Você está na página 1de 276

SPBU8406-09

Dezembro 2012
(Tradução: Janeiro 2013)

Manual de Operação
e Manutenção
Caminhão Fora-de-estrada e 793F,
793F XQ
SND 1-e Seg. (793F
XQ)
SSP 1-e Seg. (793F)

SAFETY.CAT.COM
i05126275

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser evitado
reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar atento aos
possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa também deve
ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a execução adequada
dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se estes
avisos de perigo não forem cumpridos poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
Os riscos estão identificados pelo “Símbolo de Alerta de Segurança” e seguidos por uma “Palavra
Sinalizadora”, como “PERIGO”, “ATENÇÃO” ou “CUIDADO”. A etiqueta do Alerta de Segurança
“ATENÇÃO” é mostrada abaixo.

O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se de
que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu local
de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar ,
certifique-se de que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir
que está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.

Quando forem necessárias peças de reposição


para esse produto, a Caterpillar recomenda o
uso de peças de reposição Cat ou peças com
especificações equivalentes, inclusive, mas
não apenas, quanto a dimensões físicas, tipo,
resistência e material.
A inobservância desta advertência poderá re-
sultar em falhas prematuras, danos ao produto,
ferimentos ou morte.
i05126275

Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência


do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
4 SPBU8406
Índice

Índice Informações de Identificação............. ............. 39

Seção de Operação
Prefácio .............................. .............................. 5
Antes da Operação..................... .................... 43
Seção Sobre Segurança
Operação da Máquina .................. .................. 46
Mensagens de Segurança................ ................ 7
Partida do Motor ...................... ..................... 107
Mensagens Adicionais ................. .................. 16
Como Estacionar ..................... ......................112
Informações Gerais Sobre Perigos ........ ........ 19
Informações Sobre Transporte........... ...........119
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes.. .. 22
Informação sobre Localização de Elevação. 122
Prevenção Contra Queimaduras.......... .......... 22
Informações Sobre Rebocamento........ ........ 124
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 23
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ... ... 130
Segurança de Incêndio.................. ................. 26
Seção de Manutenção
Extintor de Incêndios - Localização........ ........ 27
Informações sobre a Inflação de Pneus .... ... 133
Informações sobre Pneus................ ............... 27
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
Prevenção de Ferimentos Causados por
de Reabastecimento.................. ................. 134
Raios............................... .............................. 28
Acesso para Manutenção............... .............. 140
Antes de Dar Partida no Motor ............ ........... 28
Suporte de Manutenção ................ ............... 142
Partida do Motor ....................... ...................... 28
Intervalos de Manutenção .............. .............. 146
Antes da Operação..................... .................... 28

Informações Sobre Visibilidade........... ........... 29


Seção de Garantia

Informações Sobre a Garantia........... ........... 263


Visibilidade Restrita .................... .................... 29

Operação............................ ............................ 30 Seção de Publicações de Referência

Armazenagem ........................ ........................ 30 Materiais de Referência................ ................ 264

Operação em Rampas .................. ................. 31 Seção de Índice

Informações Sobre Som e Vibração........ ....... 31 Índice .............................. .............................. 267

Compartimento do Operador............. ............. 34

Protetores (Proteção do Operador) ........ ........ 34

Seção Geral

Informações Gerais .................... .................... 36


SPBU8406 5
Prefácio

Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
do equipamento. A Programação de Intervalo de
Informações Sobre Manutenção (MIS) lista os itens que devem passar
Este manual deve ser guardado no compartimento pela manutenção em cada intervalo específico. Os
do operador no portador de literatura ou no local itens sem intervalos específicos estão relacionados
reservado para a armazenagem de literatura atrás do sob o tópico "Quando Se Tornar Necessário". A
assento. Programação de Intervalo de Manutenção indica o
número da página das instruções detalhadas
Este manual contém informações sobre segurança, necessárias para efetuar a manutenção programada.
operação, transporte, lubrificação e manutenção. Use a Programação de Intervalo de Manutenção
como um índice ou "uma fonte segura" para todos os
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação procedimentos de manutenção.
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e Intervalos de Manutenção
protetores podem ter sido removidos para fins
ilustrativos. Use o horômetro para determinar os intervalos de
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e manutenção. Os intervalos do calendário
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
causado modificações em sua máquina que não poderão ser usados, se proporcionarem programas
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a, de manutenção mais convenientes e se forem
estude-a e conserve-a junto à máquina. próximos das leituras do horômetro. A manutenção
recomendada deverá ser sempre efetuada no
Sempre que houver qualquer dúvida em relação a intervalo que ocorrer primeiro.
esta máquina ou publicação, consulte o seu
revendedor Cat para a obtenção das informações Sob condições de operação extremamente severas,
mais recentes disponíveis. de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
lubrificação mais frequente do que a especificada na
tabela "Intervalos de Manutenção".
Segurança
Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
A Seção de Segurança relaciona as precauções (múltiplos) da exigência original juntamente com a
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o dos itens de intervalos menores (submúltiplos). Por
texto e as localizações das placas e decalques dos exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses,
avisos de advertência utilizados na máquina. efetue também a manutenção dos intervalos
relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
Leia e entenda todas as precauções básicas Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
apresentadas na Seção de Segurança antes de
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos
na máquina. Aviso da Proposta 65 da Califórnia
A liberação de gases e alguns de seus componentes,
Operação em motores à diesel, é considerada pelo governo da
Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para nascença e outros danos à gestação.
o operador novo e material de recapitulação para o
operador experiente. Esta seção inclui uma Postos e terminais de bateria, assim como os
discussão dos medidores, interruptores, controles da acessórios relacionados, contêm chumbo e
máquina, controles dos acessórios, informações compostos de chumbo. Lave as mãos após o
sobre transporte e rebocamento. manuseio.
As fotos e ilustrações orientam o operador através de Manutenção de Motor Certificada
procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e parada da máquina. A manutenção e o reparo adequados são essenciais
para manter os sistemas do motor e da máquina em
As técnicas de operação apresentadas nesta operação correta. Como proprietário do motor diesel
publicação são básicas. A habilidade e a técnica fora-de-estrada reforçado, você tem a
desenvolvem-se à medida em que o operador responsabilidade pela execução da manutenção
adquire conhecimento da máquina e de suas requerida no Manual do Proprietário, no Manual de
capacidades. Operação e Manutenção e no Manual de Serviço.
6 SPBU8406
Prefácio

É proibido que qualquer pessoa envolvida nos 3. Dígito de Verificação (dígito 9)


negócios de reparação, manutenção, venda, aluguel
ou comércio de motores ou máquinas remova, altere 4. Seção de Indicador da Máquina (MIS) ou Número
ou torne inoperante qualquer dispositivo ou elemento de Seqüência de Produto (dígitos 10-17). Estes eram
de projeto relativo a emissões instalado internamente anteriormente chamados de Número de Série.
ou sobre o motor ou a máquina, que esteja de acordo
com as regulamentações (40 CFR Parte 89). Alguns Máquinas e grupos geradores produzidos antes do
elementos da máquina e do motor, como o sistema primeiro trimestre de 2001 manterão o formato de 8
de escape, o sistema de combustível, o sistema caracteres de PIN.
elétrico, o sistema de ar de entrada e o sistema de Componentes como motores, transmissões, eixos,
arrefecimento, podem ter relações com emissões e
não podem ser alterados sem a aprovação da ferramentas de trabalho, etc. continuarão a usar
Número de Série (S/N) com oito caracteres.
Caterpillar.

Capacidade da Máquina
Acessórios adicionais ou modificações podem
exceder a capacidade projetada da máquina, o que
pode ter efeito adverso nas características de
desempenho. Alguns exemplos são as certificações
de sistema e estabilidade, como freios, direção e
estruturas de proteção contra capotagem (ROPS).
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
mais informações.

Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer uma
identificação uniforme de equipamentos, a Caterpillar
e outros fabricantes de equipamento de construção
estão mudando, para atender a versão mais
atualizada do padrão de identificação de produtos.
Os números de PIN para produtos de aplicações não
rodoviárias são definidos pela ISO 10261. O novo
formato de número PIN será adotado em todas as
máquinas e grupos geradores Cat. As placas e as
marcações do chassi mostrarão os 17 dígitos de PIN.
O novo formato terá a seguinte disposição:

Ilustração 1 g00751314

Onde:
1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar
(dígitos 1-3)
2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)
SPBU8406 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i04968934

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405

Existem vários avisos de segurança específicos


nesta máquina. As localizações exatas e as
descrições dos riscos são vistas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança.
Certifique-se de que todos os avisos de segurança
estejam legíveis. Apague ou substitua as mensagens
de segurança caso as palavras ou as imagens se
tornem ilegíveis. Quando limpar os avisos de
segurança, use um pano, água e sabão. Não use
solventes, gasolina ou outros produtos químicos
fortes para limpar os avisos de segurança. Solventes,
gasolina ou produtos químicos fortes podem afrouxar
o adesivo que prende os avisos de segurança.
Adesivos soltos fazem com que a mensagem de
segurança se desprenda da máquina.
Substitua todos os avisos de segurança que
estiverem danificados ou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Caterpillar pode
fornecer avisos de segurança novos.
8 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 2 g02498478
SPBU8406 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 3 g02497897
A inserção (A) mostra a localização da mensagem de segurança (7) e (8) para a máquina SND (XQ).
Observação: O alojamento da bateria é montado na plataforma da direita em máquinas SND. O alojamento da
bateria é montado no para-choque dianteiro em máquinas SSP.
10 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 4 g02705317
SPBU8406 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Não Operar (1)


Esta mensagem de segurança está localizada dentro
da cabine.

Ilustração 6 g01370908

Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-


rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
tos graves ou morte no caso de um acidente ou
tombamento da máquina. Caso não se use um
cinto de segurança durante a operação da máqui-
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
Ilustração 5 g01379128 morte.

Cilindro de Alta Pressão (3)


Não opere esta máquina e não trabalhe nesta má- Esta mensagem de segurança fica localizada nos
quina sem ter lido e entendido as instruções e ad- acumuladores da direção e nos acumuladores do
vertências existentes nos Manuais de Operação e freio. Os acumuladores da direção estão localizados
Manutenção. Se as instruções não forem segui- próximos à parte dianteira no trilho do chassi externo
das ou se não for dada atenção às advertências, esquerdo. Os acumuladores do freio ficam
poderão resultar ferimentos graves ou morte. En- localizados no longarina interior esquerda do chassi,
tre em contato com o seu revendedor Caterpillar perto da transmissão.
para obter manuais de reposição. O cuidado apro-
priado é responsabilidade sua.

Cinto de Segurança (2)


Esta mensagem de segurança está localizada dentro
da cabine.
12 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 7 g01123184 Ilustração 8 g01371640

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob Líquido arrefecedor, vapor e álcali quentes podem
alta pressão. Procedimentos impróprios de remo- causar danos físicos pessoais.
ção ou reparo poderão causar ferimentos graves.
Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as Na temperatura operacional, o líquido arrefecedor
instruções do manual de serviço. É necessário do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações para os aquecedores ou o
usar equipamentos especiais para testar e motor contêm líquido arrefecedor ou vapor quen-
carregar. te. Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.

Líquido Arrefecedor Quente sob Remova lentamente a tampa de pressão do siste-


ma de arrefecimento somente quando o motor es-
Pressão (4) tiver desligado e aguarde tempo suficiente para o
sistema de arrefecimento esfriar.
Esta mensagem de segurança fica localizada no
tanque de compensação, ao lado da tapa do bocal de Não tente apertar as conexões de mangueiras
enchimento do radiador. quando o líquido arrefecedor estiver quente, por-
que a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
O Aditivo de Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


“Alívio da Pressão do Sistema” para obter mais
informações sobre como aliviar a pressão do sistema
de arrefecimento (motor).

Não Solde nem Fure a ROPS (5)


Esta mensagem de segurança está localizada dentro
da cabine.
SPBU8406 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 9 g01185288 Ilustração 10 g02007657

Danos estruturais, capotamento, modificações, A instalação incorreta dos calços de roda pode
alterações ou o reparo indevido desta estrutura não limitar o movimento da máquina resultando
poderão prejudicar a capacidade de proteção da em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
mesma, anulando conseqüentemente sua homo- ser estacionada sobre uma superfície nivelada
logação. Não solde nem faça furos na estrutura. adequada com os freios de estacionamento enga-
Consulte um revendedor Caterpillar para deter- tados. Use os calços de roda em pares.
minar as limitações desta estrutura sem anular
sua homologação. Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
declive irregular, é necessária uma avaliação de
Amortecedor de roda (6) (Se estiver campo para analisar as variáveis que podem afe-
equipado) tar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de
Essa mensagem de segurança fica localizada calçamento para sua aplicação específica. É ne-
próximo ao suporte dos amortecedores de roda (se cessário desenvolver e testar técnicas no local de
estiverem equipados). trabalho para determinar a aceitação da utilização
dos calços de rodas nessas aplicações. Ou então,
as rodas dianteiras da máquina podem ser vira-
das para um banco adequado ou colocadas em
uma valeta para estacionamento.

Perigo de Explosão (7)


Esta mensagem de segurança fica localizada na
tampa do compartimento da bateria.
14 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 11 g01370909 Ilustração 12 g01393287

Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca- Não utilize esta superfície como um degrau ou co-
bos auxiliares de partida pode causar explosões mo uma plataforma. Esta superfície poderá não
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba- suportar peso adicional ou poderá estar escorre-
terias podem estar localizadas em compartimen- gadia. Ferimentos sérios ou morte poderão ocor-
tos separados. Consule o Manual de Operação e rer como resultado de uma queda.
Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida.
Cabos de retenção da caçamba do
Risco de queda (8) caminhão (9)
Esta mensagem está localizada na parte traseira da
Esta mensagem de segurança está localizada nos máquina próxima aos pontos de conexão dos cabos
lados direito e esquerdo do tanque de de retenção da carroceria do caminhão.
transbordamento do radiador. Além do tanque de
expansão do radiador, esta mensagem de segurança
também fica localizada na tampa do compartimento
da bateria, que é montado na plataforma direita
somente em máquinas SND (XQ).
SPBU8406 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 13 g01962775 Ilustração 14 g01370912

Quando for necessário trabalhar sob a máquina Cilindro de Alta Pressão.


com a caçamba levantada, prenda os cabos de re-
tenção da caçamba aos pinos de retenção. Instale Não remova nenhuma válvula, conexão hidráulica
ou núcleo de válvula, nem desmonte qualquer pe-
os pinos de retenção da caçamba através das ex- ça do cilindro sem aliviar antes a pressão. Podem
tremidades dos cabos de retenção. Sempre use ocorrer ferimentos ou morte.
ambos os cabos de retenção.
Consulte o manual de serviço quanto ao procedi-
Não prender a caçamba de forma adequada pode mento correto para aliviar a pressão e para carre-
resultar em ferimentos ou morte. gar os cilindros.

Cilindro de Alta Pressão (10) Risco de Esmagamento (11)


Este aviso de advertência localiza-se em cada um Este aviso de advertência localiza-se em cada um
dos quatro cilindros da suspensão. dos quatro cilindros da suspensão.
16 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 15 g01370911 Ilustração 16 g01381180

CILINDRO DE ALTA PRESSÃO O contato com combustível em alta pressão pode


causar lesões graves ou morte. Não deixe que o
Não retire nenhuma válvula, conexão hidráulica combustível em alta pressão entre em contato
ou o núcleo de válvula, nem desmonte qualquer
componente até que a pressão tenha sido com a pele.
aliviada.
Para aliviar a pressão, o chassi do caminhão deve Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
ser apoiado adequadamente. A não observância “Alívio da Pressão do Sistema” para obter mais
deste procedimento pode causar movimento informações sobre como aliviar a pressão do sistema
inesperado da máquina resultando em sérios feri- de combustível.
mentos ou morte.
Consulte o seu Manual de Serviço para saber os i04692097
procedimentos corretos para aliviar a pressão e/
/ou carregamento. Mensagens Adicionais
Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto às Código SMCS: 1000; 7000; 7405
ferramentas e informações detalhadas para ma-
nutenção e carregamento dos cilindros. Existem vários avisos de segurança específicos
nestas máquinas. As localizações exatas dos avisos
e as descrições correspondentes são revisadas
Linhas de Combustível de Alta nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos.

Pressão (12) Certifique-se de que todos os avisos estejam


legíveis. Apague ou substitua as mensagens caso as
Esse aviso de segurança fica localizado na bomba palavras ou as imagens estejam ilegíveis. Quando for
de combustível de alta pressão montada no motor limpar os avisos, use um pano, água e sabão. Não
use solvente, gasolina nem outros produtos químicos
agressivos para limpar os avisos. Solventes, gasolina
ou produtos químicos fortes podem enfraquecer o
adesivo que prende os avisos. Adesivos mal colados
fazem com que as mensagens se desprendam da
máquina.
Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se
houver um aviso afixado a uma peça a ser
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Qualquer revendedor Caterpillar pode fornecer
novos avisos.

Diretrizes de Retardo
Este aviso fica localizado no interior da cabine.
SPBU8406 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 17 g01319966 Ilustração 19 g00955999


Exemplo típico

Sistema Elétrico de 24 Volts


Informações Sobre Serviço no Sistema do Ar
Esta mensagem fica localizada próxima às baterias e
Condicionado
da tomada de energia.
Este aviso fica localizado no interior da cabine.
Esta máquina está equipada com um sistema elétrico
Só mexa no sistema de ar condicionado depois de ler de 24 v.
e entender o manual de serviço.

Ilustração 20 g01126478
Ilustração 18 g01294295

Sem Ponto de Levantamento


Sistema de Arrefecimento com ELC (Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada) Esta mensagem está localizada nos olhais de
embarque localizados nos trilhos do chassi. Não use
Essas mensagens estão localizadas próximas à esse local como um ponto de levantamento.
tampa do bocal de enchimento do sistema de
refrigeração.
Esta máquina é embarcada na fábrica com ELC.
18 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 23 g02598716

Peso do amortecedor de roda (Se estiver


equipado)

Ilustração 21 g01126496 Essa mensagem está localizada próximo ao suporte


dos calços de roda (se equipado). Use técnicas
adequadas de levantamento e transporte quando
manipular os amortecedores de roda. Considere a
Recomendações para Combustível Diesel utilização de duas pessoas para levantar e manusear
cada calço de roda.
Esta mensagem localiza-se próximo a qualquer
ponto de enchimento de combustível diesel.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Viscosidades dos Lubrificantes (Recomendações de
Fluidos)” para obter informações sobre as
recomendações de combustível diesel.

Ilustração 22 g02379417

Aguarde 30 segundos antes de tentar reiniciar


Este aviso fica localizado no painel. Se a partida
falhar, deixe o motor de partida parar completamente
antes de reengatar. Aguarde 30 segundos antes de
tentar reiniciar. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Partida do Motor”para informações
adicionais.
SPBU8406 19
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Informe-se sobre a largura do seu equipamento para


que possa manter uma distância apropriada de
cercas ou outros obstáculos durante a operação da
máquina.
Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta
voltagem enterrados. Se a máquina entrar em
contato com esse material perigoso, poderão ocorrer
ferimentos graves ou morte por eletrocussão.

Ilustração 24 g02005034

i05110112

Informações Gerais Sobre


Perigos
Código SMCS: 7000
Ilustração 26 g00702020

Use capacete, óculos protetores e outros


equipamentos de segurança, conforme requerido.
Não use roupas soltas ou joias que possam prender
nos controles ou em outras partes da máquina.
Certifique-se de que todos os protetores e tampas
estejam devidamente instalados na máquina.
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos
degraus.
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas,
ferramentas e outros itens não pertencentes à
Ilustração 25 g00106796 máquina.
Exemplo típico
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as
Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos
similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a sinais manuais apenas de uma pessoa.
etiqueta de advertência antes de executar a
Não fume quando efetuar manutenção no
manutenção ou o reparo no equipamento. É possível
condicionador de ar. Não fume na presença de gás
obter tais etiquetas de advertência (Instrução
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma
Especial, SEHS7332) junto ao revendedor Cat .
chama em contato com gás refrigerante do ar
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A
inalação de gás refrigerante de ar condicionado
através de um cigarro aceso pode provocar
Distração durante a operação pode ocasionar per- ferimentos ou morte.
da de controle da máquina. Tenha extremo cuida-
Nunca coloque fluidos de manutenção em
do ao usar qualquer dispositivo durante a recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em
operação da máquina. Distração durante a opera- recipientes apropriados.
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
ou morte. Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos.
Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
Relate todos os reparos necessários.
20 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Não permita a presença de pessoas desautorizadas


no equipamento.
Efetue manutenção e reparos com o equipamento na
posição de manutenção, salvo especificação ao
contrário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada, use
os pontos de ancoragem da máquina e os chicotes
de cabos e braçadeiras de contenção de queda
aprovados.

Ar Comprimido e Água Ilustração 27 g00687600


Pressurizada
Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
detritos e/ou água quente sejam lançados no pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
causar ferimentos. e morte. Um vazamento capilar pode causar
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
para fins de limpeza, use roupas e sapatos protetores médico familiarizado com esse tipo de ferimento para
e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use o tratamento.
óculos ou uma máscara facial de segurança.
Contenção de Derramamentos de
A pressão de ar máxima para fins de limpeza deve
ser reduzida a 205 kPa (30 lb/pol2)quando o bocal Fluidos
tiver um cabeçote móvel e for usado com um defletor
Assegure-se de que todos os fluidos estejam
de aparas eficaz e equipamento de proteção pessoal.
cuidadosamente contidos durante a execução de
A pressão de água máxima para fins de limpeza deve testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
ser inferior a 275 kPa (40 lb/pol2). reparo no equipamento. Tenha um recipiente
apropriado à mão antes de abrir qualquer
Pressão Retida compartimento ou desmontar qualquer componente
contendo fluido.
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
descarga de uma pressão retida pode causar um Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,
movimento súbito da máquina ou um movimento do Catálogo de Ferramentas de Serviço do
acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubos ou RevendedorCaterpillar quanto aos seguintes itens:
conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamento da mangueira. A • Ferramentas e equipamentos adequados para a
descarga de óleo sob alta pressão pode causar extração de fluidos
borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte. • Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos
Penetração de Fluidos
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico ao descarte de fluidos.
poderá permanecer sob pressão por um longo
período. Se não for devidamente aliviada, a pressão
poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
outros itens, como bujões de tubulações.
Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
ou componente hidráulico até que toda a pressão
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.
SPBU8406 21
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Inalação • Nunca use ar comprimido para limpeza.


• Evite escovar produtos que contenham amianto.

• Evite esmerilhar produtos que contenham


amianto.
• Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.
• Um aspirador equipado com um filtro de ar
particulado de alta eficiência (HEPA) pode
também ser usado.
• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos
de usinagem permanente.
• Use uma máscara para respiração se não houver
Ilustração 28 g02159053
outro meio de controlar a poeira.

Escape • Obedeça às recomendações e regulamentos


aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser Unidos , observe os requisitos da OSHA
prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em (Occupational Safety and Health Administration) .
uma área fechada, garanta ventilação adequada. Os requisitos da OSHA encontram-se na 29 CFR
1910.1001. No Japão , observe os requisitos
Informações sobre Amianto encontrados na Ordinance on Prevention of Health
Impairment due to Asbestos além dos requisitos
Os equipamentos e as peças de reposição Cat da Industrial Safety and Health Act .
expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
Caterpillar recomenda usar somente peças de • Obedeça todos os regulamentos ambientais
reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição referentes ao descarte de amianto.
contendo amianto for usada, siga as seguintes
diretrizes para o manuseio da peça e o contato com • Evite transitar em áreas onde possa haver
os fragmentos de amianto. partículas de amianto no ar.

Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser Descarte Correto de Resíduos
gerada durante o manuseio de componentes que
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
podem conter fibras de amianto são pastilhas de
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
nesses componentes geralmente é colado com uma
resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:

Ilustração 29 g00706404

O descarte incorreto de fragmentos pode causar


danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre
descartados de acordo com os regulamentos locais.
Sempre armazene os fluidos drenados em
recipientes à prova de vazamento. Não despeje
fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
ou parada.
22 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

i03165405 i04768948

Prevenção Contra Prevenção Contra


Esmagamento e Cortes Queimaduras
Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

Apóie o equipamento de maneira adequada antes de Não toque em nenhuma peça de um motor em
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos realizar qualquer manutenção no motor. Espere até
para sustentar o equipamento. O equipamento que a pressão seja purgada do sistema de ar, do
poderá cair se um controle for movido ou se uma sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do
tubulação hidráulica romper-se. sistema de arrefecimento antes de desconectar
qualquer tubulação, conexão ou componentes
Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que relacionados.
a cabine esteja apoiada adequadamente.
Líquido Arrefecedor
Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
movimento ou com o motor funcionando, a menos Quando o motor está na temperatura de operação, o
que tenha recebido instruções em contrário. líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do todas as tubulações até os aquecedores ou até o
solenóide do motor de partida para dar partida no motor contêm líquido arrefecedor quente.
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
da máquina. Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Sempre que houver articulações de controle do Aguarde o resfriamento dos componentes do sistema
equipamento, o espaço livre na área de articulação de arrefecimento antes de drená-lo.
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina depois que o motor tiver sido interrompido.
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Certifique-se de que a tampa do bocal de enchimento
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e está fria antes de removê-la. A tampa do bocal de
em movimento. enchimento deve estar fria o suficiente de forma que
se possa tocá-la diretamente com a mão. Remova
Caso seja necessário remover os protetores para lentamente a tampa de pressão, para aliviar a
manutenção, sempre reinstale os protetores após pressão.
fazer a manutenção.
O condicionador do sistema de arrefecimento contém
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não permita o
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao contato do álcali com a pele, os olhos ou a boca.
ar ou os cortará.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use Óleos
luvas quando manusear cabos de aço.
Óleo e componentes quentes podem causar
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir pele. Também não permita que componentes
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na quentes contatem a pele.
área quando martelar um pino de fixação. Use óculos
de proteção quando martelar um pino de fixação, Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque
para evitar ferir os olhos. hidráulico somente depois que o motor tiver sido
interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve
Lascas ou outros detritos podem se desprender de estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido nesse manual para remover a tampa do bocal de
por detritos lançados ao ar. enchimento do tanque hidráulico.

Baterias
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
SPBU8406 23
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da Mantenha as portas de acesso aos grandes
bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que compartimentos da máquina fechadas e em boas
podem explodir. condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as
baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias. Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
Use luvas, se recomendado. como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas.
i04225927
Mantenha os anteparos no local correto. Os
Prevenção Contra Incêndios e anteparos de escape (se equipada) asseguram os
componentes de escape quentes contra borrifos de
Explosões óleo ou combustível em caso de rompimento de
Código SMCS: 7000 linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
-lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Ilustração 30 g00704000 Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
Geral devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e Aperte todas as conexões com o torque
algumas misturas de líquidos arrefecedores são recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
inflamáveis. protetor podem fornecer combustível a chamas.

Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a Armazene combustíveis e lubrificantes em


Caterpillar recomenda as ações a seguir. recipientes adequadamente sinalizados e distantes
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
Sempre execute uma inspeção geral, que pode e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
uma máquina quando houver risco de incêndio. materiais inflamáveis.
Consulte o revendedor Caterpillar para solicitar
manutenção.
Entenda o uso da saída principal e da saída
alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção , “Saída Alternativa”.
Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
derramados sobre superfícies quentes ou
componentes elétricos podem causar incêndios.
Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
papéis, lixo, etc. Esses itens poderão se acumular no
compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
e peças quentes na máquina.
24 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Não opere a máquina se os cabos da bateria ou


peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste
ou danos. Consulte o revendedor Caterpillar para
solicitar manutenção.
Siga os procedimentos seguros para dar partida no
motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção , “Partida do
Motor com Cabos Auxiliares de Partida” para obter
instruções específicas.
Não carregue uma bateria congelada. Isso pode
causar explosão.
Gases emitidos pela bateria podem explodir.
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria.
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas
de terminais para verificar a carga da bateria. Use um
voltímetro para verificar a carga da bateria.
Ilustração 31 g00704059
Inspecione diariamente os cabos de baterias em
Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e
enquanto abastece a máquina. Não abasteça a outros imobilizadores quanto a danos. Substitua
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. todas as peças danificadas. Verifique a presença de
Sempre desligue o motor antes de abastecer. Encha sinais do seguinte, que podem ocorrer com o
o tanque de combustível em uma área ao ar livre. decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
Limpe adequadamente áreas atingidas por ambientais:
derramamentos.
• Esfiapamentos
Nunca armazene fluidos inflamáveis no
compartimento do operador da máquina. • Abrasão
Bateria e Cabos de Bateria • Rachaduras
• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo

• Incrustações
• Terminais corroídos, danificados e frouxos
Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste
em componentes relacionados. Reinstale todos os
componentes corretamente.
Se a área exposta entrar em contato com uma
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
bateria, o que pode representar risco de incêndio.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície
aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura para
Ilustração 32 g02298225
a manutenção da máquina. Repare ou substitua os
componentes antes de efetuar a manutenção da
A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de máquina.
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à
bateria.
SPBU8406 25
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Incêndios em uma máquina podem resultar em fe-


rimentos ou morte. O contato entre os cabos da
bateria expostos e uma ligação à terra podem re-
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes
relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou
dano. Entre em contato com o seu revendedor
Cat .

Fiação
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer
alguma das condições a seguir, substitua as peças
antes de operar a máquina. Ilustração 33 g00687600

• Esfiapamentos Verifique tubulações, tubos e mangueiras com


atenção. Use Equipamento de Proteção Individual
• Sinais de abrasão ou desgaste (EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
tábua ou papelão ao verificar vazamentos. Fluidos
• Rachaduras vazando sob pressão podem penetrar a pele.
Penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
• Descoloração e até mesmo a morte. Vazamentos em furos de pinos
podem causar ferimentos graves. Se o fluido for
• Cortes no isolamento injetado na sua pele, procure assistência médica
imediatamente. Consulte um médico experiente no
• Outros danos tratamento desse tipo de ferimento.
Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os Substitua as peças afetadas se uma destas
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a condições estiver presente:
impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina. • Conexões de extremidade danificadas ou
vazando.
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e
tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos • Tampas externas escoriadas ou fendidas
combustíveis.
• Fios expostos
Consulte o revendedor Caterpillar para solicitar
reparo ou peças de reposição. • Tampas externas inchadas ou onduladas.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de
detritos. • Peças flexíveis das mangueiras entortadas
• Tampas externas com a blindagem interna
Linhas, Tubos e Mangueiras exposta.
Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie
• Conexões de extremidade ausentes
tubulações de alta pressão. Não instale nenhuma
tubulação que esteja dobrada ou danificada. Use as Certifique-se de que todas as braçadeiras, os
chaves alternativas adequadas para apertar todas as protetores e os anteparos térmicos estejam
conexões com o torque recomendado. instalados corretamente. Durante a operação da
máquina, isso ajudará a evitar vibração, fricção
contra outras peças, calor excessivo e falha de
linhas, tubos e mangueiras.
Não opere uma máquina quando houver risco de
incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer
combustível para chamas. Consulte o revendedor
Caterpillar para solicitar reparo ou peças de
reposição. Use peças Cat genuínas ou equivalentes
adequadas às capacidades de limite de pressão e
temperatura.
26 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Segurança de Incêndio

Éter Abaixe quaisquer implementos e desligue o motor


assim que possível. Se deixar o motor ligado, ele
Éter (se equipado) é usado frequentemente em continuará a alimentar um incêndio. O incêndio será
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e alimentado de quaisquer mangueiras danificadas que
venenoso. estiverem conectadas ao motor ou às bombas.
Siga os procedimentos corretos de partida do motor a Se possível, gire a chave geral da bateria para a
frio. Consulte a seção do Manual de Operação e posição DESLIGAR. Desconectar a bateria removerá
Manutenção intitulada “Partida do Motor” . a fonte de ignição, no caso de um curto elétrico.
Desconectar a bateria eliminará uma segunda fonte
Não borrife éter manualmente no motor se a máquina de ignição, se a fiação elétrica estiver danificada pelo
estiver equipada com auxiliar de partida térmica e incêndio, resultando em um curto circuito.
para partida em clima frio.
Notifique o pessoal de emergência sobre o incêndio
Use éter em áreas bem ventiladas. Não fume e o local onde ele está ocorrendo.
enquanto estiver substituindo um cilindro de éter ou
usando um borrifador de éter. Se a máquina estiver equipada com um sistema de
supressão de incêndio, siga o procedimento dos
Não armazene cilindros de éter em áreas fabricantes para ativação do sistema.
energizadas ou no compartimento do operador da
máquina. Não armazene cilindros de éter sob a Nota: Os sistemas de supressão de incêndio
incidência direta de luz solar ou temperaturas precisam ser regularmente inspecionados por
superiores a 49 °C (120,2 °F). Mantenha os cilindros pessoal qualificado. Você deve ser treinado para
de éter distantes de faíscas ou chamas abertas. operar o sistema de supressão de incêndio.
Descarte apropriadamente os cilindros de éter
Use o extintor de incêndio no quadro e use o
usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os seguinte procedimento:
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.
1. Puxe o pino.
Extintor de Incêndio
Como medida de segurança adicional, mantenha um 2. Direcione o extintor ou bico para a base do
extintor de incêndio no interior da máquina. incêndio.

Familiarize-se com a operação do extintor de 3. Aperte a alça e libere o agente extintor.


incêndio. Faça a inspeção e a manutenção do
extintor de incêndio regularmente. Siga as 4. Mova o extintor de um lado para o outro na base
recomendações na placa de instruções. do incêndio, até que o incêndio seja apagado.
Examine a possibilidade de instalação de um Lembre-se. Se não conseguir fazer nada mais,
Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as desligue a máquina antes de sair. Desligando a
condições de aplicação e operação assim máquina, os combustíveis não continuarão a ser
permitirem. bombeados para o incêndio.
Se o incêndio ficar fora de controle, saiba dos
i04031688
seguintes riscos:
Segurança de Incêndio • Pneus em máquinas com rodas representam um
risco de explosão, pois pneus queimam.
Código SMCS: 7000
Fragmentos e entulhos quentes podem ser
Nota: Localize as saídas secundárias e como usar jogados a grandes distâncias em uma explosão.
as saídas secundárias, antes de operar a máquina. • Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões
Nota: Localize os extintores de incêndio e como usar podem romper em um incêndio, derramando
um extintor de incêndio, antes de operar a máquina. combustíveis e fragmentos em uma área grande.

Caso você se envolva em um incêndio de máquina, • Lembre-se de que quase todos os fluidos da
sua segurança e a dos outros no local são a principal máquina são inflamáveis, incluindo líquidos
prioridade. As ações a seguir devem ser executadas arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos,
apenas se não apresentarem perigo ou risco para borrachas, tecidos e resinas em paineis de fibras
você e as pessoas próximas. O tempo todo você de vidro também são inflamáveis.
deve avaliar o risco de lesão pessoal e ficar a uma
distância segura, sempre que se sentir inseguro.
Coloque a máquina longe de material combustível,
como bombas de óleo/combustível, estruturas, lixo,
palha and madeira.
SPBU8406 27
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização

i03692605

Extintor de Incêndios -
Localização
Código SMCS: 7000; 7419

Certifique-se de que a máquina possua um extintor


de incêndio. Saiba como usar o extintor de incêndio.
Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção
do extintor regularmente. Obedeça às
recomendações na placa de instruções.
O extintor de incêndios deve pesar no mínimo 4,5 kg
(10 lb), exceto se a máquina estiver equipada com
um sistema de extinção de incêndios embutido
permanente. Certifique-se de que o local de Ilustração 34 g02166933
montagem do extintor de incêndios não comprometa Um exemplo típico de pneu é mostrado.
qualquer uma das funções de segurança. Certifique-
-se também de que o local de montagem do extintor Não se aproxime de um pneu quente ou
de incêndios não obstrua o compartimento do aparentemente danificado.
operador ou a entrada e a saída da cabine.
A Caterpillar não recomenda o uso de água ou
Uma superfície de fixação adequada para extintores cálcio como lastro para os pneus, exceto em
de incêndios está localizada dentro da cabine na máquinas projetadas para essa massa adicional.
chapa do assoalho em frente ao console central. Para as máquinas aplicáveis, a seção de
manutenção conterá instruções sobre os
Não solde uma braçadeira na ROPS para instalar o procedimentos corretos para inflar e preencher os
extintor de incêndio. Além disso, não perfure a ROPS pneus. O lastro, como o fluido nos pneus, aumenta o
para montar o extintor de incêndio na ROPS. peso geral da máquina e pode afetar os freios, a
direção, os componentes do trem de força ou a
i04173928 certificação da estrutura protetora como o ROPS. O
uso de protetores de pneu/aro ou outros líquidos não
é necessário.
Informações sobre Pneus
Código SMCS: 7000 Gás de nitrogênio seco é recomendável para inflar os
pneus. Se os pneus foram originalmente inflados
Explosões de pneus infláveis resultaram da com ar, o nitrogênio ainda é preferível para ajustar a
combustão de gasolina induzida por calor dentro dos pressão. Nitrogênio se mistura adequadamente com
o ar.
pneus. As explosões podem ser causadas pelo calor
que é gerado pela soldagem, pelo aquecimento de Pneus inflados com nitrogênio reduzem o potencial
componentes do aro, por fogo externo ou por uso de uma explosão de pneu porque o nitrogênio não
excessivo dos freios. auxilia a combustão. O nitrogênio ajuda a evitar a
oxidação da borracha, a deteriorização da borracha e
Explosões de pneu são muito mais violentas do que a corrosão dos componentes do aro.
os estouros. A explosão pode propagar o pneu, os
componentes do aro e os componentes do eixo da Para evitar a superinflação, são necessários
máquina. Fique distante do caminho da trajetória. equipamentos adequados para inflar com nitrogênio
Tanto a força da explosão quanto os detritos e treinamento no uso dos equipamentos. O uso de
projetados podem causar danos a propriedades, equipamento inadequado ou mal-utilizado pode
lesões pessoais ou mortes. resultar no estouro do pneu ou em uma falha do aro.
Ao inflar um pneu, posicione-se atrás da mangueira e
use um mandril de prendimento automático.
Pneus e aros em atividade podem ser perigosos.
Somente pessoas treinadas que usam as
ferramentas e os procedimentos adequados devem
realizar essa manutenção. Se não forem usados os
procedimentos corretos para a manutenção dos
pneus e aros, os conjuntos podem se romper com
força explosiva. Essa força explosiva pode causar
sérias lesões pessoais ou morte. Obedeça
cuidadosamente as instruções específicas e seu
revendedor de pneus.
28 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios

i02794561 Antes de dar partida no motor ou antes de


movimentar a máquina, certifique-se de que não há
Prevenção de Ferimentos pessoas da equipe sobre a máquina, embaixo da
máquina ou próximas dela.
Causados por Raios
Código SMCS: 7000 i03692479

No evento de tempestades com queda de raios nas


imediações da máquina, o operador nunca deve
Partida do Motor
tentar: Código SMCS: 1000; 7000
• Subir na máquina. Se houver uma etiqueta de aviso fixada na chave de
partida do motor ou nos controles da máquina, não
• Descer da máquina. dê partida no motor. Além disso, não mova nenhum
controle da máquina.
Caso se encontre no posto do operador durante uma
tempestade elétrica, permaneça no posto do Certifique-se de que o controle da transmissão está
operador. Caso se encontre no chão durante uma na posição FREIO DE ESTACIONAMENTO
tempestade elétrica, fique longe da máquina. ACIONADO (P).
Certifique-se de que a caçamba basculante está
i03692475
abaixada. Coloque o controle do guincho na posição
FLUTUAÇÃO.
Antes de Dar Partida no Motor
Código SMCS: 1000; 7000 Nota: É necessário dar partida no motor com a
carroceria na posiçãoLEVANTADA se os cabos de
Nota: Dê partida no motor somente no retenção estiverem instalados corretamente.
compartimento do operador. Nunca estabeleça curto- O escape de motores a diesel contém produtos de
-circuito entre os terminais do motor de arranque ou combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde.
entre as baterias. Curto-circuitos podem desviar o Sempre dê partida no motor em área bem ventilada.
sistema de partida em neutro. O curto-circuito Sempre opere o motor em área bem ventilada. Se
poderia também avariar o sistema elétrico. estiver em uma área fechada, abra o escape para o
exterior.
Antes de subir na máquina, faça uma inspeção geral
da máquina. Verifique se existem componentes
danificados ou vazamentos. Relate qualquer i03692558
discrepância e faça todos os reparos necessários
antes de operar a máquina. Realize todas as Antes da Operação
inspeções diárias. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Operação Diária” para obter mais Código SMCS: 7000
informações.
Afaste todas as pessoas da máquina e da área.
Após montar a máquina, inspecione-a procurando
por itens soltos ou detritos. Procure por qualquer Afaste todos os obstáculos do caminho da máquina.
sinal de danos ou desgaste. Remova os calços das rodas. Esteja atento a
perigos, como fios elétricos, valetas, etc.
Ao entrar na cabine, verifique a condição do cinto de
segurança e das ferragens de fixação. Substitua Certifique-se de que todas as janelas estejam limpas.
quaisquer peças danificadas ou gastas. Mantenha as portas fechadas.
Independente da aparência, substitua o cinto de
segurança após três anos de uso. Não use uma Ajuste os espelhos retrovisores para ter uma melhor
extensão de cinto de segurança em um cinto de visibilidade da área próxima à máquina.
segurança retrátil. Certifique-se que a buzina, o alarme de retrocesso, o
Ajuste o cinto para obter o curso total do pedal com alarme de ação, as luzes indicadoras do painel e
as costas do operador contra o encosto do assento. todos os demais dispositivos de advertência da
máquina estejam funcionando adequadamente.
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
um sistema de iluminação adequado para as Aperte o cinto de segurança.
condições de trabalho. Certifique-se de que todas as
luzes estejam funcionando corretamente.
SPBU8406 29
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Visibilidade

i04903650 i03692578

Informações Sobre Visibilidade Visibilidade Restrita


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar O tamanho e a configuração desta máquina
uma inspeção ao redor da máquina para assegurar impedem a visão do operador em certas áreas,
que não existam perigos ao redor da mesma. quando o operador está sentado. A ilustração 35
fornece uma indicação visual aproximada das áreas
Enquanto a máquina está em operação, observe que apresentam restrição de visibilidade significativa.
constantemente a área ao redor da máquina para A ilustração 35 indica áreas com visibilidade restrita
identificar perigos potenciais. no nível do solo dentro de um raio de 24,00 m
(78,74 pés) do operador em uma máquina sem
Sua máquina pode estar equipada com auxílios recursos visuais opcionais. Essa ilustração não
visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são fornece áreas de visibilidade restrita para distâncias
Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos. O fora de um raio de 24,00 m (78,74 pés).
operador deverá certificar-se de que todos os
auxílios visuais estejam limpos e em condições Esta máquina pode estar equipada com auxílios
adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais visuais opcionais que podem fornecer visibilidade
usando os procedimentos localizados no Manual de para algumas das áreas de visibilidade restrita. Para
Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de as áreas não cobertas pelos recursos visuais
Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de opcionais, deve-se utilizar a organização do local de
acordo com o Manual de Operação e Manutenção, trabalho para minimizar os perigos desta visibilidade
SEBU8157, “Sistema de Visão da Área de Trabalho”. restrita. Para mais informações concernentes à
Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser organização no local da obra, consulte este tópico do
ajustada de acordo com o Manual de Operação e Manual de Operação e Manutenção, “Informações
Manutenção, “Detecção de Objetos do Detect Cat” sobre Visibilidade”.
da sua máquina.
Nas máquinas maiores poderá não ser possível
proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
redor da máquina. Uma adequada organização do
local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A organização
do local da obra é o conjunto de regras e
procedimentos que coordenam as máquinas e o
pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
serem incluídos na organização do local da obra:

• Instruções de Segurança
• Padrões controlados do movimento da máquina e
do movimento dos veículos
• Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
do tráfego

• Áreas restritas

• Treinamento do operador
• Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos

• Um sistema de comunicação
• Comunicação entre operários e operadores antes Ilustração 35 g01963185
de aproximarem-se da máquina Vista superior da máquina
Modificações da configuração da máquina pelo
usuário que resultem numa restrição da visibilidade Nota: As áreas sombreadas da ilustração 35
devem ser avaliadas. indicam os locais aproximados com visibilidade
restrita.
30 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Operação

i03667265 Evite todas as condições que possam conduzir ao


tombamento da máquina. A máquina pode tombar
Operação durante sua operação em encostas, barrancos e
rampas. Além disso, a máquina pode tombar ao
Código SMCS: 7000 cruzar canais, buracos ou outros obstáculos
inesperados.
Faixas de Temperaturas de Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre
Operação da Máquina que possível, opere a máquina para cima e para
baixo em rampas.
A configuração padrão das máquinas tem por
objetivo ser usada em temperatura ambiente de Mantenha a máquina sempre sob controle. Não
−40 °C (−40 °F) a 50 °C (122 °F). Configurações sobrecarregue a máquina acima da sua capacidade.
especiais podem ser fornecidas para temperaturas Saiba quais são as dimensões máximas da sua
ambientes diferentes. Para obter informações máquina.
adicionais sobre configurações especiais da
máquina, consulte o revendedor Caterpillar . Mantenha sempre a Estrutura de Proteção Contra
Capotagem (ROPS) instalada durante a operação da
Operação da Máquina máquina.
Sempre antecipe a inclinação e selecione a marcha
apropriada para a inclinação.
Não permita que outra pessoa viaje na máquina, a Baixe a caçamba do caminhão completamente antes
menos que ela fique sentada dentro da Estrutura de se deslocar. Mantenha o controle de elevação na
Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Estru- posição FLUTUAR durante o deslocamento.
tura Protetora Contra a Queda de Objetos (FOPS)
com o cinto de segurança apertado. A outra pes- Quando a máquina estiver sendo operada ou
carregada, permaneça dentro da cabine.
soa deverá ter um cinto de segurança apertado
enquanto a máquina estiver em operação. O ope- Obedeça a todos os sinais da estrada.
rador da máquina é responsável pela segurança
da outra pessoa. Poderá ocorrer ferimentos ou Uma pessoa deve estar presente para sinalizar
morte se a outra pessoa não estiver presa e quando a máquina se deslocar em marcha à ré ou ao
protegida. entrar ou sair de um prédio.

AVISO
Opere a máquina somente quando estiver no A Caterpillar recomenda parar imediatamente o ca-
assento do operador. O cinto de segurança deverá minhão em caso de pneu (s) furado (s). A condução
estar colocado durante a operação da máquina. com o pneu furado pode provocar danos ao pneu e
Opere os controles somente enquanto o motor ao aro.
estiver funcionando.
Antes de mover a máquina, você deve se certificar de
quem ninguém estará em perigo. i03692481

Durante o aquecimento, verifique a operação correta


de todos os controles e dispositivos de proteção Armazenagem
enquanto estiver operando a máquina lentamente em Código SMCS: 7000
área aberta.
Não permita a presença de passageiros na máquina, Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
a menos que ela possua o seguinte equipamento: instale os calços das rodas. Ao estacionar a máquina
em um declive, gire as rodas para um banco
• Assento adicional adequado, quando possível.
Engate os freios de serviço para parar a máquina.
• Cinto de segurança adicional Mova o controle da transmissão para a posição P.
Quando o controle da transmissão estiver na posição
• Estrutura de Proteção Contra Capotagem (ROPS)
P, os freios de estacionamento estarão
automaticamente engatados e a transmissão estará
Registre todos os reparos necessários observados em neutro.
durante a operação da máquina. Informe todos os
reparos necessários. Gire a chave interruptora de partida do motor até a
posição DESLIGAR para desligar o motor. Retire a
Em aclive, evite bascular o caminhão. O caminhão chave interruptora de partida do motor.
pode tombar para trás.
SPBU8406 31
Seção Sobre Segurança
Operação em Rampas

Coloque a chave geral da bateria na posição Derrapagem devido a cargas excessivas – Isso
DESLIGADO e coloque um cadeado para manter pode fazer com que esteiras ou pneus em sentido
(travar) a chave na posição DESLIGADO caso não descendente afundem no solo, o que aumentará o
seja necessário que a máquina fique em ângulo da máquina.
funcionamento por um longo período de tempo. Isso
impedirá a descarga de corrente da bateria. Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou
Quaisquer das seguintes condições podem causar a pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
drenagem da bateria: um curto circuito da bateria and afundamento no solo, tornando a máquina menos
qualquer consumo de corrente de determinados estável.
componentes.
Implementos afixados à barra de tração – Isso
pode diminuir o peso nas esteiras em sentido
i03750220 ascendente. Isso também pode diminuir o peso nos
pneus em sentido ascendente. O menor peso tornará
Operação em Rampas a máquina menos estável.
Código SMCS: 7000 Altura da carga de trabalho da máquina – Quando
as cargas de trabalho estiverem em posições mais
A operação segura das máquinas em diversas altas, a estabilidade da máquina será reduzida.
aplicações depende destes critérios: o modelo da
máquina, a configuração, a manutenção da máquina, Equipamento operado – Informe-se sobre os
a velocidade de operação da máquina, as condições recursos de desempenho do equipamento em
do solo, os níveis de fluido and a pressão de operação e os efeitos na estabilidade da máquina.
enchimento dos pneus. Os critérios mais importantes Técnicas de operação – Mantenha todos os
são a habilidade e o bom senso do operador. acessórios ou as cargas puxadas no nível do solo a
fim de obter máxima estabilidade.
Operadores bem treinados que seguem as
instruções no Manual de Operação e Manutenção Os sistemas da máquina têm limitações em
têm o maior impacto na estabilidade. O treinamento declives – Declives podem afetar a função e
do operador capacita-o com as seguintes operação adequadas de vários sistemas da máquina.
habilidades: observação de condições de trabalho e Esses sistemas da máquina são necessários para
do ambiente, experiência na operação da máquina, controlá-la.
identificação de possíveis riscos and operação
segura da máquina devido à tomada de decisões
corretas. Nota: A operação segura em declives íngremes pode
requerer manutenção especial da máquina. Também
Ao trabalhar em encostas e declives, leve em conta são necessários ótima habilidade do operador e
os seguintes pontos importantes:
equipamento adequado para aplicações específicas.
Velocidade de deslocamento – Em velocidades Consulte as seções do Manual de Operação e
maiores, as forças de inércia tendem a diminuir a Manutenção para obter informações sobre os
estabilidade da máquina. requisitos de níveis de fluidos adequados e o uso
pretendido da máquina.
Rugosidade do solo ou superfície – A máquina
poderá ficar menos estável em terrenos irregulares.
i04405118
Direção do deslocamento – Evite operar a máquina
cruzando o declive. Sempre que possível, opere a
máquina para cima e para baixo em declives. Ao Informações Sobre Som e
trabalhar em declives, posicione a extremidade mais Vibração
pesada da máquina na direção da subida.
Código SMCS: 7000
Equipamento montado – Os seguintes
componentes podem impedir o equilíbrio da
máquina: equipamento montado na máquina, Informações sobre o Nível de Ruído
configuração da máquina, pesos and contrapesos.
O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq)
Natureza da superfície – Solo preenchido declarado para o operador é de 78 dB(A) quando o
recentemente com terra pode desmoronar devido ao SAE J1166:Feb2008 for usado para medir o valor
peso da máquina. para uma cabine fechada. Trata-se de um nível de
exposição sonora de um ciclo de trabalho. A cabine
Material da superfície – Pedras e umidade no foi instalada e mantida de modo apropriado. O teste
material da superfície podem afetar drasticamente a foi realizado com as portas e os vidros da cabine
tração e a estabilidade da máquina. Superfícies fechados.
rochosas podem desencadear a derrapagem da
máquina.
32 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao Nota: Os níveis de vibração são influenciados por
operar a máquina com um posto do operador aberto parâmetros variados. Muitos itens estão listados
durante longos períodos ou em um ambiente ruidoso. abaixo.
O mesmo ocorre quando a máquina for operada com
uma cabine sem manutenção apropriada ou quando • Operador treinamento, comportamento, modo and
as portas e os vidros ficarem abertos por longos stress
períodos de tempo ou em ambiente ruidoso.
• Site de trabalho organização, preparação,
O nível médio de pressão sonora externa declarado é ambiente, clima and material
de 90 dB(A) quando o procedimento da SAE
J88:2006 - Teste de Movimento à Velocidade • Máquina tipo, qualidade do assento, qualidade do
Constante for usado para medir o valor para a
máquina padrão. O nível de pressão sonora é para sistema de suspensão, anexos and condição do
uma máquina793F equipamento
S/N: SSP Não é possível obter os níveis precisos de vibração
sem nenhum acessório opcional de supressão de
som instalado. A medição foi realizada sob as para esta máquina. Os níveis de vibração esperados
seguintes condições: distância de 15 m (49,2 pés) podem ser estimados com as informações da tabela
and “da máquina se movimentando para frente em 1 para calcular a exposição à vibração diária. Pode-
uma relação de marcha intermediária”. -se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
Informações sobre Nível de Ruído Estime os níveis de vibração para as três direções de
para Máquinas nos Países da União vibração. Para condições típicas de operação, use os
níveis médios de vibração como o nível estimado.
Europeia e em Países que adotam Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
as Diretivas da UE médio para obter o nível de vibração estimado. Em
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para o operações agressivas e terreno muito irregular,
operador é de 76 dB(A) quando se utiliza a norma adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
ISO 6396:2008 para medir o valor para uma cabine médio para obter o nível de vibração estimado.
fechada. A medição foi realizada com 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento do Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
motor. O nível de ruído pode variar com velocidades por segundo ao quadrado.
diferentes do ventilador de arrefecimento do motor. A
cabine foi instalada e mantida de modo apropriado. A
medição foi realizada com as portas e os vidros da
cabine fechados.

Diretriz 2002/44/EC de Agentes


Físicos (Vibração) da União
Europeia
Dados de Vibração para Caminhões Fora-
-de-Estrada

Informações sobre Nível de Vibração de


Mãos/Braços
Quando a máquina é operada de acordo com o uso
pretendido, a vibração de mãos/braços da máquina é
inferior a 2,5 metros por segundo ao quadrado.

Informações sobre Nível de Vibração de


Corpo Inteiro
Esta seção fornece dados de vibração e um método
para estimar o nível de vibração para caminhões
fora-de-estrada.
SPBU8406 33
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.

Tipo de Atividade de Operação Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Máquina Típica
Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
processo de carregamento 0,20 0,22 0,21 0,19 0,17 0,19

percurso com carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34


Caminhões Fo-
ra-de-Estrada percurso sem carga 0-7 0-7 0,87 0,20 0,25 33

descarregando 37 37 33 0,14 13 08

Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração


Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à d. Componentes da suspensão
vibração de corpo inteiro em máquinas de
terraplenagem operadas para obter mais 3. Mantenha o terreno em boas condições.
informações sobre vibração. Esta publicação usa
dados medidos por institutos, organizações e a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos
fabricantes internacionais. Este documento fornece grandes.
informações sobre a exposição ao corpo todo de
operadores de equipamentos de terraplenagem. b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
Consulte o Suplemento do Manual de Operação e
Manutenção, SPBU8257 para obter mais c. Forneça máquinas e programe o tempo para
informações sobre os níveis de vibração da máquina. manter as condições do terreno.

O assento de suspensão Caterpillar atende os 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
de vibração vertical sob condições de operação
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo
espectral EM1. O assento tem um fator de
transmissibilidade de “SEAT<1,1”. com o peso e o tamanho do operador.

O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina b. Inspecione e mantenha a suspensão do


varia. Há uma faixa de valores. O valor inferior é de assento e os mecanismos de ajuste.
0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina
atende ao nível de curto prazo para o projeto de 5. Execute as seguintes operações suavemente.
assento na norma ISO 7096. O valor é de 1,02
metros por segundo ao quadrado para esta máquina. a. Esterçar

Diretrizes para Redução dos Níveis de b. Frear


Vibração em Equipamentos de c. Acelere
Terraplenagem
d. Mude as marchas
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha 6. Mova os acessórios suavemente.
as máquinas de modo apropriado. Opere as
máquinas suavemente. Mantenha as condições do 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a minimizar o nível de vibração.
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro:
a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
irregular.
equipamentos e acessórios.
b. Desacelere quando for preciso trafegar em
2. Mantenha as máquinas de acordo com as
terreno irregular.
recomendações do fabricante.
8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
a. Pressões dos Pneus
longos e em percursos longos.
b. Sistemas de freio e direção
a. Use máquinas equipadas com sistemas de
c. Controles, sistema hidráulico e articulações suspensão.
34 SPBU8406
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter


b. Use o sistema de controle de absorção de mais informações sobre as características da
impactos em caminhões fora-de-estrada. máquina que minimizam os níveis de vibração.
Consulte o revendedor Caterpillar local para saber
c. Se o sistema de absorção de impactos não sobre a operação segura da máquina.
estiver disponível, reduza a velocidade para Use o web site abaixo para encontrar o seu
impedir saltos. revendedor local:

d. Transporte as máquinas entre locais de Caterpillar, Inc.


trabalho. www.cat.com

9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto i03650822


do operador. As seguintes diretrizes podem ser
eficazes para fornecer maior conforto ao operador: Compartimento do Operador
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir Código SMCS: 7000; 7301; 7325
boa postura.
Qualquer modificação no interior do compartimento
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas do operador não deve se projetar no espaço do
torcidas. operador ou do assento do acompanhante (caso
haja). Para adicionar rádios, extintores de incêndio e
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos outros equipamentos, é necessário instalá-los de
maneira que o espaço definido para o operador e
sentado.
assento do acompanhante (caso haja) seja mantido.
d. Evite pular da cabine. Nenhum item trazido para a cabine deve se projetar
no espaço definido para o operador e assento do
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e acompanhante (caso haja). Marmitas ou outros itens
soltos devem ser presos. Esses objetos não podem
levantamento de cargas. representar risco de impacto em terreno acidentado
ou no caso de uma capotagem.
f. Minimize choques e impactos durante
atividades de esporte e lazer.
i03658732

Fontes
Protetores
As informações sobre vibração e o procedimento de
cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica (Proteção do Operador)
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da Código SMCS: 7000; 7150; 7325
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas
de terraplenagem operadas. Os dados harmonizados Há diferentes tipos de protetores usados para a
são medidos por institutos, organizações e segurança do operador. A máquina e sua aplicação
fabricantes internacionais. determinam o tipo de protetor que se deve usar.
Esta publicação fornece informações sobre a
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro É necessário inspecionar diariamente os protetores
de operadores de equipamentos de terraplenagem. para verificar se há estruturas tortas, rachadas ou
O método baseia-se na emissão de vibração medida frouxas. Não opere a máquina se a estrutura estiver
em condições reais de trabalho para todas as danificada.
máquinas.
O operador ficará exposto a situações de risco se
Deve-se verificar a diretriz original. Este documento houver o uso inapropriado da máquina ou o uso de
resume parte do conteúdo da lei aplicável. Este técnicas de operação ineficientes. Essas situações
documento não se destina a substituir as fontes podem ocorrer mesmo se a máquina estiver
originais. Outras partes desses documentos equipada com protetores de segurança adequados.
baseiam-se em informações da United Kingdom Siga os procedimentos de operação estabelecidos
Health and Safety Executive . recomendados para a sua máquina.

Consulte Manual de Operação e Manutenção,


SPBU8257, Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
(Vibração) da União Europeia, para obter mais
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
SPBU8406 35
Seção Sobre Segurança
Protetores

Estrutura de Proteção contra • Aplicações de demolição


Capotagem (ROPS), Estrutura • Pedreiras
Protetora contra Queda de Objetos
• Produtos de silvicultura
(FOPS) ou Estrutura Protetora
Ferramentas de trabalho ou aplicações específicas
contra Tombamento (TOPS) talvez exijam o uso de protetores adicionais. O
Manual de Operação e Manutenção da sua máquina
A Estrutura ROPS/FOPS (se equipada) da sua ou ferramenta de trabalho fornecerá os requisitos
máquina é projetada, testada e certificada para essa específicos para os protetores. Consulte o
máquina. Qualquer alteração ou modificação na revendedor Caterpillar para obter informações
Estrutura ROPS/FOPS pode fragilizar a estrutura. adicionais.
Isso coloca o operador em ambiente desprotegido.
As modificações ou os acessórios que fazem com
que a máquina exceda o peso impresso na placa de
certificação também colocam o operador em
ambiente desprotegido. O peso excessivo pode inibir
o desempenho do freio e da direção, além da ROPS.
A proteção oferecida pela Estrutura ROPS/FOPS se
tornará irregular caso esta apresente danos
estruturais. Tombamentos, quedas de objetos,
colisões, entre outros, podem danificar a estrutura.
Não monte itens (extintores de incêndio, kits de
primeiros socorros, luzes de serviço, etc.) por meio
de soldagem de suportes ou de perfuração na
Estrutura ROPS/FOPS. A soldagem de suportes ou
as perfurações nas Estruturas ROPS/FOPS podem
fragilizar as estruturas. Consulte o revendedor
Caterpillar para obter mais informações.
A Estrutura Protetora contra Tombamento (TOPS) é
outro tipo de proteção usada em mini escavadeiras
hidráulicas. Essa estrutura protege o operador no
caso de um tombamento. As mesmas diretrizes para
inspeção, manutenção e modificação da Estrutura
ROPS/FOPS são necessárias para a Estrutura
Protetora contra Tombamento.

Outros Protetores (Se Equipada)


A proteção contra objetos lançados ao ar e/ou
objetos em queda é necessária para aplicações
especiais. Aplicações de extração de madeira e de
demolição são dois exemplos que necessitam de
proteção especial.

É necessário instalar um protetor dianteiro ao usar


uma ferramenta de trabalho que lança objetos ao ar.
Protetores dianteiros de malha aprovados pela
Caterpillar ou protetores dianteiros de policarbonato
aprovados pela Caterpillar estão disponíveis para
máquinas com cabine ou com capota aberta. Feche
também os vidros em máquinas equipadas com
cabine. Recomenda-se o uso de óculos de proteção
quando há o perigo de objetos lançados ao ar em
máquinas com cabines e máquinas com capotas
abertas.
Se o material de trabalho se estender acima da
cabine, use protetores superiores e dianteiros.
Abaixo, há exemplos típicos deste tipo de aplicação:
36 SPBU8406
Seção Geral
Especificações

Seção Geral Dimensões

Informações Gerais
i04405108

Especificações
Código SMCS: 7000

Nota: Os materiais e as especificações estão


sujeitos a mudança sem aviso prévio.

Motor
Tabela 2
793F Motor Diesel Caterpillar

Modelo C175
Tipo Turboalimentado
Injeção Direta (Galeria de Distri-
buição Comum)
Pós-arrefecido ar-ar
Cilindros 16
Cilindrada 85 L (5187 polegadas cúbicas)

Potência Bruta (SAE1995) 1976 kW (2650 hp) a 1750


RPM
Potência Líquida (SAE J1349) 1848 kW (2478 hp) a 1750
RPM

Transmissão
Tabela 3
793F Servotransmissão Caterpillar Ilustração 36 g01787513
Velocidades de Deslocamento a 1900 RPM As dimensões refletem uma caçamba MSD II. Todas
Engrenagem de Transmissão Marcha
as dimensões são aproximadas. As dimensões
variarão de acordo com a configuração e as opções.
1 12,9 km/h (8 mph) (A) Largura Total 830 cm (27 pés e 3 pol)
(B) Largura Total do Pneu 761 cm (24 pés e 11 pol)
2 17,4 km/h (10,8 mph) (C) Altura Total (caçamba vazia e abaixada) 651 cm
(21 pés e 4 pol)
3 23,8 km/h (14,8 mph) (D) Comprimento Total
4 32,1 km/h (19,9 mph) S/N: SSP
1.370 cm (44 pés e 11 pol)
5 43,6 km/h (27,1 mph) (D) Comprimento Total
S/N: SND
6 60 km/h (37,3 mph) 1.425 cm (46 pés e 8 pol)
(E) Altura de Carregamento (caçamba vazia) 653 cm
R 11,8 km/h (7,3 mph) (21 pés e 5 pol)
(F) Altura Total (caçamba levantada) 1.388 cm (45 pés e 6 pol)
(G) Distância entre Eixos591cm (19 pés e 5 pol)

Contrapesos
O peso-alvo bruto de operação da máquina está
listado em “Restrições de Aplicação/Configuração”
(veja abaixo).
SPBU8406 37
Informações Gerais
Especificações

O peso vazio do 793F dependerá da configuração Peso-alvo Bruto de Operação da Máquina


da máquina. Pese a máquina vazia para obter um
peso preciso. Se não estiver disponível uma balança para Estações Padrão de Rodas
adequada, entre em contato com seu revendedor
Caterpillar para obter o peso aproximado da O Peso-alvo Bruto de Operação da Máquina
máquina, conforme equipada ao sair da fábrica. Esse (incluindo a carga útil) para o Caminhão Fora-de-
peso não inclui equipamentos adicionais ou opções -Estrada793F equipado com estações padrão de
que tenham sido instalados na máquina após a saída rodas é 386.000 kg (851.000 lb). Os sistemas de
da fábrica. freio e de direção do Caminhão Fora-de-Estrada793F
estão em conformidade com as normas ISO quando
A carga útil alvo desejada depende da configuração testados de acordo com a Diretriz de sobrecarga 10/
da máquina. Para calcular a carga útil alvo, subtraia o /10/20 da Caterpillar Global Mining Division .
peso da máquina vazia do peso-alvo bruto de
operação da máquina. Peso-alvo Bruto de Operação da Máquina
A política da Caterpillar quanto à sobrecarga útil, para Estações de Rodas de Vida Útil
chamada de Política de Sobrecarga dos 10/10/20, diz
que, no máximo, 10% das cargas úteis podem Prolongada
exceder 110% da carga útil alvo e que nenhuma
carga útil pode exceder 120% da carga útil alvo O Peso-alvo Bruto de Operação da Máquina
máxima. (incluindo a carga útil) para o Caminhão Fora-de-
-Estrada793F equipado com estações de rodas de
Se a máquina tiver uma placa “CE” exigida pela vida útil prolongada é 390.000 kg (860.000 lb). Os
União Europeia, o peso indicado na placa “CE” é sistemas de freio e de direção do Caminhão Fora-de-
baseado no seguinte: -Estrada793F estão em conformidade com as
normas ISO quando testados de acordo com a
• Peso da máquina vazia com caçamba de fundo Diretriz de sobrecarga 10/10/20 da Caterpillar Global
plano e revestimento de alto impacto Mining Division .

• Tanque de combustível cheio Restrições Gerais de Operação


• operador pesando 75 kg (165 lb) Use somente em ambientes de gás não-explosivo.
Tabela 4
Uso Previsto 793F Restrições de Operação Rampa
O Caminhão Fora-de-Estrada793F é um
compactador rolo compressor. O 793F é classificado Capacidade de Retenção do Freio de Esta- 15%
como um caminhão basculante, conforme descrito na cionamento(1)
norma ISO 6165:2006. Essa é uma máquina de Operação Máxima em Terrenos com Cai- 15%
rodas autoimpulsionada com um chassi rígido e mento Lateral (Exceto Despejo/Espalhamen-
volante de direção. Esse caminhão basculante tem to)(2)
uma caçamba aberta destinada às seguintes
aplicações: transporte de material solto and despejo Caimento Lateral Máximo para Despejo/ 0%
de material solto /Espalhamento(3)

Inclinação Negativa Máxima (subidas) para 0%


Restrições de Aplicação/Configuração Despejo/Espalhamento(4)
(1) A restrição apresentada se baseia no fato de que os componen-
A estrutura da cabine do Caminhão Fora-de-
-Estrada793F tem a certificação de ROPS da norma tes do freio estejam dentro das especificações de trabalho, que
ISO 3471:1994 para até 156.400 kg (344.800 lb) a massa da máquina seja a máxima admissível, que a superfí-
cie do solo apresente caimento e que a base esteja seca e fir-
como opção ROPS exclusiva de caminhões me. O operador da máquina é responsável por avaliar a
basculantes de chassi rígido. Este valor não inclui o condição da máquina e do ambiente e por usar discernimento
peso da carroceria basculante. Este valor também para não perder controle da máquina.
não inclui o peso de detritos trazidos de volta. (2) Não é recomendado operar em terrenos com caimento lateral.
A restrição apresentada se baseia no fato de que a máquina es-
teja operando perpendicularmente ao caimento lateral, em su-
perfície com caimento, sob carga útil nominal, com distribuição
homogênea da carga útil na caçamba, operando sobre uma ba-
se seca e firme. Consulte o Manual de Operação e Manuten-
ção, “Operação em Declives” para obter mais informações.
(3) Não é recomendado despejar em terrenos com caimento late-
ral. O centro de gravidade da máquina muda muito rapidamente
durante o despejo em terrenos com caimento lateral.

(cont.)
38 SPBU8406
Informações Gerais
Especificações

(Tabela 4 (cont.)
(4) Os caminhões são projetados para despejar em terreno nivela-
do com alguma variação nas condições da superfície da base.
Não é recomendado fazer qualquer despejo com a máquina em
inclinação negativa, pois, sob certas condições, as variações
de densidade e características de descarga da carga útil podem
fazer com que as rodas dianteiras levantem do chão.
SPBU8406 39
Informações de Identificação
Localização das Placas e Decalques

Informações de
Identificação
i04405109

Localização das Placas e


Decalques
Código SMCS: 1000; 7000

O Número de Identificação de Produto (PIN) será


usado para identificar uma máquina energizada.
Os produtos da Caterpillar , tais como motores,
Ilustração 38 g02436556
transmissões e componentes principais ou anexos
são identificados por números de série (S/N).
Número do modelo (A)
Para referência rápida, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos sob a Número de Identificação do Produto (B)
ilustração.
Placa de Informação do Serviço (C)
Número de Identificação do Placa do Ano de Fabricação (D) (Se for necessária)
Produto (PIN)
Chapa CE (E) (Se for necessária) Refira-se à “União
Europeia” abaixo
Placa de Informação do País de Origem (F) (Se for
necessária)
As regulamentações locais podem exigir
documentação do Ano de Fabricação na OMM.
Favor obedecer a essas regulamentações.

União Europeia

Ilustração 37 g01764794

O Número de Identificação do Produto (PIN) fica


localizado na parte dianteira esquerda do chassi. A
chapa PIN (1) pode ter as seguintes informações:

Ilustração 39 g01880193

Esta placa fica localizada no lado inferior esquerdo


da chapa do PIN (1).
Nota: A placa CE está em máquinas certificadas
para os requisitos da União Europeia em vigor na
ocasião.
40 SPBU8406
Informações de Identificação
Localização das Placas e Decalques

No caso de máquinas compatíveis com a norma


2006/42/EC, as seguintes informações estão
estampadas na placa CE. Como referência rápida,
registre essas informações nos espaços fornecidos
abaixo.

• Potência do Motor Principal (kW)


• Potência do Motor para Motor Adicional (Se
Equipada):

• Peso de Operação da Máquina Comum para o


Mercado Europeu (kg)

• Ano de Construção
• Tipo de máquina Ilustração 42 g01764959

Placa do Número de Série (NS) (4) Número de Série do Motor


As seguintes informações estão gravadas no
componente.

Ilustração 40 g01764853

(2) Número de Série da Caçamba Basculante Ilustração 43 g01190662

(5) Número de Série do Conversor de Torque


Número de Série do Diferencial:
Número de Série das Rodas

Certificação
Placa da ROPS/FOPS
Essa placa de certificação está localizada na parte
externa da cabine no lado direito da estrutura ROPS.

Ilustração 41 g01764933 Danos estruturais, capotamento, modificações,


alterações ou o reparo indevido desta estrutura
(3) Número de Série da Transmissão poderão prejudicar a capacidade de proteção da
mesma, anulando conseqüentemente sua homo-
logação. Não solde nem faça furos na estrutura.
Consulte um revendedor Caterpillar para deter-
minar as limitações desta estrutura sem anular
sua homologação.
SPBU8406 41
Informações de Identificação
Decalque de Certificação de Emissões

Ilustração 44 g01125202

Esta máquina foi certificada de acordo com os


padrões listados na placa de certificação. A massa
máxima da máquina, que inclui o operador e os
acessórios sem uma carroceria ou uma carga útil,
não deve exceder a massa na placa de certificação.

i04029737

Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Essas informações são válidas nos Estados


Unidos , Canadá e Europa .
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
uma Declaração de Garantia de Controle de
Emissões.
Esta etiqueta está localizada no motor.
42 SPBU8406
Informações de Identificação
Declaração de Conformidade

i04163664

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 5
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina caso ela tenha sido fabricada em conformidade com os requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das diretrizes aplicáveis, releia a Declaração de Conformidade de Controle de
Emissões (EC) que acompanha a máquina. O trecho, mostrado abaixo, de uma Declaração de Conformidade de EC para máquinas declaradas
de acordo com a norma 2006/42/EC aplica-se somente às máquinas marcadas como “CE” originalmente pelo fabricante listado e que não fo-
ram modificadas desde então.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DE MAQUINÁRIO

Fabricante:Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Padrões e Regulamentações,Caterpillar France S.A.S 40 ,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, o signatário, _________, certifico que o equipamento de construção aqui especificado

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Caminhões Basculantes

Modelo/Tipo: 793F

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende todas as provisões relevantes das seguintes Diretivas

Diretivas Corpo Notificado Núm. Documento

2006/42/EC N/D
2004/108/EC N/D

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Nota: As informações acima estavam corretas em novembro de 2010, mas podem estar sujeitas a alterações, consulte a declaração de confor-
midade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
SPBU8406 43
Seção de Operação
Como Subir e Descer da Máquina

Seção de Operação Especificações do Sistema de


Acesso à Máquina
Antes da Operação O sistema de acesso à máquina foi concebido para
atender ao objetivo dos requisitos técnicos da norma
ISO 2867 Máquinas de Terraplenagem – Sistemas de
i04024400 Acesso. O sistema de acesso proporciona o acesso
do operador ao seu posto e para realizar os
Como Subir e Descer da procedimentos de manutenção descritos na seção de
Manutenção.
Máquina
Código SMCS: 7000
Saída Alternativa
Máquinas equipadas com cabines têm saídas
alternativas. Para obter informações adicionais,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Saída Alternativa”.

i03748663

Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000

Para aproveitamento máximo da vida útil da


máquina, faça uma inspeção geral completa da
máquina antes de subir na máquina e dar partida no
motor.
Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
Ilustração 45 g00037860 Inspecione visualmente a condição de todos os
Exemplo típico componentes principais. Procure por parafusos
frouxos, acúmulo de lixo, vazamento de óleo e de
líquido arrefecedor, peças quebradas ou
Suba e desça da máquina apenas em locais com desgastadas.
degraus e/ou alças. Limpe os degraus e as alças
antes de subir para a máquina. Inspecione os Nota: Caso suspeite ou observe um vazamento, uma
degraus e as alças. Realize todos os consertos equipe qualificada deverá realizar uma inspeção
necessários.
antes que você possa operar a máquina.
Sempre que subir ou descer da máquina, esteja de
frente para ela. Remova toda a sujeira ou detritos.

Mantenha um contato de três pontos com os degraus Informe todas as irregularidades à oficina. Uma
e as alças. equipe qualificada deverá realizar todos os reparos
necessários antes que você possa operar a máquina.
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés
Inspecione as graxeiras da máquina quanto a
e uma das mãos. O contato de três pontos também
vazamentos e danos.
pode ser as duas mãos e um dos pés.
Não suba em uma máquina em movimento. Não
desça de uma máquina em movimento. Nunca salte
da máquina. Não carregue ferramentas ou
acessórios quando tentar subir ou descer da
máquina. Use uma linha de mão para puxar
equipamento para cima da plataforma. Não use
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou
sair do compartimento do operador.
44 SPBU8406
Antes da Operação
Inspeção Diária

Inspecione os cilindros da direção quanto a


vazamento e danos. Inspecione a barra da direção
quanto a desgaste e danos. Inspecione os cilindros
da suspensão dianteira quanto a vazamentos e
danos. Verifique os fixadores nos cilindros da
suspensão dianteira.
Inspecione o conversor de torque e a transmissão
quanto a vazamentos.
Verifique o nível no tanque de combustível. Verifique
se há vazamentos no tanque de combustível.
Verifique se há danos no tanque de combustível.
Verifique o eixo traseiro procurando por vazamentos.
Inspecione os cilindros da suspensão traseira quanto
a vazamentos e danos.
Verifique todas as luzes, incluindo os farois, luzes
operacionais, luzes de retrocesso, luzes de serviço,
luzes de acesso, setas de direção, luzes de
funcionamento e de parada. Verifique se as luzes
estão funcionando adequadamente. Verifique se as
luzes estão danificadas.
Ilustração 46 g01768293
Inspecione o tanque hidráulico quanto a vazamentos
Inspecione a tampa (1) na caixa de controle. e danos. Certifique-se de que a tampa do bocal de
Inspecione a luz de alerta (2). Certifique-se de que a enchimento esteja devidamente instalada.
tampa do interruptor de desligamento do motor (3)
está abaixada. Inspecione o tanque da direção quanto a vazamentos
e danos. Certifique-se de que a tampa do bocal de
Inspecione as escadas quanto a danos. enchimento esteja devidamente instalada.

Inspecione o radiador quanto a vazamentos.


Remova quaisquer detritos que poderiam bloquear o
fluxo de ar para o radiador, o pós-arrefecedor ou o
condensador do ar condicionado.
Inspecione o motor quanto a vazamentos de óleo e
líquido arrefecedor.
Inspecione os dois pneus dianteiros. Verifique a
pressão de calibragem dos pneus. Verifique o interior
do pneu procurando por danos e desgaste.
Inspecione as bandas de rodagem dos pneus quanto
a danos. Remova pedras grandes presas às bandas
de rodagem. Verifique se há fixadores frouxos ou
ausentes.
Ilustração 47 g01768397
Inspecione os quatro pneus traseiros. Verifique a
pressão de calibragem dos pneus. Verifique o interior Verifique o indicador visual (4) no reservatório de
do pneu procurando por danos e desgaste. lubrificação automática. Inspecione o tanque (5)
Inspecione as bandas de rodagem dos pneus quanto procurando por vazamentos.
a danos. Remova pedras presas entre os pneus.
Remova pedras grandes presas às bandas de Remova todos os detritos que possam obstruir os
rodagem. Certifique de que os ejetores de pedras filtros de ar.
balançam livremente. Verifique se há fixadores
frouxos ou faltando. Remova quaisquer detritos da plataforma.
Certifique-se de que as escadas e os corrimãos
Nota: Oxidação atrás de um parafuso pode ser uma estão presos.
indicação de que o parafuso está frouxo. Área
metálica brilhante ao redor de um parafuso pode ser Certifique-se de que todos os vidros estão limpos.
também uma indicação de que o parafuso está Certifique-se de que a visão do operador não seja
frouxo. prejudicada por poeira, lama ou outros materiais
estranhos. Ajuste os espelhos para proporcionarem
uma visão adequada.
SPBU8406 45
Antes da Operação
Inspeção Diária

Inspecione o filtro de ar da cabine procurando por • Manual de Operação e Manutenção, “Umidade e


elementos danificados ou desempenho reduzido. Sedimentos do Tanque de Ar - Drenar”

• Manual de Operação e Manutenção, “Alarme de


Retrocesso - Testar”
Quando for necessário trabalhar sob a máquina • Manual de Operação e Manutenção, “Indicadores
com a caçamba levantada, prenda os cabos de re- e Medidores - Testar”
tenção da caçamba aos pinos de retenção. Instale
os pinos de retenção da caçamba através das ex- • Manual de Operação e Manutenção, “Nível do
tremidades dos cabos de retenção. Sempre use Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento -
ambos os cabos de retenção. Verificar”
Não prender a caçamba de forma adequada pode • Manual de Operação e Manutenção, “Diferencial e
resultar em ferimentos ou morte. Comando Final - Inspecionar”

• Manual de Operação e Manutenção, “Nível do


Levante totalmente a caçamba basculante e instale
seu cabo de retenção. Para obter o procedimento Óleo do Motor - Verificar”
correto, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Cabo (Retenção da Carroceria do • Manual de Operação e Manutenção, “Nível de
Caminhão)”. Óleo do Reservatório do Guincho e Freio -
Verificar”

• Manual de Operação e Manutenção, “Cinto de


Segurança - Inspecionar”

• Manual de Operação e Manutenção, “Nível de


Óleo do Sistema de Direção - Verificar”
• Manual de Operação e Manutenção, “Tanque do
Conversor de Torque - Verifique o Nível do Óleo”
• Manual de Operação e Manutenção, “Nível de
Óleo da Roda Dianteira - Verificar”

Ilustração 48 g01945878

Inspecione a caçamba (6) e o chassi (7) procurando


por rachaduras. Inspecione a caçamba e o chassi
procurando por danos.
Inspecione os cilindros do guincho procurando por
vazamentos ou danos. Inspecione os cilindros do
guincho procurando por rachaduras e marcas na
superfície do cilindro.
Verifique se o sistema de direção reage conforme
esperado.
Verifique se o sistema de freios funciona conforme
esperado.
Execute os seguintes procedimentos diariamente
em sua máquina:
46 SPBU8406
Operação da Máquina
Operação da Escada (Energizada)

Operação da Máquina
i04405116

Operação da Escada
(Energizada)
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254

Perigo de Esmagamento! Mantenha uma distân-


cia segura da escada motorizada enquanto ela es-
tiver sendo levantada ou abaixada. Não manter o
afastamento poderá resultar em ferimentos ou
morte.

AVISO
Certifique-se de que não haja obstáculos na área, an-
tes de elevar ou baixar a escada elétrica.
Mover a máquina avante ou de rá com a escada elé-
trica baixada pode resultar em contato com o solo ou
um obstáculo, levando a dano na escada elétrica.

A escada elétrica é um conjunto de degraus retráteis


controlados eletrohidraulicamente que podem ser
baixados próximo ao nível do chão para montar e
desmontar a máquina.
Algumas máquinas estão disponíveis com um
acesso/egresso do lado direito ou acesso/egresso do Ilustração 49 g01853054
lado esquerdo. Para as finalidades das ilustrações, a (1) Escada elétrica
organização de acesso/egresso pelo lado direito é
mostrada. A escada elétrica pode ser elevada ou baixada em
condições normais com um dos dois interruptores de
controle diferentes. O interruptor de controle (2) da
escada elétrica está localizado no corrimão, na parte
superior da escada fixa. O interruptor de controle (3)
da escada elétrica está localizado no para-choque
dianteiro, na parte superior da escada fixa.
O interruptor de desligamento da bateria (4) deve
estar na posição LIGAR e o controle de mudanças
deve estar na posição P (freio de estacionamento
aplicado) para operar os interruptores de controle da
escada elétrica.
Nota: Dois disjuntores estão localizados na parte
traseira da plataforma da escada elétrica. Para obter
mais informações sobre os disjuntores da escada
elétrica, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Disjuntores e Relés - Substituir/
/Reajustar”.
SPBU8406 47
Operação da Máquina
Operação da Escada (Energizada)

Baixando a Caçamba O controle de baixamento manual está localizado no


corrimão, acima da plataforma da escada elétrica.
Escada Elétrica Baixa – Para baixar a
escada elétrica com um dos Se o controle de baixamento manual for usado, a
interruptores de controle, execute as articulação da válvula do controle precisará ser
reajustada, antes que os interruptores do controle
seguintes etapas: possam ser usados para mover a escada elétrica.
1. Verifique se a área em torno da escada elétrica Para baixar a escada elétrica com o controle de
não tem pessoas nem obstáculos, antes de baixar baixamento manual, execute as seguintes etapas:
a escada elétrica.
1. Verifique se a área em torno da escada elétrica
2. Mantenha o interruptor (2) ou o interruptor de não tem pessoas nem obstáculos, antes de baixar
controle (3) na posição BAIXAR para abaixar a a escada elétrica.
escada elétrica. Solte o interruptor para
interromper o movimento da escada elétrica. 2. Pressione o controle de baixamento manual (5)
para baixar manualmente a escada elétrica. O
Nota: Quando um dos interruptores de controle é movimento da escada elétrica não pode ser
usado para mover a escada elétrica, um alarme interrompido, depois que o controle de baixamento
audível soará enquanto a escada elétrica estiver em manual tiver sido pressionado.
movimento.
Nota: Quando um interruptor de controle é usado
Nota: Quando um interruptor de controle é usado continuamente para mover a escada elétrica, ela
continuamente para mover a escada elétrica, ela será movida da posição completamente elevada para
será movida da posição completamente elevada para a posição completamente baixada em
a posição completamente baixada em aproximadamente sete segundos.
aproximadamente sete segundos.
3. Execute as seguintes etapas para reajustar a
3. Sempre coloque a escada elétrica na posição articulação da válvula de controle:
completamente baixada, antes de montar e
desmontar a máquina.

Baixamento Manual

Ilustração 51 g02077134

a. Remova a placa limitadora (6) da plataforma


da escada elétrica.

Ilustração 50 g02077133

Controle de Baixamento Manual da


Escada Elétrica – Se necessário, a
escada elétrica pode ser baixada com o
uso do controle de baixamento manual (5).
48 SPBU8406
Operação da Máquina
Operação da Escada (Energizada)

3. Sempre coloque a escada elétrica na posição


completamente elevada, antes de operar a
máquina.
Nota: Se o motor estiver funcionando e o freio de
estacionamento for liberado sem a escada elétrica na
posição completamente elevada, uma categoria de
aviso 2S será ativada. Se um aviso ocorrer, execute
a seguinte ação:

• Pare a máquina de maneira segura.

• Acione o freio de estacionamento.

• Investigue o problema.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Sistema de Monitoramento” para obter mais
informações sobre as condições que ocorrerão
durante cada categoria de aviso.

Bloqueio da Escada Elétrica


A escada elétrica pode ser bloqueada na posição
completamente elevada, para impedir que ela abaixe.

1. Mova a escada elétrica para a posição


completamente elevada.

Ilustração 52 g02077135

b. Remova o pino da mola (7) e permita que a


articulação da válvula de controle seja
reajustada.

c. Reinstale o pino da mola.

Elevação
Elevação da Escada Elétrica – Para
elevar a escada elétrica com um dos
interruptores de controle, execute as
seguintes etapas:

1. Verifique se a área em torno da escada elétrica


não tem pessoas nem obstáculos, antes de elevar Ilustração 53 g02077154
a escada elétrica.
2. O pinto de retenção (9) está localizado na frente da
2. Mantenha o interruptor (2) ou o interruptor de plataforma da escada elétrica. Remova o pino de
controle (3) na posição SUBIR para subir a escada bloqueio da extremidade do pino de retenção e
elétrica. Solte o interruptor para interromper o remova o pino de retenção da plataforma da
movimento da escada elétrica. escada elétrica.
Nota: Um alarme audível soará enquanto a escada 3. Alinhe o pino de retenção com o orifício (8) e insira,
elétrica estiver em movimento. completamente, o pino de retenção nos orifícios
de cada lado da escada elétrica.
SPBU8406 49
Operação da Máquina
Saída de Emergência

Nota: O contato de três pontos pode ser feito com


4. Coloque o pino de bloqueio na extremidade do dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos
pino de retenção da escada elétrica. pode ser feito com as duas mãos e um pé.

i03692544 i04944715

Saída de Emergência Assento


Código SMCS: 7254; 7308; 7310 Código SMCS: 7312

Nota: Use os corrimãos ao subir ou descer da Nota: Ajuste o assento para um operador diferente
máquina. ou no início de cada turno. Para reduzir a fatiga e
conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a
almofada do assento e o encosto.
O operador deve sentar-se recostado no encosto do
assento. Ajuste o assento para que o operador possa
mover o curso total dos controles com pedal.
Nota: A chave de partida do motor deve ser girada
na posição LIGAR para fornecer corrente ao assento.

Ajuste do Assento

Ilustração 54 g01768914

Como saída alternativa, o operador pode decidir sair


da cabine pela porta do lado direito (1).
Para usar a escada de acesso no lado esquerdo da
máquina, abra o conjunto de entrada (2) e suba pela
abertura no corrimão.

Ilustração 56 g02843777
Exemplo típico. Alguns assentos podem ser
equipados com dois apoios de braço.

Apoio de Cabeça (1) – Mova o apoio de


Ilustração 55 g01768915 cabeça para cima ou para baixo para
ajustar a altura vertical. Mova a parte
Fique de frente para a escada (3) para sair da superior do apoio de cabeça para frente ou para
máquina. Mantenha um contato de três pontos e trás para ajustar o ângulo.
baixe a escada até o solo.
50 SPBU8406
Operação da Máquina
Cinto de Segurança

Ângulo do Apoio de Braço (2) – Gire o Amortecedor (9) – Levante a alavanca


botão na parte inferior de cada apoio de para reduzir a firmeza do conforto.
braço para ajustar o ângulo dos apoios Pressione a alavanca para baixo para
de braço quando eles são abaixados. O apoio de aumentar a firmeza do conforto.
braço pode ser girado para uma posição
completamente vertical, se necessário. Inclinação da Almofada do Assento (10)
– Levante a chapa do assento para
Seletor de Aquecimento/Ventilação (Se ajustar o ângulo da almofada do
Equipado com Assento Aquecido e assento. Mova a chapa do assento ligeiramente
Ventilado) (3) – O interruptor seletor de para frente e para cima ou ligeiramente para trás
aquecimento/ventilação controla a ação e para baixo. Libere a chapa do assento para
do interruptor (8). Para selecionar o travar a almofada do assento na posição
aquecedor ou a ventilação do assento, desejada.
pressione o lado correspondente do
interruptor. Suporte Lombar (Ajuste Manual - Se
Equipado) (11A) – Gire o botão no
Ângulo do Encosto (4) – Levante a sentido anti-horário para aumentar o
alavanca para liberar o mecanismo de suporte lombar. Gire o botão no sentido horário
travamento do encosto. Mova o encosto para diminuir a quantidade do suporte lombar.
para a posição desejada e libere a alavanca para
travar o encosto no lugar. Suporte Lombar (Ajuste Pneumático - Se
Equipado) (11B) – Pressione a parte de
Indicador de Conforto (5) – O indicador cima do interruptor para aumentar o
de percurso indicará a qualidade ideal suporte lombar. Pressione a parte de baixo do
do percursos determinando se a interruptor para diminuir a quantidade do suporte
suspensão está ajustada muito alta ou muito lombar.
baixa. Com seu peso no assento, o indicador
deve estar na faixa verde. Se a linha do indicador Para obter informações sobre o cinto de segurança e
estiver fora da faixa verde, ajuste a altura de os três pontos de contenção do operador, consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
acordo. “Cinto de Segurança”.
Ajuste para Frente/para Trás (6) –
Levante a alavanca para mover o i04944721
assento inteiro para frente ou para trás.
Libere a alavanca para travar o assento na Cinto de Segurança
posição desejada.
Código SMCS: 7327
Ajuste de Altura (7) – Para mover o
assento para baixo ou para cima, Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto
pressione o lado correspondente do de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar .
interruptor. Procure o revendedor Caterpillar para obter todas as
peças de reposição.
Aquecedor do Assento (Se Equipado
com Assento Aquecido) (8) – Se Sempre verifique as condições do cinto de segurança
equipado com aquecedor de assento, o e da ferragem de sustentação antes de operar a
máquina.
interruptor (8) possui duas posições. A posição
superior ativa o aquecedor. A posição inferior
desliga o aquecedor.
Ajuste do Cinto de Segurança para
Retenção do Operador em Três
Aquecedor/Ventilação do Assento (Se
Equipado com Assento Aquecido e Pontos
Ventilado) (8) – Se equipado com No momento da instalação, a retenção do operador
aquecedor e ventilação de assento, o interruptor em três pontos e suas instruções de instalação estão
(8) tem três posições. O interruptor ativa o em conformidade com as normas SAE J386 e SAE
aquecedor ou a ventilação, dependendo da J2292.
posição (3). A posição superior ativa o
aquecedor/ventilação do assento no máximo. A
posição do meio desliga o aquecedor/ventilador
do assento. A posição inferior ativa o aquecedor/
/ventilação do assento no mínimo.
SPBU8406 51
Operação da Máquina
Cinto de Segurança

Ajuste do Cinto de Segurança de Ombro Ajuste do Cinto de Segurança de Ombro


(Tipo 1) (Tipo 2)

Ilustração 57 g01146638 Ilustração 58 g02845498

Puxe o pino elástico (1) para soltar o ajustador de Aperte as travas (2) para soltar o ajustador de altura
altura do cinto de segurança de ombro. do cinto de segurança de ombro.
Mova o ajustador de altura do cinto de segurança de Mova o ajustador de altura do cinto de segurança de
ombro para a altura desejada. ombro para a altura desejada.
Solte o pino do ajustador de altura do cinto de Solte as travas do ajustador de altura do cinto de
segurança de ombro na posição travada. segurança de ombro na posição travada.

Como Apertar o Cinto de Segurança

Ilustração 59 g02798002

Puxe o cinto de segurança (3) para fora dos


retratores em um movimento contínuo.
Insira a lingueta do cinto de segurança (4) na fivela
(5). Certifique-se de que o cinto de segurança esteja
colocado sobre o colo e sobre o centro do ombro do
operador.
52 SPBU8406
Operação da Máquina
Cinto de Segurança

Os retratores ajustarão o comprimento do cinto de Como Apertar o Cinto de Segurança


segurança. O retrator do cinto de segurança de colo
travará na posição. O retrator do cinto de segurança
de ombro ficará livre até que determinadas condições
façam com que ele trave. Os conjuntos da fivela e do
retrator permitirão que o operador tenha algum
movimento sem restrições para maior conforto.

Como Soltar o Cinto de Segurança

Ilustração 61 g02622525

Puxe o cinto de segurança para fora do retrator em


um movimento contínuo.
Prenda o encaixe de fecho do cinto de segurança na
fivela. Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador.
Ilustração 60 g02721978 O retrator ajustará automaticamente o comprimento
do cinto de segurança e travará na posição. Os
Segue o cinto de segurança próximo da trava. conjuntos da fivela e do retrator permitirão que o
operador tenha algum movimento sem restrições
Empurre o botão de liberação (6) sobre a fivela para para maior conforto.
soltar o cinto de segurança.
Guie o cinto de segurança para dentro dos retratores Como Soltar o Cinto de Segurança
automáticos.

Ajuste do Cinto de Segurança para


Cintos de Segurança Retráteis
(Banco do Passageiro)
No momento da instalação, o cinto de segurança
retrátil e suas instruções de instalação estão em
conformidade com as normas SAE J386.

Ilustração 62 g01211804

Segue o cinto de segurança próximo da trava.


Empurre o botão de liberação sobre a fivela para
soltar o cinto de segurança.
Guie o cinto de segurança para dentro do retrator
automático.
SPBU8406 53
Operação da Máquina
Cinto de Segurança

Ajuste do Cinto de Segurança para Encurtar o Cinto de Segurança


Cintos de Segurança Não Retráteis
(Se equipado)
No momento da instalação, o cinto de segurança não
retrátil e suas instruções de instalação estão em
conformidade com as normas SAE J386.
Nota: Ajuste ambas as extremidades do cinto de
segurança. O cinto de segurança deve estar
apertado, mas confortável.

Como Estender o Cinto de Segurança

Ilustração 65 g01211812

Aperte o cinto de segurança. Puxe o laço externo do


cinto para apertar o cinto.
Ajuste a outra metade do cinto de segurança da
mesma maneira.
Se o cinto de segurança não ficar apertado com a
fivela no centro, reajuste-o.

Como Apertar o Cinto de Segurança

Ilustração 63 g01211817

Solte o cinto de segurança.

Ilustração 66 g02600476

Insira a lingueta do cinto de segurança (9) na fivela


(8). Certifique-se de que o cinto de segurança está
Ilustração 64 g02600457
colocado sobre o colo do operador.
Para remover a folga na faixa externa (7). Gire a
fivela (8) para liberar a barra de travamento e permitir
que o cinto de segurança mova-se pela fivela.
Remova a folga do laço externo do cinto puxando a
fivela.
Afrouxe a outra metade do cinto de segurança da
mesma maneira. Se o cinto de segurança não ficar
apertado com a fivela no centro, reajuste-o.
54 SPBU8406
Operação da Máquina
Espelho Retrovisor

Como Soltar o Cinto de Segurança

Quando estiver ajustando os espelhos, deixar de


usar os sistemas de acesso apropriados para a
manutenção da máquina pode resultar em escor-
regão e queda, o que pode resultar em ferimentos
ou morte. Certifique-se de usar os sistemas de
acesso apropriados para a manutenção da máqui-
na quando estiver ajustando os espelhos.

Ilustração 67 g01211817

Puxe para cima a alavanca de liberação para soltar o


cinto de segurança.

Extensão do Cinto de Segurança

A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex-


tensões de cinto de segurança com cintos de se-
gurança retráteis.
O sistema retrator pode ou não travar-se, depen-
dendo do comprimento da extensão e do tama-
nho da pessoa. Se o retrator não travar-se, o cinto Ilustração 68 g01620209
de segurança não reterá a pessoa.
Os retrovisores fornecem visibilidade adicional ao
redor da sua máquina. Certifique-se de que os
Estão disponíveis cintos de segurança mais longos, espelhos estejam em boas condições e limpos.
não retráteis e extensões para cintos de segurança Ajuste todos os espelhos no início de cada turno ou
não retráteis. sempre que houver troca de operadores.
A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos Máquinas modificadas ou com acessórios adicionais
de segurança sejam usadas apenas com cintos de podem influir na visibilidade pelos espelhos. Para
segurança não retráteis. obter informações adicionais, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Informações Sobre
Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de Visibilidade” e , “Visibilidade Restrita”.
segurança mais longos e quanto à extensão de
cintos de segurança.
Ajustagem do Espelho
i03692533 • Estacione a máquina numa superfície plana.

Espelho Retrovisor • Mova o controle da transmissão para a posição P


e desligue o motor.
Código SMCS: 7319
Nota: Poderão ser necessárias ferramentas manuais
para ajustar os espelhos. Para o torque
recomendado, consulte o tópico de Especificações,
Ajuste todos os espelhos conforme as especifica- SPNR3130, Especificações de Torque.
ções no Manual de Operação e Manutenção. A
inobservância deste aviso pode levar a ferimen-
tos ou morte, que são causados pelo ajuste ina-
dequado dos espelhos.
SPBU8406 55
Operação da Máquina
Espelho Retrovisor

Espelho de Visão Traseira do Lado Espelho retrovisor esquerdo


Direito

Ilustração 69 g01620138

Se equipado, ajuste o espelho retrovisor lateral


direito para ter visibilidade para as seguintes áreas, a
partir do assento do operador:
Ilustração 70 g01620186
• O lado direito da caçamba basculante e o pneu
traseiro Se equipado, ajuste o espelho retrovisor lateral
esquerdo para ter visibilidade para as seguintes
• A extremidade superior direita da caçamba
áreas, a partir do assento do operador:
basculante
• O lado esquerdo da caçamba basculante e o pneu
• O ponto de contato entre o pneu traseiro direito e o
traseiro
solo
• A extremidade superior esquerda da caçamba
• Um obstáculo no solo a 1 m (3,3 pés) do lado
basculante
direito da caçamba basculante
• O ponto de contato entre o pneu traseiro esquerdo
• Veja a figura 69 .
e o solo
Há três parafusos na parte traseira do retrovisor e
quatro parafusos em seu suporte para ajustar o • Um obstáculo no solo a 1 m (3,3 pés) do lado
espelho retrovisor lateral direito. esquerdo da caçamba basculante
• Veja a figura 70 .
Há três parafusos na parte traseira do retrovisor e
quatro parafusos em seu suporte para ajustar o
espelho retrovisor lateral esquerdo.
56 SPBU8406
Operação da Máquina
Controles do Operador

Espelho Frontal

Ilustração 71 g01620199

Ajuste o espelho frontal (3) de forma que o conjunto


da escada na parte dianteira da máquina possa ser
vista do assento do operador. Veja a figura 71 .
Há três parafusos na parte de trás do espelho frontal
para ajustá-lo.

i04163667

Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451

Nota: É possível que a sua máquina não esteja


equipada com todos os controles descritos neste
tópico.
SPBU8406 57
Operação da Máquina
Controles do Operador

Ilustração 72 g01768955
Vista superior do Compartimento do Operador
58 SPBU8406
Operação da Máquina
Controles do Operador

Controles da Coluna do Volante de


Direção e Pedais de Controle
Podem ocorrer ferimentos ou morte se houver
perda total da direção durante a operação.
Não continue a operar a máquina usando a dire-
ção secundária.
Se a direção secundária ativar-se durante a ope-
ração, estacione imediatamente a máquina em lo-
cal seguro. Inspecione a máquina e corrija o
problema que tornou necessário o uso da direção
secundária.

Sistema de Direção Secundário – Esta máquina


está equipada com um sistema de direção
secundário que irá operar tanto na direção de avanço
como na direção de retrocesso de deslocamento da
máquina. Se a fonte de energia do sistema de
direção normal falhar, o sistema de aviso alertará o
operador com um aviso de categoria 3. Um aviso de
categoria 3 informa que a máquina deve ser
desligada com segurança imediatamente. Os
acumuladores do sistema de direção fornecem
automaticamente uma quantidade limitada de
pressão hidráulica armazenada para o recurso da
direção secundária. A pressão hidráulica
armazenada é liberada por uma pequena quantidade
de fluxo de óleo do sistema de direção que mantém o
óleo aquecido e através da ação do volante de
direção pelo operador. A pressão hidráulica
armazenada será liberada mais rapidamente
Ilustração 73 g01768954
conforme a ação do volante de direção pelo operador
for usada em uma maior magnitude, duração ou
(1) Controle do volante da direção frequência.
(2) Pedal de controle do freio secundário
(3) Pedal de controle do freio de serviço
(4) Pedal do acelerador
(5) Interruptor de múltiplas funções Pedal de Controle do Freio Secundário
(6) Controle de inclinação do volante da direção e controle
telescópico (alavanca) (2)
(7) Controle manual do retardador (alavanca)

Controle do Volante da Direção (1)


O funcionamento incorreto do sistema de freio
Sistema de Direção – Esta máquina está pode provocar ferimentos ou morte. Se o freio se-
equipada com um sistema de direção cundário é necessário para parar a máquina, blo-
hidráulica de centro fechado. Não há queie as rodas firmemente antes de fazer a
conexão mecânica entre o volante da direção e os manutenção no sistema de freios ou deixar a má-
cilindros de direção que movem as rodas quina. Não opere a máquina até que todo o siste-
dianteiras. Em condições normais, quando o ma de freio tenha sido verificado e até que todos
motor está funcionando, o movimento do volante os reparos necessários tenham sido feitos.
da direção girará as rodas dianteiras. Quando o
volante da direção for girado no sentido horário,
as rodas dianteiras girarão para a direita. Quando Pedal de Controle do Freio Secundário
o volante da direção for girado no sentido anti- (2) – Use o controle do freio secundário
-horário, as rodas dianteiras girarão para a (2) para parar a máquina se o controle
esquerda. Quando se soltar o volante da direção, do freio de serviço (3) não parar a máquina
as rodas dianteiras permanecerão na posição corretamente.
selecionada.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Frenagem” para obter mais informações.
SPBU8406 59
Operação da Máquina
Controles do Operador

Pedal de Controle do Freio de Serviço (3) Posição Contínua 2 – Os limpadores


operarão continuamente em velocidade
Pedal de Controle do Freio de Serviço (3) alta.
– Durante a operação normal, pise no
pedal de controle do freio de serviço Lavador de Vidro
para parar a máquina. Pise também no pedal de
controle do freio de serviço para diminuir a Lavador de Vidro – O botão na
velocidade da máquina. extremidade da alavanca ativa o lavador
de vidro.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Frenagem” para obter mais informações.
Comutador de Luz Alta-Baixa
Nota: Não use o freio de serviço para manter a
velocidade da máquina em um declive longo. Use o Comutador de Luz Alta-Baixa – Alterne a
controle do retardador automático para manter a alavanca para cima e para baixo para
velocidade da máquina em um declive longo. Em ajustar os farois dianteiros entre luz alta
condições de declives longos, os controles do e luz baixa.
retardador proporcionam ao operador a capacidade
de regular melhor a quantidade da força de retardo.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Retardo” para obter mais informações sobre os Setas de Direção
controles do retardador.
Seta de Direção ESQUERDA – Mova a
Pedal do Acelerador (4) alavanca para baixo para ativar a seta
para a esquerda. Quando a seta de
Pedal do Acelerador (4) – O pedal do direção esquerda for ativada, um indicador se
acelerador controla o fluxo de iluminará no painel de instrumentos. A seta de
combustível para o motor. Quando o direção permanecerá ligada até que a alavanca
pedal do acelerador for pressionado, a RPM do seja retornada manualmente à posição do MEIO.
motor aumentará. Seta de Direção DIREITA – Mova a
alavanca para cima para ativar a seta
Interruptor de Múltiplas Funções (5) para a direita. Quando a seta de direção
direita for ativada, um indicador se iluminará no
O interruptor de múltiplas funções (5) controla os painel de instrumentos. A seta de direção
limpadores de vidro, o lavador de vidro, o brilho dos permanecerá ligada até que a alavanca seja
farois dianteiros e as setas de direção. retornada manualmente à posição do MEIO.

Limpadores de Pára-brisa Controle de Inclinação do Volante da


Limpadores de Pára-brisa – O Direção e Controle Telescópico da
interruptor giratório na alavanca Coluna de Direção (6)
controla os limpadores de vidro. Há seis
diferentes modos para os limpadores de vidro. Controle da Inclinação (6) – Puxe a
alavanca para cima para liberar o
Posição DESLIGAR – volante de direção da posição travada.
Ajuste a posição de inclinação do volante da
direção enquanto a alavanca é mantida para cima.
Posição Intermitente 3 – Os limpadores Libere a alavanca para travar o volante de direção
operarão intermitentemente. Este é o na posição desejada.
menor intervalo de tempo entre ciclos.
Controle Telescópico (6) – Empurre a
Posição Intermitente 2 – Os limpadores alavanca para baixo para liberar a
operarão intermitentemente. coluna de direção da posição travada.
Ajuste a posição telescópica da coluna de
Posição Intermitente 1 – Os limpadores direção enquanto a alavanca é mantida para
operarão intermitentemente. Este é o baixo. Libere a alavanca para travar a coluna de
maior intervalo de tempo entre ciclos. direção na posição desejada.

Posição Contínua 1 – Os limpadores


operarão continuamente em velocidade
baixa.
60 SPBU8406
Operação da Máquina
Controles do Operador

Controle Manual do Retardador Controles do Painel de


(Alavanca) (7) Instrumentos

A aplicação agressiva da capacidade do retarda-


dor em condições escorregadias pode causar
perda do controle do operador e/ou danos ao
trem de força. Aplique o retardador gradualmente
em condições escorregadias. Se o retardador for
aplicado muito agressivamente em condições es-
corregadias, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte.

AVISO
Não use o controle do retardador como freio de esta-
cionamento, nem para parar a máquina.

Controle Manual do Retardador


(Alavanca) (7) – O controle do retardador
manual (alavanca) é usado para
controlar manualmente a velocidade da máquina
numa descida. Mova a alavanca para baixo para
aplicar mais força de retardo e reduzir a
velocidade da máquina. Mova a alavanca para
cima para reduzir a força de retardo e permitir que
a velocidade da máquina aumente. Quando a
alavanca estiver na posição totalmente para cima,
o retardador manual estará desligado.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Retardo” para obter mais informações.

Ilustração 74 g01768958
(8) Interruptor dos farois dianteiros, luzes de estacionamento e
farois traseiros
(9) Interruptor da luz piscante de risco
(10) Interruptor dos farois de milha
(11) Interruptor do espelho aquecido (se equipado)
(12) Interruptor das luzes de acesso
(13) Interruptor da luz do painel
(14) Chave de partida do motor
(15) Acendedor de cigarros
(16) Tomada de energia de 12V
(17) Interruptor de velocidade do ventilador
(18) Controle variável de temperatura
(19) Interruptor do ar condicionado
SPBU8406 61
Operação da Máquina
Controles do Operador

Interruptor dos Farois Dianteiros, Luzes Redutor de Luminosidade do Painel (13)


de Estacionamento e Farois Traseiros (8) Redutor de Luminosidade do Painel (13)
– Pressione a metade superior do
Interruptor dos Farois Dianteiros, Luzes
interruptor e libere-o para aumentar a
de Estacionamento e Farois Traseiros (8)
intensidade das luzes do painel. Pressione a
– O interruptor dos farois dianteiros, das
luzes de estacionamento e dos farois traseiros é metade inferior do interruptor e libere-o para
diminuir a intensidade das luzes do painel.
um interruptor de três posições. Pressione a
metade superior do interruptor até o primeiro
retém para ativar as luzes de estacionamento e os Chave Interruptora de Partida do Motor
farois traseiros. Pressione a metade superior até (14)
o segundo retém para ativar os farois dianteiros,
luzes de estacionamento e farois traseiros.
Pressione a metade inferior do interruptor para Posição DESLIGAR
desligar todos os farois dianteiros, luzes de
estacionamento e farois traseiros. Posição DESLIGAR – Para poder inserir
ou retirar a chave de partida do motor,
esta deve estar na posição DESLIGAR.
Interruptor da Luz Piscante de Risco (9) Para desligar a energia dos circuitos elétricos da
cabine, gire o interruptor de partida do motor para
Pisca-alerta (9) – Pressione a metade
a posição DESLIGAR. Além disso, gire a chave de
superior do interruptor para ligar os
partida do motor para a posição DESLIGAR para
pisca-alerta. Pressione a metade inferior
parar o motor.
do interruptor para desligar os pisca-alerta.
Nota: Quando a chave de partida do motor estiver na
Interruptor dos Farois de Milha (10) posição DESLIGAR e a máquina estiver desligada,
os acumuladores da direção irão liberar a pressão
Interruptor dos Farois de Milha (10) – hidráulica do sistema de direção e os acumuladores
Pressione a parte superior do interruptor do freio irão liberar a pressão hidráulica do sistema
para acender os farois de milha. de freio. Caso o temporizador de desligamento do
Pressione a metade inferior do interruptor para motor seja usado, os acumuladores não irão
desligar os faróis de milha. Este interruptor desengatar até que o motor desligue.
controla apenas os farois dianteiros inferiores.
Posição LIGAR
Interruptor do Espelho Aquecido (11) (Se
Posição LIGAR – Para ativar os circuitos
Equipado) elétricos da cabine, gire a chave
interruptora de partida do motor no
Interruptor do Espelho Aquecido (11) –
sentido horário para a posição LIGAR.
Pressione a parte superior do interruptor
para aplicar calor nos espelhos Nota: Quando a chave de partida do motor for
externos. Os espelhos aquecidos estarão em colocada na posição LIGAR, o advisor irá realizar
condição de operar quando a chave de partida do automaticamente um teste de acionamento
motor estiver na posição LIGAR. Pressione a eletrônico. Um alarme soará quando o advisor ligar.
parte inferior do interruptor para desligar os
espelhos aquecidos.
Posição PARTIDA
Interruptor das Luzes de Acesso (12) Posição PARTIDA – Para dar partida no
motor, gire a chave de partida do motor
Interruptor das Luzes de Acesso (12) – no sentido horário até a posição
Use este interruptor para ligar ou PARTIDA. Quando se soltar a chave de partida do
desligar as luzes na área da escada. motor, ela retornará à posição LIGAR.
Nota: Há dois interruptores que ativam essas luzes. Nota: Quando a chave de partida estiver na posição
Um interruptor fica localizado na cabine e o outro fica de PARTIDA, o sistema de pré-lubrificação do motor
localizado nos controles de solo, próximo à base da (caso equipado) será acionado.
escada. A posição de um interruptor determinará se o
outro interruptor estará na posição LIGAR ou na
posição DESLIGAR.
62 SPBU8406
Operação da Máquina
Controles do Operador

Nota: Caso a máquina precise ser ligada MÉDIA – Coloque o interruptor nessa
imediatamente, o sistema de pré-lubrificação do posição para acionar a velocidade média
motor pode ser ignorado. Volte a chave para a do ventilador.
posição DESLIGAR para interromper o ciclo de pré-
-lubrificação e, em seguida, volte a chave para a ALTA – Coloque o interruptor nessa
posição de PARTIDA para dar partida imediatamente posição para acionar a velocidade alta
no motor. Caso a chave não seja retornada para a do ventilador.
posição de PARTIDA dentro de seis segundos após
o ciclo de pré-lubrificação ser interrompido, o recurso MÁX. – Coloque o interruptor nessa
para ignorar irá expirar. Se o ciclo de pré-lubrificação posição para acionar a velocidade
for ignorado, um evento de ignorar pré-lubrificação máxima do ventilador.
será registrado no ECM do motor.
Controle Variável de Temperatura (18)
Nota: O controle da transmissão deve estar na
posição P para que a chave de partida do motor Controle Variável de Temperatura (18) –
acione o motor de partida. Ajuste o controle em qualquer ponto
entre a posição MÍNIMA (esquerda) e
Nota: Se não conseguir dar partida no motor, retorne
MÁXIMA (direita). Isso controlará a quantidade de
a chave interruptora de partida do motor à posição
aquecimento e de esfriamento.
DESLIGAR. Isso deve ser feito antes de dar nova
partida do motor.
Interruptor do Ar Condicionado (19)
Para obter mais informações sobre a Chave de
Partida do Motor, consulte o Manual de Operação e Interruptor do Ar condicionado (19) –
Manutenção, “Partida do Motor”. Pressione a parte superior do interruptor
para ligar manualmente o sistema de ar
Acendedor de Cigarro (12 V) (15) condicionado. Coloque o interruptor de volta na
posição intermediária para desligar o sistema de
Acendedor de Cigarros (15) – Pressione ar condicionado.
o acendedor e libere-o. Quando o
acendedor estiver pronto para uso, ele Controle Automático de Temperatura
saltará para fora. O acendedor também pode ser (ATC) (19) – Pressione a parte inferior do
usado como tomada elétrica de 12 volts. interruptor (19) para ligar o ATC.
Coloque o interruptor novamente na posição
intermediária para desligar o ATC. Para manter a
Tomada de Energia Elétrica de 12 V (16) temperatura desejada, o ATC vai aquecer ou
esfriar a cabine.
Tomada Elétrica (16) – Esta abertura
fornece energia de 12 V.
Operação do Sistema Aquecimento e Ar-
-condicionado
Controles de Aquecimento e Ar
Condicionado O sistema de aquecimento e ar condicionado pode
executar quatro funções:

Interruptor de Velocidade do Ventilador Aquecimento


(17)
Posicione o interruptor do ventilador (17) na
Interruptor de Velocidade do Ventilador velocidade desejada. Ajuste o controle de variação
(17) – O interruptor de velocidade do de temperatura (18) à temperatura desejada.
ventilador controla o ventilador
insuflador de quatro velocidades. Ar Condicionado
DESLIGADO – Coloque o interruptor Pressione a parte superior do interruptor (19) para
nessa posição para desligar o ligar manualmente o ar condicionado. Posicione o
ventilador. interruptor do ventilador (17) na velocidade desejada.
Ajuste o controle de variação de temperatura (18) à
BAIXA – Coloque o interruptor nessa temperatura desejada.
posição para acionar a velocidade baixa
do ventilador.
SPBU8406 63
Operação da Máquina
Controles do Operador

Pressurização Controles do Console


Quando o aquecimento ou o resfriamento não forem
necessários, pressurize a cabine para inibir a entrada
de poeira.
Ajuste o controle variável de temperatura (18) em
uma temperatura confortável. Posicione o interruptor
do ventilador (17) no ajuste de velocidade necessário
para manter a poeira fora da cabine.

Nota: Abrindo-se qualquer vidro da cabine, elimina-


-se a pressão de ar controlada da cabine.

Desembaçamento
Pressione a parte superior do interruptor (19.)
Posicione o interruptor do ventilador (17) no ajuste de
velocidade necessário para a remoção de umidade
no interior da cabine. Isso evita a condensação de
umidade nas janelas. Ajuste o controle variável de
temperatura (18) até que o nível de umidade seja
reduzido.

Controle Automático de Temperatura


(ATC)
Pressione a parte inferior do interruptor (19). Para
manter a temperatura desejada, o ATC vai aquecer
ou esfriar a cabine. Ajuste o controle variável de
temperatura (18) no ponto de ajuste desejado.
Quando o ATC estiver ativado e o controle variável
de temperatura estiver na posição intermediária
(vertical), o ponto de ajuste será de
aproximadamente 21 °C (70 °F).

Nota: O recurso ATC não ajusta automaticamente a


velocidade do ventilador. Se a máquina estiver
operando em condições extremas de ar ambiente, o
recurso ATC precisará ser executado com o
ventilador em uma velocidade maior. Se a cabine não
estiver na temperatura desejada, aumente a
velocidade do ventilador. Se as condições externas
de ar ambiente estiverem razoavelmente brandas,
será possível usar velocidades menores do
ventilador para operar o recurso ATC.

Ilustração 75 g01768960
(20) Controle da Transmissão
(21) Controle dos cilindros do guincho
(22) Ajuste automático do retardador
(23) Controle do Retardador Automático (ARC)
(24) Interruptor de reserva do acelerador e de trava do acelerador
(25) Interruptor do vidro elétrico esquerdo
(26) Interruptor do vidro elétrico direito
(27) Interruptor para a câmera alternativa (se equipado)
64 SPBU8406
Operação da Máquina
Controles do Operador

Controle da Transmissão (20) Controle do Guincho (21)


Controle da Transmissão (20) – Use o controle da
transmissão para selecionar a marcha de AVANÇO AVISO
(D, 2 OU 1), a posição NEUTRO (N), a posição A carroceria deverá estar abaixada e na posição
FREIO DE ESTACIONAMENTO ACIONADO (P) e a FLUTUAR quando a máquina estiver sendo operada.
direção de RÉ (R). Pressione o botão (20C) para Isto ajudará a evitar danos à carroceria, causados
destravar e movimentar o controle da transmissão. por vibrações da estrada.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Controle da Marcha e do Sentido da Marcha”para
obter mais informações. Posição BAIXAR – Para abaixar a
caçamba, empurre totalmente a
alavanca de controle dos cilindros de
Padrão de Mudança levantamento para a frente e retenha-a nesta
posição. Quando a alavanca for solta, ela voltará
Posição FREIO DE ESTACIONAMENTO à posição FLUTUAR.
ACIONADO – Quando o controle da
transmissão estiver na posição P, os Posição FLUTUAR – A caçamba
freios de estacionamento são automaticamente procurará um nível quando a alavanca
aplicados e a transmissão não estará em de controle do guincho estiver na
nenhuma marcha (Neutro). posição FLUTUAR. O controle do guincho
permanecerá nessa posição até que a alavanca
Posição de Marcha a Ré – Quando o seja movida manualmente.
controle da transmissão estiver na
posição R, a máquina se moverá em Posição RETER – Quando o controle do
marcha à ré. guincho estiver na posição RETER, a
carroceria basculante não se moverá. O
Posição Neutro – Quando o controle da controle do guincho permanecerá nessa posição
transmissão estiver na posição N, a até que a alavanca seja movida manualmente.
transmissão não estará em nenhuma
marcha. Posição LEVANTAR – Para levantar a
caçamba e despejar a carga, empurre a
Nota: Quando o controle da transmissão estiver na alavanca de controle do guicho
posição N, o freio de estacionamento não estará totalmente para trás e retenha-a nesta posição.
aplicados e as rodas poderão girar livremente. Quando a alavanca for solta, ela voltará à posição
RETER.
Posição de Marcha – Quando o controle
da transmissão estiver na posição D, a Ajuste Automático do Retardador (22)
transmissão passará da primeira marcha
para qualquer marcha selecionada mais alta que Ajuste Automático do Retardador (22) –
a segunda marcha (da terceira até a sexta O ajuste automático do retardador é
marcha). usado durante o funcionamento do ARC.
Pressione a parte superior ou a parte inferior do
Use o botão (20A) para elevar o limite de marcha alta
selecionado. A sexta marcha é o limite máximo de interruptor por um segundo para manter uma
marcha alta. velocidade desejada. Libere o interruptor após a
velocidade desejada ter sido definida. Pressione
Use o botão (20B) para abaixar o limite de marcha momentaneamente a metade superior do
alta selecionado. A terceira marcha é o limite mínimo interruptor para aumentar a velocidade da
de marcha alta na posição D. máquina em um incremento. Pressione
Segunda Posição – Quando o controle brevemente a metade inferior do interruptor para
da transmissão estiver na posição 2, a diminuir a velocidade da máquina em um
transmissão ficará somente na primeira incremento. A velocidade definida para o
marcha e na segunda marcha. retardador automático é exibida na tela do
Advisor .
Primeira Posição – Quando o controle
da transmissão estiver na posição 1, a
transmissão permanecerá na primeira
marcha.
SPBU8406 65
Operação da Máquina
Controles do Operador

Controle do Retardador Automático (23) Nota: A luz indicadora de trava do acelerador no


painel se acenderá quando a trava do acelerador for
Controle do Retardador Automático ativada. Consulte o Manual de Operação e
(ARC) (23) – Pressione a metade Manutenção, “Sistema de Monitoramento” para obter
superior do interruptor para selecionar a mais informações.
posição LIGAR para o sistema ARC (Controle do
Retardador Automático). Isso mantém a máquina A trava do acelerador se desativará automaticamente
numa velocidade constante num declive. Se se qualquer uma das seguintes condições ocorrer:
necessário, use o controle manual do retardador • Os freios forem aplicados
(7) para aplicar mais força de retardo durante a
operação do sistema ARC. Pressione a metade • O controle da transmissão for movido.
inferior do interruptor para selecionar a posição
DESLIGAR do sistema ARC (Controle do • Qualquer falha de um componente crítico do
Retardador Automático). sistema
O Controle Automático do Retardador deverá Quando a característica de trava do acelerador
permanecer na posição LIGAR durante a operação desativar-se, a rotação do motor será controlada pelo
normal. Para obter mais informações, consulte o pedal do acelerador. O indicador do painel se
Manual de Operação e Manutenção, “Retardo”. apagará quando a trava do acelerador for
desativada.
Throttle Backup and Throttle Lock Switch Nota: O recurso de trava do acelerador está
(24) (If Equipped) desativado como configuração padrão de fábrica.
Use a ferramenta de serviço ET para ajustar os
Interruptor de Reserva do Acelerador e parâmetros da trava do acelerador para programar a
de Trava do Acelerador (24) – Este faixa de marchas e permitir a ativação do recurso de
interruptor executará a função de trava trava do acelerador.
do acelerador e de reserva do acelerador.
Interruptor do Vidro Elétrico (Lado
Reserva do Acelerador Esquerdo) (25)
Se houver um mau funcionamento do sensor de
posição do acelerador no pedal do acelerador, use o Interruptor do Vidro Elétrico (Lado
interruptor (24) para aumentar a RPM do motor acima Esquerdo) (25) – Pressione a metade
da marcha lenta baixa, a fim de permitir transporte superior do interruptor para fechar o
para uma área de serviço. Coloque o controle da vidro esquerdo da cabine. Pressione a metade
transmissão na marcha desejada. Mantenha o inferior do interruptor para abrir o vidro.
interruptor pressionado. Enquanto o interruptor for
mantido pressionado, a RPM de marcha lenta baixa
irá aumentar até a RPM de marcha lenta alta.
Interruptor do Vidro Elétrico (Lado
Quando o interruptor for liberado, a RPM do motor Direito) (26) (Se Equipado)
voltará para marcha lenta baixa.
Interruptor do Vidro Elétrico (Lado
Trava do Acelerador Direito) (26) – Pressione a metade
superior do interruptor para fechar o
A trava do acelerador manterá a rotação do motor em vidro no lado direito da cabine. Pressione a
aceleração máxima sem pressionar-se o pedal do metade inferior do interruptor para abrir o vidro.
acelerador.
Para ativar a trava do acelerador, siga os passos Interruptor da Câmera Alternativa (27) (Se
abaixo:
Equipado)
• Coloque o controle da transmissão na marcha
desejada (a trava do acelerador só poderá ser Interruptor da Câmera Alternativa (27) –
ativada entre a primeira e a terceira marcha). Pressione a parte superior do interruptor
para visualizar a câmera do lado direito
• Coloque o pedal do acelerador em aceleração no monitor do WAVS e ligar a iluminação correta
total e pressione momentaneamente e mantenha para a câmera direita. Para obter mais
pressionado o interruptor (24) por 3 segundos. informações sobre o Sistema de Visão da Área de
Trabalho, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Câmera”.
66 SPBU8406
Operação da Máquina
Controles do Operador

Controles Acima da Cabeça Interruptor do Cronômetro de


Desligamento por Ociosidade (30) (Se
Equipado)
Interruptor do Cronômetro de
Desligamento por Ociosidade (30) – Para
ajustar o cronômetro de desligamento
por ociosidade, pressione a metade superior do
interruptor e, em seguida, inicie o interruptor na
posição DESLIGADO. O cronômetro de
desligamento do motor pode ser programado
para desligar o motor após um determinado
período de tempo de marcha lenta. É possível
programar esse tempo de ociosidade. Deve-se
atender às seguintes condições para afastar o
neutralizador:
Ilustração 76 g02007083
(28) Interruptor de teste do sistema de controle de tração • O recurso de desligamento por ociosidade deve
(29) Interruptor de liberação do freio de estacionamento estar selecionado.
(30) Interruptor do temporizador de desligamento por ociosidade
(se equipado)
• O controle da transmissão deve estar na posição
P.
Interruptor de Teste do Sistema de
• O controle do retardador deve estar desligado.
Controle de Tração (28)
• O pedal do acelerador está liberado.
Interruptor de Teste do Sistema de
Controle de Tração (28) – Pressione a • Os pedais do freio são liberados.
metade superior do interruptor para
testar o Sistema de Controle de Tração (TCS). • Nenhuma velocidade de máquina é detectada
Retenha o interruptor no lugar durante o teste. pelo Módulo de Controle Eletrônico (ECM).
Libere o interruptor para finalizar o teste do
Sistema de Controle de Tração (TCS). • O motor não pode estar com carga.

• O motor está na temperatura operacional.


Interruptor de Liberação do Freio de
Não deixe a máquina até que o motor seja totalmente
Estacionamento (29) desligado.
Interruptor de Liberação do Freio de Nota: Para desativar o cronômetro de desligamento
Estacionamento (29) – Levante a por ociosidade, pressione a metade inferior do
lingueta existente na metade inferior do interruptor. Se a chave de partida do motor
interruptor de desengate do freio para destravar o permanecer na posição DESLIGAR, o motor será
interruptor. Pressione a metade superior do desligado quando o cronômetro de desligamento por
interruptor para operar o motor elétrico da bomba ociosidade for desativado. Para permitir que o motor
de desengate do freio de estacionamento. continue a funcionar, gire a chave de partida para a
Pressione a metade inferior do interruptor para posição LIGAR antes de desativar o cronômetro de
desativar o motor elétrico da bomba de desligamento por ociosidade.
desengate do freio de estacionamento.

Nota: Use o interruptor de desengate do freio


somente se essa máquina estiver sendo rebocada
como uma máquina desativada. NÃO mantenha o
controle de desengate do freio na posição LIGAR por
mais de vinte segundos. Para obter informações
adicionais, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Reboque com o Motor Inoperante”.
SPBU8406 67
Operação da Máquina
Controles do Operador

Aberturas de Serviço Controles no Nível do Solo

Ilustração 77 g02007084
(31) Abertura de serviço da ferramenta ET
(32) Tomada de energia elétrica de 12 V
(33) Abertura de serviço do VIMS 3G

Abertura de Serviço da ferramenta ET


(31) Ilustração 78 g02007086
A caixa de controle no nível do solo é mostrada com
Abertura de Serviço da ferramenta ET a tampa aberta.
(31) – Através desta abertura de serviço, A caixa de controle no nível do solo está localizada à
o operador poderá conectar um direita do para-choque dianteiro próxima à base da
computador portátil equipado com a ferramenta escada.
Electronic Technician (ET). Isso permitirá que a (34) Chave geral da bateria
equipe de manutenção faça um diagnóstico dos (35) Abertura de serviço da ferramenta VIMS
sistemas da máquina e programem os seus (36) Controle de travamento da máquina
(37) Interruptor das Luzes de Serviço do Motor
parâmetros. (38) Interruptor das luzes de acesso
(39) Interruptor de desligamento do motor
Tomada de Energia Elétrica de 12 V (32) (40) Controle de travamento do motor

Tomada Elétrica (32) – Esta abertura Chave Geral da Bateria (34)


fornece energia de 12 V.
Chave Geral da Bateria (34) – Consulte o
Manual de Operação e Manutenção,
Abertura de Serviço do VIMS 3G (33) “Chave Geral da Bateria”.
Abertura de Serviço do VIMS 3G (33) –
Esta abertura de serviço permite que a Abertura de Serviço da ferramenta VIMS
equipe de manutenção conecte um (35)
computador portátil com o software do Sistema
de Gerenciamento de Informações Vitais (VIMS). Abertura de Serviço da ferramenta VIMS
(35) – Esta abertura de serviço permite
que a equipe de manutenção conecte
um computador portátil com o software do VIMS
3G .

Nota: O controle de travamento do motor permitirá a


transmissão de energia para o ECM para fornecer
uma abertura de serviço do VIMS ativa.
68 SPBU8406
Operação da Máquina
Montagem do Rádio

Controle de Travamento da Máquina (36) i04968933

Controle de Travamento da Máquina (36) Montagem do Rádio


– Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Controle de Travamento Código SMCS: 7338-MT; 733T-MT
da Máquina”.

Dano estrutural, um tombamento, modificação, al-


Luzes de Serviço do Motor (37) teração ou reparo inadequado poderá comprome-
ter a capacidade de proteção dessa estrutura e,
Luzes de Serviço do Motor (37) – Mova portanto, anular esta certificação. Não solde ou
este interruptor para a posição LIGAR perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
para iluminar a área do motor. ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.

Interruptor das Luzes de Acesso (38) Nenhuma modificação efetuada no interior do posto
do operador deverá projetar-se para dentro do
espaço destinado ao operador.
Interruptor das Luzes de Acesso (38) –
Use este interruptor para ligar ou
desligar as luzes na área da escada.
Painel Suspenso

Nota: Há dois interruptores que ativam essas luzes.


Um interruptor fica localizado na cabine e o outro fica
localizado nos controles de solo, próximo à base da
escada. A posição de um interruptor determinará se o
outro interruptor estará na posição LIGAR ou na
posição DESLIGAR.

Interruptor de Desligamento do Motor


(39)
Interruptor de Desligamento do Motor
(39) – Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Interruptor de
Desligamento do Motor”.

Controle de Travamento do Motor (40)


Controle de Travamento do Motor (40) – Ilustração 79 g03013457
Consulte o Manual de Operação e (1) Local de montagem para um rádio de entretenimento
Manutenção, “Controle de Travamento (2) Suporte de montagem do acessório
do Motor”. (3) Fiação elétrica do sistema de som/rádio de entretenimento de
12 V
(4) Conexão para antena AM/FM
(5) Conexão para antena de satélite
(6) Fonte de alimentação de 12 V para um rádio de comunicação
SPBU8406 69
Operação da Máquina
Tomada de Energia Elétrica

O local de montagem para o rádio de entretenimento i04163673


tem fiação pré-instalada com uma fiação elétrica do
sistema de som/rádio de entretenimento de 12 V. A
cabina também é instalada de fábrica com o sistema
Tomada de Energia Elétrica
de alto-falantes, antena coaxial AM/FM e antena de
satélite. A fonte de alimentação é protegida pelo
(24 V)
fusível do Rádio de Entretenimento. Consulte o Código SMCS: 1000; 7000
Manual de Operação e Manutenção, “Fusíveis,
Disjuntores e Relés - Substituir/Redefinir” para obter Os Motores com partida elétrica usam a tomada de
informações adicionais. Entre em contato com seu energia somente para carregar as baterias. Não use
revendedor Cat para ver uma seleção de rádios de a tomada de energia para dar partida na máquina. Se
entretenimento disponíveis para sua máquina. a máquina estiver equipada com o arranjo de partida
elétrica, o sistema de partida duplo irá consumir uma
Um rádio de comunicação bidirecional pode ser carga de energia maior que a capacidade nominal da
montado no suporte de montagem do acessório. tomada de energia. Antes de tentar dar partida em
Uma fonte de alimentação com fiação pré-instalada um motor afogado, desconecte totalmente o cabo da
de 12 V para um rádio de comunicação situada no fonte de energia.
local de montagem para o rádio de entretenimento. A
fonte de alimentação é protegida pelo fusível do Os Motores com partida a ar usam a tomada de
Rádio de Comunicação. Consulte o Manual de energia para carregar as baterias para fornecer um
Operação e Manutenção, “Fusíveis, Disjuntores e suprimento de energia de 24 V do ECM durante a
Relés - Substituir/Redefinir” para obter informações partida do motor.
adicionais.

Painel Traseiro

Ilustração 80 g03013458
(7) Local de montagem para um rádio de comunicação
(8) Fonte de alimentação de 12 V para um rádio de comunicação
Ilustração 81 g01793594
O painel traseiro está equipado com um local de
montagem e fonte de alimentação com fiação pré- A tomada de energia (1) fornece uma conexão
-instalada de 12 V apropriada para um rádio de elétrica dedicada de 24 V para a máquina.
comunicação bidirecional. A fonte de alimentação é
protegida pelo fusível do Rádio de Comunicação. Nota: Quando uma fonte de energia elétrica está
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, conectada à tomada de energia e a chave geral da
“Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substituir/Redefinir” bateria (2) está na posição DESLIGAR (desativada),
para obter informações adicionais. Para obter mais as baterias irão carregar, mas o sistema elétrico da
informações, entre em contato com o revendedor Cat máquina permanecerá sem energia.
e obter instruções sobre montagem e fiação para a
sua aplicação específica.
70 SPBU8406
Operação da Máquina
Chave Geral da Bateria

Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados i03692548


para alimentação da máquina afogada por meio da
tomada de energia. Para fornecer alimentação da
tomada para a tomada (máquina para máquina), use
Chave Geral da Bateria
o cabo. 9S-3664 Para fornecer alimentação do Código SMCS: 1411
terminal para a tomada (alimentação de volta para a
máquina) use cabo. 8S-2632 Entre em contato com
o revendedor Caterpillar para obter mais AVISO
informações sobre o cabo adequado para sua Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
aplicação. com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.
1. Determine a causa da falha na bateria. Consulte
as Instruções Espaciais, REHS0354, Diagnósticos
de Falhas do Sistema de Carga.

2. Posicione o controle da transmissão na posição P


na máquina afogada. Mova os controles do
guincho para a posição RETER.

3. Gire a chave de partida da máquina afogada para


a posição DESLIGAR. Desligue todos os
acessórios.
4. Certifique-se que a chave geral da bateria está na
posição LIGAR(ativada).

5. Mova a máquina usada como fonte de energia


elétrica para perto da máquina inoperante. Os
cabos devem juntar-se. IMPEÇA O CONTATO
ENTRE AS MÁQUINAS.
6. Desligue o motor da máquina que é usada como
fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte auxiliar
de energia, DESLIGUE o sistema de carga.
Ilustração 82 g01962954

7. Na máquina afogada, conecte o cabo de partida A chave geral da bateria (1) está localizada no pára-
auxiliar correto na tomada elétrica. -choque próxima à base da escada.
A caixa de controle no nível do solo é mostrada com
8. Conecte a outra extremidade desse cabo à tomada a tampa aberta.
na fonte de energia elétrica.
Chave Geral da Bateria (1) – Quando a chave geral
9. Dê partida no motor da máquina usada como fonte da bateria estiver na posição DESLIGAR, o sistema
de alimentação. Energize o sistema de carga caso elétrico estará desativado. Quando a chave geral da
bateria for girada para a posição LIGAR, a bateria
seja usada uma fonte de alimentação auxiliar.
permanecerá conectada a todo o sistema elétrico.
10. Deixe que a fonte de energia elétrica carregue as
baterias na máquina afogada. LIGAR – Para ativar o sistema elétrico,
gire a chave geral da bateria no sentido
11. Antes de dar partida na máquina afogada, horário para a posição LIGAR. A chave
desconecte o cabo da fonte de energia elétrica e geral da bateria deve ser girada para a posição
da máquina afogada. LIGAR antes de dar partida no motor.

12. Finalize com uma análise de falhas do sistema de DESLIGAR – Para desativar o sistema
carregamento e partida. Verifique a máquina elétrico, gire a chave geral da bateria no
estolada, conforme necessário. Verifique a sentido anti-horário para a posição
máquina com o motor e o sistema de DESLIGAR.
carregamento em operação. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGADO e coloque um cadeado para manter na
posição DESLIGADO.
SPBU8406 71
Operação da Máquina
Controle de Travamento do Motor

Gire a chave geral da bateria para a posição • O arranque do motor está inoperante.
DESLIGAR e coloque um cadeado na chave se a
máquina não tiver que ser usada durante um período • A função de pré-lubrificação (se equipado) está
longo, de um mês ou mais. Isso evitará que a bateria desativada.
seja descarregada. Os seguintes problemas podem
causar descarga da bateria: As seguintes condições devem ser satisfeitas antes
de o modo de travamento do motor ativar-se:
• Curto-circuitos
• O controle da transmissão deve estar na posição
• Consumo de corrente por alguns componentes P.

Nota: A chave geral da bateria não libera a pressão • O motor deverá estar na posição DESLIGAR.
hidráulica do sistema de direção secundária ou a
pressão hidráulica do sistema automático de controle
do retardador. Para liberar a pressão hidráulica,
mova a chave interruptora de partida do motor na
posição DESLIGAR. Isso vai ativar uma válvula de
solenóide para liberar a pressão hidráulica dos
acumuladores.
Verifique se o motor está funcionando corretamente
antes de acioná-lo para que não ocorra nenhum dano
nele. Não acione qualquer motor que não esteja
funcionando corretamente.
Execute o seguinte procedimento para verificar a
funcionalidade da chave geral da bateria:

1. Com a chave geral da bateria na posição LIGADO,


verifique se os componentes elétricos do
compartimento do operador estão funcionando.
Verifique se o horômetro está exibindo
informações. Verifique se o motor é acionado.

2. Gire a chave geral da bateria para a posição Ilustração 83 g01771017


DESLIGAR.
3. Verifique se os seguintes itens não estão 1. Abra a porta (1) para acessar o controle de
funcionando: os componentes elétricos do travamento do motor.
compartimento do operador, o horômetro and a 2. Gire o controle de travamento do motor (2) no
partida do motor. Se qualquer um desses itens sentido anti-horário até a posição LIGADO para
continuar funcionando com a chave geral da ativar o modo de travamento do motor. Isso
bateria na posição DESLIGADO, entre em contato desativará a partida do motor.
com seu revendedor Caterpillar .
Coloque um cadeado no controle para mantê-lo na
i03692513
posição LIGADO.
Quando o controle for ativado, um dos seguintes
Controle de Travamento do resultados ocorrerá:
Motor • A luz indicadora (3) acenderá continuamente.
Código SMCS: 1000 Isso indicará que a máquina está no modo de
travamento do motor.
O controle de travamento do motor permite que o
motor seja travado e isolado com segurança para a • A luz indicadora piscará. Isso indicará que o
realização de serviços. O motor deverá estar
desligado para ativar-se o modo de travamento do modo de travamento do motor não está ativo.
motor. Certifique-se de que o controle da transmissão
está na posição P e o motor está DESLIGADO.
Quando o modo de travamento do motor é ativado,
as seguintes condições existem:
72 SPBU8406
Operação da Máquina
Interruptor de Desligamento do Motor

Nota: O indicador do modo de travamento no painel Executar – O protetor deve ser abaixado
será iluminado quando o controle de travamento do para que seja possível dar partida no
motor ou o controle de travamento da máquina motor. Ao abaixar o protetor, a chave de
estiver ativo. Consulte o assunto “Indicadores e alternação passa para a posição PARA BAIXO.
Medidores” no tópico deste Manual de Operação e Isso dará ao motor a capacidade de começar a
Manutenção, “Sistema de Monitorização”, para obter usar a chave de partida.
mais informações.
Durante a operação normal, use o interruptor de
3. Gire o controle de travamento do motor no sentido partida do motor para desligar o motor.
horário até a posição DESLIGADO para desativar O interruptor de desligamento do motor não desativa
o modo de travamento do motor. Isso dará ao o sistema elétrico da máquina.
motor a capacidade de começar a usar a chave de
partida. Nota: O interruptor de desligamento do motor não
libera a pressão hidráulica do sistema de direção
secundária ou a pressão hidráulica do sistema de
i03692537
controle automático do retardador. Para liberar a
pressão hidráulica, mova a chave interruptora de
Interruptor de Desligamento do partida do motor na posição DESLIGAR. Isso vai
Motor ativar uma válvula de solenóide para liberar a
pressão hidráulica dos acumuladores.
Código SMCS: 7418-ZS
i03692498

Controle de Travamento da
Máquina
Código SMCS: 7000

O controle de travamento da máquina permite que


determinados sistemas da máquina sejam
desativados enquanto a manutenção está sendo
realizada durante o funcionamento do motor. O modo
de travamento da máquina permitirá que seja dada
partida no motor e ele entre em funcionamento.
As seguintes condições se aplicam quando o
controle de travamento da máquina estiver ativado:
• O controle da transmissão será travado na
posição FREIO DE ESTACIONAMENTO
ACIONADO (P).
• O controle do guincho será travado na posição
RETER.
Ilustração 84 g01770565
A caixa de controle no nível do solo é mostrada com
a tampa aberta.

Interruptor de Desligamento do Motor (1) – O


interruptor de desligamento do motor está localizado
na parte inferior direita do lado frontal da máquina, no
pára-choque. Use o interruptor de desligamento do
motor para desligar o motor estando no solo.

Parar – Para usar o interruptor de


desligamento do motor, levante o
protetor. Mova a chave de alternação
para a posição PARA CIMA. Isso desligará o
motor.
SPBU8406 73
Operação da Máquina
Câmera

4. Gire o controle de travamento da máquina no


sentido horário até a posição DESLIGADO para
desativá-lo.

i03748690

Câmera
(Se Equipada)
Código SMCS: 7347; 7348

Ilustração 85 g01771016

1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana e


certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição P.

Nota: O controle da transmissão deve estar na Ilustração 86 g01223051


posição P para que o travamento da máquina seja Câmera do WAVS
ativado.
2. Abra a porta (1) para acessar o controle de
travamento da máquina.

3. Gire o controle de travamento da máquina (2) no


sentido anti-horário até a posição LIGADO para
ativá-lo.
Coloque um cadeado no controle para mantê-lo na
posição LIGADO.
Quando o controle for ativado, um dos seguintes
resultados ocorrerá:

• A luz indicadora (3) acenderá continuamente.


Isso indicará que a máquina está no controle
de travamento do motor. Ilustração 87 g01223034
Visor do WAVS
• A luz indicadora piscará para indicar que o
controle de travamento da máquina não está O Sistema de Visualização da Área de Trabalho
ativo. Se isso ocorrer, certifique-se de que o (WAVS) é um sistema de televisão de circuito
fechado criado para complementar a visão do
controle da transmissão está na posição P. operador durante a operação da máquina. O WAVS
nesta máquina possui uma câmera fixada na parte
Nota: O controle de travamento da máquina no
dianteira, uma câmera fixada na parte traseira, uma
painel será iluminado quando o controle de câmera fixada na lateral e um monitor fixado na
travamento do motor ou o controle de travamento da cabine.
máquina estiver ativo. Consulte o tópico “Indicadores
e Medidores” no Manual de Operação e
Manutenção, “Sistema de Gerenciamento de
Informações Vitais (VIMS)” para obter mais
informações.
74 SPBU8406
Operação da Máquina
Câmera

Ilustração 88 g01974997 Ilustração 90 g01974996


Exemplo típico da orientação correta da imagem da Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera 1 no monitor câmera 3 no monitor

A câmera 1 foi ajustada pela fábrica ou por um A câmera 3 foi ajustada pela fábrica ou por um
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte
vista a partir da parte dianteira da máquina: vista a partir da lateral direita da máquina:

• Vista parcial da grade do radiador • Vista parcial do canto dianteiro direito da


carroceria basculante
• Vista parcial das escadas
• Vista parcial do pára-lama dianteiro direito
• Vista de um objeto no solo em frente das escadas
• Vista parcial do pneu dianteiro direito

• Vista de um objeto no solo ao lado direito do canto


dianteiro direito da máquina

Ilustração 91 g01978294
Interruptor da câmera alternativa
Ilustração 89 g01974994
O interruptor da câmera alternativa permite que a
Exemplo típico da orientação correta da imagem da Câmera 3 (câmera lateral direita) seja ativada. Esse
câmera 2 no monitor interruptor é um interruptor momentâneo que
A caçamba basculante é mostrada na posição precisará ser mantido pressionado para ativar a
baixada. Câmera 3. A imagem na tela retornará para a
Câmera 1 (câmera dianteira) ou Câmera 2 (câmera
A câmera 2 foi ajustada pela fábrica ou por um traseira) quando o interruptor for liberado. A exibição
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte de retorno dependerá da câmera que foi ativada pela
vista a partir da parte traseira da máquina: máquina.

• Vista parcial da parte traseira da carroceria Nota: O interruptor da câmera alternativa também
basculante ativará qualquer iluminação que seja necessária para
a câmera lateral direita.
• Vista parcial do chassi traseiro
Antes de operar a máquina, confira a orientação
• Vista parcial dos pneus correta das imagens no monitor. Consulte o seu
revendedor Caterpillar antes de fazer ajustes em
• Vista de um objeto sobre o chão 25 m (82 pés) qualquer uma das câmeras.
atrás dos pneus traseiros
SPBU8406 75
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect

Antes de operar a máquina, confira se os detalhes do Informações do Sistema


visor estão corretamente ajustados. Confira se o
brilho e o contraste estão ajustados antes de operar O sistema foi projetado para aumentar a
a máquina. Confira se o brilho e o contraste estão conscientização do operador sobre os arredores. O
ajustados após alterações nas condições de luz uso desse sistema não substitui as precauções e os
ambiente. procedimentos básicos de segurança para operar a
máquina. O funcionamento correto do sistema de
Antes de operar a máquina, confira se o visor está Detecção de Objetos não é necessário para a
posicionado de forma a proporcionar visibilidade operação segura desta máquina. O operador ainda
nítida do visor a partir do assento do operador. Não poderá usar outros meios (por exemplo, visão direta
posicione o visor de forma a causar as seguintes da cabine, visão direta do solo, espelhos,
condições: localizadores e buzinas de advertência) para verificar
se a área está evacuada ou para fornecer aviso
• Cobrir qualquer mensagem de segurança ou antes que a máquina seja movida.
outras informações importantes.
Detecção de Objetos
• Impedir a entrada na cabine ou saída da mesma.
A Detecção de Objetos usa oito sensores de radar e
• Obstruir a visibilidade do operador. quatro câmeras de vídeo para fornecer ao operador
informações adicionais sobre a área de trabalho ao
• Obstruir a visão de qualquer indicador, medidor ou redor da máquina. O visor interage com os sensores
sistema de monitorização. de radar que estão instalados em torno da máquina.
Os sensores de radar proporcionam a detecção de
• Atrapalhar o acesso a qualquer controle ou objetos que normalmente encontram-se em áreas de
atrapalhar o movimento de qualquer controle do visibilidade restrita ao redor da máquina. O sistema
operador. detectará grandes objetos, como um veículo de
serviço leve, que esteja próximo da máquina e dentro
Antes de operar a máquina, confira se as lentes das do mapa de cobertura exibido na ilustração 93 .
câmeras e o visor estão limpos.
Detecção de Objetos (Sistema de Visão Apenas)
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8157, Sistema de Visualização da Área de O sistema de Detecção de Objetos está disponível
Trabalho para obter mais informações sobre o como um opcional de quatro câmeras somente de
WAVS. vídeo. A funcionalidade de detecção de objetos
(radar) não está disponível com sistemas somente
visão.
i04944717

Detecção de Objetos do Cat Cobertura


Detect
(Se Equipado)
Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620

Serão lançadas atualizações de software à medida


que houver necessidade de alterações. As
informações a seguir foram documentadas a partir da
versão mais recente do software, no momento em
que este documento foi desenvolvido. Consulte as Ilustração 92 g02183076
referências ou entre em contato com o revendedor O tamanho mínimo de um objeto detectado é 1,5 m
Cat para obter mais informações. (5 pés) por 1,5 m (5 pés).
Consulte para obter mais informações sobre o
sistema de detecção de objetos. O reconhecimento de um alvo depende da
composição (duro e muito reflexivo ou macio) e da
geometria (grande, pequeno, em movimento, parado)
do material do alvo. O reconhecimento de um alvo
também depende da proximidade do objeto à zona
de detecção. O sistema pode detectar um alvo do
tamanho de um humano adulto em pé. No entanto,
devido ao número limitado de áreas para montagem
dos sensores de radar na máquina, há áreas em
torno da máquina nas quais um objeto pode não ser
detectado.
76 SPBU8406
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect

Antes de operar a máquina, confira se o visor está


posicionado de forma a proporcionar visibilidade
nítida do visor a partir do assento do operador. Não
posicione o visor de forma a causar as seguintes
condições:

• Cobrir qualquer mensagem de segurança ou


outras informações importantes.
• Impedir a entrada ou a saída do posto do
operador.
• Obstruir a visibilidade do operador.

• Obstruir a visão de qualquer indicador, medidor ou


sistema de monitoramento.
Ilustração 93 g02758757
• Atrapalhar o acesso a qualquer controle ou
Áreas de cobertura oferecidas pelos sensores de
radar atrapalhar o movimento de qualquer controle do
operador.
(A) 14 m (46 pés)
(B) 18 m (59 pés) Consulte o revendedor Cat antes de fazer qualquer
(C) 20 m (66 pés)
(C) 20 m (66 pés)
ajuste em quaisquer câmeras e sensores de radar.
(E) 1,5 m (5 pés)
(F) 2,2 m (7 pés) Nota: Para acessar as câmeras e/ou os sensores de
radar, pode ser necessário usar um sistema de
É mais provável que os objetos entrem em uma zona acesso portátil (escada, conjunto de degraus,
de detecção quando a máquina estiver parada. Para plataforma de elevação ou outro sistema de acesso
evitar que os objetos fiquem imperceptíveis ao portátil) adequado e em conformidade com as
entrarem em uma área de detecção restrita de radar, normas locais.
o sistema de detecção de objetos é ativado quando a
chave interruptora é colocada na posição LIGAR e Sensores de Radar
permanece no modo ativo até a máquina atingir uma
velocidade ou distância de gatilho. A operação do
sistema pode ser configurada para o modo de
emergência baseado em distância ou o modo de
emergência baseado em velocidade. Pode-se alterar
o modo de distância ou o modo de velocidade na tela
de configuração. Consulte a seguinte “Tela de
Configuração”“Modo de Emergência da Detecção de
Objetos” para obter mais informações sobre os
modos de emergência baseados em distância e
baseados em velocidade.
Ilustração 94 g02790319

Componentes Sensor de radar de médio alcance, usado no sistema


de 8 radares e no sistema de 12 radares
Antes de operar a máquina, verifique o seguinte:

• A orientação correta das imagens na tela.


• O ajuste correto dos recursos da tela.

• Brilho e contraste da tela.


• Brilho e contraste da tela são ajustados após as
alterações nas condições de luz ambiente.
Ilustração 95 g02820716

• A operação correta da iluminação da câmera. Sensor de radar de curto alcance, usado apenas no
sistema de 12 radares
• Verifique se as lentes de câmera, os sensores de
radar e a tela estão sem pó. Limpe se necessário.
SPBU8406 77
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect

Os sensores de radar ficam localizados na dianteira,


traseira, esquerda e direita da máquina (se equipada
com o sistema de radar completo). O sistema de 8
radares usa 8 sensores de radar de médio alcance.
O sistema de 12 radares usa 8 sensores de radar de
médio alcance e 4 sensores de radar de curto
alcance.

Câmeras

Ilustração 98 g02351896
Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera traseira na tela
Ilustração 96 g02180036
A caçamba basculante é mostrada na posição
Câmera abaixada.
As câmeras proporcionam ao operador uma visão A câmera traseira é configurada na fábrica ou por um
das áreas críticas em torno do caminhão. As revendedor Cat para proporcionar a seguinte visão
câmeras também são usadas para identificar objetos da traseira da máquina:
que foram identificados pelos sensores de radar. As
câmeras ficam localizada na dianteira, traseira, • Visão parcial da parte traseira da caçamba
esquerda e direita da máquina basculante

• Visão parcial do chassi traseiro


• Visão parcial dos pneus

• Visão de um objeto no solo 25 m (82 pés) atrás


dos pneus traseiros

Ilustração 97 g02819300
Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera dianteira na tela
A câmera dianteira é configurada na fábrica ou por
um revendedor Cat para proporcionar a seguinte
visão da dianteira da máquina:
Ilustração 99 g02820316
• Visão parcial da grade do radiador Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera esquerda ou direita na tela
• Visão parcial das escadas
• Visão de um objeto no solo em frente às escadas A câmera esquerda ou direita é configurada na
fábrica ou por um revendedor Cat para proporcionar
a seguinte visão da lateral da máquina:
78 SPBU8406
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect

• Visão parcial do para-lama dianteiro esquerdo ou Botão Tab 3 – Use o botão de tabulação
direito para alternar a tela ativa entre a tela
principal, a tela de configuração e a tela
• Visão parcial do pneu dianteiro esquerdo ou direito de resumo de diagnósticos.
• Visão de um objeto no solo à direita do canto Botão Brilho (4) – Pressione o botão de
dianteiro esquerdo ou direito da máquina brilho uma vez para permitir o ajuste
manual do brilho da tela do monitor.
Monitor Mantenha pressionado o botão de brilho por 2
segundos para ativar/desativar o modo noturno
O suprimento de energia ao sistema ocorre quando a da tela do monitor.
chave interruptora da máquina é colocada na posição
“LIGAR” . Durante o processo de acionamento, o Nota: O modo noturno ajusta a tela com o ajuste
visor realiza um autoteste. Durante o autoteste, o mínimo de brilho por padrão. Quando o nível de
visor verifica se todos os componentes estão em brilho é alterado manualmente, ele pode ser ajustado
comunicação e o alarme do visor soa em incrementos de 25%. O brilho do modo noturno
momentaneamente. Quando o autoteste for
concluído, o indicador de status do sistema ficará pode ser ajustado para mais ou para menos, e esse
verde, as câmeras estarão ativas e as telas de visão ajuste será lembrado na próxima vez que o recurso
de radar estarão ativas. Se o autoteste falhar, o de modo noturno for ativado. Quando o monitor
indicador de status do sistema ficará vermelho. As retornar ao modo diurno, a configuração do brilho
telas de câmera ficarão ativas e a tela do radar será será automaticamente ajustada com 75% de brilho.
desativada (a capacidade de visão ainda poderá ser
usada se a detecção do radar não estiver Se necessário, ajuste o brilho manualmente com as
funcionando). Se o autoteste falhar, entre em contato preferências pessoais de visão.
com o revendedor Cat .
Botão de verificação do alarme (5) – A
verificação de alarme cancela qualquer
alteração feita na tela de configuração. O
botão de verificação de alarme também pode ser
usado para silenciar temporariamente o alarme
sonoro. O silenciamento temporário do alarme
será cancelado se ocorrer uma das seguintes
condições: alteração de sentido, passagem da
máquina para o modo de emergência and objeto
novo/diferente detectado.

Iluminação (da Câmera)

Ilustração 100 g02466600

Botão de seta (1) – O botão de seta é


usado para executar as seguintes
funções:
• Alternar a exibição entre as visões de câmera
(dianteira, traseira, esquerda e direita)
• Destacar uma seleção (para cima/para baixo e
para a esquerda/para a direita)
• Ajustar manualmente o nível de brilho depois que
o botão de brilho estiver pressionado (direita/ Ilustração 101 g02790303
/esquerda)
Iluminação com câmera e sensor de radar, como
Botão OK (2) – O botão “ OK”” é usado mostrado no sistema de 8 radares.
para editar configurações. O operador
deve pressionar o botão “ OK”” para
inserir as configurações. Depois de pressionar o
botão “ OK”” , o primeiro parâmetro da lista que
puder ser configurado ficará destacado. O
parâmetro destacado poderá então ser alterado.
SPBU8406 79
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect

Tela e Menu
Tela Principal

Indicadores de Proximidade e Sentido

Ilustração 102 g02179635


Iluminação com câmera e sensor de radar, como
mostrado no sistema de 12 radares.

As luzes externas são instaladas próximas às


câmeras na traseira, no lado esquerdo e no lado
direito da máquina. As luzes proporcionam a
iluminação das câmeras.
A iluminação é acesa para uma câmera sempre que
sua visão é exibida (seleção manual ou alternância
de câmera). Durante o movimento para frente, se um
objeto for detectado ao lado da máquina, as
lâmpadas das câmeras esquerda e direita
acenderão. O operador deverá checar a tela para Ilustração 103 g02756517
determinar a localização do objeto, reconhecer a
detecção e executar a ação adequada. Quando em (6) Indicador de proximidade
ré, o padrão será o acionamento da câmera (6A) Nenhum objeto detectado
(6B) Objeto detectado na Área de Cuidado 1
retrovisora (não limitada à detecção nas laterais) e (6C) Objeto detectado na Área de Cuidado 2
das lâmpadas de trabalho traseiras. As luzes só (6D) Objeto detectado na Área de Cuidado 3
podem ser apagadas com a seleção da visão da (6E) Objeto detectado na Área Crítica
câmera dianteira. (6F) Objeto detectado na Área de Interrupção
(7) Seta de indicação de sentido

Há cinco níveis (áreas) de indicação de proximidade.


O indicador de proximidade (6) consiste em uma
única barra com cinco segmentos no lado esquerdo
do visor. O número e a cor dos segmentos se
baseiam na distância de parada e na velocidade da
máquina. O monitor usará a tela e o alarme de
advertência para notificar o operador do nível mais
alto de advertência que está presente.
As setas de indicação de sentido (7) indicam qual
sensor de radar detectou um objeto. Isto dá ao
operador uma localização geral do objeto em relação
ao caminhão. Quando objetos são detectados por
vários sensores de radar, mais de uma seta de
indicação de sentido poderá acender. Uma caixa azul
em volta de uma seta de indicação de sentido indica
qual visão da câmera é mostrada no visor. As setas
também mudarão de cor para avisar ao operador
qual o sentido do objeto detectado:

Indicadores de Alerta
Nenhum objeto detectado
80 SPBU8406
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect

Quando nenhum objeto é detectado, nenhum dos Quando a Área Crítica estiver ativa, uma única barra
segmentos do no indicador de proximidade acenderá vermelha da altura de quatro segmentos aparecerá
(consulte o cenário (6A) na ilustração 103 ). Uma no indicador de proximidade (consulte o cenário (6E)
seta verde indicará a visão da câmera mostrada na na ilustração 103 ). Um alarme sonoro intermitente
tela. soará. À medida que um objeto se aproximar,
aumentará a frequência do alarme intermitente até
Área de Cuidado 1 ficar contínuo. Uma seta vermelha indicará o sentido
do(s) objeto(s) detectado(s).
Quando a Área de Cuidado 1 estiver ativa, um único
segmento amarelo aparecerá no indicador de Quando a máquina estiver parada, o objeto
proximidade (consulte o cenário (6B) na ilustração detectado estará de 4 m (13 pés) a 6 m (20 pés) da
103 ). O alarme sonoro não está ativo. Uma seta parte da frente, de trás ou lateral da máquina. Como
amarela indicará o sentido do(s) objeto(s) detectado alternativa, o sistema automaticamente compensa a
(s). velocidade de deslocamento da máquina.
Quando a máquina estiver parada, o objeto Área de Interrupção de Movimento com Alarme
detectado estará de 10 m (33 pés) a 20 m (66 pés) Sonoro Contínuo
da parte da frente ou de trás da máquina. O sistema
automaticamente compensa a velocidade de Quando a Área de Interrupção estiver ativa, uma
deslocamento da máquina. única barra vermelha da altura dos cinco segmentos
aparecerá no indicador de proximidade (consulte o
Nota: Essa área normalmente não será vista da cenário (6F) na ilustração 103 ). Um alarme sonoro
lateral devido aos ângulos e à cobertura do sensor de contínuo soará. Uma seta vermelha indicará o
radar lateral. sentido do(s) objeto(s) detectado(s).
Área de Cuidado 2 Quando a máquina estiver parada, o objeto
detectado estará de 2 m (7 pés) a 4 m (13 pés) da
Quando a Área de Cuidado 2 estiver ativa, uma única parte da frente, de trás ou lateral da máquina. O
barra amarela da altura de dois segmentos aparecerá sistema automaticamente compensa a velocidade de
no indicador de proximidade (consulte o cenário (6C) deslocamento da máquina.
na ilustração 103 ). O alarme sonoro não está ativo.
Uma seta amarela indicará o sentido do(s) objeto(s)
detectado(s). Várias Visões de Câmera
Quando a máquina estiver parada, o objeto O sistema de detecção de objetos é equipado com
detectado estará de 8 m (26 pés) a 10 m (33 pés) da uma visão de câmera para cada um dos quatro lados
parte da frente ou de trás da máquina. O sistema da máquina, o que auxilia na identificação do objeto
automaticamente compensa a velocidade de que foi detectado. A câmara fica ativada assim que o
deslocamento da máquina. sistema é ligado. As visões de câmera estão
disponíveis em todos os modos. As visões de
Nota: Essa área normalmente não será vista da câmera podem ser alternadas usando o botão de
lateral devido aos ângulos e à cobertura dos seta.
sensores de radar laterais. Depois que um objeto detectado for removido, a
Zona de Cuidado 3 com Alarme Sonoro Variável visão da câmera permanecerá a mesma até que um
objeto seja detectado em uma zona diferente. A visão
Quando a Área de Cuidado 3 estiver ativa, uma única de câmera não retornará automaticamente à visão de
barra amarela da altura de três segmentos aparecerá câmera exibida antes da detecção do objeto.
no indicador de proximidade (consulte o cenário (6D)
na ilustração 103 ). Um alarme sonoro intermitente O visor alternará para uma visão de câmera com
base na localização dos objetos detectados. A visão
soará. À medida que um objeto se aproximar, de câmera traseira será exibida quando o controle da
aumentará a frequência do alarme intermitente. Uma
seta amarela indicará o sentido do(s) objeto(s) transmissão estiver na posição RÉ ou quando a
detectado(s). visão de câmera traseira for selecionada
manualmente. A visão de câmera traseira pode ser
Quando a máquina estiver parada, o objeto ajustada como a visão de câmera padrão. A visão de
detectado estará de 6 m (20 pés) a 8 m (26 pés) da câmera traseira, então, será mostrada quando o
parte da frente ou de trás da máquina. O sistema sistema entrar no modo de emergência após ser
automaticamente compensa a velocidade de ativado. As visões de câmera terão a seguinte
deslocamento da máquina. prioridade: 1.) Lado direito, 2.) Frente and 3.) Lado
esquerdo.
Nota: Essa área normalmente não será vista da
O visor selecionará a visão de câmera que
lateral devido aos ângulos e à cobertura dos depende da seguinte posição do controle da
sensores de radar laterais. transmissão e/ou do status do sistema:
Área Crítica com Alarme Sonoro Variável Troca para a Câmera da Frente
SPBU8406 81
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect

Quando o controle da transmissão é colocado em Status do Sistema


uma posição de AVANÇO, o visor alternará para a
visão da câmera dianteira. Se não houver objetos
detectados no momento da transição, o visor
permanecerá na visão da câmera dianteira.
Nota: O indicador de proximidade e as setas de
indicação de sentido fornecerão uma indicação visual
dos objetos detectados na traseira da máquina,
porém, o alarme sonoro não soará. Além disso, o
visor não alternará para a visão da câmera traseira
enquanto o controle da transmissão estiver em uma
posição AVANÇO.
Troca para a Câmera de Trás
Quando o controle da transmissão é colocado na
posição RÉ, o visor alternará para a visão da câmera
traseira. O visor permanecerá na visão da câmera Ilustração 104 g02756697
traseira independentemente de alarmes em outras
zonas. Enquanto o controle da transmissão estiver Ativo – o indicador verde (8A) aparecerá quando o
na posição RÉ e os alarmes de zona crítica sistema estiver no modo ativo. O sistema está no
estiverem ativos, o indicador de proximidade e as modo ativo quando a máquina está parada ou
setas de indicação de sentido serão exibidos e o quando a marcha à ré é selecionada. Além disso, o
alarme sonoro soará. Selecione manualmente a sistema permanece ativo na marcha de AVANÇO,
visão de câmera adequada que corresponde ao desde que não tenham sido atendidos os parâmetros
alarme. no modo de emergência (consulte abaixo). Enquanto
a máquina está no modo ativo, o operador será
Nota: É possível selecionar manualmente qualquer avisado sobre os objetos detectados pelo sistema.
visão de câmera a qualquer momento, seja qual for a
posição do controle da transmissão ou o status do Emergência – o indicador amarelo (8B) aparecerá
sistema. quando o sistema estiver no modo de emergência. O
sistema pode ser configurado pelo ET Cat para
O sistema permanecerá no modo ativo sempre que o funcionar em um dos seguintes modos de
controle da transmissão estiver na posição RÉ. emergência:

Modo de Emergência do Sistema • Distância – consulte “Tela de Configuração”“Modo


de Emergência da Detecção de Objetos” abaixo
Por padrão, a tela alternará para a visão de câmera para obter mais informações sobre o modo de
traseira quando o sistema entrar no modo de emergência baseado em distância.
emergência. Se não desejar a visão de câmera
traseira, a tela lembrará da última visão de câmera • Velocidade – consulte “Tela de
que foi selecionada fisicamente durante o último Configuração”“Modo de Emergência da Detecção
modo de emergência e retornará para essa visão na
transição para o modo de emergência até que o de Objetos” abaixo para obter mais informações
sistema tenha sido reinicializado ou outra visão de sobre o modo de emergência baseado em
câmera tenha sido selecionada durante o modo de velocidade.
emergência.
Falha do Sistema – o indicador vermelho (8C)
Troca para a Câmera Neutra aparecerá e um alarme sonoro breve soará quando o
sistema está em estado desativado. O sistema está
Quando o controle da transmissão é colocado na no modo falha do sistema sempre que for detectado
posição N (neutro) ou P (freio de estacionamento o seguinte:
aplicado), somente a troca manual de câmera é
ativada. • Uma falha detectada em um dos sensores de
radar
• Comunicação perdida com os controladores da
máquina

• Tensão da bateria fora da faixa de operação


especificada
82 SPBU8406
Operação da Máquina
Detecção de Objetos do Cat Detect

Tela de Configuração Uma vez que o operador tenha alterado todas as


configurações desejadas, basta pressionar o botão
Nota: Na tela de configuração, use os botões de “OK” e a visualização voltará à primeira tela de
navegação diretamente à direita das opções de configuração. O operador só poderá sair da tela de
menu para selecionar a opção de menu configuração depois de sair do modo de edição.
correspondente.
Nota: X representa um valor configurável.
Pressione o botão tab no monitor para acessar a tela
de configuração. O operador só poderá visualizar a Modo de Emergência da Detecção de
configuração atual do sistema da primeira vez que a
tela de configuração for acessada. Objetos
Para editar as configurações, o operador deverá Nota: Este parâmetro só poderá ser ajustado quando
primeiro pressionar o botão “OK” . Após entrar no o Técnico Eletrônico Caterpillar (ET Cat ) estiver
modo de edição, o primeiro parâmetro na lista que conectado e em comunicação com o sistema.
pode ser configurado será destacado. O parâmetro
precisa estar destacado para que possa ser alterado. Nota: A Caterpillar recomenda que os ajustes de
Pressione a seta esquerda ou direita no botão de cada local sejam consistentes em todas as máquinas
setas para alterar o parâmetro destacado. para evitar que o operador se confunda.
A navegação entre os parâmetros é obtida A operação do sistema é configurada para o modo de
pressionando as partes superior e inferior do botão emergência baseado em distância como padrão de
de setas. Quaisquer alterações feitas nos parâmetros fábrica. O sistema pode ser configurado para
não ficarão ativas até que o operador pressione o funcionar em um dos seguintes modos de
botão “OK” para sair da tela de configuração. emergência:
A lista de parâmetros a seguir pode ser configurada • Distância O modo de emergência baseado em
quando a tela Mudar Visualização é acessada. distância permite que o sistema permaneça ativo
até que a máquina saia de um estado parado e
Idioma tiver se deslocado por no mínimo 20 m (65 pés)
para frente. O sistema estará sempre ativo quando
O visor suporta os seguintes idiomas: a máquina estiver se deslocando em ré. O sistema
voltará para o modo ativo automaticamente depois
• Inglês
que a máquina for parada por completo e
• Francês permanecer assim durante o tempo de retardo
configurado para o local. O retardo de reativação é
• Indonésio usado para impedir que o sistema saia do estado
de emergência para o estado ativo ao fazer
• Mongol paradas rápidas. A alteração do tempo de retardo
requer o ET Cat .
• Português
• Velocidade O modo de emergência baseado em
• Espanhol velocidade permite que o sistema permaneça
ativo quando a máquina está se deslocando para
Habilitar Atraso do Sistema de Detecção frente em velocidades abaixo de 11 km/h (7 mph)
para os modelos 770 a 777 and 8 km/h (5 mph)
de Objetos para os modelos 785 a 797. O sistema passará
para o modo de emergência quando a velocidade
Nota: Este parâmetro só poderá ser ajustado quando
da máquina exceder 11 km/h (7 mph) para os
o Técnico Eletrônico Cat (ET Cat ) estiver conectado
modelos for 770 a 777 and 8 km/h (5 mph) para
e em comunicação com o sistema.
os modelos 785 a 797. O sistema ficará ativo
Este parâmetro configura o tempo de retardo que sempre que a velocidade da máquina cair abaixo
será usado para passar o sistema do modo de de 5 km/h (3 mph). O sistema estará sempre ativo
emergência baseado em distância para o modo ativo quando a máquina estiver se deslocando em ré.
depois que a máquina fizer uma parada.
Uma vez estacionada por “X” segundos, o sistema
Controle automático de intensidade no
retornará ao modo ativo. Esse atraso pode ser modo de emergência
programado de 0 a 30 segundos.
O escurecimento automático pode estar Ativado ou
Desativado.
SPBU8406 83
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

Se ativado, o recurso de controle automático de detectar falsos objetos porque os sensores de radar
intensidade reduzirá o brilho da tela em um terço da não estão configurados para o ângulo correto.
configuração atual de brilho. O controle automático
de intensidade ocorrerá quando o sistema entrar no
modo de emergência. Se o sistema estiver no modo Nota: Os suportes podem ficar desalinhados no
noturno antes de entrar no modo de emergência, a decorrer do tempo devido ao impacto e à vibração
intensidade da tela será reduzida para o nível mínimo aos quais a máquina está sujeita durante as
de brilho. operações normais. Inspecione visualmente a
condição dos suportes do sensor de radar
Tela de Resumo de Diagnósticos diariamente para ver se há danos.

Para acessar a tela de resumo de diagnóstico, Topográfico – O sistema poderá detectar objetos
pressione o botão tab duas vezes. Pressione mesmo que nenhum esteja presente, caso o
novamente o botão tab para mudar a visualização nivelamento de uma estrada de transporte ou área de
para a tela principal. carga seja significativa a ponto de refletir a energia
de RF da mesma maneira que um veículo ou
Para obter informações sobre a tela de resumo de margem o faria. Um ou mais alvos falsos são
diagnóstico, consulte Manual de Operação e possíveis quando um canal em V é utilizado ao se
Manutenção, SEBU8810, Detecção de Objetos do estacionar a máquina. O canal em V pode causar
Cat Detect para Caminhões Fora-de-estrada. uma falsa indicação na frente ou laterais da máquina.

Fatores Variáveis na Operação do Referências para o sistema de 8 radares:


Sistema Operação de Sistemas/Diagnóstico de Falhas/Testes
A operação do sistema pode ser afetada por e Ajustes, UENR2507, Sistema Integrado de
qualquer um dos seguintes fatores. Detecção de Objetos Cat para Caminhões Fora-de-
-estrada
Manual de Operação e Manutenção, SEBU8810,
Detecção de Objetos do Cat Detect para Caminhões
Poderão ocorrer danos físicos ou morte se as in- Fora-de-estrada
formações a seguir não forem observadas.
Referências para o sistema de 12 radares:
As condições ambientais, a instalação e os fato-
res topográficos podem afetar a operação ade- Operação de Sistemas/Diagnóstico de Falhas/Testes
quada do sistema de detecção de objeto e devem e Ajustes, KENR8668, Sistema Integrado de
ser consideradas durante a operação do sistema. Detecção de Objetos Cat para Caminhões Fora-de-
-estrada

Ambiental – Condições ambientais desfavoráveis Manual de Operação e Manutenção, SEBU8454,


podem reduzir as distâncias de cobertura. Condições Detecção de Objetos do Cat Detect para Caminhões
climáticas, como chuva, neve e granizo, podem criar Fora-de-estrada
limitações na estrada, o que também pode acarretar
o acúmulo de pó na frente do sensor de radar. A i04968940
umidade pode reduzir a eficácia de cobertura do
radar ao absorver a energia de RF emitida pelos
sensores de radar. Se for observado um acúmulo de
Sistema de Monitorização
pó nos sensores de radar, limpe a superfície dos Código SMCS: 7000
sensores de radar. Use um pano úmido para limpar o
vidro dos sensores de radar. As tampas dos Nota: Essa máquina está equipada com a versão
sensores de radar não são afetadas por uma VIMS 3G do VIMS.
lavagem com pulverizador de alta pressão.
Para obter informações mais detalhadas sobre o
sistema de monitoramento, consulte Operação de
Nota: Os sensores de radar têm diagnósticos de Sistemas, KENR9022, Sistema de Monitoramento
detecção de bloqueio que exibem uma notificação na dos Caminhões Fora-de-Estrada793F e 797F e
tela quando o pó estiver bloqueando os sensores de Operação de Sistemas, Diagnóstico de Falhas,
radar. O evento permanecerá ativo até o sensor de Testes e Ajustes, KENR9023, VIMS dos Caminhões
radar ter sido limpo ou o bloqueio removido. Fora-de-Estrada793F e 797F .

Instalação – A instalação ou alinhamento incorreto


do suporte do sensor de radar também pode fazer
com que os sensores de radar emitam advertências
desnecessárias ao operador. O sistema pode
84 SPBU8406
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

O VIMS monitora somente os sensores de carga útil.


Esse sistema é compatível com um sistema de
monitoramento distribuído. Os Módulos de Controle
Eletrônico (ECMs) monitoram os componentes da
máquina. Cada ECM gera diagnósticos e eventos.
Em seguida, o ECM de cada máquina reporta os
diagnósticos e eventos ao Advisor para notificar o
operador. O ECM de cada máquina informa os
diagnósticos e os eventos para que o VIMS registre.
Indicadores e Medidores

Ilustração 105 g02792328

(1) Trava do Acelerador (9) Caçamba levantada (17) Temperatura do líquido arrefecedor
(2) Sistema da direção principal (10) Modo de travamento (18) Freio de estacionamento
(3) Falha do Motor (11) Farol alto (19) Monitor LCD
(4) Falha do sistema de freio (12) Retardador (20) Transmissão em marcha à ré
(5) Falha da transmissão (13) Sistema de Controle de Tração (TCS) (21) Temperatura do óleo do conversor de
(6) Luz de ação (14) Coloque o Cinto de Segurança torque
(7) Tacômetro (15) Seta para a esquerda (-22) Nível do combustível
(8) Sistema de Carga (16) Temperatura do óleo do freio (23) Seta para a direita

Trava do Acelerador (1) – Este indicador


se acende quando a trava do acelerador
é ativada.
SPBU8406 85
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

Sistema de Direção Principal (2) – Retardador (12) – Esse indicador


Quando este indicador está aceso, a acenderá quando o Controle do
pressão do sistema de direção principal Retardador Automático (ARC) for
está baixa. Pare imediatamente a máquina. engatado ou quando o controle do retardador
Desligue o motor e investigue a causa do manual for engatado. Consulte o Manual de
problema. Não opere a máquina até que a Operação e Manutenção, “Retardo”.
pressão do sistema da direção principal tenha-se
normalizado. Sistema de Controle de Tração (13) –
Esse indicador acende quando o
Falha do Motor (3) – Quando este Sistema de Controle de Tração (TCS)
indicador está aceso, há uma falha geral engata os freios traseiros de uma roda que está
no motor. perdendo tração.
Falha do Sistema de Freios (4) – Quando Prenda o Cinto de Segurança (14) – Este
este indicador está aceso, há uma falha indicador acende quando o cinto de
geral no sistema de freios. segurança do assento do operador não
está preso. A luz indicadora de colocar o cinto
Falha da Transmissão (5) – Quando este acende no painel do medidor sempre que a chave
indicador está aceso, há uma falha geral de partida do motor está LIGADA e o cinto de
no sistema da transmissão. segurança não está preso. Se o freio de
estacionamento for liberado antes de colocar o
Luz de Ação (6) – Quando esse indicador cinto de segurança, será ativado um alarme
está aceso, há um mau funcionamento intermitente sonoro. O alarme sonoro soará em
em um sistema da máquina. Esse um padrão de 10 segundos ligado, 50 segundos
indicador é usado em conjunto com os desligado durante no máximo 5 minutos, se o
indicadores do sistema para informar sobre a cinto de segurança continuar sem ser preso.
gravidade da situação. Consulte as “Categorias
de Advertência” para obter mais informações Nota: É fornecida uma conexão elétrica para a
sobre a gravidade de diversos avisos. instalação de campo de uma lâmpada externa para
acender se o cinto de segurança não for preso e o
Tacômetro (7) – O tacômetro indica a
freio de estacionamento for desengatado.
rpm do motor. Indica também rotação
excessiva do motor. A rotação excessiva Sinal de Seta à Esquerda (15) – Esse
do motor é representada pela área amarela e pela indicador acenderá quando a luz da seta
área vermelha. de direção à esquerda estiver
funcionando.
Sistema de Carga (8) – Quando este
indicador estiver aceso, haverá uma Temperatura do Óleo do Freio (16) –
falha no sistema de carga. Quando a temperatura do óleo do freio
estiver acima do valor normal de
Caçamba para Cima (9) – Quando este
operação, o medidor de temperatura do óleo do
indicador estiver aceso, a caçamba do
freio estará na área vermelha.
caminhão estará na posição levantada.
Temperatura do Líquido Arrefecedor (17)
Modo de Travamento (10) – Esse
– Quando a temperatura do líquido
indicador acenderá quando o
arrefecedor estiver acima do valor
travamento do motor for ativado. O
normal de operação, o indicador de temperatura
indicador também acende quando o travamento
do líquido arrefecedor estará na zona vermelha.
da máquina está ativado. Consulte os seguintes
tópicos para obter mais informações: Freio de Estacionamento (18) – Quando
este indicador está iluminado, o freio de
• Manual de Operação e Manutenção, “Controle de
estacionamento está engatado.
Travamento do Motor”
Tela LCD (19) – Essa tela é usada para
• Manual de Operação e Manutenção, “Controle de
exibir as seguintes informações:
Travamento da Máquina”
horômetro de serviço, velocidade de
Luz Alta (11) – Quando este indicador deslocamento da máquina, sentido de marcha
estiver aceso, os faróis de luz alta and real.
estarão ligados.
86 SPBU8406
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

Marcha à Ré da Transmissão (20) – O Teste Funcional (Autoteste)


controle da transmissão está na posição
R. Isso também indica a possibilidade de
que a transmissão mudará para a ré quando a
velocidade de deslocamento de avanço diminuir.
Se o alarme de ação não soar durante este teste
Temperatura do Óleo do Conversor de ou se os visores de monitorização da máquina
Torque (21) – Quando o óleo do não estiverem funcionando, não opere a máquina
conversor de torque estiver acima da até que a causa tenha sido corrigida. A operação
temperatura normal de operação, o medidor de da máquina com alarmes de ação ou visores de-
temperatura do óleo do conversor de torque feituosos pode resultar em ferimentos ou morte,
estará na área vermelha. uma vez que nenhuma notificação da Categoria
de Advertência 3 será transmitida ao operador.
Nível de Combustível (22) – Quando o
nível de combustível no tanque de
Para assegurar funcionamento correto do sistema de
combustível estiver baixo, o medidor de monitoramento, verifique o sistema diariamente.
nível de combustível estará na área vermelha.
A chave geral da bateria deverá estar na posição
Sinal de Seta à Direita (23) – Esse LIGAR.
indicador acenderá quando a luz de seta
de direção à direita estiver funcionando. Quando se vira a chave interruptora de partida do
motor da posição DESLIGAR para a posição LIGAR,
Luz de Serviço o sistema de monitoramento efetua um teste de
autodiagnóstico automático.
O VIMS foi projetado para alertar o operador sobre
um problema imediato ou iminente em um ou mais O teste de autodiagnóstico verifica se as saídas
sistemas da máquina. As condições anormais são (medidores, indicadores e alarmes) estão
chamadas eventos. Os dados dos sensores da funcionando corretamente.
máquina são armazenados pelo VIMS. Quando se vira a chave interruptora de partida do
motor para a posição LIGAR, os seguintes sistemas
são testados durante aproximadamente 1 segundo:
Indicadores, medidores and telas LCD
Os medidores deverão atingir as posições extremas
à direita. Todos os indicadores devem acender
momentaneamente. Todos os segmentos dos visores
LCD deverão acender-se momentaneamente. O
alarme de ação deverá soar.

Categorias de Advertência
O Sistema de monitoração fornece três categorias de
alerta.

Categoria de Advertência 1
Ilustração 106 g01349141
A luz de serviço fica localizada na parte inferior Nessa categoria, todas as condições seguintes
direita frontal da máquina no para-choque. estarão presentes:
Uma luz de serviço com lente azul é visível do nível • Um indicador acenderá ou um medidor estará na
do solo. Essa luz de serviço alertará o técnico ou a área vermelha. O indicador que acende ou o
equipe de manutenção que existe um evento e uma medidor que está na área vermelha identifica o
informação de diagnóstico está disponível. Existem sistema da máquina que requer atenção.
dois tipos de eventos que são reconhecidos e
armazenados. Esses eventos são Eventos de Dados A Categoria de Alerta 1 requer a atenção do
e de Manutenção. A luz de serviço pisca uma vez operador. Podem ocorrer pequenas reduções do
caso não haja eventos. A luz de serviço pisca três desempenho da máquina.
vezes caso haja eventos registrados.
Categoria de Advertência 2
Nessa categoria, todas as condições seguintes
estarão presentes:
SPBU8406 87
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

• Um indicador acenderá ou um medidor estará na A categoria de advertência 3 requer que o operador


área vermelha. efetue imediatamente uma parada segura da
máquina. Poderão ocorrer ferimentos graves no
• A luz de ação se iluminará. operador ou sérias avarias nos componentes.

• Uma tela pop-up é exibida na tela do Advisor . Eventos de Desligamento do Motor


Informações de advertência aparecerão na tela de
exibição. O VIMS tem a capacidade de desligar o motor
quando um ou mais eventos de desligamento do
Nota: Pressione o botão “OK” para acusar o motor a seguir estiverem presentes:
recebimento de quaisquer mensagens de
advertência. Isso desativará temporariamente a luz • Baixo nível do óleo do motor
de ação e a mensagem da tela.
• Baixa pressão do óleo do motor
A categoria de advertência 2 requer manutenção ou
uma mudança na operação da máquina. Poderão • Nível baixo do líquido arrefecedor do motor
ocorrer danos aos componentes.
• Alta temperatura do líquido arrefecedor do motor
Categoria de Alerta 2S Todas as condições a seguir também devem ser
atendidas antes que um evento de desligamento do
Nessa categoria, todas as condições seguintes motor faça o VIMS desligar o motor:
estarão presentes:
• A velocidade de percurso deve ser zero.
• Um indicador acenderá ou um medidor estará na
área vermelha. • O controle da transmissão deve ficar na posição P.

• A luz de ação se iluminará. Os eventos a seguir vão alertar o operador antes que
o VIMS desligue o motor:
• Um alarme de ação constante soará.
• Uma categoria de advertência 3 ocorrerá quando
• Uma tela pop-up é exibida na tela do Advisor . o nível de óleo do motor estiver baixo e o motor
Informações de advertência aparecerão na tela de estiver em funcionamento. O Advisor informará ao
exibição. operador sobre o baixo nível de óleo do motor. O
Advisor também informará ao operador para
Nota: Pressione o botão “OK” para acusar o adicionar óleo imediatamente.
recebimento de quaisquer mensagens de
advertência. Isso desativará temporariamente a luz • Uma categoria de alerta 3 ocorrerá quando a
de ação e a mensagem da tela. pressão do óleo do motor estiver baixa e o motor
estiver em funcionamento. O Advisor informará ao
A categoria de advertência 2S requer manutenção ou operador sobre a baixa pressão do óleo do motor.
uma mudança na operação da máquina. Podem O Advisor também informará ao operador para
ocorrer sérios danos nos componentes. desligar o motor imediatamente.

Categoria de Advertência 3 • Uma categoria de advertência 3 ocorrerá quando


o nível do líquido arrefecedor do motor estiver
Nessa categoria, todas as condições seguintes baixo e o motor estiver em funcionamento. O
estarão presentes: Advisor informará ao operador sobre o baixo nível
do líquido arrefecedor do motor. O Advisor
• Um indicador acenderá ou um medidor estará na também informará ao operador para adicionar
área vermelha. líquido arrefecedor imediatamente.
• A luz de ação se iluminará. • Uma categoria de advertência 3 ocorrerá quando
a temperatura de líquido arrefecedor do motor
• Um som do alarme de ação pulsará. estiver alta e o motor estiver em funcionamento. O
• Uma tela pop-up é exibida na tela do Advisor . Advisor informará ao operador sobre a alta
Informações de advertência aparecerão na tela de temperatura do líquido arrefecedor do motor. O
exibição. Advisor também informará ao operador para
reduzir a carga sobre o motor.
Nota: O recurso “desativar” não está disponível
para a categoria de advertência 3.
88 SPBU8406
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

Operação botão pode ser usado também para rolar a tela para
a direita, através das informações mostradas na área
Se o motor estiver desligado, e um ou mais eventos do visor.
de desligamento do motor estiverem ativos, o VIMS
vai permitir que o motor dê partida. Botão Rolar para cima/para a esquerda (28) – Este
botão é usado para rolar a tela para cima, através
Se um ou mais eventos de desligamento do motor das informações mostradas na área do visor. Este
estiverem presentes durante a operação da máquina, botão pode ser usado também para rolar a tela para
o VIMS não vai desligar o motor. O Advisor alertará o a esquerda, através das informações mostradas na
operador sobre a condição anormal da máquina. área do visor.
Botões de predefinição (29) – O sistema Advisor
Em seguida, o VIMS fará com que o ECM do Motor
permite programar as localizações de cinco itens do
desligue o motor quando as seguintes condições
menu. Para armazenar um item do menu na
estiverem presentes: memória, vá para a exibição da tela desejada no
menu utilizando os botões de navegação. Atribua um
• A velocidade de deslocamento é zero. botão de pré-ajuste pressionando o botão por
aproximadamente três segundos, até que todos os
• O controle da transmissão deve estar na posição botões de pré-ajuste se acendam. Se todos os
P. botões de pré-ajustagem acenderem na cor
Se o motor for desligado por causa de um evento de vermelha, a pré-ajustagem não poderá ser
desligamento do motor, a lista de eventos no VIMS armazenada. Se todos os botões de pré-ajustagem
vai mostrar o evento que causou o desligamento. acenderem na cor verde, o botão de pré-ajustagem
estará agora atribuído à tela correspondente no
menu. O botão pré-definido pode ser usado para
Monitor do Advisor acessar o visor da tela correspondente a partir de
qualquer localização no menu. Se o perfil estiver
definido como “Factory Set” (configuração de
fábrica), quaisquer botões predefinidos programados
serão revertidos para a configuração padrão quando
a chave interruptora for DESLIGADA. Para salvar a
programação do pré-ajuste, um perfil precisa ser
selecionado ou criado. Consulte “ “Criar Perfil” ” (criar
perfil) nas informações do “Menu “Operator”
(operador)” (menu do operador).
Área do visor digital (30) – O sistema Advisor
mostra as informações nessa área da tela digital.

Menu “ Home””
A estrutura do menu do Advisor está disposta em
uma lista com camadas. Quando o operador ou um
técnico seleciona uma opção do menu, a próxima
tela é um nível abaixo da tela anterior. Mais opções
podem estar disponíveis na tela resultante. Pode
também haver mais de uma página de informações
ou opções que podem ser exibidas a partir de um
Ilustração 107 g01467607 nível. Apenas quatro opções podem ser exibidas ao
mesmo tempo. Isso é indicado pelo ícone “More
Botão OK (24) – Após ter selecionado as opções Options” (mais opções). O ícone está localizado no
com o botão rolar para baixo/para a direita (27) e com lado esquerdo da tela.
o botão rolar para cima/para a esquerda (28), use
esse botão para confirmar as seleções. O menu principal pode ser exibido a qualquer
momento, pressionando o botão “Início” .
Menu principal (25) – Use este botão para retornar
ao menu principal.
Botão Previous (anterior) (26) – Use esse botão
para retornar às informações mostradas
anteriormente na área do monitor digital (35).
Botão Rolar para baixo/para a direita (27) – Este
botão é usado para rolar a tela para baixo, através
das informações mostradas na área do visor. Este
SPBU8406 89
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

Nota: Consulte a seção “Controle da Transmissão”


do Manual de Operação e Manutenção, “Controles
do Operador” para obter mais informações sobre a
seleção da engrenagem de comando.
Relógio com Data e Hora (34) – Essa tela exibirá a
hora e a data.

Mais Opções (35) – Esse ícone mostra o sentido em


que se deve rolar para obter mais opções.

Itens do Menu (36) – Essa tela exibirá as opções de


menu disponíveis.

Ilustração 108 g01921904

Marcha real (31) – Isso exibirá a posição da marcha


e a direção reais da transmissão. A tela mostrará um
dos seguintes:

• “N” para a posição FREIO DE


ESTACIONAMENTO ACIONADO (P) e a posição
NEUTRA
• “1F” a “6F” para as posições de AVANÇO no
793F
• “1F” a “7F” para as posições de AVANÇO no
797F
Ilustração 109 g01923754

• “1R” para a posição RÉ


Status do ARC (37) – Essa tela exibirá “Desligado”
Nota: Quando o controle da transmissão estiver na (37A) quando o interruptor ARC for desligado. A tela
posição P, a transmissão estará em NEUTRO e o exibirá “Ligado” (37B) quando o interruptor ARC for
ligado e o ajuste de velocidade para o ARC não for
freio de estacionamento estará acionado. definido. Quando o interruptor do ARC estiver ligado
Posição do controle da transmissão (32) – Se o e o ajuste de velocidade do ARC estiver definido, a
controle da transmissão estiver em qualquer das tela exibirá a velocidade definida (37C) que ativará o
seguintes posições, a velocidade em destaque ARC.
indicará a posição do controle da transmissão: P, R,
N, 2 and 1. Se o controle da transmissão estiver em
D, a velocidade em destaque indicará a velocidade Menu “ Operator”” (operador)
selecionada como a velocidade de comando
principal. O perfil de um operador é um conjunto de
preferências armazenado que é identificado por um
Engrenagem de comando principal (33) – A única nome. Depois que o perfil for criado, o operador
engrenagem mostrada na pequena descrição é a poderá associar diversas configurações a esse perfil.
engrenagem de comando principal selecionada Quando as preferências estiverem ajustadas, elas
através do controle da transmissão. Qualquer poderão ser salvas.
velocidade entre 3 e 6 pode ser selecionada no 793F.
Qualquer velocidade entre 3 e 7 pode ser
selecionada no 797F .
90 SPBU8406
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

O operador pode sair dessa tela sem salvar


pressionado o botão de retorno. O operador pode
salvar as configurações selecionando “Save”
(salvar) e pressionando o botão “OK” .

“ Criar Perfil””
A partir do menu “Operador” , use o botão de seta
adequado para destacar a opção “Criar Perfil” . Em
seguida, pressione o botão “OK” para mostrar a tela
“Criar Perfil” . Siga as telas para criar um novo nome.
A tela dará orientações para salvar o nome na lista
dos perfis. Esse procedimento cria um perfil.
Nota: Após ser criado um perfil, as seleções no
submenu “Settings” (configurações) podem ser
Ilustração 110 g01923773
salvas em um perfil específico.
O perfil do operador pode ser acessado por meio do
Nota: Podem ser usados no máximo 10 perfis.
menu “Home” . Pressione o botão de seta para cima
ou de seta para baixo até destacar “Operador” . Em
seguida, pressione o botão “OK” . “ Excluir Perfil””
As seguintes opções estão disponíveis através do A partir do menu “Operador” , use o botão de seta
menu “Operator” : adequado para destacar a opção “Apagar Perfil” .
Em seguida, pressione o botão “OK” para mostrar
“ ID do Operador”” uma lista dos perfis existentes. Use o botão de seta
apropriado para destacar o perfil a ser apagado.
Então, pressione o botão “OK” para excluir aquele
No menu do “Operador” , use o botão da seta perfil. Esse procedimento apaga o perfil selecionado
apropriada para realçar a opção “ID do Operador” .
da lista de perfis armazenados.
Em seguida, pressione o botão “OK” para exibir a
tela de “ID do Operador” .
“ Configuração de Fábrica””
“ Selecionar Perfil””
No menu “Operator” , use o botão de seta adequado
No menu “Operator” , use o botão de seta adequado para destacar a opção “Factory Set” . Em seguida,
para destacar a opção “Select Profile” (selecionar pressione o botão “OK” para tornar as
perfil). Em seguida, pressione o botão “OK” para configurações padrão ativas.
mostrar uma lista dos perfis existentes. Use o botão
de seta adequado para destacar o perfil desejado. Esse procedimento chama de volta as configurações
Então, pressione o botão “OK” para selecionar padrão. As configurações padrão estão agora ativas
aquele perfil. e a tela do Advisor e o grupo de instrumentos as
refletirão. Quando as configurações padrão tiverem
Nota: Podem ser usados no máximo 10 perfis. sido ativadas, poderão ser exibidas sem salvar
usando a opção “Edit/Save Current” .
Nota: Um perfil chamado “None” (nenhum) será
As configurações padrão não serão salvas com o
criado automaticamente quando o último perfil perfil atual, a menos que o operador as salve em um
restante for excluído e não existir outro perfil. As perfil usando a opção “Edit/Save Current” .
preferências programadas são salvas
automaticamente quando a chave interruptora é
girada para a posição DESLIGAR. “Definido de
Fábrica” não é um perfil.

“ Editar/Salvar Atual””
No menu “Operator” , use o botão de seta adequado
para destacar a opção “Edit/Save Current” (editar/
/salvar atual). A seguir, pressione o botão “OK” para
exibir as configurações associadas com o perfil atual.
Esse procedimento fará com que as configurações
atuais do perfil selecionado sejam exibidas na tela.
As configurações exibidas são as atuais.
SPBU8406 91
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

Menu “ Monitor”” (monitorar) • “Loading” (carregando): O módulo detecta o


início de um ciclo de carga.

• “Last Pass” (último passe): Um passe adicional


da máquina de carregamento encherá a caçamba
basculante até a capacidade máxima.

• “Loaded” (carregada): A caçamba basculante


está totalmente carregada.

“ Carga Útil”” – Peso calculado da carga útil


“ Alvo”” – Peso desejado da carga útil

Consulte Operação de Sistemas, RENR8284,


“Informações Gerais” para obter mais informações
sobre a carga útil.
Ilustração 111 g01923774
Menu “ Service”” (serviço)
A opção de menu “Monitor” pode ser acessada a
partir do menu “Home” . Pressione o botão de seta
para cima ou seta para baixo até que a opção
“Monitor” seja realçada. Em seguida, pressione o
botão “OK” .
A opção de menu “Monitor” permite que o usuário
visualize os parâmetros da máquina que estão sendo
monitorados. Quatro parâmetros são exibidos na tela
simultaneamente. Use os botões de navegação para
rolar pelos parâmetros. Pressione o botão “OK” para
obter uma lista dos parâmetros disponíveis.

Menu “ Payload”” (carga útil)

Ilustração 113 g01923776

É possível acessar a opção de menu “Service” no


menu “Home” . Pressione o botão de seta para cima
ou seta para baixo até que “Serviço” seja
destacado. Em seguida, pressione o botão “OK” .
As opções disponíveis no menu “Service” podem
ser protegidas por senha com a senha do “Modo de
Serviço” para limitar o acesso aos parâmetros
programáveis. Os parâmetros programados nas
opções do menu protegidas por senha estão
disponíveis apenas para visualização. Deve-se usar
o ET Cat para definir a senha.
Ilustração 112 g01923775
As seguintes opções estão disponíveis por meio do
menu “Service” :
É possível acessar a opção de menu “Payload” a
partir do menu “Home” . Pressione o botão de seta
para cima ou seta para baixo até que a opção “ Diagnósticos””
“Payload” seja realçada. Em seguida, pressione o
botão “OK” . As seguintes opções estão disponíveis por meio do
submenu “Diagnostics” (diagnósticos):
As seguintes informações serão exibidas no menu
“Payload” : “ Eventos Ativos””
“ Estado da Carga Útil”” – O estado da carga útil As seguintes opções estão disponíveis por meio do
(status de ciclo de carga) será um dos seguintes: submenu “Active Events” (eventos ativos):
92 SPBU8406
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

• “Módulo de Controle Eletrônico” • “Iniciar o Registrador de Dados” . A opção de


menu “Data Logger Start” (início do registrador de
• “Código de Evento” dados) permite ao usuário iniciar o registrador de
dados. Se as informações do registrador de dados
• “Data da ocorrência” estiverem sendo baixadas da máquina, não será
possível iniciar o registrador de dados. O operador
• “Horário da ocorrência”
pode iniciar o registrador de dados. Em seguida, o
• “Nível de Advertência” operador pode parar o registrador de dados. Essa
ação pode ser executada diversas vezes até que
• “Quantidade de ocorrências” o tempo total de registro de dados seja 30
minutos. O item de menu “Data Logger Stop”
“ Eventos Registrados”” (parar registrador de dados) voltará para Iniciar
“Data Logger Start” quando o registrador de
A opção “Logged Events” (eventos registrados)
mostra a lista de códigos de eventos e de diagnóstico dados não estiver mais registrando dados. Os
que foram registrados. Pressione o botão “OK” para itens de menu não mudam quando a ferramenta
exibir as informações do evento ou do código. Use o de serviço inicia o registrador de dados.
botão de seta para a esquerda ou para a direita para
passar para o próximo evento ou código registrado. • “Zerar o Registrador de Dados” . O item “Data
Logger Reset” (reconfigurar registrador de dados)
“ Iniciar Instantâneo”” permite que o usuário reconfigure o registrador de
dados. Essa opção apaga todas as informações
A opção “Trigger Snapshot” (iniciar instantâneo) do registradas. Selecione o item “Data Logger Reset”
menu permite que o usuário inicie uma captura do menu. O Advisor mostra o tempo disponível do
instantânea do sistema. Esse instantâneo será registrador de dados no lado direito da tela.
adicional aos instantâneos já programados. O
instantâneo permanecerá ativo até que o tempo Estarão disponíveis 30 minutos após o registrador
tenha expirado. de dados ter sido reconfigurado.

“ Registrador de Dados”” Nota: O Registrador de Dados é o único arquivo a


bordo que pode ser reconfigurado por meio da tela
O status do registrador de dados é mostrado na parte do Advisor . O Advisor deve estar no Modo de
direita da tela no Advisor. Serviço ou o Técnico EletrônicoCaterpillar deve
estar conectado ao link de dados para reconfigurar o
O tempo de armazenamento restante do registrador
de dados é mostrado na área de mensagens quando registrador de dados. Isso também é válido para
o usuário realça o item “Data Logger Reset” executar outras funções de serviço. O programa
(restaurar registrador de dados) na tela do Advisor . VIMS-PC não é necessário para zerar o registrador
O horário é mostrado no formato “minutos:segundos” de dados.
.
“ Parâmetros de Serviço””
O submenu “System Parameters” (parâmetros do
sistema) exibirá o status do ECM dos componentes
do sistema. Alguns dos componentes podem utilizar
várias telas para exibir todos os parâmetros que são
monitorados. O submenu “System Parameter” s
dividirá todos os parâmetros nas seguintes
categorias:
• A opção “Sort by ECM” (classificar por ECM)
permite que o usuário veja os parâmetros
associados a diferentes componentes do sistema.
• A opção “Sort by Type” (classificar por tipo)
permite que o usuário veja os parâmetros
associados a diferentes unidades de medida.
• Todos os parâmetros
“ Classificar por ECM””
O submenu “Sort by ECM” dividirá todos os
parâmetros nas seguintes categorias:
SPBU8406 93
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

• “Advisor” : essa seleção exibirá os parâmetros do “ Testes do Sistema””


sistema de monitoramento do Advisor .
As seguintes seleções estão disponíveis por meio do
• “Brake” (freio): Exibirá os parâmetros que são submenu “System Tests” (testes do sistema):
monitorados pelo ECM do freio.
• “Modo de lubrificação manual” (se equipada)
• “Chassis” (chassi): Exibirá os parâmetros que
são monitorados pelo ECM do chassi. • “Autoteste” (teste funcional)

• “Engine” (motor): Exibirá os parâmetros que são “ Informações do Sistema””


monitorados pelo ECM do motor.
O submenu “System Information” (informações do
• “Transmission” (transmissão): Exibirá os sistema) exibirá detalhes sobre a versão do software
parâmetros que são monitorados pelo ECM da e detalhes sobre o módulo ECM para os seguintes
transmissão. sistemas:
• “VIMS” : Exibirá os parâmetros que são • “Advisor”
monitorados pelo ECM do VIMS (carga útil).
• “Motor”
“ Classificar por Tipo””
• “Chassi”
O submenu “Sort By Type” dividirá todos os
parâmetros nas seguintes categorias: • “Transmissão”
• “Temperatures” (temperaturas): Exibirá os • “Frear”
parâmetros que são monitorados na categoria de
temperatura. • “VIMS Principal”

• “Pressures” (pressões): Exibirá os parâmetros • “Análise do VIMS”


que são monitorados na categoria de pressão.
Menu “ Ajustes””
• “Speeds” (velocidades): Exibirá os parâmetros
que são monitorados na categoria de velocidade.
• “Operator Inputs” (entradas do operador): Exibirá
os parâmetros que são monitorados na categoria
de entradas do operador.
• “Machine Status” (status da máquina): Exibirá os
parâmetros que são monitorados sob a categoria
de “Machine Status” .
• “Totals” (totais): Exibirá os parâmetros que são
monitorados na categoria de totais.
“ Todos os Parâmetros””
A opção “All Parameters” (todos os parâmetros) do
menu permite que o usuário veja toda a lista de
parâmetros. Ilustração 114 g01923777

A opção de menu “Configurações” pode ser


“ Calibragens”” acessada a partir do menu “Início” . Pressione o
botão de seta para cima ou seta para baixo até que
As seguintes seleções estão disponíveis por meio do “Configurações” seja destacado. Em seguida,
submenu “Calibrations” (calibragens): pressione o botão “OK” .

• “Carga Útil do Caminhão” As condições operacionais, as preferências do


operador and os requisitos para eficiência
Use o botão de seta apropriado para destacar a operacional ditam a necessidade de ajustar os
calibragem desejada na lista. Em seguida, pressione parâmetros.
o botão “OK” . Siga as orientações exibidas na tela
para executar a calibragem.
94 SPBU8406
Operação da Máquina
Sistema de Monitorização

As opções de seleção “Exibir Configuração” , “Freio” “ Chassi””


, “Chassi” , “Transmissão” and “VIMS” disponíveis
no menu “Ajustes” podem ser protegidas com a As seguintes opções estão disponíveis por meio do
senha do “Modo de Serviço” para limitar o acesso submenu “Chassis” (chassi):
aos parâmetros programáveis. Os parâmetros
programados nas opções do menu protegidas por • “Intervalo de lubrificação automática”
senha estão disponíveis apenas para visualização.
Deve-se usar o ET Cat para definir a senha. • “Limite de marcha com a caçamba levantada”

As seguintes seleções estão disponíveis através do “ Transmissão””


menu “Ajustes” :
• “Limite de velocidade da máquina carregada”
“ Configuração do Visor””
• “Marcha de avanço máxima da transmissão”
As preferências individuais de “Configuração da
Tela” precisam ser salvas no perfil do operador. • “Limite de velocidade da máquina
sobrecarregada”
Se o perfil estiver configurado como “Factory Set”
(configuração de fábrica), as preferências voltarão • “Limite de velocidade da máquina”
para a configuração padrão quando a chave
interruptora for DESLIGADA. Para salvar uma
preferência, é preciso selecionar ou criar um perfil. “ VIMS””
Consulte “ “Criar Perfil” ” (criar perfil) nas informações
As seguintes opções estão disponíveis por meio do
do “Menu “Operator” (operador)” (menu do
submenu “VIMS” :
operador).
Carga Útil
As seguintes opções estão disponíveis por meio do
submenu “Display Setup” (configuração da tela):
• “Carga Útil” (peso alvo)
• “Idioma”
• “Ajuste” (limite de sobrecarga)
• “Unidades” ( “Inglesas” ou “Métricas” )
• “Indicador de último passe”
• “Contraste” Gravidade do RAC
• “Luzes acesas” • Seleção da gravidade da análise da estrada
• “Luzes apagadas” Registrador Condicional
• “Formato da data” • “Ativar”
• “Formato da hora” • “Desativar”
A opção “Luzes acesas” ajustará a configuração da
iluminação de fundo da tela. Essa configuração “ Máquina””
determinará a intensidade da iluminação de fundo a
ser usada quando os faróis dianteiros forem As seguintes seleções estão disponíveis por meio do
colocados na posição LIGAR. submenu “Máquina” (máquina):
A opção “Luzes apagadas” ajustará a configuração • “Identificação do produto”
da iluminação de fundo da tela. Essa configuração
determinará a intensidade da iluminação de fundo a • “Identificação da máquina”
ser usada quando os faróis dianteiros forem
colocados na posição DESLIGAR.

“ Frear””
As seguintes seleções estão disponíveis por meio do
submenu “Brake” (freio):
• “Velocidade máxima de retardo do motor”
SPBU8406 95
Operação da Máquina
Alarme de Marcha à Ré

Menu “ Service Mode”” (modo de serviço) i03692540

Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406

Ilustração 115 g01923778

A opção de menu “Service Mode” pode ser


acessada a partir do menu “Home” . Pressione o
botão de seta para cima ou de seta para baixo até
que “Service Mode” seja destacado. Em seguida,
pressione o botão “OK” .
O menu “Modo de Serviço” é usado para acessar as
opções de menu protegidas por senha. O “Modo de
Serviço” protege determinados recursos contra o
acesso pelo operador. Os recursos que são Ilustração 116 g01771033
protegidos contra o acesso pelo operador podem ser
“ativados” ou “desativados” com uma senha. Alarme de Retrocesso (1) – O alarme de
retrocesso soará quando o controle da
Nota: Uma senha pode ou não ser necessária. Isso transmissão estiver na posição R. O
depende dos ajustes que tiverem sido feitos no ET alarme de marcha a ré tem como função alertar a
Cat . todos que a máquina está se movimentando para
Deve-se usar uma Ferramenta de Serviço para trás.
programar a senha no visor. A senha não pode ser
alterada dentro do Advisor . Nota: O volume do alarme de retrocesso não pode
ser ajustado.

i04163679

Centro de Manutenção de
Abastecimento Rápido
(Se Equipado)
96 SPBU8406
Operação da Máquina
Freagem

Código SMCS: 7513 (14)Indicador de Nível para o Reservatório da


Lubrificação Automática (Volume Total)
(15)Interruptor de Energia do Centro de Serviço de
Abastecimento Rápido
A caixa de controle do Centro de Serviço de
Abastecimento Rápido fica montada no para-choque
dianteiro. O Centro de Serviço de Abastecimento
Rápido tem como função impedir a contaminação
dos sistemas de fluidos por sujeira e lama. O sistema
minimiza a perda de fluidos durante a desconexão. A
caixa de controle contém seis aberturas para
abastecimento de fluidos. O operador e os técnicos
de serviço usam essas aberturas para a conexão dos
acoplamentos. Cada abertura corresponde a um dos
seis fluidos que são usados pelo sistema. As
mangueiras dos fluidos são conectadas à parte de
trás da caixa de controle. Em seguida, as mangueiras
direcionam-se aos respectivos reservatórios. O nível
de todos os fluidos é monitorado pelo sensor do nível
dos fluidos, que fica localizado em cada reservatório
de fluido. A luz indicadora respectiva acenderá
quando cada reservatório estiver cheio.
Mova o interruptor de energia de três vias (15) para a
Ilustração 117 g01918759 posição PARA CIMA para ativar os sensores de
abastecimento. Mova o interruptor de energia para a
(1)Abertura para o Óleo do Sistema de Guincho e de posição do MEIO depois que o abastecimento for
Freio concluído. Mantenha o interruptor de energia na
posição PARA BAIXO para testar as luzes
(2)Abertura para o Óleo do Motor indicadoras.
(3)Abertura para o Óleo do Conversor de Toque e Nota: Não há lâmpada indicadora para mostrar um
Sistema de Transmissão nível de combustível cheio. O ar é liberado pelo
respiro enquanto o tanque é abastecido. Quando o
(4)Indicador de Nível do Óleo do Conversor de
tanque atinge o nível cheio, a válvula de retenção
Torque e Sistema de Transmissão (Volume Total na
Temperatura Ambiente) dentro do tanque de combustível se fecha. Isso cria
pressão dentro do tanque de combustível. Um pistão
(5)Indicador de Nível do Óleo do Sistema de Guincho operado por um diafragma começa a cortar o fluxo de
e Freio (Volume Total na Temperatura Ambiente) combustível a aproximadamente 37,9 kPa (5,50 psi).
A pressão da tubulação leva o bico de abastecimento
(6)Indicador de Nível do Óleo do Sistema de Guincho para a posição DESLIGAR.
e Freio (Volume Total na Temperatura Operacional)
Consulte Especificações, Operação do Sistema,
(7)Indicador de Nível do Óleo do Conversor de Testes e Ajustes, KENR8577, Sistema do Serviço de
Torque e Sistema de Transmissão (Volume Total na Abastecimento Rápido do Caminhão Fora-de-
Temperatura Operacional) -Estrada 793F para obter mais informações sobre o
Centro de Serviço de Abastecimento Rápido.
(8)Indicador de Nível do Líquido Arrefecedor do
Motor (Volume Total) i03692553

(9)Abertura para o Óleo do Sistema de Direção Freagem


(10)Abertura para o Líquido Arrefecedor do Motor Código SMCS: 4250; 4251; 4278; 4284
(11)Abertura para o Diesel
AVISO
(12)Indicador de Nível para o Óleo do Motor (Volume Não use o controle do retardador como freio de esta-
Total com o Motor Ligado) cionamento, nem para parar a máquina.

(13)Indicador de Nível do Óleo do Sistema de


Direção (Volume Total com o Motor Parado)
SPBU8406 97
Operação da Máquina
Mudanças de Marcha e de Sentido

Durante a operação normal, pressione o pedal de


controle do freio de serviço (2) para engatar os freios
de serviço. Use os freios de serviço para reduzir a
velocidade de percurso ou para parar a máquina.
O pedal é totalmente variável. A quantidade de
torque aplicado nos freios é proporcional à
quantidade de força aplicada no pedal.

Nota: O engate constante dos freios de serviço em


declives pode causar desgaste excessivo e
superaquecimento dos freios de serviço. Não use o
freio de serviço para manter a velocidade da máquina
em um declive longo. Use o controle do retardador
automático para manter a velocidade da máquina em
um declive longo. Em condições de declives longos,
os controles do retardador proporcionam ao operador
a capacidade de regular melhor a quantidade da
força de retardo. Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, “Retardamento”.

Freio Secundário
Ilustração 118 g01771034

Freio de Estacionamento O funcionamento incorreto do sistema de freio


Nota: Os freios de estacionamento são engatados pode provocar ferimentos ou morte. Se o freio se-
por mola. Os freios de estacionamento são cundário é necessário para parar a máquina, blo-
desengatados por pressão do óleo de freio que é queie as rodas firmemente antes de fazer a
armazenada no acumulador do freio secundário. A manutenção no sistema de freios ou deixar a má-
pressão do óleo de freio no acumulador do freio quina. Não opere a máquina até que todo o siste-
secundário é desenvolvida quando o motor está em ma de freio tenha sido verificado e até que todos
funcionamento. os reparos necessários tenham sido feitos.

Os freios de estacionamento serão engatados


quando qualquer uma das seguintes condições Nota: O sistema de freio secundário utiliza o sistema
estiver presente: de freio de estacionamento para aplicar força de
frenagem em todas as rodas.
• O controle da transmissão (5) deve estar na
posição P. No caso de falha dos freios de serviço, pressione o
pedal de controle do freio secundário (1) para
• A chave de partida do motor (4) deve estar na engatar o sistema de freio secundário. A quantidade
posição DESLIGAR. de torque aplicado nos freios é proporcional à
quantidade de força aplicada no pedal.
• A pressão do óleo de freio do acumulador do freio
secundário deve ter sido liberada. Para obter a máxima força de frenagem disponível
em uma condição de parada de emergência,
Indicador do Freio de Estacionamento pressione ambos os pedais de controle, do freio
(3) – Quando os freios de secundário e do freio de serviço, ao mesmo tempo.
estacionamento estiverem engatados, o
indicador do freio de estacionamento estará i05221911
aceso.
Mudanças de Marcha e de
Freio de Serviço
Sentido
Nota: Os freios de serviço são engatados por
Código SMCS: 1000; 7000
pressão do óleo de freio que é armazenada no
acumulador do freio de serviço. A pressão do óleo de
freio no acumulador do freio de serviço é AVISO
desenvolvida quando o motor está em Para evitar atingir viadutos, cabos elétricos e obstru-
funcionamento. Os freios de serviço são ções, sempre baixe a caçamba basculante antes de
desengatados por pressão da mola. mover a máquina.
98 SPBU8406
Operação da Máquina
Mudanças de Marcha e de Sentido

À medida que se acelera o motor e a velocidade de


AVISO deslocamento aumentar, a transmissão
A máquina tem que estar parada e o motor em mar- automaticamente muda para marchas mais altas.
cha lenta em vazio antes de mudar de direção. Acima de uma velocidade de deslocamento de
aproximadamente 6 km/h (4 mph) e durante outras
Depois de mover a alavanca de mudanças, não ace- velocidades de avanço, a embreagem de travamento
lere antes de ouvir ou perceber que as embreagens será engatada. A máquina estará, então, no modo de
da transmissão engataram. transmissão direta. Durante as mudanças, as
máquinas não capacitadas para APECS (Estratégia
Avançada de Controle Eletrônico de Produtividade)
ou o Modo de Velocidade, estarão no acionamento
do conversor de torque. Durante as mudanças, as
máquinas capacitadas para APECS ou o Modo de
Torque permanecerão no acionamento direto.
Enquanto a máquina estiver em movimento, mover o
controle da transmissão para uma marcha mais alta
de avanço não forçará uma mudança para marchas
mais altas. A mudança de marcha da transmissão é
governada pela velocidade de percurso da máquina.
Quando a velocidade de percurso e a rotação do
motor forem reduzidas por uma carga maior ou por
desaceleração, ocorrerá automaticamente uma
redução repentina de marcha. A transmissão reduz
uma marcha de cada vez para selecionar a marcha
correta.
Um inibidor de redução de marchas impede que a
máquina force uma redução de marcha repentina.
Quando a máquina estiver em movimento e o
controle da transmissão for movido para uma marcha
de avanço mais baixa, a transmissão não forçará
uma redução de marcha repentina. A transmissão
Ilustração 119 g01519384 não reduzirá a marcha até que a velocidade de
(1) Controle da transmissão percurso adequada tenha sido atingida.

Certifique-se de que a máquina esteja parada e que Inibição de mudanças


o motor esteja operando em marcha lenta baixa
antes de mover o controle da transmissão para a O Módulo de Controle Eletrônico da Transmissão
posição P. Quando o controle da transmissão estiver (ECM) realiza a maior parte das funções de controle
na posição P, a transmissão estará em neutro e o da transmissão e de travamento do conversor de
freio de estacionamento estará engatado. Quando o torque. O ECM do Chassi recebe sinais de entrada
controle da transmissão estiver na posição N, a que descrevem a posição da caçamba e a posição
transmissão estará em neutro, o freio de do controle da transmissão. Esses sinais de entrada
estacionamento não estará engatado e as rodas são enviados para o ECM da Transmissão. Os sinais
poderão girar livremente. de entrada são usados para controlar a mudança da
transmissão e o travamento do conversor de torque.
Certifique-se de que a máquina esteja parada e que
o motor esteja em marcha lenta baixa ao mudar de A mudança de marcha é limitada pelas seguintes
sentido entre avante e à ré, ou entre à ré e avante. situações: limitação da velocidade da máquina,
proteção contra sobrevelocidade do motor,
Quando a máquina estiver parada e a transmissão aproximação em neutro, gerenciamento de
for movida para qualquer seleção de avanço, a mudanças de sentido, limitação da marcha mais alta,
primeira velocidade será engatada. Abaixo de uma neutralizador de marcha à ré and marcha limite com
velocidade de deslocamento de aproximadamente a caçamba levantada.
6 km/h (4 mph), a máquina estará em comando do
conversor de torque. Referência: Consulte o Manual de Serviço,
“Sistema de Controle Eletrônico da Transmissão”
para obter informações adicionais.

Limitação da Velocidade da Máquina


Modo Frio da Transmissão – Isso limita a
velocidade superior da máquina até que a
temperatura do óleo na transmissão atinja a faixa de
temperatura de operação. Quando a temperatura do
SPBU8406 99
Operação da Máquina
Mudanças de Marcha e de Sentido

óleo na transmissão está abaixo de 40 °C (104 °F), a Neutralizador de Marcha à Ré


transmissão não muda para uma velocidade acima
da PRIMEIRA marcha. O neutralizador da ré evita que a transmissão engate
a velocidade à ré com o controle do guincho na
posição LEVANTAR ou na posição ABAIXAR.
Proteção de Sobrevelocidade do Motor
Nota: A transmissão engatará a velocidade à ré com
Se a rotação do motor atingir 2.100 rpm, o indicador a caçamba PARA CIMA e o controle do guincho na
de alerta e o alarme de ação do Sistema de posição de FLUTUAÇÃO e engatará a velocidade à
Gerenciamento de Informações Vitais (VIMS) serão ré com a caçamba PARA CIMA e o controle do
ativados. Quanto a rotação do motor atingir 2.180 guincho na posição RETER.
rpm, o Controle Automático do Retardador (ARC)
automaticamente começará a acionar o freio. Se a A função do neutralizador da ré é ativada quando as
rotação do motor atingir 2300 RPM, a transmissão seguintes condições ocorrem ao mesmo tempo:
passará para a próxima marcha mais alta. Se a
transmissão estiver na marcha mais alta e a rotação • O controle do guincho deve estar na posição
do motor atingir 2.300 rpm, o conversor de torque vai LEVANTAR ou ABAIXAR.
mudar para COMANDO DO CONVERSOR DE
TORQUE para proteger o trem de força contra a • O controle da transmissão deve estar na posição
rotação excessiva do motor. R.
Enquanto o neutralizador da ré estiver ativo, um valor
AVISO NEUTRO é enviado ao ECM da transmissão.
Não exceda 2300 rpm para evitar danos ao motor.
Assim que o neutralizador da ré estiver ativo, ele
permanecerá ativo até que qualquer uma das
seguintes condições ocorra:
Aproximação em Neutro
• O controle da transmissão seja movido para
A transmissão não vai mudar para NEUTRO se a qualquer marcha de avanço.
velocidade da máquina estiver acima de 8 km/h
(5 mph). • O controle da transmissão seja movido para a
posição N.
Gerenciamento de Mudanças de Sentido
Limite da Marcha da Caçamba Levantada
Se a transmissão estiver em uma velocidade de
avanço e o controle da transmissão for movido para a
posição R, a transmissão permanecerá na Esta função limita a marcha da máquina enquanto a
velocidade de avanço até que a velocidade da caçamba estiver levantada. A marcha é limitada até
máquina esteja abaixo de 8 km/h (5 mph). Em que o sensor de posição da caçamba avise ao ECM
que a caçamba está ABAIXADA. O ECM do chassi
seguida, a transmissão mudará para neutro. A
impede uma mudança repentina para uma marcha
transmissão não mudará de neutro para ré até que a mais alta do que o valor armazenado. O valor do
velocidade da máquina esteja abaixo de 3 km/h limite de marcha pode ser programado pela equipe
(2 mph). de manutenção. Use a ferramenta de serviço ET . A
faixa permitida para este limite de marcha é da
Limitação da Marcha Mais Alta PRIMEIRA para a TERCEIRA marcha. O valor da
configuração de fábrica para o limite de marcha é a
Nota: Em alguns perfis de transporte, uma máquina PRIMEIRA marcha.
capacitada para APECS (Estratégia Avançada de
Controle Eletrônico de Produtividade) ou Modo de
Torque pode chegar a uma velocidade mais alta em
grau do que uma máquina não APECS ou capacitada
para o Modo de Velocidade.
A transmissão não vai mudar para uma marcha
acima do limite de marcha superior selecionado. A
máquina é embarcada da fábrica com a marcha mais
alta ajustada como marcha limite. Use o Técnico
Eletrônico (ET) para mudar o limite superior de
marcha.
100 SPBU8406
Operação da Máquina
Retardamento

i04968944

Retardamento
Código SMCS: 3121; 7000

A aplicação agressiva da capacidade do retarda-


dor em condições escorregadias pode causar
perda do controle do operador e/ou danos ao
trem de força. Aplique o retardador gradualmente
em condições escorregadias. Se o retardador for
aplicado muito agressivamente em condições es-
corregadias, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte.

AVISO
Não use o controle do retardador como freio de esta-
cionamento, nem para parar a máquina.
Ilustração 120 g01773494

O sistema do retardador permite que a máquina


mantenha uma velocidade constante em descidas. Controle Manual do Retardador
O retardador não aplicará toda a capacidade de (Alavanca) (1)
frenagem.
Controle do Retardador Manual
(Alavanca) (1) – O controle do retardador
manual (alavanca) é usado para
controlar manualmente a velocidade da máquina
numa descida. Mova a alavanca para baixo para
aplicar mais força de retardo e reduzir a
velocidade da máquina. Mova a alavanca para
cima para reduzir a força de retardo e permitir que
a velocidade da máquina aumente. Quando a
alavanca estiver na posição totalmente para cima,
o retardador manual estará desligado.

Controle do Retardador Automático


(ARC) (3)
Controle do Retardador Automático
(ARC) (3) – Pressione a metade superior
do interruptor para selecionar a posição
LIGAR para o sistema ARC (Controle do
Retardador Automático). Isso permite que a
máquina mantenha uma velocidade constante em
descidas. Pressione a metade inferior do
interruptor para selecionar a posição DESLIGAR
do sistema ARC (Controle do Retardador
Automático).
Quando a marcha correta for selecionada durante a
operação do ARC, a velocidade da máquina e a
rotação do motor serão reguladas automaticamente.
Se necessário, use o controle manual do retardador
para aplicar mais força de retardamento durante a
operação do ARC.
SPBU8406 101
Operação da Máquina
Retardamento

As seguintes condições devem ser satisfeitas para


que o ARC seja ativado:

• O interruptor do ARC deve estar LIGADO.


• A transmissão deve estar em marcha para frente.

• A velocidade da máquina deve estar abaixo da


configuração de velocidade do ARC.
• A trava do acelerador deve estar DESLIGADA.

• O pedal do acelerador deve estar liberado.

Ajuste do Retardo (Velocidade) do ARC


(2) Ilustração 121 g01899256

Ajuste do Retardo (Velocidade) do ARC Observe frequentemente o medidor de temperatura


(2) – Pressione a parte superior ou a do óleo do freio (4). Se o ponteiro entrar na faixa
parte inferior do interruptor por três vermelha do medidor, a capacidade do arrefecedor
segundos para manter uma velocidade desejada. de óleo do freio terá sido excedida. Reduza a carga
Libere o interruptor após a velocidade desejada na máquina a fim de reduzir a velocidade da
ter sido definida. Pressione brevemente a metade máquina. Para um arrefecimento maior, estacione a
máquina num local conveniente. Coloque o controle
superior do interruptor para aumentar a da transmissão na posição P. Opere o motor em
velocidade da máquina e diminuir a capacidade marcha lenta alta.
de retardo em um ponto incremental. Pressione
brevemente a metade inferior do interruptor para A luz indicadora (5) acenderá quando o ARC estiver
diminuir a velocidade da máquina e aumentar a engatado ou quando o retardo for aplicado
capacidade de retardo em um ponto incremental. manualmente através da alavanca de controle do
retardador.
Informações e Condições de Se for necessária frenagem adicional, pressione o
Retardamento freio de serviço. Mantenha a máquina em velocidade
constante. Não exceda a velocidade nem freie. Não
A velocidade de deslocamento deve ser baixa o deixe para frear de uma só vez ao atingir o sopé da
suficiente para as condições e tal que não cause o descida. Freie uniformemente e mantenha a
superaquecimento dos freios. A frenagem deve ser velocidade de deslocamento sob controle.
constante. Reduza a velocidade da máquina para
obter um melhor resfriamento do freio. Não use Diretrizes de Retardo
velocidades de deslocamento altas e não pare em
distâncias curtas. O peso máximo de operação de um Caminhão Fora-
-de-estrada793F carregado é de 390.000 kg
(860.000 lb).
102 SPBU8406
Operação da Máquina
Informações Sobre Operação

A película que mostra as capacidades de


retardamento para a configuração da máquina fica
localizada dentro da cabine. As capacidades de
retardamento listadas neste adesivo são baseadas
na temperatura ambiente de 32 °C (90 °F).
As capacidades de retardamento reais de cada
marcha variarão dependendo das seguintes
condições: temperaturas externas, resistência ao
rolamento, carga, as condições do sistema de
arrefecimento, tamanho do pneu and altitude.
Se a resistência ao rolamento for conhecida, um
declive de porcentagem efetiva (favorável) poderá
ser recalculado para determinar se o desempenho
adicional é possível. Exemplo: um declive real de
8% com resistência ao rolamento de 2% equivale a
Ilustração 122 g01773675
um declive de porcentagem efetiva (favorável) de 6%
Capacidade de retardo para a configuração de
Retardamento Padrão. A rotação do motor relativa à velocidade de
A capacidade de retardamento para a configuração deslocamento variará devido às diferenças no tipo e
de retardamento padrão também é aplicável à tamanho dos pneus.
máquina XQ
S/N: SND Não ultrapasse uma rotação do motor de 1.950 rpm.
.
i05221907

Informações Sobre Operação


Código SMCS: 7000

Carregamento
Posicionamento
Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de
carregamento. Mantenha uma distância segura da
máquina que está à frente da sua.
Evite esbarrar em pedras salientes e causar
transbordamento de material.
Ilustração 123 g01773678
Estacione a máquina em solo plano. Consulte o
Capacidade de retardo para a configuração de Manual de Operação e Manutenção, “Parada da
Retardamento Adicional. Máquina” e verifique o procedimento recomendado.

Marcha Selecionada – Essa coluna Carregamento


representa a marcha que está
selecionada no controle da transmissão Nota: Mantenha o controle do guincho na posição de
antes de descer um declive. FLUTUR durante o carregamento da máquina. Além
Declive de Porcentagem Efetiva disso, mantenha o controle do guincho na posição de
(Favorável) – Esta coluna representa o FLUTUAÇÃO quando a máquina estiver se
declive real com zero de resistência ao movendo.
rolamento. O valor “ X”” acima da coluna Use o pedal do freio de serviço para parar a máquina.
representa a distância do declive. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Parando a Máquina” para obter mais informações.
Velocidade de Retardamento
Aproximada – Esta coluna representa a Mova o controle da transmissão para a posição P.
velocidade aproximada da máquina na
marcha determinada com velocidade do motor de Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
1.950 rpm. “Controles do Operador” para obter mais informações
sobre controle do guincho, pedal do freio de serviço
and controle de transmissão.
SPBU8406 103
Operação da Máquina
Informações Sobre Operação

O operador da máquina deve permanecer na cabine • Enquanto o caminhão estiver sendo carregado, as
enquanto o caminhão estiver sendo carregado. luzes verdes de estado da carga útil se
acenderão. A mensagem “Carregando” e o peso
Não carregue nenhum material na capota da da carga útil serão exibidos na tela do Advisor
caçamba basculante. dentro da cabine.
Sistema de Carga Útil do Caminhão • Quando o sistema de medição de carga útil
determinar que 95 por cento do peso alvo será
O Sistema de Carga Útil do Caminhão calcula o peso atingido com outra passada do equipamento de
do material à medida que o material é carregado no carregamento, as luzes vermelhas de carga útil
caminhão. começarão a piscar. A tela do Advisor exibirá
Um novo ciclo de carga útil começa quando o “Última Passada” .
caminhão termina o despejo da carga útil anterior e a
caçamba basculante está totalmente abaixada. • Quando o peso de carga útil atingir 95 por cento
ou mais do peso alvo, as luzes vermelhas
Não mova o controle da transmissão antes que a permanecerão acesas continuamente e a tela do
última parte da carga tenha sido registrada na tela. Advisor exibirá “Totalmente Carregado” .
Isso pode afetar a precisão do peso da carga útil.
• O sistema de medição da carga útil medirá o peso
O caminhão pode ser reposicionado durante o da carga novamente quando o caminhão tiver
carregamento. Se o caminhão se mover mais de saído do local de carregamento. As luzes de
160 m (525 pés), o Sistema de Carga Útil do status de carga útil se apagarão e a tela do
Caminhão presumirá que o ciclo de carregamento Advisor exibirá a mensagem “Carga Útil” e o
está terminado. Além disso, as passagens adicionais
da caçamba não serão registradas. peso final da carga útil.
• A informação sobre a carga útil desaparece
O Sistema de Carga Útil do Caminhão mede a carga
automaticamente da tela do Advisor depois que a
usando as pressões dos cilindros de suspensão.
carga é medida. Em seguida, o Advisor volta ao
O caminhão poderá balançar durante o modo padrão.
carregamento, retardando, assim, a exibição da
carga útil no visor. Tela Externa da Carga Útil (Se Equipada)
O visor não mostrará o peso até que a pressão do
cilindro de suspensão se estabilize e o caminhão
esteja cheio o suficiente para obter um peso preciso.

Lâmpadas de Status da Carga Útil (Se


Equipada)

Ilustração 125 g01429750


Tela externa da carga útil

Ilustração 124 g01242191


Luzes de status da carga útil
104 SPBU8406
Operação da Máquina
Informações Sobre Operação

• À medida que o caminhão é carregado, as telas Informações Precisas da Carga Útil


externas da carga útil exibem o peso do material
que está na caçamba basculante do caminhão. A • Não carregue a máquina em uma superfície com
mensagem “Carregando” e o peso da carga útil uma inclinação superior a 5%.
serão exibidos na tela do Advisor dentro da
cabine. • As informações poderão não ser precisas se os
cilindros de suspensão não forem adequadamente
• Quando o sistema de medição da carga útil carregados.
determina que 95% do peso-alvo será atingido
com mais uma passagem do equipamento de • Não permita que o operador da máquina de
carregamento, a tela Advisor vai exibir “Última carregamento pressione o topo da última carga
Passagem” . com a ferramenta de carregamento.

• Quando o peso da carga útil atingir 95 por cento • Não mova o caminhão mais de 160 m (525 pés)
ou mais do peso alvo, a tela do Advisor exibirá enquanto ele estiver sendo carregado.
“Totalmente Carregado” .
• Não mova o controle do guincho enquanto o
• O sistema de medição da carga útil medirá o peso caminhão estiver sendo carregado.
da carga novamente quando o caminhão tiver
saído do local de carregamento. A tela do Advisor • Calibre o VIMS após a manutenção de qualquer
cilindro de suspensão. Calibre o VIMS após serem
exibirá a mensagem “Carga Útil ” e o peso final da
feitas mudanças substanciais no peso vazio do
carga útil.
caminhão. Há uma mudança substancial no peso
• A informação sobre a carga útil desaparece quando placas de desgaste são acrescentadas à
automaticamente da tela do Advisor depois que a carroceria.
carga é medida. Em seguida, o Advisor volta ao
• As informações não serão precisas se o caminhão
modo padrão. Os visores externos da carga útil
for carregado com uma esteira. Se o caminhão for
continuarão a exibir a carga útil até ela ser
carregado em um fluxo contínuo, as informações
despejada.
não serão precisas. Esses sistemas não causam
Nota: O visor externo da carga útil recebe os dados aumento súbito da pressão dos cilindros de
por meio da porta de telemetria do VIMS. suspensão. O aumento súbito da pressão dos
cilindros da suspensão faz com que o VIMS inicie
o ciclo de carregamento.
• Não se distancie do local de carregamento antes
que as pressões dos cilindros de suspensão se
estabilizem. Não se distancie do local de
carregamento antes que a tela do Advisor mostre
o peso final.
• Não ignore os códigos de falhas.
Consulte Operação do Sistema, Diagnóstico de
Falhas, Teste e Ajuste, KENR9023, VIMS de
Caminhões Fora-de-Estrada793F e 797F para obter
mais informações.

Transporte
AVISO
Não use o controle do retardador como freio de esta-
cionamento, nem para parar a máquina.

Nota: Em alguns perfis de transporte, uma máquina


capacitada para APECS (Estratégia Avançada de
Controle Eletrônico de Produtividade) ou Modo de
Torque pode chegar a uma velocidade mais alta em
grau do que uma máquina não APECS ou capacitada
para o Modo de Velocidade.
SPBU8406 105
Operação da Máquina
Informações Sobre Operação

Preste atenção ao que está ao seu redor. Mantenha Inspecione a área de despejo antes de entrar com o
uma distância segura de qualquer máquina que caminhão carregado.
estiver à frente da sua.
Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de
Não passe por cima de cabos elétricos despejo. Mantenha uma distância segura de outras
desprotegidos. Não passe por baixo de cabos máquinas.
elétricos suspensos a pouca altura.
Evite esbarrar em pedras salientes.
Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a
largura máxima da máquina. Mantenha o Certifique-se de que não há ninguém próximo à área
afastamento adequado. de despejo.
Sempre dirija com o controle do guincho na posição Certifique-se de que não haja linhas de energia ou
de FLUTUAÇÃO. Passe para a velocidade máxima obstruções aéreas na área.
prevista. Todas as outras mudanças de marcha serão
automáticas. Só eleve a caçamba de despejo quando a máquina
estiver em superfície nivelada.
Durante a operação normal, use o freio de serviço
para todas as frenagens normais. Posicione a máquina em solo nivelado. Pare e
estacione a máquina. Consulte o Manual de
As estradas podem ficar escorregadias com a Operação e Manutenção, “Parada da Máquina” para
presença de gelo ou neve. Elas podem também ficar obter o procedimento recomendado.
escorregadias por estarem molhadas. Reduza a
velocidade da máquina em caso de condições Certifique-se de que a máquina esteja no local certo
adversas do solo. de despejo e mova o controle da transmissão para a
posição P.
Deslocamento em um Declive Nota: Se o controle da transmissão não estiver na
posição P, haverá risco de rolamento da máquina.
Nunca desça com o câmbio na posição neutra.
Mantenha sempre o controle da transmissão em uma
seleção de avanço. Quando a velocidade da Despejo
máquina for superior a 8 km/h (5 mph),o ECM do
trem de força não permitirá que você mude a marcha
para neutro ou marcha à ré. AVISO
NÃO use a quantidade de movimento do caminhão
Ao se aproximar de um declive longo ou agudo, o em movimento para ajudar a despejar um caminhão
Interruptor do Controle do Retardador Automático carregado inapropriadamente. Isso pode resultar nu-
(ARC) 5 deve estar na posição LIGADO. ma avaria estrutural importante no caminhão e tam-
bém poderá causar danos ao sistema hidráulico.
Se a máquina atingir velocidade excessiva, use o
freio de serviço para reduzi-la.
Certifique-se de que a máquina esteja no local de
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, despejo. Só eleve a caçamba quando a máquina
“Retardamento” nesta Seção para obter mais estiver em superfície nivelada.
informações.
Mova o controle do guincho para a posição
Despejo LEVANTAR e aumente a rotação do motor. Quando
os cilindros do guincho atingirem sua extensão total,
reduza a rotação do motor. Deixe o controle do
Posicionamento guincho na posição LEVANTAR até que a caçamba
esteja totalmente suspensa.
A operação desta máquina com a caçamba
Retroceder a máquina por cima de bordas moles levantada é abusiva e pode resultar em danos
permanentes ao chassi. Limite o movimento da
pode resultar em ferimentos ou morte. Tenha cui-
máquina com a caçamba levantada.
dado quando retroceder numa área de despejo.
Fique longe das bordas moles que podem cair Se necessário, mova o controle da transmissão para
por baixo da máquina. a posição 1 e lentamente mova a máquina para
frente até que a mesma esteja afastada da carga.
Se a carga estiver congelada na caçamba bascu-
lante e for tentado um despejo num declive, a má- Esta máquina não foi projetada para espalhar
quina pode tombar para trás, causando material efetivamente. Use uma máquina adequada
ferimentos ou morte. para espalhamento.
106 SPBU8406
Operação da Máquina
Informações Sobre Operação

Baixando a Caçamba
Mova o controle do guincho para a posição de
FLUTUAÇÃO para baixar a caçamba. Deixe o
controle do guincho na posição de FLUTUAÇÃO até
que a caçamba seja totalmente baixada.
Nota: Esta máquina é equipada com um recurso
automático de AMORTECIMENTO que é ativado um
pouco antes de a caçamba ter sido completamente
baixada. Esse recurso reduz a velocidade de
FLUTUAÇÃO para impedir que a caçamba toque o
chassi com muita força. Deixe o controle do guincho
na posição de FLUTUAÇÃO até que a caçamba
esteja completamente baixada para que o recurso de
AMORTECIMENTO possa suavizar o impacto da
caçamba.
Baixe completamente a caçamba antes de partir para
a viagem de retorno.

Neutralizador de Marcha à Ré
A máquina não passará para a marcha à ré enquanto
a caçamba de despejo (plataforma) estiver sendo
levantada ou enquanto o controle do guincho estiver
na posição LEVANTAR ou ABAIXAR.
Quando o controle da transmissão estiver na posição
R e o controle do guincho for movido para a posição
LEVANTAR ou para a posição ABAIXAR, a máquina
passará imediatamente para a posição P. Se o
neutralizador da ré tiver que ser ignorado, consulte o
procedimento na seção “Como Mudar para a
MARCHA À RÉ com a Caçamba Levantada”.
O neutralizador da ré não tem nenhum efeito nas
marchas de avanço.

Como Mudar para a MARCHA À RÉ com a


Caçamba Levantada
Quando a caçamba (plataforma) estiver levantada,
execute as etapas a seguir para retornar o controle
da transmissão à posição R:

1. Mova o controle do guincho para a posição de


RETENÇÃO.

2. Mova o controle da transmissão para a posição N.

3. Pause por 3 segundos.

4. Mova o controle da transmissão para a posição R.


SPBU8406 107
Partida do Motor
Partida do Motor

Partida do Motor • O sistema de pré-lubrificação do motor esteja ativo


por 45 segundos.
i04608421 • A pressão do óleo do motor atinja 48 kPa (7 psi).
Partida do Motor Nota: Caso a máquina precise ser ligada
imediatamente, o sistema de pré-lubrificação do
Código SMCS: 1000; 7000
motor pode ser ignorado. Volte a chave para a
posição DESLIGAR para interromper o ciclo de pré-
-lubrificação e, em seguida, volte a chave para a
posição de PARTIDA para dar partida imediatamente
O escape de motores diesel contém produtos de no motor. Caso a chave não seja retornada para a
combustão que podem causar ferimentos. posição de PARTIDA dentro de seis segundos após
o ciclo de pré-lubrificação ser interrompido, o recurso
Sempre dê partida e opere o motor em uma área de neutralização irá expirar. Se o ciclo de pré-
bem ventilada, e caso esteja em uma área fecha- -lubrificação for neutralizado, o ECM do motor irá
da, direcione o escape para fora. registrar um evento de neutralização da pré-
-lubrificação.
Nota: Se for necessário ligar a máquina
imediatamente depois de uma falha de partida do
Não permita que outra pessoa viaje na máquina, a motor, o atraso do tempo de reengate do motor de
menos que ela fique sentada dentro da Estrutura partida poderá ser neutralizado ao girar a chave para
Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Estru- a posição DESLIGAR-PARTIDA-DESLIGAR. Este
tura Protetora Contra a Queda de Objetos (FOPS) ciclo irá neutralizar o atraso do tempo de reengate do
com o cinto de segurança apertado. A outra pes- motor de partida e você poderá girar a chave para a
soa deverá ter um cinto de segurança apertado posição PARTIDA para ligar o motor imediatamente.
enquanto a máquina estiver em operação. O ope- Se o atraso do tempo de reengate do motor de
rador da máquina é responsável pela segurança partida for neutralizado, o ECM registrará um evento
da outra pessoa. Poderá ocorrer ferimentos ou de neutralização.
morte se a outra pessoa não estiver presa e
protegida.

AVISO
Não acione o motor de partida por mais de 30 segun-
dos. Deixe que o motor de partida esfrie durante dois
minutos antes de acioná-lo de novo. A fim de evitar
danos ao turboalimentador, mantenha a rotação do
motor baixa até que a leitura do manômetro de óleo
do motor verifique se a pressão é suficiente.

A chave de partida do motor não irá acionar o motor


de partida a menos que as seguintes condições
existam:
• O controle da transmissão deve estar na posição
P.
• A velocidade do motor é de 0 rpm.

• O ciclo de pré-lubrificação do motor (se equipado)


Ilustração 126 g01774673
tiver sido concluído ou o sistema de pré-
-lubrificação for neutralizado.
1. Certifique-se de que o controle da transmissão (2)
• O atraso no tempo de reengate do motor de está na posição P.
partida tiver expirado (no caso de falha durante a
partida do motor). 2. Ajuste o assento do operador. Ajuste os espelhos.
Nota: O ciclo de pré-lubrificação não começará até 3. Aperte o cinto de segurança.
que todas as seguintes condições tenham sido
atendidas:
108 SPBU8406
Partida do Motor
Partida do Motor

4. A caçamba basculante deve estar abaixada e o Partida do Motor com Auxílio de


controle do guincho (3) na posição FLUTUAR. Partida a Éter
5. Certifique-se de que não há ninguém sobre a Quando o motor de partida é acionado, o ECM do
máquina, embaixo da máquina ou ao redor da motor identifica se é necessário injetar éter
máquina. Certifique-se de que não há ninguém automaticamente no motor com base na temperatura
nas imediações. do líquido arrefecedor. O ECM do motor também
determina a quantidade de éter a ser injetada e a
duração da injeção. O Técnico Eletrônico (ET) pode
6. Soe a buzina (4) e aguarde por um período de
ser usado para desligar as injeções automáticas.
tempo suficiente para que as pessoas próximas ao
local se afastem da área. Siga as práticas locais Aquecedor do Bloco do Motor (Se
para a aplicação de sua máquina.
Equipada)
7. Gire a chave de partida do motor (1) para a
posição LIGADO. O sistema do Advisor fará um
autoteste.
Para evitar choques ou outros ferimentos, nunca
8. Gire a chave de partida do motor para a posição use um cabo de extensão não aterrado ou inade-
LIGAR. quado. Use um cabo de extensão com uma toma-
da de três fios com capacidade mínima de 15
Nota: Se equipado, o sistema de pré-lubrificação amperes de carga e que seja protegido por um fu-
será ativado por vários segundos. sível ou disjuntor adequado.
Nota: Não pressione o controle do acelerador. Sempre inspecione o cabo elétrico do aquecedor
para verificar se o isolamento está desfiado ou
9. Solte a chave de partida do motor quando o motor gasto antes de ligar na corrente elétrica.
começar a funcionar.
O líquido arrefecedor e o óleo do motor podem ser
AVISO aquecidos por um aquecedor do bloco do motor de
Em motores com partida a ar, aguarde 30 segundos 240 V (volts) para auxiliar a partida. O cabo de
antes de tentar dar partida no motor novamente para energia elétrica do aquecedor do bloco do motor
permitir que as engrenagens do sistema de partida pode ser adquirido no seu revendedor Caterpillar .
parem completamente. As engrenagens do sistema
de partida poderão ser danificadas se estiverem se
movendo quando o motor de partida for engatado.

10. Se o motor não der a partida, retorne a chave


interruptora de partida para a posição DESLIGAR
antes de tentar novo acionamento.

Nota: O atraso de tempo de reengate do motor de


partida (Intervalo de Descanso do Ciclo de Partida)
pode ser configurado através do ET Cat pelo ECM do
chassi. O parâmetro pode ser configurado de 0 a 30
segundos. A configuração de atraso de tempo
padrão para as máquinas equipadas com partida a ar
é de 15 segundos. A configuração de atraso de
tempo padrão para as máquinas equipadas com
partida elétrica é de 2 segundos.

Nota: Para partida abaixo de −18°C (0°F),


recomenda-se o uso de auxílios de partida para
climas frios adicionais. Pode ser necessário o uso de
um aquecedor do líquido arrefecedor, um aquecedor
de combustível ou capacidade adicional de bateria.
Em temperaturas abaixo de −23°C (−10°F), consulte
o revendedor Caterpillar ou consulte a Publicação
Especial, SEBU5898, Cold Weather
Recommendations.
SPBU8406 109
Partida do Motor
Partida do Motor

Durante a partida inicial, o recurso de marcha lenta


elevada irá acelerar o aquecimento do motor. A
velocidade de marcha lenta do motor aumenta
automaticamente se o líquido arrefecedor do motor
não se elevar até a temperatura de operação em até
dez minutos após a partida inicial. O motor
continuará funcionando na velocidade de marcha
lenta aumentada para que possa elevar o líquido
arrefecedor do motor até a temperatura de operação.
Longos períodos de marcha lenta baixa também
podem resultar em temperaturas mais baixas do
líquido arrefecedor. Durante longos períodos marcha
lenta baixa, a velocidade de marcha lenta do motor
aumenta automaticamente se o líquido arrefecedor
do motor cair abaixo da temperatura de operação.
Esse aumento na rotação da marcha lenta impedirá o
super-resfriamento do motor.
Ativado
Os itens a seguir precisam estar presentes para que
seja possível ativar a marcha lenta baixa elevada:

Ilustração 127 g01198199 • O controle da transmissão deve estar na posição


P.
O cabo de força conecta-se ao aquecedor do bloco
do motor na tomada de força (7). A tomada de • A velocidade de percurso da máquina é zero.
energia elétrica localiza-se no lado direito do motor.
Conecte primeiro uma extremidade do cabo de Desativada
energia elétrica no aquecedor do bloco do motor. Em
seguida, conecte a outra extremidade do cabo de As ações a seguir desativarão a marcha lenta baixa
força a uma tomada de energia de 240 V. Antes de elevada:
ligar ou mover a máquina, desconecte a extremidade
do cabo de alimentação da tomada de energia. Em • O controle do acelerador (pedal) é pressionado
seguida, desconecte a outra extremidade do cabo de mais de 25 por cento de seu curso.
alimentação do aquecedor do bloco do motor.
• A transmissão sai da posição P.
Modo Frio do Motor Nota: Após a desativação, a marcha lenta baixa
O modo frio do motor controla a regulagem da elevada será ativada novamente após 30 segundos
injeção de combustível quando o motor está frio. O se a transmissão estiver na posição P e o acelerador
modo frio do motor altera a regulagem da injeção de não estiver pressionado. Se o acelerador estiver
combustível para evitar danos ao motor. O modo frio pressionado, a marcha lenta baixa elevada será
do motor também reduz a fumaça branca. O modo ativada novamente após 10 minutos.
frio do motor é ativado quando a temperatura do
líquido arrefecedor do motor está abaixo da
temperatura de operação. Desligamento de Cilindro Frio
O ECM do Motor ativará o corte do cilindro a frio 10
Marcha Lenta Baixa Elevada segundos após a partida.
O recurso de marcha lenta elevada aumentará Nota: Durante a operação de corte do cilindro a frio,
temporariamente a rotação do motor em marcha pode-se ter a impressão de que o motor está
lenta baixa quando o líquido arrefecedor do motor falhando. A falha na ignição não indica a
estiver abaixo da temperatura normal de operação. necessidade de qualquer tipo de reparo no motor.
Temperaturas do motor abaixo da temperatura de
operação normal podem diminuir a vida útil do motor.
A temperatura de operação abaixo do normal pode
se tornar excessiva em climas frios. Quando o líquido
arrefecedor do motor atingir a temperatura normal de
operação, a rotação do motor retornará à velocidade
de marcha lenta baixa.
110 SPBU8406
Partida do Motor
Aquecimento do Motor e da Máquina

Durante uma partida a frio e longos períodos em


marcha lenta baixa, o ECM do Motor desligará
automaticamente uma unidade injetora eletrônica de
cada vez. O ECM do Motor verifica a estrutura para
identificar se o cilindro está funcionando. Se o cilindro
estiver funcionando, o ECM do Motor liga a unidade
injetora eletrônica. Se o cilindro não estiver
funcionando, a unidade injetora eletrônica
permanecerá desengatada. Isso reduz a quantidade
de fumaça branca causada por combustível não
queimado.
O corte do cilindro a frio é ativado quando o líquido
arrefecedor do motor está bem abaixo da
temperatura de operação. O corte do cilindro a frio é
desativado quando a temperatura do líquido
arrefecedor do motor está acima da temperatura que
cria a fumaça branca.
O corte do cilindro a frio pode ser desativado através
do Técnico Eletrônico.
O corte do cilindro a frio proporciona uma forma de o
ECM do Motor realizar as seguintes funções:
Ilustração 128 g01774893
• A redução da saída de fumaça branca durante
uma partida a frio 1. Antes de operar a máquina, inspecione o sistema
• A redução do uso de injeção de éter de monitorização (4). Tome as medidas
necessárias para qualquer evento que seja
• A redução do tempo de aquecimento exibido.
Ativado
Nota: Para obter o máximo de insonorização,
As condições a seguir são necessárias para que o mantenha todas as portas e janelas fechadas.
corte do cilindro a frio seja ativado. 2. Verifique os níveis de óleo dos seguintes
compartimentos: motor, reservatório hidráulico do
• O controle da transmissão está na posição P.
guincho/freio, diferencial/comandos finais,
• A velocidade de percurso da máquina é zero. reservatório hidráulico da direção and reservatório
do conversor de torque. Consulte a Seção de
Desativada Manutenção para obter informações sobre como
As ações a seguir desativarão o corte do cilindro a verificar os níveis do óleo.
frio:
3. Verifique a buzina. Verifique o alarme de backup.
• O controle do acelerador (pedal) é pressionado Verifique qualquer outro dispositivo de advertência
mais de 25 por cento de seu curso. da máquina.

• A transmissão sai da posição P. 4. Verifique a operação da direção e dos freios.


Inspecione os freios secundários e a direção
Nota: Se o controle da transmissão estiver na secundaria. Não opere a máquina se for
posição P, o corte do cilindro frio será ativado
encontrada qualquer discrepância. Consulte o
novamente após 10 minutos.
Manual de Operação e Manutenção, “Sistema de
Freios - Teste”. Consulte também o Manual de
i03692574
Operação e Manutenção, “Direção Secundária -
Teste”.
Aquecimento do Motor e da
Máquina 5. Observe com frequência todas as mensagens,
indicadores e medidores (3). Os indicadores
Código SMCS: 1000; 7000 deverão permanecer dentro de suas respectivas
faixas de operação. Os indicadores do sistema, a
luz de ação e o alarme de ação devem estar
desligados.
SPBU8406 111
Partida do Motor
Esquentamento e Amaciamento do Diferencial

6. Ajuste o assento do operador. Ajuste os espelhos.


6. Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas
com espaço restrito ou na subida de encostas.
Referência: Para mais informações sobre operação,
Não permita que outra pessoa viaje na máquina, a consulte o Manual de Operação e Manutenção,
menos que ela fique sentada dentro da Estrutura “Informações sobre Operação”.
Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Estru-
tura Protetora Contra a Queda de Objetos (FOPS) i03692579
com o cinto de segurança apertado. A outra pes-
soa deverá ter um cinto de segurança apertado Esquentamento e
enquanto a máquina estiver em operação. O ope-
rador da máquina é responsável pela segurança Amaciamento do Diferencial
da outra pessoa. Poderá ocorrer ferimentos ou
Código SMCS: 3258; 7000
morte se a outra pessoa não estiver presa e
protegida.
Aquecimento
7. Aperte o cinto de segurança.
Ao deixar que o óleo aqueça gradualmente, os
8. Abaixe a caçamba do caminhão. Coloque o componentes do rolamento conseguem manter as
posições ideais de operação. Velocidades altas
controle dos cilindros de levantamento (6) na durante uma partida a frio fazem com a temperatura
posição FLUTUAR. dos componentes giratórios sejam muito diferentes
das temperaturas dos componentes fixos. Grandes
9. Pressione o pedal de controle do freio de serviço diferenças de temperatura dentro do rolamento
(1). podem resultar em menor durabilidade do
componente do rolamento.
10. Mova o controle da transmissão (5) da posição P
para a posição desejada. Na partida, a mudança da transmissão será limitada
até que o óleo do diferencial atinja a faixa de
temperaturas de operação. Consulte o Manual de
Nota: Opere os controles somente se o motor estiver Operação e Manutenção, “Mudança de Direção e
funcionando. Marcha” para obter mais informações.
11. Solte o pedal do freio de serviço e pressione o
pedal do acelerador (2).
Amaciamento
Siga o procedimento de amaciamento para 1 ciclo
Preparação para Operar a Máquina quando ocorrer qualquer uma das seguintes
condições:
1. Para evitar ferimentos, certifique-se que não haja
ninguém trabalhando na máquina ou nas • A máquina for nova.
imediações. Além disso, sempre mantenha a
• O diferencial for substituído.
máquina sob controle para evitar ferimentos.
• O diferencial for recondicionado.
2. Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a
largura máxima da máquina. Mantenha a folga As superfícies móveis das engrenagens e dos
apropriada. rolamentos são condicionadas durante o
amaciamento. O amaciamento coloca os
componentes do rolamento nas posições ideais de
3. Opere a máquina somente se o motor estiver operação.
funcionando.
1. Durante 15 a 20 minutos, carregue a máquina com
4. Antes de a máquina operar em alta velocidade, 60% a 75% da capacidade.
verifique o funcionamento do sistema de freios e
do sistema de direção. Verifique a operação 2. Limite a velocidade máxima à quarta marcha
desses sistemas com a máquina operando em durante aproximadamente 15 a 20 minutos.
baixa velocidade.
5. Certifique-se de que o Controle do Retardador
Automático (ARC) está funcionando
adequadamente antes de percorrer um declive
com uma máquina carregada. Teste o ARC em um
declive pequeno antes de carregar a máquina.
112 SPBU8406
Como Estacionar
Parada da Máquina

Como Estacionar
4. Se a máquina for permanecer estacionada, calce
i04163779
as rodas quando isso for apropriado. Consulte
Manual de Operação e Manutenção, “Uso de
Parada da Máquina Calços de Rodas” para obter informações sobre o
uso apropriado de calços de rodas.
Código SMCS: 7000
i04163762

Desligamento do Motor
Não engatar o freio de estacionamento pode re-
sultar em ferimentos e morte. Código SMCS: 1000; 7000

Se o freio de estacionamento não estiver engata-


1. Estacione a máquina sobre uma superfície
do, a máquina pode rolar quando pessoas da
equipe estiverem na máquina ou próximas dela. nivelada e certifique-se de que o controle da
transmissão está na posição P. Consulte o Manual
Sempre mova o controle da transmissão para a de Operação e Manutenção, “Parada da Máquina”
posição FREIO DE ESTACIONAMENTO ACIONA- e verifique o procedimento recomendado.
DO (P) antes de deixar a máquina.

AVISO
AVISO Desligando-se um motor imediatamente após a sua
Não use o controle do retardador como freio de esta- operação sob carga poderá resultar em superaqueci-
cionamento, nem para parar a máquina. mento e desgaste acelerado dos componentes do
mesmo.
Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob
carga alta, opere-o em marcha lenta em vazio por pe-
lo menos três minutos para reduzir e estabilizar a
temperatura interna antes de desligá-lo.
Evite desligamentos de motor quente para maximizar
a vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.

2. Opere o motor em marcha lenta durante três


minutos para permitir que o motor resfrie
gradualmente.

Ilustração 129 g01775134

1. Solte o pedal do acelerador (2).

2. Pressione o controle do freio de serviço (pedal) (1)


e pare a máquina em solo nivelado.

3. Mova o controle da transmissão (3) para a posição


P. Isso irá engatar o freio de estacionamento.
Nota: Quando o freio de estacionamento estiver
engatado, o indicador do freio de estacionamento (4)
acenderá.
SPBU8406 113
Como Estacionar
Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos

Ilustração 130 g01777193 Ilustração 131 g01777194


A caixa de controle no nível do solo é mostrada com
3. Gire a chave interruptora de partida do motor (1) a tampa aberta.
para a posição DESLIGAR a fim de parar o motor.
2. Abra a tampa (1) na caixa de controle no nível do
solo
AVISO
Nunca gire a chave geral da bateria para a posição 3. Levante o protetor (2).
DESLIGAR com o motor em funcionamento. Isso po-
de causar danos ao sistema elétrico. 4. Mova o interruptor de desligamento do motor (3)
para cima até a posição PARAR.
4. Gire a chave geral da bateria para a posição Nota: Não opere a máquina novamente até que o
DESLIGAR e coloque um cadeado para manter a defeito tenha sido corrigido. Quando o mau
chave na posição DESLIGAR. funcionamento tiver sido corrigido, coloque o
interruptor de desligamento do motor na posição
5. Se a máquina permanecer estacionada, coloque OPERAR. Ao abaixar o protetor, a chave de
calços nas rodas, quando isso for apropriado. alternação passa para a posição OPERAR.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Uso de Calços de Roda” para obter informações i03692597
sobre o uso apropriado de calços de roda.
Cabo (Retenção da Caçamba
i03692516 Basculante)
Como Desligar o Motor em Código SMCS: 5154; 7258

Caso de Problemas Elétricos


Código SMCS: 1000; 7000
Quando for necessário trabalhar sob a máquina
Se a chave de partida/liga/desliga não conseguir com a caçamba levantada, prenda os cabos de re-
desligar o motor, realize o seguinte tenção da caçamba aos pinos de retenção. Instale
procedimento: os pinos de retenção da caçamba através das ex-
tremidades dos cabos de retenção. Sempre use
1. Certifique-se de que a máquina esteja ambos os cabos de retenção.
completamente parada. Certifique-se de que o
controle da transmissão esteja na posição P. Não prender a caçamba de forma adequada pode
resultar em ferimentos ou morte.
114 SPBU8406
Como Estacionar
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)

Uma caçamba (plataforma) levantada pode cair


inesperadamente se for usado um cabo danifica-
do. O uso de um cabo danificado pode resultar
em ferimentos ou morte.
Inspecione o cabo quanto a danos e não use um
cabo danificado.
Use luvas ao manipular o cabo.

Procedimento de Instalação
1. Remova todo o material e resíduos da caçamba
basculante antes de prendê-la com segurança na
posição levantada.

2. Estacione a máquina numa superfície plana.


Desligue o motor e certifique-se de que o controle
da transmissão está na posição P.

3. Levante a caçamba basculante até a posição


totalmente levantada.

Ilustração 132 g01777321

4. Remova as duas extremidades dos cabos (1) do


local de armazenagem em cada lado da caçamba
basculante.
SPBU8406 115
Como Estacionar
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)

Ilustração 133 g01777319 Ilustração 134 g01777320

5. Em um lado do alojamento do eixo traseiro, deslize 6. Posicione o pino de retenção da caçamba (2)
o pino de retenção da caçamba (2) no sentido da através da extremidade do cabo (1) e instale-o.
linha de centro da máquina.
7. Repita as etapas de 5 a 6 para o outro lado do
Nota: É necessário somente deslizar o pino de Alojamento do eixo traseiro.
retenção da caçamba o suficiente para deixar o
espaço adequado para que a extremidade do cabo 8. Mova o controle do guincho para a posição de
possa ser instalada. FLUTUAÇÃO e abaixe a caçamba basculante até
os cabos ficarem apertados.

9. Mova o controle do cilindro de levantamento para a


posição RETER..

Procedimento de Remoção
1. Levante a caçamba até a posição totalmente
levantada para afrouxar os cabos.

2. Deslize ambos os pinos de retenção da caçamba


basculante no sentido da linha de centro da
máquina. Levante as extremidades do cabo e
instale os pinos de retenção da caçamba.

3. Volte as extremidades do cabo ao local de


armazenagem.

4. Abaixe a carroceria do caminhão.


116 SPBU8406
Como Estacionar
Saída da Máquina

i04163768 i04163627

Saída da Máquina Uso dos Calços de Roda


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

1. Use os degraus e corrimãos quando descer da


máquina. Certifique-se de que os degraus estão
limpos antes de descer. A instalação incorreta dos calços de roda pode
não limitar o movimento da máquina resultando
em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
ser estacionada sobre uma superfície nivelada
adequada com os freios de estacionamento enga-
tados. Use os calços de roda em pares.
Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
declive irregular, é necessária uma avaliação de
campo para analisar as variáveis que podem afe-
tar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de
calçamento para sua aplicação específica. É ne-
cessário desenvolver e testar técnicas no local de
trabalho para determinar a aceitação da utilização
dos calços de rodas nessas aplicações. Ou então,
Ilustração 135 g00037860 as rodas dianteiras da máquina podem ser vira-
das para um banco adequado ou colocadas em
2. Vire-se de frente para a máquina e mantenha três uma valeta para estacionamento.
pontos de contato com os degraus e com os
corrimãos. Fatores Limitantes dos calços de
Nota: O contato de três pontos pode ser feito com roda
dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos
também pode ser feito com as duas mãos e um pé. Muitos fatores devem ser considerados para o uso
dos calços de roda. Esses fatores incluem, entre
outros, os seguintes:
3. Inspecione o compartimento do motor, verificando
se há detritos. Elimine qualquer detrito para evitar • Pressão do pneu
um incêndio.
• Tamanho do pneu
4. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR. Prenda a trava no interruptor. Isso • Tipo e projeto de pneu
ajudará a proteger contra um curto-circuito da
bateria e qualquer consumo possível de corrente • Peso bruto da máquina
pelos componentes durante longos períodos de • Nivelamento
tempo.
• Condição da superfície de operação
5. Instale todas as tampas e todas as travas de
proteção contra vandalismo. • Capacidade de carga da superfície do solo sob a
máquina
6. Se a máquina for permanecer estacionada, calce
as rodas quando isso for apropriado. Consulte o • Condição dos calços de roda
Manual de Operação e Manutenção, “Uso de • Capacidade de posicionar corretamente os calços
Calços de Roda” para obter informações sobre o de roda
uso apropriado de calços de roda.
• Condições ambientais

Diretrizes gerais
O uso incorreto dos calços de roda pode ocasionar
falhas.
SPBU8406 117
Como Estacionar
Uso dos Calços de Roda

A seguir, algumas diretrizes gerais para o uso de


calços de roda:

• Selecione os calços de roda de acordo com o tipo


e tamanho da máquina.

• Sempre use os calços de roda em pares.


• Sempre use os calços de roda em superfícies
firmes.

• Use os calços de roda somente após o freio de


estacionamento ter sido aplicado e testado.

• Sempre calce as rodas na direção da rampa.


• Calce ambos os lados de uma roda se a direção Ilustração 136 g02150603
da rampa não puder ser determinada.
Exemplo típico
• Posicione os calços de roda no centro da banda
de rodagem do pneu. 3. Inspecione os calços de roda (1) procurando por
sinais de danos como distorções, lascas e
• Posicione os calços de roda firmemente contra o rachaduras. Substitua todos os calços de roda que
pneu. estiverem danificados.
• Posicione os calços de roda em um ângulo 4. Remova os pinos de travamento (2) do suporte de
quadrado com relação ao pneu. armazenamento no pára-lamas.
• Não dirija sobre os calços de roda.

• Sempre teste os calços de roda para garantir que


as condições específicas do local e os requisitos
da máquina sejam atendidos.
Existem diversas combinações de condições. Todas
as condições devem ser consideradas para
selecionar a aplicação mais adequada para cada
calço de roda. Devem ser realizados testes
completos em cada local do cliente para garantir que
os calços de roda atenderão a todos os requisitos.

Instalação dos Calços de Roda (Se


Equipado) em uma Superfície
Nivelada
Nota: Selecione somente calços de roda projetados
para uso com esta máquina. Ao usar calços de roda
que não sejam equipamentos originais desta
máquina, siga as instruções para uso seguro do
fabricante de calços de roda.
Ilustração 137 g01955424
1. Estacione a máquina em uma superfície seca,
Exemplo típico
nivelada e sólida, sem detritos.

2. Inspecione as condições do solo próximo às rodas 5. Remova cada calço de roda do suporte de
dianteiras para garantir que o calço de roda irá armazenamento e instale cada calço de roda no
funcionar na posição exigida. Leve em pneu, conforme mostrado na ilustração 137 .
consideração as limitações, diretrizes e condições Coloque um calço de roda na parte dianteira do
para selecionar a melhor colocação dos calços de pneu e um calço de roda na parte traseira do
roda. Se as condições do solo não forem pneu. Posicione cada calço de roda firmemente e
adequadas, a máquina precisará ser perpendicularmente contra o pneu. Posicione os
reposicionada em outro lugar. calços de roda no centro da banda de rodagem do
pneu.
118 SPBU8406
Como Estacionar
Uso dos Calços de Roda

Nota: Antes de manipular um calço de roda, verifique


seu peso declarado. Use técnicas adequadas de
levantamento e transporte ao manipular cada calço.
Considere a utilização de duas pessoas para levantar
e manusear cada calço de roda.

Remoção dos Calços de Roda

1. Engate o freio de estacionamento.

2. Inspecione cada calço de roda para garantir que


os pneus não estão sendo pressionados contra o
calço de roda. Se um pneu está sendo
pressionado contra um calço de roda, a máquina
deve ser movida levemente para permitir a
remoção.

3. Remova cada calço de roda e verifique se está


danificado. Descarte os calços de roda caso sejam
observadas distorções, rachaduras ou lascas.
Descarte o calço de roda caso a máquina tenha
rolado sobre ele.
4. Coloque cada calço de roda no suporte de
armazenamento e instale os pinos de travamento.
SPBU8406 119
Informações Sobre Transporte
Embarque da Máquina

Informações Sobre Obtenha as licenças necessárias e outros itens


similares.
Transporte Obedeça a todas as leis que regulam o peso e o
tamanho de uma máquina.
i00903189
Faça uma inspeção geral em torno da máquina.
Embarque da Máquina Meça os níveis de fluido em cada compartimento. Se
Código SMCS: 7000; 7500 necessário, complete com fluido até o nível correto.
Calibre os pneus na pressão correta. Consulte as
Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto a pressões de operação com seu revendedor de
instruções para embarque da sua máquina. pneus. Consulte o Manual de Operação e
Verifique a rota de viagem quanto a vãos livres nas Manutenção, “Informações sobre Pneus” e o Manual
passagens de nível. Certifique-se de que haverá de Operação e Manutenção, “Informações sobre
espaço suficiente para a máquina a ser transportada. Calibragem de Pneus” para obter informações sobre
pneus.
Para prevenir derrapagem da máquina durante o Trafegue em velocidades moderadas. Observe todas
carregamento ou deslocamento em trânsito, retire as limitações de velocidade ao trafegar com a
gelo, neve ou outro material escorregadio. Retire máquina.
estes materiais da doca de carregamento e da área
de transporte. Os freios de serviço podem ser usados para parar a
máquina sempre que necessário. O uso dos freios de
AVISO serviço para controlar a velocidade de percurso ou
Obedeça todas as leis estaduais e locais que regem para parar quando em altas velocidades de percurso
o peso, largura e comprimento de carregamentos. pode causar superquecimento do óleo do freio. Isso
vai causar danos ao trem de força e desgaste
Retire o cilindro de auxílio de partida (éter), se excessivo dos freios de serviço.
equipado.
As limitações de tonelada-quilômetro por hora
Certifique-se de que o sistema de arrefecimento te- (tonelada-milha por hora) devem ser obedecidas.
nha anticongelante adequado caso esteja transpor- Consulte o seu revendedor de pneus sobre o limite
tando a máquina para um clima mais frio. de velocidade dos pneus que são usados.
Observe todos os regulamentos sobre carregamen- Ao trafegar longas distâncias, programe paradas
tos com excesso lateral. para permitir que os pneus e os componentes
esfriem. Pare durante 30 minutos após cada 40 km
(25 milhas) ou após cada duas horas.
1. Calce o reboque ou as rodas do vagão ferroviário
antes de carregar.

2. Prenda a máquina com amarrações quando for


transportá-la em vagão ferroviário ou em reboque.

3. Cubra a abertura do escape. Se a máquina for


equipada com um turboalimentador, pode ocorrer
dano ao mesmo. Um dano pode acontecer se o
turboalimentador girar enquanto o motor não está
funcionando.

i03667263

Trafegando com a Máquina


Código SMCS: 7000; 7500

Antes de trafegar com uma máquina, consulte o


seguinte:
• Seu revendedor Caterpillar

• Seu revendedor de pneus


• As autoridades apropriadas de sua área
120 SPBU8406
Informações Sobre Transporte
Levantamento e Amarração da Máquina

i03692488

Levantamento e Amarração da Máquina


Código SMCS: 7000; 7500

Ilustração 138 g01777441


Use essa tabela somente para levantar e fixar uma máquina que esteja desmontada como a remessa original de
fábrica.
O peso de remessa de máquina do 793F dependerá da configuração e das opções.
SPBU8406 121
Informações Sobre Transporte
Levantamento e Amarração da Máquina

Ponto de Amarração – Esta mensagem


localiza-se nos pontos usados para fixar
A máquina pode se deslocar se forem utilizados amarrações.
procedimentos ou equipamentos inadequados
para levantamento e amarração para transporte.
Assegure que sejam utilizados os procedimentos
e equipamentos adequados para levantamento e
amarração de máquina para transporte. O deslo-
camento de uma máquina pode causar ferimentos
ou morte.

AVISO
O levantamento ou amarrações de maneira inade-
quada pode permitir o deslocamento da máquina. Isto
pode causar danos à mesma.

Esta máquina não se destina a ser levantada


depois da montagem. Esta máquina não de
destina a ser amarrada depois da montagem.

• Para obter as instruções de montagem desta


máquina, consulte a Instrução Especial,
RPHS4433, 793F Procedimento de Montagem do
Caminhão Fora-de-Estrada.
• O peso e as instruções estão relacionados aqui.
Essa informação se aplica a unidades fabricadas
pela Caterpillar .
• Para levantar objetos, use cabos e amarras de
capacidades apropriadas. Posicione o guindaste
para fazer o levantamento com a máquina
nivelada.
• As larguras das barras transversais devem ser
suficientes para impedir o contato com a máquina.
• Use os dois orifícios traseiros e os dois orifícios
dianteiros fornecidos para as amarrações.
• Coloque bloqueios adequados embaixo e na
frente da máquina para estabilizá-la na posição de
amarração. Instale as amarrações nos locais
indicados.
• Verifique as leis adequadas que regulamentam o
peso da carga. Verifique as leis adequadas que
regulamentam a largura e o comprimento da
carga.

• Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre


instruções de embarque para a sua máquina.

Mensagens de Levantamento e
Amarração
Ponto de Levantamento – Esta
mensagem localiza-se nos pontos
usados para fixar dispositivos de
levantamento.
122 SPBU8406
Informação sobre Localização de Elevação
Localizações para o Macaco

Informação sobre Parte Traseira da Máquina


Localização de Elevação
i03692476

Localizações para o Macaco


Código SMCS: 7000

Posicione a máquina em uma superfície nivelada


onde não haja obstruções para a parte superior da
máquina. Mova o controle da transmissão para a
posição P e desligue o motor.
Esvazie a caçamba e abaixe-a antes de levantar a
máquina.
Qualquer ferramenta usada para o levantamento da
máquina ou para prender a máquina na posição
levantar deve ser usada em uma superfície de
concreto capaz de suportar o peso da máquina.

Parte Dianteira da Máquina


Ilustração 140 g01778094

Para levantar a parte traseira da máquina, use uma


ferramenta adequada que possa ser presa
mecanicamente na posição levantar (capacidade
mínima de 55 ton). Posicione este conjunto de
ferramentas embaixo da superfície plana na parte
inferior do alojamento da extremidade traseira (3).

Nota: Não tente levantar a parte traseira da máquina


com os suportes de levantamento entre os dois
cilindros da suspensão traseira.

Chassi (Traseiro)

Ilustração 139 g01778093

Para levantar a parte dianteira de cada lado da


máquina, use uma ferramenta adequada que possa
ser mantida na posição levantar (capacidade mínima
de 55 ton). Coloque essa ferramenta sob a superfície
plana no fundo da parte fundida (1) que é usada para
a montagem do cilindro da suspensão dianteira. Ilustração 141 g01947249

Para prender o cilindro da suspensão dianteira em Exemplo típico da lateral direita


cada lado da máquina, use uma ferramenta
adequada que possa ser presa mecanicamente na Para levantar a parte traseira do chassi, use um
posição levantar (capacidade mínima de 20 ton). conjunto de ferramentas adequado que possa ser
Posicione este equipamento embaixo do cilindro da preso mecanicamente na posição levantada
suspensão dianteira (2) para impedir que o cilindro se (capacidade mínima de 20 toneladas). Coloque esse
estenda. conjunto de ferramentas abaixo da superfície plana
na parte inferior do suporte do chassi (4) do guincho.
SPBU8406 123
Informação sobre Localização de Elevação
Localizações para o Macaco

A superfície plana na parte inferior do suporte do


chassi do guincho não foi projetada para levantar do
solo qualquer parte da máquina.
124 SPBU8406
Informações Sobre Rebocamento
Reboque da Máquina

Informações Sobre Esta máquina é equipada com freios de


estacionamento aplicados por mola. Estes freios são
Rebocamento liberados com pressão hidráulica. Se o motor estiver
inoperante, mova o interruptor de desengate do freio
para a posição LIGADO. Isso fará ligar o motor da
i03692529 bomba elétrica de liberação do freio secundário e de
estacionamento. Consulte o Manual de Operação e
Reboque da Máquina Manutenção, “Reboque Com Motor Inoperante”, para
obter mais informações.
Código SMCS: 7000
As duas máquinas deverão estar equipadas com
protetores. Isso irá proteger o operador se o
dispositivo de reboque quebrar.
O reboque incorreto de uma máquina inoperante NINGUÉM, a não ser o operador, deve ficar dentro
poderá resultar em ferimentos ou morte. da máquina que está sendo rebocada.
Antes de desengatar os freios, calce a máquina Use um dispositivo adequado de reboque como um
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- cabo de reboque, uma barra de reboque ou um
na poderá movimentar-se livremente se os calços sistema pino-munhão. Certifique-se de que o
não forem instalados. dispositivo de reboque possui a classificação correta
para o procedimento de reboque em questão.
Certifique-se de que o dispositivo de reboque está
Nota: O motor deverá estar em condições de operar em boas condições. A capacidade do dispositivo de
ou então se deverá dispor de uma unidade de reboque deve ser de pelo menos 150 por cento do
potência auxiliar para fornecer a capacidade de peso bruto da máquina inoperante. Sob
direção. Consulte o Manual de Operação e determinadas condições, ocorrerá falha do
Manutenção, “Reboque Com Motor Inoperante”, para dispositivo de reboque caso sua capacidade seja
obter mais informações. menor que 150 por cento. Exemplos dessas
condições são a retirada de uma máquina da lama ou
Nota: Esvazie a carroceria e abaixe-a antes de o reboque de uma máquina numa subida.
rebocar uma máquina inoperante. Não reboque uma
máquina com material na carroceria ou com a Coloque um observador em uma posição segura
para observar o procedimento de reboque. O
carroceria na posição levantar. Qualquer falha no observador deverá estar capacitado a interromper o
despejo da carga poderá resultar em danos ao procedimento, se necessário. Interrompa o
chassi e a outros componentes. procedimento de reboque caso o dispositivo pareça
estar danificado de alguma forma. Pare de rebocar
A máquina rebocadora deve ser tão grande quanto a sempre que a máquina rebocadora se mover sem
máquina inoperante. Certifique-se de que a máquina que a máquina rebocada se mova. Se o
rebocadora tenha capacidade de frenagem, peso e procedimento de reboque precisar ser interrompido,
potência suficientes. A máquina rebocadora deverá verifique a confiabilidade dos dispositivos e conexões
ser capaz de controlar ambas as máquinas para a de reboque.
inclinação e a distância em questão.
Mantenha o cabo de reboque ao menor ângulo
A força total de reboque na parte traseira ou dianteira
de um Caminhão Fora-de-Estrada não deverá possível. NÃO exceda um ângulo de 15 graus a partir
exceder nenhum dos seguintes limites estruturais: da posição reta. Puxar a máquina inoperante em um
ângulo fará o chassi ou o alojamento do eixo traseiro
• 40% do peso bruto da máquina curvar-se. Posicione os pneus da máquina rebocada
na direção em que ela está sendo puxada. rebocado
• 1.110.000 N (249.540 lb) na direção da tração.

Mantenha controle e freagem suficientes da máquina O movimento rápido da máquina poderia


inoperante quando esta estiver sendo movida numa sobrecarregar o dispositivo de reboque, causando
descida. Para isso, poderá ser necessário o uso de danos a ele e à máquina. Movimentos graduais e
uma máquina rebocadora maior ou máquinas constantes da máquina serão mais eficazes.
adicionais conectadas à parte traseira da máquina
rebocada. Isso evitará que a máquina se movimente
descontroladamente.
Essas instruções de reboque são para movimentar
uma máquina desativada por uma curta distância e
em baixa velocidade. Mova a máquina a uma
velocidade de 2 km/h (1,2 mph) ou menos para um
local conveniente para o reparo. Estas instruções
destinam-se apenas a mover máquinas.
SPBU8406 125
Informações Sobre Rebocamento
Reboque da Máquina

Se equipado, a máquina pode ser rebocada com o


recipiente munhão-pino (2) no pára-choque dianteiro.
Não use o recipiente munhão-pino para recuperar
uma máquina emperrada.

Ilustração 142 g01782553


Ganchos para Reboque Dianteiro

Quando a máquina tiver que ser rebocada pela


frente, use os dois pontos de reboque (1). Quando a
máquina tiver que ser rebocada pela frente, configure Ilustração 144 g01782554
a barra ou cabo de reboque em Y. Se o dispositivo de Ponto de Reboque Traseiro
reboque não for configurado em Y, isso causará
danos à máquina desativada. Sempre que possível, reboque a máquina pela
frente. Certas condições podem requerer que a
Quando a máquina for rebocada pela frente, puxe em máquina seja rebocada pela parte traseira. Reboque
uma linha reta com a máquina desativada. Puxar a a máquina pela parte traseira para reposicionar a
máquina desativada em ângulo fará com que uma máquina e possibilitar que ela seja rebocada com
das pernas da configuração em Y se rompa. segurança pela frente.
Quando a máquina for rebocada pela parte traseira,
use ambos os pontos de reboque (3) usados para
conectar os cabos de retenção da caçamba do
caminhão. Quando a máquina for rebocada pela
parte traseira, configure a barra de reboque ou o
cabo de reboque em uma configuração em Y. Se o
dispositivo de reboque não for configurado em Y, isso
causará danos à máquina desativada.
Quando a máquina for rebocada pela parte traseira,
puxe em uma linha reta com a máquina desativada.
Puxar a máquina desativada em ângulo fará com que
uma das pernas da configuração em Y se rompa.
Mantenha o cabo de reboque ao menor ângulo
possível. NÃO exceda um ângulo de 15 graus a partir
Ilustração 143 g01784134 da posição reta. Puxar a máquina inoperante em um
Recipiente Munhão-Pino (Se Equipado) ângulo fará o chassi ou o alojamento do eixo traseiro
curvar-se. Posicione os pneus da máquina rebocada
na direção em que ela está sendo puxada. rebocado
na direção da tração.
126 SPBU8406
Informações Sobre Rebocamento
Despejar com o Motor Parado

Só reboque as máquinas pela parte traseira se todas


as seguintes condições adicionais estiverem
presentes.

• A máquina não pode ser rebocada pela parte


dianteira.

• A máquina será rebocada em superfície nivelada e


lisa.
• O motor da máquina rebocada pode ser ligado.

• O sistema da direção da máquina rebocada pode


ser ligado.

• O sistema de freios da máquina rebocada pode


ser ligado. Ilustração 145 g01778554

• A máquina será rebocada devagar por uma


2. Mova o controle do guincho (1) até a posição
distância pequena.
ABAIXAR.
• A carroceria da máquina rebocada estiver vazia e
abaixada.

• A máquina rebocada tem um operador em


controle da direção e dos freios.
Para detalhes adicionais sobre o reboque de uma
máquina inoperante, consulte seu revendedor
Caterpillar .
Ilustração 146 g01778573
i03667270

3. Pressione e mantenha pressionado o interruptor


Despejar com o Motor Parado de desengate do freio (2) por 20 segundos.
Código SMCS: 1000; 7000
4. Se a caçamba não abaixar ou não abaixar
Se não for possível ligar o motor, use uma unidade totalmente, mova o controle do guincho para a
de força auxiliar (APU) como fonte hidráulica posição LEVANTAR por 15 segundos e repita as
separada. A APU projetada para ser usada nesta etapas 2 e 3.
máquina está disponível em seu revendedor
Caterpillar . Consulte seu revendedor Caterpillar
para obter mais informações sobre a escolha e a Baixando sem Energia Elétrica
operação correta da APU.
Se não for possível ligar o motor e a máquina estiver
sem energia elétrica, use uma unidade de força
i03692518 auxiliar (APU) como fonte hidráulica separada. APUs
para serem usadas nesta máquina podem ser
Abaixamento da Caçamba encontradas através de seu revendedor Caterpillar .
Consulte seu revendedor Caterpillar para mais
Basculante com o Motor informações sobre a escolha e a operação correta da
APU.
Parado
Código SMCS: 7000 i03692554

Quando o motor estiver desligado, o guincho deverá


receber pressão do óleo piloto para baixar a
Como Efetuar um Reboque
carroceria. A bomba de desengate do freio de com Falha do Trem de Força
estacionamento pode ser usada para fornecer óleo
piloto para o guincho. Código SMCS: 1000; 4000; 7000

1. Gire a chave interruptora de partida do motor para Nota: Se o motor não estiver em funcionamento,
a posição LIGAR. consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Reboque com Motor Inoperante”.
SPBU8406 127
Informações Sobre Rebocamento
Como Efetuar um Reboque com Falha do Trem de Força

O reboque incorreto de uma máquina inoperante


poderá resultar em ferimentos ou morte.
Antes de desengatar os freios, calce a máquina
para evitar que a mesma se movimente. A máqui-
na poderá movimentar-se livremente se os calços
não forem instalados.

Execute o seguinte procedimento na máquina


inoperante.

1. Estacione a máquina conforme as orientações


encontradas no Manual de Operação e
Manutenção, “Estacionar” (Seção de Segurança).

2. Engate a máquina rebocadora. Consulte Manual


de Operação e Manutenção, “Reboque da
Máquina” para obter orientações.

Ilustração 147 g01786033


AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os 3. Remova os bujões de drenagem (1) dos
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten- comandos finais. Drene o óleo do comando final
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
em um recipiente apropriado.
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou Nota: Se possível, posicione os bujões de drenagem
desmontar qualquer componente que contenha dos comandos finais o mais baixo possível.
fluidos.
4. Remova as tampas compostas por 2 partes (2) de
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater- cada roda traseira. Consulte Desmontagem e
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos Montagem, KENR8397, 793F MD Trem de Força,
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos “Semi-eixo - Remover” para obter o procedimento.
produtos Caterpillar .
5. Remova os semi-eixos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais. 6. Remova qualquer componente danificado do trem
de força que possa girar quando a máquina estiver
sendo rebocada.
Nota: Se houver uma falha no comando final, limpe o
sistema antes de iniciar o procedimento de reboque
da máquina. Os detritos na roda podem causar
muitos danos à máquina quando ela é rebocada.

7. Substitua a tampa de cada roda.

8. Instale os bujões de drenagem dos comandos


finais.
9. Caso estejam sendo usados calços nas rodas,
remova-os.
10. Verifique a direção girando o volante da direção
para a direita e a esquerda.

11. Verifique a frenagem pressionando o pedal do


freio de serviço.
128 SPBU8406
Informações Sobre Rebocamento
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante

12. Mova o controle da transmissão para a posição 4. Pressione o pedal do freio de serviço na máquina
N. desativada para verificar a frenagem. Se os freios
estiverem funcionando, libere os freios.
13. Reboque a máquina inoperante com o seu motor
em operação. Puxe a máquina inoperante com a
máquina rebocadora. AVISO
O freio de estacionamento deve estar totalmente de-
Nota: Os rolamentos da roda não ficam imersos em sengatado. Podem ocorrer engate parcial e danos ao
óleo quando os comandos finais são drenados. A freio se a pressão hidráulica correta não for mantida.
distância máquina para reboque é 30,5 m (100 pés)
quando os comandos finais são drenados. Não permita que a pressão de desengate do freio
caia abaixo de 3445 kPa (500 lb-pol2) quando a má-
14. Certifique-se de que nenhum dos componentes quina sendo rebocada estiver se movimentando.
do trem de força está causando danos adicionais.

i03692469

Como Efetuar Reboque com


Uma Máquina Inoperante
Código SMCS: 1000; 4000; 7000

O reboque incorreto de uma máquina inoperante


poderá resultar em ferimentos ou morte.
Antes de desengatar os freios, calce a máquina
para evitar que a mesma se movimente. A máqui-
na poderá movimentar-se livremente se os calços Ilustração 148 g01786214
não forem instalados.
5. Mova o interruptor de desengate do freio (1) para a
1. Estacione a máquina conforme as orientações posição LIGAR. Mantenha pressionado o
encontradas no Manual de Operação e interruptor de liberação do freio até que a tela do
Manutenção, “Estacionar” (Seção de Segurança). Advisor indique que o freio de estacionamento
está desengatado e a pressão do freio hidráulico é
2. Engate a máquina rebocadora. Consulte Manual de 3800 kPa (550 psi).
de Operação e Manutenção, “Reboque da
Máquina” para obter orientações. Nota: O interruptor de liberação do freio ativa a
bomba de liberação que fornece pressão hidráulica
3. Verifique a direção e o freio de serviço na máquina para desengatar os freios de estacionamento. Esta
desativada. Se a direção ou o freio precisar de bomba fornece pressão hidráulica ao cilindro de
assistência, use uma unidade de energia auxiliar levantamento para abaixar a caçamba quando o
motor estiver desligado. Não opere a bomba de
como uma fonte hidráulica separada. Para
desengate do freio por mais de vinte segundos. Se
informações adicionais, entre em contato com o as condições exigem que a bomba funcione por mais
seu revendedor Caterpillar . de 20 segundos, desligue a bomba por 15 segundos
para permitir que ela esfrie antes de entrar
Nota: O sistema de direção secundário fornece um
novamente em funcionamento.
esterçamento limitado. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Controles do Operador” 6. Gire o volante da direção. Verifique se as rodas
para obter mais informações sobre o sistema de dianteiras viram quando o volante da direção é
direção secundária. girado.
Nota: Quando a chave de partida do motor for
7. Caso estejam sendo usados calços nas rodas,
movida para a posição DESLIGAR, as válvulas
solenoide esgotarão totalmente a pressão do óleo de remova-os.
freio dos acumuladores do freio e a pressão do óleo 8. Mova o controle da transmissão para a posição N.
de direção dos acumuladores da direção.
Certifique-se de que a chave de partida do motor
está na posição LIGAR.
SPBU8406 129
Informações Sobre Rebocamento
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante

9. Puxe a máquina inoperante com a máquina


rebocadora.
10. Durante o reboque, continue a monitorar a
pressão hidráulica na tela do Advisor . Não
continue a rebocar a máquina se a pressão do
freio hidráulico estiver abaixo de 3.445 kPa
(500 psi). À medida que a pressão de óleo para
desengate do freio de estacionamento diminuir,
pressione o interruptor de desengate do freio.
Retenha momentaneamente o interruptor de
liberação do freio para fornecer pressão de óleo
do freio adequada e evitar o engate do freio de
estacionamento.
130 SPBU8406
Partida do Motor (Métodos Alternativos)
Partida do Motor Através de uma Fonte Externa de Suprimento de Ar

Partida do Motor (Métodos


Alternativos)
i03692581

Partida do Motor Através de


uma Fonte Externa de
Suprimento de Ar
(Se Equipado com Arranjo de
Partida a Ar)
Código SMCS: 1000; 7000

Para evitar possíveis ferimentos, libere a pressão


do tanque de ar antes de desconectar quaisquer
componentes do sistema de ar.

AVISO
Não permita que a pressão do ar exceda a
830 ± 35 kPa (120 ± 5 psi), caso contrário podem
ocorrer sérios danos aos componentes do sistema de
ar comprimido.

Nota: Antes de carregar o tanque de ar a partir de um


suprimento de ar externo, drene a água do
suprimento de ar externo.

Ilustração 149 g01788214

Nota: Esta máquina está equipada com uma


conexão de desconexão rápida fêmea. Use a
Conexão 1U-8328 (DESCONEXÃO RÁPIDA,
MACHO) da Caterpillar para conectar a mangueira.
1. Remova tampa da conexão de desconexão rápida
(1). Conecte a mangueira do suprimento de ar
auxiliar à conexão de desconexão rápida.

2. Deixe que o tanque de ar seja reabastecido.

3. Após dar partida no motor, remova a mangueira do


suprimento de ar auxiliar. Instale a tampa na
conexão de desconexão rápida.
SPBU8406 131
Partida do Motor (Métodos Alternativos)
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida

i04405115 3. Em uma máquina inoperante, gire a chave de


partida para a posição DESLIGAR. Desligue os
Partida do Motor com Cabos acessórios.
Auxiliares de Partida 4. Em uma máquina estolada, gire a chave geral da
Código SMCS: 1000; 1401; 7000 bateria para a posição LIGAR.

5. Movimente as máquinas suficientemente próximas


uma da outra, para que os cabos as alcancem.
IMPEÇA O CONTATO ENTRE AS MÁQUINAS.
A manutenção incorreta das baterias poderá re-
sultar em ferimentos. 6. Pare o motor da máquina que está sendo usada
Evite faíscas nas proximidades das baterias. As como fonte de energia elétrica. Ao usar fontes de
faíscas podem provocar a explosão de vapores. energia auxiliares, desligue o sistema de
Não deixe que as extremidades dos cabos auxilia- carregamento.
res de partida entrem em contato entre si ou com
a máquina.
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito das
baterias.
O eletrólito é um ácido que pode causar ferimen-
tos quando em contato com a pele ou os olhos.
Sempre use óculos de segurança ao utilizar ca-
bos auxiliares para partida de uma máquina
inoperante.
Procedimentos incorretos na utilização de cabos
auxiliares de partida podem causar explosões e
resultar em ferimentos.
Sempre conecte o terminal positivo (+) de uma ba-
teria ao terminal positivo (+) da outra bateria e o
terminal negativo (−) de uma bateria ao terminal Ilustração 150 g01794777
negativo (−) da outra bateria. As baterias para o número de série de prefixo SSP
estão localizadas no para-choque dianteiro.
Ao utilizar cabos auxiliares de partida, use como
única fonte de força uma bateria que seja da mes-
ma voltagem que a bateria da máquina
inoperante.
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina
inoperante, a fim de evitar que estes sejam ativa-
dos durante a conexão da fonte de força.

AVISO
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 V.
Use somente a mesma voltagem ao usar uma partida
auxiliar. O uso de uma voltagem mais alta irá danifi-
car o sistema elétrico.

Uso de Cabos Auxiliares de Partida Ilustração 151 g02489677

1. Determine o motivo do motor não dar partida. As baterias para o número de série de prefixo SND
Consulte Instrução, Especial REHS0354, estão localizadas na plataforma direita.
Diagnóstico de Falhas do Sistema de Carga.
7. Verifique se as tampas das baterias encontram-se
2. Mova o controle da transmissão para a posição P devidamente instaladas e apertadas. Efetue estas
na máquina paralisada. Mova o controle do verificações em ambas as máquinas. Certifique-se
guincho para a posição de RETENÇÃO. de que as baterias na máquina inoperante não
estejam congeladas. Verifique se o nível dos
eletrólitos das baterias não está baixo.
132 SPBU8406
Partida do Motor (Métodos Alternativos)
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida

8. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao


terminal positivo da bateria descarregada.
Impeça o contato de abraçadeiras de cabos
positivos com qualquer tipo de metal, exceto os
terminais de bateria.
9. Baterias em série podem estar instaladas em
compartimentos separados. Utilize o terminal
conectado ao solenoide do motor de partida.
Normalmente, esta bateria fica localizada no
mesmo lado da máquina que o motor de partida.

10. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao


terminal positivo da fonte elétrica. Use o
procedimento do passo 9 para determinar o
terminal correto.
11. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de
partida negativo no terminal negativo da fonte de
energia elétrica.

12. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo


ao chassi da máquina inoperante. Faça esta
conexão distante da bateria, das tubulações
hidráulicas, do combustível e das peças móveis.

13. Dê partida no motor da máquina usada como


fonte elétrica. Também é possível energizar o
sistema de carregamento da fonte elétrica auxiliar.

14. Aguarde dois minutos para que a fonte elétrica


carregue as baterias.

15. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte o


tópico deste Manual de Operação e Manutenção,,
“Partida do Motor”. Consulte o início desse tópico.

16. Imediatamente após a partida do motor


inoperante desconecte os cabos auxiliares de
partida na ordem inversa.

17. Finalize com uma análise de falhas do sistema de


carregamento e partida. Verifique a máquina
inoperante, conforme necessário. Verifique a
máquina com o motor e o sistema de
carregamento em operação.
Consulte Instruções Especiais, SEHS7633,
“Procedimento de Teste de Bateria” para informações
completas de teste e carregamento de baterias.
SPBU8406 133
Seção de Manutenção
Inflação de Pneus com Nitrogênio

Seção de Manutenção Use o Grupo Regulador 6V-4040 ou um Grupo


Regulador equivalente para calibrar pneus com
cilindros de nitrogênio.

Informações sobre a Referência: Para instruções sobre a inflação de


pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
Inflação de Pneus Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio.
Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas
i02102830
pressões de pneu que são usadas para calibragem
com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre
Inflação de Pneus com as pressões operacionais.
Nitrogênio
i02671319
Código SMCS: 4203

A Caterpillar recomenda a utilização de gás de Ajuste da Pressão de


nitrogênio seco tanto para inflação do pneu quanto
para os ajustes de pressão do pneu. Isto inclui todas
Calibragem dos Pneus
as máquinas com pneus de borracha. O nitrogênio é Código SMCS: 4203
um gás inerte que não irá colaborar para a
combustão dentro do pneu. Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as
pressões de calibragem e as recomendações de
manutenção adequadas para os pneus de sua
máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida
da oficina, com temperaturas de 18° a 21°C
Equipamento adequado para calibragem com ni- (65° a 70°F), mudará significativamente quando a
trogênio e o treinamento para usá-lo são necessá- máquina for movimentada para ambientes com
rios para evitar calibragem excessiva. Pode temperaturas de congelamento. Se você calibrar o
ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um pneu à pressão correta em uma oficina quente, o
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi- pneu estará subcalibrado em temperaturas de
pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte. congelamento. A baixa pressão reduz a vida útil do
pneu.
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro
se o equipamento de calibragem não for usado Referência: Quando operar a máquina em
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin- temperaturas de congelamento, consulte o tópico da
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro- Publicação Especial, SEBU5898, “Recomendações
ximadamente 15000 kPa (2200 psi). para Tempo Frio para Todas as Máquinas Caterpillar
” para ajustar as pressões de calibragem dos pneus.
Há outros benefícios com o uso de nitrogênio, além
de reduzir o risco de explosão. O uso de nitrogênio
para a calibragem de pneus reduz a oxidação lenta
da borracha. O uso de nitrogênio reduz também a
deterioração gradual do pneu. Isto é especialmente
importante para pneus para os quais a expectativa de
vida útil é longa, de pelo menos quatro anos. O
nitrogênio reduz a corrosão dos componentes do aro.
Além disso, o nitrogênio reduz os problemas
resultantes da desmontagem.

Um estouro de pneu ou falha do aro pode causar


ferimentos.
Use uma conexão de autofixação e fique atrás da
banda de rodagem ao calibrar pneus para se pre-
venir contra ferimentos.

Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de


inflação a mais de 140 kPa (20 psi) acima da
pressão recomendada para os pneus.
134 SPBU8406
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes

Viscosidades dos O grau de viscosidade adequado do óleo é


determinado pela temperatura ambiente mínima (o ar
Lubrificantes e nas proximidades da máquina). Mede a temperatura
quando a máquina é ligada e enquanto a máquina é
Quantidades de operada. Para determinar o grau de viscosidade
apropriada do óleo, consulte a coluna “Mín” da
Reabastecimento tabela. Essas informações refletem a mais baixa
temperatura ambiente para se dar partida e para se
trabalhar em uma máquina fria. Consulte a coluna
i04944730
“Máx” da tabela para selecionar a viscosidade do
óleo para operação da máquina à temperatura mais
Viscosidades dos alta prevista. A menos que especificado de outra
maneira nas tabelas de “Viscosidades dos
Lubrificantes Lubrificantes para Temperaturas Ambientes”, use a
(Recomendações de Fluidos) máxima viscosidade de óleo permitida para a
temperatura ambiente ao ligar a máquina.
Código SMCS: 1000; 7000; 7581
Em máquinas utilizadas em regime de operação
contínua, devem-se usar óleos com viscosidade mais
Informações Gerais sobre alta nos comandos finais e nos diferenciais. Óleos
Lubrificantes com maior viscosidade manterão a máxima
espessura possível da película de óleo.
Ao operar a máquina em temperaturas abaixo de
−20°C (−4°F), consulte o Publicação Especial, AVISO
SPBU5898, Recomendações para Tempo Frio. Essa Não seguir as recomendações encontradas nesse
publicação está disponível junto ao revendedor Cat . Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
lha do compartimento.
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a
primeira opção. Óleo do Motor
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes” Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
na revisão mais recente da Publicação Especial, fornecer o máximo desempenho e vida útil projetados
SPBU6250, Recomendações para Fluidos de e incorporados aos motores Cat .
Máquinas Caterpillar para obter uma lista de óleos de
motor Caterpillar e informações detalhadas. Este Os óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO
multiviscosos foram formulados com as quantidades
manual pode ser encontrado na internet no site corretas de detergentes, dispersantes e alcalinidade
Safety.Cat.com. As notas de rodapé são parte vital para proporcionar desempenho superior aos motores
das tabelas. Leia TODAS as notas de rodapé sobre o diesel Caterpillar , quando recomendados para uso.
compartimento da máquina em questão.
Nota: Os motores diesel série C175 requerem o
Seleção da Viscosidade uso do óleo SAE 40 multiviscoso.Por exemplo:
SAE 0W-40, SAE 5W-40, SAE 10W-40 ou SAE 15W-
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela -40. Em temperaturas ambientes de −9,5 °C (15 °F)
“Viscosidade do Lubrificante para Temperatura ou acima, o grau de viscosidade de óleo SAE 15W-
Ambiente”. Use o tipo de óleo E a viscosidade de -40 é o preferido
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
Tabela 6
Viscosidades de Lubrificante de Caminhão Fora-de-estrada 793D e 793F para Temperaturas Ambiente

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cat DEO SYN
Cárter do motor Cat DEO SYN SAE 10W-30(1) −18 40 0 104
Cat DEO-ULS
SAE 10W-40(2) −18 50 0 122
Cat DEO
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
(1) Para todos os motores de máquina, exceto o C175 (inclui a 793D com um motor 3516B).
(2) Para motores de máquina C175 somente (inclui a 793F com um motor C175-16).
SPBU8406 135
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes

Quando se usarem combustíveis com concentrações


de enxofre de 0,1% (1.000 ppm) ou mais, o Cat
DEO-ULS poderá ser usado se houver um programa
de análise do óleo S·O·S for seguido. Baseie o
intervalo de troca de óleo na análise do óleo.

Caminhões Fora-de-Estrada
Cat FDAO SYN, Cat FDAO SAE 60 ou óleo
comercial que atenda a Cat FD-1 SAE 60 é preferido
na maioria dos Diferenciais, Rodas Dianteiras e
Comandos Finais, particularmente em operação
contínua.
Cat TDTO ou um óleo comercial TO-4 pode ser
usado como terceira opção no lugar dos Cat FDAO ,
Cat FDAO SYN recomendados ou do óleo
comercial FD-1 em Diferenciais, Rodas Frontais e
Comandos Finais.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −10°C
(14°F), aqueça o óleo antes de operar. O óleo deve
ser mantido numa temperatura acima de −10°C
(14°F) durante a operação. Se a temperatura
ambiente estiver abaixo de −10°C (14°F), antes da
operação execute o procedimento de aquecimentodo
diferencial. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Aquecimento e Amaciamento do
Diferencial”.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −25°C
(−13°F) (abaixo de −35°C (−31°F) para o Cat FDAO
SYN ), consulte o seu revendedor Caterpillar para
obter instruções. Se o óleo não for aquecido antes da
operação, a máquina será danificada.
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a
primeira opção.
Tabela 7
Viscosidades de Lubrificante de Caminhão Fora-de-estrada 793D e 793F para Temperaturas Ambiente

Compartimento ou Requisitos de Tipo de °C °F


Sistema Óleo e Desempenho Viscosidades de Óleo
Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-20 −40 10 −40 50
Cat TDTO
Servotransmissão e Sistema Cat TDTO-TMS SAE 10W −20 10 −4 50
Conversor de Torque Cat TDTO para Clima Frio SAE 30 0 50 32 122
Cat TO-4
Cat TDTO-TMS −10 50 14 122

(cont.)
136 SPBU8406
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes

(Tabela 7 (cont.)
Viscosidades de Lubrificante de Caminhão Fora-de-estrada 793D e 793F para Temperaturas Ambiente

Compartimento ou Requisitos de Tipo de °C °F


Sistema Óleo e Desempenho Viscosidades de Óleo
Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 30 SAE 30 −5 50 23 122
Bio HYDO Advanced
Cat TDTO-TMS −15 50 5 122
Cat BF-2
Cat TDTO 30 SAE 15W-40 −15 50 5 122
Cat TDTO-TMS
Cat DEO-ULS SAE 0W-30 −40 25 −40 77
Sistema de Direção
Cat DEO
Cat DEO-ULS SYN
Cat Cold Weather DEO-ULS
Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat SAE 5W-40 −30 40 −22 104
ECF-3
Cat TO-4, Cat TO-4M

Cat TDTO SAE 0W-20 −40 40 −40 104


Sistema do Guincho e Freios Cat TDTO para Clima Frio
Cat TO-4 SAE 10W −20 50 −4 122

SAE 50 −10 32 14 90
Cat FDAO
Diferencial, Rodas Dianteiras
Cat FDAO SYN SAE 60 −10 50 14 122
e Comandos Finais
Cat FD-1
Cat FDAO SYN −10 50 14 122
Cat TDTO
SAE 10W 0 50 32 122
Cat TO-4
ESCADA ENERGIZADA Cat TDTO para Clima Frio SAE 0W-20 0 50 32 122

MIL-H-5606A MIL-H-5606A(1) -40 40 -40 104

Bomba Elétrica de Lubrifica-


API CH-4 SAE 10W-30 -40 50 -40 122
ção (Auto Lube)
(1) O enchimento de fábrica atual é Mobil Aero HFA . Shell Aeroshell Fluid 4 ou óleos equivalentes também são aceitáveis.
SPBU8406 137
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes

Recomendações sobre Lubrificação


Tabela 8
Tipo de Lubrificação Caterpillar para Caminhões Fora-de-estrada

Faixa de Temperatura
Carga e Ambiente
% Fator
Velocida-
Ponto de Aplicação(1) de Grau NLGI Tipo de Graxa
de °C °F
Carga
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Apertador do Cinto, Estria de Divi- −35 40 −31 104 1
são do Eixo de Comando, Polia do Alto 40-50 Graxa Ultra 5Moly
−30 50 −22 122 2
Ventilador, Alavanca Angular de
Controle do Guincho, Rolamento Médio 30-40 −20 40 −4 104 2 Graxa 3Moly Avançada
de Cilindro do Guincho, Rolamen-
to de Quadro A de Eixo Frontal e
Traseiro, Extremidade do Cilindro
de Direção, Articulação da Dire-
Baixo 20-30 −30 40 −22 104 2 Graxa Multiuso
ção, Rolamentos de Pino e de
Haste de Cinta de Direção, Estabi-
lizador, Comando de Tacômetro

Mancais do Comando do Graxa para Rolamentos de Esferas


−20 40 −4 104 2
Ventilador de Alta Velocidade
Alto -50 20 -58 68 0 Arctic Platinum
Condições de Temperaturas
Médio
Extremas -20 60 -4 140 2 Desert Gold
Baixo
(1) Exemplos Típicos Nem todas as máquinas terão os mesmos pontos de aplicação.

Graxa para o Sistema de Lubrificação


Automática
A graxa usada com o sistema de lubrificação
automática não deve conter grafite nem PTFE.

Nota: A capacidade de bombeamento é baseada em


Testes de Mobilidade de Aço e Ventímetro Lincoln
dos EUA. O desempenho poderá variar dependendo
do equipamento de lubrificação e do tamanho das
linhas.
Tabela 9
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Graxa Cat 3Moly Grau NLGI2 −18 0

Grau NLGI2 −7 20

Sistema de Lubrificação Automática Cat Ultra 5Moly (1) Grau NLGI 1 −18 0
Cat Grau NLGI 0 −29 −20
Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 −43 −45
Cat Desert Gold Grau NLGI2 2 35
(1) Lubrificante preferido para a maioria das aplicações de Caminhão Fora-de-estrada.
Referência: Consulte a Publicação Especial,
SPBU6250, Recomendações para Fluidos de
Máquinas Caterpillar para obter mais informações
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
138 SPBU8406
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes

Recomendações para Combustível Biodiesel


Diesel O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser
O diesel deve atender à “Especificação da Caterpillar produzido a partir de vários recursos renováveis,
para Combustível Destilado” e às versões mais como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
recentes da norma ASTM D975 ou EN 590, para cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as
garantir desempenho ideal do motor. principais fontes de óleo vegetal. Para usar esses
óleos ou gorduras como combustível, é preciso
Os combustíveis preferidos são combustíveis processá-los quimicamente (esterificados). A água e
destilados. Esses combustíveis são comumente os contaminantes são removidos.
chamados de combustível diesel, óleo de caldeira,
gasóleo ou querosene. Esses combustíveis devem A especificação de combustível diesel destilado dos
atender à “Especificação da Caterpillar para EUA, ASTM D975-09a, inclui nível até B5 (5%) de
Combustível Diesel Destilado para Motores Diesel biodiesel. Atualmente, qualquer combustível diesel,
Fora-de-estrada”. Combustíveis diesel que atendem nos EUA pode conter até o nível B5 de biodiesel.
à especificação Caterpillar ajudarão a propiciar
desempenho e vida útil do motor máximos. A especificação europeia de combustível diesel
destilado, EN 590, inclui até o nível B5(5%) e, em
O enchimento inadequado com combustíveis de algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer
alto teor de enxofre pode ter os seguintes efeitos combustível diesel na Europa pode conter até o nível
negativos: B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível
diesel.
• Redução da eficiência e da durabilidade do motor
Nota: Até o nível de mistura B20 do biodiesel é
• Aumento do desgaste aceitável para uso em motores do Carregador de
Roda Médio.
• Aumento da corrosão
Quando o combustível biodiesel é usado, certas
• Aumento de depósitos diretrizes devem ser seguidas. O combustível
biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
• Redução da economia de combustível dispositivos depois do tratamento, componentes não
metálicos do sistema de combustível e outros. O
• Diminuição do período de tempo entre os combustível biodiesel tem vida útil de
armazenamento e estabilidade de oxidação
intervalos de drenagem de óleo (intervalos de limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
drenagem de óleo mais frequentes) motores operados de forma sazonal e motores de
geração de potência de emergência.
• Aumento dos custos operacionais totais
Para reduzir os riscos associados ao uso do
• Impacto negativo nas emissões do motor biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
biodiesel usado devem atender aos requisitos
Falhas que resultem do uso de combustíveis específicos de mistura.
indevidos não são defeitos de fábrica Caterpillar .
Desta maneira, o custo de reparos não são cobertos Referência: Consulte a Publicação Especial,
por nenhuma garantia Caterpillar . SEBU6250, Recomendações para Fluidos de
Máquinas Caterpillar para obter mais informações
A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de
enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações em sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
máquinas e fora de estrada que não contem os internet no site Safety.Cat.com.
motores com certificação de Nível 4/Estágio IIIB. O
ULSD não é exigido em motores que não estejam Informações sobre Líquido
equipados com dispositivos de pós-tratamento. Arrefecedor
Siga as instruções de operação e as etiquetas da É possível usar os dois tipos de líquidos
admissão do tanque de combustível, se disponíveis, arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar
para garantir o uso dos combustíveis corretos. :
Preferida – Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida
Aditivos de Combustível
Útil Prolongada)
O Condicionador de Combustível DieselCat e o Aceitável – Cat DEAC (Anticongelante/Líquido
Limpador do Sistema de Combustível Cat estão
disponíveis para uso, quando necessário. Esses Arrefecedor para Motores Diesel)
produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à
disponibilidade.
SPBU8406 139
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Capacidades de Reabastecimento

Tabela 11
AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor. Compartimento ou Onça
Mililitros Onça
Sistema imperial
Água, sozinha e às temperaturas de operação do mo-
tor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não forne- Bomba Elétrica de Lubrifi-
ce a proteção adequada contra fervura ou 444 15 16
cação (Auto Lube)
congelamento.

AVISO
Referência: Consulte a Publicação Especial, Se a temperatura ambiente durante o arranque ou a
SEBU6250, Recomendações para Fluidos de operação do motor for inferior a −10°C (14°F), execu-
Máquinas Caterpillar para obter mais informações te os procedimentos descritos no tópico do Manual
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na de Operação e Manutenção, “Aquecimento e Ama-
internet no site Safety.Cat.com. ciamento do Diferencial”. Verifique os níveis dos flui-
dos nos compartimentos do diferencial e do comando
i04968931 final. A máquina será danificada se o óleo não for
aquecido antes da operação ou se os níveis dos flui-
Capacidades de dos lubrificantes não forem adequados.
Reabastecimento
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Código SMCS: 7560 “Viscosidades dos Lubrificantes” para obter
informações sobre o lubrificante correto.
As capacidades de reabastecimento variarão,
dependendo dos procedimentos e das condições de
serviço. i04340051

Nota: Observe todos os visores de nível e Informações Sobre S·O·S


indicadores de nível para assegurar que os sistemas
e/ou os compartimentos sejam reabastecidos nos (Análise Periódica do Óleo)
seus níveis apropriados.
Código SMCS: 1000; 7000; 7542
Tabela 10

Compartimento ou Galões Serviços S·O·S são um processo altamente


Sistema Litros Galões USA Imperiais recomendado para uso de clientes Cat para
minimizar custos de propriedade e operação. Os
Óleo do Motor com Filtro 312 82,4 68,6 clientes fornecem amostras de óleo, de líquido
arrefecedor e outras informações da máquina. O
Sistema de Transmissão revendedor usa os dados para fazer recomendações
209 55,2 46
e Conversor de Torque sobre o gerenciamento do equipamento para o
Sistema do Guincho e cliente. Além disso, os Serviços S·O·S podem ajudar
1.315 347,4 289,3 a determinar a causa do problema existente em um
Freios
produto.
Sistema Hidráulico de
290 76,6 63,8
Direção Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
“Caterpillar Machine Fluid Recommendations” para
Cada Roda Dianteira 30 7,9 6,6 obter informações detalhadas referentes aos
Diferencial e Comandos Serviços S·O·S.
984 260 216,5
Finais
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Arrefecimento
283,7 236,2
“Intervalos de Manutenção” para obter um local de
1.074
do Motor retirada de amostra específico e um intervalo de
manutenção.
Tanque de Combustível 2.839 750 624,5

Tanque de Combustível(1)
Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
4921 1.300 1.082,5 informações completas e assistência para especificar
Limpador de Vidro 9,5 2,5 2,1 um programa S·O·S para seu equipamento.

Reservatório de Óleo para 1,6 0,42 0,35


a Escada Elétrica(2)
(1) Alta capacidade opcional
(2) Se fornecido
140 SPBU8406
Acesso para Manutenção
Portas de Acesso e Tampas

Acesso para Manutenção • Correias - Inspecionar/substituir (correia do


compressor do condicionador de ar)
i04405104 • Mangueiras e braçadeiras - Inspecionar/substituir
(várias mangueiras e braçadeiras)
Portas de Acesso e Tampas Porta de acesso (3)
(Proteção contra o som do motor)
Abra a porta de acesso (3) a fim de executar os
Código SMCS: 7251; 7263; 7273 seguintes procedimentos de manutenção descritos
no Manual de Operação e Manutenção:
S/N: SND1–e Seg.
• Óleo e filtro do motor - Trocar (filtros de óleo e
dreno normal do óleo)
• Sistema de combustível - escorvar (comutar para
a bomba de escorva elétrica do combustível)
• Filtro secundário do Sistema de combustível -
Substituir (filtros de combustível secundários)

• Mangueiras e braçadeiras - Inspecionar/substituir


(várias mangueiras e braçadeiras)

Ilustração 152 g02486778

Porta de acesso (1)


Abra a porta de acesso (1) a fim de executar os
seguintes procedimentos de manutenção descritos
no Manual de Operação e Manutenção:

• Abafador (Virabrequim) - Inspecionar


• Bomba de água do motor - Inspecionar (se estiver
equipado com bomba de água de retardo Ilustração 153 g02486781
adicional)
Painel de acesso (4)
• Mangueiras e braçadeiras - Inspecionar/substituir
(várias mangueiras e braçadeiras) Remova o painel de acesso (4) a fim de executar os
seguintes procedimentos de manutenção descritos
• Secador do receptor (Refrigerante) - Substituir no Manual de Operação e Manutenção:
(válvulas de serviço do sistema refrigerante)
• Bomba de água do motor - Inspecionar (bomba de
Porta de acesso (2) água da camisa)

Abra a porta de acesso (2) a fim de acessar os itens • Mangueiras e braçadeiras - Inspecionar/substituir
para executar os seguintes procedimentos de (várias mangueiras e braçadeiras)
manutenção descritos no Manual de Operação e
Manutenção: Porta de acesso (5)
Abra a porta de acesso (5) a fim de executar os
seguintes procedimentos de manutenção descritos
no Manual de Operação e Manutenção:
SPBU8406 141
Acesso para Manutenção
Portas de Acesso e Tampas

• Líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento


(ELC) - Trocar (válvula de dreno do radiador)

• Mangueiras e braçadeiras - Inspecionar/substituir


(várias mangueiras e braçadeiras)
Porta de acesso (6)
Abra a porta de acesso (6) a fim de executar os
seguintes procedimentos de manutenção descritos
no Manual de Operação e Manutenção:

• Mangueiras e braçadeiras - Inspecionar/substituir


(várias mangueiras e braçadeiras)
• Correias - Inspecionar/substituir (correia do
alternador)
• Amostra do líquido arrefecedor do sistema de
arrefecimento - Obter (válvula de amostragem
S·O·S)
• Nível de óleo do motor - Verificar (visor de nível e
tampa do bocal de enchimento do óleo)

• Amostra do óleo do motor - Obter (válvula de


amostragem S·O·S)

• Óleo e filtro do motor - Trocar (orifício para troca


de óleo de alta velocidade e tampa do bocal de
enchimento do óleo)
142 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Pressão do Sistema - Descarregue

Suporte de Manutenção • As tubulações de combustível de alta pressão


estão constantemente carregadas com alta
pressão.
i03692485
• As pressões internas das linhas de combustível de
Pressão do Sistema - alta pressão são mais altas que as de outros tipos
de sistema de combustível.
Descarregue
Antes que qualquer serviço ou reparo seja realizado
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350- nas linhas de combustível do motor, realize as
-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX; seguintes tarefas:
5050-553-PX; 5612-553-PX; 5615-553-PX; 6700-
-553-PX; 7540-553-PX 1. Desligue o motor.

Sistema de Arrefecimento 2. Aguarde dez minutos.

Nota: A pressão do combustível pode ser monitorada


pelo Técnico Eletrônico (ET) da Caterpillar .
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor Não afrouxe as linhas de combustível de alta pressão
quente pode causar queimaduras graves. Para para eliminar o ar preso no sistema de combustível.
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa Sistema Hidráulico
lentamente para aliviar a pressão.

Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento,


desligue a máquina. Deixe que a tampa do sistema Poderá haver ferimentos como resultado da pres-
de arrefecimento esfrie. A tampa deve estar fria o são do óleo hidráulico e de óleo quente.
suficiente de forma que se possa tocá-la diretamente
com a mão. Remova lentamente a tampa de pressão A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer
do sistema de arrefecimento para aliviar a pressão. no sistema hidráulico após ter desligado o motor.
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
não seja aliviada antes que se efetue qualquer tra-
Sistema de Combustível balho no sistema hidráulico.
Para aliviar a pressão do sistema de combustível, Certifique-se que todos os acessórios tenham si-
desligue o motor. do abaixados e que o óleo esteja frio antes de re-
mover quaisquer componentes ou tubulações.
Linhas de Combustível de Alta Pressão Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo
apenas quando o motor estiver desligado e a tam-
pa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la
com a mão desprotegida.

O contato com combustível sob alta pressão po-


de causar a penetração de fluidos e risco de quei- Guincho
madura. A pulverização de combustível sob alta
pressão pode provocar risco de incêndio. A inob- Para aliviar a pressão do circuito do cilindro de
servância destas instruções de inspeção, manu- levantamento, baixe completamente a carroceria do
tenção e serviço pode causar ferimentos ou caminhão e mova o controle de levantamento para a
morte. posição FLUTUAÇÃO.

As linhas de combustível de alta pressão são as Direção


tubulações de combustível que se encontram entre a
bomba de combustível de alta pressão e o coletor de Para aliviar a pressão do circuito de direção, mova a
combustível de alta pressão, e as linhas de chave de partida do motor para a posição
combustível que se encontram entre o coletor de DESLIGADO. Isso ativará uma válvula solenóide
combustível e o cabeçote. Essas linhas de para liberar a pressão da direção hidráulica dos
combustível são diferentes das linhas de combustível acumuladores da direção.
de outros sistemas de combustível.
Isso por causas das diferenças a seguir:
SPBU8406 143
Suporte de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção

Acumuladores da Direção 1. Estacione a máquina em uma superfície seca,


nivelada e sólida, sem detritos.
Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida
para suportar o peso da máquina e qualquer conjunto
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob de ferramentas usado para suportar a máquina.
alta pressão. Procedimentos impróprios de remo-
ção ou reparo poderão causar ferimentos graves.
Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário
usar equipamentos especiais para testar e
carregar.

A liberação da pressão no circuito da direção não


libera a pressão de pré-carga de nitrogênio nos
acumuladores da direção.

Freio
Para aliviar a pressão do sistema de freios, mova a
chave de partida do motor para a posição
DESLIGADO. Isso ativará uma válvula solenóide
para liberar a pressão do freio hidráulico dos Ilustração 154 g01955402
acumuladores do freio.
2. Certifique-se de que o controle da transmissão (1)
Acumuladores do Freio esteja na posição FREIO DE ESTACIONAMENTO
ACIONADO (P)(2). Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Controle da Marcha e
do Sentido da Marcha” para obter mais
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob informações.
alta pressão. Procedimentos impróprios de remo-
ção ou reparo poderão causar ferimentos graves. Nota: Quando o controle da transmissão estiver na
Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as posição P, os freios de estacionamento são
instruções do manual de serviço. É necessário automaticamente aplicados e a transmissão não
usar equipamentos especiais para testar e estará em nenhuma marcha (Neutro).
carregar.
3. Mova o controle do guincho para a posição de
FLUTUAÇÃO para baixar a caçamba basculante.
A liberação da pressão no circuito de freios não libera Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
a pressão de pré-carga de nitrogênio nos “Controles do Operador” para obter mais
acumuladores do freio.
informações.
Sistema de Óleo do Motor 4. Instale os calços de roda na máquina. Consulte o
Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor, Manual de Operação e Manutenção, “Uso dos
desligue a máquina. Calços de Roda” para obter mais informações.

Sistema de Ar (Se Equipado) 5. Quando não for possível usar calços de roda,
certifique-se de que a máquina não possa rolar
Para aliviar a pressão do sistema de ar, siga o girando as rodas na direção de um banco
procedimento no Manual de Operação e
adequado ou colocando as rodas em uma valeta
Manutenção, “Umidade e Sedimento do Tanque de
Ar - Dreno”. adequada.

6. Certifique-se de liberar a pressão de qualquer


i03748646
sistema fechado que será aberto durante o
procedimento de manutenção. Consulte o Manual
Preparar a Máquina para de Operação e Manutenção, “Liberação da
Manutenção Pressão do Sistema” para obter mais informações.
Código SMCS: 1000; 7000 Nota: A tela do Advisor pode ser usada para
verificar a quantidade de pressão em cada sistema.
144 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Combine o Tamanho dos Pneus

7. Para procedimentos de manutenção que


exigem que a caçamba basculante esteja na
posição levantada, instale os cabos de
retenção da caçamba. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Cabo (Retenção da
Caçamba Basculante)” para obter mais
informações.
Ilustração 156 g01955421
8. Esta máquina está equipada com controles de
travamento para se adequar aos seguintes tipos b. Ative o controle de travamento do motor (4).
de manutenção de máquina: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Controle de Travamento do
• Manutenção que exija que o motor esteja em Motor” para obter mais informações.
funcionamento
11. Para manutenção que exige que o sistema
• Manutenção que NÃO exija que o motor esteja elétrico seja desativado, execute as seguintes
em funcionamento etapas:
• Manutenção que exija que o sistema elétrico a. Mova a chave de partida do motor para a
seja desativado posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Controles do
9. Para manutenção que exige que o motor esteja
Operador” para obter mais informações.
em funcionamento, execute as seguintes
etapas:

a. Opere o motor em marcha lenta.

Ilustração 157 g01960742

b. Mova a chave geral da bateria (4) para a


Ilustração 155 g01955419 posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Chave Geral da
b. Ative o controle de travamento da máquina Bateria” para obter o procedimento correto.
(3). Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Controle de Travamento da i02393052
Máquina” para obter mais informações.
Combine o Tamanho dos
10. Para manutenção que NÃO exige que o motor
esteja em funcionamento, execute as
Pneus
seguintes etapas: (Configuração de Pneu Duplo)
Código SMCS: 4203
a. Mova a chave de partida do motor para a
posição DESLIGAR. Consulte o Manual de Os pneus de uma configuração de pneu duplo devem
Operação e Manutenção, “Controles do ser da mesma marca, mesmo tipo e mesma
Operador” para obter mais informações. fabricação. Os pneus também devem ser do mesmo
tamanho. Isso inclui pneus do mesmo tamanho com
desgaste igual. Combine o tamanho do pneu em
configurações de pneus duplos para vida útil mais
longa do trem de força inferior.
SPBU8406 145
Suporte de Manutenção
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos

As condições a seguir podem ocorrer quando os • Componentes elétricos


tamanhos de pneus não são perfeitamente
combinados: carga desigual dos pneus, desgaste • Outros componentes da máquina
desigual dos pneus, maior tensão sobre os mancais
das rodas and maior tensão sobre as estruturas do 4. Proteja todos os chicotes de fiação e componentes
trem de força inferior. de detritos e respingos que advêm da soldagem.
Para os métodos corretos de verificação da variação
no tamanho dos pneus, consulte o tópico da Revista 5. Use procedimentos padrão de soldagem para
de Serviço, SEPD076610JANEIRO 2005, “Combine soldar materiais em conjunto.
o Tamanho dos Pneus em Configurações de Pneus
Duplos para Maior Vida Útil”.

i03650815

Solda em Máquinas e Motores


com Controles Eletrônicos
Código SMCS: 1000; 7000

Não solde as estruturas de proteção. Caso seja


necessário consertar uma estrutura de proteção,
entre em contado com o revendedor Caterpillar .
Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
mancais, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, retire o
componente que precisa ser soldado da máquina ou
do motor e solde-o. Caso precise fazer a soldagem
perto de um controle eletrônico na máquina ou no
motor, retire temporariamente o controle eletrônico
para evitar danos relacionados ao aquecimento. Os
passos seguintes devem ser seguidos para soldar
em um máquina ou motor com controles eletrônicos.

1. Desligue o motor. Coloque a chave de partida do


motor na posição DESLIGAR

2. Se houver, gire o interruptor de desconexão da


bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver
uma chave geral da bateria, remova o cabo
negativo da bateria, localizado na bateria.

AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.

3. Conecte o cabo de ligação à terra, proveniente do


soldador, ao componente que será soldado.
Efetue a conexão o mais próximo possível da
solda. Certifique-se de que o caminho elétrico do
cabo de terra até o componente não atravesse
qualquer mancal. Use este procedimento para
reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
componentes:

• Rolamentos do trem de força

• Componentes hidráulicos
146 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Intervalos de Manutenção

i05221914 “Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe”.............. 182

Intervalos de Manutenção “Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter”191


Código SMCS: 1000; 7000 “Ventilador - Inspecionar ”..................................... 191

O operador deve ler e compreender todas as “Decalque (Identificação do Produto) - Limpar” ... 193
informações sobre segurança, advertências, e
instruções antes de executar qualquer operação ou “Sistema de Combustível - Encher”...................... 198
procedimento de manutenção. “Sistema de Combustível - Escorve”.................... 199
O usuário é responsável pela realização da “Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes (Separador de Água)”........................................... 201
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais “Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/
estão incluídos. A inobservância das recomendações /Rearme”............................................................... 205
referentes aos intervalos e procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do “Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos /Rearme”............................................................... 212
componentes.
“Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) -
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as Substitua”.............................................................. 216
horas de serviço ou o tempo de calendário,
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO, “Telas dos Cilindros de Levantamento - Limpe” ... 217
para determinar os intervalos de manutenção.
Produtos expostos a rigorosas condições de “Filtro de Óleo - Inspecione” ................................. 235
operação podem requerer manutenção mais
frequente. Consulte o procedimento de manutenção “Radiador, Pós-arrefecedor e Condensador do Ar
para saber sobre qualquer outra exceção que possa Condicionado - Limpar” ........................................ 236
alterar os intervalos de manutenção.
“Aro - Inspecionar” ................................................ 241
Nota: Todos os procedimentos de manutenção do “Tela do Poço do Conversor de Torque - Limpar”. 254
intervalo anterior devem ser executados antes do
intervalo consecutivo. “Sistema de Controle de Tração (TCS) - Teste” ... 258
Nota: O uso dos óleos hidráulicos Cat HYDO “Reservatório do Lavador do Pára-brisa -
Advanced estende o intervalo de troca de óleo para Reabasteça” ......................................................... 261
3.000 horas. Os serviços S·O·S podem estender
ainda mais o intervalo de troca de óleo. Consulte o “Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua”. 261
revendedor Cat para saber mais detalhes. “Vidros - Limpe” .................................................... 262
Quando Se Tornar Necessário Diariamente
“Filtro do Ar Condicionado - Limpe”...................... 149 “Cilindro da Suspensão - Verifique”...................... 250
“Tanque de Ar - Inspecione” ................................. 151
Cada 10 Horas de Serviço ou
“Reservatório do Lubrificador Automático - Diariamente
Abasteça”.............................................................. 152
“Tanque de Ar - Drene a Umidade e os
“Bateria - Recicle” ................................................. 154 Sedimentos”.......................................................... 152
“Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ “Alarme de Marcha à Ré - Teste”.......................... 153
/Substitua”............................................................. 154
“Sistema dos Freios - Teste”................................. 158
“Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Tela”.... 156
“Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
“Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua” ........... 163 Líquido Arrefecedor”............................................. 168
“Visor e Câmera - Limpe” ..................................... 177 “Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do
Óleo” ..................................................................... 175
“Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
Primário” ............................................................... 180 “Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo” ....... 185
“Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
Secundário” .......................................................... 181 “Rodas Dianteiras - Verificar o Nível do Óleo”...... 196
SPBU8406 147
Suporte de Manutenção
Intervalos de Manutenção

“Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico - “Secador de Ar - Verifique” ................................... 149


Verificar”................................................................ 230
“Correias - Inspecione/Substitua”......................... 155
“Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico -
Verificar”................................................................ 231 “Diferencial e Comandos Finais - Substitua o
Respiro” ................................................................ 159
“Indicadores e Medidores - Teste” ........................ 232
“Respiro (Tanque de Combustível) - Substitua” ... 160
“Cinto de Segurança - Inspecione”....................... 242
“Tanque dos Cilindros de Levantamento e dos Freios
“Tanque Coletor do Conversor de Torque - Verifique o - Substitua o Respiro” ........................................... 161
Nível do Óleo”....................................................... 253
“Respiro (Reservatório da Direção) - Substituir” .. 161
Primeiras 50 Horas de Serviço
“Conversor de Torque e Transmissão - Substitua o
“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 220 Respiro” ................................................................ 162

“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 221 “Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua” ........... 163

“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 222 “Cabo (Retenção da Caçamba Basculante) -
Inspecione” ........................................................... 163
“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 224
“Óleo do Diferencial e Comando Final -
“Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo” .......... 238 Inspecione” ........................................................... 175

“Filtro de Óleo do Conversor de Torque _ “Nível do Óleo da Bomba de Comando Elétrica


Substituir”.............................................................. 251 (Escada Motorizada) - Verificar”........................... 179
“Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo”........... 260 “Respiro do Cárter do Motor - Limpe”................... 184

Primeiras 250 horas de serviço “Óleo do Motor e Filtro - Troque” .......................... 187

“Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste” . 189 “Chassi - Limpar/Inspecionar” .............................. 193

Cada 250 Horas de Serviço ou “Óleo da Roda Dianteira - Trocar” ........................195


Mensalmente “Roda Dianteira - Inspecione o Óleo” ................... 196
“Bujão Magnético (Rodas) - Verificar” .................. 233 “Filtro Primário do Sistema de Combustível
(Separador de Água) - Substituir”......................... 202
“Pneus - Verifique a Calibragem” ......................... 251
“Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Cada 500 Horas de Serviço Secundário” .......................................................... 203

“Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento “Tanque de Combustível - Drene a Água e os


(Nível 1) - Obtenha Amostra”................................ 169 Sedimentos”.......................................................... 205
“Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/
“Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha /Substitua”............................................................. 218
uma Amostra” ....................................................... 176
“Bujão Magnético (Bomba de Combustível de Alta
“Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra” ............. 186 Pressão) - Verificar ” ............................................. 234
“Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma Amostra”197 “Plataforma (Escada Motorizada) - Lubrificar” ..... 235
“Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de
Óleo” ..................................................................... 225 “Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo” .......... 238

“Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de “Direção Secundária - Inspecione”....................... 244


Óleo” ..................................................................... 226
“Cilindro da Suspensão - Verifique”...................... 250
“Amostra de Óleo do Conversor de Torque e da
Transmissão - Obtenha”....................................... 257 “Tela de Saída do Conversor de Torque -
Substitua”.............................................................. 252
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 “Transmissão - Limpe a Tela Magnética” ............. 258
Meses
“Filtro do Ar Condicionado - Limpe”...................... 149
148 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Intervalos de Manutenção

Cada 750 Horas de Serviço ou “Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada Elétrica) -
Troca”.................................................................... 178
Mensalmente
“Eliminação de Som (Tampas, Painéis) - Inspecionar/
“Nível de Óleo da Bomba de Lubrificação - /Substituir”............................................................. 246
Verificar”................................................................ 232
“Cilindro da Suspensão - Verifique”...................... 250
Cada 1000 Horas de Serviço ou 6
Meses Cada 2 Anos
“Dessecante do Secador de Ar - Substitua”......... 150 “Secador do Receptor (Refrigerante) - Substitua” 239

“Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione”.... 194 Cada 3000 Horas de Serviço ou 2


“Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Limpe/ Anos
/Inspecione” .......................................................... 195 “Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
(ELC)” ................................................................... 166
“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 220
“Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a
“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 221 Tampa de Pressão” .............................................. 171
“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 222 “Válvula de Alívio do Sistema de Arrefecimento -
Limpe”................................................................... 172
“Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua” .................. 224
“Tela Magnética de Lubrificação do Eixo Traseiro - “Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo”.... 173
Limpar”.................................................................. 236
“Bomba de Água do Motor - Inspecione”.............. 190
“Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Inspecione” ........................................................... 241 “Radiador, Pós-arrefecedor e Condensador do Ar
Condicionado - Limpar” ........................................ 236
“Suspensão do Assento - Inspecione/Lubrifique” 243
Cada 3 Anos
“Freios de Serviço - Inspecionar” ......................... 246
“Cinto de Segurança - Troque” ............................. 243
“Prisioneiro da Esfera da Direção - Inspecione”... 248
Cada 4000 Horas de Serviço
“Articulação da Direção - Inspecionar” ................. 249
“Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste” . 189
“Filtro de Óleo do Conversor de Torque _
Substituir”.............................................................. 251 Cada 6000 Horas de Serviço ou 4
“Conversor de Torque e da Transmissão - Troque o Anos
Óleo” ..................................................................... 256
“Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de
“Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo”........... 260 Vida Útil Prolongada (ELC)” ................................. 164

Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6


Ano Anos
“Respiro (Eixo Dianteiro) - Substituir”................... 160 “Cruzeta e Rolamento do Eixo de comando -
Substituir”.............................................................. 178
“Amortecedor (Virabrequim) - Inspecionar”.......... 173
“Munhão Esférico da Direção - Substitua” ........... 248
“Pino de Encosto do Diferencial - Verifique a
Folga”.................................................................... 173 Cada 15.000 Horas de Serviço
“Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar”........... 227 “Aro - Inspecionar” ................................................ 240

“Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar”........... 229 A cada 18.000 Horas de Serviço


“Óleo da Bomba de Lubrificação - Trocar” ........... 232 “Ventilador - Inspecionar ”..................................... 191
Anualmente A cada 24 000 horas de serviço
“Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento “Junta deslizante do Eixo de Comando -
(Nível 2) - Obtenha Amostra”................................ 170 Substituir”.............................................................. 178
SPBU8406 149
Suporte de Manutenção
Filtro do Ar Condicionado - Limpe

Entre 52.000 e 54.000 Horas de


Serviço
“Ventilador - Inspecionar ”..................................... 191

A cada 1.704.700 l (450.000 gal


EUA) de Combustível ou 9.000
Horas de Serviço
“Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar
Remanufaturados”................................................ 184

A cada 3.407.000 l (900.000 gal


EUA) de Combustível ou 18.000
Horas de Serviço
“Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar,
Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar
Novos” .................................................................. 183

i03748689

Filtro do Ar Condicionado -
Limpe
Código SMCS: 7320-070-FI
Ilustração 158 g01993019
Se notar uma redução na circulação de ar, limpe o
filtro de ar de vedação radial do ar condicionado.
2. Abra a porta de acesso e remova o elemento
O elemento filtrante de ar do ar condicionado filtrante de ar (1).
localiza-se atrás da porta de acesso, na parte traseira
esquerda da cabine. 3. Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar
antes de limpá-lo. Inspecione o elemento filtrante
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
de ar, verificando se há danos na vedação, nas
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
pregas e na tampa externa. Substitua um
Máquina para Manutenção”.
elemento filtrante de ar danificado por um
elemento filtrante de ar novo.
4. Use ar comprimido de baixa pressão para remover
a poeira do elemento filtrante de ar sujo. A pressão
do ar não deverá exceder 207 kPa (30 psi). Dirija
o fluxo de ar para cima e para baixo nas pregas,
pela parte interna do elemento filtrante. Tome
extremo cuidado para não danificar as pregas.

5. Instale o elemento filtrante de ar limpo e fecha a


porta de acesso.

i03692502

Secador de Ar - Verifique
(Se Equipado com Partida a Ar)
Código SMCS: 4285-535

S/N: SSP1–e Seg.


150 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Dessecante do Secador de Ar - Substitua

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de gi-
rar as rodas, certifique-se de que não há qualquer
pessoa próxima à máquina antes de iniciar o
movimento.

As tubulações de ar que conduzem ao secador de


ar e que saem do secador de ar devem estar à
pressão atmosférica. Se as tubulações de ar não
estiverem à pressão atmosférica, poderão ocorrer
ferimentos. Libere totalmente a pressão de ar do
sistema de ar antes de executar manutenção.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Drene o tanque de ar. Consulte o Manual de


Operação e Manutenção, “Umidade e Sedimentos
no Tanque de Ar - Drenar” para obter o
procedimento correto.

Ilustração 159 g01793693


O secador de ar (1) está localizado no trilho do chassi
externo, em frente ao cilindro de suspensão dianteiro
direito.

3. Caso exista umidade no tanque de ar, substitua o


cartucho dessecante. Consulte o seu revendedor
Caterpillar para obter informações sobre a
substituição do cartucho dessecante.

Nota: Pode haver quantidades pequenas de


umidade no sistema devido à condensação.
Nota: Para obter mais informações sobre o
funcionamento do secador de ar, consulte Operação
de Sistemas/Teste e Ajuste, KPNR8572, Sistema de
Ar e Freios do Caminhão Fora-de-Estrada 793F,
“Secador de Ar”.

i03692599

Dessecante do Secador de Ar -
Substitua
(Se Equipado com Partida a Ar)
SPBU8406 151
Suporte de Manutenção
Tanque de Ar - Inspecione

Código SMCS: 4285-510-DSS

S/N: SSP1–e Seg.

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de gi-
rar as rodas, certifique-se de que não há qualquer
pessoa próxima à máquina antes de iniciar o
movimento.

As tubulações de ar que vão para o secador de ar


ou provenientes do secador de ar deverão estar
na pressão atmosférica. Alivie completamente a
pressão do sistema de ar antes de fazer
manutenção.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 160 g01793693


O secador de ar (1) está localizado no trilho do chassi
externo, em frente ao cilindro de suspensão dianteiro
direito.

2. Substitua o cartucho dessecante do secador de ar


se a água não puder ser absorvida. Para substituir
o cartucho dessecante, consulte Desmontagem e
Montagem, KENR8579, Sistemas de Máquina do
Caminhão Fora-de-Estrada 793F, “Secador de Ar -
Desmontar” e , “Secador de Ar - Montar” ou
consulte o seu revendedor Caterpillar .

i02773797

Tanque de Ar - Inspecione
Código SMCS: 4272-040; 5505-040; 7428-040

S/N: SSP1–e Seg.


Quando as leis no local de operação da máquina
requererem a inspeção dos tanques de ar, consulte a
Instrução Especial, REHS2398, Inspeção do Tanque
de Ar para o Caminhão Fora-de-estrada 769-797.
152 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Tanque de Ar - Drene a Umidade e os Sedimentos

i03692521

Tanque de Ar - Drene a
Umidade e os Sedimentos
(Se Equipado com Partida a Ar)
Código SMCS: 4272-543-MAS

S/N: SSP1–e Seg.

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de gi-
rar as rodas, certifique-se de que não há qualquer
pessoa próxima à máquina antes de iniciar o
movimento.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 161 g01794486


A válvula de drenagem do tanque de ar (1) fica
localizada no chassi, em frente do cilindro de
suspensão dianteiro direito.

2. Abra a válvula de drenagem (1) do tanque de ar.

3. Procure por umidade e sedimentos no tanque de


ar. Drene a umidade e os sedimentos do tanque
de ar em um recipiente adequado.

4. Feche a válvula de drenagem do tanque de ar.

i04163770

Reservatório do Lubrificador
Automático - Abasteça
Código SMCS: 7540-544-TNK

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
SPBU8406 153
Suporte de Manutenção
Alarme de Marcha à Ré - Teste

Nota: Se o reservatório não estiver adequadamente


ventilado, a pressão fará com que haja falha no
retentor limpador no conjunto do seguidor, no interior
do reservatório, quando o reservatório for abastecido.
A graxa no lado superior do conjunto do seguidor
pode impedir que o sistema de lubrificação
automática funcione de modo apropriado. Além
disso, a graxa na parte superior do conjunto do
seguidor pode causar danos ao sistema de
lubrificação automática.

3. Encha o reservatório de lubrificação automática


pela abertura de enchimento rápido (2).

4. Encha o reservatório até que a graxa apareça na


saída da abertura do respiro.
Nota: O indicador de nível (3) pode também ser
usado para determinar quando o reservatório está
cheio.
Nota: A capacidade do reservatório de graxa é 27 kg
Ilustração 162 g02042673 (60 lb).
As máquinas que estão equipadas com a partida
elétrica usam um motor elétrico na bomba de 5. Instale o bujão na abertura de respiro se o
lubrificação automática. reservatório não for equipado com um respiro
permanente.
O reservatório da lubrificação automática fornece
lubrificação para muitos componentes. Existem cinco
bancos de injetores na máquina.
Se qualquer uma das tubulações remotas danificar-
-se, instale uma conexão no lugar da tubulação
remota. Lubrifique o item nas conexões até que a
tubulação remota possa ser substituída.

i03692503

Alarme de Marcha à Ré - Teste


Código SMCS: 7406-081

O alarme de backup alerta as pessoas que estiverem


atrás da máquina que ela está dando marcha à ré.
alarme alerta o pessoal atrás da máquina que ela
está dando marcha à ré. O alarme de marcha a ré
fica localizado na traseira da máquina.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


Ilustração 163 g02042676 desligue o motor.
As máquinas que estão equipadas com a partida a ar
usam um motor de partida a ar na bomba de 2. Certifique-se de que a área atrás da máquina
lubrificação automática. esteja livre de pessoas e obstáculos.

2. Remova o bujão (1) da abertura de respiro se o 3. Gire a chave interruptora de partida do motor para
reservatório não for equipado com um respiro a posição LIGAR.
permanente. Nota: Não dê partida no motor.
154 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Bateria - Recicle

4. Gire a chave de velocidade do ventilador para a i04405120


posição DESLIGADO e desligue o rádio de
entretenimento (se equipado). Abra uma das Bateria ou Cabo da Bateria -
portas ou janelas. Inspecione/Substitua
5. Aplique os freios de serviço. Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
1402-510
6. Mova o controle da transmissão para a posição R
e verifique se o alarme de retrocesso disparou. O
alarme de marcha à ré deverá soar
imediatamente. O alarme de retrocesso deve A manutenção incorreta das baterias poderá re-
continuar soando até que o controle da sultar em ferimentos.
transmissão saia da posição R.
Evite faíscas nas proximidades das baterias. As
7. Mova o controle da transmissão para a posição P faíscas podem provocar a explosão de vapores.
Não deixe que as extremidades dos cabos auxilia-
e desengate o freio de serviço. res de partida entrem em contato entre si ou com
a máquina.
8. Se o alarme de backup não tiver funcionado, ou se
não tiver funcionado corretamente, entre em Não fume ao verificar os níveis de eletrólito das
baterias.
contato com o revendedor Caterpillar .
O eletrólito é um ácido que pode causar ferimen-
i02934072
tos quando em contato com a pele ou os olhos.
Sempre use óculos de segurança ao utilizar ca-
Bateria - Recicle bos auxiliares para partida de uma máquina
inoperante.
Código SMCS: 1401-561
Procedimentos incorretos na utilização de cabos
Sempre recicle as baterias. Nunca descarte uma auxiliares de partida podem causar explosões e
bateria. resultar em ferimentos.
As baterias usadas devem ser devolvidas a qualquer Sempre conecte o terminal positivo (+) de uma ba-
dos seguintes locais: teria ao terminal positivo (+) da outra bateria e o
terminal negativo (−) de uma bateria ao terminal
• Um fornecedor de baterias. negativo (−) da outra bateria.
• Uma instalação autorizada de coleta de baterias Ao utilizar cabos auxiliares de partida, use como
única fonte de força uma bateria que seja da mes-
• Um estabelecimento de reciclagem ma voltagem que a bateria da máquina
inoperante.
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina
inoperante, a fim de evitar que estes sejam ativa-
dos durante a conexão da fonte de força.

Ilustração 164 g01794777


As baterias para o número de série de prefixo SSP
estão localizadas no para-choque dianteiro.
SPBU8406 155
Suporte de Manutenção
Correias - Inspecione/Substitua

12. Instale as tampas de acesso às baterias.

13. Remova a trava da chave geral da bateria. Gire a


chave geral da bateria para a posição LIGADO.

i04163678

Correias - Inspecione/
/Substitua
Código SMCS: 1397-040; 1397-510

Nota: Para acessar os as correias, pode ser


Ilustração 165 g02489677 necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de
As baterias para o número de série de prefixo SND
estão localizadas na plataforma direita. elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as
Nota: Quando as baterias forem substituídas, use normas locais.
sempre o mesmo tipo de bateria. Esta máquina exige Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
baterias Sem Necessidade de Manutenção ou Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
baterias de Baixa Manutenção e Alta Potência. Máquina para Manutenção”.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Inspeção


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. Correia do Compressor Refrigerante
2. Gire a chave de partida do motor para a posição Essa máquina é equipada com uma correia de
DESLIGAR. Gire todos os interruptores para a serpentina que faz o compressor refrigerante
posição DESLIGAR. funcionar.

3. Gire a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR. Trave a chave geral da bateria.

4. Remova as tampas de acesso às baterias.

5. Desconecte do chassi a extremidade negativa “−”


do cabo da bateria, próximo da chave geral da
bateria.

Nota: Não deixe que o cabo desconectado da bateria


entre em contato com a chave geral da bateria.

6. Desconecte da bateria a extremidade negativa “−”


do cabo da bateria.
7. Desconecte da bateria a extremidade positiva “+”
do cabo da bateria.
8. Substitua a bateria ou efetue todos os reparos
necessários na bateria.
9. Conecte à bateria a extremidade positiva “+” do Ilustração 166 g02162032
cabo da bateria. Inspecione a correia do compressor refrigerante nas
10. Conecte à bateria a extremidade negativa “−” do áreas que não estiverem obstruídas pelo protetor da
correia. Não remova o protetor da correia para
cabo da bateria. inspeção.
11. Conecte a extremidade negativa “−” do cabo da
bateria ao chassi no ponto próximo à chave geral
da bateria.
156 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Tela

Inspecione a correia do alternador à procura de


rachaduras, desgaste, estiram, áreas ruins and
peças ausentes. Se necessário, substitua a correia.

Reposição
Consulte oSuplemento Montagem e Desmontagem,
KENR8578, “793Fdo Motor do Caminhão Fora-de-
-Estrada” para obter informações sobre como
Ilustração 167 g02220896 substituir a correia do compressor refrigerante e a
Arranjo da correia do compressor refrigerante do correia do alternador.
espelho retrovisor para referência.
i03692600
Inspecione a correia do compressor refrigerante à
procura de rachaduras, desgaste, estiram, áreas
ruins and peças ausentes. Se necessário, substitua a
Arrefecedor do Óleo do Freio -
correia. Limpar a Tela
Código SMCS: 4257-070; 4295-070
Correia do Alternador
Essa máquina é equipada com uma correia de
serpentina que faz o alternador funcionar.
Quando for necessário trabalhar embaixo da má-
quina com a carroceria levantada, conecte os ca-
bos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros
do ponto de reboque através das extremidades
dos cabos de retenção.
Não fixar apropriadamente a carroceria pode re-
sultar em ferimentos ou morte.

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
Ilustração 168 g02162033
parado para coletar os fluidos em recipientes
Inspecione a correia do alternador nas áreas não adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
obstruídas pelo protetor da correia. Não remova o desmontar qualquer componente que contenha
protetor da correia para inspeção. fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.

Ilustração 169 g02220973


Limpe a(s) tela(s) do arrefecedor de óleo do freio
Visualização frontal do arranjo da correia do
sempre que houver uma falha no circuito de freio.
alternador para referência.
SPBU8406 157
Suporte de Manutenção
Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Tela

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 171 g01917944


(2) Alojamentos das telas do arrefecedor de óleo do freio em
máquinas com retardo adicional

Ilustração 170 g01917255 2. Remova a válvula de drenagem e drene o óleo em


(1) Alojamento da tela do arrefecedor de óleo do freio em um recipiente adequado. Remova a tampa do
máquinas com retardo padrão alojamento da tela.

3. Remova a mola e a tela do alojamento. Lave a tela


em solvente limpo, não inflamável.

4. Inspecione a vedação no alojamento. Se o retentor


usado estiver avariado, substitua-o por um novo.

5. Instale a tela limpa e a mola. Instale a tampa.

6. Se esta máquina estiver equipada com retardo


adicional, repita a etapa de 2 a 5 para a outra tela
do arrefecedor de óleo do freio.
7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Verifique a presença de vazamentos e faça todos
os reparos necessários.

8. Verifique o nível do óleo no tanque do cilindro de


levantamento/freios. Se necessário, adicione óleo.
Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, “Tanque do Cilindro de
Levantamento e Freios - Verifique o Nível do Óleo”
para os devidos procedimentos.
158 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema dos Freios - Teste

i03692500 2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se


de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo
Sistema dos Freios - Teste perto da máquina.
Código SMCS: 4251-081; 4267-081 3. Teste os freios numa superfície seca e nivelada.

4. Dê partida no motor.

Se a máquina se mover durante o teste, isso pode 5. Pressione o controle do freio de serviço (1) para
resultar em ferimentos. Se a máquina começar a engatar o sistema do freio de serviço.
se mover durante o teste, reduza a rotação do mo-
tor imediatamente e coloque o controle da trans- 6. Mova o controle da transmissão para a posição D.
missão na posição P para engatar o freio de
estacionamento. 7. Aumente gradualmente a rotação do motor para
1.300 rpm. A máquina não deverá se movimentar.

Os testes a seguir são usados para determinar se os 8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta.
sistemas do freio de serviço, do freio secundário e do Mova o controle da transmissão para a posição P.
freio de estacionamento estão funcionando. O Desligue o motor.
objetivo desses testes não é medir o esforço máximo
de retenção dos freios. A força de retenção do freio
necessária para manter uma máquina a uma rpm AVISO
específica do motor varia de acordo com a máquina. Se a máquina se movimentou durante o teste do freio
As variações são as diferenças na configuração do de serviço, consulte o seu revendedor Caterpillar .
motor, a eficiência do trem de força e a capacidade
de retenção dos freios, etc. Peça para o revendedor inspecionar e, se necessá-
rio, reparar os freios de serviço antes de colocar a
Durante o teste dos freios, compare a rpm anterior máquina de volta em operação.
com a última rpm do motor. Isso irá determinar a
deterioração do sistema.
Teste de Capacidade de Retenção
do Freio Secundário
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se
de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo
perto da máquina.

3. Teste os freios numa superfície seca e nivelada.

4. Dê partida no motor.

5. Pressione o controle do freio secundário (2) para


engatar o freio secundário.

6. Mova o controle da transmissão para a posição D.

7. Aumente gradualmente a rotação do motor para


1.300 rpm. A máquina não deverá se movimentar.
Ilustração 172 g01961534
8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta.
Mova o controle da transmissão para a posição P.
Teste da Capacidade de Retenção Desligue o motor.
do Freio de Serviço
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
SPBU8406 159
Suporte de Manutenção
Diferencial e Comandos Finais - Substitua o Respiro

7. Aumente gradualmente a rotação do motor para


AVISO
1.300 rpm. A máquina não deverá se movimentar.
Se a máquina se movimentou durante o teste dos
freios, consulte o seu revendedor Caterpillar . 8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta.
Solicite ao revendedor Caterpillar que inspecione e, Mova o controle da transmissão para a posição P.
se necessário, conserte os freios de estacionamento/ Desligue o motor.
/secundários antes de colocar a máquina novamente
em operação. AVISO
Se a máquina se movimentou durante o teste dos
freios, consulte o seu revendedor Caterpillar .
Teste de Capacidade de Retenção
do Freio de Estacionamento Solicite ao revendedor Caterpillar que inspecione e,
se necessário, conserte os freios de estacionamento/
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os /secundários antes de colocar a máquina novamente
em operação.
freios.
2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se
de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo i03692470
perto da máquina.
Diferencial e Comandos Finais
3. Teste os freios numa superfície seca e nivelada.
- Substitua o Respiro
4. Dê partida no motor. Código SMCS: 3258-510-BRE; 4050-510-BRE

Nota: Para acessar os elementos do respiro, pode


ser necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as
normas locais.

Ilustração 173 g01519336

5. Quando o controle da transmissão estiver na


posição P, pressione o botão (3) para AUMENTAR
o limite da marcha alta e pressione o botão (4)
para DIMINUIR o limite da marcha alta ao mesmo
Ilustração 174 g01798053
tempo.

6. Com os dois botões pressionados, mova o 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
controle da transmissão para a posição D. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
Nota: Os botões podem ser liberados e o freio de
estacionamento permanecerá ativado. 2. Remova o respiro do comando final (1).

3. Instale um novo respiro do comando final.


160 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Respiro (Eixo Dianteiro) - Substituir

i03692496 i04405113

Respiro (Eixo Dianteiro) - Respiro (Tanque de


Substituir Combustível) - Substitua
Código SMCS: 3282-510-BRE; 4251-510-BRE Código SMCS: 1273-510-BRE

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas Quando for necessário trabalhar embaixo da má-
ficarem presas entre a roda e o chassi. quina com a carroceria levantada, conecte os ca-
bos de retenção da carroceria aos dois pontos
O sistema de direção é controlado hidraulica- traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du- do ponto de reboque através das extremidades
rante o movimento. dos cabos de retenção.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de gi- Não fixar apropriadamente a carroceria pode re-
rar as rodas, certifique-se de que não há qualquer sultar em ferimentos ou morte.
pessoa próxima à máquina antes de iniciar o
movimento.
Nota: O respiro também pode ser acessado com a
caçamba basculante na posição ABAIXADA. Para
Nota: Para acessar o respiro, pode ser necessário acessar o respiro com a caçamba basculante na
usar um sistema de acesso portátil (escada, conjunto posição ABAIXADA, use um sistema de acesso
de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
de acesso portátil) que seja adequado e esteja em elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
conformidade com as normas locais. seja adequado e esteja em conformidade com as
normas locais.
1. Prenda a caçamba basculante na posição
totalmente levantada e prepare a máquina para
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Preparar a Máquina para
Manutenção”.

Ilustração 175 g01799459

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Remova o respiro (1) de cada roda dianteira.

3. Instale um novo respiro em cada roda dianteira.


SPBU8406 161
Suporte de Manutenção
Tanque dos Cilindros de Levantamento e dos Freios - Substitua o Respiro

Nota: O respiro também pode ser acessado com a


caçamba basculante na posição ABAIXADA. Para
acessar o respiro com a caçamba basculante na
posição ABAIXADA, use um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as
normas locais.
1. Prenda a caçamba basculante na posição
totalmente levantada e prepare a máquina para
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Preparar a Máquina para
Manutenção”.

Ilustração 176 g01798273

2. Remova o respiro do tanque de combustível (1).

3. Instale um novo respiro do tanque de combustível.

4. Remova o cabo de retenção da caçamba


basculante e abaixe a caçamba.

i04405101

Tanque dos Cilindros de


Levantamento e dos Freios -
Substitua o Respiro Ilustração 177 g01797934
Código SMCS: 5056-510-BRE; 5057-510-BRE
2. Remova o respiro (1) do tanque do freio/guincho.

3. Instale um novo respiro para o tanque do freio/


Quando for necessário trabalhar embaixo da má- /guincho.
quina com a carroceria levantada, conecte os ca-
4. Remova o cabo de retenção da caçamba
bos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros basculante e abaixe a caçamba.
do ponto de reboque através das extremidades
dos cabos de retenção. i03692561

Não fixar apropriadamente a carroceria pode re-


sultar em ferimentos ou morte.
Respiro (Reservatório da
Direção) - Substituir
Código SMCS: 4332-510-BRE
162 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Conversor de Torque e Transmissão - Substitua o Respiro

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Nota: O respiro também pode ser acessado com a
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a caçamba basculante na posição ABAIXADA. Para
Máquina para Manutenção”. acessar o respiro com a caçamba basculante na
posição ABAIXADA, use um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as
normas locais.
1. Prenda a caçamba basculante na posição
totalmente levantada e prepare a máquina para
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Preparar a Máquina para
Manutenção”.

Ilustração 178 g01799495

2. Remova o respiro do reservatório da direção (1).

3. Instale um novo respiro no reservatório da direção.

i04405111

Conversor de Torque e
Transmissão - Substitua o
Respiro
Código SMCS: 3030-510-BRE; 3101-510-BRE

Quando for necessário trabalhar embaixo da má- Ilustração 179 g01923575


quina com a carroceria levantada, conecte os ca- Mostrado com a caçamba basculante na posição
bos de retenção da carroceria aos dois pontos levantada
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros
do ponto de reboque através das extremidades 2. Remova o conversor de torque e o respiro da
dos cabos de retenção. transmissão (1).
Não fixar apropriadamente a carroceria pode re- 3. Instale um novo conversor de torque e respiro da
sultar em ferimentos ou morte.
transmissão.
4. Remova o cabo de retenção da caçamba
basculante e abaixe a caçamba.
SPBU8406 163
Suporte de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua

i04163764 Nota: Quando forem observados rasgos ou trincas


no elemento filtrante, instale um novo elemento
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/ filtrante. Quando for observada uma redução de
circulação de ar na cabine após a limpeza do
/Substitua elemento filtrante, instale um novo elemento filtrante.
Código SMCS: 7311-070-FI; 7311-510-FI; 7342-
-070; 7342-510 i03692520

Cabo (Retenção da Caçamba


Basculante) - Inspecione
Código SMCS: 5154-040; 7258-040-KA

Uma caçamba (plataforma) levantada pode cair


inesperadamente se for usado um cabo danifica-
do. O uso de um cabo danificado pode resultar
em ferimentos ou morte.
Inspecione o cabo quanto a danos e não use um
cabo danificado.
Use luvas ao manipular o cabo.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Inspecione o cabo de retenção para verificar se


alguma das condições a seguir ocorre:

• Redução no diâmetro

• Fios quebrados
Ilustração 180 g02100201
• Fios gastos
O elemento filtrante da cabine está localizado dentro
do posto do operador. • Fios corroídos
O assento do operador foi removido para facilitar a
visão. • Filamentos ou fios frouxos

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o • Extremidades do cabo frouxos ou separação


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a do cabo e extremidade do cabo
Máquina para Manutenção”.
• Nós
2. Solte os parafusos de retenção (3). Remova a
• Cortes
tampa (2) e o elemento filtrante (1).
• Áreas achatadas
3. Lave o elemento de filtro em um detergente sem
espuma. 3. Inspecione as extremidades do cabo de retenção e
a conexão do cabo da caçamba do caminhão
4. Enxágue o elemento de filtro com água limpa. procurando pelas seguintes condições:
Deixe o elemento de filtro secar ao ar livre.
• Distorção como dobras ou torções
5. Instale o elemento de filtro limpo e a tampa. Aperte
os parafusos de fixação. • Desgaste

• Corrosão
164 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

• Rachaduras ou entalhes
AVISO
4. Inspecione os pinos de retenção e as ferragens de Tome todas as providências necessárias para asse-
travamento procurando pelas seguintes gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
condições: dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
• Distorção como dobras ou torções te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
• Desgaste qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
• Corrosão
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
• Rachaduras ou entalhes go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
Caso seja encontrada qualquer uma das adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
condições acima, substitua as peças em questão. Cat .
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter
as peças corretas de reposição. Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais.
i04163666

AVISO
Sistema de Arrefecimento - Não efetue a troca do líquido arrefecedor sem antes
Troque o Líquido de Vida Útil ter lido e entendido o material contido na seção Espe-
cificações do Sistema de Arrefecimento.
Prolongada (ELC)
Código SMCS: 1350-044-NL; 1395-044-NL
AVISO
A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) Caterpillar com outros produtos reduz a eficá-
cia e a vida útil do líquido arrefecedor. Use somente
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem produtos Caterpillar ou produtos de outras marcas
provocar ferimentos. que atendam aos requisitos da especificação EC-
-1Caterpillar referente a soluções arrefecedoras con-
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor centradas ou pré-misturadas. Use somente
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor ProlongadorCaterpillar com o ELCCaterpillar . A
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. inobservância dessas recomendações poderá resul-
Qualquer contato pode causar queimaduras tar em danos aos componentes do sistema de
graves. arrefecimento.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta- Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
mente para aliviar a pressão, somente quando o to abastecido com ELC, refira-se ao tópico deste Ma-
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente nual de Operação e Manutenção, “Contaminação de
para ser tocada com a mão desprotegida. Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC”
na seção de Manutenção.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido
a mangueira pode se soltar, causando Arrefecedor de Vida ProlongadaCaterpillar .
queimaduras.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de Troque o líquido arrefecedor sempre que ele estiver
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com sujo ou sempre que for observada a formação de
a pele e os olhos. espuma. Troque o líquido arrefecedor durante os
intervalos da manutenção programada.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
SPBU8406 165
Suporte de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

Ilustração 181 g01899554

2. Solte lentamente a tampa do bocal de enchimento


(1). Isso aliviará a pressão do sistema. Remova a
tampa do bocal de enchimento.

Ilustração 182 g01899555

3. Abra a válvula de drenagem (2). Drene o líquido


arrefecedor em um recipiente apropriado. Feche a
válvula de drenagem.
166 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

Nota: Se estiver usando o anticongelante Caterpillar


, não acrescente o aditivo suplementar de líquido
arrefecedor nessa ocasião nem troque o elemento
nessa ocasião.
11. Uma vez abastecido o sistema de arrefecimento,
execute os seguintes procedimentos durante a
partida inicial:

a. Ligue o motor sem a tampa do bocal de


enchimento.
b. Opere o motor em marcha lenta baixa durante
10 minutos.
c. Em seguida, aumente a rotação do motor para
marcha lenta alta até que o termostato se abra
e o nível do líquido arrefecedor se estabilize.

d. Mantenha o líquido arrefecedor no nível


adequado à medida que o termostato se abre
e o ar é depurado do sistema. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Nível de
Água do Sistema Arrefecimento - Verifique”.

12. Instale a tampa do bocal de enchimento.

i03692570
Ilustração 183 g02216894
Sistema de Arrefecimento -
4. Remova o bujão de drenagem (3) da linha inferior
do líquido arrefecedor para os resfriadores de
Adicione Prolongador (ELC)
óleo. Instale um niple de tubo NPT de 88,0 mm Código SMCS: 1352-538-NL
(3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de
drenagem interna. O diâmetro externo do niple de
tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol).
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
5. Drene o líquido arrefecedor em um recipiente provocar ferimentos.
apropriado. Retire o niple de junção. Limpe e
instale o bujão de drenagem. À temperatura operacional, o líquido arrefecedor
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
6. Encha o sistema com água limpa e uma todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
concentração de 6% a 10% de limpador do Qualquer contato pode causar queimaduras
sistema de arrefecimento. graves.
7. Dê partida no motor e opere-o durante 90 minutos. Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
Desligue o motor e drene a solução de limpeza em mente para aliviar a pressão, somente quando o
um recipiente adequado. motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
8. Quando o motor estiver desligado, enxágue o Não tente apertar as conexões da mangueira
sistema até que a água drenada esteja limpa. quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
Drene a água para um recipiente adequado. a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
9. Feche a válvula de drenagem.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
10. Adicione a solução arrefecedora. Consulte a Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
Publicação Especial, SEBU6250, “Especificações
do Sistema de Arrefecimento” e o Manual de
Operação e Manutenção, “(Reabastecimento)”.
SPBU8406 167
Suporte de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

AVISO AVISO
O acréscimo de líquido arrefecedor a um motor supe- A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
raquecido pode causar danos ao motor. Deixe o mo- (ELC) Caterpillar com outros produtos reduz a eficá-
tor esfriar antes de acrescentar líquido arrefecedor. cia e a vida útil do líquido arrefecedor. Use somente
produtos Caterpillar ou produtos de outras marcas
Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada que atendam aos requisitos da especificação EC-
para, uma área com temperaturas de congelamento, -1Caterpillar referente a soluções arrefecedoras con-
o sistema de arrefecimento deverá ser protegido con- centradas ou pré-misturadas. Use somente
tra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.
ProlongadorCaterpillar com o ELCCaterpillar . A
Normalmente o sistema de arrefecimento do motor é inobservância dessas recomendações poderá resul-
protegido até um mínimo de −29°C (−20°F) com Anti- tar em danos aos componentes do sistema de
congelanteCaterpillar quando embarcado da fábrica, arrefecimento.
a menos que requisitos especiais sejam definidos.
Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
to abastecido com ELC, refira-se ao tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, “Contaminação de
AVISO Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC”
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os na seção de Manutenção.
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre- Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido
parado para coletar os fluidos em recipientes Arrefecedor de Vida ProlongadaCaterpillar .
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
fluidos. “Especificações do Sistema de Arrefecimento” para
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo- obter os requisitos do sistema de arrefecimento.
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
Use o Kit de teste 8T-5296 para verificar a
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos concentração.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar . 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
mentos e disposições locais. Máquina para Manutenção”.

AVISO
O excesso de aditivo suplementar arrefecedor (acima
dos recomendados 6% do enchimento inicial), junta-
mente com concentrações de anticongelante acima
de 60%, pode provocar a formação de depósitos e
causar bloqueio da mangueira do radiador e
superaquecimento.

Ilustração 184 g01899597

2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de


enchimento (1) para aliviar a pressão. Remova a
tampa do bocal de enchimento.

3. Verifique o medidor de nível de líquido arrefecedor


(2). Se necessário, drene líquido arrefecedor
suficiente para permitir a adição de aditivo do
líquido arrefecedor.
Nota: Certifique-se de que o líquido arrefecedor seja
drenado em um recipiente adequado.
168 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

AVISO
4. Consulte a tabela em Publicação Especial,
O acréscimo de líquido arrefecedor a um motor supe-
SEBU6250, “Líquido Arrefecedor de Vida raquecido pode causar danos ao motor. Deixe o mo-
Prolongada (ELC)”. Esta tabela relaciona a tor esfriar antes de acrescentar líquido arrefecedor.
quantidade correta do prolongador do Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC) da Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada
Caterpillar a ser adicionado ao sistema de para, uma área com temperaturas de congelamento,
o sistema de arrefecimento deverá ser protegido con-
arrefecimento. tra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.
5. Limpe a tampa do bocal de enchimento e
Normalmente o sistema de arrefecimento do motor é
inspecione-a. Instale a tampa do bocal de protegido até um mínimo de −29°C (−20°F) com Anti-
enchimento. congelanteCaterpillar quando embarcado da fábrica,
a menos que requisitos especiais sejam definidos.
6. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Deixe que o nível do líquido arrefecedor se
estabilize. AVISO
A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
7. Se necessário, adicione líquido arrefecedor pré- (ELC) Caterpillar com outros produtos reduz a eficá-
-misturado para trazer o líquido arrefecedor para a cia e a vida útil do líquido arrefecedor. Use somente
faixa verde do medidor do nível do líquido produtos Caterpillar ou produtos de outras marcas
arrefecedor. que atendam aos requisitos da especificação EC-
-1Caterpillar referente a soluções arrefecedoras con-
i03692607 centradas ou pré-misturadas. Use somente
ProlongadorCaterpillar com o ELCCaterpillar . A
Sistema de Arrefecimento - inobservância dessas recomendações poderá resul-
tar em danos aos componentes do sistema de
Verifique o Nível do Líquido arrefecimento.
Arrefecedor Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
Código SMCS: 1350-535-FLV to abastecido com ELC, refira-se ao tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, “Contaminação de
Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC”
na seção de Manutenção.

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido
Arrefecedor de Vida ProlongadaCaterpillar .
provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
SPBU8406 169
Suporte de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra

i04968932

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Na temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O líquido ar-
refecedor quente e os componentes quentes po-
dem provocar queimaduras graves. Não deixe
que o líquido arrefecedor quente ou os compo-
nentes quentes entrem em contato com a pele.

Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode


ser necessário usar um sistema de acesso portátil
Ilustração 185 g01899933
(escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
Se o líquido arrefecedor precisa ser adicionado seja adequado e esteja em conformidade com as
diariamente, verifique a existência de vazamentos. normas locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível
do intervalo de coleta de amostras recomendado.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a Estabeleça uma tendência constante de dados para
Máquina para Manutenção”. aproveitar ao máximo os benefícios da análise
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
2. Use o indicador de nível do líquido arrefecedor (1) para estabelecer um histórico consistente de dados.
para verificar o nível do líquido arrefecedor. O Os materiais para a coleta de amostras podem ser
ponteiro deve estar dentro da faixa verde. obtidos junto ao revendedor Caterpillar .

3. Se o indicador está na faixa vermelha, deixe o Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a
necessidade de Análise de Nível 2.
motor esfriar e afrouxe a tampa do bocal de
enchimento (2) lentamente. Em seguida, adicione 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
líquido arrefecedor pré-misturado para trazer o Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
líquido arrefecedor para a faixa verde do medidor Máquina para Manutenção”.
do nível do líquido arrefecedor.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“ELC do Sistema de Arrefecimento - Adicionar” para
obter mais informações.
170 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra

i04968939

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Na temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O líquido ar-
refecedor quente e os componentes quentes po-
dem provocar queimaduras graves. Não deixe
que o líquido arrefecedor quente ou os compo-
nentes quentes entrem em contato com a pele.

Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode


ser necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de
Ilustração 186 g01901074 elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as
2. Obtenha uma amostra do líquido arrefecedor normas locais.
através da válvula de amostras (1). Obtenha a
amostra quando o motor estiver frio e operando Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível
do intervalo de coleta de amostras recomendado.
em marcha lenta baixa. Estabeleça uma tendência constante de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
3. Envie a amostra para uma análise S·O·S de Nível S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
1. para estabelecer um histórico consistente de dados.
Consulte as seguintes publicações para obter Os materiais para a coleta de amostras podem ser
obtidos junto ao revendedor Caterpillar .
informações de S·O·S:
• Manual de Operação e Manutenção, “Informações 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
de S·O·S” Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
• Publicação Especial, SPBU6250,
Recomendações de Fluidos de Máquinas
Caterpillar, “Análise de Serviços S·O·S”
• Publicação Especial, PEGJ0047, Como Obter
Uma Boa Amostra S·O·S de Óleo

• Publicação Especial, PPGJ0046, Serviços S.O.S:


Como Entender Seus Resultados

• Publicação Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S


de Fluidos
SPBU8406 171
Suporte de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa de Pressão

i03692577

Sistema de Arrefecimento -
Limpe/Substitua a Tampa de
Pressão
Código SMCS: 1382-070; 1382-510

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
Ilustração 187 g01901085 motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
2. Obtenha uma amostra do líquido arrefecedor
através da válvula de amostras (1). Obtenha a Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
amostra quando o motor estiver frio e operando a mangueira pode se soltar, causando
em marcha lenta baixa. queimaduras.
3. Envie a amostra para análise S·O·S de Nível 2. O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
Consulte as seguintes publicações para obter a pele e os olhos.
informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, “Informações 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


de S·O·S” Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
• Publicação Especial, SPBU6250,
Recomendações de Fluidos de Máquinas
Caterpillar, “Análise de Serviços S·O·S”

• Publicação Especial, PEGJ0047, Como Obter


Uma Boa Amostra S·O·S de Óleo

• Publicação Especial, PPGJ0046, Serviços S.O.S:


Como Entender Seus Resultados
• Publicação Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S
de Fluidos

Ilustração 188 g01901087

2. Remova lentamente a tampa do bocal de


enchimento (1) para aliviar a pressão.

3. Inspecione a tampa do bocal de enchimento


procurando por danos, materiais estranhos e
depósitos.
172 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Válvula de Alívio do Sistema de Arrefecimento - Limpe

4. Limpe a tampa do bocal de enchimento com um


pano limpo ou a substitua-a, se necessário.

5. Instale a tampa do bocal de enchimento.

i03692549

Válvula de Alívio do Sistema


de Arrefecimento - Limpe
Código SMCS: 1370-070

Ilustração 189 g01901093


Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos. 2. Remova lentamente a tampa do bocal de
enchimento (1) para aliviar a pressão.
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor
do motor está quente e sob pressão. O radiador e 3. Remova os parafusos de fixação do conjunto da
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. válvula de alívio (2) e remova o conjunto da
Qualquer contato pode causar queimaduras válvula de alívio.
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.

Se o sistema superaquecer ou se o líquido


arrefecedor estiver vazando, limpe as válvulas de Ilustração 190 g01428758
alívio ou substitua-as. (3) Juntas
(4) Parafusos de fixação
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o (5) Retentor
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a (6) Válvula de alívio
Máquina para Manutenção”. (7) Placa de cobertura

4. Limpe todos os detritos e depósitos do seguinte:


juntas, parafusos de fixação, retentor, válvula de
alívio and placa de cobertura.

5. Inspecione o seguinte: juntas, parafusos de


fixação, retentor, válvula de alívio and placa de
cobertura. Se necessário, substitua as peças
danificadas.
6. Instale o conjunto da válvula de alívio.

7. Instale a tampa do bocal de enchimento.


SPBU8406 173
Suporte de Manutenção
Amortecedor (Virabrequim) - Inspecionar

i04405097 i04163675

Amortecedor (Virabrequim) - Pino de Encosto do Diferencial


Inspecionar - Verifique a Folga
Código SMCS: 1205-040 Código SMCS: 3258; 3260; 3284

O amortecedor de vibrações do virabrequim limita a


vibração causada por torção do virabrequim. O
amortecedor por viscosidade tem um peso que fica
localizado dentro de uma caixa cheia de fluido.
Danos ou falhas no amortecedor de vibração do
virabrequim, podem aumentar as vibrações
causadas por torção. Esta vibração pode resultar em
danos ao virabrequim e a outros componentes do
motor. Um amortecedor quando está se deteriorando
pode causar ruído excessivo no trem de força em
pontos variáveis na faixa de velocidade.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Inspecione visualmente o amortecedor procurando


as seguintes condições:

• dentes

• trincas
Ilustração 191 g02217373
• curvaturas (1) Tampa do pino de encosto

• evidência de vazamento de fluido (O fluido no


1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
amortecedor é silicone. O silicone tem
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
características de ser transparente, viscoso e
Máquina para Manutenção”.
macio).
2. Consulte Como Testar e Ajustar, KENR8393, 793F
• evidência de calor excessivo (um termômetro
Trem de Força, “Diferencial e Coroa - Ajustar” para
infravermelho pode ser usado para monitorar a
obter o procedimento de ajuste do pino de
temperatura do amortecedor durante a
encosto.
operação. A temperatura não poderá chegar a
93°C (200°F).
i03692610
3. Se ocorrer alguma dessas condições, substitua o
amortecedor de vibrações do virabrequim. Para a Diferencial e Comando Final -
substituição do amortecedor de vibração do Troque o Óleo
virabrequim, consulte Montagem e desmontagem,
Código SMCS: 3258; 4050
KENR8578, Suplemento do motor 793F,
“Amortecedor - Remoção e Instalação”. O intervalo de troca do óleo do diferencial e dos
comandos finais pode ser monitorizado com um
Programa S·O·S . Para obter mais informações sobre
os serviços S·O·S, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Informação sobre S·O·S”. Quando um
programa S·O·S é usado, o intervalo de troca de
óleo é baseado no seguinte:
• Estado do óleo

• Recomendações do S·O·S
174 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo

Ilustração 192 g01902137 Ilustração 193 g01902134

1. Gire as rodas, de modo que o bujão de drenagem 6. Remova o bujão de drenagem do diferencial (3) e
do comando final (1) fique na posição mais baixa deixe o óleo drenar-se para um recipiente
na roda traseira. adequado.
2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o 7. Remova o bujão da válvula de drenagem (3).
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a Instale um niple de tubo NPT de 100 mm (4 pol)
Máquina para Manutenção”. de comprimento para abrir a válvula de drenagem
interna. O diâmetro externo do niple de tubo NPT
deverá ser de 38 mm (1,5 pol). Drene o óleo em
AVISO
um recipiente apropriado.
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten- 8. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
drenagem.
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou 9. Antes de abastecer o diferencial e os comandos
desmontar qualquer componente que contenha
finais, consulte o tópico neste Manual de
fluidos.
Operação e Manutenção, “Viscosidades dos
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo- Lubrificantes” e também o tópico neste Manual de
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater- Operação e Manutenção, “Capacidades de
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos Reabastecimento”.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar . 10. Encha o compartimento do diferencial pela
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- abertura (4). Encha o compartimento do diferencial
mentos e disposições locais. até a parte inferior do indicador visual (5).

11. Remova os bujões de enchimento do comando


3. Remova o bujão de drenagem do comando final. final (2). Veja a figura 192 . Encha cada comando
Drene o óleo em um recipiente apropriado. final até a parte inferior da abertura do bujão do
bocal de enchimento. Quando o bujão de
4. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de
drenagem do comando final estiver na posição
drenagem.
mais baixa, o bujão de enchimento do comando
5. Repita o Passo 1 ao Passo 4 para o outro final estará no nível de óleo correto.
comando final.
SPBU8406 175
Suporte de Manutenção
Óleo do Diferencial e Comando Final - Inspecione

Nota: Inspecione os bujões magnéticos e o óleo i03692575


usado. Consulte o tópico neste Manual de Operação
e Manutenção, “Óleo do Diferencial e do Comando Óleo do Diferencial e Comando
Final - Inspecione”, para obter mais informações.
Final - Inspecione
Nota: Poderá ser necessário reposicionar os Código SMCS: 4208
comandos finais para que o bujão de drenagem do
comando final possa ser colocado na posição mais
baixa possível. 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Nota: Deixe o óleo preencher todos os Máquina para Manutenção”.
compartimentos. Os níveis de óleo corretos são
críticos no diferencial e nos comandos finais. 2. Inspecione o óleo do diferencial e do comando
final quanto aos seguintes sintomas indicativos de
12. Mantenha o nível de óleo adequado para o falha mecânica:
diferencial na parte inferior do indicador visual.
• Descoloração e alterações na viscosidade
AVISO • Grande quantidade de metal no bujão
Se a temperatura ambiente durante o arranque ou a magnético
operação do motor for inferior a −10°C (14°F), execu-
te os procedimentos descritos no tópico do Manual • Vazamentos de óleo na área ao redor dos
de Operação e Manutenção, “Aquecimento e Ama- rolamentos da roda de tração
ciamento do Diferencial”. Verifique os níveis dos flui-
dos nos compartimentos do diferencial e do comando • Analise os últimos resultados e tendências a
final. A máquina será danificada se o óleo não for partir das amostras S·O·S
aquecido antes da operação ou se os níveis dos flui-
dos lubrificantes não forem adequados. Os rolamentos das rodas traseiras não precisam ser
ajustados ou inspecionados até a revisão
programada. A menos que surja um sintoma de uma
13. Opere a máquina em terreno nivelado durnte falha óbvia, não ajuste ou inspecione os rolamentos
alguns minutos. das rodas traseiras. A inspeção dos rolamentos das
rodas traseiras poderá ser necessária se o óleo do
Nota: O nível de óleo do diferencial e do comando diferencial e/ou do comando final apresentar
final deve ser verificado e mantido na temperatura de qualquer um dos sintomas acima relacionados.
operação. Após o óleo ter sido trocado no diferencial
e nos comandos finais, poderá ser necessário ajustar Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter
o nível do óleo quando o caminhão atingir a mais informações.
temperatura de operação.
i03692474
14. Estacione a máquina de acordo com as diretrizes
no Manual de Operação e Manutenção, “Prepare a Diferencial e Comando Final -
Máquina para Manutenção”. Verifique a presença Verifique o Nível do Óleo
de vazamentos e faça todos os reparos
necessários. Código SMCS: 3258; 4050

15. Verifique o nível do óleo. Para o procedimento Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial
correto, consulte o tópico neste Manual de e nos comandos finais. Verifique o nível de óleo após
reparos e manutenção. Verifique o nível de óleo
Operação e Manutenção, “Óleo do Diferencial e do antes da operação.
Comando Final - Verifique”. Se necessário, ajuste
o nível de óleo na parte inferior do indicador visual. O nível de óleo do diferencial e do comando final
deve ser verificado e mantido na temperatura de
Nota: O enchimento demasiado do diferencial e dos operação. Se o nível do óleo for verificado com a
comandos finais causará aquecimento excessivo e máquina fria, talvez seja necessário adicionar óleo
formação de espuma no óleo em aplicações de quando o sistema atingir a temperatura de operação.
transporte em longas distâncias e em aplicações de
velocidade alta. Uma redução da vida útil dos 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
componentes pode ser resultado do Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
superaquecimento e formação de espuma do óleo. Máquina para Manutenção”.
176 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha uma Amostra

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível


do intervalo de coleta de amostras recomendado.
Estabeleça uma tendência constante de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser
adquiridos com o revendedor Caterpillar .

1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 194 g01902993

2. Use o visor de nível (1) para verificar o nível do


óleo nos diferenciais e nos comandos finais.
3. Mantenha o nível do óleo na parte inferior do
indicador visual. Os níveis de óleo corretos são
críticos no diferencial e nos comandos finais.
4. Se necessário, adicione óleo. Use a abertura (2)
para adicionar óleo. Deixe o óleo encher todos os
compartimentos antes de verificar novamente o
nível do óleo.
Nota: O enchimento demasiado do diferencial e dos
comandos finais causará aquecimento excessivo e
formação de espuma no óleo em aplicações de
transporte em longas distâncias e em aplicações de
velocidade alta. Uma redução da vida útil dos
componentes pode ser resultado do
superaquecimento e formação de espuma do óleo.

i04163677

Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma Ilustração 195 g01904153
Os pneus e as rodas traseiras esquerdas foram
Amostra removidos para facilitar a visualização.
Código SMCS: 3258-008; 4050-008; 4070-008;
7542 2. Obtenha uma amostra de óleo do diferencial e do
comando final através da válvula de amostragem
(1) localizada na base do filtro de óleo do eixo
traseiro. Obtenha a amostra de óleo quando o
Óleo quente e componentes quentes podem cau- motor estiver operando em marcha lenta. O motor
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- deve estar funcionando para levar a bomba de
nentes quentes entrarem em contato com a pele. lubrificação para o eixo traseiro.

3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.


SPBU8406 177
Suporte de Manutenção
Visor e Câmera - Limpe

Consulte as seguintes publicações para obter


informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, “Informações


de S·O·S”
• Publicação Especial, SPBU6250,
Recomendações de Fluidos de Máquinas
Caterpillar, “Análise de Serviços S·O·S”

• Publicação Especial, PEGJ0047, Como Obter


Uma Boa Amostra S·O·S de Óleo
• Publicação Especial, PEGJ0046, Serviços S.O.S:
Como Entender Seus Resultados
• Publicação Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S Ilustração 197 g02217954
de Fluidos Visor de Detecção de Objetos do Cat Detect

i04225928 2. Use um pano úmido e macio para limpar o visor. O


visor possui uma superfície plástica macia,
Visor e Câmera - Limpe facilmente danificada por materiais abrasivos. O
(Se Equipado) visor não é vedado. Não imerja o visor em
líquido.
Código SMCS: 7347-070; 7348-070

O Sistema de Visão da Área de Trabalho (WAVS) e o


sistema de detecção de objetos Cat Detect utilizam
várias câmeras e um visor.
Para manter a visão satisfatória, mantenha limpas as
lentes de câmera e o visor.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 198 g01223051


Câmera do WAVS e do Sistema de Detecção de
Objetos Cat Detect.

3. Use um pano úmido ou borrifos de água para


limpar as lentes da câmera. A câmera é uma
unidade vedada. A câmera não será danificada
por borrifos de água pressurizada.

Nota: A câmera é equipada com um aquecedor


interno para ajudar a minimizar os problemas
Ilustração 196 g01223034 causados por condensação, neve ou gelo.
Visor do WAVS
Para obter mais informações sobre o WAVS, consulte
Manual de Operação e Manutenção, “Câmera”.
Para obter mais informações sobre o sistema de
detecção de objetos Cat Detect, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, “Detecção de Objetos
do Cat Detect”.
178 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Junta deslizante do Eixo de Comando - Substituir

i04405114 Código SMCS: 5713-044-OC

Junta deslizante do Eixo de AVISO


Comando - Substituir Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
Código SMCS: 3251-510 ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
1. Prenda a caçamba basculante na posição adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
totalmente levantada e prepare a máquina para desmontar qualquer componente que contenha
manutenção. Consulte o Manual de Operação e fluidos.
Manutenção, “Preparar a Máquina para Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
Manutenção”. go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
2. Para informações sobre a remoção do eixo de adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
comando (junta deslizante), consulte Montagem e produtos Caterpillar .
desmontagem, KENR8397, “Trem de Força do
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
Caminhão fora-de-estrada 793F” ou consulte seu
mentos e disposições locais.
revendedor Cat

i04405102 1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Cruzeta e Rolamento do Eixo Máquina para Manutenção”.
de comando - Substituir
Código SMCS: 3253-510

1. Prenda a caçamba basculante na posição


totalmente levantada e prepare a máquina para
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Preparar a Máquina para
Manutenção”.

2. Para informações sobre como remover o conjunto


da cruzeta do eixo de comando, consulte o
Desmontagem e Montagem, KENR8397, “Trem de
Força do Caminhão Fora-de-estrada 793F”ou
consulte seu revendedor Cat .
Ilustração 199 g02078415

i04163767
2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da
Óleo da Bomba do Motor escada elétrica.

Elétrico (Escada Elétrica) -


Troca
(Se Equipado)
SPBU8406 179
Suporte de Manutenção
Nível do Óleo da Bomba de Comando Elétrica (Escada Motorizada) - Verificar

Ilustração 200 g02079313 Ilustração 201 g02078415

3. Remova a tampa do bocal de enchimento (2) do 2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da
reservatório. escada elétrica.
4. Use um dispositivo de sucção para extrair o óleo
pelo gargalo de enchimento.

5. O nível do óleo da escada elétrica é visível por


meio do reservatório de óleo de plástico
transparente (3).

6. Encha o reservatório da escada elétrica até o nível


completo (4). Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Viscosidades dos Lubrificantes”.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Capacidades (Reabastecimento)”.

i04163758

Ilustração 202 g02078418


Nível do Óleo da Bomba de
Comando Elétrica (Escada 3. O nível do óleo da escada elétrica é visível por
meio do reservatório de óleo de plástico
Motorizada) - Verificar transparente (2).
(Se Equipado)
4. Mantenha o volume de óleo no nível completo (4).
Código SMCS: 5713-535-FLV
Nota: Não opere a escada elétrica quando o volume
1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o de óleo estiver abaixo do nível mínimo (5).
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
5. Se necessário, remova a tampa do bocal de
Máquina para Manutenção”.
enchimento (3) e adicione óleo.
180 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

i04163669

Filtro de Ar do Motor - Limpe/


/Substitua o Elemento Primário
Código SMCS: 1051-070-PY; 1051-510-PY; 1054-
-070-PY; 1054-510-PY

AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor.

Faça a manutenção do elemento filtrante do


purificador de ar quando o indicador de falha do
motor for ativado. O indicador de falha do motor fica Ilustração 204 g01217472
localizado dentro da cabine. Quando houver uma
restrição na admissão de ar, o indicador de falha do
motor será ativado e a tela do Advisor fornecerá 2. Remova as tampas (1) dos alojamentos do filtro de
uma mensagem a respeito do problema. Consulte o ar.
Manual de Operação e Manutenção, “Sistema de
Monitoramento” para obter mais informações. 3. Remova os elementos filtrantes principais (2) de
dentro dos alojamentos do filtro de ar.
Nota: Para acessar os elementos do filtro de ar, pode
ser necessário usar um sistema de acesso portátil 4. Limpe o interior dos alojamentos do filtro de ar.
(escada, conjunto de escada, plataforma de elevação
ou outro sistema de acesso portátil) que seja 5. Limpe as válvulas de poeira na parte inferior dos
adequado e esteja em conformidade com as normas alojamentos do filtro de ar.
locais.
6. Instale elementos do filtro de ar principais limpos.
Use o equipamento de proteção pessoal adequado Instale as tampas dos alojamentos do filtro de ar.
quando for usar ar pressurizado.
Limpeza dos Elementos Filtrantes
Primários de Ar
AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de fil-
tros de ar certificados oferecidos por revendedores
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do
filtro.
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o
elemento filtrante:
Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a
Ilustração 203 g01903474 poeira.
Localização dos alojamentos dos filtros de ar.
Não lave o elemento filtrante.
1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o Use ar comprimido sob baixa pressão para remover a
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não de-
Máquina para Manutenção”. verá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo de
ar para cima e para baixo das pregas internas do ele-
mento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar da-
Nota: Esta máquina está equipada com elementos nos às pregas.
de filtros de ar de eficiência ultra alta (primários).
Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedado-
res danificados. A entrada de sujeira no motor causa-
rá danos aos componentes.
SPBU8406 181
Suporte de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário

O elemento do filtro de ar principal pode ser usado Limpeza a Vácuo


até seis vezes se for limpo e inspecionado
adequadamente. Quando o elemento filtrante A limpeza a vácuo é outro método de limpeza dos
primário for limpo, verifique se há furos ou rasgos no elementos de filtro de ar primários que necessitam
material filtrante. O elemento filtrante primário de ar limpeza diária, devido a ambientes secos e
deve ser substituído pelo menos uma vez por ano. empoeirados. A limpeza com ar comprimido é
Esta substituição deverá ser feita recomendada antes da utilização da limpeza a
independentemente do número de limpezas. vácuo. A limpeza a vácuo não removerá depósitos de
carbono e de óleo.
Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar
antes de limpá-lo. Inspecione o elemento filtrante de Inspeção dos Elementos de Filtro
ar quanto a danos no retentor, nas juntas e na tampa
externa. de Ar Primários
Há dois métodos comuns usados para a limpeza dos
elementos filtrantes primários de ar.
• Ar comprimido

• Limpeza a vácuo

Ar Comprimido
O ar comprimido pode ser usado para limpar os
elementos de filtro primários de ar que não foram
limpos mais do que duas vezes. O ar comprimido não
removerá depósitos de carbono e óleo. Use ar seco e
filtrado à pressão máxima de 207 kPa (30 lb/pol2).

Ilustração 206 g00281693

Inspecione o elemento filtrante de ar limpo e seco.


Use uma lâmpada azul de 60 Watts num quarto
escuro ou num local semelhante. Coloque a lâmpada
azul dentro do elemento filtrante primário de ar. Gire
o elemento filtrante primário de ar. Inspecione o
elemento quanto a rasgos e/ou furos. Verifique se a
luz pode ser vista pelo material filtrante. Se
necessário para confirmar o resultado, compare o
elemento filtrante com um outro elemento filtrante
novo com o mesmo número de peça.
Não use elementos primários com rasgos e/ou furos
no material filtrante. Não use elementos primários
Ilustração 205 g00281692 com pregas, juntas ou retentores danificados.
Descarte os elementos filtrantes primários
Nota: Quando os elementos filtrantes estiverem danificados.
limpos, sempre comece pelo lado limpo (interno) para
forçar as partículas sujas para o lado sujo (para fora). i03692465

Direcione a mangueira de forma a permitir que o ar


circule ao longo do interior do elemento filtrante, a fim Filtro de Ar do Motor -
de ajudar a evitar danos às pregas de papel. Não Substitua o Elemento
dirija o jato de ar diretamente contra o elemento
filtrante primário de ar. A sujeira poderia ser forçada Secundário
para dentro das pregas.
Código SMCS: 1054-510-SE

AVISO
Sempre substitua o elemento secundário. Não tente
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em da-
nos ao motor.
182 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe

Nota: Substitua os elementos secundários do filtro i03692471


de ar do motor quando você fizer manutenção nos
elementos principais pela terceira vez. Substitua os Pré-purificador de Ar do Motor
elementos filtrantes secundários se a fumaça do
escapamento continuar preta e os elementos - Limpe
filtrantes principais limpos tiverem sido instalados. Código SMCS: 1055-070
Nota: Para acessar os elementos do filtro de ar, pode
ser necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de escada, plataforma de elevação
ou outro sistema de acesso portátil) que seja
adequado e esteja em conformidade com as normas
locais.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Remova as tampas do filtro de ar e os elementos


filtrantes principais dos alojamentos do filtro de ar.

Ilustração 208 g01903633

Nota: Para acessar os pré-purificadores de ar do


motor, pode ser necessário usar um sistema de
acesso portátil (escada, conjunto de degraus,
plataforma de elevação ou outro sistema de acesso
portátil) que seja adequado e esteja em
conformidade com as normas locais.

Ilustração 207 g01903515


(1) Elemento filtrante secundário

3. Remova os elementos filtrantes secundários (1) e


descarte-os adequadamente.

4. Cubra as aberturas de admissão de ar. Limpe o


interior dos alojamentos do purificador de ar.

5. Descubra as aberturas de admissão de ar. Instale Ilustração 209 g01180274


os novos elementos filtrantes secundários.
Nota: Não pinte as válvulas contra poeira (3). A
6. Instale os elementos filtrantes principais e as pintura fará com que a borracha fique mais rígida e
tampas do filtro de ar. ela pode não ser vedada corretamente.
Execute o procedimento a seguir em cada pré-
-purificador do ar do motor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Afrouxe a braçadeira (1) no pré-purificador e


remova a cuba do pré-purificador inferior (2) e a
válvula contra poeira (3).
SPBU8406 183
Suporte de Manutenção
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar, Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar Novos

Instalar Novos Componentes


3. Limpe a cuba do pré-purificador e a válvula contra
poeira com ar pressurizado. • Todas as Vedações, Juntas e Anéis Retentores
em O
4. Certifique-se de que todos os tubos dentro do pré-
• Rolamentos do eixo-comando
-purificador não contêm sujeira. Limpe os tubos, se
necessário. • Suportes de Fixação do Motor
5. Instale a cuba limpa do pré-purificador inferior e a • Software do Motor
válvula contra poeira limpa e aperte a braçadeira
no pré-purificador. • Válvula de Regulagem da Pressão do Óleo

6. Repita as etapas de 2 a 5 para cada pré- • Válvula de Regulagem da Pressão do


-purificador. Combustível

• Bomba de Escorva de Combustível


AVISO
Não opere a máquina com as válvulas de poeira reti- • Buchas do Trem de Engrenagem, Rolamentos e
radas. Pode resultar em danos ao motor. Placas de Encosto

• Rolamentos Principais, Bronzinas de Biela e


i04163771 Placas de Encosto do Eixo-comando

• Anéis do Pistão
Componentes de Motor -
Limpar/Inspecionar, • Chicote de Fiação
Recondicionar/Instalar • Mangueiras do Líquido Arrefecedor
Remanufaturados, Instalar • Bomba de Combustível de Alta Pressão
Novos
Recondicionar Componentes e/ou
Código SMCS: 1000-012-IC; 1000-022-MC; 1000-
-571-IC Instalar Componentes
Recondicionados
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a • cabeçotes
Máquina para Manutenção”.
• Turboalimentadores
2. Consulte o manual de Desmontagem e Montagem • Colméias do Arrefecedor de Óleo
e o suplemento de Desmontagem e Montagem
para a remoção e instalação dos componentes do • Bomba de óleo
motor.
• Bomba de Óleo de Recuperação
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional
para os seguintes componentes do motor. Obtenha • Bombas de Água
mais informações com o seu revendedor Caterpillar .
• Motor(es) de Partida
A quantidade de combustível queimado mostrada
com as horas de serviço assume um fato de carga de • Compressor do Refrigerante
40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40 por
cento, o número de horas de serviço do intervalo de • Válvula de Descarga do Tubo (Arranjo de Alta
revisão será menor. Se o fator de carga é menor que Altitude) (somente C175-20797F )
40 por cento, o número de horas de serviço do
intervalo de revisão será maior. A quantidade de • Injetores
combustível consumido é um indicador melhor do
intervalo de revisão que as horas de serviço. • Compressor de Ar (Se Equipado)
184 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar Remanufaturados

Limpar Componentes e Inspecionar • Compressor de Ar (Se Equipado)


Componentes quanto à Capacidade • Motor(es) de Partida
de Reutilização
• Alternador
• Pós-arrefecedor
• Bomba de Combustível de Alta Pressão
• Eixo-comando de válvulas
• Bomba de Escorva de Combustível
• Tuchos do Eixo-comando
• Bomba de Transferência de Combustível
• Bielas
• Turbocompressores (somente Arranjo de Alta
• Virabrequim Altitude)

• Bloco do Motor • Injetores

• Camisas de Cilindro • Compressor do Refrigerante

• Amortecedor • Bombas de Água

• Trem de Engrenagens • Mangueiras do Líquido Arrefecedor

• Coroas e Saias de Pistão


i03692566
• Pinos de Pistão
Respiro do Cárter do Motor -
• Placas Espaçadoras
Limpe
i04163672 Código SMCS: 1317-070-ENG

Componentes do Motor -
Recondicionar/Instalar
Remanufaturados
Código SMCS: 1000-022-MC

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Consulte o manual de Desmontagem e Montagem


e o suplemento de Desmontagem e Montagem
para a remoção e instalação dos componentes do
motor.
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional
para os seguintes componentes do motor. Obtenha
mais informações com o seu revendedor Caterpillar .
A quantidade de combustível queimado mostrada
com as horas de serviço assume um fato de carga de
40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40 por Ilustração 210 g01904537
cento, o número de horas de serviço do intervalo de
manutenção em metade da vida útil será menor. Se o O motor nesta máquina está equipado com dois
fator de carga é menor que 40 por cento, o número respiros do cárter (1) na parte traseira do motor. Um
de horas de serviço do intervalo de manutenção em respiro está no lado direito do alojamento do volante
metade da vida útil será maior. A quantidade de do motor e um respiro está no lado esquerdo do
combustível consumido é um indicador melhor do alojamento do volante do motor.
intervalo de manutenção em metade da vida útil que
as horas de serviço. 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
SPBU8406 185
Suporte de Manutenção
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo

2. Remova os parafusos das braçadeiras na base


dos respiros. Afrouxe as braçadeiras da
mangueira.

3. Remova os respiros das mangueiras.

4. Lave os respiros em solvente limpo e não


inflamável.
5. Instale as mangueiras e as braçadeiras das
mangueiras nos respiros. Instale as braçadeiras
na base dos respiros.

6. Aperte todas as braçadeiras.

i04968935

Cárter do Motor - Verifique o


Nível do Óleo
Código SMCS: 1348-535-FLV

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de gi-
rar as rodas, certifique-se de que não há qualquer
pessoa próxima à máquina antes de iniciar o
movimento.

AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 211 g02935059

2. Abra a tampa do visor de nível (1) para ver o visor


de nível. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa
verde do indicador visual.
a. Se o motor estiver desligado e o óleo estiver
frio, mantenha o nível de óleo dentro da faixa
verde (A).
186 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra

b. Se o motor estiver funcionando em marcha


lenta e o óleo estiver na temperatura de
operação, mantenha o nível de óleo dentro da
faixa verde (B).

Nota: Não utilize limpadores agressivos, como


acetona ou limpadores de freio, para limpar o visor
de nível.
3. Caso necessário, retire a tampa do bocal de
enchimento de óleo (2) e adicione óleo. Limpe e
instale a tampa do bocal de enchimento.

i03692495

Óleo de Motor - Obtenha uma


Amostra
Código SMCS: 1348-008; 7542

Ilustração 212 g01904619

Óleo quente e componentes quentes podem cau- 2. Obtenha uma amostra de óleo do motor através da
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- válvula de amostragem (1) localizada nas
nentes quentes entrarem em contato com a pele. tubulações de óleo no lado esquerdo do motor.
Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver
operando em marcha lenta em vazio.
Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível
do intervalo de coleta de amostras recomendado. 3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.
Estabeleça uma tendência coerente de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise Consulte as seguintes publicações para obter
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares informações de S·O·S:
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser • Manual de Operação e Manutenção, “Informações
adquiridos no seu revendedor Caterpillar . de S·O·S”
Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode
• Publicação Especial, SPBU6250,
ser necessário usar um sistema de acesso portátil Recomendações de Fluidos de Máquinas
(escada, conjunto de degraus, plataforma de Caterpillar, “Análise de Serviços S·O·S”
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as • Publicação Especial, PPGJ0047, Como Obter
normas locais. uma Boa Amostra S·O·S
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o • Publicação Especial, PPGJ0046, Serviços S·O·S:
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a Como entender os seus resultados
Máquina para Manutenção”.
• Publicação Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S
de Fluidos
SPBU8406 187
Suporte de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

i04968941

Óleo do Motor e Filtro - Troque


Código SMCS: 1308-510; 1348-044

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Ilustração 213 g02217256
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para 2. Drene o cárter com o óleo aquecido.
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos a. Se a válvula de drenagem do óleo for usada,
Cat . abra a válvula de drenagem (1) e drene o óleo
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- para dentro de um recipiente adequado.
mentos e as leis locais. Feche a válvula de drenagem depois que todo
o óleo tenha sido drenado.

Nota: Alguns óleos comerciais que atendem às


especificações API podem requerer intervalos de
troca mais curtos. Os intervalos de troca de óleo são
determinados pela monitoração cuidadosa do estado
do óleo e dos metais de desgaste do motor. A
Caterpillar recomenda o método de coleta
programada de amostras de óleo como método
apropriado para verificar os metais de desgaste do
motor.
Para saber as recomendações mais recentes sobre
óleos, consulte o revendedor Cat .
Nota: Para acessar o tubo de enchimento de óleo e
os filtros de óleo, pode ser necessário usar um
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de Ilustração 214 g02217259
degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de
acesso portátil) que seja adequado e esteja em b. Se a troca de óleo rápida for usada, remova a
conformidade com as normas locais. tampa de proteção contra poeira e prenda a
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o mangueira de drenagem do óleo na conexão
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a macho (3) para drenar o óleo. Remova a
Máquina para Manutenção”. mangueira de drenagem após o óleo ser
drenado.
188 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

AVISO
Os filtros de óleo da Caterpillar são fabricados de
acordo com as especificações da Caterpillar . A utili-
zação de um filtro não recomendado pela Caterpillar
pode resultar em danos severos aos mancais do mo-
tor, o virabrequim, etc., como resultado da entrada no
sistema de lubrificação do motor de partículas de de-
tritos maiores do óleo não filtrado. Use somente filtros
recomendados pela Caterpillar .

8. Para instalar os elementos filtrantes, alinhe o


pacote desmontável com a abertura de cada
alojamento. Pressione cada elemento filtrante
dentro do alojamento até que o elemento encaixe
e remova o pacote. Siga as instruções no pacote
do elemento filtrante.
Nota: Esse filtro é um elemento filtrante de fluxo
inverso. O lado limpo do elemento filtrante fica no
lado externo. Deve-se ter cuidado para proteger o
Ilustração 215 g02217195 lado externo do elemento filtrante contra
contaminação durante a substituição do elemento
3. Remova o bujão de drenagem (4) da parte inferior filtrante.
do tubo crossover. Drene o óleo em um recipiente 9. Instale as tampas dos compartimentos.
apropriado. Inspecione a vedação do bujão de
drenagem. Substitua a vedação danificada por 10. Encha o cárter com óleo. Consulte o Manual de
uma nova vedação. Lave o bujão de drenagem em Operação e Manutenção, “Viscosidades do
solvente limpo e não inflamável e instale-o. Lubrificante” para obter o tipo de óleo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção,
4. Remova o bujão de drenagem da parte inferior do “Capacidades (Reabastecimento)” para obter a
alojamento do filtro (5). Drene o óleo em um quantidade de óleo.
recipiente apropriado. Inspecione os retentores
nos bujões de drenagem. Substitua quaisquer a. Se o tubo de enchimento for usado, remova a
retentores danificados por novos. Lave os bujões tampa do bocal de enchimento (2) para encher
de drenagem em solvente limpo e não inflamável e com óleo. Instale a tampa do bocal de
instale-os. enchimento depois de o óleo estar no nível
adequado. Consulte a ilustração 214 .
5. Remova as tampas da parte inferior dos
alojamentos do filtro. b. Se a troca de óleo rápida for usada, remova a
tampa de proteção contra poeira e prenda a
6. Remova os elementos filtrantes dos
mangueira de enchimento de óleo na conexão
compartimentos do filtro. Descarte
macho (3) para encher com óleo. Remova a
apropriadamente o elemento filtrante usado.
mangueira de enchimento de óleo e instale a
7. Inspecione os retentores do compartimento do tampa de proteção contra poeira após o óleo
filtro. Substitua quaisquer retentores danificados atingir o nível adequado. Consulte a ilustração
por novos. Lave a tampa do alojamento em 214 .
solvente limpo e não-inflamável. 11. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
por cinco minutos. Inspecione os filtros de óleo do
motor procurando por vazamentos. Faça todos os
reparos necessários.
SPBU8406 189
Suporte de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste

b. Se o motor estiver em funcionamento em


marcha lenta baixa na temperatura de
operação, mantenha o nível de óleo dentro da
faixa verde (B).

Enchimento de Óleo do Motor com


Wiggins Centro de Serviço de
Abastecimento Rápido (Se
Equipado)
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Centro de Serviço de Abastecimento Rápido” para
obter mais informações.

i03692491

Folga das Válvulas do Motor -


Verifique/Ajuste
Código SMCS: 1102-025; 1102-535

Assegure-se de que o motor não poderá ser ar-


rancado enquanto esta manutenção esteja sendo
executada. Para ajudar a evitar ferimentos possí-
veis, não use o motor de partida para virar o vo-
lante do motor.
Componentes quentes podem causar ferimentos.
Aguarde um tempo adicional para o esfriamento
do motor antes de medir/ajustar a folga das
válvulas.

Perigo de choque elétrico. O sistema de unidades


injetoras eletrônicas utiliza 90-120 volts.

AVISO
Esta manutenção deve ser executada somente por
técnicos de serviço qualificados. Refira-se ao tópico
da publicação Operação dos Sistemas/Testes e Ajus-
Ilustração 216 g02938302 tes, “Ajuste da Folga das Válvulas e da Ponte das
Válvulas” ou entre em contato com o seu revendedor
12. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde Caterpillar para o procedimento completo de ajuste
do indicador visual. de folga das válvulas.

a. Se o motor estiver desligado e o óleo estiver A operação de motores Caterpillar com ajustes in-
frio, mantenha o nível de óleo dentro da faixa corretos das válvulas pode resultar em perda de efici-
verde (A). ência do motor. Esta perda de eficiência pode
resultar em consumo excessivo de combustível e/ou
redução da vida útil do motor.
190 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Bomba de Água do Motor - Inspecione

A Caterpillar recomenda este procedimento como


parte de um programa de manutenção preventiva
para ajudar a proporcionar máxima vida útil do motor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Para obter informações sobre a verificação da


folga nas válvulas do motor, consulte Operação
dos Sistemas, Teste e Ajuste, KPNR5397,
“Motores C175-16 e C175-20” ou consulte o seu
revendedor Caterpillar .

i03692559

Bomba de Água do Motor -


Inspecione
Código SMCS: 1361-040

Nota: Para inspecionar a bomba de água, pode ser Ilustração 217 g01660833
necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de 2. Inspecione visualmente a bomba de água (2)
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que procurando por vazamentos. Caso sejam
seja adequado e esteja em conformidade com as encontrados vazamentos, substitua as vedações.
normas locais.
Uma bomba de água com defeito pode causar um Nota: Se a máquina estiver equipada com o retardo
superaquecimento severo. O superaquecimento adicional (configuração), uma segunda bomba de
pode resultar nos seguintes problemas: água será instalada no motor.
• Trincas na cabeça do cilindro 3. Se equipada, inspecione visualmente a bomba de
água (1) procurando por vazamentos. Caso sejam
• Arrefecedores de óleo danificados encontrados vazamentos, substitua as vedações.
• Engripamento do pistão 4. Para substituir a bomba de água ou as vedações
da bomba de água, consulte Desmontagem e
• Outros danos potenciais ao motor
Montagem, KENR8578, “Suplemento de Motor do
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o 793F”.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
SPBU8406 191
Suporte de Manutenção
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter

i04163668

Auxiliar de Partida - Substitua


o Cilindro de Éter
Código SMCS: 1456-510-CD

A inalação de vapores de éter ou o contato contí-


nuo de éter com a pele podem causar lesões pes-
soais. Lesões pessoais podem ocorrer pela
desobediência aos seguintes procedimentos.
Use éter somente em áreas bem ventiladas.
Não fume enquanto estiver trocando cilindros de
éter.
Use éter com cuidado para evitar incêndios.
Não guarde cilindros de éter para reposição em
áreas de convívio ou no compartimento do
operador.
Não armazene os cilindros de éter sob a luz solar
direta ou a temperaturas superiores a 49 °C
(120 °F).
Descarte os cilindros em local seguro. Não fure
nem queime cilindros. Ilustração 218 g02341535
Os dois cilindros auxiliares de partida a éter estão
Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de localizados sob o painel do capô traseiro.
pessoas não autorizadas.
1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Abra o painel do capô traseiro.

3. Afrouxe as braçadeiras (1)e desparafuse os


cilindros auxiliares de partida a éter (2).

4. Remova a junta usada de cada cilindro do auxiliar


de partida a éter e instale a nova junta fornecida
para cada cilindro do auxiliar de partida a éter.

5. Instale os novos cilindros do auxiliar de partida a


éter. Aperte as braçadeiras. Feche o painel do
capô traseiro.

i05221908

Ventilador - Inspecionar
Código SMCS: 1356-040

O conjunto do ventilador deve ser inspecionado


imediatamente após qualquer evento que possa
comprometer a integridade estrutural do ventilador.
Tais eventos podem incluir, mas não se limitam a:
192 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Ventilador - Inspecionar

• colisão da máquina
• capotagem da máquina

• contato do ventilador com água parada


• vibração ou ruído excessivo

• perda da capacidade de arrefecimento


• Sempre que o radiador ou o motor forem
removidos
Exposição prolongada do ventilador a ambientes
abrasivos ou corrosivos como:

• tempestades de poeira
• borrifo de água salgada

• qualquer contato físico do ventilador durante a


operação
• rotação excessiva
Ilustração 219 g03308076

• ventilador instalado para trás


Inspecione o ventilador (1) quanto às seguintes
condições:
Inspecione
• Pás não presentes, torcidas, rachadas,
Nota: Para acessar as áreas necessárias para arrancadas ou amassadas.
realizar este procedimento, talvez seja preciso usar
um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de • Evidência de contato do ventilador com a
degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de cobertura, placas de corte ou outro.
acesso portátil) que seja adequado e atenda aos
regulamentos locais. • Evidência de separação de seções laminadas.
Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o • Rebites frouxos ou não presentes.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. • Abrasão ou corrosão excessiva das pás e dos
rebites.

Nota: Quando o radiador ou o motor forem


removidos, execute uma inspeção visual após
recondicionar e a cada 18.000 horas. Substitua o
ventilador, se necessário.

Instruções de Limpeza
1. Limpe primeiro o pó antes da inspeção visual.

2. Use um pano umedecido em água para limpar o


pó.

Nota: Nunca use abrasivos para limpar a superfície


do ventilador.

Reposição
Nota: Os ventiladores não podem ser reparados.
Substitua o ventilador entre 52.000 horas e 54.000
horas.
SPBU8406 193
Suporte de Manutenção
Decalque (Identificação do Produto) - Limpar

Consulte Desmontagem e Montagem, KENR8578, Lavagem Manual


“793FCaminhão Fora-de-Estrada Ventilador -
Remoção e Instalação” para obter informações sobre Use uma solução aquosa sem materiais abrasivos,
a substituição do ventilador. solventes ou álcool. Use uma solução com valor de
“pH” entre 3 e 11. Use uma escova macia, trapos ou
i03999268 uma esponja na limpeza dos decalques. Evite
prejudicar a superfície dos decalques esfregando-os
Decalque (Identificação do em demasia. Enxágue a superfície dos decalques
com água limpa e deixe-os secar.
Produto) - Limpar
Código SMCS: 7405-070; 7557-070 Lavagem de Máquina
Pode-se usar a lavagem de máquina ou pressurizada
para limpar os decalques de identificação do produto.
No entanto, um método agressivo pode danificá-los.
A pressão excessiva durante a lavagem prejudica os
decalques, forçando a penetração da água por baixo
deles. A água reduz a aderência do decalque ao
produto, permitido que se torça ou descole. Estes
problemas são agravados pelo vento. Tudo se torna
crítico no caso de decalques perfurados em janelas.
Para evitar que a borda se levante e outros estragos
no decalque, observe estas providências
importantes:

• Use um borrifador com esguicho largo.


Ilustração 220 g02174985 • A pressão máxima deve ser de 83 bar (1200 psi)

• A temperatura máxima da água deve ser de 50° C


(120° F)

• Mantenha o bico perpendicular ao decalque, à


distância mínima de 305 mm (12 pol).
• Não dirija o jato de água em ângulo fechado para
a borda do decalque.

i04405100

Chassi - Limpar/Inspecionar
Código SMCS: 7050-571

Ilustração 221 g02175297


Nota: O gráfico mostrado tem objetivo somente de
ilustração. Este procedimento é uma inspeção no
Exemplo típico dos Decalques de Identificação do
Produto. chassi.

Limpeza dos Decalques


Quando for necessário trabalhar embaixo da má-
Verifique se todos os decalques de identificação do
produto estão legíveis. Verifique se foram usados os quina com a carroceria levantada, conecte os ca-
procedimentos recomendados na limpeza dos bos de retenção da carroceria aos dois pontos
decalques. Verifique se não há nenhum decalque traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros
danificado ou ausente. Limpe ou troque os decalques do ponto de reboque através das extremidades
de identificação do produto. dos cabos de retenção.
Não fixar apropriadamente a carroceria pode re-
sultar em ferimentos ou morte.
194 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Nota: Para acessar as áreas do chassi, pode ser


necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de Quando for necessário trabalhar embaixo da má-
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que quina com a carroceria levantada, conecte os ca-
seja adequado e esteja em conformidade com as bos de retenção da carroceria aos dois pontos
normas locais. traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros
do ponto de reboque através das extremidades
dos cabos de retenção.
Não fixar apropriadamente a carroceria pode re-
sultar em ferimentos ou morte.

Nota: Para acessar a caçamba e as áreas do chassi,


pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as
normas locais.
1. Prenda a caçamba basculante na posição
totalmente levantada e prepare a máquina para
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Preparar a Máquina para
Manutenção”.

Ilustração 222 g01907234

1. Prenda a caçamba basculante na posição


totalmente levantada e prepare a máquina para
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Preparar a Máquina para
Manutenção”.

2. Limpe o chassi com uma arruela de alta pressão.

3. Inspecione o chassi procurando por danos e


rachaduras. Se encontrar rachaduras ou danos,
consulte seu revendedor Cat para obter os
procedimentos específicos de reparo. Somente
opere a máquina após a conclusão dos reparos
necessários.

i04405103

Chassi e Carroceria Ilustração 223 g01907375

Basculante - Inspecione 2. Limpe o chassi e a caçamba Inspecione a


Código SMCS: 7050-040; 7258-040 caçamba basculante. Se o chassi estiver
danificado ou desgastado, consulte seu
Nota: O gráfico mostrado tem objetivo somente de revendedor Cat sobre os procedimentos de
ilustração. Este procedimento é uma inspeção no reparo.
chassi.
SPBU8406 195
Suporte de Manutenção
Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Limpe/Inspecione

3. Limpe a caçamba basculante com uma escova de


aço ou com uma raspadeira. Inspecione a
caçamba basculante. Se a caçamba basculante
estiver danificada ou desgastada, consulte seu
revendedor Cat sobre os procedimentos de
reparo.

i04405107

Chassi e Coxins de Suporte da


Caçamba- Limpe/Inspecione
Código SMCS: 7050-571; 7258-571-S4

Nota: O gráfico mostrado tem objetivo somente de


ilustração. Este procedimento é uma inspeção no
chassi.

Quando for necessário trabalhar embaixo da má-


Ilustração 224 g01907478
quina com a carroceria levantada, conecte os ca-
bos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros 2. Limpe os coxins de apoio da caçamba.
do ponto de reboque através das extremidades
dos cabos de retenção. 3. Remova os cabos de retenção da caçamba no
caminhão e abaixe a caçamba basculante. Para
Não fixar apropriadamente a carroceria pode re- obter o procedimento correto, consulte o Manual
sultar em ferimentos ou morte. de Operação e Manutenção, “Cabo (Retenção da
Carroceria do Caminhão)”.
Nota: Para acessar os coxins de apoio da caçamba e 4. Inspecione visualmente cada coxim de apoio da
as áreas do chassi, pode ser necessário usar um
caçamba. Inspecione quanto a danos ou desgaste
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de
degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de desigual dos coxins de apoio da caçamba.
acesso portátil) que seja adequado e esteja em Procure por folgas entre os coxins de apoio da
conformidade com as normas locais. caçamba e as superfícies conjugadas. Se forem
encontrados problemas, consulte seu revendedor
1. Prenda a caçamba basculante na posição Cat para obter mais informações ou os
totalmente levantada e prepare a máquina para procedimentos específicos de reparo.
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Preparar a Máquina para i03692573
Manutenção”.
Óleo da Roda Dianteira - Trocar
Código SMCS: 4201-044-OC

Nota: O intervalo de troca do óleo do rolamento da


roda dianteira pode ser monitorado através do
programa S·O·S de amostragem de óleo
programada. O intervalo é baseado nas condições do
óleo. Se o programa S·O·S de amostragem do óleo
não for usado, a troca do óleo do mancal da roda
dianteira deve ser realizada a cada 500 horas de
serviço ou 3 meses.
196 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Roda Dianteira - Inspecione o Óleo

8. Encha o compartimento de óleo até a parte inferior


da abertura do bujão do bocal de enchimento.
Consulte o deste tópico Manual de Operação e
Manutenção, “Viscosidades dos Lubrificantes”.
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, “Capacidades de Reabastecimento”.

9. Limpe o bujão de enchimento e instale-o. Use o


mesmo procedimento para a outra roda dianteira.

i03692489

Roda Dianteira - Inspecione o


Óleo
Código SMCS: 4201-040-OC

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
Ilustração 225 g01579113
2. Inspecione o óleo da roda dianteira procurando
1. Posicione a roda dianteira de forma que o bujão de pelos seguintes sintomas que podem indicar uma
drenagem (1) fique voltado para baixo. falha mecânica:

2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o • Descoloração e alterações na viscosidade


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
• Grande quantidade de metal no bujão
Máquina para Manutenção”.
magnético

AVISO • Vazamentos de óleo na área ao redor da ponta


Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os de eixo da roda dianteira
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre- • Analise os últimos resultados e tendências a
parado para coletar os fluidos em recipientes partir das amostras S·O·S
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou Os rolamentos das rodas dianteiras não precisam ser
desmontar qualquer componente que contenha ajustados ou inspecionados até a revisão
fluidos. programada. A menos que surja um sintoma de uma
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo- falha óbvia, não ajuste ou inspecione os mancais da
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater- roda dianteira. Se o óleo da roda dianteira apresentar
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos qualquer um dos sintomas acima, os rolamentos da
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos roda dianteira podem precisar de uma inspeção.
produtos Caterpillar . Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter
mais informações.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais. i03692499

3. Retire o bujão de drenagem.


Rodas Dianteiras - Verificar o
Nível do Óleo
4. Inspecione o bujão de drenagem magnético. Se
forem encontradas QUAISQUER partículas Código SMCS: 4201-535-FLV
anormais, consulte seu revendedor Caterpillar .
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
5. Drene o óleo em um recipiente adequado. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
6. Limpe e instale o bujão de drenagem.

7. Remova o bujão de enchimento (2).


SPBU8406 197
Suporte de Manutenção
Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma Amostra

AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usando-
-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos de
amostra, pode-se contaminar as amostras que forem
extraídas. Essa contaminação poderá causar uma
análise falsa e uma interpretação incorreta que pode-
rá preocupar revendedores e clientes.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível


do intervalo de coleta de amostras recomendado.
Estabeleça uma tendência coerente de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser
adquiridos no seu revendedor Caterpillar .

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Ilustração 226 g01578653 Máquina para Manutenção”.

2. Use os indicadores visuais (1) para verificar o nível


de óleo em cada roda dianteira.
3. Mantenha o nível do óleo na parte inferior do bujão
de enchimento (2).

a. Caso o nível de óleo esteja alto, verifique a


existência de contaminação na água.

4. Se necessário, remova o bujão do bocal de


enchimento e adicione óleo.
a. Se o nível de óleo estiver baixo, inspecione a
área ao redor da ponta-de-eixo procurando
por vazamentos e inspecione o bujão
magnético.

i03692563

Óleo da Roda Dianteira -


Obtenha uma Amostra Ilustração 227 g01962287
Código SMCS: 4201-008-OC; 7542
2. Remova o bujão de enchimento (1) da roda
dianteira e obtenha uma amostra de óleo através
da abertura do bujão de enchimento.
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- 3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
Consulte as seguintes publicações para obter
informações de S·O·S:
198 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema de Combustível - Encher

• Manual de Operação e Manutenção, “Informações


AVISO
de S·O·S”
O malfuncionamento e/ou ventilação inadequada do
• Publicação Especial, SPBU6250, tanque de combustível elevará a pressão interna do
Recomendações de Fluidos de Máquinas tanque. É provável que a pressão interna elevada do
Caterpillar, “Análise de Serviços S·O·S” tanque cause o desligamento antecipado dos siste-
mas de ação de enchimento pressurizados/de pres-
• Publicação Especial, PPGJ0047, Como Obter são, resultando em baixo enchimento do tanque de
uma Boa Amostra S·O·S combustível. A pressão interna elevada do tanque
pode danificar também o tanque de combustível. Não
• Publicação Especial, PPGJ0046, Serviços S·O·S: tente encher o tanque de combustível após o fluxo ter
Como entender os seus resultados parado. Se você tiver problemas de baixo enchimen-
to, verifique se a ventilação não está limitada e é ca-
• Publicação Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S paz de suportar a vazão desejada. Se necessário, o
de Fluidos ajuste do tanque de combustível com ventilação adi-
cional do mesmo tipo é suficiente na maioria das apli-
i04968937 cações de maior vazão.

Sistema de Combustível - Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Encher “Capacidades (Reabastecimento)” para obter as
capacidades disponíveis do tanque de combustível.
(Adaptador para Combustível de
Enchimento Rápido) 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Código SMCS: 1250-544 Máquina para Manutenção”.

AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir qual-
quer compartimento ou de desmontar qualquer com-
ponente que contenha fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e normas locais.

AVISO
Use somente um sistema de enchimento rápido apro-
vado pela Caterpillar para abastecer as máquinas
com combustível. Um excesso de pressão pode cau-
sar uma deformação do tanque e derramamento de
combustível.
Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a dispo-
nibilidade de um sistema de enchimento rápido.

Ilustração 228 g01908435

2. Remova a tampa de proteção contra poeira (1) e


limpe o adaptador de combustível de enchimento
rápido.

3. Limpe o adaptador do bocal de combustível no


fornecimento de combustível a granel.

4. Encha o tanque de combustível através do


adaptador de enchimento rápido.
SPBU8406 199
Suporte de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

5. Um indicador de nível ultrassônico está localizado


no tanque de combustível para enviar dados a um
indicador de combustível no enchimento. Observe
o indicador de combustível para evitar encher
acima do limite.
6. Limpe o adaptador para combustível de
enchimento rápido e a tampa de proteção contra
poeira. Instale a tampa de proteção contra poeira
no adaptador.

i05221909

Sistema de Combustível -
Escorve
Código SMCS: 1250-548

Tipo 1
Ilustração 229 g01942894

O vazamento ou derramamento de combustível 3. Conecte uma mangueira à abertura de conexão


em superfícies quentes ou em componentes elé- rápida (1). Coloque a outra extremidade da
tricos pode causar incêndio. Limpe imediata- mangueira em um recipiente adequado para
mente qualquer derramamento de combustível. coletar o combustível drenado do sistema de
combustível. Limpe imediatamente qualquer
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o derramamento de combustível.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Gire a chave de partida do motor para a posição


LIGAR.
200 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

9. Se, após diversas tentativas, o motor não der a


partida, entre em contato com o seu revendedor
Cat .

Tipo 2

O vazamento ou derramamento de combustível


em superfícies quentes ou em componentes elé-
tricos pode causar incêndio. Limpe imediata-
mente qualquer derramamento de combustível.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Gire a chave de partida do motor para a posição


LIGAR.

Ilustração 230 g01943185

4. Mantenha o interruptor (2) para cima para ativar a


bomba elétrica de escorva de combustível. A
bomba de escorva abastecerá com combustível as
tubulações e filtros de combustível do motor.

5. O ar preso é drenado através da mangueira


anexada à abertura de conexão rápida. Conforme
o ar é depurado, o combustível se torna um fluxo
mais uniforme, sem a presença de ar. Quando o
combustível se tornar um fluxo uniforme, libere o
interruptor. Não opere a bomba de escorva por
mais de 10 minutos. Deixe a bomba de escorva
esfriar por 2 minutos antes de reutilizar. Ilustração 231 g03259998

6. Desconecte a mangueira da abertura de conexão 3. Conecte uma mangueira à abertura de conexão


rápida. rápida (1). Coloque a outra extremidade da
mangueira em um recipiente adequado para
7. Dê partida no motor. O acionamento do motor coletar o combustível drenado do sistema de
pode ser necessário para que as linhas de combustível. Limpe imediatamente qualquer
combustível de alta pressão acumulam a alta derramamento de combustível.
pressão adequada.

8. Se, após a partida, a operação do motor


permanecer irregular, continue a operá-lo em
marcha lenta até que sua operação seja
normalizada. Verifique se há mensagens da tela
do Advisor .
SPBU8406 201
Suporte de Manutenção
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário (Separador de Água)

9. O ar preso é drenado através da mangueira


anexada à abertura de conexão rápida. Conforme
o ar é depurado, o combustível se torna um fluxo
mais uniforme, sem a presença de ar. Quando o
combustível se tornar um fluxo uniforme, libere o
interruptor. Não opere a bomba de escorva por
mais de 10 minutos. Deixe a bomba de escorva
esfriar por 2 minutos antes de reutilizar.

10. Desconecte a mangueira da abertura de conexão


rápida.

11. Dê partida no motor. O acionamento do motor


pode ser necessário para que as linhas de
combustível de alta pressão acumulam a alta
pressão adequada.

12. Se, após a partida, a operação do motor


permanecer irregular, continue a operá-lo em
marcha lenta até que sua operação seja
normalizada. Verifique se há mensagens da tela
do Advisor .
13. Se, após diversas tentativas, o motor não der a
partida, entre em contato com o seu revendedor
Cat .

Ilustração 232 g01943185 i03692497

4. Mantenha o interruptor (2) para cima para ativar a Sistema de Combustível -


bomba elétrica de escorva de combustível. A
bomba de escorva abastecerá com combustível as
Drene o Filtro Primário
tubulações e filtros de combustível do motor. (Separador de Água)
Código SMCS: 1261-543; 1263-543
5. O ar preso é drenado através da mangueira
anexada à abertura de conexão rápida. Conforme
o ar é depurado, o combustível se torna um fluxo AVISO
mais uniforme, sem a presença de ar. Quando o Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
combustível se tornar um fluxo uniforme, libere o fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
interruptor. Não opere a bomba de escorva por
parado para coletar os fluidos em recipientes
mais de 10 minutos. Deixe a bomba de escorva adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
esfriar por 2 minutos antes de reutilizar. desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
6. Desconecte a mangueira da abertura de conexão
rápida. Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
7. Conecte uma mangueira à abertura de conexão pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
rápida (3). Coloque a outra extremidade da adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
mangueira em um recipiente adequado para
coletar o combustível drenado do sistema de Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
combustível. Limpe imediatamente qualquer mentos e disposições locais.
derramamento de combustível.
8. Mantenha o interruptor (2) para cima para ativar a 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
bomba elétrica de escorva de combustível. A Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
bomba de escorva abastecerá com combustível as Máquina para Manutenção”.
tubulações e filtros de combustível do motor.
202 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Filtro Primário do Sistema de Combustível (Separador de Água) - Substituir

Podem ocorrer ferimentos ou morte se o combus-


tível derramado pegar fogo. O derramamento ou
vazamento de combustível sobre superfícies
quentes ou componentes elétricos pode ocasio-
nar um incêndio.
Para ajudar a prevenção de possíveis ferimentos,
gire a chave geral da bateria para a posição DES-
LIGADO quando for mudar os elementos filtrantes
ou do separador de água do combustível. Limpe
imediatamente quaisquer derramamentos de
combustível.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
Ilustração 233 g01908538 produtos Caterpillar .
Os filtros de combustível principais (separador de Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
água) estão localizados atrás do tanque de mentos e disposições locais.
combustível. O tanque de combustível foi removido
para fins ilustrativos.
AVISO
2. Abra as válvulas de drenagem (1) na parte inferior
Não encha os filtros de combustível com combustível
de ambos os elementos separadores de antes de instalá-los. O combustível não estará filtrado
combustível/água para drenar a água em um e poderá estar contaminado. O combustível contami-
recipiente adequado. nado causará desgaste acelerado dos componentes
do sistema do combustível. O sistema do combustí-
3. Feche as válvulas de drenagem quando toda a vel deverá ser escorvado antes de se dar partida no
água tiver sido drenada. motor.

i03692555
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Filtro Primário do Sistema de Máquina para Manutenção”.
Combustível (Separador de
Água) - Substituir
Código SMCS: 1261-510; 1263-510

Substitua os elementos do separador de


combustível/água quando o motor tiver perda de
potência ou quando a fumaça do escape estiver
preta.
SPBU8406 203
Suporte de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

10. Escorve o sistema de combustível.


Para informações sobre a escorva do sistema de
combustível consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, “Sistema de
Combustível - Escorve”.
11. Dê a partida no motor e verifique o filtro quanto a
vazamentos. Execute todos os reparos
necessários. Se o motor tiver perda de potência,
ou se a fumaça do escape ainda estiver preta,
substitua os filtros secundários.

i03692560

Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE

Ilustração 234 g01908734


Podem ocorrer ferimentos ou morte se o combus-
Vista da parte de trás do tanque de combustível
tível derramado pegar fogo. O derramamento ou
vazamento de combustível sobre superfícies
2. Feche a válvula de corte de combustível (1) quentes ou componentes elétricos pode ocasio-
nar um incêndio.
3. Drene os elementos do separador de combustível/
/água (2) em um recipiente adequado. Para ajudar a prevenção de possíveis ferimentos,
gire a chave geral da bateria para a posição DES-
4. Remova os elementos do separador de LIGADO quando for mudar os elementos filtrantes
combustível/água. Descarte adequadamente os ou do separador de água do combustível. Limpe
elementos usados. imediatamente quaisquer derramamentos de
combustível.
5. Limpe a base de fixação. Assegure-se de que os
dois retentores usados sejam removidos.
AVISO
6. Lubrifique os retentores dos novos elementos com Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
combustível diesel limpo. fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
7. Instale os novos elementos manualmente até o parado para coletar os fluidos em recipientes
retentor entrar em contato com a base de adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
montagem. Observe a posição das marcas desmontar qualquer componente que contenha
indicadoras nos elementos em relação a um ponto fluidos.
fixo na base de montagem. Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
filtro com espaçamento de 90 graus (1/4 de volta) adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
entre si. Ao apertar os elementos, use as marcas produtos Caterpillar .
indicadoras como guia.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
8. Aperte todos os filtros de acordo com as instruções mentos e disposições locais.
impressas no filtro.
Nota: Uma chave de cinta, ou ferramenta
semelhante, poderá ser necessária para o aperto do
filtro durante a instalação. Certifique-se de que a
ferramenta de instalação não danifique os filtros.

9. Abra a válvula de corte de combustível.


204 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

AVISO
Não encha os filtros de combustível com combustível
antes de instalá-los. O combustível não estará filtrado
e poderá estar contaminado. O combustível contami-
nado causará desgaste acelerado dos componentes
do sistema do combustível. O sistema do combustí-
vel deverá ser escorvado antes de se dar partida no
motor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 236 g01908875

3. Os filtros de combustível secundários (2) estão


localizados no lado direito do motor. Remova os
elementos filtrantes da base. Descarte os
elementos usados.
4. Limpe a base de montagem do filtro. Certifique-se
Ilustração 235 g01908877
de que todas as vedações tenham sido removidas.
Vista da parte de trás do tanque de combustível
5. Lubrifique os retentores dos novos elementos com
2. Feche a válvula de corte de combustível (1) combustível diesel limpo.

6. Instale os novos elementos manualmente até o


retentor entrar em contato com a base de
montagem. Observe a posição das marcas
indicadoras nos elementos em relação a um ponto
fixo na base de montagem.
Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada
filtro com espaçamento de 90 graus (1/4 de volta)
entre si. Ao apertar os elementos, use as marcas
indicadoras como guia.

7. Aperte todos os filtros de acordo com as instruções


impressas no filtro.

Nota: Uma chave de cinta, ou ferramenta


semelhante, poderá ser necessária para o aperto do
filtro durante a instalação. Certifique-se de que a
ferramenta de instalação não danifique os filtros.

8. Abra a válvula de corte de combustível.


SPBU8406 205
Suporte de Manutenção
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos

2. Abra a válvula de drenagem do tanque de


9. Escorve o sistema de combustível. combustível (1) e deixe que a umidade e os
sedimentos sejam drenados para um recipiente
Para informações sobre a escorva do sistema de
combustível consulte o tópico deste Manual de adequado.
Operação e Manutenção, “Sistema de
Combustível - Escorve”. 3. Feche a válvula de drenagem.

10. Dê a partida no motor e verifique o filtro quanto a i03692517


vazamentos. Execute todos os reparos
necessários. Fusíveis, Disjuntores e Relés -
i03692562
Substitua/Rearme
Código SMCS: 1417-510; 1420-510; 1422-510
Tanque de Combustível - Drene
S/N: SND1–114
a Água e os Sedimentos
S/N: SSP1–534
Código SMCS: 1273-543-MAS

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. Ilustração 238 g01962341
Local do painel elétrico dos fusíveis, disjuntores e
relés
O painel elétrico dos fusíveis, disjuntores e relés está
posicionado atrás do assento direito no lado direito
da parte traseira do posto do operador.

Ilustração 237 g01167012


Vista da parte de trás do tanque de combustível
206 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

Fusíveis

Ilustração 239 g01919410

Os fusíveis protegem o sistema elétrico de danos


AVISO causados por sobrecarga nos circuitos elétricos.
Se houver necessidade de substituir fusíveis com fre- Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o
quência, é sinal de que pode existir um problema fusível de um sistema elétrico específico exigir
elétrico. substituição frequente, verifique o circuito elétrico. Se
necessário, repare o circuito elétrico. Use a
Consulte o seu revendedor Caterpillar . ferramenta armazenada no painel elétrico para
remover os fusíveis.
AVISO
Os fusíveis devem sempre ser substituídos por fusí-
Fusíveis de 12 Volts
veis do mesmo tipo e capacidade dos que foram re-
Fusível sobressalente (A) – 12 V com
movidos. Caso contrário, pode ocorrer avaria elétrica.
conector
SPBU8406 207
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

Rádio (1) – 20 A Retrovisor Aquecido (17) – 20 A


(Retrovisor esquerdo)

MineStar (2) – 15 Ampères Sistema de Lubrificação Automática (18)


– 20 A

Tomada de 12 V (3) – 15 A (Painel) Energia do Chassi (19) – 10 Ampères

Tomada de 12 V (4) – 15 A (Painel) Faróis de neblina (20) – 20 A

Rádio de Comunicação (5) – 20 A Termostato do Motor Eletrônico (21) – 15


(Chicote com fiação pré-instalada no Ampères
revestimento do teto)

Acendedor de Cigarros (6) – 15 Ampères Luzes da Câmera (22) – 20 A

Rádio CB (7) – 15 A (Chicote com fiação WAVS (23) – 15 Ampères


pré-instalada no painel traseiro)

Rádio para entretenimento (Memória) (8) VIMS 3G (24) – 15 Ampères


– 15 Ampères

Fusíveis de 24 Volts Product Link (25) – 15 Ampères

Fusível sobressalente (B) – 24 V com


conector ECM do Sistema de Freios (26) – 20 A

Lavador e Limpador do Pára-brisa (9) –


20 A ECM do Motor (27) – 20 A

Secador de Ar (10) – 15 Ampères


Chave Interruptora (28) – 10 Ampères

Sistema de Partida a Ar (11) – 20 A


Válvula de Água do Ar Condicionado
(HVAC) (29) – 20 A
Assento a Ar (12) – 20 A (Operador)
Luzes de Acesso à Escada (30) – 20 A

Luzes de Trabalho (13) – 15 Ampères


Buzina (31) – 10 Ampères

Retrovisor Aquecido (14) – 20 A


(Retrovisores direito e frontal)
ECM do Chassi (32) – 20 A

Assento a Ar (15) – 20 A (Passageiro)


Conversor de 24 V para 12 V (33) – 20 A

Purificador de Ar da Cabine (16) – 20 A


208 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

ECM do Trem de Força (34) – 20 A

Grupo de Medidores, Tela do Advisor,


Sensor da Alavanca do Retardador (35) –
10 Ampères
Porta da Ferramenta de Serviço Interna
(36) – 15 Ampères
SPBU8406 209
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

Disjuntores

Ilustração 240 g01919409

Para rearmar o disjuntor, pressione o botão para Motor de Retração dos Freios (37) – 20 A
dentro. Se o sistema elétrico estiver funcionando
adequadamente, o botão permanecerá abaixado. Se
o botão não permanecer abaixado, verifique o
circuito elétrico apropriado. Se necessário, repare o Soprador de Alta Velocidade (38) – 20 A
circuito elétrico. Use a ferramenta armazenada no
painel elétrico para remover os disjuntores.

Nota: Os disjuntores dos faróis dianteiros de facho Faróis dianteiros (39) – 15 A


baixo, faróis dianteiros de facho alto e as luzes de
neblina são disjuntores de rearmação automática.
Compressor do Ar Condicionado (40) –
Disjuntor Sobressalente (C) – 24 V com 20 A
conector
210 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

Vidro Elétrico (Esquerdo) (41) – 20 A

Vidro Elétrico (Direito) (42) – 20 A

Bomba de Escorva do Combustível /


Válvula de Controle do Combustível (43)
– 15 Ampères
SPBU8406 211
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

Relés

Ilustração 241 g01919407

Um relé é um interruptor elétrico que se abre e fecha Faróis Dianteiros (46) –


sob o comando de outro circuito elétrico. Use a
ferramenta armazenada no painel elétrico para
remover os relés.
Lubrificação automática(47) –
Relé Sobressalente (D) – 24 V com
conector
Temporizador de Desligamento por
Luz do Trem de Força (44) – Ociosidade (48) –

Luz Verde do VIMS (49) – Carga Útil


Luz de Parada (45) –
212 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

Luz Vermelha do VIMS (50) – Carga Útil i04968942

Fusíveis, Disjuntores e Relés -


Buzina (51) – Substitua/Rearme
Código SMCS: 1417-510; 1420-510; 1422-510
Luzes da Câmera Traseira (52) – S/N: SND115–e Seg.
S/N: SSP535–e Seg.
Travamento do Motor (53) –
AVISO
Se for necessário substituir fusíveis frequentemente,
poderá existir um problema hidráulico.
Limpador do Pára-brisa (54) – Lento/
/Intermitente Consulte o seu revendedor Cat .

Limpador do Pára-brisa (55) – Rápido AVISO


Os fusíveis devem sempre ser substituídos por fusí-
veis do mesmo tipo e capacidade dos que foram re-
Lavador do Pára-brisa (56) – movidos. Caso contrário, pode ocorrer avaria elétrica.

O painel elétrico dos fusíveis, disjuntores e relés está


Purificador de Ar da Cabine (57) – posicionado atrás do assento no lado direito traseiro
do compartimento do operador.

Fusíveis/Disjuntores
Bomba de Escorva do Combustível /
Válvula de Controle do Combustível (58) Os fusíveis protegem o sistema elétrico contra danos
– causados por circuitos elétricos sobrecarregados.
Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o
Pré-lubrificação do Motor (59) – fusível de um sistema elétrico em particular exigir
substituição frequente, verifique o circuito elétrico. Se
necessário, repare o circuito elétrico. Use a
ferramenta armazenada no painel elétrico para
Luz Azul do VIMS (60) – Luz de Serviço remover os fusíveis.
Para rearmar o disjuntor, pressione o botão para
dentro. Se o sistema elétrico estiver funcionando
Limpador do Vidro Traseiro (61) – adequadamente, o botão permanecerá pressionado.
Se o botão não permanecer abaixado, verifique o
circuito elétrico apropriado. Se necessário, repare o
circuito elétrico. Use a ferramenta armazenada no
Luz de Travamento do Motor (62) – painel elétrico para remover os disjuntores.

Câmera Frontal (63) – WAVS

Embreagem do Ar Condicionado (64) –

Alarme de Retrocesso (65) –


SPBU8406 213
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

Fusíveis/Disjuntores de 24 Volts

Ilustração 242 g03007877


O bloco de fusíveis de 24V superior não está ligado (alimentação constante da bateria). O bloco de fusíveis de 24V
inferior está ligado (alimentado pela chave interruptora).
(1) Detecção de Objetos do Detect (15 A) (8) Gabinete do Inversor (Somente
(2) Chave Interruptora (10 A) Acionador CA) (15 A)
(3) ECM do Motor (20 A) (9) Gabinete do Inversor (Somente
(4) ECM do Freio (20 A) Acionador CA) (15 A)
(5) Product Link (15 A) (10) Gabinete do Inversor (Somente
(6) VIMS Acionador CA) (15 A)
(7) Gabinete do Inversor (Somente (11) Luzes de Trabalho Frontais (10 A)
Acionador CA) (15 A) (12) Luzes de Trabalho Traseiras (10 A)
214 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

(13) Sistema de Combustível (20 A) (21) Válvula de Água do Ar Condicionado (31) Assento do Acompanhante (20 A)
(14) Pisca-pisca, Luzes do Teto/Mapa, (HVAC) (20 A) (32) Vidro Elétrico - Lado Direito (20 A)
Conector de Serviço, Luz de Parada, (-22) Buzina - Adicional (Somente Acionador (33) Cinto de Segurança (10 A)
Luzes de Funcionamento, Interruptor da CA) (20 A) (34) Filtro de Ar da Cabine (20 A)
Luz da Porta (23) Limpador (20 A) (35) Espelho Aquecido (20 A)
(15) Sistema de Monitoramento (Medidores/ (24) Secador de Ar (20 A) (36) Pré-lubrificação do Motor (20 A)
/Advisor), Aquecimento dos Espelhos, (25) Motor de Partida a Ar (20 A) (37) Energia do Chassi (10 A)
Alavanca do Retardador (26) Controle do Ar Condicionado (HVAC) (38) Faróis de Neblina (20 A)
(16) ECM do Trem de Força (20 A) (20 A) (39) Termostato do Motor Eletrônico (15 A)
(17) Conversor de 24 V para 12 V (20 A) (27) Assento a Ar (20 A) (40) Alarme de Marcha à Ré/Luzes de
(18) ECM do Chassi (20 A) (28) Luzes de Serviço do Motor (15 A) Marcha à Ré (20 A)
(19) Buzina (15 A) (29) Cronômetro do Espelho Aquecido (20 (41) Regulador do Campo de Excitação do
(20) Luzes de Acesso à Escada (20 A) A) Alternador (Somente Acionador CA) (15
(30) Vidro Elétrico - Lado Esquerdo (20 A) A)

Fusíveis de 12 Volts Disjuntores


O bloco de fusíveis de 12 V fica localizado atrás do
painel de acabamento na traseira direita do
compartimento do operador.

Ilustração 244 g03010218


(51) Ventilador de Alta Velocidade (20 A)
(52) Motor de Retração dos Freios (20 A)
(53) Faróis (15 A) (Disjuntor de rearmamento automático)

Ilustração 243 g03009517


F1 ao F10 não estão ligados (alimentação constante
da bateria). F11 ao F20 estão ligados (alimentados
pela chave interruptora).
(42) Minestar (15 A)
(43) Rádio de Entretenimento (20 A)
(44) Radares do Detect (10 A)
(45) Tomada Elétrica - Painel (15 A)
(46) Tomada Elétrica - Traseira (15 A)
(47) Rádio de Comunicação (Painel Suspenso) (20 A)
(48) Acendedor de Cigarros (15 A)
(49) Rádio de Comunicação (Painel Traseiro) (15 A)
(50) Rádio de Entretenimento (15 A)
SPBU8406 215
Suporte de Manutenção
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme

Ilustração 245 g03010376


Os disjuntores para a escada elétrica ficam
localizados na traseira da plataforma para a escada
elétrica (acesso do lado direito ilustrado).
(54) Interruptor da Escada Elétrica (10 A)
(55) Alimentação Principal da Escada Elétrica (150 A)

Relés
Um relé é um interruptor elétrico que se abre e fecha
sob o comando de outro circuito elétrico. Use a
ferramenta armazenada no painel elétrico para
remover os relés.
216 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Substitua

Ilustração 246 g03010399

(56) Pré-lubrificação do Motor (65) Lâmpada Vermelha do VIMS (Carga (72) Luzes de Freio
(57) Lâmpada (Indicadora) de Travamento Útil) (73) Farol dianteiro
do Motor (66) Limpador - Lento/Intermitente (74) Lubrificação automática
(58) Alarme de Marcha Ré (67) Lâmpada Azul do VIMS (Luz de (75) Cronômetro de Desligamento por
(59) Filtro de Ar da Cabina Serviço) Ociosidade
(60) Embreagem CA (68) Lâmpada Verde do VIMS (Carga Útil) (76) Luzes de Marcha à Ré
(61) Bomba de Escorva de Combustível (69) Detect - Traseiro (77) Motores de Partida do Motor
(62) Limpador (70) Detect - Lateral (78) Limpador de Vidro
(63) Limpador - Alto (71) Lâmpada do Trem de Força (Esse é um
(64) Cinto de Segurança relé combinado que alimenta vários
circuitos)

Nota: Existem relés adicionais para as janelas, as i02257974


buzinas e os espelhos aquecidos localizados atrás
do painel de acabamento na traseira direita do Lâmpada de Descarga de Alta
compartimento do operador.
Intensidade (HID) - Substitua
(Se Equipada)
SPBU8406 217
Suporte de Manutenção
Telas dos Cilindros de Levantamento - Limpe

Código SMCS: 1434-510


6. Ligue novamente a energia elétrica para a
lâmpada HID.

As lâmpadas HID operam em voltagens bastante 7. Verifique se a lâmpada HID funciona


altas. Para evitar choque elétrico e ferimentos, adequadamente.
desligue a energia elétrica antes de fazer quais-
Nota: Para informações adicionais sobre lâmpadas
quer serviços nas lâmpadas HID.
HID, consulte o seu revendedor Caterpillar .

i04405110

As lâmpadas HID ficam muito quentes durante a Telas dos Cilindros de


operação. Antes de qualquer serviço, remova a
energia elétrica da lâmpada durante pelo menos
Levantamento - Limpe
cinco minutos para assegurar que a lâmpada es- Código SMCS: 5057-070-Z3
teja fria.

AVISO Quando for necessário trabalhar embaixo da má-


Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar quina com a carroceria levantada, conecte os ca-
com o tempo, as lâmpadas HID produzidas quando bos de retenção da carroceria aos dois pontos
da impressão deste manual contêm mercúrio. Ao traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros
descartar este componente ou qualquer refugo que do ponto de reboque através das extremidades
contenha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quais- dos cabos de retenção.
quer leis aplicáveis.
Não fixar apropriadamente a carroceria pode re-
sultar em ferimentos ou morte.
1. Desligue a energia elétrica para a lâmpada de
descarga de alta intensidade (HID). Deve-se
desligar a energia elétrica para a lâmpada HID
durante pelo menos cinco minutos, para garantir
que o bulbo esfrie. Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
2. Desmonte o alojamento da lâmpada HID, para ter nentes quentes entrarem em contato com a pele.
acesso ao bulbo.
Nota: Em algumas lâmpadas HID, o bulbo é uma AVISO
parte integral do conjunto da lente. O bulbo não é Tome todas as providências necessárias para asse-
removido separadamente do conjunto da lente. gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
Substitua todo o conjunto da lente nessas lâmpadas dos em seus compartimentos durante os
HID. procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
3. Remova o bulbo da lâmpada HID. te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
4. Instale o bulbo de reposição na lâmpada HID. qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Se o bulbo for uma parte integral do conjunto da
lente, instale o conjunto da lente de reposição na Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
lâmpada HID. go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
Nota: Para evitar uma falha prematura do bulbo, adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
evite tocar a superfície do bulbo com as mãos Cat .
desprotegidas. Limpe com álcool quaisquer marcas
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
de dedo no bulbo antes de operar. mentos e as leis locais.
5. Monte novamente o alojamento da lâmpada HID.
Certifique-se de que qualquer impressão na lente Limpe as telas sempre que houver uma falha nos
esteja orientada corretamente em relação à freios, cilindros do guincho ou bombas do guincho.
posição de montagem da lâmpada HID na
máquina.
218 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

1. Prenda a caçamba basculante na posição 6. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.


totalmente levantada e prepare a máquina para Verifique a presença de vazamentos e faça todos
manutenção. Consulte o Manual de Operação e os reparos necessários.
Manutenção, “Preparar a Máquina para
Manutenção”. 7. Remova os cabos de retenção da caçamba do
caminhão e abaixe-a.
2. Use a tela do Advisor para verificar se o sistema
de guincho/freio está aliviado de qualquer pressão 8. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/
hidráulica. /freios. Se necessário, adicione óleo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Nível de
Óleo do Tanque do Guincho e Freios - Verificar”
para obter o procedimento correto.

i04163769

Mangueiras e Braçadeiras -
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510

As mangueiras e abraçadeiras para o motor devem


ser inspecionadas periodicamente para garantir a
operação segura e contínua do motor. Uma
mangueira para o motor pode incluir o seguinte:
mangueira de líquido arrefecedor, mangueira de
combustíve, mangueira de óleo and mangueira de ar
(ar comprimido ou ar admitido).

Nota: Tome as precauções de segurança


apropriadas antes de inspecionar ou de substituir
mangueiras e abraçadeiras. Sempre use uma tábua
ou um papelão quando os componentes do motor
forem verificados pare ver se há vazamentos. O
vazamento de fluido sob pressão pode causar
ferimentos graves ou morte. Consulte o Manual de
Operação e ManutençãoInformações Gerais sobre
Risco, “s” para obter mais informações.

Inspeção de Mangueiras e
Abraçadeiras
Inspecione todas as mangueiras e observe as
seguintes condições:

Ilustração 247 g01909133


A máquina é mostrada sem a caçamba basculante
para facilitar a visualização.

3. Remova as mangueiras (1) dos alojamentos da


tela (2). Drene o óleo das tubulações em um
recipiente adequado.

4. Remova as telas dos cilindros de levantamento


dos alojamentos. Limpe as telas dos cilindros de
levantamento em solvente limpo e não inflamável.

5. Instale as telas dos cilindros de levantamento


limpas e as mangueiras. Substitua as vedações
durante a instalação.
SPBU8406 219
Suporte de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

• Mangueiras trincadas Substintuindo Mangueiras e


• Mangueiras frágeis Abraçadeiras
• - Coberturas externas gastas ou cortadas
• Fios expostos usados para reforço Na temperatura operacional, o líquido arrefecedor
• Cobertura de saída inflando localmente do motor está quente e sob pressão. O líquido ar-
refecedor quente e os componentes quentes po-
• A parte flexível da mangueira está retorcida ou dem provocar queimaduras graves. Não deixe
esmagada. que o líquido arrefecedor quente ou os compo-
nentes quentes entrem em contato com a pele.
• A blindagem está incrustada no revestimento
externo

• Mangueiras que exibem sinais de vazamento que


não são resultados de acoplamentos ou Óleo quente e componentes quentes podem cau-
abraçadeiras frouxos sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
Substitua todas as mangueiras que exibirem as nentes quentes entrarem em contato com a pele.
condições acima.
Inspecione todas as mangueiras e observe as
seguintes condições:
A remoção de mangueiras ou conexões em um
• Rachaduras
sistema sob pressão poderá causar ferimentos.
• Frouxidão Se a pressão não for aliviada, isso poderá causar
ferimentos.
• Danos
Não desconecte nem remova mangueiras ou co-
Substitua todas as mangueiras que exibirem as
nexões até que toda a pressão do sistema seja
condições acima.
aliviada.
Inspecione todos os acoplamentos para verificar se
há vazamentos. Substituia todos os acoplamentos
que exibirem sinais de vazamentos. AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar que todos os flui-
Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As dos sejam contidos durante serviços de inspeção,
diferenças dependem dos seguintes fatores: manutenção, testes, ajustes e reparo do produto. Es-
teja preparado para coletar os fluidos em recipientes
• Tipo de mangueira
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
• Tipo de material de encaixe desmontar quaisquer componentes que contenham
fluidos.
• Expansão e contração previstas para a mangueira
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
• Expansão e contração previstas para a mangueira go de Ferramentas de Serviço do RevendedorCater-
pillar ” ou consulte a Publicação Especial, PECJ0003,
Devido a mudanças extremas de temperatura, a “Catálogo de Ferramentas e Suprimentos de Oficina-
mangueira se ressecará. O ressecamento faz com Caterpillar ” para ferramentas de suprimentos ade-
que as abraçadeiras da mangueira afrouxem. Isso quados para coletar e conter fluidos nos produtos
pode resultar em vazamentos. Uma abraçadeira de Caterpillar .
mangueira de torque constante ajudará a impedir seu
afrouxamento. Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e leis locais.

1. Prepare a máquina para manutenção e permita


que o motor esfrie. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Preparar a Máquina
para Manutenção”.
220 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua

2. Se for necessário substituir uma mangueira de Nota: O sistema de guincho e o sistema de freio
líquido arrefecedor, drene o líquido arrefecedor a compartilham óleo.
um nível que esteja abaixo da mangueira. Drene o
líquido arrefecedor em um recipiente apropriado. 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
O líquido arrefecedor pode ser reuitilizado. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
3. Substitua todas as mangueiras danificadas.
Substitua todas as abraçadeiras danificadas.
Nota: Consulte Especificações, SENR3130,
Especificações de Torque, “Abraçadeiras de
Mangueira” para obter informações sobre a seleção e
a instalação das abraçadeiras de mangueira
apropriadas.

4. Abasteça o sistema afetad até o nível de fluido


apropriado.

5. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.


Verifique a presença de vazamentos e faça os
reparos necessários.

i04968945

Filtro do Óleo Hidráulico -


Substitua
(Filtro de Carga da Bomba do
Freio)
Código SMCS: 5068-510

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse- Ilustração 248 g02822456
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os 2. Remova o bujão de drenagem (1) do alojamento
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus- do filtro (2). Afrouxe o bujão do respiro (3) para
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
fornecer uma abertura de drenagem. Drene o óleo
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer em um recipiente apropriado. Aperte o bujão do
componentes que contenham fluidos. respiro.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo- 3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.


go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para Substitua a vedação danificada por uma nova
saber quais são as ferramentas e os suprimentos vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos limpo e não inflamável e instale-o.
Cat .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 4. Remova o alojamento do filtro da base do filtro.
mentos e as leis locais.
5. Remova o elemento filtrante do alojamento do
filtro. Descarte apropriadamente o elemento
filtrante usado.
SPBU8406 221
Suporte de Manutenção
Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua

6. Inspecione o selo do alojamento do filtro. Substitua


AVISO
a vedação danificada por uma nova vedação.
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
Lave o alojamento do filtro com solvente limpo e fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
não inflamável. ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
Nota: Esse é um elemento filtrante de fluxo inverso. adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
O lado limpo do elemento filtrante fica no lado desmontar qualquer componente que contenha
externo. Tenha cuidado para proteger o lado externo fluidos.
do elemento filtrante contra contaminação durante a Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
substituição do elemento. go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
7. Lubrifique o selo do novo elemento filtrante com pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
óleo limpo. Instale o novo elemento filtrante no adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
alojamento do filtro. produtos Caterpillar .

8. Lubrifique o selo no alojamento do filtro com óleo Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
limpo. Instale o alojamento do filtro na base do
filtro.
Nota: O sistema de guincho e o sistema de freio
9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
compartilham óleo.
por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
reparos necessários. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
10. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/
/freios. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Guincho
e de Freio)”.

i03692551

Filtro do Óleo Hidráulico -


Substitua
(Filtro de Arrefecimento do Freio)
Código SMCS: 5068-510

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.

Ilustração 249 g01912053

2. Remova o bujão de drenagem (1) da tampa da


extremidade (2). Drene o óleo em um recipiente
apropriado.
222 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua

3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.


AVISO
Substitua a vedação danificada por uma nova
Tome todas as providências necessárias para asse-
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
limpo e não inflamável e instale-o. dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
4. Remova a tampa da extremidade do alojamento do te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
filtro. os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
5. Remova o elemento filtrante. Descarte
componentes que contenham fluidos.
apropriadamente o elemento filtrante usado.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
Substitua a vedação danificada por uma nova saber quais são as ferramentas e os suprimentos
vedação. Lave a tampa da extremidade em adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
solvente limpo e não inflamável. Cat .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
7. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa mentos e as leis locais.
da extremidade no alojamento do filtro.

8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta Nota: O sistema de direção e o motor de


por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo acionamento do ventilador hidráulico para o motor
verificando se há vazamentos. Execute todos os compartilham óleo hidráulico.
reparos necessários.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
9. Verifique o nível do óleo no tanque do cilindro de Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
levantamento/freios. Se necessário, adicione óleo. Máquina para Manutenção”.
Para obter o procedimento correto, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Nível de
Óleo do Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de
Guincho e de Freio)”.

i04163671

Filtro do Óleo Hidráulico -


Substitua
(Sistema de Direção e Ventilador
Retorno de Óleo )
Código SMCS: 5068-510

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
SPBU8406 223
Suporte de Manutenção
Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua

Ilustração 251 g02217453

3. Remova o bujão de drenagem (2) da tampa da


extremidade (3). Drene o óleo em um recipiente
apropriado.

Ilustração 250 g01912513 4. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.


Substitua a vedação danificada por uma nova
2. Ao drenar o compartimento do filtro de óleo, o vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente
vácuo poderá criar um efeito-sifão e drenar o óleo limpo e não inflamável e instale-o.
do tanque de direção. Para impedir o vácuo,
ventile o alojamento do filtro de óleo colocando 5. Remova a tampa da extremidade do alojamento do
uma conexão na porta de coleta (1). filtro.
6. Remova o elemento filtrante. Descarte
apropriadamente o elemento filtrante usado.

7. Inspecione a vedação da tampa da extremidade.


Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em
solvente limpo e não inflamável.

8. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa


da extremidade no alojamento do filtro.

9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta


por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os
reparos necessários.
224 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua

10. Verifique o nível de óleo do sistema de direção.


Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de
Direção)”.

i03692483

Filtro do Óleo Hidráulico -


Substitua
(Dreno da Caixa da Bomba
Hidráulica - Sistema de Direção e
Ventilador)
Código SMCS: 5068-510

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os Ilustração 252 g01911953
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre- 2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior dos
parado para coletar os fluidos em recipientes alojamentos do filtro (1). Drene o óleo em um
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
recipiente apropriado.
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos. 3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo- Substitua a vedação danificada por uma nova
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater- vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos limpo e não inflamável e instale-o.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar . 4. Remova o alojamento do filtro.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 5. Remova o elemento filtrante. Descarte
mentos e disposições locais.
apropriadamente o elemento filtrante usado.

Nota: O sistema de direção e o motor de 6. Inspecione a vedação do alojamento do filtro.


acionamento do ventilador hidráulico para o motor Substitua a vedação danificada por uma nova
compartilham óleo hidráulico. vedação. Lave o alojamento do filtro em solvente
limpo e não-inflamável.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a 7. Instale o novo elemento filtrante. Instale o
Máquina para Manutenção”. alojamento do filtro.

8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta


por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Execute todos os
reparos necessários.
SPBU8406 225
Suporte de Manutenção
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo

9. Verifique o nível de óleo do sistema de direção. Se


necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de
Direção)”.

i03692556

Sistema Hidráulico - Obtenha


uma Amostra de Óleo
(Sistema dos Cilindros de
Levantamento e Freios)
Código SMCS: 5050-008-OC; 7542

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível


do intervalo de coleta de amostras recomendado.
Estabeleça uma tendência coerente de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise Ilustração 253 g01912555
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser 2. Obtenha uma amostra do óleo do guincho e do
adquiridos no seu revendedor Caterpillar . freio através de uma válvula de amostragem (1).
Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o operando em marcha lenta em vazio.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. 3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.
Consulte as seguintes publicações para obter
informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, “Informações


de S·O·S”
• Publicação Especial, SPBU6250,
Recomendações de Fluidos de Máquinas
Caterpillar, “Análise de Serviços S·O·S”
• Publicação Especial, PPGJ0047, Como Obter
uma Boa Amostra S·O·S
• Publicação Especial, PPGJ0046, Serviços S·O·S:
Como entender os seus resultados
• Publicação Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S
de Fluidos
226 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo

i03692506

Sistema Hidráulico - Obtenha


uma Amostra de Óleo
(Sistema de Direção)
Código SMCS: 5050-008-OC; 7542

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Nota: O sistema de direção e o motor de


acionamento do ventilador hidráulico para o motor
compartilham óleo hidráulico.
Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível
do intervalo de coleta de amostras recomendado.
Estabeleça uma tendência coerente de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser
adquiridos no seu revendedor Caterpillar .

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 254 g01912513

2. Obtenha uma amostra de óleo do sistema de


direção através da válvula de amostragem (1).
Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver
operando em marcha lenta em vazio.

3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.


Consulte as seguintes publicações para obter
informações de S·O·S:
• Manual de Operação e Manutenção, “Informações
de S·O·S”
• Publicação Especial, SPBU6250,
Recomendações de Fluidos de Máquinas
Caterpillar, “Análise de Serviços S·O·S”
• Publicação Especial, PPGJ0047, Como Obter
uma Boa Amostra S·O·S

• Publicação Especial, PPGJ0046, Serviços S·O·S:


Como entender os seus resultados

• Publicação Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S


de Fluidos
SPBU8406 227
Suporte de Manutenção
Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar

i03692590

Óleo do Reservatório
Hidráulico - Trocar
(Sistema dos Cilindros de
Levantamento e Freios)
Código SMCS: 5056-044-OC

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele. Ilustração 255 g01912584

2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para


AVISO
impedir a formação de vácuo no tanque.
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.

Nota: Para acessar a tampa do bocal de enchimento,


a tela filtrante do bocal de enchimento, a válvula de
drenagem e os indicadores visuais, pode ser
necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as
normas locais.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 256 g01912581

3. Remova o bujão da válvula de drenagem (3).


Instale um niple de tubo NPT de 88,0 mm
(3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de
drenagem interna. O diâmetro externo do niple de
tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol). Drene o
óleo em um recipiente apropriado.

4. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão de


drenagem.
228 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar

5. Abra a válvula de drenagem (2). Drene o óleo em 11. Repita a Etapa 9 e a Etapa 10 até que o nível do
um recipiente apropriado. Feche a válvula de óleo se estabilize dentro da faixa verde do
drenagem. indicador visual superior.

6. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento. 12. Abaixe o protetor do interruptor de desligamento
Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não do motor. Dê partida no motor e opere-o em
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. marcha lenta.
Instale a tela filtrante.
13. Levante a caçamba basculante até que os
7. Inspecione o retentor da tampa. Use um novo cilindros de levantamento estejam estendidos ao
retentor se o retentor usado estiver danificado. ponto intermediário de seu curso total. Abaixe a
caçamba basculante e adicione óleo se
8. Encha o reservatório do guincho/freio dentro da necessário.
faixa verde (A) do indicador visual superior (5).
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, 14. Levante a caçamba basculante até que os
“Viscosidades de Lubrificantes”. Consulte o cilindros de levantamento estejam totalmente
Manual de Operação e Manutenção, estendidos. Abaixe a caçamba basculante e
“Capacidades (Reabastecimento)”. adicione óleo se necessário.

Nota: Os reservatórios de óleo do guincho e do freio


são separados por um defletor. Quando o tanque de
óleo do guincho/freio estiver cheio, o reservatório de
óleo irá encher primeiro. Após o reservatório de óleo
do freio atingir o nível correto, o óleo fluirá para o
reservatório do guincho. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Nível de Óleo do
Reservatório Hidráulico - Verificar (Óleo do Guincho e
do Freio)” para obter mais informações.

Ilustração 258 g01912580

15. Repita a Etapa 13 e a Etapa 14 até que o nível do


Ilustração 257 g01912579
óleo se estabilize dentro da faixa verde do
O interruptor de desligamento do motor está indicador visual superior.
localizado acima do lado direito do pára-choque
dianteiro. 16. Verifique se há vazamentos no reservatório do
guincho/freio e faça os reparos necessários.
9. Use o interruptor de desligamento do motor (4)
17. Verifique o nível do óleo no reservatório do
para evitar que o motor dê a partida. Gire o motor
guincho/freio. Consulte o Manual de Operação e
por aproximadamente 15 segundos. O nível de
Manutenção, “Nível de Óleo do Reservatório
óleo diminui à medida que o óleo enche o sistema.
Hidráulico - Verificar (Sistema do Guicho e Freio)”.
10. Adicione óleo no reservatório para elevar o nível
do óleo até dentro da faixa verde do indicador
visual superior.
SPBU8406 229
Suporte de Manutenção
Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar

i03692480

Óleo do Reservatório
Hidráulico - Trocar
(Sistema de Direção)
Código SMCS: 5056-044-OC

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
Ilustração 259 g01913417
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para
mentos e disposições locais. impedir a formação de vácuo no tanque.

3. Remova o bujão da válvula de drenagem do


Nota: O sistema de direção e o motor de tanque (3). Instale um niple de tubo NPT de
acionamento do ventilador hidráulico para o motor 88,0 mm (3,50 pol) de comprimento para abrir a
compartilham óleo hidráulico.
válvula de drenagem interna. O diâmetro externo
Nota: Para acessar a tampa do bocal de enchimento, do niple de tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol)
o tubo de enchimento, a tela filtrante do bocal de . Drene o óleo em um recipiente apropriado.
enchimento e os indicadores visuais, pode ser
necessário usar um sistema de acesso portátil 4. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão de
(escada, conjunto de degraus, plataforma de drenagem.
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as 5. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento.
normas locais. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Instale a tela filtrante.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. 6. Inspecione o retentor da tampa. Use um novo
retentor se o retentor usado estiver danificado.
7. Encha o reservatório hidráulico da direção dentro
da faixa verde do indicador visual superior (2).
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Viscosidades de Lubrificantes”. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção,
“Capacidades (Reabastecimento)”.

8. Instale a tampa do bocal de enchimento.


230 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico - Verificar

9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta


por cinco minutos. Verifique a presença de
vazamentos e faça todos os reparos necessários.

10. Desligue o motor e verifique o nível de óleo no


reservatório hidráulico da direção. Para obter
informações sobre o nível de óleo do sistema de
direção, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Nível de Óleo do Reservatório
Hidráulico - Verificar (Sistema de Direção)”.

i03692602

Nível de Óleo do Reservatório


Hidráulico - Verificar
(Sistema de Direção)
Código SMCS: 5056-535-FLV

Nota: O sistema de direção e o motor de


acionamento do ventilador hidráulico para o motor
compartilham óleo hidráulico.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 260 g01913453

2. Use a leitura do indicador visual superior (2) para


manter o nível do óleo da direção. O nível do óleo
no indicador visual superior deve estar dentro da
faixa verde (A) com o motor desligado.

3. Se necessário, remova a tampa do bocal de


enchimento (1) e adicione óleo.

AVISO
Não encha o tanque hidráulico da direção com o mo-
tor em operação. A descarga dos acumuladores da
direção secundária podem encher demasiadamente
o tanque quando o motor estiver desligado.

Nota: Quando o motor estiver em funcionamento,


use a leitura do indicador visual inferior (3) para
manter o nível de óleo da direção. O nível de óleo no
indicador visual inferior deve estar dentro da faixa
verde (B). Se o nível do óleo no visor de nível inferior
estiver baixo, verifique a direção secundária.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, “Direção Secundária - Verifique” para
mais informações.
SPBU8406 231
Suporte de Manutenção
Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico - Verificar

i03692473

Nível de Óleo do Reservatório


Hidráulico - Verificar
(Sistema dos Cilindros de
Levantamento e Freios)
Código SMCS: 5056-535-FLV

Nota: Para acessar os indicadores visuais e a tampa


do bocal de enchimento, pode ser necessário usar
um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de
degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de
acesso portátil) que seja adequado e esteja em
conformidade com as normas locais.
Verifique o nível de óleo no guincho/sistema de freio
com a caçamba basculante na posição ABAIXADA.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 261 g01913481

2. Use o indicador visual (2) para verificar o nível no


reservatório do óleo de freio. O nível de óleo deve
estar dentro da faixa verde (A) do indicador visual.

3. Use o indicador visual (3) para verificar o nível no


reservatório de óleo do guincho. O nível de óleo
deve estar dentro da faixa verde (B) do indicador
visual.

Nota: Os reservatórios de óleo do guincho e do freio


são separados por um defletor. Quando o tanque de
óleo do guincho/freio estiver cheio, o reservatório de
óleo irá encher primeiro. Após o reservatório de óleo
do freio atingir o nível correto, o óleo fluirá para o
reservatório do guincho.

4. Se necessário, remova a tampa do bocal de


enchimento (1) e adicione óleo. Se o sistema foi
drenado, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Óleo do Reservatório Hidráulico -
Trocar (Óleo do Guincho e Freio)” para obter o
procedimento correto de abastecimento.
232 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Indicadores e Medidores - Teste

Nota: Se o nível de óleo tiver de ser verificado com a


caçamba basculante na posição LEVANTADA, o
nível mínimo de óleo deve estar dentro do indicador
visual (4) com o motor funcionando.

i03692580

Indicadores e Medidores -
Teste
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081

1. Gire a chave de partida da posição DESLIGAR


para a posição LIGAR. Isso iniciará um teste
funcional do sistema de monitorização. O teste Ilustração 262 g02547383
funcional testará os medidores, indicadores,
alarmes e telas. Observe o teste funcional para 2. Remova a vareta de nível de óleo (1).
identificar o funcionamento correto do sistema de
monitorização. Para obter mais informações, 3. Use um dispositivo de sucção para extrair o óleo
consulte o Manual de Operação e Manutenção, pelo orifício de enchimento (2).
“Sistema de Monitorização”.
4. Encha a bomba elétrica de lubrificação com óleo
2. Verifique se há lentes quebradas nos medidores, através do orifício de enchimento. Consulte o
luzes indicadoras quebradas, interruptores Manual de Operação e Manutenção,
quebrados e outros componentes quebrados no “Viscosidades dos Lubrificantes”. Consulte o
posto do operador. tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
“Capacidades de Reabastecimento”.
3. Faça a buzina soar. Ouça para ver se a operação é
apropriada. 5. Mantenha o nível de óleo no indicador (3) do
medidor.
4. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. i04405106

5. Providencie todos os reparos necessários antes de


iniciar a operação da máquina. Consulte o seu
Nível de Óleo da Bomba de
revendedor Caterpillar para obter mais Lubrificação - Verificar
informações. (Se estiver equipado com Bomba
i04405112
Elétrica de Lubrificação)
Código SMCS: 7516-535-FLV
Óleo da Bomba de
Nota: As máquinas que são equipadas com um
Lubrificação - Trocar sistema de partida a ar (motor) têm uma bomba de
(Se estiver equipado com Bomba lubrificação acionada por ar. Somente as máquinas
que são equipadas com um sistema de partida a ar
Elétrica de Lubrificação) têm uma bomba de lubrificação acionada por ar.
Código SMCS: 7516-044-OC
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Nota: As máquinas que são equipadas com um Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
sistema de partida a ar (motor) têm uma bomba de Máquina para Manutenção”.
lubrificação acionada por ar. Somente as máquinas
que são equipadas com um sistema de partida a ar
têm uma bomba de lubrificação acionada por ar.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
SPBU8406 233
Suporte de Manutenção
Bujão Magnético (Rodas) - Verificar

Ilustração 263 g02546737

2. Remova a vareta de nível de óleo (1). Inspecione o


medidor para determinar o nível de óleo.

3. Mantenha o nível de óleo no indicador (2) do


medidor. Se necessário, adicione óleo. Ilustração 264 g01913494
Bujão magnético na roda traseira
i03692509

Bujão Magnético (Rodas) -


Verificar
Código SMCS: 0663

1. Pare a máquina em uma superfície nivelada e gire


uma das rodas de forma que o bujão magnético
fique acima da linha de centro da roda.

2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 265 g01913493


Bujão magnético na roda dianteira

3. Verifique o bujão magnético.

4. Repita as etapas de 1 a 3 para cada roda.


Todas as rodas têm um bujão magnético. Os bujões
magnéticos servem para atrair metais do óleo. Uma
maior quantidade de metal no bujão magnético indica
falha no rolamento.
Se forem encontradas QUAISQUER partículas
anormais, consulte seu revendedor Caterpillar .
234 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Bujão Magnético (Bomba de Combustível de Alta Pressão) - Verificar

Após corrigir a falha que estava gerando os detritos, i05221913


limpe os compartimentos antes de adicionar óleo.
Bujão Magnético (Bomba de
Combustível de Alta Pressão) -
Verificar
Código SMCS: 0663; 1250; 1288

Ilustração 266 g03123238

Ilustração 267 g03126736

Durante o intervalo recomendado para troca de óleo


do motor, verifique o adaptador e os Bujões
Magnéticos (1) da bomba de combustível de alta
pressão, em busca de material ferroso. Quantidades
excessivas de material ferroso são um indicador de
SPBU8406 235
Suporte de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione

que o desgaste prematuro está ocorrendo e requer i04163759


uma ação.
Nota: Se for encontrado pó no bujão magnético,
Plataforma (Escada
tente obter o material para determinar o local na Motorizada) - Lubrificar
bomba, se retornado. A desmontagem da bomba não (Se Equipado)
é recomendada. Consulte o revendedor Cat .
Código SMCS: 7254-086
i02934224
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Filtro de Óleo - Inspecione Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Código SMCS: 5068-040 Máquina para Manutenção”.

Inspecione um Filtro Usado quanto


a Detritos

Ilustração 269 g02078415

2. Remova a placa de piso (1) da plataforma da


escada automática.
Ilustração 268 g00100013
Há detritos no elemento mostrado. 3. Limpe as graxeiras antes de lubrificá-las.
Use um cortador de filtros para abrir o elemento
filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais e
outros detritos. Uma quantidade excessiva de
detritos pode indicar uma possível falha.
Caso encontre metais no elemento filtrante, use um
ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos.
Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças
de metal e de ferro fundido.
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
peças de alumínio do motor, como por exemplo
mancais principais, mancais de biela ou mancais do
turboalimentador.
Pode haver pequenas quantidades de detritos no
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção e
desgaste normal. Consulte o seu revendedor
Caterpillar para providenciar análise adicional se for
encontrada quantidade excessiva de detritos.
O uso de um elemento filtrante de óleo não
recomendado pela Caterpillar pode resultar em
danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim
e a outras peças do motor. Isto pode causar o Ilustração 270 g02079553
surgimento de partículas maiores em óleo não
filtrado. As partículas podem entrar no sistema de 4. Lubrifique as graxeiras (2) para o cilindro
lubrificação e causar avarias. hidráulico.
236 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Radiador, Pós-arrefecedor e Condensador do Ar Condicionado - Limpar

5. Lubrifique as graxeiras (3) dos rolamentos do eixo.

i03692514

Radiador, Pós-arrefecedor e
Condensador do Ar
Condicionado - Limpar
Código SMCS: 1064-070; 1353-070-KO; 1805-070;
1805; 7320-070

AVISO
Alta pressão e alto volume de água podem danificar
as aletas no radiador, o pós-arrefecedor e o conden-
sador do ar condicionado.
Use um bocal pulverizador de água para dispersar a
água.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Ilustração 272 g01923089


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. 3. Limpe o radiador, o pós-arrefecedor e o
condensador do ar condicionado.
Use ar comprimido, água sob alta pressão ou
vapor para remover poeira e outros detritos do
radiador, do pós-arrefecedor e do condensador do
ar condicionado.
4. Instale os painéis de acesso.
Nota: Quantidades excessivas de detritos
acumulados podem exigir a remoção do conjunto da
escada e os painéis da grade para que seja possível
limpar o radiador, o pós-arrefecedor e o condensador
do ar condicionado de forma eficiente.

i03692534

Tela Magnética de Lubrificação


do Eixo Traseiro - Limpar
Código SMCS: 3282-070-MGS

Ilustração 271 g01923058


Óleo quente e componentes quentes podem cau-
2. Remova os painéis de acesso em cada lado da sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
capota. nentes quentes entrarem em contato com a pele.
SPBU8406 237
Suporte de Manutenção
Tela Magnética de Lubrificação do Eixo Traseiro - Limpar

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
Ilustração 274 g01916493
mentos e disposições locais.
2. Remova a placa de cobertura (1) das telas
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o magnéticas.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. 3. Remova a arruela ondulada (2), a tela (3) e o
conjunto do tubo magnético (4).

AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo
de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados.

4. Lave a tela e o conjunto de tubo magnético em


solvente limpo e não inflamável. Limpe os ímãs
com um pano, uma escova de cerdas duras ou ar
comprimido.

5. Instale o conjunto do tubo magnético, a tela e a


arruela ondulada.
6. Inspecione a vedação (5). Substitua o retentor se
estiver danificado.
7. Instale a placa da tampa da tela.

8. Opere a máquina em terreno nivelado durnte


alguns minutos.

Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não


irá funcionar com a temperatura de óleo abaixo de
−4° C (25° F) e se a máquina não se movimentar por
cinco minutos.
9. Estacione a máquina de acordo com as diretrizes
Ilustração 273 g01950353 no Manual de Operação e Manutenção, “Prepare a
Localização da tela magnética do eixo traseiro Máquina para Manutenção”. Verifique a presença
de vazamentos e faça todos os reparos
Os pneus e as rodas traseiras direitas foram
removidos para facilitar a visualização. necessários.
10. Verifique o nível do óleo no eixo traseiro. Se
necessário, adicione óleo. Para o procedimento
correto, consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, “Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Verifique”.
238 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo

Nota: Os níveis de óleo corretos são críticos no


diferencial e nos comandos finais. Verifique o nível de
óleo após reparos e manutenção.

Nota: O nível de óleo do diferencial e do comando


final deve ser verificado e mantido na temperatura de
operação. Se o nível do óleo for verificado com a
máquina fria, talvez seja necessário adicionar óleo
quando o sistema atingir a temperatura de operação.

i03692568

Eixo Traseiro - Substituir o


Filtro de Óleo
Código SMCS: 5068-510

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater- Ilustração 275 g01923274
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos Os pneus e as rodas traseiras esquerdas foram
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos removidas para facilitar a visualização.
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
mentos e disposições locais. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
Nota: A máquina é enviada com um elemento 2. Remova o bujão de drenagem da tampa da
filtrante de 6 mícrons para o eixo traseiro. A
extremidade (1). Drene o óleo em um recipiente
Caterpillar recomenda a utilização de um elemento
de 6 mícrons durante as primeiras 50 horas de apropriado.
serviço. Se o elemento de 6 mícrons ficar obstruído
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.
antes das 50 horas de serviço iniciais, substitua-o por
outro elemento de 6 mícrons. Se o elemento Substitua a vedação danificada por uma nova
continuar a ficar obstruído após as 50 horas de vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente
serviço, consulte seu revendedor Caterpillar . limpo e não inflamável e instale-o.

4. Remova a tampa da extremidade do alojamento do


filtro.
5. Remova o elemento filtrante. Descarte
apropriadamente o elemento filtrante usado.
SPBU8406 239
Suporte de Manutenção
Secador do Receptor (Refrigerante) - Substitua

6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. i03692508


Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em Secador do Receptor
solvente limpo e não inflamável. (Refrigerante) - Substitua
7. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa Código SMCS: 7322-510
da extremidade no alojamento do filtro.

8. Opere a máquina em terreno nivelado durnte


alguns minutos. O contato com gás refrigerante pode resultar em
Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não ferimentos.
irá funcionar com a temperatura de óleo abaixo de O contato com gás refrigerante pode causar ulce-
−4° C (25° F) e se a máquina não se movimentar por ração do tipo provocada pelo contato da pele com
cinco minutos. o frio. Para ajudar a evitar este tipo de ferimento,
mantenha o rosto e as mãos afastados.
9. Estacione a máquina de acordo com as diretrizes
no Manual de Operação e Manutenção, “Prepare a Sempre que tubulações de gás refrigerante forem
Máquina para Manutenção”. Verifique a presença abertas, use óculos de proteção até mesmo se os
medidores indicarem que o sistema encontra-se
de vazamentos e faça todos os reparos vazio, sem gás refrigerante.
necessários.
Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer
10. Verifique o nível do óleo no eixo traseiro. Se conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o sis-
necessário, adicione óleo. Para o procedimento tema ainda estiver sob pressão, alivie lentamente
correto, consulte o tópico neste Manual de a pressão do sistema numa área bem ventilada.
Operação e Manutenção, “Óleo do Diferencial e do A inalação de gás refrigerante através de um ci-
Comando Final - Verifique”. garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte.
Nota: Os níveis de óleo corretos são críticos no
diferencial e nos comandos finais. Verifique o nível de A inalação de gás refrigerante contido em siste-
óleo após reparos e manutenção. mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim
Nota: O nível de óleo do diferencial e do comando como a inalação de fumaças exaladas por cha-
final deve ser verificado e mantido na temperatura de mas em contato com o gás refrigerante proveni-
operação. Se o nível do óleo for verificado com a ente de condicionadores de ar poderá resultar em
máquina fria, talvez seja necessário adicionar óleo ferimentos ou morte.
quando o sistema atingir a temperatura de operação. Não fume ao executar serviços em condicionado-
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.

AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
-secador deverá ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.
240 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Aro - Inspecionar

Ilustração 276 g01964773


O coletor do secador do refrigerante (1) está
localizado no grupo do ar condicionado na parte
traseira da cabine.
Visão de corte do grupo do ar condicionado

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Consulte o Manual de Serviço, SENR5664, R-


-134a para Sistemas de Aquecimento e Ar
Condicionado para Todas as Máquinas Caterpillar
Ilustração 277 g01331173
para verificar o procedimento correto de troca do
conjunto do coletor-secador e o procedimento de Exemplo típico
aproveitamento de gás refrigerante. Vista em corte do conjunto de aro

3. Realize uma inspeção de partículas magnéticas


i03692596
nas seguintes áreas do aro submetidas a altas
Aro - Inspecionar tensões:

Código SMCS: 4209-040 • (1) Áreas de contato com flanges

• (2) Áreas de contato com o anel de trava e a


1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
ranhura do anel de trava
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. • (3) Soldas no disco do aro
2. Consulte o seu revendedor de pneus para obter • (4) Soldas ao redor da circunferência da base
informações sobre como desmontar os pneus dos do aro
aros.
• (5) Soldas de topo
Para mais informações sobre a inspeção de
partículas magnéticas consulte o tópico de Diretrizes
para Peças Reutilizáveis e Operações de
Recuperação, SEBF8148, Técnicas Gerais de
Recuperação e Recondicionamento ou consulte o
seu revendedor Caterpillar .
Não reutilize componentes do aro que estejam
trincados, gastos, danificados ou corroídos. Para
informações sobre a possibilidade de reutilização dos
componentes do aro consulte o seu revendedor
Caterpillar .
SPBU8406 241
Suporte de Manutenção
Aro - Inspecionar

i02774218 Não reutilize componentes do aro que estejam


rachados, gastos, danificados ou corroídos. Para
Aro - Inspecionar informações sobre a possibilidade de reutilização dos
componentes do aro consulte o seu revendedor
Código SMCS: 4209-040 Caterpillar .
Inspecione o aro sempre que um pneu for
i03692571
desmontado.
Estrutura Protetora Contra
Capotagem (ROPS) -
Inspecione
Código SMCS: 7325-040

Ilustração 278 g01330970


Exemplo Típico
Vista em corte do conjunto de aro

Inspecione os seguintes componentes do conjunto


de aro:
Cinta do Assento do Talão (1) – Inspecione a cinta Ilustração 279 g01962353
do assento do talão quanto ao seguinte: desgaste,
corrosão and rachaduras.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Anel de Trava (2) – Inspecione o anel de trava Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
quanto ao seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras,
Máquina para Manutenção”.
áreas planas and empenamento. Quando o anel de
trava não estiver montado, as duas extremidades do
anel de trava deverão se sobrepor. 2. Inspecione a estrutura ROPS, verificando se há
parafusos de fixação (3) frouxos ou danificados.
Base do Aro (3) – Inspecione a base do aro quanto Substitua os parafusos danificados e reponha os
ao seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras and que estiverem faltando somente com peças
atrito.
originais de reposição. Aperte os parafusos de
Flanges (4) – Inspecione os flanges quanto ao fixação com um torque de 800 ± 100 N·m
seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras and atrito. (590 ± 74 lb-pés).
242 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Cinto de Segurança - Inspecione

Nota: Aplique óleo em todas as roscas de parafusos


da ROPS antes de instalar os parafusos. A não
aplicação de óleo nas roscas pode resultar em um
torque incorreto no parafuso.
Nota: Não reutilize um parafuso após ele ter sido
removido.
3. Inspecione a estrutura ROPS verificando se há
pinos (1) soltos ou danificados. Substitua os pinos
danificados e reponha os que estiverem faltando
somente com peças originais de reposição. Aperte
os parafusos soltos que prendem os pinos. Existe
um pino em cada canto da cabine.

4. Inspecione a estrutura ROPS (2) verificando se há Ilustração 280 g02620296


trincas nas soldas, nas fundições ou em qualquer Exemplo típico
seção metálica.
Verifique a fivela (1) quanto a desgaste ou danos. Se
Nota: Não solde placas de reforço à estrutura de a fivela estiver desgastada ou danificada, substitua o
proteção contra capotagem para endireitá-la. Não cinto de segurança.
solde placas de reforço à estrutura de proteção
contra capotagem para consertá-la. Inspecione o cinto de segurança (2) verificando se o
cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o
5. Inspecione os suportes de fixação da estrutura cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado
ou desfiado.
ROPS (4) verificando se há parafusos frouxos.
Aperte qualquer parafuso frouxo dos suportes de Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
fixação da estrutura ROPS. de segurança quanto a desgaste ou danos. Substitua
todas as ferragens de fixação que estiverem
Nota: Não solde nos suportes de fixação da estrutura desgastadas ou danificadas. Certifique-se de que os
ROPS. parafusos de fixação estejam apertados.
Consulte a Instrução Especial, SEHS6929, Inspeção, Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
Manutenção e Reparo da ROPS e Diretrizes de de segurança, realize este procedimento de inspeção
Instalação de Acessórios ou consulte seu revendedor também para o extensor.
Caterpillar para mais informações.
Consulte o revendedor Caterpillar sobre a
Para os parafusos com uma especificação de torque substituição do cinto de segurança e das ferragens
não declarada, consulte as Especificações, de fixação.
SENR3130, Especificações de Torque.
Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
dentro de 3 anos após a data de instalação. A
i04968943
etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
Cinto de Segurança - data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
Inspecione dentro de 3 anos após o ano de fabricação, conforme
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
Código SMCS: 7327-040 fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não
retráteis).
Sempre verifique as condições do cinto de segurança
e da aparelhagem de fixação antes de operar a
máquina. Substitua todas as peças que estão
danificadas ou gastas antes de operar a máquina.
SPBU8406 243
Suporte de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque

i04437117 i03692584

Cinto de Segurança - Troque Suspensão do Assento -


Código SMCS: 7327-510 Inspecione/Lubrifique
O cinto de segurança deve ser substituído dentro de Código SMCS: 7324-040; 7324-086
3 anos após a data de instalação. A etiqueta da data
de instalação está fixada no retrator e na fivela do 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
cinto de segurança. Se a etiqueta da data de Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro
de 3 anos após o ano de fabricação, conforme Máquina para Manutenção”.
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não Inspecione
retráteis).
Suspensão do Assento

2. Inspecione a suspensão do assento quanto a


frouxidão e desgaste excessivos. Se for
observada frouxidão excessiva, consulte a
publicação Operação de Sistemas, Testes e
Ajustes, Desmontagem e Montagem, RENR8391,
Assento da Série Comfort Caterpillar com
restrição de três pontos ao operador, “Tabela de
Localização e Solução de Problemas”.

Lubrifique
Suspensão do Assento
Ilustração 281 g01152685
Exemplo Típico 3. Ajuste o assento totalmente para trás e aplique um
(1) Data de instalação (recolhedor) lubrificante seco na parte dianteira do mecanismo
(2) Data de instalação (fivela)
(3) Data de fabricação (etiqueta) (Cadarço totalmente estendido)
de deslizamento do assento. Ajuste o assento
(4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela) totalmente para a frente e aplique um lubrificante
seco na parte traseira do mecanismo de
Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição deslizamento do assento. Mova o assento para
do cinto de segurança e das ferragens de montagem. frente e para trás várias vezes para distribuir o
Determine o tempo de uso do novo cinto de lubrificante.
segurança antes de instalá-lo no assento. Uma Descanso do Braço (Assento)
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a
instalação pela data na etiqueta. 4. Articule o descanso do braço para a posição
vertical. Aplique lubrificante seco ou de silicone
O sistema de cinto de segurança completo deverá entre as peças no mecanismo de montagem do
ser instalado com aparelhagem de fixação nova. descanso do braço.
As etiquetas de data de instalação devem ser
marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança.

Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser


marcadas de forma permanente por perfuração (cinto
retrátil) ou gravação (cinto não retrátil).
Se sua máquina estiver equipada com extensor de
cinto de segurança, também realize este
procedimento de substituição para o extensor.
244 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Direção Secundária - Inspecione

i03692543

Direção Secundária -
Inspecione
Código SMCS: 4300-535-SST

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob


alta pressão. Procedimentos impróprios de remo-
ção ou reparo poderão causar ferimentos graves.
Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário
usar equipamentos especiais para testar e
carregar.

Podem ocorrer ferimentos ou morte se houver


Ilustração 282 g01926214
perda total da direção durante a operação.
(1) Acumuladores da direção
Não continue a operar a máquina usando a dire-
ção secundária.
Se a direção secundária ativar-se durante a ope-
ração, estacione imediatamente a máquina em lo-
cal seguro. Inspecione a máquina e corrija o
problema que tornou necessário o uso da direção
secundária.

Esta máquina está equipada com um sistema de


direção secundária. Os acumuladores da direção
hidráulica fornecem uma quantidade limitada de
pressão hidráulica armazenada para a direção se a
fonte de energia do sistema de direção normal falhar
ou o motor parar. O sistema de direção secundária irá
fornecer direção somente até a pressão hidráulica
armazenada ser liberada através da ação de direção
pelo operador.
SPBU8406 245
Suporte de Manutenção
Direção Secundária - Inspecione

b. Se o nível do óleo estiver abaixo da faixa


verde no indicador visual inferior, verifique a
carga do acumulador antes de passar para a
próxima etapa. Consulte Operação do
Sistema, Testando e Ajustando, KENR8574,
Caminhão Fora-de-Estrada793F Sistema de
Direção, “Acumulador (Direção) - Testar e
Carregar” ou consulte o seu revendedor
Caterpillar .

4. Gire as rodas dianteiras até a posição diretamente


para frente.

5. Calce as rodas traseiras e mova o controle da


transmissão para a posição N.

Ilustração 283 g01926205

Realize o seguinte teste de campo para verificar se o


sistema de direção secundária está funcionando.
Realize o teste quando a caçamba basculante estiver
vazia. Ilustração 284 g01926207

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a 6. Desligue o motor com o interruptor de
Máquina para Manutenção”. desligamento no solo (4). Isso permite que os
acumuladores fiquem carregados para fornecer
2. Quando o motor é desligado com a chave energia armazenada para o sistema de direção
interruptora de partida, verifique o nível do óleo secundária quando o motor estiver desligado.
hidráulico da direção. Mantenha o óleo dentro da
faixa verde (A) do indicador visual superior (2). 7. Confirme visualmente o seguinte:

3. Após a partida do motor, verifique o nível do óleo. a. Verifique se as rodas dianteiras viram para a
esquerda quando o volante da direção é
a. Se o nível de óleo dentro da faixa verde (B) do girado para a esquerda.
indicador visual inferior (3) for proporcional ao
nível de óleo dentro da faixa verde no b. Verifique se as rodas dianteiras viram para a
indicador visual superior da etapa 2, os direita quando o volante da direção é girado
acumuladores estão carregados para a direita.
adequadamente. Se o sistema de direção secundária não pode se
adequar a alguma parte deste teste de campo,
consulte seu revendedor Caterpillar .
246 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Freios de Serviço - Inspecionar

i04163663 i04405105

Freios de Serviço - Inspecionar Eliminação de Som (Tampas,


Código SMCS: 4251-040 Painéis) - Inspecionar/
Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o /Substituir
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a Código SMCS: 1801-040; 1801-510; 7076-040;
Máquina para Manutenção”. 7076-510; 7261-040; 7261-510
Discos de Freio
Proteção acústica
1. Se a máquina estiver equipada com indicadores S/N: SND
de desgaste do freio, anote a medição inicial e
quando a máquina estiver nova ou quando os S/N: SSP - Se equipado
freios forem recondicionados. Compare as
medições subsequentes com a medição inicial
para determinar a quantidade de desgaste.

2. Inspecione os freios dianteiros procurando por


sinais de desgaste e inspecione o sistema de freio
procurando por vazamentos.

3. Inspecione os freios traseiros procurando por


sinais de desgaste e vazamentos no sistema.
Para obter informações sobre procedimentos de
inspeção adequados, consulte Operação de
Sistemas, Teste e Ajuste, KENR8572, 793F Sistema
de Ar e Sistema de Freios, “Discos do Freio de
Serviço - Verificar”.
Ilustração 285 g02499156
Nota: Consulte Diretriz de Peças Reutilizáveis e (1) Proteção acústica para o silencioso
Operações de Recuperação, SEBF8095, Freios de
Serviço para Caminhões Fora-de-Estrada e Tratores Inspecione as proteções acústicas quanto aos
ao recondicionar os freios. seguintes danos:

Pressão do Freio • Ferragem quebrada ou faltando


Teste a pressão do sistema dos freios de serviço e do • Material de isolamento com saturação de fluido
retardador.
• Material de isolamento solto
Para obter mais informações sobre os procedimentos
adequados, consulte Operação de Sistemas, Teste e • Peças do material de isolamento ausentes
Ajuste, KENR8572, Sistema de Ar e Sistema de
Freio do 793, “Pressão do Sistema de Freios e do • Rasgos no material de isolamento
Retardador - Teste” ou entre em contato com o
revendedor Caterpillar .

Ilustração 286 g02498776


(2) Proteção acústica para o motor
SPBU8406 247
Suporte de Manutenção
Eliminação de Som (Tampas, Painéis) - Inspecionar/Substituir

Inspecione as proteções acústicas quanto aos Painéis de som


seguintes danos: S/N: SND
• Ferragem quebrada ou faltando
• Partes quebradas

• Trincas
• Tampas soltas

• Peças ausentes
Se existir qualquer uma dessas condições, faça os
reparos necessários e/ou substitua qualquer
proteção acústica ou ferragem que esteja danificada.

Proteções acústicas
S/N: SND

Ilustração 288 g02479821


(5) Painéis de som para o recinto do capô
(6) Painéis de som para a caçamba basculante
(7) Painéis de som para o chassi traseiro
(8) Painéis de som para o fechamento inferior
(9) Painéis de som para o fechamento lateral

Inspecione os painéis de proteção acústica quanto


aos seguintes danos:

Ilustração 287 g02479898 • Ferragem quebrada ou faltando


(3) Proteção acústica para o conversor de torque
(4) Proteção acústica para a transmissão • Material de isolamento queimado

Inspecione as proteções acústicas quanto aos • Material de isolamento comprimido


seguintes danos:
• Material de isolamento com saturação de fluido
• Ferragem quebrada ou faltando
• Material de isolamento solto
• Partes quebradas
• Peças do material de isolamento ausentes
• Trincas
• Rasgos no material de isolamento
• Tampas soltas
• Painéis de aço tortos ou quebrados
• Peças ausentes
Se existir qualquer uma dessas condições, execute
Se existir qualquer uma dessas condições, faça os os reparos necessários e/ou substitua qualquer
reparos necessários e/ou substitua qualquer material, painel ou ferragem de proteção acústica
proteção acústica ou ferragem que esteja danificada. que esteja danificada.
248 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Prisioneiro da Esfera da Direção - Inspecione

Aletas para som


S/N: SND 2. Consulte Instrução Especial, REHS4420, Inspeção
do Prisioneiro de Esfera da Direção para
Caminhões Fora-de-Estrada a fim de efetuar o
procedimento de inspeção correto com relação
aos prisioneiros de esfera.

i03692526

Munhão Esférico da Direção -


Substitua
Código SMCS: 4305-510-SD

O intervalo recomendado para substituição do


cilindro da direção e dos munhões esféricos da
articulação da direção é entre 12.000 e 15.000 horas
Ilustração 289 g02479979 de operação ou no recondicionamento planejado de
(10) Aletas de som para a grade componentes do cilindro da direção. Para o
procedimento de substituição, consulte o manual
Inspecione as aletas de som quanto aos seguintes Desmontagem e Montagem, “Sistemas de Máquina
danos: do Caminhão Fora-de-estrada” de sua máquina ou
consulte seu revendedor Caterpillar .
• Ferragem quebrada ou faltando
O intervalo de substituição pode variar e depende
• Telas de aço tortas ou quebradas muito das condições do ciclo de transporte. Essas
condições incluem as seguintes considerações:
• Material de isolamento comprimido condição da estrada de viagem, extensão das
viagens, número de voltas por ciclo, carga and
• Partes quebradas elevação da estrada de viagem.

• Trincas 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
• Aletas soltas Máquina para Manutenção”.
• Peças ausentes 2. Inspecione a condição do furo cônico da direção
Se existir qualquer dessas condições, faça os sempre que um munhão esférico for substituído.
reparos necessários e/ou substitua qualquer aleta ou Consulte a publicação Diretrizes de Reutilização e
ferragem danificada. Recuperação, SEBF8271, Recuperação do Braço
da Direção e Afilamentos (Barra em T) do Braço
i03692524 da Direção em Caminhões Fora-de-estrada785,
789, 793 e 797 ou consulte seu revendedor
Prisioneiro da Esfera da Caterpillar para determinar se o furo cônico pode
ser reutilizado ou usinado para um tamanho extra
Direção - Inspecione grande.
Código SMCS: 4305-040-SD
Se o furo cônico estiver fora de especificação e puder
O procedimento de inspeção dos prisioneiros de ser recuperado, então um munhão esférico extra
esfera utiliza um exame de barra reta. O grande poderá ser usado. Se o furo cônico estiver
procedimento de inspeção não requer que os muito fora de especificação, um munhão esférico
prisioneiros de esfera sejam removidos da máquina. extra grande não poderá ser usado. Neste caso, o
O procedimento de inspeção é usado para identificar braço de direção ou a caixa de direção deve
qualquer dano que tenha ocorrido durante a descartado e substituído.
operação da máquina. Os prisioneiros de esfera
podem desenvolver trincas que podem causar falhas
e levar à perda da direção. O procedimento de
inspeção se baseia na ASTM E114-95 e na ASTM
E1901-97.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
SPBU8406 249
Suporte de Manutenção
Articulação da Direção - Inspecionar

i04968938 Nota: Só é necessário mover a direção em cada


direção o suficiente para absorver qualquer folga que
Articulação da Direção - possa ter sido desgastada no prisioneiro esférico e
na pista externa. Quando as rodas dianteiras tiverem
Inspecionar se movido em cada direção, a articulação da direção
Código SMCS: 4305-040 deverá ter se movido o suficiente para registrar o
desgaste horizontal no medidor de mostrador.
Inspecione os limites de desgaste horizontal para os
prisioneiros de esfera na articulação da direção. Ao 6. Meça o desgaste horizontal dos prisioneiros
mesmo tempo, inspecione a pista do rolamento esféricos e das pistas de rolamento externas nas
externa. Além disso, inspecione as graxeiras e as extremidades internas (centro) da articulação
vedações.
colocando o medidor de mostrador contra a lateral
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o do braço central.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
7. Defina o medidor de mostrador como zero.
Máquina para Manutenção”.
8. Posicione as rodas dianteiras em ambas as
direções. Registre a quantidade de folga horizontal
no medidor de mostrador.
9. Repita esse procedimento para medir todos os
prisioneiros esféricos e pistas de rolamento
externas das articulações da direção.

10. Repita esse procedimento para medir todos os


prisioneiros esféricos e pistas de rolamento
externas dos cilindros da direção.

11. A quantidade máxima de desgaste horizontal é


1,02 mm (0.040 inch). Se qualquer uma das
medições excederem esse limite, substitua os
prisioneiros de esfera e as pistas do rolamento
Ilustração 290 g02725034
externas desgastados.
Exemplo típico
(1) Cilindro de direção 12. Inspecione visualmente se os braços de direção
(2) Braço de direção externo externo e central apresentam rachaduras. Se
(3) Braço de direção central
(4) Elo da direção necessário, use corantes de penetração para
confirmar a presença de qualquer suspeita de
2. Prenda a base magnética de um Grupo de rachadura. Se a rachadura for confirmada,
Medidor de Mostrador 8T-5096 à articulação da substitua a peça danificada imediatamente.
direção. O medidor de mostrador permitirá que
seja medido o movimento horizontal do prisioneiro 13. Inspecione todas as tampas dos prisioneiros de
esférico. esfera. Inspecione todas as graxeiras e vedações.
Substitua todos os componentes desgastados e
3. Meça o desgaste horizontal dos prisioneiros danificados.
esféricos e das pistas de rolamento externas nas
extremidades externas da articulação, colocando Nota: Lubrifique adequadamente a articulação da
o medidor de mostrador contra a lateral do braço direção para garantir a durabilidade dos
componentes. A articulação da direção precisa estar
da direção.
livre de contaminantes para garantir a durabilidade
4. Defina o medidor de mostrador como zero. dos componentes.

5. Posicione as rodas dianteiras em ambas as Para obter mais informações sobre a inspeção ou a
substituição da articulação da direção, entre em
direções. Registre a quantidade de folga horizontal contato com o revendedor Cat .
no medidor de mostrador. O medidor de mostrador
indica a quantidade de desgaste nas esferas e nas
pistas de rolamento externas.
250 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Cilindro da Suspensão - Verifique

i05221910 A graxa forçada para dentro da cavidade que esteja


dentro do cilindro no Local (A) limitará o percurso da
Cilindro da Suspensão - haste do cilindro. Se o percurso da haste do cilindro
for limitado, a absorção de impactos do caminhão
Verifique poderá se tornar dura.
Código SMCS: 7201-535 Se for constatado que o percurso da haste do cilindro
está reduzido, repare ou substitua o cilindro o quanto
Diariamente antes possível.

Inspecione visualmente os cilindros de frontais e Nota: Não tente remover as válvulas de alívio (1), o
traseiros em busca de vazamento de óleo. Se houver bujão (2) ou o acessório (3) quando existir pressão
vazamento de óleo, remova o cilindro e repare o no cilindro.
vazamento. Repare ou substitua o cilindro o quanto
antes possível. A cada 500 Horas de Serviço ou 3
meses
Nota: Todos os cilindros de suspensão enviados de
fábrica recebem uma carga preliminar de nitrogênio e
uma carga preliminar de óleo. Durante a montagem
em campo, os cilindros de suspensão devem ser
carregados com nitrogênio.

1. Verifique os cilindros de suspensão quando a


caçamba basculante estiver vazia.

2. Pare a máquina gradualmente em uma superfície


nivelada sem usar os freios.
3. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 291 g01219112


Cilindro de suspensão
(1) Válvula de alívio
(2) Bujão
(3) Acessório

Inspecione visualmente os cilindros de suspensão Ilustração 292 g01583894


frontais e traseiros para verificar se há condições Cilindro de Suspensão Dianteira
incomuns que possam afetar a operação do cilindro (X) Distância da superfície de acabamento exposta
ou a absorção de impactos do caminhão. As
seguintes condições podem afetar o desempenho: 4. Meça a distância da superfície exposta com alto
• cilindro caído acabamento (X) dos cilindros da suspensão
dianteira. Compare a distância atual com a
• extensão excessiva da haste distância anterior. Se essas dimensões não
estiverem disponíveis, verifique a pressão da
• danos ao cromo sobre a haste do cilindro carga.
SPBU8406 251
Suporte de Manutenção
Pneus - Verifique a Calibragem

Nota: Existem duas válvulas de alívio para a graxa Substitua as válvulas de alívio no cilindro de
no lado frontal do cilindro da suspensão dianteira. suspensão frontal e confirme que todas as aberturas
Essas válvulas de alívio estão localizadas a 180 de graxa estão livres.
graus da conexão de lubrificação. Não tampe a
Recarregue os cilindros de suspensão com uma
passagem de graxa das válvulas de alívio. carga de nitrogênio. Consulte o procedimento para
recarregar os cilindros de suspensão na Instrução
5. Se necessário, realize o procedimento de carga Especial, SEHS9411.
nos cilindros da suspensão dianteira.
i03692557

Pneus - Verifique a Calibragem


Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Meça a pressão em cada pneu. Se necessário,


calibre os pneus. Consulte o seu fornecedor de
pneus para saber as taxas corretas de pressão de
operação e carga dos pneus.

Ilustração 293 g01964614


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Informações Sobre a Calibragem de Pneus” para
Cilindro da Suspensão Traseira obter mais informações sobre os pneus.
(Y) Distância da superfície de acabamento exposta

i03692512
6. Meça a distância da superfície exposta com alto
acabamento (Y) dos cilindros da suspensão
dianteira. Compare a distância atual com a
Filtro de Óleo do Conversor de
distância anterior. Se essas dimensões não Torque _ Substituir
estiverem disponíveis, verifique a pressão da Código SMCS: 3004-510; 3101-510-FI; 5068-510-
carga. -VC
Nota: Quando os cilindros da suspensão traseira
estão adequadamente carregados, o cilindro
esquerdo da suspensão traseira não mostra uma
superfície com tão alto acabamento como o direito. Óleo quente e componentes quentes podem cau-
Isso se deve à armação rígida e ao peso da cabine. sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
7. Se necessário, execute o procedimento de carga
nos cilindros de suspensão traseiros.
AVISO
Consulte a Instrução Especial, SEHS9411, Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
“Manutenção dos Cilindros de Suspensão de fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
Caminhões Fora-de-Estrada” para obter informações ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
a respeito dos cilindros de suspensão. A Instrução parado para coletar os fluidos em recipientes
Especial contém ferramental, pressões e os adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
procedimentos de purga e de carga corretos (óleo e desmontar qualquer componente que contenha
nitrogênio), usados nos cilindros de suspensão de fluidos.
todos os caminhões fora-de-estrada.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
Anualmente go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
Purgue a carga de nitrogênio dos cilindros de adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
suspensão. Consulte o procedimento para purgar os produtos Caterpillar .
cilindros de suspensão na Instrução Especial,
SEHS9411. Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
252 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Tela de Saída do Conversor de Torque - Substitua

Nota: O conversor de torque e a transmissão 8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta


compartilham o óleo. por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Execute todos os
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o reparos necessários.
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”. 9. Verifique o nível de óleo no reservatório do
conversor de torque. Se necessário, adicione óleo.
Para o procedimento apropriado, consulte o tópico
neste Manual de Operação e Manutenção,
“Tanque do Conversor de Torque - Verifique o
Nível do Óleo”.

i03692583

Tela de Saída do Conversor de


Torque - Substitua
Código SMCS: 3103

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
Ilustração 294 g01914729
fluidos.
2. Remova o bujão de drenagem (2) da tampa da Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
extremidade (1). Drene o óleo em um recipiente go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
apropriado. pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.
Substitua a vedação danificada por uma nova Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente mentos e disposições locais.
limpo e não inflamável e instale-o.

4. Remova a tampa da extremidade do alojamento do 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


filtro. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
5. Remova o elemento filtrante. Descarte
apropriadamente o elemento filtrante usado.

6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade.


Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em
solvente limpo e não inflamável.

7. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa


da extremidade no alojamento do filtro.
SPBU8406 253
Suporte de Manutenção
Tanque Coletor do Conversor de Torque - Verifique o Nível do Óleo

7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.


Certifique-se de que o freio de estacionamento
esteja engatado. Verifique a presença de
vazamentos e faça todos os reparos necessários.

8. Verifique o nível de óleo no reservatório do


conversor de torque. Se necessário, adicione óleo.
Para o procedimento apropriado, consulte o tópico
neste Manual de Operação e Manutenção,
“Tanque do Conversor de Torque - Verifique o
Nível do Óleo”.

i03692482

Tanque Coletor do Conversor


de Torque - Verifique o Nível do
Óleo
Código SMCS: 3101-535-FLV

Nota: O nível do óleo na transmissão é fornecido


pelo reservatório do conversor de torque.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 295 g01916393

2. Remova o bujão de drenagem (1) da parte inferior


do alojamento da tela (2) e drene o óleo em um
recipiente adequado. Limpe e instale o bujão de
drenagem.

Nota: A remoção do bujão de drenagem da parte


inferior do alojamento da tela pode não permitir que
todo o óleo seja drenado da tela.

3. Remova a tela do alojamento. Retire a tela.


Descarte a tela usada.
4. Lave o alojamento da tela em solvente limpo e
não-inflamável.
5. Inspecione a vedação na base do alojamento da
tela. Se o retentor usado estiver avariado,
substitua-o por um novo.

6. Instale a nova tela no alojamento da tela. Instale o


alojamento da tela.
254 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Tela do Poço do Conversor de Torque - Limpar

i03692504

Tela do Poço do Conversor de


Torque - Limpar
Código SMCS: 3101

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.

Limpe as telas sempre que houver uma falha na


transmissão e no sistema do conversor de torque.
Ilustração 296 g01916154 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
2. Verifique o nível de óleo no reservatório do Máquina para Manutenção”.
conversor de torque com o motor em marcha
lenta.
a. Quando o óleo da transmissão e o sistema do
conversor de torque estiverem na temperatura
de operação (quente), mantenha o nível do
óleo dentro da faixa verde (A) do indicador
visual superior (1).

b. Quando o óleo da transmissão e o sistema do


conversor de torque estiverem na temperatura
ambiente (frio), mantenha o nível do óleo
dentro da faixa verde (B) do indicador visual
inferior (2).

3. Se necessário, adicione óleo. O óleo do conversor


de torque e o óleo da transmissão são adicionados
na tampa do bocal de enchimento (3).
SPBU8406 255
Suporte de Manutenção
Tela do Poço do Conversor de Torque - Limpar

Ilustração 298 g01924834

5. Limpe todos os detritos da parte exterior da tampa


(4). Retire a tampa e a tela.

6. Lave a tela num solvente limpo e não inflamável.


Deixe que a tela filtrante se seque. Instale a tela.

7. Inspecione o retentor da tampa. Se o retentor


usado estiver avariado, substitua-o por um novo.
Instale a tampa.

8. Encha o reservatório do conversor de torque até a


Ilustração 297 g01924793 parte superior da faixa verde do indicador visual
inferior (3) e instale a tampa do bocal de
2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para enchimento. Consulte o Manual de Operação e
impedir a formação de vácuo no reservatório. Manutenção, “Viscosidades do Lubrificante” para
obter o óleo correto.
3. Remova o bujão da válvula de drenagem (2).
Instale um niple de tubo NPT de 88,0 mm 9. Dê partida no motor. O nível de óleo deve diminuir
(3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de conforme o óleo circula pelo sistema.
drenagem interna. O diâmetro externo do niple de
tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol). Drene o 10. Verifique o nível de óleo no reservatório do
óleo em um recipiente apropriado. conversor de torque com o motor em marcha
lenta. Consulte o Manual de Operação e
4. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão de Manutenção, “Nível de Óleo do Reservatório do
drenagem. Conversor de Torque - Verificar”.

11. Inspecione o conversor de torque procurando por


vazamentos. Execute todos os reparos
necessários.
256 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Conversor de Torque e da Transmissão - Troque o Óleo

i03692547

Conversor de Torque e da
Transmissão - Troque o Óleo
Código SMCS: 3030-044-OC; 3101-044-OC

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

Ilustração 299 g01925129

2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para


impedir a formação de vácuo no reservatório.

3. Remova o bujão da válvula de drenagem (2).


Instale um niple de tubo NPT de 88,0 mm
(3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de
drenagem interna. O diâmetro externo do niple de
tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol). Drene o
óleo em um recipiente apropriado.
SPBU8406 257
Suporte de Manutenção
Amostra de Óleo do Conversor de Torque e da Transmissão - Obtenha

4. Remova o bujão da válvula de drenagem (3) e o Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível
bujão da válvula de drenagem (4). Instale um niple do intervalo de coleta de amostras recomendado.
de junção NPT de 88,0 mm (3,50 pol) de Estabeleça uma tendência constante de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
comprimento para abrir a drenagem interna em S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
ambas as válvulas. O diâmetro externo do niple de para estabelecer um histórico consistente de dados.
tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol). Drene o Os materiais para a coleta de amostras podem ser
óleo em um recipiente apropriado. obtidos junto ao revendedor Caterpillar .

5. Retire o niple de junção. Limpe e instale os bujões 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
de drenagem. Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
6. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento.
Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem.
Instale a tela filtrante.
7. Inspecione o retentor da tampa. Use um novo
retentor se o retentor usado estiver danificado.
8. Encha o reservatório do conversor de torque até a
parte superior da faixa verde do indicador visual
superior. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Viscosidades de Lubrificantes”.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Capacidades (Reabastecimento)”.

9. Dê partida no motor. O nível de óleo diminui à


medida que o óleo enche o sistema.

10. Adicione óleo ao reservatório do conversor de


torque com o motor em marcha lenta para trazer o
óleo da transmissão e do conversor de torque para
o nível adequado. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Nível de Óleo do Ilustração 300 g03315236
Reservatório do Conversor de Torque - Verificar”.
2. Obtenha uma amostra de óleo da transmissão e
11. Inspecione os sistemas de transmissão e do do conversor de torque através da válvula de
conversor de torque procurando por vazamentos. amostragem (1). Obtenha a amostra de óleo
Execute todos os reparos necessários. quando o motor estiver operando em marcha
lenta.
i05221912
3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.
Amostra de Óleo do Conversor Consulte as seguintes publicações para obter
de Torque e da Transmissão - informações de S·O·S:
Obtenha • Manual de Operação e Manutenção, “Informações
de S·O·S”
Código SMCS: 3030-008; 3101-008; 7542
• Publicação Especial, SPBU6250,
Recomendações de Fluidos de Máquinas
Caterpillar, “Análise de Serviços S·O·S”
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- • Publicação Especial, PEGJ0047, Como Obter
nentes quentes entrarem em contato com a pele. Uma Boa Amostra S·O·S de Óleo
• Publicação Especial, PPGJ0046, Serviços S.O.S:
Como Entender Seus Resultados

• Publicação Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S


de Fluidos
258 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Sistema de Controle de Tração (TCS) - Teste

i03748620
8. A máquina irá lentamente diminuir a velocidade.
Sistema de Controle de Tração
9. Libere o interruptor de teste. O teste será finalizado
(TCS) - Teste e a velocidade da máquina irá aumentar.
Código SMCS: 3288-081; 4801-081
10. Se o TCS não funcionou corretamente, consulte o
Nota: Esse procedimento determina se o Sistema de seu revendedor Caterpillar para obter informações
Controle de Tração (TCS) está funcionando. Esse e manutenção.
procedimento também determina se o freio traseiro
esquerdo e o freio traseiro direito são ativados no i03692527
momento certo.
1. Encontre uma área limpa e nivelada que seja Transmissão - Limpe a Tela
ampla o suficiente para girar a máquina por um Magnética
círculo completo. Ligue a máquina e mova o
Código SMCS: 3030-070-MGS
controle da transmissão para a posição 1.

2. Vire o volante da direção totalmente para a


esquerda. Com o motor em marcha lenta, dirija
lentamente para frente formando um círculo Óleo quente e componentes quentes podem cau-
completo. sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Ilustração 301 g02004873


O interruptor de teste do TCS está localizado nos
controles superiores no posto do operador.

3. Continue a girar a máquina e empurre a metade


superior do interruptor de teste do TCS (1).
Mantenha o interruptor de teste pressionado. Isso
dará início ao teste.
4. A máquina irá lentamente diminuir a velocidade.

5. Libere o interruptor de teste. O teste será finalizado


e a velocidade da máquina irá aumentar.

6. Vire o volante da direção totalmente para a direita.


Com o motor em marcha lenta, dirija lentamente
para frente formando um círculo completo.

7. Continue a girar a máquina e empurre a metade


superior do interruptor de teste do TCS. Mantenha
o interruptor de teste pressionado. Isso dará início
ao teste.
SPBU8406 259
Suporte de Manutenção
Transmissão - Limpe a Tela Magnética

Ilustração 303 g01916493

2. Remova a placa de cobertura da tela (1) de uma


das telas magnéticas.

3. Remova a arruela ondulada (2), a tela (3) e o


conjunto do tubo magnético (4).

AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo
de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados.

4. Lave a tela e o conjunto de tubo magnético em


solvente limpo e não inflamável. Limpe os ímãs
com um pano, uma escova de cerdas duras ou ar
comprimido.

5. Instale o conjunto do tubo magnético, a tela e a


Ilustração 302 g01916495
arruela ondulada.
Localização das duas telas magnéticas da
transmissão 6. Inspecione a vedação (5). Substitua o retentor se
estiver danificado.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a 7. Instale a placa da tampa da tela.
Máquina para Manutenção”.
8. Repita as etapas de 2 a 7 para a outra tela
magnética.

9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta


por cinco minutos. Verifique a presença de
vazamentos e faça todos os reparos necessários.

Nota: O nível do óleo na transmissão é fornecido


pelo reservatório do conversor de torque.
10. Verifique o nível de óleo no reservatório do
conversor de torque. Se necessário, adicione óleo.
Para o procedimento apropriado, consulte o tópico
neste Manual de Operação e Manutenção,
“Tanque do Conversor de Torque - Verifique o
Nível do Óleo”.
260 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo

i03692582

Transmissão - Substitua o
Filtro de Óleo
Código SMCS: 3067-510

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar ” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar .
Ilustração 304 g01914789
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Remova o bujão de drenagem (2) da tampa da


extremidade (1). Drene o óleo em um recipiente
apropriado.

3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem.


Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente
limpo e não inflamável e instale-o.

4. Remova a tampa da extremidade do alojamento do


filtro.
5. Remova o elemento filtrante. Descarte
apropriadamente o elemento filtrante usado.

6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade.


Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em
solvente limpo e não inflamável.

7. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa


da extremidade no alojamento do filtro.
SPBU8406 261
Suporte de Manutenção
Reservatório do Lavador do Pára-brisa - Reabasteça

8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta 2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para
por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo encher o reservatório com solvente para lavagem
verificando se há vazamentos. Execute todos os de vidros.
reparos necessários.
i03692472
9. O nível do óleo na transmissão é fornecido pelo
reservatório do conversor de torque. Verifique o Limpador de Pára-brisa -
nível de óleo no reservatório do conversor de
torque. Se necessário, adicione óleo. Para o Inspecione/Substitua
procedimento apropriado, consulte o tópico neste Código SMCS: 7305-040; 7305-510
Manual de Operação e Manutenção, “Tanque do
Conversor de Torque - Verifique o Nível do Óleo”.

i03692505

Reservatório do Lavador do
Pára-brisa - Reabasteça
Código SMCS: 7306-544-KE

AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema.

Ilustração 306 g01588854

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Verifique as lâminas do limpador do vidro traseiro.

3. Substitua as palhetas do limpador de vidros se


estiverem desgastadas ou danificadas. Substitua
qualquer palheta do limpador de vidros que esteja
riscando o vidro.

Ilustração 305 g01964354


O tubo de enchimento do reservatório de fluido para
lavagem está localizado no lado esquerdo da parte
traseira da cabine.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.
262 SPBU8406
Suporte de Manutenção
Vidros - Limpe

i04225929

Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310; 7340

Ilustração 307 g01589433


Vidros da cabine

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, “Preparar a
Máquina para Manutenção”.

2. Limpe os vidros com um limpa-vidros comercial


disponível. Limpe os vidros somente quando os
corrimãos estiverem disponíveis.
SPBU8406 263
Seção de Garantia
Informações Sobre Garantia de Emissões

Seção de Garantia Uma explicação detalhada da Garantia do Controle


de Emissões aplicável a motores diesel fora-de-
-estrada e estacionários novos, inclusive os
componentes cobertos e o período de garantia,
Informações Sobre a encontra-se no suplemento Publicação Especial,
SPLF9001, “Garantia de Controle de Emissões
Garantia Federal (EUA)”e “Garantia de Controle de Emissões
para a Califórnia”. Consulte o revendedor autorizado
Cat para identificar se o motor de sua máquina está
i04157976
sujeito à Garantia do Controle de Emissões.
Informações Sobre Garantia de
Emissões
Código SMCS: 1000

A Caterpillar Inc. (Caterpillar ) garante ao comprador


final e aos subsequentes que:

1. Os motores diesel fora-de-estrada novos e


motores diesel estacionários inferiores a 10 litros
por cilindro, operados e com assistência técnica
realizada nos Estados Unidos e no Canadá ,
inclusive todas as peças de seus sistemas de
controle de emissões (“componentes relacionados
a emissões”) são:

a. Projetados, construídos e equipados em


conformidade, no momento da venda, com os
padrões de emissão cabíveis prescritos pelo
Órgão de Proteção Ambiental dos Estados
Unidos (EPA ) por meio de regulamentação.

b. Livres de defeitos materiais e de fabricação


nos componentes relacionados a emissões
que possam causar falta de conformidade do
motor com os padrões de emissão cabíveis no
período da garantia.

2. Os motores diesel fora-de-estrada novos e com


assistência técnica realizada no Estado da
Califórnia , inclusive todas as peças de seus
sistemas de controle de emissões (“componentes
relacionados a emissões”), são:

a. Projetados, construídos e equipados em


conformidade, no momento da venda, com
todas as regulamentações cabíveis adotadas
pelo California Air Resources Board (ARB ).

b. Livres de defeitos materiais e de fabricação


que causem a falha de um componente
relacionado a emissões que seja idêntica, em
termos materiais, ao componente conforme
descrito na inscrição da Caterpillar para a
certificação para o período da garantia.
264 SPBU8406
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de Publicação Especial, PPHP3050, “Folha de Dados


do Produto do Óleo de Múltiplas Aplicações para
Referência Tratores (MTO) Caterpillar ”
Publicação Especial, PPHP7041, “Folha de Dados
de Produtos para Óleos de Motores Diesel Caterpillar
Materiais de Referência (DEO)” óleos de motores CG-4 (mercados
internacionais)
i04163676
Publicação Especial, PEHP7508, “Folha de Dados
Materiais de Referência do Produto para Óleo de Engrenagem Caterpillar
(GO)”
Código SMCS: 1000; 7000
Publicação Especial, PPHP8035, “Folha de Dados
do Produto para Óleo TDTO Multiestações para
Manual de Serviço Completo Transmissões (TMS)”
Manual de Serviço, KENR8386, Caminhão Fora-de- Publicação Especial, PEHP8038, “Folha de Dados
-Estrada 793F Volume 1 e 2
do Produto para Óleos para Motores Diesel
Caterpillar (DEO)”, óleos para motores CH-4
Manual de Peças (América do Norte e Austrália )
Manual de Peças, SEBP4987, Caminhão Fora-de-
-Estrada 793F Publicação Especial, SPBD0640, “O Óleo e o Motor
de Sua Máquina”
Manual de Peças, SEBP4551, Motor C175-16
Publicações Diversas
Sistema de Arrefecimento
Publicação Especial, PECP6027, “Uma Fonte
Publicação Especial, PMEP5027, “Etiqueta - Etiqueta Segura” Idioma Inglês para utilização no COSA
ELC de Radiador”
Publicação Especial, PECP6028, “Uma Fonte
Publicação Especial, PPHP4036, “Folha de Dados Segura” Idioma Inglês para utilização fora do NACD e
do Produto Caterpillar ELC” COSA
Publicação Especial, SPBD0518, “Conheça o Publicação Especial, PECP9067, “Uma Fonte
Sistema de Arrefecimento de Sua Máquina” Segura”

Graxa Publicação Especial, PPHP8035, “Folha de Dados


do Produto para Óleo TDTO Multiestações para
Publicação Especial, NEDG6022, “Folha de Dados Transmissões (TMS)”
do Produto para Graxa Multiuso de Complexo de
Lítio com Molibdênio (MPGM)” Publicação Especial, SEBD0400, “Dicionário de
Símbolos Pictográficos”
Publicação Especial, PEHP0003, “Folha de Dados
de Produto da Graxa de Complexo de Lítio para Publicação Especial, SPBD0717, “Os Combustíveis
Múltiplas Aplicações (MPG)” Diesel e o Motor de Sua Máquina”
Publicação Especial, PEHP0017, “Folha de Dados Publicação Especial, SPBU6250, Recomendações
do Produto da Graxa Lubrificante de Rolamentos Para Fluidos de Máquinas Caterpillar
para Aplicações Especiais (SPG)”
Publicação Especial, SEBU5898, Recomendações
Óleo para Tempo Frio
Publicação Especial, PEHP0005, “Folha de Dados Publicação Especial, SENR5664, “R-134a do Ar
do Produto do Óleo Hidráulico Caterpillar (HYDO)” Condicionado e Aquecedor para Todas as Máquinas
Caterpillar ”
Publicação Especial, PEHP6047, “Folha de Dados
do Produto de Óleo Hidráulico Biodegradável Publicação Especial, SMBU6981, Informações sobre
Caterpillar (HEES)” Garantia de Controle de Emissões de Gases
Instrução Especial, SMHS7867, Grupo de Inflação de
Instrução Especial, PEHJ0192, Otimização dos Pneus com Nitrogênio
Intervalos de Troca de Óleo
Instrução Especial, RPHS0354, Diagnóstico de
Publicação Especial, LEDQ7315, “CG-4, O Óleo Falhas do Sistema de Carga
Preferido para Motores Caterpillar ”
SPBU8406 265
Materiais de Referência
Materiais de Referência

Instrução Especial, REHS4433, Procedimento de Estrutura ROPS/FOPS


Montagem do Caminhão Fora-de-Estrada 793F
Publicação Especial, SPHS6929, “Inspeção,
Instrução Especial, REHS2398, Inspeção do Tanque Manutenção e Reparo da ROPS e Diretrizes de
de Ar dos Caminhões Fora-de-Estrada 769 - 797 Instalação do Acessório”
Revista de Serviço, SEPD076610JANEIRO 2005, Mídia de Segurança
“Combine o Tamanho dos Pneus em Configurações
de Pneus Duplos para Maior Vida Útil” Manual de Segurança, SEBU5614
Instrução Especial, SPHS7633, “Procedimento do Videoteipe, APVN3780, “O Elemento Humano - A
Teste de Bateria” Segurança da Mina e Você”
Instrução Especial, REHS4420, Inspeção do Informações Sobre o Programa
Prisioneiro de Esfera da Direção para Caminhões
Fora-de-Estrada S·O·S
Diretrizes para Peças Reutilizáveis e Operações de Publicação Especial, PEGJ0046, Serviços S·O·S:
Recuperação, SEBF8148, Técnicas Gerais de Compreensão dos Seus Resultados
Recuperação e Recondicionamento
Publicação Especial, PPGJ0047, Como Obter uma
Guia de Peças Reutilizáveis e Operações de Boa Amostra de Óleo
Recuperação, SEBF8095, Freios de Serviço de
Caminhões Fora-de-Estrada e Tratores Instrução Especial, PPHJ0191, Análise S·O·S de
Fluidos
Guia de Peças Reutilizáveis e Operações de
Recuperação, SEBF8443, Procedimento de Manuais de Desmontagem e
Inspeção e Reparo de Rodas de Caminhões Fora-
-de-Estrada Montagem, Especificações,
Guia de Peças Reutilizáveis e Operações de Diagnóstico de Falhas, Operação
Recuperação, SEBF8271, Recuperação do Braço da dos Sistemas, Testes e Ajustes
Direção e Afilamentos (Barra em T) do Braço da
Direção nos Caminhões Fora-de-Estrada785, 789, Nota: Esta é uma lista parcial. Consulte o Manual de
793 e 797 Serviço, KENR8386, Caminhão Fora-de-Estrada
Manual de Serviço, REG00914, Compressores de Ar 793F Volumes 1 e 2 para obter uma lista completa
Tu-Flo das informações técnicas disponíveis.
Instruções Especiais, SEHS9031, “Procedimento de Manual de Especificações, SENR3130,
Armazenamento de Produtos Caterpillar” Especificações de Torque

Cilindros de Suspensão Operação dos Sistemas, Testes e Ajustes,


KENR8576, “Cilindros de Suspensão do Caminhão
Instrução Especial, SEHS9411, “Manutenção nos Fora-de-Estrada 793F ”
Cilindros de Suspensão para os Caminhões Fora-de-
Operação dos Sistemas, Testes e Ajustes,
-Estrada”
KENR8576, “Sistema Hidráulico do 793F ”
Manuais de Operação e Operação dos Sistemas, KENR9022, Sistema de
Manutenção Monitoramento do 793F MD
Operação dos Sistemas, Diagnósticos de Falhas,
Manual de Operação e Manutenção, SEBU5898, Testes e Ajustes, KENR9023, VIMS do Caminhão
“Recomendações para Tempo Frio” Fora-de-Estrada 793F
Manual de Operação e Manutenção, SPBU6981, Especificações, Operação do Sistema, Testes e
Informações de Garantia de Controle de Emissões Ajustes, KENR8577, Centro de Serviço de
Reabastecimento Rápido do Caminhão Fora-de-
Manual de Operação e Manutenção (Suplemento), -Estrada 793F
SEBU8257, Os Agentes Físicos da União Europeia
(Diretriz) 2002/44/EC Testes e Ajustes, KENR8393, 793F Trem de Força
Manual de Operação e Manutenção, SEBU8157, Operação dos Sistemas, Testes e Ajustes,
Sistema de Visão da Área de Trabalho (WAVS) KENR5397, “MotoresC175-16 e C175-20 ”
Manual de Operação e Manutenção, SEBU8454, Diagnóstico de Falhas, KENR8398, “Motores C175-
Sistema Integrado de Detecção de Objetos -16 e C175-20 ”
Caterpillar para Caminhões Fora-de-Estrada
266 SPBU8406
Materiais de Referência
Remoção de Operação e Descarte

Operação de Sistemas, Testes e Ajustes, Livro de Dados de Óleos Lubrificantes da Engine


Desmontagem e Montagem, RENR8391, Assento Manufacturers Association
Série Comfort Caterpillar com restrição de três
pontos do operador Engine Manufacturers Association
Two North LaSalle Street, Suite 2200
Desmontagem e Montagem, KENR8397, Trem de Chicago, Illinois EUA 60602
Força do 793F E-mail: ema@enginemanufacturers.org
Desmontagem e Montagem, KENR8579, Sistemas Fax: (312) 827-8737
de Máquina do 793F Telefone: (312) 644-6610

Desmontagem e Montagem, KENR8578, i03995385


Suplemento do Motor do 793F
Desmontagem e Montagem, KENR6052, “Motores Remoção de Operação e
C175-16 e C175-20 ” Descarte
Operação dos Sistemas, Testes e Ajustes, Código SMCS: 1000; 7000
KENR8574, “Sistema de Direção do Caminhão Fora-
-de-Estrada 793F ” Ao retirar um produto de serviço, haverá variações
nas regulamentações locais para a desativação do
Operação dos Sistemas, Testes e Ajustes, produto. O descarte do produto varia de acordo com
KENR8572, “Sistema de Freio e Sistema de Ar do as regulamentações locais. Consulte o revendedor
Caminhão Fora-de-Estrada793F ”
Caterpillar mais próximo para obter mais
Especificações, Operação dos Sistemas, Testes e informações.
Ajustes, KENR8396, “Sistema de Controle Eletrônico
do Chassi do 793F ”
Operação dos Sistemas, Diagnóstico de Falhas,
Testes e Ajustes, KENR8395, “Sistema de Controle
Eletrônico do Freio do 793F ”
Operação dos Sistemas, Diagnóstico de Falhas,
Testes e Ajustes, KENR8394, “Sistema de Controle
Eletrônico do Trem de Força do 793F ”
Desmontagem e Montagem, KENR8397, Trem de
Força do Caminhão Fora-de-Estrada 793F
Testes e Ajustes, KENR8393, Trem de Força do
Caminhão Fora-de-Estrada 793F
Operação dos Sistemas, KENR8392, Trem de Força
do Caminhão Fora-de-Estrada 793F
Operação dos Sistemas, Diagnóstico de Falhas,
Testes e Ajustes, KENR8668, Sistema de Detecção
de Objetos Caterpillar para Caminhões Fora-de-
-Estrada

Ferramentas
Publicação Especial, NPOR2500, “Catálogo de
Ferramentas de Serviço para Revendedores
Caterpillar ”

Materiais de Referência Adicionais


SAE J183, Classificação Normalmente, encontra-se
no manual da SAE.
SAE J313, Combustíveis Diesel Encontra-se no
manual da SAE. Esta publicação também pode ser
obtida junto à sociedade tecnológica, biblioteca ou
universidade local.
SAE J754, Nomenclatura Normalmente, encontra-se
no manual da SAE.
SPBU8406 267
Seção de Índice

Introdução
............................................................2, 146, 267 Cilindro da Suspensão - Verifique ................. 250
Abaixamento da Caçamba Basculante com A cada 500 Horas de Serviço ou 3 meses
o Motor Parado ............................................ 126 ................................................................. 250
Baixando sem Energia Elétrica.................. 126 Anualmente................................................ 251
Acesso para Manutenção.............................. 140 Diariamente................................................ 250
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Cinto de Segurança......................................... 50
Pneus........................................................... 133 Ajuste do Cinto de Segurança para Cintos de
Alarme de Marcha à Ré................................... 95 Segurança Não Retráteis (Se equipado) ... 53
Alarme de Marcha à Ré - Teste ..................... 153 Ajuste do Cinto de Segurança para Cintos de
Amortecedor (Virabrequim) - Inspecionar ..... 173 Segurança Retráteis (Banco do Passageiro)
Amostra de Óleo do Conversor de Torque e ................................................................... 52
da Transmissão - Obtenha .......................... 257 Ajuste do Cinto de Segurança para Retenção
Antes da Operação.....................................28, 43 do Operador em Três Pontos..................... 50
Antes de Dar Partida no Motor ........................ 28 Extensão do Cinto de Segurança ................ 54
Aquecimento do Motor e da Máquina.............110 Cinto de Segurança - Inspecione .................. 242
Preparação para Operar a Máquina ...........111 Cinto de Segurança - Troque ........................ 243
Armazenagem ................................................. 30 Combine o Tamanho dos Pneus
Aro - Inspecionar ................................... 240–241 (Configuração de Pneu Duplo) .................... 144
Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Como Desligar o Motor em Caso de
Tela .............................................................. 156 Problemas Elétricos......................................113
Articulação da Direção - Inspecionar............. 249 Como Efetuar Reboque com Uma Máquina
Assento............................................................ 49 Inoperante.................................................... 128
Ajuste do Assento ........................................ 49 Como Efetuar um Reboque com Falha do
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Trem de Força.............................................. 126
Éter .............................................................. 191 Como Estacionar ............................................112
Bateria - Recicle ............................................ 154 Como Subir e Descer da Máquina................... 43
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Especificações do Sistema de Acesso à
/Substitua..................................................... 154 Máquina ..................................................... 43
Bomba de Água do Motor - Inspecione ......... 190 Saída Alternativa.......................................... 43
Bujão Magnético (Bomba de Combustível Compartimento do Operador........................... 34
de Alta Pressão) - Verificar .......................... 234 Componentes de Motor - Limpar/
Bujão Magnético (Rodas) - Verificar.............. 233 /Inspecionar, Recondicionar/Instalar
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)....113 Remanufaturados, Instalar Novos ............... 183
Procedimento de Instalação .......................114 Instalar Novos Componentes .................... 183
Procedimento de Remoção ........................115 Limpar Componentes e Inspecionar
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante) - Componentes quanto à Capacidade de
Inspecione ................................................... 163 Reutilização.............................................. 184
Câmera (Se Equipada).................................... 73 Recondicionar Componentes e/ou Instalar
Capacidades de Reabastecimento ............... 139 Componentes Recondicionados.............. 183
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo... 185 Componentes do Motor - Recondicionar/
Centro de Manutenção de Abastecimento /Instalar Remanufaturados .......................... 184
Rápido (Se Equipado) ................................... 95 Controle de Travamento da Máquina .............. 72
Chassi - Limpar/Inspecionar.......................... 193 Controle de Travamento do Motor................... 71
Chassi e Carroceria Basculante - Controles do Operador .................................... 56
Inspecione ................................................... 194 Aberturas de Serviço ................................... 67
Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Controles Acima da Cabeça ........................ 66
Limpe/Inspecione......................................... 195 Controles da Coluna do Volante de Direção e
Chave Geral da Bateria ................................... 70 Pedais de Controle..................................... 58
268 SPBU8406
Seção de Índice

Controles do Console .................................. 63 Embarque da Máquina ...................................119


Controles do Painel de Instrumentos........... 60 Especificações................................................. 36
Controles no Nível do Solo .......................... 67 Contrapesos................................................. 36
Conversor de Torque e da Transmissão - Dimensões................................................... 36
Troque o Óleo .............................................. 256 Motor............................................................ 36
Conversor de Torque e Transmissão - Restrições Gerais de Operação................... 37
Substitua o Respiro ..................................... 162 Transmissão ................................................ 36
Correias - Inspecione/Substitua .................... 155 Uso Previsto................................................. 37
Inspeção .................................................... 155 Espelho Retrovisor .......................................... 54
Reposição.................................................. 156 Ajustagem do Espelho................................. 54
Cruzeta e Rolamento do Eixo de comando - Esquentamento e Amaciamento do
Substituir...................................................... 178 Diferencial..................................................... 111
Decalque (Identificação do Produto) - Amaciamento.............................................. 111
Limpar.......................................................... 193 Aquecimento...............................................111
Limpeza dos Decalques ............................ 193 Estrutura Protetora Contra Capotagem
Decalque de Certificação de Emissões........... 41 (ROPS) - Inspecione.................................... 241
Declaração de Conformidade.......................... 42 Extintor de Incêndios - Localização................. 27
Desligamento do Motor ..................................112 Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua....... 163
Despejar com o Motor Parado....................... 126 Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o
Dessecante do Secador de Ar - Substitua Elemento Primário ....................................... 180
(Se Equipado com Partida a Ar) .................. 150 Inspeção dos Elementos de Filtro de Ar
Detecção de Objetos do Cat Detect (Se Primários.................................................. 181
Equipado) ...................................................... 75 Limpeza dos Elementos Filtrantes Primários
Fatores Variáveis na Operação do Sistema de Ar......................................................... 180
................................................................... 83 Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
Informações do Sistema .............................. 75 Secundário................................................... 181
Tela e Menu.................................................. 79 Filtro de Óleo - Inspecione............................. 235
Diferencial e Comando Final - Troque o Inspecione um Filtro Usado quanto a Detritos
Óleo ............................................................. 173 ................................................................. 235
Diferencial e Comando Final - Verifique o Filtro de Óleo do Conversor de Torque _
Nível do Óleo ............................................... 175 Substituir...................................................... 251
Diferencial e Comandos Finais - Substitua o Filtro do Ar Condicionado - Limpe ................. 149
Respiro ........................................................ 159 Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua (Dreno
Direção Secundária - Inspecione .................. 244 da Caixa da Bomba Hidráulica - Sistema
Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo ...... 238 de Direção e Ventilador) .............................. 224
Eliminação de Som (Tampas, Painéis) - Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua (Filtro
Inspecionar/Substituir .................................. 246 de Arrefecimento do Freio) .......................... 221
Aletas para som Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua (Filtro
S/N: SND de Carga da Bomba do Freio) ..................... 220
................................................................... 248 Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua
Painéis de som (Sistema de Direção e Ventilador Retorno
S/N: SND de Óleo ) ...................................................... 222
................................................................... 247 Filtro Primário do Sistema de Combustível
Proteção acústica (Separador de Água) - Substituir ................. 202
S/N: SND
Folga das Válvulas do Motor - Verifique/
e
S/N: SSP - Se equipado /Ajuste.......................................................... 189
................................................................... 246 Freagem .......................................................... 96
Proteções acústicas Freio de Estacionamento............................. 97
S/N: SND Freio de Serviço........................................... 97
................................................................... 247 Freio Secundário.......................................... 97
Freios de Serviço - Inspecionar..................... 246
SPBU8406 269
Seção de Índice

Discos de Freio .......................................... 246 A cada 24 000 horas de serviço................. 148


Pressão do Freio........................................ 246 A cada 3.407.000 l (900.000 gal EUA) de
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/ Combustível ou 18.000 Horas de Serviço
/Rearme ............................................... 205, 212 ................................................................. 149
Disjuntores................................................. 209 Anualmente................................................ 148
Fusíveis...................................................... 206 Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente
Fusíveis/Disjuntores .................................. 212 ................................................................. 146
Relés...................................................211, 215 Cada 1000 Horas de Serviço ou 6 Meses
Indicadores e Medidores - Teste.................... 232 ................................................................. 148
Índice ................................................................. 4 Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos
Inflação de Pneus com Nitrogênio................. 133 ................................................................. 148
Informação sobre Localização de Elevação.. 122 Cada 15.000 Horas de Serviço.................. 148
Informações de Identificação........................... 39 Cada 2 Anos .............................................. 148
Informações Gerais ......................................... 36 Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Ano...... 148
Informações Gerais Sobre Perigos ................. 19 Cada 250 Horas de Serviço ou Mensalmente
Ar Comprimido e Água Pressurizada........... 20 ................................................................. 147
Contenção de Derramamentos de Fluidos .. 20 Cada 3 Anos .............................................. 148
Descarte Correto de Resíduos .................... 21 Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos.... 148
Inalação ....................................................... 21 Cada 4000 Horas de Serviço..................... 148
Penetração de Fluidos................................. 20 Cada 500 Horas de Serviço....................... 147
Pressão Retida ............................................ 20 Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses ... 147
Informações Importantes Sobre Segurança...... 2 Cada 6000 Horas de Serviço ou 4 Anos.... 148
Informações Sobre a Garantia....................... 263 Cada 750 Horas de Serviço ou Mensalmente
Informações sobre a Inflação de Pneus ........ 133 ................................................................. 148
Informações Sobre Garantia de Emissões.... 263 Diariamente................................................ 146
Informações Sobre Operação ....................... 102 Entre 52.000 e 54.000 Horas de Serviço... 149
Carregamento............................................ 102 Primeiras 250 horas de serviço ................. 147
Despejo...................................................... 105 Primeiras 50 Horas de Serviço .................. 147
Sistema de Carga Útil do Caminhão.......... 103 Quando Se Tornar Necessário................... 146
Transporte.................................................. 104 Junta deslizante do Eixo de Comando -
Informações sobre Pneus................................ 27 Substituir...................................................... 178
Informações Sobre Rebocamento................. 124 Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade
Informações Sobre S·O·S (Análise (HID) - Substitua (Se Equipada) .................. 216
Periódica do Óleo) ....................................... 139 Levantamento e Amarração da Máquina ...... 120
Informações Sobre Som e Vibração................ 31 Mensagens de Levantamento e Amarração
Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos ................................................................. 121
(Vibração) da União Europeia.................... 32 Limpador de Pára-brisa - Inspecione/
Fontes .......................................................... 34 /Substitua..................................................... 261
Informações sobre Nível de Ruído para Líquido Arrefecedor do Sistema de
Máquinas nos Países da União Europeia e Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra
em Países que adotam as Diretivas da UE ..................................................................... 169
................................................................... 32 Líquido Arrefecedor do Sistema de
Informações sobre o Nível de Ruído ........... 31 Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra
Informações Sobre Transporte.......................119 ..................................................................... 170
Informações Sobre Visibilidade....................... 29 Localização das Placas e Decalques.............. 39
Inspeção Diária................................................ 43 Certificação.................................................. 40
Interruptor de Desligamento do Motor............. 72 Número de Identificação do Produto (PIN) .. 39
Intervalos de Manutenção ............................. 146 Placa do Número de Série (NS)................... 40
A cada 1.704.700 l (450.000 gal EUA) de Localizações para o Macaco ......................... 122
Combustível ou 9.000 Horas de Serviço.. 149 Chassi (Traseiro)........................................ 122
A cada 18.000 Horas de Serviço ............... 148 Parte Dianteira da Máquina ....................... 122
270 SPBU8406
Seção de Índice

Parte Traseira da Máquina......................... 122 Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico -


Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/ Verificar (Sistema de Direção) ..................... 230
/Substitua..................................................... 218 Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico -
Inspeção de Mangueiras e Abraçadeiras .. 218 Verificar (Sistema dos Cilindros de
Substintuindo Mangueiras e Abraçadeiras Levantamento e Freios)............................... 231
................................................................. 219 Nível do Óleo da Bomba de Comando
Materiais de Referência................................. 264 Elétrica (Escada Motorizada) - Verificar
Cilindros de Suspensão............................. 265 (Se Equipado).............................................. 179
Estrutura ROPS/FOPS .............................. 265 Óleo da Bomba de Lubrificação - Trocar
Ferramentas............................................... 266 (Se estiver equipado com Bomba Elétrica
Graxa ......................................................... 264 de Lubrificação) ........................................... 232
Informações Sobre o Programa S·O·S...... 265 Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada
Manuais de Desmontagem e Montagem, Elétrica) - Troca (Se Equipado) ................... 178
Especificações, Diagnóstico de Falhas, Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma
Operação dos Sistemas, Testes e Ajustes Amostra ....................................................... 197
................................................................. 265 Óleo da Roda Dianteira - Trocar.................... 195
Manuais de Operação e Manutenção........ 265 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra......... 186
Manual de Peças ....................................... 264 Óleo do Diferencial e Comando Final -
Manual de Serviço Completo..................... 264 Inspecione ................................................... 175
Materiais de Referência Adicionais............ 266 Óleo do Diferencial e do Comando Final -
Mídia de Segurança................................... 265 Obtenha uma Amostra................................. 176
Óleo ........................................................... 264 Óleo do Motor e Filtro - Troque...................... 187
Publicações Diversas ................................ 264 Enchimento de Óleo do Motor com Wiggins
Sistema de Arrefecimento.......................... 264 Centro de Serviço de Abastecimento Rápido
Mensagens Adicionais .................................... 16 (Se Equipado) .......................................... 189
Mensagens de Segurança................................. 7 Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar
Amortecedor de roda (6) (Se estiver equipado) (Sistema de Direção) ................................... 229
................................................................... 13 Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar
Cabos de retenção da caçamba do caminhão (Sistema dos Cilindros de Levantamento e
(9)............................................................... 14 Freios).......................................................... 227
Cilindro de Alta Pressão (10) ....................... 15 Operação......................................................... 30
Cilindro de Alta Pressão (3) ..........................11 Faixas de Temperaturas de Operação da
Cinto de Segurança (2).................................11 Máquina ..................................................... 30
Linhas de Combustível de Alta Pressão (12) Operação da Máquina ................................. 30
................................................................... 16 Operação da Escada (Energizada) (Se
Líquido Arrefecedor Quente sob Pressão (4) Equipado) ...................................................... 46
................................................................... 12 Baixando a Caçamba................................... 47
Não Operar (1) ..............................................11 Bloqueio da Escada Elétrica........................ 48
Não Solde nem Fure a ROPS (5) ................ 12 Elevação ...................................................... 48
Perigo de Explosão (7) ................................ 13 Operação da Máquina ..................................... 46
Risco de Esmagamento (11)........................ 15 Operação em Rampas .................................... 31
Risco de queda (8)....................................... 14 Parada da Máquina ........................................112
Montagem do Rádio ........................................ 68 Partida do Motor ...................................... 28, 107
Painel Suspenso.......................................... 68 Aquecedor do Bloco do Motor (Se Equipada)
Painel Traseiro............................................. 69 ................................................................. 108
Mudanças de Marcha e de Sentido................. 97 Modo Frio do Motor.................................... 109
Inibição de mudanças.................................. 98 Partida do Motor com Auxílio de Partida a Éter
Munhão Esférico da Direção - Substitua ....... 248 ................................................................. 108
Nível de Óleo da Bomba de Lubrificação - Partida do Motor (Métodos Alternativos) ....... 130
Verificar (Se estiver equipado com Bomba Partida do Motor Através de uma Fonte
Elétrica de Lubrificação) .............................. 232 Externa de Suprimento de Ar (Se
SPBU8406 271
Seção de Índice

Equipado com Arranjo de Partida a Ar) ....... 130 Radiador, Pós-arrefecedor e Condensador
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de do Ar Condicionado - Limpar ....................... 236
Partida ......................................................... 131 Reboque da Máquina .................................... 124
Uso de Cabos Auxiliares de Partida .......... 131 Remoção de Operação e Descarte ............... 266
Pino de Encosto do Diferencial - Verifique a Reservatório do Lavador do Pára-brisa -
Folga............................................................ 173 Reabasteça.................................................. 261
Plataforma (Escada Motorizada) - Lubrificar Reservatório do Lubrificador Automático -
(Se Equipado).............................................. 235 Abasteça...................................................... 152
Pneus - Verifique a Calibragem..................... 251 Respiro (Eixo Dianteiro) - Substituir .............. 160
Portas de Acesso e Tampas (Proteção Respiro (Reservatório da Direção) -
contra o som do motor)................................ 140 Substituir...................................................... 161
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe.......... 182 Respiro (Tanque de Combustível) -
Prefácio ............................................................. 5 Substitua...................................................... 160
Aviso da Proposta 65 da Califórnia................ 5 Respiro do Cárter do Motor - Limpe .............. 184
Capacidade da Máquina................................ 6 Retardamento................................................ 100
Informações Sobre......................................... 5 Controle do Retardador Automático (ARC) (3)
Manutenção ................................................... 5 ................................................................. 100
Manutenção de Motor Certificada.................. 5 Controle Manual do Retardador (Alavanca) (1)
Número de Identificação de Produto da Cat.. 6 ................................................................. 100
Operação ....................................................... 5 Diretrizes de Retardo ................................. 101
Segurança...................................................... 5 Informações e Condições de Retardamento
Preparar a Máquina para Manutenção.......... 143 ................................................................. 101
Pressão do Sistema - Descarregue............... 142 Roda Dianteira - Inspecione o Óleo............... 196
Sistema de Ar (Se Equipado) .................... 143 Rodas Dianteiras - Verificar o Nível do Óleo
Sistema de Arrefecimento.......................... 142 ..................................................................... 196
Sistema de Combustível............................ 142 Saída da Máquina...........................................116
Sistema de Óleo do Motor ......................... 143 Saída de Emergência...................................... 49
Sistema Hidráulico..................................... 142 Secador de Ar - Verifique (Se Equipado
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes..... 22 com Partida a Ar) ......................................... 149
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 23 Secador do Receptor (Refrigerante) -
Bateria e Cabos de Bateria.......................... 24 Substitua...................................................... 239
Éter .............................................................. 26 Seção de Garantia......................................... 263
Extintor de Incêndio ..................................... 26 Seção de Manutenção................................... 133
Fiação .......................................................... 25 Seção de Operação......................................... 43
Geral ............................................................ 23 Seção de Publicações de Referência............ 264
Linhas, Tubos e Mangueiras........................ 25 Seção Geral..................................................... 36
Prevenção Contra Queimaduras..................... 22 Seção Sobre Segurança ................................... 7
Baterias........................................................ 22 Segurança de Incêndio.................................... 26
Líquido Arrefecedor ..................................... 22 Sistema de Arrefecimento - Adicione
Óleos............................................................ 22 Prolongador (ELC)....................................... 166
Prevenção de Ferimentos Causados por Sistema de Arrefecimento - Limpe/
Raios.............................................................. 28 /Substitua a Tampa de Pressão................... 171
Prisioneiro da Esfera da Direção - Sistema de Arrefecimento - Troque o
Inspecione ................................................... 248 Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)........ 164
Protetores (Proteção do Operador) ................. 34 Sistema de Arrefecimento - Verifique o
Estrutura de Proteção contra Capotagem Nível do Líquido Arrefecedor....................... 168
(ROPS), Estrutura Protetora contra Queda Sistema de Combustível - Drene o Filtro
de Objetos (FOPS) ou Estrutura Protetora Primário (Separador de Água)..................... 201
contra Tombamento (TOPS) ...................... 35 Sistema de Combustível - Encher
Outros Protetores (Se Equipada)................. 35 (Adaptador para Combustível de
Enchimento Rápido) .................................... 198
272 SPBU8406
Seção de Índice

Sistema de Combustível - Escorve ............... 199 Tomada de Energia Elétrica (24 V).................. 69
Tipo 1 ......................................................... 199 Trafegando com a Máquina............................119
Tipo 2 ......................................................... 200 Transmissão - Limpe a Tela Magnética......... 258
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo....... 260
Secundário................................................... 203 Uso dos Calços de Roda................................116
Sistema de Controle de Tração (TCS) - Diretrizes gerais ..........................................116
Teste ............................................................ 258 Fatores Limitantes dos calços de roda .......116
Sistema de Monitorização ............................... 83 Instalação dos Calços de Roda (Se Equipado)
Categorias de Advertência........................... 86 em uma Superfície Nivelada.....................117
Eventos de Desligamento do Motor............. 87 Válvula de Alívio do Sistema de
Indicadores e Medidores.............................. 84 Arrefecimento - Limpe.................................. 172
Luz de Serviço ............................................. 86 Ventilador - Inspecionar................................. 191
Monitor do Advisor ..................................... 88 Inspecione.................................................. 192
Teste Funcional (Autoteste) ......................... 86 Instruções de Limpeza............................... 192
Sistema dos Freios - Teste ............................ 158 Reposição.................................................. 192
Teste da Capacidade de Retenção do Freio de Vidros - Limpe................................................ 262
Serviço ..................................................... 158 Viscosidades dos Lubrificantes
Teste de Capacidade de Retenção do Freio de (Recomendações de Fluidos)...................... 134
Estacionamento ....................................... 159 Caminhões Fora-de-Estrada ..................... 135
Teste de Capacidade de Retenção do Freio Informações Gerais sobre Lubrificantes .... 134
Secundário............................................... 158 Informações sobre Líquido Arrefecedor..... 138
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra Óleo do Motor ............................................ 134
de Óleo (Sistema de Direção)...................... 226 Recomendações para Combustível Diesel
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra ................................................................. 138
de Óleo (Sistema dos Cilindros de Recomendações sobre Lubrificação ......... 137
Levantamento e Freios)............................... 225 Seleção da Viscosidade ............................ 134
Solda em Máquinas e Motores com Viscosidades dos Lubrificantes e
Controles Eletrônicos................................... 145 Quantidades de Reabastecimento .............. 134
Suporte de Manutenção ................................ 142 Visibilidade Restrita ......................................... 29
Suspensão do Assento - Inspecione/ Visor e Câmera - Limpe (Se Equipado)......... 177
/Lubrifique.................................................... 243
Inspecione.................................................. 243
Lubrifique ................................................... 243
Tanque Coletor do Conversor de Torque -
Verifique o Nível do Óleo ............................. 253
Tanque de Ar - Drene a Umidade e os
Sedimentos (Se Equipado com Partida a
Ar) ................................................................ 152
Tanque de Ar - Inspecione............................. 151
Tanque de Combustível - Drene a Água e
os Sedimentos............................................. 205
Tanque dos Cilindros de Levantamento e
dos Freios - Substitua o Respiro.................. 161
Tela de Saída do Conversor de Torque -
Substitua...................................................... 252
Tela do Poço do Conversor de Torque -
Limpar.......................................................... 254
Tela Magnética de Lubrificação do Eixo
Traseiro - Limpar.......................................... 236
Telas dos Cilindros de Levantamento -
Limpe ........................................................... 217
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para
localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção,
“Informações Sobre Identificação do Produto” no Manual de Operação
e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação
do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série
do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento
do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre
o Revendedor
Nome: Filial:

Endereço:

Contato Telefone Horas


do Revendedor

Vendas:

Peças:
Serviço:
©2012 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
Todos os Direitos “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Reservados marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.

Você também pode gostar