Você está na página 1de 164

SPBU8250-01

CATERPILLAR Julho de 2009


(Tradução: Outubro de 2009)

Manual de
Operação e
Manutenção
Motoníveladora 120K
SZN1-eSeg. (Máquina)
JAP1-e Seg. (Máquina)

CAT-POD
uni nu m i

-512582.032 8375x10375
R/W Color Cvr: (+4) 65# COVER
Pgs 158 PERFECT 1
3 HOLE 5/16 Due
2P:
NONE 07/05
3P:
WC: 0
SPBU8250 01

SAFETY.CAT.COM
Í03623472

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, manutenção e reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras e precauções básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser evitado, prevendo-se
as situações potencialmente perigosas. Operadores e encarregados de manutenção precisam estar
atentos para essas possíveis situações de perigo. Além disso, todos devem receber treinamento e possuir
as aptidões e as ferramentas necessárias para desempenhar suas funções adequadamente.
A operação, a lubrificação, a manutenção, ou o reparo incorretos deste produto pode envolver
perigo e resultar em ferimentos ou morte.
Não opere esta máquina e não efetue nenhum serviço de lubrificação, manutenção ou reparo na
mesma sem antes ter lido e entendido as instruções sobre operação, lubrificação, manutenção
e reparos.
São fornecidas advertências e precauções de segurança neste manual e no produto. Se estes avisos de
perigo não forem cumpridos poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras pessoas.
Os riscos são identificados pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidos por uma "Palavra
Sinalizadora" como "PERIGO", "ATENÇÃO" ou "CUIDADO". O rótulo do Alerta de Segurança "ATENÇÃO"
é exibido abaixo.

^ CUIDADO
O significado deste símbolo de alerta de segurança é o seguinte:
Atenção! Esteja atento! Trata-se da sua segurança.
Amensagem que aparece por baixo do aviso explica o perigo e pode estar apresentada por escrito
ou através de uma imagem.
Uma lista de algumas operações que podem causar danos ao produto são identificadas por rótulos
"AVISO" no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco
em potencial. Portanto, as advertências nesta publicação e no produto não incluem todas as
possibilidades. Você não deve utilizar este produto de forma diferente daquela indicada neste
manual sem antes assegurar-se de que todas as regras e precauções de segurança que se
aplicam à operação do produto em seu local de uso foram levadas em consideração, incluindo
regras específicas do local e precauções aplicáveis ao canteiro. Se for usada uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica de operação que não seja especificamente
recomendada pela Caterpillar, você deve certificar-se de que seja seguro para você e para os
outros.Você também deve garantir que o produto não venha a ser danificado ou se torne inseguro
devido a operação, lubrificação, manutenção ou procedimentos de reparo que você pretende
utilizar.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação baseiam-se nas informações disponíveis
na altura da edição desta publicação. As especificações, binários, pressões, medições, ajustes,
ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer altura. Estas alterações podem afectar o serviço
prestado ao produto. Obtenha as informações mais completas e actualizadas antes de iniciar qualquer
trabalho. Os revendedores Caterpillar possuem a informação mais atualizada disponível.

A CUIDADO
Quando forem necessárias peças de reposição
para este produto, a Caterpillar recomenda o uso
de peças de reposição da Caterpillar ou peças
com especificações equivalentes, incluindo, mas
não limitando-se a dimensões físicas, tipo, re
sistência e material.

O não cumprimento deste aviso pode levar a ava


rias prematuras, danos ao produto, ferimentos ou
morte.
SPBU8250-01 3
índice

índice Operação da Máquina 41

Partida do Motor 66
Prefácio 4
Ajustes 67
Seção Sobre Segurança Como Estacionar 69

Mensagens de Segurança 6 Informações Sobre Transporte 72


Mensagens Adicionais 13 Informação sobre Localização de Elevação 75
Informações Gerais Sobre Perigos 17 Informações Sobre Rebocamento 76
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes 19 Partida do Motor (Métodos Alternativos) 78
Prevenção Contra Queimaduras 20
Seção de Manutenção
Prevenção Contra Incêndios e Explosões 21
Informações sobre a Inflação de Pneus 80
Extintor de Incêndios - Localização 24
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de
Reabastecimento 82
Informações sobre Pneus 24
Acesso para Manutenção 86
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios ... 25

Antes de Dar Partida no Motor 25


Suporte de Manutenção 87

Intervalos de Manutenção 89
Partida do Motor 26

Antes da Operação 26 Seção de Publicações de Referência

Informações Sobre Visibilidade 27 Materiais de Referência 155

Operação 27 Seção de índice


Desligamento do Motor 28 índice Alfabético 157

Armazenagem 28

Operação em Rampas 29

Como Abaixar o Equipamento com o Motor


Desligado 30

Informações Sobre Som e Vibração 30

Compartimento do Operador 32

Protetores (Proteção do Operador) 33

Seção Geral
Informações Gerais 34

Informações de Identificação 35

Seção de Operação
Antes da Operação 38
4 SPBU8250-01
Prefácio

Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Informações Sobre a Literatura do equipamento. As instruções, ilustradas passo a
passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os
Este manual deve ser guardado no compartimento itens sem intervalos específicos estão relacionados
do operador no portador de literatura ou no local sob o tópico "Quando se Tornar Necessário".
reservado para a armazenagem de literatura atrás Os itens relacionados na tabela "Intervalos de
do assento. Manutenção" possuem instruções detalhadas nas
páginas indicadas para consulta.
Este manual contém informações sobre segurança,
operação, transporte, lubrificação e manutenção.
Intervalos de Manutenção
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação
Use o horômetro para determinar os intervalos
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e de manutenção. Os intervalos do calendário
protetores podem ter sido removidos para fins (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
poderão ser usados, se proporcionarem programas
ilustrativos.
de manutenção mais convenientes e se forem
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e próximos das leituras do horômetro. A manutenção
recomendada deverá ser sempre efetuada no
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter
causado modificações em sua máquina que não intervalo que ocorrer primeiro.
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a,
Sob condições de operação extremamente severas,
estude-a e conserve-a junto a máquina.
de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
Sempre que houver qualquer dúvida em relação lubrificação mais freqüente do que a especificada na
tabela "Intervalos de Manutenção".
a esta máquina ou publicação, consulte o seu
revendedor Caterpillar para a obtenção das
Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
informações mais recentes disponíveis.
(múltiplos) da exigência original juntamente com
a dos itens de intervalos menores (submúltiplos).
Segurança Por exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3
Meses, efetue também a manutenção dos intervalos
A Seção de Segurança relaciona as precauções relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
texto e as localizações das placas e decalques dos
avisos de advertência utilizados na máquina.
Proposta 65 da Califórnia
Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de A liberação de gases e alguns de seus componentes,
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos em motores á diesel, é considerada pelo governo da
Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
na máquina.
nascença e outros danos à gestação.

Operação Número de Identificação de


A Seção de Operação é uma fonte de consulta Produto da Caterpillar
para o operador novo e material de recapitulação
para o operador experiente. Esta seção inclui uma A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número
discussão dos medidores, interruptores, controles de Identificação de Produto da Caterpillar (PIN)
da máquina, controles dos acessórios, informações vai mudar de 8 para 17 caracteres. Esforçando-se
sobre transporte e rebocamento. para fornecer uma identificação uniforme de
equipamentos, a Caterpillar e outros fabricantes de
As fotos e ilustrações orientam o operador através equipamento de construção estão mudando, para
de procedimentos corretos de verificação, partida, atender a versão mais atualizada do padrão de
operação e parada da máquina. identificação de produtos. Os números de PIN para
produtos de aplicações não rodoviárias são definidos
As técnicas de operação apresentadas nesta pela ISO 10261. O novo formato de número PIN será
publicação são básicas. A habilidade e a técnica adotado em todas as máquinas e grupos geradores
desenvolvem-se à medida em que o operador Caterpillar. As placas e as marcações do chassi
adquire conhecimento da máquina e de suas mostrarão os 17 dígitos de PIN. O novo formato terá
capacidades. a seguinte disposição:
SPBU8250-01 5
Prefácio

CAT0789BG 6SL12345

g00751314
Ilustração 1

Onde:

1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar


(dígitos 1-3)

2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)

3. Dígito de Verificação (dígito 9)

4. Seção de Indicador da Máquina (MIS) ou Número


de Seqüência de Produto (dígitos 10-17). Estes eram
anteriormente chamados de Número de Série.

Máquinas e grupos geradores produzidos antes do


primeiro trimestre de 2001 manterão o formato de 8
caracteres de PIN.

Componentes como motores, transmissões, eixos,


ferramentas de trabalho, etc. continuarão a usar
Número de Série (S/N) com oito caracteres.
SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


Í03379536

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000

A i--n ®
A ® «.
Lu ----

m /A L>t

g01461171
Ilustração 2
SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 3 g01461172

Existem vários avisos de segurança específicos


nesta máquina. As localizações exatas dos avisos
de advertência e as descrições correspondentes
são vistas nesta seção. Familiarize-se com todos os
avisos de segurança.

Certifique-se de que todos os avisos de segurança


estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança se não puder ler as palavras. Substitua as
ilustrações, se elas não estiverem nítidas. Quando
limpar os avisos de segurança, use um pano, água
e sabão. Não use solventes, gasolina ou outros
produtos químicos fortes para limpar os avisos
de segurança. Solventes, gasolina ou produtos
químicos fortes podem afrouxar o adesivo que
prende os avisos de segurança. O adesivo frouxo
deixará que o aviso de segurança caia.

Substitua quaisquer placas/etiquetas de advertência


danificadas ou faltando. Se houver uma mensagem
de segurança afixada em uma peça a ser substituída,
instale essa mensagem na peça de reposição.
Qualquer revendedor Caterpillar pode fornecer novos
avisos de segurança.
8 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Não Opere (1) Não Solde a Estrutura da


ROPS/FOPS (2)
Este aviso de segurança fica localizado no lado
direito do compartimento do operador. Este aviso de segurança fica localizado na ROPS.

ROPS SAÊXXXXX MArXX. ISOXXXX.198*

a
ÃH

gO1370904
g01212098

A CUIDADO i\ CUIDADO
Não opere nem trabalhe nesta máquina sem ter Danos estruturais, capotagens, alterações ou re
lido e entendido as instruções e advertências paros impróprios podem prejudicar a capacidade
do Manual de Operação e Manutenção. Deixar de proteção desta estrutura, invalidando esta cer
de seguir as instruções ou não dar atenção às tificação. Não solde nem faça furos na estrutura.
advertências poderá resultar em ferimentos ou Isso invalidará a certificação. Consulte um reven
morte. Para manuais de reposição, entre em dedor Caterpillar para determinar as limitações
contato com qualquer revendedor Caterpillar. desta estrutura, sem invalidar sua certificação.
O cuidado na manutenção adequada é de sua
responsabilidade.
Esta máquina foi certificada segundo as normas
relacionadas no adesivo de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os
acessórios, sem uma carga útil, não deve exceder o
peso indicado no decalque de certificação.

Para mais informações, consulte o tópico neste


Manual de Operação e Manutenção, "Protetores
(Proteção do Operador)".
SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Cinto de Segurança (3) Não Há Folga (4)


Este aviso de segurança fica localizado no lado Este aviso de segurança está localizado na parte
esquerdo do compartimento do operador. dianteira direita e na parte dianteira esquerda do
compartimento do motor.


g01370908
g01371644

A CUIDADO
i\ CUIDADO
Deve-se usar sempre um cinto de segurança du
rante a operação da máquina, para evitar ferimen Permaneça afastado a uma distância segura. Não
tos graves ou morte no caso de um acidente ou há espaço livre para uma pessoa nesta área quan
tombamento da máquina. Caso não se use um cin do a máquina gira. Poderá ocorrer morte por es-
to de segurança durante a operação da máqui magamento ou ferimentos graves.
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
morte.

Para mais informações, consulte o tópico neste


Manual de Operação e Manutenção, "Cinto de
Segurança".
10 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Conexões Incorretas de Cabos Ventoinha do radiador(6)


Auxiliares de Partida (5) Este aviso de segurança fica localizado no tanque
de combustível e nos painéis laterais em cada lado
Este aviso de segurança fica localizado abaixo das da máquina.
baterias, no interior do centro de manutenção.

g01460652
g01370909

i\ CUIDADO i\ CUIDADO
Mantenha as mãos afastadas do ventilador en
Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca quanto o motor estiver funcionando, pois caso
bos auxiliares de partida pode causar explosões e contrário poderão ocorrer ferimentos graves ou
resultar em graves ferimentos ou morte. As bate morte.
rias podem estar localizadas em compartimentos
separados. Consule o Manual de Operação e Ma
nutenção para o procedimento correto de partida Perigo de Queda (7)
do motor com cabos auxiliares de partida.
Este aviso de segurança fica localizado na caixa da
Para mais informações, consulte o tópico neste bateria em ambos os lados da máquina.
Manual de Operação e Manutenção, "Partida do
Motor com Cabos Auxiliares de Partida".

g01393287

j\ CUIDADO
Não utilize esta superfície como um degrau ou co
mo uma plataforma. Esta superfície poderá não
suportar peso adicional ou poderá estar escorre
gadia. Ferimentos sérios ou morte poderão ocor
rer como resultado de uma queda.
SPBU8250-01 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Líquido Arrefecedor do Motor (8) Não Há Folga (9)


Este aviso de segurança fica localizado na parte de Esse aviso de advertência localiza-se próximo à
baixo da cobertura de acesso à tampa do radiador, articulação central, em ambos os lados da máquina.
na parte superior do compartimento do motor.

g01371647
g01371640

i\ CUIDADO
i\ CUIDADO
Conecte a trava da direção entre os chassis dian
Sistema sob pressão! O líquido arrefecedor quen teiro e traseiro antes de levantar, transportar ou
te pode causar queimaduras graves, ferimentos fazer serviços na máquina, na área da articulação.
ou morte. Para abrir a tampa do bocal de enchi Desconecte a trava da direção e prenda-a antes de
mento do sistema de arrefecimento, desligue o reiniciar a operação. Poderá ocorrer morte ou fe
motor e espere até que os componentes do siste rimentos graves.
ma de arrefecimento esfriem. Afrouxe lentamente
a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
para aliviar a pressão. Leia e entenda o Manual de Para mais informações, consulte o tópico neste
Operação e Manutenção antes de fazer qualquer Manual de Operação e Manutenção, "Trava da
manutenção do sistema de arrefecimento. Direção".

Para mais informações, consulte o tópico neste


Manual de Operação e Manutenção, "Nível do
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
- Verificação."
12 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Acumulador (10) Link de produtos (11) (Se equipada)


Este aviso de segurança fica localizado nos Este aviso de segurança está afixado no painel ou
acumuladores do freio. Os acumuladores do freio em outra área da cabine que seja visível para o
ficam localizados na traseira da cabine. operador.

A
g01371642 g01370917

i\ CUIDADO ^ CUIDADO
Temperaturas ambientais baixas podem resultar Esta máquina está equipada com o dispositivo de
na perda da capacidade de freagem secundária comunicação Product Link da Caterpillar, que de
devido à pré-carga inadequada de nitrogênio ve ser desativado a uma distância de 12 m (40 pés)
do acumulador hidráulico. A perda do sistema de uma área de explosão. A inobservância desta
de freagem secundário, bem como da pressão advertência pode resultar em ferimentos ou mor
hidráulica principal, resultará em pouca ou ne te.
nhuma capacidade de freagem e possibilidade de
lesões ou morte.

Recomenda-se fazer uma inspeção do acumula


dor do freio sempre que a máquina tiver ficado
inativa por mais de duas horas a temperaturas
abaixo de -25 °C (-13 °F). Consulte este Manual de
Operação e Manutenção antes de fazer qualquer
inspeção no acumulador do freio.

i\ CUIDADO
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob
alta pressão. Procedimentos impróprios de re
moção ou reparo poderão causar ferimentos
graves. Para remoção ou reparo, deverão ser
seguidas as instruções do manual de serviço.
É necessário usar equipamentos especiais para
testar e carregar.
SPBU8250-01 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Í03379478

Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000

«R134aD.Dkg
ô PAG 4C-2959

® ~» && l-ft

Ilustração 4 g01461573
14 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

/^

g01461587
Ilustração 5

Certifique-se de que todos os avisos estejam legíveis.


Limpe ou substitua os avisos de segurança se o
texto não estiver legível. Substitua as ilustrações,
se elas não estiverem nítidas. Quando limpar os
avisos de advertência, use um pano, água e sabão.
Não use solvente, gasolina nem outros produtos
químicos fortes para limpar os avisos de segurança.
Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes
podem afrouxar o adesivo que prende os avisos. O
adesivo frouxo permitirá a queda dos avisos.

Substitua qualquer aviso danificado ou que esteja


faltando. Se houver um aviso de segurança afixado
numa peça a ser substituída, instale um aviso
gO1461588
de segurança na peça de reposição. Qualquer
Ilustração 6 revendedor Caterpillar pode fornecer avisos novos.

Existem vários avisos de advertência específicos Condicionador de Ar (1)


nesta máquina. A localização exata das mensagens
e a descrição dos perigos que representam são Este aviso de segurança localiza-se dentro do
revistas nesta seção. Familiarize-se com todos os compartimento do motor, perto das dobradiças da
avisos de segurança. porta de acesso dianteira direita.
SPBU8250-01 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

#R134aQ.Dkg
ô PAG 4C-2959

g00939074 g01002993
Ilustração 7 Ilustração 9

Leia o manual de serviço antes de executar qualquer Se a saída principal estiver bloqueada, saia da
manutenção no condicionador de ar. máquina pela porta no lado direito da máquina.

Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC) Não Solde/Não Perfure. (4)


Caterpillar) (2)
Este aviso fica localizado no lado esquerdo do chassi
Este aviso de advertência localiza-se na parte de dianteiro.
baixo da cobertura de acesso à tampa do radiador,
na parte superior do compartimento do motor.

0
ELC

£ü g01175166
Ilustração 10

Ilustração 8 g01132922 Não solde nem perfure o chassi. Para obter mais
informações, consulte o tópico neste Manual de
Para mais informações, consulte o tópico neste Operação e Manutenção, "Protetores (Proteção do
Manual de Operação e Manutenção, "Líquido Operador)".
Arrefecedor de Vida Útil Prolongada (ELC) do
Sistema de Arrefecimento - Troca" e o tópico neste Saída alternativa (5)
Manual de Operação e Manutenção, "Prolongador
do Líquido Arrefecedor (ELC) do Sistema de Se a sua máquina estiver equipada com uma lâmina
Arrefecimento - Adição". lateral removedora de neve, este aviso de segurança
localiza-se no suporte esquerdo da ROPS, na parte
Saída alternativa (3) traseira do compartimento do operador.

Este aviso de segurança localiza-se no trinco da


porta direita.
16 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Tanque de Ar (8)

Este aviso fica localizado na parte posterior esquerda


da máquina.

g00907967
Ilustração 11

Se as saídas principais estiverem bloqueadas, use


o martelo para quebrar o vidro. Saia da máquina
g01119007
pela janela. Ilustração 14

Privacidade dos dados (6) Para obter mais informações, consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, "Umidade e
Esta mensagem localiza-se dentro da cabine. Sedimentos do Tanque de Ar - Drenagem".

Dreno de Óleo do Motor (9)


Este aviso de segurança localiza-se na parte
traseira esquerda da máquina, próximo à válvula de
drenagem do óleo do motor.
M

... , „„ g01418953
Ilustração 12

Dreno do Tanque Hidráulico (7)

Este aviso de segurança localiza-se na parte


traseira esquerda da máquina, próximo à válvula de
drenagem do sistema hidráulico. Ilustração 15 9°1161760
Dreno do Sistema de Arrefecimento (10)

Este aviso de segurança está localizado na parte


posterior esquerda da máquina, próximo às válvulas
de drenagem do sistema de arrefecimento.

g01261324
Ilustração 13
SPBU8250-01 17
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

g01710035 g00702020
Ilustração 16 Ilustração 18

Use capacete, óculos protetores e outros


Í03575409
equipamentos de segurança, conforme requerido.
Informações Gerais Sobre
Não use roupas soltas ou jóias que possam prender
Perigos nos controles ou em outras partes da máquina.
Código SMCS: 7000 Certifique-se de que todos os protetores e tampas
estejam devidamente instalados na máquina.

Mantenha o equipamento limpo, sem materiais


estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas
e outros itens da plataforma, dos passadiços e dos
degraus.

Prenda todos os objetos soltos, como marmitas,


ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina.

Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as


pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos
D85927
sinais manuais apenas de uma pessoa.
Ilustração 17 g00106796
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Não fume na presença de
Prenda uma etiqueta de advertência "Não Operar" gás refrigerante. A inalação de gases emitidos por
ou uma etiqueta de advertência similar na chave de uma chama em contato com gás refrigerante do ar
partida ou nos controles antes de fazer a manutenção condicionado pode provocar ferimentos ou morte.
ou o reparo do equipamento. Essas etiquetas de A inalação de gás refrigerante de ar condicionado
advertência (Instrução Especial, , SPHS7332) estão através de um cigarro aceso pode provocar
disponíveis no revendedor Caterpillar. ferimentos ou morte.

Informe-se sobre a largura do seu equipamento Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientes
para que possa manter uma distância apropriada de de vidro. Drene todos os fluidos em recipientes
cercas ou outros obstáculos durante a operação da apropriados.
máquina.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
Cuidado com cabos de força e linhas de força de ao descarte de fluidos.
alta voltagem enterrados. Se a máquina entrar em
contato com esse material perigoso, poderão ocorrer Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
ferimentos graves ou morte por eletrocussão. Relate todos os reparos necessários.

Não permita a presença de pessoas desautorizadas


no equipamento.
18 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Efetue manutenção e reparos com o equipamento


na posição de manutenção, salvo especificação
ao contrário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção para obter o procedimento para colocar
o equipamento na posição de manutenção.

Quando efetuar manutenção acima do nível do


solo, use dispositivos apropriados, como escadas
ou máquinas de elevação de pessoas. Se estiver
equipada, use os pontos de ancoragem da máquina
e use chicotes e correias de retenção de queda
aprovados.

Ar Comprimido e Água g00687600


Pressurizada Ilustração 19

Ar e/ou água pressurizados podem fazer com Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro
que detritos e/ou água quente sejam lançados no ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
ambiente. Isso pode resultar em ferimentos pessoais. pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada graves e morte. Um vazamento capilar pode causar
para fins de limpeza, use roupas e sapatos protetores ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
óculos ou uma máscara facial de segurança. médico familiarizado com esse tipo de ferimento
para o tratamento.
A pressão máxima do ar usado para limpeza deve
ser reduzida para 205 kPa (30 lb/pol)2 quando o Contenção de Derramamentos de
bocal tiver um cabeçote móvel e o bocal for usado
com um defletor de aparas eficaz e equipamento de Fluidos
proteção pessoal. A pressão máxima da água para
fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi). Assegure-se de que todos os fluidos sejam
cuidadosamente contidos durante a execução de
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
Pressão Retida reparo na máquina. Tenha um recipiente apropriado
à mão antes de abrir qualquer compartimento ou
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A desmontar qualquer componente contendo fluido.
descarga de uma pressão retida pode causar um
movimento súbito da máquina ou um movimento do Consulte a Publicação Especial, NENG2500,
acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubos ou Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
conexões hidráulicas. Óleo sob alta pressão numa Caterpillarquanto aos seguintes itens:
mangueira poderá causar movimento abrupto da
mangueira. O óleo sob alta pressão quando aliviado • Ferramentas e equipamentos adequados para a
pode ser borrifado. A penetração de fluidos pode extração de fluidos
causar ferimentos graves e morte.
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
Penetração de Fluidos extração de fluidos

Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
poderá permanecer sob pressão por um longo ao descarte de fluidos.
período. Se não for devidamente aliviada, a pressão
poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
outros itens, como bujões de tubulações.

Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça


ou componente hidráulico até que toda a pressão
tenha sido aliviada. Não desmonte nenhuma
peça ou componente hidráulico até que toda a
pressão tenha sido aliviada para evitar ferimentos.
Consulte o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.
SPBU8250-01 19
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

Informações sobre amianto • Obedeça às recomendações e regulamentos


aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, use os requisitos da OSHA (Occupational
Safety and Health Administration). Esses requisitos
da OSHA podem ser encontrados na 29 CFR
1910.1001.

• Obedeça todos os regulamentos ambientais


referentes ao descarte de amianto.

• Evite transitar em áreas onde possam existir


partículas de amianto no ar.

Descarte Correto de Resíduos

g00702022
Ilustração 20

Os equipamentos e peças de reposição Caterpillar


que são embarcados das fábricas da Caterpillar não
contêm amianto. A Caterpillar recomenda somente o
uso de peças de reposição genuínas da Caterpillar.
Se uma peça de reposição contendo amianto for
usada, siga as seguintes diretrizes para o manuseio
da peça e o contato com os fragmentos de amianto.

Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser


gerada durante o manuseio de componentes que
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que Ilustração 21 g00706404
podem conter fibras de amianto são pastilhas de
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas O descarte incorreto de fragmentos pode causar
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente
nesses componentes é geralmente colado a uma prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre
resina ou vedado de alguma maneira. O manuseio descartados de acordo com os regulamentos locais.
normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto. Sempre armazene os fluidos drenados em
recipientes à prova de vazamento. Não despeje
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
recomendações: ou parada.

• Nunca use ar comprimido para limpeza.


Í03165405

• Evite escovar produtos que contenham amianto.


Prevenção Contra
• Evite lixar produtos que contenham amianto. Esmagamento e Cortes
• Use um método úmido para limpar materiais de Código SMCS: 7000
amianto.
Apoie o equipamento de maneira adequada antes
• Um aspirador equipado com um filtro de ar de executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
particulado de alta eficiência (HEPA) pode também equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
ser usado. para sustentar o equipamento. O equipamento
poderá cair se um controle for movido ou se uma
• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos tubulação hidráulica romper-se.
de usinagem permanente.
Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
• Use uma máscara para respiração se não houver a cabine esteja apoiada adequadamente.
outro meio de controlar a poeira.
20 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras

Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em Líquido Arrefecedor


movimento ou com o motor funcionando, a menos
que tenha recebido instruções em contrário. Na temperatura de operação, o líquido arrefecedor
do motor está quente. O líquido arrefecedor também
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do está sob pressão. O radiador e as tubulações dos
solenóide do motor de partida para dar partida no aquecedores ou do motor contêm líquido arrefecedor
motor. Isso pode causar um movimento inesperado quente.
da máquina.
Qualquer contato com líquido arrefecedor quente ou
Sempre que houver articulações de controle do com vapor poderá causar graves queimaduras. Deixe
equipamento, o espaço livre na área de articulação que os componentes do sistema de arrefecimento
mudará com o movimento do equipamento ou da esfriem antes de drenar.
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina Verifique o nível do líquido arrefecedor somente após
com o movimento da máquina ou do equipamento. o motor ter sido desligado.

Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e Assegure que a tampa do bocal de enchimento
em movimento. esteja fria antes de removê-la. A tampa do bocal
de enchimento deve estar fria o suficiente para ser
Caso seja necessário remover os protetores para tocada com a mão desprotegida. Retire a tampa
manutenção, sempre reinstale os protetores após do bocal de enchimento lentamente, para aliviar a
fazer a manutenção. pressão.

Mantenha objetos longe das pás do ventilador em O condicionador do sistema de arrefecimento contém
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos álcali. O álcali poderá causar ferimentos. Não deixe
ao ar ou os cortará. o álcali entrar em contato com a pele, os olhos e a
boca.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
luvas quando manusear cabos de aço. Lubrificantes
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá Óleo e componentes quentes podem causar
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir ferimentos. Não permita o contato de óleo quente
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na com a pele. Não permita também o contato de
área quando martelar um pino de fixação. Use óculos componentes quentes com a pele.
de proteção quando martelar um pino de fixação,
para evitar ferir os olhos. Remova a tampa do bocal de enchimento do
tanque hidráulico somente depois que o motor
Lascas ou outros detritos podem se desprender tiver desligado. A tampa do bocal de enchimento
de objetos golpeados. Antes de martelar qualquer deve estar fria o suficiente para ser tocada com
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido a mão desprotegida. Siga o procedimento padrão
por detritos lançados ao ar. deste manual para remover a tampa do bocal de
enchimento do tanque hidráulico.
Í02889709

Baterias
Prevenção Contra
Queimaduras O eletrólito é um ácido. O eletrólito pode causar
ferimentos. Não deixe que o eletrólito entre em
Código SMCS: 7000 contato com a pele ou os olhos. Use sempre óculos
de proteção ao trabalhar com baterias. Lave as
Não toque em parte alguma de um motor em mãos depois de tocar em baterias e conectores.
funcionamento. Deixe que o motor esfrie antes de Recomenda-se usar luvas.
iniciar qualquer reparo ou manutenção no motor.
Alivie a pressão no sistema de ar, no sistema de
óleo, no sistema de lubrificação, de combustível e
no sistema de arrefecimento antes de desconectar
tubulações, conexões ou itens relacionados.
SPBU8250-01 21
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Í03647710 Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,


como combustível, óleo e detritos da máquina.
Prevenção Contra Incêndios e
Explosões Não opere a máquina perto de chamas.

Código SMCS: 7000 Mantenha proteções no local adequado. As


proteções de escape (se equipado) protegem
o escape contra a pulverização de óleo ou de
combustível em caso de ruptura de uma tubulação,
uma mangueira ou um retentor. As proteções de
escape precisam ser instaladas corretamente.

Não solde ou corte por chama os reservatórios


ou tubulações que contenham fluidos inflamáveis
ou materiais inflamáveis. Esvazie e depure as
tubulações e reservatórios. Em seguida, limpe
as tubulações e reservatórios com solvente
não-inflamável antes da solda ou corte por chama.
Os componentes devem estar adequadamente
aterrados para evitar centelhas indesejadas.

Ilustração 22 goo704000 A poeira gerada pelo reparo de capôs ou pára-lamas


não-metálicos pode ser inflamável e/ou explosiva.
Faça o reparo desses componentes em uma área
Geral
bem ventilada, longe de chamas abertas ou faíscas.
Use Equipamento de Proteção Pessoal (PPE)
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes adequado.
e algumas misturas do líquido arrefecedor são
inflamáveis.
Inspecione todas as tubulações e mangueiras para
verificar se há desgaste ou deterioração. Substitua
Para minimizar o risco de incêndio ou explosão, a tubulações e mangueiras danificadas. As tubulações
Caterpillar recomenda as seguintes ações. e mangueiras devem ter suporte adequado e
braçadeiras de segurança. Aperte todas as conexões
Sempre realize inspeções gerais, que podem com o torque recomendado. Danos à capa protetora
ajudá-lo a identificar risco de incêndio. Não opere ou ao isolamento podem fornecer combustível para
a máquina se houver risco de incêndio. Entre em incêndios.
contato com o revendedor Caterpillar para efetuar
a manutenção.
Armazene os combustíveis e lubrificantes em
recipientes devidamente rotulados e fora do alcance
Informe-se sobre o uso das saídas primária e de pessoas não autorizadas. Armazene os panos
alternativa na máquina Consulte o Manual de
embebidos em óleo e materiais inflamáveis em
Operação e Manutenção, "Saída Alternativa". recipientes protegidos. Não fume nas áreas de
armazenamento de materiais inflamáveis.
Não opere a máquina se houver vazamento de fluido.
Conserte os vazamentos e limpe os fluidos antes de
recomeçar a operação da máquina. O vazamento
ou o derramamento de fluidos inflamáveis sobre
superfícies quentes ou componentes elétricos pode
causar incêndios. Incêndios podem causar lesões
corporais ou mortes.

Remova material inflamável como folhas, galhos,


papéis, lixo, etc. Pode haver acúmulo desses itens
no compartimento do motor ou ao redor de outras
áreas e peças quentes na máquina.

Mantenha as portas de acesso aos compartimentos


principais da máquina fechadas e em condições
de trabalho para permitir o uso do equipamento de
combate a incêndio, em caso de incêndio.
22 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

A seguir, veja as recomendações da Caterpillar


para minimizar o risco de incêndio ou explosão
relacionados à bateria.

Não opere a máquina se os cabos da bateria ou


peças relacionadas a ela mostrarem sinais de
desgaste ou de danos. Entre em contato com o
revendedor Caterpillar para efetuar a manutenção.

Siga os procedimentos de segurança para dar a


partida no motor com os cabos de partida auxiliares.
Conexões inadequadas do cabo auxiliar podem
causar explosões e conseqüentes lesões. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, "Partida do
motor com cabos de partida auxiliares" para obter
instruções específicas.

Não carregue uma bateria congelada. Isso pode


causar explosão.

Os gases de uma bateria podem explodir. Mantenha


Ilustração 23
g00704059 as chamas ou faíscas abertas longe da parte
superior de uma bateria. Não fume nas áreas de
Tenha cuidado ao reabastecer a máquina. Não carregamento da bateria.
fume ao reabastecer a máquina. Não reabasteça
uma máquina perto de chamas abertas ou faíscas. Nunca verifique a carga da bateria colocando um
Sempre desligue o motor antes de reabastecer. objeto de metal entre os terminais. Use um voltimetro
ou um hidrômetro.
Encha o tanque de combustível ao ar livre. Limpe
adequadamente áreas com derramamento.
Inspecione diariamente os cabos da bateria em
Siga as práticas para reabastecimento seguro áreas visíveis. Identifique se há danos nos cabos,
descritas na seção "Operação" do Manual de grampos, faixas e outras contenções. Substitua
Operação e Manutenção e respeite os regulamentos esses itens, caso necessário. Procure pelos sinais a
locais. Nunca armazene fluidos inflamáveis no
seguir, que podem ocorrer com o passar do tempo,
devido ao uso e a fatores ambientais:
compartimento do operador da máquina.
• Desfiadura
Bateria e Cabos da Bateria
• Abrasão

• Trinca

• Descoloração

• Cortes no isolamento do cabo

• Deposição de fuligem

• Terminais corroídos, danificados e soltos

Substitua os cabos da bateria danificados e todas as


peças relacionadas. Elimine a deposição de fuligem
que pode ter causado falha no isolamento, dano ou
desgaste no componente relacionado. Reinstale
todos os componentes corretamente.

Fios expostos no cabo da bateria podem causar


curto-circuito com o fio terra se a área exposta entrar
em contato com a superfície aterrada. Um curto no
g00704135 cabo da bateria produz aquecimento da corrente da
Ilustração 24
bateria, que pode representar um risco de incêndio.
SPBU8250-01 23
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o


interruptor de desconexão pode fazer com que o
interruptor de desconexão seja ignorado, caso a área
exposta entre em contato com a superfície aterrada.
Isso pode criar condições de insegurança para a
manutenção da máquina. Conserte ou substitua os
componentes antes de realizar a manutenção da
máquina.

i\ CUIDADO
Incêndios em máquinas podem causar lesões cor
porais ou mortes. Cabos da bateria expostos em
contato com uma conexão aterrada podem causar
incêndios. Substitua cabos e peças relacionadas Ilustração 25 g00687600
com sinais de desgaste ou danos. Entre em con
tato com o revendedor Caterpillar. Inspecione cuidadosamente as linhas, os tubos e as
mangueiras. Use Equipamento de Proteção Pessoal
(PPE) para inspecionar vazamentos. Sempre use
Fiação uma placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem
Inspecione as fiações elétricas diariamente. Caso penetrar no tecido do corpo. A penetração de
exista alguma das seguintes condições, substitua as fluidos pode causar ferimentos graves e morte. Um
peças antes de operar a máquina. vazamento capilar pode causar ferimentos graves.
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso tratar
• Desfiadura imediatamente. Procure um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento para o tratamento.
• Sinais de abrasão ou desgaste
Substitua as peças na ocorrência de alguma das
• Trinca seguintes condições:
• Descoloração • Conexões das extremidades danificadas ou com
vazamentos.
• Cortes no isolamento
• As coberturas externas estão esfoladas ou
• Outros danos cortadas.

Deve-se instalar corretamente todas as braçadeiras, • Os fios estão expostos.


dispositivos de proteção, grampos e faixas. Isso
ajudará a evitar a vibração, fricção com outras partes • As coberturas externas estão se dilatando ou
e aquecimento excessivo durante a operação da inflando.
máquina.
• Partes flexíveis das mangueiras estão se
Evite conectar a fiação elétrica a mangueiras e tubos entortando.
que contenham fluidos inflamáveis ou combustíveis.
• As tampas externas têm blindagem integrada
Consulte o revendedor Caterpillar para fazer reparos exposta.
ou obter peças de reposição.
• As conexões das extremidades estão deslocadas.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de
detritos.
Deve-se instalar corretamente todas as braçadeiras,
os dispositivos de proteção e os protetores térmicos.
Linhas, Tubos e Mangueiras Durante a operação da máquina, isso ajudará
a evitar vibração, fricção com outras peças,
Não dobre as linhas de alta pressão. Não golpeie as aquecimento excessivo e falhas nas tubulações,
tubulações de alta pressão. Não instale tubulações tubos e mangueiras.
que estejam torcidas ou danificadas. Use as
chaves auxiliares apropriadas para apertar todas as
conexões com o torque recomendado.
24 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização

Não opere a máquina se houver risco de incêndio. Í02903034

Conserte todas as tubulações corroídas, frouxas


ou danificadas. Vazamentos podem fornecer Extintor de Incêndios -
combustível para incêndios. Consulte o revendedor Localização
Caterpillar para fazer reparos ou obter peças de
reposição. Use peças autênticas da Caterpillar Código SMCS: 7000
ou equivalentes para as capacidades do limite de
pressão e de temperatura. Não solde a Estrutura de Proteção Contra
Capotagem (ROPS) para instalar o extintor. Além
Éter disso, não faça furos na ROPS para montar o extintor
de incêndio na mesma.
O éter (caso houver) geralmente é usado em
aplicações de tempo frio. O éter é inflamável e Fixe com tiras a placa de montagem numa perna da
venenoso.
estrutura ROPS, para montar o extintor de incêndio.
Se o extintor de incêndio pesar mais de 4,5 kg
Siga os procedimentos corretos para dar a partida (10 Ib), monte-o baixo em uma perna da ROPS.
no motor no frio. Consulte a seção no Manual de Não monte o extintor de incêndio na área do terço
Operação e Manutenção designada "Partida do superior da perna.
Motor".
Í02995323
Não pulverize éter no motor se a máquina estiver
equipada com um auxílio de partida térmico para Informações sobre Pneus
tempo frio.
Código SMCS: 7000
Use éter em áreas bem ventiladas. Não fume durante
a substituição do cilindro de éter ou quando estiver Em geral, as explosões de pneus inflados com ar são
usando um spray de éter. resultantes de combustão de gases induzida pelo
calor no interior dos pneus. As explosões podem
Não armazene cilindros de éter em áreas habitadas ser causadas pelo calor gerado por soldagem,
ou no compartimento do operador de uma máquina. aquecimento dos componentes do aro, chamas
Não os armazene sob a luz solar direta ou a externas ou uso excessivo dos freios.
temperaturas superiores a 49 °C (120,2 °F).
Mantenha os cilindros de éter longe de chamas A explosão de um pneu é muito mais violenta do
abertas ou faíscas. que um estouro. A explosão pode lançar o pneu,
os componentes do aro e os componentes do eixo
Descarte-os adequadamente. Não perfure cilindros a uma distância superior a 500 m (1.500 pés) da
de éter. Mantenha-os longe de pessoas não máquina. Tanto a força da explosão quanto os
autorizadas. detritos por ela arremessados poderão causar danos
à propriedade, ferimentos ou morte.
Extintor de Incêndio
Como medida de segurança adicional, mantenha um
extintor de incêndio na máquina.

Informe-se sobre o uso do extintor de incêndio.


Inspecione o extintor de incêndio e faça
manutenção do extintor regularmente. Obedeça às
recomendações na placa de instruções.

Pense na possibilidade de instalar um Sistema de


Combate a Incêndio de reposição, se a aplicação e
as condições de trabalho permitirem a instalação.

Ilustração 26 9°0337832
(A) No mínimo 15 m (50 pés)
(B) No mínimo 500 m (1.500 pés)

Não aproxime-se de um pneu quente. Mantenha a


distância mínima indicada. Mantenha-se na parte
externa da área hachurada indicada na Ilustração 26.
SPBU8250-01 25
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios

Não use água ou cálcio como líquido lastro Í03379506


para pneus. Use gás de nitrogênio seco para a
inflação dos pneus. Ao calibrar os pneus, use Antes de Dar Partida no Motor
gás de nitrogênio mesmo que os pneus tenham
sido originalmente inflados com ar. O nitrogênio Código SMCS: 1000; 7000
mistura-se adequadamente com o ar.

O potencial de explosão de um pneu inflado com


nitrogênio é menor porque o nitrogênio não induz à
combustão. O nitrogênio ajuda a evitar a oxidação e
a deterioração da borracha, assim como a corrosão
dos componentes do aro.

Para evitar inflação demasiada, o técnico de serviço


deverá dispor de equipamento adequado à inflação
de pneus com nitrogênio e treinamento quanto às
técnicas de operação de tal equipamento. O uso de
equipamentos inadequados ou a utilização incorreta
dos equipamentos poderá resultar em explosão dos
pneus ou falha dos aros.
Ilustração 27 g01474112

Permaneça atrás da banda de rodagem e use um


bocal autofixável durante a inflação dos pneus. Coloque a ligação da trava de direção (1) na
braçadeira de armazenamento. O elo de trava da
A manutenção de pneus e aros pode ser perigosa. direção deve ser retirado da posição travada para
Este tipo de manutenção deve ser efetuada somente que a máquina possa ser articulada.
por pessoal treinado, utilizando-se ferramentas
e procedimentos corretos. Se os procedimentos
corretos de manutenção de pneus e aros não
forem utilizados, as montagens poderão estourar
com força explosiva. Este tipo de explosão poderá
causar ferimentos graves ou morte. Obedeça
cuidadosamente as instruções específicas do seu
revendedor de pneus.

Í02794561

Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios
g00949012
Código SMCS: 7000 Ilustração 28

No evento de tempestades com queda de raios nas Retire o parafuso da inclinação da roda (2) da
imediações da máquina, o operador nunca deve posição travada. O parafuso da inclinação da roda
tentar: deve ser removido para inclinar as rodas.

• Subir na máquina. Dê partida no motor somente no compartimento do


operador. Nunca estabeleça curto-circuito entre os
• Descer da máquina. terminais do motor de partida ou entre as baterias. O
curto-circuito poderia desviar o sistema de partida em
Caso se encontre no posto do operador durante neutro. Curto-circuitos também avariam o sistema
uma tempestade elétrica, permaneça no posto do elétrico.
operador. Caso se encontre no chão durante uma
tempestade elétrica, fique longe da máquina.
26 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor

Ajuste o assento para atingir o curso total do pedal


com as costas do operador contra o encosto do
assento. Ajuste a alavanca de inclinação da coluna
de direção para aprimorar a operação da máquina
no assento do operador. Ajuste a trava de inclinação
do volante de direção para aprimorar a operação da
máquina no assento do operador.

Certifique-se de que a máquina esteja equipada


com um sistema de iluminação adequado para as
condições do trabalho. Certifique-se de que todas as
luzes estejam funcionando corretamente.

Antes de dar partida no motor ou antes de


g00811951
movimentar a máquina, certifique-se de que não haja
Ilustração 29 ninguém na máquina, sob a máquina ou ao redor
da máquina. Certifique-se de que não haja ninguém
Certifique-se de que a buzina da máquina esteja na área.
funcionando corretamente.

Í03710959

Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000

Se houver uma etiqueta de advertência afixada na


chave de partida do motor ou nos controles, não dê
partida no motor. Além disso, não mova nenhum
controle.

Mova todos os controles hidráulicos para a posição


RETER ou para a posição DESLIGADO antes de
dar partida no motor.

Mova o controle da transmissão (alavanca) para a


posição NEUTRO.

Engate o controle do freio de estacionamento.

g00810739
O escape de motores diesel contém produtos de
Ilustração 30 combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde.
Sempre dê partida e opere o motor em uma área
Os espelhos da sua máquina podem ser diferentes. bem ventilada. Sempre dê partida e opere o motor
Ajuste os espelhos de forma a obter a melhor numa área bem ventilada. Se estiver em uma área
visibilidade para o operador. Ajuste o espelho interno fechada, abra o escape para o exterior.
ou espelhos internos antes de operar a máquina. Se
a máquina estiver equipada com espelhos externos, Soe brevemente a buzina antes de dar partida no
ajuste-os antes de operar a máquina. motor.

Verifique o estado do cinto de segurança e das


ferragens de montagem. Substitua quaisquer peças Í01952991

danificadas ou gastas. Independente da aparência,


substitua o cinto de segurança após três anos de Antes da Operação
uso. Não use extensão de cinto de segurança em
cintos de segurança retrateis. Código SMCS: 7000; 7600

Afaste todo o pessoal da máquina e da área.

Elimine todos os obstáculos do trajeto da máquina.


Esteja atento a perigos tais como fios, valetas, etc.
SPBU8250-01 27
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Visibilidade

Certifique-se de que todas as janelas estejam limpas. • Instruções de segurança


Prenda as portas na posição aberta ou na posição
fechada. Prenda os vidros na posição aberta ou na • Padrões controláveis do movimento da máquina e
posição fechada. movimento veicular

Retire o parafuso de travamento da inclinação das • Trabalhadores que orientam o trânsito para que se
rodas do suporte da trava de inclinação das rodas. movimente quando é seguro faze-lo.
Certifique-se de que o pino da trava da direção esteja
na posição destravar. O pino da trava da direção • Áreas restritas
deve ser removido para dirigir a máquina.
• Treinamento de operador
Ajuste os espelhos retrovisores (se equipada) para
obter melhor visibilidade da área próxima à máquina. • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
Certifique-se de que a buzina, o alarme de marcha
a ré (se equipada) e todos os outros dispositivos • Sistema de comunicação
de advertência da máquina estejam funcionando
corretamente. • Comunicação entre operários e operadores antes
da aproximarem-se da máquina
Coloque firmemente o cinto de segurança.
Modificações na configuração da máquina pelo
usuário, que resultam em obstrução da visibilidade,
Í03170866
devem ser avaliadas.
Informações Sobre
Visibilidade Í03379485

Código SMCS: 7000 Operação


Código SMCS: 7000; 7600
Antes de você dar a partida, o operador deverá
efetuar uma inspeção ao redor da máquina para
assegurar que não existam riscos ao redor da Faixas de Temperaturas de
mesma.
Operação da Máquina
Antes de operar a máquina, inspecione
A configuração de máquina padrão destina-se
constantemente ao redor da máquina para identificar
ao uso na faixa de temperatura ambiente de
riscos em potencial quando os riscos tornam-se
-40 °C (-40 °F) a 50 °C (122 °F). Podem estar
visíveis ao redor da máquina.
disponíveis configurações especiais para diferentes
temperaturas ambiente. Para informações adicionais
Sua máquina pode estar equipada com espelhos
sobre configurações especiais da sua máquina,
ou outros auxílios visuais. Alguns exemplos de
consulte o seu revendedor Caterpillar.
auxílios visuais são Televisão em Circuito Fechado
(CCTV) e espelhos. O operador deverá certificar-se
de que todos os auxílios visuais estejam limpos e Operação da Máquina
em condições adequadas de operação. Ajuste os
auxílios visuais usando os procedimentos localizados Opere a máquina somente quando estiver no
neste Manual de Operação e Manutenção. Se assento do operador. O cinto de segurança deverá
equipada, o Sistema de Visualização da Área de estar colocado durante a operação da máquina.
Trabalhodeverá ser ajustado de acordo com o Opere os controles somente enquanto o motor
Manual de Operação e Manutenção, SPBU8157, estiver funcionando.
"Sistema de Visualização da Área de Trabalho".
Antes de operar a máquina, remova o pino de
Nas máquinas maiores poderá não ser possível trava da inclinação das rodas do suporte da trava.
proporcionar visibilidade direta em todas as áreas Assegure-se de que o pino de trava da articulação
ao redor da máquina. Uma adequada organização esteja armazenado na posição destravada. O tirante
do local da obra é requerida para minimizar os da trava da articulação da direção deve ser removido
perigos causados por uma visibilidade restrita. A para que a máquina possa ser movimentada.
organização do local da obra é o conjunto de regras
e procedimentos que coordenam as máquinas e Não use o pino e o suporte da trava de inclinação
o pessoal trabalhando juntos numa mesma área. das rodas para centralizar a inclinação das rodas
A lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a da máquina.
serem incluídos na organização do local da obra:
28 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor

Verifique a operação correta de todos os controles e Saiba quais são as dimensões máximas da sua
dispositivos de proteção enquanto estiver operando máquina.
a máquina lentamente numa área aberta.
Mantenha sempre a Estrutura de Proteção Contra
Antes de iniciar a operação, certifique-se de que Capotagem (ROPS) instalada durante a operação
a movimentação da máquina não representará da máquina.
qualquer risco às pessoas nas imediações.
Í02633039
Não transporte outras pessoas na máquina.
Desligamento do Motor
Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas
com espaço restrito ou na subida de encostas. Código SMCS: 1000; 7000
Ao operar a máquina na descida da encosta, use Não desligue o motor imediatamente após a
duas marchas de transmissão menores do que a máquina ter funcionado sob carga. Isso pode
marcha utilizada ao operar a máquina na subida da causar superaquecimento e desgaste acelerado dos
mesma encosta. componentes do motor.
Não deixe que o motor atinja uma condição de Após estacionar a máquina e após o freio de
rotação excessiva durante a descida da encosta. estacionamento ter sido engatado, permita que o
Se houver velocidade excessiva, use o controle dos motor funcione por dois minutos antes de desligá-lo.
freios de marcha para diminuir a velocidade até Este procedimento permitirá o arrefecimento gradual
atingir um nível que permita a redução de marcha. das áreas aquecidas do motor.
Repita o processo até atingir uma velocidade estável.

Registre todos os reparos necessários observados Í03379482

durante a operação da máquina. Informe todos os


reparos necessários. Armazenagem
Transporte os acessórios a, aproximadamente, Código SMCS: 7000
40 cm (15 polegadas) acima do nível do solo. Não
se aproxime da borda de penhascos, de escavações Estacione a máquina em uma superfície plana. Se
ou saliências.
você precisar estacionar em uma rampa, calce as
rodas da máquina com calços adequados. Considere
Se a máquina começar a deslizar ladeira abaixo, o seguinte:
remova imediatamente a carga e vire a máquina no
• Tamanho do Pneu
sentido do declive.

Evite todas as condições que possam conduzir ao • Peso da Máquina


tombamento da máquina. A máquina pode tombar
durante sua operação em encostas, barrancos e • condições do solo
rampas. Além disso, um tombamento pode também
ocorrer quando se atravessa canais, buracos ou Acione o freio de serviço para parar a máquina.
outras obstruções inesperadas. Coloque o controle da transmissão (alavanca) na
posição NEUTRO. Mova o controle do acelerador
Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre para a posição MARCHA LENTA BAIXA.
que possível, opere a máquina para cima e para
baixo em rampas. Engate o freio de estacionamento.

Mantenha a máquina sempre sob controle. Não Baixe todo o equipamento até o nível do solo. Ative
todas as travas de controle.
sobrecarregue a máquina além da sua capacidade.

Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um Desligue o motor.


cabo de aço. Nunca permita que outras pessoas
fiquem em pé com as pernas abertas sobre um cabo Gire o interruptor de partida do motor para a posição
de aço.
DESLIGAR e remova a chave interruptora de partida
do motor.
Antes de manobrar a máquina, certifique-se de que
não haja ninguém entre a máquina e os acessórios.
SPBU8250-01 29
Seção Sobre Segurança
Operação em Rampas

Gire a chave geral da bateria para a posição Material da superfície - Rochas e umidade do
DESLIGAR. Remova a chave geral quando não for material da superfície podem afetar drasticamente
operar a máquina por um período prolongado. Isso a tração e a estabilidade da máquina. Superfícies
evitará a drenagem da bateria. Um curto-circuito rochosas podem propiciar o deslizamento lateral da
da bateria, qualquer extração de corrente de máquina.
alguns componentes e vandalismo podem causar
a drenagem da bateria. Deslizamento devido a cargas excessivas -
Isso pode fazer com que esteiras ou pneus morro
abaixo afundem no solo, o que aumenta o ângulo
Í03020995
da máquina.
Operação em Rampas
Largura das esteiras ou pneus - Esteiras mais
Código SMCS: 7000 estreitas ou pneus mais estreitos aumentam ainda
mais o afundamento no solo, o que torna a máquina
Máquinas que estão operando com segurança em menos estável.
várias aplicações dependem dos seguintes critérios:
modelo da máquina, configuração, manutenção Implementos instalados na barra de tração - Isso
da máquina, velocidade operacional da máquina, pode reduzir o peso nas esteiras morro acima. Isso
condições do terreno, níveis de fluidos e pressões de também pode reduzir o peso nos pneus morro acima.
enchimento de pneus. Os critérios mais importantes O peso reduzido tornará a máquina menos estável.
são a habilidade e o bom senso do operador.
Altura da carga de trabalho da máquina - Quando
Um operador bem treinado que segue as instruções as cargas de trabalho estão em posições mais altas,
do Manual de Operação e Manutenção tem o maior a estabilidade da máquina é reduzida.
impacto na estabilidade. O treinamento do operador
fornece a uma pessoa as seguintes habilidades: Equipamento operado - Você deve conhecer as
observação das condições ambientais e de trabalho, características de desempenho do equipamento em
conhecimento da máquina, identificação de riscos operação e seus efeitos na estabilidade da máquina.
potenciais e operar a máquina com segurança
tomando decisões apropriadas. Técnicas de operação - Mantenha todos os
acessórios ou cargas próximos ao solo para
Quando trabalhar em encostas e em rampas, estabilidade ideal.
considere os seguintes pontos importantes:
Os sistemas da máquina têm limitações em
Velocidade de percurso - A velocidades mais rampas. - As rampas podem afetar a função
altas, forças de inércia tendem a tornar a máquina e operação adequadas dos diversos sistemas
menos estável. da máquina. Esses sistemas da máquina são
necessários para controle da máquina em rampas.
Irregularidade do terreno ou superfície - A
máquina pode ser menos estável em terreno Nota: A operação segura em rampas íngremes
acidentado. pode requerer manutenção especial da máquina.
São também necessárias excelentes habilidades
Sentido de percurso - Evite operar a máquina do operador e equipamentos adequados para
em ziguezague em encostas. Sempre que possível, aplicações específicas. Consulte as seções deste
opere a máquina verticalmente na encosta. Sempre Manual de Operação e Manutenção sobre os
coloque a extremidade mais pesada da máquina requisitos de níveis de fluidos adequados e o uso
voltada para a subida quando estiver trabalhando pretendido da máquina.
num terreno inclinado.

Equipamento montado - O equilíbrio da máquina


pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
equipamento que está montado na máquina,
configuração da máquina, pesos e contrapesos.

Tipo de superfície - Solo que tenha sido


recentemente preenchido com terra pode ruir com o
peso da máquina.
30 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado

Í02889712 Informações Sobre o Nível de Som


Como Abaixar o Equipamento para Máquinas em Países da União
com o Motor Desligado Européia e em Países que Adotam
as Diretrizes da União Européia
Código SMCS: 7000
O nível de pressão sonora dinâmica ao operador
Mantenha todos afastados da área ao redor do é de 77 dB(A) quando a norma ISO 6396:1992 é
equipamento antes de abaixá-lo com o motor usada para medir o valor para uma cabine fechada.
desligado. O procedimento a ser usado varia de A cabine foi instalada e mantida de modo apropriado.
acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado. O teste foi realizado com as portas e os vidros da
Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos cabine fechados.
ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar
equipamentos. O procedimento de abaixamento do Diretiva 2002/44/CE de Agentes
equipamento provocará a liberação de ar, fluido
hidráulico ou outro elemento. Use equipamentos Físicos da União Européia
de proteção apropriados e siga o procedimento (Vibração)
descrito no tópico da Seção de Operação deste
Manual de Operação e Manutenção, "Abaixamento
do Equipamento com o Motor Desligado". Dados de Vibração para Motoniveladoras
Informações sobre o Nível de Vibração para a
Í03710948 Mão/Braço

Informações Sobre Som e Quando a máquina é operada de acordo com o


Vibração uso pretendido, a vibração de mãos/braços desta
máquina é inferior a 2,5 metros por segundo ao
Código SMCS: 7000 quadrado.

Informações sobre Nível de Vibração de Corpo


Informações sobre o Nível de Som Inteiro

O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq) ao Esta seção fornece dados de vibração e um
operador é 78 dB(A) quando a norma ANSI/SAE método para estimar o nível de vibração para
J1166 OUT 98 é usada para medir o valor para uma motoniveladoras.
cabine fechada. Este é o nível de exposição ao som
de um ciclo de trabalho. A cabine foi instalada e Nota: Os níveis de vibração são influenciados por
mantida de modo apropriado. O teste foi realizado muitos parâmetros diferentes. Muitos itens estão
com as portas e os vidros da cabine fechados. listados abaixo.

Poderá ser necessária proteção dos ouvidos quando • Treinamento treinamento, modo, modo e do
a máquina for operada com um posto do operador operador
aberto por longos períodos ou num ambiente ruidoso.
Pode ser necessário usar a proteção de ouvidos • Organização organização, preparação, ambiente,
quando a máquina for operada com uma cabine sem tempo e do local de trabalho
a manutenção apropriada ou quando as portas e
vidros ficarem abertas por longos períodos ou em • Máquina tipo, qualidade do assento, qualidade do
ambientes ruidosos. sistema de suspensão, acessórios e condição dos
equipamentos
O nível médio de pressão sonora externa é de
84 dB(A) usando-se o procedimento de medição Não é possível obter os níveis precisos de vibração
descrito na norma SAE J88Fev2006 - Teste de para esta máquina. Os níveis esperados de vibração
Movimentação à Velocidade Constante para podem ser estimados com as informações da tabela
máquinas padrão. A medição foi realizada sob as 1 para calcular a exposição à vibração diária.
seguintes condições: distância de 15 m (49,2 pés) e Pode-se usar uma avaliação simples da aplicação
"a máquina movendo-se para a frente numa marcha da máquina.
intermediária".
SPBU8250-01 31
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Estime os níveis de vibração para as três direções de


vibração. Para condições típicas de operação, use
os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores de Cenário do nível médio de
vibração para obter o nível estimado de vibração.
Para operações agressivas e terreno muito irregular,
adicione os Fatores do Cenário ao nível médio de
vibração para obter o nível estimado de vibração

Nota: Todos os níveis de vibração estão expressos


em metro por segundo ao quadrado.

Tabela 1

Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo


inteiro para equipamentos de terraplenagem.

Tipo de Atividade de Operação Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Máquina Típica Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z

nivelamento de acabamento 0,41 0,48 0,38 0,22 ; 0.26 0,14


Motonivela
nivelamento difícil 0,61 0,64 0,78 0.21 0.21 0.30
doras
transferência 0,39 0,36 0,58 0.25 i 0.25 ! 0.34

Nota: Consulte a publicação Vibração Mecânica 1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da equipamentos e acessórios.
exposição à vibração de corpo inteiro na direção
de máquinas de terrraplenagem operadas, para 2. Mantenha as máquinas de acordo com as
mais informações sobre vibração. Esta publicação recomendações do fabricante.
usa dados medidos por institutos, organizações e
fabricantes internacionais. Este documento fornece a. Pressões dos pneus
informações sobre a exposição de corpo inteiro de
operadores de equipamentos de terraplenagem. b. Sistemas de freio e direção
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8257, Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos c. Controles, sistema hidráulico e articulações
(Vibração) da União Européia, para mais informações
sobre níveis de vibração da máquina. 3. Mantenha o terreno em boas condições.

O assento de suspensão Caterpillar atende os a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos


critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível grandes.
de vibração vertical sob condições de operação
difíceis. Este assento é testado com a entrada b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
classe espectral EM4. O assento tem um fator de
transmissibilidade de SEAT ("Assento<1,1". c. Forneça máquinas e programe o tempo para
manter as condições do terreno.
O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina
varia. Há uma faixa de valores. O valor inferior é 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
de 0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina Conserve o assento bem mantido e ajustado.
atende ao nível de curto prazo para o projeto de
assento da norma ISO 7096. O valor é de 0,63 metro a. Ajuste o assento e a suspensão para o peso e
por segundo ao quadrado para esta máquina. tamanho do operador.

Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração b. Inspecione e faça a manutenção da suspensão
em Equipamentos de Terraplenagem do assento e dos mecanismos de ajuste.

Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha 5. Execute as seguintes operações suavemente.


as máquinas de modo apropriado. Opere as
máquinas suavemente. Mantenha as condições do a. Esterçar
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: b. Freiar
32 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

c. Acelerar. Fontes

d. Mude as marchas. As informações sobre vibração e o procedimento


de cálculo baseiam-se na publicação Vibração
6. Mova os acessórios suavemente. Mecânica ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação
da exposição à vibração de corpo inteiro em
7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para máquinas de terraplenagem operadas. Os
minimizar o nível de vibração. dados harmonizados são medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais.
a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
irregular. Esta literatura fornece informações sobre a avaliação
da exposição à vibração de corpo inteiro de
b. Diminua a velocidade quando for necessário operadores de equipamentos de terraplenagem.
passar por terrenos irregulares. O método baseia-se em emissões de vibração
medidas sob condições reais de trabalho para todas
8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho as máquinas.
longos e em percursos longos.
Deve-se verificar a diretriz original. Este documento
a. Use máquinas equipadas com sistemas de resume parte do conteúdo da lei aplicável. Este
suspensão. documento não se destina a substituir as fontes
originais. Outras partes desses documentos
b. Use o sistema de absorção de impactos em baseiam-se em informações da United Kingdom
motoniveladoras. Health and Safety Executive.

c. Se o sistema de absorção de impactos não Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


estiver disponível, reduza a velocidade para SPBU8257, Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
evitar oscilação. (Vibração) da União Européia, para obter mais
informações sobre vibração.
d. Transporte as máquinas entre locais de
trabalho. Consulte o seu revendedor Caterpillar para mais
informações sobre as características da máquina
9. Outros fatores de risco podem causar menos que minimizam os níveis de vibração. Consulte o
conforto ao operador. As seguintes diretrizes seu revendedor Caterpillar sobre a operação segura
podem ser eficazes para fornecer mais conforto da máquina.
ao operador:
Use o web site abaixo para encontrar o seu
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir revendedor local:
boa postura.
Caterpillar, Inc.
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas www.cat.com
torcidas.

Í03650822
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos
de tempo sentado. Compartimento do Operador
d. Evite pular da cabine. Código SMCS: 7000
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e Qualquer modificação no interior do compartimento
levantamento de cargas. do operador não deve se projetar no espaço do
operador ou do assento do acompanhante (caso
f. Minimize choques e impactos durante haja). Para adicionar rádios, extintores de incêndio
atividades de esporte e lazer. e outros equipamentos, é necessário instalá-los de
maneira que o espaço definido para o operador e
assento do acompanhante (caso haja) seja mantido.
Nenhum item trazido para a cabine deve se projetar
no espaço definido para o operador e assento do
acompanhante (caso haja). Marmitas ou outros itens
soltos devem ser presos. Esses objetos não podem
representar risco de impacto em terreno acidentado
ou no caso de uma capotagem.
SPBU8250-01 33
Seção Sobre Segurança
Protetores

Í02794568 A Estrutura Protetora Contra Tombamento (TOPS)


é outro tipo de protetor usado em miniescavadeiras
Protetores hidráulicas. Essa estrutura protege o operador no
(Proteção do Operador) caso de um tombamento. As mesmas diretrizes
para a inspeção, a manutenção e a modificação da
Código SMCS: 7000 Estrutura ROPS/FOPS são aplicáveis à Estrutura
Protetora Contra Tombamento.
Há diferentes tipos de estruturas protetoras, usadas
para proteger o operador. A máquina e a sua Outros Dispositivos de Proteção
aplicação determinam o tipo de estrutura protetora
que deverá ser usado. (Se Equipada)
Inspecione diariamente a estrutura protetora, Aplicações especiais requerem o uso de estruturas
verificando se há estruturas encurvadas, trincadas ou protetoras contra lançamentos de objetos e/ou
frouxas. Nunca opere a máquina com uma estrutura queda de objetos. Aplicações de exploração florestal
danificada. e de demolição são dois exemplos que requerem
proteção especial.
O operador ficará exposto a uma situação perigosa
se a máquina for usada de modo inapropriado ou se É necessário instalar um protetor dianteiro quando se
forem usadas técnicas de operação insatisfatórias. tiver que usar uma ferramenta de trabalho que possa
Esta situação poderá ocorrer mesmo que a máquina lançar objetos ao ar. Estão disponíveis protetores
esteja equipada com um protetor apropriado. Siga os dianteiros com telas metálicas aprovados pela
procedimentos estabelecidos e recomendados para Caterpillar ou protetores dianteiros de policarbonato
a sua máquina. aprovados pela Caterpillar para máquinas com uma
cabine ou um toldo aberto. Em máquinas equipadas
com cabines, o pára-brisa também deverá ser
Estrutura Protetora Contra fechado. Em máquinas equipadas com cabines
Capotagem (ROPS), Estrutura ou toldos abertos, recomenda-se usar óculos de
segurança sempre que houver risco de lançamento
Protetora Contra Queda de Objetos de objetos ao ar.
(FOPS) ou Estrutura Protetora
Deverão ser usados protetores superiores e
Contra Tombamento (TOPS) protetores dianteiros se o material de trabalho
ultrapassar a altura da cabine. Relacionam-se abaixo
A estrutura ROPS/FOPS (se equipada) da sua exemplos típicos desse tipo de aplicação:
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para essa máquina. As escavadeiras • Aplicações de demolição
não são equipadas com estruturas ROPS.
Qualquer alteração ou qualquer modificação na • Pedreiras
Estrutura ROPS/FOPS poderá enfraquecer a
estrutura. Isso colocará o operador num ambiente
• Aplicações de produtos florestais
desprotegido. Modificações ou acessórios que
façam a máquina ultrapassar o peso estampado
Poderão ser necessários protetores adicionais
na placa de certificação também colocarão o
para aplicações específicas ou ferramentas de
operador num ambiente desprotegido. O excesso
trabalho específicas. O Manual de Operação e
de peso poderá inibir o desempenho do freio,
Manutenção da sua máquina ou da sua ferramenta
o desempenho da direção e o da ROPS. A
de trabalho fornecerá requisitos específicos para os
proteção fornecida pela Estrutura ROPS/FOPS
protetores. Para informações adicionais, consulte o
será prejudicada se a Estrutura ROPS/FOPS for
seu revendedor Caterpillar.
danificada estruturalmente. Uma capotagem, a
queda de um objeto, uma colisão, etc. poderão
danificar a estrutura.

Não monte componentes (extintores de incêndio,


jogos de primeiros socorros, luzes de trabalho,
etc.) soldando suportes na Estrutura ROPS/FOPS
ou fazendo furos na Estrutura ROPS/FOPS. A
soldagem do suporte ou a perfuração de Estruturas
ROPS/FOPS pode enfraquecê-las. Consulte o
seu revendedor Caterpillar sobre as diretrizes de
montagem.
34 SPBU8250-01
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral

Informações Gerais
Í03710967

Especificações
Código SMCS: 7000

As especificações básicas de embarque estão


relacionadas nas seguintes Tabelas:

Tabela 2

Motoníveladora 120K

Motor Diesel C7,2 Acert


Motor
KHX1-e Seg.

Oito Marchas Avante


Transmissão Seis Marchas a Ré
DMJ1-e Seg.

Peso operacional
14.351 kg (31.639 1b)
aproximado*1'
Comprimento máximo 9.769 mm (32 pés)

Largura entre os pneus


2.449 mm (8 pés)
dianteiros

Altura no topo da ROPS 3.326 mm (10 pés e 11 pol)

(1) Este peso inclui um tanque de combustível cheio, um


operador, um escarificador, uma placa de empuxo e uma
lâmina de 14 pés.

Utilização Prevista
Esta Motoníveladora é uma máquina de
terraplenagem conforme descrito na ISO 6165:2001
e é classificada como uma niveladora. A máquina
é usada principalmente para nivelamento, corte de
taludes, valetamento e escarificação de materiais
através de um movimento para a frente.
SPBU8250-01 35
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de
Identificação
Í03379523

Localização das Placas e


Decalques
Código SMCS: 1000; 7000

O Número de Identificação do Produto (PIN) será


usado para identificar máquinas motorizadas
projetadas para transporte do operador. g00949149
Ilustração 32
Os produtos Caterpillar tais como motores,
Número de série da transmissão
transmissões e acessórios principais, que não foram
projetados para serem conduzidos por um operador,
são identificados por Números de Série. Número de arranjo da transmissão.

Número de Série do Conversor


Para consulta rápida, anote os números de
identificação nos espaços fornecidos abaixo das
ilustrações.

Ilustração 33 g01474450

Ilustração 31 g01703695 Número de Série_

Modelo de Motor
O Número de Identificação do Produto (PIN)
localiza-se no lado esquerdo do chassi dianteiro.
Esta placa contém as seguintes informações: Número de arranjo

Número do modelo_ Certificação


PINO Estrutura ROPS/FOPS
Número do modelo do motor_ Esta mensagem localiza-se na ROPS.
Número de série do motor

Número do arranjo do motor_

Número do modelo da transmissão.

Número de série da transmissão

Número de arranjo da transmissão.


36 SPBU8250-01
Seção Geral
Informações de Identificação

índia

ROPS. SAEXXXXX MAYXX. ISOXXXX1894

Month ind Y«ar of Manufaclure


m xxxx, xxx*. :
Engin» Number
<$ ÃH Chassis Number

g01212098
Ilustração 34
g01733256
Ilustração 36

i\ CUIDADO A placa índia é encontrada em máquinas certificadas


Danos estruturais, capotagens, alterações ou re de acordo com os requisitos da índia em vigor na
ocasião.
paros impróprios podem prejudicar a capacidade
de proteção desta estrutura, invalidando esta cer
tificação. Não solde nem faça furos na estrutura. Link de produtos
Isso invalidará a certificação. Consulte um reven
dedor Caterpillar para determinar as limitações Se equipada, esta mensagem é usada para verificar
desta estrutura, sem invalidar sua certificação. a certificação do Link de produtos como transmissor
de RF. As especificações abaixo são fornecidas
para ajudar a assegurar conformidade com todos
Esta máquina foi certificada segundo as normas os regulamentos locais.
relacionadas no adesivo de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os Tabela 3
acessórios, sem uma carga útil, não deve exceder o
Faixa de freqüência de 148 a 150 MHz
peso indicado no decalque de certificação. operação

Para mais informações, consulte o tópico neste Potência do transmissor 5 watts

Manual de Operação e Manutenção, "Protetores


(Proteção do Operador)". Este aviso de advertência localiza-se no grupo
de controle do Product Link. O grupo de controle
China localiza-se na parte superior da cabine.

ORBCOMM TYPE
MT GITERPILUUr ra» APPROVAL:801QWI
CAF CATERPILLAR* Ui
Caterpillar (Xuxhou) Ltd.

Produot Nwrw Meítl


IC: 4650A-Q121415
Eflfna Powmt [*w] Y*f et Itonufacfciri

Macttft* Pm Hjrrànl
XtutiauEnsicunlr: 7ai«, MmkçíuPn>vJ»»

C€(D
g01733255 g01261742
Ilustração 35 Ilustração 37

A placa China é encontrada em máquinas certificadas


de acordo com os requisitos da China em vigor na
ocasião.
SPBU8250-01 37
Seção Geral
Informações de Identificação

i\ CUIDADO Í03650818

Esta máquina está equipada com um dispositivo


Decalque de Certificação de
de comunicação de rádio Product Link Caterpillar Emissões
que deve ser desativado a uma distância de 6,0 m
(20 pés) de uma área de explosões. Se isso não for Código SMCS: 1000; 7000; 7405
feito, podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
Nota: Essas informações são válidas nos Estados
Unidos, Canadá e Europa.
Se a máquina tiver que trabalhar dentro de 6 m
(20 pés) de uma área de explosões, a energia Entre em contato com o revendedor Caterpillar para
elétrica para o módulo do Product Link deverá ser
obter uma Declaração de Garantia de Controle de
desconectada.
Emissões.

Consulte o seu revendedor Caterpillar para quaisquer Esta etiqueta está localizada no motor.
perguntas sobre a operação do Link de produtos em
um país específico.

Sistema de Segurança da Máquina


Se equipada, esta mensagem é usada para se
verificar a certificação do Sistema de Segurança da
Máquina como transmissor de RF. As especificações
abaixo são fornecidas para ajudar a assegurar
conformidade com todos os regulamentos locais.
Tabela 4

Intensidade do campo<1> 16,12 dB micro-amp/metro

Faixa de freqüência de 134,2 kHz


operação

Tempo de Operação<2) 0,055 segundos (1/18


segundo)
C) Intensidade do campo a 10 metros
<2> O tempo de operação é medido depois que a chave
interruptora é ativada pela primeira vez.

FCCID: PQMMSS1 Z334

CANADA 4071104478A

CCO0888
e11 021747

<&
g01261786
Ilustração 38

Este aviso de advertência localiza-se no grupo de


controle do MSS. O grupo de controle localiza-se no
compartimento do motor.

Para questões sobre a operação do MSS (Sistema


de Segurança da Máquina) em um país específico,
consulte o seu revendedor Caterpillar.
38 SPBU8250-01
Seção de Operação
Antes da Operação

Seção de Operação Saída Alternativa

As máquinas equipadas com cabine têm saídas


alternativas. Para mais informações, consulte o
Antes da Operação tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Porta da Cabine".

Í02487502
Í03379519

Como Subir e Descer da


Inspeção Diária
Máquina
Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Para aproveitamento máximo da vida útil da
máquina, efetue uma inspeção completa da máquina
antes de entrar na máquina e dar partida no motor.

Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.


Verifique se há parafusos frouxos, acúmulo de lixo,
vazamentos de óleo ou líquido arrefecedor e peças
quebradas ou desgastadas.

Nota: Fique atento a vazamentos. Se observar um


vazamento, procure sua origem e elimine a causa do
problema. Se suspeitar ou detectar um vazamento,
verifique os níveis dos fluidos com mais freqüência.

g00037860
Inspecione os equipamentos e os componentes
Ilustração 39 hidráulicos.
Exemplo típico
Verifique o estado dos pneus. Se necessário, calibre
Suba na máquina e desça da máquina somente em os pneus.
locais onde haja degraus e/ou corrimãos. Antes de
subir na máquina, limpe os degraus e os corrimãos. Verifique os níveis de óleo, líquido arrefecedor e
Inspecione os degraus e corrimãos. Efetue todos os combustível.
reparos necessários.
Remova qualquer acúmulo de lixo e detritos.
Fique de frente para a máquina quando estiver Providencie todos os reparos necessários antes de
subindo na máquina ou quando estiver descendo iniciar a operação da máquina.
da máquina.
Certifique-se de que todas as tampas e protetores
Mantenha um contato de três pontos com os degraus estejam firmemente instalados.
e corrimãos.
Ajuste os espelhos para obter melhor visibilidade.
Nota: O contato de três pontos pode ser com dois
pés e uma mão. O contato de três pontos pode ser Certifique-se de que o indicador de limpeza do filtro
com duas mãos e um pé. de ar do motor não esteja na área vermelha.

Não suba numa máquina em movimento. Não desça Lubrifique todas as conexões que precisem de
de uma máquina em movimento. Nunca salte da manutenção diária.
máquina. Não carregue ferramentas ou materiais
ao tentar subir na máquina ou descer da máquina.
Use uma corda de mão para erguer equipamentos à
plataforma. Não use os controles como apoio para
entrar no compartimento do operador ou para sair do
compartimento do operador.
SPBU8250-01 39
Seção de Operação
Antes da Operação

Manual de Operação e Manutenção, "Parte


m^^Lj—éís^z Superior do Círculo - Lubrificação"

Manual de Operação e Manutenção, "Nível do


Sistema de Arrefecimento - Verificação"

Manual de Operação e Manutenção, "Indicador de


Manutenção do Filtro de Ar do Motor - Inspeção"

Manual de Operação e Manutenção, "Nível do


Óleo do Motor - Verifique"
Manual de Operação e Manutenção, "Separador
de Água do Sistema de Combustível - Drene"
g01703673
Ilustração 40
Manual de Operação e Manutenção, "Cinto de
Segurança - Inspecione"
Remova o pino de travamento do chassi (1) e guarde
o pino (1) no suporte de armazenagem. O pino (1) Manual de Operação e Manutenção, "Nível de
deve ser removido para articular a máquina. Óleo da Transmissão e do Diferencial - Verificação"

g00949012
Ilustração 41

Retire o parafuso de travamento da inclinação das


rodas (2) da posição travada.

AVISO
Não opere a máquina com o parafuso de inclinação da
roda na posição travada, pois isso pode causar danos
à máquina.

Execute diariamente os procedimentos aplicáveis


à sua máquina:

• Manual de Operação e Manutenção, "Tanque de


Ar - Drene a Umidade e os Sedimentos"

• Manual de Operação e Manutenção, "Alarme de


Marcha a Ré - Teste"

• Manual de Operação e Manutenção, "Freios,


Indicadores e Medidores - Teste"

• Manual de Operação e Manutenção, "Dentes do


Pinhão de Acionamento do Círculo - Lubrifique"
40 SPBU8250-01
Seção de Operação
Antes da Operação

Í03379525

Trava do Chassi Direcional


Código SMCS: 7506

A CUIDADO
Não há espaço para pessoas nesta área quando
a máquina vira. Existe o risco de esmagamento,
resultando em ferimentos graves ou morte.

A trava da direção impede que a máquina seja


articulada.

g01703634
Ilustração 42

Antes de realizar qualquer uma das seguintes


operações, insira a trava de direção (2) no suporte
de armazenagem (1):

• Levante a máquina.

• Transportar a máquina.

• Execute qualquer trabalho próximo ao centro da


máquina.

Prenda a trava de direção na posição TRAVADO


com o pino de travamento.

Retire a trava de direção (2) antes de operar a


máquina. Prenda a trava de direção no suporte de
armazenagem (1) com o pino de travamento.
SPBU8250-01 41
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação da Máquina Suspensão Mecânica

Í01788476

Saída de Emergência
Código SMCS: 7308; 7310

A porta no lado esquerdo da máquina é a saída


principal. Use a porta no lado direito da máquina
como uma saída de emergência.

g01067310
Ilustração 44

Alavanca de Ajuste do Encosto do


Assento (1) - Empurre para baixo a
g00904433 alavanca do encosto do assento, a fim de
Ilustração 43
ajustar o ângulo do encosto. Ajuste o encosto do
Se a máquina estiver equipada com uma asa de assento na posição desejada. Solte a alavanca de
neve, a porta no lado direito da máquina não poderá ajuste do encosto para travar o encosto na posição
ser usada como uma saída de emergência. Use o desejada.
vidro traseiro como uma saída de emergência. Se
a máquina estiver equipada com um martelo, este Botão de Ajuste do Peso (2) - Use a alavanca do
estará localizado no lado direito do operador na botão para ajustar o assento ao peso do operador.
ROPS. Use o martelo para quebrar o vidro. Empurre Vire a alavanca no sentido horário para reduzir a
o vidro para fora e saia da cabine. altura do assento.

Í02607953
Alavanca de Ajuste da Altura do Assento
(3) - Puxe para cima a alavanca de altura
Assento do assento a fim de ajustar o assento
para cima ou para baixo. Ajuste o assento na altura
Código SMCS: 7312 desejada. Solte a alavanca de altura do assento para
travar o assento no lugar.
O assento de operador que é fornecido com esta
máquina está em conformidade com a classe Alavanca de Ajuste Longitudinal (4) -
apropriada da norma ISO 7096. Puxe para cima a alavanca de ajuste
longitudinal a fim de mover o assento para
Nota: Ajuste o assento na ocasião da troca de a frente ou para trás. Ajuste o assento na posição
operador ou no início de cada turno de trabalho. desejada. Solte a alavanca de ajuste longitudinal
para travar o assento no lugar.
O operador deve estar sentado com as costas
apoiadas no encosto do assento. O assento deve
ser ajustado de forma a permitir o curso total dos Botão de Suporte Lombar (5) - O botão
pedais pelo operador. de suporte lombar fica localizado no lado
esquerdo traseiro do assento. Vire o botão
de suporte lombar no sentido anti-horário para
aumentar a rigidez do suporte lombar. Vire o botão
de suporte lombar no sentido horário para reduzir a
rigidez do suporte lombar.
42 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Suspensão a Ar
/£~~\ Botão de Suporte Lombar (10) - O botão
(<^f) de suporte lombar fica localizado no lado
^-—J traseiro esquerdo do assento. Vire o botão
de suporte lombar no sentido anti-horário para
aumentar a rigidez do suporte lombar. Vire o botão
de suporte lombar no sentido horário para reduzir a
rigidez do suporte lombar.

Í03433322

Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto


de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
No momento da instalação, o cinto de segurança e
as instruções para instalação do cinto de segurança
estavam em conformidade com as normas SAE J386
e ISO 6683. Procure o seu revendedor Caterpillar
para obter todas as peças de reposição.
g01067311
Ilustração 45
Sempre verifique as condições do cinto de segurança
O assento com suspensão a ar tem uma bolsa de e da ferragem de sustentação antes de operar a
ar que controla a altura do assento e o ajuste de máquina.
peso do assento. A quantidade de ar na bolsa é
determinada pelo operador. A pressão da bolsa de ar
é determinada pelo peso do operador. Isso fornece
Ajustagem do Cinto de Segurança
ajuste automático do assento. O amortecimento é para Cintos de Segurança Não
fornecido pelo absorvedor de choque (9). Retrateis
Alavanca de Ajuste do Encosto do Ajuste ambas as extremidades do cinto de
Assento (6) - Puxe para cima a alavanca
segurança. O cinto de segurança deve estar
do encosto do assento, a fim de ajustar
apertado mas confortável.
o ângulo do encosto. Ajuste o encosto do assento
na posição desejada. Solte a alavanca de ajuste do
encosto para travar o encosto na posição desejada. Aumentar o Comprimento do Cinto de
Segurança
Botão de Ajuste da Altura (7) - Para
levantar o assento, pressione o botão. Para
abaixar o assento, puxe o botão para fora.

Nota: O operador não deve modificar a altura da


suspensão de forma a tornar o curso inadequado
para a aplicação específica. A altura do assento
deve ser mudada se o assento abaixar demais ou se
o assento subir demais até a altura máxima.

Alavanca de Ajuste Longitudinal (8) -


Puxe para cima a alavanca de ajuste
longitudinal a fim de mover o assento para
a frente ou para trás. Ajuste o assento na posição
desejada. Solte a alavanca de ajuste longitudinal Ilustração 46
g00100709
para travar o assento no lugar.
1. Solte o cinto de segurança
SPBU8250-01 43
Seção de Operação
Operação da Máquina

Usar o Cinto de Segurança

1\ !í

g00932817
Ilustração 47
g00932818
Ilustração 49
2. Para remover a folga no laço externo (1), gire
a fivela (2). Isto liberará a barra de trava. Isto Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
permite que o cinto de segurança se mova pela (2). Certifique-se de que o cinto de segurança está
fivela.
colocado sobre o colo do operador.
3. Remova a folga do laço externo do cinto puxando
a fivela. Soltar o Cinto de Segurança

4. Afrouxe a outra metade do cinto de segurança


da mesma maneira. Se o cinto de segurança não
ficar apertado com a fivela no centro, reajuste-o.

Encurtar o Cinto de Segurança

Ilustração 50 g00100717

Puxe para cima a alavanca de liberação. Isto soltará


o cinto de segurança.

g00100713
Ilustração 48

1. Aperte o cinto de segurança. Puxe para cima o


laço externo do cinto para apertar o cinto.

2. Ajuste a outra metade do cinto de segurança da


mesma maneira.

3. Se o cinto de segurança não ficar apertado com a


fivela no centro, reajuste-o.
44 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Ajustagem do Cinto de Segurança Extensão do Cinto de Segurança


para Cintos de Segurança Retrateis
i\ CUIDADO
Usar o Cinto de Segurança
A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex
tensões de cinto de segurança com cintos de se
gurança retrateis.

O sistema retrator pode ou não travar-se, depen


dendo do comprimento da extensão e do tamanho
da pessoa. Se o retrator não travar-se, o cinto de
segurança não reterá a pessoa.

Estão disponíveis cintos de segurança mais longos,


cintos de segurança não retrateis e extensões para
cintos de segurança não retrateis.

A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos


g00867598
de segurança sejam usadas apenas com cintos de
Ilustração 51 segurança não retrateis.
Puxe o cinto de segurança (4) para fora do retrator Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto
num movimento contínuo. a cintos de segurança mais longos e quanto à
extensão do cinto de segurança.
Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
(2). Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador. Í00527222

O retrator ajustará o comprimento do cinto e o travará Espelho Retrovisor


no lugar. A luva de dirigibilidade confortável permitirá
que o operador tenha um movimento limitado. Código SMCS: 7319

Soltar o Cinto de Segurança

g00106818
Ilustração 53

g00039113 Ajuste os espelhos de forma a obter a melhor


Ilustração 52 visibilidade para o operador. Ajuste os espelhos
internos antes de operar a máquina. Se a máquina
Empurre o botão de liberação sobre a fivela para estiver equipada com espelhos externos, ajuste-os
soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se antes de operar a máquina.
retrairá automaticamente para dentro do retrator.
SPBU8250-01 45
Seção de Operação
Operação da Máquina

Í03379545

Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451

Nota: É possível que a sua máquina não esteja


equipada com todos os controles descritos neste
tópico.

Ilustração 54 g01384073
46 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

(1) Interruptor de partida do motor (11) Interruptor de luz alta-baixa dos faróis (20) Controle de deslocamento lateral
(2) Controles de aquecimento e do dianteiros (se equipada) (21) Controle da articulação
condicionamento de ar (se equipado) (12) Holofotes dianteiros e holofotes (22) Controle de elevação da lâmina
(3) Controle do amortecedor da lâmina (se traseiros (se equipada) removedora de neve/lâmina (se
equipado) (13) Controle da trava do diferencial equipada)
(4) Acendedor de cigarros (14) Controle da transmissão e controle do (23) Controle do ângulo da lâmina (se
(5) Controle de mudança automática de freio de estacionamento equipada)
marcha (se equipada) (15) Controle do freio de serviço (24) Controle de elevação do lado direito da
(6) Porta de energia 12 V (se equipada) (16) Controle do acelerador lâmina
(7) Interruptor da luz interna do teto (17) Interruptor de ajuste de velocidade do (25) Controle de inclinação da roda
(8) Sinal de seta de direção e controle do acelerador
pisca-alerta (18) Interruptor do modo de retenção do
(9) Luz baixa de trabalho (se equipada) acelerador
(10) Luzes do painel, luzes traseiras e luzes (19) Controle da trava do deslocamento
de operação (se equipada) lateral

g01384076
Ilustração 55
SPBU8250-01 47
Seção de Operação
Operação da Máquina

(26) Controle do modulador da transmissão (33) Alavanca de comando do círculo da (39) Luz da lâmina lateral removedora de
(27) Alavanca de deslocamento lateral da lâmina neve (se equipada)
lâmina (34) Limpador do vidro traseiro e lavador de (40) Luzes de marcha à ré auxiliares (se
(28) Controle de elevação do lado esquerdo vidro (se equipada) equipada)
da lâmina (35) Limpador do vidro inferior dianteiro e (41) Ventilador descongelador dianteiro (se
(29) Controle de elevação da lâmina lateral lavador de vidro (se equipada) equipada)
removedora de neve (se equipada) (36) Limpador do vidro traseiro e lavador de (42) Ventilador descongelador traseiro (se
(30) Controle da inclinação da lâmina lateral vidro (se equipada) equipada)
removedora de neve (se equipada) (37) Luzes da armação da lâmina (se (43) Farol de advertência (se equipada)
(31) Controle do ríper (se equipada) equipada) (44) Controle de inclinação da coluna de
(32) Alavanca de controle de tombamento (38) Interruptor de aquecimento do espelho direção
da lâmina (se equipada)

Ilustração 56 g01726196

(45) Controle de inclinação do volante de (46) Interruptor de luz alta-baixa do painel


direção

Interruptor de Partida do Motor (1) Controles de aquecimento e


Ao girar o interruptor de partida do motor (1) para a condicionamento do ar(2)(se
posição LIGAR, é fornecida energia elétrica para os equipada)
sistemas no compartimento do operador.

DESLIGAR - Quando se introduz e


quando se retira a chave interruptora de
partida do motor, o interruptor de partida
do motor deve estar na posição DESLIGAR. Para
desligar a energia dos circuitos elétricos da cabine,
gire o interruptor de partida do motor para a posição
DESLIGAR. Gire também a chave de partida do
motor para a posição DESLIGAR para desligar o
motor.

® LIGAR - Gire a chave interruptora de


partida do notar no sentido horário até a
posição LIGAR, para ativar os circuitos g00948651
Ilustração 57
elétricos da cabine.

/CT\ PARTIDA - Para dar partida no motor, gire Controle Variável de Temperatura (2A)
( O ) a chave interruptora de partida do motor Controle Variável de Temperatura
—' no sentido horário até a posição PARTIDA. O
Quando se soltar a chave interruptora de partida do ((2A)) - Ajuste o botão em qualquer ponto
motor, ela retornará à posição LIGAR. entre a posição DESLIGAR (esquerda)
e a posição MÁXIMA (direita). Isso controlará a
quantidade de aquecimento e de esfriamento.
Nota: Se não conseguir dar partida no motor, retorne
a chave interruptora de partida do motor para a
posição DESLIGAR. Deve-se fazer isso antes de
tentar-se novamente dar partida no motor.
48 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Interruptor de Velocidade do Gire o controle (2A) para uma temperatura


Ventilador(2B) confortável. Gire o interruptor (2B) para a velocidade
BAIXA, MÉDIA ou ALTA. Use a velocidade do
Interruptor de Velocidade do ventilador necessária para impedir a entrada de
Ventilador((2B)) - O interruptor de poeira.
velocidade do ventilador controla o motor
de três velocidades do ventilador de sopro. Desembaçamento - Ative o sistema de
condicionamento de ar. Gire o interruptor
(2B) do ar condicionado para a velocidade
DESLIGAR - Coloque o interruptor nesta BAIXA, MÉDIA ou ALTA. Use a velocidade do
posição para desligar o ventilador de sopro. ventilador necessária para remover a umidade do
ar na cabine. Isso impede a formação de umidade
no pára-brisa e nos vidros. Ajuste o controle (2A)
Aquecedor - Mova o interruptor para até que o nível de umidade seja reduzido. Ajuste o
ili a direita para operar o sistema de controle (2A)até que a temperatura da cabine fique
aquecimento. agradável.

Condicionador de Ar - Mova o interruptor


para a esquerda para operar o sistema de Controle de amortecimento da
condicionamento de ar. lâmina (3) (se equipado)
BAIXA - Mova o interruptor para este O controle de amortecimento da lâmina (se
símbolo para obter a a mais baixa equipada) fica localizado no console de controle da
velocidade do ventilador. transmissão, à direita do operador. O número de
interruptores em sua máquina pode variar. O controle
(interruptor) de amortecimento da lâmina sempre
MÉDIA - Mova o interruptor para este ocupará a posição à esquerda do centro.
II símbolo para obter uma velocidade média
do ventilador. Controle do amortecedor da lâmina -
Coloque o interruptor na posição superior
ALTA - Mova o interruptor até este para ativar o amortecimento da lâmina.

® símbolo para obter a mais alta velocidade


do ventilador.
Coloque o interruptor na posição inferior para
desativar o amortecimento da lâmina.

Operação do Sistema de Aquecimento e Acendedor de Cigarros (4)


Condicionamento de Ar
Isqueiro (4) - Pressione o isqueiro para
O sistema de aquecimento e condicionamento de ar dentro e solte-o. Quando pronto para uso,
pode executar quatro funções: o isqueiro se moverá para fora. O isqueiro
(4) também pode ser usado como tomada
Aquecimento - Gire o interruptor (2B) 24V elétrica de 24 volts. Pode-se usar esta
tu para a velocidade BAIXA, MÉDIA ou ALTA. tomada de energia elétrica para acionar
Ajuste o controle (2A) para a temperatura equipamentos ou acessórios elétricos automotivos.
desejada. Remova a tampa antes de usar.

Ar Condicionado - Ative o sistema de Controle de Mudança Automática


condicionamento de ar. Gire o interruptor
(2B) para a velocidade BAIXA, MÉDIA ou de Marcha (5) (se equipado)
ALTA. Ajuste o controle (2A) para a temperatura
desejada. O controle de mudança automática de marcha
(se equipado) fica localizado no compartimento
do operador, à direita do operador. O número de
Pressurização - Quando não se deseja interruptores em sua máquina pode variar. O controle
aquecimento nem esfriamento, pressurize de mudança automática de marcha sempre ocupará
a cabine para impedir a entrada de poeira. a posição na extremidade esquerda do console do
operador.
SPBU8250-01 49
Seção de Operação
Operação da Máquina

2. Mova o controle da transmissão (14) para a


Controle de Mudança Automática de marcha de operação (mais alta) desejada.
Marchas - Coloque o interruptor na Essa marcha deverá ser mais alta que a
posição superior para ativar a transmissão marcha mais baixa configurada. O indicador de
da mudança automática de marchas. Coloque alerta da mudança automática de marcha se
o interruptor na posição inferior para desligar a acenderá. A transmissão começará na marcha
transmissão de mudança automática de marchas. mais baixa configurada. A transmissão mudará
automaticamente para uma marcha mais alta. A
Nota: No caso de falha de um solenóide da mudança para uma marcha mais alta se baseará
transmissão, a máquina está equipada com um na RPM do motor e na velocidade de percurso
modo de movimento lento de volta â oficina. O da máquina. A transmissão reduzirá a marcha
procedimento a seguir deve ser usado nesta automaticamente, porém sem ultrapassar a
situação. marcha mais baixa configurada.

Quando um dos solenóides deixar de funcionar Função ANULAR


adequadamente, a máquina poderá usar o modo
de movimento lento de volta à oficina. Use apenas A função de mudança automática de marcha será
as marchas que têm solenóides funcionando anulada quando o controle da transmissão (14) for
adequadamente. Coloque o controle da transmissão movido abaixo da marcha mais baixa configurada.
na posição NEUTRO. Em seguida, coloque o O indicador de alerta de mudança automática
interruptor de controle da transmissão em uma de marcha será desligado quando o controle de
posição AVANTE ou na posição em MARCHA À RÉ. mudança automática de marcha (5) estiver na
Nem todas as velocidades funcionarão. posição LIGAR, e o controle da transmissão (14)
estiver em qualquer marcha abaixo da marcha mais
baixa configurada.
Operação da Mudança Automática de
Marcha A transmissão permanecerá na marcha especificada.
A função de mudança automática de marcha pode
Nota: A função de mudança automática de marcha é novamente ser ativada movendo-se o controle da
um acessório opcional nesta máquina. transmissão (14) para qualquer marcha acima da
marcha mais baixa configurada. O indicador de alerta
Posição LIGAR da mudança automática de marcha será ativado
e a transmissão engatará a função de mudança
A marcha mais baixa pode ser configurada para ser automática de marcha.
qualquer uma desde a segunda até a quinta marcha.
A marcha mais baixa usada como padrão deverá Posição DESLIGAR
ser a quarta.
A máquina é controlada manualmente pelo operador
Quando o controle da mudança automática
com o controle de mudança automática (5) na
de marcha (5) estiver na posição LIGAR e o
posição DESLIGAR. Quando o controle de mudança
controle de transmissão (14) estiver em qualquer automática de marcha (5) estiver na posição
marcha mais alta que a marcha mais baixa
DESLIGAR, a transmissão mudará de marcha
configurada pelo revendedor, a máquina mudará quando o controle (14) for movido manualmente.
automaticamente para marchas mais altas. A partir O indicador de alerta de mudança automática de
da marcha mais baixa configurada, a transmissão marcha está desligado.
mudará automaticamente para uma marcha mais
alta selecionada pelo operador. Além disso, a
transmissão reduzirá automaticamente a marcha Posição MANUAL
quando o controle de mudança automática de
marcha (5)estiver na posição LIGAR. A transmissão Quando o controle de mudança automática de
não mudará para uma marcha mais alta que a marcha (5) for colocado na posição DESLIGAR e o
marcha selecionada pelo controle da transmissão controle da transmissão (14) for posicionado mais
(14). alto que a marcha atual, o indicador de alerta de
mudança automática de marcha piscará. O indicador
1. Mova o controle de mudança automática de de alerta de mudança automática de marcha piscará
marcha (5) para a posição LIGAR. até que o controle de transmissão (14) seja movido
para a atual marcha de operação. O indicador de
alerta da mudança automática de marcha será
desligado. A transmissão permanecerá na marcha
especificada pelo controle da transmissão (14).
50 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Porta de energia 12 V (6) (se 10Luzes do painel, luzes traseiras


equipada) e luzes de operação (se equipadas)
Porta de energia de 12 V(6) - Se equipada, há uma Luzes do painel, luzes traseiras e luzes
porta de energia elétrica de doze volts, localizada à de operação (10) - Pressione a parte
esquerda do operador sobre o porta-copos. Pode-se superior do interruptor (10) para ligar as
usar essa porta de energia elétrica para acionar luzes do painel, as luzes traseiras e as
acessórios ou equipamentos elétricos automotivos. luzes de operação. Mova o interruptor (10)
Remova a tampa antes de usar. para a posição MEIO para desligar as luzes
do painel, as luzes traseiras e as luzes de operação.
Pressione a parte inferior do interruptor (10) para
Luz Interna do Teto (7) ligar somente as luzes do painel e as luzes traseiras.
Luz Interna do Teto ((7)) - Pressione a metade
traseira do interruptor (7) para ligar a luz interna do Interruptor da luz alta-baixa do
teto. Pressione a metade dianteira do interruptor (7)
para desligar a luz interna do teto. farol dianteiro(11) (se equipado)
Interruptor da luz alta-baixa do farol
Sinal de Seta de Direção e Controle dianteiro (11) - Pressione para baixo
do Pisca-Alerta (8) o interruptor (11) para mudar os faróis
dianteiros para luz alta. Pressione o
Luzes de Sinal de Seta de Direção interruptor (11) para cima para mudar os
4"» faróis dianteiros para luz baixa.

ESQUERDA - Puxe para baixo o controle (8) para


Holofotes Dianteiros(12) (se
ativar o sinal de seta para a esquerda. Quando equipada)
o controle (8) for empurrado para baixo, uma luz
indicadora se acenderá no painel dianteiro. O sinal Nota: Antes de ligar os holofotes dianteiros, ligue
de seta de direção para a esquerda permanecerá as luzes do painel, as luzes traseiras e as luzes de
ativado até que o controle (8) seja retornado operação.
manualmente para a posição DESLIGAR.
Holofotes Dianteiros(12)(se equipada) -
DESLIGAR - Mova o controle (8) para a posição vi? Pressione a parte superior do interruptor
MEIO a fim de desativar o sinal de seta. As luzes de (12) para ligar os holofotes dianteiros.
seta de direção permanecerão apagadas. Pressione a parte inferior do interruptor para a
posição MEIO para desligar os holofotes dianteiros.
DIREITA - Empurre para cima o controle (8) para
ativar o sinal de seta de direção para a direita.
Quando o controle (8) for empurrado para baixo, uma Holofotes Dianteiros e Holofotes
luz indicadora se acenderá no painel dianteiro. O Traseiros (12) (se equipada)
sinal de seta de direção para a direita permanecerá
ativado até que o controle (8) seja retornado Nota: Antes de ligar os holofotes dianteiros, ligue
manualmente para a posição DESLIGAR. as luzes do painel, as luzes traseiras e as luzes de
operação.
/TN Pisca-alerta - Puxe para fora o controle
(A) (8) para ativar as luzes do pisca-alerta. Holofotes Dianteiros e Holofotes
^—^ Pressione o controle (8) para desativar as ,J?i Traseiros (12) (se equipada) - Pressione
luzes do pisca-alerta. a parte inferior do interruptor para ligar
os holofotes dianteiros e os holofotes traseiros.
Pressione a parte superior do interruptor até a
Luz Baixa de Trabalho 9 (Se posição MEIO para desligar os holofotes dianteiros
Equipada) e os holofotes traseiros.

Luz Baixa de Trabalho (9) (Se


Equipada) - Pressione a parte superior
do interruptor (9) para ligar a luz baixa de
trabalho. Pressione a parte inferior do interruptor (9)
para desligar a luz baixa de trabalho.
SPBU8250-01 51
Seção de Operação
Operação da Máquina

Controle da Trava do Diferencial Não engate o controle da trava do diferencial (13)


(13) quando uma roda estiver patinando. Reduza a rpm
do motor até que a roda pare de patinar. Use a trava
do diferencial antes que ocorra deslizamento das
AVISO rodas.
A fim de evitar danos ao diferencial, não engate o
controle da trava do diferencial a altas velocidades.
Controle da Transmissão
Não vire a máquina com a trava do diferencial enga e Controle do Freio de
tada.
Estacionamento (14)
Não engate o controle da trava do diferencial enquan
A alavanca (14) controla a transmissão e o freio de
to uma roda estiver girando. Reduza a rotação (rpm)
estacionamento.
do motor até que a roda pare de girar. Use a trava do
diferencial antes que ocorra patinagem.
Controle da Transmissão
Em áreas de alta resistência, pode ser necessário vi
rar um pouco a máquina a fim de ajudar a destravar a Nota: Retire a alavanca (14) da posição FREIO DE
trava do diferencial. Reduzir a rotação (rpm) do motor ESTACIONAMENTO ENGATADO antes de mover a
também pode ajudar. alavanca (14) para a posição NEUTRO.

Avante - Mova a alavanca (14) para a


Travado - Pressione a parte inferior do esquerda e puxe-a para trás até atingir o
interruptor (13) para travar o diferencial. ajuste de velocidade avante desejado. A
Quando o diferencial estiver travado, uma máquina se movimentará para frente.
luz indicadora se acenderá no painel dianteiro. A
trava do diferencial ajudará a impedir que as rodas
deslizem. Use a trava do diferencial ao efetuar
Neutro - Mova a alavanca (14) para a
posição NEUTRO ao preparar-se para
nivelamento em terreno mole ou úmido. Engate a
estacionar a máquina.
trava do diferencial somente quando as rodas não
estiverem deslizando.
Ré - Mova a alavanca (14) para a direita
e puxe-a para trás (14) até a velocidade
Destravado - Pressione a parte superior
desejada. A máquina se movimentará em
do interruptor (13) para destravar o
marcha à ré.
diferencial.

Trave o diferencial para aumentar a tração, conforme Mudança de Sentido de Deslocamento


necessário. e de Marcha

Certifique-se de que o diferencial esteja destravado 1. Ligue e desligue todos os controles para verificar
quando fizer curvas com a máquina ou quando se funcionam corretamente.
articular a máquina. Certifique-se também de que o
diferencial esteja destravado quando trafegar com 2. Certifique-se de que o controle do acelerador
a máquina. esteja na posição MARCHA LENTA BAIXA.

AVISO 3. Engate o controle do modulador da transmissão.


O uso da trava do diferencial ao virar, articular ou tra
fegar pode causar danos aos componentes do trem 4. Levante todos os equipamentos.
de força.
5. Engate o freio de serviço.

Quando uma das rodas em tandem encontrar 6. Mova a alavanca de controle da transmissão
superfícies soltas ou escorregadias, a trava do (14) para a posição da direção e da velocidade
diferencial fornecerá máxima tração o tempo todo, desejadas.
eliminando o giro livre das rodas. A patinagem
excessiva e descontrolada das rodas pode causar 7. Solte o controle do modulador da transmissão.
desgaste acelerado em determinados componentes
do trem de acionamento. Isto se deve à lubrificação 8. Empurre para baixo o controle do acelerador até
inadequada enquanto a roda está girando. atingir a velocidade desejada.
52 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

9. Mude para uma marcha acima de cada Controle do Freio de Estacionamento


vez. Aumente a rotação do motor, conforme
necessário.
A CUIDADO
AVISO A parada brusca da máquina pode provocar feri
A fim de evitar a possibilidade de danos à máquina, mentos.
reduza a velocidade de percurso antes de reduzir as
marchas. Se a pressão de ar do sistema de freios cair abai
xo da pressão normal de operação, um alarme de
ação soará e os indicadores de alerta dos freios
Nota: É fornecida uma proteção contra redução de
piscarão no painel do operador. A luz de ação co
marcha enquanto você reduz a marcha. No entanto,
meçará a piscar. Se a pressão do ar continuar a
os seguintes passos são recomendados:
cair, o freio de estacionamento engatará automa
ticamente. Prepare-se para uma parada brusca.
10. Reduza uma marcha de cada vez. Ao reduzir
a marcha de uma máquina carregada, aumente
a rpm do motor para combinar a velocidade do Corrija a causa da perda da pressão de ar. Não
movimente a máquina sem a pressão normal de
motor com a velocidade mais baixa da marcha
ar dos freios.
da transmissão.

11. Para mudar o sentido de movimento da máquina, AVISO


diminua a velocidade da máquina, usando Não engate o freio de estacionamento enquanto a
os freios de serviço. Engate o controle do máquina estiver se movimentando, a menos que o
modulador da transmissão para parar a máquina. freio de serviço falhe. O uso do freio de estacionamen
Em seguida, mova o controle da transmissão to como freio de serviço em operação regular causará
(alavanca) (14)para a posição da direção e da sérios danos ao freio de estacionamento.
velocidade desejadas. Depois de selecionar o
sentido desejado e a velocidade desejada, solte
os freios de serviço e o controle do modulador AVISO
da transmissão (pedal). Movimentar a máquina com o freio de estacionamen
to engatado pode causar desgaste excessivo ou da
Nota: Se houver falha em um dos solenóides da nos aos freios. Se necessário, repare o freio antes de
transmissão ou no sensor de posição, a máquina operar a máquina.
estará equipada com um modo de movimento lento
de volta à oficina. O procedimento a seguir deve ser
A alavanca do controle da transmissão (14)
usado nesta situação.
localiza-se no lado direito do operador no
Se houver alguma falha no sensor de posição, nem compartimento do operador.
todos os solenóides funcionarão corretamente. Use
O freio de estacionamento é controlado pela
apenas as marchas que têm solenóides funcionando
alavanca (14). Engate o freio de estacionamento
adequadamente. Coloque o controle da transmissão
depois que a máquina tiver parado.
na posição NEUTRO. Em seguida, coloque o
interruptor de controle da transmissão em uma
Para engatar o freio de estacionamento, empurre
posição AVANTE ou na posição em MARCHA ÀRÉ. para baixo e para frente a alavanca (14) ()
Nem todas as velocidades funcionarão.
até a posição FREIO DE ESTACIONAMENTO
ENGATADO. Ao soltar a alavanca (14), o freio de
estacionamento permanecerá engatado.

Para soltar o freio de estacionamento, empurre


a alavanca para baixo e puxe-a para trás (14)
(). A alavanca (14) não está mais na posição
FREIO DE ESTACIONAMENTO ENGATADO. Ao
soltar a alavanca (14), o freio de estacionamento
permanecerá desengatado.

Controle do Freio de Serviço (15)


Pressione o pedal (15) para engatar o freio de
serviço. Engate o freio de serviço para reduzir a
velocidade de percurso. Use o freio de serviço para
parar a máquina.
SPBU8250-01 53
Seção de Operação
Operação da Máquina

Solte o pedal (15) para desengatar o freio de serviço. Se qualquer uma das seguintes condições ocorrer,
o ajuste do acelerador no modo automático será
Controle do Acelerador (16) suspenso e a rotação do motor obedecerá ao ajuste
do pedal do acelerador:
Pressione o pedal (16) para aumentar a rotação do
motor. Ao soltar o pedal, o motor retornará ao modo • O pedal do acelerador for movido em mais de 20%.
de ajuste do controle do acelerador (16). Solte o
pedal (16) para diminuir a rotação do motor. Ao soltar • O freio de serviço for aplicado.
o pedal, o motor retornará ao modo de ajuste do
controle do acelerador (16). Pressione para trás o interruptor (17) para retomar
a rotação do motor pré-ajustada.

Interruptor de Ajuste de Velocidade O recurso RETOMAR será desativado se ocorrer


do Acelerador (17) qualquer uma das seguintes condições:

O interruptor (17) permite que o operador ajuste a • O interruptor (18) for movido para a posição
velocidade do acelerador. Mova o interruptor (17) DESLIGAR.
para mudar a rotação do motor, conforme necessário.
• O interruptor (18) for movido para o modo
AJUSTAR/ACELERAR - Quando o MANUAL.
interruptor (18) não estiver desligado,
pressione para frente o interruptor (17)a fim • A chave interruptora for movida para a posição
de ajustar a rotação do motor. Pressione para frente DESLIGAR.
o interruptor (17) novamente a fim de aumentar a
rotação do motor em 100 rpm. Pressione para frente • O motor está estolado.
e mantenha pressionado o interruptor (17) () a fim de
aumentar a rotação do motor em 700 rpm/seg. A luz indicadora da trava do acelerador se acenderá
quando o ajuste do acelerador for travado durante
o modo automático.
RETOMAR/DESACELERAR - Quando
o interruptor (19) não estiver desligado, •'FtN Modo Manual - Pressione para trás o
pressione para trás o interruptor (17) a CivSinJ interruptor (18) para colocar ocontrole do
fim de diminuir a rotação do motor em 100 rpm. ^^y acelerador no modo manual. Use o pedal
Pressione para trás e mantenha pressionado o do acelerador para atingir a rotação desejada do
interruptor (17) () a fim de diminuir a rotação do motor. Pressione para frente o interruptor (17) para
motor em 700 rpm/seg. Quando o interruptor (18) ajustar o acelerador na rotação atual do motor. Use o
estiver no modo automático, pressione para trás o interruptor (17) para mudar o ajuste do acelerador.
interruptor (17) a fim de retomar a rotação do motor
pré-ajustada.
A rotação do motor aumentará se o pedal do
acelerador for pressionado e passar além do ajuste
Interruptor do Modo de Retenção do acelerador. Quando o pedal do acelerador for
solto, o motor retornará para a rotação do motor
do Acelerador (18) pré-ajustada. As seguintes condições não causarão
o desengate da trava do acelerador:
Este interruptor possui três posições. O interruptor
(18) permite que o operador ajuste o modo da função
• O freio de serviço está aplicado.
de retenção do acelerador. Os seguintes modos
podem ser selecionados: automático, desligado e • O pedal do acelerador é movido.
manual.

A trava do acelerador será desengatada se ocorrer


/ro\ Modo Automático - Pressione para frente qualquer uma das seguintes condições:
( (p ) o interruptor (18) para colocar o controle do
^-^ acelerador no modo automático. Quando
• O interruptor (18) for movido para posição
o interruptor (18) estiver no modo AUTOMÁTICO, DESLIGAR.
a função do acelerador será semelhante a de um
piloto automático. Use o pedal do acelerador para • A chave interruptora for movida para a posição
conseguir a rotação desejada do motor. Pressione DESLIGAR.
para frente o interruptor (17) para ajustar o acelerador
na rotação atual do motor. Use o interruptor (17) para
O recurso RETOMAR não estará disponível depois
mudar o ajuste do acelerador.
que a trava do acelerador for desengatada.
54 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

A luz indicadora da trava do acelerador se acenderá a. Certifique-se de que as alavancas de elevação


quando o acelerador for travado durante o modo da lâmina continuem na posição FLUTUAR.
MANUAL. Mova a alavanca de controle de deslocamento
lateral (21) no sentido oposto que moveu a
Modo Desligar - Pressione o interruptor (18) alavanca para posicionar a barra de tração do
para a posição central para colocar o controle Passo 1. O cilindro de deslocamento lateral
do acelerador no modo DESLIGAR. Quando o se moverá. Isso permite que o mecanismo
interruptor (18) estiver na posição DESLIGAR, de articulação role livremente. A barra de
o modo AUTOMÁTICO e o modo MANUAL não articulação também se moverá para os lados.
funcionarão. O acelerador somente será operado
pelo pedal do acelerador no modo DESLIGAR. b. Vá para o Passo 4.

c. Tire as alavancas de elevação da lâmina da


Controle da Trava do Deslocamento posição FLUTUAR.
Lateral (19)
d. Simultaneamente, mova a alavanca de
Controle da Trava do Deslocamento controle de deslocamento lateral (21) para
Lateral - Mova o interruptor (19) para frente e mova a alavanca de elevação da
a posição inferior para engatar a trava lâmina direita (26) para frente. Ao mesmo
de deslocamento lateral. Para desengatar a trava tempo, puxe para trás a alavanca de elevação
de deslocamento lateral, empurre a lingüeta de da lâmina esquerda (29).
travamento e mova o interruptor (19) para a posição
superior. 4. Alinhe o pino da trava de deslocamento lateral
com o furo desejado na barra de articulação.
Use o indicador localizado no braço de elevação
j\ CUIDADO direito para conferir o alinhamento.
O movimento inesperado da lâmina durante a li 5. Mova o interruptor (19) para a posição ENGATAR.
beração do pino mestre do deslocamento lateral A luz indicadora da trava do deslocamento
pode causar ferimentos. lateral se apagará quando o pino da trava do
deslocamento lateral for engatado.
Antes de liberar o pino mestre do deslocamento
lateral, certifique-se de que nãohaja ninguém pró Nota: Se a luz indicadora da trava do deslocamento
ximo à lâmina, que o círculo e a lâmina estejam lateral não apagar, movimente ligeiramente a barra
centralizadas sob a máquina e que a lâmina tenha de articulação de deslocamento lateral para alinhar o
sido abaixada ao solo. furo com o pino da trava do deslocamento lateral.

1. Use a alavanca de controle de deslocamento 6. Desloque a barra de articulação para o lado em


lateral (21) para deslocar a barra de tração. direção à área que será cortada. Use os cilindros
Mova a barra de tração em direção à área que de elevação da lâmina para ajustar o ângulo do
será nivelada. Coloque ambas as alavancas de talude que será cortado.
elevação na posição FLUTUAR para aterrar a
armação da lâmina. Controle de Deslocamento Lateral
2. Mova o interruptor (19) para a posição (20)
DESENGATAR. Quando o interruptor (19) estiver
na posição DESENGATAR, uma luz indicadora se Deslocamento Lateral PARA A
acenderá no painel dianteiro. DIREITA - Para mover a barra de tração
para a direita, puxe para trás a alavanca
3. Se você quiser mover a barra de articulação para (20). Ao soltar a alavanca (20), ela retornará para
o primeiro ou o segundo furo em qualquer lado a posição RETER. A barra de tração permanecerá
em relação ao centro, vá para o Passo 3.a. Se na posição selecionada.
você quiser mover a barra de articulação para o
terceiro furo ou o furo mais distante em qualquer RETER - A alavanca (20) retornará para a posição
lado em relação ao centro, vá para o Passo 3.c. RETER quando for solta (20). A barra de tração
permanecerá na posição selecionada.
SPBU8250-01 55
Seção de Operação
Operação da Máquina

Deslocamento Lateral PARA A ESQUERDA - Controle do ângulo da lâmina (23)


Para mover a barra de tração para a esquerda,
empurre a alavanca (20) para frente. Ao soltar
(se equipada)
a alavanca (20), ela retornará para a posição
RETER. A barra de tração permanecerá na posição DIREITA - Puxe para trás a alavanca
selecionada.
(23) para virar a lâmina para a direita. Ao
soltar a alavanca (23), ela retornará para a
posição RETER. A lâmina permanecerá na posição
Controle da Articulação (21) selecionada.

ARTICULAÇÃO PARA A DIREITA - RETER - A alavanca (23) retornará para a posição


Para mover a parte traseira da máquina
RETER quando for solta. A lâmina permanecerá na
para a direita, puxe para trás a alavanca
posição selecionada.
(21). Ao soltar a alavanca (21), ela retornará para
a posição RETER. A máquina permanecerá na
posição selecionada.
ESQUERDA - Empurre a alavanca (23) para frente
a fim de virar a lâmina para a esquerda. Ao soltar a
alavanca (23), ela retornará para a posição RETER.
RETER - A alavanca (21) retornará para a posição A lâmina permanecerá na posição selecionada.
RETER quando for solta. A máquina permanecerá
na posição selecionada.
Controle de elevação do lado
ARTICULAÇÃO PARA A ESQUERDA - Para direito da lâmina (24)
mover a parte traseira da máquina para a esquerda,
empurre a alavanca (21) para frente. Ao soltar a Lâmina LEVANTAR - Puxe para trás
alavanca (21), ela retornará para a posição RETER. a alavanca (24) a fim de levantar a
A máquina permanecerá na posição selecionada. extremidade direita da lâmina. Ao soltar a
alavanca (24), ela retornará para a posição RETER.
Controle de elevação da lâmina A lâmina permanecerá na posição selecionada.

removedora de neve/lâmina) RETER - Quando a alavanca for solta da posição


(22)(se equipada) BAIXAR ou da posição LEVANTAR, a alavanca
retornará para a posição RETER. A lâmina
® BAIXAR - Empurre a alavanca (22) para permanecerá na posição selecionada.
frente para baixar a lâmina removedora
de neve/lâmina. Ao soltar a alavanca (22), Lâmina BAIXAR - Empurre a alavanca para frente
ela retornará para a posição RETER. A lâmina a fim de baixar a extremidade direita da lâmina.
permanecerá na posição selecionada. Ao soltar a alavanca (24), ela retornará para a
posição RETER. A lâmina permanecerá na posição
selecionada.
RETER - A alavanca (22) retornará para a posição
RETER quando for solta. A lâmina permanecerá na
posição selecionada. LâminaFLUTUAR no lado direito - Empurre a
alavanca para a posição de retenção mais avante.
LEVANTAR - Puxe para trás a alavanca (22) para Ao soltar a alavanca (24), ela permanecerá na
levantar a lâmina removedora de neve/lâmina.
posição FLUTUAR.
Ao soltar a alavanca (22), ela retornará para a
posição RETER. A lâmina permanecerá na posição Nota: Pode ser necessário um esforço adicional
selecionada. para empurrar a alavanca para frente até a posição
FLUTUAR (retenção).
FLUTUAR - Empurre a alavanca (22) até a posição
de retenção mais avante. Ao soltar a alavanca (22), Nota: Quando a alavanca estiver na posição
ela permanecerá na posição FLUTUAR. FLUTUAR e o motor for desligado, a alavanca não
retornará para a posição RETER. Antes de dar
Nota: Pode ser necessário um esforço adicional partida no motor, retorne a alavanca para a posição
RETER.
para empurrar a alavanca para frente até a posição
FLUTUAR (retenção).

Nota: Quando a alavanca (22) estiver na posição


FLUTUAR e o motor for desligado, a alavanca não
retornará para a posição RETER. Antes de dar
partida no motor, retorne a alavanca (22) para a
posição RETER.
56 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Controle de inclinação da roda (25) Controle de elevação do lado


esquerdo da lâmina (28)
Inclinar Rodas À DIREITA - Para inclinar
as rodas para a direita, puxe para trás a Lâmina LEVANTAR - Puxe para trás
alavanca (25). Ao soltar a alavanca (25), a alavanca (28) a fim de levantar a
ela retornará para a posição RETER. As rodas extremidade esquerda da lâmina. Ao soltar
permanecerão na posição selecionada. a alavanca (28), ela retornará para a posição RETER.
A lâmina permanecerá na posição selecionada.
RETER - A alavanca (25) retornará para a posição
RETER quando for solta. As rodas permanecerão RETER - Quando alavanca (28) for solta da posição
na posição selecionada. BAIXAR ou da posição LEVANTAR, ela() retornará
para a posição RETER. A lâmina permanecerá na
Inclinar Rodas À ESQUERDA - Para mover as posição selecionada.
rodas para a esquerda, empurre a alavanca (25)
para frente. Ao soltar a alavanca (25), ela retornará Lâmina BAIXAR - Empurre a alavanca (28) para
para a posição RETER. As rodas permanecerão na frente a fim de baixar a extremidade esquerda da
posição selecionada. lâmina. Ao soltar a alavanca (28), ela retornará para
a posição RETER. A lâmina permanecerá na posição
Controle do modulador da selecionada.

transmissão (26) Lâmina FLUTUAR - Empurre a alavanca (28)


até a posição de retenção mais avante. Ao soltar
O pedal (26) desativa a potência para as rodas. a alavanca (28), ela permanecerá na posição
FLUTUAR.
Pressione o pedal (26) para reduzir a potência para
as rodas. Um sensor monitora a posição do pedal Nota: Pode ser necessário um esforço adicional para
(26). Ao pressionar o pedal (26), a pressão hidráulica empurrar a alavanca (28) para frente até a posição
para as embreagens de sentido de marcha irá variar. FLUTUAR (retenção).
Quando o pedal (26) é completamente pressionado,
a potência para as rodas traseiras é desativada. Nota: Quando a alavanca (28) estiver na posição
FLUTUAR e o motor for desligado, a alavanca (28)
Pressione o pedal (26) completamente ao dar partida não retornará para a posição RETER. Antes de dar
e ao parar a máquina. Pressione também o pedal partida no motor, retorne a alavanca (28) para a
(26) completamente ao mudar a direção da máquina.
posição RETER.
Solte o pedal (26) para ativar a potência para as
rodas traseiras novamente. Controle de elevação da lâmina
lateral removedora de neve (29) (se
Use o pedal (26) para mover lentamente a máquina.
equipada)
Alavanca de deslocamento lateral Nota: Como a máquina possui várias opções
da lâmina (27) diferentes para o mecanismo de articulação, a
localização do controle pode ser diferente na
Deslocamento da lâmina PARA A máquina.
DIREITA - Puxe para trás a alavanca (27)
a fim de deslocar lateralmente a lâmina LEVANTAR - Para levantar a lâmina
para a direita. Ao soltar a alavanca (27), ela retornará lateral removedora de neve, puxe a
para a posição RETER. A lâmina permanecerá na alavanca (29) para trás. Ao soltar a
posição selecionada. alavanca (29), ela retornará para a posição RETER.
A lâmina permanecerá na posição selecionada.
RETER - A alavanca (27) retornará para a
posição RETER sempre que ()for solta. A lâmina RETER - A alavanca (29) retornará para a posição
permanecerá na posição selecionada. RETER quando for solta. A lâmina permanecerá na
posição selecionada.
Deslocamento da Lâmina PARA A ESQUERDA -
Empurre a alavanca (27) para frente a fim de deslocar BAIXAR - Para baixar a lâmina lateral removedora
lateralmente a lâmina para a esquerda. Ao soltar a de neve, empurre a alavanca (29) para frente.
alavanca (27), ela retornará para a posição RETER. Ao soltar a alavanca (29), ela retornará para a
A lâmina permanecerá na posição selecionada. posição RETER. A lâmina permanecerá na posição
selecionada.
SPBU8250-01 57
Seção de Operação
Operação da Máquina

Controle de inclinação da lâmina Tombamento da lâmina PARA TRÁS - Puxe


lateral removedora de neve (30) (se a alavanca (32) para trás. A parte superior da
lâmina tombará para trás. A alavanca (32) retornará
equipada) à posição RETER quando for solta. A lâmina
permanecerá na posição selecionada.
Nota: Como a máquina possui várias opções
diferentes para o mecanismo de articulação, a
localização do controle pode ser diferente na Alavanca de comando do círculo
máquina. da lâmina (33)
LEVANTAR - Para inclinar a lâmina lateral Comando do círculo SENTIDO
removedora de neve para cima, puxe para HORÁRIO - Para girara lâmina no sentido
trás a alavanca (30). Ao soltar a alavanca horário, puxe a alavanca (33) para trás.
(30), ela retornará para a posição RETER. A lâmina Ao soltar a alavanca (33), ela retornará para a
permanecerá na posição selecionada. posição RETER. A lâmina permanecerá na posição
selecionada.
RETER - A alavanca (30) retornará para a posição
RETER quando for solta. A lâmina permanecerá na RETER - Ao soltar a alavanca (33), ela retornará
posição selecionada. para a posição RETER. A lâmina permanecerá na
posição selecionada.
BAIXAR - Para inclinar a lâmina lateral removedora
de neve para baixo, empurre a alavanca (30) para Comando do círculo SENTIDO ANTI-HORÁRIO -
frente. Ao soltar a alavanca (30), ela retornará para a Para girar a lâmina no sentido anti-horário, empurre
posição RETER. A lâmina permanecerá na posição a alavanca (33) para frente. Ao soltar a alavanca
selecionada. (33), ela retornará para a posição RETER. A lâmina
permanecerá na posição selecionada.
Alavanca do ríper/escarificador
(31) (se equipada) Interruptor do Limpador/Lavador
de Vidro(34, 35, 36)(se equipada)
Ríper/escarificador LEVANTAR(se
equipada) - Mova a alavanca (31) para Lavador e Limpador do Vidro Dianteiro
trás a fim de levantar o ríper/escarificador. (36) - Gire o botão (36) no sentido horário
Ao soltar a alavanca (31), ela retornará para a para ativar o limpador do vidro. Gire o
posição RETER. O ríper/escarificador permanecerá botão (36) no sentido anti-horário para desativar o
na posição selecionada. limpador do vidro. Pressione o botão (36) para ativar
o lavador do vidro. A força da mola fará o botão
RETER - A alavanca (31) retornará para a posição retornar quando for solto.
RETER quando for solta. O ríper/escarificador
permanecerá na posição selecionada. Limpador e Lavador do Vidro Inferior
Dianteiro (35) - Gire o botão (35) no
Ríper/escarificador BAIXAR - Para baixar o sentido horário para ativar o limpador do
ríper/escarificador, empurre a alavanca (31) para vidro. Gire o botão (35) no sentido anti-horário para
frente. Ao soltar a alavanca (31), ela retornará para a desativar o limpador do vidro. Pressione o botão (35)
posição RETER. O ríper/escarificador permanecerá para ativar o lavador do vidro. A força da mola fará
na posição selecionada. o botão retornar quando for solto.

Alavanca de controle de Limpador e Lavador do Vidro Traseiro


(34) - Gire o botão (34) no sentido horário
tombamento da lâmina (32) para ativar o limpador do vidro. Gire o
botão (34) no sentido anti-horário para desativar o
0 Tombamento da lâmina PARA FRENTE -
limpador do vidro. Pressione o botão (34) para ativar
Empurre a alavanca (32) para frente. A
o lavador do vidro. A força da mola fará o botão
parte superior da lâmina tombará para
retornar quando for solto.
frente. A alavanca (32) retornará à posição RETER
quando for solta. A lâmina permanecerá na posição
selecionada.

RETER - A alavanca (32) retornará à posição


RETER quando for solta. A lâmina permanecerá na
posição selecionada.
58 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Luzes da armação da Iâmina37 (se Controle do ventilador do


equipado) descongelador(41, 42) (se
equipado)
Luzes da armação da lâmina (37) (Se
vi? Equipado) - Pressione a parte superior
do interruptor (37) para ligar as luzes da
Os controles do ventilador do descongelador são
interruptores de três posições.
armação da lâmina. Pressione a parte inferior do
interruptor (37) para desligar as luzes da armação Ventilador do descongelador dianteiro
da lâmina. (41) - Mova o interruptor (41) para a
posição central a fim de operar o ventilador
do descongelador em velocidade baixa. Pressione
Interruptor de espelhos aquecidos a parte superior do interruptor (41) para operar o
(38) (se equipado) ventilador do descongelador em velocidade alta.
A posição inferior do interruptor (41) é a posição
Interruptor de espelhos aquecidos DESLIGAR.
m ((38)) (se equipado) - Pressione a parte
superior do interruptor (38) para ligar Ventilador do descongelador traseiro
os espelhos aquecidos. Os espelhos aquecidos (42) - Mova o interruptor (42) para a
estarão em condição de operar quando a chave posição central a fim de operar o ventilador
interruptora estiver na posição LIGAR. Pressione do descongelador em velocidade baixa. Pressione
a parte inferior do interruptor (38) para desligar os a parte superior do interruptor (42) para operar o
espelhos aquecidos. ventilador do descongelador em velocidade alta.
A posição inferior do interruptor (42) é a posição
DESLIGAR.
Luz da lâmina lateral removedora
de neve 39 (se equipado)
Luz giratória de alerta 43 (se
Luz da lâmina lateral removedora de
equipada)
,j?i neve (39) (se equipado) - Pressione a
parte superior do interruptor (39) para ligar (Luz giratória de alerta)43 (se
as luzes da lâmina lateral removedora de neve.
equipada) - Pressione a parte superior
Pressione a parte inferior do interruptor (39) para do interruptor (43) para ligar a luz giratória.
desligar as luzes da lâmina lateral removedora de Pressione a parte inferior do interruptor (43) para
neve.
desligar a luz giratória.

Luzes de marcha à ré auxiliares 40 Controle de inclinação da coluna


(se equipada) de direção (44)
(Luzes de marcha à ré auxiliares)40 (se
Empurre para baixo o controle (alavanca) de
equipada) - Pressione a parte superior inclinação da coluna de direção (44) a fim de ajustar
do interruptor (40) para ligar as luzes de o ângulo da coluna de direção. Puxe a coluna de
marcha à ré auxiliares no modo MANUAL.
direção para você ou empurre-a, afastando-a de
As luzes de marcha à ré auxiliares
você. A coluna da direção permanecerá na posição
permanecerão sempre acesas quando o desejada quando a alavanca for solta (44).
interruptor estiver no modo MANUAL. Pressione a
parte inferior do interruptor (40) para ligar as luzes
de marcha à ré auxiliares no modo AUTOMÁTICO. Controle de inclinação do volante
As luzes de marcha à ré auxiliares se acenderão
de direção (45)
quando o controle da transmissão for movido para
qualquer posição de marcha à ré. Mova o interruptor Empurre para baixo o controle de inclinação (45) a
(40) para a posição MEIO a fim de desligar as luzes fim de ajustar o ângulo do volante de direção. Mova
auxiliares de marcha à ré. o volante de direção para a posição desejada. Solte
o controle de inclinação (45). O volante de direção
permanecerá na posição desejada.
SPBU8250-01 59
Seção de Operação
Operação da Máquina

Interruptor da luz alta-baixa do Í03379521

painel (46) Sistema de Monitorização


Interruptor da luz alta-baixa do painel Código SMCS: 7400; 7402; 7450; 7451
((46)) - Pressione a parte inferior do
interruptor (46) a fim de mudar as luzes do
painel de instrumentos para o ajuste baixo. Pressione
a parte superior do interruptor (46) a fim de mudar os
ajustes das luzes do painel de instrumentos para o
seu valor alto.

Í03379544

Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406

Ilustração 59 g01384321

O Sistema de Monitorização Caterpillar inclui os


seguintes componentes.

(1) Luzes indicadoras


Ilustração 58 g01043892

(2) Módulo de quatro medidores


Alarme de Marcha à Ré - O alarme soa quando a
alavanca de controle da transmissão está na posição (3) Velocímetro
MARCHA À RÉ. O alarmealerta as pessoas atrás da
máquina que ela está se movendo em marcha à ré. (4) Tacômetro

O alarme de marcha à ré localiza-se na parte traseira (5) Medidores de pressão do ar


da máquina.
O sistema de monitorização inclui também um
alarme de ação que não é mostrado.

O sistema de monitorização foi projetado para alertar


o operador sobre qualquer problema em um ou mais
sistemas da máquina que são abrangidos. A luz
de ação e os indicadores de alerta individuais se
acenderão quando ocorrer um problema. O alarme
de ação também soará quando certos problemas
ocorrerem.

O sistema de monitorização efetuará um autoteste


quando a chave interruptora de partida for girada
da posição DESLIGAR para a posição LIGAR. Este
teste verifica se o módulo do visor principal e os
módulos de visor estão operando apropriadamente.
Para mais informações, consulte o Manual de
Serviço, RENR5740, Sistema de Monitorização
Caterpillar.
60 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Indicadores

14 "--^ f ]
~~^&è
13 -^_____^
-(g) @"^~15
19~^§)(g) -16
18 -_ _——1?
-®@r
g01384616
Ilustração 61
g01384613
Ilustração 60
Luzes Indicadoras
Trava de Deslocamento Lateral (13) -
•^ Este indicador mostra que o pino da trava
Luz de Sinal de Seta à Esquerda (6) - de deslocamento lateral está desengatado.

® Este indicador mostra que a luz do sinal de


seta à esquerda está acesa. Trava do Diferencial (14) - Este indicador
mostra que a trava do diferencial está
Luz de Ação (7) - Este indicador mostra engatada.

© I ) que ocorreu um problema.


Luz de Sinal de Seta à Direita (15) - Este

(Ql)
_ Luz alta (8) - Este indicador mostra que
a luz alta dos faróis dianteiros está ligada.
® indicador mostra que a luz do sinal de seta
à direita está acesa.

Filtro de Óleo da Transmissão (16) -


^-"-v Este indicador mostra que, atualmente,
Verifique o indicador do motor (9) - há uma derivação no filtro de óleo da
I") ) Este indicador de alerta mostra que há um transmissão.
problema no motor.
Nota: Se a luz deste indicador acender, substitua o
/^T\ Verifique o indicador da transmissão filtro. Consulte o tópico neste Manual de Operação e
OGDO (1°) ~Se ecPPaa,0> este indicador mostra Manutenção, "Telas e Filtro de Óleo da Transmissão
VlV que o aquecedor do ar de admissão do e do Diferencial - Troca/Limpeza".
motor está ligado.
Indicador de Mudança Automática de
/'FjN Indicador de nível baixo de óleo do Marcha (17) - Este indicador mostra
WôV) motor (11) - Este indicador mostra que o que a mudança automática de marcha foi
V_^ nível de óleo do motorestá baixo. engatada.

Acelerador (12) - Este indicador mostra Indicador do Freio de Estacionamento


que a trava do acelerador está engatada. (18) - Este indicador mostra que o freio de
estacionamento foi engatado.

Indicador de Pressão do Ar do Freio


K©H (19) - Este indicador mostra que a pressão
do ar do freio está muito baixa.
SPBU8250-01 61
Seçãode Operação
Operação da Máquina

Medidores Velocímetro analógico(25) - O velocímetro mostra


a velocidade de percurso da máquina durante a
operação da máquina.

Tacômetro Analógico (26) - O tacômetro mostra a


rpm do motor durante a operação da máquina.

Pressão de Ar (27) - Este medidor mostra


a pressão no lado direito do tanque em kPa
(psi).

Pressão de Ar (28) - Este medidor mostra


a pressão no lado esquerdo do tanque em
kPa (psi).

A pressão de operação deve exceder 530 kPa


(75 psi). Quando a pressão do ar cair abaixo de
530 kPa (75 psi), o indicador de alerta da pressão do
ar do freio e a luz de ação se acenderão. Além disso,
quando a pressão do ar cair abaixo de 530 kPa
(75 psi), o alarme de ação soará.
g01391770
Ilustração 62
Nota: O tanque de ar possui duas seções.
Temperatura do Líquido Arrefecedor
do Motor (20) - Este medidor indica a Í03598025
temperatura do líquido arrefecedor do
motor da máquina. Quando a temperatura estiver Product Link
acima de 107 °C (225 °F) o ponteiro estará na (Se Equipado)
zona vermelha. Se o ponteiro permanecer na
zona vermelha, desligue o motor imediatamente e Código SMCS: 7490; 7606
investigue a causa do problema.
O Product Link PL121SR é um dispositivo de
Angulo de Articulação (21) - Este comunicação por satélite que transmite as
medidor indica que a máquina está informações sobre a máquina para a Caterpillar, para
articulada para a esquerda ou para a os revendedores Caterpillar e clientes Caterpillar.
direita. Use o indicador da articulação para A unidade contém um receptor do Sistema de
centralizar a máquina. Posicionamento Global (receptor GPS) e um
transceptor por satélite.

O Product Link PL121SR é capaz de estabelecer


uma comunicação bidirecional entre a máquina e
um usuário remoto. O usuário remoto pode ser um
@ Nível do Combustível (22) - Este medidor fornecedor ou um cliente. Em qualquer momento,
indica a quantidade de combustível no um usuário pode requisitar informações atualizadas
tanque. A faixa amarela indica que o nível de uma máquina, como horas de uso ou o local da
de combustível está abaixo de 25%. máquina. Além disso, os parâmetros de sistema do
Product Link PL121SR podem ser mudados. Os
Carga da Bateria (23) - Este medidor dados são transmitidos da máquina para um satélite.
indica que o alternador está funcionando. Depois, os dados são transmitidos para uma estação
A faixa vermelha à esquerda do medidor terrestre. A estação de recepção transmite os dados
indica que a voltagem da bateria está abaixo de 23,8 para a Caterpillar Inc. Os dados podem ser enviados
volts. A faixa vermelha à direita do medidor indica para um revendedor Caterpillar e ao cliente.
que a voltagem da bateria está acima de 28,5 volts.

AccuGrade Ready Option (ARO) (se


equipado) (24) - Este indicador mostra
que ocorreu um problema com o sistema
AccuGrade.
62 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Radiodifusão de Dados Esta advertência do local de explosão não substitui


os requisitos publicados nem os regulamentos
Os dados da máquina sobre a operação e a condição encontrados na publicação Título 30 do Código de
da máquina estão sendo transmitidos pelo Product Regulamentos Federais (CFR). Esta advertência
Link para a Caterpillar e/ou revendedores Caterpillar não permite o desvio dos requisitos publicados ou
para atender melhor aos clientes e para melhorar os regulamentos encontrados na publicação Título 30
serviços e produtos da Caterpillar. As informações do Código de Regulamentos Federais (CFR). Deve
que são transmitidas podem incluir os dados a ser feita uma avaliação de riscos por cada cliente.
seguir: número de série da máquina, local da Cada cliente deve atender todos os requisitos da
máquina, códigos de falha, dados sobre emissões, publicação Título 30 do Código de Regulamentos
uso de combustível, horas de serviço registradas, Federais (CFR) para assegurar a armazenagem
números da versão para software e hardware e segura, transporte, carregamento e explosão de
acessórios instalados. qualquer explosivo.

A Caterpillar e/ou os revendedores da Caterpillar As seguintes especificações do Product Link


podem usar essas informações para várias PL121SR são fornecidas para auxiliar na realização
finalidades: fornecer serviços ao cliente e/ou à de qualquer avaliação de riscos e para assegurar o
máquina, verificar ou manter o equipamento Product cumprimento de todos os regulamentos locais:
Link, monitorar a condição ou desempenho da
máquina, ajudar a manter a máquina, melhorar • A potência de transmissão de força do transmissor
a eficiência da máquina, avaliar ou melhorar os do Product Link PL121SR é cinco a dez watts
produtos e serviços da Caterpillar, atendendo aos
requisitos legais e mandatos judiciais válidos, fazer • A faixa de freqüência de operação do módulo
pesquisa de mercado e oferecer ao cliente novos Product Link PL121SR é 148 MHz a 150 MHz.
produtos e serviços.
Consulte seu representante Caterpillar se tiver
A Caterpillar pode compartilhar algumas ou todas qualquer dúvida.
as informações coletadas com as companhias
afiliadas, revendedores e representantes autorizados As informações para a instalação inicial do Product
da Caterpillar. A Caterpillar não vai vender ou Link PL121SR estão disponíveis na Instrução
alugar informações coletadas a nenhum terceiro Especial, REHS2365, Guia de Instalação do Product
e vai exercer esforços razoáveis para manter as LinkPL121SR.
informações seguras. A Caterpillar reconhecer
e respeita a privacidade do cliente. Para mais As informações de operação, configuração e
informações, entre em contato com seu revendedor localização e solução de problemas do Product
Caterpillar local. Link PL121SR podem ser encontradas no tópico
Operação de Sistemas, Localização e Solução de
Problemas, Testes e Ajustes, RENR7911.
Operação em um Local de Explosão
Se a máquina tiver que trabalhar em 12 m (40 pés) de Conformidade às Normas
um local de explosão, então o Product Link PL121SR
deverá ser desativado. Para desativar oProduct Link
PL121SR, instale uma Chave de Desconexão do
Product Link na cabine da máquina que permitirá que ORBCOMM TYPE
o módulo do Product Link PL121SR seja desligado.
Consulte a Instrução Especial, RPHS2365, Guia de APPROVAL:801QWI
Instalação do Product Link PL121SRedo PL300
para obter mais detalhes e instruções de instalação. IC:4650A-Q121415
Você também pode desconectar o módulo Product
Link PL121SR da fonte de alimentação principal,
desconectando a fiação elétrica no módulo Product
Link. C€®
g01131982
Ilustração 63
SPBU8250-01 63
Seção de Operação
Operação da Máquina

AVISO
As informações de transmissão usando o Product
Link estão sujeitas a requisitos legais que podem
variar de local a local, incluindo, mas não se limitando
à autorização de uso de freqüência de rádio. O uso
do Product Link deve se limitar aos locais em que
todos os requisitos legais para o uso da rede de
comunicação do Product Link tiverem sido satisfeitos.

Na eventualidade de uma máquina equipada com o


Product Linkestiver localizado ou for relocada para um
local em que (i) os requisitos legais não forem satisfei
tos ou (ii) transmitir ou processar essas informações
por múltiplos locais não é legal, a Caterpillar não as
sume qualquer responsabilidade sobre o não cum
primento e a Caterpillar pode descontinuar a trans
missão a partir daquela máquina.

Consulte o seu revendedor Caterpillar para quaisquer


perguntas relativas à operação do Product Link em
um país específico.
64 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Wrfail.MDMJJIWiJfcfclWJW.IMIWifiHi
ljxvice:
<? e U • O A L

DECLARATIQN QF CONFQRMITY

Wc. Qnake Global Inc (Previousl)' Quake Wircless, Inc. up to January 2001)

of 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Prcviously 5575 Kuffin Road, Suite 100 up to March
2002)

San Diego

CA 92124, USA (Previoiislv 92123)

declare undcr our sole rcsponsibility that the product


QHE250O, Q2000,Q1500,Q1400,Q1200S, Q1200SG, Q1200SH, Q1200SM and Q1200SV

to whicri this declaration relates, is in conformily wjth the foUowingstandards and/or other normative
documents.

EN 301 721 Vl.2.1 (June 2001)

EN 300 489-20 Vl.2.1 (Novembcr 2002)

EN 60950-1/A11:2004, 1" Edition

Wc herebv declare that ali essential radio tcst suites nave been carricd out and that the abovc named
product is in conformity toalithe essential rcquirements of Directive 1999/5/EC.
The conformity assessment procedure rcrerred toinArtícle 10 and detailed inAtinex (IVJ of Direcme
1999/5/EC hasbccn folloucd ivith the involvement oi the following Notified Bodv
BABT, Claremont Hou«, 34 Molesty Road, Waltonon-Thames. KT12 4RQ. LK
Identification mark: 0168 Theequipment will also carry tbe
Class 2 equipment identiíler

Thc technical documentation relevam to the above equipment will be held at:
QuakeGlobal Inc(Prcviously QuakeWircless. Inc.up to January 2001)
9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A

San Diego, CA 92124. USA

Presidcnt

UiyidíuT OÍííUlhorUStlpê>:

g01435306
Ilustração 64

Nota: Um trecho traduzido do documento acima é


fornecido a seguir.
SPBU8250-01 65
Seção de Operação
Operação da Máquina

Tabela 5

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Nós, Quake Global Inc (Anteriormente Chamada de Quake Wireless, Inc. até janeiro de 2001)

de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Previously 5575 Ruffin Road, Suite 100 até março de 2002)
San Diego

CA 92124, EUA (Anteriormente 92123)

declaram sob sua responsabilidade exclusiva que os produtos

QHE2500, Q2000,Q1500, Q1400, Q1200S, Q1200SG, Q1200SH, Q1200SM e Q1200SV

aos quais esta declaração se relaciona, estão em conformidade com os seguintes padrões e/ou outros documentos normativos.
EN 301 721 V1,2,1 (junho de 2001)

EN 300 489-20V1,2,1 (novembro de 2002)

EN 60950-1/A11:2004, Primeira Edição

Por meio deste, declaramos que todos os conjuntos de testes de proporção essenciais foram realizados e que o produto nomeado acima
está em conformidade com os requisitos essenciais da Diretiva 1999/5/EC.

O procedimento de avaliação de conformidade mencionado no Artigo 10 e detalhado no Anexo [IV] da Diretiva 1999/5/EC foi seguido
com o envolvimento do seguinte Órgão Notificado:

BABT, Claremont House, 34 Molesey Foad, Walton-on-Thames, KT12 4RQ, UK

Marca de identificação: 0168 O equipamento também terá o


identificador de Equipamento Classe 2.

A documentação técnica relevante para o equipamento acima será mantida em:

Quake Global Inc (Anteriormente Chamada de Quake Wireless, Inc. até janeiro de 2001)

9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A

San Diego, CA 92124, USA

Polina Braunstein

Presidente

(assinatura da pessoa autorizada) (data)

Identificador de equipamento classe 2

©
66 SPBU8250-01
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor Í02487813

Aquecimento do Motor e da
Í02918337
Máquina
Partida do Motor Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
Mantenha a rotação do motor baixa até que a pressão
i\ CUIDADO do óleo do motor seja registrada no medidor ou até
que a luz indicadora da pressão do óleo do motor se
O escape de motores Diesel contém produtos de
apague. Se a pressão do óleo não for registrada ou se
combustão que podem ser prejudiciais à sua saú
a luz não se apagar dentro de dez segundos, desligue
de.
o motor e investigue a causa antes de dar partida no
vamente. Se isso não for feito poderão ocorrer danos
Sempre dê partida e opere o motor em áreas bem
ao motor.
ventiladas e, caso isso seja feito em uma área fe
chada, dirija o escape para fora.
1. Quando o motor estiver frio, opere o motor em
marcha lenta em vazio por no mínimo cinco
1. Ajuste o assento do operador. minutos.

2. Aperte o cinto de segurança. Realize ciclos de todos os controles para permitir


que óleo quente circule através de todos os
3. Antes de dar partida no motor, verifique se cilindros hidráulicos e todas as tubulações
há espectadores ou pessoal de manutenção. hidráulicas.
Assegure-se de que todas as pessoas estejam
afastadas da máquina. Dê um leve toque na Coloque o motor em marcha lenta em vazio. Se
buzina antes de dar partida no motor. as funções hidráulicas estiverem lentas, pode ser
necessário mais tempo de aquecimento.
4. Coloque o interruptor de controle da transmissão
em NEUTRO. 2. Solte o freio. Movimente o equipamento vários
metros para a frente e para trás. Movimente a
5. Engate o freio de estacionamento. máquina durante vários minutos.
6. Gire a chave interruptora de partida do motor para Para reduzir o tempo total de aquecimento inicial,
dar partida no motor. comece a movimentar toda a máquina antes de
completar o tempo de aquecimento hidráulico
7. Solte a chave interruptora de partida do motor inicial.
quando o motor der a partida.
3. Opere com uma carga leve até que os sistemas
AVISO atinjam as temperaturas normais de operação.
Não acione o motor por mais do que 30 segundos.
Deixe que o motor de arranque esfrie-se por dois mi 4. Durante a operação da máquina, verifique com
nutos antes de tentar novo acionamento. freqüência o funcionamento dos indicadores de
alerta e dos medidores.

Quando a temperatura estiver abaixo de -18°C (0°F),


recomenda-se o uso de auxiliares de partida para
tempo frio opcionais. Pode ser necessário o uso de
um aquecedor do líquido arrefecedor, um aquecedor
do combustível ou capacidade extra da bateria.

Antes de operar a máquina em temperaturas abaixo


de -23°C (-10°F), consulte o seu revendedor
Caterpillar ou a Publicação Especial, SEBU5898,
Recomendações para Tempo Frio para Todas as
Máquinas Caterpillar.
SPBU8250-01 67
Seção de Operação
Ajustes

Ajustes
Í01788477

Armação da Lâmina
Código SMCS: 6151

Ajuste Para a Direita


1. Desloque a lâmina lateralmente para a direita.

2. Abaixe a lâmina até o solo.


g00814940
Ilustração 66

3. Afrouxe os parafusos que prendem o suporte


da extremidade da haste do cilindro à armação
da lâmina na localização (1). Retire os quatro
parafusos e as quatro arruelas de travamento.

4. Estenda a haste do cilindro.

5. Alinhe os furos de parafuso existentes no suporte


com os furos alternados existentes na armação
da lâmina na localização (2).

6. Instale as quatro arruelas de travamento. Instale


Ilustração 65 g00814940 e aperte os quatro parafusos.

3. Afrouxe os parafusos que prendem o suporte


da extremidade da haste do cilindro na armação
da lâmina na localização (2). Retire os quatro
parafusos e as quatro arruelas de travamento.

4. Retraia a haste do cilindro para a localização (1).

5. Alinhe os furos de parafuso existentes no suporte


com os furos alternados existentes na armação
da lâmina na localização (1).

6. Instale as quatro arruelas de travamento. Instale


e aperte os quatro parafusos.

Ajuste Para a Esquerda


1. Desloque a lâmina lateralmente para a esquerda.

2. Abaixe a lâmina até o solo.


68 SPBU8250-01
Seção de Operação
Ajustes

i01899008

Ângulo de Escavação do
Escarificador
Código SMCS: 6162; 6811

1. Abaixe o escarificador ao solo.

g00949241
Ilustração 67

2. Retire os parafusos do suporte dianteiro (1) em


ambos os lados do escarificador.

3. Afrouxe os parafusos do suporte traseiro (2) em


ambos os lados do escarificador.

4. Levante ou abaixe o escarificador para ajustar o


ângulo.

5. Instale os parafusos do suporte.


SPBU8250-01 69
Seção de Operação
Como Estacionar

Como Estacionar Í03379526

Como Desligar o Motor em


i01640023
Caso de Problemas Elétricos
Parada da Máquina
Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000

Estacione a máquina sobre uma superfície plana.


Se for necessário estacionar numa rampa, calce as
esteiras firmemente.

1. Puxe a alavanca de controle do acelerador para


trás para reduzir a rotação do motor.

2. Engate os freios de serviço para reduzir a


velocidade da máquina. Engate o controle do
modulador da transmissão para parar a máquina.

3. Coloque o controle (alavanca) da transmissão na


posição NEUTRO. g01459457
Ilustração 68

4. Engate o freio de estacionamento.


Gire o interruptor de partida do motor para a posição
DESLIGAR. Remova a chave.
5. Abaixe os acessórios até o solo. Aplique uma
ligeira pressão para baixo.
Se o motor não parar, levante o protetor do interruptor
de desligamento do motor (1). Mova o interruptor de
Í01798470 desligamento do motor para a posição PARAR.
Desligamento do Motor Não opere a máquina novamente até que o mau
funcionamento tenha sido corrigido.
Código SMCS: 1000; 7000

Í03379491
AVISO
A parada do motor imediatamente após ter trabalha Abaixamento do Equipamento
do sob carga, pode resultar em superaquecimento e
desgaste acelerado dos componentes do motor. com o Motor Desligado
Consulte o procedimento seguinte referente ao esfria Código SMCS: 7000
mento do motor para evitar temperaturas excessivas
no alojamento do turboalimentador (se equipada), as i\ CUIDADO
quais poderão acarretar problemas de coqueificação
do óleo. Certifique-se de que todo o pessoal esteja afasta
do ao abaixar o equipamento.
1. Pare a máquina e deixe que o motor opere em
marcha lenta durante cinco minutos. Há sério risco de ferimentos, caso não se afaste o
pessoal do equipamento sendo abaixado.
2. Vire a chave interruptora de partida para a posição
DESLIGAR e retire-a.
Nota: Se o motor estiver inoperante e qualquer
um dos equipamentos não tiver sido abaixado até
3. Desloque todas as alavancas de controle o chão, use um dos procedimentos a seguir para
hidráulico para trás e para a frente a fim de aliviar abaixar o equipamento ao chão.
a pressão hidráulica. Coloque as alavancas de
controle hidráulico de volta à posição RETER.
70 SPBU8250-01
Seção de Operação
Como Estacionar

Máquinas Sem Válvula de Máquinas Equipadas com Válvula


Abaixamento de Abaixamento

„ , . cr, g01704935 ... . -.., g01704935


Ilustração 69 Ilustração 71 M
As válvulas de alívio localizam-se sob a cabine, nas válvulas de As válvulas de abaixamento ficam localizadas embaixo da cabine,
controle do implemento. nas válvulas de controle do implemento.

g00947592 g00950134
Ilustração 70 Ilustração 72

Segure a válvula de alívio (1) e afrouxe a contraporca 1. Segure a válvula de alívio (5) do circuito do
(2). Gire lentamente a tampa hexagonal (3) no equipamento que precisa ser abaixado. Gire
sentido anti-horário até que o equipamento seja a tampa (4) da válvula de alívio no sentido
baixado ao solo. anti-horário até que o equipamento tenha sido
abaixado ao solo.
Nota: Não deixe que o equipamento seja baixado
muito rapidamente. Nota: Não deixe que o equipamento seja baixado
muito rapidamente.
Depois que o equipamento ter sido baixado ao
solo, remova o conjunto do cartucho da válvula Nota: Não retire a tampa da válvula de alívio.
de alívio. Substitua o conjunto de cartucho por um
novo ou regule o ajuste de alívio. Consulte Testando 2. Quando o equipamento estiver sobre o solo,
e Ajustando, "Válvula de Alívio (Implementação) - segure a válvula de alívio (5). Aperte a tampa
Teste e Ajuste". (4) no sentido horário ao torque de 35 ± 3 Nm
(26 ± 2 Ib pé).
SPBU8250-01 71
Seção de Operação
Como Estacionar

Í02487846

Saída da Máquina
Código SMCS: 7000

1. Ao descer da máquina, use os degraus e os


corrimãos. Fique de frente para a máquina e use
ambas as mãos.

2. Inspecione o compartimento do motor, verificando


se há detritos. Para evitar incêndios, remova
todos os detritos.

3. Para evitar incêndios, remova todos os detritos


inflamáveis do protetor inferior dianteiro
pelas portas de acesso. Descarte os detritos
adequadamente.

4. Gire a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR. Quando a máquina não estiver sendo
operada, deve-se remover a chave. Isso ajudará
a evitar um curto-circuito da bateria. A retirada da
chave também ajudará a proteger a bateria contra
vandalismo e contra a drenagem de corrente por
alguns dos componentes.

5. Trave todas as tampas contra vandalismo e todos


os compartimentos.
72 SPBU8250-01
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre 7. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale


todos os protetores contra vandalismo.
Transporte
8. Coloque calços nos pneus. Prenda a máquina
com amarrações.
Í01639955

Embarque da Máquina AVISO


A rotação do tuboalimentador sem operar o motor po
de resultar em danos ao tuboalimentador.
Código SMCS: 7000; 7500

Verifique a rota de viagem quanto à altura livre Cubra a abertura do escape ou prenda a tampa de
nos viadutos. Certifique-se de que haverá espaço proteção contra chuva, a fim de impedir a rotação livre
suficiente para a máquina a ser transportada. Isso é do turboalimentador em trânsito.
especialmente importante para máquinas equipadas
com uma ROPS, uma FOPS, uma cabine ou um teto. 9. Cubra a abertura do escape ou prenda a tampa
de proteção contra chuva, para impedir a rotação
Remova gelo, neve ou outros materiais escorregadios livre do turboalimentador em trânsito.
da plataforma de carregamento e da plataforma
do caminhão antes de carregar na máquina Faça uma inspeção ao redor da máquina e meça os
transportadora a máquina a ser transportada. níveis dos fluidos nos diversos compartimentos.
A remoção do gelo, neve ou outros materiais
escorregadios ajudará a evitar que a máquina deslize Trafegue a velocidades moderadas. Respeite todos
em trânsito. os limites de velocidade ao trafegar com a máquina.

Nota: Obedeça a todos os regulamentos referentes Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter
ao peso, altura, largura e comprimento da carga. instruções sobre o embarque da sua máquina.
Observe todos os regulamentos relacionados com
cargas largas.

Retire o cilindro do auxiliar de partida a éter, se


equipada.

Quando levar a máquina para um clima mais frio,


certifique-se de que o sistema de arrefecimento
tenha o anticongelante adequado.

1. Coloque calços embaixo das rodas do


carro-reboque ou do vagão ferroviário antes de
carregar a máquina.

2. Quando a máquina estiver posicionada, conecte


a barra da trava de bloqueamento. Isso manterá
rígidos o chassi dianteiro e o chassi traseiro.
Conecte também a trava de inclinação da roda.
Isso manterá as rodas dianteiras na posição
vertical.

3. Abaixe todos os acessórios até o piso do


veículo transportador. Coloque o controle
(alavanca) da transmissão na posição FREIO DE
ESTACIONAMENTO ENGATADO.

4. Desligue o motor.

5. Gire a chave interruptora de partida para a


posição DESLIGAR. Remova a chave.

6. Gire a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR. Retire a chave geral.
SPBU8250-01 73
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Í01868898

Trafegando com a Máquina NOTICE


IMPROPER LIFTING OR TIEDOWNS
Código SMCS: 7000; 7500 CAN ALLOW LOAD TO SHIFT AND
CAUSE INJURY AND DAMAGE.
1. WEKSHT ANO IKSTRUCTtOMS GIVEKHEfiEIHAPPLYTO
MACHIMES AS MAMUFACTORETJ Br CATERP1UAHWC.

Antes de trafegar com a máquina, consulte o 1201


APFR0X. MASS
2050Stg (4S.BMIB)
m 23008kg (00,70010)
seu revendedor de pneus sobre as pressões M8K
1SW
n OOOls (50,700LB)
245O0tg (54.000LOI

recomendadas para os pneus e os limites de


velocidade.
2. THEARTtCUUTBII LOCKHtiST 8E M FUCE FORUFTOtG.
3. USE FflOFfR FUTEDCA8LES MD SUHBS F0B LIFTWa.
rosmoN grame for levei machhie iift.

Respeite os limites de TON-quilômetro por hora 4. SPflEAOER 8M WtDTKS SH0UL0 SE SUFFfCttMT TD


PREVENT COKTACTWTH AUCHWE.
5. FORTKDOWNAT FRONT.USE TKR0UGHH0LES IN THE
(TON-milha por hora). Consulte o seu revendedor FROXTAJUi.
S. FORTttWRVH AT THEHEAR,ÜSE EYES M0ÜHTEOAT LEFT

de pneus sobre o limite de velocidade dos pneus ARO BIGHT S10E Of REAR FRAME.

instalados na máquina.
Ilustração 73 g01393631

Se o percurso for longo, programe algumas


paradas para permitir o esfriamento dos pneus AVISO
e componentes. Pare 30 minutos a cada 40 km
Levantamentos ou amarrações inadequados podem
(25 milhas) ou após cada hora de rodagem. permitir o deslocamento da carga, podendo resultar
em ferimentos ou danos.
Calibre os pneus à pressão correta.

Use uma conexão de autofixação e fique atrás da Nota: O peso de transporte da máquina listado é o
banda de rodagem do pneu durante a calibragem do peso da configuração mais comum da máquina. A
pneu. Consulte a seção no Manual de Operação e instalação de acessórios pode alterar o peso e o
Manutenção, "Informações sobre Calibragem dos centro de gravidade da sua máquina.
Pneus" para mais informações.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Realize uma inspeção ao redor da máquina Manutenção, "Especificações", para informar-se
e verifique os níveis de fluidos nos diferentes sobre o peso da máquina.
compartimentos.
Ponto de Levantamento - Para levantar
Obtenha as licenças e autorizações necessárias a máquina, fixe os dispositivos de
junto às autoridades competentes. levantamento nos pontos de levantamento.

Trafegue em velocidades moderadas. Respeite todos Ponto de Amarração - Para amarrar a


os limites de velocidade ao trafegar com a máquina. máquina, fixe as amarrações nos pontos
de amarração.
Í03379503
Use cabos e amarras com capacidade adequada
Levantamento e Amarração da para levantar a máquina.
Máquina Posicione o guindaste ou o dispositivo de
Código SMCS: 7000; 7500 levantamento para levantara máquina numa posição
nivelada.

A CUIDADO A largura da barra espaçadora deverá ser suficiente


para evitar que os cabos de levantamento ou as
A máquina pode se deslocar se forem utilizados cintas de levantamento entrem em contato com a
procedimentos ou equipamentos inadequados máquina.
para levantamento e amarração para transporte.
Assegure que sejam utilizados os procedimentos 1. Engate o freio de estacionamento antes de
e equipamentos adequados para levantamento e prender um dispositivo de levantamento na
amarração de máquina para transporte. O deslo máquina e antes de prender a máquina com
camento de uma máquina pode causar ferimentos amarrações.
ou morte.
2. Instale o pino da trava da direção antes de
levantar a máquina.
74 SPBU8250-01
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

3. Fixe dois cabos de levantamento na parte traseira


da máquina. Há um olhai de levantamento em
cada lado da parte traseira da máquina. Os
olhais de levantamento são identificados por uma
etiqueta que mostra um gancho.

4. Fixe dois cabos de levantamento na frente da


máquina. Há um olhai de levantamento em
cada lado da frente da máquina. Os olhais de
levantamento são identificados por uma etiqueta
que mostra um gancho.

5. Conecte os quatro cabos de levantamento nas


barras espaçadoras. As barras espaçadoras
devem estar centradas sobre a máquina.

6. Prenda os acessórios se a máquina tiver algum.

7. Levante a máquina. Mova a máquina para a


posição desejada.

8. Quando a máquina estiver posicionada, coloque


os calços atrás dos pneus.

9. Prenda a máquina nas posições de amarração.


As posições são identificadas por etiquetas na
máquina.

Verifique todas as leis que regem as características


da carga (altura, peso, largura e comprimento).

Para verificar as instruções de transporte da máquina,


consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, "Transportando a Máquina".
SPBU8250-01 75
Seção de Operação
Informação sobre Localização de Elevação

Informação sobre Parte Traseira da Máquina


Localização de Elevação Verifique o seguinte antes de levantar a traseira da
máquina:

Í01640008 • Se a alavanca de controle da transmissão está na


posição FREIO DE ESTACIONAMENTO.
Localizações para o Macaco
• Se o pino de inclinação da roda está no eixo
Código SMCS: 7000
dianteiro.

>\ CUIDADO • Se o pino de trava da articulação está instalado.

O levantamento ou calçamento inadequado po • Se os pneus dianteiros estão calçados.


dem causar ferimentos ou morte.
• Se o macaco tem tamanho suficiente para o peso
Quando se usa uma macaco para levantar a má da máquina. Consulte o tópico deste Manual de
quina deve-se ficar afastado da área. Use um ma Operação e Manutenção, "Especificações" quanto
caco de capacidade adequada para levantar a má ao peso da máquina.
quina. Instale calços ou suportes antes de execu
tar qualquer trabalho na máquina.

Parte Dianteira da Máquina


Verifique o seguinte antes de levantar a dianteira da
máquina:

• Se a alavanca de controle da transmissão está na


posição FREIO DE ESTACIONAMENTO.

• Se o pino de inclinação da roda está no eixo


dianteiro.

g00806135
• Se o pino de trava da articulação está instalado. Ilustração 75

• Se os pneus traseiros estão calçados. O local para colocar o macaco na traseira da


máquina é embaixo do chassi principal, na traseira
• Se o macaco tem tamanho suficiente para o peso da máquina.
da máquina. Consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, "Especificações" quanto
ao peso da máquina.

g00806133
Ilustração 74

O local para colocar o macaco na dianteira da


máquina é embaixo do eixo dianteiro.
76 SPBU8250-01
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Informações Sobre Não permita a presença do operador na máquina


sendo rebocada, a menos que o operador possa
Rebocamento controlar a direção e/ou os freios.

Antes de rebocar a máquina, certifique-se de que


Í01639858 o cabo de reboque ou a barra de reboque esteja
em bom estado. Certifique-se de que o cabo de
Reboque da Máquina reboque ou a barra de reboque tenha força suficiente
para o procedimento de reboque a ser executado.
Código SMCS: 7000 A resistência do cabo de reboque ou da barra de
reboque deverá ser igual a pelo menos 150% do
i\ CUIDADO peso bruto da máquina rebocadora. Isso é válido
para uma máquina inoperante atolada na lama e
A amarração e o reboque incorretos representam para reboque num aclive.
perigo e podem resultar em ferimentos ou morte
para você ou outros. Mantenha o ângulo do cabo de reboque ao mínimo.
Não exceda um ângulo de 30 graus em relação à
A conexão de reboque deve ser rígida, ou o re direção diretamente à frente.
bocamento deve ser feito por duas máquinas do
mesmo tamanho ou maiores que a máquina sendo A movimentação rápida da máquina pode
rebocada. Conecte a máquina em cada extremida sobrecarregar o cabo de reboque ou a barra de
de da máquina sendo rebocada. reboque. Isso pode causar a quebra do cabo ou
da barra de reboque. Um movimento gradual e
Certifique-se de que todos os reparos e ajustes constante da máquina será mais eficaz.
necessários tenham sido feitos antes de colocar
a máquina que foi rebocada a uma área de serviço Geralmente, a máquina rebocadora deverá
novamente em operação. ter o mesmo tamanho da máquina inoperante.
Certifique-se de que a máquina rebocadora tenha
capacidade de freagem, peso e potência suficientes.
Siga as recomendações relacionadas abaixo para A máquina rebocadora deverá ser capaz de controlar
realizar corretamente o procedimento de reboque. ambas as máquinas no terreno inclinado e na
distância em que se fará o reboque.
Esta máquina está equipada com freios acionados
por mola. Os freios são desengatados pela pressão Devem-se fornecer controle e capacidade de
do ar. Se o motor ou o sistema de ar comprimido
freagem suficientes ao movimentar uma máquina
estiver inoperante, os freios são engatados e não se inoperante num declive. Pode ser necessário uma
pode mover a máquina. máquina rebocadora maior ou máquinas adicionais
conectadas à parte traseira. Isso impedirá que a
AVISO máquina se movimente fora de controle.
O rebocamento de uma máquina desativada com o
motor parado pode causar danos à transmissão. A Não é possível relacionar todos os requisitos para
transmissão não terá lubrificação. todas as situações. É requerida capacidade mínima
da máquina de reboque em superfícies lisas e
Não reboque uma máquina desativada mais longe planas. Em terrenos inclinados ou em superfícies
que o necessário para providenciar um local conve em mau estado será requerida capacidade máxima
niente para reparos. da máquina rebocadora.

Fixe o dispositivo de reboque e a máquina antes de


Estas instruções de reboque destinam-se a desengatar os freios. Se a máquina estiver equipada
movimentar uma máquina inoperante numa distância com comando das rodas dianteiras, desengate-o.
curta e a baixa velocidade. Movimente a máquina
à velocidade de 2 km/h (1,2 mph) ou menos até Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto ao
um local conveniente para reparo. Estas instruções
reboque de uma máquina desativada.
são apenas para emergências. Sempre transporte a
máquina, se for necessário movimentá-la por uma
distância longa. Motor em Funcionamento

As duas máquinas devem estar protegidas. Isso Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá
protegerá o operador se o cabo de reboque ou a ser rebocada a uma curta distância sob certas
barra de reboque se romper. condições. O trem de força e o sistema de direção
devem estar operáveis.
SPBU8250-01 77
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

1. Coloque o controle da transmissão (alavanca) na


posição NEUTRO. i\ CUIDADO
Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
2. Levante os acessórios do solo.
tenham sido feitos antes de colocar uma máquina
que tenha sido rebocada a uma área de serviço de
Motor Desligado volta em operação. Se não forem feitos todos os
reparos e ajustes poderão ocorrer ferimentos ou
Se o motor estiver desligado, execute os seguintes morte.
passos antes de rebocar a máquina.

AVISO
O rebocamento de uma máquina desativada com o
motor parado pode causar danos à transmissão. A
transmissão não terá lubrificação.

Não reboque uma máquina desativada mais longe


que o necessário para providenciar um local conve
niente para reparos.

1. Se suspeitar de falha interna da transmissão


ou do sistema propulsor, retire o eixo de
comando, que está localizado entre o diferencial
e a transmissão. Consulte o seu revendedor
Caterpillar ou consulte o tópico do Manual de
Desmontagem e Montagem, "Eixo de Comando
- Remova e Instale" para a remoção e instalação
do eixo de comando.

A CUIDADO
Quando o eixo de comando é retirado, a máquina
fica SEM freio de estacionamento. A máquina po
de rolar e provocar ferimentos ou morte.

Coloque calços para bloquear as rodas firmemen


te, de forma que a máquina não se movimente.

Se os freios estiverem em boas condições de ope


ração, a máquina tem capacidade limitada de frea
gem das rodas. O esforço do pedal é alto devido
à falta de reforço hidráulico.

A conexão de reboque deve ser rígida, ou o re


bocamento deve ser feito por duas máquinas do
mesmo tamanho ou maior que a máquina sendo
rebocada. Conecte a máquina em cada extremida
de da máquina sendo rebocada.

2. Fixe a barra de reboque.

3. Remova os calços das rodas. Reboque a máquina


lentamente. Não reboque a máquina a uma
velocidade superior a 2 km/h (1,2 mph).
78 SPBU8250-01
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos


AVISO
Alternativos) Certifique-se de que a máquina sendo usada como
fonte elétrica não toque a máquina parada. Isso pode
evitar danos aos mancais do motor e aos circuitos
Í02755601
elétricos.

Partida do Motor com Cabos Desligue a chave geral na fonte elétrica. Isso ajudará
Auxiliares de Partida a evitar danos aos componentes elétricos da máquina
parada.
Código SMCS: 1000; 7000
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Use apenas voltagem igual para partida auxiliar. O
/^ CUIDADO uso de uma voltagem mais alta danificará o sistema
elétrico.
Nunca faça ligação direta nem curto-circuito entre
os terminais do motor de partida! Ligação direta
Baterias isentas de manutenção altamente descarre
ou curto-circuito entre os terminais do motor de
gadas não recarregarão totalmente a partir do alter-
partida pode desviar o sistema de partida em neu
nador somente depois que se der partida na máquina
tro do motor, danificar o sistema elétrico e resul
com cabos auxiliares. As baterias devem estar carre
tar e movimentação ou comportamento inespera
gadas com a voltagem adequada com um carregador
do da máquina. Isso pode causar lesões corporais de bateria. Muitas baterias que são consideradas não
ou morte.
aproveitáveis ainda podem ser recarregadas.

Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi


A CUIDADO mento para Teste da Bateria para obter informações
Se as baterias não forem devidamente submeti
completas sobre testes e carga. Este documento po
das a manutenção poderão ocorrer lesões corpo de ser obtido no seu revendedor Caterpillar.
rais.
Quando tomadas auxiliares de partida não estiverem
Evite faíscas próximo às baterias , pois podem disponíveis, use o seguinte procedimento:
causar a explosão de vapores. Não permita que
as extremidades do cabo auxiliar de partida se to 1. Na máquina inoperante, coloque o interruptor de
quem nem que toquem a máquina. controle da transmissão na posição NEUTRO.
Engate o freio de estacionamento da máquina
O eletrólito é um ácido e pode causar lesões cor inoperante. Abaixe o equipamento até o solo.
porais se tocar a pele ou os olhos.
2. Vire a chave interruptora de partida do motor da
Sempre use proteção para os olhos quando der máquina inoperante para a posição DESLIGAR.
partida em uma maquina com cabos auxiliares de Desligue todos os acessórios.
partida.
3. Na máquina inoperante, vire a chave geral para
Procedimentos de partida auxiliar incorretos po a posição LIGAR.
dem causar explosão, resultando em lesões cor
porais. 4. Mova a máquina que está sendo usada como
fonte de energia elétrica para perto da máquina
Quando usar cabos auxiliares, sempre conecte inoperante, de modo que os cabos auxiliares de
primeiro o cabo auxiliar positivo (+) ao terminal partida alcancem a máquina inoperante. Não
positivo (+) da bateria. Em seguida, conecte o ca permita que as máquinas entrem em contato
bo auxiliar negativo (-) ao chassi, longe das bate entre si.
rias. Siga o procedimento do Manual de Operação
e manutenção. 5. Desligue o motor da máquina que está sendo
usada como fonte de energia elétrica. Se estiver
Faça a partida auxiliar somente com uma fonte usando uma fonte auxiliar de energia elétrica,
de energia que tenha a mesma voltagem que a desligue o sistema de carga.
máquina inoperante.
6. Assegure-se de que as tampas da bateria
Desligue todas as luzes e acessórios da maqui em ambas as máquinas estejam apertadas e
na inoperante. Caso contrario, eles funcionarão corretamente instaladas. Assegure-se de que
quando a fonte de energia for conectada. as baterias na máquina inoperante não estejam
congeladas.
SPBU8250-01 79
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

7. Os terminais positivos do cabo auxiliar de partida


são vermelhos. Ligue um terminal positivo do cabo
auxiliar de partida ao terminal do cabo positivo
da bateria descarregada. Algumas máquinas
possuem jogos de baterias.

Nota: Baterias em série podem estar em


compartimentos separados. Utilize o terminal
conectado ao solenóide do motor de partida. Esta
bateria ou conjunto de baterias fica normalmente no
mesmo lado da máquina que o motor de partida.

Não permita que as braçadeiras do cabo positivo


contatem nenhum metal, exceto os terminais da
bateria.

8. Conecte o outro terminal positivo do cabo auxiliar


de partida no terminal de cabo positivo da fonte
de energia elétrica.

9. Conecte uma extremidade negativa do cabo


auxiliar de partida no terminal de cabo negativo
da fonte de energia elétrica.

Em sistemas de bateria de 24 volts, o terminal


de cabo negativo da fonte elétrica é conectado à
chave geral da bateria, no mesmo jogo de bateria
usado no passo 8.

10. Finalmente, ligue o outro terminal negativo do


cabo auxiliar de partida ao chassi da máquina
inoperante. Não conecte o cabo auxiliar de
partida no borne da bateria. Não permita que os
cabos auxiliares de partida entrem em contato
com os cabos da bateria, com as tubulações de
combustível, com as tubulações hidráulicas ou
com quaisquer componentes móveis.

11. Dê partida no motor da máquina que está sendo


usada como fonte de energia elétrica ou energize
o sistema de carga na fonte auxiliar de energia
elétrica.

12. Aguarde pelo menos dois minutos antes de


tentar dar partida na máquina inoperante. Isto
permitirá que as baterias da máquina inoperante
se carreguem parcialmente.

13. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte


o tópico Manual de Operação e Manutenção,
"Partida do Motor" na Seção de Operação, para o
procedimento correto de partida.

14. Imediatamente após dar a partida no motor


inoperante, desligue os cabos auxiliares de
partida na ordem inversa.
80 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus

Seção de Manutenção Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de


inflação a mais de 140 kPa (20 psi) acima da pressão
recomendada para os pneus.

Informações sobre a Use o Grupo Regulador 6V-4040 ou um Grupo


Regulador equivalente para calibrar pneus com
Inflação de Pneus cilindros de nitrogênio.

Referência: Para instruções sobre a inflação de


Í02102830
pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio.
Inflação de Pneus com
Nitrogênio Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas
pressões de pneu que são usadas para calibragem
Código SMCS: 4203 com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre
as pressões operacionais.
A Caterpillar recomenda a utilização de gás de
nitrogênio seco tanto para inflação do pneu quanto
Í03710951
para os ajustes de pressão do pneu. Isto inclui
todas as máquinas com pneus de borracha. O Pressão de Embarque dos
nitrogênio é um gás inerte que não irá colaborar para
a combustão dentro do pneu. Pneus
Código SMCS: 4203; 7500
i\ CUIDADO
As pressões para cada aplicação podem ter que ser
Equipamento adequado para calibragem com ni diferentes das pressões mostradas. As pressões
trogênio e o treinamento para usá-lo são necessá devem sempre ser obtidas com o fornecedor do
rios para evitar calibragem excessiva. Pode ocor pneu. As pressões de calibragem mostradas são
rer o estouro de um pneu ou a falha de um aro pressões de calibragem a frio para embarque.
devido ao uso impróprio ou incorreto de equipa
mento podendo ocorrer ferimentos ou morte.

Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro


se o equipamento de calibragem não for usado
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro
ximadamente 15000 kPa (2200 psi).

Há outros benefícios com o uso de nitrogênio, além


de reduzir o risco de explosão. O uso de nitrogênio
para a calibragem de pneus reduz a oxidação lenta
da borracha. O uso de nitrogênio reduz também a
deterioração gradual do pneu. Isto é especialmente
importante para pneus para os quais a expectativa
de vida útil é longa, de pelo menos quatro anos. O
nitrogênio reduz a corrosão dos componentes do
aro. Além disso, o nitrogênio reduz os problemas
resultantes da desmontagem.

i\ CUIDADO
Um estouro de pneu ou falha do aro pode causar
ferimentos.

Use uma conexão de autofixação e fique atrás da


banda de rodagem ao calibrar pneus para se pre
venir contra ferimentos.
SPBU8250-01 81
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus

Tabela 6

Número de Lonas Pressão de


Tamanho ou índice de Embarque
Resistência
kPa psi

Motoníveladora 120K

13,00-24 12 352 51

13.00R24 Uma Estrela 365 53

14,00-24 10, 12, 14, 16 241 35

14.00R24 Uma Estrela 296 43

15,5-25 16 303 44

15.5R25 Uma Estrela 296 43

17,5-25 12, 16 214 31

17.5R25 Uma Estrela 234 34

Motoníveladora 12K

13.00R24 Uma Estrela 407 59

14,00-24 10, 12, 14, 16 255 37

14.00R24 Uma Estrela 317 46

15,5-25 16 324 47

15.5R25 Uma Estrela 331 48

17,5-25 12, 16 248 36

17.5R25 Uma Estrela 255 37

Í02671319

Ajuste da Pressão de
Calibragem dos Pneus
Código SMCS: 4203

Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as


pressões de calibragem e as recomendações de
manutenção adequadas para os pneus de sua
máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida
da oficina, com temperaturas de 18° a 21 °C
(65° a 70°F), mudará significativamente quando
a máquina for movimentada para ambientes com
temperaturas de congelamento. Se você calibrar
o pneu à pressão correta em uma oficina quente,
o pneu estará subcalibrado em temperaturas de
congelamento. A baixa pressão reduz a vida útil do
pneu.

Referência: Quando operar a máquina em


temperaturas de congelamento, consulte o tópico da
Publicação Especial, SEBU5898, "Recomendações
para Tempo Frio para Todas as Máquinas Caterpillar"
para ajustar as pressões de calibragem dos pneus.
82 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Viscosidades dos
Lubrificantes e
Quantidades de
Reabastecimento

Í03710962

Viscosidades dos
Lubrificantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581

O grau adequado de viscosidade do lubrificante


é determinado pela temperatura externa mínima
quando a máquina é ligada. O grau adequado de
viscosidade do lubrificante também é determinado
pela temperatura máxima externa durante a
operação da máquina. Use a coluna da tabela
marcada "Min"para determinar o grau de viscosidade
do lubrificante necessário quando você dá a partida
numa máquina fria, e quando você a opera fria. Use
a coluna da tabela marcada "Max"para selecionar
o grau de viscosidade do lubrificante necessário
quando você opera uma máquina na máxima
temperatura prevista. Quando você dá a partida na
máquina, use o mais alto grau de viscosidade do
lubrificante permitido para aquela temperatura.

As máquinas operadas em regime contínuo deverão


usar a viscosidade mais alta de óleos nos comandos
finais e nos diferenciais para que o óleo mantenha
uma película o mais espessa possível. Consulte
o seu revendedor Caterpillar para obter mais
informações.

Consulte a Publicação Especial, SPBU6250,


Recomendações Sobre Fluidos de Máquinas
Caterpillar para mais informações.

Tabela 7

Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes


° C °F
Viscosidades
Compartimento ou Sistema Classificação e Tipo de Óleo do Óleo Min Máx. Min Máx.

SAE 0W-20<1> -40 10 -40 50

SAE 0W-30P) -40 20 -40 68

SAE 5W-30P) -30 20 -22 68


Caterpillar TDTO 10 -4 50
SAE 10W -20
Caterpillar TDTO-TMS
Transmissão
Caterpillar Artic TDTO SAE 30<3> 0 35 32 95
TO-4 comercial
SAE 50P)
10 50 50 122
(4)

Caterpillar
-20 43 -4 110
TDTO-TMSPK5)

(cont.)
SPBU8250-01 83
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Tabela 7 (cont.)

Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

0 C °F
Viscosidades
Compartimento ou Sistema Classificação e Tipo de Óleo do Óleo Min Máx. Min Máx.

SAE 0W-200) -40 0 -40 32

SAE 0W-30(2) -40 10 -40 50

SAE 5W-30<2> -30 10 -22 50


Caterpillar TDTO
Mancais do Diferencial,
Caterpillar TDTO-TMS SAE 10W -30 0 -22 32
Acionamento do Tandem e
Cat Arctic TDTO
Ponta-de-eixo da Roda
TO-4 comercial SAE 30 -25 25 -13 77

SAE 50 -15 50 5 122

Caterpillar
-30 25 -22 77
TDTO-TMS®

SAE 75W-90W -30 40 -22 104

SAE75W-140(7) -30 45 -22 113


Cat GO (Óleo para Engre-
nagens)^ sae 80W-90Í7) -20 40 -4 104
Cat SYNTHETIC GOÍ7»®
Acionamento do Círculo
Óleo para engrenagens API SAESSW-HOf7) -10 50 14 122
GL-5 comerciais
Caterpillar FDAO SYNPK™» SAE 90!7) 0 40 32 104

Caterpillar FDAO
-15 50 5 122
SYN<1°)

SAE OW-20 -40 10 -40 50

SAE OW-30 -40 30 -40 86

Caterpillar DEO-ULS SAE 0W-40 -40 40 -40 104


DEO multiviscosoCaterpilIar
Caterpillar DEO SYN<13) SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cárter do motor<1D02) d 6)
Arctic DEO SYN Caterpillar!1")
SAE 5W-40 -30 50 -22 122
ECF-1-a Caterpillar, ECF-2
Caterpillar, ECF-3 Caterpillar'5) SAE 10W-30!16) -18 40 0 104

SAE 10W-40 -18 50 0 122

SAE 15W-40 -9,5 50 15 122

SAE OW-20 -40 40 -40 104

SAE OW-30 -40 40 -40 104


Caterpillar HYDO Advanced 10<1 W 8)
HYDO Caterpillar(17>n8> SAE 0W-40 -40 40 -40 104
MTO Caterpillar(17)(i8)
SAE 5W-30 -30 40 -22 104
DEO Caterpillar(17)(i8)
DEO-ULS Caterpillar*17)!18) SAE 5W-40 -30 40 -22 104
TDTO Caterpillar<17><18)
Arctic TDTO Caterpillar(17)(18) SAE 10W -20 40 -4 104
Sistemas Hidráulicos
TDTO-TMS CaterpilIarOWS)
DEO SYN Caterpillar<17><18> SAE 30 10 50 50 122
Arctic DEO SYN Caterpillar<17)<18)
SAE 10W-30 -20 40 -4 104
ECF-1-a Caterpillar, ECF-2
Caterpillar, ECF-3 Caterpillar, TO-4 SAE 15W-40 -15 50 5 122
Caterpillar, TO-4M Caterpillar,
BF-1 CaterpilIarOWS) Caterpillar MTO -25 40 -13 104

Caterpillar
-20 50 -4 122
TDTO-TMS©

<1> Primeira Opção: Caterpillar Arctic TDTO - SAE OW-20. Segunda Opção: Óleos de base totalmente sintética sem melhoradores do índice
de viscosidade e que atendem aos requisitos de desempenho da especificação TO-4 para o grau viscosidade da SAE 30. Os graus típicos
de viscosidade dos lubrificantes são SAE OW-20, SAE OW-30 e SAE 5W-30. Terceira Opção: Óleos que contenham um pacote de aditivos
TO-4 e um grau de viscosidade de lubrificante SAE OW-20, SAE OW-30 ou SAE 5W-30.
<2> Primeira Opção: Óleosde base totalmente sintética sem melhoradores do índice de viscosidade e que atendem aos requisitos de
desempenho da especificação TO-4 para o grau viscosidade da SAE 30. Os graus de viscosidade típicos são SAE OW-20, SAE OW-30
e SAE 5W-30. Segunda Opção: Óleos com um pacote de aditivos tipo TO-4 e um grau de viscosidade de lubrificante SAE OW-20,
SAE OW-30, ou SAE 5W-30.
(cont.)
84 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Tabela 7 (cont.)
<3> Exceto pela caixa de engrenagem do guincho do comando hidráulico. Use o grau de viscosidade da SAE 30 para temperaturas de 0 °C
(32 °F) a 43 °C (110 °F) ou o TDTO-TMS Caterpillar para temperaturas de -20 °C (-4 °F) a 50 °C (122 °F).
<4) Não use o óleo com grau de viscosidade SAE 50 em transmissões controladas por Modulação de Embreagem Individual (ICM). Não utilize
óleo de graduação de viscosidade SAE 50 no alojamento do guincho de acionamento hidráulico.
<5> Caterpillar TDTO-TMS (Óleo de Transmissão para QualquerTemperatura) (mistura sintética que excede as exigênciasda especificação
dos multiviscososTO-4M).
<6> O CaterpillarGO (Óleo para Engrenagens)está disponível nos graus de viscosidade SAE 80W-90 e SAE 85W-140.
P) Não use os compartimentos do acionador do circulo 24H ou 16H. Use o Caterpillar FDAO SYN nos compartimentos do acionador
do circulo 24H e 16H
(8) O Caterpillar Synthetic GO é um óleo com grau de viscosidade SAE 75W-140.
<9> Caterpillar FDAO, Caterpillar FDAO SYN(Ôleo para Roda Motriz e Eixo) (excede os requisitos da especificação the Caterpillar FD-1)
(10) o Caterpillar FDAO SYN é apenas para uso nos compartimentos 24H e 16H do acionador do círculo.
(11> Aquecimento suplementar é recomendado para partida de motores completamente frios em temperaturas abaixo da temperatura
ambiente mínima. Aquecimento adicional poderá ser necessário para partidas totalmente a frio em temperaturas acima das temperaturas
ambientes mínimas, dependendo da carga parasita e de outros fatores. Partidas totalmente a frio ocorrem quando o motor não foi operado
por algum tempo, permitindo que o óleo se torne mais viscoso devido a temperaturas ambientes mais baixas.
(12> Os óleos Caterpillar DEO-ULS ou óleos comerciais que atendem à especificação CaterpillarECF-3, são fortemente recomendados para
uso em motores diesel equipados com Filtros de Partículas Diesel (DPF) e outros dispositivos de pós-tratamento.
<13> DEO SYN Caterpillar é um óleo de grau de viscosidade SAE 5W-40.
(14> O Arctic DEO SYN Caterpillar é um óleo de grau de viscosidade SAE OW-30.
<15> Especificações de Fluido para Cárter de Motor Caterpillar. As alternativas comerciais de óleos de motores diesel devem atender a uma
ou mais dessas especificações ECF Caterpillar.
<16) SAE 10W-30 é o grau de viscosidade preferido para os motores diesel 3116, 3126, C7, C-9 e C9 quando a temperatura ambiente estiver
entre -18 °C (0 °F)e 40 °C (104 °F).
(17> O HYDO Advanced 10 Caterpillar é o óleo preferido para uso na maioria dos sistemas hidráulicos e hidrostáticos de transmissão de
máquinas Caterpillarquando a temperatura ambiente está entre -20 °C (-4 °F) e 40 °C (104 °F). HYDO Advanced 10 Caterpillar tem um
grau de viscosidade de 10W. O Cat HYDO Advanced 10 tem um aumento de 50% no intervalo de drenagem-padrão do óleo para
sistemas hidráulicos da máquina (3000 horas versus 2000 horas) em relação a óleos de segunda ou terceira escolha - quando é seguido o
programa de intervalos de manutenção para trocas de filtros de óleo e para amostragem do óleo que estão estabelecidas no Manualde
Operação e Manutenção para sua máquina específica, intervalos de drenagem de óleo de 6000 horas são possíveis quando se utiliza a
análise de óleo dos Serviços SOS. Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter detalhes. Para conseguir o máximo benefício do
desempenho melhorado do HYDO Advanced 10 Caterpillar, quando mudar para o HYDO Advanced 10 Caterpillar, a contaminação com
o óleo anterior deve ser mantida abaixo de 10%.
(18) Os óleos de segunda opção são Caterpillar HYDO, Caterpillar MTO, Caterpillar DEO, Caterpillar DEO-ULS, Caterpillar TDTO,
Caterpillar Arctic TDTO, Caterpillar TDTO-TMS, Caterpillar DEO SYN, Caterpillar Arctic DEO SYN. Óleos de terceira opção são óleos
comerciais que atendem à especificação ECF-1-a Caterpillar, ECF-2 Caterpillar, ECF-3 Caterpillar, TO-4 Caterpillar ou as especificações
TO-4M Caterpillar.e que tenham um nível mínimo de aditivo de zinco de 0,09 por cento (900 ppm). O óleo hidráulico biodegradável
comercial deve atender a especificação BF-1 daCaterpilIar. Consulte o Manual de Operação e Manutenção da máquina e/ou contate seu
revendedor local Caterpillar antes de usar os óleos comerciais que atendem a Caterpillar BF-1 em Escavadeiras Hidráulicas Caterpillar.
A viscosidade mínima para óleos alternativos comerciais usados na maioria dos sistemas hidráulicos e transmissões hidrostáticas de
máquinas Caterpillar é 6,6 cSt a 100 °C (212 °F) (ASTM D445).
SPBU8250-01 85
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Í03710966 Consulte o tópico do Manual de Operação


e Manutenção, "Programa de Intervalos de
Capacidades de Manutenção" para ver o intervalo de manutenção e
Reabastecimento local de extração de amostras de um determinado
componente.
Código SMCS: 1000; 7000; 7560
Entre em contato com o seu revendedor Caterpillar
Tabela 8 para todas as informações e assistência no
CAPACIDADES APROXIMADAS DE REABAS
estabelecimento de um Programa SOS de Análise
TECIMENTO DA 120K de Óleo para o seu equipamento.
Compartimento ou Litros Gal. EUA Gal.
Sistema imperiais

Cárter do Motor 18 4,8 4

Alojamento da 34 9,0 7,5


Transmissão e do
Diferencial

Sistema Hidráulico 55 14,5 12,1

Sistema de 40 10,6 8,8


Arrefecimento

Reservatório de 305 80,6 67,1


Combustível

Alojamento do 49 12,9 10,8


Comando Tandem
para cada lado

Alojamento do 7 1,8 1,5


Comando do Círculo

Alojamento do Mancai 0,5 0,13 0,11


da Ponta de Eixo da
Roda Dianteira

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Viscosidades dos Lubrificantes" para informações
sobre o lubrificante correto.

Í02941636

Informações Sobre S-O-S


(Análise Periódica do Óleo)
Código SMCS: 1000; 7000; 7542

O uso dos Serviços SOS é altamente recomendado


aos clientes Caterpillar para minimizar os custos
de propriedade e operação. Os clientes fornecem
as amostras de óleo, as amostras de líquido
arrefecedor e outras informações sobre a máquina.
O revendedor usa esses dados para fornecer ao
cliente recomendações sobre gerenciamento do
equipamento. Os Serviços SOS podem ajudar a
determinar a causa de um problema ocorrendo com
o produto.

Consulte o tópico da Publicação Especial,


SEBU6250, "Recomendações para Fluidos
de Máquinas Caterpillar" para as informações
detalhadas sobre os Serviços SOS.
86 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Acesso para Manutenção

Acesso para Manutenção


3 4
Í03379515

Portas de Acesso e Tampas


Código SMCS: 7251; 7263; 7273

g01393733
Ilustração 77
Vista do Lado Esquerdo

Abrindo-se a porta de acesso(3), tem-se acesso aos


seguintes itens:

Chave geral da bateria


g01393732
Ilustração 76 Filtros de ar do motor
Vista do lado direito
Indicador de manutenção do filtro de ar do motor
Abrindo-se a porta de acesso(1), tem-se acesso aos
seguintes itens: Respiro do cárter do motor

• Os disjuntores Bocal de enchimento de óleo do motor

• O condensador do condicionador de ar (se Bomba de escorva de combustível


equipado)
Filtro de combustível primário e separador de água
• A correia do ventilador
Compressor do refrigerador de ar
• O comando da correia do ventilador
Filtro de combustível secundário
Abrindo-se a porta de acesso(2), tem-se acesso aos
seguintes itens: Vareta de nível da transmissão

• Secador de ar (se equipado) Tubo do bocal de enchimento do óleo da


transmissão
• Válvula de amostragem do líquido arrefecedor
Abrindo-se a porta de acesso(4), tem-se acesso aos
• Correia acionadora do motor seguintes itens:

• Filtro de óleo do motor • Radiador

• Cilindro de éter (se equipado)

• Porta de amostragem do óleo do motor


SPBU8250-01 87
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção Sistema Hidráulico

Í03379537
i\ CUIDADO
Poderá haver ferimentos como resultado da
Pressão do Sistema -
pressão do óleo hidráulico e de óleo quente.
Descarregue
A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; no sistema hidráulico após ter desligado o motor.
1350-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
4300-553-PX; 5050-553-PX; 6700-553-PX; não seja aliviada antes que se efetue qualquer tra
7540-553-PX balho no sistema hidráulico.

Certifique-se que todos os acessórios tenham si


i\ CUIDADO do abaixados e que o óleo esteja frio antes de
Um movimento súbito da máquina poderá resultar remover quaisquer componentes ou tubulações.
em ferimentos ou morte. Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo
apenas quando o motor estiver desligado e a tam
Um movimento súbito da máquina poderá causar pa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la com
ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas pro a mão desprotegida.
ximidades da máquina.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de Se necessitar estacionar em terreno inclinado,
que não haja pessoas nem obstruções na área em calce a máquina.
torno da máquina, antes de operar a máquina.
2. Acione o freio de serviço para parar a máquina.
Mova a alavanca de controle da transmissão para
Sistema de ar a posição NEUTRO.

i\ CUIDADO 3. Mova o interruptor de controle da rotação do


motor para a posição MARCHA LENTA BAIXA.
Para evitar possíveis ferimentos, libere a pressão
do tanque de ar antes de desconectar quaisquer 4. Engate o freio de estacionamento.
componentes do sistema de ar.
5. Baixe todos os acessórios até o chão.

Para aliviar a pressão do sistema de ar, desligue a 6. Desligue o motor.


máquina. Para obter mais informações, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Umidade e 7. Acione todos os controles hidráulicos para todas
Sedimentos no Tanque de Ar - Drenagem".
as posições para aliviar a pressão hidráulica.
Repita este passo até que toda a pressão
Sistema de Arrefecimento hidráulica seja aliviada.

8. Gire a chave de partida do motor para a posição


A CUIDADO DESLIGAR e retire a chave.
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen
te pode causar queimaduras graves. Para abrir a Í03650815
tampa, pare o motor e espere até que o radiador
esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa lentamen Solda em Máquinas e Motores
te para aliviar a pressão.
com Controles Eletrônicos
Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento, Código SMCS: 1000; 7000
desligue a máquina. Deixe que a tampa do sistema
de arrefecimento esfrie. Para aliviar a pressão, Não solde as estruturas de proteção. Caso seja
remova lentamente a tampa de pressão do sistema necessário consertar uma estrutura de proteção,
de arrefecimento. entre em contado com o revendedor Caterpillar.
88 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos


mancais, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, retire o
componente que precisa ser soldado da máquina ou
do motor e solde-o. Caso precise fazer a soldagem
perto de um controle eletrônico na máquina ou no
motor, retire temporariamente o controle eletrônico
para evitar danos relacionados ao aquecimento. Os
passos seguintes devem ser seguidos para soldar
em um máquina ou motor com controles eletrônicos.

1. Desligue o motor. Coloque a chave de partida do


motor na posição DESLIGAR

2. Se houver, gire o interruptor de desconexão da


bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver
uma chave geral da bateria, remova o cabo
negativo da bateria, localizado na bateria.

AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.

3. Conecte o cabo de ligação à terra, proveniente


do soldador, ao componente que será soldado.
Efetue a conexão o mais próximo possível da
solda. Certifique-se de que o caminho elétrico do
cabo de terra até o componente não atravesse
qualquer mancai. Use este procedimento para
reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
componentes:

• Rolamentos do trem de força

• Componentes hidráulicos

• Componentes elétricos

• Outros componentes da máquina

4. Proteja todos os chicotes de fiação e componentes


de detritos e respingos que advêm da soldagem.

5. Use procedimentos padrão de soldagem para


soldar materiais em conjunto.
SPBU8250-01 89
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

Í03710973 Sistema de Combustível - Encher 126


Fusíveis - Substitua 130
Intervalos de Manutenção Armação da Lâmina - Inspecione/Ajuste/Substitua a
Tira de Desgaste 137
Código SMCS: 1000; 7000 Radiador- Limpe 139
Colmeia do Radiador - Limpe 139
Antes de efetuar quaisquer procedimentos de Ponta do Ríper- Inspecione/Substitua 140
operação ou de manutenção, certifique-se de que Escarificador - Inspecione/Substitua os Dentes .. 142
todas as informações, advertências e instruções de Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha .. 153
segurança tenham sido lidas e entendidas. Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua .. 153
Vidros - Limpe 154
O usuário é responsável pela execução de todos os
serviços de manutenção, incluindo todos os ajustes, Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente
o uso de lubrificantes, fluidos e filtros apropriados
e a substituição de componentes causada por Tanque de Ar - Drene a Umidade e os
desgaste normal e envelhecimento. Se não forem Sedimentos 91
seguidas as recomendações sobre intervalos e Alarme de Marcha à Ré - Teste 92
procedimentos de manutenção, poderá ocorrer Freios, Indicadores e Medidores - Teste 96
queda de desempenho do produto e/ou desgaste Comando do Círculo - Lubrifique os Dentes do
acelerado de componentes. Pinhão 103
Círculo - Lubrifique a Parte Superior 104
Use a quilometragem, o consumo de combustível, Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
as horas de serviço ou o tempo de calendário, Líquido Arrefecedor 109
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO, Indicador de Manutenção do Filtro de Ar do Motor -
para determinar os intervalos de manutenção. Inspecione 116
Produtos expostos a rigorosas condições de Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo 119
operação podem requerer manutenção mais Separador de Água do Sistema de Combustível -
freqüente. Drene 129
Tanque de Combustível - Drene a Água e os
Nota: Antes que cada intervalo consecutivo seja Sedimentos 130
efetuado, toda a manutenção do intervalo anterior Cinto de Segurança - Inspecione 142
deve ter sido efetuada. Transmissão e Diferencial - Verifique o Nível de
Óleo 149
Quando Se Tornar Necessário
Primeiras 100 horas serviço
Bateria - Recicle 92
Correia - Substitua 94 Transmissão e Diferencial - Substitua/Limpe as Telas
Soquete do Cilindro de Levantamento da Lâmina - e o Filtro de Óleo 148
Verifique/Ajuste/Substitua 95
Soquete do Cilindro de Deslocamento Lateral - Cada 100 Horas de Serviço ou 2 Semanas
Verifique/Ajuste/Substitua 98
Círculo - Verifique/Ajuste as Folgas 99 Mancais da Articulação - Lubrificar 91
Comando do Círculo-Verifiqueo Nível do Óleo .103 Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar 92
Disjuntores - Rearme 104 Correias de Comando - Inspecionar 93
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - Soquete do Cilindro de Levantamento da Lâmina -
Inspecione/Substitua 112 Lubrifique 95
Folga Axial da Esfera e Soquete do Tirante de Tração Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua 97
-Verifique/Ajuste 112 Soquete do Cilindro de Deslocamento Lateral -
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Lubrifique 98
Primário 114 Barra do Pino Mestre de Deslocamento Lateral -
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Limpe/Lubrifique 98
Secundário 116 Esfera e Soquete do Tirante de Tração -
Filtro de Ar do Motor - Verifique/Substitua a Tela do Lubrifique 112
Indicador de Manutenção 118 Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo ... 136
Pré-purificador de Ar do Motor- Limpe 118 Pino Mestre - Lubrifique os Mancais 137
Cárter do Motor - Substitua o Respiro 118 Cilindro do Ríper - Lubrifique os Mancais 140
Superaquecimento do Motor 123 Soquete da Barra de Levantamento do Escarificador
Perda de Potência do Motor 123 - Lubrifique 141
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Comando do Tandem - Verifique o Nível do
Éter 124 Óleo 145
Bobina do Evaporador e Bobina do Aquecedor - Pneus - Verifique a Calibragem 146
Limpe 124
90 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

Mancais da Barra de Inclinação das Rodas - Cada 2000 Horas de Serviço ou 2 Anos
Lubrifique 152
Mancais de Inclinação das Rodas - Lubrifique ... 152 Dessecantedo Secador de Ar - Substitua 91
Mancais do Cilindro de Inclinação das Rodas - Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
Lubrifique 153 Substitua 92
Comando do Círculo - Troque o Óleo 102
Condensador (Refrigerante) - Limpe 104
Primeiras 500 Horas de Serviço (ou na
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa
Primeira Troca de Óleo) de Pressão 110
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Amortecedor de Vibrações do Virabrequim -
Substitua 92 Inspecione 111
Injetar da Unidade Eletrônica - Inspecione/ Injetar da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Ajuste 113 Ajuste 113
Folga das Válvulas do Motor - Verifique 123 Folga das Válvulas do Motor - Verifique 123
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione ..124
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses Bobina do Evaporador e Bobina do Aquecedor -
Limpe 124
Sistema dos Freios - Teste 96 Pré-Carga do Comando Final - Verifique 125
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Gás Refrigerante - Substitua o Secador 139
(Nível 1)-Obtenha Amostra 105 Comando do Tandem - Troque o Óleo 144
Indicador de Serviço do Filtro de Ar do Motor - Óleo dos Rolamentos das Rodas (Dianteiras) -
Inspecione/Substitua 117 Troque 151
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra 119
Óleo do Motor e Filtro - Troque 120 Cada 3 Anos Após a Data de Instalação ou
Sistema de Combustível - Escorve 127 Cada 5 Anos Após a Data de Fabricação
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e
o Elemento (Separador de Água) 127 Cinto de Segurança - Troque 143
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Secundário 128 Cada 3000 Horas de Serviço ou 3 Anos
Tampa e Tela Filtrante do Tanque de Combustível -
Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Limpe 130
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro 135 Termostato 110
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de
Óleo 137 Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos
Freio de Estacionamento - Drene 138
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Respiro do Tandem - Limpe/Substitua 144
(ELC) 108
Comando do Tandem - Obtenha Amostra de
Óleo 145
Transmissão e Diferencial - Substitua/Limpe as Telas
Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos
e o Filtro de Óleo 148 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Transmissão e Diferencial - Obtenha Amostra de Útil Prolongada (ELC) 106
Óleo 150
Mancai das Rodas (Dianteiras) -Verifique o Nível do
Óleo 151
Amostra de Óleo do Rolamento da Roda (Dianteira)
-Obtenha 151

Cada 1000 Horas de Serviço ou 6 Meses


Acumulador do Amortecedor da Lâmina -
Verifique 94
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Inspecione 141
Transmissão e Respiro do Diferencial -
Limpar/Substituir 146
Transmissão e Diferencial - Troque o Óleo 146

Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Ano


Óleo do Sistema Hidráulico - Troque 133
SPBU8250-01 91
Seção de Manutenção
Dessecante do Secador de Ar - Substitua

Í03710956 Abra a porta de acesso para fazer a manutenção


na válvula de drenagem quanto à presença de
Dessecante do Secador de Ar umidade e sedimentos.
- Substitua
Código SMCS: 4285-510

/4 CUIDADO
As tubulações de ar que conduzem ao secador de
ar e que saem do secador de ar devem estar à
pressão atmosférica. Se as tubulações de ar não
estiverem à pressão atmosférica, poderão ocorrer
ferimentos. Libere totalmente a pressão de ar do
sistema de ar antes de executar manutenção.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, g01705773


Ilustração 79
"Portas de Acesso e Tampas" para conhecer os
locais dos pontos de manutenção.
2. Os tanques de ar ficam localizados na parte
traseira da máquina sob a estrutura. Puxe a
alavanca para baixo a fim de abrir a válvula de
drenagem (1) e drenar um dos tanques de ar.
Puxe a alavanca para baixo a fim de abrir a
válvula de drenagem (2) e drenar o outro tanque
de ar. Feche a válvula de drenagem.

3. Feche a porta de acesso.

Nota: É possível que haja um pouco de umidade


devido à condensação do sistema. Também poderá
haver umidade no sistema se houver um secador
de ar instalado em uma máquina que esteja sendo
operada sem secador de ar. Poderão ser necessárias
Ilustração 78
g01951911 várias semanas para secar completamente o
sistema.

O secador de ar (1) está posicionado no lado direito,


na frente da máquina. Í01677491

1. Abra a porta de acesso para ter acesso aos Mancais da Articulação -


seguintes componentes.
Lubrificar
2. Substitua o cartucho dessecante do secador de ar
Código SMCS: 7057-086-BD
quando a água não puder ser absorvida. Consulte
o revendedor da Caterpillar para fazer reparos ou
Limpe todas as graxeiras antes de lubrificá-las.
obter peças de reposição.
As graxeiras dos rolamentos da articulação ficam
localizadas sob a cabine, no lado esquerdo da
3. Feche a porta de acesso.
máquina.

Í03379508

Tanque de Ar - Drene a
Umidade e os Sedimentos
Código SMCS: 4272-543-M&S; 5505-543

Para verificar a localização das portas de acesso,


consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, "Portas de Acesso e Tampas".
92 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Mancais de Oscilação do Eixo Lubrificar

Í02487855

Alarme de Marcha à Ré - Teste


Código SMCS: 7406-081

Gire a chave interruptora de partida do motor para a


posição LIGAR para realizar o teste.

Engate o freio de serviço. Mova o controle (alavanca)


da transmissão para a posição MARCHA À RÉ.
O alarme de marcha à ré deverá soar imediatamente.
O alarme de marcha à ré deverá continuar a soar
até que o controle (alavanca) da transmissão seja
g00811301
Ilustração 80 colocado na posição NEUTRO ou em qualquer
posição AVANTE.
O rolamento da articulação superior tem uma
graxeira (1). Para lubrificar o rolamento da O alarme de marcha à ré fica localizado na parte
articulação superior, use o Cartucho de Graxa traseira da máquina.
183-3424 para aplicar lubrificante pela graxeira (1).
Í02934072
O rolamento da articulação inferior tem uma graxeira
(2). Para lubrificar o rolamento da articulação inferior, Bateria - Recicle
use o Cartucho de Graxa 183-3424 para aplicar
lubrificante pela graxeira (2). Código SMCS: 1401-561

Í01677489
Sempre recicle as baterias. Nunca descarte uma
bateria.
Mancais de Oscilação do Eixo
As baterias usadas devem ser devolvidas a qualquer
- Lubrificar dos seguintes locais:
Código SMCS: 3268; 4313 • Um fornecedor de baterias.

A graxeira de lubrificação está localizada no meio • Uma instalação autorizada de coleta de baterias
do eixo dianteiro. Limpe a graxeira antes de aplicar
lubrificante à mesma.
• Um estabelecimento de reciclagem

Í01788527

Bateria ou Cabo da Bateria -


Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1401-510; 1402-510

1. Gire a chave interruptora de partida do motor para


a posição DESLIGAR. Gire todos os interruptores
para a posição DESLIGAR .

2. Gire a chave geral da bateria para a posição


g00811688 DESLIGAR. Retire a chave.
Ilustração 81

Para lubrificar os rolamentos de oscilação do eixo, 3. Desligue o cabo negativo da bateria na chave
use o Cartucho de Graxa 183-3424 para aplicar geral da bateria. A chave geral da bateria está
lubrificante na graxeira. conectada no chassi da máquina.

Nota: Não permita que o cabo de bateria desligado


entre em contato com a chave geral da bateria ou
com a máquina.
SPBU8250-01 93
Seção de Manutenção
Correias de Comando - Inspecionar

4. Desconecte da bateria o cabo negativo da bateria.

5. Desconecte da bateria o cabo positivo da bateria.

6. Inspecione os terminais da bateria, verificando se


estão corroídos. Verifique se os cabos da bateria
estão desgastados ou danificados.

7. Se necessário, faça reparos. Se necessário,


substitua o cabo da bateria ou a bateria.

8. Conecte na bateria o cabo positivo da bateria.

9. Conecte na bateria o cabo negativo da bateria.


g01951149
10. Conecte o cabo da bateria na chave geral da Ilustração 83
bateria.
2. Abra a tampa de acesso (1). Remova os parafusos
11. Instale a chave da chave geral. Gire a chave da tampa de acesso da correia (2). Remova a
geral da bateria para a posição LIGAR. tampa de acesso da correia.

Í03710961

Correias de Comando -
Inspecionar
Código SMCS: 1357-040; 1397-040

Correias do Ar-condicionado

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
pontos de manutenção.
Ilustração 84 901464169
1. Desligue o motor.
3. Inspecione a condição das correias (3) e (4).

4. Troque as correias se existir qualquer uma das


seguintes condições:

• rachaduras excessivas

• desgaste excessivo

• danos excessivos

5. Inspecione o batente do braço do tensionador da


correia (5). O batente do braço livre deve estar
alinhado com a zona verde que se encontra no
g01705935 adesivo do tensionador da correia. Se o batente
Ilustração 82
do braço livre estiver em qualquer uma das zonas
vermelhas, substitua a correia.

Corria de Acionamento do
Alternador e do Ventilador

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
pontos de manutenção.
94 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Correia - Substitua

1. Alivie a tensão das correias (1) e (2). Insira uma


catraca de 12,7 mm (0,50 pol.) no furo quadrado
do tensor de correia (3) e aperte o tensor de
correia no sentido horário.

2. Remova as correias.

3. Instale a novas correias ao redor das polias.

4. Solte o tensor de correia para aplicar tensão


sobre a correia.

5. Verifique a tensão de correia após 30 minutos de


operação.
g01734394
Ilustração 85 Nota: O período de amaciamento das correias é de
30 minutos.
1. Desligue o motor.
6. Inspecione o batente do braço livre do tensor
2. Inspecione a condição da correia (6). de correias. O batente do braço livre deve estar
alinhado com a zona verde que se encontra no
3. Troque a correia se existir qualquer uma das adesivo do tensor de correias.
seguintes condições:

• rachaduras excessivas Alternador e comando da correia


do ventilador
• desgaste excessivo
Para localizar os pontos de manutenção, consulte o
• danos excessivos tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Portas e Acesso e Tampas".
Í03379522

Correia - Substitua
Código SMCS: 1357-510; 1397-510

Correias do condicionador de ar

Para verificar os pontos de manutenção, consulte o


tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Portas de Acesso e Tampas".

ii . * a-! g01734416
Ilustração 87 M

1. Remova a correia.

2. Instale a nova correia ao redor das polias.

Í01677500

Acumulador do Amortecedor
da Lâmina - Verifique
g01726536
Ilustração 86 Código SMCS: 5077-535-BG

Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter as


seguintes informações:
SPBU8250-01 95
Seção de Manutenção
Soquete do Cilindro de Levantamento da Lâmina - Verifique/Ajuste/Substitua

• O procedimento correto de verificação i01899039

• O procedimento correto de enchimento Soquete do Cilindro de


Levantamento da Lâmina -
• A pressão recomendada
Lubrifique
Í01898999 Código SMCS: 5102-086; 5103-086
Soquete do Cilindro de Limpe todas as graxeiras antes de aplicar o
Levantamento da Lâmina lubrificante.

Verifique/Ajuste/Substitua
Código SMCS: 5102-025; 5102-510; 5102-535;
5103-025; 5103-510; 5103-535

1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina num ângulo de


90 graus em relação ao chassi. Abaixe a lâmina
até o solo.

2. Opere os cilindros de levantamento da lâmina.


Observe o soquete. O soquete deverá ser
ajustado, se ele se movimentar quando a lâmina
estiver parada.

g00949369
Ilustração 89

A lâmina possui dois cilindros de levantamento (1).

Cada soquete do cilindro de levantamento da


lâmina possui uma graxeira (2). Para lubrificar os
soquetes do cilindro de levantamento da lâmina,
use o Cartucho de Graxa 183-3424 para aplicar
lubrificante em cada graxeira.

g00949365
Ilustração 88

3. Retire os dois parafusos (2) de cada tampa (1).


Retire a tampa (1).

4. Remova um calço de um dos lados das inserções


para reduzir o vão livre.

Nota: Se for necessário remover dois calços, remova


um calço de cada lado das inserções.

5. Instale a tampa. Instale e aperte os parafusos.

6. Verifique se há movimentação do soquete. Se


observar movimentação do soquete, repita os
Passos de 3 a 5.

Nota: Se não restar nenhum calço, instale novas


inserções. Instale dois calços em cada lado das
inserções. Acrescente calços adicionais conforme
necessário.
96 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Freios, Indicadores e Medidores - Teste

Í03379499 Í02063977

Freios, Indicadores e Sistema dos Freios - Teste


Medidores - Teste Código SMCS: 3077-081; 4011-081; 4250-081;
4251-081; 4267-081
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081;
7000-081; 7450-081; 7490-081
Teste de Capacidade de Retenção
do Freio de Serviço
& ^
®J®| ® o

©<§) pjFj i\ CUIDADO


Se a máquina se movimentar durante os testes,
í * • 1 poderão ocorrer ferimentos.
®

Se a máquina começar a se movimentar durante o


teste, reduza a velocidade do motor imediatamen
te e engate o freio de estacionamento.

AVISO
Se a máquina começar a se movimentar, reduza a
velocidade do motor imediatamente e engate o freio
de estacionamento.

AVISO
Se a máquina tiver se movimentado durante o tes
g01393751 te do freio de serviço, consulte o seu revendedor
Ilustração 90
Caterpillar.
Procure por lentes quebradas nos medidores, luzes
indicadoras quebradas, interruptores quebrados, etc. Peça para o revendedor inspecionar e, se necessário,
reparar os freios de serviço antes de colocar a máqui
Dê partida no motor. Opere o motor até que os na de volta em operação.
medidores tenham-se estabilizado.

Certifique-se de que a área ao redor da máquina


Verifique se há medidores inoperantes. esteja totalmente desimpedida, sem pessoas e/ou
obstáculos.
Ligue todas as luzes da máquina. Verifique se estão
operando corretamente. Teste o freio de serviço em uma superfície seca e
nivelada.
Toque a buzina.
Afivele o cinto de segurança antes de testar os freios.
Movimente a máquina para frente e teste os freios
de serviço. Se os freios de serviço não estiverem Use o teste a seguir para determinar a funcionalidade
funcionando corretamente, consulte o tópico deste
do freio de serviço. Este teste não tem como objetivo
Manual de Operação e Manutenção, "Sistema medir a capacidade máxima de retenção do freio de
de Freios - Teste" no Programa de Intervalos de serviço.
Manutenção.
1. Dê partida no motor. Levante ligeiramente a
Desligue o motor. lâmina. Pressione o controle do modulador da
transmissão. Ative o controle do freio de serviço.
Providencie todos os reparos necessários antes de
iniciar a operação da máquina. 2. Mova o controle (alavanca) da transmissão para a
posição de QUINTA MARCHA AVANTE. Eleve a
rotação do motor para marcha acelerada.

3. Solte lentamente o modulador da transmissão.


A máquina não deverá movimentar-se. O motor
não deverá enguiçar.
SPBU8250-01 97
Seção de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua

4. Reduza a rotação do motor para marcha lenta. Í01839396


Engate o controle do freio de estacionamento.
Abaixe a lâmina ao solo. Desligue o motor. Filtro de Ar da Cabine -
Nota: Talvez seja necessário substituir o material
Limpe/Substitua
de fricção do freio. Se substituído, o novo material Código SMCS: 7311-070-FI; 7311-510-FI; 7342-070;
de fricção do freio poderá requerer brunimento para 7342-510
propiciar desempenho máximo. Para o procedimento
de brunimento do novo material de fricção do freio, Nota: Os filtros de ar da cabine são um acessório
consulte o seu revendedor Caterpillar. opcional nesta máquina.

Teste de Capacidade de Retenção


do Freio de Estacionamento

i\ CUIDADO
Se a máquina se movimentar durante o teste, po
derão ocorrer ferimentos.

Se a máquina começar a se movimentar durante o


teste, reduza a velocidade do motor imediatamen
te e engate o controle do freio de serviço.

AVISO
Se a máquina tiver se movimentado durante o teste do
freio de estacionamento, consulte o seu revendedor
Caterpillar.

Peça para o revendedor inspecionar e, se necessário,


reparar os freios de estacionamento antes de colocar
g00933775
a máquina de volta em operação. Ilustração 91
(1) Filtro externo
(2) Filtro interno
Certifique-se de que a área ao redor da máquina
esteja totalmente desimpedida, sem pessoas e/ou
obstáculos. Limpe os Filtros
Teste o freio de estacionamento em uma superfície Nota: Limpe os filtros de ar da cabine com maior
firme e seca. freqüência sempre que houver abundância de poeira.

Afivele o cinto de segurança antes de testar o freio O sistema de ar da cabine possui dois filtros externos.
de estacionamento. Há um filtro externo acima de cada porta da cabine.

Use o teste a seguir para determinar a funcionalidade O filtro do sistema de ar interno da cabine fica
do freio de estacionamento. Este teste não tem como localizado atrás do assento do operador.
objetivo medir a capacidade máxima de retenção do
freio de estacionamento. 1. Retire a tampa do filtro.

1. Posicione a máquina em um talude de 20%. 2. Remova os elementos filtrantes. Limpe os


elementos filtrantes com ar comprimido ou
2. Engate o controle do freio de estacionamento. lave-os com água morna e detergente caseiro
Desengate o controle do freio de serviço. As rodas não espumante.
não deverão girar. Se as rodas girarem, engate o
controle do freio de serviço. 3. Enxágüe os elementos filtrantes com água limpa.
Seque totalmente os elementos filtrantes com ar.

4. Instale os elementos filtrantes e as tampas.


98 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Soquete do Cilindro de Deslocamento Lateral Verifique/Ajuste/Substitua

Substitua os filtros Nota: Se não restar nenhum calço, instale inserções


novas. Instale dois calços em cada lado do soquete.
Nota: Substitua os filtros se necessário. Acrescente calços adicionais, conforme necessário.

1. Remova as tampas dos filtros.


Í02942919

2. Retire e descarte os elementos filtrantes. Soquete do Cilindro de


3. Instale os elementos filtrantes novos. Deslocamento Lateral -
4. Instale as tampas dos filtros.
Lubrifique
Código SMCS: 5223-086
Í03379511
Limpe todas as graxeiras antes de aplicar o
Soquete do Cilindro de lubrificante.

Deslocamento Lateral -
Verifique/Ajuste/Substitua
Código SMCS: 5223-023; 5223-025; 5223-535

1. Gire a lâmina. Coloque a lâmina num ângulo de


90 graus em relação ao chassi. Baixe a lâmina
até o chão.

2. Opere o cilindro de deslocamento lateral do


círculo. Observe o soquete. Se o soquete
mover-se sem que a barra de tração se mova, é
necessária uma ajustagem.
g00949526
Ilustração 93

O cilindro de deslocamento lateral possui uma


graxeira em cada extremidade. A fim de lubrificar
os soquetes do cilindro de deslocamento lateral do
circulo, use o Cartucho de Graxa 183-3424 (5%
de Disulfeto de Molibdênio) para aplicar lubrificante
às graxeiras.

Í02607990

Barra do Pino Mestre de


Deslocamento Lateral -
g01704616
Ilustração 92 Limpe/Lubrifique
3. Remova os parafusos (1) da tampa (2). Remova Código SMCS: 5221-070; 5221-086
a tampa (2).
Nota: A Caterpillar recomenda o uso de graxa
4. Remova um calço de um dos lados das inserções, com 5% de molibdênio para lubrificação da barra
para reduzir a folga. do pino mestre de deslocamento lateral. Obtenha
informações adicionais sobre a graxa de molibdênio
Nota: Se for necessário retirar dois calços, retire um consultando o tópico da Publicação Especial,
calço de cada lado das inserções. SEBU6250, "Recomendações para Fluidos de
Máquinas Caterpillar".
5. Instale a tampa e os parafusos e aperte os
parafusos.

6. Verifique o movimento do soquete. Se observar


movimento do soquete, repita os Passos 3 a 5.
SPBU8250-01 99
Seção de Manutenção
Círculo Verifique/Ajuste as Folgas

g00811486
Ilustração 94

A barra do pino mestre de deslocamento lateral (1)


está localizada debaixo do chassi dianteiro e acima
do círculo.

Limpe a sujeira, o lubrificante e a ferrugem dos furos g00950750


Ilustração 95
da barra do pino mestre do deslocamento lateral.

Aplique o lubrificante adequado nos furos da barra


do pino mestre de deslocamento lateral.

Í02942921
\y///////^
Círculo - Verifique/Ajuste as
Folgas
Código SMCS: 6152-025; 6152-535; 6153-025;
6153-535; 6154-025; 6154-535; 6155-025;
6155-535

Círculo da Lâmina e Barra de Ilustração 96 g00774795

Tração
2. Prenda as duas abraçadeiras em C na parte da
1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina num ângulo de frente do círculo (1) da lâmina e da barra de
90 graus em relação ao chassi. tração (2). Isso prenderá o circulo da lâmina na
barra de tração. Aperte as duas abraçadeiras em
Nota: Instale as abraçadeiras em C antes de abaixar C até que as tiras de desgaste (3) estejam em
a lâmina ao solo. contato com a parte inferior da barra de tração.

3. Abaixe a lâmina ao solo. Desligue o motor.

4. Meca a distância (A) entre a superfície superior do


círculo da lâmina e a superfície inferior da barra
de tração. Substitua a tira de desgaste (3) se a
distância entre a superfície superior do círculo da
lâmina e a superfície inferior da barra de tração
for inferior a 1,5 mm (0,06 pol.).

5. Inspecione a tira de desgaste (3). Inspecione a


barra de tração. A tira de desgaste (3) deverá
fazer contato total com o círculo da lâmina em
todos os pontos. Substitua a tira de desgaste (3)
se não estiver fazendo contato total com o círculo
da lâmina.
100 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Círculo - Verifique/Ajuste as Folgas

Folga Entre o Círculo da Lâmina e


a Sapata
1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina num ângulo de
90 graus em relação ao chassi.

Nota: Instale as abraçadeiras em C antes de abaixar


a lâmina até o solo.

g00108090
Ilustração 99

Os fixadores de montagem das sapatas (4), (5)


e (6) devem estar apertados. Certifique-se de
que as tiras de desgaste da sapata (3) estejam
totalmente assentadas nas sapatas do círculo.

g00950750
Ilustração 97

\v///////r-v////} Ilustração 100


g00774798

5. Meca a folga (B) entre a parte inferior do círculo


(1) e a parte superior da tira de desgaste da
sapata (7). Mantenha uma folga mínima de
0,5 mm (0,02 pol.). Mantenha a folga apropriada
acrescentando ou removendo calços (8).

Nota: A folga correta permitirá que o círculo da


lâmina gire livremente 360 graus.
g00774796
Ilustração 98
Ajuste as sapatas do círculo (9) uma por vez.
2. Prenda as duas abraçadeiras em C à parte da
frente do círculo (1) da lâmina e da barra de tração 6. Afrouxe o fixador de montagem da sapata (6).
(2). Aperte ambas as abraçadeiras em C até que Remova os fixadores de montagem da sapata (4)
as tiras de desgaste (3) entrem em contato com e(5).
a parte superior do círculo e a parte inferior da
barra de tração. 7. Acrescente ou remova calços conforme
necessário.
3. Abaixe a lâmina ao solo. Desligue o motor.
8. Instale os fixadores de montagem das sapatas
Nota: Inspecione as tiras de desgaste (3) em torno (4) e (5). Aperte os fixadores de montagem das
de toda a circunferência do círculo da lâmina. As sapatas.
tiras de desgaste (3) devem estar em contato total
com o círculo da lâmina e a barra de tração.
SPBU8250-01 101
Seção de Manutenção
Círculo Verifique/Ajuste as Folgas

9. Depois que todas as sapatas do círculo (9) tiverem


sido ajustadas, verifique as sapatas do círculo (9)
quanto à folga adequada. Se necessário, efetue
ajustes às sapatas do círculo (9).

Nota: Depois que todos os ajustes tiverem sido


efetuados, o círculo da lâmina (1) deverá girar
livremente, sem emperrar.

Círculo e Pinhão do Círculo

Nota: O engate do pinhão do círculo e dos dentes do 4,5,6


círculo é determinado pelo ajuste das sapatas do
círculo. Limpe o círculo e o pinhão. Remova toda a
sujeira e material abrasivo. Isso reduzirá o desgaste Ilustração 102 g00774800
do pinhão do circulo e dos dentes do círculo. Além
disso, melhorará a precisão do ajuste das sapatas 3. Afrouxe os fixadores de montagem das sapatas
do círculo. Após o ajuste, aplique lubrificante limpo (4), (5) e (6) e as contraporcas (11) das sapatas
no pinhão do círculo e nos dentes do círculo. dianteiras do círculo.

1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina num ângulo 4. Afrouxe os fixadores de montagem das sapatas e
de 90 graus em relação ao chassi. Abaixe as contraporcas das sapatas traseiras do círculo.
a lâmina ao solo. Aplique o freio de serviço
enquanto estiver movimentando lentamente a 5. Afrouxe os fixadores de montagem das sapatas e
máquina no sentido avante. Isto manterá uma as contraporcas das sapatas laterais do círculo,
leve carga entre o círculo e as tiras de desgaste se equipada.
das sapatas dianteiras do círculo. Engate o freio
de estacionamento. Desligue o motor. 6. Ajuste as sapatas dianteiras do círculo, uma por
vez. Aperte ou afrouxe os parafusos de ajuste
(12) a fim de obter o torque de 49,5 a 52,5 mm
(1,95 a 2,07 pol). Ajuste a outra sapata dianteira
do círculo.

Nota: Se as sapatas do círculo forem movimentadas


para fora, talvez seja necessário movimentar
lentamente a máquina para a frente para colocar
uma leve carga entre o círculo e as tiras de desgaste
das sapatas dianteiras do círculo.
10
Nota: Ajuste as sapatas dianteiras de forma que as
sapatas dianteiras do círculo fiquem com a mesma
folga.
g00775404
Ilustração 101 7. Se não puder obter a medição correta da folga
devido a tiras de desgaste gastas da sapata
2. Meca a folga (X) existente entre o flange inferior dianteira (7), substitua as tiras de desgaste gastas
do pinhão (10) e a superfície interna usinada do da sapata (7). Em seguida, repita o Passo 6.
círculo (1). Efetue ajustes se a folga for inferior a
49,5 a 52,5 mm (1,95 a 2,07 pol). 8. Aperte os fixadores de montagem das sapatas e
as contraporcas das sapatas dianteiras do círculo.

Nota: Os parafusos de ajuste devem ser bem


apertados contra as sapatas do círculo antes
de apertar-se os fixadores de montagem e as
contraporcas.

9. Ajuste todas as sapatas do círculo (dianteiras,


laterais e traseiras) de forma a colocá-las em
contato com o círculo. Não deverá haver folga
entre as sapatas do círculo e o círculo.
102 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Comando do Círculo - Troque o Óleo

10. Depois que a folga do pinhão tiver sido ajustada


e as sapatas dianteiras do circulo estiverem em
contato com o círculo da lâmina, meça a distância
(C) entre cada tira de desgaste (7) e o círculo da
lâmina. A folga máxima deverá ser de 0,8 mm
(0,03 pol.).

11. Aperte todos os fixadores de montagem das


sapatas (4), os fixadores de montagem das
sapatas (5) e todos os fixadores de montagem das
sapatas (6) aplicando um torque de 475 ± 60 N m
(350 ± 44 Ib pé).

12. Aperte todas as contraporcas (11) a um torque de


200±30Nm(150±22lbpé). g01070293
Ilustração 103
Vista inferior do circuito da lâmina
Í03379495

Comando do Círculo - Troque


o Óleo
Código SMCS: 5207-510-OC

i\ CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
g01704514
Ilustração 104
AVISO
Vista superior do circuito da lâmina
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
Nota: Limpe a área ao redor de cada bujão de
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
drenagem e a área ao redor de cada bujão de
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
verificação/enchimento antes de remover os bujões.
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
1. Remova o bujão de drenagem (1). Remova o
bujão de verificação/enchimento (2). Drene o óleo
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
para um recipiente apropriado.
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
2. Limpe e instale o bujão de drenagem.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
3. Encha com óleo o alojamento do comando do
círculo. Consulte os seguintes tópicos:
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.
• Manual de Operação e Manutenção,
"Viscosidades de Lubrificantes"

• Manual de Operação e Manutenção,


"Capacidades de Reabastecimento"

4. Limpe e instale o bujão de verificação/enchimento.

5. Dê partida no motor. Opere a máquina por


alguns minutos. Verifique se há vazamentos no
alojamento do comando do círculo.
SPBU8250-01 103
Seção de Manutenção
Comando do Círculo - Verifique o Nível do Óleo

6. Desligue o motor. Remova o bujão de Í02607989


verificação/enchimento e verifique o nível de óleo.
Mantenha o nível de óleo na parte inferior da Comando do Círculo -
abertura de enchimento. Se necessário, adicione
óleo.
Lubrifique os Dentes do
Pinhão
7. Instale o bujão de verificação/enchimento.
Código SMCS: 5207-086-PI

Í03379524
/^ CUIDADO
Comando do Círculo -Verifique
O contato com um acessório em movimento pode
o Nível do Óleo causar ferimentos ou morte.

Código SMCS: 5207-535-OC Evite o contato com um acessório em movimento


ao lubrificar ou executar a manutenção do acessó
Em caso de suspeita ou detecção de vazamentos, rio.
verifique o nível de óleo.

Limpe as superfícies ao redor da abertura do bujão Nota: A Caterpillar recomenda o uso de graxa
de enchimento/verificação antes de verificar o nível e com 5% de molibdênio para lubrificação dosdentes
adicionar óleo. do pinhão do comando do círculo. Consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, "Recomendações
O bujão de enchimento/verificação está localizado de Fluidos para Máquinas Caterpillar" para mais
na parte superior do alojamento do acionamento do informações sobre a graxa de molibdênio.
círculo, na parte frontal do círculo.
Os dentes do pinhão do motor de acionamento do
círculo ficam localizados sob o alojamento do motor
de acionamento do circulo.

g01700653
Ilustração 105

1. Remova o bujão de enchimento/verificação (1). g01071611


Ilustração 106
2. Mantenha o nível do óleo na parte inferior da
abertura do bujão de enchimento/verificação. Limpe as impurezas e o lubrificante usado dos
dentes do pinhão de acionamento do círculo (1) e
3. Instale o bujão de enchimento/verificação (1). do círculo da lâmina (2).

Aplique o lubrificante adequado aos dentes do


pinhão de acionamento do círculo (1) e ao círculo
da lâmina (2).
104 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Círculo - Lubrifique a Parte Superior

Í03710972

Círculo - Lubrifique a Parte


Superior
Código SMCS: 6154-086-TP

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada


e engate o freio de estacionamento.

2. Desligue o motor. Abaixe a lâmina e quaisquer


acessórios até o solo.

g01395855
Ilustração 108

Os botões de rearmação dos disjuntores estão


localizados no compartimento do motor, no lado
direito da máquina.

Alternador (1) - O disjuntor do alternador

0 é de 80 Ampères.

©
g01952213
Ilustração 107
Disjuntor Principal (2) - O disjuntor
Aplique o lubrificante de película seca ao redor principal é de 80 Ampères.
do círculo todo. Consulte a Publicação Especial,
SPBU6250, Recomendações de Fluidos para
Máquinas Caterpillar, "Lubrificante de Película
Seca" para mais informações.

Í03379535 Í03379483

Disjuntores - Rearme Condensador (Refrigerante)


Código SMCS: 1417-529; 1420-529
Limpe
Código SMCS: 1805-070
Para verificar os locais dos pontos de manutenção,
consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, "Portas de Acesso e Tampas". AVISO
Se o condensador estiver excessivamente sujo, lim
Botões de Rearmação dos Disjuntores - pe-o com uma escova. Para evitar danos ou torcimen-
Pressione os botões para dentro para rearmar to das aletas, não use uma escova dura.
os disjuntores. Se o sistema estiver funcionando
corretamente, os botões permanecerão Repare as aletas se forem danificadas.
pressionados. Se os botões não permanecerem
pressionados, verifique o respectivo circuito elétrico. Para verificar os locais dos pontos de manutenção,
consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, "Portas de Acesso e Tampas".
SPBU8250-01 105
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra

• Anticongelante/Líquido Arrefecedor para Motores


Diesel Caterpillar (DEAC)

• Anticongelante/líquido arrefecedor comercial para


serviço pesado

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Ilustração 109
g01394849 Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
O condensador refrigerante (2) está localizado na Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
frente do radiador (1), na parte traseira da máquina. adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
1. Abra a porta do acesso na parte traseira esquerda
da máquina. Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.
2. Inspecione o condensador quanto a detritos.
Limpe o condensador, se necessário.
AVISO
3. Use água limpa para eliminar toda a poeira e Use sempre uma bomba designada para extrair
sujeira do condensador. amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
4. Feche a porta de acesso. do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que
forem extraídas. Essa contaminação poderá causar
Í03710965 uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento Nota: Os resultados do Nível 1 podem indicar a
(Nível 1) - Obtenha Amostra necessidade de uma Análise de Nível 2.

Código SMCS: 1395-554

Nota: a obtenção de uma amostra de líquido


arrefecedor (Nível 1) é opcional se o sistema de
arrefecimento estiver abastecido com Caterpillar
ELC (Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada).
Sistemas de arrefecimento abastecidos com
Caterpillar ELC devem ter uma Amostra de
Líquido Arrefecedor (Nível 2) obtida no intervalo
recomendado, conforme estabelecido nos Intervalos
de Manutenção.

Nota: Obtenha uma Amostra de Líquido


Arrefecedor (Nível 1) se o sistema de g01951949
Ilustração 110
arrefecimento estiver abastecido com qualquer
outro tipo de líquido arrefecedor que não seja o
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
ELC Caterpillar. Isso inclui os seguintes tipos de
"Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
líquido arrefecedor:
pontos de manutenção.
• Líquidos arrefecedores comerciais de vida
útil prolongada que atendem a Especificação
-1 para Líquido Arrefecedor parae Motores
Caterpillar(Caterpillar EC-1)
106 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

Obtenha a amostra de líquido arrefecedor o mais Í03379504

próximo possível do intervalo de coleta de amostras


recomendado. Para conseguir o máximo efeito Sistema de Arrefecimento -
da análise SOS de líquido arrefecedor, deve-se
estabelecer uma tendência sistemática de dados.
Troque o Líquido de Vida Útil
Para estabelecer um histórico pertinente de dados, Prolongada (ELC)
faça coletas de amostras coerentes e regularmente
espaçadas. Os materiais para a coleta de amostras Código SMCS: 1350-044-NL; 1350-544-NL;
podem ser adquiridos no seu revendedor Caterpillar. 1395-044-NL

Siga as seguintes diretrizes para colher A CUIDADO


adequadamente amostras de líquido arrefecedor:
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
• Preencha as informações da etiqueta do frasco de provocar ferimentos.
amostras antes de começar a extrair as amostras.
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor
• Mantenha os frascos de coleta de amostra não do motor está quente e sob pressão. O radiador e
usados armazenados em sacos plásticos. todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qual
• Extraia as amostras de líquido arrefecedor quer contato pode causar queimaduras graves.
diretamente da abertura de recolhimento de
amostras de líquido arrefecedor. Não se deve Retire a tampa do sistema de arrefecimento len
obter as amostras de nenhum outro local. tamente para aliviar a pressão, somente quando
o motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
• Mantenha os frascos de amostra vazios tampados para ser tocada com a mão desprotegida.
até estarem pronto para colher a amostra.
Não tente apertar as conexões da mangueira
• Para evitar contaminação, coloque a amostra quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
no tubo de remessa imediatamente após o a mangueira pode se soltar, causando queimadu
recolhimento da amostra. ras.

• Nunca colete amostras em reservatórios de O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de


expansão. Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
• Nunca colha amostras no dreno de um sistema.

Submeta a amostra a uma análise Nível 1. AVISO


Não efetue a troca do líquido arrefecedor sem antes
Para informações adicionais sobre a análise de ter lido e entendido o material contido na seção Espe
líquido arrefecedor consulte a Publicação Especial, cificações do Sistema de Arrefecimento.
SPBU6250, "Recomendações de Fluidos para
Máquinas Caterpillar" ou consulte o seu revendedor
Caterpillar. AVISO
A mistura de ELC com outros produtos reduz a eficá
cia do líquido arrefecedor e sua vida útil. Use somen
te produtos Caterpillar ou produtos comerciais que
atendam a especificação EC-1 Caterpillar referente
a soluções arrefecedoras pré-misturadas ou concen
tradas. Use somente o Prolongador Caterpillar com
o ELC Caterpillar. A inobservância dessas recomen
dações poderá resultar em danos aos componentes
do sistema de arrefecimento.

Se ocorrer contaminação do sistema de arrefecimen


to abastecido com ELC, consulte o tópico Líquido Ar
refecedor de Vida Prolongada (ELC) da Publicação
Especial, SEBU6250, "Recomendações para Fluidos
de Máquinas Caterpillar".
SPBU8250-01 107
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
Ilustração 111 g0i504434
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.
2. Abra a tampa (1).

Se o líquido arrefecedor da máquina for trocado 3. Limpe qualquer sujeira ou detritos da área
de outro tipo de líquido arrefecedor para o Liquido ao redor da tampa de pressão do sistema de
Arrefecedor de Vida Prolongada, consulte o tópico da arrefecimento. Isso deve ser feito antes que se
Publicação Especial, SEBU6250, Recomendações possa remover a tampa de pressão do sistema
de Fluidos para Máquinas Caterpillar, "Manutenção de arrefecimento.
do Sistema de Arrefecimento com Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC)". 4. Remova lentamente a tampa de pressão do
sistema de arrefecimento, para aliviar a pressão.
Se o líquido arrefecedor estiver sujo, ou se houver
qualquer formação de espuma no sistema de
arrefecimento, troque o líquido arrefecedor antes do
intervalo recomendado.

É importante substituir o termostato, a fim de evitar


qualquer falha inesperada do termostato. Esta é
uma boa prática de manutenção preventiva que
reduz as possibilidades de parada imprevista da
máquina. Danos graves poderão ocorrer ao motor
se o termostato não for substituído em intervalos
regulares.

Nota: Se somente o termostato estiver sendo


substituído, drene o líquido arrefecedor do sistema
g01504435
de arrefecimento a um nível abaixo do alojamento Ilustração 112
do termostato.
5. Abra a válvula de drenagem (2). As válvulas de
Devido ao projeto de sistema de arrefecimento de drenagem estão localizadas na parte traseira
derivação, os motores Caterpillar devem ser sempre direita da máquina. Drene o líquido arrefecedor
operados com um termostato. em um recipiente apropriado.

Nota: O termostato poderá ser reutilizado se estiver 6. Lave o sistema de arrefecimento com água limpa
dentro das especificações de teste. Após testados, até que a água drenada esteja transparente.
os termostatos não deverão apresentar danos ou
acúmulo excessivo de depósitos. 7. Feche a válvula de drenagem.

1. Desligue o motor e deixe que se esfrie. 8. Adicione o Líquido Arrefecedor de Vida


Prolongada. Consulte o tópico neste Manual
de Operação e Manutenção, "Capacidades de
Reabastecimento".

Nota: Certifique-se de que a tampa de pressão


do sistema de arrefecimento esteja removida para
executar os Passos 9 a 10.
108 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento Adicione Prolongador (ELC)

9. Dê partida e opere o motor até que o termostato


se abra e o nível do líquido arrefecedor se AVISO
estabilize. Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
10.0 nível do líquido arrefecedor deve ficar entre a testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
marca "FULL" (cheio) e a marca "ADD" (adicionar) do para coletar os fluidos em recipientes adequados
no tanque do líquido arrefecedor. antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
11. Instale a tampa de pressão no sistema de
arrefecimento. Feche a tampa (1). Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
12. Verifique se há quaisquer vazamentos externos Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
no radiador. Verifique se há bolhas de ar no adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
radiador. produtos Caterpillar.

13. Desligue o motor. Descarte todos os fluidos de acordo com os regula


mentos e disposições locais.
Í03379497

Quando um Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada


Sistema de Arrefecimento - (ELC) Caterpillar for usado, um prolongador deverá
Adicione Prolongador (ELC) ser adicionado ao sistema de arrefecimento.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Código SMCS: 1352-045; 1352-535; 1352-544; Manutenção, "Intervalos de Manutenção", para
1352-544-NL; 1395-081 determinar o intervalo de manutenção apropriado.
A quantidade do prolongador é determinada pela
capacidade do sistema de arrefecimento.
i\ CUIDADO
1. Desligue o motor e deixe que se esfrie.
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qual
quer contato pode causar queimaduras graves.

Retire a tampa do sistema de arrefecimento len


tamente para aliviar a pressão, somente quando
o motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.

Não tente apertar as conexões da mangueira


quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois Ilustração 113 901463648
a mangueira pode se soltar, causando queimadu
ras.
2. Abra a tampa (1).
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de 3. Limpe qualquer sujeira ou detritos da área
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com ao redor da tampa de pressão do sistema de
a pele e os olhos. arrefecimento. Isso deve ser feito antes que se
possa remover a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento.

4. Remova lentamente a tampa de pressão do


sistema de arrefecimento, para aliviar a pressão.

5. Drene um pouco de líquido arrefecedor


do radiador para um recipiente adequado.
Isso proporcionará espaço para adicionar
prolongador de líquido arrefecedor do sistema de
arrefecimento.
SPBU8250-01 109
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

6. Para adicionar prolongador de líquido arrefecedor


do sistema de arrefecimento, consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, "Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC)". Consulte
a tabela para determinar a quantidade correta
de Prolongador do Líquido Arrefecedor de Vida
Prolongada (ELC)Caterpillar a ser adicionada ao
sistema de arrefecimento.

7. Instale a tampa de pressão no sistema de


arrefecimento. Feche a tampa.

Í03710954

Sistema de Arrefecimento - Ilustração 114 g01951284

Verifique o Nível do Líquido


1. Mantenha o nível do líquido arrefecedor entre as
Arrefecedor marcas "FULL" e "LOW" no reservatório do liquido
arrefecedor (1).
Código SMCS: 1350-040-HX; 1350-040;
1350-535-FLV; 1350-535; 1353-535-FLV;
1354-535; 1395-082; 1395-535; 1395-535-FLV

i\ CUIDADO
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qual
quer contato pode causar queimaduras graves.
g01951282
Retire a tampa do sistema de arrefecimento len Ilustração 115
tamente para aliviar a pressão, somente quando
o motor estiver parado e a tampa fria o suficiente 2. Se necessário, adicione a mistura apropriada de
para ser tocada com a mão desprotegida. líquido arrefecedor.

Não tente apertar as conexões da mangueira 3. Abra a tampa (2).


quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando queimadu 4. Limpe qualquer sujeira ou detritos da área
ras. ao redor da tampa de pressão do sistema de
arrefecimento. Isso deve ser feito antes que se
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento possa remover a tampa de pressão do sistema
contém álcali. Evite o contato com a pele e os de arrefecimento.
olhos.
5. Remova lentamente a tampa de pressão do
sistema de arrefecimento, para aliviar a pressão.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Portas e Tampas de Acesso" para localizar os 6. Adicione líquido arrefecedor pelo tubo de
pontos de manutenção. enchimento.

7. Limpe a tampa de pressão do sistema de


arrefecimento e instale-a.

8. Feche a tampa.
110 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento Limpe/Substitua a Tampa de Pressão

Í03379494 3. Remova lentamente a tampa de pressão do


sistema de arrefecimento para aliviar a pressão.
Sistema de Arrefecimento -
Limpe/Substitua a Tampa de 4. Inspecione a tampa de pressão e o retentor da
tampa do sistema de arrefecimento quanto a
Pressão danos, depósitos e materiais estranhos. Limpe a
tampa de pressão do sistema de arrefecimento
Código SMCS: 1382-070; 1382-510 com um pano limpo. Substitua a tampa de
pressão do sistema de arrefecimento caso ela
esteja danificada.
i\ CUIDADO
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem 5. Instale a tampa de pressão no sistema de
arrefecimento.
provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor 6. Feche a tampa.


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor Í00528104
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qual
quer contato pode causar queimaduras graves. Sistema de Arrefecimento -
Retire a tampa do sistema de arrefecimento len Substitua o Termostato
tamente para aliviar a pressão, somente quando
o motor estiver parado e a tampa fria o suficiente Código SMCS: 1355-070; 1355-510; 1393-010
para ser tocada com a mão desprotegida.
i\ CUIDADO
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
a mangueira pode se soltar, causando queimadu provocar ferimentos.
ras.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


O Condicionador do Sistema de Arrefecimento do motor está quente e sob pressão. O radiador e
contém álcali. Evite o contato com a pele e os todas as tubulações dos aquecedores e do motor
olhos. contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qual
quer contato pode causar queimaduras graves.

Retire a tampa do sistema de arrefecimento len


tamente para aliviar a pressão, somente quando
o motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.

Não tente apertar as conexões da mangueira


quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando queimadu
ras.

O Condicionador do Sistema de Arrefecimento


contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos.
g01463648
Ilustração 116
Substitua o regulador da temperatura da água do
A tampa de pressão do sistema de arrefecimento sistema de arrefecimento regularmente a fim de
fica localizada no topo do compartimento do motor. reduzir a possibilidade de tempo de máquina parada
não programado e de problemas com o sistema de
1. Abra a tampa (1). arrefecimento.

2. Limpe qualquer sujeira ou detritos da área


ao redor da tampa de pressão do sistema de
arrefecimento. Isso deve ser feito antes que se
possa remover a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento.
SPBU8250-01 111
Seção de Manutenção
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Inspecione

O regulador da temperatura da água deve ser Acrescente o líquido arrefecedor do sistema


substituído depois que o sistema de arrefecimento de arrefecimento. Mantenha o nível do líquido
for limpo. Substitua o regulador da temperatura arrefecedor dentro de 13 mm (0,5 polegada) do
da água enquanto o sistema de arrefecimento fundo do tubo de enchimento.
estiver completamente drenado a um nível que seja
inferior ao conjunto do alojamento do regulador da
temperatura da água. Í03379500

Amortecedor de Vibrações do
AVISO
Se o regulador da temperatura da água do motor não Virabrequim - Inspecione
for substituído regularmente, o motor poderá sofrer
graves avarias. Código SMCS: 1205-040

Danos ou falha no amortecedor de vibrações


Nota: Se estiver apenas substituindo o regulador da aumentarão as vibrações causadas por torção.
temperatura da água, drene o líquido arrefecedor do Essas vibrações resultarão em danos ao virabrequim
sistema de arrefecimento a um nível que seja inferior e a outros componentes do motor. A deterioração
ao alojamento do regulador da temperatura da água. do amortecedor de vibrações resultará em ruídos
excessivos do trem de engrenagens em diversos
1. Afrouxe a abraçadeira da mangueira e retire pontos na faixa de velocidade.
a mangueira do alojamento do regulador da
temperatura da água.

2. Retire os parafusos do alojamento do regulador


da temperatura da água e remova o regulador da
temperatura da água.

3. Retire a junta e o regulador da temperatura da


água do alojamento do regulador da temperatura
da água.

AVISO
Podem-se usar reguladores da temperatura da água
anteriores se atenderem às especificações de teste e
não estiverem avariados ou com acúmulo excessivo Ilustração 117 g0i466327
de depósitos.
A Caterpillar recomenda a substituição do
AVISO
amortecedor de vibrações (1) nas seguintes
Uma vez que os motores Caterpillar incorporam um situações:
sistema de arrefecimento com projeto em derivação, é
obrigatório sempre operar o motor com um regulador • Falha do motor devido a um virabrequim
de temperatura da água. danificado.

Dependendo da carga, o fato de não operar com um • O programa SOS de análise detectou um mancai
regulador de temperatura da água pode resultar em dianteiro gasto de virabrequim.
superaquecimento ou arrefecimento excessivo.
• O Programa SOS de análise de óleo detectou
muito desgaste no trem de engrenagens que não
AVISO foi causado por falta de óleo.
Se o regulador da temperatura da água for incorreta
mente instalado, levará ao superaquecimento do mo • Detecção de vazamento de fluido durante a
tor. inspeção.

• O alojamento está danificado.


Instale um novo regulador da temperatura da
água e uma nova junta. Instale o alojamento do Para conferir o procedimento de remoção e
regulador da temperatura da água. instalação do amortecedor, consulte o manual
de Desmontagem e Montagem, "Amortecedor de
Instale o alojamento do regulador da temperatura Vibrações e Polia".
da água e a mangueira. Aperte a abraçadeira da
mangueira.
112 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina Inspecione/Substitua

O amortecedor de vibrações poderá ser reutilizado se Í02859300

nenhuma das condições acima for detectada ou se o


amortecedor de vibrações não estiver danificado. Esfera e Soquete do Tirante de
Tração - Lubrifique
Nota: Para informações adicionais, entre em contato
com o seu revendedor Caterpillar. Código SMCS: 6170-086; 6171-086

i01640036
Nota: A Caterpillar recomenda usar graxa com 5%
de molibdênio para lubrificar a esfera e o encaixe da
Bordas Cortantes e Cantos de barra de reboque. Consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, "Recomendações Sobre Fluidos para
Lâmina - Inspecione/Substitua Máquinas Caterpillar" para mais informações sobre a
graxa de molibdênio.
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510 Antes de aplicar lubrificante através da graxeira,
limpe a graxeira.
i\ CUIDADO
A queda da lâmina pode provocar ferimentos ou
morte.

Calce a lâmina antes de mudar as pontas da lâmi


na.

g00949567
Ilustração 119

Aplique o lubrificante adequado através da graxeira


para lubrificar a esfera e o encaixe da barra de
reboque.

Í02772074
g00811262
Ilustração 118
Folga Axial da Esfera e
Os cantos de lâmina (1) e/ou as bordas cortantes
(2) podem estar danificados. Os cantos de Soquete do Tirante de Tração -
lâmina (1) e/ou bordas cortantes (2) podem estar Verifique/Ajuste
excessivamente gastos. Substitua os cantos de
lâmina (1) e/ou as bordas cortantes (2), conforme Código SMCS: 6170-025; 6170-535; 6171-025;
necessário. 6171-535

1. Coloque calços sob a lâmina. Abaixe a lâmina


até os calços. Não coloque calços muito altos. Verifique
Use calços apenas o suficiente de forma que os
cantos de lâmina (1) e as bordas cortantes (2) Gire a lâmina de forma que ela fique posicionada
possam ser removidos. a um ângulo de 90 graus em relação à armação.
Abaixe a lâmina até o solo. Enquanto mantém uma
2. Remova os cantos de lâmina (1) e/ou as bordas
leve carga entre a esfera e o soquete, movimente
cortantes (2).
gradualmente a máquina para trás. Pare a máquina
e desligue o motor.
3. Instale novos cantos de lâmina (1) e/ou as bordas
cortantes (2).

4. Levante a lâmina e retire os calços.


SPBU8250-01 113
Seção de Manutenção
Injetar da Unidade Eletrônica - Inspecione/Ajuste

7. Monte a barra de tração no engate. Aperte os


parafusos (1) a um torque de 950 ± 50 N-m
(701 ± 37 Ib pé).

Í01677532

Injetor da Unidade Eletrônica


Inspecione/Ajuste
Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025;
1290-040

i\ CUIDADO
g01265355
Ilustração 120
Certifique-se de que motor não possa ser aciona
Meça a folga axial entre a esfera (2) e a capa (3). A do enquanto esta manutenção estiver sendo reali
folga axial deve ser 0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pol). zada. Para impedir possíveis ferimentos, não use
Ajuste a folga, se necessário. o motor de partida para virar o volante.

Os componentes quentes do motor podem causar


Ajuste queimaduras. Permita o tempo suficiente para es
friar o motor antes de medir/ajustar os injetores
1. Apoie a barra de tração e o círculo. de unidades.

2. Retire os parafusos (1) que prendem a barra de Os injetores de unidades eletrônicas usam alta
tração ao engate. Movimente a barra de tração voltagem. Desconecte o conector de circuito de
para trás ou movimente a máquina para a frente. capacitação do injetor da unidade para impedir fe
rimentos. Não entre em contato com os terminais
3 ^- 4 dos injetores com o motor funcionando.
2 ^ Ns\*^^^Ki^

í ^--^5
AVISO
Esta manutenção deverá ser feita somente por pes
soal de serviço qualificado. Consulte o Manual de Ser
viço ou o seu revendedor Caterpillar para o procedi
mento completo de ajuste da folga das válvulas.
7 ^ ^6 A operação de motores Caterpillar com ajustes de fol
ga inadequados poderá reduzir a eficiência do motor.
Wsarcssss^ Esta eficiência reduzida poderá resultar em consumo
excessivo do combustível e/ou uma vida útil do motor
abreviada.
g01265363
Ilustração 121

Recomenda-se fazer o ajuste inicial da unidade


Retire os parafusos de cabeça sextavada (7) injetara no intervalo inicial de 500 horas. Depois
da capa (3) que prende a barra de tração ao disso, o ajuste da unidade injetara deve ser feito
adaptador (6). Retire o adaptador. a cada intervalo de 2000 horas. A operação
dos motores Caterpillar com unidades injetoras
Conforme necessário, retire os calços (4) ou incorretamente ajustadas poderá resultar em queda
instale os calços (4) para atingir uma folga axial de desempenho do motor. A queda no desempenho
de 0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pol). do motor poderá acarretar aumento de consumo
de combustível e/ou redução da vida útil dos
Instale os parafusos de cabeça sextavada (7) componentes do motor.
na capa (3) e no adaptador (6). Gire a capa (3)
manualmente. O soquete deve girar livremente
na esfera (2).

Verifique o torque dos parafusos (5) que


fixam a esfera (2) no lugar, O torque correto é
500 ± 65 N-m (370 ± 50 Ib pé).
114 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

i01640018 7. Reajuste o indicador de manutenção do filtro de


ar do motor.
Filtro de Ar do Motor -
Limpe/Substitua o Elemento 8. Feche a porta de acesso.

Primário Se o pistão amarelo do indicador se movimentar


para dentro da área vermelha após a partida do
Código SMCS: 1051-070-PY; 1051-510-PY; motor ou se a fumaça do escape ainda estiver preta
1054-070-PY; 1054-510-PY após a instalação de um elemento filtrante primário
limpo, instale um novo elemento filtrante primário.
AVISO Se o pistão continuar na área vermelha, substitua
Só efetue a manutenção do purificador de ar com o o elemento secundário.
motor desligado, caso contrário poderão ocorrer da
nos ao motor. Limpeza dos Elementos do Filtro
de Ar Primário
Efetue a manutenção do elemento filtrante do
purificador de ar quando o pistão amarelo do
AVISO
indicador de manutenção do filtro de ar entrar
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de
na área vermelha do indicador ou quando o
filtros de ar certificados oferecidos por revendedores
indicador apresentar uma leitura de 63,5 cm
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da
(25 pol.) de água. Consulte o tópico neste Manual
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
de Operação e Manutenção, "Indicador de
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do
Serviço do Filtro de Ar do Motor - Inspecione".
filtro.

1. Abra a porta de acesso ao alojamento do filtro de


Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o ele
ar. Consulte o tópico neste Manual de Operação
mento filtrante:
e Manutenção, "Portas de Acesso e Tampas".
Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a
poeira.

Não lave o elemento filtrante.

Use ar comprimido sob baixa pressão para remover


a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não
deverá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo
de ar para cima e para baixo das pregas internas do
elemento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar
danos às pregas.

Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedadores


danificados. A entrada de sujeira no motor causará
n . * in-, g00102316 danos aos componentes.
Ilustração 122 a

2. Retire a tampa (1) do alojamento do filtro de ar. O elemento do filtro de ar primário pode ser
usado até seis vezes se o elemento for limpo e
3. Retire o elemento filtrante primário (2) do inspecionado de modo adequado. Quando efetuar a
alojamento do filtro de ar. limpeza do elemento do filtro de ar primário, verifique
se há rasgos no material do filtro. O elemento do
4. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar. filtro de ar primário deve ser substituído pelo menos
uma vez por ano. Esta substituição deverá ser feita
5. Limpe a válvula de evacuação da tampa do independentemente do número de limpezas.
alojamento do filtro de ar, se a máquina estiver
equipada com uma.
AVISO
6. Instale um elemento de filtro de ar primário. Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
Instale a tampa do alojamento do filtro de ar. ou batendo neles, pois isso pode danificar os vedado
res. Não use elementos com pregas, juntas ou veda
Nota: Consulte o tópico "Limpeza dos Elementos dores danificados, isso pode causar danos ao motor.
do Filtro de Ar Primário".
SPBU8250-01 115
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor Limpe/Substitua o Elemento Primário

Inspecione visualmente os elementos do filtro de ar Inspeção dos Elementos do Filtro


primário antes da limpeza. Inspecione os elementos
do filtro de ar quanto a danos no vedador, juntas e de Ar Primário
na tampa externa. Descarte qualquer elemento do
filtro de ar danificado.

Há dois métodos comuns usados para limpar os


elementos do filtro de ar primário:

• Ar comprimido

• Lavagem a vácuo

Ar Comprimido
Ar pressurizado pode ser usado para limpar
elementos do filtro de ar que não tenham sido
g00281693
submetidos a limpeza mais de duas vezes. O ar Ilustração 124
comprimido não removerá depósitos de carbono
e óleo. Use ar seco e filtrado, com uma pressão Inspecione o elemento de filtro de ar primário limpo
máxima de 207 kPa (30 psi). e seco. Use uma lâmpada azul de 60 watts em
um quarto escuro ou em um local semelhante.
Coloque a lâmpada azul no elemento do filtro de ar
primário. Gire o elemento do filtro de ar primário.
Inspecione o elemento do filtro de ar primário quanto
a rasgos e/ou furos. Inspecione o elemento do filtro
de ar primário quanto à luz que pode passar pelo
material filtrante. Se for necessário para confirmar o
resultado, compare o elemento do filtro de ar primário
com um novo elemento de filtro de ar primário com o
mesmo número de peça.

Não use um elemento de filtro de ar primário que


tenha rasgos e/ou furos no material filtrante. Não use
um elemento do filtro de ar primário com pregas,
juntas ou vedadores danificados. Descarte os
g00281692
Ilustração 123 elementos do filtro de ar primário danificados.

Nota: Quando efetuar a limpeza dos elementos do Armazenamento dos Elementos do Filtro
filtro de ar primário, comece sempre com o lado
de Ar Primário
limpo (interno) para forçar as partículas de poeira na
direção do lado sujo (externo).
Se um elemento do filtro de ar primário que passar
Direcione a mangueira de modo que o ar flua dentro pela inspeção não for usado, ele poderá ser
do elemento ao longo do comprimento do filtro, para armazenado para uso futuro.
ajudar a evitar danos nas pregas de papel. Não
direcione o fluxo de ar diretamente no elemento do
filtro de ar primário. A sujeira poderá ser forçada
mais para dentro das pregas.

Limpeza a Vácuo
A limpeza a vácuo é outro método para limpar
elementos do filtro de ar primário que requerem
limpeza diária devido a um ambiente seco e
poeirento. Recomenda-se limpar com ar comprimido
antes de uma limpeza a vácuo. A limpeza a vácuo
não removerá depósitos de carbono e óleo.

g00281694
Ilustração 125
116 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário

Não use tinta, cobertura à prova de água ou


plástico como revestimento de proteção para fins de
armazenamento. Pode haver uma restrição do fluxo
de ar. Para proteger contra sujeira e danos, embrulhe
os elementos do filtro de ar primário em papel Volátil
de Inibição de Corrosão (VCI).

Coloque o elemento do filtro de ar primário em uma


caixa para armazenamento. Para identificação,
marque o exterior da caixa e marque o elemento do
filtro de ar primário. Inclua as seguintes informações:

• Data da limpeza

• Número de limpezas g00039214


Ilustração 126
Guarde a caixa em um lugar seco.
2. Retire o elemento secundário.

i01640028 3. Cubra a abertura da admissão de ar. Limpe o


interior do alojamento do purificador de ar.
Filtro de Ar do Motor
- Substitua o Elemento 4. Descubra a abertura da admissão de ar. Instale
um elemento secundário novo.
Secundário
5. Instale o elemento primário e a tampa do
Código SMCS: 1051-510-SE; 1054-510-SE purificador de ar.

AVISO 6. Feche a porta do compartimento do motor do lado


Sempre substitua o elemento secundário. Não tente esquerdo.
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em da
nos ao motor. Nota: Quando o elemento do filtro de ar for
substituído, a tela do filtro também deverá ser
substituída. Consulte o tópico deste Manual de
Consulte o tópico deste Manual de Operação e Operação e Manutenção, "Filtro de Ar do Motor
Manutenção, "Portas de Acesso e Tampas" quanto à - Verifique/Substitua a Tela do Indicador de
localização dos pontos de manutenção. Manutenção".
Nota: Substitua o filtro secundário de ar do motor no
terceiro intervalo de manutenção do filtro primário de Í03710969

ar do motor. Substitua o filtro secundário se a fumaça


do escape continuar escura após a instalação de um Indicador de Manutenção
filtro primário limpo. Também substitua o elemento do Filtro de Ar do Motor -
secundário se este estiver em serviço há um ano.
Inspecione
1. Abra a porta de acesso no lado esquerdo do
compartimento do motor. Remova a tampa do Código SMCS: 7452-040; 7452-040-DJ;
purificador de ar e o elemento primário. 7452-040-ENG

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Portas de Acesso e Tampas" para conhecer os
locais dos pontos de manutenção.
SPBU8250-01 117
Seção de Manutenção
Indicador de Serviço do Filtro de Ar do Motor - Inspecione/Substitua

ii ii i

Ilustração 127 goi3954i2 Ilustração 128 g01951289

1. Dê partida no motor. 2. Desligue o motor. Verifique a operação do


indicador de serviço pressionando o botão de
2. Opere o motor em marcha lenta alta. rearmação na parte inferior do indicador de
serviço. Para rearmar o indicador pressione o
3. Abra a porta esquerda do compartimento do botão de rearmação cerca de três vezes.
motor.
3. Em seguida, verifique o movimento do pistão
4. Se o pistão amarelo do indicador de serviço do amarelo do indicador de serviço. Dê partida e
filtro de ar do motor entrar na zona vermelha, acelere o motor até o ajuste de marcha lenta
efetue a manutenção do purificador de ar. acelerada por alguns segundos. Depois que o
controle do governador (pedal) for liberado, o
5. Desligue o motor. pistão amarelo deverá permanecer na posição
mais alta alcançada durante a aceleração.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Elemento do Filtro Primário de Ar Nota: O indicador do filtro de ar deve ser substituído
do Motor - Limpe/Substitua". Consulte o Manual durante o recondicionamento do motor. O indicador
de Operação e Manutenção, "Elemento do Filtro do filtro de ar também deve ser substituído durante
Secundário de Ar do Motor - Substitua". a substituição de qualquer componente grande do
motor. Substitua o indicador do filtro de ar pelo
Nota: Consulte o Manual de Operação e menos uma vez ao ano.
Manutenção, "Indicador de Serviço do Filtro de Ar do
Motor - Inspecione/Substitua" para o procedimento 4. Se o indicador não rearmar-se facilmente,
de verificação do indicador de serviço do filtro de ar substitua o indicador de serviço. Se o pistão
do motor. amarelo do indicador não travar-se ao vácuo mais
alto atingido, substitua o indicador de serviço.
Aperte o indicador ao torque de 2 N-m (18 Ib pol).
Í03710949
O topo do indicador poderá trincar-se com muita
Indicador de Serviço do força de aperto. Para informações adicionais
sobre o indicador do filtro de ar, consulte a Fita de
Filtro de Ar do Motor - Vídeo, PPVN1736, Indicador de Serviço do Filtro
de Ar Caterpillar.
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7452-040; 7452-510 Nota: Se continuar a achar que o indicador de
serviço não está funcionando corretamente, consulte
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, o Manual de Operação e Manutenção, "Filtro de Ar
"Portas de Acesso e Tampas", para conhecer os do Motor - Verifique/Substitua a Tela do Indicador
locais dos pontos de manutenção. de Serviço".

1. Abra a porta de acesso. 5. Feche a porta esquerda do compartimento do


motor.
118 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Verifique/Substitua a Tela do Indicador de Manutenção

Í01821912 3. Depois que a tela obstruída do filtro (1) tiver sido


removida, instale uma nova tela de filtro (1) na
Filtro de Ar do Motor - abertura externa do cotovelo. Use um pedaço
Verifique/Substitua a Tela do de haste de broca de 1/4 pol. para assentar
levemente o elemento filtrante no fundo do furo.
Indicador de Manutenção
Código SMCS: 7452-510-Z3; 7452-535-Z3 Í01639990

Pré-purificador de Ar do Motor
- Limpe
Código SMCS: 1055-070; 1055-070-DJ

AVISO
Só efetue a manutenção do pré-purificador de ar do
motor com o motor desligado, caso contrário poderão
ocorrer danos ao motor.

VIEW A-A
O pré-purificador de ar do motor fica localizado na
parte superior do compartimento do motor.

Ilustração 129 9°0713605


Exemplo Típico

Verifique
1. Ajuste um Indicador de Manutenção do Filtro de
Ar 8N-2694 para indicar uma tela de indicador
obstruída.

2. Prenda o indicador em um niple de junção NPT


de 1/8 pol.

3. Prenda a outra extremidade do niple ao furo


rosqueado no cotovelo. Normalmente, a tela do Ilustração 130
g00805907
filtro (1) fica localizada no cotovelo.
1. Afrouxe a braçadeira (1) existente na parte inferior
4. Aperte o botão de rearmação do Indicador de do pré-purificador de ar do motor (2).
Manutenção de Filtro de Ar 8N-2694.
2. Retire o pré-purificador de ar do motor (2) e
5. Se o indicador rearmar-se, a tela do filtro (1) não inspecione a abertura quanto a sujeira e detritos.
estará obstruída. Se o indicador não se rearmar, Limpe os tubos, se necessário.
a tela do filtro (1) estará obstruída. Se obstruída,
a tela do filtro (1) deverá ser substituída. 3. Limpe o pré-purificador de ar do motor (2) com ar
comprimido ou lave-o com água morna e limpa.
Substitua
4. Instale o pré-purificador de ar do motor (2). Aperte
1. Remova o purificador de ar do alojamento do a braçadeira (1).
purificador de ar. A remoção do purificador de
ar de seu alojamento proporcionará acesso
Í01640029
à abertura do cotovelo. A tela do filtro (1)
encontra-se instalada no interior do cotovelo. Cárter do Motor - Substitua o
2. Um pedaço de 2 pol. de haste com broca de 1/8 Respiro
pol será necessário para remover a tela do filtro
(1) do interior do cotovelo. Código SMCS: 1317-510

Só substitua o respiro do cárter do motor quando


recondicionar o motor.
SPBU8250-01 119
Seção de Manutenção
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo

Í03379487 Í03710950

Cárter do Motor - Verifique o Oleo de Motor - Obtenha uma


Nível do Óleo Amostra
Código SMCS: 1000-535-FLV; 1302-535-FLV; Código SMCS: 1348-008; 1348-554-SM; 7542-008;
1326-535-OC; 1326-535-FLV; 1348-535-FLV 7542-554-OC, SM

i\ CUIDADO A CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a componentes quentes entrem em contato com a
pele. pele.

AVISO AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
motor provocarão danos ao motor. dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
Para verificar os pontos de manutenção, consulte o antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
tópico neste Manual de Operação e Manutenção, qualquer componente que contenha fluidos.
"Portas de Acesso e Tampas".
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
Limpe a área ao redor do medidor do nível do óleo logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
e da tampa do bocal de enchimento de óleo antes Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
de removê-los.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
1. Abra a porta de acesso dianteira esquerda.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Portas e Tampas de Acesso", para localizar os
pontos de manutenção.

g01469847
Ilustração 131

2. Antes de dar partida no motor, verifique o medidor


do nível de óleo(2). Mantenha o nível de óleo
entre as marcas do medidor.
^tíT ré
3. Se necessário, remova a tampa do bocal de
g01951294
enchimento (1) para acrescentar óleo. Ilustração 132

4. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento A válvula de amostragem de óleo do motor


de óleo. localiza-se no lado direito do compartimento do
motor.
5. Feche a porta de acesso.
120 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Consulte a Publicação Especial, SPBU6250, Tabela 9


Recomendações de Fluidos para Máquinas Intervalo de Troca de Óleo do Motor*1)
Caterpillar, "Análise de Óleo dos Serviços SOS"
para informações relativas à obtenção de uma Condições de Operação
amostra de óleo do motor. Consulte a Publicação Rigorosas
Especial, PPHP6001, "Como Obter Uma Boa
Amostra de Óleo" para informações adicionais sobre Tipo de Óleo Teor de Altitude
Alto Enxo acima de
a obtenção de amostras de óleo do motor. Multivisco-
fre no 1.830 m
so Normal l2) Fator de
Carga*3) Com (6.000
bustível pés)
Í03710952 de 0,3%
a0,5%«>
Óleo do Motor e Filtro - Troque DEO
500 250
Caterpillar 500 horas 500 horas
Código SMCS: 1302-044-OC; 1308-510; 1318-510; Preferida
horas horas*6)
1326-535-OC; 1348-044
ECF-1
Caterpillar
250
Seleção do Intervalo de Troca do NBTWminimo 500 horas 500 horas
500
horas horas*6*
de 11,0
Óleo Preferida

ECF-1
AVISO Caterpillar 250 250
500 horas 500 horas
Um intervalo de 500 horas para troca de óleo do motor NBTClabaixo horas® horas*6'
é fornecido, desde que as condições de operação e os de 11,0
tipos de óleo de grau múltiplo recomendados sejam 250 250 250
API CG-4 500 horas
atendidos. Quando estes requisitos não forem aten horas® horas*5' horas*6)
didos, encurte o intervalo de troca de óleo para 250
*1' O intervalo tradicional de troca de óleo de motores é de 250
horas, ou use um programa de análise e amostragem horas de serviço. O intervalo padrão de troca de óleo desta
de óleo dos Serviços SOS para determinar um inter máquina é de 500 horas de serviço se operada com os tipos
valo aceitável de troca de óleo. recomendados de óleo e nas condições descritas nesta tabela.
Os aprimoramentos no motor permitem este intervalo de troca
de óleo do motor. Esse novo intervalo padrão não é permitido
Se um intervalo demasiado longo para troca do óleo para outras máquinas. Consulte os Manuais de Operação e
e do filtro for selecionado, o motor poderá ser danifi Manutenção das outras máquinas.
cado <2> Entre as condições normais incluem-se os seguintes fatores:
Teor de enxofre no combustível inferior a 0,3%, altitude abaixo
de 1.830 m (6.000 pés) e boa manutenção do filtro de ar e do
Recomenda-se usar filtros de óleo Caterpillar. filtro de combustível. As condições normais não incluem alto
fator de carga, ciclos de operação ou ambientes rigorosos.
A Tabela 9 lista os tipos recomendados de óleos *3) Altos fatores de carga podem reduzir a vida útil do óleo do
motor. Ciclos contínuos sob alta carga e pouco tempo de
multiviscosos. Não use óleos de grau único.
operação em marcha lenta resultam em maior consumo de
combustível e contaminação do óleo. Esses fatores esgotam
Ciclos de operação ou ambientes extremamente mais rapidamente os aditivos do óleo. Se o consumo de
rigorosos podem reduzir a vida útil do óleo do motor. combustível médio da sua máquina exceder 24 I (6,4 gal EUA)
Temperaturas árticas, ambientes corrosivos ou por hora, siga as recomendações para "Alto Fator de Carga" da
Tabela 9. Para determinar o consumo médio de combustível,
condições de extrema poeira podem requerer uma meça o consumo médio de combustível durante um período de
redução nos intervalos de troca do óleo do motor 50 a 100 horas. A média de consumo de combustível poderá
recomendados na Tabela 9. Consulte também a mudar se houver alteração na aplicação da máquina.
Publicação Especial, SEBU5898, Recomendações *4> Se o teor de enxofre for superior a 0,5%, consulte o a
para Tempo Frio. Os intervalos de troca do óleo Publicação Especial, SPBU6250, "Número de Base Total
(TBN) e Teor de Enxofre no Combustível para Motores Diesel
deverão ser reduzidos se os filtros de ar ou de de Injeção Direta (Dl)".
combustível não receberem a devida manutenção. (5) Para confirmar o intervalo de troca de óleo de 500 horas de
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter serviço, consulte o "Programa A" a seguir.
mais informações se este produto for submetido a (6) Use o "Programa B" a seguir para determinar o intervalo
ciclos de operação ou a ambientes anormalmente apropriado.
severos.

Ajuste do Intervalo de Troca de


Óleo
Nota: Consulte o seu revendedor Caterpillar para
obter informações adicionais sobre esses programas.
SPBU8250-01 121
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Programa A Procedimento para Troca do Óleo


Verificação para um Intervalo de Troca de Óleo do Motor e do Filtro
de 500 Horas de Serviço
i\ CUIDADO
Este programa é composto de três intervalos de
troca de óleo de 500 horas. A coleta e a análise Óleo quente e componentes quentes podem cau
são efetuadas a cada 250 e 500 horas de serviço sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
para cada um dos três intervalos, resultando num componentes quentes entrem em contato com a
total de seis amostras de óleo. A análise inclui uma pele.
análise de raios infravermelhos (IR) e uma análise
da viscosidade do óleo. Se todos os resultados
forem satisfatórios, o intervalo de troca de óleo de AVISO
500 horas de serviço será aceitável para a máquina, Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
na aplicação em questão. Repita o Programa A se dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
mudar a aplicação da máquina. testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
Se a amostra não for aprovada pela análise do óleo, antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
tome uma das seguintes providências: qualquer componente que contenha fluidos.

• Reduza o intervalo de troca de óleo para 250 Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
horas de serviço. logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
• Passe para o Programa B. adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
• Troque para um tipo de óleo preferido na Tabela9.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.
Programa B
Otimização dos Intervalos de Troca de Óleo AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
Comece com um intervalo de troca de óleo de 250 motor provocarão danos ao motor.
horas de serviço. Os intervalos de troca de óleo são
ajustados em incrementos. Cada intervalo é ajustado
em incrementos de 50 horas. A coleta e a análise Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
periódica de óleo são efetuadas a cada intervalo. "Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
A análise inclui análise da viscosidade e análise do pontos de manutenção.
óleo por infravermelho (IR). Repita o Programa B se
mudar a aplicação da máquina. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento. Desligar o motor.
Se uma amostra de óleo não for aprovada na análise,
reduza o intervalo de troca de óleo ou passe a usar Nota: Drene o cárter quando o óleo estiver quente.
um tipo óleo de multiviscoso preferido, listado acima. Este procedimento permitirá a drenagem das
partículas de sujeira suspensas no óleo. Com o
Referências esfriamento do óleo, as partículas de sujeira tendem
a depositar-se no fundo do cárter. Essas partículas
Referência: Publicação, PPDP7035, Otimização dos não serão removidas pela drenagem do óleo e
Intervalos de Troca de Óleo
recircularão no sistema de lubrificação do motor
juntamente com o óleo novo.
Referência: Formulário, PPDP7036, Análise SOS
de Fluidos

Referência: Publicação Especial, PPHP7076, Como


Entender os Testes de Serviços SOS
122 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Nota: Os filtros novos possuem marcas indicadoras


de rotação, espaçadas entre si de 90 graus ou 1/4
de volta. Quando apertar o filtro, use as marcas
indicadoras de rotação como um guia .

8. Aperte o filtro de acordo com as instruções nele


impressas. Use as marcas indicadoras como um
guia. Para filtros não fabricados pela Caterpillar,
use as instruções fornecidas com o filtro.

Nota: Poderá ser necessário usar uma chave de


cinta Caterpillar ou uma outra ferramenta adequada,
para aperto do filtro de acordo com a especificação
de instalação final. Certifique-se de que a ferramenta
gO1265545
de instalação não danifique o filtro.
Ilustração 133
9. Abra a porta de acesso do lado esquerdo.
1. Abra a válvula de drenagem do cárter (1). Drene
o óleo para um recipiente apropriado.

2. Feche a válvula de drenagem do cárter(1).

g01951448
Ilustração 135

10. Limpe a área ao redor da tampa do bocal de


„ . * ir,*
enchimento de óleo (3) antes de remover a tampa
Ilustração 134 a001951336 do bocal de enchimento de óleo. Limpe a área
ao redor do medidor do nível de óleo (4) antes
3. Abra a porta de acesso do lado direito. de removê-lo. Remova a tampa do bocal de
enchimento de óleo. Abasteça o cárter do motor
4. Limpe a área em torno do filtro de óleo do motor com óleo novo. Consulte os seguintes tópicos:
(2) antes de remover o filtro de óleo do motor.
Remova o filtro de óleo do motor com uma • Manual de Operação e Manutenção,
chave de cinta. Consulte o tópico neste Manual "Viscosidades de lubrificantes"
de Operação e Manutenção, "Filtro de Óleo -
Inspecione". • Manual de Operação e Manutenção,
"Capacidades de Reabastecimento"
5. Limpe a base do alojamento do filtro de óleo do
motor. Certifique-se de que toda a junta do filtreo 11. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.
velho tenha sido removida.
12. Dê partida no motor e deixe o óleo aquecer.
6. Aplique uma camada fina de óleo de motor na Verifique se há vazamentos de óleo.
junta do filtro novo.
13. Verifique o nível do óleo. Adicione óleo se
7. Instale o filtro novo manualmente até que o necessário. Para obter mais informações,
retentor do filtro toque na base. Observe a posição consulte o Manual de Operação e Manutenção,
das marcas indicadoras no filtro em relação a um "Nível de Óleo do Motor - Verifique".
ponto fixo na base do filtro.
14. Desligue o motor. Feche todas as portas de
acesso.
SPBU8250-01 123
Seção de Manutenção
Superaquecimento do Motor

Í01952981 7. Manual de Operação e Manutenção, "Separador


de Água do sistema de Combustível - Substitua o
Superaquecimento do Motor Elemento"

Código SMCS: 1000; 1350; 1353 8. Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de


Combustível - Substitua o Filtro Secundário"
Se a sua máquina apresentar problema de
superaquecimento, execute os seguintes Se a perda de potência não for corrigida, consulte o
procedimentos de manutenção, na ordem indicada: seu revendedor Caterpillar.
1. Manual de Operação e Manutenção, "Sistema
de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Í03152587

Arrefecedor"
Folga das Válvulas do Motor -
2. Manual de Operação e Manutenção, "Colmeia do Verifique
Radiador - Limpe"
Código SMCS: 1105-535
3. Manual de Operação e Manutenção, "Cinto de
Segurança - Inspecione"
i\ CUIDADO
4. Manual de Operação e Manutenção, "Sistema
de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa de Assegure-se de que o motor não poderá ser ar
Pressão" rancado enquanto esta manutenção esteja sendo
executada. Para ajudar a evitar ferimentos possí
5. Manual de Operação e Manutenção, "Colmeia do veis, não use o motor de partida para virar o vo
Radiador - Limpe" lante do motor.

6. Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de Componentes quentes podem causar ferimentos.


Arrefecimento - Substitua o Termostato" Aguarde um tempo adicional para o esfriamento
do motor antes de medir/ajustar a folga das vál
Se o problema de superaquecimento do motor não vulas.
for corrigido, consulte o seu revendedor Caterpillar.
AVISO
Í01952983 Esta manutenção deverá ser feita somente por pes
soal de serviço qualificado. Consulte o Manual de Ser
Perda de Potência do Motor viço ou o seu revendedor Caterpillar para o procedi
mento completo de ajuste da folga das válvulas.
Código SMCS: 1000; 1051; 1250
A operação de motores Caterpillar com ajustes de fol
Se a sua máquina experimentar perda de potência ga inadequados poderá reduzir a eficiência do motor.
do motor, efetue os seguintes procedimentos de Esta eficiência reduzida poderá resultar em consumo
manutenção, na ordem indicada: excessivo do combustível e/ou uma vida útil do motor
abreviada.
1. Manual de Operação e Manutenção, "Indicador de
Manutenção do Filtro de Ar do Motor - Inspecione"
AVISO
2. Manual de Operação e Manutenção, Não use o garfo que sai da parte dianteira do motor
"Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe" para virar o motor, pois isso pode causar danos ao
amortecedor de vibrações do virabrequim.
3. Manual de Operação e Manutenção, "Filtro de Ar
do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário" A ajustagem é necessária devido ao desgaste inicial
e ao assentamento dos componentes do mecanismo
4. Manual de Operação e Manutenção, "Filtro de Ar das válvulas.
do Motor - Substitua o Elemento Secundário"
Esta manutenção é recomendada pela Caterpillar
5. Manual de Operação e Manutenção, "Tanque de como parte do programa de lubrificação e
Combustível - Drene a Água e os Sedimentos" manutenção preventiva para ajudar a proporcionar o
máximo de vida útil.
6. Manual de Operação e Manutenção, "Tampa e
Tela Filtrante do Tanque de Combustível - Limpe"
124 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Rotadores das Válvulas do Motor Inspecione

Certifique-se de que o motor esteja desligado antes


de medir a folga das válvulas. Para obter uma
medição precisa, deixe as válvulas esfriarem antes
de executar esta manutenção.

Retire a tampa para acessar a traseira do motor.


Verifique a folga das válvulas. Favor consultar o
tópico de Operação, Teste e Ajuste dos Sistemas,
"Folga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste"
quanto ao ajuste correto.

Í00527296

Rotadores das Válvulas do


Motor - Inspecione Ilustração 136 9°1469857

Código SMCS: 1109-040 1. Abra a porta de acesso do lado direito.

2. Afrouxe a braçadeira de fixação no cilindro auxiliar


i\ CUIDADO de partida a éter (1). Remova o cilindro do auxiliar
de partida a éter. Descarte apropriada o cilindro
Ao inspecionar os giradores de válvulas, devem- vazio do auxiliar de partida a éter.
se usar óculos de proteção, protetor facial e rou
pas protetoras, a fim de evitar queimaduras de 3. Remova a junta usada. Instale a junta nova
respingos de óleo quente. fornecida com cada cilindro de éter novo do
auxiliar de partida.
Inspecione os giradores de válvulas do motor depois
que as folgas das válvulas tiverem sido ajustadas. 4. Instale o cilindro do auxiliar de partida a éter novo.
Aperte o cilindro do auxiliar de partida a éter
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar em marcha manualmente. Aperte firmemente a braçadeira de
lenta em vazio. fixação no cilindro do auxiliar de partida a éter.

2. Observe a superfície superior de cada girador 5. Feche a porta de acesso.


de válvula. Quando a válvula de admissão ou de
escape se fecha, o girador de válvulas do escape Í01839419
deve girar ligeiramente.
Bobina do Evaporador e
Se uma válvula de admissão ou uma válvula de
escape não girar, consulte o seu revendor Caterpillar Bobina do Aquecedor - Limpe
Código SMCS: 7309-070; 7343-070

Í03379509 A bobina do evaporador e a bobina do aquecedor


ficam localizadas na cabine, embaixo do assento do
Auxiliar de Partida - Substitua operador.
o Cilindro de Éter 1. Retire o assento.
Código SMCS: 1456-510-CD
2. Retire ambas as tampas.
Para verificar os pontos de manutenção, consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Portas de Acesso e Tampas".
SPBU8250-01 125
Seção de Manutenção
Pré-Carga do Comando Final - Verifique

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.

2. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Locais de Elevação" para saber os pontos
apropriados de içamento. Apoie a máquina de
forma que os pneus traseiros fiquem suspensos
do solo. A máquina deve ficar em uma posição
estável para que os pneus traseiros possam girar.

3. Destrave o diferencial.

4. Desligue o motor.

5. Drene o óleo abaixo do nível da tampa externa.

g00931904
Ilustração 137

3. Limpe a bobina do evaporador (1) e a bobina do


aquecedor (2). Instale ambas as bobinas.

4. Instale ambas as tampas e o assento de volta em


seus devidos lugares.
g00949715
Nota: Talvez seja necessário limpar as bobinas com Ilustração 138
mais freqüência se a máquina estiver sendo exposta
a árduas condições de operação ou estiver sendo 6. Remova a tampa externa (1).
operada com a porta da cabine aberta.

Í03710970

Pré-Carga do Comando Final -


Verifique
Código SMCS: 4050-535-ZP

Tabela 10

Ferramentas Necessárias

Número de peça Descrição Quantidade

Chave para a 120K


g00949716
6V-4074 1 Ilustração 139
Chave para a 12K

Chave de Torque de 7. Remova a trava (2).


9U-5015 Aplicações Gerais 1
(Acionador de 3/4 pol)

Tabela 11

Pré-Carga do Rolamento para a Roda Motriz

Modelos Comercializados Torque Final

120K
102 Nm (75 Ib pé)
12K
126 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Encher

AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir qual
quer compartimento ou de desmontar qualquer com
ponente que contenha fluidos.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula


mentos e normas locais.

Referência: Consulte o tópico deste Manual


de Operação e Manutenção, "Capacidades de
g00985487 Reabastecimento" sobre a capacidade do tanque de
Ilustração 140
combustível da sua máquina.
8. Instale a chave para a sua máquina com a chave
de torque apropriada.

9. Verifique o torque. Consulte a Tabela 11.

10. Consulte o procedimento de ajuste no manual


Operação dos Sistemas, Testes e Ajustes,
"Rolamentos do Comando Final - Ajuste" do Trem
de Força para o procedimento correto de ajuste.

Í03379502

Sistema de Combustível
Encher g01395489
Ilustração 141
Código SMCS: 1250-544
1. Limpe a tampa do bocal de enchimento (1) e a
área ao redor.
i\ CUIDADO
2. Remova a tampa do bocal de enchimento.
A inobservância dos seguintes procedimentos
poderá resultar em ferimentos ou morte. 3. Encha o tanque de combustível (2) com
combustível.
Vazamento ou derramamento de combustível em
superfícies quentes ou componentes elétricos po 4. Instale a tampa do bocal de enchimento.
de causar incêndio.
Nota: Escorve o sistema de combustível. Consulte
Limpe qualquer vazamento ou derramamento de o tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
combustível. Não fume enquanto trabalha no sis "Sistema de Combustível - Escorva" para mais
tema de combustível.
informações.
DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao
trocar filtros de combustível.
SPBU8250-01 127
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

Í02316481

AVISO
Sistema de Combustível - Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
Escorve dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
Código SMCS: 1250-548; 1258-548 do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
AVISO
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
Limpe completamente a área ao redor de um compo
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
nente do sistema de combustível a ser desconectado.
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
Coloque uma tampa adequada por cima do compo
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
nente desconectado do sistema de combustível.
produtos Caterpillar.

1. Gire a chave interruptora de partida do motor para Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
a posição LIGAR. Deixe a chave interruptora de mentos e disposições locais.
partida do motor na posição LIGAR durante dois
minutos.
AVISO
2. Certifique-se de que o separador de água esteja Não encha os filtros de combustível com combustí
cheio de combustível. vel antes de instalar os filtros. O combustível não es
tará filtrado e poderá ser contaminado. O combustível
3. Se o separador de água não estiver cheio de contaminado causará desgaste acelerado aos com
combustível, gire a chave interruptora de partida ponentes do sistema de combustível.
do motor para a posição DESLIGAR e a seguir,
gire a chave interruptora de partida do motor para
a posiçãoLIGAR. Isto permitirá que a bomba de
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
escorva do combustível retome o seu ciclo de
pontos de manutenção.
operação novamente.

4. Quando o separador de água estiver cheio de


combustível, tente dar partida no motor. Se o
motor começar a funcionar irregularmente, ou
se houver falha de ignição do motor, opere em
marcha lenta em vazio até que o motor esteja
funcionando suavemente. Se não for possível dar
a partida no motor, ou se o motor continuar a
falhar ou a soltar fumaça, repita o Passo 1.

Í03710958

Sistema de Combustível -
Troque o Filtro Primário e o Ilustração 142 g01951468

Elemento (Separador de Água)


O filtro de combustível primário localiza-se dentro
Código SMCS: 1263-510-FQ do compartimento do motor, no lado esquerdo da
máquina.

i\ CUIDADO
Vazamentos ou derramamentos de combustível
em superfícies quentes ou componentes elétricos
podem provocar incêndios.

Coloque a chave geral da bateria na posição DES


LIGAR quando drenar e/ou retirar qualquer com
ponente do sistema de combustível.
128 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível Substitua o Filtro Secundário

Nota: Há marcas indicadoras de rotação no filtro,


espaçadas entre si de 90 graus ou 1/4 de volta.
Quando apertar o filtro, use as marcas indicadoras
de rotação como um guia .

10. Aperte o filtro de acordo com as instruções nele


impressas. Use as marcas indicadoras como
um guia para apertar o filtro. Para filtros não
fabricados pela Caterpillar, use as instruções
fornecidas com o filtro.

Nota: Poderá ser necessário usar uma chave de


cinta Caterpillar ou uma outra ferramenta adequada,
para aperto do filtro de acordo com a especificação
g01951470
de instalação final. Certifique-se de que a ferramenta
Ilustração 143 de instalação não danifique o filtro.
1. Feche a válvula de alimentação de combustível. 11. Escorve o sistema de combustível. Consulte o
A bomba de alimentação de combustível fica Manual de Operação e Manutenção, "Sistema
no compartimento do motor no lado direito da de Combustível - Escorve", para conhecer o
máquina. procedimento apropriado.
2. Para drenar o filtro de combustível primário, abra Nota: Deve-se também trocar o filtro de combustível
a válvula de drenagem (3) na cuba do separador secundário nesta ocasião. Consulte o tópico neste
de água (2). A cuba do separador de água fica Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de
sob o filtro de combustível primário (1). Drene o Combustível - Substitua o Filtro Secundário", para
combustível para um recipiente apropriado. mais instruções.

3. Remova o filtro de combustível primário (1) e a 12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
cuba do separador de água (2). Limpe a base do
alojamento do filtro. 13. Feche a porta de acesso.
4. Remova a cuba do separador de água do filtro
de combustível primário. Í03710968

Nota: Verifique se há danos na cuba do separador Sistema de Combustível -


de água. Reutilize a cuba do separador de água se Substitua o Filtro Secundário
não houver danos.
Código SMCS: 1261-510-SE
5. Limpe a cuba do separador de água e limpe a
ranhura do anel. Lave a cuba do separador de
AVISO
água num solvente limpo e não inflamável. Use
Não encha os filtros de combustível com combustível
ar comprimido para secar a cuba do separador
antes de instalá-los. O combustível contaminado cau
de água.
sará o desgaste acelerado das peças do sistema de
combustível.
6. Lubrifique o anel retentor com combustível diesel
limpo ou com óleo de motor limpo. Coloque o
anel retentor na ranhura na cuba do separador Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
de água. "Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
pontos de manutenção.
7. Instale manualmente a cuba do separador de
água num filtro novo. 1. Abra a porta de acesso ao motor localizada no
lado esquerdo da máquina.
8. Aplique combustível diesel limpo no retentor do
filtro novo.

9. Instale manualmente o filtro novo até que o


vedador do filtro entre em contato com a base
de montagem do filtro. Observe a posição das
marcas indicadoras de rotação no filtro, em
relação a um ponto fixo na base de montagem
do filtro.
SPBU8250-01 129
Seção de Manutenção
Separador de Água do Sistema de Combustível - Drene

Use as marcas indicadoras de rotação no novo


ff" filtro de combustível secundário como guia para
o —
apertar o filtro. Essas marcas indicadoras de
rotação são espaçadas com intervalos de 1/4 de
volta.

8. Abra a válvula de alimentação de combustível.

9. Escorve o sistema de combustível. Para mais


o-\\
informações, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Sistema de Combustível - Escorve"

10. Feche a porta de acesso do motor no lado


g01951470 esquerdo da máquina.
Ilustração 144

2. Feche a válvula fornecimento de combustível. Í03379530

A válvula de fornecimento do sistema de


combustível localiza-se dentro do compartimento Separador de Água do Sistema
do motor, no lado esquerdo da máquina. de Combustível - Drene
Código SMCS: 1263-543

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
Ilustração 145 901951478 adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
3. Remova o filtro de combustível secundário (1).
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
4. Drene o combustível do filtro de combustível mentos e disposições locais.
secundário para um recipiente adequado.

Nota: Descarte os fluidos drenados de acordo com


os regulamentos locais.

5. Limpe a base de montagem do filtro de


combustível secundário. Certifique-se de remover
todo o retentor velho.

6. Aplique combustível diesel limpo no retentor do


novo filtro de combustível secundário.

7. Instale manualmente o novo filtro de combustível


secundário. Aperte o novo filtro de combustível
secundário até que o retentor entre em contato
com a base de montagem. Em seguida, aperte g01115402
Ilustração 146
o novo filtro de combustível secundário mais 3/4 Exemplo típico
de volta.
130 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Tampa e Tela Filtrante do Tanque de Combustível - Limpe

O separador de água do sistema de combustível (1) 7. Instale a tela filtrante.


é fixado no lado esquerdo da máquina. Consulte o
tópico deste Manual de Operação e Manutenção, 8. Instale a tampa do tanque de combustível.
"Portas de acesso e tampas" para verificar a sua
localização.
Í03379541

1. Abra a porta de acesso traseira. Tanque de Combustível - Drene


2. Abra o dreno (2) da cuba do separador de água a Água e os Sedimentos
(1)-
Código SMCS: 1273-543-M&S
3. Drene a água da cuba do separador de água.

4. Feche o dreno.

5. Feche a porta de acesso.

Í03379534

Tampa e Tela Filtrante do


Tanque de Combustível -
Limpe
Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2
g01707876
Ilustração 148

3uP Para verificar os pontos de manutenção, consulte o


tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
^(l ^ D "Portas de Acesso e Tampas".

1. Abra a válvula de drenagem (1). Drene a água e


os sedimentos para um recipiente adequado.

Nota: Descarte os fluidos drenados de acordo com


os regulamentos locais.

2. Feche a válvula de drenagem.

g01395494
Ilustração 147 Í03379505

1. Limpe a tampa do tanque de combustível (1) e a Fusíveis - Substitua


área ao redor.
Código SMCS: 1417-510
2. Remova e desmonte a tampa do tanque de
combustível. Fusíveis - Os fusíveis protegem o sistema
elétrico contra danos causados por circuitos
3. Inspecione o retentor ma tampa do tanque de sobrecarregados. Substitua o fusível se o elemento
combustível, verificando se há danos. Se o separar-se. Verifique o circuito se o elemento
retentor estiver danificado, substitua-o. Lubrifique separar-se num fusível novo. Repare o circuito.
o retentor na tampa do tanque de combustível.
AVISO
4. Recoloque o elemento na tampa do tanque de Substitua os fusíveis somente por fusíveis do mesmo
combustível. tipo e tamanho.
5. Remova a tela filtrante da abertura do bocal de Se for necessário substituir fusíveis com freqüência,
enchimento. pode haver um problema elétrico. Consulte o seu re
vendedor Caterpillar.
6. Lave a tela filtrante com solvente limpo e
não-inflamável.
SPBU8250-01 131
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substitua

Faróis Traseiros e Faróis do Painel (4)


>x^) (se houver) - 10 Ampères

ECM do Motor (5) - 15 Ampères

Chave de Partida (6) - 10 Ampères


c=3D

Porta de Energia Auxiliar ((7)) (se


g00935115 houver) - 10 Ampères
Ilustração 149
(1) Painel de fusíveis no console de direção (alimentação de
energia não chaveada)
(2) Painel de fusíveis no console de direção (alimentação de Buzina (8) - 10 Ampères
energia chaveada)
kr

Sinais de Conversão e Faróis de


<">) Segurança (9) (se houver) - 10 Ampères

Isqueiro (10) - 10 Ampères

Em branco (11)

g00935093
Ilustração 150 Luzes de Freio (12) - 10 Ampères
(3) Painel de fusíveis no cabeçote

Há três painéis de fusíveis. Dois painéis de fusíveis


estão localizados na base da coluna de direção. O Rádio ((13)) (se houver) - 10 Ampères
outro painel de fusíveis fica próximo à parte superior
da cabine, à direita do operador.

Luz do Teto (14) - 10 Ampères

Link de produtos (15) - 10 Ampères

Rádio de Comunicação (16) - 15


Ampères

«T\ Auxiliar de Partida a Éter (17) - 10


Ilustração 151
g01713777
A) ) Ampères
Painel de fusíveis no console de direção (alimentação de energia
não chaveada) (1)
132 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substitua

AccuGrade(18) (se equipado) - 20 © C o nControle


trole da Transmissão (28) - 15
Ampères Ampères

Faróis Dianteiros (19) - 15 Ampères /"~-\ Em branco (29)

Freio de Estacionamento (30) - 10


Ampères

Em branco (31)

Em branco (32)

/"""x Em branco (33)


ii » * ,co g01713781
Ilustração 152 a
Painel de fusíveis no console de direção (alimentação de energia
chaveada)(2)

Luz de Sinalização (34) (se houver) - 10


Sistema de Monitoramento Elétrico
Ampères
Digital (20) - 10 Ampères

Em branco (35)
Refletores de Lâmina (21) (se houver) -
0
//ff,) 15 Ampères

Refletores Traseiros (22) (se houver)


Qx\ ) 10 Ampères

_. Faróis dianteiros (23) (se equipado) - 10


i//í?) Ampères

Secador de Ar (24) - 10 Ampères

Trava do Diferencial (25) - 10 Ampères g01713783


Ilustração 153
Painel de Fusíveis no Cabeçote

Sistema de Aquecimento e Limpador/Lavador do Pára-Brisa


Condicionamento de Ar (26) - 15 KSp) Dianteiro (36) - 15 Ampères
Ampères

Luzes de Marcha à Ré Auxiliares (37) (se


Amortecedor da lâmina (se equipado)
houver) - 10 Ampères
e pino da trava de deslocamento lateral
(27) - 10 Ampères
SPBU8250-01 133
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

Í03379476
Limpador e Lavador do Vidro Traseiro
(38) -10 Ampères Óleo do Sistema Hidráulico -
Troque
Luz da Lâmina Lateral Removedora de Código SMCS: 5050-044; 5056-044; 5095-044
,J?i Neve (39) (se equipado) - 10 Ampères

i\ CUIDADO
Desembaçador do Pára-Brisas Dianteiro
Óleo quente e componentes quentes podem cau
(40) - 10 Ampères
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
Luzes da Armação da Lâmina (41) (Se
,J?i Equipado) -10 Ampères
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
f . Desembaçador do Vidro Traseiro (42) - dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
TjjD) 10 Ampères testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
•. Espelhos Exteriores Aquecidos (43) (se qualquer componente que contenha fluidos.
C^U) houver) - 10 Ampères
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
Em branco (44)
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula


/-~x Em branco (45) mentos e disposições locais.

Nota: O intervalo normal de troca de óleo


hidráulico é a cada 2000 horas de serviço ou 1
/""x Em branco (46)
ano. Fazendo análise de óleo SOS, o intervalo
de troca do óleo hidráulico pode ser prolongado
para 4000 horas ou dois anos. A análise de óleo
S-O-S tem de ser feita a cada 500 horas de serviço
Em branco (47) ou três meses para prolongar o intervalo de troca
do óleo hidráulico. Os resultados das análises
de óleo S-O-S determinarão se o intervalo de
troca de óleo hidráulico pode ser prolongado. Se
/-~-\ Em branco (48) a análise S-O-S do óleo não estiver disponível,
o intervalo de troca do óleo hidráulico tem
de permanecer a cada 2000 Horas de Serviço
ou 1 Ano. Consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, "Informações Sobre o
Em branco (49)
SOS".

Em branco (50)

e
/^~N Em branco (51)
134 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

Nota: O óleo CaterpilIarHYDO Advanced 10


tem um aumento de 50% no intervalo padrão
de troca de óleo dos sistemas hidráulicos de
máquinas (3000 horas vs. 2000 horas) sobre a
segunda e terceira opções de óleo - quando você
estiver seguindo os intervalos programados
de manutenção para troca de filtro de óleo e
amostragem de óleo, determinados no Manual
de Operação e Manutenção de sua máquina em
particular. A troca de óleo em intervalos de 6000
horas é possível quando se usa a análise de óleo
S-O-S. Para obter mais detalhes, entre em contato
com o seu revendedor Caterpillar.

Opere a máquina até que o óleo se aqueça.

Estacione a máquina em uma superfície plana com


as rodas dianteiras no sentido retillneo. Baixe todos
os acessórios até o chão. Aplique uma leve pressão
sobre os acessórios. Centralize a articulação da
máquina e instale o tirante da trava da direção. O
pino de trava da articulação deve movimentar-se
livremente no chassi. Coloque as rodas dianteiras na
posição vertical e instale o parafuso de inclinação da
roda. Engate o freio de estacionamento. Desligue
o motor.

O reservatório de óleo do sistema hidráulico fica


localizado atrás do compartimento do operador, no
centro da máquina.

g00932315
Ilustração 154

1. Remova lentamente a tampa do bocal de


enchimento do sistema hidráulico (1).

2. O bujão de drenagem (2) fica posicionado no


fundo do tanque de óleo hidráulico. Retire o bujão
de drenagem. Drene o óleo em um recipiente
apropriado.

3. Troque o filtro de óleo do sistema hidráulico.


Consulte o tópico deste Manual de Operação
e Manutenção, "Sistema Hidráulico - Substitua
o Filtro de Óleo" na seção de Programa de
Intervalos de Manutenção.

4. Remova a tela do bocal do tubo de enchimento no


tanque de óleo hidráulico. Lave a tela do bocal de
enchimento com solvente limpo e não-inflamável.
Deixe que a tela do bocal de enchimento se
seque.

5. Limpe e instale o bujão de drenagem.

6. Instale a tela do bocal de enchimento.


SPBU8250-01 135
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro

7. Abasteça o tanque de óleo do sistema hidráulico. Estacione a máquina sobre uma superfície plana
Consulte o tópico deste Manual de Operação e com as rodas dianteiras na posição retilínea.
Manutenção, "Capacidades de Reabastecimento". Abaixe todos os acessórios ao solo. Aplique uma
ligeira pressão para baixo sobre os acessórios.
8. Inspecione a junta da tampa do bocal de Centralize a articulação da máquina e instale o pino
enchimento. Substitua a junta da tampa do bocal de trava da direção. O pino de trava da direção
de enchimento se danificada. deve movimentar-se livremente no chassi. Vire
as rodas dianteiras no sentido vertical e instale o
9. Instale a tampa do bocal de enchimento de óleo parafuso de inclinação da roda. Engate o freio de
hidráulico. estacionamento. Desligue o motor.

10. Dê partida no motor. Opere o motor por alguns Limpe a área ao redor da tampa do bocal de
minutos. enchimento antes de remover a tampa do bocal de
enchimento. Limpe a área ao redor da tampa do filtro
11. Mantenha o nível de óleo acima da marca "MIN" antes de remover a tampa do filtro.
no indicador visual (3). Se necessário, adicione
óleo através do tubo de enchimento.

Nota: O óleo não deverá apresentar bolhas de ar. A


presença de bolhas no óleo indica infiltração de ar
no sistema hidráulico. Inspecione as mangueiras de
sucção e as braçadeiras.

12. Desligue o motor.

13. Se necessário, aperte quaisquer braçadeiras e


conexões que estiverem frouxas. Substitua as
mangueiras danificadas.

Í01839401

Sistema Hidráulico - Substitua


o Filtro
Código SMCS: 5056-510-FI; 5068-510

A CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.

AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado g00932333
Ilustração 155
antes de abrir ou desmontar componentes que conte
nham fluidos.
1. Retire lentamente a tampa do bocal de
enchimento de óleo hidráulico (1) para aliviar a
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Guia
pressão do tanque.
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar" pa
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria
2. Retire a tampa do filtro (2) do tanque de óleo do
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
sistema hidráulico.
Caterpillar.
3. Inspecione o vedador da tampa. Substitua o
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
vedador se necessário.
mentos e leis locais.
136 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo

4. Retire e descarte o elemento filtrante.

5. Instale um elemento filtrante novo.

6. Instale a tampa (2).

7. Mantenha o nível do óleo hidráulico acima da


marca "MÍN" no visor de nível (3).

8. Inspecione a junta da tampa do bocal de


enchimento. Substitua a junta da tampa do bocal
de enchimento se danificada. Instale a tampa do
bocal de enchimento de óleo.

Í03379546

Sistema Hidráulico - Verifique


o Nível do Óleo
Código SMCS: 5050-535-FLV; 5056-535-FLV;
5095-535-FLV; 7479-535

A CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.

Opere a máquina até que o óleo se aqueça.

Estacione a máquina numa superfície plana com as


rodas dianteiras diretamente para a frente. Abaixe g00932336
Ilustração 156
todos os acessórios ao solo. Aplique uma leve
pressão sobre os acessórios. Centralize a articulação Óleo do sistema hidráulico - Mantenha
da máquina e instale o tirante da trava da direção. o nível do óleo hidráulico entre as marcas
O pino de trava da articulação deve movimentar-se superior e inferior do visor (1).
livremente no chassi. Coloque as rodas dianteiras na
posição vertical e instale o parafuso de inclinação da
roda. Engate o freio de estacionamento. Desligue Nota: Se necessário, adicione óleo. Afrouxe
o motor. lentamente a tampa do bocal de enchimento para
aliviar a pressão do tanque. Remova a tampa do
O visor de nível do tanque hidráulico fica localizado bocal de enchimento (2). Adicione óleo através do
no lado esquerdo da máquina. tubo de enchimento. Limpe e instale a tampa do
bocal de enchimento.
SPBU8250-01 137
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico Obtenha uma Amostra de Óleo

Í03379533 Os pinos-mestres do engate da direção ficam


localizados no interior das rodas dianteiras. Todas
Sistema Hidráulico - Obtenha as rodas possuem um pino-mestre. Existem duas
uma Amostra de Óleo graxeiras em cada pino-mestre. Aplique lubrificante
nas graxeiras com o Cartucho de Graxa 183-3424
Código SMCS: 4129-008; 5050-008; 5056-008; para lubrificar os rolamentos dos pinos-mestres do
5095-008; 5095-SM engate da direção.

Í03379507

Armação da Lâmina -
Inspecione/Ajuste/Substitua a
Tira de Desgaste
Código SMCS: 6174-025; 6174-040; 6174-510

1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina a um ângulo de


90 graus em relação ao chassi. Abaixe a lâmina
ao solo. Desligue o motor.

g01707235
Ilustração 157

A válvula de amostragem do óleo hidráulico está


localizada embaixo do compartimento do operador,
no lado esquerdo da máquina.

Para informações sobre a obtenção de uma amostra


do óleo hidráulico, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, "Análise SOS de Óleo". Para mais
informações sobre a obtenção de uma amostra do
óleo hidráulico, consulte a Publicação Especial,
PEHP6001, "Como Obter Uma Boa Amostra de
Óleo".
g01703913
Ilustração 159

Í01898972
2. Retire as placas de retenção superiores e
Pino Mestre - Lubrifique os inferiores. Faça uma inspeção visual das tiras
de desgaste. Substitua as tiras de desgaste se
Mancais detectar desgaste próximo à armação da lâmina.
Código SMCS: 4314-086 3. Instale calços entre o trilho da armação da lâmina
e as tiras de desgaste, no local de folga mínima.
Limpe todas as graxeiras antes de aplicar o Acrescente calços para obter uma folga de
lubrificante.
0,13 mm (0,005 pol.) a 0,89 mm (0,035 pol).

Nota: Os calços necessários devem ser distribuídos


igualmente entre as tiras de desgaste superiores e
as tiras de desgaste inferiores.

4. Instale a placa de retenção superior e a placa de


retenção inferior.

5. Dê partida no motor. Levante a lâmina para que


fique suspensa do solo. Desloque lateralmente
a lâmina por todo o limite de percurso. Meca a
folga entre as tiras de desgaste e a lâmina. Isso
permitirá determinar o local de folga mínima.

Ilustração 158
g00979000 6. Desligue o motor.
138 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Freio de Estacionamento Drene

Retire a placa de retenção superior do suporte 3. Permita a presença de apenas um operador na


da tira de desgaste central. Faça uma inspeção máquina. Mantenha todas as outras pessoas
visual das tiras de desgaste. Substitua as tiras distantes da máquina. Além disso, todas as
de desgaste se detectar desgaste próximo à pessoas deverão estar visíveis ao operador.
armação da lâmina.
4. Coloque calços na frente e atrás das rodas.
Instale calços entre o trilho da armação da lâmina
e as tiras de desgaste, no local de folga mínima.
Acrescente calços para obter uma folga de
0,13 mm (0,005 pol.) a 0,89 mm (0,035 pol).

Instale a placa de retenção superior do suporte da


tira de desgaste central.

Í01899038

Freio de Estacionamento
Drene
Código SMCS: 4267-543-M&S
Ilustração 160 9°0950101
(1) Freio de estacionamento
A CUIDADO (2) Bujão externo

Um movimento súbito da máquina ou uma des


1. Remova o bujão externo (2) e o bujão interno (não
carga de ar sob pressão podem causar ferimentos
mostrado) atrás do bujão externo (2).
em pessoas na máquina ou perto da máquina. Pa
ra evitar possíveis ferimentos, execute o procedi
2. Dê partida no motor. Assegure-se de que a
mento seguinte antes de testar e ajustar o sistema
pressão do sistema de ar atinja 965 ± 34 kPa
de ar e os freios.
(140 ± 5 psi).

AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte
nham fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Guia


de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar" pa
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
Caterpillar.
g00950104
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula Ilustração 161
mentos e leis locais. (3) Controle da transmissão (alavanca)

3. Assegure-se de que o controle do freio de


1. Movimente a máquina para um local de superfície
serviço (pedal) esteja abaixado. Movimente
lisa e plana. Afaste-se de máquinas em operação
a alavanca (3) da posição de FREIO DE
e de pessoas. Abaixe todos os acessórios até o ESTACIONAMENTO ENGATADO para a posição
solo.
NEUTRO, e então de volta à posição de FREIO
DE ESTACIONAMENTO ENGATADO.
2. Instale o parafuso de travamento da inclinação
das rodas no eixo dianteiro. Instale o pino da trava
da direção. Engate o freio de estacionamento e
desligue o motor.
SPBU8250-01 139
Seção de Manutenção
Radiador - Limpe

Continue movimentando a alavanca (3) da posição Í01954698


de FREIO DE ESTACIONAMENTO ENGATADO
para a posição NEUTRO, e então de volta à Gás Refrigerante - Substitua o
posição de FREIO DE ESTACIONAMENTO Secador
ENGATADO. Isso drenará a umidade do freio de
estacionamento (1). Código SMCS: 7322-510
Desligue o motor e deixe o ar escapar do sistema.
Recoloque o bujão interno e o bujão externo (2). >\ CUIDADO
O contato com gás refrigerante pode resultar em
Í03379542 ferimentos.

Radiador - Limpe O contato com gás refrigerante pode causar ulce-


ração do tipo provocada pelo contato da pele com
Código SMCS: 1353-070; 1805-070; 1810-070 o frio. Para ajudar a evitar este tipo de ferimento,
mantenha o rosto e as mãos afastados.

Sempre que tubulações de gás refrigerante forem


abertas, use óculos de proteção até mesmo se os
medidores indicarem que o sistema encontra-se
vazio, sem gás refrigerante.

Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer


conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o sis
tema ainda estiver sob pressão, alivie lentamente
a pressão do sistema numa área bem ventilada.

A inalação de gás refrigerante através de um


cigarro aceso poderá resultar em ferimentos ou
g01394849 morte.
Ilustração 162

A inalação de gás refrigerante contido em siste


1. Remova a tampa de acesso na parte traseira
mas de condicionamento de ar através de um ci
esquerda da máquina. Remova a tampa de
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim co
acesso na parte traseira direita da máquina.
mo a inalação de fumaças exaladas por chamas
em contato com o gás refrigerante proveniente
2. Remova qualquer sujeira da área ao redor do
de condicionadores de ar poderá resultar em fe
radiador. Remova quaisquer detritos da área ao
rimentos ou morte.
redor do radiador.

Não fume ao executar serviços em condicionado


3. Instale as tampas de acesso.
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
Í03152489
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
Colmeia do Radiador - Limpe apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.
Código SMCS: 1353-070; 1353-070-KO

Pode-se usar ar comprimido, água sob alta pressão


ou vapor para remover a poeira e outros detritos da
colmeia do radiador. No entanto, é preferível usar
ar comprimido.

Consulte a Publicação Especial, SEBD0518,


Conheça o Seu Sistema de Arrefecimento, para obter
o procedimento completo de limpeza da colmeia do
radiador.
140 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Cilindro do Ríper - Lubrifique os Mancais

g00812585 g01287430
Ilustração 163 Ilustração 164

O secador em linha de gás refrigerante fica localizado A graxeira (1) se encontra em cada lado do munhão.
embaixo da cabine, no lado direito. Aplique o lubrificante adequado através de cada
graxeira para lubrificar o munhão.
Refira-se ao tópico do Manual de Serviço,
SENR5664, "Secador em Linha de Gás Refrigerante A graxeira (2) fica montada na extremidade da
- Remova e Instale" para o procedimento de haste do lado esquerdo do cilindro do ríper. Aplique
substituição do secador em linha de gás refrigerante. o lubrificante adequado através da graxeira para
lubrificar a extremidade da haste do cilindro do ríper.
Nota: Ao operar a máquina em climas com alto
teor de umidade, substitua o secador em linha de
i01639849
gás refrigerante a cada 1.000 horas de serviço ou
6 meses. Ponta do Ríper -
Inspecione/Substitua
Í02755590

Código SMCS: 6808-040; 6808-510


Cilindro do Ríper - Lubrifique
os Mancais
i\ CUIDADO
Código SMCS: 5352-086; 6325-086 A queda do ríper pode causar ferimentos ou mor
te.
Nota: A Caterpillar recomenda o uso de graxa com
5% de molibdênio para lubrificação dos mancais dos Coloque calços no ríper antes de trocar os dentes.
cilindros do ríper. Consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, "Recomendações de Fluidos para
Máquinas Caterpillar" para mais informações sobre a
graxa de molibdênio.
i\ CUIDADO
Quando golpeado com força, o pino de fixação po
Limpe todas as graxeiras antes de aplicar lubrificante de ser lançado ao ar e causar ferimentos às pes
através das graxeiras. soas que estiverem nas imediações.

Certifique-se de que não haja ninguém na área ao


colocar pinos de fixação.

Para evitar ferimentos nos olhos, use óculos de


proteção ao golpear um pino de fixação.

Inspecione as pontas do ríper. Substitua as pontas


do ríper se estiverem danificadas ou excessivamente
gastas.

1. Coloque calços no ríper até uma altura que seja


adequada para a remoção das pontas.
SPBU8250-01 141
Seção de Manutenção
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) - Inspecione

g00110460 g00935191
Ilustração 165 Ilustração 166

2. Retire o pino de fixação do lado de fixação da 1. Existem dois pinos de retenção da ROPS. Há
ponta do ríper. Retire a ponta do ríper e o fixador. pino de retenção em cada lado da cabine. Retire
as tampas de acesso (1) dos locais onde ficam os
3. Limpe o adaptador, o pino de fixação e o fixador. pinos de retenção.
Instale o fixador na ranhura.
2. Inspecione os pinos de retenção. Inspecione
4. Instale a nova ponta de ríper sobre o fixador. o parafuso retentor. Substitua os parafusos
retentores danificados ou faltando somente por
5. Coloque o pino de fixação através do fixador, do peças originais.
adaptador e da ponta de ríper do lado oposto do
fixador. 3. Instale as tampas de acesso.

6. Repita o Passo 2 ao Passo 5 para substituir 4. Inspecione a ROPS quanto a parafusos soltos ou
pontas de ríper adicionais. danificados. Substitua os parafusos danificados
ou em falta somente por peças originais. Aperte
7. Levante o ríper. Retire o calço. Abaixe o ríper ao os quatro parafusos traseiros (2) ao torque de
solo. 430 ± 60 N-m (320± 45 Ib pé). Aperte as porcas
(3) dos dois parafusos dianteiros ao torque de
240 ± 40 N-m (180 ± 30 Ib pé).
Í01839408

Estrutura Protetora Contra Nota: Aplique óleo a todas as roscas antes da


instalação dos parafusos da ROPS. Se isso não for
Capotagem (ROPS) - feito, o torque dos parafusos poderá ser incorreto.
Inspecione 5. A ROPS poderá sacudir ou fazer barulho durante
Código SMCS: 7323-040; 7325-040 a operação da máquina em terrenos acidentados.
Substitua os suportes de montagem da ROPS se
a estrutura estiver barulhenta ou sacudindo.
AVISO
Não tente endireitar a estrutura da ROPS. Não repare
a ROPS soldando placas de reforço à estrutura. Í01899029

Se houver quaisquer rachaduras nas soldas, nas fun Soquete da Barra


dições ou em qualquer seção metálica da ROPS, con de Levantamento do
sulte o seu revendedor Caterpillar quanto a reparos.
Escarificador - Lubrifique
Código SMCS: 6162-086-LNK

Limpe todas as graxeiras antes de aplicar o


lubrificante.
142 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Escarificador - Inspecione/Substitua os Dentes

g00950158
Ilustração 167 9°0949846 Ilustração 168

A máquina tem duas graxeiras em cada lado. 1. Calce o escarificador. Não calce o escarificador a
uma altura elevada. Calce o escarificador a uma
A fim de lubrificar o soquete do braço de altura que lhe permita retirar os dentes.
levantamento do escarificador, use o Cartucho de
Graxa 183-3424 (5% de Dissulfeto de Molibdênio) 2. Retire o dentes do escarificador do porta-ponta.
para aplicar lubrificante às graxeiras.
3. Limpe o porta-ponta.
Í01899001
4. Instale o novo dente do escarificador sobre o
porta-ponta.
Escarificador - Inspecione/
Substitua os Dentes 5. Coloque o dente do escarificador no porta-ponta.

Código SMCS: 6807-040; 6807-510 6. Repita o Passo 2 até o Passo 5 a fim de substituir
os dentes adicionais do escarificador.

i\ CUIDADO 7. Levante o escarificador e retire os calços.


A queda do escarificador pode resultar em feri
mentos ou morte. Í02889881

Calce o escarificador antes de trocar os dentes. Cinto de Segurança -


Inspecione
i\ CUIDADO Código SMCS: 7327-040
Objetos lançados ao ar podem causar ferimentos
ou morte.
Sempre verifique o estado do cinto de segurança e
das ferragens de montagem do cinto de segurança
Certifique-se de que não haja ninguém na área ao antes de operar a máquina. Substitua todas as
remover/instalar dentes de escarificador. peças danificadas ou desgastadas antes de iniciar
a operação da máquina.
Para evitar ferimentos nos olhos, use óculos de
proteção ao remover/instalar dentes de escarifica
dor.

Troque os dentes do escarificador se estiverem


avariados ou excessivamente gastos.
SPBU8250-01 143
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque

Í02912079

Cinto de Segurança - Troque


Código SMCS: 7327-510

Dentro de três anos da data de instalação ou cinco


anos da data de fabricação, substitua o cinto de
segurança. Substitua o cinto de segurança de acordo
com a data que ocorrer primeiro. A etiqueta com
a data para determinação da idade do cinto de
segurança está colada no próprio cinto, na fivela ou
no mecanismo de retração do cinto.

g00932801
Ilustração 169
Exemplo típico

Inspecione as ferragens de montagem do cinto de


segurança (1) quanto a desgaste ou danos. Substitua
todas as ferragens de montagem desgastadas ou
danificadas. Certifique-se que os parafusos de
^pis
montagem estejam apertados.

Inspecione a fivela (2) quanto a desgastes ou


danos. Substitua a fivela se estiver desgastada ou
danificada. Ilustração 170 g01152685

(1) Data de instalação (retrator)


Inspecione o cinto de segurança (3) quanto a (2) Data de instalação (fivela)
desgaste ou desfiamento do tecido. Substitua o cinto (3) Data de fabricação (etiqueta) (tecido totalmente estendido)
caso danificado ou desfiado. (4) Data de fabricação (lado debaixo da fivela)

Consulte o seu revendedor Caterpillar para a Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a
substituição do cinto de segurança e das ferragens substituição do cinto de segurança e das ferragens
de montagem. de montagem.

Nota: Substitua o cinto de segurança a cada três Se a sua máquina estiver equipada com uma
anos após a instalação ou cinco anos da data de extensão de cinto de segurança, efetue também este
fabricação. Substitua o cinto de segurança de acordo procedimento de substituição para a extensão do
com a data que ocorrer primeiro. A etiqueta com cinto de segurança.
a data para determinação da idade do cinto de
segurança está colada no próprio cinto, na fivela ou
no mecanismo de retração do cinto.

Se a sua máquina estiver equipada com uma


extensão de cinto de segurança, efetue este
procedimento de inspeção também para a extensão
de cinto de segurança.
144 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Respiro do Tandem - Limpe/Substitua

Í03379486

AVISO
Respiro do Tandem - Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
Limpe/Substitua dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
Código SMCS: 4062-070-BRE; 4062-510-BRE do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula


mentos e disposições locais.

g01393785
Ilustração 171
Os respiros em tandem ficam localizados no topo de cada tandem.

Nota: O respiro do tandem de sua máquina pode


localizar-se mais perto da frente do alojamento do
tandem.

1. Remova o respiros (1) de ambos os tandems.

2. Lave os respiros (1) em solvente limpo e não


inflamável.
g01395428
Ilustração 172
3. Use ar comprimido para secar os respiros (1).
1. Limpe a área da superfície ao redor do bujão de
4. Instale respiros (1) em ambos os tandems. verificação do óleo (1).

Nota: Substitua os respiros (1), se estiverem 2. Remova o bujão de drenagem (2). Remova o
danificados. bujão de verificação do óleo. Drene o óleo em um
recipiente adequado.
Í03379492
Nota: Ao trocar o óleo do comando do tandem, use
Comando do Tandem - Troque combustível diesel para remover e limpar o lodo do
alojamento.
o Óleo
3. Limpe e instale o bujão de drenagem.
Código SMCS: 4071-510
4. Retire uma placa do passadiço que fica localizado
no topo do alojamento do comando em tandem.
i\ CUIDADO Isso deve ser feito para acessar uma das tampas
Óleo quente e componentes quentes podem cau no topo do alojamento do comando em tandem.
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a 5. Limpe qualquer sujeira e detritos da área ao redor
pele. de uma das tampas. Isso deve ser feito antes de
remover a tampa.

6. Retire uma tampa do topo do alojamento


do comando em tandem. Encha com óleo o
alojamento do comando do tandem. Consulte os
seguintes tópicos:
SPBU8250-01 145
Seção de Manutenção
Comando do Tandem - Verifique o Nível do Óleo

• Manual de Operação e Manutenção, 2. Mantenha o nível de óleo na parte inferior


"Viscosidades de Lubrificantes" da abertura do bujão de verificação do óleo.
Se necessário, adicione óleo. Abra a tampa
• Manual de Operação e Manutenção, localizada na parte superior do alojamento do
"Capacidades de Reabastecimento" comando do tandem e adicione óleo. Feche
a tampa na parte superior do alojamento do
7. Limpe a tampa e instale-a no topo do alojamento comando do tandem.
do comando em tandem.
3. Instale o bujão de verificação do óleo.
8. Instale a placa no passadiço.
Í03379493
9. Limpe e instale o bujão de verificação do óleo.
Comando do Tandem -
10. Dê partida no motor. Opere a máquina por
alguns minutos. Verifique se há vazamentos no Obtenha Amostra de Óleo
alojamento do comando do tandem.
Código SMCS: 4071-008
11. Desligue o motor. Remova o bujão de verificação
do óleo.

12. Verifique o nível do óleo. Mantenha o nível de


óleo na parte inferior da abertura do bujão de
verificação do óleo. Adicione óleo, se necessário.

13. Instale o bujão de verificação do óleo.

14. Repita do Passo 1 ao Passo 13 para o outro lado


da máquina.

Í03379543

Comando do Tandem - Ilustração 174


g01395434

Verifique o Nível do Óleo


A amostra de óleo do comando do tandem deve
Código SMCS: 4071-535 ser obtida do alojamento por meio da remoção das
placas localizadas na parte superior do alojamento
Limpe a área ao redor do bujão de verificação do do tandem.
óleo antes de verificar o nível de óleo.
Para obter informações sobre a obtenção de uma
amostra do óleo do comando do tandem, consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, Recomendações
de Fluidos para Máquinas Caterpillar, "Análise de
Óleo dos SOS". Para informações adicionais sobre
a obtenção de amostras de óleo do comando do
tandem, consulte a Publicação Especial, PEHP6001,
"Como Obter Uma Boa Amostra de Óleo".

g01395433
Ilustração 173

1. Remova o bujão de verificação do óleo.


146 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Pneus - Verifique a Calibragem

Í02942942 Í03710963

Pneus - Verifique a Calibragem Transmissão e Respiro do


Código SMCS: 4203-535-PX; 4203-535-AI
Diferencial - Limpar/Substituir
Código SMCS: 3030-070-BRE; 3030-510-BRE;
3258-070-BRE; 3258-510-BRE

g00103147
Ilustração 175

Verifique a calibragem de cada pneu. Consulte o seu Ilustração 176 goi95H26


revendedor de pneus quanto à carga nominal correta
e às pressões operacionais corretas.
1. Remova o respiro (1).
Caso necessário, encha os pneus. Consulte as 2. Lave o respiro (1) em solvente limpo, não
seguintes informações adicionais sobre a inflação inflamável.
de pneus:
3. Use ar comprimido para secar os respiros (1).
• Manual de Operação e Manutenção, "Calibragem
de Pneus com Nitrogênio"
4. Instale o respiro (1).
• Manual de Operação e Manutenção, "Pressão de
Nota: Substitua o respiro (1) se ele estiver danificado.
Embarque de Pneus"

• Manual de Operação e Manutenção, "Ajuste da Í03710964

Pressão dos Pneus"


Transmissão e Diferencial
Troque o Óleo
Código SMCS: 3080-510; 3258-510-OC

A CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
SPBU8250-01 147
Seção de Manutenção
Transmissão e Diferencial - Troque o Óleo

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula


mentos e disposições locais.
^-^g^^i. rh^ :e oooeà\

Consulte oManual de Operação e Manutenção, <^FWD


"Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
pontos de manutenção. g01394804
Ilustração 177
Vista da Parte Inferior
Limpe a área ao redor do bujão de drenagem do
diferencial e a área ao redor do bujão de drenagem
da transmissão. Consulte a ilustração 177 para o 1. Retire o bujão de drenagem da transmissão (1) e
local dos bujões de drenagem. Limpe a área ao o bujão de drenagem do diferencial (2). Drene o
redor da tampa do medidor de nível/enchimento de óleo em um recipiente apropriado.
óleo. Consulte a ilustração 178para a localização da
tampa do medidor de nível/enchimento de óleo. 2. Troque o elemento filtrante e limpe as telas.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Opere o motor até que o óleo da transmissão e "Filtro de Óleo e Telas da Transmissão e
o do diferencial estejam aquecidos. Estacione a do Diferencial - Troque/Limpe " para obter o
máquina em uma superfície nivelada e engate o procedimento correto.
freio de estacionamento. Abaixe a lâmina e aplique
uma ligeira pressão para baixo na lâmina. Desligue 3. Limpe e instale os bujões de drenagem.
o motor.
4. Abra a porta de acesso dianteira esquerda.
Nota: Drene a caixa da transmissão e a caixa do
diferencial enquanto o óleo estiver quente. Isso
permite que as partículas de sujeira suspensas no
óleo sejam drenadas. À medida que o óleo esfriar,
as partículas de sujeira se depositarão no fundo
da caixa. As partículas não serão removidas pela
drenagem do óleo e recircularão no sistema de
lubrificação juntamente com o óleo novo.

g01951111
Ilustração 178

5. Encha a caixa da transmissão e a caixa do


diferencial com óleo através da tampa do medidor
de nível/enchimento de óleo (3). Consulte os
seguintes tópicos:

• Manual de Operação e Manutenção,


"Viscosidades de lubrificantes"
148 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Transmissão e Diferencial Substitua/Limpe as Telas e o Filtro de Óleo

• Manual de Operação e Manutenção,


"Capacidades de Reabastecimento"

6. Remova e descarte o respiro da transmissão (4).


Instale um respiro de transmissão novo.

7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta


baixa. Inspecione os componentes da transmissão
e do diferencial quanto a vazamentos.

8. Engate o controle do modulador da transmissão


(pedal de avanço gradual). Opere lentamente a
transmissão para fazer circular o óleo.

9. Com o motor em marcha lenta, mantenha o nível g01504633


do óleo entre as marcas do medidor do nível de Ilustração 179
óleo. Se necessário, adicione óleo através da
tampa do medidor de nível/enchimento de óleo
(3).

10. Desligue o motor.

11. Feche a porta de acesso.

Í03710957

Transmissão e Diferencial -
Substitua/Limpe as Telas e o
Filtro de Óleo g01504634
Ilustração 180
Código SMCS: 3030-070-Z3; 3030-510-Z3;
3067-070; 3067-510; 3258-070-FI; 3258-070-Z3; 1. Remova o bujão de drenagem (3) do alojamento
3258-510-Z3; 3258-510-FI do filtro de óleo da transmissão (2). Drene o óleo
para um recipiente apropriado.
/^ CUIDADO 2. Afrouxe a válvula de amostragem de óleo (1)
Óleo quente e componentes quentes podem cau para ventilar o alojamento do filtro de óleo da
transmissão.
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele. 3. Remova o alojamento do filtro de óleo da
transmissão.

AVISO 4. Remova e descarte o elemento usado.


Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção, 5. Limpe o alojamento do filtro de óleo da
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara transmissão com solvente limpo não inflamável.
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar 6. Limpe a base do alojamento do filtro de óleo da
qualquer componente que contenha fluidos. transmissão.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá 7. Introduza um elemento filtrante novo no


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor alojamento do filtro de óleo da transmissão.
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos 8. Substitua o retentor da base do alojamento do
produtos Caterpillar. filtro.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula 9. Instale o alojamento do filtro de óleo da
mentos e disposições locais. transmissão.
SPBU8250-01 149
Seção de Manutenção
Transmissão e Diferencial - Verifique o Nível de Óleo

10. Instale o bujão de drenagem (3) no alojamento


do filtro de óleo da transmissão (2).
!s

li

g01951098
Ilustração 182

Ilustração 181 g01707177 22. Limpe a área ao redor da vareta de nível de


óleo/tampa de enchimento (6).
11. Remova os três parafusos da tampa da tela
magnética (5). Remova devagar a cobertura do 23. Com o motor em marcha lenta baixa, mantenha o
alojamento(4)da tela magnética. Drene o óleo nível do óleo entre as marcas da vareta de nível
para um recipiente apropriado. de óleo. Se necessário, adicione óleo através da
vareta de nível de óleo/tampa de enchimento (6).
12. Remova o conjunto de tubo da tela magnética.
24. Desligue o motor.
13. Separe o magneto e o conjunto de tubo da tela.
Lave a tela e o conjunto do tubo com solvente
Í03710960
limpo e não inflamável. Deixe a tela e o conjunto
de tubo secarem. Transmissão e Diferencial
AVISO
Verifique o Nível de Óleo
Não derrube nem martele imãs em objetos duros, ca
Código SMCS: 3030-535-FLV; 3080-535-FLV;
so contrário poderão ocorrer danos. Substitua imãs
3258-535-FLV
que estejam danificados.

14. Limpe o magneto com um pano ou com uma


A CUIDADO
escova firme. Deixe que o magneto seque. Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
15. Instale o magneto e o conjunto de tubo na tela. componentes quentes entrem em contato com a
pele.
16. Instale a tela.

17. Inspecione o retentor da tampa. Substitua os Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


vedadores da tampa, se estiverem danificados. "Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
pontos de manutenção.
18. Instale as tampas e aperte os parafusos.

19. Dê partida no motor.

20. Com o freio de estacionamento engatado, opere


o motor em marcha lenta baixa para circular o
óleo da transmissão.

21. Inspecione todos os componentes da transmissão


quanto a vazamentos.
150 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Transmissão e Diferencial - Obtenha Amostra de Óleo

AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
i Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
ii « * ,„ g01951114
Ilustração 183 a
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.
1. Abra a porta de acesso dianteira esquerda.

2. Limpe a área em torno da tampa de abastecimento


e visor de nível do óleo(1).
ia
3. Dê partida no motor e opere-o em marcha
lenta baixa. Remova a tampa do medidor de
nível/enchimento de óleo.

4. Com o motor em marcha lenta baixa, mantenha o


nível do óleo entre as marcas da vareta de nível
de óleo/tampa de enchimento (1). Adicione óleo
se necessário.

5. Desligue o motor. ar

g01951114
6. Feche a porta de acesso. Ilustração 184

As amostras de óleo da transmissão e do diferencial


Í03710955 devem ser extraídas da vareta de nível/tampa de
enchimento (1).
Transmissão e Diferencial
Obtenha Amostra de Óleo Consulte a Publicação Especial, SPBU6250, "Análise
de Óleo dos Serviços SOS" para obter informações
Código SMCS: 3006-008; 3030-008; 3080-008; relativas à obtenção de amostras de óleo da
3258-008; 7542 transmissão e do diferencial. Consulte a Publicação
Especial, PPHP6001, Como Obter Uma Boa Amostra
de Óleo para mais informações sobre a obtenção de
i\ CUIDADO amostras de óleo da transmissão e do diferencial.

Óleo quente e componentes quentes podem cau


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
SPBU8250-01 151
Seção de Manutenção
Óleo dos Rolamentos das Rodas (Dianteiras) - Troque

Í01839402 5. Repita o procedimento descrito nos Passos 1 a 4


para o rolamento da outra roda.
Óleo dos Rolamentos das
Rodas (Dianteiras) - Troque Í01839425

Código SMCS: 4205-044; 4208-044; 4234-044; Mancai das Rodas (Dianteiras)


7551-044-WHL
- Verifique o Nível do Óleo
Código SMCS: 4205-535-FLV; 4208-535-FLV;
4234-535-FLV; 7551-535-FLV

Limpe a área ao redor do bujão de


enchimento/verificação antes de verificar o
nível do óleo.

g00934106
Ilustração 185

Os rolamentos das rodas dianteiras ficam no interior


das rodas. Os bujões de enchimento/verificação (1)
ficam localizados nos alojamentos dos rolamentos
das rodas dianteiras.

Limpe a superfície ao redor de cada bujão de


verificação/enchimento antes de trocar o óleo. Ilustração 186 g00934i06

1. Retire o bujão de enchimento/verificação (1).


AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran 2. Mantenha o nível do óleo à base da abertura do
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus bujão de enchimento/verificação. Adicione óleo
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên se necessário.
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte 3. Instale o bujão (1).
nham fluidos.

4. Repita o procedimento descrito nos Passos 1 a 3


Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Guia para o rolamento da outra roda.
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar" pa
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos Í03379510
Caterpillar.
Amostra de Óleo do Rolamento
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula da Roda (Dianteira) - Obtenha
mentos e leis locais.
Código SMCS: 4205-008; 4234-008; 7542
1. Retire o bujão de enchimento/verificação (1).

2. Use uma Pistola de Sucção 1U-7683 para A CUIDADO


remover o óleo do alojamento dos rolamentos Óleo quente e componentes quentes podem cau
das rodas. sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
3. Adicione óleo ao alojamento dos rolamentos das pele.
rodas até que o nível do óleo tenha atingido a base
da abertura do bujão de enchimento/verificação
(1)-

4. Instale o bujão de enchimento/verificação (1).


152 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Mancais da Barra de Inclinação das Rodas Lubrifique

Antes de aplicar lubrificante nas conexões, limpe-as


AVISO com um pano.
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá


logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula


mentos e disposições locais. g01394665
Ilustração 188
A roda foi removida para facilitar a visualização.

Cada roda dianteira possui uma conexão. Aplique o


lubrificante apropriado nas conexões para lubrificar
os rolamentos de inclinação da roda.

Í03379496

Mancais de Inclinação das


Rodas - Lubrifique
Código SMCS: 5225-086-BD

g01271804 Nota: A Caterpillar recomenda usar graxa com


Ilustração 187
5% de molibdênio para lubrificar os rolamentos de
A roda foi removida para facilitar a visualização. inclinação da roda. Para mais informações sobre a
graxa de molibdênio, consulte a Publicação Especial,
O bujão de amostra do rolamento da roda (1) fica SEBU6250, "Recomendações Sobre Fluidos de
localizado na parte interna de cada roda dianteira Máquinas Caterpillar".
da máquina.
Antes de aplicar lubrificante nas conexões, limpe-as
Para mais informações sobre a obtenção de com um pano.
amostras do óleo, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, "Análise de Óleo dos Serviços SOS".
Para mais informações sobre a obtenção de uma
amostra do óleo hidráulico, consulte a Publicação
Especial, PEHP6001, "Como Obter Uma Boa
Amostra de Óleo".

Í03379532

Mancais da Barra de Inclinação


das Rodas - Lubrifique
Código SMCS: 5225-086-BD

Nota: A Caterpillar recomenda usar graxa com 5% Ilustração 189


g01394676
de molibdênio para lubrificar os mancais da barra de
A roda foi removida para facilitar a visualização.
inclinação da roda. Para mais informações sobre a
graxa de molibdênio, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, "Recomendações Sobre Fluidos de
Máquinas Caterpillar".
SPBU8250-01 153
Seção de Manutenção
Mancais do Cilindro de Inclinação das Rodas - Lubrifique

Cada roda dianteira tem duas conexões. Aplique o O reservatório do lavador de pára-brisa fica
lubrificante apropriado nas conexões para lubrificar localizado no suporte do assento, à esquerda do
os rolamentos de inclinação da roda. assento do operador.

1. Retire a tampa de acesso ao reservatório do


Í03379512
lavador de pára-brisa.
Mancais do Cilindro de
Inclinação das Rodas -
Lubrifique
Código SMCS: 5211-086-BD

Nota: A Caterpillar recomenda usar graxa com


5% de molibdênio para lubrificar os rolamentos do
cilindro de inclinação da roda. Para mais informações
sobre a graxa de molibdênio, consulte a Publicação
Especial, SEBU6250, "Recomendações Sobre
Fluidos de Máquinas Caterpillar".

Antes de aplicar lubrificante nas conexões, limpe-as g00937113


Ilustração 191
com um pano.

2. Retire a tampa do bocal de enchimento do


reservatório do lavador de pára-brisa.

3. Encha o reservatório do lavador de pára-brisa


com a solução de lavagem de vidros através da
abertura do bocal de enchimento.

4. Instale a tampa do bocal de enchimento.

5. Instale a tampa de acesso.

Nota: Os bicos borrifadores do lavador de pára-brisa


podem ser ajustados no sentido desejado para
borrifamento da solução de lavagem de vidros.
gO1394696
Ilustração 190
A roda foi removida para facilitar a visualização. Í03379498

A roda dianteira direita possui duas conexões no Limpador de Pára-brisa


cilindro de inclinação da roda. Aplique o lubrificante Inspecione/Substitua
adequado nas conexões para lubrificar os rolamentos
do cilindro de inclinação da roda. Código SMCS: 7305-040; 7305-510

Í01839390

Reservatório do Lavador de
Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544-KE

AVISO
Use solvente para lavagem de janelas anticongelante
Caterpillar ou um fluido para lavagem de pára-brisa à
venda no comércio, a fim de impedir o congelamento
do sistema do lavador do pára-brisa.
g01703833
Ilustração 192
154 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Vidros - Limpe

Inspecione a lâmina frontal superior do limpador


do pára-brisa (1). Inspecione as lâminas frontais
inferiores do limpador do pára-brisa (2). Se a
máquina estiver equipada com um limpador no vidro
traseiro, inspecione a lâmina do limpador (3) Se
alguma das lâminas dos limpadores estiver riscando
qualquer um dos pára-brisas, substitua a lâmina.
Substitua também a lâmina do limpador se esta
estiver atingindo o vidro traseiro.

Í03379527

Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070; 7340-070

g01703793
Ilustração 193

Para limpar os vidros, use soluções de limpeza de


vidros disponíveis no mercado. Apóie-se diretamente
sobre o chão para limpar os vidros externos, a
menos que existam alças de apoio para as mãos.
SPBU8250-01 155
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de Instrução Especial, SMHS7867, Grupo de


Calibragem de Pneu com Nitrogênio 6V-4040
Referência
Publicação Especial, NENG2500, Catálogo de
Ferramentas de Serviço do RevendedorCaterpilIar

Materiais de Referência Publicação Especial, PEHP6001, "Como Obter uma


Boa Amostra de Óleo"
Í03379531
Publicação Especial, PEHP7057, "Análise SOS de
Materiais de Referência Líquido Arrefecedor"

Código SMCS: 1000; 7000 Publicação Especial, PEHP7076, "Como Entender o


Teste de Serviços SOS"
As publicações abaixo podem ser obtidas por
intermédio de qualquer revendedor Caterpillar: Publicação Especial, PEWJ0074, "Guia de Aplicação
para Filtros e Fluidos Caterpillar"
Publicação Especial, PPDP7035, Otimização dos
Intervalos de Troca de Óleo Publicação Especial, PMEP5027, "Etiqueta de
Líquido Arrefecedor/Anticongelante de Vida Útil
Publicação Especial, PPHJ7036, Análise SOS de Prolongada"
Fluidos
Publicação Especial, SEBD0400, "Dicionário de
Manual de Operação e Manutenção, SPBU8257, Símbolos Pictográficos"
Diretriz 2002/44/EC dos Agentes Físicos (Vibração)
da União Européia Publicação Especial, SEBD0518, "Conheça o Seu
Sistema de Arrefecimento"
Manual de Serviço, RPNR7911, Linkde produtos
121SR/321SR Publicação Especial, SPBD0640, "O Óleo e o Seu
Motor"
Manual de Serviço, SENR5664, Aquecimento e
Condicionamento de Ar R-134a para Todas as Publicação Especial, SPBD0717, "Os Combustíveis
Máquinas Caterpillar Diesel e o Seu Motor"

Peças de reposição, PECP9067, "Uma Fonte Publicação Especial, SEBD0970, "O Líquido
Segura" Arrefecedor e o Seu Motor"

Instrução Especial, REHS0354, "Diagnóstico de Publicação Especial, SEBD1587, "O Que Significa a
Falhas do Sistema de Carga" Certificação da ROPS/FOPS"

Instrução Especial, REHS1642, Operação do Publicação Especial, SEBU5379, Manual de


Sistema Product Link Segurança de Motoniveladoras - Formulário AEM
G-40-2
Instrução Especial, SEHS6929, Inspeção,
Manutenção e Reparo da ROPS e Diretrizes de Publicação Especial, SEBU5898, "Recomendações
Instalação de Acessórios Sobre Tempo Frio para Todas as Máquinas
Caterpillar"
Instrução Especial, SEHS7332, Etiqueta de
Advertência - Perigo - Não Opere Publicação Especial, SEBU6250, "Recomendações
Sobre Fluidos para Máquinas Caterpillar"
Instrução Especial, SEHS7633, "Procedimento de
Teste de Bateria" Especificações, SENR3130, "Especificações de
Torque"
Instrução Especial, SEHS9031, "Procedimento de
Armazenagem de Produtos Caterpillar" Fita de Vídeo, TEVN3926, Técnicas de Operação de
Motoniveladoras - Aplicação Governamental
Instrução Especial, SEHS9187, Lonas do Freio
Requerem Condicionamento em Máquinas com Fita de Vídeo, TEVN3927, Técnicas de Operação de
Freios de Tambor Motoniveladoras - Aplicação de Empreiteiro
156 SPBU8250-01
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Manual de Serviço, RENR9010, Especificações,


Operação de Sistemas, Teste e Ajuste, Diagramas

Os Manuais de Operação e Manutenção estão


disponíveis em outros idiomas. Consulte o seu
revendedor Caterpillar para saber como obter esses
Manuais de Operação e Manutenção.

Materiais de Referência Adicionais

ASTM D2896, Medições de TBN Normalmente, esta


publicação pode ser obtida junto à sua associação
técnica, biblioteca ou universidade local.

SAE J313, Combustíveis Diesel Esta norma pode


ser encontrada no manual SAE. Esta publicação
também pode ser obtida junto à sua sociedade
técnica, biblioteca ou universidade local.

Nomenclatura, SAE J754 Normalmente, esta norma


pode ser encontrada no manual da SAE.

SAE J183, Classificação Normalmente, esta norma


pode ser encontrada no manual da SAE.

Engine Manufacturers Association, Livro de Dados


de Fluidos para Motores

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, IL USA 60602
E-mail: ema@enginemanufacturers.org
(312) 827-8700
Fax:: (312) 827-8737

Í03170941

Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000

As regulamentações locais para o


descomissionamento de uma máquina podem variar
quando você tirar uma máquina do trabalho. O
descarte da máquina pode variar de acordo com as
regulamentações locais. Consulte o seu revendedor
Caterpillar para obter mais informações.
SPBU8250-01 157
Seção de índice

índice Alfabético
Cinto de Segurança 42
Ajustagem do Cinto de Segurança para Cintos de
Abaixamento do Equipamento com o Motor Segurança Não Retrateis 42
Desligado 69 Ajustagem do Cinto de Segurança para Cintos de
Máquinas Equipadas com Válvula de Segurança Retrateis 44
Abaixamento 70 Extensão do Cinto de Segurança 44
Máquinas Sem Válvula de Abaixamento 70 Cinto de Segurança - Inspecione 142
Acesso para Manutenção 86 Cinto de Segurança - Troque 143
Acumulador do Amortecedor da Lâmina - Círculo - Lubrifique a Parte Superior 104
Verifique 94 Círculo - Verifique/Ajuste as Folgas 99
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus 81 Círculo da Lâmina e Barra de Tração 99
Ajustes 67 Círculo e Pinhão do Círculo 101
Alarme de Marcha à Ré 59 Folga Entre o Círculo da Lâmina e a Sapata... 100
Alarme de Marcha à Ré - Teste 92 Colmeia do Radiador- Limpe 139
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Comando do Círculo - Lubrifique os Dentes do
Inspecione 111 Pinhão 103
Amostra de Óleo do Rolamento da Roda (Dianteira) Comando do Círculo - Troque o Óleo 102
-Obtenha 151 Comando do Círculo -Verifique o Nível do Óleo.. 103
Ângulo de Escavação do Escarificador 68 Comando do Tandem - Obtenha Amostra de
Antes da Operação 26, 38 Óleo 145
Antes de Dar Partida no Motor 25 Comando do Tandem - Troque o Óleo 144
Aquecimento do Motor e da Máquina 66 Comando do Tandem - Verifique o Nível do
Armação da Lâmina 67 Óleo 145
Ajuste Para a Direita 67 Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Ajuste Para a Esquerda 67 Desligado 30
Armação da Lâmina - Inspecione/Ajuste/Substitua a Como Desligar o Motor em Caso de Problemas
Tira de Desgaste 137 Elétricos 69
Armazenagem 28 Como Estacionar 69
Assento 41 Como Subire Descer da Máquina 38
Suspensão a Ar 42 Saída Alternativa 38
Suspensão Mecânica 41 Compartimento do Operador 32
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter.. 124 Condensador (Refrigerante) - Limpe 104
Controles do Operador 45
10Luzes do painel, luzes traseiras e luzes de
B operação (se equipadas) 50
Acendedor de Cigarros (4) 48
Barra do Pino Mestre de Deslocamento Lateral - Alavanca de comando do círculo da lâmina
Limpe/Lubrifique 98 (33) 57
Bateria - Recicle 92 Alavanca de controle de tombamento da lâmina
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ (32) 57
Substitua 92 Alavanca de deslocamento lateral da lâmina
Bobina do Evaporador e Bobina do Aquecedor - (27) 56
Limpe 124 Alavanca do ríper/escarificador (31) (se
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - equipada) 57
Inspecione/Substitua 112 Controle da Articulação (21) 55
Controle da Transmissão e Controle do Freio de
Estacionamento (14) 51
Controle da Trava do Deslocamento Lateral
(19) 54
Capacidades de Reabastecimento 85 Controle da Trava do Diferencial (13) 51
Cárter do Motor - Substitua o Respiro 118 Controle de amortecimento da lâmina (3) (se
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo 119 equipado) 48
Cilindro do Ríper - Lubrifique os Mancais 140 Controle de Deslocamento Lateral (20) 54
Controle de elevação da lâmina lateral removedora
de neve (29) (se equipada) 56
Controle de elevação da lâmina removedora de
neve/lâmina) (22)(se equipada) 55
158 SPBU8250-01
Seção de índice

Controle de elevação do lado direito da lâmina Dessecante do Secador de Ar - Substitua 91


(24) 55 Disjuntores - Rearme 104
Controle de elevação do lado esquerdo da lâmina
(28) 56
Controle de inclinação da coluna de direção
(44) 58
Controle de inclinação da lâmina lateral Embarque da Máquina 72
removedora de neve (30) (se equipada) 57 Escarificador - Inspecione/Substitua os Dentes.. 142
Controle de inclinação da roda (25) 56 Esfera e Soquete do Tirante de Tração -
Controle de inclinação do volante de direção Lubrifique 112
(45) 58 Especificações 34
Controle de Mudança Automática de Marcha (5) Utilização Prevista 34
(se equipado) 48 Espelho Retrovisor 44
Controle do Acelerador (16) 53 Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Controle do ângulo da lâmina (23) (se Inspecione 141
equipada) 55 Extintor de Incêndios - Localização 24
Controle do Freio de Serviço (15) 52
Controle do modulador da transmissão (26) 56
Controle do ventilador do descongelador(41, 42)
(se equipado) 58
Controles de aquecimento e condicionamento do Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua 97
ar(2)(se equipada) 47 Limpe os Filtros 97
Holofotes Dianteiros e Holofotes Traseiros (12) (se Substitua os filtros 98
equipada) 50 Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
Holofotes Dianteiros(12) (se equipada) 50 Primário 114
Interruptor da luz alta-baixa do farol dianteiro(11) Inspeção dos Elementos do Filtro de Ar
(se equipado) 50 Primário 115
Interruptor da luz alta-baixa do painel (46) 59 Limpeza dos Elementos do Filtro de Ar
Interruptor de Ajuste de Velocidade do Acelerador Primário 114
(17) 53 Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
Interruptor de espelhos aquecidos (38) (se Secundário 116
equipado) 58 Filtro de Ar do Motor - Verifique/Substitua a Tela do
Interruptor de Partida do Motor (1) 47 Indicador de Manutenção 118
Interruptor do Limpador/Lavador de Vidro(34, 35, Substitua 118
36)(se equipada) 57 Verifique 118
Interruptor do Modo de Retenção do Acelerador Folga Axial da Esfera e Soquete do Tirante de Tração
(18) 53 -Verifique/Ajuste 112
Luz Baixa de Trabalho 9 (Se Equipada) 50 Ajuste 113
Luz da lâmina lateral removedora de neve 39 (se Verifique 112
equipado) 58 Folga das Válvulas do Motor - Verifique 123
Luz giratória de alerta 43 (se equipada) 58 Freio de Estacionamento - Drene 138
Luz Interna do Teto (7) 50 Freios, Indicadores e Medidores - Teste 96
Luzes da armação da Iâmina37 (se equipado).. 58 Fusíveis - Substitua 130
Luzes de marcha â ré auxiliares 40 (se
equipada) 58
Porta de energia 12 V (6) (se equipada) 50
Sinal de Seta de Direção e Controle do Pisca-Alerta
(8) 50 Gás Refrigerante - Substitua o Secador 139
Correia - Substitua 94
Alternador e comando da correia do ventilador.. 94
Correias do condicionador de ar 94 I
Correias de Comando - Inspecionar 93
Correias do Ar-condicionado 93 Indicador de Manutenção do Filtro de Ar do Motor -
Corria de Acionamento do Alternador e do Inspecione 116
Ventilador 93 Indicador de Serviço do Filtro de Ar do Motor -
Inspecione/Substitua 117
índice 3
Inflação de Pneus com Nitrogênio 80
Informação sobre Localização de Elevação 75
Decalque de Certificação de Emissões 37 Informações de Identificação 35
Desligamento do Motor 28, 69 Informações Gerais 34
SPBU8250-01 159
Seção de índice

Informações Gerais Sobre Perigos 17


ArComprimido e Água Pressurizada 18
Contenção de Derramamentos de Fluidos 18 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra 119
Descarte Correto de Resíduos 19 Óleo do Motor e Filtro - Troque 120
Informações sobre amianto 19 Ajuste do Intervalo de Troca de Óleo 120
Penetração de Fluidos 18 Procedimento para Troca do Óleo do Motor e do
Pressão Retida 18 Filtro 121
Informações Importantes Sobre Segurança 2 Seleção do Intervalo de Troca do Óleo 120
Informações sobre a Inflação de Pneus 80 Óleo do Sistema Hidráulico - Troque 133
Informações sobre Pneus 24 Óleo dos Rolamentos das Rodas (Dianteiras) -
Informações Sobre Rebocamento 76 Troque 151
Informações Sobre SOS (Análise Periódica do Operação 27
Óleo) 85 Faixas de Temperaturas de Operação da
Informações Sobre Som e Vibração 30 Máquina 27
Diretiva 2002/44/CE de Agentes Físicos da União Operação da Máquina 27
Européia (Vibração) 30 Operação da Máquina 41
Fontes 32 Operação em Rampas 29
Informações sobre o Nível de Som 30
Informações Sobre o Nível de Som para Máquinas
em Países da União Européia e em Países que
Adotam as Diretrizes da União Européia 30
Informações Sobre Transporte 72 Parada da Máquina 69
Informações Sobre Visibilidade 27 Partida do Motor 26, 66
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/ Partida do Motor (Métodos Alternativos) 78
Ajuste 113 Partida do Motor com Cabos Auxiliares de
Inspeção Diária 38 Partida 78
Intervalos de Manutenção 89 Perda de Potência do Motor 123
Pino Mestre - Lubrifique os Mancais 137
Pneus - Verifique a Calibragem 146
Ponta do Ríper- Inspecione/Substitua 140
Portas de Acesso e Tampas 86
Levantamento e Amarração da Máquina 73 Pré-Carga do Comando Final - Verifique 125
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua ..153 Pré-purificador de Ar do Motor- Limpe 118
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Prefácio 5
(Nível 1) - Obtenha Amostra 105 Informações Sobre a Literatura 4
Localização das Placas e Decalques 35 Manutenção 4
Certificação 35 Número de Identificação de Produto da
Localizações para o Macaco 75 Caterpillar 4
Parte Dianteira da Máquina 75 Operação 4
Parte Traseira da Máquina 75 Proposta 65 da Califórnia 4
Segurança 4
Pressão de Embarque dos Pneus 80
M Pressão do Sistema - Descarregue 87
Sistema de ar 87
Mancais da Articulação - Lubrificar 91 Sistema de Arrefecimento 87
Mancais da Barra de Inclinação das Rodas - Sistema Hidráulico 87
Lubrifique 152 Prevenção Contra Esmagamento e Cortes 19
Mancais de Inclinação das Rodas - Lubrifique.... 152 Prevenção Contra Incêndios e Explosões 21
Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar 92 Bateria e Cabos da Bateria 22
Mancais do Cilindro de Inclinação das Rodas - Éter 24
Lubrifique 153 Extintor de Incêndio 24
Mancai das Rodas (Dianteiras) - Verifique o Nível do Fiação 23
Óleo 151 Geral 21
Materiais de Referência 155 Linhas, Tubos e Mangueiras 23
Materiais de Referência Adicionais 156 Prevenção Contra Queimaduras 20
Mensagens Adicionais 13 Baterias 20
Mensagens de Segurança 6 Líquido Arrefecedor 20
Lubrificantes 20
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios.... 25
160 SPBU8250-01
Seção de índice

Product Link (Se Equipado) 61 Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de


Conformidade às Normas 62 Óleo 137
Operação em um Local de Explosão 62 Sistema Hidráulico -Substitua o Filtro 135
Radiodifusão de Dados 62 Sistema Hidráulico -Verifique o Nível do Óleo.... 136
Protetores (Proteção do Operador) 33 Solda em Máquinas e Motores com Controles
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS), Eletrônicos 87
Estrutura Protetora Contra Queda de Objetos Soquete da Barra de Levantamento do Escarificador
(FOPS) ou Estrutura Protetora Contra - Lubrifique 141
Tombamento (TOPS) 33 Soquete do Cilindro de Deslocamento Lateral -
Outros Dispositivos de Proteção (Se Lubrifique 98
Equipada) 33 Soquete do Cilindro de Deslocamento Lateral -
Verifique/Ajuste/Substitua 98
Soquete do Cilindro de Levantamento da Lâmina -
Lubrifique 95
Soquete do Cilindro de Levantamento da Lâmina -
Radiador- Limpe 139 Verifique/Ajuste/Substitua 95
Reboque da Máquina 76 Superaquecimento do Motor 123
Motor Desligado 77 Suporte de Manutenção 87
Motor em Funcionamento 76
Remoção de Operação e Descarte 156
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha.. 153
Respiro do Tandem - Limpe/Substitua 144
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione... 124 Tampa e Tela Filtrante do Tanque de Combustível -
Limpe 130
Tanque de Ar - Drene a Umidade e os
Sedimentos 91
Tanque de Combustível - Drene a Água e os
Saída da Máquina 71 Sedimentos 130
Saída de Emergência 41 Trafegando com a Máquina 73
Seção de Manutenção 80 Transmissão e Diferencial - Obtenha Amostra de
Seção de Operação 38 Óleo 150
Seção de Publicações de Referência 155 Transmissão e Diferencial - Substitua/Limpe as Telas
Seção Geral 34 e o Filtro de Óleo 148
Seção Sobre Segurança 6 Transmissão e Diferencial -Troqueo Óleo 146
Separador de Água do Sistema de Combustível - Transmissão e Diferencial - Verifique o Nível de
Drene 129 Óleo 149
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador Transmissão e Respiro do Diferencial -
(ELC) 108 Limpar/Substituir 146
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa Trava do Chassi Direcional 40
de Pressão 110
Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Termostato 110 V
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Útil Prolongada (ELC) 106 Vidros - Limpe 154
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Viscosidades dos Lubrificantes 82
Líquido Arrefecedor 109 Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de
Sistema de Combustível - Encher 126 Reabastecimento 82
Sistema de Combustível - Escorve 127
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Secundário 128
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e
o Elemento (Separador de Água) 127
Sistema de Monitorização 59
Indicadores 60
Medidores 61
Sistema dos Freios - Teste 96
Teste de Capacidade de Retenção do Freio de
Estacionamento 97
Teste de Capacidade de Retenção do Freio de
Serviço 96
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, "Informações Sobre Identificação
do Produto" no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
©2009 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o "Amarelo Caterpillar" e o Impresso nos
Todos os Direitos conjunto-imagem POWER EDGE, assim como as identidades corporativa e de E.U.A.
Reservados produto aqui utilizadas, são marcas registradas da Caterpillar e não podem ser
usadas sem permissão.

Você também pode gostar