Você está na página 1de 315

Informações Importantes sobre Segurança

Conteúdo
A maioria dos acidentes que envolve operação, manutenção e reparação da máquina é causada por
desrespeito às regras ou recomendações básicas de segurança. Um acidente pode muitas vezes ser
evitado através do reconhecimento de situações potencialmente perigosas. É necessário estar alerta
aos perigos potenciais. É necessário também ter a formação, as habilidades e as ferramentas
requeridas para executar essas funções corretamente.
Operação, lubrificação, manutenção ou reparo da máquina de maneira inadequada pode ser
perigoso e pode resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou execute quaisquer atividades de lubrificação, manutenção ou reparo na máquina
até que você tenha lido e compreendido as informações de operação, lubrificação,
manutenção, reparo.
As recomendações e os avisos de segurança são fornecidos neste manual e no produto. Se estes
avisos de perigo não forem atendidos, lesão corporal ou morte poderá ocorrer a você ou a outras
pessoas.
Os perigos são identificados pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguido por "Avisos" como
"PERIGO", "ATENÇÃO" ou "CUIDADO". A etiqueta de alerta de segurança “ATENÇÃO” é mostrada
abaixo.

ATENÇÃO
O significado desse símbolo de alerta de segurança é o seguinte:

Atenção! Fique atento! Sua Segurança está envolvida.

A mensagem que aparece sob o aviso explica o perigo e pode ser escrito ou apresentado em forma
pictórica.
Operações que podem causar danos ao produto são identificadas por etiquetas de "AVISO" etiquetas
no produto e neste manual.
A Sany Heavy Machinery (abreviado como Sany neste manual) não pode prever todas as
circunstâncias possíveis que envolvam um perigo eminente. Os avisos neste manual e no
produto, portanto, não abrangem todos os riscos. Se uma ferramenta, procedimento, método
de trabalho ou técnica operacional que não é recomendada especificamente pela Sany for
usada, é necessário ter a garantia de que essas ações sejam seguras para todos os
envolvidos. É também necessário assegurar que os procedimentos de operação, lubrificação,
manutenção ou reparo que forem escolhidos não danifiquem ou tornem o produto inseguro.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação são com base na informação que
estava disponível no momento em que a publicação foi escrita. As especificações, torques, pressões,
medidas, ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças
podem afetar a manutenção fornecida ao produto. Obtenha as informações completas e mais atuais
antes de iniciar qualquer tarefa. Os revendedores Sany possuem as informações mais atuais
disponíveis.

ATENÇÃO
Quando peças de substituição forem necessárias para
este produto, a Sany recomenda o uso de peças de
reposição originais da Sany.
Não seguir a orientação deste aviso pode levar a falhas
prematuras, danos ao produto, ferimentos pessoais ou
morte.

1
Índice

Seção de Prefácio
Prefácio .............................................................................................................. 4
Informações sobre Segurança ............................................................................. 5
Introdução Geral ................................................................................................. 7
Informações sobre o Produto............................................................................... 9

Seção de Segurança
Mensagens de Segurança ................................................................................ 11
Informações sobre Segurança ........................................................................... 20
Segurança na Operação .................................................................................... 35
Segurança na Manutenção ................................................................................ 57
Conclusões ........................................................................................................ 68

Seção de Operação
Informações Gerais ........................................................................................... 69
Controles e Monitor ........................................................................................... 81
Operação e Controle da Máquina .................................................................... 157
Informações sobre Transporte ......................................................................... 200
Solução de Problemas .................................................................................... 216

Seção de Manutenção
Informações sobre Manutenção ..................................................................... 229
Elemento Filtrante, de Refrigeração e Lubrificante .......................................... 231
Peças de Substituição .................................................................................... 234
Combustível, Refrigerante e Graxa Recomendados ....................................... 235
Especificação de Torque ................................................................................ 237
Peças relacionadas à Segurança ................................................................... 239
Intervalo de Manutenção ................................................................................ 240
Procedimentos de Manutenção ....................................................................... 242

2
Acessórios e Equipamento Opcional
Geral ............................................................................................................... 288

Conteúdo
Configuração da máquina antes da aplicação de acessórios .......................... 290
Circuito do Óleo Hidráulico ............................................................................. 293
Operação dos Acessórios .............................................................................. 296
Especificação Técnica ..................................................................................... 300
Guia de Acessórios ........................................................................................ 301
Operação dos Acessórios Recomendados ..................................................... 303

3
Seção de Prefácio SY55-60-65-75-95

Seção de Prefácio
Obrigado por ter adquirido a escavadeira hidráulica de esteira da série SY.
Oferecemos um excelente desempenho e um ótimo serviço pós-venda.
Prefácio
Este manual é um guia para uso adequado da máquina, que contém informações técnicas e de
segurança necessárias quando a máquina estiver sendo operada. Certifique -se de ler
atentamente todas as seções deste manual.
Este manual o ajuda a usar a máquina de forma segura e eficiente. Observe as recomendações
aqui descritas ao operar a máquina. Acidentes podem ser evitados se as instruções básicas de
operação segura forem bem compreendidas e observadas. Operação e manutenção adequadas
são de sua responsabilidade. Ferimentos pessoais e danos à máquina podem ser causados
caso essas recomendações não sejam seguidas.
Apenas pessoal oficialmente licenciado (conforme a lei local), certificado e experiente está
autorizado a operar esta máquina.
Sempre obedeça às leis e regulamentos de todos os níveis administrativos ao operar a máquina.
As informações e as ilustrações sobre segurança neste manual são apenas sugestões e
advertências.
A Sany não pode prever todas as circunstâncias possíveis durante a operação e manutenção
que podem envolver um perigo potencial. As informações contidas neste manual e na máquina,
portanto, não incluem todas as recomendações. Se um método ou técnica operacional que não é
especialmente recomendado e/ou aprovado pela Sany for aplicado, é de responsabilidade do
usuário tomar as devidas precauções para garantir a segurança.
As informações, ilustrações e especificações neste documento são baseadas nas mais
atualizadas informações disponíveis no momento em que o manual foi escrito. A Sany tem o
direito de alterar qualquer informação neste manual sem aviso prévio. Entre em contato com a
Sany ou com revendedores autorizados para as mais informações atuais sobre a máquina ou
sobre este manual.
Esta máquina é mais aplicável em lugares com altitude inferior a 2.000m e com temperaturas
entre -20°C a +40°C.

ATENÇÃO
Antes da operação e manutenção, os operadores e o pessoal da manutenção devem:
● Ler completamente e compreender este manual;
● Ler e compreender bem avisos de segurança neste manual e as mensagens de
segurança na máquina.
● Não conduzir operações proibidas neste manual em qualquer circunstância.
● Estar ciente de que, se a quantidade de combustível, partículas ou altitude exceder o
valor máximo da máquina e sua aplicação, poderá haver danos, que não são cobertos
pela garantia.
● Manter sempre este manual na cabine do operador para facilitar a consulta;
● Entrar em contato com os revendedores Sany autorizados para uma substituição, caso
não haja um manual ou caso ele esteja ilegível.
● Considerar este manual como parte integrante da máquina, que deve ser transferido

4
SY55-60-65-75-95 Seção de Prefácio

para o novo proprietário quando a máquina for vendida.


● Observar que, embora os produtos Sany atendam a todas as normas e padrões aplicáveis do
país de compra original, alguns aparelhos de segurança e requisitos técnicos podem não estar
disponíveis no país da compra, se a máquina é revendida para um país terceiro ou para uma

Prefácio
pessoa neste país. Entre em contato com os revendedores Sany autorizados se tiver alguma
dúvida a esse respeito.

Informações sobre Segurança


Para garantir uma operação segura, este manual descreve as recomendações durante a
operação e lista as situações potencialmente perigosas, bem como métodos para evitá-las.

1) Avisos
Os avisos a seguir são usados para informá-lo sobre situações potencialmente perigosas que
podem levar a ferimentos pessoais ou danos.
Os símbolos de alerta de segurança a seguir são usados neste manual e na máquina para
classificar a potencialidade de situações perigosas.

PERIGO indica um perigo iminente que, se não for evitado, leva


à morte ou a ferimentos graves.

ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa que, se


não for evitada, leva à morte ou a ferimentos graves.

CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se


não for evitada, pode levar a ferimentos leves ou moderados.
Pode também indicar certos procedimentos inseguros que
podem causar danos à propriedade.

2) Exemplos de mensagem de segurança indicada por avisos.

ATENÇÃO
● Certifique-se de mover a alavanca de controle de bloqueio para a posição TRAVADA ao
se levantar do assento do operador.
● Se deixada na posição destravada, movimentos não intencionais podem causar
ferimentos graves ou morte.

3) Outros avisos
Além dos avisos acima mencionados, os seguintes avisos indicam instruções que devem ser
obedecidas para a proteção da máquina ou uma informação muito útil.
"Nota" indica recomendações que ajudam a prolongar a vida útil da máquina. "Observação"
indica que a informação é muito útil.

5
Seção de Prefácio SY55-60-65-75-95

4) Mensagens de Segurança
As mensagens de segurança estão anexadas na máquina para informar aos operadores e
trabalhadores de manutenção sobre os perigos potenciais que podem ocorrer durante a operação
ou manutenção.
Ambas as mensagens, textuais e gráficas, de segurança são utilizadas neste manual para ilustrar
as recomendações de segurança.

a. Exemplos de Mensagens de
Segurança Textuais

Solte apenas uma volta


para aliviar a pressão
residual.

Nº do Código

b. Mensagens de Segurança
Gráficas
As mensagens de segurança gráficas, Risco de Quedas
como os avisos, ilustram a gravidade
de uma determinada situação de risco.
Estas mensagens de segurança
aplicam símbolos gráficos para ajudar
os operadores e trabalhadores de
manutenção a compreender a
categoria e gravidade de uma situação
perigosa. O símbolo da parte superior Não pise nesta
na direita mostra a categoria de uma
situação perigosa; e a inferior mostra o área
método para evitar uma situação
perigosa. A categoria de uma situação
perigosa é mostrada por um triângulo,
e o método para evitar uma situação
perigosa é mostrado em um círculo.

Nº do Código

A Sany não pode prever todas as situações potencialmente perigosas durante a operação e
manutenção. As informações sobre segurança contidas neste manual e na máquina, portanto,
não incluem todas as recomendações. Se métodos ou procedimentos que não são especialmente
recomendados e/ou aprovados pela Sany forem aplicados, é de responsabilidade do usuário
tomar as devidas medidas para garantir a segurança.
Sob nenhuma circunstância a aplicações ou operações proibidas neste manual devem ser
realizadas.

6
SY55-60-65-75-95 Seção de Prefácio

Introdução Geral
As escavadeiras hidráulicas Sany foram projetadas principalmente para os seguintes trabalhos

Prefácio
● Escavação
● Nivelamento do terreno
● Vala
● Carregamento
● Demolição

Para obter informações adicionais, consulte os itens relevantes na Seção de Operação.

● Os números na ilustração correspondem ao número no 【 】 no manual.


● Métricas internacionais são usadas neste manual.

7
Seção de Prefácio SY55-60-65-75-95

Controlador da Máquina

Prefácio
【A】Frente 【D】Direita

【B】Traseira 【E】Assento do operador

【C】Esquerda 【F】Roda dentada

Frente, traseira, esquerda e direita neste manual significa que o sentido de deslocamento da
máquina é visto a partir da cabine do operador, quando a cabine está diante da parte frontal e a
roda dentada por detrás da máquina.

Amaciamento das Novas Máquinas

Nota:

As escavadoras Sany sofreram ajuste minucioso e testes antes de serem entregues na fábrica.
Entretanto, a operação de carga máxima durante o período de amaciamento pode afetar
seriamente o desempenho da máquina e diminui sua vida útil.
É extremamente recomendado um período de amaciamento durante o período inicial de 100
horas (conforme a leitura do medidor de horas de serviço) de vida útil.

Certifique-se de ter entendido totalmente todos os itens descritos neste manual, e observe as
seguintes instruções durante o período de amaciamento.
● Execute o motor em marcha lenta por 3 a 5 minutos após a partida do motor. Durante
esse meio tempo, não opere as alavancas de controle ou o botão de controle de
combustível. Em seguida, ajuste a velocidade do motor a 1500 RPM, e opere
lentamente até que a temperatura da água atinja cerca de 60ºC.
● Evite o funcionamento com carga pesada ou em alta velocidade.
● Evite ativação, aceleração e parada súbitas desnecessárias ou mudança de direção
após a partida do motor.

8
SY55-60-65-75-95 Seção de Prefácio

Informações sobre o Produto


Informe a um revendedor autorizado Sany as seguintes informações quando você precisar de
manutenção ou desejar encomendar peças.

Prefácio
Número de Série da Máquina
Localizado na parte inferior do lado direito da cabine ou na parte da frente da plataforma.

ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
(NÚMERO DO MODELO):
(PESO):
(NÚMERO DE ID):
( SANY HEAVY MACHINERY
INDUSTRY CO.,LTD.)

Número de Série do Motor


Localizado no cilindro do motor.

Código da Família: G20097L0306GNG


Tipo de Motor: 4JG1-NABGB-04-02
Potência do Motor: 40.9 KW/2100r/min.
Fabricante: ISUZU MOTORS
Data de Produção: 2010/04
Seção de energia: 37 ≤KW<75
Nº da Aprovação: CN FC G2 0097 02 0002
Nº de série: 4JG1-376604 CN4J02

9
Seção de Prefácio SY55-60-65-75-95

Monitor da Máquina
A localização do monitor da
máquina é mostrada na figura

N º de Série da Máquina e Informações sobre o Revendedor

Nº de Série da Máquina
Nº de Série do Motor
Nome do Revendedor

Nome do Fabricante Sany Importação e Exportação da América do Sul Ltda.


Av. Alfredo Ignácio Nogueira Penido, 550

Endereço Jd. Aquarius – São José dos Campos – SP


CEP: 12.246-000

CNPJ 09.066.194/0005-26

Encarregado da Segurança
Fax/Tel

10
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Seção de Segurança

Segurança
Mensagens de Segurança
Os seguintes símbolos de aviso e mensagens de segurança são usados na máquina.

● Familiarize-se com a localização das mensagens de segurança e entenda as mensagens


contidas.
● Mantenha todas as mensagens de segurança no seu local apropriado e sempre as mantenha
limpas para facilitar a leitura.
Não use solventes ou gasolina para limpar as mensagens de segurança. Solventes e
gasolina podem descolar as mensagens de segurança.
● As mensagens adicionais que não são símbolos de aviso e mensagens de segurança na
máquina devem ser tratadas da mesma maneira.
● As mensagens de segurança que forem danificadas, perdidas ou estiverem ilegíveis devem
ser substituídas. Para obter informações sobre os números de peça dessas mensagens,
consulte o manual ou o decalque original e entre em contato com revendedores autorizados
Sany.

11
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Localização das Mensagens de Segurança

12
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Exemplos de Mensagens de Segurança

Segurança
【1】Não opere antes de ler o
manual.

ATENÇÃO
Leia o manual antes de operar, de realizar a
manutenção, de transportar e de trabalhar com a
máquina.

【2】Trave a janela dianteira

Danos pessoais podem Ao levantar a janela dianteira,


ocorrer se a janela certifique-se de fixá-la com o
dianteira não estiver pino de travamento.
travada.
【3】Padrões de controle da escavadeira

Para evitar lesões pessoais ou morte devido à má


avaliação, certifique-se de confirmar a condição da
máquina e o padrão de controle durante a operação.
Observe a área ao redor da máquina e opere lentamente
ao verificar a condição da máquina.

13
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

【4】Fonte de energia elétrica

Perigo de eletrocussão. Manter a máquina a uma


distância segura das fontes
de energia.

【5】Chave de bloqueio

Antes de sair da máquina, coloque o equipamento de


trabalho no chão, segure a alavanca de controle de
bloqueio hidráulico na posição TRAVADA e remova a
chave de ignição do motor.

【6】Saída alternativa

14
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

【7】Mantenha-se afastado da
máquina de movimento

Segurança
Perigo do esmagamento. Mantenha-se afastado da
máquina de movimento

Perigo do
【8】Preste atenção nos esmagamento.
equipamentos de trabalho

Fique longe da
máquina e dos
equipamentos de
trabalho.

【9】Superfície quente

PERIGO

Peças ou componentes quentes podem causar


queimaduras. Não permita que as peças ou os
componentes quentes entrem em contato com sua pele.

15
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

【10】Anti-borrifo

Alivie a pressão antes de remover a tampa do filtro do


tanque de combustível. Gases ou fluidos pressurizados
podem esguichar causando ferimentos graves.

【11】Peças rotativas

PERIGO

As peças rotativas podem causar sérias lesões. Fique


longe.

【12】Ajustador de tensão de trilha

ATENÇÃO

Solte apenas uma


volta para aliviar a
pressão residual.

Ao ajustar a tensão da trilha, solte apenas uma volta.


Caso contrário, a válvula de ajuste ejetora pode causar
graves ferimentos..

16
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Correias rotativas
【13】Segurança da correia podem causar
ferimentos graves.

Segurança
Parar a correia antes
da manutenção ser
executada.

Risco de quedas.
【14】Risco de quedas

Fique longe dos


limites da máquina.

17
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95
Risco de quedas.
【15】Risco de quedas

Não pise nesta área.

Segurança
【16】Não sentar

CUIDADO

18
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

【17】Dreno do separador de água.

Segurança
CUIDADO

Direção da descarga
de água
Direção de fixação. Não
aplique força excessiva
durante o torque para evitar
danos ao separador de água.

【18】Substituição do refrigerante

Adicione líquido refrigerante ao


substituir componentes do
sistema.

19
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Informações sobre Segurança


Regras de Segurança

● Apenas pessoal qualificado e certificado está autorizado a operar e fazer a manutenção da


máquina.
● Ao utilizar ou fazer a manutenção da máquina, observe as regras toda a segurança,
recomendações e instruções.
● O uso de álcool ou de drogas pode reduzir ou prejudicar a sua capacidade de operar ou fazer
manutenção da máquina, e colocar sua vida e a vida do pessoal em perigo.
● Certifique-se de todos os operadores ou trabalhadores entendam os sinais que serão
utilizados se a operação envolver outro operador e/ou encarregado pela sinalização.

Em caso de anormalidade
Se for detectada qualquer anormalidade durante a operação ou manutenção (por exemplo, ruído,
vibrações, cheiros, leituras incorretas, fumaça, vazamentos ou exibição anormal no sistema de
alarme ou de controle), entre em contato com os revendedores autorizados Sany imediatamente
e tome as medidas necessárias. Não opere a máquina antes da falha ser corrigida.

Vestuário de trabalho e
Equipamentos de Proteção
Individual (EPI)
Use macacões ou roupas adequadas que
se adapte a sua condição de trabalho e
aos equipamentos de proteção individual.
Pode ser necessário
-Capacetes
-Sapatos de segurança
-Óculos de segurança, óculos de
proteção ou protetores faciais
-Luvas
-Tampões auditivos
-Coletes refletores ● Não use roupas largas e joias, pois elas
podem ficar presas nas alavancas de controle
-Capa de chuva
ou em outras peças da máquina.
-Máscaras
● Cabelos longos podem ficar presos nas peças
Use todos os EPIs necessários, bem em movimento. Amarre o cabelo se
como outros equipamentos exigidos por necessário, para evitar tal risco.
seu empregador, departamentos
governamentais ou regulações ● Use sempre capacetes e calçados de
relevantes. Não se arrisque quando se segurança. Se necessário, use óculos de
trata da sua própria segurança. segurança, máscaras, luvas, tampões
auditivos e proteções para o corpo.
● Certifique-se de que todos os EPIs estão em
boas condições antes do uso.
● Não escute rádio ou música com tampões
para os ouvidos.

20
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Segurança

21
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Instalações de Segurança

Para garantir a sua segurança e a das


pessoas ao redor da máquina, as
seguintes instalações podem ser feitas.
Certifique-se de que o seguinte esteja
devidamente instalado e em boas
condições.
— Estrutura de proteção contra queda de
objetos (FOPS)
— Balaustrada
—Lâmpadas
— Mensagens de Segurança
— Buzina
— Placa de proteção
— Alarme
— Retrovisores
— Extintor de incêndio
— Kit de primeiros socorros
— Limpador de vidro
Certifique-se de todas as instalações
acima estejam funcionando. Não remova
ou desconecte nenhuma delas.

Extintor de Incêndio e Kit de


Primeiros Socorros
Observe as seguintes instruções para ● Certifique-se de todas as tampas e tampões
evitar incêndios e/ou acidentes pessoais. estejam no lugar adequado. Faça o reparo ou
a substituição de qualquer um deles
● Mantenha sempre um extintor de imediatamente, se estiverem danificados.
incêndio e um kit de primeiros
socorros ou perto da máquina ou ● Saiba como usar esses recursos e use-os
dentro dela. corretamente.
● Leia e compreenda as instruções no ● Não remova o parapeito da cabine do
cilindro. Certifique-se de que você operador (a menos que necessário).
seja capaz de usá-lo em caso de
incêndios.
● Inspecione o extintor de incêndio
regularmente e verifique se ele está
em boas condições.
● Inspecione o kit de primeiros
socorros regularmente e reabasteça-
o quando necessário.
● Estabeleça um plano de emergência
contra focos de incêndios.

22
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Mantenha a Máquina Limpa

Segurança
● Lave o limpador do para-brisa,
retrovisores e lâmpadas.
Mantenha o assoalho da cabine,
degraus e apoios livres de ervas
daninhas, neve, gelo ou lama para
não escorregar. Limpe a lama da sua
sola antes de entrar na máquina.
● Mantenha a máquina limpa sempre.
Lama e/ou graxa acumulada na
máquina pode fazer com que você
escorregue e caia. Pequenas
partículas podem entrar nos seus
olhos.
● Ao observar água no sistema elétrico,
não energize o sistema elétrico ou
ligue o motor a fim de evitar falha da
máquina ou danos ao monitor da
máquina. Não limpe o sistema elétrico
(sensores, conectores, etc.) com
vapor ou água.

Mantenha a Cabine Limpa


● Lama e graxa na sola do sapato
podem permitir que seus pés
escorreguem ao pisar nos pedais,
resultando em ferimentos graves.
Limpe a sola antes de entrar na
máquina.
● Mantenha seus objetos pessoais e
outros objetos na caixa porta-objetos
ou fora da cabine. Não os espalhe no
painel de controle.
● Não use telefones celulares durante a
operação da máquina.
● Não deixe materiais inflamáveis ou
explosivos dentro da cabine.

23
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Deixe o assento com o controle de bloqueio hidráulico na posição TRAVADO

● Quando for necessário se levantar


(por exemplo, para abrir ou fechar a
janela da frente ou para ajustar o
assento), certifique-se de abaixar o
Destravado
equipamento de trabalho no chão,
assegure-se de que a alavanca de
controle com bloqueio hidráulico
【1】 esteja na posição TRAVADA, e Travado
depois desligue o motor. Movimentos
descuidados das alavancas de
controle/pedais destravados podem
causar movimento inesperado da
máquina e resultar em ferimentos
graves ou danos materiais.
● Antes de deixar a cabine, não se
esqueça de colocar o equipamento de
trabalho no chão, mova a alavanca de
controle com bloqueio hidráulico
【1】 para a posição TRAVADA, e
depois desligue o motor. Trave todos
os componentes que possuem travas.
Remova a chave de ignição e
mantenha-a em um lugar adequado.

24
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Apoios e Degraus

Segurança
Informações de segurança nesta subseção
envolvem apenas o modelo SY65/75C3 e o
modelo SY95C1.
Observe as seguintes instruções para evitar
acidentes pessoais, devido aos apoios e
degraus escorregadios:
● Antes de montar e desmontar, verifique
se há óleo, graxa ou lama nos apoios e
nos degraus (incluindo faixas).
Mantenha sempre estas áreas livres de
óleo, graxa ou lama. Faça os reparos
necessários e aperte os parafusos
soltos.
● Ao entrar ou sair da máquina, use os
apoios e os degraus marcados pelas
setas.
● Fique de frente para a máquina e
mantenha um contato de 3 pontos com
os apoios e degraus (incluindo faixas).
Um apoio de 3 pontos pode ser dois pés
e uma mão, ou ambas as mãos e um
pé.
● Nunca use uma alavanca de controle ou
uma alavanca de bloqueio como um
apoio para entrar ou sair da máquina.
● Não transporte ferramentas ao entrar ou
sair da máquina.
● Não mexa no capô do motor ou na
tampa sem tapete antiderrapante.

● Sempre fique de frente para a máquina


para entrar ou sair dela.
● Nunca pule na/da máquina.
Não entre em uma máquina em
movimento. Não pule para dentro da
máquina e tente pará-la.
● Ao entrar e sair da cabine do operador,
certifique-se de que a cabine esteja na
linha central do chassi..

25
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Recomendações para trabalhos em lugares elevados


Use uma escada em V ou outras ferramentas de apoio quando trabalhar em lugares altos.

Proibido sentar-se nos acessórios


Não permita que o pessoal se sente no equipamento de trabalho ou nos acessórios. Quedas do
equipamento de trabalho podem provocar graves ferimentos.

Evite Juntas Giratórias

Segurança
A folga em torno de um equipamento de trabalho muda com o movimento da articulação. Sérios
ferimentos pessoais podem acontecer se uma pessoa ficar presa em um espaço livre estreito.
Certifique-se de que nenhum pessoal fique perto de uma parte rotativa ou de retração.

26
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Prevenção contra Queimaduras

Segurança
Líquido refrigerante quente

● Para evitar queimaduras graves


causadas por líquido refrigerante ou
vapor quente durante a verificação
ou drenagem do líquido refrigerante,
certifique-se de esperar até que o
líquido esfrie antes de prosseguir.
● Não remova a tampa de enchimento
do radiador até que o motor arrefeça.
Mesmo quando o líquido refrigerante
esfriar, solte a tampa de enchimento
devagar para aliviar a pressão
residual antes de remover a tampa.

Óleo Quente

● Para evitar queimaduras provocadas


pelo óleo quente durante a inspeção
ou de descarga de óleo, certifique-se
de esperar até que o óleo esfrie antes
de prosseguir. Mesmo quando o óleo
esfriar, solte a tampa de enchimento
ou tampão lentamente para aliviar a
pressão residual antes de remover a
tampa de enchimento ou o tampão.

27
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Prevenção contra incêndios e explosões


Incêndio causado por combustível ou óleo
● Combustíveis ou óleos devem ser
armazenados em uma área designada.
Não é permitida a entrada de pessoas
não autorizadas.
● Fumar ou uso do fogo não é permitido
nas proximidades onde há combustíveis
ou óleos.
● Verifique se as braçadeiras para tubos
estão soltas ou ausentes, se as
mangueiras estão dobradas, se os tubos
estão em atrito, se o radiador de óleo
está danificado e se os flanges do
radiador de óleo estão soltos para evitar
vazamento de óleo ou combustível.
Efetue os reparos e as substituições
necessárias e aperte as braçadeiras
soltas.
● Execute o reabastecimento ou
armazenamento de combustível em uma
área bem ventilada.
● Sempre desligue o motor antes de
reabastecer.
● Não saia de perto da máquina durante o
reabastecimento de combustível ou óleo.
● Tenha cuidado para não derramar
combustível sobre superfícies quentes ou
em componentes elétricos.
● Limpe o combustível ou óleo derramado
após o abastecimento.
● Coloque panos sujos de óleo ou outros
materiais inflamáveis em um recipiente
seguro.
● Aperte as tampas de combustível e
tanques de óleo de forma segura.
● Use líquidos não inflamáveis para lavar
as peças. Não use diesel ou gasolina
para esse propósito.
● Coloque os materiais inflamáveis em um
local seguro antes de efetuar operações
com moagem ou solda no chassi.
● Não solde a tubulação ou corte-a com
um maçarico de corte, a tubulação pode
conter líquidos combustíveis.
Acúmulo de materiais inflamáveis
Remova folhas secas, aparas de madeira,
papel, poeira e outros detritos inflamáveis
que se acumulam ou ficam presos no motor,
na tubagem de escape, no silenciador, na
bateria, ou dentro do capô do motor.

28
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Incêndio provocado por Linhas de Elétricas


Curto-circuito no sistema elétrico pode iniciar um incêndio.

Segurança
● Mantenha a conexão dos fios limpa e fixa.
● Verifique se há cabos e fios soltos, dobrados ou desgastados depois de 8 a 10 horas
consecutivas de serviço por dia. Verifique se as luvas do cabo estão ausentes ou
danificadas.
● Caso haja cabos ou fios soltos ou dobrados, aperte as conexões ou os aros dos cabos soltos.
Efetue os reparos ou as substituições necessárias.

Incêndio provocado por Óleo Hidráulico


● Verifique se as braçadeiras das mangueiras ou tubos, as capas de proteção e as almofadas
estão bem fixas.
● Mangueiras ou tubos soltos podem vibrar e causa atrito contra outros componentes quando a
máquina estiver em movimento. Isso pode resultar em danos à mangueira e esguicho de óleo
pressurizado, que pode levar a um incêndio ou a sérios ferimentos pessoais.

Incêndio causado pelo Sistema de Iluminação


● Sempre use iluminação à prova de explosão ao inspecionar o combustível, o óleo, o
eletrólito, o lava para-brisa ou o líquido refrigerante.
● Siga as instruções contidas neste manual quando as luzes forem alimentadas pela bateria da
máquina.

Incêndio causado pela ausência de Proteção Térmica


● Se a proteção térmica estiver danificada ou ausente, é possível que um incêndio seja
provocado.
● Se qualquer falha no funcionamento for observada, certifique-se de efetuar o reparo ou a
substituição da proteção térmica antes de operar a máquina.

No caso de incêndios
No caso de incêndios, siga as instruções abaixo para sair da máquina.
● Coloque a chave de partida do motor na posição OFF e desligue o motor.
● Saia da máquina usando os apoios e os degraus.

29
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Limpa Para-brisa
Use detergente a base de etanol para limpar o para-brisa. Não use detergente a base de
metanol, o que irrita os olhos.

Peças de Ejeção

Graxa no regulador de tensão pista está


com alta pressão. A não observância das
instruções abaixo pode resultar em
ferimentos graves, cegueira ou até mesmo
morte.
● A direção final está com pressão.
● Não tente remover graxeiras ou válvulas.

Segurança
Estas peças podem ejetar. Mantenha seu
corpo e seu rosto longe das válvulas.
● O óleo de engrenagem pode ficar muito
quente. Solte a válvula de alívio
lentamente após o óleo ter arrefecido
para aliviar a pressão interna. Algumas
peças de máquinas podem ejetar.
Mantenha seu corpo e seu rosto longe
das válvulas de alívio.

Evite quedas de objetos, materiais estranhos e espalhados

Ao trabalhar em áreas onde a cabine pode


ser atingida por objetos, materiais
espalhados ou corpos estranhos, proteções
devem ser instaladas para proteger o
operador, se necessário.
● Antes de uma operação de demolição ou
de quebra, instale um protetor frontal e
coloque uma fibra de vidro transparente
na parte frontal da janela.
● Quando a máquina estiver em operação
em uma mina ou pedreira, instale um
sistema de proteção contra queda de
objetos (FOPS) e um protetor frontal, e
coloque uma fibra de vidro transparente
na parte frontal da janela. O operador
deve usar EPIs adequados.
● Quando a máquina estivem em operação
nas condições acima, a janela da frente
deve estar fechada. Além disso,
mantenha outro pessoal fora da área
onde a queda de objetos pode acertá-los.
● As condições mencionadas acima são
típicas. Outras proteções podem ser
necessárias de acordo com as diferentes
condições de trabalho. Neste caso, entre
em contato com os revendedores
autorizados Sany.

30
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Instalação de Acessórios
● A instalação de peças opcionais ou acessórios pode envolver questões de segurança ou ser

Segurança
regulamentada por lei.
Entre em contato com os revendedores autorizados Sany antes desse tipo de instalação.
● A Sany não é responsável pelos ferimentos, danos ou falhas das máquinas devido à aplicação de
acessórios e peças não aprovadas.
● Leia as instruções pertinentes aos acessórios e as instruções sobre a aplicação de acessórios
neste manual antes da instalação e do uso de equipamentos opcionais.

Combinação de Acessórios
Os equipamentos de trabalho de diferentes tipos ou as combinações de acessórios podem causar
interferência na cabine ou nos outros componentes da máquina durante a operação. Antes de
operar um equipamento de trabalho desconhecido, verifique se há possíveis interferências e
opere com cuidado.

Janelas da Cabine
● Se a janela dianteira da cabine do equipamento de trabalho estiver quebrada e houver riscos dos
equipamentos de trabalho atingir e ferir o operador, pare a máquina imediatamente e troque a
janela.
● Se o teto da cabine estiver danificado e não oferecer proteção adicional, substitua-o
imediatamente.

Modificação Não Aprovada


Modificações não aprovadas na máquina podem induzir problemas de segurança e causar danos
pessoais ou morte. Modificações desse tipo também podem prejudicar a capacidade da máquina
e a visualização do operador. Entre em contato com os revendedores autorizados Sany antes de
fazer quaisquer modificações. A Sany não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer
acidentes, defeitos ou danos causados por modificações não aprovadas.

31
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Investigação do Local de Trabalho


● Os materiais inflamáveis, tais como
telhado de palha, folhas secas ou fenos
representam um risco de incêndio. Tenha
cuidado ao operar a máquina em uma
proximidade estreita com tais materiais.
● Verifique a condição do terreno do solo do
local de trabalho e determine o método
mais seguro de operação. Não realize
operações em áreas em que
deslizamentos de terra e pedras podem
ocorrer.
● Se necessário, fortaleça o chão quando
estiver operando ao lado de uma vala ou
em um acostamento. Mantenha a máquina
a uma distância segura da vala ou do
acostamento. Deixe um encarregado pela
sinalização quando necessário para evitar
acidentes ou morte.
● Se o local de trabalho possui uma rede
subterrânea, informe aos prestadores de
serviços públicos relacionados e marque
suas posições. Tenha cuidado para não
danificar a rede.
● Tome as medidas necessárias para manter
o pessoal não autorizado fora da área de
trabalho. Deixe um encarregado pela
sinalização e cercas para garantir
segurança ao tráfego e aos pedestres
durante a operação em uma estrada.
● Fique alerta ao operar no gelo. O aumento
da temperatura ambiente pode resultar em
solo macio e escorregadio.
● Quando conduzir ou operar a máquina em
águas rasas ou em terra macia, verifique o
tipo e condição do leito de rocha, bem
como a profundidade e a velocidade de
fluxo de água antes da operação.

32
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Operação em Solos Desestruturados


● Evite dirigir ou operar o aparelho perto de penhascos, acostamentos e valas profundas, onde a
máquina possa afundar ou cair devido ao solo macio, ao peso da máquina e sua vibração.

Segurança
Observe que o solo se torna macio depois de chuvas fortes, explosões ou terremotos.
● Quando estiver operando em uma barragem ou perto de valas, o peso e a vibração da máquina
podem provocar um deslizamento de terra ou desmoronamento. Antes da operação, tome às
devidas precauções para garantir a segurança em terra e para impedir que a máquina cambaleie
ou caia.

Fique longe das Linhas de Alta Tensão


Mantenha a máquina longe das linhas
de energia elétrica. Não fazer isso pode
resultar em choque elétrico e causar
danos à máquina, ferimentos graves ou
morte. Siga as instruções abaixo
quando houver linhas de alta tensão por
perto:
● Antes da operação nas proximidades
de linhas de energia, informe à
companhia elétrica local sobre as
futuras operações e solicite que as
medidas necessárias sejam seguidas.
● Se a máquina estiver muito perto das
linhas de energia, é provável que
choques elétricos ocorram, causando Tensão Distância Segura
queimaduras graves ou morte. A
100V-200V acima de 2 m (7 pés)
distância de segurança entre a
máquina e linhas de energia deve ser 6.600V acima de2 m (7 pés)
mantida (Consulte a tabela à direita).
22.000V acima de3 m (10 pés)
Antes da operação, converse com a
companhia elétrica local sobre as 66.000V acima de 4 m (14 pés)
medidas de segurança.
154.000V acima de 5 m (17 pés)
● Atribua um encarregado pela
sinalização para sinalizar se a 187.000V acima de 6 m (20 pés)
máquina está muito perto das linhas 275.000V acima de 7 m (23 pés)
de energia.
● Não é permitida a aproximação de
500.000V acima de 12 m (36 pés)
pessoas à máquina quando houver
operações perto de linhas de alta
tensão.
● Se a máquina estiver muito próxima
ou em contato com as linhas de
energia, o operador não deve sair da
cabine até que a energia seja cortada,
a fim de evitar choques elétricos.
Além disso, ninguém está autorizado
a se aproximar da máquina.
● Para evitar acidentes, use sapatos de
borracha e luvas de borracha. Cubra
o assento do operador com uma folha
de borracha e tenha cuidado para não
permitir que partes expostas do corpo
toquem a parte rodante.

33
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Garanta uma Visão Clara


A máquina é equipada com espelhos retrovisores para melhorar a visibilidade. Mas, alguns
lugares não podem ser visualizados a partir do assento do motorista, mesmo com esses
espelhos. Neste caso, uma atenção especial deve ser prestada durante a operação. Ao conduzir
ou utilizar a máquina em um lugar sem uma visão clara, a máquina pode ser danificada ou o
operador pode ficar seriamente ferido se as condições do local de trabalho ou barreiras em torno
da máquina forem inseguras. Os seguintes itens devem ser observados quando estiver operando
a máquina em um local sem uma visão clara.

● Verifique o espelho retrovisor antes de trabalhar todos os dias. Limpe e ajuste o espelho para
permitir uma boa visão.
● O trabalho em uma área escura exige que as lâmpadas e os faróis da máquina sejam ligados. Instale
uma iluminação auxiliar no local de trabalho, se necessário.
● Se não houver uma visão clara na presença de neblina, neve, dias chuvosos ou cinzento, pare a
operação da máquina.
● Marque o acostamento ou o solo macio. Em caso de má visibilidade, um encarregado pela
sinalização deve estar disponível, se necessário. O operador deve prestar uma atenção especial
às marcas, e seguir as instruções do encarregado pela sinalização.
● Apenas o encarregado pela sinalização está autorizado a indicar os sinais.
● Antes da operação, certifique-se de que todos os trabalhadores entendam os sinais e gestos.

Ventilação em um Espaço
Confinado
Gases de escape do motor podem ser
fatais. Se o motor deve ser iniciado, ou se
combustíveis, óleos ou tintas tiverem que
ser manipulados em um espaço confinado,
mantenha portas e janelas abertas e
forneça ventilação suficiente para evitar
intoxicação por gases.

34
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Pó de Amianto

Segurança
O pó de amianto pode causar câncer de
pulmão. Os trabalhadores podem estar
expostos ao pó de amianto ao participar de
operações de demolição ou no manuseio
de resíduos industriais no local de trabalho.
As seguintes regras devem ser seguidas:

● A água, ao invés de ar comprimido, é


usada para limpar o pó.
● Se o pó de amianto estiver presente no
ar, opere a máquina na direção do vento.
Todas as pessoas devem usar máscaras CUIDADO
com filtro certificadas.
Não há presença de amianto nesta máquina.
● Não é permitido se aproximar da máquina Porém, peças de reposição podem conter
durante a operação. amianto. Portanto, somente use peças e
● As regulações, as regras e os critérios componentes originais Sany.
ambientais no local de trabalho devem
ser observados.

Saída Alternativa
● Se a porta da cabine não abrir em caso de emergência, use o martelo de emergência para
quebrar a janela da cabine e sair.
● Remova os fragmentos de vidro da moldura da janela antes de sair. Tenha cuidado com o vidro
quebrado para evitar cortes. Cuidado com o vidro quebrado no chão, que pode fazer com que
você escorregue e caia.

35
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Segurança na Operação

Início Seguro
Entrada Segura
As informações de segurança nesta subseção
envolvem apenas o modelo SY65/75C3 e o
modelo SY95C1.
Ao entrar e sair da máquina:
● Sempre fique de frente para a máquina e
mantenha um contato de três pontos (uma
mão e dois pés ou duas mãos e um pé).
● Nunca pule na/da máquina. Não tente entrar
quando a máquina estiver em movimento.
● Não use nenhuma alavanca de controle
como apoio.
● Retire a lama, graxa e água dos degraus,
apoios e da sola quando necessário.
● A cabine deve estar alinhada com a linha
central da parte rodante antes da entrada ou
saída da cabine.

36
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Ajuste do Assento
A posição desconfortável do assento pode
facilmente levar à fadiga operacional e erro

Segurança
operacional. A posição do assento deve ser
ajustada conforme haja troca de operadores.
Quando estiver encostado na parte de trás do
assento, operador deve conseguir empurrar o
pedal até o seu limite com o pé, e operar a
alavanca de controle corretamente. Caso
contrário, o assento deve ser reajustado para
frente ou para trás.

Uso do Cinto de Segurança


No caso de capotamento da máquina, o
operador pode ser ferido ou jogado para fora
da cabine, ou ser esmagado pela máquina,
causando ferimentos graves ou morte. Antes
da operação, verifique cuidadosamente o cinto,
as fivelas e os acessórios de fixação do
assento. Caso haja quaisquer danos ou
desgaste, o cinto de segurança e outros
acessórios devem ser substituídos antes da
operação. Quando a máquina estiver em
funcionamento, permaneça sentado com o
cinto de segurança afivelado.
Substitua o cinto de segurança a cada três
anos, independentemente de sua condição.

37
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Verificação antes do Início do Motor


Antes de iniciar seu trabalho diário, verifique os
seguintes itens:
● Limpe a poeira no para-brisa para garantir
uma boa visibilidade. TRAVADA
● Limpe os faróis e lâmpadas de trabalho, e
verifique se estão em boas condições.
● Verifique o nível do líquido refrigerante, do
combustível e do óleo no motor.
● Verifique se os filtros de ar estão
bloqueados; verifique se há danos nos
cabos.
● Ajuste o assento em uma posição fácil para a
operação; verifique se há danos e desgaste
no cinto de segurança e nas fivelas.
● Verifique os indicadores e/ou medidores.
Verifique o ângulo das lâmpadas de trabalho
e verifique se as alavancas de controle estão
na posição neutra.
● Verifique se a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico está na posição
TRAVADA.
● Ajuste os espelhos retrovisores para que a
parte traseira da máquina esteja na visão do
operador.
● Escorra a água e sedimentos do elemento do
filtro primário e do tanque de combustível.
.

Regras de Início do Motor


● Antes de ligar o motor, certifique-se de que não há ninguém na/sob a/ao redor da máquina. Use a
buzina para chamar a atenção.
● Ligue ou opere a máquina sentado.
● Só é permitida a presença do operador na cabine.
● Não ligue o motor causando um curto-circuito no motor de partida. Isso é perigoso e pode causar
danos prematuros ao equipamento.

38
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Início da Máquina com Segurança


Para procedimentos de partida detalhados,
consulte as seções relevantes no manual de

Segurança
operação.
● Sente-se no assento do operador, ajuste o
assento de modo que você pode acessar
facilmente todos os controles enquanto
estiver sentado.
● Familiarize-se com todos os dispositivos de
alerta, medidores e alavancas/pedais de
controle.
● Coloque todos os controles na posição
neutra/travada.
● Retire o pessoal do local.
● Ligue o motor de acordo com os
procedimentos no manual de operação.
Assegure uma ventilação adequada ao iniciar
o motor ou ao operar a máquina em um
espaço confinado.
A inalação excessiva dos gases de escape
pode ser fatal.
Não inicie a máquina se você não souber
como pará-la.

Início do Motor em Condições Climáticas Frias


● Pré-aqueça o motor antes de iniciá-lo. Antes de operar a alavanca de controle, o pré-aquecimento
inadequado pode resultar em reação lenta e acidentes.
● Antes de iniciar, verifique se há eletrólitos congelados e/ou vazamentos na bateria. Se forem
detectados eletrólitos congelados, não carregue a bateria ou use de energia alternativa para ligar
o motor. Deixe o eletrólito descongelar. Caso contrário, um incêndio pode ser iniciado.

39
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Dispositivos de Início Auxiliares


Siga os procedimentos na Seção de Operação ATENÇÃO
ao fazer uso de cabos de bateria para ligar o Certifique-se de conseguir controlar
motor. O manuseio inadequado pode causar a adequadamente a velocidade de
explosão da bateria ou a máquina pode perder deslocamento, direção, frenagem,
o controle, resultando em lesões corporais e movimento da máquina e de entender o
morte. Não use cabos auxiliares para ligar o padrão de controle do equipamento de
motor, a menos que necessário. Entre em trabalho. Uma máquina fora de controle
contato com os revendedores autorizados pode causar ferimentos graves ou
Sany antes de quaisquer tentativas. morte.
● O uso de cabos auxiliares para ligar o motor
necessita de dois trabalhadores (um sentado
no assento do operador, e um para
manusear a bateria).
● Use óculos de proteção e luvas de borracha
antes de iniciar o motor com cabos
auxiliares.
● Quando o cabo auxiliar é utilizado para
conectar uma máquina normal a uma
máquina com defeito, a tensão da bateria da
máquina normal deve ser a mesma que a da
máquina com defeito. Não permita que as
duas máquinas entrem em contato uma com
a outra.
● Antes de conectar o cabo auxiliar, coloque
as chaves de arranque do motor de ambas
as máquinas na posição OFF. As máquinas
podem se mover de repente e causar
ferimentos quando a energia estiver ligada.
● Sempre conecte o terminal positivo (+)
primeiro e desconecte o aterramento ou o
terminal negativo (-) (lado terra) em primeiro
lugar.
● Ao desconectar os cabos auxiliares, não
deixe que as braçadeiras do cabo entrem em
contato umas com as outras ou com a
máquina.
O auxílio na partida com éter é inflamável e
explosivo. Leia as instruções do equipamento
antes de usar qualquer auxílio na partida.
Não use éter como auxílio na partida se o
motor estiver equipado com vela de ignição de
pré-aquecimento ou outras formas de pré-
aquecimento.
Após o Início do Motor
Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 3
a 5 minutos após a partida do motor, verifique
os parâmetros de funcionamento e certifique-
se de que eles estão normais e que todas as
leituras estão dentro da faixa normal de
trabalho

40
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Operação
Inspeção de Pré-operação ATENÇÃO

Segurança
Mova a máquina para uma área Observe e ouça com cuidado os ruídos
espaçosa, sem obstáculos e opere-a anormais. Se falhas ou anormalidades forem
lentamente. Não permita que outras detectadas, desligue a máquina imediatamente.
pessoas se aproximem da máquina. Corrija a falha e informe o seu superior.
● Certifique-se de prender o cinto de
segurança.
● Verifique se todos os
indicadores/medidores estão em
boas condições. Verifique se a
caçamba, o braço, a lança, o sistema
de deslocamento, o sistema de
movimento e sistema de direção
estão funcionando corretamente.
● Verifique se há ruído, vibração,
aquecimento, odor, ou leitura do
medidor anormais; verifique se há
vazamentos de óleo ou de
combustível.
● Teste o controle de velocidade do
motor com as alavancas/pedais de
controle na posição neutra. Verifique
se todas as alavancas de controle
estão funcionando corretamente.
Familiarize-se com os padrões de
controle do equipamento de trabalho.
● Se qualquer anormalidade for
detectada, pare a máquina e faça os
reparos imediatamente.
Recomendações de Pré-
operação
Para evitar ferimentos graves ou morte,
siga as instruções abaixo antes de
mover a máquina.
● Use a buzina para alertar o pessoal
que estiver nas proximidades da
máquina.
● Não é permitida a presença de
pessoas na máquina ou nas
proximidades dela, ou dentro da faixa
de movimento da máquina.
● Se necessário, vire a cabine para
confirmar a visão no sentido do
deslocamento.
● Atribua um encarregado pela
sinalização nas áreas em que não
haja uma boa visibilidade.

41
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Confirmação do Sentido de
Deslocamento
● Confirme as posições relativas entre a
parte rodante e o operador antes de
operar a máquina.
Quando o motor estiver sob a cabine,
empurre a alavanca/pedal de controle
para frente, e a máquina irá se mover
para trás.
Quando a roldana estiver sob a
cabine, empurre a alavanca/pedal de
controle para frente, e a máquina irá
se mover para frente.
● O indicador do sentido de deslocamento
está dentro da parte rodante. Quando Frente
Assento do
o operador está movendo as
operador
alavancas/pedais de controle, a
direção que o indicador aponta é a
direção do movimento atual da Esquerda Direita
máquina.
Roda dentada
Nota: Trás
Neste manual, as direções frente, trás,
esquerda e direita significam as direções
vistas a partir da cabine, quando a
cabine está diante da parte frontal e a
roda dentada por trás da máquina. ATENÇÃO
Operação incorreta das alavancas/pedais de
controle pode causar ferimentos graves ou
morte.

42
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Regras de Mudança de Sentido


● Sempre opere sentado.

Segurança
Só é permitida a presença do
operador na cabine.
● Verifique se a buzina funciona.
● Certifique-se da porta e das janelas da
cabine, se estão abertas ou fechadas.
No local de trabalho onde os objetos
podem atingir ou entrar na cabine,
verifique se as portas e janelas estão
devidamente fechadas.
● Atribua um encarregado pela
sinalização se existirem pontos cegos
na parte traseira da máquina. Nas
operações de rotação ou de
movimentação, fique alerta para não
atingir as outras máquinas ou o
pessoal.
● Use a buzina para alertar o pessoal na
área de deslocamento.
● Verifique a presença de pessoal e/ou
obstáculos novamente nos arredores
da máquina antes de operar.
● Antes de iniciar a operação, posicione
a máquina para que a roda dentada
[1] fique atrás da cabine do operador.
Se a roda dentada estiver na frente da
cabine, a máquina se movimentará em
uma direção oposta à direção de
movimento de alavancas de controle.
Especial atenção deve ser dada às
operações sob tais circunstâncias.

43
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Regras de Deslocamento
● Para evitar falhas da máquinas e/ou
danos aos equipamentos de trabalho
devido à operação sobrecarregada,
não sobrecarregue a máquina ou
opere a máquina além de sua
capacidade nominal.
● Ao dirigir ou operar a máquina,
mantenha-a a uma distância segura do
pessoal, edifícios ou outra máquina
para evitar a colisão.
● Ao operar em uma rodovia, entre em
contato com as autoridades de trânsito
locais e obedeça aos regulamentos
relevantes.
● Ao operar em terreno plano, recolha o
equipamento de trabalho e mantenha-
o de 20 a 30 cm (ou 8 a 12 polegadas)
do chão.
● Quando a máquina estiver em terreno
acidentado, conduza-a a uma
velocidade baixa e evite mudança de
direção abrupta. Caso contrário, ela
pode tombar. Se o equipamento de
trabalho atingir o chão, a máquina
pode perder o equilíbrio e ficar
danificada.
● Quando a máquina estiver em
operação em terreno acidentado ou
em uma ladeira, desative a chave de
Marcha Lenta Automática (se
equipada). Quando a chave de Marcha
Lenta Automática for ativada, a
velocidade do motor cairá de repente,
fazendo com que a máquina
desacelere.
● Evite descolar-se por um obstáculo. Se
esse movimento for necessário, não se
esqueça de abaixar o equipamento de
trabalho junto ao solo e dirigir devagar.
● Antes de dirigir em uma ponte ou em
uma construção, primeiro cheque a
força da estrutura e determine se elas
são fortes o suficiente para sustentar o
peso da máquina.
● Tenha muito cuidado ao trabalhar em
um túnel, debaixo de uma ponte ou
linhas de energia, ou sob uma
estrutura com altura limitada. Tome
cuidado especial para não permitir que
equipamentos de trabalho interfiram
com qualquer estrutura.

44
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Dirija com segurança.


● Sempre verifique se a roldana está sob a
cabine antes de tentar mover a máquina.

Segurança
Esteja ciente do sentido de deslocamento
ao empurrar as alavancas/pedais de
controle.
● Pressione a parte da frente do pedal de
controle ou empurre a alavanca de
controle para frente para mover a 20 a 30 cm (8 a
máquina na direção das roldanas. 12 polegadas)
● Operação em lugares inclinados pode
causar escorregamento ou tombamento
da máquina, resultando em ferimentos
graves ou morte.
● Ao operar a máquina em lugares
inclinados, mantenha o equipamento de
trabalho de 20 a 30 cm (8 a 12 polegadas)
do solo, para que ele possa ser baixado
ao chão rapidamente em caso de
emergência para parar a máquina.
● Em subidas inclinadas, ajuste a cabine de
modo que ela fique de frente para a 20 a 30 cm (8 a
subida. Em descidas inclinadas, ajuste a 12 polegadas)
cabine de modo que ela fique de frente
para a descida.
● Inspecione a resistência do solo na parte
dianteira da máquina constantemente.
● Na subida, estenda o equipamento de
trabalho para frente para alcançar um
equilíbrio adequado. Manter o
equipamento de trabalho de 20 a 30 cm (8
a 12 polegadas) do chão e conduza
20 a 30 cm (8 a
devagar. 12 polegadas)
● Na descida, diminua a velocidade do
motor, mantenha as alavancas/pedais de
controle perto da posição neutra e
conduza devagar.

45
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

● ● Suba e desça nos lugares inclinados de


maneira reta. Dirigir na diagonal ou virar
máquina em um declive pode ser muito
perigoso.

● Evite virar ou dirigir na diagonal em


declives.
Conduza a máquina para uma superfície
plana, reposicione-a e subir o declive
novamente.

● Dirija a uma velocidade baixa no campo,


na presença de folhas ou em chapas de
aço molhadas. Uma pequena variação no
grau de inclinação pode fazer com que a
máquina escorregue.

● Se o motor parar em um declive, coloque


as alavancas de controle na posição
neutra e reinicie imediatamente o motor.

46
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Regras para Movimentar e


Andar em Marcha Ré

Segurança
● Verifique os arredores da máquina antes
movimentar ou inserir a marcha ré na
máquina.
● Certifique-se de que os alarmes
(opcionais) estejam funcionando.
● Cuidado com as pessoas que entram
na área de trabalho. Emita o alarme ou
use sinais para avisar o pessoal nas
proximidades antes de operar a
máquina.
● Se retrovisor estiver bloqueado ao
andar na marcha ré, atribua um
encarregado pela sinalização e
mantenha-o dentro do alcance de sua
visão.
● Quando a condição de trabalho exige
um encarregado pela sinalização, use
sinais especificados pelos
regulamentos locais.
● Não inicie a máquina a menos que o
encarregado pela sinalização e o
operador entendam os sinais.
● Certifique-se de que todas as
bandeiras, sinais e marcas utilizados
no trabalho sejam bem compreendidos
e determine um encarregado pela
sinalização.
● Manter as janelas, espelhos
retrovisores e luzes de trabalho limpos
e intactos.
● A poeira, a chuva e a neblina podem
reduzir a visibilidade. Dirija devagar e
use luzes adequadas em caso de
baixa visibilidade.

ATENÇÃO
Na operação reversa ou de movimento, se
alguém estiver perto da máquina, ele/ela
pode ser ferido ou esmagado, resultando em
ferimentos graves ou morte

47
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Operação em Declives
Fazer o movimento de giro em um declive
pode causar a falta de equilíbrio e
tombamento da máquina, resultando em
ferimentos graves ou danos. Portanto, essas
operações devem ser realizadas com cuidado
sobre uma superfície plana.
● Quando a caçamba estiver totalmente
carregada, não vire o equipamento de
trabalho a partir do lado mais alto para o
lado mais baixo de um declive, que é
perigoso e pode tombar a máquina.
● Se a operação deve ser realizada em um
declive, construa uma plataforma para
manter a máquina na horizontal.

Operação no Inverno
● Superfícies cobertas de neve ou congeladas são escorregadias. Não mova o controle
bruscamente ao dirigir ou operar a máquina. Atenção extra deve ser dada à operação em
declives, porque mesmo uma pequena variação na inclinação pode causar que a máquina
escorregue.
● A máquina pode tombar sobre a superfície congelada que pode derreter com o aumento da
temperatura ambiente.
● Evite neve densa, que pode causar que sua máquina tombe ou fique soterrada na neve. Observe
que é recomendado não se afastar do acostamento e evite ficar preso na neve.
● Ao remover a neve, é difícil distinguir o acostamento e objetos cobertos de neve próximos à
estrada. A máquina pode tombar ou atingir os objetos cobertos. Opere com extremo cuidado.

48
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Operações Restritas
● Nunca trabalhe em locais com saliências,
que isto pode provocar queda de pedras,

Segurança
desmoronamento da saliência, e acidentes.

● Não escave excessivamente o solo sob a


máquina, que isto pode causar
desmoronamento do solo devido ao
escavamento, resultando acidentes.

● Em operações de escavação, a esteira deve


ser ajustada de maneira perpendicular ao
acostamento ou à encosta, com as rodas
dentadas atrás da cabine do operador para
que a máquina possa recuar facilmente em
caso de emergência.

49
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

● Não demolir nenhuma estrutura sob a


máquina, que pode causar a falta de
equilíbrio e o tombamento da máquina.
● Ao operar em construções ou em outras
estruturas, verifique a resistência da
estrutura para evitar um possível
desmoronamento da construção, o que
pode resultar em ferimentos ou morte.

● Não demolir nenhuma estrutura acima da


máquina. A queda de objetos quebrados
ou o desmoronamento de construções
pode danificar a máquina e causar
ferimentos ou morte.

● Não quebre nada com a força de impacto


do equipamento de trabalho pois os
pedaços quebrados podem levar a danos
pessoais, os equipamentos de trabalho
podem ser danificados, e a força de
impacto pode tombar a máquina.
● Como regra, é mais provável que a
máquina tombe com o equipamento de
trabalho para os lados do que para frente.

50
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

● Não eleve, mova ou balance a caçamba


sobre a cabine do operador ou quando a
área abaixo não estiver livre da presença

Segurança
de pessoal. A queda de objetos da
caçamba ou a colisão das caçambas pode
resultar em ferimentos pessoais ou danos
à máquina.
● O uso de britadeira hidráulica ou de outros
equipamentos pesados pode causar a
perda de equilíbrio e/ou o tombamento da
máquina. Ao operar sobre uma superfície
plana ou em declive, nunca abaixe, gire
ou pare o equipamento de trabalho de
forma abrupta,
Nunca estenda ou retraia o cilindro da
lança de repente. A força do impacto
induzido por tais movimentos podem
tombar a máquina.

51
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Estacionamento da Máquina
Seleção da Área de Estacionamento
● Estacione a máquina em uma superfície
sólida e nivelada.
● Estacione a máquina em uma área livre de
perigos, como queda de pedras ou
deslizamentos de terra. Se o terreno for
baixo, estacione a máquina em uma área
relativamente maior.
● Sempre estacione a máquina em uma
superfície plana.
Observe as instruções abaixo, se a
máquina tiver que ser estacionada em um
declive.
● Posicione a caçamba para baixo e
penetre as extremidades da caçamba
no solo.
● Calce as esteiras para impedir
movimentos inesperados.
● Não estacione a máquina sobre ou perto
de um canteiro de obras. Se isso for
necessário, use bandeiras de aviso durante
o dia e luzes de advertência à noite para
avisar o pessoal ou veículos no local, de
acordo com os regulamentos locais.

Nunca saia da máquina enquanto o


motor ainda estiver em
funcionamento.
Parando a Máquina
Para procedimentos detalhados de como
parar a máquina, consulte as partes
relevantes da Seção de Operação.
Geralmente, siga o procedimento abaixo:
— Pare a máquina. TRAVADA
— Alinhe a estrutura superior,
— Abaixe o equipamento de trabalho ao chão
ou coloque-o em uma posição fixa.
— Diminua a velocidade do motor e
mantenha-o funcionando em marcha lenta
por 5 minutos.
— Coloque a chave de partida do motor na
Ao sair da máquina, fique de frente para a
posição OFF e desligue o motor.
máquina e mantenha um contato de três pontos.
— Coloque a alavanca de controle com Não pule da máquina.
bloqueio hidráulico na posição TRAVADA.
— Retire a chave. Ao sair da máquina, cuidado com as esteiras,
degraus e apoios que podem estar escorregadios.
— Feche a janela, o teto e a porta da cabine.
— Bloqueie todas as portas e câmaras de
acesso.

52
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Transporte
Carga e Descarga

Segurança
Efetuar a carga e descarga de maneira
inadequada pode derrubar ou tombar a
máquina. Siga o procedimento abaixo: Distância da Grau de Inclinação Calço
Rampa
● Efetue a operação de carga e descarga da Máx. 15º
Calço
máquina em uma superfície sólida e
nivelada. Mantenha a máquina a uma
distância segura de estradas ou de
encostas.
● Mantenha as pessoas afastadas.
● Use duas rampas com largura,
comprimento e força adequados, e forneça
um grau de carga/descarga seguro (≤ 15°).
● Certifique-se de que as superfícies das duas
rampas estejam livres de graxa, óleo, água
e detritos. Limpe as esteiras, se necessário.
Cuidado com as superfícies escorregadias
da rampa ao carregar/descarregar a
máquina em tempos com chuva ou neve.
● Não use o equipamento de trabalho para a
carga/descarga da máquina, o que pode
derrubar ou tombar a máquina.
● Desative o modo automático de marcha
lenta. Funcione o motor em baixa
velocidade e dirija devagar.
● Coloque o equipamento de trabalho na
frente da máquina.
● Não opere quaisquer alavancas de controle,
exceto a alavanca de controle de
deslocamento quando a máquina estiver
nas rampas.
● Não reposicione a máquina quando estiver
nas rampas. Se necessário, dirija a máquina
fora das rampas, reposicione-a e conduza-a
às rampas novamente.
● O centro de gravidade da máquina pode ● Uma vez que a máquina estiver carregada,
trave a porta da cabine. Caso contrário, elas
alterar quando ela passar pela a área de
junção entre as rampas e a carreta. A podem se abrir durante o transporte.
máquina pode sofre oscilações neste ● Proteja a máquina com correntes e calços.
momento. Opere devagar quando a ● Proteja todos os equipamentos de trabalho,
máquina estiver na área de junção. abaixe a caçamba, o braço e a lança, e
● Ao carregar/descarregar a máquina em uma coloque-os na posição para transporte
plataforma de descarga, certifique-se de que
a plataforma tenha largura, força e grau de
inclinação adequados.
● A carreta pode ficar menos estável com a
máquina sobre ela. Recolha o equipamento
de trabalho e balance a estrutura superior
lentamente.

53
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Transporte da Máquina
Observe as seguintes instruções ao transportar a máquina:
● Esteja ciente das dimensões da carreta e da máquina para evitar interferência com obstáculos
aéreos ou nos espaços estreitos.
● Verifique se a ponte é suficientemente resistente para suportar a carreta e a carga antes de
cruzá-la. Cumpra com os regulamentos de tráfego local durante o transporte.

54
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Bateria
Riscos relacionados à Bateria

Segurança
O eletrólito contém ácido sulfúrico, que emite
gases inflamáveis e explosivos. O manuseio
inadequado pode causar ferimentos pessoais
e incêndios. Observe as instruções abaixo ao
manusear as baterias:
● Gire a chave de partida do motor para a
posição OFF antes de prosseguir.
● Não fume ou use fogo perto de uma bateria.
● Use óculos de segurança e luvas de borracha
ao manusear a bateria.
● O eletrólito é um ácido forte. Se eletrólito
entrar em contato com sua roupa ou pele,
lave-as imediatamente com água em
abundância. O eletrólito pode causar
cegueira se entrar em contato com os olhos.
Lave-os imediatamente com bastante água
limpa em tais circunstâncias e procure ajuda
médica.

Para evitar explosões provocadas pela bateria, observe as seguintes recomendações:


● Não deixe que ferramentas e outras peças de metal entrem em contato com os terminais da
bateria. Mantenha as ferramentas ou peças de metal longe das baterias.
● Desligue o motor e aguarde um minuto antes de prosseguir. Sempre desconecte o terminal de
aterramento (negativo (-)) em primeiro lugar. Para conectar os cabos da bateria, conecte primeiro
o terminal positivo (+), e depois conecte o terminal negativo (-). Assegure-se de que todos os
terminais estejam conectados firmemente.
● A temperatura da bateria aumenta quando está sendo carregada. Quando a temperatura da bateria for
superior a 45°C, interrompa o carregamento e aguarde até que ela alcance a temperatura
ambiente. Reduza a corrente de carga pela metade e continue o processo de carregamento.
● Quando a bateria é carregada, ela pode emitir gases inflamáveis. Antes de carregar a bateria,
remova-a da parte rodante, coloque-a em área bem ventilada e retire a tampa.
● Se o ácido vazar do respiro da bateria durante o carregamento, pare o carregamento
imediatamente.
● Não fume e evite chamas ou faíscas durante o carregamento.
● Quando a bateria estiver totalmente carregada, um indicador verde acenderá. Pare o processo de
carga quando isso acontecer.
● Coloque a tampa da bateria após a carga.
● Coloque a bateria de volta à sua posição original.

55
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Reboque da Máquina
Regras de Reboque
Método de reboque inadequado ou o uso de
cabos inaceitáveis pode levar a acidentes
graves:
● Não reboque a máquina em declives.
● Use os EPIs adequados ao usar cabos de
aço.
● Verifique se o cabo de aço possui a
resistência adequada para suportar o peso
da máquina.
● Não use cabos que estão quebrados (A),
desgastados (B) e retorcidos (C). Eles
podem se romper durante o processo de
reboque.
● Não fique entre a máquina de reboque e a
máquina que está sendo rebocada durante
a operação de reboque.
● Opere a máquina devagar. Não force o cabo
de aço bruscamente.

56
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Operação de Elevação
ATENÇÃO
Regras de Elevação

Segurança
● Confirme todos os sinais a serem utilizados Sobrecarga é perigoso e pode causar
e atribua um encarregado pela sinalização ferimentos e morte. Antes de levantar,
antes da operação. assegure-se de que a máquina esteja
carregada com segurança dentro de uma
● Eleve uma carga sobre uma superfície plana
faixa de trabalho segura, em solo plano e
para evitar que a máquina incline ou tombe. sólido.
● Não é permitida a entrada de ninguém na
área de trabalho.
● Esteja ciente da capacidade de elevação de
máquina.
Não sobrecarregue a máquina.
● Não use correntes, cabos de aço, manilhas
e eslingas que estão danificados.
● Prenda os cabos de aço ou eslingas nas
conexões de elevação designadas. Nunca
prenda a manilha ou a eslinga nas
extremidades da caçamba. As extremidades
da caçamba soltas podem derrubar a carga.
● Não saia do assento do operador quando a
operação de elevação estiver em
andamento.
● Para evitar que carga acerte qualquer
pessoa ou construção, inspecione
cuidadosamente os arredores da máquina
antes de girar ou operar o equipamento de
trabalho.
● Não gire ou opere o equipamento de
trabalho de repente. Isto pode causar
desvios à carga ou a máquina pode tombar.
Use um cabo guia, se necessário
● Não use o equipamento de trabalho ou a
força de balanço para mover a carga em
qualquer direção. O equipamento de
trabalho será movimentado abruptamente se
as manilhas quebrarem e a carga for
liberada, resultando em ferimentos graves.

57
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Segurança na Manutenção
Etiquetas de Advertência
● Quando a manutenção estiver em
andamento, dar partida no motor e tocar ou
manipular as alavancas ou pedais de
controle pode resultar em graves
acidentes.
● Antes de iniciar a manutenção, cole uma
etiqueta "Não opere" ou sinalização
semelhante na chave de partida do motor
ou nas alavancas de controle para sinalizar
que esta máquina está em manutenção.
Coloque outras etiquetas de advertência
em torno da máquina, se necessário.

Seleção da Área de Manutenção


● Para efetuar a manutenção, selecione uma área espaçosa, bem iluminada, bem ventilada e plana.
● Limpe a área de trabalho removendo combustível, lubrificante e água, e cubra o local
escorregadio com areia ou outros materiais de absorção.
Não deixe o martelo ou outras ferramentas na área de trabalho.Se não for possível trabalhar em
um ambiente limpo e organizado, pode haver riscos de tombamento, resultando em ferimentos
pessoais.

58
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Recomendações antes da Manutenção


Para evitar acidentes:
● Compreenda o procedimento de manutenção antes da operação.

Segurança
● Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
● Não borrife água ou vapor na cabine.
● Quando a máquina estiver em movimento, não realize a lubrificação ou manutenção.
● Mantenha suas mãos, pés e roupas afastados das peças móveis.

Prepare-se
Somente o pessoal aprovado pode efetuar a
manutenção ou reparo da máquina. Uma
pessoa pode ser atribuída, se necessário
● Use roupas e sapatos de proteção
necessários para o trabalho.
● Usar avental de borracha e luvas de
borracha ao manusear materiais corrosivos.
Use luvas grossas quando manusear
materiais de madeira, cabos de aço ou
metais com arestas pontiagudas.
● Use uma viseira ao remover molas ou peças
elásticas, ou ao colocar o ácido na bateria.
Use capacete e óculos de segurança ao
soldar ou cortar com maçarico.
● Não realizar esmerilhamento, corte ou
soldagem sem equipamentos de aspiração e
ventilação. Se for necessário efetuar a
soldagem da máquina, consulte os manuais
relacionados e compreenda o procedimento
correto.

59
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Use Ferramentas Adequadas


Use ferramentas adequadas e use-as
corretamente. Usar ferramentas danificadas,
inferiores, com defeito, adaptadas ou usar
ferramentas de forma incorreta pode resultar
em acidentes graves.

Como desligar o Motor antes da Manutenção

Antes de realizar a manutenção da máquina:


● Estacione a máquina em uma superfície
sólida e nivelada.
● Abaixe a caçamba até o chão.
● Calce as esteiras para impedir movimentos
da máquina.
● Ajuste o seletor de controle de combustível
para o nível 1.Funcione o motor sem carga
em baixa velocidade por 5 minutos.
● Coloque a chave de partida do motor na
posição OFF e desligue o motor.
● Gire a chave de partida na posição ON.
Mova as alavancas em quatro direções de 2
a 3 vezes para liberar a pressão interna no
sistema hidráulico
● Retire a chave de partida do motor.
● Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico na posição TRAVADA

TRAVADA

60
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Manutenção no Motor em
Funcionamento

Segurança
Para evitar ferimentos, não realize
manutenções quando o motor estiver em TRAVADA
funcionamento. Se a manutenção tem que ser
feita em um motor em funcionamento, deve
haver pelo menos duas pessoas para a
manutenção de acordo com as seguintes
regras:
● Uma pessoa deve ficar sentada no assento
do operador e estar pronta para desligar o
motor a qualquer momento. O pessoal deve
se comunicar.
● Mova a alavanca de controle com bloqueio
hidráulico para a posição TRAVADA, para
evitar a movimentação do equipamentos de
trabalho.
● Preste atenção especial nas peças rotativas,
como a ventoinha e a correia da ventoinha,
as pessoas podem ficar presas por estarem
perto.
● Não deixe ou insira qualquer ferramenta ou
outros objetos na ventoinha ou na correia da
ventoinha, o que pode quebrar ou atirar as
peças.
● Não toque em nenhuma alavanca de
controle. Se uma das alavancas de controle
deve ser utilizada, envie um sinal para os
outros e alerte-os para se moverem
rapidamente para uma área segura.

Trabalho sob Máquina


● É extremamente perigoso trabalhar sob a
● Nunca execute trabalhos de manutenção
máquina com as esteiras levantadas e a
antes que a máquina esteja bem apoiada.
máquina apoiada apenas pelo equipamento
● Abaixe o equipamento de trabalho para ao de trabalho. Em caso de falha do tubo
chão antes de realizar a manutenção da hidráulico ou o toque acidental na alavanca
máquina. de controle, o equipamento de trabalho ou a
● Se a máquina ou equipamento de trabalho máquina pode cair de repente, causando
tiver que ser levantada para a manutenção, ferimentos ou morte. Nunca trabalhe sob a
use blocos ou apoios resistentes o suficiente máquina, se ela não estiver apoiada
para suportar a máquina ou o equipamento firmemente com blocos ou suportes.
de trabalho. Nunca use tijolos, pneus vazios
para apoiar a máquina e nunca a segure. A
máquina pode cair devido à carga contínua.
Nunca use somente um macaco para apoiar
a máquina.

61
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Trabalho em Ambientes com Ruídos


Altos ruídos das máquinas podem prejudicar a
sua audição temporária ou permanentemente.
Ao realizar a manutenção do motor, use
protetores auriculares se for necessário
trabalhar por muito tempo em ambientes com
ruído.

Ao usar um Martelo
Ao usar um martelo para golpear peças de
metal duras, tais como pinos, extremidades da
caçamba, cortador lateral ou eixo, peças soltas
e fragmentos de metal podem causar lesões
corporais. Portanto, use óculos e luvas e
assegure-se de que a área circundante esteja
livre de pessoas.

Ao usar Ar Comprimido
Ao usar ar comprimido para limpeza, partículas
soltas podem causar ferimentos pessoais.
Neste caso, use óculos, máscara, luvas e
outros meios de proteção.

Manutenção da Esteira
● O atrito a seco do pino contra a bucha pode AVISO
produzir alta temperatura. Use luvas de Não bata as molas de recuo da esteira.
proteção para evitar queimaduras. As molas de recuo estão sob imensa
● Mantenha a tensão da esteira adequada. pressão e a ruptura da mola pode causar
Quando estiver trabalhando em solos ferimentos corporais. Não retire
cobertos com lama ou neve, a neve ou lama nenhuma mola que estiver comprimida.
podem se acumular nos componentes da Siga as instruções do fabricante ao
esteira e podem causar uma sobre tensão. ajustar as molas de recuo.
Consulte o manual de operação do produto
para ajustar corretamente a tensão da
esteira.
● Verifique a resistência e se há rachaduras na
esteira.
Verifique se há desgaste ou danos nos pinos
e buchas. Verifique os rolos inferiores e as
rodas dentadas de acionamento.

62
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Recomendações de Segurança para Ajuste da Tensão da Esteira com Graxa

● A graxa é colocada no regulador de tensão

Segurança
da esteira sob alta pressão.
● No ajuste, se os procedimentos de
manutenção específicos não forem
respeitados, o bujão de descarga de graxa
pode escapar e causar ferimentos ou danos.
● Ao desapertar o bujão de descarga de graxa
[1] para reduzir a tensão da esteira, o bujão
não deve ser virado em mais de uma volta.
Além disso, o bujão deve ser desapertado
lentamente.
● Não aproxime o bujão de descarga ao seu
rosto, mãos, pés ou qualquer outra parte do
corpo.

Não Remova as Molas de Recuo


O conjunto de mola de recuo é usado para
reduzir o impacto das roldanas. Ele consiste de
uma mola de alta pressão, que pode escapar e
causar ferimentos graves ou morte, uma vez
removido de forma errada. Se a mola tiver que
ser removida, entre em contato com os
revendedores autorizados Sany.

Operação de Soldagem
A operação de soldagem deve ser realizada por um soldador qualificado, com equipamento
adequado, já que essa operação pode causar incêndios ou choques elétricos. Nunca permita que
pessoal não qualificado efetue a operação de soldagem.

63
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Operação Segura de Mangueiras de Alta Pressão


Se houver vazamento de óleo da mangueira de alta pressão, falhas ou até mesmo incêndios podem
ocorrer. Se qualquer parafuso na mangueira estiver solto, pare a operação e aperte-o com o torque
recomendado. Em caso de danos à mangueira, interrompa a operação imediatamente e entre em
contato com os revendedores autorizados Sany.
Substitua a mangueira imediatamente no caso dos seguintes problemas:
● Danos ou vazamento do conjunto de mangueiras hidráulicas
● Danos ou quebra da cobertura externa, ou fios de aço expostos da camada de reforço.
● Cobertura de bolhas externas em alguns locais.
● Distorção ou esmagamento das partes móveis.
● Impurezas na tampa externa

Cuidado com Líquidos de Alta Pressão

O sistema hidráulico está sempre sob pressão.


Certifique-se de verificar se a pressão no
sistema hidráulico tem sido aliviada antes de
inspecionar ou substituir as mangueiras.
Pressão presa no circuito pode causar acidentes
graves. Siga as instruções abaixo:
● Alivie a pressão no sistema hidráulico antes
de prosseguir. Abra a válvula de alívio, solte
a tampa de enchimento devagar e remova-a.
Consulte as instruções relevantes se o
sistema estiver equipado com um
acumulador.
● Fogo não é permitido no sistema hidráulico.
Limpe os respingos de óleo hidráulico
imediatamente.
● O óleo diesel ou o óleo hidráulico
pressurizado pode penetrar na pele ou olhos,
causando ferimentos graves, cegueira ou
mesmo morte. O vazamento de óleo
hidráulico é difícil de ser detectado a olho nu.
Uma placa de papelão ou de madeira é
necessária para verificar se há vazamentos.
Não toque no líquido derramado com as
mãos. Use óculos de proteção para proteger
seus olhos. Se algum líquido penetrar na
pele, lave-a com água limpa e procure
atendimento médico o mais rápido possível.
● O sistema de combustível está sob alta pressão quando o motor está em funcionamento. Ao
verificar ou reparar o sistema da linha de combustível, desligue o motor e aguarde 30 segundos
até que a pressão interna caia antes da operação.

64
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Sistema de Refrigeração Quente


ATENÇÃO
Quando a temperatura do motor sobe, a

Segurança
pressão do sistema de refrigeração aumenta. Encostar-se ao liquido refrigerante de
Antes de remover a tampa do radiador, alta pressão quente pode provocar
desligue o motor e deixe o sistema esfriar. A ferimentos graves.
tampa do radiador só poderia ser removida
após o líquido refrigerante ter arrefecido.

Manutenção Segura do Sistema de Ar Condicionado

● O gás refrigerante em contato com os olhos


pode causar cegueira. A pele em contato
com o refrigerante pode sofrer ferimentos.
● Mantenha fontes de fogo longe ao realizar a
manutenção do sistema de ar condicionado.
● Na manutenção do sistema de ar
condicionado, observe as instruções na
embalagem do refrigerante e use-o
corretamente. O tipo de refrigerante é R134a.
O uso de outros refrigerantes não é
permitido, caso contrário, isso pode danificar
o sistema de ar condicionado.
● Observe os regulamentos locais de
reciclagem de materiais. ATENÇÃO
Nunca descarte o gás refrigerante diretamente O gás refrigerante R134a é um gás
na atmosfera.. inofensivo sob temperatura ambiente.
Ela se transformará em gás altamente
tóxico ao queimar.

65
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Recomendações sobre a Alta Tesão


Quando o motor está em execução ou acaba
de ser desligado, a alta tensão pode ocorrer no
terminal injetor de combustível e no
controlador do motor. Não toque no injetor de
combustível ou no interior do controlador do
motor, pois há riscos de choques elétricos.
Entre em contato com os revendedores
autorizados Sany, caso seja necessário
acessar o terminal do injetor de combustível ou
o interior do controlador do motor.

Acumulador
O acumulador contém nitrogênio altamente
pressurizado. Manuseio inadequado do
acumulador pode causar uma explosão.
Observe as seguintes recomendações:
● Não desmonte o acumulador.
● Não coloque o acumulador em estreita
proximidade com uma fonte de fogo ou
exponha-o a chamas.
● Não perfure, solde ou corte com fogo o
acumulador.
● Não bata ou role o acumulador, ou deixe-o
sofrer qualquer impacto.
● O gás deve ser liberado ao descartar o
acumulador. Entre em contato com os
revendedores autorizados Sany para o
descarte.

66
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Prevenção contra Incêndios e


Explosões ATENÇÃO

Segurança
● Pare o motor e desligue todos os aparelhos Não fume durante o manuseio do
elétricos antes de colocar óleo no tanque. combustível ou a manutenção do
Tenha muito cuidado ao abastecer um motor sistema de combustível. Os gases no
quente. Nenhuma faísca deve ser gerada em tanque de combustível vazio podem
torno do bico de aterramento. facilmente causar explosões. Não
● Manuseie todos os solventes e produtos realizar operações de corte com chamas
químicos secos em local bem ventilado, de ou soldagem na tubulação de
acordo com as instruções nas embalagens. combustível, no tanque de combustível
● Limpe toda a poeira e resíduos da máquina. ou nos recipientes de combustível, que
Não deixe panos com graxa ou outros pode levar a incêndios, explosões,
materiais inflamáveis na máquina. ferimentos ou morte.
● Para limpar as peças e os componentes, use
solventes não inflamáveis. Não use gasolina,
diesel ou outros líquidos inflamáveis.
● Coloque os líquidos e os materiais
inflamáveis em recipientes adequados, em
conformidade com os regulamentos locais.
● Verifique se extintores de incêndio, o sistema
de combate a incêndios e os detectores de
incêndio (se equipado) estão prontos para
uso.

Combustível e fogo é combinação


perigosa.

Substitua as Peças Segurança Regularmente


● Peças relativas à segurança, tais como mangueiras e cinto de segurança devem ser substituídas
em uma base regular, a fim de garantir uma operação segura em longo prazo.
● Os materiais de algumas partes podem se deteriorar naturalmente quando o limite de tempo
específico é excedido. O uso repetido pode levar à deterioração, desgaste e danos, resultando
em acidentes e ferimentos graves. É difícil determinar quanto tempo as peças podem durar
apenas com uma simples inspeção visual ou opiniões. Portanto, a substituição regular é
necessária.
● Efetue o reparo ou a substituição de quaisquer peças de segurança, uma vez que forem
detectadas as anomalias, independentemente do seu tempo de serviço.

67
Seção de Segurança SY55-60-65-75-95

Manutenção
● Verifique se há peças e componentes que estão desgastados, quebrados ou danificados, e
substitua-os por novos. Peças desgastadas ou danificadas podem falhar na operação e causar
ferimentos e morte. Substitua os sinais e marcas danificados ou ilegíveis.
● Aperte todos os parafusos e conectores com torque recomendado.
● Coloque todas as proteções, tampas e coberturas, após o reparo e a manutenção. Efetue o
reparo ou a substituição das proteções danificadas.
Use apenas óleo hidráulico aprovado ou recomendado pela Sany para reabastecer o sistema.
● Ligue o motor e verifique se há vazamentos (verifique o sistema hidráulico) e opere todos os
dispositivos de controle para ter certeza do seu bom funcionamento. Faça o teste na estrada, se
necessário. Desligue o motor e verifique o trabalho feito (observe se faltam pinos, juntas e
porcas). Verifique novamente todos os níveis de óleo hidráulico antes da operação.

Descarte Correto de Resíduos


O descarte inadequado de resíduos pode
prejudicar o meio ambiente e a ecologia.
Consulte o centro de recuperação de proteção
ambiental local ou um revendedor autorizado
Sany para os métodos de reciclagem ou
descarte dos resíduos.
● As substâncias potencialmente prejudiciais
usadas nos equipamentos pesados Sany
incluem óleo hidráulico, combustível, líquido
refrigerante, refrigerante, filtro e bateria.
● Use recipientes contra vazamentos para
manter os fluidos que foram descartados.
Não utilize recipientes de alimentos ou
bebidas, para evitar ingestão acidental.
● Não despeje os resíduos líquidos no solo,
esgoto ou água.
● Vazamento de refrigerante do ar
condicionado pode contaminar a atmosfera
do planeta. Leis e regulamentos devem ser
seguidos para recuperar ou regenerar o
refrigerante.

68
SY55-60-65-75-95 Seção de Segurança

Conclusões
Este manual pode não abranger todos os riscos potenciais que podem ocorrer, mas as medidas

Segurança
de proteção e regras de segurança podem ajudá-lo a tomar uma decisão positiva em caso de
perigo.
Nosso objetivo é ajudá-lo a manter hábitos bons e seguros, tornando-o um ótimo operador de
escavadeira.

Lembre-se: A segurança é o seu trabalho e a sua responsabilidade.


Desejamos um bom trabalho!

69
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Seção de Operação
Informações Gerais
Esboço da Máquina

SY55/60C1, SY55C3

【 1】 Caçamba 【 8】 Tanque de Combustível


【 2】 Braço 【 9】 Roda Dentada
【 3】 Cilindro da Caçamba 【 10】 Estrutura da Esteira
【 4】 Braço do Cilindro 【 11】 Esteira
【 5】 Lança 【 12】 Roldana
【 6】 Cilindro da Lança 【 13】 Cilindro da lâmina da pá
【 7】 Cabine do Operador 【 14】 Lâmina da pá

70
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

SY65/75C1

Operação
【1】Caçamba 【 8】 Roda Dentada
【2】Cilindro da Caçamba 【 9】 Revestimento da Esteira
【3】Braço 【 10】 Estrutura da Esteira
【4】Braço do Cilindro 【 11】 Roldana
【5】Lança 【 12】 Cilindro da lâmina da pá
【6】Cilindro da Lança 【 13】 Lâmina da pá
【7】Espelho Retrovisor

71
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

SY65/75C3, SY95C

【1】 Caçamba 【 8】 Roda Dentada


【2】Cilindro da Caçamba 【 9】 Revestimento da Esteira
【3】Braço 【 10】 Estrutura da Esteira
【4】 Braço do Cilindro 【 11】 Roldana

【5】 Lança 【 12】 Lâmina da pá

【6】 Cilindro da Lança 【 13】 Cilindro da lâmina da pá

【7】Espelho Retrovisor

72
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Controles e Monitor

Operação
【 1】 Alavanca Direita/Buzina (superior) 【 12】 Monitor
【 2】 Alavanca de Controle da Lâmina da Pá 【 13】 Console
【 3】 Interruptor de Controle (D) 【 14】 Barra de liberação da porta da cabine
【 4】 Assento do Operador 【 15】 Indicador de Controle de Combustível
【 5】 Rádio 【 16】 Chave de Partida do Motor
【 6】 Painel de Controle A/C 【 17】 Interruptor do Lava Para-brisa
【 7】 Alavanca Esquerda/Chave de Partida 【 18】 Interruptor do Limpador de Para-brisa
(superior)
【 19】 Interruptor da Luz da Cabine
【 8】 Alavanca de Controle de Deslocamento
【 20】 Indicador do Alternador
(E)
【 21】 Indicador de Pré-aquecimento
【 9】 Pedal de Controle de Deslocamento (E)
【 10】 Pedal de Controle de Deslocamento (D)
【 11】 Alavanca de Controle de Deslocamento
(D)

73
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Especificação Técnica

Dimensão Geral (com o equipamento de trabalho)

74
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

SY55C1, SY55C3

Item Unidade SY55C1 SY55C3


Peso Operacional Kg 5.780 5.780
Capacidade da Caçamba m3 0,21 0,21
Rendimento do Motor kW/RPM 39,5 / 2200 40,9/2100
A Comprimento Total mm 5925 5925
B Largura Total mm 2005 2005
C Altura Total mm 2582 2582
D Largura do Topo mm 1905 1905

Operação
E Altura da Plataforma mm 695 695
Altura da Tampa da
F mm 1700 1700
Máquina
G Distância mínima do solo mm 330 330
Raio de movimento da
H mm 1640 1640
parte traseira
Comprimento da Esteira
I mm 2044 2044
no Chão
J Comprimento da Esteira mm 2543 2543
K Largura da Parte Rodante mm 2000 2000
L Medida da Esteira mm 1600 1600
Largura do Revestimento
M da Esteira Padrão mm 400 400
N Altura da Lâmina da Pá mm 340 340
Altura de Elevação
O mm 423 423
Máxima
Profundidade de
P mm 342 342
Escavação Máx.
Velocidade de Deslocamento
Km/h 2,75 / 4,06 2,75/4,06
(Mín./Max)

Velocidade de Balanço RPM 9,6 9,6

75
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

SY60C1, SY65C1, SY65C3

Item Unidade SY60C1 SY65C1 SY65C3


Peso Operacional Kg 6.000 6.570 6.700
Capacidade da Caçamba m3 0,23 0,25 0,25
Rendimento do Motor kW/RPM 40,9/2100 40,9 / 2100 40,9 / 2100
A Comprimento Total mm 5925 6000 6095
B Largura Total mm 2005 2120 2120
C Altura Total mm 2622 2600 2580
D Largura do Topo mm 1904 2040 2040
E Altura da Plataforma mm 754 735 743
F Altura da Tampa do Motor mm 1734 1690 1655
G Distância mínima do solo mm 370 370 370
H Raio de movimento da parte traseira mm 1640 1720 1800
Comprimento da Esteira no
I mm 2182 2182 2182
Chão
J Comprimento da Esteira mm 2703 2700 2700
K Largura da Parte Rodante mm 2000 2000 2000
L Medida da Esteira mm 1600 1600 1600
Largura do Revestimento da
M mm 400 400 400
Esteira Padrão
N Altura da Lâmina da Pá mm 403 403 403
Altura de Elevação Máx. da
O Lâmina da Pá mm 301 300 300
Profundidade de Escavação
P Máx. da Lâmina da Pá mm 408 405 405
Velocidade de Deslocamento
Km/h 2.25/4.22 2.7/ 5.2 2.7 / 5.2
(Mín./Máx.)
Velocidade de Balanço RPM 9.6 11.5 11.5

76
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

SY75C1(R), SY75C1(H), SY75C3, SY95C1

Item Unidade SY75C1(R) SY75C1(H) SY75C3 SY95C

Peso Operacional Kg 6.800 6.800 7280 8158


Capacidade da Caçamba m3 0,28 0,28 0,28 0,39
Rendimento do Motor kW / RPM 40,9 / 2100 40,9 / 2100 40 / 2100 54,3/2100
A Comprimento Total mm 6000 6000 6095 6560
B Largura Total mm 2220 2220 2220 2260
C Altura Total mm 2630 2630 2620 2650

Operação
D Largura do Topo mm 2040 2040 2040 2160
E Altura da Plataforma mm 789 789 789 800
F Altura da Tampa do Motor mm 1650 1650 1655 1653
G Distância mínima do solo mm 382 382 382 590
Raio de movimento da
H mm 1720 1720 1800 1895
parte traseira
Comprimento da Esteira no
I mm 2195 2170 2195 2340
Chão
J Comprimento da Esteira mm 2805 2805 2805 2990
K Largura da Parte Rodante mm 2200 2200 2200 2260
L Medida da Esteira mm 1750 1750 1750 1810
Largura do Revestimento
M da Esteira Padrão mm 450 450 450 450
N Altura da Lâmina da Pá mm 403 403 403 420
Altura de Elevação Máx. da
O Lâmina da Pá mm 350 390 350 328
Profundidade de
Escavação Máx. da
P mm 360 330 360 330
Lâmina da Pá
Velocidade de Deslocamento
Km/h 2,4 / 4.4 2,4 / 4,4 2,4 / 4,4 2,9/5,0
(Mín./Máx.)

Velocidade de Balanço RPM 11,5 11,5 11,5 11,2

77
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Dimensão Geral (sem o equipamento de trabalho)

SY55/SY60C1, SY55C3

Item Unidade SY55C1, SY55C3 SY60C1


A Raio de movimento da parte mm 1640 1640
traseira
B Largura Total mm 2005 2005
C Largura do Topo mm 1905 1904
D Altura Total mm 2582 2622
E Largura do Revestimento da mm 400 400
Esteira Padrão
F Medida da Esteira mm 1600 1600
Distância Mínima do Solo
(Excluído o flange da
G mm 330 370
esteira)
H Comprimento da Esteira no mm 2044 2182
Chão
I Comprimento da Esteira mm 2543 2703

78
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

SY65C1, SY65C3

Item Unidade SY65C1 SY65C3


A Raio de movimento da mm 1720 1800
parte traseira
B Largura Total mm 2160 2120
C Largura do Topo mm 2040 2040
D Altura Total mm 2600 2580
E Largura do Revestimento mm 400 400
da Esteira Padrão
F Medida da Esteira mm 1600 1600
Distância Mínima do Solo
(Excluído o flange da

Operação
G esteira) mm 370 370
H Comprimento da Esteira no mm 2182 2182
Chão
I Comprimento da Esteira mm 2700 2700

SY75C1(R), SY75C1(H), SY75C3, SY95C1

Item Unidade SY75C1(R) SY75C1(H) SY75C3 SY95C


A Raio de movimento da mm 1720 1720 1800 1895
parte traseira
B Largura Total mm 2220 2220 2220 2260
C Largura do Topo mm 2040 2040 2040 2160
D Altura Total mm 2630 2630 2620 2650
E Largura do Revestimento mm 450 450 450 2260
da Esteira Padrão
F Medida da Esteira mm 1750 1750 1750 1810
Distância Mínima do Solo
(Excluído o flange da
G esteira) mm 355 355 382 590
H Comprimento da Esteira mm 2170 2170 2195 2340
no Chão
I Comprimento da Esteira mm 2760 2760 2805 2990

79
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Intervalo de Escavação

80
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

SY55/60C1, SY55C3

Item Unidade SY55C1, SY55C3 SY60C1


A Raio de Escavação Máx. mm 6090 6090
A' Alcance Máx. no Nível do Solo mm 5942 5933
B Profundidade de Escavação mm 3800 3761
Máx.
Profundidade de Escavação
C Vertical Máx. mm 3055 3016
D Altura de Corte Máx. mm 5703 5742
E Altura de Carregamento Máx. mm 3946 3985
F Raio Balanço Mín. mm 2555 2555

Operação
SY65C1, SY65C3

Item Unidade SY65C1 SY65C3


A Raio de Escavação Máx. mm 6210 6235
A' Alcance Máx. no Nível do mm 6055 6095
Solo
B Profundidade de mm 4020 4065
Escavação Máx.
Profundidade de
C Escavação Vertical Máx. mm 3705 3335
D Altura de Corte Máx. mm 7035 7010
E Altura de Carregamento mm 5145 5110
Máx.
F Raio Balanço Mín. mm 1720 1800

SY75C1(R), SY75C1(H), SY75C3, SY95C1

Item Unidade SY75C1 SY75C3 SY95C1


A Raio de Escavação Máx. mm 6250 6238 6665
Alcance Máx. no Nível do
A' Solo mm 6095 6094 6510
B Profundidade de mm 4060 4021 4330
Escavação Máx.
Profundidade de
C Escavação Vertical Máx. mm 3760 3291 3995
D Altura de Corte Máx. mm 7070 7058 7260
E Altura de Carregamento mm 5205 5548 5210
Máx.
F Raio Balanço Mín. mm 1720 1720 1990

81
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Controles e Monitor
Sistema de Monitoramento

Segue abaixo a instrução dos dispositivos necessários para operar sua máquina.
Para operar sua máquina de forma segura e adequada, é importante compreender
completamente como usar o dispositivo e o que é indicado na tela.
SY55/60C1, SY55C3

【1】Tela de Exibição 【11】Indicador da Velocidade do Motor


【2】Ícones de Orientação 【12】Modo de Operação
【3】 Teclas de Função 【13】 Velocidade Máxima/em Marcha Lenta
【4】Teclado 【14】 Código de Falhas
【5】Indicador de Modo de Operação 【15】Indicador de Manutenção
【6】Temperatura do Líquido Refrigerante 【16】Alarme de Bloqueio
【7】Contador de Horas de Serviço 【17】Tecla de Velocidade Mín./Máx (F3)
【8】Indicador de Nível de Controle de 【18】Tecla de Menu (F4)
Combustível
【19】Tempo do Sistema
【9】Relógio
【20】Marcha Lenta Manual
【10】Nível do Combustível

82
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Dois tipos de sistemas de monitoramento estão disponíveis para as máquinas do modelo


SY65C1, e sua máquina pode ser equipada com um deles.

SY65C1

Operação
【1】Tela de Exibição 【7】Manômetro de Óleo
【2】Ícones de Orientação 【8】Indicador de Velocidade em Marcha
Lenta
【3】Modo de Operação
【9】Interruptor de Velocidade Mín./Máx.
【4】Indicador da Velocidade do Motor
【10】Relógio
【5】Indicador da Temp. do Refrigerante
【11】Medidor do Nível do Combustível
【6】Informações de Advertência

83
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

SY65/75C1, SY65/75C3, SY95C1

【1】Tela de Exibição 【12】 Código de Falhas


【2】 Teclas de Função 【13】Consulta de Falhas (F1)
【3】Indicador de Falhas 【14】Parâmetro de Execução (F)
【4】Indicador de Velocidade de 【15】Menu (F3)
Deslocamento
【16】Ajuda (F4)
【5】Função de Marcha Lenta
【17】Informações da Falha
【6】Tecla de Backup (F5)
【18】Nível de Óleo Hidráulico
【7】Ícones de Orientação
【19】Temperatura da Água
【8】Logotipo Sany
【20】Relógio
【9】Indicador de Desbloqueio da Válvula
【21】Contador de Horas de Serviço
Solenoide
【10】Indicador de Marcha Lenta 【22】Indicador da Velocidade do Motor

【11】Indicador de Velocidade Mín./Máx.

84
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Sistema de Monitoramento SY55/60C1, SY55C3

Itens e Exibição do Monitor


Tela Principal 【1】: Esta é a tela de operação
normal quando a máquina está em estado de
funcionamento normal. Itens no visor incluem:
Modo de Trabalho, Data, Indicador de Alerta de
Velocidade do Motor, Velocidade do Motor, Nível
de Combustível, Indicador de Marcha Lenta
Manual, Tempo Real, Indicador de Alarme,
Indicador de Manutenção, Indicador de Espera,
Indicador de Bloqueio e Estado operacional
podem ser definidos.

Operação
Teclas de Função【3】: As funções das 4 teclas
são determinadas pelos 4 ícones de orientação
【2】na tela.
● F1: Seleciona o modo de trabalho (P ou L)
● F2: Seleciona a velocidade do motor máxima ou
velocidade em marcha lenta. (O modelo
SY55C1 não possui recursos de Marcha Lenta
Automática)
● F3: Seleciona a velocidade mínima ou máxima.
● F4: Acessa o MENU DE INFORMAÇÕES.

Teclado【4】: [↑],[↓],[←],[→] são usadas para


trocar as telas de exibição, selecionar uma
entrada e modificar um valor.

[↓]:Acessa “CONSULTA DE CÓDIGO DE


FALHAS" “

[→]:Acessa "CONSULTA DE INFO DE


MANUTENÇÃO" quando o Indicador de
Manutenção acender.
Enter:Seleciona uma entrada.
ESC : Retorna à tela anterior ou rejeita uma
opção de menu.

Indicador de Temperatura do Líquido Refrigerante


【6】: Este indicador mostra a temperatura do
líquido refrigerante. O indicador aponta para a
faixa VERDE no medidor quando a máquina está
funcionando. A temperatura normal do refrigerante
é inferior a 103 º C.
Indicador de Nível do Combustível【10】:
Abasteça o motor antes de o indicador apontar
para a faixa VERMELHA. Verifique a qualquer
momento a pressão do óleo do motor.

Função da Tela Principal

85
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

1. CONSULTA DE INFORMAÇÕES
MENU DE INFORMAÇÕES
Uma senha é necessária para acessar as
informações.
Insira a senha correta
(1)Botão de Operação
● [↑], [↓]:Seleciona um número desejado no
dígito, onde o cursor pisca.
● [←], [→]:Move o cursor para o dígito
desejado.
● F1: Acessa o “DESBLOQUEIO DO
SISTEMA”
● F2: Acessa “CONFIGURAÇÃO DE
DATA/HORA”
● F3: Confirma a validade da senha.
Se estiver correta, a tela muda para "MENU
DE INFORMAÇÕES”
● F4: Retorna para a tela de operação normal.
● ESC: Retorna para a tela de operação
normal.
● Enter: Confirma a validade da senha. Se for
válida, a tela muda para "MENU DE
INFORMAÇÕES”
(2)Tela de Exibição
[1] - Uma senha de CONSULTA DE INFORMAÇÕES com 5 dígitos. Cada dígito é mostrado por
um asterisco (*) ou um número entre 0 e 9. O asterisco irá virar um número quando o cursor se
mover. Pressione F3 para deixar todos os dígitos como asteriscos.
[2] - Pressione F1, a tela mudará para “DESBLOQUEIO DO SISTEMA”
[3] – Pressione F2, a tela mudará para "CONFIGURAÇÃO DE HORA/DATA"
[4] - Pressione F3 para confirmar a validade da senha. Se estiver correta, a tela muda para
"MENU DE INFORMAÇÕES” Se não estiver, a tela irá exibir “Senha incorreta. Insira a senha
correta”.
[5] – Pressione F4, a tela irá retornar a visualização da operação normal.

2. MENU DE INFORMAÇÕES
MENU DE INFORMAÇÕES
Exibe as funções do sistema. Acesse uma
entrada selecionando uma opção. PARÂMETRO OPERACIONAL
CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
(1)Botão de Operação INFORMAÇÕES DA FALHA
INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO
● [↑] , [↓]:Seleciona uma opção no menu. INFORMAÇÕES DO GPS
● F2:Acessa a entrada selecionada. VELOCIDADE DA MARCHA ENGATADA
IDIOMA DO SISTEMA
● F3:Acessa a "CONFIGURAÇÃO DO Parâmetro do motor, bomba principal e
válvula principal.
SISTEMA"
● F4: Acessa a tela de operação normal.
● ESC: Retorna para a tela de operação
normal.

86
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

(2)Tela de Exibição
[1] – Lista de Funções do Sistema
[2] - Breve descrição da entrada selecionada
[3] - Pressione F2 para acessar a entrada
selecionada
[4] - Pressione F3 para acessar a
"CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA"
[5] - Pressione F4 para retornar à tela de operação
normal

3. SINAL DO MOTOTOR E DO ACELERADOR

Operação
Estes indicadores mostram os parâmetros de SINAL DO MOTOTOR E DO ACELERADOR
execução do motor.
(1)Botão de Operação TEMP DO PRESSÃO DE ÓLEO OK
REFRIGERANTE °C 123,4 VELOCIDADE DO MOTOR
● F1:Acessa as "INFORMAÇÕES DO POSIÇÃO DO RPM:1234
ACELERADOR N:12
INTERRUPTOR” NÍVEL DO COMBUSTÍVEL PRESSÃO LS Mpa:12,3
%: 123,4 TENSÃO DO
● F4: Acessa o “MENU DE INFORMAÇÕES” TENSÃO DA MARCHA ACELERADOR V:1,23
V:1,23
● ESC: Retorna ao “MENU DE INFORMAÇÕES”

(2)Tela de Exibição
[1] - Uma indicação em tempo real dos parâmetros
do motor coletados pelo sistema de controle.
(O modelo SY55C1 não possui o recurso de
pressão LS)
[2] - Pressione F1 para acessar a próxima tela de
"INFORMAÇÕES DO INTERRUPTOR"
[3] - Pressione F4 para acessar o "MENU DE
INFORMAÇÕES"
4. INFORMAÇÕES DO INTERRUPTOR
Este indicador mostra os sinais de entrada e saída
INFORMAÇÕES DO INTERRUPTOR
do interruptor
(1)Botão de Operação
● F1:Acessa as "INFORMAÇÕES DO SISTEMA
SECD-31”
● F4: Acessa o “MENU DE INFORMAÇÕES”
● ESC: Retorna ao “MENU DE INFORMAÇÕES”
(2)Tela de Exibição
[1] - A visualização em tempo real dos sinais do
sistema de controle de combustível.
[2] - Pressione F1 para acessar as
"INFORMAÇÕES DO SISTEMA SECD-31”
[3] - Pressione F4 para retornar ao "MENU DE
INFORMAÇÕES"

87
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
5. INFORMAÇÕES DO SISTEMA SECD-31

Esta tela mostra as informações sobre o software e


hardware do sistema SECD-31.
(1)Botão de Operação
● F1: Acessa o “SINAL DO MOTOTOR E DO
ACELERADOR”
● F4: Retorna ao “MENU DE INFORMAÇÕES”
● ESC: Retorna ao “MENU DE INFORMAÇÕES”
1
(2)Tela de Exibição

[1] – Informações do sistema


[2] - Pressione F1 para acessar a próxima tela
"INDICADOR DO MOTOR E DA VELOCIDADE DO
MOTOR"
[3] - Pressione F4 para retornar ao "MENU DE
INFORMAÇÕES"

6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA

Esta tela exibe informações das principais peças da


máquina.
(1)Botão de Operação
● F4: Acessa o “MENU DE INFORMAÇÕES”
● ESC: Retorna ao “MENU DE INFORMAÇÕES”
1
(2)Tela de Exibição

[1] – Informações de configuração da máquina.


[2] - Pressione F4 para acessar a próxima tela
"SINAL DO MOTOR E DO ACELERADOR”

7. INFORMAÇÕES DA FALHA

Esta tela exibe o código de falhas e as informações


da falha.
(1)Botão de Operação
● F4: Acessa a tela de operação normal.
● ESC: Retorna à tela de operação normal, e desliga
o alarme.
(2)Tela de Exibição
[1] – Uma lista do código de falhas e descrição da
falha.
[2] - Pressione F4 para retornar à tela de operação
normal
[3] – Mostra o código de falhas.

Observações:
O código de falhas aparece na lista a cada 2
segundos.

88
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

8. INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Esta tela exibe informações de manutenção.
(1)Botão de Operação
● F1:Confirma quando a manutenção é
realizada.
● F3: Inicia ou pausa a lista das informações
de manutenção.
● F4: Acessa a tela de operação normal.
(2)Tela de Exibição
[1] – O intervalo de manutenção atual. [2] –
O cronograma de manutenção atual.
[3] - Pressione F1 para confirmar a
manutenção com um marcador vermelho.
[4] - Pressione F3 para exibir o INTERVALO

Operação
DE MANUTENLÃO e o CRONOGRAMA DE
MANUTENÇÃO na lista da tela.
[5] - Pressione F4 para retornar à tela de
operação normal.

Cronograma de Manutenção das 50 Horas

Cronograma de Manutenção das 250 Horas

Cronograma de Manutenção das 500 Horas

89
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Cronograma de Manutenção das 1000 Horas

Cronograma de Manutenção das 2000 Horas

Cronograma de Manutenção das 4000 Horas

90
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

9. MONITORAMENTO VIA GPS


Esta tela exibe informações do
MONITORAMENTO VIA GPS
(1)Botão de Operação
● F4: Acessa o “MENU DE INFORMAÇÕES”
● ESC: Acessa o “MENU DE
INFORMAÇÕES”

(2)Tela de Exibição
[1] - Uma exibição em tempo real das
informações de monitoramento via GPS.
[2] - Pressione F4 para acessar o "MENU
DE INFORMAÇÕES

Operação
Observações:
● “L” significa LESTE e “O” significa OESTE na leitura de ALTITUDE
● “N” significa NORTE e “S” significa SUL na leitura de LATITUDE
● "P" significa ACIMA DO NÍVEL DO MAR e "N" significa ABAIXO DO NÍVEL DO MAR na leitura
ELEVAÇÃO
● A barra lateral de FAIXA DE RUÍDO varia de 0 a 99. O número à direita é a o valor da FAIXA DE
RUÍDO
● Se o valor de ELEVAÇÃO não é zero, mas o valor da LATITUDE e da LONGITUDE é nulo, o
monitoramento via GPS está ATIVADO e o sistema está no processo de posicionamento preciso.
● Quando o INDICADOR DE COMUNICAÇÃO lê 1023, isso mostra que o GPRS está funcionando de
maneira adequada. Se ele ler 615, isso mostra que o GPRS não está funcionando de maneira
adequada.
● Se a leitura do INDICADOR DE COMUNICAÇÃO muda de 7 a 0, isso mostra a desconexão do
cartão SIM ou da antena.
● Se a leitura do INDICADOR DE COMUNICAÇÃO muda de 15 a 0, isso mostra que o serviço GPRS
não foi ativado, ou que o cartão SIM está descarregado ou que há falha na rede do GPRS.
● Se a leitura do INDICADOR DE COMUNICAÇÃO muda de 31 a 0, isso mostra que o centro de
monitoramento está fechado.

91
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
10. CONFIGURAÇÃO AUTOMÁTICA

Configuração do controle de combustível automática


e configuração da velocidade do motor.
(1)Botão de Operação
● F1: Seleciona o MODO DE TRABALHO. (S e L)
● F2:Seleciona a velocidade MÁX/MARCHA
LENTA. (O modelo SY55C1 não possui
velocidade de marcha lenta)
● F3:Inicia e para a CONFIGURAÇÃO DE
CONTROLE DE COMBUSTÍVEL.
● F4:Inicia e para a CONFIGURAÇÃO DE
VELOCIDADE DO MOTOR
● ESC: Acessa o “MENU DE INFORMAÇÕES”
● Enter: Confirma o valor selecionado.
● [↑]: Aumenta VARIAÇÃO ADMISSÍVEL a 1
● [↓]: Diminui VARIAÇÃO ADMISSÍVEL a 1
● [→]: Aumenta VARIAÇÃO ADMISSÍVEL a 5
● [←]: Diminui VARIAÇÃO ADMISSÍVEL a 5

(2)Tela de Exibição
[1] – Confirme a CONFIGURAÇÃO DO CONTROLE
DE COMBUSTÍVEL com um marcador vermelho.
[2] – Pressione F1 para selecionar o modo S ou L.
[3] - Pressione F2 para selecionar VELOCIDADE
MÁXIMA ou MARCHA LENTA (o modelo SY55C1
não possui este recurso)
[4] - Pressione F3 para iniciar ou parar a
CONFIGURAÇÃO DE CONTROLE DE
COMBUSTÍVEL
[5] - Pressione F4 para iniciar ou parar a
CONFIGURAÇÃO DA VELOCIDADE DO MOTOR.

11. CONFIGURAÇÃO DO IDIOMA DO SISTEMA


Escolha o idioma do sistema
(1)Botão de Operação
● F1:Seleciona "中文系统" (Chinês)
● F2:Seleciona "Sistema em Inglês"
● F4: Acessa o “MENU DE INFORMAÇÕES”
● ESC: Retorna ao “MENU DE INFORMAÇÕES”
(2)Tela de Exibição
[1] – O símbolo "√" amarelo mostra o idioma
selecionado.
[2] - Pressione F1 para selecionar "中文系统"
(sistema em Chinês)
[3] - Pressione F2 para selecionar o sistema em
Inglês.
[4] - Pressione F4 para acessar o "MENU DE
INFORMAÇÕES"

Observações:
A configuração de idioma do sistema entra em vigor
uma vez que uma língua é selecionada,
pressionando F1 ou F2, mas a exibição SELEÇÃO
DE IDIOMA não muda. Pressione F4 para acessar o
"MENU DE INFORMAÇÕES".

92
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

12. CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA

É necessária uma senha antes de prosseguir.


(1)Botão de Operação
● [↑], [↓]:Seleciona um número desejado no dígito,
onde o cursor pisca.
● [←], [→]:Move o cursor para o dígito desejado.
● F1: Acessa o “DESBLOQUEIO DO SISTEMA”
● F2: Acessa “CONFIGURAÇÃO DE DATA/HORA”
● F3: Confirma a validade da senha.
Se a senha estiver correta, a tela muda para “MENU
DE INFORMAÇÕES”.
● F4: Acessa a tela de operação normal.
● ESC: Retorna para a tela de operação normal.
● Enter: Confirma a validade da senha. Se a senha

Operação
estiver correta, a tela muda para “MENU DE
INFORMAÇÕES”.
(2)Tela de Exibição
[1] - Uma senha de CONSULTA DE INFORMAÇÕES
com 5 dígitos. Cada dígito é mostrado por um
asterisco (*) ou um número entre 0 e 9. O asterisco
irá virar um número quando o cursor se mover.
Pressione F3 para deixar todos os dígitos como
asteriscos.
[2] - Pressione F3 para confirmar a validade da
senha. Se estiver correta, a tela muda para "MENU
DE INFORMAÇÕES”. Se não estiver, a tela irá exibir
“Senha incorreta. Insira a senha correta”.
[3] - Pressione F4 para acessar o "MENU DE
INFORMAÇÕES"

13. BLOQUEIO DO SISTEMA

A tela exibe Bloqueio do Sistema Nível I


(1)Botão de Operação
● F4: Acessa o “DESBLOQUEIO DO SISTEMA”
(2)Tela de Exibição
[1] – Nível de bloqueio do sistema: BLOQUEIO I
[2] - Pressione F4 para acessar o "DESBLOQUEIO
DO SISTEMA”

Observações:

● Quando o sistema estiver em estado de bloqueio


nível I, todas as teclas serão desativadas,
menos a F4.
● Quando o sistema está DESBLOQUEADO, o visor
muda para a exibição de operação normal
automaticamente.

93
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
14 . BLOQUEIO DO SISTEMA

A tela exibe Bloqueio do Sistema Nível II


(1)Botão de Operação
● F4: Acessa o “DESBLOQUEIO DO SISTEMA”
(2)Tela de Exibição
[1] – Nível de bloqueio do sistema: BLOQUEIO II
[2] - Pressione F4 para acessar o "DESBLOQUEIO
DO SISTEMA”

Observações:

● Quando o sistema estiver em estado de bloqueio


nível II, todas as teclas serão desativadas, menos a
F4.
● Quando o sistema está DESBLOQUEADO, o visor
muda para a exibição de operação normal
automaticamente.

15. BLOQUEIO DO SISTEMA

A tela exibe Bloqueio do Sistema Nível III


(1)Botão de Operação
● F4: Acessa o “DESBLOQUEIO DO SISTEMA”
(2)Tela de Exibição
[1] – Nível de bloqueio do sistema: BLOQUEIO III
[2] - Pressione F4 para acessar o "DESBLOQUEIO
DO SISTEMA”

Observações:
● Quando o sistema estiver em estado de bloqueio
nível III, todas as teclas serão desativadas, menos a
F4.
● Quando o sistema está DESBLOQUEADO, o visor
muda para a exibição de operação normal
automaticamente.

94
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

16. DESBLOQUEIO DO SISTEMA

Uma senha é necessária para desbloquear o


sistema.
(1)Botão de Operação
● [↑], [↓]: Seleciona um número desejado em que o
cursor pisca.
● [←], [→]: Move o cursor ao dígito desejado.
● F3: Confirma a senha.
● F4: Acessa a tela de operação normal se o
sistema estiver DESBLOQUEADO; ou, retorna à
página correspondente do "BLOQUEIO DO
SISTEMA", se o sistema estiver BLOQUEADO.
● Enter: Confirma a validade da senha.

(2)Tela de Exibição

Operação
[1] -Uma senha com 12 dígitos é necessária para
desbloquear o sistema.
[2] - Informações sobre as condições da máquina e
bloqueio do sistema.
[3] - Pressione F3 para confirmar a validade da
senha.
[4] - Se o sistema estiver DESBLOQUEADO,
pressione F4 para mudar o visor para a tela de
operação normal; se o sistema estiver
BLOQUEADO, pressione F4 para voltar ao
"BLOQUEIO DO SISTEMA" correspondente.

17. CONFIGURAÇÃO DE DATA/HORA

Configura ou ajusta a data/hora do sistema


(1)Botão de Operação
● [↑], [↓]:Seleciona um número desejado, onde o
cursor pisca.
● [←], [→]:Move o cursor para o dígito desejado.
● F3:Confirma a configuração de data/hora do
sistema
● F4: Acessa o “MENU DE INFORMAÇÕES”

(2)Tela de Exibição
[1] - Ano, Mês, Dia, Hora, Minuto, Segundo, Fuso
horário
[2] - Pressione F3 para confirmar a hora
selecionada. [3] - Pressione F4 para acessar o
"MENU DE INFORMAÇÕES"

Observações:

O sistema de data/hora será ajustado pelo sistema


GPS.

95
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Sistema de Monitoramento -
SY65C1, SY65C3

Interruptor de Modo de Trabalho 【3】


Este interruptor regula os 3 modos de
operação.
● Modo de operação Padrão (modo P)
● Modo de operação Econômico (Modo E)
● Modo de operação Bearker (Modo B)

Medidor da Temp. do Refrigerante 【5】


Este medidor mostra a temperatura do
líquido refrigerante. A temperatura do líquido
refrigerante abaixo de 103º C é normal
quando a máquina está em funcionamento.

Manômetro de óleo 【7】


Este medidor monitora a pressão de óleo.

96
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Medidor do Nível de Combustível 【11】


Acrescente combustível antes que o indicador
entre na faixa vermelha.

Operação

97
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Sistema de Monitoramento SY65/75C1, SY65/75C3, SY95C1

1. Itens e Exibição do Monitor

Tela Principal 【1】: Ligue a chave de


partida do motor.
A tela de operação normal irá aparecer
depois de 5 segundos. (Quando a máquina
estiver na condição normal).
Teclas de Função【3】: As funções das
Teclas de Função F1 a F4 são determinadas
pelos 4 ícones de orientação 【2】na tela.
● As 4 Teclas de Função F1 a F4
correspondem aos 4 ícones de orientação na
parte inferior da tela. As funções deles
podem variar de acordo com os ícones.
● F5 é uma tecla de backup.

● Tecla de Velocidade de Deslocamento


. A configuração padrão é o
deslocamento em baixa velocidade. A tela
exibe Mín. Uma vez pressionada, a
válvula solenoide de deslocamento acenderá
e aparecerá Máx. Pressionado
novamente, a velocidade de deslocamento
retorna à configuração padrão de velocidade
e a tela exibe Mín.

● Tecla de Velocidade Mín. Automática :


Configuração padrão está no estado
DESLIGADO e o símbolo de velocidade em
marcha lenta está ausente. Uma vez
pressionada, a tela irá mostrar o símbolo de
velocidade em marcha lenta, a função
velocidade mín. automática será LIGADA e o
sistema de controle de combustível irá ativar
a função de velocidade mín. automática.
Quando pressionado novamente, o controle
de velocidade retorna à configuração padrão
e o símbolo desaparece.

98
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

2. Função da Tela de Exibição


1) Operação Principal na exibição de
operação normal.
【1】 Pressione F1 para acessar a página de
“VERIFICAÇÃO DE FALHAS”

Operação
【2】 Pressione F2 para acessar a página de
"PARÂMETRO EM EXECUÇÃO”.

【3】Pressione F3 para acessar o "MENU


DE INFORMAÇÕES"

99
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

【4】 Pressione F4 para acessar a página


“AJUDA”.

2)Operação Principal na página MENU DE


INFORMAÇÕES
Quatro indicadores na parte inferior do
MENU DE INFORMAÇÕES correspondem
as Quatro Teclas de Função F1, F2, F3 e F4.

【1】 Pressione F3 para acessar a página de


"PARÂMETRO EM EXECUÇÃO”.

【2】 Pressione F1 ou F2 para selecionar a


entrada "PARÂMETRO DO ALARME".
Pressione F3 para acessar a página
"PARÂMETRO DO ALARME”.

100
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

【3】 Operação na página


"CONFIGURAÇÃO DO USUÁRIO"
Pressione F1 ou F2 para selecionar a entrada
“CONFIGURAÇÃO DO USUÁRIO” no "MENU
DE INFORMAÇÕES”. Pressione F3 para
acessar a página de entrada de senha.

Operação
Escolha o número desejado pressionando F1
(esquerda) e F2 (direita). Pressione F3 (enter)
para confirmar a senha. Se a senha estiver
correta, a tela irá mudar para a página
“CONFIGURAÇÃO DO USUÁRIO”.

【4】Página de CONFIGURAÇÃO DO
IDIOMA

Pressione F1 (para cima) ou F2 (para baixo)


quando o “MENU DE INFORMAÇÕES”
estiver na tela para mover o cursor na
entrada "英文(Inglês)". Pressione F3 (enter)
para acessar o “MENU DE INFORMAÇÕES”
em Inglês

101
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

【5】 Acessa a página "ESTADO DO


SENSOR".
【6】 Acessa a página "VERIFICAÇÃO DE
FALHAS".

3)Operação Principal na página MENU DE


INFORMAÇÕES
Quando você acessar o "MENU DE
INFORMAÇÕES” digitando a senha correta,
pressione F1 (para cima) ou F2 (para baixo)
para mover o cursor para a entrada desejada.
O ajuste de data/hora pode ser realizado
pressionando a tecla apropriada de acordo
com o prompt de 0 a 9 na tela e digitando o
número desejado.
O Contraste e Brilho podem ser ajustados
pressionando F1 ou F2 até que o grau
desejado seja alcançado.
Pressione F3 para salvar o valor selecionado.
Pressione F4 para voltar à página anterior.

【1】 Página CONFIGURAÇÃO DE


HORA/DATA

102
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

【2】 Página CONFIGURAÇÃO DO


CONTRASTE

【3】Página CONFIGURAÇÃO DO BRILHO

Operação
【4】 Página CONFIGURAÇÃO FINALIZADA

103
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

4) Calibração automática do indicador de


controle de combustível CUIDADO
Ao acessar a página "CONFIGURAÇÃO DO
Calibre o indicador de controle de
USUÁRIO", mova o cursor para a entrada
combustível ao usá-lo pela primeira vez.
"CALIBRAÇÃO DO INDICADOR DE
CONTROLE DE COMBUSTÍVEL" pressionando
F1 ou F2.
Pressione F3 para acessar a entrada
selecionada e prossiga de acordo com os
prompts na tela. Repita o procedimento se
aparecer na tela “FALHA NA CALIBRAÇÃO”.

5)CONFIGURAÇÃO DO CONTROLE DE
COMBUSTÍVEL
Ao acessar a página "CONFIGURAÇÃO DO
USUÁRIO", mova o cursor para a entrada
"CONFIGURAÇÃO DO CONTROLE DE
COMBUSTÍVEL AUTOMÁTICO". Pressione F3
para acessar a entrada selecionada.
Quando a CONFIGURAÇÃO DE CONTROLE
DE COMBUSTÍVEL terminar, o Indicador de
Controle de Combustível divide a velocidade do
motor em 11 níveis. A velocidade do motor em
diferentes níveis é mostrada na tabela abaixo:

Nível 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
RPM 1100 1200 1300 1400 1500 1650 1800 1900 2000 2100 2200

CUIDADO
Configure o sistema de controle de combustível quando ele for usado pela primeira vez ou
quando o indicador de controle de combustível for reajustado.

Marcha Lenta Automática


Quando a MARCHA LENTA AUTOMÁTICA é
ativada e o símbolo de MARCHA LENTA
AUTOMÁTICA estiver aceso, a rotação do
motor cai automaticamente para 1400±50 RPM,
5 segundos depois que ambas as alavancas
forem neutralizadas. Quando a operação for
retomada, o motor retomará a sua velocidade
anterior.
Pressione a tecla MARCHA LENTA
AUTOMÁTICA para desativá-la. A tela exibirá
“MARCHA LENTA AUTOMÁTICA CANCELADA”
Se a operação tiver que ser suspensa várias
vezes, o modo MARCHA LENTA AUTOMÁTICA
é recomendado para que o motor possa entrar no
estado de marcha lenta automaticamente,
reduzindo o consumo de combustível.
Observações:
O modelo SY55C1 não possui o recurso de
Marcha Lenta Automática.

Interruptores

104
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Operação
【 1】 Chave de partida do motor 【 6】 Indicador do Alternador
【 2】 Botão de Controle de Combustível 【 7】 Interruptor de Pré-aquecimento
【 3】 Interruptor do Lava Para-brisa 【 8】 Interruptor da Buzina
【 4】 Interruptor do Limpador de Para-brisa 【 9】 Acendedor (SY55C/60C1,SY55C3)
【 5】 Interruptor da Lâmpada de Serviço 【 10】 Acendedor
(SY65/75C1,SY65/75C3,SY95C1)

105
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Chave de partida do motor

A chave de partida do motor 【1】inicia e


DESLIGADO
para o motor. AQUECIMENTO

LIGADO

Posição DESLIGADA:
Quando o interruptor é movido para a posição
DESLIGADA, todos os interruptores do

INÍCIO
sistema elétrico (exceto lâmpadas externas)
são cortados e o motor é desligado. A chave
de início pode ser removida ou inserida nesta
posição.

Posição LIGADA:
Quanto o interruptor é colocado na posição
LIGADA, o circuito de carga e de iluminação é
energizado. Mantenha a chave de início nesta
posição quando o motor estiver em
funcionamento.

Posição INÍCIO:
Mova o interruptor para esta posição para
iniciar o motor. Solte a chave quando o motor
iniciar e a chave retornará para a posição
LIGADA.

Posição AQUECIMENTO:
Insira a chave de início e gire-a no sentido Indicador de pré-
anti-horário para a posição AQUECIMENTO. aquecimento
Mantenha a chave nesta posição para pré-
aquecer o motor. O indicador de pré-
aquecimento acenderá. Quando a chave é
liberada, ela retorna à posição DESLIGADO e
o pré-aquecimento para. O indicador de pré-
aquecimento apaga ao mesmo tempo.

CUIDADO
Parar o motor quando não estiver em marcha lenta reduz a vida útil do motor. Não pare o
motor quando ele estiver em alta velocidade, a menos que haja uma emergência. Não
observar isto pode causar danos à tampa do cilindro e ao rolamento turbocompressor.

106
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Botão de controle de combustível

O botão de controle de combustível [2] regula


a velocidade do motor. Gire o botão no
sentido horário para aumentar a velocidade
do motor, vire-o no sentido anti-horário para
diminuir a velocidade do motor.

Marcha lenta (MÍN.): Vire o botão de controle


de combustível no sentido anti-horário na
posição MÍN.
Velocidade Máxima (MÁX): Vire o botão de
controle de combustível no sentido horário na

Operação
posição MÁX.

Interruptor do Lava Para-brisa

CUIDADO

Antes de apertar o botão, certifique-se de que a janela da frente da cabine está fechada.

● Pressione o Interruptor do lava para-brisa


【3】 para liberar o detergente de limpeza.
● Mantenha o interruptor pressionado e o
detergente continuará esguichando.
Interruptor do Lava Para-brisa
● O interruptor volta à posição original
automaticamente quando liberado e o
esguicho do detergente para.

107
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

CUIDADO
Antes de usar o limpador, pressione o interruptor do lava para-brisa para esguichar um
pouco de detergente no vidro para proteger o limpador.

Interruptor do Limpador de Para-


brisa

Se estiver chovendo ou o vidro dianteiro


estiver sujo, pressione o interruptor do Interruptor do Lava Para-brisa
limpador 【4】 para ativar o limpador do
para-brisa.

Limpador do Para-brisa

108
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Interruptor da Lâmpada de Serviço


O interruptor da lâmpada de serviço 【5】 é
usado para ligar e desligar a lâmpada de
serviço.
【a】- Posição LIGADA : Luz ACESA
【b】- Posição DESLIGADA: Luz
Luz da
Cabine
APAGADA

Observações:
As luzes da cabine podem ser acesas,
mesmo quando a chave de partida do motor é
colocada na posição DESLIGADA.

Operação
Localização das Lâmpadas de Serviço
(a)Lâmpada da lança (1)

(b)Lâmpada da Plataforma direita (1)

Observações:
Esta lâmpada não está disponível no modelo
SY55/60C1 e no modelo SY55C3.

109
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

(c)Luz da Cabine (2)

Indicador do Alternador

Uma vez que a chave de partida do motor é


girada para a posição LIGADA, o Indicador do
alternador 【6】 será ligado. Quando o motor
for ligado e o alternador começar a trabalhar,
o Indicador do alternador 【6】será desligado.
Se o indicador continuar aceso, verifique se
há falhas no alternador. Indicador do Alternador

Interruptor da Buzina

O interruptor da buzina 【8】está localizado


no topo da alavanca direita. Ao pressionar o Interruptor da Buzina
interruptor, a buzina continua emitindo som.

Acendedor

O Acendedor【9】 é usado para acender


cigarros.
Empurre o acendedor para dentro e ele irá
retornar à sua posição original depois de
alguns segundos. Retire-o e com ele acenda
um cigarro.
Quando o acendedor é removido, o soquete
pode ser usado como fonte de energia para
dispositivos com uma potência nominal de
menos de 240 w (24 v x 10A).
Observações:

Não use este acendedor como fonte de


alimentação para dispositivos 12 v.

110
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Alavancas e Pedais de Controle

Operação
【1】 Alavanca de Controle com Bloqueio
Hidráulico
【4】Alavanca Direita
【2】 Alavanca de Controle de Deslocamento
【5】Alavanca de Controle da Lâmina da Pá
【3】Alavanca Esquerda

111
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Alavanca de Controle com Bloqueio Hidráulico

ATENÇÃO
● Antes de sair da cabine do operador, certifique-se de mover a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico para a posição TRAVADA. Caso contrário, o movimento acidental de
qualquer uma das alavancas de controle pode causar ferimentos graves ou morte.
● Se a alavanca de controle com bloqueio hidráulico não for colocada na posição
TRAVADA, a alavanca pode mover-se de modo inesperado e causar acidentes graves.
Verificar a posição da alavanca de controle, como mostrado.
● Ao mover a alavanca de controle com bloqueio hidráulico para cima, não permita que ela
toque na alavanca da esquerda.
● Ao mover a alavanca de controle com bloqueio hidráulico para baixo, não permita que
ela toque na alavanca da esquerda.

A alavanca de controle com bloqueio


hidráulico 【1】é um dispositivo usado para
o bloqueio das alavancas de controle. DESTRAVADA
Mova a alavanca para baixo para a posição
TRAVADA para travar as alavancas de
controle.
Mova a alavanca para cima para a posição TRAVADA
DESTRAVADA. A máquina pode ser
operada com a alavanca na posição
DESLIGADA.

Observações:
Mantenha todas as alavancas de controle na posição neutra e mova a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico para a posição DESTRAVADA. O movimento de quaisquer componentes da
máquina sob esse estado indica uma falha da máquina. Neste caso, mova a alavanca de controle
com bloqueio hidráulico para a posição TRAVADA imediatamente e pare o motor. Entre em
contato com um revendedor autorizado Sany quanto a isto.

112
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Alavanca de Controle de Deslocamento

A alavanca de controle de deslocamento [2] é


usada para dirigir a máquina.

a Deslocamento para frente: Empurre a


alavanca de controle para frente. (O pedal se
inclina para frente)
b Ré: Puxe a alavanca de controle para trás.
(O pedal se inclina para trás)
N (Posição Neutra): A máquina para.

Os itens entre parênteses descrevem o

Operação
funcionamento dos pedais de controle.
Observações:
As alavancas de controle de deslocamento
podem ser usadas para diminuir a velocidade
do motor.

● Quando todas as alavancas de controle de


direção e joysticks forem neutralizados, a
velocidade do motor cairá para um nível
moderado, mesmo se o botão de controle
de combustível definir uma velocidade mais
elevada. A velocidade do motor vai
aumentar para o nível anterior definido pelo
botão de controle de combustível quando
qualquer uma das alavancas de controle for
movida.
● Se todas as alavancas de controle forem
colocadas na posição neutra, a velocidade
do motor irá diminuir em 100 RPM. Após
aproximadamente 4 segundos, a
velocidade do motor cai para uma
velocidade baixa estabelecida pela
desaceleração automática.
(aproximadamente 1.400 RPM)

ATENÇÃO
● Mantenha o pé fora do pedal de controle de deslocamento durante a operação Não
pressione os pedais de controle, a menos que necessário. Pressionar os pedais de
maneira acidental pode mover a máquina de maneira abrupta resultando em acidentes
graves.
● Se a estrutura da esteira estiver no sentido da parte traseira da máquina, o sentido de
deslocamento será invertido conforme as alavancas de controle de deslocamento forem
operadas.
● Verifique a direção da estrutura da esteira ao operar as alavancas de controle de
deslocamento. (A estrutura da esteira está de frente se a roda dentada estiver atrás).
● Atenção especial ao usar os pedais de controle.

113
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

114
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Alavancas

ATENÇÃO
● Não coloque nenhuma parte do seu corpo para fora das janelas. O movimento
inesperado da lança causado pelo movimento acidental da alavanca pode machucá -lo.
● Substitua as janelas ausentes ou danificadas imediatamente.
● Evite ferimentos causados pelo movimento inesperado da máquina.
● Antes de operar, verifique se você conhece as funções das alavancas ao movê -las em
quaisquer direções.
● Cuidado para não deixar a caçamba colidir com a esteira durante a operação. Em
escavações longitudinais, mantenha o motor de deslocamento na parte traseira para

Operação
maximizar a estabilidade e a capacidade de elevação da máquina.
● As alavancas retornarão automaticamente à posição neutra quando liberadas e a
máquina irá permanecer na posição. Os equipamentos de balanço e de trabalho são
controlados por duas alavancas.

A operação das alavancas na diagonal pode realizar duas funções em operações combinadas,
como mostrada:

A alavanca esquerda (3) é usada para


controlar o braço e a estrutura superior
Operação do Braço/ Operação de Balanço
【a】 Extensão do braço
【b】 Recolhimento do braço
【c】 Balanço para esquerda
【d】 Balanço para a direita

N (Neutro) :Movimento da estrutura superior


e do braço permanecerá.

A alavanca esquerda (4) é usada para


controlar a lança e a caçamba.
Operação da Lança/Operação da Caçamba
【e】 Elevação da Lança
【f】 Abaixamento da Lança
【g】 Despejo da Caçamba
【h】 Fechamento da Caçamba

N (Neutro) :Movimento da lança e da


caçamba permanecerá.

115
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
Alavanca de Controle da Lâmina da Pá
A alavanca de controle da lâmina da pá
【5】está localizada na lateral direta do
assento do operador.
Mova a alavanca para frente para abaixar a
lâmina da pá e para trás para elevar a lâmina
da pá.
【a】:Para frente (Abaixar a lâmina da pá)
【b】:Para trás (Elevar a lâmina da pá)

Observações:
Quando todas as alavancas de controle e joysticks de deslocamento forem neutralizados, a
velocidade do motor cairá para um nível moderado, mesmo se o botão de controle de
combustível definir uma velocidade mais elevada. A velocidade do motor vai aumentar para o
nível anterior definido pelo botão de controle de combustível quando qualquer uma das alavancas
de controle for movida.
Se todas as alavancas de controle forem colocadas na posição neutra, a velocidade do motor irá
diminuir em 100 RPM. Após aproximadamente 4 segundos, a velocidade do motor cai para uma
velocidade baixa estabelecida pela desaceleração automática. (aproximadamente 1.400 RPM).

Capô do Motor

1. Puxe a alavanca do capô do motor (1) para


soltar a trava do capô.

2. Empurre o capô (2) para cima, para abrir o


capô do motor.
3. Para fechar o capô do motor, empurre-o
para baixo e prenda a trava.

Destravado Travado

116
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Para-brisa

ATENÇÃO
● Mova a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico para a posição
TRAVADA quando abrir ou fechar a
janela da frente, janela inferior ou a
porta da cabine.
● Acidentes graves podem ocorrer se
qualquer uma das alavancas/pedais de
controle for movida por engano
quando a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico estiver na posição

Operação
DESTRAVADA.
● Antes de abrir ou fechar uma janela,
estacione a máquina em terreno plano,
abaixe o equipamento de trabalho no
chão, e pare o motor.
● Ao abrir a janela da frente, segure a
maçaneta com ambas as mãos e puxe
a janela para cima. Não pare até que a
trava seja presa.
● Ao fechar a janela da frente, a janela
pode mover-se rapidamente devido ao
seu peso. Certifique-se de segurar a
maçaneta firmemente com as duas
mãos ao fechar a janela.

117
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

A janela da frente pode ser guardada


(puxada para cima) no teto da cabine.

Abertura

1. Estacione a máquina em terreno plano.


Abaixe o equipamento de trabalho no chão e DESTRAVADA
pare o motor.
2. Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico na posição TRAVADA.
TRAVADA

3. Verifique a lâmina do limpador que devem


ser armazenados no lado direito.

118
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

4. Mova as alavancas para ambos os lados


para a posição ABERTA.

Operação
Segure as maçanetas com ambas as mãos e
mover as alavancas para a cabine para soltar
as travas.

119
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

5. Segure o apoio inferior [C] com a mão


esquerda e o apoio superior [D] com a mão
direita e empurre a janela para a parte
traseira da cabine para travar.

CUIDADO
● Quebrar a janela da frente pode
causar ferimentos pessoais. A janela
da frente localizada no topo da cabine
deve ser travada com segurança.
● Não utilize o limpador de janela antes
e depois da janela dianteira ser
aberta.

120
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Fechamento

ATENÇÃO

Feche a janela da frente lentamente e cuidado para a sua mão não ficar presa na janela.

1. Estacione a máquina em terreno plano,


abaixe o equipamento de trabalho no chão e
pare o motor. DESTRAVADA

2. Coloque a alavanca de controle com


bloqueio hidráulico na posição TRAVADA.

Operação
TRAVADA

3. Segure os apoios da esquerda e da direita


[A] e puxe a alavanca [B] para baixo para
liberar a trava.

Mova as alavancas para ambos os lados para


a posição ABERTA.

121
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

4. Segure o apoio (C) na parte inferior da


janela dianteira com a mão esquerda e segure
o apoio (D) com a mão direita. Mova-o para
frente e libere-o devagar.

5. Quando a parte inferior da janela dianteira


estiver acima da parte inferior da janela,
empurre a parte superior da janela dianteira
para frente para travar ambos os lados.

122
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Saída Alternativa (SY65/75C1)

Se a porta da cabine não pode ser aberta em


caso de emergência, use a janela traseira,
Indicação da Saída de
como saída alternativa.
Emergência

Puxador

Siga o procedimento a seguir para remover a


janela traseira.
(a) Puxe o anel do puxador para remover
completamente o selo de borracha da janela.
(b) Empurre um canto da janela para remover

Operação
a janela.

Núcleo de
CUIDADO borracha
Borracha
Puxador
Usar a janela traseira somente como
uma saída alternativa em caso de
emergência.

Trava da Porta da Cabine

ATENÇÃO
● Estacione a máquina em terreno plano antes de destravar a porta da cabine.
● Não abra a porta em um declive. A porta pode fechar de repente e causar ferimentos.
● Não coloque qualquer parte do seu corpo para fora da cabine ou coloque a mão na
moldura da porta antes de desbloquear a porta. A porta da cabine pode fechar de repente
e causar ferimentos.

Feche a porta depois de abri-la.

1. Empurre a porta da cabine no trinco [1],


para travar usando o trinco [1].
2. Antes de fechar a porta, pressione a
alavanca [2] à esquerda do assento do
operador para soltar o trinco [1].
3. Feche a porta da cabine travando a
maçaneta no trinco [1] depois que a porta for
aberta.

123
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Tampas e Proteções com Travas

Orifícios para enchimento do tanque de


combustível e do tanque hidráulico, a cabine,
o capô do motor, e as portas direita/esquerda
de acesso devem ser trancadas. Use a chave
de partida do motor para travar e destravar
estas tampas/proteções.
Inserir a chave até o limite [A].

A chave pode quebrar se for virada antes de


ser totalmente inserida.

Travando e Destravando Tampas


com Travas

Destravar

1. Gire a tampa da abertura da chave (1) no


sentido anti-horário para expor a abertura da
chave.

2. Coloque a chave na abertura.


3. Gire a chave no sentido anti-horário para
alinhá-la com a marca [2] da tampa da
abertura e, em seguida, remova a tampa.

Posição [A]: Destravar


Posição [B]: Travar

Travar

1. Aperte a tampa bem e depois insira a


chave na abertura da chave.
2. Vire a chave de partida para a posição
TRAVADA [B], e remova a chave em seguida.
3. Vire a tampa da abertura da chave [1] para
a posição original.

CUIDADO
Certifique-se de cobrir o buraco da fechadura depois que a chave for removida. Caso
contrário, o bloqueio pode ser desativado se a chave ficar presa.

124
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Travando e Destravando Proteções com Travas

Destravar

1. Coloque a chave na abertura.


2. Vire a chave no sentido anti-horário e abra
a tampa pela alça.
Posição [A]: Abrir
Posição [B]: Fechar

Travar

Operação
1. Feche a tampa adequadamente e insira a
chave.

2. Vire a chave no sentido horário e retire a


chave.

Porta-copos

Porta-copos

Porta-copos

O porta-copos está localizado ao lado


esquerdo do assento do operador com fácil
acesso do operador.

125
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Compartimento para Bebidas Compartimento para Bebidas

O compartimento para bebidas está


localizado atrás do assento do operador. Ele
é usado para manter a bebida morna no
inverno e fresca no verão.
Ar frio ou quente é soprado para dentro do
compartimento de acordo com a configuração
do ar-condicionado.

Compartimento para Bebidas

Porta Documentos

O porta documentos está localizado na parte


traseira do assento do operador.
O “Manual de Manutenção, Operação e
Segurança” pode ser colocado neste porta
documentos para consultas.

126
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Cinzeiro
Certifique-se de apagar o cigarro antes de
fechar a tampa do cinzeiro.

Cinzeiro

Operação
Cinzeiro

127
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Sistema de Ar Condicionado
Sistema de ar condicionado SY55/60C1, SY55C3

Painel de Controle

【1】 Indicador de Refrigeração em LED 【5】Botão de Modo de Aquecimento


【2】Indicador de Energia em LED 【6】Botão de Modo de Refrigeração
【3】 Indicador de Aquecimento em LED 【7】Ajuste da Temp. da Cabine
【4】Botão de Velocidade do Ventilador 【8】Interruptor do Compressor

【1】Indicador de Refrigeração em LED


Quando o ar condicionado está funcionando
no modo de refrigeração, o indicador indica o
movimento da embreagem.

【2】Indicador de Energia em LED


Este indicador mostra que a energia está
ligada no sistema de ar condicionado.
【3】Indicador de Aquecimento em LED
Este indicador mostra que o ar condicionado
está funcionando no modo de aquecimento.
【4】Botão de Velocidade do Ventilador
Este botão regula o volume de saída de ar
sob o modo de refrigeração e de
aquecimento. (3 níveis: BAIXO/MÉDIO/ALTO)

【5】Botão de Modo de Aquecimento


Pressione este botão para ligar e desligar o
modo de aquecimento.
【6】Botão de Modo de Refrigeração
Pressione este botão para ligar e desligar o
modo de refrigeração.

128
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

【7】Ajuste da Temp. da Cabine


Gire este botão para ajustar a temperatura
dentro da cabine quando o ar condicionado
estiver em modo de refrigeração.
● Gire o botão no sentido anti-horário ao seu
limite para definir a temperatura da cabine a
30ºC.
● Gire o botão no sentido horário ao seu limite
para definir a temperatura da cabine a 15ºC.

【8】Interruptor do Compressor
Este interruptor corta a alimentação da
embreagem do compressor.

Operação
● Quando o ar condicionado está
funcionando no modo de refrigeração, gire o
interruptor para a posição DELIGADO para
desligar a alimentação da embreagem do
compressor.

【A】:Saída de ar traseira (4)


【B】:Degelador (1)
【C】:Saída de ar dianteira (1)

129
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

CUIDADO
● O sistema de ar condicionado deve ser usado depois de o motor ser iniciado. Desligue o
botão de alimentação quando o motor for desligado.
● Durante a Primavera, Outono, ou Inverno, quando a função de resfriamento é raramente
usada, use a função de refrigeração a cada duas semanas por cerca de 5 minutos para
evitar que as peças no sistema de refrigeração enferrujem.
● O sistema de aquecimento está conectado ao radiador. Quando a temperatura ambiente
fica abaixo de -35 º C, (ponto de congelamento do anti-congelante usado por Sany é -
35ºC), drene a água no radiador, se a máquina não for usada por um período prolongado
de tempo para evitar a ruptura do tubo.

Sistema de ar condicionado SY65/75C1

Painel de Controle

【1】Botão Desligar 【5】Botão do Modo Automático


【2】Botão de Velocidade do Ventilador 【6】 Botão A/C
【3】Botão da Temperatura 【7】 Tela de LCD
【4】Regulador do Modo da Saída de Ar 【8】Botão do Modo de Circulação de Ar

130
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

● Botão Desligado 【1】


Este botão é usado para parar o ventilador e
o ar condicionado.
Pressione o botão Desligado (1), as leituras
da temperatura e do volume de ar na tela de
LCD irão desaparecer, os indicadores acima
do botão do Modo Automático e o botão A/C
apagarão e o ar condicionado para de
funcionar.

● Botão de Velocidade do Ventilador【2】


Este botão é usado para definir a velocidade
do ventilador em um dos 6 níveis
Tela de LCD e Volume da saída de ar
O volume de saída de ar é indicado na

Operação
tela de LCD. Tela de LCD Volume de saída de ar
Pressione ˄ para aumentar o volume da saída
de ar Baixo
Pressione ˅ para diminuir o volume da saída 1
de ar
2
O volume de saída de ar muda
automaticamente quando o Modo 3
Automático está ativado. 4
Forte
● Botão da Temperatura 【3】
Este botão é usado para controlar a
temperatura dentro da cabine.
A temperatura pode ser ajustada entre 10ºC e
32°C
Pressione ˄ para aumentar a temperatura.
Pressione ˅ para diminuir a temperatura
A temperatura normal é definida em 25ºC. (Tela de LCD e Função)
Tela de LCD Ajuste da Temp.
18,0 Refrigeração Máx.
● Regulador do Modo da Saída de Ar 【4】 18,5 a 31,5 Ajuste da temperatura
Este regulador controla o modo de saída de Temperatura da cabine
ar. 32,0 Aquecimento Máx.
Aperte este botão para selecionar um modo
de saída de ar. O modo selecionado
aparecerá na tela e o ar sairá da posição
selecionada. Quando o Modo Automático é
selecionado, o modo de saída de ar irá mudar
automaticamente.

131
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
Saída de Ar
Tela de LCD
Modo de Saída de Ar Traseira Dianteira Chão Degelo Observação
Dianteira/Traseira/Chã
o   
Dianteira/Traseira
 

Desativada no Modo
Dianteira  Automático
Chão 
Desativada no Modo
Chão/Degelo   Automático
Desativada no Modo
Degelo  Automático

Observações:  significa saída de ar

● Botão do Modo Automático 【5】


Quando o ar condicionado está funcionando no Modo Automático, o volume de saída de ar, a
posição da saída de ar e o modo de circulação de ar são ajustados automaticamente de acordo
com a temperatura pré-estabelecida.
O indicador acima do botão do Modo Automático (5) acenderá quando o botão for pressionado.
Pressione o botão do modo automático para ativar o modo automático e selecionar a
temperatura desejada na cabine, pressionando o botão de Temp (3), o ar condicionado
começará a funcionar no modo automático.
Para mudar de modo automático para o modo manual, basta reajustar o volume de saída de ar,
a posição da saída de ar e o modo de circulação de ar, pressionando o botão correspondente.

● Botões do Modo de Circulação de Ar 【6】


Utilize este botão para mudar do modo de recirculação de ar para o modo de entrada de ar
fresco.
Quando qualquer um dos botões for pressionado, o indicador acima acenderá. Isto indica que a
saída de ar está ativada.
No Modo Automático, o modo de circulação de ar mudará automaticamente.

A entrada de ar está fechada. O ar circula dentro da cabine.


Recirculação do ar Para refrigeração ou aquecimento rápido, ou quando o ar externo não está
limpo.
Entrada de ar está aberta. Ar fresco circulará dentro da cabine.
Entrada de ar fresco Para entrada de ar fresco e degelo

● Tela de LCD 【7】


A temperatura pré-estabelecida, o volume e a posição de saída de ar serão mostrados na tela de
LCD.
Quando o botão DESLIGADO (1) for pressionado, as leituras da temperatura pré-estabelecida e
do volume de saída de ar na tela de LCD desaparecerão e o ar condicionado é desligado.
● Botão A/C 【8】
Este botão controla o movimento do ar condicionado (refrigeração, aquecimento,
desumidificação)
Pressione o botão A/C (8) para ligar o ar condicionado. O indicador acima do botão acenderá.
Pressione-o novamente, e o indicador será desligado.
O ar condicionado não funciona quando o ventilador não está em funcionamento. (o modo de
saída de ar é indicado na tela de LCD).

132
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

3. Método de Controle

Botão da Temperatura
Botão do Modo Automático

Volume de saída de ar Temperatura

Operação
● Modo Automático
1. Pressione o Botão Modo Automático, as leituras da temperatura e do volume de saída de ar
aparecerão na tela de LCD. O indicador acima do botão do Modo Automático e do botão A/C
acenderá.
2. Pressione o Botão da Temperatura 【3】para selecionar a temperatura desejada na cabine.
O sistema irá definir o volume de saída de ar, a posição de saída de ar e o modo de circulação
de ar ideais.

Observações:
Quando o ar condicionado está funcionando no Modo Automático e a saída de ar está na posição

ou , o volume de saída de ar será regulado automaticamente para evitar a saída de ar frio


quando a temperatura da água do motor estiver muito baixa.

Botão DESLIGADO

● Desativação do Modo Automático


Pressione o botão DESLIGADO.
As leituras de temperatura e do volume de saída de ar na tela de LCD desaparecerão e o
indicador acima do botão de modo automático e do botão A/C apagará. O ar condicionado para
de funcionar.

133
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Botão da Temperatura
Botão de Velocidade do
Ventilador
Modo de Saída de Ar

Botão A/C
Modo de circulação de Ar

● Controle Manual Botão A/C

1. Pressione o botão de velocidade do ventilador para controlar o volume de saída de ar. Confirme a
temperatura selecionada e o volume de saída de ar na tela de LCD.
2. Use o indicador acima dos botões para verificar se o botão A/C está ligado.
3. Use o botão da Temperatura 【3】 para aumentar ou diminuir a temperatura dentro da cabine.

4. Pressione o regulador do modo de saída de ar para controlar e selecionar um modo de saída de


ar desejado.
5. Use o botão do modo de circulação de ar para selecionar um modo de circulação de ar desejado.

Botão DESLIGADO

Botão A/C

● Parar o Controle Manual


Pressione o botão DESLIGADO.
As leituras da temperatura e do volume de saída de ar na tela de LCD desaparecerão, o
indicador acima do botão A/C desligará e o ar condicionado para de funcionar.

134
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

4. Método de Controle Alternativo

Ajustador da Velocidade
do Ventilador
Botão do Modo
Modo de Saída de Ar Automático

Botão da Temperatura

Operação
Botão do Modo de Circulação de Ar Botão A/C Botão A/C

● Modo BYLEVEL
1. Pressione o botão de velocidade do ventilador 【2】 para ajustar o volume de saída de ar.
Confirme a temperatura selecionada e o volume de saída de ar nas leituras da tela de LCD.
2. Pressione o regulador do modo de saída de ar 【4】para selecionar um modo de saída de ar.
O modo selecionado será indicado na tela.
3. Mantenha o botão A/C ligado. (Isto pode ser determinado pelo indicador acima do botão A/C)
4. Ajuste o botão de velocidade do ventilador 【2】, o botão da temperatura【3】e o botão do
modo de circulação de ar 【6】nas posições adequadas.
O modo BYLEVEL é ativado quando o ar frio sai da parte dianteira e o ar quente do chão.

Ajustador da Velocidade Botão da Temperatura


do Ventilador
Botão do modo de saída
de ar

Botão do Modo de Circulação de Ar

135
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

5. Outras Funções (Tela de LCD e Código de Falhas)


Tela de Falha e Código
a. Auto-inspeção
LCD
E-- Sem falhas
Esta função permite que o ar condicionado
verifique os sensores e componentes no E11 Circuito aberto no sensor de entrada
sistema. de ar
E12 Curto-circuito no sensor de entrada de
1) Pressione o botão Desligado 【1】 para ar
Circuito aberto no sensor de
desligar o ar condicionado. E15 temperatura da água
2) Pressione ˄ e ˅ no botão de
Temperatura【3】ao mesmo tempo por mais Curto-circuito no sensor de
E16 temperatura da água
de 3 segundos, o código de falhas aparecerá
na tela de LCD. E18 Curto-circuito no sensor de luz solar
E43 Saída de ar anormal
E44 Mistura de ar anormal

b. Escala Celsius e Fahrenheit


A temperatura pode ser indicada na escala Tela de LCD
Celsius ou Fahrenheit. Pressione ˄ ou ˅ no
Celsius 18,0 a 32,0
botão da temperatura 【3】ao mesmo tempo
por mais de 5 segundos para selecionar entre Fahrenheit 63 a 91
a escala Celsius e Fahrenheit.

Nota: A unidade não é mostrada

c. Redefinição
Esta função é usada quando um novo ar condicionado é usado pela primeira vez ou após uma
falha ser corrigida.
Pressione os dois botões de circulação de ar ao mesmo tempo por mais de 3 segundos para
apagar o código de falha.

Botão do Modo de Circulação de


Ar

136
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

【A】:Saída de ar traseira (4)

【B】:Degelador (1)

Operação
【C】:Saída de ar dianteira (1)

137
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Sistema de ar condicionado SY65/75C3, SY95C1

1. Especificações Técnicas

Item Parâmetro
Capacidade de
4300W士10%
Refrigeração
Capacidade de
6300W±10%
Desempenho Aquecimento
Volume da Saída de Ar 400m3/h±10%
Tensão Nominal 24V
Conjunto HVAC
Ventilador Amperagem nominal 8A

Painel de Controle Tensão Nominal 24V


Desempenho 9000W士10%
Condensador Tipo Paralelo
Modelo DKV-14C
Capacidade 140.5m3/rev
Óleo Refrigerante ZXLSOOPG 200cm3
Direção Sentido Horário
Líquido de refrigeração R 134-a
Compressor P.C.D:Φ135
Embreagem 24V
Capacidade 370cc
Absorvente XH-9
Chave de pressão Chave de pressão de dois estados
Reservatório
Dimensão Φ60.5,226H

Refrigerante Usado R134a

Quantidade do 850±30g
Refrigerante

138
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

2. Painel de Controle
1)Apresentação

Operação
【1】Saída de Ar dianteira 【6】Recirculação do ar
【2】Saída de ar dianteira/traseira 【7】Regulador do volume de ar
【3】Regulador da temperatura 【8】 Botão A/C
【4】Entrada de ar fresco 【9】Saída de ar traseira
【5】Botão liga/desliga

2)Função dos Botões


【1】Botões do Modo de Circulação de Ar
Os botões de circulação de ar são usados para selecionar entre os modos entrada de ar fresco e
recirculação do ar.
【2】Botões do modo de saída de ar
Estes botões são usados para selecionar entre as saídas de ar dianteira/traseira, saída de ar
dianteira e saída de ar traseira.
【3】Regulador da temperatura
Ajuste a válvula de água para regular a temperatura na saída de ar.
【4】Regulador do volume de ar
O volume de ar é dividido em 4 níveis.
【5】Botão A/C
Pressione o botão A/C para iniciar o compressor. O compressor para de funcionar quando o
botão da temperatura estiver no máximo.
【6】Botão liga/desliga

Ligue o botão liga/desliga para ativar a função dos outros interruptores/botões.

139
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

【A】:Saída de ar traseira (4)

【B】:Degelador (1)
【C】:Saída de ar dianteira (1)

140
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Rádio

As máquinas da série SY 55C1 são equipadas com dois tipos de rádios, TK-B20 e HG-8888. O
rádio instalado na sua máquina pode ser um dos dois.

Rádio TK -B20 (SY55C1)

1 Painel de Controle

Operação
【1】Botão Liga/Desliga/Volume/Balanço 【6】 Botões de pré-definição
【2】Botão do Tom 【7】Painel de Exibição
【3】 Seletor AM/FM 【8】Botões de configuração de hora
【4】 Botão de Sintonização Manual 【9】 Botão da memória
【5】 Botão de Sintonização Automática

(a) Botão
Liga/Desliga/Volume/Balanço
Gire o botão
Liga/Desliga/Volume/Balanço
【1】no sentido horário para ligar o
rádio. A frequência selecionada
aparecerá no painel de exibição. Gire
o botão 【1】no sentido anti-horário
para desligar o rádio. Quando o rádio
estiver ligado, aumente/diminua o
volume girando o botão no sentido
horário/anti-horário. Puxe o botão um
pouco e gire-o em ambas as direções
para ajustar o balanço entre as faixas
da esquerda e direita.

141
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

(b) Botão do Tom


Gire o botão do Tom 【2】no sentido
horário e anti-horário para ajustar o
tom do rádio.

(c) Seletor AM/FM

Pressione o botão seletor de AM/FM


para selecionar a frequência
desejada.

(d) Botão de Sintonização Manual


Pressione o botão de sintonização
manual 【4】para selecionar a
frequência desejada.
FM: A frequência aumenta ou diminui
em 100 kHz a cada toque.
AM: A frequência aumenta ou diminui
em 19 kHz a cada toque.
O botão“∧”aumenta a frequência.
O botão “∨”diminui a frequência

(e) Botão de Sintonização Automática


Pressione o botão de sintonização
automática 【5】para aumentar a
frequência automaticamente.

142
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

(f) Botões de pré-definição


As estações do rádio podem ser PRÉ-
DEFINIDAs pressionando o botão de
Sintonização Manual 【4】ou o botão
de Sintonização Automática 【5】.
Quando a pré-definição do rádio for
concluída, pressione qualquer botão
pré-definido para sintonizar a estação
PRÉ-DEFINIDA do rádio.

(g) Display Digital


A frequência de rádio e os números
pré-definidos podem ser exibidos

Operação
no visor digital.

2. Controle do Rádio

(a) Pré-definição das Estações do


Rádio
Pressione o botão liga/desliga 【1】
para ligar o rádio. A leitura da
frequência aparecerá no visor do
painel.
Use o botão de Sintonização
Manual【4】ou o botão de
Sintonização Automática【5】para
selecionar a frequência desejada.
Pressione o botão de Memória【9】e
o símbolo “ME” aparecerá na tela.
Pressione quaisquer botões de Pré-
definição【6】 (o número de pré-
definição aparecerá no canto inferior
direito da tela) para armazenar a
estação.
Quando um botão de pré-
definição【6】é pressionado, o rádio
ficará sem som por alguns segundos.
O volume voltará quando a estação
for armazenada. A frequência PRÉ-
DEFINIDA e o número do botão pré-
definido aparecerão na tela.

143
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

(b) Cancelamento de uma estação


PRÉ-DEFINIDA

Uma estação previamente


armazenada na memória será
apagada automaticamente quando
uma nova estação for armazenada.
Quando o radio for desligado e
removido, todas as estações
armazenadas serão apagadas.

(c) Sintonização Manual


Pressione o botão de Sintonização
Automática【5】por mais de 0,5
segundos e solte-o para sintonizar
uma estação com uma frequência
maior. Repita este procedimento para
sintonizar uma estação com uma
frequência ainda maior. Pressione o
botão【5】enquanto a sintonização
automática está em andamento para
parar a sintonização automática.
Quando o sinal de uma estação
selecionada for muito fraco, use o
botão de sintonização manual para
obter uma melhor recepção.
Pressionar o botão de Sintonização
Manual 【4】 ou o botão de
Sintonização Automática 【5】
quando o tempo atual é mostrado no
visor, muda a exibição para
frequência do rádio. Se nenhum
ajuste adicional for feito dentro de 3
segundos, a tela retornará ao estado
anterior.

144
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

(d) Configuração da Hora


Quando o tempo atual for mostrado
no visor, pressione o botão de
memória 【9】 e pressione o botão
Hora ou Minuto sem soltar o botão de
memória para ajustar a Hora.
Função dos botões de Configuração
da Hora
● Botão de Memória (ME): No ajuste
da hora, sempre pressione o botão de
memória e mantenha-o pressionado,
em seguida, pressione o botão Hora
ou Minuto.
● Botão de Hora: Pressione uma vez

Operação
o botão de Hora para aumentar 1
hora. AM significa o período da
manhã e PM, período da tarde,
quando o modo de 12 horas é
utilizado.
● Botão de Minuto: Pressione uma
vez o botão de Minuto para aumentar
1 minuto.
● Pressione e mantenha pressionado
o botão de Hora ou Minuto para que a
Hora ou o Minuto aumente de forma
contínua até que o botão seja
liberado.
Esta função está sujeita a alterações
sem aviso prévio.

3.Antena
Se o sinal da estação recebido é
baixo ou se há interferência de ruído,
puxe a antena para obter uma melhor
recepção.
Observações:
Ao transportar a máquina ou guardar
a máquina em um galpão, abaixe a
antena para evitar a quebra.

145
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
Rádio HG -8888 (SY55C1)

1 Painel de Controle

【1】Botão liga/desliga 【5】 Botão Mute


【6】 Botão de Efeito Sonoro/Configuração de Hora
【2】 Seletor AM/FM
【7】Botões de Sintonização Manual/Automática
【3】Painel de Exibição 【8】 Botões de pré-definição
【4】 Botões de Volume

(a) Botão liga/desliga


Pressione o botão Liga/Desliga【1】por
mais de um segundo para ligar o rádio.
Pressione este botão novamente por mais
de um segundo para desligar o rádio.

146
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

(b) Seletor AM/FM


Pressione o botão seletor AM/FM 【2】por
mais de 1,5 segundos para iniciar a
sintonização automática em ordem
crescente. As estações de rádio com o sinal
mais forte serão armazenadas nas 6 pré-
definições. Pressione o botão seletor AM/FM
【6】por menos de 0,5 segundos para
selecionar entre a rádio FM e AM.

(c) Botões de Volume

Operação
Pressione “+” nos botões de
Volume【4】para aumentar o volume.
Pressione “-” para diminuir o volume.

(d) Botão Mute


Pressione o botão Mute【5】para tirar o
volume do rádio, e pressione este botão
novamente para ativar o volume do rádio.
O símbolo mute aparecerá na tela quando o
rádio estiver sem som. Pressione os botões
de Volume 【4】quando o rádio estiver no
modo silencioso para retirar o rádio deste
modo.
Pressione o botão Mute【5】por mais de
1,5 segundos para ativar o modo silencioso,
pressione-o novamente para desativar este
modo.

147
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

(e) Botão de Efeito Sonoro/Configuração


de Hora
Pressione o botão de Efeito
Sonoro/Configuração de Hora【6】por
menos de 0,5 segundos para exibir a hora
atual. Pressione-o novamente por 2
segundos para acessar o ajuste do efeito
sonoro. Pressione este botão por mais de
1,5 segundos quando a hora atual for
exibida para ajustar a hora.

(f) Botões de Sintonização


Manual/Automática
Pressione os botões de Sintonização
Manual/Automática【7】para iniciar a
sintonização manual ou a sintonização
automática.

2. Controle do Rádio

(a) Pré-definição das Estações do Rádio


Pressione o botão liga/desliga 【1】 para
ligar o rádio.
Pressione qualquer um dos botões de pré-
definição【8】para sintonizar as estações
PRÉ-DEFINIDAs.
Pressione qualquer um dos botões de pré-
definição 【8】 quando uma estação de
rádio estiver no ar para salvar a estação
no botão de pré-definição correspondente.

(b) Sintonização Manual


Pressione os botões Sintonização Manual/
Automática 【7】por mais de 1,5
segundos para a sintonização. Pressione
um dos botões 【7】e mantenha-o
pressionado, a frequência do rádio irá
aumentar ou diminuir em uma velocidade
maior. Quando o botão é liberado, a
frequência deixará de ser trocada. Para
continuar com mais ajustes da frequência,
pressione um dos botões.
Se o botão【7】não for pressionado em 2
segundos, o sistema mudará do modo de
Sintonização Manual para o modo de
Sintonização Automática.

148
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

(c)Sintonização Automática
Pressione os botões de Sintonização
Manual/Automática【7】por menos de 0,5
segundos para iniciar a sintonização
automática. Quando um sinal mais forte de
uma estação for recebido, a Sintonização
Automática para automaticamente na
frequência recebida.

(e) Ajuste do Relógio


Pressione o botão de Efeito
Sonoro/Configuração de Hora【6】por mais

Operação
de 1,5 segundos para exibir a hora atual.
Pressione este botão novamente para
cancelar a exibição da hora.
Pressione o botão【6】por mais de 1,5
segundos quando a hora atual for exibida para
ajustar a hora.
Quando o dígito da hora estiver piscando,
pressione um dos botões【7】para aumentar
ou diminuir o valor da Hora.
Quando a Hora for ajustada, pressione o
botão【6】 por menos de 0,5 segundos para
que o dígito do Minuto comece a piscar.
Pressione um dos botões 【7】para aumentar
ou diminuir o Minuto. Quando o Minuto for
ajustado, pressione o botão【6】por menos
de 0,5 segundos para parar o Ajuste do
Relógio.
Quando a Hora e o Minuto estiverem sendo
ajustados, pressione o botão【6】por mais de
1,5 segundos para selecionar entre o modo de
12 horas ou o modo de 24 horas.

Observações:
Quando a amperagem ou a temperatura
atingir um determinado nível, a função de
autoproteção do rádio será ativada
automaticamente.

Esta função está sujeita a alterações sem


aviso prévio.

149
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Rádio HS-T0106 (SY55C3, SY60C1, SY65/75C1,SY65/75C3, SY95C1)

1 Painel de Controle

【1】Botão liga/desliga 【6】 Botões de pré-definição


【2】 Botão de efeito sonoro 【7】Painel de Exibição
【3】Botão de configuração de hora 【8】 Botões de Sintonização
【4】 Seletor FM/AM 【9】Ajuste da Hora
【5】 Botão Busca 【10】 Botões de Volume
Automática/Visualização

150
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

(a) Botão liga/desliga


Pressione o botão liga/desliga 【1】 para
ligar o rádio. Pressione-o novamente para
desligar o rádio.

(b) Botão de efeito sonoro


Pressione o botão de efeito

Operação
sonoro【2】para ajustar o efeito sonoro.
VOL, BAS, TRE, BAL aparecerá na tela
sequencialmente ao pressionar este
botão.
Se nenhum ajuste adicional for feito
dentro de 5 segundos, a tela retornará ao
estado anterior.

(c) Seletor FM/AM


Pressione o botão seletor AM/FM
【4】para selecionar entre a rádio FM e
AM.

(e) Botão Busca Automática/Visualização


Use o botão Busca Automática/Pré-
Visualização【5】e os botões de
Sintonização 【8】para buscar e salvar
as estações do rádio.
Quando o rádio estiver ligado, pressione o
botão ▲ ▲ por mais de 1,5 segundos
para iniciar a função de sintonização
automática. A sintonização será parada
quando uma estação for recebida e o
radio transmitir a estação recebida.
Pressione o botão ▲▲ por menos de
0,5 segundos para iniciar a sintonização
manual.

151
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

(f) Botões de pré-definição


Quando o rádio está ligado, 12 estações
PRÉ-DEFINIDAs podem ser salvas (6
estações FM e 6 estações AM).
Pressione um dos 6 botões pré-definidos
por mais de 1,5 segundos para salvar a
estação atual na pré-definição
correspondente. Pressione um dos 6
botões pré-definidos por menos de 0,5
segundos para sintonizar a estação de
rádio atual.

(g) Painel de Exibição


A frequência do rádio e hora são
exibidos no painel de exibição digital.

(h) Botões de Volume


Pressione o botão “+” dos botões de
Volume【10】para aumentar o volume
até 40.
Pressione o botão de volume“-” para
diminuir o volume até 0.
Se nenhum ajuste adicional for feito
dentro de 5 segundos, a tela retornará
ao estado anterior.

2. Controle do Rádio
(a)Busca Automática/Pré-definição

Quando o rádio estiver ligado, pressione


o botão Busca Automática/Visualização
【5】para buscar as rádios pré-
definidas. Cada estação será sintonizada
por 10 segundos e a frequência da
estação aparecerá no visor 【7】.
Pressione o botão Busca
Automática/Pré-definição novamente
para ficar sintonizado com a estação
atual.
Quando o rádio estiver ligado, pressione
o botão Busca Automática/Visualização
【5】por mais de 2,0 segundos para
iniciar a sintonização automática. As 6
estações da frequência atual que
possuírem o sinal mais forte serão
salvas nas 6 pré-definições. O rádio toca
a última estação recebida e salva.

152
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

(b) Ajuste do Efeito Sonoro


VOL (volume)
Pressione “+” 【10】para aumentar o
volume e "-" para diminuir o volume. O
nível do volume varia de 0 a 40.
A tela retorna ao estado normal se
nenhum ajuste adicional for feito dentro
de 5 segundos.
BAS (grave)
Pressione o botão de efeito
sonoro【2】para ajustar o efeito sonoro.
Quando BAS aparecer no visor,
pressione【10】em 5 segundos para
selecionar o valor BAS desejado entre +7
e -7.

Operação
Se nenhum ajuste adicional for feito, o
rádio retorna ao estado atual, como
mostrado no painel de exibição.
TRE (agudo)
Pressione o botão de efeito
sonoro【2】até que TRE apareça no
visor, pressione【10】em 5 segundos
para selecionar o valor TRE desejado
entre +7 e -7.
Se nenhum ajuste adicional for feito, o
rádio retorna ao estado atual, como
mostrado no painel de exibição.
BAL (Balanço)
Pressione o botão de efeito
sonoro【2】até que BAL apareça no
visor, pressione【10】em 5 segundos
para selecionar o valor BAL desejado
entre L9 e R9.
Se nenhum ajuste adicional for feito, o
rádio retorna ao estado atual, como
mostrado no painel de exibição.

(c) Ajuste/Configuração da Hora


Pressione o botão Ajuste/Configuração da Hora para exibir a hora atual. O visor exibe a
frequência novamente em 5 segundos. Pressione o botão de Configuração da Hora por mais 5
segundos, o país e região aparecerão na tela.
Pressione o botão de Ajuste de Hora【9】para ajustar a Hora e o Minuto. Pressione uma vez o
botão de Hora/Minuto para aumentar 1 Hora/Minuto. Quando o minuto estiver entre 00 a 05,
pressione o botão de ajuste para deixar 00:00.
Quando o minuto estiver entre 55 a 59, pressione o botão de ajuste para deixar 01:00.
Quando o minuto estiver entre 06 a 54, o botão de ajuste ficará desativado.

153
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

CUIDADO
● Mantenha o volume em um nível confortável para evitar acidentes de trânsito.
● Mantenha o rádio dentro da cabine durante dias quentes ou frios. A temperatura
adequada garante o bom desempenho do rádio.
● A presença de água pode desativar o rádio. Proteja-o da água ao limpar a máquina.
A temperatura do rádio pode aumentar a 70ºC ao trabalhar por longas horas. Não toque
no rádio quando estiver quente.
● Danos causados por fatores não humanos são cobertos pela garantia. Não é permitida a
manutenção ou desmontagem do rádio por pessoal não autorizado. Danos causados por
tal manipulação não são cobertos pela garantia.

ATENÇÃO
● Instale os alto-falantes com a alimentação desligada.
● Execute qualquer trabalho de reparação quando a alimentação estiver desligada para
evitar possíveis danos ao rádio.
● Não abra a estrutura do rádio quando estiver ligado. Presença de alta tensão.
● Mantenha o volume em um nível apropriado para que seja possível ouvir os sinais
sonoros do trânsito (buzina, sirene)
● Não molhe o rádio. Limpe o rádio com um pano, se materiais corrosivos espirrarem.

154
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Fusíveis
Se o sistema elétrico apresentar falhas, Caixa de
verifique primeiramente os fusíveis. A Fusíveis
caixa de fusíveis está localizada atrás do
assento do operador. A localização e a
capacidade dos fusíveis estão listadas
na tampa.

Nota:

Operação
Antes de substituir o fusível, certifique-se
de que a chave de partida está na posição
DESLIGADA.

Capacidade do Fusível e Nome do


Circuito

SY55C1
Amperagem
Capacidade Circuito

F1 30A Circuito de partida
F2 20A Circuito de
F3 10A carregamento
Buzina, luz da cabine,
lâmpada de verificação
F4 10A Lâmpada de serviço
F5 10A Limpador, Lava para-
brisa, Alto Falante (Fusível
reserva)
F6 15A Ar condicionado
(Fusível (Fusível
F7 10A GPS
reserva) reserva)
F8 15A Tela do Monitor
F9 15A Acendedor
F10 5A Bomba de óleo
F13 30A Interrupção do motor

155
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

SY55C3, SY60C1, SY65/75C1 Amperagem


Capacidade Circuito

F1 20A Circuito de partida


F2 15A Circuito de carregamento
F3 10A Buzina, luz da cabine,
lâmpada de verificação
F4 10A Lâmpada de serviço
(Fusível
F5 10A Limpador, Lava para-brisa, reserva)
Alto Falante
F6 15A Ar condicionado
F7 10A GPS
F8 15A Tela do Monitor,
Controlador
F9 15A Acendedor

Amperagem

SY65/75C3, SY95C1

Capacidade Circuito

F1 20A Circuito de partida
F2 15A Circuito de carregamento
F3 10A Buzina, luz da cabine,
lâmpada de verificação
F4 10A Lâmpada de serviço
F5 10A Limpador, Lava para-
brisa, Alto Falante (Fusível
F6 15A Painel de Controle, A/C reserva)

F7 10A GPS
F8 15A Ventilador do ar
condicionado
F9 15A Acendedor
F10 5A Compressor A/C
F11 15A Tela do Monitor,
Controlador

156
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Caixa de Ferramentas
A caixa de ferramentas é usada para o
armazenamento de ferramentas.
【A】:Tampa
【B】:Caixa de Ferramentas

Operação

157
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Extintor de Incêndio

ATENÇÃO
● Observe as seguintes
recomendações para evitar surtos
de incêndio.
● Tenha sempre um extintor de
incêndio disponível.
Leia as instruções no cilindro e
saiba como usá-lo em caso de
emergência.
● Inspecione o extintor de incêndio
regularmente e verifique se ele
está em boas condições
● Substitua o extintor de incêndio
quando vencido.

158
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Controle e Operação da Máquina

Pré-início

Inspeção

Antes de ligar o motor, é necessário fazer a inspeção da máquina com cuidado e


completamente. Verifique se há parafusos ou porcas soltas. Verifique se há vazamentos de
combustível, óleo ou refrigerante. Verifique as condições do equipamento de trabalho e do
sistema hidráulico. Também é necessário verificar se há fios soltos, espaços ou o acúmulo de
poeira no local próximo a altas temperaturas.

Operação
ATENÇÃO
Remover os materiais inflamáveis dos arredores da bateria, motor, escapamento,
turbocompressor, ou outros componentes quentes. O vazamento de óleo ou combustível
pode provocar um incêndio. Inspeção cuidadosa é necessária. Entre em contato com
revendedores autorizados Sany se houver falhas na máquina que precisam ser corrigidas.

Verifique e limpe os seguintes itens antes do motor ser iniciado diariamente:

1. Verifique se há rachaduras, desgaste excessivo ou afrouxamento dos equipamentos de


trabalho, cilindros, braços e mangueiras. Efetue os reparos necessários.
2. Remova a sujeira e detritos acumulados ao redor do motor, da bateria e do radiador.
Verifique se há acúmulo de sujeira em volta do motor e do radiador. Verifique se há materiais
inflamáveis como folhas secas e galhos de árvores em volta do silenciador, do turbocompressor
ou dos outros componentes quentes. Remova-os se sujeira ou materiais inflamáveis forem
encontrados.
Para métodos de como remover a sujeira do radiador, consulte "Limpe e efetue a inspeção das
aletas do radiador, do resfriador de óleo, do pós-resfriador, do resfriador de combustível e do
condensador do ar condicionado (se equipado)".
3. Verifique se há vazamentos de óleo ou refrigerante em torno do motor.
Verifique se há vazamentos de óleo no motor. Verifique se há vazamento de refrigerante no
sistema de refrigeração. Efetue os reparos necessários.
4. Verifique se há vazamentos de óleo nos circuitos hidráulicos, no tanque, nas mangueiras e
nas juntas hidráulicos. Verifique se há vazamentos de óleo. Efetue os reparos necessários.
5. Verifique se há danos, desgaste, parafusos soltos ou vazamento de óleo dos rolamentos da
parte rodante (esteira, rodas dentadas, rolamentos de tensão, proteções).
Efetue os reparos necessários.

6. Verifique se há parafusos soltos ou danos nos apoios e degraus. Efetue os reparos


necessários. Aperte os parafusos soltos.
7. Verifique os indicadores/medidores e o monitor.
Verifique os indicadores e o monitor na cabine. Efetue a substituição de peças ou componentes
com falha, se houver. Limpe as superfícies.
8. Limpe e verifique os espelhos retrovisores.

159
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Limpe e verifique se há danos nos espelhos retrovisores. Efetue os reparos necessários. Limpe e
ajuste os espelhos retrovisores para que a área atrás da máquina possa ser vista claramente a
partir do banco operador.
9. Cinto e fivela
Verifique se há danos ou desgaste no cinto de segurança e na fivela. Substitua o cinto de
segurança danificado, se necessário.

10. Verifique se há danos na caçamba com gancho (se equipada).


Verifique se há danos no gancho de içamento, na placa guia e no assento do gancho. Entre em
contato com os revendedores autorizados Sany para reparo em caso de quaisquer problemas.

Inspeção de Pré-início

Verifique os itens nesta seção diariamente antes de iniciar o motor.

1. Nível do refrigerante – Inspeção/Abastecimento

ATENÇÃO
● Não remova a tampa do radiador, a menos que necessário. Espere o motor esfriar antes
de verificar o refrigerante no tanque auxiliar.
● O refrigerante permanece quente e o radiador está com alta pressão imediatamente após
o desligamento do motor.
● A remoção da tampa do radiador sob tal circunstância pode causar queimaduras graves.
Quando o refrigerante estiver frio, solte a tampa do radiador lentamente para aliviar a
pressão no interior, e retire a tampa.

Abra o capô do motor e verifique se o nível


do líquido refrigerante no tanque (1) está
entre as marcas MÁX e MÍN. Se o nível do
refrigerante estiver baixo, adicione
refrigerante através da abertura de
enchimento do tanque (1) até a marca MÁX.
Aperte a tampa depois do abastecimento.

Se o tanque (1) estiver vazio, pode haver Tanque


um vazamento. Corrija a falha logo após a
inspeção. Se nenhum problema for
encontrado, verifique o nível de refrigerante
no radiador. Adicione refrigerante no tanque
(1) se o nível do líquido refrigerante estiver
baixo.

160
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

2. Nível de Óleo do Motor - Inspeção/Abastecimento

ATENÇÃO
Os componentes e o óleo ficam quentes após o desligamento do motor, o que representa
um risco de queimadura. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes de
prosseguir.

1) Abra o capô do motor.


Remova a vareta medidora de nível
【A】 e limpe o óleo com um pano.
2) Insira a vareta medidora de nível
completamente 【A】 na abertura de

Operação
enchimento e tire-a novamente.

3) O nível do óleo deve estar entre as


marcas 【a】 e 【b】 na vareta medidora
de nível 【A】.
Adicione óleo se o nível de óleo estiver
abaixo da marca 【b】

161
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

4) Se necessário, adicione óleo através


da abertura de enchimento 【B】. Use
somente o óleo recomendado.

5) Se o nível do óleo estiver acima da


marca 【a】, abra a válvula de drenagem
para descarga de óleo excedente.
Verifique novamente o nível do óleo.
6) Aperte a tampa de enchimento e feche
o capô do motor se o nível do óleo estiver
normal.

Observações:

● Desligue o motor e espere por pelo


menos 15 minutos antes de verificar o
Válvula de
nível do óleo. Drenagem
● Se a sua máquina possui um grau de
inclinação, mova-a para o nível do solo
antes da inspeção.
● Remova a mangueira de respiro 【C】
antes de adicionar óleo. (SY65/75C1 e
SY65/75C3)

162
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

3. Nível do Combustível –
Inspeção/Abastecimento

(a) Gire a chave de partida do motor para


a posição LIGADA e verifique o nível de
combustível no visor [1].
(b) Cuidado para não espirrar o
combustível na máquina durante o
reabastecimento. Não abasteça o tanque
em excesso.

Operação
Pare o abastecimento quando o
combustível estiver acima do filtro. Segure
a pistola de lubrificação e certifique-se de
que ela não impeça a subida do indicador Marca Amarela
de nível de flutuação 【3】 ou danifique o
filtro.
(c) Fixe a tampa de enchimento após o
reabastecimento.

Nota:

Cuidado no reabastecimento ao usar um


reabastecedor automático. Tampa do Tanque
1) No reabastecimento com um de Combustível
reabastecedor automático, não se
esqueça de abrir a tampa de enchimento.
2) Para evitar o excesso de
reabastecimento, pare o reabastecimento
quando o nível de combustível estiver
acima do filtro.

163
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

4. Nível de óleo hidráulico – Inspeção/Abastecimento

ATENÇÃO
Ao remover a tampa de enchimento, vire-a lentamente para aliviar a pressão interna antes
de removê-la.

1) Se o equipamento de trabalho não


estiver posicionado como mostrado, ligue o
motor e execute-o em uma baixa
velocidade. Retraia adequadamente os
cilindros do braço e da caçamba, abaixe a
lança para permitir que a extremidade da
caçamba alcance o solo, e desligue o
motor.
2) Mova a chave de partida para a posição
LIGADA dentro de 15 segundos após o
desligamento do motor e mova todas as
alavancas de controle (controle de
equipamentos de trabalho, controle de
deslocamento) em todas as direções para
o curso completo para liberar a pressão Indicador de
interna. Nível
3) Abra a porta de acesso à direita e
verifique o indicador de nível de óleo no
tanque de óleo hidráulico. O nível de óleo
deve ser mantido entre as marcas.
Adicione o óleo hidráulico, se necessário.

164
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Procedimento de Enchimento
(a) Retire a tampa do tanque. Alivie a
pressão interna, soltando o tampão de
enchimento devagar.
(b) Retire o tampão de enchimento e encha
o tanque.
Verifique o medidor de nível de óleo mais
uma vez.
(c) Coloque a tampa do tanque e trave-a.

Operação
Tampa de Retorno de Óleo

Válvula de Respiro

Tampa de Entrada de
Óleo

165
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
5. Circuitos Elétricos - Inspeção

ATENÇÃO
● Se os fusíveis queimam com frequência ou se qualquer curto-circuito for detectado no
sistema, investigue as causas e efetue os reparos ou entre em contato com os
revendedores autorizados Sany.
● Manter a superfície da bateria limpa e verifique a ventilação na tampa da bateria. Lave a
tampa para limpar o respiro, se a ventilação estiver bloqueada por sujeira ou poeira.

Verifique se há fusíveis queimados ou com capacidade inadequada, circuito aberto ou curto-


circuito, e terminais soltos. Aperte peças soltas, se for o caso.
Preste atenção especial nos fios elétricos ao verificar a bateria, o motor de partida e o alternador.
Certifique-se de verificar se há materiais inflamáveis em torno da bateria. Remova-os
imediatamente, se houver. Para obter informações sobre investigação e correção de falhas,
entre em contato com os revendedores autorizados Sany.

Botão da Buzina
6. Verifique a Buzina
(a) Mova a chave de partida do motor para a
posição LIGADA.
(b) A buzina toca uma vez quando o botão da
buzina é pressionado. Certifique-se de que a
buzina está normal. Caso a buzina não emita
som ou emita um som anormal, entre em
contato com os revendedores autorizados
Sany para o reparo.

166
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

7. Separador de Água - Drenagem de Água e


Sedimentos

O separador de água é usado para separar


água e sedimento do combustível. Uma boia
subirá no separador quando a água encher.
Siga o procedimento abaixo para drenar a
água e os sedimentos no recipiente do fundo
do separador, quando ele estiver cheio de Separador de Água
água e sedimentos.
● Abra a válvula de drenagem na parte inferior
e drene a água.
● Aperte a válvula de drenagem após a

Operação
drenagem da água.
Certifique-se de que não haja vazamentos de
óleo ou de ar.

CUIDADO
● O fio do dreno está localizado no lado esquerdo. Abra-o/feche-o manualmente de acordo
com o indicador de direção.
Não utilize alicates ou chaves para soltar a válvula de drenagem.
● Certifique-se de que ar não fique preso no sistema de combustível após a drenagem para
garantir o funcionamento do motor.

Ajuste Pré-operacional

1. Assento do operador

Esta máquina está equipada com um assento


ajustável, que pode ser ajustado para
frente/trás, para cima/baixo e a inclinação. Um
dispositivo de suspensão mecânica é
equipado sob o assento, o que reduz
extremamente a vibração durante a operação
da máquina.

167
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

(a) Ajuste para frente e para trás


Ajuste do
Assento
O ajuste para frente e para trás é
conseguido através de uma corrediça
dupla com faixa de deslizamento de até
200 mm. O assento pode ser ajustado
conforme o corpo do operador para a
posição desejada, onde o operador possa
executar todos os controles facilmente.
Fique sentado e puxe a alavanca e mova Ajuste de Altura
o assento para frente e para trás para a
posição desejada.

(b) Ajuste do encosto Regulador

Puxe a alavanca à direita atrás do banco


traseiro e mova o encosto para frente ou
para trás na posição desejada. Solte a
alavanca e o encosto será travado na
posição selecionada.

(c) Ajuste do ângulo do apoio de braço

O apoio de braço pode ser colocado na


vertical para que o operador saia do
Regulador do Apoio de
assento com facilidade. Girando a placa Braço
[4] sob o apoio do braço [3] pode ajustar o
ângulo do apoio de braços na posição
desejada.

(d) Ajuste de apoio do peso

Operadores com peso corporal diferente


podem ajustar o regulador de apoio de
peso para conseguir uma posição ideal.

168
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

2. Ajuste do Espelho Retrovisor


Solte a porca 【1】 e o parafuso 【2】
que prendem o espelho retrovisor e ajuste
a posição do espelho para alcançar a
visibilidade ideal do espaço entre o Destravado
assento do operador e da parte traseira da
máquina. Travado

Operação
Cinto de Segurança

ATENÇÃO
● Verifique a condição do cinto de segurança e da fivela antes de usá-lo. Efetue a
substituição, se desgastes ou danos forem observados.
● Substitua o cinto de segurança a cada três anos, independentemente de sua condição. A
data de fabricação está marcada na parte de trás do cinto de segurança.
● Sempre coloque o cinto de segurança durante a operação da máquina. Não dobre o cinto
ao colocá-lo.

Fixação/liberação do cinto de segurança.


O cinto de segurança é equipado com um
enrolador. O comprimento do cinto de
segurança não requer nenhum ajuste
adicional.
1. Fixação
Segure o pino [2] e puxe o cinto do
enrolador.
[1]. Insira a alça [3] na fivela [4]. Puxe o cinto
para verificar se está bem fixado.
2. Liberação
Pressione o botão de liberação [5] na fivela
[4], e puxe a alça [3] da fivela [4].
O cinto será recolhido automaticamente para
o enrolador [1]. Segure o pino [2] e o cinto
será recolhido no enrolador [1] lentamente.

169
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Operação de Pré-início do Motor

ATENÇÃO
● Antes de ligar o motor, verifique se a alavanca de controle com bloqueio hidráulico está
na posição TRAVADA.
● Se o controle de bloqueio hidráulico estiver destravado, tocar a alavanca de controle
acidentalmente quando se inicia o motor pode levar a movimentos inesperados da
máquina, causando acidentes graves.
● Quando sair do assento do operador, certifique-se de que a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico está na posição TRAVADA, independentemente da condição do
motor.

1. Verifique se a alavanca de controle com


bloqueio hidráulico [1] está na posição
TRAVADA.

2. Verifique se todas as alavancas e pedais


de controle estão na posição NEUTRA. Elas
devem retornar à posição NEUTRA quando
liberadas.

3. Insira a chave de partida do motor no


DESTRAVADA
interruptor de partida [2] e vire-a na posição
LIGADA. Verifique os seguintes itens:
● Indicador da temperatura do refrigerante
do motor [3] TRAVADA

● Indicador do Nível de Combustível [4]


● Código de Falhas [5]
Se todas as leituras do indicador estiverem
normais, o visor retornará para a página
DESLIGADO
padrão dentro de 2 segundos após a chave
de partida do motor ser girada para a LIGADO

posição LIGADA.
INÍCIO

170
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Ligando o Motor
Início Normal

ATENÇÃO
● Sempre ligue o motor quando estiver sentado.
● Não ligue o motor causando curto-circuito no circuito de arranque, o que pode causar
sérios ferimentos ou incêndios.
● Aperte a buzina e ligue o motor depois de confirmar que os arredores da máquina estão
livres da presença de pessoas ou de obstáculos.
● Não use aerosóis para a partida, pois podem causar uma explosão.
● Gases de escape são venenosos. Providencie a ventilação adequada, quando ligar o
motor em um espaço fechado.

Operação
Observações:
● Antes de ligar o motor, verifique se o botão
de controle de combustível [2] está na
posição de marcha lenta (MÍN.). Se o botão
for colocado na posição MÁX., ligar o motor
pode levar à aceleração súbita e danificar os
componentes do motor.
● Não mantenha a chave de ignição do
motor [3] na posição INÍCIO por mais de 20
segundos.

Se o motor não ligar, pare e esperar pelo


menos 2 minutos antes de reiniciar.
DESTRAVADA
● Após o motor ser iniciado, a operação não
é permitida até que a pressão do óleo
permaneça na faixa normal. Não mova
nenhuma alavanca ou pedal de controle, TRAVADA

caso a pressão do óleo não estiver normal.

1. Verifique se a alavanca de controle com


bloqueio hidráulico [1] está na posição
DESLIGADO
TRAVADA. Se ela estive na posição
LIGADO
DESTRAVADA, o motor não vai iniciar.
INÍCIO

2. Gire a chave de partida do motor [3] para


a posição LIGADA e buzine para verificar se
a alimentação está ativada e para avisar o
pessoal ao redor da máquina.

171
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

3. Ajuste o botão de controle de combustível


[2] na posição MÍN.

4. Gire a chave de partida do motor [3] na


posição INÍCIO para ligar o motor. Solte a
DESLIGADO
chave e ela retornará para a posição
LIGADA. LIGADO

INÍCIO
CUIDADO
● Não danifique o motor de arranque.
● Para não prejudicar o motor arranque, não gire a chave de partida do motor por mais de
10 segundos. Se o motor não ligar, gire a chave de partida do motor na posição
DESLIGADA. Aguarde 30 segundos e tente ligar o motor novamente. Girar a chave de
partida do motor antes de desligar o motor pode danificar o motor de arranque.
● Em áreas quentes, uma maior aceleração da marcha lenta pode ser observada. Não
efetue reparos, neste caso.

Início do Motor em Condições Climáticas


Frias ATENÇÃO
● Aperte a buzina antes de ligar o motor
Se a temperatura ambiente é baixa demais depois de confirmar que os arredores
para ligar o motor, normalmente, siga o da máquina estão livres da presença
procedimento abaixo para ligar o motor. de pessoas ou de obstáculos.

1. Pressione o botão de pré-aquecimento. ● Não use aerosóis para a partida, pois


podem causar uma explosão.
2. Ligue o motor após 10 segundos.
3. Verifique os medidores e os indicadores no
visor após o início do motor.
Nota:
● Se a temperatura estiver abaixo de 0ºC,
aqueça o motor em marcha lenta por pelo
menos 5 minutos.
● Se a temperatura estiver abaixo de -18ºC ou
se as funções hidráulicas estiverem lentas, um
maior tempo será necessário para o
aquecimento.

172
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Após o Início do Motor

ATENÇÃO
● Em caso de anormalidades, coloque a chave de partida do motor na posição
DESLIGADA.
● Quando um equipamento de trabalho é operado sem a máquina estar suficientemente
aquecida, a reação da troca das alavancas pode ser lenta e pode ser que elas não se
movam de acordo com a necessidade do operador. Garanta um aquecimento adequado,
especialmente em locais frios.

Amaciamento das Novas Máquinas

Operação
ATENÇÃO
● As escavadoras Sany sofreram ajuste minucioso e testes antes de serem distribuídas.
Funcionamento em condições adversas no início pode prejudicar a manutenção e
diminuir a vida útil da máquina.
● Permita o amaciamento da máquina durante as primeiras 100 horas de operação
(conforme o contador de horas). Siga as instruções neste manual durante as horas de
amaciamento.

Observe as seguintes instruções durante o período de amaciamento:


1. Execute o motor em marcha lenta por 15 segundos após a partida do motor. Não mova a
alavanca ou ajuste o botão de controle de combustível no momento.
2. Execute o motor em marcha lenta por 5 minutos.
3. Evite o funcionamento com carga pesada ou em alta velocidade.
4. Evite início, aceleração, mudança de direção e parada bruscas.
5. Observe funcionamento do motor e selecione um modo econômico. Mantenha a potência do
motor dentro de 80% da carga nominal.

CUIDADO
● Atenção durante as primeiras 50 horas de serviço até que você esteja bem familiarizado
com a nova máquina.
● Evite operar o motor sem carga por muito de tempo.

173
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
Operação de Aquecimento

ATENÇÃO
● Em caso de emergência ou quando falhas no motor ou outras falhas forem observadas,
gire a chave de partida do motor para a posição DESLIGADA e desligue o motor.
● Não opere nenhuma alavanca ou pedal de controle de maneira brusca quando a
temperatura do óleo hidráulico estiver baixa. Certifique-se de aquecer a máquina até que
temperatura do óleo hidráulico alcance um ponto adequado.
● O código de falha 37 será exibido quando a temperatura do óleo hidráulico estiver
anormal.
● O aquecimento inadequado da máquina pode resultar em reação lenta ou movimento
brusco durante a operação e causar acidentes graves. Garanta o aquecimento suficiente
em locais frios.
● Não acelere sua máquina de repente, antes de terminar a operação de aquecimento. Não
opere o motor em baixa ou alta velocidade por mais de 20 minutos. Isto pode causar
vazamento no sistema turbocompressor. Se o motor tiver que ser executado em marcha
lenta, é necessário adicionar carga ou executá-lo a uma velocidade moderada.

Não opere a máquina imediatamente após a partida do motor. Continue e verifique os seguintes
itens:

1. Desative o modo Marcha Lenta Automática após a partida do motor, e ajuste o botão de
controle de combustível para que o motor funcione sem carga a uma velocidade baixa (cerca
de 1.100 RPM) por cerca de cinco minutos.
2. Ajuste o botão de controle de combustível para que o motor funcione a uma velocidade
moderada (cerca de 1.400 RPM), e então lentamente operar a caçamba por 5 minutos.
3. Ajuste o botão de controle de combustível para que o motor funcione em alta velocidade, e
opere a lança, o braço e a caçamba por 5 a 10 minutos.
4. Repita todos os movimentos várias vezes e pare o processo de aquecimento. Verifique se
todas as leituras do indicador/medidor estão normais após o processo de aquecimento.
5. Verifique se a vibração, ruído e cor do escape estão normais. Efetue os reparos quando
necessário.
6. Selecione um modo de funcionamento adequado de acordo com a condição de trabalho

174
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Desligamento do Motor

(a) Estacione a máquina em terreno plano.


(b) Abaixe a caçamba no solo.

(c) Ajuste o botão de controle de


combustível em marcha lenta e mantenha
o motor ligado por 5 minutos para que a
máquina esfrie.

Operação
(d) Coloque a chave de partida do motor na
posição DESLIGADA e desligue o motor.
Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico na posição TRAVADA.

CUIDADO
● Desligar o motor antes que ele
esfrie pode acelerar o desgaste
dos componentes do motor. Não
desligue o motor, a menos que
haja uma emergência.
● Nunca desligue o motor quando TRAVADA
ele estiver sobreaquecido. Em vez
disso, permita que o motor esfrie
gradualmente a uma velocidade
média antes de desligá-lo.

175
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
Inspeção após o desligamento do motor

(a) Realize uma inspeção na máquina. Verifique os equipamentos de trabalho, o exterior da


máquina e a parte rodante. Verifique se há vazamentos de óleo ou de água. Efetue os reparos
necessários.
(b) Abasteça o tanque de combustível.
(c) Verifique se há pedaços de papel e detritos no compartimento do motor e remova-os se
houver. Remova todos os detritos para evitar riscos de incêndio.
(d) Remova a lama acumulada na parte rodante, se houver.

Deslocamento da Máquina

Recomendações de Deslocamento

Vire o botão de controle de combustível no


sentido horário na posição de Alta Velocidade
para acelerar o motor.

ATENÇÃO
● Verifique a direção da estrutura da esteira ao operar as alavancas/pedais de controle de
deslocamento.
● Se as rodas dentadas estiverem na frente da cabine, a máquina se movimentará em uma
direção oposta à direção de movimento de alavancas/pedais de controle.
● Verifique os arredores da máquina, e buzine antes de mover a máquina.
● Não é permitida a aproximação nos arredores da máquina.
● Remova quaisquer obstáculos da rota de deslocamento.
● A parte traseira da máquina é um ponto cego. Cuidado ao colocar a marcha ré na
máquina.
● Quando o modo de Marcha Lenta Automática é ativado, quaisquer movimentos das
alavancas irão acelerar o motor.
● Verifique se o alarme de advertência (se equipado) está funcionando.

176
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Pedais de controle de deslocamento


(a) Deslocamento para frente: Para frente e Para trás
Empurre a parte superior A dos dois pedais
de deslocamento
(b) Deslocamento para trás
Empurre os dois pedais de deslocamento B

(c) Deslocamento para direita

Operação
Empurre a parte superior do pedal esquerdo
de deslocamento.
(d) Deslocamento para esquerda
Empurre a parte superior do pedal direito de
deslocamento.

(e) Rotação
Empurre a parte superior dos dois pedais de
deslocamento e a parte traseira do outro
pedal de deslocamento.

CUIDADO
● Direção de deslocamento padrão: As roldanas estão na frente da máquina e o motor de
deslocamento está sob a parte traseira da máquina. Se o motor de deslocamento estiver
na frente da máquina, os sentidos de direção dos pedais de controle de deslocamento
serão contrários.
● Verifique a posição do motor de deslocamento antes de iniciar.
● Pare a máquina por 5 minutos a cada 20 minutos de deslocamento. O deslocamento
prolongado pode prejudicar o motor de deslocamento. Para garantir uma operação
estável, um amortecedor é equipado na alavanca de controle de deslocamento. No frio,
uma maior força é necessária para movimentar as alavancas de controle. Opere as
alavancas de controle de deslocamento várias vezes quando a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico estiver na posição TRAVADA.

177
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
Alavanca de Controle de Deslocamento
(a) Deslocamento para frente: Para frente e Para trás
Mova as duas alavancas de controle de
deslocamento igualmente para frente.
(b) Deslocamento para trás
Mova as duas alavancas de controle de
deslocamento igualmente para trás.

(c) Deslocamento para a direita


Mova a alavanca de controle de
deslocamento esquerda para frente.
(d) Deslocamento para esquerda
Mova a alavanca de controle de
deslocamento direita para trás.

(e) Rotação
Mova as alavancas de controle uma para
frente outra para trás.

CUIDADO
● Direção de deslocamento padrão: As roldanas estão na frente da máquina e o motor de
deslocamento está sob a parte traseira da máquina. Se o motor de deslocamento estiver
na frente da máquina, os sentidos de direção das alavancas de controle de
deslocamento serão contrários.
● Verifique a posição do motor de deslocamento antes de iniciar.
● Pare a máquina por 5 minutos a cada 20 minutos de deslocamento. O deslocamento
prolongado pode prejudicar o motor de deslocamento. Para garantir uma operação
estável, um amortecedor é equipado na alavanca de controle de deslocamento. No frio,
uma maior força é necessária para movimentar as alavancas de controle. Opere as
alavancas de controle de deslocamento várias vezes quando a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico estiver na posição TRAVADA.

178
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Parando a Máquina

CUIDADO

Evite paradas bruscas. Garanta um espaço suficiente antes de parar a máquina.

Coloque as alavancas/pedais de controle de


deslocamento na posição neutra, o freio de
deslocamento vai parar a máquina
automaticamente.

Operação

179
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Operação e Controle do Equipamento de Trabalho


Opere o equipamento de trabalho
usando as alavancas.

Nota:
As alavancas devem retornar à posição
neutra quando liberadas. O equipamento
de trabalho é responsável pelo:
(a) Controle do Braço
Mova a alavanca esquerda para frente e
para trás para controlar o movimento do
braço.

(b) Controle do Balanço


Mova a alavanca esquerda para
esquerda ou direita para balançar a
estrutura superior.

(c) Controle da Lança


Mova a alavanca direita para frente e
para trás para operar a lança.

180
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

(d) Controle da Caçamba


Mova a alavanca direita para a
esquerda ou para a direita para
controlar o movimento da caçamba.

Operação
(e) Controle Lâmina da Pá
Mova a alavanca de controle da pá
para frente e para trás para operar a
pá.

Se houver uma pá, observe a posição


dela. (A pá está localizada na parte
dianteira da máquina)

Operações Restritas

Uso da Força de Balanço

Não use a força de balanço para


compactar o solo ou quebrar objetos.
Esta operação é muito perigosa e
pode reduzir a vida útil da máquina.

181
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

182
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Uso da Força de Deslocamento

Não use a caçamba ou a força de


deslocamento para escavações. Esta
operação pode danificar a máquina ou o
equipamento de trabalho.

Operação
Uso do Cilindro Totalmente
Estendido

Se pistão do cilindro atingir o seu ciclo


final, usar o equipamento de trabalho Limite

com impacto externo pode danificar


cilindro hidráulico e causar ferimentos
pessoais.
Evite operar a máquina com o cilindro
totalmente recolhido ou estendido.

Uso da Força de Descarga da


Caçamba
(a) Não use a força de descarga da
caçamba para operações de
escavação, quebra ou empilhamento.
Estas operações podem reduzir
consideravelmente a vida útil da
máquina.

183
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

(b) Para evitar danos aos cilindros


hidráulicos, não use a caçamba para
atingir ou compactar o solo, enquanto o
cilindro estiver totalmente estendido ou
recolhido.

Uso do Peso da Máquina

Não levante a parte traseira da máquina


e use o peso da máquina para
escavações. Esta operação pode
danificar a máquina.

184
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Escavação em Solos Rochosos

Faça a escavação depois de quebrar as


pedras com outros meios. Danos à
máquina podem ser minimizados e o
consumo de combustível pode ser
reduzido desta maneira.
Aceleração Brusca Para frente

(a) Não opere as alavancas de controle


de deslocamento subitamente. Isto Neutro
pode causar um início repentino. Para trás
(b) Evite operar as alavancas de
controle de deslocamento da frente para

Operação
trás subitamente. (ou o contrário)
(c) Evite a liberação repentina das
alavancas de controle de deslocamento.

ATENÇÃO
● Seja extremamente cuidadoso ao controlar as alavancas enquanto a máquina estiver em
deslocamento.
● Quando a máquina estiver no modo de Marcha Lenta Automática, o movimento das
alavancas de controle acelerará o motor. Cuidado nestas circunstâncias.
● Mantenha a caçamba 20 a 30 cm (8 a 12 polegadas) do chão enquanto a máquina estiver
em deslocamento.
● Use a marcha ré em declives.

Colisão da Pá

Não atinja rochas ou acostamentos com a


pá. Esta operação pode causar danos
prematuros à pá ou aos cilindros.

185
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Retração dos Equipamentos de


Trabalho

Não permita que a caçamba vá de


encontro à pá quando um equipamento de
trabalho for recolhido para deslocamento
ou transporte.

Suporte em ambos os lados da pá

Quando se utiliza a pá para apoiar a


máquina, não use somente uma
extremidade da pá.

186
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Operação Geral
Deslocamento

CUIDADO
● Designe um encarregado pela
sinalização ao dirigir ou operar a
máquina em áreas estreitas.
Confirme os sinais antes de iniciar a
máquina.

1. Antes de mover a máquina, verifique se o

Operação
sentido do deslocamento está de acordo
com as alavancas/pedais de controle de
deslocamento. Quando o motor de
deslocamento estiver na parte traseira da
máquina, empurre as alavancas/pedais de
controle para frente para mover a máquina
para frente.
2. Efetue o deslocamento em uma superfície
plana e em linha reta. Realize mudanças
de direção lentamente.
3. Inspecione a estabilidade das pontes e Motor de
dos leitos das estradas. Faça reforços, se Deslocamento
necessário.
4. Use tábuas de madeira para proteger a
estrada se for necessário. Tenha cuidado
ao conduzir a máquina em estradas de
asfalto no verão.
5. Coloque tábuas de madeira sob a
máquina ao atravessar trilhos.
6. Não permita que a máquina entre em
contato com linhas de energia ou
extremidades de pontes.
7. Use a caçamba para medir a profundidade
da água ao atravessar um rio e dirija com
cuidado. Não atravessar um rio quando a
água estiver acima da extremidade
superior do rolo transportador.
8. Diminua a velocidade da máquina em
solos acidentados. A velocidade menor
reduz as chances de danos à máquina.
9. Evite operações que podem danificar as
esteiras e estrutura da esteira.

Deslocamento em Alta Velocidade


Dirija a máquina devagar em superfícies acidentadas. Quando a máquina estiver em alta
velocidade, mantenha as roldanas na parte dianteira.

187
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Profundidade de Água Permitida

CUIDADO
● Ao dirigir a máquina fora de água
sobre um grau de Inclinação maior
que 15º, a parte traseira da estrutura
superior será submerso na água. A
ventoinha do radiador pode jogar a
água para fora e ficar danificada.
Cuidado ao conduzir a máquina fora
da água.

1. Não conduza a máquina na água, onde a


profundidade da água está acima do centro
do rolo transportador [1]
2. Adicione graxa nas peças que foram
molhadas por água por muito tempo, até
que a graxa antiga seja completamente
eliminada do rolamento (especialmente a
área em volta do pino da caçamba).
3. Não opere a máquina na água a menos que
a fundação do local de trabalho seja forte o
suficiente para que o nível de água não
alcance o centro do rolo transportador.
4. Inspecione a condição da máquina
constantemente ao operar nestas
condições. Reposicione a máquina se
necessário.
5. Verifique se o círculo de balanço, a
engrenagem de acionamento de balanço e
a junta giratória não mergulham na água.
6. Se o círculo de balanço, a engrenagem de
acionamento de balanço e a junta giratória
centro forem molhados com água, o tampão
de drenagem deve ser aberto para retirar
lama e água. Limpe a área de balanço e
reinstale o tampão. Lubrifique a
engrenagem e o círculo de balanço dentro
da unidade de balanço.

188
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Deslocamento em Declives

CUIDADO
● Quando a máquina estiver em
declive, fazer conversões ou
controlar o equipamento de
trabalho pode prejudicar o
equilíbrio da máquina, resultando
em quedas. Evite estas operações
em declive.
● Movimentar a caçamba carregada
na direção do declive é muito
perigoso. Se esta operação for

Operação
necessária, providencie uma
plataforma de descarga no declive
para que a máquina possa ficar
nivelada.
● Não conduza a máquina em uma
ladeira íngreme. A máquina pode
tombar.
● Mantenha a caçamba de 20 a 30 cm
Plataforma
do chão ao se deslocar em
declives.
● Não use a marcha ré em declives.
● Não faça conversões ou
cruzamentos no declive.
● Deixe a máquina no nível do solo
antes da operação. Você pode ter
90° a 110°
que viajar uma longa distância para
o bem da sua própria segurança.
● Conduza e opere conforme as
instruções abaixo para que a
máquina possa ser parada com 20 a 30 cm
segurança. (8 a 12 polegadas)

● Se a esteira escorregar ou a
alimentação das esteiras não for
suficiente para ajudar a máquina a
subir uma ladeira, não use a força
do braço para subir a ladeira. Isso
pode danificar a máquina.

1. Use as alavancas de controle de


deslocamento e o botão de controle de
combustível para manter a velocidade
baixa. Ao se deslocar em um grau de
inclinação maior do que 15º, ajuste o
equipamento de trabalho como mostrado
e diminua a velocidade do motor.

189
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Observações:
Ao se deslocar em declives, certifique-se
de que as rodas dentadas fiquem no
sentido do declive. Caso contrário, as
esteiras podem ficar soltas, resultando o
deslocamento da engrenagem.

Roda dentada

2. Ajuste o equipamento de trabalho como


mostrado ao conduzir em um grau de
inclinação maior que 15°.
90° a 110°

Ao se deslocar em uma encosta íngreme,


mova o equipamento de trabalho para
cima, mantenha o equipamento de 20 a 30 cm
trabalho de 20 a 30 centímetros do chão e (8 a 12 polegadas)
opere em uma velocidade baixa.

20 a 30 cm

3. Ao descer uma encosta, coloque a alavanca de controle de deslocamento na posição neutra


para que a máquina possa ser parada facilmente.

4. No caso de deslizamento da esteira

O deslizamento da esteira pode acontecer quando a máquina estiver subindo uma encosta ou
quando máquina não é capaz de subir a encosta. Neste caso, use a força do braço da máquina
para ajudar a máquina a subir a encosta.

Falha do motor no declive

Se o motor parar, enquanto sobe uma encosta, coloque a alavanca de controle de deslocamento
na posição neutra, abaixe a caçamba no chão e estacione a máquina antes de reiniciar o motor.
Se o motor falhar em uma encosta, não execute a operação balanço com a alavanca esquerda.
A estrutura superior vai balançar naturalmente com seu próprio peso.

190
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Recomendações quando a máquina está em um grau de inclinação

CUIDADO
A máquina pode tombar se estiver em terreno irregular ou em um declive. Para evitar
acidentes, siga as instruções abaixo quando a máquina for operada em terreno irregular ou
em um declive.
1) Mantenha o motor funcionando em uma velocidade baixa.
2) Escolha o modo de baixa velocidade.
3) Opere devagar e observe o movimento da máquina.
4) Nunca tente operar em uma ladeira com a caçamba carregada ou com uma carga
levantada.

Operação
1. Nunca tente descer ou subir uma encosta
com um grau de inclinação superior a 30°.
Nunca tente atravessar uma encosta com
um grau de inclinação superior a 15°.
2. Sempre use o cinto de segurança.
3. Posicione a caçamba na direção de
deslocamento e de 20 a 30 centímetros do
chão, como mostrado. Solte a caçamba
imediatamente após o deslizamento ou a
perda de equilíbrio da máquina.
4. Não tente mudar de direção em um declive,
ou a máquina pode derrapar e tombar.
Apenas realize uma mudança de direção
no mesmo nível de inclinação.
5. Evite atravessar uma encosta conforme a
condição. A máquina pode derrapar ou
tombar.
6. Não balance a estrutura superior em um
declive. Nunca balance a estrutura superior 20 a 30 cm.
na descida, caso contrário, a máquina
pode tombar. Se esta operação for
necessária, balance a estrutura superior e
a lança com muito cuidado.
7. Caso o motor pare em um declive, abaixe a
caçamba no chão imediatamente e
neutralize todas as alavancas de controle e
reinicie o motor.
8. Antes de subir uma encosta íngreme, deixe
a máquina aquecer o suficiente para que a
operação seja bem executada.

191
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

9. Evite atravessar um declive. Ao subir uma


encosta, mantenha a esteira para frente. Ao
descer uma encosta, mantenha a caçamba no
sentido do deslocamento e de 20 a 30
centímetros do chão. Abaixe a caçamba
imediatamente após o deslizamento ou a perda
de equilíbrio da máquina.

Operação da Máquina em Solo Macio

Evite a operação em solos muito macios.


Escolha esteiras adequadas ao operar em solos
macios. A máquina pode tombar devido aos
buracos no solo macio. Coloque placas de aço
no solo macio para apoiar a máquina.
A máquina pode ficar presa durante a operação
em solos macios. Limpe a estrutura da esteira,
se esse for o caso.
1. Balance a estrutura superior para os lados,
abaixe a caçamba no chão e levante um lado da
esteira do chão. Mantenha o ângulo da lança-
braço entre 90° e 110° e posicione a parte
inferior da caçamba no chão.
2. Lama acumulada na esteira pode ser retirada
com a rotação da esteira para frente e para trás.
Abaixe a esteira no chão e conduza a máquina
para o solo firme em uma velocidade baixa.
3. Puxe a máquina para um terreno sólido
usando a força da lança e do braço.
4. Se o motor ainda estiver em execução
ATENÇÃO
quando a máquina estiver presa, reboque a ● Terreno acidentado pode entortar ou
máquina com cabos para reboque adequados. soltar as esteiras com faixas largas e
danificar outros componentes da esteira.
● Não use esteiras com faixas muito largas
em terreno rochoso, com cascalho ou
acidentado. Esteira com faixas muito
largas são destinadas para operações
em superfícies macias.
● Inspecione os parafusos nas faixas da
esteira regularmente.

192
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Levantamento de um lado da esteira com a lança e o braço

ATENÇÃO
● Mantenha o ângulo da lança-braço
entre 90° e 110° e posicione a parte
inferior da caçamba no chão.
● Balance a estrutura superior para
os lados em 90º, abaixe a caçamba
no chão e levante um lado da
esteira do chão. Não faça
escavações com as extremidades
da caçamba no solo quando a

Operação
caçamba estiver em uma posição
invertida.
● Coloque calços sob a estrutura da
esteira para apoiar a máquina.

Retirar a máquina da lama

Tenha cuidado com a operação e evite ficar


preso na lama. Se a sua máquina ficar
atolada na lama, siga as instruções abaixo
para retirá-la.
Uma das esteiras está presa

1. Quando a lança ou o braço é usado para


levantar a máquina, certifique-se de que a
parte inferior da caçamba esteja no chão. A
lança e o braço devem formar um ângulo
entre 90° e 110°. Isso também se aplica a
caçambas montadas de maneira invertida.
2. Quando um dos lados das esteiras estiver
preso na lama, use a caçamba para levantar
a esteira. Coloque tábuas ou troncos de
madeira sob a esteira e, em seguida, conduza
a máquina para fora.

As duas esteiras estão presas


Quando ambas as faixas estiverem presas na
lama e a máquina estiver imobilizada, use
tábuas de madeira, como descrito acima, e
coloque a caçamba no chão na frente da
máquina. Retraia o braço como na escavação
normal, coloque a alavanca de controle de
deslocamento na posição para frente e puxe a
máquina para fora.

193
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Operação Recomendada
Além das aplicações a seguir, a área de aplicação pode ser expandida usando vários acessórios
adicionais.

ATENÇÃO
● Evite paradas bruscas ao abaixar a lança. A carga de impacto pode danificar a máquina.
● Evite estender totalmente o cilindro do braço. Isso pode danificar o cilindro hidráulico.
● Não permita que a caçamba entre em contato com as esteiras em escavações angulares.
● Não permita que as mangueiras hidráulicas da lança e os cilindros do braço entrem em
contato com o solo durante escavações profundas.

Caçamba invertida
A caçamba invertida é ideal para operação de
escavação em lugares mais altos que a máquina.
Isso pode ser conseguido através da instalação
de uma caçamba em uma posição invertida

Trabalho em Valas

1. Para realizar trabalhos em valas, instale uma


caçamba que corresponda à largura da vala
e ajuste a distância da esteira para que ela
fique em paralelo com a vala. Paralelo
2. Ao escavar em valas, sempre comece pelas
laterais e depois remova a terra do meio.

194
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Operação de Carga

1. Em um local em que o raio de balanço é


pequeno, a eficiência de trabalho pode ser
melhorada através do estacionamento do
caminhão basculante dentro da visão do
operador.
2. Efetuar o carregando atrás do caminhão
basculante é mais conveniente e eficiente do
que o carregamento ao lado do caminhão
basculante.

Operação
Operação de Nivelamento

1. Escolha o modo de Carga Leve ao realizar a


operação de nivelamento. Balance a caçamba e
mantenha-a um pouco à frente do braço.
2. Eleve a lança devagar e recolha-a, ao mesmo
tempo. Quando o braço ficar na posição vertical,
abaixe a lança devagar e mantenha a caçamba
se deslocando paralelamente ao solo.

Nota:
Não arraste ou empurre a caçamba no solo
enquanto a máquina estiver se deslocando.

195
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Recomendações Operacionais

1. Use sempre roupas adequadas e EPI


adequado.
2. Retire todo o pessoal e os obstáculos ao
redor da máquina e da área de operação.
Verifique os arredores da máquina durante a
operação. Tenha cuidado para que a
estrutura superior não acerte os objetos
quando estiver operando a máquina em
espaços estreitos ou obstruídos.
3. Ao carregar um caminhão basculante, não
balance a caçamba sobre a cabine do
caminhão ou sobre a cabeça de alguém no
local.

4. Opere a máquina em solo firme o suficiente para sustentar a máquina. Ao trabalhar em valas ou
acostamentos, mantenha as esteiras perpendiculares à face de trabalho e o motor na parte
traseira da máquina. Isso facilita a retirada da máquina em caso de falhas.
5. Ao trabalhar em um penhasco ou barrancos altos, certifique-se de que o solo não desmorone.
6. Não permita que o braço se choque com as esteiras durante a operação de escavação.
7. Não use a força de balanço da máquina para mover rochas ou quebrar barreiras.
8. Ajuste o comprimento e a profundidade do corte para que a caçamba possa ser completamente
carregada.
9. O ciclo de carregamento total da caçamba é mais eficiente do que os ciclos de carregamento
parciais.
10. Para melhorar a eficiência de trabalho, o carregando total da caçamba é mais importante que a
velocidade do carregamento.
11. Ao escavar um terreno, coloque a caçamba no solo para escavar as rochas. Remova a terra da
superfície cavando primeiro uma ou duas camadas por vez.
12. Não use a força de balanço da caçamba para realizar a operação de nivelamento ou acerte os
objetos com a lateral da caçamba.

196
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Ajuste e Substituição da Caçamba

ATENÇÃO
● Acertar o eixo do pino com um martelo pode soltar as peças de metal, resultando em
ferimentos graves. Use óculos, capacete de segurança, luvas e outros equipamentos de
proteção durante a operação.
● Coloque a caçamba removida em um local adequado.
● Se o eixo do pino for acertado com muita força, ele pode escapar e causar ferimentos
pessoais.
Certifique-se de que a área ao redor esteja livre de pessoas antes de continuar.
● Não fique de pé ou coloque o pé ou outra parte do seu corpo sob a caçamba ao remover
o eixo do pino.

Operação
● Cuidado para não prender o dedo ao remover ou instalar o eixo do pino.
● Não coloque o dedo no orifício do pino durante o alinhamento.

Estacione a máquina em solo estável e nivelado. Confirme os sinais que serão utilizados e realize a
tarefa com cuidado.

Substituição

(a) Estacione a máquina em uma superfície


sólida e nivelada. Abaixe a caçamba no chão e
posicione a superfície da caçamba em um
terreno plano de modo que ela não tombe
quando o eixo do pino for removido.

(b) Retire a junta tórica(o-ring), como mostrado.

197
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
(c) Remova os pinos A e B da caçamba e
desconecte o braço. Limpe os pinos e os Barra de Conexão
orifícios dos pinos e lubrifique-os com graxa.
(d) Alinhe o braço e a nova caçamba.
Cuidado para a caçamba não rolar.
(e) Insira os pinos A e B da caçamba.
(f) Instale as placas de retenção nos pinos A
e B da caçamba.
(g) Consulte "Ajuste da conexão da
caçamba", para ajustar a folga da caçamba.
(h) Lubrifique os pinos A e B da caçamba.
(i) Inicie e opere o motor em marcha lenta.
Opere a caçamba e gire-a em ambas as
direções para verificar se há interferências.
Não use a máquina se qualquer interferência
for observada.
Investigue as causas e corrija-as se
qualquer interferência for observada.

Instalação da caçamba invertida

(a) Estacione a máquina em uma superfície


sólida e nivelada. Abaixe a caçamba no
chão e posicione a superfície da caçamba
em um terreno plano de modo que ela não
tombe quando os pinos forem removidos.

(b) Retire a junta tórica (o-ring), como


mostrado.

198
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

(c) Remova os pinos A e B da caçamba e Barra de Conexão


desconecte a caçamba e o braço. Limpe os
pinos e os orifícios dos pinos. Lubrifique os
pinos e os orifícios dos pinos com graxa.
(d) Vire a caçamba em 180º. Cuidado para
não derrubá-la.
(e) Alinhe o braço e a caçamba e insira os
pinos A e B da caçamba.
(f) Lubrifique os pinos A e B da caçamba.
(g) Inicie e opere o motor em marcha lenta.
Opere a caçamba e gire-a em ambas as
direções para verificar se há interferências.
Não use a máquina se qualquer interferência Barra de Conexão
for observada.
Investigue as causas e corrija-as se qualquer

Operação
interferência for observada.

Ajuste da Conexão da Caçamba

A folga da conexão de controle da caçamba


requer ajuste após o serviço por um período
de tempo. O ajuste da folga da conexão da
caçamba pode ser conseguido através da
remoção ou da instalação de calços.
(a) Estacione a máquina em uma superfície
sólida e nivelada. Abaixe a caçamba no chão
e posicione sua superfície no solo de modo
que ela não tombe.
(b) Opere o motor em marcha lenta. Segure
a caçamba e balance a estrutura superior no
sentido anti-horário lentamente, até que o
braço e a caçamba estejam nivelados.

199
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
(c) Pare o motor e mova a alavanca de
controle com bloqueio hidráulico para a
posição TRAVADA (LOCKED).

(d) Solte os quatro parafusos M10 (1) com TRAVADA


uma chave inglesa de 16 milímetros com 3 a
4 voltas. Remova o número adequado de
calços da folga entre a placa de retenção (2)
e a caçamba. (Espessura do calço: 1 mm)

CUIDADO
Não remova o parafuso (1) ao retirar Caçamba
os calços. Os calços podem ser Pino Braço
retirados com uma chave de fenda
quando o parafuso (1) estiver solto.
Os calços devem ser retirados e
usados em pares.

(e) Solte os quatro parafusos M10 (1) com


uma chave inglesa de 16 mm. Meça a folga
a. A dimensão desta folga não pode ser
ajustada em menos de 0,5 mm.
(f) Se a dimensão for inferior a 0,5, solte os
quatro parafusos M10 com 3 a 4 voltas como
o procedimento acima e insira o número Ponto de ajuste da
adequado de calços na folga b. Repita a folga
etapa (e) até que a distância adequada seja
alcançada.
(g) Se a dimensão d for menor que 5 mm,
substitua o flange (4).

CUIDADO
Número de calços que serão usados
SY65C1: a = 12 Peças (6 pares)
SY65C3: a = 8 Peças (4 pares)
SY75C1/C3: a = 8 Peças (4 pares)

200
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Estacionando a Máquina

1. Estacionamento Normal

(a) Conduza a máquina para uma área livre


de pedras e água. Estacione a máquina em
uma superfície sólida e nivelada.
(b) Abaixe a caçamba até o chão.
(c) Gire o botão de controle de combustível
no sentido anti-horário até o seu limite
(marcha lenta). Mantenha o motor
funcionando por 5 minutos para que ele
esfrie.
(d) Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico na posição TRAVADA

Operação
(LOCKED).
(d) Coloque a chave de partida do motor na
posição DESLIGADA (OFF) e retire a chave.
(f) Feche a janela e o teto e saia da cabine.

CUIDADO
Proteja os componentes elétricos da
chuva. Feche a janela, o teto e porta
da cabine ao estacionar a máquina.

2. Estacionamento da máquina em um grau


de inclinação

Se for necessário estacionar a máquina em


grau de inclinação

(a) Introduza a extremidade da caçamba no


solo.
(b) Mantenha todas as alavancas de controle
na posição neutra e mova a alavanca de
controle com bloqueio hidráulico para a
posição TRAVADA (LOCKED).
(c) Coloque o calço nas esteiras.

CUIDADO
Evite ao máximo estacionar a
máquina em um declive. O
tombamento da máquina provoca
ferimentos pessoais.

201
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Inspeção Após a Operação

CUIDADO
Quando a temperatura for inferior a -35ºC, não se esqueça de descartar o refrigerante no
radiador (o ponto de congelamento do anticongelante usado pela Sany é -35°C). Ao
descartar o refrigerante, coloque uma etiqueta "SEM REFRIGERANTE" no local adequado.

Verifique a temperatura do motor, a pressão do


óleo do motor e o nível de combustível.

Tampão
de
drenagem

Travamento
Trave os seguintes locais
Motor de partida
【1】Porta da cabine
【2】Abertura de enchimento do tanque de
combustível
【3】Capô do motor
【4】Porta esquerda
【5】Abertura de enchimento do tanque de óleo
hidráulico

202
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Informações sobre Transporte

Métodos de Transporte

Leis e regulamentos pertinentes devem ser observados ao transportar a máquina.


1. Ao transportar a máquina com uma carreta, confirme o comprimento, largura, altura e peso da
carreta antes de carregar.
2. Verifique as condições da estrada com antecedência, por exemplo, restrição de dimensão,
restrição de peso e as regras de trânsito.
3. Pode ser que a máquina tenha que ser desmontada para atender à dimensão local e/ou aos
limites de peso.

Operação
Nota:
O peso e dimensão para transporte podem variar dependendo do tipo da esteira e do equipamento de
trabalho.

203
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Carga e Descarga

ATENÇÃO
● Desative o modo de Marcha Lenta
antes de efetuar a carga/descarga.
Caso contrário, a máquina pode se
mover repentinamente.
● Ajuste o botão de velocidade de
deslocamento na velocidade baixa
(Mín.) e mantenha essa velocidade para
evitar o movimento rápido da máquina.
● Ajuste o botão de controle de
combustível e mantenha o motor
Correto
funcionando em uma velocidade baixa.
● Escolha terreno plano e sólido e
mantenha a máquina a uma distância
segura do acostamento da estrada
durante a carga e descarga.
● Certifique-se de que as rampas de
carga tenham largura, comprimento,
espessura e resistência adequados. O
grau de inclinação máximo das rampas
é 15°. Ao realizar operações em cima
de um declive, certifique-se de que
terra esteja bem compactada e tome
medidas antiafundamento.
● A mudança de direção nas rampas é
extremamente perigosa. Se o
reposicionamento da máquina for
necessário, retire da carreta ou para o
chão, redirecione a máquina e suba ou
desça as rampas.
● Cuidado ao dirigir sobre as áreas
articuladas entre a carreta e as rampas.
● O balanço de estrutura superior pode
tombar a máquina e provocar
ferimentos pessoais. Retraia e abaixe o
braço e balance a estrutura superior
lentamente para conseguir um
equilíbrio adequado.
● Não opere quaisquer alavancas de
controle, exceto as alavancas de
controle de deslocamento quando a
máquina estiver nas rampas.
● Limpe a plataforma de descarga, as
rampas e o chão da carreta antes da
carga/descarga. Lama, graxa ou gelo
na carreta, plataforma de descarga e
rampas podem derrubar a máquina.

204
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Use rampas ou uma plataforma de descarga, ao carregar/descarregar a máquina e siga os


procedimentos abaixo.
Carregamento da Máquina

ATENÇÃO
● Sempre carregue/descarregue a
máquina em terreno plano e sólido e
mantenha a máquina a uma distância Largura Grau de Inclinação
segura da estrada. Máx. 15º
Calço

● Coloque calços nas rodas da carreta


ao carregar a máquina nas rampas ou
na plataforma de descarga.
● Certifique-se de que as rampas de

Operação
carga tenham a largura adequada e um
grau de inclinação inferior a 15°.
● Verifique se a plataforma de descarga
possui resistência e largura adequada
para sustentar a máquina e um grau de
inclinação inferior a 15º
● Aqueça a máquina suficientemente
antes da carga/descarga em dias frios.

Procedimento de Carga
1. Direção de deslocamento
Equipamento de trabalho anexado: Coloque o
equipamento de trabalho na frente e desloque-se
para frente. Coloque a parte inferior da caçamba
na carreta e mantenha o ângulo do braço-lança
entre 90° e 110°.

Máx.15º

Nenhum equipamento de trabalho anexado:


Desloque-se em marcha ré até as rampas, como
mostrado.

205
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

2. A linha central da máquina deve estar


alinhada com a da carreta.
3. Dirija a máquina devagar até as rampas.
4. Abaixe a caçamba no chão da carreta
quando a máquina estiver se deslocando
sobre a área articulada e comece a
inclinar para o lado da carreta. Dirija
devagar, até que as esteiras estejam em
cima da carreta.
5. Eleve a caçamba ligeiramente e retraia o
braço. Movimente estrutura superior
devagar em 180°. Abaixe a pá.
6. Estenda completamente o cilindro da
caçamba e o cilindro do braço e abaixe a
lança lentamente.
7. Para não danificar o cilindro da caçamba,
coloque um bloco de madeira sob o
cilindro da caçamba para evitar o contato
com o chão da carreta.
8. Desligue o motor e remova a chave da
ignição.
9. Mova as alavancas até que a pressão do
interior dos cilindros seja totalmente
aliviada.
10. Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico na posição
TRAVADA (LOCKED).
11. Feche a janela, o teto e a porta da
cabine. Cubra o escape para protegê-lo
da chuva.

TRAVADA

Protegendo a Máquina

206
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

CUIDADO
● Recolha a antena do rádio e remova o espelho retrovisor.
● Guarde as peças removidas na carreta.
● Para não danificar o cilindro da caçamba, coloque um bloco de madeira sob o cilindro da
caçamba para evitar o contato com o chão da carreta.

Quando a máquina tiver sido carregada, siga o


procedimento abaixo para proteger a máquina.
1. Estenda completamente o cilindro da DESTRAVADA
caçamba e o cilindro do braço. Abaixe a

Operação
lança lentamente.
2. Desligue o motor e remova a chave da
ignição.
TRAVADA
3. Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico (1) na posição
TRAVADA (LOCKED).
4. Trave a cabine, as tampas de acesso
laterais, a tampa da bateria e o capô do
motor.
5. Coloque calços nos dois lados das esteiras e
proteja a máquina com correntes ou cabos
de aço.
Cuidados especiais devem ser tomados ao
proteger a máquina.

ATENÇÃO
Amarre as correntes e os cabos de aço
na estrutura da máquina. Não os
amarre no sistema hidráulico e/ou
mangueiras.

207
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Descarregamento da Máquina

1. Sempre carregue/descarregue a máquina


em terreno plano e sólido e mantenha a
máquina a uma distância segura da
estrada.
2. Freie a carreta adequadamente e coloque
calços nas rodas da carreta. Coloque as Largura Grau de Inclinação
rampas entre a carreta e a máquina. Máx. 15º
Calço
Assegure-se de que as duas rampas
estejam no mesmo nível e possua um grau
de inclinação inferior a 15°. Ajuste a
distância entre as rampas para coincidir
com a distância entre as esteiras.
3. Remova as correntes ou cabos de aço que
seguram a máquina.
4. Ligue o motor.
5. Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico na posição
DESTRAVADA (FREE).
6. Eleve o equipamento de trabalho e retraia o
braço em direção à lança. Dirija a máquina
devagar.
7. Pare a máquina sobre as rodas traseiras da
carreta e em direção às rampas.
8. Ajuste o ângulo do braço-lança de 90º a
110° e abaixe a caçamba de modo que a
superfície plana fique em contato com o
solo. Dirija a máquina devagar até as
rampas.
9. Opere a lança e o braço lentamente quando
a máquina estiver nas rampas. Permita
que a máquina desça lentamente até o
chão.
90°-110°

208
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

ATENÇÃO
● Cuidado ao dirigir sobre as áreas
articuladas entre a carreta e as
rampas.
● Evite danos causados pelo
movimento inesperado do
equipamento de trabalho. Mantenha o
ângulo do braço-lança em 90º.
Descarregar a máquina com o braço
retraído pode causar danos à
máquina.
● Evite possíveis danos aos cilindros.
Não permita que a caçamba colida

Operação
com o solo.

Elevação da Máquina

CUIDADO
● Não levante a máquina com as pessoas sobre ela.
● Não é permitido se aproximar ou andar debaixo de uma máquina que está sendo
levantada.
● Certifique-se de que os cabos de aço utilizados para o levantamento tenham força
suficiente para levantar a máquina. Não use cabos ou correias danificados ou
desgastados.
● Entre em contato com os revendedores autorizados Sany para obter informações sobre o
método de elevação, tipo e tamanho de cabos de aços ou correntes.
● Coloque a alavanca de controle com bloqueio hidráulico na posição TRAVADA (LOCKED)
para evitar o movimento acidental da máquina.
● Evite a elevação súbita e rápida. Caso contrário, os cabos de aço e/ou as correntes
podem se romper devido à carga pesada.
● Não levante a máquina com estrutura superior para o lado. Mova o equipamento de
trabalho à direção das rodas dentadas antes de levantar e mantenha as esteiras em
paralelo com a estrutura superior.
● Mantenha a máquina paralela ao solo durante o processo de elevação.

Encontre um terreno plano e siga o procedimento


abaixo para elevar a máquina.
1) Ligue o motor e eleve a pá
Balance a estrutura superior para a parte traseira
da máquina.

209
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
2) Estenda completamente o cilindro do braço
e o cilindro da caçamba. Abaixe a lança até
que a caçamba se encoste ao chão.

3) Coloque a alavanca de controle com


bloqueio hidráulico (1) na posição TRAVADA
(LOCKED).
4) Desligue o motor e remova a chave da
ignição.
DESTRAVADA

TRAVADA
5) Use cabos de aço e uma barra de extensão
que tenham comprimento adequado para que
eles não interfiram na máquina. Se
necessário, use amortecedores nos cabos de
aço e na barra de elevação para proteger a
máquina.
6) Conduza a máquina a um local adequado
para o levantamento.

7) Passe os cabos de aço sob as esteiras,


conforme mostrado, e amarre as cordas no
gancho do guindaste.
8) Use guindastes e eslingas com uma
capacidade de elevação de 80 T e superior.

1. Instruções de elevação

210
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Consulte a tabela abaixo para escolher e utilizar os cabos de aço adequados.

2. Cabos de aço
1) Use cabos de aço adequados de acordo com o peso da carga.

Cabos de aço
(Cabos de aço Z ou S, não galvanizados)

Diâmetro Carga Admissível

mm kN t

10 9,8 1,0
11,5 13,7 1,4

Operação
12,5 15,7 1,6
14 21,6 2,2
16 27,5 2,8
18 35,5 3,6
20 43,1 4,4
22,4 54,9 5,6
30 98,1 10,0
40 176,5 18,0
50 274,6 28,0
60 392,2 40,0

A carga admissível é de 1/6 ou 1/7 da força de ruptura do cabo de aço.

211
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
2) Coloque o cabo de aço no meio do gancho.
Os cabos de aço podem escapar do gancho de elevação se estiverem muito perto da extremidade do
gancho, resultando em sérios danos. O gancho é mais forte no meio.

3) Não utilize um único cabo de aço para levantar a carga. Coloque dois ou mais cabos de aço
simetricamente sobre a carga.

CUIDADO
Se apenas um cabo de aço for usado para o levantamento, a carga pode girar no ar, o que
pode soltar o cabo ou provocar o seu deslizamento, resultando em acidentes graves.

4) Não levante a carga se o ângulo de suspensão for muito grande. Quando dois ou mais cabos são
utilizados, a carga que cada corda suporta aumenta proporcionalmente ao ângulo de suspensão. O
gráfico abaixo ilustra a variação da carga admissível que cada cabo de aço suporta com a mudança
do ângulo de suspensão. Um cabo de aço pode suportar uma carga de 9.8kN (1000 kg). Quando dois
cabos de aço estão na vertical, a carga total que são capazes de levantar é 19.6kN (2000 kg).
Quando os cabos estão em um ângulo de 120º, eles podem levantar uma carga de 9.8kN (1000 kg).
Quando o ângulo de suspensão é150°, para levantar uma carga de 19.6kN (2000 kg), a carga que os
dois cabos suportam é 39.2kN (4000 kg).
Carga (kN(kg))

Ângulo de Suspensão (º)

212
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Operação no Frio

Inspeção no Frio

1. Armazenamento das máquinas em locais frios


a. Mantenha a máquina limpa.
b. Motor: Verifique o nível do anticongelante , verifique se há vazamento ou deterioração do óleo do
motor. A máquina é abastecida com anticongelante a 45% que pode suportar uma temperatura
mínima de -40ºC. Substitua o combustível, o óleo e o óleo da engrenagem com substitutos que se
adéquam à temperatura local (Consulte a tabela abaixo).
c. Sistema hidráulico: Verifique se há vazamentos nos motores, cilindros, bombas, circuitos e juntas.
Verifique se há arranhões ou corrosão nos pistões dos cilindros. Coloque graxa nos pistões dos
cilindros que foram expostos ao ar.
d. Sistema elétrico: Remova a bateria e a armazene depois de carregá-la completamente.

Operação
e. Realize uma operação anticorrosão e ligue o sistema de ar condicionado mensalmente para evitar
sedimentação do anticongelante e proteger a lubrificação do compressor de ar e a vedação do
sistema de ar condicionado, e para evitar vazamento do líquido refrigerante.
2. Inspeção de rotina
Limpe o óxido nos terminais da bateria com água fervida. Aplique uma camada de graxa no terminal
após a limpeza. Verifique a densidade específica do eletrólito e adicione a água destilada ou o
eletrólito, se necessário.
3. Inspeção de início do motor
a. Verifique todos os níveis de óleo ou níveis de fluido na máquina toda vez antes de ligar o motor.
Escorra a água e sedimentos no tanque de combustível pelo menos uma vez por semana.
b. Quando a temperatura ambiente for inferior a 3ºC, ligue o botão de pré-aquecimento e aqueça a
máquina antes de iniciar o motor.
c. Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta por 5 a 10 minutos. Opere todos os cilindros
com carga zero até que a temperatura do óleo hidráulico alcance 40ºC antes do início da operação.
d. Quando a temperatura estiver abaixo de 0ºC e houver lama sobre as esteiras, balance a estrutura
superior em 90° e eleve a máquina para que uma esteira saia do chão. Balance a esteira para frente e
para trás para retirar a lama da roda dentada, dos rolamentos da esteira e das roldanas. (Para
máquinas em locais lamacentos, recomenda-se que o operador limpe a lama acumulada nas esteiras
e rolamentos após cada turno.)
e. Após cada turno, é recomendável que o operador drene a água no separador de água.

Fórmula anticongelante
Sany usa o anticongelante SHELL 50/50 com o ponto de congelamento de -37ºC e ponto de ebulição
de 129°C. (sob 103,4 kPa). Ele contém boratos, nitritos, nitratos e silicatos.

Óleo para a
Temp. Combustível Óleo de Motor Óleo hidráulico Anticongelante
engrenagem
(-5ºC) (-10#) 15W-40 46# 90W-140 TEEC-L35
(-15ºC) (-20#) 15W-40 46# 90W-140 TEEC-L35
(-20ºC) (-35#) 10W-30 T46# 85W-140 TEEC-L35
(-30ºC) (-35#) 5W-30 T32# 85W-140 TEEC-L35
Nota: Use óleo de motor API CF-4 ou superior.

213
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Operação no Frio
Quando a temperatura é muito baixa, pode ser difícil ligar o motor, o combustível pode congelar e a
viscosidade do óleo pode aumentar. Escolha combustível adequado de acordo com a temperatura
ambiente e siga o procedimento abaixo.

1. Combustível e Lubrificante

Todas as peças devem utilizar combustíveis e lubrificantes de menor viscosidade.

2. Refrigerante do Sistema de Refrigeração

ATENÇÃO
● O fluido anticongelante é tóxico. Não permita que anticongelante entre em contato com
seus olhos e/ou sua pele.
Lave com bastante água e procure tratamento médico imediatamente em caso de
emergência.
● Manuseie o fluido anticongelante com cuidado. Antes de mudar de refrigerante que
contém fluido anticongelante ou antes de descartar o refrigerante para fins de reparo,
entre em contato com os revendedores autorizados Sany ou com os revendedores locais
de anticongelante . Não permita que o fluido escorra no esgoto ou no chão.
● O anticongelante é inflamável. Mantenha-o longe do fogo. Não fume durante o manuseio
do fluido anticongelante .

CUIDADO
● Não use fluido anticongelante de metanol, etanol ou propanol.
● Nunca utilize qualquer inibidor de vazamento ou misture-o com produtos
anticongelamento.
● Não misture diferentes produtos anticongelamento.

Observações:
Em locais onde o fluido anticongelante permanente não está disponível no mercado, use fluido
anticongelante de etanodiol que não contenha antissépticos. Neste caso, o sistema de refrigeração
deve ser limpo duas vezes por ano (primavera e outono). Adicione fluido anticongelante no sistema de
refrigeração no outono, e não na primavera.

214
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

3. Bateria

ATENÇÃO
● As baterias emitem gases inflamáveis. Mantenha chamas ou faíscas longe de baterias.
● O eletrólito é perigoso. Se o eletrólito entrar em contato com os olhos ou pele, lave
abundantemente com água e procure tratamento médico imediatamente.
● O eletrólito é um ácido que pode dissolver tintas. Se o eletrólito for derramado sobre a
estrutura da máquina, limpe-a com água imediatamente.
● Caso o eletrólito congele, não use energia alternativa para carregar a bateria ou ligar o
motor. Isso pode causar a explosão da bateria.
● A baixa temperatura reduz a capacidade da bateria. Nesse caso, enrole a bateria ou
remova-a para um lugar mais quente e reinstale-a na manhã seguinte.

Operação
Quando a temperatura ambiente cai, a capacidade da bateria também vai diminuir. O eletrólito irá
congelar se a taxa de carga da bateria estiver baixa. Mantenha a taxa de carga da bateria perto de
100% e mantenha a bateria isolada do ar frio para que o motor possa ser iniciado com facilidade na
manhã seguinte.

215
Seção de Operação SY55-60-65-75-95
Após a Operação

ATENÇÃO
● A rotação das esteiras sem nenhuma carga é muito perigosa. Mantenha-se afastado das
esteiras em movimento.
● Encha o tanque de combustível após a operação para evitar que a água condense
quando a temperatura cair.

Lama e água congeladas na parte rodante e nas esteiras podem imobilizar a máquina na manhã
seguinte. Para impedir que isso aconteça, obedeça as seguintes instruções
● Remova completamente a lama e a água acumuladas na máquina. Lama, sujeira e água podem
danificar as vedações se penetrarem nelas.
● Estacione a máquina em solo firme e seco.
● Se possível, estacione a máquina em tábuas de madeira, para impedir que as esteiras afundem
na lama e facilitar o início do motor na manhã seguinte.
● Abra a válvula de drenagem e descarte a água acumulada no sistema de combustível.
● Após a operação na água ou na lama, siga o procedimento abaixo para prolongar a vida útil da
parte rodante.

1. Funcione o motor em uma velocidade baixa


e balance a estrutura superior a 90º para
que o equipamento de trabalho fique na
lateral.
2. Levante a máquina para que um dos lados
das esteiras saída do chão. Gire a esteira
para frente e para trás para retirar a lama.
Repita o procedimento na outra esteira.

Quando o frio acaba

Quando a temperatura começa a subir


● Substitua o combustível e o óleo com combustível e óleo de viscosidade especificada.
● Se, por algum motivo, o fluido anticongelante permanente não for usado e o fluido anticongelante
de etanodiol for usado como uma alternativa, ou, se nenhum fluido anticongelante for usado,
drene e limpe o sistema de refrigeração totalmente e adicione água no sistema de refrigeração.

216
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Longo período de armazenamento

Antes do Armazenamento

CUIDADO
Posicione a máquina como mostrado para prevenir o enferrujamento dos pistões do
cilindro.

Siga o procedimento abaixo ao guardar a


máquina:
● Limpe e lave todos os componentes e guarde

Operação
as partes internas da máquina. Se não for
possível guardá-las, estacione a máquina no
nível do solo e cubra-a.
● Encha o tanque de combustível, aplique
lubrificante e troque o óleo de motor antes do
armazenamento.
● Aplique uma camada fina de graxa na
superfície de metal do pistão do cilindro.
● Desconecte o cabo negativo da bateria e
tampa da bateria, ou remova a bateria da
máquina e armazene-a separadamente.
● Se a temperatura ambiente cair abaixo de
0°C (32°F), adicione fluido anticongelante no
refrigerante.
● Trave todas as alavancas/pedais de controle.

Período de Armazenamento

ATENÇÃO
No decorrer do armazenamento interno, se a operação antiferrugem for executada, abra as
janelas e portas para fornecer ventilação adequada e evitar intoxicação por gás.

● Durante o período de armazenamento, opere a máquina mensalmente para que uma nova
película de graxa possa revestir as partes móveis. Carregue a bateria ao mesmo tempo.
● Ligue o ar condicionado (se equipado).

217
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Após o Armazenamento

CUIDADO
Antes de usar a máquina sem realizar a manutenção mensal contra ferrugem, entre em
contato com os revendedores autorizados Sany.

Siga o procedimento abaixo antes de usar uma máquina que foi armazenada por um período
prolongado de tempo
● Limpe a graxa nos pistões do cilindro.
● Adicione óleo ou aplique lubrificante em todas as peças ou componentes.

Ligar o motor após um longo período de armazenamento

Siga o procedimento abaixo quando ligar o motor DESLIGADO


após um longo período de armazenamento LIGADO
1. Mova a chave de partida do motor para a
posição LIGADA (ON).

INÍCIO

2. Ajuste o botão de controle de combustível


para a posição de alta velocidade (MÁX.) e
segure-o por 3 segundos. Gire o botão para
posição de baixa velocidade e ligue o motor.

218
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Solução de Problemas

Falta de Combustível

Quando o combustível acabar, encha o tanque de combustível e solte o ar aprisionado no sistema de


combustível antes de reiniciar o motor.

Pseudo-falha
Observe que os fenômenos a seguir não são
falhas:
● Quando o controle do braço é movido para a
posição IN (escavação) e a ferramenta de

Operação
trabalho estiver caindo de cima sem carga, a
velocidade de queda do braço diminuirá de
repente ao se aproximar a direção vertical.
● Quando o controle da caçamba é movido
para a posição CURL (escavação) e os
equipamentos de trabalho estiverem caindo
de cima sem carga, a velocidade de queda
da caçamba diminuirá de repente quando se
aproxima a direção horizontal.
● A válvula de freio emite um ruído ao iniciar
ou parar a operação de balanço.
● O motor de deslocamento emite um ruído ao
descer uma encosta em baixa velocidade.
● A caçamba e o braço podem vibrar ao
trabalhar com carga pesada.

219
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Reboque da Máquina

CUIDADO
● Use cabos de aço que possuam resistência suficiente para rebocar a máquina.
● Não use correntes, cabos de aço, manilhas, eslingas que estejam danificadas ou
desgastadas para rebocar a máquina a fim de evitar acidentes graves ou morte.
● Não aplique força súbita sobre os cabos de aço.

Quando a máquina estiver presa na lama e


incapaz de se mover por sua própria força motriz
ou quando a barra de reboque for usada para
puxar uma carga, conecte o cabo de aço, como
mostrado.
Cabo de aço
Coloque uma proteção de madeira entre o cabo
de aço e a máquina para proteger o cabo de aço
e a máquina.
Não use o gancho de reboque leve neste
momento.

Gancho de Reboque Leve

CUIDADO
● Manilhas devem ser usadas.
● Mantenha o cabo de aço paralelo ao
chão e alinhe a sua direção com a
estrutura da esteira.
● Mova a máquina devagar e evite a
imposição de carga súbita no cabo de
aço.

A argola de reboque na estrutura da esteira


pode ser usada como ponto de ancoragem
para rebocar um objeto leve. (Máquinas
equipadas com pá não possuem esse recurso).

220
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Condições de Trabalho Adversas


● Ao realizar escavações na água, se os pinos de ligação do equipamento de trabalho forem
submersos, é necessário adicionar graxa aos pinos antes de cada operação.
● Para operação com carga pesada e escavação profunda, é necessário adicionar graxa aos pinos
de ligação do equipamento de trabalho antes de cada operação. Repita a operação da lança, do
braço e da caçamba diversas vezes antes de colocar a graxa.

Descarregamento da Bateria

ATENÇÃO
● O carregamento da bateria enquanto

Operação
ela estiver na máquina é perigoso.
Remova a bateria antes de carregá-la.
● Desligue o motor e coloque a chave de
partida do motor na posição
DESLIGADA (OFF) antes de verificar
ou manusear a bateria.
● Use óculos de segurança e luvas de
borracha ao manusear a bateria.
● Desconecte primeiro cabo de
aterramento (terminal negativo [-])
antes de remover a bateria. Conecte
primeiro o terminal positivo [+]
durante a instalação da bateria. Tenha
muito cuidado com as ferramentas,
que podem produzir faíscas ao tocar
os terminais positivos e o chassi.
● Um terminal solto pode resultar em
contato inadequado, que pode causar
faíscas e explosão.
● Verifique qual terminar é positivo [+] e
qual é negativo [-] ao remover ou
instalar os terminais.

Desconexão e Conexão da Bateria

● Desconecte o cabo de aterramento (geralmente aquele em conexão com o terminal negativo [-])
antes de remover a bateria.
● Faíscas podem ocorrer, se a ferramenta tocar o terminal positivo e o chassi.
● Fixe a bateria com placas de fixação ao trocar a bateria.
● Sequência de conexão do cabo da bateria: primeiro, o cabo positivo da bateria e, depois, o cabo
negativo.
● Sequência de desconexão do cabo da bateria: primeiro, o cabo negativo da bateria e, depois, o
cabo positivo.

221
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Carregamento da Bateria

O manuseio inadequado pode resultar em


explosão ao carregar a bateria. Siga as
instruções de "Descarregamento da Bateria" e as
instruções do carregador, e prossiga com o
procedimento abaixo:
● Ajuste o carregador à tensão aplicável à
bateria. Tensão incorreta pode superaquecer
o carregador e causar uma explosão.
● Conecte a presilha positiva do carregador [+]
ao terminal positivo da bateria [+]. Conecte a
presilha negativa do carregador [-] ao
terminal negativo da bateria [-]. As presilhas
do cabo devem ser fixadas.
● Regule a corrente de carga em 1/10 da
capacidade nominal da bateria. Em caso de
carregamento rápido, regule a corrente de
carga em um nível abaixo da capacidade
nominal da bateria. Tensão de carregamento
maior pode causar vazamento ou
evaporação de eletrólito, e então, incêndio e
explosão.
● Caso o eletrólito da bateria congele, não
carregue a bateria ou use energia alternativa
para ligar o motor. Carregar uma bateria
congelada pode causar incêndios e explodir
a bateria.

222
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Outras Falhas

Sistema Elétrico

Entre em contato com revendedores autorizados Sany caso falhas que não foram listadas na tabela
forem encontradas.

Falha Causa Solução


Início do motor lento Vazamento elétrico ou falha elétrica Substitua a bateria
Partida lenta Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Bateria fraca Carregue ou substitua a bateria
Motor de arranque Relé do arranque preso Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
em funcionamento Mola solenoide de arranque presa Entre em contato com um revendedor autorizado Sany

Operação
após a partida do Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
motor Arranque não desliga Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Chave de partida

Correia solta ou frouxa Verifique as correias


Velocidade de rotação lenta Efetue a substituição ou o aperto
Sobrecarga elétrica por peças Ajuste ao valor especificado
anexadas Retire as peças anexadas ou o alternador instalado
Indicador de carga Peças soltas na bateria, nos cabos com saída alta
fica aceso quando o de aterramento, no motor de Verifique, limpe ou aperte as conexões
alternador está arranque ou no alternador ou Carregue ou substitua a bateria
funcionando conexão elétrica corrosiva
corretamente Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Conexões soltas
Bateria fraca Entre em contato com um revendedor autorizado Sany

Falha no alternador ou no ajustador


Falha no indicador de circuito

Correia da polia desgastada Substitua a correia


Rolamento da correia desgastado Substitua a correia e a polia
Ajuste incorreto do rolamento da Ajuste o alternador
Ruído no alternador correia Solte a correia do alternador
Rolamento do alternador Girar polia da correia com a mão
Alternador Se forem encontradas irregularidades, efetue o reparo
do alternador
Todos os indicadores Fusível Substitua o fusível
no monitor não Fiação elétrica Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
funcionam
Lâmpada Substitua a lâmpada
Alguns indicadores Fusível Substitua o fusível
no monitor não
funcionam Fiação elétrica Entre em contato com um revendedor autorizado Sany

223
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Falha Causa Solução


Placa do circuito Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Fiação elétrica Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Todos os indicadores no Fusível Substitua o fusível
painel não funcionam Monitor Entre em contato com um revendedor autorizado Sany

Lâmpada Substitua a lâmpada


Fusível Substitua o fusível
Alguns indicadores no Sensor Substitua o sensor
painel estão desligados Fiação elétrica Entre em contato com um revendedor autorizado Sany

Fusível Substitua o monitor


Monitor Entre em contato com um revendedor autorizado Sany e
Indicador de temp. do Sensor de temp. verifique o sensor de temperatura do refrigerante
refrigerante não está Fiação elétrica Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
funcionando

Fusível Substitua o fusível


Indicador não está Fiação elétrica Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
funcionando, falha na Chave de pressão
Marcha Lenta automática Entre em contato com um revendedor autorizado Sany

Fusível Substitua o fusível


Sensor de combustível Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Medidor de combustível Fiação elétrica
não está funcionando Monitor Entre em contato com um revendedor autorizado Sany

224
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Motor
Entre em contato com revendedores autorizados Sany caso falhas que não foram listadas na
tabela forem encontradas.

Falha Causa Solução


Sem combustível Coloque combustível, libere o ar
Combustível errado Drene o combustível, coloque combustível correto
Combustível sujo Drene o combustível, coloque combustível limpo
Bateria com potência fraca Carregue ou efetue a substituição com uma nova bateria
Falha na bomba de injeção Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Vela de ignição/fio de pré- Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
aquecimento incorreto Limpe e aperte o conector do motor de arranque/bateria
Má conexão dos fios Substitua o motor de arranque
Falha no motor de arranque Drene o óleo e use o óleo correto
Óleo de motor incorreto Substitua o filtro de ar
Filtro de ar obstruído Retire o ar do sistema hidráulico, limpe o filtro do tanque

Operação
Filtro de combustível obstruído de combustível
Falha na partida do Baixa compressão do motor Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
motor Bico de ejeção sujo ou com Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
falhas Efetue o ajuste ou a substituição do bloqueio
Bloqueio de combustível Verifique os conectores do sistema de combustível
desativado Libere o ar
Vazamento interno no sistema Empurre para baixo e aperte a manivela
de combustível Limpe ou substitua
Ar no sistema
Bujão da bomba de escorva solto
Tela da bomba de escorva suja

Baixo nível de óleo do motor Adicione óleo


Admissão de ar obstruída Limpe a tela ou o sistema
Tela da bomba de escorva suja Limpe ou substitua
Bomba de ejeção com atraso Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Motor produz ruído Filtro de combustível obstruído Instale um novo filtro
explosivo, operação Refrigerante frio O termostato não está funcionado adequadamente ou
ou parada anormal Ar, água, sujeira no sistema de está muito frio
combustível Retire o ar do sistema hidráulico, limpe a tela do tanque
Bico de ejeção sujo ou com de combustível
falhas Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Bloqueio de combustível Efetue o ajuste ou a substituição do bloqueio
desativado

Filtro de ar obstruído Substitua o filtro de ar


Linhas de combustível Efetue o reparo e a substituição das linhas de combustível
obstruídas Drene o tanque de combustível e limpe a saída do filtro e
Combustível contaminado coloque óleo
Filtro de combustível obstruído Substitua o filtro de combustível
Motor não utiliza a Respiro de ar na tampa de Limpe ou instale uma nova tampa
potência nominal combustível obstruído Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Bico de ejeção com falhas ou Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
sujo Use o combustível correto
Ajuste do bloqueio da bomba de Use o óleo correto
ejeção Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Combustível errado
Óleo de combustível errado
Atraso no bico de ejeção

225
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Falha Causa Solução


Baixo nível do refrigerante Coloque refrigerante
Falha no termostato Entre em contato com um revendedor autorizado
Sobrecarga do motor Sany
Tampa do radiador com defeito
Núcleo do radiador e resfriador de Verifique a válvula hidráulica
óleo obstruídos Instale uma nova tampa
Aleta do radiador obstruída Limpe o radiador e o resfriador de óleo
Atraso no bico de ejeção Limpe o filtro
Superaquecimento do Ventoinha danificada Entre em contato com um revendedor autorizado
Motor Filtro de ar bloqueado Sany
Correia da ventoinha e correia do Substitua a ventoinha
alternador frouxas Limpe o filtro de ar
Ranhura da correia desgastada Aperte ou instale uma nova correia
Sujeira nas linhas do sistema de Substitua a correia da polia
refrigeração
Limpe o sistema de refrigeração
Termostato ou duto com falhas
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Falha do termostato. Entre em contato com um revendedor autorizado
Temperatura do Termostato ou duto com falhas Sany
refrigerante muito baixa Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany

Bomba de óleo do motor ou Entre em contato com um revendedor autorizado


transmissão da bomba Sany
Baixo nível de óleo Adicione óleo
Válvula de ajuste de pressão do óleo Entre em contato com um revendedor autorizado
de motor Sany
Baixa pressão de óleo Tela de sucção de óleo obstruída Entre em contato com um revendedor autorizado
do motor Filtro de óleo obstruído Sany
Vazamento de óleo Instale um novo filtro de óleo
Verifique o vazamento
Óleo diluído por combustível ou
refrigerante Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Superaquecimento do Motor
Verifique o sistema de refrigeração
Óleo errado
Drene o óleo e use o óleo correto

Drene o óleo e use o óleo correto


Combustível errado Verifique a válvula de drenagem do motor
Vazamento de óleo Verifique o sistema de refrigeração
Limpe o filtro ou instale um novo filtro
Alto consumo de Superaquecimento do Motor Entre em contato com um revendedor autorizado
combustível Filtro de ar obstruído Sany
Componentes do motor desgastados

Sistema de admissão de ar sujo ou Limpe o sistema de admissão de ar


obstruído Use o óleo correto
Fumaça muito escura Combustível errado
Entre em contato com um revendedor autorizado
Bico de injeção de combustível Sany
Bomba de injeção com atraso Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Combustível errado
Sistema de admissão e saída de ar Drene o óleo e use o óleo correto
Sem funcionamento sujo ou obstruído Limpe o sistema de admissão e saída de ar

226
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Falha Causa Solução


Sem funcionamento
(exceto o relógio) Relé da bateria Substitua o relé

Conectores soltos ou corrosivos Limpe e aparte ou substitua a bateria


Correia do alternador frouxa Aperte ou substitua com uma nova
correia
Bateria fraca O alternador não está carregando Entre em contato com um revendedor
Fusíveis autorizado Sany
Falha na chave de partida do motor Substitua o fusível
Substitua a chave de partida

Bateria com pouca carga ou com defeito Carregue ou efetue a substituição com

Operação
Conector da bateria com defeito uma nova bateria
Fios violados Limpe os conectores
Chave de partida
Substitua os fios violados
Relé de partida
Motor de arranque não Entre em contato com um revendedor
está funcionando Mola solenoide de arranque autorizado Sany
Partida Entre em contato com um revendedor
Engrenagem do pinhão de partida presa no autorizado Sany
volante Entre em contato com um revendedor
Motor com falhas autorizado Sany
Efetue o reparo ou a substituição do
motor de arranque
Efetue o reparo ou a substituição da
partida
Entre em contato com um revendedor
autorizado Sany

Conectores da bateria/partida com defeitos Limpe os conectores


Vibração eletromagnética Bateria fraca Carregue ou substitua a bateria
da partida
Mola solenoide de arranque exposta Entre em contato com um revendedor
autorizado Sany

Engrenagem do pinhão de partida solta do Entre em contato com um revendedor


volante autorizado Sany
Motor de arranque Modificação da engrenagem do pinhão com Entre em contato com um revendedor
funciona, mas o motor não falhas autorizado Sany
Dente da engrenagem do pinhão quebrado Entre em contato com um revendedor
Dente do volante quebrado autorizado Sany
Entre em contato com um revendedor
autorizado Sany

Dano ou quebra do interior do cabo da bateria Limpe e substitua a fiação elétrica


Início do motor lento Bateria ou cabos de partida soltos ou Limpe e aperte os conectores
corrosivos

Combustível errado Drene o tanque de combustível e use


Fumaça branca Motor está muito frio combustível correto
Deixe o motor ligado até aquecer

227
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Sistema Hidráulico
Entre em contato com revendedores autorizados Sany caso falhas que não foram listadas na tabela
forem encontradas.

Falha Causa Solução


Baixo nível de óleo Reabasteça o tanque de óleo
Óleo frio Pressione o botão de pré-aquecimento do óleo hidráulico
Óleo errado Drene o óleo e use o óleo correto
Baixa velocidade do motor Acelere ou Entre em contato com um revendedor
Reação lenta da função Baixa pressão do circuito autorizado Sany
hidráulica hidráulico Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Bomba desgastada Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Circuito de sucção de óleo Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
obstruído
Óleo errado Use o óleo correto
Vazamento de ar no circuito de Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
sucção da bomba Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Circuito de óleo obstruído Reabasteça o tanque de óleo
Baixo nível de óleo Instale um novo filtro
Filtro obstruído Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Bomba desgastada Limpe e alongue as pregas
Radiador ou resfriador de óleo Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Sobreaquecimento do obstruído Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
óleo hidráulico Desvio do resfriador de óleo Drene o óleo e reabasteça com óleo limpo
Válvula de segurança Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Óleo contaminado Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Motor de Deslocamento
Peças hidráulicas mal
ajustadas
Vazamento de ar no circuito da Verifique o vazamento de ar/entre em contato com um
bomba/tanque revendedor autorizado Sany
Mangueiras torcidas ou Verifique as linhas hidráulicas
Espuma no óleo amassadas Use o óleo correto
Óleo errado Troque o óleo
Água no óleo Ajuste o nível de óleo
Nível de óleo baixo ou alto
Óleo errado Use o óleo correto
Peças hidráulicas mal Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
ajustadas Reabasteça com óleo correto
Baixa ou nenhuma Sistema sem óleo Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
pressão de óleo Aditivos do tanque Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
desgastados
Válvula de segurança
Bomba hidráulica Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Sem função hidráulica Óleo hidráulico insuficiente Adicione óleo
(ruído anormal na Mangueiras ou linhas de Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
bomba) sucção de óleo desgastadas Efetue a limpeza
Filtro de sucção de óleo
obstruído
Tanque hidráulico desgastado Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
Baixa pressão da válvula de Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
O tanque hidráulico está segurança principal Adicione óleo
funcionando, mas não é Baixo nível de óleo hidráulico Entre em contato com um revendedor autorizado Sany
possível levantar a Filtro de sucção de óleo Verifique as linhas hidráulicas
carga obstruído
Vazamento de óleo no circuito
da bomba

228
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Falha Causa Solução

Válvula de segurança Entre em contato com um revendedor autorizado


Sobreaquecimento do Óleo contaminado Sany
óleo hidráulico Drene o óleo e use o óleo correto
Vazamento de ar no circuito da Conserte os vazamentos/Entre em contato com um
bomba/tanque revendedor autorizado Sany
Mangueiras torcidas ou amassadas Verifique o circuito hidráulico
Espuma no óleo Óleo errado Use o óleo correto
hidráulico Água no óleo Troque o óleo
Nível de óleo muito baixo/muito alto Ajuste o nível de óleo

Óleo errado Use o óleo correto


Peças hidráulicas mal ajustadas Entre em contato com um revendedor autorizado
Baixa/nenhuma pressão Sistema sem óleo Sany
do óleo hidráulico Aditivos do tanque hidráulico Reabasteça com óleo correto
desgastados Entre em contato com um revendedor autorizado
Válvula de segurança Sany

Operação
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany

Bomba hidráulica Entre em contato com um revendedor autorizado


Falta de óleo hidráulico Sany
Sem função hidráulica Mangueiras ou linhas de sucção de Adicione óleo
(ruído anormal na óleo desgastadas Entre em contato com um revendedor autorizado
bomba) Filtro de sucção de óleo obstruído Sany
Efetue a limpeza
Tanque hidráulico desgastado Entre em contato com um revendedor autorizado
Baixa pressão da válvula de Sany
O tanque hidráulico está segurança principal Entre em contato com um revendedor autorizado
funcionando, mas não é Baixo nível de óleo hidráulico Sany
possível levantar a Filtro de sucção de óleo obstruído Adicione óleo
carga Vazamento nas linhas de sucção Entre em contato com um revendedor autorizado
de óleo da bomba Sany
Verifique as linhas hidráulicas

Baixa pressão da válvula de Entre em contato com um revendedor autorizado


segurança Sany
Mangueiras ou tubos danificados Efetue o reparo ou a substituição
Conectores hidráulicos soltos Efetue o aperto
Uma alavanca de Junta tórica (o-ring) no conector Instale uma nova junta tórica
controle não está danificada Entre em contato com um revendedor autorizado
funcionando Bomba hidráulica Sany
Válvula do piloto hidráulico Entre em contato com um revendedor autorizado
Linhas do piloto Sany
Efetue o reparo ou a substituição

Vazamentos nas vedações doEntre em contato com um revendedor autorizado


cilindro hidráulico Sany
Um tanque hidráulico Pistão do cilindro hidráulicoEntre em contato com um revendedor autorizado
não está funcionando ou danificado Sany
está sem alimentação Linhas do piloto hidráulico Efetue o reparo ou a substituição
Válvula do piloto Entre em contato com um revendedor autorizado
Fiação elétrica com defeito Sany
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Ambos os motores de
deslocamento não estão Falha na junta de rotação central Entre em contato com um revendedor autorizado
funcionando Sany

229
Seção de Operação SY55-60-65-75-95

Falha Causa Solução


Motor de Deslocamento Entre em contato com um revendedor autorizado
O freio não está solto Sany
Um motor de Entre em contato com um revendedor autorizado
deslocamento não Válvula do piloto Sany
está funcionando Circuito do piloto Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Efetue o reparo ou a substituição

Mola de retorno da esteira Ajuste a tensão


Rolamento de tensão, rolamento do Entre em contato com um revendedor autorizado
carregador, rolamento da esteira Sany
Deslocamento instável
Estrutura da esteira arqueada Entre em contato com um revendedor autorizado
Pedras ou lama presa na estrutura Sany
da esteira Efetue a remoção e o reparo
O freio de deslocamento não está Entre em contato com um revendedor autorizado
solto Sany
Válvula de liberação do freio de Entre em contato com um revendedor autorizado
balanço Sany
O balanço não está Motor de balanço Entre em contato com um revendedor autorizado
funcionando Sany
Válvula do piloto
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany

Engrenagens do círculo de balanço Entre em contato com um revendedor autorizado


Círculo de balanço Sany
Balanço instável Entre em contato com um revendedor autorizado
Falta de graxa
Sany
Coloque graxa
O motor para quando Mau contato Efetue o reparo ou a substituição
as alavancas de Fiação elétrica com defeito Entre em contato com um revendedor autorizado
controle são Sany
movimentadas Controlador principal danificado
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany

Alavancas de Controle
Entre em contato com revendedores autorizados Sany caso falhas que não foram listadas na
tabela forem encontradas.

Falha Causa Solução


Conector corrosivo Entre em contato com um revendedor autorizado
Dificuldade de Propulsor desgastado Sany
movimento Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Propulsor desgastado Entre em contato com um revendedor autorizado
Sem movimento Válvula hidráulica Sany
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Não volta para a Válvula hidráulica Entre em contato com um revendedor autorizado
posição neutra Propulsor desgastado Sany
Muito frouxa Válvula hidráulica Entre em contato com um revendedor autorizado
Na posição neutra, Sany
não fica na vertical Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany

230
SY55-60-65-75-95 Seção de Operação

Seleção Padrão
Entre em contato com revendedores autorizados Sany caso falhas que não foram listadas na
tabela forem encontradas.

Falha Causa Solução


Botão padrão Entre em contato com um revendedor autorizado
Conector Sany
O botão seletor Entre em contato com um revendedor autorizado
do padrão não Fiação elétrica da chave de pressão do Sany
está funcionando piloto Entre em contato com um revendedor autorizado
Controlador principal Sany
Módulo da válvula solenoide Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany

Operação
Botão padrão de deslocamento Entre em contato com um revendedor autorizado
Chave de pressão do piloto Sany
(deslocamento) Entre em contato com um revendedor autorizado
Velocidade de Sany
deslocamento Fiação do sensor de pressão de saída da Entre em contato com um revendedor autorizado
Mín./Máx. não bomba Sany
está funcionando Controlador principal Entre em contato com um revendedor autorizado
Módulo da válvula solenoide
Sany
Motor de deslocamento danificado
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany

Fusível Substitua o fusível


Painel do interruptor Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Conjunto elétrico
Entre em contato com um revendedor autorizado
Fiação elétrica Sany
Marcha Lenta Motor EC Entre em contato com um revendedor autorizado
automática não Chave de pressão (equipamento de Sany
está funcionando trabalho de deslocamento) Entre em contato com um revendedor autorizado
Controlador principal Sany
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany
Entre em contato com um revendedor autorizado
Sany

231
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Seção de Manutenção
Informações de Manutenção

Nunca execute qualquer inspeção ou manutenção que não esteja especificada neste manual.

Leitura do Contador de Horas de Serviço

Verifique a leitura do contador de horas de serviço diariamente e determine se a máquina necessita


da manutenção especificada. Quando a programação de manutenção estiver atrasada, um símbolo

pode aparecer no visor de alguns modelos de máquinas.

Peças Originais Sany

Utilize sempre peças de reposição originais Sany listadas no Manual de Peças.

Lubrificantes Originais Sany

Sempre use óleo e graxa originais Sany. Selecione óleo e graxa de viscosidade adequada de acordo
com a temperatura ambiente.

Lava Para-brisa

Use apenas fluidos automotivos do lava para-brisa. Certifique-se de que não esteja contaminado com
substâncias estranhas.

Lubrificantes e Óleos Limpos

Use sempre óleo e graxa limpos e mantenha o recipiente limpo. Mantenha o óleo e a graxa livres de
quaisquer impurezas.

Verifique o óleo drenado e o filtro usado

Após troca de óleo e a substituição do filtro, verifique se há sinais de partículas metálicas e material
estranho no óleo e no filtro. Se grande quantidade de partículas metálicas e/ou impurezas for
observada no óleo e no filtro, comunique ao supervisor e tome as medidas adequadas e corretivas.

Filtro de Combustível Principal

O Filtro de Combustível Principal deve ser instalado antes de adicionar o combustível.

Instruções de Soldagem

● Mova a chave de partida do motor para a posição DESLIGADA (OFF).


● Desconecte o terminal negativo (-) da bateria.
● Nunca use alimentação maior que 200 v continuamente.
● Conecte os cabos de aterramento dentro de um metro do equipamento de trabalho. O cabo de
aterramento que estiver perto de instrumentos ou conectores pode causar falhas no instrumento.
● Mantenha as vedações ou rolamentos longe da área entre o equipamento de trabalho e o ponto
de aterramento.
● Nunca use um ponto de aterramento nas proximidades do pino do equipamento de trabalho ou do
cilindro hidráulico.

232
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Prevenção de Quedas de Objetos na Máquina

(a) Ao abrir a janela de acesso ou o tanque para inspeção, certifique-se de que porcas, parafusos ou
ferramentas não sejam deixados no interior da máquina. Não fazer isso pode resultar em falha
inesperada ou danos à máquina, ou acidentes. Caso qualquer material caia na máquina, remova-o
imediatamente.
(b) Não transporte itens desnecessários em seus bolsos, exceto aqueles necessários para a
inspeção.

Local de Trabalho com Pó

Observe as seguintes instruções antes de trabalhar em um local empoeirado.

(a) Limpe o invólucro do filtro de ar imediatamente se alarme do filtro indicar entupimento.


(b) Limpe as aletas e outras peças de trocador de calor regularmente para evitar que fiquem
obstruídos.

Manutenção
(c) Limpe e substitua o filtro de combustível regularmente.
(d) Limpe os componentes elétricos, especialmente o motor de partida e o alternador, para evitar que
o pó se acumule sobre eles.
(e) Ao inspecionar a máquina ou trocar o óleo, estacione a máquina em um local livre de poeira para
impedir que a poeira entre no óleo.

Evite misturar produtos lubrificantes

Nunca misture lubrificantes de marcas e/ou graduações diferentes. Se você precisa usar o lubrificante
de outra marca ou graduação, drene o lubrificante velho e substitua-o completamente com a nova
marca.
Segure as Tampas de Acesso

Durante a manutenção da máquina com tampas de acesso abertas, use uma alavanca de bloqueio
para segurar a tampa em uma determinada posição. Caso contrário, a tampa pode fechar
inesperadamente e causar ferimentos corporais.
Elimine o ar do Sistema Hidráulico

Quando quaisquer unidades hidráulicas forem reparadas ou substituídas ou quaisquer linhas


hidráulicas forem removidas ou instaladas, sempre libere o ar do sistema. Para mais informações,
consulte "Elimine o ar do Sistema Hidráulico".

Instale as Mangueiras Hidráulicas

(a) Na remoção de peças com juntas tóricas (o-ring) ou gaxetas, limpe as superfícies de instalação e
substitua-as por peças novas. Lembre-se de instalar as juntas tóricas ou as gaxetas.
(b) Não torça ou dobre as mangueiras hidráulicas ao montá-las. Fazer isso pode causar danos às
mangueiras e reduzir consideravelmente sua vida útil.

233
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95
Verificação após a Inspeção e Manutenção

Se nenhuma verificação de acompanhamento for realizada após a inspeção e manutenção, falha


inesperada pode ocorrer, causando ferimentos graves ou danos. Os seguintes itens devem ser
observados:
● Inspeção pós-operacional (após o desligamento do motor)
● Verifique se há pontos de verificação e pontos de manutenção esquecidos.
● Verifique se a inspeção e a manutenção foram completamente realizadas.
● Verifique se ferramentas e peças foram deixadas na máquina. É muito perigoso ter um objeto
estranho obstruindo uma conexão.
● Verifique se há vazamento de óleo/água e se há parafusos soltos.
● Verifique ao operar o motor
● Para obter mais informações sobre inspeções durante o funcionamento do motor, consulte
"Manutenção durante funcionamento do motor". Atenção à sua segurança.
● Verifique se as peças nas quais a manutenção e a verificação foram efetuadas estão funcionando
normalmente.
● Verifique se haverá vazamento de óleo quando o motor aumentar de velocidade e quando o óleo
estiver com pressão.

Elemento Filtrante, de Refrigeração e Lubrificante


Lubrificante

● Lubrificante no motor e nas unidades hidráulicas se deteriora ao operar a máquina em condições


extremas, como alta pressão e alta temperatura.
● Use sempre o tipo de óleo recomendado na "Seção de Manutenção", que é igualmente aplicável
sob extremas temperaturas ambientes.
● Dentro do intervalo de troca do lubrificante especificado, o lubrificante deve ser trocado, mesmo
que não esteja sujo
● Como o sangue no corpo humano, o óleo deve ser manuseado com cuidado para evitar
impurezas tais como água, partículas metálicas e poeira.
● A maioria das falhas nas máquinas é causada por impurezas.
● Preste atenção especial à prevenção de eventuais impurezas ao armazenar ou abastecer o óleo.
● Nunca misture lubrificantes de marcas e graduações diferentes.
● Adicionar lubrificante, conforme especificado.
● Tanto o enchimento em excesso como a falta de enchimento resultam em falhas à máquina.
● Entre em contato com um revendedor autorizado Sany, quando o lubrificante em seu
equipamento de trabalho estiver contaminado por água ou ar.
● Troque os elementos filtrantes ao trocar o lubrificante.
● Para obter uma melhor compreensão da condição da sua máquina, a Sany recomenda análise de
óleo regularmente. Entre em contato com os revendedores autorizados, Sany caso precise desse
tipo de serviço.

Combustível
● A bomba de injeção de combustível é um componente preciso, que pode não funcionar
normalmente, se o combustível contiver água ou outras substâncias estranhas.
● Preste atenção especial para evitar impurezas ao armazenar ou reabastecer o combustível.
● Sempre use os combustíveis especificados na "Seção de Manutenção”.
● O combustível pode congelar abaixo de uma temperatura especificada (especialmente quando a
temperatura estiver abaixo de -15°C (5 ºF)).
Use o combustível mais adequado à mudança da temperatura ambiente.

234
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

● Para evitar que a umidade do ar condense no tanque de combustível, o tanque deve ser
totalmente reabastecido após cada dia de trabalho.
● Os sedimentos e água no tanque de combustível devem ser drenados antes de iniciar o motor ou
após 10 minutos da injeção de óleo.
● O ar no sistema de combustível deve ser liberado quando não houver combustível ou quando o
elemento filtrante for substituído.

Refrigerante

● A água do rio e água de poço contêm grande quantidade de minerais que podem facilmente se
acumular no motor e no radiador. O acúmulo no motor e radiador provoca falhas de troca de calor
e superaquecimento.
● Não utilize água não potável.
● Respeite as recomendações no Manual de Operação e Manutenção ao usar anticongelante.

Manutenção
Anticongelante original Sany é usado na máquina antes da distribuição.
● O anticongelante Sany possui um excelente desempenho anticorrosivo, anticongelante e de
refrigeração.
● O anticongelante Sany pode durar um ano ou 2000 horas.
● O refrigerante anticongelante é inflamável. Portanto, ele deve ser mantido longe do fogo.
● A proporção da mistura de água e anticongelante pode variar dependendo da temperatura
ambiente.
● Para obter mais informações sobre a proporção da mistura, consulte "Sistema de Refrigeração,
Refrigerante - Limpeza/Substituição”.
● Se o motor estiver superaquecido, espere o motor esfriar antes de reabastecer o refrigerante.
● O superaquecimento pode acontecer se o nível do líquido refrigerante estiver baixo. Ar no sistema
de refrigeração pode resultar corrosão.

Graxa
● A graxa é utilizada para evitar distorções e ruídos das juntas.
● Acessórios lubrificantes não incluídos na "Seção de Manutenção" destinam-se à revisão da
máquina.
Não aplique graxa nesses acessórios durante os intervalos de manutenção normais.
● É necessário adicionar graxa em qualquer componente que pareça inflexível ou com ruído após
operação por um longo período.
● Limpe a graxa que vazou na lubrificação.
● Certifique-se de limpar a graxa utilizada que foi contaminada por areia ou detritos, que de outra
forma pode levar a um desgaste dos componentes rotativos.

Armazenamento de Óleo e Combustível

● Armazene o óleo e combustível em recipientes para evitar a contaminação por poeira, água e
outras substâncias estranhas.
● Se o óleo deve ser armazenado por um período prolongado de tempo, mantenha os barris de óleo
de lado para que a abertura de enchimento fique na lateral.
● Se você tem que colocar os barris ao ar livre, cubra-os adequadamente com lona impermeável ou
tome outras medidas de proteção.
● Para evitar a deterioração do óleo ou do combustível durante o armazenamento em longo prazo,
use o óleo ou o combustível que foi armazenado antes dos outros.

235
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95
Elemento Filtrante

● O elemento filtrante é um componente de segurança extremamente importante. Ele evita falhas,


mantendo os equipamentos importantes livres de impurezas provenientes do curso de óleo ou do
curso de ar.
● Substitua todos os elementos filtrantes regularmente. Para mais informações, consulte as seções
relacionadas neste manual.
● Quando estiver operando em condições desfavoráveis, os elementos filtrantes devem ser
substituídos com mais frequência de acordo com o teor de enxofre no lubrificante e no
combustível.
● Não use um elemento que tenha sido limpo. Substitua-o com um novo.
● Inspecione as partículas metálicas no elemento filtrante utilizado. Entre em contato com um
revendedor autorizado Sany se partículas metálicas forem observadas.
● Não tire um elemento de reposição de sua embalagem ao armazená-lo.
● Use peças originais Sany.

Manutenção do Sistema Elétrico

● Dispositivos elétricos úmidos ou fios danificados podem causar curto-circuito e falha na máquina.
Não limpe o interior da cabine com água.
● Ao limpar a máquina, não permita que a água penetre nos componentes elétricos.
● A manutenção do sistema elétrico inclui inspeção de correia da ventoinha e do nível do eletrólito.
Verifique a tensão da correia da ventoinha e se as correias estão danificadas ou desgastadas.
● Não instale quaisquer outros componentes elétricos, exceto aqueles especificados pela Sany.
● Interferência eletromagnética externa pode causar falha no controlador do sistema. Entre em
contato com um revendedor autorizado Sany antes de instalar o receptor de rádio ou outros
dispositivos sem fio.
● Operação na praia requer a limpeza completa do sistema elétrico para evitar corrosão.
● Ao instalar um dispositivo elétrico, conecte-o à fonte de alimentação dedicada. Não ligue outras
fontes de alimentação no fusível, na chave de partida ou no relé da bateria.

236
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Peças de Substituição

As peças de reposição, tais como elementos filtrantes e extremidades da caçamba, devem ser
substituídas de acordo com o cronograma de manutenção ou antes dos limites de desgaste
serem atingidos.
As peças de reposição devem ser substituídas adequadamente para usar a máquina de maneira
econômica. Selecione peças originais Sany para a substituição.
Verifique o número da peça no Manual de Peças ao encomendar uma peça.

Lista de Peças de Substituição


As peças entre ( ) também devem ser substituídas.

Manutenção
Componente Peça Quantidade Intervalo de Substituição
Elemento
Elemento do filtro de óleo 1 A cada 250 horas de serviço
Filtrante
A cada 500 horas de serviço (Reduzir
Elemento do filtro de Elemento
1 intervalo de troca se a qualidade do
combustível Filtrante
combustível não for boa o suficiente)
Elemento
Respiro do tanque hidráulico 1 A cada 500 horas de serviço
Filtrante
Elemento 1
Elemento do filtro de óleo
Filtrante A cada 1000 horas de serviço
hidráulico 1
(Junta tórica)
Conjunto do ─
Filtro de ar 1
elemento filtrante
Elemento 1
Elemento filtrante auxiliar
para britadeiras (se equipado)
Filtrante ─
(Junta tórica) 1
Pino da
Caçamba 4
Extremidade da 1
Caçamba
Caçamba 1 ─
Cortador (E)
Cortador (R) 1
(Parafuso) 3
(Porca)
3

237
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Combustível, Refrigerante e Graxa Recomendados


Seleção Correta
Temperatura Ambiente
Componente ou
Tipo de Óleo -22 -4 14 32 50 68 86 104 122°F
Sistema
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50°C

SAE 30

SAE 10W
Coletor de óleo do
Óleo do Motor
motor
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Gabinete do
equipamento de
balanço

Roldana
Óleo da
SAE 30
Rolamento da Engrenagem
esteira
Transmissão final
Rolamento do
carregador

SAE 10W

SAE 10W-30

SAE 15W-40

Óleo Óleo hidráulico L-HV32 de


Sistema Hidráulico
Hidráulico baixa temp. resistente ao
desgaste

Óleo hidráulico L-HM46 A resistente ao desgaste

Óleo hidráulico L-HM68


resistente ao desgaste

ASTM D 975 No.2


Tanque de Combustível
combustível Diesel Combustível diesel GB252 Super-20

Combustível diesel GB252 Super -35

Graxeira Graxa NLGI Nº2

Sistema de
Anticongelante Adicione anticongelante
Refrigeração

238
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Capacidade

Capacidade (L)
Modelo
Tanque de Tanque Sistema de Transmissão
Motor
Combustível Hidráulico Refrigeração Final
SY55C1 130 90 7,5 10,8 2×0,9
SY55C3 130 85 10 10,8 2×0,9
SY60C1 130 85 10 10,8 2×2,5
SY65C1 130 100 10 12 2×2,5
SY75C1 130 100 10 12 2×2,5
SY65C3 150 120 10 12 2x2,5

Manutenção
SY75C3 150 120 10 12 2x2,5
SY95C1 160 120 9,6 15,9 2x2,5

Observações:

● Se o motor tiver que ser iniciado com uma temperatura ambiente inferior a 0° C, use SAE 10W,
SAE 10W-30 ou SAE 15W-40, mesmo se temperatura subir a 10°C durante o dia.
● Você pode misturar óleo de graduação única com óleo de diversas graduações (SAE 10W -30,
15W-40), mas o óleo de graduação única que corresponda à temperatura ambiente, listado na
tabela, deve ser adicionado.
● Se o teor de enxofre do combustível for inferior a 0,5%, substitua o combustível de acordo com o
intervalo de manutenção necessário fornecido neste manual.
● Se o teor de enxofre for superior a 0,5%, substitua o combustível de acordo com a tabela a seguir

ASTM: American Society for Testing and Materials [Sociedade Americana de Testes e Materiais]
SAE: Society of Automotive Engineers [Sociedade de Engenheiros Automobilísticos]
API: American Petroleum Institute [Instituto Americano de Petróleo]

Teor de Enxofre no Intervalo de Troca de Óleo


Combustível Coletor de óleo do Motor

0,5 a 1,0% ½ do Intervalo Padrão


1,0% 以上 ¼ do Intervalo Padrão

239
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Especificações de Torque

Tabela dos Valores de Torque

CUIDADO
● Porcas, parafusos ou outras peças não apertadas com os valores de torque específicos
podem danificar ou soltar as peças, resultando na falha da máquina e problemas
operacionais.
● Preste muita atenção ao apertar as peças.

A menos que de outra forma especificado, as


porcas e os parafusos métricos devem ser
apertados com os valores apresentados na
tabela a seguir.
O torque de aperto é determinado pela largura
da rosca ou da porca.
Substitua os parafusos ou as porcas com
peças originais Sany de tamanho equivalente.

Diâmetro de Tamanho da Torque de Aperto N·m(kgf·m)


Rosqueamento Rosca b
a (mm) Valores de Destino Limites de Torque
(mm)

6 10
13.2 (1,35) 11,8 a 14,7 (1,2 a 1,5)
8 13 31(3,2) 27 a 34 (2.8 a 3,5)
10 17 66 (6,7) 59 a 74(6,0 a 7,5)
113 (11,5) 98 a 123 (10,0 a 12,5)
12 19
177 (18) 157 a 196 (16,0 a 20,0)
14 22
16 24
279 (28,5) 245 a 309 (25,0 a 31,5)
18 27 382 (39) 343 a 425 (35,0 a 43,5)
20 30 549 (56) 490 a 608 (50,0 a 62,0)
22 32 745 (76) 662 a 829 (67,5 a 84, 5)
927 (94,5) 824 a 1030 (84,0 a 105,0)
24 36

27 41
1320 (135) 1180 a 1470 (120,0 a 150,0)
30 46 1720 (175) 1520 a 1910 (155,0 a 195,0)
33 50 2210 (225) 1960 a 2450 (200,0 a 250.0)
36 55 2750 (280) 2450 a 3040 (250,0 a 310,0)
3280 (335) 2890 a 3630(295,0 a 370,0)
39 60

240
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

As mangueiras hidráulicas são apertadas


de acordo com os torques fornecidos na
tabela a seguir

Tamanho da Torque de Aperto


Número nominal da
Rosca
rosca(a) Valores de Destino Faixa admissível
(mm)
9/16-18UNF 19 44 (4,5) 35 a 63 (3,5 a 6,5)

Manutenção
11/16-16UN 22 74 (7,5) 54 a 93 (5,5 a 9,5)
13/16-16UN 27 103 (10,5) 84 a 132 (8,5 a 13,5)
1-14UNS 32 157 (16,0) 128 a 186 (13,0 a 19,0)
13/16-12UN 36 216 (22,0) 177 a 245 (18,0 a 25,0)
☆1 -7/
41 215 (22,0) 176 a 234 (18,0 a 24,0)
16 - 12UN- 2B

● Observação: O item marcado com ☆é usado para apertar a mangueira no topo da junta
articulada.

241
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Peças Relacionadas à Segurança


Para garantir a segurança operacional e de condução, o usuário da máquina deve realizar a
manutenção regular da máquina. O usuário da máquina deve também substituir as peças indicadas
na tabela para aprimorar a manutenção da máquina.
As peças e os componentes da máquina podem se desgastar ou se deteriorar depois de longas horas
de serviços. Julgar a condição dessas peças e componentes através de manutenção regular nem
sempre é fácil. A Sany recomenda a substituição programada das peças da máquina,
independentemente de suas condições.
Se qualquer peça relacionada à segurança estiver anormal antes de sua substituição programada, ela
deve ser reparada ou substituída imediatamente.
Substitua as mangueiras deformadas ou rachadas se observadas, e substitua as braçadeiras da
mangueira, ao mesmo tempo. A junta tórica, gaxeta e outras partes semelhantes devem também ser
substituídas ao substituir uma mangueira. Consulte um revendedor autorizado de Sany para substituir
as peças relacionadas à segurança

Lista das Peças Relacionadas à Segurança

Substituição programada das peças Intervalo da


Nº Quantidade
relacionadas à segurança Substituição
Mangueira de combustível (tanque de combustível –
1 1
separador de água)
Mangueira de combustível (separador de água – filtro
2 1
de combustível auxiliar)
Mangueira de retorno de combustível (filtro de
3 combustível auxiliar – elemento do filtro de 1
combustível)
Mangueira de retorno de combustível (bomba ejetora -
4 1
tanque de combustível)
Mangueira de saída de bomba (bomba - válvula de
5 2
controle)
Mangueira do equipamento de trabalho (admissão de
6 4
óleo do cilindro da lança)
Mangueira do equipamento de trabalho (linha do
7 2
cilindro da caçamba – base da lança) A cada 2 anos ou 4000
Mangueira do equipamento de trabalho (admissão de horas, o que ocorrer
8 2
óleo do cilindro da caçamba) primeiro
Mangueira do equipamento de trabalho (linha do
9 2
cilindro do braço – base da lança)
Mangueira do equipamento de trabalho (admissão de
10 2
óleo do cilindro do braço)
11 Mangueira adicional do circuito (extremidade da lança) 2
12 Mangueira adicional do circuito (extremidade da lança) 2
Mangueira de transmissão de balanço (admissão de
13 2
óleo do motor de balanço)
14 Mangueira de sucção de óleo principal 1
Mangueira de controle de deslocamento (válvula de
15 4
controle - junta articulada)
Mangueira de controle de deslocamento (junta
16 4
articulada – motor de deslocamento)
17 Cinto de Segurança 1 A cada 3 anos

242
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Intervalo de Manutenção
Se a sua máquina estiver equipada com uma britadeira hidráulica, o intervalo de manutenção de
algumas peças pode variar. Para mais informações e manutenção adequada, consulte “Cronograma
de Manutenção da Britadeira Hidráulica”.

Cronograma de Manutenção

250 horas iniciais de serviço (somente após as 250 horas iniciais de serviço)

Coletor de óleo de motor – Abastecimento de Óleo/Substituição do Elemento Filtrante ................. 266


Elemento do filtro de combustível – Substituição ............................................................................. 268
Folga da válvula do motor – Inspeção/Ajuste ................................................................................... 286

Manutenção
Quando Necessário
Elemento do filtro de ar – Inspeção/Limpeza/Substituição ............................................................... 243
Refrigerante do Sistema de Refrigeração – Limpeza/Substituição .................................................. 245
Parafusos da Esteira – Inspeção/Aperto .......................................................................................... 247
Tensão da Esteira – Inspeção/Ajuste ............................................................................................... 247
Extremidade da Caçamba – Substituição ........................................................................................ 250
Folga da Caçamba – Ajuste ............................................................................................................. 252
Nível do lava para-brisa – Inspeção/Abastecimento ........................................................................ 253
Nível do Refrigerante (Gás) – Inspeção ........................................................................................... 354
Chão da Cabine – Lavagem ............................................................................................................. 256
Método de Inclinação ....................................................................................................................... 257

Inspeção antes do início do motor


A cada 50 horas de serviço
Tanque de Combustível – Drenagem............................................................................................... 260

A cada 100 horas de serviço


Lubrificação (Pino de conexão do braço e da caçamba ................................................................... 261
Nível de óleo da transmissão do balanço – Inspeção/Abastecimento.............................................. 262
Nível de óleo do coletor de óleo do motor – Inspeção/Abastecimento ............................................. 262
Nível de óleo da transmissão final – Inspeção/Abastecimento ........................................................ 264

A cada 250 horas de serviço


Tensão da correia do compressor do A/C – Inspeção/Ajuste .......................................................... 265
Coletor de óleo de motor – Abastecimento de Óleo/Substituição do Elemento Filtrante ................. 266

A cada 500 horas de serviço


Elemento do filtro de combustível – Substituição ............................................................................. 268
Nível de graxa da engrenagem do pinhão – Inspeção/Abastecimento ............................................ 269
Círculo de Balanço – Lubrificação ................................................................................................... 270
Equipamento de Trabalho – Lubrificação ......................................................................................... 271
Aletas do radiador/Filtro do A/C/Aletas do condensador – Inspeção/Limpeza ................................. 276

243
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95
Filtro de recirculação de ar do A/C – Limpeza .................................................................................. 277
Válvula de Respiro – Manutenção .................................................................................................... 278

A cada 1000 horas de serviço


Elemento do filtro de óleo hidráulico – Substituição ......................................................................... 279
Óleo da transmissão de balanço – Substituição ............................................................................... 281
Tensão da correia da ventoinha – Inspeção/Substituição ................................................................ 282

A cada 2000 horas de serviço


Óleo da transmissão final – Substituição.......................................................................................... 283
Tela do filtro do tanque hidráulico – Limpeza ................................................................................... 284
Alternador, Motor de Arranque – Inspeção....................................................................................... 286
Folga da válvula do motor – Inspeção/Ajuste ................................................................................... 286

A cada 4000 horas de serviço


Bomba d'água – Inspeção ................................................................................................................ 286
Óleo do tanque hidráulico – Substituição ......................................................................................... 286

244
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Cronograma de Manutenção da Britadeira Hidráulica

Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido do
que máquinas com caçamba. Siga as instruções abaixo para ajustar os intervalos de manutenção.

1. Substituição do elemento filtrante hidráulico

Para uma nova máquina, o elemento filtrante deve ser substituído após as 100 a 150 horas iniciais de
serviço. A substituição futura deverá ser realizada de acordo com o gráfico à direita.

2. Substituição do óleo do tanque hidráulico

Troque o óleo de acordo com o gráfico à direita.

Manutenção
3. Substituição do elemento filtrante
adicional da britadeira
O elemento filtrante deve ser substituído de
Intervalo de substituição(H)
acordo com o gráfico à direita quando a Intervalo de substituição do óleo
britadeira já tiver trabalhado por 250 horas hidráulico
(taxa operacional da britadeira acima de
50%).

Taxa operacional da britadeira (%)


Sem uso da britadeira Somente com o uso da britadeira

Procedimentos de Manutenção

Manutenção após as 250 horas iniciais de serviço

A manutenção a seguir deve ser realizada após as 250 horas iniciais de operação em uma máquina
nova.
● Óleo do coletor de óleo de motor – Abastecimento/Substituição do elemento do filtro de
combustível
● Elemento do filtro de combustível - Substituição
● Folga da válvula do motor - Inspeção

Consulte os revendedores autorizados Sany para ferramentas especiais utilizadas para


verificações e manutenção.
Para mais informações sobre métodos de substituição e manutenção, consulte a seção "A cada
250 horas de serviço".

245
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Quando Necessário

Elemento do filtro de ar – Inspeção/Limpeza/Substituição

ATENÇÃO
● Se você verificar, limpar e substituir o elemento filtrante quando o motor estiver
funcionando, a sujeira pode entrar no motor e causar danos. Nesse caso, é necessário
desligar o motor antes de realizar esse trabalho.
● O uso de ar comprimido pode soltar detritos e resultar em ferimentos pessoais.

Máquinas com elemento de filtro de ar duplo

Inspeção
Quando o acúmulo de poeira atinge um determinado nível, o Indicador do filtro de ar digital será
ativado e aparecerá um aviso na tela. Limpe o elemento do filtro do ar neste momento.

Nota:
Não limpe o elemento do filtro de ar a menos que avisado.
A limpeza frequente do elemento do filtro de ar antes de um aviso de manutenção reduz a sua vida
útil e a eficácia de limpeza.
A válvula contra poeira está na parte traseira. Quando a máquina é parada, as duas peças de
borracha devem fechar. Se não, substitua-as por novas.

Elementos Filtrantes – Limpeza/Substituição

1. Abra a porta de acesso direita na Válvula


Indicador do filtro Trava Tampa
parte traseira da máquina, solte
de ar Traseira contra
as travas da tampa e remova a
tampa traseira. (Nos modelos Poeira
SY55C1, SY60C1, retire a tampa
traseira da máquina, solte a trava
e remova a tampa traseira do
filtro de ar)
2. Remova o elemento do filtro de ar
principal. Não bata o elemento
filtrante.

246
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

3. Use ar comprimido seco (menos de 0,69


Mpa (7kgf/cm²) 99,4 PSI)) no interior das
pregas em direção ao elemento do filtro de
ar principal, e depois dirija o ar comprimido
para fora das pregas de dentro para fora.
a) Antes de limpar o elemento filtrante
principal com ar pressurizado, limpe o
interior da caixa do filtro de ar.
b) Se o ar indicador de aviso do filtro de ar
aparecer na tela após a instalação do
elemento do filtro de ar principal, troque os
elementos do filtro de ar principal e
Elemento Filtrante Interno
secundário.

Manutenção
Elemento Filtrante Externo
4. Quando o elemento do filtro de ar principal
for substituído, o secundário deve ser
substituído. Limpe o interior do elemento
filtrante principal com ar pressurizado antes
de remover o elemento do filtro de ar
principal. Remova o elemento do filtro de ar
secundário e substitua-o por um novo.
Instale o elemento filtrante secundário
primeiro e depois o principal.

5. Coloque uma lâmpada no elemento


filtrante após a limpeza. Se furos e/ou pregas
finas forem detectados, substitua-o.

CUIDADO
● Não esprema ou a bata os
elementos filtrantes durante a
limpeza.
● Não use elementos filtrantes com
pregas, vedações e gaxetas
danificadas.

247
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Refrigerante do Sistema de Refrigeração – Limpeza/Substituição

ATENÇÃO
● O refrigerante permanece quente e o radiador permanece sob alta pressão quando o
motor está parado.
● O refrigerante quente pode causar queimaduras graves. Remova a tampa devagar para
aliviar a pressão apenas quando a tampa estiver fria suficiente para tocar com as mãos.
● Quando a limpeza tiver que ser feita enquanto o motor estiver funcionando, mova a
alavanca de controle com bloqueio hidráulico para a posição TRAVADA (LOCKED) antes
de se levantar.
● Para mais informações sobre a partida do motor, consulte as seções relacionadas neste
manual.
● A remoção da parte inferior da proteção pode causar contato com a ventoinha.
● Fique longe da parte traseira da máquina quando o motor ainda estiver ligado.

Limpe o interior do sistema de refrigeração e substitua o refrigerante de acordo com a tabela a seguir

Tipo de Intervalo para limpar o interior do


sistema de refrigeração e substituir o Adicionar agente anticorrosivo
Refrigerante
refrigerante anticongelante

A cada 2 anos (outono) ou 4000 horas de


serviço, o que ocorrer primeiro ─Consulte a informação abaixo

Ao limpar o sistema de refrigeração


Anticongelante AF- Todo ano (outono) ou a cada 2000 horas e substituir o refrigerante a cada
NAL de serviço, o que ocorrer primeiro 1000 horas de serviço
Todas as estações
A cada 6 meses ou 1000 horas de serviço, Ao limpar o sistema de refrigeração
Sem anticongelante o que ocorrer primeiro
a cada 1000 horas de serviço

O refrigerante AF-NAL usado pela Sany tem características anticorrosivas e anticongelantes Não
misture anticorrosivos com o refrigerante AF-NAL. Para mais informações sobre a substituição
das tampas anticorrosivas, consulte os revendedores Sany.
Os elementos filtrantes anticorrosivos não podem ser usados por um período prolongado de
tempo. Substitua o elemento filtrante quando substituir o refrigerante
Já que a proporção de mistura de aditivos anticongelantes diferentes pode variar, não os misture.
Estacione a máquina em uma superfície plana antes da limpeza e substituição.
A proporção da mistura varia de acordo com a temperatura ambiente. A proporção mínima é de
30%.
Ao determinar a proporção da mistura de anticongelante e água, verifique a temperatura mais
baixa no passado e consulte a tabela abaixo.
Ao determinar a proporção da mistura, subestime a temperatura em 10ºC (50°F)

Água – Proporção de mistura de anticongelante

248
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

°C -10 -15 -20 -25 -30


Temperatura Mínima
°F 14 5 -4 -13 -22
Anticongelante (%) L 30 35 40 45 50
Água (%) L 70 65 60 55 50

Use água da torneira como refrigerante.


Entre em contato com os revendedores Sany
autorizados quando a água do rio, água de
poço ou outra água tiver que ser usada.
Recomenda-se o uso de um medidor de
concentração para o controle da proporção de
mistura.

Manutenção
Tampa do
Use uma mangueira para adicionar água e Radiador
um recipiente (com capacidade mín. de.
21,5l) para receber o refrigerante drenado.
1. Desligue o motor. Solte devagar e retire a
tampa de pressão. Válvula de
2. Remova a tampa de acesso na parte Drenagem
inferior e coloque um recipiente sob a
válvula de drenagem. Abra a válvula de
drenagem no radiador e a válvula de
drenagem no motor e drene o líquido
refrigerante.
3. Feche a válvula de drenagem [1] e [2] após Válvula de
a drenagem do refrigerante. Adicione a Drenagem
água da torneira no radiador. Quando o
reservatório do refrigerante estiver cheio,
ligue e opere o motor em baixa velocidade
para aquecer até 90ºC (194ºF) no mínimo.
Continue operando o motor por
aproximadamente 10 minutos.
4. Desligue o motor e abra a válvula de
drenagem [1].
5. Utilize um detergente para limpar o
radiador após a drenagem da água.
Consulte a instrução sobre o uso de
detergente para o método de limpeza. Tanque
6. Feche a válvula de drenagem [2] e Auxiliar
restaure a tampa de acesso.
7. Coloque água no enchimento até que a
água atinja a abertura de enchimento. 9. Limpe o reservatório de água depois de drenar
8. Funcione o motor em baixa velocidade por completamente a água de refrigeração do
aproximadamente 5 minutos e depois em tanque auxiliar. Adicione a água até que o nível
alta velocidade por 5 minutos para liberar o de refrigerante fique entre as marcas Mín. e
ar do refrigerante. (A tampa do radiador [1] Máx.
deve ficar aberta no momento). 10. Desligue o motor. Coloque água através da
abertura de enchimento depois de 3 minutos.
Aperte bem a tampa do radiador.

Parafusos da Esteira – Inspeção/Aperto

249
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Se a máquina for utilizada com parafusos da


esteira soltos [1], os parafusos podem quebrar.
Aperte quaisquer parafusos soltos
imediatamente.

1. Parafusos de Metal da Esteira –


Inspeção/Aperto
● Aperte os parafusos com os valores de
torque 140 a 180 Nm (para SY65C3) ou
220 a 260 Nm (para SY75C3). Certifique-se
de que as porcas e as esteira estejam em
contato com a superfície de conexão
correspondente.
● Verifique e aperte novamente em 90° ± 10°.

2. Sequência de aperto

● Aperte os parafusos na sequência, como


mostrado.
● Depois de apertá-los, certifique-se de que
as porcas e a esteiras estejam em contato
com a superfície de conexão
correspondente.

Tensão da Esteira – Inspeção/Ajuste

O desgaste dos rolamentos dos pinos e buchas


do pino da parte rodante pode variar de acordo
com a condição de operação e o tipo de solo.
Portanto, a tensão da pista deve ser verificada
frequentemente para manter a tensão padrão.
Estacione a máquina em um terreno plano e
sólido durante a inspeção e manutenção.

Inspeção
1. Opere o motor em marcha lenta. Mova a
máquina para frente. Estacione a máquina.
2. Coloque uma barra de aço em cima da
esteira entre a roldana [1] e o rolamento
transportador frontal [2], como mostrado.

3. Meça o valor máximo da inclinação da


esteira A inclinação é medida a partir do
ponto mais alto da esteira à parte inferior.

● Dimensão Padrão
O desvio padrão [a] deve ser 10 a 30 mm (0,4 a
1,2 pol.).

Ajuste

250
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

ATENÇÃO
● O bujão do parafuso [1] pode ejetar
com a alta pressão de graxa. Nunca
solte o bujão [1] em mais de uma
volta.
● Não solte quaisquer outros
componentes, exceto o bujão [1].
Não fique de frente para a direção de
instalação do bujão [1].
● Se o método recomendado não
ajudá-lo a soltar a tensão das

Manutenção
esteiras, entre em contato com os
revendedores autorizados Sany.

Aumento da tensão da esteira


Antes de aumentar a tensão das esteiras,
prepare uma pistola de graxa.

1. Aplique graxa com a pistola de graxa


através da conexão da graxa [2]. (A
conexão da graxa [2] e o bujão [1] são
completos.)

2. Mova lentamente a máquina para frente (7 a


8 m (23 pés a 26 pés 3 pol.)), para verificar
se a tensão da esteira é adequada.
3. Verifique a tensão da esteira novamente.
Reajuste a tensão se ela ainda estiver além
da faixa padrão.

4. Continue aplicando a graxa até a dimensão


[S] entre a guia intermediária e a
extremidade da estrutura da esteira ficar
nula (0). Se a tensão ainda for baixa, é
provável que o pino e bucha estejam
desgastados. Os rolamentos ou as buchas
dos pinos devem ser trocados ou
substituídos.
Entre em contato com os revendedores
autorizados Sany para o reparo.

251
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95
Diminuição da tensão da esteira

CUIDADO
● Solte a válvula [1] lentamente. A graxa sob pressão pode sair do cilindro de
tensionamento da esteira. Solte a válvula [1] cuidadosamente e mantenha o seu corpo e
rosto longe da válvula [1].
● Nunca solte o pino graxeiro [2].
● Remova as pedras ou lama acumulada entre a roda dentada e a esteira antes de diminuir
a tensão da esteira.

1. Para diminuir a tensão da esteira, vire


lentamente a válvula [1] no sentido anti-
horário com uma chave soquete comprida. A
graxa vai sair do pino graxeiro.
2. Solte a válvula de pressão [1] com 1 a 1,5
voltas e solte a tensão da esteira.

Nota:
Se a graxa não sair, levante a esteira do chão
e gire as esteiras em ambos os sentidos
lentamente.

3. Após atingir a inclinação adequada da esteira,


aperte a válvula [1] no sentido horário com
47Nm (15kgf m).

Aperto da esteira

Para apertar a esteira, adicione a graxa através do pino graxeiro (2) até que a tensão desejada
da esteira seja alcançada.

CUIDADO
● Se a esteira continuar muito apertada depois de virar a válvula de alívio no sentido anti -
horário, ou se a esteira continua muito solta após a adição de graxa no pino graxeiro [2],
nunca tente desconectar a esteira ou remover o ajustador da esteira. Graxa pressurizada
dentro do ajustador da esteira pode induzir a uma situação muito perigosa. Entre em
contato com os revendedores autorizados Sany imediatamente.

252
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Extremidade da Caçamba - Substituição

ATENÇÃO
● O movimento inesperado da máquina DESTRAVADA
devido ao controle inadequado pode
ser muito perigoso ao substituir a
extremidade da caçamba. Prenda o
equipamento de trabalho. Desligue o TRAVADA
motor e trave todas as alavancas de
controle.
● Força excessiva pode soltar a trava.
Certifique-se de que não haja ninguém

Manutenção
no local.
● Detritos podem se soltar durante a
substituição.
Use óculos de segurança, luvas e
outros EPIs.

Substitua as extremidades da caçamba antes


que o adaptador fique desgastado. Se o grau
de desgaste atingir o limite indicado na tabela,
substitua a extremidade da caçamba [1].

Dimensão de A (mm)

Nova Limite
150 75

Calço de
Madeira

1. Coloque um calço de madeira embaixo da


caçamba para retirar o retentor. Verifique se
o equipamento de trabalho está estável e
mova a alavanca de controle com bloqueio
hidráulico para a posição TRAVADA
(LOCKED).
Coloque a parte inferior do bloco no chão.

253
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

2. Coloque um martelo em uma extremidade do


retentor e para soltar o retentor [1] e remova
a extremidade da caçamba [2].

Observações:

O diâmetro do martelo deve ser menor que o


do retentor.

3. Limpe a superfície do adaptador. Instale a


nova extremidade da caçamba no adaptador,
insira o retentor e use um martelo para
colocá-la no lugar.

Nº Nome Nº Nome
1 Estrutura da 9 Placa
caçamba
2 Placa 10 Parafuso
3 Placa 11 Arruela
4 Placa 12 Espaçador
5 Adaptador 13 Bucha
6 Extremidade 14 Cortador (E)
7 Retentor 15 Cortador (D)
8 Trava

254
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Folga da Caçamba - Ajuste

ATENÇÃO
DESTRAVADA
● O movimento inesperado da máquina
devido ao controle inadequado pode
ser muito perigoso quando se ajusta
a folga da caçamba.
TRAVADA
● Prenda o equipamento de trabalho.
Desligue o motor e mova a alavanca
de controle com bloqueio hidráulico
[1] para a posição TRAVADA
(LOCKED).

Manutenção
1. Coloque o equipamento de trabalho no
chão, como mostrado. Desligue o motor e
mova a alavanca de controle com bloqueio
hidráulico para a posição TRAVADA.

2. Solte os três parafusos M16 com uma


chave inglesa de 24 mm.
Empurre todos os calços [2] da folga entre a
placa [3] e a caçamba.

CUIDADO
● Não retire o parafuso [1] ao retirar os
Caçamba Pino Braço Caçamba
calços. Os calços possuem pares e
podem ser empurrados para fora com
uma chave de fenda quando o
parafuso [1] for solto.

255
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

3. Empurre parafuso [1] em direção ao braço.


Eliminar a folga entre o braço e o flange [4]
e aumente a folga entre a folga b. Meça a
dimensão de b com um medidor de folga. A
dimensão de b não deve ser ajustada para
menos de 0,5 mm.

4. Insira número adequado de calços na folga b.

CUIDADO
● Certifique-se de inserir os calços
restantes na folga c para evitar danos
à extremidade do braço ou ao
parafuso.

Nível do fluido do lava para -brisas -


Inspeção/Abastecimento

Se o fluido contiver espuma, verifique o nível


do fluido no reservatório. Adicione fluido, se
necessário.

Para evitar que sujeiras entrem no


reservatório, cuidado ao abastecer o fluido.

Proporção da mistura de detergente e água.

A proporção da mistura ideal varia com a temperatura. Misture água com detergente de acordo
com as proporções abaixo.

Regiões de Operação Proporção da Mistura Temperatura Anticongelante


Detergente puro 1/3:
Geral - 10°C (14°F)
Água 2/3

Detergente puro 1/2:


Regiões frias no inverno - 20°C (- 4 °F)
Água 1/2

Regiões muito frias no inverno Detergente puro - 30°C (- 22 °F)

Dois tipos de detergente estão disponíveis: um para -10ºC (4°F) (comum) e um para -30°C (-
22°F) (regiões frias), que podem ser selecionados de acordo com a temperatura da região de
operação.

256
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Nível do Refrigerante (Gás) - Inspeção

ATENÇÃO
● Se o refrigerante entrar em contato com seus olhos ou com a sua pele, pode causar
cegueira ou úlceras. Não toque o refrigerante. Não solte nenhuma peça das linhas do
refrigerante.
● Mantenha o fogo longe do ponto de vazamento de gás refrigerante.

Janela de
Normal
Refrigerante insuficiente (Freon 134a) reduz Visualização
o desempenho de refrigeração.
Refrigerante

Manutenção
Ligue o ar condicionado no modo de Insuficiente
refrigeração máxima quando o motor estiver Sem Refrigerante
em alta velocidade. Não deve haver espuma
na janela de exibição do reservatório do
condensador. Reservatório

● O refrigerante está sem espuma: perfeito


● O fluxo do refrigerante contém espuma:
baixo nível de refrigerante
● Incolor e transparente: sem refrigerante

Nota:
A espuma indica o baixo nível de refrigerante. Entre em contato com os revendedores
autorizados Sany para adicionar refrigerante. Ligar o ar condicionado com baixo nível de
refrigerante pode danificar o compressor.

Inspeção durante a inatividade


Se o ar condicionado não for ser utilizado por um longo período de tempo, ele deve ser ligado
por 3 a4 minutos todo mês para lubrificar os componentes do compressor.

257
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95
Cronograma de Manutenção e Inspeção dos Componentes do A/C

Intervalo de
Componentes Descrição
Manutenção

Quantidade de abastecimento Duas vezes ao ano-


primavera e outono
Refrigerante (gás)
Conectores do tubo e vazamento interno das Diariamente
peças e componentes
Condensador Aletas do radiador A cada 500 horas
Compressor Funcionamento A cada 4000 horas
Solta ou torta A cada 250 horas
Correia em V Deterioração, desgaste, ranhuras, rachaduras A cada 250 horas
Ruído, odor, aquecimento anormal Quando necessário
Motor da ventoinha e Funcionamento (verificar ruído anormal) Quando necessário
ventoinha
Botão de controle do fluxo de ar e funcionamento
Botão de saída de ar Diariamente
do botão
Funcionamento (verificar se o funcionamento está
Unidade de controle Quando necessário
normal)
Parafusos Conexões soltas e porcas e parafusos soltos ou A cada 6 meses
desprendidos
Tubos conectores Condição de instalação, conexões soltas, Quando necessário
vazamento de ar ou danos
Diferença de
temperatura do Diferença de temperatura indica obstrução. Anualmente
reservatório

258
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Chão da Cabine - Lavagem

ATENÇÃO
● Ao posicionar a máquina com um grau de inclinação, coloque calços na máquina. Tenha
muito cuidado ao realizar tal operação.
● Tocar acidentalmente a alavanca de controle pode fazer com que o equipamento de
trabalho ou a máquina se mova abruptamente, resultando em acidentes graves. Antes
levantar do assento, certifique-se de mover a alavanca de controle com bloqueio
hidráulico para a posição TRAVADA.

Se o chão da cabine é lavável, lave o chão com água para limpá-lo.

Manutenção
Método de lavagem

1. Estacione a máquina em uma posição


inclinada.
2. Balance a estrutura superior lentamente até
que o orifício de drenagem [3] do chão da
cabine fique em uma posição inferior.

3. Abaixe a ferramenta de trabalho no chão e


posicione a máquina de forma segura.

Calço

259
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

4. Mova a alavanca de controle com bloqueio


hidráulico [1] para a posição TRAVADA e
desligue o motor. DESTRAVADA

5. Retire o retentor do carpete e remova o


carpete. Abra a tampa de drenagem
TRAVADA

6. Lave a sujeira do chão para fora usando o


orifício de drenagem.

CUIDADO
● Cuidado para não espirrar água no
sistema de monitoramento e no
painel de controle da cabine.
● Não lave a área acima do assento do
operador.
● Se a água for espirrada sobre os
componentes, limpe-os
imediatamente.

7. Após a lavagem, coloque a tampa de


drenagem [3] e o carpete. Fixe o carpete
com o retentor [4].

Método de Inclinação

Use um Grau de Inclinação

ATENÇÃO
● Considere um solo firme e nivelado.
● Calce a máquina para evitar possíveis movimentos e fixe o equipamento de trabalho no
solo.

260
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

1. Pare a máquina e posicione o equipamento


de trabalho na direção da descida.
2. Coloque calços sob as esteiras, como
mostrado, e fixe a extremidade da caçamba
no solo.

Use calços

ATENÇÃO
● Considere um solo plano e nivelado.

Manutenção
● Coloque um calço adequado sob a parte rodante, como mostrado, e fixe a máquina.
Tenha muito cuidado ao realizar tal operação.

1. Levante a parte rodante usando a lança e o


braço. Mova a alavanca devagar ao realizar
essa operação.
2. Coloque um calço entre a esteira levantada
e o solo para segurar a máquina.

Elevação da Parte
Calço
Rodante

3. Levante a lança devagar e abaixe a


máquina. Verifique se a máquina está
estável durante esse processo.

Calço Abaixamento da Parte


Rodante

261
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Inspeção antes da Inicialização


Para mais informações sobre os seguintes itens, consulte "Inspeção antes da Inicialização”.

● Nível do refrigerante – Inspeção/Abastecimento


● Óleo do coletor de óleo do motor - Abastecimento
● Nível do Combustível - Abastecimento
● Drenagem da água e dos sedimentos do tanque de combustível
● Água e Sedimento no Separador de Água – Inspeção/Drenagem
● Nível de óleo hidráulico – Inspeção/Abastecimento
● Fiação Elétrica – Inspeção
● Buzina - Inspeção

Alívio da Pressão do Circuito Hidráulico

ATENÇÃO
● O circuito de óleo hidráulico está sempre sob pressão. Alivie a pressão no interior do
circuito hidráulico antes da inspeção e/ou da substituição das tubulações ou
mangueiras. Não fazer isso pode causar esguichamento do óleo pressurizado resultando
em ferimentos graves.
● Os componentes e o óleo permanecem quentes quando o motor está parado, o que pode
causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes
de prosseguir.
● O óleo pode esguichar ao remover a tampa do enchedor de óleo. Por isso, retire a tampa
lentamente para liberar a pressão interna.

1. Estacione a máquina em solo estável e


nivelado.

262
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

2. Desligue o motor e mova a chave de partida


do motor para a posição LIGADA (ON) em
15 minutos. Mova as alavancas de controle
(equipamento de trabalho e de
deslocamento) para todas as direções para
liberar a pressão interna.
3. Solte devagar a tampa do enchedor de óleo
na parte superior do tanque hidráulico para
liberar a pressão interna.
Tampa do Tanque de
Combustível

A cada 50 horas de serviço

Manutenção
Tanque de Combustível - Drenagem

Nota:
Use óleo diesel para limpar o interior do
tanque de combustível. Não use
tricloroetileno.
Antes da operação, realize esse
procedimento como uma manutenção de
rotina.

Realize o seguinte procedimento antes da


operação:
1. Providencie um recipiente adequado para o
combustível retirado.
2. Abra a válvula de drenagem [1] localizada
sob o tanque de combustível e permita que
a água e os sedimentos acumulados no
fundo do tanque sejam drenados junto com
o combustível. Cuidado para que o
combustível não espirre em seu corpo.
3. Feche a válvula de drenagem [1] quando o
combustível limpo começar a sair.

263
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

A cada 100 horas de serviço


Realize a manutenção do intervalo de 50 horas de serviço ao mesmo tempo.

Lubrificação (Pino 1 de conexão do braço e da caçamba)

1. Posicione a máquina como mostrado, abaixe o equipamento de trabalho no chão e desligue o


motor.
2. Use uma engraxadeira para aplicar graxa nos pinos graxeiros indicados pelas setas.
3. Limpe a graxa usada que vazou.

(1) Pino de conexão do braço e da caçamba (A)

264
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Nível de óleo da transmissão do balanço – Inspeção/Abastecimento

ATENÇÃO
Os componentes e o óleo permanecem quentes quando o motor está parado, o que pode
causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes de
prosseguir.

1. Remova a vareta medidora de nível [G] e


limpe o óleo com um pano.
2. Insira a vareta medidora de nível [G] na
mangueira.
3. Remova a vareta medidora de nível. O
nível de óleo adequado é indicado entre a

Manutenção
marca Mín. e Máx.
4. Se o nível de óleo não atingir a marca Mín.
da vareta medidora de nível, coloque óleo
pelo orifício de abastecimento.
5. Remova o parafuso de respiro ao
abastecer o óleo.
6. Se o nível de óleo estiver acima da marca
Máx., solte a válvula de drenagem P e
libere o excesso de óleo.
7. Insira a vareta medidora de óleo e coloque
o parafuso de respiro após a inspeção e/ou
o abastecimento.

Observações:
Nos modelos SY55C1,SY60C1, não há a
necessidade do abastecimento de óleo.

Nível de óleo do coletor de óleo do motor – Inspeção/Abastecimento

ATENÇÃO
Os componentes e o óleo permanecem quentes quando o motor está parado, o que pode
causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes de
prosseguir.

1. Remova a vareta medidora de nível [A] e


limpe o óleo com um pano. Insira a vareta
medidora de nível.

265
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

2. Remova novamente a vareta medidora de


nível. O nível normal do óleo é indicado
entre os dois orifícios.
3. Se necessário, coloque óleo na abertura de
enchimento.
Use apenas óleos recomendados.

4. Se o nível de óleo estiver acima do orifício


superior, solte a válvula de drenagem e
libere o excesso de óleo. Nível Normal do Óleo
5. Insira a vareta medidora de óleo no orifício
e coloque a tampa de enchimento após
verificar o nível de óleo e/ou colocar óleo.

Nível de óleo da transmissão final – Inspeção/Abastecimento

266
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

ATENÇÃO
● Os componentes e o óleo permanecem quentes quando o motor está parado, o que pode
causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes
de prosseguir.
● A graxa e/ou os parafusos estão sob pressão e podem espirrar. Solte o parafuso devagar
para aliviar a pressão interna.

IMPORTANTE
O desligamento inadequado do motor
pode danificar o turbocompressor.

Manutenção
● Estacione a máquina em solo firme e
nivelado.
● Posicione a transmissão final de forma que
a válvula de drenagem [1] fique na parte
inferior.
● Abaixe a caçamba até o chão.
● Ajuste o botão de controle de combustível
em 1.
● Execute o motor em marcha lenta por 5
minutos.
● Desligue o motor e remova a chave da
ignição.
● Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico (10) na posição
TRAVADA (LOCKED) e aguarde 10 minutos
antes de verificar o nível de óleo.
● Quando o óleo de engrenagem estiver frio,
solte o parafuso de Nível/Abastecimento [2]
para liberar a pressão interna.
● Verifique o nível de óleo através do bocal de
enchimento. O nível de óleo deve ficar
próximo da borda inferior do bocal de
enchimento.
● Se necessário, coloque óleo na transmissão
final até que o óleo vaze do bocal de
enchimento.
● Cubra a rosca do parafuso de
Nível/Abastecimento [2] com fitas de
vedação e aperte o parafuso com 49 Nm.
● Realize o mesmo procedimento na outra
transmissão final.

267
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

A cada 250 horas de serviço


Tensão da correia do compressor do A/C – Inspeção/Ajuste

Inspeção Polia da Correria do


5 a 8 mm Compressor
Aplique uma força de aproximadamente 58,8 (0,20 a 0,31 pol.)
N (6kgf) com o seu dedo sobre o ponto
intermediário da correia entre a polia da
correia de transmissão [1] e a polia da correia
do compressor [2] para verificar a curvatura Polia da Correia
[A], que deve ser de 5 a 8 mm (0,20 pol. a da Transmissão
0,31 pol.).

Ajuste

Solte o parafuso de ajuste com uma chave e


ajuste a correia do compressor até que a
tensão desejada da correia seja alcançada.
Aperte o parafuso.
Parafuso de Ajuste

CUIDADO
● Verifique se há quebras em cada polia, desgaste da correia com ranhura em V e da
correia em V. Certifique-se de que a correia em V não entre em atrito com a parte inferior
da correia com ranhura em V.
● Consulte os revendedores autorizados Sany para substituir a correia quando não houver
margem para o ajuste ou quando cortes e/ou rachaduras forem observados na correia.
● Uma correia em V recém-instalada deve ser reajustada depois de uma hora de operação.

268
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Coletor de óleo de motor – Abastecimento de óleo/Substituição do elemento


filtrante

1. Remova a tampa da parte inferior da


máquina. Coloque um recipiente sob a
válvula de drenagem. Drene o óleo em um
recipiente de 15 litros com um pano limpo.
2. Para evitar respingos de óleo, abra a
válvula de drenagem devagar para retirar o
Válvula de
óleo e feche-a após a drenagem. Drenagem
3. Abra a porta de acesso direita e vire o
elemento filtrante [1] para a esquerda com a
chave de fenda para desmontar o elemento

Manutenção
filtrante.
4. Limpe a base da caixa de filtro. Aplique
uma fina camada de óleo limpo (ou graxa)
Coletor de óleo
na gaxeta e na rosca.
5. Instale um novo filtro até que a vedação do
filtro entre em contato com a base. Cuidado Pano Limpo
para não danificar a gaxeta durante a
instalação.

Recipiente

Filtro de Óleo

Válvula de
Drenagem

269
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

6. Após a vedação entrar em contato total com


a base da caixa de filtro, dê 3/4 a 1 volta.
Certifique-se de que todas as gaxetas
antigas sejam removidas da base da caixa
de filtro, caso contrário, vazamentos podem
ocorrer.
7. Após a troca do filtro, levante o capô do
motor e coloque óleo de motor através da
abertura de enchimento até que o nível do
óleo fique entre as marcas da vareta
medidora de nível.
8. Coloque o tampão de enchimento.
9. Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha
lenta por 5 minutos.
10. Verifique se o indicador de pressão do óleo
do motor está desligado. Caso contrário,
desligue o motor e investigue a causa.
11. Desligue o motor e remova a chave da
ignição.
12. Verifique se há vazamentos na válvula de
drenagem e verifique o nível de óleo na
vareta medidora de nível. Coloque a tampa
inferior.

Nota:
Entre em contato com os revendedores autorizados Sany para obter o óleo original da máquina
para garantir a qualidade do óleo e assegurar as 500 horas de serviço.

270
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

A cada 500 horas de serviço


Elemento do filtro de combustível - Substituição

ATENÇÃO
● Os componentes e o óleo permanecem quentes quando o motor está parado, o que pode
causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes
de prosseguir.
● Mantenha as fontes de fogo longe do combustível.
● Não opere a bomba de escorva mecânica com o pé.
● Aperte o êmbolo da bomba de escorva após o escorvamento para evitar a entrada de
partículas estranhas.

Nota:
Ar no sistema de combustível pode causar falha na partida do motor ou ruídos anormais.

Manutenção
Certifique-se de liberar o ar do sistema depois de drenar a água e os sedimentos no separador
de água, trocar o elemento filtrante, limpar o filtro da bomba de escorva e/ou drenar os tanques
de combustível.

Separe uma chave de filtro do elemento filtrante e um recipiente adequado para os fluidos
drenados.
1. Coloque o recipiente sob o elemento filtrante.
2. Remova o elemento filtrante virando-o no sentido anti-horário com uma chave de filtro.
3. Limpe a base de montagem do filtro e adicione combustível limpo no novo elemento filtrante.
Aplique uma fina camada de graxa na superfície de vedação e instale o novo elemento filtrante na
base de montagem.
4. Quando a superfície de vedação estiver em
contato total com a base de montagem, dê
½ volta a mais. Válvula de
Apertar demais o elemento filtrante pode Drenagem
danificar a vedação, resultando em
vazamento de combustível Deixar o
elemento filtrante solto também pode causar Filtro de
vazamento de combustível. Aperte o Combustível
elemento filtrante com o torque adequado.
5. Libere o ar do sistema de combustível após
a substituição do elemento filtrante.
● Coloque combustível no tanque de
combustível até que a boia atinja o seu nível Bomba de Escorva Mecânica
máximo.
● Solte a válvula de respiro após a
substituição do elemento filtrante.
● Solte o êmbolo da bomba de escorva e
mova o êmbolo para cima e para baixo até
que nenhuma espuma seja encontrada no
combustível que sai da abertura do tampão
de respiro. Aperte o êmbolo da bomba de
escorva.
● Aperte o tampão de respiro.

Nota:
Use elementos filtrantes originais Sany.
Após a substituição do elemento filtrante, ligue o motor e verifique se há vazamentos no
elemento filtrante.

271
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Nível de graxa da engrenagem do pinhão – Inspeção/Abastecimento

1. Remova a tampa de verificação [1] que está


localizada próxima à base da lança.
2. A graxa deve estar na parte superior de
todas as engrenagens internas no círculo de
balanço e não devem estar contaminadas.
3. Coloque aproximadamente 0,5 Kg de graxa,
se necessário.
4. Remova a graxa contaminada, se houver, e
substitua-a com graxa limpa.
5. Coloque a tampa.
6. Se houver água e/ou lama na graxa,
substitua toda a graxa do interior das
engrenagens.
7. Remova a tampa [2] localizada próxima ao
centro da junta articulada sob o
compartimento da engrenagem de giro.

272
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Círculo de Balanço – Lubrificação

CUIDADO
Apenas UM trabalhador é necessário para a lubrificação do círculo de balanço, das
engrenagens e da estrutura superior de balanço. Retire o pessoal do local de trabalho
antes de lubrificar o círculo de balanço.

1. Siga o procedimento abaixo:


● Estacione a máquina em terreno plano.
● Abaixe a caçamba até o chão.
● Ajuste o botão de controle de combustível
em 1.

Manutenção
● Execute o motor em marcha lenta por 5
minutos.
● Coloque a chave de partida do motor na
posição DESLIGADA (OFF) e remova a
chave.

2. Aplique graxa através dos dois pinos


enquanto a estrutura superior estiver
parada.
3. Ligue o motor e levante a caçamba 20 a 30
mm do chão. Balance a estrutura superior
em 45º (1/8 de volta).
4. Abaixe a caçamba até o chão.
5. Repita a etapa 3 e 4 três vezes.
Pino Graxeiro (2)
6. Mantenha a lubrificação do círculo de
balanço até que a graxa transborde das
vedações do rolamento. A capacidade do
lubrificante é 0,3L.

Nota:

Não coloque graxa em excesso nos


rolamentos do círculo de balanço.

Graxa

(a) A graxa é utilizada para evitar distorções e ruídos das juntas.


(b) É necessário adicionar graxa em qualquer componente que pareça inflexível ou com ruído após
operação por um longo período.
(c) Limpe a graxa que vazou na lubrificação.
(d) Cerifique-se de limpar toda a graxa usada dos diferentes lugares. Usar graxa contaminada por
areia ou detritos pode levar a um desgaste dos componentes articulados.

273
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Equipamento de Trabalho – Lubrificação

CUIDADO
● Se o local lubrificado produzir um ruído anormal, a lubrificação adicional é necessária,
além de manutenção regular.
● A nova máquina deve ser lubrificada a cada 10 horas nas primeiras 50 horas de serviço.
● Após a operação na água, os pinos dos rolamentos da máquina devem ser lubrificados.
● Aplique lubrificante a cada 100 horas de serviço quando a máquina estiver executando
operações com carga pesada. (ex.: britadeira hidráulica)

1. Ajustar a máquina, conforme mostrado. Abaixe o equipamento de trabalho no chão e desligue o


motor.
2. Use uma engraxadeira para aplicar graxa nos pinos graxeiros indicados pelas setas.

3. Limpe a graxa usada que vazou.

1. Base da lança (2 pontos)

274
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

2. Pino de conexão do pistão do cilindro da


lança (2 pontos)

Manutenção
3. Pino da base do cilindro do braço (1 ponto)

275
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

4. Pinos de conexão da lança-braço (2


pontos simétricos)

5. Pino de conexão do pistão do cilindro do


braço (1 ponto)

6. Pino da base do cilindro da caçamba


(1 ponto)

276
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

7. Pinos de conexão da caçamba (6 pontos)

Manutenção

277
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

8. Pinos de conexão da pá (4 pontos)

Aletas do radiador, Filtro do A/C, Aletas do condensador –

278
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Inspeção/Limpeza

ATENÇÃO
Ar comprimido, água pressurizada ou vapor podem causar ferimentos graves. Cuidado ao
usá-los para remover a sujeira ou detritos. Certifique-se de usar óculos de proteção,
máscara contra poeira ou outros EPIs.

Nota:

Quando o ar comprimido é usado para limpeza, é importante usar o ar a uma determinada


distância para evitar danos as aletas do radiador. Danos às aletas do radiador podem levar a
vazamento de água e superaquecimento. Não coloque ar comprimido diretamente nas aletas do
radiador. Aletas danificadas podem causar vazamento de água e superaquecimento. Ao trabalhar

Manutenção
em um local empoeirado, as aletas devem ser inspecionadas todos os dias de trabalho,
independentemente dos intervalos de manutenção.

1. Levante o capô do motor e abra a porta de


acesso ao radiador.
2. Verifique se há poeira, sujeira, folhas
secas, etc. no filtro dianteiro e traseiro do ar
condicionado do óleo do motor, nas aletas
do radiador e no filtro traseiro do ar
condicionado e nas aletas do condensador.
Se forem encontradas, efetue a limpeza
com ar comprimido. Vapor ou água
também pode ser usado, se necessário.
3. Verifique se as mangueiras de borracha
estão rachadas ou desgastas. Em caso
afirmativo, efetue a substituição com
mangueiras novas. Verifique também se as
mangueiras estão soltas.
4. Remova a tampa inferior e remova a
poeira, sujeira e folhas secas sobre ela.
Resfriador de Óleo,
Radiador

Condensador do A/C

279
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Filtros de recirculação de ar do A/C - Limpeza


ATENÇÃO
● Ar comprimido, água pressurizada ou vapor podem causar ferimentos graves. Cuidado
ao usá-los para remover a sujeira ou detritos. Certifique-se de usar óculos de proteção,
máscara contra poeira ou outros EPIs.

CUIDADO
● O filtro deve ser limpo a cada 500 horas, mas ao operar a máquina em um local
empoeirado é necessário limpar o filtro com mais frequência.
● Filtro de ar obstruído reduz o volume de saída do ar e produz um ruído abafado.

Elemento do filtro de ar do A/C –


Limpeza/Substituição

Limpeza
Filtro de ar de recirculação — A cada 500
horas
Filtro de ar fresco — A cada 250 horas

Substituição
Filtro de ar de recirculação — Após 6
limpezas
Filtro de ar fresco — Após 6 limpezas

ATENÇÃO
Retire o pessoal do local de trabalho
ao usar ar comprimido de baixa
pressão (menos de 0,2 MPa) para
limpar. Use os EPIs adequados
(incluindo óculos de proteção) para
proteger-se contra a ejeção de
detritos.

1. Remova a tampa atrás do assento do


operador e remova o filtro de ar. Limpe os
elementos filtrantes.
2. Restaure o filtro de ar ou substitua-o por um
novo.

280
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Válvula de Respiro - Manutenção


1. Inspeção Diária Válvula de Respiro
Para garantir o fluxo de ar suave na válvula
de respiro, mantenha os arredores da válvula
livre de objetos estranhos. Para evitar danos
à porca borboleta, não efetue nenhum
impacto sobre ela. Verifique regularmente os
principais componentes da válvula de respiro.
Estabeleça um cronograma de manutenção
apropriado de acordo com o ambiente
operacional e com o grau de contaminação
determinado por cada inspeção de
desmontagem. O intervalo de manutenção
máximo não deve exceder 500 horas.

Manutenção
2. Parâmetros da válvula de respiro
(1) Finura do filtro:10μm
(2) Temp. ambiente:-30ºC a 100ºC
(3) Pressão definida:entrada→ 0,004
MPa(a 1L/min.);saída→ 0,017 MPa(a
1L/min.)

3. Recomendações de desmontagem
(1) Certifique-se de desligar o motor antes de
desmontar a válvula de respiro.
(2) Limpe a parte superior do tanque
hidráulico e remova os contaminadores em 1.Válvula 2.Elemento Filtrante 3.Tampa do Elemento
torno da válvula de respiro antes da 4.Vedação 5.Porca 6.Vedação 7.Porca Borboleta
desmontagem.
(3) O local para a operação de desmontagem
deve estar livre de fontes de fogo e de
poeira.
(4) Se as porcas e parafusos estiverem
difíceis de ser removidos, não os remova
com muita força para evitar danos à válvula
de respiro.
4. Manutenção e montagem das peças e componentes

A manutenção diária da válvula de respiro tem como objetivo a manutenção e a substituição do


elemento filtrante. Observe as instruções abaixo ao realizar a manutenção da válvula de respiro.
1) Não limpe o elemento filtrante da válvula de respiro com água. Se o elemento filtrante estiver
altamente contaminado e o fluxo de ar for afetado, use a escova para remover os contaminadores
e, em seguida, lave-o com o detergente Kesaixin.
2) Use uma bomba de ar para remover os contaminadores remanescentes. Coloque o bico dentro
do elemento filtrante e sopre para fora. Cuidado para a pressão do ar não danificar o elemento
filtrante.
3) Se o elemento filtrante [2] estiver desgastado, substitua a válvula de respiro imediatamente.
4) Coloque o elemento filtrante em uma área bem ventilada para secar após a limpeza.
5) Aperte a porca hexagonal [5] com o torque específico (10 a 14 N m). Nunca as aperte em excesso
por uma questão de melhor efeito de vedação. Use chaves de torque.

281
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

A cada 1000 horas de serviço


A manutenção das 100, 250 e 500 horas deve ser realizada nesse meio tempo.

Elemento do filtro de óleo hidráulico - Substituição

ATENÇÃO
● Os componentes e o óleo permanecem quentes quando o motor está parado, o que pode
causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes
de prosseguir.
● O óleo pressurizado pode esguichar ao remover a tampa de enchimento. Solte a tampa
devagar para aliviar a pressão interna antes de removê-la.

CUIDADO
Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora
mais rápido do que o de máquinas com caçamba. Para mais informações, consulte o
“Cronograma de Manutenção da Britadeira Hidráulica”.

1. Estacione a máquina em solo estável e


nivelado.
Ajuste o equipamento de trabalho, como
mostrado. Abaixe o equipamento de trabalho
no chão e desligue o motor.

Nº Nome
A Tanque Hidráulico
B Indicador de Nível
C Elemento do filtro de óleo
D Filtro do retorno de óleo
E Tampa do retorno de óleo
F Tampa de sucção de óleo

282
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

2. Abra a tampa do elemento do filtro de óleo


de retorno.
Ao remover os dois últimos parafusos [1],
pressione a tampa do filtro de óleo [2] para
superar a carga das molas. Remova a
tampa do filtro de óleo [3].
3. Remova a mola [4] e elemento filtrante [6].
Retire o filtro de retorno.
4. Descarte o filtro de retorno utilizado e
instale um filtro novo e molas.
5. Instale a junta tórica e a tampa do filtro de
retorno. Aperte os parafusos (1) com 113N
m (11,5 kgf. m).
6. Para ventilar o ar, ligue o motor (consulte
"Início do Motor" na "Seção de Operação")

Manutenção
e funcione o motor em marcha lenta por 10
minutos.
7. Desligue o motor.

CUIDADO
Remova o elemento do filtro de óleo.
Verifique se há lascas de metal e detritos
no cartucho do filtro. Uma quantidade
excessiva de lascas de metal e de bronze
indica que a bomba hidráulica, o motor e
as válvulas foram danificados ou serão
danificados. Detritos de borracha indicam
danos na vedação.

283
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Óleo da transmissão de balanço – Substituição

ATENÇÃO
Os componentes e o óleo permanecem quentes quando o motor está parado, o que pode
causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes de
prosseguir.

O descarte de óleo drenado deve respeitar os


regulamentos locais de proteção ambiental.
1. Solte o tampão de enchimento do redutor.
2. Coloque um recipiente adequado para o óleo
drenado.
Válvula de Drenagem
3. Abra o tampão da vareta medidora de nível.
4. Remova a válvula de drenagem.
5. Drene o óleo utilizado no recipiente.
6. Feche a válvula de drenagem.
7. Adicione o óleo novo através da abertura de
enchimento até que o óleo transborde do
orifício da vareta medidora de nível.
8. Coloque o tampão de enchimento.
9. Coloque o tampão da vareta medidora de
nível.

Nota:
Não é necessário trocar o óleo de transmissão de balanço do SY55/60C1.

284
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Tensão da correia da ventoinha – Inspeção/Substituição


A substituição da correia da ventoinha requer ferramentas especiais. Entre em contato com
revendedores autorizados Sany, se necessário.

CUIDADO
Folga na correia da ventoinha pode causar descarregamento da bateria, superaquecimento
do motor e desgaste acelerado da correia. A correia, se muito apertada, pode causar danos
aos rolamentos e à correia.

(a) Inspecione visualmente o desgaste da Pressão


correia. Verifique a tensão da correia
Curvatura A
pressionando o ponto intermediário da correia

Manutenção
entre a polia da correia da ventoinha e a polia
da correia do alternador. Quando a força de
pressão é 98N (10kfg), a curvatura deve estar
dentro na faixa A. (A: 9 a 12 mm).
(b) Se a tensão exceder a faixa A, solte a
placa de ajuste e o parafuso de suporte.
Ajuste o parafuso de tensão até que a
curvatura desejada seja alcançada. Aperte a
placa de ajuste e o parafuso de suporte.

CUIDADO
Execute o motor em marcha lenta por 3 a 5
minutos após instalar a nova correia.
Ajuste a tensão da correia novamente para
Parafuso de ajuste
acoplar a correia totalmente.

285
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

A cada 2000 horas de serviço


Realize a manutenção das 100, 500 e 1000 horas ao mesmo tempo.

Óleo da transmissão final – Substituição

ATENÇÃO
● Os componentes e o óleo permanecem quentes quando o motor está parado, o que pode
causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes
de prosseguir.
● O óleo e/ou os parafusos estão sob pressão e podem espirrar. Mantenha seu corpo e
rosto longe das válvulas de alívio de pressão ou se desvie delas. Solte os parafusos
devagar para aliviar a pressão.

Estacione a máquina em uma superfície plana.

● Opere o motor de deslocamento para que o


tampão de drenagem fique na parte inferior.
● Abaixe a caçamba até o chão.
● Ajuste o botão de controle de combustível no
nível 1.
● Execute o motor em marcha lenta por 5
minutos.
● Desligue o motor e remova a chave da
ignição.
● Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico na posição TRAVADA.

IMPORTANTE

O desligamento inadequado do motor pode danificar o turbocompressor.

● Quando o óleo da engrenagem estiver frio, solte o parafuso de Nível de óleo/Abastecimento [2]
para liberar a pressão interna.
● Verifique o nível de óleo através da abertura de enchimento. O nível de óleo deve ficar próximo da
borda inferior da abertura de enchimento.
● Se necessário, coloque óleo na transmissão final até que o óleo vaze da abertura de enchimento.
● Cubra a rosca do parafuso de Nível/Abastecimento [2] com fitas de vedação e aperte o parafuso
com 49 Nm.
● Realize o mesmo procedimento na outra transmissão final.

286
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Tela do filtro do tanque hidráulico – Limpeza

ATENÇÃO
● Os componentes e o óleo permanecem quentes quando o motor está parado, o que pode
causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes e do óleo antes
de prosseguir.
● O óleo pressurizado pode esguichar ao remover a tampa de enchimento. Solte a tampa
devagar para aliviar a pressão interna antes de removê-la.

Estacione a máquina.

● Para o fácil acesso, mova a estrutura


superior em 90º e estacione a máquina em
solo nivelado.

Manutenção
● Posicione a máquina com o cilindro do
braço totalmente retraído e o cilindro da
caçamba totalmente estendido.
● Abaixe a caçamba no chão.
● Ajuste o botão de controle de combustível
no nível 1.
● Execute o motor em marcha lenta por 5
minutos.
● Desligue o motor e remova a chave da
ignição.
● Coloque a alavanca de controle com
bloqueio hidráulico na posição TRAVADA.

287
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Nº Nome

1 Tanque de Óleo
2 Indicador de Nível
3 Elemento do filtro de sucção de
óleo
4 Elemento do filtro de retorno de
óleo
5 Tampa do retorno de óleo
6 Tampa de sucção de óleo

1. Solte os quatro parafusos e retire a tampa


[1]. A tampa pode escapar ao removê-la
devido à ação da mola [2]. Nesse caso,
segure a tampa ao remover os parafusos.
2. Segure a extremidade superior da haste [3]
e puxe-a para cima para remover a mola [2]
e a tela [4].
3. Limpe toda a sujeira da tela [4]. Lave-a com
óleo para limpeza. Substitua a tela, se
danificada.
4. Durante a instalação, fixe a tela [4] na maior
peça [5] do tanque de óleo antes da
montagem.
5. Reinstale o filtro, e insira-o na área saliente
do tanque de combustível, como mostrado.
6. Na montagem, aproveite a parte saliente da
tampa [1] para segurar a mola [2] antes de
apertar os parafusos.

288
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Alternador, Motor de Arranque – Inspeção

A escova ou o rolamento do dínamo podem ficar sem graxa. Entre em contato com os
revendedores autorizados Sany para inspeção e/ou reparo.
Verifique-o a cada 1000 horas de serviço, se o motor for ligado frequentemente.

Folga da válvula do motor – Inspeção/Ajuste

São necessárias ferramentas especiais para a inspeção e manutenção. Consulte um revendedor


autorizado Sany para executar esse trabalho.

A cada 4000 horas de serviço

Manutenção
Realize a manutenção das 100, 500 e 1000 horas ao mesmo tempo.

Bomba d'água - Inspeção

Verifique se há curvaturas na correia, vazamentos de óleo/água, drenos obstruídos. Entre em


contato com os revendedores Sany para desmontagem, reparo ou substituição.

Óleo do tanque hidráulico – Substituição

Óleo Hidráulico - Substituição

1. Inspeção do nível de óleo

● Antes de ligar o motor, não deixe de verificar


quantidade de óleo e o nível do óleo no
tanque hidráulico através do medidor de nível
do tanque hidráulico.
● Estacione a máquina em terreno plano. O
nível de óleo está normal quando o óleo
atinge a marca no indicador de nível.

289
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

2. Substituição do Óleo Hidráulico


ATENÇÃO
● Se alguma anormalidade for observada no
● Os componentes e o óleo permanecem
óleo hidráulico, substitua o óleo,
independentemente das horas de serviço da quentes quando o motor está parado, o que
máquina. Se o óleo hidráulico estiver pode causar queimaduras graves. Aguarde o
contaminado ou se o ciclo de deterioração resfriamento dos componentes e do óleo
ficar mais curto, investigue a causa antes de antes de prosseguir.
substituir o óleo.
● Se a quantidade de óleo hidráulico for ● O óleo pressurizado pode esguichar ao
insuficiente durante a manutenção e/ou
remover a tampa de enchimento. Solte a
trabalhos de reparo, adicione óleo novo de
mesma graduação do tanque no nível tampa devagar para aliviar a pressão interna
especificado. antes de removê-la.
● O descarte de óleo hidráulico usado deve
respeitar os regulamentos locais de proteção
ambiental.
● Mantenha a máquina posicionada no nível do
solo durante o processo de troca de óleo.
1) Drene o óleo através da abertura de
drenagem na parte inferior do tanque
hidráulico em um recipiente adequado.
2) Limpe o tanque hidráulico e aperte o bujão Válvula de
de drenagem. Drenagem
3) Solte os parafusos e retire a tampa do filtro
de ar. Adicione o óleo novo através da tela
até que o nível de óleo atinja a marca no
indicador de nível.

CUIDADO
Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido
do que máquinas com caçamba. Para mais informações, consulte o “Cronograma de Manutenção
da Britadeira Hidráulica”.

290
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Acessórios e Equipamento Opcional


Geral
Princípio de Segurança
A aplicação de acessórios e equipamentos opcionais não aprovados pela Sany não só reduz a
vida útil da máquina, mas também induz a problemas de segurança.
Entre em contato com os revendedores autorizados Sany antes de instalar acessórios não
mencionados neste manual.
Não entrar em contato com a autorizada Sany isenta o fabricante de suas responsabilidades em
relação a quaisquer acessórios danificados.

Manutenção
ATENÇÃO
Recomendações Gerais:

● Os acessórios possuem grande potência. Para evitar ferimentos graves ou danos, use todos os
acessórios corretamente.
● Leia cuidadosamente o manual de instruções dos acessórios. Não use qualquer acessório a
menos que todos os itens listados no manual de instruções sejam bem compreendidos.
● Entre em contato com o produtor ou revendedor do acessório para substituição, em caso de
perda do manual de instruções.
● Instalar a proteção frontal necessária na máquina conforme a natureza do acessório.
● Ruído da vibração resulta em problemas de comunicação. Antes de iniciar a operação, designe
um encarregado pela sinalização e confirme os sinais a serem utilizados.
● A operação de balanço é proibida se o acessório estiver sobrecarregado. Esta operação em um
declive pode ser muito perigosa.
● Máquinas com britadeiras são mais pesadas na frente e menos estáveis que máquinas com
caçamba. Para evitar possível tombamento, pare a operação quando os acessórios estão nas
laterais.
● A instalação de acessórios altera a faixa de oscilação e o centro de gravidade da máquina e induz
a movimentos inesperados. Verifique constantemente a condição da máquina.
● Demarque a área ao redor da máquina antes da operação. Não opere a máquina enquanto a
área de trabalho não estiver livre de pessoas.
● Para evitar ferimentos graves ou danos resultados do uso acidental do pedal, mantenha sempre
o pé longe do pedal, a menos que seja necessário.

Recomendações relativas à remoção e instalação:


● Para garantir a segurança operacional, os procedimentos abaixo devem ser seguidos para a
remoção e instalação de acessórios.
● A remoção e a instalação devem ser realizadas sobre uma superfície sólida e plana.
● Os sinais devem ser especificados e seguidos quando a operação envolver mais de dois
operadores.
● O guindaste ou outros dispositivos de elevação devem ser aplicados para o levantamento ou
transporte de objetos com peso superior a 25 kg.
● Componentes pesados devem ser firmemente apoiados antes de ser removidos.
● Preste atenção ao centro de gravidade da carga, antes de levantá-la.
● A operação de cargas levantadas é muito perigosa. Um suporte deve ser firmemente colocado.
● Certifique-se de que um acessório esteja bem posicionado quando ele estiver sendo removido ou
instalado.

291
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

● Não passe por debaixo de uma carga levantada.


● Fique onde é seguro mesmo se uma carga cair.

Nota:
Acessórios e equipamentos opcionais estão disponíveis apenas para os modelos SY65/75C1 e
SY65/75C3. Apenas pessoas certificadas podem operar o guindaste.
Para mais informações sobre a remoção e instalação, entre em contato com os revendedores
autorizados Sany.

Instalação dos Acessórios

ATENÇÃO
Equipamentos de trabalho compridos
reduzem a estabilidade da máquina. A
máquina pode inclinar e tombar se a
operação de balanço for realizada em um
declive ou quando ela está se movendo
para baixo.
A operação nas seguintes circunstâncias 20 a 30 cm
pode ser muito perigosa e deve ser (8 a12 pol.)
evitada.
● Os equipamentos de trabalho mais
pesados aumentam o balanço do
deslocamento (ou seja, deslocamento
durante o tempo em que o operador
segura alavanca de controle para
manter a estrutura superior), o que
induz a erro de julgamento espacial e
aos riscos de esmagamento. Considere
essa situação ao operar a máquina.
● Além disso, a tração hidráulica aumenta
(quando um equipamento de trabalho
fica suspenso no ar, ele cai
gradualmente sob seu próprio peso).
● Observe os procedimentos adequados
ao instalar a lança e o braço. Não fazer
isso pode causar ferimentos ou danos
graves. Entre em contato com os
revendedores autorizados Sany antes
da instalação.
● Os equipamentos de trabalho
compridos aumentam de maneira
acentuada o alcance do balanço,
resultando em erro de julgamento
espacial e em riscos de colisão.
● Mantenha a máquina a uma Plataforma

distância segura de qualquer objeto


na área durante a operação do
equipamento de trabalho.

292
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Configuração da máquina antes da aplicação de acessórios

Localização

Manutenção
【1】Válvula Limitadora 【4】Pino de Travamento
【2】 Válvula Seletora 【5】Elemento filtrante adicional do circuito da
britadeira
【3】Pedal de Controle dos Acessórios
【6】 Acumulador (do circuito de óleo do acessório)

293
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Válvula Limitadora

A válvula 【1】para o fluxo do óleo hidráulico.


(a) Posição DESTRAVADA: O óleo hidráulico
flui.
(b) Posição TRAVADA: O óleo hidráulico para
de fluir. Ajuste está válvula para a posição
TRAVADA durante a remoção e instalação do
acessório.

Válvula Seletora

A válvula 【2】determina a direção do fluxo do


óleo hidráulico.
Posição (a): quando uma britadeira hidráulica é
aplicada. Posição (b): quando um acessório
comum (tesoura hidráulica, por exemplo) é
aplicado.

Pedal de Controle dos Acessórios

O pedal 【3】 é usado para a operação dos


acessórios.
O pedal (a) é usado para um acessório com um
fluxo.
O pedal (b) é usado para um acessório com
dois fluxos (se equipado).
O pedal direito é usado quando a britadeira
hidráulica está sendo operada.

294
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Pino de Travamento

O pino 【4】bloqueia os pedais de controle.


Posição (a): Posição Travada
Posição (b): Posição DESTRAVADA (durante
operações de grandes fluxos)
Posição (c): Posição DESTRAVADA (durante
operações de pequenos fluxos)
Sempre mantenha o pedal na posição
TRAVADA, a menos que um acessório esteja
sendo operado.

Manutenção
Elemento filtrante adicional do
circuito da britadeira

O filtro 【5】impede a deterioração do óleo


hidráulico durante a operação da britadeira.
Óleo flui através desse elemento filtrante apenas
quando a válvula seletora estiver na posição de
aplicação da britadeira.

Acumulador (do circuito de óleo do


acessório)

O acumulador 【6】protege o resfriador de óleo


quando uma britadeira hidráulica está sendo
operada.
Entre em contato com o produtor do acessório
se o acumulador precisar ser usado junto com o
acessório.

ATENÇÃO
O acumulador contém nitrogênio
pressurizado. A manipulação incorreta é
extremamente perigosa.

295
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Circuito do Óleo Hidráulico

Conexão do Circuito de Óleo Hidráulico

Quando um acessório for instalado, siga o procedimento abaixo para conectar o circuito de óleo.

Acessórios Comuns

1. Verifique se a válvula limitadora está na


posição TRAVADA, e remova a tampa do
parafuso. Não perca ou danifique as peças
removidas.
2. Conecte as mangueiras fornecidas pelo
produtor do acessório.
Para algumas mangueiras, a junta da
mangueira [2] precisa ser removida.
A dimensão da junta da mangueira [2] e do
cotovelo e [3] para a fixação na
extremidade da válvula limitadora é
mostrada na figura à direita. Para obter
informações sobre as dimensões da
extremidade do acessório, entre em contato
com o produtor do acessório.

3. Solte o ar no circuito quando as mangueiras


estiverem conectadas.
1) Ligue o motor e mantenha-o funcionando
em marcha lenta por 10 minutos.
2) Mantenha o motor funcionando em marcha
lenta até que o ar no circuito de óleo seja
totalmente eliminado. Pressione o pedal
várias vezes (cerca de 10 vezes) para
eliminar o ar.
3) Quando o ar tiver sido completamente
eliminado, desligue o motor e espere pelo
menos 5 minutos antes da operação até
que as espumas no tanque de óleo
desaparecem.
4) Certifique-se de que não haja vazamento
de óleo e limpe o óleo derramado, se
houver.

Nota:

Siga os procedimentos recomendados pelo


produtor do acessório, se disponíveis, para a
eliminação do ar do circuito.

296
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Acessórios com dois fluxos


AQUECIMENTO DESLIGADO
Quando um acessório for instalado, siga os
procedimentos abaixo para conectar o circuito
de óleo. LIGADO
1. Siga as etapas abaixo para liberar o ar no
circuito de óleo.
1) Abaixe o equipamento de trabalho no chão.
2) Desligue o motor e mova a chave de partida

INÍCIO
do motor para a posição LIGADA.

Manutenção
3) Pressione o pedal da esquerda até o curso
total (cerca de 10 vezes) para aliviar a pressão
no circuito.
Observe que a pressão não pode ser totalmente
aliviada dessa forma. Portanto, quando a
tubulação estiver sendo conectada, solte a junta
devagar e evite ficar na direção do esguicho de
óleo.

4) Vire a chave de partida para a posição


AQUECIMENTO DESLIGADO
DESLIGADA e mova a alavanca de controle
com bloqueio hidráulico para a posição
TRAVADA. LIGADO
INÍCIO

297
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

2. Remova a porca [1] e tampa do parafuso [2]


na extremidade do tubo. Não perca ou danifique
as peças removidas.

. Conecte as mangueiras fornecidas pelo


produtor do acessório. A dimensão da
extremidade da mangueira é mostrada na figura
à direita. Para obter informações sobre as
dimensões das peças da extremidade do
acessório, entre em contato com o produtor do
acessório.

4. Solte o ar no circuito de óleo, quando as


mangueiras estiverem conectadas.

298
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Operação dos Acessórios

ATENÇÃO
● Mantenha sempre seus pés longe dos pedais, a menos que necessário. Pressionar o pedal
acidentalmente durante a operação pode causar um movimento brusco do acessório, resultando
em ferimentos ou danos graves.

Siga o procedimento abaixo para operar os acessórios.

Uso da Britadeira

Nota:

Manutenção
A operação da britadeira quando o pino de
travamento [a] estiver na posição de
deslocamento completo [c] fará com que o
dispositivo hidráulico seja danificado ou
superaquecido. A operação sob essa
circunstância é proibida.
Para operar a britadeira, ajuste o pino de
travamento na posição [b] (metade do
deslocamento) e pressione o pedal direito na
direção indicada pela seta.

Recomendações durante a operação.

● Certifique-se de que a válvula limitadora


esteja na posição DESTRAVADA.

DESTRAVADA

Verifique se a válvula seletora está na posição


de aplicação da britadeira.
● Verifique se a barra limitadora [2] do seletor
está montada na posição da britadeira.

299
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Entre em contate com o fabricante do acessório e verifique se o acumulador do circuito de óleo do


acessório precisa ser instalado.
● Para recomendações adicionais durante a operação da britadeira, leia e siga as instruções do
manual de instruções fornecido pelo produtor da britadeira.
● O uso da britadeira acelera a deterioração do óleo hidráulico. O intervalo de troca deve ser
reduzido adequadamente.

Aplicação dos Acessórios Comuns (ex.: tesoura hidráulica)

Ajuste o pino de travamento na posição


DESTRAVADA e pressione o pedal para frente
e para trás para operar o acessório.

Recomendações durante a operação DESTRAVADA


● Verifique se a válvula limitadora esta na
posição DESTRAVADA.

DESTRAVADA

● Verifique se a válvula seletora está na


posição do acessório comum (tesoura
hidráulica).
● Verifique se a barra limitadora [2] do seletor
está montada na posição tesoura hidráulica.

● Quando uma tesoura hidráulica for operada,


leia e siga o manual de instruções fornecido
pelo produtor da tesoura para
recomendações adicionais

300
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Acumulador

ATENÇÃO
Para uma máquina equipada com um acumulador, o equipamento de trabalho irá se mover para baixo sob
seu próprio peso depois que o motor estiver desligado, se a alavanca de controle do equipamento de
trabalho for colocada na posição para BAIXO.
Depois que o motor estiver parado, mova a alavanca de controle com bloqueio hidráulico para a posição
TRAVADA e trave o pedal de controle do acessório com o pino de travamento.
O acumulador contém nitrogênio pressurizado. A manipulação incorreta é extremamente perigosa. Observe
rigorosamente as seguintes instruções:
● Não faça furos no acumulador ou coloque-o próximo ao fogo.

Manutenção
● Não solde qualquer peça do acumulador.
● O ar no acumulador deve ser liberado. Entre em contato com um revendedor autorizado Sany.

O acumulador está equipado no circuito de óleo


de controle da máquina.
A pressão no circuito de óleo de controle pode
ser armazenada no acumulador. Se um
acumulador estiver equipado, o circuito de óleo
de controle permanece em funcionamento em
um curto tempo após o motor ser desligado.
O equipamento de trabalho se move para baixo
sob seu próprio peso, se a alavanca de controle
for colocada na posição para BAIXO.
O acumulador está equipado na posição, como
mostrado.

301
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Circuito Hidráulico - Alívio da Pressão

1. Coloque o equipamento de trabalho no chão e feche as braçadeiras da tesoura hidráulica.


2. Desligue o motor.
3. Mova a alavanca de controle com bloqueio hidráulico para a posição DESTRAVADA e mova a
alavanca de controle do equipamento de trabalho nas quatro direções para aliviar a pressão no
circuito de óleo de controle.
4. Ligue o motor novamente e desligue-o após 2 a 6 segundos. Repita a etapa 3.
5. Repita a operação da etapa 4 (2 a 3 vezes) até ouvir o som de compressão no circuito hidráulico.
6. Mova a alavanca de controle com bloqueio hidráulico para a posição TRAVADA e trave a
alavanca de controle do equipamento de trabalho e o pedal de controle do acessório. Observe
que a pressão não pode ser totalmente aliviada. Solte os parafusos devagar e evite ficar na
direção do esguicho de óleo ao remover o acumulador do circuito de óleo de controle.

Longo período de armazenamento

Siga as instruções abaixo, se o equipamento não


estiver em uso por um período prolongado de
tempo.
● Vire a válvula limitadora para a posição
TRAVADA.
● Instale o parafuso na válvula.
● Instale o parafuso na válvula limitadora.
● Vire a válvula seletora na posição do
acessório comum (ex.: tesoura hidráulica). TRAVADA
● Ajuste o pino de travamento na posição
TRAVADA.

Se nenhuma britadeira ou acessório comum for


instalado, a operação do pedal de controle
causará superaquecimento ou outros problemas.

302
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Especificação Técnica

Especificação Técnica Hidráulica

● Fluxo de Óleo

Britadeira
2- Operação do
Posição do ou tesoura
acessório
Pino de hidráulica
Travamento Pedal
Pedal (D) Pedal (L)
(D)
(2) — 65 l/min. 120 l/min.

Manutenção
(3) 65 l/min. — 65 l/min.

● Pressão de ativação da válvula de


segurança
Britadeiras: 1720 MPa (175 kgf./cm²)

Outros acessórios: 24,50 MPa (250 kgf./cm2)

303
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

Guia de Acessórios

Combinação de Acessórios

Segue abaixo uma tabela que lista as combinações de acessório que podem ser instaladas às
caçambas padrão, caçambas estreitas e caçambas reforçadas.
■: Aplicável para materiais com uma densidade de 1800 kg/m³ ou maior;
●: Aplicável para materiais com uma densidade de 1600 kg/m³ ou menor;
▲: Não recomendado
Configuração Padrão: Configuração padrão, quando nenhuma disposição especial é necessária.
Configuração Opcional: Opcional de acordo com as exigências do cliente. O nome da caçamba
precisa ser listado na ordem de compra.

Nota:

● O braço mais comprido interfere com o corpo da máquina quando retraído na direção da máquina.
Cuidado ao operar um braço mais comprido.
● A lança interfere com a parte rodante quando é baixada em seu curso total, enquanto a operação
de escavação é realizada em uma ladeira. Cuidado ao operar a lança.

Largura em Máquina
Capacidade
mm Recomendada
da Peso em
Nome Exclusão do Condição do Solo Observação
Caçamba Kg
Cortador SY65C SY75C
em m³
Lateral
Solo de grau III e inferior
Caçamba 3 Configuração
0,16m 450 172 ■ ■ (argila pesada e argiloso-
Estreita 450 Opcional
calcário, etc.)
Solo de grau III e inferior
Caçamba 3 Configuração
0,18m 500 186 ■ ■ (argila pesada e argiloso-
Estreita 500 Opcional
calcário, etc.)
Solo de grau III e inferior
Caçamba 3 Configuração
0,21m 560 196 ■ ■ (argila pesada e argiloso-
Estreita 560 Opcional
calcário, etc.)
Solo de grau III e inferior Configuração
Caçamba 3
0,25m 650 212 ■ ■ (argila pesada e argiloso- Padrão
Padrão 650
calcário, etc.) SY65C-9
Solo grau IV e inferior
Caçamba (argiloso-calcário pesado,
3 Configuração
Reforçada 0,28m 680 238 ■ ■ barro com cascalhos,
Opcional
680 cascalhos, cascalho
grosso, etc.)
Solo de grau III e inferior Configuração
Caçamba 3
0,28m 720 230 ■ ■ (argila pesada e argiloso- Padrão
Padrão 720
calcário, etc.) SY75C-9
Solo grau II e inferior (solo Configuração
Caçamba 3
0,28m 800 230 ● ● arenoso, solo de plantio, Padrão
Larga 800
argila leve, etc.) SY75C
Solo grau II e inferior (solo
Caçamba 3 Configuração
0,32m 800 246 ▲ ● arenoso, solo de plantio,
Grande 800 Opcional
argila leve, etc.)

304
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

Operação dos Acessórios Recomendados

Esta seção lista as recomendações a serem observadas durante a operação de escavadeiras


hidráulicas equipadas com acessórios.
Nota:
Escolha os acessórios mais compatíveis com a máquina.
● Os modelos das máquinas nas quais os acessórios podem ser instalados podem variar. Para a
seleção dos acessórios e dos modelos da máquina, entre em contato com os revendedores
autorizados Sany.

Britadeira Hidráulica

Manutenção
Aplicação principal: Quebra de rochas
Demolição de construções
Construção de estradas

Operação dos Martelos Hidráulicos

1. Coloque a talhadeira verticalmente contra a


superfície do objeto que será quebrado,
como mostrado.

2. Ao usar o martelo, pressione firmemente a


talhadeira e levante a máquina.

Nota:
Não levante a máquina em excesso.

305
Seção de Manutenção SY55-60-65-75-95

3. Pressione a válvula de controle e atinja o


objeto com a talhadeira repetidamente.

CUIDADO
Se o objeto não puder ser quebrado em um
minuto, mova a britadeira para uma nova
posição e inicie a operação na superfície.

Operação Restrita

1. Não estenda a haste do cilindro ao seu limite,


quando estiver operando o cilindro.

2. Não bata a britadeira contra as rochas,


construções e obras de concreto, etc.

306
SY55-60-65-75-95 Seção de Manutenção

3. Não mova a talhadeira ao usar o martelo.

5. Não torça a talhadeira ao perfurar buracos no

Manutenção
chão.

4. Não estenda completamente o cilindro


hidráulico da caçamba ao levantar a
máquina.

307
Índice Remissivo SY55-60-65-75-95

Índice Remissivo

A
A cada 100 horas de serviço ........................................................................................261
A cada 1000 horas de serviço ......................................................................................279
A cada 2000 horas de serviço ......................................................................................283
A cada 250 horas de serviço ........................................................................................265
A cada 4000 horas de serviço ......................................................................................286
A cada 50 horas de serviço ..........................................................................................260
A cada 500 horas de serviço ........................................................................................268
Aceleração Brusca .......................................................................................................182
Acendedor ...................................................................................................................109
Acumulador (do circuito de óleo do acessório) .............................................................292
Acumulador ..................................................................................................................298
Ajuste da Conexão da Caçamba ..................................................................................196
Ajuste e Substituição da Caçamba ...............................................................................194
Ajuste e substituição da caçamba ................................................................................194
Ajuste Pré-operacional .................................................................................................165
Alavanca de Controle com Bloqueio Hidráulico ............................................................111
Alavanca de Controle da Lâmina da Pá ...................................................................... 114
Alavanca de Controle de Deslocamento .......................................................................112
Alavanca de Controle de Deslocamento.......................................................................176
Alavancas de Controle .................................................................................................227
Alavancas e Pedais de Controle ................................................................................. 110
Alavancas ................................................................................................................... 113
Aletas do radiador, Filtro do A/C, Aletas do condensador – Inspeção/Limpeza ............276
Alívio da Pressão do Circuito Hidráulico ................................................................ 259,299
Alternador, Motor de Arranque – Inspeção ...................................................................286
Alternador ....................................................................................................................222
Amaciamento das Novas Máquinas ................................................................................ 8
Amaciamento das Novas Máquinas .............................................................................171
Antes do Armazenamento ............................................................................................214
Aplicação dos Acessórios Comuns ..............................................................................297

308
SY55-60-65-75-95 Índice Remissivo

Após a Operação......................................................................................................... 213


Após o Armazenamento .............................................................................................. 215
Após o Início do Motor ................................................................................................. 171
B
Bateria.... ...................................................................................................................... 54
Bomba d'água – Inspeção ........................................................................................... 286
Botão de controle de combustível ................................................................................ 106
Britadeira Hidráulica .................................................................................................... 302
C
Caçamba invertida ....................................................................................................... 191

Índice
Caixa de Ferramentas ................................................................................................. 155
Capô do Motor ............................................................................................................ 114
Carga e Descarga ....................................................................................................... 201
Carregamento da Bateria............................................................................................. 219
Carregamento da Máquina .......................................................................................... 202
Chão da Cabine – Lavagem ........................................................................................ 256
Chave de partida do motor .......................................................................................... 105
Cinzeiro ....................................................................................................................... 125
Circuito do Óleo Hidráulico .......................................................................................... 293
Círculo de Balanço - Lubrificação ................................................................................ 270
Coletor de óleo de motor – Abastecimento de óleo/Substituição do elemento filtrante . 266
Colisão da Pá .............................................................................................................. 182
Combinação de Acessórios ......................................................................................... 301
Combustível, Refrigerante e Graxa Recomendados .................................................... 235
Compartimento para Bebidas ...................................................................................... 124
Condições de Trabalho Adversas ................................................................................ 218
Conexão do Circuito de Óleo Hidráulico ...................................................................... 293
Configuração da máquina antes da aplicação de acessórios ....................................... 290
Controlador da Máquina .................................................................................................. 8
Controle e Operação da Máquina ................................................................................ 157
Controles e Monitor ....................................................................................................... 72
Controles e Monitor ....................................................................................................... 81
Cronograma de Manutenção da Britadeira Hidráulica .................................................. 242
D
Descarregamento da Bateria ....................................................................................... 218

309
Índice Remissivo SY55-60-65-75-95

Descarregamento da Máquina .....................................................................................205


Desconexão e Conexão da Bateria ..............................................................................218
Desligamento do Motor ................................................................................................173
Deslocamento da Máquina ...........................................................................................174
Deslocamento em Alta Velocidade ...............................................................................184
Deslocamento em Declives ..........................................................................................186
Deslocamento ..............................................................................................................184
Dimensão Geral (com o equipamento de trabalho) ........................................................73
Dimensão Geral (sem o equipamento de trabalho) ........................................................77
E
Elemento do filtro de ar - Inspeção/Limpeza/Substituição ............................................243
Elemento do filtro de combustível – Substituição..........................................................268
Elemento do filtro de óleo hidráulico – Substituição ......................................................279
Elemento filtrante adicional do circuito da britadeira .....................................................292
Elemento Filtrante, de Refrigeração e Lubrificante .......................................................231
Elevação da Máquina ...................................................................................................206
Equipamento de Trabalho – Lubrificação .....................................................................271
Esboço da Máquina .......................................................................................................69
Escavação em Solos Rochosos ...................................................................................182
Especificação Técnica ...................................................................................................73
Especificação Técnica .................................................................................................300
Especificações de Torque ............................................................................................237
Estacionamento da Máquina ........................................................................................198
Estacionando a Máquina ................................................................................................51
Exemplos de Mensagens de Segurança ........................................................................13
Extintor de incêndio......................................................................................................156
Extremidade da Caçamba – Substituição .....................................................................250
F
Falha do motor no declive ............................................................................................187
Falta de Combustível ...................................................................................................216
Filtros de recirculação de ar do A/C – Limpeza ............................................................277
Folga da Caçamba – Ajuste .........................................................................................252
Folga da válvula do motor – Inspeção/Ajuste ...............................................................286
Fusíveis .......................................................................................................................153
G

310
SY55-60-65-75-95 Índice Remissivo

Gancho de Reboque Leve ........................................................................................... 217


Guia de Acessórios ..................................................................................................... 301
I
Indicador do Alternador ............................................................................................... 109
Informações de Manutenção ....................................................................................... 229
Informações sobre Segurança ......................................................................................... 5
Informações sobre Segurança ....................................................................................... 20
Início do Motor em Condições Climáticas Frias ........................................................... 170
Início Normal ............................................................................................................... 169
Início Seguro ................................................................................................................. 35
Inspeção após a Operação .......................................................................................... 199

Índice
Inspeção de Pré-início .......................................................................................... 158,259
Inspeção no Frio .......................................................................................................... 210
Inspeção...................................................................................................................... 157
Instalação da Caçamba Invertida ................................................................................. 195
Instalação dos Acessórios ........................................................................................... 289
Interruptor da Buzina ................................................................................................... 109
Interruptor da Lâmpada de Serviço.............................................................................. 108
Interruptor do Lava Para-brisa ..................................................................................... 106
Interruptor do Limpador de Para-brisa ......................................................................... 107
Interruptores ................................................................................................................ 104
Intervalo de Escavação ................................................................................................. 79
Intervalo de Manutenção ............................................................................................. 240
L
Levantamento de um lado da esteira com a lança e o braço........................................ 190
Ligando o Motor........................................................................................................... 169
Ligar o motor após um longo período de armazenamento ........................................... 215
Localização das Mensagens de Segurança ................................................................... 12
Longo período de armazenamento .............................................................................. 299
Longo período de armazenamento .............................................................................. 214
Longo Período de Armazenamento ............................................................................. 214
Lubrificação (Pino de conexão do braço e da caçamba) .............................................. 261
M
Marcha Lenta Automática ............................................................................................ 103
Mensagens de Segurança ............................................................................................. 11

311
Índice Remissivo SY55-60-65-75-95

Método de Inclinação ...................................................................................................257


Métodos de Transporte ................................................................................................200
Monitor da Máquina .......................................................................................................10
Monitoramento - SY55/60C1 ..........................................................................................84
Monitoramento - SY65/75C1, SY65/75C3, SY95C1 .......................................................97
Monitoramento - SY65C1, SY65C3 ................................................................................95
N
Nível de graxa da engrenagem do pinhão – Inspeção/Abastecimento ..........................269
Nível de óleo da transmissão do balanço – Inspeção/Abastecimento ...........................262
Nível de óleo da transmissão final – Inspeção/Abastecimento......................................264
Nível de óleo do coletor de óleo do motor – Inspeção/Abastecimento ..........................262
Nível do fluido do lava para -brisas - Inspeção/Abastecimento .....................................253
Nível do Refrigerante (Gás) – Inspeção .......................................................................254
Número de Série da Máquina.......................................................................................... 9
Número de Série do Motor .............................................................................................. 9
O
Óleo da transmissão de balanço – Substituição ...........................................................281
Óleo da transmissão final – Substituição ......................................................................283
Óleo do tanque hidráulico – Substituição .....................................................................286
Operação da Máquina em Solo Macio..........................................................................189
Operação de Aquecimento ...........................................................................................172
Operação de Carga......................................................................................................192
Operação de Elevação...................................................................................................56
Operação de Nivelamento............................................................................................192
Operação de Pré-início do Motor .................................................................................168
Operação dos Acessórios Recomendados ...................................................................302
Operação dos Acessórios ............................................................................................296
Operação dos Martelos Hidráulicos ..............................................................................302
Operação e Controle do Equipamento de Trabalho ......................................................188
Operação Geral ..........................................................................................................184
Operação no Frio ................................................................................................. 210,211
Operação Recomendada .............................................................................................191
Operação Restrita ........................................................................................................303
Operação .......................................................................................................................40
Operações Restritas ....................................................................................................179

312
SY55-60-65-75-95 Índice Remissivo

Outras Falhas .............................................................................................................. 220


P
Para-brisa.................................................................................................................... 115
Parafusos da Esteira – Inspeção/Aperto ...................................................................... 247
Parando a Máquina ..................................................................................................... 177
Peças de desgaste ...................................................................................................... 234
Peças relacionadas à segurança ................................................................................. 239
Pedais de Controle ...................................................................................................... 175
Pedal de Controle dos Acessórios ............................................................................... 291
Pino de Travamento .................................................................................................... 292
Porta Documentos ....................................................................................................... 124

Índice
Porta-copos ................................................................................................................. 123
Prefácio ........................................................................................................................... 4
Pré-início ..................................................................................................................... 157
Princípio de Segurança ............................................................................................... 288
Procedimentos de Manutenção ................................................................................... 242
Profundidade de Água Permitida ................................................................................. 185
Protegendo a Máquina ................................................................................................ 204
Pseudo-falha ............................................................................................................... 216
Quando Necessário ..................................................................................................... 243
Quando o frio acaba .................................................................................................... 213
R
Rádio HG -8888 (SY55C1) .......................................................................................... 144
Rádio HS-T0106 (SY55C3, SY60C1, SY65/75C1, SY65/75C3, SY95C1) .................... 148
Rádio ........................................................................................................................... 139
Rádio ........................................................................................................................... 139
Reboque da Máquina .................................................................................................. 217
Recomendações de Deslocamento ............................................................................. 174
Recomendações Operacionais .................................................................................... 193
Recomendações quando a máquina está em um grau de inclinação ........................... 188
Refrigerante do Sistema de Refrigeração – Limpeza/Substituição ............................... 245
Retirar a máquina da lama........................................................................................... 190
Retração dos Equipamentos de Trabalho .................................................................... 183
S
Saída Alternativa (SY65/75C1) .................................................................................... 121

313
Índice Remissivo SY55-60-65-75-95

Segurança na Manutenção ............................................................................................57


Segurança na Operação ................................................................................................35
Seleção Padrão ...........................................................................................................228
Sistema de ar condicionado ........................................................................................126
Sistema de ar condicionado SY55/60C1,SY55C3 ........................................................126
Sistema de ar condicionado SY65/75C1 ......................................................................128
Sistema de ar condicionado SY65/75C3,SY95C1 ........................................................136
Sistema de Monitoramento ............................................................................................81
Sistema Elétrico ...........................................................................................................220
Sistema Hidráulico .......................................................................................................225
Solução de Problemas .................................................................................................216
Suporte em ambos os lados da pá ...............................................................................183
T
Tampas e Proteções com Travas .................................................................................122
Tanque de Combustível – Drenagem ...........................................................................260
Tela do filtro do tanque hidráulico – Limpeza ...............................................................284
Tensão da correia da ventoinha – Inspeção/Substituição .............................................282
Tensão da correia do compressor do A/C – Inspeção/Ajuste .......................................265
Tensão da Esteira – Inspeção/Ajuste ...........................................................................247
Trabalho em Valas .......................................................................................................191
Transporte ............................................................................................................. 52, 200
Trava da Porta da Cabine ............................................................................................121
Travamento..................................................................................................................199
Travando e Destravando Proteções com Travas ..........................................................123
Travando e Destravando Tampas com Travas .............................................................122
U
Uso da Britadeira .........................................................................................................296
Uso da Força de Balanço .............................................................................................179
Uso da Força de Descarga da Caçamba ......................................................................180
Uso da Força de Deslocamento ...................................................................................180
Uso do Cilindro Totalmente Estendido .........................................................................180
Uso do Peso da Máquina .............................................................................................181
Válvula de Respiro – Manutenção ................................................................................278
Válvula Limitadora .......................................................................................................291
Válvula Seletora ...........................................................................................................291

314
SY55-60-65-75-95 Índice Remissivo

Índice

315

Você também pode gostar