Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Dezembro 2012
(Tradução: Janeiro 2013)
Manual de Operação
e Manutenção
Caminhão Fora-de-estrada e 793F,
793F XQ
SND 1-e Seg. (793F
XQ)
SSP 1-e Seg. (793F)
SAFETY.CAT.COM
i05126275
Seção de Operação
Prefácio .............................. .............................. 5
Antes da Operação..................... .................... 43
Seção Sobre Segurança
Operação da Máquina .................. .................. 46
Mensagens de Segurança................ ................ 7
Partida do Motor ...................... ..................... 107
Mensagens Adicionais ................. .................. 16
Como Estacionar ..................... ......................112
Informações Gerais Sobre Perigos ........ ........ 19
Informações Sobre Transporte........... ...........119
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes.. .. 22
Informação sobre Localização de Elevação. 122
Prevenção Contra Queimaduras.......... .......... 22
Informações Sobre Rebocamento........ ........ 124
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 23
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ... ... 130
Segurança de Incêndio.................. ................. 26
Seção de Manutenção
Extintor de Incêndios - Localização........ ........ 27
Informações sobre a Inflação de Pneus .... ... 133
Informações sobre Pneus................ ............... 27
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
Prevenção de Ferimentos Causados por
de Reabastecimento.................. ................. 134
Raios............................... .............................. 28
Acesso para Manutenção............... .............. 140
Antes de Dar Partida no Motor ............ ........... 28
Suporte de Manutenção ................ ............... 142
Partida do Motor ....................... ...................... 28
Intervalos de Manutenção .............. .............. 146
Antes da Operação..................... .................... 28
Seção Geral
Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
do equipamento. A Programação de Intervalo de
Informações Sobre Manutenção (MIS) lista os itens que devem passar
Este manual deve ser guardado no compartimento pela manutenção em cada intervalo específico. Os
do operador no portador de literatura ou no local itens sem intervalos específicos estão relacionados
reservado para a armazenagem de literatura atrás do sob o tópico "Quando Se Tornar Necessário". A
assento. Programação de Intervalo de Manutenção indica o
número da página das instruções detalhadas
Este manual contém informações sobre segurança, necessárias para efetuar a manutenção programada.
operação, transporte, lubrificação e manutenção. Use a Programação de Intervalo de Manutenção
como um índice ou "uma fonte segura" para todos os
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação procedimentos de manutenção.
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e Intervalos de Manutenção
protetores podem ter sido removidos para fins
ilustrativos. Use o horômetro para determinar os intervalos de
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e manutenção. Os intervalos do calendário
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
causado modificações em sua máquina que não poderão ser usados, se proporcionarem programas
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a, de manutenção mais convenientes e se forem
estude-a e conserve-a junto à máquina. próximos das leituras do horômetro. A manutenção
recomendada deverá ser sempre efetuada no
Sempre que houver qualquer dúvida em relação a intervalo que ocorrer primeiro.
esta máquina ou publicação, consulte o seu
revendedor Cat para a obtenção das informações Sob condições de operação extremamente severas,
mais recentes disponíveis. de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
lubrificação mais frequente do que a especificada na
tabela "Intervalos de Manutenção".
Segurança
Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
A Seção de Segurança relaciona as precauções (múltiplos) da exigência original juntamente com a
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o dos itens de intervalos menores (submúltiplos). Por
texto e as localizações das placas e decalques dos exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses,
avisos de advertência utilizados na máquina. efetue também a manutenção dos intervalos
relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
Leia e entenda todas as precauções básicas Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
apresentadas na Seção de Segurança antes de
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos
na máquina. Aviso da Proposta 65 da Califórnia
A liberação de gases e alguns de seus componentes,
Operação em motores à diesel, é considerada pelo governo da
Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para nascença e outros danos à gestação.
o operador novo e material de recapitulação para o
operador experiente. Esta seção inclui uma Postos e terminais de bateria, assim como os
discussão dos medidores, interruptores, controles da acessórios relacionados, contêm chumbo e
máquina, controles dos acessórios, informações compostos de chumbo. Lave as mãos após o
sobre transporte e rebocamento. manuseio.
As fotos e ilustrações orientam o operador através de Manutenção de Motor Certificada
procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e parada da máquina. A manutenção e o reparo adequados são essenciais
para manter os sistemas do motor e da máquina em
As técnicas de operação apresentadas nesta operação correta. Como proprietário do motor diesel
publicação são básicas. A habilidade e a técnica fora-de-estrada reforçado, você tem a
desenvolvem-se à medida em que o operador responsabilidade pela execução da manutenção
adquire conhecimento da máquina e de suas requerida no Manual do Proprietário, no Manual de
capacidades. Operação e Manutenção e no Manual de Serviço.
6 SPBU8406
Prefácio
Capacidade da Máquina
Acessórios adicionais ou modificações podem
exceder a capacidade projetada da máquina, o que
pode ter efeito adverso nas características de
desempenho. Alguns exemplos são as certificações
de sistema e estabilidade, como freios, direção e
estruturas de proteção contra capotagem (ROPS).
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
mais informações.
Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer uma
identificação uniforme de equipamentos, a Caterpillar
e outros fabricantes de equipamento de construção
estão mudando, para atender a versão mais
atualizada do padrão de identificação de produtos.
Os números de PIN para produtos de aplicações não
rodoviárias são definidos pela ISO 10261. O novo
formato de número PIN será adotado em todas as
máquinas e grupos geradores Cat. As placas e as
marcações do chassi mostrarão os 17 dígitos de PIN.
O novo formato terá a seguinte disposição:
Ilustração 1 g00751314
Onde:
1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar
(dígitos 1-3)
2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)
SPBU8406 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustração 2 g02498478
SPBU8406 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 3 g02497897
A inserção (A) mostra a localização da mensagem de segurança (7) e (8) para a máquina SND (XQ).
Observação: O alojamento da bateria é montado na plataforma da direita em máquinas SND. O alojamento da
bateria é montado no para-choque dianteiro em máquinas SSP.
10 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 4 g02705317
SPBU8406 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 6 g01370908
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob Líquido arrefecedor, vapor e álcali quentes podem
alta pressão. Procedimentos impróprios de remo- causar danos físicos pessoais.
ção ou reparo poderão causar ferimentos graves.
Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as Na temperatura operacional, o líquido arrefecedor
instruções do manual de serviço. É necessário do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações para os aquecedores ou o
usar equipamentos especiais para testar e motor contêm líquido arrefecedor ou vapor quen-
carregar. te. Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Danos estruturais, capotamento, modificações, A instalação incorreta dos calços de roda pode
alterações ou o reparo indevido desta estrutura não limitar o movimento da máquina resultando
poderão prejudicar a capacidade de proteção da em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
mesma, anulando conseqüentemente sua homo- ser estacionada sobre uma superfície nivelada
logação. Não solde nem faça furos na estrutura. adequada com os freios de estacionamento enga-
Consulte um revendedor Caterpillar para deter- tados. Use os calços de roda em pares.
minar as limitações desta estrutura sem anular
sua homologação. Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
declive irregular, é necessária uma avaliação de
Amortecedor de roda (6) (Se estiver campo para analisar as variáveis que podem afe-
equipado) tar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de
Essa mensagem de segurança fica localizada calçamento para sua aplicação específica. É ne-
próximo ao suporte dos amortecedores de roda (se cessário desenvolver e testar técnicas no local de
estiverem equipados). trabalho para determinar a aceitação da utilização
dos calços de rodas nessas aplicações. Ou então,
as rodas dianteiras da máquina podem ser vira-
das para um banco adequado ou colocadas em
uma valeta para estacionamento.
Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca- Não utilize esta superfície como um degrau ou co-
bos auxiliares de partida pode causar explosões mo uma plataforma. Esta superfície poderá não
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba- suportar peso adicional ou poderá estar escorre-
terias podem estar localizadas em compartimen- gadia. Ferimentos sérios ou morte poderão ocor-
tos separados. Consule o Manual de Operação e rer como resultado de uma queda.
Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida.
Cabos de retenção da caçamba do
Risco de queda (8) caminhão (9)
Esta mensagem está localizada na parte traseira da
Esta mensagem de segurança está localizada nos máquina próxima aos pontos de conexão dos cabos
lados direito e esquerdo do tanque de de retenção da carroceria do caminhão.
transbordamento do radiador. Além do tanque de
expansão do radiador, esta mensagem de segurança
também fica localizada na tampa do compartimento
da bateria, que é montado na plataforma direita
somente em máquinas SND (XQ).
SPBU8406 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Diretrizes de Retardo
Este aviso fica localizado no interior da cabine.
SPBU8406 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 20 g01126478
Ilustração 18 g01294295
Ilustração 23 g02598716
Ilustração 22 g02379417
Ilustração 24 g02005034
i05110112
Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser Descarte Correto de Resíduos
gerada durante o manuseio de componentes que
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
podem conter fibras de amianto são pastilhas de
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
nesses componentes geralmente é colado com uma
resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:
Ilustração 29 g00706404
i03165405 i04768948
Apóie o equipamento de maneira adequada antes de Não toque em nenhuma peça de um motor em
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos realizar qualquer manutenção no motor. Espere até
para sustentar o equipamento. O equipamento que a pressão seja purgada do sistema de ar, do
poderá cair se um controle for movido ou se uma sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do
tubulação hidráulica romper-se. sistema de arrefecimento antes de desconectar
qualquer tubulação, conexão ou componentes
Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que relacionados.
a cabine esteja apoiada adequadamente.
Líquido Arrefecedor
Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
movimento ou com o motor funcionando, a menos Quando o motor está na temperatura de operação, o
que tenha recebido instruções em contrário. líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do todas as tubulações até os aquecedores ou até o
solenóide do motor de partida para dar partida no motor contêm líquido arrefecedor quente.
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
da máquina. Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Sempre que houver articulações de controle do Aguarde o resfriamento dos componentes do sistema
equipamento, o espaço livre na área de articulação de arrefecimento antes de drená-lo.
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina depois que o motor tiver sido interrompido.
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Certifique-se de que a tampa do bocal de enchimento
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e está fria antes de removê-la. A tampa do bocal de
em movimento. enchimento deve estar fria o suficiente de forma que
se possa tocá-la diretamente com a mão. Remova
Caso seja necessário remover os protetores para lentamente a tampa de pressão, para aliviar a
manutenção, sempre reinstale os protetores após pressão.
fazer a manutenção.
O condicionador do sistema de arrefecimento contém
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não permita o
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao contato do álcali com a pele, os olhos ou a boca.
ar ou os cortará.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use Óleos
luvas quando manusear cabos de aço.
Óleo e componentes quentes podem causar
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir pele. Também não permita que componentes
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na quentes contatem a pele.
área quando martelar um pino de fixação. Use óculos
de proteção quando martelar um pino de fixação, Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque
para evitar ferir os olhos. hidráulico somente depois que o motor tiver sido
interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve
Lascas ou outros detritos podem se desprender de estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido nesse manual para remover a tampa do bocal de
por detritos lançados ao ar. enchimento do tanque hidráulico.
Baterias
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
SPBU8406 23
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da Mantenha as portas de acesso aos grandes
bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que compartimentos da máquina fechadas e em boas
podem explodir. condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as
baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias. Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
Use luvas, se recomendado. como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas.
i04225927
Mantenha os anteparos no local correto. Os
Prevenção Contra Incêndios e anteparos de escape (se equipada) asseguram os
componentes de escape quentes contra borrifos de
Explosões óleo ou combustível em caso de rompimento de
Código SMCS: 7000 linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
-lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Ilustração 30 g00704000 Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
Geral devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e Aperte todas as conexões com o torque
algumas misturas de líquidos arrefecedores são recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
inflamáveis. protetor podem fornecer combustível a chamas.
• Incrustações
• Terminais corroídos, danificados e frouxos
Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste
em componentes relacionados. Reinstale todos os
componentes corretamente.
Se a área exposta entrar em contato com uma
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
bateria, o que pode representar risco de incêndio.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície
aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura para
Ilustração 32 g02298225
a manutenção da máquina. Repare ou substitua os
componentes antes de efetuar a manutenção da
A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de máquina.
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à
bateria.
SPBU8406 25
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
Fiação
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer
alguma das condições a seguir, substitua as peças
antes de operar a máquina. Ilustração 33 g00687600
Caso você se envolva em um incêndio de máquina, • Lembre-se de que quase todos os fluidos da
sua segurança e a dos outros no local são a principal máquina são inflamáveis, incluindo líquidos
prioridade. As ações a seguir devem ser executadas arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos,
apenas se não apresentarem perigo ou risco para borrachas, tecidos e resinas em paineis de fibras
você e as pessoas próximas. O tempo todo você de vidro também são inflamáveis.
deve avaliar o risco de lesão pessoal e ficar a uma
distância segura, sempre que se sentir inseguro.
Coloque a máquina longe de material combustível,
como bombas de óleo/combustível, estruturas, lixo,
palha and madeira.
SPBU8406 27
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização
i03692605
Extintor de Incêndios -
Localização
Código SMCS: 7000; 7419
i04903650 i03692578
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar O tamanho e a configuração desta máquina
uma inspeção ao redor da máquina para assegurar impedem a visão do operador em certas áreas,
que não existam perigos ao redor da mesma. quando o operador está sentado. A ilustração 35
fornece uma indicação visual aproximada das áreas
Enquanto a máquina está em operação, observe que apresentam restrição de visibilidade significativa.
constantemente a área ao redor da máquina para A ilustração 35 indica áreas com visibilidade restrita
identificar perigos potenciais. no nível do solo dentro de um raio de 24,00 m
(78,74 pés) do operador em uma máquina sem
Sua máquina pode estar equipada com auxílios recursos visuais opcionais. Essa ilustração não
visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são fornece áreas de visibilidade restrita para distâncias
Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos. O fora de um raio de 24,00 m (78,74 pés).
operador deverá certificar-se de que todos os
auxílios visuais estejam limpos e em condições Esta máquina pode estar equipada com auxílios
adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais visuais opcionais que podem fornecer visibilidade
usando os procedimentos localizados no Manual de para algumas das áreas de visibilidade restrita. Para
Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de as áreas não cobertas pelos recursos visuais
Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de opcionais, deve-se utilizar a organização do local de
acordo com o Manual de Operação e Manutenção, trabalho para minimizar os perigos desta visibilidade
SEBU8157, “Sistema de Visão da Área de Trabalho”. restrita. Para mais informações concernentes à
Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser organização no local da obra, consulte este tópico do
ajustada de acordo com o Manual de Operação e Manual de Operação e Manutenção, “Informações
Manutenção, “Detecção de Objetos do Detect Cat” sobre Visibilidade”.
da sua máquina.
Nas máquinas maiores poderá não ser possível
proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
redor da máquina. Uma adequada organização do
local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A organização
do local da obra é o conjunto de regras e
procedimentos que coordenam as máquinas e o
pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
serem incluídos na organização do local da obra:
• Instruções de Segurança
• Padrões controlados do movimento da máquina e
do movimento dos veículos
• Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
do tráfego
• Áreas restritas
• Treinamento do operador
• Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
• Um sistema de comunicação
• Comunicação entre operários e operadores antes Ilustração 35 g01963185
de aproximarem-se da máquina Vista superior da máquina
Modificações da configuração da máquina pelo
usuário que resultem numa restrição da visibilidade Nota: As áreas sombreadas da ilustração 35
devem ser avaliadas. indicam os locais aproximados com visibilidade
restrita.
30 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Operação
AVISO
Opere a máquina somente quando estiver no A Caterpillar recomenda parar imediatamente o ca-
assento do operador. O cinto de segurança deverá minhão em caso de pneu (s) furado (s). A condução
estar colocado durante a operação da máquina. com o pneu furado pode provocar danos ao pneu e
Opere os controles somente enquanto o motor ao aro.
estiver funcionando.
Antes de mover a máquina, você deve se certificar de
quem ninguém estará em perigo. i03692481
Coloque a chave geral da bateria na posição Derrapagem devido a cargas excessivas – Isso
DESLIGADO e coloque um cadeado para manter pode fazer com que esteiras ou pneus em sentido
(travar) a chave na posição DESLIGADO caso não descendente afundem no solo, o que aumentará o
seja necessário que a máquina fique em ângulo da máquina.
funcionamento por um longo período de tempo. Isso
impedirá a descarga de corrente da bateria. Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou
Quaisquer das seguintes condições podem causar a pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
drenagem da bateria: um curto circuito da bateria and afundamento no solo, tornando a máquina menos
qualquer consumo de corrente de determinados estável.
componentes.
Implementos afixados à barra de tração – Isso
pode diminuir o peso nas esteiras em sentido
i03750220 ascendente. Isso também pode diminuir o peso nos
pneus em sentido ascendente. O menor peso tornará
Operação em Rampas a máquina menos estável.
Código SMCS: 7000 Altura da carga de trabalho da máquina – Quando
as cargas de trabalho estiverem em posições mais
A operação segura das máquinas em diversas altas, a estabilidade da máquina será reduzida.
aplicações depende destes critérios: o modelo da
máquina, a configuração, a manutenção da máquina, Equipamento operado – Informe-se sobre os
a velocidade de operação da máquina, as condições recursos de desempenho do equipamento em
do solo, os níveis de fluido and a pressão de operação e os efeitos na estabilidade da máquina.
enchimento dos pneus. Os critérios mais importantes Técnicas de operação – Mantenha todos os
são a habilidade e o bom senso do operador. acessórios ou as cargas puxadas no nível do solo a
fim de obter máxima estabilidade.
Operadores bem treinados que seguem as
instruções no Manual de Operação e Manutenção Os sistemas da máquina têm limitações em
têm o maior impacto na estabilidade. O treinamento declives – Declives podem afetar a função e
do operador capacita-o com as seguintes operação adequadas de vários sistemas da máquina.
habilidades: observação de condições de trabalho e Esses sistemas da máquina são necessários para
do ambiente, experiência na operação da máquina, controlá-la.
identificação de possíveis riscos and operação
segura da máquina devido à tomada de decisões
corretas. Nota: A operação segura em declives íngremes pode
requerer manutenção especial da máquina. Também
Ao trabalhar em encostas e declives, leve em conta são necessários ótima habilidade do operador e
os seguintes pontos importantes:
equipamento adequado para aplicações específicas.
Velocidade de deslocamento – Em velocidades Consulte as seções do Manual de Operação e
maiores, as forças de inércia tendem a diminuir a Manutenção para obter informações sobre os
estabilidade da máquina. requisitos de níveis de fluidos adequados e o uso
pretendido da máquina.
Rugosidade do solo ou superfície – A máquina
poderá ficar menos estável em terrenos irregulares.
i04405118
Direção do deslocamento – Evite operar a máquina
cruzando o declive. Sempre que possível, opere a
máquina para cima e para baixo em declives. Ao Informações Sobre Som e
trabalhar em declives, posicione a extremidade mais Vibração
pesada da máquina na direção da subida.
Código SMCS: 7000
Equipamento montado – Os seguintes
componentes podem impedir o equilíbrio da
máquina: equipamento montado na máquina, Informações sobre o Nível de Ruído
configuração da máquina, pesos and contrapesos.
O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq)
Natureza da superfície – Solo preenchido declarado para o operador é de 78 dB(A) quando o
recentemente com terra pode desmoronar devido ao SAE J1166:Feb2008 for usado para medir o valor
peso da máquina. para uma cabine fechada. Trata-se de um nível de
exposição sonora de um ciclo de trabalho. A cabine
Material da superfície – Pedras e umidade no foi instalada e mantida de modo apropriado. O teste
material da superfície podem afetar drasticamente a foi realizado com as portas e os vidros da cabine
tração e a estabilidade da máquina. Superfícies fechados.
rochosas podem desencadear a derrapagem da
máquina.
32 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração
Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao Nota: Os níveis de vibração são influenciados por
operar a máquina com um posto do operador aberto parâmetros variados. Muitos itens estão listados
durante longos períodos ou em um ambiente ruidoso. abaixo.
O mesmo ocorre quando a máquina for operada com
uma cabine sem manutenção apropriada ou quando • Operador treinamento, comportamento, modo and
as portas e os vidros ficarem abertos por longos stress
períodos de tempo ou em ambiente ruidoso.
• Site de trabalho organização, preparação,
O nível médio de pressão sonora externa declarado é ambiente, clima and material
de 90 dB(A) quando o procedimento da SAE
J88:2006 - Teste de Movimento à Velocidade • Máquina tipo, qualidade do assento, qualidade do
Constante for usado para medir o valor para a
máquina padrão. O nível de pressão sonora é para sistema de suspensão, anexos and condição do
uma máquina793F equipamento
S/N: SSP Não é possível obter os níveis precisos de vibração
sem nenhum acessório opcional de supressão de
som instalado. A medição foi realizada sob as para esta máquina. Os níveis de vibração esperados
seguintes condições: distância de 15 m (49,2 pés) podem ser estimados com as informações da tabela
and “da máquina se movimentando para frente em 1 para calcular a exposição à vibração diária. Pode-
uma relação de marcha intermediária”. -se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
Informações sobre Nível de Ruído Estime os níveis de vibração para as três direções de
para Máquinas nos Países da União vibração. Para condições típicas de operação, use os
níveis médios de vibração como o nível estimado.
Europeia e em Países que adotam Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
as Diretivas da UE médio para obter o nível de vibração estimado. Em
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para o operações agressivas e terreno muito irregular,
operador é de 76 dB(A) quando se utiliza a norma adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
ISO 6396:2008 para medir o valor para uma cabine médio para obter o nível de vibração estimado.
fechada. A medição foi realizada com 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento do Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
motor. O nível de ruído pode variar com velocidades por segundo ao quadrado.
diferentes do ventilador de arrefecimento do motor. A
cabine foi instalada e mantida de modo apropriado. A
medição foi realizada com as portas e os vidros da
cabine fechados.
Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.
descarregando 37 37 33 0,14 13 08
O assento de suspensão Caterpillar atende os 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
de vibração vertical sob condições de operação
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo
espectral EM1. O assento tem um fator de
transmissibilidade de “SEAT<1,1”. com o peso e o tamanho do operador.
Fontes
Protetores
As informações sobre vibração e o procedimento de
cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica (Proteção do Operador)
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da Código SMCS: 7000; 7150; 7325
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas
de terraplenagem operadas. Os dados harmonizados Há diferentes tipos de protetores usados para a
são medidos por institutos, organizações e segurança do operador. A máquina e sua aplicação
fabricantes internacionais. determinam o tipo de protetor que se deve usar.
Esta publicação fornece informações sobre a
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro É necessário inspecionar diariamente os protetores
de operadores de equipamentos de terraplenagem. para verificar se há estruturas tortas, rachadas ou
O método baseia-se na emissão de vibração medida frouxas. Não opere a máquina se a estrutura estiver
em condições reais de trabalho para todas as danificada.
máquinas.
O operador ficará exposto a situações de risco se
Deve-se verificar a diretriz original. Este documento houver o uso inapropriado da máquina ou o uso de
resume parte do conteúdo da lei aplicável. Este técnicas de operação ineficientes. Essas situações
documento não se destina a substituir as fontes podem ocorrer mesmo se a máquina estiver
originais. Outras partes desses documentos equipada com protetores de segurança adequados.
baseiam-se em informações da United Kingdom Siga os procedimentos de operação estabelecidos
Health and Safety Executive . recomendados para a sua máquina.
Informações Gerais
i04405108
Especificações
Código SMCS: 7000
Motor
Tabela 2
793F Motor Diesel Caterpillar
Modelo C175
Tipo Turboalimentado
Injeção Direta (Galeria de Distri-
buição Comum)
Pós-arrefecido ar-ar
Cilindros 16
Cilindrada 85 L (5187 polegadas cúbicas)
Transmissão
Tabela 3
793F Servotransmissão Caterpillar Ilustração 36 g01787513
Velocidades de Deslocamento a 1900 RPM As dimensões refletem uma caçamba MSD II. Todas
Engrenagem de Transmissão Marcha
as dimensões são aproximadas. As dimensões
variarão de acordo com a configuração e as opções.
1 12,9 km/h (8 mph) (A) Largura Total 830 cm (27 pés e 3 pol)
(B) Largura Total do Pneu 761 cm (24 pés e 11 pol)
2 17,4 km/h (10,8 mph) (C) Altura Total (caçamba vazia e abaixada) 651 cm
(21 pés e 4 pol)
3 23,8 km/h (14,8 mph) (D) Comprimento Total
4 32,1 km/h (19,9 mph) S/N: SSP
1.370 cm (44 pés e 11 pol)
5 43,6 km/h (27,1 mph) (D) Comprimento Total
S/N: SND
6 60 km/h (37,3 mph) 1.425 cm (46 pés e 8 pol)
(E) Altura de Carregamento (caçamba vazia) 653 cm
R 11,8 km/h (7,3 mph) (21 pés e 5 pol)
(F) Altura Total (caçamba levantada) 1.388 cm (45 pés e 6 pol)
(G) Distância entre Eixos591cm (19 pés e 5 pol)
Contrapesos
O peso-alvo bruto de operação da máquina está
listado em “Restrições de Aplicação/Configuração”
(veja abaixo).
SPBU8406 37
Informações Gerais
Especificações
(cont.)
38 SPBU8406
Informações Gerais
Especificações
(Tabela 4 (cont.)
(4) Os caminhões são projetados para despejar em terreno nivela-
do com alguma variação nas condições da superfície da base.
Não é recomendado fazer qualquer despejo com a máquina em
inclinação negativa, pois, sob certas condições, as variações
de densidade e características de descarga da carga útil podem
fazer com que as rodas dianteiras levantem do chão.
SPBU8406 39
Informações de Identificação
Localização das Placas e Decalques
Informações de
Identificação
i04405109
União Europeia
Ilustração 37 g01764794
Ilustração 39 g01880193
• Ano de Construção
• Tipo de máquina Ilustração 42 g01764959
Ilustração 40 g01764853
Certificação
Placa da ROPS/FOPS
Essa placa de certificação está localizada na parte
externa da cabine no lado direito da estrutura ROPS.
Ilustração 44 g01125202
i04029737
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i04163664
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 5
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina caso ela tenha sido fabricada em conformidade com os requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das diretrizes aplicáveis, releia a Declaração de Conformidade de Controle de
Emissões (EC) que acompanha a máquina. O trecho, mostrado abaixo, de uma Declaração de Conformidade de EC para máquinas declaradas
de acordo com a norma 2006/42/EC aplica-se somente às máquinas marcadas como “CE” originalmente pelo fabricante listado e que não fo-
ram modificadas desde então.
Fabricante:Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Modelo/Tipo: 793F
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/D
2004/108/EC N/D
Nota: As informações acima estavam corretas em novembro de 2010, mas podem estar sujeitas a alterações, consulte a declaração de confor-
midade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
SPBU8406 43
Seção de Operação
Como Subir e Descer da Máquina
i03748663
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000
Mantenha um contato de três pontos com os degraus Informe todas as irregularidades à oficina. Uma
e as alças. equipe qualificada deverá realizar todos os reparos
necessários antes que você possa operar a máquina.
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés
Inspecione as graxeiras da máquina quanto a
e uma das mãos. O contato de três pontos também
vazamentos e danos.
pode ser as duas mãos e um dos pés.
Não suba em uma máquina em movimento. Não
desça de uma máquina em movimento. Nunca salte
da máquina. Não carregue ferramentas ou
acessórios quando tentar subir ou descer da
máquina. Use uma linha de mão para puxar
equipamento para cima da plataforma. Não use
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou
sair do compartimento do operador.
44 SPBU8406
Antes da Operação
Inspeção Diária
Ilustração 48 g01945878
Operação da Máquina
i04405116
Operação da Escada
(Energizada)
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254
AVISO
Certifique-se de que não haja obstáculos na área, an-
tes de elevar ou baixar a escada elétrica.
Mover a máquina avante ou de rá com a escada elé-
trica baixada pode resultar em contato com o solo ou
um obstáculo, levando a dano na escada elétrica.
Baixamento Manual
Ilustração 51 g02077134
Ilustração 50 g02077133
• Investigue o problema.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Sistema de Monitoramento” para obter mais
informações sobre as condições que ocorrerão
durante cada categoria de aviso.
Ilustração 52 g02077135
Elevação
Elevação da Escada Elétrica – Para
elevar a escada elétrica com um dos
interruptores de controle, execute as
seguintes etapas:
i03692544 i04944715
Nota: Use os corrimãos ao subir ou descer da Nota: Ajuste o assento para um operador diferente
máquina. ou no início de cada turno. Para reduzir a fatiga e
conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a
almofada do assento e o encosto.
O operador deve sentar-se recostado no encosto do
assento. Ajuste o assento para que o operador possa
mover o curso total dos controles com pedal.
Nota: A chave de partida do motor deve ser girada
na posição LIGAR para fornecer corrente ao assento.
Ajuste do Assento
Ilustração 54 g01768914
Ilustração 56 g02843777
Exemplo típico. Alguns assentos podem ser
equipados com dois apoios de braço.
Puxe o pino elástico (1) para soltar o ajustador de Aperte as travas (2) para soltar o ajustador de altura
altura do cinto de segurança de ombro. do cinto de segurança de ombro.
Mova o ajustador de altura do cinto de segurança de Mova o ajustador de altura do cinto de segurança de
ombro para a altura desejada. ombro para a altura desejada.
Solte o pino do ajustador de altura do cinto de Solte as travas do ajustador de altura do cinto de
segurança de ombro na posição travada. segurança de ombro na posição travada.
Ilustração 59 g02798002
Ilustração 61 g02622525
Ilustração 62 g01211804
Ilustração 65 g01211812
Ilustração 63 g01211817
Ilustração 66 g02600476
Ilustração 67 g01211817
Ilustração 69 g01620138
Espelho Frontal
Ilustração 71 g01620199
i04163667
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451
Ilustração 72 g01768955
Vista superior do Compartimento do Operador
58 SPBU8406
Operação da Máquina
Controles do Operador
AVISO
Não use o controle do retardador como freio de esta-
cionamento, nem para parar a máquina.
Ilustração 74 g01768958
(8) Interruptor dos farois dianteiros, luzes de estacionamento e
farois traseiros
(9) Interruptor da luz piscante de risco
(10) Interruptor dos farois de milha
(11) Interruptor do espelho aquecido (se equipado)
(12) Interruptor das luzes de acesso
(13) Interruptor da luz do painel
(14) Chave de partida do motor
(15) Acendedor de cigarros
(16) Tomada de energia de 12V
(17) Interruptor de velocidade do ventilador
(18) Controle variável de temperatura
(19) Interruptor do ar condicionado
SPBU8406 61
Operação da Máquina
Controles do Operador
Nota: Caso a máquina precise ser ligada MÉDIA – Coloque o interruptor nessa
imediatamente, o sistema de pré-lubrificação do posição para acionar a velocidade média
motor pode ser ignorado. Volte a chave para a do ventilador.
posição DESLIGAR para interromper o ciclo de pré-
-lubrificação e, em seguida, volte a chave para a ALTA – Coloque o interruptor nessa
posição de PARTIDA para dar partida imediatamente posição para acionar a velocidade alta
no motor. Caso a chave não seja retornada para a do ventilador.
posição de PARTIDA dentro de seis segundos após
o ciclo de pré-lubrificação ser interrompido, o recurso MÁX. – Coloque o interruptor nessa
para ignorar irá expirar. Se o ciclo de pré-lubrificação posição para acionar a velocidade
for ignorado, um evento de ignorar pré-lubrificação máxima do ventilador.
será registrado no ECM do motor.
Controle Variável de Temperatura (18)
Nota: O controle da transmissão deve estar na
posição P para que a chave de partida do motor Controle Variável de Temperatura (18) –
acione o motor de partida. Ajuste o controle em qualquer ponto
entre a posição MÍNIMA (esquerda) e
Nota: Se não conseguir dar partida no motor, retorne
MÁXIMA (direita). Isso controlará a quantidade de
a chave interruptora de partida do motor à posição
aquecimento e de esfriamento.
DESLIGAR. Isso deve ser feito antes de dar nova
partida do motor.
Interruptor do Ar Condicionado (19)
Para obter mais informações sobre a Chave de
Partida do Motor, consulte o Manual de Operação e Interruptor do Ar condicionado (19) –
Manutenção, “Partida do Motor”. Pressione a parte superior do interruptor
para ligar manualmente o sistema de ar
Acendedor de Cigarro (12 V) (15) condicionado. Coloque o interruptor de volta na
posição intermediária para desligar o sistema de
Acendedor de Cigarros (15) – Pressione ar condicionado.
o acendedor e libere-o. Quando o
acendedor estiver pronto para uso, ele Controle Automático de Temperatura
saltará para fora. O acendedor também pode ser (ATC) (19) – Pressione a parte inferior do
usado como tomada elétrica de 12 volts. interruptor (19) para ligar o ATC.
Coloque o interruptor novamente na posição
intermediária para desligar o ATC. Para manter a
Tomada de Energia Elétrica de 12 V (16) temperatura desejada, o ATC vai aquecer ou
esfriar a cabine.
Tomada Elétrica (16) – Esta abertura
fornece energia de 12 V.
Operação do Sistema Aquecimento e Ar-
-condicionado
Controles de Aquecimento e Ar
Condicionado O sistema de aquecimento e ar condicionado pode
executar quatro funções:
Desembaçamento
Pressione a parte superior do interruptor (19.)
Posicione o interruptor do ventilador (17) no ajuste de
velocidade necessário para a remoção de umidade
no interior da cabine. Isso evita a condensação de
umidade nas janelas. Ajuste o controle variável de
temperatura (18) até que o nível de umidade seja
reduzido.
Ilustração 75 g01768960
(20) Controle da Transmissão
(21) Controle dos cilindros do guincho
(22) Ajuste automático do retardador
(23) Controle do Retardador Automático (ARC)
(24) Interruptor de reserva do acelerador e de trava do acelerador
(25) Interruptor do vidro elétrico esquerdo
(26) Interruptor do vidro elétrico direito
(27) Interruptor para a câmera alternativa (se equipado)
64 SPBU8406
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 77 g02007084
(31) Abertura de serviço da ferramenta ET
(32) Tomada de energia elétrica de 12 V
(33) Abertura de serviço do VIMS 3G
Interruptor das Luzes de Acesso (38) Nenhuma modificação efetuada no interior do posto
do operador deverá projetar-se para dentro do
espaço destinado ao operador.
Interruptor das Luzes de Acesso (38) –
Use este interruptor para ligar ou
desligar as luzes na área da escada.
Painel Suspenso
Painel Traseiro
Ilustração 80 g03013458
(7) Local de montagem para um rádio de comunicação
(8) Fonte de alimentação de 12 V para um rádio de comunicação
Ilustração 81 g01793594
O painel traseiro está equipado com um local de
montagem e fonte de alimentação com fiação pré- A tomada de energia (1) fornece uma conexão
-instalada de 12 V apropriada para um rádio de elétrica dedicada de 24 V para a máquina.
comunicação bidirecional. A fonte de alimentação é
protegida pelo fusível do Rádio de Comunicação. Nota: Quando uma fonte de energia elétrica está
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, conectada à tomada de energia e a chave geral da
“Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substituir/Redefinir” bateria (2) está na posição DESLIGAR (desativada),
para obter informações adicionais. Para obter mais as baterias irão carregar, mas o sistema elétrico da
informações, entre em contato com o revendedor Cat máquina permanecerá sem energia.
e obter instruções sobre montagem e fiação para a
sua aplicação específica.
70 SPBU8406
Operação da Máquina
Chave Geral da Bateria
7. Na máquina afogada, conecte o cabo de partida A chave geral da bateria (1) está localizada no pára-
auxiliar correto na tomada elétrica. -choque próxima à base da escada.
A caixa de controle no nível do solo é mostrada com
8. Conecte a outra extremidade desse cabo à tomada a tampa aberta.
na fonte de energia elétrica.
Chave Geral da Bateria (1) – Quando a chave geral
9. Dê partida no motor da máquina usada como fonte da bateria estiver na posição DESLIGAR, o sistema
de alimentação. Energize o sistema de carga caso elétrico estará desativado. Quando a chave geral da
bateria for girada para a posição LIGAR, a bateria
seja usada uma fonte de alimentação auxiliar.
permanecerá conectada a todo o sistema elétrico.
10. Deixe que a fonte de energia elétrica carregue as
baterias na máquina afogada. LIGAR – Para ativar o sistema elétrico,
gire a chave geral da bateria no sentido
11. Antes de dar partida na máquina afogada, horário para a posição LIGAR. A chave
desconecte o cabo da fonte de energia elétrica e geral da bateria deve ser girada para a posição
da máquina afogada. LIGAR antes de dar partida no motor.
12. Finalize com uma análise de falhas do sistema de DESLIGAR – Para desativar o sistema
carregamento e partida. Verifique a máquina elétrico, gire a chave geral da bateria no
estolada, conforme necessário. Verifique a sentido anti-horário para a posição
máquina com o motor e o sistema de DESLIGAR.
carregamento em operação. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGADO e coloque um cadeado para manter na
posição DESLIGADO.
SPBU8406 71
Operação da Máquina
Controle de Travamento do Motor
Gire a chave geral da bateria para a posição • O arranque do motor está inoperante.
DESLIGAR e coloque um cadeado na chave se a
máquina não tiver que ser usada durante um período • A função de pré-lubrificação (se equipado) está
longo, de um mês ou mais. Isso evitará que a bateria desativada.
seja descarregada. Os seguintes problemas podem
causar descarga da bateria: As seguintes condições devem ser satisfeitas antes
de o modo de travamento do motor ativar-se:
• Curto-circuitos
• O controle da transmissão deve estar na posição
• Consumo de corrente por alguns componentes P.
Nota: A chave geral da bateria não libera a pressão • O motor deverá estar na posição DESLIGAR.
hidráulica do sistema de direção secundária ou a
pressão hidráulica do sistema automático de controle
do retardador. Para liberar a pressão hidráulica,
mova a chave interruptora de partida do motor na
posição DESLIGAR. Isso vai ativar uma válvula de
solenóide para liberar a pressão hidráulica dos
acumuladores.
Verifique se o motor está funcionando corretamente
antes de acioná-lo para que não ocorra nenhum dano
nele. Não acione qualquer motor que não esteja
funcionando corretamente.
Execute o seguinte procedimento para verificar a
funcionalidade da chave geral da bateria:
Nota: O indicador do modo de travamento no painel Executar – O protetor deve ser abaixado
será iluminado quando o controle de travamento do para que seja possível dar partida no
motor ou o controle de travamento da máquina motor. Ao abaixar o protetor, a chave de
estiver ativo. Consulte o assunto “Indicadores e alternação passa para a posição PARA BAIXO.
Medidores” no tópico deste Manual de Operação e Isso dará ao motor a capacidade de começar a
Manutenção, “Sistema de Monitorização”, para obter usar a chave de partida.
mais informações.
Durante a operação normal, use o interruptor de
3. Gire o controle de travamento do motor no sentido partida do motor para desligar o motor.
horário até a posição DESLIGADO para desativar O interruptor de desligamento do motor não desativa
o modo de travamento do motor. Isso dará ao o sistema elétrico da máquina.
motor a capacidade de começar a usar a chave de
partida. Nota: O interruptor de desligamento do motor não
libera a pressão hidráulica do sistema de direção
secundária ou a pressão hidráulica do sistema de
i03692537
controle automático do retardador. Para liberar a
pressão hidráulica, mova a chave interruptora de
Interruptor de Desligamento do partida do motor na posição DESLIGAR. Isso vai
Motor ativar uma válvula de solenóide para liberar a
pressão hidráulica dos acumuladores.
Código SMCS: 7418-ZS
i03692498
Controle de Travamento da
Máquina
Código SMCS: 7000
i03748690
Câmera
(Se Equipada)
Código SMCS: 7347; 7348
Ilustração 85 g01771016
A câmera 1 foi ajustada pela fábrica ou por um A câmera 3 foi ajustada pela fábrica ou por um
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte
vista a partir da parte dianteira da máquina: vista a partir da lateral direita da máquina:
Ilustração 91 g01978294
Interruptor da câmera alternativa
Ilustração 89 g01974994
O interruptor da câmera alternativa permite que a
Exemplo típico da orientação correta da imagem da Câmera 3 (câmera lateral direita) seja ativada. Esse
câmera 2 no monitor interruptor é um interruptor momentâneo que
A caçamba basculante é mostrada na posição precisará ser mantido pressionado para ativar a
baixada. Câmera 3. A imagem na tela retornará para a
Câmera 1 (câmera dianteira) ou Câmera 2 (câmera
A câmera 2 foi ajustada pela fábrica ou por um traseira) quando o interruptor for liberado. A exibição
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte de retorno dependerá da câmera que foi ativada pela
vista a partir da parte traseira da máquina: máquina.
• Vista parcial da parte traseira da carroceria Nota: O interruptor da câmera alternativa também
basculante ativará qualquer iluminação que seja necessária para
a câmera lateral direita.
• Vista parcial do chassi traseiro
Antes de operar a máquina, confira a orientação
• Vista parcial dos pneus correta das imagens no monitor. Consulte o seu
revendedor Caterpillar antes de fazer ajustes em
• Vista de um objeto sobre o chão 25 m (82 pés) qualquer uma das câmeras.
atrás dos pneus traseiros
SPBU8406 75
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect
• A operação correta da iluminação da câmera. Sensor de radar de curto alcance, usado apenas no
sistema de 12 radares
• Verifique se as lentes de câmera, os sensores de
radar e a tela estão sem pó. Limpe se necessário.
SPBU8406 77
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect
Câmeras
Ilustração 98 g02351896
Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera traseira na tela
Ilustração 96 g02180036
A caçamba basculante é mostrada na posição
Câmera abaixada.
As câmeras proporcionam ao operador uma visão A câmera traseira é configurada na fábrica ou por um
das áreas críticas em torno do caminhão. As revendedor Cat para proporcionar a seguinte visão
câmeras também são usadas para identificar objetos da traseira da máquina:
que foram identificados pelos sensores de radar. As
câmeras ficam localizada na dianteira, traseira, • Visão parcial da parte traseira da caçamba
esquerda e direita da máquina basculante
Ilustração 97 g02819300
Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera dianteira na tela
A câmera dianteira é configurada na fábrica ou por
um revendedor Cat para proporcionar a seguinte
visão da dianteira da máquina:
Ilustração 99 g02820316
• Visão parcial da grade do radiador Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera esquerda ou direita na tela
• Visão parcial das escadas
• Visão de um objeto no solo em frente às escadas A câmera esquerda ou direita é configurada na
fábrica ou por um revendedor Cat para proporcionar
a seguinte visão da lateral da máquina:
78 SPBU8406
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect
• Visão parcial do para-lama dianteiro esquerdo ou Botão Tab 3 – Use o botão de tabulação
direito para alternar a tela ativa entre a tela
principal, a tela de configuração e a tela
• Visão parcial do pneu dianteiro esquerdo ou direito de resumo de diagnósticos.
• Visão de um objeto no solo à direita do canto Botão Brilho (4) – Pressione o botão de
dianteiro esquerdo ou direito da máquina brilho uma vez para permitir o ajuste
manual do brilho da tela do monitor.
Monitor Mantenha pressionado o botão de brilho por 2
segundos para ativar/desativar o modo noturno
O suprimento de energia ao sistema ocorre quando a da tela do monitor.
chave interruptora da máquina é colocada na posição
“LIGAR” . Durante o processo de acionamento, o Nota: O modo noturno ajusta a tela com o ajuste
visor realiza um autoteste. Durante o autoteste, o mínimo de brilho por padrão. Quando o nível de
visor verifica se todos os componentes estão em brilho é alterado manualmente, ele pode ser ajustado
comunicação e o alarme do visor soa em incrementos de 25%. O brilho do modo noturno
momentaneamente. Quando o autoteste for
concluído, o indicador de status do sistema ficará pode ser ajustado para mais ou para menos, e esse
verde, as câmeras estarão ativas e as telas de visão ajuste será lembrado na próxima vez que o recurso
de radar estarão ativas. Se o autoteste falhar, o de modo noturno for ativado. Quando o monitor
indicador de status do sistema ficará vermelho. As retornar ao modo diurno, a configuração do brilho
telas de câmera ficarão ativas e a tela do radar será será automaticamente ajustada com 75% de brilho.
desativada (a capacidade de visão ainda poderá ser
usada se a detecção do radar não estiver Se necessário, ajuste o brilho manualmente com as
funcionando). Se o autoteste falhar, entre em contato preferências pessoais de visão.
com o revendedor Cat .
Botão de verificação do alarme (5) – A
verificação de alarme cancela qualquer
alteração feita na tela de configuração. O
botão de verificação de alarme também pode ser
usado para silenciar temporariamente o alarme
sonoro. O silenciamento temporário do alarme
será cancelado se ocorrer uma das seguintes
condições: alteração de sentido, passagem da
máquina para o modo de emergência and objeto
novo/diferente detectado.
Tela e Menu
Tela Principal
Indicadores de Alerta
Nenhum objeto detectado
80 SPBU8406
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect
Quando nenhum objeto é detectado, nenhum dos Quando a Área Crítica estiver ativa, uma única barra
segmentos do no indicador de proximidade acenderá vermelha da altura de quatro segmentos aparecerá
(consulte o cenário (6A) na ilustração 103 ). Uma no indicador de proximidade (consulte o cenário (6E)
seta verde indicará a visão da câmera mostrada na na ilustração 103 ). Um alarme sonoro intermitente
tela. soará. À medida que um objeto se aproximar,
aumentará a frequência do alarme intermitente até
Área de Cuidado 1 ficar contínuo. Uma seta vermelha indicará o sentido
do(s) objeto(s) detectado(s).
Quando a Área de Cuidado 1 estiver ativa, um único
segmento amarelo aparecerá no indicador de Quando a máquina estiver parada, o objeto
proximidade (consulte o cenário (6B) na ilustração detectado estará de 4 m (13 pés) a 6 m (20 pés) da
103 ). O alarme sonoro não está ativo. Uma seta parte da frente, de trás ou lateral da máquina. Como
amarela indicará o sentido do(s) objeto(s) detectado alternativa, o sistema automaticamente compensa a
(s). velocidade de deslocamento da máquina.
Quando a máquina estiver parada, o objeto Área de Interrupção de Movimento com Alarme
detectado estará de 10 m (33 pés) a 20 m (66 pés) Sonoro Contínuo
da parte da frente ou de trás da máquina. O sistema
automaticamente compensa a velocidade de Quando a Área de Interrupção estiver ativa, uma
deslocamento da máquina. única barra vermelha da altura dos cinco segmentos
aparecerá no indicador de proximidade (consulte o
Nota: Essa área normalmente não será vista da cenário (6F) na ilustração 103 ). Um alarme sonoro
lateral devido aos ângulos e à cobertura do sensor de contínuo soará. Uma seta vermelha indicará o
radar lateral. sentido do(s) objeto(s) detectado(s).
Área de Cuidado 2 Quando a máquina estiver parada, o objeto
detectado estará de 2 m (7 pés) a 4 m (13 pés) da
Quando a Área de Cuidado 2 estiver ativa, uma única parte da frente, de trás ou lateral da máquina. O
barra amarela da altura de dois segmentos aparecerá sistema automaticamente compensa a velocidade de
no indicador de proximidade (consulte o cenário (6C) deslocamento da máquina.
na ilustração 103 ). O alarme sonoro não está ativo.
Uma seta amarela indicará o sentido do(s) objeto(s)
detectado(s). Várias Visões de Câmera
Quando a máquina estiver parada, o objeto O sistema de detecção de objetos é equipado com
detectado estará de 8 m (26 pés) a 10 m (33 pés) da uma visão de câmera para cada um dos quatro lados
parte da frente ou de trás da máquina. O sistema da máquina, o que auxilia na identificação do objeto
automaticamente compensa a velocidade de que foi detectado. A câmara fica ativada assim que o
deslocamento da máquina. sistema é ligado. As visões de câmera estão
disponíveis em todos os modos. As visões de
Nota: Essa área normalmente não será vista da câmera podem ser alternadas usando o botão de
lateral devido aos ângulos e à cobertura dos seta.
sensores de radar laterais. Depois que um objeto detectado for removido, a
Zona de Cuidado 3 com Alarme Sonoro Variável visão da câmera permanecerá a mesma até que um
objeto seja detectado em uma zona diferente. A visão
Quando a Área de Cuidado 3 estiver ativa, uma única de câmera não retornará automaticamente à visão de
barra amarela da altura de três segmentos aparecerá câmera exibida antes da detecção do objeto.
no indicador de proximidade (consulte o cenário (6D)
na ilustração 103 ). Um alarme sonoro intermitente O visor alternará para uma visão de câmera com
base na localização dos objetos detectados. A visão
soará. À medida que um objeto se aproximar, de câmera traseira será exibida quando o controle da
aumentará a frequência do alarme intermitente. Uma
seta amarela indicará o sentido do(s) objeto(s) transmissão estiver na posição RÉ ou quando a
detectado(s). visão de câmera traseira for selecionada
manualmente. A visão de câmera traseira pode ser
Quando a máquina estiver parada, o objeto ajustada como a visão de câmera padrão. A visão de
detectado estará de 6 m (20 pés) a 8 m (26 pés) da câmera traseira, então, será mostrada quando o
parte da frente ou de trás da máquina. O sistema sistema entrar no modo de emergência após ser
automaticamente compensa a velocidade de ativado. As visões de câmera terão a seguinte
deslocamento da máquina. prioridade: 1.) Lado direito, 2.) Frente and 3.) Lado
esquerdo.
Nota: Essa área normalmente não será vista da
O visor selecionará a visão de câmera que
lateral devido aos ângulos e à cobertura dos depende da seguinte posição do controle da
sensores de radar laterais. transmissão e/ou do status do sistema:
Área Crítica com Alarme Sonoro Variável Troca para a Câmera da Frente
SPBU8406 81
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect
Se ativado, o recurso de controle automático de detectar falsos objetos porque os sensores de radar
intensidade reduzirá o brilho da tela em um terço da não estão configurados para o ângulo correto.
configuração atual de brilho. O controle automático
de intensidade ocorrerá quando o sistema entrar no
modo de emergência. Se o sistema estiver no modo Nota: Os suportes podem ficar desalinhados no
noturno antes de entrar no modo de emergência, a decorrer do tempo devido ao impacto e à vibração
intensidade da tela será reduzida para o nível mínimo aos quais a máquina está sujeita durante as
de brilho. operações normais. Inspecione visualmente a
condição dos suportes do sensor de radar
Tela de Resumo de Diagnósticos diariamente para ver se há danos.
Para acessar a tela de resumo de diagnóstico, Topográfico – O sistema poderá detectar objetos
pressione o botão tab duas vezes. Pressione mesmo que nenhum esteja presente, caso o
novamente o botão tab para mudar a visualização nivelamento de uma estrada de transporte ou área de
para a tela principal. carga seja significativa a ponto de refletir a energia
de RF da mesma maneira que um veículo ou
Para obter informações sobre a tela de resumo de margem o faria. Um ou mais alvos falsos são
diagnóstico, consulte Manual de Operação e possíveis quando um canal em V é utilizado ao se
Manutenção, SEBU8810, Detecção de Objetos do estacionar a máquina. O canal em V pode causar
Cat Detect para Caminhões Fora-de-estrada. uma falsa indicação na frente ou laterais da máquina.
(1) Trava do Acelerador (9) Caçamba levantada (17) Temperatura do líquido arrefecedor
(2) Sistema da direção principal (10) Modo de travamento (18) Freio de estacionamento
(3) Falha do Motor (11) Farol alto (19) Monitor LCD
(4) Falha do sistema de freio (12) Retardador (20) Transmissão em marcha à ré
(5) Falha da transmissão (13) Sistema de Controle de Tração (TCS) (21) Temperatura do óleo do conversor de
(6) Luz de ação (14) Coloque o Cinto de Segurança torque
(7) Tacômetro (15) Seta para a esquerda (-22) Nível do combustível
(8) Sistema de Carga (16) Temperatura do óleo do freio (23) Seta para a direita
Categorias de Advertência
O Sistema de monitoração fornece três categorias de
alerta.
Categoria de Advertência 1
Ilustração 106 g01349141
A luz de serviço fica localizada na parte inferior Nessa categoria, todas as condições seguintes
direita frontal da máquina no para-choque. estarão presentes:
Uma luz de serviço com lente azul é visível do nível • Um indicador acenderá ou um medidor estará na
do solo. Essa luz de serviço alertará o técnico ou a área vermelha. O indicador que acende ou o
equipe de manutenção que existe um evento e uma medidor que está na área vermelha identifica o
informação de diagnóstico está disponível. Existem sistema da máquina que requer atenção.
dois tipos de eventos que são reconhecidos e
armazenados. Esses eventos são Eventos de Dados A Categoria de Alerta 1 requer a atenção do
e de Manutenção. A luz de serviço pisca uma vez operador. Podem ocorrer pequenas reduções do
caso não haja eventos. A luz de serviço pisca três desempenho da máquina.
vezes caso haja eventos registrados.
Categoria de Advertência 2
Nessa categoria, todas as condições seguintes
estarão presentes:
SPBU8406 87
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização
• A luz de ação se iluminará. Os eventos a seguir vão alertar o operador antes que
o VIMS desligue o motor:
• Um alarme de ação constante soará.
• Uma categoria de advertência 3 ocorrerá quando
• Uma tela pop-up é exibida na tela do Advisor . o nível de óleo do motor estiver baixo e o motor
Informações de advertência aparecerão na tela de estiver em funcionamento. O Advisor informará ao
exibição. operador sobre o baixo nível de óleo do motor. O
Advisor também informará ao operador para
Nota: Pressione o botão “OK” para acusar o adicionar óleo imediatamente.
recebimento de quaisquer mensagens de
advertência. Isso desativará temporariamente a luz • Uma categoria de alerta 3 ocorrerá quando a
de ação e a mensagem da tela. pressão do óleo do motor estiver baixa e o motor
estiver em funcionamento. O Advisor informará ao
A categoria de advertência 2S requer manutenção ou operador sobre a baixa pressão do óleo do motor.
uma mudança na operação da máquina. Podem O Advisor também informará ao operador para
ocorrer sérios danos nos componentes. desligar o motor imediatamente.
Operação botão pode ser usado também para rolar a tela para
a direita, através das informações mostradas na área
Se o motor estiver desligado, e um ou mais eventos do visor.
de desligamento do motor estiverem ativos, o VIMS
vai permitir que o motor dê partida. Botão Rolar para cima/para a esquerda (28) – Este
botão é usado para rolar a tela para cima, através
Se um ou mais eventos de desligamento do motor das informações mostradas na área do visor. Este
estiverem presentes durante a operação da máquina, botão pode ser usado também para rolar a tela para
o VIMS não vai desligar o motor. O Advisor alertará o a esquerda, através das informações mostradas na
operador sobre a condição anormal da máquina. área do visor.
Botões de predefinição (29) – O sistema Advisor
Em seguida, o VIMS fará com que o ECM do Motor
permite programar as localizações de cinco itens do
desligue o motor quando as seguintes condições
menu. Para armazenar um item do menu na
estiverem presentes: memória, vá para a exibição da tela desejada no
menu utilizando os botões de navegação. Atribua um
• A velocidade de deslocamento é zero. botão de pré-ajuste pressionando o botão por
aproximadamente três segundos, até que todos os
• O controle da transmissão deve estar na posição botões de pré-ajuste se acendam. Se todos os
P. botões de pré-ajustagem acenderem na cor
Se o motor for desligado por causa de um evento de vermelha, a pré-ajustagem não poderá ser
desligamento do motor, a lista de eventos no VIMS armazenada. Se todos os botões de pré-ajustagem
vai mostrar o evento que causou o desligamento. acenderem na cor verde, o botão de pré-ajustagem
estará agora atribuído à tela correspondente no
menu. O botão pré-definido pode ser usado para
Monitor do Advisor acessar o visor da tela correspondente a partir de
qualquer localização no menu. Se o perfil estiver
definido como “Factory Set” (configuração de
fábrica), quaisquer botões predefinidos programados
serão revertidos para a configuração padrão quando
a chave interruptora for DESLIGADA. Para salvar a
programação do pré-ajuste, um perfil precisa ser
selecionado ou criado. Consulte “ “Criar Perfil” ” (criar
perfil) nas informações do “Menu “Operator”
(operador)” (menu do operador).
Área do visor digital (30) – O sistema Advisor
mostra as informações nessa área da tela digital.
Menu “ Home””
A estrutura do menu do Advisor está disposta em
uma lista com camadas. Quando o operador ou um
técnico seleciona uma opção do menu, a próxima
tela é um nível abaixo da tela anterior. Mais opções
podem estar disponíveis na tela resultante. Pode
também haver mais de uma página de informações
ou opções que podem ser exibidas a partir de um
Ilustração 107 g01467607 nível. Apenas quatro opções podem ser exibidas ao
mesmo tempo. Isso é indicado pelo ícone “More
Botão OK (24) – Após ter selecionado as opções Options” (mais opções). O ícone está localizado no
com o botão rolar para baixo/para a direita (27) e com lado esquerdo da tela.
o botão rolar para cima/para a esquerda (28), use
esse botão para confirmar as seleções. O menu principal pode ser exibido a qualquer
momento, pressionando o botão “Início” .
Menu principal (25) – Use este botão para retornar
ao menu principal.
Botão Previous (anterior) (26) – Use esse botão
para retornar às informações mostradas
anteriormente na área do monitor digital (35).
Botão Rolar para baixo/para a direita (27) – Este
botão é usado para rolar a tela para baixo, através
das informações mostradas na área do visor. Este
SPBU8406 89
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização
“ Criar Perfil””
A partir do menu “Operador” , use o botão de seta
adequado para destacar a opção “Criar Perfil” . Em
seguida, pressione o botão “OK” para mostrar a tela
“Criar Perfil” . Siga as telas para criar um novo nome.
A tela dará orientações para salvar o nome na lista
dos perfis. Esse procedimento cria um perfil.
Nota: Após ser criado um perfil, as seleções no
submenu “Settings” (configurações) podem ser
Ilustração 110 g01923773
salvas em um perfil específico.
O perfil do operador pode ser acessado por meio do
Nota: Podem ser usados no máximo 10 perfis.
menu “Home” . Pressione o botão de seta para cima
ou de seta para baixo até destacar “Operador” . Em
seguida, pressione o botão “OK” . “ Excluir Perfil””
As seguintes opções estão disponíveis através do A partir do menu “Operador” , use o botão de seta
menu “Operator” : adequado para destacar a opção “Apagar Perfil” .
Em seguida, pressione o botão “OK” para mostrar
“ ID do Operador”” uma lista dos perfis existentes. Use o botão de seta
apropriado para destacar o perfil a ser apagado.
Então, pressione o botão “OK” para excluir aquele
No menu do “Operador” , use o botão da seta perfil. Esse procedimento apaga o perfil selecionado
apropriada para realçar a opção “ID do Operador” .
da lista de perfis armazenados.
Em seguida, pressione o botão “OK” para exibir a
tela de “ID do Operador” .
“ Configuração de Fábrica””
“ Selecionar Perfil””
No menu “Operator” , use o botão de seta adequado
No menu “Operator” , use o botão de seta adequado para destacar a opção “Factory Set” . Em seguida,
para destacar a opção “Select Profile” (selecionar pressione o botão “OK” para tornar as
perfil). Em seguida, pressione o botão “OK” para configurações padrão ativas.
mostrar uma lista dos perfis existentes. Use o botão
de seta adequado para destacar o perfil desejado. Esse procedimento chama de volta as configurações
Então, pressione o botão “OK” para selecionar padrão. As configurações padrão estão agora ativas
aquele perfil. e a tela do Advisor e o grupo de instrumentos as
refletirão. Quando as configurações padrão tiverem
Nota: Podem ser usados no máximo 10 perfis. sido ativadas, poderão ser exibidas sem salvar
usando a opção “Edit/Save Current” .
Nota: Um perfil chamado “None” (nenhum) será
As configurações padrão não serão salvas com o
criado automaticamente quando o último perfil perfil atual, a menos que o operador as salve em um
restante for excluído e não existir outro perfil. As perfil usando a opção “Edit/Save Current” .
preferências programadas são salvas
automaticamente quando a chave interruptora é
girada para a posição DESLIGAR. “Definido de
Fábrica” não é um perfil.
“ Editar/Salvar Atual””
No menu “Operator” , use o botão de seta adequado
para destacar a opção “Edit/Save Current” (editar/
/salvar atual). A seguir, pressione o botão “OK” para
exibir as configurações associadas com o perfil atual.
Esse procedimento fará com que as configurações
atuais do perfil selecionado sejam exibidas na tela.
As configurações exibidas são as atuais.
SPBU8406 91
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização
“ Frear””
As seguintes seleções estão disponíveis por meio do
submenu “Brake” (freio):
• “Velocidade máxima de retardo do motor”
SPBU8406 95
Operação da Máquina
Alarme de Marcha à Ré
Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406
i04163679
Centro de Manutenção de
Abastecimento Rápido
(Se Equipado)
96 SPBU8406
Operação da Máquina
Freagem
Freio Secundário
Ilustração 118 g01771034
i04968944
Retardamento
Código SMCS: 3121; 7000
AVISO
Não use o controle do retardador como freio de esta-
cionamento, nem para parar a máquina.
Ilustração 120 g01773494
Carregamento
Posicionamento
Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de
carregamento. Mantenha uma distância segura da
máquina que está à frente da sua.
Evite esbarrar em pedras salientes e causar
transbordamento de material.
Ilustração 123 g01773678
Estacione a máquina em solo plano. Consulte o
Capacidade de retardo para a configuração de Manual de Operação e Manutenção, “Parada da
Retardamento Adicional. Máquina” e verifique o procedimento recomendado.
O operador da máquina deve permanecer na cabine • Enquanto o caminhão estiver sendo carregado, as
enquanto o caminhão estiver sendo carregado. luzes verdes de estado da carga útil se
acenderão. A mensagem “Carregando” e o peso
Não carregue nenhum material na capota da da carga útil serão exibidos na tela do Advisor
caçamba basculante. dentro da cabine.
Sistema de Carga Útil do Caminhão • Quando o sistema de medição de carga útil
determinar que 95 por cento do peso alvo será
O Sistema de Carga Útil do Caminhão calcula o peso atingido com outra passada do equipamento de
do material à medida que o material é carregado no carregamento, as luzes vermelhas de carga útil
caminhão. começarão a piscar. A tela do Advisor exibirá
Um novo ciclo de carga útil começa quando o “Última Passada” .
caminhão termina o despejo da carga útil anterior e a
caçamba basculante está totalmente abaixada. • Quando o peso de carga útil atingir 95 por cento
ou mais do peso alvo, as luzes vermelhas
Não mova o controle da transmissão antes que a permanecerão acesas continuamente e a tela do
última parte da carga tenha sido registrada na tela. Advisor exibirá “Totalmente Carregado” .
Isso pode afetar a precisão do peso da carga útil.
• O sistema de medição da carga útil medirá o peso
O caminhão pode ser reposicionado durante o da carga novamente quando o caminhão tiver
carregamento. Se o caminhão se mover mais de saído do local de carregamento. As luzes de
160 m (525 pés), o Sistema de Carga Útil do status de carga útil se apagarão e a tela do
Caminhão presumirá que o ciclo de carregamento Advisor exibirá a mensagem “Carga Útil” e o
está terminado. Além disso, as passagens adicionais
da caçamba não serão registradas. peso final da carga útil.
• A informação sobre a carga útil desaparece
O Sistema de Carga Útil do Caminhão mede a carga
automaticamente da tela do Advisor depois que a
usando as pressões dos cilindros de suspensão.
carga é medida. Em seguida, o Advisor volta ao
O caminhão poderá balançar durante o modo padrão.
carregamento, retardando, assim, a exibição da
carga útil no visor. Tela Externa da Carga Útil (Se Equipada)
O visor não mostrará o peso até que a pressão do
cilindro de suspensão se estabilize e o caminhão
esteja cheio o suficiente para obter um peso preciso.
• Quando o peso da carga útil atingir 95 por cento • Não mova o caminhão mais de 160 m (525 pés)
ou mais do peso alvo, a tela do Advisor exibirá enquanto ele estiver sendo carregado.
“Totalmente Carregado” .
• Não mova o controle do guincho enquanto o
• O sistema de medição da carga útil medirá o peso caminhão estiver sendo carregado.
da carga novamente quando o caminhão tiver
saído do local de carregamento. A tela do Advisor • Calibre o VIMS após a manutenção de qualquer
cilindro de suspensão. Calibre o VIMS após serem
exibirá a mensagem “Carga Útil ” e o peso final da
feitas mudanças substanciais no peso vazio do
carga útil.
caminhão. Há uma mudança substancial no peso
• A informação sobre a carga útil desaparece quando placas de desgaste são acrescentadas à
automaticamente da tela do Advisor depois que a carroceria.
carga é medida. Em seguida, o Advisor volta ao
• As informações não serão precisas se o caminhão
modo padrão. Os visores externos da carga útil
for carregado com uma esteira. Se o caminhão for
continuarão a exibir a carga útil até ela ser
carregado em um fluxo contínuo, as informações
despejada.
não serão precisas. Esses sistemas não causam
Nota: O visor externo da carga útil recebe os dados aumento súbito da pressão dos cilindros de
por meio da porta de telemetria do VIMS. suspensão. O aumento súbito da pressão dos
cilindros da suspensão faz com que o VIMS inicie
o ciclo de carregamento.
• Não se distancie do local de carregamento antes
que as pressões dos cilindros de suspensão se
estabilizem. Não se distancie do local de
carregamento antes que a tela do Advisor mostre
o peso final.
• Não ignore os códigos de falhas.
Consulte Operação do Sistema, Diagnóstico de
Falhas, Teste e Ajuste, KENR9023, VIMS de
Caminhões Fora-de-Estrada793F e 797F para obter
mais informações.
Transporte
AVISO
Não use o controle do retardador como freio de esta-
cionamento, nem para parar a máquina.
Preste atenção ao que está ao seu redor. Mantenha Inspecione a área de despejo antes de entrar com o
uma distância segura de qualquer máquina que caminhão carregado.
estiver à frente da sua.
Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de
Não passe por cima de cabos elétricos despejo. Mantenha uma distância segura de outras
desprotegidos. Não passe por baixo de cabos máquinas.
elétricos suspensos a pouca altura.
Evite esbarrar em pedras salientes.
Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a
largura máxima da máquina. Mantenha o Certifique-se de que não há ninguém próximo à área
afastamento adequado. de despejo.
Sempre dirija com o controle do guincho na posição Certifique-se de que não haja linhas de energia ou
de FLUTUAÇÃO. Passe para a velocidade máxima obstruções aéreas na área.
prevista. Todas as outras mudanças de marcha serão
automáticas. Só eleve a caçamba de despejo quando a máquina
estiver em superfície nivelada.
Durante a operação normal, use o freio de serviço
para todas as frenagens normais. Posicione a máquina em solo nivelado. Pare e
estacione a máquina. Consulte o Manual de
As estradas podem ficar escorregadias com a Operação e Manutenção, “Parada da Máquina” para
presença de gelo ou neve. Elas podem também ficar obter o procedimento recomendado.
escorregadias por estarem molhadas. Reduza a
velocidade da máquina em caso de condições Certifique-se de que a máquina esteja no local certo
adversas do solo. de despejo e mova o controle da transmissão para a
posição P.
Deslocamento em um Declive Nota: Se o controle da transmissão não estiver na
posição P, haverá risco de rolamento da máquina.
Nunca desça com o câmbio na posição neutra.
Mantenha sempre o controle da transmissão em uma
seleção de avanço. Quando a velocidade da Despejo
máquina for superior a 8 km/h (5 mph),o ECM do
trem de força não permitirá que você mude a marcha
para neutro ou marcha à ré. AVISO
NÃO use a quantidade de movimento do caminhão
Ao se aproximar de um declive longo ou agudo, o em movimento para ajudar a despejar um caminhão
Interruptor do Controle do Retardador Automático carregado inapropriadamente. Isso pode resultar nu-
(ARC) 5 deve estar na posição LIGADO. ma avaria estrutural importante no caminhão e tam-
bém poderá causar danos ao sistema hidráulico.
Se a máquina atingir velocidade excessiva, use o
freio de serviço para reduzi-la.
Certifique-se de que a máquina esteja no local de
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, despejo. Só eleve a caçamba quando a máquina
“Retardamento” nesta Seção para obter mais estiver em superfície nivelada.
informações.
Mova o controle do guincho para a posição
Despejo LEVANTAR e aumente a rotação do motor. Quando
os cilindros do guincho atingirem sua extensão total,
reduza a rotação do motor. Deixe o controle do
Posicionamento guincho na posição LEVANTAR até que a caçamba
esteja totalmente suspensa.
A operação desta máquina com a caçamba
Retroceder a máquina por cima de bordas moles levantada é abusiva e pode resultar em danos
permanentes ao chassi. Limite o movimento da
pode resultar em ferimentos ou morte. Tenha cui-
máquina com a caçamba levantada.
dado quando retroceder numa área de despejo.
Fique longe das bordas moles que podem cair Se necessário, mova o controle da transmissão para
por baixo da máquina. a posição 1 e lentamente mova a máquina para
frente até que a mesma esteja afastada da carga.
Se a carga estiver congelada na caçamba bascu-
lante e for tentado um despejo num declive, a má- Esta máquina não foi projetada para espalhar
quina pode tombar para trás, causando material efetivamente. Use uma máquina adequada
ferimentos ou morte. para espalhamento.
106 SPBU8406
Operação da Máquina
Informações Sobre Operação
Baixando a Caçamba
Mova o controle do guincho para a posição de
FLUTUAÇÃO para baixar a caçamba. Deixe o
controle do guincho na posição de FLUTUAÇÃO até
que a caçamba seja totalmente baixada.
Nota: Esta máquina é equipada com um recurso
automático de AMORTECIMENTO que é ativado um
pouco antes de a caçamba ter sido completamente
baixada. Esse recurso reduz a velocidade de
FLUTUAÇÃO para impedir que a caçamba toque o
chassi com muita força. Deixe o controle do guincho
na posição de FLUTUAÇÃO até que a caçamba
esteja completamente baixada para que o recurso de
AMORTECIMENTO possa suavizar o impacto da
caçamba.
Baixe completamente a caçamba antes de partir para
a viagem de retorno.
Neutralizador de Marcha à Ré
A máquina não passará para a marcha à ré enquanto
a caçamba de despejo (plataforma) estiver sendo
levantada ou enquanto o controle do guincho estiver
na posição LEVANTAR ou ABAIXAR.
Quando o controle da transmissão estiver na posição
R e o controle do guincho for movido para a posição
LEVANTAR ou para a posição ABAIXAR, a máquina
passará imediatamente para a posição P. Se o
neutralizador da ré tiver que ser ignorado, consulte o
procedimento na seção “Como Mudar para a
MARCHA À RÉ com a Caçamba Levantada”.
O neutralizador da ré não tem nenhum efeito nas
marchas de avanço.
AVISO
Não acione o motor de partida por mais de 30 segun-
dos. Deixe que o motor de partida esfrie durante dois
minutos antes de acioná-lo de novo. A fim de evitar
danos ao turboalimentador, mantenha a rotação do
motor baixa até que a leitura do manômetro de óleo
do motor verifique se a pressão é suficiente.
Como Estacionar
4. Se a máquina for permanecer estacionada, calce
i04163779
as rodas quando isso for apropriado. Consulte
Manual de Operação e Manutenção, “Uso de
Parada da Máquina Calços de Rodas” para obter informações sobre o
uso apropriado de calços de rodas.
Código SMCS: 7000
i04163762
Desligamento do Motor
Não engatar o freio de estacionamento pode re-
sultar em ferimentos e morte. Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
AVISO Desligando-se um motor imediatamente após a sua
Não use o controle do retardador como freio de esta- operação sob carga poderá resultar em superaqueci-
cionamento, nem para parar a máquina. mento e desgaste acelerado dos componentes do
mesmo.
Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob
carga alta, opere-o em marcha lenta em vazio por pe-
lo menos três minutos para reduzir e estabilizar a
temperatura interna antes de desligá-lo.
Evite desligamentos de motor quente para maximizar
a vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.
Procedimento de Instalação
1. Remova todo o material e resíduos da caçamba
basculante antes de prendê-la com segurança na
posição levantada.
5. Em um lado do alojamento do eixo traseiro, deslize 6. Posicione o pino de retenção da caçamba (2)
o pino de retenção da caçamba (2) no sentido da através da extremidade do cabo (1) e instale-o.
linha de centro da máquina.
7. Repita as etapas de 5 a 6 para o outro lado do
Nota: É necessário somente deslizar o pino de Alojamento do eixo traseiro.
retenção da caçamba o suficiente para deixar o
espaço adequado para que a extremidade do cabo 8. Mova o controle do guincho para a posição de
possa ser instalada. FLUTUAÇÃO e abaixe a caçamba basculante até
os cabos ficarem apertados.
Procedimento de Remoção
1. Levante a caçamba até a posição totalmente
levantada para afrouxar os cabos.
i04163768 i04163627
Diretrizes gerais
O uso incorreto dos calços de roda pode ocasionar
falhas.
SPBU8406 117
Como Estacionar
Uso dos Calços de Roda
2. Inspecione as condições do solo próximo às rodas 5. Remova cada calço de roda do suporte de
dianteiras para garantir que o calço de roda irá armazenamento e instale cada calço de roda no
funcionar na posição exigida. Leve em pneu, conforme mostrado na ilustração 137 .
consideração as limitações, diretrizes e condições Coloque um calço de roda na parte dianteira do
para selecionar a melhor colocação dos calços de pneu e um calço de roda na parte traseira do
roda. Se as condições do solo não forem pneu. Posicione cada calço de roda firmemente e
adequadas, a máquina precisará ser perpendicularmente contra o pneu. Posicione os
reposicionada em outro lugar. calços de roda no centro da banda de rodagem do
pneu.
118 SPBU8406
Como Estacionar
Uso dos Calços de Roda
i03667263
i03692488
AVISO
O levantamento ou amarrações de maneira inade-
quada pode permitir o deslocamento da máquina. Isto
pode causar danos à mesma.
Mensagens de Levantamento e
Amarração
Ponto de Levantamento – Esta
mensagem localiza-se nos pontos
usados para fixar dispositivos de
levantamento.
122 SPBU8406
Informação sobre Localização de Elevação
Localizações para o Macaco
Chassi (Traseiro)
1. Gire a chave interruptora de partida do motor para Nota: Se o motor não estiver em funcionamento,
a posição LIGAR. consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Reboque com Motor Inoperante”.
SPBU8406 127
Informações Sobre Rebocamento
Como Efetuar um Reboque com Falha do Trem de Força
12. Mova o controle da transmissão para a posição 4. Pressione o pedal do freio de serviço na máquina
N. desativada para verificar a frenagem. Se os freios
estiverem funcionando, libere os freios.
13. Reboque a máquina inoperante com o seu motor
em operação. Puxe a máquina inoperante com a
máquina rebocadora. AVISO
O freio de estacionamento deve estar totalmente de-
Nota: Os rolamentos da roda não ficam imersos em sengatado. Podem ocorrer engate parcial e danos ao
óleo quando os comandos finais são drenados. A freio se a pressão hidráulica correta não for mantida.
distância máquina para reboque é 30,5 m (100 pés)
quando os comandos finais são drenados. Não permita que a pressão de desengate do freio
caia abaixo de 3445 kPa (500 lb-pol2) quando a má-
14. Certifique-se de que nenhum dos componentes quina sendo rebocada estiver se movimentando.
do trem de força está causando danos adicionais.
i03692469
AVISO
Não permita que a pressão do ar exceda a
830 ± 35 kPa (120 ± 5 psi), caso contrário podem
ocorrer sérios danos aos componentes do sistema de
ar comprimido.
AVISO
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 V.
Use somente a mesma voltagem ao usar uma partida
auxiliar. O uso de uma voltagem mais alta irá danifi-
car o sistema elétrico.
1. Determine o motivo do motor não dar partida. As baterias para o número de série de prefixo SND
Consulte Instrução, Especial REHS0354, estão localizadas na plataforma direita.
Diagnóstico de Falhas do Sistema de Carga.
7. Verifique se as tampas das baterias encontram-se
2. Mova o controle da transmissão para a posição P devidamente instaladas e apertadas. Efetue estas
na máquina paralisada. Mova o controle do verificações em ambas as máquinas. Certifique-se
guincho para a posição de RETENÇÃO. de que as baterias na máquina inoperante não
estejam congeladas. Verifique se o nível dos
eletrólitos das baterias não está baixo.
132 SPBU8406
Partida do Motor (Métodos Alternativos)
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida
Caminhões Fora-de-Estrada
Cat FDAO SYN, Cat FDAO SAE 60 ou óleo
comercial que atenda a Cat FD-1 SAE 60 é preferido
na maioria dos Diferenciais, Rodas Dianteiras e
Comandos Finais, particularmente em operação
contínua.
Cat TDTO ou um óleo comercial TO-4 pode ser
usado como terceira opção no lugar dos Cat FDAO ,
Cat FDAO SYN recomendados ou do óleo
comercial FD-1 em Diferenciais, Rodas Frontais e
Comandos Finais.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −10°C
(14°F), aqueça o óleo antes de operar. O óleo deve
ser mantido numa temperatura acima de −10°C
(14°F) durante a operação. Se a temperatura
ambiente estiver abaixo de −10°C (14°F), antes da
operação execute o procedimento de aquecimentodo
diferencial. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Aquecimento e Amaciamento do
Diferencial”.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −25°C
(−13°F) (abaixo de −35°C (−31°F) para o Cat FDAO
SYN ), consulte o seu revendedor Caterpillar para
obter instruções. Se o óleo não for aquecido antes da
operação, a máquina será danificada.
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a
primeira opção.
Tabela 7
Viscosidades de Lubrificante de Caminhão Fora-de-estrada 793D e 793F para Temperaturas Ambiente
(cont.)
136 SPBU8406
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes
(Tabela 7 (cont.)
Viscosidades de Lubrificante de Caminhão Fora-de-estrada 793D e 793F para Temperaturas Ambiente
SAE 50 −10 32 14 90
Cat FDAO
Diferencial, Rodas Dianteiras
Cat FDAO SYN SAE 60 −10 50 14 122
e Comandos Finais
Cat FD-1
Cat FDAO SYN −10 50 14 122
Cat TDTO
SAE 10W 0 50 32 122
Cat TO-4
ESCADA ENERGIZADA Cat TDTO para Clima Frio SAE 0W-20 0 50 32 122
Faixa de Temperatura
Carga e Ambiente
% Fator
Velocida-
Ponto de Aplicação(1) de Grau NLGI Tipo de Graxa
de °C °F
Carga
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Apertador do Cinto, Estria de Divi- −35 40 −31 104 1
são do Eixo de Comando, Polia do Alto 40-50 Graxa Ultra 5Moly
−30 50 −22 122 2
Ventilador, Alavanca Angular de
Controle do Guincho, Rolamento Médio 30-40 −20 40 −4 104 2 Graxa 3Moly Avançada
de Cilindro do Guincho, Rolamen-
to de Quadro A de Eixo Frontal e
Traseiro, Extremidade do Cilindro
de Direção, Articulação da Dire-
Baixo 20-30 −30 40 −22 104 2 Graxa Multiuso
ção, Rolamentos de Pino e de
Haste de Cinta de Direção, Estabi-
lizador, Comando de Tacômetro
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Graxa Cat 3Moly Grau NLGI2 −18 0
Grau NLGI2 −7 20
Sistema de Lubrificação Automática Cat Ultra 5Moly (1) Grau NLGI 1 −18 0
Cat Grau NLGI 0 −29 −20
Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 −43 −45
Cat Desert Gold Grau NLGI2 2 35
(1) Lubrificante preferido para a maioria das aplicações de Caminhão Fora-de-estrada.
Referência: Consulte a Publicação Especial,
SPBU6250, Recomendações para Fluidos de
Máquinas Caterpillar para obter mais informações
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
138 SPBU8406
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes
Tabela 11
AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor. Compartimento ou Onça
Mililitros Onça
Sistema imperial
Água, sozinha e às temperaturas de operação do mo-
tor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não forne- Bomba Elétrica de Lubrifi-
ce a proteção adequada contra fervura ou 444 15 16
cação (Auto Lube)
congelamento.
AVISO
Referência: Consulte a Publicação Especial, Se a temperatura ambiente durante o arranque ou a
SEBU6250, Recomendações para Fluidos de operação do motor for inferior a −10°C (14°F), execu-
Máquinas Caterpillar para obter mais informações te os procedimentos descritos no tópico do Manual
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na de Operação e Manutenção, “Aquecimento e Ama-
internet no site Safety.Cat.com. ciamento do Diferencial”. Verifique os níveis dos flui-
dos nos compartimentos do diferencial e do comando
i04968931 final. A máquina será danificada se o óleo não for
aquecido antes da operação ou se os níveis dos flui-
Capacidades de dos lubrificantes não forem adequados.
Reabastecimento
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Código SMCS: 7560 “Viscosidades dos Lubrificantes” para obter
informações sobre o lubrificante correto.
As capacidades de reabastecimento variarão,
dependendo dos procedimentos e das condições de
serviço. i04340051
Tanque de Combustível(1)
Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
4921 1.300 1.082,5 informações completas e assistência para especificar
Limpador de Vidro 9,5 2,5 2,1 um programa S·O·S para seu equipamento.
Abra a porta de acesso (2) a fim de acessar os itens • Mangueiras e braçadeiras - Inspecionar/substituir
para executar os seguintes procedimentos de (várias mangueiras e braçadeiras)
manutenção descritos no Manual de Operação e
Manutenção: Porta de acesso (5)
Abra a porta de acesso (5) a fim de executar os
seguintes procedimentos de manutenção descritos
no Manual de Operação e Manutenção:
SPBU8406 141
Acesso para Manutenção
Portas de Acesso e Tampas
Freio
Para aliviar a pressão do sistema de freios, mova a
chave de partida do motor para a posição
DESLIGADO. Isso ativará uma válvula solenóide
para liberar a pressão do freio hidráulico dos Ilustração 154 g01955402
acumuladores do freio.
2. Certifique-se de que o controle da transmissão (1)
Acumuladores do Freio esteja na posição FREIO DE ESTACIONAMENTO
ACIONADO (P)(2). Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Controle da Marcha e
do Sentido da Marcha” para obter mais
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob informações.
alta pressão. Procedimentos impróprios de remo-
ção ou reparo poderão causar ferimentos graves. Nota: Quando o controle da transmissão estiver na
Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as posição P, os freios de estacionamento são
instruções do manual de serviço. É necessário automaticamente aplicados e a transmissão não
usar equipamentos especiais para testar e estará em nenhuma marcha (Neutro).
carregar.
3. Mova o controle do guincho para a posição de
FLUTUAÇÃO para baixar a caçamba basculante.
A liberação da pressão no circuito de freios não libera Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
a pressão de pré-carga de nitrogênio nos “Controles do Operador” para obter mais
acumuladores do freio.
informações.
Sistema de Óleo do Motor 4. Instale os calços de roda na máquina. Consulte o
Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor, Manual de Operação e Manutenção, “Uso dos
desligue a máquina. Calços de Roda” para obter mais informações.
Sistema de Ar (Se Equipado) 5. Quando não for possível usar calços de roda,
certifique-se de que a máquina não possa rolar
Para aliviar a pressão do sistema de ar, siga o girando as rodas na direção de um banco
procedimento no Manual de Operação e
adequado ou colocando as rodas em uma valeta
Manutenção, “Umidade e Sedimento do Tanque de
Ar - Dreno”. adequada.
i03650815
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
• Componentes hidráulicos
146 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Intervalos de Manutenção
O operador deve ler e compreender todas as “Decalque (Identificação do Produto) - Limpar” ... 193
informações sobre segurança, advertências, e
instruções antes de executar qualquer operação ou “Sistema de Combustível - Encher”...................... 198
procedimento de manutenção. “Sistema de Combustível - Escorve”.................... 199
O usuário é responsável pela realização da “Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes (Separador de Água)”........................................... 201
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais “Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/
estão incluídos. A inobservância das recomendações /Rearme”............................................................... 205
referentes aos intervalos e procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do “Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos /Rearme”............................................................... 212
componentes.
“Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) -
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as Substitua”.............................................................. 216
horas de serviço ou o tempo de calendário,
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO, “Telas dos Cilindros de Levantamento - Limpe” ... 217
para determinar os intervalos de manutenção.
Produtos expostos a rigorosas condições de “Filtro de Óleo - Inspecione” ................................. 235
operação podem requerer manutenção mais
frequente. Consulte o procedimento de manutenção “Radiador, Pós-arrefecedor e Condensador do Ar
para saber sobre qualquer outra exceção que possa Condicionado - Limpar” ........................................ 236
alterar os intervalos de manutenção.
“Aro - Inspecionar” ................................................ 241
Nota: Todos os procedimentos de manutenção do “Tela do Poço do Conversor de Torque - Limpar”. 254
intervalo anterior devem ser executados antes do
intervalo consecutivo. “Sistema de Controle de Tração (TCS) - Teste” ... 258
Nota: O uso dos óleos hidráulicos Cat HYDO “Reservatório do Lavador do Pára-brisa -
Advanced estende o intervalo de troca de óleo para Reabasteça” ......................................................... 261
3.000 horas. Os serviços S·O·S podem estender
ainda mais o intervalo de troca de óleo. Consulte o “Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua”. 261
revendedor Cat para saber mais detalhes. “Vidros - Limpe” .................................................... 262
Quando Se Tornar Necessário Diariamente
“Filtro do Ar Condicionado - Limpe”...................... 149 “Cilindro da Suspensão - Verifique”...................... 250
“Tanque de Ar - Inspecione” ................................. 151
Cada 10 Horas de Serviço ou
“Reservatório do Lubrificador Automático - Diariamente
Abasteça”.............................................................. 152
“Tanque de Ar - Drene a Umidade e os
“Bateria - Recicle” ................................................. 154 Sedimentos”.......................................................... 152
“Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ “Alarme de Marcha à Ré - Teste”.......................... 153
/Substitua”............................................................. 154
“Sistema dos Freios - Teste”................................. 158
“Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Tela”.... 156
“Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
“Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua” ........... 163 Líquido Arrefecedor”............................................. 168
“Visor e Câmera - Limpe” ..................................... 177 “Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do
Óleo” ..................................................................... 175
“Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
Primário” ............................................................... 180 “Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo” ....... 185
“Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
Secundário” .......................................................... 181 “Rodas Dianteiras - Verificar o Nível do Óleo”...... 196
SPBU8406 147
Suporte de Manutenção
Intervalos de Manutenção
“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 221 “Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua” ........... 163
“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 222 “Cabo (Retenção da Caçamba Basculante) -
Inspecione” ........................................................... 163
“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 224
“Óleo do Diferencial e Comando Final -
“Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo” .......... 238 Inspecione” ........................................................... 175
Primeiras 250 horas de serviço “Óleo do Motor e Filtro - Troque” .......................... 187
“Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste” . 189 “Chassi - Limpar/Inspecionar” .............................. 193
Cada 750 Horas de Serviço ou “Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada Elétrica) -
Troca”.................................................................... 178
Mensalmente
“Eliminação de Som (Tampas, Painéis) - Inspecionar/
“Nível de Óleo da Bomba de Lubrificação - /Substituir”............................................................. 246
Verificar”................................................................ 232
“Cilindro da Suspensão - Verifique”...................... 250
Cada 1000 Horas de Serviço ou 6
Meses Cada 2 Anos
“Dessecante do Secador de Ar - Substitua”......... 150 “Secador do Receptor (Refrigerante) - Substitua” 239
i03748689
Filtro do Ar Condicionado -
Limpe
Código SMCS: 7320-070-FI
Ilustração 158 g01993019
Se notar uma redução na circulação de ar, limpe o
filtro de ar de vedação radial do ar condicionado.
2. Abra a porta de acesso e remova o elemento
O elemento filtrante de ar do ar condicionado filtrante de ar (1).
localiza-se atrás da porta de acesso, na parte traseira
esquerda da cabine. 3. Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar
antes de limpá-lo. Inspecione o elemento filtrante
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
de ar, verificando se há danos na vedação, nas
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
pregas e na tampa externa. Substitua um
Máquina para Manutenção”.
elemento filtrante de ar danificado por um
elemento filtrante de ar novo.
4. Use ar comprimido de baixa pressão para remover
a poeira do elemento filtrante de ar sujo. A pressão
do ar não deverá exceder 207 kPa (30 psi). Dirija
o fluxo de ar para cima e para baixo nas pregas,
pela parte interna do elemento filtrante. Tome
extremo cuidado para não danificar as pregas.
i03692502
Secador de Ar - Verifique
(Se Equipado com Partida a Ar)
Código SMCS: 4285-535
i03692599
Dessecante do Secador de Ar -
Substitua
(Se Equipado com Partida a Ar)
SPBU8406 151
Suporte de Manutenção
Tanque de Ar - Inspecione
i02773797
Tanque de Ar - Inspecione
Código SMCS: 4272-040; 5505-040; 7428-040
i03692521
Tanque de Ar - Drene a
Umidade e os Sedimentos
(Se Equipado com Partida a Ar)
Código SMCS: 4272-543-MAS
i04163770
Reservatório do Lubrificador
Automático - Abasteça
Código SMCS: 7540-544-TNK
i03692503
2. Remova o bujão (1) da abertura de respiro se o 3. Gire a chave interruptora de partida do motor para
reservatório não for equipado com um respiro a posição LIGAR.
permanente. Nota: Não dê partida no motor.
154 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Bateria - Recicle
i04163678
Correias - Inspecione/
/Substitua
Código SMCS: 1397-040; 1397-510
Reposição
Consulte oSuplemento Montagem e Desmontagem,
KENR8578, “793Fdo Motor do Caminhão Fora-de-
-Estrada” para obter informações sobre como
Ilustração 167 g02220896 substituir a correia do compressor refrigerante e a
Arranjo da correia do compressor refrigerante do correia do alternador.
espelho retrovisor para referência.
i03692600
Inspecione a correia do compressor refrigerante à
procura de rachaduras, desgaste, estiram, áreas
ruins and peças ausentes. Se necessário, substitua a
Arrefecedor do Óleo do Freio -
correia. Limpar a Tela
Código SMCS: 4257-070; 4295-070
Correia do Alternador
Essa máquina é equipada com uma correia de
serpentina que faz o alternador funcionar.
Quando for necessário trabalhar embaixo da má-
quina com a carroceria levantada, conecte os ca-
bos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros
do ponto de reboque através das extremidades
dos cabos de retenção.
Não fixar apropriadamente a carroceria pode re-
sultar em ferimentos ou morte.
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
Ilustração 168 g02162033
parado para coletar os fluidos em recipientes
Inspecione a correia do alternador nas áreas não adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
obstruídas pelo protetor da correia. Não remova o desmontar qualquer componente que contenha
protetor da correia para inspeção. fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
4. Dê partida no motor.
Se a máquina se mover durante o teste, isso pode 5. Pressione o controle do freio de serviço (1) para
resultar em ferimentos. Se a máquina começar a engatar o sistema do freio de serviço.
se mover durante o teste, reduza a rotação do mo-
tor imediatamente e coloque o controle da trans- 6. Mova o controle da transmissão para a posição D.
missão na posição P para engatar o freio de
estacionamento. 7. Aumente gradualmente a rotação do motor para
1.300 rpm. A máquina não deverá se movimentar.
Os testes a seguir são usados para determinar se os 8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta.
sistemas do freio de serviço, do freio secundário e do Mova o controle da transmissão para a posição P.
freio de estacionamento estão funcionando. O Desligue o motor.
objetivo desses testes não é medir o esforço máximo
de retenção dos freios. A força de retenção do freio
necessária para manter uma máquina a uma rpm AVISO
específica do motor varia de acordo com a máquina. Se a máquina se movimentou durante o teste do freio
As variações são as diferenças na configuração do de serviço, consulte o seu revendedor Caterpillar .
motor, a eficiência do trem de força e a capacidade
de retenção dos freios, etc. Peça para o revendedor inspecionar e, se necessá-
rio, reparar os freios de serviço antes de colocar a
Durante o teste dos freios, compare a rpm anterior máquina de volta em operação.
com a última rpm do motor. Isso irá determinar a
deterioração do sistema.
Teste de Capacidade de Retenção
do Freio Secundário
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se
de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo
perto da máquina.
4. Dê partida no motor.
6. Com os dois botões pressionados, mova o 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
controle da transmissão para a posição D. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
Nota: Os botões podem ser liberados e o freio de
estacionamento permanecerá ativado. 2. Remova o respiro do comando final (1).
i03692496 i04405113
Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas Quando for necessário trabalhar embaixo da má-
ficarem presas entre a roda e o chassi. quina com a carroceria levantada, conecte os ca-
bos de retenção da carroceria aos dois pontos
O sistema de direção é controlado hidraulica- traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du- do ponto de reboque através das extremidades
rante o movimento. dos cabos de retenção.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de gi- Não fixar apropriadamente a carroceria pode re-
rar as rodas, certifique-se de que não há qualquer sultar em ferimentos ou morte.
pessoa próxima à máquina antes de iniciar o
movimento.
Nota: O respiro também pode ser acessado com a
caçamba basculante na posição ABAIXADA. Para
Nota: Para acessar o respiro, pode ser necessário acessar o respiro com a caçamba basculante na
usar um sistema de acesso portátil (escada, conjunto posição ABAIXADA, use um sistema de acesso
de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
de acesso portátil) que seja adequado e esteja em elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
conformidade com as normas locais. seja adequado e esteja em conformidade com as
normas locais.
1. Prenda a caçamba basculante na posição
totalmente levantada e prepare a máquina para
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Preparar a Máquina para
Manutenção”.
i04405101
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Nota: O respiro também pode ser acessado com a
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a caçamba basculante na posição ABAIXADA. Para
Máquina para Manutenção”. acessar o respiro com a caçamba basculante na
posição ABAIXADA, use um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as
normas locais.
1. Prenda a caçamba basculante na posição
totalmente levantada e prepare a máquina para
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Preparar a Máquina para
Manutenção”.
i04405111
Conversor de Torque e
Transmissão - Substitua o
Respiro
Código SMCS: 3030-510-BRE; 3101-510-BRE
• Redução no diâmetro
• Fios quebrados
Ilustração 180 g02100201
• Fios gastos
O elemento filtrante da cabine está localizado dentro
do posto do operador. • Fios corroídos
O assento do operador foi removido para facilitar a
visão. • Filamentos ou fios frouxos
• Corrosão
164 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)
• Rachaduras ou entalhes
AVISO
4. Inspecione os pinos de retenção e as ferragens de Tome todas as providências necessárias para asse-
travamento procurando pelas seguintes gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
condições: dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
• Distorção como dobras ou torções te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
• Desgaste qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
• Corrosão
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
• Rachaduras ou entalhes go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
Caso seja encontrada qualquer uma das adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
condições acima, substitua as peças em questão. Cat .
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter
as peças corretas de reposição. Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais.
i04163666
AVISO
Sistema de Arrefecimento - Não efetue a troca do líquido arrefecedor sem antes
Troque o Líquido de Vida Útil ter lido e entendido o material contido na seção Espe-
cificações do Sistema de Arrefecimento.
Prolongada (ELC)
Código SMCS: 1350-044-NL; 1395-044-NL
AVISO
A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) Caterpillar com outros produtos reduz a eficá-
cia e a vida útil do líquido arrefecedor. Use somente
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem produtos Caterpillar ou produtos de outras marcas
provocar ferimentos. que atendam aos requisitos da especificação EC-
-1Caterpillar referente a soluções arrefecedoras con-
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor centradas ou pré-misturadas. Use somente
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor ProlongadorCaterpillar com o ELCCaterpillar . A
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. inobservância dessas recomendações poderá resul-
Qualquer contato pode causar queimaduras tar em danos aos componentes do sistema de
graves. arrefecimento.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta- Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
mente para aliviar a pressão, somente quando o to abastecido com ELC, refira-se ao tópico deste Ma-
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente nual de Operação e Manutenção, “Contaminação de
para ser tocada com a mão desprotegida. Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC”
na seção de Manutenção.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido
a mangueira pode se soltar, causando Arrefecedor de Vida ProlongadaCaterpillar .
queimaduras.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de Troque o líquido arrefecedor sempre que ele estiver
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com sujo ou sempre que for observada a formação de
a pele e os olhos. espuma. Troque o líquido arrefecedor durante os
intervalos da manutenção programada.
i03692570
Ilustração 183 g02216894
Sistema de Arrefecimento -
4. Remova o bujão de drenagem (3) da linha inferior
do líquido arrefecedor para os resfriadores de
Adicione Prolongador (ELC)
óleo. Instale um niple de tubo NPT de 88,0 mm Código SMCS: 1352-538-NL
(3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de
drenagem interna. O diâmetro externo do niple de
tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol).
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
5. Drene o líquido arrefecedor em um recipiente provocar ferimentos.
apropriado. Retire o niple de junção. Limpe e
instale o bujão de drenagem. À temperatura operacional, o líquido arrefecedor
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
6. Encha o sistema com água limpa e uma todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
concentração de 6% a 10% de limpador do Qualquer contato pode causar queimaduras
sistema de arrefecimento. graves.
7. Dê partida no motor e opere-o durante 90 minutos. Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
Desligue o motor e drene a solução de limpeza em mente para aliviar a pressão, somente quando o
um recipiente adequado. motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
8. Quando o motor estiver desligado, enxágue o Não tente apertar as conexões da mangueira
sistema até que a água drenada esteja limpa. quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
Drene a água para um recipiente adequado. a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
9. Feche a válvula de drenagem.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
10. Adicione a solução arrefecedora. Consulte a Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
Publicação Especial, SEBU6250, “Especificações
do Sistema de Arrefecimento” e o Manual de
Operação e Manutenção, “(Reabastecimento)”.
SPBU8406 167
Suporte de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)
AVISO AVISO
O acréscimo de líquido arrefecedor a um motor supe- A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
raquecido pode causar danos ao motor. Deixe o mo- (ELC) Caterpillar com outros produtos reduz a eficá-
tor esfriar antes de acrescentar líquido arrefecedor. cia e a vida útil do líquido arrefecedor. Use somente
produtos Caterpillar ou produtos de outras marcas
Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada que atendam aos requisitos da especificação EC-
para, uma área com temperaturas de congelamento, -1Caterpillar referente a soluções arrefecedoras con-
o sistema de arrefecimento deverá ser protegido con- centradas ou pré-misturadas. Use somente
tra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.
ProlongadorCaterpillar com o ELCCaterpillar . A
Normalmente o sistema de arrefecimento do motor é inobservância dessas recomendações poderá resul-
protegido até um mínimo de −29°C (−20°F) com Anti- tar em danos aos componentes do sistema de
congelanteCaterpillar quando embarcado da fábrica, arrefecimento.
a menos que requisitos especiais sejam definidos.
Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
to abastecido com ELC, refira-se ao tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, “Contaminação de
AVISO Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC”
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os na seção de Manutenção.
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre- Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido
parado para coletar os fluidos em recipientes Arrefecedor de Vida ProlongadaCaterpillar .
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
fluidos. “Especificações do Sistema de Arrefecimento” para
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo- obter os requisitos do sistema de arrefecimento.
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
Use o Kit de teste 8T-5296 para verificar a
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos concentração.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar . 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
mentos e disposições locais. Máquina para Manutenção”.
AVISO
O excesso de aditivo suplementar arrefecedor (acima
dos recomendados 6% do enchimento inicial), junta-
mente com concentrações de anticongelante acima
de 60%, pode provocar a formação de depósitos e
causar bloqueio da mangueira do radiador e
superaquecimento.
AVISO
4. Consulte a tabela em Publicação Especial,
O acréscimo de líquido arrefecedor a um motor supe-
SEBU6250, “Líquido Arrefecedor de Vida raquecido pode causar danos ao motor. Deixe o mo-
Prolongada (ELC)”. Esta tabela relaciona a tor esfriar antes de acrescentar líquido arrefecedor.
quantidade correta do prolongador do Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC) da Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada
Caterpillar a ser adicionado ao sistema de para, uma área com temperaturas de congelamento,
o sistema de arrefecimento deverá ser protegido con-
arrefecimento. tra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.
5. Limpe a tampa do bocal de enchimento e
Normalmente o sistema de arrefecimento do motor é
inspecione-a. Instale a tampa do bocal de protegido até um mínimo de −29°C (−20°F) com Anti-
enchimento. congelanteCaterpillar quando embarcado da fábrica,
a menos que requisitos especiais sejam definidos.
6. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Deixe que o nível do líquido arrefecedor se
estabilize. AVISO
A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
7. Se necessário, adicione líquido arrefecedor pré- (ELC) Caterpillar com outros produtos reduz a eficá-
-misturado para trazer o líquido arrefecedor para a cia e a vida útil do líquido arrefecedor. Use somente
faixa verde do medidor do nível do líquido produtos Caterpillar ou produtos de outras marcas
arrefecedor. que atendam aos requisitos da especificação EC-
-1Caterpillar referente a soluções arrefecedoras con-
i03692607 centradas ou pré-misturadas. Use somente
ProlongadorCaterpillar com o ELCCaterpillar . A
Sistema de Arrefecimento - inobservância dessas recomendações poderá resul-
tar em danos aos componentes do sistema de
Verifique o Nível do Líquido arrefecimento.
Arrefecedor Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
Código SMCS: 1350-535-FLV to abastecido com ELC, refira-se ao tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, “Contaminação de
Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC”
na seção de Manutenção.
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido
Arrefecedor de Vida ProlongadaCaterpillar .
provocar ferimentos.
i04968932
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível
do intervalo de coleta de amostras recomendado.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a Estabeleça uma tendência constante de dados para
Máquina para Manutenção”. aproveitar ao máximo os benefícios da análise
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
2. Use o indicador de nível do líquido arrefecedor (1) para estabelecer um histórico consistente de dados.
para verificar o nível do líquido arrefecedor. O Os materiais para a coleta de amostras podem ser
ponteiro deve estar dentro da faixa verde. obtidos junto ao revendedor Caterpillar .
3. Se o indicador está na faixa vermelha, deixe o Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a
necessidade de Análise de Nível 2.
motor esfriar e afrouxe a tampa do bocal de
enchimento (2) lentamente. Em seguida, adicione 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
líquido arrefecedor pré-misturado para trazer o Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
líquido arrefecedor para a faixa verde do medidor Máquina para Manutenção”.
do nível do líquido arrefecedor.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“ELC do Sistema de Arrefecimento - Adicionar” para
obter mais informações.
170 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra
i04968939
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
i03692577
Sistema de Arrefecimento -
Limpe/Substitua a Tampa de
Pressão
Código SMCS: 1382-070; 1382-510
i03692549
i04405097 i04163675
• dentes
• trincas
Ilustração 191 g02217373
• curvaturas (1) Tampa do pino de encosto
• Recomendações do S·O·S
174 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo
1. Gire as rodas, de modo que o bujão de drenagem 6. Remova o bujão de drenagem do diferencial (3) e
do comando final (1) fique na posição mais baixa deixe o óleo drenar-se para um recipiente
na roda traseira. adequado.
2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o 7. Remova o bujão da válvula de drenagem (3).
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a Instale um niple de tubo NPT de 100 mm (4 pol)
Máquina para Manutenção”. de comprimento para abrir a válvula de drenagem
interna. O diâmetro externo do niple de tubo NPT
deverá ser de 38 mm (1,5 pol). Drene o óleo em
AVISO
um recipiente apropriado.
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten- 8. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
drenagem.
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou 9. Antes de abastecer o diferencial e os comandos
desmontar qualquer componente que contenha
finais, consulte o tópico neste Manual de
fluidos.
Operação e Manutenção, “Viscosidades dos
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo- Lubrificantes” e também o tópico neste Manual de
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater- Operação e Manutenção, “Capacidades de
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos Reabastecimento”.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar . 10. Encha o compartimento do diferencial pela
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- abertura (4). Encha o compartimento do diferencial
mentos e disposições locais. até a parte inferior do indicador visual (5).
15. Verifique o nível do óleo. Para o procedimento Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial
correto, consulte o tópico neste Manual de e nos comandos finais. Verifique o nível de óleo após
reparos e manutenção. Verifique o nível de óleo
Operação e Manutenção, “Óleo do Diferencial e do antes da operação.
Comando Final - Verifique”. Se necessário, ajuste
o nível de óleo na parte inferior do indicador visual. O nível de óleo do diferencial e do comando final
deve ser verificado e mantido na temperatura de
Nota: O enchimento demasiado do diferencial e dos operação. Se o nível do óleo for verificado com a
comandos finais causará aquecimento excessivo e máquina fria, talvez seja necessário adicionar óleo
formação de espuma no óleo em aplicações de quando o sistema atingir a temperatura de operação.
transporte em longas distâncias e em aplicações de
velocidade alta. Uma redução da vida útil dos 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
componentes pode ser resultado do Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
superaquecimento e formação de espuma do óleo. Máquina para Manutenção”.
176 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha uma Amostra
i04163677
Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma Ilustração 195 g01904153
Os pneus e as rodas traseiras esquerdas foram
Amostra removidos para facilitar a visualização.
Código SMCS: 3258-008; 4050-008; 4070-008;
7542 2. Obtenha uma amostra de óleo do diferencial e do
comando final através da válvula de amostragem
(1) localizada na base do filtro de óleo do eixo
traseiro. Obtenha a amostra de óleo quando o
Óleo quente e componentes quentes podem cau- motor estiver operando em marcha lenta. O motor
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- deve estar funcionando para levar a bomba de
nentes quentes entrarem em contato com a pele. lubrificação para o eixo traseiro.
i04163767
2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da
Óleo da Bomba do Motor escada elétrica.
3. Remova a tampa do bocal de enchimento (2) do 2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da
reservatório. escada elétrica.
4. Use um dispositivo de sucção para extrair o óleo
pelo gargalo de enchimento.
i04163758
i04163669
AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor.
• Limpeza a vácuo
Ar Comprimido
O ar comprimido pode ser usado para limpar os
elementos de filtro primários de ar que não foram
limpos mais do que duas vezes. O ar comprimido não
removerá depósitos de carbono e óleo. Use ar seco e
filtrado à pressão máxima de 207 kPa (30 lb/pol2).
AVISO
Sempre substitua o elemento secundário. Não tente
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em da-
nos ao motor.
182 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe
• Anéis do Pistão
Componentes de Motor -
Limpar/Inspecionar, • Chicote de Fiação
Recondicionar/Instalar • Mangueiras do Líquido Arrefecedor
Remanufaturados, Instalar • Bomba de Combustível de Alta Pressão
Novos
Recondicionar Componentes e/ou
Código SMCS: 1000-012-IC; 1000-022-MC; 1000-
-571-IC Instalar Componentes
Recondicionados
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a • cabeçotes
Máquina para Manutenção”.
• Turboalimentadores
2. Consulte o manual de Desmontagem e Montagem • Colméias do Arrefecedor de Óleo
e o suplemento de Desmontagem e Montagem
para a remoção e instalação dos componentes do • Bomba de óleo
motor.
• Bomba de Óleo de Recuperação
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional
para os seguintes componentes do motor. Obtenha • Bombas de Água
mais informações com o seu revendedor Caterpillar .
• Motor(es) de Partida
A quantidade de combustível queimado mostrada
com as horas de serviço assume um fato de carga de • Compressor do Refrigerante
40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40 por
cento, o número de horas de serviço do intervalo de • Válvula de Descarga do Tubo (Arranjo de Alta
revisão será menor. Se o fator de carga é menor que Altitude) (somente C175-20797F )
40 por cento, o número de horas de serviço do
intervalo de revisão será maior. A quantidade de • Injetores
combustível consumido é um indicador melhor do
intervalo de revisão que as horas de serviço. • Compressor de Ar (Se Equipado)
184 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar Remanufaturados
Componentes do Motor -
Recondicionar/Instalar
Remanufaturados
Código SMCS: 1000-022-MC
i04968935
AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
i03692495
Óleo quente e componentes quentes podem cau- 2. Obtenha uma amostra de óleo do motor através da
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- válvula de amostragem (1) localizada nas
nentes quentes entrarem em contato com a pele. tubulações de óleo no lado esquerdo do motor.
Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver
operando em marcha lenta em vazio.
Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível
do intervalo de coleta de amostras recomendado. 3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.
Estabeleça uma tendência coerente de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise Consulte as seguintes publicações para obter
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares informações de S·O·S:
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser • Manual de Operação e Manutenção, “Informações
adquiridos no seu revendedor Caterpillar . de S·O·S”
Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode
• Publicação Especial, SPBU6250,
ser necessário usar um sistema de acesso portátil Recomendações de Fluidos de Máquinas
(escada, conjunto de degraus, plataforma de Caterpillar, “Análise de Serviços S·O·S”
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as • Publicação Especial, PPGJ0047, Como Obter
normas locais. uma Boa Amostra S·O·S
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o • Publicação Especial, PPGJ0046, Serviços S·O·S:
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a Como entender os seus resultados
Máquina para Manutenção”.
• Publicação Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S
de Fluidos
SPBU8406 187
Suporte de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque
i04968941
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Ilustração 213 g02217256
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para 2. Drene o cárter com o óleo aquecido.
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos a. Se a válvula de drenagem do óleo for usada,
Cat . abra a válvula de drenagem (1) e drene o óleo
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- para dentro de um recipiente adequado.
mentos e as leis locais. Feche a válvula de drenagem depois que todo
o óleo tenha sido drenado.
AVISO
Os filtros de óleo da Caterpillar são fabricados de
acordo com as especificações da Caterpillar . A utili-
zação de um filtro não recomendado pela Caterpillar
pode resultar em danos severos aos mancais do mo-
tor, o virabrequim, etc., como resultado da entrada no
sistema de lubrificação do motor de partículas de de-
tritos maiores do óleo não filtrado. Use somente filtros
recomendados pela Caterpillar .
i03692491
AVISO
Esta manutenção deve ser executada somente por
técnicos de serviço qualificados. Refira-se ao tópico
da publicação Operação dos Sistemas/Testes e Ajus-
Ilustração 216 g02938302 tes, “Ajuste da Folga das Válvulas e da Ponte das
Válvulas” ou entre em contato com o seu revendedor
12. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde Caterpillar para o procedimento completo de ajuste
do indicador visual. de folga das válvulas.
a. Se o motor estiver desligado e o óleo estiver A operação de motores Caterpillar com ajustes in-
frio, mantenha o nível de óleo dentro da faixa corretos das válvulas pode resultar em perda de efici-
verde (A). ência do motor. Esta perda de eficiência pode
resultar em consumo excessivo de combustível e/ou
redução da vida útil do motor.
190 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Bomba de Água do Motor - Inspecione
i03692559
Nota: Para inspecionar a bomba de água, pode ser Ilustração 217 g01660833
necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de 2. Inspecione visualmente a bomba de água (2)
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que procurando por vazamentos. Caso sejam
seja adequado e esteja em conformidade com as encontrados vazamentos, substitua as vedações.
normas locais.
Uma bomba de água com defeito pode causar um Nota: Se a máquina estiver equipada com o retardo
superaquecimento severo. O superaquecimento adicional (configuração), uma segunda bomba de
pode resultar nos seguintes problemas: água será instalada no motor.
• Trincas na cabeça do cilindro 3. Se equipada, inspecione visualmente a bomba de
água (1) procurando por vazamentos. Caso sejam
• Arrefecedores de óleo danificados encontrados vazamentos, substitua as vedações.
• Engripamento do pistão 4. Para substituir a bomba de água ou as vedações
da bomba de água, consulte Desmontagem e
• Outros danos potenciais ao motor
Montagem, KENR8578, “Suplemento de Motor do
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o 793F”.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
SPBU8406 191
Suporte de Manutenção
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter
i04163668
i05221908
Ventilador - Inspecionar
Código SMCS: 1356-040
• colisão da máquina
• capotagem da máquina
• tempestades de poeira
• borrifo de água salgada
Instruções de Limpeza
1. Limpe primeiro o pó antes da inspeção visual.
Reposição
Nota: Os ventiladores não podem ser reparados.
Substitua o ventilador entre 52.000 horas e 54.000
horas.
SPBU8406 193
Suporte de Manutenção
Decalque (Identificação do Produto) - Limpar
i04405100
Chassi - Limpar/Inspecionar
Código SMCS: 7050-571
i04405103
i04405107
i03692489
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usando-
-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos de
amostra, pode-se contaminar as amostras que forem
extraídas. Essa contaminação poderá causar uma
análise falsa e uma interpretação incorreta que pode-
rá preocupar revendedores e clientes.
i03692563
AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir qual-
quer compartimento ou de desmontar qualquer com-
ponente que contenha fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e normas locais.
AVISO
Use somente um sistema de enchimento rápido apro-
vado pela Caterpillar para abastecer as máquinas
com combustível. Um excesso de pressão pode cau-
sar uma deformação do tanque e derramamento de
combustível.
Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a dispo-
nibilidade de um sistema de enchimento rápido.
i05221909
Sistema de Combustível -
Escorve
Código SMCS: 1250-548
Tipo 1
Ilustração 229 g01942894
Tipo 2
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
Ilustração 233 g01908538 produtos Caterpillar .
Os filtros de combustível principais (separador de Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
água) estão localizados atrás do tanque de mentos e disposições locais.
combustível. O tanque de combustível foi removido
para fins ilustrativos.
AVISO
2. Abra as válvulas de drenagem (1) na parte inferior
Não encha os filtros de combustível com combustível
de ambos os elementos separadores de antes de instalá-los. O combustível não estará filtrado
combustível/água para drenar a água em um e poderá estar contaminado. O combustível contami-
recipiente adequado. nado causará desgaste acelerado dos componentes
do sistema do combustível. O sistema do combustí-
3. Feche as válvulas de drenagem quando toda a vel deverá ser escorvado antes de se dar partida no
água tiver sido drenada. motor.
i03692555
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Filtro Primário do Sistema de Máquina para Manutenção”.
Combustível (Separador de
Água) - Substituir
Código SMCS: 1261-510; 1263-510
i03692560
Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE
AVISO
Não encha os filtros de combustível com combustível
antes de instalá-los. O combustível não estará filtrado
e poderá estar contaminado. O combustível contami-
nado causará desgaste acelerado dos componentes
do sistema do combustível. O sistema do combustí-
vel deverá ser escorvado antes de se dar partida no
motor.
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
Fusíveis
Disjuntores
Para rearmar o disjuntor, pressione o botão para Motor de Retração dos Freios (37) – 20 A
dentro. Se o sistema elétrico estiver funcionando
adequadamente, o botão permanecerá abaixado. Se
o botão não permanecer abaixado, verifique o
circuito elétrico apropriado. Se necessário, repare o Soprador de Alta Velocidade (38) – 20 A
circuito elétrico. Use a ferramenta armazenada no
painel elétrico para remover os disjuntores.
Relés
Fusíveis/Disjuntores
Bomba de Escorva do Combustível /
Válvula de Controle do Combustível (58) Os fusíveis protegem o sistema elétrico contra danos
– causados por circuitos elétricos sobrecarregados.
Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o
Pré-lubrificação do Motor (59) – fusível de um sistema elétrico em particular exigir
substituição frequente, verifique o circuito elétrico. Se
necessário, repare o circuito elétrico. Use a
ferramenta armazenada no painel elétrico para
Luz Azul do VIMS (60) – Luz de Serviço remover os fusíveis.
Para rearmar o disjuntor, pressione o botão para
dentro. Se o sistema elétrico estiver funcionando
Limpador do Vidro Traseiro (61) – adequadamente, o botão permanecerá pressionado.
Se o botão não permanecer abaixado, verifique o
circuito elétrico apropriado. Se necessário, repare o
circuito elétrico. Use a ferramenta armazenada no
Luz de Travamento do Motor (62) – painel elétrico para remover os disjuntores.
Fusíveis/Disjuntores de 24 Volts
(13) Sistema de Combustível (20 A) (21) Válvula de Água do Ar Condicionado (31) Assento do Acompanhante (20 A)
(14) Pisca-pisca, Luzes do Teto/Mapa, (HVAC) (20 A) (32) Vidro Elétrico - Lado Direito (20 A)
Conector de Serviço, Luz de Parada, (-22) Buzina - Adicional (Somente Acionador (33) Cinto de Segurança (10 A)
Luzes de Funcionamento, Interruptor da CA) (20 A) (34) Filtro de Ar da Cabine (20 A)
Luz da Porta (23) Limpador (20 A) (35) Espelho Aquecido (20 A)
(15) Sistema de Monitoramento (Medidores/ (24) Secador de Ar (20 A) (36) Pré-lubrificação do Motor (20 A)
/Advisor), Aquecimento dos Espelhos, (25) Motor de Partida a Ar (20 A) (37) Energia do Chassi (10 A)
Alavanca do Retardador (26) Controle do Ar Condicionado (HVAC) (38) Faróis de Neblina (20 A)
(16) ECM do Trem de Força (20 A) (20 A) (39) Termostato do Motor Eletrônico (15 A)
(17) Conversor de 24 V para 12 V (20 A) (27) Assento a Ar (20 A) (40) Alarme de Marcha à Ré/Luzes de
(18) ECM do Chassi (20 A) (28) Luzes de Serviço do Motor (15 A) Marcha à Ré (20 A)
(19) Buzina (15 A) (29) Cronômetro do Espelho Aquecido (20 (41) Regulador do Campo de Excitação do
(20) Luzes de Acesso à Escada (20 A) A) Alternador (Somente Acionador CA) (15
(30) Vidro Elétrico - Lado Esquerdo (20 A) A)
Relés
Um relé é um interruptor elétrico que se abre e fecha
sob o comando de outro circuito elétrico. Use a
ferramenta armazenada no painel elétrico para
remover os relés.
216 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Substitua
(56) Pré-lubrificação do Motor (65) Lâmpada Vermelha do VIMS (Carga (72) Luzes de Freio
(57) Lâmpada (Indicadora) de Travamento Útil) (73) Farol dianteiro
do Motor (66) Limpador - Lento/Intermitente (74) Lubrificação automática
(58) Alarme de Marcha Ré (67) Lâmpada Azul do VIMS (Luz de (75) Cronômetro de Desligamento por
(59) Filtro de Ar da Cabina Serviço) Ociosidade
(60) Embreagem CA (68) Lâmpada Verde do VIMS (Carga Útil) (76) Luzes de Marcha à Ré
(61) Bomba de Escorva de Combustível (69) Detect - Traseiro (77) Motores de Partida do Motor
(62) Limpador (70) Detect - Lateral (78) Limpador de Vidro
(63) Limpador - Alto (71) Lâmpada do Trem de Força (Esse é um
(64) Cinto de Segurança relé combinado que alimenta vários
circuitos)
i04405110
i04163769
Mangueiras e Braçadeiras -
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510
Inspeção de Mangueiras e
Abraçadeiras
Inspecione todas as mangueiras e observe as
seguintes condições:
2. Se for necessário substituir uma mangueira de Nota: O sistema de guincho e o sistema de freio
líquido arrefecedor, drene o líquido arrefecedor a compartilham óleo.
um nível que esteja abaixo da mangueira. Drene o
líquido arrefecedor em um recipiente apropriado. 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
O líquido arrefecedor pode ser reuitilizado. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
3. Substitua todas as mangueiras danificadas.
Substitua todas as abraçadeiras danificadas.
Nota: Consulte Especificações, SENR3130,
Especificações de Torque, “Abraçadeiras de
Mangueira” para obter informações sobre a seleção e
a instalação das abraçadeiras de mangueira
apropriadas.
i04968945
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse- Ilustração 248 g02822456
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os 2. Remova o bujão de drenagem (1) do alojamento
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus- do filtro (2). Afrouxe o bujão do respiro (3) para
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
fornecer uma abertura de drenagem. Drene o óleo
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer em um recipiente apropriado. Aperte o bujão do
componentes que contenham fluidos. respiro.
8. Lubrifique o selo no alojamento do filtro com óleo Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
limpo. Instale o alojamento do filtro na base do
filtro.
Nota: O sistema de guincho e o sistema de freio
9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
compartilham óleo.
por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
reparos necessários. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
10. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/
/freios. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Guincho
e de Freio)”.
i03692551
i04163671
i03692483
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os Ilustração 252 g01911953
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre- 2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior dos
parado para coletar os fluidos em recipientes alojamentos do filtro (1). Drene o óleo em um
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
recipiente apropriado.
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos. 3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo- Substitua a vedação danificada por uma nova
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater- vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos limpo e não inflamável e instale-o.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar . 4. Remova o alojamento do filtro.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 5. Remova o elemento filtrante. Descarte
mentos e disposições locais.
apropriadamente o elemento filtrante usado.
i03692556
i03692506
i03692590
Óleo do Reservatório
Hidráulico - Trocar
(Sistema dos Cilindros de
Levantamento e Freios)
Código SMCS: 5056-044-OC
5. Abra a válvula de drenagem (2). Drene o óleo em 11. Repita a Etapa 9 e a Etapa 10 até que o nível do
um recipiente apropriado. Feche a válvula de óleo se estabilize dentro da faixa verde do
drenagem. indicador visual superior.
6. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento. 12. Abaixe o protetor do interruptor de desligamento
Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não do motor. Dê partida no motor e opere-o em
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. marcha lenta.
Instale a tela filtrante.
13. Levante a caçamba basculante até que os
7. Inspecione o retentor da tampa. Use um novo cilindros de levantamento estejam estendidos ao
retentor se o retentor usado estiver danificado. ponto intermediário de seu curso total. Abaixe a
caçamba basculante e adicione óleo se
8. Encha o reservatório do guincho/freio dentro da necessário.
faixa verde (A) do indicador visual superior (5).
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, 14. Levante a caçamba basculante até que os
“Viscosidades de Lubrificantes”. Consulte o cilindros de levantamento estejam totalmente
Manual de Operação e Manutenção, estendidos. Abaixe a caçamba basculante e
“Capacidades (Reabastecimento)”. adicione óleo se necessário.
i03692480
Óleo do Reservatório
Hidráulico - Trocar
(Sistema de Direção)
Código SMCS: 5056-044-OC
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
Ilustração 259 g01913417
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para
mentos e disposições locais. impedir a formação de vácuo no tanque.
i03692602
AVISO
Não encha o tanque hidráulico da direção com o mo-
tor em operação. A descarga dos acumuladores da
direção secundária podem encher demasiadamente
o tanque quando o motor estiver desligado.
i03692473
i03692580
Indicadores e Medidores -
Teste
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081
i03692514
Radiador, Pós-arrefecedor e
Condensador do Ar
Condicionado - Limpar
Código SMCS: 1064-070; 1353-070-KO; 1805-070;
1805; 7320-070
AVISO
Alta pressão e alto volume de água podem danificar
as aletas no radiador, o pós-arrefecedor e o conden-
sador do ar condicionado.
Use um bocal pulverizador de água para dispersar a
água.
i03692534
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
Ilustração 274 g01916493
mentos e disposições locais.
2. Remova a placa de cobertura (1) das telas
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o magnéticas.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. 3. Remova a arruela ondulada (2), a tela (3) e o
conjunto do tubo magnético (4).
AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo
de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados.
i03692568
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater- Ilustração 275 g01923274
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos Os pneus e as rodas traseiras esquerdas foram
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos removidas para facilitar a visualização.
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
mentos e disposições locais. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
Nota: A máquina é enviada com um elemento 2. Remova o bujão de drenagem da tampa da
filtrante de 6 mícrons para o eixo traseiro. A
extremidade (1). Drene o óleo em um recipiente
Caterpillar recomenda a utilização de um elemento
de 6 mícrons durante as primeiras 50 horas de apropriado.
serviço. Se o elemento de 6 mícrons ficar obstruído
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.
antes das 50 horas de serviço iniciais, substitua-o por
outro elemento de 6 mícrons. Se o elemento Substitua a vedação danificada por uma nova
continuar a ficar obstruído após as 50 horas de vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente
serviço, consulte seu revendedor Caterpillar . limpo e não inflamável e instale-o.
AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
-secador deverá ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.
240 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Aro - Inspecionar
i04437117 i03692584
Lubrifique
Suspensão do Assento
Ilustração 281 g01152685
Exemplo Típico 3. Ajuste o assento totalmente para trás e aplique um
(1) Data de instalação (recolhedor) lubrificante seco na parte dianteira do mecanismo
(2) Data de instalação (fivela)
(3) Data de fabricação (etiqueta) (Cadarço totalmente estendido)
de deslizamento do assento. Ajuste o assento
(4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela) totalmente para a frente e aplique um lubrificante
seco na parte traseira do mecanismo de
Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição deslizamento do assento. Mova o assento para
do cinto de segurança e das ferragens de montagem. frente e para trás várias vezes para distribuir o
Determine o tempo de uso do novo cinto de lubrificante.
segurança antes de instalá-lo no assento. Uma Descanso do Braço (Assento)
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a
instalação pela data na etiqueta. 4. Articule o descanso do braço para a posição
vertical. Aplique lubrificante seco ou de silicone
O sistema de cinto de segurança completo deverá entre as peças no mecanismo de montagem do
ser instalado com aparelhagem de fixação nova. descanso do braço.
As etiquetas de data de instalação devem ser
marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança.
i03692543
Direção Secundária -
Inspecione
Código SMCS: 4300-535-SST
3. Após a partida do motor, verifique o nível do óleo. a. Verifique se as rodas dianteiras viram para a
esquerda quando o volante da direção é
a. Se o nível de óleo dentro da faixa verde (B) do girado para a esquerda.
indicador visual inferior (3) for proporcional ao
nível de óleo dentro da faixa verde no b. Verifique se as rodas dianteiras viram para a
indicador visual superior da etapa 2, os direita quando o volante da direção é girado
acumuladores estão carregados para a direita.
adequadamente. Se o sistema de direção secundária não pode se
adequar a alguma parte deste teste de campo,
consulte seu revendedor Caterpillar .
246 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Freios de Serviço - Inspecionar
i04163663 i04405105
• Trincas
• Tampas soltas
• Peças ausentes
Se existir qualquer uma dessas condições, faça os
reparos necessários e/ou substitua qualquer
proteção acústica ou ferragem que esteja danificada.
Proteções acústicas
S/N: SND
i03692526
5. Posicione as rodas dianteiras em ambas as Para obter mais informações sobre a inspeção ou a
substituição da articulação da direção, entre em
direções. Registre a quantidade de folga horizontal contato com o revendedor Cat .
no medidor de mostrador. O medidor de mostrador
indica a quantidade de desgaste nas esferas e nas
pistas de rolamento externas.
250 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Cilindro da Suspensão - Verifique
Inspecione visualmente os cilindros de frontais e Nota: Não tente remover as válvulas de alívio (1), o
traseiros em busca de vazamento de óleo. Se houver bujão (2) ou o acessório (3) quando existir pressão
vazamento de óleo, remova o cilindro e repare o no cilindro.
vazamento. Repare ou substitua o cilindro o quanto
antes possível. A cada 500 Horas de Serviço ou 3
meses
Nota: Todos os cilindros de suspensão enviados de
fábrica recebem uma carga preliminar de nitrogênio e
uma carga preliminar de óleo. Durante a montagem
em campo, os cilindros de suspensão devem ser
carregados com nitrogênio.
Nota: Existem duas válvulas de alívio para a graxa Substitua as válvulas de alívio no cilindro de
no lado frontal do cilindro da suspensão dianteira. suspensão frontal e confirme que todas as aberturas
Essas válvulas de alívio estão localizadas a 180 de graxa estão livres.
graus da conexão de lubrificação. Não tampe a
Recarregue os cilindros de suspensão com uma
passagem de graxa das válvulas de alívio. carga de nitrogênio. Consulte o procedimento para
recarregar os cilindros de suspensão na Instrução
5. Se necessário, realize o procedimento de carga Especial, SEHS9411.
nos cilindros da suspensão dianteira.
i03692557
i03692512
6. Meça a distância da superfície exposta com alto
acabamento (Y) dos cilindros da suspensão
dianteira. Compare a distância atual com a
Filtro de Óleo do Conversor de
distância anterior. Se essas dimensões não Torque _ Substituir
estiverem disponíveis, verifique a pressão da Código SMCS: 3004-510; 3101-510-FI; 5068-510-
carga. -VC
Nota: Quando os cilindros da suspensão traseira
estão adequadamente carregados, o cilindro
esquerdo da suspensão traseira não mostra uma
superfície com tão alto acabamento como o direito. Óleo quente e componentes quentes podem cau-
Isso se deve à armação rígida e ao peso da cabine. sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
7. Se necessário, execute o procedimento de carga
nos cilindros de suspensão traseiros.
AVISO
Consulte a Instrução Especial, SEHS9411, Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
“Manutenção dos Cilindros de Suspensão de fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
Caminhões Fora-de-Estrada” para obter informações ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
a respeito dos cilindros de suspensão. A Instrução parado para coletar os fluidos em recipientes
Especial contém ferramental, pressões e os adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
procedimentos de purga e de carga corretos (óleo e desmontar qualquer componente que contenha
nitrogênio), usados nos cilindros de suspensão de fluidos.
todos os caminhões fora-de-estrada.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
Anualmente go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
Purgue a carga de nitrogênio dos cilindros de adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
suspensão. Consulte o procedimento para purgar os produtos Caterpillar .
cilindros de suspensão na Instrução Especial,
SEHS9411. Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
252 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Tela de Saída do Conversor de Torque - Substitua
i03692583
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
Ilustração 294 g01914729
fluidos.
2. Remova o bujão de drenagem (2) da tampa da Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
extremidade (1). Drene o óleo em um recipiente go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
apropriado. pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.
Substitua a vedação danificada por uma nova Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente mentos e disposições locais.
limpo e não inflamável e instale-o.
i03692482
i03692504
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
i03692547
Conversor de Torque e da
Transmissão - Troque o Óleo
Código SMCS: 3030-044-OC; 3101-044-OC
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
4. Remova o bujão da válvula de drenagem (3) e o Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível
bujão da válvula de drenagem (4). Instale um niple do intervalo de coleta de amostras recomendado.
de junção NPT de 88,0 mm (3,50 pol) de Estabeleça uma tendência constante de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
comprimento para abrir a drenagem interna em S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
ambas as válvulas. O diâmetro externo do niple de para estabelecer um histórico consistente de dados.
tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol). Drene o Os materiais para a coleta de amostras podem ser
óleo em um recipiente apropriado. obtidos junto ao revendedor Caterpillar .
5. Retire o niple de junção. Limpe e instale os bujões 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
de drenagem. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
6. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento.
Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem.
Instale a tela filtrante.
7. Inspecione o retentor da tampa. Use um novo
retentor se o retentor usado estiver danificado.
8. Encha o reservatório do conversor de torque até a
parte superior da faixa verde do indicador visual
superior. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Viscosidades de Lubrificantes”.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Capacidades (Reabastecimento)”.
i03748620
8. A máquina irá lentamente diminuir a velocidade.
Sistema de Controle de Tração
9. Libere o interruptor de teste. O teste será finalizado
(TCS) - Teste e a velocidade da máquina irá aumentar.
Código SMCS: 3288-081; 4801-081
10. Se o TCS não funcionou corretamente, consulte o
Nota: Esse procedimento determina se o Sistema de seu revendedor Caterpillar para obter informações
Controle de Tração (TCS) está funcionando. Esse e manutenção.
procedimento também determina se o freio traseiro
esquerdo e o freio traseiro direito são ativados no i03692527
momento certo.
1. Encontre uma área limpa e nivelada que seja Transmissão - Limpe a Tela
ampla o suficiente para girar a máquina por um Magnética
círculo completo. Ligue a máquina e mova o
Código SMCS: 3030-070-MGS
controle da transmissão para a posição 1.
AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo
de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados.
i03692582
Transmissão - Substitua o
Filtro de Óleo
Código SMCS: 3067-510
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Ilustração 304 g01914789
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta 2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para
por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo encher o reservatório com solvente para lavagem
verificando se há vazamentos. Execute todos os de vidros.
reparos necessários.
i03692472
9. O nível do óleo na transmissão é fornecido pelo
reservatório do conversor de torque. Verifique o Limpador de Pára-brisa -
nível de óleo no reservatório do conversor de
torque. Se necessário, adicione óleo. Para o Inspecione/Substitua
procedimento apropriado, consulte o tópico neste Código SMCS: 7305-040; 7305-510
Manual de Operação e Manutenção, “Tanque do
Conversor de Torque - Verifique o Nível do Óleo”.
i03692505
Reservatório do Lavador do
Pára-brisa - Reabasteça
Código SMCS: 7306-544-KE
AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema.
i04225929
Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310; 7340
Ferramentas
Publicação Especial, NPOR2500, “Catálogo de
Ferramentas de Serviço para Revendedores
Caterpillar ”
Introdução
............................................................2, 146, 267 Cilindro da Suspensão - Verifique ................. 250
Abaixamento da Caçamba Basculante com A cada 500 Horas de Serviço ou 3 meses
o Motor Parado ............................................ 126 ................................................................. 250
Baixando sem Energia Elétrica.................. 126 Anualmente................................................ 251
Acesso para Manutenção.............................. 140 Diariamente................................................ 250
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Cinto de Segurança......................................... 50
Pneus........................................................... 133 Ajuste do Cinto de Segurança para Cintos de
Alarme de Marcha à Ré................................... 95 Segurança Não Retráteis (Se equipado) ... 53
Alarme de Marcha à Ré - Teste ..................... 153 Ajuste do Cinto de Segurança para Cintos de
Amortecedor (Virabrequim) - Inspecionar ..... 173 Segurança Retráteis (Banco do Passageiro)
Amostra de Óleo do Conversor de Torque e ................................................................... 52
da Transmissão - Obtenha .......................... 257 Ajuste do Cinto de Segurança para Retenção
Antes da Operação.....................................28, 43 do Operador em Três Pontos..................... 50
Antes de Dar Partida no Motor ........................ 28 Extensão do Cinto de Segurança ................ 54
Aquecimento do Motor e da Máquina.............110 Cinto de Segurança - Inspecione .................. 242
Preparação para Operar a Máquina ...........111 Cinto de Segurança - Troque ........................ 243
Armazenagem ................................................. 30 Combine o Tamanho dos Pneus
Aro - Inspecionar ................................... 240–241 (Configuração de Pneu Duplo) .................... 144
Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Como Desligar o Motor em Caso de
Tela .............................................................. 156 Problemas Elétricos......................................113
Articulação da Direção - Inspecionar............. 249 Como Efetuar Reboque com Uma Máquina
Assento............................................................ 49 Inoperante.................................................... 128
Ajuste do Assento ........................................ 49 Como Efetuar um Reboque com Falha do
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Trem de Força.............................................. 126
Éter .............................................................. 191 Como Estacionar ............................................112
Bateria - Recicle ............................................ 154 Como Subir e Descer da Máquina................... 43
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Especificações do Sistema de Acesso à
/Substitua..................................................... 154 Máquina ..................................................... 43
Bomba de Água do Motor - Inspecione ......... 190 Saída Alternativa.......................................... 43
Bujão Magnético (Bomba de Combustível Compartimento do Operador........................... 34
de Alta Pressão) - Verificar .......................... 234 Componentes de Motor - Limpar/
Bujão Magnético (Rodas) - Verificar.............. 233 /Inspecionar, Recondicionar/Instalar
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)....113 Remanufaturados, Instalar Novos ............... 183
Procedimento de Instalação .......................114 Instalar Novos Componentes .................... 183
Procedimento de Remoção ........................115 Limpar Componentes e Inspecionar
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante) - Componentes quanto à Capacidade de
Inspecione ................................................... 163 Reutilização.............................................. 184
Câmera (Se Equipada).................................... 73 Recondicionar Componentes e/ou Instalar
Capacidades de Reabastecimento ............... 139 Componentes Recondicionados.............. 183
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo... 185 Componentes do Motor - Recondicionar/
Centro de Manutenção de Abastecimento /Instalar Remanufaturados .......................... 184
Rápido (Se Equipado) ................................... 95 Controle de Travamento da Máquina .............. 72
Chassi - Limpar/Inspecionar.......................... 193 Controle de Travamento do Motor................... 71
Chassi e Carroceria Basculante - Controles do Operador .................................... 56
Inspecione ................................................... 194 Aberturas de Serviço ................................... 67
Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Controles Acima da Cabeça ........................ 66
Limpe/Inspecione......................................... 195 Controles da Coluna do Volante de Direção e
Chave Geral da Bateria ................................... 70 Pedais de Controle..................................... 58
268 SPBU8406
Seção de Índice
Equipado com Arranjo de Partida a Ar) ....... 130 Radiador, Pós-arrefecedor e Condensador
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de do Ar Condicionado - Limpar ....................... 236
Partida ......................................................... 131 Reboque da Máquina .................................... 124
Uso de Cabos Auxiliares de Partida .......... 131 Remoção de Operação e Descarte ............... 266
Pino de Encosto do Diferencial - Verifique a Reservatório do Lavador do Pára-brisa -
Folga............................................................ 173 Reabasteça.................................................. 261
Plataforma (Escada Motorizada) - Lubrificar Reservatório do Lubrificador Automático -
(Se Equipado).............................................. 235 Abasteça...................................................... 152
Pneus - Verifique a Calibragem..................... 251 Respiro (Eixo Dianteiro) - Substituir .............. 160
Portas de Acesso e Tampas (Proteção Respiro (Reservatório da Direção) -
contra o som do motor)................................ 140 Substituir...................................................... 161
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe.......... 182 Respiro (Tanque de Combustível) -
Prefácio ............................................................. 5 Substitua...................................................... 160
Aviso da Proposta 65 da Califórnia................ 5 Respiro do Cárter do Motor - Limpe .............. 184
Capacidade da Máquina................................ 6 Retardamento................................................ 100
Informações Sobre......................................... 5 Controle do Retardador Automático (ARC) (3)
Manutenção ................................................... 5 ................................................................. 100
Manutenção de Motor Certificada.................. 5 Controle Manual do Retardador (Alavanca) (1)
Número de Identificação de Produto da Cat.. 6 ................................................................. 100
Operação ....................................................... 5 Diretrizes de Retardo ................................. 101
Segurança...................................................... 5 Informações e Condições de Retardamento
Preparar a Máquina para Manutenção.......... 143 ................................................................. 101
Pressão do Sistema - Descarregue............... 142 Roda Dianteira - Inspecione o Óleo............... 196
Sistema de Ar (Se Equipado) .................... 143 Rodas Dianteiras - Verificar o Nível do Óleo
Sistema de Arrefecimento.......................... 142 ..................................................................... 196
Sistema de Combustível............................ 142 Saída da Máquina...........................................116
Sistema de Óleo do Motor ......................... 143 Saída de Emergência...................................... 49
Sistema Hidráulico..................................... 142 Secador de Ar - Verifique (Se Equipado
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes..... 22 com Partida a Ar) ......................................... 149
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 23 Secador do Receptor (Refrigerante) -
Bateria e Cabos de Bateria.......................... 24 Substitua...................................................... 239
Éter .............................................................. 26 Seção de Garantia......................................... 263
Extintor de Incêndio ..................................... 26 Seção de Manutenção................................... 133
Fiação .......................................................... 25 Seção de Operação......................................... 43
Geral ............................................................ 23 Seção de Publicações de Referência............ 264
Linhas, Tubos e Mangueiras........................ 25 Seção Geral..................................................... 36
Prevenção Contra Queimaduras..................... 22 Seção Sobre Segurança ................................... 7
Baterias........................................................ 22 Segurança de Incêndio.................................... 26
Líquido Arrefecedor ..................................... 22 Sistema de Arrefecimento - Adicione
Óleos............................................................ 22 Prolongador (ELC)....................................... 166
Prevenção de Ferimentos Causados por Sistema de Arrefecimento - Limpe/
Raios.............................................................. 28 /Substitua a Tampa de Pressão................... 171
Prisioneiro da Esfera da Direção - Sistema de Arrefecimento - Troque o
Inspecione ................................................... 248 Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)........ 164
Protetores (Proteção do Operador) ................. 34 Sistema de Arrefecimento - Verifique o
Estrutura de Proteção contra Capotagem Nível do Líquido Arrefecedor....................... 168
(ROPS), Estrutura Protetora contra Queda Sistema de Combustível - Drene o Filtro
de Objetos (FOPS) ou Estrutura Protetora Primário (Separador de Água)..................... 201
contra Tombamento (TOPS) ...................... 35 Sistema de Combustível - Encher
Outros Protetores (Se Equipada)................. 35 (Adaptador para Combustível de
Enchimento Rápido) .................................... 198
272 SPBU8406
Seção de Índice
Sistema de Combustível - Escorve ............... 199 Tomada de Energia Elétrica (24 V).................. 69
Tipo 1 ......................................................... 199 Trafegando com a Máquina............................119
Tipo 2 ......................................................... 200 Transmissão - Limpe a Tela Magnética......... 258
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo....... 260
Secundário................................................... 203 Uso dos Calços de Roda................................116
Sistema de Controle de Tração (TCS) - Diretrizes gerais ..........................................116
Teste ............................................................ 258 Fatores Limitantes dos calços de roda .......116
Sistema de Monitorização ............................... 83 Instalação dos Calços de Roda (Se Equipado)
Categorias de Advertência........................... 86 em uma Superfície Nivelada.....................117
Eventos de Desligamento do Motor............. 87 Válvula de Alívio do Sistema de
Indicadores e Medidores.............................. 84 Arrefecimento - Limpe.................................. 172
Luz de Serviço ............................................. 86 Ventilador - Inspecionar................................. 191
Monitor do Advisor ..................................... 88 Inspecione.................................................. 192
Teste Funcional (Autoteste) ......................... 86 Instruções de Limpeza............................... 192
Sistema dos Freios - Teste ............................ 158 Reposição.................................................. 192
Teste da Capacidade de Retenção do Freio de Vidros - Limpe................................................ 262
Serviço ..................................................... 158 Viscosidades dos Lubrificantes
Teste de Capacidade de Retenção do Freio de (Recomendações de Fluidos)...................... 134
Estacionamento ....................................... 159 Caminhões Fora-de-Estrada ..................... 135
Teste de Capacidade de Retenção do Freio Informações Gerais sobre Lubrificantes .... 134
Secundário............................................... 158 Informações sobre Líquido Arrefecedor..... 138
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra Óleo do Motor ............................................ 134
de Óleo (Sistema de Direção)...................... 226 Recomendações para Combustível Diesel
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra ................................................................. 138
de Óleo (Sistema dos Cilindros de Recomendações sobre Lubrificação ......... 137
Levantamento e Freios)............................... 225 Seleção da Viscosidade ............................ 134
Solda em Máquinas e Motores com Viscosidades dos Lubrificantes e
Controles Eletrônicos................................... 145 Quantidades de Reabastecimento .............. 134
Suporte de Manutenção ................................ 142 Visibilidade Restrita ......................................... 29
Suspensão do Assento - Inspecione/ Visor e Câmera - Limpe (Se Equipado)......... 177
/Lubrifique.................................................... 243
Inspecione.................................................. 243
Lubrifique ................................................... 243
Tanque Coletor do Conversor de Torque -
Verifique o Nível do Óleo ............................. 253
Tanque de Ar - Drene a Umidade e os
Sedimentos (Se Equipado com Partida a
Ar) ................................................................ 152
Tanque de Ar - Inspecione............................. 151
Tanque de Combustível - Drene a Água e
os Sedimentos............................................. 205
Tanque dos Cilindros de Levantamento e
dos Freios - Substitua o Respiro.................. 161
Tela de Saída do Conversor de Torque -
Substitua...................................................... 252
Tela do Poço do Conversor de Torque -
Limpar.......................................................... 254
Tela Magnética de Lubrificação do Eixo
Traseiro - Limpar.......................................... 236
Telas dos Cilindros de Levantamento -
Limpe ........................................................... 217
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para
localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção,
“Informações Sobre Identificação do Produto” no Manual de Operação
e Manutenção.
Data de Entrega:
Número de Identificação
do Produto:
Número de Série
do Gerador:
Número do Equipamento
do Cliente:
Informações Sobre
o Revendedor
Nome: Filial:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
©2012 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
Todos os Direitos “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Reservados marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.