Você está na página 1de 86

SPBU7992-02

Setembro 2007
(Tradução: Setembro 2007)

Manual de
Operação e
Manutenção
Motor Industrial 400C
HB (Motor)
HD (Motor)
HH (Motor)
HL (Motor)
HM (Motor)
HN (Motor)
HP (Motor)
HR (Motor)

This document is printed from SPI². Not for RESALE


Informações Importantes Sobre Segurança
A maioria dos acidentes envolvendo operação, manutenção e reparação da máquina são causados
quando regras ou precauções básicas de segurança não são observadas. Muitas vezes, um acidente
pode ser evitado, reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. O operador
precisa estar alerta para as possíveis situações de perigo. Este operador deve também ter recebido
treinamento e dispor das habilidades e ferramentas necessárias para desempenhar estas funções de
forma apropriada.
A operação, lubrificação, manutenção, ou reparação incorreta deste produto envolvem perigo e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere esta máquina e não faça lubrificação, manutenção ou reparação antes de ler e entender
as instruções sobre operação, lubrificação, manutenção,e reparação.
As precauções de segurança e advertências são apresentadas neste manual e no produto. Se estas
recomendações de segurança não forem observadas, ferimentos ou morte poderão ser causados a você
ou a outras pessoas.
As situações envolvendo perigo são identificadas pelo “Símbolo de Alerta de Segurança” e seguidas
por uma “Palavra de Alerta” tal como, “PERIGO”, “CUIDADO” ou “ATENÇÃO”. A etiqueta de alerta de
segurança “CUIDADO” aparece abaixo.

Este sinal de alerta quer dizer o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência, explicando o perigo, pode ser apresentada por escrito
ou por uma ilustração.
As operações que podem resultar em danos para a máquina são identificadas pelas etiquetas de “AVISO”
localizadas no produto e nesta publicação.
A Perkins não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver um possível perigo.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não abrangem tudo. Ao usar uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica de operação que foi especificamente recomendada
pela Perkins, procure assegurar-se de estar agindo da maneira mais segura para você e para
os outros. Você deve também certificar-se de que a máquina não será danificada e nem se
tornará perigosa devido aos métodos de operação, lubrificação, manutenção ou reparação que
você escolher.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Estas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
trabalho. Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição.

Quando peças de reposição são exigidas para es-


te produto, a Perkins recomenda a utilização
de peças de reposição Perkins ou peças com
especificações equivalentes incluindo, mas não
limitadas, a dimensões físicas, tipos, resistência
e materiais.

A inobservância desta advertência poderá resul-


tar em falhas prematuras, danos ao produto, feri-
mentos ou morte.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 3
Índice

Índice
Prefácio ................................................................... 4

Seção Sobre Segurança


Mensagens de Segurança ...................................... 6

Informações Gerais Sobre Perigos ......................... 6

Prevenção Contra Queimaduras ............................ 8

Prevenção Contra Incêndios e Explosões .............. 8

Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .......... 10

Antes de Dar Partida no Motor .............................. 11

Partida do Motor .................................................... 11

Desligamento do Motor .......................................... 11

Sistema Elétrico .................................................... 12

Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações ...................... 13

Informações Sobre Identificação do Produto ....... 22

Seção de Operação
Levantamento e Armazenagem ............................ 24

Indicadores e Medidores ...................................... 27

Recursos e Controles ........................................... 28

Partida do Motor ................................................... 29

Operação do Motor ............................................... 32

Parada do Motor ................................................... 33

Operação em Tempo Frio ..................................... 34

Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento ....................... 39

Intervalos de Manutenção .................................... 55

Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia .............................. 82

Seção de Índice
Índice Alfabético ................................................... 83

This document is printed from SPI². Not for RESALE


4 SPBU7992-02
Prefácio

Prefácio Manutenção
A seção de manutenção é um guia dos cuidados do
Informações Sobre Publicações motor. As instruções, ilustradas passo-a-passo, são
agrupadas por intervalos de manutenção de acordo
Este manual contém informações sobre segurança e com as horas de serviço e/ou tempo de calendário.
instruções de operação, lubrificação e manutenção. Os itens constantes do programa de manutenção são
Este manual deve ser armazenado dentro ou listados com suas respectivas instruções detalhadas.
próximo à área do motor, no porta-livros ou no
compartimento de armazenagem de literatura. Leia, Os serviços devem ser executados nos intervalos
estude e mantenha-o guardado juntamente com as recomendados, conforme indicado no Programa
informações do motor e outras publicações. de Intervalos de Manutenção. O ambiente real de
operação do motor também determina o Programa
Todos materiais de literatura da Perkins são de Intervalos de Manutenção. Portanto, sob
publicados basicamente em Inglês. O uso do idioma condições de operação extremamente árduas, com
Inglês facilita a tradução e a consistência dos abundância de poeira, água e temperaturas de
materiais. congelamento, talvez seja necessário executar os
serviços de lubrificação e manutenção com mais
Algumas fotografias e ilustrações contidas neste freqüência do que aquela especificada no Programa
manual mostram detalhes ou acessórios que podem de Intervalos de Manutenção.
ser diferentes do seu motor. Protetores e tampas
podem ter sido removidos para fins ilustrativos. Os itens do programa de manutenção são
Melhorias e avanços contínuos do projeto do produto organizados para um programa de gerenciamento
podem ter causado mudanças no seu motor que de manutenção preventiva. Se o programa de
não estejam incluídas neste manual. Em caso de manutenção preventiva for seguido, regulagens
dúvida quanto ao seu motor ou a este manual, entre periódicas não serão necessárias. A implementação
em contato com o seu revendedor ou distribuidor de um programa de gerenciamento de manutenção
autorizado Perkins para a obtenção das informações preventiva deve minimizar os custos de operação
mais recentes disponíveis. devido às reduções de falhas e tempos de parada
imprevista.
Segurança
Esta seção de segurança lista as precauções básicas
Intervalos de Manutenção
de segurança. Esta seção identifica também as Execute a manutenção dos itens nos intervalos
situações perigosas e de alerta. Leia e entenda as originais recomendados. Recomendamos que os
precauções básicas listadas na seção de segurança programas de manutenção sejam imprimidos e
antes de operar ou executar qualquer serviço de colocados em exibição próximos ao motor, como
lubrificação, manutenção ou reparo neste produto. lembretes convenientes. Recomendamos também
que os registros de manutenção sejam mantidos
Operação como parte do registro permanente do motor.

As técnicas de operação descritas neste manual são O seu revendedor ou distribuidor autorizado Perkins
básicas. Essas técnicas ajudam no desenvolvimento pode auxiliá-lo a ajustar o programa de manutenção
das habilidades e técnicas requeridas para a de forma a atender as necessidades do seu ambiente
operação do motor com mais eficiência e economia. de operação.
As habilidades e técnicas se desenvolvem à medida
em que o operador adquire mais conhecimentos Revisão Geral
sobre o motor e suas capacidades.
Os detalhes principais da revisão geral do motor
A seção de operação deve servir como uma não são cobertos neste Manual de Operação
referência para o operador. As fotografias e e Manutenção, exceto os intervalos e itens de
ilustrações servem para orientar o operador sobre manutenção em cada intervalo. Reparos grandes
os procedimentos de inspeção, partida, operação e devem ser executados somente por técnicos
desligamento do motor. Essa seção também inclui autorizados Perkins. O seu revendedor ou
uma discussão sobre as informações diagnósticas distribuidor autorizado Perkins possui uma variedade
eletrônicas. de opções de programas de revisão geral. No caso
de uma grande falha do motor, existem também
diversas opções de revisão geral após a falha.
Informe-se com o seu revendedor ou distribuidor
autorizado Perkins sobre essas opções.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 5
Prefácio

Proposição 65 de Advertência da
Califórnia
O Estado da Califórnia adverte que o escape de
motores diesel e alguns de seus componentes
podem causar câncer, defeitos de nascença e
outros problemas reprodutivos. Os terminais de
baterias e acessórios relacionados contêm chumbo
e compostos de chumbo. Lave as mãos após o
manuseio desses componentes.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


6 SPBU7992-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança Não trabalhe num motor nem opere um motor antes
de entender as instruções e avisos contidos no
Manual de Operação e Manutenção. O cuidado
i03253250 apropriado é de sua responsabilidade. Não seguir as
instruções ou não prestar atenção aos avisos pode
Mensagens de Segurança resultar em ferimentos ou morte.

A seguir encontram-se as ilustrações e descrições


das placas ou etiquetas de advertência que podem
ser encontradas no motor.

Éter (1)
A etiqueta de advertência quanto ao éter está
localizada no lado dianteiro esquerdo da tampa do
mecanismo de válvulas em todos os motores desta
série.

g01131697
Ilustração 1
Exemplo típico
g00640926
Deve haver vários avisos de segurança específicos
num motor. As localizações exatas e descrições Não pulverize ajudas de partida como o éter dentro
dos perigos que representam são revisadas nesta da admissão de ar. Tal ação pode resultar numa
seção. Queira familiarizar-se com todos os avisos explosão e em ferimentos pessoais.
de seguranças.

Certifique-se de que todos os avisos de segurança i03253248


estejam legíveis. Limpe ou substitua aqueles cujos
textos ou ilustrações estejam ilegíveis. Para limpeza Informações Gerais Sobre
das etiquetas de advertência, use um pano, água Perigos
e sabão. Não use solventes, gasolina ou outros
produtos químicos fortes para limpar os avisos de
segurança. Solventes, gasolina ou outros produtos
químicos fortes poderão afrouxar o adesivo que
prende os avisos de segurança. Os avisos de
segurança soltos pode cair do motor.

Substitua qualquer aviso de segurança danificado


ou faltando. Caso haja uma placa ou etiqueta
de advertência em uma peça a ser substituída,
certifique-se de que a peça de reposição nova possua
esta mesma placa ou etiqueta de advertência.
Qualquer distribuidor Perkins pode providenciar
avisos de segurança novos.

g00106796
Ilustração 2

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 7
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Fixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” Ar Comprimido e Água


ou uma etiqueta de advertência semelhante na
chave de partida ou nos controles antes de fazer a Pressurizada
manutenção ou o reparo do equipamento.
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com
que detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Isso pode resultar em ferimentos pessoais.

A aplicação direta de ar ou água sob pressão sobre


o corpo pode resultar em ferimentos pessoais.

Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada


para fins de limpeza, use roupas e sapatos protetores
e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use
óculos ou uma máscara facial de segurança.

A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve


ser abaixo de 205 kPa (30 psi). A pressão máxima
da água para fins de limpeza deve ser abaixo de
Ilustração 3
g00702020 275 kPa (40 psi).

Use capacete, óculos de segurança e outros Penetração de Fluidos


equipamentos de segurança, conforme requerido.
Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico
Não use roupas soltas ou jóias que possam prender poderá permanecer sob pressão por um longo
nos controles ou em outras partes do motor. período. Se não for devidamente aliviada, a pressão
poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
Certifique-se de que todos os protetores e tampas outros itens, como bujões de tubulações.
estejam devidamente instalados no motor.
Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
Mantenha o motor sem materiais estranhos. Remova ou componente hidráulico até que toda a pressão
partículas, óleo, ferramentas e outros itens da tenha sido aliviada. Não desmonte nenhuma
plataforma, dos passadiços e dos degraus. peça ou componente hidráulico até que toda a
pressão tenha sido aliviada para evitar ferimentos.
Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientes Consulte as informações do OEM para quaisquer
de vidro. Drene todos os fluidos em recipientes procedimentos que sejam requeridos para aliviar a
apropriados. pressão hidráulica.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos.

Use todas as soluções de limpeza com cuidado.

Relate todos os reparos necessários.

Não permita a presença de pessoas desautorizadas


no equipamento.

Certifique-se de que o fornecimento de energia está


desconectado antes de você trabalhar no barramento
ou nas velas.

Faça a manutenção no motor com o equipamento Ilustração 4


g00687600
na posição de manutenção. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção para ver o procedimento
de como colocar o equipamento na posição de
manutenção.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


8 SPBU7992-02
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras

Sempre use uma placa ou pedaço de papelão Verifique o nível do líquido arrefecedor após o
ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob desligamento e esfriamento do motor.
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos Assegure-se de que a tampa do bocal de enchimento
graves e morte. Um vazamento capilar pode causar esteja fria antes de removê-la. A tampa do bocal de
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua enchimento deverá estar fria o suficiente a ponto de
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um poder ser tocada com a mão desprotegida. Retire
médico familiarizado com esse tipo de ferimento lentamente a tampa do bocal de enchimento para
para o tratamento. aliviar a pressão.

O condicionador do sistema de arrefecimento contém


Contenção de Derramamentos de álcali. O álcali poderá causar ferimentos. Evite o
Fluidos contato do álcali com a pele, os olhos e a boca.

Assegure-se de que todos os fluidos sejam


cuidadosamente contidos durante a execução de Lubrificantes
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajustes e
Óleo quente e os componentes lubrificantes quentes
reparos no motor. Prepare-se para coletar o fluido
em um recipiente apropriado antes que qualquer podem causar ferimentos. Evite o contato de
óleo quente com a pele. Evite também que os
compartimento seja aberto ou desmontado.
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
• Somente use equipamentos e ferramentas
adequados para a coleta de fluidos.
Baterias
• Somente use equipamentos e ferramentas
adequados para a contenção de fluidos. O eletrólito é um ácido que pode causar ferimentos.
Não deixe que o eletrólito entre em contato com a
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes pele ou os olhos. Use sempre óculos de proteção
ao descarte de fluidos. ao trabalhar com baterias. Lave as mãos após a
execução de serviços nas baterias e nos conectores.
Recomenda-se o uso de luvas.
i02934682

Prevenção Contra i03253245

Queimaduras Prevenção Contra Incêndios e


Explosões
Não toque em qualquer parte do motor em operação.
Deixe que o motor se esfrie antes de iniciar qualquer
serviço de reparo ou manutenção. Alivie toda a
pressão do sistema de ar, do sistema hidráulico, do
sistema de lubrificação, do sistema de combustível e
do sistema de arrefecimento antes de desconectar
qualquer tubulação, conexão ou itens relacionados.

Líquido Arrefecedor
À temperatura de operação, o motor estará quente.
Quando o motor estiver quente, o líquido arrefecedor
estará quente e sob pressão. O radiador e as
tubulações dos aquecedores ou do motor contêm
líquido arrefecedor quente.
g00704000
Ilustração 5
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com seus vapores poderá causar queimaduras Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes
graves. Deixe que os componentes do sistema de e algumas misturas de líquido arrefecedor são
arrefecimento se esfriem antes de drenar o sistema inflamáveis.
de arrefecimento.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 9
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

O vazamento ou derramamento de fluidos inflamáveis Arcos e faíscas podem causar incêndios. Conexões
sobre superfícies quentes ou componentes elétricos firmes, fiação recomendada e cabos de bateria
pode resultar em incêndio. Os incêndios podem com manutenção correta ajudarão a evitar arcos e
provocar ferimentos e danos materiais. faíscas.

Um incêndio rápido pode ocorrer se as tampas do Inspecione todas os canos e mangueiras quanto a
cárter forem removidas dentro de quinze minutos desgaste e deterioração. As mangueiras devem ser
após um desligamento de emergência do motor. posicionadas corretamente. Certifique-se de que
as tubulações e mangueiras estejam corretamente
Determine se o motor irá operar em um ambiente que instaladas e presas com braçadeiras. Aperte todas as
permite que gases combustíveis sejam aspirados conexões com o torque recomendado. Vazamentos
para dentro do sistema de admissão de ar. Esses podem provocar incêndios.
gases podem causar um excesso de rotação do
motor. Pode resultar em ferimentos pessoais, danos Os filtros de óleo e de combustível têm que estar
materiais ou danos no motor. instalados corretamente. Os alojamentos dos filtros
têm que estar apertados com o torque correto
Se a aplicação envolver a presença de gases
combustíveis, consulte o seu revendedor Perkins
ou o seu distribuidor Perkins para obter mais
informações sobre dispositivos de proteção
apropriados.

Remova todos os materiais inflamáveis ou materiais


condutivos tais como combustível, óleo e partículas
do motor. Não permita que materiais inflamáveis ou
condutivos se acumulem sobre o motor.

Armazene combustíveis e lubrificantes em


recipientes devidamente rotulados e fora do alcance
de pessoas não autorizadas. Armazene panos
embebidos com óleo e qualquer outro material
inflamável em recipientes seguros. Não fume nas
áreas de armazenagem de materiais inflamáveis.

Não exponha o motor a nenhuma chama.

Blindagens do escape (se equipado) protegem os


componentes quentes da exaustão contra borrifos g00704059
Ilustração 6
de óleo e de combustível no caso de um cano, tubo
ou vedador falharem. As blindagens têm que estar
Tome cuidado quando tiver reabastecendo um
instaladas corretamente.
motor. Não fume enquanto estiver reabastecendo
um motor. Não reabasteça um motor próximo a
Não solde tubulações ou tanques que contenham
chamas ou faíscas. Sempre desligue o motor antes
fluidos inflamáveis. Não corte com maçarico
de reabastecer.
tubulações ou tanques que contenham fluidos
inflamáveis. Limpe as tubulações ou os tanques
cuidadosamente com solvente não inflamável antes
de soldá-los ou cortá-los com maçarico.

A fiação tem que ser mantida em boas condições.


Todos os fios elétricos têm que estar corretamente
posicionados e fixos com segurança. Inspecione
diariamente a fiação elétrica. Repare qualquer fio
que esteja solto ou desfiado antes de operar o motor.
Limpe e aperte todas as conexões elétricas.

Elimine os fios que não estão conectados ou que


são desnecessários. Não use fios ou cabos menores
do que a bitola recomendada. Não desvie nenhum
fusível e/ou disjuntor.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


10 SPBU7992-02
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

Conserte todos os canos frouxos ou danificados.


Vazamentos podem provocar incêndios. Consulte o
seu revendedor Perkins ou o seu distribuidor Perkins
para reparos ou para peças de reposição.

Inspecione cuidadosamente os canos, os tubos


e as mangueiras. Não inspecione com a mão
desprotegida. Use uma chapa ou um papelão para
verificar a existência de vazamentos. Aperte todas
as conexões com o torque recomendado.

Substitua as peças na ocorrência de uma das


seguintes condições:

• Terminais danificados ou com vazamentos


• Capas externas desgastadas ou cortadas.
• Arames expostos.
• Capas externas com bolhas.
g00704135
Ilustração 7
• Parte flexível da mangueira está torcida.
Gases emitidos por uma bateria podem explodir.
Mantenha qualquer chama ou faísca afastada do • Blindagem incrustada no revestimento externo
topo de uma bateria. Não fume nas áreas de carga
de baterias. • Deslocamento dos terminais.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um Certifique-se de que todas as braçadeiras,
objeto de metal entre os bornes da bateria. Use um dispositivos de proteção e blindagens térmicas
voltímetro ou um hidrômetro. estejam corretamente instalados. Durante a
operação do motor, isso ajudará a evitar vibração,
Conexões de cabos auxiliares incorretas podem atrito contra outras peças e calor excessivo.
causar uma explosão que pode resultar em
ferimentos. Consulte a seção de Operação deste i02248607
manual para mais informações.
Prevenção Contra
Não tente carregar uma bateria congelada. Isto pode
causar uma explosão. Esmagamento e Cortes
As baterias têm que ser mantidas limpas. As
tampas (se equipada) têm que ser mantidas sobre
as células. Use as coberturas recomendadas dos Apóie corretamente o componente antes de executar
cabos, conexões e caixa da bateria quando o motor qualquer serviço embaixo do componente.
estiver funcionando.
Nunca faça ajustes com o motor em operação,
exceto se especificado diferentemente neste manual.
Extintor de Incêndio
Afaste-se de todas as peças giratórias e em
Certifique-se de que um extintor de incêndio movimento. Remova os protetores somente quando
esteja disponível. Saiba como usar o extintor de estiver executando serviços de manutenção. Instale
incêndio. Inspecione o extintor de incêndio e faça os protetores de volta em seus devidos lugares após
manutenção do extintor regularmente. Obedeça às o término da manutenção.
recomendações na placa de instruções.
Mantenha todos os objetos afastados das pás do
Canos, Tubos e Mangueiras ventilador em movimento. As pás do ventilador
arremessarão ou cortarão os objetos em contato.
Não dobre os canos de alta pressão. Não golpeie
os canos de alta pressão. Não instale canos que Use óculos de segurança ao martelar objetos para
estejam torcidos ou danificados. Não prenda nenhum evitar ferimentos aos olhos.
outro item nos canos de alta pressão.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 11
Seção Sobre Segurança
Antes de Dar Partida no Motor

Lascas ou detritos podem desprender-se dos objetos Se houver uma etiqueta de advertência afixada na
martelados. Antes de martelar objetos, certifique-se chave de partida do motor ou nos controles, NÃO
de que ninguém será ferido pelos detritos lançados dê partida no motor nem movimente os controles.
ao ar. Consulte a pessoa que colocou a etiqueta de
advertência antes de dar partida no motor.
i03253256
Todos os protetores e tampas têm de estar instalados
Antes de Dar Partida no Motor se o motor tiver de ser ligado para fazer manutenção.
Para ajudar a evitar acidentes causados por peças
em movimento, trabalhe com cuidado perto delas.

Antes da partida inicial de um motor novo, reformado Dê partida no motor do compartimento do operador
ou reparado, esteja preparado para desligar o motor ou na chave de partida do motor.
para interromper um excesso de rotação. Isto pode
ser conseguido interrompendo-se o abastecimento Sempre dê partida no motor de acordo com o
de ar ou de combustível para o motor. procedimento descrito no Manual de Operação
e Manutenção, “Partida do Motor”, na seção de
Desligamentos por excesso de rotação devem Operação. Conhecer o procedimento correto ajudará
ocorrer automaticamente para motores controlados a evitar danos maiores nos componentes do motor.
eletronicamente. Se o desligamento automático não Conhecer o procedimento correto também ajudará a
ocorrer, pressione o botão de parada de emergência evitar ferimentos pessoais.
para cortar o combustível e/ou o ar para o motor.
Para assegurar que o aquecedor de água (se
Inspecione o motor quanto a perigos potenciais. equipado) e/ou o aquecedor do óleo lubrificante (se
equipado) esteja funcionando corretamente, verifique
Antes de dar partida no motor, certifique-se de que o termômetro da água e/ou o termômetro do óleo
ninguém esteja sobre, sob ou próximo do motor. durante a operação do aquecedor.
Certifique-se de que a área esteja livre de pessoas.
O escape do motor contém produtos de combustão
Certifique-se de que o sistema de iluminação que podem ser prejudiciais à sua saúde. Sempre dê
(se equipado) do motor seja compatível com as partida e opere o motor numa área bem ventilada.
condições. Certifique-se de que todas as luzes (se Se o motor funcionar numa área fechada, dirija o
equipado) funcionam corretamente. escape do motor para fora.

Todos os protetores e tampas têm de estar instalados Nota: O motor está equipado com um dispositivo
se o motor tiver de ser ligado para fazer manutenção. automático para partida a frio em condições normais
Para ajudar a evitar acidentes causados por peças de operação. Se o motor for operado em condições
em movimento, trabalhe com cuidado perto delas. muito frias, será necessário uma ajuda de partida
extra para climas frios. Normalmente, o motor estará
Não desvie os circuitos de desligamento automático. equipado com o tipo correto de ajuda de partida para
Não desarme os circuitos de desligamento a sua região de operação.
automático. Os circuitos existem para ajudar a evitar
ferimentos pessoais. Os circuitos também existem Os motores da Série 400 estão equipados com
para ajudar a evitar danos ao motor. uma vela aquecedora auxiliar de partida em cada
cilindro individual, que aquece o ar da admissão para
Consulte o Manual de Serviço para reparos e melhorar a partida.
ajustagens.
i03253236

i03253213
Desligamento do Motor
Partida do Motor
Para evitar superaquecimento do motor e desgaste
acelerado dos seus componentes, desligue o motor
de acordo com o tópico deste Manual de Operação
e Manutenção, “ Desligamento do Motor” (Seção de
Não use auxílios de partida tipo aerossol, como o Operação).
éter. Isso poderia resultar em explosão e ferimen-
tos.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


12 SPBU7992-02
Seção Sobre Segurança
Sistema Elétrico

Use o botão de parada de emergência (se equipado) A descarga elétrica poderá danificar o motor se este
SOMENTE em uma situação de emergência. NÃO não possuir um cabo de ligação terra do motor ao
use o botão de parada de emergência para uma chassi.
parada normal do motor. Após uma parada de
emergência, NÃO acione o motor até que o problema Para assegurar-se de que o motor e os sistemas
que causou a parada de emergência tenha sido elétricos do motor estejam funcionando corretamente,
corrigido. use um cabo de ligação terra do motor ao chassi
com trajeto direto para a bateria. Este trajeto pode
Na partida inicial de um motor novo ou de um motor ser obtido através de uma ligação terra direta do
que foi recondicionado, prepare-se para desligar motor ao chassi.
o motor se ocorrer uma condição de excesso de
rotação. Isto pode ser conseguido interrompendo-se Todas as ligações terra devem estar devidamente
o abastecimento de ar ou de combustível para o apertadas e sem corrosão. O alternador do motor
motor. deve ser conectado ao terminal negativo “-” da
bateria por um fio de ligação terra com capacidade
Para desligar um motor controlado eletronicamente, suficiente para suportar a corrente total de carga do
se equipado, corte a energia para o motor. alternador.

i02248517

Sistema Elétrico

Nunca desconecte qualquer circuito de unidade de


carregamento ou cabo de circuito da bateria quando
a unidade de carregamento estiver funcionando.
Uma faísca pode causar a explosão da mistura
inflamável de gases produzida por algumas baterias.

Para ajudar a evitar a formação de faíscas


produzidas por gases combustíveis da ignição
liberados por algumas baterias, conecte por último o
cabo negativo “ −” da fonte externa auxiliar de partida
ao terminal “−” do motor de arranque. Se o motor de
arranque não estiver equipado com um terminal “−”,
conecte o cabo auxiliar de partida ao bloco do motor.

Inspecione diariamente os fios elétricos quanto


a afrouxamento ou esgarçamento. Aperte todos
os fios elétricos frouxos antes do acionamento do
motor. Repare todos os fios esgarçados antes do
acionamento do motor. Refira-se a este Manual
de Operação e Manutenção para as instruções
específicas de partida.

Práticas de Ligação à Terra


Para confiabilidade e desempenho ideal do motor,
certifique-se de que o sistema elétrico do motor
esteja corretamente ligado à terra. Ligações terra
incorretas resultarão em trajetos descontrolados e
imprevisíveis do circuito elétrico.

Trajetos descontrolados do circuito elétrico podem


causar danos aos mancais principais, às superfícies
do munhão do mancal do virabrequim e aos
componentes de alumínio.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 13
Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações

Seção Geral

Vistas do Modelo e
Especificações
i03253226

Ilustrações dos Modelos

As seguintes vistas de modelos mostra as


características típicas dos motores da série 400.
Devido às aplicações individuais, o seu motor pode
apresentar características um pouco diferentes das
mostradas nas ilustrações.

Nota: Componentes individuais estão detalhados no


motor turboalimentado 404C-22T somente.

g01109207
Ilustração 8
Vista típica do motor 402C-05

This document is printed from SPI². Not for RESALE


14 SPBU7992-02
Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações

g01109212
Ilustração 9
Vista típica do motor 403C-11

g01402021
Ilustração 10
Vista típica do motor 403C-17

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 15
Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações

g01097209
Ilustração 11
Vista frontal e esquerda do motor 404C-22T
(1) Tampa do bocal de enchimento de óleo (6) Alojamento do termostato da água (13) Bujão de drenagem de óleo do motor
do motor (7) Coletor de escape (14) Cárter de óleo do motor
(2) Interruptor de temperatura do líquido (8) Turboalimentador (15) Polia do virabrequim
arrefecedor (9) Solenóide do motor de partida (16) Placa da tampa do comando do
(3) Respiro do cárter (10) Motor de partida elétrico acessório
(4) Tampa do mecanismo das válvulas (11) Alternador (17) Ventilador do líquido arrefecedor
(5) Olhal de levantamento (12) Correia de acionamento do ventilador (18) Bomba de água

This document is printed from SPI². Not for RESALE


16 SPBU7992-02
Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações

g01097214
Ilustração 12
Vista traseira e direita do motor 404C-22T
(19) Injetor de combustível (24) Bomba de injeção de combustível (29) Volante
(20) Cano de retorno do combustível (25) Alavanca de controle de combustível (30) Alojamento do volante
(21) Olhal de levantamento (26) Medidor de nível de óleo do motor (31) Bomba de transferência do combustível
(22) Tubos de injeção de combustível (27) Filtro de óleo do motor (32) Solenóide de corte de combustível
(23) Corte de combustível mecânico (28) Arrefecedor de óleo do motor (33) Cotovelo da admissão de ar

i03253232 Os pistões têm dois anéis de compressão e um


anel de controle do óleo. É importe garantir a altura
Descrição do Motor correta dos pistões para que eles não entrem em
contato com o cabeçote. A altura correta do pistão
também garante a queima eficiente do combustível
que é necessária para atender aos requisitos de
Os motores da série 400 são motores diesel emissões.
controlados por uma bomba injetora de combustível
atuada mecanicamente. Os cilindros do motor estão O virabrequim do motor de dois cilindros tem dois
dispostos em linha. mancais principais. O virabrequim do motor de
três cilindros tem quatro mancais principais. O
O conjunto do cabeçote dos cilindros tem uma virabrequim do motor de quatro cilindros tem cinco
válvula de admissão e uma válvula de escape para mancais principais. A folga axial é controlada por
cada cilindro. Cada válvula tem uma única mola. arruelas de encosto localizadas no mancal principal
traseiro.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 17
Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações

As engrenagens de sincronização estão estampadas Especificações do Motor


com marcas de sincronização para garantir a
montagem correta das engrenagens. Quando o Nota: A extremidade dianteira do motor fica oposta à
pistão No. 1 está no ponto morto superior no curso de extremidade do volante do motor. O lado esquerdo e
compressão, os dentes estampados na engrenagem o lado direito do motor são determinados a partir da
do virabrequim e na engrenagem do eixo-comando extremidade do volante. O cilindro No. 1 é o cilindro
de válvulas estarão alinhados com a engrenagem dianteiro.
intermediária.

A engrenagem do virabrequim gira a engrenagem


intermediária que por sua vez gira a engrenagem do
eixo-comando e a engrenagem da bomba de óleo
do motor.

A bomba injetora de combustível está montada no


bloco do motor. A bomba injetora é operada pelos
ressaltos do eixo-comando de válvulas A bomba de
transferência de combustível localiza-se no lado
direito do bloco do motor. A bomba de transferência
de combustível é operada pelos ressaltos do
eixo-comando de válvulas

A bomba injetora de combustível está em


conformidade com os requisitos de emissões. As
ajustagens da sincronização da bomba injetora e
da marcha lenta acelerada somente devem ser
feitas por pessoal treinado. As bombas injetoras têm
governadores mecânicos que controlam a rpm do
motor.

Uma bomba de óleo tipo gerotor está localizada no


centro da engrenagem intermediária. A bomba de
óleo do motor envia óleo lubrificante para a galeria
de óleo principal através de uma válvula de alívio de
pressão e do filtro de óleo do motor. Os balancins
recebem óleo sob pressão através de um cano de
óleo externa que vai da galeria principal para o
cabeçote.

O líquido arrefecedor do fundo do radiador passa


através da bomba d’água centrífuga acionada
por correia. O líquido arrefecedor é resfriado
pelo radiador e a temperatura é regulada por um
termostato.

A eficiência do motor, a eficiência dos controles de


emissões e o desempenho do motor dependem
da adesão às recomendações quanto à operação
e à manutenção corretas. O desempenho e a
eficiência do motor também dependem do uso
dos combustíveis, óleos lubrificantes e líquidos
arrefecedores recomendados. Consulte o tópico
deste Manual de Operação e Manutenção, “Tabela
de Intervalos de Manutenção” para informações
adicionais.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


18 SPBU7992-02
Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações

Motor402C-05 Motor403C-07

g01108476 g00852304
Ilustração 13 Ilustração 14
(A) Válvulas de escape (A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admissão (B) Válvulas de admissão

Tabela 1 Tabela 2
Especificações do Motor 402C-05 Especificações do Motor 403C-07

Rotação Máxima de Operação Rotação Máxima de Operação


3600 rpm 3600 rpm
(rpm) (rpm)

Cilindros e Arranjo Dois cilindros em linha Cilindros e Arranjo Três cilindros em linha

Diâmetro interno do cilindro 67 mm (2,64 pol) Diâmetro interno do cilindro 67 mm (2,64 pol)

Curso 72 mm (2,83 pol) Curso 72 mm (2,83 pol)

Cilindrada 0,507 L (30,939 pol3) Cilindrada 0,762 L (46,500 pol3)

Aspiração AN(1) Aspiração AN (1)

Taxa de compressão 23,5:1 Taxa de compressão 23,5:1

Ordem de Explosão 1-2 Ordem de Explosão 1-2-3

Rotação vista a partir do Rotação vista a partir do


Sentido anti-horário Sentido anti-horário
volante volante

Ajuste da Folga da Válvula Ajuste da Folga da Válvula


0,20 mm (0,008 pol) 0,20 mm (0,008 pol)
(Admissão) (Admissão)

Ajuste da Folga da Válvula Ajuste da Folga da Válvula


0,20 mm (0,008 pol) 0,20 mm (0,008 pol)
(Escape) (Escape)
(1) Aspiração Natural (1) Aspiração Natural

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 19
Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações

Motor403C-11 Motor403C-15

g00852304 g00852304
Ilustração 15 Ilustração 16
(A) Válvulas de escape (A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admissão (B) Válvulas de admissão

Tabela 3 Tabela 4
Especificações do Motor 403C-11 Especificações do Motor 403C-15

Rotação Máxima de Operação Rotação Máxima de Operação


3600 rpm 3000 rpm
(rpm) (rpm)

Cilindros e Arranjo Três cilindros em linha Cilindros e Arranjo Três cilindros em linha

Diâmetro interno do cilindro 77 mm (3,03 pol) Diâmetro interno do cilindro 84 mm (3,31 pol)

Curso 81 mm (3,19 pol) Curso 90 mm (3,54 pol)

Cilindrada 1,131 L (69,018 pol3) Cilindrada 1,496 L (91,291 pol3)

Aspiração AN(1) Aspiração AN (1)

Taxa de compressão 23:1 Taxa de compressão 22,5:1

Ordem de Explosão 1-2-3 Ordem de Explosão 1-2-3

Rotação vista a partir do Rotação vista a partir do


Sentido anti-horário Sentido anti-horário
volante volante

Ajuste da Folga da Válvula Ajuste da Folga da Válvula


0,20 mm (0,008 pol) 0,20 mm (0,008 pol)
(Admissão) (Admissão)

Ajuste da Folga da Válvula Ajuste da Folga da Válvula


0,20 mm (0,008 pol) 0,20 mm (0,008 pol)
(Escape) (Escape)
(1) Aspiração Natural (1) Aspiração Natural

This document is printed from SPI². Not for RESALE


20 SPBU7992-02
Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações

Motor403C-17 Motor404C-15

g00852304 g00296424
Ilustração 17 Ilustração 18
(A) Válvulas de escape (A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admissão (B) Válvulas de admissão

Tabela 5 Tabela 6
Especificações do Motor 403C-17 Especificações do Motor 404C-15

Rotação Máxima de Operação Rotação Máxima de Operação


2600 rpm 3000 rpm
(rpm) (rpm)

Cilindros e Arranjo Três cilindros em linha Cilindros e Arranjo Quatro cilindros em linha

Diâmetro interno do cilindro 84 mm (3,31 pol) Diâmetro interno do cilindro 77 mm (3,03 pol)

Curso 100 mm (3,94 pol) Curso 81 mm (3,19 pol)

Cilindrada 1,66 L (101,3 pol3) Cilindrada 1,508 L (92,024 pol3)

Aspiração AN(1) Aspiração AN (1)

Taxa de compressão 22,5:1 Taxa de compressão 23,5:1

Ordem de Explosão 1-2-3 Ordem de Explosão 1-3-4-2

Rotação vista a partir do Rotação vista a partir do


Sentido anti-horário Sentido anti-horário
volante volante

Ajuste da Folga da Válvula Ajuste da Folga da Válvula


0,20 mm (0,008 pol) 0,20 mm (0,008 pol)
(Admissão) (Admissão)

Ajuste da Folga da Válvula Ajuste da Folga da Válvula


0,20 mm (0,008 pol) 0,20 mm (0,008 pol)
(Escape) (Escape)
(1) Aspiração Natural (1) Aspiração Natural

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 21
Seção Geral
Vistas do Modelo e Especificações

Motor404C-22 Motor404C-22T

g00296424 g00296424
Ilustração 19 Ilustração 20
(A) Válvulas de escape (A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admissão (B) Válvulas de admissão

Tabela 7 Tabela 8
Especificações do Motor 404C-22 Especificações do Motor 404C-22T

Rotação Máxima de Operação Rotação Máxima de Operação


3000 rpm 3000 rpm
(rpm) (rpm)

Cilindros e Arranjo Quatro cilindros em linha Cilindros e Arranjo Quatro cilindros em linha

Diâmetro interno do cilindro 84,0 mm (3,31 pol) Diâmetro interno do cilindro 84,0 mm (3,31 pol)

Curso 100,0 mm (3,94 pol) Curso 100,0 mm (3,94 pol)

Cilindrada 2,216 L (135,229 pol3) Cilindrada 2,216 L (135,229 pol3)

Aspiração AN(1) Aspiração T(1)

Taxa de compressão 23,3:1 Taxa de compressão 23,3:1

Ordem de Explosão 1-3-4-2 Ordem de Explosão 1-3-4-2

Rotação vista a partir do Rotação vista a partir do


Sentido anti-horário Sentido anti-horário
volante volante

Ajuste da Folga da Válvula Ajuste da Folga da Válvula


0,20 mm (0,008 pol) 0,20 mm (0,008 pol)
(Admissão) (Admissão)

Ajuste da Folga da Válvula Ajuste da Folga da Válvula


0,20 mm (0,008 pol) 0,20 mm (0,008 pol)
(Escape) (Escape)
(1) Aspiração Natural (1) Turboalimentado

This document is printed from SPI². Not for RESALE


22 SPBU7992-02
Seção Geral
Informações Sobre Identificação do Produto

Informações Sobre A Placa do Número de Série está localizada acima


da bomba injetora, no lado direito do bloco.
Identificação do Produto
As seguintes informações estão estampadas na
Placa do Número de Série: Número de série do
i03253217 motor, Modelo e Número do arranjo do motor.
Identificação do Motor
i02248511

Números de Referência
Os motores Perkins são identificados por um número
de série. Este número é mostrado numa placa de
número de série montada acima da bomba de injeção
de combustível, no lado direito do bloco do motor. As informações sobre os itens a seguir poderão
ser necessárias para a encomenda de peças.
Um exemplo de um número de série de motor é Procure as informações sobre o seu motor. Registre
HHU000001J. as informações no espaço apropriado. Imprima e
guarde essas informações para seu registro e futura
HH ___________________________________________Tipo do motor referência.

U _____________________________Fabricado no Reino Unido Registro de Referência


Os motores fabricados no Japão terão um (J). Modelo do Motor ___________________________________________
Os motores fabricados na América do Norte terão Número de Série do Motor ______________________________
um (N).
RPM do Motor em Marcha Lenta _______________________
000001 _____________________ Número de série do motor
Carga Total do Motor RPM ______________________________
__________________________________________Ano de fabricação
Número do Filtro Primário de Combustível __________
Os revendedores Perkins ou os distribuidores
Perkins precisam de todos esses números para Elemento Separador de Água __________________________
determinar os componentes que foram incluídos
no motor. Isto permite a identificação precisa dos Número do Filtro Secundário de Combustível
números das peças de reposição. _________________________________________________________________

i03253254
Número do Filtro de Óleo Lubrificante ________________

Placa do Número de Série Elemento Filtrante Auxiliar de Óleo ____________________

Capacidade Total do Sistema de Lubrificação


_________________________________________________________________

Capacidade Total do Sistema de Arrefecimento


_________________________________________________________________

Número do Elemento do Purificador de Ar ___________

Correia de Comando do Ventilador ____________________

Número da Correia do Alternador ______________________

g01094203
Ilustração 21
Placa típica de número de série do motor

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 23
Seção Geral
Informações Sobre Identificação do Produto

i03253227

Decalque de Certificação de
Emissões

É mostrado um exemplo típico.

g01098670
Ilustração 22

This document is printed from SPI². Not for RESALE


24 SPBU7992-02
Seção de Operação
Levantamento e Armazenagem

Seção de Operação Use uma grua para remover componentes pesados.


Use uma viga de levantamento ajustável para
levantar o motor. Todos os membros de suporte
(correntes e cabos) devem ficar paralelos uns
Levantamento e aos outros. As correntes e os cabos devem ficar
perpendiculares ao topo do objeto que está sendo
Armazenagem levantado.

Algumas remoções requerem o levantamento


i02248549 dos dispositivos para obter-se equilíbrio correto e
Levantamento do Motor segurança.

Para remover SOMENTE o motor, use os olhais de


levantamento localizados no motor.

Os olhais de levantamento são projetados e


instalados para determinados arranjos de motor.
Alterações nos olhais de levantamento e/ou no
motor tornarão os olhais de levantamento e os
dispositivos de levantamento obsoletos. Se tiver
que fazer alguma alteração, certifique-se de que
os dispositivos corretos de levantamento sejam
fornecidos. Informe-se com o seu revendedor ou
distribuidor Perkins sobre os dispositivos corretos de
levantamento do motor.

i03253241

Armazenamento do Motor

Se o motor não for operado por várias semanas,


o óleo lubrificante escorrerá pelas paredes dos
cilindros e pelos anéis dos pistões. Pode se formar
oxidação nas paredes dos cilindros. Oxidação nas
paredes dos cilindros aumenta o desgaste e reduz
a vida útil do motor.

Sistema de Lubrificação
g01097527
Ilustração 23 Para ajudar a evitar desgaste excessivo do motor,
observe as seguintes diretrizes:
AVISO
Nunca dobre os parafusos dos olhais e os supor- Siga todas as recomendações de lubrificação que
tes. Os parafusos somente devem receber carga sob estão relacionadas no Manual de Operação e
tensão. Lembre-se que a capacidade de um parafuso Manutenção, “Tabela de Intervalos de Manutenção”
de olhal fica menor à medida que o ângulo entre os (Seção de Manutenção).
membros de apoio e o objeto torna-se menor que 90
graus. Se o motor estiver fora de operação e não houver
previsão de uso, precauções especiais deverão ser
Quando for necessário remover um componente a um tomadas. Se o motor for armazenado por mais de
ângulo, use somente um suporte que seja adequado um mês, recomenda-se a execução do procedimento
ao peso. completo de proteção.

Use as seguintes orientações:

• Limpe completamente a parte externa do motor.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 25
Seção de Operação
Levantamento e Armazenagem

• Drene completamente o sistema de combustível


e reabasteça-o com combustível protetor.
POWERPART Lay-Up 1 1772204 pode ser
misturado com o combustível normal para tornar o
combustível em combustível preservativo.

• Se um combustível preservativo não estiver


disponível, o sistema de combustível pode ser
cheio com combustível normal. Este combustível
tem que ser descartado no final do período de
armazenamento juntamente com os filtros de
combustível.

• Opere o motor até que atinja a temperatura normal


de operação. Elimine qualquer vazamento dos
sistemas de combustível, de lubrificação ou de
arrefecimento. Desligue o motor e drene o óleo
lubrificante do cárter de óleo.

• Remova a cuba do filtro de óleo lubrificante.


• Abasteça o cárter até a marcha "Cheio" no Ilustração 24
g01087295
medidor de nível com óleo lubrificante novo
Exemplo típico
e limpo. Adicione POWERPART Lay-Up 2
1762811 no óleo para proteger o motor contra
corrosão. Se POWERPART Lay-Up 2 1762811 1. Certifique-se de que o veículo está sobre um solo
nivelado.
não estiver disponível, use um preservativo na
especificação correta em vez de óleo lubrificante.
Se for usado um preservativo, ele tem que ser 2. Remova a tampa do bocal de enchimento do
sistema de arrefecimento.
drenado completamente ao final do período de
armazenagem e o cárter de óleo tem que ser
reabastecido com óleo lubrificante normal até o 3. Remova o bujão de dreno (1) do lado do bloco
para drenar o motor. Certifique-se de que o furo
nível correto.
de dreno não está obstruído.

Sistema de Arrefecimento 4. Abra a torneira ou remova o bujão do fundo do


radiador para drenar o radiador. Se o radiador não
Para ajudar a evitar desgaste excessivo do motor, tiver uma torneira nem um bujão de dreno, solte a
observe as seguintes diretrizes: mangueira do fundo do radiador.

AVISO 5. Lave o sistema de arrefecimento com água limpa


Não drene o líquido arrefecedor enquanto o motor es- corrente.
tiver quente e o sistema estiver sob pressão porque
líquido arrefecedor quente e perigoso pode ser des- 6. Instale os bujões de dreno e a tampa do bocal
carregado. de abastecimento. Feche a torneira ou conecte a
mangueira do radiador.

Se houver previsão de temperaturas de 7. Abasteça o sistema de arrefecimento com uma


congelamento, certifique-se de que o sistema de mistura de anticongelante aprovado para dar
arrefecimento contenha a proteção adequada contra proteção contra a corrosão.
congelamento. Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, “Recomendações Sobre Fluidos” Nota: Alguns inibidores de corrosão podem causar
(Seção de Manutenção). danos a alguns componentes do motor. Contate
o Departamento de Serviço da Perkins para
AVISO orientações.
Para evitar danos por congelamento, certifique-se de
que todo o líquido arrefecedor tenha sido removido 8. Opere o motor por um período curto de tempo
do motor. Isto é importante se o sistema for drenado para circular o óleo lubrificante e o líquido
após ter sido lavado com água, ou se for usada uma arrefecedor pelo motor.
solução anticongelante muito fraca para proteger o
motor contra congelamento.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


26 SPBU7992-02
Seção de Operação
Levantamento e Armazenagem

9. Desconecte a bateria. Coloque a bateria Quando a proteção do motor estiver completa de


em um local seguro, em condição de acordo com essas instruções, o motor estará seguro
totalmente carregada. Antes da bateria ser contra corrosão. A Perkins não é responsável por
armazenada, proteja os terminais contra corrosão. danos que possam ocorrer quando um motor é
POWERPART Lay-Up 3 1734115 pode ser usado armazenado após um período de uso.
nos terminais.
O seu revendedor Perkins ou o seu distribuidor
10. Limpe o respiro do cárter (se equipado). Vede Perkins poderá fornecer instruções de preparação do
a extremidade do tubo. motor para períodos de armazenamento longos.

11. Remova os injetores de combustível e pulverize


POWERPART Lay-Up 2 1762811 por um ou dois
segundos na abertura de cada cilindro com o
pistão na posição deponto morto inferior.

12. Gire lentamente o virabrequim por uma volta


completa e então reinstale os injetores.

Sistema de Indução
• Remova o conjunto do filtro de ar. Se necessário,
remova os tubos que estão instalados entre o
conjunto do filtro de ar e o turboalimentador.
Pulverize POWERPART Lay-Up 2 1762811
dentro do turboalimentador. A duração da
pulverização está impressa na embalagem. Vede o
turboalimentador com fita adesiva a prova d’água.

Sistema de Escape
• Remova o tubo de escape. Pulverize POWERPART
Lay-Up 2 1762811 dentro do turboalimentador.
A duração da pulverização está impressa na
embalagem. Vede o turboalimentador com fita
adesiva a prova d’água.

Itens Gerais
• Se o abastecimento de óleo lubrificante estiver
localizado na tampa do mecanismo de válvulas,
remova a tampa do bocal de enchimento. Se
a tampa do abastecimento de óleo lubrificante
não estiver localizada na tampa do mecanismo
de válvulas, remova a tampa do mecanismo
de válvulas. Pulverize POWERPART Lay-Up 2
1762811 em torno do conjunto do eixo balancim.
Reinstale a tampa do bocal de enchimento ou a
tampa do mecanismo de válvulas.

• Vede o respiro do tanque de combustível ou a


tampa do bocal de abastecimento de combustível
com fita adesiva a prova d’água.

• Remova as correias do alternador e armazene-as.


• Para evitar corrosão, pulverize o motor com
POWERPART Lay-Up 3 1734115. Não pulverize
a área dentro do alternador.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 27
Seção de Operação
Indicadores e Medidores

Indicadores e Medidores Temperatura do Líquido Arrefecedor –


A faixa de temperatura típica é 71° a 96°C
i03253220 (160° to 205°F). A temperatura máxima
permitira ao nível do mar com o sistema de
Indicadores e Medidores arrefecimento pressurizado a 90 kPa (13 psi) é
110 °C (230 °F). Temperaturas mais altas poderão
ocorrer sob certas condições. A temperatura do
líquido arrefecedor pode variar de acordo com
Seu motor pode não ter os mesmos medidores ou a carga. A leitura de temperatura nunca deverá
todos os medidores que estão descritos. Para mais exceder o ponto de ebulição para o sistema
informações sobre o pacote de medidores, consulte pressurizado que está sendo usado.
as informações do OEM.

Os medidores fornecem indicações do desempenho Se o motor estiver operando acima da faixa de


do motor. Certifique-se de que os medidores estejam temperatura normal, efetue o seguinte procedimento:
em bom estado. Determine a faixa de operação
normal observando os medidores por um período 1. Reduza a carga e a rpm do motor.
de tempo.
2. Inspecione o sistema de arrefecimento quanto a
Mudanças notáveis nas leituras dos medidores vazamentos.
podem indicar problemas potenciais com os
medidores ou o motor. Os problemas podem 3. Determine se o motor deve ser desligado
também ser indicados por leituras de medidores imediatamente ou se pode ser esfriado
que mudam mesmo se as leituras estiverem dentro reduzindo-se a carga.
das especificações. Determine e corrija a causa de
qualquer mudança significativa nas leituras. Consulte Tacômetro – Este medidor indica a
o seu revendedor Perkins ou o seu distribuidor rotação do motor (rpm). Quando a alavanca
Perkins para obter assistência. de controle do acelerador for deslocada
para a posição de aceleração máxima sem carga, o
motor estará operando em marcha lenta acelerada.
AVISO O motor está funcionando na rpm de plena carga
Se estiver indicando nenhuma pressão de óleo, PARE quando a alavanca do acelerador está na posição de
o motor. Se a máxima temperatura do líquido arrefe- aceleração máxima com a carga nominal máxima.
cedor for excedida, PARE o motor. O motor poderá
será danificado.
AVISO
Para ajudar a evitar danos no motor, nunca exceda a
Pressão de Óleo do Motor – A pressão
rpm de marcha lenta acelerada. A rotação excessiva
do óleo do motor será mais alta logo após
pode resultar em danos no motor. O motor pode ope-
a partida do motor frio. A pressão típica
rar em marcha lenta acelerada sem danos, mas não
do óleo do motor com SAE10W30 é 207 a 413 kPa
deve nunca exceder a rpm de marcha lenta acelera-
( 30 a 60 psi) à rpm nominal.
da.

Uma pressão de óleo mais baixa é normal em


Amperímetro – Este medidor indica a
marcha lenta. Se a carga estiver estável e a leitura
do medidor cair, execute o procedimento a seguir: quantidade de carga ou descarga no
circuito de carga da bateria. O indicador
deverá estar operando à direita de “0” (zero).
1. Remova a carga.

2. Reduza a rotação do motor para marcha lenta. Nível de Combustível – O medidor


indica o nível de combustível no tanque
3. Verifique e corrija o nível do óleo. de combustível. O medidor do nível de
combustível funciona quando o interruptor de
“PARTIR/PARAR” estiver na posição “ON” (ligar).

Horômetro – Este medidor indica o total


de horas operacionais do motor.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


28 SPBU7992-02
Seção de Operação
Recursos e Controles

Recursos e Controles
i00728584

Parada do Combustível

O solenóide de parada do combustível encontra-se


no governador ou na bomba injetora do combustível.
Quando o solenóide de parada do combustível
for acionada, o solenóide moverá a cremalheira
do combustível para a posição “DESLIGAR”.
O solenóide de parada do combustível mova a
cremalheira do combustível diretamente ou através
do governador.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 29
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor
Os gases de escape do motor contêm produtos
i02934811
de combustão que podem ser prejudiciais à sua
Antes de Dar Partida no Motor saúde. Dê partida no motor e opere-o sempre em
uma área bem ventilada e, se estiver em uma área
fechada, dirija os gases de escape para fora.

Execute os serviços de manutenção diária do motor • Não dê partida no motor ou movimente qualquer
e os outros serviços de manutenção periódica antes controle caso haja uma etiqueta com os dizeres
do acionamento do motor. Refira-se ao tópico deste “NÃO OPERE”, ou etiqueta de advertência
Manual de Operação e Manutenção, “Intervalos de semelhante, presa à chave de partida ou aos
Manutenção” para informações adicionais. controles.

• Para aproveitamento máximo da vida útil do • Certifique-se de que as áreas ao redor das peças
motor, faça uma inspeção total ao redor do giratórias estejam livres.
compartimento do motor antes da partida. Procure
por: vazamentos de óleo, vazamentos de líquido • Certifique-se de que todos os protetores estejam
arrefecedor, parafusos frouxos e excesso de devidamente instalados. Verifique se há protetores
sujeira e/ou graxa. Remova todo excesso de danificados ou faltando. Repare ou substitua os
sujeira e/ou graxa. Repare todos os problemas protetores danificados e/ou faltando.
detectados durante a inspeção.
• Desconecte todos os carregadores de bateria que
• Inspecione as mangueiras do sistema de não estiverem protegidos contra a alta drenagem
arrefecimento quanto a trincas e braçadeiras de corrente criada durante o acionamento do
frouxas. motor de arranque elétrico. Inspecione os cabos
elétricos e a bateria quanto a conexões incorretas
• Inspecione as correias de acionamento do e corrosão.
alternador e dos acessórios quanto a trincas,
rupturas e outros danos. • Rearme todos os dispositivos de desligamento e
alarmes (se equipado).
• Inspecione a instalação elétrica quanto a conexões
frouxas e fios desgastados ou esgarçados. • Verifique o nível do óleo no cárter do motor.
Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD
• Verifique o suprimento de combustível. Drene (ADICIONAR)” e “FULL (CHEIO)” no medidor de
a água do separador de água (se equipada). nível de óleo do motor.
Abra a válvula de suprimento de combustível (se
equipado). • Verifique o nível do líquido arrefecedor. Observe o
nível do líquido arrefecedor no tanque superior (se
AVISO equipado). Mantenha o nível do líquido arrefecedor
Todas as válvulas na tubulação de retorno do com- à marca “FULL (CHEIO)” do tanque superior.
bustível devem estar abertas antes e durante a ope-
ração do motor, para evitar alta pressão do combustí- • Se o motor não estiver equipado com um tanque
vel. Alta pressão do combustível pode causar falha do superior, mantenha o nível do líquido arrefecedor a
alojamento do filtro ou outros danos. 13 mm (0,5 pol.) da base do bocal de enchimento.
Se o motor estiver equipado com um visor de
vidro, mantenha o nível do líquido arrefecedor no
Se o motor não tiver sido operado por algumas visor de vidro.
semanas, é possível que o combustível tenha-se
drenado do sistema de combustível e que ar tenha-se • Observe o indicador de limpeza do purificador de
infiltrado no alojamento do filtro. O ar também poderá ar (se equipada). Efetue a manutenção do filtro
infiltrar-se no sistema durante a troca dos filtros de de ar quando o diafragma amarelo entrar na zona
combustível. Se isto acontecer, escorve o sistema de vermelha ou quando o pistão travar-se em na
arrefecimento. Refira-se ao tópico deste Manual de posição visível.
Operação e Manutenção, “Sistema de Combustível -
Escorve” para todas as informações sobre a escorva • Certifique-se de que todos os equipamentos
do sistema de combustível. acionados pelo motor tenham sido desengatados.
Minimize ou remova as cargas elétricas.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


30 SPBU7992-02
Seção de Operação
Partida do Motor

i03253251 7. Gire o interruptor de partida para a posição


DESLIGAR para desligar o motor.
Partida do Motor
i02248553

Partida com Cabos Auxiliares


Não use auxiliares de partida tipo aerossol, como
o éter. O uso deste tipo de auxiliar de partida pode
resultar em explosão ou ferimentos.
Conexões inadequadas dos cabos auxiliares de
Consulte o manual do OEM quanto ao seu tipo de partida podem causar uma explosão, resultando
controle. Use o seguinte procedimento para dar em ferimentos.
partida no motor.
Evite faíscas nas proximidades das baterias. Faís-
1. Antes de dar partida no motor, coloque a alavanca cas podem provocar uma explosão dos vapores.
do acelerador na posição de 30 por cento aberta. Não permita que as extremidades dos cabos auxi-
liares de partida se toquem ou que toquem o mo-
AVISO tor.
Não acione as velas aquecedoras por mais de 30
segundos numa única vez. Pode danificar as velas Nota: Se possível, determine inicialmente a razão
aquecedoras. do não-funcionamento do motor. Providencie
todos os reparos necessários. Se o motor não
2. Gire a chave de partida do motor para a posição der a partida somente devido a um problema
AQUECER. Mantenha a chave de partida do na bateria, carregue a bateria ou dê partida
motor na posição AQUECER por seis segundos no motor com cabos auxiliares de partida.
até que a luz indicadora das velas aquecedoras O estado da bateria pode ser verificado
se ilumine. Isto ativará as velas aquecedoras e novamente após o desligamento do motor.
ajudará na partida do motor.

AVISO
AVISO
Use uma fonte de bateria com a mesma voltagem do
Não tente dar partida no motor durante mais de 30 se-
motor elétrico de partida. Use SOMENTE a mesma
gundos. Deixe que o motor elétrico de partida esfrie
voltagem para a partida com cabos auxiliares. O uso
durante dois minutos antes de reiniciar a partida no-
de voltagem mais alta danificará o sistema elétrico.
vamente.
Não inverta os cabos de bateria, pois o alternador
3. Quando a luz indicadora das velas aquecedoras poderá ser danificado. Conecte por último o cabo terra
estiver acesa gire a chave de partida para a e remova-o em primeiro lugar.
posição PARTIDApara girar o motor.
Ao usar uma fonte externa de energia elétrica para
4. Solte a chave de partida quando o motor pegar. partida no motor, gire o interruptor de controle do mo-
tor para a posição “DESLIGAR”. Coloque todos os
5. Mova lentamente a alavanca do acelerador para acessórios elétricos na posição DESLIGAR antes de
a posição de marcha lenta baixa e deixe o motor conectar os cabos auxiliares de partida.
funcionando. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Após Dar Partida no Motor”. Certifique-se de que a chave geral de energia elétrica
esteja na posição DESLIGAR antes de conectar os
Nota: Se a luz indicadora das velas aquecedoras cabos auxiliares de partida no motor em que se está
não se acender ou se iluminar rapidamente por dando partida.
dois ou três segundo, há um mau funcionamento
no sistema de partida a frio. Não use éter ou outros
fluidos de partida para dar partida no motor. 1. Gire a chave interruptora de partida para a
posição DESLIGAR. Desligue todos os acessórios
6. Se o motor não partir, solte a chave de partida do do motor.
motor e deixe o motor de partida esfriar. A seguir
repita os passos de 2 até 5.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 31
Seção de Operação
Partida do Motor

2. Conecte uma extremidade positiva do cabo i02248561


auxiliar de partida ao terminal do cabo positivo
da bateria descarregada. Conecte a outra Após a Partida do Motor
extremidade positiva do cabo auxiliar de partida
ao terminal do cabo positivo da fonte auxiliar de
força.
Nota: Em temperaturas ambientes de 0 a 60° C
3. Conecte uma extremidade negativa do cabo (32 a 140° F), o tempo de aquecimento é de
auxiliar de partida ao terminal do cabo negativo aproximadamente três minutos. Em temperaturas
da fonte auxiliar de força. Conecte a outra ambientes abaixo de 0° C (32° F), mais tempo será
extremidade negativa do cabo auxiliar de partida necessário para o aquecimento do motor.
ao bloco do motor ou à ligação terra do chassi.
Este procedimento ajuda a evitar a formação Ao operar o motor em marcha lenta durante o
de faíscas geradas por gases combustíveis aquecimento, esteja atento aos seguintes problemas:
produzidos por algumas baterias.
• Verifique se há algum vazamento de fluido ou ar
4. Dê partida no motor. à RPM de marcha lenta e à meia RPM total (sem
carga) antes de operar o motor sob carga. Isso
5. Imediatamente após a partida do motor não é possível em algumas aplicações.
inoperante, desconecte os cabos auxiliares de
partida na ordem inversa. • Opere o motor em marcha lenta até que todos
os sistemas atinjam a temperatura normal de
Após a partida com cabos auxiliares, é possível que operação. Verifique todos os indicadores durante o
o alternador não seja capaz de recarregar totalmente período de aquecimento.
baterias muito descarregadas. As baterias devem
ser substituídas ou carregadas à voltagem correta Nota: Observe e registre com freqüência as leituras
com um carregador de baterias após o desligamento dos indicadores e medidores durante a operação do
do motor. Muitas baterias consideradas inúteis motor. A comparação esporádica de dados ajudará a
podem ainda ser recarregadas. Refira-se ao tópico determinar as leituras normais para cada indicador
deste Manual de Operação e Manutenção, “Bateria ou medidor. A comparação esporádica de dados
- Substitua” e ao tópico da publicação Testes e ajudará também na detecção de condições anormais
Ajustes, “Bateria - Teste”. de operação. Mudanças significantes nas leituras
devem ser investigadas.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


32 SPBU7992-02
Seção de Operação
Operação do Motor

Operação do Motor i03253228

Práticas para Economia de


i02248542 Combustível
Operação do Motor
A eficiência do motor pode afetar o consumo de
combustível. O projeto e a tecnologia em fabricação
A operação e manutenção corretas são fatores
da Perkins proporcionam a máxima eficiência
fundamentais para o aproveitamento máximo da
do combustível em todas as aplicações. Siga
vida útil e economia do motor. A observância das
os procedimentos recomendados para obter o
instruções descritas neste Manual de Operação e
desempenho ideal por toda a vida útil do motor.
Manutenção reduzirá os custos de manutenção e
prolongará a vida útil do motor.
• Evite derramar combustível.
O motor pode ser operado à RPM nominal após
O combustível se expande quando é aquecido.
atingir a temperatura de operação. O motor atingirá a
O combustível pode transbordar do tanque de
temperatura normal de operação mais rapidamente
combustível. Inspecione as linhas de combustível
se operado em baixa rotação (RPM) e com pouca
quanto a vazamento. Repare as linhas de
demanda de potência. Este procedimento é mais
combustível, se necessário.
eficaz do que a operação do motor em marcha lenta
sem carga. O motor deve atingir a temperatura do
operação em poucos minutos. • Conheça as propriedades dos diferentes
combustíveis. Somente use os combustíveis
recomendados.
Observe com freqüência e registre as leituras dos
indicadores e medidores durante a operação do
motor. A comparação esporádica dos dados ajudará • Evite marcha lenta desnecessária.
a determinar as leituras normais para cada indicador
Desligue o motor em vez de funcioná-lo em marcha
ou medidor. A comparação esporádica dos dados
lenta por longos períodos de tempo.
ajudará também na detecção de condições anormais
de operação. Mudanças significantes nas leituras
devem ser investigadas. • Observe frequentemente o indicador de restrição
do filtro de ar. Mantenha limpo o elemento de filtro
de ar.

• Faça manutenção nos sistemas elétricos.


Um célula danificada na bateria irá sobrecarregar
o alternador. Isto consumirá excesso de potência e
de combustível.

• Certifique-se de que as correias estão ajustadas


corretamente. As correias devem estar em boas
condições.

• Certifique-se de que todas as conexões das


mangueiras estão apertadas. Não deve haver
vazamento nas conexões.

• Assegure-se de que o equipamento acionado está


em bom estado de funcionamento.

• Motores frios consomem mais combustível.


Utilize o calor do sistema de arrefecimento e do
sistema de escape, quando possível. Mantenha os
componentes do sistema de arrefecimento limpos
e em bom estado. Nunca opere um motor sem o
termostato. Todos esses itens ajudarão a manter
as temperaturas de operação.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 33
Seção de Operação
Parada do Motor

Parada do Motor i03253238

Após o Desligamento do Motor


i02398392

Desligamento do Motor
Nota: Antes de verificar o óleo do motor, não opere
o motor por, pelo menos, 10 minutos para deixar o
óleo voltar para o cárter.
AVISO
Desligar o motor imediatamente depois que ele ti- • Verifique o nível de óleo no cárter. Mantenha o
ver operado sob carga pode resultar em superaque- nível do óleo entre as marcas “MIN” e “MAX” do
cimento e desgaste acelerado dos componentes do medidor de nível de óleo do motor.
motor.
• Faça os ajustes necessários. Conserte os
Evite acelerar o motor antes de desligá-lo. vazamentos e aperte os parafusos frouxos.

Evitar o desligamento do motor quente maximizará a • Se o motor estiver equipado com um horômetro,
vida útil do eixo e dos mancais do turboalimentador. anote a leitura. Execute o serviço de manutenção
descrito no Manual de Operação e Manutenção,
“Programa de Intervalos de Manutenção”.
Nota: Cada aplicação possui um sistema de controle
diferente. Certifique-se de que os procedimentos de • Abasteça o tanque de combustível a fim de ajudar
desligamento tenham sido compreendidos. Use as a evitar acúmulo de umidade no tanque. Não
diretrizes gerais fornecidas a seguir para desligar encha demais o tanque de combustível.
o motor.

1. Remova a carga do motor. Reduza a rotação do AVISO


motor para marcha lenta em vazio. Deixe o motor Use apenas as misturas de anticongelante/líquido ar-
funcionar em marcha lenta por cinco minutos para refecedor recomendadas nas Especificações de Lí-
esfriar o motor. quido Arrefecedor descritas neste Manual de Ope-
ração e Manutenção. A negligência a esta recomen-
2. Desligue o motor após o período de esfriamento dação pode causar danos ao motor.
de acordo com o sistema de desligamento do
motor e vire a chave de ignição para a posição • Deixe que o motor se esfrie. Verifique o nível de
DESLIGAR. Se necessário, consulte as instruções líquido arrefecedor.
que são fornecidas pelo OEM.
• Se houver previsão de temperaturas de
i02248537
congelamento, certifique-se de que o líquido
arrefecedor contenha a proteção anticongelante
Grupo de Parada Secundária correta. O sistema de arrefecimento deve ser
protegido contra congelamento para a temperatura
externa mais baixa prevista. Se necessário,
adicione a mistura correta de líquido arrefecedor
e água.
AVISO
Os controles de parada de emergência destinam-se
ao uso SOMENTE de EMERGÊNCIA. NÃO use os • Execute todos os serviços requeridos de
manutenção periódica no equipamento acionado.
dispositivos ou controles de parada de emergência
Esta manutenção está descrita nas instruções do
para procedimentos normais de parada.
OEM.

Este motor pode ter sido equipado pelo OEM com


um botão de desligamento de emergência. Para
todas as informações sobre o botão de desligamento
de emergência, refira-se às instruções do OEM.

Certifique-se de que todos os componentes do


sistema externo de suporte da operação do motor
sejam devidamente presos após o desligamento do
motor.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


34 SPBU7992-02
Seção de Operação
Operação em Tempo Frio

Operação em Tempo Frio • Os sistemas de arrefecimento e de lubrificação do


motor não perdem calor imediatamente após o
desligamento. Isso significa que um motor pode
i03253219 ficar desligado por um período de tempo e ainda
ter a capacidade de dar partida prontamente.
Operação em Tempo Frio
• Coloque lubrificante de motor com a especificação
correta antes do início do tempo frio.
Os motores diesel Perkins podem operar eficazmente • Verifique todas as peças de borracha (mangueiras,
em climas frios. Em climas frios, a partida e o correias, etc.) semanalmente.
funcionamento do motor diesel dependem dos
seguintes itens: • Verifique toda a fiação elétrica e as conexões
quanto a danos no isolamento e desfiamento.
• Tipo de combustível usado
• Mantenha as baterias totalmente carregadas e
• Viscosidade do óleo do motor aquecidas.

• Funcionamento das velas de aquecimento • Encha o tanque de combustível no final de cada


turno.
• Auxílio de partida a frio opcional
• Verifique os purificadores de ar e a admissão de
• Condição da bateria ar diariamente. Verifique a admissão de ar mais
frequentemente quando operar em neve.
Esta seção cobrirá as seguintes informações:
• Assegure-se que as velas de aquecimento estejam
• Problemas potenciais que são causados pela funcionando. Consulte o tópico do Manual de
operação em clima frio Testes e Ajustagens, “Vela Aquecedora - Teste”.

• Sugestões de ações que podem ser tomadas para


minimizar os problemas de partida e os problemas
operacionais quando a temperatura do ar ambiente
estiver entre 0° e −40 °C (32° e 40 °F). Ferimentos ou avarias ao patrimônio podem re-
sultar do álcool ou fluidos de partida.
A operação e manutenção de um motor em
temperaturas de congelamento são complexas. Isso Álcool ou fluidos de partida são altamente in-
por causas das diferenças a seguir: flamáveis e tóxicos e poderão causar ferimentos
ou avarias ao patrimônio se armazenados inade-
• Condições do clima quadamente.

• Aplicações do motor
As recomendações do seu revendedor Perkins ou do
Não use auxiliares de partida tipo aerossol, como
seu distribuidor Perkins são baseadas em práticas
o éter. O uso deste tipo de auxiliar de partida pode
passadas comprovadas. As informações contidas
resultar em explosão ou ferimentos.
nesta seção fornecem diretrizes para operação em
climas frios.
• Para dar partida com cabos auxiliares em clima
Sugestões para operação em clima frio, consulteManual de Operação e Manutenção,
“Partida com Cabos Auxiliares” para mais
frio informações.

• Se o motor der partida, opere-o até que a Viscosidade do Óleo Lubrificante


temperatura operacional mínima de 81 °C
(177,8 °F) seja atingida. Alcançar a temperatura do Motor
operacional ajudará a evitar que as válvulas de
admissão e de exaustão emperrem. A viscosidade correta do óleo lubrificante é essencial.
A viscosidade do óleo afeta o torque necessário
para dar partida no motor. Consulte a seçãoManual
de Operação e Manutenção, “Recomendações de
Fluidos” neste manual para ver as viscosidades
recomendadas do óleo.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 35
Seção de Operação
Operação em Tempo Frio

Recomendações Sobre o Líquido Recomendações para Aquecimento


Arrefecedor do Líquido Arrefecedor
Proporcione uma proteção para o sistema de Pré-aqueça o motor se ele foi resfriado abaixo
arrefecimento para a temperatura externa mais baixa da temperatura normal de operação devido à
esperada. Consulte a seçãoManual de Operação e inatividade. Isto deve ser executado antes do
Manutenção, “Recomendações de Fluidos” neste motor ser colocado em operação normal. Durante
manual para ver as misturas recomendadas do a operação em temperaturas muito frias, podem
líquido arrefecedor. ocorrer danos no mecanismo de válvulas em motores
que operam por curtos intervalos de tempo. Isso
Em clima frio, verifique o líquido arrefecedor com pode acontecer se o motor for ligado e desligado
freqüência quanto a concentração correta de muitas vezes sem ter sido aquecido completamente
glicol para garantir uma proteção adequada contra antes de trabalhar.
congelamento.
Quando o motor trabalhar abaixo da temperatura
Aquecedores do Bloco do Motor normal de operação, o combustível e o óleo não
serão queimados completamente na câmara de
Os aquecedores do bloco do motor (se equipada) combustão. Este combustível e óleo causam
aquecem a água do motor que cerca as câmaras de depósitos de carvão nas hastes das válvulas.
combustão. Isto proporciona os seguintes benefícios: Geralmente, os depósitos não causam problemas
porque eles são queimados durante a operação em
• A facilidade de partida é melhorada. temperatura normal de trabalho.

• O tempo de aquecimento é reduzido. Quando o motor é ligado e desligado muitas vezes


sem um pré-aquecimento completo, os depósitos de
Um aquecedor elétrico do bloco pode ser ativado carvão tornam-se mais espessos. Isto pode causar
quando o motor for desligado. Um aquecedor de os seguintes problemas:
bloco eficaz é, normalmente, uma unidade de 1250
a 1500 W. Consulte o seu revendedor Perkins ou o • As válvulas não trabalharão livres.
seu distribuidor Perkins para mais informações.
• As válvulas ficarão emperradas.
Motor em Marcha Lenta • As varetas podem entortar
Quando operar em marcha lenta após a partida do • Outros danos poderão ocorrer no mecanismo das
motor em tempo frio, aumente a rotação do motor válvulas.
de 1.000 para 1.200 rpm. Isso aquecerá o motor
mais rapidamente. A manutenção de rotação de Por essas razões, após dar partida no motor ele
marcha lenta elevada por longos períodos será mais deve funcionar até que a temperatura do líquido
fácil com a instalação de um acelerador manual. O arrefecedor seja de 71 °C (160 °F) no mínimo. Os
motor não deve ser “superacelerado” para agilizar o depósitos de carvão nas hastes das válvulas serão
processo de aquecimento. mantidos num mínimo e será mantida a operação
livre das válvulas e de seus componentes.
Enquanto o motor estiver funcionando em marcha
lenta, a aplicação de uma carga leve (carga parasita) Além disso, o motor tem de ser completamente
ajudará a obter a temperatura operacional mínima. A aquecido para manter as outras peças em boas
temperatura operacional mínima é 82 °C (179,6°F). condições e a vida útil do motor será, geralmente,
prolongada. A lubrificação será melhorada.
Haverá menos ácido e menos borra no óleo. Isto
proporcionará uma vida útil mais longa para os
mancais, anéis dos pistões e outras peças do
motor. Portanto, limite o tempo de marcha lenta
desnecessária a dez minutos para reduzir o desgaste
das peças e o consumo de combustível.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


36 SPBU7992-02
Seção de Operação
Operação em Tempo Frio

Termostato da Água e Tubulações i03253249

Isoladas do Aquecedor Combustível e o Efeito de


O motor está equipado com um termostato de água. Tempo Frio
Quando o líquido arrefecedor do motor está abaixo
da temperatura operacional correta, a água circula
pelo bloco de cilindros do motor e pelo cabeçote do
motor. A seguir o líquido arrefecedor retorna ao bloco Nota: Somente use combustíveis com os graus
do motor através de um canal interno que desvia-se recomendados pela Perkins. Consulte o Manual de
da válvula do termostato do líquido arrefecedor. Isso Operação e Manutenção, “Recomendações Sobre
assegura que o líquido arrefecedor flua pelo motor Fluidos”.
sob condições operacionais frias. O termostato
da água começa a abrir quando a água do motor Os seguintes combustíveis podem ser usados nesta
atinge a temperatura operacional mínima. Quando série de motores.
a temperatura do líquido arrefecedor sobe acima
da temperatura operacional mínima, o termostato • Grupo 1
da água se abre mais, permitindo que mais líquido
arrefecedor vá para o radiador para dissipar o • Grupo 2
excesso de calor.
• Grupo 3
A abertura progressiva do termostato de água
opera o fechamento progressivo da passagem de • Combustíveis Especiais
derivação entre o bloco dos cilindros e o cabeçote.
Isso assegura fluxo máximo de líquido arrefecedor A Perkins prefere somente os combustíveis do Grupo
para o radiador para atingir a dissipação máxima de 1 e do Grupo 2 para esta série de motores.
calor.
Os combustíveis do Grupo 1 são os combustíveis
Nota: A Perkins não recomenda o uso de dispositivos preferidos pela Perkins para uso geral. Os
de restrição de todo o fluxo de ar, como obturadores combustíveis do Grupo 1 maximizam a vida útil
de ar do radiador. A restrição ao fluxo de ar pode e o desempenho do motor. Os combustíveis do
resultar no seguinte: altas temperaturas de exaustão, Grupo 1 são, geralmente, menos disponíveis do
perda de energia, uso excessivo do ventilador e que os do Grupo 2. Os combustíveis do Grupo 1
redução do rendimento do combustível. são frequentemente não disponíveis em regiões de
climas mais frios durante o inverno.
Um aquecedor da cabine é benéfico em climas muito
frios. Os canos de abastecimento vindos do motor e Nota: Os combustíveis do Grupo 2 têm de ter uma
os canos de retorno da cabine, devem ser isolados cicatriz de desgaste máxima de 650 micra (HFRR
para reduzir a perda de calor para o ambiente da norma ISO 12156-1).
externo.
Os combustíveis do Grupo 2 são considerados
Isolamento da Admissão e do aceitáveis para questões de garantia. Entretanto,
esses combustíveis podem reduzir a vida útil, a
Compartimento do Motor potência máxima e o rendimento do combustível do
motor.
Quando forem encontradas temperaturas
frequentemente abaixo de −18 °C (−0 °F), poderá Quando combustíveis do Grupo 2 forem utilizados,
ser especificada uma entrada para o purificador de os seguintes itens fornecerão um meio de minimizar
ar localizada dentro do compartimento do motor. Um os problemas em climas frios:
purificador de ar localizado dentro do compartimento
do motor também pode minimizar a entrada de neve
no purificador de ar. Também, o calor dissipado pelo
• Velas de aquecimento (se equipado)
motor ajuda a aquecer o ar de admissão.
• Aquecedores do líquido arrefecedor do motor, que
podem ser opcionais do OEM
Calor adicional pode ser retido em torno do motor
isolando-se o compartimento do motor.
• Aquecedores do líquido arrefecedor, que podem
ser opcionais do OEM

• Isolamento dos canos de combustível, que pode


ser opcional do OEM

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 37
Seção de Operação
Operação em Tempo Frio

Há três diferenças principais entre os combustíveis i02248545


do Grupo 1 e do Grupo 2. Os combustíveis do Grupo
1 têm as seguintes características diferentes dos Componentes Relacionados
combustíveis do Grupo 2. com Combustível em Tempo
• Ponto de névoa mais baixo Frio
• Ponto de fluidez mais baixo
• Maior energia por unidade de combustível em Tanques de Combustível
volume.
O abastecimento parcial do tanque de combustível
Nota: Os combustíveis do Grupo 3 reduzem a vida pode permitir a formação de condensação. Abasteça
útil do motor. O uso de combustíveis do Grupo 3 não os tanques de combustível após a operação do
é coberto pela garantia da Perkins. motor.
Os combustíveis do Grupo 3 incluem os Combustíveis Todos os tanques de combustível devem possuir um
para Baixas Temperaturas e Querosene de Aviação. dispositivo para drenagem da água e dos sedimentos
depositados na base do tanque. Alguns tanques de
Os combustíveis especiais são os Biocombustíveis. combustível usam tubulações de suprimento que
permitem o depósito da água e dos sedimentos
O ponto de névoa é a temperatura que permite que abaixo da extremidade do tubo de suprimento de
cristais de cera se formem no combustível. Esses combustível.
cristais podem causar entupimento dos filtros.
Alguns tanques usam tubulações de suprimento
O ponto de fluidez é a temperatura quando o diesel que retiram o combustível diretamente do fundo
começa a ficar mais espesso. O diesel começa a do tanque. Se o motor estiver equipado com este
ficar mais resistente ao fluxo através dos canos, dos sistema, efetue regularmente a manutenção do filtro
filtros e das bombas de combustível. do sistema de combustível .
Fique atento a esses fatos quando comprar Drene a água e os sedimentos de todos os tanques
combustível diesel. Considere a temperatura de armazenagem de combustível nos seguintes
ambiente média na aplicação do motor. Motores intervalos: semanalmente, nas trocas de óleo e ao
que são abastecidos em um clima podem não reabastecer o tanque de combustível. Isto ajudará a
funcionar bem se forem transferidos para outro clima. evitar o bombeamento de água e/ou sedimentos do
Podem ocorrer problemas devido às mudanças de tanque de armazenagem de combustível para dentro
temperatura. do tanque de combustível do motor.
Antes de procurar as causas de baixa potência ou
desempenho fraco no inverno, verifique o tipo de Filtros de Combustível
combustível quanto à cera.
A instalação de um filtro primário de combustível
Combustíveis para baixas temperaturas podem estar entre o tanque de combustível e a admissão de
disponíveis para operações abaixo de 0 °C (32 °F). combustível do motor é possível. Após trocar o
Esses combustíveis limitam a formação de cera no filtro de combustível, sempre escorve o sistema de
combustível em baixas temperaturas. combustível para remover as bolhas de ar do sistema
de combustível. Consulte a Seção de Manutenção
Para mais informações sobre operação em climas deste Manual de Operação e Manutenção para
frios, consulte o Manual de Operação e Manutenção, todas as informações sobre a escorva do sistema
“Operação em Climas Frios e Componentes de combustível.
Relacionados com o Combustível em Climas Frios”.
A classificação de mícron e a localização do filtro
primário de combustível são muito importantes
nas operações em climas frios. O filtro primário
de combustível e a tubulação de suprimento de
combustível são os componentes mais comumente
afetados pelo combustível frio.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


38 SPBU7992-02
Seção de Operação
Operação em Tempo Frio

Aquecedores de Combustível
Nota: Este motor pode ter sido equipado pelo
OEM com aquecedores de combustível. Se assim
equipado, desconecte o aquecedor de combustível
tipo elétrico durante os períodos de clima quente
para evitar superaquecimento do combustível. Se o
aquecedor for do tipo permutador de calor, o OEM
deve ter incluído uma válvula de derivação para os
períodos de clima quente. Certifique-se de que a
válvula de derivação esteja operando corretamente
para evitar superaquecimento do combustível.

Refira-se ao manual do OEM para informações


adicionais sobre aquecedores de combustível (se
equipado).

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 39
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Seção de Manutenção Motor 403C-07


Tabela 10
Motor 403C-07
Capacidades de Capacidades de Reabastecimento

Reabastecimento Compartimento ou Sistema Mínimo Máximo

2,35 L 3,05 L
Cárter do Óleo(1) (2,5 (3,2
i03253239 quartos) quartos)

Capacidades de Sistema de Lubrificação Total(2)

Reabastecimento (1) Estes valores são as capacidades aproximadas para o cárter


de óleo que inclui os filtros de óleo padrões instalados na
fábrica. Motores equipados com filtro de óleo auxiliar requerem
uma quantidade adicional de óleo. Consulte as especificações
do fabricante original do equipamento (OEM) para as
informações sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar.
Sistema de Lubrificação (2) O sistema de lubrificação total inclui a capacidade do cárter
de óleo mais a capacidade dos filtros instalados na fábrica e
A capacidade de reabastecimento do cárter do motor outros filtros adicionados ao sistema de lubrificação. Anote
o valor da capacidade do sistema de lubrificação total nesta
reflete a capacidade aproximada do cárter do motor, linha.
ou do reservatório de óleo, mais a capacidade dos
filtros de óleo padrões. Os sistemas de filtro de
óleo auxiliar irão requerer uma quantidade adicional Motor 403C-11
de óleo. Consulte as especificações do fabricante Tabela 11
original do equipamento (OEM) para as informações
sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar. Consulte Motor 403C-11
Capacidades de Reabastecimento
o Manual de Operação e Manutenção, “Seção
de Manutenção” para mais informações sobre as Compartimento ou Sistema Mínimo Máximo
especificações de lubrificantes. 3,4 L 4,9 L
Cárter do Óleo(1) (3,6 (5,2
Motor 402C-05 quartos) quartos)

Sistema de Lubrificação Total(2)


Tabela 9
(1) Estes valores são as capacidades aproximadas para o cárter
Motor 402C-05 de óleo que inclui os filtros de óleo padrões instalados na
Capacidades de Reabastecimento fábrica. Motores equipados com filtro de óleo auxiliar requerem
uma quantidade adicional de óleo. Consulte as especificações
Compartimento ou Sistema Mínimo Máximo
do fabricante original do equipamento (OEM) para as
1,61 L 2,01 L informações sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar.
(2) O sistema de lubrificação total inclui a capacidade do cárter
Cárter do Óleo(1) (1,7 (2,1
quartos) quartos) de óleo mais a capacidade dos filtros instalados na fábrica e
outros filtros adicionados ao sistema de lubrificação. Anote
Sistema de Lubrificação Total(2) o valor da capacidade do sistema de lubrificação total nesta
(1) linha.
Estes valores são as capacidades aproximadas para o cárter
de óleo que inclui os filtros de óleo padrões instalados na
fábrica. Motores equipados com filtro de óleo auxiliar requerem
uma quantidade adicional de óleo. Consulte as especificações
do fabricante original do equipamento (OEM) para as
informações sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar.
(2) O sistema de lubrificação total inclui a capacidade do cárter
de óleo mais a capacidade dos filtros instalados na fábrica e
outros filtros adicionados ao sistema de lubrificação. Anote
o valor da capacidade do sistema de lubrificação total nesta
linha.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


40 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Motores 403C-15 e 403C-17 Motores 404C-22 e 404C-22T


Tabela 12 Tabela 14
Motores 403C-15 e 403C-17 Motores 404C-22 e 404C-22T
CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO Capacidades de Reabastecimento

Compartimento ou Sistema Mínimo Máximo Compartimento ou Sistema Mínimo Máximo

4,5 L 6 L 8,9 L 10,6 L


Cárter do Óleo(1) (4,8 (6,3 Cárter do Óleo(1) (9,4 (11,2
quartos) quartos) quartos) quartos)

Sistema de Lubrificação Total(2) Sistema de Lubrificação Total(2)


(1) Estes valores são as capacidades aproximadas para o cárter (1) Mais de um tipo de cárter podem ser usados nesses
de óleo que inclui os filtros de óleo padrões instalados na motores. Use esses valores para estimar a capacidade de
fábrica. Motores equipados com filtro de óleo auxiliar requerem reabastecimento. Use o medidor de nível do óleo do motor
uma quantidade adicional de óleo. Consulte as especificações para ver o nível correto do óleo. Registre o resultado nesta
do fabricante original do equipamento (OEM) para as tabela. Estes valores são as capacidades aproximadas para o
informações sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar. cárter de óleo que inclui os filtros de óleo padrões instalados na
(2) O sistema de lubrificação total inclui a capacidade do cárter fábrica. Motores equipados com filtro de óleo auxiliar requerem
de óleo mais a capacidade dos filtros instalados na fábrica e uma quantidade adicional de óleo. Consulte as especificações
outros filtros adicionados ao sistema de lubrificação. Anote do fabricante original do equipamento (OEM) para as
o valor da capacidade do sistema de lubrificação total nesta informações sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar.
linha. (2) O sistema de lubrificação total inclui a capacidade do cárter
de óleo mais a capacidade dos filtros instalados na fábrica e
outros filtros adicionados ao sistema de lubrificação. Anote
Motor 404C-15 o valor da capacidade do sistema de lubrificação total nesta
linha.
Tabela 13
Motor 404C-15
Capacidades de Reabastecimento
Sistema de Arrefecimento
Compartimento ou Sistema Mínimo Máximo Para a devida manutenção do sistema de
4,1 L 6,5 L
arrefecimento, a capacidade do sistema de
Cárter do Óleo(1) (4,3 (6,9 arrefecimento total terá que ser determinada.
quartos) quartos) A capacidade aproximada é para o sistema de
arrefecimento do motor. As capacidades dos
Sistema de Lubrificação Total(2)
sistemas externos irá variar entre as aplicações.
(1) Estes valores são as capacidades aproximadas para o cárter Consulte a especificação do fabricante do
de óleo que inclui os filtros de óleo padrões instalados na equipamento para ver a capacidade do sistema
fábrica. Motores equipados com filtro de óleo auxiliar requerem
uma quantidade adicional de óleo. Consulte as especificações externo. Estas informações sobre a capacidade
do fabricante original do equipamento (OEM) para as serão necessárias para determinar a quantidade de
informações sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar. anticongelante e líquido arrefecedor necessária para
(2) O sistema de lubrificação total inclui a capacidade do cárter
o Sistema de Arrefecimento Total.
de óleo mais a capacidade dos filtros instalados na fábrica e
outros filtros adicionados ao sistema de lubrificação. Anote
o valor da capacidade do sistema de lubrificação total nesta Motor 402C-05
linha.
Tabela 15
Motor 402C-05
Capacidades de Reabastecimento

Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente Motor 1,1 1,2

Sistema Externo de Acordo com


o OEM(1)

Sistema de Arrefecimento Total(2)


(1) O sistema externo inclui o radiador ou um tanque de expansão
com os seguintes componentes: trocador de calor e tubulação.
Consulte as especificações do OEM. Anote o valor da
capacidade do sistema externo nesta linha.
(2) A capacidade do sistema de arrefecimento total inclui a
capacidade do motor mais a capacidade do sistema externo.
Anote o valor da capacidade do sistema de arrefecimento
total nesta linha.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 41
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Motor 403C-07 Motor 403C-17


Tabela 16 Tabela 19
Motor 403C-07 Motor 403C-17
Capacidades de Reabastecimento Capacidades de Reabastecimento

Compartimento ou Sistema Litros Quartos Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente Motor 1,2 1,3 Somente Motor 2,8 2,9

Sistema Externo de Acordo com Sistema Externo de Acordo com


o OEM(1) o OEM(1)

Sistema de Arrefecimento Total(2) Sistema de Arrefecimento Total(2)


(1) O sistema externo inclui o radiador ou um tanque de expansão (1) O sistema externo inclui o radiador ou um tanque de expansão
com os seguintes componentes: trocador de calor e tubulação. com os seguintes componentes: permutador de calor e
Consulte as especificações do OEM. Anote o valor da tubulação. Consulte as especificações do OEM. Anote o valor
capacidade do sistema externo nesta linha. da capacidade do sistema externo nesta linha.
(2) A capacidade do sistema de arrefecimento total inclui a (2) A capacidade do sistema de arrefecimento total inclui a
capacidade do motor mais a capacidade do sistema externo. capacidade do motor mais a capacidade do sistema externo.
Anote o valor da capacidade do sistema de arrefecimento Anote o valor da capacidade do sistema de arrefecimento
total nesta linha. total nesta linha.

Motor 403C-11 Motor 404C-15


Tabela 17 Tabela 20
Motor 403C-11 Motor 404C-15
Capacidades de Reabastecimento Capacidades de Reabastecimento

Compartimento ou Sistema Litros Quartos Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente motor 1,9 2,0 Somente Motor 2,4 2,5

Sistema Externo de Acordo com Sistema Externo de Acordo com


o OEM(1) o OEM(1)

Sistema de Arrefecimento Total(2) Sistema de Arrefecimento Total(2)


(1) O sistema externo inclui o radiador ou um tanque de expansão (1) O sistema externo inclui o radiador ou um tanque de expansão
com os seguintes componentes: trocador de calor e tubulação. com os seguintes componentes: trocador de calor e tubulação.
Consulte as especificações do OEM. Anote o valor da Consulte as especificações do OEM. Anote o valor da
capacidade do sistema externo nesta linha. capacidade do sistema externo nesta linha.
(2) A capacidade do sistema de arrefecimento total inclui a (2) A capacidade do sistema de arrefecimento total inclui a
capacidade do motor mais a capacidade do sistema externo. capacidade do motor mais a capacidade do sistema externo.
Anote o valor da capacidade do sistema de arrefecimento Anote o valor da capacidade do sistema de arrefecimento
total nesta linha. total nesta linha.

Motor 403C-15 Motores 404C-22 e 404C-22T


Tabela 18 Tabela 21
Motor 403C-15 Motores 404C-22 e 404C-22T
Capacidades de Reabastecimento Capacidades de Reabastecimento

Compartimento ou Sistema Litros Quartos Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente Motor 2,6 2,7 Somente Motor 3,6 3,8

Sistema Externo de Acordo com Sistema Externo de Acordo com


o OEM(1) o OEM(1)

Sistema de Arrefecimento Total(2) Sistema de Arrefecimento Total(2)


(1) O sistema externo inclui o radiador ou um tanque de expansão (1) O sistema externo inclui o radiador ou um tanque de expansão
com os seguintes componentes: trocador de calor e tubulação. com os seguintes componentes: trocador de calor e tubulação.
Consulte as especificações do OEM. Anote o valor da Consulte as especificações do OEM. Anote o valor da
capacidade do sistema externo nesta linha. capacidade do sistema externo nesta linha.
(2) A capacidade do sistema de arrefecimento total inclui a (2) A capacidade do sistema de arrefecimento total inclui a
capacidade do motor mais a capacidade do sistema externo. capacidade do motor mais a capacidade do sistema externo.
Anote o valor da capacidade do sistema de arrefecimento Anote o valor da capacidade do sistema de arrefecimento
total nesta linha. total nesta linha.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


42 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

i03253223 Tabela 22

Recomendações para Fluidos Classificações API

Atual Obsoleta

CF-4, CG-4, CH-4 CE

CF CC, CD
Informações Gerais Sobre
CF-2(1) CD-2(1)
Lubrificação
(1) As classificações CD-2 e API CF-2 são para motores diesel
Devido às regulamentações governamentais sobre de dois tempos. A Perkins não vende motores que utilizam os
óleos CD-2 e API CF-2
a certificação de emissões de gases de escape do
motor, as recomendações sobre o lubrificante têm
que serem seguidas. Terminologia
Certas abreviações seguem a nomenclatura da
Óleos da Engine Manufacturers norma SAE J754 Algumas classificações seguem
Association (EMA) (Associação dos as abreviações da norma SAEJ183 e algumas
Fabricantes de Motores) classificações seguem a Diretriz Recomendada
da EMA Sobre Óleos de Motores Diesel. Além
As Orientações da Associação dos Fabricantes das definições da Perkins, há outras definições
de Motores Sobre Óleos Para Motores Diesel são que ajudarão na compra de lubrificantes As
reconhecidas pela Perkins. Para informações mais recomendações sobre as viscosidades dos
detalhadas sobre este sistema, consulte a edição óleo podem ser encontradas nesta publicação,
mais recente da publicação EMA, DHD -1. “Recomendações Sobre Fluidos/Óleo de Motor”
(seção de Manutenção).
Óleos API
Óleo do Motor
O Sistema de Licenciamento e de Certificação de
Óleo de Motor pelo American Petroleum Institute Óleos Comerciais
(API) é reconhecido pela Perkins. Para informações
mais detalhadas sobre este sistema, consulte a O desempenho dos óleos comerciais para motores
edição mais recente da publicação API Nº 1509. diesel está baseado nas classificações do American
Todos os óleos marcados com o símbolo API são Petroleum Institute (API). Essas classificações API
óleos autorizados pela API. foram desenvolvidas para fornecer lubrificantes
comerciais para uma ampla faixa de motores diesel
que operam em várias condições.

Somente use óleos comerciais que atendam às


seguintes classificações:

• Óleo multiviscoso EMA DHD-1 (óleo preferido)


• Óleo multiviscoso API CH-4 (óleo preferido)
• ACEAE5
Veja as seguintes considerações para fazer a
escolha correta de um óleo comercial:
g00546535
Ilustração 25
Símbolo típico da API

Os óleos para motores diesel CC, CD, CD-2 e CE


não são mais classificações autorizadas pela API
desde 1º de janeiro de 1996. A tabela 22
resume a situação atual das classificações.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 43
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

EMA DHD-1 – A Associação dos Fabricantes de API CH-4 – Os óleo API CH-4 foram desenvolvidos
Motores (EMA) desenvolveu recomendações de para atender aos requisitos do novos motores
lubrificantes como uma alternativa ao sistema de diesel de alto desempenho. Este óleo também
classificação de óleos API. A DHD-1 é uma Diretriz foi desenvolvido para atender aos requisitos dos
Recomendada que define um nível de desempenho motores diesel de baixas emissões. Os óleos API
para esses tipos de motores diesel: alta rotação, CH-4 também são aceitáveis para uso nos motores
ciclo de quatro tempos, aplicação severa e aplicação diesel mais antigos e nos motores diesel que usam
leve. Os óleos DHD-1 podem ser usados nos combustível com alto teor de enxofre. Os óleos API
motores Perkins quando os seguintes óleos forem CH-4 podem ser usados nos motores Perkins que
recomendados: API CH-4, API CG-4 e API CF-4. Os usam óleos API CG-4 e API CF-4. Os óleo API CH-4
óleos DHD-1 foram desenvolvidos para proporcionar geralmente excedem o desempenho dos óleos API
desempenho superior em comparação com os óleos CG-4 nos seguintes critérios: depósitos nos pistões,
API CG-4 e API CF-4. controle do consumo de óleo, desgaste dos anéis
dos pistões, desgaste do trem de válvulas, controle
O óleos DHD-1 atenderão as necessidades dos da viscosidade e corrosão.
motores Perkins de alto desempenho que operam
em muitas aplicações. Os testes e os limites de teste Três novos testes de motores foram desenvolvidos
que são usados para definir a classificação DHD-1 para o óleo API CH-4. O primeiro teste avalia
são similares aos da nova classificação AOI CH-4. especificamente os depósitos nos pistões para
Portanto, esses novos óleos também atenderão motores com pistões de aço de duas peças. Este
aos requisitos de motores diesel que exigem baixas teste (depósitos nos pistões) também mede o
emissões. Os óleos DHD-1 foram desenvolvidos controle do consumo de óleo. Um segundo teste é
para controlar os efeitos danosos da fuligem com feito com fuligem no óleo moderada. O segundo teste
melhor proteção ao desgaste e melhor resistência avalia os seguintes critérios: desgaste dos anéis
a entupir o filtro de óleo. Esses óleos também dos pistões, desgaste das camisas e resistência à
proporcionam um controle superior de depósitos nos corrosão. O terceiro novo teste avalia as seguintes
pistões tanto para motores com pistões de aço de características com altos níveis de fuligem no
duas peças quanto para pistões de alumínio. óleo: desgaste do trem de válvulas, resistência do
óleo a entupir o filtro de óleo e controle de borra
Todos os óleos DHD-1 têm de passar por um (sedimentos).
programa de testes completo com o óleo básico
e com o índice de viscosidade do óleo comercial Além dos novos testes, os óleos API CH-4 têm
final. O uso das Orientações de Intercâmbio de limites mais rígidos para o controle da viscosidade
Óleo Básico API não são apropriadas para os óleos em aplicações que geram altos níveis de fuligem. Os
DHD-1. Esta característica reduz a variação de óleos também têm melhor resistência à oxidação.
desempenho que pode ocorrer quando os óleos Os óleos API CH-4 têm que passar por um teste
básicos são mudados nas formulações do óleo adicional (depósitos nos pistões) para os motores
comercial. que usam pistões de alumínio (de uma peça). O
desempenho dos óleos também é estabelecido para
Os óleos DHD-1 são recomendados para uso motores que operam em área com combustível
em programas de prolongamento do intervalo de diesel com altos teores de enxofre.
troca de óleo que otimizam a vida útil do óleo.
Estes programas de intervalo de troca de óleo são Todas essas melhorias permitem que o óleo API
baseados em análises do óleo. Os óleos DHD-1 são CH-4 consiga intervalos de troca excelentes. Os
recomendados para condições que exigem um óleo óleos API CH-4 são recomendados para uso em
de qualidade especial. O seu revendedor Perkins intervalos de troca prolongados. Os óleos API CH-4
ou o seu distribuidor Perkins tem as orientações são recomendados para condições que exigem
específicas para otimizar os intervalos de troca de um óleo de qualidade especial. O seu revendedor
óleo. Perkins ou o seu distribuidor Perkins tem as
orientações específicas para otimizar os intervalos
de troca de óleo.

Alguns óleos comerciais que atendem às


especificações API podem requerer intervalos de
troca mais curtos. Para determinar o intervalo de
troca de óleo, monitore de perto as condições do
óleo e faça uma análise dos metais de desgaste.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


44 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

AVISO AVISO
Não executar essas recomendações sobre o óleo po- Operar motores diesel com teores de enxofre no com-
de levar a uma diminuição da vida útil do motor devido bustível acima de 0,5% irá requerer uma diminuição
a depósitos e/ou a desgaste excessivo. do intervalo de troca de óleo para ajudar a manter uma
proteção adequada contra o desgaste.

Número Base Total (TBN) e Níveis de


Tabela 23
Teor de Enxofre do Combustível Para
Porcentagem de Enxofre no Intervalo de troca do óleo
Motores Diesel Combustível

Abaixo de 0,5 Normal


O Número Base Total (TBN) do óleo depende do
teor de enxofre do combustível. Para motores 0,5 a 1,0 0,75 do normal
que usam combustível destilado, o TBN mínimo
Maior do que 1,0 0,50 do normal
do novo óleo tem que ser 10 vezes o teor de
enxofre do combustível. O TBN é definido pela
norma ASTM D2896. O TBN mínimo do óleo Recomendações Sobre Viscosidades
é 5, independentemente do teor de enxofre do
combustível. A ilustração 26 mostra o TBN.
dos Lubrificantes
O índice de viscosidade SAE adequado do óleo é
determinado pela temperatura ambiente mínima
durante a partida do motor frio e pela temperatura
ambiente máxima durante a operação do motor.

Consulte a tabela 24 (temperatura mínima) para


determinar a viscosidade de óleo requerida para dar
partida em um motor frio.

Consulte a tabela 24 (temperatura máxima) para


determinar a viscosidade de óleo requerida para a
operação de um motor à temperatura ambiente mais
alta prevista.

Ilustração 26
g00799818 Como regra geral, use o óleo com a viscosidade
mais alta disponível e que atenda aos requisitos de
(Y) TBN pela norma ASTM D2896
(X) Porcentagem de enxofre no combustível por peso
temperatura durante a partida do motor.
(1) TBN do óleo novo
(2) Troque o óleo quando o TBN se deteriorar a 50% do TBN Tabela 24
original.
Viscosidade do Óleo do Motor

Use as seguintes orientações quanto aos teores de EMA LRG-1 Temperatura Ambiente
API CH-4
enxofre que excedam a 1,5%:
Índice de Mínima Máxima
Viscosidade
• Escolha um óleo com o TBN mais alto que atenda
a uma destas classificações: EMA DHD-1 e API SAE 0W20 −40 °C (−40 °F) 10 °C (50 °F)
CH-4. SAE 0W30 −40 °C (−40 °F) 30 °C (86 °F)

SAE 0W40 −40 °C (−40 °F) 40 °C (104 °F)


• Reduza o intervalo de troca do óleo. Condicione
o intervalo da troca do óleo à analise do óleo. SAE 5W30 −30 °C (−22 °F) 30 °C (86 °F)
Certifique-se de que a análise do óleo inclua as
SAE 5W40 −30 °C (−22 °F) 40 °C (104 °F)
condições do óleo e a análise dos metais de
desgaste. SAE 10W30 −20 °C (−4 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 15W40 −10 °C (14 °F) 50 °C (122 °F)


Depósitos excessivos nos pistões pode ser resultado
de um óleo com um TBN alto. Esses depósitos
podem levar a uma perda do controle do consumo
de óleo e ao polimento do interior das camisas.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 45
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Óleos de Base Sintética Quando se der partida e operar um motor em


temperaturas ambiente abaixo de −30 °C (−22 °F),
Os óleos de base sintética são aceitáveis para uso use um óleo sintético multiviscoso com um índice
nesses motores se esses óleos atenderem aos de viscosidade de 0W ou 5W. Use um óleo com um
requisitos de desempenho especificados para o ponto de fluidez abaixo de −50 °C (−58 °F).
motor.
A quantidade de lubificantes aceitáveis é limitada
Os óleos sintéticos geralmente têm um melhor em condições de clima frio. A Perkins recomenda
desempenho do que os óleos convencionais nas os seguintes lubrificantes para uso em condições
duas áreas seguintes: de clima frio:

• Os óleos sintéticos têm um fluxo melhor em baixas Primeira Opção – Use óleo com uma Diretriz
temperaturas, especialmente nas condições Recomendada EMA DHD-1 Use um óleo CH-4
árticas. que tenha uma licença API. O óleo deve ter uma
viscosidade de SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40,
• Os óleos sintéticos têm melhor estabilidade de SAE 5W30 ou SAE 5W40.
oxidação, especialmente em altas temperaturas
de operação. Segunda Opção – Use um óleo que tenha um
pacote de aditivos CH-4. Apesar do óleo não ter sido
Alguns óleos sintéticos têm características de testado pelos requisitos da licença API, o óleo tem
desempenho que melhoram a vida útil do óleo. A de ser SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE
Perkins não recomenda o prolongamento automático 5W30 ou SAE 5W40.
dos intervalos de troca de óleo para nenhum tipo de
óleo. AVISO
A vida útil em serviço do motor poderá reduzir-se, ca-
Óleos Reciclados so se usem os óleos da segunda opção.

Os óleos reciclados são aceitáveis para uso nos


motores Perkins se esses óleos atenderem aos Aditivos do Mercado Paralelo Para Óleo
requisitos de desempenho especificados pela
Perkins. Os óleos reciclados podem ser usados A Perkins não recomenda o uso de aditivos do
exclusivamente como óleos acabados ou numa mercado paralelo no óleo. Não é necessário o uso
combinação com óleos novos. As especificações de aditivos do mercado paralelo para atingir a vida
militares dos EUA e as especificações de outros útil máxima e o desempenho nominal do motor.
fabricantes de equipamentos pesados permitem Totalmente formulados, os óleos acabados consistem
o uso de óleos reciclados que atendam o mesmo de óleo básicos de pacotes de aditivos comerciais.
critério. Esses pacotes de aditivos são misturados nos óleos
básicos em porcentagens precisas para ajudar
O processo usado para fazer óleos reciclados a dar aos óleos acabados as características de
deve remover adequadamente todos os metais de desempenho que atendam aos padrões da indústria.
desgaste e todos os aditivos que estão no óleo
usado. O processo usado para fazer óleos reciclados Não há testes padrões na indústria que avaliem o
geralmente envolve o processo de destilação a vácuo desempenho ou a compatibilidade de aditivos do
e de hidrotratamento do óleo usado. A filtragem é mercado paralelo no óleo acabado. Os aditivos do
adequada para a produção de óleo reciclado de alta mercado paralelo podem não ser compatíveis com
qualidade. o pacote de aditivos do óleo acabado, o que pode
diminuir o desempenho do óleo acabado. O aditivo
do mercado paralelo pode não se misturar com o
Lubrificantes Para Climas Frios óleo acabado. Isto produziria depósitos no cárter. A
Perkins desencoraja o uso de aditivos do mercado
Quando se der partida e operar um motor em
paralelo nos óleos acabados.
temperaturas ambiente abaixo de −20 °C (−4 °F),
use óleos multiviscosos que sejam capazes de fluir
Para alcançar o melhor desempenho de um motor
em baixas temperaturas.
Perkins, siga as seguintes orientações:
Esses óleos têm índice de viscosidade de SAE 0W
ou SAE 5W. • Selecione o óleo correto ou um óleo comercial
que atenda a Diretriz Recomendada Para Óleo de
Motor Diesel ou a classificação API recomendada.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


46 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

• Veja a tabela “Viscosidades de Lubrificantes” • Viscosidade________________________________________2,0 to


apropriada para encontrar o índice de viscosidade 4,5 cSt a 40 °C (104 °F)
correto do óleo para o seu motor.
• Densidade________________________0,835 a 0,855 Kg/L
• Faça manutenção no motor no intervalo
especificado. Use um óleo novo e instale um filtro • Enxofre____________________0,2% em massa, máximo
novo.
• Destilação____________________85% a 350 °C (662 °F)
• Faça a manutenção nos intervalos especificados
no Manual de Operação e Manutenção, “Tabela de • Lubricidade_________________460 micra de cicatriz de
Intervalos de Manutenção”. desgaste máximo pela ISO 12156 -1

Análise de Óleo S·O·S Índice de Cetano

Alguns motores podem estar equipados com Isto indica a capacidade de ignição do combustível.
uma válvula de coleta de amostra de óleo. Se for Combustível com baixo número de cetano pode ser
requerida uma análise de óleo S·O·S, a válvula de a causa básica de problemas durante a partida a frio.
coleta de amostra é usada para obter amostras do Isto afetará a combustão.
óleo do motor. A análise de óleo S·O·S complementa
o programa de manutenção preventiva. Viscosidade

A análise de óleo S·O·S é uma ferramenta de Isto é a resistência ao fluxo do combustível. Se essa
diagnóstico usada para determinar o desempenho resistência estiver fora dos limites, o desempenho
do óleo e as taxas de desgaste dos componentes. do motor e o desempenho da partida em particular
A contaminação pode ser identificada e medida podem ser afetados.
através da análise de óleo S·O·S. A análise de óleo
S·O·S inclui os seguintes testes: Enxofre

• A Análise da Taxa de Desgaste monitora o Altos teores de enxofre no combustível não são
desgaste dos metais do motor. É analisada a normalmente encontrados na Europa, nos EUA e
quantidade e o tipo de metal de desgaste contido na Australásia. Isto pode causar desgaste no motor.
no óleo. O aumento da taxa de desgaste do metal Quando for disponível somente combustíveis com
do motor é tão importante quanto a quantidade de alto teor de enxofre, será necessário usar óleo
metal de desgaste no óleo lubrificante altamente alcalino no motor ou reduzir o
intervalo de troca do óleo.
• São feitos testes para detectar a contaminação do
óleo por água, glicol e combustível. Destilação

• A Análise da Condição do Óleo determina a perda Isto é uma indicação da mistura de diferentes
das propriedades lubrificantes do óleo. É usada hidrocarbonos no combustível. Uma alta taxa de
uma análise por infravermelho para comparar as hidrocarbonos leves pode afetar as características
propriedades da amostra do óleo usado com as da combustão.
de um óleo novo. Esta análise permite que os
técnicos determinem o nível de deterioração do Lubricidade
óleo durante o uso. Esta análise também permite
que os técnicos verifiquem o desempenho do óleo Isto é a capacidade do combustível de evitar
de acordo com a especificação durante o intervalo desgaste na bomba.
de troca do óleo
Os motores diesel podem queimar uma grande
variedade de combustíveis. Esses combustíveis são
Especificações do Combustível divididos em quatro grupos gerais:

Recomendações Sobre o Combustível • Grupo 1 (combustíveis preferidos)


Para obter a potência e o desempenho corretos do • Grupo 2 (combustíveis permitidos)
motor, use um combustível de boa qualidade. As
especificações recomendadas do combustível para • Grupo 3 (querosene de aviação)
os motores Perkins são mostradas a seguir:
• Outros combustíveis
• Número de cetano_________________________45 mínimo
Grupo 1 (combustíveis preferidos): Especificação

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 47
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Óleo Diesel norma EN590 Combustíveis para baixas temperaturas.

Nota: Somente use combustíveis árticos quando a Combustíveis especiais para uso em climas frios
temperatura estiver abaixo de 0 °C (32 °F). Não use podem estar disponíveis para a operação do motor
combustíveis árticos quando a temperatura estiver em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Esses
acima de 0 °C (32 °F). Para garantir que o período de combustíveis limitam a formação de cera no óleo
tempo entre o início da partida do motor e a primeira combustível em baixas temperaturas. Se houver
explosão seja mantido no mínimo, somente use formação de cera no óleo combustível, isto pode
combustível de viscosidade correta e na temperatura interromper o fluxo de combustível através do filtro.
correta.
Nota: Esses combustíveis que têm deficiência de
Gasóleo norma BS2869 Classe A2 lubricidade podem causar os seguintes problemas:

ASTM D975 - 91 Classe 2D - Este só pode ser usado • Baixa potência do motor
se o combustível tiver a especificação correta de
lubricidade. • Dificuldade em dar partida em condições quentes
e frias
JIS K2204 (1992) Graus 1, 2, 3 e Grau 3 Especial
- Este só pode ser usado se o combustível tiver a • Fumaça branca
especificação correta de lubricidade.
• Deterioração das emissões e falhas nas explosões
Nota: Ser usado combustível de baixo enxofre ou em certas condições de operação.
de baixo enxofre aromático, então pode ser usado
aditivo no combustível para aumentar a lubricidade. Biocombustível: Especificação

Grupo 2 (combustíveis permitidos) Especificação Biocombustível: É permitida uma mistura de 5% de


RME norma EN14214 no combustível convencional.
Estas especificações de combustíveis são
consideradas aceitáveis para questões de garantia. AVISO
Entretanto, esses combustíveis podem reduzir a Combustíveis com emulsão de água: Esses com-
vida útil do motor, a potência máxima do motor e o bustíveis não são permitidos
rendimento do combustível.

ASTM D975 - 91 Classe 1D Veja as especificações de combustíveis a seguir


para a América do Norte.
JP7, Mil T38219
Os combustíveis preferidos propiciam o máximo
NATO F63 desempenho e vida útil ao motor. Os combustíveis
preferidos são combustíveis destilados. Esses
AVISO combustíveis são comumente chamados de
Esses combustíveis devem ter um valor máximo de combustíveis diesel ou gasóleo.
escara de desgaste de 650 micrômetros *HFRR para
a norma ISO 12156 - 1.* Os combustíveis permitidos são óleos crus
ou combustíveis misturados. A utilização de
combustíveis permissíveis resultará em custos mais
Grupo 3 (querosene de aviação) Especificação altos de manutenção e vida útil reduzida do motor.

Se esses combustíveis forem usados, o desempenho Combustíveis diesel que atendem as especificações
do motor pode ser reduzido. Para poder usar da tabela 25 ajudarão a propiciar máximo
combustíveis do grupo 3 (querosene de aviação), desempenho e aproveitamento da vida útil do
tem que adicionar 5% de óleo mineral de baixa motor. Na América do Norte, o combustível diesel
viscosidade (óleo de fuso). A bomba injetora de identificado como No. 2-D na norma ASTM D975
combustível não estará coberta por garantia quando geralmente atende as especificações. A tabela
aditivos forem incluídos. 25 refere-se aos combustíveis diesel destilados
de óleo cru. Combustíveis diesel de outras fontes
JP5 MIL T5624 (Avcat FSII, NATO F44 podem ter propriedades prejudiciais, não definidas
ou controladas por esta especificação.
JP8 T83133 (Avtur FSII, NATO F34

Jet A

Jet A1, NATO F35, XF63

This document is printed from SPI². Not for RESALE


48 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Tabela 25 Tabela 25 (cont.)

Especificações Perkins Para Combustíveis Die- Goma e Resinas (3) máximo de 10 mg


D381
sel Destilados por 100 mL

Especificações Requisitos Teste ASTM 0,38 mm


Lubricidade (4) (0,015 pol) máximo D6079
Aromáticos 35% máximo D1319 a 25 °C (77 °F)
máximo de 0,02% (1) Os sistemas de combustível e os componentes dos motores
Cinzas D482
(peso) Perkins podem operar com combustíveis de alto teor de
enxofre. Os teores de enxofre no combustível afetam as
Resíduo de máximo de 0,35% emissões do escape. Além disso, os combustíveis com
Carbono em 10% (peso) D524 alto teor de enxofre aumentam o potencial de corrosão dos
Remanescente componentes internos. Teores de enxofre no combustível
superiores a 0,5% podem encurtar consideravelmente o
mínimo de 40
Índice de Cetano D613 intervalo de troca do óleo. Para informações adicionais,
(motores DI)
consulte nesta publicação, “ o tópico Recomendações Sobre
Combustíveis e Óleo de Motor” (seção de Manutenção).
O ponto de névoa (2) Os valores da viscosidade do combustível são os valores
não deve exceder medidos no momento em que o combustível é enviado para
Ponto de Névoa a temperatura - as bombas injetoras de combustível. Se um combustível de
ambiente mais baixa viscosidade for usado, talvez seja necessário arrefecer o
baixa prevista. combustível para manter uma viscosidade mínima de 1,4 cSt
na bomba injetora de combustível. Combustíveis com uma
Corrosão da Tira No. 3 máximo
D130 viscosidade alta podem requerer aquecedores de combustível
de Cobre
para abaixar a viscosidade para 20 cSt.
(3) Siga as condições e procedimentos de teste para motores a
10% a 282 °C
(540 °F) gasolina.
máximo (4) A capacidade de lubrificação dos combustíveis é uma
Destilação D86 preocupação com combustível de baixo teor de enxofre.
90% a 360 °C Para determinar a lubricidade do combustível, use o Teste
(680 °F) de Desgaste Entre Superfícies Metálicas em Movimento
máximo Relativo sob Carga - ASTM D6078 ou o teste da Esfera
Oscilante em Alta Frequência - ASTM D6079. Se a capacidade
Ponto de Fulgor limite legal D93
de lubrificação do combustível não atender aos requisitos
mínimo de 30 mínimos, entre em contato com o seu fornecedor de
Densidade API D287 combustível. Não aplique qualquer tratamento ao combustível
máximo de 45 antes consultar o seu fornecedor de combustível. Alguns
aditivos não são compatíveis. Esses aditivos podem causar
mínimo de 6 °C problemas no sistema de combustível.
(10°F) abaixo
Ponto de Fluidez D97
da temperatura
ambiente AVISO
0,2% máximo D3605 Operar com combustíveis que não atendem às reco-
Enxofre (1) ou mendações da Perkins pode causar os seguintes efei-
D1552 tos: Dificuldade de partida, combustão pobre, depó-
2,0 cSt mínimo e
sitos nos injetores de combustível, vida útil reduzida
Viscosidade
4,5 cSt máximo a D445 do sistema de combustível, depósitos na câmara de
Cinemática (2)
40 °C (104 °F) combustão e vida útil reduzida do motor.
Água e Sedimentos máximo de 0,1% D1796

máximo de 0,1%
AVISO
Água D1744
Óleo combustível pesado, combustível residual e
Sedimentos
máximo de 0,05%
D473
combustível misturado NÃO podem ser usados nos
(peso) motores Perkins. Desgaste severo dos componentes
(cont.) e falhas dos componentes ocorrerão se combustíveis
do tipo pesado forem usados em motores que estão
configurados para uso de combustíveis destilados.

Em condições de temperaturas ambientes


extremamente baixas, você pode usar os
combustíveis destilados especificados na Tabela
26. No entanto, o combustível escolhido tem que
atender aos requisitos especificados na Tabela
25. Esses combustíveis são para serem usados
em temperaturas de operação abaixo de −54 °C
(−65 °F).

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 49
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Tabela 26 Verifique o sistema de arrefecimento quanto às


Combustíveis Destilados (1) seguintes condições:
Especificação Grau • Contaminação do sistema de arrefecimento
MIL-T-5624R JP-5
• Superaquecimento do motor
ASTM D1655 Jet-A-1

MIL-T-83133D JP-8 • Formação de espuma no líquido arrefecedor


(1) Os combustíveis listados nesta tabela podem não atender aos
requisitos especificados na tabela Especificações Perkins para AVISO
Combustível Diesel Destilado. Consulte o fornecedor quanto Nunca opere um motor sem reguladores da tempera-
aos aditivos recomendados para manter a lubricidade correta
do combustível. tura da água do sistema de arrefecimento. Os regu-
ladores de temperatura da água mantêm o líquido ar-
Esses combustíveis são mais leves do que os refecedor do motor na temperatura de operação ade-
combustíveis de grau No. 2. O número de cetano quada. Sem reguladores de temperatura da água, po-
dos combustíveis na tabela 26 tem que ser de, pelo derão ocorrer problemas no sistema de arrefecimen-
menos, 40. Se a viscosidade for menor do que 1,4 to.
cSt a 38 °C (100 °F), use o combustível somente
em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Não use Muitas falhas do motor estão relacionadas com o
combustível com viscosidade menor do que 1,2 cSt sistema de arrefecimento. Os seguintes problemas
a 38 °C (100 °F). O combustível poderá requerer estão relacionados com as falhas do líquido
arrefecimento para manter a viscosidade mínima de arrefecedor. Superaquecimento, vazamento da
1,4 cSt na bomba injetora de combustível. bomba d’água e radiadores ou trocadores de calor
obstruídos.
Existem muitas outras especificações de combustível
diesel que são publicadas por governos e sociedades Essas falhas podem ser evitadas com uma
tecnológicas. Geralmente, aquelas especificações manutenção apropriada do sistema de arrefecimento.
não examinam todos os requisitos que são A manutenção do sistema de arrefecimento é tão
mencionados nesta especificação. Para garantir o importante quanto a manutenção do sistema de
melhor desempenho do motor, deve-se obter uma combustível e do sistema de lubrificação. A qualidade
análise completa do combustível antes de operar o do líquido arrefecedor é tão importante quanto a
motor. A análise do combustível deve incluir todas as qualidade do combustível e do óleo lubrificante.
propriedades listadas na tabela 25.
O líquido arrefecedor é normalmente composto de
Especificações do Sistema de três elementos: Água, aditivos e glicol.

Arrefecimento Água
Informações Gerais Sobre o Líquido A água é usada no sistema de arrefecimento para
Arrefecedor transferir calor.

AVISO Recomenda-se o uso de água destilada ou


Nunca acrescente líquido arrefecedor a um motor su- deionizada nos sistemas de arrefecimento do
peraquecido, pois isso pode causar danos ao motor. motor.
Deixe o motor esfriar primeiro.
NÃO utilize os seguintes tipos de água em sistemas
de arrefecimento: Água dura, água amaciada tratada
AVISO com sal e água salgada.
Se se pretende armazenar ou embarcar o motor para
uma área com temperaturas congelantes, o sistema Se não houver disponibilidade de água destilada
de arrefecimento deve ser protegido contra a tempe- ou deionizada, use um tipo de água que atenda ou
ratura externa mais baixa ou drenado completamente, exceda as propriedades listadas na tabela 27.
a fim de evitar danos.

AVISO
Verifique freqüentemente a densidade específica do
líquido arrefecedor, para que haja adequada proteção
contra o congelamento e contra a ebulição.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


50 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Tabela 27 Glicol
Requisitos Mínimos Aceitáveis de Água da Perkins
A adição de glicol no líquido arrefecedor ajuda a
Propriedade Limite máximo fornecer proteção contra as seguintes condições:
Cloreto (Cl) 40 mg/L
• Ebulição
Sulfato (SO4) 100 mg/L

Dureza total 170 mg/L • Congelamento


Total de Sólidos 340 mg/L
• Cavitação da bomba d’água
Acidez pH de 5,5 a 9,0
Para desempenho ideal, a Perkins recomenda uma
mistura de 1:1 de água e glicol.
Para uma análise de água, consulte uma das
seguintes fontes: Nota: Use uma mistura que forneça proteção contra
a temperatura ambiente mais baixa prevista.
• Companhia pública de distribuição de água local
Nota: 100 por cento de glicol puro congelará à
• Secretaria da Agricultura temperatura de −23 °C (−9 °F).
• Laboratório independente A maioria dos líquidos arrefecedores convencionais
usam etileno glicol. Propileno glicol também pode
Aditivos ser usado. Em uma mistura de 1:1 com água, o
etileno glicol e o propileno glicol fornecerão proteção
Os aditivos ajudam a proteger as superfícies dos semelhante contra congelamento e ebulição.
metais do sistema de arrefecimento. A falta ou Refira-se às tabelas 28 e 29.
quantidades insuficientes de aditivos permite que as
seguintes condições ocorram: Tabela 28
Etileno Glicol
• Corrosão
Proteção Contra Proteção Contra
Concentração
Congelamento Ebulição
• Formação de depósitos minerais
50% −36 °C (−33 °F) 106 °C (223 °F)
• Ferrugem 60% −51 °C (−60 °F) 111 °C (232 °F)

• Incrustações
AVISO
• Formação de espuma no líquido arrefecedor Não use propileno-glicol em concentrações que exce-
dam 50 por cento de glicol, para não reduzir a capa-
Muitos aditivos são esgotados durante a operação cidade de transferência de calor do propileno-glicol.
do motor. Esses aditivos têm de ser repostos Use etileno-glicol em condições que requeiram pro-
periodicamente. teção adicional contra ebulição ou congelamento.

Os aditivos têm de ser adicionados na concentração


Tabela 29
apropriada. Uma superconcentração de aditivos
pode fazer com que os inibidores se precipitem da Propileno Glicol
solução. Isso pode possibilitar a ocorrência dos Proteção Contra Proteção Contra
seguintes problemas: Concentração
Congelamento Ebulição

50% −29 °C (−20 °F) 106 °C (223 °F)


• Formação de compostos coloidais
• Redução da transferência de calor Para verificar a concentração de glicol no líquido
arrefecedor, meça a densidade relativa do líquido
• Vazamento da bomba d’água arrefecedor.

• Entupimento dos radiadores, arrefecedores e Recomendações para Líquidos


pequenas passagens
Arrefecedores
Dois tipos de líquido arrefecedor são usados nos
motores diesel Perkins:

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 51
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Preferido – Líquido Arrefecedor de Vida Útil Líquido Arrefecedor de Vida Útil


Prolongada (ELC) Perkins Prolongada (ELC)
Aceitável – Um líquido arrefecedor comercial para A Perkins fornece Líquido Arrefecedor de Vida
serviço pesado que atenda as especificações da Útil Prolongada (ELC) para uso nas seguintes
norma ASTM D4985 aplicações:

AVISO • Motores a gás de ignição a vela para serviços


Não use um líquido arrefecedor/anticongelante co- pesados
mercial que atenda apenas à especificação ASTM
D3306. Este tipo de líquido arrefecedor/anticongelan- • Motores a diesel para serviços pesados
te é formulado para aplicações automotivas leves.
• Aplicações automotivas
A Perkins recomenda uma mistura de 1:1 de água
O pacote anticorrosão do ELC é diferente dos pacotes
e glicol. Esta mistura de água e glicol fornecerá
anticorrosão dos outros líquidos arrefecedores. O
desempenho ideal do líquido arrefecedor em serviços
ELC é um líquido arrefecedor a base de etileno
pesados. Essa proporção pode ser aumentada para
glicol. Entretanto, o ELC contém inibidor de corrosão
1:2 de água e glicol se for exigida uma proteção
orgânico e agentes antiespumantes com baixo
extra contra congelamento.
teor de nitrito. O ELC Perkins foi formulado com a
quantidade correta desses aditivos para proporcionar
Nota: Líquidos arrefecedores comerciais para
excelente proteção contra a corrosão para todos os
serviço pesado que atendam as especificações
metais no sistema de arrefecimento do motor.
ASTM D4985 e ASTM D6210 PODEM requerer um
tratamento com um SCA no enchimento inicial. Leia
O ELC prolonga a vida útil do líquido arrefecedor
a etiqueta ou as instruções fornecidas pelo OEM do
para 12.000 horas ou seis anos de serviço. O ELC
produto.
não requer adição frequente de Aditivo Suplementar
de Líquido Arrefecedor (CSA). Um Prolongador é a
Em aplicações estacionárias e marítimas de motor
única manutenção adicional necessária após 6.000
que não requeiram proteção contra ebulição ou
horas ou metade da vida útil do ELC.
congelamento, uma mistura de SCA e água é
aceitável. A Perkins recomenda de seis a oito por
O ELC está disponível numa solução arrefecedora
cento de concentração de SCA nesses sistemas
pré-misturada com água destilada numa proporção
de arrefecimento. O uso de água destilada ou
de 1:1. O ELC Pré-misturado proporciona proteção
deionizada é preferido. Deve-se usar água que tenha
anticongelamento para até −36 °C (−33 °F).
as propriedades requeridas.
O ELC Pré-misturado é recomendado para o
enchimento inicial do sistema de arrefecimento. O
Motores que operam em temperaturas ambiente
ELC Pré-misturado também é recomendado para
acima de 43 °C (109,4 °F) têm que usar SCA e
completar o nível do sistema de arrefecimento.
água. Para motores que operam em temperaturas
ambiente acima de 43 °C (109,4 °F) e abaixo de 0 °C
Também está disponível o ELC Concentrado. O ELC
(32 °F) devido a variações sazonais, consulte o seu
Concentrado pode ser usado para abaixar o ponto
revendedor Perkins ou o seu distribuidor Perkins
de congelamento para até −51 °C (−60 °F) para
para saber o nível correto de proteção.
condições árticas.
Tabela 30
Estão disponíveis embalagens de diversos
Vida Útil do Líquido Arrefecedor tamanhos. Consulte o seu revendedor Perkins ou o
Tipo de Líquido seu distribuidor Perkins para mais informações sobre
Arrefecedor Vida Útil os números de peça.
12.000 Horas de Serviço
ELC Perkins
ou Seis Anos

Líquido Arrefecedor
Comercial para Serviços 3.000 Horas de Serviço
Pesados que atenda à ou Dois Anos
norma ASTM D4985

3.000 Horas de Serviço


SCA POWERPART Perkins
ou Dois Anos

3.000 Horas de Serviço


SCA Comercial e Água ou Dois Anos

This document is printed from SPI². Not for RESALE


52 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Manutenção do Sistema de Tabela 31

Arrefecimento comELC Fórmula para adicionar Prolongador ELC ao ELC

V × 0,02 = X
Adições corretas do Líquido Arrefecedor V é a capacidade total do sistema de arrefecimento.
de Vida Útil Prolongada
X é a quantidade de Prolongador ELC requerida.

AVISO
Use somente os líquidos arrefecedores pré-mistura- A tabela 32 é um exemplo do uso da fórmula que
dos ou concentrados da Perkins. está na tabela 31.

Tabela 32
Use somente o Prolongador Perkins com o Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada. Exemplo da equação para adicionar Prolon-
gador ELC ao ELC
A mistura do Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada Volume Total Fator de Quantidade de
com outros produtos reduzirá a sua vida útil. A inob- do Sistema de Multiplicação Prolongador ELC
servância dessas recomendações reduzirá a vida útil Arrefecimento (V) requerida (X)
dos componentes do sistema de arrefecimento, exce- 0,18 L
to se medidas corretivas apropriadas forem tomadas. 9 L (2,4 gal EUA) × 0,02 (0,05 gal EUA)
ou (6 onças fl)

Para manter o equilíbrio correto entre o


anticongelante e os aditivos, você tem que manter a AVISO
concentração recomendada do Líquido Arrefecedor Ao usar o ELC, não use o SCA líquido ou o elemento
de Vida Útil Prolongada (ELC). Abaixar a proporção SCA.
do anticongelante abaixa a proporção do aditivo.
Isto diminuirá a capacidade do líquido arrefecedor
de proteger o sistema contra corrosão, cavitação,
Limpeza do Sistema de Arrefecimento
erosão e depósitos. com ELC
Nota: Se o sistema de arrefecimento já estiver
AVISO usando ELC, não será necessário usar agentes
Não use um líquido arrefecedor convencional para de limpeza no intervalo de troca especificado do
encher um sistema de arrefecimento que seja abas- líquido arrefecedor. Agentes de limpeza somente
tecido com Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada serão requeridos se o sistema foi contaminado com
(ELC). a adição de algum outro tipo de líquido arrefecedor
ou por dano no sistema de arrefecimento.
Não use aditivo suplementar de arrefecimento (SCA).
Use somente o Prolongador ELC em sistemas de ar- Água limpa é o único agente de limpeza requerido
refecimento que sejam abastecidos com ELC. quando o ELC for drenado do sistema de
arrefecimento.
Prolongador ELC Perkins Após o sistema de arrefecimento ter sido drenado
e após o sistema de arrefecimento ter sido
O Prolongador ELC é adicionado ao sistema de
reabastecido, funcione o motor com a tampa do bocal
arrefecimento na metade da vida útil do ELC. Trate
de abastecimento do líquido arrefecedor removida.
o sistema de arrefecimento com Prolongador ELC
Funcione o motor até que o líquido arrefecedor
após 6.000 horas ou três anos de serviço. Use a
alcance a temperatura normal de operação e até que
tabela 31 para determinar a quantidade correta de
o nível do líquido arrefecedor se estabilize. Adicione
Prolongador ELC requerida.
mistura de líquido arrefecedor para completar o
nível, se necessário.
Estão disponíveis embalagens de diversos
tamanhos. Consulte o seu revendedor Perkins ou o
seu distribuidor Perkins para mais informações sobre Trocar para ELC Perkins
os números de peça.
Para trocar de um líquido arrefecedor de serviço
Use a fórmula na tabela 31 para determinar a pesado para o ELC Perkins, siga os seguintes
quantidade correta de Prolongador ELC para o passos:
seu sistema de arrefecimento. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, “Capacidades de
Reabastecimento” para determinar a capacidade do
sistema de arrefecimento.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 53
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Contaminação do Sistema de
AVISO Arrefecimento Abastecido com ELC
Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
mente contidos durante os serviços de inspeção, ma- AVISO
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à Misturar o ELC com outros produtos reduz a eficácia
mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos do ELC e diminui a sua vida útil. Use somente Pro-
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar dutos Perkins para líquidos arrefecedores pré-mistu-
qualquer componente contendo fluido. rados ou concentrados. Use somente prolongador de
ELC Perkins com ELC Perkins. Não seguir essas re-
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- comendações pode resultar em diminuição da vida útil
mentos locais. dos componentes do sistema de arrefecimento.

1. Drene o líquido arrefecedor em um recipiente


Os sistemas de arrefecimento com ELC podem
apropriado.
resistir a uma contaminação de dez por cento de
líquido arrefecedor convencional de serviço pesado
2. Descarte o líquido arrefecedor de acordo com os
ou de SCA. Se a contaminação exceder a dez por
regulamentos locais.
cento da capacidade total do sistema, execute UM
dos seguintes procedimentos:
3. Lave o sistema de com água limpa corrente para
remover todos os detritos.
• Drene o sistema de arrefecimento em um
recipiente apropriado. Descarte o líquido
4. Use o limpador Perkins para limpar o sistema.
arrefecedor de acordo com os regulamentos
Siga as instruções na etiqueta.
locais. Lave o sistema com água limpa corrente.
Abasteça o sistema com ELC Perkins.
5. Drene o óleo para um recipiente apropriado.
Lave o sistema de arrefecimento com água limpa
corrente. • Drene uma parte do sistema de arrefecimento
num recipiente adequado, de acordo com as
regulamentações locais. A seguir, abasteça o
6. Encha o sistema de arrefecimento com água
sistema de arrefecimento com ELC pré-misturado.
limpa e funcione o motor até que o motor se
Isto deve diminuir a contaminação para menos de
aqueça a 49° to 66°C (120° to 150°F).
dez por cento.

AVISO • Mantenha o sistema como um Líquido Arrefecedor


A lavagem incorreta ou incompleta do sistema de ar- para Serviço Pesado convencional. Trate o
refecimento pode resultar em danos nos componen- sistema com um SCA. Troque o líquido arrefecedor
tes de cobre e de outros metais. nos intervalos recomendados para o Líquido
Arrefecedor para Serviço Pesado convencional.
Para evitar danos no sistema de arrefecimento, cer-
tifique-se de ter lavado completamente o sistema de Líquido Arrefecedor para Serviço Pesado
arrefecimento com água limpa corrente. Continue a
lavar o sistema até que todos os sinais do agente de e SCA
limpeza tenham desaparecido.
AVISO
O Líquido Arrefecedor para Serviço Pesado que
7. Drene o sistema de arrefecimento para um contém Amina como parte do sistema de proteção
recipiente adequado e lave o sistema de anticorrosão não pode ser usado.
arrefecimento com água limpa corrente.

Nota: O limpador do sistema de arrefecimento AVISO


tem que ter sido totalmente expulso do sistema. Nunca funcione um motor sem o termostato no siste-
O limpador que for deixado dentro do sistema ma de arrefecimento. Os termostatos ajudam a man-
contaminará o líquido arrefecedor. O limpador ter o líquido arrefecedor do motor na temperatura cor-
também pode corroer o sistema de arrefecimento. reta de operação. Podem ocorrer problemas no siste-
ma de arrefecimento sem um termostato.
8. Repita os passos 6 e 7 até que o sistema esteja
totalmente limpo.
Verifique o líquido arrefecedor (concentração de
glicol) para assegurar uma proteção adequada contra
9. Abasteça o sistema de arrefecimento com ELC
ebulição e congelamento. A Perkins recomenda o
Pré-misturado Perkins.
uso de um refratômetro para verificar a concentração
de glicol.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


54 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

O sistema de arrefecimento da Perkins deve Verifique periodicamente a concentração de


ser testado a intervalos de 500 horas quanto à SCA no líquido arrefecedor. Para o intervalo de
concentração de Aditivo Suplementar de Líquido manutenção apropriado, consulte o tópico neste
Arrefecedor (SCA). Manual de Operação e Manutenção, “ Intervalos
de Manutenção” (Seção de Manutenção). Testar a
As adições de SCA são baseadas nos resultados do concentração de SCA.
teste. SCA líquido pode ser necessário a intervalos
de 500 horas. As adições de SCA são baseadas nos resultados
do teste. O tamanho do sistema de arrefecimento
Consulte a tabela 33 para os números de peça e determina a quantidade de SCA necessária.
quantidade de SCA.
Use a fórmula da tabela 36 para determinar a
Tabela 33 quantidade de SCA Perkins requerida, quando
SCA Líquido Perkins necessário:
Número de Peça Quantidade Tabela 36
21825735 . Fórmula para Adição do SCA no Líquido Arrefecedor
para Serviço Pesado para Manutenção

Adição de SCA no Líquido Arrefecedor V × 0,014 = X

para Serviço Pesado no Abastecimento V é a capacidade total do sistema de arrefecimento.

Inicial. X é a quantidade de SCA requerida.

Líquidos arrefecedores comerciais para serviço A tabela 37 é um exemplo do uso da fórmula que
pesado que atendam as especificações ASTM está na tabela 36.
D4985 PODEM requerer uma adição de um SCA no
enchimento inicial. Leia a etiqueta ou as instruções Tabela 37
fornecidas pelo OEM do produto.
Exemplo da Fórmula para Adição do SCA no Líquido
Arrefecedor para Serviço Pesado para Manutenção
Use a fórmula da tabela 34 para determinar a
quantidade de SAC Perkins requerida quando o Volume Total Fator de Quantidade de
sistema de arrefecimento é abastecido inicialmente. do Sistema de Multiplicação SCA Requerida
Arrefecimento (V) (X)
Tabela 34 15 L (4 gal EUA) × 0,014 0,2 L (7 onças)
Fórmula para Adição de SCA no Líquido Arrefecedor
para Serviço Pesado no Abastecimento Inicial.
Limpeza do Sistema com Sistema de
V × 0,045 = X
Arrefecimento de Serviço Pesado
V é a capacidade total do sistema de arrefecimento.

X é a quantidade de SCA requerida.


Os limpadores de sistema de arrefecimento Perkins
foram desenvolvidos para proteger o sistema de
arrefecimento contra a formação de crostas e
A tabela 35 é um exemplo do uso da fórmula que contra a corrosão. Os limpadores de sistema de
está na tabela 34. arrefecimento Perkins dissolvem as incrustações
minerais, produtos da corrosão, contaminação por
Tabela 35
óleo leve e borras.
Exemplo da Fórmula para Adição de SCA no Líquido
Arrefecedor para Serviço Pesado no Abastecimento Inicial. • Limpe o sistema de arrefecimento após o líquido
Volume Total Fator de Quantidade de arrefecedor usado ter sido drenado ou antes do
do Sistema de Multiplicação SCA requerida (X) sistema de arrefecimento ser abastecido com
Arrefecimento (V) líquido arrefecedor novo.
15 L (4 gal EUA) × 0,045 0,7 L (24 onças)
• Limpe o sistema de arrefecimento sempre que
o líquido arrefecedor estiver contaminado ou
Adição do SCA no Líquido Arrefecedor espumando.
para Serviço Pesado para Manutenção
Líquidos arrefecedores de qualquer tipo REQUEREM
adições periódicas de um SCA.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 55
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

i03253260 Sistema de Arrefecimento - Aditivo Suplementar do


Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Intervalos de Manutenção (SCA) - Teste/Acrescente ................................... 64
Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) -
Inspecione/Substitua ........................................... 65
Óleo do Motor e Filtro - Troque ............................. 68
Assegure-se de que todas as informações, Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/
advertências e instruções de segurança sejam Substitua ............................................................. 76
lidas e compreendidas antes de executar Radiador - Limpe .................................................. 78
qualquer operação ou procedimento de
manutenção. Cada 1000 Horas de Serviço
Nota: A frequência com que o óleo do motor é Correias do Alternador e do Ventilador -
trocado será afetada se o fator de carga do motor Substitua ............................................................. 57
for maior do que 40 por cento. Consulte o seu Folga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste .. 70
distribuidor Perkins se for necessária ajuda para Turboalimentador - Inspecione ............................. 79
calcular o fator de carga do seu motor.
Cada 2000 Horas de Serviço
Antes de fazer a manutenção requerida para cada
intervalo de manutenção consecutivo, deverá ser Alternador - Inspecione ......................................... 56
feita toda a manutenção requerida no intervalo Cárter do Motor - Substitua o Respiro .................. 66
anterior. Suportes do Motor - Inspecione ............................ 67
Motor de Partida - Inspecione ............................... 79
Quando Se Tornar Necessário
Cada 3000 Horas de Serviço
Bateria - Substitua ................................................ 57
Bateria ou Cabo da Bateria - Desconecte ............ 58 Injetor de Combustível - Teste/Troque .................. 70
Motor - Limpe ........................................................ 65 Bomba de Água - Inspecione ............................... 81
Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) -
Inspecione/Substitua ........................................... 65 Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos
Sistema de Combustível - Escorve ....................... 71
Aplicação de Serviço Severo - Verifique ............... 78 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido
Arrefecedor/Anticongelante Comercial para
Diariamente Serviços Pesados ............................................... 59

Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos


Líquido Arrefecedor ............................................ 63
Equipamento Acionado - Inspecione .................... 65 Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Indicador de Serviço do Purificador de Ar do Motor - (ELC) ................................................................... 62
Inspecione ........................................................... 66
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .......... 67 Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos
Sistema de Combustível - Drene o Separador de
Água .................................................................... 75 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Inspeção ao Redor da Máquina ............................ 80 Útil Prolongada (ELC) ......................................... 60

Cada 50 Horas de Serviço ou Semanalmente


Tanque de Combustível - Drene a Água e os
Sedimentos ......................................................... 76

Cada 250 Horas de Serviço ou 6 Meses


Correias do Alternador e do Ventilador -
Inspecione/Ajuste ................................................ 56

Cada 500 Horas de Serviço


Sistema de Combustível - Substitua o Filtro ......... 73

Cada 500 Horas de Serviço ou Anualmente


Bateria- Verifique o Nível de Eletrólito .................. 58

This document is printed from SPI². Not for RESALE


56 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Alternador - Inspecione

i03253253

Alternador - Inspecione

A Perkins recomenda uma inspeção programada


do alternador. Inspecione o alternador quanto a
conexões soltas e carregamento correto da bateria.
Inspecione o amperímetro (se equipado) durante a
operação do motor para garantir um desempenho
correto da bateria e do sistema elétrico. Faça os
reparos conforme o necessário.

Verifique se o alternador e o carregador da bateria


g01003936
estão funcionando adequadamente. Se as baterias Ilustração 27
estão corretamente carregadas, a leitura do Exemplo típico
amperímetro deve ser bem próxima de zero. Todas (1) Medidor Burroughs
as baterias devem ser mantidas carregadas. As
baterias devem ser mantidas aquecidas porque a Instale o medidor (1) entre as polias do alternador
temperatura afeta a potência de partida. Se a bateria e do virabrequim e verifique a tensão da correia. A
estiver muito fria ela não virará o motor. Quando o tensão correta para uma correia nova é de 400 N
motor não funcionar por longos períodos de tempo ou (90 lb) a 489 N (110 lb). A tensão correta para uma
se o motor funcionar apenas por períodos curtos, as correia usada que tenha trabalhado por 30 minutos
baterias poderão não carregar completamente. Uma ou mais na rotação nominal é de 267 N (60 lb) a
bateria com pouca carga irá congelar mais facilmente 356 N (80 lb).
do que uma bateria completamente carregada.
Se for usado correias duplas, verifique e ajuste a
i03253229
tensão de ambas as correias.

Correias do Alternador e do Ajustagem


Ventilador - Inspecione/Ajuste

Inspeção
Para maximizar o desempenho do motor, inspecione
as correias quanto a desgaste e trincas. Substitua as
correias gastas ou danificadas.

Para aplicações que requerem múltiplas correias


de acionamento, substitua as correias em jogos
completos. Se apenas uma das correias de um jogo
for substituída, a correia nova carregará mais carga
porque a outra correia está distendida. A carga
adicional sobre a correia nova poderá causar sua
ruptura.

Se as correias estiverem muito folgadas, a vibração


causa desgaste desnecessário nas correias e nas
polias. Correias folgadas podem deslizar o suficiente
para causar superaquecimento. g01091158
Ilustração 28
Exemplo típico
Para verificar com precisão a tensão da correia, deve (1) Parafuso de ajustagem
ser usado um medidor apropriado. (2) Parafusos de montagem

1. Afrouxe os parafusos de montagem (2) e o


parafuso de ajustagem (1).

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 57
Seção de Manutenção
Correias do Alternador e do Ventilador - Substitua

2. Mova o alternador para aumentar ou diminuir a i02938553


tensão da correia.
Bateria - Substitua
3. Aperte o parafuso de ajuste (1). Aperte os
parafusos de montagem (2). Consulte oManual
de Especificações para os valores corretos dos
torques.

i03253221
As baterias desprendem gases combustíveis que
podem explodir. Uma faísca pode causar a ignição
Correias do Alternador e do dos gases combustíveis. Isso pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
Ventilador - Substitua
Assegure a ventilação adequada de baterias que
estejam em um local fechado. Siga os procedi-
mentos apropriados para ajudar a impedir arcos
e/ou faíscas elétricas próximo às baterias. Não fu-
me ao efetuar serviço nas baterias.

Os cabos da bateria e as baterias não devem ser


removidos com a tampa da bateria no lugar. A tam-
pa da bateria deve ser removida antes de efetuar
qualquer manutenção.

A remoção dos cabos da bateria ou das baterias


com a tampa no lugar pode causar a explosão da
bateria, resultando em ferimentos.

1. Gire a chave de partida do motor para a posição


DESLIGAR. Remova todas as cargas elétricas.

2. Desligue e desconecte quaisquer carregadores


de bateria.
g01091158
Ilustração 29
Exemplo típico 3. O cabo NEGATIVO “-” conecta o terminal
(1) Parafuso de ajustagem NEGATIVO “-” da bateria ao terminal NEGATIVO
(2) Parafusos de montagem “-” do motor de partida. Desconecte o cabo do
terminal NEGATIVO “-” da bateria.
Para aplicações que requerem múltiplas correias
de acionamento, substitua as correias em jogos 4. O cabo POSITIVO “+” conecta o terminal
completos. Se apenas uma das correias de um jogo POSITIVO “+” da bateria ao terminal POSITIVO
for substituída, a correia nova carregará mais carga “+” do motor de partida. Desconecte o cabo do
porque a outra correia está distendida. A carga terminal POSITIVO “+” da bateria.
adicional sobre a correia nova poderá causar sua
ruptura. Nota: Sempre recicle a bateria. Nunca descarte a
bateria. Coloque as baterias usadas em um local
Nota: Quando forem instaladas correias novas, apropriado para a reciclagem de baterias.
verifique novamente a tensão após 20 horas de
operação do motor. 5. Remova a bateria usada.

Consulte o Manual de Desmontagem e Montagem 6. Instale a bateria nova.


para ver o procedimento de instalação e remoção
da correia. Nota: Antes de conectar os cabos, assegure-se
que a chave de partida do motor esteja na posição
DESLIGAR.

7. Conecte o cabo proveniente do motor de arranque


ao terminal POSITIVO “+” da bateria.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


58 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Bateria- Verifique o Nível de Eletrólito

8. Conecte o cabo NEGATIVO “-” ao terminal i02398366


NEGATIVO “-” da bateria.
Bateria ou Cabo da Bateria -
i03253246
Desconecte
Bateria- Verifique o Nível de
Eletrólito
Os cabos da bateria e as baterias não devem ser
Quando o motor não funcionar por longos períodos removidos com a tampa da bateria no lugar. A tam-
de tempo ou se o motor funcionar apenas por pa da bateria deve ser removida antes de efetuar
períodos curtos, as baterias poderão não carregar qualquer manutenção.
completamente. Carregue totalmente a bateria
para ajudar a evitar o seu congelamento. Se as A remoção dos cabos da bateria ou das baterias
baterias forem devidamente carregadas, a leitura do com a tampa no lugar pode causar a explosão da
amperímetro deverá estar próxima de zero com o bateria, resultando em ferimentos.
motor em operação.
1. Gire a chave interruptora de partida para a
posição DESLIGAR. Gire a chave de ignição (se
equipado) para a posição DESLIGAR e remova a
Todas as baterias de chumbo-ácido contêm ácido chave e todas as cargas elétricas.
sulfúrico, o qual pode queimar a pele e as roupas.
Quando trabalhar em baterias ou próximo a bate- 2. Desconecte o terminal negativo da bateria.
rias, use sempre uma máscara protetora e roupas Assegure-se de que o cabo não possa entrar em
de proteção. contato com o terminal. Quando quatro baterias
de 12 volts estiverem envolvidas, duas conexões
negativas deverão ser desconectadas.
1. Remova as tampas dos bocais de enchimento.
Mantenha o nível do eletrólito na marca “CHEIO” 3. Remova a conexão positiva.
na bateria.
4. Limpe todas as conexões desconectadas e os
Se for necessário adicionar água, use água terminais da bateria.
destilada. Se não houver água destilada, use
água limpa com baixo teor de minerais. Não use 5. Use uma lixa fina para limpar os terminais e
água purificada artificialmente. as braçadeiras dos cabos. Limpe esses itens
até que as superfícies fiquem brilhantes. NÃO
2. Verifique a condição do eletrólito com um teste remova muito material. A remoção excessiva de
de baterias adequado. material pode causar problemas no encaixe das
braçadeiras. Aplique uma camada de lubrificante
3. Instale as tampas. de silicone ou vaselina às braçadeiras e aos
terminais.
4. Mantenha as baterias limpas.
6. Coloque fita adesiva nas conexões dos cabos
Limpe a caixa da bateria com uma das seguintes para ajudar a impedir uma partida acidental.
soluções de limpeza:
7. Proceda com os reparos necessários do sistema.
• Use uma solução de 0,1 kg (0,2 lb) de
bicarbonato de sódio e 1 L (1 quarto) de água 8. Para conectar a bateria, conecte a conexão
limpa. positiva antes da conexão negativa.
• Use uma solução de hidróxido de amônia
Enxágue completamente a bateria com água
limpa.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 59
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido Arrefecedor/Anticongelante Comercial para Serviços Pesados

i03253222 Drenar
Sistema de Arrefecimento
- Troque o Líquido
Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-
Arrefecedor/Anticongelante te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir a
Comercial para Serviços tampa do bocal de enchimento do sistema de ar-
refecimento, espere até que os componentes do
Pesados sistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxe
a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
lentamente, a fim de aliviar a pressão.

AVISO
1. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxe
Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
lentamente a tampa do bocal de enchimento
mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-
do sistema de arrefecimento para aliviar toda
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à
a pressão. Remova a tampa do bocal de
mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos
enchimento do sistema de arrefecimento.
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


mentos locais.

AVISO
Mantenha todas as peças livres de agentes contami-
nadores.

Agentes contaminadores podem causar desgaste rá-


pido e redução da vida útil dos componentes.

Limpe e lave o sistema de arrefecimento antes


do intervalo recomendado de manutenção, se as
seguintes situações forem observadas:

• Superaquecimento frequente do motor.


• Formação de espuma.
g01087295
Ilustração 30
• Contaminação do líquido arrefecedor causada por
infiltração de óleo no sistema de arrefecimento. Exemplo típico

• Contaminação do líquido arrefecedor causada 2. Abra a torneira de dreno ou remova o bujão de


por infiltração de combustível no sistema de dreno (1) do motor. Abra a torneira de dreno ou
arrefecimento. remova o bujão de dreno do radiador.

Nota: Quando o sistema de arrefecimento for limpo, Drene o líquido arrefecedor.


apenas água limpa deve ser usada.
AVISO
Nota: Inspecione a bomba e o termostato de água Descarte ou recicle o líquido arrefecedor usado. Exis-
após a drenagem do sistema de arrefecimento. Esta tem vários métodos de reaproveitamento do líquido
é uma boa oportunidade para substituir a bomba de arrefecedor para sua reutilização em sistemas de ar-
água, o termostato da água e as mangueiras, se refecimento de motores. O procedimento de desti-
necessário. lação completa é apenas um dos métodos de reapro-
veitamento de líquido arrefecedor aceito pela Perkins.

Para informações sobre o descarte e reciclagem do


líquido arrefecedor usado, consulte o seu revendedor
Perkins ou consulte o seu distribuidorPerkins

This document is printed from SPI². Not for RESALE


60 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

Lavar com Água 3. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.


Aumente a rotação do motor para marcha lenta
1. Lave o sistema de arrefecimento com água limpa acelerada. Faça o motor funcionar em marcha
para remover todos os detritos. lenta acelerada para purgar o ar das cavidades
do bloco do motor. Desligue o motor.
2. Feche a torneira de dreno ou instale o bujão de
dreno do motor. Feche a torneira de dreno ou 4. Verifique o nível de líquido arrefecedor. Mantenha
instale o bujão de dreno do radiador. o nível de líquido arrefecedor 13 mm (0,5 pol)
abaixo da base do tubo de enchimento. Mantenha
o nível do líquido arrefecedor no tanque de
AVISO expansão (se equipado) no nível correto.
Não encha o sistema de arrefecimento mais rapida-
mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitar 5. Limpe a tampa do bocal de enchimento do sistema
bolsas de ar. de arrefecimento. Inspecione a junta da tampa do
bocal de enchimento do sistema de arrefecimento.
As bolsas de ar do sistema de arrefecimento pode Se a junta estiver danificada, descarte a tampa
resultar em danos ao motor. usada e instale uma tampa nova no bocal de
enchimento do sistema de arrefecimento. Se
3. Encha o sistema de arrefecimento com água a junta do bocal de enchimento do sistema de
limpa. Instale a tampa do bocal de enchimento do arrefecimento não estiver danificada, use uma
sistema de arrefecimento. bomba de pressurização adequada para verificar
a pressão da tampa do bocal de enchimento do
4. Dê partida e opere o motor em marcha lenta baixa sistema de arrefecimento. A pressão correta da
até que a temperatura esteja entre 49 e 66°C tampa do bocal de enchimento do sistema de
(120 e 150°F). arrefecimento está estampada na face da tampa.
Se a tampa do bocal de enchimento do sistema
5. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxe de arrefecimento não estiver retendo a pressão
lentamente a tampa do bocal de enchimento correta, instale uma nova tampa.
do sistema de arrefecimento para aliviar toda
a pressão. Remova a tampa do bocal de 6. Dê partida no motor. Inspecione o sistema
enchimento do sistema de arrefecimento. Abra a de arrefecimento quanto a vazamentos ou
torneira de dreno ou remova o bujão de dreno do temperatura correta de operação.
motor. Abra a torneira de dreno ou remova o bujão
de dreno do radiador. Drene a água do sistema.
i03253225
Lave o sistema de arrefecimento com água limpa.
Sistema de Arrefecimento -
Abastecer Troque o Líquido de Vida Útil
1. Feche a torneira de dreno ou instale o bujão de Prolongada (ELC)
dreno do radiador. Feche a torneira de dreno ou
instale o bujão de dreno do radiador.

AVISO AVISO
Não encha o sistema de arrefecimento mais rapida- Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitar mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-
bolsas de ar. nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à
mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos
As bolsas de ar do sistema de arrefecimento pode antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
resultar em danos ao motor. qualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


2. Abasteça o sistema de arrefecimento com
mentos locais.
Líquido Arrefecedor Comercial para Serviço
Pesado. Adicione o Aditivo Suplementar ao
líquido arrefecedor. Consulte o Manual de AVISO
Operação e Manutenção, “Recomendações Mantenha todas as peças livres de agentes contami-
Sobre Fluidos” (Seção de Manutenção) para mais nadores.
informações sobre as especificações do sistema
de arrefecimento. Não instale a tampa do bocal Agentes contaminadores podem causar desgaste rá-
de enchimento do sistema de arrefecimento. pido e redução da vida útil dos componentes.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 61
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

Limpe e lave o sistema de arrefecimento antes


do intervalo recomendado de manutenção nas
seguintes situações:

• Superaquecimento frequente do motor.


• Formação de espuma.
• Contaminação do líquido arrefecedor causada por
infiltração de óleo no sistema de arrefecimento.

• Contaminação do líquido arrefecedor causada


por infiltração de combustível no sistema de
arrefecimento.

Nota: É necessário apenas água limpa para limpar o


sistema de arrefecimento quando o ELC for drenado
e substituído.

Nota: Inspecione a bomba e o termostato de água


após a drenagem do sistema de arrefecimento. Esta
é uma boa oportunidade para substituir a bomba de Ilustração 31
g01087295
água, o termostato da água e as mangueiras, se
Exemplo típico
necessário.
2. Abra a torneira de dreno ou remova o bujão de
Drenar dreno (1) do motor. Abra a torneira de dreno ou
remova o bujão de dreno do radiador.

Drene o líquido arrefecedor.


Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-
te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir a AVISO
tampa do bocal de enchimento do sistema de ar- Descarte ou recicle o líquido arrefecedor usado. Exis-
refecimento, espere até que os componentes do tem vários métodos de reaproveitamento do líquido
sistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxe arrefecedor para sua reutilização em sistemas de ar-
a tampa de pressão do sistema de arrefecimento refecimento de motores. O procedimento de desti-
lentamente, a fim de aliviar a pressão. lação completa é apenas um dos métodos de reapro-
veitamento de líquido arrefecedor aceito pela Perkins.
1. Desligue o motor e deixe que esfrie. Afrouxe
lentamente a tampa do bocal de enchimento Para informações sobre o descarte e reciclagem do
do sistema de arrefecimento para aliviar toda líquido arrefecedor usado, consulte o seu revendedor
a pressão. Remova a tampa do bocal de Perkins ou consulte o seu distribuidorPerkins
enchimento do sistema de arrefecimento.
Lave com água corrente
1. Lave o sistema de arrefecimento com água limpa
corrente para remover todos os detritos.

2. Feche a torneira de dreno ou instale o bujão de


dreno do motor. Feche a torneira de dreno ou
instale o bujão de dreno do radiador.

AVISO
Não encha o sistema de arrefecimento mais rapida-
mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitar
bolsas de ar.

As bolsas de ar do sistema de arrefecimento pode


resultar em danos ao motor.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


62 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

3. Encha o sistema de arrefecimento com água 5. Limpe a tampa do bocal de enchimento do sistema
limpa. Instale a tampa do bocal de enchimento do de arrefecimento. Inspecione a junta da tampa do
sistema de arrefecimento. bocal de enchimento do sistema de arrefecimento.
Se a junta estiver danificada, descarte a tampa
4. Dê partida e opere o motor em marcha lenta usada e instale uma tampa nova no bocal de
até que a temperatura esteja entre 49 e 66°C enchimento do sistema de arrefecimento. Se
(120 e 150°F). a junta do bocal de enchimento do sistema de
arrefecimento não estiver danificada, use uma
5. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxe bomba de pressurização adequada para verificar
lentamente a tampa do bocal de enchimento a pressão da tampa do bocal de enchimento do
do sistema de arrefecimento para aliviar toda sistema de arrefecimento. A pressão correta da
a pressão. Remova a tampa do bocal de tampa do bocal de enchimento do sistema de
enchimento do sistema de arrefecimento. Abra arrefecimento está estampada na face da tampa.
a torneira de dreno ou remova o bujão de dreno Se a tampa do bocal de enchimento do sistema
do motor. Abra a torneira de dreno ou remova de arrefecimento não estiver retendo a pressão
o bujão de dreno do radiador. Drene a água do correta, instale uma nova tampa.
sistema. Lave o sistema de arrefecimento com
água limpa corrente. 6. Dê partida no motor. Inspecione o sistema
de arrefecimento quanto a vazamentos ou
temperatura correta de operação.
Abasteça
1. Feche a torneira de dreno ou instale o bujão de i03253233
dreno do radiador. Feche a torneira de dreno ou
instale o bujão de dreno do radiador. Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
AVISO
Não encha o sistema de arrefecimento mais rapida-
mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitar
bolsas de ar. O Líquido Arrefecedor de Vida Útil Prolongada (ELC)
Perkins não necessita de adições frequentes de
As bolsas de ar do sistema de arrefecimento pode Aditivos Suplementares de Líquido Arrefecedor
resultar em danos ao motor. (SCA) como os líquidos arrefecedores convencionais.
O Prolongador deve ser adicionado somente uma
2. Abasteça o sistema de arrefecimento com vez.
Líquido Arrefecedor de Vida Útil Prolongada
(ELC). Consulte o tópico Manual de Operação e Verifique o sistema de arrefecimento somente com
Manutenção, “Recomendações Sobre Fluidos” o motor desligado e frio.
(Seção de Manutenção) para informações
adicionais sobre as especificações do sistema de 1. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de
arrefecimento. Não instale a tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento para
enchimento do sistema de arrefecimento. aliviar a pressão. Remova a tampa do bocal de
enchimento do sistema de arrefecimento.
3. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.
Aumente a rotação do motor para marcha lenta 2. Talvez seja necessário drenar um pouco de
acelerada. Faça o motor funcionar em marcha líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento
lenta acelerada para purgar o ar das cavidades para que o Prolongador possa ser adicionado.
do bloco do motor. Desligue o motor.
3. Adicione o Prolongador de acordo com os
4. Verifique o nível de líquido arrefecedor. Mantenha requisitos de capacidade do sistema de
o nível de líquido arrefecedor 13 mm (0,5 pol) arrefecimento de seu motor. Consulte este Manual
abaixo da base do tubo de enchimento. Mantenha de Operação e Manutenção, “Capacidades de
o nível do líquido arrefecedor no tanque de Reabastecimento” na seção de Manutenção para
expansão (se equipado) no nível correto. ver a capacidade do sistema de arrefecimento do
seu motor. Consulte a seção deste Manual de
Operação e Manutenção, “Recomendações de
Fluidos” para ver as misturas recomendadas do
Prolongador ELC Perkins.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 63
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

4. Limpe a tampa do bocal de enchimento do 3. Adicione a mistura correta de líquido arrefecedor


sistema de arrefecimento e inspecione a junta. Se no tanque. Consulte Manual de Operação e
a junta estiver danificada, descarte a tampa usada Manutenção, “Capacidades de Reabastecimento
e instale uma nova tampa. Se a junta não estiver e Recomendações” para ver informações
danificada, use uma bomba de pressurização sobre a mistura e tipo de líquido arrefecedor
apropriada para testar a tampa do bocal de corretos. Consulte o Manual de Operação e
enchimento. A pressão correta está estampada Manutenção, “Capacidades de Reabastecimento
na face da tampa do bocal de enchimento. Se a e Recomendações” para a capacidade do sistema
tampa não estiver mantendo a pressão correta, de arrefecimento do seu motor. Não encha o
instale uma nova tampa. tanque de expansão de líquido arrefecedor acima
da marca “FRIO CHEIO”.
i03253258

Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor

Motores Com Tanque de Expansão


do Líquido Arrefecedor
Nota: O sistema de arrefecimento pode não ter sido
fornecido pela Perkins. O procedimento a seguir é Ilustração 32
g00103639
para sistemas de arrefecimento típicos. Consulte as
informações do fabricante do equipamento para ver 4. Limpe a tampa do bocal de enchimento e o
os procedimentos corretos. receptáculo. Reinstale a tampa e inspecione o
sistema de arrefecimento quanto a vazamentos.
Verifique o nível do líquido arrefecedor quando o
motor estiver desligado e frio. Nota: O líquido arrefecedor irá se expandir à medida
que se aquecer durante a operação normal do motor.
1. Observe o nível do líquido arrefecedor no tanque O volume adicional será forçado para dentro do
de expansão. Mantenha o nível do líquido tanque de expansão durante a operação do motor
arrefecedor na marca “FRIO CHEIO” no tanque Quando o motor for desligado e esfriar, o líquido
de expansão do líquido arrefecedor. arrefecedor retornará para o motor.

Motores Sem Tanque de Expansão


Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen- de Líquido Arrefecedor
te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir a
tampa do bocal de enchimento do sistema de ar- Verifique o nível do líquido arrefecedor quando o
refecimento, espere até que os componentes do motor estiver desligado e frio.
sistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxe
a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
lentamente, a fim de aliviar a pressão.

2. Afrouxe a tampa do bocal de enchimento


lentamente para aliviar qualquer pressão.
Remova a tampa do bocal de enchimento.

g00285520
Ilustração 33
Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento

This document is printed from SPI². Not for RESALE


64 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Aditivo Suplementar do Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (SCA) -
Teste/Acrescente

Teste da Concentração do SCA


Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen- Líquido Arrefecedor Para Serviço
te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir a Pesado/Anticongelante e SCA
tampa do bocal de enchimento do sistema de ar-
refecimento, espere até que os componentes do
sistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxe AVISO
a tampa de pressão do sistema de arrefecimento Não exceda a concentração recomendada de seis por
lentamente, a fim de aliviar a pressão. cento de aditivo suplementar de líquido arrefecedor.

1. Remova lentamente a tampa de pressão do Use um Kit de Teste de Condicionador de Líquido


sistema de arrefecimento para aliviar a pressão. Arrefecedor para verificar a concentração do SCA.

2. Mantenha o nível do líquido arrefecedor dentro de Adicione o SAC, se necessário


13 mm (0,5 pol) do fundo do tubo de enchimento.
Se o motor for equipado com um visor de nível,
mantenha o líquido arrefecedor no nível correto AVISO
no visor de nível. Não ultrapasse a concentração recomendada de adi-
tivo suplementar de arrefecimento. Concentrações
3. Limpe a tampa do bocal de enchimento do excessivas de aditivo suplementar de arrefecimento
sistema de arrefecimento e inspecione a junta. Se podem formar depósitos nas superfícies de tem-
a junta estiver danificada, descarte a tampa usada peraturas mais altas do sistema de arrefecimento,
e instale uma nova tampa. Se a junta não estiver reduzindo as características de transferência de
danificada, use uma bomba de pressurização calor do motor. A redução na transferência de calor
apropriada para testar a tampa do bocal de pode causar trincas nos cabeçotes dos cilindros e
enchimento. A pressão correta está estampada em outros componentes de alta temperatura. Con-
na face da tampa do bocal de enchimento. Se a centrações excessivas do aditivo suplementar de
tampa não estiver mantendo a pressão correta, arrefecimento também podem causar entupimento
instale uma nova tampa. dos tubos do radiador, aquecimento excessivo e/ou
desgaste acelerado do retentor da bomba de água.
4. Inspecione o sistema de arrefecimento quanto a Nunca use simultaneamente líquido aditivo suple-
vazamentos. mentar de arrefecimento e o elemento rosqueado (se
equipada). O uso simultâneo desses aditivos pode
resultar em uma concentração de aditivo suplemen-
i03253215 tar de arrefecimento que ultrapasse o valor máximo
recomendado.
Sistema de Arrefecimento
- Aditivo Suplementar do
Líquido Arrefecedor do
Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-
Sistema de Arrefecimento te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir a
(SCA) - Teste/Acrescente tampa do bocal de enchimento do sistema de ar-
refecimento, espere até que os componentes do
sistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxe
a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
lentamente, a fim de aliviar a pressão.

O aditivo do sistema de arrefecimento contém ál- 1. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de


cali. Para evitar ferimentos, evite contato com a abastecimento do sistema de arrefecimento para
pele e os olhos. Não beba o aditivo do sistema de aliviar a pressão. Remova a tampa do bocal de
arrefecimento. enchimento do sistema de arrefecimento.

Nota: Sempre descarte os fluidos drenados de


acordo com os regulamentos locais.

2. Se necessário, drene algum líquido arrefecedor


do sistema de arrefecimento para um recipiente
adequado para dar espaço para o SCA extra.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 65
Seção de Manutenção
Equipamento Acionado - Inspecione

3. Adicione a quantidade correta de SCA.


Consulte o tópico Manual de Operação e AVISO
Manutenção, “Capacidades de Reabastecimento Graxa e óleo acumulados no motor são um perigo de
e Recomendações” para informações adicionais incêndio. Mantenha limpo o motor. Remova os detri-
sobre as necessidades de SCA. tos e derramamentos de fluidos a cada vez que uma
quantidade significativa acumular-se no motor.
4. Limpe a tampa do bocal de enchimento do
sistema de arrefecimento e inspecione a junta. Se
a junta estiver danificada, descarte a tampa usada Recomenda-se uma limpeza periódica do motor. A
e instale uma nova tampa. Se a junta do bocal limpeza do motor com vapor removerá o óleo e a
de enchimento do sistema de arrefecimento não graxa acumulados. Um motor limpo proporciona os
estiver danificada, use uma bomba apropriada seguintes benefícios:
para verificar a pressão da tampa do bocal de
enchimento. A pressão correta está estampada • Fácil detecção de vazamento de fluidos
na face da tampa do bocal de enchimento. Se a
tampa não estiver mantendo a pressão correta, • Máximas características de transferência de calor
instale uma nova tampa.
• Facilidade de manutenção
i03253244 Nota: Deve-se tomar cuidado para não danificar os
componentes elétricos com água excessiva durante
Equipamento Acionado - a limpeza do motor. Água sob pressão e vapor não
Inspecione devem ser dirigidos para os conectores elétricos ou
para as junções de cabos na traseira dos conectores.
Evite componentes elétricos como o alternador e
o motor de partida. Proteja a bomba injetora de
Consulte as especificações do OEM para mais combustível dos fluidos para lavar o motor.
informações sobre as seguintes recomendações de
manutenção do equipamento acionado.
i02248609

• Inspeção Purificador de Ar do
• Ajustagem Motor (Elemento Único) -
Inspecione/Substitua
• Lubrificação
• Outras recomendações de manutenção
Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e
Execute todas as manutenções do equipamento Manutenção, “Purificador de Ar do Motor - Inspecione
acionado que são recomendadas pelo OEM. o Indicador de Serviço”.

i03253240 AVISO
Nunca opere o motor sem o elemento do purificador
Motor - Limpe de ar instalado. Nunca opere o motor com um ele-
mento do purificador de ar danificado. Não use ele-
mentos do purificador de ar com pregas, juntas ou re-
tentores danificados. A entrada de sujeira no motor
causará desgaste prematuro e danos aos componen-
tes do motor. Os elementos do purificador de ar evi-
Altas voltagens podem causar ferimentos ou mor- tam que a sujeira e os detritos do ar entrem no motor
te. através da admissão do ar.

A umidade pode criar caminhos de condutividade


elétrica. AVISO
Nunca faça manutenção no elemento do purificador
Certifique-se de que o sistema elétrico esteja des- com o motor funcionando, pois isso permitirá a entra-
ligado. Desligue os controles de partida e coloque da de sujeira e detritos no motor.
nos controles uma etiqueta com os dizeres “NÃO
OPERE”.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


66 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Indicador de Serviço do Purificador de Ar do Motor - Inspecione

Este motor pode ser equipado com uma grande Teste o Indicador de Manutenção
variedade de purificadores de ar. Consulte o manual
do OEM para o procedimento correto de substituição Os indicadores de manutenção são instrumentos
do purificador de ar. importantes.

i02398405
• Verifique se o indicador rearma-se com facilidade.
O indicador de manutenção deve rearmar-se com
Indicador de Serviço do menos de três pressionamentos.

Purificador de Ar do Motor - • Verifique o movimento do núcleo amarelo durante


Inspecione a operação do motor à rotação nominal. O núcleo
amarelo deve travar-se ao vácuo máximo que for
obtido.

Se a rearmação do indicador de manutenção não


É possível que alguns motores estejam equipados
ocorrer com facilidade, ou se o núcleo amarelo não
com diferentes tipos de indicadores de manutenção.
travar-se no vácuo mais alto, o indicador deverá
ser substituído. Se o indicador de serviço novo não
Alguns motores são equipados com um manômetro
rearmar-se, é possível que o furo do indicador de
diferencial de pressão do ar da admissão. O
manutenção esteja obstruído.
manômetro diferencial de pressão do ar da admissão
exibe a diferença da pressão medida antes do
O indicador de manutenção deverá ser substituído
elemento do purificador de ar e a pressão medida
com mais freqüência em ambientes de abundância
após o elemento do purificador de ar. O diferencial de
de poeira.
pressão eleva-se à medida que a sujeira acumula-se
no elemento do purificador de ar. Se o seu motor
estiver equipado com um tipo diferente de indicador i03253259
de manutenção, siga as instruções de manutenção
do indicador de manutenção do purificador de ar do Cárter do Motor - Substitua o
fabricante.
Respiro
O indicador de manutenção pode ser montado no
elemento do purificador de ar ou em um local remoto.

AVISO
Mantenha todas as peças livres de agentes contami-
nadores.

Agentes contaminadores podem causar desgaste rá-


pido e redução da vida útil dos componentes.

g00103777
Ilustração 34
Indicador de manutenção típico

Observe o indicador de manutenção. O elemento


do purificador de ar deverá ser limpo ou substituído
nas seguintes situações:

• Se o diafragma amarelo estiver na área vermelha.


• Se o pistão vermelho estiver travado na posição
visível.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 67
Seção de Manutenção
Suportes do Motor - Inspecione

6. Instale um diafragma e placa (4) novos do


conjunto do respiro na cavidade (7) da tampa do
mecanismo de válvulas ou o espaçador (5) para
os motores turboalimentados.

7. Instale uma mola nova (3).

8. Instale a tampa do respiro (2) e os quatro


parafusos (1). Aperte os parafusos.

i03253234

Suportes do Motor - Inspecione

Nota: Os coxins do motor talvez não tenham sido


fornecidos pela Perkins. Consulte as informações
do fabricante do equipamento sobre os coxins do
motor e sobre o torque correto a ser aplicado nos
parafusos.

Inspecione os coxins do motor quanto a deterioração


e ao torque correto dos parafusos. A vibração do
motor pode ser causada pelas seguintes condições:

• Coxins do motor incorretos


g01335247
Ilustração 35
Exemplo típico
• Deterioração dos coxins do motor
(1) Parafusos da tampa do respiro
(2) Tampa do respiro
• Coxins soltos
(3) Mola
(4) Diafragma e placa Qualquer coxim de motor que indique deterioração
(5) Espaçador apenas para os motores turboalimentados deve ser substituído. Consulte as informações do
(6) Junta apenas para os motores turboalimentados fabricante do equipamento quanto aos torques
(7) Cavidade recomendados.
(8) Furo de respiro

1. Solte os parafusos (1) e remova a tampa do i03253242


respiro (2) da tampa do mecanismo de válvulas.
Cárter do Motor - Verifique o
2. Remova a mola (3). Remova o diafragma e a
placa (4).
Nível do Óleo
3. Para os motores turboalimentados, remova o
espaçador (5) e a junta (6).

4. Limpe o furo de respiro (8) e a cavidade (7) da


tampa do mecanismo de válvulas. Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
AVISO
Certifique-se de que os componentes do conjunto do
respiro estejam instalados corretamente. O motor po-
derá ser danificado se o conjunto do respiro não esti-
ver funcionando corretamente.

5. Para os motores turboalimentados, instale uma


junta nova (6) e o espaçador (5).
g00110310
Ilustração 36
(Y) Marca “ADICIONAR” (X) Marca “CHEIO”

This document is printed from SPI². Not for RESALE


68 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Não drene o óleo lubrificante do motor quando o


AVISO motor estiver frio. À medida em que o óleo esfria, as
Execute esta manutenção com o motor parado. partículas de sujeira suspensas no óleo assentam-se
no fundo do cárter. Se assentadas no fundo do cárter,
as partículas de sujeira não serão removidas durante
1. Mantenha o nível do óleo entre a marca a drenagem do óleo. Drene o cárter com o motor
“ADICIONAR” (Y) e a marca “CHEIO” (X) no desligado. Drene o cárter com o óleo aquecido. Este
indicador de nível de óleo (1). Não abasteça o método permitirá a remoção correta das partículas
cárter acima da marca “FULL”(cheio) (X). de sujeira durante a drenagem do óleo.

AVISO Se este procedimento de drenagem não for seguido,


A operação do motor com o nível do óleo acima da as partículas de sujeira voltarão a circular pelo
marca “FULL” (cheio) pode causar o mergulhamento sistema de lubrificação do motor juntamente com o
do virabrequim no óleo. As bolhas de ar criadas do óleo novo.
mergulhamento do virabrequim reduza as caracterís-
ticas de lubrificação do óleo e podem resultar numa Drene o Óleo do Motor
perda de potência.
Desligue o motor após operá-lo até atingir a
2. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo temperatura normal de operação. Use um dos
e adicione óleo, se necessário. Limpe a tampa do métodos a seguir para drenar o óleo do cárter do
bocal de enchimento de óleo. Instale a tampa do motor.
bocal de enchimento do óleo.
• Se o motor estiver equipado com uma válvula de
drenagem, gire a válvula de drenagem no sentido
i03253243 anti-horário para drenar o óleo. Após a drenagem
do óleo, gire o botão da válvula de drenagem no
Óleo do Motor e Filtro - Troque sentido horário para fechá-la.

• Se o motor não estiver equipado com uma válvula


de drenagem, remova o bujão de drenagem de
óleo para drenar o óleo. Após a drenagem do óleo,
limpe e reinstale os bujões de drenagem.
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- Substitua o Filtro de Óleo
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
AVISO
AVISO Os filtros Perkins são fabricados de acordo com as
Deve-se ter cuidado para não derramar fluidos duran- especificações da Perkins. O uso de um filtro de óleo
te a realização de inspeções, manutenções, testes, não recomendado pela Perkins pode resultar em da-
ajustes e reparos do produto. Antes de abrir qualquer nos severos nos mancais, no virabrequim, etc. do mo-
compartimento ou de desmontar quaisquer compo- tor, como resultado da entrada de partículas grandes,
nentes que contenham fluido, esteja preparado para pelo óleo não filtrado, no sistema de lubrificação do
colher o fluido num recipiente adequado. motor. Somente use os filtros de óleo recomendados
pela Perkins.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e ordens locais. 1. Remova o filtro de óleo com uma ferramenta
apropriada.
AVISO
Mantenha todas as peças livres de agentes contami- Nota: As seguintes ações podem ser efetuadas
nadores. como parte do programa de manutenção preventiva.

Agentes contaminadores podem causar desgaste rá- 2. Corte o filtro de óleo com uma ferramenta
pido e redução da vida útil dos componentes. apropriada. Separe as dobras e inspecione o
filtro quanto a detritos metálicos. Uma quantidade
excessiva de detritos metálicos no filtro de óleo
pode ser indicação de desgaste prematuro ou
falha iminente.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 69
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Use um ímã para diferenciar entre os metais


ferrosos e não-ferrosos encontrados no elemento AVISO
filtrante. A presença de metais ferrosos pode ser Não encha os filtros com óleo antes de instalá-los. Es-
indicação de desgaste das peças de ferro fundido se óleo não seria filtrado e poderá ser contaminado.
ou aço do motor. Óleo contaminado pode causar desgaste acelerado
aos componentes do motor.
A presença de metais não-ferrosos pode ser
indicação de desgaste das peças de alumínio,
bronze ou cobre do motor. Entre as peças 5. Instale o filtro de óleo. Aperte o filtro de óleo com
que podem ser afetadas incluem-se: mancais a mão Não aperte demais o filtro de óleo.
principais, bielas, mancais do turboalimentador e
cabeçotes dos cilindros. Abasteça o Cárter do Motor
Devido à fricção e desgaste normal, a presença 1. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo.
de pequenas quantidades de detritos no filtro Consulte o Manual de Operação e Manutenção
de óleo é comum. Entre em contato com o seu para mais informações sobre as especificações de
revendedor Perkins ou com seu distribuidor lubrificantes. Abasteça o cárter com a quantidade
Perkins para a programação de uma outra análise correta de óleo. Para mais informações, consulte
se encontrar grandes quantidades de detritos no o Manual de Operação e Manutenção.
filtro de óleo.
AVISO
Se equipado com um sistema de filtro auxiliar de óleo
ou um sistema de filtro de óleo remoto, siga as re-
comendações do fabricante do filtro. Enchimento de
menos ou enchimento demais do cárter do óleo do
motor pode causar danos ao motor.

AVISO
Para evitar danos aos mancais do virabrequim, acio-
ne o motor com o combustível DESLIGADO. Isso en-
cherá os filtros de óleo antes de dar partida no motor.
Não tente dar partida no motor durante mais de 30 se-
gundos.

2. Dê partida e opere o motor em “MARCHA


LENTA BAIXA” por dois minutos. Execute este
procedimento para assegurar o enchimento do
sistema de lubrificação e dos filtros de óleo.
Inspecione o filtro de óleo quanto a vazamentos.
g01334593
Ilustração 37
(1) Arrefecedor de óleo
3. Desligue o motor e aguarde pelo menos por dez
(2) Adaptador minutos para que o óleo drene de volta ao cárter.
(3) Filtro de óleo

Nota: O arrefecedor de óleo (1) e o adaptador


(2) estão instalados no motores que têm
turboalimentador.

3. Limpe a superfície de vedação do bloco ou do


arrefecedor de óleo (1).
g00986928
Ilustração 38
4. Aplique uma camada de óleo limpo de motor no Exemplo típico
vedador do novo filtro de óleo (3).
4. Remova a vareta de nível e verifique o nível do
óleo. Mantenha o nível do óleo entre as marcas
“MIN” e “MAX” do medidor de nível de óleo.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


70 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste

i02248519

Folga das Válvulas do Motor - Use sempre óculos de segurança durante os ser-
Inspecione/Ajuste viços de teste. Durante o teste dos bicos injetores
de combustível, fluidos sob alta pressão são ex-
pelidos pelos orifícios das pontas dos bicos inje-
tores. O contato desses fluidos sob alta pressão
Este serviço de manutenção é recomendado pela com a pele pode causar ferimentos graves ao ope-
Perkins como parte do programa de lubrificação rador. Mantenha sempre a ponta do bico injetor de
e manutenção preventiva para ajudar a propiciar combustível distante do operador e dentro do co-
melhor aproveitamento da vida útil do motor. letor de combustível e na extensão.

AVISO
AVISO
Este serviço de manutenção deve ser executado ape-
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível.
nas por técnicos de serviço qualificados. Consulte o
Limpe completamente a área ao redor de um compo-
Manual de Serviço ou o seu revendedor ou distribui-
nente do sistema de combustível a ser desconectado.
dor autorizado Perkins quanto ao procedimento com-
Coloque uma tampa adequada por cima do compo-
pleto de ajuste das folgas das válvulas.
nente desconectado do sistema de combustível.
A operação dos motores Perkins com folga incorreta
das válvulas pode reduzir a eficiência do motor e a A Perkins recomenda uma manutenção regular dos
vida útil do componente. injetores de combustível. Os injetores de combustível
têm de ser removidos e testados por um agente
autorizado. Os injetores não devem ser limpos,
pois uma limpeza com ferramentas incorretas pode
danificar os bicos. Os injetores de combustível
Assegure-se de que o motor não poderá ser ar- devem ser substituídos somente se ocorrer uma
rancado enquanto esta manutenção esteja sendo falha com eles. Alguns dos problemas que podem
executada. Para ajudar a evitar ferimentos possí- indicar que são necessários novos injetores de
veis, não use o motor de partida para virar o vo- combustível estão listados a seguir:
lante do motor.
• O motor não dá partida ou a partida é difícil.
Componentes quentes podem causar ferimentos.
Aguarde tempo adicionar para o esfriamento do • Potência insuficiente
motor antes de medir/ajustar a folga das válvulas.
• O motor falha ou funciona irregularmente.
Certifique-se de que o motor esteja desligado antes
de medir as folgas das válvulas. As folgas das • Alto consumo de combustível
válvulas podem ser inspecionadas e ajustadas com
o motor quente ou frio. • Fumaça preta no escape

Refira-se ao tópico da publicação Operação dos • O motor bate ou vibra.


Sistemas/Testes e Ajustes, “Folga das Válvulas
do Motor - Inspecione/Ajuste” para informações • Temperatura excessiva do motor
adicionais.
Para informações adicionais sobre a remoção e
instalação dos injetores de combustível, consulte o
i03253231 manual de Desmontagem e Montagem.

Injetor de Combustível - Para informações adicionais sobre teste de injetores


Teste/Troque de combustível, consulte o manual de Testes e
Ajustagens.

Vazamentos ou derramamentos de combustível


sobre superfícies quentes ou componentes elétri-
cos pode causar um incêndio.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 71
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

Identificação de um injetor de
combustível suspeito AVISO
Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à
mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos
Trabalhe com cautela ao redor de um motor em antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
funcionamento. Peças quentes do motor ou peças qualquer componente contendo fluido.
do motor que estejam em movimento podem cau-
sar ferimentos. Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos locais.
AVISO
Se sua pele entrar em contato com um combustível Há dois tipos de filtro de combustível que podem
sob alta pressão, procure assistência médica imedia- estar instalados nesses motores. O procedimento de
tamente. escorva do sistema de combustível dependerá do
tipo de filtro que estiver instalado no motor e do tipo
de conector que estiver instalado na bomba injetora
AVISO de combustível. Estão mostrados os dois tipos de
Se houver suspeita de que o bico injetor de combustí- filtros e de conexões.
vel esteja operando fora dos parâmetros normais, so-
licite a remoção da mesma por um técnico qualificado. Utilize o seguinte procedimento para escorvar o
O bico injetor de combustível suspeito deverá ser ins- sistema de combustível:
pecionado por um agente autorizado.

Funcione com o motor em marcha lenta acelerada


para identificar o injetor defeituoso. Afrouxe e aperte
individualmente a porca de união do tubo de alta
pressão de cada injetor de combustível. Não solte a
porca de união mais do que meia volta. Haverá muito
pouco efeito na rotação do motor quando a porca de
união do injetor defeituoso for afrouxada.

Consulte o seu revendedor Perkins ou o seu


distribuidor Perkins para obter assistência.

i03253214

Sistema de Combustível -
Escorve

Se entrar ar no sistema de combustível, ele deverá g01122124


Ilustração 39
ser escorvado do sistema antes de se dar partida Filtro de combustível com elemento
no motor. Ar pode entrar no sistema de combustível (1) Válvula de combustível
quando os seguintes eventos ocorrerem: (2) Parafuso de respiro

• Quando o tanque de combustível estiver vazio ou


for drenado parcialmente.

• Quando os canos de combustível de baixa pressão


forem desconectados.

• Quando há um vazamento no sistema de


combustível de baixa pressão.

• Quando o filtro de combustível for substituído.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


72 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

g01122125 g01122126
Ilustração 40 Ilustração 41
Filtro de combustível com cuba Conector que está instalado nos motores de dois ou três cilindros
(3) Parafuso de respiro (4) Parafuso do conector
(5) Mangueira de retorno de combustível do injetor
1. Certifique-se de a válvula de combustível (1)
do filtro de combustível com elemento está na
posição ON (ligada). A válvula de combustível
do filtro de combustível com cuba pode estar
afastada do motor. Consulte as informações do
OEM para mais detalhes.

2. Afrouxe o parafuso de respiro (2) ou (3).

3. Acione a bomba de escorva manual. Aperte o


parafuso de respiro quando combustível livre de
ar começar a jorrar.

g01122127
Ilustração 42
Conector que está instalado nos motores de quatro cilindros
(6) Parafuso do conector

4. Afrouxe o conector (4) ou (6) na bomba de injeção


de combustível.

Nota: Para a ilustração 41, a mangueira de retorno


de combustível (5) pode ter que ser removida na
bomba de injeção de combustível.

5. Acione a bomba de escorva manual. Aperte o


parafuso do conector quando combustível livre
de ar começar a jorrar.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 73
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro

6. Tente dar partida no motor.

Nota: Não acione o motor de partida por mais


de 15 segundos. Se o motor não partir após 15
segundos, pare e aguarde 30 segundos antes de
tentar novamente.

i03253247

Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro

Vazamentos ou derramamentos de combustível


em superfícies quentes ou componentes elétricos
podem causar incêndios. A fim de evitar possí-
veis ferimentos, desligue o interruptor de partida
g01122129
quanto trocar filtros de combustível ou elementos Ilustração 43
do separador de água. Limpe qualquer derrama-
mento de combustível imediatamente. 2. Limpe a parte externa do conjunto do filtro de
combustível.

AVISO 3. Abra o dreno de combustível (2) no fundo


Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível. do conjunto do filtro, se equipado. Drene o
Limpe completamente a área ao redor de um compo- combustível para um recipiente apropriado.
nente do sistema de combustível a ser desconectado.
Coloque uma tampa adequada por cima do compo- 4. Solte o parafuso de fixação (1).
nente desconectado do sistema de combustível.
5. Remova a cuba (3).
AVISO
Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à
mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-


mentos locais.

Filtro de Combustível com Cuba


1. Feche a válvula de alimentação de combustível.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


74 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro

g01122130
Ilustração 45

2. Limpe a parte externa do conjunto do filtro de


combustível.

3. Solte o anel de retenção (3).

4. Remova o alojamento do filtro (2) e o elemento.

g00917937
Ilustração 44

6. Monte os seguintes itens: vedadores (8), vedador


(7), cuba (9) e base (10). Coloque a arruela (5) e
o vedador (6) no parafuso de fixação (4).

7. Aperte o conjunto na base do filtro de combustível


com o parafuso de fixação (4).

O sistema de combustível terá de ser escorvado


após o novo filtro ter sido instalado. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Sistema de
Combustível - Escorve”.

Filtro de Combustível com


Elemento
1. Feche a válvula de alimentação de combustível
(1)

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 75
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Drene o Separador de Água

i03253224

Sistema de Combustível -
Drene o Separador de Água

Vazamentos ou derramamentos de combustível


em superfícies quentes ou componentes elétricos
podem causar incêndios. A fim de evitar possí-
veis ferimentos, desligue o interruptor de partida
quanto trocar filtros de combustível ou elementos
do separador de água. Limpe qualquer derrama-
mento de combustível imediatamente.

AVISO
O separador de água não é um filtro. O separador de
água separa a água do combustível. O motor nunca
deve ser operado com o separador cheio acima da
metade. O motor pode ser danificado.

O filtro de combustível e o separador de água


(se equipado) não são usualmente fornecidos
pela Perkins. O texto a seguir descreve um filtro
de combustível e um separador de água típicos.
Consulte as informações do OEM para obter mais
detalhes sobre o filtro de combustível e separador
de água.

g01122131
Ilustração 46

5. Monte os seguintes itens: vedador (5), elemento


de filtro (6) e alojamento (7).

6. Instale os itens montados na cabeça do filtro (4).

7. Instale o anel de retenção (8) na cabeça do filtro.


Gire o anel de retenção para travar o conjunto.

O sistema de combustível terá de ser escorvado após


a instalação do novo filtro. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Sistema de Combustível g00741109
Ilustração 47
- Escorve”.
(1) Tampa
(2) Anel de trava
(3) Elemento
(4) Cuba do separador de água
(5) Dreno

1. Abra o dreno (5). Colete a água drenada em um


recipiente apropriado. Descarte a água drenada
corretamente.

2. Feche o dreno (5).

This document is printed from SPI². Not for RESALE


76 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos

Verifique diariamente o combustível. Aguarde cinco


AVISO minutos após o tanque de combustível for abastecido
O separador de água estará sob sucção durante ope- antes de drenar a água e os sedimentos do tanque
ração normal do motor. Certifique-se de que a válvula de combustível.
de drenagem esteja devidamente apertada para aju-
dar a evitar infiltração de ar no sistema de combustí- Encha o tanque de combustível depois de operar
vel. o motor, para expulsar o ar úmido. Isso ajudará a
evitar condensação. Não encha o tanque até o topo.
O combustível expande ao se aquecer. O tanque
i03253237 poderá transbordar.

Tanque de Combustível - Drene Alguns tanques de combustível usam tubulações de


abastecimento que permitem o depósito da água
a Água e os Sedimentos e dos sedimentos abaixo da extremidade do tubo
de abastecimento de combustível. Alguns tanques
usam tubulações de abastecimento que retiram o
combustível diretamente do fundo do tanque. Se o
AVISO motor estiver equipado com este sistema, efetue
Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida- regularmente a manutenção do filtro do sistema de
mente contidos durante os serviços de inspeção, ma- combustível.
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à
mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
Tanques de Armazenagem de
qualquer componente contendo fluido. Combustível
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- Drene a água e os sedimentos do tanque de
mentos locais. armazenagem de combustível nos seguintes
intervalos:

Tanque de Combustível • Semanalmente


A qualidade do combustível é fundamental para o • Intervalos de manutenção
desempenho e para a vida útil do motor. A formação
de água no combustível pode causar desgaste • No reabastecimento do tanque
excessivo do sistema de combustível.
Isso ajudará a evitar que a água e os sedimentos
A água pode entrar no tanque de combustível sejam bombeados do tanque de armazenagem para
durante o enchimento do tanque. o tanque de combustível do motor.

A condensação ocorre durante o aquecimento e Se o tanque de armazenagem tiver sido


o arrefecimento do combustível. A condensação recentemente reabastecido ou movimentado,
ocorre quando o combustível passa pelo sistema de aguarde até que os sedimentos tenham-se
combustível e retorna ao tanque de combustível. Isso assentado para, então, abastecer o tanque de
faz a água se acumular nos tanques de combustível. combustível. Placas defletoras internas no tanque
A drenagem regular do tanque de combustível e a de armazenagem também ajudarão a reter os
obtenção de combustível de fontes confiáveis pode sedimentos. A filtragem do combustível sendo
ajudar a eliminar a formação de água no combustível. bombeado do tanque de armazenagem ajuda
a assegurar a qualidade do combustível. Use
Drene a Água e os Sedimentos separadores de água sempre que possível.

Os tanques de combustível devem possuir algum i03253257


dispositivo para a drenagem da água e dos
sedimentos dos fundos dos tanques. Mangueiras e Braçadeiras -
Abra a válvula de drenagem existente no fundo do
Inspecione/Substitua
tanque de combustível para drenar a água e os
sedimentos. Feche a válvula de drenagem.
Inspecione todas as mangueiras quanto a
vazamentos causados pelas seguintes condições:

• Trincas

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 77
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

• Amolecimento Substitua as Mangueiras e


Braçadeiras
• Braçadeiras soltas
Consulte as informações do OEM para mais detalhes
Substitua as mangueiras trincadas ou moles. Aperte
sobre a remoção e substituição das mangueiras de
todas as braçadeiras soltas.
combustível (se equipado).

AVISO O sistema de arrefecimento e as mangueiras do


Não dobre nem golpeie as tubulações de combustí- sistema de arrefecimento não são geralmente
vel de alta pressão. Não instale canos, tubos ou man- fornecidos pela Perkins. O texto a seguir descreve
gueiras que estejam dobrados ou danificados. Con- um método típico de substituição das mangueiras do
serte todos os canos, tubos ou mangueiras de óleo sistema de arrefecimento. Consulte as informações
e de combustível que estejam soltos ou danificados. do OEM para mais detalhes sobre o sistema de
Vazamentos podem provocar incêndios. Inspecione arrefecimento e as mangueiras do sistema de
cuidadosamente todos os canos, os tubos e as man- arrefecimento.
gueiras. Aperte todas as conexões com o torque re-
comendado. Não instale nenhum outro componente
nas tubulações de combustível de alta pressão.
Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-
Verifique se as seguintes condições estão presentes: te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir a
tampa do bocal de enchimento do sistema de ar-
• Terminais danificados ou com vazamentos refecimento, espere até que os componentes do
sistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxe
• Capas cortadas ou desgastadas a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
lentamente, a fim de aliviar a pressão.
• Fios de reforço expostos
1. Desligue o motor. Deixe que o motor se esfrie.
• Capas com bolhas localizadas
2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de
• Parte flexível da mangueira torcida ou amassada enchimento do sistema de arrefecimento para
aliviar toda a pressão. Remova a tampa do bocal
• Blindagem externa penetrando na capa de enchimento do sistema de arrefecimento.
Uma braçadeira de torque constante pode ser Nota: Drene o líquido arrefecedor em um recipiente
usada no lugar de qualquer braçadeira padrão de apropriado. O líquido arrefecedor pode ser
mangueira. Certifique-se de que a braçadeira de reutilizado.
torque constante é do mesmo tamanho da braçadeira
padrão. 3. Drene o líquido arrefecedor do sistema de
arrefecimento até um nível que esteja abaixo da
Devido a variações extremas de temperatura, mangueira que está sendo substituída.
a mangueira sofrerá um endurecimento. O
endurecimento das mangueiras fará com que as 4. Remova as braçadeiras da mangueira.
braçadeiras se afrouxem. Isto pode resultar em
vazamentos. Uma braçadeira de torque constante 5. Desconecte a mangueira antiga.
ajudará a evitar braçadeiras soltas.
6. Substitua a mangueira antiga por uma nova.
Cada instalação de aplicação pode ser diferente. As
diferenças dependem dos seguintes fatores: 7. Instale as braçadeiras com uma chave de torque.
• Tipo de mangueira Nota: Para saber qual é o líquido arrefecedor correto,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
• Tipo do material dos terminais “Recomendações Sobre Fluidos”.
• Expansão ou contração prevista da mangueira 8. Reabasteça o sistema de arrefecimento.
Consulte as informações do OEM para mais
• Expansão ou contração prevista dos terminais esclarecimentos sobre como reabastecer o
sistema de arrefecimento.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


78 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Radiador - Limpe

9. Limpe a tampa do bocal de enchimento do sistema Se o radiador estiver bloqueado internamente,


de arrefecimento. Inspecione os vedadores da consulte o manual do fabricante do equipamento
tampa. Substitua a tampa do bocal de enchimento para informações sobre como lavar o sistema de
do sistema de arrefecimento se os vedadores arrefecimento.
estiverem danificados. Instale a tampa do bocal
de enchimento do sistema de arrefecimento. Após a limpeza, dê partida no motor. Deixe o motor
funcionar em marcha lenta por três a cinco minutos.
10. Dê partida no motor. Inspecione o sistema de Opere o motor em marcha alta em vazio. Isso
arrefecimento quanto a vazamentos. ajudará a remover os detritos e a secar a colmeia.
Reduza a rotação do motor para marcha lenta e
então desligue-o. Coloque uma lâmpada atrás da
i03253252
colmeia, para verificar se a colmeia está limpa.
Radiador - Limpe Repita o procedimento de limpeza, se necessário.

Inspecione as aletas quanto a avarias. Aletas tortas


podem ser abertas com um “pente de separação”.
O radiador geralmente não é fornecido pela Perkins. Verifique se são boas as condições dos seguintes
O texto a seguir descreve o procedimento típico de itens: Soldas, suportes de montagem, linhas de ar,
limpeza do radiador. Consulte as informações do conexões, braçadeiras e vedadores. Faça reparos,
OEM para mais esclarecimentos sobre como limpar se necessário.
o radiador.
i03253255
Nota: Ajuste a freqüência de limpeza de acordo com
os efeitos do ambiente operacional. Aplicação de Serviço Severo -
Inspecione o radiador quanto a: Aletas danificadas,
Verifique
corrosão, terra, graxa, insetos, folhas, óleo e outras
detritos. Limpe o radiador, se necessário.
Uma operação severa é o uso de um motor que
exceda as normas atuais publicadas para este
motor. A Perkins mantém normas para os seguintes
Ferimentos podem resultar devido a ar comprimi- parâmetros de motor:
do.
• Desempenhos tais como faixa de potência, faixa
Siga o procedimento correto para evitar ferimen- de rotação e consumo de combustível.
tos. Quando usar ar comprimido, use uma másca-
ra e roupas de proteção. • Qualidade do combustível
A pressão máxima do ar no bico deve ser menos • Altitude de operação
de 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.
• Intervalos de manutenção
Ar comprimido é o método preferido para remover
partículas soltas. Direcione o ar no sentido oposto • Seleção e manutenção do óleo
ao fluxo de ar do ventilador. Mantenha o bico
afastado aproximadamente 6 mm (0,25 pol) das • Tipo e manutenção do líquido arrefecedor
aletas do radiador. Mova lentamente o bico de ar
paralelamente ao conjunto dos tubos. Isso removerá • Qualidades ambientais
os detritos que estão entre os tubos.
• Instalação
Também se pode usar água pressurizada. A pressão
máxima da água para fins de limpeza deve ser • Temperatura do fluido dentro do motor
abaixo de 275 kPa (40 psi). Use água sob pressão
Consulte as normas para seu motor ou consulte seu
para amolecer a lama. Limpe a colmeia por ambos
revendedor Perkins ou o seu distribuidor Perkins
os lados.
para determinar se seu motor está operando dentro
de parâmetros definidos.
Para remover óleo e graxa, use um desengraxante
e vapor. Limpe os dois lados da colmeia. Lave a
colmeia com detergente e água quente. Enxágue a
colmeia completamente com água limpa.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 79
Seção de Manutenção
Motor de Partida - Inspecione

A operação em serviço severo pode acelerar Procedimentos de Manutenção


o desgaste dos componentes. Os motores que
trabalham sob condições severas podem necessitar
Incorretos
de manutenções mais frequentes para garantir o
máximo de confiabilidade e manter a vida útil total. • Extensão dos intervalos de manutenção

Por causa das aplicações individuais, não é possível • Uso de combustíveis, lubrificantes e
líquidos arrefecedores e anticongelantes
identificar todos os fatores que podem contribuir para
não recomendados
uma operação severa. Consulte o seu revendedor
Perkins ou o seu distribuidor Perkins quanto a uma
manutenção especial necessária para o seu motor. i02248541

O ambiente de operação, procedimentos incorretos Motor de Partida - Inspecione


de operação e procedimentos incorretos de
manutenção podem ser fatores que contribuem para
uma aplicação severa.
A Perkins recomenda a inspeção do motor de
arranque em intervalos regulares. A falha do motor
Fatores Ambientais de arranque impedirá o acionamento do motor em
uma situação de emergência.
Temperaturas ambiente – O motor pode estar
exposto a uma operação prolongada em ambientes Verifique se o motor de arranque está operando
extremamente frios ou quentes. Os componentes corretamente. Inspecione e limpe as conexões
das válvulas podem ser danificados pelo acúmulo elétricas. Refira-se ao tópico da publicação
de carbono se o motor for frequentemente acionado Operação dos Sistemas, Testes e Ajustes, “Sistema
e desligado em temperaturas muito baixas. Ar de Arranque Elétrico - Teste” para todas as
de admissão extremamente quente reduz o informações sobre o procedimento de inspeção e
desempenho do motor. especificações, ou entre em contato com o seu
revendedor ou distribuidor Perkins para assistência.
Qualidade do ar – O motor pode estar exposto a
uma operação prolongada num ambiente sujo ou
poeirento, a menos que o equipamento seja limpo i02248600
regularmente. Lama, sujeira e poeira acumuladas
podem envolver os componentes. A manutenção Turboalimentador - Inspecione
pode ser muito difícil. O acúmulo pode conter
produtos químicos corrosivos.
(Se Equipado)
Acúmulo – Os compostos, elementos e corrosivos
químicos e o sal podem danificar alguns Recomenda-se que o turboalimentador seja
componentes. visualmente inspecionado com regularidade. Todos
os gases do cárter são filtrados pelo sistema da
Altitude – Podem ocorrer problemas se o motor admissão de ar. Assim sendo, os subprodutos
trabalhar em altitudes mais altas do que as do óleo e da combustão podem acumular-se no
ajustagens feitas para aquela aplicação. Devem ser alojamento do compressor do turboalimentador. Esse
feitas as ajustagens necessárias. acúmulo, ao longo do tempo, pode contribuir para a
perda de potência e de eficiência geral do motor, e
Procedimentos Incorretos de para o aumento de fumaça preta.
Operação A falha do turboalimentador durante a operação do
motor pode acarretar danos à roda do compressor
• Operação prolongada em marcha lenta do turboalimentador e/ou ao motor. Danos à roda
do compressor do turboalimentador podem resultar
• Desligamentos frequentes com o motor quente em danos adicionais aos pistões, às válvulas e ao
cabeçote do motor.
• Operação sob cargas excessivas
• Operação sob rotações excessivas
• Operação fora da aplicação planejada

This document is printed from SPI². Not for RESALE


80 SPBU7992-02
Seção de Manutenção
Inspeção ao Redor da Máquina

O vazamento de óleo pode resultar da operação


AVISO prolongada do motor em marcha lenta ou de
Falhas no mancal do turboalimentador podem pos- uma obstrução na tubulação da admissão de ar
sibilitar a infiltração de grandes quantidades de óleo (filtros de ar entupidos), a qual fará com que o
nos sistemas da admissão de ar e do escape. A per- turboalimentador "babe".
da de lubrificação pode resultar em graves danos ao
motor. 3. Inspecione o diâmetro interno do alojamento da
saída da turbina quanto à corrosão.
Pequenos vazamentos de óleo no turboalimentador
durante operações prolongadas em marcha lenta não 4. Instale o cano da admissão de ar e o cano da saída
devem causar problemas desde que o mancal do tur- do escape no alojamento do turboalimentador.
boalimentador não esteja danificado.
i02248515
Se a falha no mancal do turboalimentador for acom-
panhada por uma significante perda de potência do Inspeção ao Redor da Máquina
motor (fumaça de escape ou RPM elevada sem car-
ga), não prossiga com a operação do motor até que
o turboalimentador seja substituído.
Inspecione o Motor Quanto a
Uma inspeção visual do turboalimentador pode
minimizar o tempo de parada do motor e reduzir as
Vazamentos e Conexões Frouxas
possibilidades de danos a outras peças do motor.
A inspeção ao redor do motor deve levar somente
alguns minutos. O tempo dispendido com essa
Remoção e Instalação inspeção poderá evitar acidentes e reparos caros.

Nota: Esses turboalimentadores não podem ser Para aproveitamento máximo da vida útil do seu
reaproveitados. motor, inspecione meticulosamente o compartimento
do motor antes do acionamento. Procure por
Para as opções de remoção, substituição e vazamentos de óleo ou líquido arrefecedor,
instalação, consulte o seu revendedor ou distribuidor parafusos frouxos, correias gastas, conexões frouxas
autorizado Perkins. Para informações adicionais, e acúmulo de detritos. Providencie todos os reparos
refira-se ao tópico do Manual de Desmontagem necessários.
e Montagem, “Turboalimentador - Remova e
Turboalimentador - Instale”. • Assegure-se de que os protetores estejam em seus
devidos lugares. Repare os protetores danificados
Inspeção e substitua os protetores que estiverem faltando.

• Limpe com um pano todas as tampas e bujões


AVISO antes de iniciar o serviço de manutenção no motor,
O alojamento do compressor do turboalimentador não a fim de reduzir as possibilidades de contaminação
deve ser removido do turboalimentador para limpeza. do sistema.

A articulação do atuador é conectada ao alojamento AVISO


do compressor. Se a articulação do atuador for movi- Para qualquer tipo de vazamento (líquido arrefecedor,
mentada ou deslocada, o motor poderá sair fora das lubrificante ou combustível), limpe o fluido. Se notar
especificações de emissões. vazamento, procure a fonte e corrija o vazamento.
Se suspeitar de vazamento, verifique os níveis dos
1. Remova o cano da saída do escape e o cano da fluidos mais freqüentemente do que recomendado até
admissão de ar do turboalimentador. Inspecione que o vazamento seja encontrado e reparado, ou até
visualmente os canos quanto à presença de óleo. que a suspeita de vazamento não exista mais.
Limpe o interior dos canos para evitar a entrada
de sujeira durante a remontagem.
AVISO
2. Verifique se há óleo no cano. Se houver um O acúmulo de graxa e/ou óleo no motor pode causar
vazamento de óleo proveniente do lado de trás da incêndios. Remova todo e qualquer acúmulo de graxa
roda do compressor, é possível que o problema e óleo. Refira-se ao tópico deste Manual de Operação
esteja sendo gerado pelo retentor de óleo do e Manutenção, “Motor - Limpe” para informações adi-
turboalimentador. cionais.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 81
Seção de Manutenção
Bomba de Água - Inspecione

• Certifique-se de que as mangueiras do sistema • Desconecte todos os carregadores de baterias


de arrefecimento estejam devidamente presas e que não estiverem protegidos contra drenagem de
apertadas. Verifique se há vazamentos. Verifique o corrente do motor de arranque. Verifique o estado
estado de todas as tubulações. da bateria e o nível de eletrólito. Esta inspeção
não será necessária se o motor estiver equipado
• Inspecione a bomba de água quanto a vazamentos com uma bateria isenta de manutenção.
de líquido arrefecedor.
• Verifique o estado dos medidores. Substitua todos
Nota: O retentor da bomba de água é lubrificado os medidores trincados ou que não possam ser
pelo líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento. calibrados.
Com o esfriamento do motor e contração das peças,
uma pequena quantidade de vazamento é normal.
i02248594

Um vazamento excessivo de líquido arrefecedor


pode indicar a necessidade de substituição do
Bomba de Água - Inspecione
retentor da bomba de água. Para informações
adicionais sobre a remoção e instalação da bomba
de água e do retentor, refira-se ao tópico do Manual Problemas na bomba de água podem acarretar
de Desmontagem e Montagem, “Bomba de Água superaquecimento e resultar nas seguintes
- Remova e Instale” ou consulte o revendedor ou condições:
distribuidor Perkins.
• Rachaduras no cabeçote
• Inspecione o sistema de lubrificação quanto a
vazamentos nos retentores dianteiro e traseiro do
virabrequim, no cárter de óleo, nos filtros de óleo e
• Emperramento dos pistões
na tampa do balancim.
• Outros possíveis danos ao motor
• Inspecione o sistema de combustível quanto Nota: O retentor da bomba de água é lubrificado
a vazamentos. Procure por braçadeiras e/ou pelo líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento.
fixadores frouxos na tubulação de combustível. A ocorrência de uma pequena quantidade de
vazamento durante o arrefecimento é normal devido
• Inspecione a tubulação do sistema da admissão à contração das peças do motor.
de ar e os cotovelos quanto a trincas e braçadeiras
frouxas. Certifique-se de que as mangueiras e as Inspecione visualmente a bomba de água quanto a
tubulações não estejam em contato com outras vazamentos. Substitua o retentor da bomba de água
mangueiras, tubulações, chicotes, etc. se observar muito vazamento de líquido arrefecedor.
Refira-se ao tópico do Manual de Desmontagem e
• Inspecione as correias do alternador e as correias Montagem, “Bomba de Água - Remova e Instale”
de comando dos acessórios quanto a trincas, para o procedimento de desmontagem e montagem.
rupturas ou outros danos.

As correias de polias de múltiplas ranhuras


devem ser substituídas em jogos. Se apenas uma
correia de um jogo for substituída, a correia nova
absorverá mais carga do que as outras, devido ao
esgarçamento das correias usadas. A carga adicional
sobre a correia nova poderá causar seu rompimento.

• Drene diariamente a água e os sedimentos do


tanque de combustível para assegurar-se de que
apenas combustível limpo entre no sistema de
combustível.

• Inspecione a instalação elétrica e os chicotes


quanto a conexões frouxas e fios desgastados ou
esgarçados.

• Verifique o estado do fio terra e das conexões do


motor.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


82 SPBU7992-02
Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia

Informações Sobre a
Garantia
i02248596

Informações Sobre Garantia


de Emissões

É possível que este motor esteja certificado segundo


as normas de emissões de escape e de emissões de
gases prescritas por lei na época de sua fabricação e,
portanto, esteja coberto pela Garantia de Emissões.
Consulte o seu revendedor ou distribuidor autorizado
Perkins para determinar se o seu motor possui esta
certificação de emissões e está, portanto, coberto
pela Garantia de Emissões.

This document is printed from SPI². Not for RESALE


SPBU7992-02 83
Seção de Índice

Índice Alfabético
A F

Alternador - Inspecione ......................................... 56 Folga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste.. 70


Antes de Dar Partida no Motor ......................... 11, 29
Aplicação de Serviço Severo - Verifique ............... 78
Fatores Ambientais ............................................ 79 G
Procedimentos de Manutenção Incorretos ........ 79
Procedimentos Incorretos de Operação ............ 79 Grupo de Parada Secundária................................ 33
Após a Partida do Motor........................................ 31
Após o Desligamento do Motor ............................. 33
Armazenamento do Motor ..................................... 24 I
Itens Gerais........................................................ 26
Sistema de Arrefecimento.................................. 25 Identificação do Motor ........................................... 22
Sistema de Escape ............................................ 26 Ilustrações dos Modelos........................................ 13
Sistema de Indução ........................................... 26 Indicador de Serviço do Purificador de Ar do Motor -
Sistema de Lubrificação..................................... 24 Inspecione ........................................................... 66
Teste o Indicador de Manutenção...................... 66
Indicadores e Medidores ....................................... 27
B Índice ....................................................................... 3
Informações Gerais Sobre Perigos ......................... 6
Bateria - Substitua ................................................. 57 Ar Comprimido e Água Pressurizada................... 7
Bateria ou Cabo da Bateria - Desconecte ............. 58 Contenção de Derramamentos de Fluidos .......... 8
Bateria- Verifique o Nível de Eletrólito................... 58 Penetração de Fluidos ......................................... 7
Bomba de Água - Inspecione ................................ 81 Informações Importantes Sobre Segurança............ 2
Informações Sobre a Garantia .............................. 82
Informações Sobre Garantia de Emissões............ 82
C Informações Sobre Identificação do Produto ........ 22
Injetor de Combustível - Teste/Troque .................. 70
Capacidades de Reabastecimento........................ 39 Identificação de um injetor de combustível
Sistema de Arrefecimento.................................. 40 suspeito............................................................ 71
Sistema de Lubrificação..................................... 39 Inspeção ao Redor da Máquina ............................ 80
Cárter do Motor - Substitua o Respiro................... 66 Inspecione o Motor Quanto a Vazamentos e
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .......... 67 Conexões Frouxas ........................................... 80
Combustível e o Efeito de Tempo Frio .................. 36 Intervalos de Manutenção ..................................... 55
Componentes Relacionados com Combustível em
Tempo Frio........................................................... 37
Aquecedores de Combustível............................ 38 L
Filtros de Combustível ....................................... 37
Tanques de Combustível ................................... 37 Levantamento do Motor......................................... 24
Correias do Alternador e do Ventilador - Levantamento e Armazenagem ............................ 24
Inspecione/Ajuste ................................................ 56
Ajustagem .......................................................... 56
Inspeção ............................................................ 56 M
Correias do Alternador e do Ventilador -
Substitua.............................................................. 57 Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/
Substitua.............................................................. 76
Substitua as Mangueiras e Braçadeiras ............ 77
D Mensagens de Segurança....................................... 6
Motor - Limpe ........................................................ 65
Decalque de Certificação de Emissões................. 23 Motor de Partida - Inspecione ............................... 79
Descrição do Motor ............................................... 16
Especificações do Motor.................................... 17
Desligamento do Motor .................................... 11, 33 N

Números de Referência......................................... 22
E Registro de Referência ...................................... 22

Equipamento Acionado - Inspecione..................... 65

This document is printed from SPI². Not for RESALE


84 SPBU7992-02
Seção de Índice

O Seção de Operação............................................... 24
Seção Geral........................................................... 13
Óleo do Motor e Filtro - Troque ............................. 68 Seção Sobre Segurança ......................................... 6
Abasteça o Cárter do Motor............................... 69 Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Drene o Óleo do Motor ...................................... 68 (ELC) ................................................................... 62
Substitua o Filtro de Óleo .................................. 68 Sistema de Arrefecimento - Aditivo Suplementar do
Operação do Motor................................................ 32 Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Operação em Tempo Frio...................................... 34 (SCA) - Teste/Acrescente .................................... 64
Motor em Marcha Lenta..................................... 35 Adicione o SAC, se necessário.......................... 64
Recomendações para Aquecimento do Líquido Teste da Concentração do SCA......................... 64
Arrefecedor ...................................................... 35 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido
Recomendações Sobre o Líquido Arrefecedor.. 35 Arrefecedor/Anticongelante Comercial para
Sugestões para operação em clima frio ............ 34 Serviços Pesados ................................................ 59
Viscosidade do Óleo Lubrificante do Motor ....... 34 Abastecer........................................................... 60
Drenar ................................................................ 59
Lavar com Água................................................. 60
P Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Útil Prolongada (ELC).......................................... 60
Parada do Combustível ......................................... 28 Abasteça ............................................................ 62
Parada do Motor.................................................... 33 Drenar ................................................................ 61
Partida com Cabos Auxiliares ............................... 30 Lave com água corrente .................................... 61
Partida do Motor ......................................... 11, 29–30 Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
Placa do Número de Série .................................... 22 Líquido Arrefecedor ............................................. 63
Práticas para Economia de Combustível .............. 32 Motores Com Tanque de Expansão do Líquido
Prefácio ................................................................... 5 Arrefecedor ...................................................... 63
Informações Sobre Publicações .......................... 4 Motores Sem Tanque de Expansão de Líquido
Intervalos de Manutenção.................................... 4 Arrefecedor ...................................................... 63
Manutenção ......................................................... 4 Sistema de Combustível - Drene o Separador de
Operação ............................................................. 4 Água .................................................................... 75
Proposição 65 de Advertência da Califórnia........ 5 Sistema de Combustível - Escorve ....................... 71
Revisão Geral ...................................................... 4 Sistema de Combustível - Substitua o Filtro ......... 73
Segurança............................................................ 4 Filtro de Combustível com Cuba........................ 73
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes........... 10 Filtro de Combustível com Elemento ................. 74
Prevenção Contra Incêndios e Explosões............... 8 Sistema Elétrico..................................................... 12
Canos, Tubos e Mangueiras .............................. 10 Práticas de Ligação à Terra ............................... 12
Extintor de Incêndio ........................................... 10 Suportes do Motor - Inspecione ............................ 67
Prevenção Contra Queimaduras ............................. 8
Baterias................................................................ 8
Líquido Arrefecedor ............................................. 8 T
Lubrificantes......................................................... 8
Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) - Tanque de Combustível - Drene a Água e os
Inspecione/Substitua ........................................... 65 Sedimentos.......................................................... 76
Drene a Água e os Sedimentos ......................... 76
Tanque de Combustível ..................................... 76
R Tanques de Armazenagem de Combustível ...... 76
Turboalimentador - Inspecione (Se Equipado) ...... 79
Radiador - Limpe ................................................... 78 Inspeção ............................................................ 80
Recomendações para Fluidos............................... 42 Remoção e Instalação ....................................... 80
Especificações do Combustível ......................... 46
Especificações do Sistema de Arrefecimento.... 49
Informações Gerais Sobre Lubrificação............. 42 V
Manutenção do Sistema de Arrefecimento
comELC ........................................................... 52 Vistas do Modelo e Especificações ....................... 13
Óleo do Motor .................................................... 42
Recursos e Controles ............................................ 28

Seção de Garantia................................................. 82
Seção de Manutenção........................................... 39

This document is printed from SPI². Not for RESALE


Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:

This document is printed from SPI². Not for RESALE


©2007 Perkins Engines Company Limited Impresso nos
Todos os Direitos U.K.
Reservados
This document is printed from SPI². Not for RESALE

Você também pode gostar