Você está na página 1de 20

VMR

IMPORTANTE
NÃO OPERE A FERRAMENTA ATÉ QUE VOCÊ TENHA:
• ESTUDADO E ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL;
• RECEBIDO TREINAMENTO PESSOAL EM SUA OPERAÇÃO;
• CONHECIMENTO A PONTO DE ESTAR SEMPRE APTO DETECTAR
QUALQUER DEFICIÊNCIA NO SEU FUNCIONAMENTO;
• CONHECIMENTO DE SUAS LIMITAÇÕES OPERACIONAIS E CAPACIDADE
PARA QUAL FOI PROJETADO.

IMPORTANT
DO NOT OPERATE THE TOOL UNTIL YOU HAVE:
• STUDIED AND UNDERSTOOD THIS MANUAL COMPLETELY;
• RECEIVED PERSONAL TRAINING IN THEIR OPERATION;
• KNOWLEDGE ABOUT TO ALWAYS OF BEING ABLE TO DETECT ANY
DEFICIENCY IN THEIR OPERATION;
• KNOWLEDGE OF THEIR OPERATING AND CAPACITY LIMITATIONS FOR
WHICH IT WAS DESIGNED.

IMPORTANTE
NO OPERE LA HERRAMIENTA HASTA QUE USTED TENGA:
• ESTUDIADO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL;
• RECIBIDO ENTRENAMIENTO PERSONAL EN SU OPERACIÓN;
• CONOCIMIENTO A PUNTO DE ESTAR SIEMPRE APTO A DETECTAR
CUALQUIER DEFICIENCIA EN SU FUNCIONAMIENTO;
• CONOCIMIENTO DE SUS LIMITACIONES OPERATIVAS Y CAPACIDAD
PARA CUAL FUE PROYECTADO.
SUMÁRIO
PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS E OPERADORES. 4 PROPIETARIOS, USUARIOS Y OPERADORES…..14
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ................................... 4 ASISTENCIA TÉCNICA……………………………..……...14
GARANTIA PADRÃO LIMITADA PRODUTO NOVO GARANTÍA ESTÁNDAR LIMITADA PRODUCTO
...................................................................... 5 NUEVO……………………………………………………….….14
1. INTRODUÇÃO ................................... 6 1. INTRODUCCIÓN…………………………………16
2. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ............. 6 2. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN…..……16
3. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA. ..7 3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD…17
4. PREVENÇÃO E 4. PRESERVACIÓN Y
ACONDICIONAMENTO..................................7 ACONDICIONAMIENTO……………………………….17
5. ENSAIO ELÉTRICO......................................8 5. ENSAYO ELÉCTRICO..……………..………….18
6. RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS................8 6. RECOMENDACIONES AMBIENTALES….18

OWNERS, USERS, AND OPERATIONS………………9


TECHNICAL ASSISTANCE…………………………………9
STANDARD LIMITED WARRANTY NEW
PRODUCT………………………………………………………10
1. INTRODUCTION .............................. 11
2. OPERATING INSTRUCTIONS…………….11
3. SAFETY RECOMMENDATIONS ......... 12
4. CONSERVATION AND STORAGE ...... 12
5. VMR ELECTRICAL TEST .................... 13
6. ENVIRONMENTAL
RECOMMENDATIONS……………………………….13
PORTUGUÊS

PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS E OPERADORES


Obrigado por escolher uma ferramenta de funcionamento do mesmo e fornecer as
fabricação Ritz para sua aplicação. informações de operação necessárias. A
eficiência, desempenho e vida útil do
Segurança é a nossa prioridade número um
equipamento dependem do cuidado que este
e a melhor maneira para alcançarmos esse
recebe. Todo operador deve estar
objetivo é unirmos nossos esforços.
completamente familiarizado com os
Cada um possui responsabilidade direta em procedimentos de operação e conservação.
busca da segurança. Para tanto, cada um
NOTA
contribuirá de forma contundente se:
Este manual deve ser considerado como
1. Cumprir todas as normas e parte de seu equipamento e deve
procedimentos sejam federais, permanecer com o mesmo durante todo o
estaduais, locais e da própria companhia. tempo.
2. Ler, entender e seguir as instruções A Ritz reserva-se o direito de fazer alterações
contidas neste manual e outros técnicas sem dar notificação.
fornecidos com este equipamento.
É proibida a reprodução parcial ou total. ◄
Este manual é fornecido com seu
equipamento para familiarizar você com o

ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se você tiver alguma dúvida, necessitar de
maiores informações ou orientações que não
estejam contidas no manual, entre em
contato com a Assistência Técnica da RITZ
+55 31 2125 4000◄

MI0028-REV.C RITZ 4
PORTUGUÊS

GARANTIA PADRÃO LIMITADA PRODUTO NOVO


A Ritz Ferramentas Ltda assegura aos seus com o manual de instruções, condições
clientes, como padrão, garantia de seus inadequadas de armazenamento, transporte
produtos contra qualquer defeito de material e limpeza e sobrecargas acidentais. Também
ou de fabricação, que se apresentar em um ficam excluídos da garantia defeitos
período de 12 meses a partir da data de decorrentes de desgaste natural do produto
entrega ao usuário final, mas em nenhum ou atos de negligência. No caso de
caso mais de 18 meses a partir da data de transferência de propriedade do produto para
envio da fábrica, a ser constatada com a um terceiro, dentro do período de garantia,
apresentação da nota fiscal de compra. A Ritz esta será automaticamente transferida para o
Ferramentas Ltda restringe sua novo proprietário, pelo prazo que restar,
responsabilidade à substituição e reparo de contado a partir da data de aquisição pelo
produtos defeituosos, mediante avaliação primeiro comprador, contudo a garantia só
técnica, que constate que o produto foi será válida mediante a apresentação da nota
utilizado em condições normais de uso e de fiscal de compra. Esta garantia não abrange
acordo com a sua finalidade proposta. A Ritz eventuais despesas de frete ou transporte.
Ferramentas Ltda declara a garantia nula e Nenhum funcionário, representante ou
sem efeito, se este produto for fraudado, distribuidor está autorizado a modificar esta
ajustado, sofrer qualquer tipo de alteração de garantia, a menos que tal modificação seja
suas características originais, adaptações, feita por escrito e assinada por um
manutenção e reparo não autorizados, uso representante autorizado da Ritz
fora da finalidade proposta e em desacordo Ferramentas Ltda.◄

MI0028-REV.C RITZ 5
PORTUGUÊS

1. INTRODUÇÃO
A vara de manobra seccionável é construída - manobra de chave-fusível;
com tubo RITZGLAS® e fornecida - retirada e colocação de cartucho porta-
normalmente com cabeçote universal, que fusível;
(além de ser adequado ao uso de - manuseio do detector de tensão;
ferramentas para manobra de chaves corta- - instalação e retirada de conjuntos de
circuito em carga) permite o acoplamento de aterramentos temporário e grampos de linha
cabeçotes de manobra e uma série de viva;
ferramentas universais, especialmente - instalação de “linha de vida”;
desenvolvidas para as mais diversas - poda de árvores;
aplicações, tais como: - limpeza de redes;
- manobra de chave-faca; - troca de lâmpadas, etc.

2. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.1 Avaliar a altura de trabalho a ser NOTA: Usar somente o número necessário
alcançada e determinar o número de de seções para cada altura de trabalho a ser
seções da VMR que serão necessárias. alcançada.
2.2 Instalar no cabeçote universal a 2.4 A seção mais próxima do eletricista
ferramenta ou acessório adequado ao deverá ser o punho que possui uma
serviço a executar (ver foto 1). faixa na cor preta delimitando a região
de empunhadura (ver foto 2).

Foto 1
Foto 2

2.3 Encaixar uma seção à outra, a partir da


1.5 Obedecer às distâncias mínimas de
ponta, observando o travamento do pino
segurança de acordo com a tabela
ao anel metálico.
OSHA.

MI0028-REV.C RITZ 6
PORTUGUÊS

Tensão Distância Distância NOTA: A região de empunhadura


Nominal fase- fase-fase proporciona ao eletricista total segurança na
(kV) terra (m) (m)
realização de quaisquer manobras, desde
Evite Evite
0,05 a 1,0 que obedecidas às distâncias mínimas de
Contato Contato
1,1 a 15 0,64 0,66 segurança.

15,1 a 36 0,72 0,77

36,1 a 46 0,77 0,85

46,1 a 72,5 0,90 1,05

72,6 a 121 0,95 1,29

138 a 145 1,09 1,50

161 a 169 1,22 1,71

230 a 242 1,59 2,27

245 a 326 2,59 3,80

500 a 550 3,42 5,50

765 a 800 4,53 7,91

3. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Não utilize a VMR para elevar peças fatais podem ocorrer se estas peças entrarem
condutivas, tais como: trenas metálicas, em contato com redes elétricas energizadas.
cabos elétricos, antenas etc. Acidentes NOTA: Não é recomendável o uso da VMR
sob chuva.

4. PRESERVAÇÃO E ACONDICIONAMENTO
A VMR deve ser tratada com cuidado para Aplicar o tecido para tratamento superficial de
evitar arranhões, quedas e contaminações bastões isolantes (RM1904).
que possam danificá-la. NOTA: Este tecido é impregnado com
Limpar periodicamente as seções utilizando substância própria para a proteção das
um tecido de algodão embebido em álcool seções.
isopropílico.

MI0028-REV.C RITZ 7
PORTUGUÊS

Sempre utilizar uma sacola de lona para


acondicionamento e transporte da VMR (ver
foto 3).
Foto 3

5. ENSAIO ELÉTRICO
A VMR deve ser ensaiada. Esta operação Antes de realizar o ensaio elétrico, deve-se
pode ser realizada com o ensaiador portátil proceder as ações de preservação da VMR,
para bastões isolantes - Ritz Tester. conforme item 3.
Caso a VMR seja REPROVADA pelo Ritz
Tester, seguir os procedimentos:
Desmontar a VMR e testar cada seção com o
Ritz Tester, a fim de detectar qual está
supostamente causando a
reprovação, que provavelmente é devido à
umidade.
Ao detectá-la, secar internamente seus
encaixes com um pano limpo e seco.
Testar novamente esta seção com o Ritz
Tester. Caso ela ainda esteja sendo
reprovada, esta deve ser substituída pelo
Foto 4
fabricante.
NOTA: Para o correto uso do Ritz Tester,
consultar o seu Manual de Instruções.

6. RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS
A Ritz se responsabiliza por todo o processo aterro sanitário ou algum processo de
de gerenciamento, transporte, tratamento e reciclagem ou reaproveitamento do material.
destinação dos seus resíduos de forma Segue especificação do resíduo gerado e sua
ambientalmente correta. Compreendendo a recomendação para descarte:
norma regulamentadora de classificação, • Resíduos Metálicos:
tratamento e descarte correto dos resíduos Reaproveitamento/Reciclagem;
(ABNT NBR 10.004), recomenda-se que os • Resíduos de plástico reforçado com fibra
de Classe II (considerados não perigosos e de vidro: Descarte/Aterro Sanitário. ◄
não inertes), sejam destinados para um
MI0028-REV.C RITZ 8
ENGLISH

OWNERS, USERS, AND OPERATORS


Thank you for choosing a Ritz tool for your provide the necessary operating information.
application. The efficiency, performance and shelf-life of
the equipment depends on the care it
Safety is our number priority and the best way
receives. All operators must be thoroughly
to achieve that goal is to join forces.
familiar with the operation and maintenance
Everyone has direct responsibility for security. procedures.
To do so, each one will make a strong
NOTE
contribution by:
This manual should be considered part of
1. Complying with all Federal, State, local, your equipment and should always remain
and company rules and procedures. with it.
2. Read, understand, and follow the
Ritz reserves the right to make technical
instructions in this manual and others
changes without notice.
provided with this equipment.
Partial or total reproduction is prohibited. ◄
This manual is provided with your equipment
to familiarize you with its operation and to

TECHNICAL ASSISTANCE
If you have any questions, need more
information or guidance that is not in this
manual, contact Ritz's Technical Support +55
31 2125 4000 ◄

MI0028-REV.C RITZ 9
ENGLISH

STANDARD LIMITED WARRANTY NEW PRODUCT


Ritz Ferramentas Ltd. guarantees its in disagreement with the manual of
customers, as a standard, guarantee of its instructions, inadequate storage, transport
products against any material or and cleaning conditions and accidental
manufacturing defect, which appears within a overloads. Defects resulting from natural
period of 12 months from the date of delivery wear and tear of the product or acts of
to the end user, but in no case more than 18 negligence are also excluded from the
months from the date of shipment from the warranty. In case of transfer of ownership of
factory, to be verified with the presentation of the product to a third party, within the warranty
the purchase invoice. Ritz Ferramentas Ltd. period, it will be automatically transferred to
restricts its responsibility to the replacement the new owner, for the remaining period,
and repair of defective products, upon counted from the date of purchase by the first
technical evaluation, which confirms that the buyer, however the warranty will only be valid
product was used under normal conditions of upon the presentation of the purchase
use and in accordance with its proposed invoice. This warranty does not cover any
purpose. Ritz Ferramentas Ltd. declares the shipping or transportation charges. No
warranty null and void, if this product is employee, representative or distributor is
defrauded, adjusted, undergoes any type of authorized to modify this warranty unless
change from its original characteristics, such modification is made in writing and
unauthorized adaptations, maintenance and signed by an authorized representative of Ritz
repair, use outside the proposed purpose and Ferramentas Ltda.◄

MI0028-REV.C RITZ 10
ENGLISH

1. INTRODUCTION
The sectional hot stick is made of - Fuse cartridge removal and installation;
RITZGLAS® tube and is usually supplied with - Handling of voltage detector;
a universal head, which (in addition to being - Mounting and removal of temporary
suitable for use of on-load breaker switch grounding assemblies and hot line
maneuvers) allows the coupling of switch clamps;
heads and a series of universal tools specially - Life wire installation;
designed for many different applications such - Tree pruning;
as: - Network cleaning;
- Switches; - Light bulb replacement, etc.
- Fuse-switches operation;

2. OPERATING INSTRUICTIONS
Calculate the number of sections of the VMR The base section is the one with the black
that will be necessary, focusing on the height band mark, that indicates its recommend
to be reached. gripping portion (picture 2).
Attach to the universal head fitting, the proper
tool to perform the required task (picture 1).

PICTURE 2

It is a must keep the safety minimum


distances according to OSHA chart.
PICTURE 1

Fit the sections, from the top observing if the


pin locks onto the metallic ring.
NOTE: Use only the necessary section
numbers for each defined height.

MI0028-REV.C RITZ 11
ENGLISH

Voltage Distance Distance NOTE: The handle area allows total safety to
Distance Phase- Phase-
the electrician during any task as long as the
(kV) Ground (m) Phase (m)
Avoid Avoid safety distances are respected.
0,05 to 1,0
Contact Contact
1,1 to 15 0,64 0,66

15,1 to 36 0,72 0,77

36,1 to 46 0,77 0,85

46,1 to 72,5 0,90 1,05

72,6 to 121 0,95 1,29

138 to 145 1,09 1,50

161 to 169 1,22 1,71

230 to 242 1,59 2,27

245 to 326 2,59 3,80

500 to 550 3,42 5,50

765 to 800 4,53 7,91

3. SAFETY RECOMMENDATIONS

VMR is not used to lift the following kind of accidents can happen if such materials touch
conductive material: metallic measure tapes, any energized systems.
electrical cables, antennas and other object NOTE: Using VMR in the rain is not
that can reduce the insulating distance from recommended.
the energized point to the lineman. Deadly

4. CONSERVATION AND STORAGE


The VMR must be handled with care to avoid Wipe the silicone-soaked Hot Stick wiping
scratches, falls or contamination. cloth (RM1904) all over the stick surface.
Clean the sections periodically using a cotton NOTE: - This is a silicone-soaked wiping cloth
cloth soaked in isopropyl alcohol. for surface treatment.

MI0028-REV.C RITZ 12
ENGLISH

- Always use a canvas bag for storage and


transport purposes (picture 3).

PICTURE 3

5. VMR ELECTRICAL TEST


The VMR shall be tested periodically. This Before you to test electrical, should proceed
test can be performed using the Portable actions to preserve the VMR as item 3.
Electrical Tester - Ritz Tester. In case of VMR failed test by the device, the
procedures below shall be followed:
Disassemble and test with the Ritz Tester
each section of the VMR to detect the one
which is causing the failure, probably caused
by remaining moisture.
After fail detection, internally dry its fittings
with a clean and dry cloth.
Retest this section with the Ritz Tester. If it is
still being disapproved this section shall be
replaced.
PICTURE 3
NOTE: For the correct usage of the Ritz
Tester, please check the owners guide of it.

6. ENVIRONMENTAL RECOMMENDATIONS
Ritz is responsible for the entire process of landfill or some recycling process or reuse
managing, transporting, treating, and of material.
disposing of its waste in an The following is a specification for waste
environmentally correct manner. generated and its disposal
Understanding the regulatory standard for recommendation:
classification, treatment and correct • Metallic Waste: Reuse/Recycling;
disposal of waste (ABNT NBR 10.004), it • Reinforced fiberglass plastic waste:
is recommended that Class II (considered Disposal/Landfill. ◄
non-hazardous and non-inert) be sent to a

MI0028-REV.C RITZ 13
ESPAÑOL

PROPIETARIOS, USUARIOS Y
OPERADORES
Este manual se suministra con su equipo
Gracias por elegir una herramienta de
para familiarizarlo con su funcionamiento y
fabricación Ritz para su aplicación.
proporcionarle la información de
La seguridad es nuestra prioridad número funcionamiento necesaria. La eficiencia, el
uno y la mejor manera para lograr este rendimiento y la vida útil del equipo dependen
objetivo es unir nuestros esfuerzos. del cuidado que recibe. Todo operador debe
Cada uno tiene responsabilidad directa en estar completamente familiarizado con los
busca de la seguridad. Para ello, cada uno procedimientos de operación y conservación.
contribuirá de forma contundente si: NOTA
3. Cumplir todas las normas y Este manual debe ser considerado como
procedimientos sean federales, parte de su equipo y debe permanecer con
estatales, locales y de la propia él durante todo el tiempo.
compañía. Ritz se reserva el derecho de hacer cambios
4. Leer, entender y seguir las instrucciones técnicos sin notificar.
contenidas en este manual y otros
Queda prohibida la reproducción parcial o
suministrados con este equipo.
total. ◄

ASISTENCIA TÉCNICA
Si tiene alguna duda, necesita más
información u orientación que no esté
contenida en el manual, póngase en contacto
con la Atención Técnica de Ritz +55 31 2125
4000◄

MI0028-REV.C RITZ 14
ESPAÑOL

GARANTÍA ESTÁNDAR LIMITADA PRODUCTO NUEVO


Ritz Ferramentas Ltda garantiza a sus manual de instrucciones, inadecuado
clientes, de forma estándar, la garantía de condiciones de almacenamiento, transporte y
sus productos frente a cualquier defecto de limpieza y sobrecargas accidentales. Los
material o fabricación, que se presente en un defectos resultantes del desgaste natural del
plazo de 12 meses desde la fecha de entrega producto o actos de negligencia también
al usuario final, pero en ningún caso superior están excluidos de la garantía. En caso de
a los 18 meses desde la fecha de entrega. transferencia de propiedad del producto a un
fecha de envío desde fábrica, a verificar con tercero, dentro del período de garantía, se
la presentación de la factura de compra. Ritz transferirá automáticamente al nuevo
Ferramentas Ltda restringe su propietario, por el período restante, contado a
responsabilidad a la sustitución y reparación partir de la fecha de compra por parte del
de productos defectuosos, previa evaluación primer comprador, sin embargo, la garantía
técnica, que confirme que el producto fue solo será válido a la presentación de la
utilizado en condiciones normales de uso y de factura de compra. Esta garantía no cubre los
acuerdo con la finalidad propuesta. Ritz gastos de envío o transporte. Ningún
Ferramentas Ltda declara nula la garantía, si empleado, representante o distribuidor está
este producto es defraudado, ajustado, sufre autorizado a modificar esta garantía a menos
algún tipo de cambio de sus características que dicha modificación se realice por escrito
originales, adaptaciones no autorizadas, y esté firmada por un representante
mantenimiento y reparación, uso fuera de la autorizado de Ritz Ferramentas Ltda. ◄
finalidad propuesta y en desacuerdo con el

MI0028-REV.C RITZ 15
ESPAÑOL

1. INTRODUCCIÓN
La pértiga de maniobra seccionable es - maniobra de cortacircuito;
construida con tubo RITZGLAS® y es - retirada y colocación de cartucho
proporcionada normalmente con cabeza portafusibles;
universal, que (además de ser adecuado al - manejo del detector de tensión;
uso de herramientas para maniobra de - instalación y retirada de equipos de puesta
interruptores en carga) permite el a tierra temporal y grapas de línea viva;
acoplamiento de cabezas de maniobra y una - instalación de “línea de vida”;
serie de herramientas universales, - poda de árboles;
especialmente desarrolladas para las más - limpieza de redes;
diversas aplicaciones, tales como: - cambio de lámparas etc.
- maniobra de seccionador;

2. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2.1 Evaluar la altura de trabajo a ser NOTA: - Utilizar solamente el número
alcanzada y determinar el número de necesario de secciones para cada altura de
secciones de la VMR que serán trabajo a ser alcanzada.
necesarias. 1.4 La sección más cercana del electricista
2.2 Instalar en el cabezal universal la deberá ser la empuñadura que tiene una
herramienta o accesorio adecuado al banda en color negro delimitando la
servicio a ejecutar (ver foto 1). región de empuje (ver foto 2).

Foto 1 Foto 2

2.1 Enganche una sección a la otra,


desde la punta, observando el 1.5 Obedecer a las distancias mínimas de

bloqueo del perno al anillo seguridad de acuerdo con la tabla

metálico. OSHA.

MI0028-REV.C RITZ 16
ESPAÑOL

Distancia Distancia NOTA: - La región de empuje proporciona al


Tensión
fase-tierra fase-fase
Nominal (kV) electricista total seguridad en la realización
(m) (m)
Evite Evite de cualquier maniobra, siempre que
0,05 a 1,0
Contacto Contacto obedecidas a las distancias mínimas de
1,1 a 15 0,64 0,66
seguridad.
15,1 a 36 0,72 0,77

36,1 a 46 0,77 0,85

46,1 a 72,5 0,90 1,05

72,6 a 121 0,95 1,29

138 a 145 1,09 1,50

161 a 169 1,22 1,71

230 a 242 1,59 2,27

245 a 326 2,59 3,80

500 a 550 3,42 5,50

765 a 800 4,53 7,91

3 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
No utilice la VMR para elevar piezas accidentes fatales pueden ocurrir si estas
conductivas, tales como: trenas metálicas, piezas entran en contacto con redes
cables eléctricos, antenas, etc. Los eléctricas energizadas.
NOTA: - No se recomienda el uso de la VMR
bajo la lluvia.

4 PRESERVACIÓN Y ACONDICIONAMIENTO
• La VMR debe ser tratada con cuidado • Aplicar el tejido para tratamiento
para evitar arañazos, caídas y superficial de bastones aislantes
contaminaciones que puedan dañarla. (RM1904).
• Limpiar periódicamente las secciones NOTA: Este tejido está impregnado con
utilizando un tejido de algodón sustancia propia para la protección de las
embebido en alcohol isopropílico. secciones.

MI0028-REV.C RITZ 17
ESPAÑOL

• Siempre utilizar una bolsa de lona


para acondicionamiento y
transporte de la VMR (ver foto 3).
Foto 3

5 ENSAYO ELÉCTRICO
La VMR debe ser ensayada periódicamente. En caso de que VMR sea REPROVADA por
Esta operación se puede realizar con el Ritz Tester, siga los procedimientos:
ensayador portátil para bastones aislantes - Desmontar la VMR y probar cada sección con
Ritz Tester. el Ritz Tester, para detectar cuál está
supuestamente causando la reprobación, que
probablemente es debido a la humedad.
Al detectarla, secar internamente sus encajes
con un paño limpio y seco.
Probar nuevamente esta sección con Ritz
Tester. En caso de que todavía este siendo
reprobada, ésta debe ser sustituida por el

Foto 4
fabricante.
NOTA: Para el correcto uso del Ritz Tester,
Antes de realizar el ensayo eléctrico, se consulte su Manual de Instrucciones.
deben proceder las acciones de preservación
de la VMR, conforme el ítem 3.

6 RECOMENDACIONES AMBIENTALES
Ritz se responsabiliza de todo el proceso algún proceso de reciclaje o reutilización
de gestión, transporte, tratamiento y del material.
eliminación de sus residuos de manera A continuación, se especifican los
ambientalmente correcta. Entendiendo la residuos generados y se recomienda su
norma reglamentaria para la clasificación, eliminación:
tratamiento y correcto descarte de • Residuos Metálicos:
residuos (ABNT NBR 10.004), se Reutilización/Reciclaje.
recomienda que los residuos de la Clase II • Residuos de plástico reforzado con
(considerados no peligrosos y no inertes) fibra de vidrio:
sean enviados a un relleno sanitario o a Eliminación/Vertedero.

MI0028-REV.C RITZ 18
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
www.ritzbrasil.com
Data de Vigência: Fevereiro de 2022. Especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem aviso prévio ou notificação.
As fotografias e/ou desenhos neste documento são apenas para fins ilustrativos. Consulte as instruções apropriada para o uso
correto dos equipamentos.
Não seguir as instruções apropriadas ao usar os nossos produtos ou qualquer outro ato irresponsável pode resultar em
ferimentos graves ou morte. A única garantia aplicável aos nossos produtos é a garantia padrão aplicável ao produto em
particular e à venda em particular. A Ritz não faz nenhuma outra garantia, expressa ou implícita.

Effective Date: February 2022. Product specifications are subject to change without prior notice or notification. The photographs
and / or drawings in this document are for illustrative purposes only. Refer to the appropriate instructions for the proper use of
the equipment. Failure to follow the appropriate instructions when using our products or any other irresponsible act may result
in serious injury or death. The only warranty applicable to our products is the standard warranty applicable to the product and
for sale. Ritz makes no other warranty, express or implied.

Fecha de Vigencia: Febrero, 2022. Las especificaciones de los productos están sujetas a cambios sin previo aviso o
notificación. Las fotografías y/o dibujos en este documento son sólo para fines ilustrativos. Consulte las instrucciones
apropiadas para el uso correcto de los equipos.
No seguir las instrucciones apropiadas al usar nuestros productos o cualquier otro acto irresponsable puede resultar en lesiones
graves o muerte. La única garantía aplicable a nuestros productos es la garantía estándar aplicable al producto en particular
ya la venta en particular. Ritz no realiza ninguna garantía, expresa o implícita.

Você também pode gostar