Você está na página 1de 290

ptbr Manual de instruções

Pá carregadora sobre rodas

Identificação do documento
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
Número de enco- 11825393
menda:
Edição: 07-2018
Versão: 12
Autor: LBH / Departamento de documentação técnica

Identificação do produto
Fabricante: Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas
Operatrizes LTDA
CNPJ: 44.021.095/0001-03
Modelo: L 556
Tipo n.º: 1410
A partir do n.º de 37202
série:

Endereço Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas


Operatrizes LTDA
Rua Dr. Hans Liebherr, 1 - Vila Bela
Guaratinguetá - SP 12522-635
Brasil
Dados da máquina:
Quando receber a máquina, adicione os seguintes dados. * Estas informações
encontram-se na chapa de características da sua máquina. Isto também será útil
para a encomenda de peças de reposição.

* N.º de ident. do veículo:


VATZ ............................. ZB .............................

* Ano de fabrico:
.............................

Data da primeira colocação em funcionamento:


.................. / ................. / .................
Prefácio

Este manual de instruções foi concebido para o motorista e para os técnicos de


manutenção da máquina.
Ele contém informações sobre:
– Capítulo 1 “Descrição do produto”
– Capítulo 2 “Prescrições de segurança”
– Capítulo 3 “Operação e funcionamento”
– Capítulo 4 “Falhas na operação”
– Capítulo 5 “Manutenção”
Este manual de instruções deve ser cuidadosamente lido e respeitado por
todas as pessoas que trabalharem na máquina ou com a máquina, antes da
primeira colocação em funcionamento e, posteriormente, em intervalos regu-
lares.
Exemplos de trabalhos com a máquina ou na máquina:
– Operação incluindo equipamento, solução de problemas operacionais,
remoção de resíduos da produção, cuidados, eliminação de combustíveis e
lubrificantes.
– Conservação incluindo manutenção, inspeção, reparação
– Transporte ou carregamento da máquina
O manual de instruções facilita a familiarização do motorista com a máquina,
evitando a ocorrência de falhas devido à operação incorreta do equipamento.
Se os técnicos de manutenção respeitarem o manual de instruções:
– o grau de segurança aumenta durante a utilização
– a vida útil da máquina aumenta
– os custos de reparação e os períodos de inatividade são reduzidos
O manual de instruções é parte integrante da máquina. Certifique-se de que
existe sempre um exemplar disponível no porta-luvas da cabine do motor-
ista.
Ao manual de instruções deve ser acrescentada a legislação nacional para a
prevenção de acidentes e proteção do meio ambiente.
Além do manual de instruções e da legislação de prevenção de acidentes em vigor
no país de utilização da máquina, também é necessário respeitar todas as regras
profissionais reconhecidas garantindo, assim, a segurança e um trabalho técnico
correto.
Este manual de instruções e de manutenção contém todas as informações neces-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

sárias para o funcionamento e a manutenção da sua máquina.


– Algumas imagens neste manual de instruções podem apresentar particulari-
dades e aparelhos de trabalho que diferem dos da sua máquina.
– Em algumas imagens também foram retirados os dispositivos de proteção e as
tampas para uma melhor percepção.
– Os melhoramentos que são constantemente realizados em nossas máquinas
podem ter como conseqüência alterações na sua máquina que, possivelmente,
ainda não constam deste manual de instruções.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 3
Prefácio Manual de instruções

Mas, se necessitar de mais explicações ou informações, os departamentos de


documentação técnica e serviço de assistência a clientes da empresa Liebherr
estão à sua disposição.

Responsabilidade e garantia
Devido à grande quantidade de produtos oferecidos por outros fabricantes (p. ex.
combustíveis, lubrificantes, ferramentas montadas e peças de reposição), a Lieb-
herr não consegue, por norma, verificar a aptidão e o funcionamento impecável
dos produtos de outros fabricantes usados em conjunto com os produtos da Lieb-
herr. O mesmo se aplica a eventuais efeitos secundários dos produtos de outros
fabricantes usados em conjunto com os produtos da Liebherr.
A utilização de produtos de outros fabricantes em máquinas da Liebherr é da
responsabilidade do usuário. No caso de paradas das máquinas da Liebherr ou de
danos nas máquinas da Liebherr causados pela utilização de produtos de outros
fabricantes, a Liebherr não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
este tipo de dano.
Além disso, a Liebherr não se responsabiliza pelos direitos de garantia resultantes
de uma operação incorreta, pela manutenção incorreta ou pelo não cumprimento
das prescrições de segurança.

Alterações, condições, direito autoral


Em relação ao desenvolvimento técnico, reservamo-nos o direito de realizar modi-
ficações sem pré-aviso.
As indicações e as figuras deste manual não devem ser reproduzidas ou divul-
gadas, nem utilizadas para fins de concorrência. Todos os direitos autorais perma-
necem expressamente reservados de acordo com a lei.
As condições de garantia e de responsabilidade especificadas nas condições
gerais de negociação da firma Liebherr não podem ser alargadas pelas presentes
advertências.

Abreviaturas utilizadas
LED = Diodo emissor de luz
LH-ECU = Liebherr Electronik Control Unit
LH = Liebherr
CAM = Caminhão
Cinemática P = Estrutura cinemática da coluna de elevação
CAMP= Caminhão de pesados
UEC = Controlador do dispositivo de deslocação universal
Cinemática Z = Estrutura cinemática da coluna de elevação
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

4 L556-1410 / 37202
Formulário para comentários

Necessitamos da sua ajuda para melhorar constantemente a nossa documen-


tação. Favor copiar esta página e enviá-la por correio, fax ou e-mail com os seus
comentários, idéias e propostas de melhoramento.

Para: Liebherr-Werk Bischofshofen GmbH


Dr. Hans Liebherr Straße 4
A-5500 Bischofshofen / Österreich
Fax: 0043 6462 888 341

E-mail: roland.weber@liebherr.com

Idéias, comentários (favor indicar o número da página):

De um modo geral, como classificaria a presente publicação?

Excelente
Muito boa
Boa
Suficiente
Péssima

Os seus dados: Máquina / n.º de série:


Empresa:
Nome:
Morada:
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

N.º de telefone:
Comerciante:

Muito obrigada pela sua ajuda!

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 5
Formulário para comentários Manual de instruções

Notas:

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

6 L556-1410 / 37202
Índice

1 Descrição do produto 15
1.1 Descrição técnica 15
1.1.1 Vista geral Totalidade da máquina 15
1.2 Dados técnicos 16
1.2.1 Emissão acústica 16
1.2.2 Motor diesel 16
1.2.3 Sistema elétrico 16
1.2.4 Mecanismo de translação 17
1.2.5 Eixos 17
1.2.6 Freios 17
1.2.7 Direção 18
1.2.8 Sistema hidráulico de trabalho 18
1.2.9 Coluna de elevação 18
1.2.10 Cabine do operador 19
1.2.11 Aquecimento, ventilação, ar-condicionado 19
1.2.12 Acoplamento de reboque 20
1.2.13 Lastros 20
1.2.14 Pneus 21
1.2.15 Correntes de neve ou correntes de proteção dos pneus 22
1.2.16 Pneus com espuma 22
1.2.17 Máquina completa com caçamba 22
1.2.18 Máquina completa com caçamba (braço industrial) 24
1.2.19 Equipamento de trabalho: caçamba para materiais leves 26
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

1.2.20 Equipamento de trabalho: garfo de carga 27

2 Indicações de segurança, placas 31


2.1 Identificação das advertências 31
2.1.1 Outras identificações 32
2.1.2 Regras e diretrizes adicionais 32

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 7
Índice Manual de instruções

2.2 Utilização adequada 32


2.3 Placas na máquina 33
2.3.1 Placas de segurança 33
2.3.2 Placas indicativas 36
2.3.3 Placa de identificação 43
2.4 Notas de segurança 44
2.4.1 Notas de segurança gerais 44
2.4.2 Observações para evitar esmagamentos e queimaduras 45
2.4.3 Observações para evitar incêndios e explosões 46
2.4.4 Notas de segurança para a colocação em funcionamento 46
2.4.5 Precauções de segurança durante a partida 47
2.4.6 Observações para trabalhar em segurança 47
2.4.7 Notas de segurança para dirigir em terrenos íngremes 49
2.4.8 Parada segura da máquina 49
2.4.9 Transporte seguro da máquina 49
2.4.10 Reboque seguro da máquina 50
2.4.11 Medidas para uma manutenção segura 50
2.4.12 Notas de segurança para os trabalhos de manutenção na máquina
com os acumuladores hidro-pneumáticos 53
2.4.13 Notas de segurança para trabalhos de soldadura na máquina 54
2.4.14 Notas de segurança para operações no equipamento de trabalho 54
2.4.15 Instruções de segurança para carregar a máquina com guindaste 54
2.4.16 Manutenção segura das mangueiras hidráulicas e dos dutos flexíveis 55
2.4.17 Proteção de capotamento (ROPS) e equipamento de proteção (FOPS) 56
2.4.18 Componentes do equipamento de trabalho e acessórios 56
2.4.19 Proteção contra vibrações 57
2.4.20 Ver e ser visto 58
2.4.21 Área de perigo da máquina 59
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

3 Operação, funcionamento 61
3.1 Elementos de operação e controle 61
3.1.1 Cabine do operador 61
3.1.2 Display 62
3.1.3 Unidade de comando 63
3.1.4 Interruptores/botões 64

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

8 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Índice

3.1.5 Alavanca de operação 64


3.2 Operação 66
3.2.1 Chave geral da bateria 66
3.2.2 Bloqueio da articulação 66
3.2.3 Entrada 67
3.2.4 Janela da cabine 69
3.2.5 Saída de emergência 71
3.2.6 Extintor 72
3.2.7 Assento do operador 73
3.2.8 Cinto de segurança 81
3.2.9 Volante 81
3.2.10 Console de controle 82
3.2.11 Interruptor de partida 83
3.2.12 Interruptor coluna de direção 84
3.2.13 Iluminação 85
3.2.14 Iluminação interior da cabine do motorista 88
3.2.15 Display 89
3.2.16 Display touchscreen 92
3.2.17 Alavanca de operação 105
3.2.18 Controlar o equipamento de trabalho com o abastecimento hidráulico
próprio 107
3.2.19 Aquecimento, ventilação, operação de climatização 110
3.2.20 Aquecimento dos vidros traseiros, aquecimento dos vidros (opção) 113
3.2.21 Espelhos exteriores e interior 114
3.2.22 Viseira de sol 115
3.2.23 Rádio 115
3.2.24 Sistema de lavagem e limpa-vidros 115
3.2.25 Sistema de lubrificação central (automático) - Liebherr 117
3.2.26 dispositivo de aviso de marcha à ré 120
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

3.2.27 Acionamento reversível do ventilador 121


3.2.28 LiDAT 122
3.3 Funcionamento 126
3.3.1 Colocação em serviço - diária 126
3.3.2 Ligar o motor diesel 128
3.3.3 Operação de direção 129

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 9
Índice Manual de instruções

3.3.4 Circulação na estrada 137


3.3.5 Colocar a máquina fora de funcionamento 138
3.3.6 Mover o equipamento de trabalho 141
3.3.7 Garfo de carga 149
3.4 Métodos de trabalho 152
3.4.1 Carregar material 152
3.4.2 Transportar e transferir materiais 153
3.4.3 Esvaziar o equipamento de trabalho 154
3.4.4 Basculação com caçambas de alta basculação 155
3.4.5 Carregamento com caçambas com fixador 156
3.4.6 Trabalhos de terraplenagem 157
3.4.7 Escavação do material a partir do talude ou parede 158
3.4.8 Carregar veículo de transporte 159
3.4.9 Escavação 161
3.5 Montar e desmontar o equipamento 163
3.5.1 Desmontar o equipamento de trabalho da unidade de acoplamento
rápido 163
3.5.2 Montar o equipamento de trabalho na unidade de acoplamento rápido 166
3.6 Transporte 170
3.6.1 Transporte da máquina 170
3.6.2 Dispositivo de proteção para o transporte 174
3.7 Operações de emergência 176
3.7.1 Baixar o braço em caso de falha de motor diesel 176
3.7.2 Rebocar a máquina 177
3.7.3 Processo de direção de emergência 184
3.7.4 Processo de partida externa 184

4 Avarias de funcionamento 187


4.1 Códigos de assistência técnica 187
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

4.1.1 Indicação do código de serviço no display 187


4.2 Avarias - Causa - Eliminação 191
4.2.1 Símbolos de aviso 191
4.2.2 Localização de falhas do sistema de lubrificação central - Liebherr 191
4.3 Eliminação de avarias 193
4.3.1 Substituir os fusíveis 193

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

10 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Índice

5 Manutenção 197
5.1 Plano de manutenção e inspeção 197
5.2 Quantidades de abastecimento, plano de lubrificação 202
5.2.1 Lubrificantes recomendados 202
5.2.2 Fluidos de serviço recomendados 202
5.2.3 Plano de lubrificação 203
5.3 Lubrificantes e fluidos de serviço 207
5.3.1 Indicações gerais sobre a troca de lubrificantes e fluidos de serviço 207
5.3.2 Conversão do sistema hidráulico de óleos minerais para líquidos
hidráulicos biodegradáveis 207
5.3.3 Combustíveis diesel 208
5.3.4 Óleos lubrificantes para motores diesel 209
5.3.5 Gás (fluido) refrigerante 211
5.3.6 Líquido de arrefecimento 211
5.3.7 Óleo hidráulico 212
5.3.8 Lubrificantes para caixas de câmbio intermediárias axiais 217
5.3.9 Óleos lubrificante para eixos 217
5.3.10 Graxa lubrificante e outros lubrificantes 218
5.4 Precauções de segurança 220
5.5 Manutenção - tarefas preparatórias 221
5.5.1 Posições de manutenção 221
5.5.2 Abrir os acessos de serviço 222
5.5.3 Desligar a chave geral da bateria 224
5.6 Totalidade da máquina 226
5.6.1 Verificar a máquina em relação a danos externos 226
5.6.2 Liberar a máquina de peças soltas, de sujeira bem como de gelo e
neve 226
5.6.3 Verificar as linhas hidráulicas quanto a danos 226
5.6.4 Limpar a máquina 230
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

5.6.5 Parar a máquina durante um período de tempo prolongado 232


5.6.6 Desmontagem da máquina 233
5.6.7 Verificar a máquina quanto a estanqueidade 233
5.6.8 Controlar o aperto de todas as uniões roscadas 233
5.6.9 Sistema de proteção contra corrosão para uso com sal e fertilizantes
químicos (opção): realizar conservação adicional 233
5.6.10 Análises do óleo 233

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 11
Índice Manual de instruções

5.7 Grupo de acionamento 240


5.7.1 Motor diesel - verificar o nível de óleo 240
5.7.2 Tanque de combustível - escoar a água de condensação e a
acumulação do fundo 240
5.7.3 Pré-filtro do combustível Separ Escoar a água de condensação 241
5.7.4 Pré-filtro do combustível Escoar a água de condensação 242
5.7.5 Trocar aplicação do pré-filtro do combustível Separ 243
5.7.6 Trocar o pré-filtro do combustível 245
5.7.7 Trocar o filtro fino do combustível 246
5.7.8 Sangrar o sistema de combustível 247
5.7.9 Filtro de ar - limpar a tampa de serviço e a válvula de obstrução de
poeiras 249
5.7.10 Substituir o elemento principal do filtro de ar 250
5.7.11 Substituir o elemento de segurança do filtro de ar 252
5.8 Sistema de resfriamento 254
5.8.1 Verificar o nível do líquido refrigerante 254
5.8.2 Líquido refrigerante - verificar o líquido anticongelante ou a
concentração do líquido anticorrosivo 255
5.8.3 Limpar o radiador 259
5.9 Componentes hidráulicos 261
5.9.1 Tanque hidráulico - verificar o nível do óleo 261
5.10 Sistema de direção 263
5.10.1 Verificar o funcionamento da direção 263
5.10.2 Cilindro de direção, lubrificar os mancais 263
5.11 Sistema de frenagem 265
5.11.1 Verificar o funcionamento e a atuação dos freios de imobilização e de
serviço 265
5.12 Sistema elétrico 267
5.12.1 Verificar a iluminação 267
5.13 Eixos e eixos de transmissão 268
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

5.13.1 Pneus: verificar a pressão dos pneus 268


5.13.2 Rodas - verificar a fixação 268
5.14 Componentes de aço da máquina básica 270
5.14.1 Lubrificar a união articulada e a união oscilante do eixo traseiro 270
5.14.2 Revestimento - lubrificar as fechaduras e charneiras 271
5.14.3 Chassi traseiro - lubrificar a cobertura por baixo das charneiras 271
5.15 Equipamento de trabalho 273

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

12 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Índice

5.15.1 Lubrificar a coluna de elevação e o equipamento 273


5.15.2 Verificar as buchas e as vedações dos mancais da caçamba na coluna
de elevação 274
5.15.3 Lubrificar a unidade de acoplamento rápido e verificar quanto à função 276
5.16 Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado 278
5.16.1 Limpar o filtro de ar fresco e o filtro de ar de circulação 278
5.16.2 Trocar o filtro de ar fresco e de circulação 279
5.16.3 Cinto de segurança - verificar estado e funcionamento 280
5.16.4 Verificar e reabastecer o detergente para para-brisa no recipiente para
o sistema de lavagem de vidros 280
5.16.5 Cabine do operador - verificar as vedações 281
5.17 Sistema de lubrificação 282
5.17.1 Sistema de lubrificação central - verificar o nível de abastecimento do
tanque de graxa 282
5.17.2 Sistema de lubrificação central - verificar os tubos, mangueiras e
pontos de lubrificação 282
5.17.3 Sistema de lubrificação central - verificar a dosagem suficiente nos
pontos de apoio (colares de graxa) 283

Index 285
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 13
Índice Manual de instruções

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

14 L556-1410 / 37202
1 Descrição do produto

1.1 Descrição técnica

1.1.1 Vista geral Totalidade da máquina

Fig. 1: Vista geral Totalidade da máquina


1 Pá carregadeira 9 Entrada 17 Calços
2 Coluna de elevação 10 Bloqueio da articulação 18 Tanque de combustível
3 Iluminação dianteira 11 Eixo dianteiro 19 Escada da saída de emer-
gência
4 Espelho exterior 12 Iluminação da placa de 20 Tampa do espaço da bateria
licença (opção)
5 Faróis de trabalho dianteiros 13 Faróis de trabalho traseiros 21 Contrapeso à direita
6 Contrapeso à esquerda 14 Capô do espaço do motor 22 Dispositivo de reboque
7 Eixo traseiro 15 Grade do radiador 23 Iluminação traseira
8 Cabine do motorista 16 Faróis de trabalho traseiros
(opção)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 15
Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

1.2 Dados técnicos

1.2.1 Emissão acústica


O nível de pressão acústica (LpA) é determinado segundo a norma ISO 6396. A
incerteza de medição está definida nessa norma.
O nível de potência acústica (LWA) é determinado segundo a diretriz 2000/14/CE. A
incerteza de medição está definida na norma ISO 4871.

Denominação Unidade Valor


Nível de pressão acústica (LpA) na cabine do dB(A) 75
operador
Nível de potência acústica (LWA) externa dB(A) 105

1.2.2 Motor diesel


Tipo de construção: motor diesel de 6 cilindros, arrefecido a água com turbo e
intercooler.
As emissões dos gases de escape estão abaixo dos valores limite do nível IIIA/
Tier 3.

Denominação Unidade Valor


Motor diesel 6068HFL84
Número de cilindros 6 unid.
Potência bruta máxima (ISO 3046 e SAE kW 147
J1995) a 1.600 rpm
Potência líquida máxima (ISO 9249 e SAE kW 146
J1349) a 2.000 rpm
Potência nominal (ISO 14396) a 2.400 rpm kW 140
Torque máximo (ISO 9249 e SAE J1349) a Nm 848
1.300 rpm
Cilindrada litros 6,8
Capacidade de inclinação - longitudinal/trans- 30°/30°
versal

1.2.3 Sistema elétrico


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Denominação Unidade Valor


Voltagem operacional V 24
Quantidade de baterias 2 unid.
Tensão da bateria V 12
Potência da bateria Ah 140
Alternador V / A 28 / 100

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

16 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Descrição do produto
Dados técnicos

Denominação Unidade Valor


Motor de partida V / kW 24 / 7,8

1.2.4 Mecanismo de translação


Mecanismo de translação hidrostático sem estágios.
Indicações da velocidade:
– para marcha para a frente ou marcha a ré
– com pneus padrão

Denominação Unidade Valor


Estágio de marcha 1 km/h 0-4,0
Estágio de marcha A1-2 (automático) km/h 0-15,0
Estágio de marcha A1-3 (automático) km/h 0-40,0

1.2.5 Eixos
– Tração nas quatro rodas
– Relação do eixo: acionamentos planetários nos cubos de roda

Eixo dianteiro
Eixo de engrenagens planetárias fixo.

Denominação Unidade Valor


Bitola mm 2.000
Diferenciais de deslizamento limitado, aciona- % 45
mento automático

Eixo traseiro
Eixo de engrenagens planetárias com articulação pivotante.

Denominação Unidade Valor


Bitola mm 2.000
Diferenciais de deslizamento limitado, aciona- % 45
mento automático
Ângulo de oscilação para cada lado ° 13
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Capacidade de transposição de obstáculos mm 460


(com pneus padrão), onde as quatro rodas
mantêm contato com o solo.

1.2.6 Freios
O sistema de frenagem corresponde aos requisitos das Diretrizes CE 71/320 CEE.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 17
Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

Freio de serviço
O bloqueio automático do mecanismo de translação hidrostático atua sobre as
quatro rodas.
Adicionalmente, sistema hidráulico de freios por acumulação de bomba com freios
de lamela úmidos (dois circuitos de freio individuais).

Freio de imobilização
Sistema de freio por mola acumuladora com acionamento eletro-hidráulico na
caixa de câmbio.

1.2.7 Direção
Tipo de construção:
– Bomba de deslocamento de disco inclinados “Load-Sensing” com corte de
pressão e com regulador de corrente de alimentação.
– Articulação central com dois cilindros da direção amortecidos e de ação dupla.
Direção de emergência (opção): Sistema de articulação de emergência eletro-
hidráulico

Denominação Unidade Valor


Ângulo de articulação para cada lado 40°

1.2.8 Sistema hidráulico de trabalho


– Bomba de deslocamento de discos inclinados “ Load-Sensing” com regulador
de potência e regulador de corrente de alimentação, corte de pressão no bloco
de comando.
– Refrigeração do óleo hidráulico por intermédio da ventoinha e radiador regu-
lados termostaticamente.
– Filtro de refluxo no tanque hidráulico.
– Comando de uma alavanca, pré-comandada hidraulicamente.
Movimentos dos braços:
– Elevar, neutro, baixar
– Posição flutuante por intermédio da alavanca de operação encaixável
Movimentos da pá:
– Para dentro, neutro, para fora
– Recolha automática da pá

Denominação Unidade Valor


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Débito máx. l/min 234


Pressão de serviço máx. bar 360 ±5

1.2.9 Coluna de elevação


Variantes de coluna de elevação:
– Cinemática Z
– Coluna de elevação industrial

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

18 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Descrição do produto
Dados técnicos

Ciclo de trabalho com carga nominal com cinemática Z

Denominação Unidade Valor


Elevação s 5,5
Descarregamento s 2,3
Abaixamento (vazio) s 2,7

Ciclo de trabalho com carga nominal com coluna de


elevação industrial

Denominação Unidade Valor


Elevação s 5,5
Descarregamento s 3,5
Abaixamento (vazio) s 2,7

1.2.10 Cabine do operador


Versão:
– Cabine ROPS/FOPS isolada acusticamente e apoiado de maneira elástica
– Porta da cabine, ângulo de abertura 105°
– Janela do lado direito com abridor de fresta
– Para-brisa em vidro laminado verde de série
– Janela lateral em vidro de segurança temperados, cor cinza
– Coluna do volante e console da alavanca de operação continuamente ajustá-
veis
– Vidro traseiro com desembaçador
– Proteção de capotamento ROPS de acordo com a EN/ISO 3471/EN 474-1
– Equipamento de proteção FOPS de acordo com a EN/ISO 3449/ EN 474-1

Assento do operador
Assento do operador ajustável em 6 posições e com sistema de absorção de
vibrações, ajustável quanto o peso do operador.
Variantes de versão:
– Assento do operador com suspensão mecânica
– Assento do operador com suspensão pneumática (opção)

1.2.11 Aquecimento, ventilação, ar-condicionado


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

– Guia de ar variável
– Aquecimento da água de refrigeração
– Aquecimento comandado mecanicamente

Denominação Unidade Valor


Quantidade dos níveis da ventoinha 4
Potência de aquecimento kW 11

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 19
Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

1.2.12 Acoplamento de reboque


Na parte traseira da máquina está montado um acoplamento de reboque.

Fig. 2: Acoplamento de reboque


1 Acoplamento de reboque
O acoplamento de reboque 1 serve para rapidamente retirar e rebocar a máquina
de uma área de perigo para solo firme. (Para mais informações, consulte:
3.7.2 Rebocar a máquina, página 177)

Observação
Não é permitida uma utilização como engate de reboque!
O fabricante/fornecedor não se responsabiliza pelos danos causados devido a
uma utilização inadequada.
u (Para mais informações, consulte: 2.2 Utilização adequada, página 32) e
(Para mais informações, consulte: 2.4.10 Reboque seguro da máquina,
página 50)

1.2.13 Lastros
Os lastros fornecidos de fábrica estão ajustados em relação aos dados de enco-
menda.

Observação
Em relação à montagem e instalação de um equipamento ou dos pneus!
u (Para mais informações, consulte: 2.4.18 Componentes do equipamento de
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

trabalho e acessórios, página 56)

Legenda:
LR = pneus de ar
LR+RA = pneus de ar com espuma
LR+K = pneus de ar com correntes
x = lastros necessários

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

20 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Descrição do produto
Dados técnicos

Lastros LR LR+RA LR+K


Lastro standard x -- --
Lastro especial -- x x
Lastro para estradas x -- --

Tab. 1: Lastros

1.2.14 Pneus
Na seguinte tabela são apresentados todos os pneus liberados pela Liebherr para
a utilização normal e as respectivas pressões dos pneus recomendadas. As condi-
ções especiais do solo e determinadas utilizações da máquina exigem pneus
especiais ou pressões dos pneus adaptadas. Para mais informações, consultar o
fabricante dos pneus ou o serviço de assistência ao cliente Liebherr. Pneus que
não estejam listados na tabela a seguir só podem ser utilizados mediante consulta
ao serviço de assistência ao cliente Liebherr.

NOTA
Pneus com diâmetros diferentes!
Danos no mecanismo de translação.
u Os diâmetros dos pneus entre o eixo dianteiro e o eixo traseiro só pode diferir,
no máximo, 3%.
u Os diâmetros dos pneus entre a roda direita e esquerda só pode diferir, no
máximo, 1,5%.

Dimensão e código de banda de Alteração do Largura Alteração Pressão do pneu


rodagem peso opera- medida pela das dimen-
VA A) HA B) p - máx.
cional face externa sões verti- C)
dos pneus cais
kg mm mm bar bar bar
23.5R25 Michelin XHA2 * L3 0 2650 0 3,00 2,00 4,50
23.5R25 Michelin X MINE ** L5 +61 2690 +760 3,50 3,00 6,50
23.5R25 Michelin XLD D2A * L5 +26 2670 +612 3,00 2,00 4,50

Tab. 2: Pneus liberados para utilização normal

A) Pressões recomendadas para os pneus do eixo dianteiro (para máquina com equipamento padrão e pneus
frios)
B) Pressões recomendadas para os pneus do eixo traseiro (para máquina com equipamento padrão e pneus frios)
C) Pressão do pneu máxima admissível
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Pneus especiais
Os dados devem ser introduzidos nas seguintes tabelas da seguinte maneira:
– Pela entidade operadora da máquina: no caso de alteração posterior da
máquina pela entidade operadora da máquina

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 21
Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

Dimensão e código de banda de Alteração do Largura Alteração Pressão do pneu


rodagem peso opera- medida pela das dimen-
VA A) HA B) p - máx.
cional face externa sões verti- C)
dos pneus cais
kg mm mm bar bar bar
...
...
...

Tab. 3: Pneus especiais

A) Eixo dianteiro
B) Eixo traseiro
C) Pressão do pneu máxima admissível

1.2.15 Correntes de neve ou correntes de proteção dos pneus


Este equipamento é opcional.
As correntes de neve ou correntes de proteção dos pneus devem ser montadas
em todas as quatro rodas!

Observação
O descumprimento pode causar danos no sistema de tração!
u (Para mais informações, consulte: 2.4.18 Componentes do equipamento de
trabalho e acessórios, página 56)

A utilização de correntes de proteção dos pneus exige a adaptação do contrapeso.

Observação
Em relação à montagem e instalação de um equipamento ou dos pneus!
u (Para mais informações, consulte: 2.4.18 Componentes do equipamento de
trabalho e acessórios, página 56)

1.2.16 Pneus com espuma


Este equipamento é opcional.
Os pneus com espuma alteram o peso da máquina.
A injeção de espuma nos pneus não é permitida sem a aprovação do serviço de
apoio ao cliente da Liebherr!
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

NOTA
Pneus com espuma!
Danos na máquina.
u Entrar em contato com o serviço de apoio ao cliente Liebherr.

1.2.17 Máquina completa com caçamba


Os valores indicados são válidos para a máquina:

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

22 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Descrição do produto
Dados técnicos

– Na versão padrão
– Com pneus 23.5R25 L3 (Para mais informações, consulte: 1.2.14 Pneus,
página 21)
– Com todos os lubrificantes
– Com tanque de combustível cheio
– Com cabine ROPS/FOPS e operador
– Em solo plano e resistente

Observação
Os pneus e o equipamento de trabalho alteram o peso operacional e a carga de
tombamento!
u Observar os dados dos pneus e do equipamento de trabalho.

Fig. 3: Máquina completa com caçamba

Designação Unidade Valor


Tipo de caçamba A) A) B)

Comprimento do braço mm 2.750 2.750 2.750


Capacidade da caçamba segundo a ISO 7546 C) m3 2,3 3,0 3,5
Largura da caçamba mm 2.700 2.850 2.900
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Peso do material específico t/m3 2,7 2,0 1,8


Altura de descarga na elevação máxima e ângulo
A mm 3.180 3.100 2.960
de descarga 45°
B Altura de descarga máxima mm 3.700 3.700 3.700
C Altura máxima do fundo da caçamba mm 3.920 3.920 3.920
D Altura máxima da articulação da caçamba mm 4.180 4.180 4.180
E Altura máxima da aresta superior da caçamba mm 5.710 5.760 5.710

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 23
Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

Designação Unidade Valor


Alcance na elevação máxima e ângulo de descarga
F mm 1.120 970 1.120
45°
G Profundidade de escavação mm 60 60 60
H Altura da cabine do operador mm 3.360 3.360 3.360
I Altura acima do escapamento mm 3.015 3.015 3.015
J Vão livre mm 490 490 490
K Distância entre eixos mm 3.305 3.305 3.305
L Comprimento total mm 8.450 8.440 8.450
Raio de giro ao longo da aresta exterior da
mm 6.500 6.500 6.520
caçamba
Raio de giro da máquina sobre os pneus mm 5.980 5.980 5.980
Largura medida pela face externa dos pneus mm 2.650 2.650 2.650
Força de desagregação (SAE) kN 140 120 120
Carga de tombamento, reta kg 14.360 13.920 14.580
Carga de tombamento dobrada em 37° kg 12.890 12.500 13.090
Carga de tombamento, articulada em 40° (ISO
kg 12.650 12.270 12.850
14397-1)
Peso operacional kg 17.700 17.750 17.650

Tab. 4: Máquina completa com caçamba

A) Caçamba para rocha com corte delta e dentes


B) Caçamba de carregamento com lâmina parafusável
C) Na prática, a capacidade da caçamba pode ser cerca de 10% maior do que o cálculo prescrito pela norma ISO
7546. O grau de enchimento da caçamba depende do material.

1.2.18 Máquina completa com caçamba (braço industrial)


Os valores indicados são válidos para a máquina:
– Na versão padrão
– Com pneus 23.5R25 L3
– Com todos os lubrificantes
– Com tanque de combustível cheio
– Com cabine ROPS/FOPS e operador
– Em solo plano e resistente

Observação
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Os pneus e o equipamento de trabalho alteram o peso operacional e a carga de


tombamento!
u Observar os dados dos pneus e do equipamento de trabalho.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

24 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Descrição do produto
Dados técnicos

Fig. 4: Máquina completa com caçamba (braço industrial)

Designação Unidade Valor


Unidade de acoplamento rápido hidráulica sim
Geometria de carga A)

Tipo de caçamba B)

Ferramenta de corte C)

Comprimento do braço mm 2.600


Capacidade da caçamba segundo a ISO 7546 D) m3 3,3
Largura da caçamba mm 2.700
Peso do material específico t/m3
1,8
A Altura de descarga na elevação máxima e ângulo de descarga 45° mm 2.850
B Altura de descarga máxima mm 3.500
C Altura máxima do fundo da caçamba mm 3.795
D Altura máxima da articulação da caçamba mm 4.075
E Altura máxima da aresta superior da caçamba mm 5.620
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

F Alcance na elevação máxima e ângulo de descarga 45° mm 1.170


G Profundidade de escavação mm 80
H Altura da cabine do operador mm 3.360
I Altura acima do escapamento mm 3.015
J Vão livre mm 490
K Distância entre eixos mm 3.305
L Comprimento total mm 8.405

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 25
Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

Designação Unidade Valor


Raio de giro ao longo da aresta exterior da caçamba mm 6.530
Raio de giro da máquina sobre os pneus mm 5.930
Largura medida pela face externa dos pneus mm 2.650
Força de desagregação (SAE) kN 130
Carga de tombamento, reta kg 13.445
Carga de tombamento dobrada em 37° kg 12.070
Carga de tombamento, articulada em 40° (ISO 14397-1) kg 11.850
Peso operacional kg 18.500

Tab. 5: Máquina completa com caçamba (braço industrial)

A) Braço industrial com condução paralela com unidade de acoplamento rápido


B) Caçamba padrão com fundo curto e reto para unidade de acoplamento rápido
C) Suporte dos dentes soldado com pontas dos dentes removíveis
D) Na prática, a capacidade da caçamba pode ser cerca de 10% maior do que o cálculo prescrito pela norma ISO
7546. O fator de enchimento da caçamba depende do material em questão.

1.2.19 Equipamento de trabalho: caçamba para materiais


leves
Os valores indicados são válidos para a máquina:
– Na versão padrão
– Com pneus 23.5R25 L3 (Para mais informações, consulte: 1.2.14 Pneus,
página 21)
– Com todos os lubrificantes
– Com tanque de combustível cheio
– Com cabine ROPS/FOPS e operador
– Em solo plano e resistente

Observação
Os pneus e o equipamento de trabalho alteram o peso operacional e a carga de
tombamento!
u Observar os dados dos pneus e do equipamento de trabalho.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

26 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Descrição do produto
Dados técnicos

Fig. 5: Equipamento de trabalho: caçamba para materiais leves

Designação Unidade Valor


Unidade de acoplamento rápido hidráulica não sim
Geometria de carga A) B)

Tipo de caçamba C) C)

Comprimento do braço D) D)

Capacidade da caçamba m3 6,0 10,0


Largura da caçamba mm 2.950 3.400
Peso do material específico t/m3 0,8 0,4
A Altura de descarga na elevação máxima mm 2.790 2.265
E Altura máxima sobre a aresta superior da caçamba mm 6.090 6.250
F Alcance na elevação máxima mm 1.295 1.780
L Comprimento total mm 8.700 9.080
Carga de tombamento, reta kg 12.160 11.530
Carga de tombamento, articulada em 40° (ISO 14397-1) kg 10.700 10.160
Peso operacional kg 17.730 19.500

Tab. 6: Equipamento de trabalho: caçamba para materiais leves


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

A) Braço com cinemática Z


B) Braço industrial com condução paralela com unidade de acoplamento rápido
C) Caçamba para materiais leves com lâmina parafusável
D) Comprimento do braço padrão

1.2.20 Equipamento de trabalho: garfo de carga


Os valores indicados são válidos para a máquina:

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 27
Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

– Na versão padrão
– Com pneus 23.5R25 L3 (Para mais informações, consulte: 1.2.14 Pneus,
página 21)
– Com todos os lubrificantes
– Com tanque de combustível cheio
– Com cabine ROPS/FOPS e operador
– Em solo plano e resistente

Observação
Os pneus e o equipamento de trabalho alteram o peso operacional e a carga de
tombamento!
u Observar os dados dos pneus e do equipamento de trabalho.
u (Para mais informações, consulte: 3.3.7 Garfo de carga, página 149)

Fig. 6: Equipamento de trabalho: garfo de carga

Designação Unidade Valor


Garfo de carga FEM IV FEM IV
Unidade de acoplamento rápido hidráulica sim sim
Geometria de carga A) B)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Comprimento do braço C) C)

A Altura de elevação no alcance máximo mm 1.780 1.840


C Altura de elevação máxima mm 3.950 3.835
E Altura máxima sobre o suporte do garfo mm 4.940 4.825
F Alcance na posição de carregamento mm 1.125 985
F máx. Alcance máximo mm 1.720 1.680
F mín. Alcance na elevação máxima mm 650 750

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

28 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Descrição do produto
Dados técnicos

Designação Unidade Valor


G Comprimento do garfo mm 1.500 1.500
L Comprimento total da pá carregadeira mm 7.250 7.210
Carga de tombamento, reta kg 10.380 10.260
Carga de tombamento, articulada em 40° (ISO 14397-1) kg 9.150 9.050
Carga útil admissível em terreno irregular = 60% da carga de
kg 5.490 5.430
tombamento estática (de acordo com a EN 474-3 e ISO 14397)
Carga útil admissível em terreno regular = 80% da carga de D)
kg 6.500 7.240
tombamento estática (de acordo com a EN 474-3 e ISO 14397)
Peso operacional kg 17.300 17.750

Tab. 7: Equipamento de trabalho: garfo de carga

A) Braço com cinemática Z


B) Braço industrial com condução paralela com unidade de acoplamento rápido
C) Comprimento do braço padrão
D) A carga útil do garfo de carga é limitada pelo cilindro de basculamento
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 29
Descrição do produto Manual de instruções
Dados técnicos

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

30 L556-1410 / 37202
2 Indicações de segurança,
placas

O trabalho com a máquina envolve risco de ferimentos e de morte que devem ser
evitados pela entidade operadora, pelo operador ou pelo pessoal de manutenção.
Se ler e respeitar as diversas notas de segurança, os riscos e os acidentes podem
ser evitados.
Isso é importante, principalmente, para pessoas que realizam trabalhos esporá-
dicos na máquina como, por exemplo, o equipamento ou a manutenção.
O cumprimento das seguintes notas de segurança garante a sua segurança, a
segurança de outras pessoas e evita danos na máquina.
Junto da descrição de trabalhos que podem causar riscos para as pessoas ou
para a máquina são apresentadas precauções de segurança necessárias.

2.1 Identificação das advertências

Este é o símbolo de advertência. O mesmo adverte em relação a


possíveis perigos de ferimentos. Cumprir todas as medidas que
estão identificadas com este símbolo de advertência para evitar
ferimentos ou a morte.

Tab. 8

O símbolo de advertência é apresentado sempre em combinação com as palavras


de aviso:
PERIGO, AVISO, PRECAUÇÃO

PERIGO identifica uma situação perigosa iminente que


causa a morte ou ferimentos corporais graves se
não for evitada.
AVISO identifica uma situação perigosa que pode causar
a morte ou ferimentos corporais graves se não
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

for evitada.
PRECAUÇÃO identifica uma situação perigosa que pode causar
ferimentos corporais ligeiros ou médios se não
for evitada.
NOTA identifica uma situação perigosa que pode causar
danos materiais se não for evitada.

Tab. 9

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 31
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Utilização adequada

2.1.1 Outras identificações

Observação identifica observações e conselhos práticos.

Requisito identifica uma condição que deve ser cumprida


antes de realizar os passos de ação seguintes.
Solicitação identifica passos de ação que têm que ser
para agir cumpridos.
Resultado identifica o resultado de um passo de ação.

Enumeração identifica os diversos pontos de uma lista.

Tab. 10

2.1.2 Regras e diretrizes adicionais


O cumprimento destas observações não libera você de respeitar e cumprir
as regras e diretrizes adicionais!
Além disso, é necessário observar:
– as regras de segurança válidas no local de utilização
– os regulamentos legais do “código de trânsito”
– as diretrizes publicadas pelas associações profissionais

2.2 Utilização adequada

1. A pá carregadeira sobre rodas equipada com pá, garfo de carga e garra de


carregamento deve ser utilizada exclusivamente para soltar, elevar, deslocar,
carregar e vazar terra, pedras, rochas partidas ou outros materiais semel-
hantes e para o carregamento dos mesmos em caminhões ou veículos de
transporte semelhantes, navios, esteiras ou sistemas trituradores.
2. Outras utilizações fora desse espetro - p.ex., triturar rochas, cravar estacas,
transportar pessoas, utilização como máquina de tração etc. - são consider-
adas inadequadas.
O fabricante/fornecedor não se responsabiliza pelos danos causados devido a
uma utilização inadequada.
Nesse caso, a responsabilidade é exclusivamente do usuário.
3. Quando a máquina é utilizada em combinação com sistemas de elevação, é
necessário instalar dispositivos de segurança específicos adequados para
essa condição especial.
4. As máquinas de utilização subterrânea (construções subterrâneas e constru-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

ções de túneis), em ambientes sem perigo de explosões, devem estar equi-


padas com tecnologias para a redução de gases de combustão (p.ex., filtro de
partículas diesel). Nisso, devem ser respeitados os requisitos nacionais.
5. A utilização adequada abrange também o respeito pelo “Manual de instru-
ções” , bem como as condições de inspeção e manutenção.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

32 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Placas na máquina

2.3 Placas na máquina

Sua máquina possui diferentes tipos de placas.


Tipos de placas:
– Placas de segurança
– Placas indicativas
– Placas de identificação
Os códigos dos artigos estão enumerados na lista de peças de reposição.

2.3.1 Placas de segurança


A observação das placas de segurança pode evitar ferimentos graves ou a morte.
As placas de segurança devem ser continuamente verificadas se estão completas
e legíveis. As placas de segurança em falta ou ilegíveis devem ser imediatamente
substituídas.

Fig. 16: Placas de segurança


1 Placa Local de permanência 4 Placa Direção 7 Placa Parada do motor
2 Placa Área da articulação 5 Placa Cinto de segurança 8 Placa Água de resfriamento
3 Placa Prevenção de acid- 6 Placa ROPS/FOPS 9 Placa Tensão elétrica
entes

Placa Local de permanência


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 17: Placa Local de permanência

Alerta em relação a perigo de acidente com possíveis consequências mortais ou


ferimentos graves.
Significado: a permanência na área de perigo é proibida!

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 33
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Placas na máquina

Placa Área da articulação

Fig. 18: Placa Área da articulação

Alerta em relação a perigo de acidente com possíveis consequências mortais ou


ferimentos graves.
Significado: a permanência na área da articulação não protegida é proibida!

Placa Prevenção de acidentes

Fig. 19: Placa Prevenção de acidentes

Indica as prescrições de prevenção de acidentes impressas no “manual de


instruções”.
Significado: durante a operação da máquina, as prescrições da prevenção de
acidentes impressas no manual de instruções devem ser rigorosamente
respeitadas!

Placa Direção

Fig. 20: Placa Direção

Alerta em relação a perigo de acidente com possíveis consequências mortais ou


ferimentos graves.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Significado: a direção só está operacional com o motor diesel funcionando!

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

34 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Placas na máquina

Placa Cinto de segurança

Fig. 21: Placa Cinto de segurança

Alerta em relação a perigo de acidente com possíveis consequências mortais ou


ferimentos graves.
Significado: antes de colocar a máquina em funcionamento, colocar o cinto de
segurança!

Placa ROPS/FOPS

Fig. 22: Placa ROPS/FOPS

Alerta em relação a perigo de acidente com possíveis consequências mortais ou


ferimentos graves.
Significado: não são permitidas alterações construtivas (por exemplo, solda-
duras, furos) na cabine do operador ROPS/FOPS sem consultar o serviço de
assistência ao cliente Liebherr!

Placa Parada do motor

Fig. 23: Placa Parada do motor

Alerta em relação a perigo de acidente com possíveis ferimentos graves.


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Significado: abrir só com o motor diesel parado!

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 35
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Placas na máquina

Placa Água de resfriamento

Fig. 24: Placa Água de resfriamento

Alerta em relação a perigo de queimaduras devido a líquido de arrefecimento


projetado com possíveis ferimentos graves.
Significado: abrir a tampa no bocal de enchimento somente com o motor
diesel frio!

Placa Tensão elétrica

Fig. 25: Placa Tensão elétrica

Indica a chave geral da bateria.


Significado: com a chave geral da bateria ligada, o sistema elétrico conduz
tensão!

2.3.2 Placas indicativas


As placas indicativas chamam a atenção para determinados pontos da operação,
da manutenção e das características da máquina.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

36 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Placas na máquina

Fig. 26: Placas indicativas


1 Placa Verificar aperto das 8 Placa Radiador 15 Placa Sistema hidráulico de
rodas trabalho
2 Placa Plano de lubrificação 9 Placa Ponto de amarramento 16 Placa Tabela de capacidade
de carga na operação com
garfo (opção)
3 Placa ROPS/FOPS 10 Placa Ponto de fixação, local 17 Placa LiDAT (opção)
de elevação
4 Placa Manual de instruções 11 Placa Velocidade 18 Placa Direção 2 em 1 (opção)
5 Placa Potência acústica L WA 12 Placa OIL LEVEL 19 Placa Gás (fluido) refriger-
ante
6 Placa Líquido do limpador de 13 Placa Extintor (opção)
parabrisas
7 Placa Líquido hidráulico 14 Placa Saída de emergência

Placa Verificar aperto das rodas


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 27: Placa Verificar aperto das rodas

Indica o intervalo de manutenção especificado no manual de instruções.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 37
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Placas na máquina

Placa Plano de lubrificação

Fig. 28: Placa Plano de lubrificação

Indica os pontos e intervalos de manutenção dos respectivos lubrificantes e fluidos


de serviço da máquina.

Placa ROPS/FOPS

Fig. 29: Placa ROPS/FOPS

Indica a carga máxima da estrutura da proteção de capotamento.

Placa Manual de instruções

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 30: Placa Manual de instruções

Indica o local onde o manual de instruções está guardado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

38 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Placas na máquina

Placa Potência acústica L WA

Fig. 31: Placa Potência acústica

Indica o nível de potência acústica da máquina em decibéis.


O valor pode ser consultado na placa localizada na máquina.

Placa Líquido do limpador de parabrisas

Fig. 32: Placa Líquido do limpador de parabrisas

Indica o reservatório do líquido do limpador de parabrisas.

Placa Líquido hidráulico


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 33: Placa Líquido hidráulico

Indica a especificação do óleo hidráulico no sistema hidráulico. (Para mais infor-


mações, consulte: 5.3.7 Óleo hidráulico, página 212)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 39
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Placas na máquina

Placa Radiador

Fig. 34: Placa Radiador

Indica a limpeza do sistema de arrefecimento.

Placa Ponto de amarramento

Fig. 35: Placa Ponto de amarramento

Indica os pontos de amarramento da máquina.

Placa Ponto de fixação, local de elevação

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 36: Placa Ponto de fixação, local de elevação

Indica os pontos de fixação e locais de elevação da máquina.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

40 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Placas na máquina

Placa Velocidade

Fig. 37: Placa Velocidade

Indica a velocidade de marcha máxima admissível da máquina.


Os dados válidos para a máquina podem ser consultados na respectiva máquina.

Placa OIL LEVEL

Fig. 38: Placa OIL LEVEL

Indica o nível de óleo no tanque hidráulico.

Placa Extintor
Este equipamento é opcional.

Fig. 39: Placa Extintor

Indica a existência de extintor na cabine do operador.

Placa Saída de emergência


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 40: Placa Saída de emergência

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 41
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Placas na máquina

Indica a saída de emergência da máquina.

Placa Sistema hidráulico de trabalho

Fig. 41: Placa Sistema hidráulico de trabalho

Indica as direções de acionamento do joystick.

Placa Tabela de capacidade de carga na operação com


garfo
Este equipamento é opcional.

Fig. 42: Placa Tabela de capacidade de carga na operação com garfo

Indica os valores da capacidade de carga que devem ser respeitados durante a


operação com garfo.
Os valores da capacidade de carga indicados na placa são referentes à máquina
com pneus padrão.

Placa LiDAT
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Este equipamento é opcional.

Fig. 43: Placa LiDAT

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

42 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Placas na máquina

LiDAT é um sistema de transmissão de dados e sistema de localização para as


máquinas Liebherr e as máquinas de outros fabricantes.

Placa Direção 2 em 1
Este equipamento é opcional.

Fig. 44

Alerta para a descrição no manual de instruções.

Placa Gás (fluido) refrigerante


Este equipamento é opcional.

Fig. 45: Placa Gás (fluido) refrigerante

Indica a quantidade de abastecimento do gás (fluido) refrigerante.

2.3.3 Placa de identificação


Na placa de identificação se encontra, entre outros, o PIN (número de identifi-
cação do veículo) para identificar a máquina. Os dados sobre o peso total e as
cargas sobre o eixo são referentes a circulação da máquina em vias públicas.
Os dados de peso na placa de identificação incluem o seguinte:
– Pneus padrão
– Equipamento até ao peso total admissível
Os dados podem ser excedidos nas seguintes versões:
– Pneus com espuma
– Correntes de neve ou correntes de proteção dos pneus
– Pneus de borracha maciça
– Equipamentos com autorização especial, como também outras opções rele-
vantes para o peso
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 46: Placa de identificação

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 43
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Notas de segurança

2.4 Notas de segurança

2.4.1 Notas de segurança gerais


1. Antes da colocação em funcionamento da máquina, familiarizar-se com o
“Manual de Instruções”.
Certificar-se de que possui, leu e entendeu as instruções suplementares refer-
entes a eventuais equipamentos adicionais instalados na respectiva máquina.
2. A máquina deve ser exclusivamente operada, mantida ou reparada por
pessoal incumbido de realizar esses trabalhos.
Respeitar a idade mínima autorizada por lei!
3. Contratar exclusivamente pessoal treinado ou instruído e estipular claramente
as responsabilidades do pessoal para a operação, equipamento, manutenção
e reparo da máquina.
4. Com base em uma avaliação dos riscos nos locais de operação, a entidade
operadora da máquina tem que garantir que não existem pessoas na área de
trabalho da máquina.
5. Determinar com precisão a responsabilidade do operador da máquina
(também quanto a regulamentos rodoviários) e permitir que ele se oponha a
ordens de terceiros que possam comprometer a segurança.
6. O pessoal em treinamento, formação ou o pessoal que já se encontra em trei-
namento devido a um treinamento geral apenas deverá operar a máquina sob
supervisão constante de uma pessoa experiente.
7. Controlar regularmente se o pessoal está trabalhando com consciência da
segurança e dos perigos, respeitando o “Manual de Instruções”.
8. Usar vestuário de trabalho adequado durante o trabalho na máquina ou com a
máquina.
Evitar usar anéis, relógios de pulso, gravatas, cachecóis, casacos abertos,
roupas largas, etc. Existe perigo de ferimentos, por exemplo, em caso de
prendimento ou entalamento.
Para a realização de trabalhos específicos é necessário utilizar: óculos de
proteção, sapatos de segurança, capacetes de proteção, luvas de trabalho,
colete refletor, proteção auricular, etc.
9. É necessário informar-se junto do encarregado de obra sobre as instruções de
segurança específicas existentes na obra.
10. Nunca se apoiar na coluna do volante, no console de comandos ou nos
joysticks durante a subida e descida.
Pois, caso contrário, ocorrerão movimentos imprevistos da máquina que
poderão resultar em acidentes graves.
11. Nunca saltar da máquina. Para subir ou descer, utilizar sempre os degraus,
escadas e rampas existentes.
12. Manter os degraus, as escadas e as alças de manejo livres de óleo, graxa,
lama, neve e gelo. Assim é minimizado o perigo de escorregar, tropeçar, cair.
13. É imprescindível familiarizar-se com a saída de emergência na porta direita da
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

cabine e/ou no vidro traseiro.


14. Se não existirem instruções em contrário, realizar os trabalhos de manutenção
e reparo do seguinte modo.
Procedimento:
• Posicionar a máquina sobre solo plano e firme e baixar o equipamento de
trabalho até ao solo.
• Colocar todos os joysticks em posição neutra.
• Desligar o motor diesel e retirar a chave de ignição.
15. Antes de qualquer trabalho no sistema hidráulico, despressurizar a pressão
hidráulica nos circuitos de trabalho e no tanque hidráulico segundo as instru-
ções do “Manual de Instruções”.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

44 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Notas de segurança

16. Antes de abandonar o assento do operador, bloquear o sistema hidráulico de


trabalho contra uma atuação involuntária.
Executar o bloqueio do sistema hidráulico de trabalho segundo as instruções
do “Manual de Instruções”.
17. Fixar todas as peças soltas na máquina.
18. Nunca realizar o comissionamento da máquina sem se realizar uma inspeção
rigorosa à mesma, certificando-se de que as placas de advertência estão nos
devidos lugares e estão suficientemente legíveis.
19. Respeitar todas as placas com as notas de perigo e de segurança.
20. Quando a máquina for utilizada para objetivos especiais, ela deve ser equi-
pada com dispositivos de segurança específicos. Nesse caso, iniciar o
trabalho apenas quando todos estes dispositivos estiverem montados e
prontos a funcionar.
21. Nunca efetuar alterações ou montagens e reequipamentos na máquina que
possam comprometer a segurança! A mesma regra se aplica à montagem e
ao ajuste de dispositivos e válvulas de segurança, como também a soldaduras
em peças de suporte.
22. Evitar a permanência na proximidade do motor diesel em funcionamento. As
pessoas portadoras de um marcapasso não devem permanecer junto do
motor diesel em funcionamento (distância mínima 50 cm).
23. Não tocar nos componentes condutores de tensão com o motor diesel em
funcionamento!

2.4.2 Observações para evitar esmagamentos e queima-


duras
1. Nunca trabalhar sob o equipamento de trabalho se este não estiver no solo ou
apoiado de forma segura.
2. Nunca utilizar cabos ou dispositivos de içamento danificados ou com capaci-
dade de carga insuficiente.
Usar luvas de proteção durante o manuseamento de cabos metálicos.
3. Ao trabalhar no equipamento de trabalho, nunca alinhar os orifícios com os
dedos, mas sim com um mandril adequado.
4. Enquanto o motor diesel estiver funcionando, prestar atenção que nenhum
objeto entre em contato com a ventoinha.
Os objetos caídos para dentro da ventoinha serão lançados para fora ou
destruídos, podendo danificar a ventoinha.
5. O sistema de refrigeração do motor está quente e sob pressão quando
alcança a temperatura de trabalho.
Evitar entrar em contato com os componentes condutores do líquido de arre-
fecimento.
Existe perigo de queimaduras.
6. Verificar apenas o nível do líquido de arrefecimento quando a tampa de fecho
do reservatório de expansão estiver suficientemente fria para que possa ser
tocada.
Abrir a tampa com cuidado para reduzir primeiramente o excesso de pressão.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

7. O óleo do motor e óleo do sistema hidráulico estão quentes quando alcançam


a temperatura de trabalho.
Evitar o contato da pele com o óleo quente ou com componentes condutores
de óleo.
8. Usar óculos e luvas de proteção durante os trabalhos na bateria.
Evitar faíscas e chamas abertas.
9. Nunca permitir que a caçamba ou outros equipamentos de trabalho sejam
posicionados manualmente.
10. Durante os trabalhos no compartimento do motor, bloquear as portas do
compartimento do motor contra um fechamento involuntário.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 45
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Notas de segurança

11. Antes de colocar a máquina em funcionamento, fechar e bloquear as portas


do compartimento do motor e a tampa do compartimento da bateria.
12. Nunca se deitar embaixo da máquina quando esta estiver suspensa com
auxílio do equipamento de trabalho e sem que o chassi inferior esteja solida-
mente apoiado sobre estruturas de madeira.
13. Evitar o contato da pele com superfícies e líquidos quentes. Existe perigo de
queimaduras.

2.4.3 Observações para evitar incêndios e explosões


1. Ao abastecer o veículo com combustível, o motor diesel tem que estar desli-
gado. Desligar eventuais aquecedores auxiliares instalados.
2. Ao recarregar as baterias e abastecer o veículo com combustível, não fumar e
evitar chamas abertas.
3. Acionar sempre o motor diesel segundo as instruções do “Manual de Instru-
ções”.
4. Verificar o sistema elétrico.
Eliminar imediatamente todos os defeitos como cabos soltos, cabos gastos ou
lâmpadas e fusíveis queimados.
5. Nunca transportar líquidos inflamáveis em cima da máquina fora dos tanques
previstos.
6. Verificar periodicamente se não existem problemas de estanqueidade ou
danos em cabos, mangueiras e uniões rosqueadas.
7. Em caso de falta de estanqueidade, substituir imediatamente os componentes
danificados.
Os vazamentos de óleo em pontos incorretamente vedados podem rapida-
mente causar incêndios.
8. Certificar-se de que estejam instalados corretamente todos os suportes e
todas as placas de proteção contra vibração, atrito e acumulação de calor.
9. O piloto de partida a frio (éter) é especialmente inflamável!
Nunca utilizar piloto de partida a frio à base de éter na proximidade de fontes
de calor, chamas abertas (por exemplo, cigarros) ou em lugares mal venti-
lados.
10. Durante a partida do motor diesel com sistema de pré-aquecimento ou
sistema de incandescência, não utilizar ajudas de partida à base de éter!
Caso contrário, existe “PERIGO DE EXPLOSÃO”!
11. É necessário familiarizar-se com a operação e localização dos extintores de
incêndio e informar-se sobre os postos locais do corpo de bombeiros e sobre
as possibilidades de combate a incêndio.
12. Limpar a máquina antes da colocação em funcionamento. Devido ao risco de
incêndio, nas proximidades de, por exemplo, aterros sanitários ou serrarias,
prestar atenção especial a materiais inflamáveis na área do motor diesel.

2.4.4 Notas de segurança para a colocação em funciona-


mento
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

1. Antes da colocação em funcionamento da máquina, realizar uma inspeção


rigorosa à máquina.
2. Verificar se a máquina apresenta cavilhas soltas, parafusos não apertados,
fendas, corrosão, vazamentos ou sinais de vandalismo.
3. Nunca utilizar uma máquina danificada.
4. Solicitar imediatamente o reparo dos danos.
5. Certificar-se de que todas as tampas e coberturas estão bloqueadas e tran-
cadas. Verificar se existem todas as placas indicativas e de aviso.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

46 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Notas de segurança

6. Manter as janelas e o parabrisas limpos, assim como os espelhos retrovisores


externos e interior, e trancar as portas e as janelas contra movimentos invol-
untários.
7. Certificar-se de que não existe ninguém trabalhando embaixo ou em volta da
máquina. Se existirem pessoas na área de perigo, avisar as mesmas antes da
entrega técnica da máquina.
8. Depois de entrar na cabine do operador, ajustar o assento do operador, os
espelhos externos e internos, o joystick e o cinto de segurança de maneira a
poder trabalhar confortavelmente.
9. Durante a operação da máquina, os equipamentos de proteção (FOPS e
Frontguard) devem estar em posição de proteção.

2.4.5 Precauções de segurança durante a partida


1. Antes de efetuar a partida, verificar se todas as lâmpadas e os instrumentos
de controle estão em perfeito estado de funcionamento.
2. Colocar todos os joysticks em posição neutra.
3. Antes de efetuar a partida do motor diesel, acionar brevemente o aviso sonoro
para avisar as pessoas que se encontram na área de perigo.
4. Proceder à partida da máquina exclusivamente a partir do assento do oper-
ador.
5. Se não receber instruções contrárias, efetuar a partida do motor diesel
segundo as instruções do “Manual de Instruções”.
6. Efetuar a partida do motor diesel e verificar todas as unidades de exibição e
dispositivos de controle.
7. Quando a máquina se encontrar em ambientes fechados, deixar o motor
diesel em funcionamento só se existir ventilação suficiente no local.
Quando necessário, abrir as portas e as janelas para garantir a circulação de
ar fresco.
8. Colocar o motor diesel e o óleo hidráulico à temperatura de trabalho, pois o
óleo a baixas temperaturas faz com que os comandos reajam lentamente.
9. Verificar se o comando do equipamento de trabalho está em perfeito estado
de funcionamento.
10. Conduzir a máquina cuidadosamente para o ar livre e então verificar o funcio-
namento do freio de serviço, da direção, como também dos dispositivos de
sinalização e de iluminação.

2.4.6 Observações para trabalhar em segurança


1. Antes de iniciar os trabalhos, familiarizar-se com as características da obra e,
também, com as regras especiais e os sons de alerta.
Os obstáculos na área de trabalho e de circulação, a capacidade de carga do
solo e as barreiras de separação entre a obra e as vias públicas são aspectos
importantes da área em que se vai trabalhar e devem ser atentamente identifi-
cados.
2. Manter sempre uma distância de segurança suficiente em relação a declives,
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

saliências, escarpas e solo instável.


3. Ter especial atenção às variações na superfície do solo, aos pontos de visibili-
dade restrita e às condições meteorológicas instáveis.
4. É necessário familiarizar-se com a posição dos dutos de abastecimento da
obra e trabalhar com especial cuidado na proximidade dos mesmos. Quando
necessário, informar as autoridades competentes.
5. Manter uma distância suficiente em relação a cabos elétricos expostos ao ar
livre.
Ao trabalhar perto de cabos elétricos expostos ao ar livre, nunca aproximar o
equipamento de trabalho dos cabos.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 47
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Notas de segurança

• Existe “PERIGO DE MORTE”!


• É necessário informar-se sobre as distâncias de segurança que devem ser
mantidas.
Em caso de contato com cabos condutores de alta tensão:
• Não abandonar a máquina!
• Se possível, conduzir a máquina para longe das áreas de perigo.
• Alertar as pessoas nas imediações sobre o perigo de se aproximarem ou
se encostarem à máquina.
• Tomar providências para que a tensão elétrica seja desligada.
• Sair da máquina apenas quando tiver a certeza de que o cabo tocado/dani-
ficado não conduz mais eletricidade!
6. Antes de movimentar a máquina ou de trabalhar com a mesma, verificar
sempre onde os acessórios podem ser colocados em condições seguras para
evitar acidentes.
7. Respeitar os regulamentos rodoviários ao conduzir em vias, caminhos e
praças públicas e, se necessário, colocar a máquina em estado de condução
de acordo com os regulamentos.
8. Ao conduzir a máquina no escuro ou em condições de visibilidade reduzida,
ligar os faróis.
9. Nunca transportar pessoas na máquina.
10. Trabalhar sempre em posição sentada e com o cinto de segurança colocado.
11. Notificar todas as falhas de funcionamento e mandar efetuar imediatamente
todos os reparos necessários.
12. Antes de se colocar a máquina em funcionamento, certificar-se de que
ninguém esteja na área de trabalho prevista.
13. Antes de iniciar o trabalho, verificar o sistema de freio segundo o “Manual de
Instruções”.
14. Nunca abandonar o assento do operador enquanto a máquina ainda estiver
em movimento.
15. Nunca deixar a máquina com o motor diesel ligado sem vigilância.
16. Durante a circulação, baixar o equipamento de trabalho para a posição de
transporte e manter a carga o mais próximo possível ao solo.
17. Evitar realizar manobras que possam levar a máquina a perder o equilíbrio.
Mas, se, mesmo assim, a máquina começar a inclinar ou a escorregar lateral-
mente, baixar imediatamente o equipamento de trabalho no solo e conduzir a
máquina no sentido da descida.
Sempre que possível, ao trabalhar em declives, dirigir a máquina no sentido
da subida ou descida e não lateralmente.
18. Ao trabalhar em terrenos irregulares, escorregadios ou inclinados, dirigir
sempre com precaução.
19. Ao descer terrenos inclinados com a máquina, respeitar a velocidade permi-
tida para não perder o controle da mesma.
Nesse caso, o motor diesel deve funcionar em rotação nominal e a velocidade
deve ser reduzida apenas com os pedais do acelerador.
Engrenar um nível de marcha inferior antes de alcançar o declive e nunca
durante o mesmo.
20. Ao carregar um caminhão é necessário certificar-se de que o operador saiu da
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

cabine do operador, mesmo quando a mesma dispõe de um equipamento de


proteção.
21. Utilizar sempre os equipamentos de proteção necessários para cada uso
específico da máquina ao realizar trabalhos de demolição ou de operação
com o guindaste.
22. Em terrenos com visibilidade restrita e sempre que for necessário, pedir ajuda
a outra pessoa.
Para o efeito, seguir as indicações de uma única pessoa.
23. A fixação de cargas e a realização de operações com guindaste devem ser
realizadas exclusivamente por pessoas experientes.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

48 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Notas de segurança

O instrutor deve estar dentro do campo de visão do operador ou em contato


verbal com o mesmo.

2.4.7 Notas de segurança para dirigir em terrenos íngremes


1. Ao descer terrenos inclinados com a máquina, nunca dirigir com uma veloci-
dade máxima para não perder o controle da mesma.
Velocidades de marcha:
• As velocidades de marcha máximas indicadas no “Manual de Instruções”
nunca devem ser excedidas!
• Exceder a velocidade de marcha máxima significa exceder também os
valores autorizados para todas as peças rotativas, como as do motor de
deslocamento, do eixo de transmissão, de todas as caixas de câmbio
incluindo os eixos e, por fim, também os do motor diesel.
2. Por isso, antes de iniciar a descida, engrenar um estágio de marcha
(mudança) adequado para que possa descer sem expor o operador, a
máquina e os outros veículos a perigos de acidentes.
3. Ao descer um declive, tirar o pé do pedal do acelerador.

2.4.8 Parada segura da máquina


1. Se possível, parar a máquina apenas em solo plano e firme.
Se for necessário efetuar uma parada em um terreno inclinado, colocar blocos
para rodas embaixo da máquina e imobilizar a mesma adequadamente.
2. Se a máquina possuir uma direção de articulação, bloquear a articulação.
Isto é válido para pá carregadeira equipadas com uma direção de articulação.
3. Baixar o equipamento de trabalho e cravar a caçamba ligeiramente no solo.
4. Colocar todos os joysticks em posição neutra e bloquear o freio de estaciona-
mento.
5. Desligar o motor diesel segundo as instruções do “Manual de Instruções”.
6. Antes de abandonar o assento do operador, bloquear o sistema hidráulico de
trabalho.
Executar o bloqueio do sistema hidráulico de trabalho segundo as instruções
do “Manual de Instruções”.
7. Fechar a máquina corretamente, retirar todas as chaves e proteger a mesma
contra utilizações não autorizadas e vandalismo.

2.4.9 Transporte seguro da máquina


1. Utilizar apenas meios de transporte adequados e equipamentos de elevação
com capacidade de carga suficiente.
2. Estacionar a máquina em terreno plano e colocar blocos nas rodas.
3. Quando necessário, desmontar uma parte do equipamento de trabalho da
máquina para o período de transporte.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

4. A rampa que permite subir para o veículo de plataforma rebaixada não deve
possuir uma inclinação superior a 30° e deve ser forrada com placas de
madeira para evitar o deslizamento.
5. Antes de conduzir a máquina sobre a rampa, retirar a neve, o gelo e a lama
que eventualmente se encontram nas rodas.
6. Alinhar cuidadosamente a máquina em relação à rampa de carga.
7. Um instrutor tem que fornecer ao operador as indicações necessárias para a
manobra.
Subir a rampa com precaução em direção ao veículo de transporte.
8. Manter blocos para rodas à disposição, para garantir que a máquina não role
para a ré enquanto subir a rampa.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 49
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Notas de segurança

9. Recolher o equipamento de trabalho e subir a rampa de carga.


Durante esse movimento, manter o equipamento de trabalho sempre próximo
da superfície da rampa.
10. Depois de carregar a máquina, baixar o equipamento de trabalho até à super-
fície de carga.
Colocar o bloqueio da articulação.
11. Antes de cada amarramento, é necessário controlar os pontos de fixação da
máquina em relação a danos. No caso de fissuras, deformações e outras
irregularidades, não está garantido o amarramento seguro da máquina.
12. Fixar a máquina e as diversas peças soltas com correntes e blocos para rodas
para evitar deslizamentos.
13. Despressurizar os dutos de pressão, retirar a chave de ignição, fechar a porta
da cabine do operador e as portas da carroceria e sair da máquina.
14. Antes de iniciar o transporte, é necessário informar-se sobre o trajeto e, em
especial, sobre as limitações quanto à largura, altura e peso.
15. Prestar atenção especial ao passar embaixo de pontes e cabos elétricos e ao
atravessar túneis.
16. Ao descarregar, proceder com a mesma precaução tomados durante o carre-
gamento.
Procedimento:
• Retirar todas as correntes e blocos para rodas.
• Proceder à partida do motor diesel segundo as instruções do “Manual de
Instruções”.
• Descer com precaução pela rampa da superfície de carga.
• Manter o equipamento de trabalho o mais próximo possível do solo.
• Pedir ajuda a um instrutor que lhe possa dar indicações.

2.4.10 Reboque seguro da máquina


1. Observar sempre o procedimento correto de acordo com as instruções do
“Manual de Instruções”.
2. O reboque da máquina só é permitido em casos excepcionais (por exemplo,
para retirar a máquina de uma área de perigo).
3. Ao puxar ou rebocar, verificar a segurança e a estabilidade de todos os dispo-
sitivos de reboque e de tração.
4. O cabo ou a barra que deve ser usada para o reboque deve possuir uma sufi-
ciente resistência à tração.
Os danos ou acidentes resultantes do reboque da máquina nunca serão
cobertos pela garantia do fabricante.
Observações para reboque com cabo:
• Durante o reboque, garantir que nenhuma pessoa esteja perto do cabo
esticado.
• Manter o cabo esticado e sem dobras.
• Esticar o cabo cuidadosamente.
• Um solavanco repentino pode partir um cabo suspenso.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

5. Durante o reboque, manter a posição de transporte correta, a velocidade


permitida e o trajeto prescrito.
6. Realizar uma nova colocação em funcionamento da máquina de acordo com
as instruções do “Manual de Instruções”.

2.4.11 Medidas para uma manutenção segura


1. Não realizar trabalhos de manutenção ou reparo que não se conheçam a
fundo.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

50 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Notas de segurança

2. Cumprir os prazos para verificações/inspeções estipulados no “Manual de


Instruções”.
Para a realização das medidas de reparo, é fundamental dispor de um equipa-
mento adequado para a tarefa.
3. Consultar o item no final do “Manual de Instruções” para obter informações
sobre quem tem ou deve realizar determinados trabalhos.
Os trabalhos “diários/semanais” listados no plano de manutenção podem
ser realizados pelo operador ou pelo pessoal de manutenção.
Os restantes trabalhos devem ser realizados exclusivamente por pessoal
técnico com a respectiva formação técnica.
4. As peças de reposição têm que cumprir os requisitos técnicos definidos pelo
fabricante. Isso é sempre garantido no caso de peças de reposição originais.
As peças de reposição que não cumprem os requisitos técnicos do fabricante
podem influenciar a segurança e o funcionamento da máquina.
5. Durante os trabalhos de manutenção, usar sempre vestuário apropriado. Para
determinados trabalhos é necessário usar óculos de proteção e luvas de
trabalho, além de capacete de proteção e sapatos de segurança.
6. Durante os trabalhos de manutenção, manter as pessoas não autorizadas
afastadas da máquina.
7. Se necessário, isolar a área onde será realizada a manutenção.
8. Antes de iniciar a execução de trabalhos especiais ou de conservação,
informar os operadores da máquina. Nomear os supervisores.
9. Se o “Manual de Instruções” não fornecer informações em contrário, todos
os trabalhos de manutenção devem ser realizados em solo plano, firme e com
o motor diesel desligado.
10. Durante os trabalhos de manutenção e reparo, nunca esquecer de apertar
com firmeza as uniões parafusadas soltas.
11. Ao realizar trabalhos de equipamento, manutenção e reparo, muitas vezes é
necessário que se faça a desmontagem dispositivos de segurança. Após a
realização desses trabalhos, efetuar imediatamente a remontagem dos
mesmos e verificar seu funcionamento.
12. Durante os trabalhos de manutenção, especialmente embaixo da máquina,
colocar uma placa de aviso “NÃO LIGAR” bem visível na ignição. Retirar a
chave de ignição.
13. Antes da manutenção/reparo, limpar bem a máquina, eliminando óleo,
combustível ou produtos de conservação das conexões e uniões rosqueadas.
Nunca utilizar agentes de limpeza agressivos. Utilizar panos de limpeza que
não larguem fios.
14. Antes de realizar trabalhos de soldadura, incineração e de rebarbagem,
remover o pó e o material inflamável da máquina e garantir uma ventilação
suficiente.
Caso contrário, existe “PERIGO DE EXPLOSÃO”!
15. Por motivos de segurança e de funcionamento, antes de limpar a máquina
com água, jato de vapor (lavadora de alta pressão) ou outros produtos de
limpeza, fechar ou tapar todos os orifícios para impedir a penetração de água,
vapor ou produtos de limpeza.
Especialmente os motores elétricos, as caixas de distribuição e as baterias
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

estão expostos a esses perigos.


Outros procedimentos:
• Durante os trabalhos de limpeza na cabine do operador, certificar-se de
que o sensor térmico dos sistemas de alarme de incêndio e os extintores
não entrem em contato com produtos de limpeza quentes. Caso contrário,
o sistema de extinção de incêndios será ativado.
• Após a limpeza, retirar todas as tampas e os adesivos utilizados na
vedação.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 51
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Notas de segurança

• Após a limpeza, verificar se não existem danos, vazamentos, ligações


soltas e pontos de atrito nos dutos de combustível, óleo do motor e óleo
hidráulico.
• Eliminar imediatamente eventuais defeitos verificados.
16. Ao utilizar óleos, graxas lubrificantes e outras substâncias químicas, respeitar
as instruções de segurança válidas para cada produto.
17. Garantir uma eliminação segura e ecológica dos lubrificantes e combustíveis,
como também das peças de reposição.
18. Ter precauçăo ao utilizar lubrificantes e combustíveis quentes (perigo de quei-
maduras).
19. Os motores de combustão interna e os aquecedores a combustível devem ser
operados unicamente em locais com ventilação suficiente. Antes de efetuar a
partida em locais fechados, garantir uma ventilação suficiente. Respeitar as
normas em vigor no respectivo local de utilização.
20. Realizar os trabalhos de soldadura, incineração e de rebarbagem apenas
quando expressamente autorizados. Pode existir, por exemplo, perigo de
incêndio e/ou de explosão.
21. Nunca tentar elevar peças pesadas. Para isso, utilizar dispositivos de
elevação adequados com uma capacidade de carga suficiente.
Procedimento:
• Em caso da substituição de peças e de componentes grandes e pesados,
fixar os mesmos com firmeza aos equipamentos de elevação, para que
não haja perigo.
• Utilizar apenas equipamentos de elevação adequados em perfeitas condi-
ções técnicas de funcionamento e que disponham de uma capacidade de
carga suficiente.
É proibido permanecer e trabalhar sob cargas suspensas.
22. Nunca utilizar cabos danificados ou com capacidade de carga insuficiente.
Usar luvas de proteção durante o manuseio de cabos metálicos.
23. A fixação de cargas e as operações com o guindaste devem ser realizadas
exclusivamente por pessoas experientes. O instrutor deve estar dentro do
campo de visão do operador ou em contato verbal com o mesmo.
24. Durante os trabalhos de montagem acima da altura do corpo, deverá ser
utilizado, conforme as normas de segurança, dispositivos de elevação e plata-
formas de acesso adequados. Nunca utilizar partes da máquina como auxílio
para subir. Em caso de trabalhos de manutenção em alturas elevadas, utilizar
proteções contra quedas. Manter as pegas, degraus, patamares, plataformas
e escadas livres de sujeira, neve e gelo.
25. Ao executar operações no equipamento de trabalho (por exemplo, substi-
tuição de dentes), garantir que está bem apoiado. Evitar metal sobre metal.
26. Nunca se deitar embaixo da máquina quando esta estiver suspensa com
auxílio do equipamento de trabalho e sem que o chassi inferior esteja solida-
mente apoiado sobre estruturas de madeira.
27. Apoiar a máquina de modo que um eventual deslocamento de peso não preju-
dique a estabilidade, para isso, evitar o contato de aço com aço.
28. Os trabalhos nas unidades de translação e nos sistemas de frenagem e de
direção devem ser realizados exclusivamente por pessoal técnico com
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

formação adequada.
29. Se for necessário reparar a máquina em um declive, bloquear as rodas com
bloco para rodas. Colocar o equipamento de trabalho em posição de manu-
tenção e proceder ao bloqueio da articulação.
30. Os trabalhos no sistema hidráulico só podem ser realizados por pessoal com
experiência e conhecimentos específicos sobre sistemas hidráulicos.
31. Usar luvas protetoras durante a localização de vazamentos. Um fino jato de
líquido sob pressão pode penetrar na pele.
32. Não soltar dutos hidráulicos ou uniões rosqueadas antes de baixar o equipa-
mento de trabalho até ao solo e desligar o motor diesel.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

52 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Notas de segurança

Antes de qualquer trabalho no sistema hidráulico, despressurizar a pressão


hidráulica nos circuitos de trabalho e no tanque hidráulico segundo as instru-
ções do “Manual de Instruções”.
33. Verificar periodicamente se não existem problemas de estanqueidade ou
danos evidentes nos dutos de óleo hidráulico, mangueiras e uniões
rosqueadas. Eliminar imediatamente todos os danos. Os vazamentos de óleo
podem causar ferimentos e queimaduras.
34. Antes de iniciar os trabalhos de reparo, eliminar a pressão nos componentes
do sistema e dutos de pressão (sistema hidráulico, ar comprimido) que
deverão ser abertos, de acordo com as respectivas instruções.
35. Montar e instalar os dutos hidráulicos e de ar comprimido corretamente.
Cuidado para não inverter acidentalmente as ligações. As conexões, o
comprimento e a qualidade das mangueiras devem corresponder às exigên-
cias técnicas.
Utilizar exclusivamente peças de reposição LIEBHERR.
36. Substituir as mangueiras hidráulicas nos prazos determinados e adequados,
mesmo quando não parecem existir defeitos.
37. Os trabalhos nos equipamentos de trabalho elétricos devem ser realizados
exclusivamente por eletricistas especializados ou pessoal instruído sob
direção e supervisão de um eletricista especializado, conforme as normas
eletrotécnicas.
38. Utilizar exclusivamente fusíveis originais com a amperagem prescrita. Em
caso de falhas na alimentação de energia elétrica, desligar imediatamente a
máquina.
39. Inspecionar/controlar regularmente o equipamento de trabalho elétrico da
máquina. Eliminar imediatamente todos os defeitos, como cabos soltos, cabos
gastos/derretidos ou lâmpadas e fusíveis queimados.
40. Quando for necessário realizar trabalhos em componentes condutores de
tensão elétrica, encarregar uma segunda pessoa para que, em caso de emer-
gência, seja acionada a chave geral da bateria. Isolar a área de trabalho com
uma faixa de segurança em branco e vermelho e com uma placa de aviso.
Utilizar exclusivamente ferramentas isoladoras de tensão.
41. Ao realizar trabalhos em componentes de alta tensão, conectar o cabo de
alimentação na massa e colocar os componentes, por exemplo, condensa-
dores, com uma haste de ligação à terra em curto-circuito depois de desligar a
tensão.
42. Primeiro, verificar se as peças não conduzem tensão e, a seguir, ligar as
mesmas à terra e em curto-circuito. Isolar peças vizinhas que estejam sob
tensão.

2.4.12 Notas de segurança para os trabalhos de manutenção


na máquina com os acumuladores hidro-pneumáticos
1. Todos os trabalhos nas conexões hidráulicas e pneumáticas do acumulador
de membrana apenas devem ser realizados por técnicos devidamente qualifi-
cados.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

2. Em caso de uma montagem e de um manuseamento indevidos podem ocorrer


acidentes graves.
3. Antes dos trabalhos nos componentes hidráulicos, o sistema hidráulico deve
ser despressurizado.
4. No acumulador de membrana não se deve soldar nem realizar trabalhos
mecânicos. Existe perigo de explosão!
5. Perigo de explosão e perda da autorização de funcionamento no caso de
processamento mecânico.
6. Os acumuladores hidro-pneumáticos só podem ser enchidos com nitrogênio e
não com oxigênio nem ar, “Perigo de explosão”!

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 53
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Notas de segurança

7. O corpo do acumulador pode esquentar durante a operação, existe perigo de


queimaduras.
8. Não colocar nenhum acumulador de membrana danificado em funcionamento.
9. Os novos acumuladores de membrana têm que estar enchidos com nitrogênio
antes da entrega técnica. As tampas no lado do líquido têm que ser remov-
idas.
10. Os dados de funcionamento mín./máx. têm que ser permanentemente assina-
lados no acumulador de membrana. A identificação tem que permanecer
visível.

2.4.13 Notas de segurança para trabalhos de soldadura na


máquina
1. Cumprir o seguinte procedimento durante os trabalhos de soldadura na
máquina:
• Desligar a ignição.
• Desligar a chave geral da bateria (se disponível).
• Aplicar a massa do aparelho de soldadura o mais próximo possível do
local da soldadura.
• A soldadura só deve ser realizada por pessoal técnico devidamente autori-
zado.

2.4.14 Notas de segurança para operações no equipamento


de trabalho
1. Nunca trabalhar embaixo do equipamento de trabalho enquanto esta não
estiver solidamente assentada no solo ou apoiada.
2. Durante a troca de peças do equipamento (placa, lâminas, dentes, . . . ) evitar
que os apoios assentem metal sobre metal.
3. Nunca tentar elevar peças pesadas. Para isso, utilizar dispositivos de
elevação adequados com uma capacidade de carga suficiente.
4. Ao trabalhar com cabos metálicos, usar sempre luvas de trabalho!
5. Não soltar dutos hidráulicos ou uniões rosqueadas antes de baixar o equipa-
mento de trabalho até ao solo e desligar o motor diesel.
Antes de qualquer trabalho no sistema hidráulico, despressurizar a pressão
hidráulica nos circuitos de trabalho e no tanque hidráulico segundo as instru-
ções do “Manual de Instruções”.
6. Ao terminar os trabalhos, certificar-se de que todos os dutos e uniões
rosqueadas foram novamente conectados e apertados.
7. Ao perfurar ou cravar pernos e pinos de aço de têmpera superficial, existe alto
perigo de ferimentos devido a estilhaços de metal.
Usar luvas de trabalho e óculos de proteção.
Sempre que possível, utilizar ferramentas especiais (como punções, extra-
tores . . . ).
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

2.4.15 Instruções de segurança para carregar a máquina com


guindaste
1. Baixar o equipamento de trabalho e recolher até ao ponto de encosto.
2. Colocar o bloqueio da articulação.
3. Colocar todos os joysticks em posição neutra e bloquear o freio de estaciona-
mento.
4. Desligar o motor diesel segundo as instruções do “Manual de Instruções”.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

54 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Notas de segurança

5. Antes de abandonar o assento do operador, bloquear o sistema hidráulico de


trabalho.
Executar o bloqueio do sistema hidráulico de trabalho segundo as instruções
do “Manual de Instruções”.
6. Fechar corretamente todas as portas, tampas e capôs da máquina.
7. A fixação de cargas e a realização de operações com guindaste devem ser
realizadas exclusivamente por pessoas experientes. O instrutor deve estar
dentro do campo de visão do operador ou em contato verbal com o mesmo.
8. Antes de cada elevação, é necessário controlar os pontos de fixação da
máquina em relação a danos. No caso de fissuras, deformações e outras
irregularidades é proibido elevar a máquina.
9. O dispositivo de içamento deve possuir a respectiva capacidade de carga de
acordo com o peso da máquina.
10. Prender o dispositivo de içamento na máquina através dos pontos de fixação
previstos.
11. Observar o comprimento suficiente dos dispositivos de içamento.
12. Elevar a máquina cuidadosamente.
13. Durante a elevação, não podem existir pessoas sobre ou dentro da máquina.
14. NOTA! É proibido permanecer embaixo da máquina em suspensão.
15. Realizar uma nova colocação em funcionamento segundo as instruções do
“Manual de Instruções”.

2.4.16 Manutenção segura das mangueiras hidráulicas e dos


dutos flexíveis
1. Não é permitido reparar as mangueiras hidráulicas e os dutos flexíveis!
2. Todas as mangueiras, dutos flexíveis e uniões rosqueadas devem ser regular-
mente verificados, pelo menos uma vez por ano, para a identificação de vaza-
mentos e danos exteriores evidentes!
Substituir imediatamente todas as peças danificadas! Os vazamentos de óleo
podem causar ferimentos e queimaduras.
3. Mesmo respeitando o armazenamento adequado e o esforço permitido, as
mangueiras e os dutos flexíveis estão sujeitos a um envelhecimento natural.
Por essa razão, o seu tempo de utilização é limitado.
4. O armazenamento impróprio, os danos mecânicos e a utilização incorreta são
as causas mais frequentes de acidentes.
5. O tempo de utilização de um duto flexível não deve exceder seis anos,
incluindo um período de armazenamento de, no máximo, dois anos (observar
a data de fabrico nos dutos).
6. A utilização no limite do esforço permitido pode reduzir a duração de utilização
(por exemplo, temperaturas extremas, movimentos frequentes, frequência de
pulso extremamente elevada, trabalhos em vários turnos).
7. Substituir as mangueiras e os dutos flexíveis se, durante a inspeção, foram
detectados os seguintes critérios.
Critérios:
• Danos da camada exterior até a camada intermediária (por exemplo,
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

pontos de fricção, cortes e fissuras)


• Fragilização da camada exterior (formação de fissuras no material do tubo)
• Deformação que não corresponde à forma natural da mangueira e do duto
flexível, tanto em um estado com ou sem pressão, ou flexões, por
exemplo, separação de camadas, formação de bolhas
• Pontos com vazamentos
• Descumprimento dos requisitos de montagem
• Danos ou deformações na válvula da mangueira, reduzindo assim a esta-
bilidade da válvula ou da ligação entre a mangueira e a válvula
• Saída da mangueira da válvula

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 55
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Notas de segurança

• Corrosão na válvula, reduzindo assim a estabilidade do funcionamento


• Período de armazenamento e de vida útil excedido
8. Ao substituir mangueiras e dutos flexíveis, utilizar apenas peças de reposição
originais.
9. Montar e instalar as mangueiras e os dutos flexíveis corretamente. Cuidado
para não inverter acidentalmente as ligações.

2.4.17 Proteção de capotamento (ROPS) e equipamento de


proteção (FOPS)
A máquina está equipada com uma cabine do operador certificada que oferece ao
operador uma proteção contra capotamento (ROPS) e contra a queda de objetos
(FOPS).

Prevenção de acidentes
As situações de perigo podem ocorrer com um equipamento de proteção intato em
função da utilização e do método de trabalho. Evitar métodos de trabalho inse-
guros.
A função de proteção da proteção de capotamento não é mais assegurada se o
peso total máximo admissível da máquina (ver placa de tipo) for excedido.
As seguintes alterações na máquina podem provocar um excedimento do peso
máximo admissível:
– Utilização de ferramentas de trabalho muito pesadas
– Substituição do equipamento de trabalho
– Montagens ou reequipamentos na máquina
Uma máquina com o sistema de proteção da cabine do operador danificado
(ROPS, FOPS) não pode ser colocada em funcionamento.
Os danos na cabine do operador podem ser causados pelos seguintes trabalhos e
nas seguintes circunstâncias:
– Soldadura, corte ou perfuração
– Colocação de suportes
– Deformações após um acidente
– Objetos caídos
São proibidos quaisquer tipos de modificações ou reparos estruturais.

Prevenção de ferimentos
A proteção de capotamento da cabine do operador protege apenas o operador se
o cinto de segurança estiver colocado.
Todas as modificações no interior da cabine do operador, por exemplo, através da
montagem de acessórios, não podem limitar o espaço de trabalho do operador.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Os objetos transportados na cabine do operador não podem chegar ao espaço de


trabalho do operador. Os objetos soltos têm que estar acondicionados de modo
seguro.

2.4.18 Componentes do equipamento de trabalho e aces-


sórios
1. Os componentes do equipamento de trabalho e os acessórios de outros fabri-
cantes ou as peças para montagem e desmontagem em geral que não

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

56 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Notas de segurança

tenham sido previamente autorizados pela LIEBHERR, não devem ser insta-
lados na máquina sem a autorização expressa da LIEBHERR.
2. Para esse efeito, é necessário apresentar a respectiva documentação técnica
à LIEBHERR.
3. Durante a montagem e instalação de um equipamento de trabalho ou dos
pneus, o campo de visão do operador e o posicionamento seguro da máquina
devem ser verificados e assegurados segundo a EN 474.

2.4.19 Proteção contra vibrações


1. A carga dinâmica nas máquinas de construção móveis é principalmente o
resultado do modo de sua utilização.
Particularmente os seguintes parâmetros têm uma influência importante:
• Condições do terreno, desnivelamentos e covas.
• Condições de funcionamento; velocidade, direção, freios, comando dos
elementos de operação da máquina ao dirigir, como também durante o
trabalho.
2. Quase sempre é o operador que determina as cargas dinâmicas atuais, pois é
ele que escolhe a velocidade, a relação da caixa de câmbio, o método de
trabalho e o trajeto.
Daqui surge uma série de diferentes cargas dinâmicas para o mesmo tipo de
máquina.
3. A carga de vibrações do corpo para o operador pode ser reduzida se forem
observadas as seguintes recomendações:
• Selecionar a máquina, as peças de equipamento e os aparelhos adicionais
adequados para a respectiva tarefa de trabalho.
• Utilizar uma máquina equipada com um assento do operador adequado
(isto é, para máquinas de terraplanagem um assento do operador que
corresponde à norma EN ISO 7096).
• Conservar o assento do operador e ajustar o mesmo para que a regulação
e o amortecimento do assento sejam orientados de acordo com o peso e o
tamanho do operador
• Verificar regularmente o amortecedor e os mecanismos de ajuste do
assento do operador e assegurar que estas características do assento do
operador sejam conservadas de acordo com as indicações do fabricante
do assento.
• Verificar o estado de manutenção da máquina, em particular: a pressão
dos pneus, freios, direção, ligações mecânicas, etc.
• Não dirigir, frear, acelerar e comutar, nem movimentar ou carregar os equi-
pamentos de trabalho da máquina aos solavancos.
• Adaptar a velocidade da máquina ao trajeto para reduzir a carga de vibra-
ções.
Reduzir a velocidade quando tiver que passar num terreno intransitável.
Dar a volta a obstáculos e evitar terrenos intransitáveis.
• Manter as características do terreno, no qual a máquina deve trabalhar e
circular, em bom estado
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Eliminar pedras grandes e obstáculos.


Encher canais e buracos.
Colocar máquinas à disposição para a criação e conservação das condi-
ções adequadas do terreno e calcular tempo suficiente.
• Dirigir, em distâncias mais longas (por exemplo, em vias públicas), com a
velocidade (média) adequada.
• Para máquinas que andam muito, utilizar sistemas adicionais especiais
(caso existente) que permitem para este tipo de utilização uma redução
das vibrações durante a condução.
Se não existirem esses sistemas adicionais, regular a velocidade para
evitar um “baloiçar” da máquina.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 57
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Notas de segurança

2.4.20 Ver e ser visto

Campo de visão e meios auxiliares de visão


Para uma condução e um trabalho seguro são necessárias condições de visibili-
dade suficientes.
O campo de visão do operador é medido de acordo com a norma ISO 5006. Isto é
feito com uma caçamba montada (parafusos da caçamba de 250 mm acima do
solo, caçamba basculada ao máximo). De acordo com a norma EN 474-1, o
controle é realizado com o veículo em configuração padrão e com equipamento de
trabalho padrão (caçamba). Os meios auxiliares de visão necessários são posicio-
nados adequadamente.
Uma nova verificação visual deverá ser realizada pelo operador, se forem
utilizados equipamentos de trabalho que se desviam da norma e provocam limita-
ções visuais. Caso haja uma limitação da visão do operador, é altamente reco-
mendável que a máquina seja prolongada em torno de uma câmera orientada para
a frente ou espelho frontal. Eles permitem que o operador visualize o equipamento
de trabalho de uma posição evidentemente elevada.
– Respeitar as normas nacionais sobre a garantia de uma visibilidade suficiente
na cabine do operador.
– Verificar se os meios auxiliares de visão estão limpos, funcionais e bem ajus-
tados.
– Ajustar os espelhos de modo que seja garantida uma visibilidade periférica
ótima.
– Reparar imediatamente ou mandar substituir os meios auxiliares de visão dani-
ficados.
– Limpar os vidros sujos da cabine do operador.
– Respeitar uma possível cobertura dos meios auxiliares de visão graças ao
equipamento de trabalho.

Medidas durante o funcionamento


• Certificar-se de que as pessoas entram em contato com o operador da
máquina antes de se aproximarem da máquina.
• Certificar-se de que as pessoas se aproximam da máquina pela frente e se
encontram no campo de visão do operador.
• Preferir a visualização direta: configurar a área de trabalho de modo que a
visibilidade não seja limitada por obstáculos.
• Observar o ambiente em volta da máquina. Neste caso, utilizar meios auxil-
iares de visão para conseguir observar as áreas em volta da máquina que
não podem ser diretamente observadas.
• Efetuar movimentos da articulação apenas com uma visibilidade suficiente.
Se necessário, posicionar o equipamento de trabalho de modo que esteja
garantida uma visibilidade suficiente.
• Evitar manobras de marcha a ré.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

• Em caso de atividades com visibilidade limitada, trabalhar com um instrutor.


Combinar sinais de mãos. Em caso de tarefas difíceis, estabelecer contato
verbal através do rádio emissor.
• Certificar de que o instrutor se mantém fora da área de perigo.
• Utilizar a iluminação no caso de condições de má visibilidade de acordo
com as normas em vigor.
• Utilizar as viseiras de sol apenas se, deste modo, o campo de visão ótimo
não for limitado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

58 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Indicações de segurança, placas
Notas de segurança

Alterações na máquina
Quando as alterações na máquina influenciam o campo de visão:
– Efetuar uma análise dos riscos.
– Realizar um teste de acordo com a norma ISO 5006 ou de acordo com as
normas em vigor no local de utilização.
– Tomar medidas dependendo do resultado do teste.
– Informar o operador sobre as alterações.

2.4.21 Área de perigo da máquina


A área imediatamente à volta da máquina é considerada de área de perigo e, de
acordo com a utilização da máquina, tem que ser adaptada. Normalmente, não
são permitidas pessoas na área de perigo.
O tamanho da área de perigo é influenciado pelos seguintes fatores:
– Velocidade de marcha e movimentos de marcha da máquina
– Equipamento de trabalho montado
– Tipo de carga
– Queda de carga

Fig. 47: Área de perigo da máquina (vista de cima)


1 Área de perigo
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 59
Indicações de segurança, placas Manual de instruções
Notas de segurança

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

60 L556-1410 / 37202
3 Operação, funcionamento

3.1 Elementos de operação e controle

3.1.1 Cabine do operador

Fig. 48: Cabine do operador


1 Bocais de ventilação “aqueci- 14 Apoio ajustável para os braços
mento/ventilação/aparelho de ar
condicionado”
2 Espelho interno 15 Joystick
3 Viseira de sol 16 Alavanca de operação adicional
(opção)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

4 Display 17 Unidade de comando


5 Montagem do rádio 18 Interruptor de arranque
6 Régua de interruptores 19 Régua de interruptores
7 Iluminação interior 20 Unidade de comando “aqueci-
mento/ventilação/aparelho de ar
condicionado”
8 Pedal combinado de freio e 21 Contador das horas de operação
avanço lento (opção)
9 Interruptor coluna de direção 22 Tomada “isqueiro”
10 Volante 23 Plugue de diagnóstico
Continuação da legenda, veja a página seguinte

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 61
Operação, funcionamento Manual de instruções
Elementos de operação e controle

11 Cubo do volante ajuste da altura 24 Caixa de fusíveis


do volante (opção)
12 Alavanca ajuste da distância do 25 Assento do operador
volante
13 Pedal do acelerador

3.1.2 Display
O display é a fonte de informação central para operar a máquina. No display são
exibidos símbolos de estado e símbolos de alerta da máquina.

Display LCD

Fig. 49: Display LCD


1 Símbolos de estado da máquina 2 Símbolos de alerta da máquina
(Para mais informações, consulte: 3.2.15 Display, página 89)

Display de toque
Este equipamento é opcional.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 50: Display de toque


1 Símbolos de estado da máquina 3 Barra de menu
2 Símbolos de alerta da máquina
(Para mais informações, consulte: 3.2.16 Display touchscreen, página 92)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

62 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Elementos de operação e controle

3.1.3 Unidade de comando


A unidade de comando está equipada com teclas. As diversas funções na
máquina são ligadas ou desligadas com as teclas. Ao ligar a respectiva função
acende um ou vários diodos luminosos.

Fig. 51: Unidade de comando


1 Unidade de comando 3 Diodo luminoso
2 Tecla 4 Símbolo

Tecla Designação Tecla Designação


Freio de imobilização A) DISP-MODE B)

Regulagem de luminosidade Bloqueio do sistema hidráu-


do display lico de trabalho C)

Comutar o raio de ação de Comutar o raio de ação de


marcha para cima marcha para baixo

Vmax (limite de velocidade) Sistema de lubrificação


central (opção)

Amortecimento de vibrações
(opcional) C)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Tab. 11: Teclas na unidade de comando

A) Após a partida do motor a diesel o freio de imobilização está ativado.


B) Para comutar a indicação no display entre Rotação do motor (rpm), Horas de
funcionamento (hours) e Horas (time). Para comutar para o horário de verão ou
de inverno pressionar a tecla durante 5 segundos.
C) O ajuste se mantém memorizado depois de desligar a ignição.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 63
Operação, funcionamento Manual de instruções
Elementos de operação e controle

3.1.4 Interruptores/botões
As diversas funções da máquina são ligadas ou desligadas com os interruptores/
botões. Quando a respectiva função é ligada, o símbolo acende.

Fig. 52: Interruptores/botões


1 Interruptor/botão 2 Símbolo

Símbol Símbol
Designação Designação
o o
Interruptor pisca-alerta A) Interruptor posição flutuante

Interruptor luz delimitadora Interruptor/botão sistema de


A) , luz baixa lavagem do vidro traseiro

Interruptor reposicionamento Interruptor faróis de trabalho


da caçamba dianteiros A)
Interruptor faróis de trabalho Botão unidade de troca
traseiros (opção) A) rápida (opção)

Interruptor desativação fim de Botão direção de emergência


elevação (opção) (opção)

Interruptor comando de Interruptor aquecimento do


conforto (opção) vidro traseiro, aquecimento
de espelhos (opção)
Interruptor farol rotativo Botão acionamento reversível
(opção) A) do ventilador (opção) B)

Tab. 12: Interruptores/botões

A) A função também pode ser ativada com a chave de ignição retirada.


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

B) O ajuste permanece memorizado depois de desligar a ignição.

3.1.5 Alavanca de operação


Com a alavanca de operação são comandados os movimentos do equipamento de
trabalho.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

64 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Elementos de operação e controle

Fig. 53: Alavanca de operação


1 Alavanca de operação 2 Alavanca de operação adicional
Para mais informações ver: Capítulo Operação em Comandar a alavanca de oper-
ação e equipamento de trabalho com alimentação hidráulica própria
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 65
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

3.2 Operação

3.2.1 Chave geral da bateria


Para poder colocar a máquina em funcionamento, a chave geral da bateria tem de
estar ligada. Esta está situada atrás, à direita no espaço do motor.

Fig. 54: Chave geral da bateria


1 Chave geral da bateria 3 Posição“LIG.”
2 Posição“DESL.”

3.2.2 Bloqueio da articulação


O bloqueio da articulação estabelece uma conexão fixa entre o chassi dianteiro e
traseiro. Já não é possível efetuar uma função de direção.

AVISO
Perigo de esmagamento na área de articulação!
u Colocar ou soltar o bloqueio da articulação somente com o motor diesel desli-
gado.

Colocar o bloqueio da articulação LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 55: Colocar o bloqueio da articulação


1 Contrapino 4 Barra de bloqueio
Continuação da legenda, veja a página seguinte

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

66 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

2 Cavilha a Bloqueio da articulação colocado


3 Dispositivo de fixação b Bloqueio da articulação solto
u Remover o contrapino 1.
u Remover a cavilha 2.
u Colocar a barra de bloqueio 4 no dispositivo de fixação 3.
u Introduzir a cavilha 2 e fixar com o contrapino 1.
Se não for possível introduzir a cavilha 2:
u Colocar a máquina em funcionamento e colocar a barra de bloqueio 4 na
posição correta com um movimento cuidadoso de direção.
u Desligue o motor diesel.
u Introduzir a cavilha 2 e fixar com ocontrapino 1.

Soltar o bloqueio da articulação

Fig. 56: Soltar o bloqueio da articulação


1 Contrapino 4 Barra de bloqueio
2 Cavilha a Bloqueio da articulação colocado
3 Dispositivo de fixação b Bloqueio da articulação solto
u Remover o contrapino 1.
u Remover a cavilha 2.
u Colocar a barra de bloqueio 4 no dispositivo de fixação 3.
u Introduzir a cavilha 2 e fixar com o contrapino 1.

3.2.3 Entrada
Entrar e sair da máquina, utilizando somente os meios de acesso.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

O acesso e a saída da cabine do motorista devem ser feitos unicamente pela porta
esquerda.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 67
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Fig. 57: Entrada

AVISO
Perigo de ferimento devido a queda ou salto da máquina!
u Para subir ou descer, utilize sempre os degraus, corrimões e rampas.
u Não saltar da máquina.

AVISO
Perigo de ferimento devido a movimentos imprevistos da máquina!
Existe perigo com a porta da cabine aberta e motor diesel em funcionamento.
u Ao subir ou descer da máquina, nunca se apoie na coluna da direção, no
console de comandos ou nas alavancas de operação.

Entrar na cabine do motorista

Fig. 58: Entrar na cabine do motorista


1 Porta da cabine 3 Punho da porta
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

2 Fechadura 4 Amortecedor a gás


u Abrir a fechadura 2 com a chave de ignição.
u Pressionar a fechadura 2 para dentro, abrir a porta da cabine 1 com o punho da
porta 3.
w A porta da cabine é aberta pelo amortecedor a gás 4 e mantida na posição.
u Entre na cabine do motorista.
u Fechar novamente a porta da cabine.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

68 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Sair da cabine do motorista

Fig. 59: Sair da cabine do motorista


1 Porta da cabine 2 Alavanca Dispositivo de abertura
da porta
u Abrir a porta da cabine do motorista 1 com a alavanca 2.
w Através do amortecedor a gás a porta da cabine (consulte: fig. 58,
página 68) mantida na posição.
u Sair da cabine do motorista e fechar a porta.
u Fechar com a chave de ignição.

3.2.4 Janela da cabine


A janela direita pode ser aberta parcial ou totalmente. A janela com abertura
esquerda é montada de forma opcional.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 69
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Abrir a janela com abertura direita

Fig. 60: Abrir a janela com abertura direita


1 Amortecedor a gás 3 Alavanca Dispositivo de abertura
da janela
2 Janela
Se você abrir parcialmente a janela:
u Rodar a alavanca 3 para cima e girar para aposição b.
w A janela está parcialmente aberta.
Se você abrir completamente a janela:
u Rodar a alavanca 3 para cima.
w O amortecedor a gás abre a janela automaticamente.
Se voltar a fechar a janela:
u Colocar a alavanca 3 na posição inicial a.

Abrir a janela à esquerda


Este equipamento é opcional. LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

70 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Fig. 61: Abrir a janela à esquerda


1 Alavanca Dispositivo de abertura 3 Janela
da janela
2 Alavanca Suporte da janela 4 Suporte da aberta
u Bascular a alavanca 1 para cima.
u Abrir a janela 3e engrenar no suporte da janela 4.
Se voltar a fechar a janela:
u Com a alavanca 2 desbloquear a janela e pressionar até o encosto.
u Deslocar a alavanca 1 por meio do pino de retenção e bascular para baixo.
w A janela está fechada.

3.2.5 Saída de emergência

Fig. 62: Saída de emergência

A janela direita da cabine do operador é concebida como saída de emergência e,


portanto, pode ser usada em caso de emergência.
Antes da colocação em funcionamento da máquina, verificar se é possível aban-
donar a mesma pela saída de emergência.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

AVISO
Perigo de acidente com o motor diesel em funcionamento!
Se abandonar a cabine do operador, as funções de circulação e de trabalho
devem ser colocadas fora de serviço.
u Desligar o motor diesel.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 71
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Utilizar o martelo de emergência


Na cabine do operador está montado um martelo de emergência para partir os
vidros. Antes da colocação em funcionamento da máquina, verificar se o respec-
tivo martelo de emergência está disponível na cabine do operador.

Observação
Utilizar o mesmo se, numa situação de emergência, uma saída segura da cabine
do operador não for possível pela subida e pelos vidros!
u Partir a janela ou o vidro traseiro com o martelo de emergência.

Fig. 63: Utilizar o martelo de emergência


1 Martelo de emergência 3 Vidro traseiro
2 Janela
u Desligar o motor diesel.
w Funções de circulação e de trabalho desligadas.
u Em função da situação de perigo, partir as janelas 2 ou o vidro traseiro 3 com o
martelo de emergência 1.
u Abandonar a cabine do operador pelas janelas 2 ou pelo vidro traseiro 3.

3.2.6 Extintor
Este equipamento é opcional.
O extintor está montado na cabine do operador ou na parte exterior, no para-lama
esquerdo.

Observação
Observar as indicações e as instruções sobre a aplicação, a segurança e o
controle existentes no adesivo do extintor!
u Recolher informações sobre as possibilidades de aviso e de combate a incên-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

dios.
u Familiarizar-se com o manuseamento e o local do extintor.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

72 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Fig. 64: Extintor


1 Extintor a Local
2 Extintor b Local
Montagem posterior de um extintor:
– Informar-se sobre as possibilidade de montagem: entrar em contato com o
serviço de apoio ao cliente Liebherr.
– Observar as instruções de montagem do fabricante.

3.2.7 Assento do operador


O assento do operador, projetado de acordo com os conhecimentos ergonômicos,
oferece um elevado conforto.
A possibilidade de ajuste do assento do operador permite ao operador um ajuste
individual para uma posição de assento confortável.

AVISO
Perigo de ferimentos através do ajuste incorreto do assento do operador!
u Ajustar o assento do operador somente com o veículo parado.

Versões do assento do operador:


– Assento padrão = com suspensão mecânica
– Assento conforto = com suspensão a ar
As descrições sobre as versões do assento do operador também incluem os
ajustes opcionais do assento do operador.

Ajustar a suspensão do assento


A suspensão do assento deve ser ajustada ao peso corporal do operador.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 73
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Assento padrão

Fig. 65: Ajustar a suspensão do assento


1 Indicação do peso 2 Manopla rotativa Ajustar o peso
corporal
u Ajustar o peso corporal com a manopla rotativa 2.
w Ajuste, consultar a Indicação do peso 1

Assento conforto

Fig. 66: Ajustar a suspensão do assento


1 Alavanca Ajustar o peso corporal
u Ocupar uma posição de assento normal e tranquila.
u Ajustar o peso corporal puxando brevemente a alavanca 1.

Ajustar a altura do assento

Assento padrão LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 67: Ajustar a altura do assento

u Levantar o assento do operador com a mão até escutar o encaixe.


w Ao levantar o assento do operador além do último nível, o assento do oper-
ador desce para a posição mais baixa.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

74 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Assento conforto

NOTA
Evitar danos ao compressor!
u Puxar ou empurrar a alavanca Ajustar a altura do assento por no máximo um
minuto.

Garantir que o ajuste do amortecedor está configurado para “macio”. (Para mais
informações, consulte: Ajustar o amortecimento contra impactos do assento do
operador, página 79)

Fig. 68: Ajustar a altura do assento


1 Alavanca Ajustar a altura do
assento
u Puxar ou empurrar a alavanca 1 completamente até que a altura do assento
desejada seja alcançada.
w Ao alcançar o limitador do curso superior ou inferior, ocorre um ajuste auto-
mático da altura do curso exigido mínimo da suspensão.

Ajustar o apoio de braço

Assento padrão/assento conforto

Fig. 69: Ajustar o apoio de braço


1 Parafuso Ajustar a altura do apoio 2 Parafuso Ajustar o apoio de braço
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

de braço na horizontal

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 75
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Ajustar o apoio lombar

Assento padrão/assento conforto

Fig. 70: Ajustar o apoio lombar


1 Botão giratório Apoio lombar
u Girar o botão giratório 1 para a esquerda ou direita até que o ajuste desejado
seja alcançado.

Ajustar a inclinação do encosto do assento

Assento padrão/assento conforto

Fig. 71: Ajustar a inclinação do encosto do assento


1 Alavanca Ajustar a inclinação do
encosto do assento
u Pressionar a alavanca 1 para cima.
u Colocar o encosto do assento na posição desejada.
u Soltar a alavanca 1.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

76 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Ajustar a inclinação da superfície do assento

Assento padrão/assento conforto

Fig. 72: Ajustar a inclinação da superfície do assento


1 Alavanca Ajustar a inclinação da
superfície do assento
u Pressionar a alavanca 1 para cima.
u Colocar o encosto do assento na posição desejada.
u Soltar a alavanca 1.

Ajustar o assento na horizontal

Assento padrão/assento conforto

Fig. 73: Ajustar o assento na horizontal


1 Alavanca Ajustar a superfície do
assento horizontalmente
u Pressionar a alavanca 1 para cima.
u Ajustar a superfície do assento do operador na horizontal.
u Soltar a alavanca 1.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 77
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Ajustar o assento do operador horizontalmente

Assento padrão/assento conforto

Fig. 74: Ajustar o assento do operador horizontalmente


1 Alavanca Ajustar o assento do
operador horizontalmente
u Puxar a alavanca 1 na direção da seta.
u Ajustar o assento do operador horizontalmente.
u Soltar a alavanca 1.

Ligar ou desligar a suspensão horizontal do assento


do operador
Ligar a suspensão horizontal sob certas condições de funcionamento.
Vantagem: cargas de choque na direção de deslocamento são melhores absor-
vidas pelo assento do operador.

Assento conforto

Fig. 75: Ligar ou desligar a suspensão horizontal do assento do operador


1 Suspensão horizontal “DESLI- 2 Suspensão horizontal “LIGADA”
GADA”
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

78 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Ajustar o amortecimento contra impactos do assento


do operador

Assento conforto

Fig. 76: Ajustar o amortecimento contra impactos do assento do operador


1 Alavanca Ajustar o amortecimento b duro
contra impactos
a macio
u Girar a alavanca 1 para o ajuste desejado.

Aquecimento do banco e climatização do banco

Assento conforto

Fig. 77: Aquecimento do assento


1 Interruptor Aquecimento do I Aquecimento do assento
assento “LIGADO”
0 Aquecimento do assento “DESLI-
GADO”

Ajustar o apoio da cabeça


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Este equipamento é opcional.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 79
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Assento padrão/assento conforto

Fig. 78: Ajustar o apoio da cabeça


1 Apoio da cabeça
u Puxando ou pressionando, regule a inclinação e a altura do apoio da cabeça 1.
u Para remover o apoio da cabeça 1, transponha o encosto final com um
impulso.

Ajustar o apoio de braço esquerdo


Quando necessário, o apoio de braço pode ser basculado para trás e ser adap-
tado individualmente em altura.

Assento padrão/assento conforto

Fig. 79: Ajustar o apoio de braço esquerdo


1 Apoio de braço 3 Volante
2 Tampa de proteção
Ajustar a inclinação:
u Girar o volante 3 para a esquerda ou para a direita.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

w O apoio de braço 1 é inclinado para a frente ou para trás.


Ajustar a altura:
u Remover a tampa de proteção 2 e liberar a porca sextavada que se encontra a
trás.
u Colocar o apoio de braço 1 na posição desejada, puxando ou pressionado
(encaixe de 5 níveis).
u Fixar o apoio de braço 1 com a porca sextavada.
u Parafusar a tampa de proteção 2.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

80 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

3.2.8 Cinto de segurança

AVISO
Cinto de segurança não colocado!
Ferimentos.
u Antes de colocar a máquina em funcionamento, colocar o cinto de segurança.

Colocar o cinto de segurança


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Estado, função e fixação foram verificados.
q Peças danificadas foram substituídas.
q Cinto de segurança não está torcido.
q Operador sentado corretamente.

Fig. 80: Cinto de segurança


1 Cinto 3 Botão de desbloqueio
2 Fivela 4 Trava do cinto
u Colocar o cinto de segurança: puxar o cinto 1 por cima da bacia ao longo do
corpo e trancar a fivela 2 na trava do cinto 4.
u Remover o cinto de segurança: pressionar o botão de desbloqueio 3.

3.2.9 Volante
O ajuste da coluna do volante permite alterar a distância do volante até o corpo e
a altura do volante. Esse ajuste pode ser realizado de maneira contínua.

AVISO
Movimento descontrolado do volante!
Ferimentos.
u Ajustar o volante somente com o motor diesel desligado.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 81
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Ajustar a distância do volante até o corpo

Fig. 81: Ajustar a distância do volante até o corpo


1 Coluna do volante 3 Alavanca
2 Volante
u Empurrar a alavanca 3 com o pé na direção da seta.
w A coluna do volante 1 está desbloqueada.
u Ajustar a distância do volante desejada até o corpo.
u Soltar a alavanca 3.
w A coluna do volante 1 está bloqueada.

Ajustar a altura do volante


Este equipamento é opcional.

Fig. 82: Ajustar a altura do volante


1 Coluna do volante 3 Cubo do volante
2 Volante
u Soltar o cubo do volante 3.
w A coluna do volante 1 está desbloqueada.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Ajustar a altura desejada do volante.


u Fixar o cubo do volante 3.
w A coluna do volante 1 está bloqueada.

3.2.10 Console de controle


O console de controle está montado à direita ao lado do banco do motorista. Pode
ser ajustado individualmente à posição e o comprimento dos braços do motorista.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

82 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Ajustar o console de controle

Fig. 83: Ajustar o console de controle


1 Pedal 2 Console de controle

AVISO
Perigo de acidente devido ao acionamento não controlado do equipamento de
trabalho!
u Com o veículo parado, ajustar o console de controle com o bloqueio do sistema
hidráulico de trabalho ativo ou com o motor diesel desligado.

u Pressionar o pedal 1 e, simultaneamente, deslocar oconsole de controle 2 para


a frente ou para trás.
u Soltar o pedal 1.
w O console de controle 2 está fixo.

3.2.11 Interruptor de partida

Fig. 84: Interruptor de partida


1 Chave de ignição 0 Ignição DESLIGADA
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

2 Interruptor de partida I Ignição LIGADA, pré-aquecimento


P Posição de estacionamento II Posição de partida
A chave de ignição pode ser retirada na posição 0.
O interruptor de partida está equipado com uma trava de repetição da partida.
Com a chave de ignição na posição 0 ou na posição P, os seguintes consumidores
podem ser ligados:
– Pisca-alerta
– Faróis de trabalho dianteiros
– Faróis de trabalho traseiros (opção)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 83
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

– Giroflex (opção)
– Rádio (opção)
– Lanterna
– Luz traseira
– Luz da placa de identificação do veículo (opção)
– Iluminação interior

3.2.12 Interruptor coluna de direção


O interruptor coluna de direção é composto dos seguintes elementos de operação:
– Luz de direção
– Farol alto
– Buzina acústica e piscar faróis altos
– Limpador de parabrisas
– Sistema de lavagem de parabrisas

Fig. 85: Interruptor coluna de direção

Funções do interruptor coluna de direção:


A - luz de direção direita
B - luz de direção esquerda
C - sistema de lavagem de parabrisas
D - buzina
E - piscar faróis altos
F - farol alto
G - interruptor rotativo do limpador de parabrisas
0 - limpador de parabrisas desligado
J - operação intermitente
I - operação contínua
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

84 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

3.2.13 Iluminação

Fig. 86: Iluminação


1 Faróis de trabalho dianteiros 6 Faróis de marcha à ré
2 Luz de aviso giratória (opção) 7 Luzes de frenagem, iluminação
traseira, piscas traseiros
3 Farol 8 Faróis de trabalho traseiros
4 Piscas dianteiros 9 Iluminação da placa de licença
(opção)
5 Faróis de trabalho traseiros
(opção)

Observação
Quando abandonar a cabine do motorista:
u Desligar a iluminação.

NOTA
Perigo de danos da bateria!
Se a bateria permanecer descarregada durante um longo período de tempo (p.ex.
mais de 1 mês), não será possível recarregá-la.
u Carregar a bateria descarregada o mais rápido possível.

Ligar a iluminação limitadora, o farol baixo, a ilumi-


nação traseira e a iluminação da placa de licença
(opção)
A iluminação limitadora, a iluminação traseira e a iluminação da placa de licença
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

também estão prontas para funcionar mesmo com a chave de contato retirada.
O farol baixo está funcional com a chave de contato na posição - I - ou - II .

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 85
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Fig. 87: Ligar a iluminação


1 Interruptor Iluminação limitadora, II Nível Farol baixo
farol baixo
I Nível Iluminação limitadora a Desligar a iluminação
u Pressionar o interruptor 1 no nível I.
A seguinte iluminação está ligada:
w Iluminação limitadora
w Iluminação traseira
w Iluminação da placa de licença (opção)
u Pressionar o interruptor 1 no nível II.
A seguinte iluminação está ligada:
w Farol baixo
w Iluminação traseira
w Iluminação da placa de licença (opção)
Desligar a iluminação:
u Pressionar o interruptor 1 na pos. a.

Ligar o farol alto


Você tem de se certificar de que o farol baixo está ligado.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 88: Ligar o farol alto


1 Interruptor na coluna da direção f Ligar o farol alto
e Sinal de luzes
u Pressionar o interruptor na coluna de direção 1 no sentido f.
w O campo do símbolo Farol alto acende no display.
w O farol alto acende.
Retornar para farol baixo:
u Pressionar novamente o interruptor na coluna de direção 1 no sentido f.
w O campo do símbolo Farol alto apaga no display.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

86 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

w O farol baixo acende.

Ligar os faróis de trabalho

PRECAUÇÃO
Perigo de incêndio devido à forte geração de calor com os faróis de trabalho
ligados!
u Distância mínima de 1 m em relação a pessoas e material.

Os interruptores para os faróis de trabalho também funcionam com a chave de


contato retirada.

Fig. 89: Ligar os faróis de trabalho


1 Interruptor Faróis de trabalho a Ligar os faróis de trabalho
dianteiros
2 Interruptor Faróis de trabalho b Desligar os faróis de trabalho
traseiros (opção)
u Pressionar o interruptor 1 na pos. a.
w Os faróis de trabalho dianteiros estão ligados.
u Pressionar o interruptor 2 na pos. a.
w Os faróis de trabalho traseiros estão ligados.
Desligar os faróis de trabalho:
u Pressionar o interruptor faróis de trabalho na pos. b.

Ativar os piscas
Você tem de se certificar de que o sistema elétrico da máquina está ligado.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 87
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Fig. 90: Ativar os piscas


1 Interruptor na coluna da direção b Pisca do lado esquerdo
a Pica do lado direito
u Pressionar o interruptor na coluna de direção 1 no sentido a.
w O campo do símbolo Piscas pisca no display.
w Os piscas do lado direito estão ativados.
u Pressionar o interruptor na coluna de direção 1 no sentido b.
w O campo do símbolo Piscas pisca no display.
w Os piscas do lado esquerdo estão ativados.

Ligar a luz de aviso giratória


Este equipamento é opcional.
O interruptor para a luz de aviso giratória também funciona com a chave de
contato retirada.

Fig. 91: Ligar a luz de aviso giratória


1 Interruptor Luz de aviso giratória b Desligar a luz de aviso giratória
a Ligar a luz de aviso giratória
u Pressionar o interruptor 1 na pos. a.
w A luz de aviso giratória está ligada.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Desligar a luz de aviso giratória:


u Pressionar o interruptor 1 na pos. b.

3.2.14 Iluminação interior da cabine do motorista


A iluminação interior está situada em cima, à direita, na cabine do motorista.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

88 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Ligar e desligar a iluminação interna

Fig. 92: Ligar e desligar a iluminação interior


1 Interruptor Iluminação interior 3 Interruptor Luz de leitura
2 Iluminação interna 4 Luz de leitura giratória
u Pressionar o Interruptor 1.
w A iluminação interna está ligada ou desligada.
u Pressionar o Interruptor 3.
w A luz de leitura está ligada ou desligada.

3.2.15 Display
No display são exibidos símbolos de estado e símbolos de alerta da máquina.
A cada campo com símbolo é atribuída a cor correspondente.

Fig. 93: Display


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Símbolos de estado Designação


da máquina
Direção de deslocamento “ponto morto”

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 89
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Símbolos de estado Designação


da máquina
Direção de deslocamento “para a frente”

Direção de deslocamento “para a ré”

Bloqueio do sistema hidráulico de trabalho

Estágio de marcha A 1-3


- Máquina comuta automaticamente para o estágio de
marcha 1, 2 ou 3.
Estágio de marcha A 1-2
- Máquina comuta automaticamente para o estágio de
marcha 1 ou 2.
Marcha fixa 1
- Exibe a marcha fixa 1 selecionada na máquina.

Vmax (limitador de velocidade)


- Só está ativo no estágio de marcha “A 1-2”.

Filtro de ar com sujeira

Luz de controle do pré-aquecimento


- Acende com a ignição LIGADA e baixas temperaturas.

Freio de estacionamento
- Com o freio de estacionamento ativado não é possível a
seleção da direção de deslocamento.
Direção com joystick (opção)

Quantidade de combustível
- Acende na reserva de combustível diesel.

Farol alto
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Luz intermitente

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

90 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Símbolos de estado Designação


da máquina
Funções de indicação:
- Nível de marcha atual
- Vmax (limitador de velocidade)
- Status - ventilador reversível (opção)
Indicação segmentada:
Requisito: a função desejada tem que estar pré-selecio-
nada na “unidade de comando”.
Funções de indicação:
- Versão de software (por exemplo, V 10) é apresentada
com a ignição “ligada” durante 3 segundos.
- Rotações do motor diesel
- Horas de operação
- Hora
- Código de serviço
- Status do amortecimento das oscilações (opção)
Velocidade de marcha
- Exibe a velocidade de marcha atual da máquina.

Indicação de combustível
- Exibe o conteúdo do tanque de combustível.
- Limite em caso de reserva - vermelho.
Temperatura do líquido de arrefecimento
- Exibe a temperatura do líquido de arrefecimento em °C.
- Mensagem de erro a partir de uma temperatura do
líquido de arrefecimento no circuito de resfriamento de
103 °C.
Pressão do óleo do motor
- Exibe a pressão do óleo do motor em bar.

Tab. 13: Símbolos de estado da máquina

Símbolos de alerta Designação


da máquina
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Direção de emergência “Check” (opção)


- Acende brevemente após a “partida do motor” e apaga
após a realização do Check.
Direção de emergência (opção)
- Acende quando durante a marcha ocorrer uma parada
do motor diesel ou uma falha na bomba de direção.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 91
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Símbolos de alerta Designação


da máquina
Pressão do acumulador do sistema de freios
- Exibição no caso de baixa pressão do acumulador do
sistema de freios.
Temperatura do óleo hidráulico
- Acende em uma temperatura do óleo hidráulico alta
- A função de alerta do campo com símbolo é adicional-
mente apoiada de maneira acústica por “som intermi-
tente”.
Carga da bateria
- Exibição no caso de não carregamento da bateria.

Temperatura do líquido de arrefecimento


- Acende em temperatura do líquido de arrefecimento
muito alta no motor diesel.
Pressão do óleo do motor
- Exibição no caso de baixa pressão do óleo do motor.

Proteção contra sobrerrotação


- Pisca quando a máquina é operada com rotações altas
demais.
“STOP”
- Pisca quando ocorre um código de serviço que exige
uma “PARADA” da máquina.

Tab. 14: Símbolos de alerta da máquina

3.2.16 Display touchscreen


Este equipamento é opcional.
No display são exibidos símbolos de estado, símbolos de alerta e páginas de indi-
cação e de comando da máquina.
As seguintes páginas de indicação e de comando podem ser apresentadas:
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

92 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Fig. 94: Display touchscreen


1 Símbolos de estado da máquina 5 Botão Ajustes do sistema
2 Símbolos de alerta da máquina 6 Botão Ajustes das funções
3 Botão Menu principal 7 Botão Mensagens (códigos de
serviço)
4 Botão Exibir agregados

Símbolos de estado Designação


da máquina A)
Freio de estacionamento
– Com o freio de estacionamento ativado não é possível
a seleção da direção de deslocamento.
Direção de deslocamento ponto morto

Direção de deslocamento para a frente

Direção de deslocamento para a ré

Bloqueio do sistema hidráulico de trabalho

Filtro de ar com sujeira


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Direção com joystick

Luz de controle do preaquecimento


– Acende com a ignição LIGADA e baixas temperaturas.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 93
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Símbolos de estado Designação


da máquina A)
Luz intermitente

Farol alto

Tab. 15: Símbolos de estado da máquina

A) Indicação dependente da situação. Caso for necessário apresentar mais que


um símbolo em simultâneo, a exibição ocorre de modo alternado em ciclos de 1
segundo.

Símbolos de alerta Designação


da máquina
Aviso Motor diesel
– Acende quando ocorre um código de serviço correspon-
dente.
“STOP”
– Pisca quando ocorre um código de serviço que exige
uma “PARADA” da máquina.
Pressão do óleo do motor
– Exibição no caso de baixa pressão do óleo do motor.

Carga da bateria
– Exibição no caso de não carregamento da bateria.

Pressão do acumulador do sistema de freios


– Exibição no caso de baixa pressão no acumulador do
sistema de freios.
Temperatura do óleo hidráulico
– Acende no caso de temperatura do óleo hidráulico alta
demais
Direção de emergência “Check” (opção)
– Acende brevemente após a “partida do motor” e apaga
após a realização do Check.
Direção de emergência (opção)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

– Acende quando durante a marcha ocorrer uma parada


do motor diesel ou uma falha na bomba de direção.

Tab. 16: Símbolos de alerta da máquina

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

94 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Menu principal

Fig. 95: Menu principal

Pos. Designação
1 Botão Menu principal
2 Indicação do tanque
3 Horas
4 Contador de horas de operação diárias, contador de horas de operação
totais (símbolo “Ampulheta” só é exibido com o motor diesel funcionando)
5 Vmax (limitador de velocidade) – exibição com o limitador de velocidade
ativado
6 Estágio de marcha selecionado (F1, F2, A1-2, A1-3, A2-3)
7 Nível de marcha atual (G1, G2, G3)
8 Notificação de manutenção (tempo de pré-aviso 100h = luz amarela;
tempo de aviso posterior 100h = vermelho piscando) (Para mais informa-
ções, consulte: Gerenciamento de manutenção, página 99)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

9 Data
10 Indicação da respectiva opção ativa (por exemplo, ventilador, direção 2 em
1, etc.)
11 Temperatura do líquido de arrefecimento
12 Suprimir som de alerta (Para mais informações, consulte: Botão Suprimir
som de alerta, página 96)
13 Rotação diesel
14 Símbolo de alerta Rotação excessiva do motor diesel

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 95
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Pos. Designação
15 Indicação da redução da força de tração <100%

Tab. 17: Menu principal

Botão Suprimir som de alerta


Alguns códigos de serviço importantes são acompanhados de um som de alerta.
Se não houver realmente uma situação perigosa para as pessoas e para a
máquina, o som pode ser suprimido.

AVISO
Suprimir som de alerta!
A supressão do som de alerta não é uma medida de reparo.
u Verificar o código de serviço e, se necessário, contatar o serviço de assistência
ao cliente Liebherr.

Após a emissão do som de alerta:


u Desligar imediatamente a máquina e, se necessário, colocar fora da área de
perigo.
u Se necessário, suprimir o som de alerta.
w Neste caso, é salvada uma mensagem no sistema eletrônico principal.
u Verificar o código de serviço.

Exibir agregados

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 97: Exibir agregados

Pos. Designação
1 Botão Exibir agregados

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

96 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Pos. Designação
2 Indicação “Pressão do óleo do motor”
Símbolo em cor branca – funcionamento normal
Símbolo em cor vermelha – pressão do óleo do motor baixa ou alta demais
3 Indicação “Temperatura do líquido de arrefecimento”
Símbolo em cor branca – funcionamento normal
Símbolo em cor vermelha – temperatura do líquido de arrefecimento alta
demais
4 Indicação “Temperatura do óleo hidráulico”
Símbolo em cor branca – funcionamento normal
Símbolo em cor vermelha – temperatura do óleo hidráulico alta demais
5 Indicação “Tensão da bateria”
Símbolo em cor branca – funcionamento normal
Símbolo em cor vermelha – tensão da bateria baixa ou alta demais

Tab. 18: Exibir agregados

Ajustes do sistema
Podem ser realizados os seguintes ajustes do sistema:
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 98: Ajustes do sistema

Pos. Designação
1 Botão Ajustes do sistema
2 Botão Ajuste da luminosidade do display

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 97
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Pos. Designação
3 Botão Ajuste da hora, fuso horário
4 Botão Gestão de manutenção
5 Botão Ajuste do idioma
6 Botão Resetar as horas de operação diárias
7 Botão Manutenção (SCOTTI)

Tab. 19: Ajustes do sistema

Ajuste da luminosidade do display

Fig. 99: Ajuste da luminosidade do display


1 Botão Ajuste da luminosidade do 3 Aumentar a luminosidade
display
2 Reduzir a luminosidade

Ajuste da hora, fuso horário

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 100: Ajuste da hora, fuso horário


1 Botão Ajuste da hora, fuso horário 3 Dayligt saving
Continuação da legenda, veja a página seguinte

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

98 L556-1410 / 37202
Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

2 Ajuste do fuso horário 4 Ajuste da hora


u Acessar a página de exibição com o botão 1.
u Executar as respectivas alterações.

Gerenciamento de manutenção
Com cada manutenção pendente, é exibida uma notificação de manutenção no
menu principal. (Para mais informações, consulte: Menu principal, página 95)

Fig. 101: Gerenciamento de manutenção


1 Botão Gestão de manutenção 4 Horas de operação até a próxima
manutenção
2 Horas de operação da máquina 5 Suprimir notificação de manu-
tenção no menu principal
3 Horas de operação na última
confirmação de manutenção
u Acessar a página de exibição com o botão 1.
– Se o tempo de pré-aviso até a próxima manutenção for atingido, a cor da indi-
cação 4 muda de branco para amarelo.
– Se o tempo de pós-aviso até a próxima manutenção for atingido, a cor da indi-
cação 4 muda de amarelo para vermelho. O valor negativo indica que a manu-
tenção já está atrasada.
– Se uma manutenção pendente for realizada e confirmada pelo serviço de apoio
ao cliente Liebherr, a notificação de manutenção no menu principal se apaga.
– Se não for realizada ou confirmada nenhuma manutenção até a expiração do
tempo de pós-aviso, se comuta para a manutenção seguinte e a notificação de
manutenção no menu principal se apaga. Simultaneamente é salvado na
memória de dados do sistema eletrônico de bordo um código de serviço.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Se desejar suprimir a “notificação de manutenção” no menu principal:


u Pressionar o botão 5.
w É salvado na memória de dados do sistema eletrônico de bordo um código
de serviço.
w O símbolo “Notificação de manutenção” no menu principal só surge nova-
mente na manutenção seguinte pendente.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 99
Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Observação
Suprimir “notificação de manutenção” no menu principal!
A supressão da “notificação de manutenção” não constitui uma confirmação de
manutenção.
u Solicitar a execução da manutenção pendente ao serviço de assistência ao
cliente Liebherr.

Ajuste do idioma

Fig. 102: Ajuste do idioma


1 Botão Ajuste do idioma 3 Seleção do idioma
2 Símbolo “Ignição DESLIGADA/ 4 Outra seleção de idioma
LIGADA” (pisca após a seleção do
idioma)
u Acessar a página de exibição com o botão 1.

Observação
Para exibir o idioma selecionado!
u Desligar e ligar novamente a ignição.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

100 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Resetar as horas de operação diárias

Fig. 103: Resetar as horas de operação diárias


1 Botão Resetar as horas de oper- 2 Resetar o contador de horas de
ação diárias operação diárias
u Acessar a página de exibição com o botão 1.
Se desejar resetar as horas de operação diárias:
u Pressionar o botão 2.
w O contador das horas de funcionamento diárias é colocado a “0h”.

Manutenção (SCOTTI)
A função é usada para:
– indicação dos dados de manutenção da máquina
– Ajuste da luminosidade do display
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 104: Manutenção (SCOTTI)


1 Botão Manutenção (SCOTTI) 5 Linhas CAN
2 SCOTTI 6 Nível de prioridade
3 Ajuste da hora 7 Botão Testsys
4 Ajuste do idioma 8 Informação sobre Scotti
u Acessar a página de exibição Manutenção com o botão 1.
u Acessar a página de exibição desejada com os botões 2-8.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 101


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Se desejar alterar a luminosidade do display:

Fig. 105

u Ao pressionar a posição 1, ajustar a luminosidade do display.


u Abandonar o “submenu” por meio da posição 2.

Ajustes das funções


É possível realizar os seguintes ajustes das funções:

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 106: Ajustes das funções

Pos. Designação
1 Botão Ajustes das funções
2 Botão Direção 2 em 1
3 Botão Sistema de lubrificação central
4 Botão Acionamento reversível do ventilador

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

102 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Pos. Designação
5 Botão Direção com joystick (para mais informações, consultar o manual de
instruções separado)

Tab. 20: Ajustes das funções

Sistema de lubrificação central (automático) - “Liebherr”


Este equipamento é opcional.

Observação
Descrição ampliada sobre o sistema de lubrificação central!
u

Fig. 107: Sistema de lubrificação central (automático) - “Liebherr”


1 Botão Sistema de lubrificação 6 Indicação Nível do reservatório
central falha
2 Tempo até a próxima lubrificação 7 Lubrificação intermediária
(em segundos)
3 Ciclos de lubrificação restantes 8 Sistema de lubrificação central
modo 1 (utilização leve)
4 Indicação Nível do reservatório 9 Sistema de lubrificação central
cheio modo 2 (utilização média)
5 Indicação Nível do reservatório 10 Sistema de lubrificação central
baixo modo 3 (utilização pesada)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Acessar a página de exibição com o botão 1.


u Ajustar a intensidade da lubrificação com as teclas 8, 9 e 10.
w Os ajustes ativos são representados através de botão piscando.
w Com nível do reservatório baixo 5, a indicação pisca a vermelho.
w Caso surge uma falha 6, é apresentado um código de serviço no display.
u Acionar a lubrificação intermediária adicional necessária durante os ciclos de
lubrificação com o botão 7.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 103


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Acionamento reversível do ventilador


Este equipamento é opcional.
A função serve para limpar o sistema de arrefecimento.

Fig. 108: Acionamento reversível do ventilador


1 Botão Acionamento reversível do 4 Aumentar intervalo de tempo
ventilador
2 Ativar/desativar a inversão do 5 Reduzir intervalo de tempo
ventilador
3 Símbolo Ventilador
u Acessar a página de exibição com o botão 1.
u Ajustar o intervalo por meio dos botões 4 e 5.
u Ativar/desativar a inversão do ventilador com o botão 2.
w No caso da inversão da hélice ativada, o botão 2 é apresentado a verde. No
menu principal surge o símbolo “Ventilador” em branco.
w Caso a ventoinha funcione de modo reversível, o símbolo 3 pisca a verde.
No menu principal surge o símbolo “Ventilador” em verde.

Mensagens (códigos de serviço)


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 109: Mensagens (códigos de serviço)


1 Botão Mensagens (códigos de 3 Folhear para a página anterior
serviço)
2 Indicação Mensagens dos códigos 4 Folhear para a página seguinte
de serviço

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

104 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

u Acessar a página de exibição com o botão 1.


Se o botão 1 for apresentado a branco significa que não existem códigos de
serviço ativos.
Se o botão 1 for apresentado a vermelho significa que existem códigos de serviço
ativos.
Exibir mensagens (códigos de serviço):
u Pressionar o botão 1

Observação
Confirmar as mensagens (códigos de serviço)!
Se for confirmada uma mensagem, então a barra altera-se de vermelho para
branco.
u As mensagens são confirmadas ao pressionar no texto.
u Se necessário, contatar serviço de assistência ao cliente Liebherr.

3.2.17 Alavanca de operação


Com a alavanca de operação são comandados os sentidos de marcha, a função
“Kick-Down” e os movimentos do equipamento de trabalho.
Para comandar o equipamento de trabalho com alimentação hidráulica própria,
estão disponíveis as seguintes versões:
– Alavanca de operação com comando de conforto
– Alavanca de operação com controle por teclas

Fig. 110: Alavanca de operação


1 Alavanca de operação a Versão Comando de conforto
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

2 Interruptor Sentido de marcha b Versão Controle por teclas


3 Botão Kick-Down

Selecionar o sentido de marcha


Com o freio de imobilização ativo, não é possível selecionar o sentido de marcha.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 105


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

AVISO
Perigo de acidente devido a partida indevida da máquina!
u Com o sentido de marcha selecionado, a máquina pode dar partida mesmo
sem acionamento do pedal do acelerador.

Fig. 111: Selecionar o sentido de marcha


1 Interruptor Sentido de marcha 0 Sentido de marcha “neutro”
F Sentido de marcha à “frente” R Sentido de marcha à “ré”
u Selecionar o sentido de marcha com interruptor 1.
w O sentido de marcha é indicado no display.

Comutação da função Kick-Down


Com a função “Kick-Down” a máquina é frenada com modo hidrostático em qual-
quer velocidade de marcha e comutada automaticamente para a primeira marcha.
Se a máquina estiver na primeira marcha a função “Kick-Down” permanece ativa
por 10 segundos.

Fig. 112: Comutação da função Kick-Down


1 Interruptor Sentido de marcha 2 Botão Kick-Down
u Pressionar o botão 2.
w A máquina é comutada para a primeira marcha.
w A função “Kick-Down” é desativada automaticamente após 10 segundos.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Se você pretender desativar manualmente a função “Kick-Down” :


u Pressionar o interruptor 1no sentido da “marcha à ré”.

Comandar o equipamento de trabalho


Por meio da movimentação da alavanca de operação é possível comandar o equi-
pamento de trabalho.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

106 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Fig. 113: Comandar o equipamento de trabalho

Sentidos de movimentação da Função do equipamento de trabalho


alavanca de operação
a para trás Elevar a coluna de elevação
para a frente até o ponto de Baixar a coluna de elevação
b1
pressão
para a frente até o encosto Baixar rapidamente a coluna de
b2
elevação
c para a esquerda Bascular a pá para dentro
d para a direita Bascular a pá para fora
Elevar a coluna de elevação e, em
e na diagonal
simultâneo, bascular a pá para dentro
Baixar a coluna de elevação e, simulta-
f na diagonal
neamente, bascular a pá para fora
Elevar a coluna de elevação e, simulta-
g na diagonal
neamente, bascular a pá para fora
Baixar a coluna de elevação e, simulta-
h na diagonal
neamente, bascular a pá para dentro

Tab. 21: Comandar o equipamento de trabalho

3.2.18 Controlar o equipamento de trabalho com o abasteci-


mento hidráulico próprio
Este equipamento é opcional.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Estão disponíveis as seguintes possibilidades de controle:


– Alavanca de operação adicional (Para mais informações, consulte: Alavanca de
operação adicional, página 108)
– Comando de conforto (Para mais informações, consulte: Comando de conforto,
página 109)
– Comando por botões (Para mais informações, consulte: Comando por botões,
página 110)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 107


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

AVISO
Perigo de ferimentos por operação incorreta do equipamento de trabalho!
u Respeitar o manual de instruções do fabricante.
u Familiarizar-se com o equipamento de trabalho em uma área segura.

Caçamba com basculamento


Controle
superior

Tab. 22: Controle da caçamba com basculamento superior

Caçamba com fixador Controle

Tab. 23: Controle da caçamba com fixador

Pinça para madeira Controle


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Tab. 24: Controle da pinça para madeira

Alavanca de operação adicional


A alavanca de operação adicional é utilizada para controlar um equipamento de
trabalho montado com a própria alimentação hidráulica.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

108 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

AVISO
Perigo de ferimentos por operação incorreta do equipamento de trabalho!
u Respeitar o manual de instruções do fabricante.
u Familiarizar-se com o equipamento de trabalho em uma área segura.

Fig. 114: Alavanca de operação adicional


1 Alavanca de operação adicional

Comando de conforto
O comando de conforto destina-se ao controle de um equipamento de trabalho
montado com uma alimentação hidráulica própria (por exemplo, uma pinça para
madeira).

AVISO
Perigo de ferimentos por operação incorreta do equipamento de trabalho!
u Respeitar o manual de instruções do fabricante.
u Familiarizar-se com o equipamento de trabalho em uma área segura.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 115: Comando de conforto


1 Interruptor comando de conforto 3 Botão Comando de conforto
2 Joystick
u Pressionar o interruptor 1.
u Pressionar o botão 3 e ao mesmo tempo movimentar os equipamentos de
trabalho hidráulicos com o joystick 2 (por exemplo, fechar e abrir a pinça para
madeira).

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 109


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

w A função do joystick está desativada para carregar e descarregar o equipa-


mento de trabalho.
Desativar o controle da função adicional hidráulica:
u Soltar o botão 3.
w A função do joystick está novamente ativada para carregar e descarregar o
equipamento de trabalho.

Comando por botões


O comando por botões destina-se ao controle de um equipamento de trabalho
montado com uma alimentação hidráulica própria (por exemplo, uma pinça para
madeira).

AVISO
Perigo de ferimentos por operação incorreta do equipamento de trabalho!
u Respeitar o manual de instruções do fabricante.
u Familiarizar-se com o equipamento de trabalho em uma área segura.

Fig. 116: Comando por botões


1 Interruptor comando por botões 3 Botão comando por botões
2 Joystick 4 Botão comando por botões
u Pressionar o interruptor 1.
u Com o botão 3 ou 4, movimentar o equipamento de trabalho hidráulico (por
exemplo, fechar e abrir a pinça para madeira).
Desativar o controle da função adicional hidráulica:
u Soltar o botão 3 ou 4.

3.2.19 Aquecimento, ventilação, operação de climatização


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

O aquecimento aquece o ar de acordo com a definição da temperatura selecio-


nada.
A quantidade de ar pode ser modificada usando o ventilador.
Quando a operação de climatização, o ar é arrefecido e seco.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

110 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Fig. 117: Aquecimento, ventilação


1 Interruptor rotativo - Temperatura 3 Interruptor rotativo - Motor do
ventilador
2 Interruptor - Operação de climati- 4 Interruptor rotativo - Distribuição
zação (opção) do ar

Ajustar a temperatura

Observação
Ajustar a temperatura!
Válvula de bloqueio está fechada: não é possível regular a temperatura.
u Abrir a válvula de bloqueio.

Fig. 118: Ajustar a temperatura


1 Válvula de bloqueio (2x)
u Abrir a válvula de bloqueio 1
u Girar o interruptor rotativo - Temperatura na posição desejada.
w A área azul é frio
w A área vermelha é calor
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Ajustar o ventilador
Com o interruptor rotativo, o ventilador é ligado ou desligado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 111


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Fig. 119: Ajustar o ventilador

Níveis de ventilação:
Nível 0 - posição “DESLIGADO”
Nível 1 a 4 - fluxo de ar fraco a forte
u Girar o interruptor rotativo na posição desejada.
w O fluxo de ar é soprado por bocais de ventilação na cabine do operador.

Regular a distribuição do ar

Fig. 120: Regular a distribuição do ar

Posições do interruptor da distribuição do ar:


Posição a - área dos pés e da cabeça
Posição b - área dos pés
Posição c - área da cabeça
u Girar o interruptor da distribuição do ar na posição desejada.

Operação de climatização
Quando a operação de climatização, o ar é arrefecido e seco.

Observação
Durante a operação do aparelho de ar condicionado, a arruela de vedação
também é lubrificada no compressor de refrigeração. Assim é evitada a saída do
líquido de refrigeração do compressor de refrigeração.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Para assegurar a função do aparelho de ar condicionado a longo prazo, reco-


menda-se colocar o aparelho de ar condicionado em funcionamento uma vez a
cada 14 dias.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Motor diesel está funcionando.
q Interruptor rotativo do ventilador está ligado pelo menos no nível 1.
q Temperatura da cabine do operador é superior a 1 °C (abaixo desta tempera-
tura, o interruptor de temperatura é desligado no vaporizador).

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

112 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Fig. 121: Operação de climatização


1 LED 2 Interruptor - aparelho de ar-condi-
cionado
Ligar o aparelho de ar-condicionado:
u Pressionar o interruptor 2.
w LED 1 acende.
w A operação de climatização está ativa.
Operação de reaquecimento:
Nos dias frios e úmido, o aparelho de ar condicionado pode ser usado para desu-
midificar o ar da cabine.
u Com o aquecimento ligado, ligar também o aparelho de ar condicionado.
w O embaçamento da janela é impedido na medida em que o ar úmido
condensa no vaporizador frio e é dirigido como a água na bandeja de gote-
jamento para fora.
Desligar o aparelho de ar-condicionado:
u Pressionar o interruptor 2.
w LED 1 apaga.
w A operação de climatização é desligada.

3.2.20 Aquecimento dos vidros traseiros, aquecimento dos


vidros (opção)

Ligar, desligar o aquecimento dos vidros traseiros,


aquecimento dos vidros (opção)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 122: Ligar, desligar o aquecimento dos vidros traseiros, aquecimento dos
vidros (opção)
1 Interruptor Aquecimento dos
vidros traseiros, Aquecimento dos
vidros (opção)
Ligar o aquecimento dos vidros traseiros, aquecimento dos vidros (opção):
u Pressionar o Interruptor 1.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 113


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

w A luz de controle no interruptor acende.


w Aquecimento dos vidros traseiros, aquecimento dos vidros (opção) está
ligado.
Desligar o aquecimento dos vidros traseiros, aquecimento dos vidros (opção):
u Pressionar o interruptor 1 atrás.
w A luz de controle no interruptor apaga.
w Aquecimento dos vidros traseiros, aquecimento dos vidros (opção) está
desligado.

3.2.21 Espelhos exteriores e interior


A cabine do motorista está equipada com um espelho interior e dois espelhos
exteriores.

Ajustar os espelhos
Certifique-se de que a máquina está em posição de operação.

Fig. 123: Ajustar os espelhos


1 Espelho interior 2 Espelho exterior

Observação
Ajustar os retrovisores!
u Retrovisores e outros auxílios visuais (p.ex.: câmara de marcha ré) devem ser
sempre ajustados de forma a que seja garantida a melhor visão periférica.
(Para mais informações, consulte: 2.4.20 Ver e ser visto, página 58)

u Todos os espelhos podem ser ajustados individual e manualmente.


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

114 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

3.2.22 Viseira de sol

Fig. 124: Viseira de sol

3.2.23 Rádio
Este equipamento é opcional.
Observar o manual de instruções do fabricante.

3.2.24 Sistema de lavagem e limpa-vidros

Fig. 125: Sistema de lavagem e limpa-vidros


1 Sistema de lavagem e limpador de 3 Reservatório do líquido de
para-brisa dianteiro lavagem de vidros
2 Sistema de lavagem e limpador de
para-brisa traseiro
A máquina está equipada com um sistema elétrico de limpeza e lavagem de vidros
para o pára-brisas e vidro traseiro.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Ele é composto basicamente pelos limpadores para-brisa, reservatório com


bombas, bocais de saída para o líquido de lavagem dos vidros e elementos de
comando.

Sistema de lavagem e limpa-vidros - acionamento


Você tem de se certificar de que o sistema elétrico da máquina está ligado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 115


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido a visão limitada.
Pára-brisas e vidro traseiro sujos comprometem a segurança!
u Antes do funcionamento, remova a neve e o gelo dos vidros!

Operar o sistema de lavagem e limpa-vidros para o pára-brisas

Fig. 126: Operar o sistema de lavagem e limpa-vidros para o pára-brisas


1 Botão de pressão c Acionamento do sistema de
lavagem e limpador de para-brisa
2 Interruptor rotativo g Acionamento do limpador de para-
brisa
Limpar o vidro:
u Rodar o interruptor 2 para o nível desejado.
w 0 - Limpador de para-brisa desligado
w J - Intervalo de limpeza
w I - Limpeza contínua
Lavar e limpar o vidro:
u Pressionar e manter pressionada a tecla 1 no sentido da seta.
w O líquido de lavagem dos vidros é ejetado para o vidro dianteiro.
w O limpador de para-brisa é ligado.

Operar o sistema de lavagem e limpa-vidros para o vidro


traseiro
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 127: Operar o sistema de lavagem e limpa-vidros para o vidro traseiro


1 Interruptor - sistema de lavagem e
limpador de para-brisa do vidro
traseiro

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

116 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Limpar o vidro traseiro:


u Pressionar o interruptor 1 naposição I.
w Limpeza contínua
Lavar e limpar o vidro traseiro:
u Pressionar e manter pressionado o interruptor 1 na posição II.
w O líquido de lavagem dos vidros é ejetado para o vidro traseiro.
w O limpador de para-brisa é ligado.
Desligar o sistema de lavagem de vidros:
u Pressionar o interruptor 1 para a posição a.

3.2.25 Sistema de lubrificação central (automático) - “Lieb-


herr”
Este equipamento é opcional.
O sistema de lubrificação central automático é uma unidade progressiva. Este
sistema lubrifica todos os pontos de lubrificação sucessivamente.

NOTA
Risco de danos para a máquina!
u Pontos de lubrificação que não estiverem conectados ao sistema de lubrifi-
cação central automático devem ser manualmente lubrificados (como, por ex.,
equipamentos de trabalho opcionais, etc.).

O sistema de lubrificação central com reservatório de graxa está montado no lado


esquerdo da máquina atrás da subida.
O botão para operar o sistema de lubrificação central está na unidade de comando
na cabine do operador.

Fig. 128: Sistema de lubrificação central automático


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

1 Reservatório de graxa 6 Bocal de enchimento


2 Lâmina do agitador 7 Válvula de descompressão
3 Acoplamento de enchimento 8 Bocal de lubrificação para lubrifi-
rápido cação manual
4 Bomba de lubrificação central 9 Botão Sistema de lubrificação
central
5 Ligação do sensor de nível

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 117


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Ajustar ciclos de lubrificação


Para manter uma lubrificação ideal dos pontos de lubrificação da pá carregadeira
é possível ajustar diferentes ciclos de lubrificação no sistema de lubrificação
central conforme as condições de utilização.
Podem ser ajustados os seguintes ciclos de lubrificação:
– utilização leve
– utilização média
– utilização pesada

Observação
Se os ciclos de lubrificação não puderem ser ajustados!
A troca de modo está bloqueada pelo software.
u Entrar em contato com o serviço de apoio ao cliente Liebherr.

Fig. 129: Ajustar ciclos de lubrificação


1 Botão Sistema de lubrificação 3 O LED acende - utilização média
central
2 O LED acende - utilização leve 4 O LED acende - utilização pesada

Modo LED Ciclo de lubrificação


utilização leve O LED 2 acende a cada 40 minutos
utilização média O LED 3 acende a cada 30 minutos
utilização pesada O LED 4 acende a cada 20 minutos

Tab. 25: Ajustar ciclos de lubrificação

u Pressionar o botão 1 durante mais de 2 segundos.


w O modo de ajuste está ativo.
u Pressionar brevemente o botão 1.
w O modo seguinte é exibido.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

w Se o botão não for mais pressionado durante 3 segundos, o modo ajustado


é salvo.

Processo de lubrificação
Após a partida do motor diesel e da abertura do freio de estacionamento, o proc-
esso de lubrificação fica ativo.
A bomba de lubrificação central bombeia o lubrificante através de tubos de lubrifi-
cação para o distribuidor progressivo principal e vários secundários até os
diversos pontos de lubrificação.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

118 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Uma válvula de descompressão monitora a lubrificação dos diversos pontos de


lubrificação.

LED Função
Um LED acende Modo 1, 2 ou 3 ajustado
Bomba lubrifica imediatamente no
Um LED pisca
modo correspondente
Todos os 3 LED acendem Não há graxa no reservatório de graxa
Todos os 3 LED piscam Erro de ciclo

Tab. 26: Processo de lubrificação

Lubrificação intermediária
Com a ignição ligada é possível realizar uma lubrificação intermediária em qual-
quer momento. Necessário, por exemplo, após uma lavagem com a lavadora de
alta pressão.
É realizada uma lubrificação intermediária:
– o ciclo de lubrificação atual é terminado.
– A partir da lubrificação intermediária é iniciado de novo o ciclo de lubrificação
ajustado.

Fig. 130: Lubrificação intermediária


1 Botão Sistema de lubrificação 2 LED
central
u Pressionar brevemente o botão 1.
w A bomba executa o ciclo de lubrificação ajustado.

Encher o reservatório de graxa


u (Para mais informações, consulte: 5.17.1 Sistema de lubrificação central - veri-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

ficar o nível de abastecimento do tanque de graxa, página 282)

Observação
Se o reservatório de lubrificante tiver funcionado vazio!
u Purgar o sistema de lubrificação central.

Purgar o sistema de lubrificação central


u Entrar em contato com o serviço de apoio ao cliente Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 119


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Erro de ciclo
Se os ciclos ajustados não puderem ser processados no tempo predefinido:
– Todos os LEDs no botão Sistema de lubrificação central piscam.
– Código de serviço é exibido no display.
Causa possível:
– Falha no motor diesel
– Ponto de lubrificação, duto de lubrificação ou distribuidor entupido.
Eliminação da falha:
u Entrar em contato com o serviço de apoio ao cliente Liebherr.

3.2.26 dispositivo de aviso de marcha à ré


O dispositivo de aviso de marcha à ré serve para avisar pessoas que se encon-
trem na área de perigo da máquina durante a marcha à ré.
Variantes:
– Dispositivo de aviso de marcha à ré acústico
– Luz de aviso giratória na cabine do motorista
Os dispositivos de aviso de marcha à ré também podem ser montados de forma
combinada.

AVISO
Perigo de acidente devido a visão limitada durante a marcha à ré da máquina!
u Assegurar uma boa visão durante a marcha à ré.
u Se necessário, peça ajuda a um assistente.

Dispositivo de aviso de marcha à ré acústico


O dispositivo de aviso de marcha à ré é ligado automaticamente durante a marcha
à ré.

Fig. 131: Dispositivo de aviso de marcha à ré acústico


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

1 Botão Sentido de marcha 3 Dispositivo de aviso de marcha à



2 Alavanca de operação R Sentido de marcha à “ré”
u Pressionar o interruptor 1 no sentido de marcha “à ré”.
w O dispositivo de aviso de marcha à ré montado no espaço do motor emite
um sinal de aviso acústico (som intervalado).

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

120 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Luz de aviso giratória na cabine do motorista


Este equipamento é opcional.
Funções ajustáveis:
– Luz de aviso giratória ativa no sentido de marcha “à ré”
– Luz de aviso giratória Funcionamento permanente
– Luz de aviso giratória desligada

Fig. 132: Luz de aviso giratória em cima da cabine do motorista


1 Interruptor Luz de aviso giratória II Funcionamento permanente
I Luz de aviso giratória ativa no 0 Luz de aviso giratória desativada
sentido de marcha “à ré”
Luz de aviso giratória ativa no sentido de marcha “à ré”
u Pressionar o interruptor 1 no nível I.
w A luz de controle no interruptor acende.
w A luz de aviso giratória está ativa no sentido de marcha à ré.
Luz de aviso giratória Funcionamento permanente
u Pressionar o interruptor 1 no nível II.
w A luz de controle no interruptor acende.
w A luz de aviso giratória está em funcionamento permanente.
Desligar a luz de aviso giratória
u Pressionar o interruptor 1 na posição 0.
w A luz de controle no interruptor apaga.
w A luz de aviso giratória está desligada.

3.2.27 Acionamento reversível do ventilador


Este equipamento é opcional.
A função serve para limpar o sistema de resfriamento. Neste caso, o sentido de
rotação do ventilador é invertido.
A necessidade de limpeza é diferente tendo em conta a utilização, por isso, é
possível configurar o intervalo de tempo até a próxima inversão do ventilador. O
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

tempo de funcionamento do ventilador não pode ser ajustado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 121


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Ativar ou desativar a inversão do ventilador

Fig. 133: Ativar ou desativar a inversão do ventilador


1 Indicação Acionamento reversível 2 Botão Acionamento reversível do
do ventilador ventilador
u Pressionar o botão 2 durante menos de 2 segundos.
Na indicação 1 é exibido o seguinte:
w X “Acionamento reversível do ventilador” está ativado.
w * Acionamento revertido do ventilador.
Se desejar alterar os intervalos de tempo configurados de fábrica até a
próxima inversão do ventilador:
u Pressionar o botão 2 durante mais de 2 segundos.
w O tempo a ser ajustado é indicado na indicação 1.
u Pressionar o botão 2 várias vezes dentro de 2 segundos.
w O tempo de pausa é alterado.
w O tempo ajustado é memorizado após 3 segundos sem um acionamento
dos botões.

3.2.28 LiDAT
Este equipamento é opcional.
LiDAT é um sistema de transmissão de dados e sistema de localização para as
máquinas Liebherr e as máquinas de outros fabricantes. Com base na mais
recente tecnologia de transmissão de dados, LiDAT fornece informações sobre a
localização, como também sobre a operação das máquinas e possibilita um geren-
ciamento eficiente, um planejamento otimizado da utilização e um monitoramento
remoto.
Com LiDAT, todos os dados mais importantes da máquina podem ser visualizados
em qualquer momento. De acordo com a inscrição, os dados são diariamente
atualizados e podem ser consultados a qualquer momento através de um browser
web. Também podem ser consultadas as informações especialmente importantes
como, por exemplo, o abandono da máquina de uma zona predefinida ou as
mensagens sobre determinados estados de funcionamento e parâmetros de
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

utilização.

Ativar manualmente a transmissão de dados


A transmissão de dados LiDAT entre a máquina e o servidor LiDAT se realiza por
meio de uma ligação GSM. A transmissão de dados LiDAT se realiza em vários
momentos de transmissão predefinidos durante o dia. Os momentos de trans-
missão podem ser configurados pelo usuário LiDAT.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

122 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

Se no momento de transmissão não existir uma ligação GSM, é necessário ativar


manualmente a transmissão dos dados em uma área com ligação GSM. Assim,
assegura-se de que os dados LiDAT são transmitidos.
Exemplos para aplicações sem ligação GSM:
– Operação em túneis
– Operação da máquina em pavilhões fechados
– Operação da máquina em locais sem ligação GSM

Estabelecer a ligação GSM


u Parar a máquina em um local onde existe uma ligação GSM.
u Ligar a ignição.
u Verificar o status da ligação. (Para mais informações, consulte: Verificar o
status da ligação, página 124)

Ativar manualmente a transmissão de dados


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Ligação GSM estabelecida. (Para mais informações, consulte: Verificar o status
da ligação, página 124)

Fig. 134: Ativar manualmente a transmissão de dados


1 Botão Manutenção (SCOTTI) 2 Botão Testsys
u Acessar a página de exibição Manutenção com o botão 1.
u Pressionar o botão 2.
w A função Testsys é iniciada.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 123


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operação

Fig. 135: Ativar manualmente a transmissão de dados


3 Botão SERVICE 5 Botão LIDAT TRANSMIT
4 Botão BACK 6 Botão BACK
u Pressionar o botão 3.
w A página seguinte é acessada.
u Pressionar o botão 5.
w A transmissão de dados é iniciada e pode demorar vários minutos.
u Esperar 5 minutos.
w A transmissão de dados está concluída.
u Pressionar o botão 6.
w A página seguinte é acessada.
u Pressionar o botão 4.
w A página da manutenção é exibida.
w A máquina pode continuar seu trabalho.

Verificar o status da ligação


No display podem ser verificadas as seguintes funções:
– Qualidade de recepção GSM
– Ligação por cabo entre o controle central e o módulo de rádio LiTU
– Disponibilidade dos dados GPS

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 136: Verificar o status da ligação


1 Botão Testsys 2 Botão Special
u Ligar a ignição.
u Pressionar o botão 1.
w A página Terminal Modus é acessada.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

124 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operação

u Pressionar o botão 2.
w A página seguinte é acessada.

Fig. 137: Verificar o status da ligação


3 Botão Menu Next 4 Botão Clients
u Pressionar o botão 3.
w A página seguinte é acessada.
u Pressionar o botão 4.
w A página seguinte é acessada.

Fig. 138: Verificar o status da ligação


5 Botão Next 8 Status da ligação GSM
6 Status da ligação GPS 9 Ligação por cabo
7 Ligação GSM 10 Status da ligação por cabo
u Pressionar o botão 5.
w Os dados da ligação são exibidos, isso pode demorar até 5 minutos.
u Verificar a ligação GSM 7.
w O valor indicado 8 deve ser superior a 40%.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Verificar o status da ligação GPS 6.


w Os dados GPS devem ser indicados.
u Verificar a ligação por cabo 9.
w O status ok 10 deve ser indicado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 125


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.3 Funcionamento

3.3.1 Colocação em serviço - diária


De acordo com a respectiva utilização (por exemplo, aterro sanitário, serraria, ...),
a máquina deve ser limpa antes da colocação em funcionamento.

AVISO
Material inflamável na área do motor diesel!
Ferimentos, incêndio.
u Durante os trabalhos em ambiente com risco de incêndio: Limpar a máquina.

Certificar-se de que os trabalhos de manutenção diários foram cumpridos. (Para


mais informações, consulte: 5.1 Plano de manutenção e inspeção, página 197)

Ocupar a posição de serviço


Para colocar a máquina na posição se serviço, proceder da seguinte maneira:
– Ligar a chave geral da bateria.
– Fechar as portas, tampas e coberturas de manutenção.
– Soltar o bloqueio da articulação.

Ligar a chave geral da bateria


A chave geral da bateria está localizada no compartimento do motor.

Fig. 139: Ligar a chave geral da bateria


1 Chave geral da bateria 2 Posição “LIGADA”
u Girar a chave geral da bateria 1 para a posição “LIGADA”.

Fechar as portas, tampas e coberturas de manutenção


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Fechar todas as portas, tampas e coberturas de manutenção e, se possível,


trancar as mesmas.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

126 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Soltar o bloqueio da articulação

AVISO
Perigo de acidentes devido a direção bloqueada!
Com o bloqueio da articulação colocado, a função de direção não existe.
u Soltar o bloqueio da articulação.

u (Para mais informações, consulte: 3.2.2 Bloqueio da articulação, página 66)

Abastecer combustível diesel


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Máquina na posição de serviço.
q O equipamento de trabalho está de maneira plana sobre o solo.

AVISO
Perigo de incêndio!
u Proibido fazer chamas e fumar.
u Abastecer somente com o motor diesel desligado.

Fig. 140: Abastecer combustível diesel


1 Tampa do tanque 3 Tanque de combustível
2 Cobertura de proteção
u Cumprir as normas de segurança para o abastecimento. (Para mais informa-
ções, consulte: 2.4.3 Observações para evitar incêndios e explosões,
página 46)
u Abastecer com combustível limpo. (Para mais informações, consulte:
5.3.3 Combustíveis diesel, página 208)
u Mover a cobertura de proteção 2.
u Destrancar a fechadura do tanque, girar a tampa do tanque 1 para a esquerda
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

e remover.
u Inserir totalmente o bocal da bomba no bocal de enchimento e reabastecer.
u Recolocar a tampa do tanque 1 e fechar para a direita.

Observação
As diferenças na temperatura causam água de condensação no tanque de
combustível!
Se grandes diferenças de temperatura ocorrem durante a noite:
u Abastecer completamente a máquina.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 127


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

3.3.2 Ligar o motor diesel

Observação
Partida do motor diesel!
u A partida do motor diesel não pode ser realizada empurrando ou puxando a
máquina.

Os seguintes preparativos melhoram o comportamento de partida em caso


de temperaturas baixas:
– Verificar a carga da bateria e, se necessário, recarregar a mesma.
– Usar combustível de inverno. (Para mais informações, consulte: 5.3.3 Combus-
tíveis diesel, página 208)
– A máquina pode ser equipada opcionalmente com um aquecimento auxiliar
para o preaquecimento do motor.

AVISO
Se utilizar ajudas de partida à base de éter, existe perigo de explosão!
u Não utilizar ajudas de partida à base de éter.

Processo de partida
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Máquina na posição de serviço.
q Cinto de segurança colocado.
u Girar a chave de ignição para a posição I.
w A verificação do sistema é iniciada.
w Todos os símbolos no display LCD acendem brevemente.
Quando a verificação do sistema estiver concluída com êxito, os seguintes
símbolos continuam acesos:
u Observar a indicação no display.

Designação

Luz de controle do preaqueci-


mento A)
Carga da bateria

Pressão do acumulador do
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

sistema de freios B)
Pressão do óleo do motor

Estágio de marcha

Ponto morto

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

128 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Designação

Bloqueio do sistema hidráulico


de trabalho

Freio de estacionamento

Tab. 27: Controle do sistema concluído

A) Acende em baixas temperaturas.


B) Acende somente com pressão baixa demais no acumulador do sistema de
freios.
Se o símbolo Luz de controle do preaquecimento acender:
u Aguardar até o símbolo Luz de controle do preaquecimento apagar.

NOTA
Perigo de danos no motor de partida!
u Partida, no máximo, 20 segundos.

u Girar a chave de ignição para a posição de partida II até o motor diesel


começar a trabalhar.
u Soltar a chave de ignição.
Depois da partida do motor diesel, os seguintes campos com símbolos devem
apagar:
– Carga da bateria
– Pressão do acumulador do sistema de freios
– Pressão do óleo do motor
Quando os campos com símbolos apagarem:
u Deixar o motor diesel aquecer com rotações médias e, depois, aumentar até a
carga máxima.

3.3.3 Operação de direção

Preparativos para a operação de direção


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Máquina na posição de serviço. (Para mais informações, consulte: Ocupar a
posição de serviço, página 126)
q Espelhos e outras ajudas de visualização (por exemplo, câmera de marcha a
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

ré) ajustados para permitir a melhor visão periférica possível. (Para mais infor-
mações, consulte: 2.4.20 Ver e ser visto, página 58)
q Todos dispositivos de iluminação verificados e corretamente ajustados. (Para
mais informações, consulte: 5.12.1 Verificar a iluminação, página 267)
q Motor diesel está funcionando.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 129


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Colocar o equipamento de trabalho em posição

Fig. 143: Posição da caçamba

u Elevar ou baixar o braço de acordo com o trabalho.


u Colocar a caçamba na posição desejada.

Selecionar os estágios de marcha


Depois da partida do motor diesel, o estágio de marcha A1-3 está automatica-
mente selecionado.

Fig. 144: Selecionar os estágios de marcha


1 Botão Estágio de marcha seguinte 2 Botão Estágio de marcha anterior
u De acordo com a utilização, selecionar o estágio de marcha desejado.
w O estágio de marcha é exibido no display.

Soltar o freio de estacionamento


O freio de estacionamento só pode ser solto com o motor diesel funcionando.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

130 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Fig. 145: Soltar o freio de estacionamento


1 LEDs 2 Botão Freio de estacionamento
u Pressionar o botão 2.
w Os LEDs 1 apagam.
w O campo com símbolo se apaga no display.

Selecionar a direção de deslocamento


Com o freio de estacionamento ativado, você não pode pré-selecionar a direção
de deslocamento.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Pedal do acelerador não pisado.
q Freio de estacionamento desativado.

Fig. 146: Selecionar a direção de deslocamento


1 Interruptor Direção de desloca- R Direção de deslocamento para
mento trás
2 Joystick 0 Direção de deslocamento ponto
morto
F Direção de deslocamento para a
frente
u Selecionar a direção de deslocamento desejada com o interruptor 1.
w O campo com símbolo Direção de deslocamento acende no display.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Dirigir
Neste capítulo descrevemos os seguintes temas:
– Iniciar a marcha
– Proteção contra sobrerrotação
– Dirigir com Vmax (limitador de velocidade)
– Dirigir sem LFD
– Dirigir com LFD
– Inverter a marcha

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 131


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Iniciar a marcha
Certificar-se de que os preparativos para a operação de direção foram cumpridos.
(Para mais informações, consulte: Preparativos para a operação de direção,
página 129)

Fig. 147: Iniciar a marcha


1 Pedal do acelerador
u Pisar cuidadosamente o pedal do acelerador 1.
w A máquina inicia o deslocamento.
w O display exibe a velocidade de marcha e o estágio da caixa de câmbio.

Proteção contra sobrerrotação


A função “Proteção contra sobrerrotação” impede uma marcha muito rápida ao
descer percursos íngremes. Essa função serve de segurança para a máquina e o
operador. Se exceder uma determinada velocidade de marcha, a função é ativada
e o vazão do sistema hidráulico de condução é reduzido. Assim, a máquina é
freada hidrostaticamente. A proteção contra sobrerrotação funciona independente-
mente da direção de deslocamento em todos os estágios de marcha.
A função não protege contra possíveis danos decorrentes do uso intencional/
descuidado de velocidade excessiva durante descidas em terrenos íngremes!

Fig. 148: Proteção contra sobrerrotação


1 Símbolo de alerta Proteção contra 2 Símbolo de alerta Proteção contra
sobrerrotação no display LCD sobrerrotação no display
touchscreen
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

AVISO
Perigo de acidente devido a uma marcha muito rápida ou descuidada ao descer
percursos íngremes!
As consequências são uma sobrerrotação do motor diesel e dos motores de deslo-
camento.
u Antes de descer percursos íngremes, selecionar a marcha fixa F1.
u Reduzir a velocidade com o pedal de freio.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

132 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Se a proteção contra sobrerrotação for ativada:


– A máquina é freada hidrostaticamente.
– Ouve-se um breve som de alerta acústico.
– O display exibe o código de serviço e o Símbolo de alerta 1.
u Continuar reduzindo a velocidade com o pedal de freio.

Dirigir com Vmax (limitador de velocidade)

Observação
A função Vmax (Geschwindigkeitsbegrenzung)) está disponível apenas no estágio
de marcha automático A1-2!
u Comutar para o estágio de marcha A1-2.

Fig. 149: Dirigir com Vmax (limitador de velocidade)


1 LEDs 2 Botão Vmax
Ativação com a máquina parada:
u Pressionar o botão 2.
w Os LEDs 1 acendem.
w O display exibe a indicação “Vmax”.
w O limitador de velocidade da máquina está ativado.
w Com o pedal do acelerador pisado, a máquina desloca-se com uma veloci-
dade mínima de cerca 2 km/h.
Ativação com a máquina em deslocamento:
u Dirigir com a velocidade de marcha desejada.
u Pressionar o botão 2.
w Os LEDs 1 acendem.
w O display exibe a indicação “Vmax”.
w O limitador de velocidade da máquina está ativado.
w Com o pedal do acelerador pisado, a máquina desloca-se com a velocidade
de marcha ajustada.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Desligar a função Vmax (limitador de velocidade):


u Pressionar de novo o botão 2 ou mudar o estágio de marcha.
w Os LEDs 1 apagam.

Dirigir com amortecimento das oscilações


Este equipamento é opcional.
Ao dirigir em percursos mais longos sem o amortecimento das oscilações, podem
ocorrer oscilações causadas pela direção.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 133


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

O amortecimento das oscilações melhora o conforto de direção em quase todos os


estados de direção através da redução das oscilações da máquina.

PERIGO
O amortecimento das oscilações desativa a segurança contra ruptura da tubu-
lação!
Perigo de morte.
u Nos trabalhos de elevação que exigem uma segurança contra ruptura da tubu-
lação: desativar o amortecimento das oscilações.

Fig. 150: Dirigir com amortecimento das oscilações


1 LEDs 2 Botão Amortecimento das oscila-
ções
u Ativar o amortecimento das oscilações: pressionar o botão 2.
w Todos os LEDs 1 acendem.
w O amortecimento das oscilações é ligado de acordo com a velocidade de
marcha.
u Desativar o amortecimento das oscilações: pressionar novamente o botão 2.
w Todos os LEDs 1 no botão apagam.
w O amortecimento das oscilações está desativado.

Inverter a marcha
A direção de deslocamento pode ser invertida em todos os estágios de marcha e
em todas as velocidades de marcha.

PRECAUÇÃO
Perigo de ferimentos ao inverter a marcha da máquina!
u Antes de colocar a máquina em funcionamento, colocar o cinto de segurança.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

134 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Fig. 151: Inverter a marcha


1 Interruptor Direção de desloca- F Direção de deslocamento “para a
mento frente”
2 Joystick R Direção de deslocamento “para
trás”
Mudar a direção de deslocamento:
u Pressionar o interruptor 1.
w De acordo com a posição do interruptor, o campo com símbolo da marcha
para a frente ou marcha a ré acende.
Para um procedimento de marcha a ré suave:
u Reduzir a rotação do motor diesel ou pisar ligeiramente o pedal combinado de
freio e avanço lento.

Frear
Existem duas possibilidades de frear a máquina:
– Frear exclusivamente com o circuito hidrostático.
– Frear com o circuito hidrostático e o freio de serviço.

AVISO
Durante a frenagem da máquina podem ocorrer ferimentos graves se o cinto de
segurança não estiver colocado!
u Antes de colocar a máquina em funcionamento, colocar o cinto de segurança!
u Para obter frenagem máxima em situações de perigo, pisar o pedal combinado
de freio e avanço lento ate o fundo.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 152: Frear


1 Pedal combinado de freio e 2 Pedal do acelerador
avanço lento

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 135


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Se pretender frear a máquina exclusivamente de maneira hidrostática:


u Reduzir a rotação do motor diesel com o pedal do acelerador 2.
ou
Acionar o pedal combinado de freio e avanço lento 1 na área I do curso do
pedal.
w A máquina é freada hidrostaticamente.
Se a frenagem hidrostática não for suficiente, a máquina deve ser adicionalmente
freada com o pedal combinado de freio e avanço lento 1.
u Acionar o pedal combinado de freio e avanço lento 1 na área B do curso do
pedal.
w A máquina é freada com mais ou menos força.
Se tiver que frear em uma situação de perigo:
u Pisar o pedal combinado de freio e avanço lento 1 até o fundo.
w A máquina é freada com força.

AVISO
Efeito de frenagem insuficiente ou inexistente!
u Além do freio de serviço, ativar o freio de estacionamento.
u Se isso não for suficiente, desligar imediatamente a ignição.
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

Se, após a parada, abandonar a máquina com o motor diesel em funciona-


mento, realizar os seguintes preparativos:
– Ativar o freio de estacionamento.
– Ativar o bloqueio do sistema hidráulico de trabalho.
– Proteger a máquina contra deslocamento em percursos íngremes.

Fig. 153: Após a parada da máquina


1 Botão Freio de estacionamento 3 Blocos para rodas
2 Botão Bloqueio do sistema hidráu-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

lico de trabalho
u Ativar o freio de estacionamento com o botão 1.
w Todos os LEDs no botão acendem.
w O símbolo “Freio de estacionamento” acende no display.
w O freio de estacionamento está ativado.
w A direção de deslocamento é colocada em “ponto morto”.
u Contra um acionamento involuntário do equipamento de trabalho, pressionar o
botão 2.
w Todos os LEDs no botão acendem.
w O símbolo “Bloqueio do sistema hidráulico de trabalho” acende no display.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

136 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

w O sistema hidráulico de trabalho não funciona.

PERIGO
Perigo de acidente em percursos íngremes devido a deslocamento involuntário da
máquina!
u Proteger a máquina contra deslocamento.

u Proteger a máquina com blocos para rodas 3 contra deslocamento.

3.3.4 Circulação na estrada


Informar-se sobre o percurso antes da condução na estrada (estradas, pontes,
túneis, passagens inferiores, estreito, etc.) em relação ao limite de peso estabele-
cido, capacidade de carga da ponte, limites de largura e de altura.
Nas pás carregadeiras com uma velocidade máxima limitada a 20 km/h devido a
sua construção que não possui uma placa de identificação é preciso colocar um
endereço empresarial (matriz operacional) em ambos os lados, assim como é
necessário um seguro de responsabilidade empresarial.
A pá carregadeira pode ser conduzida em estradas públicas somente sem
carga.

PERIGO
Viagens longas a alta velocidade sem interrupção!
Estouro de pneu, sobreaquecimento dos componentes de tração.
u Parar a máquina após 40 km ou uma hora de viagem sem interrupção durante,
pelo menos, 30 minutos.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q São dadas as condições necessárias para a autorização da circulação em
estrada.
• Permissão de operação
• Certificado de isenção
q Informar-se sobre as normas de segurança pertinentes.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 154: Circulação na estrada


1 Protetor de dentes 4 LED
2 Lanterna a aprox. 40 cm
3 Botão Bloqueio do sistema hidráu- b Caçamba no encosto
lico de trabalho
u Máquina livre de sujeira grosseira e bandas de rodagem dos pneus limpas.
(Para mais informações, consulte: 5.6.4 Limpar a máquina, página 230)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 137


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

u Fechar todas as entradas de serviço e, se possível, trancar.


u Fixar o protetor de dentes 1 na caçamba.
u Fixar a lanterna 2 e conectar os cabos.
u Ocupar a posição de transporte.
w O ponto de articulação da caçamba está a uma altura de aprox. 40 cm em
relação ao solo.
w A caçamba é basculada para dentro até o encosto b.
u Bloquear contra a atuação indevida do equipamento de trabalho, do sistema
hidráulico com o Botão 3.
w Os LEDs 4 acendem.
u Conduzir com a precaução adequada.
u Respeitar as regras de trânsito.

3.3.5 Colocar a máquina fora de funcionamento


Antes de desligar o motor diesel e sair da máquina, é necessário tomar as
seguintes providências.

PERIGO
Perigo de acidente devido a deslocamento involuntário da máquina!
u Colocar a máquina sobre solo horizontal e firme.

Baixar o equipamento de trabalho


Certificar-se de que o equipamento de trabalho está vazio.

Fig. 155: Baixar o equipamento de trabalho


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Movimentar o joystick no sentido b.


w A coluna de elevação é baixada.
u Pousar a caçamba de maneira plana sobre o solo, para isso, movimentar o
joystick no sentido c ou d.
Quando estiver montado um equipamento de trabalho com uma função hidráulica
(por exemplo, uma pá descarregadeira lateral ou uma pinça para madeira):

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

138 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

u Em função do equipamento de trabalho, deslocar para dentro, fechar ou


bloquear.
u Baixar a coluna de elevação até o equipamento de trabalho estar pousado
sobre o solo.

Desligar o motor diesel


Desligar o motor diesel apenas quando a máquina estiver totalmente parada.

NOTA
Perigo de danos no motor diesel!
Isto é especialmente importante para motores com turbo.
Se se desligar o motor diesel de repente, o turbocompressor funciona por um curto
período sem abastecimento de óleo.
u Nunca desligar o motor diesel de repente quando este estiver em rotação
máxima.

u Ativar o freio de imobilização.


u Reduzir a rotação do motor para marcha lenta. Para tal, retirar o pé do pedal do
acelerador.
u Deixar o motor diesel continuar funcionando por 10 a 15 segundos em ponto
morto.
u Girar a chave de ignição para a posição 0 e retirar a mesma.
w Todos os símbolos apagam.
w Bloqueio do sistema hidráulico de trabalho ativado.

Desligar a chave geral da bateria


A chave geral da bateria está localizada embaixo do capô do compartimento do
motor.

Quando abandonar a máquina e esta não permanecer vigiada:

NOTA
Perigo de danos no sistema elétrico!
u Não desligar a chave geral da bateria com o motor diesel em funcionamento.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 139


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Fig. 157: Desligar a chave geral da bateria


1 Chave geral da bateria 2 Posição “DESLIGADA”
u Girar a chave geral da bateria 1 para a posição “DESLIGADA”.
u Retirar a chave geral da bateria.
w A máquina está protegida contra uma utilização não autorizada.

Proteger a máquina
Se estacionar a máquina em terrenos íngremes durante longos períodos, tomar a
seguinte providência:

PERIGO
Perigo de acidente devido a deslocamento involuntário da máquina!
u Proteger a máquina contra deslocamento.

Fig. 158: Proteger a máquina

u Retirar os calços dos suportes.


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Proteger a máquina com calços contra deslocamento.

Posição de estacionamento
A chave de ignição não pode ser retirada da ignição na posição de estaciona-
mento P.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

140 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

u Girar a chave de ignição para a posição de estacionamento P.


u Para estacionar a máquina em vias públicas, a chave geral da bateria pode
permanecer ligada.
Os seguintes consumidores estão operacionais:
w Iluminação interior
w Pisca-alerta
w Tomada/isqueiro
w Faróis de trabalho dianteiros
w Farol rotativo (opção)
w Rádio (opção)
w Faróis de trabalho traseiros (opção)

PERIGO
Se a máquina for utilizada por terceiros sem autorização, existe alto perigo de
acidente para o pessoal de manutenção!
u Bloquear a máquina contra manuseamento não autorizado por terceiros.

Se você se afastar da máquina:


u Girar a chave de ignição para a posição 0 e retirar a mesma.
w No painel de instrumentos ainda poderão ser ligados consumidores. (Para
mais informações, consulte: 3.2.11 Interruptor de partida, página 83)

3.3.6 Mover o equipamento de trabalho


Os movimentos de trabalho da coluna de elevação e da pá são comandados com
a alavanca de operação.
Movimentos de trabalho:
– Elevar ou baixar a coluna de elevação.
– Bascular a pá para dentro e para fora.
– Mover a coluna e elevação e a pá em simultâneo.
– Posição flutuante
– Limitador do curso de elevação
– Recolha da pá automática

Observação
Para mover o equipamento de trabalho, o sistema hidráulico de trabalho deve ser
liberado.
u (Para mais informações, consulte: Liberar o sistema hidráulico de trabalho,
página 142)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 141


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Liberar o sistema hidráulico de trabalho

Fig. 160: Liberar o sistema hidráulico de trabalho


1 LEDs 2 Tecla- Bloqueio do sistema hidráu-
lico de trabalho
u Pressionar a tecla 2.
w Os LEDs 1 apagam.
w O campo do símbolo “Bloqueio do sistema hidráulico de trabalho” apaga no
display.
w O sistema hidráulico de trabalho está operacional.

Elevar ou baixar a coluna de elevação

AVISO
Perigo de acidente ao mover a coluna de elevação e a pá!
u Não permitir a permanência de pessoas na área de perigo da máquina.

Elevar a coluna de elevação

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 161: Elevar a coluna de elevação


1 Alavanca de operação
u Mover a alavanca de operação no sentido a.
w A coluna de elevação é elevada.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

142 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Baixar a coluna de elevação


Há duas possibilidades para baixar a coluna de elevação:
– Função normal de baixar
– Função rápida de baixar

Fig. 162: Baixar a coluna de elevação


1 Alavanca de operação
Função normal de baixar:
u Mover a alavanca de operação no sentido b apenas até o ponto de pressão.
w A coluna de elevação é baixada.
Função rápida de baixar:
u Mover a alavanca de operação no sentido b1 além do ponto de pressão até o
encosto.
w A coluna de elevação é baixada rapidamente.

Observação
Em caso de falha do motor diesel, baixar a coluna de elevação e despressurizar
as pressões hidráulicas!
u (Para mais informações, consulte: 3.7.1 Baixar o braço em caso de falha de
motor diesel, página 176)

Bascular a pá para dentro e para fora

AVISO
Perigo de acidente ao mover a coluna de elevação e a pá!
u Não permitir a permanência de pessoas na área de perigo da máquina.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 143


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Fig. 163: Bascular a pá para dentro e para fora


1 Alavanca de operação
Bascular a pá para dentro:
u Mover a alavanca de operação 1 no sentido c.
w A pá é basculada para dentro.
Bascular a pá para fora:
u Mover a alavanca de operação 1 no sentido d.
w A pá é basculada para fora.

Mover a coluna e elevação e a pá em simultâneo


Através do acionamento diagonal da alavanca de operação, é possível mover a
coluna de elevação e a pá simultaneamente.

AVISO
Perigo de acidente ao mover a coluna de elevação e a pá!
u Não permitir a permanência de pessoas na área de perigo da máquina.

Elevar a coluna de elevação e, simultaneamente, bascular a pá


para dentro ou para fora

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 164: Elevar a coluna de elevação e bascular a pá para dentro ou para fora
1 Alavanca de operação
Elevar a coluna de elevação e, em simultâneo, bascular a pá para dentro:
u Mover a alavanca de operação no sentido e.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

144 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

w A coluna de elevação é elevada e simultaneamente a pá é basculada para


dentro.
Elevar a coluna de elevação e, simultaneamente, bascular a pá para fora:
u Mover a alavanca de operação no sentido g.
w A coluna de elevação é elevada e simultaneamente a pá é basculada para
fora.

Baixar a coluna de elevação e, simultaneamente, bascular a pá


para dentro ou para fora

Fig. 165: Baixar a coluna de elevação e, simultaneamente, bascular a pá para


dentro ou para fora
1 Alavanca de operação
Baixar a coluna de elevação e, simultaneamente, bascular a pá para dentro:
u Mover a alavanca de operação no sentido h.
w A coluna de elevação é baixada e simultaneamente a pá é basculada para
dentro.
Baixar a coluna de elevação e, simultaneamente, bascular a pá para fora:
u Mover a alavanca de operação no sentido f.
w A coluna de elevação é baixada e simultaneamente a pá é basculada para
fora.

Posição flutuante
A posição flutuante permite que o equipamento de trabalho fique assentado no
solo com o próprio peso e se mova livremente nas irregularidades do terreno.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 145


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Fig. 166: Posição flutuante


1 Interruptor Posição flutuante 2 Alavanca de operação

Ativar a posição flutuante

AVISO
Perigo de acidente devido a descensão rápida do equipamento de trabalho!
u Não ativar a função de posição flutuante com o equipamento de trabalho
elevado.

u Mover a alavanca de operação no sentido b apenas até o ponto de pressão.


Baixar a coluna de elevação e colocar a pá na horizontal sobre o solo.
u Pressionar o Interruptor 1.
u Mover a alavanca de operação no sentido b1 além do ponto de pressão até o
encosto e soltá-la.
w A alavanca de operação é mantida nesta posição por força magnética.
w A função “Posição flutuante” está ativada.

Desativar a posição flutuante


u Pressionar o Interruptor 1.
w A função “Posição flutuante” está desativada.

Limitador do curso de elevação


O limitador do curso de elevação impede um choque forte da coluna de elevação
no “ final da elevação” superior. Assim, tanto a máquina como o motorista estão
protegidos contra impactos.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 167: Limitador do curso de elevação


1 Interruptor Limitador do curso de 2 Alavanca de operação
elevação

Ativar o limitador do curso de elevação


u Pressionar o Interruptor 1.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

146 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

w A função “Limitador do curso de elevação” está ativada.


u Mover a alavanca de operação 2 no sentido a além do ponto de pressão até o
encosto e soltá-la.
w A alavanca de operação é mantida nesta posição através da força
magnética.
w A coluna de elevação será elevada até o ponto de comutação para o limi-
tador do curso de elevação.
w O processo de elevação é interrompido nesse ponto.

Desativar o limitador do curso de elevação


u Pressionar o Interruptor 1.
w A função “Limitador do curso de elevação” está desativada.

Ajustar o limitador do curso de elevação para altura de esvazia-


mento reduzida
O interruptor de aproximação se encontra pré-ajustado de fábrica. Em caso de
necessidade, o interruptor de aproximação pode ser reajustado para uma altura de
esvaziamento reduzida.

Observação
Alterar o pré-ajuste de fábrica da altura de esvaziamento reduzida!
u Entre em contato com o serviço de assistência a clientes da Liebherr.

Recolha da pá automática
A função “Recolhimento automático da pá” é usada para trabalhos de carrega-
mento que repetem uma determinada posição de prospecção. Se necessário, o
interruptor de aproximação pré-ajustado de fábrica pode ser alterado.

Observação
Alterar o pré-ajuste de fábrica da posição de prospecção!
u Entre em contato com o serviço de assistência a clientes da Liebherr.

Ativar a recolha da pá
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 168: Ativar a recolha da pá


1 Interruptor Recolha da pá automá-
tica
u Pressionar o Interruptor 1.
w A função “Recolha da pá automática” está ativada.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 147


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Trabalhar com a recolha da pá


Sequência dos passos de trabalho:
– Elevar a coluna de elevação.
– Bascular a pá para fora em posição elevada.
– Recolha da pá (bascular a pá para dentro em posição elevada)
– Baixe a coluna de elevação.
Certifique-se de que a função “Recolha da pá automática” está ativada.

Fig. 169: Trabalhar com a recolha da pá

Elevar a coluna de elevação:


u Mover a alavanca de operação no sentido a.
Bascular a pá para fora em posição elevada:
u Mover a alavanca de operação no sentido d.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 170: Trabalhar com a recolha da pá

Recolha da pá (bascular a pá para dentro em posição elevada):


u Mova a alavanca de operação auxiliar no sentido c até o encosto e mantenha a
mesma nesta posição.
w A alavanca de operação é mantida nesta posição por força magnética.
w A pá é colocada na pré-posição de prospecção.
w Assim que a pá estiver na pré-posição, a alavanca de operação coloca-se
na posição neutra.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

148 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Baixar a coluna de elevação:


u Mover a alavanca de operação no sentido b.
w A pá é colocada na posição de prospecção no solo.

3.3.7 Garfo de carga


Este equipamento é opcional.
O garfo de carga é principalmente utilizado para carregar, transportar e transferir
cargas colocadas sobre paletes. A montagem é realizada com a unidade de
acoplamento rápido no suporte do garfo. (Para mais informações, consulte:
3.5 Montar e desmontar o equipamento, página 163)
Para a utilização adequada do garfo de carga é válido:
– Observar os valores da capacidade de carga indicados na cabine do operador
(adesivo na janela lateral) para a operação com garfo de carga.
– Cumprir os intervalos de inspeção e de manutenção segundo a norma ISO
5057.
– Observar as normas em vigor no local de utilização para a operação com garfo
de carga.
– Utilizar exclusivamente garfos de carga liberados pela empresa Liebherr para a
operação com garfo de carga.
Não utilizar o garfo de carga para:
– Partir ou levantar rochas, cepos de árvores ou semelhantes.
– Levantar pessoas.
– Levantar plataformas de trabalho.

AVISO
Queda da carga!
Ferimentos graves.
u Garantir que nenhuma pessoa não autorizada permanece na área de perigo.

Observação
Manutenção e verificação do garfo de carga!
u O cliente é responsável pela manutenção e verificação do garfo de carga, em
especial, os garfos, de acordo com a norma ISO 5057!

Ajustar os garfos no suporte do garfo


Os garfos estão encaixados no suporte do garfo e podem ser colocados em qual-
quer local do suporte do garfo. Os garfos são bloqueados contra deslize através
do travamento do garfo.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

q O garfo de carga está cerca de 10 cm sobre o solo.


q O motor diesel está desligado.
q A pá carregadeira está protegida contra rolamento involuntário.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 149


Operação, funcionamento Manual de instruções
Funcionamento

Fig. 171: Ajustar os garfos no suporte do garfo


1 Garfos 4 Entalhe
2 Suporte do garfo A Travamento do garfo aberto
3 Travamento do garfo B Travamento do garfo fechado
u Abrir o travamento do garfo 3.
u Deslocar os garfos 1 para a posição correta.
u Para fechar o travamento do garfo 3, deixar encaixar o mesmo no entalhe 4.
w Os garfos estão travados.

Trabalhar com o garfo de carga


– Com um braço com cinemática P ou um braço industrial, a condução paralela
da carga é garantida ao longo de toda a faixa de elevação.
– Com um braço com cinemática Z, a condução paralela da carga não é garan-
tida ao longo de toda a faixa de elevação.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
– O garfo de carga foi verificado quanto a fissuras e danos.
– Os garfos estão bloqueados no suporte do garfo.

PERIGO
Máquina pode tombar!
Perigo de morte.
u Executar os trabalhos de elevação da carga com muito cuidado.

AVISO
Carga pode escorregar do garfo de carga!
Ferimentos graves.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Bascular ligeiramente o garfo de carga para dentro.


u Executar os trabalhos de elevação da carga com muito cuidado.

Devido às condições de elevação da cinemática na parte superior da faixa de


elevação, a capacidade de carga é limitada. (Para mais informações, consulte:
1.2 Dados técnicos, página 16)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

150 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Funcionamento

Fig. 172: Trabalhar com o garfo de carga


S Centro de gravidade Sa Distância do centro de gravidade

Carregar a carga
u Prestar atenção à menor distância do centro de gravidade Sa possível da
carga.
u Garantir uma boa estabilidade da carga: montar os garfos no suporte do garfo
nas posições mais exteriores possíveis.

Conduzir com carga


u Durante a deslocação sem e com carga, transportar o garfo de carga ligeira-
mente basculado para dentro e o mais baixo possível.
u Adaptar a velocidade à carga e ao solo.
u No caso de visão limitada devido à carga: dirigir na marcha a ré.
u Nos declives ou nos terrenos inclinados, transportar a carga sempre no sentido
de subida e descida.
u Nos declives ou nos terrenos inclinados, nunca transportar a carga na trans-
versal.
u Nunca fazer curvas em declives ou terrenos inclinados.
u Levantar e baixar a carga exclusivamente com a máquina parada.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 151


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

3.4 Métodos de trabalho

Esta seção descreve os métodos de trabalho de rotina.


O operador é responsável:
– Pela recepção e transporte corretos da carga.
– Pela utilização segura da máquina no local de trabalho.

PERIGO
Máquina pode tombar!
Perigo de morte.
u Certificar-se de que o piso possui uma capacidade de carga suficiente.
u Respeitar a carga de tombamento máxima admissível.
u Transportar as cargas o mais baixo possível.
u Não alterar repentinamente a direção.
u Não frear subitamente.

NOTA
Carregamento incorreto de material!
Danos na máquina.
u Alinhar o fundo da caçamba paralelamente ao solo.
u Reduzir a força de avanço com o pedal combinado de freio e avanço lento.

3.4.1 Carregar material


Para evitar uma possível perda de tração, recomendamos o seguinte procedi-
mento.

Fig. 173: Carregar material


1 Pedal combinado de freio e B Frear
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

avanço lento
I Avanço lento
u Não trabalhar com muita pressão descendente sobre o equipamento de
trabalho.
u Eventualmente, apoiar a entrada no material basculando ligeiramente o equipa-
mento de trabalho para dentro e para fora.
Atuando o pedal combinado de freio e avanço lento, a força de avanço, ou seja, a
força de tração é reduzida e o processo de carregamento é assim facilitado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

152 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

Isso é necessário quando a máquina está trabalhando sobre solo solto e carre-
gando material sólido (por ex., blocos) ou de granularidade grossa.
u Adicionalmente, mover o pedal combinado de freio e avanço lento 1 dentro da
área I.
w A potência do sistema hidráulico de condução é reduzida e, desse modo,
evita-se que as rodas patinem.
w A potência do equipamento de trabalho é aumentada.
u Com o equipamento de trabalho carregado, bascular a caçamba para dentro
até o encosto e levantar o braço.

3.4.2 Transportar e transferir materiais


Garantir uma boa estabilidade e condições de visibilidade suficientes. Durante o
transporte e a transferência de materiais, colocar o equipamento de trabalho na
posição de transporte.

Posição de transporte
Posição de transporte significa:
– Ponto de articulação do equipamento de trabalho cerca de 40 cm sobre o solo
– Equipamento de trabalho basculado para dentro

Fig. 174: Posição de transporte


X Ponto de articulação do equipa-
mento de trabalho cerca de40 cm
u Colocar o equipamento de trabalho na posição de transporte.
u Levantar o braço somente um pouco antes de chegar ao local de descarrega-
mento.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 153


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Transportar a carga em um declive

Fig. 175: Transportar a carga em um declive

u Em subidas ou descidas transportar a carga sempre virada para o ponto mais


alto.
u Nos declives ou nos terrenos inclinados, nunca transportar a carga na trans-
versal.
u Nunca fazer curvas em declives ou terrenos inclinados.

Dirigir em terrenos íngremes


Durante a condução em terrenos íngremes, respeitar as notas de segurança.
(Para mais informações, consulte: 2.4.7 Notas de segurança para dirigir em
terrenos íngremes, página 49)

Fig. 176: Dirigir em terrenos íngremes

u Antes de dirigir em terrenos íngremes, tirar o pé do pedal do acelerador.


u Descer cuidadosamente o terreno íngreme.
Se necessário:
u Utilizar o freio de serviço.
Se descer um terreno íngreme mais longo:
u Engrenar antes o estágio de marcha 1 ou a marcha fixa 1.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

3.4.3 Esvaziar o equipamento de trabalho


Neste capítulo, será descrito o esvaziamento do equipamento de trabalho com os
seguintes materiais:
– Carga a granel (pedras, cascalho)
– Materiais aderentes (marga, compostos orgânicos)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

154 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

NOTA
Colisão desnecessária do equipamento de trabalho!
Danos no braço e no equipamento de trabalho.
u Evitar colisões desnecessárias.

Carga a granel

Fig. 177: Carga a granel

u Descarregar o equipamento de trabalho.


w A carga a granel é basculada para fora sem resíduos.

Materiais aderentes
A Liebherr recomenda o uso de equipamentos de trabalho especialmente revest-
idos quando se trabalha com materiais aderentes. O material não adere. A
duração do ciclo de carregamento é reduzida e a vida útil dos componentes é
prolongada.
Se o material aderir ao equipamento de trabalho:
u Remover o material adesivo manualmente
ou
Bascular o equipamento de trabalho rapidamente para dentro e para fora e,
simultaneamente, bater nos encostos do braço da caçamba que basculam para
fora.

Observação
Bater nos encostos que basculam para fora!
Só são permitidas batidas durante as operações com materiais como marga ou
compostos orgânicos.
Bater exclusivamente com as caçambas padrão que estejam projetadas para um
peso de material superior a 1,3 t/m3.

3.4.4 Basculação com caçambas de alta basculação


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

A caçamba de alta basculação serve para carregar cargas leves a granel em


caminhões com paredes laterais altas, vagões, silos, etc. Consegue-se uma altura
de descarga maior devido ao desenho estrutural especial. Deve ser instalado o
equipamento de trabalho adequado para outras operações que não exijam uma
função de alta basculação.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 155


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

NOTA
Colisão desnecessária do equipamento de trabalho!
Danos no braço e no equipamento de trabalho.
u Evitar colisões desnecessárias.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Respeitar o manual de instruções separado do fabricante.
q Linhas hidráulicas da caçamba de alta basculação estão conectadas correta-
mente.
q Controle da função foi realizado.
q Bascular a caçamba de alta basculação com função de basculação padrão
para fora, no máximo, até o piso da caçamba ajustado horizontalmente.
q Não será excedida a duração de basculação para fora de 4 segundos da
caçamba de alta basculação.

Fig. 178: Basculação com caçambas de alta basculação

u Recolher o material a granel com a função de alta basculação basculada para


dentro.
u No ponto de descarga, esvaziar o material a granel somente através da função
de alta basculação.
u Quando necessário, comprimir o material por meio de uma função de alta
basculação basculada para dentro.

3.4.5 Carregamento com caçambas com fixador


As caçambas com fixador são usadas principalmente para carregar itens leves e
volumosos como compostos orgânicos, galhos, lixo.
O fixador é utilizado apenas para fixar a carga no equipamento de trabalho.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

NOTA
Colisão desnecessária do equipamento de trabalho!
Danos no braço e no equipamento de trabalho.
u Evitar colisões desnecessárias.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Respeitar o manual de instruções separado do fabricante.
q Linhas hidráulicas das caçambas com fixador estão conectadas corretamente.
q Controle da função foi realizado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

156 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

Fig. 179: Carregamento com caçambas com fixador

u Pegar a carga com a caçamba com fixador basculada para dentro e o fixador
aberto.
u No ponto de descarga, abrir o fixador e esvaziar a carga.

3.4.6 Trabalhos de terraplenagem


Devem ser realizados dois tipos de trabalhos de terraplanagem:
– Direção de deslocamento para a frente
– Direção de deslocamento para a ré

Terraplanagem na direção de deslocamento para a


frente
Para evitar uma possível perda de tração, recomendamos os seguintes procedi-
mentos:
– Não trabalhar com muita pressão descendente sobre o equipamento de
trabalho.
– Utilizar a função da posição flutuante.

Fig. 180: Terraplanagem na direção de deslocamento para a frente


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

NOTA
Utilização imprópria do equipamento de trabalho!
Danos na máquina.
u Não terraplenar com o equipamento de trabalho basculado para fora no sentido
de deslocamento para a frente.

u Posicionar o equipamento de trabalho paralelo ao solo ou ligeiramente virado


para baixo e mover a máquina para a frente.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 157


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Terraplanagem na direção de deslocamento para trás

Fig. 181: Terraplanagem na direção de deslocamento para trás

NOTA
Terraplenar com o equipamento de trabalho totalmente basculado para fora!
Danos no braço.
u Não bascular a caçamba até que o encosto esteja para fora.

u Bascular ligeiramente o equipamento de trabalho para baixo e dirigir em


marcha à ré.

3.4.7 Escavação do material a partir do talude ou parede

Escavação do material a partir do talude


Ao escavar carga a granel normal como areia ou cascalho, proceder da seguinte
maneira.

Fig. 182: Escavação do material a partir do talude

u Começar a escavação no início do talude e prosseguir para cima.

Escavação do material a partir da parede


Ao escavar material sólido, proceder da seguinte maneira.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

158 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

Fig. 183: Escavação do material a partir da parede

u Posicionar o equipamento de trabalho ligeiramente basculado para cima.


u Começar a escavação no alto e prosseguir para baixo.

PERIGO
Deslizamento de material!
Perigo de morte.
u Não desmontar o material sob saliências.

u Escavar as saliências e prestar atenção ao deslizamento de material.

3.4.8 Carregar veículo de transporte

Percursos

Fig. 184: Movimento Y

Estacionar o veículo a ser carregado de maneira que a máquina tenha que


percorrer percursos curtos.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Se possível, realizar o movimento Y.

Processo de carregamento
Se frear a máquina com o pedal combinado de freio e avanço lento antes do
caminhão:
– Processo de carregamento mais rápido.
– Regulação precisa da velocidade
– Ajuste máximo da potência para o equipamento de trabalho

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 159


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Fig. 185: Processo de carregamento


1 Pedal combinado de freio e B Frear
avanço lento
I Avanço lento
u Um pouco antes do local de descarregamento, frear a máquina com o pedal
combinado de freio e avanço lento e levantar o braço.

PERIGO
Deslizamento de material!
Perigo de morte.
u Certificar-se de que não existem pessoas na área de perigo da máquina.
u Não mover além dos locais de trabalho.

u Descarregar a carga no centro da carroceria do caminhão.


u Em caminhões compridos, realizar o descarregamento da frente para trás.

Trabalhar perto de cabos elétricos expostos ao ar livre

PERIGO
Descarga de tensão na proximidade de cabos elétricos!
Perigo de morte.
u Manter distâncias de segurança.
u Desligar a tensão dos cabos elétricos.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 186: Trabalhar perto de cabos elétricos expostos ao ar livre

u Manter uma distância suficiente entre os cabos elétricos e a máquina, e o equi-


pamento de trabalho.
u (Para mais informações, consulte: 2.4.6 Observações para trabalhar em segur-
ança, página 47)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

160 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Métodos de trabalho

Carregar grandes blocos de rocha


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q O veículo de transporte está protegido contra o impacto de grandes blocos de
rocha.

Fig. 187: Carregar grandes blocos de rocha

u Em primeiro lugar, descarregar pequenas rochas no caminhão de transporte.


u Prosseguir o carregamento do caminhão de transporte.

Recolocar a máquina em posição normal

Fig. 188: Recolocar a máquina em posição normal

u Bascular o equipamento de trabalho para dentro.


u Durante a marcha à ré, colocar a máquina na posição de transporte.

3.4.9 Escavação

Escavar material
Ao escavar materiais duros, é necessário utilizar um equipamento de trabalho com
dentes.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 161


Operação, funcionamento Manual de instruções
Métodos de trabalho

Fig. 189: Escavar material

u Baixar o equipamento de trabalho sobre o solo.


u Ajustar um pequeno ângulo de ataque W de, no máximo, 10°.
u Mover a máquina para a frente e, simultaneamente, pressionar o braço para
baixo até alcançar uma profundidade de penetração C suficiente.

Observação
Para evitar possíveis perdas de tração!
u Não trabalhar com muita pressão descendente sobre o equipamento de
trabalho.

u Ao mover a máquina para a frente, realizar cortes horizontais.


u Eventualmente, levantar e baixar ligeiramente o braço para apoiar a pene-
tração.

Escavação de um alicerce

Fig. 190: Escavação de um alicerce


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Primeiro, realizar cortes longitudinais ao longo da margem da vala do alicerce.


Quando o primeiro corte alcançar uma profundidade de cerca 1 m:
u Iniciar o segundo corte no lado oposto.
u Realizar o corte da área central na mesma profundidade que nos cortes
laterais. Acumular o material em um dos lados.
Quando a vala tiver a profundidade desejada:
u Criar uma rampa com o material acumulado.
u Sair da vala dirigindo para a frente.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

162 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Montar e desmontar o equipamento

3.5 Montar e desmontar o equipamento

3.5.1 Desmontar o equipamento de trabalho da unidade de


acoplamento rápido
Este equipamento é opcional.
A unidade de acoplamento rápido está integrada na frente, na recepção de ferra-
mentas. A mesma serve para substituir o equipamento de trabalho.

AVISO
Perigo de ferimento durante a desmontagem ou montagem do equipamento de
trabalho!
u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo.

Etapas de trabalho:
1. Reduzir as pressões hidráulicas. 30)
2. Desconectar os dutos hidráulicos. 30)
3. Desbloquear e desacoplar o equipamento de trabalho.

Reduzir as pressões hidráulicas


Se estiver montado um equipamento de trabalho com uma alimentação hidráulica
própria, é necessário reduzir as pressões hidráulicas nos respectivos circuitos de
trabalho.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

30) Se estiver montado um equipamento de trabalho com uma alimentação


hidráulica própria.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 163


Operação, funcionamento Manual de instruções
Montar e desmontar o equipamento

Fig. 191: Reduzir as pressões hidráulicas


1 Botão Bloqueio do sistema hidráu- 5 Joystick
lico de trabalho
2 Botão Comando de conforto 6 Alavanca de operação adicional
3 Botão Comando por botões (para 7 Interruptor Comando de conforto e
estender o sistema hidráulico) por botões
4 Botão Comando por botões (para
recolher o sistema hidráulico)
u Ligar o motor diesel e o deixar funcionando por 10 segundos.
u Baixar o braço até ela se encontrar rente ao solo.
u Desligar o motor diesel.
u Ligar a ignição.
Se o equipamento de trabalho for comandado com uma alavanca de oper-
ação adicional:
u Pressionar e manter pressionado o botão 1, mover simultaneamente a
alavanca de operação adicional 6 várias vezes no sentido da seta.
w As pressões hidráulicas do equipamento de trabalho estão reduzidas.
Se o equipamento de trabalho for comandado com um comando de conforto:
u Pressionar o interruptor 7 na unidade de comando.
u Pressionar e manter pressionado o botão 1, pressionar simultaneamente o
botão 2 e mover o joystick 5 várias vezes no sentido da seta.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

w As pressões hidráulicas do equipamento de trabalho estão reduzidas.


Se o equipamento de trabalho for comandado com um comando por teclas:
u Pressionar o interruptor 7.
u Pressionar e manter pressionado o botão 1, pressionar simultaneamente os
botões 3 e 4 várias vezes no joystick.
w As pressões hidráulicas do equipamento de trabalho estão reduzidas.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

164 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Montar e desmontar o equipamento

Desconectar os dutos hidráulicos


Se estiver montado um equipamento de trabalho com uma alimentação hidráulica
própria, é necessário desconectar os dutos hidráulicos.

AVISO
Perigo de acidente devido a dutos sob pressão!
u Antes de conectar ou separar os acoplamentos hidráulicos, reduzir a pressão
hidráulica nos circuitos de trabalho.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Braço rente ao solo.
q Cilindros, tampas, etc. do equipamento de trabalho montado em posição de
trabalho ou fechados.
q Equipamento de trabalho montado está deslocado para dentro.
q Pressões hidráulicas estão eliminadas.

Observação
O óleo hidráulico é nocivo para o meio ambiente!
Prestar atenção para que o óleo hidráulico não contamine o solo.
u Os solos contaminados devem ser eliminados de acordo com as normas em
vigor no local de utilização.

u Separar os dutos hidráulicos do equipamento de trabalho montado.


u Fechar os acoplamentos hidráulicos com uma tampa de proteção.
u Colocar os dutos hidráulicos no suporte dos mesmos.

Desbloquear e desacoplar o equipamento de trabalho


Certificar-se de que todos os dutos hidráulicos estão liberados do equipamento de
trabalho montado.

PERIGO
Perigo de acidente devido a queda do equipamento de trabalho!
u Não acionar o botão Unidade de acoplamento rápido com o equipamento de
trabalho elevado.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 165


Operação, funcionamento Manual de instruções
Montar e desmontar o equipamento

Fig. 192: Desbloquear o equipamento de trabalho


1 Recepção do equipamento de 5 Indicação de bloqueio Posição
trabalho desbloqueada
2 Unidade de acoplamento rápido 6 Equipamento de trabalho
3 Bloqueio contra acionamento 7 Pinos de bloqueio
4 Botão Unidade de acoplamento
rápido
u Baixar o equipamento de trabalho em posição plana sobre uma superfície firme
e plana.
u Proteger o equipamento de trabalho contra queda.
u Liberar o Bloqueio contra acionamento 3 no sentido da seta, pressionar simul-
taneamente o botão 4 na posição a e manter o mesmo pressionado.
w Ouve-se um som de alerta.
w Os pinos de bloqueio 7 da unidade de acoplamento rápido 2 são deslocados
para dentro.
Quando os pinos de bloqueio estiverem totalmente deslocados para dentro:
u Soltar o botão 4.
w O equipamento de trabalho está desbloqueado.
u Deslocar cuidadosamente a unidade de acoplamento rápido 2 para fora da
recepção do equipamento de trabalho 1.
w O equipamento de trabalho está desacoplado.
Se não for montado outro equipamento de trabalho:
u Pressionar o botão 4 na posição b.
w Os pinos de bloqueio 7 da unidade de acoplamento rápido 2 são deslocados
para fora.
w O som de alerta deixa de ser emitido.

3.5.2 Montar o equipamento de trabalho na unidade de


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

acoplamento rápido
Este equipamento é opcional.
A unidade de acoplamento rápido está integrada na parte dianteira da recepção de
ferramentas e serve para substituir o equipamento de trabalho.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

166 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Montar e desmontar o equipamento

AVISO
Perigo de ferimento durante a desmontagem ou montagem do equipamento de
trabalho!
u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo.

Observação
Um câmbio do equipamento de trabalho altera o peso total da máquina!
u Para garantir a proteção de capotamento da cabine do operador, o peso total
máximo admissível da máquina (ver placa de tipo) não pode ser excedido.

Observação
Sem a permissão expressa da empresa Liebherr, não podem ser instalados nem
montados equipamentos de trabalho nem componentes de outros fabricantes na
máquina!
u É necessário disponibilizar os documentos técnicos necessários à Liebherr.

Etapas de trabalho:
1. Acoplar e bloquear o equipamento de trabalho.
2. Controle de bloqueio do equipamento de trabalho
3. Conectar os dutos hidráulicos. 31)

Acoplar e bloquear o equipamento de trabalho


Certificar-se de que a unidade de acoplamento rápido está completamente desblo-
queada.

Fig. 195: Bloquear o equipamento de trabalho


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

1 Recepção do equipamento de 4 Indicação de bloqueio Posição


trabalho bloqueada
2 Unidade de acoplamento rápido 5 Equipamento de trabalho
3 Botão Unidade de acoplamento 6 Pinos de bloqueio
rápido

31) Se estiver montado um equipamento de trabalho com uma alimentação


hidráulica própria.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 167


Operação, funcionamento Manual de instruções
Montar e desmontar o equipamento

u Deslocar cuidadosamente a unidade de acoplamento rápido 2 para dentro da


recepção do equipamento de trabalho 1.
u Elevar um pouco o equipamento de trabalho e bascular o mesmo para dentro.
w O equipamento de trabalho encaixa na unidade de acoplamento rápido.
u Pressionar o botão 3 na posição b e manter o mesmo pressionado.
w O som de alerta deixa de ser emitido.
w Os pinos de bloqueio 6 da unidade de acoplamento rápido 2 são deslocados
para fora.
Quando os pinos estiverem totalmente deslocados para fora:
u Soltar o botão 3.
w O equipamento de trabalho está bloqueado.

Equipamento de trabalho - controle de bloqueio


A possibilidade de realizar uma substituição de ferramentas a partir da cabine do
operador não isenta o operador da sua obrigação de controle! Após cada substi-
tuição de uma ferramenta, certificar-se do bloqueio correto do equipamento de
trabalho mediante uma verificação visual e um controle mecânico.

AVISO
Perigo de acidente devido a queda do equipamento de trabalho!
u Nunca realizar movimentos de trabalho com o equipamento de trabalho sem ter
realizado um controle cuidadoso do bloqueio.

Verificação visual

Fig. 197: Verificação visual


1 Unidade de acoplamento rápido 4 Pinos de bloqueio
2 Indicação de bloqueio a Posição “bloqueada”
3 Equipamento de trabalho b Posição “desbloqueada”
u Elevar com o braço até a unidade de acoplamento rápido estar visível a partir
da cabine do operador.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Realizar uma verificação visual em ambos os lados.


w A indicação de bloqueio 2 está na posição a.
w Os pinos de bloqueio 4 têm que estar deslocados para fora até à perfuração
exterior do equipamento de trabalho 3.
Controle mecânico

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

168 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Montar e desmontar o equipamento

Fig. 198: Controle mecânico

u Pressionar a aresta dianteira da caçamba contra o solo até o eixo dianteiro da


máquina se elevar um pouco à frente.
w A caçamba tem que estar firmemente encaixada na unidade de acopla-
mento rápido.

Conectar os dutos hidráulicos


Se estiver montado um equipamento de trabalho com uma alimentação hidráulica
própria, é necessário conectar os dutos hidráulicos.

AVISO
Perigo de acidente devido a dutos sob pressão!
u Antes de conectar ou separar os acoplamentos hidráulicos, reduzir a pressão
hidráulica nos circuitos de trabalho.

u Reduzir as pressões hidráulicas.


u Retirar a tampa de proteção dos acoplamentos hidráulicos.
u Conectar devidamente os dutos hidráulicos.
Ao efetuar a conexão, respeitar os seguintes itens:
– Limpar os dutos hidráulicos antes da conexão.
– Não conectar os dutos hidráulicos incorretamente.
– Conectar os dutos hidráulicos de maneira que não fiquem entalados durante os
trabalhos com o equipamento de trabalho.
– Durante a conexão, utilizar as braçadeiras para tubos fornecidas.
u Após a conexão, verificar os dutos hidráulicos quanto a estanqueidade.
u Verificar o funcionamento correto do equipamento de trabalho conectado.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 169


Operação, funcionamento Manual de instruções
Transporte

3.6 Transporte

3.6.1 Transporte da máquina

Observação
Antes do transporte, a máquina deve ser limpa!
u Retirar peças soltas, grande sujeira, lama, gelo, neve e semelhante.

Carregamento da máquina com guindaste


Durante os trabalhos de carregamento, é necessário observar as normas de
segurança gerais!
(Para mais informações, consulte: 2.4.15 Instruções de segurança para carregar a
máquina com guindaste, página 54)
Informar-se sobre:
– Peso e dimensões principais da máquina (Para mais informações, consulte:
1.2 Dados técnicos, página 16)

NOTA
Auslaufen von Betriebsstoffen!
Beschädigungen an der Maschine.
u Maschine ausschließlich horizontal verladen.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Equipamento de trabalho e equipamento de carregamento baixados e bascu-
lados para dentro até o encosto.
q Bloqueio da articulação está colocado.
q Joystick na posição neutra.
q Motor diesel desligado.
q Portas, tampas e coberturas de manutenção da máquina fechadas e trancadas.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 199: Carregamento da máquina com guindaste


1 Locais de elevação 2 Travessa de compensação

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

170 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Transporte

PERIGO
Queda da carga!
Perigo de morte.
u Alinhar os meios de fixação na vertical durante a elevação (inclinação máxima
admissível da carga = 10°).
u Certificar-se de que não existem pessoas na área de perigo abaixo da máquina
suspensa.

NOTA
Elevação inadequada da pá carregadeira!
Danos na máquina.
u Garantir que os meios de fixação só toquem nos pontos de elevação.

u Fixar o dispositivo de içamento com a travessa de compensação 2 nos locais


de elevação 1 da máquina, como ilustrado.
u Elevar e carregar a máquina com cuidado.

Transportar a máquina com caminhão ou trem


Durante o transporte da máquina, observar todas as normas de segurança gerais
e a legislação nacional! (Para mais informações, consulte: 2.4.9 Transporte seguro
da máquina, página 49)

Fig. 200: Transportar a máquina com caminhão ou trem

O ângulo de inclinação W da rampa não pode exceder, no máx., 30°.


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Os blocos para rodas estão preparados.
q Os cabos tensores ou correntes tensoras adequados para prender a máquina
estão preparados.
q Uma rampa adequada para subir para a superfície de carregamento está
preparada.

Deslocar a máquina para cima da superfície de carregamento


Garantir que os seguintes requisitos foram cumpridos:
q Pessoa para dar instruções está disponível.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

PERIGO
Instrutor na área de perigo!
Perigo de morte.
u Garantir que nenhuma pessoa não autorizada permanece na área de perigo.
u Manter sempre contato visual com o instrutor.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 171


Operação, funcionamento Manual de instruções
Transporte

Fig. 201: Deslocar a máquina para cima da superfície de carregamento


1 Interruptor Direção de desloca- a Bloqueio da articulação colocado
mento
2 Botão Freio de estacionamento F Direção de deslocamento para a
frente
3 Interruptor de arranque R Direção de deslocamento para a

4 Bloqueio da articulação
u Ligar o motor diesel.
u Soltar o freio de estacionamento.
u Pré-selecionar a direção de deslocamento.
u Dirigir a máquina com cuidado para cima da superfície de carregamento e
parar.
u Ativar o freio de estacionamento.
u Colocar o bloqueio da articulação.
u Baixar o braço e pousar a caçamba de maneira plana sobre a superfície de
carregamento.
u Desligar o motor diesel.
u Fechar todas as portas, tampas e coberturas de manutenção da máquina e
trancar as mesmas.

Proteger a máquina

PERIGO
Queda da máquina!
Perigo de morte.
u Amarrar a máquina e os componentes em segurança com material de amarra-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

mento e blocos para rodas.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

172 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Transporte

Fig. 202: Proteger a máquina


1 Pontos de amarramento
u Fixar o material de amarramento nos pontos de amarramento 1 da máquina.
u Fixar o material de amarramento nos pontos de amarramento do reboque
baixo.

NOTA
O ar deslocado aciona o turbocompressor sem a respectiva lubrificação!
Danos no motor diesel.
u Evitar a entrada de ar deslocado pelo escape.

u Isolar o sistema de escape com material que não deixa passar o vento.

Deslocar a máquina para fora da superfície de carregamento


Garantir que os seguintes requisitos foram cumpridos:
q Instrutor está disponível.
q O material de amarramento e os blocos para rodas foram removidos.
q O isolamento do sistema de escapamento foi removido.

PERIGO
Instrutor na área de perigo!
Perigo de morte.
u Garantir que nenhuma pessoa não autorizada permanece na área de perigo.
u Manter sempre contato visual com o instrutor.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 173


Operação, funcionamento Manual de instruções
Transporte

Fig. 203: Deslocar a máquina para fora da superfície de carregamento


1 Interruptor Direção de desloca- a Bloqueio da articulação solto
mento
2 Botão Freio de estacionamento F Direção de deslocamento para a
frente
3 Interruptor de arranque R Direção de deslocamento para a

4 Bloqueio da articulação

AVISO
Direção bloqueada!
Ferimentos.
u Antes de descer da superfície de carregamento: Soltar o bloqueio da articu-
lação.

u Soltar o bloqueio da articulação 4.


u Colocar o motor diesel a trabalhar com o interruptor de partida 3.
u Colocar o braço na posição de transporte.
u Soltar o freio de estacionamento com o botão 2.
u Pré-selecionar a direção de deslocamento com o interruptor 1.
u Deslocar cuidadosamente a máquina para fora da superfície de carregamento.

3.6.2 Dispositivo de proteção para o transporte


Isto se aplica apenas a aparelhos com cinemática P.
No transporte de pás carregadeiras fornecidas de fábrica, sem equipamentos
montados ou unidade de troca rápida, são integrados dispositivos de proteção
para o transporte na coluna de elevação e na alavanca de operação.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Remover o dispositivo de proteção para o transporte


Certifique-se de que as seguintes condições estão satisfeitas:
q Baixe a máquina sobre solo horizontal.
q Baixe a coluna de elevação.
q Ative o freio de estacionamento.
q Desligue o motor diesel.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

174 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Transporte

Fig. 204: Remover o dispositivo de proteção para o transporte


1 Dispositivo de proteção para o 2 Dispositivo de proteção para o
transporte transporte
u Remover o dispositivo de proteção para o transporte 1.
u Remover o dispositivo de proteção para o transporte 2.

NOTA
Perigo de danos do cilindro de basculação devido a movimentos com a coluna de
elevação sem unidade de troca rápida ou pá montada!
u Não elevar totalmente a coluna de elevação e, simultaneamente, bascular.
u Montar a unidade de troca rápida ou pá imediatamente após a remoção dos
dispositivos de proteção para o transporte.

u Efetuar controle de funcionamento após montagem dos equipamentos.


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 175


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operações de emergência

3.7 Operações de emergência

Nesta seção, são descritas as diversas operações de emergência da máquina.


Operações de emergência:
– Baixar o braço em caso de falha de motor diesel
– Rebocar a máquina
– Procedimento de direção de emergência
– Processo de partida externa

3.7.1 Baixar o braço em caso de falha de motor diesel


Em caso de falha do motor diesel, baixar o braço e descomprimir o sistema hidráu-
lico.

Baixar o braço e remover as pressões hidráulicas

Fig. 205: Baixar o braço


1 Botão Bloqueio do sistema hidráu- 3 Braço
lico de trabalho
2 Joystick
u Ligar a ignição.
u Pressionar e manter o botão 1 pressionado, ao mesmo tempo, movimentar o
joystick 2 no sentido a e baixar o braço 3 até o solo.
u Pressionar e manter o botão 1 pressionado, ao mesmo tempo, movimentar o
joystick 2 várias vezes no sentido b e c.
w Pressões hidráulicas estão eliminadas.

Remover as pressões hidráulicas do equipamento de


trabalho
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Se estiver montado um equipamento de trabalho com uma alimentação hidráulica


própria, é necessário reduzir as pressões hidráulicas nos respectivos circuitos de
trabalho.
Certificar-se de que o braço esteja abaixado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

176 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operações de emergência

Fig. 206: Reduzir as pressões hidráulicas


1 Botão Bloqueio do sistema hidráu- 5 Joystick
lico de trabalho
2 Botão Comando de conforto 6 Alavanca de operação adicional
3 Botão Comando por botões (para 7 Interruptor Comando de conforto e
estender o sistema hidráulico) por botões
4 Botão Comando por botões (para
recolher o sistema hidráulico)
u Ligar a ignição.
Se o equipamento de trabalho for comandado com uma alavanca de oper-
ação adicional:
u Pressionar e manter pressionado o botão 1, mover simultaneamente a
alavanca de operação adicional 6 várias vezes no sentido da seta.
w As pressões hidráulicas do equipamento de trabalho estão reduzidas.
Se o equipamento de trabalho for comandado com um comando de conforto:
u Pressionar o interruptor 7 na unidade de comando.
u Pressionar e manter pressionado o botão 1, pressionar simultaneamente o
botão 2 e mover o joystick 5 várias vezes no sentido da seta.
w As pressões hidráulicas do equipamento de trabalho estão reduzidas.
Se o equipamento de trabalho for comandado com um comando por teclas:
u Pressionar o interruptor 7.
u Pressionar e manter pressionado o botão 1, pressionar simultaneamente os
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

botões 3 e 4 várias vezes no joystick.


w As pressões hidráulicas do equipamento de trabalho estão reduzidas.

3.7.2 Rebocar a máquina


Em caso de dano, rebocar a máquina de uma área de perigo, se necessário.
As seguintes instruções de reboque se aplicam apenas a circunstâncias excepcio-
nais, para transmitir uma máquina até um local onde ela pode ser reparada ou
carregada.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 177


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operações de emergência

Observação
Rebocar a máquina!
u Ao rebocar, respeitar as normas de segurança prescritas. (Para mais informa-
ções, consulte: 2.4.10 Reboque seguro da máquina, página 50)

Instruções para recuperar e rebocar uma máquina defeituosa:


– Observar os regulamentos locais válidos.
– Usar dispositivos de fixação e de tração apropriados e com suficiente força de
tração.
– Evitar solavancos nos dispositivos de içamento, tração e resgate.
– Prestar atenção a uma distribuição uniforme da carga nos pontos de fixação.
– Evitar carga desalinhada. Rebocar a máquina de maneira mais direita possível
para a frente ou para trás (ângulo máximo admissível = 20°).
– A carga máxima de tração não pode exceder o peso operacional da máquina a
ser rebocada.
– A potência e a força de frenagem devem ser suficientes para o percurso
(subidas e descidas).
– A máquina de tração e a máquina a ser rebocada devem pertencer à mesma
classe de peso.
– Velocidade máxima de reboque permitida 2 km/h.
– Distancia máxima de reboque permitida 1 km.
– Para longas distâncias, carregar a máquina em um veículo de transporte ou de
reboque.
– Se a máquina estiver atolada ou se não houver piso sólido, procurar a ajuda de
um profissional de reboque ou um serviço de remoção.
O reboque da máquina é problemático e ocorre sempre sob a responsabilidade do
operador.
Os danos ou acidentes resultantes do reboque da máquina não serão, em caso
algum, cobertos pela garantia do fabricante.

Reboque com motor diesel funcionando


Antes do reboque da máquina, é necessário realizar os seguintes preparativos:
1. Ocupar a posição de reboque.
2. Comutar o mecanismo de translação para livre circulação. 32)
3. Encaixar o ímã proporcional no motor de deslocamento.
4. Fornecer correntes de reboques com suficiente resistência à tração.

Ocupar a posição de reboque


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 207: Ocupar a posição de reboque

32) Sem mecanismo de translação para livre circulação, é permitido o reboque por
no máximo 200 m.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

178 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operações de emergência

u Ligar o motor diesel.


u Colocar o braço na posição de manutenção 2.
u Colocar as duas correntes de reboque nos furos do chassis dianteiro e prender.
u Elevar o braço além da perfuração de reboque.
u Bascular a caçamba para dentro até o encosto.
u Desligar o motor diesel.

Comutar o mecanismo de translação para livre circulação

PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido à frenagem prejudicada!
A máquina pode ser freada apenas pelo pedal de freio.
u Conduzir sempre com precaução durante o reboque.

Fig. 208: Comutar o mecanismo de translação para livre circulação


1 Placa de cobertura 3 Parafuso limitador
2 Parafuso de ajuste
u Soltar a placa de cobertura 1 e remover.
u Desparafusar o parafuso de ajuste 2 do mecanismo de translação até o
parafuso limitador 3.
w Com isso, é possível a livre circulação do óleo no mecanismo de translação
hidrostático.

Encaixar o ímã proporcional no motor de deslocamento


O ímã proporcional do motor de deslocamento está localizado na parte inferior
direita da máquina.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 179


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operações de emergência

Fig. 209: Encaixar o ímã proporcional no motor de deslocamento


1 Conector 2 Ímã proporcional
u Soltar o conector 1 no ímã proporcional 2.

Rebocar a máquina

Fig. 210: Rebocar a máquina


1 Botão Bloqueio do sistema hidráu- 3 Interruptor de arranque
lico de trabalho
2 Botão Freio de estacionamento
u Ligar o motor diesel.
u Bloquear o sistema hidráulico de trabalho com o botão 1.
u Soltar o freio de estacionamento com o botão 2.
u Rebocar a máquina com precaução para fora da área de perigo.
u Reboque com no máximo 2 km/h.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Quando o reboque é concluído:


u Desligar o motor diesel.
u Liberar novamente a circulação no mecanismo de translação. (consulte:
fig. 208, página 179)
u Voltar a encaixar o conector no ímã proporcional. (consulte: fig. 209,
página 180)
w As funções de condução da máquina são colocadas novamente em serviço.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

180 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operações de emergência

Reboque com motor diesel parado


Em caso de danos maiores na máquina, tais como a falha do motor diesel, os
freios e a função de condução são influenciados.

Observação
Com o motor diesel parado, o acumulador do sistema de freios não é cheio!
O freio de serviço perde a sua eficácia após algumas frenagens.
u Ter atenção o efeito de frenagem.

Antes do reboque da máquina, é necessário realizar os seguintes preparativos:


1. Comutar o mecanismo de translação para livre circulação. 33)
2. Encaixar o ímã proporcional no motor de deslocamento.
3. Soltar o freio de estacionamento mecanicamente.
4. Fornecer barras de reboques com suficiente resistência à tração.

Comutar o mecanismo de translação para livre circulação

PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido à frenagem prejudicada!
A máquina pode ser freada apenas pelo pedal de freio.
u Conduzir sempre com precaução durante o reboque.

Fig. 211: Comutar o mecanismo de translação para livre circulação


1 Placa de cobertura 3 Parafuso limitador
2 Parafuso de ajuste
u Soltar a placa de cobertura 1 e remover.
u Desparafusar o parafuso de ajuste 2 do mecanismo de translação até o
parafuso limitador 3.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

w Com isso, é possível a livre circulação do óleo no mecanismo de translação


hidrostático.

Encaixar o ímã proporcional no motor de deslocamento


O ímã proporcional do motor de deslocamento está localizado na parte inferior
direita da máquina.

33) Sem mecanismo de translação para livre circulação, é permitido o reboque por
no máximo 200 m.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 181


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operações de emergência

Fig. 212: Encaixar o ímã proporcional no motor de deslocamento


1 Conector 2 Ímã proporcional
u Soltar o conector 1 no ímã proporcional 2.

Soltar o freio de estacionamento mecanicamente

AVISO
Perigo de acidente devido a deslocamento da máquina!
u Proteger a máquina contra deslocamento.

Fig. 213: Soltar o freio de estacionamento mecanicamente


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

1 Tampa 3 Parafuso de ajuste


2 Contra-porca
u Desparafusar a tampa 1.
u Soltar a contra-porca 2.
u Girar o parafuso de ajuste 3 para fora até que o suporte do freio esteja afastado
do disco de freio.
w Freio de estacionamento solto.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

182 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operações de emergência

Rebocar a máquina

AVISO
Perigo de acidente durante o reboque da máquina!
A função de direção é limitada.
u Utilizar a função de direção de emergência durante o reboque.

Fig. 214: Rebocar a máquina

u Colocar a barra de reboque no acoplamento de reboque do chassis traseiro e


prender.
u Rebocar a máquina com precaução para fora da área de perigo.
u Reboque com no máximo 2 km/h.
Se ativar a função de direção de emergência:
u Ligar o sistema elétrico da máquina.

Fig. 215: Ativar a função de direção de emergência


1 LED 2 Interruptor Função de direção de
emergência
u Pressionar o interruptor 2 até que a operação de direção esteja concluída.
w O campo com símbolo “Direção de emergência” acende no display.
w A função de direção de emergência pode ser ativada durante, no máximo,
10 segundos.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Quando o reboque é concluído:

AVISO
Perigo de acidente devido a deslocamento da máquina!
u Proteger a máquina contra deslocamento.
u Solicitar o ajuste do freio de estacionamento a pessoal técnico autorizado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 183


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operações de emergência

u Liberar novamente a circulação no mecanismo de translação. (consulte:


fig. 211, página 181)
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

3.7.3 Processo de direção de emergência


Este equipamento é opcional.
Se durante a marcha com a máquina, a bomba da direção falhar, a bomba da
direção de emergência fica automaticamente ativa. Esta fica disponível durante
aprox. 40 segundos como função de direção de emergência da máquina.

Fig. 216: Processo de direção de emergência


1 Campo do símbolo “Bomba da a Display LCD
direção de emergência”
2 Campo do símbolo “STOP” b Display de toque (opção)
Se a função de direção de emergência for aplicada, acende-se:
– Campo do símbolo “Bomba da direção de emergência” 1
– Campo do símbolo “STOP” 2, apoiado por aviso sonoro contínuo
u Manobrar a máquina dentro dos 40 segundos disponíveis para fora da área de
perigo.
u Pare a máquina.
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.

Observação
Os 40 segundos para a função de direção de emergência são insuficientes!
A bomba da direção de emergência pode ser ativada por mais 10 segundos no
total com a ignição ligada.
u Ativar a bomba da direção de emergência manualmente.

Quando for necessário efetuar um processo de direção de emergência manual:


u Pressionar e manter pressionada a tecla Direção de emergência para a
duração do processo de direção.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Manobrar a máquina para fora da área de perigo.


u Pare a máquina.
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.

3.7.4 Processo de partida externa


Em caso de dificuldades de partida, a máquina pode ser colocada em funciona-
mento com a ajuda de baterias externas.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

184 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Operação, funcionamento
Operações de emergência

Certificar-se de que as seguintes precauções de segurança foram atendidas.

Fig. 218: Processo de partida externa

AVISO
Perigo de explosão devido ao aumento da formação de gás em baterias envelhe-
cidas!
u Evitar chamas e faíscas.
u Usar óculos e luvas de proteção.

NOTA
Danos causados por sobretensão na utilização de baterias de terceiros com
tensão nominal incorreta!
u Usar baterias com a mesma tensão nominal.
u Observar a sequência correta ao conectar e desconectar o cabo de partida
externa.

Fig. 219: Processo de partida externa


1 Polo positivo da bateria externa 3 Polo positivo da bateria descarre-
gada
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

2 Polo negativo da bateria externa 4 Polo negativo da bateria descarre-


gada

Observação
Antes de conectar o cabo de partida externa!
u Utilizar apenas cabos de partida externa com uma seção transversal apro-
priada.

u Conectar primeiramente o cabo de partida externa no polo positivo 3 da bateria


descarregada e, em seguida, no polo positivo 1 da bateria externa.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 185


Operação, funcionamento Manual de instruções
Operações de emergência

u Em seguida, conectar o cabo de partida externa no polo negativo 2 da bateria


externa e, em seguida, no polo negativo 4 da bateria descarregada.
u Ligar o motor diesel.
Desconectar o cabo de partida externa:
Eventualmente ligar um grande consumidor, tais como faróis, para evitar a sobre-
tensão.

Observação
Antes de retirar o cabo de partida externa!
u Desacelerar o motor diesel da máquina para marcha lenta.

u Remover primeiramente o cabo de partida externa do polo negativo 4 da


bateria descarregada e então do polo negativo 2 da bateria externa.
u Por fim, remover o segundo cabo de partida externa do polo positivo 3 da
bateria descarregada e então do polo positivo 1 da bateria externa.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

186 L556-1410 / 37202


4 Avarias de funcionamento

Mensagens de aviso e de falha:


– As falhas são indicadas por meio de símbolos correspondentes ou códigos de
serviço no display.
– As mensagens de aviso podem ser adicionalmente emitidas com um som acús-
tico.
Detectar e eliminar falhas:
– Analisar a causa da falha e eliminar imediatamente.
– Antes de solicitar o serviço de assistência ao cliente Liebherr, certificar-se de
que você conhece o número do modelo e o número de série da respectiva
máquina.
– Não executar trabalhos para os quais você não está qualificado ou não recebeu
treinamento.

Observação
Se não for possível eliminar a falha!
u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.

4.1 Códigos de assistência técnica

4.1.1 Indicação do código de serviço no display


Muitas funções da máquina são monitoradas pelo sistema de controle:
– Curto-circuito
– Ruptura de cabos
– Tensão externa
– Sinais de entrada e saída errados
Além disso, o sistema de controle está sempre verificando a sequência do
programa e a comunicação com os módulos de comando.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 187


Avarias de funcionamento Manual de instruções
Códigos de assistência técnica

Fig. 220: Indicação do código de serviço no display


1 Indicação do código de serviço 2 Símbolo “STOP”
Se, durante a colocação em funcionamento ou a utilização da máquina, ocorrer
um erro, o mesmo é apresentado no display ou gravado na memória dos códigos
de serviço.
É necessário observar o seguinte:
– Todos os códigos de serviço podem ser processados com o software de diag-
nóstico Liebherr.
– Quando um código de serviço é emitido ouve-se um sinal acústico.

Falhas e suas consequências


A cada falha está atribuída uma consequência.
Ver tabela dos códigos de serviço, coluna “Consequência”.
De acordo com a causa do erro, continua a ser possível uma operação de direção
de maneira limitada.
No caso de falhas que podem causar danos na máquina:
– A direção de deslocamento é automaticamente colocada em “ponto morto” e,
assim, a máquina é freada de maneira hidrostática.
– Este processo é indicado através do símbolo 2 “STOP” no display.

Observação
Código de serviço!
u Resolver a falha de acordo com a tabela dos códigos de serviço.
u Se o código de serviço não for apresentado, entrar em contato com o serviço
de apoio ao cliente Liebherr.

Código de serviço Conseqüência Causa Eliminação


M2013 Potência da bomba de Temperatura do óleo hidráulico Limpar o sistema de resfria-
marcha é reduzida. alta demais: temperatura supe- mento.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

rior a 95 °C
M2017 Todos os três LEDs no Sistema de lubrificação central: Verificar dutos da graxa, veri-
botão Sistema de lubri- duto interrompido na saída ou ficar locais de lubrificação.
ficação central da erro no duto da graxa.
unidade de comando
piscam, sistema de
lubrificação central sem
função.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

188 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Avarias de funcionamento
Códigos de assistência técnica

Código de serviço Conseqüência Causa Eliminação


A005 Unidade de exibição Barramento CAN: Timeout Verificar o fusível F10.
sem função unidade de exibição - hardware
com defeito, erro no cabea-
mento CAN.
A006 Eletrônica de controle Barramento CAN: Timeout Verificar o fusível F19, verificar
do aparelho de ar eletrônica de controle do apar- o fusível F19a.
condicionado sem elho de ar condicionado - hard-
função. ware com defeito, erro no
cabeamento CAN.
M300B Nível de combustível Indicador da quantidade de Verificar o fusível F44.
não é determinado, combustível: Subtensão: <1 V
indicação do nível de
enchimento mínimo.
M502C Função de avanço lento Sensor do ângulo de rotação do Limpar o pedal combinado de
não disponível. pedal do avanço lento durante freio e avanço lento.
mais de 2 minutos inferior a
100%.
M5027 Função de avanço lento Sensor do ângulo de rotação do Verificar o fusível F44, verificar
não disponível. pedal do avanço lento: valor do o fusível F45.
sensor 1 e 2 diferente.
M6000 Campo com símbolo Temperatura do líquido de Limpar o sistema de resfria-
Temperatura do líquido resfriamento superior a 100 °C, mento.
de resfriamento (H13) durante mais de 3 segundos.
pisca, campo com
símbolo “STOP” (H36)
pisca, sinal de alerta
acústico com som
permanente.
M6001 Motor diesel com Temperatura do ar de admissão Limpar o sistema de resfria-
potência reduzida, sinal superior a 75 °C, durante mais mento.
de alerta acústico com de 3 segundos.
som intermitente.
M6002 Motor diesel com Temperatura do combustível Limpar o sistema de resfria-
potência reduzida, sinal superior a 75 °C, durante mais mento.
de alerta acústico com de 10 segundos.
som intermitente.
M6003 Motor diesel com Água no filtro preliminar do Esvaziar o separador de água.
potência reduzida. combustível.
M6004 Campo com símbolo Pressão do óleo do motor baixa Verificar o nível do óleo.
Pressão do óleo do demais.
motor (H4) acende,
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

campo com símbolo


STOP (H36) pisca, sinal
de alerta acústico com
som permanente.
M6006 Campo com símbolo Filtro de ar com sujeira: inter- Substituir/limpar o filtro de ar.
Filtro de ar com sujeira ruptor de subpressão foi
(H7) acende. ativado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 189


Avarias de funcionamento Manual de instruções
Códigos de assistência técnica

Código de serviço Conseqüência Causa Eliminação


M6008 Campo com símbolo Nível de líquido de resfriamento Verificar o fusível F36.
Temperatura do líquido baixo demais.
de resfriamento (H13)
pisca, campo com
símbolo STOP (H36)
pisca, sinal de alerta
acústico com som
permanente.
M600A Partida do motor diesel Tensão de bordo baixa demais. Verificar o fusível F36.
difícil.
M204B Os três LEDs no botão Sistema de lubrificação central: Abastecer o sistema de lubrifi-
Sistema de lubrificação nível de enchimento baixo. cação central com graxa.
central da unidade de
comando acendem.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

190 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Avarias de funcionamento
Avarias - Causa - Eliminação

4.2 Avarias - Causa - Eliminação

4.2.1 Símbolos de aviso


Na tabela abaixo encontram-se listados os símbolos de aviso com o seu signifi-
cado, causa e eliminação.

Símbolo no Display Significado Causa Descarte


LCD Ecrã tátil
Pressão do óleo do Pressão do óleo do Desligue a máquina, entre em
motor insuficiente motor insuficiente contato com o serviço de assistência
a clientes da Liebherr.
Temperatura do líquido Temperatura do líquido Limpe o radiador e entre em contato
refrigerante muito refrigerante acima dos com o serviço de assistência a
elevada 100 °C clientes da Liebherr
Nível do combustível O tanque de combus- Abastecer
muito baixo tível está vazio

Pressão de reserva dos Freio de serviço não Entre em contato com o serviço de
freios baixa demais funciona corretamente assistência a clientes da Liebherr

“Verificação” da direção “Verificação” da direção Desligue a máquina, entre em


de emergência não de emergência falhou contato com o serviço de assistência
realizada com sucesso a clientes da Liebherr.
A direção de emer- Bomba de direção com Entre em contato com o serviço de
gência acende em caso defeito, direção assistência a clientes da Liebherr
de falha da bomba de possível apenas com
direção bomba da direção de
emergência
Temperatura do óleo Temperatura do óleo Limpe o radiador e entre em contato
hidráulico alta demais hidráulico acima de com o serviço de assistência a
95 °C clientes da Liebherr.
Não ocorre a carga da Erro no sistema elétrico Entre em contato com o serviço de
bateria assistência a clientes da Liebherr

Desligar a máquina Erro na máquina Entre em contato com o serviço de


assistência a clientes da Liebherr

Obstrução do filtro de ar Filtro de ar está sujo Trocar/limpar o filtro de ar, entre em


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

contato com o serviço de assistência


a clientes da Liebherr

Tab. 28: Símbolos de aviso

4.2.2 Localização de falhas do sistema de lubrificação


central - “Liebherr”
Este sistema de lubrificação central automático é opcional.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 191


Avarias de funcionamento Manual de instruções
Avarias - Causa - Eliminação

Falha Causa Eliminação


A bomba trabalha, mas não Almofada de ar no êmbolo de alimen- Purgar o ar da bomba
bombeia. tação
Nível de enchimento mín. não alcan- Encher reservatório
çado
Elemento de bomba avariado Trocar o elemento de bomba
Sem colares de graxa em todos os Bomba não trabalha Entrar em contato com o serviço
pontos de lubrificação. de assistência ao cliente da Lieb-
herr
Intervalo grande demais Reduzir o intervalo ou aumentar
o tempo de lubrificação
Sistema bloqueado ver em “Saída de graxa na
válvula de sobrepressão”
Sem colares de graxa em diversos Condutos para distribuidor secundário Trocar os condutos
pontos de lubrificação. rebentaram ou com fugas
Uniões rosqueadas com fuga Apertar ou trocar as uniões
rosqueadas
Sem colar de graxa num ponto de Respectivo conduto de lubrificação Trocar o conduto
lubrificação. rebentou ou com fugas
União rosqueada com fuga Apertar ou trocar a união
rosqueada
Saída de graxa na válvula de sobre- Pressão do sistema alta demais Verificar o sistema
pressão.
Distribuidor progressivo bloqueado Trocar o distribuidor
Sistema bloqueado Reparar suportes entupidos/
presos
Mola de válvula avariada Trocar a válvula de sobrepressão

Tab. 29: Localização de falhas do sistema de lubrificação central - “Liebherr”

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

192 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Avarias de funcionamento
Eliminação de avarias

4.3 Eliminação de avarias

4.3.1 Substituir os fusíveis

NOTA
Perigo de danos no sistema elétrico.
u Para evitar danos no sistema elétrico, utilizar exclusivamente fusíveis com a
mesma amperagem.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Antes da colocação de um fusível, o respectivo circuito de corrente foi verifi-
cado.
q Chave geral da bateria da máquina desligada.

AVISO
Perigo de ferimentos devido a descarga de tensão!
Se tocar em componentes que conduzem corrente elétrica ocorre uma descarga
de tensão.
u Antes de manusear componentes que conduzem corrente elétrica, desligar o
sistema elétrico da máquina.
u Devido a razões de segurança, desligar a chave geral da bateria.

Fusíveis no compartimento da bateria


Se for necessário acessar os fusíveis:
u Remover a cobertura do compartimento da bateria.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 221: Fusíveis no compartimento da bateria

Fusível Valor Unidade Designação/função


1 F01 100 A Fusível principal
Bomba da direção de emergência
2 F03 200 A
(opção)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 193


Avarias de funcionamento Manual de instruções
Eliminação de avarias

Fusível Valor Unidade Designação/função


3 F07 10 A Pisca-alerta

Tab. 30: Fusíveis no compartimento da bateria

u Substituir o fusível queimado por um fusível novo (mesma amperagem).


u Apetar a porca de isolamento com 12 Nm.

Fusíveis de encaixe na placa de circuitos impressos


dos relés e dos fusíveis
Placa de circuitos impressos dos relés, como também os fusíveis de encaixe estão
localizados atrás do assento do operador.
Para verificar a função, cada fusível possui um LED.

Fig. 222: Fusíveis de encaixe na placa de circuitos impressos dos relés e dos fusí-
veis
1 Parafuso 3 Placa de circuitos impressos dos
relés e dos fusíveis
2 Cobertura 4 Botão LED-TEST
Verificar os fusíveis de encaixe:
u Retirar a cobertura 2.
u Ligar a ignição.
u Pressionar o botão 4.
w Se o fusível estiver em ordem, o respectivo LED acende.

Observação
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Verificar os fusíveis!
u Para verificar os fusíveis “F2” ao “F7”, o consumidor deve estar ligado.

u Desligar de novo a ignição.


u Identificar o fusível queimado de acordo com a seguinte tabela.
u Remover o fusível queimado e substituir por um novo.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

194 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Avarias de funcionamento
Eliminação de avarias

Fusível Valor Unidade Designação/função


F1 5 A Unidade de acoplamento rápido
F2 7,5 A Luz alta esquerda
F3 7,5 A Luz alta direita
F4 7,5 A Luz baixa direita
F5 7,5 A Luz baixa esquerda
F6 5 A Luz delimitadora esquerda
F7 5 A Luz delimitadora direita
F07b 10 A Função pisca-alerta
F8 15 A Fixação do compressor
F8a 10 A Iluminação interior, tomada
F9 10 A Inversão do ventilador
F10 3 A Display
F11 3 A Pedal combinado de freio e avanço lento
F12 10 A Alimentação UEC3
Controle da bomba da direção de emer-
F13 10 A
gência
F14 20 A Aparelho de ar condicionado quente
Joystick, sensor do tubo do depósito, nível
F15 10 A
da água de resfriamento
F16 20 A Ímã de partida
F17 – A Parada do motor
Limpador de para-brisa e bomba de
F18 10 A
lavagem atrás
F19 10 A Reserva
F19a 15 A Reserva
Limpador de para-brisa e bomba de
F20 15 A
lavagem frente, buzina
F21 15 A Luz baixa
F22 15 A Comando UEC3 VDC3
F23 15 A Comando UEC3 VDC2
F24 15 A Comando UEC3 VDC4
F25 10 A Farol rotativo
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

F26 15 A Plugue de diagnóstico


F27 10 A Luz delimitadora
F28 10 A Reserva
F29 25 A Derivação do interruptor de arranque
F30 15 A Conversor de tensão
F31a 10 A Farol de trabalho dianteiro esquerdo
F31b 10 A Farol de trabalho dianteiro direito

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 195


Avarias de funcionamento Manual de instruções
Eliminação de avarias

Fusível Valor Unidade Designação/função


Farol de trabalho dianteiro traseiro
F33a 10 A
esquerdo
F33b 10 A Farol de trabalho dianteiro traseiro direito
F35 10 A Filtro de pó do sistema de sobrepressão
F36 – A Reserva
F37 20 A Unidade de controle do motor
F38 3 A Alternador
F39 5 A Dispositivo de pesagem
F40 10 A Faróis de trabalho na tampa traseira
F41 10 A Reserva
F43 10 A Unidade de controle do motor
F44 10 A Luz dos freios
F45 3 A Alternador
F46 3 A Luz do farol rotativo
F71 10 A Iluminação do painel de instrumentos
F73 10 A Sistema de lubrificação central
Aquecimento do vidro traseiro, aqueci-
F74 15 A
mento de espelhos (opção)
F75 10 A Rádio 12V
F76 10 A Rádio e tomada 12V

Tab. 31: Fusíveis de encaixe na placa de circuitos impressos dos relés e dos fusí-
veis

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

196 L556-1410 / 37202


5 Manutenção

5.1 Plano de manutenção e inspeção

Abreviaturas utilizadas nesta seção:


– h = horas de operação
Diferentes identificações (círculo, caixa, estrela - preenchido ou círculo, caixa,
estrela - vazio) dividem os trabalhos de manutenção em dois grupos.

As identificações significam:
tabela com círculo, caixa, estrela - preenchido
Neste caso, a entidade operadora da máquina ou
o pessoal de manutenção precisa realizar os
trabalhos de manutenção à sua própria respon-
sabilidade. Relativamente ao intervalo de manu-
tenção: a cada 10 e 50 horas de operação (h) e
intervalos especiais.

Tab. 32: Entidade operadora da máquina

As identificações significam:
Tabela com círculo, caixa, estrela - vazio ou indi-
cação de (h)
Neste caso, o pessoal técnico autorizado da
empresa Liebherr ou a respectiva concessionária
Liebherr executa ou orienta os trabalhos de
manutenção e inspeção. Relativamente ao inter-
valo de manutenção: em caso de entrega e a
cada 500, 1000, 2000 e 3000 horas de operação
(h) e intervalos especiais.

Tab. 33: Pessoal técnico autorizado

Está disponível uma lista de peças de reposição necessárias para os trabalhos de


manutenção e inspeção no kit de manutenção da lista de peças de reposição.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 197


Manutenção Manual de instruções
Plano de manutenção e inspeção

Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................

Manutenção/inspeção em horas Trabalhos a serem executados


de funcionamento

pelo pessoal da manutenção pelos técnicos autorizados


n tarefa de uma única vez o tarefa de uma única vez
l intervalo de repetição m intervalo de repetição
ª quando necessário ² quando necessário

Confirmar as atividades
Identificação adicional T anualmente no início do
inverno
outros intervalos
todas as 1000 h
todas as 2000 h
todas as 8-10 h

todas as 500 h

Identificação adicional
todas as 50 h
ao fornecer

ver página
Pessoal auxiliar necessário
A atividade pode ser realizada apenas por
eletricistas certificados
Totalidade da máquina
o l l m m m Verificar a máquina em relação a danos externos 226
l l m m m Liberar a máquina de peças soltas, de sujeira bem como de gelo e 226
neve
m m Regular a máquina de acordo com o protocolo de configuração e
verificação.
o ª Verificar a máquina quanto a estanqueidade 233
ª Controlar o aperto de todas as uniões roscadas 233
m m ª Sistema de proteção contra corrosão para uso com sal e fertili- 233
zantes químicos (opção): realizar conservação adicional (pelo
menos uma vez por ano).
Grupo de acionamento
o l l m m m Motor diesel - verificar o nível de óleo 240
m m m Motor diesel - trocar o óleo (contudo, pelo menos, 1 vez por ano):
ATENÇÃO! Qualidade de óleo do motor e fatores agravantes
(Para mais informações, consulte: 5.3.4 Óleos lubrificantes para
motores diesel, página 209)
m m m Motor diesel - trocar o filtro de óleo (executar em cada troca de
óleo)
m m m Motor diesel - verificar a correia trapezoidal
² Motor diesel - trocar a correia trapezoidal
m Motor diesel - verificar a folga da válvula
m m m Motor diesel - verificar o sistema de sangria do cárter do motor
T Motor diesel - verificar elementos de incandescência
m Motor diesel - verificar o virabrequim do amortecedor de vibrações
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

de torção
m4500 h Motor diesel - trocar o virabrequim do amortecedor de vibrações
de torção
o l m m m ª Tanque de combustível - escoar a água de condensação e a 240
acumulação do fundo
l m m m ª Pré-filtro do combustível Separ Escoar a água de condensação 241
(ou em caso de falha)
l l m m m ª Pré-filtro do combustível Escoar a água de condensação (ou em 242
caso da ocorrência do respectivo código de erro)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

198 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Plano de manutenção e inspeção

Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................

Manutenção/inspeção em horas Trabalhos a serem executados


de funcionamento

pelo pessoal da manutenção pelos técnicos autorizados


n tarefa de uma única vez o tarefa de uma única vez
l intervalo de repetição m intervalo de repetição
ª quando necessário ² quando necessário

Confirmar as atividades
Identificação adicional
T anualmente no início do
inverno
outros intervalos
todas as 1000 h
todas as 2000 h
todas as 8-10 h

todas as 500 h

Identificação adicional
todas as 50 h
ao fornecer

ver página
Pessoal auxiliar necessário
A atividade pode ser realizada apenas por
eletricistas certificados
m m m ª Trocar aplicação do pré-filtro do combustível Separ (ou em caso 243
de falha)
m m m ª Trocar o pré-filtro do combustível (ou em caso de falha) 245
m m m ª Trocar o filtro fino do combustível (ou em caso de falha) 246
ª Sangrar o sistema de combustível (Atenção! Bomba de condutos - 247
RAIL - as válvulas de injeção não podem ser soltas)
l m m m ª Filtro de ar - limpar a tampa de serviço e a válvula de obstrução de 249
poeiras
m m m Verificar os tubos de aspiração do ar em relação a boa fixação e
estanqueidade
m m ª Substituir o elemento principal do filtro de ar (na indicação do 250
interruptor de sob pressão), porém, pelo menos, 1 vez por ano
m ª Substituir o elemento de segurança do filtro de ar (após 3 substi- 252
tuições do elemento principal, no entanto, no mínimo, 1 vez por
ano)
m m m ² Limpar o filtro de ar banhado a óleo (opção)
m m m Verificar o sistema do gás de escape em relação a estanqueidade
e boa fixação
Sistema de resfriamento
o l l m m m Verificar o nível do líquido refrigerante 254
m m m T Líquido refrigerante - verificar o líquido anticongelante ou a 255
concentração do líquido anticorrosivo
ª Limpar o radiador 259
m Trocar o líquido de arrefecimento (no mínimo a cada 2 anos)
Sistema hidráulico de trabalho
m m Aparelho de comando auxiliar - limpar os ímãs, lubrificar as articu-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

lações cruzadas e as hastes


Componentes hidráulicos
o l l m m m Tanque hidráulico - verificar o nível do óleo 261
o m m m Tanque hidráulico - verificar e limpar a vareta magnética
m m m Tanque hidráulico - escoar a água de condensação e os sedi-
mentos
m m Substituir o filtro de aspiração do retorno do depósito hidráulico

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 199


Manutenção Manual de instruções
Plano de manutenção e inspeção

Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................

Manutenção/inspeção em horas Trabalhos a serem executados


de funcionamento

pelo pessoal da manutenção pelos técnicos autorizados


n tarefa de uma única vez o tarefa de uma única vez
l intervalo de repetição m intervalo de repetição
ª quando necessário ² quando necessário

Confirmar as atividades
Identificação adicional T anualmente no início do
inverno
outros intervalos
todas as 1000 h
todas as 2000 h
todas as 8-10 h

todas as 500 h

Identificação adicional
todas as 50 h
ao fornecer

ver página
Pessoal auxiliar necessário
A atividade pode ser realizada apenas por
eletricistas certificados
m Tanque hidráulico - trocar o filtro de ventilação
² Tanque hidráulico - trocar o óleo no sistema hidráulico dependente
da qualidade e da análise do óleo (Para mais informações,
consulte: Troca de óleo, análise do óleo, troca de filtro,
página 215)
Sistema de direção
o l l m m m Verificar o funcionamento da direção 263
o l m m m Cilindro de direção, lubrificar os mancais 263
Sistema de frenagem
o l l m m m Verificar o funcionamento e a atuação dos freios de imobilização e 265
de serviço
m3000 h Freio de serviço - verificar o desgaste das lamelas do freio
m m Freio de imobilização - verificar a folga de ventilação e o desgaste
dos calços de freio
Sistema elétrico
o l l m m m Verificar a iluminação 267
m m m Verificar as baterias
m m Alavanca de operação - trocar o botão basculante do interruptor
da direção da condução e a tampa (opção)
Caixa de câmbio
o m m m Engrenagem distribuidora do eixo - verificar o nível do óleo
o m m Engrenagem distribuidora do eixo - trocar o óleo
Eixos e eixos de transmissão
o m m m Eixos - verificar os níveis do óleo
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

o m m Eixos - trocar o óleo


m m m Verificar os eixos articulados
o l m m m Pneus: verificar a pressão dos pneus. 268
o n m m m Rodas - verificar a fixação (uma vez a cada 50, 100 e 250 horas 268
de funcionamento)
Componentes de aço da máquina básica
o l m m m Lubrificar a união articulada e a união oscilante do eixo traseiro 270

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

200 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Plano de manutenção e inspeção

Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................

Manutenção/inspeção em horas Trabalhos a serem executados


de funcionamento

pelo pessoal da manutenção pelos técnicos autorizados


n tarefa de uma única vez o tarefa de uma única vez
l intervalo de repetição m intervalo de repetição
ª quando necessário ² quando necessário

Confirmar as atividades
Identificação adicional
T anualmente no início do
inverno
outros intervalos
todas as 1000 h
todas as 2000 h
todas as 8-10 h

todas as 500 h

Identificação adicional
todas as 50 h
ao fornecer

ver página
Pessoal auxiliar necessário
A atividade pode ser realizada apenas por
eletricistas certificados
m m m ª Revestimento - lubrificar as fechaduras e charneiras 271
ª Chassi traseiro - lubrificar a cobertura por baixo das charneiras 271
Equipamento de trabalho
o l m m m ª Lubrificar a coluna de elevação e o equipamento 273
m m ª Verificar as buchas e as vedações dos mancais da caçamba na 274
coluna de elevação
m m Coluna de elevação - verificar os encostos da pá (cinemática Z)
o l l m m m Lubrificar a unidade de acoplamento rápido e verificar quanto à 276
função
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado
m m m ª Limpar o filtro de ar fresco e o filtro de ar de circulação 278
m m ª Trocar o filtro de ar fresco e de circulação 279
m m m ª Cinto de segurança - verificar estado e funcionamento 280
m m m Sistema de lavagem de vidros - verificar estado e funcionamento
ª Verificar e reabastecer o detergente para para-brisa no recipiente 280
para o sistema de lavagem de vidros
ª Cabine do operador - verificar as vedações 281
m m m Aparelho de ar condicionado - verificar a pérola de indicação na
unidade de secagem e coletora (opção)
m m m Verificar o funcionamento do aquecimento e do aparelho de ar-
condicionado
Sistema de lubrificação
o l m m m Sistema de lubrificação central - verificar o nível de abastecimento 282
do tanque de graxa
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

o l m m m Sistema de lubrificação central - verificar os tubos, mangueiras e 282


pontos de lubrificação
o l m m m Sistema de lubrificação central - verificar a dosagem suficiente nos 283
pontos de apoio (colares de graxa)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 201


Manutenção Manual de instruções
Quantidades de abastecimento, plano de lubrificação

5.2 Quantidades de abastecimento, plano de


lubrificação

Informações na coluna Quantidade:


– Os valores de enchimento fornecidos na tabela são apenas valores de refer-
ência.
– Em qualquer caso é mais importante respeitar as varetas de medição ou as
marcações do nível.
– Após cada troca ou reabastecimento de óleo, o nível deve ser verificado na
respectiva unidade.

5.2.1 Lubrificantes recomendados

Designação Lubrificante recomendado Imagem Quantidade


Motor diesel (com troca de Liebherr Motoroil 10W-40 19,5 l
filtro)
Liebherr Motoroil 10W-40 low ash
Liebherr Motoroil 5W-30
Sistema hidráulico Liebherr Hydraulic Basic 68
Liebherr Hydraulic Basic 100
Liebherr Hydraulic HVI
Liebherr Hydraulic Plus
Capacidade do sistema 227 l
Capacidade do tanque 135 l
Transmissão de distribuição Liebherr Hydraulic-Gear ATF 5W-20 4,1 l

Eixo dianteiro Liebherr Gear Basic 90LS 35 l

Eixo traseiro Liebherr Gear Basic 90LS 35 l

Tab. 34: Lubrificantes recomendados

5.2.2 Fluidos de serviço recomendados


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Designação Fluido de serviço recomendado Imagem Quantidade


Tanque de combustível Combustível diesel normal com um teor de 300 l
enxofre inferior ou igual a 0,5 %
Reserva de combustível cerca 35 l
de

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

202 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Quantidades de abastecimento, plano de lubrificação

Designação Fluido de serviço recomendado Imagem Quantidade


Sistema de arrefecimento - Liebherr Antifreeze OS Mix 38 l
motor diesel, capacidade total
Liebherr Antifreeze OS Concentrate

Sistema de lavagem dos Líquido do limpador de parabrisas normal ou 3,5 l


vidros álcool desnaturado

Gás (fluido) refrigerante do R134a 1,25+0,05 kg


aparelho de ar-condicionado

Equivalente de CO2 1,79 t


Óleo de refrigeração no ZXL 100 PG (PAG Oil) 200 cm3
compressor de ar-condicio-
nado

Tab. 35: Fluidos de serviço recomendados

5.2.3 Plano de lubrificação


O plano de lubrificação serve como visão geral dos pontos de manutenção da
máquina e dos seus intervalos de manutenção.
Informações sobre:
– Realização dos trabalhos de manutenção (Para mais informações, consulte:
5.1 Plano de manutenção e inspeção, página 197)
– Lubrificantes e fluidos de serviço (Para mais informações, consulte: 5.3 Lubrifi-
cantes e fluidos de serviço, página 207)
– Quantidades de abastecimento (Para mais informações, consulte: 5.2 Quanti-
dades de abastecimento, plano de lubrificação, página 202)
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 203


Manutenção Manual de instruções
Quantidades de abastecimento, plano de lubrificação

Plano de lubrificação: cinemática Z

Fig. 229: Plano de lubrificação: cinemática Z


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Símbolo Designação Símbolo Designação Símbolo Designação


Ponto de lubrificação Motor diesel, verificar Tanque hidráulico, veri-
nível do óleo ficar nível do óleo

Realizar lubrificação Ponto de enchimento Observar o manual de


de fluido instruções

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

204 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Quantidades de abastecimento, plano de lubrificação

Símbolo Designação Símbolo Designação Símbolo Designação


Sistema de lubrificação
central

Tab. 36: Símbolos: plano de lubrificação

Plano de lubrificação: braço industrial


Este equipamento é opcional.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 230: Plano de lubrificação: braço industrial

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 205


Manutenção Manual de instruções
Quantidades de abastecimento, plano de lubrificação

Símbolo Designação Símbolo Designação Símbolo Designação


Ponto de lubrificação Motor diesel, verificar Tanque hidráulico, veri-
nível do óleo ficar nível do óleo

Realizar lubrificação Ponto de enchimento Observar o manual de


de fluido instruções

Sistema de lubrificação
central

Tab. 37: Símbolos: plano de lubrificação

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

206 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e fluidos de serviço

5.3 Lubrificantes e fluidos de serviço

5.3.1 Indicações gerais sobre a troca de lubrificantes e


fluidos de serviço
As quantidades de abastecimento indicadas nas tabelas de lubrificantes e de
fluidos de serviço são apenas valores de referência. Após cada troca ou reabaste-
cimento de óleo, verificar o respectivo nível.

NOTA
Troca incorreta de lubrificantes e fluidos de serviço!
Danos na máquina.
u Observar as indicações do fabricante para lubrificantes e fluidos de serviço.

NOTA
Contaminação por sujeira!
Danos na máquina.
u Limpar os parafusos de enchimento, as tampas de enchimento e os parafusos
de escoamento, incluindo a área ao redor, antes de abri-los.

Na verificação e na troca de lubrificantes e fluidos de serviço, observar o


seguinte, entre outros:
– Diretrizes ambientais locais.
– Indicações de acordo com o manual de instruções.
– Evitar fumar, luz desprotegida e chamas.

5.3.2 Conversão do sistema hidráulico de óleos minerais


para líquidos hidráulicos biodegradáveis
Para a operação das máquinas para a movimentação de terras Liebherr com
líquidos hidráulicos biodegradáveis, recomendamos o Liebherr Hydraulic Plus.
Em caso de máquinas já equipadas de fábrica com líquidos hidráulicos biodegra-
dáveis, é afixada uma respectiva placa indicativa.

Procedimento em caso de equipamento posterior

NOTA
Óleo não autorizado!
Danos no sistema hidráulico.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Usar exclusivamente óleo que corresponda às especificações Liebherr.


u Não misturar óleos.

u Para equipamento posterior da máquina para a utilização de líquidos hidráu-


licos biodegradáveis, entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente
Liebherr!
u Solicitar e observar a folha de instruções e as normas de conversão da
Liebherr!

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 207


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e fluidos de serviço

5.3.3 Combustíveis diesel

Especificação
Os combustíveis diesel devem corresponder aos requisitos mínimos das especifi-
cações seguidamente apresentadas.
Especificações permitidas:
– DIN EN 590
– ASTM D 975-89a - 1D e 2D
– Se recomenda a utilização de combustível diesel com um teor de enxofre infe-
rior a 0,1 % (1000 ppm).

Teor de enxofre elevado no combustível diesel


1. Ver os intervalos de mudança do óleo dependendo dos fatores de agrava-
mento.
2. Não são permitidos combustíveis diesel com um teor de enxofre acima de 1%
(10000 mg/kg).
3. Nos motores diesel com uma recirculação externa dos gases de escape
(eAGR): utilizar combustíveis diesel com um teor de enxofre inferior a 0.5%
(5000 mg/kg).
4. Se operar o motor diesel com um óleo de motor da especificação E6 e um
intervalo de mudança do óleo padrão (500 horas de serviço), não é permitido
usar um combustível diesel com um teor de enxofre superior a 0.005%
(50 mg/kg).
A capacidade de lubrificação do combustível diesel deve corresponder à norma
HFRR (60) teste máximo 460 µm (lubricity "wear scar diameter" corrigido [1,4] a
60 °C).
A norma dos combustíveis ASTM D 975 não prevê uma verificação da capacidade
lubrificante do combustível. Deve existir um comprovativo expresso do forne-
cedor de combustíveis. Os aditivos devem ser adicionados pelo fornecedor,
como responsável pela qualidade do combustível.
Não recomendamos a adição de outros aditivos de lubrificação por parte do
cliente.

Observação
u Pedir o comprovativo expresso do fornecedor.

Um número de cetano de, pelo menos, 45 é necessário para os combustíveis.


Deve-se preferir um número de cetano superior a 50 com temperaturas inferiores a
0 °C.

Combustível diesel com temperaturas baixas (funcio-


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

namento do inverno)
Em caso de temperaturas externas muito baixas, o combustível diesel produz cris-
tais de parafina que aumentam a resistência de fluxo no filtro de combustível, o
que faz com que já não seja garantida uma alimentação suficiente de combustível
do motor diesel.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

208 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e fluidos de serviço

NOTA
Perigo de danos da unidade de injeção devido à utilização de combustível errado!
A mistura de petróleo ou de gasolina normal provoca danos no sistema de injeção.
u Não adicionar petróleo, gasolina normal ou outros aditivos ao combustível
diesel.
Se a temperatura exterior baixar dos -20 °C:
u Utilizar um equipamento de partida auxiliar (por exemplo, aquecedor do filtro de
combustível).
Se a máquina for utilizada num clima ártico:
u Utilizar combustíveis diesel especiais que possuem um comportamento de
fluidez suficiente.

5.3.4 Óleos lubrificantes para motores diesel

Qualidade do óleo lubrificante


Para os motores diesel modernos, são utilizados, hoje em dia, exclusivamente
óleos lubrificantes com composições de elevada qualidade.
Estes são compostos de óleos básicos, aos quais são adicionados aditivos.
A prescrição de óleos lubrificantes para os motores diesel LIEBHERR é baseada
nas seguintes especificações e prescrições.

Designação Especificação
Classificação ACEA ( Association des E4, E5, E6, E7
Constructeurs Européens de l'Automobile)
Classificação API (American Petroleum CI-4, CI-4 Plus, CJ-4
Institute)
Atenção: respeitar os intervalos de
mudança do óleo reduzidos

Tab. 38: Especificações do óleos lubrificante

Viscosidade do óleo lubrificante


A seleção da viscosidade do óleos lubrificante é feita segundo a classificação SAE
(Society of Automotive Engineers).
A temperatura do meio ambiente é decisiva para a seleção da categoria SAE
correta.
A seleção da classificação SAE não esclarece sobre a qualidade de um óleo lubri-
ficante.
O excesso de viscosidade pode causar dificuldades na partida e uma viscosidade
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

baixa demais pode colocar em perigo a eficiência da lubrificação.


Os âmbitos de temperatura especificados na seguinte tabela são valores de refer-
ência, que, por breves períodos, podem ser excedidos ou não alcançados.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 209


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e fluidos de serviço

Fig. 233: Seleção da classe SAE dependente da temperatura

Não se recomenda o seguinte óleo para motores diesel a uma temperatura ambi-
ente de -20 °C a 45 °C:
Liebherr Motoroil 10W-40, especificação ACEA E4
Liebherr Motoroil 10W-40 low ash, especificação ACEA E4, E6, E7
Não se recomenda o seguinte óleo para motores diesel a uma temperatura ambi-
ente de -30 °C a 30 °C:
Liebherr Motoroil 5W-30, especificação ACEA E4, E7

Intervalos de mudança do óleo lubrificante


Intervalos de mudança: (Para mais informações, consulte: 5.1 Plano de manu-
tenção e inspeção, página 197)
Mudança de óleo de acordo com cada zona climática, teor de enxofre no combus-
tível e qualidade do óleo segundo a seguinte tabela.
Se não forem alcançadas as horas de operação por ano (h) indicadas, os óleos e
filtros dos motores devem ser mudados, no mínimo, uma vez por ano.
Diferentes fatores de agravamento (condições de utilização dificultadas) modi-
ficam o intervalo de manutenção.
Os fatores de agravamento podem ser:
– frequentes partidas a frio
– teor de enxofre no combustível
– temperatura de utilização
Se existirem fatores de agravamento, a mudança do óleo e dos filtros devem ser
efetuadas segundo a tabelas indicada abaixo.
Se recomenda a utilização de combustível diesel com um teor de enxofre inferior a
0,1 % (1000 ppm).
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fator de agravamento para motores diesel sem


recirculação externa dos gases de escape Qualidade do óleo
(eAGR)
CI-4, CI-4
Plus, CJ-4, E6, E7
E4, E5
Teor de enxofre no combustível Intervalo A)
até 0,5 % 250 h 500 h

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

210 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e fluidos de serviço

Fator de agravamento para motores diesel sem


recirculação externa dos gases de escape Qualidade do óleo
(eAGR)
acima de 0,5 % a 1,0 % 125 h 250 h

Tab. 39: Intervalos de mudança do óleo dependendo dos fatores de agravamento


para motores diesel sem recirculação externa dos gases de escape (eAGR)

A) Horas de operação

Fator de agravamento para motores diesel com


recirculação externa dos gases de escape Qualidade do óleo
(eAGR)
CI-4, CI-4
Plus, CJ-4, E6, E7
E4, E5
Teor de enxofre no combustível Intervalo A)
até 0,5 % 250 h 500 h

Tab. 40: Intervalos de mudança do óleo dependendo dos fatores de agravamento


para motores diesel com recirculação externa dos gases de escape (eAGR)

A) Horas de operação

5.3.5 Gás (fluido) refrigerante

Descrição Aparelho de ar condicionado


Gás (fluido) refrigerante R134a
Potencial de aquecimento global 1430
Equivalente de CO2 de 1 kg R134a 1,43 t

Tab. 41: Requisito mínimo para a qualidade

O aparelho de ar condicionado contém gases fluorados com efeito de estufa.

5.3.6 Líquido de arrefecimento

Requisitos da água utilizada


Garantir que a água utilizada cumpre os seguintes pré-requisitos:
– Corresponde à diretriz relativa a água potável da Organização Mundial da
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Saúde (OMS) de 2006

Agente anticongelante e anticorrosivo


Recomendação Liebherr

Tipo Designação
Concentrado Liebherr-Antifreeze OS Concentrate

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 211


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e fluidos de serviço

Tipo Designação
Premix36) Liebherr-Antifreeze OS Mix

Tab. 42: Recomendação para agente anticongelante e anticorrosivo

Temperatura ambi- Relação da mistura


ente
até -50 °C 40% de água 60% de agente anticongelante e anticorro-
sivo
até -37 °C 50% de água 50% de agente anticongelante e anticorro-
sivo

Tab. 43: Relação da mistura

Requisito mínimo para a qualidade

Especificação
ASTM D6210
LH-01-COL3A

Tab. 44: Especificação

Ao usar líquidos de arrefecimento de outros fabricantes, solicitar informações na


Liebherr Lubricant Hotline.

5.3.7 Óleo hidráulico


De acordo com as indicações seguintes podem ser utilizados os óleos como óleos
hidráulicos.
Teor máximo de água do óleo hidráulico: < 0,1 %

Óleo hidráulico Liebherr


A Liebherr recomenda para a máquina, dependendo do âmbito de temperatura, os
seguintes óleos hidráulicos: LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

36) Premix = mistura pronta (50% de água e 50% de agente anticongelante e anti-
corrosivo)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

212 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e fluidos de serviço

Fig. 235: Óleo hidráulico Liebherr, seleção dependente da temperatura da classe


de viscosidade
A Temperatura ambiente C Área operacional
B Área de partida a frio com
prescrição para aquecimento
Liebherr Hydraulic Plus é adequado tanto para a aplicação bio, bem como para
a aplicação de longo prazo.
Caso não seja possível adquirir, imediatamente, óleos da Liebherr então, em vez
disso, devem ser utilizados óleos para motores em conformidade com o seguinte
parágrafo “Óleo para motores como óleo hidráulico” (após consulta do serviço de
assistência a clientes responsável).

Óleo para motores como óleo hidráulico


Em caso de utilização de óleos para motores (produtos de outros fabricantes),
recomendamos que consulte o fabricante do óleo para se certificar de que as
especificações em seguida necessárias sejam cumpridas pelo produto do outro
fabricante.
Óleo de motor para a aplicação como óleo hidráulico deve ser selecionado em
conformidade com as seguintes indicações:

Óleos monograu (1) API - CD / ACEA - E1


(MB 226.0 e 227.0)
Óleos multigrau (2) API - CD, CE, CF / ACEA - E2, E3, E4
(MB 227.5, 228.1, 228.3 e 228.5)

Tab. 45: Classificação, óleo de motor para a aplicação como óleo hidráulico
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 213


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e fluidos de serviço

Fig. 236: Óleo de motor para a aplicação como óleo hidráulico, seleção depend-
ente da temperatura da classe de viscosidade 37)
A Temperatura ambiente 1 Óleos monograu
B Área de partida a frio com 2 Óleos multigrau
prescrição para aquecimento
C Área operacional

Prescrição para aquecimento do motor diesel


A barra preta B identifica as temperaturas ambiente que se encontram abaixo de
20 °C da área operacional C.
Se ocorrer uma partida a frio com temperaturas ambiente dentro da área B, para o
óleo hidráulico, a seguinte prescrição para aquecimento é válida:
1. Após a partida, ajuste o motor diesel um número de rotações médio (no
máximo, metade do número de rotações máximo).
2. Acione cuidadosamente o sistema hidráulico de trabalho. Opere o cilindro
hidráulico e mova o cilindro rapidamente até ao encosto.
3. Após aprox. cinco minutos, acione também o sistema hidráulico de condução.
A duração total de aquecimento é de aprox. 10 minutos.
Se ocorrer uma partida a frio com temperaturas ambiente ainda mais baixas, a
seguinte prescrição para aquecimento é válida: antes da partida do motor diesel,
pré-aquecer o tanque hidráulico. Em seguida, inicie a prescrição para o aqueci-
mento com o ponto 1.

Óleos hidráulicos biodegradáveis


A aplicação bio significa que no local de utilização da máquina é obrigatório usar
óleo hidráulico biodegradável ou amigo do ambiente.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

37) No caso de classe de viscosidade diferente: consultar o serviço de assistência


a clientes

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

214 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e fluidos de serviço

NOTA
Mistura imprópria de óleos hidráulicos!
Ao misturar óleos hidráulicos biodegradáveis à base de ester entre si ou com
óleos minerais pode ocorrer uma reação agressiva. Como consequência, o
sistema hidráulico é danificado.
u Não misturar óleos hidráulicos biodegradáveis de fabricantes diferentes, nem
óleos minerais.

Óleos Liebherr
A Liebherr recomenda para a máquina Liebherr Hydraulic Plus.

Óleos de outros fabricantes


Se não for possível adquirir óleos Liebherr imediatamente, então somente devem
ser utilizados óleos à base de ester sintético totalmente saturado (HEES) após
consulta do serviço de assistência a clientes responsável.
Em caso de utilização de esteres sintéticos, recomendamos a troca das
mangueiras hidráulicas após 4000 horas de operação ou, o mais tardar, após uma
duração de uso de quatro anos.
Os óleos de origem vegetal não são permitidos devido à sua fraca resistência ao
choque térmico.

Troca de óleo, análise do óleo, troca de filtro

Troca de óleo

Tipo de óleo Troca de óleo


sem aplicação bio Aplicação bio (somente
permitida com análise do
sem análise de óleo com análise do óleoA)
óleoA) )
(opcional)
Óleo mineral Liebherr a cada 3.000 h a cada 6.000 h --B)
Liebherr Hydraulic Basic 68
Liebherr Hydraulic Basic 100
Liebherr Hydraulic HVI
Liebherr PAO (polialfaolefina) a cada 4.000 h a cada 8.000 h a cada 8.000 h
Liebherr Hydraulic Plus

Produto de outro fabricante - a cada 2.000 h a cada 2.000 h --B)


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

óleo mineral
Produto de outro fabricante - --B) --B) a cada 2.000 h
ester sintético totalmente satu-
rado

Tab. 46: Intervalos de troca de óleo

A) Se o resultado da análise do óleo for positiva, o óleo pode ser usado durante mais tempo. Se o resultado da
análise do óleo for negativa, o óleo tem de ser imediatamente trocado.
B) Combinação não permitida

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 215


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e fluidos de serviço

Aplicação bio significa que no local de utilização da máquina é obrigatório usar


óleo hidráulico biológico de fácil decomposição ou amigo do ambiente.
Se uma máquina funcionar menos de que 1.000 horas por ano, é necessário real-
izar uma amostra de óleo uma vez por ano. O óleo hidráulico com um tempo de
permanência maior na máquina deve ser trocado, o mais tardar, após quatro anos
(óleo mineral e ester sintético totalmente saturado), bem como após seis anos
(óleos Liebherr-Plus).
Se uma máquina estiver parada ininterruptamente durante mais de que seis
meses, é necessário realizar uma análise do óleo antes da colocação em funcio-
namento.

Análise de óleo
A Liebherr recomenda a encomenda das análises do óleo junto da empresa
OELCHECK e a troca do óleo em conformidade com o relatório laboratorial:
– conjunto amarelo para óleos hidráulicos de fácil e rápida decomposição
biológica
– conjunto verde para óleos minerais
Retirar a amostra de óleo: (Para mais informações, consulte: 5.6.10 Análises do
óleo, página 233)
Ver também o serviço de assistência a clientes e a informação do produto.

Tipo de óleo Recolha de amostra de óleo


sem aplicação bio aplicação bio
(análise do óleo (análise do óleo
opcional) obrigatória)
Óleo mineral Liebherr a cada 1.000 h --A)
Liebherr Hydraulic Basic 68
Liebherr Hydraulic Basic 100
Liebherr Hydraulic HVI
Liebherr PAO (polialfaolefina) a cada 1.000 h a primeira vez a 0 h,
depois todas as
Liebherr Hydraulic Plus
1.000 h

Produto de outro fabricante - óleo a primeira vez a --A)


mineral 1.000 h, depois
todas as 500 h
Produto de outro fabricante - ester --A) a primeira vez a 0 h,
sintético totalmente saturado depois todas as 500
h

Tab. 47: Recolha de amostra de óleo


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

A) Combinação não permitida

Substituição de filtros

Troca do filtro de retorno (permitidos somente filtros Liebherr)


a cada 1.000 h

Tab. 48: Substituição de filtros

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

216 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e fluidos de serviço

5.3.8 Lubrificantes para caixas de câmbio intermediárias


axiais

Lubrificante recomendado Especificação


Liebherr Hydraulic-Gear ATF GM: Dexron II D
ZF: TE-ML 03D, 04D, 11A, 14A, 17C

Tab. 49: Especificações dos lubrificantes

Caso não seja possível adquirir, de imediato, óleos da Liebherr então, em vez
disso, devem ser utilizados óleos em conformidade com a especificação (após
consulta com o serviço de assistência ao cliente responsável).

NOTA
Qualidade do óleo!
u Não é permitido misturar óleos de diversas qualidades!

Fig. 238: Seleção da classe SAE dependente da temperatura


A Temperatura ambiente
Os âmbitos de temperatura representados no gráfico são valores de referência,
que, por breves períodos, podem ser excedidos ou não alcançados.

5.3.9 Óleos lubrificante para eixos

Lubrificante recomendado Especificação


Liebherr Gear Basic 90 LS API: GL-5
MIL-L: 2105 D
ZF: TE-ML 05C ou 05F
LS = óleo de transmissão com aditivos Limited - Slip para freios do tipo múltiplos
discos banhados a óleo e diferencial de deslizamento limitado.

Tab. 50: Especificações do óleo lubrificante


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Para a classe de viscosidade SAE 90 LS, também pode ser utilizado um óleo da
classe de viscosidade SAE 80 W 90 LS.
Se óleos Liebherr não puderem ser adquiridos localmente, devem ser usados
óleos de acordo com a especificação (após consulta com o serviço de apoio ao
cliente competente).

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 217


Manutenção Manual de instruções
Lubrificantes e fluidos de serviço

NOTA
Qualidade do óleo!
u Uma mistura de diferentes qualidades de óleo não é permitida!
u É necessário o teor de fósforo mínimo de 1.900 mg/kg.

Fig. 239: Seleção da classe SAE dependente da temperatura


A Temperatura ambiente
Os âmbitos de temperatura especificados na tabela são valores de referência que,
por breves períodos, podem ser excedidos ou não alcançados.

5.3.10 Graxa lubrificante e outros lubrificantes


A graxa lubrificante é utilizada para a lubrificação automática ou manual da
máquina. A graxa lubrificante chega aos pontos de lubrificação pelo sistema de
lubrificação central ou pelos bocais de lubrificação.
Exemplos:
– articulação
– coroas, rodas dentadas
– pinos, eixos e parafusos
– ferramentas de montagem

Observação
A graxa lubrificante deve ser de fácil transporte em toda a gama de temperatura
ambiente!
u Apenas usar graxas lubrificantes permitidas.
u Com os sistemas de lubrificação central equipados com as especificações para
o transporte de graxas de lubrificação.

Requisitos mínimos de qualidade


As graxas de lubrificação devem cumprir os seguintes requisitos mínimos de quali-
dade.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Domínio de aplicação Especificação Identificação


Standard Base de sabão (complexo de lítio) KP 2 K (DIN 51502)
Classe NLGI: 2 (DIN 51818)
Carga VKA: ≥ 6000 N (DIN 51350 / 4 – ASTM
D 2596)

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

218 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Lubrificantes e fluidos de serviço

Domínio de aplicação Especificação Identificação


Baixa temperatura Base de sabão (complexo de lítio) KP 1 K (DIN 51502)
Classe NLGI: 1 (DIN 51818 / ASTM D 2596)
Carga VKA: ≥ 5500 N (DIN 51350 / 4 – ASTM
D 2596)

Tab. 51

Graxa lubrificante Liebherr


A Liebherr aconselha as seguintes graxas lubrificantes para atingir os melhores
resultados de lubrificação e proteção adicional contra corrosão.

Domínio de Lubrificante recomendado Especificação Identificação


aplicação
Standard Graxa universal Liebherr Base de sabão KPF 2 N - 25 (DIN 51502)
9900 (complexo de lítio)
Classe NLGI: 2 (DIN 51818)
Carga VKA: ≥ 6000 N (DIN 51350 / 4)
com proteção contra corrosão de fases de
vapor
Baixa tempera- Graxa universal Liebherr Base de sabão KPFHC 1 N - 60 (DIN 51502)
tura Arctic (complexo de lítio)
Classe NLGI: 1 (DIN 51818)
Carga VKA: ≥ 5500 N (DIN 51350 / 4)

Tab. 52

Fig. 241: Temperatura de utilização para graxas lubrificantes Liebherr


A Temperatura da graxa de lubrifi- ** São possíveis Picos de tempera-
cação tura temporários até 200 °C.
* Não usar em sistemas de lubrifi-
cação central
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 219


Manutenção Manual de instruções
Precauções de segurança

5.4 Precauções de segurança

Durante a realização dos trabalhos de manutenção, de inspeção ou de reparo, é


necessário observar as respectivas notas de segurança. As normas regionais, as
prescrições de prevenção de acidentes e os regulamentos nacionais devem ser
cumpridos.
(Para mais informações, consulte: 2.4.11 Medidas para uma manutenção segura,
página 50)

Fig. 242: Precauções de segurança

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Equipamento de proteção adequado está disponível.
q Existe contato visual entre o operador e o pessoal de manutenção.
Para determinados trabalhos é necessário usar equipamento de proteção:
– Capacete
– Sapatos de proteção
– Óculos de proteção
– Luvas de proteção

AVISO
Pessoas na área de perigo!
Ferimentos.
u Garantir que nenhuma pessoa permanece na área de perigo.

u Usar vestuário de trabalho adequado.


u Manter sempre contato visual com o pessoal de manutenção.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

220 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Manutenção - tarefas preparatórias

5.5 Manutenção - tarefas preparatórias

Antes da realização das diversas tarefas de manutenção, a máquina deve ser


colocada na posição de manutenção, caso não existam informações em contrário.
Diversos trabalhos de manutenção são, p.ex.:
– lubrificação da coluna de elevação e do equipamento
– Controle do nível do óleo no motor, na caixa de câmbio, nos eixos, no tanque
hidráulico, etc.
– Troca de filtro

5.5.1 Posições de manutenção


A posição de manutenção depende do trabalho de manutenção a ser realizado.
Em seguida descrevemos as duas posições de manutenção 1 e 2 fundamentais.
Essas posições permitem um acesso aos diversos locais de manutenção.

Posição de manutenção 1
Para colocar a máquina na posição de manutenção 1, proceder da seguinte
maneira.

Fig. 243: Posição de manutenção 1

u Colocar a máquina sobre solo horizontal e firme.


u Baixar a coluna de elevação.
u Pousar a caçamba de maneira plana sobre o solo.
u Ativar o freio de imobilização.
u Desligar o motor diesel.
u Retirar a chave de ignição.
u Desligar a chave geral da bateria.

Posição de manutenção 2
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Para colocar a máquina na posição de manutenção 2, proceder da seguinte


maneira.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 221


Manutenção Manual de instruções
Manutenção - tarefas preparatórias

Fig. 244: Posição de manutenção 2

u Colocar a máquina sobre solo horizontal e firme.


u Colocar o bloqueio da articulação.
u Baixar a coluna de elevação.
u Deslocar a caçamba para fora e pousar os dentes ou a lâmina de corte sobre o
solo.
u Ativar o freio de imobilização.
u Desligar o motor diesel.
u Retirar a chave de ignição.
u Desligar a chave geral da bateria.

5.5.2 Abrir os acessos de serviço

PRECAUÇÃO
Perigo de ferimentos ao abrir ou fechar!
u Ao abrir ou fechar o capô, escolher uma posição segura.

Abrir o capô do espaço do motor


Com o capô aberto, é possível ter acesso aos seguintes componentes:
– Motor diesel
– Bombas hidráulicas
– Filtro de ar
– Chave geral da bateria

AVISO
Perigo de ferimentos devido a peças em rotação e superfícies quentes!
Perigo de queimaduras ao abrir o capô do espaço do motor.
u Abrir o capô apenas com o motor diesel parado e resfriado.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

222 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Manutenção - tarefas preparatórias

Fig. 245: Capô - espaço do motor


1 Capô do espaço do motor 3 Amortecedor a gás
2 Punho
u Abrir a fechadura com a chave de ignição.
u Fechar completamente o capô do espaço do motor 1 com o punho 2.
w O capô do espaço do motor é mantido nesta posição por dois amortece-
dores a gás 3.

PRECAUÇÃO
Perigo de ferimentos devido à queda do capô!
u Apenas abrir o capô com o amortecedor a gás funcional.

u Verificar a função.

Eliminação de problemas
O capô não é mantido na posição pelos amortecedores a gás?
u Entre em contato com o serviço de assistência a clientes da Liebherr.

Abrir o capô do radiador


Certifique-se de que a porta da cabine do motorista está fechada.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 223


Manutenção Manual de instruções
Manutenção - tarefas preparatórias

Fig. 246: Capô - radiador


1 Punho 2 Capô do radiador
u Abrir a fechadura com a chave de ignição.
u Abrir completamente o capô 2 com o punho 1.
w O capô é mantido nesta posição por amortecedores a gás.

PRECAUÇÃO
Perigo de ferimentos devido à queda do capô!
u Apenas abrir o capô com o amortecedor a gás funcional.

u Verificar a função.

Eliminação de problemas
O capô não é mantido na posição pelos amortecedores a gás?
u Entre em contato com o serviço de assistência a clientes da Liebherr.

5.5.3 Desligar a chave geral da bateria


A chave geral da bateria está situada atrás, à direita no espaço do motor.
Determinadas tarefas de manutenção pressupõem que a chave geral da
bateria esteja desligada.
Informe-se nas respectivas descrições das tarefas de manutenção se a chave
geral da bateria deve estar ligada ou desligada.
Após a realização destas tarefas de manutenção, ligue novamente a chave geral
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

da bateria.

NOTA
Perigo de danos do sistema elétrico!
u Não desligar a chave geral da bateria com o motor diesel ligado.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

224 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Manutenção - tarefas preparatórias

Fig. 247: Desligar a chave geral da bateria


1 Chave geral da bateria 2 Posição“DESL.”
u Posicionar o Interruptor principal da bateria 1 na posição “DESL” 2.
u Retirar a chave.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 225


Manutenção Manual de instruções
Totalidade da máquina

5.6 Totalidade da máquina

5.6.1 Verificar a máquina em relação a danos externos

Certifique-se de que a máquina está na posição de manutenção 1.


u Antes da colocação em funcionamento, verifique a máquina quanto a danos
externos.
u Elimine imediatamente danos que afetem a segurança.

5.6.2 Liberar a máquina de peças soltas, de sujeira bem


como de gelo e neve

Certifique-se de que a máquina está na posição de manutenção 1.

Observação
Para uma operação segura da máquina!
u Remover as peças soltas, sujeira grossa, lama, gelo, neve e semelhantes.

u Limpar cuidadosamente a máquina com aparelho de limpeza a alta pressão.


w (Para mais informações, consulte: 5.6.4 Limpar a máquina, página 230)

5.6.3 Verificar as linhas hidráulicas quanto a danos


Os danos nas linhas hidráulicas podem ser divididos em três tipos de danos:
– Danos ligeiros
– Danos médios
– Danos graves
Por meio do tipo de danos consegue-se determinar se as linhas hidráulicas têm
que ser substituídas ou se a máquina pode continuar em funcionamento com a
linha hidráulica danificada.
Durante os trabalhos no sistema hidráulico, é necessário observar as instruções
de segurança gerais. (Para mais informações, consulte: 2.4 Notas de segurança,
página 44)
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Máquina está na posição de manutenção 2.

Danos ligeiros nas linhas hidráulicas


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Desgaste ou dano no revestimento externo da linha hidráulica


O desgaste ou dano no revestimento externo da linha hidráulica ocorre devido à
fricção ou contato com outros componentes. Enquanto a malha de aço da linha
hidráulica não esteja danificada, isto é, visível, esse dano é considerado como
dano ligeiro.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

226 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Totalidade da máquina

Fig. 248: Desgaste ou dano no revestimento externo da linha hidráulica

u Documentar o dano e observar se o estado se agrava.


u Verificar a instalação da linha hidráulica e, eventualmente, entrar em contato
com o serviço de assistência ao cliente Liebherr.
Se o estado se agravar:
u Solicitar a substituição das linhas hidráulicas ao serviço de assistência ao
cliente Liebherr.

Superfícies úmidas, sem vazamento de óleo visível


Na superfície podem ser observados locais úmidos. Um vazamento de óleo ou
pingos de óleo não são visíveis. Enquanto não existir um vazamento de óleo
visível, esse dano é considerado como dano ligeiro.

Fig. 249: Superfícies úmidas, sem vazamento de óleo visível

u Documentar o dano e observar se o estado se agrava.


Se o estado se agravar:
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Solicitar a substituição das linhas hidráulicas ao serviço de assistência ao


cliente Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 227


Manutenção Manual de instruções
Totalidade da máquina

Danos médios nas linhas hidráulicas

Fissuras ou cortes até à malha de aço ou malha de aço visível


devido a danos no revestimento externo
Os danos no revestimento externo (por exemplo: fissuras, cortes ou abrasão) que
expõem a malha de aço são considerados danos médios enquanto a malha de
aço não estiver danificada. Uma malha de aço danificada é considerada como
dano grave.

Fig. 250: Fissuras ou cortes até à malha de aço ou malha de aço visível devido a
danos no revestimento externo

u Documentar o dano e observar se o estado se agrava.


Se o estado se agravar:
u Solicitar imediatamente a substituição das linhas hidráulicas ao serviço de
assistência ao cliente Liebherr.
Se o estado não se agravar:
u Solicitar a substituição da linha hidráulica ao serviço de assistência ao cliente
Liebherr nas próximas 250 horas de operação.

Superfícies úmidas, vazamento de óleo ligeiro e visível


Na superfície podem ser observados locais úmidos. Um vazamento de óleo ligeiro
ou pequenos pingos de óleo são visíveis. Enquanto não existir um vazamento de
óleo forte, esse dano é considerado como dano médio.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 251: Superfícies úmidas, vazamento de óleo ligeiro e visível

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

228 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Totalidade da máquina

u Documentar o dano e observar se o estado se agrava.


Se o estado se agravar:
u Solicitar imediatamente a substituição das linhas hidráulicas ao serviço de
assistência ao cliente Liebherr.
Se o estado não se agravar:
u Solicitar a substituição da linha hidráulica ao serviço de assistência ao cliente
Liebherr nas próximas 250 horas de operação.

Danos graves nas linhas hidráulicas

PERIGO
Vazamento de óleo hidráulico sob alta pressão!
Perigo de morte.
u Não colocar a máquina em operação.

Vazamento de óleo visível


Vazamento de óleo na linha hidráulica. Um vazamento de óleo é considerado
como dano grave.

Fig. 252: Vazamento de óleo visível

u Parar a máquina e proteger contra nova colocação em funcionamento.


u Solicitar imediatamente a substituição da linha hidráulica danificada ao serviço
de assistência ao cliente Liebherr.

Malha de aço danificada ou corroída


Uma malha de aço danificada ou corroída é considerada como dano grave.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 229


Manutenção Manual de instruções
Totalidade da máquina

Fig. 253: Malha de aço danificada ou corroída

u Parar a máquina e proteger contra nova colocação em funcionamento.


u Solicitar imediatamente a substituição da linha hidráulica danificada ao serviço
de assistência ao cliente Liebherr.

Fissuras na pinça de aperto ou bolhas no revestimento externo


As fissuras na pinça de aperto ou as bolhas no revestimento externo são consider-
adas como danos graves.

Fig. 254: Fissuras na pinça de aperto ou bolhas no revestimento externo

u Parar a máquina e proteger contra nova colocação em funcionamento.


u Solicitar imediatamente a substituição da linha hidráulica danificada ao serviço
de assistência ao cliente Liebherr.

5.6.4 Limpar a máquina


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Nas seguintes situações, limpar a máquina profundamente e remover resíduos de


sujeira e depósitos:
– Após cada utilização no trabalho
– Antes dos trabalhos de manutenção
– Antes dos trabalhos de reparo

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

230 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Totalidade da máquina

NOTA
Condições de trabalho e materiais agressivos!
Danos por corrosão na máquina ou o funcionamento limitado (por exemplo, por
contato com materiais agressivos ou trabalhos em ambientes agressivos).
u Limpar bem a máquina no fim do trabalho.

A boa limpeza impede a penetração de sujeira e corpos estranhos na máquina.


Remover óleo, combustível e produtos de conservação das conexões e uniões
rosqueadas.
A máquina tem que ser bem limpa imediatamente após as seguintes utilizações:
– Trabalhos em ambientes salgados (por exemplo, limpeza de estradas com
neve e sal, contato com sal de degelo durante o transporte em vias com neve e
sal, ambientes marinhos, operação em portos, etc.)
– Trabalhos com soluções de lixívia ou ácidos
– Trabalhos com materiais agressivos (por exemplo, compostos de calcário,
cimento, etc.)

Observação
As lavadoras de alta pressão (lavadoras de jato de vapor) podem danificar a
pintura!
u Não utilizar lavadoras de alta pressão nos primeiros dois meses após a
primeira colocação em funcionamento (ou após repintura).
u Observar as indicações de utilização da lavadora de alta pressão. Observar os
dados sobre o ajuste da pressão e a distância do bico de alta pressão para o
objeto a ser limpo.

Limpeza molhada da máquina

PRECAUÇÃO
Perigo de acidente devido a jato de alta pressão da lavadora!
u Usar vestuário de proteção adequado e óculos de proteção.

Os aparelhos elétricos como, por exemplo, bomba de direção de emergência,


bomba de abastecimento de combustível, sensores e componentes elétricos não
são impermeáveis.
Após cada limpeza da máquina com um aparelho de limpeza a alta pressão, todos
os pontos de lubrificação da máquina devem ser novamente lubrificados!

NOTA
Perigo de danos para o material de isolamento acústico!
Durante a limpeza a alta pressão, o material de isolamento acústico pode ser dani-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

ficado.
O material de isolamento acústico danificado aumenta o nível de potência acústica
garantido pelo fabricante.
u Não exponha o material de isolamento acústico a jatos diretos de água ou
vapor.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 231


Manutenção Manual de instruções
Totalidade da máquina

NOTA
Perigo de danos para os aparelhos elétricos!
Em caso de utilização de lavadoras de alta pressão, os aparelhos elétricos como,
por exemplo, bomba de direção de emergência, bomba de abastecimento de
combustível, sensores e componentes elétricos podem ser danificados.
u Não expor os aparelhos elétricos a jatos diretos de água ou vapor.

Certificar-se de que a máquina está na posição de manutenção 2.


u Limpar a máquina com água.
u Lubrificar novamente todos os pontos de lubrificação da máquina.

Limpeza molhada do motor diesel


Ao executar a limpeza do motor com jatos de água ou vapor, não expor os apar-
elhos elétricos como, por exemplo, motor de partida, alternador, sensores e
unidade de controle do motor a jatos diretos.
Após a limpeza, deixar aquecer o motor para que ele possa secar.

NOTA
Perigo de danos do motor diesel com os respectivos componentes elétricos!
A penetração de umidade causa corrosão nos contatos e falha das funções elétr-
icas.
u Não expor os aparelhos elétricos como, por exemplo, motor de partida, alter-
nador, sensores e unidade de controle do motor a jatos de água ou vapor
diretos.

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q Capô do compartimento do motor está aberto.
u Limpar cuidadosamente o motor diesel.

5.6.5 Parar a máquina durante um período de tempo prolon-


gado
Se uma máquina for parada durante um período de tempo prolongado sem
produtos de conservação, a mesma tem que ser colocada em funcionamento de
14 em 14 dias para evitar de forma abrangente a forte corrosão e suas conse-
quências.
u Antes da colocação em funcionamento, verificar todos os níveis de óleo.
u Antes de cada colocação em funcionamento, executar os trabalhos de manu-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

tenção diários prescritos. Executar os trabalhos de manutenção adicionais de


acordo com o plano de inspeção e os intervalos prescritos.
u Colocar a máquina em funcionamento e operar a mesma até o motor diesel e o
sistema hidráulico alcançarem a temperatura de trabalho indicada no tanque
hidráulico e no circuito de resfriamento (consultar o capítulo Operação
“Display”).
u Acionar alternadamente todas as funções do sistema hidráulico de trabalho e
de direção, como também as funções dos componentes hidráulicos montados
durante um período de tempo de cerca de 20 minutos. Os cilindros hidráulicos
têm que ser deslocados para dentro e para fora ao longo de todo o seu curso.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

232 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Totalidade da máquina

u Antes de desligar a máquina, recolher todos os cilindros hidráulicos se possível


e encher totalmente o tanque de combustível. Em caso de solo macio, parar a
máquina em cima de pranchas de madeira ou semelhante e proteger contra
deslocamento.
u Colocar a chave geral da bateria na posição DESLIGADA.

5.6.6 Desmontagem da máquina


Para desmontar a máquina:
u Entrar em contato com o serviço de apoio ao cliente Liebherr.

5.6.7 Verificar a máquina quanto a estanqueidade

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 2.
q As portas, tampas ou capôs de serviço estão abertos.
u Verificar o sistema hidráulico quanto a estanqueidade.
u Troque as vedações hidráulicas danificadas.
u Reaperte as uniões roscadas hidráulicas soltas.
u (Para mais informações, consulte: 2.4.16 Manutenção segura das mangueiras
hidráulicas e dos dutos flexíveis, página 55)

5.6.8 Controlar o aperto de todas as uniões roscadas

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 2.
q As portas, tampas ou capôs de serviço estão abertos.
u Verifique as uniões roscadas em relação à posição segura.
u As uniões roscadas soltas devem ser reapertadas com os torques necessários.

5.6.9 Sistema de proteção contra corrosão para uso com sal


e fertilizantes químicos (opção): realizar conservação
adicional

Este equipamento é opcional.


Se realizar uma conservação adicional:
u Consultar o manual de instruções separado “Funcionamento em minas de sal-
gema e com fertilizantes químicos”.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

5.6.10 Análises do óleo


As análises de óleo só são significativas, se for cumprido um determinado procedi-
mento. Os resultados das análises impressos nos relatórios laboratoriais são influ-
enciados não só pelo estado do óleo mas também por outros fatores.
Na coleta de amostras de óleo, devem ser respeitados os seguintes pontos:
– Coletar o óleo em pontos de amostragem limpos.
– Coletar o óleo em temperatura de serviço.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 233


Manutenção Manual de instruções
Totalidade da máquina

– Em áreas em que não existe qualquer nível de pressão, utilizar uma bomba
manual.
– Na coleta por meio de uma bomba manual, coletar o óleo imediatamente após
a parada da máquina, uma vez que a sujeira e as partículas de desgaste ainda
se encontram suspensas e a água eventualmente existente ainda não baixou.
– Na utilização da bomba manual, mergulhar a mangueira de coleta mais ou
menos no centro do respectivo volume do óleo.
– Proceder sempre com o mesmo método e coletar o óleo no mesmo ponto
(deste modo os valores serão comparáveis uns com os outros).
– Nunca coletar o óleo do filtro.
– Não coletar qualquer amostra diretamente após uma troca de óleo ou após o
reabastecimento de grandes quantidades de óleo.
– Passar o óleo a analisar do conjunto de coleta para o recipiente de amostra
original limpo e seco.
– Os sistemas de coleta devem estar LIMPOS. Mesmo exteriormente, o recipi-
ente de amostra, a válvula de coleta e a mangueira de coleta não devem entrar
em contato com poeiras e sujeira, nem durante a lavagem nem durante a
coleta. Somente deste modo é possível garantir resultados de medição
perfeitos.
Ferramenta necessária:

Quantidade Designação Código do artigo


1 Linha de medição 1 m 7002437
1 Bomba manual com mangueira de coleta 8145666

Tab. 53: Ferramenta necessária

Conjuntos de análise do óleo


A Liebherr recomenda solicitar as análises do óleo à “empresa Oelcheck”.
A Oelcheck oferece diferentes gamas de análise para os diversos componentes e
agregados. A Liebherr decidiu-se por 2 gamas de análise, que foram adaptadas às
necessidades especiais dos nossos sistemas e componentes.

Tampa verde: Óleo Tampa amarela:


mineral, líquido refriger- Óleo biológico
ante
Conjunto de análise individual 8145660 7026 817
Conjunto de análise de 6 vias 7018 368 7026 088
Conjunto de análise de 12 vias 7018 369

Tab. 54: Conjuntos de análise disponíveis


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Os conjuntos de análise com a tampa verde podem ser utilizados para sistemas
hidráulicos com óleo mineral, motores diesel, caixas de câmbio e graxas lubrifi-
cantes.
Utilizar conjuntos de análise com a tampa amarela somente para o diagnóstico de
óleos hidráulicos biológicos. A diferença na gama de análise está no fato de que
todos os óleos biológicos são analisados para a determinação precisa do teor de
água com o "Método de Karl Fischer", que é relativamente caro. No entanto, esta
análise é obrigatória para o diagnóstico exato de óleos biológicos.
Se forem usados outros laboratórios, as análises de óleo devem conter, pelo
menos, os seguintes dados:

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

234 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Totalidade da máquina

Métodos de ensaio Determinação de


Espectroscopia de Metais de desgaste, aditivos, sujeira, ferro, cromo,
emissão atômica estanho, alumínio, níquel, cobre, chumbo, molibdênio,
(AES) prata, silício, potássio, magnésio, boro, zinco, fósforo,
bário
Espectroscopia de Estado do óleo e poluição oxidação do óleo, glicol, água,
infravermelho (FT-IR) nitração, combustível, fuligem
Viscosidade Medição com 40 °C e 100 °C, índice de viscosidade, com
referência à capacidade de lubrificação e mistura
Analex índice PQ Desgaste magnético (declaração sobre a quantidade de
desgaste de ferro magnetizável no óleo > 5 µm)

Tab. 55: Métodos de ensaio

Enviar amostra de óleo


u Sinalizar o recipiente de amostra com o código de barras (número vermelho do
laboratório na folha de dados da amostra).
w Assim, fica visível qual recipiente de amostra pertence a qual carta de
acompanhamento da amostra.
u Preencher cuidadosamente a carta de acompanhamento da amostra.
w Quanto mais informações estiverem disponíveis para a avaliação sobre a
máquina e o óleo utilizado, mais preciso poderá ser efetuado o diagnóstico.
u Fornecer as amostras subsequentes para a mesma máquina sempre com uma
identificação de amostra idêntica.
w Deste modo garante-se que os valores analisados são impressos como
historial nos relatórios laboratoriais. Isto facilita a avaliação da curva de
tendência. Somente através da curva de tendência é possível identificar visi-
velmente, declarações claras sobre as alterações de estado devido a
sujeira, desgaste, envelhecimento do óleo e mistura com outros combustí-
veis.
u Enviar a amostra no envelope de envio em material plástico resistente a óleo.
w O fecho autocolante veda o envelope de envio e a carta de acompanha-
mento da amostra está protegida por um envelope de plástico separado e
colocado no exterior.

Avaliação dos valores de análise


Um único elemento ou um único valor de medição não leva a que seja emitida
uma indicação de aviso ou que seja recomendada uma troca de óleo, o que é
decisivo é a totalidade do espectro analisado da amostra de óleo, desde o teor de
zinco até à classe de pureza.
No caso de óleos hidráulicos biológicos é válido:
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Se ocorrerem valores de zinco maiores que 300 mg/kg, dependendo de outros


valores "críticos" no óleo, pode ocorrer a formação de sabão de zinco, que
bloqueia os sistemas de filtragem. É possível uma falha completa do sistema.
Classe de pureza:
A poluição do fluido hidráulico tem consequências imediatas sobre a vida útil dos
componentes. Por isso, são exigidas as seguintes classes de pureza mínimas
para os equipamentos de terraplanagem Liebherr:
– segundo a ISO 4406 classe de pureza: 21/17/14
– segundo a NAS 1638 classe de pureza: 8

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 235


Manutenção Manual de instruções
Totalidade da máquina

Valores ligeiramente mais baixos podem ser melhorados após contato com a
respectiva fábrica, através da aplicação de sistemas de filtragem especiais (por ex.
sistemas de filtragem estacionários). Se em outras análises de tendências não for
verificada nenhuma melhora, é inevitável uma troca de óleo. Neste caso é neces-
sário observar que deve ser drenado, tanto quanto possível, tanto o óleo do
tanque hidráulico como dos agregados e dos cilindros.

Coletar amostras de óleo


Podem ser coletadas amostras de óleo dos seguintes líquidos.
– Óleo hidráulico do sistema hidráulico
– Óleo do motor do motor diesel
– Lubrificante dos eixos
– Lubrificante da engrenagem distribuidora do eixo
– Líquido refrigerante do circuito de refrigeração
Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:
q A máquina está colocada em uma superfície horizontal e firme.
q Está disponível um recipiente de coleta adequado para óleo de lavagem.
q Está disponível um conjunto de análises.

AVISO
Perigo de ferimentos devido a peças rotativas no motor diesel, superfícies e
líquidos quentes!
u Usar vestuário de proteção.
u Nenhum contato da pele com superfícies e líquidos quentes.
u Prestar atenção às peças rotativas no motor diesel.

AVISO
Perigo de ferimentos devido a operação não autorizada da máquina!
u Proteger a máquina de uma colocação em funcionamento por terceiros.

Sistema hidráulico
A amostra de óleo para o óleo hidráulico é coletada na bomba de ajuste através
da pressão de alimentação de conexão de medição.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 255: Ponto de amostragem do óleo hidráulico

u Ligar o motor diesel e aguardar 3 minutos.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

236 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Totalidade da máquina

w O óleo hidráulico é colocado em circulação.


u Acionar o freio de imobilização e bloquear a máquina contra rolamento.
u Ligar a linha de medição à conexão de medição G.
u Escoar 0,2 l de óleo hidráulico para o recipiente de coleta.
u Abastecer o recipiente de amostra.
u Retirar a linha de medição e fechar a conexão de medição.

Motor diesel
A amostra de óleo para o óleo do motor é coletada através do tubo da vareta do
óleo.

Fig. 256: Ponto de amostragem do motor diesel


1 Vareta do óleo 3 Mangueira de coleta
2 Tubo da vareta do óleo 4 Bomba manual
u Ligar o motor diesel e deixá-lo funcionar durante 3 minutos com rotação média.
w O óleo do motor é colocado em circulação.
u Colocar a máquina na posição de manutenção 1.
u Desligue o motor diesel.

PRECAUÇÃO
Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes no sistema de exaustão!
u Evitar que a pele entre em contato com superfícies quentes.

u Remover a vareta do óleo 1.


u Inserir a mangueira de coleta através do tubo da vareta do óleo até 5 cm
abaixo do nível do óleo.
u Abastecer o recipiente de amostra com a bomba manual.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Voltar a inserir a vareta do óleo.

Circuito do líquido refrigerante


A amostra do líquido refrigerante é coletada do radiador a água.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 237


Manutenção Manual de instruções
Totalidade da máquina

Fig. 257: Ponto de amostragem do agente refrigerante

u Ligue o motor diesel.


u Regular o sistema de aquecimento para a temperatura máxima e aguardar 3
minutos.
w O agente refrigerante é colocado em circulação.
u Desligue o motor diesel.
u Colocar a máquina na posição de manutenção 1.

PRECAUÇÃO
Perigo de ferimentos devido a jato de líquido refrigerante!
u A temperatura do líquido refrigerante não pode exceder 45 °C.
u Usar vestuário e óculos de proteção.
u Abrir a tampa de fechamento com cuidado.

u Abrir a tampa de fechamento 1 com cuidado.


u Inserir a mangueira de coleta e coletar a amostra do líquido refrigerante com
uma bomba manual.
u Fechar a tampa de fechamento 1.

Engrenagem distribuidora do eixo


A amostra de óleo para óleo para engrenagens é coletada da engrenagem distrib-
uidora do eixo.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 258: Ponto de amostragem da engrenagem distribuidora do eixo

u Ligar o motor diesel e acelerar a máquina para 15 km/h.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

238 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Totalidade da máquina

w O óleo é colocado em circulação.


u Colocar a máquina na posição de manutenção 1.
u Desligue o motor diesel.

PRECAUÇÃO
Perigo de ferimentos devido a óleo quente e sob pressão!
u Usar vestuário e óculos de proteção.
u Desenroscar o parafuso de enchimento e de nível com cuidado.

u Desenroscar o parafuso de enchimento e de nível 1 com cuidado.


u Inserir a mangueira de coleta e coletar a amostra de óleo com uma bomba
manual.
u Voltar a fechar o parafuso de enchimento e de nível 1.

Eixos
A amostra de óleo dos eixos é coletada da caixa central.

Fig. 259: Ponto de amostragem dos eixos

u Ligar o motor diesel e mover a máquina durante 3 minutos a 15 km/h.


w O óleo é colocado em circulação.
u Colocar a máquina na posição de manutenção 2.
u Desligue o motor diesel.

PRECAUÇÃO
Perigo de ferimentos devido a óleo quente e sob pressão!
u Usar vestuário e óculos de proteção.
u Desenroscar o parafuso de enchimento e de nível com cuidado.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Abrir lentamente o parafuso de enchimento e de nível 1.


u Inserir a mangueira de coleta na engrenagem diferencial até 5 cm abaixo do
nível do óleo.
u Abastecer o recipiente de amostra com a bomba manual.
u Voltar a fechar o parafuso de enchimento e de nível 1.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 239


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

5.7 Grupo de acionamento

5.7.1 Motor diesel - verificar o nível de óleo

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.
q O motor diesel está na horizontal e está desligado há 2 - 3 minutos.
q O motor diesel está frio.

Fig. 260: Motor diesel - verificar o nível de óleo


1 Tampa de fechamento 2 Vareta do óleo
u Retirar a vareta do óleo 2, limpar e introduzir de novo.
u Retirar a vareta do óleo novamente e verificar o nível de óleo.
w O nível de óleo deve estar entre as marcas “MIN” e “MAX”.
Se o nível de óleo estiver baixo demais:
u Abrir a tampa de fechamento 1.
u Abastecer o óleo do motor através da tampa de fechamento 1 até a marcação
MÁX. (Para mais informações, consulte: 5.3.4 Óleos lubrificantes para motores
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

diesel, página 209)


u Limpar tampa de fechamento 1, colocar sobre o bocal de abastecimento e
apertar.

5.7.2 Tanque de combustível - escoar a água de conden-


sação e a acumulação do fundo

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

240 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

q Está disponível um recipiente de coleta adequado.


q A máquina está, pelo menos, há 3 horas fora de serviço.

PERIGO
Perigo de incêndio!
u Proibido fumar e fazer fogo.

Fig. 261: Tanque de combustível - escoar a água de condensação e a acumulação


do fundo
1 Válvula de escoamento 3 Mangueira de escoamento
2 Tampa de fechamento
u Colocar o recipiente de coleta embaixo do tanque de combustível.
u Desenroscar a tampa de fechamento 2 na válvula de escoamento 1 que se
encontra na parte inferior do tanque de combustível.
u Enroscar a mangueira de escoamento 3 na válvula de escoamento 1.
w A água de condensação e a acumulação do fundo fluem.
u Coletar a água de condensação e as acumulações em um recipiente
adequado, deixando fluir até sair combustível limpo.
u Desparafusar a mangueira de escoamento 3.
u Parafusar e apertar a tampa de fechamento 2 na válvula de escoamento 1.

5.7.3 Pré-filtro do combustível Separ Escoar a água de


condensação

Este equipamento é opcional.


Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:
q A máquina está na posição de manutenção 1.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

q O acesso para assistência técnica está aberto.


q Está disponível um recipiente de coleta adequado.
q O motor diesel está frio.

PERIGO
Perigo de incêndio!
u Proibido fumar e fazer fogo.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 241


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

Fig. 262: Pré-filtro do combustível Separ Escoar a água de condensação


1 Parafuso de ventilação 2 Válvula de escoamento

Observação
Para evitar o retorno da água de condensação no tanque de combustível!
u Abrir o parafuso de ventilação antes da válvula de escoamento.

u Colocar o recipiente de coleta por baixo do pré-filtro do combustível Separ.


u Abrir o parafuso de ventilação 1.
u Abrir a válvula de escoamento 2 até sair combustível limpo.
Quando sair combustível limpo:
u Fechar a válvula de escoamento 2.
u Fechar o parafuso de ventilação 1 com um torque de aperto de 6 Nm.

5.7.4 Pré-filtro do combustível Escoar a água de conden-


sação

Após a ativação (ocorrência do respectivo código de erro) da sonda do nível de


água integrada no pré-filtro do combustível, o recipiente de coleta da água deve
ser escoado.
Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:
q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.
q Está disponível um recipiente de coleta adequado.
q O motor diesel está frio.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

PERIGO
Perigo de incêndio!
u Proibido fumar e fazer fogo.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

242 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

Fig. 263: Pré-filtro do combustível Escoar a água de condensação


1 Parafuso de ventilação 2 Válvula de escoamento

Observação
Para evitar o retorno da água de condensação no tanque de combustível!
u Abrir o parafuso de ventilação antes da válvula de escoamento.

u Colocar o recipiente de coleta por baixo do pré-filtro do combustível.


u Abrir o parafuso de ventilação 1.
u Abrir a válvula de escoamento 2 até sair combustível limpo.
Quando sair combustível limpo:
u Fechar a válvula de escoamento 2.
u Fechar o parafuso de ventilação 1.

5.7.5 Trocar aplicação do pré-filtro do combustível Separ

Este equipamento é opcional.


Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:
q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.
q Está disponível um recipiente de coleta adequado.
q O motor diesel está frio.
q Apenas as peças de reposição originais Liebherr serão utilizadas.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

PERIGO
Perigo de incêndio!
u Proibido fumar e fazer fogo.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 243


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

Fig. 264: Trocar o pré-filtro do combustível Separ


1 Parafuso de ventilação 5 Caixa de molas
2 Tampa 6 Aplicação do pré-filtro do combus-
tível
3 Parafusos (4 unid.) 7 Válvula de escoamento
4 Vedante

Observação
Para evitar o retorno da água de condensação no tanque de combustível!
u Abrir o parafuso de ventilação antes da válvula de escoamento.

u Colocar o recipiente de coleta por baixo do pré-filtro do combustível Separ.


u Limpar cuidadosamente o pré-filtro de combustível Separ e a área circundante.
Se escoar o combustível:
u Abrir o parafuso de ventilação 1.
u Abrir a válvula de escoamento 7.
w O combustível flui do pré-filtro, até este estar vazio.
u Abrir os parafusos 3 e remover a tampa 2 com vedante 4.
u Remover a aplicação do pré-filtro de combustível 6 juntamente com a caixa de
molas 5.

NOTA
Perigo de danos do sistema Common Rail!
u Certifique-se de que nenhuma sujeira entra no lado limpo do filtro.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Montar novaaplicação do pré-filtro do combustível 6.


u Verificar o vedante 4 e, se necessário, trocar.
u Verificar a tampa 2 quanto a pureza, voltar a montar e parafusar os parafusos 3
em cruz de forma uniforme.
u Fechar a válvula de escoamento 7.
u Fechar o parafuso de ventilação 1 com um torque de aperto de 6 Nm.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

244 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

5.7.6 Trocar o pré-filtro do combustível

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.
q Está disponível um recipiente de coleta adequado.
q O motor diesel está frio.
q Apenas as peças de reposição originais Liebherr serão utilizadas.

PERIGO
Perigo de incêndio!
u Proibido fumar e fazer fogo.

Fig. 265: Trocar o pré-filtro do combustível


1 Parafuso de ventilação 4 Conexão elétrica
2 Anilha de segurança 5 Recipiente de separação da água
3 Cartucho do filtro 6 Válvula de escoamento

Observação
Para evitar o retorno da água de condensação no tanque de combustível!
u Abrir o parafuso de ventilação antes da válvula de escoamento.

u Colocar o recipiente de coleta embaixo da caixa do pré-filtro de combustível.


u Limpar cuidadosamente a caixa do pré-filtro de combustível e a área circun-
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

dante.
u Desligar a conexão elétrica 4.
u Abrir os parafusos de ventilação 1 e a válvula de escoamento 6.
w O combustível flui do pré-filtro, até este estar vazio.
u Desparafusar a anilha de segurança 2 e retirar o cartucho do filtro 3.
u Desparafusar o recipiente de separação da água 5 do cartucho do filtro 3.
u Descartar o cartucho do filtro 3.
u Limpar o recipiente de separação da água 5 úmido e secar com ar comprimido.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 245


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

u Lubrificar o anel de vedação do recipiente de separação da água 5 com


combustível limpo.
u Parafusar o recipiente de separação da água 5 no novo cartucho do filtro 3 até
o anel de vedação se encontrar no cartucho do filtro.
u Reapertar manualmente o recipiente de separação da água 5 com 1/4 de
rotação.
u Fechar a válvula de escoamento 6.
u Verificar a base do filtro quanto a pureza.

NOTA
Perigo de danos do sistema Common Rail!
u Certifique-se de que nenhuma sujeira entra no lado limpo do filtro.

u Lubrificar o anel de vedação do novo cartucho do filtro 3 com combustível


limpo.

Observação
Montar o cartucho do filtro!
u Alinhar o cartucho do filtro corretamente com a base de fixação.

u Parafusar o novo cartucho do filtro na base do filtro com anilha de segurança 2.


w O cartucho do filtro encaixa com um clique no ponto de encaixe.
u Ligar novamente a conexão elétrica 4.
u Fechar o parafuso de ventilação 1.
u Sangrar o sistema de combustível. (Para mais informações, consulte:
5.7.8 Sangrar o sistema de combustível, página 247)

5.7.7 Trocar o filtro fino do combustível

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.
q Está disponível um recipiente de coleta adequado.
q O motor diesel está frio.
q Apenas as peças de reposição originais Liebherr serão utilizadas.

PERIGO
Perigo de incêndio!
u Proibido fumar e fazer fogo.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

246 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

Fig. 266: Trocar o filtro fino do combustível


1 Parafuso de ventilação 3 Cartucho do filtro
2 Anilha de segurança 4 Válvula de escoamento
u Colocar o recipiente de coleta embaixo do filtro fino do combustível.
u Limpar cuidadosamente o filtro fino do combustível e a área circundante.
u Abrir os parafusos de ventilação 1 e a válvula de escoamento 4.
w O combustível flui do pré-filtro, até este estar vazio.
u Desparafusar a anilha de segurança 2 e retirar o cartucho do filtro 3.
u Descartar o cartucho do filtro.
u Verificar a base do filtro quanto a pureza.

NOTA
Perigo de danos do sistema Common Rail!
u Certifique-se de que nenhuma sujeira entra no lado limpo do filtro.

u Lubrificar o anel de vedação do novo cartucho do filtro 3 com combustível


limpo.

Observação
Montar o cartucho do filtro!
u Alinhar o cartucho do filtro corretamente com a base de fixação.

u Parafusar o novo cartucho do filtro na base do filtro com anilha de segurança 2.


w O cartucho do filtro encaixa com um clique no ponto de encaixe.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Fechar os parafusos de ventilação 1 e a válvula de escoamento 4.


u Sangrar o sistema de combustível. (Para mais informações, consulte:
5.7.8 Sangrar o sistema de combustível, página 247)

5.7.8 Sangrar o sistema de combustível

É necessário sangrar o filtro de combustível após:


– a troca do filtro de combustível
– O esvaziamento do tanque de combustível

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 247


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.
q Está disponível um recipiente de coleta para o combustível.
q O motor diesel está frio.

PERIGO
Perigo de incêndio!
u Proibido fumar e fazer fogo.

Fig. 267: Sangrar o sistema de combustível


1 Parafuso de ventilação Filtro fino 2 Bomba manual
do combustível

PRECAUÇÃO
Perigo devido a salpicos de combustível!
u Utilizar óculos de proteção.

u Soltar os parafusos de ventilação Filtro fino do combustível 1 e desparafusar 2


até 3 passos de rosca.
u Acionar a bomba manual 2 até sair combustível sem bolhas no parafuso de
ventilação.
u Apertar o parafuso de ventilação Filtro fino do combustível 1.
u Continuar acionando a bomba manual até que uma resistência mais forte seja
perceptível.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

248 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

5.7.9 Filtro de ar - limpar a tampa de serviço e a válvula de


obstrução de poeiras

Observação
Uma válvula com danos evita a função de eliminação do pó, fazendo com que os
filtros fiquem sujos mais rapidamente!
u Com o motor diesel em funcionamento (rotação mais baixa), deve-se sentir
uma pulsação de ar nítida na válvula de obstrução de poeiras.

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.
q O motor diesel está frio.
q É usado equipamento de proteção adequado.

Limpar a tampa de serviço

Fig. 268: Limpar a tampa de serviço


1 Caixa do filtro 3 Grampos de fixação
2 Tampa de serviço 4 Válvula de obstrução de poeiras
u Abrir os grampos de fixação 3 e retirar a tampa de serviço 2.
u Limpar a tampa de serviço 2 e colocar novamente sobre a caixa do filtro 1.
w A válvula de obstrução de poeiras 4 deve estar para baixo.
u Colocar a tampa de serviço 2 a cobrir totalmente a caixa do filtro 1.
u Fechar os grampos de fixação 3.

Limpar a válvula de obstrução de poeiras


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Observação
A máquina está em utilização em local com muita poeira!
u Verificar e esvaziar a válvula de obstrução de poeiras com mais frequência.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 249


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

Fig. 269: Limpar a válvula de obstrução de poeiras


1 Válvula de obstrução de poeiras
u Pressionar os lábios de borracha da válvula de obstrução de poeiras 1 várias
vezes para remover a poeira da tampa de serviço.
Caso a válvula de obstrução de poeiras esteja danificada ou permaneça aberta:
u Trocar a válvula de obstrução de poeiras.

5.7.10 Substituir o elemento principal do filtro de ar

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está na posição de manutenção 1.
q Acesso de manutenção está aberto.
q Motor diesel esfriou.

Desmontar o elemento principal

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 270: Desmontar o elemento principal


1 Válvula de remoção da poeira 4 Elemento principal
2 Tampa de manutenção 5 Elemento de segurança
3 Molas de fixação 6 Carcaça do filtro
u Soltar as molas de fixação 3 na tampa de manutenção 2.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

250 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

u Remover a tampa de manutenção 2.


u Desmontar o elemento principal 4.

Limpar a tampa de manutenção e a carcaça do filtro

Fig. 271: Limpar a tampa de manutenção e a carcaça do filtro


1 Pano 3 Tampa de manutenção
2 Carcaça do filtro 4 Elemento de segurança

NOTA
Utilização inadequada!
Danos no motor diesel.
u Não limpar a carcaça do filtro com ar comprimido.
u Limpar com um pano limpo.

u Limpar o interior da carcaça do filtro 2 e da tampa de manutenção 3 com um


pano 1.

Montar o elemento principal


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 272: Desmontar o elemento principal


1 Válvula de remoção da poeira 4 Elemento principal
2 Tampa de manutenção 5 Elemento de segurança
3 Molas de fixação 6 Carcaça do filtro

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 251


Manutenção Manual de instruções
Grupo de acionamento

u Lubrificar ligeiramente a superfície de vedação do elemento principal 4.


u Montar o elemento principal 4.
u Colocar a tampa de manutenção 2 limpa com a válvula de remoção da poeira 1
virada para baixo dentro da carcaça do filtro 6.
u Fechar as molas de fixação 3.

Observação
O campo com símbolo Contaminação do filtro de ar continua aceso após a substi-
tuição do elemento principal!
u Substituir o elemento de segurança.

5.7.11 Substituir o elemento de segurança do filtro de ar

NOTA
Manutenção inadequada!
Danos no motor diesel.
u Não limpar o elemento de segurança.
u Substituir sempre o elemento de segurança.

Certificar-se de que os seguintes requisitos foram cumpridos:


q Máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso de manutenção está aberto.
q O motor diesel esfriou.
q O equipamento de proteção adequado é utilizado.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 273: Substituir o elemento de segurança do filtro de ar


1 Válvula para remoção do pó 4 Elemento principal
2 Tampa de manutenção 5 Elemento de segurança
3 Molas de fixação 6 Caixa do filtro
u Soltar as molas de fixação 3 na tampa de manutenção 2.
u Remover a tampa de manutenção 2.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

252 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Grupo de acionamento

u Desmontar o elemento principal 4.


u Limpar a tampa de manutenção 2 e a caixa do filtro 6 com um pano limpo.
u Desmontar o elemento de segurança 5.
u Lubrificar ligeiramente as superfícies de vedação do novo elemento de segur-
ança 5 e do elemento principal 4 com óleo.
u Montar o novo elemento de segurança 5 e o elemento principal 4.
u Colocar a tampa de manutenção 2 com a válvula para remoção do pó 1 virada
para baixo dentro da caixa do filtro 6.
u Fechar as molas de fixação 3.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 253


Manutenção Manual de instruções
Sistema de resfriamento

5.8 Sistema de resfriamento

5.8.1 Verificar o nível do líquido refrigerante

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.
q O motor diesel está frio.

Fig. 274: Verificar o nível do líquido refrigerante


1 Tampa de fechamento 4 Reservatório de compensação
2 Bocal de abastecimento 5 Tampa de fechamento Radiador
3 Marcação Nível de abastecimento 6 Óculo de inspeção Radiador
do líquido refrigerante

PRECAUÇÃO
Perigo de queimaduras devido a jato de líquido refrigerante!
Abrir a tampa de fechamento no bocal de enchimento apenas com o motor diesel
frio.
u Deixar o motor diesel esfriar.

u Verificar o nível de abastecimento do líquido refrigerante no radiador com base


no óculo de inspeção 6.
Se o líquido refrigerante não for visível no óculo de inspeção 6:
u Abrir a tampa de fechamento 5 com cuidado.
u Abastecer o líquido refrigerante através da tampa de fechamento 5.
w O líquido refrigerante deverá estar agora visível no óculo de inspeção 6.
u Fechar a tampa de fechamento 5.
u Verificar o nível de abastecimento do líquido refrigerante no reservatório de
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

compensação 4 com base nas marcações do nível de abastecimento do líquido


refrigerante 3.
Se o líquido refrigerante estiver abaixo da marcação MIN:
u Abrir cuidadosamente a tampa de fechamento 1 no bocal de abastecimento 2.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

254 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Sistema de resfriamento

NOTA
A mistura de diferentes agentes anticorrosivos e anticongelantes pode provocar
danos no sistema de refrigeração!
u Não misturar agentes refrigerantes com teor de silicato e sem silicato.

u Reabastecer o líquido refrigerante através do bocal de abastecimento 2.


w O líquido refrigerante deverá estar agora dentro da marcação do nível de
abastecimento do líquido refrigerante 3.
u Fechar a tampa de fechamento 1 no bocal de abastecimento.

5.8.2 Líquido refrigerante - verificar o líquido anticongelante


ou a concentração do líquido anticorrosivo

Verificar a concentração do líquido anticongelante


O líquido refrigerante deve conter, ao longo de todo o ano, no mínimo 50% vol.
mas não mais de 60 & Vol. de concentrado de líquido anticongelante.
Isto corresponde a uma proteção anticongelante de até aprox. -37 °C .
Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:
q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.
q A ferramenta de verificação “Verificador de estanqueidade óptico” ou “Verifi-
cador do líquido anticongelante” está operacional.

PRECAUÇÃO
Perigo de queimaduras devido a jato de líquido refrigerante!
Abrir a tampa de fechamento no bocal de enchimento apenas com o motor diesel
frio.
u Deixar o motor diesel esfriar.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 275: Verificar a concentração do líquido anticongelante


1 Tampa de fechamento 3 Reservatório de compensação do
líquido refrigerante
2 Bocal de abastecimento
u Abrir cuidadosamente a tampa de fechamento 1 no bocal de abastecimento 2.
u Retirar amostra do líquido refrigerante e verificar a concentração de anticonge-
lante com ferramenta de verificação.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 255


Manutenção Manual de instruções
Sistema de resfriamento

Quando não é alcançada a concentração do líquido anticongelante:


u Reabastecer líquido anticongelante puro até alcançar o valor nominal.
w (Para mais informações, consulte: Corrigir a concentração do líquido anti-
congelante, página 256)

Corrigir a concentração do líquido anticongelante

Fig. 276: Corrigir a concentração do líquido anticongelante


1 Válvula de escoamento do motor
diesel
Quando a concentração de líquido anticongelante é muito baixa:
u Escoar o líquido refrigerante e reabastecer líquido anticongelante puro de
acordo com o diagrama apresentado em seguida.

NOTA
A mistura de diferentes agentes anticorrosivos e anticongelantes pode provocar
danos no sistema de refrigeração!
u Não misturar agentes refrigerantes com teor de silicato e sem silicato.

NOTA
Perigo de danos para o motor diesel!
Em caso de uma concentração muito elevada de líquido anticongelante/anticorro-
sivo, o efeito de refrigeração é diminuído.
Isso que poderá levar a danos no motor diesel!
u Nunca utilize uma porcentagem superior a 60% de líquido anticongelante e
líquido anticorrosivo.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

256 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Sistema de resfriamento

Fig. 277: Corrigir a concentração do líquido anticongelante


1 Quantidade de reabasteci- 3 Linha(s) auxiliar(es) - 5 Quantidade de enchimento
mento de líquido anticonge- exemplo -15 °C total no radiador em litros
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

lante/anticorrosivo em litros (exemplo 25 litros)


2 linha determinada Quanti- 4 ponto de congelamento
dade de reabastecimento medido do agente anticonge-
lante em °C
Processo com base em um exemplo
Pressuposição:
25 litros quantidade de enchimento total do radiador
-15 °C temperatura do líquido refrigerante, medida no radiador

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 257


Manutenção Manual de instruções
Sistema de resfriamento

u No diagrama na linha Quantidade de enchimento total do sistema de refriger-


ação 5 em 25 litros conduzir verticalmente para cima.
u Além disso, conduzir ao longo da linha auxiliar 3, a partir da temperatura
-15 °C, na diagonal para a parte inferior esquerda.
u Por fim, conduzir para fora, para a esquerda desde a intersecção obtida de
ambas as linhas, horizontalmente, ao longo da linha (determinada) 2.
w Assim, é obtida a quantidade de enchimento de líquido puro anticongelante/
anticorrosivo 1 (no exemplo 7,6 litros) que deve ser adicionada para obter
novamente -37 °C de proteção anticongelante.
u Para o restabelecimento da relação de mistura correta, é necessário escoar
pelo menos a quantidade previamente determinada (é a quantidade de reabas-
tecimento) do radiador.
u Abastecer a quantidade determinada de anticongelante/anticorrosivo puro.
u Para obter o nível de agente refrigerante necessário, encher novamente o
eventual restante com o líquido refrigerante escoado.

Utilização de líquido anticorrosivo sem líquido anticon-


gelante
Em casos excepcionais e para temperaturas ambientes constantemente superi-
ores ao ponto de congelamento, p.ex., em regiões tropicais, onde não há líquidos
anticorrosivos/anticongelantes disponíveis no mercado, podem ser utilizados
líquidos anticorrosivos (inibidores).
O líquido refrigerante tem de ser trocado anualmente.
A relação de mistura tem de ser composta de 7,5% de líquido anticorrosivo e
92,5% de água.
Para a verificação, recomendamos um aparelho de refração 2710 da empresa
Gefo.

Procedimento líquido refrigerante - Verificar líquido anticorrosivo e líquido


anticongelante

Fig. 278: Procedimento líquido refrigerante - Verificar líquido anticorrosivo e líquido


anticongelante
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

PRECAUÇÃO
Perigo de queimaduras devido a jato de líquido refrigerante!
Abrir a tampa de fechamento no bocal de enchimento apenas com o motor diesel
frio.
u Deixar o motor diesel esfriar.

u Abrir cuidadosamente a tampa de fechamento no bocal de abastecimento.


u Verificar o líquido anticorrosivo e anticongelante com o aparelho de refração
2710 da empresa Gefo.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

258 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Sistema de resfriamento

Verificar a relação de mistura com o aparelho de


refração

Fig. 279: Verificar a relação de mistura com o aparelho de refração


1 Prisma com tampa 2 Óculo com escala
u Limpar cuidadosamente a tampa e o prisma.
u Aplique uma a duas gotas do líquido refrigerante no prisma.
w Através do fechamento da tampa se distribui o líquido.
u Através do óculo, visualizar contra um fundo claro e ajustar rigorosamente a
escala.
u Ler o valor Brix na linha de separação azul.
u Converter o valor Brix com a ajuda do diagrama de conversão para a concen-
tração do líquido anticorrosivo real.

Fig. 280: Verificar a relação de mistura com o aparelho de refração

5.8.3 Limpar o radiador


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Para garantir uma perfeita refrigeração dos meios a serem refrigerados, os refrig-
eradores devem ser limpos sempre que necessário. Em caso de utilização da
máquina em locais com excesso de poeira, os radiadores devem ser controlados
diariamente e, se necessário, limpos.
Unidades de refrigeração sujas causam sobreaquecimento. Como consequência,
ocorre um aviso acústico e visual e, simultaneamente, uma redução da potência
do acionamento de marcha.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 259


Manutenção Manual de instruções
Sistema de resfriamento

É possível retirar a poeira e outras impurezas das aletas de refrigeração por meio
de água sob pressão, vapor ou ar comprimido. É sempre preferível a utilização de
ar comprimido.
Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:
q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O radiador do condensador (opcional) está basculado para a frente.

NOTA
Perigo de danos para o radiador!
Um tratamento descuidado danifica as lamelas do radiador.
u Não utilizar objetos duros ou pressão de água muito forte durante a limpeza.

Fig. 281: Limpar o radiador


1 Capô do radiador 2 Unidade de refrigeração
u Abrir o capô do radiador 1.
u Limpar asunidades de refrigeração 2 com o aparelho de limpeza a alta pressão
ou ar comprimido.
u Fechar ocapô do radiador 1.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

260 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Componentes hidráulicos

5.9 Componentes hidráulicos

5.9.1 Tanque hidráulico - verificar o nível do óleo

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q A máquina está fria.
q O acesso para assistência técnica está aberto.

Verificar o nível do óleo hidráulico

Fig. 282: Verificar o nível do óleo hidráulico


1 Altura nominal máxima do nível do 2 Altura nominal mínima do nível do
óleo óleo
A marcação vermelha “OIL LEVEL - máx.” 1 e a margem inferior 2 do óculo de
inspeção superior indicam o nível nominal do óleo.

Observação
Verificar o nível do óleo hidráulico!
u Baixar a coluna de elevação, até os cilindros de elevação estarem recolhidos.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Verificar o nível do óleo.


Se o nível de óleo estiver fora da altura nominal:
u Reabastecer óleo hidráulico.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 261


Manutenção Manual de instruções
Componentes hidráulicos

Reabastecer óleo hidráulico

Observação
Reabastecer óleo hidráulico!
u Baixar a coluna de elevação, até os cilindros de elevação estarem recolhidos.
u O óleo hidráulico deve ser reabastecido exclusivamente através do filtro de
retorno!
u Especificação do óleo: (Para mais informações, consulte: 5.3.7 Óleo hidráulico,
página 212)

Fig. 283: Reabastecer óleo hidráulico


1 Filtro de ventilação 3 Tampa Filtro de retorno
2 Pino
u Inserir o pino 2 no filtro de ventilação.
w A segurança contra torção no filtro de ventilação está suspensa.
u Desenroscar o filtro de ventilação 1 no tanque hidráulico com duas rotações.
w A pré-tensão do tanque está suspensa.
u Abrir a tampa 3 do filtro de retorno.
u Reabastecer óleo hidráulico.
u Colocar a tampa 3 sobre a caixa e parafusar com força.
u Parafusar com força o filtro de ventilação 1.
u Retirar e guardar o pino 2 para proteção contra abertura involuntária.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

262 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Sistema de direção

5.10 Sistema de direção

5.10.1 Verificar o funcionamento da direção

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q O equipamento de trabalho está na posição de transporte.
q O bloqueio da articulação está aberto.
q Existe espaço suficiente para a verificação da função da direção.

AVISO
Perigo de lesões no processo de verificação!
u Garantir que não se encontrem pessoas na área de perigo.
u Realizar o processo de verificação em local plano e livre de obstáculos.

Fig. 284: Direção - verificar a função

u Ligue o motor diesel.


u Movimente a direção nos dois sentidos e verifique a função.

5.10.2 Cilindro de direção, lubrificar os mancais

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está na posição de manutenção 1.
q O ponto de lubrificação está limpo.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 285: Cilindro de direção - lubrificar os mancais


1 Ponto de lubrificação cilindro de 3 Ponto de lubrificação cilindro de
direção à esquerda/lado do solo direção à esquerda/lado da barra
2 Ponto de lubrificação cilindro de 4 Ponto de lubrificação cilindro de
direção à direita/lado do solo direção à direita/lado da barra
u Remover a tampa de proteção do bocal de lubrificação.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 263


Manutenção Manual de instruções
Sistema de direção

u Lubrificar os mancais dos cilindros de direção nos pontos de lubrificação 1-4.


u Montar a tampa de proteção do bocal de lubrificação.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

264 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Sistema de frenagem

5.11 Sistema de frenagem

5.11.1 Verificar o funcionamento e a atuação dos freios de


imobilização e de serviço

Certifique-se que existe espaço suficiente para a verificação do freio de serviço e


imobilização.

AVISO
Perigo de lesões no processo de verificação!
u Garantir que não se encontrem pessoas na área de perigo.
u Realizar o processo de verificação em local plano e livre de obstáculos.

Verificar o funcionamento e a atuação do freio de


serviço

Fig. 286: Verificar o funcionamento e a atuação do freio de serviço


1 Pedal de freio de marcha gradual B Freios
I Marcha gradual
u Colocar a máquina em funcionamento.
u Selecionar o sentido de marcha à frente e circular aprox. 8 km/h.
u Durante a marcha, pressionar o pedal de freio de marcha gradual 1 até o fim.
w A máquina tem de parar abruptamente.

Eliminação de problemas
Se a atuação dos freios não for suficiente ou não existir?
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Entre em contato com o serviço de assistência a clientes da Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 265


Manutenção Manual de instruções
Sistema de frenagem

Verificar o funcionamento e a atuação do freio de


imobilização
u Colocar a máquina em funcionamento.
u Selecionar o sentido de marcha à frente e circular aprox. 5 km/h.
u Durante o trajeto, acionar a tecla freio de imobilização.
w A máquina tem de parar abruptamente.

Eliminação de problemas
Se a atuação dos freios não for suficiente ou não existir?
u Entre em contato com o serviço de assistência a clientes da Liebherr.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

266 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Sistema elétrico

5.12 Sistema elétrico

5.12.1 Verificar a iluminação

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está parada em um local seguro.
q Sistema elétrico da máquina está ligado.
A toda a iluminação pode ser verificada sem a partida da máquina. Se verificar os
faróis de marcha a ré, a máquina deve ser ligada.

AVISO
Perigo de acidente durante a verificação da iluminação com a máquina ligada por
uma segunda pessoa!
u Manter o contato visual com a segunda pessoa!
u Não permitir a presença de pessoas na área de perigo da máquina.

PRECAUÇÃO
Perigo de incêndio devido a grande produção de calor com o farol de trabalho
ligado!
u Cumprir uma distância mínima de 1 m entre a pessoa e o material.

Fig. 288: Verificar a iluminação

u Ligar todas as luzes. (Para mais informações, consulte: 3.2.13 Iluminação,


página 85)
u Verificar o funcionamento da iluminação.
Se desejar verificar as luzes dos freios:
u Pisar o pedal combinado de freio e avanço lento.
Verificar os faróis de marcha a ré:
u Ligar a máquina.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

u Soltar o freio de imobilização.


u Selecionar o sentido de deslocamento“ marcha a ré”.
u Verificar o funcionamento dos faróis de marcha a é.
Se desejar ajustar os faróis ou substituir as lâmpadas fundidas:
u Entrar em contato com o serviço de apoio ao cliente Liebherr.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 267


Manutenção Manual de instruções
Eixos e eixos de transmissão

5.13 Eixos e eixos de transmissão

5.13.1 Pneus: verificar a pressão dos pneus

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está na posição de manutenção 1.
q Valores das pressões dos pneus recomendados pelo fabricante ou comerciante
dos pneus disponíveis.

Fig. 289: Pneus: verificar a pressão dos pneus

PERIGO
Anel de vedação que se solta!
Perigo de morte.
u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo.
u Manter uma distância de segurança lateral.
u Utilizar uma mangueira de enchimento com comprimento suficiente com válvula
de enchimento com autoretenção.

u Verificar a pressão dos pneus.


Se a pressão dos pneus não corresponder ao valor de referência:
u Corrigir a pressão dos pneus.

5.13.2 Rodas - verificar a fixação

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q Está disponível a chave dinamométrica para uma força de aperto acima dos
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

600 Nm.

Observação
Com relação aos intervalos das rodas – verificar a fixação.
u Os intervalos únicos a 50, 100 e 250 horas de funcionamento devem ser
executados também após cada troca de rodas!

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

268 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Eixos e eixos de transmissão

Fig. 290: Rodas - verificar a fixação

Designação Valor
Abertura da chave 32 mm
Torque de aperto 600 Nm

Tab. 56: Rodas - verificar a fixação

u Verificar o torque de aperto correto de todas as porcas das quatro rodas.


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 269


Manutenção Manual de instruções
Componentes de aço da máquina básica

5.14 Componentes de aço da máquina básica

5.14.1 Lubrificar a união articulada e a união oscilante do


eixo traseiro

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está na posição de manutenção 1.
q O ponto de lubrificação está limpo.

Lubrificar a união articulada

Fig. 291: Lubrificar a união articulada


1 Pontos de lubrificação da união 2 Pontos de lubrificação da união
articulada em cima articulada embaixo
u Remover a tampa de proteção do bocal de lubrificação.
u Lubrificar os pontos de lubrificação 1-2.
u Montar a tampa de proteção do bocal de lubrificação.

Lubrificar a união oscilante do eixo traseiro


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 292: Lubrificar a união oscilante do eixo traseiro


1 Pontos de lubrificação da união 2 Pontos de lubrificação da união
oscilante do eixo traseiro atrás oscilante do eixo traseiro à frente

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

270 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Componentes de aço da máquina básica

u Remover a tampa de proteção do bocal de lubrificação.


u Lubrificar os pontos de lubrificação 1-2.
u Montar a tampa de proteção do bocal de lubrificação.

5.14.2 Revestimento - lubrificar as fechaduras e charneiras

Certifique-se de que a máquina está na posição de manutenção 1.

Fig. 293: Revestimento - lubrificar as fechaduras e charneiras


1 Botão de pressão e cilindro de 3 Bloqueio
fechamento
2 Fechadura
u Lubrificar o botão de pressão e o cilindro de fechamento 1 com o spray Ballistol
(código de artigo 10025514).
u Lubrificar a fechadura 2 e o bloqueio 3 com a graxa universal Liebherr 9900.
u Lubrificar a charneira do revestimento com o spray Ballistol (código do artigo
10025514).

5.14.3 Chassi traseiro - lubrificar a cobertura por baixo das


charneiras

Certifique-se de que a máquina está na posição de manutenção 1.


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 271


Manutenção Manual de instruções
Componentes de aço da máquina básica

Fig. 294: Chassi traseiro - lubrificar a cobertura por baixo das charneiras
1 Cobertura (2 peças) 2 Bocal de lubrificação
u Lubrificar as duas charneiras à esquerda e à direita com uma bomba de lubrifi-
cação.

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

272 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Equipamento de trabalho

5.15 Equipamento de trabalho

5.15.1 Lubrificar a coluna de elevação e o equipamento

Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:


q Máquina está na posição de manutenção 2.
q O ponto de lubrificação está limpo.

Lubrificar a coluna de elevação

Fig. 295: Lubrificar a coluna de elevação


a Mancal inferior da caçamba
u Remover a tampa de proteção do bocal de lubrificação.
u Lubrificar todos os pontos de mancal e de lubrificação da coluna de elevação.
u Os mancais inferiores da caçamba a devem ser lubrificados diariamente
quando necessário.
u Montar a tampa de proteção do bocal de lubrificação.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 273


Manutenção Manual de instruções
Equipamento de trabalho

Lubrificar a coluna de elevação industrial

Fig. 296: Lubrificar a coluna de elevação industrial


a Mancal inferior da caçamba
u Remover a tampa de proteção do bocal de lubrificação.
u Lubrificar todos os pontos de mancal e de lubrificação da coluna de elevação.
u Os mancais inferiores da caçamba a devem ser lubrificados diariamente
quando necessário.
u Montar a tampa de proteção do bocal de lubrificação.

Lubrificar o equipamento
Certificar-se de que a máquina está na posição de manutenção 2.

Observação
Lubrificar o equipamento!
u Garantir pontos de lubrificação facilmente acessíveis. Se necessário, desaco-
plar o equipamento.
u Para obter informações detalhadas sobre a manutenção de equipamentos de
outros fabricantes, consultar o manual de instruções do fabricante.

5.15.2 Verificar as buchas e as vedações dos mancais da


caçamba na coluna de elevação

As vedações dos mancais da caçamba evitam a entrada de sujeira no mancal e


aumentam assim a vida útil das buchas dos mancais. Os lábios de vedação e o
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

guarda-pó são peças de desgaste que devem ser imediatamente substituídas em


caso de danos.

Verificar as vedações dos mancais da caçamba


Certificar-se de que a máquina está na posição de manutenção 2.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

274 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Equipamento de trabalho

Fig. 297: Verificar as vedações dos mancais da caçamba


1 Chapa dos mancais da caçamba 4 Guarda-pó
2 Braço da caçamba B Vedação do mancal da caçamba
3 Lábios de vedação
u Limpar as vedações dos mancais da caçamba B com limpadora a vapor.
u Verificar visualmente se os lábios de vedação 3 estão lateralmente encostados
no braço da caçamba 2 e na chapa dos mancais da caçamba 1.
Substituir a vedação do mancal da caçamba quando:
– a vedação do mancal da caçamba B está danificada
– os lábios de vedação 3 não estão encostados na chapa do mancal da
caçamba 1
– os lábios de vedação 3 não estão encostados no braço da caçamba 2

Observação
Substituir a vedação do mancal da caçamba!
u Entrar em contato com o serviço de apoio ao cliente Liebherr.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Verificar o desgaste das buchas dos mancais


A sujeira ou uma alimentação de graxa insuficiente causa desgaste nas buchas
dos mancais. O desgaste pode ser identificado quando existe uma folga maior
entre o perno e a bucha do mancal ou se ouvir ruídos altos. A substituição das
buchas dos mancais feita atempadamente evita danos no braço da caçamba.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 275


Manutenção Manual de instruções
Equipamento de trabalho

Fig. 298: Verificar o desgaste das buchas dos mancais


1 Bucha do mancal 2 Mancal inferior da caçamba
u Colocar a coluna de elevação e a caçamba na posição apresentada acima.
u Movimentando rapidamente a caçamba para fora e para dentro, verificar se os
mancais inferiores da caçamba 2 têm folga ou fazem ruído.
Substituir as buchas dos mancais quando:
– o mancal da caçamba tem muita folga
– ouvir ruídos consideráveis

Observação
Substituir as buchas dos mancais!
u Entrar em contato com o serviço de apoio ao cliente Liebherr.

5.15.3 Lubrificar a unidade de acoplamento rápido e verificar


quanto à função

Este equipamento é opcional.

Lubrificar a unidade de acoplamento rápido


Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Máquina está na posição de manutenção 1.
q O ponto de lubrificação está limpo.
q Para acessar os pontos de lubrificação de difícil acesso na área de direciona-
mento da caçamba, o equipamento de trabalho deve ser desacoplado.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 299: Lubrificar a unidade de acoplamento rápido


1 Bocal de lubrificação

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

276 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Equipamento de trabalho

u Remover a tampa de proteção do bocal de lubrificação.


u Lubrificar o bocal de lubrificação 1.
u Montar a tampa de proteção do bocal de lubrificação.

Verificar a unidade de acoplamento rápido quanto ao


funcionamento
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos:
q Motor diesel está funcionando.
q A coluna de elevação está abaixada.
q O equipamento de trabalho está basculado para dentro.

AVISO
Perigo de ferimento durante o teste!
u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo.
u Observar as notas de segurança indicadas no manual de instruções.

u Desbloquear a unidade de acoplamento rápido e bloquear novamente. (Para


mais informações, consulte: 3.5 Montar e desmontar o equipamento,
página 163)
w Isso impede que os pinos de bloqueio fiquem presos e a unidade de acopla-
mento rápido não seja mais desbloqueada.
u Por razões de segurança, verificar se a unidade de acoplamento rápido
bloqueou novamente.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 277


Manutenção Manual de instruções
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado

5.16 Cabine do operador, aquecimento e apar-


elho de ar condicionado

5.16.1 Limpar o filtro de ar fresco e o filtro de ar de circulação

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q É usado equipamento de proteção adequado.

Limpar o filtro de ar fresco

Fig. 300: Limpar o filtro de ar fresco


1 Porta 3 Filtro de ar fresco
2 Pré-filtro
u Abrir a porta 1.
u Abrir o dispositivo de fixação para o filtro 2, 3.
u Remover, limpar (soprar ou lavar), eventualmente trocar o pré-filtro 2.
u Puxar o filtro de ar fresco 3 para baixo na braçadeira saliente, limpar (soprar).
u Coloque os filtros limpos (atenção à posição de montagem correta) e feche o
dispositivo de fixação.
u Fechar a porta 1.

Limpar o filtro de ar de circulação


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 301: Limpar o filtro de ar de circulação


1 Parafuso 2 Filtro de ar de circulação

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

278 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado

u Remover o parafuso 1.
u Abrir o dispositivo de fixação.
u Remover o filtro de ar de circulação 2, limpar (soprar).
u Coloque o filtro limpo.
u Fechar o dispositivo de fixação.

5.16.2 Trocar o filtro de ar fresco e de circulação

Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:


q A máquina está na posição de manutenção 1.
q É usado equipamento de proteção adequado.

Trocar o filtro de ar fresco

Fig. 302: Trocar o filtro de ar fresco


1 Porta 3 Filtro de ar fresco
2 Pré-filtro
u Abrir a porta 1.
u Abrir o dispositivo de fixação para o filtro 2, 3.
u Remover o pré-filtro 2, descartar.
u Puxe o filtro de ar fresco 3, para baixo na braçadeira saliente, elimine.
u Coloque o filtro de ar fresco novo (tenha atenção à posição de montagem
correta) e feche o dispositivo de fixação.
u Fechar a porta 1.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 279


Manutenção Manual de instruções
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado

Trocar o filtro de ar de circulação

Fig. 303: Trocar o filtro de ar de circulação


1 Parafuso 2 Filtro de ar de circulação
u Remover o parafuso 1
u Abrir o dispositivo de fixação.
u Remover o filtro de ar de circulação 2, eliminar.
u Colocar o filtro novo.
u Fechar o dispositivo de fixação.

5.16.3 Cinto de segurança - verificar estado e funcionamento

Certifique-se de que a máquina está na posição de manutenção 1.

Fig. 304: Cinto de segurança - verificar estado e funcionamento


1 Cinta do cinto 3 Tecla para desbloqueio
2 Fivela do cinto 4 Fecho do cinto
u Verificar o estado correto e o funcionamento do cinto de segurança no banco
do motorista.
u Substituir as peças danificadas.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

5.16.4 Verificar e reabastecer o detergente para para-brisa no


recipiente para o sistema de lavagem de vidros

O recipiente encontra-se atrás da cabine do motorista, por baixo do capô do radi-


ador.
Certifique-se de que as seguintes condições estão cumpridas:
q A máquina está na posição de manutenção 1.
q O acesso para assistência técnica está aberto.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

280 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado

Fig. 305: Verificar e reabastecer o detergente para para-brisa no recipiente para o


sistema de lavagem de vidros
1 Tampa de fechamento
Quantidade de abastecimento aprox. 3,5 litros.
u Abrir a tampa de fechamento 1 no recipiente.
u Quando necessário, utilizar um líquido de lavagem de vidros disponível no
mercado.

NOTA
Perigo de danos do sistema de lavagem de vidros devido a formação de gelo!
Devido à formação de gelo, é possível ocorrer falha ou danos do sistema de
lavagem de vidros.
u É fundamental proteger o sistema de lavagem de vidros contra a formação de
gelo adicionando um líquido anticongelante para vidros.

u Utilizar um líquido anticongelante para vidros disponível no mercado.


u Utilizar a quantidade necessária de líquido anticongelante para vidros no início
da estação fria.

5.16.5 Cabine do operador - verificar as vedações

Certificar-se de que a máquina está na posição de manutenção 1.


LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Fig. 306: Cabine do operador - verificar as vedações


1 Vedação
u Verificar as vedações quanto a seu estado correto.
u Substituir completamente as vedações danificadas.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 281


Manutenção Manual de instruções
Sistema de lubrificação

5.17 Sistema de lubrificação

5.17.1 Sistema de lubrificação central - verificar o nível de


abastecimento do tanque de graxa

Este equipamento é opcional.


Certifique-se de que a máquina está na posição de manutenção 1.

Fig. 307: Verificar o nível de abastecimento do tanque de graxa


1 TeclaSistema de lubrificação 4 Bocal de abastecimento
central
2 LEDs 5 Bocal de abastecimento (abasteci-
mento rápido)
3 Tanque de graxa 6 Bomba de abastecimento rápido
u Verificar o nível de abastecimento no tanque de graxa 3 por meio de verificação
visual.
w A indicação mínima ou máxima do nível da graxa não deve ser excedida!
w Se a reserva de graxa for baixa demais no tanque de graxa, o mesmo é
indicado através da iluminação de todos os LEDs 2 na teclaSistema de
lubrificação central 1.

NOTA
Perigo de danos ao abastecer o sistema!
u Ao abastecer, prestar atenção ao nível de limpeza do tanque de graxa!
u Não exceda a indicação mínima ou máxima do nível da graxa.

Para abastecer o tanque de graxa:


u Abastecer o tanque de graxa através do bocal de abastecimento 4.
ou
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Para um abastecimento rápido abastecer a bomba de abastecimento rápido 6


no acoplamento de abastecimento 5.

5.17.2 Sistema de lubrificação central - verificar os tubos,


mangueiras e pontos de lubrificação

Este equipamento é opcional.


Certifique-se de que a máquina está na posição de manutenção 2.

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

282 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Manutenção
Sistema de lubrificação

u Verificar visualmente os tubos em relação a danos.


Se houver danos:
u Determinar e eliminar a causa.

5.17.3 Sistema de lubrificação central - verificar a dosagem


suficiente nos pontos de apoio (colares de graxa)

Este equipamento é opcional.


Certifique-se de que a máquina está na posição de manutenção 2.
u Verificar visualmente a dosagem suficiente nos pontos de lubrificação.
Se a dosagem nos ponto de apoio não for suficiente:
u Aumentar o intervalo de lubrificação de acordo com a intensidade de lubrifi-
cação do sistema de lubrificação central.

NOTA
Perigo de danos da máquina!
Se um ou mais pontos de lubrificação não estiverem dosados com graxa sufi-
ciente:
u Entre em contato com o serviço de assistência a clientes da Liebherr.
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 283


Manutenção Manual de instruções
Sistema de lubrificação

LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

284 L556-1410 / 37202


Index
Aquecimento dos vidros traseiros, aquecimento dos
vidros (opção) 113
Assento conforto 74, 75, 78, 79, 79
Assento do operador 19, 73
Assento padrão 74, 74
Assento padrão/assento conforto 75, 76, 76, 77, 77,
78, 80, 80
Ativar a posição flutuante 146
Ativar a recolha da pá 147
Ativar manualmente a transmissão de dados 122,
A 123
Abastecer combustível diesel 127 Ativar o limitador do curso de elevação 146
Abrir a janela à esquerda 70 Ativar os piscas 87
Abrir a janela com abertura direita 70 Ativar ou desativar a inversão do ventilador 122
Abrir o capô do espaço do motor 222 Avaliação dos valores de análise 235
Abrir o capô do radiador 223 Avarias - Causa - Eliminação 191
Abrir os acessos de serviço 222 Avarias de funcionamento 187
Acionamento reversível do ventilador 104, 121
Acoplamento de reboque 20
Acoplar e bloquear o equipamento de trabalho 167
Á
Agente anticongelante e anticorrosivo 211 Área de perigo da máquina 59
Ajustar a altura do assento 74
Ajustar a altura do volante 82
Ajustar a distância do volante até o corpo 82
B
Ajustar a inclinação da superfície do assento 77 Baixar a coluna de elevação 143
Ajustar a inclinação do encosto do assento 76 Baixar a coluna de elevação e, simultaneamente,
Ajustar a suspensão do assento 73 bascular a pá para dentro ou para fora 145
Ajustar a temperatura 111 Baixar o braço em caso de falha de motor diesel 176
Ajustar ciclos de lubrificação 118 Baixar o braço e remover as pressões
Ajustar o amortecimento contra impactos do assento hidráulicas 176
do operador 79 Baixar o equipamento de trabalho 138
Ajustar o apoio da cabeça 79 Basculação com caçambas de alta basculação 155
Ajustar o apoio de braço 75 Bascular a pá para dentro e para fora 143
Ajustar o apoio de braço esquerdo 80 Bloqueio da articulação 66
Ajustar o apoio lombar 76 Botão Suprimir som de alerta 96
Ajustar o assento do operador horizontalmente 78
Ajustar o assento na horizontal 77
Ajustar o console de controle 83
C
Ajustar o limitador do curso de elevação para altura Cabine do operador 19, 61
de esvaziamento reduzida 147 Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar
Ajustar os espelhos 114 condicionado 201, 278
Ajustar os garfos no suporte do garfo 149 Cabine do operador - verificar as vedações 281
Ajustar o ventilador 111 Caixa de câmbio 200
Ajuste da hora, fuso horário 98 Campo de visão e meios auxiliares de visão 58
Ajuste da luminosidade do display 98 Carga a granel 155
Ajuste do idioma 100 Carregamento com caçambas com fixador 156
Ajustes das funções 102 Carregamento da máquina com guindaste 170
Ajustes do sistema 97 Carregar a carga 151
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Alavanca de operação 64, 105 Carregar grandes blocos de rocha 161


Alavanca de operação adicional 108 Carregar material 152
Alterações na máquina 59 Carregar veículo de transporte 159
Análise de óleo 216 Chassi traseiro - lubrificar a cobertura por baixo das
Análises do óleo 233 charneiras 271
Aquecimento, ventilação, ar-condicionado 19 Chave geral da bateria 66
Aquecimento, ventilação, operação de Ciclo de trabalho com carga nominal com cinemática
climatização 110 Z 19
Aquecimento do banco e climatização do banco 79 Ciclo de trabalho com carga nominal com coluna de
elevação industrial 19

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 285


Index Manual de instruções

Cilindro de direção, lubrificar os mancais 263 Deslocar a máquina para cima da superfície de
Cinto de segurança 81 carregamento 171
Cinto de segurança - verificar estado e Deslocar a máquina para fora da superfície de
funcionamento 280 carregamento 173
Circuito do líquido refrigerante 237 Desmontagem da máquina 233
Circulação na estrada 137 Desmontar o elemento principal 250
Códigos de assistência técnica 187 Desmontar o equipamento de trabalho da unidade de
Coletar amostras de óleo 236 acoplamento rápido 163
Colocação em serviço - diária 126 Direção 18
Colocar a máquina fora de funcionamento 138 Dirigir 131
Colocar o bloqueio da articulação 66 Dirigir com amortecimento das oscilações 133
Colocar o cinto de segurança 81 Dirigir com Vmax (limitador de velocidade) 133
Colocar o equipamento de trabalho em posição 130 Dirigir em terrenos íngremes 154
Coluna de elevação 18 Display 62, 89
Comandar o equipamento de trabalho 106 Display de toque 62
Comando de conforto 109 Display LCD 62
Comando por botões 110 Display touchscreen 92
Combustíveis diesel 208 dispositivo de aviso de marcha à ré 120
Combustível diesel com temperaturas baixas Dispositivo de aviso de marcha à ré acústico 120
(funcionamento do inverno) 208 Dispositivo de proteção para o transporte 174
Componentes de aço da máquina básica 200, 270
Componentes do equipamento de trabalho e
acessórios 56 E
Componentes hidráulicos 199, 261 Eixo dianteiro 17
Comutação da função Kick-Down 106 Eixos 17, 239
Comutar o mecanismo de translação para livre Eixos e eixos de transmissão 200, 268
circulação 179, 181 Eixo traseiro 17
Conduzir com carga 151 Elementos de operação e controle 61
Conectar os dutos hidráulicos 169 Elevar a coluna de elevação 142
Conjuntos de análise do óleo 234 Elevar a coluna de elevação e, simultaneamente,
Console de controle 82 bascular a pá para dentro ou para fora 144
Controlar o aperto de todas as uniões roscadas 233 Elevar ou baixar a coluna de elevação 142
Controlar o equipamento de trabalho com o Eliminação de avarias 193
abastecimento hidráulico próprio 107 Emissão acústica 16
Conversão do sistema hidráulico de óleos minerais Encaixar o ímã proporcional no motor de
para líquidos hidráulicos biodegradáveis 207 deslocamento 179, 181
Correntes de neve ou correntes de proteção dos Encher o reservatório de graxa 119
pneus 22 Engrenagem distribuidora do eixo 238
Corrigir a concentração do líquido anticongelante 256 Entrada 67
Entrar na cabine do motorista 68
Enviar amostra de óleo 235
D Equipamento de trabalho 201, 273
Dados técnicos 16 Equipamento de trabalho: caçamba para materiais
Danos graves nas linhas hidráulicas 229 leves 26
Danos ligeiros nas linhas hidráulicas 226 Equipamento de trabalho: garfo de carga 27
Danos médios nas linhas hidráulicas 228 Equipamento de trabalho - controle de bloqueio 168
Desativar a posição flutuante 146 Erro de ciclo 120
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Desativar o limitador do curso de elevação 147 Escavação 161


Desbloquear e desacoplar o equipamento de Escavação de um alicerce 162
trabalho 165 Escavação do material a partir da parede 158
Desconectar os dutos hidráulicos 165 Escavação do material a partir do talude 158
Descrição do produto 15 Escavação do material a partir do talude ou
Descrição técnica 15 parede 158
Desgaste ou dano no revestimento externo da linha Escavar material 161
hidráulica 226 Especificação 208
Desligar a chave geral da bateria 139, 224 Espelhos exteriores e interior 114
Desligar o motor diesel 139 Estabelecer a ligação GSM 123
Esvaziar o equipamento de trabalho 154

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

286 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Index

Exibir agregados 96
Extintor 72 L
Lastros 20
Liberar a máquina de peças soltas, de sujeira bem
F como de gelo e neve 226
Falhas e suas consequências 188 Liberar o sistema hidráulico de trabalho 142
Fechar as portas, tampas e coberturas de LiDAT 122
manutenção 126 Ligar, desligar o aquecimento dos vidros traseiros,
Filtro de ar - limpar a tampa de serviço e a válvula de aquecimento dos vidros (opção) 113
obstrução de poeiras 249 Ligar a chave geral da bateria 126
Fissuras na pinça de aperto ou bolhas no Ligar a iluminação limitadora, o farol baixo, a
revestimento externo 230 iluminação traseira e a iluminação da placa de licença
Fissuras ou cortes até à malha de aço ou malha de (opção) 85
aço visível devido a danos no revestimento Ligar a luz de aviso giratória 88
externo 228 Ligar e desligar a iluminação interna 89
Fluidos de serviço recomendados 202 Ligar o farol alto 86
Frear 135 Ligar o motor diesel 128
Freio de imobilização 18 Ligar os faróis de trabalho 87
Freio de serviço 18 Ligar ou desligar a suspensão horizontal do assento
Freios 17 do operador 78
Funcionamento 126 Limitador do curso de elevação 146
Fusíveis de encaixe na placa de circuitos impressos Limpar a máquina 230
dos relés e dos fusíveis 194 Limpar a tampa de manutenção e a carcaça do
Fusíveis no compartimento da bateria 193 filtro 251
Limpar a tampa de serviço 249
Limpar a válvula de obstrução de poeiras 249
G Limpar o filtro de ar de circulação 278
Garfo de carga 149 Limpar o filtro de ar fresco 278
Gás (fluido) refrigerante 211 Limpar o filtro de ar fresco e o filtro de ar de
Gerenciamento de manutenção 99 circulação 278
Graxa lubrificante e outros lubrificantes 218 Limpar o radiador 259
Graxa lubrificante Liebherr 219 Limpeza molhada da máquina 231
Grupo de acionamento 198, 240 Limpeza molhada do motor diesel 232
Líquido de arrefecimento 211
Líquido refrigerante - verificar o líquido anticongelante
I ou a concentração do líquido anticorrosivo 255
Identificação das advertências 31 Localização de falhas do sistema de lubrificação
Iluminação 85 central - “Liebherr” 191
Iluminação interior da cabine do motorista 88 Lubrificação intermediária 119
Index 285 Lubrificantes e fluidos de serviço 207
Indicação do código de serviço no display 187 Lubrificantes para caixas de câmbio intermediárias
Indicações de segurança, placas 31 axiais 217
Indicações gerais sobre a troca de lubrificantes e Lubrificantes recomendados 202
fluidos de serviço 207 Lubrificar a coluna de elevação 273
Iniciar a marcha 132 Lubrificar a coluna de elevação e o equipamento 273
Instruções de segurança para carregar a máquina Lubrificar a coluna de elevação industrial 274
com guindaste 54 Lubrificar a união articulada 270
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Interruptor coluna de direção 84 Lubrificar a união articulada e a união oscilante do


Interruptor de partida 83 eixo traseiro 270
Interruptores/botões 64 Lubrificar a união oscilante do eixo traseiro 270
Intervalos de mudança do óleo lubrificante 210 Lubrificar a unidade de acoplamento rápido 276
Inverter a marcha 134 Lubrificar a unidade de acoplamento rápido e verificar
quanto à função 276
Lubrificar o equipamento 274
J Luz de aviso giratória na cabine do motorista 121
Janela da cabine 69
M
copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes
LTDA 2018

L556-1410 / 37202 287


Index Manual de instruções

Malha de aço danificada ou corroída 229 Ocupar a posição de serviço 126


Manutenção 197 Operação 66
Manutenção (SCOTTI) 101 Operação, funcionamento 61
Manutenção segura das mangueiras hidráulicas e dos Operação de climatização 112
dutos flexíveis 55 Operação de direção 129
Manutenção - tarefas preparatórias 221 Operações de emergência 176
Máquina completa com caçamba 22 Operar o sistema de lavagem e limpa-vidros para o
Máquina completa com caçamba (braço industrial) 24 pára-brisas 116
Materiais aderentes 155 Operar o sistema de lavagem e limpa-vidros para o
Mecanismo de translação 17 vidro traseiro 116
Medidas durante o funcionamento 58 Outras identificações 32
Medidas para uma manutenção segura 50
Mensagens (códigos de serviço) 104
Menu principal 95 P
Métodos de trabalho 152 Parada segura da máquina 49
Montar e desmontar o equipamento 163 Parar a máquina durante um período de tempo
Montar o elemento principal 251 prolongado 232
Montar o equipamento de trabalho na unidade de Percursos 159
acoplamento rápido 166 Placa Água de resfriamento 36
Motor diesel 16, 237 Placa Área da articulação 34
Motor diesel - verificar o nível de óleo 240 Placa Cinto de segurança 35
Mover a coluna e elevação e a pá em simultâneo 144 Placa de identificação 43
Mover o equipamento de trabalho 141 Placa Direção 34
Placa Direção 2 em 1 43
Placa Extintor 41
N Placa Gás (fluido) refrigerante 43
Notas de segurança 44 Placa LiDAT 42
Notas de segurança gerais 44 Placa Líquido do limpador de parabrisas 39
Notas de segurança para a colocação em Placa Líquido hidráulico 39
funcionamento 46 Placa Local de permanência 33
Notas de segurança para dirigir em terrenos Placa Manual de instruções 38
íngremes 49 Placa OIL LEVEL 41
Notas de segurança para operações no equipamento Placa Parada do motor 35
de trabalho 54 Placa Plano de lubrificação 38
Notas de segurança para os trabalhos de Placa Ponto de amarramento 40
manutenção na máquina com os acumuladores hidro- Placa Ponto de fixação, local de elevação 40
pneumáticos 53 Placa Potência acústica LWA 39
Notas de segurança para trabalhos de soldadura na Placa Prevenção de acidentes 34
máquina 54 Placa Radiador 40
Placa ROPS/FOPS 35, 38
Placa Saída de emergência 41
Ó Placas de segurança 33
Óleo hidráulico 212 Placas indicativas 36
Óleo hidráulico Liebherr 212 Placa Sistema hidráulico de trabalho 42
Óleo para motores como óleo hidráulico 213 Placas na máquina 33
Óleos de outros fabricantes 215 Placa Tabela de capacidade de carga na operação
Óleos hidráulicos biodegradáveis 214 com garfo 42
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Óleos Liebherr 215 Placa Tensão elétrica 36


Óleos lubrificante para eixos 217 Placa Velocidade 41
Óleos lubrificantes para motores diesel 209 Placa Verificar aperto das rodas 37
Plano de lubrificação 203
Plano de lubrificação: braço industrial 205
O Plano de lubrificação: cinemática Z 204
Observações para evitar esmagamentos e Plano de manutenção e inspeção 197
queimaduras 45 Pneus 21
Observações para evitar incêndios e explosões 46 Pneus: verificar a pressão dos pneus 268
Observações para trabalhar em segurança 47 Pneus com espuma 22
Ocupar a posição de reboque 178 Pneus especiais 21

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

288 L556-1410 / 37202


Manual de instruções Index

Posição de estacionamento 140


Posição de manutenção 1 221 S
Posição de manutenção 2 221 Saída de emergência 71
Posição de transporte 153 Sair da cabine do motorista 69
Posição flutuante 145 Sangrar o sistema de combustível 247
Posições de manutenção 221 Selecionar a direção de deslocamento 131
Precauções de segurança 220 Selecionar o sentido de marcha 105
Precauções de segurança durante a partida 47 Selecionar os estágios de marcha 130
Pré-filtro do combustível Escoar a água de Símbolos de aviso 191
condensação 242 Sistema de direção 200, 263
Pré-filtro do combustível Separ Escoar a água de Sistema de frenagem 200, 265
condensação 241 Sistema de lavagem e limpa-vidros 115
Preparativos para a operação de direção 129 Sistema de lavagem e limpa-vidros -
Prescrição para aquecimento do motor diesel 214 acionamento 115
Prevenção de acidentes 56 Sistema de lubrificação 201, 282
Prevenção de ferimentos 56 Sistema de lubrificação central (automático) -
Processo de carregamento 159 “Liebherr” 103, 117
Processo de direção de emergência 184 Sistema de lubrificação central - verificar a dosagem
Processo de lubrificação 118 suficiente nos pontos de apoio (colares de graxa) 283
Processo de partida 128 Sistema de lubrificação central - verificar o nível de
Processo de partida externa 184 abastecimento do tanque de graxa 282
Proteção contra sobrerrotação 132 Sistema de lubrificação central - verificar os tubos,
Proteção contra vibrações 57 mangueiras e pontos de lubrificação 282
Proteção de capotamento (ROPS) e equipamento de Sistema de proteção contra corrosão para uso com
proteção (FOPS) 56 sal e fertilizantes químicos (opção): realizar
Proteger a máquina 140, 172 conservação adicional 233
Purgar o sistema de lubrificação central 119 Sistema de resfriamento 199, 254
Sistema elétrico 16, 200, 267
Sistema hidráulico 236
Q Sistema hidráulico de trabalho 18, 199
Qualidade do óleo lubrificante 209 Soltar o bloqueio da articulação 67, 127
Quantidades de abastecimento, plano de Soltar o freio de estacionamento 130
lubrificação 202 Soltar o freio de estacionamento mecanicamente 182
Substituição de filtros 216
Substituir o elemento de segurança do filtro de ar 252
R Substituir o elemento principal do filtro de ar 250
Rádio 115 Substituir os fusíveis 193
Reabastecer óleo hidráulico 262 Superfícies úmidas, sem vazamento de óleo
Rebocar a máquina 177, 180, 183 visível 227
Reboque com motor diesel funcionando 178 Superfícies úmidas, vazamento de óleo ligeiro e
Reboque com motor diesel parado 181 visível 228
Reboque seguro da máquina 50
Recolha da pá automática 147
Recolocar a máquina em posição normal 161 T
Reduzir as pressões hidráulicas 163 Tanque de combustível - escoar a água de
Regras e diretrizes adicionais 32 condensação e a acumulação do fundo 240
Regular a distribuição do ar 112 Tanque hidráulico - verificar o nível do óleo 261
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

Remover as pressões hidráulicas do equipamento de Teor de enxofre elevado no combustível diesel 208
trabalho 176 Terraplanagem na direção de deslocamento para a
Remover o dispositivo de proteção para o frente 157
transporte 174 Terraplanagem na direção de deslocamento para
Requisito mínimo para a qualidade 212 trás 158
Requisitos da água utilizada 211 Totalidade da máquina 198, 226
Requisitos mínimos de qualidade 218 Trabalhar com a recolha da pá 148
Resetar as horas de operação diárias 101 Trabalhar com o garfo de carga 150
Revestimento - lubrificar as fechaduras e Trabalhar perto de cabos elétricos expostos ao ar
charneiras 271 livre 160
Rodas - verificar a fixação 268 Trabalhos de terraplenagem 157

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

L556-1410 / 37202 289


Index Manual de instruções

Transportar a carga em um declive 154 Volante 81


Transportar a máquina com caminhão ou trem 171
Transportar e transferir materiais 153
Transporte 170
Transporte da máquina 170
Transporte seguro da máquina 49
Troca de óleo 215
Troca de óleo, análise do óleo, troca de filtro 215
Trocar aplicação do pré-filtro do combustível Separ
243
Trocar o filtro de ar de circulação 280
Trocar o filtro de ar fresco 279
Trocar o filtro de ar fresco e de circulação 279
Trocar o filtro fino do combustível 246
Trocar o pré-filtro do combustível 245

U
Unidade de comando 63
Utilização adequada 32
Utilização de líquido anticorrosivo sem líquido
anticongelante 258
Utilizar o martelo de emergência 72

V
Vazamento de óleo visível 229
Ver e ser visto 58
Verificar a concentração do líquido
anticongelante 255
Verificar a iluminação 267
Verificar a máquina em relação a danos externos 226
Verificar a máquina quanto a estanqueidade 233
Verificar a relação de mistura com o aparelho de
refração 259
Verificar as buchas e as vedações dos mancais da
caçamba na coluna de elevação 274
Verificar as linhas hidráulicas quanto a danos 226
Verificar as vedações dos mancais da caçamba 274
Verificar a unidade de acoplamento rápido quanto ao
funcionamento 277
Verificar e reabastecer o detergente para para-brisa
no recipiente para o sistema de lavagem de
vidros 280
Verificar o desgaste das buchas dos mancais 275
Verificar o funcionamento da direção 263
Verificar o funcionamento e a atuação do freio de
LBH/11825393/12/07-2018/ptbr

imobilização 266
Verificar o funcionamento e a atuação do freio de
serviço 265
Verificar o funcionamento e a atuação dos freios de
imobilização e de serviço 265
Verificar o nível do líquido refrigerante 254
Verificar o nível do óleo hidráulico 261
Verificar o status da ligação 124
Viscosidade do óleo lubrificante 209
Viseira de sol 115
Vista geral Totalidade da máquina 15

copyright © Liebherr Brasil Guindastes e Máquinas Operatrizes


LTDA 2018

290 L556-1410 / 37202

Você também pode gostar