Você está na página 1de 440

SPBU9084-14 (pt-br)

outubro 2017
(Tradução: fevereiro 2018)

Manual de Operação
e Manutenção
Série D, Série D2 Pás-Carregadeiras de
Esteira Compactas (CTL, Compact
Track Loaders), Pás-Carregadeiras
Todo Terreno (MTL, Multi-Terrain
Loaders) e Minicarregadeiras (SSL,
Skid Steer Loaders)
HRD 1-UP (226D) GWR 1-UP (249D) FMT 1-UP (277D) HP2 1-UP (297D2 XHP)
DPR 1-UP (232D) AH9 1-UP (249D) MLT 1-UP (277D) GTC 1-UP (299D)
KXC 1-UP (232D) EZW 1-UP (257D) NTL 1-UP (277D) JST 1-UP (299D XHP)
BGZ 1-UP (236D) EML 1-UP (257D) GTL 1-UP (279D) FD2 1-UP (299D2)
MPW 1-UP (236D) FMR 1-UP (257D) PPT 1-UP (279D) DX2 1-UP (299D2 XHP)
SEN 1-UP (236D) FTL 1-UP (259D) RCX 1-UP (279D) BY4 1-UP (299D2)
BL9 1-UP (239D) GTK 1-UP (259D) HMT 1-UP (287D) DX9 1-UP (299D2 XHP)
CD4 1-UP (239D) FTK 1-UP (259D) STK 1-UP (287D)
DZT 1-UP (242D) DTB 1-UP (262D) TLK 1-UP (287D)
A9W 1-UP (242D) KTS 1-UP (262D) TAW 1-UP (289D)
DML 1-UP (242D) LST 1-UP (262D) WCT 1-UP (289D)
BYF 1-UP (246D) B5W 1-UP (272D) A9Z 1-UP (289D)
HMR 1-UP (246D) ETL 1-UP (272D XHP) BE7 1-UP (297D)
JSL 1-UP (246D) BL2 1-UP (272D2) HP7 1-UP (297D XHP)
MKT 1-UP (246D) MD2 1-UP (272D2 KHP) BL7 1-UP (297D2)

Idioma: Instruções Originais

SAFETY.CAT.COM
i06561327

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser
evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar
atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa
também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a
execução adequada dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas
advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma
"Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de
Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo.

O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se
de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu
local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que
está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.

Quando forem necessárias peças de reposição


para este produto, a Caterpillar recomenda o
uso de peças de reposição Cat.
Não seguir esta advertência pode levar a falhas
prematuras, danos ao produto, lesões corpo-
rais ou morte.
Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência
do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
4 SPBU9084-14
Índice

Índice Operação em Rampas .................................... 54

Como Abaixar o Equipamento com o Motor


Prefácio ............................................................. 6 Desligado....................................................... 55
Seção Sobre Segurança Informações Sobre Som e Vibração ............... 55
Mensagens de Segurança (Somente mercado Protetores (Proteção do Operador) ................ 60
japonês) ........................................................... 8
Seção Geral
Mensagens de Segurança .............................. 14
Informações Gerais ......................................... 62
Mensagens Adicionais .................................... 32
Informações de Identificação ........................ 166
Informações Gerais Sobre Perigos (Somente
mercado japonês).......................................... 38 Seção de Operação
Informações Gerais Sobre Perigos................. 39 Antes da Operação ....................................... 183
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 42 Operação da Máquina................................... 185
Prevenção Contra Queimaduras .................... 43 Partida do Motor ............................................ 229
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 44 Operação....................................................... 232
Segurança de Incêndio ................................... 47 Como Estacionar........................................... 250
Extintor de Incêndios - Localização ................ 48 Informações Sobre Transporte ..................... 254
Prevenção de Ferimentos Causados por Informações Sobre Rebocamento ................ 266
Raios.............................................................. 48
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 268
Antes de Dar Partida no Motor........................ 48
Seção de Manutenção
Informações Sobre Visibilidade ...................... 49
Acesso para Manutenção ............................. 271
Partida do Motor.............................................. 49
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
Antes da Operação ......................................... 49
de Reabastecimento ................................... 279
Operação......................................................... 50
Suporte de Manutenção................................ 290
Desligamento do Motor ................................... 50
Programação de Intervalos de Manutenção 294
Tubulações de Combustível de Alta Pressão . 50
Seção de Garantia
Ferramentas de Trabalho................................ 53
Informações Sobre a Garantia ...................... 408
Demolição ....................................................... 53
Seção de Publicações de Referência
Armazenagem ................................................. 54
Materiais de Referência ................................ 409
SPBU9084-14 5
Índice

Seção de Índice

Índice ............................................................. 432


6 SPBU9084-14
Prefácio

Prefácio As técnicas de operação apresentadas nesta


publicação são básicas. A habilidade e a técnica
desenvolvem-se à medida em que o operador
Informações Sobre adquire conhecimento da máquina e de suas
capacidades.
Este manual deve ser guardado no compartimento
do operador no portador de literatura ou no local Manutenção
reservado para a armazenagem de literatura atrás do
assento. A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Este manual contém informações sobre segurança, do equipamento. A Programação de Intervalo de
operação, transporte, lubrificação e manutenção. Manutenção (MIS) lista os itens que devem passar
pela manutenção em cada intervalo específico. Os
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação itens sem intervalos específicos estão relacionados
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam sob o tópico "Quando Se Tornar Necessário". A
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e Programação de Intervalo de Manutenção indica o
protetores podem ter sido removidos para fins número da página das instruções detalhadas
ilustrativos. necessárias para efetuar a manutenção programada.
Use a Programação de Intervalo de Manutenção
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e como um índice ou "uma fonte segura" para todos os
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter procedimentos de manutenção.
causado modificações em sua máquina que não
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a, Intervalos de Manutenção
estude-a e conserve-a junto à máquina.
Use o horômetro para determinar os intervalos de
Sempre que houver qualquer dúvida em relação a manutenção. Os intervalos do calendário
esta máquina ou publicação, consulte o seu (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
revendedor Cat para a obtenção das informações poderão ser usados, se proporcionarem programas
mais recentes disponíveis.
de manutenção mais convenientes e se forem
próximos das leituras do horômetro. A manutenção
Segurança recomendada deverá ser sempre efetuada no
intervalo que ocorrer primeiro.
A Seção de Segurança relaciona as precauções
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o Sob condições de operação extremamente severas,
texto e as localizações das placas e decalques dos de poeira ou de umidade, poderá ser necessária
avisos de advertência utilizados na máquina. uma lubrificação mais frequente do que a
especificada na tabela "Intervalos de Manutenção".
Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
operar ou realizar lubrificação, manutenção e (múltiplos) da exigência original juntamente com a
reparos na máquina. dos itens de intervalos menores (submúltiplos). Por
exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses,
efetue também a manutenção dos intervalos
Operação relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para
o operador novo e material de recapitulação para o Aviso da Proposta 65 da Califórnia
operador experiente. Esta seção inclui uma
discussão dos medidores, interruptores, controles da
máquina, controles dos acessórios, informações A liberação de gases e alguns de seus
sobre transporte e rebocamento. componentes, em motores à diesel, é considerada
pelo governo da Califórnia como causadora de
As fotos e ilustrações orientam o operador através câncer, defeitos de nascença e outros danos à
de procedimentos corretos de verificação, partida, gestação.
operação e parada da máquina.
SPBU9084-14 7
Prefácio

Postos e terminais de bateria, assim como os


acessórios relacionados, contêm chumbo e
compostos de chumbo. Lave as mãos após o
manuseio.

Manutenção de Motor Certificada


A manutenção e o reparo adequados são essenciais
para manter os sistemas do motor e da máquina em
operação correta. Como proprietário do motor diesel
fora-de-estrada reforçado, você tem a
responsabilidade pela execução da manutenção
requerida no Manual do Proprietário, no Manual de
Operação e Manutenção e no Manual de Serviço.

É proibido que qualquer pessoa envolvida nos


Ilustração 1 g00751314
negócios de reparação, manutenção, venda, aluguel
ou comércio de motores ou máquinas remova, altere
ou torne inoperante qualquer dispositivo ou elemento Onde:
de projeto relativo a emissões instalado 1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar
internamente ou sobre o motor ou a máquina, que (dígitos 1-3)
esteja de acordo com as regulamentações (40 CFR
Parte 89). Alguns elementos da máquina e do motor, 2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)
como o sistema de escape, o sistema de
combustível, o sistema elétrico, o sistema de ar de 3. Dígito de Verificação (dígito 9)
entrada e o sistema de arrefecimento, podem ter
relações com emissões e não podem ser alterados 4. Seção de Indicador da Máquina (MIS) ou Número
sem a aprovação da Caterpillar. de Seqüência de Produto (dígitos 10-17). Estes eram
anteriormente chamados de Número de Série.
Capacidade da Máquina Máquinas e grupos geradores produzidos antes do
primeiro trimestre de 2001 manterão o formato de 8
Acessórios adicionais ou modificações podem caracteres de PIN.
exceder a capacidade projetada da máquina, o que
pode ter efeito adverso nas características de Componentes como motores, transmissões, eixos,
desempenho. Alguns exemplos são as certificações ferramentas de trabalho, etc. continuarão a usar
de sistema e estabilidade, como freios, direção e Número de Série (S/N) com oito caracteres.
estruturas de proteção contra capotagem (ROPS).
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
mais informações.

Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer
uma identificação uniforme de equipamentos, a
Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de
construção estão mudando, para atender a versão
mais atualizada do padrão de identificação de
produtos. Os números de PIN para produtos de
aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO
10261. O novo formato de número PIN será adotado
em todas as máquinas e grupos geradores Cat. As
placas e as marcações do chassi mostrarão os 17
dígitos de PIN. O novo formato terá a seguinte
disposição:
8 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i06169276

Mensagens de Segurança
(Somente mercado japonês)
Código SMCS: 7000; 7405

Existem vários avisos de segurança específicos


nesta máquina. As localizações exatas e as
descrições dos riscos são vistas nesta seção.
Familiarize-se com todas as mensagens de
segurança.
Certifique-se de que todos os avisos de segurança
estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
Substitua as ilustrações se não estiverem nítidas.
Quando limpar os avisos de segurança, use um
pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina ou
outros produtos químicos fortes para limpar os
avisos de segurança. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem afrouxar o adesivo
que prende os avisos de segurança. O adesivo
frouxo fará com que o aviso de segurança caia.
Substitua todos os avisos de segurança que
estiverem danificados ou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Cat pode
fornecer avisos de segurança novos.
SPBU9084-14 9
Seção Sobre Segurança
Somente mercado japonês

Ilustração 2 g03693276

Perigo de Esmagamento (1)


Esse aviso de segurança está localizado nos dois
lados do braço de levantamento.
10 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Somente mercado japonês

Ilustração 3 g03094656 Ilustração 4 g03094560

Fique distante da ferramenta de trabalho durante Perigo de Eletrocução! Mantenha a máquina e os


a operação, para não enredar-se na ferramenta acessórios a uma distância segura da energia
de trabalho, pois isso poderá resultar em feri- elétrica. Afaste-se de 3 m (10 pés) e de mais o
mentos ou morte. dobro do comprimento do isolador da linha. Leia
e entenda as instruções e advertências contidas
no Manual de Operação e Manutenção. Se as
Redes de Energia Elétrica (2) instruções e advertências não forem seguidas,
ocorrerão ferimentos graves ou morte.
Essa mensagem de segurança fica Localizada
dentro da cabine.
Risco de Colisão (3)
Essa mensagem de segurança fica localizada dentro
da cabine.
SPBU9084-14 11
Seção Sobre Segurança
Somente mercado japonês

Ilustração 6 g03094541

Risco de Esmagamento! A máquina pode se mo-


ver de repente e sem aviso, resultando em danos
Ilustração 5 g03690403
pessoais ou morte.
Antes de sair da máquina abaixe a ferramenta de
trabalho até o solo, bloqueie os controles do ope-
rador, desligue o motor and remova a chave.
Permaneça afastado a uma distância segura. Não
há espaço livre para uma pessoa nesta área
quando a máquina gira. Poderá ocorrer morte por Cilindro de Alta Pressão (5)
esmagamento ou ferimentos graves.
Essa mensagem de segurança fica posicionada nos
ajustadores da esteira.
Risco de Esmagamento (4)
Essa mensagem de segurança fica localizada dentro
da cabine.
12 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Somente mercado japonês

Ilustração 7 g02061296 Ilustração 8 g03229317

Cilindro de Alta Pressão. Não remova quaisquer Podem ocorrer ferimentos resultantes de proce-
peças do cilindro até que toda a pressão tenha si- dimentos de diagnóstico de falhas e de reparo
do aliviada. Isso evitará possíveis ferimentos ou inadequados.
morte.
Os procedimentos de diagnóstico de falhas e de
reparo a seguir só devem ser executados por
pessoal qualificado, familiarizado com este
Risco de Explosão (6) equipamento.
Essa mensagem de segurança fica localizada na
traseira da máquina.
Risco de Corte (7)
Esse aviso de segurança está localizado na parte
traseira da máquina.
SPBU9084-14 13
Seção Sobre Segurança
Somente mercado japonês

Ilustração 9 g02061677

Risco de Corte! Mantenha as mão longe do venti-


lador enquanto o motor estiver em funcionamen-
to. Pode causar lesões graves ou morte. Ilustração 10 g03369790

Ventilador Giratório (8)


Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-
Esse aviso de segurança está localizado na parte bos auxiliares de partida pode causar explosões
traseira da máquina. e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba-
terias podem estar localizadas em compartimen-
tos separados. Consule o Manual de Operação e
Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida.

Cabos Auxiliares de Partida (9)


Essa advertência fica localizada na traseira da
máquina.
14 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 11 g03369796 Ilustração 12 g03369781

Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca- Não utilize esta superfície como um degrau ou
bos auxiliares de partida pode causar explosões como uma plataforma. Esta superfície poderá
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba- não suportar peso adicional ou poderá estar es-
terias podem estar localizadas em compartimen- corregadia. Ferimentos sérios ou morte poderão
tos separados. Consule o Manual de Operação e ocorrer como resultado de uma queda.
Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida.
i06169274

Risco de Queda (10) Mensagens de Segurança


Essa mensagem de segurança fica localizada no Código SMCS: 7000; 7405
braço de levantamento.
Existem vários avisos de segurança específicos
nesta máquina. As localizações exatas e as
descrições dos riscos são vistas nesta seção.
Familiarize-se com todas as mensagens de
segurança.
Certifique-se de que todos os avisos de segurança
estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
Substitua as ilustrações se não estiverem nítidas.
Quando limpar os avisos de segurança, use um
pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina ou
outros produtos químicos fortes para limpar os
avisos de segurança. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem afrouxar o adesivo
que prende os avisos de segurança. O adesivo
frouxo fará com que o aviso de segurança caia.
Substitua todos os avisos de segurança que
estiverem danificados ou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Cat pode
fornecer avisos de segurança novos.
SPBU9084-14 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 13 g03209697

(1) Não Opere. (6) Nunca permita a presença de (12) Acumulador


(2) Estrutura Protetora Contra Acidentes de passageiros na máquina. (12A) Cilindro de alta pressão
Capotagem/Estrutura Protetora Contra (7) Cinto de Segurança (13) Auxiliar de partida em aerossol
a Queda de Objetos (8) Sistema Pressurizado (14) Descansos de braço
(3) Partida Auxiliar (9) Acoplador da Ferramenta de Trabalho (15) Product Link
(4) Perigo de Esmagamento (10) Suporte da Cabine (16) Combustível de Alta Pressão
(5) Fique Dentro do Posto do Operador (11) Tirante dos Braços de Levantamento da
Caçamba
16 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Não Operar (1)


Esse decalque de advertência está localizado dentro
da cabina, na coluna traseira esquerda da ROPS
(Rollover Protective Structure, Estrutura Protetora
contra Acidentes de Capotagem).

Ilustração 15 g01370904

Leia e entenda as instruções e advertências nos


manuais de operação e manutenção. Para obter
anuais de reposição, contate qualquer revende-
dor Caterpillar. O cuidado apropriado é responsa-
bilidade sua.
Esteja alerta! Conheça as condições de trabalho.
Note e evite todos os perigos e obstruções. Man-
tenha os espectadores afastados quando operar.
Ilustração 14 g01379128
Aperte o cinto de segurança e abaixe os descan-
sos de braço.
Certifique-se de que todos os controles estejam
Leia e entenda as instruções e advertências nos na posição neutro e dê partida no motor.
manuais de operação e manutenção. Para obter
anuais de reposição, contate qualquer revende- Desengate o freio de estacionamento.
dor Caterpillar. O cuidado apropriado é responsa-
bilidade sua. Os controles da máquina estão ativos.
Esteja alerta! Conheça as condições de trabalho. Se as instruções não forem seguidas ou se não
Note e evite todos os perigos e obstruções. Man- se der atenção às advertências, isso poderá re-
tenha os espectadores afastados quando operar. sultar em ferimentos ou morte.
Aperte o cinto de segurança e abaixe os descan-
sos de braço.
Estrutura Protetora Contra
Certifique-se de que todos os controles estejam Acidentes de Capotagem/Estrutura
na posição neutro e dê partida no motor.
Protetora Contra a Queda de
Desengate o freio de estacionamento.
Objetos (2)
Os controles da máquina estão ativos.
O decalque de advertência para não perfurar/não
Se as instruções não forem seguidas ou se não soldar está localizado dentro da cabina na coluna
se der atenção às advertências, isso poderá re- traseira esquerda da ROPS. O decalque de
sultar em ferimentos ou morte. certificação da ROPS está localizado dentro da
cabina, na coluna traseira direita da ROPS.

Não Opere (1) (Motor)


Essa mensagem está localizada no motor.
SPBU9084-14 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 16 g01212168

Danos estruturais, capotamento, modificações,


alterações ou o reparo indevido desta estrutura
poderão prejudicar a capacidade de proteção da Ilustração 17 g01409730
mesma, anulando conseqüentemente sua homo-
logação. Não solde nem faça furos na estrutura.
Consulte um revendedor Caterpillar para determi-
nar as limitações desta estrutura sem anular sua
homologação. Conexões incorretas de cabos auxiliares podem
provocar explosão, resultando em ferimentos. As
baterias podem estar localizadas em comparti-
Esta máquina foi certificada de acordo com os mentos separados, sempre conecte o cabo posi-
padrões listados na placa de certificação. O peso tivo (+) ao terminal positivo (+) da bateria
máximo da máquina, incluindo o operador e os conectada ao solenóide de partida e o cabo nega-
acessórios, sem carga útil, não deve exceder o peso tivo (−) da fonte externa ao bloco ou chassi do
indicado no decalque de certificação. motor.

Partida Auxiliar (3)


Risco de Esmagamento (4)
Essa mensagem de advertência fica localizada
próxima à bateria, no interior do compartimento do Essa advertência fica localizada na articulação da
motor. pá-carregadeira, em máquinas equipadas com
levantamento vertical.
18 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 19 g01427449

Mantenha seu corpo dentro do compartimento do


operador enquanto operar a carregadeira.
Ilustração 18 g01378775
Nunca trabalhe com os braços, pés ou pernas pa-
ra fora do compartimento do operador.
Deixar de seguir as instruções ou ignorar as ad-
Não há espaço livre nesta área para a presença vertências resultará em ferimentos ou morte.
de uma pessoa durante a operação. Ferimentos
graves ou morte causados por esmagamento po-
derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferra-
menta de trabalho durante sua operação.
Nunca Permita a Presença de
Passageiros (6)
Fique Dentro do Posto do Esse aviso de segurança fica localizado dentro da
cabina, no console de interruptores superior direito.
Operador (5)
Esse aviso de segurança fica localizado dentro da
cabina, no console de interruptores superior
esquerdo.
SPBU9084-14 19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 20 g01427444

Nunca permita a presença de passageiros na


máquina.
Ilustração 21 g01371636
Nunca use a ferramenta de trabalho para uma pla-
taforma de trabalho.
A inobservância das instruções ou descaso para
com as advertências poderá resultar em ferimen- Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-
tos ou morte.
rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
tos graves ou morte no caso de um acidente ou
tombamento da máquina. Caso não se use um
Cinto de Segurança (7) cinto de segurança durante a operação da máqui-
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
Esse aviso de segurança fica localizado dentro da morte.
cabina, no console do joystick direito.
Para obter mais informações, consulte o tópico deste
Manual de Operação e Manutenção,, Cinto de
Segurança.

Sistema Pressurizado (8)


Essa mensagem de advertência fica localizada no
radiador, próxima à tampa do radiador.
20 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 23 g01427447

A fixação inadequada da ferramenta de trabalho


pode resultar em ferimentos ou morte.
Ilustração 22 g01378799
Não opere a máquina sem confirmação de que os
pinos do acoplador estão totalmente engatados.
Siga os procedimentos de operação do Manual
de Operação e Manutenção.
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra- Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta- Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho
mente, a fim de aliviar a pressão. para ver o procedimento correto do acoplador de
ferramenta de trabalho.

Acoplador da Ferramenta de Suporte da Cabine (10)


Trabalho (9) Esse aviso de segurança fica localizado fora da
cabina no lado direito, próximo à trava de suporte da
Esse aviso de segurança fica localizado dentro da cabina.
cabina, no console de interruptores superior
esquerdo.
SPBU9084-14 21
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Operação do Tirante do Braço de Levantamento da
Carregadeira para obter informações sobre a
operação.

Acumulador (12)
Essa mensagem de advertência está localizada
perto do acumulador, atrás da cabine. Se sua
máquina estiver equipada com absorção de
impactos, haverá um acumulador adicional nesse
local.

Ilustração 24 g02708397

Só entre embaixo da cabine quando a cabine esti-


ver vazia e a alavanca de suporte estiver
engatada.
A inobservância das instruções ou descaso para
com as advertências poderá resultar em ferimen-
tos ou morte.

Ilustração 26 g01371642
Tirante dos Braços de
Levantamento da Carregadeira (11)
Essa mensagem de advertência localiza-se no Sistema Pressurizado!
tirante dos braços de levantamento da carregadeira.
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
dor pressurizado. Toda a pré-carga de gás deve
ser removida do acumulador de acordo com as
instruções no manual de serviço antes de qual-
quer manutenção ao acumulador ou a qualquer
componente do acumulador.
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.
Ilustração 25 g01427443

Cilindro de Alta Pressão (12A)


Instale o suporte nos braços de levantamento da Esta mensagem de segurança está localizada no
carregadeira antes de executar qualquer serviço material rodante próximo ao painel de acesso.
embaixo dos braços levantados. (Somente no CTL).
A inobservância das instruções ou descaso para
com as advertências poderá resultar em ferimen-
tos ou morte.
22 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 27 g01372252 Ilustração 28 g01372254

Graxa sob alta pressão pode causar danos físi- Não use éter. Esta máquina é equipada com um
cos pessoais. sistema auxiliar de partida de velas de pré-aque-
cimento. O uso de éter poderá causar explosões
O cilindro tensor da esteira está sob alta pressão ou incêndios, o que poderá resultar em ferimen-
hidráulica. Graxa sob alta pressão pode causar tos ou morte. Leia e siga o procedimento de parti-
ferimentos. da do motor constante deste Manual de
Operação e Manutenção.
Não inspecione visualmente o cilindro tensor pa-
ra ver se a graxa é liberada quando a válvula esti-
ver aberta. Verifique se a esteira foi solta.
Apoios para os braços (14)
Consulte este tópico do Manual de Operação e Esse aviso de segurança fica localizado dentro da
Manutenção, Esteira - Inspecione/Ajuste (Remoção cabina, no console do joystick esquerdo.
da Tensão da Esteira) para obter mais informações.

Auxiliar de Partida em Aerossol


(13)
Essa mensagem de advertência fica localizada na
lateral do alojamento do filtro de ar ou dentro do
compartimento do motor, na parede da armação
próxima ao filtro de ar.
SPBU9084-14 23
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 30 g01370917

Esta máquina está equipada com o dispositivo de


comunicação Caterpillar Product Link . Quando
Ilustração 29 g01427454
os detonadores elétricos forem usados, esse dis-
positivo de comunicação deverá ser desativado a
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em satélite e a
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
Perigo de Esmagamento/Ejeção! Pode causar fe- são longe dos sistemas baseados em celular ou
rimento grave ou morte. a uma distância exigida pelos requisitos legais
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá
Sempre use o cinto de segurança e mantenha ocorrer interferência com as operações de explo-
abaixados ambos os descansos de braço en- são, resultando em ferimentos graves ou morte.
quanto estiver operando a máquina. Leia o Ma-
nual de Operação e Manutenção. Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.
Product Link (Se equipado) (15)
Esse aviso de segurança localiza-se dentro da
cabine, no vidro do lado direito. Combustível de Alta Pressão (16)
Essa mensagem de segurança fica localizada dentro
do compartimento do motor, no motor ou próxima
das galerias comuns das tubulações de combustível.
24 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 31 g01381180

O contato com combustível sob alta pressão po-


de causar a penetração de fluidos e risco de quei-
madura. A pulverização de combustível sob alta
pressão pode provocar risco de incêndio. A inob-
servância destas instruções de inspeção, manu-
tenção e serviço pode causar ferimentos ou
morte.

Ferramentas de Trabalho
SPBU9084-14 25
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
26 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 32 g02616220

Ferramentas de Trabalho

Não opere ou efetue serviços nesta ferramenta


de trabalho antes de ler e entender todas as ins-
truções e advertências descritas nos Manuais de
Operação e Manutenção da ferramenta de traba-
lho e da máquina portadora.
A inobservância dessas instruções ou descaso
para com os avisos de advertência poderá resul-
tar em ferimentos ou morte.
Obtenha manuais de reposição junto ao seu re-
vendedor Caterpillar. É sua responsabilidade as-
segurar-se de que os cuidados adequados sejam
tomados.

Caçamba com Garras Industrial


(17)
Ilustração 33 g01378775
Essas mensagens de advertência estão localizadas
na parte superior dos protetores dos cilindros da
garra.
Não há espaço livre nesta área para a presença
de uma pessoa durante a operação. Ferimentos
graves ou morte causados por esmagamento po-
derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferra-
menta de trabalho durante sua operação.

Garfo Utilitário (18)


Essas mensagens de advertência localizam-se no
topo do porta-garfos.
SPBU9084-14 27
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 34 g01389170 Ilustração 35 g01378775

Não há espaço livre nesta área para a presença Não há espaço livre nesta área para a presença
de uma pessoa durante a operação. Ferimentos de uma pessoa durante a operação. Ferimentos
graves ou morte causados por perfuração pode- graves ou morte causados por esmagamento po-
rão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferramenta derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferra-
de trabalho durante sua operação. menta de trabalho durante sua operação.

Garfo com Garras Industrial (19) Garfo com Garras Industrial (20)
Essas mensagens de advertência estão localizadas Essas mensagens de advertência localizam-se no
nos protetores dos cilindros da garra. topo do porta-garfos.
28 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 36 g01389170 Ilustração 37 g01377717

Não há espaço livre nesta área para a presença Não há espaço livre nesta área para a presença
de uma pessoa durante a operação. Ferimentos de uma pessoa durante a operação. Ferimentos
graves ou morte causados por perfuração pode- graves ou morte causados por esmagamento po-
rão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferramenta derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferra-
de trabalho durante sua operação. menta de trabalho durante sua operação.

Lâmina Angulável (21) Garfo com Garras Utilitário (22)


Essas mensagens de advertência localizam-se atrás Essas mensagens de advertência localizam-se no
da lâmina. topo do porta-garfos.
SPBU9084-14 29
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 38 g01389170 Ilustração 39 g01378775

Não há espaço livre nesta área para a presença Não há espaço livre nesta área para a presença
de uma pessoa durante a operação. Ferimentos de uma pessoa durante a operação. Ferimentos
graves ou morte causados por perfuração pode- graves ou morte causados por esmagamento po-
rão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferramenta derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferra-
de trabalho durante sua operação. menta de trabalho durante sua operação.

Garfo com Garras Utilitário (23) Caçamba com Garras Utilitária (24)
Essas mensagens de advertência estão localizadas Essas mensagens de advertência estão localizadas
na parte superior da armação da garra. na parte superior da armação da garra.
30 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 41 g00946617

Risco de Queda - A área pode estar oleosa e es-


corregadia. Não pise nos cilindros. Ferimentos
Ilustração 40 g01378775
graves ou morte podem resultar de uma queda.

Lâmina (26)
Não há espaço livre nesta área para a presença
de uma pessoa durante a operação. Ferimentos Essa mensagem de advertência localiza-se no topo
graves ou morte causados por esmagamento po- da lâmina.
derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferra-
menta de trabalho durante sua operação.

Lâmina (25)
Essa mensagem de advertência localiza-se no topo
da lâmina.
SPBU9084-14 31
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 43 g01371644

Não há espaço livre nesta área para a presença


de uma pessoa durante a operação. Ferimentos
Ilustração 42 g01378775
graves ou morte causados por esmagamento po-
derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferra-
menta de trabalho durante sua operação.

Não há espaço livre nesta área para a presença Lâmina (28)


de uma pessoa durante a operação. Ferimentos
graves ou morte causados por esmagamento po-
Essa advertência localiza-se no lado direito, na parte
derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferra-
menta de trabalho durante sua operação. traseira da lâmina.

Lâmina (27)
Essas mensagens de advertência localizam-se atrás
da lâmina.
32 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 44 g01370904

NÃO OPERE OU TRABALHE NESTA MÁQUINA


ANTES DE LER E ENTENDER AS INSTRUÇÕES E
ADVERTÊNCIAS CONTIDAS NOS MANUAIS DE Ilustração 45 g01378775
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO. A INOBSERVÂN-
CIA DAS INSTRUÇÕES OU DAS ADVERTÊNCIAS
PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS OU MOR-
TE. CONSULTE QUALQUER REVENDEDOR CA-
TERPILLAR PARA OBTER MANUAIS DE Não há espaço livre nesta área para a presença
REPOSIÇÃO. É SUA RESPONSABILIDADE CER- de uma pessoa durante a operação. Ferimentos
TIFICAR-SE DE QUE AS MEDIDAS DE SEGURAN- graves ou morte causados por esmagamento po-
ÇA E OS CUIDADOS ADEQUADOS SEJAM derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferra-
OBSERVADOS. menta de trabalho durante sua operação.

i06986058
Ancinho com Garras (29)
Essas mensagens de advertência estão localizadas Mensagens Adicionais
na parte superior da armação da garra. Código SMCS: 7000; 7405

Existem vários avisos específicos nesta máquina. As


localizações exatas dos avisos e as descrições
correspondentes são revisadas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos.
Certifique-se de que todos os avisos estejam
legíveis. Limpe os avisos ou substitua aqueles que
não estiverem legíveis. Substitua as ilustrações se
não estiverem nítidas. Quando for limpar os avisos,
use um pano, água e sabão. Não use solvente,
gasolina nem outros produtos químicos agressivos
para limpar os avisos. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem enfraquecer o
adesivo que prende os avisos. O adesivo
enfraquecido deixará que o aviso caia.
Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se
houver um aviso afixado a uma peça a ser
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Mensagens novas podem ser adquiridas junto a
qualquer revendedor Cat.
SPBU9084-14 33
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Saída de Emergência
Essa mensagem está localizada dentro da cabine,
no vidro.

Ilustração 47 g00990500

Leia o manual de serviço antes de executar qualquer


manutenção no condicionador de ar.

Ilustração 46 g01260324

A saída alternativa principal é o vidro traseiro.


Entretanto, a porta dianteira também pode ser
usada, se necessário. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa para
obter instruções detalhadas.

Ar Condicionado (Se Equipado)


Esse aviso está localizado sob a cabina, fixado à
tubulação de ar-condicionado, próximo à porta de
serviço.
34 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Refrigerante do Ar-Condicionado Tabela 1

(Se Equipado) Modelo de Vendas Peso CO2e


246D, 262D, 277D, 279D, 287D, 289D 1 kg 1.430 t

226D, 232D, 239D, 249D, 236D,


242D, 257D, 259D, 272D2, 272D2
0,81 kg 1.158 t
XHP, 297D2, 297D2 XHP, 299D2,
299D2 XHP

Não Pise
Essa mensagem está localizada em áreas em que é
proibido ficar.

Ilustração 49 g01206181

Não pise nesses locais. Não permaneça nesses


locais.

Product Link (Se Equipado)


Se equipado, esse aviso fica localizado na cabina,
na coluna esquerda.
Ilustração 48 g06156136

Se equipada, essa mensagem está localizada sob a


cabine, próximo às portas de carga do sistema de
AC (Air Conditioner, Ar-Condicionado).
Não repare o ar condicionado a menos que você siga
os procedimentos de manutenção/reparo corretos
especificados no Manual de Serviço.
O R134a é um gás fluorado de efeito estufa com um
Potencial de Aquecimento Global de 1.430. “CO2e”
significa equivalente de CO2. Esse produto contém
R134a. A quantidade de R134a e de CO2e para
esse produto é indicada pela caixa de seleção. A
tabela abaixo mostra os níveis apropriados de R134a
e CO2e para cada máquina. Ilustração 50 g01418953

Sistema Hidráulico da Máquina


Este sistema hidráulico da máquina é abastecido
com o óleo da Cat HYDO Advanced. A seguinte
mensagem está localizada perto reservatório
hidráulico.
SPBU9084-14 35
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 51 g02096113 Ilustração 52 g03816765

Consulte o Manual de Operação e Manutenção ,


Viscosidades de Lubrificantes para obter mais AVISO
informações sobre o fluido hidráulico. Aguarde até que a luz se apague para aplicar a cha-
ve geral da bateria. Esse período de espera permitirá
que o sistema de DEF seja depurado. A depuração
Depuração de DEF (Diesel Exhaust impede o congelamento do DEF nas tubulações.
Fluid, Fluido de Escape Diesel)
A película da luz indicadora de depuração de DEF Enchimento de DEF
fica localizada no interior do compartimento do
motor, próxima à chave geral da bateria. O decalque A película de enchimento de DEF (somente aplicável
da luz indicadora de depuração de DEF somente se a modelos Série D2) fica localizada no lado direito da
aplicará a modelos da Série D2 BL21–Up, DX21–Up, máquina, próxima à porta de acesso ao enchimento
FD21–Up, MD21–Up, BL71–Upe HP21–Up. de DEF. O decalque de enchimento de DEF somente
se aplicará a modelos da Série D2 BL21–Up, DX21–
Up, FD21–Up, MD21–Up, BL71–Upe HP21–Up.
36 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 53 g03816783

Somente Mercado Japonês

Ilustração 54 g06107681

Emissões (1)
Essa mensagem está localizada no lado esquerdo
da máquina.
SPBU9084-14 37
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 57 g03146321

Limpe o Motor (4)


Essa mensagem fica localizada na traseira da
máquina.
Ilustração 55 g03866756

Certificação de Baixo Ruído (2)


Essa mensagem está localizada no lado esquerdo
da máquina.

Ilustração 58 g03146323

Recicle o Refrigerante HFC (5)


Essa mensagem fica localizada na traseira da
máquina.
Ilustração 56 g03316436

Combustível Diesel (3)


Essa mensagem fica localizada na traseira da
máquina.
38 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

S/N: FD21–(e) superior


S/N: HP21–(e) superior
S/N: MD21–(e) superior
S/N: BY41–(e) superior
S/N: CD41–(e) superior
S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: HP71–(e) superior
S/N: AH91–(e) superior
Ilustração 59 g03351365 S/N: BL91–(e) superior
S/N: DX91–(e) superior
Placa da OSHA (Occupational
S/N: DTB1–(e) superior
Safety and Health Association,
S/N: GTC1–(e) superior
Associação de Saúde e Segurança
Ocupacional) (6) S/N: KXC1–(e) superior
S/N: HRD1–(e) superior
Essa mensagem fica localizada na traseira da
máquina. S/N: BYF1–(e) superior
S/N: FTK1–(e) superior
S/N: GTK1–(e) superior
S/N: STK1–(e) superior
S/N: TLK1–(e) superior
S/N: DML1–(e) superior
S/N: EML1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: JSL1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
S/N: SEN1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior
Ilustração 60 g06177907 S/N: FMR1–(e) superior
i05818806 S/N: GWR1–(e) superior
S/N: HMR1–(e) superior
Informações Gerais Sobre
S/N: KTS1–(e) superior
Perigos
S/N: DZT1–(e) superior
(Somente mercado japonês)
Código SMCS: 7000 S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: BL21–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior
S/N: DX21–(e) superior
SPBU9084-14 39
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

S/N: LST1–(e) superior i07055212

S/N: MLT1–(e) superior


Informações Gerais Sobre
S/N: PPT1–(e) superior Perigos
S/N: WCT1–(e) superior Código SMCS: 7000
S/N: A9W1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior
S/N: MPW1–(e) superior
S/N: TAW1–(e) superior
S/N: RCX1–(e) superior
S/N: A9Z1–(e) superior
S/N: BGZ1–(e) superior

Ilustração 62 g00104545
Exemplo típico

Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou


similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a
etiqueta de advertência antes de executar a
manutenção ou o reparo no equipamento. A etiqueta
de advertência SEHS7332 está disponível no
revendedor Cat.

Distração durante a operação pode ocasionar


Ilustração 61 g03253902 perda de controle da máquina. Tenha extremo
cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
Prenda uma etiqueta de advertência “Não Opere” ou operação da máquina. Distração durante a opera-
similar na chave de partida ou nos controles antes de ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
fazer a manutenção ou o reparo do equipamento. ou morte.
Essas etiquetas de advertência (Instrução Especial,
RJX88874) estão disponíveis no revendedor Cat.
Informe-se sobre a largura do equipamento para que
possa manter uma folga apropriada de cercas ou
outros obstáculos durante a operação da máquina.
Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta
tensão enterrados. Se a máquina entrar em contato
com esse material perigoso, poderão ocorrer
ferimentos graves ou morte por eletrocussão.
40 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Efetue manutenção e reparos com o equipamento na


posição de manutenção, salvo especificação ao
contrário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada,
use os pontos de ancoragem da máquina e os
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de
queda aprovados.

Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ilustração 63 g00702020
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
Use capacete de proteção, óculos protetores e detritos e/ou água quente sejam lançados no
outros equipamentos de proteção, conforme ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
requerido. causar ferimentos.
Não use roupas soltas ou joias que possam prender Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
nos controles ou em outras partes da máquina. para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os
Certifique-se de que todos os protetores e tampas olhos, use óculos ou uma máscara facial de
estejam devidamente instalados na máquina. segurança.

Mantenha o equipamento limpo, sem materiais A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos estiver fechado e for usado com uma proteção
degraus. efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão de água máxima para
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina. Evite pulverizar água diretamente sobre os
conectores elétricos, as conexões e os
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
sinais manuais apenas de uma pessoa. ignição de pó fino quando redepositada em
superfícies quentes.
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Não fume na presença de gás Pressão Retida
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma
chama em contato com gás refrigerante do ar A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A descarga de uma pressão retida pode causar um
inalação de gás refrigerante de ar condicionado movimento súbito da máquina ou um movimento do
através de um cigarro aceso pode provocar acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
ferimentos ou morte. ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
Nunca coloque fluidos de manutenção em pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
contêineres apropriados. borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos. Penetração de Fluidos
Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
Relate todos os reparos necessários. Após o desligamento da máquina, o circuito
hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
Não permita a presença de pessoas desautorizadas longo período. Se não for devidamente aliviada, a
no equipamento. pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões.
SPBU9084-14 41
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ou componente hidráulico até que toda a pressão ao descarte de fluidos.
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte Inalação
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.

Ilustração 65 g02159053

Ilustração 64 g00687600 Obstrução no


Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser
verificar um vazamento. Fluidos vazando sob prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A uma área fechada, garanta ventilação adequada.
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
e morte. Um vazamento capilar pode causar
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua Informações sobre Amianto
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
médico familiarizado com esse tipo de ferimento para Os equipamentos e as peças de reposição Cat
o tratamento. expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
Caterpillar recomenda usar somente peças de
reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
Contenção de Derramamentos de contendo amianto for usada, siga as seguintes
Fluidos diretrizes para o manuseio da peça e o contato com
os fragmentos de amianto.
Assegure-se de que todos os fluidos estejam
cuidadosamente contidos durante a execução de Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e gerada durante o manuseio de componentes que
reparo no equipamento. Tenha um recipiente contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
apropriado à mão antes de abrir qualquer pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
compartimento ou desmontar qualquer componente podem conter fibras de amianto são pastilhas de
contendo fluido. freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
Consulte a Publicação Especial, NPNG2500, nesses componentes geralmente é colado com uma
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
Caterpillar quanto aos seguintes itens: normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
extração de fluidos Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:
• Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos • Nunca use ar comprimido para limpeza.
• Evite escovar produtos que contenham amianto.

• Evite esmerilhar produtos que contenham


amianto.
• Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.
42 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

• Um aspirador equipado com um filtro de ar Sempre armazene os fluidos drenados em


particulado de alta eficiência (HEPA) pode recipientes à prova de vazamento. Não despeje
também ser usado. fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
ou parada.
• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos
de usinagem permanente. i03165405

• Use uma máscara para respiração se não houver Prevenção Contra


outro meio de controlar a poeira.
Esmagamento e Cortes
• Obedeça às recomendações e regulamentos
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados Código SMCS: 7000
Unidos, observe os requisitos da Administração
de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA, Apóie o equipamento de maneira adequada antes de
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
Occupational Safety and Health Administration). equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
Os requisitos da OSHA encontram-se na 29 CFR para sustentar o equipamento. O equipamento
1910.1001 . No Japão, observe os requisitos poderá cair se um controle for movido ou se uma
encontrados na Ordinance on Prevention of tubulação hidráulica romper-se.
Health Impairment due to Asbestos além dos
requisitos da Industrial Safety and Health Act. Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
a cabine esteja apoiada adequadamente.
• Obedeça todos os regulamentos ambientais
referentes ao descarte de amianto. Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
movimento ou com o motor funcionando, a menos
• Evite transitar em áreas onde possa haver que tenha recebido instruções em contrário.
partículas de amianto no ar.
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
solenóide do motor de partida para dar partida no
Descarte Correto de Resíduos motor. Isso pode causar um movimento inesperado
da máquina.
Sempre que houver articulações de controle do
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
Ilustração 66 g00706404 ar ou os cortará.
O descarte incorreto de fragmentos pode causar Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente luvas quando manusear cabos de aço.
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre
descartados de acordo com os regulamentos locais. Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.
SPBU9084-14 43
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras

i05370849 O condicionador do sistema de arrefecimento


contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não
Prevenção Contra permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a
boca.
Queimaduras
Código SMCS: 7000 Óleos
Não toque em nenhuma peça de um motor em Óleo e componentes quentes podem causar
funcionamento. Aguarde até que os sistemas da ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
máquina esfriem para realizar qualquer manutenção. pele. Também não permita que componentes
Espere até que a pressão seja purgada do sistema quentes contatem a pele.
de ar, do sistema hidráulico, do sistema de
lubrificação e do sistema de arrefecimento antes de
desconectar qualquer tubulação, conexão ou
componentes relacionados.

Arrefecedor de Recirculação do
Gás de Escape
O arrefecedor de recirculação do gás de escape
(EGR) pode conter uma pequena quantidade de
ácido sulfúrico. O uso de combustível com níveis de
enxofre maiores que 15 ppm pode aumentar a
quantidade de ácido sulfúrico formado. O ácido
sulfúrico pode derramar do arrefecedor EGR durante
a manutenção do motor. O ácido sulfúrico queimará
os olhos, a pele e as roupas mediante o contato.
Sempre use protetores oculares, luvas de borracha e
roupas de proteção ao entrar em contato com fluidos
que possam derramar do arrefecedor EGR. Se
houver contato entre o fluido e os olhos, enxágue-os
imediatamente com água e procure assistência
médica.

Líquido Arrefecedor
Quando o motor está na temperatura de operação, o
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
todas as tubulações até os aquecedores ou até o
motor contêm líquido arrefecedor quente.
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Aguarde o resfriamento dos componentes do
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor tiver sido interrompido.
Certifique-se de que a tampa do bocal de
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão.
Remova lentamente a tampa de pressão, para aliviar
a pressão.
44 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque Sempre execute uma inspeção geral, que pode
hidráulico somente depois que o motor tiver sido ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve uma máquina quando houver risco de incêndio.
estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la Consulte o revendedor Cat para solicitar
diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão manutenção.
nesse manual para remover a tampa do bocal de
enchimento do tanque hidráulico. Entenda o uso da saída principal e da saída
alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
Baterias
Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
O eletrólito é um ácido. O eletrólito pode causar Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
lesões. Não permita o contato do eletrólito com a retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
pele ou com os olhos. Use sempre óculos de derramados sobre superfícies quentes ou
proteção ao realizar a manutenção das baterias. componentes elétricos podem causar incêndios.
Lave as mãos depois de tocar nas baterias e nos Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
conectores. Recomenda-se o uso de luvas.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
i06186149 papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
Prevenção Contra Incêndios e e peças quentes na máquina.
Explosões Mantenha as portas de acesso aos grandes
compartimentos da máquina fechadas e em boas
Código SMCS: 7000 condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas.
Mantenha os anteparos no local correto. Os
anteparos de escape (se equipada) protegem os
componentes quentes do escape contra borrifos de
óleo ou combustível em caso de rompimento da
tubulação, mangueira ou vedação. Deve-se instalar
os anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
Ilustração 67 g00704000
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
Regeneração adequadamente aterrissados para evitar curvas
indesejadas.
Durante a regeneração, as temperaturas do gás de
escape subirão. Siga as devidas instruções de A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
prevenção de incêndios e, quando adequado, use a lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
função de desativação da regeneração (se explosiva. Repare esses componentes em uma área
equipada). ventilada e distante de faíscas ou chamas abertas.
Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI)
adequado.
Geral
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e desgaste e deterioração. Substitua linhas e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
inflamáveis. devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Aperte todas as conexões com o torque
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
Caterpillar recomenda as ações a seguir. protetor podem fornecer combustível a chamas.
SPBU9084-14 45
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Armazene combustíveis e lubrificantes em Nunca armazene fluidos inflamáveis no


recipientes adequadamente sinalizados e distantes compartimento do operador da máquina.
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos. Bateria e Cabos de Bateria
Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
materiais inflamáveis.

Ilustração 69 g03839133
Ilustração 68 g03839130

A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de


Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à
enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
bateria.
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não
use telefones celulares ou outros dispositivos Não opere a máquina se os cabos da bateria ou
eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste
desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar
de combustível em uma área ao ar livre. Limpe manutenção.
adequadamente áreas atingidas por derramamentos.
Siga os procedimentos seguros para dar partida no
Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o
risco de ignição estática do que formulações Manual de Operação e Manutenção, Partida do
anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite Motor com Cabos Auxiliares de Partida para obter
morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão. instruções específicas.
Confirme com o fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível que o sistema de Não carregue uma bateria congelada. Isso pode
fornecimento obedece aos padrões de causar explosão.
abastecimento no que se refere às práticas
adequadas de aterramento e conexão. Gases emitidos pela bateria podem explodir.
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria. Não use telefones celulares ou
outros dispositivos eletrônicos nas áreas de troca de
bateria.
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas
de terminais para verificar a carga da bateria. Use
um voltímetro para verificar a carga da bateria.
46 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Inspecione diariamente os cabos de baterias em • Descoloração


áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e
outros imobilizadores quanto a danos. Substitua • Cortes no isolamento
todas as peças danificadas. Verifique a presença de
sinais do seguinte, que podem ocorrer com o • Outros danos
decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais: Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a
• Esfiapamentos impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina.
• Abrasão
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e
• Rachaduras tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos
combustíveis.
• Descoloração
Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou
• Corte no isolamento do cabo peças de reposição.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de
• Incrustações detritos.
• Terminais corroídos, danificados e frouxos
Linhas, Tubos e Mangueiras
Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste tubulações de alta pressão. Não instale tubulações
em componentes relacionados. Reinstale todos os que estejam torcidas ou danificadas. Use as chaves
componentes corretamente. alternativas adequadas para apertar todas as
Se a área exposta entrar em contato com uma conexões com o torque recomendado.
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
bateria, o que pode representar risco de incêndio.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície
aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
os componentes antes de efetuar a manutenção da
máquina.

Incêndios em uma máquina podem resultar em Ilustração 70 g00687600


ferimentos ou morte. O contato entre os cabos da
bateria expostos e uma ligação à terra podem re- Verifique tubulações, tubos e mangueiras com
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes atenção. Use Equipamento de Proteção Individual
relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou (EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
dano. Entre em contato com o seu revendedor placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um
Cat.
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem
penetrar no tecido do corpo. A penetração de fluidos
pode causar ferimentos graves e morte. Um
Fiação vazamento capilar pode causar ferimentos graves.
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer tratar imediatamente. Procure um médico
alguma das condições a seguir, substitua as peças familiarizado com esse tipo de ferimento para o
antes de operar a máquina. tratamento.
Substitua as peças afetadas se uma destas
• Esfiapamentos condições estiver presente:
• Sinais de abrasão ou desgaste • Conexões das extremidades danificadas ou com
• Rachaduras vazamentos.

• As tampas externas estão esfoladas ou cortadas.


SPBU9084-14 47
Seção Sobre Segurança
Segurança de Incêndio

• Os fios estão expostos. Descarte apropriadamente os cilindros de éter


usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os
• Tampas externas inchadas ou onduladas. cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.
• Peças flexíveis das mangueiras entortadas.
Extintor de Incêndio
• Tampas externas com a blindagem interna
Como medida de segurança adicional, mantenha um
exposta. extintor de incêndio no interior da máquina.
• Deslocamento das conexões das extremidades. Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o
Certifique-se de que todas as braçadeiras, os extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
dispositivos de proteção e os anteparos térmicos regularmente. Siga as recomendações na placa de
estejam corretamente instalados. Durante a instruções.
operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração,
Examine a possibilidade de instalação de um
fricção contra outras peças, calor excessivo e falha
de linhas, tubos e mangueiras. Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as
condições de aplicação e operação assim
Não opere uma máquina quando houver risco de permitirem.
incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer i07048994
combustível para chamas. Consulte o revendedor
Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use Segurança de Incêndio
peças Cat genuínas ou equivalentes adequadas às
capacidades de limite de pressão e temperatura. Código SMCS: 7000

Nota: Localize as saídas secundárias e saiba como


Éter utilizá-las antes de operar a máquina.
Éter (se equipado) é usado frequentemente em Nota: Localize os extintores de incêndio e saiba
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e como utilizá-los antes de operar a máquina.
venenoso.
Use somente recipientes de Éter aprovados para o Caso você se depare com um incêndio na máquina,
a sua segurança e a de outras pessoas no local é a
sistema de distribuição de Éter instalado na maior prioridade. As ações subsequentes deverão
máquina, não borrife Éter manualmente no motor, ser realizadas somente se não representarem perigo
siga os procedimentos corretos de partida a frio do ou risco para você e as demais pessoas nas
motor. Consulte a seção do Manual de Operação e proximidades. Avalie o risco de ferimentos e afaste-
Manutenção intitulada “Partida do Motor” . se a uma distância segura assim que sentir sua
segurança ameaçada.
Mova a máquina para longe de materiais
A borrifação manual de Éter em um motor com combustíveis, como compartimentos de combustível/
um Filtro para Particulados de Diesel (DPF, Diesel óleo, estruturas, lixo, folhagens e madeira.
Particulate Filter) pode resultar em acúmulo de Abaixe todos os implementos e desligue o motor
Éter no DPF e em uma explosão. Isso, em conjun- assim que for possível. Se você deixar o motor
to com outros fatores, pode resultar em ferimen- funcionando, ele continuará alimentado as chamas.
tos ou morte. As chamas serão alimentadas por qualquer
mangueira danificada que estiver acoplada ao motor
ou às bombas.
Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto
estiver substituindo um cilindro de éter. Se possível, gire o interruptor de desconexão da
bateria para a posição DESLIGAR. A desconexão da
Não armazene cilindros de éter em áreas bateria eliminará a fonte de ignição em caso de curto
energizadas ou no compartimento do operador da
máquina. Não armazene cilindros de éter sob a elétrico. A desconexão da bateria eliminará uma
segunda fonte de ignição se a fiação elétrica for
incidência direta de luz solar ou temperaturas danificada pelo fogo, produzindo um curto-circuito.
superiores a 49 °C (120,2 °F). Mantenha os cilindros
de éter distantes de faíscas ou chamas abertas. Notifique o pessoal da emergência a respeito do
incêndio e da localização.
Se a máquina estiver equipada com um sistema
extintor de incêndio, siga o procedimento do
fabricante para ativar o sistema.
48 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização

Nota: São necessárias inspeções regulares nos


sistemas extintores de incêndio, realizadas por
pessoal qualificado. Você deve ser treinado para
operar o sistema extintor de incêndio.
Se não houver mais o que fazer, desligue a máquina
antes de abandoná-la. Desligando a máquina, os
combustíveis deixarão de ser bombeados para as
chamas.
Se o incêndio sair do controle, esteja ciente dos
seguintes riscos:

• Os pneus das máquinas com rodas representam


risco de explosão enquanto queimarem.
Estilhaços e detritos quentes podem ser lançados
a grandes distâncias em uma explosão.
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões
podem se romper durante um incêndio,
espalhando combustível e estilhaços por uma
área grande.
• Lembre-se de que praticamente todos os fluidos Ilustração 71 g01289762
na máquina são inflamáveis, inclusive líquidos
arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos, Monte o extintor de incêndio no lado esquerdo da
borrachas, tecidos e resinas em painéis de fibra cabine, atrás do assento. Consulte seu revendedor
Cat para obter informações sobre o procedimento
de vidro também são inflamáveis. adequado para instalar o extintor de incêndio.
i05370860
i02794561

Extintor de Incêndios - Prevenção de Ferimentos


Localização Causados por Raios
Código SMCS: 7000; 7419 Código SMCS: 7000
Certifique-se de que a máquina tenha um extintor de No evento de tempestades com queda de raios nas
incêndio. Certifique-se de estar familiarizado com a imediações da máquina, o operador nunca deve
operação do extintor de incêndio. Inspecione o tentar:
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
regularmente. Obedeça às recomendações na placa • Subir na máquina.
de instruções.
• Descer da máquina.
Caso se encontre no posto do operador durante uma
tempestade elétrica, permaneça no posto do
operador. Caso se encontre no chão durante uma
tempestade elétrica, fique longe da máquina.

i02889731

Antes de Dar Partida no Motor


Código SMCS: 1000; 7000

Somente dê partida no motor de dentro do


compartimento do operador. Nunca faça curto-
circuito entre os terminais do motor de partida ou
entre as baterias. Um curto-circuito pode danificar o
sistema elétrico com o desvio do sistema de partida
em neutro do motor.
SPBU9084-14 49
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Visibilidade

Inspecione o estado do cinto de segurança e das • Padrões controlados do movimento da máquina e


ferragens de montagem. Substitua todas as peças do movimento dos veículos
desgastadas ou danificadas. Substitua o cinto de
segurança após três anos de uso, • Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
independentemente de sua aparência. Não use uma do tráfego
extensão de cinto de segurança num cinto de
segurança retrátil. • Áreas restritas
Ajuste o assento de modo que o operador possa • Treinamento do operador
alcançar completamente os pedais com as costas
apoiadas no encosto do assento. • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
um sistema de iluminação adequado às condições • Um sistema de comunicação
de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes
estejam funcionando corretamente. • Comunicação entre operários e operadores antes
de aproximarem-se da máquina
Antes de dar partida no motor ou colocar a máquina
em movimento, certifique-se de que não haja Modificações da configuração da máquina pelo
ninguém embaixo, em volta ou em cima da máquina. usuário que resultem numa restrição da visibilidade
Certifique-se de que não haja ninguém na área. devem ser avaliadas.

i04903650 i02689185

Informações Sobre Partida do Motor


Visibilidade Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Se um aviso de advertência estiver preso no
interruptor de partida ou nos controles, não dê
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar
partida no motor. Além disso, não mova quaisquer
uma inspeção ao redor da máquina para assegurar
dos controles.
que não existam perigos ao redor da mesma.
Mova todos os controles hidráulicos para a posição
Enquanto a máquina está em operação, observe NEUTRO antes de dar partida no motor.
constantemente a área ao redor da máquina para
identificar perigos potenciais. O escape de motores diesel contém produtos de
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde.
Sua máquina pode estar equipada com auxílios Sempre dê partida no motor em áreas bem
visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são ventiladas. Sempre opere o motor numa área bem
Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos. ventilada. Se estiver numa área fechada, dirija a
O operador deverá certificar-se de que todos os saída do escape para fora.
auxílios visuais estejam limpos e em condições
adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais
usando os procedimentos localizados no Manual de i02689172
Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de
Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de Antes da Operação
acordo com o Manual de Operação e Manutenção, Código SMCS: 7000
SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho.
Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser Estão disponíveis em Inglês fitas de vídeo e
ajustada de acordo com o Manual de Operação e informações sobre segurança para esta máquina. O
Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
sua máquina. Materiais de Referência, lista alguns desses
materiais. Para obter cópias desses materiais,
Nas máquinas maiores poderá não ser possível
proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao consulte o seu revendedor Caterpillar. As
redor da máquina. Uma adequada organização do informações devem ser lidas por todas as pessoas
local da obra é requerida para minimizar os perigos que operarem a máquina.
causados por uma visibilidade restrita. A Afaste todas as pessoas da máquina e da área.
organização do local da obra é o conjunto de regras
e procedimentos que coordenam as máquinas e o Remova todos os obstáculos do caminho da
pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A máquina. Esteja atento a perigos, tais como, fios,
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a valetas, etc.
serem incluídos na organização do local da obra:

• Instruções de Segurança
50 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Operação

Certifique-se de que todos os vidros estejam limpos. Mantenha o controle da máquina. Não
Prenda todas as portas na posição fechada. Prenda sobrecarregue a máquina além da sua capacidade.
os vidros na posição aberta ou na posição fechada.
Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um
Certifique-se de que a buzina, o alarme de marcha à cabo de aço. Nunca permita que as pessoas pisem
ré e todos os demais dispositivos de advertência da em um cabo.
máquina estejam operando adequadamente.
Conheça as dimensões máximas da sua máquina.
Aperte firmemente o cinto de segurança. Abaixe os
descansos de braço. Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Structure) instalada durante a operação da máquina.
i05370863

Esta máquina foi projetada para operar na faixa de


Operação temperatura ambiente de −32 °C (−25 °F) a 43 °C
(109,4 °F).
Código SMCS: 7000
Observe todos os regulamentos governamentais
Opere a máquina somente quando estiver no locais aplicáveis ao usar a Minicarregadeira, a Pá-
assento. O cinto de segurança deverá estar colocado carregadeira Todo Terreno ou a Pá-carregadeira de
durante a operação da máquina. Opere os controles esteira compacta para levantar objetos pesados.
somente enquanto o motor estiver funcionando.
Antes de movimentar a máquina, certifique-se de i06790601
que ninguém ficará em perigo.
Ao operar a máquina e a ferramenta de trabalho
Desligamento do Motor
lentamente em uma área aberta, verifique a Código SMCS: 1000; 4450; 6461; 6700; 7000; 7451
operação adequada de todos os controles e
dispositivos de proteção. Não desligue o motor imediatamente depois que a
máquina funcionou com carga. Parar o motor
Não permita a presença de passageiros na máquina. imediatamente pode causar superaquecimento e
Nunca use a ferramenta de trabalho como desgaste acelerado dos componentes do motor.
plataforma de trabalho.
Após estacionar a máquina e engatar o freio de
Registre todos os reparos necessários observados estacionamento, permita que o motor funcione em
durante a operação da máquina. Informe todos os marcha lenta baixa por 5 minutos antes de desligá-
reparos necessários. lo. Manter o motor em funcionamento permite o
arrefecimento gradual das áreas quentes do motor.
Use as Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela
Caterpillar nesta máquina. Obedeça a todas as
i05370892
restrições de levantamento. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Ferramentas de Trabalho
Aprovadas pela Caterpillar para obter informações Tubulações de Combustível de
sobre as ferramentas aprovadas e as restrições de
levantamento. Alta Pressão
Código SMCS: 1000; 1252; 1274; 7000
Transporte baixo as ferramentas de trabalho. Abaixe
os braços de levantamento totalmente. Incline a
S/N: BL21–(e) superior
ferramenta de trabalho para trás para mantê-la
suspensa do solo. Mantenha distância da borda de S/N: DX21–(e) superior
penhascos, de escavações ou saliências.
S/N: FD21–(e) superior
Se a máquina começar a deslizar lateralmente
ladeira abaixo, remova imediatamente a carga e vire S/N: HP21–(e) superior
a máquina no sentido do declive.
S/N: MD21–(e) superior
Evite qualquer condição que possa conduzir ao
tombamento da máquina. A máquina poderá tombar S/N: BY41–(e) superior
durante sua operação em encostas, barrancos e S/N: BE71–(e) superior
inclinações. Além disso, a máquina pode tombar ao
atravessar valas, saliências ou outros obstáculos S/N: BL71–(e) superior
inesperados.
S/N: HP71–(e) superior
Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre
que possível, opere a máquina no sentido S/N: BL91–(e) superior
longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto
para baixo. S/N: DX91–(e) superior
SPBU9084-14 51
Seção Sobre Segurança
Tubulações de Combustível de Alta Pressão

S/N: DTB1–(e) superior


S/N: GTC1–(e) superior
S/N: HRD1–(e) superior
S/N: BYF1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior
S/N: GWR1–(e) superior
S/N: DZT1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior
S/N: TAW1–(e) superior
S/N: BGZ1–(e) superior

O contato com combustível sob alta pressão po-


de causar a penetração de fluidos e risco de quei-
madura. A pulverização de combustível sob alta
pressão pode provocar risco de incêndio. A inob-
servância destas instruções de inspeção, manu-
tenção e serviço pode causar ferimentos ou
morte.
52 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Tubulações de Combustível de Alta Pressão

Ilustração 72 g02780757

(1) Tubulação de alta pressão (2) Coletor de combustível de alta pressão


(trilho)

As tubulações de combustível de alta pressão são Não inspecione as tubulações de combustível de alta
aquelas entre a bomba de combustível de alta pressão com o motor ou o motor de partida em
pressão e o coletor de combustível de alta pressão. operação. Depois que o motor tiver parado, aguarde
Também há tubulações de combustível entre o 5 minutos para permitir que a pressão seja
coletor de combustível e o cabeçote de cilindro. depurada. Depois disso, qualquer serviço ou reparo
Essas tubulações de combustível são diferentes das pode ser realizado nas tubulações de combustível do
de outros sistemas de combustível. motor.

• As tubulações de combustível de alta pressão Não afrouxe as tubulações de combustível de alta


estão constantemente carregadas com alta pressão para eliminar ar do sistema de combustível.
pressão. Este procedimento não é necessário.
Faça uma inspeção visual das tubulações de
• As pressões internas das tubulações de combustível de alta pressão antes de dar partida no
combustível de alta pressão são mais altas que as motor. Essa inspeção deve ser feita diariamente.
de outros tipos de sistema de combustível.
Se você inspecionar o motor em operação, use
• As tubulações de combustível de alta pressão são sempre o procedimento de inspeção adequado para
moldadas e a seguir fortalecidas por um processo evitar o risco de penetração do fluido. Consulte o
especial. Manual de Operação e Manutenção, Informações
Gerais de Risco.
Não pise nas tubulações de combustível de alta
pressão. Não flexione as tubulações de combustível • Inspecione as tubulações de combustível de alta
de alta pressão. Não dobre nem golpeie as pressão para ver se há danos, deformações,
tubulações de combustível de alta pressão. lascas, cortes, dobras ou entalhes.
Deformação ou danos das tubulações de
combustível de alta pressão podem causar um ponto
de fraqueza e a possibilidade de falha.
SPBU9084-14 53
Seção Sobre Segurança
Ferramentas de Trabalho

• Não opere o motor se houver vazamento de Mantenha todas as janelas e portas fechadas na
combustível. Se houver vazamento, não aperte a máquina portadora. Sempre utilize óculos protetores.
conexão para estancar o vazamento. A conexão Sempre use o equipamento de segurança
só deve ser apertada com o torque recomendado. recomendado no manual de operação da ferramenta
Consulte Desmontagem e Montagem, Tubulações de trabalho. Utilize qualquer outro equipamento de
de injeção de combustível - Remoção e proteção necessário para o ambiente de operação.
Tubulações de injeção de combustível - Para evitar que funcionários sejam atingidos por
Instalação. objetos lançados, assegure-se de que todos estejam
fora da área de trabalho.
• Se as tubulações de combustível de alta pressão
estiverem apertadas com o torque correto e Enquanto estiver executando qualquer manutenção,
mesmo assim apresentarem vazamento, elas teste ou ajustes na ferramenta de trabalho, fique
deverão ser substituídas. distante das seguintes áreas: bordas cortantes,
superfícies prensantes e superfícies trituradoras.
• Confira se todos os grampos das tubulações de
combustível de alta pressão estão instalados. Não i06169283
opere o motor com grampos que estejam
danificados, soltos ou faltando. Demolição
• Não instale nenhum outro componente nas Código SMCS: 6700
tubulações de combustível de alta pressão.
Pode haver regulamentações locais e/ou
i05370875 governamentais que ditam o uso de máquinas
projetadas e usadas como maquinário de demolição.
Ferramentas de Trabalho Nota: Obedeça todas as normas locais e
Código SMCS: 6700 governamentais.

Use somente ferramentas de trabalho que sejam Maquinário de demolição é projetado para demolir
aprovadas pela Caterpillar para uso em máquinas empurrando ou puxando ou fragmentando.
Caterpillar. Consulte o Manual de Operação e Demolição é feita por esmagamento ou
Manutenção, Ferramentas de Trabalho Aprovadas cisalhamento, de edifícios e/ou outras estruturas de
pela Caterpillar. engenharia civil e peças componentes e/ou
separando detritos resultantes.
Se estiver em dúvida sobre a compatibilidade com
sua máquina de uma ferramenta de trabalho Se essa máquina for usada como uma máquina de
específica, consulte seu revendedor Caterpillar. demolição, dentro de uma área controlada pela
Diretiva Europeia 2006/42/EC, ela deve estar
Assegure-se de que toda a proteção necessária está equipada com:
implementada na máquina portadora e na
ferramenta de trabalho. • Porta Frontal de Policarbonato

Nota: Um Kit de Barreira contra Detritos é • FOPS Nível II


necessário para usar em aplicações que geram
• Câmera Retrovisora, e Visor
detritos em suspensão no ar. Consulte o revendedor
Caterpillar para obter informações sobre esse kit. Nota: Esta máquina pode exigir opções adicionais
O uso dos equipamentos a seguir ou a operação nas para a operação de ferramentas de demolição, como
aplicações abaixo pode gerar pó em suspensão no um martelo ou uma tesoura na UE. Para obter
ar. informações adicionais, entre em contato com o
revendedor Cat.
• cabeça de trituração
Aplicações de demolição podem gerar detritos
• cortador com escova projetados. Certifique-se de que não haja pessoas
na área ao redor da máquina para onde fragmentos
• martelos lançados possam viajar.

• reciclagem de produtos de papel certas Aplicações de demolição podem gerar pó em


aplicações agrícolas suspensão no ar que pode ser prejudicial à saúde.
Se operar a máquina em aplicações gerando poeira,
• aplainamento a frio use salvaguardas ou garanta ventilação adequada
para minimizar riscos.
54 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Armazenagem

i05370888 inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre


posicione a extremidade mais pesada da máquina na
Armazenagem direção da subida.
Código SMCS: 7000 Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
Estacione em uma superfície plana. Se necessitar equipamento montado na máquina, configuração da
estacionar em terreno inclinado, calce a máquina. máquina, pesos e contrapesos.
1. Mova lentamente o controle de joystick para a Natureza da superfície – Terreno recentemente
posição NEUTRA para parar a máquina. preenchido com terra pode ceder com o peso da
máquina.
2. Mova o botão de controle de rotação do motor
Material de superfície – Pedras e umidade do
para a posição MARCHA LENTA BAIXA.
material da superfície poderão afetar
3. Abaixe os braços da pá-carregadeira e incline a dramaticamente a tração e a estabilidade da
articulação de forma que a ferramenta de trabalho máquina. Superfícies rochosas podem provocar
deslizamento lateral da máquina.
fique assentada firmemente no solo.
Patinagem devido a cargas excessivas – Isso
4. Mova os controles hidráulicos para a posição pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado
NEUTRA. inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o
ângulo da máquina.
5. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR e remova a chave. Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
6. Levante os apoios de braço, remova o cinto de afundamento no solo, tornando a máquina menos
segurança e saia da máquina. estável.

i07048993
Implementos conectados à barra de tração – Isto
pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto
também pode diminuir o peso sobre os pneus em
Operação em Rampas aclives. A diminuição de peso fará com que a
Código SMCS: 7000 máquina fique menos estável.
Altura da carga de trabalho da máquina – Quando
Máquinas que operam de forma segura em várias as cargas de trabalho estiverem em posições mais
aplicações dependem desses critérios: o modelo da altas, a estabilidade da máquina será reduzida.
máquina, a configuração, a manutenção da máquina,
a velocidade de operação da máquina, condições do Equipamento operado – Tenha conhecimento das
terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos características de desempenho do equipamento em
pneus. Os critérios mais importantes são as operação e dos efeitos sobre a estabilidade da
habilidades e o julgamento do operador. máquina.
Um operador bem treinado que segue as instruções Técnicas de operação – Mantenha todos os
do Manual de Operação e Manutenção tem o maior acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo
impacto na estabilidade. O treinamento do operador para máxima estabilidade.
permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
observação das condições de trabalho e ambientais, Os sistemas da máquina têm limitações em
percepção da máquina, identificação de riscos inclinações. – Os declives podem afetar a função e
potenciais e operação segura da máquina através de operação adequadas de vários sistemas da
decisões apropriadas. máquina. Esses sistemas de máquinas são
necessários para controle da máquina.
Quando você trabalha em meia-encosta e em
inclinações, considere os seguintes pontos
importantes: Nota: Operador com vasta experiência e
equipamento adequado para aplicações específicas
Velocidade de deslocamento – A velocidades mais também são necessários. A operação segura em
altas, as forças de inércia tendem a diminuir a declives íngremes também pode requerer
estabilidade da máquina. manutenção especial da máquina. Consulte
Irregularidade do terreno ou superfície – A Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de
máquina pode ter menos estabilidade em terreno Reabastecimento neste manual para ver os
irregular. requisitos adequados de nível de fluido e o uso
pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos
Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina níveis corretos para garantir que os sistemas
cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a funcionem corretamente em declives.
máquina subindo as inclinações e descendo as
SPBU9084-14 55
Seção Sobre Segurança
Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado

i02889712 Informações sobre Nível de Ruído para


Máquinas nos Países da União Europeia
Como Abaixar o Equipamento e em Países que adotam as "Diretivas da
com o Motor Desligado UE"
Código SMCS: 7000
Nota: As informações abaixo somente se aplicam às
Mantenha todos afastados da área ao redor do máquinas que têm a marca CE na placa de
equipamento antes de abaixá-lo com o motor identificação de produto.
desligado. O procedimento a ser usado varia de
acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado. O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos o operador é mostrado na Tabela 1 quando se utiliza
ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar a norma "ISO 6396:2008" para medir o valor em uma
equipamentos. O procedimento de abaixamento do cabine fechada. A medição foi realizada com as
equipamento provocará a liberação de ar, fluido portas e os vidros da cabina fechados. A cabine foi
hidráulico ou outro elemento. Use equipamentos de instalada e mantida de modo apropriado. O nível de
proteção apropriados e siga o procedimento descrito som pode variar em velocidades diferentes do
no tópico da Seção de Operação deste Manual de ventilador de arrefecimento do motor e durante a
Operação e Manutenção, Abaixamento do regeneração do filtro para particulados de diesel (se
Equipamento com o Motor Desligado . equipado).

i06855982

Informações Sobre Som e


Vibração
Código SMCS: 7000

Informações sobre o Nível de


Ruído
O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq)
declarado para o operador é mostrado na Tabela 1
quando se utiliza "ANSI/SAE J1166 SEP 2014" para
medir o valor em uma cabine fechada. Trata-se de
um nível de exposição sonora de um ciclo de
trabalho. A cabine foi instalada e mantida de modo
apropriado. O teste foi realizado com as portas e os
vidros da cabina fechados. O nível de som pode
variar em velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor e durante a regeneração do
filtro para particulados de diesel (se equipado).
Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao
operar a máquina com um compartimento do
operador aberto durante longos períodos ou em um
ambiente ruidoso. Pode ser necessário usar
protetores auriculares quando a máquina for operada
com uma cabina sem a manutenção apropriada ou
quando as portas e janelas ficarem abertas durante
longos períodos de tempo ou a máquina se
encontrar em ambiente ruidoso.
O nível médio de pressão sonora externa declarado
é de 76 dB(A) quando se utiliza o procedimento
"SAE J88 JUN2013 - Teste de Movimento em
Velocidade Constante" para medir o valor para a
máquina padrão. A medição foi realizada sob as
seguintes condições: distância de 15 m (49,2 pés) e
“a máquina se movimentando para frente em uma
relação de marcha intermediária”. O nível de som
poderá variar durante a regeneração do filtro
particulado do diesel.
56 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 2
Prefixos do Número de Série Nível de Pressão Sonora Equiva- Nível de Pressão Sonora Di-
lente (Leq) Declarada do Operador nâmica para o Operador de
acordo com as normas 2000/
14/EC e ISO 6396
ANSI/SAE J1166 Fev de 2014 ISO 6396:2008
226D (HRD), 232D (DPR), 239D (BL9), 249D (GWR) 85 dB(A) 83 dB(A)

236D (BGZ), 242D (DZT), 257D (EZW), 259D (FTL) 85 dB(A) 83 dB(A)

246D (BYF), 262D (DTB), 277D (FMT), 279D (GTL), 287D (HMT),
85 dB(A) 81 dB(A)
289D (TAW)

232D (KXC), 239D (CD4), 249D (AH9) 85 dB(A) 81 dB(A)

236D (MPW e SEN), 242D (A9W e DML), 257D (EML e FMR),259D


85 dB(A) 83 dB(A)
(GTK e FTK)

246D (HMR e JSL), 262D (KTS e LST), 277D (MLT e NTL), 279D (PPT
85 dB(A) 83 dB(A)
e RCX), 287D (STK e TLK), 289D (WCT e A9Z)

272D (B5W), 272D XHP (ETL), 297D (BE7), 297D XHP (HP7),
85 dB(A) 83 dB(A)
299D (GTC), 299D XHP (JST)

272D2 (BL2), 272D2 XHP (MD2), 297D2 (BL7), 297D2 XHP (HP2),
85 dB(A) 83 dB(A)
299D2 (FD2), 299D2 XHP (DX2)

299D2 (BY4), 299D2 XHP (DX9) 85 dB (A) 83 dB(A)

O nível de potência sonora (LWA) que está rotulado na


máquina é mostrado na Tabela 2. A medida do nível
de potência sonora foi feita de acordo com os
procedimentos e condições de teste especificados
na Diretiva da União Europeia "2000/14/EC" e
retificados pela "2005/88/EC".
Tabela 3
Modelos Nível de Potência Sonora (LWA)

226D, 232D, 236D, 242D, 246D, 262D 101 dB (A)

239D, 249D, 259D, 279D, 289D 103 dB (A)

257D, 277D, 287D 103 dB (A)

272D, 272D XHP, 272D2, 272D2 XHP 102 dB (A)

297D, 297 XHP, 297D2, 297D2 XHP 104 dB (A)

299D, 299D XHP, 299D2, 299D2 XHP 104 dB (A)

299D2, 299D2 XHP Com Material Rodante de Esteira de Aço 107 dB (A)

Informações sobre Nível de Ruído O nível de potência sonora externa declarado LWA,
mostrado na Tabela 4 é o valor medido de acordo
para Máquinas em Países da União com os procedimentos de teste dinâmico e as
Econômica Euroasiática condições especificadas na norma ISO 6395:2008. A
medição foi realizada a 70% da velocidade máxima
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para do ventilador de arrefecimento do motor. O nível de
o operador é de 85 dB(A) quando a norma ISO ruído pode variar com velocidades diferentes do
6396:2008 é utilizada para medir o valor em uma ventilador de arrefecimento do motor.
cabine fechada. A medição foi realizada a 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
do motor. O nível de ruído pode variar com
velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor. A medição foi realizada com
as portas e os vidros da cabina fechados.
SPBU9084-14 57
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 4
Modelos Nível de Potência Sonora (LWA)

226D, 232D, 236D, 242D 102 dB (A)

239D, 249D, 257D, 259D 103 dB (A)

246D, 262D, 272D, 272D2, 272D XHP, 272D2 XHP 102 dB (A)

277D, 279D, 287D, 289D, 297D, 297D2, 297D XHP, 297D2 XHP,
105 dB(A)
299D, 299D2, 299D XHP, 299D2 XHP

Diretiva Europeia Para Agentes Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
por segundo ao quadrado.
Físicos (Vibração) 2002/44/EC
Dados de Vibração para as
Carregadeiras
Informações sobre o nível de vibração nas mãos/
braços

Quando operada de acordo com o uso pretendido, a


vibração de mãos/braços desta máquina é inferior a
2,5 m/s2.

Informações sobre o nível de vibração no corpo


inteiro

Esta seção fornece dados de vibração e um método


para estimar o nível de vibração para
minicarregadeiras.

Nota: Os níveis de vibração são influenciados por


parâmetros variados. Muitos itens estão listados
abaixo.

• Tensão, modo, comportamento e treinamento do


operador

• Material, condições climáticas, ambiente,


preparação e organização do local de trabalho
• Tipo de máquina, qualidade do assento e do
sistema de suspensão, acessórios e condição do
equipamento
Não é possível obter os níveis precisos de vibração
para esta máquina. Os níveis esperados de vibração
podem ser estimados com as informações da
Tabela6 para calcular a exposição à vibração diária.
Pode-se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use
os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado. Em
operações agressivas e terreno muito irregular,
adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado.
58 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 5
ISO 5349-1:2001 Vibração Transmitida pela Mão

Mão/Braço esquerdo Mão/Braço direito

Tipo de Ciclo de Operação Para Fren- Para Fren-


Máquina (SAEJ1166:2014) te/Para Lado/Lado Vertical Vibração te/Para Lado/Lado Vertical (Ei- Vibração
Trás (Eixo (Eixo Y) (Eixo Z) Total Trás (Eixo (Eixo Y) xo Z) Total
X) X)

226D, 232D "Carregadeira" 0,6 0,7 0,6 1,1 0,5 0,5 0,9 1,1

236D, 242D "Carregadeira" 0,8 1,4 0,7 1,7 0,6 1,1 0,7 1,4

246D, 262D "Carregadeira" 0,8 1 0,8 1,5 1,1 0,9 1,3 1,9

272D, 272D
"Carregadeira" 0,4 0,5 0,4 0,7 0,4 0,6 0,4 0,8
XHP
272D2,
"Carregadeira" 0,8 0,9 0,6 1,4 0,6 1 0,6 1,4
272D2 XHP
"Carregadeira de
257D 0,8 1,3 1 1,8 0,8 1,5 1,1 2,1
Lagarta"

"Carregadeira de
277D, 287D 1 1,6 1,3 2,3 1,1 1,6 1,2 2,3
Lagarta"

"Carregadeira de
239D, 249D 2,0 1,6 1,9 3,2 1,8 1,8 1,8 3,1
Lagarta"

"Carregadeira de
259D 0,9 2,6 1,2 3,0 1 2,5 1,7 3,2
Lagarta"

"Carregadeira de
279D, 289D 0,7 0,9 1,3 1,7 0,7 1,1 1 1,6
Lagarta"

297D,
297D XHP "Carregadeira de
0,6 1 0,7 1,3 0,8 1,5 0,9 1,9
299D, 299D Lagarta"
XHP

297D2, "Carregadeira de
0,7 1,2 1,2 1,8 0,6 1,4 0,9 1,7
297D2 XHP Lagarta"

299D2, "Carregadeira de
0,7 1,1 0,9 1,6 0,7 1,3 1,1 1,8
299D2 XHP Lagarta"

299D, 299D
XHP "Carregadeira de
1,9 1,8 2,2 3,4 1,1 1,7 2,1 2,9
com Esteira Lagarta"
de Aço

299D2,
299D2 XHP "Carregadeira de
0,8 1,5 1,6 2,3 0,8 1,5 1,4 2,2
c/ Esteira Lagarta"
de Aço

Tabela 6
ISO 2631-1:1997 Vibração da Caçamba Inteira

Caçamba Inteira
Tipo de
Ciclo de Operação (SAEJ1166:2014) Para Frente/Para Lado/Lado Vertical (Eixo
Máquina Vibração Total
Trás (Eixo X) (Eixo Y) Z)

226D, 232D "Carregadeira" 0,7 0,4 0,5 Não se aplica

(cont.)
SPBU9084-14 59
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

(Tabela 6 (cont.)
236D, 242D "Carregadeira" 0,7 0,4 0,4 Não se aplica

246D, 262D "Carregadeira" 0,7 0,4 0,8 Não se aplica

272D, 272D
"Carregadeira" 0,5 0,3 0,3 Não se aplica
XHP
272D2, 272D2
"Carregadeira" 0,6 0,4 0,4 Não se aplica
XHP

257D "Carregadeira de Lagarta" 0,7 0,4 0,6 Não se aplica

277D, 287D "Carregadeira de Lagarta" 0,8 0,3 0,5 Não se aplica

239D, 249D "Carregadeira de Lagarta" 0,8 0,6 0,7 Não se aplica

259D "Carregadeira de Lagarta" 0,5 0,3 0,4 Não se aplica

279D, 289D "Carregadeira de Lagarta" 0,8 0,4 0,4 Não se aplica

297D
,
297D XHP "Carregadeira de Lagarta" 0,7 0,4 0,5 Não se aplica
299D, 299D
XHP
297D2, 297D2
"Carregadeira de Lagarta" 0,5 0,2 0,4 Não se aplica
XHP
299D2, 299D2
"Carregadeira de Lagarta" 0,4 0,2 0,4 Não se aplica
XHP
299D, 299D
XHP
"Carregadeira de Lagarta" 0,7 0,8 0,6 Não se aplica
com Esteira de
Aço

299D2, 299D2
XHP c/ Esteira "Carregadeira de Lagarta" 0,4 0,3 0,6 Não se aplica
de Aço

Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração
Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à em Equipamentos de Terraplenagem
vibração de corpo inteiro em máquinas de
terraplenagem operadas para obter mais Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
informações sobre vibração. Esta publicação usa as máquinas de modo apropriado. Opere as
dados medidos por institutos, organizações e máquinas suavemente. Mantenha as condições do
fabricantes internacionais. Este documento fornece terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
informações sobre a exposição ao corpo todo de reduzir o nível de vibração de corpo inteiro:
operadores de equipamentos de terraplenagem. 1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
Consulte Manual de Operação e Manutenção, equipamentos e acessórios.
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
(Vibração) da União Europeia, para obter mais 2. Mantenha as máquinas de acordo com as
informações sobre os níveis de vibração da máquina. recomendações do fabricante.
O assento de suspensão Caterpillar atende os a. Pressões dos Pneus
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível
de vibração vertical sob condições de operação b. Sistemas de freio e direção
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe
espectral EM9. O assento tem um fator de c. Controles, sistema hidráulico e articulações
transmissibilidade de "ASSENTO<0,9".
3. Mantenha o terreno em boas condições.
O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina
varia. Há uma faixa de valores. O valor baixo é 0,5 a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos
m/s2. A máquina atende ao nível de curto prazo para
o projeto de assento na norma ISO 7096. O valor é grandes.
1,59 m/s2 para esta máquina.
b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
60 SPBU9084-14
Seção Sobre Segurança
Protetores

c. Forneça máquinas e programe o tempo para d. Evite pular da cabine.


manter as condições do terreno.
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e
4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096. levantamento de cargas.
Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
f. Minimize choques e impactos durante
a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com atividades de esporte e lazer.
o peso e o tamanho do operador.

b. Inspecione e mantenha a suspensão do


Fontes
assento e os mecanismos de ajuste. As informações sobre vibração e o procedimento de
5. Execute as seguintes operações suavemente. cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas
a. Esterçar de terraplenagem operadas. os dados harmonizados
são medidos por institutos, organizações e
b. Frear fabricantes internacionais.
c. Acelerar. Esta publicação fornece informações sobre a
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro
d. Mude as marchas. de operadores de equipamentos de terraplenagem.
6. Mova os acessórios suavemente. O método baseia-se na emissão de vibração medida
em condições reais de trabalho para todas as
7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para máquinas.
minimizar o nível de vibração.
Verifique a diretriz original. Este documento resume
a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno parte do conteúdo da lei aplicável. Este documento
não se destina a substituir as fontes originais. Outras
irregular. partes desses documentos baseiam-se em
informações da United Kingdom Health and Safety
b. Desacelere quando for preciso trafegar em Executive.
terreno irregular.
Consulte Manual de Operação e Manutenção,
8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
longos e em percursos longos. (Vibração) da União Europeia, para obter mais
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
a. Use máquinas equipadas com sistemas de
suspensão. Consulte o revendedor Caterpillar local para obter
mais informações sobre as características da
b. Use o sistema de controle de absorção de máquina que minimizam os níveis de vibração.
Consulte o revendedor Caterpillar local para saber
impactos em minicarregadeiras. sobre a operação segura da máquina.
c. Se o sistema de absorção de impactos não Use a página na web para encontrar o seu
estiver disponível, reduza a velocidade para revendedor local.
impedir saltos.
Caterpillar, Inc.
d. Transporte as máquinas entre locais de www.cat.com
trabalho.
i05775471
9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto
do operador. As seguintes diretrizes podem ser Protetores
eficazes para fornecer maior conforto ao
operador: (Proteção do Operador)
Código SMCS: 7150-MCH; 7325
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir
boa postura. Existem diferentes tipos de defesas que são usados
para proteger o operador. A máquina e a aplicação
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas da máquina, determinam o tipo de proteção que
torcidas. deve ser usada.
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos
sentado.
SPBU9084-14 61
Seção Sobre Segurança
Proteção do Operador

É necessária uma inspeção diária das defesas a fim Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
de verificar as estruturas que estão dobradas, uma ferramenta de trabalho que crie objetos
rachadas ou soltas. Nunca utilize uma máquina com voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
estrutura danificada. pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
O operador fica exposto a uma situação perigosa se disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
a máquina for usada incorretamente ou se forem capota aberta. Em máquinas equipadas com
utilizadas técnicas operacionais incorretas. Esta cabines, os vidros também devem ser fechados. É
situação pode ocorrer mesmo se uma máquina necessário o uso de óculos de segurança quando
estiver equipada com uma defesa de proteção existir risco de detritos voando para máquinas com
adequada. Siga os procedimentos operacionais cabina e para máquinas com capota aberta.
estabelecidos, que são recomendados para a
máquina. Se o material de trabalho estender-se acima da
cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
Estrutura protetora contra devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
aplicação estão listados abaixo:
capotagem (ROPS), Estrutura de
• Aplicações de demolição
Proteção contra Queda de Objetos
(FOPS) ou Estrutura de Proteção • Pedreiras
Contra Tombamento (TOPS) • Produtos florestais

A estrutura da ROPS/FOPS (se montada) da Defesas adicionais podem ser necessárias para
máquina é especificamente projetada, testada e aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
certificada para aquela máquina. Qualquer alteração Manual de Operação e Manutenção para a sua
ou modificação na estrutura da ROPS/FOPS pode máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
enfraquecer a estrutura. Esta ação coloca o operador requisitos específicos para os defesas. Consulte o
em um ambiente desprotegido. Modificações ou manual de Operação de Manutenção, Demolição
conexões que fazem com que a máquina ultrapasse para obter informações adicionais. Consulte o
o peso que está estampado na chapa de revendedor Caterpillar para obter informações
certificação, também, colocam o operador em um adicionais.
ambiente desprotegido. Um excesso de peso pode
inibir o desempenho do freio, o desempenho da
direção e a ROPS. A proteção que é oferecida pela
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura
podem ser causados por uma capotagem, pela
queda de um objeto, por colisão,.
Não monte acessórios (extintores de incêndio,
caixas de primeiros socorros, luzes de trabalho).
Soldando suportes ou fazendo furos na estrutura da
ROPS/FOPS Estrutura da ROPS/FOPS. Soldar
suportes ou fazer furos nas estruturas ROPS/FOPS
pode enfraquecê-las Consulte seu revendedor
Caterpillar para obter orientações de montagem.
A Estrutura de Proteção Contra Tombamento
(TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege
o operador em caso de tombamento. As mesmas
diretrizes para a inspeção, manutenção e
modificação da estrutura da ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura de Proteção Contra
Tombamento.

Outro Defesas (Se Equipadas)


É necessária uma proteção contra objetos voadores
e / ou queda de objetos para aplicações especiais.
Aplicações de extração de madeira e aplicações de
demolição são dois exemplos que requerem
proteção especial.
62 SPBU9084-14
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral

Informações Gerais
i06831497

Ilustrações dos Modelos


Código SMCS: 1000; 1926; 4450; 4469; 4480; 4490;
4491; 6282; 6700; 7000; 7007; 7451; 7606

Ilustração 74 g03817663

Ilustração 73 g03356686
Farol Giratório (1), Luzes de Trabalho Frontais (2),
Espelhos Retrovisores Laterais (3), Luzes de
Condução de Facho Alto e Baixo (4) e Sinais de Seta
(5)

Ilustração 75 g03356744
Luzes de Trabalho Traseiras (6)
Sinais de Seta Traseiros, Luzes de Posição, Luzes
de Freio (7) e Decalque de Velocidade (8)
SPBU9084-14 63
Seção Geral
Carga Nominal

Somente Mercado Japonês

Ilustração 78 g06107530
(5) Luzes de Trabalho Traseiras
Ilustração 76 g06107238 (6) Sinais de Seta Traseiros, Luzes de Posição
(7) Luz de Marcha à Ré
(1) Luzes de Trabalho Dianteiras (8) Suporte da Placa de Licenciamento e Luz
(2) Espelhos Retrovisores Laterais
(3) Luzes de Condução de Facho Alto e Baixo
(4) Sinais de Setas i07273505

Carga Nominal
Código SMCS: 6001; 6136; 6542; 7000

Carga Nominal da Caçamba

A negligência em obedecer a carga nominal pode


causar possíveis ferimentos ou danos à proprie-
dade. Isso inclui o risco de abaixamento da lança
não intencional. Reveja a carga nominal de uma
ferramenta de trabalho específica antes de exe-
cutar qualquer operação. Faça ajustes para a car-
ga nominal conforme necessário para as
configurações não padrão.

Nota: As cargas nominais devem ser usadas


somente como um guia. Acessórios, condições de
solo irregular, macio ou desfavorável afetam as
cargas nominais. O operador deve estar atento a
Ilustração 77 g06107518 essas variáveis.
(5) Luzes de Trabalho Traseiras
(6) Sinais de Seta Traseiros, Luzes de Posição
(7) Luz de Marcha à Ré
(8) Suporte da Placa de Licenciamento e Luz
64 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

Nota: Todos os pneus Convencionais Premium da


Caterpillar estão à pressão de enchimento
A estabilidade da máquina é afetada por vários operacional sugerida. Consulte o tópico neste
fatores, incluindo o tipo de ferramenta de traba- Manual de Operação e Manutenção, Pneus -
lho e a posição da ferramenta de trabalho. Verifique a Calibragem para informar-se sobre a
pressão de calibragem apropriada.
A estabilidade e o controle da máquina podem
ser significativamente afetados se uma ferramen- As cargas nominais variam de acordo com os
ta de trabalho não for instalada. A operação da acessórios. Informe-se com o seu revendedor
máquina sem uma ferramenta de trabalho pode Caterpillar sobre as cargas nominais para acessórios
levar à perda de controle ou tombamento da má- específicos.
quina, o que pode resultar em lesões graves ou
morte. Nota: O acessório do Material Rodante de Esteira de
Aço aumenta as cargas nominais de operação nas
Quando operar uma máquina sem uma ferramen- tabelas a seguir em 191 kg (421 lb) para as
ta de trabalho, evite as seguintes condições: máquinas 299D e 299D XHP, e em 103 kg (227 lb)
para as 299D2 e 299D2 XHP.
• velocidade excessiva
A capacidade nominal de operação (ROC) é definida
• curvas fechadas pelas normas SAE J818:2007, ISO 14397-1:2007 e
EN 474-3:2006 + A1:2009 como a quantidade
• movimento abrupto do implemento mínima de peso das seguintes condições:
• rampas e terrenos acidentados • 50% da carga de inclinação estática total para
máquinas de rodas
As cargas nominais são baseadas em uma máquina
padrão com as seguintes condições: • 35% da carga de inclinação estática total para
máquinas de esteiras
• lubrificantes
• A capacidade de levantamento até a altura
• tanque de combustível cheio máxima

• Caçamba Cat A altura livre para despejo correspondente é dada


para cada caçamba à altura máxima de
• 75 kg (165 lb)operador levantamento e a um ângulo de despejo de 40 graus.
O alcance é dado para cada caçamba à altura
• Pneus 10 x 16.5 nas 226D, 232D máxima de levantamento e a um ângulo de despejo
de 40 graus. A altura livre é medida do solo até a
• Pneus 12 x 16.5 nas 236D, 242D, 246D, 262D, borda da caçamba para despejar a carga. O alcance
272D, 272D2 é medido do pneu dianteiro até a borda da caçamba.

• Pneus 14 x 17.5 nas 272D XHP, 272D2 XHP


• Material rodante com esteiras de 320 mm
(12.6 inch) de largura e rodas-guias frontais com
flange duplo/traseiras com flange simples nas
máquinas 239D, 249D e 259D.

• Materiais rodantes com esteiras de 400 mm


(15.75 inch) ou 450 mm (17.72 inch) de largura e
rodas-guias frontais/traseiras com flange triplo
nas máquinas 279D e 289D.
• Materiais rodantes com esteiras de 450 mm
(17.72 inch) de largura e rodas-guias frontais com
flange duplo/traseiras com flange simples nas Ilustração 79 g02616842
máquinas 299D e 299D2.
A dimensão (A) representa a altura livre para
• Materiais rodantes com esteiras de 400 mm despejo. A dimensão (B) representa o alcance.
(15.75 inch) de largura e rodas-guias frontais/
traseiras com flange triplo nas máquinas 299D As tabelas a seguir fornecem a (ROD) para a
XHP e 299D2 XHP. configuração de máquina padrão com uma caçamba.
SPBU9084-14 65
Seção Geral
Carga Nominal

Nota: O ângulo de despejo e o ângulo de folga em


todas as caçambas é 40 graus.
66 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

Caçambas
Tabela 7
Caçambas de Perfil Baixo com Borda Aparafusada - Minicarregadeira

Mo-
N/P 279-5435 279-5438 279-5441 285-6090 268-4083
delo
Peso da
177 kg 391 lb 204 kg 451 lb 232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 54 pol 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 1372 kg 3024 lb 1337 kg 2948 lb 1310 kg 2888 lb 1293 kg 2851 lb 1.278 kg 2817 lb
to

ROC 50% 686 kg 1.512 lb 669 kg 1474 lb 655 kg 1.444 lb 646 kg 1425 lb 639 kg 1.409 lb

Altura de
Despejo no
226D ângulo de 2.102 mm 83 pol 2.101 mm 83 pol 2.100 mm 83 pol 2099 mm 83 pol 2098 mm 83 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
628 mm (2 pol) 631 mm (2 pol) 633 mm (2 pol) 634 mm (2 pol) 636 mm (2 pol)
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 1.650 kg 3639 lb 1616 kg 3563 lb 1589 kg 3503 lb 1572 kg 3466 lb 1557 kg 3433 lb
to

ROC 50% 825 kg 1.819 lb 808 kg 1.781 lb 794 kg 1751 lb 786 kg 1.733 lb 778 kg 1.717 lb

Altura de
Despejo no
232D ângulo de 2284 mm 90 pol 2282 mm 90 pol 2281 mm 90 pol 2.280 mm 90 pol 2279 mm 90 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
757 mm 30 pol 760 mm 30 pol 763 mm 30 pol 765 mm 30 pol 766 mm 30 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 1607 kg 3544 lb 1.573 kg 3.468 lb 1.545 kg 3407 lb 1.529 kg 3.371 lb 1.513 kg 3.337 lb
to

ROC 50% 804 kg 1.772 lb 786 kg 1734 lb 773 kg 1704 lb 764 kg 1685 lb 757 kg 1668 lb

Altura de
Despejo no
236D ângulo de 2.408 mm 95 pol 2.407 mm 95 pol 2.405 mm 95 pol 2.404 mm 95 pol 2.404 mm 95 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
478 mm 19 pol 480 mm 19 pol 481 mm 19 pol 482 mm 19 pol 483 mm 19 pol
despejo de
40 graus

(cont.)
SPBU9084-14 67
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 7 (cont.)
Carga de
Tombamen- 1957 kg 4315 lb 1922 kg 4238 lb 1895 kg 4178 lb 1878 kg 4141 lb 1863 kg 4108 lb
to

ROC 50% 979 kg 2158 lb 961 kg 2119 lb 947 kg 2089 lb 939 kg 2.071 lb 932 kg 2.054 lb

Altura de
Despejo no
242D ângulo de 2.362 mm 93 pol 2.361 mm 93 pol 2.359 mm 93 pol 2.359 mm 93 pol 2.358 93 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
691 mm 27 pol 693 mm 27 pol 694 mm 27 pol 695 mm 27 pol 696 mm 27 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 2003 kg 4417 lb 1968 kg 4340 lb 1940 kg 4.279 lb 1924 kg 4242 lb 1.908 kg 4208 lb
to

ROC 50% 1.001 kg 2208 lb 984 kg 2170 lb 970 kg 2139 lb 962 kg 2.121 lb 954 kg 2104 lb

Altura de
Despejo no
246D ângulo de 2.429 mm 96 pol 2428 mm 96 pol 2.427 mm 96 pol 2.427 mm 96 pol 2.426 mm 96 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
566 mm 22 pol 567 mm 22 pol 568 mm 22 pol 568 mm 22 pol 569 mm 22 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 2531 kg 5582 lb 2.495 kg 5502 lb 2468 kg 5442 lb 2452 kg 5406 lb 2436 kg 5372 lb
to

ROC 50% 1.266 kg 2.791 lb 1.248 kg 2.751 lb 1.234 kg 2721 lb 1226 kg 2703 lb 1.218 kg 2.686 lb

Altura de
Despejo no
262D ângulo de 2452 mm 97 pol 2.451 mm 96 pol 2449 mm 96 pol 2449 mm 96 pol 2.448 96 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
910 mm 36 pol 911 mm 36 pol 913 mm 36 pol 914 mm 36 pol 914 mm 36 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 2.845 kg 6274 lb 2809 kg 6193 lb 2781 kg 6133 lb 2765 kg 6097 lb 2750 kg 6064 lb
to

ROC 50% 1423 kg 3137 lb 1.404 kg 3097 lb 1.391 kg 3066 lb 1382 kg 3048 lb 1375 kg 3032 lb
272D
Altura de
Despejo no
ângulo de 2504 mm 99 pol 2503 mm 99 pol 2.502 mm 98 pol 2.501 mm 98 pol 2.500 mm 98 pol
despejo de
40 graus

(cont.)
68 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 7 (cont.)
Alcance no
ângulo de
937 mm 37 pol 938 mm 37 pol 939 mm 37 pol 940 mm 37 pol 941 mm 37 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 3327 kg 7335 lb 3289 kg 7253 lb 3261 kg 7192 lb 3.245 kg 7.156 lb 3.230 kg 7.123 lb
to

ROC 50% 1.663 kg 3.668 lb 1.645 kg 3.626 lb 1.631 kg 3.596 lb 1.623 kg 3.578 lb 1.615 kg 3.561 lb

Altura de
272D Despejo no
XHP ângulo de 2.544 mm 100 pol 2.543 mm 100 pol 2.542 mm 100 pol 2.541 mm 100 pol 2.541 mm 100 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
898 mm 35 pol 899 mm 35 pol 900 mm 35 pol 901 mm 35 pol 901 mm 35 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 3.088 kg 6.809 lb 3.051 kg 6.728 lb 3023 kg 6.667 lb 3.007 kg 6.631 lb 2992 kg 6.598 lb
to

ROC 50% 1.544 kg 3.404 lb 1.526 kg 3.364 lb 1512 kg 3333 lb 1.504 kg 3.316 lb 1496 kg 3.299 lb

Altura de
272 Despejo no
D2 ângulo de 2498 mm 98 pol 2.497 mm 98 pol 2.496 mm 98 pol 2.495 mm 98 pol 2.495 mm 98 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
922 mm 36 pol 924 mm 36 pol 926 mm 36 pol 927 mm 36 pol 928 mm 37 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 3.305 kg 7.287 lb 3.267 kg 7.204 lb 3.239 kg 7.143 lb 3.223 kg 7.107 lb 3.208 kg 7.074 lb
to

ROC 50% 1.652 kg 3.643 lb 1.634 kg 3.602 lb 1.620 kg 3.571 lb 1.612 kg 3.554 lb 1.604 kg 3.537 lb

Altura de
272D- Despejo no
2 XHP ângulo de 2.535 mm 100 pol 2.534 mm 100 pol 2.533 mm 100 pol 2.533 mm 100 pol 2.532 mm 100 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
890 mm 35 pol 892 mm 35 pol 893 mm 35 pol 894 mm 35 pol 895 mm 35 pol
despejo de
40 graus

Tabela 8
Caçambas de Perfil Baixo com Pá-carregadeira Gradual Multi-terra de Borda Aparafusada

Mode-
N/P 279-5441 285-6090 268-4083
lo
Peso da
232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
Ferramenta

(cont.)
SPBU9084-14 69
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 8 (cont.)
Especificações
66 pol 72 pol 78 pol
da Caçamba.

257D Carga de
2.449 kg 5.401 lb 2.433 kg 5.366 lb 2.419 kg 5.334 lb
Tombamento

ROC 35% 857 kg 1.890 lb 852 kg 1.878 lb 847 kg 1.867 lb

Altura de Despejo
no ângulo de des- 2.340 mm 92 pol 2.340 mm 92 pol 2.339 92 pol
pejo de 40 graus

Alcance no ângu-
lo de despejo de 861 mm 34 pol 863 mm 34 pol 865 mm 30 pol
40 graus

Carga de
2.890 kg 6.373 lb 2.874 kg 6.338 lb 2.860 kg 6.306 lb
Tombamento

ROC 35% 1.012 kg 2.230 lb 1.006 kg 2.218 lb 1.001 kg 2.207 lb

Altura de Despejo
277D no ângulo de des- 2456 mm 97 pol 2455 mm 97 pol 2454 mm 97 pol
pejo de 40 graus

Alcance no ângu-
lo de despejo de 611 mm 24 pol 613 mm 24 pol 614 mm 24 pol
40 graus

Carga de
3.615 kg 7.972 lb 3.600 kg 7.937 lb 3.585 kg 7.906 lb
Tombamento

ROC 35% 1.265 kg 2790 lb 1260 kg 2.778 lb 1.255 kg 2.767 lb

Altura de Despejo
287D no ângulo de des- 2.443 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol
pejo de 40 graus

Alcance no ângu-
lo de despejo de 939 mm 37 pol 941 mm 37 pol 943 mm 37 pol
40 graus

Tabela 9
Caçambas de Perfil Baixo com Pá-carregadeira Gradual Multi-terra de Borda Aparafusada

Mo-
N/P 279-5435 279-5438 279-5441 285-6090 268-4083
delo
Peso da
177 kg 391 lb 204 kg 451 lb 232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 54 pol 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 4.117 kg 9.077 lb 4.089 kg 9.017 lb 4.067 kg 8.967 lb 4.056 kg 8.943 lb 4.043 kg 8.915 lb
to

ROC 35% 1.441 kg 3.177 lb 1.431 kg 3.156 lb 1423 kg 3.139 lb 1420 kg 3.130 lb 1.415 kg 3.120 lb
297D
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.447 mm 96 pol 2.445 mm 96 pol 2.444 mm 96 pol 2.443 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol
despejo de
40 graus

(cont.)
70 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 9 (cont.)
Alcance no
ângulo de
966 mm 38 pol 969 mm 38 pol 971 mm 38 pol 973 mm 38 pol 975 mm 38 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 4.505 kg 9.933 lb 4.477 kg 9.871 lb 4.454 kg 9.821 lb 4.443 kg 9.797 lb 4.430 kg 9.769 lb
to

ROC 35% 1.577 kg 3.476 lb 1.567 kg 3.455 lb 1.559 kg 3.437 lb 1.555 kg 3.429 lb 1.551 kg 3.419 lb

Altura de
297D Despejo no
XHP ângulo de 2.450 mm 96 pol 2449 mm 96 pol 2.448 mm 96 pol 2.447 mm 96 pol 2.446 96 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
959 mm 38 pol 961 mm 38 pol 964 mm 38 pol 966 mm 38 pol 967 mm 38 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 4245 kg 9.361 lb 4.207 kg 9.277 lb 4.180 kg 9.217 lb 2531 kg 5582 lb 4.150 kg 9.151 lb
to

ROC 35% 1.486 kg 3276 lb 1.473 kg 3.247 lb 1463 kg 3.226 lb 886 kg 1.954 lb 1.453 kg 3.203 lb

Altura de
297D- Despejo no
2 ângulo de 2.532 mm 100 pol 2.531 mm 100 pol 2.531 mm 100 pol 2.531 mm 100 pol 2.531 mm 100 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
894 mm 35 pol 894 mm 35 pol 894 mm 35 pol 894 mm 35 pol 894 mm 35 pol
despejo de
40 graus

Carga de
Tombamen- 4.330 kg 9.548 lb 4.292 kg 9.464 lb 4.265 kg 9.404 lb 4.249 kg 9.369 lb 4.235 kg 9.338 lb
to

ROC 35% 1.516 kg 3.342 lb 1.502 kg 3.312 lb 1.493 kg 3.291 lb 1.487 kg 3.279 lb 1482 kg 3.268 lb

Altura de
297D- Despejo no
2 ângulo de 2.532 mm 100 pol 2.531 mm 100 pol 2.531 mm 100 pol 2.531 mm 100 pol 2.531 mm 100 pol
XHP despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
894 mm 35 pol 894 mm 35 pol 894 mm 35 pol 894 mm 35 pol 894 mm 35 pol
despejo de
40 graus

Tabela 10
Caçambas de Perfil Baixo com Borda Aparafusada - Pá-carregadeira de Esteira Compacta

Modelo N/P 279-5438 279-5441 285-6090 268-4083


Peso da
204 kg 451 lb 232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
Ferramenta

(cont.)
SPBU9084-14 71
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 10 (cont.)
Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
1.826 kg 4.025 lb 1.799 kg 3.966 lb 1.783 kg 3.931 lb 1.768 kg 3.899 lb
Tombamento

ROC 35% 639 kg 1.409 lb 630 kg 1.388 lb 624 kg 1.376 lb 619 kg 1.365 lb

Altura de Des-
239D pejo no ângulo
2.101 mm 83 pol 2.101 mm 83 pol 2.101 mm 83 pol 2.101 mm 83 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 727 mm 29 pol 727 mm 29 pol 727 mm 29 pol 727 mm 29 pol
jo de 40°

Carga de
2.044 kg 4.508 lb 2.018 kg 4.449 lb 2.002 kg 4.413 lb 1.987 kg 4.381 lb
Tombamento

ROC 35% 716 kg 1.578 lb 706 kg 1.557 lb 701 kg 1.545 lb 695 kg 1.533 lb

Altura de Des-
249D pejo no ângulo
2.276 mm 90 pol 2.276 mm 90 pol 2.276 mm 90 pol 2.276 mm 90 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 870 mm 34 pol 870 mm 34 pol 870 mm 34 pol 870 mm 34 pol
jo de 40°

Tabela 11
Caçambas de Perfil Baixo com Borda Aparafusada - Pá-carregadeira de Esteira Compacta
Modelo N/P 279-5441 285-6090 268-4083
Peso da
232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
2.535 kg 5.590 lb 2.519 kg 5.555 lb 2.505 kg 5.523 lb
Tombamento

ROC 35% 887 kg 1.956 lb 882 1.944 lb 877 kg 1.933 lb

Altura de
Despejo no
259D ângulo de 2.356 mm 93 pol 2355 mm 93 pol 2.354 mm 93 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
760 mm 30 pol 762 mm 30 pol 764 mm 30 pol
despejo de
40 graus

Carga de
2.565 kg 5657 lb 2.549 kg 5.621 lb 2.535 kg 5.589 lb
279D Tombamento

ROC 35% 898 kg 1.980 lb 892 kg 1.967 lb 887 kg 1.956 kg

(cont.)
72 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 11 (cont.)
Caçambas de Perfil Baixo com Borda Aparafusada - Pá-carregadeira de Esteira Compacta
Altura de
Despejo no
ângulo de 2449 mm 96 pol 2449 mm 96 pol 2.448 mm 96 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
549 mm 22 pol 552 mm 22 pol 553 mm 22 pol
despejo de
40 graus

Carga de
3.333 kg 7.349 lb 3.317 kg 7.314 lb 3.303 kg 7.282 lb
Tombamento

ROC 35% 1.166 kg 2.572 1.161 kg 2.560 lb 1.156 kg 2.549 lb

Altura de
Despejo no
289D ângulo de 2452 mm 97 pol 2452 mm 97 pol 2.451 mm 96 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
896 mm 35 pol 897 mm 35 pol 899 mm 35 pol
despejo de
40 graus

Carga de
3.761 kg 8.294 lb 3.750 kg 8.268 lb 3.737 kg 8.240 lb
Tombamento

ROC 35% 1.316 kg 2.903 lb 1.312 kg 2.894 lb 1.308 kg 2.884 lb

Altura de
Despejo no
299D ângulo de 2.463 mm 97 pol 2.462 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol
(Borracha) despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
935 mm 37 pol 937 mm 37 pol 939 mm 37 pol
despejo de
40 graus

Carga de
4.140 kg 9.128 lb 4.128 kg 9.102 lb 4.115 kg 9.074 lb
Tombamento

ROC 35% 1.449 kg 3.195 lb 1.445 kg 3.186 lb 1.440 kg 3.176

Altura de
Despejo no
299D XHP 97 pol 97 pol 97 pol
ângulo de 2.467 mm 2.466 mm 2.465 mm
(Borracha)
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
926 mm 36 pol 928 mm 37 pol 930 mm 37 pol
despejo de
40°
Carga de
4.342 kg 9.575 lb 4.331 kg 9.551 lb 4.319 kg 9.523 lb
299D (Aço) Tombamento
ROC 35% 1.520 kg 3.351 lb 1.516 kg 3.343 lb 1512 kg 3333 lb

(cont.)
SPBU9084-14 73
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 11 (cont.)
Caçambas de Perfil Baixo com Borda Aparafusada - Pá-carregadeira de Esteira Compacta
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.463 mm 97 pol 2.462 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
935 mm 37 pol 937 mm 37 pol 939 mm 37 pol
despejo de
40°
Carga de
4.718 kg 10.403 lb 4.707 kg 10.379 lb 4.694 kg 10.351 lb
Tombamento

ROC 35% 1.651 kg 3.641 lb 1.647 kg 3.633 lb 1.643 kg 3.623 lb

Altura de
Despejo no
299D XHP ângulo de 2.467 mm 97 pol 2.466 mm 97 pol 2.465 mm 97 pol
(Aço) despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
926 mm 36 pol 928 mm 37 pol 930 mm 37 pol
despejo de
40 graus

Carga de
4.098 kg 9.037 lb 4.083 kg 9.002 lb 4.068 kg 8.971 lb
Tombamento

ROC 35% 1.434 kg 3.163 lb 1.429 kg 3.151 lb 1.424 kg 3.140 lb

Altura de
Despejo no
299D2 ângulo de 2.505 mm 99 pol 2.505 mm 99 pol 2.505 mm 99 pol
(Borracha) despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
994 mm 39 pol 994 mm 39 pol 994 mm 39 pol
despejo de
40 graus

Carga de
4.209 kg 9.281 lb 4.194 kg 9.247 lb 4179 kg 9215 lb
Tombamento

ROC 35% 1.473 kg 3.248 lb 1.468 kg 3.236 lb 1463 kg 3225 lb

Altura de
Despejo no
299D2 XHP ângulo de 2.505 mm 99 pol 2.505 mm 99 pol 2.505 mm 99 pol
(Borracha) despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
994 mm 39 pol 994 mm 39 pol 994 mm 39 pol
despejo de
40 graus

Carga de
299D2 4.439 kg 9.788 lb 4.423 kg 9.753 lb 4.409 kg 9.721 lb
Tombamento
(Aço)
ROC 35% 1.554 kg 3.426 lb 1.548 kg 3.414 lb 1.543 kg 3.402 lb

(cont.)
74 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 11 (cont.)
Caçambas de Perfil Baixo com Borda Aparafusada - Pá-carregadeira de Esteira Compacta
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.505 mm 99 pol 2.505 mm 99 pol 2.505 mm 99 pol
despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
994 mm 39 pol 994 mm 39 pol 994 mm 39 pol
despejo de
40 graus

Carga de
4.522 kg 9.970 lb 4.506 kg 9.936 lb 4.492 kg 9.904 lb
Tombamento

ROC 35% 1.583 kg 3.490 lb 1.577 kg 3.477 lb 1572 kg 3466 lb

Altura de
Despejo no
299D2 XHP ângulo de 2.505 mm 99 pol 2.505 mm 99 pol 2.505 mm 99 pol
(Aço) despejo de
40 graus

Alcance no
ângulo de
994 mm 39 pol 994 mm 39 pol 994 mm 39 pol
despejo de
40 graus

Tabela 12
Caçambas de Perfil Baixo

N/P 279-5434 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084


Peso da
Ferramenta 154 kg 340 lb 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
( kg lb)

Especifica-
ções da 54 pol 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 1.678 kg 3.699 lb 1.656 kg 3.652 lb 1.633 kg 3.601 lb 1.621 kg 3.573 lb 1.609 kg 3.548 lb
to

ROC 50% 839 kg 1.850 lb 828 kg 1.826 lb 817 kg 1.800 lb 810 kg 1.787 lb 805 kg 1.774 lb

Altura de
Despejo no
236D ângulo de 2428 mm 96 pol 2.427 mm 96 pol 2.426 mm 96 pol 2.426 mm 96 pol 2.426 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
447 mm 18 pol 448 mm 18 pol 450 mm 18 pol 451 mm 18 pol 452 mm 18 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1.998 kg 4.406 lb 1.976 kg 4.358 lb 1.953 kg 4.307 lb 1.941 kg 4.280 lb 1.930 kg 4.256 lb
242D to

ROC 50% 999 kg 2.203 lb 988 kg 2.179 lb 977 kg 2.154 lb 971 kg 2.140 lb 965 kg 2.128 lb

(cont.)
SPBU9084-14 75
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 12 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.384 mm 94 pol 2383 mm 94 pol 2383 mm 94 pol 2382 mm 94 pol 2382 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
667 mm 26 pol 668 mm 26 pol 669 mm 26 pol 670 mm 26 pol 671 mm 26 pol
despejo de
40°

Tabela 13
Caçambas de Perfil Baixo
N/P 279-5440 285-6089 268-4084
Peso da
194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 2.528 kg 5.574 lb 2.516 kg 5.548 lb 2.505 kg 5.524 lb
to
257D
ROC 35% 885 kg 1.951 lb 881 kg 1.942 lb 877 kg 1.934 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.396 mm 94 pol 2.396 mm 94 pol 2.396 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
796 mm 31 pol 796 mm 31 pol 796 mm 31 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 2.614 kg 5.764 lb 2.602 kg 5.738 lb 2.592 kg 5.715 lb
to

ROC 35% 915 kg 2.017 lb 911 kg 2.008 lb 907 kg 2.000 lb

Altura de
Despejo no
259D ângulo de 2.379 mm 94 pol 2.379 mm 94 pol 2.379 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
767 mm 30 pol 767 mm 30 pol 767 mm 30 pol
despejo de
40°

Tabela 14
Caçambas de Perfil Baixo

N/P 279-5434 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084


Peso da
Ferramenta 154 kg 340 lb 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
( kg lb)

(cont.)
76 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 14 (cont.)
Especifica-
ções da 54 pol 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 2.029 kg 4.474 lb 2.007 kg 4.426 lb 1.984 kg 4.375 lb 1.972 kg 4.347 lb 1.960 kg 4.322 lb
to

ROC 50% 1.014 kg 2.237 lb 1.004 kg 2.213 lb 992 kg 2.187 lb 986 kg 2.174 lb 980 kg 2.161 lb

Altura de
Despejo no
246D ângulo de 2452 mm 97 pol 2452 mm 97 pol 2.451 mm 96 pol 2.451 mm 96 pol 2.450 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
542 mm 21 pol 543 mm 21 pol 545 mm 21 pol 545 mm 21 pol 546 mm 21 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 2.576 kg 5.681 lb 2.554 kg 5.631 kg 2531 kg 5.581 lb 2.519 kg 5.554 lb 2508 kg 5530 lb
to

ROC 50% 1.288 kg 2.840 lb 1.277 kg 2.816 lb 1.265 kg 2790 lb 1.259 kg 2.777 lb 1.254 kg 2.765 lb

Altura de
Despejo no
262D ângulo de 2.475 mm 97 pol 2.474 mm 97 pol 2.473 mm 97 pol 2.473 mm 97 pol 2.472 mm 97 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
886 mm 35 pol 887 mm 35 pol 889 mm 35 pol 889 mm 35 pol 890 mm 35 pol
despejo de
40°

Tabela 15
Caçambas de Perfil Baixo
N/P 279-5440 285-6089 268-4084
Peso da
194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 2.968 kg 6.544 lb 2.956 kg 6.518 lb 2.945 kg 6.494 lb
to
277D
ROC 35% 1.039 kg 2.290 lb 1.035 kg 2.281 lb 1.031 kg 2.273 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.476 mm 97 pol 2.476 mm 97 pol 2.476 mm 97 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
582 mm 23 pol 582 mm 23 pol 582 mm 23 pol
despejo de
40°

(cont.)
SPBU9084-14 77
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 15 (cont.)
Caçambas de Perfil Baixo
Carga de
Tombamen- 2.651 kg 5.845 lb 2.639 kg 5.818 lb 2.628 kg 5.794 lb
to

ROC 35% 928 kg 2.046 lb 924 kg 2.036 lb 920 kg 2.028 lb

Altura de
Despejo no
279D ângulo de 2.472 mm 97 pol 2.472 mm 97 pol 2.472 mm 97 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
556 mm 22 pol 556 mm 22 pol 556 mm 22 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 3.689 kg 8.133 lb 3.677 kg 8.108 lb 3.667 kg 8.085 lb
to

ROC 35% 1.291 kg 2.847 lb 1.287 kg 2.838 lb 1.283 kg 2.830 lb

Altura de
Despejo no
287D ângulo de 2.477 mm 98 pol 2477 kg 98 pol 2.477 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
929 mm 37 pol 929 mm 37 pol 929 mm 37 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 3.405 kg 7.508 lb 3.393 kg 7.482 lb 3.383 kg 7.459 lb
to

ROC 35% 1.192 kg 2.628 lb 1.188 kg 2.619 lb 1.184 kg 2.611 lb

Altura de
Despejo no
287D ângulo de 2.477 mm 98 pol 2.477 mm 98 pol 2.477 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
906 mm 36 pol 906 mm 36 pol 906 mm 36 pol
despejo de
40°

Tabela 16
Caçambas de Perfil Baixo

N/P 279-5434 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084


Peso da
Ferramenta 154 kg 340 lb 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
( kg lb)

Especifica-
ções da 54 pol 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

(cont.)
78 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 16 (cont.)
Carga de
Tombamen- 3.147 kg 6.939 lb 3.124 kg 6.887 lb 3.101 kg 6.837 lb 3.089 kg 6.811 lb 3.078 kg 6.787 lb
to

ROC 50% 1.573 kg 3.469 lb 1.562 kg 3.444 lb 1.550 kg 3.419 lb 1.544 kg 3.405 lb 1.539 kg 3.393 lb

Altura de
272D- Despejo no
2 ângulo de 2.529 mm 100 pol 2.528 mm 100 pol 2.527 mm 100 pol 2.527 mm 99 pol 2.527 mm 99 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
910 mm 36 pol 911 mm 36 pol 912 mm 36 pol 913 mm 36 pol 914 mm 36 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 3.367 kg 7.423 lb 3.343 kg 7.371 lb 3.320 kg 7.321 lb 3.308 kg 7.295 lb 3.297 kg 7.271 lb
to

ROC 50% 1683 kg 3.712 lb 1.671 kg 3.685 lb 1.660 kg 3.660 lb 1.654 kg 3.647 lb 1.649 kg 3.635 lb

Altura de
272D- Despejo no
2 ângulo de 2.566 mm 101 pol 2.565 mm 101 pol 2.565 mm 101 pol 2.564 mm 101 pol 2.564 mm 101 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
878 mm 35 pol 879 mm 35 pol 880 mm 35 pol 881 mm 35 pol 881 mm 35 pol
despejo de
40°

Tabela 17
Caçambas de Perfil Baixo
N/P 279-5440 285-6089 268-4084
Peso da
194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 4.188 kg 9.234 lb 4.176 kg 9.209 lb 4.166 kg 9.186 lb
to
299D2 STD
(Borracha) ROC 35% 1.466 kg 3.232 lb 1.462 kg 3.223 lb 1.458 kg 3.215 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.535 mm 100 pol 2.535 mm 100 pol 2.535 mm 100 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
982 mm 39 pol 982 mm 39 pol 982 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
299D2 XHP
Tombamen- 4.300 kg 9.481 lb 4.288 lb 9.456 lb 4278 kg 9.433 lb
(Borracha)
to

(cont.)
SPBU9084-14 79
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 17 (cont.)
Caçambas de Perfil Baixo

ROC 35% 1.505 kg 3.318 lb 1501 kg 3.310 lb 1497 kg 3302 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.535 mm 100 pol 2.535 mm 100 pol 2.535 mm 100 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
982 mm 39 pol 982 mm 39 pol 982 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.533 kg 9.996 lb 4.522 kg 9.971 lb 4.511 kg 9.948 lb
to

ROC 35% 1.587 kg 3.499 lb 1.583 kg 3.490 lb 1.579 kg 3.482 lb

Altura de
299D2 STD Despejo no
(Aço) ângulo de 2.535 mm 100 pol 2.535 mm 100 pol 2.535 mm 100 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
982 mm 39 pol 982 mm 39 pol 982 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.617 kg 10.181 lb 4.606 kg 10.155 lb 4.595 kg 10.132 lb
to

ROC 35% 1616 kg 3563 lb 1.612 kg 3.554 lb 1.608 kg 3.546 lb

Altura de
299D2 XHP Despejo no
(Aço) ângulo de 2.535 mm 100 pol 2.535 mm 100 pol 2.535 mm 100 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
982 mm 39 pol 982 mm 39 pol 982 mm 39 pol
despejo de
40°

Tabela 18
Caçambas de Perfil Baixo

Mo-
N/P 279-5434 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084
delo
Peso da
Ferramenta 154 kg 340 lb 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
( kg lb)

Especifica-
ções da 54 pol 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
226D Tombamen- 1.414 kg 3118 lb 1.393 kg 3.072 lb 1.370 kg 3.020 lb 1.357 kg 2.992 lb 1.346 kg 2.968 lb
to

(cont.)
80 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 18 (cont.)
ROC 50% 707 kg 1.559 lb 697 kg 1.536 lb 685 kg 1.510 lb 679 kg 1.496 lb 673 kg 1.484 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.124 mm 84 pol 2.132 mm 84 pol 2.131 mm 84 pol 2.131 mm 84 pol 2.130 mm 84 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
628 mm (2 pol) 617 mm 24 pol 619 mm 24 pol 620 mm 24 pol 621 mm 24 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1.695 kg 3.738 lb 1.674 kg 3.691 lb 1.651 kg 3.641 lb 1.639 kg 3.613 lb 1628 kg 3.589 lb
to

ROC 50% 848 kg 1.869 lb 837 kg 1.846 lb 826 kg 1.820 lb 819 kg 1.807 lb 814 kg 1.795 lb

Altura de
Despejo no
232D ângulo de 2.315 mm 91 pol 2.314 mm 91 pol 2313 mm 91 pol 2.312 mm 91 pol 2.312 mm 91 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
744 mm 29 pol 746 mm 29 pol 748 mm 29 pol 749 mm 30 pol 751 mm 30 pol
despejo de
40°

Tabela 19
Caçambas de Perfil Baixo

Modelo N/P 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084


Peso da Fer-
ramenta ( kg 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
lb)

Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
1.885 kg 4.157 lb 1863 kg 4.107 lb 1.851 kg 4.081 lb 1.840 kg 4.058 lb
Tombamento

ROC 35% 660 kg 1.455 lb 652 kg 1.438 lb 648 kg 1.428 lb 644 kg 1.420 lb

Altura de Des-
239D pejo no ângulo
2.131 mm 84 pol 2.131 mm 84 pol 2.131 mm 84 pol 2.131 mm 84 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 716 mm 28 pol 716 mm 28 pol 716 mm 28 pol 716 mm 28 pol
jo de 40°

Carga de
2.106 kg 4.644 lb 2.084 kg 4.595 lb 2.072 kg 4.569 lb 2.061 kg 4.545 lb
Tombamento

ROC 35% 737 kg 1.625 lb 729 kg 1.608 lb 725 kg 1.599 lb 721 kg 1.591 lb

Altura de Des-
249D pejo no ângulo
2.306 mm 91 pol 2.306 mm 91 pol 2.306 mm 91 pol 2.306 mm 91 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 858 mm 34 pol 858 mm 34 pol 858 mm 34 pol 858 mm 34 pol
jo de 40°
SPBU9084-14 81
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 20
Caçambas de Aplicação Geral

Mo-
N/P 279-5364 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270
delo
Peso da
Ferramenta 173 kg 381 lb 221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
( kg, lb)

Especifica-
84 pol Alta
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Capacidade
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 1358 kg 2.995 lb 1.308 kg 2.883 lb 1.294 kg 2.854 lb 1.282 kg 2.826 lb 1.220 kg 2.690 lb
to

ROC 50% 679 kg 1.497 lb 654 kg 1.442 lb 647 kg 1.427 lb 641 kg 1.413 lb 610 kg 1.345 lb

Altura de
Despejo no
226D 2.097 2.095 2.094 2.031
ângulo de 83 pol 82 pol 82 pol 2.093 mm 82 pol 80 pol
mm mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
655 mm 26 pol 659 mm 26 pol 661 mm 26 pol 661 mm 26 pol 735 mm 29 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1.633 kg 3.601 lb 1.582 kg 3.489 lb 1.569 kg 3.460 lb 1.556 kg 3.431 lb 1.489 kg 3.284 lb
to

ROC 50% 816 kg 1.800 lb 791 kg 1.744 lb 785 kg 1.730 lb 778 kg 1.716 lb 745 kg 1.642 lb

Altura de
Despejo no
232D 2.278 2.276 2.275 2.211
ângulo de 90 pol 90 pol 90 pol 2.275 mm 90 pol 87 pol
mm mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
785 mm 31 pol 789 mm 31 pol 791 mm 31 pol 792 mm 31 pol 866 mm 34 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1.591 kg 3.508 lb 1.540 kg 3.395 lb 1.526 kg 3.366 lb 1.513 kg 3.337 lb 1.449 kg 3.194 lb
to

ROC 50% 795 kg 1.754 lb 770 kg 1.697 lb 763 kg 1.683 lb 757 kg 1668 lb 724 kg 1.597 lb

Altura de
Despejo no
236D 2.403 2.401 2.400 2.388
ângulo de 95 pol 95 pol 95 pol 2.400 mm 94 pol 92 pol
mm mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
506 mm 20 pol 508 kg 20 pol 509 mm 20 pol 510 mm 20 pol 583 mm 23 pol
despejo de
40°
Carga de
242D Tombamen- 1.934 kg 4.264 lb 1.882 kg 4.151 lb 1.869 kg 4.122 lb 1.856 kg 4.092 lb 1.783 kg 39.328 lb
to

(cont.)
82 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 20 (cont.)
ROC 50% 967 kg 2.132 lb 941 kg 2.075 lb 935 kg 2.061 lb 928 kg 2.046 lb 892 kg 1.966 lb

Altura de
Despejo no
2.357 2.354 2.292
ângulo de 93 pol 2355 mm 93 pol 93 pol 2.354 mm 93 pol 90 pol
mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
719 mm 28 pol 721 mm 28 pol 722 mm 28 pol 722 mm 28 pol 795 mm 31 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1.981 kg 4.368 lb 1.929 kg 4.254 lb 1.916 kg 4.225 lb 1.902 kg 4.195 lb 1.832 kg 4.041 lb
to

ROC 50% 991 kg 2.184 lb 965 kg 2.127 lb 958 kg 2.112 kg 951 kg 2.097 lb 916 kg 2.020 lb

Altura de
Despejo no
246D 2.424 2.423 2.422 2.360
ângulo de 95 pol 95 pol 95 pol 2.422 mm 95 pol 93 pol
mm mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
593 mm 23 pol 595 mm 23 pol 596 mm 23 pol 596 mm 23 pol 669 mm 26 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 2.500 kg 5.512 lb 2.447 kg 5.396 lb 2.434 kg 5.367 lb 2.420 kg 5.335 lb 2.338 kg 5.155 lb
to

ROC 50% 1.250 kg 2.756 lb 1.224 kg 2.698 lb 1.217 kg 2.684 lb 1.210 kg 2.668 lb 1.169 kg 2.578 lb

Altura de
Despejo no
262D 2.447 2.445 2.444 2.381
ângulo de 96 pol 96 pol 96 pol 2.444 mm 96 pol 94 pol
mm mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de 1.014
937 mm 37 pol 940 mm 37 pol 940 mm 37 pol 941 mm 37 pol 40 pol
despejo de mm
40°
Carga de
Tombamen- 2809 kg 6.194 lb 2.756 kg 6.077 lb 2.743 kg 6.047 lb 2.728 kg 6.015 lb 2.641 kg 5.823 lb
to

ROC 50% 1.405 kg 3.102 lb 1.378 kg 3.038 lb 1.371 kg 3024 lb 1.364 kg 3.007 lb 1.320 kg 2.911 lb

Altura de
Despejo no
272D 2.499 2.497 2.496 2.433
ângulo de 98 pol 98 pol 98 pol 2.496 mm 98 pol 96 pol
mm mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de 1.040
965 mm 38 pol 967 mm 38 pol 967 mm 38 pol 968 mm 38 pol 41 pol
despejo de mm
40°
Carga de
272 D
Tombamen- 3.282 kg 7.237 lb 3.228 kg 7.117 kg 3.215 kg 7.088 lb 3.199 kg 7.054 lb 3.103 kg 6.843 lb
XHP
to

(cont.)
SPBU9084-14 83
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 20 (cont.)
ROC 50% 1.641 kg 3.619 lb 1.614 kg 3.559 lb 1607 kg 3544 lb 1.600 kg 3.527 lb 1.552 kg 3.421 lb

Altura de
Despejo no
2.539 2.537 2.537 2.474
ângulo de 100 pol 100 pol 100 pol 2.536 mm 100 pol 97 pol
mm mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de 1.001
926 mm 36 pol 927 mm 37 pol 928 mm 37 pol 928 mm 37 pol 39 pol
despejo de mm
40°
Carga de
Tombamen- 3.048 kg 6.722 lb 2.995 kg 6.603 lb 2.981 kg 6.574 lb 2.966 kg 6.540 lb 2.875 kg 6.338 lb
to

ROC 50% 1.524 kg 3.361 lb 1497 kg 3.301 lb 1.491 kg 3.287 lb 1.483 kg 3.270 lb 1.437 kg 3.169 lb

Altura de
272D- Despejo no 2.492 2.491 2.490 2.427
2 ângulo de 98 pol 98 pol 98 pol 2.490 mm 98 pol 96 pol
mm mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de 1.026
950 mm 37 pol 953 mm 38 pol 953 mm 38 pol 954 mm 38 pol 40 pol
despejo de mm
40°
Carga de
Tombamen- 3.260 kg 7.189 lb 3.206 kg 7.069 lb 3.193 kg 7.040 lb 3.177 kg 7.006 lb 3.081 kg 6.795 lb
to

ROC 50% 1.630 kg 3.594 lb 1.603 kg 3.535 lb 1.596 kg 3.520 lb 1589 kg 3503 lb 1.541 kg 3.397 lb

Altura de
272D- Despejo no 2.530 2.528 2.528 2.465
2 XHP ângulo de 100 pol 100 pol 100 pol 2.527 mm 100 pol 97 pol
mm mm mm mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
918 mm 36 pol 920 mm 36 pol 921 mm 36 pol 921 mm 36 pol 994 mm 39 pol
despejo de
40°

Tabela 21
Caçambas de Aplicação Geral
N/P 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270
Peso da
221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
Ferramenta
Caçamba 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol Alta Capacidade

Carga de
257D 2.429 kg 5.357 lb 2.416 kg 5.328 lb 2.402 kg 5.297 lb 2.316 kg 5.107 lb
Tombamento

ROC 35% 850 kg 1.875 lb 846 kg 1.865 lb 841 kg 1.854 lb 811 kg 1.787 lb

Altura de Des-
pejo no ângulo
2.336 mm 92 pol 2.335 mm 92 pol 2.334 mm 92 pol 2.271 mm 89 pol
de despejo de
40°

(cont.)
84 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 21 (cont.)
Caçambas de Aplicação Geral
Alcance no ân-
gulo de despe- 887 mm 35 pol 889 mm 35 pol 890 mm 35 pol 964 mm 38 pol
jo de 40°

Carga de
2.865 kg 6.318 lb 2.852 kg 6.290 lb 2.838 kg 6.258 lb 2.729 kg 6.018 lb
Tombamento

ROC 35% 1.003 kg 2.211 lb 998 kg 2.201 lb 993 kg 2.190 lb 955 kg 2.106 lb

Altura de Des-
277D pejo @ ângulo
2.420 mm 95 pol 2.451 mm 97 pol 2.451 mm 96 pol 2.388 mm 94 pol
de despejo
máximo
Alcance @ ân-
gulo de despe- 653 mm 26 pol 639 mm (2 pol) 640 mm (2 pol) 714 mm 28 pol
jo máximo

Carga de
3.576 kg 7.886 lb 3.563 kg 7.857 lb 3.547 kg 7.822 lb 3.437 kg 7.579 lb
Tombamento

ROC 35% 1.252 kg 2.760 lb 1.247 kg 2.750 lb 1.242 kg 2.738 lb 1.203 kg 2.653

Altura de Des-
287D pejo no ângulo
2.438 mm 96 pol 2.438 mm 96 pol 2.437 mm 96 pol 2.374 mm 93 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 965 mm 38 pol 967 mm 38 pol 968 mm 38 pol 1.042 mm 41 pol
jo de 40°

Tabela 22
Caçambas GP

N/P 279-5364 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270


Peso da Fer-
ramenta ( 173 kg 381 lb 221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
kg, lb)

Especifica-
84 pol Alta
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Capacidade
Caçamba.

Carga de
4.054 kg 8.939 lb 4008 kg 8837 lb 3.998 kg 8.815 lb 3.982 kg 8.780 lb 3.876 kg 8.547 lb
Tombamento
297D
ROC 35% 1.419 kg 3.129 lb 1.403 kg 3.093 lb 1.399 kg 3.085 lb 1.394 kg 3.073 lb 1.357 kg 2.991 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.441 mm 96 pol 2.439 mm 96 pol 2.438 mm 96 pol 2.437 mm 96 pol 2.374 mm 93 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
994 mm 39 pol 998 kg 39 pol 1.000 mm 39 pol 1.001 mm 39 pol 1.074 mm 42 pol
despejo de
40°
Carga de
4.436 kg 9.782 lb 4.389 kg 9.678 lb 4.379 kg 9.655 lb 4.362 kg 9.619 lb 4.249 kg 9.369 lb
297D Tombamento
XHP
ROC 35% 1.553 kg 3.424 lb 1.536 kg 3.387 lb 1.533 kg 3.379 lb 1.527 kg 3.367 lb 1.487 kg 3.279 lb

(cont.)
SPBU9084-14 85
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 22 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.445 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol 2.441 mm 96 pol 2.378 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
986 mm 39 pol 991 mm 39 pol 992 mm 39 pol 993 mm 39 pol 1.066 mm 42 pol
despejo de
40°
Carga de
4.188 kg 9.236 lb 4.133 kg 9.113 lb 4.120 kg 9.084 lb 4.103 kg 9.047 lb 3.979 kg 8.774 lb
Tombamento

ROC 35% 1.466 kg 3.232 lb 1.447 kg 3.190 lb 1.442 kg 3.179 lb 1.436 kg 3.166 lb 1.393 kg 3.071 lb

Altura de
Despejo no
297D- ângulo de 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.464 mm 97 pol
2 despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
922 mm 36 pol 922 mm 36 pol 922 mm 36 pol 922 mm 36 pol 992 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
4.272 kg 9420 lb 4.216 kg 9.297 lb 4.203 kg 9.268 lb 4.186 kg 9.231 lb 4.061 kg 8.954 lb
Tombamento

ROC 35% 1.495 kg 3297 lb 1.476 kg 3.254 lb 1.471 kg 3.244 lb 1.465 kg 3.231 lb 1.421 kg 3.134 lb

Altura de
297D- Despejo no
2 ângulo de 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.464 mm 97 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
922 mm 36 pol 922 mm 36 pol 922 mm 36 pol 922 mm 36 pol 992 mm 39 pol
despejo de
40°

Tabela 23
Caçambas GP

Mo-
N/P 279-5364 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270
delo
Peso da Fer-
ramenta ( 173 kg 381 lb 221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
kg, lb)

Especifica-
84 pol Alta
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Capacidade
Caçamba.

Carga de
1.842 kg 4.061 lb 1.791 kg 3.950 lb 1.778 kg 3.921 lb 1.765 kg 3.892 lb 1.692 kg 3.730 lb
239D Tombamento

ROC 35% 645 kg 1.421 lb 627 kg 1.383 lb 622 kg 1.372 lb 618 kg 1.362 lb 592 kg 1.305 lb

(cont.)
86 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 23 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.095 mm 82 pol 2.095 mm 82 pol 2.095 mm 82 pol 2.095 mm 82 pol 2.034 mm 80 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
755 mm 30 pol 755 mm 30 pol 755 mm 30 pol 755 mm 30 pol 825 mm 32 pol
despejo de
40°
Carga de
2.057 kg 4.536 lb 2.006 kg 4.424 lb 1.993 kg 4.395 lb 1.980 kg 4.366 lb 1.902 kg 4.195 lb
Tombamento

ROC 35% 720 kg 1.587 lb 702 kg 1.548 lb 698 kg 1.538 lb 693 kg 1.528 lb 666 kg 1.468 lb

Altura de
Despejo no
249D ângulo de 2.271 mm 89 pol 2.270 mm 89 pol 2.270 mm 89 pol 2.270 mm 89 pol 2.209 mm 87 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
897 mm 35 pol 897 mm 35 pol 897 mm 35 pol 897 mm 35 pol 968 mm 38 pol
despejo de
40°

Tabela 24
Caçambas de Aplicação Geral

N/P 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270


Peso da
221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol Alta Capacidade
Caçamba.

Carga de
2.514 kg 5.544 lb 2.501 kg 5.515 lb 2.487 kg 5.484 lb 2.399 kg 5.289 lb
Tombamento
259D ROC 35% 880 kg 1.940 lb 875 kg 1.930 kg 870 lb 1.919 kg 839 kg 1.851 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.351 mm 93 pol 2.350 mm 93 pol 2.349 mm 92 pol 2.286 mm 90 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
785 mm 31 pol 787 mm 31 pol 788 mm 31 pol 863 mm 34 pol
despejo de
40°
Carga de
2.551 kg 5.626 lb 2.551 kg 5.626 lb 2.551 kg 5.626 lb 2.551 kg 5.626 lb
Tombamento

ROC 35% 893 kg 1.969 lb 893 kg 1.969 lb 893 kg 1.969 lb 893 kg 1.969 lb
279D Altura de
Despejo no
ângulo de 2.445 mm 96 pol 2.444 mm 96 pol 2.443 mm 96 pol 2.381 mm 94 pol
despejo de
40°

(cont.)
SPBU9084-14 87
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 24 (cont.)
Alcance no
ângulo de
575 mm 23 pol 577 mm 23 pol 578 mm 23 pol 653 mm 26 pol
despejo de
40°
Carga de
3.304 kg 7.286 lb 3.291 kg 7.257 lb 3276 kg 7223 lb 3.170 kg 6.989 lb
Tombamento

ROC 35% 1.157 kg 2.550 lb 1.152 kg 2.540 lb 1.147 kg 2528 lb 1.109 kg 2.446 lb

Altura de
Despejo no
289D ângulo de 2.448 mm 96 pol 2.447 mm 96 pol 2.446 mm 96 pol 2383 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
921 mm 36 pol 923 mm 36 pol 924 mm 36 pol 999 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
3.203 kg 7.063 lb 3.188 kg 7.030 lb 3.116 kg 6.870 lb 3.101 kg 6.837 lb
299D de Tombamento
Borracha
ROC 35% 1.121 kg 2.472 lb 1.116 kg 2.460 lb 1.090 kg 2.404 lb 1.085 kg 2.393 lb

299D XHP Carga de


3.527 kg 7.776 lb 3.511 kg 7.743 lb 3.439 kg 7.582 lb 3.424 kg 7.550 lb
de Tombamento
Borracha ROC 35% 1.234 kg 2.722 lb 1.229 kg 2.710 lb 1.204 kg 2.654 lb 1.198 kg 2.642 lb

Carga de
299D 3.631 kg 8.007 lb 3.617 kg 7.974 lb 3.546 kg 7.819 lb 3.532 kg 7.787 lb
Tombamento
(Aço)
ROC 35% 1.271 kg 2.802 lb 1.266 kg 2.791 lb 1.241 kg 2.737 lb 1.236 kg 2.726 lb

Carga de
299D XHP Tombamento 3.948 kg 8.705 lb 3.933 kg 8.673 lb 3.863 kg 8.517 lb 3.848 kg 8.485 lb
(Aço)
ROC 35% 1382 kg 3047 lb 1.377 kg 3035 lb 1.352 kg 2.981 lb 1.347 kg 2970 lb

Carga de
4.054 kg 8.939 lb 4041 kg 8910 lb 4.024 kg 8.873 lb 3.906 kg 8.612 lb
Tombamento

ROC 35% 1.419 kg 3.129 lb 1.414 kg 3118 lb 1.408 kg 3.106 lb 1.367 kg 3.014 lb

Altura de
Despejo no
299D2 de ângulo de 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.438 mm 96 pol
Borracha despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.021 mm 40 pol 1.021 mm 40 pol 1.021 mm 40 pol 1.092 mm 43 pol
despejo de
40°
Carga de
4.163 kg 9179 lb 4.150 kg 9.150 lb 4.133 kg 9.113 lb 4.013 kg 8.848 lb
Tombamento

ROC 35% 1457 kg 3213 lb 1.452 kg 3.203 lb 1.447 kg 3.190 lb 1.404 kg2 3097 lb
299D2
XHP de Altura de
Borracha Despejo no
ângulo de 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.438 mm 96 pol
despejo de
40°

(cont.)
88 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 24 (cont.)
Alcance no
ângulo de
1.021 mm 40 pol 1.021 mm 40 pol 1.021 mm 40 pol 1.092 mm 43 pol
despejo de
40°
Carga de
4.388 kg 9.676 lb 4.375 kg 9.646 lb 4.358 kg 9.608 lb 4.232 kg 9.332 lb
Tombamento

ROC 35% 1.536 kg 3.387 lb 1531 kg 3376 lb 1.525 kg 3.363 lb 1.481 kg 3.266 lb

Altura de
Despejo no
299D2 98 pol 98 pol 98 pol 96 pol
ângulo de 2.499 mm 2.499 mm 2.499 mm 2.438 mm
(Aço)
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.021 mm 40 pol 1.021 mm 40 pol 1.022 mm 40 pol 1.092 mm 43 pol
despejo de
40°
Carga de
4.470 kg 9.856 lb 4.456 kg 9.826 lb 4.439 kg 9.788 lb 4.312 kg 9.508 lb
Tombamento

ROC 35% 1.564 kg 3.450 lb 1.560 kg 3.439 lb 1.554 kg 3.426 lb 1.509 kg 3.328 lb

Altura de
299D2 Despejo no
XHP ângulo de 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.438 mm 96 pol
(Aço) despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.021 mm 40 pol 1.021 mm 40 pol 1.021 mm 40 pol 1.092 mm 43 pol
despejo de
40°

Tabela 25
Caçambas Multiuso

Mode-
N/P 279-5382 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139
lo
Peso da
335 kg 738 lb 355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.

Carga de
1.187 kg 2.617 lb 1.165 kg 2.568 lb 1.146 kg 2.526 lb 1.134 kg 2.500 lb 1.116 kg 2.460 lb
Tombamento

ROC 50% 593 kg 1.308 lb 582 kg 1.284 lb 573 kg 1.263 lb 567 kg 1.250 lb 558 kg 1.230 lb

Altura de
Despejo no
226D ângulo de 2.083 mm 82 pol 2.082 mm 82 pol 2.081 mm 82 pol 2080 mm 82 pol 2.079 mm 82 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
673 mm 26 pol 675 mm 27 pol 676 mm 27 pol 678 mm 27 pol 680 mm 27 pol
despejo de
40°

(cont.)
SPBU9084-14 89
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 25 (cont.)
Carga de
1.459 kg 3.216 lb 1.437 kg 3.168 lb 1.418 kg 3.126 lb 2.263 kg 4.990 lb 1.389 kg 3.064 lb
Tombamento

ROC 50% 729 kg 1.608 lb 718 kg 1.584 lb 709 kg 1.563 lb 1.132 kg 2.495 lb 695 kg 1.532 lb

Altura de
Despejo no
232D ângulo de 2.263 mm 89 pol 2.262 mm 89 pol 2.261 mm 89 pol 2.429 mm 96 pol 2.258 mm 89 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
805 mm 32 pol 807 mm 32 pol 809 mm 32 pol 952 mm 37 pol 813 mm 32 pol
despejo de
40°
Carga de
1.416 kg 3.121 lb 1.394 kg 3.073 lb 1375 kg 3.031 lb 1363 kg 3.006 lb 1.345 kg 2.966 lb
Tombamento

ROC 50% 708 kg 1.561 lb 697 kg 1.536 lb 687 kg 1.515 lb 682 kg 1.503 lb 673 kg 1.483 lb

Altura de
Despejo no
236D ângulo de 2.388 mm 94 pol 2.387 mm 94 pol 2.386 mm 94 pol 2.385 mm 94 pol 2.384 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
519 mm 20 pol 520 mm 20 pol 521 mm 21 pol 522 mm 21 pol 523 mm 21 pol
despejo de
40°
Carga de
1.754 kg 3.868 lb 1.732 kg 3.819 lb 1.713 kg 3.778 lb 1.704 kg 3.758 lb 1686 kg 3.719 lb
Tombamento

ROC 50% 877 kg 1.934 lb 866 kg 1.910 lb 857 kg 1.889 lb 852 kg 1.879 lb 843 kg 1859 lb

Altura de
Despejo no
242D ângulo de 2.342 mm 92 pol 2.341 mm 92 pol 2.340 mm 92 pol 2.339 mm 92 pol 2.338 mm 92 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
730 mm 29 pol 732 mm 29 pol 733 mm 29 pol 733 mm 29 pol 734 mm 29 pol
despejo de
40°
Carga de
1.800 kg 3.970 lb 1.778 kg 3.921 lb 1.759 kg 3.879 lb 1.749 kg 3.858 lb 1.731 kg 3.817 lb
Tombamento

ROC 50% 900 kg 1.985 lb 889 kg 1.961 lb 880 kg 1.939 lb 875 kg 1.929 lb 866 kg 1.909 lb

Altura de
Despejo no
246D ângulo de 2.412 mm 95 pol 2.411 mm 95 pol 2.410 mm 95 pol 2.409 mm 95 pol 2.409 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
603 mm 24 pol 604 mm 24 pol 605 mm 24 pol 605 mm 24 pol 606 mm 24 pol
despejo de
40°
Carga de
2.311 kg 5.095 lb 2.289 kg 5.047 lb 2.270 kg 5.005 lb 2.263 kg 4.990 lb 2.245 kg 4.951 lb
262D Tombamento

ROC 50% 1.155 kg 2.548 lb 1.144 kg 2.523 lb 1.135 kg 2.502 lb 1.132 kg 2.495 lb 1.123 kg 2.475 lb

(cont.)
90 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 25 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.432 mm 96 pol 2.431 mm 96 pol 2.430 mm 96 pol 2.429 mm 96 pol 2428 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
949 mm 37 pol 950 mm 37 pol 951 mm 37 pol 952 mm 37 pol 953 mm 38 pol
despejo de
40°
Carga de
2.615 kg 5.766 lb 2.593 kg 5.717 lb 2.574 kg 5.675 lb 2.569 kg 5.664 lb 2.551 kg 5.625 lb
Tombamento

ROC 50% 1.308 kg 2.883 lb 1.296 kg 2.859 lb 1.287 kg 2.838 lb 1.284 kg 2832 lb 1.275 kg 2.812 lb

Altura de
Despejo no
272D ângulo de 2.484 mm 98 pol 2.483 mm 98 pol 2.482 mm 98 pol 2.482 mm 98 pol 2.481 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
975 mm 38 pol 976 mm 38 pol 977 mm 38 pol 978 mm 38 pol 979 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
3.080 kg 6.792 lb 3.058 kg 6.742 lb 3.039 kg 6.700 lb 3.036 kg 6.695 lb 3.018 kg 6.655 lb
Tombamento

ROC 50% 1.540 kg 3.396 lb 1.529 kg 3.371 lb 1.519 kg 3.350 lb 1.518 kg 3.347 lb 1.509 kg 3.328 lb

Despejo @
272D ângulo de
2.526 mm 99 pol 2.525 mm 99 pol 2.524 mm 99 pol 2.523 mm 99 pol 2.522 mm 99 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
935 mm 37 pol 936 mm 37 pol 937 mm 37 pol 937 mm 37 pol 938 mm 37 pol
despejo de
40°
Carga de
2850 kg 6285 lb 2.828 kg 6.236 lb 2809 kg 6.194 lb 2.805 kg 6.185 lb 2.787 kg 6.145 lb
Tombamento

ROC 50% 1425 kg 3142 lb 1.414 kg 3118 lb 1.404 kg 3097 lb 1.403 kg 3.093 lb 1.394 kg 3.073 lb

Despejo @
ângulo de
272D2 2.480 mm 98 pol 2.479 mm 98 pol 2.478 mm 98 pol 2.477 mm 98 pol 2.477 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
963 mm 38 pol 964 mm 38 pol 965 mm 38 pol 966 mm 38 pol 967 mm 38 pol
despejo de
40°
Carga de
3.058 kg 6.743 lb 3.036 kg 6.694 lb 3.017 kg 6.652 lb 3.014 kg 6.647 lb 2.996 kg 6.607 lb
Tombamento

ROC 50% 1.529 kg 3.372 lb 1.518 kg 3.347 lb 1.508 kg 3.326 lb 1.507 kg 3.323 lb 1.498 kg 3.304 lb

Despejo @
272D2 ângulo de
2.518 mm 99 pol 2.517 mm 99 pol 2.516 mm 99 pol 2.516 mm 99 pol 2.515 mm 99 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
929 mm 37 pol 930 mm 37 pol 931 mm 37 pol 932 mm 37 pol 933 mm 37 pol
despejo de
40°
SPBU9084-14 91
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 26
Caçambas Multiuso

N/P 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139


Peso da
355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.

Carga de
2.272 kg 5.010 lb 2.253 kg 4.969 lb 2.247 kg 4.956 lb 2.230 kg 4.917 lb
Tombamento
257D ROC 35% 795 kg 1.753 lb 789 kg 1.739 lb 787 lb 1734 lb 780 kg 1.721 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.322 mm 91 pol 2.321 mm 91 pol 2.320 mm 91 pol 2.319 mm 91 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
904 mm 36 pol 906 mm 36 pol 908 mm 36 pol 910 mm 36 pol
despejo de
40°
Carga de
2.705 kg 5.963 lb 2.686 kg 5.923 lb 2.681 kg 5.912 lb 2.664 kg 5.874 lb
Tombamento

ROC 35% 947 kg 2087 lb 940 kg 2.073 lb 938 kg 2.069 lb 932 kg 2.056 lb

Altura de
Despejo @
277D ângulo de 2.437 mm 96 pol 2.436 mm 96 pol 2.435 mm 96 pol 2.434 mm 96 pol
despejo
máximo
Alcance @
ângulo de
652 mm 26 pol 653 mm 26 pol 655 mm 26 pol 656 mm 26 pol
despejo
máximo
Carga de
3.400 kg 7.498 lb 3.382 kg 7.457 lb 3.381 kg 7.456 lb 3.364 kg 7.417 lb
Tombamento

ROC 35% 1.190 kg 2.624 lb 1.184 kg 2.610 lb 1.183 kg 2.609 lb 1.177 kg 2.596 lb

Altura de
Despejo no
287D ângulo de 2.425 mm 95 pol 2.424 m 95 pol 2.423 mm 95 pol 2.422 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
982 mm 39 pol 984 mm 39 pol 986 mm 39 pol 987 mm 39 pol
despejo de
40°

Tabela 27
Caçambas Multiuso

N/P 279-5382 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139


297D Peso da
335 kg 738 lb 355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Ferramenta

(cont.)
92 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 27 (cont.)
Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.

Carga de
3.861 kg 8.514 lb 3.846 kg 8.480 lb 3.831 kg 8.447 lb 3836 kg 8457 lb 3.822 kg 8.427 lb
Tombamento

ROC 35% 1.351 kg 2.980 lb 1.346 kg 2.968 lb 1.341 kg 2.956 lb 1342 kg 2960 lb 1.338 kg 2.949 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.426 mm 96 pol 2.425 mm 95 pol 2.424 mm 95 pol 2.424 mm 95 pol 2.423 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.012 mm 40 pol 1.014 mm 40 pol 1.016 mm 40 pol 1.017 mm 40 pol 1.019 mm 40 pol
despejo de
40°
Carga de
4.237 kg 9.342 lb 4.221 kg 9.307 lb 4.206 kg 9.274 lb 4.212 kg 9.288 lb 4.199 kg 9.258 lb
Tombamento

ROC 35% 1.483 kg 3.270 lb 1.477 kg 3.257 lb 1.472 kg 3.246 lb 1.474 kg 3.251 lb 1.470 kg 3240 lb

Altura de
Despejo no
297D ângulo de 2.430 mm 96 pol 2.429 mm 96 pol 2428 mm 96 pol 2428 mm 96 pol 2.427 mm 96 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1005 mm 40 pol 1.006 mm 40 pol 1008 mm 40 pol 1.009 mm 40 pol 1.011 mm 40 pol
despejo de
40°
Carga de
3.969 kg 8.752 lb 3.947 kg 8.703 lb 3.928 kg 8.661 lb 3.930 kg 8.665 lb 3.912 kg 8.626 lb
Tombamento

ROC 35% 1.389 kg 3.063 lb 1.381 kg 3.046 lb 1375 kg 3.031 lb 1375 kg 3.033 lb 1.369 kg 3.019 lb

Altura de
Despejo no
297D2 ângulo de 2.519 mm 99 pol 2.519 mm 99 pol 2.519 mm 99 pol 2.519 mm 99 pol 2.519 mm 99 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
925 mm 36 pol 925 mm 36 pol 926 mm 36 pol 926 mm 36 pol 926 mm 36 pol
despejo de
40°
Carga de
4.051 kg 8.933 lb 4.029 kg 8.884 lb 4.010 kg 8.842 lb 4.012 kg 8.846 lb 3.995 kg 8.808 lb
Tombamento

ROC 35% 1.418 kg 3.127 lb 1.410 kg 3.109 lb 1.404 kg 3.095 lb 1.404 kg 3.096 lb 1.398 kg 3.083 lb

Altura de
Despejo no
297D2 ângulo de 2.519 mm 99 pol 2.519 mm 99 pol 2.519 mm 99 pol 2.519 mm 99 pol 2.519 mm 99 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
925 mm 36 pol 925 mm 36 pol 926 mm 36 pol 926 mm 36 pol 926 mm 36 pol
despejo de
40°
SPBU9084-14 93
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 28
Caçambas Multiuso

Mode-
N/P 279-5382 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139
lo
Peso da
335 kg 738 lb 355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.

Carga de
1.665 kg 3.671 lb 1.643 kg 3.623 lb 1.624 kg 3.581 lb 1.614 kg 3.560 lb 1.597 kg 3.522 lb
Tombamento

ROC 35% 583 kg 1.285 lb 575 kg 1.268 lb 568 kg 1.253 lb 565 kg 1.246 lb 559 kg 1.233 lb

Altura de
Despejo no
239D ângulo de 2.088 mm 82 pol 2.088 mm 82 pol 2.088 mm 82 pol 2.088 mm 82 pol 2.088 mm 82 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
759 mm 30 pol 759 mm 30 pol 759 mm 30 pol 759 mm 30 pol 759 mm 30 pol
despejo de
40°
Carga de
1.877 kg 4.138 lb 1.855 kg 4.090 lb 1.837 kg 4.050 lb 1.828 kg 4.030 lb 1.810 kg 3.992 lb
Tombamento

ROC 35% 657 kg 1.488 lb 649 kg 1.432 lb 643 kg 1.417 lb 640 kg 1.411 lb 634 kg 1.397 lb

Altura de
Despejo no
249D ângulo de 2.263 mm 89 pol 2.263 mm 89 pol 2.263 mm 89 pol 2.263 mm 89 pol 2.263 mm 89 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
901 mm 35 pol 901 mm 35 pol 901 mm 35 pol 901 mm 35 pol 901 mm 35 pol
despejo de
40°

Tabela 29
Caçambas Multiuso

N/P 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139


Peso da
355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.
259D Carga de
2.355 kg 5.194 lb 2.337 kg 5.153 lb 2.331 kg 5.140 lb 2.314 kg 5.102 lb
Tombamento

ROC 35% 824 kg 1.818 lb 818 kg 1.804 lb 816 kg 1.799 lb 810 kg 1.786 lb

Altura de Des-
pejo no ângulo
2.337 mm 92 pol 2.336 mm 92 pol 2.335 mm 92 pol 2.334 mm 92 pol
de despejo de
40°

(cont.)
94 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 29 (cont.)
Alcance no ân-
gulo de despe- 805 mm 32 pol 807 mm 32 pol 809 mm 32 pol 811 mm 32 pol
jo de 40°

Carga de
2393 kg 5.277 lb 2.375 kg 5.236 lb 2.365 kg 5.216 kg 2.348 kg 5.177 lb
Tombamento

ROC 35% 838 kg 1.847 lb 831 kg 1.833 lb 828 kg 1.826 lb 822 kg 1.812 lb

Altura de Des-
279D pejo no ângulo
2.432 mm 96 pol 2.431 mm 96 pol 2.431 mm 96 pol 2.430 mm 96 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 594 mm 23 pol 596 mm 23 pol 598 mm 24 pol 600 mm 24 pol
jo de 40°

Carga de
3.133 kg 6.907 lb 3.114 kg 6.866 lb 3.109 kg 6.856 lb 3.092 kg 6.818 lb
Tombamento

ROC 35% 1.096 kg 2.418 lb 1.090 kg 2403 lb 1.088 kg 2.400 lb 1.082 kg 2.386 lb

Altura de Des-
289D pejo no ângulo
2.434 mm 96 mm 2.433 mm 96 mm 2.432 mm 96 mm 2.431 mm 96 mm
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 939 mm 37 pol 941 mm 37 pol 943 mm 37 pol 945 mm 37 pol
jo de 40°

Carga de
3.556 kg 7.840 lb 3.541 kg 7.807 lb 3.541 kg 7.808 lb 3.527 kg 7.777 lb
Tombamento

ROC 35% 1.245 kg 2.744 lb 1.239 kg 2.732 lb 1.239 kg 2.733 lb 1.234 kg 2.722

Altura de Des-
299D de pejo no ângulo
Borracha de despejo de 2.443 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol 2.441 mm 96 pol 2.440 mm 96 pol
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 980 mm 39 pol 982 mm 39 pol 984 mm 39 pol 986 mm 39 pol
jo de 40°

Carga de
3.923 kg 8.650 lb 3.908 kg 8.616 lb 3.909 kg 8.620 lb 3.895 kg 8.589 lb
Tombamento

ROC 35% 1.373 kg 3.027 lb 1.368 kg 3.016 lb 1.368 kg 3.017 lb 1363 kg 3.006 lb

299D XHP Altura de Des-


de pejo no ângulo
2.448 mm 96 pol 2.447 mm 96 pol 2.446 mm 96 pol 2.445 mm 96 pol
Borracha de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 970 mm 38 pol 972 mm 38 pol 974 mm 38 pol 976 mm 38 pol
jo de 40°

Carga de
299D 4.116 kg 9.076 lb 4.101 kg 9.043 lb 4.106 kg 9.055 lb 4.093 kg 9.025 lb
Tombamento
(Aço)
ROC 35% 1.441 kg 3.176 lb 1.435 kg 3.165 lb 1.437 kg 3.169 lb 1.432 kg 3.159 lb

(cont.)
SPBU9084-14 95
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 29 (cont.)
Altura de Des-
pejo no ângulo
2.443 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol 2.441 mm 96 pol 2.440 mm 96 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 980 mm 39 pol 982 mm 39 pol 984 mm 39 pol 986 mm 39 pol
jo de 40°

Carga de
4.480 kg 9.878 lb 4.465 kg 9.845 lb 4.472 kg 9.860 lb 4.458 kg 9.830 lb
Tombamento

ROC 35% 1.568 kg 3.457 lb 1.563 kg 3.446 lb 1.565 kg 3.461 lb 1.560 kg 3.441 lb

Altura de Des-
299D XHP pejo no ângulo
(Aço) 2.448 mm 96 pol 2.447 mm 96 pol 2.446 mm 96 pol 2.445 mm 96 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 970 mm 38 pol 972 mm 38 pol 974 mm 38 pol 976 mm 38 pol
jo de 40°

Carga de
3871 kg 8535 lb 3852 kg 8494 lb 3853 kg 8496 lb 3836 kg 8457 lb
Tombamento

ROC 35% 1.355 kg 2.987 lb 1348 kg 2973 lb 1.349 kg 2973 lb 1342 kg 2960 lb

Altura de Des-
299D2 de pejo no ângulo
Borracha de despejo de 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol
jo de 40°

Carga de
3978 kg 8772 lb 3959 kg 8730 lb 3961 kg 8733 lb 3943 kg 8695 lb
Tombamento

ROC 35% 1.392 kg 3070 lb 1.386 kg 3.056 lb 1.386 kg 3057 lb 1380 kg 3043 lb

299D2 Altura de Des-


XHP de pejo no ângulo 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol
Borracha de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol
jo de 40°

Carga de
4198 kg 9257 lb 4179 kg 9215 lb 4182 kg 9221 lb 4164 kg 9182 lb
Tombamento

ROC 35% 1469 kg 3240 lb 1463 kg 3225 lb 1464 kg 3227 lb 1457 kg 3.214 lb

Altura de Des-
299D2 pejo no ângulo
(Aço) 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol
jo de 40°

299D2
Carga de
XHP 4278 kg 9434 lb 4259 kg 9392 lb 4262 kg 9398 lb 4245 kg 9360 lb
Tombamento
(Aço)

(cont.)
96 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 29 (cont.)
ROC 35% 1497 kg 3302 lb 1.491 kg 3.287 lb 1492 kg 3289 lb 1.486 kg 3276 lb

Altura de Des-
pejo no ângulo
2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol 2.492 mm 98 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol
jo de 40°

Tabela 30
Caçambas Multiuso com Borda Aparafusada e Protetor Contra Detritos

Mode-
N/P 325-7040 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080
lo
Peso da
374 kg 824 lb 397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 1143 kg 2520 lb 1.112 kg 2452 lb 1.090 kg 2403 lb 1075 kg 2370 lb 1.051 kg 2.318 lb
to

ROC 50% 571 kg 1.260 lb 556 kg 1226 lb 545 kg 1.202 lb 537 kg 1185 lb 526 kg 1159 lb

Altura de
Despejo no
226D ângulo de 2051 mm 81 pol 2050 mm 81 pol 2049 mm 81 pol 2048 mm 81 pol 2046 mm 81 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
687 mm 27 pol 689 mm 27 pol 691 mm 27 pol 693 mm 27 pol 695 mm 27 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1413 kg 3116 lb 1382 kg 3048 lb 1.360 kg 3000 lb 1.347 kg 2970 lb 1.324 kg 2919 lb
to

ROC 50% 707 kg 1558 lb 691 kg 1524 lb 680 kg 1500 lb 673 kg 1485 lb 662 kg 1.459 lb

Altura de
Despejo no
232D ângulo de 2.231 mm 88 pol 2229 mm 88 pol 2228 mm 88 pol 2227 mm 88 pol 2225 mm 88 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
819 mm 32 pol 822 mm 32 pol 824 mm 32 pol 826 mm 33 pol 829 mm 33 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1353 kg 2983 lb 1.328 kg 2.928 lb 1.302 kg 2.871 lb 1.284 kg 2832 lb 1260 kg 2.778 lb
236D to

ROC 50% 676 kg 1492 lb 664 kg 1464 lb 651 kg 1436 lb 642 kg 1416 lb 630 kg 1.389 lb

(cont.)
SPBU9084-14 97
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 30 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.360 mm 93 pol 2.359 mm 93 pol 2.358 mm 93 pol 2.357 mm 93 pol 2355 mm 93 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
536 mm 21 pol 538 mm 21 pol 539 mm 21 pol 540 mm 21 pol 542 mm 21 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1686 kg 3718 lb 1.661 kg 3664 lb 1.636 kg 3.606 lb 1.620 kg 3572 lb 1.596 kg 2.778 lb
to

ROC 50% 843 kg 1859 lb 831 kg 1.832 lb 818 kg 1803 lb 810 kg 1.786 lb 798 kg 1.459 lb

Altura de
Despejo no
242D ângulo de 2.314 mm 91 pol 2313 mm 91 pol 2.312 mm 91 pol 2.311 mm 91 pol 2.309 mm 91 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
747 mm 29 pol 749 mm 29 pol 750 mm 30 pol 751 mm 30 pol 752 mm 30 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1734 kg 3823 lb 1709 kg 3768 lb 1683 kg 3710 lb 1.666 kg 3674 lb 1.642 kg 3.621 lb
to

ROC 50% 867 kg 1911 lb 854 kg 1884 lb 841 kg 1855 lb 833 kg 1.837 lb 821 kg 1.810 lb

Altura de
Despejo no
246D ângulo de 2.384 mm 94 pol 2383 mm 94 pol 2382 mm 94 pol 2.381 mm 94 pol 2.380 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
619 mm 24 pol 620 mm 24 pol 621 mm 24 pol 622 mm 24 pol 623 mm (2 pol)
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 2237 kg 4932 lb 2212 kg 4877 lb 2185 kg 4819 lb 2172 kg 4789 lb 2.148 kg 4736 lb
to

ROC 50% 1.118 kg 2.466 lb 1.106 kg 2438 lb 1.093 kg 2409 lb 1086 kg 2395 lb 1.074 kg 2368 lb

Altura de
Despejo no
262D ângulo de 2.404 mm 95 pol 2.402 mm 95 pol 2.401 mm 95 pol 2.400 mm 94 pol 2398 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
966 mm 38 pol 967 mm 38 pol 968 mm 38 pol 970 mm 38 pol 971 mm 38 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 2562 kg 5649 lb 2531 kg 5580 lb 2508 kg 5530 lb 2.500 kg 5.512 lb 2477 kg 5461 lb
272D to

ROC 50% 1281 kg 2824 lb 1.265 kg 2790 lb 1.254 kg 2.765 lb 1.250 kg 2.756 lb 1238 kg 2730 lb

(cont.)
98 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 30 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2456 mm 97 pol 2455 mm 97 pol 2454 mm 97 pol 2453 mm 97 pol 2452 mm 97 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
992 mm 39 pol 993 mm 39 pol 994 mm 39 pol 995 mm 39 pol 996 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 3023 kg 6666 lb 2992 kg 6597 lb 2969 kg 6546 lb 2963 kg 6534 lb 2940 kg 6482 lb
to

ROC 50% 1512 kg 3333 lb 1496 kg 3298 lb 1484 kg 3273 lb 1482 kg 3267 lb 1.470 kg 3241 lb

Despejo @
272D ângulo de
XHP 2498 mm 98 pol 2.497 mm 98 pol 2.496 mm 98 pol 2.495 mm 98 pol 2494 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
951 mm 37 mm 952 mm 37 pol 953 mm 38 pol 954 mm 38 pol 955 mm 38 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 2795 kg 6163 lb 2764 kg 6095 lb 2.741 kg 6044 lb 2734 kg 6029 lb 2711 kg 5977 lb
to

ROC 50% 1.398 kg 3082 lb 1382 kg 3047 lb 1.371 kg 3.022 lb 1.367 kg 3.014 lb 1.355 kg 2.989 lb

Despejo @
272D2 ângulo de
2.448 mm 96 pol 2.447 mm 96 pol 2.446 mm 96 pol 2.446 mm 96 pol 2.445 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
976 mm 38 pol 977 mm 38 pol 978 mm 39 pol 980 mm 39 pol 981 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 3001 kg 6618 lb 2970 kg 6549 lb 2947 kg 6498 lb 2941 kg 6486 lb 2918 kg 6434 lb
to

ROC 50% 1501 kg 3309 lb 1485 kg 3274 lb 1.473 kg 3249 lb 1.471 kg 3243 lb 1.459 kg 3.217 lb

Despejo @
272D2 ângulo de
XHP 2.486 mm 98 pol 2.485 mm 98 pol 2.485 mm 98 pol 2.484 mm 98 pol 2.483 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
942 mm 37 pol 943 mm 37 pol 944 mm 37 pol 945 mm 37 pol 946 mm 37 pol
despejo de
40°

Tabela 31
Caçambas Multiuso com Borda Aparafusada e Protetor Contra Detritos

N/P 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080


257D Peso da
397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
Ferramenta

(cont.)
SPBU9084-14 99
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 31 (cont.)
Especifica-
ções da 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.

Carga de
2196 kg 4842 lb 2170 kg 4785 lb 2157 kg 4757 lb 2134 kg 4705 lb
Tombamento

ROC 35% 769 kg 1.695 lb 760 kg 1.675 lb 755 kg 1665 lb 747 kg 1.647 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2294 mm 90 pol 2293 mm 90 pol 2.291 mm 90 pol 2.290 mm 90 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
923 mm 36 pol 926 mm 36 pol 928 mm 37 pol 931 mm 37 pol
despejo de
40°
Carga de
2626 kg 5790 lb 2600 kg 5733 lb 2.589 kg 5708 lb 2566 kg 5657 lb
Tombamento

ROC 35% 919 kg 2027 lb 910 kg 2.007 lb 906 kg 1.998 lb 898 kg 1.980 lb

Altura de
Despejo @
277D ângulo de 2.408 mm 95 pol 2.406 mm 95 pol 2.405 mm 95 pol 2.403 mm 95 pol
despejo
máximo
Alcance @
ângulo de
669 mm 26 pol 671 mm 26 pol 672 mm 26 pol 674 mm 27 pol
despejo
máximo
Carga de
3310 kg 7298 lb 3.283 kg 7239 lb 3276 kg 7223 lb 3.252l kg 7171 lb
Tombamento

ROC 35% 1158 kg 2554 lb 1.149 kg 2534 lb 1.146 kg 2528 lb 1138 kg 2510 lb

Altura de
Despejo no
287D ângulo de 2.397 mm 94 pol 2.395 mm 94 pol 2.394 mm 94 pol 2.393 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.001 mm 39 pol 1.003 mm 39 pol 1005 mm 40 pol 1008 mm 40 pol
despejo de
40°

Tabela 32
Caçambas Multiuso com Borda Aparafusada e Protetor Contra Detritos

N/P 325-7040 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080


Peso da
374 kg 824 lb 397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
Ferramenta
Especifica-
297D ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 3810 kg 8401 lb 3792 kg 8.362 lb 3772 kg 8318 lb 3777 kg 8328 lb 3759 kg 8289 lb
to

(cont.)
100 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 32 (cont.)
ROC 35% 1.334 kg 2.941 lb 1327 kg 2.927 lb 1.320 kg 2.911 lb 1.322 kg 2.915 lb 1.316 kg 2.901 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.394 mm 94 pol 2.393 mm 94 pol 2.392 mm 94 pol 2.392 mm 94 pol 2.391 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.026 mm 40 pol 1.028 mm 40 pol 1.030 mm 41 pol 1.031 mm 41 pol 1.033 mm 41 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.183 kg 9.223 lb 4164 kg 9.183 lb 4.144 kg 9.138 lb 4.150 kg 9.152 lb 4.133 kg 9.114 lb
to

ROC 35% 1464 kg 3.228 lb 1.458 kg 3.214 lb 1.451 kg 3.198 lb 1.453 kg 3.203 lb 1.447 kg 3.190 lb

Altura de
297D Despejo no
XHP ângulo de 2398 mm 94 pol 2.397 mm 94 pol 2.396 mm 94 pol 2.396 mm 94 pol 2.395 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.018 mm 40 pol 1.020 mm 40 pol 1.022 mm 40 pol 1023 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 3.905 kg 8.610 lb 3.873 kg 8.541 lb 3.850 kg 8.489 lb 3.849 kg 8.487 lb 3.826 kg 8.437 lb
to

ROC 35% 1.367 kg 3.014 lb 1.356 kg 2.989 lb 1348 kg 2.971 lb 1.347 kg 2970 lb 1.339 kg 2.953 lb

Altura de
Despejo no
297D2 ângulo de 2.488 mm 98 pol 2.488 mm 98 pol 2.488 mm 98 pol 2.488 mm 98 pol 2.488 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
936 mm 37 pol 937 mm 37 pol 937 mm 37 pol 937 mm 37 pol 937 mm 37 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 3.986 kg 8.790 lb 3.955 kg 8.721 lb 3.931 kg 8.669 lb 3.931 kg 8.667 lb 3.908 kg 8.618 lb
to

ROC 35% 1.395 kg 3.076 lb 1.384 kg 3.052 lb 1.376 kg 3.034 lb 1.376 kg 3.034 lb 1.368 kg 3.016 lb

Altura de
297D2 Despejo no
XHP ângulo de 2.488 mm 98 pol 2.488 mm 98 pol 2.488 mm 98 pol 2.488 mm 98 pol 2.488 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
936 mm 37 pol 937 mm 37 pol 937 mm 37 pol 937 mm 37 pol 937 mm 37 pol
despejo de
40°
SPBU9084-14 101
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 33
Caçambas Multiuso com Borda Aparafusada e Protetor Contra Detritos

Mode-
N/P 325-7040 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080
lo
Peso da
374 kg 824 lb 397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 1.618 kg 3.567 lb 1.588 kg 3.501 lb 1.566 kg 3.453 lb 1.554 kg 3.426 lb 1.530 kg 3.374 lb
to

ROC 35% 566 kg 1.249 lb 556 kg 1.225 kg 548 kg 1.208 lb 544 kg 1.199 lb 536 kg 1.181 lb

Altura de
Despejo no
239D ângulo de 2.058 mm 81 pol 2.058 mm 81 pol 2.058 mm 81 pol 2.058 mm 81 pol 2.058 mm 81 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
770 mm 30 pol 770 mm 30 pol 770 mm 30 pol 770 mm 30 pol 770 mm 30 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 1.829 kg 4.033 lb 1.798 kg 3.965 lb 1.777 kg 3.917 lb 1.765 kg 3.892 lb 1.742 kg 3.841 lb
to

ROC 35% 640 kg 1.411 lb 629 kg 1.388 lb 622 kg 1.371 lb 618 kg 1.362 lb 610 kg 1.345 lb

Altura de
Despejo no
249D ângulo de 2.233 mm 88 pol 2.233 mm 88 pol 2.233 mm 88 pol 2.233 mm 88 pol 2.233 mm 88 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
912 mm 36 pol 912 mm 36 pol 912 mm 36 pol 912 mm 36 pol 912 mm 36 pol
despejo de
40°

Tabela 34
Caçambas Multiuso com Borda Aparafusada e Protetor Contra Detritos

N/P 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080


Peso da
397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
Ferramenta
Especifica-
259D ções da 66 pol 72 pol 78 pol 84 pol
Caçamba.

Carga de
2.279 kg 5.025 lb 2.253 kg 4.968 lb 2.240 kg 4.940 lb 2.217 kg 4.888 lb
Tombamento

ROC 35% 798 kg 1.759 lb 789 kg 1.739 lb 784 kg 1.729 lb 776 kg 1.711 lb

(cont.)
102 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 34 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.309 mm 91 pol 2.308 mm 91 pol 2.307 mm 91 pol 2.305 mm 91 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
824 mm 32 pol 827 mm 33 pol 830 mm 33 pol 833 mm 33 pol
despejo de
40°
Carga de
2.322 kg 5.121 lb 2.297 kg 5.064 lb 2.282 kg 5.032 lb 2.259 kg 4.980 lb
Tombamento

ROC 35% 813 kg 1.792 lb 804 kg 1.773 lb 799 kg 1.761 lb 790 kg 1.743 lb

Altura de
Despejo no
279D ângulo de 2.404 mm 95 pol 2.403 mm 95 pol 2.402 mm 95 pol 2.401 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
613 mm 24 pol 616 mm 24 pol 618 mm 24 pol 621 mm 24 pol
despejo de
40°
Carga de
3.050 kg 6.725 lb 3.024 kg 6.667 lb 3.013 kg 6.644 lb 2.990 kg 6.592 lb
Tombamento

ROC 35% 1.067 kg 2.354 lb 1.058 kg 2.334 lb 1.055 kg 2.325 lb 1.046 kg 2.307 lb

Altura de
Despejo no
289D ângulo de 2.406 mm 95 pol 2.405 mm 95 pol 2.403 mm 95 pol 2.402 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
958 mm 38 pol 961 mm 38 pol 963 mm 38 pol 966 mm 38 pol
despejo de
40°
Carga de
3.505 kg 7.729 lb 3.486 kg 7.686 lb 3.486 kg 7.686 lb 3.468 kg 7.647 lb
Tombamento

ROC 35% 1.227 kg 2.705 lb 1.220 kg 2.690 lb 1.220 kg 2.690 lb 1.214 kg 2.677 lb

Altura de
Despejo no
299D de ângulo de 2.415 mm 95 pol 2.414 mm 95 pol 2.412 mm 95 pol 2.411 mm 95 pol
Borracha despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
999 mm 39 pol 1.002 mm 39 pol 1.004 mm 40 pol 1.006 mm 40 pol
despejo de
40°

299D Carga de
3.870 kg 8.533 lb 3.850 kg 8.489 lb 3852 kg 8.493 lb 3.834 kg 8.454 lb
XHP de Tombamento
Borracha ROC 35% 1.354 kg 2.987 lb 1.347 kg 2.971 lb 1348 kg 2.972 lb 1342 kg 2.959 lb

(cont.)
SPBU9084-14 103
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 34 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.420 mm 95 pol 2.419 mm 95 pol 2.418 mm 95 pol 2.416 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
989 mm 39 pol 991 mm 39 pol 994 mm 39 pol 996 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
4.061 kg 8.954 lb 4041 kg 8.911 lb 4.046 kg 8.922 lb 4.029 kg 8.884 lb
Tombamento

ROC 35% 1.421 kg 3.134 lb 1.414 kg 3.119 lb 1.416 kg 3.123 lb 1.410 kg 3.109 lb

Altura de
Despejo no
299D 95 pol 95 pol 95 pol 95 pol
ângulo de 2.415 mm 2.414 mm 2.412 mm 2.411 mm
(Aço)
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
999 mm 39 pol 1.002 mm 39 pol 1.004 mm 40 pol 1.006 mm 40 pol
despejo de
40°
Carga de
4.422 kg 9.751 lb 4.402 kg 9.707 lb 4.409 kg 9.721 lb 4.392 kg 9.684 lb
Tombamento

ROC 35% 1.548 kg 3.413 lb 1.541 kg 3.397 lb 1.543 kg 3.402 lb 1.537 kg 3.389 lb

Altura de
299D Despejo no
XHP ângulo de 2.420 mm 95 pol 2.419 mm 95 pol 2.418 mm 95 pol 2.416 mm 95 pol
(Aço) despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
989 mm 39 pol 991 mm 39 pol 994 mm 39 pol 996 m 39 pol
despejo de
40°
Carga de
3.799 kg 8.378 lb 3.776 kg 8.326 lb 3.774 kg 8.322 lb 3.752 kg 8.272 lb
Tombamento

ROC 35% 1.330 kg 2.932 lb 1.322 kg 2.914 lb 1.321 kg 2.913 lb 1.313 kg 2.895 lb

Altura de
Despejo no
299D2 de ângulo de 2.461 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol
Borracha despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol
despejo de
40°

299D2 Carga de
3.906 kg 8.613 lb 3.883 kg 8561 lb 3.881 kg 8.558 lb 3.858 kg 8.508 lb
XHP de Tombamento
Borracha ROC 35% 1.367 kg 3.014 lb 1.359 kg 2996 lb 1358 kg 2.995 lb 1.350 kg 2.978 lb

(cont.)
104 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 34 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.461 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol
despejo de
40°
Carga de
4.123 kg 9.092 lb 4.100 kg 9.040 lb 4.099 kg 9.039 lb 4.077 kg 8.989 lb
Tombamento

ROC 35% 1.443 kg 3.182 lb 1.435 kg 3.164 lb 1.435 kg 3.164 lb 1.427 kg 3.146 lb

Altura de
Despejo no
299D2 97 pol 97 pol 97 pol 97 pol
ângulo de 2.461 mm 2.461 mm 2.461 mm 2.461 mm
(Aço)
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol
despejo de
40°
Carga de
4.203 kg 9.268 lb 4179 kg 9215 lb 4179 kg 9215 lb 4.156 kg 9.165 lb
Tombamento

ROC 35% 1.471 kg 3.244 lb 1463 kg 3225 lb 1463 kg 3225 lb 1.455 kg 3.208 lb

Altura de
299D2 Despejo no
XHP ângulo de 2.461 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol 2.461 mm 97 pol
(Aço) despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol
despejo de
40°

Tabela 35
Caçambas para Serviços Públicos

Modelo N/P 285-6096 285-6099 285-6102


Peso da
211 kg 465 lb 226 kg 498 lb 240 kg 529 lb
Ferramenta
Especificações
60 pol 66 pol 72 pol
da Caçamba.

Carga de
1327 kg 2.926 lb 1.312 kg 2.892 lb 1.298 kg 2.862 lb
Tombamento

ROC 50% 663 kg 1.463 lb 656 kg 1.446 lb 649 kg 1.431 lb

Altura de Despejo
226D no ângulo de des- 2.070 mm 81 pol 2.069 mm 81 pol 2.069 mm 81 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 693 mm 27 pol 694 mm 27 pol 696 mm 27 pol
40°

(cont.)
SPBU9084-14 105
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 35 (cont.)
Carga de
1.602 kg 3.532 lb 1.587 kg 3.499 lb 1.573 kg 3.468 lb
Tombamento

ROC 50% 801 kg 1.766 lb 794 kg 1.749 lb 787 kg 1734 lb

Altura de Despejo
232D no ângulo de des- 2.251 mm 89 pol 2.250 mm 2.250 mm 2.250 mm 89 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 823 mm 32 pol 824 mm 824 mm 826 mm 33 pol
40°
Carga de
1.560 kg 3.440 lb 1.545 kg 3.406 lb 1531 kg 3376 lb
Tombamento

ROC 50% 780 kg 1.720 lb 772 kg 1.703 lb 765 kg 1.687 lb

Altura de Despejo
236D no ângulo de des- 2.377 mm 94 pol 2376 mm 94 pol 2376 mm 94 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 543 mm 21 pol 543 mm 21 pol 544 mm 21 pol
40°
Carga de
1.905 kg 4.199 lb 1.890 kg 4.166 lb 1.876 kg 4.136 lb
Tombamento

ROC 50% 952 kg 2.099 lb 945 kg 2.083 lb 938 kg 2.068 lb

Altura de Despejo
242D no ângulo de des- 2.331 mm 92 pol 2.330 mm 92 pol 2.329 mm 92 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 755 mm 30 pol 756 mm 30 pol 757 mm 30 pol
40°
Carga de
1.952 kg 4.303 lb 1.936 kg 4.270 lb 1.923 kg 4.239 lb
Tombamento

ROC 50% 976 kg 2.152 lb 968 kg 2.135 lb 961 kg 2119 lb

Altura de Despejo
246D no ângulo de des- 2.399 mm 94 pol 2398 mm 94 pol 2.397 mm 94 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 629 mm (2 pol) 630 mm (2 pol) 630 mm (2 pol)
40°
Carga de
2.472 kg 5.449 lb 2.457 kg 5.416 lb 2.443 kg 5.386 lb
Tombamento

ROC 50% 1.236 kg 2.725 lb 1.228 kg 2.708 lb 1.222 kg 2.693 lb

Altura de Despejo
262D no ângulo de des- 2.421 mm 95 pol 2.420 mm 95 pol 2.419 mm 95 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 974 mm 38 pol 975 mm 38 pol 975 mm 38 pol
40°
Carga de
2.782 kg 6.134 lb 2.767 kg 6.101 lb 2.753 kg 6.071 lb
272D Tombamento

ROC 50% 1.391 kg 3066 lb 1.383 kg 3.050 lb 1.377 kg 3035 lb

(cont.)
106 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 35 (cont.)
Altura de Despejo
no ângulo de des- 2.473 mm 97 pol 2.472 mm 97 pol 2.471 mm 97 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 1.001 mm 39 pol 1.001 mm 39 pol 1.002 mm 39 pol
40°
Carga de
3.257 kg 7.182 lb 3.243 kg 7.149 lb 3.229 kg 7.118 lb
Tombamento

ROC 50% 1.629 kg 3.591 lb 1.621 kg 3.574 lb 1.614 kg 3.559 lb

272D Altura de Despejo


XHP no ângulo de des- 2.513 mm 99 pol 2.512 mm 99 pol 2.512 mm 99 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 962 mm 38 pol 962 mm 38 pol 963 mm 38 pol
40°
Carga de
3.021 kg 6.662 lb 3.006 kg 6.629 lb 2.993 kg 6.599 lb
Tombamento

ROC 50% 1.511 kg 3.330 lb 1.503 kg 3.314 lb 1496 kg 3.299 lb

Despejo @ ângu-
272D2 lo de despejo de 2.466 mm 97 pol 2.465 mm 97 pol 2.465 mm 97 pol
40°
Alcance no ângu-
lo de despejo de 986 mm 39 pol 987 mm 39 pol 988 mm 39 pol
40°
Carga de
3.236 kg 7.133 lb 3.221 kg 7.100 lb 3.207 kg 7.070 lb
Tombamento

ROC 50% 1.618 kg 3.567 lb 1.610 kg 3.550 lb 1.603 kg 3.535 lb

272D2 Despejo @ ângu-


XHP lo de despejo de 2503 mm 99 pol 2503 mm 99 pol 2.502 mm 99 pol
40°
Alcance no ângu-
lo de despejo de 954 mm 38 pol 955 mm 38 pol 955 mm 38 pol
40°

Tabela 36
Caçambas para Serviços Públicos

N/P 285-6099 285-6102

Peso da Ferramenta 224 kg 494 lb 239 kg 526 lb

Especificações da
66 pol 72 pol
Caçamba.

Carga de Tombamento 2.433 kg 5.366 lb 2.420 kg 5.337 lb


257D
ROC 35% 852 kg 1.878 lb 847 kg 1.868 lb

Altura de Despejo no ân-


2.311 mm 91 pol 2.310 mm 91 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
922 mm 36 pol 923 mm 36 pol
despejo de 40°

277D Carga de Tombamento 2.870 kg 6.329 lb 2.857 kg 6.300

(cont.)
SPBU9084-14 107
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 36 (cont.)
ROC 35% 1.005 kg 2.215 lb 1.000 kg 2.205 lb

Altura de Despejo @ ân-


2428 mm 96 pol 2.427 mm 96 pol
gulo de despejo máximo

Alcance @ ângulo de
673 mm 26 pol 674 mm 37 pol
despejo máximo

Carga de Tombamento 3.584 kg 7.902 lb 3.571 kg 7.873 lb

ROC 35% 1.254 kg 2.766 lb 1.250 kg 2.756 lb

287D Altura de Despejo no ân-


2.413 mm 95 pol 2.413 mm 95 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1.000 mm 39 pol 1.001 mm 39 pol
despejo de 40°

Tabela 37
Caçambas para Serviços Públicos

Modelo N/P 285-6096 285-6099 285-6102


Peso da
211 kg 465 lb 226 kg 498 lb 240 kg 529 lb
Ferramenta
Especificações
60 pol 66 pol 72 pol
da Caçamba.

Carga de
1.805 kg 3.981 lb 1.791 kg 3.950 lb 1.778 kg 3.919 lb
Tombamento

ROC 35% 632 kg 1.393 lb 627 kg 1.382 lb 622 kg 1.372 lb

Altura de Despejo
239D no ângulo de des- 2.070 mm 82 pol 2.070 mm 82 pol 2.070 mm 82 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 789 mm 31 pol 789 mm 31 pol 789 mm 31 pol
40°
Carga de
2.021 kg 4.456 lb 2.007 kg 4.425 lb 1.993 kg 4.396 lb
Tombamento

ROC 35% 707 kg 1.560 lb 702 kg 1.549 lb 698 kg 1.538 lb

Altura de Despejo
249D no ângulo de des- 2.246 mm 88 pol 2.246 mm 88 pol 2.246 mm 88 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 931 mm 37 pol 932 mm 37 pol 932 mm 37 pol
40°

Tabela 38
Caçambas para Serviços Públicos

N/P 285-6099 285-6102

Peso da Ferramenta 224 kg 494 lb 239 kg 526 lb


259D Especificações da
66 pol 72 pol
Caçamba.

Carga de Tombamento 2.517 kg 5.551 lb 2.504 kg 5.522 lb

(cont.)
108 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 38 (cont.)
ROC 35% 881 kg 1.943 lb 876 kg 1.933 lb

Altura de Despejo no ân-


2.326 mm 92 pol 2.325 mm 92 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
820 mm 32 pol 822 mm 32 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 2.545 kg 5.611 lb 2531 kg 5582 lb

ROC 35% 891 kg 1.964 lb 886 kg 1.954 lb

279D Altura de Despejo no ân-


2.419 mm 95 pol 2.419 mm 95 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
610 mm 24 pol 611 mm 24 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 3.300 kg 7.277 lb 3.287 kg 7.248 lb

ROC 35% 1.155 kg 2.547 lb 1.150 kg 2.537 lb

289D Altura de Despejo no ân-


2.423 mm 95 pol 2.422 mm 95 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
956 mm 38 pol 958 mm 38 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 3.712 kg 8.185 lb 3.702 kg 8.162 lb

ROC 35% 1.299 kg 2.865 lb 1.296 kg 2.857 lb


299D (Bor- Altura de Despejo no ân-
racha) 2.432 mm 96 pol 2.431 mm 96 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
997 mm 39 pol 998 mm 39 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4.085 kg 9.007 lb 4.074 kg 8.984 lb

ROC 35% 1.430 kg 3.152 lb 1.426 kg 3.144 lb


299D XHP Altura de Despejo no ân-
(Borracha) gulo de despejo de 40° 2.437 mm 96 pol 2.436 mm 96 pol

Alcance no ângulo de
987 mm 39 pol 989 mm 39 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4.287 kg 9.454 lb 4.277 kg 9.432 lb

ROC 35% 1501 kg 3309 lb 1497 kg 3.301 lb

299D (Aço) Altura de Despejo no ân- 96 pol 96 pol


2.432 mm 2.431 mm
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
997 mm 39 pol 998 mm 39 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4.657 kg 10.269 lb 4.647 kg 10.247 lb

ROC 35% 1.630 kg 3.594 lb 1.627 kg 3.587 lb


299D XHP Altura de Despejo no ân-
(Aço) 2.437 mm 96 pol 2.436 mm 96 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
987 mm 39 pol 989 mm 39 pol
despejo de 40°

(cont.)
SPBU9084-14 109
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 38 (cont.)
Carga de Tombamento 4.061 kg 8.955 lb 4.048 kg 8.925 lb

ROC 35% 1.421 kg 3.134 lb 1.471 kg 3124 lb


299D2 Altura de Despejo no ân-
(Borracha) gulo de despejo de 40° 2.474 mm 97 pol 2.474 mm 97 pol

Alcance no ângulo de
1.055 mm 42 pol 1056 mm 42 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4.170 kg 9.196 lb 4.157 kg 9.167 lb

ROC 35% 1.460 kg 3.219 lb 1.455 kg 3.208 lb


299D2
XHP (Bor- Altura de Despejo no ân- 97 pol 97 pol
2.474 mm 2.474 mm
racha) gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1056 mm 42 pol 1056 mm 42 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4.398 kg 9.699 lb 4.385 kg 9.669 lb

ROC 35% 1.539 kg 3.394 lb 1.535 kg 3.384 lb


299D2 Altura de Despejo no ân-
(Aço) 2.474 mm 97 pol 2.474 mm 97 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1056 mm 42 pol 1056 mm 42 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4.480 kg 9.879 lb 4.467 kg 9.849 lb

ROC 35% 1.568 kg 3.458 lb 1.563 kg 3.447 lb


299D2 Altura de Despejo no ân-
XHP (Aço) gulo de despejo de 40° 2.474 mm 97 pol 2.474 mm 97 pol

Alcance no ângulo de
1056 mm 42 pol 1056 mm 42 pol
despejo de 40°

Tabela 39
Caçambas para Materiais Leves

279-5429, Borda 296-7597, Borda


Modelo N/P 279-5421 279-5424
Parafusada Parafusada
Peso da
266 kg 587 lb 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb 368 kg 811 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 72 pol 78 pol 84 pol 96 pol
Caçamba.

Carga de
1358 kg 2.995 lb 1.343 kg 2.961 lb 1.255 kg 2.767 lb 1.096 kg 2.416 lb
Tombamento

ROC 50% 679 kg 1.497 lb 671 kg 1.480 lb 628 kg 1.383 lb 548 kg 1.208 lb
226D Altura de
Despejo no
ângulo de 2.036 mm 80 pol 2.035 mm 80 pol 2.002 mm 79 pol 2.000 mm 79 pol
despejo de
40°

(cont.)
110 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 39 (cont.)
Alcance no
ângulo de
729 mm 29 pol 730 mm 29 pol 747 mm 29 pol 750 mm 30 pol
despejo de
40°
Carga de
1.648 kg 3.633 lb 1.633 kg 3.599 lb 1.543 kg 3.402 lb 1.362 kg 3.003 lb
Tombamento

ROC 50% 824 kg 1.817 lb 816 kg 1.800 lb 772 kg 1.701 lb 681 kg 1.502 lb

Altura de
Despejo no
232D ângulo de 2.216 mm 87 pol 2.216 mm 87 pol 2.182 mm 86 pol 2.180 mm 86 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
860 mm 34 pol 861 mm 34 pol 879 mm 35 pol 882 mm 35 pol
despejo de
40°
Carga de
1.603 kg 3.535 lb 1.588 kg 3.500 lb 1572 kg 3466 lb 1.390 kg 3066 lb
Tombamento

ROC 50% 802 kg 1.767 lb 794 kg 1.750 lb 786 kg 1.733 lb 695 kg 1.533 lb

Altura de
Despejo no
236D ângulo de 2.343 mm 92 pol 2.342 mm 92 pol 2.341 mm 92 pol 2.340 mm 92 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
577 mm 23 pol 578 mm 23 pol 579 mm 23 pol 581 mm 23 pol
despejo de
40°
Carga de
1.975 kg 4.354 lb 1.959 kg 4.320 lb 1.944 kg 4,286 1.722 kg 3.796 lb
Tombamento

ROC 50% 987 kg 2.177 lb 980 kg 2.160 lb 972 kg 2.143 lb 861 kg 1.898 lb

Altura de
Despejo no
242D ângulo de 2.297 mm 90 pol 2.296 mm 90 pol 2.295 mm 90 pol 2294 mm 90 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
789 mm 31 pol 790 mm 31 pol 791 mm 31 pol 792 mm 31 pol
despejo de
40°
Carga de
2.016 kg 4.446 lb 2.001 kg 4.411 lb 1.909 kg 4.210 lb 1.771 kg 3.906 lb
Tombamento

ROC 50% 1.008 kg 2.223 lb 1.000 kg 2.205 lb 955 kg 2.105 lb 886 kg 1.953 lb

Altura de
Despejo no
246D ângulo de 2.365 mm 93 pol 2.365 mm 93 pol 2.364 mm 93 pol 2.363 mm 93 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
663 mm 26 pol 663 mm 26 pol 664 mm 26 pol 2.363 mm 93 pol
despejo de
40°

(cont.)
SPBU9084-14 111
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 39 (cont.)
Carga de
2.574 kg 5.675 lb 2.558 kg 5.640 lb 2.543 kg 5.606 lb 2.272 kg 5.008 lb
Tombamento

ROC 50% 1.287 kg 2.837 lb 1.279 kg 2.820 lb 1.272 kg 2.803 lb 1.136 kg 2.504 lb

Altura de
Despejo no
262D ângulo de 2.387 mm 94 pol 2.386 mm 94 pol 2.385 mm 94 pol 2383 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1008 mm 40 pol 1.009 mm 40 pol 1.009 mm 40 pol 1.011 mm 40 pol
despejo de
40°
Carga de
2.903 kg 6.400 lb 2.887 kg 6.365 lb 2.872 kg 6.332 lb 2.572 kg 5.671 lb
Tombamento

ROC 50% 1.451 kg 3.200 lb 1.443 kg 3.182 kg 1436 lb 3.166 lb 1.286 kg 2.835 lb

Altura de
Despejo no
272D ângulo de 2.439 mm 96 pol 2.438 mm 96 pol 2.405 mm 95 pol 2.403 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.034 mm 41 pol 1.035 mm 41 pol 1.049 mm 41 pol 1.050 mm 41 pol
despejo de
40°
Carga de
3.414 kg 7.527 lb 3.398 kg 7.491 lb 3.291 kg 7.256 lb 2.951 kg 6.505 lb
Tombamento

ROC 50% 1.707 kg 3.764 lb 1.699 kg 3.746 lb 1.646 kg 3.628 lb 1.475 kg 3.252 lb

Despejo @
ângulo de
272D XHP 2.479 mm 98 pol 2.479 mm 98 pol 2.446 mm 96 pol 2.445 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
995 mm 39 pol 995 mm 39 pol 1.009 mm 40 pol 1.010 mm 40 pol
despejo de
40°
Carga de
3.155 kg 6.956 lb 3.139 kg 6.921 lb 3.035 kg 6.693 lb 2.725 kg 6.009 lb
Tombamento

ROC 50% 1.577 kg 3.478 lb 1.569 kg 3.460 lb 1.518 kg 3.346 lb 1363 kg 3.004 lb

Despejo @
ângulo de
272D2 2.432 mm 96 pol 2.432 mm 96 pol 2.399 mm 94 pol 2398 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.020 mm 40 pol 1.021 mm 40 pol 1.036 mm 41 pol 1.038 mm 41 pol
despejo de
40°
Carga de
3.392 kg 7.478 lb 3.376 kg 7.442 lb 3.269 kg 7.207 lb 2.929 kg 6.457 lb
272D2 XHP Tombamento
ROC 50% 1.696 kg 3.739 lb 1.688 kg 3.721 lb 1.635 kg 3.604 lb 1464 kg 3.228 lb

(cont.)
112 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 39 (cont.)
Despejo @
ângulo de
2.470 mm 97 pol 2.470 mm 97 pol 2.437 mm 96 pol 2.436 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
988 mm 39 pol 988 mm 39 pol 1.002 mm 39 pol 1.004 mm 40 pol
despejo de
40°

Tabela 40
Caçambas para Materiais Leves

279-5429, Borda 296-7597, Borda


N/P 279-5421 279-5424
Parafusada Parafusada
Peso da
266 kg 587 lb 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb 368 kg 811 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 72 pol 78 pol 84 pol 96 pol
Caçamba.

Carga de
2.538 kg 5.595 lb 2.522 kg 5.561 lb 2508 kg 5530 lb 2.248 kg 4.958 lb
Tombamento
257D
ROC 35% 888 kg 1.958 lb 883 kg 1.946 lb 878 kg 1.935 lb 787 kg 1.735 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.277 mm 90 pol 2.276 mm 90 pol 2.275 mm 90 pol 2.274 mm 90 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
957 mm 38 pol 959 mm 38 pol 960 mm 38 pol 964 mm 38 pol
despejo de
40°
Carga de
2.988 kg 6.590 lb 2.973 kg 6.556 lb 2.959 kg 6.525 lb 2.677 kg 5.904 lb
Tombamento

ROC 35% 1.046 kg 2.306 lb 1.041 kg 2.295 lb 1.036 kg 2.284 lb 937 kg 2.066 lb

Altura de
Despejo @
277D ângulo de 2.394 mm 94 pol 2.393 mm 94 pol 2.392 mm 94 pol 2.390 mm 94 pol
despejo
máximo
Alcance @
ângulo de
707 mm 28 pol 709 mm 28 pol 710 mm 28 pol 712 mm 28 pol
despejo
máximo
Carga de
3.755 kg 8.279 lb 3.739 kg 8.244 lb 3.725 kg 8.213 lb 3.357 kg 7.403 lb
Tombamento

ROC 35% 1.314 kg 2.898 lb 1.309 kg 2.885 lb 1.304 kg 2.875 lb 1.175 kg 2.591 lb

Altura de
Despejo no
287D ângulo de 2.380 mm 94 pol 2.379 mm 94 pol 2.378 mm 94 pol 2376 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.035 mm 41 pol 1.036 mm 41 pol 1.038 mm 41 pol 1.041 mm 41 pol
despejo de
40°
SPBU9084-14 113
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 41
Caçambas para Materiais Leves

279-5429, Borda 296-7597, Borda


N/P 279-5421 279-5424
Parafusada Parafusada
Peso da
266 kg 587 lb 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb 368 kg 811 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 72 pol 78 pol 84 pol 96 pol
Caçamba.

Carga de
4.228 kg 9.324 lb 4.215 kg 9.295 lb 4.130 kg 9.108 lb 3.741 kg 8.250 lb
Tombamento
297D
ROC 35% 1.480 kg 3.263 lb 1.475 kg 3.253 lb 1.446 kg 3.187 lb 1.309 kg 2.887 lb

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.380 mm 94 pol 2.379 mm 94 pol 2.346 mm 92 pol 2.345 mm 92 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.067 mm 42 pol 1.068 mm 42 pol 1.085 mm 43 pol 1.087 mm 43 pol
despejo de
40°
Carga de
4.631 kg 10.209 lb 4.618 kg 10.180 lb 4.529 kg 9.984 lb 4.107 kg 9.055 lb
Tombamento

ROC 35% 1.621 kg 3.573 lb 1616 kg 3563 lb 1585 kg 3.494 lb 1.438 kg 3.169 lb

Altura de
Despejo no
297D ângulo de 2.384 mm 94 pol 2383 mm 94 pol 2.350 mm 93 pol 2.349 mm 92 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.060 mm 42 pol 1.061 mm 42 pol 1.077 mm 42 pol 1.080 mm 43 pol
despejo de
40°
Carga de
4.330 kg 9.548 lb 4.314 kg 9.512 lb 4.199 kg 9.259 lb 3.804 kg 8.388 lb
Tombamento

ROC 35% 1.516 kg 3.341 lb 1.510 kg 3.329 lb 1.470 kg 3240 lb 1.331 kg 2.935 lb

Altura de
Despejo no
297D2 ângulo de 2.469 mm 97 pol 2.469 mm 97 pol 2.439 mm 96 pol 2.439 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
987 mm 39 pol 987 mm 39 pol 998 mm 39 pol 998 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
4.418 kg 9.741 lb 4.402 kg 9.704 lb 4.286 kg 9.450 lb 3.884 kg 8.563 lb
297D2 XHP Tombamento

ROC 35% 1.546 kg 3.409 lb 1.541 kg 3.396 lb 1.500 kg 3.307 lb 1.360 kg 2.997 lb

(cont.)
114 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 41 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.469 mm 97 pol 2.469 mm 97 pol 2.439 mm 96 pol 2.439 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
987 mm 39 pol 987 mm 39 pol 998 mm 39 pol 998 mm 39 pol
despejo de
40°

Tabela 42
Caçambas para Materiais Leves

279-5429, Borda 296-7597, Borda


Modelo N/P 279-5421 279-5424
Parafusada Parafusada
Peso da
266 kg 587 lb 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb 368 kg 811 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 72 pol 78 pol 84 pol 96 pol
Caçamba.

Carga de
Tombamen- 1.847 kg 4.072 lb 1.830 kg 4.036 lb 1.741 kg 3.840 lb 1.560 kg 3.440 lb
to

ROC 35% 646 kg 1425 lb 641 kg 1.413 lb 609 kg 1.344 lb 546 kg 1.204 lb

Altura de
Despejo no
239D ângulo de 2.039 mm 80 pol 2.039 mm 80 pol 2.008 mm 79 pol 2.008 mm 79 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
820 mm 32 pol 820 mm 32 pol 831 mm 33 pol 831 mm 33 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 2.074 kg 4.573 lb 2.058 kg 4.539 lb 1.967 kg 4.338 lb 1.768 kg 3.898 lb
to

ROC 35% 726 kg 1.600 lb 720 kg 1.589 lb 689 kg 1.518 lb 619 kg 1.364 lb

Altura de
Despejo no
249D ângulo de 2.214 mm 87 pol 2.214 mm 87 pol 2.184 mm 86 pol 2.183 mm 86 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
962 mm 38 pol 962 mm 38 pol 974 mm 38 pol 974 mm 38 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 2.622 kg 5.782 lb 2.607 kg 5.748 lb 2.593 kg 5.717 lb 2.330 kg 5.137 lb
259D to

ROC 35% 918 kg 2.024 lb 912 kg 2.012 lb 907 kg 2.001 lb 815 kg 1.798 lb

(cont.)
SPBU9084-14 115
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 42 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.292 mm 90 pol 2.291 mm 90 pol 2.290 mm 90 pol 2.289 mm 90 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
856 mm 34 pol 858 mm 34 pol 860 mm 34 pol 863 mm 34 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 2.598 kg 5.729 lb 2.583 kg 5.695 lb 2.569 kg 5.664 lb 2.366 kg 5.217
to

ROC 35% 909 kg 2.005 lb 904 kg 1.993 lb 899 kg 1.982 lb 828 kg 1.826 lb

Altura de
Despejo no
279D ângulo de 2.386 mm 94 pol 2.385 mm 94 pol 2.385 mm 94 pol 2.384 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
646 mm (2 pol) 647 mm (2 pol) 649 mm 26 pol 652 mm 26 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 3.408 kg 7.514 lb 3.392 kg 7.478 lb 3.378 kg 7.448 kg 3.089 lb 6.811 lb
to

ROC 35% 1193 kg 2.630 lb 1.187 kg 2.617 lb 1.182 kg 2.607 lb 1.081 kg 2.384 lb

Altura de
Despejo no
289D ângulo de 2.389 mm 94 pol 2.388 mm 94 pol 2.387 mm 94 pol 2.386 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
991 mm 39 pol 993 mm 39 pol 995 mm 39 pol 998 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 3.854 kg 8.497 lb 3.841 kg 8.469 lb 3.762 kg 8.295 lb 3.453 kg 7.614 lb
to

ROC 35% 1.349 kg 2.974 lb 1.344 kg 2.964 lb 1.317 kg 2.903 lb 1.209 kg 2.665 lb

Altura de
299D de Despejo no
Borracha ângulo de 2398 mm 94 pol 2398 mm 94 pol 2.364 mm 93 pol 2.363 mm 93 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.032 mm 41 pol 1.034 mm 41 mm 1.051 mm 41 pol 1.054 mm 42 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.241 kg 9.352 lb 4.228 kg 9.323 lb 4.146 kg 9.141 lb 3810 kg 8.402 lb
299D XHP de
Borracha to

ROC 35% 1484 kg 3273 lb 1.480 kg 3.263 lb 1.451 kg 3.199 lb 1.334 kg 2.941 lb

(cont.)
116 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 42 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.403 mm 95 pol 2.402 mm 95 pol 2.369 mm 93 pol 2.368 mm 93 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.022 mm 40 pol 1.024 mm 40 pol 1.041 mm 41 pol 1.044 mm 41 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.495 kg 9.911 lb 4.482 kg 9.883 lb 4.472 kg 9.862 lb 4.063 kg 8.959 lb
to

ROC 35% 1.573 kg 3.469 lb 1.569 kg 3.459 lb 1.565 kg 3.452 lb 1.422 kg 3.136 lb

Altura de
Despejo no
299D (Aço) 94 pol 94 pol 93 pol 93 pol
ângulo de 2398 mm 2398 mm 2.364 mm 2.363 mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.032 mm 41 pol 1.034 mm 41 pol 1.051 mm 41 pol 1.054 mm 42 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.882 kg 10.764 lb 4.868 kg 10.735 lb 4.859 kg 10.715 lb 4.420 kg 9.746 lb
to

ROC 35% 1709 kg 3.767 lb 1.704 kg 3.757 lb 1.701 kg 3.750 lb 1.547 kg 3.411 lb

Altura de
299D XHP Despejo no
(Aço) ângulo de 2.403 mm 95 pol 2.402 mm 95 pol 2.369 mm 93 pol 2.368 mm 93 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.022 mm 40 pol 1.024 mm 40 pol 1.041 mm 41 pol 1.044 mm 41 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.248 kg 9.366 lb 4.231 kg 9.330 lb 4.119 kg 9.083 lb 3.736 kg 8.238 lb
to

ROC 35% 1.487 kg 3.278 lb 1.481 kg 3.266 lb 1.442 kg 3.179 lb 1.308 kg 2.883 lb

Altura de
299D2 de Despejo no
Borracha ângulo de 2.442 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol 2.412 mm 95 pol 2.412 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.086 mm 43 pol 1.086 mm 43 pol 1.098 mm 43 pol 1.098 mm 43 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.363 kg 9.620 lb 4.346 kg 9.584 lb 4.233 kg 9.334 lb 3.841 kg 8.469 lb
299D2 XHP
de Borracha to

ROC 35% 1.527 kg 3.367 lb 1.521 kg 3.354 lb 1482 kg 3267 lb 1.344 kg 2.964 lb

(cont.)
SPBU9084-14 117
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 42 (cont.)
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.442 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol 2.412 mm 95 pol 2.412 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.086 mm 43 pol 1.086 mm 43 pol 1.098 mm 43 pol 1.098 mm 43 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.613 kg 10.172 lb 4.596 kg 10.135 lb 4.478 kg 9.875 lb 4.056 kg 8.943 lb
to

ROC 35% 1.615 kg 3.560 lb 1.609 kg 3.547 lb 1.567 kg 3.456 lb 1.419 kg 3.130 lb

Altura de
Despejo no
299D2 (Aço) 96 pol 96 pol 95 pol 95 pol
ângulo de 2.442 mm 2.442 mm 2.412 mm 2.412 mm
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.086 mm 43 pol 1.086 mm 43 pol 1.098 mm 43 pol 1.098 mm 43 pol
despejo de
40°
Carga de
Tombamen- 4.700 kg 10.363 lb 4.683 kg 10.325 lb 4.564 kg 10.063 lb 4.134 kg 9.116 lb
to

ROC 35% 1.645 kg 3.627 lb 1.639 kg 3.614 lb 1.597 kg 3.522 lb 1.447 kg 3.190 lb

Altura de
299D2 XHP Despejo no
(Aço) ângulo de 2.442 mm 96 pol 2.442 mm 96 pol 2.412 mm 95 pol 2.412 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.086 mm 43 pol 1.086 mm 43 pol 1.098 mm 43 pol 1.098 mm 43 pol
despejo de
40°

Tabela 43
Caçambas Industriais de Garra
Modelo N/P 157-7223 157-7224 157-7225 217-6229
Peso da
409 kg 902 lb 425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1.012 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
1.211 kg 2.670 lb 1.195 kg 2.635 lb 1.180 kg 2.602 lb 1.161 kg 2.561 lb
226D Tombamento

ROC 50% 605 kg 1.335 lb 598 kg 1.317 lb 590 kg 1.301 lb 581 kg 1.280 lb

(cont.)
118 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 43 (cont.)
Caçambas Industriais de Garra
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.085 mm 82 pol 2.084 mm 82 pol 2.084 mm 82 pol 2.083 mm 82 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
684 mm 27 pol 685 mm 27 pol 687 mm 27 pol 688 mm 27 pol
despejo de
40°
Carga de
1.499 kg 3.304 lb 1.483 kg 3.270 lb 1469 kg 3.238 lb 1.450 kg 3.197 lb
Tombamento

ROC 50% 749 kg 1.652 lb 742 kg 1.635 lb 734 kg 1.619 lb 725 kg 1.598 lb

Altura de
Despejo no
232D ângulo de 2.264 mm 89 pol 2.263 mm 89 pol 2.262 mm 89 pol 2.261 mm 89 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
817 mm 32 pol 819 mm 32 pol 820 mm 32 pol 823 mm 32 pol
despejo de
40°
Carga de
1.451 kg 3.200 lb 1.436 kg 3.166 lb 1.421 kg 3.133 lb 1.402 kg 3.091 lb
Tombamento

ROC 50% 726 kg 1.600 lb 718 kg 1.583 lb 710 kg 1.566 lb 701 kg 1.545 lb

Altura de
Despejo no
236D ângulo de 2.390 mm 94 pol 2.389 mm 94 pol 2.388 mm 94 pol 2.387 mm 94 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
526 mm 21 pol 527 mm 21 pol 528 mm 21 pol 529 mm 21 pol
despejo de
40°
Carga de
1.819 kg 4.010 lb 1.803 kg 3.976 lb 1.789 kg 3.943 lb 1.770 kg 3.902 lb
Tombamento

ROC 50% 909 kg 2.005 lb 902 kg 1.988 lb 894 kg 1.972 lb 885 kg 1.951 lb

Altura de
Despejo no
242D ângulo de 2.344 mm 92 pol 2.343 mm 92 pol 2.343 mm 92 pol 2.342 mm 92 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
736 mm 29 pol 737 mm 29 pol 738 mm 29 pol 739 mm 29 pol
despejo de
40°
Carga de
1.857 kg 4.095 lb 1.841 kg 4.060 lb 1.826 kg 4.027 lb 1.808 kg 3.986 lb
246D Tombamento

ROC 50% 929 kg 2.047 lb 921 kg 2.030 lb 913 kg 2.013 lb 904 kg 1.992 lb

(cont.)
SPBU9084-14 119
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 43 (cont.)
Caçambas Industriais de Garra
Altura de
Despejo no
ângulo de 2.415 mm 95 pol 2.414 mm 95 pol 2.414 mm 95 pol 2.413 mm 95 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
608 mm 24 pol 608 mm 24 pol 609 mm 24 pol 610 mm 24 pol
despejo de
40°
Carga de
2.408 kg 5.308 lb 2.392 kg 5.274 lb 2.377 kg 5.241 lb 2.359 kg 5.200 lb
Tombamento

ROC 50% 1.204 kg 2.654 lb 1.196 kg 2.637 lb 1.189 kg 2.621 lb 1.179 kg 2.600 lb

Altura de
Despejo no
262D ângulo de 2.434 mm 96 pol 2.433 mm 96 pol 2.432 mm 96 pol 2.431 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
954 mm 38 pol 955 mm 38 pol 956 mm 38 pol 957 mm 38 pol
despejo de
40°
Carga de
2.731 kg 6.021 lb 2.715 kg 5.987 lb 2.701 kg 5.955 lb 2.682 kg 5.914 lb
Tombamento

ROC 50% 1365 kg 3.010 lb 1358 kg 2.993 lb 1.350 kg 2.977 lb 1.341 kg 2.956 lb

Altura de
Despejo no
272D ângulo de 2.487 mm 98 pol 2.486 mm 98 pol 2.485 mm 98 pol 2.484 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
980 mm 39 pol 980 mm 39 mm 981 mm 39 mm 982 mm 39 pol
despejo de
40°
Carga de
3.230 kg 7.122 lb 3.215 kg 7.088 lb 3.200 kg 7.055 lb 3.182 kg 7.014 lb
Tombamento

ROC 50% 1.615 kg 3.561 lb 1607 kg 3544 lb 1.600 kg 3.528 lb 1.591 kg 3.507 lb

Despejo @
272D ângulo de
2.529 mm 100 pol 2.528 mm 100 pol 2.527 mm 100 pol 2.527 mm 99 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
939 mm 37 pol 939 mm 37 pol 940 mm 37 pol 941 mm 37 pol
despejo de
40°
Carga de
2.979 kg 6.569 lb 2.964 kg 6.535 lb 2.949 kg 6.503 lb 2.931 kg 6.462 lb
272D2 Tombamento

ROC 50% 1.490 kg 3.284 lb 1482 kg 3267 lb 1.475 kg 3.251 lb 1.465 kg 3.230 lb

(cont.)
120 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 43 (cont.)
Caçambas Industriais de Garra
Despejo @
ângulo de
2.483 mm 98 pol 2.483 mm 98 pol 2.482 mm 98 pol 2.481 mm 98 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
969 mm 38 pol 970 mm 38 pol 971 mm 38 pol 972 mm 38 pol
despejo de
40°
Carga de
3.209 kg 7.074 lb 3.193 kg 7.039 lb 3.178 kg 7.007 lb 3.160 kg 6.966 lb
Tombamento

ROC 50% 1.604 kg 3.537 lb 1.597 kg 3.520 lb 1589 kg 3503 lb 1.580 kg 3.483 lb

Despejo @
272D2 ângulo de
2.522 mm 99 pol 2.521 mm 99 pol 2.521 mm 99 pol 2.520 mm 99 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
935 mm 37 pol 935 mm 37 pol 936 mm 37 pol 937 mm 37 pol
despejo de
40°

Tabela 44
Caçambas Industriais de Garra

N/P 157-7224 157-7225 217-6229


Peso da
425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1.012 lb
Ferramenta
Especificações
66 pol 72 pol 78 pol
da Caçamba.

Carga de
2.372 kg 5.229 lb 2.357 kg 5.198 lb 2.339 kg 5.158 lb
Tombamento
257D
ROC 35% 830 kg 1.830 lb 825 kg 1.819 lb 819 kg 5.158 lb

Altura de Despejo
no ângulo de des- 2.326 mm 92 pol 2.325 mm 92 pol 2.324 mm 92 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 912 mm 36 pol 913 mm 36 pol 915 mm 36 pol
40°
Carga de
2.819 kg 6.217 lb 2.805 kg 6.186 lb 2.788 kg 6.147 lb
Tombamento

ROC 35% 987 kg 2.176 lb 982 kg 2.165 lb 976 lb 2.151 lb

Altura de Despejo
277D @ ângulo de des- 2.440 mm 96 pol 2.440 mm 96 pol 2.438 mm 96 pol
pejo máximo

Alcance @ ângu-
lo de despejo 657 mm 26 pol 658 mm 26 pol 660 mm 26 pol
máximo
Carga de
287D 3.574 kg 7.881 lb 3.560 kg 7.849 lb 3.542 kg 7.810 lb
Tombamento

(cont.)
SPBU9084-14 121
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 44 (cont.)
ROC 35% 1.251 kg 2.758 lb 1.246 kg 2.747 lb 1.240 kg 2.734 lb

Altura de Despejo
no ângulo de des- 2.429 mm 96 pol 2428 mm 96 pol 2.427 mm 96 pol
pejo de 40°

Alcance no ângu-
lo de despejo de 989 mm 39 pol 990 mm 39 pol 992 mm 39 pol
40°

Tabela 45
Caçambas Industriais de Garra
N/P 157-7223 157-7224 157-7225 217-6229
Peso da Fer-
ramenta ( 409 kg 902 lb 425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1.012 lb
kg, lb)

Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
4.084 kg 9.005 lb 4.072 kg 8.979 lb 4.061 kg 8.955 lb 4.047 kg 8.925 lb
Tombamento
297D
ROC 35% 1.429 kg 3.151 lb 1425 kg 3142 lb 1.421 kg 3.134 lb 1.417 kg 3.123

Altura de
Despejo no
ângulo de 2.431 mm 96 pol 2.430 mm 96 pol 2.429 mm 96 pol 2428 mm 96 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.018 mm 40 pol 1.019 mm 40 pol 1.020 mm 40 pol 1.022 mm 40 pol
despejo de
40°
Carga de
4.482 kg 9.881 lb 4.470 kg 4.459 lb 4.459 kg 9.831 lb 4.446 kg 9.801 lb
Tombamento

ROC 35% 1.569 kg 3.458 lb 1.565 kg 3.449 lb 1.561 kg 3.441 lb 1.556 kg 3.430 lb

Altura de
Despejo no
297D ângulo de 2.435 mm 96 pol 2.434 mm 96 pol 2.433 mm 96 pol 2.433 mm 96 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
1.010 mm 40 pol 1.011 mm 40 pol 1013 mm 40 pol 1.014 mm 40 pol
despejo de
40°
Carga de
4164 kg 9182 lb 4.150 kg 9.150 lb 4.135 kg 9.119 lb 4.118 kg 9.079 lb
Tombamento

ROC 35% 1457 kg 3213 lb 1.452 kg 3.202 lb 1.447 kg 3.191 lb 1.441 kg 3.177 lb
297D2 Altura de
Despejo no
ângulo de 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol
despejo de
40°

(cont.)
122 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 45 (cont.)
Caçambas Industriais de Garra
Alcance no
ângulo de
925 mm 36 pol 925 mm 36 pol 925 mm 36 pol 925 mm 36 pol
despejo de
40°
Carga de
4.251 kg 9.373 lb 4.237 kg 4.459 lb 4.223 kg 9.309 lb 4.205 kg 9.270 lb
Tombamento

ROC 35% 1.488 kg 3.280 lb 1.483 kg 3.269 lb 1.478 kg 3.258 lb 1.472 kg 3.244 lb

Altura de
Despejo no
297D2 ângulo de 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol 2.526 mm 99 pol
XHP despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
925 mm 36 pol 925 mm 36 pol 925 mm 36 pol 925 mm 36 pol
despejo de
40°

Tabela 46
Caçambas Industriais de Garra
Modelo N/P 157-7223 157-7224 157-7225 217-6229
Peso da Fer-
ramenta ( 409 kg 902 lb 425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1.012 lb
kg, lb)

Especifica-
ções da 60 pol 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
1.706 kg 3.762 lb 1.691 kg 3.728 lb 1.676 kg 3.697 lb 1.658 kg 3.657 lb
Tombamento

ROC 35% 592 kg 1.304 lb 592 kg 1.305 lb 587 kg 1.294 lb 580 kg 1.280 lb

Altura de
Despejo no
239D ângulo de 2.096 mm 83 pol 2.096 mm 83 pol 2.096 mm 83 pol 2.096 mm 83 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
758 mm 30 pol 758 mm 30 pol 758 mm 30 pol 758 mm 30 pol
despejo de
40°
Carga de
1.931 kg 4.258 lb 1.916 kg 4.226 lb 1.902 kg 4.194 lb 1.884 kg 4.154 lb
Tombamento

ROC 35% 676 kg 1.490 lb 671 kg 1.479 lb 666 kg 1.468 lb 659 kg 1.454 lb

Altura de
Despejo no
249D ângulo de 2.271 mm 89 pol 2.271 mm 89 pol 2.271 mm 89 pol 2.271 mm 89 pol
despejo de
40°
Alcance no
ângulo de
901 mm 35 pol 901 mm 35 pol 901 mm 35 pol 901 mm 35 pol
despejo de
40°
SPBU9084-14 123
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 47
Caçambas Industriais de Garra

N/P 157-7224 157-7225 217-6229


Peso da
425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1.012 lb
Ferramenta
Especifica-
ções da 66 pol 72 pol 78 pol
Caçamba.

Carga de
2.458 kg 5.419 lb 2.443 kg 5.388 lb 2.426 kg 5.348 lb
Tombamento
259D
ROC 35% 860 kg 1.897 lb 855 kg 1.886 lb 849 kg 1.872 lb

Altura de Des-
pejo no ângulo
2.341 mm 92 pol 2.340 mm 92 pol 2.340 mm 92 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 813 mm 32 pol 815 mm 32 pol 817 mm 32 pol
jo de 40°

Carga de
2.451 kg 5.405 lb 2.437 kg 5.373 lb 2.419 kg 5.334 lb
Tombamento

ROC 35% 858 kg 1.892 lb 853 kg 1.881 lb 847 kg 1.867 lb

Altura de Des-
279D pejo no ângulo
2.437 mm 96 pol 2.436 mm 96 pol 2.436 mm 96 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 601 mm 24 pol 603 mm 24 pol 605 mm 24 pol
jo de 40°

Carga de
3.253 kg 7.272 lb 3.238 kg 7.141 lb 3.221 kg 7.101 lb
Tombamento

ROC 35% 1138 kg 2510 lb 1.133 kg 2.499 lb 1.127 kg 2.485 lb

Altura de Des-
289D pejo no ângulo
2.438 mm 96 pol 2.437 mm 96 pol 2.436 mm 96 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 946 mm 37 pol 948 mm 37 mm 950 mm 37 pol
jo de 40°

Carga de
3.725 kg 8.213 lb 3.713 kg 8.188 lb 3.699 kg 8.157 lb
Tombamento

ROC 35% 1.304 kg 2.874 lb 1.300 kg 2.866 lb 1.295 kg 2.855 lb

Altura de Des-
299D de Borracha pejo no ângulo
2.447 mm 96 pol 2.446 mm 96 pol 2.445 mm 96 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 987 mm 39 pol 989 mm 39 pol 990 mm 39 pol
jo de 40°

Carga de
299D XHP de Borracha 4.111 kg 9.065 lb 4.100 kg 9.041 lb 4.086 kg 9.010 lb
Tombamento

(cont.)
124 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 47 (cont.)
ROC 35% 1.439 kg 3.173 lb 1.435 kg 3.164 lb 1.430 kg 3.153 lb

Altura de Des-
pejo no ângulo
2452 mm 97 pol 2452 mm 97 pol 2.451 mm 96 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 977 mm 38 pol 978 mm 39 pol 980 mm 39 pol
jo de 40°

Carga de
4.348 kg 9.587 lb 4.337 kg 9.563 lb 4.324 kg 9.534 lb
Tombamento

ROC 35% 1.522 kg 3.355 lb 1.518 kg 3.347 lb 1.513 kg 3.337 lb

Altura de Des-
299D (Aço) pejo no ângulo
2.447 mm 96 pol 2.446 mm 96 pol 2.445 mm 96 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 987 mm 39 pol 989 mm 39 pol 990 mm 39 pol
jo de 40°

Carga de
4.733 kg 10.435 lb 4.722 kg 10.412 lb 4.709 kg 10.382 lb
Tombamento

ROC 35% 1.656 kg 3.652 lb 1.653 kg 3.644 lb 1.648 kg 3.634 lb

Altura de Des-
299D XHP (Aço) pejo no ângulo
2452 mm 97 pol 2452 mm 97 pol 2.451 mm 96 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 977 mm 38 pol 978 mm 39 pol 980 mm 39 pol
jo de 40°

Carga de
4.064 kg 8.961 lb 4.050 kg 8.930 lb 4.032 kg 8.890 lb
Tombamento

ROC 35% 1.422 kg 3.136 lb 1.417 kg 3.125 lb 1.411 kg 3.112 lb

Altura de Des-
299D2 de Borracha pejo no ângulo
2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol
jo de 40°

Carga de
4.178 kg 9.212 lb 4164 kg 9.181 lb 4.146 kg 9.141 lb
Tombamento

ROC 35% 1.462 kg 3.224 lb 1457 kg 3213 lb 1.451 kg 3.199 lb

Altura de Des-
299D2 XHP de Borracha pejo no ângulo 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol
jo de 40°

(cont.)
SPBU9084-14 125
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 47 (cont.)
Carga de
4.417 kg 9.740 lb 4.403 kg 9.709 lb 4.385 kg 9.669 lb
Tombamento

ROC 35% 1.546 kg 3.409 lb 1.541 kg 3.398 lb 1.535 kg 3.384 lb

Altura de Des-
299D2 (Aço) pejo no ângulo
2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol
jo de 40°

Carga de
4.503 kg 9.928 lb 4.488 kg 9.896 lb 4.470 kg 9.856 lb
Tombamento

ROC 35% 1.576 kg 3.475 lb 1.571 kg 3.464 lb 1.564 kg 3.450 lb

Altura de Des-
299D2 XHP (Aço) pejo no ângulo
2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol 2.499 mm 98 pol
de despejo de
40°
Alcance no ân-
gulo de despe- 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol 1.025 mm 40 pol
jo de 40°

Tabela 48
Caçambas com Garras Utilitárias com Borda Aparafusada
Modelo N/P 285-6111 285-6112

Peso da Ferramenta 363 kg 800 lb 379 kg 835 lb

Especificações da
66 pol 72 pol
Caçamba.

Carga de Tombamento 1.166 kg 2.571 lb 1.150 kg 2.536 lb

ROC 50% 583 kg 1.285 lb 575 kg 1.268 lb

Altura de Despejo no
226D ângulo de despejo de 2.032 mm 80 pol 2.031 mm 80 pol
40°
Alcance no ângulo de
720 mm 28 pol 721 mm 28 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 1.441 kg 3.176 lb 1425 kg 3142 lb

ROC 50% 720 kg 1.588 lb 713 kg 1.571 lb

Altura de Despejo no
232D ângulo de despejo de 2.211 mm 87 pol 2.211 mm 87 pol
40°
Alcance no ângulo de
852 mm 34 pol 854 mm 34 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 1397 kg 3.081 lb 1382 kg 3.046 lb

ROC 50% 699 kg 1.540 lb 691 kg 1.523 lb


236D
Altura de Despejo no
ângulo de despejo de 2.338 mm 92 pol 2.337 mm 92 pol
40°

(cont.)
126 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 48 (cont.)
Caçambas com Garras Utilitárias com Borda Aparafusada
Alcance no ângulo de
565 mm 22 pol 566 mm 22 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 1.741 kg 3.838 lb 1.725 kg 3.803 lb

ROC 50% 871 kg 1.919 lb 863 kg 1.902 lb

Altura de Despejo no
242D ângulo de despejo de 2.292 mm 90 pol 2.291 mm 90 pol
40°
Alcance no ângulo de
776 mm 31 pol 776 mm 31 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 1.780 kg 3.924 lb 1.763 kg 3.887 lb

ROC 50% 890 kg 1.962 lb 881 kg 1.943 lb

Altura de Despejo no
246D ângulo de despejo de 2.362 mm 93 pol 2.361 mm 93 pol
40°
Alcance no ângulo de
648 mm (2 pol) 648 mm 26 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 2304 kg 5080 lb 2.288 kg 5.044 lb

ROC 50% 1.152 kg 2.540 lb 1.144 kg 2.522 lb

Altura de Despejo no
262D ângulo de despejo de 2.381 mm 94 pol 2.380 mm 94 pol
40°
Alcance no ângulo de
994 mm 39 pol 995 mm 39 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 2.613 kg 5.761 lb 2.596 kg 5.724 lb

ROC 50% 1.306 kg 2.880 lb 1.298 kg 2.862 lb

Altura de Despejo no
272D ângulo de despejo de 2.434 mm 96 pol 2.433 mm 96 pol
40°
Alcance no ângulo de
1.019 mm 40 pol 1.020 mm 40 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 3.085 kg 6.801 lb 3.068 kg 6.764 lb

ROC 50% 1.542 kg 3400 lb 1534 kg 3382 lb

272D XHP Despejo @ ângulo de


2.476 mm 97 pol 2.475 mm 97 pol
despejo de 40°

Alcance no ângulo de
979 mm 39 pol 980 mm 39 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 2850 kg 6285 lb 2834 kg 6248 lb

ROC 50% 1425 kg 3142 lb 1.417 kg 3124 lb

272D2 Despejo @ ângulo de


2.429 mm 96 pol 2.429 mm 96 pol
despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1007 mm 40 pol 1008 mm 40 pol
despejo de 40°

(cont.)
SPBU9084-14 127
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 48 (cont.)
Caçambas com Garras Utilitárias com Borda Aparafusada
Carga de Tombamento 3063 kg 6752 lb 3046 kg 6716 lb

ROC 50% 1531 kg 3376 lb 1523 kg 3358 lb

272D2 XHP Despejo @ ângulo de


2.468 mm 97 pol 2.467 mm 97 pol
despejo de 40°

Alcance no ângulo de
974 mm 38 pol 974 mm 38 pol
despejo de 40°

Tabela 49
Caçambas com Garras Utilitárias com Borda Aparafusada
N/P 285-6111 285-6112

Peso da Ferramenta 363 kg 800 lb 379 kg 835 lb

Especificações da
66 pol 72 pol
Caçamba.

Carga de Tombamento 2283 kg 5035 lb 2268 kg 5000 lb


257D
ROC 35% 799 kg 1.762 lb 794 kg 1.750 lb

Altura de Despejo no ân-


2273 mm 89 pol 2272 mm 89 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
948 mm 37 pol 950 mm 37 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 2720 kg 5997 lb 2704 kg 5962 lb

ROC 35% 952 kg 2.099 lb 946 kg 2087 lb

277D Altura de Despejo @ ân-


2.388 mm 94 pol 2.387 mm 94 pol
gulo de despejo máximo

Alcance @ ângulo de
696 mm 27 pol 697 mm (2 pol)
despejo máximo

Carga de Tombamento 3425 kg 7553 lb 3409 kg 7517 lb

ROC 35% 1.199 kg 2643 lb 1193 kg 2.631 lb

287D Altura de Despejo no ân-


2376 mm 94 pol 2.375 mm 91 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1.025 mm 40 pol 1.027 mm 40 pol
despejo de 40°

Tabela 50
Caçambas com Garras Utilitárias com Borda Aparafusada
Modelo N/P 285-6111 285-6112

Peso da Ferramenta 363 kg 800 lb 379 kg 835 lb

Especificações da
66 pol 72 pol
Caçamba.

Carga de Tombamento 3894 kg 8586 lb 3880 kg 8554 lb


297D
ROC 35% 1363 kg 3005 lb 1358 kg 2994 lb

(cont.)
128 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 50 (cont.)
Caçambas com Garras Utilitárias com Borda Aparafusada
Altura de Despejo no ân-
2.377 mm 94 pol 2376 mm 94 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1056 mm 42 pol 1057 mm 42 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4273 kg 9420 lb 4258 kg 9388 lb

ROC 35% 1496 kg 3297 lb 1.490 kg 3286 lb


297D Altura de Despejo no ân-
XHP 2.381 mm 94 pol 2.380 mm 94 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1048 mm 41 pol 1.050 mm 41 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 3975 kg 8765 lb 3958 kg 8728 lb

ROC 35% 1.391 kg 3.067 lb 1.385 kg 3.054 lb

297D2 Altura de Despejo no ân-


2.470 mm 97 pol 2.470 mm 97 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
967 mm 38 pol 967 mm 38 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4058 kg 8947 lb 4041 kg 8910 lb

ROC 35% 1420 kg 3131 lb 1.414 kg 3118 lb


297D2 Altura de Despejo no ân-
XHP 2.470 mm 97 pol 2.470 mm 97 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
967 mm 38 pol 967 mm 38 pol
despejo de 40°

Tabela 51
Caçambas com Garras Utilitárias com Borda Aparafusada
Modelo N/P 285-6111 285-6112

Peso da Ferramenta 363 kg 800 lb 379 kg 835 lb

Especificações da
66 pol 72 pol
Caçamba.

Carga de Tombamento 1644 kg 3625 lb 1628 kg 3590 lb

ROC 35% 575 kg 1269 lb 570 kg 1257 lb

239D Altura de Despejo no ân-


2040 mm 80 pol 2040 mm 80 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
800 mm 32 pol 800 mm 32 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 1859 kg 4098 lb 1843 kg 4064 lb

ROC 35% 651 kg 1.434 lb 645 kg 1.422 lb

249D Altura de Despejo no ân-


2215 mm 87 pol 2215 mm 87 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
943 mm 37 pol 943 mm 37 pol
despejo de 40°

(cont.)
SPBU9084-14 129
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 51 (cont.)
Caçambas com Garras Utilitárias com Borda Aparafusada
Carga de Tombamento 2367 kg 5219 lb 2351 kg 5184 lb

ROC 35% 828 kg 1.826 lb 823 kg 1814 lb

259D Altura de Despejo no ân-


2288 mm 90 pol 2287 mm 90 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
849 mm 33 pol 850 mm 33 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 2393 kg 5276 lb 2.377 kg 5.241 lb

ROC 35% 837 kg 1.847 lb 832 kg 1.834 lb

279D Altura de Despejo no ân-


2383 mm 94 pol 2382 mm 94 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
637 mm (2 pol) 639 mm 23 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 3143 kg 6930 lb 3127 kg 6894 lb

ROC 35% 1.100 kg 2426 lb 1094 kg 2.413 lb

289D Altura de Despejo no ân-


2.385 mm 94 pol 2.384 mm 94 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
983 mm 39 pol 984 mm 39 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 3587 kg 7910 lb 3573 kg 7879 lb

ROC 35% 1256 kg 2769 lb 1.251 kg 2.758 lb


299D de Altura de Despejo no ân-
Borracha gulo de despejo de 40° 2.394 mm 94 pol 2.394 mm 94 pol

Alcance no ângulo de
1023 mm 40 pol 1.024 mm 40 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 3958 kg 8.726 lb 3943 kg 8695 lb

ROC 35% 1.385 kg 3.054 lb 1380 kg 3043 lb


299D
XHP de Altura de Despejo no ân- 2.399 mm 94 pol 2.399 mm 94 pol
Borracha gulo de despejo de 40°
Alcance no ângulo de
1013 mm 40 pol 1.014 mm 40 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4.163 kg 9179 lb 4148 kg 9147 lb

ROC 35% 1457 kg 3213 lb 1.452 kg 3.202 lb


299D Altura de Despejo no ân-
(Aço) 2.394 mm 94 pol 2.394 mm 94 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1023 mm 40 pol 1.024 mm 40 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4530 kg 9988 lb 4515 kg 9957 lb


299D
ROC 35% 1585 kg 3496 lb 1.580 kg 3485 lb
XHP
(Aço) Altura de Despejo no ân-
2.399 mm 94 pol 2.399 mm 94 pol
gulo de despejo de 40°

(cont.)
130 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 51 (cont.)
Caçambas com Garras Utilitárias com Borda Aparafusada
Alcance no ângulo de
1013 mm 40 pol 1.014 mm 40 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 3899 kg 8598 kg 3882 kg 8561 lb

ROC 35% 1365 kg 3009 lb 1.359 kg 2996 lb


299D2 de Altura de Despejo no ân-
Borracha gulo de despejo de 40° 2.443 mm 96 pol 2.443 mm 96 pol

Alcance no ângulo de
1.067 mm 42 pol 1.067 mm 42 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4008 kg 8837 lb 3991 kg 8800 lb

ROC 35% 1.403 kg 3.093 lb 1397 kg 3080 lb


299D2
XHP de Altura de Despejo no ân- 2.443 mm 96 pol 2.443 mm 96 pol
Borracha gulo de despejo de 40°
Alcance no ângulo de
1.067 mm 42 pol 1.067 mm 42 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4.232 kg 9.332 lb 4.215 kg 9.294 lb

ROC 35% 1.481 kg 3.266 lb 1.475 kg 3.253 lb


299D2 Altura de Despejo no ân-
(Aço) 2.443 mm 96 pol 2.443 mm 96 pol
gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1.067 mm 42 pol 1.067 mm 42 pol
despejo de 40°

Carga de Tombamento 4.313 kg 9.511 lb 4.296 kg 9.473 lb

ROC 35% 1.510 kg 3.329 lb 1.504 kg 3.315 lb


299D2
XHP Altura de Despejo no ân-
2.443 mm 96 pol 2.443 mm 96 pol
(Aço) gulo de despejo de 40°

Alcance no ângulo de
1.067 mm 42 pol 1.067 mm 42 pol
despejo de 40°

Cargas Nominais para Garfos A capacidade nominal de operação (ROC) é definida


pelas normas SAE J1197-2011, ISO 14397-1:2007 e
EN 474-3:2006+A1: 2009 como a quantidade
mínima de peso das seguintes condições:
A negligência em obedecer a carga nominal pode • 50% da carga de inclinação estática total para
causar possíveis ferimentos ou danos à proprie- máquinas de rodas
dade. Isso inclui o risco de abaixamento da lança
não intencional. Reveja a carga nominal de uma • 35% da carga de inclinação estática total para
ferramenta de trabalho específica antes de exe- máquinas de esteiras
cutar qualquer operação. Faça ajustes para a car-
ga nominal conforme necessário para as • A capacidade de levantamento até a altura
configurações não padrão. máxima

Nota: As cargas nominais devem ser usadas


somente como um guia. Acessórios, condições de
solo irregular, macio ou desfavorável afetam as
cargas nominais. O operador deve estar atento a
essas variáveis.
SPBU9084-14 131
Seção Geral
Carga Nominal

• Materiais rodantes com esteiras de 450 mm


(17.72 inch) de largura e rodas-guias frontais com
flange duplo/traseiras com flange simples nas
máquinas 299D e 299D2.
• Materiais rodantes com esteiras de 400 mm
(15.75 inch) de largura e rodas-guias frontais/
traseiras com flange triplo nas máquinas 299D
XHP e 299D2 XHP.

Nota: Todos os pneus Convencionais Premium da


Caterpillar estão à pressão de enchimento
operacional sugerida. Consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Pneus -
Verifique a Calibragem para informar-se sobre a
pressão de calibragem apropriada.

Nota: O acessório do Material Rodante de Esteira de


Aço aumenta as cargas nominais de operação nas
tabelas a seguir em 111 kg (245 lb) para as
máquinas 299D e 299D XHP, e em 69 kg (152 lb)
para as 299D2 e 299D2 XHP.
Ilustração 80 g02616846
A dimensão (A) representa a altura máxima do garfo. A tabela a seguir fornece as cargas nominais de
A dimensão (B) representa o centro da carga. A operação para a configuração de máquina padrão
dimensão (C) representa o alcance. A dimensão (D) equipada com um garfo.
representa o comprimento do dente do garfo.

A altura máxima do garfo (do solo à face superior do


garfo) é dada para um garfo de palete na horizontal
na altura máxima de levantamento. O alcance (dos
pneus dianteiros à face dianteira do garfo) é dado
para um garfo de palete no alcance máximo
horizontal.
As cargas nominais são baseadas em uma máquina
padrão com as seguintes condições:

• Pneus 10 x 16,5 pneus em 226D e 232D


• Pneus 12 x 16,5 em 236D, 242D, 246D, 262D,
272D e 272D2
Ilustração 81 g02616847
• Pneus 14 x 17,5 em 272D XHP e 272D2 XHP A dimensão (B) representa o centro da carga.
• lubrificantes
• tanque de combustível cheio
• 75 kg (165 lb)operador

• Garfo Cat, suporte e dentes


• Material rodante com esteiras de 320 mm de
largura e rodas-guias frontais com flange duplo/
traseiras com flange simples nas máquinas 239D,
249D e 259D.

• Materiais rodantes com esteiras de 400 mm


(15.75 inch) ou 450 mm (17.72 inch) de largura e
rodas-guias frontais/traseiras com flange triplo
nas máquinas 279D e 289D.
132 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

Garfos
Tabela 52
Garfo para Paletes - Minicarregadeira
Modelo N/P 353-1694 353-1696 353-1697
Peso da
175 kg 386 lb 186 kg 409 lb 195 kg 430 lb
Ferramenta
Especificações
36 pol 42 pol 48 pol
do Garfo
Centro da Carga 455 mm 18 pol 535 mm 21 pol 610 mm 24 pol

Carga de
1.049 kg 2.312 lb 989 kg 2.180 lb 936 kg 2.064 lb
Tombamento

ROC 50% 524 kg 1.156 lb 494 kg 1.090 lb 468 kg 1.032 lb

226D Altura Máxima


2.705 mm 107 pol 2.706 mm 107 pol 2.704 mm 106 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 747 mm 29 pol 748 mm 29 pol 749 mm 29 pol
Suporte

Carga de
1.267 kg 2.793 lb 1.197 kg 2.638 lb 1.136 kg 2.504 lb
Tombamento

ROC 50% 633 kg 1.396 lb 598 kg 1.319 lb 568 kg 1.252 lb

232D Altura Máxima


2.885 mm 114 pol 2.884 mm 114 pol 2.882 mm 113 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 707 mm 28 pol 707 mm 28 pol 709 mm 28 pol
Suporte

Carga de
1238 kg 2.729 lb 1.171 kg 2.582 lb 1.113 kg 2.453 lb
Tombamento

ROC 50% 619 kg 1.365 lb 586 kg 1.291 lb 556 kg 1.227 lb

236D Altura Máxima


3.020 mm 119 pol 3.021 mm 119 pol 3.022 mm 119 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 795 mm 31 pol 804 mm 32 pol 802 mm 32 pol
Suporte

Carga de
1.490 kg 3.284 lb 1.409 kg 3.106 lb 1.339 kg 2.951 lb
Tombamento

ROC 50% 745 kg 1.642 lb 704 kg 1.553 lb 669 kg 1.476 lb

242D Altura Máxima


2.970 mm 117 pol 2.970 mm 117 pol 2.970 mm 117 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 691 mm 27 pol 699 mm 28 pol 698 mm 27 pol
Suporte

Carga de
1.552 kg 3.421 lb 1.473 kg 3.248 lb 1.405 kg 3.098 lb
Tombamento

246D ROC 50% 776 kg 1.711 lb 737 kg 1.624 lb 703 kg 1.549 lb

Altura Máxima
3.043 mm 120 pol 3.043 mm 120 pol 3.042 mm 120 pol
do Garfo

(cont.)
SPBU9084-14 133
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 52 (cont.)
Garfo para Paletes - Minicarregadeira
Alcance Máximo
até a Face do 842 mm 33 pol 850 mm 33 pol 849 mm 33 pol
Suporte

Carga de
1.941 kg 4.279 lb 1.842 kg 4.060 lb 1.756 kg 3.871 lb
Tombamento

ROC 50% 970 kg 2.140 lb 921 kg 2.030 lb 878 kg 1.936 lb

262D Altura Máxima


3.066 mm 121 pol 3.066 mm 121 pol 3.064 mm 121 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 730 mm 29 pol 738 mm 29 pol 737 mm 29 pol
Suporte

Carga de
2.182 kg 4.811 lb 2.072 kg 4.568 lb 1.977 kg 4.359 lb
Tombamento

ROC 50% 1.091 kg 2.405 lb 1.036 kg 2.284 lb 989 kg 2.179 lb

272D Altura Máxima


3.118 mm 123 pol 3.118 mm 123 pol 3.117 mm 123 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 737 mm 29 pol 745 mm 29 pol 744 mm 29 pol
Suporte

Carga de
2.533 kg 5.583 lb 2.405 kg 5.303 lb 2.295 kg 5.060 lb
Tombamento

ROC 50% 1.266 kg 2.792 lb 1.203 kg 2.651 lb 1.148 kg 2.530 lb

272D XHP Altura Máxima


3.158 mm 124 pol 3.158 mm 124 pol 3.157 mm 124 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 699 mm 28 pol 707 mm 28 pol 705 mm 28 pol
Suporte

Carga de
2.369 kg 5.222 lb 2.250 kg 4.960 lb 2.147 kg 4.733 lb
Tombamento

ROC 50% 1.184 kg 2.611 lb 1.125 kg 2.480 lb 1.074 kg 2.367 lb

272D2 Altura Máxima


3.119 mm 123 pol 3.118 mm 123 pol 3.117 mm 123 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 739 mm 29 pol 739 mm 29 pol 740 mm 29 pol
Suporte

Carga de
2.513 kg 5.539 lb 2.386 kg 5.260 lb 2.276 kg 5.018 lb
Tombamento

ROC 50% 1256 kg 2.770 lb 1193 kg 2.630 lb 1138 kg 2.509 lb

272D2 XHP Altura Máxima


3.156 mm 124 pol 3.156 mm 124 pol 3.154 mm 124 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 703 mm 28 pol 704 mm 28 pol 705 mm 28 pol
Suporte
134 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 53
Garfo para Paletes - Pá-carregadeira Gradual Multi-terra
N/P 353-1694 353-1696 353-1697
Peso da
175 kg 386 lb 186 kg 409 lb 195 kg 430 lb
Ferramenta
Especificações
36 pol 42 pol 48 pol
do Garfo
Centro da Carga 455 mm 18 pol 535 mm 21 pol 610 mm 24 pol
257D Carga de
1.951 kg 4.301 lb 1.847 kg 4.072 lb 1.757 kg 3.875 lb
Tombamento

ROC 35% 683 kg 1.505 lb 646 kg 1.425 lb 615 kg 1.356 lb

Altura Máxima
2.959 mm 116 pol 2.958 mm 116 pol 2.957 mm 116 pol
do Garfo
Altura Máxima
814 mm 32 pol 822 mm 32 pol 821 mm 32 pol
do Garfo
Carga de
2.101 kg 4.632 lb 2.001 kg 4.413 lb 1.915 kg 4.222 lb
Tombamento

ROC 35% 735 kg 1.621 lb 700 kg 1.544 lb 670 kg 1.478 lb


277D Altura Máxima
2.974 mm 117 pol 2.974 mm 117 pol 2.973 mm 117 pol
do Garfo
Altura Máxima
940 mm 37 pol 949 mm 37 pol 947 mm 37 pol
do Garfo
Carga de
2.656 kg 5.858 lb 2.525 kg 5.567 lb 2.411 kg 5.316 lb
Tombamento

ROC 35% 930 kg 2.050 lb 884 kg 1.948 lb 844 kg 1.860 lb

287D Altura Máxima


3.011 mm 119 pol 3.011 mm 119 pol 3.009 mm 118 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 791 mm 31 pol 799 mm 31 pol 798 mm 31 pol
Suporte

Tabela 54
Garfo para Paletes - Pá-carregadeira Gradual Multi-terra
N/P 353-1694 353-1696 353-1697
Peso da
175 kg 386 lb 186 kg 409 lb 195 kg 430 lb
Ferramenta
Especificações
36 pol 42 pol 48 pol
do Garfo

297D Centro da Carga 455 mm 18 pol 535 mm 21 pol 610 mm 24 pol

Carga de
3.166 kg 6.980 lb 3.009 kg 6.634 lb 2.876 kg 6.340 lb
Tombamento

ROC 35% 1.108 kg 2.443 lb 1.053 kg 2.322 lb 1.006 kg 2.219 lb

Altura Máxima
3.065 mm 121 pol 3.065 mm 121 pol 3.063 mm 121 pol
do Garfo

(cont.)
SPBU9084-14 135
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 54 (cont.)
Garfo para Paletes - Pá-carregadeira Gradual Multi-terra
Alcance Máximo
até a Face do 747 mm 29 pol 748 mm 29 pol 750 mm 30 pol
Suporte

Carga de
3.469 kg 7.648 lb 3.298 kg 7.271 lb 3.152 kg 6.949 lb
Tombamento

ROC 35% 1.214 kg 2.677 lb 1.154 kg 2.545 lb 1.103 kg 2.432 lb


297D Altura Máxima
XHP 3.069 mm 121 pol 3.069 mm 121 pol 3.067 mm 121 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 739 mm 29 pol 740 mm 29 pol 742 mm 29 pol
Suporte

Carga de
3.316 kg 7.309 lb 3.147 kg 6.937 lb 3001 kg 6.617 lb
Tombamento

ROC 35% 1.160 kg 2.558 lb 1.101 kg 2.428 lb 1.051 kg 2.316 lb

297D2 Altura Máxima


3.132 mm 123 pol 3.132 mm 123 pol 3.130 mm 123 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 735 mm 29 pol 736 mm 29 pol 738 mm 29 pol
Suporte

Carga de
3.382 kg 7.456 lb 3.210 kg 7.076 lb 3.062 kg 6.751 lb
Tombamento

ROC 35% 1.184 kg 2.610 lb 1.123 kg 2.477 lb 1.072 kg 2.363 lb

297D2 XHP Altura Máxima


3.132 mm 123 pol 3.131 mm 123 pol 3.130 mm 123 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 735 mm 29 pol 736 mm 29 pol 738 mm 29 pol
Suporte

Tabela 55
Garfo para Paletes - Pá-carregadeira de Esteira Compacta
Modelo N/P 353-1694 353-1696 353-1697
Peso da
175 kg 386 lb 186 kg 409 lb 195 kg 430 lb
Ferramenta
Especificações
36 pol 42 pol 48 pol
do Garfo
Centro da Carga 455 mm 18 pol 535 mm 21 pol 610 mm 24 pol

Carga de
1.474 kg 3249 lb 1.394 kg 3.074 lb 1.325 kg 2.922 lb
Tombamento

ROC 35% 516 kg 1.137 lb 488 kg 1.076 lb 464 kg 1.023 lb

239D Altura Máxima


2.709 mm 107 pol 2.709 mm 107 pol 2.707 mm 107 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 815 mm 32 pol 816 mm 32 pol 818 mm 32 pol
Suporte

(cont.)
136 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 55 (cont.)
Garfo para Paletes - Pá-carregadeira de Esteira Compacta
Carga de
1644 kg 3.626 lb 1.556 kg 3.432 lb 1.480 kg 3.264 lb
Tombamento

ROC 35% 575 kg 1269 lb 545 kg 1.201 lb 518 kg 1.142 lb

249D Altura Máxima


2.889 mm 114 pol 2.888 mm 114 pol 2.887 mm 114 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 774 mm 30 pol 775 mm 31 pol 777 mm 31 pol
Suporte

Carga de
2.028 kg 4.471 lb 1.920 kg 4.234 lb 1.828 kg 4.030 lb
Tombamento

ROC 35% 710 kg 1.565 lb 672 kg 1.482 lb 640 kg 1.411 lb

259D Altura Máxima


2.975 mm 117 pol 2.974 mm 117 pol 2.973 mm 117 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 750 mm 30 pol 758 mm 30 pol 757 mm 30 pol
Suporte

Carga de
2.198 kg 4.848 lb 2.095 kg 4.619 lb 2.005 kg 4.420 lb
Tombamento

ROC 35% 769 kg 1.697 lb 733 kg 1.617 lb 702 kg 1.547 lb

279D Altura Máxima


2.976 mm 117 pol 2.976 mm 117 pol 2.975 mm 117 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 913 mm 36 pol 921 mm 36 pol 920 mm 36 pol
Suporte

Carga de
2.756 kg 6.077 lb 2.620 kg 5.776 lb 2.502 kg 5.516 lb
Tombamento

ROC 35% 965 kg 2.127 lb 917 kg 2.022 lb 876 kg 1.931 lb

289D Altura Máxima


3.021 mm 119 pol 3.021 mm 119 pol 3.019 mm 119 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 760 mm 30 pol 769 mm 30 pol 768 mm 30 pol
Suporte

Carga de
3.059 kg 6.745 lb 2.913 kg 6.423 lb 2.787 kg 6.146 lb
Tombamento

ROC 35% 1.071 kg 2.361 lb 1.019 kg 2.248 lb 976 kg 2.151 lb


299D Altura Máxima
(Borracha) 3.084 mm 121 pol 3.084 mm 121 pol 3.082 mm 121 pol
do Garfo
Alcance Máximo
até a Face do 729 mm 29 pol 738 mm 29 pol 737 mm 29 pol
Suporte

Carga de
3.368 kg 7.427 lb 3.208 kg 7.073 lb 3.071 kg 6.771 lb
Tombamento
299D XHP
ROC 35% 1.179 kg 2.599 lb 1.123 kg 2.476 lb 1075 kg 2370 lb
(Borracha)
Altura Máxima
3.089 mm 122 pol 3.089 mm 122 pol 3.087 mm 122 pol
do Garfo

(cont.)
SPBU9084-14 137
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 55 (cont.)
Garfo para Paletes - Pá-carregadeira de Esteira Compacta
Altura Máxima
724 mm 29 pol 733 mm 29 pol 732 mm 29 pol
do Garfo
Carga de
3.426 kg 7.554 lb 3.258 kg 7.183 lb 3.114 kg 6.867 lb
Tombamento

ROC 35% 1.199 kg 2.644 lb 1.140 kg 2.514 lb 1.090 kg 2.404 lb


299D (Aço)
Altura Máxima
3.084 mm 121 pol 3.084 mm 121 pol 3.082 mm 121 pol
do Garfo
Altura Máxima
729 mm 29 pol 738 mm 29 pol 737 mm 29 pol
do Garfo
Carga de
3.726 kg 8.216 lb 3.544 kg 7.815 lb 3.389 kg 7.472 lb
Tombamento

ROC 35% 1.304 kg 2.876 lb 1.240 kg 2.735 lb 1.186 kg 2.615 lb


299D XHP
(Aço) Altura Máxima
3.089 mm 122 pol 3.089 mm 122 pol 3.087 mm 122 pol
do Garfo
Altura Máxima
724 mm 29 pol 733 mm 29 pol 732 mm 29 pol
do Garfo
Carga de
3.259 kg 7.186 lb 3.096 kg 6.828 lb 2.957 kg 6.520 lb
Tombamento

ROC 35% 1.141 kg 2.515 lb 1.084 kg 2.390 lb 1.035 kg 2.282 lb


299D2
(Borracha) Altura Máxima
3.099 mm 122 pol 3.099 mm 122 pol 3.098 mm 122 pol
do Garfo
Altura Máxima
780 mm 31 pol 781 mm 31 pol 782 mm 31 pol
do Garfo
Carga de
3.345 kg 7.377 lb 3.179 kg 7.010 lb 3.036 kg 6.695 lb
Tombamento

ROC 35% 1.171 kg 2.582 lb 1.113 kg 2.454 lb 1.063 kg 2.343 lb


299D2 XHP
(Borracha) Altura Máxima
3.099 mm 122 pol 3.099 mm 122 pol 3.097 mm 122 pol
do Garfo
Altura Máxima
780 mm 31 pol 781 mm 31 pol 782 mm 31 pol
do Garfo
Carga de
3.499 kg 7.715 lb 3.325 kg 7.331 lb 3.175 kg 7.000 lb
Tombamento

ROC 35% 1.225 kg 2.700 lb 1.164 kg 2.566 lb 1.111 kg 2.450 lb


299D2 (Aço)
Altura Máxima
3.090 mm 122 pol 3.090 mm 122 pol 3.089 mm 122 pol
do Garfo
Altura Máxima
790 mm 31 pol 791 mm 31 pol 792 mm 31 pol
do Garfo
Carga de
3.563 kg 7.857 lb 3.386 kg 7.466 lb 3.234 kg 7.130 lb
Tombamento

ROC 35% 1.247 kg 2.750 lb 1.185 kg 2.613 lb 1.132 kg 2.496 lb


299D2 XHP
(Aço) Altura Máxima
3.090 mm 122 pol 3.090 mm 122 pol 3.089 mm 122 pol
do Garfo
Altura Máxima
790 mm 31 pol 791 mm 31 pol 792 mm 31 pol
do Garfo
138 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 56
Garfo para Serviços Públicos
Modelo N/P 285-6105 285-6110

Peso da Ferramenta 198 kg 436 lb 219 kg 484 lb

Especificações do
66 pol 72 pol
Garfo
Centro da Carga 314 mm 12 pol 314 mm 12 pol

Carga de
1.123 kg 2.475 lb 1.107 kg 2.441 lb
226D Tombamento

ROC 50% 561 kg 1.238 lb 554 kg 1.220 lb

Carga de
1.356 kg 2.990 lb 1.341 kg 2.955 lb
232D Tombamento

ROC 50% 678 kg 1.495 lb 670 kg 1.478 lb

Carga de
1.322 kg 2.915 lb 1.306 kg 2.879 lb
236D Tombamento

ROC 50% 661 kg 1.457 lb 653 kg 1.440 lb

Carga de
1.598 kg 3.524 lb 1.583 kg 3.490 lb
242D Tombamento

ROC 799 kg 1.762 lb 791 kg 1.745 lb

Carga de
1.657 kg 3.652 lb 1.641 kg 3.617 lb
246D Tombamento

ROC 50% 828 kg 1.826 kg 820 kg 1.809 lb

Carga de
2.080 kg 4.585 lb 2.064 kg 4.551 lb
262D Tombamento

ROC 1.040 kg 2.293 lb 1.032 kg 2.275 lb

Carga de
2.341 kg 5.160 lb 2.325 kg 5.125 lb
272D Tombamento

ROC 50% 1.170 kg 2.580 lb 1.162 kg 2.563 lb

Carga de
2.726 kg 6.011 kg 2711 kg 5.976 lb
272D XHP Tombamento

ROC 1363 kg 3005 lb 1.355 kg 2.988 lb

Carga de
2.542 kg 5.603 lb 2.526 kg 5.569 lb
272D2 Tombamento

ROC 1.271 kg 2.802 lb 1.263 kg 2.784 lb

Carga de
2.706 kg 5.965 lb 2.690 kg 5.931 lb
272D2 XHP Tombamento

ROC 1353 kg 2983 lb 1.345 kg 2.965 lb

Tabela 57
Garfo para Serviços Públicos
Modelo N/P 285-6105 285-6110

Peso da Ferramenta 198 kg 436 lb 219 kg 484 lb

(cont.)
SPBU9084-14 139
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 57 (cont.)
Garfo para Serviços Públicos
Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo
Centro da Carga 314 mm 12 pol 314 mm 12 pol

Carga de
2.075 kg 4.575 lb 2.059 kg 4.541 lb
257D Tombamento

ROC 35% 726 kg 1.601 lb 721 kg 1.589 lb

Carga de
2.174 kg 4.794 lb 2.158 kg 4.758 lb
277D Tombamento

ROC 35% 761 kg 1.678 lb 755 kg 1665 lb

Carga de
2.780 kg 6.130 lb 2764 kg 6095 lb
287D Tombamento

ROC 35% 973 kg 2.145 lb 968 kg 2.133 lb

Tabela 58
Garfo para Serviços Públicos
Modelo N/P 285-6105 285-6110

Peso da Ferramenta 198 kg 436 lb 219 kg 484 lb

Especificações do
66 pol 72 pol
Garfo
Centro da Carga 314 mm 12 pol 314 mm 12 pol

Carga de
3.375 kg 7.440 lb 3.360 kg 7.407 lb
297D Tombamento

ROC 35% 1.181 kg 2.604 lb 1.176 kg 2.593 lb

Carga de
3.697 kg 8.151 lb 3.683 kg 8.119 lb
297D Tombamento
XHP
ROC 35% 1.294 kg 2.853 lb 1.289 kg 2.842 lb

Carga de
3.521 kg 7.762 lb 3.506 kg 7.729 lb
297D2 Tombamento

ROC 35% 1.232 kg 2.717 lb 1.227 kg 2.705 lb

Carga de
3.592 kg 7.918 lb 3.576 kg 7.884 lb
297D2 XHP Tombamento

ROC 35% 1.257 kg 2.771 lb 1.252 kg 2.760 lb

Tabela 59
Garfo para Serviços Públicos
Modelo N/P 285-6105 285-6110

Peso da Ferramenta 198 kg 436 lb 219 kg 484 lb

Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo
Centro da Carga 314 mm 12 pol 314 mm 12 pol

(cont.)
140 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 59 (cont.)
Garfo para Serviços Públicos
Carga de
1.556 kg 3.431 lb 1.540 kg 3.397 lb
239D Tombamento

ROC 35% 545 kg 1.201 lb 539 kg 1.189 lb

Carga de
1.738 kg 3.832 lb 1.722 kg 3.798 lb
249D Tombamento

ROC 35% 608 kg 1.341 lb 603 kg 1.329 lb

Carga de
2.152 kg 4.744 lb 2.136 kg 4.711 lb
259D Tombamento

ROC 35% 753 kg 1.661 lb 748 kg 1.649 lb

Carga de
2.273 kg 5.012 lb 2.257 kg 4.977
279D Tombamento

ROC 35% 796 kg 1.754 lb 790 kg 1.742 lb

Carga de
2.881 kg 6.353 lb 2.866 kg 6.318 lb
289D Tombamento

ROC 35% 1.008 kg 2.224 lb 1.003 kg 2.211 lb

Carga de
3.203 kg 7.063 lb 3.188 kg 7.030 lb
299D (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.121 kg 2.472 lb 1.116 kg 2.460 lb

Carga de
3.527 kg 7.776 lb 3.511 kg 7.743 lb
299D XHP (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.234 kg 2.722 lb 1.229 kg 2.710 lb

Carga de
3.631 kg 8.007 lb 3.617 kg 7.974 lb
299D (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.271 kg 2.802 lb 1.266 kg 2.791 lb

Carga de
3.948 kg 8.705 lb 3.933 kg 8.673 lb
299D XHP (Aço) Tombamento

ROC 35% 1382 kg 3047 lb 1.377 kg 3035 lb

Carga de
3.463 kg 7.635 lb 3.447 kg 7.601 lb
299D2 (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.212 kg 2.672 lb 1.207 kg 2.660 lb

Carga de
299D2 XHP 3.555 kg 7.839 lb 3.540 kg 7.805 lb
Tombamento
(Borracha)
ROC 35% 1.244 kg 2.744 lb 1.239 kg 2.732 lb

Carga de
3.730 kg 8.225 lb 3.715 kg 8.191 lb
299D2 (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.306 kg 2.879 lb 1.300 kg 2.867 lb

Carga de
3.799 kg 8.377 lb 3.784 kg 8.343 lb
299D2 XHP (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.330 kg 2.932 lb 1.324 kg 2.920 lb


SPBU9084-14 141
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 60
Garfo de Garra para Serviços Públicos
Modelo N/P 285-6114 285-6115

Peso da Ferramenta 304 kg 671 lb 326 kg 718 lb

Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo
Centro da Carga 314 mm 12 mm 314 mm 12 pol

Carga de
1.023 kg 2.256 lb 1.005 kg 2.216 lb
226D Tombamento

ROC 50% 512 kg 1.128 lb 503 kg 1.108 lb

Carga de
1.258 kg 2.773 lb 1.240 kg 2.733 lb
232D Tombamento

ROC 50% 629 kg 1.386 620 kg 1.366 lb

Carga de
1.222 kg 2.695 lb 1.204 kg 2.654 lb
236D Tombamento

ROC 50% 611 kg 1.347 lb 602 kg 1.327 lb

Carga de
1.500 kg 3.307 lb 1482 kg 3267 lb
242D Tombamento

ROC 50% 750 kg 1.653 lb 741 kg 1.634 lb

Carga de
1557 kg 3433 lb 1.539 kg 3.392 lb
246D Tombamento

ROC 50% 779 kg 1.716 lb 769 kg 1.696 lb

Carga de
1.981 kg 4.368 lb 1.963 kg 4.328 lb
262D Tombamento

ROC 50% 991 kg 2.184 lb 982 kg 2.164 lb

Carga de
2.242 kg 4.942 lb 2.224 kg 4.903 lb
272D Tombamento

ROC 50% 1.121 kg 2.471 lb 1.112 kg 2.451 lb

Carga de
2.628 kg 5.793 lb 2.610 kg 5.753 lb
272D XHP Tombamento

ROC 50% 1.314 kg 2.897 lb 1.305 kg 2.877 lb

Carga de
2.443 kg 5.386 lb 2.425 kg 5.346 lb
272D2 Tombamento

ROC 50% 1.221 kg 2.993 lb 1.212 kg 2.673 lb

Carga de
2.607 kg 5.748 lb 2.589 kg 5708 lb
272D2 XHP Tombamento

ROC 50% 1.304 kg 2.874 lb 1.295 kg 2.854 lb

Tabela 61
Garfo de Garra para Serviços Públicos
Modelo N/P 285-6114 285-6115

Peso da Ferramenta 304 kg 671 lb 326 kg 718 lb

(cont.)
142 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 61 (cont.)
Garfo de Garra para Serviços Públicos
Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo
Centro da Carga 314 mm 12 pol 314 mm 12 pol

Carga de
1.976 kg 4.358 lb 1.959 kg 4.319 lb
257D Tombamento

ROC 35% 692 kg 1.525 lb 686 kg 1.512 lb

Carga de
2.073 kg 4.571 lb 2.055 kg 4.531 lb
277D Tombamento

ROC 35% 725 kg 1.600 lb 719 kg 1.586 lb

Carga de
2.680 kg 5.909 lb 2.662 kg 5.870 lb
287D Tombamento

ROC 35% 938 kg 2.068 lb 932 kg 2.055 lb

Tabela 62
Garfo de Garra para Serviços Públicos
Modelo N/P 285-6114 285-6115

Peso da Ferramenta 304 kg 671 lb 326 kg 718 lb

Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo
Centro da Carga 314 mm 12 mm 314 mm 12 pol

Carga de
3.290 kg 7253 lb 3276 kg 7.221 lb
297D Tombamento

ROC 35% 1.152 kg 2.539 lb 1.146 kg 2.527 lb

Carga de
3.613 kg 7.965 lb 3.598 kg 7.933 lb
297D Tombamento
XHP
ROC 35% 1.264 kg 2.788 lb 1.259 kg 2.777 lb

Carga de
3.422 kg 7.545 lb 3.405 kg 7.506 lb
297D2 Tombamento

ROC 35% 1.198 kg 2.641 lb 1.192 kg 2.627 lb

Carga de
3.493 kg 7.700 lb 3.475 kg 7.662 lb
297D2 XHP Tombamento

ROC 35% 1.223 kg 2.695 lb 1.216 kg 2.682 lb

Tabela 63
Garfo de Garra para Serviços Públicos
Modelo N/P 285-6114 285-6115

Peso da Ferramenta 304 kg 671 lb 326 kg 718 lb

Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo
Centro da Carga 314 mm 12 pol 314 mm 12 pol

(cont.)
SPBU9084-14 143
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 63 (cont.)
Garfo de Garra para Serviços Públicos
Carga de
1457 kg 3.212 lb 1.439 kg 3.172 lb
239D Tombamento

ROC 35% 510 kg 1.124 lb 503 kg 1.110 lb

Carga de
1.639 kg 3.613 lb 1.621 kg 3.574 lb
249D Tombamento

ROC 35% 574 kg 1.265 lb 567 kg 1.251 lb

Carga de
2.053 kg 4.527 lb 2.036 kg 4.488 lb
259D Tombamento

ROC 35% 719 kg 1.584 lb 712 kg 1.571 lb

Carga de
2172 kg 4789 lb 2.154 kg 4.749 lb
279D Tombamento

ROC 35% 760 kg 1.676 lb 754 kg 1.662 lb

Carga de
2781 kg 6.132 lb 2.763 kg 6.093 lb
289D Tombamento

ROC 35% 973 kg 2.146 lb 967 kg 2.133 lb

Carga de
3.116 kg 6.870 lb 3.101 kg 6.837 lb
299D (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.090 kg 2.404 lb 1.085 kg 2.393 lb

Carga de
299D XHP 3.439 kg 7.582 lb 3.424 kg 7.550 lb
Tombamento
(Borracha)
ROC 35% 1.204 kg 2.654 lb 1.198 kg 2.642 lb

Carga de
3.546 kg 7.819 lb 3.532 kg 7.787 lb
299D (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.241 kg 2.737 lb 1.236 kg 2.726 lb

Carga de
3.863 kg 8.517 lb 3.848 kg 8.485 lb
299D XHP (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.352 kg 2.981 lb 1.347 kg 2970 lb

Carga de
3.364 kg 7.418 lb 3.346 kg 7.379 lb
299D2 (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.177 kg 2.596 lb 1.171 kg 2.583 lb

Carga de
299D2 XHP 3.456 kg 7.621 lb 3.439 kg 7.583 lb
Tombamento
(Borracha)
ROC 35% 1.210 kg 2.668 lb 1.204 kg 2.654 lb

Carga de
3.631 kg 8.007 lb 3.614 kg 7.968 lb
299D2 (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.271 kg 2.803 lb 1.265 kg 2.789 lb

Carga de
3.700 kg 8.159 lb 3.683 kg 8.120 lb
299D2 XHP (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.295 kg 2.856 lb 1.289 kg 2.842 lb


144 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

Tabela 64
Garfo Industrial com Garra
Modelo N/P 279-5350 279-5360

Peso da Ferramenta 502 kg 1.106 lb 548 kg 1.208 lb

Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo
Centro da Carga 280 mm 11 pol 280 mm 11 pol

Carga de
821 kg 1.811 lb 781 kg 1.722 lb
226D Tombamento

ROC 35% 411 kg 905 lb 391 kg 861 lb

Carga de
1.054 kg 2.324 lb 1.014 kg 2.236 lb
232D Tombamento

ROC 35% 527 kg 1.162 lb 507 kg 1.118 lb

Carga de
1.018 kg 2.243 lb 977 kg 2.154 lb
236D Tombamento

ROC 35% 509 kg 1.122 lb 489 kg 1.077 lb

Carga de
1.292 kg 2.849 lb 1.253 kg 2.762 lb
242D Tombamento

ROC 50% 646 kg 1425 lb 626 kg 1.381 lb

Carga de
1.347 kg 2970 lb 1.307 kg 2.881 lb
246D Tombamento

ROC 50% 674 kg 1485 lb 653 kg 1.440 lb

Carga de
1.766 kg 3.894 lb 1.726 kg 3.806 lb
262D Tombamento

ROC 50% 883 kg 1.947 lb 863 kg 1.903 lb

Carga de
2.023 kg 4.460 lb 1.983 kg 4.371 lb
272D Tombamento

ROC 50% 1.011 kg 2.230 lb 991 kg 2.186 lb

Carga de
2.401 kg 5.294 lb 2.361 kg 5.206 lb
272D XHP Tombamento

ROC 50% 1.201 kg 2.647 lb 1.181 kg 2.603 lb

Carga de
2.221 kg 4.896 lb 2.181 kg 4.807 lb
272D2 Tombamento

ROC 50% 1.110 kg 2.448 lb 1.090 kg 2.404 lb

Carga de
2.381 kg 5.249 lb 2.341 kg 5.161 lb
272D2 XHP Tombamento

ROC 50% 1.190 kg 2.625 lb 1.171 kg 2.581 lb

Tabela 65
Garfo Industrial com Garra
Modelo N/P 279-5350 279-5360

Peso da Ferramenta 502 kg 1.106 lb 548 kg 1.208 lb

Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo

(cont.)
SPBU9084-14 145
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 65 (cont.)
Garfo Industrial com Garra
Centro da Carga 280 mm 11 pol 280 mm 11 pol

257D Carga de
1.764 kg 3.890 lb 1.725 kg 3.803 lb
Tombamento

ROC 35% 617 kg 1.361 lb 604 kg 1.331 lb

Carga de
1.866 kg 4.114 lb 1.825 kg 4.024 lb
277D Tombamento

ROC 35% 653 kg 1.440 lb 639 kg 1.409 lb

Carga de
2.463 kg 5.431 lb 2.423 kg 5.343 lb
287D Tombamento

ROC 35% 862 kg 1.901 lb 848 kg 1.870 lb

Tabela 66
Garfo Industrial com Garra
Modelo N/P 279-5350 279-5360

Peso da Ferramenta 502 kg 1.106 lb 548 kg 1.208 lb

Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo
Centro da Carga 280 mm 11 pol 280 mm 11 pol

Carga de
3.095 kg 6.823 lb 3.062 kg 6.750 lb
297D Tombamento

ROC 35% 1.083 kg 2.388 lb 1.072 kg 2.362 lb

Carga de
3.413 kg 7.524 lb 3.380 kg 7.451 lb
297D Tombamento
XHP
ROC 35% 1.195 kg 2.633 lb 1.183 kg 2.608 lb

Carga de
3.190 kg 7.033 lb 3.151 kg 6.946 lb
297D2 Tombamento

ROC 35% 1.117 kg 2.462 lb 1.103 kg 2.431 lb

Carga de
3.260 kg 7.187 lb 3.220 kg 7.100 lb
297D2 XHP Tombamento

ROC 35% 1.141 kg 2.515 lb 1.127 kg 2.485 lb

Tabela 67
Garfo Industrial com Garra
Modelo N/P 279-5350 279-5360

Peso da Ferramenta 502 kg 1.106 lb 548 kg 1.208 lb

Especificações do
66 POL 72 POL
Garfo
Centro da Carga 280 mm 11 pol 280 mm 11 pol

Carga de
1.253 kg 2.763 lb 1.213 kg 2.675 lb
239D Tombamento

ROC 35% 438 kg 967 lb 425 kg 936 lb

(cont.)
146 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 67 (cont.)
Garfo Industrial com Garra
Carga de
1.432 kg 3.159 lb 1.393 kg 3.071 lb
249D Tombamento

ROC 35% 501 kg 1.106 lb 487 kg 1.075 lb

Carga de
1.840 kg 4.058 lb 1.801 kg 3.971 lb
259D Tombamento

ROC 35% 644 kg 1.420 lb 630 kg 1.390 lb

Carga de
1.964 kg 4.330 lb 1.923 kg 4.241 lb
279D Tombamento

ROC 35% 687 kg 1.516 lb 673 kg 1.484 lb

Carga de
2.563 kg 5.652 lb 2.523 kg 5.563 lb
289D Tombamento

ROC 35% 897 kg 1.978 lb 883 kg 1.947 lb

Carga de
2.927 kg 6.453 lb 2.892 kg 6.377 lb
299D (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.024 kg 2.259 lb 1.012 kg 2.232 lb

Carga de
3.246 kg 7.157 lb 3.212 kg 7.081 lb
299D XHP (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.136 kg 2.505 lb 1.124 kg 2.479 lb

Carga de
3.349 kg 7.385 lb 3.316 kg 7.311 lb
299D (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.172 kg 2.585 lb 1.160 kg 2.559 lb

Carga de
3.661 kg 8.073 lb 3.628 kg 8.000 lb
299D XHP (Aço) Tombamento

ROC 35% 1281 kg 2.826 lb 1.270 kg 2.800 lb

Carga de
3.133 kg 6.908 lb 3.093 kg 6.820 lb
299D2 (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.096 kg 2.418 lb 1.083 kg 2.387 lb

Carga de
299D2 XHP 3.224 kg 7.109 lb 3.184 kg 7.021 lb
Tombamento
(Borracha)
ROC 35% 1.128 kg 2.488 lb 114 kg 2.457 lb

Carga de
3.395 kg 7.486 lb 3.355 kg 77.398 lb
299D2 (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.188 kg 2.620 lb 1.174 kg 2.589 lb

Carga de
3.463 kg 7.635 lb 3.423 kg 7.548 lb
299D2 XHP (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.212 kg 2.672 lb 1.198 kg 2.642 lb

Tabela 68
Ancinhos com Garra Industriais
Modelo N/P 286-9300 286-9301

Peso da Ferramenta 467 kg 1.030 lb 516 kg 1.137 lb

(cont.)
SPBU9084-14 147
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 68 (cont.)
Ancinhos com Garra Industriais
Especificações do
72 POL 84 POL
Garfo
Centro da Carga 280 mm 11 pol 280 mm 11 pol

Carga de
864 kg 1.904 lb 821 kg 1.811 lb
226D Tombamento

ROC 50% 432 kg 952 lb 411 kg 905 lb

Carga de
1.102 kg 2.430 lb 1.060 kg 2.337 lb
232D Tombamento

ROC 50% 551 kg 1.215 lb 530 kg 1.169 lb

Carga de
1.067 kg 2.352 lb 1.024 kg 2.259 lb
236D Tombamento

ROC 50% 533 kg 1.176 lb 512 kg 1.129

Carga de
1.351 kg 2.978 lb 1.309 kg 2.886 lb
242D Tombamento

ROC 50% 675 kg 1.489 lb 655 kg 1.443 lb

Carga de
1.408 kg 3.103 lb 1365 kg 3009 lb
246D Tombamento

ROC 50% 704 kg 1.552 lb 682 kg 1.504 lb

Carga de
1.840 kg 4.056 lb 1.798 kg 3.963 lb
262D Tombamento

ROC 50% 920 kg 2.028 lb 899 kg 1.982 lb

Carga de
2.104 kg 4.638 lb 2.062 kg 4.545 lb
272D Tombamento

ROC 50% 1.052 kg 2.319 lb 1.031 kg 2.273 lb

Carga de
2.496 kg 5.503 lb 2.454 kg 5.411 lb
272D XHP Tombamento

ROC 50% 1.248 kg 2.752 lb 1.227 kg 2.705 lb

Carga de
2.307 kg 5.087 lb 2.265 kg 4.994 lb
272D2 Tombamento

ROC 50% 1.154 kg 2.543 lb 1.133 kg 2.497 lb

Carga de
2.475 kg 5.457 lb 2.434 kg 5.365 lb
272D2 XHP Tombamento

ROC 50% 1238 kg 2.729 lb 1.217 kg 2.683 lb

Tabela 69
Ancinhos com Garra Industriais
Modelo N/P 286-9300 286-9301

Peso da Ferramenta 467 kg 1.030 lb 516 kg 1.137 lb

Especificações do
72 POL 84 POL
Garfo
Centro da Carga 469 mm 18 pol 469 mm 18 pol

(cont.)
148 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 69 (cont.)
Ancinhos com Garra Industriais
Carga de
1.830 kg 4.034 lb 1.789 kg 3.944 lb
257D Tombamento

ROC 35% 640 kg 1.412 lb 626 kg 1.380 lb

Carga de
1.913 kg 4.218 lb 1.871 kg 4.125 lb
277D Tombamento

ROC 35% 670 kg 1.476 lb 655 kg 1.444 lb

Carga de
2.530 kg 5.579 lb 2.489 kg 5.488 lb
287D Tombamento

ROC 35% 886 kg 1.953 lb 871 kg 1.921 lb

Tabela 70
Ancinhos com Garra Industriais
Modelo N/P 286-9300 286-9301

Peso da Ferramenta 467 kg 1.030 lb 516 kg 1.137 lb

Especificações do
72 POL 84 POL
Garfo
Centro da Carga 469 mm 18 pol 469 mm 18 pol

Carga de
3.240 kg 7.142 lb 3.208 kg 7.071 lb
297D Tombamento

ROC 35% 1.134 kg 2.500 lb 1.123 kg 2.475 lb

Carga de
3.566 kg 7.862 lb 3.534 kg 7.791 lb
297D Tombamento
XHP
ROC 35% 1.248 kg 2.752 lb 1.237 kg 2.727 lb

Carga de
3.292 kg 7.257 lb 3.251 kg 7.167 lb
297D2 Tombamento

ROC 35% 1.152 kg 2.540 lb 1138 kg 2.508 lb

Carga de
3.363 kg 7.415 lb 3.322 kg 7.325 lb
297D2 XHP Tombamento

ROC 35% 1.177 kg 2.595 lb 1.163 kg 2.564 lb

Tabela 71

Ancinhos com Garra Industriais


N/P 286-9300 286-9301

Peso da Ferramenta 467 kg 1.030 lb 516 kg 1.137 lb

Especificações do
72 POL 84 POL
Garfo

Centro da Carga 469 mm 18 pol 469 m 18 pol

Carga de
1.299 kg 2.864 lb 1.258 kg 2.773 lb
239D Tombamento

ROC 35% 455 kg 1.002 lb 440 kg 971 lb

(cont.)
SPBU9084-14 149
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 71 (cont.)
Ancinhos com Garra Industriais
Carga de
1.483 kg 3.271 lb 1.442 kg 3.180 lb
Tombamento
249D
ROC 35% 519 kg 1.145 lb 505 kg 1.113 lb

Carga de
1.906 kg 4.203 lb 1.865 kg 4.112 lb
Tombamento
259D
ROC 35% 667 kg 1.471 lb 653 kg 1.439 lb

Carga de
2.012 kg 4.436 lb 1.970 kg 4.344 lb
Tombamento
279D
ROC 35% 704 kg 1.553 lb 689 kg 1.520 lb

Carga de
2.631 kg 5.802 lb 2.590 kg 5.711 lb
Tombamento
289D
ROC 35% 921 kg 2.031 lb 907 kg 1.999 lb

Carga de
3.045 kg 6.714 lb 3.012 kg 6.641 lb
299D (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.066 kg 2.350 lb 1.054 kg 2.324 lb

Carga de
3.371 kg 7.432 lb 3.338 kg 7.359 lb
299D XHP (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.180 kg 2.601 lb 1.168 kg 2.576 lb

Carga de
3.494 kg 7.704 lb 3.462 kg 7.634 lb
299D (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.223 kg 2.697 lb 1.212 kg 2.672 lb

Carga de
3.814 kg 8.409 lb 3.782 kg 8.339 lb
299D XHP (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.335 kg 2.943 lb 1.324 kg 2919 lb

Carga de
3.234 kg 7.131 lb 3.193 kg 7.041 lb
299D2 (Borracha) Tombamento

ROC 35% 1.132 kg 2.496 lb 1.118 kg 2.464 lb

Carga de
3.328 kg 7.338 lb 3.287 kg 7.247 lb
299D2 XHP Tombamento
(Borracha)
ROC 35% 1.165 kg 2.568 lb 1.150 kg 2.536 lb

Carga de
3.507 kg 7.732 lb 3.465 kg 7.641 lb
299D2 (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.227 kg 2.706 lb 1.213 kg 2.674 lb

Carga de
3.577 kg 7.886 lb 3.535 kg 7.795 lb
299D2 XHP (Aço) Tombamento

ROC 35% 1.252 kg 2.760 lb 1.237 kg 2.728 lb


150 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

Ferramentas Agrícolas
Tabela 72
Ferramenta Agrícola - Lança de Fardo
*o limite de tombamen- Lança de Fardo Sim- Lança de Fardo de 49 Lança de Fardo Dupla Lança de Fardo Dupla
to está além do limite ples de 39 pol pol de 39 pol de 49 pol
de resistência da
ferramenta
Limite 907 kg 2.000 lb 907 kg 2.000 lb 1.361 kg 3.000 lb 1.361 kg 3.000 lb
da Fer-
ramenta
Peso da 70 kg 155 lb 72 kg 159 lb 125 kg 276 lb 129 kg 285 lb
Ferra-
menta
Carga de
Tomba- 1.022 kg 2.254 lb 1.020 kg 2.249 lb 1.066 kg 2.349 kg 1.061 kg 2.339 kg
226D mento
ROC
511 kg 1.127 lb 510 kg 1.125 lb 533 kg 1.175 kg 531 kg 1.170 lb
50%

Carga de
Tomba- 1.215 kg 2.679 lb 1.213 kg 2.674 lb 1.278 kg 2.819 lb 1.274 kg 2.809 lb
232D mento
ROC
608 kg 1.340 lb 607 kg 1.337 lb 639 kg 1.409 lb 637 kg 1.404 lb
50%

Carga de
Tomba- 1.368 kg 3.016 lb 1.366 kg 3.012 lb 1.483 kg 3.270 lb 1.478 kg 3.259 lb
239D mento
ROC
479 kg 1.055 lb 478 kg 1.054 lb 519 kg 114 lb 517 kg 1.141 lb
35%

Carga de
Tomba- 1.518 kg 3.347 lb 1.516 kg 3.342 lb 1.650 kg 3.638 lb 1.645 kg 3.628 lb
249D mento
ROC
531 kg 1.171 lb 531 kg 1.170 lb 577 kg 1.273 lb 576 kg 1.270 lb
35%

Carga de
Tomba- 1.220 kg 2.689 lb 1.217 kg 2.684 lb 1.276 kg 2.812 lb 1.271 kg 2.802 lb
236D mento
ROC
610 kg 1.344 lb 609 kg 1.342 lb 638 kg 1.406 lb 636 kg 1.401 lb
50%
Carga de
Tomba- 1.416 kg 3.122 lb 1.414 kg 3.118 lb 1.494 kg 3.294 lb 1.490 kg 3.284 lb
242D mento
ROC
708 kg 1.561 lb 707 kg 1.559 lb 747 kg 1.647 lb 745 kg 1.642 lb
50%

Carga de
Tomba- 1.804 kg 3.976 lb 1.802 kg 3.972 lb 1.958 kg 4.316 lb 1.953 kg 4.306 lb
257D mento
ROC
631 kg 1.392 lb 631 kg 1.390 lb 685 kg 1.511 lb 684 kg 1.507 lb
35%

(cont.)
SPBU9084-14 151
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 72 (cont.)
Ferramenta Agrícola - Lança de Fardo
Carga de
Tomba- 1.864 kg 4.110 lb 1.862 kg 4.106 lb 2.033 kg 4.483 lb 2.029 kg 4.472 lb
259D mento
ROC
653 kg 1.439 lb 652 kg 1.437 lb 712 kg 1.569 lb 710 kg 1.565 lb
35%

Carga de
Tomba- 1.480 kg 3.264 lb 1.478 kg 3.259 lb 1.548 kg 3.413 lb 1.544 kg 3.403 lb
246D mento
ROC
740 kg 1.632 lb 739 kg 1.629 lb 774 kg 1.707 lb 772 kg 1.702 lb
50%
Carga de
Tomba- 1.830 kg 4.034 lb 1.828 kg 4.029 lb 1.937 kg 4.270 lb 1.932 kg 4.260 lb
262D mento
ROC
915 kg 2.017 lb 914 kg 2.015 lb 968 kg 2.135 lb 966 kg 2.130 lb
50%

Carga de
Tomba- 1.910 kg 4.210 lb 1.908 kg 4.206 lb 2.116 kg 4.664 lb 2.111 kg 4.654 lb
277D mento
ROC
668 kg 1.474 lb 668 kg 1.472 lb 741 kg 1.633 lb 739 kg 1.629 lb
35%

Carga de
Tomba- 2.251 kg 4.964 lb 2.249 kg 4.959 lb 2.445 kg 5.390 lb 2.440 kg 5.380 lb
279D mento
ROC
788 kg 1.737 lb 787 kg 1.736 lb 856 kg 1.887 lb 854 kg 1.883 lb
35%

Carga de
Tomba- 2.590 kg 5.711 lb 2.588 kg 5.706 lb 2.828 kg 6.234 lb 2.823 kg 6.224 lb
287D mento
ROC
907 kg 1.999 lb 906 kg 1.997 lb 990 kg 2.182 lb 988 kg 2.178 lb
35%
Carga de
Tomba- 2.459 kg 5.422 lb 2.457 kg 5.417 lb 2.741 kg 6.043 lb 2.737 kg 6.033 lb
289D mento
ROC
861 kg 1.898 lb 860 kg 1.896 lb 959 kg 2.115 lb 958 kg 2.112 lb
35%

Carga de
Tomba- 2.223 kg 4.900 lb 2.221 kg 4.895 lb 2.361 kg 5.205 lb 2.357 kg 5.195 lb
272D2 mento
ROC
1.111 kg 2.450 lb 1.110 kg 2.448 lb 1.181 kg 2.603 lb 1.178 kg 2.598 lb
50%

Carga de
Tomba- 2.356 kg 5.195 lb 2.354 kg 5.190 lb 2.499 kg 5.510 lb 2.495 kg 5.500 lb
272D2-XHP mento
ROC
1.178 kg 2.597 lb 1.177 kg 2.595 lb 1.250 kg 2.755 lb 1.247 kg 2.750 lb
50%

Carga de
297D2 Tomba- 2.986 kg 6.583 lb 2.984 kg 6.579 lb 3.287 kg 7.247 lb 3.283 kg 7.237 lb
mento

(cont.)
152 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 72 (cont.)
Ferramenta Agrícola - Lança de Fardo
ROC
1.045 kg 2.304 lb 1.044 kg 2.303 lb 1.150 kg 2.536 lb 1.149 kg 2.533 lb
35%
Carga de
Tomba- 3.045 kg 6.712 lb 3.042 kg 6.707 lb 3.352 kg 7.390 lb 3.347 kg 7.380 lb
297D2-XHP mento
ROC
1.066 kg 2.349 lb 1.065 kg 2.348 lb 1.173 kg 2.586 lb 1.172 kg 2.583 lb
35%

Carga de
Tomba- 2.960 kg 6.526 lb 2.958 kg 6.521 lb 3.235 kg 7.131 lb 3.230 kg 7.121 lb
299D2 (Esteira de mento
Borracha)
ROC
1.036 kg 2.284 lb 1.035 kg 2.282 lb 1.132 kg 2.496 lb 1.131 kg 2.492 lb
35%

Carga de
Tomba- 3.035 kg 6.691 lb 3.033 kg 6.687 lb 3.318 kg 7.314 lb 3.313 kg 7.304 lb
299D2 -XHP (Esteira mento
de Borracha)
ROC
1.062 kg 2.342 lb 1.062 kg 2.340 lb 1.161 kg 2.560 lb 1.160 kg 2.556 lb
35%

Carga de
Tomba- 3.184 kg 7.020 lb 3.182 kg 7.015 lb 3.468 kg 7.646 lb 3.464 kg 7.636 lb
299D2 (Esteira de Aço) mento
ROC
1.114 kg 2.457 lb 1.114 kg 2.455 lb 1.214 kg 2.676 lb 1.212 kg 2.673 lb
35%
Carga de
Tomba- 3.259 kg 7.186 lb 3.257 kg 7.181 lb 3.551 kg 7.829 lb 3.547 kg 7.819 lb
299D2 -XHP (Esteira mento
de Aço)
ROC
1.141 kg 2.515 lb 140 kg 2.513 lb 1.243 kg 2.740 lb 1.241 kg 2.737 lb
35%

Tabela 73
Ferramenta Agrícola - Garra de Fardo

*o limite de tombamento está além do Garra de Fardo Simples de 71 pol Garra de Fardo de 84 pol
limite de resistência da ferramenta
Limite da 1.089 kg 2.400 lb 1.089 kg 2.400 lb
Ferramenta
Peso da 227 kg 501 lb 250 kg 551 lb
Ferramenta
Carga de
811 kg 1.787 lb 715 kg 1.576 lb
226D Tombamento

ROC 50% 405 kg 893 lb 357 kg 788 lb

Carga de
986 kg 2.175 lb 873 kg 1.925 lb
232D Tombamento

ROC 50% 493 kg 1.087 lb 437 kg 963 lb

Carga de
1.135 kg 2.503 lb 1.009 kg 2.224 lb
239D Tombamento

ROC 35% 397 kg 876 lb 353 kg 778 lb

Carga de
249D 1.271 kg 2.802 lb 1.131 kg 2.493 lb
Tombamento

(cont.)
SPBU9084-14 153
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 73 (cont.)
ROC 35% 445 kg 981 lb 396 kg 873 lb

Carga de
992 kg 2.186 lb 880 kg 1.940 lb
236D Tombamento

ROC 50% 496 kg 1.093 lb 440 kg 970 lb

Carga de
1.168 kg 2.574 lb 1.036 kg 2.283 lb
242D Tombamento

ROC 50% 584 kg 1.287 lb 518 kg 1.142 lb

Carga de
1.527 kg 3.367 lb 1.359 kg 2.996 lb
257D Tombamento

ROC 35% 535 kg 1.178 lb 476 kg 1.049 lb

Carga de
1.584 kg 3.492 lb 1.411 kg 3.110 lb
259D Tombamento

ROC 35% 554 kg 1.222 lb 494 kg 1.088 lb

Carga de
1.230 kg 2.712 lb 1.098 kg 2.420 lb
246D Tombamento

ROC 50% 615 kg 1.356 lb 549 kg 1.210 lb

Carga de
1.545 kg 3.406 lb 1.378 kg 3.038 lb
262D Tombamento

ROC 50% 772 kg 1.703 lb 689 kg 1.519 lb

Carga de
1.651 kg 3.640 lb 1.487 kg 3.279 lb
277D Tombamento

ROC 35% 578 kg 1.274 lb 521 kg 1.148 lb

Carga de
1.944 lb 4.285 lb 1.742 kg 3.840 lb
279D Tombamento

ROC 35% 680 kg 1.500 lb 610 kg 1.344 lb

Carga de
2.241 kg 4.941 lb 2.001 kg 4.411 lb
287D Tombamento

ROC 35% 784 kg 1.729 lb 700 kg 1.544 lb

Carga de
2.144 kg 4.728 lb 1.923 kg 4.240 lb
289D Tombamento

ROC 35% 751 kg 1.655 lb 673 kg 1.484 lb

Carga de
1.900 kg 4.188 lb 1.698 kg 3.743 lb
272D2 Tombamento

ROC 50% 950 kg 2.094 lb 849 kg 1.871 lb

Carga de
2.016 kg 4.446 lb 1.800 kg 3.969 lb
272D2-XHP Tombamento

ROC 50% 1.008 kg 2.223 lb 900 kg 1.985 lb

Carga de
2.604 kg 5.740 lb 2.327 kg 5.129 lb
297D2 Tombamento

ROC 35% 911 kg 2.009 lb 814 kg 1.795 lb

Carga de
2.657 kg 5.857 lb 2.374 kg 5.234 lb
297D2-XHP Tombamento

ROC 35% 930 kg 2.050 lb 831 kg 1.832 lb

(cont.)
154 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 73 (cont.)
Carga de
2.581 kg 5.691 lb 2.311 kg 5.095 lb
299D2 (Esteira de Borracha) Tombamento

ROC 35% 904 kg 1.992 lb 809 kg 1.783 lb

Carga de
2.650 kg 5.842 lb 2.372 kg 5.230 lb
299D2 -XHP (Esteira de Borracha) Tombamento

ROC 35% 927 kg 2.045 lb 830 kg 1.831 lb

Carga de
2.779 kg 6.127 lb 2.487 kg 5.482 lb
299D2 (Esteira de Aço) Tombamento

ROC 35% 973 kg 2.144 lb 870 kg 1.919 lb

Carga de
2.847 kg 6.277 lb 2.548 kg 5.618 lb
299D2 -XHP (Esteira de Aço) Tombamento

ROC 35% 997 kg 2.197 lb 892 kg 1.966 lb

Carga Nominal com um Braço de Nota: O coeficiente de teste estático de acordo com
a Diretiva da UE 2006/42/EC excedeu 1,25 vezes o
Movimentação de Materiais limite de carga útil que está marcado no dispositivo.
Sempre selecione acessórios de levantamento com
tamanho adequado. Sempre inspecione os
acessórios de levantamento.
A negligência em obedecer a carga nominal pode
causar possíveis ferimentos ou danos à proprie- A tabela a seguir fornece as cargas nominais de
dade. Isso inclui o risco de abaixamento da lança operação para a configuração de máquina padrão
não intencional. Reveja a carga nominal de uma equipada com os seguintes itens:
ferramenta de trabalho específica antes de exe-
cutar qualquer operação. Faça ajustes para a car- • Pneus 10 x 16,5 pneus em 226D e 232D
ga nominal conforme necessário para as
configurações não padrão. • Pneus 12 x 16,5 em 236D, 242D, 246D, 262D,
272D e 272D2

Nota: As cargas nominais devem ser usadas • Pneus 14 x 17,5 em 272D XHP e 272D2 XHP
somente como um guia. Acessórios, condições de
• lubrificantes
solo irregular, macio ou desfavorável afetam as
cargas nominais. O operador deve estar atento a • tanque de combustível cheio
essas variáveis.
• 75 kg (165 lb)operador
A altura máxima (linha do solo até o gancho da
corrente) e o alcance máximo (frente da máquina até • Braço de Movimentação de Materiais Cat
o gancho da corrente) são dados para a posição
mais alta do braço de movimentação de materiais. • Material rodante com esteiras de 320 mm
A capacidade nominal de operação (ROC) é definida (12.6 inch) de largura e rodas-guias frontais com
pelas normas ISO 14397-1:2007 e EN 474-3:2006 flange duplo/traseiras com flange simples nas
+a1:2009 como a quantidade mínima de peso das máquinas 239D, 249D e 259D.
seguintes condições:
• Materiais rodantes com esteiras de 400 mm
• 50% da carga de inclinação estática total para (15.75 inch) ou 450 mm (17.72 inch) de largura e
máquinas de rodas rodas-guias frontais/traseiras com flange triplo
nas máquinas 279D e 289D.
• 35% da carga de inclinação estática total para
máquinas de esteiras • Materiais rodantes com esteiras de 450 mm
(17.72 inch) de largura e rodas-guias frontais com
• Um limite de carga útil de 907 kg (2000 lb) flange duplo/traseiras com flange simples nas
máquinas 299D e 299D2.
• A capacidade de levantamento até a altura
máxima • Materiais rodantes com esteiras de 400 mm
(15.75 inch) de largura e rodas-guias frontais/
traseiras com flange triplo nas máquinas 299D
XHP e 299D2 XHP.
SPBU9084-14 155
Seção Geral
Carga Nominal

Nota: Todos os pneus Convencionais Premium da


Caterpillar estão à pressão de enchimento
operacional sugerida. Consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Pneus -
Verifique a Calibragem para informar-se sobre a
pressão de calibragem apropriada.

Ilustração 83 g02616849
Ilustração 82 g00668844
Ponto de levantamento 1 (1) A dimensão (A) representa a altura livre na posição
totalmente para baixo do Ponto de Levantamento 2.
Ponto de levantamento 2 (2) A dimensão (a) representa a altura livre na posição
totalmente para baixo do Ponto de Levantamento 1.
A dimensão (B) representa a altura livre na altura
máxima do Ponto de Levantamento 2. A dimensão
(b) representa a altura livre na altura máxima do
Ponto de Levantamento 1. A dimensão (C)
representa o alcance mínimo do Ponto de
Levantamento 2. A dimensão (c) representa o
alcance mínimo do Ponto de Levantamento 1. A
dimensão (D) representa o alcance máximo do Ponto
de Levantamento 2. A dimensão (d) representa o
alcance máximo do Ponto de Levantamento 1.

Tabela 74
Braço de Movimentação de Materiais
N/P 216-8756

Peso da Ferramenta 131 kg 289 lb

Especificações MHA Ponto 1 Ponto 2

Carga de
834 kg 1.839 lb 690 kg 1.520 lb
Tombamento

ROC 417 kg 920 lb 345 kg 760 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -913 mm -36 pol -1.407 mm -55 pol
226D Baixo
Altura Livre na Altura
4.023 mm 158 pol 4.468 mm 176 pol
Máxima

Alcance Mínimo 499 mm 20 pol 379 mm 15 pol

Alcance Máximo 1.659 mm 65 pol 2.102 mm 83 pol

(cont.)
156 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 74 (cont.)
Braço de Movimentação de Materiais
Carga de
1.003 kg 2.211 lb 829 kg 1.827 lb
Tombamento

ROC 501 kg 1.105 lb 414 kg 914 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -912 mm -36 pol -1.406 mm -55 pol
232D Baixo
Altura Livre na Altura
4.205 mm 166 pol 4.651 mm 183 pol
Máxima

Alcance Mínimo 506 mm 20 pol 389 mm 15 pol

Alcance Máximo 1.618 mm 64 pol 2.061 mm 81 pol

Carga de
1.009 kg 2.226 lb 838 kg 1.847 lb
Tombamento

ROC 505 kg 1.113 lb 419 kg 923 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -994 mm -39 pol -1.473 mm -58 pol
236D Baixo
Altura Livre na Altura
4.337 mm 171 pol 4.784 mm 188 pol
Máxima

Alcance Mínimo 436 mm 17 pol 264 mm 10 pol

Alcance Máximo 1.708 mm 67 pol 2.153 mm 85 pol

Carga de
1.177 kg 2.594 lb 971 kg 2.140 lb
Tombamento

ROC 588 kg 1.297 lb 485 kg 1.070 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -986 mm -39 pol −1.462 mm -58 pol
242D Baixo
Altura Livre na Altura
4.294 mm 169 pol 4.740 mm 187 pol
Máxima

Alcance Mínimo 386 mm 15 pol 210 mm 8 pol

Alcance Máximo 1.605 mm 63 pol 2049 mm 81 pol

Carga de
1.251 kg 2.757 lb 1.042 kg 2.298 lb
Tombamento

ROC 625 kg 1.379 lb 521 kg 1.149 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -946 mm -37 pol -1.442 mm -57 pol
246D Baixo
Altura Livre na Altura
4.376 mm 172 pol 4.824 mm 190 pol
Máxima

Alcance Mínimo 555 mm 22 pol 446 mm 18 pol

Alcance Máximo 1.752 mm 69 pol 2.197 mm 87 pol

Carga de
1.629 kg 3.591 lb 1.349 kg 2.974 lb
262D Tombamento

ROC 814 kg 1.795 lb 674 kg 1.487 lb

(cont.)
SPBU9084-14 157
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 74 (cont.)
Braço de Movimentação de Materiais
Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -938 mm -37 pol -1.439 mm -57 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4.398 mm 173 pol 4.846 mm 191 pol
Máxima

Alcance Mínimo 560 mm 22 pol 452 mm 18 pol

Alcance Máximo 1.642 mm 65 pol 2.089 mm 82 pol

Carga de
1.733 kg 3.820 lb 1.435 kg 3.164 lb
Tombamento

ROC 50% 866 kg 1.910 lb 718 kg 1.582 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -940 mm -37 pol -1.438 mm -57 pol
272D Baixo
Altura Livre na Altura
4.455 mm 175 pol 4.902 mm 193 pol
Máxima

Alcance Mínimo 592 mm 23 pol 492 mm 19 pol

Alcance Máximo 1.649 mm 65 pol 2.094 mm 82 pol

Carga de
2.002 kg 4.414 lb 1.656 kg 3.650 lb
Tombamento

ROC 50% 907 kg 2.000 lb 828 kg 1.825 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -947 mm -37 pol -1.444 mm -57 pol
272D XHP Baixo
Altura Livre na Altura
4.494 mm 177 pol 4.941 mm 195 pol
Máxima

Alcance Mínimo 519 mm 20 pol 411 mm 16 pol

Alcance Máximo 1.611 mm 63 pol 2.056 mm 81 pol

Carga de
1.877 kg 4.138 lb 1.554 kg 3.427 lb
Tombamento

ROC 50% 907 kg 2.000 lb 777 kg 1.713 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -939 mm -37 pol -1.437 mm -57 pol
272D2 Baixo
Altura Livre na Altura
4.456 mm 175 pol 4.903 mm 193 pol
Máxima

Alcance Mínimo 594 mm 23 pol 495 mm 19 pol

Alcance Máximo 1.646 mm 65 pol 2.092 mm 82 pol

Carga de
1.985 kg 4.376 lb 1.641 kg 3.617 lb
Tombamento

ROC 50% 907 kg 2.000 lb 820 kg 1.809 lb


272D2 XHP
Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -942 mm -37 pol -1.438 mm -57 pol
Baixo

(cont.)
158 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 74 (cont.)
Braço de Movimentação de Materiais
Altura Livre na Altura
4.493 mm 177 pol 4.940 mm 194 pol
Máxima

Alcance Mínimo 523 mm 21 pol 416 mm 16 pol

Alcance Máximo 1.611 mm 63 pol 2.056 mm 81 pol

Tabela 75
Braço de Movimentação de Materiais
N/P 216-8756

Peso da Ferramenta 131 kg 289 lb

Especificações MHA Ponto 1 Ponto 2

Carga de
1.527 kg 3.368 lb 1.259 kg 2.775 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 535 kg 1.179 lb 441 kg 97.142 lb
mite da ferramenta de
907 kg
257D Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -955 mm -38 pol -1.432 mm -56 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4.322 mm 170 pol 4.768 mm 188 pol
Máxima

Alcance Mínimo 462 mm 18 pol 286 mm 11 pol

Alcance Máximo 1.390 mm 55 pol 1.834 mm 72 pol

Carga de
1.853 kg 4.085 lb 1.539 kg 3.394 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 648 kg 1.430 lb 539 kg 1.188 lb
mite da ferramenta de
907 kg
277D Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -1.007 mm -40 pol -1.496 mm -59 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4.354 mm 171 pol 4.802 mm 189 pol
Máxima

Alcance Mínimo 459 mm 18 pol 322 mm 13 pol

Alcance Máximo 1.303 mm 51 pol 1.748 mm 69 pol

Carga de
2.231 kg 4.920 lb 1.838 kg 4.052 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
287D Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 781 kg 1.722 lb 643 kg 1.418 lb
mite da ferramenta de
907 kg

(cont.)
SPBU9084-14 159
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 75 (cont.)
Braço de Movimentação de Materiais
Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -1.017 mm -40 pol -1.507 mm -59 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4.347 mm 171 pol 4.795 mm 189 pol
Máxima

Alcance Mínimo 471 mm 19 pol 336 mm 13 pol

Alcance Máximo 1.310 mm 52 pol 1.755 mm 69 pol

Tabela 76
Braço de Movimentação de Materiais
N/P 216-8756

Peso da Ferramenta 131 kg 289 lb

Especificações MHA Ponto 1 Ponto 2

Carga de
2.458 kg 5.419 lb 2.023 kg 4.461 lb
Tombamento

ROC 35% 860 kg 1.897 lb 708 kg 1.561 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -1.024 mm -40 pol -1.519 mm -60 pol
297D Baixo
Altura Livre na Altura
4.411 mm 174 pol 4.859 mm 191 pol
Máxima

Alcance Mínimo 517 mm 20 pol 403 mm 16 pol

Alcance Máximo 1.647 mm 65 pol 2.093 mm 82 pol

Carga de
2.693 kg 5.936 lb 2.217 kg 4.887 lb
Tombamento

ROC 35% 907 kg 2.000 lb 776 kg 2.000 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -1.024 mm -40 pol -1.519 mm -60 pol
297D
XHP Baixo
Altura Livre na Altura
4.411 mm 174 pol 4.859 mm 191 pol
Máxima

Alcance Mínimo 517 mm 20 pol 403 mm 16 pol

Alcance Máximo 1.647 mm 65 pol 2.093 mm 82 pol

Carga de
2.584 kg 5.696 lb 2.126 kg 4.688 lb
Tombamento

ROC 35% 904 kg 1.994 lb 744 kg 1.641 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -967 mm -38 pol -1.463 mm -58 pol
297D2 Baixo
Altura Livre na Altura
4.467 mm 176 pol 4.915 mm 193 pol
Máxima

Alcance Mínimo 536 mm 21 pol 426 mm 17 pol

Alcance Máximo 1.316 mm 52 pol 1.761 mm 69 pol

(cont.)
160 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 76 (cont.)
Braço de Movimentação de Materiais
Carga de
2.635 kg 5.809 lb 2.169 kg 4.781 lb
Tombamento

ROC 35% 907 kg 2.000 lb 759 kg 1.673 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -967 mm -38 pol -1.463 mm -58 pol
297D2 XHP Baixo
Altura Livre na Altura
4.467 mm 176 pol 4.915 mm 193 pol
Máxima

Alcance Mínimo 536 mm 21 pol 425 mm 17 pol

Alcance Máximo 1.316 mm 52 pol 1.761 mm 69 pol

Tabela 77
Braço de Movimentação de Materiais
N/P 216-8756

Peso da Ferramenta 131 kg 289 lb

Especificações MHA Ponto 1 Ponto 2

Carga de
1.161 kg 2.559 lb 961 kg 2.118 lb
Tombamento

ROC 35% 406 kg 896 lb 336 kg 741 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -934 mm -37 pol -1.419 mm -56 pol
239D Baixo
Altura Livre na Altura
4.027 mm 159 pol 4.472 mm 176 pol
Máxima

Alcance Mínimo 482 mm 19 pol 331 mm 13 pol

Alcance Máximo 1.330 mm 52 pol 1.773 mm 70 pol

Carga de
1.292 kg 2.849 lb 1.069 kg 2.356 lb
Tombamento

ROC 35% 452 kg 997 lb 374 kg 825 lb

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -909 mm -36 pol -1.402 mm -55 pol
249D Baixo
Altura Livre na Altura
4.210 mm 166 pol 4.654 mm 183 pol
Máxima

Alcance Mínimo 548 mm 22 pol 427 mm 17 pol

Alcance Máximo 1.327 mm 52 pol 1.770 mm 70 pol

Tabela 78
Braço de Movimentação de Materiais
N/P 216-8756

Peso da Ferramenta 131 kg 289 lb

Especificações MHA Ponto 1 Ponto 2

(cont.)
SPBU9084-14 161
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 78 (cont.)
Braço de Movimentação de Materiais
Carga de
1.586 kg 3.497 lb 1.307 kg 2.882 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 555 kg 1.224 lb 458 kg 1.009 lb
mite da ferramenta de
907 kg
259D Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -978 mm -39 pol -1.454 mm -57 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4.300 mm 169 pol 4.746 mm 187 pol
Máxima

Alcance Mínimo 429 mm 17 pol 250 mm 10 pol

Alcance Máximo 1.362 mm 54 pol 1.806 mm 71 pol

Carga de
1.911 kg 4.214 lb 1589 kg 3503 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 669 kg 1.475 lb 556 kg 1226 lb
mite da ferramenta de
907 kg
279D Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -934 mm -37 pol -1.429 mm -56 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4.407 mm 173 pol 4.855 mm 191 pol
Máxima

Alcance Mínimo 500 mm 20 pol 386 mm 15 pol

Alcance Máximo 1.290 mm 51 pol 1.736 mm 68 pol

Carga de
2.169 kg 4782 lb 1.797 kg 3.963 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 759 kg 1.674 lb 629 kg 1.387 lb
mite da ferramenta de
907 kg
289D Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -951 mm -37 pol -1.446 mm -57 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4.411 mm 174 pol 4.859 mm 191 pol
Máxima

Alcance Mínimo 498 mm 20 pol 384 mm 15 pol

Alcance Máximo 1.289 mm 51 pol 1.734 mm 68 pol

Carga de
299D (Borracha) 2.389 kg 5.231 lb 1.979 kg 4.363 lb
Tombamento

(cont.)
162 SPBU9084-14
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 78 (cont.)
Braço de Movimentação de Materiais
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 836 kg 1.844 lb 693 kg 1.527 lb
mite da ferramenta de
907 kg

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -982 mm -39 pol -1.479 mm -58 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4.420 mm 174 pol 4868 mm 192 mm
Máxima

Alcance Mínimo 549 mm 22 pol 443 mm 17 pol

Alcance Máximo 1320 mm 52 pol 1766 mm 70 pol

Carga de
2630 kg 5800 lb 2.178 kg 4803 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 907 kg 2.000 lb 762 kg 1.681 lb
mite da ferramenta de
907 kg
299D XHP (Borracha) Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -981 mm -39 pol -1.478 mm -58 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4421 mm 174 pol 4869 mm 192 pol
Máxima

Alcance Mínimo 550 mm 22 pol 444 mm 17 pol

Alcance Máximo 1635 mm 64 pol 2080 mm 82 pol

Carga de
2661 kg 5868 lb 2193 kg 4836 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 907 kg 2.000 lb 768 kg 1.693 lb
mite da ferramenta de
907 kg
299D (Aço) Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -982 mm -39 pol -1.479 mm -58 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4.420 mm 174 pol 4868 mm 192 pol
Máxima

Alcance Mínimo 549 mm 22 pol 443 mm 17 pol

Alcance Máximo 1320 mm 52 pol 1766 mm 70 pol

Carga de
2894 kg 6381 lb 2385 kg 5259 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
299D XHP (Aço) Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 907 kg 2.000 lb 835 kg 1841 lb
mite da ferramenta de
907 kg

(cont.)
SPBU9084-14 163
Seção Geral
Carga Nominal

(Tabela 78 (cont.)
Braço de Movimentação de Materiais
Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -981 mm -39 pol -1.478 mm -58 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4421 mm 174 pol 4869 mm 192 pol
Máxima

Alcance Mínimo 550 mm 22 pol 444 mm 17 pol

Alcance Máximo 1635 mm 64 pol 2080 mm 82 pol

Carga de
2557 kg 5639 lb 2113 kg 4658 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 895 kg 1974 lb 739 kg 1630 lb
mite da ferramenta de
907 kg
299D2 (Borracha) Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -1.001 mm -39 pol -1.493 mm -59 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4436 mm 175 pol 4884 mm 192 pol
Máxima

Alcance Mínimo 491 mm 19 pol 364 mm 14 pol

Alcance Máximo 1312 mm 52 pol 1757 mm 69 pol

Carga de
2625 kg 5788 lb 2168 kg 4782 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 907 kg 2.000 lb 759 kg 1.674 lb
mite da ferramenta de
907 kg
299D2 XHP
(Borracha) Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -1.002 mm -39 pol -1.493 mm -59 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4435 mm 175 pol 4883 mm 192 pol
Máxima

Alcance Mínimo 491 mm 19 pol 364 mm 14 pol

Alcance Máximo 1312 mm 52 pol 1757 mm 69 pol

Carga de
2.742 kg 6.045 lb 2262 kg 4989 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 907 kg 2.000 lb 792 kg 1.746 lb
mite da ferramenta de
299D2 (Aço) 907 kg

Altura Livre na Posi-


ção Totalmente para -1.014 mm -40 pol -1.505 mm -59 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4423 mm 174 pol 4871 mm 192 pol
Máxima

(cont.)
164 SPBU9084-14
Seção Geral
Especificações

(Tabela 78 (cont.)
Braço de Movimentação de Materiais

Alcance Mínimo 484 mm 19 pol 353 mm 14 pol

Alcance Máximo 1314 mm 52 pol 1759 mm 69 pol

Carga de
2792 kg 6156 lb 2304 kg 5080 lb
Tombamento
Mínimo de ROC 35%,
Tampa de Levanta-
mento Hidráulico ou li- 907 kg 2.000 lb 806 kg 1778 lb
mite da ferramenta de
907 kg
299D2 XHP (Aço) Altura Livre na Posi-
ção Totalmente para -1.014 mm -40 pol -1.505 mm -59 pol
Baixo
Altura Livre na Altura
4423 mm 174 pol 4871 mm 192 pol
Máxima

Alcance Mínimo 484 mm 19 pol 353 mm 14 pol

Alcance Máximo 1314 mm 52 pol 1759 mm 69 pol

i06855985 Esta máquina é aprovada para uso somente em


ambientes sem gases explosivos.
Especificações
Código SMCS: 7000 Vida Útil
A vida útil desta máquina depende de diversos
Uso Previsto fatores, inclusive do desejo do proprietário da
máquina de recondicioná-la de volta às
Esta máquina é classificada como uma especificações de fábrica. Consulte um revendedor
Minicarregadeira com rodas ou esteiras, conforme Cat para obter ajuda no cálculo dos custos totais de
descrito na norma EN ISO 6165: 2012. Esta máquina operação e propriedade necessários para determinar
tem normalmente uma caçamba frontal montada ou a vida útil da máquina. Os seguintes itens são
outra ferramenta de trabalho para as principais necessários para se obter uma vida útil econômica
funções pretendidas de escavação, carregamento, para esta máquina:
levantamento, transporte e movimentação de
materiais como terra, rocha triturada ou cascalho. • Realize procedimentos regulares de manutenção
Ferramentas de trabalho adicionais permitem que preventiva, como descrito no Manual de Operação
esta máquina execute outras tarefas específicas. e Manutenção.

Restrições de Aplicação/ • Realize inspeções da máquina, como descrito no


Manual de Operação e Manutenção e corrija
Configuração quaisquer problemas descobertos.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, • Realize testes do sistema, como descrito no
Dados da Máquina a seguir para obter informações Manual de Operação e Manutenção e corrija
sobre o peso máximo da máquina. quaisquer problemas descobertos.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, • Certifique-se de que as condições de aplicação da
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar máquina estão em conformidade com as
para obter informações sobre as ferramentas de recomendações da Caterpillar .
trabalho aceitáveis.
As restrições de altura do braço de levantamento • Certifique-se de que o peso operacional não
encontram-se descritas no Manual de Operação e excede os limites definidos pelo fabricante.
Manutenção da ferramenta de trabalho.
A inclinação longitudinal máxima para lubrificação
adequada é de 25 graus contínua e de 35 graus
intermitente. O período da intermitência é de 2
minutos.
SPBU9084-14 165
Seção Geral
Especificações

• Certifique-se de que todas as rachaduras do (Tabela 79 (cont.)


chassi são identificadas, inspecionadas e 10.242 lb 117 pol 78 pol 83 pol
reparadas para evitar que continuem se
desenvolvendo. 272D2 XHP 4.327 kg 3.226 mm 1.829 mm 2.133 mm

9.540 lb 127 pol 72 pol 84 pol


Dados da Máquina
277D 4.459 kg 2.967 mm 1.981 mm 2.120 mm
As especificações aqui fornecidas descrevem a 9.830 lb 117 pol 78 pol 83 pol
máquina conforme ela é fabricada pela Caterpillar
Inc. A máquina está cheia de fluidos. A máquina está 279D 4.646 kg 2.967 mm 1.981 mm 2.120 mm
equipada com todas as opções. O peso não inclui o
operador, as ferramentas de trabalho nem outros 10.242 lb 117 pol 78 pol 83 pol
acessórios. 287D 4.684 kg 2.974 mm 1.981 mm 2.120 mm
Tabela 79
Largura Altura 10.326 lb 117 pol 78 pol 83 pol
Modelo de Peso Máxi- Compri-
Vendas mo da mento 289D 4.871 kg 2.974 mm 1.981 mm 2.120 mm
Máquina
10.738 lb 117 pol 78 pol 83 pol
226D 2.665 kg 2.524 mm 1.497 mm 2.028 mm
297D 4740 kg 3136 mm 1.981 mm 2127 mm
5.875 lb 99 pol 59 pol 80 pol
10451 lb 123 pol 78 pol 84 pol
232D 2.989 kg 2.523 mm 1.497 mm 2.029 mm
297D2 4.327 kg 3.201 mm 1.981 mm 2.114 mm
6.589 lb 99 pol 59 pol 80 pol
9.540 lb 126 pol 78 pol 83 pol
236D 3.544 kg 2.792 mm 1.676 mm 2.120 mm
297D XHP 4743 kg 3.136 mm 1.981 mm 2127 mm
7.814 lb 110 pol 66 pol 83 pol
10457 lb 123 pol 78 pol 84 pol
239D 3.543 kg 2.522 mm 1.756 mm 2.034 mm
297D2 XHP 4.327 kg 3.201 mm 1.981 mm 2.114 mm
7.811 lb 99 pol 69 pol 80 pol
9.540 lb 126 pol 78 pol 83 pol
242D 3.616 kg 2.792 mm 1.676 mm 2.120 mm
299D 4.684 kg 2.974 mm 1.981 mm 2.120 mm
7.973 lb 110 pol 66 pol 83 pol
10.326 lb 117 pol 78 pol 83 pol
246D 4.005 kg 3.000 mm 1.829 mm 2.120 mm
299D c/ 5.334 kg 3.136 mm 1.981 mm 2.127 mm
8.828 lb 118 pol 72 pol 83 pol Aço
11.759 lb 123 pol 78 pol 84 pol
249D 3.723 kg 2.523 mm 1.756 mm 2.039 mm
299D2 5.352 kg 3.189 mm 1.981 mm 2.125 mm
8.207 lb 99 pol 69 pol 80 pol
11.800 lb 126 pol 78 pol 84 pol
257D 3.775 kg 2.721 mm 1.676 mm 2.120 mm
299D2 c/ 5.658 kg 3.189 mm 1.931 mm 2.125 mm
8.322 lb 107 pol 66 pol 83 pol Aço
12.473 lb 126 pol 76 pol 84 pol
262D 4.232 kg 3.000 mm 1.829 mm 2.120 mm
299D XHP 4.871 kg 2.974 mm 1.981 mm 2.120 mm
9.329 lb 118 pol 72 pol 83 pol
10.738 lb 117 pol 78 pol 83 pol
259D 4.271 kg 2.780 mm 1.676 mm 2.120 mm
299D XHP 5.337 kg 3.136 mm 1.931 mm 2.127 mm
9.416 lb 109 pol 66 pol 83 pol c/ Aço
11.765 lb 123 pol 76 pol 84 pol
272D 4.459 kg 2.967 mm 1.981 mm 2.120 mm
299D2 XHP 5.352 kg 3.189 mm 1.981 mm 2.125 mm
9.830 lb 117 pol 78 pol 83 pol
11.800 lb 126 pol 78 pol 84 pol
272D2 4.574 kg 3.242 mm 1.829 mm 2.094 mm
299D2 XHP 5.658 kg 3.189 mm 1.931 mm 2.125 mm
10.084 lb 128 pol 72 pol 82 pol c/ Aço
12.473 lb 126 pol 76 pol 84 pol
272D XHP 4.646 kg 2.967 mm 1.981 mm 2.120 mm

(cont.)
166 SPBU9084-14
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de
Identificação
i06855986

Locais das Placas e dos


Filmes
Código SMCS: 1000; 7000

Placa do PIN da Máquina


O Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) é usado para identificar
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador.

Ilustração 85 g06140613

Número do Modelo (A)


PIN da Máquina (B)
Mês (se exigido) e Ano de Fabricação (C)

Placa CE (Conformité Européenne, Conformidade


Europeia) ou Marca EAC (Eurasian Conformity,
Conformidade Euroasiática) (se exigida) (D)

País de Origem (E)


Os regulamentos locais podem exigir documentação
do Mês e/ou Ano de fabricação no Manual de
Operação e Manutenção. Insira na linha (C) acima,
se exigido.

Placa de Número de Série do Motor


A placa de número de série do motor está localizada
no topo do motor.
Ilustração 84 g03395421
Para consulta rápida, registre os números de
A placa do PIN da máquina (1) está localizada sob os identificação no espaço fornecido abaixo.
braços de levantamento, no lado direito do chassi da
máquina. Número de Série do Motor
Para referência rápida, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos sob a
ilustração.
SPBU9084-14 167
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Para referência rápida, registre o mês e o ano de


fabricação nos espaços fornecidos abaixo da
Informação CE para a União ilustração.

Europeia
A informação CE é encontrada em máquinas
certificadas para os requisitos da União Europeia
que estão listados no Documento de Conformidade.
Se a máquina estiver equipada com a placa da União
Europeia, essa informação será incorporada na
placa do PIN da Máquina na área inferior esquerda.

Ilustração 87 g06140631

Mês e Ano de Fabricação

Informações do Fabricante
Fabricante:

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidade autorizada para comunicar sob pedido
como exigido pelos Regulamentos Técnicos da
União Aduaneira da União Econômica Euroasiática:
Ilustração 86 g06140625 Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Em máquinas em conformidade com a 2006/42/EC Moscow 115035, Russia
(European Commission, Comissão Europeia), as
informações a seguir são gravadas na placa. Como
referência rápida, registre essas informações nos Emissões Eletromagnéticas para o
espaços fornecidos abaixo. Canadá
• Potência do Motor (kW)
Nota: Para máquinas destinadas ao Mercado
• Peso Operacional Típico da Máquina para o Canadense, a etiqueta a seguir está localizada
Mercado Europeu (kg) próximo à Placa do PIN da Máquina.

• Ano de Fabricação
• Função da Máquina (Tipo)

Marca EAC para a União


Econômica Euroasiática
Para máquinas em conformidade com os requisitos
da União Econômica Euroasiática, a Marca EAC e a
data de fabricação (mês e ano) são incorporadas na
Placa do PIN da Máquina, na área inferior esquerda.
A placa da marca EAC é colocada em máquinas
certificadas para os requisitos da União Econômica
Euroasiática em vigor no momento da entrada no
mercado.
168 SPBU9084-14
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões

Ilustração 88 g06063443 Ilustração 89 g06037066

Essa etiqueta confirma que o produto atende aos i06628050


requisitos da ICES-002 Edição 6. A conformidade
com a ICES-002 Edição 6 é obtida pelo atendimento
do padrão de emissões eletromagnéticas do setor, Decalque de Certificação de
CISPR-12. Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Decalque de Certificação de Ruído
para a União Europeia Etiqueta de certificação para
Se equipada, a etiqueta de certificação será usada emissões
para verificar a certificação de ruído ambiente da
máquina segundo os requisitos da União Europeia. Nota: Essas informações são pertinentes nos
O valor listado no decalque indica o nível de potência Estados Unidos, no Canadá e na Europa.
sonora externa garantido em Lwa no momento de
fabricação de acordo com as condições Consulte o seu revendedor Cat para obter uma
especificadas na norma "2000/14/EC". Declaração de Garantia de Controle de Emissões.
Essa etiqueta está localizada na tampa da válvula do
motor.

Ilustração 90 g06051821

(A) C2.2 (B) C3.3B (C) C3.8


SPBU9084-14 169
Seção Geral
Declaração de Conformidade

i06628053

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

S/N: BY41–(e) superior


S/N: DX91–(e) superior
Tabela 80
Um documento de Declaração de Conformidade CE ou EU foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender aos requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC
ou EU fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade EC ou EU para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/EC só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante relacionado e
que desde então não tenham sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU Original

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Pá-carregadeira de Esteiras de Aço

Modelo/Tipo: , Pá-carregadeira de Esteira Compacta 299D2,299D2 XHP

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Ob-
servação (1)

2004/108/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

Observação (1) Anexo -_____ Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A)
Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura

(cont.)
170 SPBU9084-14
Seção Geral
Declaração de Conformidade

(Tabela 80 (cont.)
Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em janeiro 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.

i06628063

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

S/N: BL21–(e) superior


S/N: MD21–(e) superior
S/N: BY41–(e) superior
S/N: DX91–(e) superior
S/N: DTB1–(e) superior
S/N: KXC1–(e) superior
S/N: HRD1–(e) superior
S/N: BYF1–(e) superior
S/N: DML1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: JSL1–(e) superior
S/N: SEN1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior
S/N: HMR1–(e) superior
S/N: KTS1–(e) superior
S/N: DZT1–(e) superior
S/N: LST1–(e) superior
S/N: MKT1–(e) superior
S/N: A9W1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: MPW1–(e) superior
Tabela 81
Um documento de Declaração de Conformidade CE ou EU foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender aos requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC
ou EU fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade EC ou EU para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/EC só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante relacionado e
que desde então não tenham sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU Original

(cont.)
SPBU9084-14 171
Seção Geral
Declaração de Conformidade

(Tabela 81 (cont.)

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Pá-Carregadeira de Rodas

Modelo/Tipo: Minicarregadeira
226D,232D,236D,242D,246D,262D,272D,272D2, 272D
XHP,272D2 XHP

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Obser- A V Technology Ltd.
vação (1)

2004/108/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

Observação (1) Anexo VI_____Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A)


Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em janeiro 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.

i06628079

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000 S/N: BL91–(e) superior

S/N: DX21–(e) superior S/N: GTC1–(e) superior

S/N: FD21–(e) superior S/N: FTK1–(e) superior

S/N: CD41–(e) superior S/N: GTK1–(e) superior

S/N: AH91–(e) superior S/N: FTL1–(e) superior


172 SPBU9084-14
Seção Geral
Declaração de Conformidade

S/N: GTL1–(e) superior


S/N: GWR1–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior
S/N: PPT1–(e) superior
S/N: WCT1–(e) superior
S/N: TAW1–(e) superior
S/N: RCX1–(e) superior
S/N: A9Z1–(e) superior
Tabela 82
Um documento de Declaração de Conformidade CE ou EU foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender aos requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC
ou EU fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade EC ou EU para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/EC só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante relacionado e
que desde então não tenham sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC OU EU DO MAQUINÁRIO Original

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Pá-carregadeira de Esteira de Borracha

Modelo/Tipo: Pá-Carregadeira de Esteira Compacta


239D,249D,259D,279D,289D,299D,299D2,299D XHP,299D2 XHP

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Ob-
servação (1)

2004/108/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

(cont.)
SPBU9084-14 173
Seção Geral
Declaração de Conformidade

(Tabela 82 (cont.)
Observação (1) Anexo -_____ Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A)
Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em janeiro 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a Declaração de
Conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.

i06628074

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

S/N: HP21–(e) superior


S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: HP71–(e) superior
S/N: STK1–(e) superior
S/N: TLK1–(e) superior
S/N: EML1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
S/N: FMR1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: MLT1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior
Tabela 83
Um documento de Declaração de Conformidade CE ou EU foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender aos requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC
ou EU fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade EC ou EU para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/EC só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante relacionado e
que desde então não tenham sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU Original

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

(cont.)
174 SPBU9084-14
Seção Geral
Declaração de Conformidade

(Tabela 83 (cont.)
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do arquivo Técnico às autoridades dos Estados
Membros da União Europeia mediante solicitação:

Gerente de Normas e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Pá-carregadeira de Esteira de Borracha

Modelo/Tipo: Pá-carregadeira Todo Terreno


257D,277D,287D,297D,297D2,297D XHP,297D2 XHP

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Obser-
vação (1)

2004/108/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

Observação (1) Anexo -_____ Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A)
Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em janeiro 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.

i06628078

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 84
Um documento de Declaração de Conformidade CE ou EU foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender aos requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC
ou EU fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade EC ou EU para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/EC só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante relacionado e
que desde então não tenham sido modificadas.

(cont.)
SPBU9084-14 175
Seção Geral
Declaração de Conformidade

(Tabela 84 (cont.)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU Original

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Caçamba com Grampo Superior

Modelo/Tipo: Caçamba com Garras Industrial, Caçamba com Garras para


Serviços Públicos

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D

2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

Observação (1) Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em janeiro 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a Declaração de
Conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
176 SPBU9084-14
Seção Geral
Declaração de Conformidade

i06628066

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 85
Um documento de Declaração de Conformidade CE ou EU foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender aos requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC
ou EU fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade EC ou EU para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/EC só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante relacionado e
que desde então não tenham sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU Original

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Garfo com grampo superior

Modelo/Tipo: Garfo com Garras Industrial, Garfo com Garras Utilitário

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D

2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

Observação (1) Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em janeiro 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a Declaração de
Conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
SPBU9084-14 177
Seção Geral
Declaração de Conformidade

i06628071

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 86
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não tenham
sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DE MAQUINÁRIO

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Ancinho com Grampo Superior

Modelo/Tipo: Ancinho Industrial com Garra

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D

2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

Observação (1) Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em maio 2013, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
178 SPBU9084-14
Seção Geral
Declaração de Conformidade

i06628068

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 87
Um documento de Declaração de Conformidade CE ou EU foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender aos requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC
ou EU fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade EC ou EU para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/EC só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante relacionado e
que desde então não tenham sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU Original

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Caçamba Multiuso

Modelo/Tipo: Caçamba Multiuso (MP)

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D

2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

Observação (1) Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em fevereiro 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de
conformidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
SPBU9084-14 179
Seção Geral
Declaração de Conformidade

i06628065

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 88
Um documento de Declaração de Conformidade CE ou EU foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender aos requi-
sitos específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC
ou EU fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade EC ou EU para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/EC só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante relacionado e
que desde então não tenham sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU Original

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentações, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Braço de Movimentação de Materiais

Modelo/Tipo: Braço de Movimentação de Materiais (MHA, Material Handling


Arm), Lança Reforçada, Gancho de Levantamento

Número de Série:

Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D

2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

Observação (1) Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em janeiro 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a Declaração de
Conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
180 SPBU9084-14
Seção Geral
Declaração de Conformidade

i07194250

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000 S/N: JST1–(e) superior

S/N: BL21–(e) superior S/N: LST1–(e) superior

S/N: DX21–(e) superior S/N: B5W1–(e) superior

S/N: FD21–(e) superior S/N: EZW1–(e) superior

S/N: HP21–(e) superior S/N: MPW1–(e) superior

S/N: MD21–(e) superior S/N: TAW1–(e) superior

S/N: CD41–(e) superior S/N: RCX1–(e) superior

S/N: BE71–(e) superior S/N: A9Z1–(e) superior

S/N: BL71–(e) superior S/N: BGZ1–(e) superior

S/N: HP71–(e) superior


S/N: AH91–(e) superior
S/N: BL91–(e) superior
S/N: DTB1–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: KXC1–(e) superior
S/N: HRD1–(e) superior
S/N: BYF1–(e) superior
S/N: FTK1–(e) superior
S/N: GTK1–(e) superior
S/N: TLK1–(e) superior
S/N: DML1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: JSL1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
S/N: SEN1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior
S/N: FMR1–(e) superior
S/N: GWR1–(e) superior
S/N: HMR1–(e) superior
S/N: KTS1–(e) superior
S/N: DZT1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
SPBU9084-14 181
Seção Geral
Declaração de Conformidade

Tabela 89

CATERPILLAR ®

Declaração de Conformidade da EU (European Union,


União Europeia)
Esta Declaração de Conformidade é emitida mediante responsabilidade exclusiva do fabricante.

O abaixo-assinado representando o fabricante:

Caterpillar, Inc.
100 N.E. Adams
Peoria, IL 61629

EUA
declara pelo presente que o produto, objeto desta descrição:

Rádios de entretenimento modelo Caterpillar DEA500

Marca: Caterpillar Modelo: DEA500


Números de Peça: 462-9618, 462-9619, 462-9620, 462-9621, 439-1562, 439-1563, 439-1564

Está em conformidade com a legislação pertinente em matéria de harmonização da União: Dire-


tiva 2014/53/UE

A conformidade é demonstrada pelo cumprimento das exigências aplicáveis presentes nos se-
guintes documentos:
Procedimento de Avaliação de Conformidade: ____Anexo II, ___ X ___Anexo III, _______Anexo
IV
2014/53/EU LVD (Seção 3.1a): EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A12:2011 + AC:2011 + A2:2013

EN 62479:2010
EMC (Seção 3.1b): EN 301 489-1 V2.2.0

EN 301 489-17 V3.2.0


EN 55020:2007+ A11:2011
EN 55032:2015
EN61000–3–2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000–3–3:2008
RF (Seção 3.2) EN 300 328 V2.1.1

Rascunho Final EN 303 345 V1.1.7

Tabela 90
Nome da Entidade Notificada: Dekra Testing and Certification, S.A.U.

Número da Entidade Notificada: 1909


Certificado de Exame Nº: 53627RNB.001
182 SPBU9084-14
Seção Geral
Declaração de Conformidade

Ilustração 91 g06233980
SPBU9084-14 183
Seção de Operação
Antes da Operação

Seção de Operação i04763619

Inspeção Diária
Antes da Operação Código SMCS: 1000; 7000

i02689133 AVISO
O acúmulo de graxa e óleo em uma máquina repre-
senta perigo de incêndio. Retire estes detritos por
Como Subir e Descer da meio de limpeza a vapor ou água sob alta pressão
Máquina pelo menos a cada 1000 horas ou sempre qualquer
quantidade significante de óleo for derramada em
Código SMCS: 7000 uma máquina.
Para obter a máxima vida útil da máquina, faça uma
inspeção diária completa antes de operar a máquina.
Remova qualquer detrito do compartimento do motor
e do material rodante. Certifique-se que todos os
protetores, coberturas e tampas estejam firmes.
Inspecione todas as mangueiras e correias quanto a
danos. Realize todos os reparos necessários antes
de iniciar a operação da máquina.
Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
Verifique se há parafusos soltos, acúmulo de lixo,
vazamento de óleo, líquido arrefecedor, combustível
ou do escape, peças quebradas ou peças gastas.
Nota: Observe atentamente se há vazamentos. Se
notar um vazamento, procure sua origem e elimine a
Ilustração 92 g00037860 causa do problema. Se suspeitar ou detectar um
Exemplo típico vazamento, verifique os níveis dos fluidos com mais
freqüência.
Suba e desça da máquina somente por onde houver
degraus e/ou corrimãos. Limpe os degraus e Faça uma inspeção visual das tubulações de
corrimãos antes de subir na máquina. Inspecione os combustível de alta pressão antes de dar partida no
degraus e corrimãos. Faça todos os reparos motor. Se inspecionar o motor em operação, sempre
necessários. siga o procedimento de inspeção adequado para
evitar o risco de penetração de fluidos. Consulte o
Fique de frente para a máquina sempre que subir ou Manual de Operação e Manutenção, Tubulações de
descer da máquina. Combustível de Alta Pressão na Seção de
Segurança.
Mantenha um contato de três pontos com os degraus
e corrimãos. Inspecione a condição dos equipamentos e dos
componentes hidráulicos.
Nota: O contato de três pontos pode ser feito com
dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos Verifique todos os níveis de óleo, líquido arrefecedor
pode ser feito com as duas mãos e um pé. e combustível.

Não suba numa máquina em movimento. Não desça Remova qualquer acúmulo de lixo e detritos.
de uma máquina em movimento. Nunca pule para Inspecione se há detritos na área entre o cilindro de
fora da máquina. Não carregue ferramentas ou levantamento e a chapa inferior da torre de
materiais ao tentar subir na máquina ou descer da levantamento e limpe conforme necessário.
máquina. Use uma corda de mão para puxar Inspecione se há detritos na parte traseira da torre
equipamentos para a plataforma. Não use quaisquer do cilindro de levantamento direita e limpe conforme
controles como corrimãos quando entrar ou no posto necessário.
do operador ou quando sair do posto do operador. Faça todos os reparos necessários antes de operar a
máquina.
Todas as tampas e protetores devem estar
firmemente fixados.
Ajuste os espelhos para obter a visibilidade traseira
correta da máquina.
184 SPBU9084-14
Seção de Operação
Inspeção Diária

Lubrifique todas as graxeiras que estão


programadas diariamente.
Execute diariamente os procedimentos aplicáveis à
sua máquina. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Intervalos de manutenção categoria de
“A Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente” para
obter a lista de procedimentos.
SPBU9084-14 185
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação da Máquina O vidro traseiro da máquina serve como saída


alternativa principal. Será necessário remover o vidro
para usar a saída alternativa principal. Puxe o anel
i05370914 na parte superior para remover o vidro. Isto
removerá o lacre que segura o vidro no lugar.
Saída de Emergência Quando o lacre for retirado, remova o vidro
cuidadosamente.
Código SMCS: 7000
Saída Secundária
Saída Principal

Ilustração 94 g03378783
Ilustração 93 g03378582 (2) Libere as alavancas da articulação
(1) Pino de trava (3) Trinco da Porta
186 SPBU9084-14
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Ajuste para Cintos de Segurança


Retráteis
Como Apertar o Cinto de Segurança

Ilustração 96 g02150795
Ilustração 95 g03381664
Puxe o cinto de segurança para fora do retrator num
Se necessário, a porta da cabina pode ser removida movimento contínuo.
das articulações pelo interior da máquina. Use o
seguinte procedimento: Prenda o engate do cinto de segurança na fivela.
Certifique-se de que o cinto de segurança está
1. Libere a porta do batente (4). colocado sobre o colo do operador.
2. Use as duas alavancas (2) para liberar a O retrator ajustará o comprimento do cinto e o
articulação. Mova as duas alavancas no sentido travará no lugar. A luva de dirigibilidade confortável
horário permitirá que o operador tenha um movimento
limitado.
3. Empurre a porta, afastando-a da cabina.

i04362133

Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto


de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
No momento da instalação, o cinto de segurança e
as instruções de instalação do cinto de segurança
atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte
seu revendedor Cat para ver todas as peças de
reposição.
Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de
segurança mais longos e quanto à extensão de
cintos de segurança.
Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da ferragem de sustentação antes de
operar a máquina.
SPBU9084-14 187
Seção de Operação
Controles do Operador

Como Soltar o Cinto de Segurança Nota: Se a máquina não estiver equipada com uma
cabine fechada, a Caterpillar recomenda o uso de
um protetor contra objetos projetados. Se a máquina
estiver equipada com uma cabine fechada, opere a
máquina com a porta da cabine na posição
FECHADA.

Ilustração 97 g02150800

Empurre o botão de liberação sobre a fivela para


soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se
retrairá automaticamente para dentro do retrator.

i06855983

Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451

Nota: É possível que a máquina não esteja


equipada com todos os controles descritos neste
tópico.
A seção de operação é uma referência para o novo
operador e um recurso de atualização para o
operador experiente. Esta seção inclui descrições de
medidores, interruptores, controles da máquina,
controles dos acessórios, transporte, e informações
sobre reboque.
As ilustrações guiam o operador através dos
procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e parada da máquina. As técnicas de
operação descritas nesta publicação são básicas. As
habilidades e técnicas se desenvolvem à medida que
o operador adquire conhecimento da máquina e das
capacidades desta.

Nota: Ferramentas de trabalho hidromecânicas


simples podem ser enviadas sem óleo hidráulico.
Pode ocorrer movimento irregular até que todo o ar
seja removido da ferramenta de trabalho. Pode ser
necessário adicionar óleo hidráulico à máquina
depois que ela encher os circuitos hidráulicos da
ferramenta de trabalho. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Nível de Óleo do Sistema
Hidráulico - Verificar para conhecer o procedimento
correto de verificação do nível do óleo hidráulico.
188 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Controles do Lado Esquerdo

Ilustração 98 g03210436

(1) Luz do teto da cabina (5) Interruptor de controle do acoplador de (9) Interruptor do freio de estacionamento
(2) Controle elétrico auxiliar ferramenta de trabalho (10) Chave de partida do motor
(3) Interruptor multifunção para o gatilho (6) Fonte de alimentação de 12 V (11) Interruptor do padrão de controle
esquerdo (7) Controles de aquecimento e ar selecionável
(4) Interruptor do Sistema de Nivelamento condicionado (12) Espelho
Inteligente (8) Controle do limpador e lavador do vidro
SPBU9084-14 189
Seção de Operação
Controles do Operador

Luz do Teto da Cabina (1) Nota: Mantenha a ferramenta de trabalho próxima


ao solo ao trafegar no modo de duas velocidades.
Luz do Teto da Cabine – Pressione um Este método maximizará a estabilidade da máquina.
dos lados da luz para acendê-la. Mova a
luz para a posição central para desligá- Nota: Não mova o interruptor multifunção enquanto
la. a função Velocidade Dupla estiver ativada.
Certifique-se de que a máquina esteja no modo de
uma velocidade antes de ativar a Função Elétrica
Controle Elétrico Auxiliar “ AUX 8”” Auxiliar “AUX 7” .
(2)
Nota: O Modo de Velocidade Ultralenta deve ser
desligado para mudar a máquina para duas
velocidades. Se o Modo de Velocidade Ultralenta for
ativado, a máquina retornará para o modo de uma
velocidade. Se o freio de estacionamento for
aplicado, a máquina retornará para o modo de uma
velocidade.

Função Elétrica Auxiliar “ AUX 7””


Nota: Se o interruptor não estiver presente, o
acionador do joystick esquerdo fornece apenas esta
função auxiliar.
Função Elétrica Auxiliar “ AUX 7”” –
Pressione a parte inferior do interruptor
Ilustração 99 g02931218 para ativar a sétima função elétrica
Conexão elétrica típica no braço de carregamento auxiliar. Puxe e segure o gatilho no joystick
esquerdo para fornecer energia elétrica ao pino
(A) Controle do Gatilho Esquerdo "AUX 7"
(C) Controle C- (A) no conector da ferramenta de trabalho do
(D) Controle C+ braço da pá-carregadeira. Libere o gatilho para
(E) Controle C2 desativar o controle.
(F) Controle C1
(J) Função Elétrica Auxiliar "AUX 8"
Interruptor do Sistema de
Função Elétrica Auxiliar “ AUX 8”” – O Nivelamento Inteligente da Cat
controle elétrico auxiliar fornece energia
elétrica contínua para o pino (J) no (ILEV, Cat Intelligent Leveling) (4)
conector para a ferramenta de trabalho do braço
da carregadeira. Pressione a parte inferior do Pressione a parte inferior do interruptor
interruptor para ligar a energia elétrica. para ativar o autonivelamento. O
Pressione a parte superior do interruptor para indicador de alerta do ILEV acende,
desligar a energia elétrica. indicando que o sistema está ligado. Pressione a
parte superior do interruptor para desligar o
sistema de ILEV.
Interruptor Multifunção para o
Gatilho Esquerdo (3)
Este interruptor é utilizado para mudar a função do
acionador do joystick esquerdo entre Velocidade
Dupla e a Função Elétrica Auxiliar “AUX 7” .

Duas Velocidades
Duas Velocidades – Pressione a parte
superior do interruptor multifunção para
usar o gatilho do controle de duas
velocidades. Pressione e solte o gatilho na parte
frontal do joystick esquerdo para ativar o modo
de percurso de duas velocidades. Para voltar
para o modo de percurso de uma velocidade,
pressione e solte o gatilho novamente.
190 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Autonivelamento Retorno à Escavação

Ilustração 100 g03818214 Ilustração 101 g03818244


(1) Padrão de Controle Cat (1) Padrão de Controle Cat
(2) Padrão de Controle H (2) Padrão de Controle H
(3) Padrão de Controle de Mão e Pé (3) Padrão de Controle de Mão e Pé

O sistema ILEV mantém o ângulo inicial aproximado O sistema ILEV abaixa os braços de levantamento e
da ferramenta de trabalho à medida que os braços retorna a ferramenta de trabalho para o ângulo alvo
da pá-carregadeira são levantados. Em máquinas selecionado pelo usuário. Defina o ângulo desejado
equipadas com Autonivelamento de Dois Sentidos, o da ferramenta de trabalho usando os controles. Puxe
sistema mantém o ângulo inicial aproximado da o gatilho do joystick direito e segure por 5 segundos
ferramenta de trabalho à medida que os braços da para definir o ângulo alvo. O indicador de alerta do
pá-carregadeira são levantados ou abaixados. ILEV pisca duas vezes para confirmar que o ângulo
foi aceito. Após um ciclo de despejo, com os braços
de levantamento levantados, envie um comando
momentâneo de Abaixamento e Despejo ou de
Abaixamento e Inclinação para Trás. Pressione
momentaneamente e solte o gatilho do joystick
direito para iniciar o modo de Retorno à Escavação.
Os braços de levantamento abaixam até os batentes
e a ferramenta de trabalho retorna para o ângulo alvo
selecionado pelo usuário sem outras entradas do
operador.
SPBU9084-14 191
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: O ângulo alvo é reajustado para um padrão de Nota: O ângulo alvo é reajustado para um padrão de
fábrica quando a máquina é desligada. O padrão de fábrica quando a máquina é desligada. O padrão de
fábrica aproxima uma caçamba nivelada com os fábrica aproxima uma caçamba nivelada com os
braços de levantamento na posição mais baixa. braços de levantamento na posição mais baixa.

Posicionador da Ferramenta de Trabalho Controle do Acoplador da


Ferramenta de Trabalho (5)

A fixação inadequada da ferramenta de trabalho


pode resultar em ferimentos ou morte.
Não opere a máquina sem confirmação de que os
pinos do acoplador estão totalmente engatados.
Siga os procedimentos de operação do Manual
de Operação e Manutenção.

Controle do Acoplador da Ferramenta de


Trabalho – O acoplador de ferramenta de trabalho
controla o engate dos pinos do acoplador.

Nota: O acoplador rápido elétrico ou hidráulico só


funciona enquanto o MOTOR ESTIVER
FUNCIONANDO.

Desengatado – Pressione o botão


vermelho para baixo e pressione a parte
inferior do interruptor. Mantenha o
interruptor na posição para baixo até que os
pinos do acoplador desengatem.
Engatado – Pressione a parte superior
do interruptor e a mantenha
Ilustração 102 g03818497 pressionada até que os pinos do
(1) Padrão de Controle Cat e Padrão de Controle H acoplador tenham se engatado.
(2) Padrão de Controle de Mão e Pé
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
O sistema ILEV retorna a ferramenta de trabalho Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho
para o ângulo alvo selecionado pelo usuário. Defina para ver o procedimento correto do acoplador de
o ângulo desejado da ferramenta de trabalho usando ferramenta de trabalho.
os controles. Puxe o gatilho do joystick direito e
segure por 5 segundos para definir o ângulo alvo. O
indicador de alerta do ILEV pisca duas vezes para Fonte de Alimentação de 12 V (6)
confirmar que o ângulo foi aceito. Inicie a ferramenta
de trabalho no sentido do ângulo alvo, enviando um Esta é uma tomada elétrica de 12 V de conexão de
comando momentâneo de Despejo ou Inclinação energia elétrica para operar acessórios elétricos.
para Trás. Pressione momentaneamente e solte o
gatilho do joystick direito para iniciar o modo de Painel de Controle de Aquecimento
Posicionamento da Ferramenta de Trabalho. A
ferramenta de trabalho retorna para o ângulo alvo e Ar Condicionado (7)
selecionado pelo usuário sem outras entradas do
operador. O modo de Posicionamento da O painel de controle de aquecimento e ar
Ferramenta de Trabalho não tem impacto sobre a condicionado (7) aloja os interruptores para controlar
posição do braço de levantamento. o nível de conforto do operador e a temperatura
dentro da cabina.
192 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: O freio de estacionamento será engatado


quando o motor estiver parado. O freio de
estacionamento será engatado quando o apoio de
braço forem colocados na posição LEVANTADA. O
freio de estacionamento engatará quando o operador
deixar seu assento por algum tempo. O freio de
estacionamento será engatado quando a
neutralização do travamento estiver ativada.
Nota: Se o interruptor do Padrão de Controle de
Joystick estiver instalado, selecione um padrão para
liberar o freio de estacionamento.
Nota: O freio de estacionamento não será liberado
se o sistema de segurança da máquina estiver
Ilustração 103 g03212458 ativado e travado. Consulte "Teclas de Segurança
Básica" ou "Sistema de Segurança Avançada da
Controle de Velocidade do Ventilador Máquina".
(7A) – O interruptor de velocidade do
ventilador controla o motor do Chave de Partida do Motor (10)
ventilador de três velocidades.
DESLIGAR – Introduza a chave de
Interruptor do ar-condicionado (7B) – partida do motor somente a partir da
Pressione o interruptor do A/C (Ar- posição DESLIGAR e remova a chave de
Conditioner, Ar-condicionado) (7B) para partida somente a partir da posição DESLIGAR.
ativar o sistema de ar condicionado. Gire o Gire a chave de partida do motor para a posição
interruptor de velocidade do ventilador (7A) para DESLIGAR para desligar o motor. Na posição
a posição BAIXA, MÉDIA ou ALTA velocidade. DESLIGAR, não há alimentação para a maioria
Ajuste o controle variável de temperatura (7C) na dos circuitos elétricos da máquina. A luz do teto
temperatura desejada. da cabine fica operacional mesmo quando a
chave de partida do motor está na posição
Controle Variável de Temperatura (7C) – DESLIGADO.
Gire o botão de controle para qualquer
ponto entre a área azul (esquerda) e a LIGAR – Gire a chave de partida do
área vermelha (direita). Isso controlará a motor no sentido horário até LIGAR para
quantidade de aquecimento e resfriamento. ativar todos os circuitos da cabine.

Limpador e Lavador de Vidros (8) PARTIDA – Gire a chave de partida do


motor no sentido horário para a posição
Limpador e Lavador de Vidros – Mova o PARTIDA para acionar o motor. Solte a
interruptor para a posição central para chave interruptora de partida do motor depois
ligar o limpador. Pressione o lado direito que o motor der partida e a chave voltar para a
do interruptor para operar o lavador. Pressione o posição LIGAR.
lado esquerdo do interruptor para desligar os
Nota: Se o Sistema de Segurança da Máquina
limpadores.
estiver ativado, o código correto do pino deverá ser
inserido antes de dar partida na máquina. Consulte
Controle do Freio de "Controles do Lado Direito", para obter mais
Estacionamento (9) informações.

Controle do Freio de Estacionamento –


Após a partida do motor, pressione e
solte o lado direito do interruptor para
desengatar o freio de estacionamento e ativar o
sistema do implemento hidráulico. A operação
sucessiva desse interruptor alternará apenas o
freio de estacionamento entre ligado e desligado
e não causará impacto ao sistema do implemento
hidráulico.
SPBU9084-14 193
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: Se o motor não der partida, gire a chave de


partida do motor para DESLIGAR para tentar dar
partida no motor novamente. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Partida do Motor para mais
detalhes sobre a partida do motor.

Interruptor do Padrão De Controle


Selecionável (11)
Se a máquina estiver equipada com o recurso do
Padrão de Controle Selecionável opcional, haverá
uma chave seletora nessa localização com o número
(1) em um lado e o número (2) no outro. Após a
partida da máquina, um padrão de controle deve ser
selecionado antes que o freio de estacionamento
possa ser liberado. Pressione o interruptor para a
posição (1) para o Padrão de Controle Cat ou para a
posição (2) para o Padrão de Controle H. Os
indicadores de alerta (1) e (2) piscam até um padrão
de controle ser selecionado. Se um padrão de
controle tiver sido selecionado, a ativação do freio de
estacionamento não afetará a seleção do padrão. O
desligamento da máquina restaura a seleção do
padrão de controle. Consulte a seção "Controles do
Joystick" para obter informações detalhadas sobre
os possíveis padrões de controle do joystick.

Espelho (12)
Ajuste o espelho retrovisor de forma adequada para
visualizar os objetos que estiverem atrás da
máquina.

Controles do Lado Direito


194 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Ilustração 104 g03818550


Configuração de controle básico
(13) Indicador de combustível (18) Fluxo hidráulico contínuo (24) Botão de controle de rotação do motor
(14) Horômetro (19) Absorção de impactos (25) Painel de Indicadores de Alerta
(15) Retenção hidráulica e neutralização do (20) Ventilador reversível (26) Teclas de Função de Segurança
travamento (21) Luzes rodoviárias Antifurto
(16) Luzes de trabalho frontais (22) Luzes do pisca-alerta (27) Microfone Bluetooth
(17) Luzes traseiras de trabalho (23) Sinal de Seta
SPBU9084-14 195
Seção de Operação
Controles do Operador

Vareta de Nível de Combustível (13)


Medidor do Nível de Combustível – O Poderá ocorrer um movimento acidental da ferra-
ponteiro na faixa amarela indica menta de trabalho se a função de anular o inter-
combustível baixo. travamento for usada com ferramentas de
trabalho. Isso pode resultar em ferimentos ou
morte. Use a função de anular o intertravamento
Horômetro de Serviço (14) somente para ferramentas de trabalho portáteis
manuais.
Horômetro – O horômetro de serviço
indica o número total de horas de
funcionamento do motor. Deve-se usar Nota: Certas ferramentas de trabalho não devem ser
o horômetro de serviço para determinar os operadas com o sistema de travamento hidráulico
intervalos de manutenção em horas de serviço. neutralizado. Consulte o Manual de Operação e
Essa janela também exibirá informações de Manutenção da ferramenta de trabalho para obter
Segurança Básica da Máquina. Consulte Teclas mais informações. Se a máquina for operar uma
de Segurança Básica. ferramenta de trabalho onde a presença desse
interruptor representa um problema potencial de
Retenção Hidráulica e segurança, consulte o revendedor Cat para que o
interruptor seja substituído por um que tenha apenas
Neutralização do Travamento (15) o recurso de Retenção Hidráulica.
Retenção Hidráulica – Pressione a parte Nota: Se a máquina estiver equipada apenas com
superior do interruptor para desativar as um interruptor da Retenção Hidráulica e a aplicação
funções hidráulicas. Retorne o exigir a capacidade de neutralizar o sistema de
interruptor à posição central para ativar as travamento hidráulico, consulte o revendedor Cat
funções hidráulicas. para que um interruptor de dupla finalidade seja
instalado.
AVISO
ANTES de colocar a máquina em neutralização do Nota: O indicador de alerta para o freio de
travamento hidráulico. As tubulações hidráulicas da estacionamento se acenderá quando a neutralização
ferramenta de trabalho devem estar conectadas aos do travamento estiver ativada. Quando a
acopladores da máquina. Prender as tubulações hi- neutralização do travamento estiver desativada,
dráulicas com pressão resultará em destruição dos pressione o interruptor do freio de estacionamento
selos no acoplador e em desempenho hidráulico para desengatar o freio de estacionamento e ativar
insuficiente. as funções hidráulicas.

Nota: Ative o corte hidráulico quando estiver AVISO


dirigindo a máquina na malha viária para impedir Não deixe a máquina sem operador guarnecendo-a
movimentos não planejados da ferramenta de enquanto a função de anulação de intertravamento
trabalho e dos braços da pá-carregadeira. estiver ativada.

Neutralização do travamento – A
neutralização do travamento, se Interruptor da Porta da Cabine
equipada, permite que os circuitos
hidráulicos auxiliares funcionem com os apoios É fornecido um interruptor na porta da cabine para
de braço na posição LEVANTADA. Primeiro, pare evitar que a ferramenta de trabalho opere quando a
a máquina totalmente. Ative o controle de fluxo porta estiver aberta. Se a porta da cabine não estiver
contínuo. Consulte a seção “Controles por instalada ou foi removida, o bujão auxiliar da porta da
joystick” para obter informações detalhadas. cabine deve ser instalado para a operação da
Pressione e solte a parte inferior do interruptor ferramenta de trabalho hidráulica.
da neutralização do travamento para ativar essa
Nota: O bujão auxiliar da porta da cabine fica
função. Para desligar a neutralização do
localizado atrás do assento. O bujão auxiliar da porta
travamento e o fluxo contínuo, pressione e solte
da cabine é conectado por cinta à fiação elétrica da
a parte inferior do interruptor novamente.
cabine próxima do ponto de uso. Para ativar a
hidráulica da ferramenta de trabalho com a porta
frontal removida, corte a cinta que prende o plugue
conector à fiação elétrica da cabine, desconecte a
fiação elétrica da porta frontal da fiação elétrica da
cabine atrás do assento e conecte o plugue conector
da porta frontal no lugar apropriado.
196 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Se o bujão auxiliar da porta da cabine não puder ser


encontrado, um bujão pode ser montado. Consulte
M0069152, Assembly of Safety Bypass Plug for the
Front Door on Compact Track Loaders, Multi-Terrain
Loaders, and Skid steer Loaders para obter
instruções sobre a montagem do bujão.

Luzes de Trabalho Dianteiras (16)


Luzes de Trabalho Dianteiras –
Pressione a parte inferior do interruptor
para acender as luzes. Pressione a parte
superior do interruptor para apagar as luzes.

Luzes de Trabalho Traseiras (17)


Ilustração 105 g03688299
(A) Localização da instalação da ponte da porta em uma máquina Luzes de Trabalho Traseiras – Pressione
com ROPS (Rollover Protective Structure, Estrutura Protetora
Contra Acidentes de Capotagem) aberta
a parte inferior do interruptor para
(B) Localização da conexão por cinta da ponte da porta em uma acender as luzes. Pressione a parte
máquina com ROPS fechada superior do interruptor para apagar as luzes.

Interruptor de Fluxo Contínuo (18)


Fluxo Contínuo – O controle de fluxo
contínuo (18) fornece fluxo contínuo de
fluido hidráulico para o circuito
hidráulico auxiliar sem necessidade de segurar
continuamente o controle hidráulico auxiliar.
Pressione a parte inferior da chave seletora de
fluxo contínuo. O indicador de alerta de fluxo
contínuo piscará continuamente para indicar que
o sistema está no “ Modo Pronto para Fluxo
Contínuo”” . Pressione qualquer um dos dois
interruptores hidráulicos auxiliares (1) ou (2)
localizados no joystick direito. Se equipado, você
também pode mover o botão giratório no joystick
direito para a posição de fluxo desejada e reter
qualquer um desses comandos por vários
segundos. O indicador de alerta de fluxo
contínuo alerta deixará de piscar e permanecerá
continuamente aceso. Soltar o botão ou o botão
giratório nesse momento engatará o Modo de
Fluxo Contínuo, fornecendo fluxo para o circuito
hidráulico auxiliar sem mais entrada de
comando. Para desengatar o fluxo contínuo,
pressione a parte inferior do interruptor de fluxo
contínuo, pressione qualquer dos dois
interruptores hidráulicos ou opere o botão
giratório em qualquer sentido.

Absorção de Impactos (19)


A Absorção de Impactos ajuda a suavizar os
impactos da máquina. O deslocamento sobre terreno
acidentado causa a movimentação da caçamba. O
sistema de controle de absorção de impactos utiliza
os cilindros de levantamento como amortecedores
de choques. Os cilindros de levantamento
amortecem as forças da ferramenta de trabalho.
SPBU9084-14 197
Seção de Operação
Controles do Operador

Absorção de Impactos – Pressione a • A duração do ciclo de inversão padrão é de 8


parte inferior do interruptor para ligar a segundos.
absorção de impactos. O controle de
absorção de impactos será ativado e o indicador Luzes Rodoviárias (21)
de alerta se iluminará na velocidade adequada.
Pressione a parte superior do interruptor para Luzes Rodoviárias – Mova o interruptor
desligar a absorção de impactos. para a posição central para acender as
luzes do painel de controle e as luzes de
Nota: O controle de absorção de impactos será
posição. Pressione a parte inferior do interruptor
desativado e o indicador de alerta não se iluminará
para ligar os faróis baixos dianteiros. Pressione a
na velocidade adequada. O controle de absorção de
parte superior do interruptor para apagar as
impactos também será desativado se a função de
luzes.
inclinação para a ferramenta de trabalho for operada.
A velocidade de ativação predefinida é de Pisca-Alerta (22)
aproximadamente 8 km/h (5.0 mph) para máquinas
com rodas e de 6 km/h (3.7 mph) para máquinas Controle das luzes do pisca-alerta –
com esteiras. Pressione a parte inferior do interruptor
para ativar os pisca-alertas. Pressione a
Nota: Se o Monitor Avançado estiver instalado, a parte superior do interruptor para desativar os
velocidade de ativação da Absorção de Impactos pisca-alertas.
poderá ser ajustada para melhor adequação à
aplicação, se necessário. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Controles do Lado Direito Setas de Direção (23)
(Alternativos), Absorção de Impactos para obter mais
informações. Sinais de Setas – Pressione o lado
esquerdo do interruptor para ligar os
sinais de seta à esquerda. Pressione o
Ventilador Reversível (20) lado direito do interruptor para ligar os sinais de
seta à direita. Mova o interruptor para a posição
A máquina pode ser equipada com um ventilador central para desligar os sinais de seta.
reversível. A inversão momentânea do sentido do
ventilador de arrefecimento auxilia na remoção de
detritos da área com tela da cobertura do motor,
melhorando o fluxo de ar no radiador do motor e no
arrefecedor de fluido hidráulico, o que pode ajudar a
máquina funcionar mais bem arrefecida.

Mova o interruptor para a posição


inferior para ativar o modo automático
do ventilador reversível. A frequência e
a duração dos ciclos de inversão são controladas
por configurações ajustáveis somente pelo
revendedor. Pressione momentaneamente a
parte superior do interruptor para forçar um ciclo
de inversão manual conforme necessário.
Nota: Os parâmetros do ciclo de inversão para a
duração e a frequência são ajustáveis pelo usuário
por meio do monitor avançado. Consulte "Controles
do Operador, Controles do Lado Direito
(Alternativos), Tela de Menu, Configurações do
Operador, Ventilador Reversível" para obter
detalhes. Os parâmetros do ciclo de inversão são
ajustáveis pelo revendedor, independentemente do
monitor equipado.
• A frequência do ciclo de inversão padrão é uma
vez a cada 30 minutos.
198 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Botão de Controle de Rotação do Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Regeneração do Filtro para Particulados de Diesel.
Motor (24)
Painel do Indicador de Alerta (25)

Ilustração 107 g03198859


Janela do monitor eletrônico básico

Consulte a seção do Manual de Operação e


Manutenção "Indicadores de Alerta" para obter uma
Ilustração 106 g03818758 descrição sobre os indicadores de status.

Use o botão para ajustar a rotação do motor. Use o Teclas de Função de Segurança
botão de controle de rotação do motor quando
desejar ajustar uma rotação constante do motor. Antifurto (26)
Mova o botão no sentido horário para aumentar a
rotação do motor. Mova o botão no sentido anti-
horário para reduzir a rotação do motor.
Quando o botão estiver totalmente no sentido
horário, o pedal de controle de rotação do motor, se
equipado, torna-se o pedal de desaceleração para
reduzir a rpm do motor. O pedal de controle de
rotação do motor neutralizará temporariamente o
ponto de ajuste de controle de rotação do motor.

Nota: A função de desaceleração não reduzirá a


RPM para marcha lenta baixa. Não use essa função
como função de frenagem.

Nota: Há vários recursos que podem influenciar a


marcha lenta baixa da máquina. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Partida do Motor para Ilustração 108 g03201835
obter mais informações detalhadas.
Janela do monitor eletrônico básico
Quando a luz do DPF (Diesel Particulate Filter, Filtro (14) Janela do horômetro de serviço
para Particulados de Diesel) está acesa, a (26) Sistema de Segurança Antifurto
regeneração é necessária. O operador poderá
aumentar a rotação do motor até o limiar da
regeneração ativa. Essa é a área verde sombreada
sobre o botão de controle de rotação do motor que
tem o símbolo do DPF.
SPBU9084-14 199
Seção de Operação
Controles do Operador

Como Inserir o Pin


Se o Sistema de Segurança Antifurto estiver ativado,
a janela do horômetro de serviço (14) exibirá “CODE”
(Código) na partida de máquina. Esse evento ocorre
quando a chave de partida (10) é movida para a
posição LIGAR. Insira o número PIN de segurança
usando as teclas de função (26). Pressione a tecla
adequada para inserir o código de segurança. Para
numerais ímpares (1, 3, 5, 7 ou 9), pressione a tecla
adequada uma vez. Para numerais pares (2, 4, 6, 8
ou 0), pressione a tecla adequada duas vezes.
Depois que o código for inserido, pressione a tecla
de seta para enviar o código.
Se o PIN inserido estiver correto, as horas de serviço
da máquina serão exibidas na janela do horômetro
de serviço (14). A chave de partida (10) pode ser
movida para a posição de PARTIDA para dar a
partida na máquina.
Se o PIN inserido estiver incorreto, a janela piscará a
palavra “CODE (Código)” por vários segundos antes
que outra tentativa possa ser feita.

Nota: Para fins de segurança, no caso de um PIN


(Product Identification Number, Número de
Identificação do Produto) incorreto ser inserido cinco
vezes consecutivamente, o sistema será travado por
15 minutos, período no qual mesmo um PIN correto
não permitirá que o motor seja acionado. Depois do
período de 15 minutos de travamento, a entrada de
um PIN correto destravará o sistema normalmente.
200 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Como Mudar o Pin


O PIN predefinido de fábrica é "1111" e deve ser
mudado pelo proprietário da máquina assim que
possível depois da ativação do Sistema de
Segurança Antifurto. O PIN pode ser mudado
através do Monitor Padrão para qualquer código de
4-6 dígitos. Para fazer essa alteração, é necessário
primeiro destravar o sistema inserindo o PIN de
segurança atual e, em seguida, manter pressionadas
simultaneamente as teclas rotuladas "1/2" e "5/6" por
3 segundos. O sistema solicitará a entrada de um
novo "CODE (CÓDIGO)" duas vezes antes de
aceitá-lo como o novo PIN.

Microfone Bluetooth (27)


Esse microfone pode ser configurado com seu
telefone celular para que se tenha um método de
comunicação sem o uso das mãos. Consulte o
manual de operação do seu dispositivo móvel para
obter instruções de conexão com o microfone
Bluetooth.
Controles do Lado Direito
(Alternativos)

Ilustração 109 g03818616

(15) Retenção hidráulica e neutralização do (19) Absorção de impactos (24) Botão de controle de rotação do motor
travamento (20) Ventilador Reversível (25) Módulo do Monitor Avançado
(16) Luzes de trabalho frontais (21) Luzes rodoviárias (27) Microfone Bluetooth
(17) Luzes traseiras de trabalho (22) Luzes do pisca-alerta
(18) Fluxo hidráulico contínuo (23) Sinal de Seta
SPBU9084-14 201
Seção de Operação
Controles do Operador

Módulo de Visor Avançado (Se


Equipado) (27)

Ilustração 110 g06107570


Janela do monitor eletrônico avançado

O Monitor Avançado opcional dispõe de vários


recursos incorporados organizados em telas de
menu.

Indicadores de Alerta Dedicados (28)


Há cinco indicadores de alerta dedicados localizados
na parte superior do Visor Avançado. Todos os
outros indicadores de alerta estarão localizados ao
longo das laterais da janela do monitor e serão
ativados conforme necessário. Consulte "Indicadores
de Alerta".

Teclas de Entrada de Função (29)


Há seis teclas de entrada de função localizadas ao
longo da parte inferior do Monitor Avançado. Essas
teclas são usadas para navegar entre as diversas
telas de menu e para inserir as opções do operador
nas telas de menu. As funções variarão dependendo
do menu. A função atual será exibida como um ícone
na tela do monitor diretamente acima da tecla

Janela de Exibição (30)


A janela do Monitor exibirá a tela de boas-vindas, a
tela de monitoramento principal e os diversos menus
e telas de regulagem. A janela do monitor também se
tornará o monitor da Câmera de Ré quando esse
recurso estiver ativo. Consulte "Modo de Câmera de
Ré".

Tela de Monitoramento
A tela de monitoramento é a tela principal que exibe
informações para o operador durante a maioria das
operações. Vários esquemas de cor de fundo e
leiautes de medidores estão disponíveis para
seleção pelo operador. Consulte "Configurações do
Operador, Medidores" e "Configurações do
Operador, Plano de Fundo".
202 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Ilustração 111 g03818879


Leiaute da tela de monitoramento

Indicador de Temperatura do Líquido Indicadores de Alerta (33)


Arrefecedor do Motor (31)
Consulte "Indicadores de Alerta" para obter uma
O ponteiro na zona vermelha indica que a descrição sobre os indicadores de status.
temperatura do líquido de arrefecimento do motor
está muito alta. Se os Valores dos Indicadores Indicador de Rotação do Motor (34)
estiverem ativados, o plano de fundo mudará de
preto para vermelho para indicar que a temperatura O ponteiro na zona vermelha indica que a rpm do
do líquido de arrefecimento do motor está se motor está muito alta. Se os Valores dos Indicadores
aproximando de uma temperatura insegura. A estiverem ativados, o plano de fundo preto mudará
máquina deve ser parada imediatamente e o motor de preto para vermelho para indicar que a rotação do
ajustado para marcha lenta baixa para permitir que o motor está acima do limite permitido de MARCHA
motor esfrie. Consulte "Configurações do Operador, LENTA ALTA. O acelerador deve ser abaixado até a
Valores dos Indicadores". faixa aceitável. Entre em contato com o revendedor
CAT para determinar a causa. Consulte
"Configurações do Operador, Valores dos
Indicador de Temperatura do Fluido Indicadores".
Hidráulico (32)
Horômetro de Serviço (35)
O ponteiro na zona vermelha indica que a
temperatura do fluido hidráulico está muito alta. Se O horômetro de serviço indica o número de horas da
os Valores dos Indicadores estiverem ativados, o CHAVE LIGADA para a máquina. As horas devem
plano de fundo mudará de preto para vermelho para
ser usadas para determinar os itens de serviço a
indicar que a temperatura do fluido hidráulico está se
aproximando de uma temperatura insegura. As serem realizados no intervalo de manutenção. O
ícone da ampulheta pisca lentamente quando o
funções hidráulicas devem ser interrompidas
motor está funcionando.
imediatamente e o motor ajustado para marcha lenta
baixa para permitir que o sistema hidráulico esfrie.
Consulte "Configurações do Operador, Valores dos
Indicadores".
SPBU9084-14 203
Seção de Operação
Controles do Operador

Controlador de Deslizamento (36) Configurações do Operador


Esse controlador será exibido quando o “Controle de A tela “Configurações do Operador” permite que o
Deslizamento” estiver engatado. Consulte a seção operador ajuste vários recursos da máquina. Essas
"Controles do Operador, Controles do Joystick". configurações serão armazenadas sob o perfil de
Esse controlador permite que o operador ajuste a cada operador. Quando o Sistema de Segurança
configuração de deslizamento na tela principal, sem Avançada da Máquina for ativado, as configurações
necessidade de abrir a subtela de Controle de terão efeito a cada vez que o Código do Operador
Deslizamento. Consulte a seção "Tela de Menu, adequado for inserido em CHAVE LIGADA. (As
Configurações do Operador, Controle de configurações do operador foram definidas com esse
Deslizamento". Código do Operador.) Consulte "Sistema de
Segurança Avançada da Máquina".
Nota: O módulo do Monitor Avançado opcional é
exigido para o recurso do Controle de Deslizamento. Sensibilidade Hidrostática

Vareta de Nível de Combustível e Fluido Esse parâmetro é usado para mudar o “Modo de
Controle de Comando” que tem três configurações.
de Escape Diesel (DEF, Diesel Exhaust
Fluid) e Indicador de Alerta de
Advertência de SCR (Selective Catalytic
Reduction, Redução Catalítica Seletiva)
(37)
A vareta de nível de combustível indica a quantidade
de combustível remanescente no tanque. O ponteiro
na faixa amarela indica combustível baixo. Ilustração 112 g03216999

Em máquinas que necessitam do Fluido de Escape Modo Padrão – uma barra


Diesel (DEF), esse indicador contém dois ponteiros
independentes. A agulha superior indica a Modo Intermediário – duas barras (predefinição de
quantidade de combustível restante no tanque de fábrica)
combustível. A agulha inferior indica a quantidade de
DEF restante no tanque de DEF. Modo Máximo – três barras

Nota: O DEF é consumido a uma taxa


Nota: O ajuste de Modo de Controle de Comando
significativamente mais lenta do que o combustível
não retornará para a nível predefinido quando a
diesel.
chave de ignição for DESLIGADA.
O ícone abaixo do indicador de DEF é denominado o
indicador de alerta de Advertência de SCR. O status Nota: A máquina dará partida, parará, e será
dessa lâmpada varia conforme os níveis de conduzida de forma mais agressiva com cada modo
advertência de SCR. Consulte o Manual de progressivo de controle de comando. Faça um teste
Operação e Manutenção, Sistema de Advertência da de condução da máquina em uma área aberta para
Redução Catalítica Seletiva para obter detalhes se familiarizar com as novas características
completos. operacionais da mesma.

Tela de Menu Sensibilidade do Implemento

A tela de menu exibe os ícones e as descrições das Esse parâmetro é usado para mudar o “Modo de
subtelas disponíveis listadas abaixo. Os ícones Controle do Implemento” que tem três configurações.
rolarão horizontalmente usando as Teclas de
Entrada de Função. A seleção ativa está sempre no
centro da tela e parece maior que outras seleções
inativas. A subtela é selecionada pressionando-se a
tecla de função de entrada "Enter".

Ilustração 113 g03216999

Modo de Controle Preciso – uma barra


204 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Modo Padrão – duas barras (predefinição de Ventilador Reversível


fábrica)
Os "Ajustes do Controle do Ventilador Reversível"
Modo de Controle Grosso – três barras permitem ao operador mudar a duração e a
frequência do ciclo que o operador altere a duração
e a frequência do ciclo de inversão.
Nota: O ajuste de Modo de Controle do Implemento
não retornará a um nível predefinido quando a chave O Intervalo de Tempo de Operação do Ventilador
de ignição for DESLIGADA. Reversível é ajustável entre 6 minutos e 240
minutos. Esse é o tempo entre os ciclos de inversão
Nota: Os braços de levantamento da máquina e no modo automático. Quando mais baixa a
acoplador de ferramenta de trabalho se regulagem, mais frequente ocorrerá o ciclo de
movimentarão de forma mais agressiva com cada inversão. O valor predefinido na fábrica é de 30
modo progressivo de controle do implemento. Teste minutos.
as funções dos implementos em uma área aberta
O Tempo de Operação do Ventilador Reversível é
para se familiarizar com as novas características ajustável entre 5 segundos e 12 segundos. Essa é a
operacionais da máquina. duração de cada ciclo de inversão no modo
automático. O ventilador retornará automaticamente
Controle de Deslizamento para a direção do fluxo de ar de avanço depois de
cada ciclo de inversão. O valor predefinido na fábrica
O Controle de Deslizamento permite que o operador é de 8 segundos.
defina uma velocidade máxima de percurso da
máquina com o movimento total do joystick. Use o Speed Limit
controle de Deslizamento para operações que exijam
velocidade lenta e constante, independentemente da Nota: Se o Sistema de Segurança Antifurto estiver
marcha lenta do motor. O Controle de Deslizamento ativado, o Limite de Velocidade é controlado no Perfil
tem 20 regulagens:
Principal. Um usuário conectado sob um Código de
• O ajuste mais lento do Controle de Deslizamento Operador não tem permissão para ajustar esse
é de 1 bar parâmetro.

• O ajuste predefinido do Controle de Deslizamento O “Ajuste do Limite de Velocidade” permite limitar a


é definido em cinco barras. velocidade máxima de percurso. O ajuste pode ser
feito em incrementos de 1%, de 20% a 100% da
• O ajuste mais rápido do Controle de Deslizamento velocidade máxima de percurso.
é de 20 bar Câmera de Ré Automática
Nota: A máquina poderá não trafegar em regulagens Esse ajuste muda automaticamente a tela para o
mais baixas, dependendo do terreno, da ferramenta monitor da câmera sempre que a máquina começar
de trabalho, da carga, etc. Se a máquina não trafegar a se deslocar em marcha à ré. Esse ajuste é
em uma determinada regulagem, incremente o LIGADO ou DESLIGADO. A predefinição de fábrica
Controle de Deslizamento para valores é "LIGADO". Consulte "Modo de Câmera de Ré".
progressivamente mais altos até que ocorra o
deslocamento. Nota: A capacidade de ajuste desse parâmetro é
suprimida em determinados países em que as
Nota: O módulo do Monitor Avançado opcional é regulamentações locais não permitem o ajuste.
exigido para o recurso do Controle de Deslizamento.
Consulte "Tela de Monitoramento, Controlador de Unidades
Deslizamento"
O “Ajuste de Unidades” permite que o operador
Absorção de Impactos alterne entre unidades Métricas e unidades Inglesas.
A predefinição de fábrica é Inglês.
O “Ajuste de Absorção de Impactos” permite que o
operador altere a velocidade de ativação em que o Idioma
sistema é engatado quando o Sistema de Absorção
de impactos estiver LIGADO. Consulte o Manual de O “Ajuste de Idioma” permite que o operador alterne
Operação e Manutenção, Controles do Operador, as mensagens de exibição entre seis idiomas: inglês,
Controles do Joystick. O ajuste pode ser feito em espanhol, francês, alemão, português e italiano. A
incrementos de 0,1 km/h. predefinição de fábrica é Inglês.

A velocidade de ativação predefinida é de


aproximadamente 8 km/h (5 mph) para máquinas
com rodas e de 6 km/h (3.7 mph) para máquinas
com esteiras.
SPBU9084-14 205
Seção de Operação
Controles do Operador

Valores dos Indicadores • Número de peça de hardware e software do ECM


(Electronic Control Module, Módulo de Controle
O “Ajuste de Valores dos Indicadores” permite que o Eletrônico) da máquina
operador possa LIGAR ou DESLIGAR os valores dos
indicadores numéricos. A predefinição de fábrica é • Número de peça de hardware e software da ECU
"LIGADO". (Electronic Control Unit, Unidade de Controle
Eletrônico) da máquina
Medidor
• Número de peça de hardware e de software do
O “Ajuste dos Indicadores” permite que o operador Monitor Avançado
selecione a Tela do Monitor Principal entre vários
leiautes disponíveis. Consulte “Tela de
Monitoramento” . A predefinição de fábrica é Leiaute Tela de Diagnósticos e Eventos
de Indicadores 1.
Essas telas são advertências suspensas para
Plano de Fundo fornecer ao operador informações sobre as
condições de advertências da máquina.
O "Ajuste do Plano de Fundo" permite que o
operador selecione a cor de fundo da tela entre Diagnósticos
várias cores disponíveis.
Os Códigos de Diagnóstico Ativos indicam que
Nome do Revendedor problema no sensor ou de hardware causou falha e a
funcionalidade da máquina pode ser impactada. Há
A configuração de “Nome do Revendedor” permite três níveis de Diagnósticos Ativos e as telas
ao proprietário inserir um Nome do Revendedor ou suspensas mudarão, dependendo do nível que
qualquer outra combinação de texto e numerais. A esteja ativo.
entrada é exibida momentaneamente na Tela de
Boas-vindas sempre que a máquina for “LIGADA” . Eventos Ativos
Esse ajuste requer um Código Mestre para acessar
uma vez que um Código Mestre tenha sido Os Códigos de Evento Ativos indicam que um sensor
estabelecido. Um Código de Operador não permitirá está detectando uma condição que poderia resultar
acesso a esse ajuste. Consulte "Gerenciamento do em danos à máquina. Há três níveis de Códigos
Operador, Código Mestre e Código do Operador". Ativos e as telas suspensas mudarão, dependendo
do nível que esteja ativo.
Número do Revendedor
Nível 1 – Uma condição está tendendo em um
A configuração de “Número do Revendedor” permite sentido que pode indicar que poderão ocorrer danos
ao proprietário inserir um Número de Telefone do se a condição de operação persistir. Nenhuma tela
Revendedor ou qualquer outra combinação de suspensa é exibida para esse nível, mas o Indicador
numerais. A entrada é exibida momentaneamente na de Alertado Acionador acenderá continuamente. O
Tela de Boas-vindas sempre que a máquina for operador deve parar a máquina logo que possível e
“LIGADA” . Esse ajuste requer um Código Mestre investigar a causa. Se nenhum dos indicadores de
para acessar uma vez que um Código Mestre tenha alerta adicionais acenderem, entre em contato com o
sido estabelecido. Um Código de Operador não revendedor Cat ou consulte o manual de serviço
permitirá acesso a esse ajuste. Consulte para obter mais informações. Consulte "Indicadores
"Gerenciamento do Operador, Código Mestre e de Alerta".
Código do Operador".
Nível 2 – Foi detectada uma condição que poderia
resultar em danos aos componentes. Uma tela
Tela do Relógio de Trabalho suspensa amarela será exibida fornecendo
informações sobre a condição. O Alerta do Operador
Essa tela mostra a hora de trabalho atual no relógio. estará piscando, mas nenhum alarme da cabina será
A tela permite ao operador dar partida, parar e audível. O operador deve alterar a operação ou
redefinir um relógio de trabalho. O relógio de executar a manutenção indicada que está sendo
trabalho salva o ciclo da chave e inicia exibida. Consulte "Indicadores de Alerta".
automaticamente na próxima inicialização ou entrada
do operador no sistema. Um relógio de trabalho é Nível 3 – Foi detectada uma condição que é
armazenado sob o perfil de cada operador. propensa a resultar em sérios danos ao componente
e poderia resultar em ferimentos. Uma tela suspensa
Tela de Informações do Sistema vermelha será exibida fornecendo informações sobre
a condição. O Alerta do Operador estará piscando,
Essa tela exibirá diversas informações relacionadas mas nenhum alarme da cabina será audível. O
ao sistema, incluindo os seguintes itens: operador deve parar a máquina imediatamente e
executar a manutenção indicada que está sendo
exibida ou entrar em contato com o revendedor Cat.
Consulte "Indicadores de Alerta".
206 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Telas de Intervalo de Serviço de Gerenciamento de Operadores


Manutenção
As telas de gerenciamento do operador permitem a
As telas de intervalo de serviço de manutenção são inclusão e exclusão de perfis do operador, assim
lembretes suspensos para indicar que um intervalo como a visualização de informações específicas do
de manutenção programada está se aproximando. operador. Há dois níveis de códigos, o Código
Esses intervalos baseiam-se em horas da máquina e Mestre e o Código do Operador. Cada nível propicia
podem ser zerados pelo operador depois que a direitos específicos sobre a exibição e edição de
manutenção for realizada. As telas fornecerão ao informações.
operador várias informações, incluindo:
Código Mestre
Item de Manutenção – O item a ser verificado ou
alterado O Código Mestre padrão é "1111" e deve ser mudado
pelo proprietário da máquina assim que possível
Intervalo de Horas – O intervalo de serviço ou horas depois da ativação do Sistema de Segurança
da máquina entre serviços repetidos Antifurto. Opções disponíveis sob o login Código
Mestre são os seguintes itens:
Horas Restantes – O número de horas da máquina
antes que o item de serviço restante se torne vencido Visualização – O operador principal pode visualizar
Horas de Ativação – O valor real de horas da e editar as informações a seguir para cada perfil do
máquina no momento em que o serviço é devido operador.

• O nome de um perfil do operador tem até 15


caracteres ASCII
• O total de horas da máquina acumulado durante o
tempo que o operador estava conectado ao
sistema.

• Total de Combustível usado enquanto o operador


estava conectado (somente motores eletrônicos).
• O Total de Horas da Máquina e o Total de
Combustível Utilizado podem ser zerados
individualmente.
• A Tela de Eventos e Códigos de Diagnóstico que
ocorreram enquanto o operador estava conectado
ao sistema.
• Um registro dos Eventos e Advertências de
Diagnóstico que foram apagados enquanto o
operador estava conectado ao sistema.

Ilustração 114 g03704585 Adicionar Operador – Permite que o Operador


adicione um perfil de operador e defina o Nome do
Restauração – Selecione esse ícone para restaurar Operador e o Código do Operador
o intervalo de manutenção depois de uma
Excluir Operador – Permite que o Operador
manutenção ter sido realizada.
Principal exclua um perfil de operador. O Operador
Principal não pode ser excluído.
Nota: Somente a conta Mestre pode redefinir o Editar Operador – Permite que o Operador Principal
intervalo de manutenção. Mude o Nome do Operador e Código do Operador
atuais.
Telas de Serviço
Telas de serviço permitem visualizar o status dos
parâmetros mais importantes da máquina, tais como
posição do acelerador, rotação do motor, posição do
joystick, tensão da bateria, velocidade do motor de
comando etc. As informações de status do
parâmetro podem ser usadas para um diagnóstico
de falhas básico.
SPBU9084-14 207
Seção de Operação
Controles do Operador

Código do Operador AccuGrade


Se o Operador estiver conectado ao sistema no Funcionalidade futura
momento ou se o Sistema de Segurança Antifurto
estiver desativado, as opções abaixo estarão Sistema de Segurança Antifurto
disponíveis. Caso o sistema de segurança tenha sido
desativado ou não instalado, as informações abaixo Esse recurso, se ativado, requer que um operador
se aplicarão a um Operador Convidado, ou um insira um Código de Operador válido antes de
operador a quem nunca foi atribuído um código de permitir que o motor seja acionado. Há um Código
acesso (login). Mestre e até 50 Códigos de Operador exclusivos. A
Visualização – O Operador pode visualizar as entrada de um código válido carregará também
seguintes informações para o operador atualmente automaticamente as Configurações do Operador que
conectado ao sistema. foram anteriormente salvas sob o perfil de operador
atual. Consulte "Tela de Menu, Configurações do
Operador". Ao "LIGAR" a chave, se o sistema de
• O nome do operador atual segurança estiver ativado e travado, o operador será
solicitado a inserir o Código do Operador exclusivo
• O total de horas da máquina acumulado durante o de 4 a 6 dígitos. Insira o código pin usando as teclas
tempo que o operador estava conectado ao de função. Pressione a tecla apropriada uma vez
sistema. para o número ímpar (1, 3, 5, 7 ou 9). Pressione a
tecla duas vezes rapidamente para números pares
• Total de Combustível usado enquanto o operador (2, 4, 6, 8 ou 0). Depois que o código for inserido,
estava conectado (somente motores eletrônicos). pressione a tecla "enter" para enviar o código. Se o
código estiver incorreto, a Janela do Monitor
• A Tela de Eventos e Códigos de Diagnóstico que mostrará "Código Inválido" e outra tentativa pode ser
ocorreram enquanto o operador estava conectado feita. Se o código estiver correto, a Tela de Boas-
ao sistema. vindas do Operador será exibida e as Configurações
do Operador carregadas a partir do perfil do
Editar Operador – Permite que o Operador Principal operador. A chave de partida pode ser movida para a
Mude o Nome do Operador e o Código do Operador posição de "PARTIDA" para dar a partida na
atuais. máquina.
Nota: Para fins de segurança, no caso de um PIN
incorreto ser inserido cinco vezes consecutivamente,
o sistema se autotravará por 15 minutos, período no
qual mesmo um PIN correto não permitirá que o
motor seja acionado. Depois do período de 15
minutos de travamento, a entrada de um PIN correto
destravará o sistema normalmente.
208 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: Em máquinas equipadas com a versão mais


recente de software do Monitor Avançado, a
segurança pode ser ativada pelo usuário no Nota: Quando os apoios de braço forem colocados
submenu "User Management" (Gerenciamento pelo na posição LEVANTADA, o freio de estacionamento
usuário). Segurança pode ser sempre ativada pelo será engatado. Mova os apoios de braço para a
revendedor Cat, independentemente da posição ABAIXADA e pressione o interruptor do freio
configuração da máquina. de estacionamento para ativar os controles
hidráulicos.
Modo de Câmera de Ré Nota: Quando se dá partida no motor, o freio de
A Tela da Câmera mostra a entrada de uma câmera estacionamento deve estar desengatado para que os
conectada. O monitor pode ser ativado a qualquer controles hidráulicos sejam ativados. Se os apoios
momento, pressionando a tecla de função, que de braço forem levantados e abaixados durante a
representa a Câmera. A tela da câmera pode ser operação, desengate o freio de estacionamento para
afastada, pressionando a tecla de função que que os controles hidráulicos sejam ativados.
representa o botão Home (Início) para retornar à Tela
de Monitoramento. Se o modo de Câmera de Ré Controle de Rotação do Motor
Automática estiver "LIGADO", o visor mudará
automaticamente para a Tela da Câmera sempre
que a máquina for comandada para percurso em
marcha à ré. Assim que o comando de percurso à ré
não for mais aplicado, a tela reverterá
automaticamente para a tela anterior. Consulte
"Configurações do Operador, Câmera de Ré
Automática".
Nota: A capacidade de ajuste desse parâmetro é
suprimida em determinados países em que as
regulamentações locais não permitem o ajuste.

Outras Funções na Cabine


Controle de Travamento

Ilustração 116 g03819172

Controle de Rotação do Motor –


Pressione o Pedal de Controle de
Rotação do Motor para baixo para
aumentar a rotação do motor. Solte o Pedal de
Controle de Rotação do Motor para reduzir a
rotação do motor. O Pedal de Controle de
Rotação do Motor retornará ao ajuste do botão
de controle de rotação do motor.

Nota: Se o Botão de Controle de Rotação do Motor


estiver totalmente no sentido horário, o Pedal de
Controle de Rotação do Motor reduzirá a RPM do
motor.
Ilustração 115 g01231722 Nota: A função de desaceleração não reduzirá a
Descansos de braço RPM para marcha lenta baixa. Não use essa função
como função de frenagem.
Controle de Travamento – Mova os apoios de
braço para a posição LEVANTADA para travar os
controles hidráulicos.
SPBU9084-14 209
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: Há vários recursos que podem influenciar a Assento padrão


marcha lenta baixa da máquina. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Partida do Motor para
obter mais informações detalhadas.

Assento com Suspensão

Ilustração 118 g03396703


(35) Ajuste Longitudinal

Ilustração 117 g03396702


(35) Ajuste Longitudinal
(37) Ajuste da suspensão

Alavanca para Frente/para Trás (35) – Mova a


alavanca para ajustar o assento.
Altura (37) – Gire o botão para ajustar a suspensão
do assento. Gire o botão em sentido horário para
uma pessoa mais pesada. Gire o botão em sentido
anti-horário para uma pessoa mais leve.
210 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Empurre o botão (36) para aumentar a rigidez da


suspensão. Puxe o botão para diminuir a rigidez da
suspensão. O botão (37) na frente ligará o
aquecimento. A alavanca no lado esquerdo (38)
Inclinará e desinclinará o assento. Para ajustar o
apoio lombar (39), gire o botão na parte traseira
esquerda do assento.
Nota: A chave de partida do motor deve estar em
LIGAR para aumentar a rigidez do assento.

Barra de Braço e Controles -


Ajustar
A barra de braço e os conjuntos de joystick podem
ser ajustados para melhorar o conforto do operador.

Controles do Assento com Suspensão


Mecânica Instalados na Cabine

Ilustração 119 g01231724

Assento com Suspensão a Ar

Ilustração 121 g06040691


Assento com Suspensão Mecânica

1. Remova as três contraporcas e as arruelas (A).

Ilustração 120 g03385951 2. Levante o suporte dos controles até as ranhuras


(35) Ajuste Longitudinal
de montagem alternativas (B).
(36) Ajuste da suspensão
(37) Calor
3. Ajuste para frente / para trás conforme desejado.
(38) Ângulo do Assento (Inclinar/Reclinar)
(39) Apoio Lombar
4. Reinstale as arruelas e contraporcas (A).
5. Aperte com um torque de 15 ± 3 N·m (11 ± 2 lb ft).
Ajuste do Assento
SPBU9084-14 211
Seção de Operação
Controles do Operador

Controles do Assento com Suspensão a Esquerdo, Interruptor de Controle de Padrão


Ar Instalados no Assento Selecionável.
3. Padrão de Controle de Mão e Pé – Padrão de
controle predefinido para máquinas equipadas com
Controles Eletro-hidráulicos (EH, Electrohydraulic)
de Pé e de Mão.

Consulte a seção Manual de Operação e


Manutenção, Controles Hidráulicos Auxiliares
seguindo os três padrões de controle para obter
instruções sobre o Sistema Hidráulico Auxiliar.
Nota: A máquina pode não estar equipada com
todos os controles descritos neste tópico.

Padrão de Controle Cat: Joystick


Esquerdo

Ilustração 122 g06040709


Assento com Suspensão a Ar

1. Remova as três contraporcas e as arruelas (A).


2. Levante o suporte dos controles até as ranhuras
de montagem alternativas (B).
3. Ajuste para frente/para trás conforme desejado.
4. Reinstale as arruelas e contraporcas (A).

Controles por joystick


Há três padrões possíveis de controle do joystick,
dependendo de como a máquina está equipada.
Todos os padrões de controle afetam o movimento
da ferramenta de trabalho e da máquina. Cada
padrão é discutido na seção separada abaixo.
1. Padrão de Controle Cat – Padrão de controle
padrão de máquinas NÃO equipadas com o recurso
do Padrão de Controle Selecionável opcional ou do
Padrão de Controle H Dedicado. Em máquinas Ilustração 123 g03217557
equipadas com o recurso do Padrão de Controle
Selecionável, é o padrão de controle opção "1". Película de Instrução do Joystick Esquerdo
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Controles do Operador, Controles do Lado Avanço
Esquerdo, Interruptor de Controle de Padrão
Selecionável. Percurso para Frente – Empurre o
joystick para se deslocar para a frente.
2. Padrão de Controle H – Padrão de controle
padrão de máquinas equipadas com o recurso do
Padrão de Controle H Dedicado. Em máquinas Para trás
equipadas com o recurso do Padrão de Controle
Selecionável, é o padrão de controle opção "2". Condução para trás – Puxe o joystick
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, para se deslocar em marcha à ré.
Controles do Operador, Controles do Lado
212 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Curva à Direita Padrão de Controle Cat: Joystick Direito


Curva à Direita – Mova o joystick para a
direita para virar a máquina para a
direita.
Curva à Esquerda

Curva à Esquerda – Mova o joystick


para a esquerda para virar a máquina
para a esquerda.
Buzina

Buzina – Pressione o interruptor para


soar a buzina. Use a buzina para alertar
as pessoas.

Controle de duas velocidades

Duas Velocidades – Pressione e solte o


gatilho na parte frontal do joystick
esquerdo para ativar o modo coelho.
Para ativar o modo coelho, o Interruptor
Multifunção também precisa estar na posição de
Duas Velocidades. Consulte “Interruptor
Multifunção para o Gatilho Esquerdo (3)” acima
para obter instruções sobre o interruptor.
Nota: Mantenha a ferramenta de trabalho perto do
solo quando trafegar em modo de coelho. Este
método maximizará a estabilidade da máquina. Ilustração 124 g01259303
Película de Instrução do Joystick Direito
Controle de Deslizamento
Abaixar
O Controle de Deslizamento permite que o operador
defina uma velocidade máxima de percurso da Abaixar – Empurre o joystick para a
máquina com o movimento total do joystick. Use o
controle de deslizamento para operações que exijam frente para abaixar a ferramenta de
velocidade lenta e constante, independentemente da trabalho.
marcha lenta do motor.
Despejar
Controle de Deslizamento – Para ativar
o controle de velocidade ultralenta, pare Despejar – Mova o joystick para a direita
a máquina e retorne os joysticks para a para inclinar a ferramenta de trabalho
posição NEUTRA. Pressione o interruptor inferior para baixo.
esquerdo no joystick esquerdo para ligar o
Levantar
controle de deslizamento. Para desativar o
controle de velocidade ultralenta, pare a máquina
Levantar – Puxe o joystick para trás
e retorne os joysticks para a posição NEUTRA.
para levantar a ferramenta de trabalho.
Pressione o interruptor inferior esquerdo no
joystick esquerdo para desligar o controle de
deslizamento. Retroinclinar
Consulte "Controles do Lado Direito (Alternativos), Retroinclinar – Mova o joystick para a
Controle de Deslizamento" para obter informações esquerda para inclinar a ferramenta de
detalhadas sobre o controle de velocidade de trabalho para cima.
deslizamento.
Flutuação

Flutuação – Flutuação permite que a


ferramenta de trabalho siga o contorno
do solo.
SPBU9084-14 213
Seção de Operação
Controles do Operador

As condições a seguir ativarão a função de flutuação Padrão de Controle H: Joystick


da máquina. Esquerdo
Mova o joystick para a posição ABAIXADA e
pressione o gatilho. A flutuação está ativada. Agora
você pode soltar o gatilho.
Quando a função de flutuação está ativada, o
joystick pode ser retornado para a posição neutra
sem afetar a função. Flutuação permanecerá ativada
até que o gatilho do joystick esquerdo seja
pressionado novamente. A função de flutuação
também será desengatada quando a caçamba for
levantada ou quando a caçamba for abaixada por um
comando superior a aproximadamente 15% da faixa
total do joystick.
Modo de Agitação Auxiliar

O modo de Agitação Auxiliar é um movimento


agressivo da ferramenta de trabalho para desalojar
material molhado ou pegajoso.
Mova o botão giratório do joystick direito para a
posição NEUTRA três vezes em um período de 2
segundos para ativar o modo de Agitação Auxiliar. O
modo de Agitação Auxiliar permanecerá ativado
enquanto o botão giratório é movido para a frente e
para trás sobre a posição NEUTRA. O modo de
controle auxiliar retornará quando o movimento do
botão giratório for interrompido.

Modo de Agitação da Caçamba

O modo de Agitação da Caçamba é um movimento Ilustração 125 g03833367


agressivo da ferramenta de trabalho para desalojar Película de Instrução do Joystick Esquerdo
material molhado ou pegajoso.
Comando de Avanço
Mova o Joystick Direito para a posição NEUTRA três
vezes em um período de 2 segundos para ativar o
Avanço – Empurre o joystick esquerdo
modo de Agitação da Caçamba. O Modo de Agitação
da Caçamba permanecerá engatado enquanto o para a frente para mover o lado
Joystick Direito for movido para a esquerda e para a esquerdo da máquina para a frente.
direita na posição NEUTRA. O modo de controle
Empurre ambos os joysticks para a frente da mesma
normal da caçamba retornará quando o movimento
forma para mover a máquina em linha reta.
do Joystick Direito for descontinuado.
Comando de Marcha a Ré

Ré – Puxe o joystick esquerdo para trás


para mover o lado esquerdo da máquina
para trás.
Puxe ambos os joysticks para trás da mesma forma
para mover a máquina para trás em linha reta.

Curva à Direita
Empurre o joystick esquerdo para virar a máquina
para a direita.
Empurre o joystick esquerdo e puxe o joystick direito
para virar a máquina para a direita rapidamente.
214 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Buzina Padrão de Controle H: Joystick Direito


Buzina – Pressione o interruptor para
soar a buzina. Use a buzina para alertar
as pessoas.
Controle de duas velocidades

Duas Velocidades – Pressione e solte o


gatilho na parte frontal do joystick
esquerdo para ativar o modo coelho.
Para ativar o modo coelho, o Interruptor
Multifunção também precisa estar na posição de
Duas Velocidades. Consulte “Interruptor
Multifunção para o Gatilho Esquerdo (3)” acima
para obter instruções sobre o interruptor.

Nota: Mantenha a ferramenta de trabalho perto do


solo quando trafegar em modo de coelho. Este
método maximizará a estabilidade da máquina.

Abaixar

Abaixar – Mova o joystick para a direita


para abaixar a ferramenta de trabalho.

Levantar

Levantar – Mova o joystick para a


esquerda para levantar a ferramenta de
trabalho. Ilustração 126 g03833372

Controle de Deslizamento Película de Instrução do Joystick Direito

O Controle de Deslizamento permite que o operador Comando de Avanço


defina uma velocidade máxima de percurso da
máquina com o movimento total do joystick. Use o Avanço – Empurre o joystick direito
controle de deslizamento para operações que exijam para a frente para mover o lado direito
velocidade lenta e constante, independentemente da da máquina para a frente.
marcha lenta do motor.
Empurre ambos os joysticks para a frente da mesma
Controle de Deslizamento – Para ativar forma para mover a máquina para a frente em linha
o controle de velocidade ultralenta, pare reta.
a máquina e retorne os joysticks para a
posição NEUTRA. Pressione o interruptor inferior Comando de Marcha a Ré
esquerdo no joystick esquerdo para ligar o
controle de deslizamento. Para desativar o Ré – Puxe o joystick direito para trás
controle de velocidade ultralenta, pare a máquina para mover o lado direito da máquina
e retorne os joysticks para a posição NEUTRA. para trás.
Pressione o interruptor inferior esquerdo no Puxe ambos os joysticks para trás da mesma forma
joystick esquerdo para desligar o controle de para mover a máquina para trás em linha reta.
deslizamento.
Consulte "Controles do Lado Direito (Alternativos), Curva à Esquerda
Controle de Deslizamento" para obter informações
detalhadas sobre o controle de velocidade de Empurre o joystick direito para virar a máquina para
deslizamento. a esquerda.
Empurre o joystick direito e puxe o joystick esquerdo
para virar a máquina para a esquerda rapidamente.
SPBU9084-14 215
Seção de Operação
Controles do Operador

Despejar Padrão de Controle de Mão e Pé:


Controles do Lado Esquerdo
Despejar – Mova o joystick para a direita
para inclinar a ferramenta de trabalho
para baixo.
Retroinclinar

Retroinclinar – Mova o joystick para a


esquerda para inclinar a ferramenta de
trabalho para cima.
Flutuação

Flutuação – Flutuação permite que a


ferramenta de trabalho siga o contorno
do solo.
As condições a seguir ativarão a função de flutuação
da máquina.
Mova o joystick para a posição ABAIXADA e
pressione o gatilho do joystick direito. A flutuação
está ativada. Agora você pode soltar o gatilho.
Quando a função de flutuação está ativada, o
joystick pode ser retornado para a posição neutra
sem afetar a função. Flutuação permanecerá ativada
até que o gatilho do joystick esquerdo seja
pressionado novamente. A função de flutuação
também será desengatada quando a caçamba for
levantada ou quando a caçamba for abaixada por um
comando superior a aproximadamente 15% da faixa
total do joystick. Ilustração 127 g03819342

Modo de Agitação Auxiliar Película de Instrução dos Controles do Lado


Esquerdo
O modo de Agitação Auxiliar é um movimento
agressivo da ferramenta de trabalho para desalojar Nota: A película na máquina terá fundo preto,
material molhado ou pegajoso. caracteres brancos e símbolos.

Mova o botão giratório do joystick direito para a Comando de Avanço


posição NEUTRA três vezes em um período de 2
segundos para ativar o modo de Agitação Auxiliar. O Avanço – Empurre o joystick esquerdo
modo de Agitação Auxiliar permanecerá ativado para a frente para mover o lado
enquanto o botão giratório é movido para a frente e esquerdo da máquina para a frente.
para trás sobre a posição NEUTRA. O modo de
controle auxiliar retornará quando o movimento do Empurre igualmente ambos os joysticks para a frente
botão giratório for interrompido. para mover a máquina em linha reta.

Modo de Agitação da Caçamba Comando de Marcha a Ré

O modo de Agitação da Caçamba é um movimento Ré – Puxe o joystick esquerdo para trás


agressivo da ferramenta de trabalho para desalojar para mover o lado esquerdo da máquina
material molhado ou pegajoso. para trás.
Mova o Joystick Direito para a posição NEUTRA três Empurre ambos os joysticks para trás da mesma
vezes em um período de 2 segundos para ativar o forma para mover a máquina para trás em linha reta.
modo de Agitação da Caçamba. O Modo de Agitação
da Caçamba permanecerá engatado enquanto o Curva à Direita
Joystick Direito for movido para a esquerda e para a
direita na posição NEUTRA. O modo de controle Empurre o joystick esquerdo para virar a máquina
normal da caçamba retornará quando o movimento para a direita.
do Joystick Direito for descontinuado.
216 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Empurre o joystick esquerdo e puxe o joystick direito Padrão de Controle de Mão e Pé:
para virar a máquina para a direita rapidamente. Controles do Lado Direito
Buzina

Buzina – Pressione o interruptor para


soar a buzina. Use a buzina para alertar
as pessoas.

Controle de duas velocidades

Duas Velocidades – Pressione e solte o


gatilho na parte frontal do joystick
esquerdo para ativar o modo coelho.
Para ativar o modo coelho, o Interruptor
Multifunção também precisa estar na posição de
Duas Velocidades. Consulte “Interruptor
Multifunção para o Gatilho Esquerdo (3)” acima
para obter instruções sobre o interruptor.
Nota: Mantenha a ferramenta de trabalho perto do
solo quando trafegar em modo de coelho. Este
método maximizará a estabilidade da máquina.
Controle de Deslizamento

O Controle de Deslizamento permite que o operador


defina uma velocidade máxima de percurso da
máquina com o movimento total do joystick. Use o
controle de deslizamento para operações que exijam
velocidade lenta e constante, independentemente da
marcha lenta do motor.

Controle de Deslizamento – Para ativar Ilustração 128 g03819523


o controle de velocidade ultralenta, pare Película de Instrução dos Controles do Lado Direito
a máquina e retorne os joysticks para a
posição NEUTRA. Pressione o interruptor inferior Nota: A película na máquina terá fundo preto,
esquerdo no joystick esquerdo para ligar o caracteres brancos e símbolos.
controle de deslizamento. Para desativar o
controle de velocidade ultralenta, pare a máquina Comando de Avanço
e retorne os joysticks para a posição NEUTRA.
Pressione o interruptor inferior esquerdo no Avanço – Empurre o joystick direito
joystick esquerdo para desligar o controle de para a frente para mover o lado direito
deslizamento. da máquina para a frente.
Consulte "Controles do Lado Direito (Alternativos), Empurre ambos os joysticks para a frente da mesma
Controle de Deslizamento" para obter informações forma para mover a máquina para a frente em linha
detalhadas sobre o controle de velocidade de reta.
deslizamento.
Comando de Marcha a Ré
Abaixar
Ré – Puxe o joystick direito para trás
Abaixar – Pressione a parte frontal para mover o lado direito da máquina
(Ponta) do pedal para abaixar a para trás.
ferramenta de trabalho.
Puxe ambos os joysticks para trás da mesma forma
Levantar para mover a máquina para trás em linha reta.

Pressione a parte traseira (Talão) do Curva à Esquerda


pedal para levantar a ferramenta de
trabalho. Empurre o joystick direito para virar a máquina para
a esquerda.
SPBU9084-14 217
Seção de Operação
Controles do Operador

Empurre o joystick direito e puxe o joystick esquerdo Mova o pedal direito para a posição NEUTRA três
para virar a máquina para a esquerda rapidamente. vezes em um período de 2 segundos para ativar o
modo de Agitação da Caçamba. O Modo de Agitação
Despejar da Caçamba permanecerá ativado enquanto o pedal
direito for movido para a frente e para trás na
Despejar – Pressione a parte frontal posição NEUTRA. O modo de controle da caçamba
(Ponta) do pedal para inclinar a normal retorna quando o movimento do pedal direito
ferramenta de trabalho para baixo. é interrompido.

Retroinclinar Pedal - Ajustar


Retroinclinar – Pressione a parte O ângulo do pedal em máquinas equipadas com o
traseira (Talão) do pedal para inclinar a padrão de controle de Mão e de Pé pode ser
ferramenta de trabalho para cima. ajustado para melhorar o conforto do operador.

Flutuação

Flutuação – Flutuação permite que a


ferramenta de trabalho siga o contorno
do solo.
As condições a seguir ativarão a função de flutuação
da máquina.
Pressione totalmente a parte frontal (Ponta) do pedal
esquerdo para iniciar o movimento dos braços de
levantamento para baixo e pressione o gatilho do
joystick direito. A flutuação está ativada. Agora você
pode soltar o gatilho.
Quando a função de flutuação é ativada, o pedal Ilustração 129 g06039744
pode ser retornado para a posição neutra sem afetar
Pedal com padrão de controle de Mão e de Pé Cat
a função de flutuação. Flutuação permanecerá
ativada até que o gatilho do joystick esquerdo seja (1) Pedal de Controle de Pé
pressionado novamente. A função de flutuação (2) Porca sextavada
(3) Porca de bolota
também é desengatada quando a caçamba é
levantada ou abaixada por um comando superior a
aproximadamente 15% do curso total do pedal. 1. Levante a cabina.

Modo de Agitação Auxiliar 2. Remova as porcas de bolota (3) e as porcas


sextavadas (2) abaixo do piso da cabine.
O modo de Agitação Auxiliar é um movimento 3. Instale até o máximo de quatro arruelas com 2 mm
agressivo da ferramenta de trabalho para desalojar
material molhado ou pegajoso. de espessura.
4. Substitua as porcas Sextavadas (2) e aperte com
Mova o botão giratório do joystick direito para a
posição NEUTRA três vezes em um período de 2 um torque de 12 ± -3 N·m (9± -2 lb ft).
segundos para ativar o modo de Agitação Auxiliar. O 5. Substitua as porcas de bolota (3) e aperte com um
modo de Agitação Auxiliar permanecerá ativado
enquanto o botão giratório é movido para a frente e torque de 6 ± -1 N·m (4 ± -1 lb ft).
para trás sobre a posição NEUTRA. O modo de
controle auxiliar retornará quando o movimento do Controles Hidráulicos Auxiliares
botão giratório for interrompido.
Se a ferramenta de trabalho tiver uma fiação elétrica,
Modo de Agitação da Caçamba conecte a fiação da ferramenta de trabalho ao
plugue elétrico no braço da carregadeira. Se sua
O modo de Agitação da Caçamba é um movimento ferramenta de trabalho de Alto fluxo não tiver uma
agressivo da ferramenta de trabalho para desalojar fiação elétrica, será preciso instalar uma Tomada de
material molhado ou pegajoso. Ligação no plugue elétrico para controle da
ferramenta de trabalho. Sem essa Tomada de
Ligação, a máquina não fornecerá Alto Fluxo à
ferramenta de trabalho. Consulte o Manual de Peças
para conhecer o número de peça atual da Tomada
de Ligação.
218 SPBU9084-14
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: O modo de alto fluxo requer uma conexão


elétrica que está localizada no braço do carregador.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho
ou Manual de Operação e Manutenção, Operação
da Ferramenta de Trabalho para obter detalhes
adicionais.
Nota: Se a ferramenta de trabalho de alto fluxo não
tiver um chicote de fiação, consulte o Manual de
Operação e Manutenção da ferramenta de trabalho
para as instruções apropriadas para conectar a
ferramenta de trabalho.

Ilustração 131 g03820540


Conexões de Fluxo Auxiliares - Modelos XHP
(EC) Conector Elétrico da Ferramenta de Trabalho
(a2) Suprimento Hidráulico de 3/4 pol
(A2) Suprimento Hidráulico de 1/2 pol
(a1) Retorno Hidráulico de 3/4
(A1) Retorno Hidráulico de 1/2 pol
(L) Dreno da Caixa de 3/8 pol
(1) Grampo de Travamento A2
(2) Grampo de Travamento A1
(3) Ímã

Nota: Sua máquina pode não estar equipada com


todas as conexões mostradas.

Ilustração 130 g03820488 Nota: Os Grampos de Travamento (1) e (2) são


Conexões de Fluxo Auxiliares - Modelos não XHP fornecidos para fixar as tubulações hidráulicas XHP
(EC) Conector Elétrico da Ferramenta de Trabalho de 3/4 pol mais pesadas, evitando fluxo não
(A2) Suprimento Hidráulico de 1/2 pol intencional e ou perda de pressão pelo dreno da
(A1) Retorno Hidráulico de 1/2 pol caixa (L) e minimizando o potencial de
(L) Dreno da Caixa de 3/8 pol desacoplamento da tubulação devido à vibração.
Após fazer a conexão hidráulica, os grampos ficam
Nota: Sua máquina pode não estar equipada com inseridos nos sulcos receptores nos acoplamentos
todas as conexões mostradas. XHP (a1) e (a2) de 3/4 pol. O grampo maior (a1) não
pode ser inserido no acoplamento, salvo se uma
ferramenta de trabalho estiver conectada. O ímã (3)
é fornecido para auxiliar na fixação desse grampo à
estrutura da máquina quando não estiver em uso
para evitar possíveis danos.

Controle Hidráulico Auxiliar (A1) – Este


controle fornece fluxo de fluido
hidráulico às conexões auxiliares no
braço do carregador. Engate o controle para
fornecer fluxo de fluido hidráulico aos
conectores fêmea (A1) e (a1).
SPBU9084-14 219
Seção de Operação
Controles do Operador

Controle Hidráulico Auxiliar (A2) – Este Controle Elétrico Auxiliar 4 (C+) – Esse
controle fornece fluxo de fluido controle fornece energia elétrica para a
hidráulico às conexões auxiliares no ativação de funções adicionais da
braço do carregador. Engate o controle para ferramenta de trabalho usando uma válvula
fornecer fluxo de fluido hidráulico aos desviadora de três posições presente em
conectores macho (A2) e (a2). algumas ferramentas de trabalho. Pressione o
interruptor e segure-o para enviar energia ao
Tubulação de dreno da caixa (L) – Algumas pino (D). Essa ação ativará a função necessária
ferramentas de trabalho hidráulicas ou hidramáticas da Ferramenta de Trabalho. Solte o interruptor
possuem uma tubulação de dreno da caixa saindo
para desativar o controle. Se os controles
do motor da ferramenta de trabalho. É um tubo que hidráulicos auxiliares (A1/A2) e o fluxo contínuo
direciona o retorno para o arrefecedor para o lado de
estiverem inativos e uma ferramenta de trabalho
retorno inferior e de volta para o reservatório
hidráulico. com o recurso de inversão automática (como
aplainadoras a frio) for conectada, pressionar o
interruptor enviará energia para o pino (D) e
fornecerá fluxo hidráulico aos conectores fêmea
(A1) e (a1).
Controle Elétrico Auxiliar 5 (C2) – Esse
controle fornece energia elétrica para a
ativação de funções adicionais da
ferramenta de trabalho usando uma válvula
desviadora de três posições presente em
algumas ferramentas de trabalho. Mantenha o
interruptor pressionado para enviar energia ao
pino (E), o que ativará a função necessária da
Ferramenta de Trabalho. Solte o interruptor para
desativar o controle.
Controle Elétrico Auxiliar (C1) – Esse
Ilustração 132 g02931218
controle fornece energia elétrica para a
Conexão Elétrica (EC) da Ferramenta de Trabalho ativação de funções adicionais da
(A) Controle do Gatilho Esquerdo "AUX 7" ferramenta de trabalho usando uma válvula
(C) Controle C- "Aux 3" desviadora de três posições presente em
(D) Controle C+ "Aux 4"
(E) Controle C2 "Aux 5" algumas ferramentas de trabalho. Pressione e
(F) Controle C1 "Aux 6" segure o interruptor para enviar energia ao pino
(J) Função Elétrica Auxiliar "AUX 8" (F). Essa ação ativará a função necessária da
Ferramenta de Trabalho. Solte o interruptor para
Controle Elétrico Auxiliar 3 (C−) – Esse desativar o controle.
controle fornece energia elétrica para a
ativação de funções adicionais da Gatilho Esquerdo – Puxe e segure o
ferramenta de trabalho usando uma válvula gatilho no joystick esquerdo para
desviadora de três posições presente em fornecer energia elétrica ao pino (A).
algumas ferramentas de trabalho. Pressione e Libere o gatilho para desativar o controle.
segure o interruptor para enviar energia ao pino
(C); essa ação ativará a função necessária da O Interruptor Multifuncional deve estar na posição
Aux 7. Consulte "Interruptor Multifunção para o
Ferramenta de Trabalho. Solte o interruptor para Gatilho Esquerdo ((3)) " acima para obter instruções
desativar o controle. Se os controles hidráulicos sobre o interruptor.
auxiliares (A1/A2) e o fluxo contínuo estiverem
inativos e uma ferramenta de trabalho com o
recurso de inversão automática (como
aplainadoras a frio) for conectada, pressionar o
interruptor enviará energia para o pino (C) e
fornecerá fluxo hidráulico aos conectores fêmea
(A1) e (a1).
220 SPBU9084-14
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria

Nota: Esses controles são usados com a


Ferramenta de Trabalho individual. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção para entender
completamente as funções de cada controle.

i06169286

Chave Geral da Bateria


Código SMCS: 1411-B11; 1411

A chave geral da bateria fica localizada no


compartimento do motor, próxima à bateria. Os
modelos Série D2 incluem uma Luz Indicadora de
Depuração de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de
Escape Diesel), que não é usada em modelos Série
D.

Ilustração 133 g03821092

(1) Chave Geral da Bateria (2) Luz Indicadora de Depuração de Fluido


de Escape Diesel (DEF)

LIGAR – Para ativar o sistema elétrico,


AVISO insira a chave interruptora geral e gire a
Não realize procedimentos de manutenção no siste-
ma de DEF até que a luz indicadora de depuração de chave geral da bateria (1) no sentido
DEF esteja apagada. A luz indicadora pode perma- horário. A chave geral da bateria deverá ser
necer acesa por até doze minutos quando a chave girada para a posição LIGAR antes de dar partida
interruptora estiver DESLIGADA. Quando o indicador no motor.
estiver ligado, o sistema de DEF ainda está
energizado. DESLIGAR – Para desativar o sistema
elétrico, gire a chave geral da bateria (1)
no sentido anti-horário para a posição
DESLIGAR após a Luz Indicadora de Depuração
de DEF (2) desligar.
SPBU9084-14 221
Seção de Operação
Regeneração do Filtro Particulado para Diesel

A chave geral da bateria e a Chave Interruptora


executam funções diferentes. Todo o sistema elétrico AVISO
Nunca mova a chave geral da bateria para a posição
é desativado quando a Chave Geral da Bateria é DESLIGAR com o motor em funcionamento. Isso po-
colocada na posição DESLIGAR. A bateria de resultar em danos sérios ao sistema elétrico.
permanece conectada ao sistema elétrico quando a
Chave Interruptora é colocada na posição
DESLIGAR. Para assegurar que não ocorram danos ao motor,
Se equipada, a Luz Indicadora de Depuração de verifique se o motor está totalmente operacional
DEF (2) permanece LIGADA após a chave antes de acioná-lo. Não acione qualquer motor que
interruptora ser DESLIGADA. Isso garante que o não esteja funcionando corretamente.
injetor de DEF esfrie e que os processos de Execute o procedimento a seguir para verificar a
depuração do sistema de DEF sejam concluídos. A operação correta da chave geral da bateria:
desconexão da bateria com Luz Indicadora de
Depuração de DEF (2) na posição LIGAR pode 1. Com a chave geral da bateria na posição LIGAR,
resultar em falha do injetor, da bomba ou das verifique se os componentes elétricos do
tubulações de DEF.
compartimento do operador estão funcionando.
Nota: A Luz Indicadora de Depuração de DEF é Verifique se o horômetro está exibindo
necessária com a desconexão da bateria em informações. Verifique se o motor acionará.
máquinas Série D2.
2. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
3. Verifique se os seguintes itens não estão
funcionando: componentes elétricos no
compartimento do operador, horômetro e partida
do motor. Se algum dos itens continuar a
funcionar com a chave geral da bateria na posição
DESLIGAR, consulte o seu revendedor Cat.

i06169251

Regeneração do Filtro
Particulado para Diesel
Código SMCS: 108F

S/N: BL21–(e) superior


S/N: DX21–(e) superior
S/N: FD21–(e) superior
S/N: HP21–(e) superior
S/N: MD21–(e) superior
S/N: BY41–(e) superior
S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
Ilustração 134 g03821146
S/N: HP71–(e) superior
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave quando realizar serviços S/N: DX91–(e) superior
no sistema elétrico ou em quaisquer outros
componentes da máquina. S/N: DTB1–(e) superior

• curto-circuitos S/N: GTC1–(e) superior


S/N: BYF1–(e) superior
• consumo de corrente através de alguns
componentes S/N: ETL1–(e) superior
• vandalismo S/N: FTL1–(e) superior
222 SPBU9084-14
Seção de Operação
Regeneração do Filtro Particulado para Diesel

S/N: GTL1–(e) superior


S/N: DZT1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior
S/N: TAW1–(e) superior
S/N: BGZ1–(e) superior
Ilustração 135 g03395636
Informações Gerais
(1) Limiar de regeneração ativa
Regeneração é a remoção de fuligem do Filtro para
Particulados de Diesel (DPF, Diesel Particulate Nota: A área verde é o limite para regeneração ativa.
Filter). Regeneração ativa e passiva são utilizadas
para regenerar o DPF. O DPF retém a fuligem e as 'Haverá uma ligeira alteração no ruído do escape
cinzas. A fuligem é removida durante a regeneração. durante uma regeneração ativa. Regenerações
As cinzas são removidas por meio de um processo ativas podem requerer que a rpm do motor esteja
de limpeza. Consulte o Manual de Operação e acima do limite de regeneração ativa. A regeneração
Manutenção, Filtro para Particulados de Diesel - ativa pode levar até 30 minutos para ser concluída.
Limpe/Substitua para obter mais informações sobre Quando for necessária uma regeneração ativa com o
a manutenção do DPF. freio de estacionamento e a retenção hidráulica
engatados, poderão ocorrer ajustes automáticos da
Modos de Regeneração rotação do motor pelo ECM (Electronic Control
Module, Módulo de Controle Eletrônico) para manter
Passiva – A Regeneração Passiva ocorre quando a a rpm do motor acima do limiar de regeneração ativa.
temperatura do escape é alta o suficiente para que
ocorra regeneração. A regeneração passiva pode Quando uma regeneração ativa for requerida e a
ocorrer sem ser percebida pelo operador. Nenhuma máquina está sendo operada abaixo do limite de
ação do operador é requerida. A operação da regeneração ativa, o indicador o DPF poderá
máquina acima de meia aceleração e sob carga acender. O operador pode aumentar a rpm acima do
permite a regeneração passiva durante a operação limite de regeneração ativa com o Botão de Controle
normal. Aplicações de marcha lenta baixa e carga de Rotação do Motor. Uma regeneração ativa
baixa terão temperaturas de escape mais baixas, ocorrerá e a luz do DPF se apagará.
onde a regeneração passiva não é possível.
Se não for aceitável aumentar a rpm, como
Ativo – Uma regeneração ativa é uma injeção alternativa, o operador pode permitir uma
atrasada de combustível na câmara de combustão, regeneração estacionada. Para que uma
que eleva suficientemente a temperatura do escape regeneração com a máquina parada possa ser
para uma regeneração ativa. O ECM (Electronic realizada. O motor precisa estar funcionando em
Control Module, Módulo de Controle Eletrônico) do marcha lenta baixa, o freio de estacionamento
motor utiliza várias entradas do motor para engatado e a retenção hidráulica engatada. Se
determinar quando uma regeneração ativa é essas condições forem atendidas por
necessária. Todas as aplicações, mesmo com carga aproximadamente 2 minutos, o ECM aumentará
alta, exigirão regenerações ativas. No entanto, a lentamente a rpm do motor e uma regeneração ativa
regeneração ativa não ocorrerá tão frequentemente terá início. Depois de concluir a regeneração ativa, a
quanto em aplicações de marcha lenta baixa e carga rotação do motor diminuirá lentamente para marcha
baixa. lenta baixa.
A seguinte tabela descreve os indicadores de alerta
e que ações, se alguma, o operador precisa realizar
para permitir uma regeneração ativa.

Símbolos de Advertência
1 - DPF (Diesel Particulate Filter, Filtro
para Particulados de Diesel)
SPBU9084-14 223
Seção de Operação
Regeneração do Filtro Particulado para Diesel

2 - Alerta

3- Indicador de Condição do Motor

4- Alarme da Cabine

Alerta de Emissões do Motor


Tabela 91

Símbolo de Advertência Ação da Máquina Ação do Operador


Se o freio de estacionamento e a retenção hidráulica
Nenhuma estiverem engatados, o ECM poderá aumentar a ro- Nenhuma ação necessária.
tação do motor

Aumente a rotação do motor até a área verde som-


breada no Botão de Controle de Rotação do Motor e a
luz do DPF se apagará.
ou
Se o freio de estacionamento não estiver engatado e
Pare a máquina.
a rotação do motor estiver abaixo da área verde
1 Âmbar Engate o freio de estacionamento e a retenção
sombreada no Botão de Controle de Rotação do Mo-
hidráulica.
tor, a luz do DPF acenderá.
Ajuste a rotação do motor para marcha lenta baixa.
O ECM aumentará automaticamente a rpm do motor
para o limite de regeneração.
A regeneração pode levar até 30 minutos.

Pare a máquina.
Engate o freio de estacionamento e a retenção
1 Âmbar hidráulica.
O motor reduzirá a potência até que uma regenera-
2 Âmbar Ajuste a rotação do motor para marcha lenta baixa
ção ativa seja realizada(1)
3 Âmbar O ECM aumentará automaticamente a rpm do motor
para o limite de regeneração.
A regeneração pode levar até 30 minutos.

Uma regeneração só pode ser realizada através do


1 Âmbar Técnico Eletrônico (ET) Cat por um revendedor autori-
2 Âmbar Piscando zado Cat. Consulte seu revendedor Cat local.
O motor permanecerá com potência reduzida.(2) (3)
3 Vermelho Se o motor for operado apesar desses indicadores de
4 Buzina alarme, o DPF precisará de manutenção e poderá ter
de ser substituído. Podem ocorrer danos ao motor.
(1) 3701-15 Status do DPF: Alto - Menos Grave
(2) 3701-16 Status do DPF: Alto - Gravidade Moderada
(3) 3701-0 Status do DPF: Alto - Mais Grave
224 SPBU9084-14
Seção de Operação
Sistema de Advertência de Redução de Catalisação Seletiva

Nota: Se a máquina estiver equipada com o Monitor


Avançado opcional, o código e a descrição serão
exibidos no monitor. A luz Indicadora de Condição do
Motor não está incorporada ao Monitor Avançado.

i06169264

Sistema de Advertência de
Redução de Catalisação Ilustração 138 g03821235

Seletiva • No Nível 2, o Indicador de alerta de advertência


de SCR pisca em VERMELHO, uma advertência
Código SMCS: 1091-WXX; 7400 pop-up é exibida no visor com a descrição do
código de diagnóstico e o Indicador de alerta do
O sistema de redução de catalisação seletiva (SCR,
Selective Catalyst Reduction) é usado para reduzir operador pisca na cor ÂMBAR. A rotação máxima
as emissões de NOx do motor. O fluido de escape de do motor é reduzida para 60% da rotação nominal
diesel (DEF, Diesel Exhaust Fluid) é bombeado do e o torque máximo é reduzido em 50%.
tanque de DEF e borrifado no fluxo de escape. O
DEF reage com o catalisador da SCR para reduzir o
NOx e deixar um vapor de nitrogênio e água.

AVISO
Deixe o motor realizar uma depuração de DEF do
sistema de DEF antes de girar a chave geral da bate-
ria para a posição DESLIGAR. A desconexão muito
cedo da bateria pode impedir o devido resfriamento
do injetor de DEF e a depuração do sistema de DEF
Ilustração 139 g03821243
após motor ser desligado. Consulte Manual de Ope-
ração e Manutenção, Chave Geral da Bateria para
obter mais informações. • No Nível 3, o Indicador de alerta de advertência
de SCR pisca em VERMELHO e uma advertência
pop-up é exibida no visor com a descrição do
código de diagnóstico. O Indicador de alerta do
operador pisca na cor ÂMBAR e o alarme sonoro
é emitido. A rotação do motor é limitada quase à
marcha lenta baixa e nenhum torque do motor fica
disponível.
O Indicador de alerta de advertência de SCR é
LIGADO quando o nível do tanque de DEF estiver
baixo, um problema de qualidade do DEF for
Ilustração 136 g03821224
detectado ou quando houver uma falha no sistema
de SCR. A seguir os parâmetros para cada tipo de
O ícone da vareta de nível de DEF é denominado advertência.
indicador de alerta de "Advertência de SCR".
Consulte "Controles do Lado Direito" (Alternativos), Nível do Fluido de Escape Diesel – Quando o
Tela de Monitoramento, Vareta de nível de indicador de DEF está próximo à faixa vermelha, o
Combustível e Fluido de Escape Diesel (DEF)" para
a localização. indicador muda para uma Advertência Nível 1. Após
45 minutos de operação, a advertência aumenta
para Nível 2. Quando o nível do tanque de DEF está
vazio, a advertência aumenta para um Nível 3.
Qualidade do Fluido de Escape Diesel – Um
sensor no tanque de DEF mede a qualidade do DEF.
Se um DEF fora do padrão for fornecido ou diluído, a
lâmpada muda para Advertência Nível 1. Após 3
horas e 15 minutos de operação, a advertência
aumenta para Nível 2. Após mais 45 minutos de
Ilustração 137 g03821224 operação, a advertência aumenta para Nível 3.

• No Nível 1, o Indicador de alerta de advertência Falha do Sistema de SCR – Se algum dos sensores
de SCR muda de branco para VERMELHO sólido. do sistema de SCR for desconectado ou se algum
código de falha ocorrer no sistema SCR, o indicador
muda para uma Advertência Nível 1. Após 3 horas e
SPBU9084-14 225
Seção de Operação
Indicadores de Alerta

15 minutos, a advertência muda para Nível 2. Após


mais 45 minutos de operação, a advertência
aumenta para Nível 3.

i06855975

Indicadores de Alerta
Código SMCS: 7450; 7451

Os indicadores de alerta estão localizados no visor


da direita.

Nota: A máquina pode não estar equipada com


todos os indicadores discutidos neste tópico.

Ilustração 140 g02817376


Lado Esquerdo

1 – Filtro para Particulados de Diesel 9 – Sistema da Ferramenta de Trabalho


TM
2 – Sistema de Nivelamento Inteligente da Cat
(ILEV, Cat Intelligent Leveling) • VERMELHO Chave de Bloqueio da Ferramenta
de Trabalho
3 – Alerta do Operador
4 – Tensão do Sistema • ÂMBAR Neutralização do Travamento

5 – Freio de Estacionamento 10 – Sistema Hidráulico

6 – Presença do Operador
• VERMELHO Temperatura do Hidráulica
7 – Fluxo Hidráulico Auxiliar Alto
• ÂMBAR Desvio do Filtro Hidráulico
8 – Fluxo Contínuo
11 – Auxílio de Partida a Frio
226 SPBU9084-14
Seção de Operação
Indicadores de Alerta

• Se o indicador de alerta de Condição do Motor


12 – Indicador da Condição do Motor estiver ÂMBAR, poderá haver uma restrição no
filtro de ar do motor. Para obter mais informações,
consulte o Manual de Operação e
• VERMELHO Temperatura do Líquido Arrefecedor
ManutençãoElemento Primário do Filtro de Ar do
• VERMELHO Pressão do Óleo Motor - Limpar/Substituir.

• ÂMBAR Indicador do Purificador de Ar • Se o indicador de alerta do Sistema Hidráulico


estiver ÂMBAR, haverá desvio do filtro. Verifique
13 – Sistema de Segurança Antifurto se o filtro de fluido hidráulico está entupido. Para
obter mais informações, consulte o Manual de
14 – Indicador de Duas Velocidades
Operação e ManutençãoFiltro de Óleo do Sistema
15 – Indicador do Modo de Controle de Deslizamento Hidráulico - Substituir. Consulte também Filtro de
Óleo - Inspecionar.
16 – Absorção de Impactos
• Verifique se há tensão da bateria apropriada e
17 – Padrão de Controle Cat certifique-se de que o alternador e a fiação estão
18 – Padrão de Controle H em boas condições.
Nível 2 – Se o indicador de alerta estiver piscando e
1 - Filtro para Particulados de DieselEsse alerta não houver nenhum alarme sonoro, poderão ocorrer
será ativado quando o filtro para particulados de danos graves aos componentes. Pare a máquina o
diesel precisar de regeneração. Consulte este mais rapidamente possível e verifique o seguinte
Manual de Operação e Manutenção, Regeneração antes de consultar o revendedor Cat .
do Filtro para Particulados de Diesel para obter
detalhes.
• Se o indicador de alerta de Condição do Motor
2 - Sistema de Nivelamento Inteligente da Cat TM estiver VERMELHO e a rotação máxima do motor
(ILEV) Esse indicador de alerta acende quando o estiver reduzida, poderá haver presença de água
Sistema ILEV está LIGADO. Esse indicador de alerta no combustível. Drene a água do separador de
pisca duas vezes quando o ângulo alvo selecionado água/combustível. Para obter mais informações,
pelo usuário para a ferramenta de trabalho é consulte o Manual de Operação e
estabelecido. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador, Controles do ManutençãoFiltro Primário do Sistema de
Lado Esquerdo, Interruptor do Sistema Cat Intelligent Combustível (Separador de Água) - Drenar.
Leveling TM (ILEV).
• Se o indicador de alerta de Condição do Motor
3 - Alerta para o Operador Este indicador de alerta estiver VERMELHO e a rotação máxima do motor
será ativado quando houver um problema que requer estiver reduzida, poderá haver uma restrição no
a atenção do operador. filtro de ar do motor. Para obter mais informações,
consulte o Manual de Operação e
Nota: Outros indicadores de alerta que se acendem ManutençãoElemento Primário do Filtro de Ar do
ou os medidores podem ajudar a investigar a causa Motor - Limpar/Substituir.
de qualquer problema.
• Verifique se há tensão da bateria apropriada e
Existem três níveis de severidade para o indicador: certifique-se de que o alternador e a fiação estão
em boas condições.
Nível 1 – Se o indicador de alerta estiver
continuamente ligado, pare a máquina o mais • Se a máquina estiver equipada com um Filtro para
rapidamente possível. Verifique o seguinte antes
Particulados de Diesel, mova-a para um local
consultar o revendedor Cat .
seguro e acione o freio de estacionamento. Se a
rpm do motor começar a subir em pouco tempo,
• Certifique-se de que a máquina foi aquecida permita que a máquina conclua um ciclo de
adequadamente. Consulte Partida do Motor para regeneração. Para obter mais informações,
obter uma explicação do motor e das condições consulte o Manual de Operação e
do ambiente que podem acionar esse indicador. ManutençãoRegeneração do Filtro para
Particulados de Diesel.
• Se o indicador de alerta de Condição do Motor
estiver ÂMBAR, poderá haver presença de água
no combustível. Drene a água do separador de
água/combustível. Para obter mais informações,
consulte o Manual de Operação e
ManutençãoFiltro Primário do Sistema de
Combustível (Separador de Água) - Drenar.
SPBU9084-14 227
Seção de Operação
Indicadores de Alerta

• Se o indicador de alerta de Advertência de SCR • Um sensor na máquina pode estar defeituoso ou


(Selective Catalytic Reduction, Redução Catalítica desconectado. Em máquinas com esteiras,
Seletiva) estiver piscando em VERMELHO, verifique se a fiação dos sensores de velocidade
verifique o Nível de Fluido de Escape Diesel. do motor de comando não está danificada.
Consulte Fluido de Escape Diesel - Abastecer. Consulte o revendedor Cat para obter assistência
Consulte Sistema de Advertência da Redução com o diagnóstico avançado de falhas.
Catalítica Seletiva para obter uma explicação dos
vários níveis de advertência de SCR. 4 - Tensão do Sistema Esse indicador de alerta
acende quando há mau funcionamento no sistema
• Um sensor na máquina pode estar defeituoso ou elétrico. Se este indicador de alerta acender a
voltagem do sistema estará alta demais ou baixa
desconectado. Em máquinas com esteiras, demais para operação normal da máquina.
verifique se a fiação do sensor de velocidade do
motor de comando não está danificada. Consulte Se as cargas elétricas forem altas e a rotação do
o revendedor Cat para obter assistência com o motor estiver próxima da marcha lenta baixa,
diagnóstico avançado de falhas. aumente a rotação do motor para marcha lenta alta
para obter mais saída do alternador. Se o indicador
Nível 3 – Se o indicador de alerta estiver piscando e de alerta do sistema elétrico desligar dentro de um
houver um alarme sonoro, poderão ocorrer minuto, o sistema elétrico provavelmente estará
ferimentos ao operador ou danos graves aos operando normalmente. No entanto, o sistema
componentes. Pare a máquina imediatamente e elétrico poderá ficar sobrecarregado durante
verifique o seguinte antes de consultar o revendedor períodos de baixa rotação do motor.
Cat:
Aumente a rotação da marcha lenta do motor com a
alavanca do governador para compensar uma carga
• Verifique o óleo do motor. Consulte o Manual de elétrica mais alta no sistema.
Operação e Manutenção, Nível de Óleo do Motor -
Verificar. Se o indicador de alerta de Condição do Se esse procedimento não fizer com que o indicador
Motor estiver VERMELHO, poderá haver uma de alerta se desligue, mova a máquina para um local
restrição no filtro de óleo do motor. Consulte Óleo conveniente. Investigue a causa (correia do
e Filtro do Motor - Trocar. Consulte também Filtro alternador solta, correia do alternador quebrada ou
de Óleo - Inspecionar. baterias defeituosas).
5 - Freio de Estacionamento Este indicador de se
• Se o indicador de alerta de Condição do Motor acenderá quando o freio de estacionamento for
estiver VERMELHO, a temperatura do líquido engatado. O indicador de alerta deverá se acender
arrefecedor do motor poderá estar alta. Limpe o durante a partida. O indicador de alerta deverá
radiador do motor, reduza a carga do motor e apagar quando o freio de estacionamento for
deixe o motor esfriar. Para obter mais desengatado.
informações, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Colmeia do Radiador - Limpar. 6 - Presença do Operador Esse indicador de alerta
acende quando os descansos de braço estão na
• Se o indicador de alerta do Sistema Hidráulico posição LEVANTADA. O indicador de alerta se
estiver VERMELHO, a temperatura do fluido acenderá quando o operador sair do seu assento. O
hidráulico estará alta. Verifique o nível de fluido indicador de alerta deve se apagar quando o
hidráulico. Consulte o Manual de Operação e operador estiver no seu assento e os apoios do
Manutenção, Nível de Óleo do Sistema Hidráulico braço estiverem na posição ABAIXADO.
- Verificar. Limpe o arrefecedor de fluido 7 - Fluxo Hidráulico Auxiliar Alto Esse indicador de
hidráulico, reduza a carga hidráulica e deixe o alerta acende quando o sistema hidráulico de fluxo
sistema esfriar. Consulte Colmeia do Radiador - alto é ativado.
Limpar.
8 - Fluxo Contínuo Esse indicador de alerta piscará
• Se o indicador de alerta de Advertência de SCR quando a máquina estiver no modo "Fluxo Contínuo
estiver piscando em VERMELHO, verifique o Pronto". Esse indicador de alerta se acenderá
Nível de Fluido de Escape Diesel. Consulte Fluido quando o sistema de fluxo contínuo for ativado.
de Escape Diesel - Abastecer. Consulte Sistema 9 - Sistema de Ferramenta de Trabalho
de Advertência da Redução Catalítica Seletiva
para obter uma explicação dos vários níveis de • Este indicador de alerta se acenderá em vermelho
advertência de SCR. quando o controle de bloqueio da ferramenta de
trabalho for ativado.

• Este indicador de alerta se acenderá em âmbar


quando o neutralizador de bloqueio da ferramenta
de trabalho for ativado.
228 SPBU9084-14
Seção de Operação
Indicadores de Alerta

10 - Hidráulica 16 - Absorção de Impactos Este indicador de alerta


acenderá quando o interruptor de Absorção de
• Este indicador de alerta se acenderá em vermelho Impactos estiver “LIGADO” e a velocidade de
e um alerta audível soará quando a temperatura deslocamento necessária for alcançada para
do óleo hidráulico estiver muito alta. Se este ativação da Absorção de Impactos.
indicador acender, pare a máquina
imediatamente. Desligue o motor e investigue o 17 - Padrão de Controle Cat Se a sua máquina
problema. estiver equipada com o Interruptor de Padrão de
Controle Selecionável opcional, esse indicador de
• Este indicador se acenderá em âmbar quando o alerta piscará até um padrão de controle ser
selecionado com o interruptor. Esse indicador de
filtro do óleo hidráulico não estiver funcionando
alerta acende quando o Padrão de Controle Cat está
adequadamente. Pare a máquina e substitua o ativado.
filtro de óleo. O indicador ficará ligado até que o
filtro de óleo seja aquecido. Não opere a máquina Nota: Consulte o Manual de Operação e
até que a luz se apague. Manutenção, Controles do Operador - Controles do
Joystick para obter informações sobre os padrões de
11 - Auxílio de Partida a Frio Com a chave de
partida do motor na posição LIGAR, esse indicador controle do joystick.
de alerta acenderá quando o auxílio for ativado.
18 - Padrão de Controle H Se a sua máquina
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
estiver equipada com o Interruptor de Padrão de
Partida do Motor para obter mais informações sobre Controle Selecionável opcional, esse indicador de
o aquecedor.
alerta piscará até um padrão de controle ser
12 - Indicador da Condição do Motor Esse selecionado com o interruptor. Esse indicador de
indicador de alerta é ativado quando há um problema alerta acende quando o Padrão de Controle H está
que requer a atenção do operador. ativado. Esse indicador de alerta também acende se
a máquina estiver equipada com a opção de Padrão
Nota: Outros indicadores de alerta que se acendem de Controle H Dedicado.
ou os medidores podem ajudar a investigar a causa Nota: Consulte o Manual de Operação e
de qualquer problema. Manutenção, Controles do Operador - Controles do
Existem três níveis de gravidade para este indicador: Joystick para obter informações sobre os padrões de
controle do joystick.
• Nível 1: se o indicador de alerta ficar
continuamente aceso, pare a máquina o mais
rápido possível. Este alerta é para o indicador do
purificador de ar. Pare a máquina e faça a
manutenção do purificador de ar.
• Nível 2: se o indicador de alerta estiver piscando e
não houver nenhum alarme sonoro, poderão
ocorrer danos graves aos componentes. Mude
sua operação ou execute a manutenção indicada.

• Nível 3: se o indicador de alerta estiver piscando e


houver um alarme sonoro, poderão ocorrer danos
graves aos componentes e o operador poderá
sofrer ferimentos. Pare a máquina imediatamente
e pare o motor.
13 - Sistema de Segurança Antifurto Esse
indicador de alerta acende quando o Sistema de
Segurança está ativado. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Segurança
Antifurto para obter mais detalhes sobre o sistema
de segurança.
14 - Indicador de Duas Velocidades Esse indicador
de alerta acende quando o modo de percurso de
duas velocidades está engatado.
15 - Indicador do Modo de Controle de
Deslizamento Esse indicador de alerta acende
quando o modo de Controle de Deslizamento está
engatado.
SPBU9084-14 229
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor 3. Antes de dar partida no motor, verifique se há


espectadores ou pessoal de manutenção.
i07273503
Assegure que todas as pessoas se afastem da
máquina. Dê um leve toque na buzina antes de
Partida do Motor dar partida no motor.
Código SMCS: 1000; 7000 4. Mova o botão de controle de rotação do motor
para marcha lenta baixa.
5. Vire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR. Em máquinas equipadas com o Monitor
Não use auxiliares de partida tipo aerossol, como Padrão, aguarde a luz do indicador de alerta de
o éter. O uso deste tipo de auxiliar de partida po-
de resultar em explosão ou ferimentos. auxílio de partida a frio se apagar. Em máquinas
equipadas com o Monitor Avançado, aguarde o
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, visor LCD (Liquid Crystal Display, Visor de Cristal
Requisitos para Climas Frios para preparar a Líquido) carregar a tela de Boas-vindas. Em
máquina para operação em temperaturas abaixo de qualquer máquina com segurança ativada, digite
0 °C (32 °F). Siga os procedimentos de aquecimento
adequados quando operar a máquina em um PIN (Product Identification Number, Número
temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). de Identificação do Produto). Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Controles do
A preparação da máquina para o clima frio inclui o Operador, Controles do Lado Direito para obter
uso do óleo correto do sistema hidráulico. A fábrica mais informações sobre o Sistema de Segurança
enche o sistema hidráulico com fluido hidráulico
10W, que tem uma temperatura mínima de operação Antifurto.
de −20 °C (−4 °F). Se a máquina for operada em
6. Gire a chave de partida do motor para a posição
temperaturas abaixo de −20 °C (−4 °F), o óleo 10W
deve ser substituído por fluido hidráulico 0W30 para PARTIDA para dar partida no motor. Libere a
fornecer a viscosidade adequada do óleo. Consulte chave depois que o motor der partida.
Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades
dos Lubrificantes e Capacidades de Nota: Se a máquina estiver equipada com o recurso
Reabastecimento. Consulte o Manual de Operação e do Padrão de Controle Selecionável opcional, um
Manutenção, SEBU5898,Cold-Weather padrão de controle deve ser selecionado antes que o
Recommendations for Caterpillar Machines. freio de estacionamento possa ser desengatado.
Consulte o Manual de operação e manutenção , Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU6250 , Recomendações de fluidos para Controles do Operador, Controles do Lado Esquerdo
máquinas Caterpillar. e Controles do Operador, Controles do Joystick para
obter mais informações sobre o interruptor de
AVISO Controle de Padrão Selecionável e os padrões de
Mantenha baixa a rotação do motor até que o indica- controle do joystick disponíveis.
dor de alerta da pressão do óleo do motor se apague.
Se o indicador de alerta não se apagar dentro de dez 7. Desengate o freio de estacionamento.
segundos, desligue o motor e investigue a causa do
problema antes de novamente dar partida no motor. 8. Opere o motor por cinco minutos antes de
Se isso não for feito, o motor poderá ser danificado. executar o procedimento abaixo. Opere o motor
com metade da aceleração. Retenha o controle da
ferramenta de trabalho na posição INCLINAÇÃO
AVISO PARA TRÁS por trinta segundos. Libere o controle
Se o motor não der partida depois de 10 segundos,
desengate o motor de arranque. Aguarde 30 segun- por trinta segundos. Retenha o controle de
dos e repita o procedimento. Não permita que o mo- joystick da ferramenta de trabalho na posição de
tor de arranque funcione continuamente por mais de DESPEJO por trinta segundos. Libere o controle
20 segundos. por trinta segundos. Execute o procedimento por
três minutos.
AVISO Nota: Se estiver operando a máquina abaixo de 0 °C
Se não forem seguidos os passos descritos abaixo, o (32 °F), execute o procedimento por 8 minutos.
motor ou o sistema hidráulico poderá danificar-se.
AVISO
1. Aperte o cinto de segurança. Não use a função de anulação de intertravamento hi-
dráulico para aquecer a máquina.
2. Puxe os apoios de braço para baixo.
230 SPBU9084-14
Seção de Operação
Partida do Motor

9. Mantenha todas as pessoas afastadas da


máquina. Movimente a máquina muito lentamente
para uma área aberta. Repita o Passo 8 enquanto
movimenta a máquina para frente e para trás por
3 m (10 ft).

Nota: Poderá ser necessário mais tempo de


aquecimento se as funções hidráulicas estiverem
lentas.

Requisitos para Climas Frios


A preparação da máquina para o clima frio inclui o
uso do óleo correto do sistema hidráulico. A fábrica
enche o sistema hidráulico com fluido hidráulico
10W, que tem uma temperatura mínima de operação
de −20° C (−4° F). Se a máquina for operada em
temperaturas abaixo de −20° C (−4° F), o óleo 10W
deve ser substituído por fluido hidráulico 0W30 para
fornecer a viscosidade adequada do óleo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção "Viscosidades
dos Lubrificantes e Capacidade de
Reabastecimento". Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, SEBU5898Cold-Weather
Recommendations for Caterpillar Machines.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Caterpillar Machine Fluids
RecommendationsSEBU6250.
Consulte a tabela a seguir para ver as
recomendações e os requisitos do motor quando
estiver operando abaixo de −18° C (−0° F)
Tabela 92
Recomendações e Requisitos do Motor para Climas Frios

Obrigatório Recomendado

Faixas de Núme- -18 °C a -32 °C -32 °C a 40 °C (-25 ° -18 °C a 40 °C (-0 °F a 40 °F)


Modelos Motor
ros de Série (0 °F a -25 °F) F a 40 °F) (0 °F a -40 °F)

226D 232D Todos Aquecedor do Bloco de Motor


239D 249D SAE 0W -40 Diesel Número 1 ou Aditivo
C2.2 HRD , DPR, BL9, Óleo de Motor Kit de CCB Isolado Antigel
GWR Kit de Chave Geral da Bateria
236D 242D SAE 0W -40 Aquecedor do Bloco de Motor
Todos
246D 257D Óleo de Motor Diesel Número 1 ou Aditivo
259D 262D Kit de Tampa da Antigel
277D 279D C3.3B BGZ, DZT , EZW, Kit de Chave Geral da Bateria
Kit de Aquecedor Porta Traseira
FTL, BYF, DTB, Bateria 1.000 CCA
287D 289D da Tubulação de
FMT, GTL, HMT,
Saída do CCB
TAW
272D2 Aquecedor do Bloco de Motor
272D2XHP Diesel Número 1 ou Aditivo
SAE 0W -40 Kit de Tampa da
297D2 C3.8 Todos Antigel
Óleo de Motor Porta Traseira
297D2XHP299- Kit de Chave Geral da Bateria
D2 299D2XHP Bateria 1.000 CCA
SPBU9084-14 231
Seção de Operação
Partida do Motor

Referência: Consulte a Lista de Preços da Máquina Marcha Lenta Baixa Elevada para
para saber os números de peça dos kits apropriados.
Motor Frio (Partida a Frio)
Torque do Motor Limitado Durante O recurso de marcha lenta baixa elevada para motor
o Descongelamento do DEF frio eleva imediata e ligeiramente a rotação do motor
de marcha lenta baixa quando a máquina detecta
que a temperatura ambiente ou do líquido
Isso só é aplicável aos modelos que necessitam do
arrefecedor do motor está abaixo de certos limites
Fluido de Escape Diesel (DEF, Diesel Exhaust Fluid). com o freio de estacionamento engatado, o bloqueio
Quando o DEF está congelado, não há circulação de hidráulico engatado e neutralização do travamento
DEF para arrefecer o injetor de DEF. Para evitar desengatada. Esse recurso está associado
danos ao injetor de DEF, o torque do motor é principalmente à partida a frio e tem como objetivo
reduzido em até 20%. A mensagem "Engine Derate - acelerar o aquecimento do motor e dos fluidos e
Protect against cold temperature" (Redução de melhorar a limpeza da fumaça branca. O recurso é
Potência do Motor - Proteger contra temperaturas cancelado pelo operador se o freio de
baixas) aparecerá na tela de monitoramento do estacionamento for desengatado, o bloqueio
Monitor Avançado. Uma vez que o DEF foi hidráulico for desengatado, a neutralização do
descongelado, o torque total do motor retornará travamento for engatada ou se a rotação do motor for
automaticamente. Consulte o Manual de Operação elevada pelos controles. O recurso é
de Sistemas, Sistema de Controle de Dosagem de automaticamente cancelado se as temperaturas
DEF do motor para obter mais informações. ambiente e do líquido arrefecedor do motor
ultrapassarem certos limites.
Marcha Lenta Baixa Elevada para
Baixa Tensão da Bateria do Marcha Lenta Baixa Elevada para
Sistema Motor Frio (Marcha Lenta em
O recurso de marcha lenta baixa elevada para baixa
Estacionamento)
tensão da bateria do sistema eleva imediata e
ligeiramente a rotação do motor de marcha lenta O recurso de marcha lenta baixa elevada para motor
baixa se a tensão da bateria do sistema cair abaixo frio aumenta lentamente a marcha lenta do motor a
de um limite de acionamento com a rotação do motor uma rotação significativamente mais alta se a
próxima da marcha lenta baixa. Esse recurso tem máquina tiver permanecido parada por vários
como objetivo melhorar a confiabilidade dos minutos com o freio de estacionamento engatado, o
componentes do sistema de carga como o alternador bloqueio hidráulico engatado e a neutralização do
e a bateria e ajudar a compensar maior carga elétrica travamento desengatada e se as temperaturas
resultante de componentes elétricos instalados pelo ambiente ou do líquido arrefecedor do motor caírem
usuário. O recurso é cancelado pelo operador abaixo de certos limites. Esse recurso tem como
quando a rotação do motor é elevada pelos objetivo ajudar a impedir que determinados
controles. Esse recurso é automaticamente componentes do motor sofram danos devido ao
cancelado quando a tensão da bateria do sistema congelamento de fluidos quando a máquina é
ultrapassa um limite predeterminado. deixada estacionada em marcha lenta. Esse recurso
é cancelado pelo operador se o freio de
estacionamento for desengatado, o bloqueio
hidráulico for desengatado e a neutralização do
travamento for engatada. O recurso é
automaticamente cancelado se as temperaturas
ambiente ou do líquido arrefecedor do motor que
iniciam a resposta ultrapassarem certos limites. Esse
recurso não deve ser confundido com Regeneração
do Filtro de Particulados de Diesel. Consulte
"Regeneração do Filtro de Particulados de Diesel"
para obter mais informações.

Nota: Pode haver outras condições de máquina


necessárias para iniciar ou encerrar qualquer um dos
modos de marcha lenta baixa elevada. Somente as
condições primárias estão listadas acima.
232 SPBU9084-14
Seção de Operação
Operação

Operação
i06169255

Informações Sobre Operação


Código SMCS: 7000

Abastecimento da Máquina

O Diesel com Teor de Enxofre Ultra-baixo (ULSD,


Ultra Low Sulfur Diesel) representa um maior ris-
co de ignição estática do que as formulações die-
sel mais antigas, com uma maior concentração
de enxofre, o que pode resultar em incêndio ou
explosão. Consulte o fornecedor de combustível
ou do sistema de combustível para obter deta-
lhes sobre as práticas de ligação e aterramento
adequadas.
Ilustração 141 g03821165

P ara evitar possíveis ferimentos ou morte, não


fume em uma área que contenha líquidos
inflamáveis.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrifican-
tes e alguns líquidos arrefecedores são
inflamáveis.
Mantenha todos os combustíveis e lubrificantes
armazenados em recipientes adequadamente
marcados e longe de pessoas não autorizadas.
Vazamentos ou derramamentos de combustível
em superfícies quentes ou componentes elétri-
cos podem causar um incêndio.
Ilustração 142 g03821167
Armazene todos os panos com óleo ou outros
materiais inflamáveis em um recipiente protegido A tampa do bocal de enchimento de combustível
em um local seguro. pode estar quente. Para evitar ferimentos, use
equipamento de proteção individual. Deixe a tampa
Remova todos os materiais inflamáveis, como esfriar antes de reabastecer a máquina.
combustível, óleo e outros detritos antes que se
acumulem na máquina. Informações Gerais
Não exponha a máquina a chamas, escova de co-
zedura etc., se possível. Para evitar acidentes, certifique-se de que não haja
pessoas trabalhando na máquina nem próximo a ela.
O bocal de enchimento de combustível pode ficar Para evitar acidentes, sempre mantenha a máquina
localizado dentro do compartimento do motor, no sob controle.
lado direito, ou fora da máquina, no canto traseiro Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas
esquerdo da armação. Substitua a tampa do bocal com espaço restrito ou na subida de encostas.
de enchimento de combustível e trave-a no lugar
depois de abastecer a máquina. 1. Ajuste o assento do operador.
2. Aperte o cinto de segurança.
3. Abaixe os descansos de braço.
SPBU9084-14 233
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

4. Dê partida no motor e deixe que a máquina Nota: Enquanto usar esteiras de aço que cobrem os
aqueça. Consulte o tópico deste Manual de pneus, as ferramentas de trabalho podem não
Operação e Manutenção, , Partida do Motor. engatar adequadamente o acoplador de ferramenta
de trabalho. As ferramentas de trabalho podem não
5. Desengate o freio de estacionamento. penetrar corretamente no solo. Esteiras de aço que
cobrem os pneus só devem ser usadas com
6. Levante todas as ferramentas de trabalho e os
pneumáticos. Os braços da carregadeira podem
acessórios abaixados para evitar choques com
entrar em contato com as esteiras de aço, causando
obstáculos. danos à máquina. Ao usar esteiras de aço sobre os
7. Mova cuidadosamente o controle de velocidade e pneus, o intervalo de verificação das correntes
sentido até o sentido e a velocidade desejados. motrizes deve ser reduzido para 100 Horas de
Serviço. Consulte o Manual de Operação e
Para evitar acidentes, certifique-se de que não haja Manutenção, Corrente Motriz - Verifique/Ajuste a
pessoas trabalhando na máquina nem próximo a ela. Tensão para obter informações sobre a manutenção
Para evitar acidentes, sempre mantenha a máquina adequada da corrente motriz. O uso de esteiras de
sob controle. borracha que cobrem os pneus não é recomendado.
Não permita que a máquina exceda a velocidade em
descidas. Mova o joystick para a posição NEUTRA Operação em Inclinações
para reduzir a velocidade da máquina em descidas.
Para obter informações adicionais, consulte Quando for necessário trafegar transversalmente em
“Operação em Inclinações”. uma inclinação, nunca exceda uma inclinação maior
que 3 para 1 (18,4°).
Ao trabalhar em inclinações, sempre posicione a
extremidade mais pesada da máquina na direção da Se possível, evite operar a máquina em uma
subida. inclinação. Sempre que possível, opere a máquina
subindo ou descendo uma inclinação. Nunca exceda
Abaixe totalmente os braços da carregadeira nos uma inclinação maior que 25 graus para operação
batentes quando estiver fazendo escavação com a contínua em uma inclinação longitudinal, e maior que
máquina. Escavar com os braços da carregadeira 35 graus para operação intermitente em uma
totalmente abaixados fará com que o esforço inclinação longitudinal. O motor tem uma
colocado no braço da carregadeira seja transferido classificação intermitente de 2 minutos. Não gire a
para a armação. máquina enquanto estiver operando em uma
inclinação.
AVISO
O uso desta máquina em certas aplicações pode AVISO
causar o desgaste prematuro e/ou a falha das estei- Quando for necessário operar a máquina numa incli-
ras. Aplicações que podem causar o desgaste pre- nação, mantenha leves as cargas da caçamba para
maturo e/ou a falha das esteiras incluem: uso em diminuir a possibilidade de as esteiras descarrilarem.
terreno rochoso, uso em cascalho, uso em demolição
de concreto and uso em terreno onde haja detritos
metálicos.
AVISO
A garantia não cobre danos nas esteiras que sejam Se o método correto de giro não for seguido, as es-
causados pelo uso da máquina nessas condições. teiras poderão descarrilar.

Evite qualquer situação que faça com que as Quando for necessário trafegar transversalmente em
esteiras da máquina girem no solo. Evite girar as uma inclinação, os seguintes passos deverão ser
esteiras para estender a vida útil da esteira. seguidos:
234 SPBU9084-14
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

2. Posicione a máquina de forma que sua parte


dianteira esteja voltada para o sentido de
deslocamento desejado.

Operação em Transições

Ilustração 144 g01296038

AVISO
Evite operar esta máquina em transições. A opera-
ção desta máquina em transições pode causar des-
carrilamento das esteiras.
Ilustração 143 g01451273
Quando se operar a máquina em uma superfície
desnivelada, as esteiras não poderão ser totalmente
1. Parar a máquina. Gire a máquina lentamente apoiadas.
quando estiver retrocedendo para baixo em uma
inclinação. Quando as esteiras não estiverem totalmente
apoiadas, as rodas poderão rodar no topo dos
Nota: Não retroceda no sentido de subida para girar. ressaltos de acionamento das esteiras. A esteira
descarrilhará se você continuar a se deslocar na
superfície desnivelada.
SPBU9084-14 235
Seção de Operação
Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho

Se você tiver de se deslocar em uma superfície


desnivelada, dirija a máquina a 90° da superfície
desnivelada. Não faça curvas acentuadas nem
rápidas quando estiver operando a máquina na
superfície desnivelada.

Curva com Rotação das Esteiras


em Sentidos Opostos
Para conseguir a vida útil máxima do material
rodante, use curvas mais graduais enquanto
movimenta lentamente a máquina para a frente ou
para trás. Curvas graduais ajudarão a minimizar o
desgaste da esteira e das rodas. Só faça curvas com
rotação das esteiras em sentidos opostos quando for
necessário. Curvas fechadas aumentarão o Ilustração 145 g01263431
desgaste dos componentes do material rodante.
2. Se a máquina estiver equipada com um acoplador
i06855972 rápido manual, certifique-se de que as alavancas
(1) do acoplador estão na posição
Operação do Acoplador da DESENGATADA. Se a máquina estiver equipada
Ferramenta de Trabalho com um acoplador rápido elétrico ou hidráulico,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Código SMCS: 6129; 7000
Controles do Operador para obter detalhes sobre
a localização e a operação do controle do
acoplador.
A fixação inadequada da ferramenta de trabalho 3. Entre na máquina.
pode resultar em ferimentos ou morte.
4. Aperte o cinto de segurança e puxe os descansos
Não opere a máquina sem confirmação de que os de braço para baixo.
pinos do acoplador estão totalmente engatados.
Siga os procedimentos de operação do Manual 5. Dê partida no motor.
de Operação e Manutenção.
6. Desengate o freio de estacionamento.
7. Incline o conjunto do acoplador rápido para frente.
Fixação da Ferramenta de Trabalho
Nota: Antes de instalar a ferramenta de trabalho,
inspecione o acoplador e o suporte de montagem da
ferramenta de trabalho, verificando se há qualquer
desgaste ou dano. Assegure-se de que o suporte de
montagem da ferramenta e a face do acoplador
estejam limpos. Assegure-se de que o acoplador não
tenha acúmulo de material. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Acoplador Rápido - Limpe/
Inspecione e o Manual de Operação e Manutenção,
Suporte de Montagem da Ferramenta de Trabalho -
Inspecione quanto os procedimentos de inspeção.

1. Posicione a ferramenta de trabalho em uma


superfície nivelada. Mova as tubulações
hidráulicas (se equipada) da ferramenta de
trabalho e as linhas elétricas (se equipada) para
longe do suporte de montagem da ferramenta de
trabalho.
236 SPBU9084-14
Seção de Operação
Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho

Ilustração 147 g01263432

12. Engate os pinos do acoplador (3). Se a máquina


estiver equipada com um acoplador rápido
manual, certifique-se de que as alavancas (1) do
acoplador estão na posição ENGATADA. Se a
Ilustração 146 g01278223 máquina estiver equipada com um acoplador
rápido elétrico ou hidráulico, consulte o Manual de
8. Alinhe o conjunto de acoplador rápido (6) entre as Operação e Manutenção, Controles do Operador
placas externas (5) do suporte de montagem. para obter detalhes sobre o engate dos pinos do
Movimente o conjunto de acoplador rápido sob a acoplador.
placa angulada (4) do suporte de montagem e
13. Se a ferramenta de trabalho exigir hidráulica,
incline a ferramenta de trabalho para trás.
consulte o seguinte procedimento para conectar
9. Abaixe totalmente os braços da carregadeira. as mangueiras hidráulicas.

A fixação inadequada da ferramenta de trabalho


pode resultar em ferimentos ou morte. Se a ferra-
menta de trabalho tocar o solo, ela poderá se sol-
tar do acoplador. Não permita que a ferramenta
de trabalho toque o solo até que os pinos do aco-
plador estejam completamente engatados.

10. Gire a chave de partida do motor para a posição


DESLIGAR para desligar o motor.
11. Saia da máquina.
Nota: Se você estiver instalando um braço de
movimentação de materiais que não esteja equipado
com o degrau central opcional, não saia da máquina.
Uma segunda pessoa precisa executar os passos 12
a 14.

Ilustração 148 g02020639

a. Direcione as mangueiras hidráulicas ao longo


da guia de mangueira da máquina para impedir
danos às mangueiras. Nem todas as
ferramentas de trabalho exigem que as
mangueiras sejam direcionadas ao longo da
guia da mangueira. O Manual de Operação e
SPBU9084-14 237
Seção de Operação
Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho

Manutenção da ferramenta de trabalho lhe Nota: Se sua ferramenta de trabalho de Alto fluxo
informará se for necessário direcionar as não tiver uma fiação elétrica, será preciso instalar
mangueiras hidráulicas ao longo da guia da uma Tomada de Ligação no plugue elétrico para
mangueira. As ferramentas de trabalho da controle da ferramenta de trabalho. Sem essa
Caterpillar requerem que as mangueiras sejam Tomada de Ligação, a máquina não fornecerá Alto
Fluxo à ferramenta de trabalho. Consulte o
encaminhadas ao longo da guia da mangueira.
revendedor Cat para obter o número de peça atual
b. Certifique-se de que os acopladores de do Plugue Conector.
conexão rápida estejam limpos. Inspecione
visualmente os acopladores quanto a corrosão, f. Se a ferramenta de trabalho estiver equipada
rachaduras, danos ou desgaste excessivo. Se com uma tubulação de água, conecte a
necessário, substitua os acopladores. tubulação da ferramenta de trabalho ao
conector na máquina. Mova a tubulação de
c. Libere a pressão do sistema que pode estar água para uma posição afastada do suporte de
armazenada nas tubulações hidráulicas da montagem da ferramenta de trabalho.
máquina. Se a máquina for equipada com
acoplamentos do tipo conexão sob pressão,
empurre a face do acoplamento para dentro (no
sentido da máquina) e segure por 5 segundos.
Isso pode também ser feito empurrando-se os
acopladores da máquina e a ferramenta de
trabalho juntos para deslocar a face de
acoplamento da máquina. Alternativamente, a
pressão do sistema da máquina pode ser
liberada pela operação dos controles
hidráulicos auxiliares em cada sentido várias
vezes quando as seguintes condições são
satisfeitas: o operador está no assento com os
descansos de braço para baixo, a chave de
partida do motor está na posição LIGAR e o
freio de estacionamento foi liberado.
d. Conecte as mangueiras hidráulicas auxiliares
da ferramenta de trabalho à máquina. Consulte
a seção neste Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador, Controles
do Joystick, Controles Hidráulicos Auxiliares
para obter uma explicação completa sobre as
saídas hidráulicas e elétricas da máquina. A
conexão total ocorre quando a luva do
acoplador fêmea desliza para a frente.

e. Se a ferramenta de trabalho estiver equipada


com tubulações hidráulicas, direcione as linhas
elétricas com as mangueiras hidráulicas.
Conecte a fiação elétrica ao conector elétrico
(EC) na máquina portadora. Verifique as
conexões para garantir que estejam
adequadamente ajustadas. Verifique as Ilustração 149 g02817581
conexões na ferramenta de trabalho para (3) Pinos do Acoplador
garantir que estão na tomada correta. (4) Acoplador de Ferramenta de Trabalho Manual
(5) Acoplador de Ferramenta de Trabalho Elétrico ou Hidráulico
(6) Alavanca para o Pino do Acoplador

14. Certifique-se visualmente de que ambos os pinos


do acoplador (3) se estendam para fora dos furos
no suporte de montagem da ferramenta de
trabalho.
238 SPBU9084-14
Seção de Operação
Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho

15. Use o procedimento abaixo para verificar o


AVISO
engate dos pinos do acoplador. As mangueiras auxiliares das ferramentas de traba-
lho devem ser desconectadas antes de desengatar o
a. Entre na máquina. Acoplador Rápido Hidráulico.
b. Aperte o cinto de segurança e puxe os Puxar a ferramenta de trabalho com as mangueiras
descansos de braço para baixo. auxiliares pode resultar em danos à máquina porta-
dora ou à ferramenta de trabalho.
c. Dê partida no motor.

d. Desengate o freio de estacionamento. 1. Posicione a máquina em solo nivelado.


2. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.
e. Levante do solo a ferramenta de trabalho.
3. Retraia a ferramenta de trabalho até que ela esteja
f. Inspecione visualmente os pinos do acoplador ligeiramente fora do solo.
(3) para assegurar que estejam totalmente
estendidos ao longo da ferramenta de trabalho. 4. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR para desligar o motor.
g. Inspecione visualmente a alavanca (6) que
5. Se a ferramenta de trabalho exigir hidráulica, a
prende os pinos do acoplador para assegurar
pressão do sistema hidráulico deverá ser liberada.
que está na posição apropriada.
6. Libere a pressão do sistema que pode estar
h. Ative o controle de inclinação para inclinar a armazenada nas tubulações hidráulicas da
ferramenta de trabalho para baixo. máquina. Se a máquina for equipada com
acoplamentos do tipo conexão sob pressão,
i. Exerça pressão para baixo sobre a ferramenta
de trabalho. empurre a face do acoplamento para dentro (no
sentido da máquina) e segure por 5 segundos.
Nota: O Manual de Operação e Manutenção da Isso pode também ser feito empurrando-se os
ferramenta de trabalho lhe informará se pressão acopladores da máquina e a ferramenta de
para frente não deve ser aplicada numa trabalho juntos para deslocar a face de
ferramenta de trabalho. acoplamento da máquina. Alternativamente, a
pressão do sistema da máquina pode ser liberada
j. Movimente a máquina para trás. Assegure-se pela operação dos controles hidráulicos auxiliares
de que os pinos do acoplador não desengatem em cada sentido várias vezes quando as
da ferramenta de trabalho. seguintes condições são satisfeitas: o operador
16. Teste a ferramenta de trabalho quanto a está no assento com os descansos de braço para
vazamentos e à operação correta. baixo, a chave de partida do motor está na
posição LIGAR e o freio de estacionamento foi
Remoção da Ferramenta de liberado.
Trabalho 7. Retraia a luva do acoplador para desconectar o
acoplador. Desconecte da máquina as
mangueiras hidráulicas auxiliares.

Se os pinos de acoplamento forem desengata- Nota: Se houver tampas protetoras, instale-as sobre
dos, a ferramenta de trabalho será liberada do os acopladores de conexão rápida.
controle do operador.
8. Se as mangueiras forem direcionadas ao longo da
Poderão ocorrer ferimentos graves ou morte se a guia da mangueira, remova as mangueiras da
ferramenta de trabalho for desengatada quando guia da mangueira. Mova as mangueiras para
estiver em posição instável ou quando estiver
uma posição afastada do suporte de montagem
carregando uma carga.
da ferramenta de trabalho.
Coloque a ferramenta de trabalho em uma posi-
ção segura antes de desengatar os pinos de
acoplamento.
SPBU9084-14 239
Seção de Operação
Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho

Nota: Conecte as mangueiras da ferramenta de 19. Afaste-se da ferramenta de trabalho, em marcha


trabalho entre si. Conectar as mangueiras entre si à ré.
reduzirá a probabilidade de contaminação do
sistema hidráulico. Conectar as mangueiras entre si Remoção da Ferramenta de
reduzirá a formação de pressão no interior das
mangueiras. Conectar as mangueiras entre si Trabalho se Houver um Mau
facilitará a conexão das mangueiras à máquina. Funcionamento do Acoplador
9. Se a ferramenta de trabalho estiver equipada com Rápido Elétrico ou Hidráulico
uma linha elétrica, desconecte o chicote de fiação
do conector na máquina. Se houver tampas
protetoras, instale-as nos conectores elétricos.
Se os pinos de acoplamento forem desengata-
10. Se a linha elétrica auxiliar tiver que ser dos, a ferramenta de trabalho será liberada do
direcionada pela guia de mangueira, remova a controle do operador.
linha da guia de mangueira. Mova a linha elétrica
auxiliar para uma posição afastada do suporte de Poderão ocorrer ferimentos graves ou morte se a
ferramenta de trabalho for desengatada quando
montagem da ferramenta de trabalho. estiver em posição instável ou quando estiver
11. Se a ferramenta de trabalho estiver equipada carregando uma carga.
com uma tubulação de água, desconecte a Coloque a ferramenta de trabalho em uma posi-
tubulação do conector na máquina. Mova a ção segura antes de desengatar os pinos de
tubulação de água para uma posição afastada do acoplamento.
suporte de montagem da ferramenta de trabalho.
12. Saia da máquina. AVISO
As mangueiras auxiliares das ferramentas de traba-
Nota: Se você estiver instalando um braço de lho devem ser desconectadas antes de desengatar o
movimentação de materiais que não esteja equipado Acoplador Rápido Hidráulico.
com um degrau central opcional, não saia da
máquina. Uma segunda pessoa precisa executar o Puxar a ferramenta de trabalho com as mangueiras
passo 13. auxiliares pode resultar em danos à máquina porta-
dora ou à ferramenta de trabalho.
13. Desengate os pinos do acoplador. Se a máquina
estiver equipada com um acoplador rápido
manual, certifique-se de que as alavancas do Nota: O acoplador rápido elétrico ou hidráulico só
funciona enquanto o MOTOR ESTIVER
acoplador estão na posição DESENGATADA. Se
FUNCIONANDO. O acoplador rápido hidráulico só
a máquina estiver equipada com um acoplador funciona quando os travamentos hidráulicos estão
rápido elétrico ou hidráulico, consulte o Manual de acionados e a máquina tem potência hidráulica.
Operação e Manutenção, Controles do Operador
para obter detalhes sobre o desengate dos pinos Usando material adequado, calce a máquina para
do acoplador com o controle do acoplador. garantir que ela não se mova inesperadamente.

14. Entre na máquina. Se o acoplador rápido elétrico não funcionar devido à


perda de potência elétrica da máquina, desmonte o
15. Aperte o cinto de segurança e puxe os atuador ou corte a haste exposta. Insira um par de
descansos de braço para baixo. chaves quadradas de 3/8" nas aberturas quadradas
dos indicadores da articulação e gire cada uma em
16. Dê partida no motor. direção à linha central da máquina para desengatar
os pinos de retenção da ferramenta de trabalho.
17. Desengate o freio de estacionamento.
18. Enquanto se afasta lentamente em marcha à ré
do suporte de montagem, incline o conjunto de
acoplador rápido para a frente até que a parte
superior do conjunto de acoplador rápido saia da
placa angulada.
240 SPBU9084-14
Seção de Operação
Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho

Se o acoplador rápido hidráulico não funcionar


devido à perda de potência hidráulica ou elétrica da
máquina, abra ligeiramente as tubulações hidráulicas
nos conectores de serviço sob o braço de
levantamento do membro transversal. Forneça uma
forma de como recolher o fluido hidráulico em um
recipiente adequado. Insira um par de chaves
quadradas de 3/8" nas aberturas quadradas dos
indicadores da articulação e gire cada uma em
direção à linha central da máquina para desengatar
os pinos de retenção da ferramenta de trabalho.
Alguns dos acopladores rápidos hidráulicos
posteriores podem estar equipados com alavancas
manuais de reserva em vez das aberturas quadradas
acionadoras. Basta levantar essas alavancas
manuais para desengatar os pinos de retenção da
ferramenta de trabalho. Ilustração 150 g03652980

Ilustração 151 g03653014


com a chave quadrada de 3/8 pol gire na direção da
linha central
SPBU9084-14 241
Seção de Operação
Operação do Braço de Manipulação de Materiais

i02002968

Operação do Braço de Não deixe nenhuma pessoa ficar perto de uma


carga suspensa, a menos que o pino de trava de
Manipulação de Materiais posição esteja instalado. Se os braços de levan-
Código SMCS: 6542; 6700; 7000 tamento tiverem que ser levantados para o manu-
seio de uma carga alta, não deixe nenhuma
pessoa ficar perto da carga suspensa, a menos
que os braços de levantamento estejam bloquea-
dos. A falta de atenção ou o não cumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
morte.

Operação com Duas Pessoas


Como Prender a Carga
1. Certifique-se de que o peso da carga esteja dentro
dos limites. Refira-se ao tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Carga Nominal do
Braço de Manipulação de Materiais para as
Ilustração 152 g00674640
capacidades da carga nominal.
(1) Localização do Degrau Central Opcional
(2) Ponto de Amarração 2. Mantenha sempre todos afastados da área de
(3) Ponto de Levantamento 2
(4) Perno de manilha
trabalho, exceto quando estiver prendendo ou
(5) Fecho do Gancho removendo a carga.
(6) Gancho
(7) Ponto de Levantamento 1 3. Entre na máquina. Dê partida no motor.
(8) Localização de armazenamento do Pino de Travamento de
Posição 4. Desengate o freio de estacionamento.

Inspecione o braço de manipulação de materiais e os


acessórios, verificando se há desgaste e danos.
Assegure que a carga esteja adequadamente fixada
no braço de manipulação de materiais antes de
operar a máquina.

Nota: O tamanho e peso da carga determinará o


ponto de levantamento apropriado. Sempre que
possível, use o ponto de levantamento 1. Este ponto
propicia melhor estabilidade à máquina e reduz a
movimentação da carga. Refira-se ao tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Carga Nominal
do Braço de Manipulação de Materiais para a
obtenção dos limites de peso.
Nota: Use somente o Gancho9V-2714 Caterpillar e
Ilustração 153 g01020534
Presilha9V-2715 Caterpillar para prender uma
carga ao braço de manipulação de materiais. Nunca
use um gancho aberto. Use um cabo com 5. Mantenha os braços da carregadeira totalmente
capacidade nominal de 2,5 vezes o peso da carga. abaixados. Posicione lentamente o braço de
manipulação de materiais até que o ponto de
levantamento 1 ou o ponto de levantamento 2
esteja diretamente acima da carga.
6. Incline o braço de manipulação de materiais para
a frente até que o gancho esteja ligeiramente mais
alto do que a carga, a fim de minimizar a oscilação
da carga.
7. Desligue o motor.
242 SPBU9084-14
Seção de Operação
Operação do Braço de Manipulação de Materiais

8. Aguarde até que a outra pessoa tenha prendido Como Retirar a Carga
firmemente a carga ao gancho. A segunda pessoa
deverá assegurar-se de que o fecho do gancho 1. Incline lentamente o braço de manipulação de
está na posição TRAVAR. materiais para trás até o seu limite máximo.
Abaixe totalmente os braços da carregadeira.
9. Certifique-se de que TODOS tenham se afastado
da área de trabalho. 2. Desligue o motor.
10. Dê partida no motor. 3. Aguarde até que a segunda pessoa instale o pino
de travamento no furo do braço de manipulação
11. Desengate o freio de estacionamento.
de materiais e o furo no braço de carregamento da
12. Incline lentamente o braço de manipulação de máquina.
materiais para trás até o seu limite máximo.
4. Aguarde até que a segunda pessoa remova o
13. Desligue o motor. cabo que prende a carga aos pontos de
amarração.
5. Aguarde até que a segunda pessoa remova o pino
de travamento. Aguarde até que a segunda
pessoa coloque o pino na posição ARMAZENAR
no braço de manipulação de materiais.
6. Afaste todo o pessoal da área de trabalho.
7. Dê partida no motor.
8. Desengate o freio de estacionamento.
9. Abaixe a carga ao solo.
10. Desligue o motor.
11. Aguarde até que a pessoa tenha desenganchado
a carga do gancho.
12. Afaste todo o pessoal da área de trabalho.
13. Dê partida no motor.
14. Desengate o freio de estacionamento.
Ilustração 154 g01020535 15. Incline lentamente o braço de manipulação de
materiais para trás até o seu limite máximo.
14. Aguarde até que a segunda pessoa instale o pino
de travamento no furo do braço de manipulação 16. Afaste-se da carga em marcha à ré.
de materiais e o furo no braço de carregamento da
máquina. Operação com uma Pessoa
Nota: Isto impedirá que o braço de manipulação de Nota: O braço de manipulação de materiais deverá
materiais incline-se para a frente. estar equipado com um degrau central para que este
tipo de operação possa ser executada.
15. Aguarde até que a segunda pessoa prenda a
carga nos pontos de amarração com um cabo Como Prender a Carga
apropriado para minimizar a oscilação da carga.
1. Certifique-se de que o peso da carga esteja dentro
Nota: Não movimente a carga quando estiver sendo dos limites. Refira-se ao tópico neste Manual de
presa. Não puxe a carga em direção ao braço de Operação e Manutenção, Carga Nominal do
manipulação de materiais quando estiver prendendo Braço de Manipulação de Materiais para as
a carga aos pontos de amarração.
capacidades da carga nominal.
16. Aguarde até que a segunda pessoa remova o 2. Mantenha sempre todos afastados da área de
pino de travamento. Aguarde até que a segunda trabalho, exceto quando estiver prendendo ou
pessoa coloque o pino na posição ARMAZENAR removendo a carga.
no braço de manipulação de materiais.
3. Entre na máquina. Dê partida no motor.
SPBU9084-14 243
Seção de Operação
Operação do Braço de Manipulação de Materiais

4. Desengate o freio de estacionamento.

Ilustração 155 g01020534

5. Mantenha os braços da carregadeira totalmente


abaixados. Posicione lentamente o braço de
manipulação de materiais até que o ponto de
Ilustração 156 g01020535
levantamento 1 ou o ponto de levantamento 2
esteja diretamente acima da carga.
14. Instale o pino de travamento no furo do braço de
6. Incline o braço de manipulação de materiais para manipulação de materiais e o furo no braço de
a frente até que o gancho esteja ligeiramente mais carregamento da máquina.
alto do que a carga, a fim de minimizar a oscilação
15. Prenda a carga aos pontos de amarração com
da carga.
um cabo apropriado para minimizar a oscilação da
7. Desligue o motor. Saia da máquina. carga.
8. Prenda firmemente a carga ao gancho. Assegure- Nota: Não movimente a carga quando estiver sendo
se de que o fecho do gancho esteja na posição presa. Não puxe a carga em direção ao braço de
TRAVAR. manipulação de materiais quando estiver prendendo
a carga aos pontos de amarração.
9. Mantenha todos afastados da área de trabalho.
10. Entre na máquina. Dê partida no motor. 16. Retire o pino de travamento e coloque-o na
posição ARMAZENAR no braço de manipulação
11. Desengate o freio de estacionamento. de materiais.
12. Incline lentamente o braço de manipulação de
materiais para trás até o seu limite máximo. Como Retirar a Carga
13. Desligue o motor. Saia da máquina. 1. Incline lentamente o braço de manipulação de
materiais para trás ao seu limite máximo. Abaixe
totalmente os braços da carregadeira.
2. Desligue o motor. Saia da máquina.
3. Instale o pino de travamento no furo do braço de
carregamento da máquina.
4. Retire o cabo que prende a carga aos pontos de
amarração.
5. Retire o pino de travamento e coloque-o na
posição ARMAZENAR no braço de manipulação
de materiais.
6. Mantenha todos afastados da área de trabalho.
7. Entre na máquina. Dê partida no motor.
244 SPBU9084-14
Seção de Operação
Operação dos Garfos de Paletes

8. Desengate o freio de estacionamento. 5. Dirija lentamente para o local de destino.


Mantenha a carga o mais próximo possível do
9. Abaixe a carga ao solo.
solo. Suba encostas com a carga no sentido do
10. Desligue o motor. Saia da máquina. aclive. Desça encostas com a carga no sentido do
aclive. Não atravesse encostas.
Nota: Assegure-se de que a carga esteja
posicionada de forma estável. i01888386

11. Desenganche a carga do gancho.


Operação dos Garfos de
12. Mantenha todos afastados da área de trabalho. Paletes
13. Entre na máquina. Dê partida no motor. Código SMCS: 6700; 7000
14. Desengate o freio de estacionamento.
15. Incline lentamente o braço de manipulação de
materiais para trás até o seu limite máximo.
16. Afaste-se da carga em marcha à ré.

Como Trafegar com Carga


1. Assegure-se de que todas as pessoas tenham
deixado a área de trabalho.
2. Dê partida no motor.
3. Desengate o freio de estacionamento.
4. Levante a carga de forma que fique ligeiramente
acima do solo. Ilustração 157 g00955937
Pino “tipo 1” na posição DESTRAVAR (2) e na
posição TRAVAR (1).

Ilustração 158 g00955964


Pino “tipo 2” na posição DESTRAVAR (1) e na
posição TRAVAR (2).

1. Coloque os dentes do garfo na posição


DESTRAVAR . Mantenha os dentes do garfo
separados o máximo possível.
2. Coloque os dentes do garfo na posição TRAVAR .
SPBU9084-14 245
Seção de Operação
Operação da Lâmina Angulável

3. Movimente lentamente a máquina para posicioná- i04666124


la e engate a carga. A máquina deverá ficar
perpendicular à carga. Espace uniformemente os Operação da Lâmina
garfos entre as traves do palete. Angulável
4. Movimente a máquina para a frente até que a Código SMCS: 6060; 7000
carga entre em contato com a barra de suporte.
5. Levante a carga cuidadosamente.
6. Movimente lentamente a máquina em marcha à ré
até que a carga esteja suficientemente afastada
para ser abaixada.
7. Abaixe cuidadosamente a carga enquanto inclina
os garfos de volta à posição de percurso.
Trafegue com a carga à menor altura possível
evitando o contato com o solo.
Ao subir ou descer encostas, trafegue com a carga
voltada para o topo da encosta.

Ilustração 159 g01470952


(1) Molas
(2) Lâmina
(3) Pino da articulação da lâmina
(4) Pino de travamento
(5) Pino da articulação vertical
(6) Parafusos para regulagem da altura
(7) Calços

Regulagem de Altura
Para ajustar adequadamente a altura da lâmina, use
o seguinte procedimento:
246 SPBU9084-14
Seção de Operação
Operação da ferramenta de Trabalho

1. Dê partida no motor. Consulte Manual de Operação e Manutenção,


Controles do Operador, Controles do Joystick e
2. Posicione a lâmina de forma que o pino da Controles do Operador, Controles Hidráulicos
articulação vertical (5) esteja na posição Auxiliares para informações sobre a localização e a
VERTICAL. operação dos controles de joystick mencionados
abaixo.
3. Mova o ângulo da lâmina completamente um lado
para o outro. A borda cordante da lâmina deverá Nota: Todas as funções de ferramentas de trabalho
permanecer paralela ao chão. descritas abaixo são vistas do ponto de vista do
operador sentado na máquina.
4. Se a borda cortante da lâmina não permanecer
paralela ao chão, a altura da lâmina precisará ser Opere a máquina e a ferramenta de trabalho
ajustada. Use os seguintes passos para ajustar a lentamente em uma área aberta. Verifique se todos
os controles e dispositivos de proteção estão
altura:
funcionando corretamente na máquina e na
a. Abaixe a lâmina e a estrutura em apoios ferramenta de trabalho.
ajustáveis. Nota: Durante a operação inicial, poderão ocorrer
movimentos inesperados devido à presença de ar no
b. Desligue o motor e remova a chave da ignição.
sistema hidráulico. Movimente o sistema hidráulico
c. Remova os parafusos (6) para ajustar a altura. cerca de 5 vezes para purgar o ar para fora do
circuito. Pode ser necessário adicionar óleo
d. Mova a estrutura para a altura desejada. hidráulico à máquina depois que ela encher os
circuitos hidráulicos da ferramenta de trabalho.
e. Assegure-se de que os calços estejam Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
instalados. Instale os parafusos para ajuste da Nível de Óleo do Sistema Hidráulico - Verificar para
conhecer o procedimento correto de verificação do
altura. Aperte os parafusos com torque de
nível do óleo hidráulico.
270 ± 40 Nm (199 ± 30 lb-pés).

f. Para testar o ajuste, dê a partida no motor.

g. Repita as etapas 2 e 3.

Trava da Inclinação
A lâmina de ângulo tem dois modos de operação:
• Bloqueado
• Disparo da carga da mola
Para travar a lâmina, instale o pino de travamento
(4). Na posição TRAVADA, a lâmina pode ser usada
para operações pesadas. A lâmina não inclinará com
o pino de travamento na posição TRAVADA.
Poderá haver operações mais leves que permitam
que a lâmina se incline. Remova o pino de
travamento e guarde-o na cabine. Isso ajudará a
impedir danos à lâmina ou à estrutura. Se a
escavação ultrapassar 306 kg (675 lb) da força da
mola, a parte superior da lâmina inclinará para a
frente.

i06169265

Operação da ferramenta de
Trabalho
Código SMCS: 6700; 7000

A tabela abaixo descreve a funcionalidade das


ferramentas de trabalho Caterpillar aprovadas.
SPBU9084-14 247
Seção de Operação
Operação da ferramenta de Trabalho

Ilustração 160 g03379707

Para todas as ferramentas de trabalho de Alto Fluxo,


consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Controles Hidráulicos Auxiliares e de Joystick.
Conecte o chicote de fiação na tomada elétrica (E).

Nota: Se a sua ferramenta de trabalho de Alto Fluxo


não tiver um chicote de fiação, deve ser instalada um
Plugue Auxiliar deverá ser instalado no plugue
elétrico (1) para o controle da ferramenta de
trabalho. Sem essa Tomada de Ligação, a máquina
não fornecerá Alto Fluxo à ferramenta de trabalho.
Consulte seu Caterpillar para saber o número de
peça correto para a sua máquina.

Ferramentas de Trabalho
Hidromecânicas Simples
As ferramentas de trabalho da tabela abaixo são
aprovadas pela Caterpillar. Consulte Manual de
Operação e Manutenção, Controles do Operador,
Controles do Joystick e Controles do Operador,
Controles Hidráulicos Auxiliares para informações
sobre a localização e a operação dos controles de
joystick mencionados na tabela.
Leia o manual e entenda as instruções e
advertências do Manual de Operação e Manutenção
dessas ferramentas de trabalho. Consulte o
revendedor Caterpillar para obter manuais de
reposição. É sua responsabilidade ter cuidado
adequado.
248 SPBU9084-14
Seção de Operação
Operação da ferramenta de Trabalho

Tabela 93
Operação das Ferramentas de Trabalho Hidromecânicas Simples Caterpillar

Ferramenta de Ações
Trabalho
Aux5 C2 Aux6 C1 Aux1 A1 Aux2 A2 Aux3 C- Aux4 C+ Aux 7
Caçamba Multiuso X A mandíbula da caçam-
ba fecha.
X A mandíbula da caçam-
ba abre.
Todas as ferramentas de X A garra fecha.
Garra
X A garra abre.

Lâmina Angulável X A lâmina angula para a


esquerda.

X A lâmina angula para a


direita.
Lâmina X A lâmina angula para a
esquerda.

X A lâmina angula para a


direita.
X X A lâmina inclina para a
esquerda.

X X A lâmina inclina para a


esquerda.

X X A lâmina inclina para a


esquerda e angula para
a esquerda.

X X A lâmina inclina para a


direita e angula para a
direita.

A operação adequada da ferramenta de trabalho é • Não coloque o peso da máquina portadora sobre
sua responsabilidade. Não use a ferramenta de as garras na posição aberta.
trabalho inadequadamente.
Siga as instruções indicadas abaixo para usar as Ferramentas de Trabalho
ferramentas de garra com segurança. Hidromecânicas Complexas
• Não aplique força em um rastelo por vez. Use Nota: Para obter informações sobre a
vários garfos do rastelo para soltar o material. funcionalidade das Ferramentas de Trabalho
Complexas Caterpillar, leia o Manual de
• Remova a ferramenta de trabalho da máquina
Operação e Manutenção da ferramenta de
antes de levantar a máquina portadora. Para obter
trabalho.
detalhes, consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina.
SPBU9084-14 249
Seção de Operação
Operação da Esteira de Borracha

Consulte o revendedor Caterpillar para obter • Evite o funcionamento em condições solo


manuais de reposição. Leia e entenda todas as salgado.
mensagens de segurança de cada ferramenta de
trabalho. • Evite o funcionamento combinado de trafegar e
girar com carga excessiva em terrenos
i07273501 acidentados.

Operação da Esteira de • Evite a operação em locais rochosos ou de


demolição.
Borracha
• Use as esteiras de correia de borracha em
(Se Equipado) temperaturas dentro da faixa de −15 °C (5 °F) a
Código SMCS: 4198 38 °C (100.4 °F). Evite operação em superfícies
quentes.
S/N: HP21–(e) superior
• Se as rodas motrizes estiverem muito danificadas,
S/N: BE71–(e) superior substitua-as por rodas motrizes novas.
S/N: BL71–(e) superior • Certifique-se de que as esteiras não tenham
S/N: HP71–(e) superior materiais oleosos, como combustível, fluido
hidráulico ou graxa.
S/N: STK1–(e) superior
• Evite passar por cima de obstáculos pontiagudos.
S/N: TLK1–(e) superior Pode ocorrer diminuição da vida da esteira,
quebra das garras da esteira e corte dos cabos de
S/N: EML1–(e) superior
aço.
S/N: NTL1–(e) superior
• A tensão da esteira deve ser mantida
S/N: FMR1–(e) superior corretamente e verificada regularmente.
S/N: FMT1–(e) superior • Pode ocorrer um desengate da esteira se ela ficar
S/N: HMT1–(e) superior folgada nos roletes da esteira. Essa condição
pode ocorrer enquanto a máquina trafega sobre
S/N: MLT1–(e) superior um obstáculo.
S/N: EZW1–(e) superior
A parte de borracha do conjunto da esteira pode ser
danificada facilmente durante a operação. Faça
funcionar a máquina com a correia de borracha
somente se os danos à correia de borracha for
superficial e os danos não forem prejudiciais. No
entanto, qualquer dano prejudicial à borracha pode
causar os seguintes problemas graves para o
conjunto inteiro da esteira:

• Desgaste prematuro do núcleo de ferro.


• Desgaste prematuro das garras da esteira.

• Fratura do núcleo de ferro.


• Fratura das garras da esteira.

• Cortes nas cordas de aço


• Descascamento da borracha

• Desengate da roda motriz


Esse conjunto da esteira precisa ser substituído na
sua totalidade. Para minimizar a substituição da
esteira, observe os seguintes itens. Para maximizar
o desempenho da esteira, observe os seguintes
itens:
250 SPBU9084-14
Seção de Operação
Como Estacionar

Como Estacionar i05779597

i05779619
Como Desligar o Motor em
Caso de Problemas Elétricos
Desligamento do Motor Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Interior da Cabine
AVISO
Parar o motor imediatamente depois que ele tiver tra-
balhado sob carga pode resultar no superaqueci-
mento e desgaste acelerado dos componentes do
motor.
Consulte o procedimento seguinte para permitir que
o motor esfrie e para evitar temperaturas excessivas
no alojamento do turboalimentador (se equipada), o
que pode causar problemas de coqueificação do
óleo.

1. Opere o motor por cinco minutos em marcha lenta


baixa sem carga.
Nota: Essa operação permite que as áreas quentes
do motor esfriem gradualmente. Essa operação
prolonga a vida útil do motor.

2. Mova o joystick para a posição NEUTRA.


3. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição DESLIGAR.
Ilustração 161 g01287527

O painel de fusíveis está localizado atrás do assento,


no lado direito.

Ilustração 162 g01210555

Remova a tampa para acessar o painel de fusíveis.


SPBU9084-14 251
Seção de Operação
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado

Nota: Não opere a máquina novamente até que o


mau funcionamento tenha sido corrigido.

i06169294

Abaixamento do Equipamento
com o Motor Desligado
Código SMCS: 6700; 7000

A queda de uma ferramenta de trabalho pode re-


sultar em ferimentos ou morte.
Mantenha todos afastados da parte dianteira da
máquina quando estiver abaixando a ferramenta
de trabalho.
Antes de abaixar qualquer equipamento com o motor
parado, tire todas as pessoas da área em torno do
equipamento. O procedimento variará com o tipo de
equipamento que é abaixado. Tenha em mente que a
maioria dos sistemas usa um fluido de alta pressão
ou ar para levantar ou abaixar o equipamento. O
procedimento liberará ar de alta pressão, fluido
hidráulico ou outro produto para abaixar o
equipamento. Use equipamento de proteção
individual adequado e siga o procedimento
estabelecido no Manual de Operação e Manutenção,
Abaixamento do Equipamento com o Motor Parado
na Seção de Operação do manual.

Abaixamento do Equipamento com


o Acumulador Carregado
Se houver energia elétrica disponível e o acumulador
estiver carregado, os braços da pá-carregadeira
podem ser abaixados a partir do compartimento do
operador com o controle da ferramenta de trabalho.
1. Aperte o cinto de segurança. Abaixe os descansos
Ilustração 163 g03654885 de braço.
Fusível do ECM (Electronic Control Module, Módulo
de Controle Eletrônio) do motor 2. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR. Pressione e solte o interruptor do freio de
Remova o fusível do ECM do Motor para desligar o estacionamento.
motor.
Nota: O indicador do freio de estacionamento
permanecerá aceso enquanto o motor não estiver
funcionando. Quando o indicador da ferramenta de
trabalho não estiver mais aceso, a pressão poderá
ser liberada.

3. Mova lentamente o controle da ferramenta de


trabalho para a posição ABAIXAR para abaixar os
braços da pá-carregadeira lentamente.
Se os braços da pá-carregadeira não abaixarem, o
acumulador não está carregado. É possível
recarregar o acumulador acionando o motor por 15
segundos. Repita as etapas 2 e 3.
252 SPBU9084-14
Seção de Operação
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado

Se não houver energia elétrica, os braços da pá-


carregadeira devem ser abaixados com o
procedimento explicado a seguir.

Abaixamento de Equipamento
Alternativo

O óleo sob alta pressão pode causar ferimentos.

NÃO permita que o óleo sob alta pressão entre


em contato com a pele.
Use equipamentos de segurança quando estiver
trabalhando com sistemas de óleo sob alta
pressão.
Os braços da pá-carregadeira deverão ser
abaixados manualmente se o acumulador não
estiver carregado ou se não houver energia elétrica.
Não fique sob o braço de levantamento levantado Ilustração 165 g03821246
sem que o tirante do braço de levantamento da pá- Trava de Dedo Instalada no Teto Tipo 2
carregadeira esteja na posição BLOQUEADA.
A válvula de derivação (Abaixamento com Motor
Nota: Certifique-se de que não haja pessoas perto
Inoperante) pode estar localizada no lado esquerdo,
da frente ou das laterais da máquina. próxima ao assento na cabine (Tipo 1) ou acima, na
parte de baixo do teto da cabine (Tipo 2).

Ilustração 166 g01332374


Película localizada ao lado da alça vermelha (Tipo 1)
ou ícone moldado na trava de dedo (Tipo 2).

Ativação Tipo 1
Ilustração 164 g01400888
1. Deslize a sede para frente. Deslize o descanso de
Puxador próximo ao Assento Tipo 1 braço esquerdo para a frente.
2. Levante a alça vermelha. Empurre a alavanca
para parar os braços da pá-carregadeira, se
necessário.
3. Deixe os braços da pá-carregadeira abaixarem até
a ferramenta de trabalho chegar ao solo.
4. Empurre a alça vermelha para a posição original.
SPBU9084-14 253
Seção de Operação
Saída da Máquina

5. Faça todos os reparos necessários antes de • Manual de Operação e Manutenção, SEBU5898,


operar a máquina. Recomendações sobre Climas Frios para
Máquinas Caterpillar
Ativação Tipo 2
Se o motor não for operado por várias semanas, o
óleo lubrificante será drenado das paredes dos
1. Puxe a trava de dedo para baixo. Solte a trava de cilindros e dos anéis dos pistões. Pode haver
dedo para parar os braços da pá-carregadeira, se formação de ferrugem na superfície da camisa do
necessário. cilindro. A ferrugem na superfície da camisa do
cilindro causará mais desgaste do motor e redução
2. Deixe os braços da pá-carregadeira abaixarem até da vida útil do motor.
a ferramenta de trabalho chegar ao solo.
Para ajudar a evitar desgaste excessivo do motor,
3. Solte a trava de dedo. observe as seguintes diretrizes:
4. Faça os reparos necessários antes de operar a • Siga todas as recomendações de lubrificação
máquina. listadas neste Manual de Operação e
Manutenção, Intervalo de Manutenção (Seção de
i05370848 Manutenção).

Saída da Máquina • Se houver previsão de temperaturas de


congelamento, certifique-se de que o sistema de
Código SMCS: 7000 arrefecimento contenha a proteção adequada
contra congelamento. Consulte este Manual de
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Operação e Manutenção, Capacidade de
Estacionamento para obter detalhes sobre o Reabastecimento e Recomendações (Seção e
desligametno do motor e o abaixamento do
equipamento. Manutenção).

O uso de um calço de roda e triângulos de Se o motor estiver fora de operação e não houver
advertência pode ser necessário ao deixar a previsão de uso, precauções especiais deverão ser
máquina no lado da estrada na Alemanha. tomadas. Se o período de armazenamento do motor
passar de 30 dias, recomenda-se a execução do
procedimento completo de proteção.
i05370916
Para obter informações sobre o armazenamento do
Procedimento de motor, consulte a Instrução Especial, SEHS9031,
Storage Procedure For Caterpillar Products.
Armazenagem da Máquina
O revendedor Caterpillar pode ajudar na preparação
Código SMCS: 7000 do motor para períodos prolongados de
armazenamento.
AVISO
Se houver necessidade de armazenamento de longo
prazo superior a 1 ano, entre em contato com o re-
vendedor Caterpillar local para obter o procedimento
preferencial para uso em seu caso específico.

Esta máquina pode ser armazenada por 1 ano ou


menos em uma faixa de temperatura de −32 °C
(−25,6 °F) e 43 °C (109,4 °F).
Para armazenar máquinas em temperaturas
ambiente entre −20 °C (−4 °F) a 43 °C (109,4 °F),
consulte as Instruções Especiais, SEHS9031,
Procedimento de Armazenamento para Produtos
Caterpillar.
Para armazenar máquinas em temperaturas
ambiente entre −32 °C (−26 °F) e −21 °C (−6 °F),
consulte as seguintes publicações e tópicos:

• Instruções Especiais, SEHS9031, Procedimento


de Armazenamento para Produtos Caterpillar
254 SPBU9084-14
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre
Transporte
i02688973

Embarque da Máquina
Código SMCS: 7000

Verifique as distâncias livres em pontes, túneis e


viadutos da rota de percurso da máquina. Certifique-
se de que haverá distâncias livres adequadas.
Antes de carregar ou descarregar a máquina,
remova o gelo, neve ou qualquer outro material
Ilustração 167 g00040011
escorregadio da plataforma de carregamento e da
superfície do reboque. A remoção de gelo, neve ou
qualquer outro tipo de material escorregadio ajudará 1. Antes de carregar a máquina, calce as rodas do
a evitar o deslizamento da máquina quando ela for reboque ou as rodas do vagão ferroviário. Antes
carregada e impedirá também que ela se mova em de descarregar a máquina, calce as rodas do
trânsito. reboque ou as rodas do vagão ferroviário.

AVISO 2. Quando usar rampas de carregamento, certifique-


Obedeça a todas as leis locais e governamentais se de que elas tenham o comprimento adequado,
que regulam o peso, a largura e o comprimento das a largura adequada e a resistência adequada.
cargas.
Além disso, certifique-se de que as superfícies
Certifique-se de que o sistema de arrefecimento te- das rampas de carregamento estejam limpas. Isso
nha o anticongelante adequado se for levar a máqui- ajudará a evitar que a máquina deslize em todas
na a climas frios. as condições de tempo e permitirá que a máquina
Respeite todas as normas que regulam cargas se mova suavemente nas rampas.
largas. 3. Mantenha a inclinação das rampas de
carregamento dentro de um ângulo de 15 graus
Não use uma empilhadeira para levantar a máquina. em relação ao solo.
O uso de uma empilhadeira para mover a máquina
pode resultar em danos à propriedade. 4. Minimize qualquer degrau entre a base das
rampas de carregamento e o solo.
Escolha o mais plano dos solos para carregar ou
descarregar a máquina. 5. Limpe as esteiras da máquina, para evitar
deslizamento.

Como Carregar a Máquina


1. Posicione a máquina de modo que a extremidade
mais pesada da máquina suba a rampa primeiro.
2. Tenha cuidado ao passar sobre as áreas ao redor
das juntas da rampa de carregamento. Mantenha
o ponto de equilíbrio da máquina. Mantenha a
ferramenta de trabalho baixa.
3. Depois de carregar a máquina no reboque,
certifique-se de que a máquina esteja
corretamente posicionada na plataforma do
reboque.
4. Abaixe a ferramenta de trabalho até o piso do
veículo de transporte.
5. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição DESLIGAR, para desligar o motor.
SPBU9084-14 255
Seção de Operação
Antes de Trafegar com a Máquina

6. Gire a chave interruptora de partida do motor para Luzes Traseiras


a posição LIGAR. Pressione o interruptor do freio
de estacionamento. 1. Verifique se todas as luzes estão em boas
condições de funcionamento.
7. Mova todos os controles de alavanca de controle
enquanto pressiona várias vezes cada lado do 2. Ligue todas as luzes rodoviárias quando rodar
controle hidráulico auxiliar (se equipada), para com a máquina.
aliviar a pressão hidráulica.
8. Mova todos os controles hidráulicos para a
Faróis Dianteiros
posição NEUTRO. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Farois Dianteiros - Ajuste sobre o procedimento
9. Gire a chave interruptora de partida do motor para adequado para ajustar os farois dianteiros.
a posição DESLIGAR. Retire a chave interruptora
de partida do motor.
Desligamento Hidráulico
10. Mova os descansos de braço para a posição
LEVANTAR. Solte o cinto de segurança. Desative o controle da ferramenta de trabalho, o
controle hidráulico auxiliar (se equipado) e o controle
11. Instale quaisquer protetores contra vandalismo. de alto fluxo (se equipado) quando estiver rodando
com a máquina. Consulte o Manual de Operação e
12. Consulte o tópico neste Manual de Operação e Manutenção, Neutralização do Travamento e da
Manutenção, Levantamento e Amarração da Retenção Hidráulica sobre o procedimento.
Máquina , para informar-se sobre a amarração da
máquina. Braço de Levantamento
13. Cubra a abertura do escape quando a máquina
Onde exigido pelos regulamentos locais, coloque o
tiver esfriado. braço de levantamento e a ferramenta de trabalho na
posição de rodagem e ative a absorção de impactos
Como Descarregar a Máquina se equipada.
1. Entre na máquina. Aperte o cinto de segurança.
1. Posicione a máquina de modo que seja possível
Abaixe os descansos de braço. Dê partida no
dirigi-la em linha reta para baixo nas rampas de
motor.
carregamento. Posicione a máquina de modo que
a extremidade mais pesada da máquina desça a 2. Desengate o freio de estacionamento.
rampa por último.
2. Tenha cuidado ao passar sobre as áreas ao redor
das juntas da rampa de carregamento, para
manter o ponto de equilíbrio da máquina.
Mantenha a ferramenta de trabalho baixa.

i06169285

Antes de Trafegar com a


Máquina
Código SMCS: 7000

Certifique-se de que a máquina tenha uma


ferramenta de trabalho aprovada para rodagem.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Ferramentas de Trabalho e Acessórios de
Ferramentas de Trabalho Aprovados pela Caterpillar
sobre as ferramentas de trabalho aprovadas para
rodagem.
Complete todas as operações a seguir que se
apliquem à sua máquina antes de rodar com a Ilustração 168 g01378640
máquina. Tipo 1: Todos exceto 226D, 232D, 239D e 249D
256 SPBU9084-14
Seção de Operação
Antes de Trafegar com a Máquina

Ilustração 169 g03821779 Ilustração 171 g03821791


Tipo 2: 226D, 232D, 239D e 249D Tipo 2: 226D, 232D, 239D e 249D

3. Levante os braços de levantamento do batente 5. Insira o calço dos braços de levantamento entre o
inferior aproximadamente 30 mm (1,2 pol) para chassi e o braço de levantamento. Para os
os modelos Tipo 1 e 180 mm (7,1 pol) para os modelos Tipo 1, coloque o lábio do bloco sobre o
modelos Tipo 2. batente inferior esquerdo. Para os modelos Tipo 2,
rosqueie a chapa-guia do batente inferior direito
4. Desligue o motor.
através da ranhura no bloco.
6. Dê partida no motor. Desengate o freio de
estacionamento.
7. Abaixe lentamente o braço de elevação no bloco.
8. Incline o acoplador totalmente para trás. Desligue
o motor.
9. Levante os apoios de braço. Solte o cinto de
segurança. Saia da máquina.

Ilustração 170 g01378642


Tipo 1: Todos exceto 226D, 232D, 239D e 249D
SPBU9084-14 257
Seção de Operação
Antes de Trafegar com a Máquina

Ilustração 172 g03380225 Ilustração 173 g03821271


(1) Farol Giratório
10. Insira o pino de travamento (1) do acoplador (2) Tomada
através da lingueta no acoplador e através do furo
(2) no braço de levantamento. Sinal de Veículo em Movimentação
11. Prenda o pino de travamento (3) do acoplador Lenta
com um contrapino.
Onde exigido pelos regulamentos locais, instale o
sinal de veículo em movimentação lenta na traseira
AVISO da máquina.
Não incline o acoplador para a frente enquanto o pi-
no de travamento do acoplador está instalado. O
acoplador pode ser danificado. Pneus
Certifique-se de que a sua máquina tenha pneus
12. Desative a hidráulica da articulação enquanto o aprovados para rodagem. Certifique-se de que os
pino de travamento do acoplador é instalado. pneus tenham a pressão adequada. Consulte o
Desative a hidráulica da articulação com o Manual de Operação e Manutenção, "Calibragem
dos Pneus - Verificar".
controle do desligamento hidráulico. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção,
Neutralização do Travamento e da Retenção Regulamentos de Trânsito
Hidráulica sobre o procedimento.
Aprenda e obedeça a todos os regulamentos de
trânsito quando rodar com a máquina.
Espelhos
Se necessário, ajuste os espelhos.
Luzes de Trabalho
Desligue todas as luzes de trabalho.
Luz de Advertência Portátil
Onde exigido pelos regulamentos locais, instale a luz
de advertência portátil no topo da cabine.

Farol Giratório
Onde exigido pelos regulamentos locais, instale o
farol giratório no topo da cabine. Insira o plugue na
tomada localizada na parte traseira direita da cabina.
258 SPBU9084-14
Seção de Operação
Antes de Trafegar com a Máquina

Prepare a Ferramenta de Trabalho


Lâmina Angulável

Ilustração 175 g00715871

1. Certifique-se de que os dois decalques de


rodagem dianteiros (5) estejam devidamente
Ilustração 174 g00718258 afixados no protetor (1) da caçamba. Certifique-se
de que os decalques de rodagem laterais (4)
1. Certifique-se de que todos os decalques de estejam devidamente afixados no protetor da
rodagem (5) estejam devidamente afixados na caçamba. Há um total de quatro decalques no
frente e na lateral de cada um dos protetores (1) protetor da caçamba.
para a Lâmina Angulável. Há um total de quatro
2. Solte as porcas borboleta (3) e mova o protetor da
decalques para a Lâmina Angulável.
caçamba, de forma que o protetor se encaixe
2. Coloque o protetor (1) no canto inferior da lâmina, sobre a borda externa da caçamba. Aperte as
de forma que o furo da lâmina esteja alinhado com porcas borboleta.
o furo do protetor.
3. Instale os parafusos, as três arruelas, as placas e
3. Instale o parafuso, as duas arruelas e a porca as porcas borboleta (2) nas duas placas laterais
borboleta (6). da caçamba.
4. Repita os passos 2 e o passo 3 na outra
extremidade da Lâmina Angulável.
5. Instale a trava da articulação (2) da lâmina
angulável. Instale o contrapino (3) na extremidade
da trava da articulação.

Caçambas
O protetor das caçambas é usado em caçambas
simples e em caçambas hidromecânicas.
SPBU9084-14 259
Seção de Operação
Antes de Trafegar com a Máquina

Aplainadora a Frio Ancinho Panorâmico

Ilustração 176 g00715874

1. Certifique-se de que todos os decalques de


rodagem (5) estejam devidamente afixados nos
dois protetores (1) da Aplainadora a Frio. Há um
total de dois decalques para a Aplainadora a Frio.
Ilustração 177 g00715895
2. Coloque os protetores (1) nos suportes da base
dianteira, de forma que os furos dos protetores se Certifique-se de que os dois decalques dianteiros (1)
alinhem com os furos da Aplainadora a Frio. estejam afixados no Ancinho para Paisagismo.
Instale os prafusos, as arruelas e as porcas (2). Certifique-se de que os dois decalques laterais (2)
estejam afixados no Ancinho para Paisagismo.
3. Instale a trava de deslocamento lateral (3) da
Aplainadora a Frio. Vassoura Coletora
4. Instale a trava de deslocamento lateral (4) da
Aplainadora a Frio.

Ilustração 178 g00715886

1. Certifique-se de que todos os decalques de


rodagem (3) estejam devidamente afixados na
ferramenta de trabalho. Há um total de quatro
decalques para a Vassoura Coletora.
260 SPBU9084-14
Seção de Operação
Após o tráfego rodoviário da máquina

2. Coloque os protetores (1) nos cantos dianteiros da


vassoura, de forma que os furos do protetor se e. Inverta os passos de instalação para remover o
alinhem com os furos da vassoura. Instale os calço dos braços de levantamento. Consulte
parafusos e as contraporcas (2). "Antes de Trafegar com a Máquina".

Nota: Os protetores da vassoura podem ser f. Dê partida no motor. Desengate o freio de


permanentemente instalados. A vassoura pode ser estacionamento.
operada com os protetores na vassoura.
g. Abaixe os braços de levantamento totalmente.
Compactador Vibratório 2. Desligue as luzes rodoviárias.
3. Desligue o motor. Remova o pino de travamento
do acoplador.
Nota: Para remover o pino de travamento do
acoplador, poderá ser necessário inclinar o
acoplador para trás.

4. Remova todos os protetores e travas das


ferramentas de trabalho.
5. Remova a luz do farol

i05370917

Trafegando com a Máquina


Ilustração 179 g00716894
Código SMCS: 7000
Certifique-se de que os dois decalques dianteiros (1)
As limitações de TONELADAS-quilômetro por hora
estejam afixados no Compactador Vibratório. (TON-miles per hour) devem ser obedecidas.
Certifique-se de que os dois decalques laterais (2) Consulte o revendedor dos pneus para obter o limite
estejam afixados no Compactador Vibratório. de velocidade dos pneus usados.
i06628059 Certifique-se de que tenha as licenças necessárias e
outros itens similares com você enquanto trafegar
Após o tráfego rodoviário da com a máquina.
máquina Certifique-se de que a máquina esteja equipada para
atender aos regulamentos de rodagem.
Código SMCS: 7000
Aprenda e obedeça todos os regulamentos de
Quando tiver terminado de trafegar, execute o trânsito quando trafegar com a máquina. Trafegue
procedimento a seguir para preparar a máquina para em velocidades moderadas. Observe todas as
operação de trabalho. limitações de velocidade ao rodar com a máquina.
Certifique-se de que todas as ferramentas de
AVISO trabalho permaneçam firmemente presas no
Não incline o acoplador para a frente enquanto o pi- acoplador de ferramentas de trabalho. Certifique-se
no de travamento do acoplador está instalado. O de que os pinos de travamento adequados
acoplador pode ser danificado. permaneçam na posição.

Nota: Na Itália, limite as máquinas equipadas com 2


1. Use os seguintes passos para remover o calço velocidades para baixa velocidade durante o tráfego.
dos braços de levantamento:

a. Entre na máquina. Aperte o cinto de segurança.


Abaixe o apoio de braço Dê partida no motor.

b. Desengate o freio de estacionamento.

c. Levante ligeiramente os braços de


levantamento.
d. Desligue o motor.
SPBU9084-14 261
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

i06855984

Levantamento e Amarração da
Máquina
Código SMCS: 7000

AVISO
Levantamentos ou amarrações inadequados podem
permitir o deslocamento da carga, podendo resultar
em ferimentos ou danos.

Levantamento da Máquina
Há dois acessórios de levantamento da máquina:

• O conjunto de levantamento de ponto único.


• O grupo de levantamento de quatro pontos.
Use um dos acessórios de levantamento para
levantar a máquina. Não fixe ambos os dispositivos
de levantamento na máquina ao mesmo tempo.
Para levantar a máquina, use cabos e lingas com
capacidade nominal apropriada. Posicione o
guindaste para fazer o levantamento com a máquina
nivelada. Não arraste a máquina com um guindaste.
Todas as ferramentas de trabalho deverão ser
removidas da máquina antes de levantá-la.
Nota: Não exceda o limite de peso. Esse decalque
está localizado na parte externa do lado direito da
cabine.

Ilustração 180 g03820744

Os dispositivos de levantamento serão montados na


parte superior da cabine. Se algum acessório estiver
montado no teto da cabine, ele deve ser removido
antes de erguer a máquina.
262 SPBU9084-14
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Ilustração 181 g06140685

Ao usar o grupo de levantamento de quatro pontos, a


corrente para cada perna deve ter um comprimento
mínimo de 1 m (3.3 ft). Mantenha o nível da máquina
durante o levantamento.
SPBU9084-14 263
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Ilustração 182 g06140687

Consulte o Manual de Peças da Cat para ver os 5. Use cabos e amarras com capacidade adequada
números de peça atuais dos dispositivos de para o levantamento. O guindaste deve estar em
levantamento da máquina. Os manuais de peças posição tal que a máquina seja erguida sem
estão listados no Manual de Operação e
oscilações.
Manutenção, Seção de Informações de Referência.
Ponto de Levantamento – Os pontos de Levantamento do Ancinho de
levantamento são representados por
este símbolo.
Garra
O peso e as instruções dadas descrevem a máquina
conforme fabricada pela Caterpillar. Consulte Manual
de Operação e Manutenção, Especificações para
obter informações acerca do peso da máquina.
Não permita a presença de quaisquer pessoas em
torno da máquina.
1. Remova a ferramenta de trabalho. Se necessário,
cubra as tubulações hidráulicas e o acoplador
rápido de desconexão na máquina.
2. Abaixe os braços de levantamento totalmente.
3. Desligue a máquina.
4. Conecte o dispositivo de levantamento de ponto
único ou de quatro pontos para levantar a
máquina.

Ilustração 183 g01368478

Use cabos de capacidade nominal adequada para as


ferramenas de trabalho de levantamento. Posicione
o guindaste para fazer um levantamento nivelado.
Não arraste a ferramenta de trabalho com um
guindaste.
264 SPBU9084-14
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Nota: O peso aproximado do Ancinho de Garra de


1829 mm (72 inch) é de 458 kg (1010 lb). O peso
aproximado do Ancinho de Garra de 2134 mm
(84 inch) é de 506 kg (1116 lb).
Use dois ganchos nos olhais de levantamento no
chassi. Use um cabo em torno do tubo de torque
dianteiro no dente de ancinho central.

Amarração da Máquina
Pode haver mais de uma maneira de amarrar a
máquina. Os regulamentos locais devem ser usados
para determinar o melhor método. Obedeça a todos
os regulamentos públicos locais e regionais.

Ilustração 184 g03358979


Dois olhos estão localizados na parte dianteira do chassi da máquina e outros dois na parte traseira do chassi da
máquina.

Use as amarrações mostradas na ilustração 184 . 3. Use os olhos dianteiros e os traseiros fornecidos
na parte inferior do chassi da máquina. Use uma
Nota: Use somente os locais especificados para a proteção nas quinas se necessário.
amarração da máquina. Não use nenhum outro local
para a amarração da máquina. Nota: Quando possível, evite cruzar pneus ou
esteiras com cabos. Evite o contato com a
Instale amarrações em todos os quatro locais. ferramenta de trabalho para evitar uma falsa tensão.
Coloque calços na frente e atrás da máquina.
Ponto de Amarração – Os pontos de
amarração são indicados por este
símbolo.
O peso e as instruções dadas descrevem a máquina
conforme fabricada pela Caterpillar. Consulte Manual
de Operação e Manutenção, Especificações para
obter informações acerca do peso da máquina.
1. Desligue a máquina.
2. Use cabos e ganchos de capacidade nominal
adequada à amarração da máquina.
SPBU9084-14 265
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Método Alternativo

Ilustração 185 g03359025

Se for usado um método alternativo, o ângulo do


cabo deve estar entre 30° e 50°.

Nota: Se os dois locais de amarração na frente da


máquina não forem aplicáveis ou desejáveis. Use o
local alternativo de amarração em cada lado do
braço de levantamento.

Nota: Use somente os locais especificados para a


amarração da máquina. Não use nenhum outro local
para a amarração da máquina.
Instale amarrações em quatro dos seis locais.
Coloque calços na frente e atrás da máquina.
Consulte o seu revendedor Cat para obter instruções
de transporte para a sua máquina.

Ilustração 186 g03395213


266 SPBU9084-14
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Informações Sobre
Rebocamento
i05370897

Recuperação da Máquina
Código SMCS: 7000

Se a máquina estiver inoperante, ela deverá ser


levantada sobre um reboque para ser transportada.
Consulte este tópico do Manual de Operação e
Manutenção, Levantamento e Amarração da
Máquina para ver o procedimento de levantamento.
Se a máquina não puder ser levantada, use as
seguintes diretrizes para recuperá-la.

Ilustração 188 g02623120


Dois ganchos de reboque (2) estão localizados na
parte traseira da máquina.

• A força do cabo deverá ser pelo menos 1,5 vezes


o peso bruto da máquina.

• Forneça proteções para proteger o operador caso


o cabo arrebente.

• Se um único cabo for usado para puxar a


máquina, o cabo deverá ter no mínimo 3 m
(10 pés). Se dois cabos forem usados para puxar
a máquina, cada cabo deverá ter no mínimo 1,5 m
(5 pés).
• Não exceda um ângulo de arrasto máximo de 20
graus em qualquer direção.
Ilustração 187 g03359096
Dois ganchos de reboque (1) estão localizados na • Prenda o cabo aos ganchos de reboque. Dois
parte dianteira da máquina. ganchos de reboque (1) estão localizados na
parte dianteira da máquina e dois ganchos de
reboque (2) na parte traseira da máquina. Não
prenda o cabo em qualquer outro ponto da
máquina.

AVISO
Quando estiver resgatando a máquina, não pren-
da a linha de reboque somente num olhal de re-
boque. Use ambos os olhais de reboque, pois do
contrário a máquina poderá danificar-se.
SPBU9084-14 267
Seção de Operação
Recuperação da Máquina

Ilustração 189 g01019066


Cada um dos cabos (3) deverá ter no mínimo 0,5 m
(5 pés).

AVISO
Não arraste a máquina através de distâncias longas,
pois isso poderá danificar as esteiras ou os pneus.
268 SPBU9084-14
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos AVISO


Para evitar danos aos mancais do motor e aos circui-
Alternativos) tos elétricos quando se dá partida numa máquina
usando-se cabos auxiliares de partida, não deixe
que a máquina inoperante toque na máquina usada
i06169300
como fonte de energia elétrica.
Partida do Motor com Cabos Baterias isentas de manutenção e severamente des-
carregadas não se recarregam totalmente com o al-
Auxiliares de Partida ternador após uma partida com cabos auxiliares. As
Código SMCS: 1000; 1401; 7000 baterias devem ser carregadas até a voltagem apro-
priada com um carregador de baterias. Muitas bateri-
as consideradas inutilizáveis ainda são
recarregáveis.

As baterias emitem vapores inflamáveis que po- Use somente voltagem igual para partida. Verifique a
dem explodir, provocando ferimentos. voltagem nominal da bateria e do motor de partida da
sua máquina. Use somente a mesma voltagem para
Evite faíscas nas proximidades das baterias. Fa- partida com cabos auxiliares. O uso de uma máquina
íscas podem provocar uma explosão dos vapo- de soldar ou de voltagem mais alta danifica o sistema
res. Não permita que as extremidades dos cabos elétrico. Esta máquina tem um sistema de partida de
auxiliares se toquem ou que toquem a máquina. 12 Volts. Use somente a mesma voltagem para parti-
da com cabos auxiliares.
Não fume quando verificar os níveis do eletrólito
das baterias. Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi-
mento de Teste de Baterias, disponível no seu reven-
O eletrólito é um ácido que pode causar ferimen- dedor Caterpillar, para obter informações completas
tos ao entrar em contato com a pele ou os olhos. sobre teste e carga.
Sempre utilize óculos protetores ao utilizar cabos
auxiliares para dar a partida. 1. Engate o freio de estacionamento. Abaixe as
ferramentas de trabalho até o solo.
Procedimentos inadequados com fontes auxilia-
res externas de partida podem provocar explo- Referência: Consulte o Manual de Operação e
são, causando ferimentos Manutenção, Abaixamento do Equipamento com o
Sempre ligue o terminal positivo (+) ao terminal Motor Desligado para obter mais informações .
positivo (+) e o terminal negativo (−) ao terminal 2. Mova todos os controles hidráulicos para a
negativo (−).
posição NEUTRA.
Quando utilizar cabos auxiliares para partida, use
3. Coloque a chave de partida do motor na posição
como única fonte uma outra fonte com a mesma
voltagem da máquina inoperante. DESLIGAR e coloque todos os interruptores
acessórios na posição DESLIGAR.
Desligue todas as luzes e acessórios na máquina
inoperante. Caso contrário, estes se acionarão 4. Mova a máquina que está sendo usada como
quando forem ligados à fonte auxiliar. fonte de energia elétrica próximo à máquina
inoperante para que os cabos auxiliares alcancem
a máquina inoperante. Não deixe que as
máquinas entrem em contato entre si.
5. Pare o motor da máquina que está sendo usada
como fonte de energia elétrica. Se estiver usando
uma fonte auxiliar de força, desligue o seu
sistema de carga.
6. Certifique-se de que a bateria da máquina
inoperante não esteja congelada.
SPBU9084-14 269
Seção de Operação
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida

Ilustração 192 g02641616


C3.8 Localização da Bateria

7. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao


terminal positivo da bateria da máquina
inoperante.
Ilustração 190 g03820697
Localização da Bateria do C2.2 Impeça o contato de abraçadeiras de cabos
positivos com qualquer tipo de metal, exceto os
terminais.
8. Conecte a outra extremidade positiva do cabo
auxiliar no terminal positivo do cabo da fonte de
energia elétrica.
9. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de
partida negativa no terminal negativo da fonte de
energia elétrica.

Ilustração 191 g03589232


C3.3B Localização da Bateria
270 SPBU9084-14
Seção de Operação
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida

Ilustração 193 g03318050

10. Conecte a outra extremidade negativo do cabo


auxiliar de partida ao olhal de levantamento do
motor da máquina inoperante. Não conecte o
cabo auxiliar ao pino da bateria. Não deixe que
os cabos auxiliares encostem nos cabos da
bateria, nas tubulações de combustível, nas
tubulações hidráulicas ou em quaisquer partes
móveis.
11. Dê partida no motor da máquina que está sendo
usada como fonte de energia elétrica ou energize
o sistema de carga da fonte de energia elétrica
auxiliar.
12. Aguarde pelo menos 2 minutos antes de tentar
dar a partida na máquina inoperante. A bateria da
máquina inoperante será parcialmente carregada.
13. Tente dar partida no motor inoperante.
Referência: Para obter o procedimento de partida
correto, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Partida do Motor.
14. Depois que o motor inoperante der partida,
desconecte o cabo auxiliar de partida da máquina
inoperante.
15. Desconecte o cabo auxiliar de partida negativo
do terminal negativo da fonte elétrica.
16. Desconecte o cabo auxiliar de partida positivo do
terminal positivo da fonte elétrica.
17. Desconecte o cabo auxiliar de partida positivo do
terminal positivo da máquina inoperante.
18. Conclua a análise de falhas no sistema de
partida e/ou no sistema de carregamento da
máquina inoperante. Inspecione a máquina com o
motor funcionando e o sistema de carga em
operação.
SPBU9084-14 271
Seção de Manutenção
Acesso para Manutenção

Seção de Manutenção

Acesso para Manutenção


i04763610

Portas de Acesso e Tampas


Código SMCS: 7273-573; 7273-572

Porta de Acesso ao Motor


Nota: Existe um ponto de agarramento entre o topo
da porta de acesso ao motor e o protetor do radiador. Ilustração 195 g01019162
Mantenha as mãos afastadas dessa área quando
fechar a porta de acesso ao motor. 2. Mova o pino de retenção da posição armazenada
(3) e coloque o pino de retenção na posição
A porta de acesso ao motor está localizada na TRAVADA (4). A porta de acesso ao motor está
traseira da máquina.
travada na posição aberta.
3. Para fechar a porta de acesso ao motor, coloque o
pino de retenção na posição ARMAZENADA.
4. Feche a porta de acesso ao motor. Certifique-se
de que a trava esteja engatada.

i07273506

Como Inclinar a Cabine


Código SMCS: 7301-506; 7301-509

Só entre embaixo da cabine quando a cabine esti-


ver vazia e a alavanca de suporte estiver
engatada.
A inobservância das instruções ou descaso para
com as advertências poderá resultar em ferimen-
tos ou morte.
Ilustração 194 g02623519
(1) Porta de Acesso ao Motor
(2) Acesso à Alavanca de Liberação

1. Puxe a alavanca de liberação para abrir a porta de Não incline a cabine com uma porta aberta. A
acesso ao motor. porta deve ser fechada e travada ao se levantar a
cabine. A porta se deslocar das dobradiças e cau-
sar ferimentos graves ou morte.

Inclinação da Cabine para Cima


1. Estacione a máquina em solo plano.
Nota: Esvazie o reservatório de água (se equipado)
antes de inclinar a cabine.
272 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Como Inclinar a Cabine

Nota: Se a máquina estiver equipada com um kit de


respiro de ar, remova a tampa do respiro antes de
inclinar a cabine para cima. Consulte a Instrução
Especial do kit de respiro de ar específico para ver
como remover a tampa.

2. Abaixe totalmente os braços da carregadeira. Se


você inclinar a cabina para cima com os braços de
levantamento da pá-carregadeira na posição
LEVANTADA, engate o tirante dos braços de
levantamento da carregadeira. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Operação do Tirante
do Braço de Levantamento da Carregadeira
quanto ao processo de engatar o tirante dos
braços de levantamento da carregadeira.
3. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição DESLIGAR.
4. Remova os dois parafusos dianteiros da ROPS
(Rollover Protective Structure, Estrutura Protetora
Contra Acidentes de Capotagem). Há um
Ilustração 197 g02641677
parafuso em cada lado da cabine, embaixo do
braço de levantamento. 7. A alavanca de suporte da cabine fica no lado
5. Feche a porta da cabina e certifique-se de que a direito da máquina. À medida que a cabine
porta esteja travada. levanta, a alavanca de travamento desliza para a
posição TRAVADA. Certifique-se de que a
6. Incline a cabine para cima Fique no chão quando alavanca de suporte da cabine esteja na posição
inclinar a cabine. TRAVADA.
Nota: Pode ser necessária mais de uma pessoa
para inclinar a cabine. Inclinação da Cabine para Baixo
Nota: Pode ser necessária mais de uma pessoa
para inclinar a cabine.

1. Remova a tampa dos dutos de ventilação.


2. Certifique-se de que não haja ninguém embaixo
da cabine. Remova todas as ferramentas e itens
não fixados que estejam embaixo da cabine.
3. Incline a cabine para cima Mova a alavanca de
suporte da cabine para a posição DESTRAVADA.
4. Incline a cabine para baixo
5. Instale os parafusos da ROPS. Aperte os
parafusos com um torque de 125 ± 10 N·m
(92 ± 7 lb ft).

Ilustração 196 g02625112


Alavanca de suporte da cabine. Para fins de clareza,
o braço de levantamento não é mostrado.
(1) Destravado
(2) Bloqueado
SPBU9084-14 273
Seção de Manutenção
Operação do Tirante do Braço de Levantamento da Carregadeira

Ilustração 199 g03823772


Montagem da Cabine Tipo 2
(1) Parafuso
(2) Arruela
(3) Suporte de Borracha - Metade Superior
(4) Estrutura ROPS
(5) Suporte de Borracha - Metade Inferior
Ilustração 198 g01271548 (6) Arruela
(7) Chassi
Montagem da Cabine Tipo 1 (8) Espaçador
(1) Parafuso (9) Contraporca
(2) Arruela
(3) Suporte de borracha - metade superior
i06169257
(4) Arruela
(5) Estrutura ROPS
(6) Espaçador Operação do Tirante do Braço
(7) Suporte de borracha - metade inferior
(8) Arruela de Levantamento da
(9) Chassi
(10) Espaçador Carregadeira
(11) Contraporca
Código SMCS: 6119-012-AB; 6119-011-AB

Instale o suporte nos braços de levantamento da


carregadeira antes de executar qualquer serviço
embaixo dos braços levantados.
A inobservância das instruções ou descaso para
com as advertências poderá resultar em ferimen-
tos ou morte.
274 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Operação do Tirante do Braço de Levantamento da Carregadeira

Suporte do Braço de
Levantamento Manual (Se
Equipado)
Engate o Suporte do Braço de
Levantamento
1. Esvazie a ferramenta de trabalho. Remova a
ferramenta de trabalho. Estacione a máquina em
solo plano. Abaixe os braços de levantamento até
o solo.
2. Permaneça no assento com o cinto de segurança
travado até que o suporte esteja instalado.

Ilustração 201 g01275092


(5) Suporte do braço de levantamento na posição de travamento

7. Desligue o motor. Saia da máquina.

Desengate o Suporte do Braço de


Levantamento
1. Entre na máquina. Aperte o cinto de segurança.
Abaixe os descansos de braço e permaneça no
assento até que o suporte esteja na posição de
armazenamento.
2. Dê partida no motor.
3. Levante lentamente os braços de levantamento
Ilustração 200 g01275448 até que estejam livres. É preciso que outra pessoa
(1) Braço de Levantamento remova o pino de retenção.
(2) Suporte do braço de levantamento
(3) Pino de retenção 4. Abaixe lentamente os braços de levantamento.
(4) Cilindro de levantamento
5. É preciso que outra pessoa retorne o suporte até a
3. É preciso que outra pessoa remova o suporte(2) posição de armazenamento. Prenda o suporte
da posição de armazenamento. Remova o pino de com o pino de retenção.
retenção(3) e deixe que o suporte do braço de
levantamento baixe.
4. Levante os braços de levantamento até a altura
máxima.
5. Em seguida, a outra pessoa deve oscilar o suporte
do braço de levantamento até a posição de
travamento no cilindro de levantamento. Prenda o
suporte com o pino de retenção.
6. Abaixe os braços de levantamento contra o
suporte.
SPBU9084-14 275
Seção de Manutenção
Operação do Tirante do Braço de Levantamento da Carregadeira

6. Abaixe lentamente os braços de levantamento até 7. Desligue o motor e saia da máquina.


o solo.

Suporte do Braço de
Levantamento Autoelevatório (Se
Equipado)
Engate o Suporte do Braço de
Levantamento
1. Esvazie a ferramenta de trabalho. Remova a
ferramenta de trabalho. Estacione a máquina em
solo plano. Abaixe os braços de levantamento até
o solo.

Ilustração 203 g03676094


(5) Suporte do braço de levantamento na posição de travamento

8. Prenda o suporte com o pino de retenção.

Desengate o Suporte do Braço de


Levantamento
1. Remova o pino de retenção.
2. Gire o pino de levantamento do suporte no
cilindro.
3. Entre na máquina. Aperte o cinto de segurança.
Abaixe os descansos de braço.
Ilustração 202 g02830722
4. Dê partida no motor.
(1) Braço de Levantamento
(2) Suporte do braço de levantamento
(3) Pino de retenção
(4) Cilindro de levantamento

2. Desligue o motor e saia da máquina.


3. Remova o pino de retenção do braço de
levantamento e abaixe o suporte até o cilindro
esquerdo.
4. Entre na máquina, aperte o cinto de segurança e
abaixe os descansos de braço. Dê partida no
motor.
5. Solte o freio de estacionamento. Levante os
braços de levantamento lentamente até que o
suporte do braço de levantamento caia para a
haste do cilindro de levantamento.
6. Abaixe os braços de levantamento contra o
suporte.
276 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Como Inclinar o Radiador

Ilustração 205 g02835776


(1) Trava
(2) Protetor do radiador

2. A trava de liberação do protetor está localizada na


traseira do radiador. Puxe a alavanca em T de
Ilustração 204 g03676231 borracha para baixo para liberar o protetor. Incline
o protetor para cima.
5. Levante lentamente os braços de levantamento
até que o pino de levantamento do suporte
chegue e fique em posição na haste do cilindro.
6. Abaixe lentamente os braços de levantamento.
Certifique-se de que o pino de levantamento
levante o suporte do braço sobre o cilindro.
7. Abaixe lentamente os braços de levantamento até
o solo.
8. Desligue o motor e saia da máquina.
9. Prenda o braço na posição de armazenamento
com o pino de retenção.

i06169291

Como Inclinar o Radiador


Código SMCS: 1353-509; 1353-506

1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o


tópico neste Manual de Operação e Manutenção, Ilustração 206 g02623716
Portas de Acesso e Tampas.
3. Para levantar o radiador, remova os dois
parafusos.
SPBU9084-14 277
Seção de Manutenção
Como Inclinar o Radiador

Ilustração 207 g02817796 Ilustração 208 g03822121


(1) Trava de Liberação (Dois Lados)
4. Levante o radiador. À medida que o radiador for (2) Protetor do Radiador
levantado, a trava se movimentará (1).
2. Solte as travas do protetor localizadas em ambos
5. Levante o radiador até a trava se movimento sobre os lados do radiador, perto da traseira do radiador.
o pino prendedor (2). Pressione as duas as travas de liberação para
6. Para abaixar o radiador, empurre o radiador para cima simultaneamente e incline o protetor para
cima. Mova a trava para destravar o bloqueio. cima.
Abaixe o radiador.
7. Instale os dois parafusos que prendem o radiador.
8. Para abaixar o protetor do radiador, mova a haste
de suporte para a posição de armazenamento e
abaixe o protetor.
9. Fixe a trava da alavanca em T de borracha.
10. Feche a porta de acesso ao motor.

Localização da Trava de Liberação


Alternativa
Somente para máquinas HRD 1-Up, DPR 1-Up, KXC
1-Up, BL9 1-Up, CD4 1-Up, GWR 1-Up e AH9 1-Up.
1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Portas de Acesso e Tampas.
278 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Como Inclinar o Radiador

7. Incline o protetor para baixo até as duas travas de


liberação sejam travadas nos pinos prendedores.
8. Feche a porta de acesso ao motor.

Ilustração 209 g03826737

3. Para levantar o radiador, remova as duas porcas


(3) da montagem do radiador em cada lado.

Ilustração 210 g03822126

4. O trava do esteio fica localizada no lado direito do


compartimento do motor. Certifique-se de que a
trava do esteio esteja na posição BLOQUEADA
com o radiador inclinado para cima.
5. Para abaixar o radiador, levante-o ligeiramente e
empurre a trava do esteio para a esquerda e
abaixe o radiador com cuidado.
6. Instale as duas porcas na montagem do radiador
em cada lado.
SPBU9084-14 279
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Viscosidades dos O grau de viscosidade adequado do óleo é


determinado pela temperatura ambiente mínima (o
Lubrificantes e ar nas proximidades da máquina). Mede a
temperatura quando a máquina é ligada e enquanto
Quantidades de a máquina é operada. Para determinar o grau de
viscosidade adequado para o óleo, consulte a coluna
Reabastecimento "Mín" da tabela. Essas informações refletem a mais
baixa temperatura ambiente para se dar partida e
para se trabalhar em uma máquina fria. Consulte a
i07273502
coluna “Máx.” da tabela para a operação da máquina
à temperatura mais alta prevista. Salvo se
Viscosidades de Lubrificantes especificado de outra maneira nas tabelas de
(Recomendações de Fluidos) “Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas
Ambiente”, use a máxima viscosidade de óleo
Código SMCS: 7581 permitida para a temperatura ambiente.
Em máquinas utilizadas em regime de operação
Informações Gerais sobre contínua, devem-se usar óleos com viscosidade
mais alta nos comandos finais e nos diferenciais.
Lubrificantes Óleos com maior viscosidade manterão a máxima
espessura possível da película de óleo. Consulte o
Ao operar a máquina em temperaturas inferiores a artigo “Informações Gerais sobre Lubrificantes”, as
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial, tabelas de “Viscosidades dos Lubrificantes” e todas
SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa as notas de rodapé associadas. Consulte o
publicação está disponível junto ao revendedor Cat. revendedor Cat se precisar de mais informações.
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE AVISO
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a primeira Não seguir as recomendações encontradas nesse
opção. Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
lha do compartimento.
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids Óleo de Motor
Recommendations para obter uma lista dos óleos de
motor da Cat e informações detalhadas. Este manual Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat. fornecer o máximo desempenho e vida útil
com. projetados e incorporados aos motores Cat.
As notas de rodapé são parte vital das tabelas. Leia O Cat DEO-ULS ou os óleos que atendem à
TODAS as notas de rodapé sobre o compartimento especificação Cat ECF-3 e à classificação API CJ-4
da máquina em questão. são obrigatórios para uso nas aplicações listadas
abaixo. O óleo Cat DEO-ULS e os óleos que
Seleção da Viscosidade atendem à especificação Cat ECF-3 e às categorias
de óleo API CJ-4 e ACEA E9 foram desenvolvidos
Para selecionar o óleo adequado para cada com cinza sulfatada, fósforo e enxofre limitados.
compartimento da máquina, consulte a tabela Estes limites químicos são projetados para manter a
"Viscosidade do Lubrificante para Temperatura vida esperada, o desempenho e o intervalo de
Ambiente". Use o tipo de óleo E a viscosidade de manutenção dos dispositivos pós-tratamento. Se os
óleo adequado para o compartimento específico à óleos aprovados pela especificação Cat ECF-3 e
temperatura ambiente correta. pelas especificações API CJ-4 não estiverem
disponíveis, use um óleo aprovado pela
especificação ACEA E9. Os óleos ACEA E9
atendem aos limites químicos projetados para
manter a vida esperada do dispositivo pós-
tratamento. Os óleos ACEA E9 são validados
usando alguns testes de desempenho do motor
padrão ECF-3 e API CJ-4, mas não todos. Consulte
o seu fornecedor de óleo ao considerar o uso de um
óleo não qualificado pelas especificações Cat ECF-3
ou API CJ-4.
280 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

A falha no cumprimento dos requisitos listados


danificará os motores equipados pós-tratamento e
poderá impactar negativamente no desempenho dos
dispositivos pós-tratamento. O Filtro Particulado para
Diesel (DPF) ligará mais cedo e demandará DPF
intervalos de manutenção de cinzas DPF mais
frequentes.
Os sistemas pós-tratamentos típicos incluem os
seguintes itens:

• Filtros Particulados para Diesel (DPF)


• Catalisadores de Oxidação de Diesel (DOC)
Outros sistemas podem se aplicar.
Nota: Em territórios onde combustível diesel com
alta concentração de enxofre estiver disponível e for
permitido por lei, esses motores não terão pós-
tratamento. Para as áreas com combustível diesel
com níveis de enxofre superiores a 0,2% (2.000
ppm), consulte as Publicações Especiais,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations Total Base Number (TBN) and
Fuel Sulfur Levels for Direct Injection (DI) Diesel
Engines sobre as recomendações.

Tabela 94
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cárter do Motor SAE 10W-30 −18 40 0 104


Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122

Nota: Para motores SEM pós-tratamento, o Cat DEO Os fluidos Cat HYDO Advanced têm aumento de
também pode ser usado. Consulte as Publicações 50% no intervalo de drenagem padrão do óleo em
Especiais, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids sistemas hidráulicos de máquinas (3.000 horas
RecommendationsCat Diesel Engine Oils contra 2.000 horas) em relação a óleos de segunda
Recommendations. ou terceira opção, quando se segue a programação
de intervalos de manutenção para trocas de filtros de
óleo e coleta de amostras de óleo estabelecidos no
Sistemas Hidráulicos Manual de Operação e Manutenção específico de
sua máquina. É possível atingir intervalos de
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes” drenagem de óleo de 6.000 horas com o uso da
na versão mais recente da Publicação Especial, análise de óleo dos Serviços S·O·S. Consulte o
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids revendedor Cat para saber mais detalhes. Em trocas
Recommendations para obter informações para os fluidos Cat HYDO Advanced, a
detalhadas. Este manual pode ser encontrado na contaminação cruzada com o óleo remanescente
internet no site Safety.Cat.com. deve ser mantida abaixo de 10%.
Os itens a seguir são os óleos preferenciais para uso Óleos de preferência secundária estão listados
na maioria dos sistemas hidráulicos da máquina Cat abaixo.
:
• Cat MTO
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W
• Cat DEO
• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W
• Cat DEO-ULS
• Cat BIO HYDO Advanced
SPBU9084-14 281
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

• Cat TDTO
• Cat TDTO Cold Weather

• Cat TDTO-TMS
• Cat DEO-ULS Cold Weather
Tabela 95
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10
SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO
Cat BIO HYDO Advanced ISO 46 Multiviscoso −30 45 −22 113
Cat MTO
Sistema Hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
Cat DEO
Cat TDTO-TMS Multiviscoso −15 50 5 122
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE0W-40 −40 40 −40 104
Cat TDTO Cold Weather SAE 0W-20 −40 40 −40 104

Componentes do Trem de Força


Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
Ao operar a máquina em temperaturas inferiores a
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial,
SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa
publicação está disponível junto ao revendedor Cat.
Tabela 96
Componentes do Trem de Força

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx

Cat DEO-ULS Cold


Rodas-Guias e Roletes de SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Weather
Esteiras MTL
Caixa de Corrente de Co- Cat DEO-ULS SAE 10W-30 –18 40 0 104
mando SSL
Cat DEO SAE 15W-40 −9,5 50 15 122

Pressão Extrema GO ISO 220(1) −40 50 −40 122


Rodas-Guias e Roletes de
Esteiras CTL Cat Synthetic GO SAE 80W90 −40 50 −40 122

(cont.)
282 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

(Tabela 96 (cont.)
Componentes do Trem de Força

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx

Cat Synthetic GO
Comando Final MTL/CTL (1) (2) SAE 75W-140 -30 45 -22 113

Cat Deo SAE 30 -20 25 -4 77


EMA LRG-1
Rodas-guias de Esteira de SAE 40 -10 40 14 104
API CH-4
Aço e Roletes de Esteira de
API CG-4
Aço
API CF-4 SAE 5W40 -35 40 -31 104
API CF
SAE 75W90 -30 40 -22 104

Cat GO SAE 80W90 -20 40 -4 104


Pinos de esteira
API GL-5 SAE 85W140 -10 50 14 122
SAE 90 0 40 32 104
(1) O óleo Sintético Cat GO é o óleo preferido para o comando final. Se o Óleo Sintético Cat GO não estiver disponível, pode-se usar o óleo GO
Cat ou o óleo de grau API (American Petroleum Institute, Instituto Americano de Petróleo) GL-5 no lugar
(2) O óleo Cat GO (Óleo para Engrenagens) está disponível nos graus de viscosidade SAE 80W-90 e SAE 85W-140

Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa
usada seja removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
SPBU9084-14 283
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Tabela 97
Graxa Recomendada
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Máx Mín Máx
Grau NLGI (National Lu-
bricating Grease Institu-
Cat Prime Application −20 40 −4 104
te, Instituto Nacional de
Graxas Lubrificantes) 2

Grau NLGI (National Lu-


bricating Grease Institu-
−30 50 −22 122
te, Instituto Nacional de
Cat Extreme Application Graxas Lubrificantes) 2
Pontos de Lubrificação Externos Grau NLGI 1 −35 40 −31 104
Grau NLGI 0 −40 35 −40 95
Cat Extreme Application-
Grau NLGI 0 −50 20 −58 68
Arctic
Grau NLGI (National Lu-
Cat Extreme Application- bricating Grease Institu-
−20 60 −4 140
Desert te, Instituto Nacional de
Graxas Lubrificantes) 2

Coluna da Direção(1)
Grau NLGI (National Lu-
Juntas Universais do Eixo Aciona-
bricating Grease Institu-
dor(2) Cat Utility −30 40 −22 104
te, Instituto Nacional de
Rolamento de Suporte do Eixo
Graxas Lubrificantes) 2
Acionador
(1) Direção HMU
(2) O Eixo Acionador 980 é livre de manutenção.

Recomendações para Combustível


Diesel

Ilustração 212 g02052934


Decalque Resto do Mundo

Ilustração 211 g02157153


O combustível diesel deve atender à "Especificação
da Cat para Combustível Destilado" e as versões
Estados Unidos e Canadá mais recentes da ASTM D975 ou EN 590 para
garantir o ótimo desempenho do motor. Consulte a
Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações
de Fluidos da Máquina Caterpillar para obter as
informações mais recentes sobre combustível e para
especificação de combustível da Cat. Este manual
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat.
com.
284 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Nota: O nível máximo permitido de enxofre no


AVISO
De acordo com a lei, o diesel com teor ultrabaixo de combustível é controlado por várias leis sobre
enxofre (ULSD) com 0,0015% (≤15 ppm (mg/kg)) de emissões, regulamentações e exige consulta às
enxofre é exigido para uso em motores certificados autoridades federais, estaduais e locais para
segundo as normas Nível 4 não rodoviárias (certifica- orientação sobre os requisitos de combustível em
dos de acordo com a EPA Nível 4 dos EUA) e equi- sua área.
pados com sistemas com pós-tratamento de escape.
Combustível diesel contendo mais que 0,0015% (15
O ULSD Europeu com 0,0010% (≤10 ppm (mg/kg)) ppm) de enxofre é aceitável para áreas do mundo
de enxofre é exigido por lei para uso em motores cer- onde permitido por lei. Os motores nesses territórios
tificados segundo o Estágio IIIB e as normas Euro- não estão equipados com pós-tratamento. Para os
peias não rodoviárias mais recentes e equipados países com regulamentos menores, consulte as
com sistemas com pós-tratamento de escape. informações a seguir sobre a concentração de
enxofre no combustível diesel.

O abastecimento incorreto com combustíveis de Para motores que não usem pós-tratamento, mas
teor de enxofre mais alto pode anular a garantia usem Recirculação do Gás de Escape (EGR), o
ou afetar a cobertura das reclamações de combustível diesel contendo mais de 0,05% (500
garantia e tem os seguintes efeitos negativos: ppm) de enxofre não é aprovado.

• Diminuição do intervalo de tempo entre os Para motores que NÃO usem pós-tratamento nem
intervalos de manutenção dos dispositivos Recirculação do Gás de Escape (EGR, Exhaust Gas
pós-tratamento (criando a necessidade de Recirculation), o uso de combustível diesel contendo
intervalos de manutenção mais frequentes) mais de 1% (10.000 ppm) de enxofre não é
aprovado. Combustível diesel contendo menos de
• Impacto adverso sobre o desempenho e a vida 0,1% (1.000 ppm) de enxofre é altamente
útil dos dispositivos pós-tratamento recomendado. Os níveis de enxofre do combustível
(provocando a perda de desempenho) entre 0,5% (5.000 ppm) e até 1% (10.000 ppm)
podem reduzir significativamente o intervalo de troca
• Redução dos intervalos de regeneração dos de óleo. Cat S.O.S. A análise da troca de óleo é
recomendada de forma muito enfática. Consulte a
dispositivos pós-tratamento Publicação Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
Fluids RecommendationsTotal Base Number (TBN)
• Redução da eficiência e da durabilidade do motor. and Fuel Sulfur Levels for Direct Injection (DI) Diesel
Engines para obter mais informações.
• Aumento do desgaste.
• Aumento da corrosão. Fluido de Escape Diesel
• Aumento de depósitos.
Informações Gerais
• Redução da economia de combustível
O Fluido de Escape Diesel (DEF, Diesel Exhaust
• Redução do período entre os intervalos de dreno Fluid) é um líquido que é injetado no sistema de
do óleo (intervalos mais frequentes). escape dos motores equipados com sistemas de
Redução Catalítica Seletiva (SCR, Selective
• Aumento dos custos de operação totais. Catalytic Reduction). O sistema SCR reduz as
emissões de óxidos de nitrogênio (NOx) no escape
Falhas que resultem do uso de combustíveis do motor diesel.
indevidos não são defeitos de fábrica Cat. Desta
maneira, o custo do reparo não é coberto por O Fluido de Escape Diesel (DEF) também é
nenhuma garantia Cat. conhecido por outros nomes, incluindo Solução
Aquosa de Ureia (AUS, Aqueous Urea Solution) 32,
Para motores com a certificação Tier 4/Estágio IIIB/ AdBlue, ou genericamente chamado de ureia.
Estágio IV, siga sempre as instruções de operação.
As etiquetas na entrada do tanque de combustível Em motores equipados com sistema de redução de
foram colocadas para assegurar a utilização dos emissões SCR, o DEF é injetado em quantidades
combustíveis corretos. controladas no fluxo de escape do motor. Em
temperatura de escape elevada, a ureia no DEF é
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250, convertida em amônia. Na presença do catalisador
Recomendações de Fluidos da Máquina Caterpillar SCR, a amônia reage quimicamente com o NOx no
para obter mais detalhes sobre combustíveis, escape do diesel. A reação converte o NOx em
lubrificantes e os requisitos do Tier 4. nitrogênio (N2) e água (H2O) inofensivos.
SPBU9084-14 285
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Recomendações sobre DEF Diretrizes do DEF


Para uso em motores Cat, o DEF deve atender a A solução de DEF é tipicamente incolor e
todos os requisitos definidos pelos Requisitos da ISO transparente. Alterações na cor ou na clareza são
22241-1. indicadores de problemas de qualidade. Poderá
haver degradação da qualidade do DEF quando
A Caterpillar recomenda o uso de DEF disponível armazenado e manuseado inadequadamente ou se
através do sistema de pedido de peças Cat para uso o DEF não for protegido contra contaminação. Os
em motores Cat equipados com sistemas SCR. detalhes são fornecidos abaixo.
Na América do Norte, o DEF comercial aprovado Se houver suspeita de problemas de qualidade, o
pelo API e que atenda a todos os requisitos definidos teste do DEF deve concentrar-se na porcentagem de
na ISO 22241-1 pode ser usado em motores Cat ureia, na alcalinidade como NH3 e no teor de biureto.
equipados com sistemas SCR. O DEF que não for aprovado em todos esses testes
ou que já não estiver claro não deverá ser usado.
Fora da América do Norte, o DEF comercial que
atenda a todos os requisitos definidos na ISO 22241- Compatibilidade dos materiais
1 pode ser usado em motores Cat equipados com
sistemas SCR. O DEF é corrosivo. Devido à corrosão causada, o
DEF deve ser armazenado em tanques construídos
O fornecedor deverá fornecer documentação para com materiais aprovados. Materiais de
comprovar que o DEF é compatível com os armazenamento recomendados:
requisitos da ISO 22241-1.
Aços Inoxidáveis:
AVISO
A Cat não garante a qualidade ou o desempenho de • 304 (S30400)
fluidos não Cat .
• 304L (S30403)
• 316 (S31600)
AVISO
Não use soluções de ureia de grau agrícola. Não • 316L (S31603)
use fluidos que não atendam aos Requisitos ISO
22241-1 em sistemas de redução de emissões SCR. Ligas e metais:
O uso desses fluidos pode resultar em vários proble-
mas, incluindo danos ao equipamento SCR e uma • Níquel-Cromo (CrNi)
redução na eficiência de conversão de NOx.
• Molibdênio Níquel-Cromo (CrNiMo)
O DEF é uma solução de ureia sólida dissolvida em • Titânio
água desmineralizada para produzir uma
concentração final de 32,5% de ureia. O DEF na Materiais não metálicos:
concentração de 32,5% é ideal para uso em
sistemas SCR. A solução de DEF de 32,5% de ureia • Polietileno
tem o ponto de congelamento mais baixo possível de
−11.5° C (11.3° F). Concentrações de DEF • Polipropileno
superiores ou inferiores a 32,5% têm pontos de
congelamento mais altos. Os sistemas de dosagem • Poliisobutileno
de DEF e as especificações da ISO 22241-1 foram
concebidos para uma solução de aproximadamente • Teflon (PFA)
32,5%.
• Polifluoroetileno (PFE)
A Caterpillar oferece um refratômetro, número de
peça Cat 360-0774, que pode ser usado para medir • Fluoreto de polivinilideno (PVDF)
a concentração de DEF. Siga as instruções
fornecidas com o instrumento. Refratômetros • Politetrafluoroetileno (PTFE)
portáteis comerciais adequados podem ser usados
para determinar a concentração de ureia. Siga as Os materiais NÃO compatíveis com as soluções de
instruções do fabricante. DEF incluem revestimentos de Alumínio, Magnésio,
Zinco, Níquel, Prata e Aço-carbono e Soldas que
contenham qualquer um dos materiais citados.
Poderão ocorrer reações inesperadas se as
soluções de DEF entrarem em contato com qualquer
material incompatível ou com materiais
desconhecidos.
286 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Armazenamento a granel Deve-se tomar cuidado ao distribuir o DEF. Limpe


imediatamente qualquer derramamento. As
Siga todos os regulamentos locais relativos aos superfícies da máquina ou do motor devem ser
tanques de armazenamento a granel. Siga as limpas e enxaguadas com água. Deve-se tomar
diretrizes adequadas de construção do taque. O cuidado quando distribuir o DEF perto de um motor
volume do tanque deve ser tipicamente 110% da que tenha operado recentemente. O derramamento
capacidade planejada. Ventile adequadamente de DEF em componentes quentes causará vapores
tanques internos. Estabeleça um plano de controle prejudiciais.
de transbordamento do tanque. Aqueça tanques que
dispensam DEF em climas frios. Stability (Estabilidade)

Os respiros de tanques a granel devem ser O fluido DEF é estável quando armazenado e
equipados com filtragem para impedir o ingresso no manuseado adequadamente. A qualidade do DEF
tanque de pó em suspensão no ar. Respiros degrada-se rapidamente quando armazenado em
dissecantes não deverão ser usados, visto que a temperaturas elevadas. A temperatura ideal de
água será absorvida, podendo potencialmente armazenamento do DEF é entre −9° C (15.8° F) e
alterar a concentração de DEF. 25° C (77° F). O DEF armazenado acima de 35° C
(95° F) por mais de 1 mês deve ser testado antes do
Manuseio uso. O teste deve avaliar a Porcentagem de Ureia, a
Alcalinidade como NH3 e teor de Biureto.
Siga todos os regulamentos locais relativos ao
transporte e ao manuseio. É recomendável que a O tempo de armazenamento de DEF está listado na
temperatura do DEF para transporte seja de −5° C seguinte tabela:
(23° F) a 25° C (77° F). Todos os equipamentos de Tabela 98
transferência e recipientes intermediários deverão
Temperatura de
ser usados exclusivamente para DEF. Os recipientes Vida Útil Estimada do DEF
Armazenamento
não deverão ser reutilizados para outros fluidos.
Confirme se os equipamentos de transferência foram Abaixo de 25° C (77° F) 18 meses
fabricados com materiais compatíveis com DEF. Os
materiais recomendados para mangueiras e outros 25° C (77° F) a 30° C (86° F) 12 meses
equipamentos de transferência não metálicos 30° C (86° F) a 35° C (95° F) 6 meses
incluem:
Acima de 35° C (95° F) teste a qualidade antes do uso
• Borracha Nitrílica (NBR)
• Fluoroelastômetro (FKM) Consulte a série de documentos da ISO 22241 para
obter mais informações sobre o controle de
• Monômero etileno-propileno-dieno (EPDM, qualidade do DEF.
Ethylene Propylene Diene Monomer)
A condição das mangueiras e de outros materiais
não metálicos usados com DEF deverá ser
monitorada para ver se há evidências de
degradação. Os vazamentos de DEF são facilmente
reconhecidos pelos cristais brancos de ureia que se
acumulam no local do vazamento. A ureia sólida
pode ser corrosiva ao aço galvanizado ou sem liga,
alumínio, cobre e latão. Os vazamentos devem ser
reparados imediatamente para evitar danos ao
equipamento ao redor.
Limpeza

Contaminantes podem degradar a qualidade e a vida


útil do DEF. Recomenda-se a filtragem do DEF
quando for colocado no tanque de DEF. Os filtros
devem ser compatíveis com DEF e devem ser
usados exclusivamente com DEF. Verifique junto ao
fornecedor do filtro para confirmar a compatibilidade
com DEF antes de usar. Recomenda-se o uso de
filtro do tipo malha compatíveis com metais como o
aço inoxidável. Não se recomenda o uso de
elementos de papel (celulose) e outros materiais
sintéticos de filtro em virtude da degradação durante
o uso.
SPBU9084-14 287
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Nota: Descarte todos os fluidos de acordo com os Para reduzir os riscos associados ao uso do
regulamentos e ordens em vigor. biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
biodiesel usado devem atender aos requisitos
específicos de mistura.
Aditivos de Combustível
Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos na
O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o revisão mais recente da Publicação Especial,
Limpador do Sistema de Combustível Diesel Cat SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina
estão disponíveis para uso quando necessário. Caterpillar. Este manual pode ser encontrado na
Esses produtos são aplicáveis a combustíveis diesel internet no site Safety.Cat.com.
e biodiesel. A Caterpillar recomenda a adição de
Limpador do Sistema de Combustível Diesel Cat a
cada 3.000 horas de operação do motor em modelos Informações sobre Líquido
particulares. Consulte "Limpador do Sistema de Arrefecedor
Combustível Diesel - Adicionar" para obter
informações do modelo. Consulte o revendedor Cat As informações fornecidas nesta seção
para informações sobre a disponibilidade. “Recomendações sobre Líquido Arrefecedor” devem
ser usadas com as “Informações sobre Lubrificantes”
Biodiesel fornecidas na versão mais recente da Publicação
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser Recommendations. Este manual pode ser
produzido a partir de vários recursos renováveis, encontrado na internet no site Safety.Cat.com.
como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as É possível usar os dois tipos de líquidos
principais fontes de óleo vegetal. Para usar esses arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar
óleos ou gorduras como combustível, é preciso :
processá-los quimicamente (esterificados). A água e
os contaminantes são removidos. Preferida – Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida
Útil Prolongada)
U.S. de combustível diesel destilado dos EUA, ASTM
D975-09a, inclui até B5 (5%) de biodiesel. Aceitável – Cat DEAC (Anticongelante/Líquido
Atualmente, qualquer combustível diesel, nos EUA Arrefecedor para Motores Diesel)
pode conter até o nível B5 de biodiesel.
A especificação europeia de combustível diesel AVISO
destilado EN 590 inclui até o nível B5 (5%) e, em Nunca use somente água como líquido arrefecedor.
algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer Água, sozinha e às temperaturas de operação do
combustível diesel na Europa pode conter até o nível motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não
B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível fornece a proteção adequada contra fervura ou
biodiesel. congelamento.
Nota: A parte do diesel usada na mistura de
biodiesel deve ser Diesel com Teor de Enxofre i06169299
Ultrabaixo (15 ppm de enxofre ou menos, de acordo
com ASTM D975). Na Europa, a parte do diesel
usada na mistura de biodiesel deve ser diesel livre
Capacidades de
de enxofre (10 ppm de enxofre ou menos, de acordo Reabastecimento
com EN 590). A mistura final deve ter 15 ppm de
enxofre ou menos. Código SMCS: 7560

Nota: Até o nível B7 de mistura de biodiesel é o Nota: Todos os valores são capacidades
máximo aceitável para uso em motores SSL, MTL e aproximadas de reabastecimento.
CTL. Tabela 99
Quando o combustível biodiesel é usado, certas 272D, 272D XHP, 297D, 297D XHP, 299D e 299D XHP
diretrizes devem ser seguidas. O combustível
biodiesel pode influenciar o óleo do motor, Compartimento ou Galões
Litros Galões USA
dispositivos depois do tratamento, componentes não Sistema Imperiais
metálicos do sistema de combustível e outros. O
combustível biodiesel tem vida útil de Cárter do motor 13,2(1) 3,5(2) 2,9(3)
armazenamento e estabilidade de oxidação Reservatório
limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para 39 10,3 8,6
Hidráulico
motores operados de forma sazonal e motores de
geração de potência de emergência.
(cont.)
288 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

(Tabela 99 (cont.) Tabela 102


Sistema de 236D, 242D, 246D, 257D, 259D, 262D,277D, 279D, 287D e
15,5 4,1 3,4
Arrefecimento 289D
Tanque de Compartimento Galões
122 32,2 26, 8 Litros Galões USA
Combustível ou Sistema Imperiais
Tanque de Fluido do Cárter do motor 11,2(1) 3(2) 2,5(3)
2 0,53 0,44
Lavador dos Vidros
Reservatório
(1) A quantidade inclui 1L no filtro. 39 10,3 8,6
(2) Hidráulico
A quantidade inclui 0,26G no filtro.
(3) A quantidade inclui 0,22 gal no filtro. Sistema de
14 3,7 3,1
Arrefecimento
Tabela 100
Tanque de Com-
272D2, 272D2 XHP, 297D2, 297D2 XHP, 299D2 e 299D2 XHP bustível (236D,
105 27,7 23,1
Galões 242D, 257D,
Compartimento
Litros Galões USA 259D)
ou Sistema Imperiais

Cárter do motor 13,2(1) 3,5(2) 2,9(3) Tanque de Com-


bustível (246D,
Reservatório 262D, 277D, 94 24,8 20,7
39 10,3 8,6
Hidráulico 279D, 287D,
289D)
Sistema de
15,5 4,1 3,4
Arrefecimento Tanque de Fluido
do Lavador dos 2 0,53 0,44
Tanque de
122 32,2 26, 8 Vidros
Combustível
(1) A quantidade inclui 1L no filtro.
Reservatório de (2) A quantidade inclui 0,28 gal no filtro
Fluido do Motor (3) A quantidade inclui 0,22 gal no filtro.
18,9 5 4,2
Diesel (DEF, Die-
sel Engine Fluid) Tabela 103
Tanque de Fluido Máquinas com Rodas (SSL)
do Lavador dos 2 0,53 0,44
Vidros Compartimento ou Galões Galões
Litros
Sistema USA Imperiais
(1) A quantidade inclui 1L no filtro.
(2) A quantidade inclui 0,26G no filtro. Cada Caixa de Cor-
(3) A quantidade inclui 0,22 gal no filtro. rente de Acionamento 7,0 1,8 1,5
(226D, 232D)
Tabela 101
Cada Caixa de Cor-
226D, 232D, 239D e 249D
rente de Acionamento 8,8 2,3 1,9
Compartimento Galões (236D, 242D)
Litros Galões USA
ou Sistema Imperiais
Cada Caixa de Cor-
Cárter do motor 8,2(1) 2,2(2) 1,8(3) rente de Acionamento 12,7 3,3 2,8
(246D, 262D)
Reservatório
35 9,2 7,7 Cada Caixa de Cor-
Hidráulico
rente de Acionamento
Sistema de 10,2 2,7 2,2
14,0 3,7 3,1 (272D, 272D XHP,
Arrefecimento 272D2, 272D2 XHP)
Tanque de
57 15,1 12,5
Combustível Tabela 104
Tanque de Fluido Máquinas com Esteiras (MTL (Multi Terrain Loader, Pá-Carre-
do Lavador dos 2 0,53 0,44 gadeira Todo Terreno) e CTL)
Vidros
Compartimento ou Galões
(1) A quantidade inclui 1L no filtro. Litros Galões USA
(2) Sistema Imperiais
A quantidade inclui 0,26G no filtro.
(3) A quantidade inclui 0,22 gal no filtro.
Comando Final 1 0,26 0,22
SPBU9084-14 289
Seção de Manutenção
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)

Tabela 105
Pás-Carregadeiras Todo Terreno (MTL) Tabela 108
Compartimento ou Sistema Mililitros Gramas Refrigerante R-134a para HVAC (Heating, Ventila-
tion, & Air Conditioning, Aquecimento, Ventilação PAG 46
Ponta-de-Eixo do Eixo do Rolete e Roda- e Ar-Condicionado) (Se Equipado)
Guia - 257D
33 ± 3 ml N/D
(CAT DEO (Diesel Engine Oil, Óleo de Mo- Modelos kg lbs cc
tor Diesel) 10W-30)
226D, 232D, 236D, 239D, 242D,
81 1,8 150
Ponta-de-Eixo do Eixo do Rolete e Roda- 249D, 257D, 259D
Guia - 277D, 287D, 297D 60 ± 5 ml N/D
(Cat DEO 10W-30) 246D, 262D, 277D,
1 2,2 150
279D, 287D, 289D
Rolamento Externo do Rolete e Roda-Guia
- Todos os Modelos 272D, 272D XHP, 272D2, 272D2
(Cat Arctic Platinum, NLGI (National Lubri- N/D 30 ± 5 g XHP, 297D, 297D XHP, 297D2,
81 1,8 150
cating Grease Institute, Instituto Nacional 297D2 XHP, 299D, 299D XHP,
de Graxas Lubrificantes) Grau 00) 299D2, 299D2 XHP

Tubo do Eixo do Rolete e Roda-Guia - To-


dos os Modelos N/D 30 ± 5 g i04340051
(Cat Advanced 3Moly, NLGI Grau 02)
Informações Sobre S·O·S
Tabela 106
(Análise Periódica do Óleo)
Pás-carregadeiras de Esteira Compactas (CTL)
Código SMCS: 1000; 7000; 7542-008
Compartimento ou Sistema Mililitros
Serviços S·O·S são um processo altamente
Rolete da Esteira (239D, 249D) 165 ± 12 ml recomendado para uso de clientes Cat para
Roda-guia - Flange Simples (239D,
minimizar custos de propriedade e operação. Os
249D)
230 ± 15 ml clientes fornecem amostras de óleo, de líquido
arrefecedor e outras informações da máquina. O
Roda-guia - Flange Duplo (239D, 249D) 200 ± 15 ml revendedor usa os dados para fazer recomendações
sobre o gerenciamento do equipamento para o
Roda-guia - Flange Triplo (239D, 249D) 230 ± 15 ml cliente. Além disso, os Serviços S·O·S podem ajudar
a determinar a causa do problema existente em um
Rolete da Esteira (Todos os Outros
Modelos)
240 ± 12 ml produto.

Roda-guia - Flange Simples (Todos os Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,


Outros Modelos)
349 ± 12 ml Caterpillar Machine Fluid Recommendations para
obter informações detalhadas referentes aos
Roda-guia - Flange Duplo (Todos os Ou- Serviços S·O·S.
354 ± 15 ml
tros Modelos)
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Roda-guia - Flange Triplo (Todos os Ou- Intervalos de Manutenção para obter um local de
354 ± 15 ml
tros Modelos) retirada de amostra específico e um intervalo de
manutenção.
Tabela 107
Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
Pás-carregadeiras de Esteira de Aço informações completas e assistência para
especificar um programa S·O·S para seu
Compartimento ou Sistema Mililitros equipamento.
Roda-guia da Esteira de Aço 250 ± 12 ml

Rolete da Esteira de Aço 100 ± 5 ml

Rolete de Transporte da Esteira de Aço 90 ± 5 ml

Pino da Esteira de Aço 11 ± 0,5 ml


290 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção
i06855979

Quadro dos Intervalos de


Manutenção
Código SMCS: 7000

Consulte as seguintes tabelas de intervalos de


manutenção e os intervalos de manutenção para
obter informações adicionais sobre manutenção.
SPBU9084-14 291
Seção de Manutenção
Quadro dos Intervalos de Manutenção

Exemplo de Tabela de Intervalos de


Manutenção

Ilustração 213 g06039562

Service Intervals (Intervalos de Aditivo de líquido arrefecedor –


Adicione o prolongador ao líquido
Serviço) arrefecedor de vida útil prolongada após
cada 6.000 horas de serviço ou a cada 3 anos.
Use o exemplo de tabela de intervalos de
manutenção e as informações a seguir apenas como Nível do líquido arrefecedor (radiador) –
guias. A película específica da tabela de intervalos
Verifique o nível do líquido arrefecedor
de manutenção da sua máquina fica localizada na
traseira da porta de acesso ao motor. do radiador no visor de nível após cada
10 horas de serviço ou ao fim de cada dia.
Referência: Sempre consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Programa de Intervalos de Nível do líquido arrefecedor
Manutenção para obter detalhes sobre cada item de (reservatório) – Verifique o nível do
manutenção. líquido arrefecedor no reservatório de
líquido arrefecedor após cada 10 horas de
Elemento de Respiro de serviço ou ao final de cada dia.
Circuito Fechado – Troque o
elemento de respiro após cada Líquido arrefecedor do sistema de
1.500 horas de serviço. arrefecimento – Troque o Líquido
Arrefecedor de Vida Útil Prolongada
ELC após cada 12.000 horas ou a cada 6 anos.
292 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos

Filtro de Fluido de Escape de Diesel – O Limpador de Sistema de Combustível


filtro de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Diesel (Apenas C2.2) – Adicione
Fluido de Escape Diesel) deve ser Limpador de Sistema de Combustível
substituído a cada 3.000 horas. Diesel Cat em um tanque cheio de diesel a cada
3.000 horas.
Filtro para Particulados de Diesel Limpo
– O DPF (Diesel Particulate Filter, Filtro Graxeira – Lubrifique os locais
para Particulados de Diesel) deve ser designados após cada 10 horas de
limpo ou substituído pelo revendedor Cat a cada serviço ou ao fim de cada dia.
3.000 horas.
Filtro de fluido hidráulico – Troque o
Óleo da Caixa da Corrente Motriz filtro após cada 1.000 horas ou todo
(Somente Máquinas de Rodas) – ano.
Verifique o nível do óleo a cada 500
horas de serviço ou três meses. Troque o Óleo da Verificação do nível do óleo hidráulico –
Caixa da Corrente Motriz a cada 1.000 horas ou Verifique o nível do óleo hidráulico no
seis meses. visor de nível após cada 10 horas de
serviço ou ao fim de cada dia.
Óleo do Comando Final (Somente
Máquinas de Esteiras) – Troque o óleo Fluido hidráulico – Troque o óleo
do comando final após as primeiras 250 hidráulico após cada 2.000 horas de
horas. Verifique o nível de óleo do comando final serviço ou dois anos.
após cada 250 horas. Troque o óleo do comando
final após cada 500 horas. i03650815

Elemento primário do filtro de ar do Solda em Máquinas e Motores


motor – Limpe ou substitua o elemento
filtrante de ar primário. O indicador de com Controles Eletrônicos
alerta do filtro de ar indica quando a manutenção Código SMCS: 1000; 7000
é necessária.
Não solde as estruturas de proteção. Caso seja
Elemento secundário do filtro de ar do necessário consertar uma estrutura de proteção,
motor – Substitua o elemento filtrante entre em contado com o revendedor Caterpillar.
de ar secundário a cada terceira troca
do elemento filtrante de ar primário ou quando Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
necessário. mancais, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, retire o
Verificação do nível de óleo do motor – componente que precisa ser soldado da máquina ou
Verifique o nível do óleo do motor após do motor e solde-o. Caso precise fazer a soldagem
cada 10 horas de serviço ou ao fim de perto de um controle eletrônico na máquina ou no
cada dia. motor, retire temporariamente o controle eletrônico
para evitar danos relacionados ao aquecimento. Os
Óleo do Motor – Troque o óleo passos seguintes devem ser seguidos para soldar
hidráulico após cada 500 horas em um máquina ou motor com controles eletrônicos.
de serviço ou a cada ano. 1. Desligue o motor. Coloque a chave de partida do
motor na posição DESLIGAR
Filtro de óleo do motor – Troque o filtro
após cada 500 horas de serviço ou a 2. Se houver, gire o interruptor de desconexão da
cada ano. bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver
uma chave geral da bateria, remova o cabo
Separador de água do sistema de
combustível – Drene o separador de negativo da bateria, localizado na bateria.
água após cada 10 horas de serviço ou
ao fim de cada dia. AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
Filtro da Bomba de Combustível – ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
Substitua o filtro após cada 500 horas
de serviço ou a cada 6 meses.

Elemento do Filtro do Sistema de


Combustível/Separador de Água –
Substitua o filtro após cada 500 horas
de serviço ou a cada 6 meses.
SPBU9084-14 293
Seção de Manutenção
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos

3. Conecte o cabo de ligação à terra, proveniente do


soldador, ao componente que será soldado.
Efetue a conexão o mais próximo possível da
solda. Certifique-se de que o caminho elétrico do
cabo de terra até o componente não atravesse
qualquer mancal. Use este procedimento para
reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
componentes:

• Rolamentos do trem de força

• Componentes hidráulicos

• Componentes elétricos

• Outros componentes da máquina

4. Proteja todos os chicotes de fiação e


componentes de detritos e respingos que advêm
da soldagem.
5. Use procedimentos padrão de soldagem para
soldar materiais em conjunto.
294 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

i06986055 Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua . . . . . . . 313

Programação de Intervalos de Interior da Cabine - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Manutenção Fluido de Escape de Diesel - Enchimento . . . . . . 324


Código SMCS: 7000 Luva de Desgaste da Linha de Transmissão -
Inspecionar/Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
O operador deve ler e compreender todas as
informações sobre segurança, advertências, e Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
instruções antes de executar qualquer operação ou Primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
procedimento de manutenção.
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
O usuário é responsável pela realização da Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes Sistema de Combustível - Opere a Bomba de
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes Escorva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais
estão incluídos. A inobservância das recomendações Tanque de Combustível - Limpar a Tampa. . . . . . 351
referentes aos intervalos e procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do Tanque de Combustível - Drene a Água e os
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos Sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
componentes.
Fusíveis - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as
horas de serviço ou o tempo de calendário, Faróis - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO,
para determinar os intervalos de manutenção. Chassi Inferior da Máquina - Limpe . . . . . . . . . . . 374
Produtos expostos a rigorosas condições de
operação podem requerer manutenção mais Filtro de Óleo - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
frequente. Consulte o procedimento de manutenção
para saber sobre qualquer outra exceção que possa Colmeia do Radiador - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . 377
alterar os intervalos de manutenção.
Rodas Motrizes - Inspecione. . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Nota: É esperado que o sistema de pós-tratamento
funcione adequadamente durante a vida útil do Rodas Motrizes - Inspecione. . . . . . . . . . . . . . . . . 381
motor (período de durabilidade das emissões), Esteiras de Borracha - Remova/Substitua . . . . . . 391
conforme definido pela regulamentação. Todos os
requisitos de manutenção prescritos devem ser Esteiras - Remover/Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . 396
seguidos.
Esteiras - Remover/Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Nota: Todos os procedimentos de manutenção do
Reservatório do Lavador de Pára-brisa -
intervalo anterior devem ser executados antes do Encha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
intervalo consecutivo.
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua. . 403
Nota: O uso de fluidos hidráulicos Cat HYDO
Advanced estende substancialmente o intervalo de Vidros - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
troca do fluido hidráulico. Os serviços S·O·S
(Scheduled Oil Sampling, Coleta Programada de Protetor e Refletor de Ferramenta de Serviço -
Inspecione/Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Amostra de Óleo) podem estender ainda mais a
troca de óleo. Consulte o revendedor Cat para obter
mais detalhes. Cada 10 Horas de Serviço ou
Diariamente
Quando Se Tornar Necessário
Válvula de Poeira do Purificador de Ar - Limpe/
Condensador do Condicionador de Ar - Limpe . . 297 Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Eixos - Lubrifique os Mancais . . . . . . . . . . . . . . . . 299


Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Eixos - Lubrifique os Mancais . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Armação da Lâmina - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Alarme de Marcha à Ré - Teste. . . . . . . . . . . . . . . 300
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/
Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Roletes Flutuantes e Rodas-guias - Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pontas da Caçamba - Inspecione/Substitua . . . . 313
SPBU9084-14 295
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Roletes Flutuantes e Rodas-guias - Inspecione/ Comando Final - Troque o Óleo . . . . . . . . . . . . . . 344


Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível. . . . 321 Cada 250 Horas de Serviço
Compartimento do Motor - Inspecione/Limpe . . . 334 Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua . . . . . . . . . 301

Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo . . . . . 337 Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Válvula de Controle de Abaixamento de
Equipamento - Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra . . . . . . . . 339
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário Comando Final - Verifique o Nível do Óleo . . . . . 345
(Separador de Água) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Esteira (Aço) - Inspecionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . 392
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo . . 372
Articulação do Braço de Levantamento e do Cilindro
500 Horas Iniciais (para Sistemas
- Lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Novos, Reabastecidos e
Acoplador Rápido - Limpe/Inspecione . . . . . . . . . 376 Convertidos)
Cinto de Segurança - Inspecione . . . . . . . . . . . . . 379 Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Rodas Motrizes - Verifique o Torque das Porcas de
Retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Cada 500 Horas de Serviço
Mancais do Cilindro de Inclinação e Mancais da
Articulação da Caçamba - Lubrifique . . . . . . . . . . 388 Comando Final - Troque o Óleo . . . . . . . . . . . . . . 344
Pneus - Verifique a Calibragem . . . . . . . . . . . . . . 388 Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de
Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Esteiras de Borracha - Inspecione/Ajuste . . . . . . 390
Esteira – Inspecione/Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Cada 500 Horas de Serviço ou 3
Roletes da Esteira e Rodas-guia – Inspecione/
Meses
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Caixa da Corrente Acionadora - Verifique o
Rodas - Aperte as Porcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

Ferramenta de Trabalho - Lubrifique . . . . . . . . . . 404 Corrente Acionadora - Verifique/Ajuste a


Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Suporte de Montagem da Ferramenta de Trabalho -
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Válvula de Controle de Abaixamento de
Equipamento - Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343

Primeiras 50 Horas de Serviço Cada 500 Horas de Serviço ou 6


Esteira (Aço) - Inspecionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . 392 Meses
Filtro do Sistema de Combustível (Em Linha) -
Cada 50 Horas de Serviço ou Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Semanalmente Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e
Pinos de Esteiras - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . 401 o Elemento (Separador de Água) . . . . . . . . . . . . . 349

Primeiras 100 horas serviço Cada 500 Horas de Serviço ou


Anualmente
Esteira (Aço) - Inspecionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . 392
Óleo do Motor e Filtro - Troque . . . . . . . . . . . . . . . 339
Primeiras 250 horas de serviço
Esteira (Aço) - Inspecionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . 392
296 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua . . . . . . 373 Válvula de Recirculação do Gás de Escape -


Limpar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Cada 1000 Horas de Serviço
Cada 3000 Horas de Serviço ou 2
Folga das Válvulas do Motor - Verifique . . . . . . . . 342 Anos
Reservatório da Corrente Acionadora - Troque o
Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Estrutura Protetora contra Capotagem (ROPS) e
Estrutura Protetora Contra Queda de Objetos
(FOPS) - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Cada 3 Anos
Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Cada 1000 Horas de Serviço ou 1
Ano Cada 3 Anos Após a Data de
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro . . . . . . . . . 370 Instalação ou Cada 5 Anos Após a
Luva da Roda Motriz - Inspecione . . . . . . . . . . . . 387
Data de Fabricação
Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Cada 1.500 Horas de Serviço
Cárter do Motor - Substitua o Respiro . . . . . . . . . 334
Cada 6000 Horas de Serviço ou 3
Anos
Cada 2000 Horas de Serviço Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
(ELC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Gás Refrigerante - Substitua o Secador. . . . . . . . 378

Cada 2000 Horas de Serviço ou 2 Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6


Anos Anos
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque . . . . . . . . . . 368
Útil Prolongada (ELC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque . . . . . . . . . . 367

Anualmente
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356

Cada 2 Anos
Mangueiras e Braçadeiras - Substituir . . . . . . . . . 366

Cada 3000 Horas de Serviço


Filtro de Fluido de Escape Diesel -
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Limpador do Sistema de Combustível Diesel -
Adicionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Filtro Particulado para Diesel - Limpar/Substituir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
SPBU9084-14 297
Seção de Manutenção
Válvula de Poeira do Purificador de Ar - Limpe/Inspecione

i04763612 i05370853

Válvula de Poeira do Condensador do


Purificador de Ar - Limpe/ Condicionador de Ar - Limpe
Inspecione (Se Equipado)
Código SMCS: 1051-571-VL Código SMCS: 1805-070
Faça a manutenção dos elementos filtrantes quando
o indicador de alerta de restrição do filtro de ar
acender. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Indicadores de Alerta para obter A pressão do ar pode causar danos físicos
informações sobre o indicador. pessoais

1. Abra a porta de acesso ao motor. A inobservância do procedimento adequado po-


de resultar em danos físicos pessoais. Quando
2. O alojamento do filtro de ar está no lado direito do usar ar pressurizado, use um protetor facial e
compartimento do motor. roupas protetoras.
A pressão máxima de ar no bico deve ser inferior
a 205 kPa ((30 psi)) para fins de limpeza.

O condensador do ar condicionado está instalado na


porta de acesso ao motor.
Nota: Sopre ar comprimido através da colmeia no
sentido oposto ao fluxo de ar para limpar o
condensador.

i02689246

Ilustração 214 g02828342

3. Examine a válvula ejetora a cada 10 horas de


serviço ou ao final de cada dia. Acione a válvula,
apertando as bordas da válvula para remover
quaisquer detritos acumulados.
Eixos - Lubrifique os Mancais
Código SMCS: 3282-086-BD S/N: EML1–(e) superior

S/N: HP21–(e) superior S/N: NTL1–(e) superior

S/N: BE71–(e) superior S/N: FMR1–(e) superior

S/N: BL71–(e) superior S/N: FMT1–(e) superior

S/N: HP71–(e) superior S/N: HMT1–(e) superior

S/N: STK1–(e) superior S/N: MLT1–(e) superior

S/N: TLK1–(e) superior S/N: EZW1–(e) superior


298 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Eixos - Lubrifique os Mancais

Ilustração 215 g01282148

Material rodante de Suspensão de Nível Único (SLS)


(1) Articulação dianteira (2) Articulação traseira

Ilustração 216 g01284542

(3) Graxeiras dianteiras (4) Graxeiras traseiras


SPBU9084-14 299
Seção de Manutenção
Eixos - Lubrifique os Mancais

Ilustração 217 g01282149


Material rodante de Suspensão de Nível Duplo (DLS)
(5) Articulação dianteira (6) Articulação traseira

Ilustração 218 g01284545

(7) Graxeiras dianteiras (8) Graxeiras traseiras

Aplique lubrificante em todas as graxeiras. i05370864

Repita o procedimento para o lado oposto da


máquina.
Eixos - Lubrifique os Mancais
Código SMCS: 3282-086-BD

S/N: DX21–(e) superior


S/N: FD21–(e) superior
S/N: BY41–(e) superior
300 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Alarme de Marcha à Ré - Teste

S/N: CD41–(e) superior


S/N: AH91–(e) superior
S/N: BL91–(e) superior
S/N: DX91–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: FTK1–(e) superior
S/N: GTK1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: GWR1–(e) superior Ilustração 220 g03384140

S/N: JST1–(e) superior (1) Articulação Frontal


(2) Articulação Traseira
S/N: PPT1–(e) superior
i02689178
S/N: WCT1–(e) superior
S/N: TAW1–(e) superior Alarme de Marcha à Ré - Teste
S/N: RCX1–(e) superior Código SMCS: 7406-081

S/N: A9Z1–(e) superior Para evitar ferimentos, certifique-se de que não haja
ninguém trabalhando na máquina ou perto da
máquina. Para evitar ferimentos, mantenha a
máquina sempre sob controle.
1. Sente-se no assento do operador. Aperte o cinto
de segurança e puxe os descansos de braço para
baixo.
2. Dê partida no motor.
3. Desengate o freio de estacionamento.
4. Mova o controle da alavanca de controle para a
posição MARCHA À RÉ.
O alarme de marcha à ré deverá soar
imediatamente. O alarme de marcha à ré deverá
continuar soando até que o controle da alavanca
Ilustração 219 g02142341 de controle seja retornado à posição NEUTRO ou
à posição AVANTE.
Aplique lubrificante em todas as graxeiras.
(1) Articulação frontal i06628077

(2) Articulação traseira Bateria ou Cabo da Bateria -


Repita o processo para o lado oposto da máquina. Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1401-040; 1401-561; 1401-510;
1402-510; 1402-040

Vida Útil da Bateria e Práticas


Recomendadas
A vida útil da bateria é muito difícil de prever e pode
variar significativamente com base em inúmeros
fatores, incluindo:
• Idade da bateria
SPBU9084-14 301
Seção de Manutenção
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua

• Configuração da máquina Nota: Não deixe que o cabo da bateria


desconectado contate o terminal negativo da bateria
• Frequência de partida do motor .
• Condições do ambiente 4. Desconecte do chassi o cabo negativo da bateria
para inspecionar o cabo.
• Práticas de armazenamento
Há vários componentes que consomem pequenas 5. Desconecte o cabo positivo da bateria.
quantidades de corrente elétrica, mesmo quando a 6. Faça os reparos necessários. Substitua os cabos
chave interruptora está DESLIGADA. Alguns desses ou a bateria, conforme necessário.
incluem:
7. Desconecte o cabo positivo da bateria.
• Módulos de controle eletrônico da máquina,
motor, sistema de emissões etc. 8. Conecte o cabo negativo da bateria no chassi da
máquina.
• Rádios ou monitores com recursos de memória
9. Conecte o cabo negativo da bateria.
• Product Link ou outros sistemas baseados em
GPS (Global Positioning System, Sistema de 10. Feche a porta de acesso ao motor.
Posicionamento Global)
Recicle a Bateria
É recomendável dar partida e operar a máquina
normalmente por pelo menos 15 minutos a cada Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma
poucas semanas para evitar descarregar a bateria, o bateria.
que pode danificá-la além da simples recarga. Esse
tempo deve ser estendido durante o inverno, visto Sempre devolva as baterias usadas para uma das
que a carga na bateria aumenta com o uso localizações a seguir:
prolongado do aquecedor, o uso do assento
aquecido e, tipicamente, o maior uso das luzes de • Um fornecedor de bateria
trabalho.
• Um local de coleta de baterias autorizado
O uso de uma chave geral da bateria ou a
desconexão dos cabos da bateria é recomendada se • Fábrica de reciclagem
a máquina ficará assentada mais de alguns semanas
em condições normais. O uso de um interruptor geral i06169271
da bateria pode ser recomendável no final de cada
dia de trabalho em condições ambiente extremas. Correias- Inspecione/Ajuste/
Referências adicionais: Substitua
• Manual de Operação e Manutenção Código SMCS: 1357-510; 1357-040; 1357-025
Procedimento de Armazenamento da Máquina
Se uma correia nova for instalada, verifique o ajuste
• Manual de Operação e Manutenção Diretrizes de da correia após 30 minutos de operação. Uma
DEF correia é considerada usada depois de 30 minutos
de operação.
• Manual de Operação e Manutenção Chave Geral
da Bateria Correias
• Manual de Operação e Manutenção Partida do
1. Desligue o motor para verificar a correia.
Motor
2. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o
Inspecionar / Substituir tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Portas de Acesso e Tampas.
1. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. Gire todos os interruptores para a
posição DESLIGAR.
2. A bateria fica localizada no compartimento do
motor e pode estar no lado direito ou no lado
esquerdo. Abra a porta de acesso ao motor.
3. Desconecte o cabo negativo da bateria.
302 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua

Ilustração 221 g02625627


Exemplo Típico

3. Afrouxe os fixadores de um quarto de volta (1) na


frente do protetor.
4. Remova a proteção da correia em V.
Ilustração 222 g03820567
C2.2
(3) Correia em V
(4) Parafuso de fixação do alternador
(5) Parafuso de ajuste

Ilustração 223 g03384275


C3.3B
(3) Correia em V
(4) Parafuso de fixação do alternador
(5) Parafuso de ajuste
SPBU9084-14 303
Seção de Manutenção
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua

Tabela 109
Tensão da Correia Tensão da Correia
Inicial Usada
534 ± 22 N (120 ± 5 lb) 400 ± 44 N (90 ± 10 lb)

6. Afrouxe o parafuso de montagem (4). Afrouxe o


parafuso de ajuste (5).
7. Mova o alternador até obter a tensão correta.
8. Aperte o parafuso de ajuste. Aperte o parafuso de
fixação.
9. Verifique novamente a deflexão da correia. Se a
deflexão estiver incorreta, repita os passos 5 a 8.

Ar Condicionado (se equipado)


Nota: Se sua máquina estiver equipada com um ar
condicionado, use o mesmo procedimento e as
mesmas medições da tensão da correia.
Ilustração 224 g02625628
C3.8 1. Inspecione a condição e o ajuste da correia. A
(3) Correia em V correia deve flexionar 10 mm (0,39 pol) a 12 mm
(4) Parafuso de fixação do alternador (0,47 pol) sob uma tração direta de 10 kg (22 lb).
(5) Parafuso de ajuste Essa medição deverá ser feita entre a polia do
compressor do ar condicionado e a polia do
virabrequim.

Ilustração 225 g03821106


(1) C3.3B
(2) C2.2 e C3.8

5. Inspecione a condição e o ajuste da correia. A


correia deve flexionar 10 mm (0,39 pol) a 12 mm
(0,47 pol) sob uma tração direta de 10 kg (22 lb).
Essa medição deverá ser feita entre a polia do
alternador e a polia do virabrequim.
Nota: Pode-se usar um Dinamômetro de Correia
Borroughs144-0235 para medir a tensão da correia.
Essa medição deverá ser feita entre a polia do
alternador e a polia do virabrequim. Consulte a
tabela a seguir para ver a tensão da correia.
304 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua

Ilustração 228 g02625629


C3.8
(6) Parafuso de fixação
(7) Parafuso de ajuste

2. Afrouxe o parafuso de montagem (6) do


Ilustração 226 g03820548 compressor do ar condicionado. Afrouxe o
C2.2 parafuso de ajuste (7) do compressor do ar-
(6) Parafuso de fixação
condicionado.
(7) Parafuso de ajuste
3. Mova o compressor do ar condicionado até obter a
tensão correta.
4. Aperte a contraporca de ajuste. Aperte o parafuso
de fixação.
5. Verifique novamente a deflexão da correia. Se a
deflexão estiver incorreta, repita os passos 2 a 4.

Acabamento
1. Instale o protetor da correia em V.

Ilustração 227 g03384295


C3.3B
(6) Parafuso de fixação
(7) Parafuso de ajuste
SPBU9084-14 305
Seção de Manutenção
Armação da Lâmina - Ajuste

3. Feche a porta de acesso ao motor.

i02572547

Armação da Lâmina - Ajuste


Código SMCS: 6060-025-BG

Ajuste de Altura

Ilustração 229 g02625627

2. Aperte os fixadores de um quarto de volta (1)

Ilustração 230 g01161532


(1) Ajustagem da Altura para a Armação
(2) Parafusos de Ajustagem
(3) Armação

A altura da armação pode ser ajustada para


compensar o desgaste na borda cortante. A parte
dianteira da armação necessita ser abaixada, à
medida que a borda cortante se desgasta. Remova
os parafusos (2) e abaixe a armação (3). Instale os
parafusos. Isto manterá a lâmina nivelada com a
superfície e impedirá que ela escave o solo.
306 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Roletes Flutuantes e Rodas-guias - Inspecione/Substitua

Nota: Para ajustar corretamente a lâmina, o • Aperte os parafusos a um torque de 530 ± 70 N·m
acoplador da ferramenta de trabalho precisa estar na (391 ± 52 lb.pé).
posição vertical. A posição do ponto de articulação
da lâmina é perpendicular ao solo. Para assegurar Nota: A ocorrência de ruídos neste caso é típica, não
que a borda cortante permaneça rente ao solo indicando, necessariamente, um problema.
durante a operação, siga este procedimento.
i04344949
Articulação de Munhão
Roletes Flutuantes e Rodas-
Nota: A articulação de munhão é uma articulação
seca (sem lubrificante). A adição de graxa
guias - Inspecione/Substitua
simplesmente atrairá partículas abrasivas. O aperto Código SMCS: 4159-510; 4159-040; 4192-510;
da articulação, todavia, deverá ser controlado. 4192-040
Quando a articulação ficar demasiado frouxa, calços
deverão ser retirados. Isto pode ser indicado pelo S/N: EML1–(e) superior
jogo excessivo da lâmina.
S/N: FMR1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior

Inspeção
Limpe o material rodante antes de inspecionar os
roletes flutuantes e as rodas-guia.
Inspecione os roletes flutuantes e as rodas-guia
quanto a danos e desgaste.

Nota: Pequenos danos na borracha dos roletes


flutuantes e das rodas-guia são aceitáveis. Danos
pequenos incluem entalhes, cortes, pequenas peças
faltando e pequenos sulcos. Esse dano pequeno é
normal e aceitável. Pequenos danos não afetam
adversamente o desempenho da máquina.
Devem-se substituir as rodas-guia e os roletes
flutuantes quando o dano às rodas de borracha
afetar adversamente o desempenho da máquina.
Substitua os roletes flutuantes e as rodas-guia
quando a borracha estiver gasta além das
especificações mínimas relacionadas abaixo.

Ilustração 231 g01173519


(A) Articulação de Munhão
(B) Parafusos
(C) Calços

• Remova os quatro parafusos de fixação (B) e a


capa.
• Remova os calços necessários.

• Reinstale a capa e os parafusos.


• A seqüência de aperto é indicada na ilustração
231 .
SPBU9084-14 307
Seção de Manutenção
Roletes Flutuantes e Rodas-guias - Inspecione/Substitua

Tabela 110
Roletes Flutuantes e Rodas-guia
Limites de Desgaste

Largura Mínima Espessura Mínima

254 mm (10 pol) 48 mm (1,9 pol) 3 mm (0,12 pol)

358 mm (14 pol) 48 mm (1,9 pol) 3 mm (0,12 pol)

Solte a Esteira Nota: A esteira pode ser removida nas ilustrações


para clareza.

Rodas-guia

Ilustração 232 g01393193

Use um macaco adequado para levantar a máquina


do solo. Use suportes de macaco adequados (1)
Ilustração 233 g01393325
para bloquear a máquina. Levante a máquina até
que as esteiras estejam a aproximadamente 50 mm (2) Roda-guia externa
(2,0 pol) (A) do solo. (3) Parafusos e arruelas para as rodas

Solte a esteira para trabalhar nos roletes flutuantes e 1. Remova os parafusos (3) e as arruelas da roda-
nas rodas-guia. Consulte o tópico deste Manual de guia externa (2).
Operação e Manutenção, Esteira – Inspeção/Ajuste
para conhecer o procedimento. 2. Remova a roda-guia externa.
3. Se necessário, remova os parafusos e as arruelas
da roda-guia interna e remova a roda.
308 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Roletes Flutuantes e Rodas-guias - Inspecione/Substitua

4. Instale as rodas. Aperte os parafusos aplicando Inspecione


torque de 50 ± 5 N·m (37 ± 3,7 lb pés). Vire as
porcas mais 45 graus ±5 graus no mesmo padrão Limpe o material rodante antes de inspecionar os
de estrela. bogies e as rodas-guia.
Inspecione se os bogies e as rodas-guia apresentam
Roletes flutuantes danos e desgaste.

Nota: Danos menores à borracha dos bogies e das


rodas-guia são aceitáveis. Danos menores incluem
sulcos, cortes, pequenos pedaços faltando e
pequenas ranhuras. Esses danos menores são
normais e aceitáveis. Danos menores não afetarão
adversamente o desempenho da máquina.
Os bogies e as rodas-guia deverão ser substituídos
quando os danos às rodas de borracha afetarem
adversamente o desempenho da máquina. Substitua
os bogies e as rodas-guia quando a borracha estiver
desgastada além das especificações mínimas
listadas abaixo.

Nota: Os cubos dos bogies e das rodas-guia contêm


óleo. Periodicamente, inspecione se os cubos
Ilustração 234 g01393304 apresentam vazamento ou forga axial excessiva.
(4) Rolete flutuante Entre em contato com seu revendedor Caterpillar se
(5) Parafusos e arruelas para as rodas encontrar vazamentos ou folga axial excessiva.

1. Remova os parafusos (5) e as arruelas do rolete


flutuante externo (4).
2. Remova o rolete flutuante externo.
3. Se necessário, remova os parafusos e as arruelas
do rolete flutuante interno e remova a roda.
4. Instale as rodas. Aperte os parafusos aplicando
torque de 150 ± 20 N·m (110 ± 15 lb pés).

i05370910

Roletes Flutuantes e Rodas-


guias - Inspecione/Substitua
Código SMCS: 4159-510; 4159-040; 4192-510;
4192-040

S/N: HP21–(e) superior


S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: HP71–(e) superior
S/N: STK1–(e) superior
S/N: TLK1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: MLT1–(e) superior
SPBU9084-14 309
Seção de Manutenção
Roletes Flutuantes e Rodas-guias - Inspecione/Substitua

Tabela 111
Rodas do Bogie e Rodas-guia
Limites de Desgaste

Largura Mínima Espessura Mínima

254 mm (10 pol) 15 mm (0,59 pol) 1 mm (0,04 pol)

381 mm (15 pol) 15 mm (0,59 pol) 1 mm (0,04 pol)

Solte a Esteira

Ilustração 235 g01286300

Use um macaco adequado para levantar a máquina


do solo. Use suportes de macaco adequados (1)
para calçar a máquina. Levante a máquina até que a
esteira esteja a aproximadamente 50 mm (2,0 pol)
(A) fora do chão.
Solte a esteira para trabalhar nos bogies e nas
rodas-guia. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Esteira (Borracha) - Inspecione/Ajuste
para ver o procedimento.
310 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Roletes Flutuantes e Rodas-guias - Inspecione/Substitua

Nota: A esteira poderá estar removida nas


ilustrações para fins de clareza.

Suspensão de Nível Duplo

Ilustração 236 g03396839

(1) Rodas-guia (2) Rodas do bogie


SPBU9084-14 311
Seção de Manutenção
Roletes Flutuantes e Rodas-guias - Inspecione/Substitua

Rodas-guia

Ilustração 237 g01285489


(5) Roda-guia externa
(6) Parafusos e arruelas das rodas
(7) Roda-guia interna

1. Remova os parafusos (6) e as arruelas da roda-


guia externa.
2. Remova a roda-guia externa.

Ilustração 238 g03397228


(3) Placa do escrêiper frontal
(4) Placa do escrêiper traseiro

3. Se a roda-guia interna precisar ser removida, será


necessário remover a chapa do escrêiper.
Remova os parafusos que prendem cada uma das
chapas do escrêiper.
4. Se necessário, remova os parafusos e as arruelas
da roda-guia interna e a roda.
5. Instale as rodas na ordem inversa. Aperte os
parafusos em um padrão cruzado com torque de
50 ± 5 Nm (37 ± 3,7 lb-pés). Aperte os parafusos
45 graus ± 5 graus adicionais no mesmo padrão
cruzado.
6. Se necessário, instale as placas do escrêiper e
aperte os parafusos com o valor de torque padrão
para o tamanho do fixador.
312 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/Substitua

Rodas do bogie 4. Instale as metades do grupo de suspensão (5)


juntas e instale frouxamente os parafusos (4) e as
arruelas e porcas associadas.
5. Deslize o par de grupos de suspensão sobre o
chassi.
6. Lubrifique as inserções de borracha e deslize-as
para dentro do grupo da suspensão.
7. Aperte os parafusos (4) com um torque de
120 ± -20 Nm (87 ± -15 lb-pés)
8. Instale a tampa protetora (2) e aperte os parafusos
(3) com um torque de 50 ± -10 Nm
(37 ± -7 lb-pés)
9. Encha o eixo com 60 ml (2,3 oz.) de óleo 10w-30
Ilustração 239 g03344312 através do bujão de acesso.
10. Deslize o grupo da suspensão sobre o chassi.
11. Aperte a esteira à tensão correta. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Esteira
(Borracha) - Inspecionar/Ajustar para obter o
procedimento.

i01888305

Bordas Cortantes da Caçamba


- Inspecione/Substitua
Código SMCS: 6801-040; 6801-510

Ilustração 240 g03344328


A queda da caçamba pode provocar ferimentos
1. Remova os parafusos (3) e a placa (2). Remova ou morte.
os parafusos (4) e as metades do grupo de
Bloqueie a caçamba antes de trocar as bordas
suspensão (5). cortantes da caçamba.
Nota: Há quatro inserções de borracha entre as
duas metades do grupo de suspensão. Guarde 1. Abaixe totalmente os braços de levantamento.
essas inserções para a instalação posterior. Para obter acesso à borda cortante da caçamba,
incline-a para trás.
2. Remova o parafuso (6) e roda de carga ((7)) do
grupo de suspensão (5). 2. Coloque calços embaixo da borda levantada da
caçamba.
Nota: Repita para o outro lado
3. Remova os parafusos. Remova a borda cortante e
Nota: Tenha cuidado para não danificar o selo duo- os cantos de lâmina.
cone e os selos de borracha sob a roda. Guarde
esses selos para a instalação posterior. 4. Limpe as superfícies de contato.

Nota: As faces de vedação do duo cone devem ser 5. Use o lado oposto da borda cortante se este lado
mantidas limpas. não estiver desgastado.
6. Instale uma borda cortante nova se ambas as
3. Instale a nova roda de carga (7) no grupo de
bordas estiverem desgastadas.
suspensão (5) e aperte o parafuso (6) com um
torque de 240± 40 Nm (177 ± 30 lb-pés). 7. Instale os parafusos.
Nota: Observação: Repita para o outro lado
SPBU9084-14 313
Seção de Manutenção
Pontas da Caçamba - Inspecione/Substitua

8. Remova os calços instalados embaixo da


caçamba.
9. Após algumas horas de operação, verifique
novamente o torque dos parafusos.

i01888385

Pontas da Caçamba -
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 6805-040; 6805-510

A queda da caçamba pode provocar ferimentos


ou morte.
Bloqueie a caçamba antes de trocar as bordas
cortantes da caçamba.

1. Abaixe totalmente os braços de levantamento. Ilustração 241 g01287414


Incline a caçamba para trás para obter acesso às
suas pontas. 1. Gire a trava para liberar a tampa da rede de
condutos. NÃO use força excessiva. Levante a
2. Coloque calços embaixo da borda levantada da
tampa e remova.
caçamba.
2. Remova o elemento filtrante de ar do duto e limpe-
3. Remova os parafusos de montagem. Remova as
o com ar de baixa pressão (máxima 207 kPa
pontas da caçamba.
(30 lb/pol2)). Direcione o fluxo de ar para cima e
4. Limpe a superfície de montagem. para baixo nas dobras, pelo lado do filtro oposto
ao fluxo de ar. Substitua o elemento se estiver
5. Substitua as pontas da caçamba.
danificado ou se o selo do elemento estiver
6. Instale os parafusos. danificado. Substitua o elemento se o
desempenho do ar-condicionado estiver baixo.
7. Remova os calços instalados embaixo da
caçamba. Nota: Não use água para limpar o filtro.
8. Após algumas horas de operação, verifique
novamente o torque dos parafusos.

i05370881

Filtro de Ar da Cabine - Limpe/


Substitua
(Se Equipado)
Código SMCS: 7342-070; 7342-510

Filtro de Ar Fresco
Nota: A tampa do filtro de ar da cabina está
localizada no lado esquerdo da máquina, atrás da
cabina.
314 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Interior da Cabine - Limpe

3. Instale o elemento. Recoloque a tampa e aperte o


parafuso borboleta.

Filtro de Recirculação

Ilustração 243 g03359663


Tapete do assoalho na cabina

Ilustração 242 g01209486

1. Gire os parafusos borboleta até que estejam fora


do duto. Remova a tampa.
2. Remova o elemento filtrante de ar do duto e limpe-
o com ar de baixa pressão (máxima 207 kPa
(30 lb/pol2)). Direcione o fluxo de ar para cima e
para baixo nas dobras, pelo lado do filtro oposto
ao fluxo de ar. Substitua o elemento se estiver
danificado ou se o selo do elemento estiver
danificado. Substitua o elemento se o
desempenho do ar-condicionado estiver baixo.
Nota: Não use água para limpar o filtro.

3. Instale o elemento. Recoloque a tampa e aperte


os parafusos borboleta.

i05370866 Ilustração 244 g03359669


O dreno na traseira e dois drenos na frente da
Interior da Cabine - Limpe cabina.

Código SMCS: 7301-070 Pode-se lavar o piso da cabina com água. Há drenos
na frente e um na parte de trás do assoalho da
O tapete do assoalho é removível. O tapete do cabine
assoalho tem lados para ajudar a reter o material.
SPBU9084-14 315
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

i06169252

Sistema de Arrefecimento -
Troque o Líquido de Vida Útil
Prolongada (ELC)
Código SMCS: 1395-044-NL

Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor


quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa
lentamente para aliviar a pressão.

AVISO
Misturar o Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) com outros produtos reduzirá a eficácia do lí-
quido arrefecedor.
Isso pode resultar em danos aos componentes do
sistema de arrefecimento.
Se não houver disponibilidade de produtos Caterpil-
lar e for necessário usar produtos comerciais, certifi-
que-se de que esses produtos atendam à
especificação EC-1 Caterpillar para líquidos arrefe-
cedores pré-misturados ou concentrados e para o Ilustração 245 g03821056
Prolongador Caterpillar. C2.2

Nota: A máquina foi enviada da fábrica com Líquido


Arrefecedor de Vida Útil Prolongada (ELC) no
sistema de arrefecimento
Para obter informações sobre a adição do
Prolongador ao sistema de arrefecimento, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Prolongador de
Líquido Arrefecedor (ELC) do Sistema de
Arrefecimento - Adicione ou consulte o seu
revendedor Cat.
Drene o líquido arrefecedor sempre que estiver sujo
ou espumando.
A tampa do radiador está localizada sob o protetor
do radiador no topo do compartimento do motor.
Deixe a máquina esfriar antes de trocar o líquido
arrefecedor.
1. Abra a porta de acesso ao motor e levante o
protetor do radiador. Consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Portas de
Acesso e Tampas. Ilustração 246 g02625799
C3.3B e C3.8
Nota: A tampa do radiador pode estar localizada no
lado esquerdo do radiador (motores C3.3B e C3.8) 2. Afrouxe lentamente a tampa do radiador para
ou no lado direito do radiador (motor C2.2). aliviar a pressão do sistema. Remova a tampa do
radiador.
316 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

Ilustração 249 g02625827


Dreno do líquido arrefecedor (C3.8)

3. Localize o dreno do sistema de líquido de


arrefecimento no lado esquerdo do motor C3.8 ao
lado do filtro de óleo. Localize o dreno do líquido
Ilustração 247 g03822259 arrefecedor, no lado direito do motor C3.3B. Use a
Dreno do Líquido Arrefecedor (C2.2) mangueira de drenagem anexada na válvula.

Ilustração 250 g02625826


Ilustração 248 g03361695
Dreno do líquido arrefecedor (C3.3B) 4. Remova o painel de acesso sob a traseira da
máquina. Puxe a mangueira de drenagem através
do furo de acesso.
5. Abra a válvula de drenagem e deixe que o líquido
arrefecedor drene em um recipiente adequado.
SPBU9084-14 317
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

6. Feche o dreno. i06169308

7. Empurre a mangueira de volta ao compartimento


do motor. Recoloque o painel de acesso.
Sistema de Arrefecimento -
8. Substitua o termostato. Consulte o Manual de
Adicione Prolongador (ELC)
Operação e Manutenção, Termostato do Sistema Código SMCS: 1352-544-NL
de Arrefecimento - Substituir quanto ao processo
para substituir o termostato.
9. Adicione a solução de líquido arrefecedor Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor
diretamente ao radiador. Não use o reservatório quente pode causar queimaduras graves. Para
de transbordamento de líquido arrefecedor como abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
local de enchimento do líquido arrefecedor. diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta-
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, mente, a fim de aliviar a pressão.
Capacidades de Reabastecimento. Consulte a Quando um Líquido Arrefecedor de Vida Útil
Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações Prolongada Cat for utilizado, um prolongador deverá
de Fluidos para Máquinas Caterpillar. ser adicionado periodicamente ao sistema de
arrefecimento.
Nota: Pré-misture a solução de líquido
arrefecedor antes de encher o sistema de 1. Abra a porta de acesso ao motor e levante o
arrefecimento. A solução de líquido arrefecedor protetor do radiador. Consulte o tópico neste
deve conter 50% de líquido arrefecedor e 50% de Manual de Operação e Manutenção, Portas de
água destilada. Acesso e Tampas.
Nota: Adicione a solução de líquido arrefecedor a Nota: A tampa do radiador pode estar localizada no
uma taxa máxima de cinco litros por minuto. A lado esquerdo do radiador (motores C3.3B e C3.8)
possibilidade de ar aprisionado dentro do bloco de ou no lado direito do radiador (motor C2.2).
motor será reduzida. Uma grande quantidade de ar
aprisionado pode causar aquecimento localizado na
partida inicial. O aquecimento localizado pode
resultar em danos ao motor, podendo causar sua
falha.

10. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa


do radiador até que o termostato se abra e o nível
do líquido arrefecedor se estabilize. Se
necessário, adicione anticongelante.

Nota: O visor de nível do nível do líquido arrefecedor


fica localizado próximo à tampa do radiador.

11. Verifique o nível de líquido arrefecedor no visor


de nível do radiador. Mantenha o nível do líquido
arrefecedor no topo do visor de nível com o
radiador na posição ABAIXADA.
12. Desligue o motor. Inspecione a tampa e a junta
do radiador. Substitua a tampa se ela ou a junta
estiver danificada. Instale a tampa do radiador.
13. Puxe para baixo o protetor do radiador.
14. Feche a porta de acesso ao motor.

Ilustração 251 g03821056


C2.2
318 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

Ilustração 252 g02625799 Ilustração 254 g03361695


C3.3B e C3.8 Dreno do líquido arrefecedor (C3.3B)

2. Afrouxe lentamente a tampa do radiador para


aliviar a pressão do sistema. Remova a tampa do
radiador.

Ilustração 255 g02625827


Dreno do líquido arrefecedor (C3.8)

3. Se necessário, drene uma quantidade suficiente


de líquido arrefecedor do motor para permitir a
adição de aditivo de líquido arrefecedor.
4. Adicione 0,17 l (0,18 qt) de aditivo para sistema
de arrefecimento.
5. Inspecione a tampa e a junta do radiador. Se a
Ilustração 253 g03822259
tampa ou a junta estiver danificada, substitua a
Dreno do Líquido Arrefecedor (C2.2) tampa. Instale a tampa do radiador.
SPBU9084-14 319
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra

6. Verifique o nível de líquido arrefecedor no visor de


nível do radiador. Mantenha o nível do líquido
arrefecedor no topo do visor de nível com o
radiador na posição ABAIXADA.
7. Adicione o prolongador diretamente no radiador.
Não use o reservatório de transbordamento de
líquido arrefecedor como local de enchimento do
prolongador.
8. Incline o protetor do radiador para baixo.
9. Feche a porta de acesso ao motor.
Para obter informações adicionais sobre o
prolongador, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250,Recomendações de Fluidos para
Máquinas Caterpillar.

i06169282

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair Ilustração 256 g03821056
amostras de óleo e use uma outra bomba designada C2.2
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.

Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a


necessidade de Análise de Nível 2.

Ilustração 257 g02625799


C3.3B e C3.8

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Portas de Acesso e Tampas, para conhecer os locais
dos pontos de manutenção.
320 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra

i06169248

Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor Líquido Arrefecedor do


quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra- Sistema de Arrefecimento
diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta- (Nível 2) - Obtenha Amostra
mente, a fim de aliviar a pressão.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Obtenha do radiador a amostra do líquido


arrefecedor. Quando o sistema estiver frio, remova AVISO
lentamente a tampa do radiador (2). Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
Nota: Não tire a amostra do Reservatório de para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
Transbordamento de Líquido Arrefecedor. do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor o mais rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
próximo possível do intervalo de coleta de amostras uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
recomendado. Estabeleça uma tendência constante poderá preocupar revendedores e clientes.
de dados para aproveitar ao máximo os benefícios
da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos
regulares para estabelecer um histórico consistente
de dados. Os materiais para a coleta de amostras
podem ser adquiridos no revendedor Cat.
Siga as seguintes diretrizes para colher
adequadamente amostras de líquido arrefecedor:
• Mantenha os frascos de coleta de amostra não
usados armazenados em sacos plásticos.

• Mantenha os frascos de amostra vazios tampados


até estarem pronto para colher a amostra.

• Preencha as informações da etiqueta do frasco de


amostras antes de começar a extrair as amostras.
• Use uma bomba designada para colher a
amostra, para evitar contaminação.
• Obtenha as amostras de líquido arrefecedor
diretamente do tanque de líquido arrefecedor. Não
se deve obter as amostras de nenhum outro local.
• Posicione a amostra no tubo para remessa
imediatamente depois de obter a amostra para
evitar contaminação.
• Nunca colete amostras no dreno de um sistema.
Submeta a amostra para uma análise Nível 1.
Ilustração 258 g03821056
Para obter mais informações sobre a análise do C2.2
líquido arrefecedor, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos para
Máquinas da Caterpillar ou consulte o revendedor
Cat.
SPBU9084-14 321
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível

i06169272

Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível
Código SMCS: 1350-535-FLV; 1350-040-HX; 1382-
510; 1382-070

Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor


quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta-
mente, a fim de aliviar a pressão.

1. Abra a porta de acesso ao motor e levante o


protetor do radiador. Consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Portas de
Acesso e Tampas.
Ilustração 259 g02625799
C3.3B e C3.8

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Portas de Acesso e Tampas, para conhecer os locais
dos pontos de manutenção.

Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor


quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta-
mente, a fim de aliviar a pressão.

Obtenha do radiador a amostra do líquido


arrefecedor. Quando o sistema estiver frio, remova
lentamente a tampa do radiador (2).
Nota: Não tire a amostra do Reservatório de
Transbordamento de Líquido Arrefecedor.
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor o mais Ilustração 260 g03821017
próximo possível do intervalo de coleta de amostras
(1) Visor de Nível
recomendado. Os materiais para a coleta de (2) Tampa do Radiador
amostras podem ser adquiridos no revendedor Cat.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e 2. Verifique o nível do líquido arrefecedor no visor de
Manutenção, Líquido Arrefecedor do Sistema de nível (1) do radiador. Mantenha o nível do líquido
Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra para arrefecedor no topo do visor de nível com o
obter as diretrizes de coleta apropriada de amostras radiador na posição ABAIXADA. Se for necessário
de líquido arrefecedor. acrescentar líquido arrefecedor, adicione-o
Submeta a amostra a uma análise Nível 2. diretamente no radiador. Remova lentamente a
tampa do radiador (2) para aliviar a pressão do
Para obter mais informações sobre a análise do sistema.
líquido arrefecedor, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos para Nota: A tampa do radiador pode estar localizada no
Máquinas da Caterpillar ou consulte o revendedor lado esquerdo do radiador (motores C3.3B e C3.8)
Cat. ou no lado direito do radiador (motor C2.2).
322 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

3. Inspecione a tampa e a junta do radiador. 2. Drene o líquido arrefecedor da máquina. Consulte


Substitua a tampa se ela ou a junta estiver o Manual de Operação e Manutenção, Líquido
danificada. Instale a tampa do radiador. Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (ELC) -
Trocar quanto ao procedimento de drenagem do
4. Incline o protetor do radiador para baixo.
sistema de arrefecimento.

Ilustração 261 g01018341

5. O reservatório de líquido arrefecedor fica


localizado no lado esquerdo do compartimento do
motor ou na traseira da porta do compartimento
do motor. Mantenha o nível do líquido arrefecedor
no reservatório de transbordo de líquido
arrefecedor entre as linhas "MIN" e "MAX". Linhas
“MIN” e “MAX” .
6. Feche a porta de acesso ao motor.

i06169289
Ilustração 262 g03820460
Sistema de Arrefecimento - Termostato (C2.2)
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510; 1393-010

Substitua o termostato regularmente para reduzir a


possibilidade de tempo de máquina parada não
programado e problemas com o sistema de
arrefecimento. Se o termostato do motor não for
substituído segundo uma programação regular, o
motor poderá sofrer danos graves.
Deve-se substituir o termostato após a limpeza do
sistema de arrefecimento. Substitua o termostato
enquanto o sistema de arrefecimento estiver sendo
drenado. Certifique-se de que o líquido arrefecedor
do sistema de arrefecimento seja drenado até um
nível abaixo do alojamento do termostato.
Os motores Cat incorporam um sistema de
arrefecimento com projeto em derivação. Sempre
opere o motor com um termostato.
1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Portas de Acesso e Tampas.
SPBU9084-14 323
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

Ilustração 263 g01327027 Ilustração 265 g03380358


(1) Parafusos (1) Tampa
(2) Tampa (2) Junta
(3) Junta (3) Termostato
(4) Termostato (4) Alojamento
(5) Alojamento

Ilustração 266 g02628737


Ilustração 264 g03362509
Termostato (C3.8)
Termostato (C3.3B)
324 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Fluido de Escape de Diesel - Enchimento

i06169261

Fluido de Escape de Diesel -


Enchimento
Código SMCS: 108K-544

S/N: BL21–(e) superior


S/N: DX21–(e) superior
S/N: FD21–(e) superior
S/N: HP21–(e) superior
S/N: MD21–(e) superior
S/N: BY41–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: DX91–(e) superior

AVISO
Ilustração 267 g02841958 Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
(1) Tampa
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
(2) Junta reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
(3) Termostato fluidos em recipientes adequados antes de abrir
(4) Alojamento qualquer compartimento ou de desmontar qualquer
componente que contenha fluidos.
3. Solte a abraçadeira da mangueira e remova a
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mangueira da tampa (1). mentos e normas locais.
4. Remova os dois parafusos do conjunto de
alojamento. Remova a tampa (1).
Referência: Consulte o Manual de Operação e
5. Instale o regulador de temperatura no alojamento Manutenção, Capacidade (Reabastecimento) para
(4). saber a capacidade do tanque de DEF (Diesel
Exhaust Fluid, Fluido de Escape Diesel) da máquina.
6. Instale uma nova junta (2).

Nota: Para máquinas com o C3.8 aplique vedante


líquido na lateral do alojamento. Não aplique vedante
na tampa.

7. Instale a tampa.
8. Instale a mangueira. Aperte a abraçadeira da
mangueira.
9. Reabasteça o sistema de arrefecimento. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção,
Capacidades de Reabastecimento. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Líquido
Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (ELC) -
Troque para obter informações sobre o Ilustração 268 g03821455
reabastecimento do sistema de arrefecimento. Localização da Tampa do Bocal de Enchimento de
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250, DEF
Caterpillar Machine Fluid Recommendations para
informações sobre o líquido arrefecedor.
10. Feche a porta de acesso ao motor.
SPBU9084-14 325
Seção de Manutenção
Filtro de Fluido de Escape Diesel - Substituição

AVISO
Assegure-se que o motor esteja desligado antes de
fazer reparos ou manutenção.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Cat De-
Ilustração 269 g03821456 aler Service Tool Catalog ou a Publicação Especial,
(1) Tampa do Bocal de Enchimento do Tanque de DEF PECJ0003, Cat Shop Supplies and Tools Catalog
quanto às ferramentas e suprimentos adequados pa-
1. Limpe a tampa azul do bocal de enchimento do ra coletar e conter fluidos em produtos Caterpillar.
tanque de DEF (1) e a área ao redor.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
2. Remova a tampa do bocal de enchimento do tos e determinações locais.
tanque de DEF (1) azul.
3. Encha o tanque com fluido de escape de diesel 1. O filtro de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de
(DEF). Escape Diesel) fica localizado no lado esquerdo
da máquina, sob a cabine. Incline a cabine para
Nota: Não encha o tanque de DEF usando um funil cima Consulte a Seção de Manutenção,
ou contêiner contaminado. Inclinação da Cabine para obter o procedimento.
Nota: Não encha o tanque excessivamente. O DEF
pode congelar e precisa de espaço para expansão.

4. Instale a tampa do bocal de enchimento do tanque


de DEF (1) azul.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Viscosidades de Lubrificantes para obter mais
informações sobre as diretrizes de fluido de escape
de diesel (DEF).

i06169266

Filtro de Fluido de Escape


Diesel - Substituição
Código SMCS: 108K-510-FI; 108K-544

S/N: BL21–(e) superior


S/N: DX21–(e) superior
S/N: FD21–(e) superior
S/N: HP21–(e) superior Ilustração 270 g03821620

S/N: MD21–(e) superior 2. Remova a tampa de plástico preta e, em seguida,


S/N: BY41–(e) superior o conjunto do filtro do Fluido de Escape Diesel
(DEF), mostrado na ilustração.
S/N: BL71–(e) superior
3. Instale o novo filtro de DEF. Substitua a tampa do
S/N: DX91–(e) superior filtro de DEF.
326 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Limpador do Sistema de Combustível Diesel - Adicionar

4. Incline a cabine para baixo Consulte Seção de S/N: DX91–(e) superior


Manutenção, Inclinação da Cabine para obter o
S/N: DTB1–(e) superior
procedimento.
S/N: GTC1–(e) superior
i06169267
S/N: BYF1–(e) superior
Limpador do Sistema de S/N: ETL1–(e) superior
Combustível Diesel - Adicionar S/N: FTL1–(e) superior
Código SMCS: 1250-538-ADD; 1280-538-ADD S/N: GTL1–(e) superior
S/N: CD41–(e) superior S/N: DZT1–(e) superior
S/N: AH91–(e) superior S/N: FMT1–(e) superior
S/N: BL91–(e) superior S/N: HMT1–(e) superior
S/N: KXC1–(e) superior S/N: JST1–(e) superior
S/N: HRD1–(e) superior S/N: B5W1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior S/N: EZW1–(e) superior
S/N: GWR1–(e) superior S/N: TAW1–(e) superior
Adicione Limpador do Sistema de Combustível S/N: BGZ1–(e) superior
Diesel da Cat a cada 3.000 horas de operação do
motor. Essa operação remove o acúmulo de Nota: Aplicável somente a motores com pós-
depósitos e mantém saída de potência do motor. tratamento.
Despeje 0,95 l (32 oz.) do limpador em um tanque de
combustível diesel cheio e opere a máquina Consulte o seu revendedor Cat quando o DPF
normalmente. precisar de limpeza.
Devido às variações regionais dos combustíveis e O procedimento de manutenção de DPF aprovado
aos diferentes ciclos de uso, pode ocorrer acúmulo da Caterpillar exige que uma das ações a seguir seja
de depósitos em períodos mais curtos. A Caterpillar executada quando o DPF precisa de limpeza:
recomenda usar o limpador conforme necessário se
uma redução de potência for observada. Consulte o • O DPF da sua máquina pode ser substituído por
revendedor Cat para informações sobre a um novo DPF
disponibilidade.
• O DPF da sua máquina pode ser substituído por
i05779617 um DPF remanufaturado
• O DPF da sua máquina pode ser limpo pelo seu
Filtro Particulado para Diesel - revendedor Cat local autorizado ou por uma
Limpar/Substituir máquina de limpeza DPF aprovada pela
Caterpillar e reinstalado
Código SMCS: 108F-070; 108F-510; 1091-510;
1091-070 Nota: Para manter a documentação de emissões, o
DPF retirado da máquina quando é limpo deve ser
S/N: BL21–(e) superior reinstalado na mesma máquina.
S/N: DX21–(e) superior
i02689194
S/N: FD21–(e) superior
S/N: HP21–(e) superior Reservatório da Corrente
S/N: MD21–(e) superior
Acionadora - Troque o Óleo
Código SMCS: 3261-543-OC; 3261-544-OC
S/N: BY41–(e) superior
S/N: BE71–(e) superior S/N: BL21–(e) superior

S/N: BL71–(e) superior S/N: MD21–(e) superior

S/N: HP71–(e) superior S/N: DTB1–(e) superior


SPBU9084-14 327
Seção de Manutenção
Caixa da Corrente Acionadora - Verifique o Óleo

S/N: KXC1–(e) superior 2. Aplique Tinta de Base de Endurecimento Rápido


169-5464 e Vedador de Tubo5P-3413 nas
S/N: HRD1–(e) superior
roscas dos bujões de drenagem. Instale os bujões
S/N: BYF1–(e) superior de drenagem.
S/N: DML1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: JSL1–(e) superior
S/N: SEN1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior
S/N: HMR1–(e) superior
S/N: KTS1–(e) superior
S/N: DZT1–(e) superior
S/N: LST1–(e) superior
S/N: MKT1–(e) superior
S/N: A9W1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: MPW1–(e) superior
S/N: BGZ1–(e) superior Ilustração 272 g01210036

3. Remova o bujão do bocal de enchimento da caixa


da corrente acionadora direita. Encha a caixa da
corrente acionadora com óleo até a parte inferior
das roscas na abertura de enchimento. Consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Viscosidades de Lubrificantes, e o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
de Reabastecimento.
4. Aplique a Tinta de Base de Endurecimento
Rápido169-5464 e o Vedador de Tubo5P-3413
nas roscas do bujão de enchimento. Instale e
bujão de enchimento.
5. Repita o processo para a caixa da corrente
acionadora esquerda.

i02689163

Caixa da Corrente Acionadora


Ilustração 271 g01025459
- Verifique o Óleo
Os bujões das caixas das correntes acionadoras são
vistos por um observador no lado de baixo da Código SMCS: 3261-535
máquina.
S/N: BL21–(e) superior
1. Remova o bujão de drenagem da caixa da S/N: MD21–(e) superior
corrente acionadora esquerda e da caixa da
corrente acionadora direita. Drene o óleo para um S/N: DTB1–(e) superior
recipiente apropriado. S/N: KXC1–(e) superior
S/N: HRD1–(e) superior
328 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Corrente Acionadora - Verifique/Ajuste a Tensão

S/N: BYF1–(e) superior 2. Aplique a Tinta de Base de Endurecimento


Rápido169-5464 e o Vedador de Tubo5P-3413
S/N: DML1–(e) superior
nas roscas do bujão de enchimento. Instale o
S/N: ETL1–(e) superior bujão de enchimento.
S/N: JSL1–(e) superior 3. Repita o processo para a caixa da corrente
acionadora esquerda.
S/N: SEN1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior i02912945

S/N: HMR1–(e) superior


Corrente Acionadora -
S/N: KTS1–(e) superior Verifique/Ajuste a Tensão
S/N: DZT1–(e) superior Código SMCS: 3261-025; 3261-535
S/N: LST1–(e) superior
S/N: BL21–(e) superior
S/N: MKT1–(e) superior
S/N: MD21–(e) superior
S/N: A9W1–(e) superior
S/N: DTB1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: KXC1–(e) superior
S/N: MPW1–(e) superior
S/N: HRD1–(e) superior
S/N: BGZ1–(e) superior
S/N: BYF1–(e) superior
S/N: DML1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: JSL1–(e) superior
S/N: SEN1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior
S/N: HMR1–(e) superior
S/N: KTS1–(e) superior
S/N: DZT1–(e) superior
S/N: LST1–(e) superior
S/N: MKT1–(e) superior
S/N: A9W1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: MPW1–(e) superior
Ilustração 273 g01210036 S/N: BGZ1–(e) superior

1. Remova o bujão de enchimento da caixa da Nota: Esteiras de aço que passam sobre os
corrente acionadora do lado direito. O nível do pneus só devem ser usadas com pneumáticos.
óleo deve estar na parte inferior das roscas na Quando usar esteiras de aço que passam sobre os
pneus, ou qualquer dispositivo do trem de
abertura de enchimento. Se necessário, consulte
acionamento, exceto pneus, o intervalo para verificar
o Manual de Operação e Manutenção, Caixa da as correntes acionadoras deve ser reduzido para
Corrente Acionadora - Troque o Óleo, para cada 100 Horas de Serviço. Não se recomenda usar
conhecer o procedimento correto para adicionar esteiras de borracha que passem sobre os pneus.
óleo.
Nota: Há quatro correntes acionadoras na
minicarregadeira que devem ser inspecionadas e
ajustadas.
SPBU9084-14 329
Seção de Manutenção
Corrente Acionadora - Verifique/Ajuste a Tensão

1. Estacione a máquina num solo nivelado e estável.


2. Utilize macacos de solo apropriados para levantar
a máquina do chão.

Ilustração 276 g01210016

6. Afrouxe os oito parafusos (5) do alojamento do


eixo. Posicione o regulador de tensão da corrente
Ilustração 274 g01360620 (7) entre os alojamentos do eixo (6).

3. Gire a roda dianteira para frente e para trás. Meça


a folga total (A). Repita o processo para a roda
traseira.

Nota: Se o vão livre total (A) não for maior que


15 mm (0,6 pol.) a tensão da corrente não precisa
de mais inspeções. Se a folga total exceder 15 mm
(0,6 pol), deve-se continuar a inspeção.

Ilustração 277 g01210018

7. Gire o eixo para assegurar que a corrente (8)


esteja esticada sob as rodas motrizes. Coloque
uma régua reta ao longo da parte superior das
rodas motrizes. Meça a quantidade total de
movimento na corrente (B). Ajuste a tensão da
corrente, de modo que haja um movimento total
de 15 mm (0,6 pol) na corrente. Isso equivale a
Ilustração 275 g01360622 7,5 mm (0,3 pol) de movimento acima da régua
reta e 7,5 mm (0,3 pol) de movimento abaixo da
4. Remova as porcas da roda (3). Use uma cinta de régua reta.
náilon apropriada para levantamento e um
guindaste para remover o pneu e o aro (1). O
peso do pneu e aro tipo padrão é de 51 kg
(113 lb).
5. Remova os parafusos e a tampa (2) da caixa da
corrente acionadora.
Nota: Remova o vedante da tampa e da máquina.
330 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Luva de Desgaste da Linha de Transmissão - Inspecionar/Substituir

i06628049

Luva de Desgaste da Linha de


Transmissão - Inspecionar/
Substituir
Código SMCS: 3154-510; 3154-040

Ilustração 278 g00554036

8. Aperte as porcas do alojamento do eixo que são


indicadas acima a 160 ± 15 N·m (118 ± 11 lb pé) e
gire um adicional de 60° ±5° na mesma ordem.
9. Remova o ajustador de tensão de corrente.
10. Instale os parafusos e a tampa da caixa da
corrente acionadora.
Nota: Use uma Junta de Silicone8T-9022 para
vedar a tampa da máquina.

11. Use uma cinta de náilon apropriada para


levantamento e um guindaste para posicionar o
pneu e o aro no eixo. O peso do pneu e aro tipo
padrão é de 51 kg (113 lb). Consulte este Manual
de Operação e Manutenção, Porcas das Rodas -
Aperto, quanto ao procedimento de aperto das
porcas das rodas.
12. Repita o procedimento no lado oposto da Ilustração 279 g06040640
máquina, se necessário. (1) Luva de Desgaste
(2) Fita de Atrito
13. Abaixe a máquina até o solo. (3) Cinta de Amarração

1. Corte ambas as cintas de amarração e remova a


luva de desgaste gasta.
2. Instale uma nova luva de desgaste na mangueira,
no mesmo local. Use o fita de aperto na
mangueira como um guia. Substitua a fita de
aperto conforme necessário. A luva deve cair
onde o conjunto de mangueiras faz contato com
os elementos metálicos do chassi ou outras
mangueiras.
3. Prenda a luva de desgaste usando duas cintas de
amarração.
SPBU9084-14 331
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

i05370857 Limpa
Filtro de Ar do Motor - Limpe/ O elemento filtrante primário pode ser usado até
três vezes se for limpo e inspecionado de
Substitua o Elemento Primário maneira adequada. Quando o elemento filtrante
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY primário estiver limpo, verifique se há furos ou
rasgos no material filtrante. O elemento filtrante
primário de ar deve ser substituído pelo menos uma
vez por ano. Esta substituição deverá ser feita
independentemente do número de limpezas.
A pressão do ar pode causar danos físicos
pessoais 1. Abra a porta de acesso ao motor.

A inobservância do procedimento adequado po- 2. O alojamento do filtro de ar está no lado direito do


de resultar em danos físicos pessoais. Quando compartimento do motor.
usar ar pressurizado, use um protetor facial e
roupas protetoras.
A pressão máxima de ar no bico deve ser inferior
a 205 kPa ((30 psi)) para fins de limpeza.

AVISO
Para evitar danos ao motor, nunca efetue serviço no
purificador de ar com o motor funcionando.

AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de
filtros de ar certificados que são oferecidos pelos re-
vendedores Caterpillar . O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
Ilustração 280 g00101864
assegurar qualidade e vida útil suficiente do filtro.
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o 3. Remova a tampa do alojamento do purificador de
elemento filtrante: ar (1). Gire a tampa no sentido anti-horário e
Não bata nem golpeie o elemento filtrante para remo- remova a tampa.
ver a poeira. 4. Remova o elemento filtrante primário (2).
Não lave o elemento filtrante. 5. Se adequado, limpe o elemento filtrante primário.
Use ar comprimido sob baixa pressão para remover Use pressão de ar para limpar os elementos
a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não filtrantes primários. O ar comprimido não
deverá exceder 207 kPa (30 psi). Dirija o fluxo de ar removerá depósitos de carbono e óleo. Use ar
para cima e para baixo nas dobras, a partir do lado seco e filtrado à pressão máxima de 207 kPa
interno do elemento filtrante. Tome extremo cuidado (30 lb/pol2).
para não danificar as dobras.
Nota: Quando os elementos filtrantes primários
Não use filtros de ar com dobras, juntas ou retento-
res danificados. A entrada de sujeira no motor causa- estiverem limpos, sempre comece pelo lado interno
rá danos nos componentes do motor. para forçar as partículas de sujeira para o lado
externo. Direcione a mangueira de forma a permitir
Faça a manutenção dos elementos filtrantes quando que o ar circule ao longo do interior do elemento
o indicador de alerta de restrição do filtro de ar filtrante, a fim de ajudar a evitar danos às pregas de
acender. Consulte o Manual de Operação e papel. Não aponte a corrente de ar diretamente para
Manutenção, Indicadores de Alerta para obter elemento filtrante primário.
informações sobre o indicador.
332 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

6. Inspecione o elemento filtrante limpo e seco. Use 12. Dê partida no motor. O indicador de alerta de
uma lâmpada azul de 60 Watts em um quarto restrição do filtro de ar deve apagar-se. Se o
escuro ou local semelhante. Coloque a lâmpada indicador de alerta continuar aceso, substitua o
azul dentro do elemento filtrante primário de ar. filtro secundário de ar. Consulte o Manual de
Gire o elemento filtrante primário de ar. Inspecione Operação e Manutenção, Elemento Secundário
o elemento quanto a rasgos e/ou furos. Verifique do Filtro de Ar do Motor - Substitua.
se a luz pode ser vista pelo material filtrante. Se
necessário para confirmar o resultado, compare o Substitua
elemento filtrante de ar com um elemento filtrante
novo que tenha o mesmo número de peça. O elemento filtrante primário de ar deve ser
substituído pelo menos uma vez por ano. Pode-se
Nota: Não use elementos primários com rasgos e/ou limpar o filtro primário até três vezes.
furos no material filtrante. Não use elementos 1. Abra a porta de acesso ao motor.
primários com pregas, juntas ou retentores
danificados. Descarte os elementos filtrantes 2. O alojamento do filtro de ar está no lado direito do
primários danificados. compartimento do motor.
7. Limpe o interior do alojamento do purificador de ar
com um pano úmido. Não use ar comprimido para
limpar o alojamento.
8. Instale o elemento filtrante primário no alojamento
do filtro.
9. Instale a tampa do alojamento do filtro.

Ilustração 282 g00101864

3. Remova a tampa do alojamento do purificador de


ar (1). Gire a tampa no sentido anti-horário e
remova a tampa.
4. Remova o elemento filtrante primário (2).
5. Limpe o interior do alojamento do purificador de ar
com um pano úmido. Não use ar comprimido para
limpar o alojamento.
6. Instale um elemento filtrante primário novo no
alojamento do filtro.
7. Instale a tampa do alojamento do filtro.
Ilustração 281 g02828636

10. Gire a tampa no sentido horário e trave a tampa.

Nota: Certifique-se de que a tampa esteja


corretamente posicionada.

11. Feche a porta de acesso ao motor.


SPBU9084-14 333
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário

AVISO
O filtro deve ser mantido em uso por não mais de um
ano

1. Abra a porta de acesso ao motor.


2. O alojamento do filtro de ar está no lado direito do
compartimento do motor.

Ilustração 283 g02828636

8. Gire a tampa no sentido horário e trave a tampa.


Ilustração 284 g00101864

Nota: Certifique-se de que a tampa esteja


corretamente posicionada. 3. Remova a tampa do alojamento do purificador de
ar (1). Gire a tampa no sentido anti-horário e
9. Feche a porta de acesso ao motor. remova a tampa.
10. Dê partida no motor. O indicador de alerta de 4. Remova o elemento filtrante primário (2).
restrição do filtro de ar deve apagar-se. Se o
indicador de alerta continuar aceso, substitua o
filtro secundário de ar. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Elemento Secundário
do Filtro de Ar do Motor - Substitua.

i05370907

Filtro de Ar do Motor -
Substitua o Elemento
Secundário
Código SMCS: 1054-510-SE

AVISO Ilustração 285 g00038606


Sempre substitua o elemento filtrante secundá-
rio. Nunca tente reutilizar o elemento filtrante se-
cundário mediante sua limpeza. 5. Limpe o interior do alojamento do purificador de ar
com um pano úmido. Não use ar comprimido para
Quando se limpa o elemento filtrante primário pela limpar o alojamento.
terceira vez, deve-se substituir o elemento filtrante
secundário. 6. Remova o elemento filtrante secundário.
O elemento filtrante secundário também deverá ser 7. Cubra a abertura da admissão de ar.
substituído se o indicador de restrição do Filtro de Ar
iluminar-se após instalar-se um elemento filtrante pri- 8. Limpe o interior do alojamento do purificador de ar
mário limpo, ou se a fumaça do escape ainda estiver com um pano úmido, se necessário. Não use ar
preta. comprimido para limpar o alojamento.
9. Descubra a abertura da admissão de ar.
334 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Compartimento do Motor - Inspecione/Limpe

10. Instale um elemento secundário novo.


11. Instale o elemento primário.
12. Instale a tampa do alojamento do filtro.

Ilustração 287 g02625826

2. Remova quaisquer detritos ou sujeira do


compartimento do motor. Se necessário, remova o
painel de acesso para limpar o compartimento do
Ilustração 286 g02828636
motor.
13. Gire a tampa no sentido horário e trave a tampa. Nota: Seja cuidadoso ao limpar o compartimento do
motor. Podem ocorrer danos na máquina.
Nota: Certifique-se de que a tampa esteja
posicionada adequadamente. 3. Feche a porta de acesso ao motor.
14. Feche a porta de acesso ao motor.
Condensador do Ar Condicionado
i04763596 O condensador do ar condicionado está localizado
na porta de acesso do compartimento do motor. A
Compartimento do Motor - limpeza do condensador do ar condicionado manterá
o desempenho ideal do sistema de ar condicionado.
Inspecione/Limpe
Use água sob baixa pressão para limpar o
Código SMCS: 1000-070-CPA; 1000-040-CPA condensador.
Inspecione o compartimento do motor quanto a
acúmulo de sujeira ou detritos. Remova quaisquer i06169247
sujeiras ou detritos do compartimento do motor.
1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o
Cárter do Motor - Substitua o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção, Respiro
Portas de Acesso e Tampas. (e Verificação da Válvula PCV)
Código SMCS: 1317-510

S/N: BL21–(e) superior


S/N: DX21–(e) superior
S/N: FD21–(e) superior
S/N: HP21–(e) superior
S/N: MD21–(e) superior
SPBU9084-14 335
Seção de Manutenção
e Verificação da Válvula PCV

S/N: BY41–(e) superior


S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: HP71–(e) superior
S/N: BL91–(e) superior
S/N: DX91–(e) superior
S/N: DTB1–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: HRD1–(e) superior
S/N: BYF1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior Ilustração 288 g03820407
S/N: GWR1–(e) superior C2.2
S/N: DZT1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior
S/N: TAW1–(e) superior
S/N: BGZ1–(e) superior
Nota: Aplicável somente a motores com pós-
tratamento.

1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o


tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Portas de Acesso e Tampas.
2. Incline o radiador para cima. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Inclinação do Radiador.
Ilustração 289 g03823542
C3.3B
336 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
e Verificação da Válvula PCV

Ilustração 290 g03392048


C2.2 e C3.3B

Ilustração 292 g02826940


C3.8

3. O respiro está localizado no compartimento do


motor, no lado direito do motor. Há uma tampa no
respiro e um elemento substituível dentro.
Nota: Esse serviço pode ser realizado sem remover
o alojamento do motor.

4. Remova a tampa do respiro e o elemento filtrante.


Nota: O C2.2 e o C3.3B são equipados com uma
tampa na parte inferior do recipiente. Use uma chave
para remover a tampa do respiro. O C3.8 está
equipado com tampa na parte superior do recipiente,
remova a tampa aplicando pressão para baixo
enquanto gira a tampa.
Ilustração 291 g02842096
5. Limpe o alojamento e a tampa do respiro.
C3.8
SPBU9084-14 337
Seção de Manutenção
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo

1. Desligue o motor e aguarde 10 a 20 minutos para


que o óleo drene de volta para o reservatório do
óleo.

Ilustração 293 g02827582


C3.8
(1) Tampa
(2) Anel retentor
(3) Elemento Filtrante
(4) Alojamento

6. Apenas para o C3.8, pressione a válvula PCV para


garantir que a válvula se movimente suavemente.
Se a válvula não se movimentar suavemente,
substitua o alojamento. Ilustração 294 g03820109
Motor C2.2
a. Instale o novo elemento filtrante no respiro.
Instale a tampa do respiro.

b. Incline o radiador para baixo.

c. Feche a porta de acesso ao motor.

i06169278

Cárter do Motor - Verifique o


Nível do Óleo
Código SMCS: 1348-535-FLV

AVISO
Não encha o cárter em excesso. Isso pode resultar
em danos ao motor.
338 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo

Ilustração 295 g03362778 Ilustração 296 g02629297


Motor C3.3B Motor C3.8
(1) Tampa do Bocal de Enchimento
(2) Vareta de Nível
(3) Filtro de Óleo

2. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o


tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Portas de Acesso e Tampas.

Ilustração 297 g01277108


(1) Marca adicionar do nível de óleo
(2) Marca Cheio

3. Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD”


(adicionar) (1) e “FULL” (cheio) (2) da vareta de
nível.
SPBU9084-14 339
Seção de Manutenção
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra

4. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo • São utilizados filtros Cat.


(1) e adicione óleo.
• A altitude não excede 2.300 m (7.545 pés).
5. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento
de óleo. Um intervalo de troca de óleo a Cada 250 Horas de
Serviço ou a cada seis meses é necessário quando
6. Feche a porta de acesso ao motor. as seguintes condições ocorrem:

• Não está sendo usado um óleo do motor


i05370876
recomendado no Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
Óleo de Motor - Obtenha uma
Amostra • Não são utilizados filtros Cat.

Código SMCS: 1348-554-SM; 7542-008 • A altitude excede 2.300 m (7.545 pés).


Consulte os resultados da análise S·O·S de óleo
para determinar se o intervalo de troca do óleo deve
ser reduzido. Consulte o seu revendedor Cat para
obter informações detalhadas sobre o intervalo de
troca do óleo ideal.
Nota: O Tipo de Especificação de Combustível
Diesel e a % (ppm) de Concentração de Enxofre,
devem estar em conformidade com todos os
regulamentos de emissões aplicáveis para a área em
que o motor seja operado.

Nota: Para motores que não tenham pós-tratamento


e EGR, o uso de ULSD (Ultra Low Sulfur Diesel,
Diesel com Teor de Enxofre Ultrabaixo) não é
necessário. Se o combustível diesel contiver mais
Ilustração 298 g03392125 enxofre que 0,5% (5.000 ppm), reduza o intervalo de
troca do óleo pela metade.. Combustível diesel
Obtenha a amostra de óleo do óleo do motor através contendo mais de 1% (10.000 ppm) de enxofre não é
da abertura da vareta de nível.
aprovado para o motor.
Referência: Para obter mais informações, consulte a
Publicação especial, SEBU6250,Recomendações de 1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o
fluidos para máquinas CaterpillarAnálise S·O·S do tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
óleo e a Publicação especial, PEHP6001, Como Portas de Acesso e Tampas.
obter uma boa amostra de óleo.
Nota: O dreno do cárter está localizado no lado
direito do cárter do óleo.
i06169280

Óleo do Motor e Filtro - Troque


Código SMCS: 1308-510; 1348-044

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
O intervalo normal de troca de óleo da máquina é a
cada 500 horas de serviço ou a cada ano quando as
seguintes condições são satisfeitas:

• Use um óleo do motor do Manual de Operação e


Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
340 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Ilustração 299 g02625826

2. Remova o painel de acesso localizado abaixo do


bujão de drenagem. Remova o bujão de
drenagem e drene o óleo em um recipiente
apropriado. Instale o bujão de drenagem e o
painel de acesso.

Ilustração 300 g03820109


Motor C2.2
SPBU9084-14 341
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Ilustração 301 g03362778 Ilustração 302 g02629297


Motor C3.3B Motor C3.8
(1) Tampa do Bocal de Enchimento
(2) Vareta de Nível
(3) Filtro de Óleo

3. Remova o elemento filtrante com uma Chave de


Filtro187-2718 . Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, Filtro de Óleo - Inspecione para
inspecionar a existência de detritos no filtro usado.
4. Aplique uma camada fina de óleo limpo de motor
na superfície de vedação do elemento filtrante
novo.
5. Instale um novo filtro de óleo do motor e aperte
manualmente uma volta depois que o selo tocar a
base. Observe a posição das marcas indicadoras
no filtro em relação a um ponto fixo na base do
filtro.

Nota: Há marcas indicadoras de rotação no filtro de


óleo do motor espaçadas a cada 90 graus ou 1/4 de
volta. Quando apertar o filtro de óleo do motor, use
as marcas indicadoras de rotação como um guia.

6. Aperte o filtro de acordo com as instruções


impressas no filtro. Use as marcas indicadoras
como referência. Para filtros não fabricados pela
Cat, use as instruções fornecidas com o filtro.
342 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Verifique

Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de i06169258


cinta Cat ou outra ferramenta adequada para apertar
o filtro na quantidade necessária para a instalação Válvula de Controle de
final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação
não danifique o filtro. Abaixamento de Equipamento
- Verifique
7. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo
(1). Encha o cárter com óleo novo. Consulte o (Tipo 1)
Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades Código SMCS: 5147-MA
dos Lubrificantes e o Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento
para obter informações sobre o óleo. Limpe e
instale o bujão de enchimento do óleo. A queda de uma ferramenta de trabalho pode re-
sultar em ferimentos ou morte.
8. Dê partida no motor e deixe que o óleo aqueça.
Verifique se há vazamentos. Mantenha todos afastados da parte dianteira da
máquina quando estiver abaixando a ferramenta
de trabalho.

Os braços da pá-carregadeira deverão ser


abaixados manualmente se o acumulador não
estiver carregado ou se não houver energia elétrica.
Não fique sob o braço de levantamento levantado
sem que o tirante do braço de levantamento da pá-
carregadeira esteja na posição BLOQUEADA.
Nota: Certifique-se de que não haja pessoas perto
da frente ou das laterais da máquina.

Ilustração 303 g01277108


(1) Marca adicionar do nível de óleo
(2) Marca Cheio

9. Desligue o motor e deixe o óleo fazer a drenagem


de volta ao cárter do óleo. Encha o cárter até a
marca “CHEIO” na vareta de nível (2). Não
exceda a marca “ CHEIO”” na vareta de nível.
Adicione ou drene óleo, se necessário.
10. Feche a porta de acesso ao motor.

i06855980

Folga das Válvulas do Motor -


Verifique
Código SMCS: 1105-025
Ilustração 304 g01400888
Consulte o Manual de Serviço sobre o procedimento Puxador próximo ao Assento Tipo 1
de ajuste completo da folga das válvulas do motor.
Um mecânico qualificado deve ajustar a folga das A válvula de derivação (Abaixamento com Motor
válvulas do motor e a regulagem do injetor de Inoperante) fica localizada no lado esquerdo,
combustível porque esses procedimentos requerem próxima ao assento da cabine.
ferramentas e treinamento especiais.
Consulte o revendedor Cat para esse serviço.
SPBU9084-14 343
Seção de Manutenção
Válvula de Controle de Abaixamento de Equipamento - Verifique

Ilustração 305 g01332374


Película localizada ao lado da alça vermelha.

Ativação Tipo 1
1. Deslize a sede para frente. Deslize o descanso de
braço esquerdo para a frente. Ilustração 306 g03821246
Trava de Dedo Instalada no Teto Tipo 2
2. Levante a alça vermelha. Empurre a alavanca
para parar os braços da pá-carregadeira, se A válvula de derivação (Abaixamento com Motor
necessário. Inoperante) fica localizada na parte de baixo do teto
da cabine.
3. Deixe os braços da pá-carregadeira abaixarem até
a ferramenta de trabalho chegar ao solo.
4. Empurre a alça vermelha para a posição original.
5. Faça todos os reparos necessários antes de
operar a máquina.

i06169254

Válvula de Controle de
Abaixamento de Equipamento
- Verifique
(Tipo 2)
Ilustração 307 g01332374
Código SMCS: 5147-MA
Ícone localizado no moldado na trava de dedo.

Ativação Tipo 2
A queda de uma ferramenta de trabalho pode re-
sultar em ferimentos ou morte. 1. Puxe a trava de dedo para baixo. Solte a trava de
dedo para parar os braços da pá-carregadeira, se
Mantenha todos afastados da parte dianteira da
máquina quando estiver abaixando a ferramenta necessário.
de trabalho. 2. Deixe os braços da pá-carregadeira abaixarem até
a ferramenta de trabalho chegar ao solo.
3. Solte a trava de dedo.
344 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Válvula de Recirculação do Gás de Escape - Limpar

4. Faça os reparos necessários antes de operar a A ferramenta eletrônica de serviço deverá ser
máquina. conectada para reiniciar o cronômetro após a válvula
de recirculação do gás de escape ser limpa e
instalada.
i06628052

Válvula de Recirculação do i06628075

Gás de Escape - Limpar Comando Final - Troque o


Código SMCS: 5137-070 Óleo
S/N: BL91–(e) superior Código SMCS: 4011-044-OC; 4050-044; 4050-535-
FLV; 4050-044-OC; 4050; 4050-044-FLV; 4070-044;
S/N: HRD1–(e) superior 7527
S/N: DPR1–(e) superior
S/N: DX21–(e) superior
S/N: GWR1–(e) superior
S/N: FD21–(e) superior
Com 3.000 horas, a lâmpada de advertência
acenderá e um código de diagnóstico 5838-31 será S/N: HP21–(e) superior
ativado, execute a Limpeza da válvula de S/N: BY41–(e) superior
recirculação do gás de escape. Se a manutenção
não for realizada dentro de aproximadamente 100 S/N: CD41–(e) superior
horas, a potência do motor será reduzida.
S/N: BE71–(e) superior
Para que o motor funcione corretamente, o tubo de
conexão e o arrefecedor da válvula de recirculação S/N: BL71–(e) superior
do gás de escape deverão ser removidos e limpos. S/N: HP71–(e) superior
S/N: AH91–(e) superior
S/N: BL91–(e) superior
S/N: DX91–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: FTK1–(e) superior
S/N: GTK1–(e) superior
S/N: STK1–(e) superior
S/N: TLK1–(e) superior
S/N: EML1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
S/N: FMR1–(e) superior
Ilustração 308 g03890559
(1) Válvula de recirculação do gás de escape S/N: GWR1–(e) superior
(2) Tubo de conexão
(3) Arrefecedor S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
Com a válvula de recirculação do gás de escape, o
tubo de conexão e o arrefecedor removidos, use um S/N: JST1–(e) superior
agente de limpeza neutro para limpar os
componentes. Todos os componentes devem ser S/N: MLT1–(e) superior
secos antes da instalação.
S/N: PPT1–(e) superior
Consulte o manual de Desmontagem e Montagem
para obter informações sobre a remoção e instalação S/N: WCT1–(e) superior
dos componentes. S/N: EZW1–(e) superior
SPBU9084-14 345
Seção de Manutenção
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo

S/N: TAW1–(e) superior Nota: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
S/N: RCX1–(e) superior obter informações sobre contenção de
S/N: A9Z1–(e) superior derramamentos de fluidos.

2. Use uma chave Allen de 8 mm (5/16 inch).


Remova os bujões de óleo (1) e (2). Deixe o óleo
escoar em um recipiente adequado.
3. Verifique o óleo drenado quanto a lascas de metal
grandes ou um número significativo de partículas
de metal.
Nota: Uma pequena quantidade de detritos de
amaciamento é normal e não deverá causar alarme.

Nota: Descarte os fluidos drenados de acordo com


as regulamentações locais.

4. Limpe e inspecione os bujões. Substitua os bujões


gastos ou danificados.
5. Posicione o comando final de forma que o bujão
de enchimento/drenagem de óleo (1) fique na
parte superior.
6. Adicione óleo pela aberura do bujão de
Ilustração 309 g01291697
enchimento/drenagem de óleo (1) que agora está
Pá-Carregadeira Todo Terreno na parte superior.
7. Encha o comando final até o fundo da abertura do
bujão de retenção de óleo (2). Consulte Manual
de Operação e Manutenção, Viscosidades dos
Lubrificantes e Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades (Reabastecimento).
8. Instale os dois bujões de óleo. Aperte os bujões de
óleo com um torque de 27 ± 1 N·m (20 ± 0.7 lb ft).
9. Execute os Passos 1 a 8 no outro comando final.
10. Remova completamente o óleo que tenha
derramado.
11. Dê partida no motor e deixe que os comandos
finais operem por vários ciclos.
12. Desligue o motor.
13. Verifique o nível de óleo.
14. Mantenha o nível do óleo no fundo da abertura
do bujão de enchimento/drenagem (2).

Ilustração 310 g01451295 i06628067


Pás-Carregadeiras de Esteira
(1) Enchimento de óleo/bujão de drenagem Comando Final - Verifique o
(2) Bujão de retenção de óleo
Nível do Óleo
1. Posicione um comando final de modo que o bujão Código SMCS: 4011-535-FLV; 4050; 4050-535-FLV;
de enchimento/drenagem de óleo (1) fique na 4070-535-FLV; 7524; 7527
parte inferior.
S/N: DX21–(e) superior
346 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo

S/N: FD21–(e) superior


S/N: HP21–(e) superior
S/N: BY41–(e) superior
S/N: CD41–(e) superior
S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: HP71–(e) superior
S/N: AH91–(e) superior
S/N: BL91–(e) superior
S/N: DX91–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: FTK1–(e) superior
S/N: GTK1–(e) superior
S/N: STK1–(e) superior Ilustração 311 g01457026

S/N: TLK1–(e) superior Modelo de MTL


(1) Enchimento de óleo/bujão de drenagem
S/N: EML1–(e) superior (2) Bujão de retenção de óleo

S/N: FTL1–(e) superior


S/N: GTL1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
S/N: FMR1–(e) superior
S/N: GWR1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior
S/N: MLT1–(e) superior
S/N: PPT1–(e) superior
S/N: WCT1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior
S/N: TAW1–(e) superior
S/N: RCX1–(e) superior
Ilustração 312 g01457009
S/N: A9Z1–(e) superior Modelo de CTL
(1) Enchimento de óleo/bujão de drenagem
(2) Bujão de retenção de óleo

1. Posicione um comando final de forma que o bujão


de enchimento/drenagem de óleo (1) fique na
parte superior.
SPBU9084-14 347
Seção de Manutenção
Filtro do Sistema de Combustível (Em Linha) - Substitua

Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação • Motor morre sob carga.
e Manutenção, Informações Gerais sobre Perigos
para as informações sobre contenção de 1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o
derramamentos de fluidos. tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Portas de Acesso e Tampas. O filtro está
2. Use uma chave Allen de 8 mm (5/16 inch). localizado no lado esquerdo do compartimento do
Remova o bujão de retenção de óleo (2). motor. A maioria das máquinas tem o filtro em
3. Verifique o nível de óleo. O nível do óleo deve ficar linha fixado na parte inferior da bomba de escorva
perto da parte inferior da abertura do bujão de do sistema de combustível (Tipo 1). Algumas
retenção de óleo (2). máquinas são equipadas com um filtro em linha
que não é conectado à bomba (Tipo 2).
4. Adicione óleo pela abertura do bujão de
enchimento/drenagem do óleo (1), se necessário.
Nota: Encher o comando final em excesso fará com
que as vedações no motor de percurso para permitir
que o óleo hidráulico ou a água entre no comando
final e contamine o óleo.

5. Limpe os bujões de óleo.

Nota: Uma pequena quantidade de detritos de


amaciamento é normal e não deverá causar alarme.

6. Instale os bujões de óleo. Aperte os bujões de


óleo com um torque de 27 ± 1 N·m (20 ± 0.7 lb ft).
7. Repita o procedimento para o outro comando final.

i06169311

Filtro do Sistema de
Combustível (Em Linha) -
Substitua Ilustração 313 g02841456
Tipo 1
Código SMCS: 1261-510
(1) Filtro
(2) Eixo Sextavado da Bomba
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

Nota: Não encha os filtros de combustível antes da


instalação em nenhuma circunstância.

Nota: Não abra as tubulações de alta pressão para


depurar o ar do sistema de combustível.
Nota: Substitua o filtro de combustível antes do
Ilustração 314 g03819815
intervalo programado caso ocorra qualquer um dos
seguintes itens: Tipo 2

• O desempenho do motor estiver insatisfatório. 2. Afrouxe as abraçadeiras de mangueira.

• Partida difícil 3. Remova e descarte o filtro de combustível.


348 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário (Separador de Água)

Nota: Somente para o Tipo 1, use uma chave no


eixo sextavado da bomba para segurá-la firmemente
e evitar danos.

4. Substitua o filtro de combustível. Certifique-se de


que a seta do filtro aponte para cima ou para a
bomba de escorva do sistema de combustível.
5. Somente para o Tipo 1, aperte com um torque de
10 ± 3 Nm (7,5 ± 2 lb-pé).

Nota: Somente para o Tipo 1, use uma chave no


eixo sextavado da bomba para segurá-la firmemente
e evitar danos.

6. Aperte as braçadeiras da mangueira.


Ilustração 315 g03820042
7. Dê partida no motor. (1) Alojamento do Filtro
(2) Válvula de Drenagem
8. Verifique se há vazamentos. (3) Mangueira de Drenagem
(4) Bujão do Sensor de Água no Combustível
9. Feche a porta de acesso ao motor.

Nota: Para o Tipo 1, o filtro em linha de plástico 1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o
transparente fixado na parte inferior da bomba de tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
levantamento terá presença de ar quando for novo. À Portas de Acesso e Tampas.
medida que os detritos se acumulam no filtro, o ar 2. Se equipado, desconecte o bujão do sensor de
depurará do filtro.
água no combustível (4).
i06169287 3. Insira a mangueira de drenagem (3) em um
recipiente adequado. Afrouxe a válvula de
Sistema de Combustível - drenagem (2) no fundo do alojamento.
Drene o Filtro Primário Nota: De meia volta a uma volta completa abrirá
(Separador de Água) totalmente a válvula.
Código SMCS: 1263-543 4. Aperte a válvula de drenagem (2) manualmente.
Não aperte a válvula de drenagem (2) com uma
AVISO ferramenta. Poderão ocorrer danos na válvula ou
Tome todas as providências necessárias para garan- nos lacres.
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de 5. Se equipado, reconecte o bujão do sensor de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- água no combustível (4).
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer 6. Feche a porta de acesso ao motor.
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. 7. Descarte a água e os sedimentos de acordo com
os regulamentos locais.
O separador de água do sistema de combustível
está localizado no lado esquerdo do compartimento
do motor.
SPBU9084-14 349
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e o Elemento (Separador de Água)

i06169315 4. Feche a válvula de drenagem (2) manualmente.


Não aperte a válvula de drenagem (2) com uma
Sistema de Combustível - ferramenta. Poderão ocorrer danos na válvula ou
Troque o Filtro Primário e o nos lacres.

Elemento (Separador de Água) 5. Gire o alojamento do filtro de combustível (1) no


sentido anti-horário para removê-lo.
Código SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ
6. Limpe a base de montagem do filtro de
combustível.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan- 7. Limpe o alojamento do filtro de combustível.
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de 8. Lubrifique o retentor com combustível limpo.
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- Instale o novo filtro de combustível e alojamento
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- na base de montagem. Gire no sentido horário
cipientes adequados antes de abrir qualquer para fixar o filtro de combustível na base de
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. montagem. Aperte manualmente até que a borda
do alojamento esteja em contato com a base de
montagem.
Nota: Esta unidade tem dupla finalidade. O elemento
serve como separador de água e filtro de Nota: Não preencha o filtro com combustível. Poderá
combustível. ocorrer a contaminação do sistema de combustível e
danos aos injetores.

9. Se equipado, reconecte o bujão do sensor de


água no combustível (4).
10. Escorve o sistema de combustível antes de
encher o filtro de combustível. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Bomba de Escorva
do Sistema de Combustível - Operação .
11. Feche a porta de acesso ao motor.

i06169305

Sistema de Combustível -
Ilustração 316 g03820042
Opere a Bomba de Escorva
(1) Alojamento do Filtro Código SMCS: 1258-548
(2) Válvula de Drenagem
(3) Mangueira de Drenagem A maioria das máquinas está equipada com uma
(4) Bujão do Sensor de Água no Combustível bomba de transferência do combustível elétrica.
Consulte a descrição a seguir caso a máquina esteja
1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o equipada com uma bomba de transferência tipo
tópico neste Manual de Operação e Manutenção, manual.
Portas de Acesso e Tampas. Dois exemplos que podem fazer com que o sistema
de combustível perca a escorva estão listados aqui:
2. Se equipado, desconecte o bujão do sensor de
água no combustível (4). • O combustível da máquina acaba.
3. Abra o dreno no filtro de combustível. Drene a • Troca do Filtro do Sistema de Combustível/
água e o combustível em um recipiente Elemento Separador de Água.
apropriado.
Siga os seguintes passos para aprimorar o sistema
Nota: Meia volta ou uma volta completa abre de combustível.
totalmente a válvula (2).
350 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Opere a Bomba de Escorva

Transferência Elétrica de Nota: Não abra as tubulações de alta pressão para


depurar o ar do sistema de combustível.
Combustível
1. Verifique se a chave de partida do motor está na Transferência Manual de
posição DESLIGADO. Gire a chave de partida do Combustível
motor para a posição LIGAR.

Nota: Não dê partida no motor. Esta operação


apenas inicia a bomba de combustível. A bomba
funcionará por aproximadamente 30 segundos.

2. O Filtro Primário do Combustível está localizado


no lado esquerdo do compartimento do motor.
3. Examine a cuba transparente. A cuba deve conter
apenas combustível. Se a cuba não estiver cheia
de combustível, repita os Passos 1 e 2.
4. Tente dar partida no motor. Se o motor der partida
e funcionar mal ou falhar na ignição, opere-o em
marcha lenta baixa até que funcione
normalmente.

Nota: Se o motor falhar em ligar ou se o motor


continuar a falhar na ignição ou sair fumaça, pare o
motor e repita o procedimento. Se o problema
persistir depois de repetir o procedimento, consulte o
seu revendedor Cat.
Ilustração 317 g03822107

1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o


tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Portas de Acesso e Tampas.
2. Para operar a bomba de escorva do combustível,
pressione para baixo e solte a parte superior do
êmbolo da bomba de escorva do combustível.
Opere o êmbolo da bomba de escorva do
combustível para encher o novo elemento filtrante
com combustível. Continue a bombear até sentir
uma resistência maior. Essa resistência indicará
que o elemento filtrante está cheio de
combustível.
3. Tente dar partida no motor. Se o motor der partida
e funcionar mal ou falhar na ignição, opere-o em
marcha lenta baixa até que funcione
normalmente. Se o motor não der partida,
continuar com falhas de ignição ou emitir muita
fumaça, repita o procedimento de escorva.
SPBU9084-14 351
Seção de Manutenção
Tanque de Combustível - Limpar a Tampa

4. Feche a porta de acesso ao motor. 1. Remova lentamente a tampa do tanque de


combustível para permitir a ventilação do tanque
i01888323 enquanto ele é drenado.

Tanque de Combustível -
Limpar a Tampa
Código SMCS: 1273-070-Z2

1. Retire a tampa do tanque de combustível.

Ilustração 319 g02625965


Ilustração 318 g00104238
Tipo 1
2. Inspecione a tampa. Substitua a tampa se
danificada.
3. Lave a tampa do tanque de combustível com
solvente limpo e não-inflamável. Seque a tampa
do tanque de combustível.
4. Aplique uma leve camada de combustível à junta
da tampa.
5. Instale a tampa do tanque de combustível.

i06169310

Tanque de Combustível -
Drene a Água e os Sedimentos
Código SMCS: 1273-543-M&S

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de Ilustração 320 g03819492
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Tipo 2
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- 2. Se a máquina estiver equipada com um tanque de
tes que contenham fluidos. combustível de plástico dentro do compartimento
do motor (Tipo 1), remova a chapa de acesso no
fundo do compartimento do motor.
Nota: Drene a água e os sedimentos do tanque de
combustível quando ele estiver quase vazio.
352 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substituir

3. Remova o bujão de drenagem do tanque de


combustível. Deixe a água e os sedimentos
escoarem para um recipiente apropriado.
4. Instale o bujão de drenagem do tanque de
combustível.
Nota: Para o Tipo 1 somente, aplique Vedante de
Tubo5P-3413 nas roscas do bujão de drenagem e
aperte com um torque de 11 ± 1 Nm (8 ± 1 lb-pé).
Nota: Para o Tipo 2 somente, não é necessário
vedante. Aperte o bujão de drenagem com um
torque de 420 ± 63 Nm (310 ± 46 lb-pé).

5. Instale a tampa do tanque de combustível.

i06986056

Fusíveis - Substituir
Código SMCS: 1417-510; 1417; 7528
Ilustração 321 g01287527
Fusíveis no Interior da Cabine O painel de fusíveis está localizado atrás do assento,
Fusíveis – Protegem o sistema elétrico contra danos no lado direito.
causados por circuitos sobrecarregados. Substitua o
fusível se o elemento se separar. Se o elemento de
um fusível novo se separar, inspecione o circuito.
Repare o circuito, se necessário.

AVISO
Os fusíveis deverão ser substituídos somente por ou-
tros de mesmo tipo e tamanho. Do contrário, o siste-
ma elétrico poderá ser danificado.
Se for necessário substituir fusíveis freqüentemente,
poderá estar havendo um problema elétrico. Entre
em contacto com o seu revendedor Caterpillar.

Ilustração 322 g01210555

Remova a tampa para acessar o painel de fusíveis.


SPBU9084-14 353
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substituir

Tomada Elétrica de 12 V (5) – 10 A

Rádio (6) – 10 A

Absorção Pneumática/Assento
Aquecido (7) – 20 A

Ar-condicionado (8) – 20 A

Nota: As máquinas 226D, 232D, 239D e 249D usam


um disjuntor de Ventilador do Condensador de 15 A
Modelos Série D2 dispõem de um Reserva de 10 A

Joystick Direito (9) – 10 A

Entrada da Chave Interruptora do ECM


(Electronic Control Module, Módulo de
Controle Eletrônico) do Motor/Atuador
do Acelerador LRC (10) – 15 A
Nota: Desligamento do Motor Secundário Consulte
Parar o Motor se Ocorrer um Mau Funcionamento
Elétrico.
Luzes de Trabalho Frontais (11) – 15 A

Alarme de Marcha à Ré/Luzes


de Freio (12) – 10 A

Ventilador/Compressor HVAC (13) – 20 A

Câmera Traseira (14) – 10 A


Ilustração 323 g03363275

Encontra-se a seguir uma lista dos fusíveis do painel:


Luzes Rodoviárias (15) – 15 A
Sobressalente (1) – 15 A

Interruptor da Ferramenta de Trabalho -


Limpador/Lavador (2) – 15 A "Aux 8" (16) – 15 A

Bomba de Combustível (17) – 15 A


Farol/Luzes de Trabalho Traseiras (3) –
15 A
ILEV/Absorção de Impactos
Joystick Esquerdo (4) – 10 A (18) – 15 A

Relés da Ferramenta de Trabalho/Relé


de Alto Fluxo (19) – 15 A
354 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substituir

Sobressalente (20) – 20 A

Relés
21 – Controle elétrico auxiliar “AUX6
(C1)”

22 – Controle elétrico auxiliar “AUX5


(C2)”

23 – Solenoide do controle elétrico


auxiliar secundário A”UX4 (C+)”

24 – Solenoide do controle elétrico


auxiliar secundário “AUX3 (C−)”

25 – Controle elétrico auxiliar “AUX 7


(Gatilho)”
Ilustração 324 g03317143
(A) Primeiro par
26 – Luz de parada (B) Segundo par
(C) Terceiro par

Esse painel pode ter até oito fusíveis, dependendo


27 – Alarme de Marcha à Ré de como a máquina está equipada. Para trocar
esses fusíveis, empurre a lingueta de travamento da
tampa de fusíveis para cima. Puxe a tampa,
afastando-a da cabine.
28 – Bomba de Combustível

29 – ILEV/Absorção de Impactos

30 – Alto Fluxo/Arrefecedor Hidráulico


Auxiliar Ativo

Fusíveis Atrás da Cabine


Se um Arrefecedor Hidráulico Auxiliar estiver
instalado, um fusível de 60 A estará localizado em
uma porta-fusíveis em linha próximo aos módulos de
relés de energia. Ilustração 325 g03818489

ECM da Máquina (31) – 30 A

Relé de Alimentação do Módulo de


Controle do Motor (32) – 30 A

Nota: As máquinas 236D, 242D, 257D, 259D, 272D,


272D2 XHP, 277D, 279D, 287D, 289D, 297D, 297D
XHP, 299D e 299D XHP fusível de 20 A
Buzina (33) – 20 A
SPBU9084-14 355
Seção de Manutenção
Faróis - Ajuste

Relé de alimentação principal 1 (34) – 60 Fusível do Acoplador Rápido


Ampères
Se equipada com o acoplador rápido elétrico
opcional da ferramenta de trabalho, um fusível de 35
Acessórios diversos da cabine (35) – 20
A estará localizado ao longo da parede do lado
A direito do compartimento do motor.

Relé de alimentação principal 2 (36) – 60 i05370886


Ampères
Faróis - Ajuste
Sensores de NOx (37) – 10A Código SMCS: 1429-025

Nota: Somente Série D2.

Chave de Ignição (38) – 15A

Nota: Localizada acima do painel de fusíveis como


um fusível em linha.

Fusíveis no Interior do
Compartimento do Motor
Fusível Principal
O fusível principal é um fusível de 100 A estilo barra
condutora. O fusível está montado na parede do
compartimento do motor e está localizado próximo à
bateria. Desconecte o cabo negativo da bateria na
conexão da bateria antes de substituir esse fusível.

Ilustração 326 g03356686


(1) Farol Giratório
(2) Luzes de Trabalho
(3) Espelho Retrovisor Traseiro
(4) Faróis Dianteiros
(5) Sinais de Setas

Execute o seguinte procedimento para alinhar os


faróis:
1. Verifique se os pneus estão calibrados
adequadamente.
2. Posicione a máquina da seguinte maneira quando
ajustar os faróis:

a. Estacione a máquina em uma área escura.

b. Estacione a máquina em solo plano.

c. Posicione a máquina em direção a uma parede


dom 10 m (32,8 pés) entre a parede e a face
dos faróis.
3. Coloque uma segunda pessoa ou 75 kg (165 lb)
no assento do operador.
4. Ligue os faróis.
356 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

5. Cubra um dos faróis. S/N: JST1–(e) superior


6. Afrouxe a outra abraçadeira do farol. S/N: B5W1–(e) superior
7. Mova o farol de forma que fique direcionado para S/N: EZW1–(e) superior
frente em linha reta. Meça a altura a partir do solo
S/N: TAW1–(e) superior
até o centro do farol.
S/N: BGZ1–(e) superior
8. Gire o farol de modo que a borda superior da luz
que é mostrada na parede fique a dois terços da Nota: Aplicável somente a motores com pós-
altura do solo até o centro do farol. Confirme que tratamento.
a linha da luz mostrada na parede esteja na
Para cada mangueira, use o seguinte procedimento:
horizontal.
1. Inspecione todas as mangueiras, verificando se há
9. Aperte a abraçadeira do farol.
rachaduras, amolecimento próximo às
10. Repita o processo para o outro farol. abraçadeiras e abraçadeiras soltas.
2. Aperte todas as abraçadeiras frouxas.
i06169275
3. Substitua as mangueiras que estiverem trincadas
Mangueiras e Braçadeiras - ou moles. Use novas abraçadeiras, ao substituir
Inspecione/Substitua mangueiras.
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510 O seguinte é um resumo de todas as mangueiras
que requerem substituição.
S/N: BL21–(e) superior
S/N: DX21–(e) superior
S/N: FD21–(e) superior
S/N: HP21–(e) superior
S/N: MD21–(e) superior
S/N: BY41–(e) superior
S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: HP71–(e) superior
S/N: BL91–(e) superior
S/N: DX91–(e) superior
S/N: DTB1–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: HRD1–(e) superior
S/N: BYF1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior
S/N: GWR1–(e) superior
S/N: DZT1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
SPBU9084-14 357
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Tabela 112
Substituição da Mangueira C3,8
Localização Mangueira Quantidade

A Retorno de Óleo do Turbo 1

Respiro do Cárter Fechado (CCB, Closed


B 6
Crankcase Breather)

C Pressão no Coletor de Admissão 1

D Entrada de Ar (modelos não XHP) 1

E Arrefecedor de Óleo 2

Arrefecedor do Sistema de Redução de NOx


F 3
(NRS, NOx Reduction System)

G Válvula do Sistema de Redução de NOx 3

H Derivação do Arrefecedor 1
358 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Ilustração 327 g03818641


Lado Esquerdo do C3.8
SPBU9084-14 359
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Ilustração 328 g03818658


Vista Superior do C3.8
360 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Ilustração 329 g03831350


Lado Direito do C3.8

Tabela 113
C3.3B Substituição da Mangueira
Localização Mangueira Quantidade

Respiro do Cárter Fechado (CCB, Closed Crankcase


B 5
Breather)

C Pressão no Coletor de Admissão 1


D Admissão de Ar 1

E Arrefecedor de Óleo 2

G Válvula do Sistema de Redução de NOx 3


SPBU9084-14 361
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Ilustração 330 g03818735


Lado Esquerdo do C3.3B
362 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Ilustração 331 g03818741


Vista Superior do C3.3B
SPBU9084-14 363
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Ilustração 332 g03831386


Lado Direito do C3.3B

Tabela 114
Substituição de Mangueiras do C2.2
Localização Mangueira Quantidade

A Retorno de Óleo do Turbo 1

Respiro do Cárter Fechado (CCB, Closed


B 3
Crankcase Breather)

E Arrefecedor de Óleo 2

Arrefecedor do Sistema de Redução de NOx


F 2
(NRS)

H Derivação do Arrefecedor 1
364 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Ilustração 333 g03819057


Lado Direito do C2.2
SPBU9084-14 365
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Ilustração 334 g03819433


Vista Superior do C2.2
366 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Substituir

Ilustração 335 g03826951


Lado Esquerdo do C2.2

i06855976 S/N: FD21–(e) superior


S/N: HP21–(e) superior
Mangueiras e Braçadeiras -
Substituir S/N: MD21–(e) superior

Código SMCS: 1380-510 S/N: BY41–(e) superior


S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL21–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: DX21–(e) superior
SPBU9084-14 367
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

S/N: HP71–(e) superior


S/N: DX91–(e) superior
S/N: DTB1–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: BYF1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: DZT1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior Ilustração 336 g03650071

S/N: TAW1–(e) superior (A) C3.3B Mangueiras de Pressão Diferencial do DPF (Diesel
Particulate Filter, Filtro para Particulados de Diesel)
S/N: BGZ1–(e) superior
Nota: Aplicável somente a motores com pós-
tratamento.
Substitua a mangueira (A)
(1) Afrouxe as abraçadeiras.
(2) Substitua a mangueira e as abraçadeiras.
(3) Aperte as abraçadeiras.
O seguinte é um resumo de todas as mangueiras
que requerem substituição.

Ilustração 337 g03650231


(A) Mangueiras de Pressão Diferencial do DPF do C3.8

i06169295

Óleo do Sistema Hidráulico -


Troque
Código SMCS: 5095-044

S/N: CD41–(e) superior


S/N: AH91–(e) superior
368 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

S/N: BL91–(e) superior Verifique o nível de óleo com os braços da pá-


carregadeira na posição totalmente abaixada.
S/N: KXC1–(e) superior
Nota: O óleo deverá estar livre de bolhas. Se houver
S/N: HRD1–(e) superior
bolhas no óleo, é sinal de que há ar entrando no
S/N: DPR1–(e) superior sistema hidráulico. Inspecione as mangueiras de
sucção e as abraçadeiras.
S/N: GWR1–(e) superior
8. Instale a tampa do bocal de enchimento do
reservatório hidráulico.

i06855978

Óleo do Sistema Hidráulico -


Troque
Código SMCS: 5095-044

Seleção do Intervalo de Troca do


Óleo
A máquina pode ser capaz de usar um intervalo
estendido para o óleo hidráulico. O intervalo padrão
de troca está listado no Manual de Operação e
Manutenção, Programação de Intervalo de
Manutenção. O óleo deve ser monitorado durante
intervalos de 500 horas. O intervalo prolongado pode
ser usado se os critérios a seguir são atendidos.

Ilustração 338 g03818604


HYDO Advanced 10
(1) Tampa de Enchimento Hidráulica O Cat HYDO Advanced 10 é o óleo preferencial para
(2) Bujão de Drenagem do Reservatório Hidráulico
uso na maioria dos sistemas de transmissão
hidráulica e hidrostática de máquinas Cat quando a
1. Remova a tampa do reservatório do sistema de temperatura ambiente está entre −20 °C (−4 °F) e
óleo hidráulico (1). 40 °C (104 °F). O Cat HYDO Advanced 10 tem um
grau de viscosidade SAE (Society of Automotive
2. Remova o bujão de drenagem do reservatório de Engineers, Sociedade de Engenheiros Automotivos)
fluido hidráulico (2). de 10W. O óleo Cat HYDO Advanced 10 tem um
aumento de 50% no intervalo padrão de
3. Drene o óleo em um contêiner apropriado. drenagem de óleo (até 3.000 horas) para os
sistemas hidráulicos das máquinas sobre a segunda
4. Instale o bujão de drenagem no reservatório. e terceira opções de óleo, quando for seguido o
Aperte com um torque de 420 ± 63 Nm intervalo programado de manutenção para trocas de
(310 ± 46 lb-pé) filtro de óleo e coletas de amostras de óleo,
determinados no Manual de Operação e
5. Troque o filtro do sistema hidráulico. Consulte o Manutenção. É possível atingir intervalos de
tópico do Manual de Operação e Manutenção, drenagem de óleo de 6.000 horas com o uso da
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico - Troque. análise de óleo dos Serviços S·O·S. Quando trocar
para o Cat HYDO Advanced 10, a contaminação
6. Encha o reservatório de óleo do sistema pelo óleo remanescente deve ser mantida abaixo de
hidráulico. Consulte o Manual de Operação e 10%. Consulte o revendedor Cat para obter mais
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes e o detalhes sobre os benefícios do desempenho
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades melhorado projetado no Cat HYDO Advanced 10.
(Reabastecimento) para determinar o tipo e a
quantidade correta de óleo.
7. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Hydraulic System Oil Level - Check. Mantenha o
nível do óleo hidráulico aproximadamente no meio
do visor de nível (2).
SPBU9084-14 369
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

Não HYDO Advanced 10


Quando usar outros óleos, o intervalo de troca do Para evitar ferimentos ou morte, alivie totalmente
fluido hidráulico é limitado a cada 2.000 Horas de a pressão hidráulica.
Serviço. A realização de uma análise de óleo de
S·O·S pode prolongar o intervalo de troca do fluido Alivie toda a pressão do sistema hidráulico antes
hidráulico para 4.000 Horas de Serviço. A análise de de desconectar qualquer tubulação.
óleo de S·O·S ser feita a cada 500 Horas de Serviço
para prolongar o intervalo de troca do fluido
hidráulico. Os resultados da análise de óleo de A máquina deve estar sobre um terreno nivelado.
S·O·S determinarão se o intervalo de troca do fluido Abaixe a caçamba até o solo e aplique uma ligeira
hidráulico pode ser prolongado. Consulte o Manual pressão para baixo. Engate o freio de
de Operação e ManutençãoInformações de S·O·S. estacionamento e desligue o motor. Mantenha os
apoios de braço abaixados. Vire a chave de partida
Nota: Se o HYDO Advanced 10 for usado, mas
do motor para a posição LIGAR. Empurre o
estiver contaminado por 10% ou mais com outros interruptor do freio de estacionamento. Mova todos
óleos, siga os requisitos para intervalos de os controles hidráulicos para aliviar a pressão
manutenção para óleos Não HYDO Advanced 10. hidráulica. Mova a chave de partida do motor para a
posição DESLIGADO.
Procedimento de Troca do Óleo
Hidráulico
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

Ilustração 339 g00956818

Nota: Este adesivo está localizado perto da


tampa do bocal de enchimento de óleo hidráulico
em máquinas abastecidas com óleo ártico.
Opere a máquina por alguns minutos para aquecer o Ilustração 340 g02626102
óleo do sistema hidráulico. (1) Tampa do reservatório de óleo hidráulico
(2) Visor de Nível
370 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro

Nota: A maioria das máquinas está equipada com o 7. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
reservatório hidráulico moldado representado aqui. Hydraulic System Oil Level - Check. Mantenha o
Consulte a descrição a seguir se, ao invés disso, a nível do óleo hidráulico aproximadamente no meio
máquina estiver equipada com tanques de aço como do visor de nível (2).
parte do chassi estrutural (226D, 232D, 239D e
249D). Verifique o nível de óleo com os braços da pá-
carregadeira na posição totalmente abaixada.
1. Remova a tampa do reservatório do sistema de
óleo hidráulico (1). Nota: O óleo deverá estar livre de bolhas. Se houver
bolhas no óleo, é sinal de que há ar entrando no
sistema hidráulico. Inspecione as mangueiras de
sucção e as abraçadeiras.

8. Instale a tampa do bocal de enchimento do


reservatório hidráulico.

i06831486

Sistema Hidráulico - Substitua


o Filtro
Código SMCS: 5068-510

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Ilustração 341 g01333250
Painel de acesso

2. Remova o painel de acesso no protetor do cárter


localizado embaixo da máquina. Consulte "Chassi
Inferior da Máquina - Limpar".
3. A mangueira está localizada no lado direito. Puxe
a mangueira de drenagem através do furo de
acesso no protetor inferior. Remova o bujão da
extremidade da mangueira de drenagem. Drene o
óleo em um contêiner apropriado.
4. Instale o bujão de drenagem na mangueira de
drenagem. Aperte com um torque de 22 ± 3 N·m
(16 ± 2 lb ft). Puxe a mangueira de drenagem de
volta para dentro da máquina.
Ilustração 342 g03819062
5. Troque o filtro do sistema hidráulico. Consulte o Localização do Filtro de Fluido Hidráulico
tópico do Manual de Operação e Manutenção,
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico - Troque.
6. Encha o reservatório de óleo do sistema
hidráulico. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes e o
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento) para determinar o tipo e a
quantidade correta de óleo.
SPBU9084-14 371
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro

9. Instale o recipiente na base de montagem. À


medida que o recipiente é girado, o elemento é
centralizado por si próprio. Aperte com um torque
de 40 ± 5 N·m (30 ± 4 lb ft)
10. Instale o bujão de drenagem. Aperte com um
torque de 30 ± 5 N·m (22 ± 4 lb ft)
11. Mantenha o fluido hidráulico no nível adequado.
Consulte "Nível de Óleo do Sistema Hidráulico -
Verificar". Não encha demais o reservatório
hidráulico.
12. Inspecione a junta da tampa do bocal de
enchimento quanto a danos. Se necessário,
Ilustração 343 g03819066 substitua a tampa do bocal de enchimento do
(1) Filtro Tipo 1 reservatório hidráulico. Instale a tampa do bocal
(2) Filtro Tipo 2 de enchimento do reservatório hidráulico.

1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte "Portas 13. Feche a porta de acesso ao motor.
e Tampas de Acesso".
2. Remova a Tampa do bocal de enchimento do
tanque hidráulico. Consulte "Nível de Óleo do
Sistema Hidráulico - Verificar".
3. Remova o bujão de drenagem da parte inferior do
alojamento do filtro (recipiente) para drenar o óleo
do alojamento. Drene em um recipiente
adequado.
Nota: Use chaves de soquete ou de boca na
manutenção do filtro de fluido hidráulico. Não use
chave de impacto pneumática, chave fixa nem chave
ajustável.

4. Desparafuse o recipiente da base de montagem


do filtro. O elemento filtrante irá sair com o
alojamento. Descarte o elemento filtrante.
Nota: Para o Filtro (2) Tipo 2, comprima as duas
linguetas no elemento filtrante para destravá-lo do
recipiente.

5. Inspecione os anéis retentores no recipiente ou na


base de montagem para ver se há danos e
substitua-os se necessário.
6. Limpe o interior da base de montagem do filtro e
do recipiente.
7. Aplique uma camada fina de óleo no anel retentor
do novo elemento filtrante e nos anéis retentores
do recipiente ou da base de montagem.
8. Insira o elemento filtrante novo no recipiente.

Nota: Para o Filtro (2) Tipo 2, certifique-se de que as


duas linguetas estejam travadas na lateral do
recipiente.
372 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo

i06169314

Sistema Hidráulico - Verifique


o Nível do Óleo
Código SMCS: 5095-535-FLV

Ilustração 345 g03818578


Vareta de Nível e Abastecimento do Fluido Hidráulico
Tipo 2
(1) Abastecimento do Fluido Hidráulico
(2) Visor de Nível do Fluido Hidráulico

1. Estacione a máquina em solo plano.


2. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.
Desligue o motor.
3. Aguarde aproximadamente cinco minutos antes
de verificar o nível do óleo hidráulico.
4. Use o bocal de enchimento de fluido hidráulico (1)
para encher o fluido hidráulico.
5. Mantenha o nível de óleo na área verde do
medidor (Tipo 1) ou em um ponto intermediário
entre as linhas superior e inferior do medidor (Tipo
2). Se as ferramentas de trabalho hidráulicas são
Ilustração 344 g03818555 usadas com frequência, você pode encher mais
Vareta de Nível e Abastecimento do Fluido Hidráulico próximo ao limite superior do medidor, levando em
Tipo 1 consideração um potencial vazamento na
(1) Abastecimento do Fluido Hidráulico ferramenta de trabalho, mas não encha demais o
(2) Ponteiro do Medidor de Nível do Fluido Hidráulico reservatório hidráulico. Não encha demais o
reservatório hidráulico.

i06831492

Sistema Hidráulico - Obtenha


uma Amostra de Óleo
Código SMCS: 5050-008; 7542-008

Abra a tampa de acesso traseira. Consulte o Manual


de Operação e Manutenção, Portas de Acesso e
Tampas para obter informações sobre a porta
traseira.
SPBU9084-14 373
Seção de Manutenção
Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua

4. Incline a cabine para baixo

i06169302

Articulação do Braço de
Levantamento e do Cilindro -
Lubrificar
Código SMCS: 5102-086-BD; 6107-086-BD

Ilustração 346 g06107727

A abertura de amostragem do fluido hidráulico fica


no ventilador de arrefecimento.

i06169277

Respiro do Tanque Hidráulico -


Substitua
Código SMCS: 5050-510-BRE; 5056-510-BRE

Ilustração 348 g03701514


Levantamento Radial
(1) Articulação do Braço de Levantamento
(2) Extremidade da Haste do Cilindro de Levantamento
(3a) Conexão da Extremidade da Cabeça
(3b) Conexão da Extremidade da Cabeça Remota de Localização
Alternativa

Ilustração 347 g02626172

O respiro do reservatório hidráulica está localizado


remotamente atrás da cabine, no lado direito.
1. Incline a cabine para cima Consulte Manual de
Operação e Manutenção, Inclinação da Cabine
para obter mais informações.
2. Remova o respiro.
3. Instale o respiro novo e aperte-o a 11 ± 1 Nm
(8 ± 1 lb-pés).
374 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Chassi Inferior da Máquina - Limpe

Ilustração 349 g03701468


Vertical Lift (Levantamento vertical)
(1) Articulação do Braço de Levantamento
(2) Extremidade da Haste do Cilindro de Levantamento
(3a) Conexão da Extremidade da Cabeça
(3b) Conexão da Extremidade da Cabeça Remota de Localização
Alternativa
(4) Braço da Articulação Ilustração 350 g02626192
O Braço da Articulação está localizado atrás do
braço da carregadeira.
(5) Fixação do Pino da Articulação
(6) Traseira do Braço da Articulação

Aplique lubrificante em todas as graxeiras em ambos


os lados.
Repita o processo para o lado oposto da máquina.

i06855977

Chassi Inferior da Máquina -


Limpe
Código SMCS: 7050-070

1. Incline a cabine para cima Consulte o Manual de


Operação e Manutenção, Levantamento da
Cabina.
SPBU9084-14 375
Seção de Manutenção
Chassi Inferior da Máquina - Limpe

Ilustração 351 g01271190 Ilustração 352 g06136341

2. O painel de acesso (1) está localizado no chassi,


sob a máquina.
3. Remova os quatro parafusos de fixação (2).
4. Deslize o painel para frente ou para trás. Alguns
modelos permitem que o painel desça na
máquina. Tenha cuidado ao abaixar o painel, pois
o acúmulo de detritos pode torná-lo
substancialmente mais pesado.
5. Remova quaisquer detritos ou sujeira de dentro do
chassi.
6. Reinstale o painel de acesso.
7. Incline a cabine para baixo
Nota: Alguns modelos podem ter placas secundárias
de limpeza (3) para a remoção de detritos
localizados.

Ilustração 353 g06136346


376 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione

i02934224 O uso de um elemento filtrante de óleo não


recomendado pela Caterpillar pode resultar em
Filtro de Óleo - Inspecione danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim
e a outras peças do motor. Isto pode causar o
Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 5068-507 surgimento de partículas maiores em óleo não
filtrado. As partículas podem entrar no sistema de
lubrificação e causar avarias.
Inspecione um Filtro Usado quanto
a Detritos i04763564

Acoplador Rápido - Limpe/


Inspecione
Código SMCS: 6129-040; 6129-070

A verificação de maneira inadequada de um vaza-


mento pode ocasionar ferimentos ou morte.
Sempre use uma tábua ou papelão para verificar
se há vazamentos. A liberação de ar ou de fluido
sob pressão, mesmo de um vazamento minúscu-
lo, pode penetrar na pele e causar ferimentos sé-
rios e possivelmente a morte.
Ilustração 354 g00100013
Há detritos no elemento mostrado. Caso seja injetado fluido na pele, o mesmo deve
ser tratado imediatamente por um médico familia-
Use um cortador de filtros para abrir o elemento rizado com este tipo de ferimento.
filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais e
outros detritos. Uma quantidade excessiva de
detritos pode indicar uma possível falha. Nota: Não faça soldas na ferramenta de trabalho
sem antes consultar o seu revendedor Cat .
Caso encontre metais no elemento filtrante, use um
ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos. 1. Limpe o acoplador rápido antes da inspeção para
examinar o acoplador rápido adequadamente.
Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças
de metal e de ferro fundido.
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
peças de alumínio do motor, como por exemplo
mancais principais, mancais de biela ou mancais do
turboalimentador.
Pode haver pequenas quantidades de detritos no
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção
e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
Caterpillar para providenciar análise adicional se for
encontrada quantidade excessiva de detritos.

Ilustração 355 g02626324


Lado posterior do acoplador rápido manual. O braço
de levantamento e o cilindro de inclinação foram
removidos para fins de clareza.
SPBU9084-14 377
Seção de Manutenção
Colmeia do Radiador - Limpe

Nota: Ajuste a frequência de limpeza de acordo com


os efeitos do ambiente operacional. Se equipado,
limpe o a colmeia do pós-resfriador quando limpar a
colmeia do radiador.

1. Desligue o motor. Abra a porta de acesso ao


motor. Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Portas de Acesso e
Tampas.
2. Incline o protetor do radiador para cima Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Inclinação do
Radiador.

Ilustração 356 g02626326


Lado posterior do acoplador rápido elétrico. O braço A pressão do ar pode causar danos físicos
de levantamento e o cilindro de inclinação foram pessoais
removidos para fins de clareza.
A inobservância do procedimento adequado po-
de resultar em danos físicos pessoais. Quando
2. Incline o acoplador rápido totalmente para a frente usar ar pressurizado, use um protetor facial e
para limpar os detritos dos pinos. roupas protetoras.
3. Mova as alavancas do acoplador rápido. A pressão máxima de ar no bico deve ser inferior
Certifique-se de que as alavancas não estejam a 205 kPa ((30 psi)) para fins de limpeza.
tortas nem quebradas.
4. Certifique-se de que os pinos do acoplador se AVISO
estendam através do fundo do conjunto de Quando usar ar comprimido ou água sob alta pres-
acoplador rápido. Verifique os pinos quanto a são para limpar as aletas do radiador, assegure que
desgaste e danos. o ar ou a água sejam dirigidos paralelamente às ale-
tas. Se o ar comprimido ou a água sob alta pressão
5. Verifique as bordas superiores do conjunto de não forem dirigidos paralelamente às aletas do radia-
acoplador rápido quanto a desgaste ou danos. dor, as aletas do radiador poderão ficar tortas ou
Verifique a face do conjunto de acoplador rápido danificadas.
quanto a desgaste ou danos.
6. Inspecione os componentes internos do acoplador Nota: O ar comprimido é o método preferido para
rápido quanto aos seguintes problemas:parafusos remover os detritos soltos. Mantenha o bico afastado
soltos, vazamentos de óleo, peças quebradas, aproximadamente 6 mm (0,25 pol) das aletas. Mova
lentamente o bico de ar em uma direção que seja
peças faltantes e componentes rachados
paralela aos tubos. O bico de ar deve apontar na
7. Inspecione a fiação elétrica quanto a danos ou direção oposta ao fluxo do ventilador para remover
abrasão. Verifique se há conexões soltas ou fios os detritos entre os tubos. A água pressurizada
quebrados. Repare ou substitua quaisquer também poderá ser usada para a limpeza. A pressão
componentes que estiverem gastos. Repare máxima da água para fins de limpeza deve ser
inferior a 275 kPa (40 psi). Use água pressurizada
quaisquer componentes com vazamento.
para amolecer a lama. Use a removedor de graxa e
8. Inspecione o material de aço do acoplador rápido vapor para remover óleo e graxa. Limpe o núcleo
quanto a rachaduras. com detergente e água quente. Enxágue a colmeia
completamente com água limpa.
Nota: Faça todos os reparos antes de recolocar o
acoplador rápido em operação. 3. Limpe a colmeia do radiador, indo da parte
superior até o ventilador.
i04763582
Nota: É altamente recomendável fazer um teste de
vazamento se peças do sistema de arrefecimento
Colmeia do Radiador - Limpe forem reparadas ou parecerem estar danificadas.
Código SMCS: 1353-070-KO Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter as
informações mais atualizadas sobre o sistema de
O radiador está localizado na parte traseira da arrefecimento.
máquina, acima do compartimento do motor.
378 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Gás Refrigerante - Substitua o Secador

4. Após a limpeza, ligue o motor e acelere-o até i06855973


atingir um rpm em marcha alta. O ventilador
ajudará na remoção dos detritos e na secagem da Gás Refrigerante - Substitua o
colmeia. Desligue o motor. Use uma lâmpada
atrás do núcleo para inspecioná-lo quanto à
Secador
limpeza. Repita a limpeza, se necessário. (Se Equipado)
5. Inspecione se as aletas e os tubos da colmeia do Código SMCS: 7322-510
radiador apresentam danos. Algumas aletas e
tubos podem estar desgastados por material
abrasivo que passou através da colmeia do
radiador. As aletas empenadas poderão ser O contato com gás refrigerante pode resultar em
ferimentos.
abertas com um “pente”.
O contato com gás refrigerante pode causar ulce-
AVISO ração do tipo provocada pelo contato da pele
Não limpe um ventilador em rotação com água sob com o frio. Para ajudar a evitar este tipo de feri-
alta pressão, pois as pás do ventilador poderão ser mento, mantenha o rosto e as mãos afastados.
danificadas.
Sempre que tubulações de gás refrigerante forem
abertas, use óculos de proteção até mesmo se os
6. Remova qualquer sujeira ou detritos do ventilador, medidores indicarem que o sistema encontra-se
do cubo do ventilador, do arrefecedor de óleo, do vazio, sem gás refrigerante.
protetor do radiador e do protetor do ventilador.
Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer
Nota: Poeira ou detritos no ventilador de conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o
sistema ainda estiver sob pressão, alivie lenta-
arrefecimento pode causar desbalanceamento. mente a pressão do sistema numa área bem
ventilada.
7. Incline o protetor do radiador para baixo.
A inalação de gás refrigerante através de um ci-
8. Feche a porta de acesso ao motor. garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte.
A inalação de gás refrigerante contido em siste-
mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim
como a inalação de fumaças exaladas por cha-
mas em contato com o gás refrigerante proveni-
ente de condicionadores de ar poderá resultar
em ferimentos ou morte.
Não fume ao executar serviços em condicionado-
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.

AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
secador deverá ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.

Consulte o Manual de Serviço, UENR4125,Air


Conditioning and Heating R-134a For All Caterpillar
Machines para verificar os procedimentos corretos
de troca do conjunto do coletor-secador e de
recuperação do gás refrigerante.
SPBU9084-14 379
Seção de Manutenção
Estrutura Protetora contra Capotagem (ROPS) e Estrutura Protetora Contra Queda de Objetos (FOPS) -
Inspecionar

Um mecânico qualificado deve executar esse serviço Consulte o revendedor Caterpillar para inspeção de
porque são necessárias ferramentas especiais de possíveis danos ou reparo de quaisquer danos à
manuseio do refrigerante. Estrutura de Proteção do Operador, incluindo ROPS,
FOPS, TOPS, OPS e OPG. Consulte a Instrução
Consulte o revendedor Cat para esse serviço. Especial SEHS6929 Inspeção, Manutenção e
Reparo das Estruturas de Proteção do Operador
i06169270 (OPS) e Diretrizes de Instalação de Acessórios para
todas as Máquinas de Terraplenagem, para obter
Estrutura Protetora contra mais informações.

Capotagem (ROPS) e i04437121

Estrutura Protetora Contra Cinto de Segurança -


Queda de Objetos (FOPS) - Inspecione
Inspecionar Código SMCS: 7327-040
Código SMCS: 7323-040; 7325-040
Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da aparelhagem de fixação antes de
operar a máquina. Substitua todas as peças que
estão danificadas ou gastas antes de operar a
máquina.

Ilustração 358 g02620101


Exemplo típico
Ilustração 357 g01280181 Verifique a fivela (1) quanto a desgaste ou danos. Se
a fivela estiver desgastada ou danificada, substitua o
1. Inspecione a ROPS (Rollover Protective Structure, cinto de segurança.
Estrutura de Proteção contra Acidentes de
Inspecione o cinto de segurança (2) verificando se o
Capotagem) para verificar se há parafusos cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o
frouxos. Aperte os parafusos (1) com um torque cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado
de 125 ± 10 Nm (92 ± 7,5 lb-pé). Verifique a ou desfiado.
articulação na cabine (2). Verifique a ROPS e
FOPS quanto a parafusos danificados ou faltando. Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
de segurança quanto a desgaste ou danos.
Substitua os parafusos danificados e os que Substitua todas as ferragens de fixação que
estejam faltando somente por peças originais do estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
equipamento. de que os parafusos de fixação estejam apertados.
2. Opere a máquina sobre uma superfície irregular. Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
Substitua os suportes de montagem da ROPS se de segurança, realize este procedimento de
a ROPS estiver emitindo algum ruído. Substitua inspeção também para o extensor.
os suportes de montagem da ROPS se a ROPS
Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a
estiver chacoalhando. Consulte o Manual de substituição do cinto de segurança e das
Operação e Manutenção, Inclinação da Cabina aparelhagens de fixação.
para ver uma descrição do suporte de montagem.
380 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque

Nota: O cinto de segurança deve ser substituído Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser
dentro de 3 anos após a data de instalação. A marcadas de forma permanente por perfuração
etiqueta da data de instalação está fixada no retrator (cinto retrátil) ou gravação (cinto não retrátil).
e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
data de instalação estiver ausente, substitua o cinto Se sua máquina estiver equipada com extensor de
dentro de 3 anos após o ano de fabricação, cinto de segurança, também realize este
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no procedimento de substituição para o extensor.
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
(cintos não retráteis). i05779604

i06898762 Rodas Motrizes - Inspecione


Código SMCS: 4164-040
Cinto de Segurança - Troque
S/N: DX21–(e) superior
Código SMCS: 7327-510
S/N: FD21–(e) superior
O cinto de segurança deve ser substituído dentro de
3 anos após a data de instalação. A etiqueta da data S/N: BY41–(e) superior
de instalação está fixada no retrator e na fivela do
cinto de segurança. Se a etiqueta da data de S/N: CD41–(e) superior
instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro
de 3 anos após o ano de fabricação, conforme S/N: AH91–(e) superior
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da S/N: BL91–(e) superior
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não
retráteis). S/N: DX91–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: FTK1–(e) superior
S/N: GTK1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: GWR1–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior
S/N: PPT1–(e) superior
Ilustração 359 g01152685 S/N: WCT1–(e) superior
Exemplo Típico
(1) Data de instalação (retrator)
S/N: TAW1–(e) superior
(2) Data de instalação (fivela)
(3) Ano de fabricação (etiqueta) (cadarço totalmente estendido)
S/N: RCX1–(e) superior
(4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela)
S/N: A9Z1–(e) superior
Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição do Nota: Operar a máquina em condições que
cinto de segurança e das ferragens de montagem.
apresentam lama ou areia causará desgaste
Determine o tempo de uso do novo cinto de acelerado da roda motriz e de outros componentes
segurança antes de instalá-lo no assento. Uma do material rodante. Limpe o material rodante da
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do máquina diariamente para maximizar a vida útil do
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a componente.
instalação pela data na etiqueta.
O sistema de cinto de segurança completo deverá
ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
As etiquetas de data de instalação devem ser
marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança.
SPBU9084-14 381
Seção de Manutenção
Rodas Motrizes - Inspecione

Inspecione 3. Se a média das 3 medidas for inferior ao limite de


desgaste de 50% listado abaixo, reposicione a
roda motriz no lado oposto da máquina. Siga os
passos na seção "Reposicionamento". Se a média
das 3 medidas for inferior a 75% do limite de
desgaste listado abaixo, substitua a roda motriz.
Siga os passos na seção "Substituição".
Tabela 115
Borracha CTL Aço CTL

Ação Esteira Esteira

Degaste de 50% 178 mm 144 mm


Limite de
(7 pol) (5,7 pol)
Reposionamento

Degaste de 75% 165 mm 140 mm


Limite de
(6,5 pol) (5,51 pol)
Substituição

Reposicionar
1. Remova a esteira em ambos os lados da máquina.
Ilustração 360 g03650609
2. Remova a roda motriz no lado esquerdo da
Roda motriz da esteira de aço CTL máquina. Mova a roda motriz para o lado direito.
3. Remova a roda motriz no lado direito da máquina.
Mova a roda motriz para o lado esquerdo.
4. Instale as rodas motrizes. Aperte os parafusos
com o torque adequado.
5. Instale a esteira em ambos os lados da máquina.

Substitua
1. Remova a esteira em ambos os lados da máquina.
2. Remova a roda motriz no lado esquerdo da
máquina. Instale a nova roda motriz.
3. Aperte os parafusos com o torque adequado.
4. Remova a roda motriz no lado direito da máquina.
Instale a nova roda motriz.
5. Aperte os parafusos com o torque adequado.
6. Instale a esteira em ambos os lados da máquina.
Ilustração 361 g02789983
i06628054
Roda motriz da esteira de borracha CTL

1. Meça os dentes da roda motriz em três lugares,


Rodas Motrizes - Inspecione
como mostrado na ilustração 361 . Código SMCS: 4164-040
2. Calcule a média das 3 medidas. S/N: HP21–(e) superior
S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: HP71–(e) superior
382 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Rodas Motrizes - Inspecione

S/N: STK1–(e) superior


S/N: TLK1–(e) superior
S/N: EML1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
S/N: FMR1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: MLT1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior

Nota: Operar a máquina em condições que


apresentam lama ou areia causará desgaste
acelerado da roda motriz e de outros componentes
do material rodante. Limpe o material rodante da
máquina diariamente para maximizar a vida útil do
componente.

Inspeção da Roda Motriz para


Modelos com Sistema de Comando
de Sobrecarga Simples
Nota: Luvas que não atendam à espessura mínima
ou que não girem livremente poderão causar
desgaste desnecessário nas aletas de acionamento
na esteira de borracha.
SPBU9084-14 383
Seção de Manutenção
Rodas Motrizes - Inspecione

Remova a Roda Motriz

Ilustração 362 g01394413

(1) Motor de acionamento (2) Parafusos e arruelas (3) Montagem da roda motriz

Nota: Para fazer a manutenção na roda motriz, é Luvas e Anéis


preciso afrouxar as esteiras. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Esteira (Borracha) -
Inspecione/Ajuste para ver o procedimento.

1. Remova os 12 parafusos e as 12 arruelas que


prendem o conjunto da roda motriz ao motor de
acionamento.
2. Deslize o conjunto da roda motriz para fora do
motor de acionamento.

Ilustração 363 g01394415


(4) Anel de montagem da roda motriz
(5) Arruelas e Contraporcas
(6) Luva externa
(7) Luva interna

A roda motriz está equipada com dois tipos de luvas.


• Luvas Internas (6)
384 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Rodas Motrizes - Inspecione

• Luvas externas (5) Esteira


As luvas externas são livres para girar nas luvas Aperte a esteira à tensão correta. Consulte o Manual
internas. As luvas são presas pelo anel de de Operação e Manutenção, Esteira (Borracha) -
montagem da roda motriz. Inspecione/Ajuste para ver o procedimento.
Nota: Há várias peças no conjunto da roda motriz.
Remova a roda motriz completamente da máquina
Inspeção da Roda Motriz para
para trabalhar na roda motriz. Use uma superfície Modelos com Sistema de Comando
limpa e nivelada para desmontar e montar a roda
motriz.
de Sobrecarga Triplo
Nota: Operar a máquina em condições que
1. Remova as 12 contraporcas e as arruelas que
apresentam lama ou areia causará desgaste
prendem o anel de montagem da roda motriz no
acelerado da roda motriz e de outros componentes
lugar. do material rodante. Limpe o material rodante da
2. Remova o anel. máquina diariamente para maximizar a vida útil do
componente. Luvas que não atendam à espessura
3. Remova as luvas externas e internas. mínima ou que não girem livremente poderão causar
desgaste desnecessário nas aletas de acionamento
4. Meça a espessura (A) das luvas externas. Se a
na esteira de borracha.
medida da espessura das luvas externas for
menor que 3 mm (0.12 inch), substitua-as. Luvas
que não atendam à espessura mínima ou que não
girem livremente poderão causar desgaste
desnecessário nas aletas de acionamento na
esteira de borracha.
5. Ao substituir as luvas externas, gire as luvas
internas 180°. Se as luvas internas já tiverem sido
giradas, substitua-as.
6. Repita os passos 2 a 5 para cada conjunto de
luvas.
7. Os anéis de montagem da roda motriz de
acionamento irão se desgastar devido à rotação
das luvas externas. Meça a espessura dos anéis
internos e dos anéis externos. Se a espessura do
anel interno ou externo for menor que 4.75 mm
(0.19 inch), substitua-o.
8. Instale as luvas e os anéis.
9. Instale as novas contraporcas. Não reutilize as
contraporcas. Aperte as contraporcas com um
torque de 70 ± 5 N·m (51.6 ± 3.7 lb ft) em
sequência cruzada. Gire as porcas mais 120° ± 5°
na mesma sequência cruzada.
10. Instale a roda motriz no motor de acionamento.
Aperte os parafusos com um torque de
270 ± 40 N·m (199 ± 30 lb ft).
SPBU9084-14 385
Seção de Manutenção
Rodas Motrizes - Inspecione

Remova a Roda Motriz

Ilustração 364 g01284748

(1) Motor de acionamento (2) Parafusos e arruelas (3) Montagem da roda motriz

Nota: Para fazer a manutenção na roda motriz, é Luvas e Anéis


preciso afrouxar as esteiras. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Esteira (Borracha) -
Inspecione/Ajuste para ver o procedimento.

1. Remova os 12 parafusos (2) e as 12 arruelas que


prendem o conjunto da roda motriz (3) ao motor
de acionamento (1).
2. Deslize o conjunto da roda motriz para fora do
motor de acionamento.

Ilustração 365 g01282450


(4) Anel externo
(5) Arruelas e Contraporcas
(6) Luva externa
(7) Luva interna
(8) Anel de montagem da roda motriz
(9) Anel central
(10) Anel interno

A roda motriz está equipada com dois tipos de luvas.


386 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Rodas Motrizes - Verifique o Torque das Porcas de Retenção

• Luvas Internas (7) Esteira


• Luvas externas (6) Aperte a esteira à tensão correta. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Esteira (Borracha) -
As luvas externas (6) são livres para girar nas luvas Inspecione/Ajuste para ver o procedimento.
internas (7). As luvas são mantidas na posição pelo
anel externo (4), pelo anel de montagem da roda i04666134
motriz (8), pelo anel central (9) e pelo anel interno
(10).
Rodas Motrizes - Verifique o
Nota: Há várias peças no conjunto da roda motriz.
Remova a roda motriz completamente da máquina
Torque das Porcas de
para trabalhar na roda motriz. Use uma superfície Retenção
limpa e nivelada para desmontar e montar a roda Código SMCS: 4164-535-NT
motriz.
S/N: HP21–(e) superior
1. Remova as 12 contraporcas e as arruelas que
prendem o anel externo (4) no lugar. S/N: BE71–(e) superior
2. Remova o anel. S/N: BL71–(e) superior
3. Remova as luvas externas e internas. S/N: HP71–(e) superior
4. Meça a espessura (A) das luvas externas. Se a S/N: STK1–(e) superior
medida da espessura das luvas externas for
S/N: TLK1–(e) superior
menor que 3 mm (0.12 inch), substitua-as. Luvas
que não atendam à espessura mínima ou que não S/N: EML1–(e) superior
girem livremente poderão causar desgaste
S/N: NTL1–(e) superior
desnecessário nas aletas de acionamento na
esteira de borracha. S/N: FMR1–(e) superior
5. Ao substituir as luvas externas, gire as luvas S/N: FMT1–(e) superior
internas 180°. Se as luvas internas já tiverem sido
S/N: HMT1–(e) superior
giradas, substitua-as.
S/N: MLT1–(e) superior
6. Repita os passos 2 a 5 para cada conjunto de
luvas. S/N: EZW1–(e) superior
7. Instale as luvas e os anéis.
8. Instale as novas contraporcas. Não reutilize as
contraporcas. Aperte as contraporcas com um
torque de 55 ± 5 N·m (40.6 ± 3.7 lb ft) em
sequência cruzada. Gire as contraporcas 180° ±
5° adicionais no padrão cruzado.
9. Instale a roda motriz no motor de acionamento.
Aperte os parafusos com um torque de
270 ± 40 N·m (199 ± 30 lb ft).

Anéis
O anel interno (10), o anel central (9), o anel externo
(4) e o anel de montagem da roda motriz (8) serão
desgasados devido à rotação das luvas externas.
Meça a espessura do anel interno, do anel central e
do anel externo. Se a medida da espessura dos
anéis for menor que 4.75 mm (0.19 inch), substitua-
os. Se a espessura do anel de montagem da roda
motriz for menor que 8 mm (0.32 inch), substitua-o.
Ilustração 366 g01282784
(1) Porca retentora da roda motriz
SPBU9084-14 387
Seção de Manutenção
Luva da Roda Motriz - Inspecione

Verifique o torque das porcas das novas rodas


motrizes ou das rodas motrizes que foram
reinstaladas depois de cada dez horas de serviço até
que o torque especificado seja mantido.
Verifique as porcas em ambas as rodas dentadas.
Use um padrão cruzado ao apertar as porcas.
Aperte as porcas com torque de 270 ± 40 Nm
(199 ± 30 lb-pés).

i06628064

Luva da Roda Motriz -


Inspecione
Código SMCS: 4164-040-ZV

S/N: HP21–(e) superior


S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
Ilustração 367 g01394383
S/N: HP71–(e) superior Modelos com Sistema de Comando de Sobrecarga
S/N: STK1–(e) superior Simples

S/N: TLK1–(e) superior


S/N: EML1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
S/N: FMR1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: MLT1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior
Nota: Operar a máquina em condições que
apresentam lama ou areia causará desgaste
acelerado da roda motriz e de outros componentes
do material rodante. Limpe o material rodante da
máquina diariamente para maximizar a vida útil do
componente. Luvas que não atendam à espessura
mínima ou que não girem livremente poderão causar
desgaste desnecessário nas aletas de acionamento
na esteira de borracha. Ilustração 368 g01285052
Modelos com Sistema de Comando de Sobrecarga
Triplo

Verifique as luvas externas para garantir que girem


livremente. Se as luvas não girarem livremente,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Roda Motriz - Inspecionar para obter informações
sobre a inspeção do conjunto da roda motriz.
388 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Mancais do Cilindro de Inclinação e Mancais da Articulação da Caçamba - Lubrifique

i01888350

Mancais do Cilindro de
Inclinação e Mancais da
Articulação da Caçamba -
Lubrifique
Código SMCS: 5104-086-BD; 6107-086-BD

Limpe com um pano todas as graxeiras antes da


aplicação do lubrificante.

Ilustração 369 g00955895

Nota: Lubrifique as graxeiras com os braços de


levantamento da carregadeira na posição totalmente
abaixada.
Aplique lubrificante nas graxeiras (1) dos rolamentos
superiores dos cilindros de inclinação.
Aplique lubrificante nas graxeiras (2) dos rolamentos
inferiores dos cilindros de inclinação.
Aplique lubrificante nas graxeiras (3) dos pinos de
engate do acoplador.
Aplique lubrificante na graxeira (4) do pino de
articulação do conjunto do acoplador rápido.
Há um total de 8 graxeiras.

i04763569

Pneus - Verifique a Calibragem


Código SMCS: 4203-535-AI S/N: DTB1–(e) superior

S/N: BL21–(e) superior S/N: KXC1–(e) superior

S/N: MD21–(e) superior S/N: HRD1–(e) superior


SPBU9084-14 389
Seção de Manutenção
Pneus - Verifique a Calibragem

S/N: BYF1–(e) superior


S/N: DML1–(e) superior
S/N: ETL1–(e) superior
S/N: JSL1–(e) superior
S/N: SEN1–(e) superior
S/N: DPR1–(e) superior
S/N: HMR1–(e) superior
S/N: KTS1–(e) superior
S/N: DZT1–(e) superior
S/N: LST1–(e) superior
S/N: MKT1–(e) superior
S/N: A9W1–(e) superior
S/N: B5W1–(e) superior
S/N: MPW1–(e) superior
S/N: BGZ1–(e) superior
Tabela 116
Tamanho de pneu e pressão de enchimento recomendada (a frio) para Modelos de Minicarregadeiras Série D Cat
Classificação
Tamanho Pressão
da Lona

12x16,5 10 310 kPa 45 lb/pol2 3,10 bar


Cat Premium Convencional
14X17,5 14 414 kPa 60 lb/pol2 4,14 bar

Cat Parede Lateral Baixa 305-546 10 310 kPa 45 lb/pol2 3,10 bar

12x16,5 14 345 kPa 50 lb/pol2 3,45 bar


Cat Serviço Extremo
14X17,5 14 414 kPa 60 lb/pol2 4,14 bar

Cat Premium Futuação


33x15,5x16,5 12 240 kPa 35 lb/pol2 2,41 bar
Convencional
Galaxy Beefy Baby 12x16,5 10 310 kPa 45 lb/pol2 3,10 bar

A pressão de enchimento de pneu recomendada Calibre os pneus, se necessário.


acima baseia-se em uma máquina padrão nas
seguintes condições:

• Operador de 75 kg
• Condições típicas de operação
• Fluidos no nível cheio

• O peso da máquina e o peso da ferramenta de


trabalho não devem exceder o peso limite na
certificação “ROPS” .
Nota: Consulte o seu revendedor Cat se estiver
ocorrendo derrapagem excessiva dos pneus da
máquina. A derrapagem pode ser o resultado do
desgaste do pneu.
390 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Esteiras de Borracha - Inspecione/Ajuste

Enchimento dos Pneus com Ar AVISO


Não aperte demais as esteiras. Apertos excessivos
das esteiras podem causar falhas prematuras das
esteiras. Esteiras apertadas demais podem causar
Use uma conexão de auto-fixação e permaneça perda de potência e falhas em mancais.
atrás da banda de rodagem ao calibrar o pneu pa-
ra evitar ferimentos. Esteiras frouxas demais aumentam a possibilidade
de as esteiras descarrilarem ou de os ressaltos motri-
Para evitar calibragem excessiva, será necessá- zes se encaixarem mal na roda motriz. Em condições
rio obter equipamento de calibragem e treina- adversas de operação, um mau encaixe ocasional é
mento adequados. Um estouro ou falha do aro normal. Caso observe constantes maus encaixes,
pode resultar devido ao uso de equipamento in- assegure que a tensão da esteira seja ajustada para
correto ou uso incorreto do equipamento. a especificação recomendada. Se a tensão da estei-
ra for ajustada para a especificação recomendada e
Antes de calibrar o pneu, instale o pneu na má- ainda observarem-se maus encaixes, sua aplicação
quina ou coloque o pneu num dispositivo de pode requerer uma tensão maior da esteira. Au-
retenção. mente a tensão da esteira até que não mais haja
maus encaixes constantes.
Os intervalos para ajustar a tensão da esteira variam,
AVISO dependendo das seguintes condições: a aplicação
Ajuste o regulador do equipamento de calibragem de
da máquina, o operador, as condições do solo, o cli-
pneus em não mais de 140 kPa (20 psi) acima da ma and o estado dos componentes do material ro-
pressão de pneu recomendada. dante. Os operadores são responsáveis por
inspeções visuais básicas diárias da tensão da
esteira.
i02689231

Esteiras de Borracha - Inspecione


Inspecione/Ajuste
Código SMCS: 4197; 4198-025; 4198-040

S/N: HP21–(e) superior


S/N: BE71–(e) superior
S/N: BL71–(e) superior
S/N: HP71–(e) superior
S/N: STK1–(e) superior
S/N: TLK1–(e) superior
S/N: EML1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
Ilustração 370 g01283123
S/N: FMR1–(e) superior (1) Peso
(2) Régua
S/N: FMT1–(e) superior (3) Ajustador
(4) Contraporca
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: MLT1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior
O ajuste periódico da tensão das esteiras é
necessário para evitar danos às esteiras. Mantendo-
se as esteiras com a tensão correta, a vida útil dos
componentes do material rodante será maximizada.
Os componentes do material rodante incluem as
luvas e os anéis da roda motriz, as rodas e as
esteiras.
SPBU9084-14 391
Seção de Manutenção
Esteiras de Borracha - Remova/Substitua

Coloque aproximadamente 45 kg (100 lb) (1) entre a 3. Gire o ajustador (3) para abaixar a roda motriz.
roda motriz e a roda-guia dianteira. Coloque uma Recomenda-se uma chave de 44 mm (1,75 pol).
régua (2) que passe sobre a roda motriz e as rodas-
guia. Meça a flecha da esteira entre a parte inferior 4. Abaixe completamente a roda motriz para prover o
da régua e a parte superior da esteira. A flecha da necessário espaço livre para manutenção ou
esteira deve ser ajustada em 12 mm (0,5 pol). Se remoção da esteira.
for necessário ajustar a esteira, execute os passos
abaixo: i06169260

Ajuste da Esteira Esteiras de Borracha -


1. Afrouxe a contraporca (4). Recomenda-se uma Remova/Substitua
chave de 48 mm (1,875 pol). (MTL)
2. Gire o ajustador (3) para levantar ou abaixar a Código SMCS: 4197; 4198-510; 4198-011
roda motriz. Recomenda-se uma chave de 44 mm
(1,75 pol). S/N: HP21–(e) superior
3. Aperte a contraporca até atingir um torque de S/N: BE71–(e) superior
270 ± 40 N·m (199 ± 30 lb pé). S/N: BL71–(e) superior
4. Verifique novamente a tensão da esteira. S/N: HP71–(e) superior

Afrouxamento da Esteira S/N: STK1–(e) superior


S/N: TLK1–(e) superior
S/N: EML1–(e) superior
S/N: NTL1–(e) superior
S/N: FMR1–(e) superior
S/N: FMT1–(e) superior
S/N: HMT1–(e) superior
S/N: MLT1–(e) superior
S/N: EZW1–(e) superior

Para Remover a Esteira


Nota: A esteira pode pesar até aproximadamente
136 kg (300 lb) limpa, dependendo do modelo e
estilo.

1. Posicione a máquina em solo firme e nivelado.


2. Remova qualquer ferramenta de trabalho que
Ilustração 371 g01286098 esteja instalada no acoplador rápido.
Limpe a área embaixo da roda motriz.
3. Levante os braços da carregadeira e instale o
Nota: Muitas operações de manutenção do material tirante do braço de levantamento da carregadeira.
rodante requerem que a esteira seja afrouxada. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Operação do Tirante do Braço de Levantamento
1. Remova quaisquer detritos da área embaixo da da Carregadeira.
roda motriz antes de afrouxar a esteira. Os
materiais presos nesta área podem evitar que a
roda motriz seja abaixada totalmente.
2. Afrouxe a contraporca (4). Recomenda-se uma
chave de 48 mm (1,875 pol).
392 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Esteira (Aço) - Inspecionar/Ajustar

8. Segure a esteira na parte superior da roda-guia


frontal. Empurre a esteira para a frente e afaste-a
do chassi. Deslize os ressaltos de acionamento
para além do interior das rodas-guias frontais.
9. Levante a esteira da roda motriz de comando e
afaste-a das rodas-guias traseiras.

Para Instalar a Esteira


Nota: A esteira pode pesar até aproximadamente
136 kg (300 lb) limpa, dependendo do modelo e
estilo.

1. Deslize a esteira sobre a roda motriz de comando.


2. Posicione a traseira da esteira de forma que os
ressaltos de acionamento fiquem alinhados entre
as rodas-guias traseiras.
3. Puxe toda a folga para a frente e certifique-se de
que os ressaltos de acionamento fiquem
Ilustração 372 g01393193 devidamente entrelaçados com a roda motriz de
comando. Isso fornece o máximo de folga,
4. Use um macaco adequado para levantar a auxiliando na instalação da roda-guia frontal.
máquina do solo. Use suportes de macaco
adequados (1) para calçar a máquina. Levante a 4. Lubrifique as rodas-guias e o interior da esteira
máquina até que a esteira esteja a para facilitar a instalação da esteira.
aproximadamente 50 mm (2,0 pol) (A) fora do 5. Puxe a esteira sobre a roda-guia frontal.
chão.
6. Instale a roda-guia frontal. Consulte Manual de
5. Elimine a tensão da esteira. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Rolete Flutuante e
Operação e Manutenção, Esteira de Borracha - Roda-Guia - Inspecionar/Substituir para obter o
Inspecionar/Ajustar. procedimento de instalação das rodas-guias.
7. Aplique tensão na esteira. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Esteira de Borracha -
Inspecionar/Ajustar.

i05779605

Esteira (Aço) - Inspecionar/


Ajustar
Código SMCS: 4170-025; 4170-040; 4197

S/N: DX21–(e) superior


S/N: FD21–(e) superior

Ilustração 373 g01393194 S/N: BY41–(e) superior


S/N: DX91–(e) superior
6. Remova a roda-guia frontal. Consulte Manual de
Operação e Manutenção, Rolete Flutuante e S/N: GTC1–(e) superior
Roda-Guia - Inspecionar/Substituir para obter o S/N: JST1–(e) superior
procedimento de remoção das rodas-guias.
7. Se necessário, lubrifique a outra roda-guia frontal
e o interior da esteira para facilitar a remoção da
esteira.
SPBU9084-14 393
Seção de Manutenção
Esteira (Aço) - Inspecionar/Ajustar

Inspeção da Esteira As esteiras novas devem satisfazer essa condição e


devem ser verificadas periodicamente. Verifique
Inspecione a esteira visualmente para ver se há após as primeiras 50 horas e, em seguida,
danos ou falta de fixadores. Substitua quaisquer novamente após 100 horas. Verifique a cada 250
garras que estejam danificadas e substitua horas após as primeiras duas verificações.
quaisquer fixadores que estejam faltando.
Ajuste da esteira
Medição da Esteira

Ilustração 374 g03023836


(A) Primeiro ponto de medida
(B) Segundo ponto de medida
(C) Corda de referência
(D) Perfil de Esteira

Com uma corda longa (C) e dois pesos, posicione a Ilustração 375 g03023837
corda sobre a esteira e estenda a corda além da (E) Válvula da Graxeira - Grupo Tensor
roda-guia traseira e a roda-guia frontal e NÃO toque (F) Conjunto do material rodante do lado direito
o solo. Prenda um peso a ambas as extremidades da (G) Placa de Cobertura da Válvula da Graxeira do Grupo Tensor.
corda de modo que os pesos tracionem a corda para
a condição esticada. Meça a partir dos dois pontos Para ajustar a tensão, há uma válvula da graxeira no
mais baixos (A e B) na esteira até a corda. Calcule a grupo tensor. Para relaxar a tensão na esteira,
média dessas duas medidas. A distância entre a afrouxe a graxeira com uma chave ou um soquete
corda e a esteira deve estar entre 6,35 mm adequado. Para aumentar a tensão da esteira,
(0,25 pol) e 12,7 mm (0,50 pol). aperte a graxeira. Aplique graxa na graxeira até que
a tensão correta seja obtida.
Nota: Gire a graxeira no máximo uma volta completa
quando liberar a tensão da esteira.

Parafusos da Esteira - Verificar


Verifique o torque dos parafusos da garra da esteira
e dos parafusos do elo mestre. Aperte no torque
exigido de acordo com a tabela em "Especificações
de Torque para os Parafusos de Penetração do
Solo".
394 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Esteira – Inspecione/Ajuste

O ajuste periódico da tensão da esteira é necessário


para evitar danos às esteiras. Manter as esteiras na
tensão adequada maximizará a vida útil de serviço
dos componentes do material rodante. Os
componentes do material rodante incluem a roda
motriz do comando final, rodas-guia, roletes e
esteira.

AVISO
Não aperte demais as esteiras. Apertos excessivos
das esteiras podem causar falhas prematuras das
esteiras. Esteiras apertadas demais podem causar
perda de potência e falhas em mancais.
Esteiras frouxas demais aumentam a possibilidade
de as esteiras descarrilarem ou de os ressaltos motri-
zes se encaixarem mal na roda motriz. Em condições
adversas de operação, um mau encaixe ocasional é
normal. Caso observe constantes maus encaixes,
assegure que a tensão da esteira seja ajustada para
a especificação recomendada. Se a tensão da estei-
ra for ajustada para a especificação recomendada e
ainda observarem-se maus encaixes, sua aplicação
Ilustração 376 g03653135 pode requerer uma tensão maior da esteira. Au-
mente a tensão da esteira até que não mais haja
(A) Parafusos da Garra da Esteira
(B) Parafusos do Elo Mestre
maus encaixes constantes.
Os intervalos para ajustar a tensão da esteira variam,
i06169292 dependendo das seguintes condições: a aplicação
da máquina, o operador, as condições do solo, o cli-
Esteira – Inspecione/Ajuste ma and o estado dos componentes do material ro-
dante. Os operadores são responsáveis por
Código SMCS: 4170-025; 4170-040 inspeções visuais básicas diárias da tensão da
esteira.
S/N: DX21–(e) superior
S/N: FD21–(e) superior
Inspecione
S/N: CD41–(e) superior
S/N: AH91–(e) superior
S/N: BL91–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: FTK1–(e) superior
S/N: GTK1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
S/N: GWR1–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior
S/N: PPT1–(e) superior Ilustração 377 g01450469

S/N: WCT1–(e) superior Apoie a máquina para que a esteira esteja no mínimo
a 51 mm (2 pol) acima do chão.
S/N: TAW1–(e) superior
S/N: RCX1–(e) superior
S/N: A9Z1–(e) superior
SPBU9084-14 395
Seção de Manutenção
Esteira – Inspecione/Ajuste

Tabela 117
Especificações de Folga da Esteira
299D/D2 e
239D e 279D e
259D 299D/D2
249D 289D
XHP

Folga 15 mm 15 mm 25 mm 25 mm
mínima (0,59 pol) (0,59 pol) (0,98 pol) (0,98 pol)

Folga 25 mm 25 mm 35 mm 35 mm
máxima (0,98 pol) (0,98 pol) (1,378 pol) (1,378 pol)

Ajuste da esteira

Ilustração 378 g01450565

Meça a folga da esteira no rolete do meio da esteira.


Meça a distância da superfície inferior do flange no
rolete até a superfície superior interna da esteira.
Consulte a tabela para obter as especificações
adequadas ao seu modelo.

Ilustração 379 g01450599

1. Para ajustar a esteira, remova o painel de acesso


na lateral do material rodante.
396 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Esteiras - Remover/Substituir

Nota: Drene o combustível para um recipiente


apropriado. Descarte a graxa de acordo com todos
os regulamentos aplicáveis

Nota: Uma volta deve ser suficiente. Se a graxa não


fluir conforme esperado, a placa de travamento
poderá ser temporariamente removida. A válvula de
alívio pode ser virada mais para permitir aumento do
fluxo. Não vire a válvula de alívio mais do que oito
voltas.

3. Aperte a graxeira com torque de 74 ± 14 Nm


(55 ± 10 lb-pés) quando a tensãod esejada da
esteira for atingida.
4. Recoloque o painel de acesso.

i06169301

Esteiras - Remover/Substituir
Código SMCS: 4170; 4170-510; 4170-011
Ilustração 380 g01450604
S/N: DX21–(e) superior
2. A graxa pressurizada em um cilindro é usada para S/N: FD21–(e) superior
fornecer tensão à esteira. Use uma pistola de
lubrificação para aplicar graxa na graxeira no S/N: CD41–(e) superior
cilindro. A esteira será apertada. S/N: AH91–(e) superior
3. Verifique novamente a tensão da esteira. S/N: BL91–(e) superior
4. Recoloque o painel de acesso quando a folga S/N: GTC1–(e) superior
desejada for atingida.
S/N: FTK1–(e) superior
Elimine a tensão da esteira. S/N: GTK1–(e) superior
S/N: FTL1–(e) superior
S/N: GTL1–(e) superior
Graxa sob pressão poderá causar ferimentos
pessoais ou morte. S/N: GWR1–(e) superior

Graxa saindo da válvula de alívio sob pressão po- S/N: JST1–(e) superior
de penetrar o corpo e causar ferimentos ou S/N: PPT1–(e) superior
morte.
Não fique diretamente na frente da válvula de alí- S/N: WCT1–(e) superior
vio para ver se há graxa escapando. Observe a S/N: TAW1–(e) superior
esteira ou o cilindro de ajuste da esteira para ve-
rificar se a esteira está sendo afrouxada. S/N: RCX1–(e) superior
Se a esteira não afrouxar, feche a válvula de alívio S/N: A9Z1–(e) superior
e consulte o seu revendedor Cat.
Para Remover a Esteira
Nota: Muitas operações de manutenção do material
rodante exibem que a esteira seja afrouxada. 1. Posicione a máquina em solo firme e nivelado.
2. Remova qualquer ferramenta de trabalho que
1. Para liberar a tensão da esteira, remova o painel
esteja instalada no acoplador rápido.
de acesso na lateral do material rodante.
2. Afrouxe a graxeira com um dispositivo adequado.
Afrouxe cuidadosamente a graxeira até que a
esteira comece a afrouxar.
SPBU9084-14 397
Seção de Manutenção
Esteiras - Remover/Substituir

3. Levante os braços da carregadeira e instale o 6. Use um dispositivo de levantamento adequado.


tirante do braço de levantamento da carregadeira. Erga a esteira na posição CENTRAL entre a roda-
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, guia dianteira e a roda motriz do comando final até
Operação do Tirante do Braço de Levantamento que a roda-guia dianteira se solte completamente.
da Carregadeira.
Nota: É útil apoiar a parte inferior da esteira para
maximizar a folga entre a roda-guia dianteira e a
roda motriz de comando.

7. Mantenha a esteira apoiada com um guincho.


Erga a esteira sobre o flange da roda-guia frontal
para que as guias internas da esteira saiam dos
flanges.
8. Erga a esteira sobre a roda-guia com um
dispositivo de levantamento adequado. As guias
internas precisam ser removidas dos dentes da
roda motriz.
9. Erga a esteira sobre a roda-guia traseira. As guias
internas da esteira devem sair da roda-guia
Ilustração 381 g01451611 traseira.

4. Use um macaco adequado para levantar a Para Instalar a Esteira


máquina do solo. Use suportes de macaco
adequados para calçar a máquina. Levante a Nota: A esteira pode pesar até aproximadamente
máquina até que a esteira esteja a 262 kg (578 lb) limpa, dependendo do modelo e
aproximadamente 50 mm (2,0 pol) (A) fora do estilo.
chão.
1. Use um dispositivo de levantamento adequado.
5. Elimine a tensão da esteira. Consulte o tópico em Deslize a esteira sobre a roda-guia traseira para
Manual de Operação e Manutenção, Esteira - que as guias internas da esteira estendam-se
Inspecione/Ajuste. sobre a roda-guia traseira. Se sua máquina estiver
equipada com uma roda-guia de flanges duplos,
as guias internas da esteira deverão ficar
assentadas entre os flanges.
2. Empurre a esteira para a frente para garantir que
as guias da esteira estejam totalmente
assentadas na roda-guia traseira.
3. Erga a esteira sobre a roda motriz do comando
final para que as guias internas da esteira
estendam-se sobre os dentes da roda motriz. Os
dentes da roda motriz deverão assentar nas
aberturas no centro da esteira.
4. Puxe toda a folga para a frente. Isso fornecerá o
máximo de folga para ajudar na instalação entre
Ilustração 382 g01450665 as rodas-guia dianteiras.
(1) Roda Motriz do Comando Final
(2) Roda-guia frontal Nota: É útil apoiar a parte inferior da esteira para
maximizar a folga. Isso ajudará com a instalação.
Nota: A esteira pode pesar até aproximadamente
262 kg (578 lb) limpa, dependendo do modelo e 5. Posicione a esteira para que as guias internas da
estilo. esteira assentem entre os flanges da roda-guia
dianteira.
398 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Esteiras - Remover/Substituir

6. Aplique tensão na esteira. Consulte o Manual de


Operação e Manutenção, Esteira - Inspecione/
Ajuste para ver o procedimento.

i06628058

Esteiras - Remover/Substituir
(Aço)
Código SMCS: 4170; 4170-510; 4170-011

S/N: DX21–(e) superior


S/N: FD21–(e) superior
S/N: BY41–(e) superior
S/N: DX91–(e) superior
S/N: GTC1–(e) superior
S/N: JST1–(e) superior

Para Remover a Esteira


1. Posicione a máquina em solo firme e nivelado.
2. Remova qualquer ferramenta de trabalho que
esteja instalada no acoplador rápido.
3. Levante os braços da carregadeira e instale o Ilustração 383 g03653183

tirante do braço de levantamento da carregadeira.


Consulte o Manual de Operação e Manutenção, 4. Use um macaco adequado para levantar a
Operação do Tirante do Braço de Levantamento máquina do solo. Use suportes de macaco
da Carregadeira. adequados para calçar a máquina. Levante a
máquina até que as esteiras estejam a
aproximadamente 50 mm (2.0 inch) (A) fora do
solo.
5. Elimine a tensão da esteira. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Esteira (Aço) -
Inspecionar/Ajustar.
SPBU9084-14 399
Seção de Manutenção
Aço

Ilustração 385 g03653793


(2) Roda-guia Frontal
(3) Esteira Sinalizada sobre o Elo Mestre
(4) Posição do Dispositivo de Levantamento

7. Opere o controle do comando da máquina para


posicionar a sapata sinalizada da esteira na parte
Ilustração 384 g03653221
superior da roda-guia frontal e desligue a
(1) Roda Motriz do Comando Final
(2) Roda-guia frontal
máquina.
8. Use um dispositivo de levantamento adequado.
Nota: A esteira pesa aproximadamente 400 kg Prenda a esteira com a cinta logo atrás da sapata
(882 lb). sinalizada da esteira, passando um cabo de
6. Use um método adequado para sinalizar a sapata levantamento através das aberturas de pó da
da esteira sobre o elo mestre, de modo que a sapata da esteira ao lado da sapata sinalizada da
posição da esteira possa ser vista do esteira por
compartimento do operador.
400 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Aço

Ilustração 386 g03653779 Ilustração 388 g03653829


Passe o cabo através das aberturas de pó.
11. Levante a parte traseira da esteira amarrada com
9. Use material de calço adequado na frente da roda- cinta e sobre a roda-guia e coloque essa parte no
guia frontal para prender a parte da frente da solo atrás da máquina.
esteira
12. Repita os passos 6 a 11 para o outro lado.

Para Instalar a Esteira


Nota: A esteira pesa aproximadamente 400 kg
(882 lb).

1. Desenrole o conjunto da esteira em uma


superfície plana e nivelada. Certifique-se de que
os dois elos mestres estejam livres de qualquer
pintura e base. Oriente o conjunto da esteira de
forma que a borda de ataque das sapatas da
esteira fique voltada para frente quando no topo
do material rodante.

Ilustração 387 g03653821

10. Remova os quatro parafusos do elo mestre da


sapata sinalizada da esteira sobre o elo mestre e
remova a sapata da esteira.
SPBU9084-14 401
Seção de Manutenção
Pinos de Esteiras - Inspecione

Ilustração 389 g03653200 Ilustração 390 g03653842


(5) Parafuso de Alinhamento do Rolete Superior
2. Use equipamento adequado de levantamento ou (6) Centro do Conjunto do Elo
(7) Conjunto de Roletes
movimentação para assentar a esteira sob o
material rodante. Certifique-se de que o
8. Remova os calços e a amarração.
posicionamento da esteira permite comprimento
suficiente atrás da máquina para envolver sobre a
i06169309
roda motriz.
3. Use um dispositivo de levantamento adequado. Pinos de Esteiras - Inspecione
Prenda a esteira, passando um cabo de
levantamento pelas aberturas de pó das sapatas
(Aço)
mais à traseira Código SMCS: 4175-040-PN; 4175; 4175-040; 7521

4. Levante a parte traseira da esteira sobre a roda S/N: DX21–(e) superior


motriz, engatando dentes suficientes para reter o
S/N: FD21–(e) superior
peso da esteira.
S/N: BY41–(e) superior
5. Levante a parte frontal da esteira sobre o rolete
superior. Use um material de calço adequado na S/N: DX91–(e) superior
roda-guia frontal para evitar o deslizamento da
S/N: GTC1–(e) superior
esteira do material rodante.
S/N: JST1–(e) superior
6. Conecte os dois elos mestres assegurando que
todos os dentes se alinhem. Fixe os dois elos
juntos com quatro parafusos de elo mestre. Aperte
os parafusos do elo mestre com um torque de
Os dedos podem ser queimados por pinos e bu-
280 ± 15 N·m (206.5 ± 11.1 lb ft). chas quentes.
7. Verifique e ajuste o alinhamento do rolete superior Os pinos e buchas, numa articulação seca, po-
com relação ao centro do conjunto do elo. Afrouxe dem tornar-se muito quentes. É possível queimar
o parafuso de alinhamento do rolete superior e os dedos se houver contato mais do que breve
desloque o conjunto de roletes conforme com estes componentes.
necessário. Aperte o parafuso de alinhamento do
suporte com um torque de 186 ± 10 N·m Use as recomendações para estender a vida do
material rodante. Use as recomendações para evitar
(137.2 ± 7.4 lb ft). tempo de inatividade excessivo.
402 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Roletes da Esteira e Rodas-guia – Inspecione/Substitua

1. Durante a operação da máquina, escute se há Inspeção


rangidos e ruídos incomuns. Isso pode indicar
uma junta sem lubrificação. Limpe o material rodante antes de inspecionar as
rodas-guia e os roletes.
2. Verifique semanalmente a máquina quanto a
juntas sem lubrificação. Verifique imediatamente Inspecione as rodas-guia e os roletes quanto a
se há juntas sem lubrificação depois da operação danos e desgaste.
da máquina. Depois da operação da máquina, Deve-se substituir as rodas-guia e os roletes quando
toque levemente na extremidade de cada pino ou o dano às rodas afetar adversamente o desempenho
bucha da esteira. Toque no pino ou na bucha da da máquina.
esteira com o dorso da mão. Faça uma marca na
junta sem lubrificação do pino da esteira que Nota: As rodas-guia e os roletes contêm óleo. As
rodas-guia e os roletes têm vedação permanente.
esteja muito quente ao toque.
Periodicamente, inspecione as rodas-guia e os
Consulte um especialista em serviço especializado roletes quanto a vazamentos ou folga axial
de material rodante de um revendedor Cat se excessiva. Consulte o revendedor Caterpillar caso
detectar juntas sem lubrificação ou vazamentos. O encontre vazamentos ou folga excessiva.
especialista em serviço especializado de material
rodante do revendedor Cat pode executar a i02689141
inspeção das esteiras.

i03932804
Rodas - Aperte as Porcas
Código SMCS: 4210-527
Roletes da Esteira e Rodas- S/N: BL21–(e) superior
guia – Inspecione/Substitua
S/N: MD21–(e) superior
Código SMCS: 4159-040; 4159-510; 4180-040;
4180-510 S/N: DTB1–(e) superior

S/N: DX21–(e) superior S/N: KXC1–(e) superior

S/N: FD21–(e) superior S/N: HRD1–(e) superior

S/N: BY41–(e) superior S/N: BYF1–(e) superior

S/N: CD41–(e) superior S/N: DML1–(e) superior

S/N: AH91–(e) superior S/N: ETL1–(e) superior

S/N: BL91–(e) superior S/N: JSL1–(e) superior

S/N: DX91–(e) superior S/N: SEN1–(e) superior

S/N: GTC1–(e) superior S/N: DPR1–(e) superior

S/N: FTK1–(e) superior S/N: HMR1–(e) superior

S/N: GTK1–(e) superior S/N: KTS1–(e) superior

S/N: FTL1–(e) superior S/N: DZT1–(e) superior

S/N: GTL1–(e) superior S/N: LST1–(e) superior

S/N: GWR1–(e) superior S/N: MKT1–(e) superior

S/N: JST1–(e) superior S/N: A9W1–(e) superior

S/N: PPT1–(e) superior S/N: B5W1–(e) superior

S/N: WCT1–(e) superior S/N: MPW1–(e) superior

S/N: TAW1–(e) superior S/N: BGZ1–(e) superior


Quando instalar as rodas, verifique o torque após
S/N: RCX1–(e) superior cada hora de serviço , até que o torque especificado
S/N: A9Z1–(e) superior seja mantido. Depois que o torque especificado for
mantido, verifique o torque das porcas após cada
dez horas de serviço ou a cada dia.
SPBU9084-14 403
Seção de Manutenção
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha

Verifique as porcas em todas as quatro rodas. Use i02813056


um padrão de estrela ao apertar as porcas.
As especificações de torque são dadas na tabela
Limpador de Pára-brisa -
abaixo. Inspecione/Substitua
Tabela 118
Torque de Aperto das Rodas
(Se Equipada)
Código SMCS: 7305-510; 7305-040
Pneus Sólidos 163 ± 7 N·m (120 ± 5 lb pé)
Verifique o estado da palheta do limpador de vidro
Pneus Pneumáticos 149 ± 7 N·m (110 ± 5 lb pé)
dianteiro. Substitua a palheta do limpador de vidro,
se ela estiver gasta ou danificada. Substitua a
i02689168
palheta do limpador de vidro, se ela riscar o vidro.

Reservatório do Lavador de i06169263

Pára-brisa - Encha Vidros - Limpe


(Se Equipada) Código SMCS: 7310-070
Código SMCS: 7306-544-KE
Janela Traseira e Porta de Vidro
AVISO Dianteira
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou Para limpar os vidros, use soluções limpa-vidros
equivalente. O congelamento pode provocar danos disponíveis comercialmente.
ao sistema.
Aplique uma boa quantidade da solução de limpeza.
Limpe a superfície.
Seque a superfície para evitar manchas.

Vidros Laterais
Para limpar os vidros, use soluções limpa-vidros
disponíveis comercialmente.
As janelas deslizantes superiores laterais da cabine
podem ser removidas para limpeza. Consulte o
seguinte procedimento para remover as janelas
laterais.

Ilustração 391 g01209248

O reservatório do solvente de lavador de vidro


localiza-se dentro da cabine, perto do descanso de
pé esquerdo.
Encha o reservatório com o solvente de lavador de
vidro. Recomenda-se o solvente de lavador de vidro
com álcool isopropil.
404 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Ferramenta de Trabalho - Lubrifique

Aplique uma boa quantidade da solução de limpeza.


Limpe a superfície.

i02912973

Ferramenta de Trabalho -
Lubrifique
Código SMCS: 6700-086

Caçamba de Múltiplas Aplicações

Ilustração 392 g01209231

1. Solte a trava. Deslize a janela dianteira para trás


entre as marcas circulares (1) na parte superior da
armação da janela. Empurre a janela para cima no
trilho. Puxe a parte inferior da janela para fora
Ilustração 393 g01280216
para removê-la.
2. Solte a trava. Deslize a janela traseira para trás Aplique lubrificante na graxeira (1) do pino de
articulação do avental.
entre as marcas circulares (1) na parte superior da
armação da janela. Empurre a janela para cima no Aplique lubrificante na graxeira (2) da extremidade
trilho. Puxe a parte inferior da janela para fora da haste do cilindro da caçamba de aplicação
para removê-la. múltipla.

3. Inverta o processo para instalar as janelas. Instale Aplique lubrificante na graxeira (3) da extremidade
a janela traseira no trilho externo. Instale a janela da cabeça do cilindro da caçamba de aplicação
dianteira no trilho interno ao lado. múltipla.
Repita para o outro lado da caçamba.
Porta Dianteira de Policarbonato e
Janela Superior de Policarbonato
Nota: Não limpe a janela a seco. Não use toalhas
de papel. Com o tempo, isso pode arranhar o
acabamento das janelas de policarbonato.
Para limpar a janela superior de policarbonato ou a
porta dianteira de policarbonato, use um pano macio,
uma esponja ou uma camurça para limpeza. Use
qualquer um dos seguintes limpadores:

• água e sabão
• álcool isopropílico

• querosene
• álcool desnaturado

• soluções para limpeza de janelas disponíveis


comercialmente
SPBU9084-14 405
Seção de Manutenção
Ferramenta de Trabalho - Lubrifique

Há seis graxeiras. Há seis graxeiras.

Caçamba de Garra para Serviços Caçamba Industrial com Garra e


Públicos e Garfo de Garra para Garfo Industrial com Garra
Serviços Públicos

Ilustração 396 g00645995

Ilustração 394 g00647980


Aplique lubrificante nas quatro graxeiras dos
cilindros do garfo.
Aplique lubrificante nas quatro graxeiras para as
garras.

Ilustração 397 g00646004

Ilustração 395 g00647988


Aplique lubrificante nas quatro graxeiras dos dois
Aplique lubrificante nas duas graxeiras do cilindro da garfos.
garra.
406 SPBU9084-14
Seção de Manutenção
Ferramenta de Trabalho - Lubrifique

Há oito graxeiras.

Ancinho de Garra

Ilustração 400 g00648037

Aplique lubrificante na graxeira no ponto de


articulação horizontal da lâmina.

Ilustração 398 g01368386

Aplique lubrificante nas quatro graxeiras dos


cilindros da garra.
Aplique lubrificante nas quatro graxeiras das duas
garras.
Há oito graxeiras.
Ilustração 401 g00648038

Lâmina Angulável Aplique lubrificante na graxeira no ponto de


articulação vertical da lâmina. Repita para o lado
oposto da lâmina

Ilustração 399 g00648033


Ilustração 402 g00677570
Aplique lubrificante na graxeira da extremidade da
Vista da parte inferior da lâmina angulável.
haste do cilindro angulável.
Aplique lubrificante na graxeira no ponto de
articulação do cilindro.
SPBU9084-14 407
Seção de Manutenção
Protetor e Refletor de Ferramenta de Serviço - Inspecione/Substitua

Há cinco graxeiras. Substitua qualquer refletor de segurança ou


quaisquer protetores que estiverem danificados ou
Lâmina Buldôzer faltantes. Caso haja um refletor de segurança em
uma peça que seja substituída, instale um refletor de
segurança na peça de reposição. Qualquer
revendedor Caterpillar pode fornecer refletores de
segurança novos.

i01888357

Suporte de Montagem da
Ferramenta de Trabalho -
Inspecione
Código SMCS: 6700-040-BK

Ilustração 403 g01073259

Aplique lubrificante na graxeira em ambas as


extremidades do cilindro angulável do lado direito
(1). Repita para o lado oposto da lâmina
Aplique lubrificante nas graxeira nos pontos de Ilustração 404 g00925058
articulação de cada extremidade do cilindro de
inclinação (2). Inspecione a placa angulada superior (1) e certifique-
se de que não esteja dobrada ou com algum outro
Há seis graxeiras. dano. Inspecione os furos (2) quanto a desgaste e
danos. Inspecione a placa angulada inferior (3) e
i03932783 certifique-se de que a placa não esteja dobrada ou
com algum outro dano. Se houver suspeita de danos
Protetor e Refletor de ou desgaste, entre em contato com o seu
revendedor Caterpillar antes de usar a ferramenta de
Ferramenta de Serviço - trabalho.
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 6700

Todos os refletores de segurança devem estar


limpos. Nenhum refletor de segurança deve estar
danificado. Quando limpar os refletores de
segurança, use um pano, água e sabão. Não use
solventes, gasolina nem outros produtos químicos
fortes para limpar os refletores de segurança.
Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes
podem afrouxar o adesivo que prende os refletores
de segurança. O adesivo frouxo provocará a queda
dos refletores de segurança.
408 SPBU9084-14
Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia respeito ao material, ao componente como


descrito na inscrição do fabricante do motor
para fins de certificação para o período da
Informações Sobre a garantia.
3. Novos motores diesel fora-de-estrada instalados
Garantia em máquinas de construção em conformidade
com os regulamentos sul-coreanos para
i06169297
máquinas de construção fabricadas depois de 1°
de janeiro de 2015, e com operação e
Informações Sobre Garantia manutenção realizadas na Coreia do Sul,
de Emissões incluindo todas as peças dos sistemas de controle
Código SMCS: 1000 de emissões dos motores (“componentes
relacionados a emissões”), são:
O fabricante do motor emissor da certificação
garante ao adquirente final e a todos os adquirentes a. Projetados, construídos e equipados em
subsequentes que: conformidade, no momento da venda, com os
padrões de emissão aplicáveis estabelecidos
1. Os motores diesel novos para uso não rodoviário e
na Regra do Ordenamento da Lei de
os motores diesel estacionários de menos de 10
Conservação do Ar Limpo promulgada pelo
litros por cilindro (incluindo motores marítimos do
MOE (Ministry of Environment, Ministério do
Tier 1 e Tier 2 < 37 kW, mas excluindo
Meio Ambiente).
locomotivas e outros motores marítimos)
operados e com manutenção nos Estados Unidos b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos
e no Canadá, incluindo todas as peças dos componentes relacionados a emissões que
sistemas de controle de emissões (“componentes possam causar falta de conformidade do motor
relacionados a emissões”), são: com os padrões de emissão cabíveis no
período da garantia.
a. Projetados, construídos e equipados em
conformidade, no momento da venda, com os Uma explicação detalhada da Garantia do Controle
padrões de emissão cabíveis prescritos pelo de Emissões aplicável a motores diesel para uso não
Órgão de Proteção Ambiental dos Estados rodoviário e estacionários novos, incluindo os
componentes cobertos e o período de garantia,
Unidos(EPA) por meio de regulamentação. encontra-se em uma Publicação Especial
suplementar. Consulte o revendedor autorizado Cat
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos para determinar se o motor está sujeito a uma
componentes relacionados a emissões que Garantia do Controle de Emissões e para obter uma
possam causar falta de conformidade do motor cópia da Publicação Especial aplicável.
com os padrões de emissão cabíveis no
período da garantia.
2. Os motores diesel novos para uso não rodoviário
(incluindo motores de propulsão marítimos do Tier
1 e Tier 2 < 37 kW e motores marítimos auxiliares
< 37 kW do Tier 1 ao Tier 4, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos)
operados e com manutenção no estado da
Califórnia, incluindo todas as peças dos sistemas
de controle de emissões (“componentes
relacionados a emissões”), são:

a. Projetados, construídos e equipados em


conformidade, no momento da venda, com
todas as regulamentações cabíveis adotadas
pelo California Air Resources Board (ARB).

b. Livres de defeitos materiais e de fabricação que


causem a falha de um componente relacionado
a emissões que seja idêntico, em tudo que diz
SPBU9084-14 409
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de Conclusão do treinamento especial de inclinação


para o guindaste com cargas de peso inferior a 1 ton.
Referência (Qualificação pelo Ato de Segurança e Saúde
Industrial)

Transporte de Reboque
Materiais de Referência
Em princípio, essa máquina deverá ser transportada
i06831485 por um reboque. Selecione o reboque apropriado
para o peso e as medidas da máquina mostrados
Materiais de Referência nas especificações principais na seção de
especificações desse manual. Tenha ciência de que
Código SMCS: 1000; 7000 o peso da máquina e as medições de transporte
diferem dependendo dos vários tipos de acessórios.
É possível adquirir documentação adicional a
respeito deste produto no revendedor Cat local ou • Caso itens pesados devam ser transportados,
visitando www.cat.com. Use o nome do produto, o observe as leis relacionadas, como Leis de
modelo de vendas e o número de série para obter as Trânsito em Estradas, Leis Rodoviárias, Leis de
informações corretas para o produto. Veículos de Transporte em Estradas e Leis sobre
Restrições de Veículos.
Informações Regulamentares
• Realize uma investigação prévia da largura da
(Japão) estrada, da distância ao solo de pontes
rodoviárias/ferroviárias, das restrições de peso e
Inspeção do Veículo assim por diante, da rota de transporte planejada,
para confirmar a viabilidade da execução do
A certificação de inspeção do veículo é necessária transporte.
para operar uma máquina em estradas públicas. Isso
inclui dirigir em estradas públicas, assim como Carregar
atravessá-las. Para obter mais detalhes, consulte o
seu revendedor Cat.

Qualificações para a Operação da


Máquina
As seguintes qualificações são necessárias para a
operação dessa máquina:
Escavação e Carregamento
Conclusão do curso de treinamento de habilidade de
operação de máquinas de construção (para
nivelamento de terra, transporte, carregamento e
escavação). (Qualificação pelo Ato de Segurança e
Saúde Industrial)
Demolição
Conclusão do curso de treinamento de habilidade de
operação de máquinas de construção (para
demolição). (Qualificação pelo Ato de Segurança e
Saúde Industrial)
Ilustração 405 g02698738
Trabalhos de Mineração
• Não mais de 3.8 m (12 ft 6 inch)
Certificação pelo Diretor Geral ou Diretor Geral
Assistente do Bureau of Mine Safety depois da • Não mais de 2.5 m (8 ft 2 inch) (Padrão de
conclusão do curso de treinamento em segurança. Segurança)
(Qualificação pelo Ato de Segurança de Minas)
Inclinação do Guindaste para a Caçamba com um • Não mais de 2.5 m (8 ft 2 inch) (Leis de
Gancho Restrições de Veículos)
410 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

• Itens que se sobressaiam não são permitidos. • Com uma licença de motorista, que esteja em
(Portaria Governamental para Leis de Tráfego em conformidade com cada modelo, um operador não
Estradas) precisa de concluir um curso de habilidade de
operação para equipamentos de construção para
O peso e as medidas de transporte são restringidas operar equipamentos nas estradas em que se
pelas Leis sobre Restrições de Veículos. Se o peso/ apliquem as regras do Código de Trânsito
medidas atuais excederem os números das Rodoviário. No entanto, o operador precisa
limitações, será preciso enviar a solicitação de
relaxamento da restrição para as agências concluir o curso para participar em limpeza de
governamentais pertinentes. Para obter mais neve ou escavação em estradas.
detalhes, consulte o seu revendedor Cat.
• O operador precisa ser qualificado pelo Ato de
Tabela 119
Segurança em Minas para operar equipamentos
Comprimento total Não mais de 12 m (39 ft 4 inch) de construção em uma mina.
Largura Total (A) Não mais de 2.5 m (8 ft 2 inch)
Aquisição das Qualificações
Altura total (B) Não mais de 3.8 m
(12 ft 6 inch) quando carregado A empresa oferece cursos de treinamento para a
no reboque. operação de máquinas de construção, além de
outras habilidades. Para obter detalhes, entre em
Peso Total 20 a 25 ton (dependendo da es- contato com o revendedor da empresa em sua área.
trada, do eixo e do comprimento
do veículo) Com relação às qualificações para operação da
máquina, consulte também as leis relacionadas a
máquinas de construção, mostradas no final deste
Nota: Uma aplicação de acomodação será manual.
necessária se o tamanho ou o peso exceder o que
está listado. Entre em contato com seu revendedor
Operação de Equipamentos de
Caterpillar para obter mais informações.
Construção e as Leis e Regulamentos
Qualificação dos Operadores Regentes
A operação de equipamentos de construção é
limitada a operadores que tenham alguma das AVISO
Informações sobre o curso de habilidade de ope-
seguintes licenças, conforme exigido pela lei. ração para equipamentos de construção do tipo
veículo (para nivelamento de solo, transporte,
Nota: Funcionários estarão sujeitos a prisão de carga, escavação)
até 6 meses ou uma multa de no máximo 500.000
ienes se deixarem pessoal não qualificado operar O Ato de Segurança e Saúde Industrial requer
o equipamento. Operadores não qualificados que os operadores de equipamentos de constru-
também serão multados em no máximo 500.000 ção com peso de 3 tons e superior obtenham um
ienes. certificado de conclusão de um curso de habili-
dade de operação. Registrado com e autorizado
• Uma pessoa que tenha concluído um curso de pelos respectivos diretores regionais de agênci-
habilidade de operação para equipamento de as trabalhistas regionais, oferecemos cursos de
construção do tipo veículo em uma instituição de habilidade de operação para equipamentos de
treinamento registrada. construção do tipo veículo e treinamento
especial.
• Uma pessoa que tenha sido aprovada no exame
de licença de equipamentos e tecnologias de
construção (Tipo 1-3) definida pela Lei do Centro de Treinamento de Operação da
Segmento de Construção. Caterpillar
• Uma pessoa que tenha concluído um curso de Sede:
treinamento de operação para equipamentos de
construção definido pela Lei de Treinamento Endereço: 3700 Tana, Sagamihara-City,
Vocacional. Kanagawa
Tel: (042) 763-7130
• Uma pessoa que recebeu treinamento especial Fax: (042) 761-5540
(regras e habilidades) em uma instituição de Website: http://cot.catjs.com
treinamento registrada para operar equipamentos e-mail: cot-honsha@cat.com
com peso inferior a 3 tons.
SPBU9084-14 411
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Centros de treinamento registrados com os • Centro de Treinamento de Operação de Hokkaido


respectivos diretores gerais das agências (Cidade de Sapporo) (Registrado com o Diretor
trabalhistas regionais e locais de treinamentos Geral do Hokkaido Regional Labor Bureau),
especiais: Telefone: (011) 795-7022
Locais • Caterpillar Tohoku Ltd. - Centro de Treinamento
de Operação de Miyagi (Cidade de Iwanuma)
• Centro de Treinamento de Operação de Shizuoka (Registrado com o Diretor Geral do Migyagi
(Cidade de Fujieda) (Registrado com o Diretor Regional Labor Bureau), Telefone: (022) 329-3911
Geral do Shizuoka Regional Labor Bureau),
Telefone: (054) 641-7010 • Centro de Treinamento de Operação de Saitama
e de Fukaya (Cidade de Fukaya) (Registrado com
• Centro de Treinamento de Operação de Tokai o Diretor Geral do Saitama Regional Labor
(Cidade de Toyohashi) (Registrado com o Diretor Bureau), Telefone: (048) 572-1177
Geral do Aichi Regional Labor Bureau), Telefone:
(053) 265-5151 • Centro de Treinamento de Operação de Saitama
e de Chichibu (Cidade de Chichibu) (Registrado
• Centros de Treinamento de Operação de com o Diretor Geral do Saitama Regional Labor
Chugoku e de Okayama (Cidade de Okayama) Bureau), Telefone: (049) 424-7319
(Registrados com o Diretor Geral do Okayama
Regional Labor Bureau), Telefone: (086) 272-0001 • Centro de Treinamento de Operação de Higashi-
Kanto (Cidade de Kashiwa) (Registrado com o
• Centro de Treinamento de Operação de Chugoku Diretor Geral do Chiba Labor Bureau), Telefone:
e de Hiroshima (Cidade de Hiroshima) (047) 133-2126
(Registrado com o Diretor Geral do Hiroshima
Regional Labor Bureau), Telefone: (082) 893-3011 • Centro de Treinamento de Operação de Sagami
(Cidade de Sagamihara) (Registrado com o
• Caterpillar Kyushu Ltd. - Centro de Treinamento Diretor Geral do Kanagawa Regional Labor
de Operação de Fukuoka (Registrado com o Bureau), Telefone: (042) 763-7103
Diretor Geral do Regional Labor Bureau),
Telefone: (092) 924-1455; Centro de Treinamento • Centro de Treinamento de Operação de Kinki e de
de Operação de Nagasaki, Telefone: (095) 725- Ibaraki (Cidade de Ibaraki) (Registrado com o
3735; Centro de Treinamento de Operação de Diretor Geral do Osaka Regional Labor Bureau),
Kumamoto, Telefone: (096) 359-0052; Centro de Telefone: (072) 641-1121
Treinamento de Operação de Miyazaki, Telefone:
(098) 530-2075; Centro de Treinamento de • Centro de Treinamento de Operação de Kinki e de
Operação de Oita, Telefone: (097) 573-5955 Nara (Cidade de Yamato-Koriyama) (Registrado
com o Diretor Geral do Nara Regional Labor
• Centro de Treinamento de Operação de Hyogo Bureau), Telefone: (074) 356-5445
(Cidade de Ono) (Registrado com o Diretor Geral
do Hyogo Regional Labor Bureau), Telefone: Solicitação de Autoinspeção Periódica
(079) 467-2211
Autoinspeção de Equipamentos
• Centro de Treinamento de Operação de Kinki e de
Osaka-Minami (Cidade de Izumi) (Registrado com As leis exigem que os usuários inspecionem
o Diretor Geral do Osaka Regional Labor Bureau), regularmente o equipamento para operá-lo em boas
Telefone: (072) 556-6373 condições o tempo inteiro.
• Centro de Treinamento de Operação de Kinki e de Inspeções são classificadas em três tipos:
Wakayama (Cidade de Wakayama) (Registrado
com o Diretor Geral do Wakayama Regional Labor • inspeção antes do trabalho
Bureau), Telefone: (073) 455-3377
• inspeção mensal
• Centro de Treinamento de Operação de Hokuriku
(Cidade de Kanazawa) (Registrado com o Diretor • inspeção anual
Geral do Ishikawa Regional Labor Bureau), Os respectivos itens de inspeção são especificados
Telefone: (076) 258-2302 pela lei. Também é necessário reter o registro de
inspeção. Recomenda-se que os clientes conduzam
• Centro de Treinamento de Operação de Hokuriku autoinspeções regulares, pois elas são importantes
e de Niigata (Cidade de Niigata), Telefone: (025) para aumentar a vida útil do equipamento e para seu
266-6161 uso eficiente.
412 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Regras da Autoinspeção Periódica A autoinspeção especificada relacionada à máquina


de construção do tipo veículo deverá ser a
O funcionário deverá, conforme determinado pelo autoinspeção (prescrita pelo Artigo 167) e realizada
Decreto do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem- por pessoal qualificado. O empregado deverá, ao
Estar, conduzir periodicamente a autoinspeção e concluir a autoinspeção especificada relacionada a
manter os registros de resultados com relação a uma máquina de construção do tipo veículo, afixar
equipamentos de construção, como pás de tratores, um adesivo de inspeção declarando o mês e o ano
pás elétricas etc., especificados pelo Pedido do em que tal autoinspeção especificada foi realizada
Gabinete. (do Artigo 45, Ato de Segurança e Saúde em um local prontamente visível em tal máquina.
Industrial)
• A Caterpillar Japão tem um programa de suporte a
Decreto sobre Segurança e Higiene Industrial autoinspeções como agência de inspeção
registrada. Pessoal qualificado e equipamentos
Artigo 167 sobre Autoinspeções Periódicas de inspeção estão disponíveis para ajudar os
clientes que não conduzem inspeções internas ou
(1) O funcionário deverá, com relação a uma não têm tempo para conduzir as autoinspeções
máquina de construção do tipo veículo, realizar
especificadas. Entre em contato com um
autoinspeções sobre as seguintes questões
periodicamente a cada período dentro de um ano. revendedor Cat próximo a você para obter
No entanto, isso não se aplicará ao período sem uso detalhes.
de uma máquina de construção do tipo veículo que
não tiver sido usada por um período superior a 1 • O livro de registro de manutenção e inspeção para
ano. fins de manutenção de registros pode ser
adquirido na Caterpillar Japão.
(2) O funcionário deverá, com relação a uma
máquina de construção do tipo veículo definida na • Penalidade: O empregado que não realizar as
provisão do parágrafo anterior, realizar autoinspeção autoinspeções e não registrar os resultados
em busca de anormalidades em cada peça de uma receberá uma multa de até 500.000 ienes.
máquina de construção antes de retomar a
operação. Artigo 170 sobre a Verificação antes de Iniciar o
Trabalho
Artigo 168 sobre Autoinspeções Periódicas
O empregado deverá, ao realizar o trabalho usando
(1) O funcionário deverá, com relação a uma uma máquina de construção do tipo veículo, verificar
máquina de construção do tipo veículo, realizar as funções do freio e da embreagem antes de iniciar
autoinspeções sobre as seguintes questões o trabalho do dia.
periodicamente a cada período dentro de um mês.
No entanto, isso não se aplicará ao período sem uso Outras regras
de uma máquina de construção do tipo veículo que
não tiver sido usada por um período superior a um Além da qualificação para operação do equipamento
mês: e autoinspeções, as seguintes obrigações são
definidas no Ato de Segurança e Saúde Industrial:
• (i) Anormalidades em um freio, uma embreagem,
um dispositivo de controle e dispositivos de • Conduzir treinamento em saúde e segurança para
trabalho. novos recrutas e supervisores.

• (ii) Danos em um fio, uma corda e uma corrente • Nomear o líder ou supervisor da operação e
estabelecer o sistema de gestão de saúde e
• (iii) Danos em uma caçamba, um zipper etc. segurança.
(2) O funcionário deverá, com relação à máquina de • Informar os funcionários de uma cadeia de
construção do tipo veículo definida na provisão do comando no local de trabalho, regras de
parágrafo anterior, executar autoinspeção para as comunicação e sinalização, rota de percurso do
questões listadas em cada item do mesmo parágrafo equipamento, limites de velocidade, sinais de
antes de retomar a operação.
áreas restritas etc. para garantir a segurança no
Artigo 169 sobre o Registro de Autoinspeções local de trabalho.
Periódicas O Ato de Segurança de Saúde Industrial também
O funcionário deverá, ao concluir as autoinspeções define obrigações relacionadas às estruturas
definidas nos dois Artigos anteriores, registrar os mecânicas e às atividades de aluguel do
resultados e retê-los por 3 anos. equipamento.

Artigo 169-2 sobre Autoinspeção Especificada


SPBU9084-14 413
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

A segurança está acima de qualquer outra coisa. a. Um certificado de transferência será emitido
Estabeleça um local de trabalho em que não para esclarecimento da propriedade e para
ocorram ferimentos observando as leis regentes evitar más condutas, como a comercialização
e consultando esse manual, especificamente as
de equipamentos roubados ou fraudes.
descrições sobre segurança.
3. Emissor
Informações da Japan Construction
Equipment Manufacturers Association a. Um certificado de transferência será emitido por
um distribuidor (transferidor principal) que
Caros clientes vende equipamentos de construção novos e é
autorizado pela CEMA.
Japan Construction Equipment Manufacturers
Association 4. Elegibilidade
Certificado Padrão de Transferência a. Um certificado de transferência será emitido
Emitido pela Japan Construction Equipment para o equipamento, que é vendido por
Manufacturers Association distribuidores membros da CEMA e definido
como equipamento de construção pela CEMA
Certificado Padrão de Transferência emitido pela
Japan Construction Equipment Manufacturers 5. Emissão
Association prova a propriedade de
equipamento. Solicite-nos a emissão do a. Um certificado de transferência será emitido e
certificado como prova da transferência de dado diretamente para um comprador sob
propriedade. solicitação quando comprar um equipamento
Transações comerciais de equipamentos de elegível de um emissor.
construção são geralmente feitas em um plano de
financiamento de longo prazo com base em uma b. Um certificado de transferência não poderá ser
provisão especial de reserva de propriedade em que emitido para o equipamento que tenha sido
o vendedor retém a propriedade do equipamento vendido como mercadoria nova há mais de 10
vendido até que o comprador pague completamente anos.
todas as prestações.
c. Um certificado de transferência não substitui
A propriedade de alguns equipamentos de um certificado de inspeção do veículo.
construção pode ser provada com um certificado de
inspeção do veículo, mas o certificado não é emitido 6. Proibição de reemissão
para a maioria dos equipamentos. Portanto, o
comprador precisará apresentar um terceiro com a. O certificado de transferência deverá ser
uma prova de propriedade do equipamento vendido. armazenado com segurança, pois ele não será
A Japan Construction Equipment Manufacturers reemitido sob quaisquer circunstâncias.
Association lançou um sistema de certificado padrão 7. Caso não haja espaço suficiente para a descrição
de transferência em 1971 para normalizar o de um certificado
comércio de equipamentos de construção e
estabelece uma prática comercial relacionada à a. Páginas discricionárias do certificado serão
transferência de propriedade. Pede-se que os
válidas com um carimbo do emissor na junção
clientes entendam a finalidade do sistema e solicitem
ao vendedor que emita um certificado de das duas páginas.
transferência.
Entre em contato com empresas ou
1. Sobre o certificado padrão de transferência distribuidores membros da CEMA para obter
mais detalhes sobre o sistema.
a. A Japan Construction Equipment Manufacturers
Association (a partir de agora chamada de Programação de Intervalos de
CEMA) define as regras e a forma do certificado
padrão de transferência (a partir de agora
Manutenção para peças
chamado de certificado de transferência) e os significativas (Japão)
membros da CEMA emitem o certificado de
transferência. Um certificado de transferência A Caterpillar está solicitando a manutenção periódica
para assegurar segurança e desempenho. Para
prova a propriedade do equipamento. melhorar a segurança, a Caterpillar recomenda a
2. Finalidade da emissão substituição periódica de peças especialmente
significativas.
414 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

As peças abaixo facilmente se desgastam, trocam de


propriedade do material e se deterioram. Além disso,
é difícil medir o grau de dano por inspeção visual.
Entre em contato com o revendedor Cat para
solicitar uma inspeção quando cada intervalo chegar.
Tabela 120
Peças Significativas Intervalo
Necessário
Mangueiras do sistema de combustível A cada 2 anos

Mangueiras do sistema de freio A cada 4 Anos

Componentes do sistema de freio A cada 2 anos

Mangueiras do sistema de direção A cada 2 anos

Mangueiras da Ferramenta de Trabalho A cada 2 anos


(por exemplo, Caçamba)

i07273504

Ferramentas de Trabalho
Aprovadas pela Caterpillar
Código SMCS: 6700

Use somente ferramentas de trabalho aprovadas


pela Caterpillar nesta máquina.
Nota: Não use uma ferramenta de trabalho
Caterpillar em uma máquina não aprovada pela
Caterpillar.

Nota: Um Kit de Barreira contra Detritos é


necessário para usar em aplicações que geram
detritos em suspensão no ar. Consulte o seu
revendedor Cat para obter informações sobre esse
kit.
O uso dos equipamentos a seguir ou a operação nas
aplicações abaixo pode gerar pó em suspensão no
ar.

• cabeça de trituração
• cortador com escova

• martelos
• reciclagem de produtos de papel certas
aplicações agrícolas

• aplainamento a frio
Nota: Consulte o seu revendedor Caterpillar para
saber sobre as ferramentas de trabalho e os
acessórios de ferramentas de trabalho que são
aprovados para as rodovias.

Nota: A combinação de reservatório de água,


retroescavadeira e martelo hidráulico excede a
capacidade de carga recomendada.
SPBU9084-14 415
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

Tabela 121
Ferramenta de
226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Trabalho
Caçamba de Propósi-
to Geral 1.524 mm (60 C C C C C C C C
pol)

Caçamba de Aplica-
ção Geral 1.676 mm C C C C C C C C
(66 pol)

Caçamba de Aplica-
ção Geral 1.829 mm C C C C C C C C
(72 pol)

Caçamba de Aplica-
ção Geral 1.981 mm C C C C C C C C
(78 pol)

Caçamba de Aplica-
ção Geral 2.133 mm C C C C C C C C
(84 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C
1.524 mm (60 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C
1.676 mm (66 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C
1.829 mm (72 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C
1.981 mm (78 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C
2.133 mm (84 pol)

Caçamba de Perfil Bai-


xo de 1.372 mm (54 C C C C C C C C
pol)

Caçamba de Perfil Bai-


xo de 1.524 mm (60 C C C C C C C C
pol)

Caçamba de Perfil Bai-


xo de 1.676 mm (66 C C C C C C C C
pol)

Caçamba de Perfil Bai-


xo de 1.829 mm (72 C C C C C C C C
pol)

Caçamba de Perfil Bai-


xo de 1.981 mm (78 C C C C C C C C
pol)

Caçamba para Mate-


rial Leve 1.829 mm (72 C C C C C C C C
pol)

Caçamba para Mate-


rial Leve 1.981 mm (78 C C C C C C C C
pol)

(cont.)
416 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 121 (cont.)


Ferramenta de
226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Trabalho
Caçamba para Mate-
rial Leve 2.134 mm (84 C C C C C C C C
pol)

Caçamba para Mate-


rial Leve 2.438 mm (96 C C C C C C C C
pol)

Caçamba para Servi-


ços Públicos 1.524 C C C C C C C C
mm (60 pol)

Caçamba para Servi-


ços Públicos 1.676 C C C C C C C C
mm (66 pol)

Caçamba para Servi-


ços Públicos 1.829 C C C C C C C C
mm (72 pol)

Caçamba de Mistura
C C C C C C C C
MB200
Caçamba de Mistura
C^ C C
MB250
Broca A14B C C C C C C C C
Broca A19B C C C C C C C C
Broca A26B C C C C C C C C
Retroscavadeira BH27 C C C C C C C C
Retroscavadeira BH30 C C C C C C C C
Retroescavadeira
BH30 w
Retroscavadeira
C C C C C C C C
BH150
Retroscavadeira
BH160
Lâmina Angulável
C C C C C C C C
1.829 mm (72 pol)

Lâmina Angulável
C C C C C C C C
2.134 mm (84 pol)

Lâmina 2.007 mm (79


C C C C C C C C
pol)

Lâmina 2.337 mm (92


C C C C C C C C
pol)

Vassoura Angulável
C C C C C C C C
BA18
Vassoura para Servi-
C C C C* C C C C
ços Públicos BU115

Vassoura para Servi-


C* C* C* C* C* C*
ços Públicos BU118

(cont.)
SPBU9084-14 417
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 121 (cont.)


Ferramenta de
226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Trabalho
Vassoura Coletora
C C C C* C C C C
BP15B
Vassoura Coletora
C C* C* C* C*
BP18B
Vassoura Angulável
C C C C C C C C
BA118C
Vassoura Coletora
C* C* C C C* C C C
BP115C
Vassoura Coletora
C* C* C* C C C
BP118C
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C
PC203
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C
PC204
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C
PC205
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C
PC206
Aplainadora a Frio
PC210
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C
PC104B
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C
PC205B
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C
PC306B
Aplainadora a Frio
PC306B XD
Aplainadora a Frio
PC310B
Aplainadora a Frio
PC310B XD
Aplainadora a Frio
PC408B
Aplainadora a Frio
PC412B
Garfos e Porta-Garfos C C C C C C C C
Garfo para Serviços
Públicos 1.676 mm (66 C C C C C C C C
pol)

Garfo para Serviços


Públicos 1.829 mm (72 C C C C C C C C
pol)

Caçamba com Garras


Industrial 1.524 mm C C C C C C C C
(60 pol)

(cont.)
418 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 121 (cont.)


Ferramenta de
226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Trabalho
Caçamba com Garras
Industrial 1.676 mm C C C C C C C C
(66 pol)

Caçamba com Garras


Industrial 1.829 mm C C C C C C C C
(72 pol)

Caçamba com Garras


Industrial 1.981 mm C C C C C C C C
(78 pol)

Garfo com Garras In-


dustrial 1.676 mm (66 C C C C C C C C
pol)

Garfo com Garras In-


dustrial 1.829 mm (72 C C C C C C C C
pol)

Ancinho com Garras


Industrial 1.829 mm C C C C C C C C
(72 pol)

Ancinho com Garras


Industrial 2.134 mm C C C C C C C C
(84 pol)

Caçamba com Garras


para Serviços Públi- C C C C C C C C
cos 1.676 mm (66 pol)

Caçamba com Garras


para Serviços Públi- C C C C C C C C
cos 1.829 mm (72 pol)

Garfo com Garras pa-


ra Serviços Públicos C C C C C C C C
1.676 mm (66 pol)

Garfo com Garras pa-


ra Serviços Públicos C C C C C C C C
1.829 mm (72 pol)

Braço de Movimenta-
C C C C C C C C
ção de Materiais

Removedor de Neve
C C C C
SR117
Removedor de Neve
C C C C
SR118
Removedor de Neve
C C C C
SR121
Removedor de Neve
C C C C C C C C
SR318
Removedor de Neve
C C C C C C C C
SR321
Limpa-neve Seccional
C C C C C C C C
2.440 mm (8 pés)

(cont.)
SPBU9084-14 419
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 121 (cont.)


Ferramenta de
226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Trabalho
Limpa-neve Seccional
C C C C C C
3.050 mm (10 pés)

Limpa-neve Seccional
3.660 mm (12 pés)

Limpa-neve Seccional
4.270 mm (15 pés)

Ancinho de Paisagis-
C* C* C* C* C* C* C* C*
mo LR15B
Ancinho de Paisagis-
C* C* C* C*
mo LR18B
Ancinho Motorizado
C C C C C C C C
PR172
Ancinho Motorizado
C C C C C C C C
PR184
Ancinho Motorizado
C C C C C C C C
PR190
Revolvedor de Paisa-
C C C C C C C C
gismo LT13B

Revolvedor de Paisa-
C C C
gismo LT18B

Triturador de Tocos
C C C C C C C C
SG16B
Triturador de Tocos
C C C C C C C C
SG18b
Valetadeira T6B C C C C C C C C
Valetadeira T9B C C C C C C C C
Valetadeira T15B C C C C C C C C
Compactador Vibrató-
C* C* C* C* C C C* C*
rio CV16B
Compactador Vibrató-
rio CV18B
Serra Circular SW45 3
C* C* C* C*
pol

Serra Circular SW45 6


C* C* C* C*
pol

Serra Circular SW45 8


C* C* C* C*
pol

Serra Circular SW60 6


pol

Serra Circular SW60 8


pol

Serra Circular SW80


Serra Circular
C^ C* C* C
SW345B 3 pol

(cont.)
420 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 121 (cont.)


Ferramenta de
226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Trabalho
Serra Circular
C* C* C* C*
SW345B 5 pol

Serra Circular
SW360B 3 pol

Serra Circular
SW360B 4 pol

Serra Circular
SW360B 5 pol

Serra Circular
SW360B 6 pol

Serra Circular
SW360B 8 pol

Serra Circular
SW460B 3 pol

Serra Circular
SW460B 6 pol

Serra Circular
SW460B 8 pol

Serra Circular
SW380B
Serra Circular
SW480B
Martelo H55Es CD CD CD CD CD CD CD CD
Martelo H65Es CD CD CD CD CD CD CD CD
Cortador de Mato
C C C C
BR160
Cortador de Mato
C C C C
BR166
Cortador de Mato
C C C C
BR172
Cortador de Mato
C C C C
BR272
Cortador de Mato
BR378
BRX118 C^ C^
BRX318 C^ C^
BRX418
Tesoura S305 CD CD CD CD CD CD
HM112C C C C C
HM115C C C C C
HM215C C C C C C C C C
HM315C
HM415C

(cont.)
SPBU9084-14 421
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 121 (cont.)


Ferramenta de
226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Trabalho
HM418C
Trituradora HM312
Trituradora HM315
Trituradora HM315B
Trituradora HM415B
Lança para Fardo Sim-
C C C C C C C C
ples de 39 Pol

Lança para Fardos Du-


C C C C C C C C
plos de 39 Pol

Lança para Fardo Sim-


C C C C C C C C
ples de 49 Pol

Lança para Fardos Du-


C C C C C C C C
plos de 49 Pol

Garra para Fardos C C C C C C C C

Caçamba para Movi-


mentação de Materiais C C C C C C C C
de 84 Pol
Caçamba para Movi-
mentação de Materiais C C C C C C C C
96 Pol
Caçamba para Movi-
mentação de Materiais C C C C C C C C
de 102 Pol
Limpa-Neve de 8 Pés C C C C C C C C

Limpa-Neve de 10 Pés C C C C C C C C

Limpa-Neves de 12
C C C C C C C C
pés

Limpa Neve de 8 Pés


C C C C C C C C
(Borda de Borracha)

Limpa Neve de 10 Pés


C C C C C C C C
(Borda de Borracha)

Limpa Neve de 12 Pés


C C C C C C C C
(Borda de Borracha)

Lâmina para Neve de


C C C C C C C C
6 Pés
Lâmina para Neve de
C C C C C C C C
7 Pés
Lâmina para Neve de
C C C C C C C C
8 Pés
Lâmina para Neve de
C C C C C C C C
9 Pés
Lâmina para Neve de
C C C C C C C C
10 pés

(cont.)
422 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 121 (cont.)


Ferramenta de
226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Trabalho
DFS118
C C C C C C C C
Cortador de Silagem

DFS121
C C C C C C C C
Cortador de Silagem

DFS124
C C C C C C C C
Cortador de Silagem

BB121 Ceifadeira C C C C C C C C
BB124 Ceifadeira C C C C C C C C

Tabela 122
272D/ 297D/ 299D/
Ferramenta de 272D/ 297D/ 299D/
246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
Trabalho D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Caçamba de Pro-
pósito Geral 1.524 C C C C C C C C C C C C
mm (60 pol)

Caçamba de Apli-
cação Geral 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pol)

Caçamba de Apli-
cação Geral 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pol)

Caçamba de Apli-
cação Geral 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pol)

Caçamba de Apli-
cação Geral 2.133 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C C C C C
1.524 mm (60 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C C C C C
1.676 mm (66 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C C C C C
1.981 mm (78 pol)

Caçamba Multiuso
C C C C C C C C C C C C
2.133 mm (84 pol)

Caçamba de Perfil
Baixo de 1.372 mm C C C C C C C C C C C C
(54 pol)

Caçamba de Perfil
Baixo de 1.524 mm C C C C C C C C C C C C
(60 pol)

(cont.)
SPBU9084-14 423
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 122 (cont.)


272D/ 297D/ 299D/
Ferramenta de 272D/ 297D/ 299D/
246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
Trabalho D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Caçamba de Perfil
Baixo de 1.676 mm C C C C C C C C C C C C
(66 pol)

Caçamba de Perfil
Baixo de 1.829 mm C C C C C C C C C C C C
(72 pol)

Caçamba de Perfil
Baixo de 1.981 mm C C C C C C C C C C C C
(78 pol)

Caçamba para Ma-


terial Leve 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pol)

Caçamba para Ma-


terial Leve 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pol)

Caçamba para Ma-


terial Leve 2.134 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pol)

Caçamba para Ma-


terial Leve 2.438 C C C C C C C C C C C C
mm (96 pol)

Caçamba para Ser-


viços Públicos C C C C C C C C C C C C
1.524 mm (60 pol)

Caçamba para Ser-


viços Públicos C C C C C C C C C C C C
1.676 mm (66 pol)

Caçamba para Ser-


viços Públicos C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pol)

Caçamba de Mistu-
C C C C C C C C C C C C
ra MB200
Caçamba de Mistu-
C C C C C C C C C C C C
ra MB250
Broca A14B C C C C C C C C C C C C
Broca A19B C C C C C C C C C C C C
Broca A26B C C C C C C C C C C C C
Retroscavadeira
BH27
Retroscavadeira
BH30
Retroescavadeira
C C C C C C C C C C C C
BH30 w
Retroscavadeira
C C C C C C C C C C C C
BH150

(cont.)
424 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 122 (cont.)


272D/ 297D/ 299D/
Ferramenta de 272D/ 297D/ 299D/
246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
Trabalho D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Retroscavadeira
C C C C C C C C C C C CR
BH160
Lâmina Angulável
C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pol)

Lâmina Angulável
C C C C C C C C C C C C
2.134 mm (84 pol)

Lâmina 2.007 mm
C C C C C C C C C C C C
(79 pol)

Lâmina 2.337 mm
C C C C C C C C C C C C
(92 pol)

Vassoura Angulá-
C C C C C C C C C C C C
vel BA18
Vassoura para Ser-
viços Públicos C C C C C C C C C C C C
BU115
Vassoura para Ser-
viços Públicos C C C C C C C C C C C C
BU118
Vassoura Coletora
C C C C C C C C C C C C
BP15B
Vassoura Coletora
C C C C C C C C C C C C
BP18B
Vassoura Angulá-
C C C C C C C C C C C C
vel BA118C
Vassoura Coletora
C C C C C C C C C C C C
BP115C
Vassoura Coletora
C C C C C C C C C C C C
BP118C
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C C C C C
PC203
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C C C C C
PC204
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C C C C C
PC205
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C C C C C
PC206
Aplainadora a Frio
C* C C C C C C C C C C C
PC210
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C C C C C
PC104B
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C C C C C
PC205B
Aplainadora a Frio
C C C C C C C C C C C C
PC306B

(cont.)
SPBU9084-14 425
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 122 (cont.)


272D/ 297D/ 299D/
Ferramenta de 272D/ 297D/ 299D/
246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
Trabalho D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Aplainadora a Frio
C* C* C* C C C C C C CR
PC306B XD
Aplainadora a Frio
C* C C C C C C C C C C C
PC310B
Aplainadora a Frio
C* C*R C* C* C*R C*R
PC310B XD
Aplainadora a Frio
C C C
PC408B
Aplainadora a Frio
C C C
PC412B
Garfos e Porta-
C C C C C C C C C C C C
Garfos
Garfo para Servi-
ços Públicos 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pol)

Garfo para Servi-


ços Públicos 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pol)

Caçamba com Gar-


ras Industrial 1.524 C C C C C C C C C C C C
mm (60 pol)

Caçamba com Gar-


ras Industrial 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pol)

Caçamba com Gar-


ras Industrial 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pol)

Caçamba com Gar-


ras Industrial 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pol)

Garfo com Garras


Industrial 1.676 mm C C C C C C C C C C C C
(66 pol)

Garfo com Garras


Industrial 1.829 mm C C C C C C C C C C C C
(72 pol)

Ancinho com Gar-


ras Industrial 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pol)

Ancinho com Gar-


ras Industrial 2.134 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pol)

Caçamba com Gar-


ras para Serviços
C C C C C C C C C C C C
Públicos 1.676 mm
(66 pol)

(cont.)
426 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 122 (cont.)


272D/ 297D/ 299D/
Ferramenta de 272D/ 297D/ 299D/
246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
Trabalho D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Caçamba com Gar-
ras para Serviços
C C C C C C C C C C C C
Públicos 1.829 mm
(72 pol)

Garfo com Garras


para Serviços Pú-
C C C C C C C C C C C C
blicos 1.676 mm
(66 pol)

Garfo com Garras


para Serviços Pú-
C C C C C C C C C C C C
blicos 1.829 mm
(72 pol)

Braço de Movimen-
C C C C C C C C C C C C
tação de Materiais

Removedor de Ne-
ve SR117
Removedor de Ne-
C C C C C C C C C C C C
ve SR118
Removedor de Ne-
C C C C C C C C C C C C
ve SR121
Removedor de Ne-
C C C C C C C C C C C C
ve SR318
Removedor de Ne-
C C C C C C C C C C C C
ve SR321
Limpa-neve Sec-
cional 2.440 mm (8 C C C C C C C C C C C C
pés)

Limpa-neve Sec-
cional 3.050 mm C C C C C C C C C C C C
(10 pés)

Limpa-neve Sec-
cional 3.660 mm C C C C C C C C C C C
(12 pés)

Limpa-neve Sec-
cional 4.270 mm C C C C C C
(15 pés)

Ancinho de Paisa-
C C C C C C C C C C C C
gismo LR15B

Ancinho de Paisa-
C C C C C C C C C C C C
gismo LR18B

Ancinho Motoriza-
C C C C C C C C C C C C
do PR172
Ancinho Motoriza-
C C C C C C C C C C C C
do PR184
Ancinho Motoriza-
C C C C C C C C C C C C
do PR190

(cont.)
SPBU9084-14 427
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 122 (cont.)


272D/ 297D/ 299D/
Ferramenta de 272D/ 297D/ 299D/
246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
Trabalho D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Revolvedor de Pai-
C C C C C C C C C C C C
sagismo LT13B

Revolvedor de Pai-
C C C C C C C C C C C C
sagismo LT18B

Triturador de Tocos
C C C C C C C C C C C C
SG16B
Triturador de Tocos
C C C C C C C C C C C C
SG18b
Valetadeira T6B C C C C C C C C C C C C
Valetadeira T9B C C C C C C C C C C C C
Valetadeira T15B C C C C C C C C C C C C
Compactador Vi-
C C C C C C C C C C C C
bratório CV16B
Compactador Vi-
C C C C C C C C C C C C
bratório CV18B
Serra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW45 3 pol

Serra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW45 6 pol

Serra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW45 8 pol

Serra Circular
C^ C^ C^ C C C^ C C C C C
SW60 6 pol

Serra Circular
C^ C^ C^ C C C^ C C C C C
SW60 8 pol

Serra Circular
C* C* C* C* C* C C C C C
SW80
Serra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW345B 3 pol

Serra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW345B 5 pol

Serra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B 3 pol

Serra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B 4 pol

Serra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B 5 pol

Serra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B 6 pol

Serra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B 8 pol

Serra Circular
C^ C CR
SW460B 3 pol

(cont.)
428 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 122 (cont.)


272D/ 297D/ 299D/
Ferramenta de 272D/ 297D/ 299D/
246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
Trabalho D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Serra Circular
C^ C CR
SW460B 6 pol

Serra Circular
C^ C CR
SW460B 8 pol

Serra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW380B
Serra Circular
C^ C CR
SW480B
Martelo H55Es CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD
Martelo H65Es CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD
Cortador de Mato
BR160
Cortador de Mato
C C C C C C C C C C C C
BR166
Cortador de Mato
C C C C C C C C C C C C
BR172
Cortador de Mato
BR272
Cortador de Mato
C C C C C C C C C C C C
BR378
BRX118 C^ C C C C C C C C C C
BRX318 C^ C C C C C C C C C C
BRX418 C C C
Tesoura S305 CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD
HM112C
HM115C C C C C C C C C C C C C
HM215C
HM315C C C C C C C C C C C C C
HM415C C C C
HM418C C C C
Trituradora HM312 C C C C C C C C C C C C
Trituradora HM315 C C C C C C C C C C C C
Trituradora
C C C C C C C C C C C C
HM315B
Trituradora
C C C
HM415B
Lança para Fardo
C C C C C C C C C C C C
Simples de 39 Pol

Lança para Fardos


C C C C C C C C C C C C
Duplos de 39 Pol

Lança para Fardo


C C C C C C C C C C C C
Simples de 49 Pol

(cont.)
SPBU9084-14 429
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

(Tabela 122 (cont.)


272D/ 297D/ 299D/
Ferramenta de 272D/ 297D/ 299D/
246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
Trabalho D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Lança para Fardos
C C C C C C C C C C C C
Duplos de 49 Pol

Garra para Fardos C C C C C C C C C C C C

Caçamba para Mo-


vimentação de Ma- C C C C C C C C C C C C
teriais de 84 Pol
Caçamba para Mo-
vimentação de Ma- C C C C C C C C C C C C
teriais 96 Pol
Caçamba para Mo-
vimentação de Ma- C C C C C C C C C C C C
teriais de 102 Pol
Limpa-Neve de 8
C C C C C C C C C C C C
Pés
Limpa-Neve de 10
C C C C C C C C C C C C
Pés
Limpa-Neves de 12
C C C C C C C C C C C C
pés

Limpa Neve de 8
Pés (Borda de C C C C C C C C C C C C
Borracha)

Limpa Neve de 10
Pés (Borda de C C C C C C C C C C C C
Borracha)

Limpa Neve de 12
Pés (Borda de C C C C C C C C C C C C
Borracha)

Lâmina para Neve


C C C C C C C C C C C C
de 6 Pés
Lâmina para Neve
C C C C C C C C C C C C
de 7 Pés
Lâmina para Neve
C C C C C C C C C C C C
de 8 Pés
Lâmina para Neve
C C C C C C C C C C C C
de 9 Pés
Lâmina para Neve
C C C C C C C C C C C C
de 10 pés

DFS118
Cortador de C C C C C C C C C C C C
Silagem

DFS121
Cortador de C C C C C C C C C C C C
Silagem

DFS124
Cortador de C C C C C C C C C C C C
Silagem

BB121 Ceifadeira C C C C C C C C C C C C
BB125 Ceifadeira C C C C C C C C C C C C
430 SPBU9084-14
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar

Legend (Legenda) Não use a ferramenta de trabalho inadequadamente.


C - Compatível Remova a ferramenta de trabalho da máquina antes
de levantar a máquina portadora. Para obter
C* - Compatível, porém Restrição de Levantamento detalhes, consulte o tópico deste Manual de
se Aplica Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina.
C^ - Compatível, porém Restrições de Levantamento
se Aplicam e são necessários Contrapesos Máximos
na Máquina. DECLARAÇÃO DE USO
D - Restrições da União Europeia se Aplicam;
PRETENDIDO da Caçamba de
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Garras
Seção de Segurança: Ferramentas de Trabalho:
Demolição As funções para as quais esta Ferramenta de
Trabalho se destina são escavação, carregamento,
R - A Máquina deve ter opções limitadas instaladas levantamento, transporte e movimentação de
para evitar que exceda a capacidade nominal materiais como terra, rocha triturada, cascalho ou
máxima total da máquina. Consulte o Manual de detritos.
Operação e Manutenção da Ferramenta de Trabalho
específica para obter detalhes. Não use a ferramenta de trabalho inadequadamente.

Muitas das ferramentas de trabalho da tabela têm Remova a ferramenta de trabalho da máquina antes
um Manual de Operação e Manutenção. Consulte o de levantar a máquina portadora. Para obter
Manual de Operação e Manutenção fornecido com a detalhes, consulte o tópico deste Manual de
ferramenta de trabalho para ver o uso apropriado da Operação e Manutenção, Levantamento e
ferramenta. Amarração da Máquina.

Consulte seu revendedor Caterpillar em relação às DECLARAÇÃO DE USO


ferramentas de trabalho específicas que são
aprovadas pela Caterpillar para essa máquina. Esta PRETENDIDO do Ancinho de
lista estava completa na época da publicação.
Podem existir outras ferramentas que foram Garras
aprovadas após esta publicação. Consulte o seu As funções para as quais esta Ferramenta de
revendedor Cat para obter uma lista atualizada das Trabalho se destina são amontoamento,
ferramentas de trabalho aprovadas. carregamento, transporte e movimentação de
materiais volumosos. O material pode ser
DECLARAÇÃO DE USO encontrado nas seguintes aplicações:
PRETENDIDO do Braço de • Limpeza de paisagismo
Movimentação de Materiais • Limpeza de detritos de tempestades
Esta Ferramenta de Trabalho destina-se às funções • Demolição
de levantamento e transporte de cargas suspensas.
Sempre selecione acessórios de levantamento de • Industriais
tamanho suficiente. Sempre inspecione os
acessórios de levantamento antes de usá-los. • Construção
Não use a ferramenta de trabalho inadequadamente.
Não use a ferramenta de trabalho inadequadamente.
Remova a ferramenta de trabalho da máquina antes
de levantar a máquina portadora. Para obter • Não aplique força em um rastelo por vez. Use
detalhes, consulte o tópico deste Manual de vários rastelos para soltar o material.
Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina. • Remova a ferramenta de trabalho da máquina
antes de levantar a máquina portadora. Para obter
detalhes, consulte o tópico deste Manual de
DECLARAÇÃO DE USO Operação e Manutenção, Levantamento e
PRETENDIDO da Caçamba Amarração da Máquina.
Multiuso
As funções para as quais esta Ferramenta de
Trabalho se destina são trabalhos com lâmina,
escavação, carregamento, levantamento, transporte
e movimentação de materiais como terra, rocha
triturada ou cascalho.
SPBU9084-14 431
Seção de Publicações de Referência
Remoção de Operação e Descarte

• Não coloque o peso da máquina portadora sobre


as garras na posição aberta.

DECLARAÇÃO DE USO
PRETENDIDO dos Garfos de
Garras
As funções para as quais esta Ferramenta de
Trabalho se destina são carregamento, transporte e
movimentação de materiais volumosos.
Não use a ferramenta de trabalho inadequadamente.
Remova a ferramenta de trabalho da máquina antes
de levantar a máquina portadora. Para obter
detalhes, consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina.

i03995385

Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Ao retirar um produto de serviço, haverá variações


nas regulamentações locais para a desativação do
produto. O descarte do produto varia de acordo com
as regulamentações locais. Consulte o revendedor
Caterpillar mais próximo para obter mais
informações.
432 SPBU9084-14
Seção de Índice

Introdução
A Capacidades de Reabastecimento ............... 287
Carga Nominal ................................................ 63
Abaixamento do Equipamento com o Motor
Carga Nominal com um Braço de
Desligado..................................................... 251
Movimentação de Materiais..................... 154
Abaixamento de Equipamento
Carga Nominal da Caçamba ....................... 63
Alternativo ................................................ 252
Cargas Nominais para Garfos ................... 130
Abaixamento do Equipamento com o
Cárter do Motor - Substitua o Respiro (e
Acumulador Carregado ........................... 251
Verificação da Válvula PCV) ....................... 334
Acesso para Manutenção ............................. 271
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 337
Acoplador Rápido - Limpe/Inspecione .......... 376
Chassi Inferior da Máquina - Limpe .............. 374
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 300
Chave Geral da Bateria................................. 220
Antes da Operação ................................. 49, 183
Cinto de Segurança....................................... 186
Antes de Dar Partida no Motor........................ 48
Ajuste para Cintos de Segurança
Antes de Trafegar com a Máquina ................ 255
Retráteis................................................... 186
Braço de Levantamento ............................ 255
Cinto de Segurança - Inspecione.................. 379
Desligamento Hidráulico ........................... 255
Cinto de Segurança - Troque ........................ 380
Espelhos .................................................... 257
Colmeia do Radiador - Limpe ....................... 377
Faróis Dianteiros ....................................... 255
Comando Final - Troque o Óleo.................... 344
Farol Giratório............................................ 257
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo... 345
Luz de Advertência Portátil........................ 257
Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Luzes de Trabalho ..................................... 257
Desligado....................................................... 55
Luzes Traseiras ......................................... 255
Como Desligar o Motor em Caso de
Pneus......................................................... 257
Problemas Elétricos .................................... 250
Prepare a Ferramenta de Trabalho ........... 258
Interior da Cabine ...................................... 250
Regulamentos de Trânsito ........................ 257
Como Estacionar........................................... 250
Sinal de Veículo em Movimentação
Como Inclinar a Cabine................................. 271
Lenta ........................................................ 257
Inclinação da Cabine para Baixo............... 272
Após o tráfego rodoviário da máquina .......... 260
Inclinação da Cabine para Cima ............... 271
Armação da Lâmina - Ajuste ......................... 305
Como Inclinar o Radiador.............................. 276
Ajuste de Altura ......................................... 305
Localização da Trava de Liberação
Articulação de Munhão.............................. 306
Alternativa ................................................ 277
Armazenagem ................................................. 54
Como Subir e Descer da Máquina ................ 183
Articulação do Braço de Levantamento e
Compartimento do Motor - Inspecione/
do Cilindro - Lubrificar ................................. 373
Limpe ........................................................... 334
Condensador do Ar Condicionado ............ 334
B Condensador do Condicionador de Ar -
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Limpe (Se Equipado)................................... 297
Substitua...................................................... 300 Controles do Operador.................................. 187
Recicle a Bateria........................................ 301 Absorção de Impactos (19) ....................... 196
Vida Útil da Bateria e Práticas Barra de Braço e Controles - Ajustar......... 210
Recomendadas........................................ 300 Botão de Controle de Rotação do Motor
Bordas Cortantes da Caçamba - (24)........................................................... 198
Inspecione/Substitua ................................... 312 Chave de Partida do Motor (10) ................ 192
Controle do Acoplador da Ferramenta de
Trabalho (5).............................................. 191
C
Controle do Freio de Estacionamento
Caixa da Corrente Acionadora - Verifique o (9)............................................................. 192
Óleo ............................................................. 327 Controle Elétrico Auxiliar “AUX 8” (2) ........ 189
433 SPBU9084-14
Seção de Índice

Controles do Lado Direito.......................... 193 Desligamento do Motor ........................... 50, 250


Controles do Lado Direito (Alternativos) ... 200
Controles do Lado Esquerdo..................... 188 E
Controles Hidráulicos Auxiliares................ 217
Controles por joystick .................................211 Eixos - Lubrifique os Mancais ............... 297, 299
Espelho (12) .............................................. 193 Embarque da Máquina .................................. 254
Fonte de Alimentação de 12 V (6) ............. 191 Como Carregar a Máquina ........................ 254
Horômetro de Serviço (14) ........................ 195 Como Descarregar a Máquina .................. 255
Interruptor de Fluxo Contínuo (18) ............ 196 Especificações .............................................. 164
Interruptor do Padrão De Controle Dados da Máquina..................................... 165
Selecionável (11) ..................................... 193 Restrições de Aplicação/Configuração ..... 164
Interruptor do Sistema de Nivelamento Uso Previsto .............................................. 164
Inteligente da Cat (ILEV, Cat Intelligent Vida Útil...................................................... 164
Leveling) (4) ............................................ 189 Esteira – Inspecione/Ajuste........................... 394
Interruptor Multifunção para o Gatilho Ajuste da esteira ........................................ 395
Esquerdo (3) ............................................ 189 Elimine a tensão da esteira. ...................... 396
Limpador e Lavador de Vidros (8) ............. 192 Inspecione ................................................. 394
Luz do Teto da Cabina (1) ......................... 189 Esteira (Aço) - Inspecionar/Ajustar ............... 392
Luzes de Trabalho Dianteiras (16) ............ 196 Ajuste da esteira ........................................ 393
Luzes de Trabalho Traseiras (17).............. 196 Inspeção da Esteira ................................... 393
Luzes Rodoviárias (21).............................. 197 Medição da Esteira .................................... 393
Microfone Bluetooth (27) .......................... 200 Parafusos da Esteira - Verificar ................. 393
Modo de Câmera de Ré ............................ 208 Esteiras - Remover/Substituir ....................... 396
Outras Funções na Cabine........................ 208 Para Instalar a Esteira ............................... 397
Painel de Controle de Aquecimento e Ar Para Remover a Esteira ............................ 396
Condicionado (7) ..................................... 191 Esteiras - Remover/Substituir (Aço).............. 398
Painel do Indicador de Alerta (25) ............. 198 Para Instalar a Esteira ............................... 400
Pisca-Alerta (22) ........................................ 197 Para Remover a Esteira ............................ 398
Retenção Hidráulica e Neutralização do Esteiras de Borracha - Inspecione/Ajuste..... 390
Travamento (15) ...................................... 195 Afrouxamento da Esteira ........................... 391
Setas de Direção (23)................................ 197 Ajuste da Esteira........................................ 391
Sistema de Segurança Antifurto................ 207 Inspecione ................................................. 390
Teclas de Função de Segurança Antifurto Esteiras de Borracha - Remova/Substitua
(26)........................................................... 198 (MTL) ........................................................... 391
Tela de Menu ............................................. 203 Para Instalar a Esteira ............................... 392
Tela de Monitoramento .............................. 201 Para Remover a Esteira ............................ 391
Vareta de Nível de Combustível (13)......... 195 Estrutura Protetora contra Capotagem
Ventilador Reversível (20) ......................... 197 (ROPS) e Estrutura Protetora Contra
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua.......... 301 Queda de Objetos (FOPS) - Inspecionar .... 379
Acabamento............................................... 304 Extintor de Incêndios - Localização ................ 48
Ar Condicionado (se equipado) ................. 303
Correias ..................................................... 301 F
Corrente Acionadora - Verifique/Ajuste a
Faróis - Ajuste ............................................... 355
Tensão ......................................................... 328
Ferramenta de Trabalho - Lubrifique ............ 404
Ancinho de Garra....................................... 406
D Caçamba de Garra para Serviços Públicos e
Decalque de Certificação de Emissões ........ 168 Garfo de Garra para Serviços Públicos... 405
Etiqueta de certificação para emissões..... 168 Caçamba de Múltiplas Aplicações ............ 404
Declaração de Conformidade ..... 169–171, 173– Caçamba Industrial com Garra e Garfo
174, 176–180 Industrial com Garra ................................ 405
Demolição ....................................................... 53 Lâmina Angulável ...................................... 406
434 SPBU9084-14
Seção de Índice

Lâmina Buldôzer........................................ 407 Informações de Identificação ........................ 166


Ferramentas de Trabalho................................ 53 Informações Gerais ......................................... 62
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Informações Gerais Sobre Perigos........... 38–39
Caterpillar .................................................... 414 Ar Comprimido e Água Pressurizada .......... 40
DECLARAÇÃO DE USO PRETENDIDO da Contenção de Derramamentos de Fluidos . 41
Caçamba de Garras ................................ 430 Descarte Correto de Resíduos .................... 42
DECLARAÇÃO DE USO PRETENDIDO da Inalação ....................................................... 41
Caçamba Multiuso ................................... 430 Penetração de Fluidos................................. 40
DECLARAÇÃO DE USO PRETENDIDO do Pressão Retida ............................................ 40
Ancinho de Garras ................................... 430 Informações Importantes Sobre Segurança ..... 2
DECLARAÇÃO DE USO PRETENDIDO do Informações Sobre a Garantia ...................... 408
Braço de Movimentação de Materiais ..... 430 Informações Sobre Garantia de Emissões ... 408
DECLARAÇÃO DE USO PRETENDIDO dos Informações Sobre Operação ....................... 232
Garfos de Garras ..................................... 431 Abastecimento da Máquina ....................... 232
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua Curva com Rotação das Esteiras em Sentidos
(Se Equipado).............................................. 313 Opostos.................................................... 235
Filtro de Ar Fresco ..................................... 313 Informações Gerais ................................... 232
Filtro de Recirculação................................ 314 Operação em Inclinações.......................... 233
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Operação em Transições .......................... 234
Elemento Primário ....................................... 331 Informações Sobre Rebocamento ................ 266
Limpa ......................................................... 331 Informações Sobre S·O·S (Análise
Substitua.................................................... 332 Periódica do Óleo)....................................... 289
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Informações Sobre Som e Vibração ............... 55
Elemento Secundário .................................. 333 Diretiva Europeia Para Agentes Físicos
Filtro de Fluido de Escape Diesel - (Vibração) 2002/44/EC .............................. 57
Substituição ................................................. 325 Fontes .......................................................... 60
Filtro de Óleo - Inspecione ............................ 376 Informações sobre Nível de Ruído para
Inspecione um Filtro Usado quanto a Máquinas em Países da União Econômica
Detritos..................................................... 376 Euroasiática ............................................... 56
Filtro do Sistema de Combustível (Em Informações sobre o Nível de Ruído ........... 55
Linha) - Substitua ........................................ 347 Informações Sobre Transporte ..................... 254
Filtro Particulado para Diesel - Limpar/ Informações Sobre Visibilidade ...................... 49
Substituir...................................................... 326 Inspeção Diária ............................................. 183
Fluido de Escape de Diesel - Enchimento .... 324 Interior da Cabine - Limpe............................. 314
Folga das Válvulas do Motor - Verifique ....... 342
Fusíveis - Substituir....................................... 352 L
Fusíveis Atrás da Cabine .......................... 354
Fusíveis no Interior da Cabine................... 352 Levantamento e Amarração da Máquina...... 261
Fusíveis no Interior do Compartimento do Amarração da Máquina ............................. 264
Motor ........................................................ 355 Levantamento da Máquina ........................ 261
Levantamento do Ancinho de Garra ......... 263
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/
G
Substitua (Se Equipada) ............................. 403
Gás Refrigerante - Substitua o Secador Limpador do Sistema de Combustível
(Se Equipado).............................................. 378 Diesel - Adicionar ........................................ 326
Líquido Arrefecedor do Sistema de
I Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha
Amostra ....................................................... 319
Ilustrações dos Modelos ................................. 62 Líquido Arrefecedor do Sistema de
Somente Mercado Japonês ........................ 63 Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha
Indicadores de Alerta .................................... 225 Amostra ....................................................... 320
Índice ................................................................. 4 Locais das Placas e dos Filmes .................... 166
435 SPBU9084-14
Seção de Índice

Decalque de Certificação de Ruído para a Auxiliar de Partida em Aerossol (13) ........... 22


União Europeia ........................................ 168 Caçamba com Garras Industrial (17) .......... 26
Emissões Eletromagnéticas para o Caçamba com Garras Utilitária (24)............ 29
Canadá .................................................... 167 Cilindro de Alta Pressão (12A) .................... 21
Informação CE para a União Europeia ..... 167 Cinto de Segurança (7)................................ 19
Informações do Fabricante........................ 167 Combustível de Alta Pressão (16)............... 23
Marca EAC para a União Econômica Estrutura Protetora Contra Acidentes de
Euroasiática ............................................. 167 Capotagem/Estrutura Protetora Contra a
Placa de Número de Série do Motor ......... 166 Queda de Objetos (2) ................................ 16
Placa do PIN da Máquina .......................... 166 Ferramentas de Trabalho ............................ 24
Luva da Roda Motriz - Inspecione ................ 387 Fique Dentro do Posto do Operador (5) ...... 18
Luva de Desgaste da Linha de Garfo com Garras Industrial (19)................. 27
Transmissão - Inspecionar/Substituir.......... 330 Garfo com Garras Industrial (20)................. 27
Garfo com Garras Utilitário (22) .................. 28
M Garfo com Garras Utilitário (23) .................. 29
Garfo Utilitário (18) ...................................... 26
Mancais do Cilindro de Inclinação e Lâmina (25).................................................. 30
Mancais da Articulação da Caçamba - Lâmina (26).................................................. 30
Lubrifique..................................................... 388 Lâmina (27).................................................. 31
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/ Lâmina (28).................................................. 31
Substitua...................................................... 356 Lâmina Angulável (21)................................. 28
Mangueiras e Braçadeiras - Substituir.......... 366 Não Operar (1)............................................. 16
Materiais de Referência ................................ 409 Não Opere (1) (Motor) ................................. 16
Informações Regulamentares (Japão)...... 409 Nunca Permita a Presença de Passageiros
Programação de Intervalos de Manutenção (6)............................................................... 18
para peças significativas (Japão) ............ 413 Partida Auxiliar (3) ....................................... 17
Mensagens Adicionais .................................... 32 Product Link (Se equipado) (15).................. 23
Ar Condicionado (Se Equipado).................. 33 Risco de Esmagamento (4) ......................... 17
Certificação de Baixo Ruído (2)................... 37 Sistema Pressurizado (8) ............................ 19
Combustível Diesel (3) ................................ 37 Suporte da Cabine (10) ............................... 20
Depuração de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Tirante dos Braços de Levantamento da
Fluido de Escape Diesel)........................... 35 Carregadeira (11)....................................... 21
Emissões (1)................................................ 36 Mensagens de Segurança (Somente
Enchimento de DEF .................................... 35 mercado japonês)
Limpe o Motor (4) ........................................ 37 Cabos Auxiliares de Partida (9)................... 13
Não Pise ...................................................... 34 Cilindro de Alta Pressão (5)..........................11
Placa da OSHA (Occupational Safety and Perigo de Esmagamento (1).......................... 9
Health Association, Associação de Saúde e Redes de Energia Elétrica (2) ..................... 10
Segurança Ocupacional) (6)...................... 38 Risco de Colisão (3) .................................... 10
Product Link (Se Equipado)......................... 34 Risco de Corte (7)........................................ 12
Recicle o Refrigerante HFC (5) ................... 37 Risco de Esmagamento (4) ..........................11
Refrigerante do Ar-Condicionado (Se Risco de Explosão (6).................................. 12
Equipado)................................................... 34 Risco de Queda (10).................................... 14
Saída de Emergência .................................. 33 Ventilador Giratório (8) ................................ 13
Sistema Hidráulico da Máquina................... 34
Somente Mercado Japonês ........................ 36
O
Mensagens de Segurança .......................... 8, 14
Acoplador da Ferramenta de Trabalho (9) .. 20 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ........ 339
Acumulador (12) .......................................... 21 Óleo do Motor e Filtro - Troque ..................... 339
Ancinho com Garras (29) ............................ 32 Óleo do Sistema Hidráulico - Troque .... 367–368
Apoios para os braços (14) ......................... 22 Procedimento de Troca do Óleo
Hidráulico ................................................. 369
436 SPBU9084-14
Seção de Índice

Seleção do Intervalo de Troca do Óleo ..... 368 Pontas da Caçamba - Inspecione/


Operação................................................. 50, 232 Substitua...................................................... 313
Operação da Esteira de Borracha (Se Portas de Acesso e Tampas.......................... 271
Equipado) .................................................... 249 Porta de Acesso ao Motor ......................... 271
Operação da ferramenta de Trabalho........... 246 Prefácio ............................................................. 6
Ferramentas de Trabalho Hidromecânicas Aviso da Proposta 65 da Califórnia ............... 6
Complexas ............................................... 248 Capacidade da Máquina................................ 7
Ferramentas de Trabalho Hidromecânicas Informações Sobre ........................................ 6
Simples .................................................... 247 Manutenção ................................................... 6
Operação da Lâmina Angulável.................... 245 Manutenção de Motor Certificada ................. 7
Regulagem de Altura................................. 245 Número de Identificação de Produto da
Trava da Inclinação ................................... 246 Cat................................................................ 7
Operação da Máquina................................... 185 Operação ....................................................... 6
Operação do Acoplador da Ferramenta de Segurança ..................................................... 6
Trabalho....................................................... 235 Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 42
Fixação da Ferramenta de Trabalho ......... 235 Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 44
Remoção da Ferramenta de Trabalho ...... 238 Bateria e Cabos de Bateria ......................... 45
Remoção da Ferramenta de Trabalho se Éter .............................................................. 47
Houver um Mau Funcionamento do Extintor de Incêndio ..................................... 47
Acoplador Rápido Elétrico ou Fiação .......................................................... 46
Hidráulico ................................................. 239 Geral ............................................................ 44
Operação do Braço de Manipulação de Linhas, Tubos e Mangueiras ....................... 46
Materiais ...................................................... 241 Regeneração ............................................... 44
Operação com Duas Pessoas................... 241 Prevenção Contra Queimaduras .................... 43
Operação com uma Pessoa ...................... 242 Arrefecedor de Recirculação do Gás de
Operação do Tirante do Braço de Escape ....................................................... 43
Levantamento da Carregadeira .................. 273 Baterias........................................................ 44
Suporte do Braço de Levantamento Líquido Arrefecedor ..................................... 43
Autoelevatório (Se Equipado).................. 275 Óleos............................................................ 43
Suporte do Braço de Levantamento Manual Prevenção de Ferimentos Causados por
(Se Equipado) .......................................... 274 Raios.............................................................. 48
Operação dos Garfos de Paletes.................. 244 Procedimento de Armazenagem da
Operação em Rampas .................................... 54 Máquina ....................................................... 253
Programação de Intervalos de
P Manutenção......................................... 294, 296
500 Horas Iniciais (para Sistemas Novos,
Partida do Motor...................................... 49, 229 Reabastecidos e Convertidos) ................ 295
Marcha Lenta Baixa Elevada para Baixa Anualmente................................................ 296
Tensão da Bateria do Sistema................. 231 Cada 1.500 Horas de Serviço ................... 296
Marcha Lenta Baixa Elevada para Motor Frio Cada 10 Horas de Serviço ou
(Marcha Lenta em Estacionamento) ....... 231 Diariamente.............................................. 294
Marcha Lenta Baixa Elevada para Motor Frio Cada 1000 Horas de Serviço .................... 296
(Partida a Frio) ......................................... 231 Cada 1000 Horas de Serviço ou 1 Ano ..... 296
Requisitos para Climas Frios..................... 230 Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6
Torque do Motor Limitado Durante o Anos ......................................................... 296
Descongelamento do DEF ...................... 231 Cada 2 Anos .............................................. 296
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 268 Cada 2000 Horas de Serviço .................... 296
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Cada 2000 Horas de Serviço ou 2 Anos ... 296
Partida ......................................................... 268 Cada 250 Horas de Serviço ...................... 295
Pinos de Esteiras - Inspecione (Aço) ............ 401 Cada 3 Anos .............................................. 296
Pneus - Verifique a Calibragem .................... 388
Enchimento dos Pneus com Ar ................. 390
437 SPBU9084-14
Seção de Índice

Cada 3 Anos Após a Data de Instalação ou Inspeção da Roda Motriz para Modelos com
Cada 5 Anos Após a Data de Sistema de Comando de Sobrecarga
Fabricação ............................................... 296 Simples .................................................... 382
Cada 3000 Horas de Serviço .................... 296 Inspeção da Roda Motriz para Modelos com
Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos ... 296 Sistema de Comando de Sobrecarga
Cada 50 Horas de Serviço ou Triplo ........................................................ 384
Semanalmente......................................... 295 Inspecione ................................................. 381
Cada 500 Horas de Serviço ...................... 295 Reposicionar.............................................. 381
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses... 295 Substitua.................................................... 381
Cada 500 Horas de Serviço ou 6 Meses... 295 Rodas Motrizes - Verifique o Torque das
Cada 500 Horas de Serviço ou Porcas de Retenção .................................... 386
Anualmente.............................................. 295 Roletes da Esteira e Rodas-guia –
Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos ... 296 Inspecione/Substitua ................................... 402
Primeiras 100 horas serviço ...................... 295 Inspeção .................................................... 402
Primeiras 250 horas de serviço ................. 295 Roletes Flutuantes e Rodas-guias -
Primeiras 50 Horas de Serviço.................. 295 Inspecione/Substitua ........................... 306, 308
Quando Se Tornar Necessário .................. 294 Inspeção .................................................... 306
Protetor e Refletor de Ferramenta de Inspecione ................................................. 308
Serviço - Inspecione/Substitua.................... 407 Rodas-guia ................................................ 307
Protetores........................................................ 60 Roletes flutuantes...................................... 308
Protetores (Proteção do Operador) Solte a Esteira ................................... 307, 309
Estrutura protetora contra capotagem Suspensão de Nível Duplo ........................ 310
(ROPS), Estrutura de Proteção contra
Queda de Objetos (FOPS) ou Estrutura de S
Proteção Contra Tombamento (TOPS) ..... 61
Outro Defesas (Se Equipadas) ................... 61 Saída da Máquina ......................................... 253
Saída de Emergência.................................... 185
Saída Principal........................................... 185
Q
Saída Secundária ...................................... 185
Quadro dos Intervalos de Manutenção......... 290 Seção de Garantia ........................................ 408
Exemplo de Tabela de Intervalos de Seção de Manutenção .................................. 271
Manutenção ............................................. 291 Seção de Operação ...................................... 183
Service Intervals (Intervalos de Serviço)... 291 Seção de Publicações de Referência ........... 409
Seção Geral .................................................... 62
R Seção Sobre Segurança ................................... 8
Segurança de Incêndio ................................... 47
Recuperação da Máquina ............................. 266 Sistema de Advertência de Redução de
Regeneração do Filtro Particulado para Catalisação Seletiva.................................... 224
Diesel........................................................... 221 Sistema de Arrefecimento - Adicione
Alerta de Emissões do Motor .................... 223 Prolongador (ELC) ...................................... 317
Informações Gerais ................................... 222 Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Símbolos de Advertência........................... 222 Termostato................................................... 322
Remoção de Operação e Descarte............... 431 Sistema de Arrefecimento - Troque o
Reservatório da Corrente Acionadora - Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) ....... 315
Troque o Óleo.............................................. 326 Sistema de Arrefecimento - Verifique o
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Nível............................................................. 321
Encha (Se Equipada) .................................. 403 Sistema de Combustível - Drene o Filtro
Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua..... 373 Primário (Separador de Água) .................... 348
Rodas - Aperte as Porcas ............................. 402 Sistema de Combustível - Opere a Bomba
Rodas Motrizes - Inspecione................. 380–381 de Escorva................................................... 349
Transferência Elétrica de Combustível ..... 350
Transferência Manual de Combustível...... 350
438 SPBU9084-14
Seção de Índice

Sistema de Combustível - Troque o Filtro Recomendações para Combustível


Primário e o Elemento (Separador de Diesel ....................................................... 283
Água) ........................................................... 349 Seleção da Viscosidade ............................ 279
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra Sistemas Hidráulicos ................................. 280
de Óleo ........................................................ 372 Viscosidades dos Lubrificantes e
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro .......... 370 Quantidades de Reabastecimento.............. 279
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do
Óleo ............................................................. 372
Solda em Máquinas e Motores com
Controles Eletrônicos .................................. 292
Suporte de Manutenção................................ 290
Suporte de Montagem da Ferramenta de
Trabalho - Inspecione.................................. 407

T
Tanque de Combustível - Drene a Água e
os Sedimentos............................................. 351
Tanque de Combustível - Limpar a Tampa ... 351
Trafegando com a Máquina .......................... 260
Tubulações de Combustível de Alta
Pressão ......................................................... 50

V
Válvula de Controle de Abaixamento de
Equipamento - Verifique (Tipo 1)................. 342
Ativação Tipo 1 .......................................... 343
Válvula de Controle de Abaixamento de
Equipamento - Verifique (Tipo 2)................. 343
Ativação Tipo 2 .......................................... 343
Válvula de Poeira do Purificador de Ar -
Limpe/Inspecione ........................................ 297
Válvula de Recirculação do Gás de Escape
- Limpar........................................................ 344
Vidros - Limpe ............................................... 403
Janela Traseira e Porta de Vidro
Dianteira................................................... 403
Porta Dianteira de Policarbonato e Janela
Superior de Policarbonato ....................... 404
Vidros Laterais........................................... 403
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) ..................... 279
Aditivos de Combustível ............................ 287
Biodiesel .................................................... 287
Componentes do Trem de Força............... 281
Fluido de Escape Diesel ............................ 284
Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 279
Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 287
Lubrificantes Especiais.............................. 282
Óleo de Motor ............................................ 279
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
SPBU9084 CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
©2017 Caterpillar “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Todos os Direitos marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.
Reservados

440 outubro 2017

Você também pode gostar