Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de
Operação e
Manutenção
Motoníveladora 120K
SZN1-eSeg. (Máquina)
JAP1-e Seg. (Máquina)
CAT-POD
uni nu m i
-512582.032 8375x10375
R/W Color Cvr: (+4) 65# COVER
Pgs 158 PERFECT 1
3 HOLE 5/16 Due
2P:
NONE 07/05
3P:
WC: 0
SPBU8250 01
SAFETY.CAT.COM
Í03623472
^ CUIDADO
O significado deste símbolo de alerta de segurança é o seguinte:
Atenção! Esteja atento! Trata-se da sua segurança.
Amensagem que aparece por baixo do aviso explica o perigo e pode estar apresentada por escrito
ou através de uma imagem.
Uma lista de algumas operações que podem causar danos ao produto são identificadas por rótulos
"AVISO" no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco
em potencial. Portanto, as advertências nesta publicação e no produto não incluem todas as
possibilidades. Você não deve utilizar este produto de forma diferente daquela indicada neste
manual sem antes assegurar-se de que todas as regras e precauções de segurança que se
aplicam à operação do produto em seu local de uso foram levadas em consideração, incluindo
regras específicas do local e precauções aplicáveis ao canteiro. Se for usada uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica de operação que não seja especificamente
recomendada pela Caterpillar, você deve certificar-se de que seja seguro para você e para os
outros.Você também deve garantir que o produto não venha a ser danificado ou se torne inseguro
devido a operação, lubrificação, manutenção ou procedimentos de reparo que você pretende
utilizar.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação baseiam-se nas informações disponíveis
na altura da edição desta publicação. As especificações, binários, pressões, medições, ajustes,
ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer altura. Estas alterações podem afectar o serviço
prestado ao produto. Obtenha as informações mais completas e actualizadas antes de iniciar qualquer
trabalho. Os revendedores Caterpillar possuem a informação mais atualizada disponível.
A CUIDADO
Quando forem necessárias peças de reposição
para este produto, a Caterpillar recomenda o uso
de peças de reposição da Caterpillar ou peças
com especificações equivalentes, incluindo, mas
não limitando-se a dimensões físicas, tipo, re
sistência e material.
Partida do Motor 66
Prefácio 4
Ajustes 67
Seção Sobre Segurança Como Estacionar 69
Intervalos de Manutenção 89
Partida do Motor 26
Armazenagem 28
Operação em Rampas 29
Compartimento do Operador 32
Seção Geral
Informações Gerais 34
Informações de Identificação 35
Seção de Operação
Antes da Operação 38
4 SPBU8250-01
Prefácio
Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Informações Sobre a Literatura do equipamento. As instruções, ilustradas passo a
passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os
Este manual deve ser guardado no compartimento itens sem intervalos específicos estão relacionados
do operador no portador de literatura ou no local sob o tópico "Quando se Tornar Necessário".
reservado para a armazenagem de literatura atrás Os itens relacionados na tabela "Intervalos de
do assento. Manutenção" possuem instruções detalhadas nas
páginas indicadas para consulta.
Este manual contém informações sobre segurança,
operação, transporte, lubrificação e manutenção.
Intervalos de Manutenção
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação
Use o horômetro para determinar os intervalos
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e de manutenção. Os intervalos do calendário
protetores podem ter sido removidos para fins (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
poderão ser usados, se proporcionarem programas
ilustrativos.
de manutenção mais convenientes e se forem
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e próximos das leituras do horômetro. A manutenção
recomendada deverá ser sempre efetuada no
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter
causado modificações em sua máquina que não intervalo que ocorrer primeiro.
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a,
Sob condições de operação extremamente severas,
estude-a e conserve-a junto a máquina.
de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
Sempre que houver qualquer dúvida em relação lubrificação mais freqüente do que a especificada na
tabela "Intervalos de Manutenção".
a esta máquina ou publicação, consulte o seu
revendedor Caterpillar para a obtenção das
Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
informações mais recentes disponíveis.
(múltiplos) da exigência original juntamente com
a dos itens de intervalos menores (submúltiplos).
Segurança Por exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3
Meses, efetue também a manutenção dos intervalos
A Seção de Segurança relaciona as precauções relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
texto e as localizações das placas e decalques dos
avisos de advertência utilizados na máquina.
Proposta 65 da Califórnia
Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de A liberação de gases e alguns de seus componentes,
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos em motores á diesel, é considerada pelo governo da
Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
na máquina.
nascença e outros danos à gestação.
CAT0789BG 6SL12345
g00751314
Ilustração 1
Onde:
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000
A i--n ®
A ® «.
Lu ----
m /A L>t
g01461171
Ilustração 2
SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 3 g01461172
a
ÃH
gO1370904
g01212098
A CUIDADO i\ CUIDADO
Não opere nem trabalhe nesta máquina sem ter Danos estruturais, capotagens, alterações ou re
lido e entendido as instruções e advertências paros impróprios podem prejudicar a capacidade
do Manual de Operação e Manutenção. Deixar de proteção desta estrutura, invalidando esta cer
de seguir as instruções ou não dar atenção às tificação. Não solde nem faça furos na estrutura.
advertências poderá resultar em ferimentos ou Isso invalidará a certificação. Consulte um reven
morte. Para manuais de reposição, entre em dedor Caterpillar para determinar as limitações
contato com qualquer revendedor Caterpillar. desta estrutura, sem invalidar sua certificação.
O cuidado na manutenção adequada é de sua
responsabilidade.
Esta máquina foi certificada segundo as normas
relacionadas no adesivo de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os
acessórios, sem uma carga útil, não deve exceder o
peso indicado no decalque de certificação.
♦
g01370908
g01371644
A CUIDADO
i\ CUIDADO
Deve-se usar sempre um cinto de segurança du
rante a operação da máquina, para evitar ferimen Permaneça afastado a uma distância segura. Não
tos graves ou morte no caso de um acidente ou há espaço livre para uma pessoa nesta área quan
tombamento da máquina. Caso não se use um cin do a máquina gira. Poderá ocorrer morte por es-
to de segurança durante a operação da máqui magamento ou ferimentos graves.
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
morte.
g01460652
g01370909
i\ CUIDADO i\ CUIDADO
Mantenha as mãos afastadas do ventilador en
Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca quanto o motor estiver funcionando, pois caso
bos auxiliares de partida pode causar explosões e contrário poderão ocorrer ferimentos graves ou
resultar em graves ferimentos ou morte. As bate morte.
rias podem estar localizadas em compartimentos
separados. Consule o Manual de Operação e Ma
nutenção para o procedimento correto de partida Perigo de Queda (7)
do motor com cabos auxiliares de partida.
Este aviso de segurança fica localizado na caixa da
Para mais informações, consulte o tópico neste bateria em ambos os lados da máquina.
Manual de Operação e Manutenção, "Partida do
Motor com Cabos Auxiliares de Partida".
g01393287
j\ CUIDADO
Não utilize esta superfície como um degrau ou co
mo uma plataforma. Esta superfície poderá não
suportar peso adicional ou poderá estar escorre
gadia. Ferimentos sérios ou morte poderão ocor
rer como resultado de uma queda.
SPBU8250-01 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
g01371647
g01371640
i\ CUIDADO
i\ CUIDADO
Conecte a trava da direção entre os chassis dian
Sistema sob pressão! O líquido arrefecedor quen teiro e traseiro antes de levantar, transportar ou
te pode causar queimaduras graves, ferimentos fazer serviços na máquina, na área da articulação.
ou morte. Para abrir a tampa do bocal de enchi Desconecte a trava da direção e prenda-a antes de
mento do sistema de arrefecimento, desligue o reiniciar a operação. Poderá ocorrer morte ou fe
motor e espere até que os componentes do siste rimentos graves.
ma de arrefecimento esfriem. Afrouxe lentamente
a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
para aliviar a pressão. Leia e entenda o Manual de Para mais informações, consulte o tópico neste
Operação e Manutenção antes de fazer qualquer Manual de Operação e Manutenção, "Trava da
manutenção do sistema de arrefecimento. Direção".
A
g01371642 g01370917
i\ CUIDADO ^ CUIDADO
Temperaturas ambientais baixas podem resultar Esta máquina está equipada com o dispositivo de
na perda da capacidade de freagem secundária comunicação Product Link da Caterpillar, que de
devido à pré-carga inadequada de nitrogênio ve ser desativado a uma distância de 12 m (40 pés)
do acumulador hidráulico. A perda do sistema de uma área de explosão. A inobservância desta
de freagem secundário, bem como da pressão advertência pode resultar em ferimentos ou mor
hidráulica principal, resultará em pouca ou ne te.
nhuma capacidade de freagem e possibilidade de
lesões ou morte.
i\ CUIDADO
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob
alta pressão. Procedimentos impróprios de re
moção ou reparo poderão causar ferimentos
graves. Para remoção ou reparo, deverão ser
seguidas as instruções do manual de serviço.
É necessário usar equipamentos especiais para
testar e carregar.
SPBU8250-01 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Í03379478
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000
«R134aD.Dkg
ô PAG 4C-2959
® ~» && l-ft
Ilustração 4 g01461573
14 SPBU8250-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
/^
g01461587
Ilustração 5
#R134aQ.Dkg
ô PAG 4C-2959
g00939074 g01002993
Ilustração 7 Ilustração 9
Leia o manual de serviço antes de executar qualquer Se a saída principal estiver bloqueada, saia da
manutenção no condicionador de ar. máquina pela porta no lado direito da máquina.
0
ELC
£ü g01175166
Ilustração 10
Ilustração 8 g01132922 Não solde nem perfure o chassi. Para obter mais
informações, consulte o tópico neste Manual de
Para mais informações, consulte o tópico neste Operação e Manutenção, "Protetores (Proteção do
Manual de Operação e Manutenção, "Líquido Operador)".
Arrefecedor de Vida Útil Prolongada (ELC) do
Sistema de Arrefecimento - Troca" e o tópico neste Saída alternativa (5)
Manual de Operação e Manutenção, "Prolongador
do Líquido Arrefecedor (ELC) do Sistema de Se a sua máquina estiver equipada com uma lâmina
Arrefecimento - Adição". lateral removedora de neve, este aviso de segurança
localiza-se no suporte esquerdo da ROPS, na parte
Saída alternativa (3) traseira do compartimento do operador.
Tanque de Ar (8)
g00907967
Ilustração 11
Privacidade dos dados (6) Para obter mais informações, consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, "Umidade e
Esta mensagem localiza-se dentro da cabine. Sedimentos do Tanque de Ar - Drenagem".
... , „„ g01418953
Ilustração 12
g01261324
Ilustração 13
SPBU8250-01 17
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
g01710035 g00702020
Ilustração 16 Ilustração 18
Informe-se sobre a largura do seu equipamento Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientes
para que possa manter uma distância apropriada de de vidro. Drene todos os fluidos em recipientes
cercas ou outros obstáculos durante a operação da apropriados.
máquina.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
Cuidado com cabos de força e linhas de força de ao descarte de fluidos.
alta voltagem enterrados. Se a máquina entrar em
contato com esse material perigoso, poderão ocorrer Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
ferimentos graves ou morte por eletrocussão. Relate todos os reparos necessários.
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro
que detritos e/ou água quente sejam lançados no ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
ambiente. Isso pode resultar em ferimentos pessoais. pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada graves e morte. Um vazamento capilar pode causar
para fins de limpeza, use roupas e sapatos protetores ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
óculos ou uma máscara facial de segurança. médico familiarizado com esse tipo de ferimento
para o tratamento.
A pressão máxima do ar usado para limpeza deve
ser reduzida para 205 kPa (30 lb/pol)2 quando o Contenção de Derramamentos de
bocal tiver um cabeçote móvel e o bocal for usado
com um defletor de aparas eficaz e equipamento de Fluidos
proteção pessoal. A pressão máxima da água para
fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi). Assegure-se de que todos os fluidos sejam
cuidadosamente contidos durante a execução de
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
Pressão Retida reparo na máquina. Tenha um recipiente apropriado
à mão antes de abrir qualquer compartimento ou
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A desmontar qualquer componente contendo fluido.
descarga de uma pressão retida pode causar um
movimento súbito da máquina ou um movimento do Consulte a Publicação Especial, NENG2500,
acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubos ou Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
conexões hidráulicas. Óleo sob alta pressão numa Caterpillarquanto aos seguintes itens:
mangueira poderá causar movimento abrupto da
mangueira. O óleo sob alta pressão quando aliviado • Ferramentas e equipamentos adequados para a
pode ser borrifado. A penetração de fluidos pode extração de fluidos
causar ferimentos graves e morte.
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
Penetração de Fluidos extração de fluidos
Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
poderá permanecer sob pressão por um longo ao descarte de fluidos.
período. Se não for devidamente aliviada, a pressão
poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
outros itens, como bujões de tubulações.
g00702022
Ilustração 20
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e Assegure que a tampa do bocal de enchimento
em movimento. esteja fria antes de removê-la. A tampa do bocal
de enchimento deve estar fria o suficiente para ser
Caso seja necessário remover os protetores para tocada com a mão desprotegida. Retire a tampa
manutenção, sempre reinstale os protetores após do bocal de enchimento lentamente, para aliviar a
fazer a manutenção. pressão.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em O condicionador do sistema de arrefecimento contém
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos álcali. O álcali poderá causar ferimentos. Não deixe
ao ar ou os cortará. o álcali entrar em contato com a pele, os olhos e a
boca.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
luvas quando manusear cabos de aço. Lubrificantes
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá Óleo e componentes quentes podem causar
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir ferimentos. Não permita o contato de óleo quente
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na com a pele. Não permita também o contato de
área quando martelar um pino de fixação. Use óculos componentes quentes com a pele.
de proteção quando martelar um pino de fixação,
para evitar ferir os olhos. Remova a tampa do bocal de enchimento do
tanque hidráulico somente depois que o motor
Lascas ou outros detritos podem se desprender tiver desligado. A tampa do bocal de enchimento
de objetos golpeados. Antes de martelar qualquer deve estar fria o suficiente para ser tocada com
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido a mão desprotegida. Siga o procedimento padrão
por detritos lançados ao ar. deste manual para remover a tampa do bocal de
enchimento do tanque hidráulico.
Í02889709
Baterias
Prevenção Contra
Queimaduras O eletrólito é um ácido. O eletrólito pode causar
ferimentos. Não deixe que o eletrólito entre em
Código SMCS: 7000 contato com a pele ou os olhos. Use sempre óculos
de proteção ao trabalhar com baterias. Lave as
Não toque em parte alguma de um motor em mãos depois de tocar em baterias e conectores.
funcionamento. Deixe que o motor esfrie antes de Recomenda-se usar luvas.
iniciar qualquer reparo ou manutenção no motor.
Alivie a pressão no sistema de ar, no sistema de
óleo, no sistema de lubrificação, de combustível e
no sistema de arrefecimento antes de desconectar
tubulações, conexões ou itens relacionados.
SPBU8250-01 21
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
• Trinca
• Descoloração
• Deposição de fuligem
i\ CUIDADO
Incêndios em máquinas podem causar lesões cor
porais ou mortes. Cabos da bateria expostos em
contato com uma conexão aterrada podem causar
incêndios. Substitua cabos e peças relacionadas Ilustração 25 g00687600
com sinais de desgaste ou danos. Entre em con
tato com o revendedor Caterpillar. Inspecione cuidadosamente as linhas, os tubos e as
mangueiras. Use Equipamento de Proteção Pessoal
(PPE) para inspecionar vazamentos. Sempre use
Fiação uma placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem
Inspecione as fiações elétricas diariamente. Caso penetrar no tecido do corpo. A penetração de
exista alguma das seguintes condições, substitua as fluidos pode causar ferimentos graves e morte. Um
peças antes de operar a máquina. vazamento capilar pode causar ferimentos graves.
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso tratar
• Desfiadura imediatamente. Procure um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento para o tratamento.
• Sinais de abrasão ou desgaste
Substitua as peças na ocorrência de alguma das
• Trinca seguintes condições:
• Descoloração • Conexões das extremidades danificadas ou com
vazamentos.
• Cortes no isolamento
• As coberturas externas estão esfoladas ou
• Outros danos cortadas.
Ilustração 26 9°0337832
(A) No mínimo 15 m (50 pés)
(B) No mínimo 500 m (1.500 pés)
Í02794561
Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios
g00949012
Código SMCS: 7000 Ilustração 28
No evento de tempestades com queda de raios nas Retire o parafuso da inclinação da roda (2) da
imediações da máquina, o operador nunca deve posição travada. O parafuso da inclinação da roda
tentar: deve ser removido para inclinar as rodas.
Í03710959
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
g00810739
O escape de motores diesel contém produtos de
Ilustração 30 combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde.
Sempre dê partida e opere o motor em uma área
Os espelhos da sua máquina podem ser diferentes. bem ventilada. Sempre dê partida e opere o motor
Ajuste os espelhos de forma a obter a melhor numa área bem ventilada. Se estiver em uma área
visibilidade para o operador. Ajuste o espelho interno fechada, abra o escape para o exterior.
ou espelhos internos antes de operar a máquina. Se
a máquina estiver equipada com espelhos externos, Soe brevemente a buzina antes de dar partida no
ajuste-os antes de operar a máquina. motor.
Retire o parafuso de travamento da inclinação das • Trabalhadores que orientam o trânsito para que se
rodas do suporte da trava de inclinação das rodas. movimente quando é seguro faze-lo.
Certifique-se de que o pino da trava da direção esteja
na posição destravar. O pino da trava da direção • Áreas restritas
deve ser removido para dirigir a máquina.
• Treinamento de operador
Ajuste os espelhos retrovisores (se equipada) para
obter melhor visibilidade da área próxima à máquina. • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
Certifique-se de que a buzina, o alarme de marcha
a ré (se equipada) e todos os outros dispositivos • Sistema de comunicação
de advertência da máquina estejam funcionando
corretamente. • Comunicação entre operários e operadores antes
da aproximarem-se da máquina
Coloque firmemente o cinto de segurança.
Modificações na configuração da máquina pelo
usuário, que resultam em obstrução da visibilidade,
Í03170866
devem ser avaliadas.
Informações Sobre
Visibilidade Í03379485
Verifique a operação correta de todos os controles e Saiba quais são as dimensões máximas da sua
dispositivos de proteção enquanto estiver operando máquina.
a máquina lentamente numa área aberta.
Mantenha sempre a Estrutura de Proteção Contra
Antes de iniciar a operação, certifique-se de que Capotagem (ROPS) instalada durante a operação
a movimentação da máquina não representará da máquina.
qualquer risco às pessoas nas imediações.
Í02633039
Não transporte outras pessoas na máquina.
Desligamento do Motor
Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas
com espaço restrito ou na subida de encostas. Código SMCS: 1000; 7000
Ao operar a máquina na descida da encosta, use Não desligue o motor imediatamente após a
duas marchas de transmissão menores do que a máquina ter funcionado sob carga. Isso pode
marcha utilizada ao operar a máquina na subida da causar superaquecimento e desgaste acelerado dos
mesma encosta. componentes do motor.
Não deixe que o motor atinja uma condição de Após estacionar a máquina e após o freio de
rotação excessiva durante a descida da encosta. estacionamento ter sido engatado, permita que o
Se houver velocidade excessiva, use o controle dos motor funcione por dois minutos antes de desligá-lo.
freios de marcha para diminuir a velocidade até Este procedimento permitirá o arrefecimento gradual
atingir um nível que permita a redução de marcha. das áreas aquecidas do motor.
Repita o processo até atingir uma velocidade estável.
Mantenha a máquina sempre sob controle. Não Baixe todo o equipamento até o nível do solo. Ative
todas as travas de controle.
sobrecarregue a máquina além da sua capacidade.
Gire a chave geral da bateria para a posição Material da superfície - Rochas e umidade do
DESLIGAR. Remova a chave geral quando não for material da superfície podem afetar drasticamente
operar a máquina por um período prolongado. Isso a tração e a estabilidade da máquina. Superfícies
evitará a drenagem da bateria. Um curto-circuito rochosas podem propiciar o deslizamento lateral da
da bateria, qualquer extração de corrente de máquina.
alguns componentes e vandalismo podem causar
a drenagem da bateria. Deslizamento devido a cargas excessivas -
Isso pode fazer com que esteiras ou pneus morro
abaixo afundem no solo, o que aumenta o ângulo
Í03020995
da máquina.
Operação em Rampas
Largura das esteiras ou pneus - Esteiras mais
Código SMCS: 7000 estreitas ou pneus mais estreitos aumentam ainda
mais o afundamento no solo, o que torna a máquina
Máquinas que estão operando com segurança em menos estável.
várias aplicações dependem dos seguintes critérios:
modelo da máquina, configuração, manutenção Implementos instalados na barra de tração - Isso
da máquina, velocidade operacional da máquina, pode reduzir o peso nas esteiras morro acima. Isso
condições do terreno, níveis de fluidos e pressões de também pode reduzir o peso nos pneus morro acima.
enchimento de pneus. Os critérios mais importantes O peso reduzido tornará a máquina menos estável.
são a habilidade e o bom senso do operador.
Altura da carga de trabalho da máquina - Quando
Um operador bem treinado que segue as instruções as cargas de trabalho estão em posições mais altas,
do Manual de Operação e Manutenção tem o maior a estabilidade da máquina é reduzida.
impacto na estabilidade. O treinamento do operador
fornece a uma pessoa as seguintes habilidades: Equipamento operado - Você deve conhecer as
observação das condições ambientais e de trabalho, características de desempenho do equipamento em
conhecimento da máquina, identificação de riscos operação e seus efeitos na estabilidade da máquina.
potenciais e operar a máquina com segurança
tomando decisões apropriadas. Técnicas de operação - Mantenha todos os
acessórios ou cargas próximos ao solo para
Quando trabalhar em encostas e em rampas, estabilidade ideal.
considere os seguintes pontos importantes:
Os sistemas da máquina têm limitações em
Velocidade de percurso - A velocidades mais rampas. - As rampas podem afetar a função
altas, forças de inércia tendem a tornar a máquina e operação adequadas dos diversos sistemas
menos estável. da máquina. Esses sistemas da máquina são
necessários para controle da máquina em rampas.
Irregularidade do terreno ou superfície - A
máquina pode ser menos estável em terreno Nota: A operação segura em rampas íngremes
acidentado. pode requerer manutenção especial da máquina.
São também necessárias excelentes habilidades
Sentido de percurso - Evite operar a máquina do operador e equipamentos adequados para
em ziguezague em encostas. Sempre que possível, aplicações específicas. Consulte as seções deste
opere a máquina verticalmente na encosta. Sempre Manual de Operação e Manutenção sobre os
coloque a extremidade mais pesada da máquina requisitos de níveis de fluidos adequados e o uso
voltada para a subida quando estiver trabalhando pretendido da máquina.
num terreno inclinado.
O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq) ao Esta seção fornece dados de vibração e um
operador é 78 dB(A) quando a norma ANSI/SAE método para estimar o nível de vibração para
J1166 OUT 98 é usada para medir o valor para uma motoniveladoras.
cabine fechada. Este é o nível de exposição ao som
de um ciclo de trabalho. A cabine foi instalada e Nota: Os níveis de vibração são influenciados por
mantida de modo apropriado. O teste foi realizado muitos parâmetros diferentes. Muitos itens estão
com as portas e os vidros da cabine fechados. listados abaixo.
Poderá ser necessária proteção dos ouvidos quando • Treinamento treinamento, modo, modo e do
a máquina for operada com um posto do operador operador
aberto por longos períodos ou num ambiente ruidoso.
Pode ser necessário usar a proteção de ouvidos • Organização organização, preparação, ambiente,
quando a máquina for operada com uma cabine sem tempo e do local de trabalho
a manutenção apropriada ou quando as portas e
vidros ficarem abertas por longos períodos ou em • Máquina tipo, qualidade do assento, qualidade do
ambientes ruidosos. sistema de suspensão, acessórios e condição dos
equipamentos
O nível médio de pressão sonora externa é de
84 dB(A) usando-se o procedimento de medição Não é possível obter os níveis precisos de vibração
descrito na norma SAE J88Fev2006 - Teste de para esta máquina. Os níveis esperados de vibração
Movimentação à Velocidade Constante para podem ser estimados com as informações da tabela
máquinas padrão. A medição foi realizada sob as 1 para calcular a exposição à vibração diária.
seguintes condições: distância de 15 m (49,2 pés) e Pode-se usar uma avaliação simples da aplicação
"a máquina movendo-se para a frente numa marcha da máquina.
intermediária".
SPBU8250-01 31
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração
Tabela 1
Nota: Consulte a publicação Vibração Mecânica 1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da equipamentos e acessórios.
exposição à vibração de corpo inteiro na direção
de máquinas de terrraplenagem operadas, para 2. Mantenha as máquinas de acordo com as
mais informações sobre vibração. Esta publicação recomendações do fabricante.
usa dados medidos por institutos, organizações e
fabricantes internacionais. Este documento fornece a. Pressões dos pneus
informações sobre a exposição de corpo inteiro de
operadores de equipamentos de terraplenagem. b. Sistemas de freio e direção
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8257, Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos c. Controles, sistema hidráulico e articulações
(Vibração) da União Européia, para mais informações
sobre níveis de vibração da máquina. 3. Mantenha o terreno em boas condições.
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração b. Inspecione e faça a manutenção da suspensão
em Equipamentos de Terraplenagem do assento e dos mecanismos de ajuste.
c. Acelerar. Fontes
Í03650822
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos
de tempo sentado. Compartimento do Operador
d. Evite pular da cabine. Código SMCS: 7000
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e Qualquer modificação no interior do compartimento
levantamento de cargas. do operador não deve se projetar no espaço do
operador ou do assento do acompanhante (caso
f. Minimize choques e impactos durante haja). Para adicionar rádios, extintores de incêndio
atividades de esporte e lazer. e outros equipamentos, é necessário instalá-los de
maneira que o espaço definido para o operador e
assento do acompanhante (caso haja) seja mantido.
Nenhum item trazido para a cabine deve se projetar
no espaço definido para o operador e assento do
acompanhante (caso haja). Marmitas ou outros itens
soltos devem ser presos. Esses objetos não podem
representar risco de impacto em terreno acidentado
ou no caso de uma capotagem.
SPBU8250-01 33
Seção Sobre Segurança
Protetores
Seção Geral
Informações Gerais
Í03710967
Especificações
Código SMCS: 7000
Tabela 2
Motoníveladora 120K
Peso operacional
14.351 kg (31.639 1b)
aproximado*1'
Comprimento máximo 9.769 mm (32 pés)
Utilização Prevista
Esta Motoníveladora é uma máquina de
terraplenagem conforme descrito na ISO 6165:2001
e é classificada como uma niveladora. A máquina
é usada principalmente para nivelamento, corte de
taludes, valetamento e escarificação de materiais
através de um movimento para a frente.
SPBU8250-01 35
Seção Geral
Informações de Identificação
Informações de
Identificação
Í03379523
Ilustração 33 g01474450
Modelo de Motor
O Número de Identificação do Produto (PIN)
localiza-se no lado esquerdo do chassi dianteiro.
Esta placa contém as seguintes informações: Número de arranjo
índia
g01212098
Ilustração 34
g01733256
Ilustração 36
ORBCOMM TYPE
MT GITERPILUUr ra» APPROVAL:801QWI
CAF CATERPILLAR* Ui
Caterpillar (Xuxhou) Ltd.
Macttft* Pm Hjrrànl
XtutiauEnsicunlr: 7ai«, MmkçíuPn>vJ»»
C€(D
g01733255 g01261742
Ilustração 35 Ilustração 37
i\ CUIDADO Í03650818
Consulte o seu revendedor Caterpillar para quaisquer Esta etiqueta está localizada no motor.
perguntas sobre a operação do Link de produtos em
um país específico.
CANADA 4071104478A
CCO0888
e11 021747
<&
g01261786
Ilustração 38
Í02487502
Í03379519
g00037860
Inspecione os equipamentos e os componentes
Ilustração 39 hidráulicos.
Exemplo típico
Verifique o estado dos pneus. Se necessário, calibre
Suba na máquina e desça da máquina somente em os pneus.
locais onde haja degraus e/ou corrimãos. Antes de
subir na máquina, limpe os degraus e os corrimãos. Verifique os níveis de óleo, líquido arrefecedor e
Inspecione os degraus e corrimãos. Efetue todos os combustível.
reparos necessários.
Remova qualquer acúmulo de lixo e detritos.
Fique de frente para a máquina quando estiver Providencie todos os reparos necessários antes de
subindo na máquina ou quando estiver descendo iniciar a operação da máquina.
da máquina.
Certifique-se de que todas as tampas e protetores
Mantenha um contato de três pontos com os degraus estejam firmemente instalados.
e corrimãos.
Ajuste os espelhos para obter melhor visibilidade.
Nota: O contato de três pontos pode ser com dois
pés e uma mão. O contato de três pontos pode ser Certifique-se de que o indicador de limpeza do filtro
com duas mãos e um pé. de ar do motor não esteja na área vermelha.
Não suba numa máquina em movimento. Não desça Lubrifique todas as conexões que precisem de
de uma máquina em movimento. Nunca salte da manutenção diária.
máquina. Não carregue ferramentas ou materiais
ao tentar subir na máquina ou descer da máquina.
Use uma corda de mão para erguer equipamentos à
plataforma. Não use os controles como apoio para
entrar no compartimento do operador ou para sair do
compartimento do operador.
SPBU8250-01 39
Seção de Operação
Antes da Operação
g00949012
Ilustração 41
AVISO
Não opere a máquina com o parafuso de inclinação da
roda na posição travada, pois isso pode causar danos
à máquina.
Í03379525
A CUIDADO
Não há espaço para pessoas nesta área quando
a máquina vira. Existe o risco de esmagamento,
resultando em ferimentos graves ou morte.
g01703634
Ilustração 42
• Levante a máquina.
• Transportar a máquina.
Í01788476
Saída de Emergência
Código SMCS: 7308; 7310
g01067310
Ilustração 44
Í02607953
Alavanca de Ajuste da Altura do Assento
(3) - Puxe para cima a alavanca de altura
Assento do assento a fim de ajustar o assento
para cima ou para baixo. Ajuste o assento na altura
Código SMCS: 7312 desejada. Solte a alavanca de altura do assento para
travar o assento no lugar.
O assento de operador que é fornecido com esta
máquina está em conformidade com a classe Alavanca de Ajuste Longitudinal (4) -
apropriada da norma ISO 7096. Puxe para cima a alavanca de ajuste
longitudinal a fim de mover o assento para
Nota: Ajuste o assento na ocasião da troca de a frente ou para trás. Ajuste o assento na posição
operador ou no início de cada turno de trabalho. desejada. Solte a alavanca de ajuste longitudinal
para travar o assento no lugar.
O operador deve estar sentado com as costas
apoiadas no encosto do assento. O assento deve
ser ajustado de forma a permitir o curso total dos Botão de Suporte Lombar (5) - O botão
pedais pelo operador. de suporte lombar fica localizado no lado
esquerdo traseiro do assento. Vire o botão
de suporte lombar no sentido anti-horário para
aumentar a rigidez do suporte lombar. Vire o botão
de suporte lombar no sentido horário para reduzir a
rigidez do suporte lombar.
42 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina
Suspensão a Ar
/£~~\ Botão de Suporte Lombar (10) - O botão
(<^f) de suporte lombar fica localizado no lado
^-—J traseiro esquerdo do assento. Vire o botão
de suporte lombar no sentido anti-horário para
aumentar a rigidez do suporte lombar. Vire o botão
de suporte lombar no sentido horário para reduzir a
rigidez do suporte lombar.
Í03433322
Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327
1\ !í
g00932817
Ilustração 47
g00932818
Ilustração 49
2. Para remover a folga no laço externo (1), gire
a fivela (2). Isto liberará a barra de trava. Isto Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
permite que o cinto de segurança se mova pela (2). Certifique-se de que o cinto de segurança está
fivela.
colocado sobre o colo do operador.
3. Remova a folga do laço externo do cinto puxando
a fivela. Soltar o Cinto de Segurança
Ilustração 50 g00100717
g00100713
Ilustração 48
g00106818
Ilustração 53
Í03379545
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451
Ilustração 54 g01384073
46 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina
(1) Interruptor de partida do motor (11) Interruptor de luz alta-baixa dos faróis (20) Controle de deslocamento lateral
(2) Controles de aquecimento e do dianteiros (se equipada) (21) Controle da articulação
condicionamento de ar (se equipado) (12) Holofotes dianteiros e holofotes (22) Controle de elevação da lâmina
(3) Controle do amortecedor da lâmina (se traseiros (se equipada) removedora de neve/lâmina (se
equipado) (13) Controle da trava do diferencial equipada)
(4) Acendedor de cigarros (14) Controle da transmissão e controle do (23) Controle do ângulo da lâmina (se
(5) Controle de mudança automática de freio de estacionamento equipada)
marcha (se equipada) (15) Controle do freio de serviço (24) Controle de elevação do lado direito da
(6) Porta de energia 12 V (se equipada) (16) Controle do acelerador lâmina
(7) Interruptor da luz interna do teto (17) Interruptor de ajuste de velocidade do (25) Controle de inclinação da roda
(8) Sinal de seta de direção e controle do acelerador
pisca-alerta (18) Interruptor do modo de retenção do
(9) Luz baixa de trabalho (se equipada) acelerador
(10) Luzes do painel, luzes traseiras e luzes (19) Controle da trava do deslocamento
de operação (se equipada) lateral
g01384076
Ilustração 55
SPBU8250-01 47
Seção de Operação
Operação da Máquina
(26) Controle do modulador da transmissão (33) Alavanca de comando do círculo da (39) Luz da lâmina lateral removedora de
(27) Alavanca de deslocamento lateral da lâmina neve (se equipada)
lâmina (34) Limpador do vidro traseiro e lavador de (40) Luzes de marcha à ré auxiliares (se
(28) Controle de elevação do lado esquerdo vidro (se equipada) equipada)
da lâmina (35) Limpador do vidro inferior dianteiro e (41) Ventilador descongelador dianteiro (se
(29) Controle de elevação da lâmina lateral lavador de vidro (se equipada) equipada)
removedora de neve (se equipada) (36) Limpador do vidro traseiro e lavador de (42) Ventilador descongelador traseiro (se
(30) Controle da inclinação da lâmina lateral vidro (se equipada) equipada)
removedora de neve (se equipada) (37) Luzes da armação da lâmina (se (43) Farol de advertência (se equipada)
(31) Controle do ríper (se equipada) equipada) (44) Controle de inclinação da coluna de
(32) Alavanca de controle de tombamento (38) Interruptor de aquecimento do espelho direção
da lâmina (se equipada)
Ilustração 56 g01726196
/CT\ PARTIDA - Para dar partida no motor, gire Controle Variável de Temperatura (2A)
( O ) a chave interruptora de partida do motor Controle Variável de Temperatura
—' no sentido horário até a posição PARTIDA. O
Quando se soltar a chave interruptora de partida do ((2A)) - Ajuste o botão em qualquer ponto
motor, ela retornará à posição LIGAR. entre a posição DESLIGAR (esquerda)
e a posição MÁXIMA (direita). Isso controlará a
quantidade de aquecimento e de esfriamento.
Nota: Se não conseguir dar partida no motor, retorne
a chave interruptora de partida do motor para a
posição DESLIGAR. Deve-se fazer isso antes de
tentar-se novamente dar partida no motor.
48 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina
Certifique-se de que o diferencial esteja destravado 1. Ligue e desligue todos os controles para verificar
quando fizer curvas com a máquina ou quando se funcionam corretamente.
articular a máquina. Certifique-se também de que o
diferencial esteja destravado quando trafegar com 2. Certifique-se de que o controle do acelerador
a máquina. esteja na posição MARCHA LENTA BAIXA.
Quando uma das rodas em tandem encontrar 6. Mova a alavanca de controle da transmissão
superfícies soltas ou escorregadias, a trava do (14) para a posição da direção e da velocidade
diferencial fornecerá máxima tração o tempo todo, desejadas.
eliminando o giro livre das rodas. A patinagem
excessiva e descontrolada das rodas pode causar 7. Solte o controle do modulador da transmissão.
desgaste acelerado em determinados componentes
do trem de acionamento. Isto se deve à lubrificação 8. Empurre para baixo o controle do acelerador até
inadequada enquanto a roda está girando. atingir a velocidade desejada.
52 SPBU8250-01
Seção de Operação
Operação da Máquina
Solte o pedal (15) para desengatar o freio de serviço. Se qualquer uma das seguintes condições ocorrer,
o ajuste do acelerador no modo automático será
Controle do Acelerador (16) suspenso e a rotação do motor obedecerá ao ajuste
do pedal do acelerador:
Pressione o pedal (16) para aumentar a rotação do
motor. Ao soltar o pedal, o motor retornará ao modo • O pedal do acelerador for movido em mais de 20%.
de ajuste do controle do acelerador (16). Solte o
pedal (16) para diminuir a rotação do motor. Ao soltar • O freio de serviço for aplicado.
o pedal, o motor retornará ao modo de ajuste do
controle do acelerador (16). Pressione para trás o interruptor (17) para retomar
a rotação do motor pré-ajustada.
O interruptor (17) permite que o operador ajuste a • O interruptor (18) for movido para a posição
velocidade do acelerador. Mova o interruptor (17) DESLIGAR.
para mudar a rotação do motor, conforme necessário.
• O interruptor (18) for movido para o modo
AJUSTAR/ACELERAR - Quando o MANUAL.
interruptor (18) não estiver desligado,
pressione para frente o interruptor (17)a fim • A chave interruptora for movida para a posição
de ajustar a rotação do motor. Pressione para frente DESLIGAR.
o interruptor (17) novamente a fim de aumentar a
rotação do motor em 100 rpm. Pressione para frente • O motor está estolado.
e mantenha pressionado o interruptor (17) () a fim de
aumentar a rotação do motor em 700 rpm/seg. A luz indicadora da trava do acelerador se acenderá
quando o ajuste do acelerador for travado durante
o modo automático.
RETOMAR/DESACELERAR - Quando
o interruptor (19) não estiver desligado, •'FtN Modo Manual - Pressione para trás o
pressione para trás o interruptor (17) a CivSinJ interruptor (18) para colocar ocontrole do
fim de diminuir a rotação do motor em 100 rpm. ^^y acelerador no modo manual. Use o pedal
Pressione para trás e mantenha pressionado o do acelerador para atingir a rotação desejada do
interruptor (17) () a fim de diminuir a rotação do motor. Pressione para frente o interruptor (17) para
motor em 700 rpm/seg. Quando o interruptor (18) ajustar o acelerador na rotação atual do motor. Use o
estiver no modo automático, pressione para trás o interruptor (17) para mudar o ajuste do acelerador.
interruptor (17) a fim de retomar a rotação do motor
pré-ajustada.
A rotação do motor aumentará se o pedal do
acelerador for pressionado e passar além do ajuste
Interruptor do Modo de Retenção do acelerador. Quando o pedal do acelerador for
solto, o motor retornará para a rotação do motor
do Acelerador (18) pré-ajustada. As seguintes condições não causarão
o desengate da trava do acelerador:
Este interruptor possui três posições. O interruptor
(18) permite que o operador ajuste o modo da função
• O freio de serviço está aplicado.
de retenção do acelerador. Os seguintes modos
podem ser selecionados: automático, desligado e • O pedal do acelerador é movido.
manual.
Í03379544
Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406
Ilustração 59 g01384321
Indicadores
14 "--^ f ]
~~^&è
13 -^_____^
-(g) @"^~15
19~^§)(g) -16
18 -_ _——1?
-®@r
g01384616
Ilustração 61
g01384613
Ilustração 60
Luzes Indicadoras
Trava de Deslocamento Lateral (13) -
•^ Este indicador mostra que o pino da trava
Luz de Sinal de Seta à Esquerda (6) - de deslocamento lateral está desengatado.
(Ql)
_ Luz alta (8) - Este indicador mostra que
a luz alta dos faróis dianteiros está ligada.
® indicador mostra que a luz do sinal de seta
à direita está acesa.
AVISO
As informações de transmissão usando o Product
Link estão sujeitas a requisitos legais que podem
variar de local a local, incluindo, mas não se limitando
à autorização de uso de freqüência de rádio. O uso
do Product Link deve se limitar aos locais em que
todos os requisitos legais para o uso da rede de
comunicação do Product Link tiverem sido satisfeitos.
Wrfail.MDMJJIWiJfcfclWJW.IMIWifiHi
ljxvice:
<? e U • O A L
DECLARATIQN QF CONFQRMITY
Wc. Qnake Global Inc (Previousl)' Quake Wircless, Inc. up to January 2001)
of 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Prcviously 5575 Kuffin Road, Suite 100 up to March
2002)
San Diego
to whicri this declaration relates, is in conformily wjth the foUowingstandards and/or other normative
documents.
Wc herebv declare that ali essential radio tcst suites nave been carricd out and that the abovc named
product is in conformity toalithe essential rcquirements of Directive 1999/5/EC.
The conformity assessment procedure rcrerred toinArtícle 10 and detailed inAtinex (IVJ of Direcme
1999/5/EC hasbccn folloucd ivith the involvement oi the following Notified Bodv
BABT, Claremont Hou«, 34 Molesty Road, Waltonon-Thames. KT12 4RQ. LK
Identification mark: 0168 Theequipment will also carry tbe
Class 2 equipment identiíler
Thc technical documentation relevam to the above equipment will be held at:
QuakeGlobal Inc(Prcviously QuakeWircless. Inc.up to January 2001)
9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A
Presidcnt
UiyidíuT OÍííUlhorUStlpê>:
g01435306
Ilustração 64
Tabela 5
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Quake Global Inc (Anteriormente Chamada de Quake Wireless, Inc. até janeiro de 2001)
de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Previously 5575 Ruffin Road, Suite 100 até março de 2002)
San Diego
aos quais esta declaração se relaciona, estão em conformidade com os seguintes padrões e/ou outros documentos normativos.
EN 301 721 V1,2,1 (junho de 2001)
Por meio deste, declaramos que todos os conjuntos de testes de proporção essenciais foram realizados e que o produto nomeado acima
está em conformidade com os requisitos essenciais da Diretiva 1999/5/EC.
O procedimento de avaliação de conformidade mencionado no Artigo 10 e detalhado no Anexo [IV] da Diretiva 1999/5/EC foi seguido
com o envolvimento do seguinte Órgão Notificado:
Quake Global Inc (Anteriormente Chamada de Quake Wireless, Inc. até janeiro de 2001)
Polina Braunstein
Presidente
©
66 SPBU8250-01
Seção de Operação
Partida do Motor
Aquecimento do Motor e da
Í02918337
Máquina
Partida do Motor Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
Mantenha a rotação do motor baixa até que a pressão
i\ CUIDADO do óleo do motor seja registrada no medidor ou até
que a luz indicadora da pressão do óleo do motor se
O escape de motores Diesel contém produtos de
apague. Se a pressão do óleo não for registrada ou se
combustão que podem ser prejudiciais à sua saú
a luz não se apagar dentro de dez segundos, desligue
de.
o motor e investigue a causa antes de dar partida no
vamente. Se isso não for feito poderão ocorrer danos
Sempre dê partida e opere o motor em áreas bem
ao motor.
ventiladas e, caso isso seja feito em uma área fe
chada, dirija o escape para fora.
1. Quando o motor estiver frio, opere o motor em
marcha lenta em vazio por no mínimo cinco
1. Ajuste o assento do operador. minutos.
Ajustes
Í01788477
Armação da Lâmina
Código SMCS: 6151
i01899008
Ângulo de Escavação do
Escarificador
Código SMCS: 6162; 6811
g00949241
Ilustração 67
Í03379491
AVISO
A parada do motor imediatamente após ter trabalha Abaixamento do Equipamento
do sob carga, pode resultar em superaquecimento e
desgaste acelerado dos componentes do motor. com o Motor Desligado
Consulte o procedimento seguinte referente ao esfria Código SMCS: 7000
mento do motor para evitar temperaturas excessivas
no alojamento do turboalimentador (se equipada), as i\ CUIDADO
quais poderão acarretar problemas de coqueificação
do óleo. Certifique-se de que todo o pessoal esteja afasta
do ao abaixar o equipamento.
1. Pare a máquina e deixe que o motor opere em
marcha lenta durante cinco minutos. Há sério risco de ferimentos, caso não se afaste o
pessoal do equipamento sendo abaixado.
2. Vire a chave interruptora de partida para a posição
DESLIGAR e retire-a.
Nota: Se o motor estiver inoperante e qualquer
um dos equipamentos não tiver sido abaixado até
3. Desloque todas as alavancas de controle o chão, use um dos procedimentos a seguir para
hidráulico para trás e para a frente a fim de aliviar abaixar o equipamento ao chão.
a pressão hidráulica. Coloque as alavancas de
controle hidráulico de volta à posição RETER.
70 SPBU8250-01
Seção de Operação
Como Estacionar
g00947592 g00950134
Ilustração 70 Ilustração 72
Segure a válvula de alívio (1) e afrouxe a contraporca 1. Segure a válvula de alívio (5) do circuito do
(2). Gire lentamente a tampa hexagonal (3) no equipamento que precisa ser abaixado. Gire
sentido anti-horário até que o equipamento seja a tampa (4) da válvula de alívio no sentido
baixado ao solo. anti-horário até que o equipamento tenha sido
abaixado ao solo.
Nota: Não deixe que o equipamento seja baixado
muito rapidamente. Nota: Não deixe que o equipamento seja baixado
muito rapidamente.
Depois que o equipamento ter sido baixado ao
solo, remova o conjunto do cartucho da válvula Nota: Não retire a tampa da válvula de alívio.
de alívio. Substitua o conjunto de cartucho por um
novo ou regule o ajuste de alívio. Consulte Testando 2. Quando o equipamento estiver sobre o solo,
e Ajustando, "Válvula de Alívio (Implementação) - segure a válvula de alívio (5). Aperte a tampa
Teste e Ajuste". (4) no sentido horário ao torque de 35 ± 3 Nm
(26 ± 2 Ib pé).
SPBU8250-01 71
Seção de Operação
Como Estacionar
Í02487846
Saída da Máquina
Código SMCS: 7000
Verifique a rota de viagem quanto à altura livre Cubra a abertura do escape ou prenda a tampa de
nos viadutos. Certifique-se de que haverá espaço proteção contra chuva, a fim de impedir a rotação livre
suficiente para a máquina a ser transportada. Isso é do turboalimentador em trânsito.
especialmente importante para máquinas equipadas
com uma ROPS, uma FOPS, uma cabine ou um teto. 9. Cubra a abertura do escape ou prenda a tampa
de proteção contra chuva, para impedir a rotação
Remova gelo, neve ou outros materiais escorregadios livre do turboalimentador em trânsito.
da plataforma de carregamento e da plataforma
do caminhão antes de carregar na máquina Faça uma inspeção ao redor da máquina e meça os
transportadora a máquina a ser transportada. níveis dos fluidos nos diversos compartimentos.
A remoção do gelo, neve ou outros materiais
escorregadios ajudará a evitar que a máquina deslize Trafegue a velocidades moderadas. Respeite todos
em trânsito. os limites de velocidade ao trafegar com a máquina.
Nota: Obedeça a todos os regulamentos referentes Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter
ao peso, altura, largura e comprimento da carga. instruções sobre o embarque da sua máquina.
Observe todos os regulamentos relacionados com
cargas largas.
4. Desligue o motor.
Í01868898
de pneus sobre o limite de velocidade dos pneus ARO BIGHT S10E Of REAR FRAME.
instalados na máquina.
Ilustração 73 g01393631
Use uma conexão de autofixação e fique atrás da Nota: O peso de transporte da máquina listado é o
banda de rodagem do pneu durante a calibragem do peso da configuração mais comum da máquina. A
pneu. Consulte a seção no Manual de Operação e instalação de acessórios pode alterar o peso e o
Manutenção, "Informações sobre Calibragem dos centro de gravidade da sua máquina.
Pneus" para mais informações.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Realize uma inspeção ao redor da máquina Manutenção, "Especificações", para informar-se
e verifique os níveis de fluidos nos diferentes sobre o peso da máquina.
compartimentos.
Ponto de Levantamento - Para levantar
Obtenha as licenças e autorizações necessárias a máquina, fixe os dispositivos de
junto às autoridades competentes. levantamento nos pontos de levantamento.
g00806135
• Se o pino de trava da articulação está instalado. Ilustração 75
g00806133
Ilustração 74
As duas máquinas devem estar protegidas. Isso Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá
protegerá o operador se o cabo de reboque ou a ser rebocada a uma curta distância sob certas
barra de reboque se romper. condições. O trem de força e o sistema de direção
devem estar operáveis.
SPBU8250-01 77
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento
AVISO
O rebocamento de uma máquina desativada com o
motor parado pode causar danos à transmissão. A
transmissão não terá lubrificação.
A CUIDADO
Quando o eixo de comando é retirado, a máquina
fica SEM freio de estacionamento. A máquina po
de rolar e provocar ferimentos ou morte.
Partida do Motor com Cabos Desligue a chave geral na fonte elétrica. Isso ajudará
Auxiliares de Partida a evitar danos aos componentes elétricos da máquina
parada.
Código SMCS: 1000; 7000
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Use apenas voltagem igual para partida auxiliar. O
/^ CUIDADO uso de uma voltagem mais alta danificará o sistema
elétrico.
Nunca faça ligação direta nem curto-circuito entre
os terminais do motor de partida! Ligação direta
Baterias isentas de manutenção altamente descarre
ou curto-circuito entre os terminais do motor de
gadas não recarregarão totalmente a partir do alter-
partida pode desviar o sistema de partida em neu
nador somente depois que se der partida na máquina
tro do motor, danificar o sistema elétrico e resul
com cabos auxiliares. As baterias devem estar carre
tar e movimentação ou comportamento inespera
gadas com a voltagem adequada com um carregador
do da máquina. Isso pode causar lesões corporais de bateria. Muitas baterias que são consideradas não
ou morte.
aproveitáveis ainda podem ser recarregadas.
i\ CUIDADO
Um estouro de pneu ou falha do aro pode causar
ferimentos.
Tabela 6
Motoníveladora 120K
13,00-24 12 352 51
15,5-25 16 303 44
Motoníveladora 12K
15,5-25 16 324 47
Í02671319
Ajuste da Pressão de
Calibragem dos Pneus
Código SMCS: 4203
Viscosidades dos
Lubrificantes e
Quantidades de
Reabastecimento
Í03710962
Viscosidades dos
Lubrificantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581
Tabela 7
Caterpillar
-20 43 -4 110
TDTO-TMSPK5)
(cont.)
SPBU8250-01 83
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Tabela 7 (cont.)
0 C °F
Viscosidades
Compartimento ou Sistema Classificação e Tipo de Óleo do Óleo Min Máx. Min Máx.
Caterpillar
-30 25 -22 77
TDTO-TMS®
Caterpillar FDAO
-15 50 5 122
SYN<1°)
Caterpillar
-20 50 -4 122
TDTO-TMS©
<1> Primeira Opção: Caterpillar Arctic TDTO - SAE OW-20. Segunda Opção: Óleos de base totalmente sintética sem melhoradores do índice
de viscosidade e que atendem aos requisitos de desempenho da especificação TO-4 para o grau viscosidade da SAE 30. Os graus típicos
de viscosidade dos lubrificantes são SAE OW-20, SAE OW-30 e SAE 5W-30. Terceira Opção: Óleos que contenham um pacote de aditivos
TO-4 e um grau de viscosidade de lubrificante SAE OW-20, SAE OW-30 ou SAE 5W-30.
<2> Primeira Opção: Óleosde base totalmente sintética sem melhoradores do índice de viscosidade e que atendem aos requisitos de
desempenho da especificação TO-4 para o grau viscosidade da SAE 30. Os graus de viscosidade típicos são SAE OW-20, SAE OW-30
e SAE 5W-30. Segunda Opção: Óleos com um pacote de aditivos tipo TO-4 e um grau de viscosidade de lubrificante SAE OW-20,
SAE OW-30, ou SAE 5W-30.
(cont.)
84 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Tabela 7 (cont.)
<3> Exceto pela caixa de engrenagem do guincho do comando hidráulico. Use o grau de viscosidade da SAE 30 para temperaturas de 0 °C
(32 °F) a 43 °C (110 °F) ou o TDTO-TMS Caterpillar para temperaturas de -20 °C (-4 °F) a 50 °C (122 °F).
<4) Não use o óleo com grau de viscosidade SAE 50 em transmissões controladas por Modulação de Embreagem Individual (ICM). Não utilize
óleo de graduação de viscosidade SAE 50 no alojamento do guincho de acionamento hidráulico.
<5> Caterpillar TDTO-TMS (Óleo de Transmissão para QualquerTemperatura) (mistura sintética que excede as exigênciasda especificação
dos multiviscososTO-4M).
<6> O CaterpillarGO (Óleo para Engrenagens)está disponível nos graus de viscosidade SAE 80W-90 e SAE 85W-140.
P) Não use os compartimentos do acionador do circulo 24H ou 16H. Use o Caterpillar FDAO SYN nos compartimentos do acionador
do circulo 24H e 16H
(8) O Caterpillar Synthetic GO é um óleo com grau de viscosidade SAE 75W-140.
<9> Caterpillar FDAO, Caterpillar FDAO SYN(Ôleo para Roda Motriz e Eixo) (excede os requisitos da especificação the Caterpillar FD-1)
(10) o Caterpillar FDAO SYN é apenas para uso nos compartimentos 24H e 16H do acionador do círculo.
(11> Aquecimento suplementar é recomendado para partida de motores completamente frios em temperaturas abaixo da temperatura
ambiente mínima. Aquecimento adicional poderá ser necessário para partidas totalmente a frio em temperaturas acima das temperaturas
ambientes mínimas, dependendo da carga parasita e de outros fatores. Partidas totalmente a frio ocorrem quando o motor não foi operado
por algum tempo, permitindo que o óleo se torne mais viscoso devido a temperaturas ambientes mais baixas.
(12> Os óleos Caterpillar DEO-ULS ou óleos comerciais que atendem à especificação CaterpillarECF-3, são fortemente recomendados para
uso em motores diesel equipados com Filtros de Partículas Diesel (DPF) e outros dispositivos de pós-tratamento.
<13> DEO SYN Caterpillar é um óleo de grau de viscosidade SAE 5W-40.
(14> O Arctic DEO SYN Caterpillar é um óleo de grau de viscosidade SAE OW-30.
<15> Especificações de Fluido para Cárter de Motor Caterpillar. As alternativas comerciais de óleos de motores diesel devem atender a uma
ou mais dessas especificações ECF Caterpillar.
<16) SAE 10W-30 é o grau de viscosidade preferido para os motores diesel 3116, 3126, C7, C-9 e C9 quando a temperatura ambiente estiver
entre -18 °C (0 °F)e 40 °C (104 °F).
(17> O HYDO Advanced 10 Caterpillar é o óleo preferido para uso na maioria dos sistemas hidráulicos e hidrostáticos de transmissão de
máquinas Caterpillarquando a temperatura ambiente está entre -20 °C (-4 °F) e 40 °C (104 °F). HYDO Advanced 10 Caterpillar tem um
grau de viscosidade de 10W. O Cat HYDO Advanced 10 tem um aumento de 50% no intervalo de drenagem-padrão do óleo para
sistemas hidráulicos da máquina (3000 horas versus 2000 horas) em relação a óleos de segunda ou terceira escolha - quando é seguido o
programa de intervalos de manutenção para trocas de filtros de óleo e para amostragem do óleo que estão estabelecidas no Manualde
Operação e Manutenção para sua máquina específica, intervalos de drenagem de óleo de 6000 horas são possíveis quando se utiliza a
análise de óleo dos Serviços SOS. Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter detalhes. Para conseguir o máximo benefício do
desempenho melhorado do HYDO Advanced 10 Caterpillar, quando mudar para o HYDO Advanced 10 Caterpillar, a contaminação com
o óleo anterior deve ser mantida abaixo de 10%.
(18) Os óleos de segunda opção são Caterpillar HYDO, Caterpillar MTO, Caterpillar DEO, Caterpillar DEO-ULS, Caterpillar TDTO,
Caterpillar Arctic TDTO, Caterpillar TDTO-TMS, Caterpillar DEO SYN, Caterpillar Arctic DEO SYN. Óleos de terceira opção são óleos
comerciais que atendem à especificação ECF-1-a Caterpillar, ECF-2 Caterpillar, ECF-3 Caterpillar, TO-4 Caterpillar ou as especificações
TO-4M Caterpillar.e que tenham um nível mínimo de aditivo de zinco de 0,09 por cento (900 ppm). O óleo hidráulico biodegradável
comercial deve atender a especificação BF-1 daCaterpilIar. Consulte o Manual de Operação e Manutenção da máquina e/ou contate seu
revendedor local Caterpillar antes de usar os óleos comerciais que atendem a Caterpillar BF-1 em Escavadeiras Hidráulicas Caterpillar.
A viscosidade mínima para óleos alternativos comerciais usados na maioria dos sistemas hidráulicos e transmissões hidrostáticas de
máquinas Caterpillar é 6,6 cSt a 100 °C (212 °F) (ASTM D445).
SPBU8250-01 85
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Í02941636
g01393733
Ilustração 77
Vista do Lado Esquerdo
Í03379537
i\ CUIDADO
Poderá haver ferimentos como resultado da
Pressão do Sistema -
pressão do óleo hidráulico e de óleo quente.
Descarregue
A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; no sistema hidráulico após ter desligado o motor.
1350-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
4300-553-PX; 5050-553-PX; 6700-553-PX; não seja aliviada antes que se efetue qualquer tra
7540-553-PX balho no sistema hidráulico.
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
• Componentes hidráulicos
• Componentes elétricos
Mancais da Barra de Inclinação das Rodas - Cada 2000 Horas de Serviço ou 2 Anos
Lubrifique 152
Mancais de Inclinação das Rodas - Lubrifique ... 152 Dessecantedo Secador de Ar - Substitua 91
Mancais do Cilindro de Inclinação das Rodas - Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
Lubrifique 153 Substitua 92
Comando do Círculo - Troque o Óleo 102
Condensador (Refrigerante) - Limpe 104
Primeiras 500 Horas de Serviço (ou na
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa
Primeira Troca de Óleo) de Pressão 110
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Amortecedor de Vibrações do Virabrequim -
Substitua 92 Inspecione 111
Injetar da Unidade Eletrônica - Inspecione/ Injetar da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Ajuste 113 Ajuste 113
Folga das Válvulas do Motor - Verifique 123 Folga das Válvulas do Motor - Verifique 123
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione ..124
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses Bobina do Evaporador e Bobina do Aquecedor -
Limpe 124
Sistema dos Freios - Teste 96 Pré-Carga do Comando Final - Verifique 125
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Gás Refrigerante - Substitua o Secador 139
(Nível 1)-Obtenha Amostra 105 Comando do Tandem - Troque o Óleo 144
Indicador de Serviço do Filtro de Ar do Motor - Óleo dos Rolamentos das Rodas (Dianteiras) -
Inspecione/Substitua 117 Troque 151
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra 119
Óleo do Motor e Filtro - Troque 120 Cada 3 Anos Após a Data de Instalação ou
Sistema de Combustível - Escorve 127 Cada 5 Anos Após a Data de Fabricação
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e
o Elemento (Separador de Água) 127 Cinto de Segurança - Troque 143
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Secundário 128 Cada 3000 Horas de Serviço ou 3 Anos
Tampa e Tela Filtrante do Tanque de Combustível -
Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Limpe 130
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro 135 Termostato 110
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de
Óleo 137 Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos
Freio de Estacionamento - Drene 138
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Respiro do Tandem - Limpe/Substitua 144
(ELC) 108
Comando do Tandem - Obtenha Amostra de
Óleo 145
Transmissão e Diferencial - Substitua/Limpe as Telas
Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos
e o Filtro de Óleo 148 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Transmissão e Diferencial - Obtenha Amostra de Útil Prolongada (ELC) 106
Óleo 150
Mancai das Rodas (Dianteiras) -Verifique o Nível do
Óleo 151
Amostra de Óleo do Rolamento da Roda (Dianteira)
-Obtenha 151
/4 CUIDADO
As tubulações de ar que conduzem ao secador de
ar e que saem do secador de ar devem estar à
pressão atmosférica. Se as tubulações de ar não
estiverem à pressão atmosférica, poderão ocorrer
ferimentos. Libere totalmente a pressão de ar do
sistema de ar antes de executar manutenção.
Í03379508
Tanque de Ar - Drene a
Umidade e os Sedimentos
Código SMCS: 4272-543-M&S; 5505-543
Í02487855
Í01677489
Sempre recicle as baterias. Nunca descarte uma
bateria.
Mancais de Oscilação do Eixo
As baterias usadas devem ser devolvidas a qualquer
- Lubrificar dos seguintes locais:
Código SMCS: 3268; 4313 • Um fornecedor de baterias.
A graxeira de lubrificação está localizada no meio • Uma instalação autorizada de coleta de baterias
do eixo dianteiro. Limpe a graxeira antes de aplicar
lubrificante à mesma.
• Um estabelecimento de reciclagem
Í01788527
Para lubrificar os rolamentos de oscilação do eixo, 3. Desligue o cabo negativo da bateria na chave
use o Cartucho de Graxa 183-3424 para aplicar geral da bateria. A chave geral da bateria está
lubrificante na graxeira. conectada no chassi da máquina.
Í03710961
Correias de Comando -
Inspecionar
Código SMCS: 1357-040; 1397-040
Correias do Ar-condicionado
• rachaduras excessivas
• desgaste excessivo
• danos excessivos
Corria de Acionamento do
Alternador e do Ventilador
2. Remova as correias.
Correia - Substitua
Código SMCS: 1357-510; 1397-510
Correias do condicionador de ar
ii . * a-! g01734416
Ilustração 87 M
1. Remova a correia.
Í01677500
Acumulador do Amortecedor
da Lâmina - Verifique
g01726536
Ilustração 86 Código SMCS: 5077-535-BG
Verifique/Ajuste/Substitua
Código SMCS: 5102-025; 5102-510; 5102-535;
5103-025; 5103-510; 5103-535
g00949369
Ilustração 89
g00949365
Ilustração 88
Í03379499 Í02063977
AVISO
Se a máquina começar a se movimentar, reduza a
velocidade do motor imediatamente e engate o freio
de estacionamento.
AVISO
Se a máquina tiver se movimentado durante o tes
g01393751 te do freio de serviço, consulte o seu revendedor
Ilustração 90
Caterpillar.
Procure por lentes quebradas nos medidores, luzes
indicadoras quebradas, interruptores quebrados, etc. Peça para o revendedor inspecionar e, se necessário,
reparar os freios de serviço antes de colocar a máqui
Dê partida no motor. Opere o motor até que os na de volta em operação.
medidores tenham-se estabilizado.
i\ CUIDADO
Se a máquina se movimentar durante o teste, po
derão ocorrer ferimentos.
AVISO
Se a máquina tiver se movimentado durante o teste do
freio de estacionamento, consulte o seu revendedor
Caterpillar.
Afivele o cinto de segurança antes de testar o freio O sistema de ar da cabine possui dois filtros externos.
de estacionamento. Há um filtro externo acima de cada porta da cabine.
Use o teste a seguir para determinar a funcionalidade O filtro do sistema de ar interno da cabine fica
do freio de estacionamento. Este teste não tem como localizado atrás do assento do operador.
objetivo medir a capacidade máxima de retenção do
freio de estacionamento. 1. Retire a tampa do filtro.
Deslocamento Lateral -
Verifique/Ajuste/Substitua
Código SMCS: 5223-023; 5223-025; 5223-535
Í02607990
g00811486
Ilustração 94
Í02942921
\y///////^
Círculo - Verifique/Ajuste as
Folgas
Código SMCS: 6152-025; 6152-535; 6153-025;
6153-535; 6154-025; 6154-535; 6155-025;
6155-535
Tração
2. Prenda as duas abraçadeiras em C na parte da
1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina num ângulo de frente do círculo (1) da lâmina e da barra de
90 graus em relação ao chassi. tração (2). Isso prenderá o circulo da lâmina na
barra de tração. Aperte as duas abraçadeiras em
Nota: Instale as abraçadeiras em C antes de abaixar C até que as tiras de desgaste (3) estejam em
a lâmina ao solo. contato com a parte inferior da barra de tração.
g00108090
Ilustração 99
g00950750
Ilustração 97
1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina num ângulo 4. Afrouxe os fixadores de montagem das sapatas e
de 90 graus em relação ao chassi. Abaixe as contraporcas das sapatas traseiras do círculo.
a lâmina ao solo. Aplique o freio de serviço
enquanto estiver movimentando lentamente a 5. Afrouxe os fixadores de montagem das sapatas e
máquina no sentido avante. Isto manterá uma as contraporcas das sapatas laterais do círculo,
leve carga entre o círculo e as tiras de desgaste se equipada.
das sapatas dianteiras do círculo. Engate o freio
de estacionamento. Desligue o motor. 6. Ajuste as sapatas dianteiras do círculo, uma por
vez. Aperte ou afrouxe os parafusos de ajuste
(12) a fim de obter o torque de 49,5 a 52,5 mm
(1,95 a 2,07 pol). Ajuste a outra sapata dianteira
do círculo.
i\ CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
g01704514
Ilustração 104
AVISO
Vista superior do circuito da lâmina
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
Nota: Limpe a área ao redor de cada bujão de
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
drenagem e a área ao redor de cada bujão de
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
verificação/enchimento antes de remover os bujões.
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
1. Remova o bujão de drenagem (1). Remova o
bujão de verificação/enchimento (2). Drene o óleo
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
para um recipiente apropriado.
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
2. Limpe e instale o bujão de drenagem.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
3. Encha com óleo o alojamento do comando do
círculo. Consulte os seguintes tópicos:
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.
• Manual de Operação e Manutenção,
"Viscosidades de Lubrificantes"
Í03379524
/^ CUIDADO
Comando do Círculo -Verifique
O contato com um acessório em movimento pode
o Nível do Óleo causar ferimentos ou morte.
Limpe as superfícies ao redor da abertura do bujão Nota: A Caterpillar recomenda o uso de graxa
de enchimento/verificação antes de verificar o nível e com 5% de molibdênio para lubrificação dosdentes
adicionar óleo. do pinhão do comando do círculo. Consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, "Recomendações
O bujão de enchimento/verificação está localizado de Fluidos para Máquinas Caterpillar" para mais
na parte superior do alojamento do acionamento do informações sobre a graxa de molibdênio.
círculo, na parte frontal do círculo.
Os dentes do pinhão do motor de acionamento do
círculo ficam localizados sob o alojamento do motor
de acionamento do circulo.
g01700653
Ilustração 105
Í03710972
g01395855
Ilustração 108
0 é de 80 Ampères.
©
g01952213
Ilustração 107
Disjuntor Principal (2) - O disjuntor
Aplique o lubrificante de película seca ao redor principal é de 80 Ampères.
do círculo todo. Consulte a Publicação Especial,
SPBU6250, Recomendações de Fluidos para
Máquinas Caterpillar, "Lubrificante de Película
Seca" para mais informações.
Í03379535 Í03379483
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
Ilustração 109
g01394849 Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
O condensador refrigerante (2) está localizado na Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
frente do radiador (1), na parte traseira da máquina. adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
1. Abra a porta do acesso na parte traseira esquerda
da máquina. Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.
2. Inspecione o condensador quanto a detritos.
Limpe o condensador, se necessário.
AVISO
3. Use água limpa para eliminar toda a poeira e Use sempre uma bomba designada para extrair
sujeira do condensador. amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
4. Feche a porta de acesso. do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que
forem extraídas. Essa contaminação poderá causar
Í03710965 uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento Nota: Os resultados do Nível 1 podem indicar a
(Nível 1) - Obtenha Amostra necessidade de uma Análise de Nível 2.
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
Se o líquido arrefecedor da máquina for trocado 3. Limpe qualquer sujeira ou detritos da área
de outro tipo de líquido arrefecedor para o Liquido ao redor da tampa de pressão do sistema de
Arrefecedor de Vida Prolongada, consulte o tópico da arrefecimento. Isso deve ser feito antes que se
Publicação Especial, SEBU6250, Recomendações possa remover a tampa de pressão do sistema
de Fluidos para Máquinas Caterpillar, "Manutenção de arrefecimento.
do Sistema de Arrefecimento com Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC)". 4. Remova lentamente a tampa de pressão do
sistema de arrefecimento, para aliviar a pressão.
Se o líquido arrefecedor estiver sujo, ou se houver
qualquer formação de espuma no sistema de
arrefecimento, troque o líquido arrefecedor antes do
intervalo recomendado.
Nota: O termostato poderá ser reutilizado se estiver 6. Lave o sistema de arrefecimento com água limpa
dentro das especificações de teste. Após testados, até que a água drenada esteja transparente.
os termostatos não deverão apresentar danos ou
acúmulo excessivo de depósitos. 7. Feche a válvula de drenagem.
Í03710954
i\ CUIDADO
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos.
8. Feche a tampa.
110 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento Limpe/Substitua a Tampa de Pressão
Amortecedor de Vibrações do
AVISO
Se o regulador da temperatura da água do motor não Virabrequim - Inspecione
for substituído regularmente, o motor poderá sofrer
graves avarias. Código SMCS: 1205-040
AVISO
Podem-se usar reguladores da temperatura da água
anteriores se atenderem às especificações de teste e
não estiverem avariados ou com acúmulo excessivo Ilustração 117 g0i466327
de depósitos.
A Caterpillar recomenda a substituição do
AVISO
amortecedor de vibrações (1) nas seguintes
Uma vez que os motores Caterpillar incorporam um situações:
sistema de arrefecimento com projeto em derivação, é
obrigatório sempre operar o motor com um regulador • Falha do motor devido a um virabrequim
de temperatura da água. danificado.
Dependendo da carga, o fato de não operar com um • O programa SOS de análise detectou um mancai
regulador de temperatura da água pode resultar em dianteiro gasto de virabrequim.
superaquecimento ou arrefecimento excessivo.
• O Programa SOS de análise de óleo detectou
muito desgaste no trem de engrenagens que não
AVISO foi causado por falta de óleo.
Se o regulador da temperatura da água for incorreta
mente instalado, levará ao superaquecimento do mo • Detecção de vazamento de fluido durante a
tor. inspeção.
i01640036
Nota: A Caterpillar recomenda usar graxa com 5%
de molibdênio para lubrificar a esfera e o encaixe da
Bordas Cortantes e Cantos de barra de reboque. Consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, "Recomendações Sobre Fluidos para
Lâmina - Inspecione/Substitua Máquinas Caterpillar" para mais informações sobre a
graxa de molibdênio.
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510 Antes de aplicar lubrificante através da graxeira,
limpe a graxeira.
i\ CUIDADO
A queda da lâmina pode provocar ferimentos ou
morte.
g00949567
Ilustração 119
Í02772074
g00811262
Ilustração 118
Folga Axial da Esfera e
Os cantos de lâmina (1) e/ou as bordas cortantes
(2) podem estar danificados. Os cantos de Soquete do Tirante de Tração -
lâmina (1) e/ou bordas cortantes (2) podem estar Verifique/Ajuste
excessivamente gastos. Substitua os cantos de
lâmina (1) e/ou as bordas cortantes (2), conforme Código SMCS: 6170-025; 6170-535; 6171-025;
necessário. 6171-535
Í01677532
i\ CUIDADO
g01265355
Ilustração 120
Certifique-se de que motor não possa ser aciona
Meça a folga axial entre a esfera (2) e a capa (3). A do enquanto esta manutenção estiver sendo reali
folga axial deve ser 0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pol). zada. Para impedir possíveis ferimentos, não use
Ajuste a folga, se necessário. o motor de partida para virar o volante.
2. Retire os parafusos (1) que prendem a barra de Os injetores de unidades eletrônicas usam alta
tração ao engate. Movimente a barra de tração voltagem. Desconecte o conector de circuito de
para trás ou movimente a máquina para a frente. capacitação do injetor da unidade para impedir fe
rimentos. Não entre em contato com os terminais
3 ^- 4 dos injetores com o motor funcionando.
2 ^ Ns\*^^^Ki^
í ^--^5
AVISO
Esta manutenção deverá ser feita somente por pes
soal de serviço qualificado. Consulte o Manual de Ser
viço ou o seu revendedor Caterpillar para o procedi
mento completo de ajuste da folga das válvulas.
7 ^ ^6 A operação de motores Caterpillar com ajustes de fol
ga inadequados poderá reduzir a eficiência do motor.
Wsarcssss^ Esta eficiência reduzida poderá resultar em consumo
excessivo do combustível e/ou uma vida útil do motor
abreviada.
g01265363
Ilustração 121
2. Retire a tampa (1) do alojamento do filtro de ar. O elemento do filtro de ar primário pode ser
usado até seis vezes se o elemento for limpo e
3. Retire o elemento filtrante primário (2) do inspecionado de modo adequado. Quando efetuar a
alojamento do filtro de ar. limpeza do elemento do filtro de ar primário, verifique
se há rasgos no material do filtro. O elemento do
4. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar. filtro de ar primário deve ser substituído pelo menos
uma vez por ano. Esta substituição deverá ser feita
5. Limpe a válvula de evacuação da tampa do independentemente do número de limpezas.
alojamento do filtro de ar, se a máquina estiver
equipada com uma.
AVISO
6. Instale um elemento de filtro de ar primário. Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
Instale a tampa do alojamento do filtro de ar. ou batendo neles, pois isso pode danificar os vedado
res. Não use elementos com pregas, juntas ou veda
Nota: Consulte o tópico "Limpeza dos Elementos dores danificados, isso pode causar danos ao motor.
do Filtro de Ar Primário".
SPBU8250-01 115
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor Limpe/Substitua o Elemento Primário
• Ar comprimido
• Lavagem a vácuo
Ar Comprimido
Ar pressurizado pode ser usado para limpar
elementos do filtro de ar que não tenham sido
g00281693
submetidos a limpeza mais de duas vezes. O ar Ilustração 124
comprimido não removerá depósitos de carbono
e óleo. Use ar seco e filtrado, com uma pressão Inspecione o elemento de filtro de ar primário limpo
máxima de 207 kPa (30 psi). e seco. Use uma lâmpada azul de 60 watts em
um quarto escuro ou em um local semelhante.
Coloque a lâmpada azul no elemento do filtro de ar
primário. Gire o elemento do filtro de ar primário.
Inspecione o elemento do filtro de ar primário quanto
a rasgos e/ou furos. Inspecione o elemento do filtro
de ar primário quanto à luz que pode passar pelo
material filtrante. Se for necessário para confirmar o
resultado, compare o elemento do filtro de ar primário
com um novo elemento de filtro de ar primário com o
mesmo número de peça.
Nota: Quando efetuar a limpeza dos elementos do Armazenamento dos Elementos do Filtro
filtro de ar primário, comece sempre com o lado
de Ar Primário
limpo (interno) para forçar as partículas de poeira na
direção do lado sujo (externo).
Se um elemento do filtro de ar primário que passar
Direcione a mangueira de modo que o ar flua dentro pela inspeção não for usado, ele poderá ser
do elemento ao longo do comprimento do filtro, para armazenado para uso futuro.
ajudar a evitar danos nas pregas de papel. Não
direcione o fluxo de ar diretamente no elemento do
filtro de ar primário. A sujeira poderá ser forçada
mais para dentro das pregas.
Limpeza a Vácuo
A limpeza a vácuo é outro método para limpar
elementos do filtro de ar primário que requerem
limpeza diária devido a um ambiente seco e
poeirento. Recomenda-se limpar com ar comprimido
antes de uma limpeza a vácuo. A limpeza a vácuo
não removerá depósitos de carbono e óleo.
g00281694
Ilustração 125
116 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário
• Data da limpeza
ii ii i
Pré-purificador de Ar do Motor
- Limpe
Código SMCS: 1055-070; 1055-070-DJ
AVISO
Só efetue a manutenção do pré-purificador de ar do
motor com o motor desligado, caso contrário poderão
ocorrer danos ao motor.
VIEW A-A
O pré-purificador de ar do motor fica localizado na
parte superior do compartimento do motor.
Verifique
1. Ajuste um Indicador de Manutenção do Filtro de
Ar 8N-2694 para indicar uma tela de indicador
obstruída.
Í03379487 Í03710950
i\ CUIDADO A CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a componentes quentes entrem em contato com a
pele. pele.
AVISO AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
motor provocarão danos ao motor. dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
Para verificar os pontos de manutenção, consulte o antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
tópico neste Manual de Operação e Manutenção, qualquer componente que contenha fluidos.
"Portas de Acesso e Tampas".
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
Limpe a área ao redor do medidor do nível do óleo logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
e da tampa do bocal de enchimento de óleo antes Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
de removê-los.
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
1. Abra a porta de acesso dianteira esquerda.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.
g01469847
Ilustração 131
ECF-1
AVISO Caterpillar 250 250
500 horas 500 horas
Um intervalo de 500 horas para troca de óleo do motor NBTClabaixo horas® horas*6'
é fornecido, desde que as condições de operação e os de 11,0
tipos de óleo de grau múltiplo recomendados sejam 250 250 250
API CG-4 500 horas
atendidos. Quando estes requisitos não forem aten horas® horas*5' horas*6)
didos, encurte o intervalo de troca de óleo para 250
*1' O intervalo tradicional de troca de óleo de motores é de 250
horas, ou use um programa de análise e amostragem horas de serviço. O intervalo padrão de troca de óleo desta
de óleo dos Serviços SOS para determinar um inter máquina é de 500 horas de serviço se operada com os tipos
valo aceitável de troca de óleo. recomendados de óleo e nas condições descritas nesta tabela.
Os aprimoramentos no motor permitem este intervalo de troca
de óleo do motor. Esse novo intervalo padrão não é permitido
Se um intervalo demasiado longo para troca do óleo para outras máquinas. Consulte os Manuais de Operação e
e do filtro for selecionado, o motor poderá ser danifi Manutenção das outras máquinas.
cado <2> Entre as condições normais incluem-se os seguintes fatores:
Teor de enxofre no combustível inferior a 0,3%, altitude abaixo
de 1.830 m (6.000 pés) e boa manutenção do filtro de ar e do
Recomenda-se usar filtros de óleo Caterpillar. filtro de combustível. As condições normais não incluem alto
fator de carga, ciclos de operação ou ambientes rigorosos.
A Tabela 9 lista os tipos recomendados de óleos *3) Altos fatores de carga podem reduzir a vida útil do óleo do
motor. Ciclos contínuos sob alta carga e pouco tempo de
multiviscosos. Não use óleos de grau único.
operação em marcha lenta resultam em maior consumo de
combustível e contaminação do óleo. Esses fatores esgotam
Ciclos de operação ou ambientes extremamente mais rapidamente os aditivos do óleo. Se o consumo de
rigorosos podem reduzir a vida útil do óleo do motor. combustível médio da sua máquina exceder 24 I (6,4 gal EUA)
Temperaturas árticas, ambientes corrosivos ou por hora, siga as recomendações para "Alto Fator de Carga" da
Tabela 9. Para determinar o consumo médio de combustível,
condições de extrema poeira podem requerer uma meça o consumo médio de combustível durante um período de
redução nos intervalos de troca do óleo do motor 50 a 100 horas. A média de consumo de combustível poderá
recomendados na Tabela 9. Consulte também a mudar se houver alteração na aplicação da máquina.
Publicação Especial, SEBU5898, Recomendações *4> Se o teor de enxofre for superior a 0,5%, consulte o a
para Tempo Frio. Os intervalos de troca do óleo Publicação Especial, SPBU6250, "Número de Base Total
(TBN) e Teor de Enxofre no Combustível para Motores Diesel
deverão ser reduzidos se os filtros de ar ou de de Injeção Direta (Dl)".
combustível não receberem a devida manutenção. (5) Para confirmar o intervalo de troca de óleo de 500 horas de
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter serviço, consulte o "Programa A" a seguir.
mais informações se este produto for submetido a (6) Use o "Programa B" a seguir para determinar o intervalo
ciclos de operação ou a ambientes anormalmente apropriado.
severos.
• Reduza o intervalo de troca de óleo para 250 Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
horas de serviço. logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
• Passe para o Programa B. adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
• Troque para um tipo de óleo preferido na Tabela9.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
mentos e disposições locais.
Programa B
Otimização dos Intervalos de Troca de Óleo AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
Comece com um intervalo de troca de óleo de 250 motor provocarão danos ao motor.
horas de serviço. Os intervalos de troca de óleo são
ajustados em incrementos. Cada intervalo é ajustado
em incrementos de 50 horas. A coleta e a análise Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
periódica de óleo são efetuadas a cada intervalo. "Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
A análise inclui análise da viscosidade e análise do pontos de manutenção.
óleo por infravermelho (IR). Repita o Programa B se
mudar a aplicação da máquina. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento. Desligar o motor.
Se uma amostra de óleo não for aprovada na análise,
reduza o intervalo de troca de óleo ou passe a usar Nota: Drene o cárter quando o óleo estiver quente.
um tipo óleo de multiviscoso preferido, listado acima. Este procedimento permitirá a drenagem das
partículas de sujeira suspensas no óleo. Com o
Referências esfriamento do óleo, as partículas de sujeira tendem
a depositar-se no fundo do cárter. Essas partículas
Referência: Publicação, PPDP7035, Otimização dos não serão removidas pela drenagem do óleo e
Intervalos de Troca de Óleo
recircularão no sistema de lubrificação do motor
juntamente com o óleo novo.
Referência: Formulário, PPDP7036, Análise SOS
de Fluidos
g01951448
Ilustração 135
Arrefecedor"
Folga das Válvulas do Motor -
2. Manual de Operação e Manutenção, "Colmeia do Verifique
Radiador - Limpe"
Código SMCS: 1105-535
3. Manual de Operação e Manutenção, "Cinto de
Segurança - Inspecione"
i\ CUIDADO
4. Manual de Operação e Manutenção, "Sistema
de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa de Assegure-se de que o motor não poderá ser ar
Pressão" rancado enquanto esta manutenção esteja sendo
executada. Para ajudar a evitar ferimentos possí
5. Manual de Operação e Manutenção, "Colmeia do veis, não use o motor de partida para virar o vo
Radiador - Limpe" lante do motor.
Í00527296
3. Destrave o diferencial.
4. Desligue o motor.
g00931904
Ilustração 137
Í03710970
Tabela 10
Ferramentas Necessárias
Tabela 11
120K
102 Nm (75 Ib pé)
12K
126 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Encher
AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir qual
quer compartimento ou de desmontar qualquer com
ponente que contenha fluidos.
Í03379502
Sistema de Combustível
Encher g01395489
Ilustração 141
Código SMCS: 1250-544
1. Limpe a tampa do bocal de enchimento (1) e a
área ao redor.
i\ CUIDADO
2. Remova a tampa do bocal de enchimento.
A inobservância dos seguintes procedimentos
poderá resultar em ferimentos ou morte. 3. Encha o tanque de combustível (2) com
combustível.
Vazamento ou derramamento de combustível em
superfícies quentes ou componentes elétricos po 4. Instale a tampa do bocal de enchimento.
de causar incêndio.
Nota: Escorve o sistema de combustível. Consulte
Limpe qualquer vazamento ou derramamento de o tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
combustível. Não fume enquanto trabalha no sis "Sistema de Combustível - Escorva" para mais
tema de combustível.
informações.
DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao
trocar filtros de combustível.
SPBU8250-01 127
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve
Í02316481
AVISO
Sistema de Combustível - Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
Escorve dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
Código SMCS: 1250-548; 1258-548 do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
AVISO
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
Limpe completamente a área ao redor de um compo
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
nente do sistema de combustível a ser desconectado.
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
Coloque uma tampa adequada por cima do compo
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
nente desconectado do sistema de combustível.
produtos Caterpillar.
1. Gire a chave interruptora de partida do motor para Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
a posição LIGAR. Deixe a chave interruptora de mentos e disposições locais.
partida do motor na posição LIGAR durante dois
minutos.
AVISO
2. Certifique-se de que o separador de água esteja Não encha os filtros de combustível com combustí
cheio de combustível. vel antes de instalar os filtros. O combustível não es
tará filtrado e poderá ser contaminado. O combustível
3. Se o separador de água não estiver cheio de contaminado causará desgaste acelerado aos com
combustível, gire a chave interruptora de partida ponentes do sistema de combustível.
do motor para a posição DESLIGAR e a seguir,
gire a chave interruptora de partida do motor para
a posiçãoLIGAR. Isto permitirá que a bomba de
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
escorva do combustível retome o seu ciclo de
pontos de manutenção.
operação novamente.
Í03710958
Sistema de Combustível -
Troque o Filtro Primário e o Ilustração 142 g01951468
i\ CUIDADO
Vazamentos ou derramamentos de combustível
em superfícies quentes ou componentes elétricos
podem provocar incêndios.
3. Remova o filtro de combustível primário (1) e a 12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
cuba do separador de água (2). Limpe a base do
alojamento do filtro. 13. Feche a porta de acesso.
4. Remova a cuba do separador de água do filtro
de combustível primário. Í03710968
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
4. Feche o dreno.
Í03379534
g01395494
Ilustração 147 Í03379505
Em branco (11)
g00935093
Ilustração 150 Luzes de Freio (12) - 10 Ampères
(3) Painel de fusíveis no cabeçote
Em branco (31)
Em branco (32)
Em branco (35)
Refletores de Lâmina (21) (se houver) -
0
//ff,) 15 Ampères
Í03379476
Limpador e Lavador do Vidro Traseiro
(38) -10 Ampères Óleo do Sistema Hidráulico -
Troque
Luz da Lâmina Lateral Removedora de Código SMCS: 5050-044; 5056-044; 5095-044
,J?i Neve (39) (se equipado) - 10 Ampères
i\ CUIDADO
Desembaçador do Pára-Brisas Dianteiro
Óleo quente e componentes quentes podem cau
(40) - 10 Ampères
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
Luzes da Armação da Lâmina (41) (Se
,J?i Equipado) -10 Ampères
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
f . Desembaçador do Vidro Traseiro (42) - dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
TjjD) 10 Ampères testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
•. Espelhos Exteriores Aquecidos (43) (se qualquer componente que contenha fluidos.
C^U) houver) - 10 Ampères
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
Em branco (44)
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
Em branco (50)
e
/^~N Em branco (51)
134 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque
g00932315
Ilustração 154
7. Abasteça o tanque de óleo do sistema hidráulico. Estacione a máquina sobre uma superfície plana
Consulte o tópico deste Manual de Operação e com as rodas dianteiras na posição retilínea.
Manutenção, "Capacidades de Reabastecimento". Abaixe todos os acessórios ao solo. Aplique uma
ligeira pressão para baixo sobre os acessórios.
8. Inspecione a junta da tampa do bocal de Centralize a articulação da máquina e instale o pino
enchimento. Substitua a junta da tampa do bocal de trava da direção. O pino de trava da direção
de enchimento se danificada. deve movimentar-se livremente no chassi. Vire
as rodas dianteiras no sentido vertical e instale o
9. Instale a tampa do bocal de enchimento de óleo parafuso de inclinação da roda. Engate o freio de
hidráulico. estacionamento. Desligue o motor.
10. Dê partida no motor. Opere o motor por alguns Limpe a área ao redor da tampa do bocal de
minutos. enchimento antes de remover a tampa do bocal de
enchimento. Limpe a área ao redor da tampa do filtro
11. Mantenha o nível de óleo acima da marca "MIN" antes de remover a tampa do filtro.
no indicador visual (3). Se necessário, adicione
óleo através do tubo de enchimento.
Í01839401
A CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado g00932333
Ilustração 155
antes de abrir ou desmontar componentes que conte
nham fluidos.
1. Retire lentamente a tampa do bocal de
enchimento de óleo hidráulico (1) para aliviar a
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Guia
pressão do tanque.
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar" pa
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria
2. Retire a tampa do filtro (2) do tanque de óleo do
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
sistema hidráulico.
Caterpillar.
3. Inspecione o vedador da tampa. Substitua o
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula
vedador se necessário.
mentos e leis locais.
136 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo
Í03379546
A CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
Í03379507
Armação da Lâmina -
Inspecione/Ajuste/Substitua a
Tira de Desgaste
Código SMCS: 6174-025; 6174-040; 6174-510
g01707235
Ilustração 157
Í01898972
2. Retire as placas de retenção superiores e
Pino Mestre - Lubrifique os inferiores. Faça uma inspeção visual das tiras
de desgaste. Substitua as tiras de desgaste se
Mancais detectar desgaste próximo à armação da lâmina.
Código SMCS: 4314-086 3. Instale calços entre o trilho da armação da lâmina
e as tiras de desgaste, no local de folga mínima.
Limpe todas as graxeiras antes de aplicar o Acrescente calços para obter uma folga de
lubrificante.
0,13 mm (0,005 pol.) a 0,89 mm (0,035 pol).
Ilustração 158
g00979000 6. Desligue o motor.
138 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Freio de Estacionamento Drene
Í01899038
Freio de Estacionamento
Drene
Código SMCS: 4267-543-M&S
Ilustração 160 9°0950101
(1) Freio de estacionamento
A CUIDADO (2) Bujão externo
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte
nham fluidos.
g00812585 g01287430
Ilustração 163 Ilustração 164
O secador em linha de gás refrigerante fica localizado A graxeira (1) se encontra em cada lado do munhão.
embaixo da cabine, no lado direito. Aplique o lubrificante adequado através de cada
graxeira para lubrificar o munhão.
Refira-se ao tópico do Manual de Serviço,
SENR5664, "Secador em Linha de Gás Refrigerante A graxeira (2) fica montada na extremidade da
- Remova e Instale" para o procedimento de haste do lado esquerdo do cilindro do ríper. Aplique
substituição do secador em linha de gás refrigerante. o lubrificante adequado através da graxeira para
lubrificar a extremidade da haste do cilindro do ríper.
Nota: Ao operar a máquina em climas com alto
teor de umidade, substitua o secador em linha de
i01639849
gás refrigerante a cada 1.000 horas de serviço ou
6 meses. Ponta do Ríper -
Inspecione/Substitua
Í02755590
g00110460 g00935191
Ilustração 165 Ilustração 166
2. Retire o pino de fixação do lado de fixação da 1. Existem dois pinos de retenção da ROPS. Há
ponta do ríper. Retire a ponta do ríper e o fixador. pino de retenção em cada lado da cabine. Retire
as tampas de acesso (1) dos locais onde ficam os
3. Limpe o adaptador, o pino de fixação e o fixador. pinos de retenção.
Instale o fixador na ranhura.
2. Inspecione os pinos de retenção. Inspecione
4. Instale a nova ponta de ríper sobre o fixador. o parafuso retentor. Substitua os parafusos
retentores danificados ou faltando somente por
5. Coloque o pino de fixação através do fixador, do peças originais.
adaptador e da ponta de ríper do lado oposto do
fixador. 3. Instale as tampas de acesso.
6. Repita o Passo 2 ao Passo 5 para substituir 4. Inspecione a ROPS quanto a parafusos soltos ou
pontas de ríper adicionais. danificados. Substitua os parafusos danificados
ou em falta somente por peças originais. Aperte
7. Levante o ríper. Retire o calço. Abaixe o ríper ao os quatro parafusos traseiros (2) ao torque de
solo. 430 ± 60 N-m (320± 45 Ib pé). Aperte as porcas
(3) dos dois parafusos dianteiros ao torque de
240 ± 40 N-m (180 ± 30 Ib pé).
Í01839408
g00950158
Ilustração 167 9°0949846 Ilustração 168
A máquina tem duas graxeiras em cada lado. 1. Calce o escarificador. Não calce o escarificador a
uma altura elevada. Calce o escarificador a uma
A fim de lubrificar o soquete do braço de altura que lhe permita retirar os dentes.
levantamento do escarificador, use o Cartucho de
Graxa 183-3424 (5% de Dissulfeto de Molibdênio) 2. Retire o dentes do escarificador do porta-ponta.
para aplicar lubrificante às graxeiras.
3. Limpe o porta-ponta.
Í01899001
4. Instale o novo dente do escarificador sobre o
porta-ponta.
Escarificador - Inspecione/
Substitua os Dentes 5. Coloque o dente do escarificador no porta-ponta.
Código SMCS: 6807-040; 6807-510 6. Repita o Passo 2 até o Passo 5 a fim de substituir
os dentes adicionais do escarificador.
Í02912079
g00932801
Ilustração 169
Exemplo típico
Consulte o seu revendedor Caterpillar para a Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a
substituição do cinto de segurança e das ferragens substituição do cinto de segurança e das ferragens
de montagem. de montagem.
Nota: Substitua o cinto de segurança a cada três Se a sua máquina estiver equipada com uma
anos após a instalação ou cinco anos da data de extensão de cinto de segurança, efetue também este
fabricação. Substitua o cinto de segurança de acordo procedimento de substituição para a extensão do
com a data que ocorrer primeiro. A etiqueta com cinto de segurança.
a data para determinação da idade do cinto de
segurança está colada no próprio cinto, na fivela ou
no mecanismo de retração do cinto.
Í03379486
AVISO
Respiro do Tandem - Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
Limpe/Substitua dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
Código SMCS: 4062-070-BRE; 4062-510-BRE do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
g01393785
Ilustração 171
Os respiros em tandem ficam localizados no topo de cada tandem.
Nota: Substitua os respiros (1), se estiverem 2. Remova o bujão de drenagem (2). Remova o
danificados. bujão de verificação do óleo. Drene o óleo em um
recipiente adequado.
Í03379492
Nota: Ao trocar o óleo do comando do tandem, use
Comando do Tandem - Troque combustível diesel para remover e limpar o lodo do
alojamento.
o Óleo
3. Limpe e instale o bujão de drenagem.
Código SMCS: 4071-510
4. Retire uma placa do passadiço que fica localizado
no topo do alojamento do comando em tandem.
i\ CUIDADO Isso deve ser feito para acessar uma das tampas
Óleo quente e componentes quentes podem cau no topo do alojamento do comando em tandem.
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a 5. Limpe qualquer sujeira e detritos da área ao redor
pele. de uma das tampas. Isso deve ser feito antes de
remover a tampa.
Í03379543
g01395433
Ilustração 173
Í02942942 Í03710963
g00103147
Ilustração 175
A CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
SPBU8250-01 147
Seção de Manutenção
Transmissão e Diferencial - Troque o Óleo
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
g01951111
Ilustração 178
Í03710957
Transmissão e Diferencial -
Substitua/Limpe as Telas e o
Filtro de Óleo g01504634
Ilustração 180
Código SMCS: 3030-070-Z3; 3030-510-Z3;
3067-070; 3067-510; 3258-070-FI; 3258-070-Z3; 1. Remova o bujão de drenagem (3) do alojamento
3258-510-Z3; 3258-510-FI do filtro de óleo da transmissão (2). Drene o óleo
para um recipiente apropriado.
/^ CUIDADO 2. Afrouxe a válvula de amostragem de óleo (1)
Óleo quente e componentes quentes podem cau para ventilar o alojamento do filtro de óleo da
transmissão.
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele. 3. Remova o alojamento do filtro de óleo da
transmissão.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula 9. Instale o alojamento do filtro de óleo da
mentos e disposições locais. transmissão.
SPBU8250-01 149
Seção de Manutenção
Transmissão e Diferencial - Verifique o Nível de Óleo
li
g01951098
Ilustração 182
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
5. Desligue o motor. ar
g01951114
6. Feche a porta de acesso. Ilustração 184
g00934106
Ilustração 185
Í03379496
Í03379532
Cada roda dianteira tem duas conexões. Aplique o O reservatório do lavador de pára-brisa fica
lubrificante apropriado nas conexões para lubrificar localizado no suporte do assento, à esquerda do
os rolamentos de inclinação da roda. assento do operador.
Í01839390
Reservatório do Lavador de
Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544-KE
AVISO
Use solvente para lavagem de janelas anticongelante
Caterpillar ou um fluido para lavagem de pára-brisa à
venda no comércio, a fim de impedir o congelamento
do sistema do lavador do pára-brisa.
g01703833
Ilustração 192
154 SPBU8250-01
Seção de Manutenção
Vidros - Limpe
Í03379527
Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
g01703793
Ilustração 193
Peças de reposição, PECP9067, "Uma Fonte Publicação Especial, SEBD0970, "O Líquido
Segura" Arrefecedor e o Seu Motor"
Instrução Especial, REHS0354, "Diagnóstico de Publicação Especial, SEBD1587, "O Que Significa a
Falhas do Sistema de Carga" Certificação da ROPS/FOPS"
Í03170941
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
índice Alfabético
Cinto de Segurança 42
Ajustagem do Cinto de Segurança para Cintos de
Abaixamento do Equipamento com o Motor Segurança Não Retrateis 42
Desligado 69 Ajustagem do Cinto de Segurança para Cintos de
Máquinas Equipadas com Válvula de Segurança Retrateis 44
Abaixamento 70 Extensão do Cinto de Segurança 44
Máquinas Sem Válvula de Abaixamento 70 Cinto de Segurança - Inspecione 142
Acesso para Manutenção 86 Cinto de Segurança - Troque 143
Acumulador do Amortecedor da Lâmina - Círculo - Lubrifique a Parte Superior 104
Verifique 94 Círculo - Verifique/Ajuste as Folgas 99
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus 81 Círculo da Lâmina e Barra de Tração 99
Ajustes 67 Círculo e Pinhão do Círculo 101
Alarme de Marcha à Ré 59 Folga Entre o Círculo da Lâmina e a Sapata... 100
Alarme de Marcha à Ré - Teste 92 Colmeia do Radiador- Limpe 139
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Comando do Círculo - Lubrifique os Dentes do
Inspecione 111 Pinhão 103
Amostra de Óleo do Rolamento da Roda (Dianteira) Comando do Círculo - Troque o Óleo 102
-Obtenha 151 Comando do Círculo -Verifique o Nível do Óleo.. 103
Ângulo de Escavação do Escarificador 68 Comando do Tandem - Obtenha Amostra de
Antes da Operação 26, 38 Óleo 145
Antes de Dar Partida no Motor 25 Comando do Tandem - Troque o Óleo 144
Aquecimento do Motor e da Máquina 66 Comando do Tandem - Verifique o Nível do
Armação da Lâmina 67 Óleo 145
Ajuste Para a Direita 67 Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Ajuste Para a Esquerda 67 Desligado 30
Armação da Lâmina - Inspecione/Ajuste/Substitua a Como Desligar o Motor em Caso de Problemas
Tira de Desgaste 137 Elétricos 69
Armazenagem 28 Como Estacionar 69
Assento 41 Como Subire Descer da Máquina 38
Suspensão a Ar 42 Saída Alternativa 38
Suspensão Mecânica 41 Compartimento do Operador 32
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter.. 124 Condensador (Refrigerante) - Limpe 104
Controles do Operador 45
10Luzes do painel, luzes traseiras e luzes de
B operação (se equipadas) 50
Acendedor de Cigarros (4) 48
Barra do Pino Mestre de Deslocamento Lateral - Alavanca de comando do círculo da lâmina
Limpe/Lubrifique 98 (33) 57
Bateria - Recicle 92 Alavanca de controle de tombamento da lâmina
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ (32) 57
Substitua 92 Alavanca de deslocamento lateral da lâmina
Bobina do Evaporador e Bobina do Aquecedor - (27) 56
Limpe 124 Alavanca do ríper/escarificador (31) (se
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - equipada) 57
Inspecione/Substitua 112 Controle da Articulação (21) 55
Controle da Transmissão e Controle do Freio de
Estacionamento (14) 51
Controle da Trava do Deslocamento Lateral
(19) 54
Capacidades de Reabastecimento 85 Controle da Trava do Diferencial (13) 51
Cárter do Motor - Substitua o Respiro 118 Controle de amortecimento da lâmina (3) (se
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo 119 equipado) 48
Cilindro do Ríper - Lubrifique os Mancais 140 Controle de Deslocamento Lateral (20) 54
Controle de elevação da lâmina lateral removedora
de neve (29) (se equipada) 56
Controle de elevação da lâmina removedora de
neve/lâmina) (22)(se equipada) 55
158 SPBU8250-01
Seção de índice
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
©2009 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o "Amarelo Caterpillar" e o Impresso nos
Todos os Direitos conjunto-imagem POWER EDGE, assim como as identidades corporativa e de E.U.A.
Reservados produto aqui utilizadas, são marcas registradas da Caterpillar e não podem ser
usadas sem permissão.