Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
dezembro 2017
(Tradução: janeiro 2018)
Manual de Operação
e Manutenção
320 GC, 320, 323 Escavadeira
BR4 1-UP (320 GC)
ZBT 1-UP (320 GC)
DKJ 1-UP (320 GC)
BR6 1-UP (320)
YBP 1-UP (320)
ZBN 1-UP (320)
BR9 1-UP (323)
YBL 1-UP (323)
SAFETY.CAT.COM
i06561327
Seção de Índice
Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer
uma identificação uniforme de equipamentos, a
Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de
construção estão mudando, para atender a versão
mais atualizada do padrão de identificação de
produtos. Os números de PIN para produtos de
aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO
10261. O novo formato de número PIN será adotado
em todas as máquinas e grupos geradores Cat. As
placas e as marcações do chassi mostrarão os 17
dígitos de PIN. O novo formato terá a seguinte
disposição:
8 M0083583-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustração 2 g06224994
10 M0083583-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 3 g06188729
M0083583-02 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 4 g06180922
12 M0083583-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 5 g06184325
Advertência de Nível de
Levantamento (1)
Ilustração 7 g06224998
Ilustração 6 g06188532
A sobrecarga da máquina pode afetar sua estabi-
lidade e resultar em tombamento. O tombamento
Dispositivo de Aviso de da máquina pode resultar em ferimentos graves
Sobrecarga (2) ou morte. Ative sempre o dispositivo de adver-
tência de sobrecarga antes de iniciar qualquer
operação de manipulação ou levantamento de
Se equipado, este aviso de segurança estará materiais.
localizado no vidro do lado direito da cabine.
Ilustração 8 g06188540
Só opere esta máquina e trabalhe nela depois de Risco de Esmagamento! A máquina pode se mo-
ler e compreender as instruções e advertências ver de repente e sem aviso, resultando em danos
do Manual de Operação e Manutenção. A inobser- pessoais ou morte.
vância das instruções pode resultar em ferimen-
tos ou morte. Consulte qualquer revendedor Antes de sair da máquina abaixe a ferramenta de
Caterpillar para obter manuais de reposição. O trabalho até o solo, bloqueie os controles do ope-
devido cuidado é sua responsabilidade. rador, desligue o motor and remova a chave.
Deve-se usar sempre um cinto de segurança du- Risco de Esmagamento! Algumas combinações
rante a operação da máquina, para evitar ferimen- da articulação dianteira da máquina (lança, bra-
tos graves ou morte no caso de um acidente ou ço, acoplador rápido, ferramenta de trabalho) exi-
tombamento da máquina. Caso não se use um gem que a ferramenta de trabalho seja mantida
cinto de segurança durante a operação da máqui- distante da cabine durante a operação. Se a ferra-
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou menta de trabalho entrar em contato com a cabi-
morte. ne durante a operação, podem ocorrer danos
pessoais ou morte.
Ilustração 15 g06188652
Ilustração 17 g06188667
Ilustração 18 g06188697
Não levantar
Ilustração 20 g01372256
Ilustração 19 g06207749
Auxiliar de Partida em Aerossol
Se equipada, essa mensagem de segurança estará
localizada na coluna esquerda dentro da cabine. (10)
Essa mensagem de segurança está localizada
próximo ao pré-purificador. A informação a seguir
não é aplicável a máquinas equipadas com partida
Danos estruturais, tombamento, modificação, al- auxiliar a éter.
teração ou reparo inadequados podem anular a
capacidade de proteção da estrutura. Não solde
ou perfure a estrutura. Consulte um revendedor
Caterpillar para determinar as limitações desta
estrutura sem anular sua certificação.
18 M0083583-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Perigo de explosão! Não use éter! Esta máquina Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-
está equipada com um aquecedor de ar de admis- bos auxiliares de partida pode causar explosões
são. O uso de éter pode criar explosões ou incên- e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba-
dios que podem causar ferimentos ou morte. Leia terias podem estar localizadas em compartimen-
e siga o procedimento de partida no Manual de tos separados. Consule o Manual de Operação e
Operação e Manutenção. Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Partida do Motor, para conhecer o Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
procedimento de partida apropriado. Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida
para obter mais informações.
Cabos Auxiliares de Partida (11)
Gás de Alta Pressão (12)
Esta placa de advertência fica localizada no painel
de disjuntores. Esta placa de advertência fica localizada no
acumulador.
M0083583-02 19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 23 g06188756
Sistema Pressurizado!
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
removida do acumulador de acordo com as ins-
truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador
ou qualquer um de seus componentes.
Ilustração 24 g01385579
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para Há risco de esmagamento quando o braço e a
obter equipamentos especiais e informações de- lança estão em movimento, e quando a máquina
talhadas para manutenção e carregamento do está sendo usada para o manuseio de objetos.
acumulador. Mantenha distância do braço e da lança durante a
operação da máquina pois há risco de danos pes-
soais ou morte. Mantenha distância do braço e
Consulte o tópico deste Manual de Operação e da lança quando a máquina estiver em operação.
Manutenção, Abaixamento do Equipamento com o
Motor Desligado para obter mais informações.
Explosão de Vapores (14)
Risco de Esmagamento (13)
Se equipada, essa mensagem de segurança está
Essa mensagem de segurança está localizada em localizada no compartimento de armazenamento da
ambos os lados do braço. bomba de transferência do combustível.
20 M0083583-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Risco de explosão! Pode haver acúmulo de vapo- A máquina gira. Mantenha distância. O risco de
res de combustível no compartimento da bomba esmagamento pode levar a ferimentos graves ou
de reabastecimento e esses vapores podem ser morte.
acionados por operações inadequadas da bomba
de reabastecimento. O descumprimento das ins-
truções de operação da bomba de reabasteci-
mento pode causar ferimentos ou morte. Leia e Alivie a Pressão do Reservatório
siga as instruções de operação da bomba de rea- Hidráulico (16)
bastecimento do Manual de Operação e Manuten-
ção . Essa mensagem de segurança está localizada no
topo do reservatório hidráulico.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Bomba de Transferência de Combustível
(Reabastecimento) para obter informações
detalhadas.
Ilustração 29 g06187617
M0083583-02 23
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 30 g06189121
Ilustração 31 g06214499
Ilustração 33 g06189240
Ilustração 36 g06189238
Ilustração 39 g00911158
Ilustração 37 g06189239
Ilustração 40 g03796564
AVISO
Depois do desligamento do motor acione a chave ge-
ral da bateria. Aplicar a chave geral da bateria cedo
demais impedirá que o sistema DEF seja depurado e
poderá causar o congelamento do DEF nas
tubulações.
Ilustração 38 g06189112
Nota: Esse decalque é aplicável apenas para
Puxe o anel para retirar o selo. Empurre o vidro para máquinas equipadas com motores C7.1 Tier 4.
fora da cabine e saia pela abertura. Máquinas equipadas com motores C4.4 Tier 4 têm
um circuito que permanece ativado para purga do
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, DEF, mesmo com a chave geral desligada.
Saída de Emergência para obter mais informações.
Ar Condicionado (10)
26 M0083583-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 41 g06214936
(10A) Símbolo do ar condicionado
(10B) Tipo de Refrigerante R134a comum (nome)
(10C) Quantidade de refrigerante
(10D) Número de peça do óleo lubrificante PAG (Polyalkylene
Glycol, Glicol Polialcalino) Ilustração 43 g06214940
(10H) Se equipado, esse decalque fornece as traduções do texto
no idioma necessário "Contém gases fluorados de efeito
estufa" para regulação dos gases de efeito estufa da União
Europeia.
Ilustração 44 g06208149
Motores Tier 4
M0083583-02 27
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 45 g06217215
Motores Tier 3
Ilustração 47 g01069075
i07055212
Ilustração 49 g00702020
Efetue manutenção e reparos com o equipamento na Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
posição de manutenção, salvo especificação ao ou componente hidráulico até que toda a pressão
contrário. Consulte o Manual de Operação e tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
equipamento na posição de manutenção. até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
o Manual de Serviço para obter quaisquer
Para executar manutenção acima do nível do solo, procedimentos necessários para aliviar a pressão
use dispositivos adequados, como escadas ou hidráulica.
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada,
use os pontos de ancoragem da máquina e os
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de
queda aprovados.
Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causar ferimentos.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os Ilustração 50 g00687600
olhos, use óculos ou uma máscara facial de
segurança. Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao
A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
estiver fechado e for usado com uma proteção e morte. Um vazamento capilar pode causar
efetiva contra fragmentos e equipamento de ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
proteção pessoal. A pressão de água máxima para pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi). médico familiarizado com esse tipo de ferimento para
o tratamento.
Evite pulverizar água diretamente sobre os
conectores elétricos, as conexões e os
componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe Contenção de Derramamentos de
a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
ignição de pó fino quando redepositada em Fluidos
superfícies quentes. Assegure-se de que todos os fluidos estejam
cuidadosamente contidos durante a execução de
Pressão Retida testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
reparo no equipamento. Tenha um recipiente
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A apropriado à mão antes de abrir qualquer
descarga de uma pressão retida pode causar um compartimento ou desmontar qualquer componente
movimento súbito da máquina ou um movimento do contendo fluido.
acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,
pressão pode causar chicoteamento da mangueira. Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
A descarga de óleo sob alta pressão pode causar Caterpillar quanto aos seguintes itens:
borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte. • Ferramentas e equipamentos adequados para a
extração de fluidos
Penetração de Fluidos • Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos
Após o desligamento da máquina, o circuito
hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
longo período. Se não for devidamente aliviada, a
pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões.
30 M0083583-02
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
podem explodir. retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
derramados sobre superfícies quentes ou
Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as componentes elétricos podem causar incêndios.
baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias. Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Use luvas, se recomendado.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
i06186149 papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
Prevenção Contra Incêndios e e peças quentes na máquina.
Ilustração 54 g03839130
Ilustração 57 g06188176
i02889729
O contato com combustível sob alta pressão po- • Não opere o motor se houver vazamento de
de causar a penetração de fluidos e risco de quei- combustível. Se houver vazamento, não aperte a
madura. A pulverização de combustível sob alta conexão para estancar o vazamento. A conexão
pressão pode provocar risco de incêndio. A inob- só deve ser apertada com o torque recomendado.
servância destas instruções de inspeção, manu- Consulte a seção Desmontagem e Montagemdo
tenção e serviço pode causar ferimentos ou motor.
morte.
• Se as tubulações de combustível de alta pressão
As tubulações de combustível de alta pressão são estiverem apertadas com o torque correto e
aquelas que se encontram entre a bomba de mesmo assim apresentarem vazamento, elas
combustível de alta pressão e o coletor de deverão ser substituídas.
combustível de alta pressão e as tubulações de
combustível que se encontram entre o coletor de • Confira se todos os grampos das tubulações de
combustível e o cabeçote. Essas tubulações de
combustível são diferentes das de outros sistemas combustível de alta pressão estão instalados. Não
de combustível. opere o motor com grampos que estejam
danificados, frouxos ou faltando.
Isso se deve às seguintes diferenças:
• Não instale nenhum outro componente nas
• As tubulações de combustível de alta pressão tubulações de combustível de alta pressão.
estão constantemente carregadas com alta
pressão. • As tubulações de combustível de alta pressão
frouxas deverão ser substituídas. Além disso, as
• As pressões internas das tubulações de tubulações de combustível de alta pressão
combustível de alta pressão são mais altas que as removidas deverão ser substituídas. Consulte a
de outros tipos de sistema de combustível. seção Desmontagem e Montagemdo motor.
• As tubulações de combustível de alta pressão são
i02794561
moldadas e a seguir fortalecidas por um processo
especial.
Prevenção de Ferimentos
Não pise nas tubulações de combustível de alta
pressão. Não deflexione as tubulações de
Causados por Raios
combustível de alta pressão. Não dobre nem golpeie Código SMCS: 7000
as tubulações de combustível de alta pressão. A
deformação ou os danos das tubulações de No evento de tempestades com queda de raios nas
combustível de alta pressão podem causar um ponto imediações da máquina, o operador nunca deve
de fraqueza e a possibilidade de falha. tentar:
Ilustração 59 g06180999
Vista superior da máquina, visibilidade no nível do
solo com câmera, espelho direito e espelho
esquerdo disponíveis instalados
(A) 12 m (39 ft)
Ilustração 58 g06180994
Vista superior da máquina, visibilidade no nível do
solo sem o uso de auxílios visuais opcionais
(A) 12 m (39 ft)
i03658727 i04173932
Antes de operar a máquina, verifique com as Desligue a máquina até que os auxílios de
autoridades locais a localização de tubulações visibilidade danificados ou inoperantes sejam
subterrâneas e cabos enterrados. reparados (se aplicável), ou até que a organização
apropriada do local de trabalho seja usada para
Conheça as dimensões máximas da sua máquina. minimizar os riscos causados por qualquer
visibilidade restrita resultante.
Sempre observe a carga.
Não opere a máquina sem contrapeso. A máquina Operação da Máquina quando Ela
pode tombar quando a lança estiver para o lado.
Não Está Completamente Montada
A concha, a garra ou o imã podem girar em todos os
sentidos. Mova os joysticks em um movimento
contínuo. Deixar de mover os joysticks em um
movimento contínuo pode fazer com que a concha, a
garra ou o imã girem, atingindo a cabine ou uma
pessoa que esteja na área de trabalho. Isso pode
resultar em ferimentos pessoais.
As combinações de articulação dianteira de algumas
máquinas (lança, braço, acoplador rápido,
ferramenta de trabalho) podem permitir o contato da
ferramenta de trabalho com o material rodante da
máquina, armação de giro, lança, cilindro hidráulico
da lança e/ou com a cabine. Observe a posição da
ferramenta de trabalho enquanto está operando a
máquina.
Ilustração 63 g02202544
i06790601
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
i07120822
Poderá haver pressão residual no sistema hidráulico
mesmo se o acumulador estiver vazio. Consulte este
Manual de Operação e Manutenção, Alívio da
Demolição Pressão do Sistema antes de executar qualquer
serviço no sistema hidráulico.
Código SMCS: 6700
Ocorrerá movimento brusco e inesperado da
Pode haver regulamentações locais e/ou máquina se algum dos controles for movido. O
governamentais que rejam o uso de máquinas que movimento brusco ou inesperado da máquina pode
sejam projetadas e usadas como maquinário de causar danos pessoais ou morte.
demolição.
Sempre coloque o controle de retém hidráulico na
Nota: Obedeça todas as normas locais e posição TRAVAR antes de desligar o motor ou
governamentais. imediatamente após o motor parar de funcionar.
Maquinário de demolição é projetado para demolir Estacione a máquina numa superfície dura e plana.
empurrando ou puxando ou fragmentando. Se for preciso estacionar a máquina inclinada, calce
Demolição é feita por esmagamento ou as esteiras da máquina.
cisalhamento, de edifícios e/ou outras estruturas de
engenharia civil e peças componentes e/ou
separando detritos resultantes.
Se essa máquina for usada para demolição dentro
de uma área controlada pela Diretiva Europeia 2006/
42/EC, a máquina deverá estar equipada com:
Nota: Operador com vasta experiência e Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao
equipamento adequado para aplicações específicas operar a máquina com um compartimento do
também são necessários. A operação segura em operador aberto durante longos períodos ou em um
declives íngremes também pode requerer ambiente ruidoso. O mesmo ocorre quando a
manutenção especial da máquina. Consulte máquina for operada com uma cabina sem
Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de manutenção apropriada ou quando as portas e os
Reabastecimento neste manual para ver os vidros ficarem abertos por longos períodos de tempo
ou em ambiente ruidoso.
requisitos adequados de nível de fluido e o uso
pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos
níveis corretos para garantir que os sistemas Informações sobre Nível de Ruído
funcionem corretamente em declives. para Máquinas nos Países da
i02889712
União Europeia e em Países que
adotam as Diretivas da UE
Como Abaixar o Equipamento
O nível de potência sonora externa declarado (LWA)
com o Motor Desligado quando o valor é medido de acordo com os
Código SMCS: 7000-II procedimentos de teste dinâmico e as condições
especificadas na norma ISO 6395:2008 é o seguinte:
Mantenha todos afastados da área ao redor do
equipamento antes de abaixá-lo com o motor • 320 GC - 102 dB(A)
desligado. O procedimento a ser usado varia de
acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado. • 320/323 - 103 dB(A)
Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos A medição foi realizada com 70% da velocidade
ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar máxima do ventilador de arrefecimento do motor. O
equipamentos. O procedimento de abaixamento do nível de ruído pode variar com velocidades
equipamento provocará a liberação de ar, fluido diferentes do ventilador de arrefecimento do motor.
hidráulico ou outro elemento. Use equipamentos de
proteção apropriados e siga o procedimento descrito O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
no tópico da Seção de Operação deste Manual de o operador é de 71 dB(A) quando a norma ISO 6396:
Operação e Manutenção, Abaixamento do 2008 é utilizada para medir o valor em uma cabine
Equipamento com o Motor Desligado . fechada. A medição foi realizada com 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
i07133394
do motor. O nível de ruído pode variar com
velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor. A medição foi realizada com
Informações Sobre Som e as portas e os vidros da cabina fechados. A cabine
Vibração foi instalada e mantida de modo apropriado.
O nível de potência sonora externa declarado lWA é Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
de 102 dB(A) para 320 GC e 103 dB(A) para 320/323 por segundo ao quadrado.
quando o valor é medido de acordo com os
procedimentos de teste dinâmico e as condições
especificadas na norma ISO 6395:2008. A medição
foi realizada a 70% da velocidade máxima do
ventilador de arrefecimento do motor. O nível de
ruído pode variar com velocidades diferentes do
ventilador de arrefecimento do motor.
Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.
aplicação de britador
Escavadeiras 0,53 0,31 0,55 0,30 0,18 0,28
hidráulico
de Esteiras
aplicação de mineração 0,65 0,42 0,61 0,21 0,15 0,32
Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração c. Forneça máquinas e programe tempo para
Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à manter as condições do terreno.
vibração de corpo inteiro em máquinas de
terraplenagem operadas para obter mais 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
informações sobre vibração. Esta publicação usa Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
dados medidos por institutos, organizações e
fabricantes internacionais. Este documento fornece a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com
informações sobre a exposição ao corpo todo de o peso e o tamanho do operador.
operadores de equipamentos de terraplenagem.
Consulte Manual de Operação e Manutenção, b. Inspecione e mantenha a suspensão do
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos assento e os mecanismos de ajuste.
(Vibração) da União Europeia, para obter mais
5. Execute as seguintes operações suavemente.
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
O assento de suspensão Caterpillar atende os a. Esterçar
critérios da norma ISO 7096. Essa norma representa
o nível de vibração vertical sob condições de b. Frear
operação severas.
c. Acelerar.
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração d. Mude as marchas.
em Equipamentos de Terraplenagem
6. Mova os acessórios suavemente.
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
as máquinas de modo apropriado. Opere as 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
máquinas suavemente. Mantenha as condições do minimizar o nível de vibração.
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
irregular.
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
equipamentos e acessórios. b. Diminua a velocidade quando for necessário
2. Mantenha as máquinas de acordo com as passar por terrenos irregulares.
recomendações do fabricante. 8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
longos e em percursos longos.
a. Pressões dos Pneus
b. Sistemas de freio e direção a. Use máquinas equipadas com sistemas de
suspensão.
c. Controles, sistema hidráulico e articulações
b. Use o sistema de absorção de impactos em
3. Mantenha o terreno em boas condições. escavadeiras de esteiras.
a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos c. Se não houver nenhum sistema de absorção de
grandes. impactos disponível, reduza a velocidade para
evitar saltos.
b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
d. Transporte as máquinas entre locais de
trabalho.
50 M0083583-02
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador
Estrutura Protetora Contra Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
uma ferramenta de trabalho que crie objetos
Acidentes de Capotagem (ROPS, voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
Rollover Protective Structure), pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
Estrutura de Proteção Contra disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
Queda de Objetos (FOPS, Falling capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
Object Protective Structure) ou necessário o uso de óculos de segurança quando
Estrutura de Proteção Contra existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Tombamento (TOPS, Tip Over
Se o material de trabalho estender-se acima da
Protection Structure) cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na aplicação estão listados abaixo:
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer • Aplicações de demolição
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o • Pedreiras
operador em um ambiente desprotegido.
Modificações ou conexões que fazem com que a • Produtos florestais
máquina ultrapasse o peso que está estampado na
chapa de certificação, também, colocam o operador Defesas adicionais podem ser necessárias para
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da Manual de Operação e Manutenção para a sua
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura requisitos específicos para os defesas. Consulte o
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura manual de Operação e Manutenção "Demolition"
podem ser causados por uma capotagem, pela para obter informações adicionais. Consulte o
queda de um objeto, por colisão, etc. revendedor Caterpillar para obter informações
adicionais.
Não monte itens (extintores de incêndio, kits de
primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte seu
revendedor Caterpillar para obter orientações de
montagem.
A Estrutura de Proteção Contra Tombamento
(TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege
o operador em caso de tombamento. As mesmas
diretrizes para a inspeção, a manutenção e a
modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura de Proteção contra
Tombamento.
Vida Útil
A vida útil desta máquina depende de diversos
fatores, inclusive do desejo do proprietário da
máquina de recondicioná-la de volta às
especificações de fábrica. Consulte um revendedor
Cat para obter ajuda no cálculo dos custos totais de
operação e propriedade necessários para determinar
a vida útil da máquina. Os seguintes itens são
necessários para se obter uma vida útil econômica
para esta máquina:
Especificações
Ilustração 65 g06181548
Tabela 2
2,9 m 6,28 m
Braço de
(9 pés 6 pol) (20 pés 7 pol)
1,19 m3 0,57 m3
Caçamba
(1,56 yd3) (0,75 yd3)
21.600 kg 22590 kg
Peso Aproximado(1)
(48.500 lb) (49800 lb)
9.530 mm 12745 mm
Comprimento Total (A)
(31 pés 3 pol) (41 pés 10 pol)
(cont.)
54 M0083583-02
Seção Geral
Especificações
(Tabela 2 (cont.)
Modelo 320 GC, 320, 323 320
Lança Lança de Alcance de Lança de Alcance Superlongo de
2,9 m 6,28 m
Braço de
(9 pés 6 pol) (20 pés 7 pol)
1,19 m3 0,57 m3
Caçamba
(1,56 yd3) (0,75 yd3)
Largura Total (I) com Sapata de 790 mm
3170 mm (10 ft 5 inch)
(31 inch)
Ilustração 66 g06258435
Lança de Alcance de
M0083583-02 55
Seção Geral
Especificações
Ilustração 67 g06256858
Alcance Superlongo (SLR)
320 GC
Nota: Todas as dimensões são aproximadas e
podem variar dependendo da seleção da caçamba.
56 M0083583-02
Seção Geral
Especificações
Tabela 3
320 GC
Lança de Alcance de
Opções de Lança
5,7 m (18 pés 8 pol)
m³ 1 0,90 0,90
Capacidade da Caçamba
yd³ 1,31 1,18 1,18
320
Nota: Todas as dimensões são aproximadas e
podem variar dependendo da seleção da caçamba.
M0083583-02 57
Seção Geral
Especificações
Tabela 4
320
Lança de Alcance de Lança de SLR
Opções de Lança
5,7 m (18 pés 8 pol) 8,85 m (29 pés)
kN 134 134 62 54
Força de Escavação da Caçamba (SAE)
lbf 295 295 136 119
kN 150 150 62 60
Força de Escavação da Caçamba (ISO)
lbf 332 332 136 133
kN 103 114 49 48
Força de Escavação do Braço (SAE)
lbf 228 251 108 106
kN 106 118 49 49
Força de Escavação do Braço (ISO)
lbf 235 260 108 107
Tipo de caçamba
323
Nota: Todas as dimensões são aproximadas e
podem variar dependendo da seleção da caçamba.
58 M0083583-02
Seção Geral
Combinações de Lança/Braço/Caçamba
Tabela 5
323
Lanças de Alcance
Opções de Lança
5.7 m (18.7 ft)
mm 9.870 9.470
Alcance Máximo no Nível do Solo (B)
pés 32,4 31,1
mm 9.450 9.250
Altura de corte máxima (C)
pés 31 30,3
mm 6.480 6.280
Altura de Carregamento Máxima (D)
pés 21,3 20,6
mm 2.160 2.580
Altura de Carregamento Mínima (E)
pés 7,1 8,5
kN 124 124
Força de Escavação da Caçamba (SAE)
lbf 274 274
kN 140 140
Força de Escavação da Caçamba (ISO)
lbf 309 309
kN 104 114
Força de Escavação do Braço (SAE)
lbf 228 252
kN 107 118
Força de Escavação do Braço (ISO)
lbf 235 260
Tipo de caçamba
m³ 1,30 1,30
Capacidade da Caçamba
yd³ 1,70 1,70
mm 1.580 1.580
Raio da Ponta da Caçamba
pés 5,2 5,2
Código SMCS: 6000; 6700 A máquina pode ser equipada com uma ampla
variedade de conjuntos lança-braço-caçamba para
S/N: BR41–(e) superior atender às necessidades de diversas aplicações.
320 GC 320
4700 kg
4200 kg (9260 lb) 4200 kg (9260 lb) (10362
Preen- lb)
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Lança de Alcance
da Ca- Lança de Alcance de
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento de SLR
çamba
(%) (Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light Re-
inch) inch) inch) inch) sistor)
Braço de Braço de Braço de Braço de
600 mm 0.46 m3 546 kg (1) (1) (1) (1) -
(24 inch) (0.61 yd3) (1204 lb)
(cont.)
60 M0083583-02
Seção Geral
320 GC / 320
(Tabela 6 (cont.)
Escavadeira sem Acoplador Rápido (ANZ)
320 GC 320
4700 kg
4200 kg (9260 lb) 4200 kg (9260 lb) (10362
Preen- lb)
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Lança de Alcance
da Ca- Lança de Alcance de
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento de SLR
çamba
(%) (Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light Re-
inch) inch) inch) inch) sistor)
Braço de Braço de Braço de Braço de
1500 mm 1.58 m3 906 kg (3) (3) (3) (3) -
(59 inch) (2.06 yd3) (1997 lb)
Serviços
Pesados
(SD, Seve- 900 mm 0.81 m3 868 kg (1) (1) (1) (1)
B 90 -
re Duty) (36 inch) (1.06 yd3) (1914 lb)
(Sem Re-
gulador)
Lama/Lim-
peza (M/ 1700 mm 1.60 m3 979 kg
CU) Améri- B 100 (5) (6) (3) (5) -
(67 inch) (2.09 yd3) (2158 lb)
ca do
Norte
Limpeza
de Valas -
Inclinação 1800 mm 1.40 m3 1148 kg (5) (6) (3) (5)
B 100 -
(DCT, Ditch (71 inch) (1.83 yd3) (2531 lb)
Cleaning -
Tilt)
(cont.)
M0083583-02 61
Seção Geral
320 GC / 320
(Tabela 6 (cont.)
Escavadeira sem Acoplador Rápido (ANZ)
320 GC 320
4700 kg
4200 kg (9260 lb) 4200 kg (9260 lb) (10362
Preen- lb)
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Lança de Alcance
da Ca- Lança de Alcance de
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento de SLR
çamba
(%) (Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light Re-
inch) inch) inch) inch) sistor)
Braço de Braço de Braço de Braço de
Serviços
900 mm 0.53 m3 403 kg (6)
Gerais 312 100 - - - -
(35 inch) (0.69 yd3) (888 lb)
(GD)
Limpeza
de Valas
(DC, Ditch 1200 mm 0.57 m3 386 kg (6)
312 100 - - - -
Cleaning) (48 inch) (0.74 yd3) (851 lb)
Longo
Alcance
2945 kg 2735 kg 3235 kg 3010 kg 800 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba)
(6493 lb) (6030 lb) (7132 lb) (6636 lb) (1764 lb)
(1) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(2) A densidade máxima do material é de 1.800 kg/m3 (3.000 lb/yd3).
(3) A densidade máxima do material é de 1.500 kg/m3 (2.500 lb/yd3).
(4) Não Recomendada
(5) A densidade máxima do material é de 1.200 kg/m3 (2.000 lb/yd3).
(6) A densidade máxima do material é de 900 kg/m3 (1.500 lb/yd3).
Tabela 7
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (ANZ)
320 GC 320
4700 kg
4200 kg (9260 lb) 4200 kg (9260 lb) (10362
Preen- lb)
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Lança de Alcance
da Ca- Lança de Alcance de
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento de SLR
çamba
(%) (Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light Re-
inch) inch) inch) inch) sistor)
Braço de Braço de Braço de Braço de
600 mm 0.46 m3 546 kg (1) (1) (1) (1) -
(24 inch) (0.61 yd3) (1204 lb)
(cont.)
62 M0083583-02
Seção Geral
320 GC / 320
(Tabela 7 (cont.)
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (ANZ)
320 GC 320
4700 kg
4200 kg (9260 lb) 4200 kg (9260 lb) (10362
Preen- lb)
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Lança de Alcance
da Ca- Lança de Alcance de
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento de SLR
çamba
(%) (Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light Re-
inch) inch) inch) inch) sistor)
Braço de Braço de Braço de Braço de
1200 mm 1.19 m3 799 kg (4) (4) (2) (3) -
(48 inch) (1.56 yd3) (1761 lb)
Serviços
900 mm 0.81 m3 868 kg (1) (2) (1) (1)
Pesados B 90 -
(36 inch) (1.06 yd3) (1914 lb)
(SD) ANZ
Serviços
Pesados -
Potência 900 mm 0.79 m3 908 kg (1) (2) (1) (1)
B 90 -
(SDP, Se- (36 inch) (1.03 yd3) (2002 lb)
vere Duty -
Power)
(cont.)
M0083583-02 63
Seção Geral
320 GC / 320
(Tabela 7 (cont.)
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (ANZ)
320 GC 320
4700 kg
4200 kg (9260 lb) 4200 kg (9260 lb) (10362
Preen- lb)
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Lança de Alcance
da Ca- Lança de Alcance de
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento de SLR
çamba
(%) (Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light Re-
inch) inch) inch) inch) sistor)
Braço de Braço de Braço de Braço de
Lama/Lim-
peza (M/ 1700 mm 1.60 m3 979 kg
CU) Améri- B 100 (5) (6) (4) (5) -
(67 inch) (2.09 yd3) (2158 lb)
ca do
Norte
Limpeza
de Valas -
Inclinação 1800 mm 1.40 m3 1148 kg (5) (6) (4) (5)
B 100 -
(DCT, Ditch (71 inch) (1.83 yd3) (2531 lb)
Cleaning -
Tilt)
Tabela 8
Escavadeira sem Acoplador Rápido (América do Sul)
320 GC 320
4700 kg
3700 kg 4200 kg
3700 kg (8157 lb) (10362
Pre- (8157 lb) (9260 lb)
lb)
en-
Tipo de Largura Capacida-
Articu- Peso da chi- Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty, SLR
caçam- da Ca- de da Reforçada)
lação Caçamba men- ce de (Synch-
ba çamba Caçamba
to roni-
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 zing
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Light
Braço Braço Braço Braço Braço Braço Resis-
de de de de de de tor)
Reforça- 1350 kg 1.40 m3 1012 kg (5) (5) (4) (5) (2) (5)
B 100 -
da (HD) (2976 lb) (1.83 yd3) (2231 lb)
(cont.)
64 M0083583-02
Seção Geral
320 GC / 320
(Tabela 8 (cont.)
Escavadeira sem Acoplador Rápido (América do Sul)
320 GC 320
4700 kg
3700 kg 4200 kg
3700 kg (8157 lb) (10362
Pre- (8157 lb) (9260 lb)
lb)
en-
Tipo de Largura Capacida-
Articu- Peso da chi- Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty, SLR
caçam- da Ca- de da Reforçada)
lação Caçamba men- ce de (Synch-
ba çamba Caçamba
to roni-
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 zing
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Light
Braço Braço Braço Braço Braço Braço Resis-
de de de de de de tor)
Serviços
1200 mm 1.20 m3 1019 kg (2) (4) (1) (2) (3) (1)
Pesados B 90 -
(47 inch) (1.57 yd3) (2246 lb)
(SDV)
Serviços
900 mm 0.53 m3 403 kg
Gerais 312 100 - - - - - - 906
(36 inch) (0.69 yd3) (888 lb)
(GD)
Limpeza
de Valas
(DC,
Ditch 1200 mm 0.57 m3 386 kg
312 100 - - - - - - 871
Clea- (47 inch) (0.74 yd3) (850 lb)
ning)
Longo
Alcance
2610 kg 2425 kg 2955 kg 2735 kg 3145 kg 2915 kg 880 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba)
(5754 lb) (5346 lb) (6515 lb) (6030 lb) (6933 lb) (6426 lb) (1940 lb)
(1) A densidade máxima do material é de 1.800 kg/m3 (3.000 lb/yd3).
(2) A densidade máxima do material é de 1.500 kg/m3 (2.500 lb/yd3).
(3) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(4) A densidade máxima do material é de 1.200 kg/m3 (2.000 lb/yd3).
(5) Não Recomendada
Tabela 9
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (América do Sul)
320 GC 320
4700 kg
3700 kg 4200 kg
3700 kg (8157 lb) (10362
Pre- (8157 lb) (9260 lb)
lb)
en-
Tipo de Largura Capacida-
Articu- Peso da chi- Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty, SLR
caçam- da Ca- de da Reforçada)
lação Caçamba men- ce de (Synch-
ba çamba Caçamba
to roni-
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 zing
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Light
Braço Braço Braço Braço Braço Braço Resis-
de de de de de de tor)
Reforça- 1050 mm 1.00 m3 880 kg (1) (2) (3) (3) (4) (3)
B 100 -
da (HD) (41 inch) (1.31 yd3) (1940 lb)
(cont.)
M0083583-02 65
Seção Geral
320 GC / 320
(Tabela 9 (cont.)
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (América do Sul)
320 GC 320
4700 kg
3700 kg 4200 kg
3700 kg (8157 lb) (10362
Pre- (8157 lb) (9260 lb)
lb)
en-
Tipo de Largura Capacida-
Articu- Peso da chi- Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty, SLR
caçam- da Ca- de da Reforçada)
lação Caçamba men- ce de (Synch-
ba çamba Caçamba
to roni-
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 zing
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Light
Braço Braço Braço Braço Braço Braço Resis-
de de de de de de tor)
1200 mm
1.19 m3 918 kg
(47 0 (2) (2) (1) (1) (3) (1) -
(1.56 yd3) (2024 lb)
inch)
Reforça- 1350 kg 1.40 m3 1012 kg (5) (5) (2) (2) (1) (2)
B 100 -
da (HD) (2976 lb) (1.83 yd3) (2231 lb)
Serviços
1200 mm 1.20 m3 1019 kg (2) (2) (1) (1) (3) (1)
Pesados B 90 -
(47 inch) (1.57 yd3) (2246 lb)
(SDV)
Tabela 10
Escavadeira sem Acoplador Rápido (AME CIS)
320 GC 320
STD LONGO
Tier 3 Tier 3
Pre- 4700 kg
3700 kg 4200 kg
en- 3700 kg (8157 lb) (10362
Tipo de Largura Capacida- (8157 lb) (9260 lb)
Articu- Peso da chi- lb)
caçam- da Ca- de da
lação Caçamba men-
ba çamba Caçamba
to Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty, SLR
(%) ce de Reforçada)
(Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Resis-
Braço Braço Braço Braço Braço Braço tor)
de de de de de de
600 mm 0.46 m3 551 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1)
Serviços -
(24 inch) (0.61 yd3) (1215 lb)
Gerais B 100
(GD) 750 mm 0.64 m3 622 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) -
(29 inch) (0.84 yd3) (1371 lb)
(cont.)
66 M0083583-02
Seção Geral
320 GC / 320
(Tabela 10 (cont.)
Escavadeira sem Acoplador Rápido (AME CIS)
320 GC 320
STD LONGO
Tier 3 Tier 3
Pre- 4700 kg
3700 kg 4200 kg
en- 3700 kg (8157 lb) (10362
Tipo de Largura Capacida- (8157 lb) (9260 lb)
Articu- Peso da chi- lb)
caçam- da Ca- de da
lação Caçamba men-
ba çamba Caçamba
to Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty, SLR
(%) ce de Reforçada)
(Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Resis-
Braço Braço Braço Braço Braço Braço tor)
de de de de de de
900 mm 0.81 m3 668 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) -
(35 inch) (1.06 yd3) (1473 lb)
1200 mm
Reforça- 1.19 m3 907 kg
B (47 0 100 (2) (3) (4) (2) (4) (4) -
da (HD) (1.56 yd3) (1999 lb)
inch)
Serviços
1050 mm 1.00 m3 964 kg (4) (2) (1) (4) (1) (1)
Pesados B 90 -
(41 inch) (1.31 yd3) (2125 lb)
(SD)
Serviços
1200 mm 1.20 m3 1001 kg (2) (3) (4) (2) (1) (4)
Pesados B 90 -
(47 inch) (1.57 yd3) (2207 lb)
(SDV)
Serviços
900 mm 0.53 m3 403 kg (6)
Gerais 312 100 - - - - - -
(36 inch) (0.69 yd3) (888 lb)
(GD)
Limpeza
de Valas
(DC,
Ditch 1200 mm 0.57 m3 386 kg (6)
312 100 - - - - - -
Clea- (47 inch) (0.74 yd3) (850 lb)
ning)
Longo
Alcance
2610 kg 2425 kg 2955 kg 2735 kg 3145 kg 2915 kg 880 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba)
(5754 lb) (5346 lb) (6515 lb) (6030 lb) (6933 lb) (6426 lb) (1940 lb)
(1) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(cont.)
M0083583-02 67
Seção Geral
320 GC / 320
(Tabela 10 (cont.)
(2) A densidade máxima do material é de 1.500 kg/m3 (2.500 lb/yd3).
(3) A densidade máxima do material é de 1.200 kg/m3 (2.000 lb/yd3).
(4) A densidade máxima do material é de 1.800 kg/m3 (3.000 lb/yd3).
(5) Não Recomendada
(6) A densidade máxima do material é de 900 kg/m3 (1.500 lb/yd3).
Tabela 11
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (AME CIS)
320 GC 320
4700 kg
3700 kg 4200 kg
3700 kg (8157 lb) (10362
Pre- (8157 lb) (9260 lb)
lb)
en-
Tipo de Largura Capacida-
Articu- Peso da chi- Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
caçam- da Ca- de da Reforçada) SLR
lação Caçamba men- ce de
ba çamba Caçamba (Synch-
to
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Resis-
Braço Braço Braço Braço Braço Braço tor)
de de de de de de
600 mm 0.46 m3 551 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) -
(24 inch) (0.61 yd3) (1215 lb)
1200 mm
Reforça- 1.19 m3 907 kg
B (47 0 100 (5) (5) (4) (4) (3) (4) -
da (HD) (1.56 yd3) (1999 lb)
inch)
Serviços
1050 mm 1.00 m3 964 kg (4) (4) (2) (3) (1) (2)
Pesados B 100 -
(41 inch) (1.31 yd3) (2125 lb)
(SD)
Serviços
1200 mm 1.20 m3 1001 kg (5) (5) (4) (4) (3) (4)
Pesados B 90 -
(47 inch) (1.57 yd3) (2207 lb)
(SDV)
Tabela 12
Escavadeira sem Acoplador Rápido (CHINA)
320 GC 320
STD LONGO
Tier 3 Tier 3
Pre- 4700 kg
3700 kg 4200 kg
en- 3700 kg (8157 lb) (10362
Tipo de Largura Capacida- (8157 lb) (9260 lb)
Articu- Peso da chi- lb)
caçam- da Ca- de da
lação Caçamba men-
ba çamba Caçamba
to Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty, SLR
(%) ce de Reforçada)
(Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Resis-
Braço Braço Braço Braço Braço Braço tor)
de de de de de de
Serviço 1150 mm 0.90 m3 764 kg (1) (2) (1) (1) (1) (1) -
Utilitário (45 inch) (1.18 yd3) (1684 lb)
(UD, Uti-
B 100
lity Duty) 1250 mm 1.00 m3 799 kg (2) (3) (1) (2) (1) (1) -
(Sem Re- (49 inch) (1.31 yd3) (1761 lb)
gulador)
Serviços 1150 mm 0.90 m3 762 kg (1) (2) (1) (1) (1) (1) -
Gerais - (45 inch) (1.18 yd3) (1680 lb)
Escava-
ção 1250 mm 1.00 m3 797 kg (2) (3) (1) (2) (1) (1) -
(GDX, (49 inch) (1.31 yd3) (1757 lb)
B 100
General
Duty - 1400 mm 1.14 m3 863 kg (4) (4) (2) (4) (1) (4) -
Excava- (55 inch) (1.49 yd3) (1902 lb)
tion)
Serviços 1200 mm
1.19 m3 942 kg
Pesados B (47 0 100 (5) (5) (3) (3) (2) (3) -
(1.56 yd3) (2076 lb)
(HD) inch)
Serviços
900 mm 0.53 m3 403 kg (6)
Gerais 312 100 - - - - - -
(35 inch) (0.69 yd3) (888 lb)
(GD)
(cont.)
M0083583-02 69
Seção Geral
320 GC / 320
(Tabela 12 (cont.)
Escavadeira sem Acoplador Rápido (CHINA)
320 GC 320
STD LONGO
Tier 3 Tier 3
Pre- 4700 kg
3700 kg 4200 kg
en- 3700 kg (8157 lb) (10362
Tipo de Largura Capacida- (8157 lb) (9260 lb)
Articu- Peso da chi- lb)
caçam- da Ca- de da
lação Caçamba men-
ba çamba Caçamba
to Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty, SLR
(%) ce de Reforçada)
(Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Resis-
Braço Braço Braço Braço Braço Braço tor)
de de de de de de
Limpeza
de Valas
(DC,
Ditch 1200 mm 0.57 m3 386 kg (6)
312 100 - - - - - -
Clea- (47 inch) (0.74 yd3) (851 lb)
ning)
Longo
Alcance
2610 kg 2425 kg 2955 kg 2735 kg 3145 kg 2915 kg 880 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba)
(5754 lb) (5346 lb) (6515 lb) (6030 lb) (6933 lb) (6426 lb) (1940 lb)
(1) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(2) A densidade máxima do material é de 1.800 kg/m3 (3.000 lb/yd3).
(3) A densidade máxima do material é de 1.500 kg/m3 (2.500 lb/yd3).
(4) Não Recomendada
(5) A densidade máxima do material é de 1.200 kg/m3 (2.000 lb/yd3).
(6) A densidade máxima do material é de 900 kg/m3 (1.500 lb/yd3).
70 M0083583-02
Seção Geral
320 GC / 320
Tabela 13
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (CHINA)
320 GC 320
STD LONGO
Tier 3 Tier 3
Pre- 4700 kg
3700 kg 4200 kg
en- 3700 kg (8157 lb) (10362
Tipo de Largura Capacida- (8157 lb) (9260 lb)
Articu- Peso da chi- lb)
caçam- da Ca- de da
lação Caçamba men-
ba çamba Caçamba
to Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty, SLR
(%) ce de Reforçada)
(Synch-
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Resis-
Braço Braço Braço Braço Braço Braço tor)
de de de de de de
Serviço 1150 mm 0.90 m3 764 kg (1) (2) (3) (3) (4) (3) -
Utilitário (45 inch) (1.18 yd3) (1684 lb)
(UD, Uti-
B 100
lity Duty) 1250 mm 1.00 m3 799 kg (2) (2) (3) (1) (3) (3) -
(Sem Re- (49 inch) (1.31 yd3) (1761 lb)
gulador)
Serviços 1150 mm 0.90 m3 762 kg (1) (2) (3) (3) (4) (3) -
Gerais - (45 inch) (1.18 yd3) (1680 lb)
Escava-
ção 1250 mm 1.00 m3 797 kg (2) (2) (3) (1) (3) (3) -
(GDX, (49 inch) (1.31 yd3) (1757 lb)
B 100
General
Duty - 1400 mm 1.14 m3 863 kg (2) (5) (1) (2) (1) (1) -
Excava- (55 inch) (1.49 yd3) (1902 lb)
tion)
Serviços 1200 mm
1.19 m3 942 kg
Pesados B (47 0 100 (5) (5) (2) (2) (1) (2) -
(1.56 yd3) (2076 lb)
(HD) inch)
Tabela 14
320 GC 320
4700 kg
3700 kg 4200 kg
3700 kg (8157 lb) (10362
Pre- (8157 lb) (9260 lb)
lb)
en-
Tipo de Largura Capacida-
Articu- Peso da chi- Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
caçam- da Ca- de da Reforçada) SLR
lação Caçamba men- ce de
ba çamba Caçamba (Synch-
to
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Resis-
Braço Braço Braço Braço Braço Braço tor)
de de de de de de
1150 mm 0.90 m3 780 kg
Serviços (1) (2) (1) (1) (1) (1) -
(45 inch) (1.18 yd3) (1718 lb)
Gerais
B 100
(GD) - 1250 mm 1.00 m3 814 kg (2) (3) (1) (2) (1) (1) -
SEA (49 inch) (1.31 yd3) (1793 lb)
Limpeza
de Valas
(DC,
Ditch 1200 mm 0.57 m3 386 kg
312 100 - - - - - - 871
Clea- (47 inch) (0.74 yd3) (851 lb)
ning)
Longo
Alcance
2610 kg 2425 kg 2955 kg 2735 kg 3145 kg 2915 kg 880 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba)
(5754 lb) (5346 lb) (6515 lb) (6030 lb) (6933 lb) (6426 lb) (1940 lb)
(1) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(2) A densidade máxima do material é de 1.800 kg/m3 (3.000 lb/yd3).
(3) A densidade máxima do material é de 1.500 kg/m3 (2.500 lb/yd3).
(4) Não Recomendada
72 M0083583-02
Seção Geral
Combinações de Lança/Braço/Caçamba
Tabela 15
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (Sudeste da Ásia)
320 GC 320
4700 kg
3700 kg 4200 kg
3700 kg (8157 lb) (10362
Pre- (8157 lb) (9260 lb)
lb)
en-
Tipo de Largura Capacida-
Articu- Peso da chi- Lança de Alcan- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
caçam- da Ca- de da Reforçada) SLR
lação Caçamba men- ce de
ba çamba Caçamba (Synch-
to
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m ronizing
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6 Light
inch) inch) inch) inch) inch) inch) Resis-
Braço Braço Braço Braço Braço Braço tor)
de de de de de de
1150 mm 0.90 m3 780 kg
Serviços (1) (2) (3) (1) (4) (3) -
(45 inch) (1.18 yd3) (1718 lb)
Gerais
B 100
(GD) - 1250 mm 1.00 m3 814 kg (2) (2) (3) (1) (3) (3) -
SEA (49 inch) (1.31 yd3) (1793 lb)
Código SMCS: 6000; 6700 Consulte o revendedor Cat para obter informações
sobre a seleção do conjunto lança-braço-caçamba
S/N: BR91–(e) superior correto.
323
Tabela 16
Escavadeira sem Acoplador Rápido (ANZ)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
750 mm 0.64 m3 617 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
(30 inch) (0.84 yd3) (1360 lb)
1000
0.93 m3 710 kg
mm (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
(1.22 yd3) (1566 lb)
(39 inch)
Servi-
ços Ge- 1050
1.00 m3 731 kg
rais mm (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
(1.31 yd3) (1611 lb)
(GD) B (41 inch) 100
(Sem
Regula- 1200
1.19 m3 799 kg
dor) mm (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1)
(1.56 yd3) (1761 lb)
(48 inch)
1400
1.43 m3 866 kg
mm (3) (3) (4) (3) (3) (3) (1) (3)
(1.87 yd3) (190 lb)
(55 inch)
1500
1.58 m3 906 kg
mm (3) (3) (4) (3) (3) (3) (2) (3)
(2.06 yd3) (1997 lb)
(59 inch)
600 mm 0.46 m3 629 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
(24 inch) (0.61 yd3) (1387 lb)
750 mm 0.64 m3 728 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
(30 inch) (0.84 yd3) (1605 lb)
900 mm 0.81 m3 806 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
Reforça- (36 inch) (1.06 yd3) (1777 lb)
da (HD) 1050
(Sem B 1.00 m3 860 kg 100
mm (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
Regula- (1.31 yd3) (1895 lb)
(42 inch)
dor)
1200
1.19 m3 916 kg
mm (1) (2) (2) (2) (1) (1) (1) (1)
(1.56 yd3) (2019 lb)
(48 inch)
1350
1.38 m3 1018 kg
mm (2) (3) (4) (4) (1) (3) (1) (2)
(1.81 yd3) (2244 lb)
(53 inch)
(cont.)
74 M0083583-02
Seção Geral
323
(Tabela 16 (cont.)
Escavadeira sem Acoplador Rápido (ANZ)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Servi-
ços Pe-
sados
(SD, Se- 900 mm 0.81 m3 868 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
B (36 inch) (1.06 yd3) (1914 lb) 90
vere Du-
ty) (Sem
Regula-
dor)
Lama/ 1800
1.60 m3 1021 kg
Limpeza mm (2) (5) (5) (5) (2) (2) (2) (4)
(2.09 yd3) (2251 lb)
(MCU, (71 inch)
Mud/ B 100
Clea- 2000
1.76 m3 1088 kg
nup) mm (5) (5) (5) (6) (2) (4) (4) (4)
(2.31 yd3) (2396 lb)
ANZ (79 inch)
Lama/
Limpeza 1700
1.60 m3 979 kg
(M/CU) B mm 100 (4) (5) (4) (5) (2) (2) (2) (4)
(2.09 yd3) (2158 lb)
América (67 inch)
do Norte
Limpeza
de Valas
- Inclina-
ção 1800
1.40 m3 1148 kg
(DCT, B mm 100 (4) (4) (4) (5) (1) (2) (2) (2)
(1.83 yd3) (2531 lb)
Ditch (71 inch)
Clea-
ning -
Tilt)
Servi-
ços Ge- 900 mm 0.53 m3 403 kg
312 100 - - - - - - - -
rais (35 inch) (0.69 yd3) (888 lb)
(GD)
(cont.)
M0083583-02 75
Seção Geral
323
(Tabela 16 (cont.)
Escavadeira sem Acoplador Rápido (ANZ)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Tabela 17
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (ANZ)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
(cont.)
76 M0083583-02
Seção Geral
323
(Tabela 17 (cont.)
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (ANZ)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
1200
1.19 m3 799 kg
mm (2) (3) (2) (3) (1) (1) (1) (1)
(1.56 yd3) (1761 lb)
(48 inch)
1400
1.43 m3 866 kg
mm (3) (4) (4) (4) (2) (2) (2) (3)
(1.87 yd3) (190 lb)
(55 inch)
1500
1.58 m3 906 kg
mm (4) (4) (4) (5) (2) (3) (3) (3)
(2.06 yd3) (1997 lb)
(59 inch)
600 mm 0.46 m3 629 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
(24 inch) (0.61 yd3) (1387 lb)
750 mm 0.64 m3 728 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
(30 inch) (0.84 yd3) (1605 lb)
900 mm 0.81 m3 806 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
(36 inch) (1.06 yd3) (1777 lb)
1050
Reforça- 1.00 m3 860 kg
mm (1) (2) (2) (2) (1) (1) (1) (1)
da (HD) (1.31 yd3) (1896 lb)
(41 inch)
(Sem B 100
Regula- 1200 3
dor) 1.19 m 916 kg
mm (2) (3) (3) (4) (1) (1) (1) (2)
(1.56 yd3) (2019 lb)
(48 inch)
1350
1.38 m3 1018 kg
mm (3) (4) (4) (4) (2) (2) (2) (3)
(1.81 yd3) (2244 lb)
(53 inch)
1500
1.58 m3 1079 kg
mm (4) (5) (5) (5) (3) (3) (3) (4)
(2.06 yd3) (2379 lb)
(59 inch)
Serviços
Pesados 900 mm 0.81 m3 868 kg (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
B (36 inch) (1.06 yd3) (1914 lb) 90
(SD)
ANZ
(cont.)
M0083583-02 77
Seção Geral
323
(Tabela 17 (cont.)
Escavadeira com Acoplador de Engato Rápido Cat "Pin Grabber" (ANZ)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Serviços 1100
1.00 m3 1078 kg
Extre- mm (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
(1.31 yd3) (2376 lb)
mos (43 inch)
(XD, Ex- B 90
treme 1250
1.19 m3 1134 kg
Duty) mm (1) (2) (2) (2) (1) (1) (1) (1)
(1.56 yd3) (2500 lb)
CCI (49 inch)
Lama/ 1800
1.60 m3 1021 kg
Limpeza mm (4) (5) (4) (5) (3) (3) (3) (4)
(2.09 yd3) (2251 lb)
(MCU, (71 inch)
Mud/ B 100
Clea- 2000
1.76 m3 1088 kg
nup) mm (5) (5) (5) (5) (3) (4) (4) (4)
(2.31 yd3) (2396 lb)
ANZ (79 inch)
Lama/
Limpeza 1700
1.60 m3 979 kg
(M/CU) B mm 100 (4) (5) (4) (5) (3) (3) (3) (4)
(2.09 yd3) (2158 lb)
América (67 inch)
do Norte
Limpeza
de Valas
- Inclina-
ção 1800
1.40 m3 1148 kg
(DCT, B mm 100 (4) (4) (4) (5) (2) (3) (3) (3)
(1.83 yd3) (2531 lb)
Ditch (71 inch)
Clea-
ning -
Tilt)
2908 kg 2678 kg
2743 kg 2513 kg 3558 kg 3288 kg 3388 kg 3123 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba) (6412 (5905
(6048 lb) (5541 lb) (7845 lb) (7250 lb) (7470 lb) (6886 lb)
lb) lb)
(1) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(2) A densidade máxima do material é de 1.800 kg/m3 (3.000 lb/yd3).
(3) A densidade máxima do material é de 1.500 kg/m3 (2.500 lb/yd3).
(4) A densidade máxima do material é de 1.200 kg/m3 (2.000 lb/yd3).
(5) A densidade máxima do material é de 900 kg/m3 (1.500 lb/yd3).
78 M0083583-02
Seção Geral
323
Tabela 18
Escavadeira sem Acoplador Rápido (América do Sul)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Preen- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Reforçada)
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento
Caçamba
(%) 2.5 m 2.9 m 2.9 m
2.5 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (9 ft 6
(8 ft 2 inch)
inch) inch) inch)
Braço de
Braço de Braço de Braço de
1050 mm 1.00 m3 880 kg (1) (1) (1) (1)
Reforçada (41 inch) (1.31 yd3) (1940 lb)
B 100
(HD) 1200 mm 1.19 m3 918 kg (2) (2) (1) (1)
(47 0 inch) (1.56 yd3) (2024 lb)
Limpeza de
Valas (DC, 1200 mm 0.57 m3
Ditch Clea- 312 386 kg (850 lb) 100 - - - -
(47 inch) (0.74 yd3)
ning) Longo
Alcance
3170 kg 2935 kg 3825 kg 3555 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba)
(6989 lb) (6471 lb) (8433 lb) (7837 lb)
(1) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(2) A densidade máxima do material é de 1.800 kg/m3 (3.000 lb/yd3).
(3) A densidade máxima do material é de 1.500 kg/m3 (2.500 lb/yd3).
(4) Não Recomendada
Tabela 19
Escavadeira com Acoplador com Fixador (América do Sul)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Preen- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Reforçada)
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento
Caçamba
(%) 2.5 m 2.9 m 2.9 m
2.5 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (9 ft 6
(8 ft 2 inch)
inch) inch) inch)
Braço de
Braço de Braço de Braço de
1050 mm 1.00 m3 880 kg (1) (2) (3) (3)
Reforçada (41 inch) (1.31 yd3) (1940 lb)
B 100
(HD) 1200 mm 1.19 m3 918 kg (2) (4) (3) (1)
(47 0 inch) (1.56 yd3) (2024 lb)
(cont.)
M0083583-02 79
Seção Geral
323
(Tabela 19 (cont.)
Escavadeira com Acoplador com Fixador (América do Sul)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Preen- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Reforçada)
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento
Caçamba
(%) 2.5 m 2.9 m 2.9 m
2.5 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (9 ft 6
(8 ft 2 inch)
inch) inch) inch)
Braço de
Braço de Braço de Braço de
Serviços Pe- 1200 mm 1.20 m3 1019 kg (2) (2) (3) (3)
B (47 inch) (1.57 yd3) (2246 lb) 90
sados (SDV)
Tabela 20
Escavadeira sem Acoplador Rápido (AME CIS)
323
LONGO
Tier 3
Preen- 4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi-
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Caçamba
(%) Reforçada)
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6
inch) inch) inch) inch)
Braço de Braço de Braço de Braço de
600 mm 0.46 m3 551 kg (1) (1) (1) (1)
(24 inch) (0.61 yd3) (1215 lb)
(cont.)
80 M0083583-02
Seção Geral
323
(Tabela 20 (cont.)
Escavadeira sem Acoplador Rápido (AME CIS)
323
LONGO
Tier 3
Preen- 4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi-
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Caçamba
(%) Reforçada)
2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6
inch) inch) inch) inch)
Braço de Braço de Braço de Braço de
1200 mm 1.19 m3 907 kg (2) (2) (1) (1)
(47 inch) (1.56 yd3) (2000 lb)
Limpeza de
Valas (DC, 1200 mm 0.57 m3
Ditch Clea- 312 386 kg (850 lb) 100 - - - -
(47 inch) (0.74 yd3)
ning) Longo
Alcance
3170 kg 2935 kg 3825 kg 3555 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba)
(6989 lb) (6471 lb) (8433 lb) (7837 lb)
(1) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(2) A densidade máxima do material é de 1.800 kg/m3 (3.000 lb/yd3).
(3) A densidade máxima do material é de 1.500 kg/m3 (2.500 lb/yd3).
(4) Não Recomendada
Tabela 21
Escavadeira com Acoplador Fixador (AME CIS)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Preen- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Reforçada)
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento
Caçamba
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6
inch) inch) inch) inch)
Braço de Braço de Braço de Braço de
600 mm 0.46 m3 551 kg (1) (1) (1) (1)
Serviços (24 inch) (0.61 yd3) (1215 lb)
B 100
Gerais (GD) 750 mm 0.64 m3 622 kg (1) (1) (1) (1)
(29 inch) (0.84 yd3) (1371 lb)
(cont.)
M0083583-02 81
Seção Geral
323
(Tabela 21 (cont.)
Escavadeira com Acoplador Fixador (AME CIS)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Preen- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Reforçada)
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento
Caçamba
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6
inch) inch) inch) inch)
Braço de Braço de Braço de Braço de
900 mm 0.81 m3 668 kg (1) (1) (1) (1)
(35 inch) (1.06 yd3) (1473 lb)
Tabela 22
Escavadeira sem Acoplador Rápido (China)
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Preen- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Reforçada)
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento
Caçamba
(%) 2.5 m 2.9 m 2.9 m
2.5 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (9 ft 6
(8 ft 2 inch)
inch) inch) inch)
Braço de
Braço de Braço de Braço de
Serviço Uti- 1150 mm 0.90 m3 764 kg (1) (1) (1) (1)
litário (UD, (45 inch) (1.18 yd3) (1684 lb)
Utility Duty) B 100
(Sem 1250 mm 1.00 m3 799 kg (1) (1) (1) (1)
Regulador) (49 inch) (1.31 yd3) (1761 lb)
Limpeza de
Valas (DC, 1200 mm 0.57 m3
Ditch Clea- 312 386 kg (851 lb) 100 - - - -
(47 inch) (0.74 yd3)
ning) Longo
Alcance
3170 kg 2935 kg 3825 kg 3555 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba)
(6989 lb) (6471 lb) (8433 lb) (7837 lb)
(1) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(2) Não Recomendada
(3) A densidade máxima do material é de 1.800 kg/m3 (3.000 lb/yd3).
(4) A densidade máxima do material é de 1.500 kg/m3 (2.500 lb/yd3).
M0083583-02 83
Seção Geral
323
Tabela 23
Escavadeira com Acoplador Fixador (China)
323
LONGO
Tier 3
Preen- 4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi-
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Caçamba
(%) Reforçada)
2.5 m 2.9 m 2.9 m
2.5 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (9 ft 6
(8 ft 2 inch)
inch) inch) inch)
Braço de
Braço de Braço de Braço de
Serviço Uti- 1150 mm 0.90 m3 764 kg (1) (1) (1) (1)
litário (UD, (45 inch) (1.18 yd3) (1684 lb)
Utility Duty) B 100
(Sem 1250 mm 1.00 m3 799 kg (1) (2) (1) (1)
Regulador) (49 inch) (1.31 yd3) (1761 lb)
Tabela 24
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Preen- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Reforçada)
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento
Caçamba
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6
inch) inch) inch) inch)
Braço de Braço de Braço de Braço de
1150 mm 0.90 m3 780 kg (1) (1) (1) (1)
Serviços (45 inch) (1.18 yd3) (1718 lb)
Gerais (GD) B 100
- SEA 1250 mm 1.00 m3 814 kg (1) (1) (1) (1)
(49 inch) (1.31 yd3) (1793 lb)
Limpeza de
Valas (DC, 1200 mm 0.57 m3
Ditch Clea- 312 386 kg (851 lb) 100 - - - -
(48 inch) (0.74 yd3)
ning) Longo
Alcance
3170 kg 2935 kg 3825 kg 3555 kg
Carga máxima pinada (carga útil + caçamba)
(6989 lb) (6471 lb) (8433 lb) (7837 lb)
(1) A densidade máxima do material é de 2.100 kg/m3 (3.500 lb/yd3).
(2) Não Recomendada
Tabela 25
323
4200 kg (9260 lb) 5400 kg (11905 lb)
Preen- Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Largura
Tipo de Articula- Capacidade Peso da chi- Reforçada)
da
caçamba ção da Caçamba Caçamba mento
Caçamba
(%) 2.5 m 2.9 m 2.5 m 2.9 m
(8 ft 2 (9 ft 6 (8 ft 2 (9 ft 6
inch) inch) inch) inch)
Braço de Braço de Braço de Braço de
1150 mm 0.90 m3 780 kg (1) (2) (1) (1)
Serviços (45 inch) (1.18 yd3) (1718 lb)
Gerais (GD) B 100
- SEA 1250 mm 1.00 m3 814 kg (1) (2) (1) (1)
(49 inch) (1.31 yd3) (1793 lb)
Tabela 26
Identificação da Configuração (Tabela 26 (cont.)
(1) A estampa do contrapeso indica toneladas métricas. (por
Abre- exemplo, 1.0t = 1000 kg)
Compo- Configuração via-
nente ção
Lança de Alcance de
Símbolos Encontrados nas Tabelas
R
de Capacidade de Levantamento
Lança de Grande Volume de M
Modelo Padrão -
Cilindro
Reforçador de Levantamento HL
Contrape- t(1)
Toneladas Métricas (toneladas)
so
(cont.)
M0083583-02 87
Seção Geral
Lança de Alcance da 320 GC
Ilustração 68 g06227313
Tabela de Levantamento Acima: 320 GC, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e 600 mm (24 inch) sapatas da esteira TG
88 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance da 320 GC
Ilustração 69 g06227316
Tabela de Levantamento Acima: 320 GC, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e 600 mm (24 inch) sapatas da esteira TG
M0083583-02 89
Seção Geral
Lança de Alcance da 320 GC
Ilustração 70 g06227314
Tabela de Levantamento Acima: 320 GC, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e 700 mm (28 inch) sapatas da esteira TG
90 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance da 320 GC
Ilustração 71 g06227315
Tabela de Levantamento Acima: 320 GC, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e 790 mm (31 inch) sapatas da esteira TG
Ilustração 72 g06227317
Tabela de Levantamento Acima: 320 GC, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e 600 mm (24 inch) sapatas da esteira TG
92 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance da 320 GC
Ilustração 73 g06227320
Tabela de Levantamento Acima: 320 GC, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e 600 mm (24 inch) sapatas da esteira TG
M0083583-02 93
Seção Geral
Lança de Alcance da 320 GC
Ilustração 74 g06227318
Tabela de Levantamento Acima: 320 GC, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e 700 mm (28 inch) sapatas da esteira TG
94 M0083583-02
Seção Geral
Capacidades de Levantamento
Ilustração 75 g06227319
Tabela de Levantamento Acima: 320 GC, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e 790 mm (31 inch) sapatas da esteira TG
(Tabela 27 (cont.)
Identificação da Configuração
Abre-
Compo- Configuração via-
nente ção
Modelo Padrão -
Cilindro
Reforçador de Levantamento HL
Contrape- t(1)
Toneladas Métricas (toneladas)
so
(1) A estampa do contrapeso indica toneladas métricas. (por
exemplo, 1.0t = 1000 kg)
Ilustração 76 g06227561
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb)3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira SG de 600 mm (24 inch) com
levantamento pesado DESLIGADO
98 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 77 g06227481
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira SG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 99
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 78 g06227483
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira DG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
100 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 79 g06227485
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira DG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 101
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 80 g06227493
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
102 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 81 g06227494
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 103
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 82 g06227519
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 700 mm (28 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
104 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 83 g06227525
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 700 mm (28 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 105
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 84 g06227529
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 790 mm (31 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
106 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 85 g06227534
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 790 mm (31 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 107
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 86 g06227539
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 900 mm (35 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
108 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 87 g06227543
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2500 mm (98 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 900 mm (35 inch) com levantamento pesado
LIGADO
Ilustração 88 g06227433
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira SG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
110 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 89 g06227434
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira SG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 111
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 90 g06227439
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira DG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
112 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 91 g06227440
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira DG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 113
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 92 g06227441
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
114 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 93 g06227444
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 600 mm (24 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 115
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 94 g06227446
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 700 mm (28 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
116 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 95 g06227447
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 700 mm (28 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 117
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 96 g06227449
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 790 mm (31 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
118 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 97 g06227451
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 790 mm (31 inch) com levantamento pesado
LIGADO
M0083583-02 119
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 98 g06227453
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 900 mm (35 inch) com levantamento pesado
DESLIGADO
120 M0083583-02
Seção Geral
Lança de Alcance / Lança de Alcance Superlongo 320
Ilustração 99 g06227454
Tabela de Levantamento Acima: 320, lança de alcance de 5675 mm (224 inch), braço de 2900 mm (114 inch),
contrapeso de 3700 kg (8160 lb) e sapatas de esteira TG de 900 mm (35 inch) com levantamento pesado
LIGADO
(Tabela 28 (cont.)
(1) A estampa do contrapeso indica toneladas métricas. (por
exemplo, 1.0t = 1000 kg)
Informações de
Identificação
i07133382
Placa da CE
Nota: A placa CE encontra-se nas máquinas que
irão para a União Europeia.
Nota: A placa CE está em máquinas certificadas
para os requisitos da União Europeia que estavam
em vigor na ocasião.
Se a máquina estiver equipada com a placa da União
Europeia, a placa ficará presa à placa do PIN. Na
placa “CE” estão gravadas várias informações.
• Tipo de Máquina
Para obter o nome, endereço e país de origem do
Ilustração 223 g06094564
fabricante, consulte a placa PIN.
i07127320
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 6319; 6700; 7000
Aplicações Extremas
Execute diariamente os procedimentos aplicáveis à
máquina:
Ilustração 228 g06181597
• Manual de Operação e Manutenção, Articulação
da Lança e do Braço - Lubrificar Inspecione a articulação de controle do acessório, os
cilindros do acessório e o acessório quanto a danos
• Manual de Operação e Manutenção, Articulação ou desgaste excessivo. Faça todos os reparos
da Caçamba - Lubrificar necessários.
i07267580
Assento
Código SMCS: 5258-025; 7312-025; 7324; 7327
O operador pode ajustar a altura do apoio de cabeça Puxe para cima a alavanca traseira do assento (6)
(1). Para ajustar o apoio de cabeça, prenda-o com as para liberar a trava da almofada. Ajuste a almofada
duas mãos. Mova o encosto de cabeça para cima ou do assento para frente ou para trás até a posição
para baixo. Solte o encosto de cabeça quando atingir desejada e solte a trava para travar a almofada no
a posição desejada. O encosto de cabeça lugar.
permanecerá na posição desejada.
Puxe para cima o ajustador do encosto (2) para
liberar a trava. Mova o encosto para a posição
desejada e, em seguida, libere o ajustador.
Levante o regulador traseiro (3) para liberar o
assento da posição travada. Ajuste o assento e o
console para a frente ou para trás até a posição
desejada e solte a alavanca para travar o assento.
Use a alavanca de ajuste da altura do assento (5)
para ajustar o assento para a altura e o peso do
operador. Mova o interruptor do ajustador para o
símbolo “+” para aumentar a altura. Movimente o
assento para cima sem sentar nele. Em seguida,
sente no assento para verificar a cor do indicador (4).
Quando o indicador está verde, o assento está na
faixa certa para o operador. Um ajuste adicional
pode ser feito enquanto o indicador permanece
verde.
Para abaixar o assento, mova o interruptor do
ajustado para o símbolo “-” . Movimente o ajustador
para baixo sem sentar no assento. Em seguida,
sente no assento para verificar a cor do indicador (4).
Quando o indicador está verde, o assento está na
faixa certa para o operador. Um ajuste adicional
pode ser feito enquanto o indicador permanece
verde.
M0083583-02 213
Seção de Operação
Assento
Assento Nível Deluxe (Se O suporte da lombar está localizado nas costas do
assento. Gire o botão (1) (se equipado) no sentido
Equipado) anti-horário para aumentar a rigidez do suporte
lombar. Para diminuir o suporte lombar, continue
girando o botão no sentido anti-horário.
Opere o ajuste de altura do assento (7) para ajustar Ajuste para Cintos de Segurança
o assento e o console para a altura desejada. Puxe a
alavanca para cima para levantar o assento. Retráteis
Pressione a alavanca para baixo para abaixar o
assento. O indicador (5) ficará verde quando o Como Apertar o Cinto de Segurança
assento estiver na altura ideal para a altura e o peso
do operador. Se o indicador estiver amarelo, será
necessário um ajuste adicional.
Nota: Não opere o compressor do assento por mais
de um minuto ou poderão ocorrer danos.
Use a alavanca (9) para ajustar a altura do console.
Quando a alavanca é puxada para a frente, uma
marcha é liberada. O operador pode girar a alavanca
livremente. Solte a alavanca para voltar à posição
original.
Para ajustar o assento para frente ou para trás, puxe
a alavanca (10) para cima e segure-a. Mova o
assento para a posição desejada. Para travar o
assento na posição selecionada, solte a alavanca.
Empurre o ajustador (8) para ajustar o ângulo de
inclinação da almofada do assento.
O operador pode ajustar a altura do apoio de cabeça
(12). Para ajustar o apoio de cabeça, prenda-o com
as duas mãos. Mova o encosto de cabeça para cima
ou para baixo. Solte o encosto de cabeça quando
atingir a posição desejada. O encosto de cabeça Ilustração 237 g06223891
permanecerá na posição desejada.
Puxe o cinto de segurança (2) para fora do retrator
(1) em um movimento contínuo.
i07127244
Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
Cinto de Segurança (4). Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador.
Código SMCS: 7327
O retrator ajustará o comprimento do cinto e o
Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto travará no lugar. A luva de dirigibilidade confortável
de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar. permitirá que o operador tenha um movimento
No momento da instalação, o cinto de segurança e limitado.
as instruções de instalação do cinto de segurança
atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte
seu revendedor Cat para todas as peças de
reposição.
Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da ferragem de sustentação antes de
operar a máquina.
M0083583-02 215
Seção de Operação
Controles do Operador
Como Soltar o Cinto de Segurança Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de
segurança mais longos e quanto à extensão de
cintos de segurança.
i07266068
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
(1) Controle da retenção hidráulica (4) Controles de percurso (7) Painel de interruptores do lado direito
(2) Painel de interruptores esquerdo (5) Monitor (8) Interruptor de partida do motor
(3) Controles do joystick (6) Monitor do Cat Grade Control (9) Assento do operador
Inclinação – Para máquinas equipadas Nota: Um alarme soará sempre que o interruptor foi
com o console inclinável, puxe a ativado para travar ou destravar uma ferramenta de
alavanca para a posição mais atrás para trabalho.
liberar a trava do console e incline o console para
cima para facilitar a saída e a entrada. Para informações adicionais, consulte o tópico deste
Manual de Operação e Manutenção, Operação do
Engate Rápido.
Painel de Interruptores do Lado
Esquerdo (2) Controles de Joystick (3)
As alavancas de controle são usadas para controlar
as funções dos implementos da máquina. Para
informações adicionais sobre as funções individuais
dos joysticks, consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Controles Joystick.
• A tensão da bateria é maior que 24,5 V. Alguns assentos opcionais são equipados com um
console inclinável. O console pode ser inclinado para
• A rotação do motor é menor que 2.000 rpm. cima para facilitar a saída e a entrada. Para
destravar o console, puxe o controle de travamento
• A faixa de temperatura ambiente está entre 0° C hidráulico (1) para a posição mais atrás. O console
(32° F) e 30° C (86° F). será, então, inclinado para cima. Quando estiver
pronto para uso, basta empurrar o console para
• A Válvula de Contrapressão (BPV) não está baixo até que ele trave no lugar.
funcionando.
Nota: Se quaisquer testes ou calibragens de serviço
estiverem em execução, a máquina não entrará em
desligamento do motor ocioso.
Desligamento da Marcha Lenta do Motor
– A luz indicadora de ação acenderá e o
exibirá uma mensagem 20 segundos
antes do motor desligar. Um operador pode
cancelar o desligamento pressionando um botão
no monitor ou mover um dos controles.
Não se deve dirigir continuamente em velocidade AUX (Auxiliary Terminal Strip) – A porta AUX é
alta por mais de duas horas. Se for necessário usada para reproduzir música de um dispositivo
continuar a dirigir em velocidade alta por mais de 2 portátil. AUX deve estar selecionado na tela do
horas, pare a máquina por dez minutos. Esse rádio no monitor.
processo arrefecerá os comandos de deslocamento
antes da máquina ser operada novamente.
Tomada de Energia Elétrica de 12 V
Portas USB/Aux (23) (24) e (25)
Para obter informações adicionais, entre em contato Quando o lado direito da luz estiver pressionado, a
com o revendedor Cat. luz acenderá até que a lâmpada seja mudada para
outra posição.
Luz do Teto (27)
i07133388
Também é uma boa prática usar a chave geral após • Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina.
operar a máquina. Isso evitará que a bateria seja
descarregada. Os seguintes problemas podem • Verificar ou fazer a manutenção do equipamento
causar descarga da bateria: Product Link Cat
A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as • Instrução Especial, Installation Procedure for the
informações coletadas com as empresas afiliadas, Elite Product Link PLE601, PLE641, and PLE631
revendedores e representantes autorizados da SystemsREHS8850
Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará
informações coletadas a terceiros e fará o possível • Instrução Especial, Installation Procedure for the
para manter as informações protegidas. A Caterpillar Product Link PL131, PL141, and PL161
reconhece e respeita a privacidade dos clientes. SystemsSEHS0377
Para obter mais informações, entre em contato com
seu revendedor Cat local. • Instrução Especial, Installation Procedure for the
Pro Product Link PL641 and PL631
Operação em um Local de SystemsREHS9111
Explosão para os Rádios do
i07266067
Product Link
Sistema de Segurança da
Máquina
Este equipamento está equipado com o dispositi- Código SMCS: 7631
vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando
detonadores elétricos são usados para opera-
ções de explosão, dispositivos de radiofrequên- Informações Gerais
cia podem causar interferência nos detonadores
elétricos para operações de explosão que podem AVISO
resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo- Esta máquina pode estar equipada com um Sistema
sitivo de comunicação Product Link deve ser de- de Segurança da Máquina (MSS, Machine Security
sativado dentro da distância exigida por todos os System) Cat ® e sua partida poderá não ocorrer sob
requisitos regulamentares nacionais ou locais certas condições.
aplicáveis. Na ausência de quaisquer requisitos
regulamentares, a Caterpillar recomenda que o
usuário final faça sua própria avaliação de risco
para determinar a distância segura de operação.
Consulte o Suplemento do Manual de Operação e
Manutenção, Informações Sobre Conformidade
Regulatória dos produtos para obter mais
informações.
Para obter informações sobre os métodos para
desativar o dispositivo de comunicação Cat Product Ilustração 259 g06223917
Link, consulte o manual específico do Cat Product
Link listado abaixo: As máquinas que estão equipadas com o MSS Cat
podem ser identificadas por um decalque no
• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8142, compartimento do operador. Leia as informações a
Product Link - 121SR/321SR/420/421/522/523 seguir e conheça os ajustes da máquina. O
revendedor Cat pode identificar os ajustes da
• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8832, máquina.
Product Link PLE601, PL641, PL631, PL542,
PL240, PL241, PL141, PL131, PL161 e Sistemas O Sistema de Segurança da Máquina Cat (MSS)
G0100 desestimula a operação indesejada de uma
máquina. Quando armado, o MSS exige login do
Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio operador para dar partida no motor. Os seguintes
estiver instalado e o equipamento estiver operando métodos de login do operador para desarmar o
próximo a uma zona de explosão, um interruptor de sistema de segurança estão disponíveis:
desativação de rádio do Product Link pode ser
instalado no equipamento. O interruptor permitirá • Chave remota Cat Bluetooth®
que o dispositivo de comunicação Product Link Cat • Aplicativo móvel Cat myEquipment
seja desligado do painel de controle do equipamento
pelo operador. Para obter mais detalhes e • Código de acesso
procedimentos de instalação, consulte o seguinte:
• Instrução Especial, Installation Procedure
forProduct Link PLE640 SystemsREHS7339
M0083583-02 229
Seção de Operação
Sistema de Segurança da Máquina
A chave remota Cat Bluetooth (1) contém um chip Nota: Se vários dispositivos estiverem presentes, o
eletrônico. O chip eletrônico tem um número de primeiro dispositivo válido detectado pelo transceptor
identificação exclusivo (ID). Um transceptor será lido.
Bluetooth está montado na cabine para ler o ID da
chave. O módulo do transceptor Bluetooth converte Se o ID (Identificador) da chave corresponder a uma
as informações recebidas da chave remota em uma chave autorizada, o indicador de status na chave de
partida do motor ficará verde e o MSS desarmará.
mensagem J1939. Essa mensagem é enviada para o Esse desarmamento permitirá que o operador
Módulo de Controle Eletrônico (ECM) que está acesse funções críticas da máquina.
conectado ao MSS. O ECM (Electronic Control
Module, Módulo de Controle Eletrônico) é Se o ID da chave que for lido não corresponder à
tipicamente ECM da Máquina. O ECM é configurado lista no ECM, o indicador de status permanecerá
com o ID das chaves dos usuários desejados. vermelho. O MSS permanecerá no estado “armado”
e a máquina permanecerá desativada.
Quando o MSS está armado, o ECM valida o ID da
chave remota. Se o ID da chave estiver na lista de Se o MSS estiver desativado e o ID da chave
chaves autorizadas no ECM e a chave for válida, a corresponder a uma chave autorizada, o operador
máquina operará normalmente. Se o ID da chave será identificado e terá permissão para acessar as
não estiver na lista de chaves autorizadas no ECM funções críticas da máquina. O operador poderá
ou não for válida, o MSS manterá as funções críticas
da máquina desativadas. salvar as configurações e dar a partida na máquina.
Se o MSS não estiver instalado, o operador poderá Se o MSS estiver desativado e o ID da chave que for
ignorar o login e a máquina operará normalmente. lido não corresponder a uma chave autorizada, o
operador deverá fazer login como convidado. O
operador não conseguirá salvar configurações
Componentes personalizadas, mas terá acesso à partida do motor.
Quando o anel da chave de partida do motor é girado • Usar a Ferramenta de Serviço Técnico Eletrônico
para a posição LIGAR, o MSS verificará o ID de Cat (ET Cat ) para configurar a programação de
qualquer chave remota ou aplicativo móvel. Se o ID derivação do MSS para permitir operações da
coincide com um ID de chave armazenado na máquina em períodos programados durante a
máquina ECM, as funções críticas da ECM são semana.
ativadas. Uma mensagem de ativação também é
enviada pelo link de dados Cat ® ou pelo link de
dados J1939 para o outro ECMs na máquina. A Período de Carência
máquina operará normalmente.
Depois que a máquina tiver dado a partida com
Nota: Se o ECM da máquina falhou ou foi removido, sucesso, o operador terá um período de carência
as operações essenciais da máquina controladas depois de desligar a máquina e antes que o MSS
pelos outros módulos de controle eletrônico não seja automaticamente armado. Não é necessário
funcionarão. que o operador arme o sistema manualmente.
Durante o período de carência, um operador pode
Armado dar partida na máquina sem um ID de chave ou
código de acesso. Quando o período de carência
Quando o MSS é armado, as funções críticas da expirar, o MSS rearmará automaticamente.
máquina são desativadas. O MSS desativa a energia
que é fornecida a cada componente alimentado Se o MSS não conseguir ler um ID de chave, o
pelos acionadores de saída. A máquina não poderá sistema permanecerá armado. Quando o MSS
funcionar normalmente. identifica uma chave com um ID de chave inválido, o
sistema permanecerá armado.
Há dois estados de operação no modo “armado” :
O período de carência de uma máquina pode ser
Anel da Chave de Partida do Motor na Posição configurado com o ET Cat se uma senha de fábrica
DESLIGAR – Quando nenhuma energia for aplicada ou conta de nível mestra está disponível.
ao MSS, o MSS ficará por padrão no estado
“armado” . Quando a energia for aplicada ao MSS e
o período de carência expirar, o MSS retornará ao Navegação na Tela Sensível ao
estado “MSS armado” . Toque da Interface do Usuário
Anel da Chave de Partida do Motor na Posição
LIGAR – Quando o anel da chave de partida do
motor é movido na primeira vez para a posição
LIGAR, o monitor inicializa e o sistema tenta detectar
um ID de chave Bluetooth ou um ID de aplicativo
móvel. O ECM continuará a ler até que um ID de
chave válido seja lido ou um código de acesso seja
inserido. Se um ID de chave ou código de acesso
válido não for lido, o indicador de status MSS
permanecerá vermelho e o MSS permanecerá
armado.
Desarmado
Quando o MSS é desarmado, a operação normal da
Ilustração 261 g06210561
máquina é permitida. Uma mensagem é enviada aos
outros ECMs da máquina pelo link de dados da Cat. Telas da sequência de inicialização
ou pelo link de dados J1939. A máquina poderá dar a
partida. O LED verde no indicador de status A tela inicializará automaticamente após girar a
acenderá. chave geral da bateria para a posição LIGAR. A tela
solicitará que o operador gire o anel de partida do
Há várias formas de desarmar a máquina: motor para a posição LIGAR. Quando o anel de
partida do motor for girado para a posição LIGAR, o
• Usar um código válido visor navegará para a tela de entrada do código de
acesso.
• Usar uma chave remota Bluetooth válida
Se o operador não tiver girado o anel de partida do
• Usar o aplicativo móvel Cat ® myEquipment motor para LIGAR, o visor expirará depois de 1
minuto.
M0083583-02 231
Seção de Operação
Sistema de Segurança da Máquina
Login do Operador
Qualquer usuário poderá dar partida no motor se o
Sistema de Segurança da Máquina (MSS) estiver
desativado.
Se o MSS estiver ativo, somente uma conta “Padrão”
ou “Mestra” poderá dar a partida no motor da
máquina. Antes de dar partida no motor da máquina,
o sistema de segurança precisa identificar um
operador registrado. Um operador pode acessar o
visor da máquina usando um dos seguintes métodos:
Ilustração 263 g06226442 • Código de acesso
Indicador de status quando o MSS está armado
• Chave Cat Bluetooth
Quando o MSS estiver armado, o indicador de status
ficará vermelho. A luz vermelha avisa ao operador • Aplicativo móvel Cat ® myEquipment
que a máquina está armada com o sistema de
segurança e que um login de operador é necessário. Entrada de Código de Acesso
O LED (Light Emitting Diode, Diodo Emissor de Luz)
vermelho permanecerá LIGADO até que uma chave Para fazer login usando um código de acesso,
válida seja lida enquanto a chave interruptora ou o consulte os seguintes passos:
anel da chave de partida do motor estiver na posição
LIGAR.
2. Digite um código de acesso registrado usando o 3. Selecione “Enter” para confirmar o código de
teclado do monitor e, em seguida, pressione acesso. Se um código de acesso registrado for
“Enter” . reconhecido, a tela de informações do operador
será exibida no monitor. Se o MSS não estiver
Nota: O botão giratório ou os botões numerados no instalado, a tela de código de acesso será
painel de interruptores do lado direito também
ignorada automaticamente depois de 10
podem ser usados para inserir o código.
segundos. O operador será registrado no sistema
como convidado. Consulte a Ilustração 267 .
4. Selecione “OK” para continuar para a tela principal
do visor.
234 M0083583-02
Seção de Operação
Sistema de Segurança da Máquina
• A configuração de Bluetooth deve estar ativada no 2. Inicie o aplicativo móvel Cat myEquipment. Se o
visor e no dispositivo móvel Bluetooth estiver desativado, o aplicativo alertará
o usuário para que ative os recursos Bluetooth
Entrada com o Aplicativo Móvel (Dispositivos nas configurações do dispositivo móvel.
Android)
5. Selecione “Login” .
M0083583-02 241
Seção de Operação
Sistema de Segurança da Máquina
6. Digite um nome de usuário e uma senha do 8. Pressione “Connect” (Conectar) para fazer login
Corporate Web Security (CWS). na máquina. Um símbolo de link será mostrado
abaixo do botão de três pontos para indicar uma
conexão bem-sucedida. Verifique o visor na
cabine para garantir que o dispositivo tenha sido
reconhecido. A tela “Operator Information”
(Informações do operador) deverá ser exibida.
Chave de partida do motor está verde Falha no componente de partida Consulte o revendedor Cat
Operador não autenticado (chave Bluetooth) Garanta mais de 4.5 m (15 ft) de outra má-
quina equipada com Bluetooth
Chave de partida do motor está vermelha
Alternativamente, faça login com o código de
acesso do visor ou entre em contato com o
revendedor Cat
Adicione o operador à lista de usuários auto-
rizados da máquina
O sistema de câmera retrovisora consiste de uma O sistema de câmera de visão lateral consiste em
câmera localizada no meio do topo do contrapeso. uma câmera montada no painel adjacente ao
compartimento da bomba.
Nota: O sistema de câmera de visão traseira foi
configurado pela fábrica ou por um revendedor Cat
para fornecer visualizações que estejam em
conformidade com as diretrizes especificadas.
Consulte o seu revendedor Cat antes de fazer
qualquer ajuste no sistema.
246 M0083583-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
i07267593
Sistema de Monitorização
Código SMCS: 7451; 7490
AVISO
Sempre que o monitor fornecer um sinal de alerta,
verifique imediatamente o monitor e tome as provi-
dências necessárias ou execute a manutenção con-
forme indicado pelo monitor.
O indicador do monitor não garante que a máquina
esteja em boas condições de operação. Não use o
painel monitor como o único método de inspeção da
máquina. A manutenção e inspeção da máquina de-
vem ser executadas regularmente. Consulte a Seção
de Manutenção deste Manual de Operação e
Manutenção.
M0083583-02 247
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Tempo para Regeneração (2A) – Mostra Nível de combustível – O nível de combustível será
o tempo estimado restante para a exibido quando o interruptor de travamento
regeneração. hidráulico for destravado e o indicador de
combustível não for exibido na Área do Medidor (5).
Índice de Consumo de Combustível (2A) O nível de combustível indicará a quantidade de
– Exibe o consumo de combustível por combustível restante no tanque. 100% é exibido
hora. O consumo de combustível pode quando o tanque de combustível está cheio. O nível
de combustível exibido será reduzido em 10%
ser medido em litros ou galões. conforme o combustível é consumido. "E" em
vermelho será exibido quando o tanque de
Tempo de Combustível Remanescente combustível estiver vazio.
(2A) – Mostra o tempo estimado até que
o combustível esteja vazio.
Nota: Se o interruptor de travamento hidráulico
Nota: Quando o cursor está nessa área, as estiver destravado e o indicador de combustível for
informações podem ser alteradas tocando na área exibido na Área do Medidor (5), essa área estará em
ou girando o botão giratório. branco.
Modo de Potência (2B) Relógio (2F)
Modo Smart (2B) – Este indicador relógio; (2F) – O relógio exibe a hora atual.
mostra que a máquina está configurada
para operar no modo SMART.
Ângulo de Rolagem da Máquina (2G)
Modo econômico (2B) – Este indicador
mostra que a máquina está configurada Status do Ângulo de Rolagem da Máquina – O
para operar no modo Econômico. status de Rolagem indica o grau de ângulo de um
lado a outro da máquina.
Modo de Potência (2B) – Este indicador
mostra que a máquina está configurada
para operar no modo de Potência. menor que 0 grau
Desativado (2B)
nível
Desligar
250 M0083583-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ângulo de Tombamento da Máquina (2L) Chave de e-OMM (3C) – Esta área indicará que o e-
OMM está disponível para esse evento. Se o e-OMM
Status do Ângulo de Tombamento da Máquina – não estiver disponível para esse evento, a área
O status de Tombamento indica o grau de ângulo da ficará em branco.
frente para a traseira da máquina.
Chave de Fechamento (3D) – Selecione essa chave
Menor que 0 grau para ocultar a mensagem pop-up e exibir a lista de
ícones de evento.
• Somente traseira
• Somente lateral
Ilustração 307 g06223056
(3A) Descrição do Evento • Dividida verticalmente
(3B) Símbolo do Evento
(3C) Chave de e-OMM • Dividida horizontalmente
(3D) Chave de Fechamento
(3E) ID do Evento A visão da câmera pode ser alternada quando o
(3F) Número da Ordem / Número Total cursor está na área de visão da câmera e ao tocar na
(3G) Tecla de Seta área ou girar o botão giratório.
Descrição do Evento (3A) – Esta área exibirá a Visibilidade 360
descrição da mensagem pop-up do problema
iminente. Se a máquina estiver equipada com câmeras frontais
e laterais opcionais, o recurso de visibilidade 360
poderá ser alternado entre ligado e desligado para
• Linha 1: sistema ativar ou desativar a exibição da visibilidade 360
graus no monitor.
• Linha 2: condição
• Linha 3: ação a ser tomada
Símbolo do Evento (3B) – Esta área exibirá o
símbolo do problema
M0083583-02 251
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Tabela 31
Lista de Códigos de Advertência
A carga que está sendo levantada Reduza a carga que está sendo
E00237-1 Máquina Sobrecarregada - Nível 1
é pesada demais. levantada.
(cont.)
254 M0083583-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
(Tabela 31 (cont.)
Lista de Códigos de Advertência
Navegação
O monitor pode ser navegado pela tela sensível ao Botão de seleção (6) – Pressione esse botão para
toque ou pelo painel de interruptores. Os acessar os controles do rádio.
componentes do painel de interruptores podem ser
usados para fazer interface com o monitor das Botão Mudo (7) – Pressione esse botão para
seguintes formas: silenciar o rádio. Pressione o botão novamente para
ligar o som do rádio.
Botão Operator information (Informações do
operador) (1) – Pressione e segure esse botão para
acessar a tela de informações do operador. Esta tela
mostra informações, como as configurações do
operador.
Botão giratório (2) – Gire o botão giratório para
realçar os itens de menu no monitor. Pressione o
botão giratório para baixo para selecionar o item
realçado.
Botão Air conditioner (Ar-condicionado) (3) –
Pressione o botão para acessar os controles do ar-
condicionado.
Botão de menu Next (Avançar) (4) – Esse botão é
equivalente à tecla de lista de funções no monitor.
Esse botão só poderá ser usado em telas nas quais
a tecla de lista de funções é exibida.
Botão Início (5) – Use esse botão para retornar à
tela principal.
256 M0083583-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Tela do Operador
• Padrão do joystick
• Ferramenta ativa
O menu Application (Aplicativo) ou menu “Apps” Quando um “Aplicativo” tiver sido selecionado, um
(Aplicativos) contém os seguintes itens de menu: operador pode percorrer os “Aplicativos” disponíveis
deslizando o dedo à esquerda ou à direita da área
• Ajuste selecionada.
• Rampa Menu Setting (Ajustes)
• E-Fence
• Auxiliar
• Carga Útil
• Ar-condicionado
• Áudio
• Telefone
• Configuração da Caçamba/Ferramenta de
Trabalho
• OMM Eletrônico
Ilustração 318 g06213909
• Service
Nota: Uma senha do revendedor é necessária para
acessar o menu Service (Serviço).
Display Setting
Uma advertência será exibida para notificar o Na tela principal, pressione o botão de menu do
operador de que a câmera não está visível no menu aplicativo. No menu Application (Aplicativo),
Setting (Ajuste). Depois de ler a advertência e selecione “Setting” (Ajuste). Em seguida, selecione
entender o conteúdo, pressione o botão “OK” . “Display Setting” (Configuração do visor).
O menu Setting (Ajuste) contém os seguintes itens O menu Display Setting (Configuração do visor)
de menu: contém os seguintes itens de menu:
• Display Setting • Clock Adjust
• Informações • Fuso Horário
• Configuração da Máquina • Ajuste do Brilho
• Ajuste do Operador • Seleção da Unidade do Visor
M0083583-02 259
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Clock Adjust
Selecione a configuração de fuso horário correta na Selecione Day (Dia) ou Night (Noite) para ajustar o
lista. Selecione o botão Home (Início) para voltar à nível de brilho.
tela principal.
Ajuste do Brilho
Na tela principal, pressione o botão de menu do Na tela principal, pressione o botão de menu do
aplicativo. No menu Application (Aplicativo), aplicativo. No menu Application (Aplicativo),
selecione “Setting” (Ajuste). Em seguida, selecione selecione “Setting” (Ajuste). Em seguida, selecione
“Display Setting” (Configuração do visor) e depois “Display Setting” (Configuração do visor) e depois
“Display Unit Select” (Seleção da unidade do visor). “Default Camera View” (Visão de câmera padrão).
Escolha Metric (Métrica) ou English (Inglesa) e, em Selecione entre “Vertical Split” (Divisão vertical) ou
seguida, selecione “Home” (Início) para voltar à tela “Horizontal Split” (Divisão horizontal) e depois
principal. “Home” (Início) para voltar à tela principal.
Visão Padrão da Câmera Language Select
A visão padrão da câmera permite que o operador A seleção de idioma permite que o operador escolha
escolha a visão padrão da câmera. As duas opções o idioma padrão para o monitor.
são tela dividida na horizontal ou tela dividida na
vertical.
262 M0083583-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Informações
• Performance
• Totais Atuais
• Informações de Licença
M0083583-02 263
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
• Diagnósticos
Performance
A tela Performance (Desempenho) permite ao
operador visualizar informações de desempenho,
como pressão de saída da bomba e tensão da
bateria.
Percorra a lista de valores para exibir as horas de Pressione o botão “Home” (Início) para voltar para a
operação dos componentes. Pressione o botão tela principal.
“Home” (Início) para voltar para a tela principal.
ECM (Electronic Control Module, Módulo de
Informações de Licença Controle Eletrônico) Summary (Resumo do ECM)
A tela License Information (Informações de licença) A tela ECM Summary (Resumo do ECM) permite
permite que o operador ou a equipe de manutenção que o operador escolha qualquer Módulo de
exiba o contrato de licença do software. Controle Eletrônico (ECM) na máquina e visualize o
seguinte para este ECM:
• Número de peça do hardware
Selecione a partir dos grupos de códigos de O menu Machine Setting (Configuração da máquina)
diagnóstico para visualizar códigos ativos e contém os seguintes itens de menu:
registrados. Pressione o botão “Home” (Início) para
voltar para a tela principal. • Configuração de Desligamento do Motor
• Inversão do Ventilador
• Rampa
• Carga Útil
• Áudio
• Cronômetro de Desligamento da Iluminação
• Aquecimento Automático
• Key Power Setting (Configuração da potência)
• Segurança
Configuração de Desligamento do Motor
Ilustração 348 g06217583
Na tela principal, pressione o botão de menu do Nota: O acesso de nível mestre é necessário para
aplicativo. No menu Application (Aplicativo), ajustar as configurações de desligamento do motor.
selecione “Setting” (Ajuste). Em seguida, selecione
“Machine Setting” (Configuração da máquina). A tela Engine Shutdown Setting (Configuração de
desligamento do motor) permite ao operador ativar,
desativar e ajustar o cronômetro de desligamento do
motor. Esse recurso opera o motor em marcha lenta
por um determinado período para esfriar o motor
antes de desligar automaticamente.
M0083583-02 267
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Selecione o modo de potência desejado em que Na tela principal, pressione o botão de menu do
operar e alterne-o para “LIGAR” . O operador aplicativo. No menu Application (Aplicativo),
também pode selecionar o modo de potência padrão selecione “Setting” (Ajuste). Em seguida, selecione
quando o motor é ligado pela primeira vez. Ao “Machine Setting” (Configuração da máquina) e
terminar, pressione o botão “Home” (Início) para “Reverse Fan” (Inversão do ventilador).
voltar para a tela principal.
Inversão do Ventilador
Carga Útil
A tela Payload (Carga útil) contém os seguintes itens Na tela principal, pressione o botão de menu do
de menu: aplicativo. No menu Application (Aplicativo),
selecione “Setting” (Ajuste). Em seguida, selecione
• Work Monito (Monitor de trabalho) - exibe “Machine Setting” (Configuração da máquina) e
estatísticas de trabalho, como Produtividade “Audio” (Áudio).
Média e Carga Útil Total.
• Operating Mode (Modo de operação) - ativa ou
desativa a função Payload (Carga útil) no menu
Application (Aplicativo).
• Measurement Setup (Configuração de medição) -
exibe informações de configuração para o sistema
de carga útil. Esses itens são somente leitura e
não são configuráveis.
• Sound Setup (Configuração de som) - configure
quando a Carga Útil soa para alertar o operador.
• Truck List (Lista de caminhões) - lista os
caminhões sendo carregados.
A tela Audio (Áudio) permite ao usuário escolher a A tela Audio (Áudio) contém os seguintes itens de
região do rádio, ativar o Bluetooth, parear menu:
dispositivos e procurar canais de Transmissão de
Áudio Digital (DAB, Digital Audio Broadcast). • Radio Region Setting (Configuração da região de
rádio) - escolha a região do rádio na lista de locais
ao redor do mundo.
M0083583-02 271
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Na tela principal, pressione o botão de menu do Insira os horários e os dias para ignorar o sistema de
aplicativo. No menu Application (Aplicativo), segurança.
selecione “Setting” (Ajuste). Em seguida, selecione
“Machine Setting” (Configuração da máquina) e Ajuste do Operador
“Security” (Segurança).
O menu Operator Setting (Ajuste do Operador) Na tela principal, pressione o botão de menu do
contém os seguintes itens de menu: aplicativo. No menu Application (Aplicativo),
selecione “Setting” (Ajuste). Em seguida, selecione
• Configuração de Entradas do Operador “Operator Setting” (Ajuste do operador) e “Operator
Inputs Configuration” (Configuração de entradas do
• Resposta operador).
• Alterar Operador
• Gerenciar Operador
Configuração de Entradas do Operador
Se o login foi bem-sucedido, a tela do operador Na tela principal, pressione o botão de menu do
aparecerá mostrando as preferências para o novo aplicativo. No menu Application (Aplicativo),
operador. Pressione o botão “OK” para voltar para a selecione “Setting” (Ajuste). Em seguida, selecione
tela principal. “Operator Setting” (Ajuste do operador) e “Manage
Operator” (Gerenciar operador).
Gerenciar Operador
Adicionar Operador
Nota: O acesso de nível mestre é necessário para
gerenciar as configurações do operador.
A tela Manage Operator (Gerenciar operador)
permite que os usuários adicionem e removam
operadores da máquina.
Insira o tipo de chave, o nível de acesso, o nome do Para alterar o nível de acesso, selecione a janela e
operador e o código de chave para o novo operador. mude para Master (Principal) ou Standard (Padrão).
Selecione o botão “Home” (Início) para voltar à tela
principal. Para editar o nome do operador, selecione a janela e
use o teclado para alterar o nome.
Editar/Excluir Operador
Para excluir o operador, selecione “Delete The
Operator” (Excluir o operador).
Auxiliar
Nota: O Assist (Auxiliar) ou o E-fence poderão não
funcionar com precisão se ocorrer alguma das
seguintes condições:
• A caçamba for carregada com material pesado
Nota: Assistência e E-fence não podem ser usados • Auxiliar de Oscilação Direita - a máquina girará
quando o recurso de Lança Inteligente, Oscilação para a direita e parará automaticamente a um
Precisa ou o guindaste da Escavadeira está ativo. determinado ângulo, conforme inserido pelo
Assistência e E-fence não podem ser usados com operador.
quaisquer ferramentas de trabalho além de uma
caçamba.
O Auxiliar fornece várias funções ao operador para
facilitar o uso e a proteção contra danos aos ativos
nos arredores. Esses recursos incluem:
• Auxiliar de Oscilação Esquerda - a máquina girará Indicador de ativação de E-fence 2D (1) – Alerta ao
para a esquerda e parará automaticamente a um operador que a função de E-Fence 2D está ativa.
determinado ângulo, conforme inserido pelo
operador. Nota: Toque no ícone e segure-o para acessar o
menu “Function List (Lista de funções)” .
M0083583-02 283
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Indicador de ativação do auxiliar de oscilação (2) O indicador de rotação da máquina muda para
– Alerta ao operador que a função do auxiliar de mostrar para que ângulo a máquina girou. Consulte
oscilação está ativa. os seguintes ícones:
Indicador de E-fence de Oscilação (4) – Alerta ao Indicador do auxiliar (7) – O indicador do auxiliar
operador que as funções de E-fence de oscilação mostra ao operador quais funções do auxiliar estão
estão ativadas. ligadas.
O indicador de E-fence de oscilação muda para O indicador do auxiliar muda para mostrar quais
mostrar quais funções estão ativadas. Consulte os funções estão ativadas. Quando um recurso do
seguintes ícones: auxiliar estiver ligado, o símbolo associado mudará
de branco para verde. Consulte a ilustração a seguir.
Nota: Toque no ícone e segure-o para acessar o
menu “E-fence” . Nota: Toque no ícone e segure-o para acessar o
menu “E-fence” .
E-fence de Oscilação ativado
Telefone
O menu Audio (Áudio) contém os seguintes itens: 2. Certifique-se de que o Bluetooth esteja ligado no
• Bluetooth - permite ao operador ativar o Bluetooth monitor. Se não, selecione “Power” (Alimentação)
e parear um telefone. Esse menu também está e mude-a para Ligar.
disponível na tela principal Audio (Áudio). 3. Certifique-se de que a configuração de Bluetooth
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, no telefone esteja ligada e, em seguida, selecione
Sistema de Monitoramento - Bluetooth para obter
“Pairing” (Pareamento) no menu do monitor.
informações sobre a tela de Bluetooth.
Bluetooth
Depois de pareado, o telefone será adicionado na Nota: Determinadas ferramentas podem exigir a
tela “Paired Devices” (Dispositivos pareados). Na entrada de medição e calibragem do peso antes de
tela, o telefone conectado terá um símbolo de serem usadas pela primeira vez.
Bluetooth próximo à lista. Para alterar o nome
atribuído ao telefone, acesse a tela “Device Name
Change (Alteração de nome do dispositivo)” e edite o
nome.
Configuração da Caçamba/Ferramenta
de Trabalho
A tela Bucket/Work Tool Setting (Configuração da
caçamba/ferramenta de trabalho) permite que o
operador escolha a ferramenta usada para o
trabalho.
Medição da Caçamba
• Zerar Caçamba
Ilustração 416 g06242286
• Calibragem Simples
Na tela principal, pressione o botão de menu do
aplicativo. No menu Application (Aplicativo),
selecione “Bucket/Work Tool Setting” (Configuração
da caçamba/ferramenta de trabalho). Selecione a
caçamba desejada e, em seguida, selecione
“Weighing Calibration” (Calibragem da pesagem).
M0083583-02 291
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
O monitor começará a dar instruções. Siga as Navegue pelo OMM para encontrar o tópico
instruções para calibrar com êxito a ferramenta de desejado. Pressione o botão “Home” (Início) para
trabalho. voltar para a tela principal.
Selecione o vídeo que deseja exibir. Ao terminar, A tela Function List (Lista de funções) permite ao
pressione o botão “Home” (Início) para voltar para a usuário ligar ou desligar as funções disponíveis na
tela principal. máquina. Toque ou selecione com o botão giratório o
item a ligar ou desligar.
Tela Function List (Lista de
Guindaste de
funções)
A opção do guindaste da escavadeira fornece um
gancho de levantamento que é fixado à articulação
da caçamba. Para obter mais informações sobre a
operação desse recurso, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Controle do Guindaste da
Escavadeira.
Aquecimento Automático
O recurso de aquecimento automático é uma
maneira conveniente de garantir que as
temperaturas dos componentes da máquina sejam
ideais para a operação da máquina. Configurações
adicionais estão localizadas na tela Settings
(Configurações), Machine Settings (Configurações
da máquina), Auto Warm Up (Aquecimento
automático).
AEC
Quando ativado, o Controle Automático de Rotação
do Motor (AEC, Automatic Engine Speed Control)
reduz automaticamente a rotação do motor quando a
Ilustração 423 g06213511
máquina está inativa. O sistema AEC (Automatic
Engine Speed Control, Controle Automático de
Pressione o botão Function List (Lista de funções) Rotação do Motor) foi projetado para reduzir o
para acessar a tela Function List (Lista de funções). consumo de combustível e ruídos. Rotações mais
baixas do motor também podem aumentar a vida útil
do motor.
A rotação do motor retornará automaticamente para
o valor do ajuste do botão de rotação do motor
quando qualquer função hidráulica for ativada.
M0083583-02 293
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Tabela 32
Posição do Interruptor de
Estado do AEC Controle Manual de Mar- Descrição de Modo
cha Lenta Baixa
O controlador eletrônico reduz automaticamente a rotação do motor em 100
Desativado DESLIGAR rpm quando não há demanda hidráulica por um determinado período. A regula-
gem de tempo padrão é de 5 segundos.
i07127269
Rádio
Código SMCS: 7338
O menu da lista de fFunções consiste nos seguintes Ao usar o botão giratório para ajustar o volume ou o
itens: sintonizador, gire o botão no sentido horário para
aumentar e no sentido anti-horário para diminuir.
Treble (Agudos) – Permite que o usuário ajuste os Pressione o botão para baixo para inserir o ajuste
agudos. desejado.
Bass (Graves) – Permite que o usuário ajuste os
graves. Operação do Rádio
Balanço – Permite que o usuário ajuste o balanço
entre os alto-falantes. 1. Para operar o sistema, pressione o botão de
alimentação (10).
Auto Loudness (Ajuste automático do som) –
Quando ativado, esse recurso ajusta 2. Selecione o botão AM para estações AM ou o
automaticamente os níveis de graves e agudos ao botão FM para estações FM.
reduzir o ajuste de volume. Esse efeito permite ao
usuário ouvir de forma mais clara em um volume 3. Use o sintonizador (6) para ajustar na estação
menor. desejada. Se estações predefinidas (7) estiverem
configuradas, pressione a estação predefinida
Bluetooth – Permite que o usuário pareie um desejada.
telefone, visualize dispositivos pareados e edite
nomes de dispositivos. 4. Use o controle de volume (5) para ajustar o
volume.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Monitoramento - Bluetooth para obter
informações sobre a tela de Bluetooth.
Método de Seleção
Todos os ajustes podem ser feitos usando a tela
sensível ao toque ou usando o botão giratório. O
método depende da preferência do operador. Ao
usar a tela sensível ao toque, basta tocar no ícone
você deseja selecionar. Ao usar o botão giratório,
gire o botão para alternar para diferentes seleções
dentro da tela. Pressione o botão giratório para baixo
para escolher uma seleção.
298 M0083583-02
Seção de Operação
Controle do Ar Condicionado e do Aquecedor
Operação do USB/AUX
Operação
1. Para operar o sistema, pressione o botão de
alimentação (10).
2. Use o controle de temperatura (5) para ajustar
para a temperatura desejada.
3. Selecione o modo desejado e os respiros de
saída.
4. Use o controle de velocidade do ventilador (6)
para ajustar o ventilador. Se o sistema estiver no
modo “Auto” , o ventilador será automaticamente
ajustado.
i07127234
Espelho Retrovisor
Código SMCS: 7319
Ajuste do Espelho
• Estacione a máquina em uma superfície plana.
2. Segure as duas alças na armação do vidro e puxe 8. Para fechar o vidro inferior, inverta o procedimento
o vidro para cima. usado para abrir o vidro.
3. Segure os dois cabos na armação do vidro e mova Nota: O vidro inferior é curvado. Ele só poderá ser
o vidro para a posição de armazenamento até que posicionado de uma forma nos suportes.
as travas automáticas perto do teto estejam
engatadas.
Execute as Etapas 4 a 5 para fechar o vidro
superior.
i07127307 i07127264
AVISO
Não permaneça nem ande sobre o teto solar nem o
teto da cabine. Podem ocorrer danos graves.
i07127330
Porta da Cabine
Código SMCS: 7308
i07127298
Controle de Percurso
(Pedal de Percurso em Linha
Reta (Se Equipado))
Código SMCS: 5462
i07266081
Máquinas 320 GC
Tabela 34
Configurações do Joystick
8 Configurável
9 Buzina
10 Configurável
Rotação da Ferramenta de
11(1)
Trabalho
Abrir/Fechar Ferramenta de
12(1)
Trabalho
13 Configurável
14 Configurável
15 Configurável
16 Configurável
(cont.)
312 M0083583-02
Seção de Operação
Alavancas dos Controles
(Tabela 34 (cont.)
(1) O botão é configurável em máquinas sem controle da
ferramenta.
Tabela 35
Configurações do Joystick
Configuração da Máquina
Localização do
Interruptor Rampa Carga Útil de Assis-
Assistência de Grau Carga Útil de Grau
tência de Grau
1(1) Martelo Martelo Martelo Martelo
(cont.)
M0083583-02 313
Seção de Operação
Alavancas dos Controles
(Tabela 35 (cont.)
Configurações do Joystick
Configuração da Máquina
Localização do
Interruptor Rampa Carga Útil de Assis-
Assistência de Grau Carga Útil de Grau
tência de Grau
Ativação de Assistência Ativação de Assistência Ativação de Assistência Ativação de Assistência
9
de Grau e Caçamba de Grau e Caçamba de Grau e Caçamba de Grau e Caçamba
10 Laser e Ponto de Toque Laser e Ponto de Toque Laser e Ponto de Toque Laser e Ponto de Toque
(1) O botão é configurável em máquinas sem controle da ferramenta.
O joystick e os controles no joystick podem ser Não eleve ou abaixe a esteira quando estiver no
configurados com diferentes funções. Certifique- modo SmartBoom (lança inteligente). Siga os
se sempre de verificar a configuração do joystick procedimentos de operação da SmartBoom no
no monitor antes de usar a máquina para evitar Manual de Operação e Manutenção. Deixar de se-
movimento inesperado. Esses movimentos ines- guir essas instruções pode resultar em ferimen-
perados da máquina podem causar um risco, re- tos graves ou morte.
sultando em ferimentos graves ou morte.
i07127306
Na tela inicial, pressione o botão da lista de funções. Selecione “Up & Down” (Para cima e Para baixo) ou
“Down Only” (Somente para baixo) na lista. As duas
opções funcionam da seguinte forma:
Modo “ Up & Down”” (Para cima e Para baixo):
quando o joystick for movido para a posição LANÇA
PARA BAIXO, a lança abaixará pelo próprio peso. A
lança pode ser movida para cima livremente.
Modo “ Down Only”” (Somente para baixo): a lança
abaixaRÁ pelo próprio peso quando a alavanca de
controle for movida para a posição ABAIXAR
LANÇA. Esse modo impede que a lança se mova
para cima. Para mover a lança para cima, o operador
deve usar o joystick de controle da lança para ativar
o modo de LEVANTAMENTO DA LANÇA.
Pressione o botão Home (Início) ao terminar.
Durante a operação da função SmartBoom, o
operador pode querer aplicar força para baixo na
lança. O operador pode desativar a função
SmartBoom temporariamente com o interruptor de
desativação de SmartBoom. Enquanto o interruptor é
Ilustração 467 g06210090
pressionado, LEVANTAR LANÇA e ABAIXAR
LANÇA funcionarão nos modos normais. O
Toque na opção de lança inteligente ou, se estiver interruptor de desativação de SmartBoom é um
usando o botão giratório, selecione a opção de lança interruptor configurável.
inteligente e pressione o botão para baixo.
316 M0083583-02
Seção de Operação
Controle da Ferramenta de Trabalho (Fluxo de Uma Via)
i07266080
Controle da Ferramenta de
Trabalho (Fluxo Bidirecional)
(Se Equipado)
Código SMCS: 6700
i07266084
Configurações Alternativas
dos Controles das Alavancas
de Comando
Código SMCS: 5059; 5137
i07127283
AVISO
Sempre opere o motor em marcha lenta baixa por
pelo menos dez minutos antes de executar qualquer
outra operação em condições frias ou sempre que o
óleo do motor e o filtro de óleo forem trocados para
proteger o motor e os componentes hidráulicos.
AVISO
Dependendo da temperatura ambiente, para evitar a
operação da máquina em alta velocidade sem lubrifi-
cação suficiente no rolamento do turbo, a rotação do
motor pode ser ajustada para baixa rotação e a po-
tência hidráulica pode ser minimizada por um perío-
do predeterminado após a partida do motor.
Consulte o recurso de proteção do turbo.
Instalação
Operação
i07127286
Use a mesma velocidade de deslocamento para 5. Levante a lança o bastante para proporcionar
descida ou para subida. suficiente vão livre sobre o solo.
Ao trafegar por qualquer distância, mantenha o braço
para dentro e a lança em posição abaixada.
Ao trafegar em subidas íngremes, mantenha a lança
tão próxima ao solo quanto possível.
Ao trafegar em subida ou descida, mantenha a lança
no lado elevado da máquina.
1. Ajuste o assento do operador.
2. Aperte o cinto de segurança.
326 M0083583-02
Seção de Operação
Informações Sobre Operação
Levantamento de Objetos
Se a máquina estiver equipada com a placa CE de
acordo com os requisitos da União Europeia, usada
para levantar objetos, então ela deverá estar
equipada com a válvula de controle de abaixamento
da lança e um dispositivo de advertência de
sobrecarga.
Foi realizado um teste de adequação à finalidade
para confirmar que uma máquina adequadamente
equipada atende aos requisitos da Diretriz de
Máquinas da União Europeia 2006/42/EC para
levantamento de objetos.
O dispositivo de advertência de sobrecarga (se
Ilustração 484 g06181517 equipada) deve ser ajustado para a articulação da
caçamba e o tamanho da caçamba que está
instalada na máquina. Ajuste o dispositivo de
6. Selecione a velocidade de deslocamento desejada advertência de sobrecarga para operação correta.
ao operar o interruptor de controle de velocidade
de deslocamento. O indicador acenderá para
exibir o modo ativo.
7. Confira a posição da estrutura superior e do
material rodante antes de mover a máquina. As
rodas dentadas deverão estar na traseira da
máquina.
Sistema pressurizado!
O reservatório hidráulico contém óleo quente
sob pressão. Para evitar queimaduras resultan-
tes da liberação repentina de óleo quente, des-
carregue a pressão do reservatório com o motor
desligado. Alivie a pressão girando lentamente a
tampa até que ela atinja a parada secundária.
Dicas de Orientação
Operação Restrita
Concentre-se em ser suave, a velocidade virá com a Não use a força de giro para realizar as seguintes
prática. operações:
• Compactação do solo
• Rompimento do solo
• Demolição
Não gire a máquina enquanto as pontas da caçamba
estiverem no solo.
Estas operações danificarão a lança, o braço e a
ferramenta de trabalho e reduzirão a vida útil do
equipamento.
Não utilize a força da queda da caçamba ou da Se a função de RETRAÇÃO do braço for acionada
ferramenta de trabalho como martelo. Isso causará em velocidade total, com uma caçamba totalmente
excesso de força na parte traseira da máquina. carregada ou um acessório reforçado da ferramenta
Podem ocorrer danos à máquina. de trabalho, até o fim do curso do cilindro, ocorrerá
força excessiva no interior do cilindro do braço. Essa
ação reduzirá a vida útil do cilindro do braço. Para
evitar esse problema, sempre opere o braço na
função de RETRAÇÃO com velocidade moderada
em direção ao fim de curso do cilindro.
AVISO
Ao utilizar a caçamba, o braço ou a lança para auxi-
liar no deslocamento, não deixe que a máquina gire
com a força de deslocamento. Se a força de desloca-
mento fizer a máquina girar, poderão ocorrer danos
ao motor de giro e ao comando do giro.
Não use a força da caçamba, do braço ou da lança
para ajudar a virar a máquina durante o
deslocamento da mesma. Esta técnica é conhecida
como "direção por saltos". Esta técnica danifica o
motor de giro e o freio de giro.
336 M0083583-02
Seção de Operação
Informações sobre Técnicas de Operação
i07127241
Ao cruzar o rio, confirme cuidadosamente a
profundidade da água com a caçamba. Não mova a
Como Trafegar em Água ou máquina para uma área que tenha água com
profundidade maior do que a Dimensão A.
Lama
Código SMCS: 7000-V6 A máquina pode afundar gradualmente em solo
macio. Portanto, verifique com frequência a altura do
material rodante a partir do nível do solo e a
AVISO profundidade da água.
Ao operar nas imediações ou no interior de qualquer
extensão de água, nas imediações de um riacho ou Verifique a velocidade de oscilação, olhando pela
rio, ou em superfícies muito lamacentas, tenha cuida- abertura de inspeção existente no chassi superior.
do para evitar que o rolamento de giro, a engrena- Se existir água na velocidade de oscilação, entre em
gem de comando do mecanismo de giro e a junta da contato com o revendedor Cat para a manutenção
articulação mergulhem em água, lama, areia ou cas- adequada na velocidade de oscilação.
calho. Se o rolamento de giro mergulhar em água, la-
ma, areia ou cascalho, engraxe-o imediatamente até Depois de um percurso pela água, limpe
que a graxa antiga saia pelo círculo externo do rola- cuidadosamente a máquina para remover sal, areia
mento. A inobservância deste procedimento poderá ou outras matérias estranhas.
resultar em desgaste prematuro do rolamento de
giro. Procedimento para Remover a
Máquina da Água ou da Lama
AVISO
Ao utilizar a caçamba, o braço ou a lança para auxi-
liar no deslocamento, não deixe que a máquina gire
com a força de deslocamento. Se a força de desloca-
mento fizer a máquina girar, poderão ocorrer danos
ao motor de giro e ao comando do giro.
1. Talvez não seja possível movimentar a máquina 3. O deslocamento poderá ser impossível caso a
usando somente os controles de deslocamento. parte inferior da armação entre em contato com o
Nesse caso, use as alavancas/pedais de controle solo ou o material rodante esteja obstruído com
de deslocamento e o braço para retirar a máquina lama ou cascalho. Nesse caso, opere a lança e o
da água ou do solo. braço juntos. Levante a esteira e gire-a para a
frente e para trás para remover a lama e o
cascalho.
i07127253
Escavação
2. Posicione a borda cortante da caçamba a um 4. Se o braço parar devido à carga, levante a lança e/
ângulo de 120 graus em relação ao solo. Agora, a ou execute uma curva para ajustar a profundidade
força de desagregação máxima pode ser aplicada do corte.
com a caçamba.
5. Para aplicar a maior força à borda cortante,
diminua a pressão para baixo enquanto move o
braço em direção à cabine.
6. Mantenha o movimento da caçamba de modo a
obter um fluxo contínuo de material para dentro
dela.
7. Continue o ciclo na direção horizontal para que o
material seja derramado na caçamba.
AVISO
Poderão ocorrer danos ao cilindro da caçamba, à ca-
çamba ou à articulação se os cabos forem colocados
de forma incorreta.
Podem existir regulamentos locais e/ou
governamentais que regem o uso de máquinas que
fazem o levantamento de objetos pesados. Obedeça
todas as normas locais e governamentais.
M0083583-02 341
Seção de Operação
Operação da Lança, do Braço e da Caçamba
Poderá ocorrer uma condição instável se uma carga Para obter a estabilidade ideal, transporte uma carga
exceder a capacidade nominal de carga da máquina próxima à máquina e ao solo.
ou se houver giro de uma carga pesada acima de
uma extremidade ou de um lado.
(Se Equipada)
Código SMCS: 5461-ZS; 7332
Se qualquer modo SmartBoom estiver ativo en-
quanto o joystick de controle da lança estiver na
posição LANÇA PARA BAIXO (para frente) e a ca-
Se os procedimentos adequados não forem se- çamba ou a ferramenta de trabalho estiver no so-
guidos, poderão ocorrer ferimentos ou morte. lo, o pressionamento do botão de desativação
localizado na parte dianteira do joystick direito
Para evitar a possibilidade de ferimentos ou mor- poderá causar um movimento repentino da lança
te, siga o procedimento estabelecido. para baixo. Essa função de controle pode elevar
a máquina e o movimento inesperado da máquina
pode ocasionar ferimentos graves ou mortes.
Não pressione o botão de desativação enquanto
o modo SmartBoom estiver ativo e o joystick de
A ativação da função SmartBoom e o uso do con- controle da lança estiver na posição LANÇA PA-
trole do joystick da ferramenta de trabalho en- RA BAIXO (para frente) com uma caçamba ou
quanto a parte dianteira da máquina está elevada uma ferramenta de trabalho no solo.
pode acarretar o movimento inesperado da má-
quina. O movimento inesperado da máquina po-
de causar ferimentos graves ou morte. Não ative
a função SmartBoom se a parte dianteira da má-
quina for elevada pela articulação dianteira. Não tente elevar as esteiras da máquina por meio
do botão de desativação e da aplicação de força
para baixo com o controle de abaixamento da lan-
ça enquanto a máquina estiver em qualquer mo-
do SmartBoom. Quando você liberar o botão de
Não eleve ou abaixe a esteira quando estiver no desativação, a máquina retornará imediatamente
modo SmartBoom (lança inteligente). Siga os ao modo SmartBoom ativo. Essa ação pode fazer
procedimentos de operação da SmartBoom no com que a máquina sofra uma queda abrupta, o
Manual de Operação e Manutenção. Deixar de se- que pode ocasionar ferimentos graves ou
guir essas instruções pode resultar em ferimen- mortes.
tos graves ou morte.
A SmartBoom Caterpillar oferece vantagens
significativas nas seguintes operações:
Escavação e Carregamento
Sempre verifique se o joystick de controle da lan-
ça está na posição NEUTRA antes de ativar o O operador deverá selecionar o modo SmartBoom
controle SmartBoom. A ativação do controle PARA CIMA E PARA BAIXO para operações de
SmartBoom com o joystick fora da posição neu- escavação e de carregamento. Este modo é
tra pode acarretar o movimento inesperado da efetivado durante o ciclo de retorno. O movimento
máquina, o que pode causar ferimentos graves LANÇA PARA BAIXO tem a ajuda da gravidade e o
ou a morte. fluxo de bomba normalmente exigido para o circuito
da lança fica disponível para se obter mais rapidez
nas funções BRAÇO PARA FORA e GIRAR. Obtém-
se maior volume de trabalho com o volume do fluxo
de óleo hidráulico fornecido pelas bombas. Isso gera
tempos de ciclo mais rápidos e maior rendimento de
combustível.
M0083583-02 343
Seção de Operação
Caçamba - Remova e Instale
Quando o modo SmartBoom ACIMA E ABAIXO está Na movimentação de materiais, o modo SmartBoom
ativo, nenhuma força hidráulica para baixo é aplicada reduz o risco de danos sob o material.
à lança. O operador pode aplicar força hidráulica
para baixo intermitentemente quando houver i07127257
necessidade de força para a penetração de
caçamba. Um botão no joystick direito permite que o
operador neutralize o modo SmartBoom . Caçamba - Remova e Instale
Código SMCS: 6001-012; 6001-011; 6001; 6101;
Martelagem 6102; 6523
Procedimento de Instalação
Quando o conjunto do pino for removido, o con-
junto da articulação poderá deslizar-se para fora 1. Limpe todos os pinos e furos. Lubrifique os furos
da caçamba. A fim de evitar possíveis ferimentos,
não fique em frente ao conjunto da articulação com graxa de molibdênio.
quando o conjunto do pino estiver sendo
removido.
Operação Geral
O acoplador rápido é usado para a troca rápida de
ferramentas de trabalho, com o operador
permanecendo na cabine. O acoplador rápido pode
ser usado com uma ampla variedade de caçambas e
ferramentas de trabalho. Cada ferramenta de
trabalho precisa ter um grupo de pinos para que o
acoplador rápido funcione corretamente.
As ferramentas de trabalho ficam presas no
acoplador rápido por pressão hidráulica. Se houver
perda de pressão, uma válvula de retenção no
cilindro hidráulico segura o óleo no cilindro. Além da
válvula de retenção, uma barra de bloqueio trava as Ilustração 530 g06184557
ferramentas de trabalho no acoplador rápido.
Verifique se o sistema hidráulico e a barra de O interruptor do acoplador rápido (1) fica localizado
bloqueio estão funcionando corretamente antes de dentro da cabine, no painel de interruptores, à
usar o acoplador rápido. esquerda do assento do operador. O interruptor
elétrico tem apenas uma posição para acoplamento
Um olhal de levantamento está incluído no acoplador e desacoplamento da ferramenta de trabalho. O
rápido. Libere a ferramenta de trabalho do acoplador interruptor está equipado com uma trava de
rápido para usar o olhal de levantamento para içar segurança (2). A lingueta de travamento deve ser
cargas. Para levantar uma carga com o olhal de empurrada para a frente antes que o interruptor seja
levantamento, estenda o cilindro da caçamba até pressionado.
que o acoplador rápido esteja na posição
VERTICAL. Não ultrapasse a carga nominal da
máquina.
M0083583-02 347
Seção de Operação
Acoplador Rápido Fixador de Pino (Se Equipado)
AVISO
Com certas combinações de ferramentas de traba-
lho, inclusive os acopladores rápidos, a ferramenta
de trabalho pode bater na cabine ou na frente da má-
quina. Sempre verifique se há interferência quando
iniciar a operação de uma nova ferramenta de Ilustração 532 g06187063
trabalho.
6. Alinhe o acoplador rápido a ferramenta de
trabalho.
1. Posicione a caçamba ou a ferramenta de trabalho
em uma superfície plana.
2. Verifique se os pinos estão na caçamba ou na
ferramenta de trabalho. Verifique se os fixadores
de pinos estão instalados corretamente.
348 M0083583-02
Seção de Operação
Acoplador Rápido Fixador de Pino (Se Equipado)
AVISO
Segure a alavanca de controle do cilindro da caçam-
ba na posição EXTENSÃO .
AVISO
As mangueiras auxiliares das ferramentas de traba-
lho devem ser desconectadas antes de desengatar o
Acoplador Rápido Hidráulico.
Puxar a ferramenta de trabalho com as mangueiras
auxiliares pode resultar em danos à máquina porta-
dora ou à ferramenta de trabalho.
5. Gire o acoplador rápido para cima para soltar o Ilustração 542 g06187159
pino inferior.
1. Ao usar um acoplador rápido do pino hidráulico,
você pode conectar uma caçamba que está na
posição invertida. Consulte a Ilustração 542 para
ver um exemplo de conexão a uma caçamba em
posição invertida.
AVISO
O uso de algumas caçambas Caterpillar na posição
invertida pode dificultar o acoplamento e desacopla-
mento da caçamba na posição normal.
Para obter um acoplamento suave, assegure-se de
que a lança, o braço e a caçamba estejam alinhados.
O acoplador deverá estar posicionado entre os res-
saltos da caçamba.
Se a caçamba não estiver totalmente engatada na
mandíbula do acoplador, o acoplador rápido pode fi-
car emperrado nos ressaltos da caçamba. Todo o pe-
so da caçamba será, então, suportado pelas placas
laterais do acoplador rápido, o que poderá danificá-
lo.
Ilustração 545 g06187057
i07127224
AVISO
Engate da Ferramenta de Trabalho
Depois que a ferramenta de trabalho tiver sido fixada
ao acoplador, nenhum afrouxamento da ferramenta
de trabalho deverá ocorrer. Consulte a seção Instala-
ção e Remoção do Acoplador Rápido do Manual de Antes de operar a escavadeira, inspecione o en-
Operação e Manutenção para obter informações adi- gate da cunha do acoplador.
cionais. Se a ferramenta de trabalho afrouxar em
qualquer momento após a montagem apropriada e o Um acoplador inadequadamente engatado pode
teste de arrasto traseiro da mesma ou se o pino tra- resultar em ferimentos sérios ou morte.
seiro da ferramenta de trabalho se desprender do
gancho móvel, interrompa a operação imediata- Inspecione o engate da cunha do acoplador, a
mente, baixe e solte a ferramenta. Consulte o reven- partir da cabine, girando a caçamba ou a ferra-
dedor Cat para inspecionar o acoplador antes de menta de trabalho para dentro. Estenda o cilindro
recolocá-lo em serviço. Essa situação pode indicar da caçamba para tornar visível o acionador do
um possível dano ao acoplador que pode não ser vis- acoplador e retraia o braço até que as cunhas es-
to com facilidade pelo cliente ou pelo operador da tejam visíveis.
máquina e do acoplador.
Desengate da Ferramenta de
Trabalho
AVISO
Não use a força de queda do martelo hidráulico para
romper rochas ou outros objetos duros. Isso poderá
causar danos estruturais à máquina.
Não use os lados ou a parte traseira do martelo hi-
dráulico para movimentar rochas ou outros objetos rí-
gidos. Isso poderá provocar danos ao martelo e ao
braço ou ao cilindro da lança.
Não opere o martelo hidráulico com qualquer um dos
cilindros totalmente recolhido ou estendido. Isso po-
derá acarretar danos estruturais à máquina, reduzin-
do sua vida útil.
AVISO
O uso da ferramenta de demolição para nivelar o lo-
cal de trabalho ou para derrubar estruturas poderá
danificar a máquina ou a ferramenta de demolição.
Use equipamentos adequados para fazer a prepara-
ção do local de trabalho ou para operações de
manutenção.
AVISO
Para evitar danos estruturais à máquina, não quebre
as superfícies de estradas colocando a borda cortan-
te do cisalhador hidráulico no solo e movendo a
máquina.
AVISO
A seleção de uma cortadeira hidráulica deverá ser
feita com muito cuidado.
O uso de uma cortadeira hidráulica não recomenda-
da pela Caterpillar poderá resultar em danos estrutu-
rais à máquina principal.
Consulte seu revendedor Cat para obter informações
sobre cortadeiras hidráulicas.
M0083583-02 359
Seção de Operação
Se Equipado
Feche todos os vidros. Verifique se todos os Feche todos os vidros. Verifique se todos os
protetores estão em seus lugares. Use todo o protetores estão em seus lugares. Use todo o
equipamento protetor necessário. Siga as instruções equipamento protetor necessário. Siga as instruções
no Manual de Operação e Manutenção referentes à no Manual de Operação e Manutenção referentes à
ferramenta de trabalho. ferramenta de trabalho.
AVISO
A seleção de uma britadeira hidráulica deverá ser fei-
ta com muito cuidado.
O uso de uma britadeira hidráulica não recomendada
pela Caterpillar poderá resultar em danos estruturais
à máquina principal.
Consulte seu revendedor Cat para obter informações
Ilustração 561 g06222803
sobre britadeiras hidráulicas.
O trabalho de esmagamento sobre a cabeça deverá
ser evitado, pois objetos poderão cair e danificar a
máquina.
360 M0083583-02
Seção de Operação
Se Equipado
Ao executar trabalho em posições elevadas, sempre Britadeiras poderão interferir com a lança e a cabine,
tenha cuidado com os arredores, bem como objetos dependendo do tipo e método do uso. Conheça o
em queda, para evitar ferimentos. Use pessoas e alcance de trabalho da britadeira sendo usada.
sinais como guia, conforme necessário.
Como Estacionar
i07127221
Parada da Máquina
Código SMCS: 7000
i07127293
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
A parada do motor imediatamente após ter trabalha-
do sob carga, poderá resultar em superaquecimento
e desgaste acelerado dos componentes do motor.
Consulte o procedimento seguinte referente ao es-
friamento do motor para evitar temperaturas excessi-
vas no alojamento do turboalimentador, as quais
poderão acarretar problemas de coqueificação do
óleo.
3. Empurre o interruptor (2) para cima. Isso deve Providencie todos os reparos necessários antes de
desligar o motor e impedir que ele seja ligado tentar novo acionamento do motor. Talvez seja
novamente. necessário efetuar uma escorva no sistema de
combustível. Consulte o Manual de Operação e
4. Retorne o interruptor à posição original. O motor Manutenção, Sistema de Combustível - Escorve
será ativado para dar a partida. para instruções.
Remova gelo, neve ou outros materiais Envio de uma máquina que não
escorregadios da plataforma de carregamento e do
leito do caminhão antes de carregar a máquina no está totalmente montada
veículo de transporte. A remoção de gelo, neve ou
outros materiais escorregadios ajudará a evitar o Se a máquina precisar ser enviada quando a lança, o
deslizamento da máquina durante o transporte. braço ou o contrapeso não estiverem montados na
máquina, siga as instruções no Manual de Operação
Nota: Obedeça a todas as leis que regem as e Manutenção, Operação.
características de uma carga (altura, peso, largura e
comprimento). Observe todas as regulamentações
que regem cargas largas.
Escolha o piso mais plano ao carregar ou
descarregar a máquina.
1. Antes de carregar a máquina, calce as rodas do
reboque ou do vagão.
2. Quando usar rampas de carregamento, elas
devem ter comprimento, largura, força e
inclinação adequadas.
3. Mantenha a inclinação das rampas de
carregamento dentro de 15 graus do chão.
M0083583-02 367
Seção de Operação
Como Prender a Máquina
i07196495
i07127219
Levantamento e Amarração da
Máquina
Código SMCS: 7000; 7500
AVISO
Em temperaturas de congelamento, proteja o siste-
ma de arrefecimento com anticongelante contra a
temperatura externa mais baixa prevista na rota do
percurso. Ou, drene completamente o sistema de
arrefecimento. Ilustração 581 g02097575
Levantamento da máquina
O peso e as instruções aqui fornecidos referem-se à 6. Caso haja a proteção do rolete de comprimento
máquina no estado em que é fabricada pela total, remova-a.
Caterpillar.
7. Aplique o protetor adequado para impedir danos e
Consulte o tópico deste Manual de Operação e patinagem da máquina/fiação. Assegure-se de
Manutenção, Especificações para obter informações que os roletes não sejam afetados pela carga.
específicas sobre o peso.
Nota: Levante objetos apenas nos seus pontos de Amarração da Máquina
levantamento com dispositivos de levantamento
aprovados. Há dois métodos que podem ser usados para
amarrar uma máquina. Os regulamentos locais e/ou
1. Use cabos e eslingas de capacidade nominal regionais determinarão qual método usar.
apropriada ao levantamento da máquina. A grua Nota: Obedeça a todos os regulamentos públicos
deve ser posicionada de forma que a máquina locais e regionais.
seja levantada paralelamente ao solo.
2. O comprimento dos cabos de levantamento deve Passagem Direta e Friccional
ser suficiente para evitar o contato com a
Quando permitido, uma combinação de passagem
máquina. direta e friccional é o método preferido para amarrar
3. Mova o controle de retém hidráulico para a uma máquina.
posição TRAVAR.
370 M0083583-02
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina
Passagem Diagonal
Em áreas onde a passagem friccional não é
permitida, a passagem diagonal pode ser usada,
conforme mostrado abaixo.
Levantamento da Máquina
Caçamba
Podem ocorrer ferimentos ou morte se uma má- Não use uma corrente para puxar uma máquina
quina inoperante for rebocada de modo inoperante. Um elo da corrente pode romper. Isso
incorreto. poderá causar ferimentos. Use uma corda de arame
com extremidades que tenham alças ou anéis. Um
Bloqueie a máquina para impedir seu movimento observador em posição segura deverá examinar o
antes de desengatar os comandos finais. A má- processo de reboque. O observador poderá
quina pode rolar se não for bloqueada. Com os interromper o procedimento se a corda de arame
comandos finais desengatados, a máquina não começar a se quebrar. Pare de puxar sempre que a
poderá ser parada ou dirigida. máquina rebocadora mover-se sem que a máquina
rebocada se mova.
Siga as recomendações abaixo para realizar de
modo adequado o procedimento de reboque. Durante o processo de reboque, não permite que
pessoa alguma fique entre a rebocadora e as
Alivie a pressão do tanque hidráulico e da tubula- máquinas rebocadas.
ção antes de qualquer desmontagem.
Não permita que a corda de arame fique frouxa
Mesmo depois da máquina desligada, o óleo hi- enquanto a máquina estiver sendo rebocada.
dráulico ainda pode estar quente o suficiente pa-
ra queimar. Deixe o óleo hidráulico esfriar antes Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
da drenagem. possível. Não ultrapasse um ângulo de 30 graus da
posição em linha reta.
Evite rebocar a máquina em locais inclinados.
AVISO
Para rebocar a máquina, os dois comandos finais de- Um movimento rápido da máquina poderá
vem estar desengatados. sobrecarregar o cabo ou a barra de reboque. Isso
pode romper o cabo ou a barra de reboque.
Não opere os motores de percurso com os coman- Movimentos graduais e constantes da máquina
dos finais desengatados. Poderão ocorrer danos co- serão mais eficazes.
mo resultado.
Antes de soltar o freio do comando final, trave ambas
Essas instruções de reboque referem-se à as esteiras firmemente para impedir que a máquina
movimentação de uma máquina inoperante por uma se mova repentinamente. Quando a máquina estiver
curta distância a baixa velocidade. Mova a máquina pronta para ser rebocada, solte o freio do comando
até um local conveniente para reparo a uma final. Consulte o tópico neste Manual de Operação e
velocidade de 2 km/h (1.2 mph) ou menos. Sempre Manutenção, Remoção da Coroa do Comando Final.
transporte a máquina se for necessário movê-la por
uma distância longa. Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do
mesmo tamanho que a máquina inoperante.
As duas máquinas deverão estar equipadas com Certifique-se de que a máquina rebocadora tem
protetores. Isso protegerá o operador se o cabo de capacidade de frenagem, peso e potência
reboque ou a barra de reboque se romper. suficientes. A máquina rebocadora deverá ser capaz
de controlar ambas as máquinas no aclive e na
Não permita que um operador fique na máquina que distância em questão.
está sendo rebocada.
É preciso ter controle e frenagem suficientes ao
mover uma máquina inoperante numa descida. Isso
poderá exigir uma máquina rebocadora maior ou
máquinas adicionais conectadas na parte traseira da
máquina inoperante. Isso evitará que a máquina se
mova descontroladamente.
M0083583-02 373
Seção de Operação
Reboque da Máquina
Recuperação e reboque de
máquinas
Instale a corda de arame adequadamente qualificada 2. Drene o óleo do comando final em um recipiente
na armação inferior da máquina de reboque e na apropriado. Consulte o tópico neste Manual de
armação inferior da máquina rebocada. Opere a Operação e Manutenção, Óleo do Comando Final
máquina em baixa velocidade.
- Troca para obter o procedimento.
i07127203 3. Remova 14 dos 16 parafusos (1) da tampa do
comando final (5). Não deixe um parafuso no furo
Comando Final - Remoção da superior da tampa.
Engrenagem Sol 4. Insira um pino-guia de alinhamento através do furo
Código SMCS: 4050 superior da tampa e nas roscas no alojamento do
comando final. Isso é necessário para apoiar a
coroa (2) e a coroa (3) enquanto remove a tampa
do comando final.
5. Remova uma sapata de esteira para permitir o
acesso à face entre a tampa do comando final (5)
e a coroa (2).
6. Afrouxe os dois parafusos (1) remanescentes da
tampa.
7. Use um martelo e uma cunha para separar a
tampa do comando final (5) e a coroa (2).
Assegure-se de que as coroas (2) e (3)
permaneçam no lugar.
8. Remova os dois parafusos (1) remanescentes da
tampa e a tampa do comando final (5).
9. Remova a engrenagem sol (4) do comando final.
10. Instale a tampa do comando final (5) e os 16
parafusos da tampa (1).
11. Encha o comando final com óleo novo. Consulte
Ilustração 588 g06188195
o tópico neste Manual de Operação e
(1) Parafuso
(2) Coroa
Manutenção, Óleo do Comando Final - Troca para
(3) Coroa obter o procedimento.
(4) Engrenagem sol
(5) Tampa do comando final 12. Repita os Passos 1 até 11 para o outro comando
final.
13. Consulte o Manual de Serviço para obter
informações sobre a instalação da engrenagem
Sem a engrenagem sol no seu lugar, os freios fi- sol do comando final.
carão sem efeito. Como conseqüência, poderão
ocorrer ferimentos ou morte. Providencie outros
meios de reter ou parar a máquina.
Sempre conecte o positivo da bateria (+) ao posi- 3. Na máquina inoperante, vire a chave geral da
tivo da bateria (+), e o negativo da bateria (−) ao bateria para a posição LIGAR.
negativo da bateria (−).
4. Mova a máquina que está sendo usada como
Só use para a partida auxiliar uma fonte de ali- fonte de energia elétrica próximo à máquina
mentação com tensão igual à da máquina inoperante para que os cabos auxiliares alcancem
estolada. a máquina inoperante. Não deixe que as
Desligue todas as luzes e todos os acessórios na máquinas entrem em contato entre si.
máquina estolada. Caso contrário, eles operarão 5. Pare o motor da máquina que está sendo usada
quando a fonte de alimentação for conectada.
como fonte de energia elétrica. Se estiver usando
uma fonte auxiliar de força, desligue o seu
sistema de carga.
376 M0083583-02
Seção de Operação
Se Equipado
Seção de Manutenção
Portas de Acesso e
Localizações das Tampas
Código SMCS: 726A-CH
Capô do Motor
AVISO
Não coloque pressão no capô do motor enquanto ele
estiver aberto.
3. Para fechar o capô do motor, apoie-o com a alça Porta de Acesso Frontal Esquerda
da porta. Pressione o botão de liberação (2) para
destravar a mola a gás. Solte o botão e feche
lentamente o capô do motor.
Caixa de Armazenamento
AVISO
Viscosidades de Lubrificantes Não seguir as recomendações encontradas nesse
Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
(Recomendações de Fluidos) lha do compartimento.
Código SMCS: 7581
Cárter do Motor de todas as Cat DEO-ULS SYN SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Máquinas SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −10 50 14 122
Acoplamento da Bomba (Se
Cat DEO-ULS SAE 10W-30 −18 40 0 104
Equipado)
• Cat MTO
• Cat DEO
• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO
Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar uma graxa que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa
usada seja removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
386 M0083583-02
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos
Tabela 39
Graxa Recomendada
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Máx Mín Máx
Grau NLGI (National Lu-
Graxa para Aplicação de bricating Grease Institu-
−20 140 −4 284
Escorva Cat te, Instituto Nacional de
Graxas Lubrificantes) 2
• Aumento de depósitos.
• Redução da economia de combustível
A condição das mangueiras e de outros materiais 30° C (86° F) a 35° C (95° F) 6 meses
não metálicos usados com DEF deverá ser
monitorada para ver se há evidências de Acima de 35° C (95° F) teste a qualidade antes do uso
degradação. Os vazamentos de DEF são facilmente
reconhecidos pelos cristais brancos de ureia que se Consulte a série de documentos da ISO 22241 para
acumulam no local do vazamento. A ureia sólida obter mais informações sobre o controle de
pode ser corrosiva ao aço galvanizado ou sem liga,
alumínio, cobre e latão. Os vazamentos devem ser qualidade do DEF.
reparados imediatamente para evitar danos ao
equipamento ao redor.
Limpeza
Nota: Descarte todos os fluidos de acordo com os Para reduzir os riscos associados ao uso do
regulamentos e ordens em vigor. biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
biodiesel usado devem atender aos requisitos
específicos de mistura. Para ser aceitável para
Aditivos de Combustível mistura, o constituinte do biodiesel deve atender aos
requisitos listados na Publicação Especial,
O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Limpador do Sistema de Combustível Cat estão RecommendationsBiodiesel, a última edição do
disponíveis para uso, quando necessário. Esses ASTM D6751 e/ou a última edição do EN14214.
produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos na
disponibilidade. revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina
Biodiesel Caterpillar. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser
produzido a partir de vários recursos renováveis, Informações sobre Líquido
como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as Arrefecedor
principais fontes de óleo vegetal. Para usar esses
óleos ou gorduras como combustível, é preciso As informações fornecidas nesta seção
processá-los quimicamente (esterificados). A água e “Recomendações sobre Líquido Arrefecedor” devem
os contaminantes são removidos. ser usadas com as “Informações sobre Lubrificantes”
fornecidas na versão mais recente da Publicação
U.S. norte-americana de combustível diesel Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
destilado ASTM D975 inclui até B5 (5 por cento) de Recommendations. Este manual pode ser
biodiesel. Atualmente, qualquer combustível diesel, encontrado na internet no site Safety.Cat.com.
nos EUA pode conter até o nível B5 de biodiesel.
É possível usar os dois tipos de líquidos
A especificação europeia de combustível diesel arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar
destilado EN 590 inclui até o nível B5 (5%) e, em :
algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer
combustível diesel na Europa pode conter até o nível Preferida – Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida
B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível Útil Prolongada)
biodiesel.
Aceitável – Cat DEAC (Anticongelante/Líquido
Nota: A parte do diesel usada na mistura de Arrefecedor para Motores Diesel)
biodiesel deve ser Diesel com Teor de Enxofre
Ultrabaixo (15 ppm de enxofre ou menos, de acordo
com ASTM D975). Na Europa, a parte do diesel AVISO
usada na mistura de biodiesel deve ser diesel livre Nunca use somente água como líquido arrefecedor.
de enxofre (10 ppm de enxofre ou menos, de acordo Água, sozinha e às temperaturas de operação do
com EN 590). A mistura final deve ter 15 ppm de motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não
enxofre ou menos. fornece a proteção adequada contra fervura ou
congelamento.
Nota: É aceitável o uso de mistura de biodiesel até o
nível B20 em alguns motores de Escavadeiras.
Quando o combustível biodiesel é usado, certas
diretrizes devem ser seguidas. O combustível
biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
dispositivos depois do tratamento, componentes não
metálicos do sistema de combustível e outros. O
combustível biodiesel tem vida útil de
armazenamento e estabilidade de oxidação
limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
motores operados de forma sazonal e motores de
geração de potência de emergência.
M0083583-02 391
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos
Tabela 41
Recomendações de Líquidos Arrefecedores Acabados para uso em motores Cat
Tipo de Líquido
Recomendações Produto Horas de serviço (1)(2) Manutenção Requerida(3)
Arrefecedor
Adicione o Prolongador
ELC Caterpillar após 6.000
ELC da Cat 12.000 horas ou 6 anos
horas de serviço ou meta-
de da vida útil
Preferida
Adicione o Prolongador
Cat ELI (à base de água) ELC Caterpillar após 6.000
(4) 12.000 horas ou 6 anos
horas de serviço ou meta-
de da vida útil
Especificação EC-1 Cater-
Cat ELC, Cat ELI ou líqui- pillar e ASTM D6210 e
do arrefecedor comercial Tecnologia de Aditivo Or-
que atenda à especifica- gânico (OAT, Organic Addi-
ção EC-1 Cat tive Technology) baseada
em uma combinação de
ácido monocarboxílico e
Adicione o Prolongador
ácido dicarboxílico.
Requisitos mínimos 6.000 horas ou 6 anos após 3.000 horas de servi-
Livre de fosfato, borato e
ço ou metade da vida útil
silicato.
Toliltriazol: concentração tí-
pica mínima de 900 ppm
Nitrito: concentração típica
mínima de 500 ppm em lí-
quidos arrefecedores
novos
SCA nos intervalos de
Cat DEAC 3.000 horas ou 3 anos
manutenção
Aceitável
Cat SCA (à base de água) SCA nos intervalos de
3000 horas ou 2 anos
(4) manutenção
ASTM D6210 e
Concentração de nitrito
Requisitos mínimos para lí- (como NO2): No mínimo
quidos arrefecedores Co- 1.200 ppm (70 grãos/gal
SCA nos intervalos de
merciais para Serviço EUA) e no máximo 2.400 3000 horas ou 2 anos
Cat DEAC, Cat SCA, líqui- manutenção
Pesado totalmente ppm (140 grãos/gal EUA)
dos arrefecedores con- Concentração de silício: no
formulados
vencionais e líquidos mínimo 100 ppm e no má-
arrefecedores comerciais ximo 275 ppm
de vida útil prolongada
que não atendem à EC-1 Aditivo do líquido arrefece-
dor comercial suplementar
e água com
Concentração de nitrito
(como NO2): No mínimo
Requisitos mínimos para Recomendações por
1.200 ppm (70 grãos/gal 3.000 horas ou 1 ano
SCA e água (4) (5) fabricante
EUA) e no máximo 2.400
ppm (140 grãos/gal EUA)
Concentração de silício: no
mínimo 100 ppm e no má-
ximo 275 ppm
(1) Líquidos Arrefecedores Novos com volume percentual de 50 diluído. Os líquidos arrefecedores que são pré-diluídos no fabricante devem
ser diluídos com água que atenda os requisitos do Reagente 4 (ASTM D1193)
(2) Mantenha o líquido arrefecedor em serviço dentro dos limites fornecidos.
(3) Para saber os procedimentos de manutenção adequados, consulte os detalhes fornecidos neste Capítulo. Para aplicações que permitem o
uso de Cat ELI (Extended Life Inhibitor, Inibidor de Vida Útil Prolongada) em água, é recomendado um mínimo de 7,5 por cento de Cat ELI.
Para aplicações que permitem o uso de SCA e água, uma concentração mínima de 6% e máxima de 8% de Cat SCA é recomendada.
(cont.)
392 M0083583-02
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento
(Tabela 41 (cont.)
(4) Líquidos arrefecedores à base de água não são permitidos para uso em máquinas que tenham dispositivos de pós-tratamento de redução
de NOx, em motores que tenham AATAC e em motores Marítimos que tenham SWAC
(5) Não existem atualmente padrões de indústria para definir a qualidade de líquidos arrefecedores convencionais à base de água. Para contro-
lar a qualidade de líquidos arrefecedores de SCA e água, o pacote de aditivos SCA comercial deve ser aprovado pela ASTM D6210 quando
o pacote é usado em um líquido arrefecedor à base de glicol. Não use um pacote de aditivos SCA comercial que atenda somente à ASTM
D3306 ou a uma especificação equivalente quando usado em um líquido arrefecedor à base de glicol.
i07267587
Capacidades de
Reabastecimento
Código SMCS: 1000; 7000
kg lbs
ml oz
i07267584
Capacidades de
Reabastecimento
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 43
Capacidades Aproximadas (Reabastecimento) da 320 e 323
kg lbs
ml oz
i04340051
Suporte de Manutenção
i07266066
i07127333
Óleo do Motor – Troque o óleo do motor.
Pressão do Sistema -
Filtro de óleo do motor – Troque o filtro Descarregue
de óleo do motor.
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350-
553-PX; 5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX
Nível de óleo do comando final –
Verificar se o nível de óleo do comando
final está correto.
Um movimento súbito da máquina poderá resul-
Óleo do comando final – Troque o óleo tar em ferimentos ou morte.
do comando final.
Um movimento súbito da máquina poderá causar
ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas
Filtro da tampa de combustível – proximidades da máquina.
Substitua o filtro da tampa de
combustível. Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de
que não haja pessoas nem obstruções na área
Nível do combustível – Verifique o nível em torno da máquina, antes de operar a máquina.
de combustível.
a. Desligue o motor.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan- b. Gire a chave de partida do motor para a posição
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em LIGAR sem dar partida no motor.
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- c. Coloque a alavanca de controle da ativação
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- hidráulica na posição de DESTRAVAMENTO.
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
b. Desligue o motor.
7. Libere a pressão que possa existir no circuito c. Use uma mangueira limpa de comprimento e
hidráulico de retorno com o procedimento a tamanho adequados e conecte ao parafuso (5).
seguir. Consulte a ilustração 604 para visualizar Coloque a outra extremidade da mangueira na
as posições da tampa do bocal de enchimento. abertura da tampa do bocal de enchimento.
9. A pressão nos vários circuitos hidráulicos que 5. Use procedimentos padrão de soldagem para
necessitam de serviço agora é liberada, e as soldar materiais em conjunto.
tubulações e os componentes podem ser
desconectados ou removidos desse circuito
hidráulico.
i03650815
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
• Componentes hidráulicos
• Componentes elétricos
Filtro do Óleo (Martelo Hidráulico) - Substitua . . . 457 Comando de Giro - Verifique o Nível do Óleo . . . 465
Anualmente
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
i06028954
i07127236
Articulações da Lança e do
Braço - Lubrifique
Código SMCS: 6501-086; 6502-086
Nota: As graxeiras em sua máquina podem estar 5. Aplique lubrificante pela conexão (6). A graxeira
montadas em uma posição vertical, como mostrado (6) fica no ponto de conexão da lança e o braço.
na ilustração acima, ou podem estar montadas em
uma posição horizontal.
i07127222
Articulações da Caçamba -
Inspecione/Ajuste
Código SMCS: 6513-040; 6513-025
AVISO
O ajuste inadequado da folga da caçamba pode cau-
sar escoriações nas superfícies de contato entre a Ilustração 615 g06185866
caçamba e o braço, resultando em ruído excessivo (1) Pino
e/ou danos aos retentores de anel-O. (2) Calços
(3) Flange
(4) Bossa do braço
(5) Nenhuma folga
(6) Bossa da caçamba
(7) Folga da caçamba
(8) Localização
(9) Parafusos
(10) Arruelas
(11) Chapa
Subtraia 0.5 mm (0.02 inch) ou 1.0 mm 1. Aplique lubrificante nas conexões das articulações
(0.04 inch) da folga da caçamba (7). (1), (2), (3) e (4).
6. Remova o número adequado de calços no local 2. Aplique lubrificante nas conexões da caçamba (5),
(8) para satisfazer à espessura acima. Certifique- (6) e (7).
se de usar no mínimo três calços de 0.5 mm
(0.02 inch). Para remover os calços, remova os Nota: Repita a operação nas conexões
parafusos (9), as arruelas (10) e a chapa (11). mencionadas acima após operar a caçamba na
água.
7. Depois que o número correto de calços tiver sido
removido e o pino (1) estiver alinhado com o furo i07127328
do pino, instale a chapa (11), os parafusos (9) e as
arruelas (10). Aperte os parafusos a 240 ± 40 N·m Pontas da Caçamba -
(175 ± 30 lb ft).
Inspecione/Substitua
8. Após a instalação, confirme que a folga da Código SMCS: 6805-510; 6805-040
caçamba (7) continua correta.
i07127205
Procedimento de Instalação
Quando golpeado com força, o pino de fixação
pode ser lançado ao ar e causar ferimentos às 1. Limpe o adaptador, se necessário.
pessoas que estiverem nas imediações.
2. Instale a nova ponta da caçamba ou a ponta da
Certifique-se de que não haja ninguém na área ao caçamba girada no adaptador com um ligeiro giro
colocar pinos de fixação. no sentido horário.
Para evitar ferimentos nos olhos, use óculos de
proteção ao golpear um pino de fixação.
Cortadores Laterais
1. Bata no pino (17) do lado da caçamba sem o 6. Feche e trave o painel de acesso.
fixador para remover o protetor lateral (16) da
placa lateral (14). i07266055
i07127226
Condensador (Refrigerante) -
Ilustração 637 g06214504 Limpe
Se equipada, limpe a câmera de visão lateral direita. Código SMCS: 1805-070
AVISO
Se o condensador estiver excessivamente sujo, lim-
pe-o com uma escova. Para evitar danos ou torci-
mento das aletas, não use uma escova dura.
Repare as aletas se forem danificadas.
i07127277
AVISO
Não troque o líquido arrefecedor antes de ler e en-
Sistema de Arrefecimento - tender as informações sobre o sistema de arrefeci-
mento constantes do tópico na Publicação Especial,
Troque o Líquido de Vida Útil SPBU6250, Recomendações para Lubrificantes de
Prolongada (ELC) Máquinas Caterpillar.
Código SMCS: 1350-044 A inobservância das recomendações poderá acarre-
tar danos aos componentes do sistema de
arrefecimento.
10. Uma vez abastecido o sistema de arrefecimento, 13. Verifique o reservatório de líquido arrefecedor.
execute os seguintes procedimentos durante a Mantenha o nível do líquido arrefecedor para que
partida inicial: esteja entre as linhas “ADICIONAR” e “CHEIO” .
Se for necessário mais líquido arrefecedor,
a. Ligue o motor sem a tampa do bocal de
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
enchimento.
Prolongador de Líquido Arrefecedor (ELC) do
b. Opere o motor em marcha lenta baixa durante Sistema de Arrefecimento - Adicionar.
10 minutos. 14. Se for necessário adicionar líquido arrefecedor,
c. Em seguida, aumente a rotação do motor para remova a tampa de pressão e adicione a solução
marcha lenta alta até que o termostato se abra de líquido arrefecedor apropriada.
e o nível do líquido arrefecedor se estabilize. 15. Instale a tampa de pressão.
d. Mantenha o líquido arrefecedor no nível 16. Feche e trave o capô do motor. Feche a porta de
adequado durante a abertura do termostato e a acesso esquerda.
remoção do ar do sistema. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Nível de Água do i07127270
Sistema Arrefecimento - Verifique.
11. Instale a tampa de pressão do sistema de
Sistema de Arrefecimento -
arrefecimento. Adicione Prolongador (ELC)
12. Desligue o motor. Código SMCS: 1352; 1353; 1395
Use o Líquido Arrefecedor de Vida Útil Prolongada 3. Destranque e levante o capô do motor.
(ELC, Extended Life Coolant) Cat ao adicionar
líquido arrefecedor ao sistema de arrefecimento.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Recomendações de Fluidos para Máquinas da
Caterpillar para obter todos os requisitos do sistema
de arrefecimento.
Use um Kit de Teste de Condicionador do Líquido
Arrefecedor para verificar a concentração do líquido
arrefecedor.
AVISO
Misturar o Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) com outros produtos reduzirá a eficácia do lí-
quido arrefecedor.
Isso pode resultar em danos aos componentes do
sistema de arrefecimento.
Se não houver disponibilidade de produtos Caterpil-
lar e for necessário usar produtos comerciais, certifi-
que-se de que esses produtos atendam à
especificação EC-1 Caterpillar para líquidos arrefe-
cedores pré-misturados ou concentrados e para o
Prolongador Caterpillar. Ilustração 648 g06183808
Nota: Essa máquina vem abastecida de fábrica com 4. Certifique-se de que o sistema de arrefecimento
o Líquido Arrefecedor de Vida Útil Prolongada Cat. foi resfriado. Afrouxe lentamente a tampa de
pressão do sistema de arrefecimento para aliviar a
1. Estacione a máquina em solo plano. pressão do sistema. Remova a tampa de pressão.
2. Desligue o motor. Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
obter informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.
420 M0083583-02
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor
Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
Código SMCS: 1350-535-FLV; 1350-040; 1395-535-
FLV
i07127285
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1395-008; 1395-554; 7542
Motor - Substituição
Código SMCS: 1054-510-PY; 1054-510-SE
AVISO
A Caterpillar não recomenda a limpeza do elemento
filtrante de ar primário. A Caterpillar recomenda so-
mente substituir o elemento filtrante de ar primário. A
Caterpillar não cobre os custos de danos nos compo-
nentes do motor causados pela limpeza do elemento
filtrante de ar primário.
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o
elemento filtrante primário:
Não bata nem golpeie o elemento filtrante para remo-
ver a poeira.
Não lave o elemento filtrante.
AVISO
Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
ou batendo neles, pois isso pode danificar os veda-
dores. Não use elementos com pregas, juntas ou ve-
dadores danificados, isso pode causar danos ao
Ilustração 654 g06222467 motor.
4. Solte as travas (2) que prendem o pré-purificador 7. Remova o elemento filtrante de ar primário (4).
(3) no alojamento do filtro de ar do motor (6). Substitua o elemento filtrante, se necessário.
5. Remova o pré-purificador (3).
Nota: Substitua o filtro primário se ele já tiver um ano
6. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar de de uso.
onde o pré-purificador foi removido.
8. Limpe o interior do alojamento do conjunto do filtro
de ar.
5. Puxe a tampa superior para cima e para longe do 10. Se todas as linguetas estiverem alinhadas,
fundo. empurre suavemente o topo do pré-purificador
para baixo. Certifique-se de que todos os recursos
6. Remova qualquer bloqueio sacudindo os
de encaixe engataram.
componentes do pré-purificador e/ou escovando
os detritos acumulados para fora. 11. Antes de instalar o pré-filtro no alojamento do
filtro de ar, inspecione se a junta do pré-purificador
Nota: Não use varetas ou outros implementos duros apresenta danos. Substitua se estiverem
para limpar os detritos, ou você poderá danificar os
danificados.
componentes do pré-purificador.
Nota: Não tente remover os tubos do pré-purificador i07127318
da tampa superior ou você danificará o filtro de ar.
Cárter do Motor - Verifique o
7. Se o bloqueio ainda não tiver sido eliminado, tente
limpar os detritos usando um bico de ar limitado a
Nível do Óleo
207 kPa (30 psi). Código SMCS: 1000-535
Outra opção é submergir cada peça do pré-
purificador em água para soltar lama ou outros
detritos que possam ter secado na superfície
interna do filtro de ar. Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
Nota: Nunca tente use um lavador de pressão ou componentes quentes entrem em contato com a
outras fontes de água sob alta pressão para limpar o pele.
pré-purificador. O uso de água sob alta pressão pode
danificar os tubos do pré-purificador e reduzir a
eficácia do mesmo. AVISO
Não encha demasiadamente o cárter do motor, pois
pode provocar danos ao motor.
8. Após a limpeza, remonte o pré-purificador
alinhando os tubos no topo com a parte inferior do Esta máquina está equipada com uma função
pré-purificador. automática para verificar os níveis dos fluidos e com
varetas de nível. Consulte o Manual de Operação e
9. Permita que o topo do pré-purificador se apoie na Manutenção, Sistema de Monitoramento para obter
parte inferior e certifique-se de que os quatro informações sobre o sistema automatizado. Se a
recursos de encaixe estão alinhados. máquina estiver em uma inclinação ou o motor tiver
ficado desligado somente por um curto tempo, nem
todo o óleo do motor poderá estar no cárter. O nível
de fluido não pode ser adequadamente verificado
por nenhum método durante essas circunstâncias.
Estacione a máquina em solo plano. O nível de óleo
do motor pode ser verificado após o motor estar
desligado por pelo menos 30 minutos. Não verifique
o nível do óleo com o motor funcionando.
M0083583-02 427
Seção de Manutenção
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo
i07127337
15. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo 1. Abra a tampa de acesso no lado direito da
(4). Encha o cárter com óleo novo. Consulte o máquina.
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento). Limpe e instale o bujão de
enchimento do óleo.
AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
Enchimento rápido
Se a máquina estiver equipada com um centro de
serviço de luxo, você poderá drenar e adicionar o
óleo do motor pela abertura de enchimento rápido.
M0083583-02 431
Seção de Manutenção
Decalque (Identificação do Produto) - Limpar
i07127258
Decalque (Identificação do
Produto) - Limpar
Código SMCS: 7405-070; 7557-070
8. Remova completamente o óleo derramado nas 1. Posicione um comando final de modo que o bujão
superfícies. de drenagem de óleo (2) fique na parte inferior.
9. Dê partida no motor e deixe que os comandos
Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação
finais operem por vários ciclos.
e Manutenção, Informações Gerais sobre Perigos
10. Parar a máquina. Verifique o nível de óleo. para as informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.
11. Verifique o óleo drenado quanto a lascas de
metal ou partículas. Se houver lascas ou 2. Remova o bujão de nível do óleo (1).
partículas, consulte seu revendedor Cat.
3. Verifique o nível de óleo. O óleo deve estar perto
12. Descarte adequadamente o material drenado. do fundo da abertura do bujão de nível.
Obedeça à legislação local para o descarte do
4. Adicione óleo através da abertura do bujão de
material.
nível, se necessário. Consulte o tópico deste
i07127260
Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades
dos Lubrificantes.
Comando Final - Verifique o Nota: Se o enchimento de óleo estiver lento, o furo
Nível do Óleo de enchimento pode estar sendo bloqueado pela
engrenagem planetária. Gire o comando final para
Código SMCS: 4050-535-FLV afastar a engrenagem planetária do furo de
enchimento.
Nota: O transbordamento do comando final fará com
Óleo quente e componentes quentes podem cau- que as vedações no motor de percurso permita que o
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou óleo hidráulico ou água entrem no comando final. O
componentes quentes entrem em contato com a comando final pode ser contaminado.
pele.
5. Limpe o bujão de nível de óleo (1). Inspecione o
anel retentor. Substitua o anel de vedação se
estiver gasto ou danificado.
6. Instale o bujão de nível de óleo (1).
7. Repita o procedimento para o outro comando final.
434 M0083583-02
Seção de Manutenção
Comando Final - Obtenha uma Amostra do Óleo
i07127202
i07127212
Filtro da Bomba de
Levantamento - Trocar
(Filtro em Linha)
Código SMCS: 1256-510-STR; 1256
i06841699
Sistema de Combustível -
Escorve
Código SMCS: 1250-548
i07127279
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em Sistema de Combustível -
seus compartimentos durante os procedimentos de Troque o Filtro Primário e o
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
Elemento (Separador de Água)
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Código SMCS: 1263-510-FQ
tes que contenham fluidos.
• O tanque de combustível está operando baixo. O filtro primário/separador de água localiza-se atrás
da porta de acesso no lado direito da máquina.
• A máquina foi armazenada.
• O filtro de combustível está sendo substituído.
i07127274
Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Ilustração 686 g06182966
Código SMCS: 1261-510
(1) Base do filtro
(2) Filtro
(3) Alojamento do Filtro
(4) Válvula de drenagem
(5) Sensor Um incêndio poderá provocar ferimentos ou
morte.
2. Gire a válvula de drenagem (4) no sentido anti-
O vazamento ou derramamento de combustível
horário para abri-la. A válvula de drenagem fica no sobre superfícies quentes ou componentes elétri-
fundo do separador de água. cos pode provocar um incêndio.
Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação Qualquer vazamento ou derramamento de com-
e Manutenção, Informações Gerais Sobre Perigos bustível deve ser limpado. Não fume quando tra-
para as informações sobre contenção de balhar no sistema de combustível.
derramamentos de fluidos.
Vire a chave geral para a posição DESLIGAR ou
3. Drene a água e os sedimentos em um recipiente desconecte a bateria quando trocar os filtros de
combustível.
apropriado.
Nota: Descarte os fluidos usados de acordo com os
regulamentos locais. AVISO
Não encha os filtros com combustível antes de insta-
lá-los. O combustível contaminado causará desgaste
4. Feche a válvula de drenagem (4). acelerado dos componentes do sistema de
5. Desconecte o sensor de água (5) da fiação combustível.
elétrica.
Nota: Não tente remover a cuba de sedimentação do
alojamento. A cuba de sedimentação está
permanentemente presa no alojamento. Tentar
remover a cuba de sedimentação pode danificá-la.
438 M0083583-02
Seção de Manutenção
Separador de Água do Sistema de Combustível - Drene
i07127313
3. Afrouxe a válvula de drenagem (2) e permita que o 1. Abra a tampa de acesso no lado direito da
combustível seja drenado para fora do alojamento máquina.
em um recipiente adequado.
i07127246
Nota: Quando a água não for drenada do filtro 1. Remova a tampa do tanque de combustível (1).
primário o suficiente, ela ficará acumulada no filtro de
combustível secundário. A água retida acabará 2. Remova a tela filtrante (2) da abertura do bocal de
transbordando. A drenagem da água do filtro de enchimento.
combustível secundário evitará danos ao sistema de
combustível. O procedimento para o filtro secundário 3. Lave a tela filtrante com solvente limpo e não
é o mesmo que para o filtro primário. inflamável.
4. Instale a tela filtrante na abertura do bocal de
4. Feche a tampa de acesso.
enchimento.
5. Instale a tampa do tanque de combustível.
i07127315
Tanque de Combustível -
Drene a Água e os Sedimentos
Código SMCS: 1273-543
i07133390
Fusíveis - Substituir
Código SMCS: 1417-510
Relés
(13) Sobressalente – 15 A
(14) Travamento hidráulico – 5 A
(15) Sobressalente – 5 A
(16) Sobressalente – 10 A
(17) Circuito Auxiliar de 24 V – 10 A
(18) Circuito Auxiliar de 24 V – 30 A
(19) Sobressalente – 25 A
(20) Sobressalente – 20 A
(21) Sobressalente – 25 A
(22) Visor e Conector do ET (Electronic
Technician, Técnico Eletrônico) – 10 A
(23) Módulo de Controle da Báscula – 15 A
(24) Módulo de Controle Eletrônico do Motor – 30
A
(25) Luz do Teto da Cabine – 15 A
(26) Módulo de Controle Eletrônico Primário – 15
A
(27) Módulo de Controle Eletrônico Secundário –
15 A
(28) Luz da Lança – 10 A
Ilustração 698 g06223517
(29) Sobressalente – 10 A
(41) Buzina – Relé
(30) Módulo Product Link – 5 A
(42) Sobressalente – Relé
(31) Ventilador do Ar-condicionado e do
Aquecedor – 20 A (43) Bomba de Escorva – Relé
(32) Buzina – 10 A (44) Bomba de Levantamento – Relé
(33) Sobressalente – 15 A (45) Luz da Lança – Relé
(34) Sobressalente – 15 A (46) Luz do Chassi e Luz da Cabine – Relé
(35) Conversor de 12 V – 10 A (47) Lavador Inferior – Relé
(36) Controle de Grau Cat – 15 A (48) Limpador Inferior – Relé
(37) Bomba de Levantamento de Combustível – 5 (49) Cuidado – Relé
A
(50) Sobressalente – Relé
(38) Sobressalente – 25 A
(39) Circuito Auxiliar – 10 A
(40) Sobressalente – 15 A
M0083583-02 445
Seção de Manutenção
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Substitua
i02257974
AVISO
Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar
com o tempo, as lâmpadas HID produzidas quando
da impressão deste manual contêm mercúrio. Ao
descartar este componente ou qualquer refugo que
Ilustração 700 g06225641
contenha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quais-
quer leis aplicáveis.
Sobressalente (51) – O módulo de
fusíveis também inclui fusíveis 1. Desligue a energia elétrica para a lâmpada de
sobressalentes que podem ser usados descarga de alta intensidade (HID). Deve-se
se um dos fusíveis instalados estiver aberto. Um desligar a energia elétrica para a lâmpada HID
fusível sobressalente é fornecido para cada durante pelo menos cinco minutos, para garantir
fusível em uso.
que o bulbo esfrie.
Circuito Principal 100 A (52) – Esse 2. Desmonte o alojamento da lâmpada HID, para ter
fusível foi projetado para proteger os acesso ao bulbo.
fios entre as baterias e os fusíveis. Se
os fios causarem um curto com o corpo da
máquina, esse fusível minimizará os danos aos
fios.
446 M0083583-02
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque
Nota: Em algumas lâmpadas HID, o bulbo é uma Máquinas com martelos não estão incluídas no
parte integral do conjunto da lente. O bulbo não é intervalo de manutenção de 6.000 horas de serviço
removido separadamente do conjunto da lente. ou 3 anos. As máquinas equipadas com martelo
Substitua todo o conjunto da lente nessas lâmpadas devem usar os intervalos descritos na Seção de
HID. Intervalos de Manutenção. Máquinas operadas em
condições rigorosas não estão incluídas no intervalo
3. Remova o bulbo da lâmpada HID. de manutenção de 6.000 horas de serviço ou 3 anos.
As máquinas operadas sob condições rigorosas
4. Instale o bulbo de reposição na lâmpada HID. devem usar os intervalos descritos no Programa de
Intervalos de Manutenção.
Se o bulbo for uma parte integral do conjunto da
lente, instale o conjunto da lente de reposição na Procedimento de Troca do Óleo
lâmpada HID.
Hidráulico
Nota: Para evitar uma falha prematura do bulbo,
evite tocar a superfície do bulbo com as mãos
desprotegidas. Limpe com álcool quaisquer marcas
de dedo no bulbo antes de operar. Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
5. Monte novamente o alojamento da lâmpada HID. componentes quentes entrem em contato com a
Certifique-se de que qualquer impressão na lente pele.
esteja orientada corretamente em relação à
posição de montagem da lâmpada HID na
máquina. AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
6. Ligue novamente a energia elétrica para a tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
lâmpada HID. seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
7. Verifique se a lâmpada HID funciona duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
adequadamente. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Nota: Para informações adicionais sobre lâmpadas tes que contenham fluidos.
HID, consulte o seu revendedor Caterpillar.
1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a
i07127284
caçamba até o solo de forma que o braço fique
posicionado verticalmente.
Óleo do Sistema Hidráulico -
Troque
Código SMCS: 5056-044
Sistema pressurizado!
O reservatório hidráulico contém óleo quente
sob pressão. Para evitar queimaduras resultan-
tes da liberação repentina de óleo quente, des-
carregue a pressão do reservatório com o motor
desligado. Alivie a pressão girando lentamente a
tampa até que ela atinja a parada secundária.
8. Use uma barra para empurrar o êmbolo para cima Ilustração 709 g06182201
para permitir a drenagem do óleo. (7) Parafusos
(8) Arruelas
9. Drene o óleo em um contêiner apropriado. (9) Tampa
Nota: Descarte os fluidos usados de acordo com os 1. Remova os parafusos (7), as arruelas (8) e a
regulamentos locais. tampa (9).
10. Depois que o óleo tiver sido drenado, limpe o
bujão de drenagem (5) e instale-o. Aperte o bujão
com um torque de 68 ± 7 N·m (50 ± 5 lb ft).
11. Abra a tampa de acesso no lado direito da
máquina.
12. Limpe a bomba, as tubulações hidráulicas e o
tanque hidráulico.
5. Inspecione os anéis retentores em O (12) e (13). 4. Inspecione o anel retentor em O no filtro. Substitua
Substitua os anéis retentores se desgastados ou os anéis retentores em O se houver desgaste ou
danificados. danos óbvios.
6. Lave a tela filtrante com solvente limpo, não- 5. Instale o filtro no reservatório hidráulico. Aperte o
inflamável. Deixe que a tela se seque. Inspecione filtro com 175 ± 26 N·m (129 ± 19 lb ft).
a tela. Substitua a tela, se estiver danificada. 6. Instale o tê no filtro. Aperte o tê com 65 ± 10 N·m
7. Instale o anel retentor em O (12) na tela (11). (48 ± 7 lb ft).
8. Instale a tela (11) e a mola (10). Em seguida, 7. Instale as duas mangueiras no tê.
instale a tampa (9), as arruelas (8) e os parafusos
(7). Óleo do Sistema Hidráulico - Abastecer
Nota: Certifique-se de que os retentores de anel e a 1. Encha o reservatório de óleo do sistema
mola estejam posicionados corretamente durante a hidráulico. Consulte o tópico deste Manual de
instalação. Operação e Manutenção, Capacidades de
Reabastecimento.
M0083583-02 451
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque
i07196491
Sistema pressurizado!
O reservatório hidráulico contém óleo quente
sob pressão. Para evitar queimaduras resultan-
tes da liberação repentina de óleo quente, des-
carregue a pressão do reservatório com o motor
desligado. Alivie a pressão girando lentamente a
tampa até que ela atinja a parada secundária.
i04076043
Indicadores e Medidores -
Teste
Código SMCS: 7450-081; 7490-081
1. Remova os parafusos (1), as arruelas (2) e a 7. Faça quaisquer reparos necessários antes de
tampa (3). operar a máquina.
i07127254
Sistema pressurizado!
O reservatório hidráulico contém óleo quente
sob pressão. Para evitar queimaduras resultan-
tes da liberação repentina de óleo quente, des-
carregue a pressão do reservatório com o motor
desligado. Alivie a pressão girando lentamente a
tampa até que ela atinja a parada secundária.
i07127240
i07127266
i05807253 i07127245
Consulte o revendedor Cat para fazer a inspeção de Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
qualquer dano potencial ou o reparo de qualquer de segurança, realize este procedimento de
dano em qualquer estrutura de proteção do inspeção também para o extensor.
operador. (Incluindo ROPS, FOPS, TOPS, OPS e
OPG) Consulte a Instrução Especial, SEHS6929, Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a
Inspection, Maintenance, and Repair of Operator substituição do cinto de segurança e das
Protective Structures (OPS) and Attachment aparelhagens de fixação.
Installation Guidelines for All Earthmoving Machinery
Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
i07127228
dentro de 3 anos após a data de instalação. A
etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
Cinto de Segurança - data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
Inspecione dentro de 3 anos após o ano de fabricação,
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no
Código SMCS: 7327-040 alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
(cintos não retráteis).
Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da aparelhagem de fixação antes de
operar a máquina. Substitua todas as peças que i07127227
estão danificadas ou gastas antes de operar a
máquina. Cinto de Segurança - Troque
Código SMCS: 7327-510
Verifique se a fivela (2) apresenta desgaste ou Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição do
danos. Se a fivela estiver desgastada ou danificada, cinto de segurança e das ferragens de montagem.
substitua o cinto de segurança.
Determine o tempo de uso do novo cinto de
Inspecione o cinto de segurança (1) verificando se o segurança antes de instalá-lo no assento. Uma
cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do
cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a
ou desfiado. data de instalação na etiqueta.
Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto Um sistema de cinto de segurança completo deverá
de segurança quanto a desgaste ou danos. ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
Substitua todas as ferragens de fixação que
estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se As etiquetas de data de instalação devem ser
de que os parafusos de fixação estejam apertados. marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança.
M0083583-02 463
Seção de Manutenção
Mancal de Giro - Lubrifique
i07127331
i07127336
i07127200
Engrenagem de Giro -
Lubrifique
Código SMCS: 7063-086
AVISO
Lubrificação inadequada pode avariar os componen-
tes da máquina.
Ilustração 753 g06188736
A fim de evitar danos, tenha certeza de aplicar a
quantidade correta de graxa no comando de giro.
3. Verifique o nível de graxa. O nível de graxa está
Quando a quantidade de graxa no compartimento se correto quando:
torna grande demais, a perda por agitação torna-se
grande, acelerando assim a deterioração da graxa. • Há ondas de graxa presentes causadas pelo
pinhão giratório de comando do giro.
A deterioração da graxa pode avariar a engrenagem
do pinhão do comando de giro e a engrenagem de gi- • A graxa deve estar uniformemente distribuída
ro interna.
no fundo do recipiente.
A falta de graxa resultará em lubrificação inadequada
da engrenagem. Nota: Áreas manchadas ou sem ondas são
evidência de falta de graxa.
Remova a capa de inspeção que fica localizada
próxima à base da lança. Inspecione a graxa. Nota: Adicione graxa, conforme necessário. Remova
graxa, conforme necessário. Muita graxa poderá
resultar em sua deteriorização devido ao excesso de
movimento. Muito pouca graxa resultará em
lubrificação insuficiente da engrenagem de giro.
M0083583-02 467
Seção de Manutenção
Esteiras - Ajuste
i07127206
i07127252
i07127218
Reservatório do Lavador de
Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544-KE
AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento use
solvente lavador de pára-brisas anticongelante Ca-
terpillar ou qualquer outro solvente anticongelante
comercialmente disponível.
M0083583-02 471
Seção de Manutenção
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua
i07127230
Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
Seção de Publicações de
Referência
Materiais de Referência
i05980921
Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000
i03995385
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
Introdução
A C
Abaixamento do Equipamento com o Motor Caçamba - Lubrifique a Articulação .............. 408
Desligado..................................................... 327 Caçamba - Remova e Instale........................ 343
Descarga de Pressão das Linhas Procedimento de Instalação...................... 344
Auxiliares ................................................. 330 Procedimento de Remoção ....................... 343
Máquina sem Válvula de Controle de Câmera.......................................................... 245
Abaixamento da Lança ............................ 328 Câmera de visão traseira .......................... 245
Máquinas Equipadas com Válvulas de Câmera de Vista Lateral (Se Equipada).... 245
Controle de Abaixamento da Lança ........ 327 Visibilidade 360 (Se Equipado) ................. 246
Acesso para Manutenção ............................. 379 Câmera - Limpe............................................. 414
Alarme de Percurso - Teste (Se Equipado) .. 469 Capacidades de Levantamento (323 -
Alavancas dos Controles .............................. 309 Lança de Alcance)....................................... 156
Máquinas 320 e 323 .................................. 312 Identificação da Configuração................... 157
Máquinas 320 GC...................................... 310 Lança de Alcance (ES) com um Braço de
Alavancas dos Controles (Pressão Média 2.5 m (8 ft 2 inch) e Contrapeso de 5400 kg
(Se Equipado)) ............................................ 313 (11905 lb) ................................................. 181
Controle de Ferramenta Giratória ............. 313 Lança de Alcance (ES) com um Braço de
Antes da Operação ................................. 41, 207 2.9 m (9 ft 6 inch) e Contrapeso de 5400 kg
Antes de Dar Partida no Motor........................ 38 (11905 lb) ................................................. 188
Aquecimento do Motor e da Máquina ........... 321 Lança de Alcance com um Braço de 2.5 m
Aumento do Desempenho em Clima (8 ft 2 inch) e Contrapeso de 4200 kg
Frio ........................................................... 323 (9260 lb) ................................................... 158
Sistema Hidráulico..................................... 322 Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Armazenagem ................................................. 45 Reforçada) com um Braço (ES) de 2.5 m
Articulações da Caçamba - Inspecione/ (8 ft 2 inch) e Contrapeso de 4200 kg
Ajuste........................................................... 407 (9260 lb) ................................................... 166
Articulações da Lança e do Braço - Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Lubrifique..................................................... 405 Reforçada) com um Braço (ES) de 2.9 m
Assento...........................................................211 (9 ft 6 inch) e Contrapeso de 4200 kg
Assento Nível Comfort (se equipado) ........211 (9260 lb) ................................................... 174
Assento Nível Deluxe (Se Equipado) ........ 213 Lança de Alcance HD (Heavy Duty,
Assistência e E-fence...................................... 42 Reforçada) com um Braço (ES) de 2.9 m
Operações de levantamento com a (9 ft 6 inch) e Contrapeso de 5400 kg
máquina ..................................................... 43 (11905 lb) ................................................. 196
Orientação de Operação ............................. 42 Símbolos Encontrados nas Tabelas de
Capacidade de Levantamento................. 158
B Capacidades de Levantamento (Lança de
Alcance / Lança de Alcance Superlongo
Bateria - Aperte o Fixador ............................. 404 320)................................................................ 94
Bateria - Limpe .............................................. 403 Identificação da Configuração..................... 95
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Lança de Alcance com um Braço de 2.5 m
Substitua...................................................... 404 (8 ft 2 inch) e Contrapeso de 3700 kg
Recicle a Bateria........................................ 404 (8160 lb) ..................................................... 96
Bateria- Verifique o Nível de Eletrólito .......... 403 Lança de Alcance com um Braço de 2.5 m
Bomba de Transferência de Combustível (8 ft 2 inch) e Contrapeso de 4200 kg
(Reabastecimento) (Se Equipado).............. 294 (9260 lb) ................................................... 120
476 M0083583-02
Seção de Índice
Cada 250 Horas de Serviço Contínuo do Vidro Traseiro com Anel Retentor (Se
Martelo ..................................................... 401 Equipada)................................................. 210
Cada 250 Horas de Serviço Parcial do Secador do Receptor (Refrigerante) -
Martelo (50% das Horas de Serviço)....... 401 Substitua...................................................... 461
Cada 3 Anos Após a Data de Instalação ou Seção de Garantia ........................................ 473
Cada 5 Anos Após a Data de Seção de Manutenção .................................. 379
Fabricação ............................................... 402 Seção de Operação ...................................... 207
Cada 3000 Horas de Serviço .................... 402 Seção de Publicações de Referência ........... 474
Cada 500 Horas de Serviço ...................... 401 Seção Geral .................................................... 52
Cada 500 Horas de Serviço Parcial do Seção Sobre Segurança ................................... 8
Martelo (50% das Horas de Serviço)....... 401 Segurança de Incêndio ................................... 35
Cada 600 Horas de Serviço Contínuo do Separador de Água do Sistema de
Martelo ..................................................... 401 Combustível - Drene.................................... 438
Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos ... 402 Sistema de Arrefecimento - Adicione
Primeiras 500 horas de serviço ................. 401 Prolongador (ELC) ...................................... 418
Quando Se Tornar Necessário .................. 400 Sistema de Arrefecimento - Troque o
Protetores........................................................ 50 Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) ....... 416
Protetores (Proteção do Operador) Sistema de Arrefecimento - Verifique o
Estrutura Protetora Contra Acidentes de Nível do Líquido Arrefecedor....................... 420
Capotagem (ROPS, Rollover Protective Sistema de Combustível - Escorve ............... 435
Structure), Estrutura de Proteção Contra Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Queda de Objetos (FOPS, Falling Object Secundário .................................................. 437
Protective Structure) ou Estrutura de Sistema de Combustível - Troque o Filtro
Proteção Contra Tombamento (TOPS, Tip Primário e o Elemento (Separador de
Over Protection Structure) ......................... 51 Água) ........................................................... 436
Outro Defesas (Se Equipadas) ................... 51 Sistema de Monitorização............................. 246
Alertas da Máquina.................................... 251
Q Como Efetuar Login................................... 254
Informações Gerais ................................... 247
Quadro dos Intervalos de Manutenção......... 394 Menu Application (Aplicativo) .................... 256
Navegação................................................. 255
R OMM Eletrônico ......................................... 291
Tela do Operador ....................................... 256
Rádio ............................................................. 295
Tela Function List (Lista de funções) ......... 292
Método de Seleção.................................... 297
Sistema de Segurança da Máquina .............. 228
Operação do Rádio.................................... 297
Armado ...................................................... 230
Operação do USB/AUX ............................. 298
Componentes ............................................ 229
Radio Function List (Lista de funções do
Desarmado ................................................ 230
rádio) ........................................................ 296
Diagnóstico de Falhas da Chave de Partida
Reboque da Máquina .................................... 372
do Motor ................................................... 244
Reboques leves ......................................... 373
Informações Gerais ................................... 228
Recuperação e reboque de máquinas ...... 373
Leitura do ID de uma chave....................... 229
Remoção de Operação e Descarte............... 474
Login do Operador..................................... 232
Reservatório do Lavador de Pára-brisa -
Navegação na Tela Sensível ao Toque da
Encha........................................................... 470
Interface do Usuário ................................ 230
Operação do Indicador de Status.............. 231
S Período de Carência.................................. 230
Saída da Máquina ......................................... 365 Visão Geral do Sistema ............................. 229
Saída de Emergência.................................... 210 Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra
Vidro Traseiro com Alavanca (Se de Óleo ........................................................ 456
Equipada)................................................. 210
481 M0083583-02
Seção de Índice
T
Tanque de Combustível - Drene a Água e
os Sedimentos............................................. 439
Técnicas de Operação .................................. 331
Tela Filtrante do Tanque de Combustível -
Limpe ........................................................... 439
Tela Solar....................................................... 306
Teto Solar ...................................................... 306
Tubulações de Combustível de Alta
Pressão ......................................................... 37
V
Vidros - Limpe ............................................... 471
Métodos de Limpeza ................................. 471
Vidros de Policarbonato (se equipados) ... 472
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) ..................... 382
Aditivos de Combustível ............................ 390
Biodiesel .................................................... 390
Fluido de Escape Diesel ............................ 387
Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 382
Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 390
Lubrificantes Especiais.............................. 385
Óleo de Motor ............................................ 382
Outras Aplicações dos Fluidos .................. 385
Recomendações para Combustível
Diesel ....................................................... 386
Seleção da Viscosidade ............................ 382
Sistemas Hidráulicos ................................. 383
Viscosidades dos Lubrificantes e
Quantidades de Reabastecimento.............. 382
Visibilidade Restrita......................................... 38
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
M0083583 CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
©2017 Caterpillar “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Todos os Direitos marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.
Reservados