta. assistência ao cliente Liebherr.
Compressão do motor diesel fraca Entrar em contato com o serviço de
demais assistência ao cliente Liebherr.
Falha na eletrônica Verificar a memória de erros do
aparelho de controle do motor
diesel. Entrar em contato com o
serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
Sistema de tratamento posterior dos Entrar em contato com o serviço de
gases de escape entupido assistência ao cliente Liebherr.
Mau desempenho de frenagem do Falha na eletrônica Entrar em contato com o serviço de
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

motor diesel assistência ao cliente Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

246 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Falhas - Causa - Remédio

Avaria / erro Causa Eliminação


O motor diesel fica quente demais Muito pouco líquido de arrefeci- Abastecer com líquido de arrefeci-
(segundo a indicação da tempera- mento mento.
tura do líquido de arrefecimento).
Radiador sujo por dentro ou calcifi- Limpar ou calcificar o radiador.
cado; radiador sujo por fora
Termostato avariado Verificar o termostato; quando
necessário, trocar. Entrar em
contato com o serviço de assistência
ao cliente Liebherr.
Sonda de temperatura do líquido de Verificar a sonda; quando neces-
arrefecimento avariada sário, trocar. Entrar em contato com
o serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
Rotação do ventilador baixa demais Verificar o acionamento do venti-
(exclusivamente acionamento do lador; quando necessário, trocar.
ventilador hidrostático) Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente Liebherr.
O símbolo de problema na carga da Tensão da correia insuficiente Verificar a tensão da correia.
bateria acende com o motor diesel Quando necessário, trocar o tensor
rodando. da correia.
Correia rachada Substituir a correia.
Ligações por cabo soltas ou desco- Fixar ou substituir os cabos.
nectadas
Alternador, retificador ou regulador Entrar em contato com o serviço de
avariado assistência ao cliente Liebherr.
Fumaça preta sai do motor diesel. Sistema de tratamento posterior dos Entrar em contato com o serviço de
gases de escape avariado assistência ao cliente Liebherr.
Os gases de escape são azuis. Nível de óleo do motor diesel alto Corrigir o nível de óleo.
demais
Penetração e queima de óleo do Entrar em contato com o serviço de
motor na câmara de combustão assistência ao cliente Liebherr.
Vazamento no compressor do carre- Entrar em contato com o serviço de
gador turbo assistência ao cliente Liebherr.
Filtro de purga do cárter avariado Verificar o filtro de purga; quando
necessário, trocar.
Os gases de escape são brancos. A injeção inicia tarde demais Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente Liebherr.
Flange de aquecimento avariado Verificar e, quando necessário,
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

(com temperaturas baixas) substituir o flange de aquecimento.


Detonação do motor diesel. Ciclo de combustão com falha Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 247


Falhas de operação Manual de instruções
Falhas - Causa - Remédio

Avaria / erro Causa Eliminação


O motor diesel chocalha. Folga de válvula grande demais Ajustar a folga de válvula.
Injetores defeituosos ou coqueifi- Entrar em contato com o serviço de
cados assistência ao cliente Liebherr.
Dano no mancal Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente Liebherr.
Anéis de segmento gastos ou Entrar em contato com o serviço de
partidos; pistão engripado assistência ao cliente Liebherr.
Ruídos anormais Vazamentos nas mangueiras de Eliminar os vazamentos e, quando
sucção e gás de escape produzem necessário, substituir as vedações.
silvos
A roda da turbina ou a roda do Entrar em contato com o serviço de
compressor roça na carcaça; corpo assistência ao cliente Liebherr.
estranho no compressor ou turbina;
mancais de peças giratórias engri-
pados
Pressão de óleo do motor diesel Nível de óleo do cárter do óleo baixo Abastecer óleo até a marcação da
baixa demais demais vareta de óleo.
Óleo fluido demais (óleo diluído com Purgar o óleo e abastecer com o
combustível) óleo indicado.
Interruptor da pressão do óleo avar- Verificar a pressão de óleo e substi-
iado tuir o interruptor da pressão do óleo
avariado. Entrar em contato com o
serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
Válvula de regulagem da pressão de Entrar em contato com o serviço de
óleo avariada ou suja assistência ao cliente Liebherr.
Folga excessiva ou danos nos Entrar em contato com o serviço de
mancais por desgaste assistência ao cliente Liebherr.
Óleo do motor no sistema de arrefe- Radiador de óleo do motor ou Entrar em contato com o serviço de
cimento carcaça do radiador de óleo do assistência ao cliente Liebherr.
motor com vazamento
Líquido de arrefecimento no óleo do O-rings das camisas de cilindro não Entrar em contato com o serviço de
motor diesel vedam assistência ao cliente Liebherr.
Radiador de óleo do motor diesel ou Entrar em contato com o serviço de
carcaça do radiador de óleo do assistência ao cliente Liebherr.
motor diesel com vazamento
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

4.2.2 Sistema hidráulico

Avaria / erro Causa Eliminação


Ruídos anormais, níveis de ruído, Registro do tanque hidráulico Desligar imediatamente o motor.
bombas hidráulicas aspiram ar fechado, nível de óleo hidráulico Verificar o registro e o nível de abas-
muito baixo tecimento.
O movimento da máquina é lento Nível de rotações selecionado baixo Selecionar nível de rotações mais
demais demais alto ou outro modo de operação.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

248 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Falhas - Causa - Remédio

Avaria / erro Causa Eliminação


Os modos de operação selecio- Controle com defeito Entrar em contato com o serviço de
nados não atingem a potência dese- assistência ao cliente Liebherr.
jada.
Temperatura de óleo hidráulico alta Radiador sujo Limpar o radiador.
demais
Acionamento do ventilador com Parar o motor. Entrar em contato
defeito com o serviço de assistência ao
cliente Liebherr.
Nível de óleo hidráulico baixo Perda de óleo, vazamento no Entrar em contato com o serviço de
demais sistema hidráulico assistência ao cliente Liebherr.
Elementos de operação inativos O controle do mecanismo rotativo do Enroscar o parafuso recartilhado da
chassi superior não funciona corre- válvula magnética de emergência
tamente. até o batente.
Servo-controle desligado, alavanca Ligar o servo-controle. Virar a
de segurança na posição superior alavanca de segurança para baixo.
Freio (mecanismo rotativo, meca- Soltar o freio.
nismo de translação) fechado
Controle com defeito Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente Liebherr.

4.2.3 Unidade de translação

Avaria / erro Causa Eliminação


Vaza óleo do mecanismo de trans- A vedação está danificada. Entrar em contato com o serviço de
lação, rolos de funcionamento, rolos assistência ao cliente da Liebherr.
de carga ou roda guia.
Péssimo carril da corrente; a O gerenciamento da roda guia tem Entrar em contato com o serviço de
corrente está cedendo. A corrente folga demais. assistência ao cliente da Liebherr.
pula de ou por cima.
A tensão da corrente é baixa Ajustar a tensão da corrente.
demais.
A roda guia ou roda motriz está Entrar em contato com o serviço de
desgastada. assistência ao cliente da Liebherr.
Corrente tensionada corretamente Cilindro da tensão da corrente com Entrar em contato com o serviço de
perde tensão rapidamente na oper- defeito. assistência ao cliente da Liebherr.
ação.
Bocal de lubrificação com vaza- Entrar em contato com o serviço de
mento. assistência ao cliente da Liebherr.
Unidade de translação bloqueada. Unidade de translação contaminada Limpar a unidade de translação.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

demais.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 249


Falhas de operação Manual de instruções
Falhas - Causa - Remédio

4.2.4 Sistema elétrico

Avaria / erro Causa Eliminação


O símbolo Controle de carrega- A correia em V está solta. Tensionar a correia em V.
mento acende depois da partida do
A correia em V está partida. Substituir a correia em V.
motor.
O alternador está avariado. Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente da Liebherr.
As baterias não são carregadas ou As baterias estão avariadas. Substituir as baterias.
são carregadas insuficientemente.
Os terminais das baterias estão Apertar os terminais das baterias.
soltos.
Os terminais das baterias estão Limpar os terminais das baterias.
oxidados.
Os cabos estão soltos. Conectar os cabos.
Os cabos estão danificados. Substituir os cabos.
Falha de funcionamento dos Os cabos estão soltos ou danifi- Entrar em contato com o serviço de
elementos de operação e dos cados. O controle está avariado. assistência ao cliente da Liebherr.
elementos de indicação.
O fusível está queimado. Substituir o fusível.
Não é possível alterar as rotações O automático da marcha lenta está Desligar o automático da marcha
do motor. ligado. lenta ou tocar no joystick.
O automático da marcha lenta não Sinal de controle com falha. Entrar em contato com o serviço de
funciona. As rotações do motor não assistência ao cliente da Liebherr.
baixam automaticamente.

4.2.5 Aquecimento, ventilação e aparelho de ar condicio-


nado

Avaria / erro Causa Eliminação


O aquecimento não fornece ar Válvulas de vedação do circuito de Entrar em contato com o serviço de
quente aquecimento do motor diesel assistência ao cliente Liebherr.
fechadas.
O motor diesel não está na tempera- Colocar o motor na temperatura de
tura de trabalho. trabalho.
O ventilador não gira Alimentação elétrica interrompida. Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente Liebherr.
Motor do ventilador avariado. Entrar em contato com o serviço de
assistência ao cliente Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

A circulação de ar na cabine do A potência do ar está baixa demais. Ajustar a potência do ar em um valor


operador está fraca. maior.
Bocais de ventilação fechados. Abrir bocais de ventilação.
Filtro de ar externo ou recirculado Limpar aberturas de suprimento de
sujo. ar, substituir o filtro de ar novo.
Sensor de temperatura danificado. Limpar aberturas de suprimento de
ar, substituir o filtro de ar novo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

250 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Falhas - Causa - Remédio

Avaria / erro Causa Eliminação


Falta de suprimento de ar novo na Botão ECON ativado. Pressionar o botão AUTO no display
cabine do operador. ou na unidade de comando A.
Falha no circuito do líquido de arre- Entrar em contato com o serviço de
fecimento. assistência ao cliente Liebherr.
Suprimento de ar novo insuficiente Sensor de luz tapado. Não tapar o sensor de luz.
na cabine do operador.
Ouve-se um ruído anormal durante Compressor danificado. Desativar o aparelho de ar condicio-
a operação. nado. Pressionar o botão ECON no
display ou na unidade de comando
A. Entrar em contato com o serviço
de assistência ao cliente Liebherr.

4.2.6 Equipamento de trabalho

Avaria / erro Causa Eliminação


O cilindro hidráulico cede quando A vedação do pistão está danificada. Entrar em contato com o serviço de
está sujeito a carga. A linha hidráulica está partida. assistência ao cliente Liebherr.
O equipamento de trabalho possui Os mancais estão gastos. Entrar em contato com o serviço de
folga demais nos mancais. assistência ao cliente Liebherr.
Não é possível mover o equipa- A restrição de movimento do equipa- Colocar a limitação em bypass.
mento de trabalho. mento de trabalho está ligada. (Para mais informações, consulte:
3.5 Restrição de movimento para o
equipamento de trabalho,
página 187)
Os sensores de ângulo do equipa- Desativar restrição de movimento
mento de trabalho estão defei- para o equipamento de trabalho
tuosos. (Para mais informações, consulte:
3.5 Restrição de movimento para o
equipamento de trabalho,
página 187) . Entrar em contato com
o serviço de assistência ao cliente
Liebherr.
Não é possível mover a ferramenta A função não está ligada. Ligar a função.
de trabalho.
Linhas hidráulicas não estão conec- Ligar as linhas hidráulicas.
tadas.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 251


Falhas de operação Manual de instruções
Eliminação de falha

4.3 Eliminação de falha

4.3.1 Fusíveis e relés

Rearmar ou trocar fusível

PERIGO
Peças condutoras de tensão!
Perigo de morte.
u Antes de realizar trabalhos no sistema elétrico, desligar a chave geral da
bateria.
u Antes de realizar trabalhos no sistema elétrico, desconectar a bateria.

PERIGO
Fusíveis ligados em ponte!
Risco de morte.
u Substituir os fusíveis queimados.
u Utilizar exclusivamente fusíveis originais.
u Não ligar os fusíveis queimados em ponte.

u Determinar a causa da falta de energia elétrica.


u Reparar ou trocar os componentes elétricos defeituosos.
u Verificar o estado e a conexão do fusível.
Quando o fusível é rearmável e está em bom estado:
u Rearmar fusível.
ou
Quando o fusível está avariado:
Trocar o fusível por um fusível original com o valor de corrente indicado.

Painel elétrico E73


O painel elétrico E73 se encontra na divisória, atrás da porta lateral central
esquerda.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

252 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Eliminação de falha

Fig. 522: Posição do painel elétrico E73


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 253


Falhas de operação Manual de instruções
Eliminação de falha

Fig. 523: Painel elétrico E73

Valor de Função
corrente [A]
Fusíveis
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

F01 20 Limpador de para-brisa dianteiro e limpador


da placa do teto
F02 15 Faróis pack surround LED+
F03 15 Faróis do equipamento de trabalho
F04 25 Bomba de abastecimento de combustível
F05 30 Alimentação elétrica da unidade de comando
do motor
F07 10 Válvula dos gases de escape

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

254 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Eliminação de falha

Valor de Função
corrente [A]
F08 10 Válvula dos gases de escape
F09 10 Bomba de ar
F10 5 Sensor do reservatório de ureia
F11 5 Sensor NOx
F12 5 Sensor NOx
F13 5 Sensor NH3
F14 15 Mangueira de aquecimento 1
F15 15 Mangueira de aquecimento 2
F16 15 Relé para o bloqueio da partida do motor
F17 20 Aquecedor auxiliar
F19 15 Buzina
F20 25 Bomba de abastecimento para solução de
ureia
F21 20 Reserva
F26 10 Sistema de lubrificação central automática
F27 15 Alarme de translação
F28 5 Sensor angular entre o chassi superior e a
lança monobloco
Sensor angular entre a lança monobloco e a
haste
F30 2 Alimentação elétrica A181
F31 5 Sensor de velocidade de oscilação 2
F32 20 Alimentação elétrica A181
F33 20 Alimentação elétrica A181
F34 2 Alimentação elétrica A180
F35 20 Alimentação elétrica A180
F36 20 Alimentação elétrica A180
F37 2 Alimentação elétrica A179
F38 20 Alimentação elétrica A179
F39 5 Sensor de velocidade de oscilação 1
F41 10 Sensor de verificação para sistema de lubrifi-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

cação central automática


F42 5 Sensor de temperatura e sensor de pressão
para máquina híbrida
F43 5 Sensores de alta pressão para controle da
bomba e regeneração
F44 10 Sensores de alta pressão para mecanismo
rotativo
F45 5 Sensores de baixa pressão monobloco

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 255


Falhas de operação Manual de instruções
Eliminação de falha

Valor de Função
corrente [A]
F46 10 Sensor de baixa pressão para condução
Sensor de baixa pressão para circuito de fluxo
pequeno
F47 5 Sensor de pressão na haste
F48 5 Unidade de acoplamento rápido
Interruptor de aproximação
F49 10 Sensor para equipamento da pá de carga
F50 30 Preaquecimento de combustível
F51 10 Bomba de abastecimento para solução de
ureia
F53 5 Unidade coletora do secador do aparelho de
ar condicionado
F54 5 Nível de óleo do motor
Nível do óleo de arrefecimento
Relê
K1 10 Limpador de para-brisa dianteiro
K2 15 Faróis pack surround LED+
K5 15 Faróis do equipamento de trabalho
K7 20 Tratamento posterior dos gases de escape
K8 15 Aquecimento da mangueira de ureia 1
K9 15 Aquecimento da mangueira de ureia 2
K11 15 Relé para partida do motor
K12 15 Buzina
K13 10 Limpador da placa do teto
K14 10 Sistema de lubrificação central automática
K16 15 Alarme de translação

Tab. 45: Fusíveis e relés do painel elétrico E73

Painel elétrico E75


O painel elétrico E75 se encontra na cabine do operador.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

256 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Eliminação de falha

Fig. 524: Posição do painel elétrico E75


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 257


Falhas de operação Manual de instruções
Eliminação de falha

Fig. 525: Painel elétrico E75

Valor de Função
corrente [A]
Fusíveis
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

F100 5 Faróis Service Pack


Faróis Coming home & Leaving home
F101 10 Troca de ferramenta, não Liebherr
F102 10 Conexão de diagnóstico
F104 5 Giroflex na cabine do operador e giroflex no
contrapeso
F106 30 Faróis de trabalho dianteiros do chassi supe-
rior

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

258 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Eliminação de falha

Valor de Função
corrente [A]
F107 20 Alimentação elétrica banco A179
F108 5 Entrega técnica do relé para KL15 exceto S7
F109 10 Dispositivo de troca de ferramenta, não
Liebherr
F110 15 Transformador 24 V / 12 V
F111 5 Reserva
F112 5 Alarme sonoro
F113 10 Smart Key
F115 20 Limpador de para-brisa dianteiro
F116 25 Aparelho de ar condicionado
F118 10 Mestre
F119 5 Chave
F120 10 Câmera traseira e câmera lateral
F121 5 Controle do aquecedor auxiliar
F122 10 Acendedor de cigarro
F124 5 Modem
F125 5 Bloqueio antirroubo
F134 7,5 Iluminação da cabine do operador e aparelho
de ar condicionado
Luz de leitura
F135 15 Unidade de comando A168
F136 5 Bloqueio antirroubo
F137 10 Unidade de comando A169
F139 7,5 Joystick esquerdo
F141 10 Telas Liebherr
Contador das horas de operação
F142 7,5 Pedal do acelerador
F143 7,5 Joystick direito
F145 10 Pedais opcionais
F146 10 Unidade de comando do motor
F147 5 Modem
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

F148 10 Mestre
F149 10 Assento do operador Premium e controle do
aquecedor auxiliar
F150 5 Bloqueio da partida do motor
F155 25 Limpador da placa do teto
Relê
K100 Faróis Service Pack

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 259


Falhas de operação Manual de instruções
Eliminação de falha

Valor de Função
corrente [A]
K101 10 Faróis Coming home & Leaving home
K103 15 Giroflex na cabine do operador e giroflex no
contrapeso
K105 15 Farol de teto dianteiro e faróis dianteiros do
chassi superior
K106 15 Luzes de trânsito
K107 20 Alimentação elétrica banco1 A168
K108 5 Entrega técnica do relé KL15 sem S7
K110 15 Farol de teto dianteiro
K112 15 Transformador 24 V / 12 V
K114 5 Alarme sonoro
K116 20 Limpador de para-brisa dianteiro
K117 5 Contador das horas de operação
K118 5 Liberação da partida do motor
K122 20 Limpador da placa do teto

Tab. 46: Fusíveis e relés do painel elétrico E75

Fusíveis principais
Os fusíveis principais se encontram na divisória atrás da porta lateral central
esquerda.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 526: Fusíveis principais

Valor de Função
corrente [A]
Fusíveis principais
F143 125 Flange de aquecimento

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

260 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Falhas de operação
Eliminação de falha

Valor de Função
corrente [A]
F157 400 Proteção do circuito de partida
F158 125 Relê KL15
F159 150 Proteção da alimentação elétrica E75
F160 125 Proteção da alimentação elétrica E75
F161 125 Proteção da alimentação elétrica E73
F162 125 Proteção da alimentação elétrica E73
F209 50 Proteção da bomba de abastecimento para
solução de ureia (opção)
F250 23 Proteção para circuito KL30, permanente

Tab. 47: Fusíveis principais

u Ao trocar fusíveis principais, apertar porca e contraporca com 18 Nm.


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 261


Falhas de operação Manual de instruções
Eliminação de falha

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

262 R 938 - 1650 / 48722


5 Manutenção

5.1 Plano de manutenção e inspeção

Indicações gerais
Abreviaturas utilizadas neste item: h = horas de operação
Reduzir o intervalo de manutenção de acordo com as condições de utilização, por
exemplo:
– Uso em ambiente empoeirado
– Qualidade do óleo
– Qualidade do combustível
Certificar-se de que lubrificantes, líquidos e peças substituídas sejam descartados
de forma segura e ecológica. Cumprir as diretrizes específicas vigentes no país e
as leis vigentes correspondentes.
Os pacotes de serviços no catálogo das peças de reposição contêm as peças de
reposição necessárias para os trabalhos de manutenção.

Símbolos Pessoal envolvido


Símbolos preen- Operador da máquina ou seu pessoal de manutenção que
chidos realiza as atividades de manutenção sob responsabilidade
própria
Símbolos vazios Pessoal qualificado e autorizado pela Liebherr

Tab. 48: Significado dos símbolos


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 263


Manutenção Manual de instruções
Plano de manutenção e inspeção

Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................

Manutenção/inspeção em horas Trabalhos a serem executados


de funcionamento

pelo pessoal da manutenção pelos técnicos autorizados


n tarefa de uma única vez o tarefa de uma única vez
l intervalo de repetição m intervalo de repetição
ª quando necessário ² quando necessário

Confirmar as atividades
Identificação adicional T anualmente no início do
inverno
outros intervalos
todas as 1000 h
todas as 2000 h
todas as 8-10 h

todas as 500 h

Identificação adicional
todas as 50 h
ao fornecer

ver página
Pessoal auxiliar necessário
A atividade pode ser realizada apenas por
eletricistas certificados
Máquina completa
l l l m m Verificar o estado impecável e a estanqueidade da máquina. 311
l l l m m ª Lubrificar os mancais na máquina e no equipamento de trabalho. 311
m m m l250 h Verificar os componentes quanto a fissuras. 312
o ² Configurar a máquina conforme o protocolo de configuração e
verificação.
m m Análise do óleo do motor: em princípio, recomendada (no mínimo
a cada 2 anos); obrigatória caso exista acordo de serviço, garantia
adicional ou garantia Powerline.
m m m Análise do óleo hidráulico biológico: em princípio, recomendada
(no mínimo a cada 2 anos); obrigatória caso exista acordo de
serviço, garantia adicional ou garantia Powerline.
m m Análise do óleo hidráulico mineral: em princípio, recomendada (no
mínimo a cada 2 anos); obrigatória caso exista acordo de serviço,
garantia adicional ou garantia Powerline.
² Análises de fluidos de serviço opcionais: apenas recomendadas.
Grupo de acionamento
o l l m m m ª Motor diesel: verificar o nível de óleo. 315
m m m Se for utilizado óleo de motor conforme a especificação
LH-00ENG3A ou LH-00ENG3A LA: motor diesel: trocar o óleo
(pelo menos uma vez ao ano). (Para mais informações, consulte:
5.3.3 Óleos do motor, página 277)
m m Se for utilizado óleo de motor Liebherr 10W-40 ou óleo de
motor Liebherr 10W-40 low ash: motor diesel: trocar o óleo (pelo
menos uma vez ao ano). (Para mais informações, consulte:
5.3.3 Óleos do motor, página 277)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

m Se for utilizado óleo de motor Liebherr 5W-30 ou óleo de


motor Liebherr 5W-30 low ash: motor diesel: trocar o óleo (pelo
menos uma vez a cada 2 anos). (Para mais informações, consulte:
5.3.3 Óleos do motor, página 277)
² Motor diesel: substituir o filtro do óleo (pelo menos a cada troca de
óleo). (Para mais informações, consulte: 5.3.3 Óleos do motor,
página 277)
² Motor diesel: substituir o cartucho filtrante do separador de óleo
(pelo menos a cada troca de óleo).
m m m Motor diesel: inspecionar o acionamento por correia.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

264 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Plano de manutenção e inspeção

Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................

Manutenção/inspeção em horas Trabalhos a serem executados


de funcionamento

pelo pessoal da manutenção pelos técnicos autorizados


n tarefa de uma única vez o tarefa de uma única vez
l intervalo de repetição m intervalo de repetição
ª quando necessário ² quando necessário

Confirmar as atividades
Identificação adicional
T anualmente no início do
inverno
outros intervalos
todas as 1000 h
todas as 2000 h
todas as 8-10 h

todas as 500 h

Identificação adicional
todas as 50 h
ao fornecer

ver página
Pessoal auxiliar necessário
A atividade pode ser realizada apenas por
eletricistas certificados
m5000 h Motor diesel: trocar a correia.
m Motor diesel: verificar e ajustar a folga de válvula.
T Motor diesel: verificar o flange de aquecimento.
m10000 h Motor diesel: substituir o flange de aquecimento.
l l m m m ª Filtro preliminar do combustível: drenar a água. 317
l m m m ª Tanque de combustível: drenar a água e o precipitado. 318
m m ² Filtro preliminar do combustível: substituir o cartucho filtrante.
m m ² Filtro fino de combustível: substituir o elemento filtrante.
² Purgar o sistema de combustível.
l m m m ª Filtro de ar: esvaziar o coletor de poeiras. 319
m m m ª Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante principal (no mínimo uma 320
vez por ano).
m Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante de segurança (no mínimo
uma vez por ano).
l m m m Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o nível de óleo. 321
m m m Engrenagem de distribuição da bomba: mudar o óleo.
o ª Filtro de partículas diesel (opção): ativar e desativar a regener- 322
ação.
m5000 h Filtro de partículas diesel: trocar o módulo do filtro e enviar o
módulo do filtro usado para limpeza por um parceiro de serviço
Liebherr autorizado.
o m m m Módulo SCR: verificar a fixação.
m m m Módulo SCR: verificar o torque de aperto da braçadeira de perfil.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

l m m m ª Reservatório de ureia: limpar a peneira. 324


m m Compressor do sistema de tratamento posterior dos gases de
escape: trocar o cartucho filtrante.
Sistema de resfriamento
o l l m m m ª Verificar o nível do líquido de arrefecimento. 325
m T Líquido de arrefecimento: verificar a concentração (pelo menos 1x 326
por ano).
m6000 h Sistema de arrefecimento: trocar o líquido de arrefecimento (no
mínimo a cada 4 anos).

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 265


Manutenção Manual de instruções
Plano de manutenção e inspeção

Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................

Manutenção/inspeção em horas Trabalhos a serem executados


de funcionamento

pelo pessoal da manutenção pelos técnicos autorizados


n tarefa de uma única vez o tarefa de uma única vez
l intervalo de repetição m intervalo de repetição
ª quando necessário ² quando necessário

Confirmar as atividades
Identificação adicional T anualmente no início do
inverno
outros intervalos
todas as 1000 h
todas as 2000 h
todas as 8-10 h

todas as 500 h

Identificação adicional
todas as 50 h
ao fornecer

ver página
Pessoal auxiliar necessário
A atividade pode ser realizada apenas por
eletricistas certificados
² Desengraxar o sistema de arrefecimento.
Sistema hidráulico de trabalho
o l m m m ª Tanque hidráulico: verificar o nível do óleo. 331
m m m ª Tanque hidráulico: drenar a água e o precipitado. 333
m3000 h Tanque hidráulico: mudar o óleo. (Para mais informações,
² consulte: 5.3.6 Óleos hidráulicos, página 281)
m Tanque hidráulico: substituir o filtro de purga.
o m m ² Filtro de retorno: substituir o cartucho filtrante (e em toda troca de
óleo hidráulico do tanque hidráulico). (Para mais informações,
consulte: 5.3.6 Óleos hidráulicos, página 281)
o m m ² Filtro de retorno de óleo de vazamento: substituir o cartucho
filtrante (inclusive em toda troca de óleo hidráulico do tanque
hidráulico). (Para mais informações, consulte: 5.3.6 Óleos hidráu-
licos, página 281)
l m m m Filtro bypass (opção): verificar o grau de contaminação do 334
cartucho filtrante.
m ² Filtro bypass (opção): substituir o cartucho filtrante. (Para mais
informações, consulte: 5.3.6 Óleos hidráulicos, página 281)
m m m Unidade de óleo de controle: substituir o cartucho filtrante.
m m m Bomba de alimentação: substituir o cartucho filtrante.
o m m Filtro de retorno do martelo hidráulico (opção): verificar o grau de
contaminação e, quando necessário, substituir o cartucho filtrante.
l m m m Mangueiras hidráulicas: verificar o estado e a estanqueidade. 334
² Trocar as mangueiras hidráulicas.
Sistema elétrico
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

m m m Verificar a iluminação da máquina.


m m m Bateria: verificar a densidade do ácido e o nível do ácido nas
células das baterias.
m m m Baterias: verificar e limpar os terminais de cabo e os bornes.
m m m Baterias: verificar o estado e a instalação correta dos dutos de
desgaseificação.
Mecanismo de translação
m m m Mecanismo de translação: verificar o nível de óleo e a estanquei-
dade.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

266 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Plano de manutenção e inspeção

Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................

Manutenção/inspeção em horas Trabalhos a serem executados


de funcionamento

pelo pessoal da manutenção pelos técnicos autorizados


n tarefa de uma única vez o tarefa de uma única vez
l intervalo de repetição m intervalo de repetição
ª quando necessário ² quando necessário

Confirmar as atividades
Identificação adicional
T anualmente no início do
inverno
outros intervalos
todas as 1000 h
todas as 2000 h
todas as 8-10 h

todas as 500 h

Identificação adicional
todas as 50 h
ao fornecer

ver página
Pessoal auxiliar necessário
A atividade pode ser realizada apenas por
eletricistas certificados
o m Se a porcentagem de marcha da máquina for inferior a 20%
(12% em caso de chassi inferior SHD): Mecanismo de trans-
lação: trocar o óleo (pelo menos a cada 2 anos).
o m m Se a porcentagem de marcha da máquina for superior a 20%
(12% em caso de chassi inferior SHD) ou em caso de uso em
ambiente empoeirado: Mecanismo de translação: trocar o óleo
(pelo menos a cada 2 anos).
m m Motor de deslocamento e mecanismo de translação: verificar a
fixação.
Unidade de translação
o l l m m m Verificar a tensão da esteira e, quando necessário, tensioná-la. 337
m m m Placas base e rodas motrizes: verificar a fixação.
m m m Verificar esteiras, rodas motrizes, rodas guia, rolos de carga e
rolos de funcionamento quanto a desgaste.
Equipamento de trabalho
l l m m m Lubrificar a ferramenta de trabalho. 341
l l m m Verificar desgaste dos mancais de pinos. 341
² Verificar o sistema de alerta de sobrecarga (opção) de acordo com
a legislação válida no país de utilização da máquina.
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado
m m m ª Abastecer com líquido do limpador de para-brisas 343
T Aquecimento: verificar a função. 344
m m T Aquecedor auxiliar (opção): verificar a função. 345
l m m m Ligar o aparelho de ar condicionado. 346
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

l m m m Limpar o pré-filtro. 346


m m Substituir a cassete do filtro (com uso em ambiente empoeirado,
reduzir o intervalo correspondentemente).
m m m Verificar e limpar o condensador.
Sistema de lubrificação
o l m m m ª Sistema de lubrificação: abastecer com graxa. 348
l m m m Verificar a lubrificação dos mancais (colar de graxa). 348
² Verificar o funcionamento de todo o sistema, das bombas e do
controle (pelo menos 1x por ano).

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 267


Manutenção Manual de instruções
Plano de manutenção e inspeção

Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................

Manutenção/inspeção em horas Trabalhos a serem executados


de funcionamento

pelo pessoal da manutenção pelos técnicos autorizados


n tarefa de uma única vez o tarefa de uma única vez
l intervalo de repetição m intervalo de repetição
ª quando necessário ² quando necessário

Confirmar as atividades
Identificação adicional T anualmente no início do
inverno
outros intervalos
todas as 1000 h
todas as 2000 h
todas as 8-10 h

todas as 500 h

Identificação adicional
todas as 50 h
ao fornecer

ver página
Pessoal auxiliar necessário
A atividade pode ser realizada apenas por
eletricistas certificados
Engrenagem do mecanismo rotativo e coroa giratória
l m m m Engrenagem do mecanismo rotativo: verificar o nível de óleo. 349
o m Engrenagem do mecanismo rotativo: mudar o óleo.
m m Freio do mecanismo rotativo: verificar a função.
m m m Mecanismo rotativo: verificar o estado e a estanqueidade dos
componentes da lubrificação permanente.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

268 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação

5.2 Quantidade de abastecimento, plano de


lubrificação

5.2.1 Quantidades de abastecimento

Lubrificantes

Denominação Quantidade17)
Motor diesel 28 l
Sistema hidráulico: volume do sistema 475 l
Sistema hidráulico: quantidade da mudança de óleo 250 l
Sistema hidráulico: capacidade do tanque 239 l
Engrenagem do mecanismo rotativo 8,5 l
Mecanismo de translação 2 x 4,6 l
2 x 8,5 l para tipos SHD e
LCV
Engrenagem de distribuição da bomba 3,2 l

Tab. 49: Quantidades de abastecimento de lubrificante

Líquidos e combustíveis

Denominação Quantidade17)
Tanque de combustível18) 729 l
Reservatório de ureia 90 l
Aparelho de ar condicionado 1260 g
Sistema de arrefecimento 50 l
Sistema de lavagem de vidros 5,3 l

Tab. 50: Quantidades de abastecimento de fluidos de serviço


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

17) Valores de referência


18) Na França: combustível GNR (Gazole Non Routier)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 269


Manutenção Manual de instruções
Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação

5.2.2 Plano de lubrificação

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 527: Plano de lubrificação para chassi superior, com sistema de lubrificação central (opção)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

270 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 528: Plano de lubrificação para chassi superior, com lubrificação manual

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 271


Manutenção Manual de instruções
Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 529: Plano de lubrificação para equipamento de trabalho, com sistema de lubrificação central (opção)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

272 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 530: Plano de lubrificação para equipamento de trabalho, com lubrificação manual

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 273


Manutenção Manual de instruções
Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 531: Plano de lubrificação para ferramentas de trabalho

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

274 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação

Símbolo Significado
Sistema hidráulico

Motor diesel

Caixa de câmbio

Verificar o nível de óleo

Ponto de lubrificação

Lubrificação
h Horas de operação (intervalo)
Observar o manual de instruções

Tab. 51: Descrição dos símbolos dos planos de lubrificação


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 275


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e insumos

5.3 Lubrificantes e insumos

5.3.1 Combustíveis diesel

Recomendação Liebherr

Combustível diesel Motor diesel Motor diesel Power Band I/H


aprovado segundo DIN da fase de com fase de conforme a diretriz
EN 590, ASTM D 975 1– emissões V emissões IV, ECE-R.96 (fase 3A,
D/2–D ou Tier 4f TIER III, CHINA III
equivalente)
Teor de enxofre máximo Até 10 ppm Até 15 ppm Até 5000 ppm19)
Poder lubrificante a 400 µm 460 µm
60 °C
Índice de cetanos 45 45
mínimo

Tab. 52: Requisito de qualidade mínimo

Não misturar o combustível diesel com aditivos.

Temperaturas de utilização dos combustíveis diesel20)

Combustíveis diesel permitidos Cloudpoint Temperatura ambiente


conforme DIN EN 590
Classe padrão -7 °C Até -10 °C
Classe Arctic 0 -10 °C Até -13 °C
Classe Arctic 1 -16 °C Até -20 °C

Tab. 53: Temperaturas de utilização dos combustíveis diesel

Requisito de qualidade mínimo

Especificação
LH-00-FUEL

Tab. 54: Requisito de qualidade mínimo


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

19) O intervalo de troca é determinado de acordo com o teor de enxofre no


combustível e com a qualidade do óleo do motor.
20) Em utilizações abaixo de -10 °C, utilizar pré-aquecimento ou diesel Arctic. Mais
informações sobre qualidades de diesel Arctic, consulte a tabela Temperaturas de
utilização e DIN EN 590.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

276 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e insumos

5.3.2 Soluções de ureia

Recomendação Liebherr

Denominação
AdBlue® na Europa
DEF (Diesel exhaust fluid) nos EUA
AUS32 (aqueous urea solution)

Tab. 55: Recomendação Liebherr

Requisito de qualidade mínimo

Especificação
DIN 70 070
ISO 22241
LH-00-UREA

Tab. 56: Requisito de qualidade mínimo

5.3.3 Óleos do motor

Recomendação Liebherr para fase IV / Tier 4f e fase V


de motores diesel

Denominação
Motoroil Liebherr 5W-30
Motoroil Liebherr 5W-30 low ash 21)

Tab. 57: Recomendação Liebherr

Outros óleos de motor aprovados22)

Denominação
Motoroil Liebherr 10W-40
Motoroil Liebherr 10W-40 low ash 21)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Tab. 58: Outros óleos de motor aprovados

21) Nas máquinas com filtro de partículas de diesel, utilizar o óleo do motor low
ash.
22) Respeitar o intervalo de troca.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 277


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e insumos

Requisito de qualidade mínimo

Especificação
LH-00–ENG3A LA21)
ACEA E6, ACEA E9, API CJ-4

Tab. 59: Requisito de qualidade mínimo

Se utilizar óleos de motor de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os


intervalos de troca ao respectivo fabricante ou fornecedor.

Recomendação Liebherr para outros níveis de emis-


sões

Potência do motor Categoria de potência


diesel
Até 129 KW Power Band I conforme a diretriz ECE-R.96 (fase 3A,
TIER III, CHINA III equivalente)
A partir de 130 KW Power Band H conforme a diretriz ECE-R.96 (fase 3A,
TIER III, CHINA III equivalente)

Tab. 60: Recomendação Liebherr para outros níveis de emissões

Denominação
Motoroil Liebherr 10W-40

Tab. 61: Recomendação Liebherr

Requisito de qualidade mínimo

Especificação
LH-00–ENG3A
ACEA E4, API CH-4, API CI-4

Tab. 62: Requisito de qualidade mínimo

Se utilizar óleos de motor de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os


intervalos de troca ao respectivo fabricante ou fornecedor.

Fatores agravantes
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fatores agravantes influenciam o intervalo de troca do óleo do motor.


Adaptar o intervalo de troca do óleo do motor.
Fatores agravantes são:
– Frequentes partidas a frio
– Teor de enxofre no combustível

21) Nas máquinas com filtro de partículas de diesel, utilizar o óleo do motor low
ash.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

278 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e insumos

– Fatores ambientais
• Temperatura de utilização
• Poeira
• Umidade do ar elevada
O intervalo de troca é determinado de acordo com o teor de enxofre no combus-
tível e com a qualidade do óleo do motor.

Teor de enxofre do LH-00ENG3A Motoroil Motoroil


combustível LH-00ENG3A Liebherr Liebherr 5W-30
LA21) 10W-40 Motoroil
Motoroil Liebherr 5W-30
Liebherr low ash 21)
10W-40 low ash
21)

Até 15 ppm 500 h 1000 h 2000 h


15 ppm até 300 ppm 500 h 1000 h 1000 h
300 ppm até 2000 ppm 250 h 500 h 500 h
2000 ppm até 5000 125 h 250 h 250 h
ppm

Tab. 63: Intervalo de troca do óleo do motor

5.3.4 Gás refrigerante


O aparelho de ar condicionado contém gases fluorados de efeito estufa.

Denominação Aparelho de ar condicionado


Gás refrigerante R134a
Potencial de efeito estufa 1430
Equivalente de CO2 de 1 kg R134a a 25 °C 1,43 t

Tab. 64: Gás refrigerante

Observar a quantidade de abastecimento específica do aparelho de ar condicio-


nado.

5.3.5 Líquido de arrefecimento

Requisitos colocados à água utilizada


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Certificar-se de que a água utilizada cumpre os seguintes requisitos:


– Corresponde à diretriz de água potável da Organização Mundial da Saúde
(WHO) de 2006

21) Nas máquinas com filtro de partículas de diesel, utilizar o óleo do motor low
ash.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 279


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e insumos

Agente anticorrosivo

Recomendação Liebherr

Denominação Fabricante
Caltex XL Corrosion Inhibitor Concentrate Chevron Texaco
Chevron Heavy Duty Extended Life Corrosion Chevron Texaco
Inhibitor Nitrite Free (ELC)
Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor Chevron Texaco
(XLI)
Total WT Supra Total, Paris

Tab. 65: Recomendação Liebherr com uma proporção de mistura 50:50

Agente anticongelante e anticorrosivo

Recomendação Liebherr

Tipo Denominação
Concentrado Liebherr-Antifreeze OS Concentrate
Premix A) Liebherr-Antifreeze OS Mix

Tab. 66: Recomendação Liebherr

Temperatura ambi- Proporção de mistura


ente
até -50 °C 40% de água 60% de agente anticongelante e anticorro-
sivo
até -37 °C 50 % de água 50 % de agente anticongelante e anticorro-
sivo

Tab. 67: Proporção de mistura

A) Premix = mistura pronta (50% de água e 50% de agente anticongelante e anti-


corrosivo)

Requisito de qualidade mínimo

Especificação
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

LH-01–COL3A

Tab. 68: Requisito de qualidade mínimo

Se utilizar líquidos de arrefecimento de outros fabricantes, solicitar as informações


sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
Para fluidos de serviço que atendam exclusivamente à especificação mínima, é
possível que os tempos de vida útil do óleo sejam diferentes, em comparação com
a recomendação da Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

280 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e insumos

5.3.6 Óleos hidráulicos

Recomendação Liebherr

Temperatura ambiente Denominação


Óleo mineral da Liebherr
15 até 55 °C Liebherr Hydraulic Basic 100
10 até 45 °C Liebherr Hydraulic Basic 68
-20 até 40 °C Liebherr Hydraulic HVI
Liebherr-PAO 24) biodegradável
-25 até 45 °C Liebherr Hydraulic Plus
-40 até 30 °C Liebherr Hydraulic Plus Arctic

Tab. 69: Recomendação Liebherr

Requisito de qualidade mínimo

Especificação
EMT LH-00-Minimum-HYE

Tab. 70: Requisito de qualidade mínimo

Se utilizar óleos hidráulicos ou filtros de outros fabricantes, solicitar as informações


sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
Para fluidos de serviço que atendam exclusivamente à especificação mínima, é
possível que os tempos de vida útil do óleo sejam diferentes, em comparação com
a recomendação da Liebherr.

Análise do óleo

Uso em ambiente empoeirado Operação normal


Utilização normal (análise Óleo mineral A cada 250 h, no mínimo uma vez A cada 1000 h, no mínimo
de óleo opcional) da Liebherr por ano uma vez por ano
Liebherr
Hydraulic Basic
68
Liebherr
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Hydraulic Basic
100
Liebherr
Hydraulic HVI

24) PAO = polialfaolefina

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 281


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e insumos

Uso em ambiente empoeirado Operação normal


Utilização biológica Liebherr-PAO Na entrega, depois, a cada 250 h, Na entrega, depois, a cada
(análise de óleo obriga- biodegradável no mínimo uma vez por ano 1000 h, no mínimo uma vez
tória) por ano
Liebherr
Hydraulic Plus
Liebherr
Hydraulic Plus
Arctic

Tab. 71: Análise do óleo

Mudança de filtro

Uso em ambiente Operação normal


empoeirado
Filtro de retorno A cada 250 h, adicional- Uma vez após 500 h,
Liebherr mente a cada troca do óleo depois a cada 1000 h,
hidráulico adicionalmente a cada
troca do óleo hidráulico
Filtro de purga Liebherr A cada 500 h, adicional- A cada 2000 h, adicional-
mente a cada troca do óleo mente a cada troca do
hidráulico óleo hidráulico
Filtro bypass Liebherr Quando necessário, a cada 2.000 h
(opção) 25)
Filtro bypass Liebherr Quando necessário, a cada 2.000 h
(opção) integrado no
retorno 25)

Tab. 72: Mudança de filtro

Mudança de óleo

Sem análise do óleo Com análise do óleo26)


Óleo mineral da Liebherr A cada 3.000 h A cada 6000 h
Liebherr Hydraulic Basic 68
Liebherr Hydraulic Basic 100
Liebherr Hydraulic HVI
Liebherr-PAO biodegradável A cada 4000 h27) A cada 10000 h
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Liebherr Hydraulic Plus


Liebherr Hydraulic Plus Arctic

Tab. 73: Mudança de óleo

25) Para utilização biológica, é obrigatório um filtro bypass.


26) Mudar o óleo após análise do óleo negativa.
27) Para utilização biológica, é obrigatória uma análise de óleo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

282 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e insumos

5.3.7 Óleos de transmissão


Os óleos de transmissão especificados na tabela não são adequados para as
seguintes transmissões:
– Transmissão de distribuição
– Engrenagem de distribuição da bomba (Para mais informações, consulte:
5.3.8 Óleos da engrenagem de distribuição da bomba, página 283)
– Câmbio automático

Recomendação Liebherr

Temperatura ambiente Denominação


-30 até 50 °C Liebherr Gear Basic 90 LS
-35 até 50 °C Liebherr Gear Plus 20W-40
-30 até 50 °C Liebherr Gear Hypoid 90 EP
-25 até 50 °C Liebherr Hypoid 85W-140 EP
-40 até 50 °C Liebherr Syntogear Plus 75W-90

Tab. 74: Recomendação Liebherr

Requisito de qualidade mínimo

Especificação
API: GL-5
MIL-L: 2105 D ou E, PRF-2105 D ou E

Tab. 75: Requisito de qualidade mínimo

Observar a especificação conforme as normas ZF.


Se utilizar óleos de transmissão de outros fabricantes, solicitar as informações
sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
Para fluidos de serviço que atendam exclusivamente à especificação mínima, é
possível que os tempos de vida útil do óleo sejam diferentes, em comparação com
a recomendação da Liebherr.

5.3.8 Óleos da engrenagem de distribuição da bomba

Máquina sem radiador de óleo da engrenagem de


distribuição da bomba
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Recomendação Liebherr

Temperatura ambiente Denominação


-25 até 50 °C Liebherr Hypoid 85W-140 EP
-30 até 50 °C Liebherr Gear Basic 90 LS
-30 até 50 °C Liebherr Gear Hypoid 90 EP

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 283


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e insumos

Temperatura ambiente Denominação


-40 até 50 °C Liebherr Syntogear Plus 75W-90

Tab. 76: Recomendação Liebherr

Requisitos de qualidade mínimos

Especificação
API: GL-5
MIL-L: 2105 D ou E, PRF-2105 D ou E

Tab. 77: Requisitos de qualidade mínimos

Se utilizar óleos de transmissão de outros fabricantes, solicitar as informações


sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
Para fluidos de serviço que atendam exclusivamente à especificação mínima, é
possível que os tempos de vida útil do óleo sejam diferentes, em comparação com
a recomendação da Liebherr.

Máquina com radiador de óleo da engrenagem de


distribuição da bomba

Recomendação Liebherr

Temperatura ambiente Denominação


5 até 50 °C Liebherr Hypoid 85W-140 EP
-5 até 50 °C Liebherr Gear Basic 90 LS
-5 até 50 °C Liebherr Gear Hypoid 90 EP
-20 até 50 °C Liebherr Syntogear Plus 75W-90

Tab. 78: Recomendação Liebherr

Requisitos de qualidade mínimos

Especificação
API: GL-5
MIL-L: 2105 D ou E, PRF-2105 D ou E

Tab. 79: Requisitos de qualidade mínimos


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


– Viscosidade do óleo é autorizada para o radiador de óleo
Se utilizar óleos de transmissão de outros fabricantes, solicitar as informações
sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
Para fluidos de serviço que atendam exclusivamente à especificação mínima, é
possível que os tempos de vida útil do óleo sejam diferentes, em comparação com
a recomendação da Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

284 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e insumos

5.3.9 Graxa

Recomendação Liebherr

Temperatura ambiente Denominação


até -20 °C Liebherr Universalfett 9900
até -55 °C Liebherr Universalfett Arctic

Tab. 80: Recomendação Liebherr

Requisito de qualidade mínimo

Espessante Armazena- Especificação


mento
Base de sabão Mínimo 3 anos Bombeável conforme KP 2 K
(complexo de lítio) (DIN 51502)
Carga de soldadura VKA: ≥ 2.300 N
(DIN 51350/4 – ASTM D 2596)

Tab. 81: Requisito de qualidade mínimo

5.3.10 Detergente do vidro

Recomendação Liebherr
A Liebherr recomenda detergente do vidro comercial com proteção anticongelante.

Requisito de qualidade mínimo


Utilizar uma mistura de água e álcool desnaturado.

5.3.11 Lubrificantes e conservantes para o sistema elétrico e


mecânico

Recomendação Liebherr

Finalidade de utilização Produto


Conservante de contato para contatos elétricos Cramolin Schutz Protection
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Proteção contra umidade para conexões de Proteção contra umidade


plugue elétricas Liqui-tech Basic
Lubrificante para pistões, porcas do pistão e Gleitmo 800
montagem dos mancais do pistão nos cilindros
hidráulicos
Agente anticorrosivo especial para locais de Rostilo Tarp CFX
montagem dos elementos de vedação nos cilin- Fuchs Lubritech
dros hidráulicos

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 285


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e insumos

Finalidade de utilização Produto


Pasta de montagem para instalação de bombas e Optimol Paste White T
acoplamentos

Tab. 82: Recomendação Liebherr

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

286 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Pontos de acesso para manutenção

5.4 Pontos de acesso para manutenção

5.4.1 Pontos de acesso no chassi superior

Visão geral

Fig. 539: Pontos de acesso no chassi superior

Nº Ponto de acesso Acesso a


1 Porta lateral dianteira Reservatório de graxa, botão Iluminação para
direita manutenção28)
Reservatório de ureia, bomba de ureia, bomba de
abastecimento 28)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

2 Tampa do tanque Filtro de retorno, filtro de retorno de óleo de vaza-


hidráulico mento
3 Portal lateral traseira Filtro preliminar de combustível, filtro fino de
direita combustível, bombas hidráulicas, unidade de
óleo de controle, filtro de combustível
4 Cobertura do escapa- Módulo SCR, filtro de partículas diesel
mento

28) Opção

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 287


Manutenção Manual de instruções
Pontos de acesso para manutenção

Nº Ponto de acesso Acesso a


5 Capô do motor Motor diesel, filtro de óleo
6 Porta lateral traseira Radiador, reservatório do líquido do limpador de
esquerda para-brisas
7 Tampa do radiador Reservatório do líquido de arrefecimento
8 Cobertura do bloco de Bloco de controle
controle
9 Porta lateral central Filtro de ar, chave geral da bateria, fusíveis prin-
esquerda cipais, baterias, painel elétrico
10 Porta dianteira direita Caixa de ferramentas, armazenamento

Tab. 83: Pontos de acesso no chassi superior

Travar pontos de acesso

Fig. 540: Travamento

u Abrir totalmente o ponto de acesso.


u Encaixar o travamento.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

288 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Pontos de acesso para manutenção

5.4.2 Pontos de acesso embaixo do chassi superior

Fig. 541: Pontos de acesso embaixo do chassi superior

Nº Acesso a
1 Motor diesel
2 Válvula de drenagem do motor diesel
3 Bombas hidráulicas
4 Válvula de drenagem do tanque hidráulico
5 Válvula de drenagem do tanque de combustível
6 Conectores elétricos dos pedais
7 Aparelho de ar condicionado, conector elétrico
para a interface entre a plataforma do operador e
o chassi superior
8 Bloco de válvulas de controle
9 Radiador, válvulas de drenagem do radiador

Tab. 84: Pontos de acesso embaixo do chassi superior


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 289


Manutenção Manual de instruções
Pontos de acesso para manutenção

5.4.3 Pontos de acesso no chassi inferior

Fig. 542: Pontos de acesso na unidade de translação


1 Tensor de corrente 2 Mecanismo de translação

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

290 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Preparar a manutenção

5.5 Preparar a manutenção

5.5.1 Precauções de manutenção

Definição dos trabalhos de manutenção

Observação
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, colocar a máquina em posição de
manutenção. (Para mais informações, consulte: 5.5.3 Colocar a máquina em
posição de manutenção, página 293)

Estão definidos os seguintes trabalhos de manutenção:


– Lubrificar a máquina completa.
– Verificar fissuras na máquina completa.
– Substituir os fluidos de serviço.
– Substituir o filtro.
– Limpar os componentes.
– Verificar o sistema hidráulico.
– Realizar verificações visuais quanto a defeitos.

Definição de verificação visual

Símbolo Significado
Verificação visual
Assinala pontos a serem verificados por verificação visual.

Tab. 85: Símbolo da verificação visual

A verificação visual é um procedimento de verificação da máquina completa e de


componentes individuais.
A base legal da verificação visual é DIN EN 13018 ou normas, diretrizes e regula-
mentos específicos do país.

Verificação visual sem meios auxiliares


Critérios para a verificação visual sem meios auxiliares são:
– Um trajeto óptico ininterrupto entre o olho do verificador e a superfície verifi-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

cada.
– Observação da máquina completa e de componentes individuais a olho nu.

Verificação visual com meios auxiliares


Critérios para a verificação visual com meios auxiliares são:
– Um trajeto óptico interrompido entre o olho do verificador e a superfície verifi-
cada.
– Observação da máquina completa e de componentes individuais com meios
auxiliares apropriados, como espelhos, lupas e iluminação.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 291


Manutenção Manual de instruções
Preparar a manutenção

Objetivos da verificação visual


A verificação visual corretamente realizada, conforme as especificações do
manual de manutenção, evita tempos de inatividade maiores e não planejados,
detectando e eliminando precocemente os defeitos.
Benefícios de uma verificação visual corretamente realizada são:
– Preservação do valor da máquina.
– Garantia de qualidade do processo de manutenção.
– Prevenção de danos subsequentes
– Operação mais segura da máquina
Certificar-se de que os seguintes defeitos sejam detectados:
– Contaminações
– Danos
– Fissuras
– Deformações
– Vazamentos
– Conexões soltas
– Pontos de atrito
– Desgaste
– Modificações indevidas na máquina.

Exigências ao pessoal e à empresa operadora


u Certificar-se de que o pessoal está familiarizado com a estrutura da máquina
completa e dos componentes.
u Certificar-se de que o pessoal está familiarizado com a tecnologia de verifi-
cação prescrita.
u Certificar-se de que o pessoal possui capacidade visual suficiente.

Aplicação da verificação visual


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Máquina completa foi limpada cuidadosamente.
q Condições de luminosidade são suficientes.
q Existe acesso e campo de visão para a máquina completa.
q Foi assumida a posição de verificação e a distância adequada.
u Realizar intervalos e escopo de verificação conforme o plano de manutenção e
inspeção.
u Analisar a verificação visual.
u Quando necessário, criar um relatório de defeitos.

5.5.2 Instruções de segurança


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Certificar-se de que durante a manutenção ou reparo não permanecem


pessoas junto da máquina.
u Quando necessário, isolar a área.
u Informar o operador antes de iniciar a manutenção e o reparo.
u Nomear um supervisor.
Se não existirem outras indicações:
u Executar a manutenção sobre solo plano e estável com o equipamento de
trabalho pousado e o motor diesel ou motor elétrico desligado.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

292 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Preparar a manutenção

Se executar trabalhos por baixo da máquina:


u Colocar a placa de aviso “Não ligar!” bem visível na chave de ignição.
u Retirar a chave de ignição.
u Desligar a chave geral da bateria.
Se executar trabalhos acima do corpo:
u Utilizar exclusivamente meios de subida e plataformas autorizadas e tecnica-
mente seguras.
u Utilizar exclusivamente peças da máquina autorizadas como meios de subida.
Usar equipamento de proteção individual contra queda:
– No caso de trabalhos com uma mão na máquina acima de 2 m de altura sem a
possibilidade dos três pontos de apoio
– No caso de trabalho com as duas mãos na máquina acima de 2 m de altura
sem proteções antiqueda fixadas construtivamente
u Nos trabalhos a alturas elevadas, usar proteções antiqueda.
u Manter as pegas, os degraus, os corrimãos, as bases, as plataformas e as
escadas livres de sujeira, neve e gelo.
Se a máquina estiver equipada com uma cabine do operador de altura ajustável:
u Colocar a cabine do operador na posição inferior.
Quando a cabine do operador precisa ser colocada na posição superior em
trabalhos de manutenção ou reparo:
u Certificar-se de que a cabine do operador esteja corretamente apoiada com
segurança.
Se executar trabalhos com a máquina levantada:
u Certificar-se de que a máquina está corretamente apoiada com segurança.
Quando a máquina é equipada com chassi inferior com largura ajustável:
u Recolher as vigas longitudinais.
u Evitar o contato de metal com metal.
u Certificar-se de que os deslocamentos de peso não colocam a estabilidade da
máquina em perigo.
Se executar trabalhos em locais fechados com o motor diesel funcionando:
u Conduzir os gases de escape para o exterior.
u Ventilar bem os locais.

5.5.3 Colocar a máquina em posição de manutenção


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 544: Colocar a máquina com equipamento da caçamba de escavação e lança


monobloco na posição de manutenção

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 293


Manutenção Manual de instruções
Preparar a manutenção

Fig. 545: Colocar a máquina com equipamento da caçamba de escavação e lança


regulável na posição de manutenção

u Colocar a máquina sobre solo nivelado e firme.


u Estender o cilindro de haste até o batente.
Se a ferramenta de trabalho está montada na máquina:
u Estender o cilindro da caçamba até o máximo, sem que a ferramenta de
trabalho bata contra a lança.
Se nenhuma ferramenta de trabalho está montada na máquina:
u Estender o cilindro da caçamba até o batente.
Se a lança regulável está montada na máquina:
u Estender o cilindro regulável para estradas até o batente.
u Abaixar o equipamento de trabalho sobre o solo.
u Parar o motor diesel.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

294 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Trabalhos gerais de manutenção

5.6 Trabalhos gerais de manutenção

5.6.1 Soldar
u Procedimento para a soldagem de reparo: ver manual de serviços, capítulo
140.
u Documentar casos de reparo no registro de reparos: ver manual de serviços,
capítulo 140.
u Soldagens de reparo devem ser realizadas exclusivamente por serviços espe-
cializados de soldagem.

5.6.2 Purgar os cilindros hidráulicos


Os cilindros devem ser purgados nos seguintes casos:
– Após trabalhos de manutenção no cilindro
– Após câmbio do cilindro
– Após trabalhos de manutenção no sistema hidráulico para alimentação do
cilindro, por exemplo, troca de mangueira

Purgar os cilindros hidráulicos com bujão de purga

Fig. 546: Bujão de purga do cilindro

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Motor diesel está parado.
u Desenroscar o bujão de purga do cilindro.
u Enroscar as conexões de pressão no lugar dos bujões de purga.
u Fixar as mangueiras hidráulicas nas conexões de pressão.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Colocar o motor diesel em baixas rotações.


u Posicionar o equipamento de trabalho de modo que o cilindro a ser purgado se
encontre no batente.
u Acionar com cuidado e segurar o cilindro no batente até que saia óleo sem
bolhas.
u Aplicar o mesmo procedimento no outro lado do cilindro.
u Parar o motor diesel.
u Retirar as mangueiras hidráulicas e desenroscar as conexões de pressão.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 295


Manutenção Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção

u Enroscar o bujão de purga do cilindro.


u Seguir o procedimento de purga dos cilindros sem bujões de purga. (Para mais
informações, consulte: Purgar os cilindros hidráulicos sem bujão de purga,
página 296)

Purgar os cilindros hidráulicos sem bujão de purga


u Colocar o motor diesel em baixas rotações.
u Estender o cilindro cuidadosamente até o batente.
u Recolher o cilindro cuidadosamente de volta até o batente.
u Repetir este procedimento cinco vezes.

5.6.3 Conservar as bielas dos pistões


A conservação das bielas dos pistões evita a corrosão.
As bielas do pistão são revestidas com uma fina película de proteção de óleo
hidráulico no recolhimento para dentro do cilindro hidráulico. Esta película de
proteção conserva as bielas do pistão. Se houver tempos inativos prolongados,
essa película de proteção pode se perder.
A Liebherr recomenda a conservação preventiva de cilindros hidráulicos movidos
raramente.
Inibidor de corrosão recomendado: “Liebherr Chrome Protect” .

NOTA
Corrosão!
Danos na máquina.
u Revisar diariamente a conservação.
u Quando necessário, aplicar agente conservante.

Observação
Em área marítima, a conservação com spray conservante pode não ser suficiente!
u Aplicar graxa anticorrosiva sem ácidos nas bielas do pistão expostas.
u Antes de deslocar as bielas dos pistões para dentro, remover a graxa.

u Deslocar diariamente todas as bielas dos pistões uma vez completamente para
dentro.
w As bielas do pistão são recobertas com uma película protetora de óleo
hidráulico.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Quando nem todas as bielas do pistão podem ser deslocadas completamente para
dentro:
u Aplicar inibidor de corrosão nas bielas do pistão expostas.
u Na medida do possível, desativar e transportar a máquina com as bielas do
pistão completamente recolhidas para dentro dos cilindros.
Quando o desativamento ou transporte da máquina só é possível com bielas do
pistão expostas:
u Aplicar inibidor de corrosão nas bielas do pistão expostas.
u Depois do carregamento ou manobra da máquina, verificar novamente a
conservação das bielas dos pistões.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

296 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Trabalhos gerais de manutenção

Se for previsível que um cilindro hidráulico não será movido por período prolon-
gado apesar da máquina ser usada:
u Aplicar inibidor de corrosão preventivamente nas bielas do pistão expostas.
u Verificar diariamente a conservação dos cilindros hidráulicos pouco movimen-
tados.
Antes de um período de inatividade de mais de 4 semanas:
u Aplicar inibidor de corrosão em todas as bielas do pistão expostas.

5.6.4 Limpar a máquina


Limpar bem a máquina, removendo todos os resíduos de sujeira e depósitos nas
seguintes situações:
– Após cada utilização
– Antes de trabalhos de manutenção
– Antes de trabalhos de reparo

NOTA
Materiais e ambiente de trabalho agressivos!
Danos provocados por corrosão na máquina ou funcionamento comprometido.
Se a máquina entrar em contato com materiais agressivos ou trabalhar em um
ambiente de trabalho agressivo:
u Limpar a máquina após a conclusão dos trabalhos.

Uma limpeza regular evita a penetração de sujeira e corpos estranhos na


máquina.
Limpar imediatamente a máquina após as seguintes situações:
– Trabalhos em ambientes com sal (por exemplo, contato com sal de desconge-
lamento, operação perto do mar)
– Trabalhos com água sanitária ou ácidos
– Trabalhos com materiais agressivos (por exemplo, compostos de cal, cimento)

NOTA
Limpeza inadequada com alta pressão ou vapor!
Danos no sistema elétrico, nos cabos e nos chicotes de cabos.
u Limpar o sistema elétrico, os cabos e os chicotes de cabos com pressão baixa.
u Observar o manual de instruções do aparelho de limpeza a alta pressão.

NOTA
Limpeza inadequada com alta pressão ou vapor!
Danos na pintura.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Após a entrega técnica (ou após uma pintura nova), não limpar a máquina com
um aparelho de limpeza a alta pressão durante dois meses.
u Observar o manual de instruções do aparelho de limpeza a alta pressão.

Limpar o exterior da máquina

Antes da limpeza
Antes da limpeza com água ou com um aparelho de limpeza de alta pressão, real-
izar os seguintes trabalhos para evitar a penetração de água.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 297


Manutenção Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção

u Girar a chave de ignição para a posição 0.


u Lubrificar todos os mancais, conexões por pinos e coroa giratória, se existir,
utilizar o sistema de lubrificação central.
u Remover o óleo, combustível ou produtos de conservação das conexões e das
uniões roscadas.
Se for necessário proteger peças por trás de aberturas contra a penetração de
água:
u Cobrir ou vedar as aberturas com fita adesiva.
Peças especialmente vulneráveis são:
– Motores elétricos
– Componentes elétricos
– Quadros elétricos
– Conexões de plugue
– Transmissores
– Filtros de ar

Limpeza
u Utilizar panos de limpeza que não larguem pelos.
u Não limpar a máquina com produtos de limpeza agressivos ou líquidos inflamá-
veis.
u Amolecer a sujeira com água.
u Lavar a sujeira amolecida com água.
Se estiver montado um sistema de aviso e de extinção de incêndios:
u Certificar-se de que durante a limpeza do compartimento do motor, os sensores
de temperatura não tenham contato com líquidos quentes.

Após a limpeza
u Verificar todos os dutos de combustível, dutos do óleo de motor e linhas
hidráulicas (vazamento, conexões soltas, marcas de uso e danos).
u Reparar imediatamente os defeitos detectados.
u Remover a água que penetrou: lubrificar novamente todos os mancais,
conexões por pinos e coroa giratória.
u Se necessário, remover a conservação (a proteção anticorrosão) dos compo-
nentes ou das superfícies.

Limpar o interior da cabine do operador

Observação
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Produtos de limpeza não autorizados!


Superfícies de plástico danificadas.
u Limpar o equipamento interno da cabine do operador exclusivamente com água
quente sem produtos de limpeza.

u Limpar as superfícies com um pano macio e umedecido.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

298 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Trabalhos gerais de manutenção

5.6.5 Limpar a unidade de translação

NOTA
Sujeira, gelo e corpos estranhos presos podem bloquear a unidade de translação!
Danos na unidade de translação, se somente for possível soltar a unidade de
translação bloqueada com ajuda da força do motor!
u Nunca liberar as unidades de translação congeladas ou bloqueadas com força.

Se corpos estranhos grandes (por exemplo, pedras, madeira, pedaços de metal,


cabo) estiverem presos na unidade de translação:
u Remover os corpos estranhos antes da entrega técnica.
Se a unidade de translação foi congelada no solo:
u Aquecer a placas base, descongelar o gelo e dar a partida com cuidado.
u Depois de parar a máquina, limpar as peças muito sujas da unidade de trans-
lação.
u Limpar as áreas de deslizamento do tensor de corrente.
u Em temperaturas negativas, parar a máquina sobre pranchas para evitar um
congelamento no solo.

5.6.6 Limpar o ventilador e o radiador

Com inversão do fluxo de ar


u Se disponível, ativar a inversão do fluxo de ar. (Para mais informações,
consulte: 3.2.33 Submenu Inversão automática do fluxo de ar (opção),
página 98)

Sem inversão do fluxo de ar

AVISO
Peças móveis!
Ferimentos.
u Parar o motor diesel.
u Antes de iniciar o trabalho, esperar até todas as peças pararem.

AVISO
Motor diesel quente!
Queimaduras.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Antes de iniciar o trabalho, esperar até o motor diesel esfriar.

u Limpar os dentes do radiador e o ventilador: aplicar ar comprimido de dentro da


máquina para fora.
u Quando necessário, esperar 10 minutos e repetir a limpeza do radiador.

5.6.7 Proteção anticorrosiva


Código do artigo: 11212565

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 299


Manutenção Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção

Versão: 002

Área de aplicação e finalidade


Este capítulo sobre proteção anticorrosiva é direcionado a todos os usuários de
máquinas para trabalhos com terra, manuseio de material, mineração e obras de
dragagem em rios e no setor offshore. A máquina completa deve ser verificada
regularmente para garantir a manutenção da proteção anticorrosiva. A fim de
assegurar a vida útil dos componentes, esta proteção deve ser renovada regular-
mente. Além disso, dependendo do tipo de proteção anticorrosiva da máquina, do
ambiente (por exemplo, setor offshore, indústria etc.) e de determinados tipos de
aplicação (por exemplo, manipulação de adubo, sal etc.), os tratamentos ocorrem
muitas vezes e de forma mais consistente.

Condições de operação
Normalmente, devem ser observadas as determinações legais locais válidas. As
condições de armazenamento e aplicação devem ser adequadas às normas locais
válidas e às fichas de dados do produto. Os equipamentos de proteção individual
devem estar de acordo com a lista das fichas de dados de segurança. Antes de
utilizar produtos químicos, as fichas de dados do produto (fichas de dados
técnicos e fichas de dadas de segurança) devem ser lidas, a fim de prevenir acid-
entes e, em caso de acidente, poder tomar as medidas adequadas.

Diferentes condições climáticas

Fig. 547: Clima glacial


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

300 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Trabalhos gerais de manutenção

Fig. 548: Clima polar

Fig. 549: Clima frio e úmido


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 301


Manutenção Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção

Fig. 550: Clima temperado

Fig. 551: Clima subtropical LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

302 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Trabalhos gerais de manutenção

Fig. 552: Clima tropical

Documento de referência

Observação
u Observar as fichas de dados técnicos e as fichas de dados de segurança dos
produtos.

Exigências e descrição

Proteção anticorrosiva de conservação


A proteção anticorrosiva de toda a máquina deve ser verificada. Em caso de prob-
lemas na proteção, esta deverá ser renovada. O intervalo de verificação deve ser
definido de acordo com a seguinte tabela.
As áreas sem proteção devem ser limpas com produtos de proteção antes do
tratamento.

PRECAUÇÃO
Danos às áreas sem proteção.
u Renovar a proteção regularmente de acordo com as indicações do fabricante.

Clima glacial Clima polar Clima frio e Clima temperado Clima subtrop- Clima tropical
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

úmido ical
Estágio 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
Intervalo - 4 2 - 4 2 9 6 3 18 12 6 6 4 2 - 4 2
em meses

Tab. 86: Intervalo de manutenção para a preservação da conservação sem dados visíveis na película protetora

Os estágios internos indicados na tabela (consulte: tab. 86, página 303) para as
zonas climáticas são os seguintes:
– Estágio 1:
• Baixa oscilação das condições na zona climática

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 303


Manutenção Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção

• Temperaturas constantes, umidade constantemente baixa


• Baixa ocorrência de ventos fortes
– Estágio 2:
• Baixa oscilação das condições na zona climática
• Oscilações moderadas de temperatura, oscilações moderadas de umidade
etc.
– Estágio 3:
• Forte oscilação das condições na zona climática
• Grande diferença de temperatura, fortes oscilações de umidade, umidade
constantemente alta
• Condições extremas de vento, vento carregando materiais (sal, areia, gelo,
substâncias químicas etc.)
• Condições offshore, condições meteorológicas marítimas (máquinas sobre
pontões, trabalhos nas regiões costeiras)
• Forte irradiação UV

Conservação de componentes externos, internos e específicos


da máquina

NOTA
Superfícies mal preparadas!
Má aderência da cobertura
u Limpar e engraxar as superfícies a serem tratadas.

NOTA
Chapa fina!
Danos devido a tratamentos mecânicos
u Evitar polir!

Área de Peças galvanizadas, cromadas, componentes Corpo oco (carroceria e válvulas), colunas,
reparo internos de alumínio ou ligas metálicas, grupo de furos e rosca aberta
motores e bombas, bloco de controle hidráulico,
conexão rotativa, engrenagem do mecanismo rota-
tivo
Pré-trata- Com o limpador de alta pressão (com produto de limpeza), limpar completamente e, em seguida,
mento enxaguar com água mineral limpa (não água salinizada etc.).
Limpar com o solvente e engraxar (precaução nas vedações e demais componentes sintéticos sensí-
veis).
Quando necessário, secar com ar comprimido seco e livre de óleo.
Quando necessário, remover as vedações com defeito (vedante de acrílico) e os vestígios de
oxidação.
Remover a pintura não aderente.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Desgastar as superfícies oxidadas com uma lixa (granulação P60-120) ou mecanicamente com a
ferramenta adequada.
Conser- Produto Espessura Produto Espessura
vação
TOP WAX 6 15 μm WAXOYL 120.4 50 μm
Cor Cor
Branca translúcida Laranja

Tab. 87: Todos os tipos de máquinas

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

304 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Trabalhos gerais de manutenção

Área de Componentes externos, cromados, Blocos e tubos cromados, Área interna dos armários
reparo ou fabricados de alumínio ou ligas bocais SAE etc. elétricos, áreas internas de
metálicas, uniões roscadas, conexões elétricas ou eletrôn-
cadeados etc., blocos e tubos icas etc.
hidráulicos, bocais SAE.
Pré- Com o limpador de alta pressão (com produto de limpeza), limpar completamente e, em seguida,
trata- enxaguar com água mineral limpa (não água salinizada etc.).
mento Limpar com o solvente e engraxar (precaução nas vedações e demais componentes sintéticos sensí-
veis).
Quando necessário, secar com ar comprimido seco e livre de óleo.
Quando necessário, remover as vedações com defeito (vedante de acrílico) e os vestígios de
oxidação.
Remover a pintura não aderente.
Desgastar as superfícies oxidadas com uma lixa (granulação P60-120) ou mecanicamente com a
ferramenta adequada.
Conser- Produto Espessura Produto Espessura Produto Espessura
vação
WAXOYL 120.4 50 μm DENSO TAPE - LPS 1 2 μm
Cor Cor Cor
Laranja Marrom Transparente

Tab. 88: Máquina utilizada em clima marítimo, em costas, em portos ou em ambientes quimicamente agressivos

Produtos de conservação recomendados

Denominação Código do artigo Recipiente Descarte


TOP WAX 6 10218690 5l Uma camada de proteção de
TOP WAX 6 pode ser
removida com um limpador
de alta pressão e água
morna ou com solvente (por
exemplo: White Spirit).
Propriedades Observações
TOP WAX 6 forma uma camada de conservação transparente e não permanente, TOP WAX 6 pode ser apli-
devendo ser aplicado um pouco devido à baixa viscosidade. O produto torna as cado com uma escova e um
superfícies tratadas resistentes à água, e forma uma camada de proteção fina e pincel. Também pode ser
temporária, não alterando a aparência da superfície tratada. O produto penetra um aplicado com uma pistola de
pouco nos espaços e elimina a umidade. pulverização com caneca ou
um pulverizador manual. O
tempo de secagem é de 10 a
20 minutos. Agitar bem o
galão antes da utilização.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Denominação Código do artigo Recipiente Descarte


WAXOYL 120.4 8504314 5l Uma camada de proteção de
WAXOYL 120.4 pode ser
8504472 Aerossol
removida exclusivamente
com solvente (por exemplo:
White Spirit).
Propriedades Observações

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 305


Manutenção Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção

WAXOYL 120.4 possibilita uma conservação de longo prazo com camada WAXOYL 120.4 pode ser
espessa. Este produto contém substâncias anticorrosivas muito eficazes. É aplicado com uma escova,
adequado principalmente para o tratamento de espaços ocos. Apesar da alta um pincel e um rolo. Pode
viscosidade, o produto se espalha bem e forma uma camada homogênea. O ser aplicado com um equipa-
produto penetra um pouco nos espaços e elimina a umidade. Forma uma camada mento airless ou uma pistola
levemente escurecida, opaca. de pintura. Pode ser diluído
com White Spirit. O tempo de
secagem depende muito da
temperatura ambiente. Por
exemplo: seco ao tocar após
2 segundos a 20 °C
Denominação Código do artigo Recipiente Descarte
DENSO TAPE 693058914 Rolo 100 mm x10 m Retirada da faixa, em
seguida, lubrificação com
603231914 Rolo 50 mm x10 m
graxa da superfície com
solvente
Propriedades Observações
Faixa grossa e flexível com inibidor de corrosão Os componentes são envol-
vidos.
Denominação Código do artigo Recipiente Descarte
LPS 1 861009914 Aerossol A camada de proteção seca
e não precisa ser removida.
Propriedades Observações
A camada de proteção sem graxa protege componentes eletrônicos e não causa LPS 1 é aplicado direta-
nenhum curto-circuito. Trata-se de uma película protetora seca e fina, que repele mente como aerossol.
óleo e poeira. Elimina a umidade. Forma uma película de proteção anticorrosiva
temporária e fina.

Tab. 89: Produtos de conservação recomendados

Camadas de proteção anticorrosiva


A fim de garantir a vida útil dos componentes da máquina, as condições do ambi-
ente devem ser consideradas e é necessário providenciar uma boa proteção anti-
corrosiva.

Observação
u Verificar as camadas de proteção anticorrosiva regularmente.
u Observar as informações da seguinte tabela.

O intervalo de verificação depende das condições climáticas do local de aplicação


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

da máquina.

Clima Clima Clima frio e Clima Clima subtrop- Clima trop-


glacial polar úmido temperado ical ical
Intervalo em 6 6 9 12 9 6
meses

Tab. 90: Intervalo de verificação da camada de proteção anticorrosiva

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

306 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Trabalhos gerais de manutenção

– Eliminar imediatamente danos mecânicos (impactos, arranhões, quebras etc.)


em uma camada de proteção.
– Reparar os danos das camadas de proteção descobertos durante a verificação.
– Para o pós-tratamento, utilizar o sistema de pintura adequado. (consulte:
tab. 91, página 307)
Em caso de danos em grandes superfícies ou reparos por soldagem, é adequada
a aplicação com uma pistola de pintura:
– Observar os sistemas de pulverização adequados. (consulte: tab. 91,
página 307)

Observação
É necessária uma nova aplicação do sistema de proteção anticorrosiva de acordo
com as indicações do fabricante.

– Disponibilizar ao operador as respectivas instruções sobre as medidas a serem


tomadas.
– Observar as normas mencionadas nas fichas de dados do produto.
– Em caso de aplicação com pistola de pintura, observar as normas de segur-
ança e de proteção do meio ambiente.
Geral: norma internacional sobre proteção anticorrosiva ISO 12944 parte 1 a 8

Observação
Os reparos devem ser realizados exclusivamente por pintores qualificados.
Em caso de defeitos ou danos na máquina (componentes elétricos, compo-
nentes hidráulicos etc.) e de uma má cobertura por pessoal não qualificado,
a Liebherr não assume nenhuma responsabilidade.
O empregador deve cuidar da qualificação de seu pessoal.

NOTA
Superfícies mal preparadas!
Má aderência da cobertura
u Limpar e engraxar as superfícies a serem tratadas.

NOTA
Chapa fina!
Danos devido a tratamentos mecânicos
u Evitar polir!

Sistemas de pintura padrão Sistemas de pintura para aplicações Pintura resistente


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

marítimas a altas tempera-


turas
Reparos Pulverização Reparos Pulverização Reparos ou pulver-
ização
Área de Todas as peças de metais, peças de Todas as peças de metais, peças de Escape, tubo de
reparo material composto ou plástico pintadas material composto ou plástico pintadas escapamento e
silenciador de
escape

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 307


Manutenção Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção

Prepar- Com o limpador de alta pressão (com produto de limpeza), limpar completamente e, em seguida, enxa-
ação guar com água mineral limpa (não água salinizada etc.).
Limpar com o solvente e engraxar (precaução nas vedações e demais componentes sintéticos sensí-
veis).
Quando necessário, secar com ar comprimido livre de óleo.
Remover a pintura não aderente.
Desgastar as superfícies oxidadas com uma lixa (granulação P60-P120) ou mecanicamente com a
ferramenta adequada.
Tratar a área a receber tratamento com uma lixa (granulação P240).
Quando necessário, remover as vedações danificadas e reaplicá-las (vedante de acrílico).
Reparar as deformações com composto de poliéster.
Cober- Produto Espes- Produto Espes- Produto Espes- Produto Espes- Produto Espes-
tura: sura sura sura sura sura
primer
Primer 50 μm Primer de 80 μm Conjunto 125 μm Primer 125 μm
reparador poliure- de reparo epóxi (+
(primer tano (+ de primer catali-
mono- endure- epóxi sador)
compo- cedor)
nente)
Cor Cor Cor Cor Cor
RAL 1015 RAL 1013 Cinza claro Cinza claro
Cober- Produto Espes- Produto Espes- Produto Espes- Produto Espes- Produto Espes-
tura: sura sura sura sura sura
camada
Conjunto 50 μm Tinta de 50 μm Conjunto 100 μm Tinta 100 μm Pintura 50 μm
de
de poliure- de para apli- resis-
revesti-
reparo, tano (+ reparo, cações tente a
mento
poliure- endure- tinta para marí- altas
tano. cedora) aplica- timas (+ tempera-
ções endure- turas
marítimas cedor)
Cor Cor Cor
Amarelo Liebherr, cinza Liebherr, branco Amarelo Liebherr, cinza Liebherr, branco Preta
RAL 9002 RAL 9002

Tab. 91: Sistemas de pintura para trabalhos de reparo em componentes externos, internos e específicos da
máquina

Para coberturas dos materiais predefinidos


Os sistemas de reparo podem ser aplicados com rolo, pincel ou aerossol.
Os sistemas de pulverização devem ser aplicados com uma pistola de pintura.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Observação
Observar a documentação técnica do fabricante.

Designação do produto Código do artigo Recipiente Cor


Pintura antiderrapante 10340720 5 kg Preta
8503039 25 kg
Tinta monocomponente mais espessa, aplicação com rolo

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

308 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Trabalhos gerais de manutenção

Pintura resistente a altas temperaturas 10023008 10 kg Preta


11481057 Aerossol 400 ml
Tinta monocomponente; aplicação com pistola de pintura, rolo e escova
Massa de reparo de poliéster 8500016 Lata, 1,8 kg Branca
Massa monocomponente, fornecida com endurecedor; aplicação com espátula
Massa de vedação de poliuretano 10410187 Cartucho, 310 ml Branca
Massa de monocomponente; aplicação com pistola de silicone

Tab. 92: Produtos específicos

Designação do produto Código do artigo Recipiente Cor


Primer de epóxi para reparo 10017048 5l RAL 1015
10027494 Aerossol 400 ml
Primer monocomponente
Tinta de acabamento de poliuretano 10017051 Conjunto, 1 l Amarelo Liebherr
10027496 Aerossol 400 ml
10017049 Conjunto, 1 l Cinza Liebherr
10027498 Aerossol 400 ml
10017050 Conjunto, 1 l RAL 9002
10027499 Aerossol 400 ml
Tintas de acabamento bicomponentes, fornecidas com endurecedor

Tab. 93: Sistema de reparo padrão

Designação do produto Código do artigo Recipiente Cor


Primer de poliuretano 12231827 10 l RAL 1013
Endurecedor de poliuretano 12231826 2l -
Primer bicomponente; pode ser diluído com solvente de poliuretano. Código do artigo: 8504530 - 5 l.
Tinta de acabamento de poliuretano 11088499 12 l Amarelo Liebherr
11088498 12 l Cinza Liebherr
11088454 12 l RAL 9002
Endurecedor de poliuretano 11088491 4l -
Tintas bicomponentes; podem ser diluídas com solvente de poliuretano. Código do artigo: 8504530 - 5 l.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Tab. 94: Sistema de pulverização padrão

Designação do produto Código do artigo Recipiente Cor


Base de epóxi para aplicações marí- 8504453 Conjunto, 1,25 l Cinza claro
timas
11346802 Aerossol 400 ml
Primer bicomponente, fornecido com catalisador

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 309


Manutenção Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção

Tintas de acabamento para aplicações 11646143 Conjunto, 4 l Amarelo Liebherr


marítimas
11646142 Conjunto, 4 l Cinza Liebherr
11646139 Conjunto, 4 l RAL 9002
11118178 Conjunto, 4 l Todas as cores
(indicar)
Tintas de acabamento bicomponentes, fornecidas com endurecedor

Tab. 95: Sistema de reparo para aplicações marítimas

Designação do produto Código do artigo Recipiente Cor


Base de epóxi para aplicações marí- 8504364 10 l Cinza claro
timas
Catalisador para primer de epóxi, apli- 8504365 10 l -
cações marítimas
Primer bicomponente, pode ser diluído com solvente de poliuretano. Código do artigo: 8504366 - 5 l.
Tintas de acabamento para aplicações 10008569 16 l Amarelo Liebherr
marítimas
10008570 16 l Cinza Liebherr
10008571 16 l RAL 9002
10008572 16 l Cor especial
(indicar)
Endurecedor de tinta para aplicações 10008573 4l -
marítimas
Tintas bicomponentes; podem ser diluídas com solvente. Código do artigo: 10008574 - 5 l.

Tab. 96: Sistema de pulverização para aplicações marítimas

Designação do produto Código do artigo Recipiente Cor


Spray reparador de zinco 11491512 Aerossol 400 ml Zinco
Pigmentos de zinco (90 %) ligados com resina; o produto é diretamente aplicado em metal previamente desen-
gordurado e escovado.

Tab. 97: Sistema de retificação para peças galvanizadas (degraus, escadas, plataformas, passarelas etc.)

Designação do produto Código do artigo Recipiente Cor


Spray de alumínio cromado 11491502 Aerossol 400 ml Metalizado com
alumínio
Pigmentos de alumínio ligados com resina; o produto é diretamente aplicado em metal previamente desengor-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

durado e escovado.

Tab. 98: Sistema de reparo para peças galvanizadas passivadas (tubos, consoles, placas etc.)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

310 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Máquina completa

5.7 Máquina completa

5.7.1 Verificar o estado impecável e a estanqueidade da


máquina

Certificar-se de que o seguinte pré-requisito seja cumprido:


q Máquina está na posição de manutenção.

5.7.2 Verificação visual antes da colocação em funciona-


mento

NOTA
Inspeção inadequada!
Danos na máquina.
u Realizar verificações visuais conforme o plano de manutenção e inspeção.
u Verificar o estado impecável da máquina.
u Verificar a estanqueidade da máquina.
u Verificar danos na máquina.

u Antes de cada entrega técnica da máquina, executar uma inspeção.


u A cada 8-10 h e a cada 50 h, realizar trabalhos de manutenção conforme o
plano de manutenção e inspeção.

5.7.3 Lubrificar os mancais na máquina e no equipamento


de trabalho

Lubrificar os mancais através do sistema de lubrifi-


cação central

NOTA
Lubrificação insuficiente!
Danos nos mancais.
u Certificar-se de que sai graxa em todos os pontos de lubrificação.
u Ajustar o modo de lubrificação à utilização.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Os seguintes pontos de lubrificação estão conectados no sistema de lubrificação


central:
– Pontos de lubrificação no braço oscilante
– Pontos de lubrificação na lança
– Pontos de lubrificação na haste
– Pontos de lubrificação na coroa giratória
u Certificar-se de que sai graxa em todos os pontos de lubrificação.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 311


Manutenção Manual de instruções
Máquina completa

Se for necessária uma lubrificação intermediária:


u Pressionar o botão Sistema de lubrificação central na unidade de comando.
w Os LEDs no botão acendem.
w O sistema de lubrificação central transporta graxa para os mancais conec-
tados.

Lubrificar manualmente os mancais

NOTA
Lubrificação insuficiente!
Danos nos mancais.
u Certificar-se de que sai graxa em todos os pontos de lubrificação.
u Verificar se os bocais de lubrificação não estão danificados.
u Verificar se as aberturas de lubrificação não estão obstruídas.
u Verificar a viscosidade da graxa.

Lubrificar manualmente os seguintes pontos de lubrificação:


– Pontos de lubrificação na unidade de acoplamento rápido
– Pontos de lubrificação nas ferramentas de trabalho
– Pontos de lubrificação no chassi inferior
– Pontos de lubrificação no chassi superior
u Preparar a graxeira manual.
u Observar o plano de lubrificação.
u Antes da lubrificação, retirar a capa de proteção.
u Bombear graxa para dentro dos bocais de lubrificação até sair graxa nos
mancais.
u Após a lubrificação, colocar a capa de proteção.

5.7.4 Verificar os componentes quanto a fissuras

NOTA
Verificação incorreta!
Danos na máquina.
u Realizar verificações visuais conforme o plano de manutenção e inspeção.
u Verificar os componentes quanto a fissuras.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

312 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Máquina completa

Fig. 554: Verificar os componentes quanto a fissuras

Posição Grupo construtivo Verificação visual de defeitos


1 Estrutura de aço do equipa- Verificar danos, deformações e fissuras
mento de trabalho nos pontos de mancal, apoios, suportes,
elementos de fixação, conexões.
2 Estrutura de aço do chassi
superior
3 Estrutura de aço dos meios
de acesso e corrimãos
4 Estrutura de aço do chassi
inferior
5 Estrutura de aço da cabine
do operador
6 Estrutura de aço da
unidade de acoplamento
rápido e da ferramenta de
trabalho

Tab. 99: Verificação visual de defeitos


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Verificação visual durante trabalhos de manutenção ou


inspeção
u Realizar verificação visual. (Para mais informações, consulte: Definição de veri-
ficação visual, página 291)
Se houver defeitos na máquina:
u Registrar os defeitos encontrados.
u Orientar o operador sobre defeitos que afetem a segurança.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 313


Manutenção Manual de instruções
Máquina completa

u Reparar os defeitos percebidos. Consultar o manual de serviços para o proce-


dimento.
Se não for possível acessar o manual de serviços:
u Solicitar o reparo pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

314 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

5.8 Grupo de acionamento

5.8.1 Motor diesel: colocar em posição de manutenção


O motor diesel deve estar em posição de manutenção para todos os trabalhos de
manutenção, exceto se a descrição do trabalho contiver instruções divergentes.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Motor diesel está na horizontal.
q Motor diesel está parado.
q Motor diesel frio.
q Sistema elétrico está sem tensão.

5.8.2 Motor diesel: verificar o nível de óleo

Verificar o nível de óleo no display

Fig. 555: Verificar o nível de óleo no display


1 Botão menu Estado opera- 2 Botão Nível de óleo do motor 3 Nível de óleo do motor
cional
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Motor diesel está na horizontal.
q Motor diesel desligado há, pelo menos, uma hora.
q Motor diesel frio.
u Pressionar botão menu Estado operacional 1.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Pressionar o botão Nível de óleo do motor 2


w Nível de óleo do motor 3 é exibido durante 5 segundos.
u Verificar se o nível de óleo do motor 3 está entre a marcação MIN e MAX.
Se o nível de óleo do motor 3 estiver abaixo da marcação MIN:
u Abastecer com óleo. (Para mais informações, consulte: Abastecer com óleo,
página 317)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 315


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

Verificar o nível de óleo na vareta de óleo

Fig. 556: Verificar o nível de óleo na vareta de óleo


1 Vareta de óleo 2 Abertura de abastecimento de
óleo
A vareta de óleo 1 e a abertura de abastecimento de óleo 2 estão dispostas de
formas diferentes, dependendo do tipo de motor diesel.

AVISO
Óleo de motor quente!
Queimaduras.
u Usar luvas de proteção.
u Evitar contato da pele óleo de motor quente e componentes condutores de óleo
quente.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Motor diesel em posição de manutenção. (Para mais informações, consulte:
5.8.1 Motor diesel: colocar em posição de manutenção, página 315)
u Puxar a vareta de óleo 1 para fora e limpar com um pano limpo que não largue
pelos.
u Introduzir a vareta de óleo 1 completamente.
u Retirar novamente a vareta de óleo 1 e verificar se o nível de óleo está entre a
marcação MIN e a marcação MAX.
Se o nível de óleo estiver abaixo da marcação MIN:
u Abastecer com óleo. (Para mais informações, consulte: Abastecer com óleo,
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

página 317)
u Introduzir a vareta de óleo 1.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

316 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

Abastecer com óleo

AVISO
Óleo de motor quente!
Queimaduras.
u Usar luvas de proteção.
u Evitar contato da pele óleo de motor quente e componentes condutores de óleo
quente.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Motor diesel em posição de manutenção. (Para mais informações, consulte:
5.8.1 Motor diesel: colocar em posição de manutenção, página 315)
q Óleo utilizado é admissível. (Para mais informações, consulte: 5.3.3 Óleos do
motor, página 277)
u Remover o bujão da abertura de abastecimento de óleo 2.
u Encher óleo pela abertura de abastecimento de óleo 2, até que o nível de óleo
esteja entre a marcação MIN e a marcação MAX.
u Limpar o bujão da abertura de abastecimento de óleo 2.
u Colocar o bujão da abertura de abastecimento de óleo 2.

5.8.3 Filtro preliminar do combustível: drenar a água

Fig. 557: Filtro preliminar do combustível: drenar a água


1 Torneira de descarga da água
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

PERIGO
Explosão de combustível facilmente inflamável!
Perigo de morte.
u Evitar chamas abertas.
u Não fumar.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Motor diesel está parado.
u Colocar o receptáculo por baixo do filtro preliminar do combustível.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 317


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

u Abrir a torneira de descarga da água 1.


u Drenar a água até sair combustível puro.
u Fechar a torneira de descarga da água 1.

5.8.4 Tanque de combustível: drenar a água e o precipitado

Fig. 558: Tanque de combustível: drenar a água e o precipitado


1 Tanque de combustível 2 Válvula de drenagem

PERIGO
Explosão de combustível facilmente inflamável!
Perigo de morte.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Evitar chamas abertas.


u Não fumar.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Motor diesel está parado.
u Colocar um receptáculo por baixo da válvula de drenagem 2.
u Remover a capa de proteção da válvula de drenagem 2.
u Segurar a extremidade livre da mangueira de descarga para dentro do receptá-
culo.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

318 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

u Enroscar a mangueira de descarga na válvula de drenagem 2 até sair líquido.


w A válvula de drenagem 2 está aberta.
w A água e o precipitado são drenados do tanque de combustível.
Quando sair combustível sem água e precipitado:
u Retirar a mangueira de descarga.
u Enroscar a capa de proteção na válvula de drenagem 2.
u Eliminar ecologicamente a água e o precipitado.

5.8.5 Filtro de ar: esvaziar o coletor de poeiras

Na carcaça do filtro de ar, uma porção do pó sugado se separa e cai nos coletores
de poeiras antes que o pó alcance o cartucho filtrante.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 559: Válvula de descarga da poeira na caixa do filtro de ar

u Segurar o receptáculo embaixo da válvula de descarga da poeira.


u Apertar a válvula de descarga da poeira com a mão até que a ranhura no lado
de baixo se abra.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 319


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

5.8.6 Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante principal

O filtro de ar filtra o ar de combustão sugado e protege o motor diesel do desgaste


por poeira.

Fig. 560: Filtro de ar


1 Tampa 4 Cartucho filtrante de segurança
2 Presilha de fechamento 5 Carcaça de filtro
3 Cartucho filtrante principal

NOTA
Limpeza com ar comprimido!
Danos no filtro de ar.
u Limpar o interior da carcaça de filtro com ar comprimido.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Motor diesel está parado.
u Desbloquear presilhas de fechamento 2.
u Remover a tampa 1.
u Desmontar o cartucho filtrante principal 3.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Limpar o interior da carcaça de filtro 5, anel de vedação e superfícies de


vedação com um pano úmido que não solte fiapos.
u Montar o novo cartucho filtrante principal 3.
u Certificar-se de que o novo cartucho filtrante principal 3 esteja corretamente
encostado nas superfícies de vedação.
u Colocar a tampa 1.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

320 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

NOTA
Tampa mal-colocada sobre a carcaça de filtro!
Sistema de filtragem com vazamento. Presilhas de fechamento de arame danifi-
cadas.
u Certificar-se de que toda a circunferência da tampa está encostada na carcaça
de filtro.

u Bloquear as presilhas de fechamento 2.

5.8.7 Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o


nível de óleo

Fig. 561: Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o nível de óleo


1 Vareta de óleo 2 Válvula de drenagem
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Motor diesel está parado.

Verificar o nível de óleo


u Desenroscar e remover a vareta de óleo 1.
u Limpar a vareta de óleo 1 com um pano que não largue pelos.
u Inserir e rosquear totalmente a vareta de óleo 1.
u Desenroscar e remover a vareta de óleo 1.
u Verificar o nível de óleo.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Quando necessário, abastecer com óleo. (Para mais informações, consulte:


Abastecer com óleo, página 321)
u Inserir e rosquear totalmente a vareta de óleo 1.

Abastecer com óleo


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Óleo utilizado é admissível. (Para mais informações, consulte: 5.3.7 Óleos de
transmissão, página 283)
u Abastecer óleo pela abertura da vareta de óleo 1.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 321


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

u Acionar o motor diesel.


u Esperar até que o óleo atinja a temperatura de trabalho.
u Parar o motor diesel.
u Verificar o nível de óleo. (Para mais informações, consulte: Verificar o nível de
óleo, página 321)

5.8.8 Filtro de partículas diesel (opção): ativar e desativar a


regeneração

O filtro de partículas diesel reduz a quantidade de partículas poluentes liberadas


com os gases de escapamento. Durante uma regeneração, as partículas mantidas
no filtro de partículas diesel são queimadas.

Regeneração manual
Uma regeneração dura 50 minutos.

Fig. 562: Submenu Filtro de partículas diesel


1 Botão Ativar regeneração 3 Grau de contaminação
2 Botão Bloquear regeneração 4 Botão Bloquear regeneração
permanentemente
A tabela a seguir mostra em quais casos uma regeneração é necessária.

Grau de contaminação Fim do grau de contaminação


Símbolos de estado
exibidos no display
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Significado Filtro de partículas diesel Filtro de partículas diesel fora de serviço


contaminado
Consequências — A potência do motor e a corrente hidráulica são estrangu-
ladas para 50%

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

322 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

Grau de contaminação Fim do grau de contaminação


Medida Regeneração necessária Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente
Liebherr.

Tab. 100: Grau de contaminação

Ativar regeneração

PERIGO
Gases de escape quentes!
Perigo de morte.
u Ativar a regeneração apenas ao ar livre.
u Certificar-se de que não existem substâncias inflamáveis nas proximidades.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Tanque de combustível está cheio.
q A máquina está parada.
q Motor diesel funcionando e quente.
u Puxar a cantoneira dobrável para cima.
u Pressionar o botão Ativar regeneração 1.
w O botão Ativar regeneração 1 é exibido em verde sobre um fundo preto.
w O motor diesel funciona com rotação do motor fixa.
w O símbolo de estado Temperatura alta dos gases de escape é exibido no
display:

u Aguardar até a regeneração estar concluída.


Quando a regeneração estiver concluída:
– Símbolo de estado Alta temperatura dos gases de escape é ocultado.
– O botão Ativação manual da regeneração volta para o estado original.
u Abaixar a cantoneira dobrável.
w A máquina pode ser utilizada normalmente.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 323


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

5.8.9 Reservatório de ureia: limpar a peneira

Fig. 568: Peneira no reservatório de ureia


1 Reservatório de ureia 3 Adaptador magnético
2 Bujão 4 Filtro de peneira
u Desenroscar o bujão 2 e retirar.
u Desbloquear o adaptador magnético 3: desenroscar o adaptador magnético em
um quatro de rotação.
u Tirar o adaptador magnético 3 com filtro de peneira 4 do reservatório de
ureia 1.
u Retirar o filtro de peneira 4 do adaptador magnético 3.
u Limpar o filtro de peneira 4 com água.
u Encaixar o adaptador magnético 3 com filtro de peneira 4 no reservatório de
ureia 1.
u Rosquear o bujão 2 e apertar.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

324 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Sistema de resfriamento

5.9 Sistema de resfriamento

5.9.1 Verificar o nível do líquido de arrefecimento

Fig. 569: Reservatório do líquido de arrefecimento


1 Reservatório do líquido de arrefe- 3 Visor
cimento
2 Bujão de abastecimento

Verificar o nível do líquido de arrefecimento

AVISO
Sistema de arrefecimento quente e sob pressão!
Queimaduras.
u Deixar o sistema de arrefecimento esfriar.
u Usar luvas de proteção e óculos de proteção.
u Evitar o contato da pele com o líquido de arrefecimento.
u Evitar o contato com peças condutoras de líquido de arrefecimento.

u Verificar se o visor 3 está totalmente preenchido com líquido de arrefecimento.


Se o visor 3 não estiver totalmente preenchido com líquido de arrefecimento:
u Abastecer com líquido de arrefecimento.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 325


Manutenção Manual de instruções
Sistema de resfriamento

Abastecer com líquido de arrefecimento

AVISO
Sistema de arrefecimento quente e sob pressão!
Queimaduras.
u Deixar o sistema de arrefecimento esfriar.
u Usar luvas de proteção e óculos de proteção.
u Evitar o contato da pele com o líquido de arrefecimento.
u Evitar o contato com peças condutoras de líquido de arrefecimento.

PRECAUÇÃO
Líquido de arrefecimento irritante!
Reações alérgicas.
u Usar luvas de proteção e óculos de proteção.
u Evitar o contato da pele com o líquido de arrefecimento.
u No caso de contato direto da pele com o líquido de arrefecimento, lavar com
água abundante.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Líquido de arrefecimento utilizado é admissível. (Para mais informações,
consulte: 5.3.5 Líquido de arrefecimento, página 279)
u Aliviar a pressão no reservatório de líquido de arrefecimento 1: girar o bujão de
abastecimento 2 meia volta para fora.
u Girar o bujão de abastecimento 2 lentamente para fora, até o fim.
u Encher o reservatório do líquido de arrefecimento 1 até a borda com, no
máximo, 8 l/min.
u Rosquear o bujão de abastecimento 2.
u Regular a temperatura de aquecimento da cabine do operador no máximo.
u Deixar o motor diesel funcionando 5 minutos com rotações baixas.
u Verificar o nível do líquido de arrefecimento.

5.9.2 Líquido de arrefecimento: verificar a concentração

Verificar a concentração do agente anticongelante e


anticorrosivo no líquido de arrefecimento
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Verifica a temperatura do agente anticongelante e anticorrosivo


u Retirar uma amostra do líquido de arrefecimento.
u Verificar por procedimento adequado se a temperatura do agente anticonge-
lante e anticorrosivo é de -37 °C.
Se a temperatura do agente anticongelante e anticorrosivo é maior que -37 °C:
u Corrigir a concentração do agente anticongelante e anticorrosivo. (Para mais
informações, consulte: Corrigir a concentração do agente anticongelante e anti-
corrosivo, página 327)

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

326 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Sistema de resfriamento

Corrigir a concentração do agente anticongelante e anticorro-


sivo

Fig. 570: Diagrama


1 Temperatura do agente anticonge- 3 Quantidade de agente anticonge-
lante e anticorrosivo ( °C nega- lante e anticorrosivo a completar
tivos) ( l)
2 Quantidade de líquido de arrefeci-
mento no sistema de arrefeci-
mento ( l)

NOTA
Correção indevida da concentração do agente anticongelante e anticorrosivo!
Danos no motor diesel e no sistema de arrefecimento.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Utilizar agente anticongelante e anticorrosivo permitido.


u Não completar com mais do que 60 % de agente anticongelante e anticorro-
sivo.

Exemplo de uso do diagrama (consulte: fig. 570, página 327) :


– Temperatura do agente anticongelante e anticorrosivo: -15 °C
– Quantidade de líquido de arrefecimento no sistema de arrefecimento: 50 l
u Partindo da temperatura do agente anticongelante e anticorrosivo de -15 °C,
seguir para baixo até a linha vertical correspondente a uma quantidade de
líquido de arrefecimento de 50 l.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 327


Manutenção Manual de instruções
Sistema de resfriamento

u Desta intersecção, seguir em linha horizontal até a quantidade de agente anti-


congelante e anticorrosivo a completar.
w A quantidade de agente anticongelante e anticorrosivo a completar é de
14,8 l.
u Drenar do sistema de arrefecimento a quantidade calculada.
u Completar com a quantidade necessária de agente anticongelante e anticorro-
sivo e verificar o nível do líquido de arrefecimento.

Verificar a concentração de um líquido de arrefeci-


mento com inibidor de corrosão (sem anticongelante)

Verificar a concentração do inibidor de corrosão solúvel em


água

Fig. 571: Refratômetro Leitenberger FT2030


1 Prisma 2 Ocular
u Limpar cuidadosamente o prisma 1 e a tampa.
u Pingar uma a duas gotas de líquido de arrefecimento sobre o prisma 1.
u Distribuir o líquido de arrefecimento sobre o prisma 1: fechar a tampa.
u Olhar dentro do ocular 2 sobre um fundo claro. Ajustar o foco girando o
ocular 2.
w O valor Brix é indicado na linha azul.
u Verificar se a concentração do inibidor de corrosão solúvel em água fica entre
1,9% Brix e 3,7% Brix, isto é, entre 5% e 10% para 90% a 95% de água.
Quando a concentração do inibidor de corrosão solúvel em água diverge:
u Corrigir a concentração do inibidor de corrosão solúvel em água. (Para mais
informações, consulte: Corrigir a concentração do inibidor de corrosão solúvel
em água, página 329)
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

328 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Sistema de resfriamento

Corrigir a concentração do inibidor de corrosão solúvel em


água

Fig. 572: Diagrama


1 Concentração do inibidor de 3 Quantidade de inibidor de
corrosão solúvel em água (% Brix) corrosão solúvel em água a
completar ( l)
2 Quantidade de líquido de arrefeci-
mento no sistema de arrefeci-
mento ( l)

NOTA
Correção indevida da concentração do inibidor de corrosão solúvel em água!
Danos no motor diesel e no sistema de arrefecimento.
u Utilizar inibidor de corrosão solúvel em água.

Exemplo de uso do diagrama (consulte: fig. 572, página 329) :


– Concentração do inibidor de corrosão solúvel em água: 1% Brix
– Quantidade de líquido de arrefecimento no sistema de arrefecimento: 50 l
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Partindo da concentração do inibidor de corrosão solúvel em água de 1% Brix,


seguir para baixo até a linha vertical correspondente a uma quantidade de
líquido de arrefecimento de 50 l.
u Desta intersecção, seguir em linha horizontal até a quantidade de inibidor de
corrosão solúvel em água a completar.
w A quantidade de inibidor de corrosão solúvel em água a completar é de
2,4 l.
u Drenar do sistema de arrefecimento a quantidade calculada.
u Completar com a quantidade necessária de inibidor de corrosão solúvel em
água e verificar o nível do líquido de arrefecimento.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 329


Manutenção Manual de instruções
Sistema hidráulico de trabalho

5.10 Sistema hidráulico de trabalho

5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico

Aliviar a pressão nas mangueiras hidráulicas


u Abaixar o equipamento de trabalho sobre o solo.
u Parar o motor diesel.
u Certificar-se de que a chave de ignição está em I.
u Certificar-se de que a cantoneira dobrável esteja virada para baixo. (Para mais
informações, consulte: 3.3.5 Cantoneira dobrável, página 114)
u Mover os joysticks e os pedais cuidadosamente em todas as direções.

Aliviar a pressão no tanque hidráulico

Fig. 573: Aliviar a pressão no tanque hidráulico


1 Filtro de purga 2 Pino de bloqueio
u Inserir o pino de bloqueio 2.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Desenroscar manualmente o filtro de purga 1 em uma volta no máximo.


Quando necessário, usar uma chave de boca.
u Enroscar o filtro de purga 1.
u Retirar o pino de segurança 2.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

330 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Sistema hidráulico de trabalho

5.10.2 Tanque hidráulico: verificar o nível do óleo

Verificar o nível do óleo hidráulico

Fig. 574: Tanque hidráulico


1 Filtro de purga 3 Vigia do nível de óleo
2 Filtro de retorno
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 331


Manutenção Manual de instruções
Sistema hidráulico de trabalho

Vigia do nível de óleo Temperatura de óleo hidráulico Nível de óleo hidráulico necessário
Aproximadamente 20 °C Na área A azul
Entre 20 e 60 °C Na área B
Entre 0 e 20 °C Na área C
Abaixo de 0 °C Acima de D

Tab. 101: Nível de óleo hidráulico necessário

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está na posição de manutenção. (Para mais informações, consulte:
5.5.3 Colocar a máquina em posição de manutenção, página 293)
A temperatura de óleo hidráulico recomendada para verificar o nível de óleo
hidráulico é de 20 °C.
u Consultar a temperatura de óleo hidráulico exibida no display. (Para mais infor-
mações, consulte: 3.2.9 Submenu Exibição da medição, página 77)
u Verificar se o nível de óleo hidráulico na vigia do nível de óleo 3 corresponde ao
nível de óleo hidráulico necessário. (consulte: tab. 101, página 332)
ou
Verificar se o nível de óleo hidráulico exibido no display corresponde ao nível
de óleo hidráulico necessário. (Para mais informações, consulte:
3.2.9 Submenu Exibição da medição, página 77)
Quando o nível de óleo hidráulico não corresponde ao nível de óleo hidráulico
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

necessário:
u Abastecer com óleo hidráulico. (Para mais informações, consulte: Abastecer
com óleo hidráulico, página 332)

Abastecer com óleo hidráulico

NOTA
Abastecimento indevido de óleo hidráulico!
Danos no sistema hidráulico.
u Abastecer o tanque hidráulico através do filtro de retorno.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

332 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Sistema hidráulico de trabalho

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está na posição de manutenção.
q Óleo hidráulico utilizado é admissível. (Para mais informações, consulte:
5.3.6 Óleos hidráulicos, página 281)
u Consultar a temperatura de óleo hidráulico exibida no display.
u Aliviar a pressão no sistema hidráulico. (Para mais informações, consulte:
5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 330)
u Retirar a tampa do filtro de retorno 2.
u Encher o tanque hidráulico pelo filtro de retorno 2 até que o nível de óleo
hidráulico necessário seja atingido. (consulte: tab. 101, página 332)
u Enroscar o filtro de purga 1.
u Colocar a tampa do filtro de retorno 2.
Quando o óleo hidráulico está a 20 °C, aproximadamente:
u Verificar o nível do óleo hidráulico. (Para mais informações, consulte: Verificar o
nível do óleo hidráulico, página 331)

5.10.3 Tanque hidráulico: drenar a água e o precipitado


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Fig. 576: Tanque hidráulico


1 Filtro de retorno 2 Válvula de drenagem

Observação
Se utilizar óleos hidráulicos biodegradáveis:
u Após cada parada do motor diesel acima de 24 horas, drenar a água e o sedi-
mento do tanque hidráulico.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 333


Manutenção Manual de instruções
Sistema hidráulico de trabalho

u Aliviar a pressão no sistema hidráulico. (Para mais informações, consulte:


5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 330)
u Colocar um receptáculo por baixo do tanque hidráulico.
u Retirar a tampa do filtro de retorno 1.
u Desenroscar o bujão da válvula de drenagem 2.
u Conectar a mangueira de descarga fornecida com a máquina à válvula de
drenagem 2 sob o tanque hidráulico.
u Drenar água e sedimento até sair óleo hidráulico puro.
u Retirar a mangueira de descarga.
u Rosquear o bujão da válvula de drenagem 2.
u Colocar a tampa do filtro de retorno 1.

5.10.4 Filtro bypass (opção): verificar o grau de contami-


nação do cartucho filtrante

O filtro bypass está localizado entre o tanque hidráulico e as bombas hidráulicas.


A pressão na carcaça de filtro 3 aumenta em função do grau de contaminação.

Fig. 577: Filtro bypass


1 Manômetro 3 Carcaça de filtro
2 Abraçadeira 4 Cartucho filtrante
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Motor diesel está com baixas rotações.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

q Óleo hidráulico está à temperatura de trabalho.


u Verificar a pressão no manômetro 1 do filtro bypass.
Se o valor indicado exceder os 2,5 bar:
u Solicitar a substituição do cartucho filtrante 4 do filtro bypass.

5.10.5 Mangueiras hidráulicas: verificar o estado e a estan-


queidade

u Verificar o estado e a estanqueidade das mangueiras hidráulicas.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

334 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Sistema hidráulico de trabalho

Danos são, por exemplo:


– Cortes, rachaduras ou pontos atritados na camada externa da mangueira
hidráulica que atingem a camada interna
– Formação de rachaduras por fragilização da camada externa da mangueira
hidráulica
– Deformações que divergem da forma normal da mangueira hidráulica (por
exemplo, separação das camadas ou formação de bolhas)
– Deformações nos bocais da mangueira hidráulica
– Mangueira hidráulica solta nos bocais
– Corrosão dos bocais da mangueira hidráulica
Quando as mangueiras hidráulicas estão danificadas ou sem estanqueidade:
u Solicitar a substituição das mangueiras hidráulicas pelo serviço de assistência
ao cliente da Liebherr.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 335


Manutenção Manual de instruções
Sistema elétrico

5.11 Sistema elétrico

5.11.1 Indicações gerais

Atividades preparatórias
Antes de cada intervenção no sistema elétrico:
u Usar óculos e luvas de proteção.
u Desligar a chave geral da bateria.
u Desconectar as baterias: desconectar primeiro o polo negativo (-) e reconectá-
lo por último.

Trabalhos de manutenção gerais


u Verificar regularmente o estado correto do sistema elétrico.
u Eliminar as falhas imediatamente.
Falhas são, por exemplo:
– Conexões soltas
– Cabos danificados
– Abraçadeiras com fixação insuficiente
Se os fusíveis estiverem queimados ou as lâmpadas fundidas:
u Eliminar a causa.
u Substituir imediatamente os fusíveis queimados ou as lâmpadas fundidas.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

336 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Unidade de translação

5.12 Unidade de translação

5.12.1 Verificar a tensão da esteira

A tensão da esteira cede com o tempo em função do desgaste normal do meca-


nismo de deslocamento. A tensão da esteira deve ser verificada regularmente e,
quando necessário, aumentada.

Fig. 578: Verificar a tensão da esteira

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está protegida contra deslocamento.
u Aliviar as esteiras movimentando a máquina para frente e para trás.
u Medir a distância dos eixos entre os dois rolos de carga.
u Medir a distância dos eixos entre a roda guia e o primeiro rolo de carga.
u Posicionar a barra na porção da esteira com a máxima distâncias dos eixos.
u Medir a distância entre a aresta inferior da barra e a aresta superior da placa
base.
w Em condições de operação normais, a esteira deve ter uma folga de
25 ±5 mm .
u Quando necessário: tensionar a esteira. (Para mais informações, consulte:
5.12.2 Tensionar a corrente, página 338)
u Repetir o processo para a segunda esteira.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 337


Manutenção Manual de instruções
Unidade de translação

5.12.2 Tensionar a corrente

Fig. 579: Tensionar a corrente


1 Tampa(dependente do tipo) 3 Adaptador do bocal de lubrificação
2 Bocal de lubrificação 4 Mangueira da graxeira
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Máquina estacionada sobre solo plano e estável.
q Máquina está protegida contra deslocamento.
u Limpar a corrente.
u Remover os objetos presos da corrente.
Se a tampa 1 estiver instalada:
u Desmontar a tampa 1.
u Limpar o bocal de lubrificação 2.
u Conectar o adaptador do bocal de lubrificação 3 na mangueira da graxeira 4.
u Conectar o adaptador do bocal de lubrificação 3 com o bocal de lubrificação 2.
u Pressionar a graxa até que a tensão da esteira corresponda às indicações.
u Montar a tampa 1.

Eliminação de problemas
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

A tensão da esteira não aumenta?


O bocal de lubrificação ou a unidade de tensão está danificada.
u Trocar o bocal de lubrificação e a unidade de tensão. Consultar o procedimento
no capítulo 130 do manual de serviços.
Se não for possível acessar o manual de serviços:
u Solicitar o reparo pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

338 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Unidade de translação

5.12.3 Aliviar a tensão da corrente

Fig. 580: Aliviar a tensão da corrente


1 Tampa (dependente do tipo) 3 Bocal de lubrificação
2 Ranhura
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Máquina estacionada sobre solo plano e estável.
q Máquina está protegida contra deslocamento.

PRECAUÇÃO
Alívio da tensão incorreto da corrente!
Ferimentos.
u Usar óculos e luvas de proteção.
u Não encostar na corrente.
u Não desenroscar o bocal de lubrificação completamente.

u Limpar a corrente.
u Remover os objetos presos da corrente.
Se a tampa 1 estiver instalada:
u Desmontar a tampa 1.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Limpar o bocal de lubrificação 3.


u Girar o bocal de lubrificação 3 para fora com a chave de fenda, até que a graxa
saia na ranhura 2.
u Deixar a graxa sair até que a tensão da esteira corresponda às indicações.
u Apertar o bocal de lubrificação 3.
u Montar a tampa 1.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 339


Manutenção Manual de instruções
Unidade de translação

5.12.4 Determinar o tipo de corrente

Fig. 581: Determinar o tipo de corrente

Se o tipo de corrente não for conhecido:


u Medir o passo da corrente K em vários pontos da corrente.
u Medir as distâncias dos parafusos de fixação da placa base C1, C2 e L1 em
vários pontos da corrente.
u Determinar os valores médios para os parâmetros C1, C2, L1 e K.
u Determinar o tipo de corrente a partir da tabela seguinte.

Tipo de corrente K K ('') C1 C2 L1


B4 171,45 mm 6,75 108 mm 108 mm 60,3 mm
B60 & B60L 190 mm 7,5 124,4 mm 160,4 mm 62 mm
D6C 202,8 mm 8,0 116,9 mm 155 mm 76,2 mm
D7 & B6HD 202,8 mm 8,0 146,05 mm 184,15 mm 76,2 mm
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

D7G & B7HD 215,9 mm 8,5 146,05 mm 184,15 mm 76,2 mm


D8L 228,6 mm 9,0 149,2 mm 200 mm 76,2 mm
D8K 228,6 mm 9,0 169,86 mm 215,6 mm 75 mm
B9S & B9HDS 260,35 mm 10,25 159 mm 209,8 mm 76,2 mm
D9G 260,35 mm 10,25 184,15 mm 235 mm 76,2 mm
BMP 280 280 mm 11 168 mm 241,6 mm 79,5 mm

Tab. 102: Determinar o tipo de corrente

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

340 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Equipamento de trabalho

5.13 Equipamento de trabalho

5.13.1 Lubrificar a ferramenta de trabalho

O sistema de lubrificação central de série da máquina não lubrifica os mancais da


ferramenta de trabalho. A ferramenta de trabalho deve ser lubrificada à mão.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Graxa utilizada é admissível. (Para mais informações, consulte: 5.3.9 Graxa,
página 285)

Lubrificar a ferramenta de trabalho padrão


Os pontos de lubrificação da ferramenta de trabalho são identificadas nos
seguintes pontos:
– No plano de lubrificação para caçamba (Para mais informações, consulte:
5.2.2 Plano de lubrificação, página 270)
– Na seguinte ilustração da garra ou garra de mandíbulas duplas

Fig. 582: Pontos de lubrificação na garra e na garra de mandíbulas duplas


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Conectar a pistola de graxa nos pontos de lubrificação.


u Lubrificar até sair graxa limpa no respectivo mancal.

Lubrificar a ferramenta de trabalho especial


u Observar as instruções do manual de instruções do fabricante.

5.13.2 Verificar desgaste dos mancais de pinos

u Verificar o estado impecável dos mancais em todo o equipamento de trabalho.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 341


Manutenção Manual de instruções
Equipamento de trabalho

u Verificar a folga entre os pinos e os mancais: ativar rapidamente o equipamento


de trabalho e parar de repente o movimento.
u Orientar o operador sobre defeitos que afetem a segurança.
u Reparar os defeitos percebidos. Consultar o manual de serviços para o proce-
dimento.
Se não for possível acessar o manual de serviços:
u Solicitar o reparo pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

342 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado

5.14 Cabine do operador, aquecimento e apar-


elho de ar condicionado

5.14.1 Abastecer com líquido do limpador de para-brisas

O reservatório do líquido do limpador de para-brisas se encontra à frente dos radi-


adores.

Fig. 583: Reservatório do líquido do limpador de para-brisa


1 Tampa
u Abrir a tampa 1 do reservatório do líquido do limpador de para-brisas.
u Abastecer com líquido do limpador de para-brisas
u Fechar a tampa 1 do reservatório do líquido do limpador de para-brisas.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 343


Manutenção Manual de instruções
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado

5.14.2 Aquecimento: verificar a função

Fig. 584: Menu Aparelho de ar condicionado e botões da unidade de comando A


1 Botão Reduzir temperatura 6 Botão Suprimento de ar na 11 Botão Ar recirculado
zona dos pés
2 Estado da saída de ar 7 Botão Aumentar potência do 12 Botão Descongelar
ventilador
3 Botão Aumentar temperatura 8 Botão Reduzir potência do 13 Botão A/C
ventilador
4 Botão Suprimento de ar na 9 Botão AUTO 14 Botão Descongelar
zona da cabeça
5 Botão Suprimento de ar na 10 Botão A/C
zona do tronco
u Acionar o motor diesel.
u Esquentar a máquina. (Para mais informações, consulte: 3.4.9 Colocar a
máquina na temperatura de trabalho, página 156)
u Abrir os bocais na cabine do operador.
u Ligar o modo automático: pressionar o botão AUTO 9.

u Ligar o descongelamento e a desumidificação: pressionar o botão Descon-


gelar 12 ou o botão Descongelar 14.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Ligar o ar recirculado: pressionar o botão Ar recirculado 11.

u Verificar a corrente de ar em relação a potência suficiente.


u Quando necessário, limpar os bocais.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

344 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado

5.14.3 Aquecedor auxiliar (opção): verificar a função

Fig. 588: Verificar o aquecedor auxiliar


1 Filtro de combustível
u Colocar o aquecedor auxiliar em funcionamento de acordo com o manual do
fabricante.
u Verificar a corrente de ar do aquecimento em relação a potência suficiente.
u Quando necessário, reparar o aquecedor auxiliar. Consultar a documentação
do componente para o procedimento.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Se não for possível acessar a documentação do componente:


u Solicitar o reparo pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
u Quando necessário, substituir o filtro de combustível 1.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 345


Manutenção Manual de instruções
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado

5.14.4 Ligar o aparelho de ar condicionado

NOTA
Parada prolongada do aparelho de ar condicionado!
Danos.
u Ligar o aparelho de ar condicionado também no inverno.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Foi dada partida no motor diesel.
u Ativar o modo de operação AUTO.
u Aguardar cerca de 15 minutos.
u Desativar o modo de operação AUTO.

5.14.5 Limpar o pré-filtro

Fig. 589: Limpar o pré-filtro


1 Módulo do filtro 3 Cassete do filtro
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

2 Pré-filtro 4 Tampa
u Abrir a tampa 4: puxar para cima o manípulo na cabine do operador, abaixo da
janela traseira.
ou
Abrir a tampa 4: destravar a tampa 4 de fora da cabine do operador com a
chave de ignição da máquina.
u Retirar o módulo do filtro 1.
u Retirar o cassete do filtro 3.
u Retirar o pré-filtro 2.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

346 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado

u Limpar o pré-filtro 2 com ar comprimido.


u Colocar o pré-filtro 2 na cassete do filtro 3.
u Inserir o cassete do filtro 3 no módulo do filtro 1.
u Inserir o módulo do filtro 1 na cabine do operador.
u Fechar a tampa 4: bater a tampa 4.
ou
Fechar a tampa 4: travar a tampa 4 de fora da cabine do operador com a chave
de ignição da máquina.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 347


Manutenção Manual de instruções
Sistema de lubrificação

5.15 Sistema de lubrificação

5.15.1 Sistema de lubrificação: abastecer com graxa

Fig. 590: Sistema de lubrificação: abastecer com graxa


1 Reservatório de graxa 4 Bomba de lubrificação
2 Bomba de abastecimento 5 Bocal de lubrificação
3 Graxeira 6 Adaptador da bomba de abasteci-
mento

NOTA
Abastecimento indevido de graxa!
Danos.
u Verificar o nível do reservatório de graxa.
u Abastecer com graxa exclusivamente pelo adaptador da bomba de abasteci-
mento ou bocal de lubrificação.

q Graxa utilizada é admissível. (Para mais informações, consulte: 5.3.9 Graxa,


página 285)
u Colocar o cartucho de lubrificante na bomba de abastecimento 2.
u Conectar a bomba de abastecimento 2 ao adaptador da bomba de abasteci-
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

mento 6.
u Pressionar o conteúdo do cartucho de lubrificante para dentro do reservatório
de graxa 1.
Se não existir uma bomba de abastecimento 2:
u Abastecer de graxa com a pistola de graxa 3 pelo bocal de lubrificação 5.

5.15.2 Verificar a lubrificação dos mancais (colar de graxa)

u Verificar todos os pontos de lubrificação conectados em relação a uma lubrifi-


cação suficiente.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

348 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Manutenção
Engrenagem do mecanismo rotativo e coroa giratória

5.16 Engrenagem do mecanismo rotativo e


coroa giratória

5.16.1 Engrenagem do mecanismo rotativo: verificar o nível


de óleo

Verificar o nível de óleo

Fig. 591: Reservatório de óleo da engrenagem do mecanismo rotativo


1 Capa de proteção 3 MAX
2 Reservatório de óleo 4 MIN
u Verificar se o nível de óleo está entre as marcações MIN 4 e MAX 3.
Se o nível de óleo estiver abaixo da marcação MIN 4:
u Verificar a estanqueidade.
u Abastecer com óleo.

Verificar a estanqueidade
u Verificar a estanqueidade da engrenagem do mecanismo rotativo, do reserva-
tório de óleo, das mangueiras de conexão, das conexões e das vedações.
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

u Reparar ou substituir os componentes com vazamentos. Consultar o procedi-


mento no capítulo 180 do manual de serviços.
Se não for possível acessar o manual de serviços:
u Solicitar o reparo pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 349


Manutenção Manual de instruções
Engrenagem do mecanismo rotativo e coroa giratória

Abastecer com óleo

NOTA
Mistura inadequada de óleos de transmissão!
Danos na caixa de câmbio.
u Não misturar óleos de transmissão.

NOTA
Óleo de transmissão inadequado!
Danos na caixa de câmbio.
u Usar exclusivamente óleo com a qualidade prescrita.

u Remover a capa de proteção 1 do reservatório de óleo 2.


u Destravar a tampa com a chave.
u Abrir a tampa.
u Garantir que o óleo possua a viscosidade prescrita.
u Abastecer o reservatório de óleo 2 com óleo prescrito até à marcação MAX 3.
u Após 5 minutos, verificar o nível de óleo.
Se o nível de óleo estiver abaixo da marcação MAX 3:
u Abastecer com óleo.
Se o nível de óleo permanecer igual:
u Rosquear a tampa do reservatório de óleo 2.
u Travar a tampa com a chave.
u Colocar a capa de proteção 1 no reservatório de óleo 2.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

350 R 938 - 1650 / 48722


6 Anexo

Se sua máquina possuir equipamentos especiais, consultar as respectivas infor-


mações nas páginas seguintes.

6.1 Torque de pré-aperto e ângulo de rotação

Os parafusos de fixação dos seguintes componentes são reapertados com um


ângulo de rotação definido com precisão:
– Placas base da unidade de translação
– Rodas motrizes
– Mecanismo de translação
– Motores de deslocamento

6.1.1 Procedimento
Os valores do torque de pré-aperto e do ângulo de rotação são informados no
manual de instruções.
u Apertar o parafuso de fixação com o torque de pré-aperto definido.

Fig. 592: Ângulo de rotação


LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

1 Componente 2 Chave de encaixe da chave


de torque
u Marcar o ângulo de rotação definido na cabeça do parafuso e no compo-
nente 1. Uma aresta do parafuso equivale a 60°.
u Marcar na chave de encaixe da chave de torque 2 a posição de partida com um
traço que se alinhe com o traço no componente 1.

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 351


Anexo Manual de instruções
Torque de pré-aperto e ângulo de rotação

u Apertar com a chave de torque no sentido horário até que o traço da posição
de partida se alinhe com o segundo traço no componente 1.
u Repetir o processo para os demais parafusos. Apertar os parafusos em
sequência cruzada.

LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e Equipa-


mentos EIRELI 2020

352 R 938 - 1650 / 48722


Index
Ajustar o período de desativamento do alarme de
translação 166
Ajustar os apoios de braço 117
Ajustar os espelhos 134
Ajustar período do automático da marcha lenta 159
Alarme de translação (opção) 166
Alavanca de segurança ou cantoneira dobrável 44
Aliviar a pressão nas mangueiras hidráulicas 330
Aliviar a pressão no sistema hidráulico 330
Aliviar a pressão no tanque hidráulico 330
A Aliviar a tensão da corrente 339
Abaixar o equipamento de trabalho com a parada do Alterações na máquina 58
motor 235 Altitude e temperatura externa 157
Abastecer 147 Amarrar a máquina 230
Abastecer com bomba de abastecimento (opção) 148 Análise do óleo 281
Abastecer combustível com a bomba de Anexo 351
abastecimento elétrica (opção) 145 Antes da limpeza 297
Abastecer com combustível 144 Apagar liberação da chave de ignição 152
Abastecer com líquido de arrefecimento 326 Apagar símbolos de erro de movimento giratório 109
Abastecer com líquido do limpador de para- Aparelho de ar condicionado 72
brisas 343 A permanência na área de perigo é proibida 50
Abastecer com óleo 317, 321, 350 Aplicação da verificação visual 292
Abastecer com óleo hidráulico 332 Após a limpeza 298
Abastecer solução de ureia 147 Após a partida 157
Abastecimento incorreto 53, 54 Após desativação permanente 190, 193
Abertura e fechamento dos registros esféricos 195 Após desativação pontual 189, 192
Abrir o cinto de segurança 124 Após o transporte 231
Abrir o para-brisa completo 128 Apresentação das indicações de advertência 25
Abrir o para-brisa inferior 127 Aquecedor auxiliar (opção) 141
Abrir o para-brisa superior 128 Aquecedor auxiliar (opção): verificar a função 345
Acesso à máquina 49 Aquecimento, ventilação e aparelho de ar
Acesso de leitura 92 condicionado 250
Agarrar o material de escavação 201, 206 Aquecimento: verificar a função 344
Agente anticongelante e anticorrosivo 280 Aquecimento de espelhos (opção) 134
Agente anticorrosivo 280 Assento do operador 20, 116
Ajustar a altura do assento do operador e adaptar ao Assento do operador com ajuste mecânico
peso do operador 120 (opção) 121
Ajustar a câmera lateral 137 Assento do operador com ajuste pneumático
Ajustar a câmera traseira 138 (opção) 122
Ajustar a posição do banco 117 Assento do operador mecanicamente ajustável
Ajustar a restrição de movimento 190 (opção) 121
Ajustar a restrição de movimento para a haste 187 Assento padrão 120
Ajustar a superfície do assento 118 Ativação do servo-controle 115
Ajustar o amortecimento (opção) 119 Ativar alarme de translação 166
Ajustar o amortecimento horizontal (opção) 120 Ativar buzina 127
Ajustar o ângulo α 137 Ativar e desativar modo de operação 74
Ajustar o ângulo β 137 Ativar função através de botão na unidade de
comando 125
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Ajustar o aparelho de ar condicionado 74


Ajustar o apoio da coluna 123 Ativar função através do botão no display 126
Ajustar o apoio de cabeça 119 Ativar modo de operação 1 172
Ajustar o assento do operador automaticamente 121 Ativar modo de operação 2 173
Ajustar o assento do operador manualmente 120 Ativar modo de operação 3 173
Ajustar o encosto 119 Ativar modo de operação 3 temporariamente 173
Ajustar o espelho direito 135 Ativar o acesso de escrita 92
Ajustar o espelho esquerdo eletricamente Ativar o automático da marcha lenta 159
(opção) 134 Ativar o bloqueio manual do freio do mecanismo
Ajustar o espelho esquerdo mecanicamente 133 rotativo com botão 169
Ajustar o período da parada automática do motor 160

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 353


Index Manual de instruções

Ativar o bloqueio manual do freio do mecanismo Colocar o cinto de segurança 124


rotativo com o interruptor do joystick 170 Colocar o corrimão dobrável na posição de
Ativar o modo de operação 172 trabalho 231
Ativar o rotador de inclinação 181 Colocar o corrimão dobrável na posição inferior 222
Ativar o sistema de alerta de sobrecarga 194 Combinação de controles 167
Ativar o sistema de lavagem dos vidros 141 Combustíveis diesel 276
Ativar ou desativar a comutação do controle 185 Com inversão do fluxo de ar 299
Ativar ou desativar a comutação dos controles 186 Comportamento inadequado 47
Ativar regeneração 323 Comutar o controle (opção) 184
Atividades preparatórias 222, 227, 336 Comutar o controle do joystick (opção) 186
Automático da marcha lenta 158 Condições de operação 27, 300
Condução de precisão 165
Conduzir a máquina para fora da plataforma
Á rebaixada 226
Área de aplicação e finalidade 300 Conduzir a máquina sobre a plataforma
Área de perigo da máquina 50 rebaixada 224, 224
Conduzir em curvas 164
Conduzir em inclinação 197
B Conduzir em linha reta 163
Bloquear a alça de conexão 216 Conduzir em marcha reduzida e em marcha
Bloqueio antirroubo 148 automática 165
Bloqueio antirroubo com código (opção) 148 Conduzir encosta abaixo 198
Bloqueio antirroubo eletrônico (opção) 150 Conduzir encosta acima 198
Bloqueio do chassi superior 168 Conectar a bateria descarregada à bateria de partida
Bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com externa 234
botão 168 Conservação de componentes externos, internos e
Bloqueio manual do freio do mecanismo rotativo com específicos da máquina 304
o interruptor do joystick (opção) 169 Conservar as bielas dos pistões 296
Botão de confirmação 125 Contato com cabo de alta tensão 28
Buzina 126 Controlar a caçamba articulada 176, 179
Controlar a lança de altura ajustável 180
Controlar equipamento de trabalho especial com Mini-
C Joystick (opção) 178
Cabine do operador 44 Controlar equipamento de trabalho especial com o
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar joystick esquerdo 177
condicionado 267, 343 Controlar equipamento de trabalho especial sem Mini-
Cabine do operador com altura ajustável 44 Joystick (opção) 174
Camadas de proteção anticorrosiva 306 Controlar o cilindro do equipamento de trabalho
Câmera lateral 136 especial 179
Câmera traseira 137 Controlar o equipamento de trabalho 166
Cantoneira dobrável 114 Controlar o equipamento de trabalho especial com o
Carregamento inadequado da bateria 54 Mini-Joystick direito 178
Carregar e descarregar cargas 207, 207 Controlar o equipamento de trabalho especial com o
Carregar o veículo de transporte 208 Mini-Joystick esquerdo 179
Chassi inferior 19 Controlar o equipamento de trabalho especial com o
Chassi superior 18 pedal duplo 174
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Chave geral da bateria 111 Controlar o martelo hidráulico 176, 179


Choque contra material duro 195 Controlar o pino de bloqueio da unidade hidráulica de
Cinto de segurança 124 acoplamento rápido 177, 180
Códigos de serviço 239 Controle da caçamba ou garra 167
Colisão com obstáculos 45 Controle da ferramenta de trabalho 94
Colocar a máquina em posição de manutenção 293 Controle da haste 167
Colocar a máquina na posição de trabalho 197 Controle da lança 167
Colocar a máquina na temperatura de trabalho 156 Corrigir a concentração do agente anticongelante e
Colocar as passarelas dobráveis na posição de anticorrosivo 327
trabalho (opção) 232 Corrigir a concentração do inibidor de corrosão
Colocar as passarelas dobráveis na posição superior solúvel em água 329
(opção) 223

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

354 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Index

D Desligar normalmente o motor diesel 160


Desligar o motor diesel com a chave de ignição em
Dados técnicos 20 caso de emergência 161
Danos 28, 51, 52, 58 Desligar o motor diesel com o botão de parada de
Danos ao meio ambiente 48 emergência em caso de emergência 162
Danos na cabine do operador e na máquina 45 Desligar o motor diesel com o botão de parada de
Danos na máquina 47, 54, 56 emergência em caso de emergência (opção) 161
Danos no motor diesel 47 Desligar o motor diesel com retardamento
Definição de verificação visual 291 (opção) 161
Definição dos níveis de advertência 25 Deslocar com carga 207
Definição dos trabalhos de manutenção 291 Deslocar debaixo de obstáculos 199
Desativação do servo-controle 115 Desmontar a caçamba 214
Desativar a parada automática do motor 160 Desmontar a caçamba com vedação especial 215
Desativar a pré-seleção da operação contínua 183 Desmontar a garra 217
Desativar a restrição de movimento 191 Desmontar a garra na haste industrial 219
Desativar buzina 127 Desmontar pino do equipamento de trabalho 212
Desativar função através de botão na unidade de Destravar o botão de parada de emergência 162
comando 125 Detergente do vidro 285
Desativar função através do botão no display 126 Determinar o tipo de corrente 340
Desativar o acesso de escrita 92 Diferentes condições climáticas 300
Desativar o alarme de translação 166 Dirigindo incorretamente 52
Desativar o automático da marcha lenta 159 Dirigir e frear 162
Desativar o bloqueio manual do freio do mecanismo Display 62, 62
rotativo com botão 169 Dispositivos de comando de emergência
Desativar o bloqueio manual do freio do mecanismo defeituosos 47
rotativo com o interruptor do joystick 171 Dispositivos de içamento inadequados 53
Desativar o rotador de inclinação 181 Distribuição das placas 36
Desativar o sistema de alerta de sobrecarga 194 Documento de referência 303
Desativar parada automática do motor
permanentemente 160
Desativar pontualmente a restrição de movimento E
para a haste 188 Elementos de operação e controle 59
Desativar pontualmente a restrição de movimento Eletricista 33
para a lança 191 Elevação da máquina 196
Desativar restrição de movimento para a haste 188 Elevar a máquina 227, 230
Desativar restrição de movimento para a haste Elevar as cargas com gancho de carga (opção) 211
permanentemente (opção) 189 Eliminação de falha 252
Desativar restrição de movimento para a lança Embarque e desembarque incorreto 49
permanentemente (opção) 192 Emissão acústica 22
Descarregar o material de escavação 201, 206 Emissão de vibrações 20
Descarte 29 Emissões de CO2 do motor diesel 20
Descarte incorreto 48 Empresa operadora 30
Descarte não autorizado da máquina 29 Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o
Descarte não autorizado de tanques de gás e nível de óleo 321
pressão 29 Engrenagem do mecanismo rotativo: verificar o nível
Descarte não autorizado do gás refrigerante 29 de óleo 349
Descer da máquina 113
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Engrenagem do mecanismo rotativo e coroa


Desconectar a bateria de partida externa da bateria giratória 268, 349
descarregada 234 Enrolar o quebra-sol na placa do teto 130
Descrição do pessoal 30 Enrolar o quebra-sol no para-brisa 129
Descrição do produto 17 Entrar e sair da máquina 112
Descrição técnica 17 Entrar na máquina 113
Desenrolar o quebra-sol na placa do teto 130 Equipamento de proteção inadequado 57
Desenrolar o quebra-sol no para-brisa 129 Equipamento de proteção individual 30
Desligamento de emergência da máquina 47 Equipamento de trabalho 144, 251, 267, 341
Desligar a chave geral da bateria 111 Equipamento de trabalho e ferramentas de
Desligar a operação contínua 183 trabalho 65
Desligar iluminação 139 Equipamento incorreto 46

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 355


Index Manual de instruções

Equipamentos de comando de emergência da Girar e frear o chassi superior 168


máquina 47 Girar ferramenta de trabalho 96
Equipamentos de emergência na máquina 46 Girar o chassi superior 168, 200
Equipamentos de proteção (FOPS e Frontguard) 46 Girar o equipamento de trabalho especial 177, 179
Equipamentos de proteção danificados 45, 45, 46 Girar parado 164
Equipamentos de proteção na máquina 44 Graxa 285
Esmagamentos 53 Grupo de acionamento 143, 264, 315
Espaços exíguos 158
Especificações 23
Espelho direito 134 I
Espelho esquerdo 132 Içar cargas 208
Estacionar a máquina 220 Identificação inadequada 46
Estacionar a máquina sobre solo plano 220 Iluminação 138
Estacionar máquina em encosta 221 Iluminação da cabine 140, 140
Estender o cilindro do equipamento de trabalho Iluminação da cabine para entrar e sair 140
especial 176 Index 353
Excesso do peso total 45, 46 Indicações gerais 132, 143, 336
Execução inadequada das inspeções 58 Informações sobre estas instruções 25
Exibir o número de série da chave de ignição 153 Iniciar o abastecimento de combustível com a bomba
Exigências ao pessoal 30 de abastecimento elétrica 146
Exigências ao pessoal e à empresa operadora 292 Inspeção antes da entrega técnica 143
Exigências e descrição 303 Inspeções regulares 58
Extintor (opção) 47, 114 Instruções de segurança 25, 292
Introdução 212
Inversão da direção da rotação 97
F Inversão do sentido de comando 95
Falha de funcionamento 153
Falhas - Causa - Remédio 244
Falhas de operação 239 J
Fatores agravantes 278 Janela lateral 131
Fechamento indesejado das portas de acesso 53
Fechar o para-brisa completo 128
Fechar o para-brisa inferior 127 L
Fechar o para-brisa superior 128 Leaving home (opção) 139
Ferimento 48, 49, 57 Leis, regulamentações, diretrizes e normas de
Ferimentos 44, 45, 51, 53 segurança 26
Ferramenta de trabalho com ativação automática da Levantar cargas 210
posição de flutuação da lança 174 Levantar cargas com a unidade de acoplamento
Ferramentas de trabalho sem ativação automática da rápido 210
posição de flutuação da lança 171 Liberar a chave de ignição 151
Filtro bypass (opção): verificar o grau de Ligar a chave geral da bateria 111
contaminação do cartucho filtrante 334 Ligar a operação contínua 182
Filtro de ar: esvaziar o coletor de poeiras 319 Ligar e desligar aquecimento do assento (opção) 123
Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante principal 320 Ligar e desligar aquecimento do assento com
Filtro de partículas diesel 69 climatização (opção) 123
Filtro de partículas diesel (opção): ativar e desativar a Ligar iluminação 139
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

regeneração 322 Ligar o aparelho de ar condicionado 346


Filtro preliminar do combustível: drenar a água 317 Limpador de para-brisa 141
Fluidos de serviço perigosos 48 Limpar a máquina 297
Frear 165 Limpar a unidade de translação 299
Frear o chassi superior 168 Limpar o exterior da máquina 297
Funcionamento 143 Limpar o interior da cabine do operador 298
Fusíveis e relés 252 Limpar o pré-filtro 346
Fusíveis principais 260 Limpar o ventilador e o radiador 299
Limpeza 298
Líquido de arrefecimento 279
G Líquido de arrefecimento: verificar a
Gás refrigerante 279 concentração 326

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

356 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Index

Líquidos e combustíveis 269 Modo de trabalho sem danificar a máquina 195


Local de aplicação inadequado 52 Modos de operação 73
Lubrificantes 269 Modo simétrico 95, 96
Lubrificantes e conservantes para o sistema elétrico e Montar a caçamba 213
mecânico 285 Montar a caçamba com vedação especial 215
Lubrificantes e insumos 276 Montar a garra 217
Lubrificar a ferramenta de trabalho 341 Montar a garra na haste 216
Lubrificar a ferramenta de trabalho especial 341 Montar a garra na haste industrial 218
Lubrificar a ferramenta de trabalho padrão 341 Montar e desmontar a caçamba 212
Lubrificar manualmente os mancais 312 Montar e desmontar a caçamba com vedação
Lubrificar os mancais através do sistema de especial 214
lubrificação central 311 Montar e desmontar a garra na haste 215
Lubrificar os mancais na máquina e no equipamento Montar e desmontar a garra na haste industrial 217
de trabalho 311 Montar e desmontar a haste 219
Luz de leitura 140 Montar e desmontar a lança 219
Montar e desmontar o equipamento de trabalho 212
Montar e desmontar pino do equipamento de
M trabalho 212
Mangueiras hidráulicas: verificar o estado e a Montar o equipamento de içamento 228
estanqueidade 334 Montar pino do equipamento de trabalho 212
Manuseio inadequado de líquidos inflamáveis 54 Motor diesel 68, 196
Manuseio incorreto 48, 57 Motor diesel: colocar em posição de manutenção 315
Manuseio indevido do sistema elétrico 52 Motor diesel: verificar o nível de óleo 315
Manutenção 91, 263 Motor diesel e sistema de combustível 244
Manutenção inadequada 53, 54 Movimento giratório 67
Manutenção segura 57 Movimentos indesejados da máquina 44
Máquina completa 143, 264, 311 Movimentos inesperados da máquina 53
Máquina com radiador de óleo da engrenagem de Mudança de filtro 282
distribuição da bomba 284 Mudança de óleo 282
Máquina sem radiador de óleo da engrenagem de
distribuição da bomba 283
Marcha 68 N
Marcha frequente 52 Níveis das indicações de advertência 25
Martelo hidráulico 56
Mecanismo de translação 266
Medidas de segurança em conexão com as Ó
condições de utilização da máquina 157 Óleos da engrenagem de distribuição da bomba 283
Meios auxiliares de visão 131 Óleos de transmissão 283
Menu Ajustes da função 88 Óleos do motor 277
Menu Câmera 71 Óleos hidráulicos 281
Menu Códigos de serviço 108
Menu Configurações do sistema 77
Menu Estado operacional 74 O
Menu Informações 101 Objetivos da verificação visual 292
Menu Página inicial 70 Objetos na cabine do operador 44
Menu Tool Control 105 Operação 111
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Métodos de trabalho 195 Operação, funcionamento 59


Modificações, montagens e reequipamentos 58 Operação da máquina 52
Modificações indevidas 51 Operação durante temporal ou tempo muito ruim 28
Modificações indevidas na máquina 58 Operação incorreta 51
Modo assimétrico 95, 96 Operação indevida em ambiente corrosivo ou com
Modo de ar recirculado 74 material corrosivo 28
Modo de operação 156 Operação indevida em condições de operações
Modo de operação A/C 73 divergentes do uso em conformidade com a
Modo de operação AUTO 73 destinação 28
Modo de operação descongelar 74 Operação segura 48
Modo de trabalho incorreto 51 Operações de emergência 234
Modo de trabalho não autorizado 44 Operador 31

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 357


Index Manual de instruções

Outras unidades de comando 61 Pré-selecionar o bloqueio manual do freio do


Outros óleos de motor aprovados 277 mecanismo rotativo com o interruptor do joystick 169
Procedimento 351
Produtos de conservação recomendados 305
P Programar código 149
Painel elétrico E73 252 Programar o botão 63
Painel elétrico E75 256 Proteção anticorrosiva 299
Para-brisa 127 Proteção anticorrosiva de conservação 303
Para-brisa completo 128 Proteção contra vibrações 51
Para-brisa inferior 127 Proteção de capotamento (ROPS) 45
Para-brisa superior 128 Proteção de tombamento (TOPS) 45
Para coberturas dos materiais predefinidos 308 Proteção incorreta 53
Parada automática do motor após marcha lenta Proteção térmica inadequada 54
(opção) 160 Purgar os cilindros hidráulicos 295
Parada prolongada do motor por mais de 14 dias 195 Purgar os cilindros hidráulicos com bujão de
Parar o abastecimento de combustível com a bomba purga 295
de abastecimento elétrica 146 Purgar os cilindros hidráulicos sem bujão de
Parar o motor diesel 160 purga 296
Partida 154
Partida do motor diesel 154
Partida em temperaturas abaixo de -18°C 155 Q
Partida em temperaturas baixas 155 Quantidade de abastecimento, plano de
Partida externa 234 lubrificação 269
Peças de reposição 57 Quantidades de abastecimento 269
Peças de reposição inadequadas 57 Quebra-sol 129
Peças pesadas 57 Quebra-sol na placa do teto 130
Percurso inadequado 52 Quebra-sol no para-brisa 129
Pessoal da manutenção 32 Queda da carga 55
Pessoas na área de perigo 44 Queda de raio 28
Placas de advertência 40 Queda para fora da cabine do operador 45
Placas de segurança 37 Queimaduras 54
Placas de tipo 43
Placas na máquina 36
Plano de lubrificação 270 R
Plano de manutenção e inspeção 263 Rearmar ou trocar fusível 252
Poluição ambiental 29, 55 Rebocar a máquina 236
Pontos de acesso embaixo do chassi superior 289 Rebocar cargas pequenas com a máquina 237
Pontos de acesso no chassi inferior 290 Reboque 236
Pontos de acesso no chassi superior 287 Recolher e estender os cilindros hidráulicos 195
Pontos de acesso para manutenção 287 Recolher o cilindro do equipamento de trabalho
Posição de flutuação da lança (opção) 171 especial 176
Posicionar a máquina na plataforma rebaixada 225 Recomendação Liebherr 276, 277, 280, 280, 281,
Posicionar o chassi superior 225 283, 283, 284, 285, 285, 285
Posicionar o equipamento Multi-User 225 Recomendação Liebherr para fase IV / Tier 4f e fase
Posicionar o equipamento padrão 225 V de motores diesel 277
Precauções de manutenção 291 Recomendação Liebherr para outros níveis de
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Prejudicial ao corpo e mente 48 emissões 278


Preparar a manutenção 291 Recursos de trabalho inadequados 54
Preparar a máquina 226 Regeneração manual 322
Preparar a máquina para a utilização em áreas Regulagem de fábrica 96, 97
biologicamente sensíveis 154 Reparo da máquina 230
Preparar a máquina para o uso em ambiente Requisito 31, 32, 33, 34, 35, 35
empoeirado 154 Requisito de qualidade mínimo 276, 277, 278, 278,
Preparar a rampa de carregamento 224 280, 281, 283, 285, 285
Preparar a utilização de ferramentas de Requisitos colocados à água utilizada 279
içamento 210 Requisitos de qualidade mínimos 284, 284
Pré-requisitos para a operação contínua 182 Reservatório de ureia: limpar a peneira 324
Resetar movimentos giratórios 110

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

358 R 938 - 1650 / 48722


Manual de instruções Index

Responsabilidade 30, 31, 32, 33, 34, 34, 35 Submenu Contraste da câmera 81
Restrição de movimento para a haste (opção) 187 Submenu Controle remoto do rádio 80
Restrição de movimento para a lança (opção) 190 Submenu Desbloqueio com código PIN (opção) 86
Restrição de movimento para o equipamento de Submenu Diagnóstico do sistema (SCOTTI) 83
trabalho 187 Submenu Entradas elétricas 88
Rigger 34 Submenu Exibição da medição 77
Risco de morte 28, 29, 44, 44, 44, 45, 45, 46, 46, 47, Submenu Ferramentas de trabalho 94
47, 48, 48, 50, 50, 52, 55, 56, 57, 57, 58, 58 Submenu Filtro de partículas diesel (opção) 75
Rotação 195 Submenu Força de frenagem do freio do mecanismo
Rotação do motor 156 rotativo 100
Rotação do motor e modo de operação 156 Submenu Formato da hora e formato da data 84
Rotador de inclinação (opção) 180 Submenu Fuso horário 84
Submenu Horas de operação 102
Submenu Intervalo do limpador de para-brisa 79
S Submenu Inversão automática do fluxo de ar
Saída de emergência 113 (opção) 98
Saída de emergência (padrão) 46 Submenu Luminosidade do display e volume do
Selecionar a operação contínua 182 display 81
Selecionar equipamento de trabalho especial 174, Submenu Manutenção 91
178 Submenu Ocupação dos botões 104
Selecionar modo de operação 141 Submenu Perfil do usuário 93
Selecionar o menu pela barra de menu 63 Submenu Potência dos faróis LED (opção) 86
Selecionar o menu pelo botão 63 Submenu Prioridade de haste (opção) 100
Selecionar o menu pelos botões programáveis 63 Submenu Prioridade entre elevar a lança e girar o
Selecionar usuário 150 chassi superior 98
Sem inversão do fluxo de ar 299 Submenu Prioridade entre ferramenta de trabalho e
Símbolos de alerta 239 equipamento de trabalho 99
Símbolos de erro de movimento giratório 109 Submenu restrição de movimento para a lança e
Símbolos de estado 63 restrição de movimento para a haste (opção) 97
Símbolos gerais 63 Submenu Saídas elétricas 87
Símbolos gráficos nestas instruções 26 Submenu Seleção de unidades 83
Símbolos para ferramentas de trabalho 106 Submenu Seleção do idioma 85
Símbolos para propriedades 108 Submenu Sensibilidade do Mini-Joystick 94
Símbolos Tool Control 106 Submenu SF 92
Sinal de advertência 25 Submenu Sistema de lubrificação central (opção) 90
Sinaleiro 35 Submenu Teclado exibido no display 101
Sistema de alerta de sobrecarga (opção) 193 Submenu Tempo de retorno automático da
Sistema de arrefecimento 143 câmera 82
Sistema de arrefecimento do motor quente e sob Substâncias tóxicas 48
pressão 54
Sistema de combustível 195
Sistema de lubrificação 267, 348 T
Sistema de lubrificação: abastecer com graxa 348 Tanque de combustível: drenar a água e o
Sistema de lubrificação central 236 precipitado 318
Sistema de resfriamento 265, 325 Tanque hidráulico: drenar a água e o precipitado 333
Sistema elétrico 143, 250, 266, 336 Tanque hidráulico: verificar o nível do óleo 331
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Sistema hidráulico 248 Técnico de refrigeração 34


Sistema hidráulico de trabalho 266, 330 Teleservice 91
Sistema SCR 243 Temperaturas de utilização dos combustíveis
Soldar 295 diesel 276
Solo inadequado 56 Tempo de bloqueio da máquina 150
Soluções de ureia 277 Tensionar a corrente 338
Submenu Automático da marcha lenta e parada Terraplenagem com caçamba de escavação 202
automática do motor (opção) 76 Terraplenagem com placa niveladora 202
Submenu Botão de seleção rápida (opção) 92 Terraplenagem do solo 201
Submenu CodingKey 104 Tombamento da máquina 44, 48, 55
Submenu Consumo de combustível 103 Torque de pré-aperto e ângulo de rotação 351
Submenu Contador de horas de operação 79 Trabalhar com a caçamba de escavação 200

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

R 938 - 1650 / 48722 359


Index Manual de instruções

Trabalhar com a garra 205 Verificar a concentração do agente anticongelante e


Trabalhar com a operação contínua 183 anticorrosivo no líquido de arrefecimento 326
Trabalhar com garra de mandíbulas dupla 205 Verificar a concentração do inibidor de corrosão
Trabalhar com o martelo hidráulico 202 solúvel em água 328
Trabalhar com sistema de alerta de sobrecarga Verificar a estanqueidade 349
ativado 194 Verificar a função do motor diesel 158
Trabalhar em água 199 Verificar a função do sistema de alerta de
Trabalhar em encostas 199 sobrecarga 193
Trabalho com caçamba adequada 195 Verificar a lubrificação dos mancais (colar de
Trabalhos de manutenção gerais 336 graxa) 348
Trabalho seguro 56 Verificar a tensão da esteira 337
Trabalhos gerais de manutenção 295 Verificar desgaste dos mancais de pinos 341
Transporte 222 Verificar o alinhamento do espelho direito 135
Transporte da máquina 48 Verificar o estado impecável e a estanqueidade da
Transporte incorreto 49 máquina 311
Travar pontos de acesso 288 Verificar o funcionamento dos elementos de
operação 158
Verificar o nível de óleo 321, 349
U Verificar o nível de óleo na vareta de óleo 316
Unidade de acoplamento rápido 69 Verificar o nível de óleo no display 315
Unidade de comando A 60 Verificar o nível do líquido de arrefecimento 325, 325
Unidade de comando B (opção) 61 Verificar o nível do óleo hidráulico 331
Unidade de translação 144, 196, 249, 267, 337 Verificar os componentes quanto a fissuras 312
Uso conforme destinação 26 Vestuário de trabalho inadequado 54
Uso incorreto previsível 27 Vibrações das mãos e dos braços 20
Uso indevido 52, 56, 56 Vibrações de todo o corpo 20
Uso indevido dos dispositivos de desligamento de Visão geral 17, 287
emergência 47 Visão geral da plataforma do operador 59
Utilização adequada 26 Viseira de sol na cabine do operador (opção) 130
Utilização de ferramentas de içamento 55 Visibilidade 50
Utilização incorreta do martelo hidráulico 56 Visibilidade insuficiente 50
Utilização incorreta dos dispositivos de comando de Voltar a ativar a restrição de movimento para a
emergência 47 haste 189
Utilizar a ferramenta de trabalho na operação Voltar a ativar a restrição de movimento para a
contínua (opção) 182 lança 192
Utilizar a unidade de acoplamento rápido 215

V
Verifica a temperatura do agente anticongelante e
anticorrosivo 326
Verificação visual antes da colocação em
funcionamento 311
Verificação visual com meios auxiliares 291
Verificação visual durante trabalhos de manutenção
ou inspeção 313
LBR/12251805/01/2020-07-15/ptbr

Verificação visual sem meios auxiliares 291


Verificar a área azul abrangida pela câmera
lateral 136
Verificar a área verde abrangida pelo espelho
direito 134
Verificar a área verde abrangida pelo espelho
esquerdo 132
Verificar a área vermelha abrangida pela câmera
traseira 137
Verificar a concentração de um líquido de
arrefecimento com inibidor de corrosão (sem
anticongelante) 328

copyright © Liebherr Brasil Indústria e Comercio de Máquinas e


Equipamentos EIRELI 2020

360 R 938 - 1650 / 48722

Você também pode gostar