Você está na página 1de 689

26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a operar e realizar serviços
corretamente em sua máquina. Não seguir esta orientação poderá resultar em
ferimentos pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os sinais de segurança
de sua máquina também podem estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu
concessionário John Deere para solicitar.)

ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma parte permanente de sua
máquina e deve permanecer com ela quando você vendê-la.

AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema métrico como no sistema
habitual de medidas usado nos Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas e milímetros poderão requerer
uma chave específica métrica ou em polegadas.

Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com base no sentido de avanço


da máquina.

ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (P.I.N.) na seção de


Especificações ou de Números de Identificação. Registre com precisão todos os
números para ajudar no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números quando você solicitar peças.
Arquive os números de identificação em um lugar seguro fora da máquina.

A GARANTIA é oferecida como parte do programa de assistência aos clientes da John


Deere que operam e mantêm o equipamento como descrito neste manual. Maiores
informações sobre a garantia estão contidas no certificado de garantia que você deve
ter recebido do seu concessionário.

Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá seus produtos que
apresentem defeitos dentro do período de garantia. Em algumas circunstâncias, a John
Deere também fornece melhorias de campo, freqüentemente sem custo para o cliente,
mesmo que o produto já esteja fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
ou modificado para alterar seu desempenho para além das especificações originais de
fábrica, a garantia será anulada e as melhorias de campo poderão ser negadas. Alterar
a alimentação de combustível acima das especificações ou aumentar a potência das
máquinas resultará nesta ação.

A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida com sua máquina pode não ser
válida fora dos E.U.A.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 1/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DX,IFC1-54-20011116

Informações da Empresa

CQ291459-UN: John Deere

John Deere Brasil Ltda.

Av. Eng. Jorge A. D. Logeman, 600


Cep: 98920-000 - Horizontina-RS - Brasil
CNPJ: 89.674.782/0001-58

BL04947,0000458-54-20120113

Desempenho de Emissões e de Adulteração


Operação e Manutenção
O motor, incluindo o sistema de controle de emissões, deve ser operado, usado e
mantido de acordo com as instruções fornecidas neste manual para manter o
desempenho de emissões do motor dentro os requisitos aplicáveis para a
categoria/certificação do motor.

Adulteração
A adulteração ou uso indevido do sistema de controle de emissões do motor deve
ocorrer; em particular em relação a desativação ou não manter uma recirculação dos
gases de escape (EGR) ou um sistema de dosagem de DEF. A adulteração com um
sistema de controle de emissões do motor anulará a homologação da União Europeia
(UE) e as garantias relacionadas a emissões aplicáveis.

DX,EMISSIONS,PERFORM-54-20180112

Visão Geral

BM022902-UN: Lado Esquerdo

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 2/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM022903-UN: Lado Direito

RP46668,00000D6-54-20180719

Reconheça as Informações de Segurança

T81389-UN: Símbolo de aviso de segurança

Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver este símbolo na sua máquina ou


neste manual, fique atento à possibilidade de ferimentos.

Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras de operação.

DX,ALERT-54-19980929

Compreenda as Palavras de Sinalização

TS187-54: Palavras de Sinalização

PERIGO : A palavra PERIGO indica uma situação de risco que, se não evitada, irá
resultar em morte ou em ferimentos graves.

ATENÇÃO ; A palavra ATENÇÃO indica uma situação de risco que, se não for evitada,
poderá resultar em morte ou em ferimentos graves.

CUIDADO ; A palavra CUIDADO indica uma situação de risco que, se não for evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CUIDADO também pode ser usada
para alertar sobre práticas inseguras associadas com eventos que podem causar
ferimentos.

Uma palavra de sinalização—PERIGO, ATENÇÃO ou CUIDADO— é usada junto com


o símbolo de alerta de segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves. Os
adesivos de segurança PERIGO ou ATENÇÃO localizam-se próximos às áreas de risco
específicas. Precauções gerais estão listadas nos adesivos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção para as mensagens de
segurança neste manual.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 3/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DX,SIGNAL-54-20161005

Siga as Instruções de Segurança

TS201-UN: Mensagens de Segurança

Leia atentamente todas as mensagens de segurança neste manual e os adesivos de


segurança em sua máquina. Mantenha os adesivos de segurança em boas condições.
Substitua adesivos de segurança danificados ou ausentes. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição incluam os adesivos de segurança. Adesivos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu concessionário John Deere.

Pode haver informações adicionais sobre segurança nas peças e componentes de


fornecedores que não estejam reproduzidos neste manual do operador.

Aprenda como operar a máquina e como utilizar os controles adequadamente. Não


deixe ninguém operar a máquina sem que tenha sido treinado.

Mantenha sua máquina em condições operacionais apropriadas. Modificações não


autorizadas na máquina podem prejudicar o funcionamento e/ou segurança e afetar a
vida útil da máquina.

Caso não compreenda alguma parte deste manual e necessite de assistência, entre
em contato com seu concessionário John Deere.

DX,READ-54-20090616

Substituir avisos de segurança

TS201-UN: Avisos de segurança

Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos. Use este manual do operador


para a colocação correta de avisos de segurança.

Pode haver informações de segurança adicionais não reproduzidas neste manual do


operador, contidas em peças e componentes oriundos de outros fornecedores.

DX,SIGNS-54-20090818

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 4/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Capacidade do Operador
Os proprietários das máquinas devem certificar-se de que os operadores são
responsáveis, treinados, tenham lido as advertências e as instruções de operação e
saibam como operar a máquina corretamente e com segurança.
Idade, capacidade física e capacidade mental podem ser fatores em ferimentos
relacionados à máquina. Operadores devem ser fisicamente e mentalmente
capazes de acessar a estação do operador e/ou os controles e de operar a máquina
corretamente e com segurança.
Nunca permita que crianças nem pessoal sem formação operem a máquina. Instrua
todos os operadores a não transportar crianças na máquina ou em acessórios.
Nunca opere a máquina quando estiver distraído, cansado ou debilitado. A
operação adequada da máquina requer plena atenção e consciência do operador.

DX,ABILITY-54-20181207

Condução da Máquina

ZX002461-UN: Condução da Máquina

Opere a máquina somente quando todas as proteções estiverem corretamente


instaladas. Opere a máquina com portas e janelas (se equipadas) fechadas.

Verifique sempre ao redor da máquina antes de movimentá-la (veja se não há crianças


por perto, por exemplo). Certifique-se de que a visibilidade é adequada. Use a buzina
como aviso imediatamente antes de pôr a máquina em movimento.

Adapte sempre a velocidade de deslocamento para condições de estrada ou campo.


Evite fazer curvas fechadas ao subir ou descer declives ou ao cruzar um declive. Seja
especialmente cauteloso ao virar em ladeiras com o tanque graneleiro cheio.

Siga as instruções do Manual do Operador do cabeçalho ao acoplar ou desacoplá-lo.

Ao fazer curvas, sempre leve em consideração a largura do implemento e o fato de que


a parte traseira da máquina se desdobra. Os implementos e as condições do solo
afetam as características de dirigibilidade da colheitadeira.

Reduza a velocidade de deslocamento ao dirigir em declives ou em solo desnivelado, e


antes de fazer curvas fechadas. Reduza para uma marcha mais baixa antes de descer
uma ladeira íngreme.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 5/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Evite buracos, valas e outras obstruções que possam causar o capotamento da


colheitadeira, principalmente nas encostas.

NN32476,000026E-54-20201021

Mantenha Crianças e Passageiros Afastados da


Máquina

TS253-UN: Mantenha os Passageiros Afastados

Somente o operador deve permanecer na máquina. Mantenha os passageiros


afastados da máquina, exceto em períodos de treinamento ou curtos períodos de
observação.

Os passageiros estão sujeitos a ferimentos, assim como a serem lançados para fora da
máquina. Além disso, os passageiros obstruem a visão do operador, resultando em
uma operação insegura da máquina.

Nunca permita que crianças permaneçam na máquina ou na cabine da colheitadeira


quando o motor estiver funcionando.

O assento para treinamento deve ser usado somente para esse fim ou em períodos
curtos de observação da máquina, e não para a acomodação de crianças.

HX,AG,SF6904-54-19990722

Como Lastrear para Obter Contato Seguro com o Solo

H51907-UN: Como Lastrear para Obter Contato Seguro com o Solo

O desempenho da operação, direção e frenagem da colheitadeira podem ser afetados


consideravelmente por acessórios dianteiros pesados que alterem o centro de
gravidade da colheitadeira.

Para manter o contato necessário com o solo, lastreie a colheitadeira na extremidade


traseira, conforme necessário.

Observe o máximo permitido para cargas dos eixos e pesos totais.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 6/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

HX,AG,SF6782-54-19990205

Evite Linhas de Energia Elétrica

H52022-UN: Evite Linhas de Energia Elétrica

Coloque o tubo descarregador do tanque graneleiro na posição de transporte e abaixe


o corrimão de acesso do tanque graneleiro antes de dirigir em vias públicas.

Assegure-se de que a antena de rádio esteja na sua posição de transporte antes de


dirigir em vias públicas, pois ela pode entrar em contato com cabos elétricos baixos.
Isto poderá provocar um grave choque elétrico no operador.

HX,STSSA,D-54-19990722

Estacionamento e afastamento da máquina

TS230-UN: Desligue o motor

Abaixe a unidade de colheita até o solo.

Antes de sair da colheitadeira, desative a unidade de colheita e o separador. Mova a


alavanca multifuncional para ponto morto e desligue a máquina. Acione o freio de
estacionamento, retire a chave e tranque a cabine do operador.

Nunca deixe a colheitadeira sem vigilância enquanto o motor estiver funcionando.

Nunca deixe a cabine do operador quando estiver dirigindo.

OUO6075,0000AEB-54-20140211

Trabalhe em Área Ventilada

TS220-UN: Gases de escape do motor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 7/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O gás de escape do motor pode causar doenças ou até mesmo a morte. Na


necessidade de ligar um motor em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra as portas para a circulação
do ar.

DX,AIR-54-19990217

Manusear combustível com segurança—evitar chamas

TS202-UN: Evitar incêndios

Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente inflamável. Não reabasteça a


máquina quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina. Encha o tanque de


combustível ao ar livre.

Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira, graxa e detritos acumulados.


Sempre limpe o combustível derramado.

Usem somente um contentor de combustível apropriado para transportar líquidos


inflamáveis.

Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma caminhonete com caçamba


revestida de plástico. Sempre coloque o contentor de combustível no chão antes de
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba de combustível no contentor de
combustível antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da mangueira da
bomba de combustível em contato com a entrada do contentor de combustível ao
abastecer.

Não armazene combustível próximo a chamas abertas, faíscas ou luzes piloto como
dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos.

DX,FIRE1-54-20111012

Manuseie o fluido de partida a frio com segurança

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 8/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
TS1356-UN: Armazene em segurança

O fluido de partida é altamente inflamável.

Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao manusear o fluido. Mantenha o


fluido de partida a frio longe das baterias e dos cabos.

Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata pressurizada, mantenha o tampão


no recipiente e guarde-o em um local fresco e protegido.

Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de partida a frio.

Não use fluido de partida em um motor equipado com velas de pré-aquecimento ou


aquecedor da admissão de ar.

DX,FIRE3-54-20140314

Emergências

TS291-UN: Estojo de Primeiros Socorros

Esteja preparado para qualquer incêndio.

Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de incêndio sempre à mão.

Mantenha os números de emergência dos médicos, serviço de ambulância, hospital e


bombeiros próximos do seu telefone.

DX,FIRE2-54-19930303

Em Caso de Incêndio

TS227-UN: Chamas

Interrompa a colheita imediatamente ao primeiro sinal de incêndio. Pode ser cheiro de


fumaça ou a visão de fumaça ou chamas.

Não arrisque se ferir. Se um incêndio estiver muito avançado, não tente apagá-lo.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 9/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se for possível apagar o incêndio com segurança, prossiga cuidadosamente e siga as


seguintes diretrizes:

1. Remova o extintor de incêndio do suporte e leve até a área do incêndio.


2. Aproxime-se da área do incêndio a favor do vento.
3. puxe o pino de segurança da parte superior do extintor.
4. Segure o extintor na horizontal pelas alavancas e mire a mangueira na base das
chamas.
5. aperte as alavancas para descarregar o extintor de incêndio.
6. Mova o bocal para frente e para trás cobrindo as chamas com uma nuvem de pó.

OUO6075,00001DE-54-20080918

Uso de Roupa de Proteção

TS206-UN: Roupa de Proteção

Use roupa e equipamentos de segurança apropriados ao trabalho.

Operar equipamentos com segurança requer plena atenção do operador. Não use
rádios nem fones de ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

DX,WEAR2-54-19930303

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao Reabastecer

RG22142-UN: Explosão

RG21992-UN: Descarga Estática (Bico de Abastencimento)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 10/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A remoção de enxofre e outros compostos de diesel com teor ultra-baixo de enxofre


(ULSD) reduz sua condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar uma carga
estática.

As refinarias podem ter tratado o combustível com um aditivo dissipador de estática.


Porém, existem muitos fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do aditivo.

As cargas estáticas podem acumular-se no combustível com teor ultra baixo de enxofre
ao fluir através dos sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga de
eletricidade estática quando os vapores do combustível estiverem presentes poderia
resultar em incêndio ou explosão.

Portanto, é importante certificar-se de que todo o sistema usado para reabastecer a


máquina (tanque de alimentação de combustível, bomba de transferência, bico, e
outros) esteja devidamente aterrado e conectado. Consulte com seu fornecedor de
combustível ou do sistema de combustível para certificar-se que o sistema de
distribuição cumpra com as normas de abastecimento para práticas corretas de
aterramento e conexão.

DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-20130712

Mantenha-se Afastado das Unidades de Colheita

ES118704-UN: Mantenha-se Afastado das Unidades de Colheita

A barra de corte, o sem-fim, o molinete e os rolos de alimentação não podem ser


completamente protegidos devido à sua função. Fique longe desses elementos em
movimento durante a operação. Antes de fazer a manutenção ou desobstruir a
máquina, sempre desengate a embreagem principal, desligue o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave.

OUO6075,00009E5-54-20100928

Mantenha as Mãos Afastadas das Facas

TS254-UN: Mantenha as Mãos Afastadas das Facas

Nunca tente limpar as obstruções na frente ou em cima do coletor, a menos que o


separador esteja desengatado, o motor desligado e a chave retirada.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 11/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Todos devem estar afastados da máquina antes da partida do motor.

OUO6075,00009E6-54-20100928

Use Luzes e Dispositivos de Segurança

TS951-UN: Evite Colisões

Evite colisões com outros usuários da estrada, tratores lentos com implementos ou
equipamento rebocado e máquinas autopropulsionadas em vias públicas. Verifique
freqüentemente o trânsito que vem da retaguarda, especialmente nas curvas, e use as
luzes das sinaleiras direcionais.

Use os faróis, as luzes de advertência intermitentes e as sinaleiras direcionais durante


o dia e a noite. Obedeça aos regulamentos locais quanto às luzes e às sinalizações do
equipamento. Mantenha as luzes e os sinais visíveis, limpos e em bom estado de
funcionamento. Substitua ou repare as luzes ou as sinalizações que tenham sido
danificadas ou perdidas.

HX,STSSA,O-54-19990722

Use Cintos de Segurança

H47137-UN: Cinto de Segurança

Use o cinto de segurança toda vez que for operar a colheitadeira ou andar como
observador.

HX,STSSA,I-54-19990722

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 12/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Assento de Treinamento

TS1730-UN: Usar Cinto de Segurança

O assento de treinamento, se instalado, é fornecido somente para treinar operadores


ou diagnosticar problemas da máquina.

DX,SEAT,NA-54-20130822

Transporte Seguro da Colheitadeira com Plataforma

H51909-UN: Transporte Seguro

Sempre que possível, evite o transporte em vias públicas com a plataforma acoplada.

Se a colheitadeira precisar ser transportada com a plataforma acoplada, ligue as luzes


intermitentes de advertência da plataforma e limpe o material fosforescente, deixando-o
visível.

Recomenda-se o uso de escolta ou veículo-guia em estradas movimentadas, estreitas


ou em aclive/declive e ao atravessar pontes.

Dirija a uma velocidade segura, de acordo com as condições.

OUO6075,0000034-54-20010122

Evite o Descontrole da Máquina ou Movimentos


Inesperados

H58737-UN: Arte da Segurança

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 13/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Evite ferimentos ou morte causados por movimentos inesperados da máquina ou de


componentes.

Não dê a partida no motor fazendo uma ligação direta no motor de partida ou nos
terminais do solenóide. A máquina ou os componentes podem se mover se o circuito
normal for desviado.

AG,OUO1035,792-54-19990708

Evitar atropelamentos ao dar ré

PC10857XW-UN: Evitar atropelamentos ao dar ré

Antes de mover a máquina, certifique-se de que não haja pessoas no caminho da


máquina. Vire-se e olhe diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use uma
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou o espaço livre for muito
limitado.

Não confie em uma câmera para determinar se há pessoas ou obstáculos atrás da


máquina. O sistema pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-54-20100830

Prática da Manutenção Segura

TS218-UN: Manter a Área Limpa

Estude o procedimento de manutenção antes de efetuar o trabalho. Mantenha a área


limpa e seca.

Nunca lubrifique nem faça manutenção ou ajustes em uma máquina em movimento.


Mantenha as mãos, os pés e as roupas longe de peças movidas por energia. Desative
toda a energia e opere os controles para aliviar a pressão. Abaixe o equipamento até o
solo. Pare o motor. Retire a chave. Aguarde a máquina esfriar.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 14/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Apoie seguramente quaisquer elementos da máquina que devam ser erguidos para o
trabalho de manutenção.

Mantenha todas as peças em boas condições e corretamente instaladas. Corrija


imediatamente qualquer dano. Substitua peças desgastadas ou quebradas. Remova
depósitos de graxa, óleo ou detritos.

Em equipamentos autopropelidos, desconecte o cabo terra (-) da bateria antes de


executar qualquer solda na máquina ou ajustes no sistema elétrico.

Em implementos rebocados, desconecte os chicotes elétricos do trator antes de fazer a


manutenção em componentes do sistema elétrico ou soldagem na máquina.

Quedas durante limpeza ou trabalho em locais altos podem causar ferimentos graves.
Use uma escada ou plataforma para atingir facilmente cada local. Use apoios para os
pés e para as mãos que sejam robustos e seguros.

DX,SERV-54-20170228

Soldagem próxima a unidades de controle eletrônico

TS953-UN: Figura soldagem

1. IMPORTANTE:
Não faça ligação direta em motores com equipamento de
soldagem a arco. As correntes e voltagens são muito altas e
podem causar danos permanentes.

Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.

2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria.

3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não conecte ao chassi do veículo.

4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área de soldagem.

5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de soldagem e longe das unidades de


controle.

6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem inversa.

DX,WW,ECU02-54-20090814

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 15/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer

TS220-UN: Gases Tóxicos

Evite gases e pó potencialmente tóxicos.

Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é aquecida por solda ou maçarico.

Remova a tinta antes de aquecer:

Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área a ser afetada pelo


aquecimento. Se não for possível remova a tinta, utilize um protetor respiratório
aprovado antes de aquecer ou soldar.
Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use um respirador aprovado.
Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o removedor com água e sabão antes
de soldar. Retire da área os vasilhames de solvente ou de removedor de tinta e
outros materiais inflamáveis. Permita que os gases se dispersem por pelo menos 15
minutos antes de soldar ou aquecer.

Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas soldas.

Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada para dispersar os gases
tóxicos e o pó.

Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.

DX,PAINT-54-20020724

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido


Pressurizado

TS953-UN: Pulverização Inflamável

A pulverização inflamável pode ser gerada pelo aquecimento próximo às linhas de


fluido pressurizado, resultando em queimaduras graves para você e outras pessoas.
Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena ou com maçarico próximo a linhas de
fluido pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas podem
explodir acidentalmente quando o calor se estender para além da área próxima da
chama.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 16/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DX,TORCH-54-20041210

Evite Contato com Peças em Movimento

TS256-UN: Evite Contato com Peças em Movimento

Mantenha mãos, pés e roupas longe de peças acionadas por força elétrica. Nunca
limpe, lubrifique ou ajuste a máquina quando ela estiver funcionando.

H01,9000SA,E-54-19900615

Limpeza do Tanque Graneleiro e Remoção de


Bloqueios, com Segurança

TS256-UN: Sem-fins Transversais do Tanque Graneleiro

Evite ferimentos graves ou a morte por emaranhamento nos sem-fins transversais do


tanque graneleiro. Por razões funcionais, os sem-fins transversais não podem ser
completamente cobertos. Não entre no tanque graneleiro quando o motor estiver
funcionando. Antes de entrar no tanque para limpar os grãos residuais, desligue
sempre o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave

Se os grãos se acumularem e não conseguirem chegar até os sem-fins transversais,


desligue o motor, tire a chave e, a partir de uma posição na porta do compartimento do
motor, utilize uma vara, vassoura ou pá para remover a obstrução e restabelecer o
fluxo de grãos.

OUO6043,00015E2-54-20040524

Manter-se afastado de sistemas de transmissão


rotativos

TS1644-UN: Sistemas de transmissão rotativos

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 17/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O emaranhamento no sistema de transmissão rotativo pode causar ferimentos graves


ou a morte.

Manter sempre todas as blindagens no lugar. Certifique-se de que as blindagens


giratórias girem livremente.

Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e certifique-se de que todos os


sistemas de transmissão e peças giratórias estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou qualquer tipo de manutenção no motor ou no equipamento movido pela
máquina.

DX,ROTATING-54-20090818

Instale Todas as Blindagens e Proteções

TS677-UN: Ventilador de Segurança

Ventiladores, correias, polias e comandos giratórios podem causar graves lesões.

Mantenha sempre todas as blindagens e proteções nos devidos lugares durante a


operação.

Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e certifique-se de que os


ventiladores, correias, polias e comandos estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza próximo a ventiladores ou seus componentes de acionamento.

OUO6075,0000C23-54-20110503

Evite Fluidos Sob Alta Pressão

X9811-UN: Alta Pressão

Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente – pelo menos uma vez por ano –
para ver se há vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, corrosão,
trançado exposto ou qualquer outro sinal de desgaste ou dano.

Substitua imediatamente conjuntos de mangueira desgastados ou danificados, por


peças de reposição aprovadas John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 18/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves.

Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.

Procure por vazamentos com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e o corpo de


fluidos sob alta pressão.

Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. Qualquer fluido injetado na


pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Essas informações
encontram-se disponíveis em inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1 309-748-5636.

DX,FLUID-54-20111012

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de Combustível de


Alta Pressão

TS1343-UN: Linhas de Combustível de Alta Pressão

O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de combustível pode causar
ferimentos graves. Em motores com sistema de combustível de High Pressure
Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem tente efetuar
consertos nas linhas de combustível, nos sensores ou em outros componentes
situados entre a bomba de combustível de alta pressão e os bocais.

Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema podem efetuar consertos.


(Consulte a sua concessionária John Deere quanto a consertos).

DX,WW,HPCR1-54-20030107

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores

TS281-UN: Acumulador Hidráulico

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 19/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores pressurizados, utilizados em


sistemas de ar condicionado, hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o acumulador arrebente e as linhas
pressurizadas podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma tocha
perto de um acumulador pressurizado ou de uma linha pressurizada.

Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar o acumulador.

Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o acumulador. Nunca tente aliviar
o sistema hidráulico ou a pressão do acumulador soltando um acessório.

Os acumuladores não podem ser consertados.

DX,WW,ACCLA2-54-20030822

Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão

TS1343-UN: Borrifos a Alta Pressão

Os borrifos ou spray de bicos de alta pressão podem penetrar na pele e causar graves
ferimentos. Mantenha o spray longe do contato das mãos e do corpo.

Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. Qualquer spray de alta


pressão injetado na pele deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas
ou poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca experiência neste tipo de
ferimento devem procurar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico da Deere & Company em
Moline, Illinois, E.U.A.

DX,SPRAY-54-19920416

Fazer a Manutenção dos Pneus com Segurança

RXA0103438-UN: Peças de Aro e Pneus Explosivas

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 20/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A separação explosiva do pneu e das peças do aro pode causar acidentes pessoais
graves ou morte.

Não tente montar um pneu, a menos que tenha o equipamento e experiência


necessários para executar o trabalho com segurança.

Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não encha os pneus acima da pressão
recomendada. Nunca solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu. O calor pode
causar um aumento na pressão do ar, resultando em explosão do pneu. A solda pode
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.

Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma mangueira longa o suficiente
para permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.

Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas, aros danificados ou


parafusos e porcas faltando.

Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e pneus, use um dispositivo de


elevação seguro ou providencie um auxiliar para ajudar a levantar, instalar ou remover.

DX,WW,RIMS-54-20170228

Siga as recomendações dos pneus

H111235-UN: Mensagens de segurança

Mantenha sua máquina em condições adequadas de operação.

Use somente tamanhos de pneus prescritos com taxas corretas e inflados na pressão
especificada neste manual.

O uso de outros pneus que não sejam os listados neste manual pode diminuir a
estabilidade, afetar a direção, resultar em falha prematura do pneu ou causar outros
problemas de durabilidade ou segurança.

OUO6075,00017F1-54-20140514

Descomissionamento — Reciclagem e Eliminação

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 21/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Apropriadas de Fluidos e Componentes

TS1133-UN: Reciclar Resíduos

Medidas de gestão ambiental e de segurança devem ser levadas em consideração ao


descomissionar uma máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o seguinte:

Usar ferramentas e equipamentos de proteção individual apropriados como roupas,


luvas, óculos ou protetores de rosto durante a remoção ou manejo de objetos e
materiais.
Seguir as instruções para componentes específicos.
Liberar a energia acumulada abaixando elementos suspensos da máquina,
relaxando molas, desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e aliviando a
pressão em componentes hidráulicos, acumuladores e outros sistemas similares.
Minimizar a exposição a componentes que possam conter resíduos de produtos
químicos agrícolas, como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses
componentes de maneira adequada.
Drenar cuidadosamente motores, tanques de combustível, cilindros hidráulicos,
reservatórios e linhas antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à prova
de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida.
Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de esgoto ou em qualquer fonte de
água.
Observar todas as normas, regulamentos ou leis locais, estaduais e nacionais que
regem o manuseio ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: óleo,
combustível, líquido de arrefecimento, fluido de freio); filtros, baterias; outras
substâncias ou peças. A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente projetados pode ser proibida por lei e
pode resultar em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de ar condicionado de maneira
adequada. As normas oficiais podem exigir um centro de serviços certificado para o
recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados.
Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal, plástico, vidro, borracha e
componentes eletrônicos passíveis de reciclagem completa ou parcial.
Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou órgão ambiental local, ou com
seu concessionário John Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
eliminar os resíduos.

DX,DRAIN-54-20150601

Manutenção Segura do Sistema de Arrefecimento

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 22/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

TS281-UN: Sistema de Arrefecimento

A liberação explosiva de fluidos do sistema de arrefecimento pressurizado pode causar


queimaduras graves.

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave. Deixe o sistema


esfriar antes de abrir a tampa. Para liberar a pressão, afrouxe a tampa lentamente e só
depois a retire-a por completo.

OUO6075,0000ABC-54-20070221

Remoção de Detritos de Cultura Acumulados

TS227-UN: Remoção de Detritos de Cultura Acumulados

O acúmulo de palhiço e detritos de cultura no compartimento do motor, no próprio


motor e próximo às peças que se movimentam apresenta risco de incêndio. Verifique e
limpe essas áreas freqüentemente. Antes de fazer qualquer inspeção ou serviço,
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave.

HX,9010SA,B-54-19970823

Apoie a Máquina Apropriadamente

TS229-UN: Apoie Apropriadamente

Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar na máquina. Ao trabalhar


numa máquina ou acessório suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os implementos sustentados
hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento interno e baixar.

Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos ocos ou escoras que possam
desmoronar sob uma carga contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as instruções de manuseio dadas
neste manual.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 23/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Quando implementos ou acessórios são utilizados em uma máquina, siga sempre as


precauções de segurança listadas no manual do operador do implemento.

DX,LOWER-54-20000224

Armazenamento de Acessórios com Segurança

TS219-UN: Acessórios Armazenados

Acessórios armazenados como rodados duplos, rodas gaiolas e carregadeiras podem


cair e causar graves ferimentos ou a morte.

Armazene acessórios e implementos com segurança para evitar quedas. Mantenha


outras pessoas e crianças longe da área de armazenamento.

DX,STORE-54-19930303

Manutenção Segura das Correias Motrizes

TS285-UN: Dedo/Mão (Polia da Correia)

Ao fazer manutenção nas correias motrizes, sempre observe estas precauções:

Evite lesões graves provocadas por mãos ou braços presos. Nunca tente limpar,
verificar ou ajustar correias enquanto a máquina estiver funcionando. Sempre
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave.
Não limpe as correias com solventes de limpeza inflamáveis.

OUO6075,00026A4-54-20030206

Manusear suportes e componentes eletrônicos com


segurança

TS249-UN: risco de queda

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 24/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Quedas durante instalação ou remoção de componentes eletrônicos montados no


equipamento podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios seguros e resistentes para as
mãos e os pés. Não instale nem remova componentes molhados ou congelados.

Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base RTK em uma torre ou outra
estrutura alta, use um elevador aprovado.

Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de antena de GPS usada num


implemento, use técnicas de elevação apropriadas e o devido equipamento de
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de manusear. Serão
necessárias duas pessoas quando os locais de montagem não forem acessíveis do
solo ou de uma plataforma de manutenção.

DX,WW,RECEIVER-54-20100824

Manusear baterias com segurança

TS204-UN: Cuidado

TS203-UN: Cuidado

O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e chamas longe das baterias. Utilize
uma lanterna para verificar o nível do eletrólito da bateria.

Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com um objeto de metal. Use um
voltímetro ou um densímetro.

Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da bateria primeiro e recoloque-o


por último.

Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente concentrado para queimar a


pele, corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para os olhos.

Para evitar perigos:

Abastecer baterias em áreas bem ventiladas

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 25/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Usar proteção para os olhos e luvas de borracha


Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à bateria
Evitar derramar ou entornar o eletrólito
Utilizar o procedimento correto para carregar e para bateria auxiliar.

Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:

1. Lavar a pele com água.


2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30 minutos. Procurar assistência
médica imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:

1. Não induzir vômito.


2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.

ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios relacionados contêm chumbo e


compostos de chumbo, elementos químicos reconhecidos pelo estado da Califórnia
como causa para câncer e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.

DX,WW,BATTERIES-54-20101202

Evitar contato com escape quente

RG17488-UN: Segurança—peças quentes

Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o motor funcionando pode resultar


em graves lesões. Evite exposição e o contato da pele com os gases e componentes
quentes do escape.

As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante a operação. Os gases e


componentes do escape atingem temperaturas altas o suficiente para queimar
pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns.

DX,EXHAUST-54-20090820

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 26/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Saída de Emergência

BM005274-UN: Saída de Emergência

LEGENDA:

A - Pino de Travamento

Em uma emergência, saia da cabine pela porta de entrada quando for possível.

Se a porta de entrada estiver bloqueada, remova o pino de travamento (A) e empurre a


janela do lado direito para abrir e use como uma saída de emergência.

NN32476,0000271-54-20201021

Sistema de Presença do Operador


O sistema de presença do operador indica sua presença.

O sistema evita o acoplamento das seguintes funções quando o operador não estiver
no assento.

Acoplamento do separador
Acoplamento da plataforma
Acionamento do tubo descarregador
AutoTrac™
Controle da Altura da Plataforma

Se o operador deixar o assento com a unidade de colheita e o separador acionados por


mais de 5 segundos, a unidade de colheita e o tubo descarregador serão desativados.

Se o operador deixar o assento com a unidade de colheita e o separador acionados por


mais de 10 segundos, o separador será desativado.

Se o operador continuar fora do assento, as funções de colheita cessarão.

Para reiniciar as funções, o operador deve retornar à posição sentado e acionar


novamente cada função.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,00002FB-54-20161130

Símbolos de segurança

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 27/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

TS231-54: Adesivo de Segurança

Em vários lugares importantes desta máquina estão afixados avisos de segurança


indicando possíveis perigos. O perigo é identificado por uma figura dentro de um triângulo
de alerta. Uma figura adjacente fornece informações sobre como evitar ferimentos
pessoais. Esses sinais de segurança, a sua localização na máquina e um pequeno texto
explicativo são mostrados abaixo.

OUO6075,0001163-54-20120619

Substituir avisos de segurança

TS201-UN: Avisos de segurança

Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos. Use este manual do operador


para a colocação correta de avisos de segurança.

Pode haver informações de segurança adicionais não reproduzidas neste manual do


operador, contidas em peças e componentes oriundos de outros fornecedores.

DX,SIGNS-54-20090818

Reconhecimento das Informações de Segurança

BM022912-UN: Figura A

Figura A: Este símbolo é usado para indicar um risco específico como mostrado pelo
desenho no centro do triângulo.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 28/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM022913-UN: Figura B

Figura B: Esse símbolo é usado como um alerta geral.

Os blocos adicionais nos adesivos de segurança são ilustrações das ações preventivas
a serem tomadas para se evitar o risco.

RP46668,0000238-54-20180808

Manual do operador

BM002507-UN: Adesivo de segurança

Esse manual do operador contém todas as informações importantes necessárias para a


operação da máquina com segurança. Observe cuidadosamente todas as regras de
segurança para evitar acidentes.

FC59002,00000BB-54-20151117

Reparo e manutenção

BM002508-UN: Adesivo de segurança

Antes de executar trabalhos de reparação e manutenção, desligue o motor, acione o freio


de estacionamento e retire a chave. Consulte o manual do operador para informar-se

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 29/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

sobre todo o trabalho de manutenção.

FC59002,00000BC-54-20151117

Saída de Emergência

BM002512-UN: Adesivo de Segurança

Puxe o pino de travamento soltando a janela do lado direito para abri-la. Se necessário,
consulte seu concessionário John Deere para repor a janela

NN32476,000026F-54-20201021

Cinto de Segurança

BM022894-UN: Adesivo de Segurança

O assento de instrução sempre deve ser usado para o treinamento de operadores ou


para o diagnóstico de problemas da máquina. Mantenha todos os outros passageiros e
crianças afastados.

Use o cinto de segurança sempre que operar a máquina ou acompanhar como


observador.

RP46668,0000229-54-20180716

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 30/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Freio de Estacionamento

BM022895-UN: Adesivo de Segurança

Trave os freios de serviço juntos antes de transitar em rodovias.

Acione o freio de estacionamento antes de sair da máquina.

RP46668,000022A-54-20180716

Óleo hidráulico e gás sob pressão


Evite ferimentos graves provenientes do contato com o óleo hidráulico e gás sob
pressão.

Antes de remover os componentes hidráulicos, desmontar ou carregar os


acumuladores:

1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte o manual do operador e o manual


de reparo para informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e remova a chave.

BM002523-UN: Adesivo de segurança

FC59002,00002DD-54-20160623

Evite Linhas Elétricas com Altura Baixa

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 31/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM023137-UN: Adesivo de Segurança

Evite ferimentos graves ou morte causados por eletrocussão. Não encoste em linhas
elétricas. Mantenha o sem-fim de descarga na posição de transporte e os trilhos do deck
do motor abaixados.

RP46668,00002AB-54-20190206

Tanque graneleiro

BM002513-UN: Adesivo de segurança

Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Não entre no tanque graneleiro
nessa área.

Não permita que pessoas fiquem na plataforma do operador ou no tanque graneleiro


durante a operação da máquina.

FC59002,00000C0-54-20151120

Escada de Acesso à Cabine/Plataforma

BM002509-UN: Adesivo de segurança

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 32/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Não permita a presença de
pessoas na escada ou na área da plataforma enquanto a máquina estiver em movimento.

FC59002,00000C1-54-20151117

Prevenção de Colisões com Veículos Motorizados

BM023138-UN: Adesivo de Segurança

Evite colisão com veículo motorizado e ferimentos graves ou morte. Sempre levante e
trave escada antes de dirigir a máquina em rodovias.

RP46668,00002AA-54-20190206

Rodado Duplo (Se Equipado)


NOTA:
O adesivo está localizado no rodado duplo e em ambos os lados da
máquina.

BM022896-UN: Adesivo de Segurança

As rodas duplas possuem um offset do centro de massa. Cuidado ao remover. As rodas


necessitam de duas pessoas para a instalação e a remoção.

Para evitar ferimentos, pinos-piloto especiais são fornecidos para remoção e


instalação. Veja as instruções fornecidas com as rodas duplas.

RP46668,000022B-54-20180716

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 33/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Batente de segurança do alimentador


NOTA:
O adesivo vai na parte externa e interna da proteção e em ambos
os lados do alimentador.

BM022914-UN: Adesivo de Segurança

Evite ferimentos causados por esmagamento. Antes de entrar embaixo do cabeçalho,


coloque-o no chão ou acione o batente de segurança no cilindro de levante do
alimentador.

RP46668,0000234-54-20180808

Proteção do Alimentador
NOTA:
Este adesivo está localizado nos dois lados do alimentador.

BM002535-UN: Adesivo de segurança

Evite ferimentos graves causados por enrolamento. Nunca levante a blindagem com o
motor em operação. Desligue o motor e remova a chave.

FC59002,00000CC-54-20170321

Coletor de pedras

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 34/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002587-UN: Adesivo de segurança

Evite lesões graves causadas por esmagamento com o módulo de controle de


alimentação. O acelerador de alimentação gira quando o alimentador está acionado e irá
desacelerar depois que o alimentador for desengatado. Não limpe o coletor de pedras até
que o separador e o alimentador tenham parado completamente.

FC59002,00000CD-54-20160623

Óleo hidráulico e gás sob pressão


Evite ferimentos graves provenientes do contato com o óleo hidráulico e gás sob
pressão.

Antes de remover os componentes hidráulicos, desmontar ou carregar os


acumuladores:

1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte o manual do operador e o manual


de reparo para informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e remova a chave.

BM002905-UN: Adesivo de segurança

FC59002,00002E3-54-20160624

Estrutura de inclinação do alojamento do alimentador


NOTA:
O adesivo está localizado nos dois lados do alojamento do
alimentador.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 35/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002516-UN: Adesivo de segurança

A plataforma pode se inclinar causando lesões graves ou morte. Evite ferimentos por
esmagamento. Mantenha distância quando o motor estiver funcionando.

FC59002,00000C9-54-20151123

Proteção do Alimentador

BM002536-UN: Adesivo de Segurança

Evite lesões graves causadas por esmagamento.. Não abra a proteção enquanto o
motor estiver funcionando.

FC59002,00000CB-54-20161130

Porta de inspeção do alimentador


NOTA:
Este adesivo está localizado nos dois lados do alimentador.

BM002907-UN: Adesivo de segurança

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 36/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Evite lesões graves causadas por embaraçamento. Não abra a porta de inspeção quando
o motor estiver em operação.

FC59002,00002E5-54-20160707

Porta de limpeza do sem-fim de descarga

BM002908-UN: Adesivo de segurança

Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento. Desligue o motor e retire a
chave antes de abrir as portas de limpeza.

FC59002,00002E6-54-20160707

Transmissões Esquerdas

BM002906-UN: Adesivo de Segurança

BM002534-UN: Adesivo de segurança

Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento. Nunca abra a proteção ou
acesse a área com o motor funcionando. Desligue o motor e remova a chave.

FC59002,00000D2-54-20161130

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 37/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Caixa da Bateria

BM022915-UN: Adesivo de Segurança

Evite lesões graves ou morte causadas por explosões. Se a caixa da bateria não
estiver ventilada adequadamente, altos níveis de gás hidrogênio podem se acumular.

RP46668,0000235-54-20180808

Óleo hidráulico e gás sob pressão


Evite ferimentos graves provenientes do contato com o óleo hidráulico e gás sob
pressão.

Antes de remover os componentes hidráulicos, desmontar ou carregar os


acumuladores:

1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte o manual do operador e o manual


de reparo para informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e remova a chave.

BM002520-UN: Adesivo de segurança

FC59002,00002DF-54-20160624

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 38/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Acumulador

BM005276-UN: Adesivo de Segurança

Para evitar o risco de ferimentos, assim como possíveis danos ao acumulador ou ao


sistema hidráulico, mantenha a pressão recomendada para o nitrogênio.

Troque somente com nitrogênio seco. A pressão calculada de trabalho é 7 000 kPa (1
015 psi), consulte sua concessionária John Deere.

FC59002,00002E0-54-20161130

Acumulador de velocidade do molinete (se equipado)

BM036582-UN: Adesivo de Segurança

Para evitar o risco de ferimentos e possíveis danos ao acumulador ou sistema


hidráulico, mantenha a pressão recomendada de gás nitrogênio.

Troque somente com nitrogênio seco. A pressão nominal de trabalho é 5 bar (72,5 psi),
consulte seu concessionário John Deere.

OHMN8Q5,000011D-54-20190806

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 39/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Picador e Espalhador

BM002529-UN: Adesivo de Segurança

BM002530-UN: Adesivo de Segurança

BML018049-UN: Adesivo de segurança

BML018050-UN: Adesivo de Segurança

NOTA:
O adesivo está localizado nas proteções do picador e nas
proteções do espalhador.

Evite lesões graves causadas por objetos arremessados. Mantenha distância quando o
motor estiver funcionando.

Não toque em nenhuma das peças móveis da máquina. Aguarde até que todas as
peças móveis tenham parado.

N8XR12J,00001C0-54-20200428

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 40/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Acionamentos do Lado Direito

BM045187-UN: Adesivo de Segurança

Evite ferimentos graves ou morte causadas por esmagamento. Nunca abra a proteção
ou acesse a área com o motor funcionando. Desligue o motor e retire a chave.

ER40675,0000F1E-54-20191008

Reservatório do compressor de ar
Reservatório de ar de alta pressão. Utilize (equipamento de blindagem individual)
enquanto trabalhar. Antes de fazer manutenção, alivie toda a pressão de ar do sistema.

BM002909-UN: Adesivo de segurança

FC59002,00002E7-54-20160624

Portas de limpeza do tanque graneleiro

BM002515-UN: Adesivo de segurança

Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento. Desligue o motor e retire a
chave antes de abrir as portas de limpeza.

FC59002,00000C5-54-20151123

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 41/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Escada de Acesso Traseira e Plataforma de Serviço

BM005278-UN: Adesivo de segurança

Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Não suba na escada de acesso
nem na plataforma do motor enquanto a máquina estiver em movimento.

FC59002,0000185-54-20161130

Porta da Tela Rotativa e Ventilador do Radiador

BM005279-UN: Adesivo de Segurança

Evite acidentes pessoais provocados pela rotação do ventilador e de componentes da


tela. Desligue o motor e remova a chave antes de abrir a porta da tela rotativa.

FC59002,0000184-54-20161130

Sistema de Arrefecimento

BM022916-UN: Adesivo de Segurança

Sistema de arrefecimento pressurizado. Para evitar queimaduras causadas pela liberação


sem controle de vapor ou líquido de arrefecimento quente, espere até que o sistema

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 42/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

esteja frio. Afrouxe a tampa lentamente. Aguarde a liberação da pressão antes de


remover a capa.

RP46668,0000236-54-20180808

Ventilador do Radiador

BM005280-UN: Adesivo de Segurança—Ventilador do Radiador

Evite acidentes pessoais provocados pela rotação do ventilador.

Mantenha-se afastado para evitar ferimentos graves.

Desligue o motor e retire a chave antes de fazer a manutenção.

OU90500,0000962-54-20161130

Compressor de ar

BM002594-UN: Adesivo de segurança

Os componentes do motor estão girando durante a operação co compressor de ar.


Quando usar o sistema do compressor de ar, evite os componentes que se movimentam.

O sistema pneumático a alta pressão pode descarregar detritos ou componentes.


Use equipamento de proteção pessoal. Antes de realizar serviço no sistema de ar,
consulte o Manual do operador.

FC59002,00000DB-54-20160623

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 43/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Cuidado com Superfícies Quentes

BM002910-UN: Adesivo de Segurança

Os componentes do sistema de exaustão e motor podem estar quentes. Para evitar


queimaduras graves, mantenha-se afastado destes componentes.

FC59002,00002E8-54-20170321

Tanque Graneleiro

BM005281-UN: Tanque Graneleiro—Adesivo de Segurança

Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento. Não entre no tanque
graneleiro enquanto o motor estiver funcionando.

FC59002,00000C6-54-20161130

Evite o Sem-Fim de Carga de Grãos Limpos

BM002521-UN: Adesivo de segurança

Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento. Não entre no tanque
graneleiro enquanto o motor estiver funcionando.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 44/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,00000C8-54-20151124

Evitar incêndios

BM005282-UN: Adesivo de segurança

Evite incêndios em equipamentos. O acúmulo de palhiço, de folhas e de outros


materiais de cultura no compartimento do motor, no motor ou próximo às peças móveis
pode causar um incêndio. Inspecione e limpe estes locais com frequência.

FC59002,00000D4-54-20161130

Óleo Hidráulico e Gás sob Pressão

BM022917-UN: Óleo Hidráulico e Gás sob Pressão—Adesivo de Segurança

Evite ferimentos graves provenientes do contato com o óleo hidráulico e gás sob
pressão.

Antes de remover os componentes hidráulicos, desmontar ou carregar os


acumuladores:

1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte o manual do operador e o manual


de reparo para informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e retire a chave.

RP46668,0000237-54-20180808

Motor de Partida

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 45/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002584-UN: Adesivo de Segurança

Não ligue o motor por meio de ligação direta no motor de partida ou nos terminais do
solenoide. A máquina ou componentes podem mover se houver desvio nos circuitos
normais.

FC59002,0000183-54-20191204

Elementos de Segurança

BM022904-UN: Elementos de Segurança da Colheitadeira

LEGENDA:

A - Recursos de Segurança da Cabine: H - Degraus de Resistência contra


Saída de Emergência, Sistema de Presença Deslizamento e Plataformas com Corrimãos
do Operador, Sistema de Partida em Neutro, I - Giroflex
Cintos de Segurança, Buzina, Freio de
J - Retrovisores Externos
Estacionamento e Alavanca do Pisca
Direcional K - Pisca-Alertas Traseiros

B - Faróis Dianteiros L - Luzes Traseiras

C - Adesivos de Segurança M - Aros de Segurança do Espalhador de


Palha
D - Corrimãos
N - Refletores
E - Blindagens
O - Alarme de Marcha à Ré
F - Interruptor de Desconexão da Bateria
P - Sinal de Veículo em Movimento Lento
G - Extintor de Incêndio de Água
(Exceto Brasil)
Pressurizada
Q - Batente de Segurança do Alimentador
R - Extintor de Incêndio de Uso Geral

NOTA:
Além dos elementos de segurança descritos aqui, outros
componentes e sistemas, adesivos de segurança na máquina,
mensagens de segurança no Manual do Operador e em outros

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 46/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

locais, bem como o cuidado e a preocupação de um operador


capacitado, contribuem para a segurança dos operadores e de
outras pessoas nas proximidades.

N8XR12J,00001BA-54-20200423

Visão Geral de Controles e Instrumentos

BM022717-UN: Visão Geral da Cabine

LEGENDA:

A - Alavanca do Freio de Estacionamento E - Display CommandCenter™


B - Pedal Reversor do Alimentador (se F - Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
equipado) G - Alavanca de Troca de Marchas
C - Coluna da direção H - CommandARM™
D - Pedais do Freio I - Alavanca Multifuncional

NOTA:
O pedal do reversor alimentador (B) é equipado somente se sua
máquina contiver uma caixa de engrenagens do reversor do
alimentador equipado com acionamento mecânico. Se a sua
máquina estiver equipada com acionamento eletro-hidráulico, o
recurso do reversor é controlado por um interruptor no
CommandARM™ . Consulte Controles CommandARM™ , na seção
CommandARM™ .

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company KK69021,0000795-54-20200113


CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

Controles Dianteiros

BM022718-UN: Controles Dianteiros

LEGENDA:

A - Volante de Direção B - Alavanca do Pisca Direcional/Interruptor


das Luzes

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 47/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

C - Alavanca de Inclinação da Coluna de E - Pedal de Freio


Direção F - Chave de Partida
D - Botão de Ajuste Vertical da Coluna de
Direção

RP46668,00000E0-54-20180125

Chave de Partida
NOTA:
Para ativação de acessórios, pressione a chave de partida, em
seguida gire para a posição (A).

BM022719-UN: Chave de contato

LEGENDA:

A - Acessórios C - Operar
B - Desligado D - Início

RP46668,00000E1-54-20180110

Controles Superiores

BM022720-UN: Controles Superiores

LEGENDA:

A - Interruptor da Luz do Teto C - Interruptor da Luz de Leitura


B - Rádio (se equipado)

RP46668,00000E2-54-20180110

Controles das Peneiras


NOTA:
Os interruptores estão localizados do lado direito da máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 48/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM022721-UN: Interruptor de Ajuste das Peneiras

LEGENDA:

A - Interruptor de Ajuste da Peneira Superior B - Interruptor de Ajuste da Peneira Inferior

RP46668,00000E3-54-20180118

Saídas Elétricas

BM022722-UN: Saídas Elétricas

BM022723-UN: Tomada Elétrica Auxiliar

LEGENDA:

A - Conexão AUX-IN para Aplicativos C - Porta USB (Rádio)


Multimídia (Rádio) D - Tomada Elétrica Auxiliar (12 V)
B - Tomada Elétrica Auxiliar (12 V)

RP46668,00000E4-54-20180125

Acesso ao Active Terrain Adjustment™

BM045152-UN: Tela Principal

BM045153-UN: Menu

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 49/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM045154-UN: Seleção de Colheitadeiras

BM045155-UN: Selecionar Parte Inferior

LEGENDA:

A - Tela Principal D - Seletor


B - Menu E - Colheitadeira
C - Botão F - ATA

O Active Terrain Adjustment™ permite que o ventilador de limpeza, a peneira superior e


a peneira de grãos se ajustem automaticamente, dependendo do tipo de cultura e da
inclinação da máquina durante a colheita em aclives ou declives.

1. Para acessar o Active Terrain Adjustment™ (ATA), siga o procedimento:

2. Selecione o menu (B).

3. Selecione a opção de colheitadeira (E).

4. Pressione o botão (C) para confirmar.

5. Gire o seletor (D) para acessar o Active Terrain Adjustment™ (F).

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & ER40675,0000E9E-54-


Company 20190906

Status do Active Terrain Adjustment™ (ATA) Status de


Automação

BM045156-UN: Automação LIGADA

BM045157-UN: Automação DESLIGADA

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 50/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM045158-UN: Retorno

LEGENDA:

A - Automação D - Botão Retornar


B - Automação LIGADA E - Botão
C - Automação DESLIGADA F - Seletor

1. Active Terrain Adjustment™ (ATA) Status mostra os requisitos para automação do


ATA (A).

2. Confirme o botão (E).

3. Selecione a opção (B) para automação LIGADA ou opção (C) para automação
DESLIGADA.

4. Pressione o botão de retorno (D) para retornar.

5. Seleção do seletor (F) para ir para a nova página.

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & ER40675,0000E9F-54-


Company 20190906

Diagnóstico do Active Terrain Adjustment™ (ATA)

BM045159-UN: Diagnóstico

BM045160-UN: Diagnóstico

BM045173-UN: Selecionar Discagem

LEGENDA:

A - Diagnóstico B - Definir

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 51/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

C - Botão E - Seletor
D - Botão Retornar
1. Active Terrain Adjustment™ os diagnósticos mostraram os requisitos para o
diagnóstico ATA (A).

2. Confirme o botão (C).

3. Selecione o conjunto (B) para verificar se todas as caixas estão selecionadas.

NOTA:
Active Terrain Adjustment™ funcionando corretamente, todas
as caixas devem ser selecionadas.

4. Pressione o botão de retorno (D) para retornar.

5. Selecione o seletor (E) para ir para a nova página.

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & ER40675,0000EA0-54-


Company 20190906

Active Terrain Adjustment™—Sensibilidade em Declive

BM045163-UN: Sensibilidade em Declive

BM045164-UN: Sensibilidade em Declive

BM045173-UN: Selecionar Discagem

LEGENDA:

A - Sensibilidade em Declive D - Botão Retornar


B - Defina o Número E - Seletor
C - Botão

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 52/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A sensibilidade em declive permite que você acelere ou desacelere a reação do


sistema ao passo do veículo para ajudar a manter a limpeza dos grãos ao executar a
colheita em declive.

NOTA:
Valores de sensibilidade maiores reagem mais rapidamente às
mudanças no passo.

Modifique quando:

1. Active Terrain Adjustment™ (ATA) O sistema está fazendo ajuste muito


precocemente ou muito tardiamente, gerando a perda de grãos ou retrilha maior
do que em solo nivelado.

2. Ajuste a uma menor sensibilidade caso a perda nas peneiras de limpeza ou nos
níveis de retrilha estiverem elevados.

3. Ajuste para uma sensibilidade mais alta caso o tanque graneleiro não esteja
limpo.

4. Selecione para aumentar ou diminuir a sensibilidade em declive:

a. Mínimo: -100%.

b. Máximo: +100%.

5. Active Terrain Adjustment™ (ATA) sensibilidade em declive mostra os requisitos


para a sensibilidade em declive ATA (A).

6. Confirme o botão (C).

7. Defina a sensibilidade em declive (B).

8. Pressione o botão de retorno (D).

9. Seleção do seletor (E) para ir para a nova página.

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & ER40675,0000EA1-54-


Company 20190906

Active Terrain Adjustment™—Sensibilidade em Aclive

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 53/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM045161-UN: Sensibilidade em Aclive

BM045162-UN: Sensibilidade em Aclive

BM045173-UN: Selecionar Discagem

LEGENDA:

A - Sensibilidade em Aclive D - Botão Retornar


B - Definir Números E - Seletor
C - Botão
A sensibilidade em aclive permite que você acelere ou desacelere a reação do sistema
ao passo do veículo para ajudar a reduzir a perda de grãos e retrilha ao deslocar-se em
aclive.

NOTA:
Valores de sensibilidade maiores reagem mais rapidamente às
mudanças no passo.

Modifique quando:

1. O sistema Active Terrain Adjustment™ está fazendo ajuste muito precocemente


ou muito tardiamente, gerando a perda de grãos ou retrilha maior do que em solo
nivelado.

2. Ajuste para uma sensibilidade mais baixa caso o tanque graneleiro não esteja
limpo.

3. Ajuste para uma sensibilidade mais alta caso as perdas nas peneiras de limpeza
ou nos níveis de retrilha estiverem elevados.

4. Selecione para aumentar ou diminuir a sensibilidade em aclive:

a. Mínimo: -100%.

b. Máximo: +100%.

5. Active Terrain Adjustment™ a sensibilidade em aclive mostra os requisitos para a


sensibilidade em aclive ATA (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 54/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

6. Confirme o botão (C).

7. Defina a sensibilidade em aclive (B).

8. Pressione o botão de retorno (D).

9. Seleção do seletor (E) para ir para a nova página.

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & ER40675,0000EA2-54-


Company 20190906

Active Terrain Adjustment™—Disparador de Ajuste

BM045165-UN: Ajuste Automático do Tamanho do Degrau

BM045166-UN: Peneira de Grãos

BM045158-UN: Selecione o Seletor

LEGENDA:

A - Ajuste Automático D - Botão Retornar


B - Peneira Superior E - Botão
C - Peneira de Grãos F - Seletor

Disparadores de ajuste permitem que você selecione os tamanhos de degraus


desejados dos ventiladores de limpeza, a peneira de grãos e peneira superior, que o
sistema ajusta ao colher em aclives e declives. Isso também permite que você desligue
o recurso de ajuste automático da peneira de grãos ou peneira superior.

NOTA:
Normalmente, estes são apenas em condições localizadas de
pequenos grãos com exigências especiais de colheita. Use quando
os ajustes de sensibilidade forem ineficazes.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 55/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Ajuste Automático do Tamanho do Degrau (A): quantia de incrementos para


alteração da peneira superior, peneira de grãos, ou rotação do ventilador quando
comandado pelo Active Terrain Adjustment™ sistema (ATA).

Itens Acessíveis na Página de Ajuste do Disparador


É possível a capacidade somente da peneira superior (B), peneira de grãos única (C)
ou ambas as peneiras de grãos juntas.

1. Aumentar o tamanho do degrau quando a configuração de sensibilidade máxima


não estiver alcançando os resultados desejados, ou quando todos, exceto nos
componentes, precisarem de menos ajuste que os outros.

2. Diminuir o tamanho da etapa quando a configuração de sensibilidade mínima não


estiver atingindo os resultados desejados ou quando um dos componentes
precisar de menos ajuste que os outros.

3. Para selecionar a peneira superior (B) ou a peneira de grãos (C):

4. Confirme o botão (E).

5. Defina se ativar a peneira superior (B), a peneira de grãos (C) ou ambos.

6. Pressione o botão retornar (D).

7. Selecione o seletor (F) para ir para a próxima página.

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & ER40675,0000EA3-54-


Company 20190906

Active Terrain Adjustment™—Ajustes da Peneira


Superior e Peneira de Grãos

BM045169-UN: Ajuste da Peneira Superior e Peneira de Grãos

BM045170-UN: Ajuste da Peneira Superior e Peneira de Grãos

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 56/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Caixa D - Rotação do Ventilador


B - ATA E - Peneiras de Grãos
C - Caixa F - Peneira Superior

Para ajustar a peneira superior e as peneiras de grãos, siga o procedimento:

1. Gire o seletor até a caixa (A).

2. Verifique se Active Terrain Adjustment™ (B) está LIGADO.

3. Gire o seletor até a caixa (C).

4. Para ajustar a peneira superior (F) e as peneiras de grãos (E), siga o


procedimento:

NOTA:
Os valores de troca automática aparecem na cor azul na tela
de monitor.

5. Selecione o tamanho da etapa para abrir e inserir os valores desejados Mínimo:


1 mm.

6. O padrão é baseado na cultura que está sendo colhida. Máximo: Mínimo de 3


mm: 1 mm.

7. Para ajustar a rotação do ventilador (D), siga o procedimento:

8. Selecione o valor desejado: Mínimo: 20 rpm.

9. Padrão: Com base na cultura que está sendo colhida. Mínimo: Máximo de 50
rpm: 10 rpm.

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & ER40675,0000EA4-54-


Company 20190906

Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 57/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM022744-UN: Monitor da coluna do canto (PDU Plus)

Luz indicadora de direção esquerda (1): Pisca quando é planejada uma curva à
esquerda. Ativada pela alavanca do pisca direcional.

Indicador de Parada (vermelho) (2): Pisca quando a máquina precisar ser parada de
uma vez devido a um problema grave. É exibido um código de diagnóstico de falha
relacionado até que o problema seja resolvido.

Indicador de Advertência de Serviço (Amarelo) (3): Pisca quando há um problema


na máquina. Requer que a máquina pare o mais rápido possível. É exibido um código
de diagnóstico de falha relacionado.

Indicador de informações (cinza) (4): Pisca para alertar o operador para ficar atento
a uma condição. É exibido um código de diagnóstico de falha relacionado. Quando a
advertência é reconhecida, a mensagem da tela desaparece e o indicador apaga.

Luz Indicadora da Sinaleira Direcional Direita (5): Pisca quando é planejada uma
curva à direita. Ativada pela alavanca do pisca direcional.

Indicador das luzes do reboque (6): Acende quando o chicote do reboque é


engatado e a luz da luz indicadora de direção é acionada.

Luz indicadora de farol alto (7): Acende quando os faróis altos são ligados.

Medidor de Potência do Motor (8): Mostra a porcentagem de potência que o motor


está usando em qualquer momento:

Área Verde: 35—100%


Área Amarela: 101—107%
Área Vermelha: 108—114%

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 58/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se o indicador de medida de potência entrar na área vermelha, a


potência do motor está maximizada e máquina pode morrer.
Reduza a carga na máquina até que o indicador volte para as áreas
verde ou amarela.

NOTA:
Na área amarela e vermelha, o motor funciona com a amplificação
de potência ativa.

Luz indicadora de neutro (9): Acende quando a transmissão está em neutro .

Luz indicadora do freio de estacionamento (10): Acende quando o freio de


estacionamento é acionado.

Indicador da Engrenagem da Transmissão (11): Indica qual marcha está


selecionada. Os indicadores 1, 2, 3 acendem dependendo da marcha selecionada.

BM022744-UN: Monitor da coluna do canto (PDU Plus)

Indicador de velocidade de deslocamento (12): Mostra a velocidade de


deslocamento atual da máquina.

Tacômetro (13): Mostra a rotação atual do motor.

Indicador do Volume de Retrilha (se equipado) (14): mostra o volume de retorno de


retrilha.

Luz indicadora de perda total (15): Mostra uma média de perda de grãos da sapata e
da área do separador.

Retorno à Posição do Molinete/Retorno à Posição da Chapa Destacadora (16):

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 59/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Controle do molinete (ícone esquerdo): Mostra que a plataforma de corte com


molinete está presente e o sistema está ativo.
Retomada de Posição da Chapa Destacadora (ícone direito): mostra que a
plataforma de milho está presente e o sistema está ativo.

Retorno à Altura da Plataforma/Detecção da Altura da Plataforma/Flutuação da


Plataforma Ativa (17):

Retorno à Altura da Plataforma (ícone direito): Mostra que o sistema está ativo.
Detecção da Altura da Plataforma (ícone esquerdo): Mostra que o sistema está
ativo.
Flutuação da Unidade de Colheita Ativa (ícone esquerdo): Mostra que o sistema
está ativo.

Número de ativação da plataforma (18): Mostra que o botão de ativação está


selecionado.

Indicador do Nível do Tanque Graneleiro (19): mostra o nível atual do tanque


graneleiro.

Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento (20): Mostra a temperatura


do líquido de arrefecimento. Sete a nove barras são exibidas para a temperatura
normal de operação.

Indicador do nível de combustível (21): Mostra a quantidade de combustível que


ainda resta no tanque. Quando o nível atingir 10% de combustível restante, o indicador
de combustível piscará, o alerta de segurança soará e a mensagem aparecerá.

NOTA:
Para obter uma leitura precisa do nível de combustível, verifique-o
em solo nivelado.

Monitor (22): Mostra as telas de configuração da colheitadeira. Use os controles


CommandARM™ para mudar as configurações e funções exibidas.

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,0000239-54-20190909

Indicadores Informativos

RXA0109847-UN: Indicadores de informações no monitor da coluna do canto

LEGENDA:

A - Indicador de PARADA C - Indicador Informativo


B - Indicador de Alerta para o Operador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 60/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Os indicadores são acompanhados por mensagem informativa, código de diagnóstico


de falha, e/ou descrição da falha, no Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus) e/ou
monitor CommandCenter™ (se equipado).

Para descrição dos indicadores e códigos, consulte Indicadores de Informações, Alerta


para o Operador, e PARADA, na Seção Códigos de Diagnóstico de Falha deste Manual
do Operador.

Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa continuamente.

Indicador de Alerta para o Operador (B): A luz pisca e o alerta de segurança soa
cinco vezes indicando um problema operacional ou de desempenho detectado que
deve ser solucionado o mais breve possível.

Indicador informativo (C): Luz contínua acende e alarme soa por dois segundos,
indicando uma possível condição de falha.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company RP46668,00000E7-54-20180122

Controles de Interface do Operador

BM002726-UN: Controles de Interface do Operador

BM022746-UN: Botão de Ajuste

LEGENDA:

A - Seletor D - Botão Menu


B - Botão de Confirmação E - Botão de Ajuste
C - Botão Cancelar

Seletor (A): Permite que o operador navegue pelos itens de configuração no


monitor da coluna do canto (PDU Plus) ou no display CommandCenter™ (se
equipado).

NOTA:
No display CommandCenter™ , aparece uma dica de contexto
para os itens selecionados.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 61/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O seletor é usado também para entrada de dados, aumento ou redução de


valores.

Gire o seletor no sentido horário para aumentar valores.


Gire o seletor no sentido anti-horário para reduzir valores.
Botão de Confirmação (B): Permite que o operador selecione o item desejado ou
confirme a ação destacada no display.
Botão Cancelar (C): Permite que o operador cancele ou remova a seleção de uma
ação no display.
Botão Menu (D): Exibe o menu principal da máquina no display.
Botão de Ajuste (E): Permite o ajuste de um item respectivo.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,00002F0-54-20180122

Modos de valor pré-determinado (manual ou


automático)

BM002727-UN: Botão de Confirmar e Cancelar

LEGENDA:

A - Botão de Confirmação C - Botão seletor


B - Botão Cancelar

Pressionar o botão confirma (A) ou botão de cancela (B) enquanto uma tela de ajuste do
valor pré-determinado é exibida faz a tela desaparecer e retornar à página inicial.

Pressionar o botão confirma ou cancela enquanto faz o ajuste tem os seguintes efeitos:

Pressionar o botão confirma enquanto ajusta:


Modo manual – o sistema desativa
Modo automático – o sistema continua o ajuste em segundo plano

Pressionar o interruptor de cancelamento durante o ajuste:


Modo manual – o sistema desativa
Modo automático – sistema desativa

Girar o indicador de seleção (C) em ambos os modos aumenta (para frente) ou diminua
o ponto de ajuste (para trás).

Modo manual

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 62/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H95967-UN: Modo Manual

Fornece um controle de função básica de aumento/diminuição. Usado no modo em


estrada ou quando as especificações de modo automático são atendidas.

Com a chave de ignição ligada e o separador e a plataforma desativados os seguintes


valores pré-determinados podem ser ajustados:

Pressão da plataforma
Velocidade da plataforma Draper
Rotação do molinete
Abertura da peneira superior
Abertura da peneira de grãos
Folga da trilha
Rotação do ventilador de limpeza
Velocidade da trilha
Inclinação de avanço/recuo da plataforma
Ângulo da aleta do picador
Velocidade da cinta

Pressione o interruptor desejado CommandARM™ .

Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor para o valor pré-determinado.
Modo automático

NOTA:

H95966-UN: Modo automático

LEGENDA:

A - Valor preto B - Valor azul

O valor preto (A) indica o ponto de ajuste atual. O valor azul (B)
indica o aumento ou a diminuição do valor do ponto de ajuste
quando o símbolo de mais (+) ou menos (-) é tocado ou o indicador
de seleção é girado.

Fornece controle de função “dial-in” avançado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 63/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Com o motor em marcha lenta alta e o separador acionado, é possível ajustar os


seguintes pontos de ajuste:

Velocidade da trilha
Rotação do ventilador de limpeza

Com o motor em funcionamento, é possível ajustar os seguintes pontos de ajuste:

Abertura da peneira superior


Abertura da peneira de grãos
Folga da trilha
Ângulo da aleta do picador
Velocidade do espalhador
Taxa de altura da plataforma
Sensibilidade da altura da plataforma
Sensibilidade de inclinação lateral manual
Sensibilidade de inclinação lateral automática
Posição de flutuação/detecção de altura da plataforma

Pressione o interruptor desejado CommandARM™ .

Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor para o valor pré-determinado.

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,00002F1-54-20160624

Menu Principal

BM022743-UN: Botão Menu → Botão Seletor → Botão de Confirmação

LEGENDA:

A - Menu da Colheitadeira C - Menu de Configurações do Monitor


B - Menu de Diagnósticos

Colheitadeira (A): Use o menu da Colheitadeira para visualizar informações e ajustar


parâmetros relativos à colheitadeira.

O Menu da Colheitadeira possui os seguintes submenus:

Configuração
Unidade de Colheita
Configurações de Colheita
Perda de Grãos
Manuseio dos Grãos
Active Terrain Adjustment™
Monitor de Trabalho
Calibrações
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 64/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Diagnósticos (B): Use o menu de Diagnósticos para visualizar mensagens, Códigos


de Diagnóstico de Falha, e informações relativas às unidades de controle.

NOTA:
Algumas funções neste menu são usadas somente pelo seu
concessionário John Deere.

O Menu de Diagnósticos possui os seguintes submenus:

Códigos de Diagnóstico de Falha


Endereços

Configurações do Monitor (C): Use o menu de Configurações do Monitor para ajustar


as configurações do monitor.

O Menu de Configurações do Monitor possui os seguintes submenus:

Configuração de Brilho
Modo de Brilho
Idioma
Unidades

RP46668,00000E8-54-20180122

Páginas de Execução

BM022745-UN: Páginas de Execução

NOTA:
Itens de monitoramento variam de acordo com a configuração da
máquina e configurações do operador. Consulte a Tela de
Informações da Colheita nesta Seção do Manual do Operador para
mais informações sobre os itens de monitoramento disponíveis.

As páginas de execução permitem monitoramento rápido das configurações de colheita


e condições de operação da colheitadeira, tais como o seguinte:

Folga da Trilha
Velocidade de Trilha
Velocidade do Ventilador de Limpeza
Espaçamento da Peneira Superior
Espaçamento da Peneira Inferior

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 65/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Horas de Operação do Motor


Umidade
Rendimento Líquido
Média do Uso de Combustível por Área
Produtividade Instantânea (área/tempo)
Pressão da Barra de Corte
Horas de Operação do Separador
Pressão de Óleo do Motor
Temperatura do Óleo hidráulico
Temperatura do Líquido de Arrefecimento
Nível do Tanque Graneleiro (%)
Diversos

NOTA:
Texto azul nos itens indica que o valor está sendo modificado por
um sistema automatizado para alcançar um ponto definido
previamente estabelecido.

Gire o botão seletor conforme desejar para navegar pelas páginas de execução
disponíveis.

NOTA:
Quando um display Geração 4 ( CommandCenter™ ) estiver
presente, a primeira página de execução será a única disponível.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,0000356-54-20180122

Tela de informações da colheita


Informações sobre a Colheita:

BM002981-UN: PDU Plus

BM002980-UN: PDU Plus

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 66/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Interruptor Menu C - Interruptor de Confirmação


B - Seletor D - Interruptor Cancelar
1. Pressione o interruptor do menu (A).
2. Encontre a Colheitadeira e o Interruptor de Confirmação (C).
3. Encontre o Monitor Trabalho movendo o seletor (B) e o interruptor confirmar (C).

Lista de Contadores Disponíveis

Área
Tempo de colheita
Produtividade
Umidade
Rendimento Úmido
Rendimento Seco
Rendimento
Peso Total Úmido (lb ou kg)
Peso Total Seco (lb ou kg)
Uso de Combustível
Combustível por Área
Combustível por Hora
Velocidade de Trabalho
Horas de Operação do Motor
Horas Decorridas do Separador
Horas Decorridas da Plataforma
Tempo de Marcha Lenta
Distância

FC59002,0000357-54-20161125

Display de Controle da Unidade de Colheita Ativa

BM002741-UN: Display de Controle da Unidade de Colheita Ativa

Controle de Velocidade do Molinete (A): Permite que o operador controle


automaticamente a velocidade de operação do molinete ou unidade de colheita com
correia coletora. A velocidade de operação será uma relação da velocidade de
deslocamento da máquina em relação à velocidade do molinete ou da correia.

Retomada de altura da plataforma (B): Permite ao operador selecionar a posição da


plataforma relativa ao chassi da máquina e retornar àquela posição automaticamente.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 67/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Retomada de posição da chapa destacadora (C): permite ao operador selecionar a


posição das chapas destacadoras (se equipado) e retornar àquela posição
automaticamente.

Detecção de altura da plataforma (d): Permite que o operador selecione a posição da


unidade de colheita em relação ao solo e retorne àquela posição automaticamente.

Detecção de Altura da Unidade de Colheita (HydraFlex™) (D): Permite que o


operador ajuste a pressão no solo da barra de corte, ou o peso da barra de corte e
retorne à esta configuração automaticamente. HydraFlex™ trabalha com Detecção de
Altura da Unidade de Colheita para manter a posição da unidade de colheita em
relação ao solo, seguir o contorno do solo, e retornar àquela posição automaticamente.

Flutuação da Unidade de Colheita Ativa (E): Permite que uma plataforma rígida seja
operada em contato com o solo e mantenha uma pressão ajustada de contato. O
operador seleciona a firmeza de contato da plataforma com o solo e retorno àquela
pressão automaticamente.

HydraFlex™ é marca registrada da Deere & Companhia FC59002,000023A-54-20180112

Descrição do sistema de controle automático de altura


da plataforma

BM002742-UN: Exibição

LEGENDA:

A - Detecção de altura da B - Retomada de altura da plataforma


plataforma/flutuação da plataforma ativa

O sistema de controle automático de altura da plataforma faz a compensação em solo


desigual e controla as posições vertical e horizontal da plataforma. O sistema compara
continuamente a posição pré-configurada e a posição atual, mantendo desta forma a
plataforma na posição desejada de trabalho.

Requisitos do sistema:

Interruptor de desconexão de transporte em estrada na posição de campo


O motor está funcionando
O coletor está engatado
Modo desejado de controle da plataforma ativado

Ajuste de altura da plataforma (A e B)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 68/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Retomar altura da plataforma: Plataforma pode ser ajustada em qualquer posição


dentro da faixa do alimentador
Detecção de altura da plataforma: A altura da plataforma é mantida pelos sensores
conectados à plataforma. Isto assegura que a altura da plataforma seja sempre
constante sobre terrenos irregulares
Flutuação da plataforma ativa: A máquina mantém uma pressão constante na
plataforma em contato com o solo

FC59002,000023B-54-20160606

Retorno à Altura da Plataforma

BM022747-UN: Ícones de Configuração da Unidade de Colheita

BM022748-UN: Monitor da Coluna do Canto

LEGENDA:

A - Seletor C - Botão do Modo Unidade de Colheita


B - Botão de Confirmação D - Modo Retomada de Altura

Permite que o operador selecione a posição do alimentador em relação à máquina e


retorne a esta posição automaticamente.

O sistema deve ser calibrado para cada unidade de colheita a ser usada (consulte a
seção Procedimentos de Calibração).

Os botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional são usados para selecionar


uma das três diferentes alturas programáveis da unidade de colheita.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 69/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se múltiplos modos forem ativados, consulte Combinações do


Modo Botão de Ativação para mais informações.

Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).

2. Selecione o modo de retorno à altura (D) girando o botão seletor (B).

3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o sistema.

NOTA:
A marca de verificação aparece indicando ativação do
sistema ou desaparece indicando que o sistema foi
desabilitado.

Operação:

BM002751-UN: Exibição

BM002752-UN: Botão seletor

BM002753-UN: Botões de Ativação

LEGENDA:

A - Ícone Retorno à Altura da Plataforma C - Seletor


B - Número de Ativação da Unidade de D - Interruptor de Subida/Descida da
Colheita Unidade de Colheita

O sistema está ativo quando:

Uma plataforma equipada adequadamente está conectada à máquina


Motor está em operação
Interruptor de desconexão para transporte em estrada está na posição campo
O sistema de Retorno à Altura da Plataforma está ativado
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 70/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O coletor está engatado

Ative o retomada da altura da plataforma pressionando os botões de ativação 1, 2 ou 3


na alavanca multifuncional.

O número de ativação da plataforma (B) no mostrador indica qual botão de ativação foi
selecionado.

O ícone retomada da altura da plataforma (A) é exibido no mostrador para indicar que o
sistema está ativo.

Para mudar o ponto de ajuste da altura dos botões de ativação, pressione o botão de
ativação desejado e ajuste a altura usando o seletor (C).

Gire o seletor em direção ao símbolo mais (+) para elevar a plataforma e o ponto de
ajuste, ou em direção ao símbolo menos (-) para abaixar a plataforma e o ponto de
ajuste.

O ajuste manual da altura da plataforma usando o interruptor de subida/descida (D) da


plataforma desativa o sistema.

Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar o sistema. A plataforma se


move automaticamente para a altura pré-selecionada.

FC59002,000023D-54-20180122

Detecção de altura da plataforma

BM022747-UN: Ícones de Configuração da Unidade de Colheita

BM022749-UN: Monitor da Coluna do Canto

LEGENDA:

A - Seletor B - Botão de Confirmação


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 71/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

C - Botão do Modo Unidade de Colheita D - Modo Detecção de Altura

Permite que o operador selecione a posição do alimentador em relação à máquina e


retorne a esta posição automaticamente.

O sistema deve ser calibrado para cada unidade de colheita a ser usada (consulte a
seção Procedimentos de Calibração).

Os botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional são usados para selecionar


uma das três diferentes alturas programáveis da unidade de colheita.

NOTA:
Se múltiplos modos forem ativados, consulte Combinações do
Modo Botão de Ativação para mais informações.

Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).

2. Selecione o modo detecção de altura (D) girando o botão seletor (B).

3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o sistema.

NOTA:
A marca de verificação aparece indicando ativação do
sistema ou desaparece indicando que o sistema foi
desabilitado.

Operação:

BM002754-UN: Exibição

BM002752-UN: Botão seletor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 72/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002753-UN: Botões de Ativação

LEGENDA:

A - Ícone Detecção de Altura da Unidade de C - Seletor


Colheita D - Interruptor de Subida/Descida da
B - Número do Botão de Ativação Unidade de Colheita
O sistema está ativo quando:

Uma plataforma equipada adequadamente está conectada à máquina


Motor está em operação
Interruptor de desconexão para transporte em estrada está na posição campo
Sistema de Detecção de Altura da Unidade de Colheita acionado
O coletor está engatado

Ative a detecção de altura da plataforma pressionando os botões de ativação 1, 2 ou 3


na alavanca multifuncional.

O número do botão de ativação (B) no mostrador indica qual botão de ativação foi
selecionado.

O ícone de detecção de altura da plataforma (A) é exibido no mostrador para indicar


que o sistema está ativo.

Para mudar o ponto de ajuste da altura dos botões de ativação, pressione o botão de
ativação desejado e ajuste a altura usando o indicador de controle da altura da
plataforma (C).

Gire o seletor em direção ao símbolo mais (+) para elevar a plataforma e o ponto de
ajuste, ou em direção ao símbolo menos (-) para abaixar a plataforma e o ponto de
ajuste.

O ajuste manual da altura da plataforma com o interruptor de descida da plataforma (D)


suprime temporariamente o sistema até ser liberado. Quando o interruptor for liberado,
o sistema retorna ao modo automático.

NOTA:
O interruptor de descida da unidade de colheita pode ser
configurado para não reativar o sistema quando o interruptor de
descida da unidade de colheita for pressionado, consulte seu
concessionário John Deere para mais informações.

Usar o interruptor de subida da unidade de colheita (D) desativa temporariamente o


sistema até que o interruptor de descida da unidade de colheita seja pressionado.
Assim que o interruptor é pressionado, o sistema é reativado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 73/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar o sistema. A unidade de


colheita é movida automaticamente para a altura pré-selecionada.

FC59002,000023E-54-20180122

Sistema de Controle de Velocidade do Molinete

BM022747-UN: Ícones de Configuração da Unidade de Colheita

BM022750-UN: Monitor da Coluna do Canto

LEGENDA:

A - Seletor C - Botão do Modo Unidade de Colheita


B - Botão de Confirmação D - Modo Velocidade do Molinete

Permite que o operador controle automaticamente a velocidade de operação do


molinete. A velocidade de operação é a relação da velocidade do molinete com a
velocidade de deslocamento.

O sistema opera com qualquer unidade de colheita equipada com um molinete


apropriado.

Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).

2. Selecione o modo velocidade do molinete (D) girando o botão seletor (B).

3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o sistema.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 74/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A marca de verificação aparece indicando ativação do


sistema ou desaparece indicando que o sistema foi
desabilitado.

Operação:

BM002756-UN: Exibição

BM002758-UN: Seletor

BM022752-UN: Controle de Velocidade do Molinete

LEGENDA:

A - Ícone Velocidade do Molinete C - Relação de Velocidade


B - Seletor

O sistema está ativo quando:

Uma plataforma equipada adequadamente está conectada à máquina


Motor está em operação
Interruptor de desconexão para transporte em estrada está na posição campo
Unidade de colheita e separador estão acionados
Sistema de Velocidade do Molinete ativado
Velocidade de deslocamento superior a 0,25 km/h (0.16 mph)

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 75/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se a velocidade de deslocamento for inferior a 0,25 km/h (0.16


mph), o sistema de velocidade do molinete não opera.

O ícone Velocidade do Molinete (A) aparece no display indicando que o sistema está
ativo.

A relação da velocidade do molinete com a velocidade de deslocamento é ajustada


usando-se o botão Seletor (B). Gire o indicador na direção do símbolo mais (+) para
aumentar a velocidade do molinete ou ao símbolo menos (-) para diminuir a velocidade
do molinete.

O display exibe a configuração da relação de velocidade atual (C). Quanto maior o


número selecionado da relação, mais rápido o molinete opera em relação à velocidade
de deslocamento da máquina.

FC59002,0000240-54-20180122

Sistema de Inclinação Lateral (Se Equipado)

BM022747-UN: Ícones de Configuração da Unidade de Colheita

BM022753-UN: Monitor da Coluna do Canto

LEGENDA:

A - Seletor C - Botão do Modo Unidade de Colheita


B - Botão de Confirmação D - Modo Inclinação Lateral

Permite que o operador mantenha a posição da unidade de colheita em relação ao


solo. Os sensores são usados para determinar a altura de cada extremidade da
plataforma. O sistema de inclinação lateral inclina a plataforma para igualar as

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 76/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

distâncias até o solo em cada extremidade da plataforma. O sistema de inclinação


lateral usa um alojamento do alimentador especial que permite que a plataforma seja
inclinada para a esquerda e para a direita.

Se estiver equipado com Sensores de altura da plataforma esquerdo e direito e a


Inclinação lateral estiver ativa, o sistema funciona em conjunto para manter a posição
mais próxima da barra de corte em relação ao solo.

O sistema deve ser calibrado para cada plataforma que for usada (veja a seção
Procedimentos de calibração).

Os botões de ativação 1, 2 ou 3 localizados na alavanca multifuncional são usados


para ativar o sistema.

Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).

2. Selecione o modo inclinação lateral (D) girando o botão seletor (B).

3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o sistema.

NOTA:
A marca de verificação aparece indicando ativação do
sistema ou desaparece indicando que o sistema foi
desabilitado.

Operação:

BM002763-UN: Botão de ativação

LEGENDA:

A - Interruptor de Inclinação Lateral

O sistema está ativo quando:

Uma plataforma equipada adequadamente está conectada à máquina


Motor está em operação
Interruptor de desconexão para transporte em estrada está na posição campo
A unidade de colheita foi calibrada
O coletor está engatado
Sistema de inclinação lateral habilitado

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 77/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Ative a inclinação lateral pressionando os botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca


multifuncional.

O número do botão de ativação no mostrador indica qual botão de ativação foi


selecionado.

NOTA:
Pressionar o interruptor de inclinação lateral (A) cancela o sistema.
Quando o interruptor for liberado dentro de cinco segundos, o
sistema retorna ao modo automático.

Pressione o lado direito do interruptor para inclinar a plataforma para a direita, ou


pressione o lado esquerdo do interruptor para inclinar a plataforma para a esquerda.

Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar o sistema. A plataforma retorna


automaticamente para o modo automático.

FC59002,0000241-54-20180122

Flutuação da plataforma ativa


NOTA:
O sistema opera somente com plataformas fixas, plataformas
flexíveis, e plataforma draper.

NOTA:
Quando mover pelo campo, um sensor mede a pressão nos
cilindros de elevação. O sistema ativa a válvula solenóide de
elevação/abaixamento da plataforma com base na pressão do óleo
dentro dos cilindros de elevação. Isso mantém pressão constante
de contato da unidade de colheita no solo conforme há alteração
do terreno.

BM022747-UN: Ícones de Configuração da Unidade de Colheita

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 78/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM022754-UN: Monitor da Coluna do Canto

LEGENDA:

A - Seletor C - Botão do Modo Unidade de Colheita


B - Botão de Confirmação D - Modo Flutuação Ativa

O sistema deve ser calibrado para cada unidade de colheita a ser usada (consulte a
seção Procedimentos de Calibração).

Os botões de ativação 1, 2 ou 3 localizados na alavanca multifuncional são usados


para selecionar uma das três diferentes pressões programáveis da plataforma.

Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).

2. Selecione o modo flutuação ativa (D) girando o botão seletor (B).

3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o sistema.

NOTA:
A marca de verificação aparece indicando ativação do
sistema ou desaparece indicando que o sistema foi
desabilitado.

Operação:

BM002759-UN: Exibição

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 79/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002752-UN: Botão seletor

BM002753-UN: Botões de Ativação

LEGENDA:

A - Ícone Flutuação da Unidade de Colheita C - Seletor


Ativa D - Interruptor de Subida/Descida da
B - Número do Botão de Ativação Unidade de Colheita
O sistema está ativo quando:

Uma plataforma equipada adequadamente está conectada à máquina


Motor está em operação
Interruptor de desconexão para transporte em estrada está na posição campo
O modo flutuação da unidade de colheita ativa está habilitado
O coletor está engatado

Ative a flutuação da plataforma pressionando os botões de ativação 1, 2 ou 3 na


alavanca multifuncional.

O número do botão de ativação (B) no mostrador indica qual botão de ativação foi
selecionado.

O ícone flutuação da plataforma ativa (A) é exibido no display para indicar que o
sistema está ativo.

Para mudar o ponto de ajuste da pressão dos botões de ativação, pressione o botão de
ativação desejado e ajuste a pressão usando o seletor (C).

Gire o indicador em direção ao símbolo mais (+) para aumentar o ponto de ajuste da
pressão de elevação do cilindro (elevação da plataforma) ou em direção ao símbolo
menos (-) para diminuir o ponto de ajuste da pressão de elevação do cilindro (descida
da plataforma).

Aumentar manualmente a Flutuação da Plataforma Ativa usando o interruptor de


subida/descida da plataforma (G) desativa o sistema.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 80/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Pressionar o interruptor de elevação/abaixamento da plataforma


desabilita o sistema em cinco segundos.

Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar o sistema. A unidade de


colheita é movida automaticamente na pressão pré-selecionada.

FC59002,0000242-54-20180122

Retomada de Posição da Chapa Destacadora

BM022747-UN: Ícones de Configuração da Unidade de Colheita

BM022751-UN: Monitor da Coluna do Canto

LEGENDA:

A - Seletor C - Botão do Modo Unidade de Colheita


B - Botão de Confirmação D - Modo Retomada da Chapa Destacadora

Permite que o operador selecione o espaçamento das chapas destacadoras ajustáveis


hidraulicamente e retorne à esta posição automaticamente.

O sistema deve ser calibrado para cada plataforma que for usada (veja a seção
Procedimentos de calibração).

Os botões de ativação 1, 2 ou 3 localizados na alavanca multifuncional são usados


para selecionar uma das três diferentes alturas programáveis das posições do
molinete/chapa destacadora.

Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).

2. Selecione o modo chapa destacadora (D) girando o botão seletor (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 81/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o sistema.

NOTA:
A marca de verificação aparece indicando ativação do
sistema ou desaparece indicando que o sistema foi
desabilitado.

Operação:

BM002764-UN: Exibição

BM002765-UN: Botões de Ativação

LEGENDA:

A - Ícone Retomada de Posição da Chapa B - Interruptor de Elevação e Avanço/Recuo


Destacadora do Molinete
C - Número do Botão de Ativação

O sistema está ativo quando:

Motor está em operação


Interruptor de desconexão para transporte em estrada está na posição campo
Calibrada e equipada apropriadamente com unidade de colheita de milho (equipada
com sensores da chapa destacadora)

NOTA:
Para salvar o ponto definido de Retomada de Posição da Chapa
Destacadora pressione e segure o botão de ativação selecionado 1,
2 ou 3 na alavanca multifuncional por dois segundos. O ícone (A)
pisca indicando que o ponto de ajuste está salvo.

Ative a retomada da posição da chapa destacadora pressionando os botões de


ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional.

O número do botão de ativação (C) no display indica qual botão de ativação foi
selecionado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 82/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O ícone retorno da posição da chapa destacadora (A) é exibido no display para indicar
que o sistema está ativo.

Use o interruptor de avanço/recuo do molinete e elevação do molinete (B) para obter o


espaçamento desejado da chapa destacadora hidráulica. O lado esquerdo do
interruptor aumenta o espaçamento e o lado direito do interruptor diminui o
espaçamento.

O mostrador indica a abertura da chapa destacadora atual. As chapas destacadoras


têm uma variação de 0 (posição mínima) a 9 (posição máxima).

A movimentação manual do interruptor de elevação e de avanço/recuo do molinete (B)


na alavanca multifuncional desativa o espaçamento da chapa destacadora.

Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar o sistema. As chapas


destacadoras são movidas automaticamente para a posição pré-selecionada.

FC59002,0000244-54-20180122

Sensor de Enchimento do Tanque Graneleiro (Ícones


do Dilema de Monitoração)

BM002976-UN: PDU Plus

BM002977-UN: PDU Plus

Ícones do sensor de enchimento do tanque graneleiro:

Pressione o botão Menu (A) e selecione o menu Colheitadeira. Confirme com o


botão (C).

IMPORTANTE:
Se necessário, pressione botão Cancelar (D) para cancelar a
seleção atual.

Mova o seletor (B) para encontrar o menu Manuseio dos Grãos e confirme com
botão (C).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 83/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Ícone de Notificações - indica quando o tubo descarregador articula para fora, tubo
descarregador acionado e nível do tanque graneleiro chega a 4/4 do sensor cheio.

NOTA:
A cada 30 segundos, o ícone de 4/4 cheio pisca durante 8
segundos para indicar que o tanque graneleiro está cheio e
PRECISA ser descarregado.

FC59002,0000355-54-20161125

Display VisionTrak™

BM002762-UN: Perda de Grãos

LEGENDA:

A - Indicador de Perdas no Separador e B - Indicador do Volume de Retrilha


Perdas nas Peneiras

Requisitos do sistema:

Motor em funcionamento
Interruptor de desconexão para transporte em estrada está na posição campo
Separador e Unidade de Colheita estão acionados

VisionTrak™ display, verifica a perda de grãos medindo amostra representativa de


perdas sobre a peneira de limpeza e através do separador. VisionTrak™ monitora
continuamente o desempenho da máquina para permitir que o operador use a
capacidade máxima da máquina.

As informações sobre perda de grãos são exibidas por três gráficos de barras verticais.

Indicador de perda do separador e perdas nas peneiras (A): Mostra a perda de


grãos da peneira e a perda de grãos da área do separador.

Faixa normal (faixa verde): Linhas próximas à faixa central indicam os níveis de perda
aceitáveis.

Se o gráfico de barras mostrar um aumento no volume, reduza a velocidade de avanço


da máquina diminui e veja se o gráfico volta para o nível de perdas aceitáveis.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 84/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se o gráfico de barras não voltar para o nível de perdas aceitáveis


após a diminuição da velocidade de avanço, desengate o
interruptor da plataforma. O gráfico de barras deve zerar sozinho
(não deve aparecer nada no gráfico de barras). Acionar o
interruptor da plataforma, o gráfico de barras deve voltar para a
faixa de perda aceitável.

Indicador do volume de retrilha (B): exibe o volume de retorno de retrilha. Use como
um guia visual se ocorrer aumento ou redução no volume de retrilha.

O volume de retrilha é exibido em porcentagem do total no gráfico de barra


horizontal
O volume de retrilha é definido como a quantidade total de material (grãos e outros
materiais) passando através do elevador de retrilha

NOTA:
Se o gráfico de barra estiver cheio, ou a tela do alerta de segurança
aparecer, pare a máquina e ajuste a peneira superior e peneira
inferior.

VisionTrak™ é marca registrada da Deere & Companhia FC59002,0000245-54-20180112

Compressor de Ar
O PDU Plus permite ao operador acionar o compressor de ar da colheitadeira
localizado na plataforma do motor.

Requisitos do Sistema:

A alavanca multifuncional deve estar na posição neutra


O freio de estacionamento deve estar acionado
O modo de transporte em rodovias de ser em marcha lenta.
A rotação do motor deve estar em marcha lenta
Interruptor na posição OPERAÇÃO

Depois de cumprir esses requisitos, ative o compressor de ar.

1. Ligue o interruptor de partida.


2. Pressione o botão Menu (A) e selecione o menu Colheitadeira. Confirme com o
botão (C).

IMPORTANTE:
Se necessário, pressione botão Cancelar (D) para cancelar a
seleção atual.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 85/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Mova o seletor (B) para menu Configuração e confirme com botão (C).
4. Mova o seletor (B) para encontrar o menu Compressor de Ar e confirme com botão
(C).
5. Mova o seletor (B) para menu LIGAR/DESLIGAR e confirme com botão (C).
6. Repita conforme necessário.

BM002991-UN: PDU Plus

BM003001-UN: PDU Plus

LEGENDA:

A - Botão Menu C - Botão Confirmar


B - Seletor D - Botão Cancelar

FC59002,000035E-54-20161202

Quando Calibrar
Essa lista exibe todas as calibrações disponíveis. Dependendo dos opcionais da
máquina e tipos de plataforma de corte, a lista exibida pode não corresponder ao menu
de calibração no monitor.

NOTA:
Se existir um problema durante um procedimento de calibração,
códigos de erro serão exibidos no monitor. Corrija todas as
condições que estiverem causando erro antes de prosseguir na
calibração.

Pisca Âmbar

Execute a calibração quando:

As luzes âmbar ou os componentes associados forem substituídos/ajustados.

Chassi para Inclinação Traseira

Execute a calibração quando:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 86/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A plataforma de corte foi conectada à colheitadeira pela primeira vez.


A etapa de avanço/recuo do sensor foi substituída.

Espaçamento da Chapa Destacadora

Execute a calibração quando:

Antes de cada cultura de colheita.


Para cada plataforma de corte de milho diferente previamente conectada.
A posição da chapa destacadora ou componentes associados foi
ajustada/substituída.
A abertura da chapa destacadora parece não corresponder ao que está sendo
exibido na cabine.

Velocidade de Subida do Alimentador

Execute a calibração quando:

Uma plataforma de corte foi conectada à colheitadeira pela primeira vez.


Implementos pesados foram adicionados ou removidos da plataforma de corte.
A manutenção foi realizada nos cilindros hidráulicos do alimentador, ou um
componente hidráulico foi substituído.

Plataforma

Execute a calibração quando:

O sensor de controle da altura da plataforma ou os componentes associados foram


substituídos/ajustados.
Uma plataforma de corte foi conectada à colheitadeira pela primeira vez.

Vibração de Fluxo de Massa

Execute a calibração quando:

A unidade de controle do monitor de rendimento ativo (AYM) ou os componentes


associados foram substituídos/ajustados.
A configuração do equipamento, como a plataforma de corte, foi alterada.
O tipo de cultura a ser colhida foi alterado.
O sensor de vibração de fluxo de massa foi substituído.

Folga da Trilha

IMPORTANTE:
Essa calibração não deve ser executada com as tampas do
côncavo da barra redonda instaladas. Isso resulta em uma posição
zero incorreta.

Execute a calibração quando:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 87/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Antes de iniciar cada cultura.


A abertura física do côncavo não corresponde ao que está sendo exibido na tela.
Os côncavos foram substituídos.
O sensor de folga da trilha ou componentes associados foram
substituídos/ajustados.

Temperatura do Sensor de Umidade

Execute a calibração quando:

A unidade de controle do monitor de rendimento ativo (AYM) ou os componentes


associados foram substituídos/ajustados.
As leituras do sensor de umidade não são precisas.
O sensor de temperatura de umidade foi substituído.

Correção de Umidade

Ajuste quando:

A unidade de controle do monitor de rendimento ativo (AYM) ou os componentes


associados foram substituídos/ajustados.

NOTA:
A Correção de Umidade não está disponível através do menu
de calibrações no monitor da coluna do canto. Para acessar
este ajuste, acesse Manuseio dos Grãos no menu da
Colheitadeira .

Medição de Rendimento e Entrada do Peso de Rendimento

Execute a calibração quando:

A unidade de controle do monitor de rendimento ativo (AYM) ou os componentes


associados foram substituídos/ajustados.
Os pesos líquidos não correspondem aos resultados nos registros de escala.
É necessária mais precisão no peso líquido.
Anualmente de acordo com a periodicidade recomendada ou quando a cultura
colhida for alterada.

NOTA:
Precisão Limitada: O procedimento de calibração do usuário não
foi executado. O sistema padroniza um valor de calibração interno
fixo que não é ajustável.

Precisão Média: O usuário coletou ou selecionou uma das três


cargas. O sistema usa esses valores para ajustar o valor interno de
calibração.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 88/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Precisão alta: O usuário coletou ou selecionou um mínimo de


quatro cargas de calibração. O sistema usa esses valores para
ajustar o valor interno de calibração.

KK69021,0000812-54-20200713

Acessar os Procedimentos de Calibração


1. Ligue o interruptor de partida.

BM005238-UN: CommandARM™

BM005239-UN: Menu de Calibrações

LEGENDA:

A - Botão Menu C - Botão de Confirmação


B - Seletor D - Botão Cancelar

2. Pressione o botão menu (A).

3. No monitor, selecione o menu Colheitadeira .

4. Confirme com o botão (C).

NOTA:
Se necessário, pressione botão cancelar (D) para cancelar a
seleção atual.

5. Gire o seletor (B) para encontrar o menu de Configurações e confirme com o


botão de confirmação (C).

6. Gire o seletor (B) para encontrar o menu de Calibrações e confirme com o botão
de confirmação (C).

7. Gire o seletor (B) para encontrar as calibrações do menu desejado e confirme


com o botão (C).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 89/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
As calibrações são realizadas usando as instruções
mostradas na tela.

8. Siga as instruções mostradas no monitor para calibrar.

9. Repita conforme necessário.

KK69021,00007F5-54-20200710

Códigos de Erro de Calibração


NOTA:
Se ocorrerem erros durante os procedimentos de calibração, os
códigos são exibidos no monitor da coluna do canto (PDU plus).
As condições que estão causando o erro devem ser corrigidas
antes de se prosseguir com a calibração.

Se aparecerem códigos de erro enquanto a máquina estiver sendo calibrada, consulte


a seção de Códigos de Diagnóstico de Falha para mais informações.

KK69021,00007F6-54-20200710

Velocidade de Subida do Alimentador

BML006160-UN: Velocidade de Subida do Alimentador

Este procedimento calibra a velocidade de elevação do alimentador, fornecendo uma


faixa de resposta aos movimentos de reação (subida e descida) do alimentador.

Uma velocidade de subida do alimentador corretamente calibrada fornece movimentos


suaves na subida e descida do alimentador, evitando reações muito rápidas ou muito
lentas.

Execute Essa Calibração Quando:

Cada vez que a plataforma de corte é conectada à colheitadeira pela primeira vez.
Implementos pesados foram adicionados ou removidos da plataforma de corte.
A manutenção foi realizada nos cilindros hidráulicos do alimentador, ou um
componente hidráulico foi substituído.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 90/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Informações Adicionais:

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.


-: Detalhes

Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário

Tempo Estimado Cerca de 3—4 minutos

KK69021,00007F8-54-20200710

Calibrar a Velocidade de Subida do Alimentador


Requisitos do Procedimento:

-: Requisitos

Estado do Motor Operando em alta rotação

Estado de Operação Estacionado em uma superfície nivelada

Visão Geral do Procedimento:

BML006160-UN: Subida do Alimentador

BML006173-UN: Iniciar

NOTA:
Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no
Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

2. Siga as mensagens na tela para concluir o procedimento.

3. No final do procedimento, confirme a calibração.

Se a Calibração Falhar:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 91/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1. Execute novamente a calibração.

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,00007F9-54-20200710

Plataforma
Este procedimento executa a calibração dos movimentos precisos e básicos da
plataforma. Essa calibração é feita com os movimentos de subida e descida da
plataforma de corte, para ajustar as faixas de sensor.

BML006170-UN: Plataforma

Execute essa Calibração Quando:

O sensor de controle da altura da plataforma ou os componentes associados foram


substituídos/ajustados.
Uma plataforma de corte foi conectada à colheitadeira pela primeira vez.

Informações Adicionais:

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.


-: Detalhes

Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário

Tempo Estimado Cerca de 3—4 minutos

KK69021,00007FA-54-20200710

Calibrar a Plataforma
Antes de iniciar a calibração da plataforma, verifique e ajuste, se necessário, a tensão
dos sensores da plataforma, seguindo as instruções mostradas neste procedimento.

Ajustar os Sensores da Plataforma

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 92/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Para ajustar a tensão dos sensores da plataforma, a plataforma


deve ser acoplada à máquina.

1. Pressione o botão menu (A).

BM005238-UN: CommandArm™

BML006161-UN: Endereços

LEGENDA:

A - Botão Menu C - Botão de Confirmação


B - Seletor D - Botão Cancelar

NOTA:
Se necessário, pressione botão cancelar (D) para cancelar a
seleção atual.

2. Gire o seletor (B) para encontrar o menu de Diagnósticos e confirme com o


botão de confirmação (C).

3. Gire o seletor (B) para encontrar o menu de Endereços e confirme com o botão
de confirmação (C).

4. Selecione a unidade de controle HC1 e acesse os seguintes endereços:

NOTA:
Use as imagens neste procedimento como referência para
verificar a tensão dos sensores.

-: Sensores da Plataforma

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 93/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sensores da Plataforma

Lado Endereço Tensão

Central 15 HC1 XXXnnn Bit 4—6 (A) 3,7 V—3,9 V

Lado Direito 17 HC1 nnnXXX Bit 1—3 (B) 3,7 V—3,9 V

Lado Esquerdo 20 HC1 nnnXXX Bit 1—3 (B) 3,7 V—3,9 V

BML006165-UN: HC1 15

BML006162-UN: HC1 15

BML006167-UN: HC1 17

BML006163-UN: HC1 17

BML006166-UN: HC1 20

BML006164-UN: HC1 20

LEGENDA:

A - Bit 4—6 B - Bit 1—3

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 94/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
A pressão da barra de corte deve estar abaixo de 6.900 kPa
(69 bar) (1.000 psi) e a plataforma fora do solo.

5. Verificar a tensão dos sensores. Os valores devem estar entre 3,7 V—3,9 V.

6. Se os sensores estiverem na faixa especificada, prossiga para a Calibração da


Plataforma , neste procedimento. Caso contrário, ajuste os sensores usando as
seguintes instruções especiais:

BML006168-UN: Sensores

BML006169-UN: Hastes

LEGENDA:

A - Porcas B - Haste

a. Com a plataforma acoplada à colheitadeira, localize os sensores da


plataforma.

NOTA:
Use as imagens como referência para localizar os
sensores.

b. Solte as porcas (A) e gire a haste (B).

c. Mova a haste até que a tensão esteja entre 3,7 V—3,9 V. Observe a tensão
do sensor atual no monitor PDU plus.

d. Execute este procedimento em todos os três sensores da plataforma. Para


verificar a posição deles, consulte a imagem neste procedimento.

e. Depois que todos os sensores da plataforma tiverem sido ajustados,


execute a Calibração da Plataforma , neste procedimento.
Calibração da Plataforma
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 95/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Requisitos do Procedimento:

BML006170-UN: Plataforma

-: Requisitos

Estado do Motor Operando em alta rotação

Estado de Operação Estacionado em uma superfície nivelada

Visão Geral do Procedimento:

NOTA:
Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no
Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

2. Siga as mensagens na tela para concluir o procedimento.

3. No final do procedimento, confirme a calibração.

Se a Calibração Falhar:

1. Execute novamente a calibração.

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,00007FB-54-20200710

Espaçamento da Chapa Destacadora


Este procedimento executa a calibração da abertura da chapa destacadora,
identificando as posições totalmente abertas e totalmente fechadas das chapas
destacadoras. As placas da plataforma calibradas corretamente oferecem melhores
resultados para a configuração de cultura recomendada, fornecida pelo Manual do
Operador da plataforma de corte de milho.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 96/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BML006171-UN: Espaçamento da Chapa Destacadora

Execute Essa Calibração Quando:

Antes de cada cultura de colheita.


Para cada plataforma de corte de milho diferente previamente conectada.
A posição da chapa destacadora ou componentes associados foi
ajustada/substituída.
A abertura da chapa destacadora parece não corresponder ao que está sendo
exibido na cabine.

Informações Adicionais:

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.


-: Detalhes

Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário

Tempo Estimado Cerca de 1—2 minutos

KK69021,00007FC-54-20200710

Calibrar o Espaçamento da Chapa Destacadora


Requisitos do Procedimento:

-: Requisitos

Estado do Motor Operando em marcha lenta

Estado de Operação Estacionado em uma superfície nivelada

Visão Geral do Procedimento:

BML006171-UN: Espaçamento da Chapa Destacadora

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 97/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no


Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

2. Siga as mensagens na tela para concluir o procedimento.

3. No final do procedimento, confirme a calibração.

Se a Calibração Falhar:

1. Execute novamente a calibração.

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,00007FD-54-20200710

Vibração de Fluxo de Massa

BML006172-UN: Vibração de Fluxo de Massa

Este procedimento executa a calibração do sensor da vibração de fluxo de massa a fim


de se ajustar à vibração padrão da máquina durante a operação. A execução dessa
calibração evita leituras incorretas do sensor da vibração de fluxo de massa e faz com
que o sensor leia somente o material que está sendo colhido e nenhuma outra vibração
da máquina em operação.

NOTA:
A calibração da vibração de fluxo de massa deve ser executada
quando a plataforma de corte ou o tipo de cultura for alterado.

Execute Essa Calibração Quando:

A unidade de controle do monitor de rendimento ativo (AYM) ou os componentes


associados foram substituídos/ajustados.
A configuração do equipamento, como a plataforma de corte, foi alterada.
O tipo de cultura a ser colhida foi alterado.
O sensor de vibração de fluxo de massa foi substituído.

Informações Adicionais
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 98/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.


-: Detalhes

Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário

Tempo Estimado Cerca de 1 minuto

KK69021,00007FE-54-20200710

Calibrar a Vibração de Fluxo de Massa


Requisitos do Procedimento:

-: Requisitos

Estado do Motor Durante a operação

Estado de Operação Estacionado em uma superfície nivelada

Visão Geral do Procedimento:

BML006172-UN: Vibração de Fluxo de Massa

BML006174-UN: Iniciar

NOTA:
Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no
Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

2. Siga as mensagens na tela para concluir o procedimento.

3. No final do procedimento, confirme a calibração.

Se a Calibração Falhar:

1. Execute novamente a calibração.


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 99/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,00007FF-54-20200710

Temperatura do Sensor de Umidade


Essa calibração permite o ajuste do sensor de temperatura, que faz parte do sensor de
umidade, para corresponder à temperatura real. A temperatura do sensor de umidade
deve ser calibrada para fornecer leituras precisas do sensor.

BML006175-UN: Temperatura de Umidade

NOTA:
Essa calibração deve ser feita antes do início da colheita, quando o
sensor de umidade estiver vazio.

Execute Essa Calibração Quando:

A unidade de controle do monitor de rendimento ativo (AYM) ou os componentes


associados foram substituídos/ajustados.
As leituras do sensor de umidade não são precisas.
O sensor de temperatura de umidade foi substituído.

Informações Adicionais:

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.


-: Detalhes

Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário

Tempo Estimado Cerca de 2 minutos

KK69021,0000802-54-20200710

Calibrar a Temperatura do Sensor de Umidade


Requisitos do Procedimento:

-: Requisitos

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 100/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Estado do Motor Durante a operação

Estado de Operação Estacionado em uma superfície nivelada

Visão Geral do Procedimento:

BML006175-UN: Temperatura do Sensor de Umidade

BML006176-UN: Iniciar

NOTA:
Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no
Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

2. Siga as mensagens na tela para concluir o procedimento.

3. Corrija a temperatura de acordo com a temperatura ambiente.

4. No final do procedimento, salve a calibração.

Se a Calibração Falhar:

1. Execute novamente a calibração.

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,0000801-54-20200710

Folga da Trilha
Este procedimento executa a folga da trilha, identificando a posição totalmente aberta e
totalmente fechada do côncavo. Uma folga da trilha corretamente calibrada oferece
melhores resultados para a cultura recomendada. Consulte detalhes nesse Manual do
Operador.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 101/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BML006177-UN: Folga da Trilha

IMPORTANTE:
Essa calibração não deve ser executada com as tampas do
côncavo da barra redonda instaladas. Isso resulta em uma posição
zero incorreta.

Execute essa Calibração Quando:

Antes de iniciar cada cultura.


A abertura física do côncavo não corresponde ao que está sendo exibido na tela.
Os côncavos foram substituídos.
O sensor de folga da trilha ou componentes associados foram
substituídos/ajustados.

Informações Adicionais:

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.


-: Detalhes

Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário

Tempo Estimado Cerca de 1—2 minutos

KK69021,0000804-54-20200710

Calibrar a Folga da Trilha


Requisitos do Procedimento:

-: Requisitos

Estado do Motor Durante a operação

Estado de Operação Estacionado em uma superfície nivelada

Visão Geral do Procedimento:

1. Zere a folga (A) no monitor da coluna do canto (PDU plus) e verifique o batente
mecânico da engrenagem (B) do sem-fim (C).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 102/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BML006179-UN: Páginas de Execução

BML006178-UN: Batente Mecânico

BML006177-UN: Calibração da Folga da Trilha

LEGENDA:

A - Folga C - Sem-Fim
B - Engrenagem
2. Nivele o côncavo. Consulte Nivelamento do Côncavo na seção Separador desse
manual.

3. Acesse a calibração da folga da trilha no monitor da coluna do canto.

NOTA:
Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no
Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

4. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

5. Siga as mensagens na tela para concluir o procedimento.

6. No final do procedimento, salve a calibração.

Se a Calibração Falhar:

1. Execute novamente a calibração.

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,0000805-54-20200710

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 103/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Pisca Âmbar
Essa calibração mede as necessidades atuais das luzes âmbar. Uma corrente padrão é
usada para comparar as necessidades atuais quando as luzes são usadas para
detectar a conexão do reboque ou para detectar problemas com a luz.

Execute Essa Calibração Quando:

As luzes âmbar ou os componentes associados forem substituídos/ajustados.

Itens Disponíveis na Página de Calibração do Pisca Âmbar:

BML006180-UN: Pisca Âmbar

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.

Informações Adicionais:

-: Detalhes

Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário

Tempo Estimado Cerca de 1—2 minutos

KK69021,0000806-54-20200710

Calibrar o Pisca Âmbar


Requisitos do Procedimento:

-: Requisitos

Estado do Motor Durante a operação

Estado de Operação Estacionado em uma superfície nivelada

Visão Geral do Procedimento:

BML006180-UN: Pisca Âmbar

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 104/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no
Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

2. Siga as mensagens na tela para concluir o procedimento.

3. No final do procedimento, salve a calibração.

Se a Calibração Falhar:

1. Execute novamente a calibração.

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,0000807-54-20200710

Inclinação de Avanço/Recuo do Chassi


Este procedimento calibra a inclinação do chassi para garantir melhor precisão do
sensor de etapa da máquina. Uma inclinação do chassi calibrada corretamente oferece
melhores resultados para a configuração de cultura recomendada disponível neste
Manual do Operador.

BML006181-UN: Chassi para Inclinação Traseira

Execute Essa Calibração Quando:

A plataforma de corte foi conectada à colheitadeira pela primeira vez.


A etapa de avanço/recuo do sensor foi substituída.

Informações Adicionais:

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.


-: Detalhes

Última Calibração Data e Hora

Tempo Estimado Cerca de 1—2 minutos

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 105/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

KK69021,0000808-54-20200710

Calibrar a Inclinação de Avanço/Recuo do Chassi


Requisitos do Procedimento:

-: Requisitos

Estado do Motor Durante a operação

Estado de Operação Estacionado em uma superfície nivelada

Visão Geral do Procedimento:

BML006181-UN: Inclinação de Avanço/Recuo do Chassi

NOTA:
Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no
Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

2. Siga as mensagens na tela para concluir o procedimento.

3. No final do procedimento, salve a calibração.

Se a Calibração Falhar:

1. Execute novamente a calibração.

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,0000809-54-20200713

Medição de Rendimento
Este procedimento executa a calibração do rendimento estimado. Essa calibração é
feita pela comparação das amostras registradas com as medidas de peso da balança.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 106/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BML006193-UN: Medição de Rendimento

NOTA:
Para atingir medidas precisas de peso para os grãos, a calibração
da medição de rendimento deve ser feita anualmente e para todas
as culturas selecionadas.

NOTA:
Certifique-se de que a vibração de fluxo de massa também esteja
calibrada. Consulte Vibração de Fluxo de Massa, nesta seção.

Execute Essa Calibração Quando:

A unidade de controle do monitor de rendimento ativo (AYM) ou os componentes


associados foram substituídos/ajustados.
Os pesos líquidos não correspondem aos resultados nos registros de escala.
É necessária mais precisão no peso líquido.
Anualmente de acordo com a periodicidade recomendada ou quando a cultura
colhida for alterada.

Informações Adicionais:

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.

KK69021,0000810-54-20200710

Calibrar a Medição de Rendimento


Visão Geral do Procedimento:

BML006193-UN: Medição de Rendimento

1. Acesse a calibração da Medição de Rendimento no monitor da coluna do canto.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 107/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no


Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

2. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

BML006194-UN: Medição de Rendimento

3. Se uma amostra tiver sido registrada, mas o processo de calibração estiver


incompleto, selecione Descartar . Caso contrário, esta página não aparece.

BML006195-UN: Medição de Rendimento

4. Se uma amostra não estiver sendo registrada no momento, selecione Iniciar .

BML006196-UN: Medição de Rendimento

5. Siga as instruções na tela.

BML006198-UN: Medição de Rendimento

NOTA:
O disparador é de aproximadamente 6.000 lbs.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 108/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

6. Após gravar um tamanho de amostra grande o suficiente, selecione Salvar .

Se a Calibração Falhar:

1. Execute novamente a calibração.

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,0000816-54-20200710

Entrada do Peso de Rendimento


Essa calibração permite que você compare o peso da amostra registrado com o peso
atual da amostra.

BML006199-UN: Entrada do Peso de Rendimento

Execute Essa Calibração Quando:

A unidade de controle do monitor de rendimento ativo (AYM) ou os componentes


associados foram substituídos/ajustados.
Os pesos líquidos não correspondem aos resultados nos registros de escala.
É necessária mais precisão no peso líquido.
Anualmente de acordo com a periodicidade recomendada ou quando a cultura
colhida for alterada.

Informações Adicionais:

Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.

KK69021,0000817-54-20200710

Calibrar a Entrada do Peso de Rendimento


Visão Geral do Procedimento:

BML006199-UN: Entrada do Peso de Rendimento

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 109/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
Para acessar este endereço de calibração, siga as etapas no
Acesso aos Procedimentos de Calibração, nesta seção.

1. Selecione a calibração da Entrada do Peso de Rendimento no monitor da


coluna do canto.

2. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

BML006200-UN: Entrada do Peso de Rendimento

3. Insira o valor e confirme.

BML006201-UN: Entrada do Peso de Rendimento

4. Selecione Salvar .

BML006202-UN: Entrada do Peso de Rendimento

5. Aguarde até que calibração seja concluída.

BML006203-UN: Entrada do Peso de Rendimento

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 110/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

6. Selecione OK para finalizar o procedimento.

BML006204-UN: Entrada do Peso de Rendimento

NOTA:
Se não houver nenhuma amostra para correção ou se uma
etapa estiver pendente, quando a página Entrada do Peso de
Rendimento for acessada, as informações para salvar a
amostra aparecerão na tela.

7. Para retornar à configuração padrão de fábrica, acesse Entrada do Peso de


Rendimento no menu de calibração no monitor da coluna do canto.

BML006205-UN: Entrada do Peso de Rendimento

8. Selecione Restaurar .

BML006206-UN: Restaurar para Padrão de Fábrica

9. Selecione OK para confirmar.

BML006207-UN: Restaurar para Padrão de Fábrica

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 111/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Este procedimento restaura a configuração de rendimento


para o padrão de fábrica.

Se a Calibração Falhar:

1. Execute novamente a calibração.

2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram cumpridos.

3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu concessionário John Deere.

KK69021,0000829-54-20200710

Correção de Umidade
NOTA:
Este ajuste não está disponível através do menu calibrações no
monitor da coluna do canto. Para acessar este ajuste, acesse
Manuseio dos Grãos no menu da Colheitadeira .

Este ajuste permite configurar uma correção de leitura de umidade se for detectada
uma diferença entre o sensor de umidade da colheitadeira e o medidor de umidade
certificado no elevador. Uma leitura correta de umidade fornece precisão de rendimento
e informa se a cultura está pronta para a colheita.

BML006219-UN: Correção de Umidade

Execute Este Ajuste Quando:

A unidade de controle do monitor de rendimento ativo (AYM) ou os componentes


associados foram substituídos/ajustados.

KK69021,0000818-54-20200713

Ajustar a Correção de Umidade


Requisitos do Procedimento:

-: Requisitos

Estado do Motor Durante a operação

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 112/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Estado de Operação Estacionado em uma superfície nivelada

Visão Geral do Procedimento:

1. Pressione o botão menu (A).

BML006220-UN: Correção de Umidade

LEGENDA:

A - Botão Menu C - Botão de Confirmação


B - Seletor D - Botão Cancelar

2. No monitor, selecione o menu Colheitadeira .

3. Confirme com o botão (C).

NOTA:
Se necessário, pressione botão cancelar (D) para cancelar a
seleção atual.

4. Gire o seletor (B) para encontrar o menu Manuseio dos Grãos e confirme com
botão de confirmação (C).

5. Selecione a Correção de Umidade e confirme com o botão de confirmação (C).

6. Insira a porcentagem de umidade de acordo com os dados de agronomia


coletados. O sensor usa essas informações para ajustar os parâmetros da
máquina.

7. Confirme o ajuste.

KK69021,0000803-54-20200713

Alavanca Multifuncional

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 113/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM022755-UN: Alavanca multifuncional

BM022756-UN: Alavanca multifuncional

LEGENDA:

A - Alavanca Multifuncional (Avanço e G - Interruptor de Subida/Descida da


Reversão) Unidade de Colheita e Interruptor de
B - Interruptor de Parada de Emergência Inclinação Lateral (Se Equipado)

C - Interruptor de Articulação do Tubo H - Subida/Descida do Molinete,


Descarregador Avanço/Recuo do Molinete (Se Equipado),
Chapas Destacadoras Ajustáveis para
D - Interruptor de Acionamento/Desativação
Plataforma de Milho (Se Equipado)
da Unidade do Tubo Descarregador e Luz
Indicadora I - Botões de Ativação (1, 2, 3)

E - Sem Função J - Sem Função

F - AutoTrac™ Retomada (Se Equipado) K - Sem Função


L - Sem Função

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,00002FF-54-20180123

Interruptor de Parada de Emergência

BM022757-UN: Interruptor de Parada de Emergência

LEGENDA:

A - Interruptor de Parada de Emergência

IMPORTANTE:
A transmissão da plataforma pode ser desengatada por este
interruptor em caso de mau funcionamento.

O interruptor de parada de emergência (A) permite ao operador desativar as seguintes


funções ao mesmo tempo no caso de uma emergência:

Acionamento da Unidade de Colheita


Unidade do Tubo Descarregador
Movimento do Tubo Descarregador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 114/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Pressionar o interruptor da unidade do tubo descarregador na alavanca multifuncional


reinicia a unidade do tubo descarregador. Para acionar a unidade de colheita, desligue
o interruptor de acionamento da plataforma e ligue novamente.

FC59002,000022F-54-20180123

Interruptor de Articulação do Tubo Descarregador


O interruptor de articulação do tubo descarregador (A) é usado para girar o tubo
descarregador para dentro ou para fora de modo manual ou automático.

1. Sente-se adequadamente no assento do operador.

BM002731-UN: Interruptor de articulação do tubo descarregador

BM022899-UN: Interruptor de campo/estrada

LEGENDA:

A - Interruptor de Articulação do Tubo B - Interruptor de Desconexão para


Descarregador Transporte em Estrada

2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte em estrada (B) para a posição


de campo.

3. Há dois modos de controle para o interruptor de articulação do tubo


descarregador (A):

a. Controle Manual: Pressione e segure o interruptor (A) parcialmente até


que o tubo descarregador atinja a posição desejada. O tubo descarregador
interrompe o curso quando o interruptor (A) é liberado.

b. Controle Automático: Pressione o interruptor (A) até o fim e solte. O tubo é


articulado para dentro ou para fora automaticamente.

IMPORTANTE:
O sistema de descarga engata somente quando o interruptor
de articulação do tubo descarregador (A) é pressionado
totalmente para dentro (tubo no modo de articulação

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 115/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

automática) ou quando o tubo é desdobrado manualmente


mais do que 90%.

4. Escolha o modo desejado e use-o da seguinte maneira:

a. Pressione a parte superior do interruptor de articulação do tubo


descarregador (A) para o desdobramento do tubo.

b. Pressione a parte inferior do interruptor de articulação do tubo


descarregador (A) para a colheita com o tubo.

NOTA:
A função automática de articulação do tubo fica inoperante
quando a unidade do tubo descarregador está ativa. Quando
o tubo de descarga não for usado, é recomendado girar o
tubo de descarga de volta para a posição de transporte.

RP46668,000022C-54-20180721

Interruptor da Unidade do Tubo Descarregador


O interruptor da unidade do tubo descarregador (C) permite que você ative ou desative
o tubo descarregador.

1. Sente-se adequadamente no assento do operador.

BM022897-UN: Interruptor da Unidade do Tubo Descarregador

BM022898-UN: Interruptor do modo estrada/campo

LEGENDA:

A - Interruptor de Parada de Emergência C - Interruptor da Unidade do Tubo


B - Interruptor de Articulação do Tubo Descarregador
Descarregador D - Interruptor de Desconexão para
Transporte em Estrada

2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte em estrada (D) para a posição


de campo.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 116/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

IMPORTANTE:
O sistema é acionado somente quando o interruptor de
articulação do tubo descarregador (B) é pressionado
totalmente para dentro (tubo no modo de articulação
automática) ou quando o tubo é desdobrado manualmente
mais do que 90%.

NOTA:
Se o operador sair do assento depois do acionamento, a
unidade do tubo descarregador continuará a operar por cinco
segundos antes de ser desativada. Para acionar o sistema
novamente, sente no assento do operador e pressione o
interruptor (C).

Se o sistema de descarga não engatar ou parar


inesperadamente, sente-se adequadamente no assento e
pressione uma vez o interruptor do tubo descarregador.

3. Pressione o interruptor da unidade do tubo descarregador (C) uma vez para


acionar o sistema.

NOTA:
A luz indicadora do interruptor (C) acende quando o sistema é
ativado.

4. Pressione o interruptor da unidade do tubo descarregador (C) novamente para


desativar o sistema.

CUIDADO:
Se houver uma emergência, o interruptor de parada de
emergência (A) também poderá ser usado para desligar o
tubo descarregador. Para acionar o sistema novamente, sente
no assento do operador e pressione o interruptor (B).

RP46668,000022D-54-20180817

Interruptor de elevação/descida da plataforma

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 117/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002733-UN: Interruptor de subida/descida da plataforma

LEGENDA:

A - Interruptor de subida/descida da
plataforma

O interruptor (A) de subida/descida da plataforma permite ao operador subir ou descer a


plataforma.

NOTA:
O interruptor de elevação/abaixamento da plataforma tem duas
posições de ressalto. Pressionar o interruptor parcialmente faz a
plataforma subir ou descer lentamente. Pressioná-lo
completamente fará com que a plataforma suba ou desça com
velocidade maior.

Requisitos do sistema:

O interruptor de desconexão para transporte em estrada deve estar na posição


campo
O operador deve estar sentado

Pressione e segure a parte superior do interruptor de elevação/abaixamento da


plataforma para levantar a plataforma ou mantenha pressionada a parte inferior do
interruptor para abaixar a plataforma.

FC59002,0000300-54-20160629

Interruptor de Inclinação Lateral

BM002734-UN: Interruptor de inclinação lateral

LEGENDA:

A - Interruptor de inclinação lateral

O interruptor (A) de inclinação lateral permite ao operador inclinar o alimentador para a


esquerda ou para a direita.

Requisitos do sistema:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 118/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O interruptor de desconexão para transporte em estrada deve estar na posição


campo.

Pressione o lado direito do interruptor de inclinação lateral para inclinar o alimentador


para a direita ou pressione o lado esquerdo do interruptor de inclinação lateral para
inclinar o alimentador para a esquerda.

FC59002,0000235-54-20161201

Interruptor de subida/descida e avanço/recuo do


molinete

BM002994-UN: Interruptor de subida/descida e avanço/recuo do molinete

LEGENDA:

A - Interruptor de Avanço C - Interruptor de Elevação


B - Interruptor de Recuo D - Interruptor de Descida

NOTA:
O interruptor é usado também para controlar o espaçamento (se
equipado) da chapa destacadora ajustável. Consulte a seção do
interruptor de espaçamento da chapa destacadora ajustável para
mais informações.

O interruptor (A, B, C e D) de subida/descida e avanço/recuo do molinete permite que o


operador controle a posição do molinete.

Requisitos do sistema:

O interruptor de desconexão para transporte em estrada deve estar na posição


campo

Pressione e segure a parte de cima do interruptor para subir o molinete ou pressione e


segure a parte de baixo do interruptor para abaixar o molinete.

Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor para mover o molinete para frente
ou pressione e segure o lado direito do interruptor para mover o molinete para trás.

FC59002,0000301-54-20161201

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 119/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Interruptor de espaçamento da chapa destacadora


ajustável da plataforma de milho
NOTA:

BM002735-UN: Interruptor de espaçamento da chapa destacadora ajustável da


plataforma de milho

LEGENDA:

A - Interruptor de espaçamento
da chapa destacadora ajustável
da plataforma de milho

Interruptor também usado para controlar a subida/descida e


avanço/recuo do molinete. Consulte interruptor de subida/descida
e de avanço/recuo do molinete nesta seção para obter informações
adicionais.

O interruptor (A) da chapa destacadora da plataforma de milho ajustável permite que o


operador ajuste o espaçamento (se equipado) da chapa destacadora.

Requisitos do sistema:

O interruptor de desconexão para transporte em estrada deve estar na posição


campo.

Espaçamento da chapa destacadora (se equipado): Pressione o lado esquerdo ou


direito do interruptor uma vez para ativar o display CommandCenter™ . Pressione o
lado esquerdo do interruptor novamente para aumentar o espaçamento e pressione o
lado direito do interruptor para diminuir o espaçamento.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,00002FA-54-20160627

Botões de Ativação da Unidade de Colheita

BM002736-UN: Botões de Ativação da Unidade de Colheita

LEGENDA:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 120/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Botão de Ativação 1 D - Interruptor de Subida/Descida e


B - Botão de Ativação 2 Avanço/Recuo do Molinete

C - Botão de Ativação 3 E - Interruptor de Inclinação Lateral Manual


e Subida/Descida da Unidade de Colheita
Quando os botões de ativação da plataforma (A), (B) ou (C) são pressionados, as
seguintes funções são executadas:

Retorno à Altura da Unidade de Colheita


Detecção da Altura da Plataforma

O sistema de controle eletrônico move a unidade de colheita de volta para a posição


pré-selecionada escolhida pelo operador.

NOTA:
As posições da plataforma obtidas ao pressionar os botões de
ativação podem ser canceladas pressionando o interruptor de
elevação e de avanço/recuo do molinete (D) ou os interruptores de
elevação/abaixamento e de inclinação lateral da plataforma (E).
Uma vez que os botões de ativação estejam manualmente
controlados, pressione o botão de ativação desejado para reativar.

Requisitos do sistema:

Plataforma devidamente equipada conectada


Motor está em operação
O interruptor de desconexão para transporte em estrada deve estar na posição
campo
Retomada de altura da plataforma, detecção de altura da plataforma ou modo de
flutuação da plataforma ativa estão habilitados
O coletor está engatado

Pressionar os botões de ativação da plataforma ativa o sistema. O sistema de controle


da plataforma assume o controle e move a plataforma para a posição selecionada pelo
operador.

FC59002,0000232-54-20180109

Botão de Retomada do AutoTrac™ (Se Equipado)

BM022758-UN: Botão de Retomada da AutoTrac™

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 121/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Botão de Retomada da AutoTrac™


O botão de restauração AutoTrac™ (A) ativa ou desativa o sistema AutoTrac™.

O botão de restauração do AutoTrac™ também ativa ou desativa o sistema


RowSense™ . Consulte o manual do operador da AutoTrac™ para mais informações.

Requisitos do sistema:

Plataforma devidamente equipada conectada


Motor está em operação
O interruptor de desconexão para transporte em estrada deve estar na posição
campo
O coletor está engatado

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,0000231-54-20180123


RowSense™ é marca registrada da Deere & Company

Controles do CommandARM™

BML006035-UN: Controles do CommandARM™

LEGENDA:

A - Posição de Avanço—Interruptor de J - Interruptor de Desconexão para


Acionamento da Plataforma/Posição para Transporte em Estrada
Trás—Interruptor Reversor do Alimentador K - Interruptor das Luzes de
(se equipado) Advertência/Pisca-Alerta
B - Interruptor de Acionamento do L - Interruptor da Luz Giratória
Separador
M - Botão de Velocidade de Trilha
C - Botão de Rotação do Motor (alta
N - Botão de Folga da Trilha
rotação)
O - Botão de Rotação do Ventilador de
D - Botão de Rotação do Motor (média
Limpeza
rotação)
P - Botão de Ajuste da Peneira Superior
E - Botão de Rotação do Motor (baixa
rotação) Q - Botão de Ajuste da Peneira Inferior

F - Controle de Velocidade do Molinete R - Botão Menu

G - Botão da Tração nas Quatro Rodas (alta S - Botão Retornar


Velocidade) (se equipado) T - Botão de Confirmação
H - Botão da Tração nas Quatro Rodas U - Potenciômetro do Ponto Definido de
(baixa Velocidade) (se equipado) Rotação do Ventilador
I - Seletor V - Potenciômetro do Ponto Definido de
Temperatura

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 122/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

W - Interruptor do Ar Condicionado X - Botão do Modo Unidade de Colheita

NOTA:
Nem todo interruptor/botão está disponível para todo modelo de
máquina.

NOTA:
A função do reversor do alimentador do interruptor (A) está
disponível somente se sua máquina contem uma caixa de
engrenagens do reversor do alimentador equipado com
acionamento eletro-hidráulico. Se a sua máquina estiver equipada
com acionamento mecânico, o recurso do reversor é controlado
por um pedal no piso da cabine. Consulte Visão Geral dos
Controles e Instrumentos, na seção Controles e Instrumentos.

KK69021,0000796-54-20200220

Interruptor de Acionamento do Separador


NOTA:
Ligue o separador antes de ligar a unidade de colheita.

O interruptor de acionamento do separador (A) é usado para acionar ou desativar o


separador.

Acionamento/Desativação do Separador

1. Pressione o botão de rotação do motor (B) (baixa velocidade).

BM022715-UN: Interruptor de Acionamento do Separador

LEGENDA:

A - Interruptor de Acionamento do C - Interruptor de Desconexão para


Separador Transporte em Estrada
B - Botão de Rotação do Motor (Baixa
Rotação)

2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte em estrada (C) na posição


campo.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 123/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Pressione e empurre para frente o interruptor de acionamento do separador (A).

4. Para desativar o separador, puxe de volta o interruptor de acionamento do


separador (A).

NOTA:
O separador é desativado quando a velocidade do batedor de
descarga (somente edição para arroz) estiver abaixo de 300 rpm.

FC59002,000021F-54-20180109

Interruptor de Acionamento da Plataforma


CUIDADO:
Antes de ligar a unidade de colheita, certifique-se de que não há
pessoas em redor da colheitadeira.

O interruptor de acionamento da plataforma (A) é usado para acionar e desativar a


unidade de colheita.

Acionamento e Desativação da Unidade de Colheita

1. Ligue o separador usando o interruptor de acionamento do separador (B).

BM022711-UN: Interruptor de Acionamento da Unidade de Colheita e Reversor do Alimentador

BM022712-UN: Interruptor de parada rápida

LEGENDA:

A - Interruptor de Acionamento da B - Interruptor de Acionamento do


Plataforma Separador
C - Interruptor de Parada de Emergência

2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte em estrada (C) na posição


campo.

3. Pressione e empurre para frente o interruptor de acionamento da plataforma (A).


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 124/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

4. Para desativar a unidade de colheita, puxe de volta o interruptor de acionamento


da plataforma (A).

NOTA:
A unidade de colheita pode ser desativada também
pressionando-se o interruptor de parada de emergência (D).

NOTA:
Se o operador deixar o assento do operador enquanto a
unidade de colheita está ativa, o sistema desativa
automaticamente após 5 segundos.

FC59002,0000324-54-20180109

Controles de Interface do Operador

BM002726-UN: Controles de Interface do Operador

BM022746-UN: Botão de Ajuste

LEGENDA:

A - Seletor D - Botão Menu


B - Botão de Confirmação E - Botão de Ajuste
C - Botão Cancelar

Seletor (A): Permite que o operador navegue pelos itens de configuração no


monitor da coluna do canto (PDU Plus) ou no display CommandCenter™ (se
equipado).

NOTA:
No display CommandCenter™ , aparece uma dica de contexto
para os itens selecionados.

O seletor é usado também para entrada de dados, aumento ou redução de


valores.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 125/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Gire o seletor no sentido horário para aumentar valores.


Gire o seletor no sentido anti-horário para reduzir valores.
Botão de Confirmação (B): Permite que o operador selecione o item desejado ou
confirme a ação destacada no display.
Botão Cancelar (C): Permite que o operador cancele ou remova a seleção de uma
ação no display.
Botão Menu (D): Exibe o menu principal da máquina no display.
Botão de Ajuste (E): Permite o ajuste de um item respectivo.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,00002F0-54-20180122

Modos de valor pré-determinado (manual ou


automático)

BM002727-UN: Botão de Confirmar e Cancelar

LEGENDA:

A - Botão de Confirmação C - Botão seletor


B - Botão Cancelar

Pressionar o botão confirma (A) ou botão de cancela (B) enquanto uma tela de ajuste do
valor pré-determinado é exibida faz a tela desaparecer e retornar à página inicial.

Pressionar o botão confirma ou cancela enquanto faz o ajuste tem os seguintes efeitos:

Pressionar o botão confirma enquanto ajusta:


Modo manual – o sistema desativa
Modo automático – o sistema continua o ajuste em segundo plano

Pressionar o interruptor de cancelamento durante o ajuste:


Modo manual – o sistema desativa
Modo automático – sistema desativa

Girar o indicador de seleção (C) em ambos os modos aumenta (para frente) ou diminua
o ponto de ajuste (para trás).

Modo manual

H95967-UN: Modo Manual

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 126/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Fornece um controle de função básica de aumento/diminuição. Usado no modo em


estrada ou quando as especificações de modo automático são atendidas.

Com a chave de ignição ligada e o separador e a plataforma desativados os seguintes


valores pré-determinados podem ser ajustados:

Pressão da plataforma
Velocidade da plataforma Draper
Rotação do molinete
Abertura da peneira superior
Abertura da peneira de grãos
Folga da trilha
Rotação do ventilador de limpeza
Velocidade da trilha
Inclinação de avanço/recuo da plataforma
Ângulo da aleta do picador
Velocidade da cinta

Pressione o interruptor desejado CommandARM™ .

Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor para o valor pré-determinado.
Modo automático

NOTA:

H95966-UN: Modo automático

LEGENDA:

A - Valor preto B - Valor azul

O valor preto (A) indica o ponto de ajuste atual. O valor azul (B)
indica o aumento ou a diminuição do valor do ponto de ajuste
quando o símbolo de mais (+) ou menos (-) é tocado ou o indicador
de seleção é girado.

Fornece controle de função “dial-in” avançado.

Com o motor em marcha lenta alta e o separador acionado, é possível ajustar os


seguintes pontos de ajuste:

Velocidade da trilha
Rotação do ventilador de limpeza

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 127/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Com o motor em funcionamento, é possível ajustar os seguintes pontos de ajuste:

Abertura da peneira superior


Abertura da peneira de grãos
Folga da trilha
Ângulo da aleta do picador
Velocidade do espalhador
Taxa de altura da plataforma
Sensibilidade da altura da plataforma
Sensibilidade de inclinação lateral manual
Sensibilidade de inclinação lateral automática
Posição de flutuação/detecção de altura da plataforma

Pressione o interruptor desejado CommandARM™ .

Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor para o valor pré-determinado.

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,00002F1-54-20160624

Botão de Rotação do Motor

BM002893-UN: Botão de Rotação do Motor

LEGENDA:

A - Botão de Rotação do Motor (alta C - Botão de Rotação do Motor (baixa


rotação) rotação)
B - Botão de Rotação do Motor (média D - Luz Indicadora
rotação)

Os botões de rotação do motor são usados para aumentar ou diminuir a rotação do


motor:

Botão (A): Alta rotação.


Botão (B): Média rotação.
Botão (C): Baixa rotação.

NOTA:
A luz indicadora (D) em cada botão indica qual a rotação atual
selecionada.

FC59002,0000220-54-20180109

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 128/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Botão da Tração nas Quatro Rodas (Se Equipado)

BM002719-UN: Botão da Tração nas Quatro Rodas

LEGENDA:

A - Botão da Tração nas Quatro Rodas B - Luzes Indicadoras

IMPORTANTE:
Não acione a tração nas quatro rodas enquanto estiver dirigindo na
velocidade de deslocamento máxima. Reduza a velocidade ou pare
completamente a colheitadeira.

IMPORTANTE:
Desative a tração nas quatro rodas antes de descer por declives
acentuados.

NOTA:
É possível alterar entre baixa e alta velocidade de tração nas
quatro rodas durante a colheita.

Os botões (A) da tração nas quatro rodas são usados para definir a velocidade do
sistema de tração nas quatro rodas (se equipado).

Para ligar a tração nas quatro rodas, pressione o botão (A) da velocidade necessária
uma vez. Para desligar, pressione uma vez novamente.

Velocidade Baixa (tartaruga): Use quando for necessário mais tração.


Velocidade Alta (coelho): Use quando for necessário mais velocidade.

As luzes indicadoras (B) em cada botão indicam qual velocidade está selecionada.

NOTA:
É normal as rodas dianteiras derraparem (perderem tração) antes
das rodas traseiras, na maioria das condições.

Em condições de terreno inclinado ou com lama, se as rodas


traseiras ou dianteiras girarem excessivamente, observe o
seguinte:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 129/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Mude a transmissão para uma marcha mais baixa


(recomenda-se a segunda marcha) e ative a tração nas quatro
rodas em velocidade baixa.
Se necessário, aplique ambos os freios temporariamente para
aumentar a pressão hidrostática nos motores da tração nas
quatro rodas.

RP46668,0000239-54-20190201

Interruptor de Desconexão para Transporte em Estrada

BM002720-UN: Interruptor do disjuntor para transporte em estrada

LEGENDA:

A - Interruptor de Desconexão para B - Luz Indicadora


Transporte em Estrada

NOTA:
A colheitadeira não irá entrar em modo estrada se o separador
estiver ligado. Uma mensagem do alerta de segurança aparece
indicando que o separador está ligado. Desligue o separador antes
de acionar o interruptor de desconexão para transporte em
estrada.

O interruptor de desconexão para transporte em estrada (A) é usado para o transporte


da colheitadeira em rodovias.

Quando o interruptor de desconexão para transporte em estrada (A) é pressionado, a


luz indicadora (B) acende e a posição estrada é ativada.

A posição estrada bloqueia as seguintes funções:

Acionamento do Separador
Acionamento da Unidade de Colheita
Subida/Descida da Unidade de Colheita
Retorno à Altura da Unidade de Colheita
Inclinação Lateral
Subida/descida do molinete e avanço/recuo do molinete
Tubo Descarregador
Articulação do Tubo Descarregador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 130/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Quando for necessária operação em campo, pressione o interruptor de desconexão


para transporte em estrada (A) por 2 s , até que a luz indicadora (B) apague.

FC59002,00002EA-54-20180124

Botão de ajuste da velocidade de trilha

BM003038-UN: Interruptor de Ajuste da Velocidade da Trilha

LEGENDA:

A - Botão de Ajuste da Velocidade de Trilha B - Seletor

O interruptor de ajuste da velocidade da trilha (A) aumenta ou diminui a velocidade da


trilha.

1. Acione o separador.

2. Pressione o interruptor de ajuste da velocidade da trilha.

3. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor (B) para aumentar ou
diminuir a velocidade de trilha.

4. O display exibe as configurações de ajuste do operador.

NOTA:
O interruptor de velocidade da trilha restaura o tacômetro do
alarme de baixa velocidade. Sempre que a velocidade de trilha é
alterada o alarme também é reiniciado. A velocidade da trilha pode
aumentar cerca de 30 rpm a cada quatro horas conforme a
temperatura do óleo aumenta. Ajuste a velocidade de trilha
conforme necessário.

FC59002,00002EB-54-20170315

Botão de ajuste da velocidade do ventilador de limpeza

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 131/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM003039-UN: Interruptor de Ajuste da Velocidade do Ventilador de Limpeza

LEGENDA:

A - Botão de Ajuste da Velocidade do B - Seletor


Ventilador de Limpeza

Interruptor de Ajuste da Velocidade do Ventilador de Limpeza (A) aumenta ou reduz a


velocidade do ventilador de limpeza.

1. Acione o separador.

2. Pressione o interruptor de ajuste da rotação do ventilador de limpeza.

3. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor (B) para aumentar ou
diminuir a velocidade do ventilador de limpeza.

4. O display exibe as configurações de ajuste do operador.

O motor de velocidade do ventilador tem um desligamento térmico (de calor) que


interrompe o trabalho do motor se alguma das seguintes situações acontecer:

O interruptor é usado continuamente por mais de dois ou três minutos


O sistema de ajuste está no batente enquanto o motor ainda tenta mudar a
velocidade
Articulações emperradas ou raspando excessivamente

Se há suspeita de alguma das causas acima, limpe e ajuste conforme necessário.

NOTA:
Espere o motor esfriar 10 a 15 minutos antes de tentar ativar
novamente.

FC59002,00002EC-54-20170315

Botão de folga do côncavo

BM003040-UN: Botão de folga do côncavo

LEGENDA:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 132/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Botão de Folga do Côncavo B - Seletor

O botão de ajuste de folga do côncavo (A) aumenta ou diminui a folga do côncavo.

1. Pressione o botão de folga do côncavo.

2. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor (B) para aumentar ou
diminuir o espaçamento de trilha.

3. O display exibe as configurações de ajuste do operador.

FC59002,00002ED-54-20170315

Interruptor de ajuste da peneira superior

BM003041-UN: Interruptor de ajuste da peneira superior

LEGENDA:

A - Interruptor de Ajuste da Peneira Superior B - Seletor

Interruptor de ajuste da peneira superior aumenta ou diminui o valor da folga da peneira


inferior/peneira superior.

1. Pressione o interruptor uma vez para ajustar a folga da peneira superior (A).

2. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor (B) para aumentar ou
diminuir o espaçamento da peneira superior.

3. O display exibe as configurações de ajuste do operador.

FC59002,00002EE-54-20170315

Interruptor de ajuste da peneira inferior

BM003042-UN: Interruptor de ajuste da peneira inferior

LEGENDA:

A - Interruptor de Ajuste da Peneira Inferior B - Seletor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 133/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Interruptor de ajuste da peneira inferior aumenta ou diminui o valor da folga da peneira


inferior/peneira superior.

1. Pressione o interruptor uma vez para ajustar a folga da peneira inferior (A).

2. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor (B) para aumentar ou
diminuir o espaçamento da peneira inferior.

3. O display exibe as configurações de ajuste do operador.

FC59002,00002EF-54-20170315

Controles do Sistema de Ar-


Condicionado/Ventilação/Aquecedor

BM002728-UN: Controles do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor

LEGENDA:

A - Potenciômetro do Ponto Definido de C - Potenciômetro do Ponto Definido de


Rotação do Ventilador Temperatura
B - Interruptor do Ar Condicionado

Rotação do Ventilador
Potenciômetro do Ponto de Ajuste da Rotação do Ventilador (A): Ajusta a rotação
do ventilador e a quantidade de ar que sai das aberturas.

Posição desligado - Toda energia para o sistema está desligada.


Posição ligado: a rotação do ventilador aumenta ao girar o potenciômetro (A) no
sentido horário em uma das três posições disponíveis: Velocidades alta,
intermediária e baixa.

Sistema de Ar Condicionado
Interruptor do ar condicionado (B): Ativa o sistema de ar condicionado para esfriar a
cabine.

IMPORTANTE:
Evite o bloqueio seco dos componentes internos do compressor
devido à falta de lubrificação. O sistema de ar condicionado deve
ser ligado com o motor em marcha lenta quando o sistema não foi
usado por mais de 30 dias. O sistema deve ser mantido
funcionando por pelo menos 2 minutos em marcha lenta.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 134/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Controle de temperatura
Potenciômetro do ponto de ajuste da temperatura (C): Ajusta a temperatura da
cabine.

Zona Vermelha: aumentar a temperatura.


Zona azul: diminuir a temperatura.

RP46668,000022E-54-20180721

Interruptores das Luzes

BM002729-UN: Interruptores de Luzes

LEGENDA:

A - Interruptor da Luz Giratória B - Interruptor do Pisca-Alerta

NOTA:
Para informações mais detalhadas sobre os locais de iluminação
da máquina, consulte a seção Luzes e Sinais.

Interruptor das Luzes Giratórias (A):


Pressione o interruptor para LIGAR/DESLIGAR as luzes giratórias.

As luzes giratórias em ambos os lados dianteiro e traseiro da máquina alertam


outros motoristas quando em trânsito por rodovias.

Interruptor do Pisca-alerta (B):


Pressione o interruptor para LIGAR/DESLIGAR o pisca-alerta.

As luzes de alerta em ambos os lados dianteiro e traseiro da máquina alertam


outros motoristas quando em trânsito por rodovias.

FC59002,00002F3-54-20161124

Navegação do Display do Apoio de Braço


(CommandCenter™ com Touchscreen)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 135/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM003017-UN: Controles de Navegação

BM002887-54: Tela do monitor

Há três métodos de navegação nas telas do display.

Botão seletor e método do botão de confirmação:


Use o seletor (A) para destacar os ícones desejados (E—G).

Uma vez que o ícone desejado seja destacado, use os seguintes indicadores e
interruptores:

Botão de seleção (A): Gire o indicador para:


Navegar pelos itens disponíveis na página selecionada
Aumentar ou diminuir os valores em um item selecionado
Botão confirma (B): Uma vez que o item selecionado esteja disponível, use o
seletor e pressione o interruptor para:
Selecione o item
Alterne entre as seleções disponíveis dentro do item
Inserir/salvar valores
Botão cancela (C): Pressione o interruptor para cancelar a seleção atual.

Método do interruptor de atalho:


Os ícones de atalho (E—G) permitem selecionar o campo de entrada desejado ou o
item correspondente no mostrador com um toque.

Interruptores de atalho (E—G): Pressione para selecionar o ícone correspondente


no monitor do apoio de braço.

Método Tela de Toque:

IMPORTANTE:
Não toque na tela com objetos duros ou pontiagudos, como
canetas, ponta de lápis ou qualquer objeto de metal. A pressão
demasiada danificará os componentes subjacentes e anula a
garantia. Pressões leves, se exercidas de modo contínuo, podem
reduzir a confiabilidade da tela sensível ao toque.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 136/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Selecione e toque no ícone desejado no mostrador.


Interruptores de Navegação:
Botão Menu (D): Pressione o botão para alterar a aplicação ativa, na qual o
mostrador está operando. As aplicações incluem:
Central de mensagens
Configurações do Display
Gerenciador de Layout
Colheitadeira
Monitor de Desempenho
Vídeo
Gerenciador de Acessos

Layouts de Navegação do Display

BM002748-54: Menu do Display


-: Navegação principal

Configurações da máquina (1)

Aplicativos (2)

Sistema (3)

Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone desejado estiver iluminado para
avançar para a próxima tela do display. Consulte as informações a seguir para
navegação adiante na tela.

Configurações da Máquina

BM002745-54: Configurações da Máquina


-: Diagnóstico e Calibrações

Configurações da Máquina (1)

Ícone (4) Ícone (5) Ícone (6)

Calibrações e procedimentos Manuseio de grãos Config. da Colheita

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 137/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Ícone (7) Ícone (8)

Plataforma Manutenção

Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone desejado estiver iluminado para
avançar para a próxima tela do display. Consulte as informações a seguir para
navegação adiante na tela.
Aplicativos

BM002746-54: Aplicativos
-: Principal da colheitadeira

Aplicativos (2)

Ícone (9) Active Terrain Adjustment™

Ícone (10) Orientação do AutoTrac™

Ícone (11) Gerenciador de Equipamento

Ícone (12) Talhões e Limites

Ícone (13) Ajuda

Ícone (14) Terminal Virtual ISOBUS

Ícone (15) Gerenciador de Layout

Ícone (16) Monitor da Máquina

Ícone (17) Mapeamento

Ícone (18) Acesso remoto

Ícone (19) StarFire™

Ícone (20) Vídeo

Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone desejado estiver iluminado para
avançar para a próxima tela do display. Consulte as informações a seguir para
navegação adiante na tela.

Sistema

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 138/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002747-54: Sistema
-: Informações sobre a colheita

Sistema (3)

Ícone (21) Data e Hora

Ícone (22) Centro de Diagnósticos

Ícone (23) Monitor e Som

Ícone (24) Gerenciador de Arquivos

Ícone (25) Idioma e Unidades

Ícone (26) Gerenciador de Software

Ícone (27) Usuários e Acesso

Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone desejado estiver iluminado para
avançar para a próxima tela do display. Consulte as informações a seguir para
navegação adiante na tela.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,000025B-54-20170220


StarFire é uma marca registrada da Deere & Company

Identificação dos Ícones no Display

BM002853-UN: Ícones

Menu (1): exibe os ajustes atuais da máquina anteriormente ajustados pelo operador.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 139/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Calibragem (2): permite que o operador calibre determinados recursos.

Informações de colheita (3): exibe as informações atuais do mostrador de colheita,


desempenho/produtividade. totais e permite que o operador faça os ajustes desejados.

Diagnósticos e calibragens (4): exibe as calibrações da máquina, os modelos de


leitura do diagnóstico e os testes especiais (modelos).

Área colhida (5): exibe a quantidade de área colhida.

Distância colhida (6): exibe a distância total percorrida para a carga atual ativa.

Espaçamento da peneira superior (7): exibe a posição da peneira superior atual.

Largura de corte (8): exibe posição de largura de corte atual.

Velocidade de subida/descida (9): exibe a atual velocidade para elevação e descida


da plataforma.

Ventilador de limpeza (10): exibe a velocidade do ventilador atual.

Folga do côncavo (11): exibe a folga atual do rotor.

Horas do motor (12): exibe as horas acumuladas do motor.

Horas de plataforma (13): exibe as horas de plataforma.

Sensibilidade e proporção da altura da plataforma (14): exibe as configurações de


sensibilidade.

BM002854-UN: Ícones

Velocidade do tambor (15): exibe a velocidade do molinete atual.

Pressão da plataforma (16): exibe a pressão atual do Hydraflex.

Velocidade de inclinação (17): exibe a velocidade atual de inclinação.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 140/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sensibilidade de inclinação (18): exibe a sensibilidade atual de inclinação.

Velocidade da trilha (19): exibe a velocidade atual do rotor.

Espaçamento da peneira inferior (20): exibe a posição da peneira inferior atual.

Produtividade (21): exibe a produtividade atual por ha.

Umidade (22): exibe o rendimento médio ou instantâneo da umidade.

Espaçamento da chapa destacadora (23): exibe a posição de espaçamento da


chapa destacadora.

Velocidade do motor (24): exibe a atual rotação do motor.

Velocidade do Molinete (25): exibe a velocidade atual do molinete.

FC59002,000025E-54-20180109

Sensor de Enchimento do Tanque Graneleiro (Ícones


do Dilema de Monitoração)

BM002766-54: Tela do monitor

BM002767-54: Tela do monitor

Ícones do sensor de enchimento do tanque graneleiro (A):

(B) Ícone - indica quando o nível do tanque graneleiro chega a 4/4 do sensor cheio.

NOTA:
A cada 30 segundos, o ícone de 4/4 cheio pisca durante 8
segundos para indicar que o tanque graneleiro está cheio e
PRECISA ser descarregado.

FC59002,0000309-54-20161125

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 141/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Reconfigure detalhes da configuração da máquina


NOTA:

BM002768-54: Tela do monitor

LEGENDA:

A - Ícones de Configuração da
Máquina

Mostra configurações detalhadas da máquina. Permite que o


operador reconfigure a página e proporciona a capacidade de
monitorar seis itens de um vez. Os itens variam dependendo das
configurações das máquinas.

Toque ou pressione o botão de confirmação quando o ícone de configuração da


máquina desejado (A) estiver destacado.

O menu de configuração da máquina exibe o seguinte:

Umidade
Produtividade
Rotação do ventilador de limpeza
Velocidade da trilha
Folga da trilha
Folga da peneira superior
Folga da peneira inferior
Espaçamento da chapa destacadora
Rotação do molinete
Velocidade da plataforma Draper
Velocidade do espalhador
Contrapeso colhido
Produtividade (rendimento por hora)
Nível do tanque graneleiro (%)
Veículo/horas do separador
Potenciômetro

Toque ou pressione o botão de confirmação quando a configuração desejada da


máquina estiver destacada.

Repita o procedimento nos menus remanescentes conforme desejado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 142/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,0000302-54-20161125

Reconfigure os ajustes do monitor de desempenho


NOTA:

BM002769-54: Tela do monitor

LEGENDA:

A - Ícones de ajuste do display


de desempenho

Mostra os ajustes do monitor de desempenho detalhados. Permite


que o operador reconfigure a página e proporciona a capacidade
de monitorar três itens de um vez. Os itens variam dependendo das
configurações das máquinas.

Toque ou pressione o botão de confirmação quando o ícone de configuração do


monitor de desempenho desejado (A) estiver destacado.

O menu de configuração do monitor de desempenho a seguir:

Velocidade de avanço do veículo


Velocidade do Global Position Satellite (GPS)
Rotação do motor
Combustível por hora
Combustível por área
Área por hora
Contador de área
Tensão da bateria
Contador de Distância
Contrapeso da plantação
Contador de umidade da colheita
Contador de área total da máquina

Toque ou pressione o botão de confirmação quando a configuração desejada do


monitor de desempenho estiver destacada.

Repita o procedimento nos menus remanescentes conforme desejado.

FC59002,0000267-54-20160606

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 143/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Tela de informações da colheita


Informações sobre a Colheita:

BM002849-54: Tela do monitor

Área (A)
Tempo de colheita (B)
Produtividade (C)
Umidade (D)
Rendimento úmido (E)

BM002850-54: Tela do monitor

NOTA:
A nomeação Fazenda/Campo é ajustado no aplicativo Gen4.
Consulte o manual do Gen4 para mais informações.

O seguinte aparece no display Gen4 (se equipado) em vez de


aparecer no display do apoio de braço.

Rendimento seco (F)


Rendimento (G)
Peso total úmido (lb ou kg) (H)
Peso total seco (lb ou kg) (I)
Uso de combustível (J)
Combustível por área (K)

BM002860-54: Tela do monitor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 144/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002861-54: Tela do monitor


Combustível por hora (L)
Velocidade de trabalho (M)
Horas decorridas de operação do motor (N)
Horas decorridas de operação do separador (O)
Horas decorridas de operação da plataforma (P)
Tempo de marcha lenta (Q)
Distância (R)

FC59002,0000268-54-20160606

Exclusão dos totais de campo


NOTA:

BM002862-54: Tela do monitor

LEGENDA:

A - Ícone do monitor trabalho B - Ícone zerar contadores

Se a máquina não estiver equipada com sensor de umidade,


somente a seguinte informação do total de campo aparece:

Área
Tempo de colheita
Produtividade

O ícone de informações da colheita alterna entre milho e trigo com


base no tipo da plataforma conectada à máquina.

Navegue até o monitor trabalho (A).

Toque no ícone zerar contadores (B) para zerar os totais de campo.

FC59002,000026A-54-20160523

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 145/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Alteração das configurações da máquina


Configurações da máquina:

BM002863-54: Tela do monitor

LEGENDA:

A - Configuração de colheita E - Velocidade do ventilador de limpeza


B - Perda do Separador F - Espaçamento da peneira superior
C - Espaçamento de trilha G - Espaçamento da peneira inferior
D - Velocidade de trilha

Navegue até as configurações de colheita (A), selecione Perda do separador (B).

Toque para alterar os valores.

Folga do côncavo (C)


Velocidade de trilha (D)
Velocidade do ventilador de limpeza (E)
Folga da peneira superior (F)
Folga da peneira inferior (G)

Repita conforme a necessidade para os ajustes das outras máquinas.

Menu de alteração de modificadores de cultura:

BM002864-54: Tela do monitor

LEGENDA:

A - Config. de Trabalho C - Ícone salvar


B - Cultura

Navegue até Aplicativos e Configuração de trabalho (A).

Toque no ícone Cultura (B) para selecionar a cultura.

O menu de modificadores de cultura exibe o seguinte:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 146/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Padrão - exibe as configurações padrão de fábrica para as culturas selecionadas.


Seco (padrão) - exibe os ajustes padrão de fábrica para milho.
Úmido (padrão) - exibe os ajustes padrão de fábrica para milho.
Novo - selecione quando for inserir a nova configuração de colheita
personalizada/pessoal.
Limpeza - exibe as configurações padrão de fábrica para que seja feita a limpeza da
máquina.

Uma vez escolhido o modificador de cultura desejado, toque ou pressione o interruptor


de confirmação (C).
Ícone salvar:
Toque ou pressione o botão confirma (C) quando o ícone desejado estiver iluminado.

Salvar - possibilita ao operador salvar as configurações pessoais da máquina caso


novo modo seja escolhido no menu modificador de plantação.

NOTA:
Um grupo de configurações pessoais pode ser salvo para
cada cultura e nomeado como Custom 1. Mais nove grupos
adicionais de configurações pessoas também poderão ser
salvos. Esses nove conjuntos podem ser distribuídos entre as
diferentes culturas conforme exigido. Quando um desses
conjuntos for utilizado, ele será nomeado começando com
“Custom 2” (exemplo: o segundo conjunto de configurações
pessoais para MILHO e TRIGO serão nomeados “Custom 2”).
O terceiro conjunto de configurações pessoais para MILHO
será nomeado “Custom 3”. As configurações personalizadas
da máquina não cancelarão as configurações de fábrica.

FC59002,0000275-54-20160606

Tela de Configuração da Unidade de Colheita

BM002865-54: Tela do monitor

LEGENDA:

A - Aplicativos da Unidade de Colheita C - Outras Opções


B - LIGADO ou DESLIGADO

Configurações do controle automático da plataforma (AHC):

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 147/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Navegue até Configurações e seleciona aplicações da unidade de colheita (A).

Clique em ON (B) para habilitar ou OFF (B) para desabilitar.

Toque na seta para listar as outras opções (C).

Habilitação da detecção de altura da plataforma


Habilitação do retorno à altura da plataforma
Ativação de Flutuação da Unidade de Colheita Ativa
Ativação do Controle de Velocidade do Molinete
Ativação de Retomada da Chapa Destacadora [Se conectado a uma plataforma de
milho com chapa destacadora ajustável.]
Habilitação da inclinação lateral [Se equipado com inclinação lateral.]

FC59002,0000277-54-20180124

Configurações do Controle Automático da Plataforma


(AHC)

BM002866-54: Tela do monitor

BM002867-54: Tela do monitor

LEGENDA:

A - Menu — Unidade de Colheita C - Valores


B - Ajuste

NOTA:
As opções da mudança de configuração com base no tipo de
plataforma conectada à máquina.

Navegue o Menu e Plataforma (A).

Toque em cada ajuste (B) para definir os valores (C).

Habilitação da detecção de altura da plataforma


Habilitação do retorno à altura da plataforma

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 148/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Ativação de Flutuação da Unidade de Colheita Ativa


Ativação do Controle de Velocidade do Molinete
Ativação de Retomada da Chapa Destacadora [Se conectado a uma plataforma de
milho com chapa destacadora ajustável.]
Ativação de Inclinação Lateral [Se equipado com Inclinação Lateral.]

NOTA:
Se os ícones estiverem cinzas, aquela opção não está disponível
na sua máquina.

FC59002,0000279-54-20180124

Centro de diagnósticos e tela de calibração


Calibrações:

NOTA:

BM002870-54: Tela do monitor

BM002871-54: Tela do monitor

LEGENDA:

A - Ícone de calibrações e
procedimentos

As calibrações são feitas usando-se as instruções exibidas na tela.


O operador seleciona qual calibração e realça o ícone de
calibração, e é guiado através do procedimento.

Navegue até Configurações da máquina no menu e toque no Ícone de calibrações e


procedimentos (A).

Consulte quando calibrar na seção procedimento de calibração para a lista de


calibrações.

Leituras de Diagnóstico:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 149/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002869-54: Tela do monitor

BM002868-54: Tela do monitor

LEGENDA:

A - Centro de Diagnósticos

Navegue até Configurações no menu e toque no Ícone Centro de diagnósticos (A).

Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone (B) de leituras de diagnóstico


estiver iluminado.

Indicações de diagnóstico - auxilia no fornecimento de mais informações sobre o


subsistema da máquina para detecção e solução de problemas. O mostrador coleta
os dados dos endereços de diagnóstico e exibe as informações coletadas em uma
página.

FC59002,000027B-54-20160606

Compressor de Ar
O CommandCenter™ permite ao operador acionar o compressor de ar da colheitadeira
localizado na plataforma do motor.

Requisitos do Sistema:

A alavanca multifuncional deve estar na posição neutra


O freio de estacionamento deve estar acionado
O modo de transporte em rodovias de ser em marcha lenta.
A rotação do motor deve estar em marcha lenta
Interruptor na posição OPERAÇÃO

Depois de cumprir esses requisitos, ative o compressor de ar.

1. Navegue para Configurações da Máquina (B).


2. Ative o Ícone Motor (C).
3. Ligue e desligue o compressor de ar (D).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 150/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM003000-UN: Posição de acionamento

BM002998-54: Compressor de ar

BM002999-54: Compressor de Ar

LEGENDA:

A - Posições de Operação C - Ícone Motor


B - Configurações da Máquina D - LIGAR e DESLIGAR

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,000035C-54-20161202

Quando Calibrar
Essa lista exibe todas as calibrações possíveis. Dependendo dos opcionais da
máquina e tipos de unidade de colheita, a lista exibida pode não corresponder ao menu
de calibração no display.

NOTA:
Se existir um problema durante um procedimento de calibração,
códigos de erro serão exibidos no display. Corrija todas as
condições que estiverem causando erro antes de prosseguir na
calibração.

Luzes Giroflex

Execute a calibração quando:

As lâmpadas forem substituídas.


Qualquer componente associado for substituído/ajustado.

Sequência de Nivelamento do Côncavo

Execute a calibração quando:


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 151/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Qualquer componente do sistema de Ajuste do Côncavo Ativo ou itens relacionados


forem substituídos.

Calibração do Espaçamento da Chapa Destacadora de Plataforma de Milho

Execute a calibração quando:

O sensor de posição da chapa destacadora ou qualquer componente associado for


substituído/ajustado.

Calibração de Velocidade do Alimentador

Execute a calibração quando:

Uma unidade de colheita for conectada à colheitadeira pela primeira vez.


Implementos de peso significativo forem adicionados ou removidos da unidade de
colheita.

Calibração da Unidade de Colheita

Execute a calibração quando:

O sensor de controle da altura da unidade de colheita ou os componentes


associados forem substituídos/ajustados.
Uma unidade de colheita for conectada à colheitadeira pela primeira vez.

Calibração de Vibração de Fluxo de Massa (Se Equipado)

Execute a calibração quando:

A unidade de colheita for alterada.


O tipo de cultura for alterado.

Calibração da Abertura da Peneira Superior

Execute a calibração quando:

O atuador da peneira superior for substituído/ajustado.


Aberturas das peneiras estiverem fora do ajuste.

Calibração da Abertura da Peneira Inferior

Execute a calibração quando:

O atuador da peneira inferior for substituído/ajustado.


Aberturas das peneiras estiverem fora do ajuste.

Calibração de Folga da Trilha

Execute a calibração quando:

O sensor de folga da trilha ou componentes associados forem


substituídos/ajustados.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 152/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

IMPORTANTE:
Não execute a calibração com a tampa do côncavo da barra
redonda instalada. O resultado será uma incorreta posição
zero.

Calibração de Acionamento do Tubo Descarregador

Execute a calibração quando:

Correia do tubo descarregador ou componentes associados forem


substituídos/ajustados.

Calibração de Rendimento

Execute a calibração:

Todos os anos.
Quando o tipo de cultura for alterado.

NOTA:
Precisão Limitada: O procedimento de calibração do usuário
não foi executado. O sistema padroniza um valor de
calibração interno fixo que não é ajustável.

Precisão Média O usuário coletou ou selecionou uma das três


cargas. O sistema usa esses valores para ajustar o valor
interno de calibragem.

Alta Precisão: O usuário coletou ou selecionou um mínimo de


quatro cargas de calibração. O sistema usa esses valores
para ajustar o valor interno de calibração.

FC59002,0000287-54-20180103

Procedimentos de Calibração
Procedimento de Calibração pelo PDU Plus
1. Ligue a chave de contato.

2. Pressione o botão Menu (A) e selecione o menu Colheitadeira. Confirme com o


botão (C).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 153/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM005238-UN: Procedimento de calibração pelo PDU Plus

BM005239-UN: Menu de vibração do fluxo de massa

LEGENDA:

A - Botão Menu C - Botão Confirmar


B - Seletor D - Botão Cancelar

3. IMPORTANTE:
Se necessário, pressione botão Cancelar (D) para cancelar a
seleção atual.

Mova o seletor (B) para menu Configuração e confirme com botão (C).

4. Mova o seletor (B) para menu Calibração e confirme com botão (C).

5. Mova o seletor (B) para encontrar os diferentes menus disponíveis de calibração


com botão (C).

6. NOTA:
As calibrações são feitas usando-se as instruções exibidas na
tela. Selecione qual calibração e realça o ícone de calibração,
e é guiado através do procedimento.

Siga as instruções exibidas no monitor para calibrar.

7. Repita conforme necessário.


Procedimento de calibração no display Geração 4

1.

BM002856-54: Ícone do menu

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 154/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM005240-UN: Ícones de Calibrações e procedimentos e Configurações da máquina

BM002965-UN: Ícone de Colheita e Ícone de Colheita

LEGENDA:

A - Ícone Menu C - Ícone de Calibrações e


B - Ícone de Configurações da Máquina Procedimentos
D - Ícone de Colheita e Ícone de Colheita
Ligue o interruptor de partida.
2. Clique no ícone de Menu (A).

3. Clique no ícone Configurações da máquina (B) e clique no ícone de Calibrações e


procedimentos (C).

4. Toque no ícone Colheita ou ícone Unidade de Colheita (D) para localizar a


calibração específica.

NOTA:
As calibrações são feitas usando-se as instruções exibidas na
tela. Selecione qual calibração e realça o ícone de calibração,
e é guiado através do procedimento.

5. Siga as instruções exibidas no monitor para calibrar.

6. Repita conforme necessário.

FC59002,0000288-54-20161109

Códigos de erro de calibração


NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 155/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Caso ocorram códigos de erro durante o procedimento de


calibração, os códigos aparecerão no monitor do
CommandCenter™ . As condições que causam erro devem ser
corrigidas antes de continuar a calibração.

Se aparecerem códigos de erro enquanto a máquina estiver sendo calibrada, consulte


a secção de Códigos de Diagnóstico de Falha para mais informações.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,0000289-54-20160606

Controles e Instrumentos — Rádio Padrão


O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões e interruptores diferentes que
executam várias funções de áudio.

BM022716-UN: Rádio Padrão

A — Botão de Energia: Pressione brevemente para ligar o rádio e segure por 2


segundos para desligar o rádio. Pressione brevemente durante a operação para
emudecer o rádio.

B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido horário para aumentar e no


sentido anti-horário para diminuir o volume.

C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar nível de memória ou faixa de


transmissão. Pressione e segure para iniciar a função Travelstore™

D — Display: Mostra a atividade/informações do áudio atual.

E—Botão Menu: Acessa o menu para configurações básicas.

F—Interruptor Basculante Multifuncional: Use para navegar nas funções de


exibição e de interruptores. Pressione à esquerda ou à direita para procurar a próxima
estação disponível acima ou abaixo. Pressione para cima ou para baixo para acertar a
frequência manualmente.

G — Botão AUD: Pressione brevemente para acessar o menu de áudio e ajustar


agudo, grave, médio, balanço e atenuação [A atenuação somente é possível se os alto-
falantes dianteiros assim como os traseiros estiverem conectados.] . Pressione e
segure para restaurar as configurações de som agudo e grave de fábrica para a fonte
de áudio usada atualmente. Pressione e segure para restaurar as configurações de
fábrica do balanço e atenuação para todas as fontes de áudio.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 156/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H — Botões de Estações 1-6: Pode-se salvar como predefinidos. Pressione e segure


para salvar a estação atual (soa um bipe). Pressione novamente para retornar o rádio
na estação salva.

O — Botão TA: Pressione para sair dos menus de usuário/áudio para o recurso atual,
ou sair das funções de varredura do rádio.

P — Botão SRC: Para seleção de fonte entre rádio e AUX desde que o médio esteja
inserido, ou o dispositivo esteja conectado e ligado.

RP46668,00000DB-54-20180109

Ligar/desligar o rádio
Há várias possibilidades de ligar ou desligar o rádio.

-: Ligar/desligar usando a tecla ligar/desligar

Ligar/desligar usando a tecla ligar/desligar

Ligar.............. Pressionar a tecla de ligar/desligar

Desligar.............. Pressionar e segurar a tecla ligar/desligar por mais de 2 segundos

-: Ligar/desligar usando a tecla ligar/desligar

Ligar/desligar usando a chave de contato

Ligar (chave de O rádio desliga automaticamente quando a chave de contato


contato).............. é desligada. Neste caso, o rádio liga automaticamente quando
a chave de contato é ligada.
Desligar (chave de
contato)..............

NOTA:
O rádio pode ser ligado usando a tecla liga/desliga até quando a
chave de contato está desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a bateria do veículo
(consulte Ajustar o tempo de ligar/desligar nesta seção).

Ajustar o tempo de desligar (HORA)

1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.


2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir HOUR e a configuração de
tempo atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para
ajustar o tempo de desligar de 1 a 60 minutos.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 157/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

OULXBER,0001BF4-54-20120215

Ajustar o Brilho da Iluminação do Rádio (ILLUM)


NOTA:
O ajuste não é necessário em veículos com o ajuste automático de
iluminação no painel de instrumentos.

Se a iluminação não for adaptada para o ajuste automático de iluminação no painel de


instrumentos, este ajuste pode ser efetuado manualmente no menu ILLUM. Para fazer
isso, proceder da seguinte maneira:

1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.


2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir ILLUM e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para
ajustar a claridade de -5 (mínimo) a +5 (máximo).
4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

OULXBER,0001AC3-54-20140206

Ajustar Volume
O volume pode ser ajustado gradualmente de 0 (desligado) ao 32 (máximo).

-: Ajustar Volume

Ajustar Volume

Aumentar volume.............. Gire o comando de volume no sentido horário

Diminuir volume.............. Gire o comando de volume no sentido anti-horário

OULXBER,0001BF6-54-20120215

Colocar o Rádio em Mudo (MUTE)


Pressionar a tecla liga/desliga (3) brevemente deixará o rádio mudo. A saída de áudio
será completamente silenciada. Pressionar a tecla liga/desliga novamente restaurará a
saída de áudio na última configuração de volume.

-: Colocar o rádio em mudo

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 158/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Colocar o rádio em mudo

Ativar o recurso de mudo (som Pressione a tecla liga/desliga brevemente


desligado)..............

Desativar o recurso de mudo Pressione a tecla liga/desliga brevemente novamente


(som ligado).............. ou gire o comando de volume no sentido anti-horário
ou no sentido horário

NOTA:
O recurso de mudo é cancelado se o veículo for religado.

OULXBER,0001AC5-54-20121030

Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP)


Após algumas ações (por exemplo, pressionar e segurar uma tecla) soará um bip de
confirmação. Este bip de confirmação pode ser desligado.

1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.


2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir BEEP e a configuração atual
LIGAR ou DESLIGAR .
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para mudar
de LIGAR para DESLIGAR e vice-versa.
4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

OULXBER,0001BF8-54-20120215

Ajustar o volume máximo ao ligar o veículo (ONVOL)


O volume máximo ao ligar o sistema do rádio pode ser ajustado no menu ONVOL .
Basicamente, o último volume selecionado será utilizado ao ligar o veículo a não ser
que esteja acima da configuração para o volume máximo ao ligar o veículo. Neste
caso, a configuração do volume máximo será usada.

NOTA:
O volume máximo ao ligar o veículo pode ser ajustado de 5 a 25.

1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.


2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir ONVOL e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para
ajustar o volume máximo ao ligar o veículo de 5 a 25.
4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 159/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

OULXBER,0001BF9-54-20120215

Ajustar o som
Ajustar o grave (BASS) e agudo (TREB)

1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das configurações de som.


2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir BASS ou TREB e a configuração
atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para
ajustar o valor de +7 a -7.
4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do menu.

Ajustar médio (MID)

1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das configurações de som.


2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir MID e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para
ajustar o valor de +7 a -7.
4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do menu.

OULXBER,0001BFA-54-20120215

Ajustar a distribuição de volume esquerdo/direito (BAL)


1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das configurações de som.
2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir BAL e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para
ajustar o valor de +10 a -10.
4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do menu.

OULXBER,0001BFB-54-20120215

Ajustar a distribuição de volume dianteiro/traseiro


(FAD)
Este ajuste é somente útil se o veículo estiver equipado com os alto-falantes dianteiros
e traseiros.

1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das configurações de som.


2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir FAD e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para
ajustar o valor de +10 a -10.
4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do menu.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 160/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

OULXBER,0001BFC-54-20120215

Ligar/desligar função de intensidade (LD)


A ativaçãoda função de intensidade melhora o som. A relação das tonalidades baixas e
altas são modificadas para obter um som equalizado até em configurações de baixo
volume. Não é recomendado ligar a função de intensidade em configurações de
volume alto.

1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das configurações de som.


2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir LD e a configuração atual LIGAR
ou DESLIGAR .
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para mudar
de LIGAR para DESLIGAR e vice-versa.
4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do menu.

OULXBER,0001BFD-54-20120215

Restaurar as configurações sonoras


Todas as configurações sonoras podem ser restauradas às configurações de fábrica.

1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das configurações de som.


2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir RESET N e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido horário para selecionar RESET Y . Após
aproximadamente 2 segundos todas as configurações sonoras estarão restauradas.
4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do menu.

NOTA:
Pressionar e segurar a tecla AUD por mais de 2 segundos para
restaurar as configurações de áudio somente para a fonte de áudio
usada atualmente.

OULXBER,0001BFE-54-20120215

Fontes Externas — Conexão AUX-IN e Porta USB

BM022759-UN: Entrada Auxiliar e USB

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 161/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Conexão AUX-IN para Aplicativos B - Entrada USB


Multimídia

Fontes externas de áudio podem ser conectadas usando-se as portas auxiliares (A ou


B) no console do lado direito.

NOTA:
Algumas fontes de áudio externas, tais como smartphones e
tablets, não são suportadas e podem desativar o sistema.

Ativação da Conexão AUX-IN

NOTA:
Fonte de áudio externa somente pode ser selecionada se o
dispositivo de áudio estiver conectado à uma conexão AUX-IN (A).

Conecte a fonte de áudio externa usando a conexão AUX-IN (A) e pressione o botão
SRC várias vezes até que AUX seja exibido no rádio.

Ativação da Porta USB

NOTA:
Fonte de áudio USB somente pode ser selecionada se o dispositivo
USB estiver conectado à porta USB externa (B).

Conecte a fonte de áudio USB usando a porta USB (B) e pressione o botão SRC várias
vezes até que USB seja exibido no rádio.

Ajuste de Volume da Entrada AUX


O volume da fonte externa de áudio conectada pode ser ajustado usando-se o botão
de volume do rádio após a entrada ser selecionada como fonte de áudio usando-se o
botão SRC.

1. Pressione o botão SRC várias vezes até que a fonte de áudio instalada seja
exibida.
2. Pressione o botão MENU. Aparece GAIN e a configuração atual.
3. Gire o botão de controle de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário
para ajustar o valor de -9 a +9.
4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do menu.

RP46668,00000E9-54-20180124

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 162/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Compilar o portador de dados USB


Para o sistema de rádio reconhecer o portador de dados USB, ele deve ser
especificado como um dispositivo de armazenamento em massa e formatado no
sistema de arquivo FAT16 ou FAT32. Os arquivos de áudio devem ser salvos no
formato MP3 ou WMA.

Um máximo de 5000 faixas (sem etiquetas de ID3) podem ser armazenados e usados
em um portador de dados USB. Os diretórios e faixas no CD podem ser selecionados e
reproduzidos individualmente. Se arquivos de áudio com etiquetas ID3 foram utilizados,
o número máximo de faixas utilizáveis será reduzido.

Não pode ser garantido que todos os portadores de dados USB disponíveis no
mercado funcionem corretamente.

OULXBER,0001C13-54-20120215

Nome da estação
Este sistema do rádio é equipado com um receptor de rádio RDS. Muitas estações FM
transmitem um sinal que contém o programa e outras informações como o nome da
estação e tipo de programa (PTY).

O nome da estação é exibido, se estiver recebível.

OULXBER,0001BFF-54-20120215

Iniciar modo rádio


Se o sistema do rádio estiver em um outro modo atualmente:

Pressione a tecla BND uma vez ou pressione a tecla SRC algumas vezes até exibir
RADIO .

A frequência ou nome da estação de rádio atual será exibido.

OULXBER,0001C00-54-20120215

Liga/desliga as funções do Conforto RDS


As funções do conforto RDS aumentam a extensão de desempenho do sistema do
rádio.

AF (frequência alternativa): Quando a função de conforto RDS for ativada, o


sistema do rádio procura a melhor frequência recebível no ambiente para a estação
selecionada.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 163/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

REG (região): Em certos momentos, algumas estações de rádio dividem a sua


programação em programações regionais com conteúdo diferentes. Quando a
função REG for ativada, o sistema do rádio não mudará para frequências
alternativas que estão transmitindo um conteúdo de programação diferente.

NOTA:
O RDS (AF) é ligado como uma configuração de fábrica. O REG
deve ser ligado e desligado separadamente através do menu. O
REG somente pode ser ligado quando o RDS estiver ligado.

Ligar ou desligar o RDS (AF)

1. Selecione o modo de rádio (banda de FM).


2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir RDS e a configuração atual
LIGAR ou DESLIGAR .
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para mudar
de LIGAR para DESLIGAR e vice-versa.
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

Ligar ou desligar o REG

1. Selecione o modo de rádio (banda de FM).


2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir REG e a configuração atual
LIGAR ou DESLIGAR .
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para mudar
de LIGAR para DESLIGAR e vice-versa.
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

NOTA:
Quando as funções de conforto RDS estiveram ativadas, o RDS é
exibido

OULXBER,0001C01-54-20120215

Selecionar Nível de Memória/Banda


Programas com bandas diferentes podem ser recebidos com este sistema de rádio
(consulte a tabela).

Três níveis de memória FM1 e FM2 estão disponíveis para a banda FM; um nível de
memória está disponível para cada uma das bandas WX, AM, MW e LW. 6 estações
podem ser armazenadas em cada nível de memória. Pressione a tecla BND para

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 164/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

alternar entre as bandas ou níveis de memória.

-: Bandas

Bandas:
Região:
FM AM WX MW LW

Países do NAFTA X X X

Europa X X X

Outras Regiões X X

Níveis de memória: FM1, FM2 AM WX MW LW

OULXBER,0001C02-54-20140206

Sintonizar em uma Estação


Há duas possibilidades de sintonizar em uma estação:

Busca automática, usando as teclas ◄ e ► .


Sintonização manual de estação usando as teclas ▲ e ▼ .

Consulte também "Programar o Recurso de Teclas (KEY PRG)” nesta Seção.

Busca automática
Ajustar a sensibilidade da função busca (SENS)

1. Selecione o modo de rádio.


2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir SENS e a configuração atual LO
(sensibilidade baixa) ou DX (sensibilidade alta).
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para mudar
da LO para DX ou vice-versa.
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

OULXBER,0001AD0-54-20121030

Armazenar a Estação
-: Bandas

Bandas:
Região:
FM AM WX MW LW

Países do NAFTA X X X

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 165/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Bandas:
Região:
FM AM WX MW LW

Europa X X X

Outras Regiões X X

Níveis de memória: FM1, FM2 AM WX MW LW

Armazenagem manual
1. Selecione o nível de memória ou banda desejada.
2. Sintonize a estação desejada.
3. Selecione uma das teclas de estação 1 - 6 para armazenar a estação, depois
pressione e segure esta tecla por mais de 2 segundos.
4. Um sinal de confirmação soará quando a estação for salva na tecla de estação
selecionada. O local de armazenagem (por exemplo P3) da estação é exibido
enquanto a estação estiver selecionada.

Armazenagem automática (T-STORE)

NOTA:
Não disponível no monitor CommandCenter™ GS 4600.

As 6 estações mais fortes da região podem ser armazenadas automaticamente. Para a


banda FM, é usado o nível de memória FMT para armazenagem e para a banda AM, é
usado o nível de memória AMT (adicionalmente MWT e LWT para Europa).

NOTA:
Estações que já foram armazenadas neste nível são substituídas
por estações encontradas recentemente.

Se o PTY estiver ligado, somente estações com o tipo de programa


selecionado atualmente são armazenadas.

1. Selecione a banda desejada.


2. Pressione e segure a tecla BND por mais de 2 segundos.
3. A armazenagem começa e T-STORE é exibido. Após a finalização do processo, os
locais de memória 1 - 6 são atribuídos às estações. Esta armazenagem é válida
somente no nível de memória no qual a armazenagem foi executada (FMT ou
AMT).

CommandCenter™ é uma marca registrada da Deere & OULXBER,0001C04-54-


Company 20140206

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 166/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Carregar as estações armazenadas


1. Selecione um nível de memória ou faixa de onda.
2. Pressione a tecla de estação 1 - 6 para carregar uma das estações armazenadas.

OULXBER,0001C05-54-20120215

Procurar as estações armazenadas (PRSTSCAN)


Com esta função, uma depois da outra, todas as estações armazenadas no nível de
memória atual são tocadas por aproximadamente 5 segundos cada.

NOTA:
Esta função é somente disponível se o PRSTSCAN for selecionado
para as teclas ◄ e ► no menu KEY PRG (consulte Ajustar as
funções das teclas nesta seção).

Iniciar a procura
1. Pressione a tecla ◄ ou a ► .
2. PRSTSCAN é exibido brevemente. Cada estação armazenada no nível de memória
atual é tocada por por aproximadamente 5 segundos. Ao mesmo tempo, a
frequência selecionada ou nome da estação é exibido.

Terminar a procura
1. Pressione a tecla ◄ ou a ► .
2. A procura termina e a última estação tocada permanece ligada.

OULXBER,0001C06-54-20120215

Procurar estações recebíveis (BANDSCAN)


NOTA:
Esta função é somente disponível se o BANDSCAN for selecionado
para as teclas ◄ e ► no menu KEY PRG (consulte Ajustar as
funções das teclas nesta seção).

Iniciar a procura
1. Pressione a tecla ◄ ou a ► .
2. BANDSCAN é exibido brevemente. A faixa de onda atual é procurada para
estações recebíveis. Cada estação encontrada é tocada por por aproximadamente

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 167/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

5 segundos. Ao mesmo tempo, a frequência selecionada ou nome da estação é


exibido.
Terminar a procura
1. Pressione a tecla ◄ ou a ► .
2. A procura termina e a última estação tocada permanece ligada.

OULXBER,0001C07-54-20120215

Tipo de programa (PTY)


Além do nome da rádio, algumas estações de FM também transmitem informações do
tipo de programa. Alguns tipos de programa podem ser, por exemplo:

CULTURA
VIAGENS
CLIMA
MÚSICA JAZZ
NOTÍCIAS
MÚSICA POP

Com esta função somente estações de um tipo de programa específico podem ser
selecionadas.

Quando a PTY estiver ligada e a procura PTY for iniciada, o rádio automaticamente
muda da estação atual ou de outro modo para a estação do tipo de programa
selecionada.

Ligar/desligar a PTY
1. Selecione o modo de rádio.
2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir PTY ON ou PTY OFF .
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para mudar
da PTY OFF para PTY ON ou vice-versa.
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

Selecionar o tipo de programa

NOTA:
A PTY deve estar ligada.

1. Selecione o modo de rádio.


2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir PTYTYPE .
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para
selecionar um tipo de programa.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 168/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.


Iniciar uma procura PTY

NOTA:
A procura PTY é somente disponível se a PTY estiver ligada e o
AUTOSEEK ou BANDSCAN estiver selecionado para as teclas ◄ e
► no menu KEY PRG (consulte Ajustar as funções das teclas nesta
seção).

1. Pressione a tecla ◄ ou a ► para iniciar a procura.


2. Se uma estação do tipo de programa selecionado for encontrado, será sintonizado.
3. Se nenhum tipo de programa selecionado for encontrado, a estação selecionada
anteriormente permanece ligada.

OULXBER,0001C08-54-20120215

Redução de agudo durante interferência (HCUT)


A função HCUT melhora o som quando a recepção do rádio estiver fraca. Se houver
interferência presente com a recepção, o nível do ruído da interferência é reduzido
automaticamente.

1. Selecione o modo de rádio.


2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir HCUT , a configuração atual OFF
, 1 ou 2 .
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para
ajustar ou desligar o HCUT.
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

OULXBER,0001C09-54-20120215

Configurar a função da tecla (KEY PRG)


Uma função pode ser atribuída às teclas ◄ e ► .

-: Configurar a função da tecla (KEY PRG)

Funções de teclas
Descrição
possíveis

AUTOSEEK Busca automática para a próxima estação recebível

MANSEEK A frequência manual muda em incrementos

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 169/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Funções de teclas
Descrição
possíveis

PRSTSCAN Busca das estações armazenadas no nível de memória


selecionado atualmente

BANDSCAN A busca das estações recebíveis na faixa de onda


selecionada atualmente

Configurar a função da tecla

1. Selecione o modo de rádio.


2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir KEY PRG .
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para mudar
entre as configurações diferentes (consulte a tabela).
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do menu.

OULXBER,0001C0A-54-20120215

Mensagens de Erro e Defeitos


Rádios da "Primeira Edição" (mostrador com texto escuro sobre fundo
claro)
-: Mensagens de Erro

Mensagens de erro durante a recepção do satélite (Somente América do Norte):

SATUPDAT Atualização do código de criptografia

NOSIGNAL Sinal fraco ou sem sinal. Esta mensagem de erro é mostrada até o sinal
ficar forte o suficiente.

LOADSGNLNão foi possível fazer a decodificação do sinal de áudio; troque o canal.

OFF AIR O canal selecionado não está transmitindo; troque o canal.

NOTAVAIL O canal selecionado não está disponível, o sistema de rádio troca para o
canal anterior automaticamente.

NO INFO Sem informações de faixa ou artista; a mensagem permanece até que as


informações relevantes sejam recebidas.

SAT FAIL Falha no receptor XM.

-: Mensagens de Erro

Falhas:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 170/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O rádio altera para frequências O receptor precisa ser ajustado à banda de frequência
nas quais nenhuma estação disponível na região. Procure um concessionário John
da região está transmitindo. Deere™ para ajustar a banda de frequência correta.

Fonte de áudio AUX não A fonte AUX é exibida somente se um dispositivo de


disponível. entrada estiver conectado à respectiva entrada. No
caso de problemas, verifique os conectores e cabos e
ligue o dispositivo de entrada.

Qualidade baixa do som de Certifique-se de que as saídas de ar não estão


fala ao usar a unidade direcionado o ar na direção do microfone. Potência
Bluetooth® embutida. baixa na bateria do telefone, conectar o cabo de
alimentação.

Mensagem BLOQUEADA Não é possível reproduzir o áudio. O rádio foi


bloqueado para evitar o uso não autorizado ("contra-
roubo" está ativo). Procure um concessionário John
Deere™ para desbloquear o rádio.

Rádios da "Segunda Edição" (mostrador com texto claro sobre fundo


escuro)

-: Mensagens de Erro

Mensagens de erro durante a recepção do satélite (Somente América do Norte):

SATUPDAT Atualização do código de criptografia

NO SIGNL Sinal fraco ou sem sinal. Esta mensagem de erro é mostrada até o sinal
ficar forte o suficiente.

LOAD Não foi possível fazer a decodificação do sinal de áudio; troque o canal.
SIGNL

OFF AIR O canal selecionado não está transmitindo; troque o canal.

CH UNAVL O canal selecionado não está disponível, o sistema de rádio troca para o
canal anterior automaticamente.

——— Sem informações de faixa ou artista; a mensagem permanece até que


as informações aplicáveis sejam recebidas.

-: Mensagens de Erro

Falhas:

O rádio altera para frequências O receptor precisa ser ajustado à banda de frequência
nas quais nenhuma estação disponível na região. Procure um concessionário John
da região está transmitindo. Deere™ para ajustar a banda de frequência correta.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 171/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Fonte de áudio AUX não A fonte AUX é exibida somente se um dispositivo de


disponível. entrada estiver conectado à respectiva entrada. No
caso de problemas, verifique os conectores e cabos e
ligue o dispositivo de entrada.

Qualidade baixa do som de Certifique-se de que as saídas de ar não estão


fala ao usar a unidade direcionado o ar na direção do microfone. Potência
Bluetooth® embutida. baixa na bateria do telefone, conectar o cabo de
alimentação.

Mensagem BLOQUEADA Não é possível reproduzir o áudio. O rádio foi


bloqueado para evitar o uso não autorizado ("contra-
roubo" está ativo). Procure um concessionário John
Deere™ para desbloquear o rádio.

OULXBER,0001FD5-54-20140206

Localização das Luzes


Luzes de Visão Dianteira e Traseira

BM022901-UN: Visão dianteira/traseira

LEGENDA:

A - Faróis Dianteiros Halógenos da Cabine E - Luzes de Posição Dianteiras


B - Faróis Dianteiros da Cabine (Luz F - Luzes Traseiras do Pisca-alerta
Alta/Baixa) G - Luzes de Freio e de Indicação Traseira
C - Giroflex H - Luzes de Descarga Traseiras
D - Luzes Dianteiras de Pisca-alerta

CUIDADO:
As luzes devem estar acesas ao transportar. Levante e trave a
escada dianteira para evitar colisão.

Interruptor da luz giratória:

Interruptor controla a luz giratória (C).


As luzes giratórias se situam em ambos os lados da parte da frente e no centro e
traseira da máquina. Essas luzes alertam outros motoristas durante o trânsito em
rodovias (se o motor estiver funcionando).

Interruptor do pisca-alerta:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 172/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O interruptor controla os pisca-alertas dianteiros (D) e os pisca-alertas traseiros (F).


Os pisca-alertas se situam em ambos os lados da máquina, na dianteira e traseira.
Essas luzes alertam outros motoristas durante o trânsito em rodovias.

Interruptor da luz de estrada:

O interruptor controla os faróis dianteiros da cabine (B), os giroflex (C), as luzes de


posição dianteiras (E), os pisca-alertas dianteiros (D), os pisca-alertas traseiros (F),
as luzes de posição e as luzes de freio (G).
As luzes giratórias, as luzes de posição traseira e dianteira e os pisca-alertas
traseiro e dianteiro avisam os motoristas quando há transporte nas rodovias.

Interruptor das Luzes de Trabalho:

CUIDADO:
Para evitar confusão dos motoristas, não opere as luzes de
trabalho quando estiver em rodovias públicas.

O interruptor controla os faróis dianteiros da cabine (A e B), as luzes de posição


dianteiras (E), as luzes de freio e de posição traseiras (G) e as luzes de descarga
traseiras (H).
As luzes de campo providenciam ao operador uma área de iluminação para
operação à noite e durante condições de pouca luminosidade.
As luzes de descarga traseiras (H) fornecem ao operador iluminação na área
traseira para operações à noite e em condições de pouca luz.

Luzes de Freio e de Indicação Traseira:

As luzes sinalizadoras e de freio (G) acendem quando os pedais de freio são


pressionados. As luzes permanecem acesas por, no mínimo, dois segundos.
Quando a velocidade for inferior a 1,6 km/h (1 mph), as luzes de freio permanecem
ligadas por dois minutos ou até que uma maior aceleração seja sentida e a
velocidade exceda 1,6 km/h (1 mph).
As luzes dos marcadores também atuam como indicadoras de direção e acendem
quando uma curva for indicada. A luz na direção da curva pisca, enquanto que a luz
do lado oposto permanece acesa (sem piscar).

Luz de Saída:

Os dois faróis dianteiros mais externos da cabine (B) permanecem acesos por no
máximo 180 segundos após o interruptor de partida e o interruptor das luzes serem
desligados (se as luzes de trabalho ou de estrada tiverem sido usadas nos cinco
minutos anteriores).
Luzes de visão lateral direita e esquerda

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 173/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM004561-UN: Vista lateral esquerda/direita

LEGENDA:

A - Luz do Tubo Descarregador D - Interruptor das Luzes de Serviço do


B - Luz do Tanque Graneleiro Compartimento do Motor

C - Luz de Serviço do Compartimento do E - Luz de Serviço da Caixa de Peneiras


Motor F - Interruptor das Luzes de Serviço da
Peneira

Interruptor das luzes de campo:

O interruptor controla a luz do sem-fim de descarga (A), a luz do tanque graneleiro


(B) e as luzes indicadoras/pisca-alerta.
A luz do tanque graneleiro ilumina o tanque graneleiro para operações à noite e em
condições de pouca luz.
A luz do tubo descarregador acende quando o tubo é estendido mais de 50% com o
interruptor de luz de trabalho ligado.
A luz do tubo descarregador ilumina a descarga do tanque graneleiro à noite ou em
condições de pouca luz.

Luz de serviço do compartimento do motor:

CUIDADO:
Evite confundir os motoristas. Não opere as luzes de
manutenção do compartimento do motor ao trafegar.

A luz (C) de serviço do compartimento do motor proporciona iluminação para a área


ao redor do motor, à noite ou em condições de pouca luminosidade.
O interruptor LIGA/DESLIGA da luz de serviço do compartimento do motor (D) está
localizado dentro da porta, no lado direito da máquina.
Interruptor controla a luz da porta do compartimento do motor.
Ilumina durante as operações de manutenção e serviço (nunca durante a colheita).

IMPORTANTE:
A luz de serviço do compartimento do motor não possui um
temporizador. Para evitar drenagem da bateria, desligue-a
após o uso.

Luz de Serviço da Peneira:

A luz (E) de serviço da peneira proporciona ao operador iluminação para ajuste da


peneira de limpeza à noite ou em condições de pouca luminosidade.
O interruptor liga-desliga da luz de serviço da peneira (F) está acima da proteção
esquerda do separador.
Ilumina durante as operações de manutenção e serviço (nunca durante a colheita).

IMPORTANTE:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 174/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A luz de serviço do compartimento da peneira não possui um


temporizador. Para evitar drenagem da bateria, desligue-a
após o uso.

Luz de Saída:

A luz do tubo descarregador (A) permanece acesa por no máximo 180 segundos
após o interruptor de partida e o interruptor das luzes serem desligados (se as luzes
de trabalho ou de estrada tiverem sido usadas nos cinco minutos anteriores). O
operador pode escolher iluminar o lado esquerdo ou direito da máquina usando a
alavanca da luz indicadora de direção.

N8XR12J,00001BB-54-20200423

Interruptores das Luzes


NOTA:
As luzes de saída permanecem ativas por 180 segundos depois
que a chave de ignição é desligada (se as luzes de estrada ou
campo foram usadas nos cinco minutos anteriores). O operador
pode escolher iluminar o lado esquerdo ou direito da máquina
usando a alavanca das luzes indicadoras de direção.

Quando todas as luzes forem acesas com a chave DESLIGADA,


haverá um breve intervalo antes de as luzes ACENDEREM.

Interruptor de seleção de luz (A) na coluna de direção é usada para controlar o


seguinte:

H99531-UN: Interruptor de seleção de luz da coluna de direção

BM002992-UN: Interruptores de luzes do apoio do braço

LEGENDA:

A - Interruptor de Seleção de Luz D - Interruptor dos Faróis Dianteiros


B - Posição DESLIGADO E - Interruptor da Luz de Campo
C - Interruptor das Luzes de F - Luz Alta Temporária
Estacionamento
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 175/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

G - Posição de Farol Baixo I - Interruptor do Pisca-Alerta


H - Posição de Farol Alto J - Interruptor da Luz Giratória

Posição desligado (B)


Controles do interruptor da luz de estacionamento (C):
Luzes marcadoras
Controles do interruptor da luz de estrada (D):
Feixe das luzes de alerta (intermitentes)
Quatro Faróis Dianteiros (Duas Luzes de Farol Baixo e Duas Luzes de Farol
Alto)
Luzes Giratórias
Controles do interruptor da luz de campo (E):
Tanque graneleiro e todos os seis faróis dianteiros
Luz do sem-fim de descarga quando estendido
Luzes de posição e luzes de advertência
Luzes de resíduo traseiras na traseira da máquina

A alavanca de seleção de luzes na coluna da direção é usada para controlar os faróis


alto/baixo:

NOTA:
O indicador de farol alto acende no monitor da coluna do canto
quando a alavanca está nas posições farol alto momentâneo e farol
alto.

Farol alto momentâneo (F):


Empurrar a alavanca para a posição superior momentaneamente ativa os
faróis altos.
Posição de farol baixo (G):
Empurre a alavanca para a posição do meio para operar os faróis baixos.
Posição de farol alto (H):
Puxe a alavanca para a posição de baixo para ativar os faróis altos.

Os interruptores de luz do apoio do braço são usados para controlar o seguinte:

Controles do interruptor do pisca-alerta (I):


Pisca-alerta (intermitentes)
Dois luzes de estrada e as luzes dos marcadores se o motor estiver
funcionando
Controles do interruptor da luz giratória (J):
Luzes Giratórias

OU90500,000051A-54-20170314

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 176/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Interruptor do Pisca
NOTA:
As luzes indicadoras de direção funcionam sempre que a chave de
partida está ligada. Com o interruptor da luz de campo LIGADO, a
alavanca do pisca atua para luz orientadora da linha direita ou
esquerda. As luzes indicadoras de direção não desligam sozinhas,
portanto a alavanca deve ser movida para a posição neutra.

Ao operar a máquina em rodovias, use a alavanca da seta de direção (A) para indicar
as curvas.

H95266-UN: Alavanca do Pisca Direcional

LEGENDA:

A - Alavanca do Pisca Direcional

NOTA:
As luzes indicadoras (esquerda ou direita) no monitor da coluna do
canto iluminam e indicam uma direção.

OU90500,000051E-54-20160607

Atraso/tempo limite da iluminação


Quando todas as luzes são colocadas na posição ON com a chave de ignição em OFF,
haverá um pequeno atraso. A máquina está determinando se existe uma tensão de
bateria para operar as luzes sem a máquina estar em funcionamento. Este recurso é
incorporado na máquina para ajudar a evitar que um excesso de tensão seja puxado
da bateria, o que pode impedir que a máquina funcione.

NOTA:
Depois que as luzes da caixa de sapatas, as luzes de serviço ou
luzes de serviço do compartimento do motor estiverem acesas por
mais de dez minutos, as luzes piscarão e, em seguida, se apagarão
temporariamente e depois se acenderão por 20 segundos. Este
ciclo continuará por três minutos e as luzes se apagarão até que o
interruptor seja ciclado novamente. Se as luzes não se acenderem

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 177/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

depois de o interruptor ser ciclado, a máquina determinou que a


tensão da bateria está muito baixa para permitir o funcionamento
das luzes. As luzes se acenderão assim que o motor entrar em
operação e as baterias estiverem recarregando.

OUO6075,0001354-54-20121127

Luz do Teto

BM004559-UN: Luz do Teto

LEGENDA:

A - Interruptor das Luzes B - Luz do Teto

A luz do teto (B) providencia iluminação superior para uso durante a noite ou em
condições de baixa luminosidade.

O interruptor das luzes (A) controla a luz do teto (B).

O interruptor de luz tem três posições:

LIGADO (esquerdo)
DESLIGADO (centro)
Automático (direito)

NOTA:
No modo automático a luz do teto (B) acende quando a porta
da cabine é aberta.

OU90500,000051C-54-20180109

Luz do Mapa
A luz do mapa proporciona iluminação superior para o uso noturno ou em condições de
baixa luminosidade.

BM004558-UN: Luz de leitura

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 178/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

LEGENDA:

A - Interruptor da Luz B - Luminária direcional

O interruptor de luz (A) controla a luz do mapa (B).

NOTA:
Ajuste a luz do mapa conforme necessário.

O interruptor de luz tem duas posições:

LIGADO
Desligada

OU90500,000051D-54-20151216

Display do apoio de braço—Ajuste

BM002706-UN: Display do Apoio de Braço

LEGENDA:

A - Braço B - Display

Gire o braço (A) para esquerda/direita até a posição de operação desejada.

Gire o display (B) para esquerda/direita ou para frente/para trás até a posição de
operação desejada.

FC59002,00000EA-54-20160502

Coluna de Direção

BM002707-UN: Coluna de direção

LEGENDA:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 179/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Buzina D - Interruptor de Partida


B - Botão da Luz Direcional E - Ajuste de inclinação do volante de
C - Ajuste Vertical da Coluna de Direção direção

A— Buzina permite que o operador avise as pessoas para se afastarem.

B - Botão da luz indicadora de direção permite ao operador indicar a direção de


movimento à esquerda ou à direita.

CUIDADO:
Somente ajuste o volante de direção quando a máquina estiver
parada.

C— Ajuste vertical da coluna de direção permite que o operador ajuste a coluna de


direção para cima ou para baixo.

Solte o cubo e empurre ou puxe a direção para a posição desejada. Aperte um pouco o
cubo para manter o volante na posição desejada.

D— Interruptor de partida permite que a chave de partida seja virada para:

-: Posições da chave

Primeira posição..............Acessórios

Segunda posição..............Desligada

Terceira posição..............Acionamento

Quarta Posição..............Partida

CUIDADO:
Ajuste a coluna somente quando a máquina estiver parada. Não
pise no pedal sem segurar o volante.

E—Ajuste da Inclinação do Volante da Direção permite que o operador mova a


coluna de direção com a alavanca até a posição desejada.

Puxe a alavanca para soltar a trava e mover o volante de direção para a posição
desejada. Solte a alavanca para travar na posição desejada.

FC59002,000020F-54-20161124

Interruptor do Limpador/Lavador de Pára-Brisa


NOTA:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 180/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H96489-UN: Interruptor do Limpador de Para-brisa

LEGENDA:

A - Interruptor do C - Posição intermitente do


lavador/limpador de para-brisa limpador do para-brisa
B - Posição desligado D - Posição limpador ligado
E - Lavador do para-brisa

A chave de ignição deve estar ligada, ou a máquina operando, para


que o limpador e o lavador do para-brisa sejam acionados.

Interruptor do limpador de para-brisa/arruela (A) na coluna de direção são usados para


controlar o seguinte:

Posição desligado (B)


Operação Intermitente do Limpador de Para-brisa (C)
Posição do Limpador de Para-brisa LIGADO (ON) (D)
Lavador de Para-brisa (E)

FC59002,0000216-54-20160502

Caixa de Câmbio
Troca de marchas
1. Pare a máquina.

BM022911-UN: Alavanca da Caixa de Câmbio

LEGENDA:

A - Adesivo de Posições da Alavanca B - Alavanca de Troca de Marchas

2. Mova a alavanca multifunção para a posição neutra.

3. Mova a alavanca do câmbio (B) para a marcha desejada.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 181/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Ao mover a alavancada da caixa de câmbio (B), a mudança de


marchas é uma linha reta com detentes para 1, 2, e 3. Há
menor resistência no neutro entre a 1ª e 2ª marchas. Consulte
as posições disponíveis indicadas no adesivo (A).

NOTA:
É normal as rodas dianteiras derraparem (perderem tração) antes
das rodas traseiras, na maioria das condições. Em condições de
terreno inclinado ou com lama, quando mais tração for necessária,
observe o seguinte:

Mude a transmissão para uma marcha mais baixa e, se


equipado, acione a tração nas quatro rodas em velocidade
baixa.
Somente para máquinas com tração em duas rodas, consulte
as recomendações em Medida do lastro no caso de as rodas
dianteiras patinarem — somente tração em duas rodas
colheitadeiras nas rodas, pneus e lastragem seção deste
Manual do Operador.

FC59002,00002F6-54-20190204

Freio de estacionamento manual

BM002709-UN: Freio de estacionamento manual

LEGENDA:

A - Freio de estacionamento B - Manípulo

IMPORTANTE:
Certifique-se de acionar o freio de estacionamento quando o motor
estiver funcionando e a máquina estiver estacionada, ou antes de
deixar a máquina com o motor desligado.

Para acionar o freio de estacionamento, puxe a alavanca (A) até obter uma frenagem
efetiva.

Para desativar o freio de estacionamento, empurre o botão (B) e retorne a alavanca


completamente para baixo.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 182/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,000030A-54-20160629

Ajuste da Alavanca do Freio de Estacionamento


1. Abaixe o alimentador do cilindro no solo.

CUIDADO:
Desligue o motor, remova a chave de partida e bloqueie as
rodas para evitar que a máquina se movimente.

2. Selecione a primeira marcha na alavanca de controle da caixa de engrenagens


na cabine.

3. Mova o interruptor da bateria para a posição desligada "O" (OFF).

4. Inspecione o mecanismo do freio de estacionamento sob a cabine, e verifique se


há interferência e desgaste.

5. Ajuste as porcas (C) inicialmente de forma que as distâncias (X) sejam 30 mm


(1.18 in).

BM002043-UN: Ajuste da Alavanca do Freio de Estacionamento

BM001407-UN: Ajuste a alavanca do freio de estacionamento

LEGENDA:

A - Porcas C - Alavanca do Freio de Estacionamento


B - Parte com Filete de Rosca dos Cabos X - Distâncias

6. Puxe a alavanca (C) do freio de estacionamento para cima, duas ou três vezes
para assegurar a configuração correta dos cabos de controle e mecanismo do
freio.

7. Puxe a alavanca (C) para cima novamente, lentamente, e conte a quantidade de


cliques dos dentes da catraca: a atuação do freio deve ser efetiva após atingir o
décimo clique.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 183/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

8. Se necessário, ajuste girando as porcas (A):

a. Se a alavanca ultrapassar o décimo clique, aperte as porcas (A) na rosca do


cabo em 1 mm, e teste novamente.

b. Se a alavanca não atingir o décimo clique, solte as porcas (A) na rosca do


cabo em 1 mm, e teste novamente.

NOTA:
As distâncias (X) entre o topo das porcas (A) e a
extremidade da parte com rosca (B) nos cabos deve ser
igual em ambos os lados.

DF67602,0000784-54-20170321

Pedais do Freio

BM002997-UN: Pedais de Freio

LEGENDA:

A - Pedais do Freio B - Trava (transporte)

Deixe os pedais de freio (A) destravados para a operação de campo.

Ao transportar a máquina, trave os pedais (A) junto com a trava (B), conforme
mostrado.

FC59002,000030B-54-20161202

Assento do Operador — Suspensão Mecânica

BM022706-UN: Assento com Suspensão Mecânica

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 184/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
O assento é equipado com um sistema de presença do operador.
Se os sistemas da unidade de colheita e separador estiverem
acionados e o operador deixar o assento, o sistema de
acionamento da unidade de colheita será desativado.

A — Ajuste de Avanço/Recuo: Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo


(A) e deslize o assento do operador para a posição desejada.

B — Amortecedor: Para compensar o peso do operador, use a alavanca de ajuste do


amortecedor (B) para ajustar a suspensão do assento do operador.

C — Indicador de Peso/Altura: Providencia um indicador visual para o operador do


peso e altura atuais. Use a alavanca de ajuste do amortecedor (B) para ajustar o
assento conforme desejado.

NOTA:
Ajuste o assento para o peso do operador. Isto permite que o
operador tenha a maior proteção da zona de condução. O assento
tem um batente integrado nas extremidades superior e inferior no
curso vertical do assento, resultando em trajeto muito mais suave.

D — Ajuste do Encosto: Para ajustar o ângulo do encosto, use a alavanca de ajuste


do encosto (D).

E — Ajuste do Apoio de Braço: Para ajustar a altura do apoio de braço, gire o botão
de ajuste do apoio de braço (E).

RP46668,00000D9-54-20180227

Assento do Operador — Suspensão Pneumática

BM022707-UN: Assento com Suspensão Pneumática

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 185/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O assento é equipado com um sistema de presença do operador.


Se os sistemas da unidade de colheita e separador estiverem
acionados e o operador deixar o assento, o sistema de
acionamento da unidade de colheita será desativado.

A — Ajuste de Avanço/Recuo: Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo


(A) e deslize o assento do operador para a posição desejada.

B — Indicador de Peso/Altura: Providencia um indicador visual para o operador do


peso e altura atuais. Use a alavanca de ajuste de peso/altura para ajustar o assento
até que a marcação verde esteja visível no indicador (B).

NOTA:
Ajuste o assento de acordo com o peso e a altura do operador. Isto
permite que o operador tenha a maior proteção da zona de
condução. O assento tem um batente integrado nas extremidades
superior e inferior no curso vertical do assento, resultando em
trajeto muito mais suave.

C — Ajuste de Peso e Altura: Gire a chave de partida para a posição Operar e


pressione a alavanca de controle de altura do assento (C) para cima ou para baixo.
Puxe a alavanca para cima para subir o assento ou empurre para baixo para descer o
assento. Ajuste o assento até que a marca verde esteja visível no indicador de
peso/altura.

NOTA:
A suspensão pode ser ajustada para obter os limites mínimo e
máximo de altura que, na verdade, travam o sistema de suspensão,
tornando-o rígido. O controle de altura da suspensão também
atinge os limites se for ajustado muito perto dos extremos.

Não opere o compressor por mais de um minuto quando estiver


ajustando o assento.

Se o assento não flutuar ou subir, consulte seu concessionário


John Deere.

D — Ajuste do Encosto: Para ajustar o ângulo do encosto, use a alavanca de ajuste


do encosto (D).

E — Ajuste do Apoio de Braço: Para ajustar a altura do apoio de braço, gire o botão
de ajuste do apoio de braço (E).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 186/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

RP46668,00000D8-54-20180123

Assento de Treinamento

BM022708-UN: Assento de Treinamento

BM022709-UN: Assento de Treinamento Elevado para Facilitar a Saída

CUIDADO:
O assento de treinamento é oferecido somente para treinamento de
operadores ou análise de problemas na máquina. Mantenha todos
os outros passageiros afastados da colheitadeira. Use sempre o
cinto de segurança (B).

Vire para cima o assento de treinamento (C) para facilitar a entrada e saída da cabine.

FC59002,0000212-54-20180108

Cintos de Segurança
CUIDADO:

H96657-UN: Cinto de segurança

Inspecione os cintos de segurança de sua máquina e as ferragens


de montagem pelo menos uma vez ao ano. Se o sistema do cinto
de segurança, incluindo as peças de montagem, fivela, cinto ou

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 187/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

retrator, exibirem qualquer sinal de dano, como cortes,


desfibramento, desgaste incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá ser substituído
imediatamente. Para sua segurança, substitua o sistema do cinto
de segurança somente por peças de reposição aprovadas para a
sua máquina; entre em contato com seu distribuidor John Deere.

Os cintos de segurança são equipamento-padrão nos assentos do operador e de


treinamento. Os cintos de segurança do tipo abdominal possuem botão para liberação
rápida e retração automática, o que permite sair e entrar no assento sem restrições.

FC59002,00000E2-54-20151126

Antena

H94462-UN: Antena

LEGENDA:

A - Antena do rádio B - Clip

Se o rádio não estiver sendo utilizado ou a máquina sendo transportada, recolha antena
do rádio e prenda-a com a presilha (B).

FC59002,00000EE-54-20151204

Local de Armazenamento do Manual

BM002528-UN: Local de Armazenamento do Manual

LEGENDA:

A - Compartimento

Mantenha o manual do operador da máquina e o cartão de configurações no


compartimento (A) localizado na parede da cabine traseira.

FC59002,00000DE-54-20151127

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 188/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Saída de Emergência

BM002712-UN: Saída de Emergência

LEGENDA:

A - Pino de Travamento

Em caso de emergência, saia da cabine pela porta de entrada quando for possível.

Se a porta de entrada estiver bloqueada, remova o pino de travamento (A) e empurre a


janela do lado direito para abrir e use-a como saída de emergência.

NN32476,0000270-54-20201021

Refrigerador (Se Equipada)


NOTA:

BM002713-UN: Refrigerador

LEGENDA:

A - Tomada auxiliar B - Refrigerador

O refrigerador funciona somente quando a chave de partida está


ligada e DEVE permanecer conectado à tomada auxiliar (A) para
manter os alimentos e as bebidas frios.

O refrigerador (B) fornece um espaço para manter alimentos e bebidas frios durante o
dia.

FC59002,00000E1-54-20160502

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 189/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Limpeza do vidro da cabine


O limpador do vidro da cabine localiza-se na lateral direita da máquina, dentro da
blindagem lateral.

BM003043-UN: Limpador do vidro da cabine

LEGENDA:

A - Limpador do Vidro da Cabine

FC59002,00003A8-54-20170315

Posições da escada da cabine


CUIDADO:

BM002917-UN: Eleve a escada

BM002716-UN: Posição da escada

BM002918-UN: Trinco

LEGENDA:

A - Posição de campo C - Trava do


B - Posição de direção em
estrada

Não use ou tente subir nas escadas traseiras ou dianteiras


enquanto a máquina estiver em movimento.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 190/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Eleve e abaixe a escada e trave de acordo com estas diferentes posições:

Posição (A): para condições normais de operação em campo


Posição (B): para transporte da máquina em vias públicas

NOTA:
Para abaixar o degrau da escada na trava (C).

FC59002,00002F8-54-20160701

Posições da Escada da Cabine (Configuração de


Rodado Duplo e Simples)

BM002920-UN: Parafusos

BM002715-UN: Posição da escada

BM002919-UN: roda simples

LEGENDA:

A - Para Rodado Duplo B - Para Rodado Simples

CUIDADO:
Não use ou tente subir nas escadas traseiras ou dianteiras
enquanto a máquina estiver em movimento.

Ajuste a posição de acordo com a roda.

Remova os parafusos (C)

Para rodas duplas, puxe a escada para fora (A).

Para roda simples, empurre a escada para dentro (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 191/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,00002F9-54-20161202

Extintor de incêndio

H92841-UN: Extintor de Incêndio de uso geral/água

Sua máquina está equipada com um extintor de incêndio para uso geral e um extintor de
incêndio com água pressurizada com suportes de montagem.

Leia o rótulo nos extintores e familiarize-se com as instruções de uso e manutenção.


Uma vez descarregado, não importa por quanto tempo, o extintor deverá ser
recarregado.

IMPORTANTE:
O extintor de incêndio com água pressurizada não deve ser
exposto a temperaturas congelantes a menos que esteja protegido
com anticongelante. Consulte as instruções no adesivo do extintor
para mais informações.

FC59002,00000E6-54-20151126

Localizações dos extintores de incêndio

BM002597-UN: Localização do extintor de incêndio dianteiro

BM002598-UN: Próximo à localização do extintor de incêndio da caixa de bateria

O extintor de incêndio de uso geral está localizado na plataforma da escada dianteira.

Há um extintor de incêndio de água pressurizada localizado no lado esquerdo da


máquina, ao lado da caixa de baterias.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 192/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,00000E7-54-20160603

Sistemas Display GreenStar™


Displays GreenStar™ 3 CommandCenter™ estão instalados no apoio do braço, que
contém informações específicas do veículo e aplicações GreenStar™ (excluindo
Harvest Doc).

O display GreenStar 3 G6 (opcional) está montado no apoio do braço e contém


informações específicas do veículo e aplicações GreenStar™.

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,0000217-54-20170222


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

Verificação das Condições dos Pneus


IMPORTANTE:
Para garantir máximo desempenho, mantenha os pneus com a
pressão recomendada. Consulte a pressão dos pneus na Seção
Rodas, Pneus e Lastro.

BM022704-UN: Pneus

Inspecione os pneus e verifique se há cortes, danos ou desgaste excessivo.

Ajuste e mantenha a pressão dos pneus de acordo com a pressão recomendada nas
tabelas. Verifique a pressão de cada pneu pelo menos uma vez por semana. Se os
pneus contêm lastro líquido, use um medidor especial de ar-água e meça com a haste
da válvula posicionada embaixo.

RP46668,00000D7-54-20180108

Lubrificação-Somente Tração em Duas Rodas-Carcaça


da Roda
CUIDADO:
Desligue o motor, remova a chave de partida, e acione o freio de
estacionamento.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 193/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

IMPORTANTE:
Somente algumas máquinas possuem a graxeira indicada.
Algumas máquinas possuem uma válvula de alívio de pressão no
mesmo local e outras NÃO têm as duas. Execute este
procedimento somente se a sua máquina estiver equipada com a
graxeira.

NOTA:
Aplique graxa na carcaça da roda a cada 10 horas de operação em
condições úmidas ou lamacentas. Se operando em condições
normais, aplique graxa a cada 50 horas.

Aplique graxa na graxeira em ambos os lados da máquina a cada 10 horas, se operar


em condições úmidas ou lamacentas.

BML020011-UN: Graxeira da Carcaça da Roda

DF67602,00005AD-54-20191223

Lubrificação—Somente Tração nas Duas Rodas—


Rolamento do Fuso de Eixo e Pivô
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

NOTA:
Lubrifique o rolamento do fuso do eixo e o pivô a cada 10 horas ao
operar em lama ou água. Em condições normais, lubrifique a cada
50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a cada 10 horas.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 194/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BML020012-UN: Graxeira do Pivô e do Rolamento do Fuso de Eixo

DF67602,00005AE-54-20191223

Lubrificação - Somente tração nas quatro rodas - Pivôs


do motor de acionamento
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

NOTA:
Lubrifique os pivôs de acionamento a cada 10 horas ao operar em
lama e água. Em condições normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a cada 10 horas.

BM000595-UN: Pivôs do motor de acionamento

DF67602,00005AF-54-20160607

Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo traseiro


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

NOTA:
Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro a cada 10 horas ao
operar em lama ou água. Em condições normais, lubrifique a cada
50 horas.

BM022918-UN: Eixo Traseiro

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 195/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro usando as graxeiras em ambos os


lados.

RP46668,000023A-54-20180809

Descarregar coletor de pedra


CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

NOTA:
O coletor de pedras protege o rotor de separação, o côncavo e as
grades contra danos.

1. Remova a proteção esquerda do alimentador.

2. Remova o pino de trava rápida (A).

BM000598-UN: Pino de travamento rápido

LEGENDA:

A - Pino de travamento rápido

3. Mova a alavanca (B) para frente conforme mostrado.

BM000599-UN: Alavanca

LEGENDA:

B - Alavanca

4. Feche o coletor de pedras e prenda com os pinos de trava rápida.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 196/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

5. Reinstale a proteção do lado esquerdo.

DF67602,00005B1-54-20160607

Verificação - Mangueira de drenagem do ar


condicionado
CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

Drene a água espremendo a extremidade das mangueiras (A).

BM000600-UN: Mangueira do Dreno

LEGENDA:

A - Mangueiras

Mantenha as extremidades das mangueiras desentupidas e limpas.

DF67602,00005C2-54-20160607

Verificação - Nível do líquido de arrefecimento do motor


NOTA:
O nível do líquido de arrefecimento deve estar entre as linhas “Min
Cold” (B) e “Max Cold" (C).

Adicione líquido de arrefecimento conforme necessário se o nível


de líquido estiver abaixo da linha "Min Cold" (B).

Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de expansão com o motor frio,


removendo a tampa (A).

BM000601-UN: Nível do Líquido de Arrefecimento do Motor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 197/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

LEGENDA:

A - Capa C - Frio máximo


B - Frio mínimo

O nível deve estar na marca “Max Cold” (frio máximo) (C).

DF67602,00005B3-54-20160607

Verificação e Limpeza—Tela Rotativa

BM000602-UN: Tela Rotativa

BM000603-UN: Tela rotativa

BM000604-UN: Tela rotativa

BM000605-UN: Tela rotativa

LEGENDA:

A - Trava E - Parafusos
B - Porta da Tela Rotativa F - Barra de Rastelo
C - Tela Rotativa G - Pentes
D - Palheta

1. CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave de partida.

Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 198/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Limpe a tela rotativa (C).

3. Verifique se a tela rotativa (C) e a lâmina (D) giram livremente.

4. Verifique a tensão de todas as correias de acionamento.

5. Verifique a tela rotativa quanto a interferência entre a barra do ancinho (F) e os


pentes (G).

6. Se necessário, solte os parafusos (E) e posicione a barra do ancinho (F) de modo


que os dois pentes (G) passem livremente através da barra do ancinho (F).

DF67602,00005B4-54-20161125

Verificação - Líquido de arrefecimento do motor e


mangueiras do sistema de ar
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure por vazamentos e aperte as


braçadeiras de mangueira (A).

BM000691-UN: Mangueiras

LEGENDA:

A - Braçadeiras

Falhas ou danos nas mangueiras de admissão de ar permitem que sujeira entre no


motor.

A condição ruim das mangueiras do sistema de arrefecimento causa vazamentos,


perda de líquido de arrefecimento e risco de superaquecimento.

DF67602,00005B5-54-20160608

Verificação - Nível de óleo


CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 199/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave


de partida.

1. Verifique o nível de óleo do motor frequentemente durante o período de


amaciamento. Se for necessário adicionar óleo durante esse período, é preferível
usar o óleo Break-In Plus™ John Deere.

BM000692-UN: Nível do Óleo

H86717-UN: Nível do Óleo

LEGENDA:

A - Vareta de Nível

2. Para verificar o nível de óleo, a máquina deve estar na posição nivelada.

3. Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o nível de óleo diariamente. O


nível do óleo deve estar entre ADD e o topo da área quadriculada na vareta.

Se o nível do óleo estiver abaixo da marca ADD (adicionar), adicione óleo


conforme necessário (veja a seção Combustível e lubrificantes para obter as
recomendações do óleo).

4. IMPORTANTE:
NÃO encha acima da marca FULL (CHEIO). O nível do óleo em
qualquer lugar dentro da área sombreada é considerado
dentro da faixa operacional aceitável.

Verifique se há vazamentos. Não opere o motor quando o nível de óleo estiver


abaixo da marca ADD na vareta.

Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company DF67602,00005BF-54-20160608

Drenagem - Separador primário de água no

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 200/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

combustível e filtro final


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

NOTA:
Execute esta operação diariamente antes de dar partida no motor.

NOTA:
Quando o filtro primário do separador de combustível/água (A)
detecta água no sistema de combustível, um código de diagnóstico
de erro é gerado.

Se um código de diagnóstico de falhas aparecer, drene o filtro


primário do separador de água/combustível usando o dreno (B) e
desative o código.

1. Desconecte o conector (D) do sensor de água no combustível (C).

BM000693-UN: Filtro

BM000694-UN: Filtro

LEGENDA:

A - Filtro primário do separador de C - Bujão de dreno


combustível/água D - Conector
B - Drenagem

2. Gire o dreno (B) algumas voltas no sentido anti-horário para drenar a água e a
sujeira da câmara.

3. Quando fluir somente combustível limpo do filtro, aperte novamente o dreno (B) e
reaperte o conector (D).

4. Drene a água e a sujeira do elemento filtrante final:


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 201/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

a. Gire o bujão de dreno (C) algumas voltas no sentido anti-horário.

b. Quando fluir somente combustível limpo do filtro, aperte novamente o bujão.

DF67602,00005C0-54-20160608

Verificação - Mangueiras do sistema de combustível do


motor
CUIDADO:
Falhas e danos nas mangueiras do sistema de combustível causam
vazamento, possível deficiência na operação do motor e risco de
incêndio.

Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure por vazamentos e aperte as


braçadeiras de mangueira.

BM000695-UN: Mangueiras

DF67602,00005C1-54-20160518

Limpeza—Máquina
IMPORTANTE:
Siga sempre todos os procedimentos de segurança indicados
na máquina e no Manual do Operador. Antes de executar
qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
acione o freio de estacionamento e remova a chave.
Remova a blindagem conforme necessário para limpeza. Não
opere sem as proteções.
Eleve o alimentador, abaixe o batente de segurança,
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave de partida se necessário trabalhar embaixo
do alimentador ou plataforma.

Retire a poeira, palha e outros detritos ao redor do sistema de processamento de


cultura, sistema de acionamento, motor e outras áreas. Outras áreas não cobertas
nesta seção também podem sofrer acumulação de detritos e DEVEM ser limpas
periodicamente para melhor funcionamento e aparência da máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 202/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A limpeza regular e cuidadosa da sua colheitadeira juntamente com outros


procedimentos de manutenção de rotina indicados no Manual do Operador reduzem
enormemente o risco de incêndios, a probabilidade de tempo parado oneroso e
melhoram o desempenho da máquina.

Material de cultura e outros detritos podem se acumular em várias áreas. A direção do


vento, o tipo de cultura e seu teor de umidade são todos fatores que podem impactar o
local e a quantidade de acúmulo de material de cultura e detritos. Cuidado com as
condições de colheita e ajuste seu calendário de limpeza para assegurar a função
adequada da máquina e reduzir o risco de incêndio. Essas áreas podem necessitar de
limpeza mais frequente, até mesmo várias vezes ao dia, dependendo das condições de
colheita. Inspecione e limpe essas áreas conforme necessário durante todo o dia de
colheita.

Inspecione toda a máquina cuidadosamente de modo regular, por toda a temporada de


colheita. Consulte a Seção de Limpeza da Máquina para mais informações sobre as
áreas que exigem inspeção e limpeza regular, e para outras informações importantes
em relação ao procedimento de limpeza correto.

DF67602,00005B9-54-20170821

Verifique as Luzes, Buzina e Funcionamento do Alarme


de Marcha à Ré
CUIDADO:
Certifique-se de que não haja pessoas ou obstáculos atrás da
máquina.

1. Para verificar a operação do alarme de marcha a ré:

BM002995-UN: Alarme

LEGENDA:

A - Sirene

a. Ligue o motor.

b. Acione o freio de estacionamento e posicione a caixa de câmbio na posição


de neutro.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 203/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

c. Mova com cuidado a alavanca multifuncional totalmente para trás: a sirene


(A) deve soar um sinal.
2. Toque a buzina.

3. Verifique a luz direcional.

DF67602,00005B7-54-20161202

Drenagem - Reservatório de ar comprimido


CUIDADO:
A água em determinadas condições de pressão e temperatura
expande e pode explodir o reservatório.

IMPORTANTE:
O acúmulo de água no reservatório de ar comprimido causa
corrosão e deterioração do mesmo.

1. Drene a água do reservatório de ar comprimido diariamente.

BM000697-UN: Ar

LEGENDA:

A - Válvula do dreno

2. Com o motor desligado, drene a água acumulada girando a válvula de dreno (A)
localizada embaixo do reservatório, na lateral direita da máquina.

3. Se necessário, para reparos, esvazie o reservatório do ar comprimido puxando a


válvula de descarga (B).

DF67602,00005B8-54-20160608

Verifique a posição do degrau de serviço, portas e


proteções
CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 204/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Para evitar ferimentos, mantenha todas as proteções e as


proteções no lugar e fechem todas as portas da máquina sempre
durante a operação.

IMPORTANTE:
Após o procedimento de limpeza, feche todas as portas e instale
todas as blindagens removidas.

1. Verifique se todas as portas (A) estão fechadas corretamente em ambos os lados


da máquina.

BM023022-UN: Portas e Blindagens

BM023028-UN: Modo de colheita/transporte de etapa de serviço

LEGENDA:

A - Portas D - Suportes Traseiros (se equipado)


B - Blindagens E - Degrau de Serviço
C - Suportes Dianteiros

2. Verifique se todas as blindagens (B) da máquina estão instaladas corretamente.

NOTA:
Nem todas as portas e proteções são mostradas na imagem.
Consulte o Proteções e acesso aos pontos de manutenção
seção para obter mais informações de instalação e fechando
os procedimentos para todas as portas e proteções.

3. Verifique se o degrau de serviço (E) está instalado corretamente na posição de


colheita/transporte no lado esquerdo da máquina.

NOTA:
Instale o degrau de serviço nos suportes dianteiros (C) ou
nos suportes traseiros (D) (se equipado). Consulte o Degrau
de serviço na Proteções e acesso aos pontos de manutenção
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 205/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

seção para obter mais informações.

RP46668,000026C-54-20181019

Verificar a a Extensão do Eixo do Tubo Carregador


(Apenas Colheitadeira S440)
IMPORTANTE:
Verifique este item antes da primeira operação da máquina.

Somente opere a colheitadeira com a extensão do eixo longo (A)


instalada.

1. Verifique se a extensão do eixo longo (A) está instalada corretamente no tubo


carregador antes de operar a máquina de transporte.

BM023032-UN: Extensão do Eixo Longo

BM023033-UN: Extensão do Eixo para Transporte

LEGENDA:

A - Extensão do Eixo Longo D - Extensão do Eixo para Transporte


B - Suporte do Sem-fim E - Parafusos
C - Parafusos F - Suporte do Sem-fim

2. Os parafusos (C) devem ser instalados nos furos inferiores do suporte do sem-fim
(B).

NOTA:
A extensão do eixo para transporte (D) (extensão mais curta)
é instalada sempre que necessário para transportar a
máquina em um reboque. Observe que ele é instalado com os
parafusos (E) nos furos superiores do suporte (F).

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 206/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Siga os regulamentos locais sobre tamanho do equipamento,


iluminação e sinalização antes de transportar a máquina em
um reboque.

Consulte o concessionário John Deere para obter mais


informações sobre a instalação correta do tubo carregador de
extensão do eixo.

RP46668,0000271-54-20181019

Ligar o Motor
1. CUIDADO:

BM002703-UN: Display do Apoio de Braço

LEGENDA:

A - Alavanca Multifuncional C - Interruptor de


B - Interruptor de Acionamento do Separador
Acionamento da Plataforma

Antes de ligar o motor, certifique-se de que não haja pessoas


próximas à máquina. Toque a buzina para dar um aviso geral.

Os gases de exaustão do motor podem provocar náuseas ou


até mesmo a morte. Se for necessário ligar o motor em uma
área fechada, remova os gases de escape da área com uma
extensão do cano de escape.

Se você não tem uma extensão do tubo de escape, abra as


portas e faça entrar ar externo na área.

Mova a alavanca multifuncional (A) para posição neutra.

2. Certifique-se de que o interruptor (B) de acionamento da plataforma e o


interruptor (C) de acionamento do separador estão DESLIGADOS.

3. CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 207/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002704-UN: Chave de contato

LEGENDA:

A - Chave de Partida

Acione a buzina antes de dar partida no motor para alertar as


pessoas a se afastarem da máquina.

Para evitar a possibilidade de lesões pessoais ou mesmo a


morte, dê partida no motor SOMENTE do assento do
operador. Não ligue o motor por meio de ligação direta nos
terminais do motor de partida. A máquina inicia engatada se
for feita ligação direta.

Não utilize fluidos de auxílio de partida para dar partida no


máquina com velas de aquecimento. Fluidos de auxílio de
partida são altamente inflamáveis e podem pegar fogo em
motores com velas de aquecimento. Pode resultar em danos
graves ao motor.

IMPORTANTE:
Para prevenir danos no motor de partida, não o acione por
mais de 30 segundos de cada vez. Se o motor não der partida,
espere pelo menos 2 minutos antes de tentar novamente.

NOTA:
Quando a chave de partida é girada para INÍCIO, uma demora
de poucos segundos irá ocorrer. Isso permite que as
unidades de controle ativem, que os relês fechem, e o
solenoide da partida seja energizado.

Tentar a partida do motor antes de completar o ciclo de pré-


aquecimento desativará as velas de aquecimento.

Toque a buzina e gire a chave de partida (A) na coluna da direção para a posição
de partida.

As posições da chave são:

-: Posições da chave

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 208/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeira posição..............Acessórios

Segunda posição..............Desligada

Terceira posição..............Acionamento

Quarta Posição..............Partida

4. NOTA:

H87215-UN: Mostrador do pré-aquecimento

LEGENDA:

A - Temporizador do Pré- B - Contagem de Tempo


Aquecimento do Motor Regressiva

Se for equipada com velas de incandescência (auxílio de


partida em clima frio), quando a temperatura do combustível
estiver abaixo de 0°C (32°F), será necessário permitir o
aquecimento das velas de incandescência antes da partida,
(consulte Velas de Incandescência na seção Operação do
Motor). Os tempos variam conforme a temperatura do
combustível (temperaturas mais frias requerem períodos
maiores de aquecimento da vela de incandescência). O
monitor do CommandCenter mostrará “Contador do pré-
aquecimento do motor” (A) indicando que as velas de
aquecimento estão ligadas e fará a contagem regressiva (B)
do tempo até quando o motor possa ser ligado. Uma vez
ativadas, as velas permanecem ligadas entre cinco e trinta
segundos, dependendo da temperatura. As velas de
aquecimento permanecerão ligadas por mais cinco segundos
após o temporizador chegar a zero e permanecerão ligadas
por dez segundos (dependendo da temperatura do
combustível) após a partida do motor.

Serão mostrados códigos de diagnóstico do motor se o


código de parada do motor surgir no display. O display
interrompe as funções normais, indicando que há um
problema e que é necessário parar a máquina para que o
problema seja corrigido imediatamente. Os códigos serão

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 209/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

mostrados até que o problema seja resolvido. Se não for


possível solucionar o problema, consulte seu concessionário
John Deere.

Solte a chave depois da partida e deixe o motor em baixa rotação por cinco
minutos para aquecer o óleo.

FC59002,00001AC-54-20161201

Desligar o Motor

1.

BM002705-UN: Display do Apoio de Braço

LEGENDA:

A - Alavanca multifuncional D - Interruptor de acionamento da


B - Posição neutra plataforma

C - Interruptor de Velocidade Baixa do E - Interruptor de acionamento do


Motor separador

Abaixe a plataforma ou o molinete completamente até o chão.

2. Mova a alavanca multifuncional (A) para a posição neutra (B) e pressione o


interruptor de velocidade baixa do motor (C).

3. Desligue o interruptor de acionamento da plataforma (D) e o interruptor de


acionamento do separador (E).

4. IMPORTANTE:
O óleo do motor arrefece o turbocompressor e algumas peças
do motor. Parar um motor quente pode danificar essas peças.

Antes de parar um motor que estava operando na carga de trabalho, deixe em


baixa rotação dois—três minutos para que o turbocompressor esfrie.

5. CUIDADO:
Acione o freio de estacionamento e remova a chave antes de
deixar a máquina.

Desligue a chave de contato.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 210/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,00001AD-54-20160608

Velas de Incandescência (Auxílio de Partida em Clima


Frio)
CUIDADO:

H87215-UN: Mostrador do pré-aquecimento

LEGENDA:

A - Temporizador do Pré- B - Contagem regressiva


aquecimento do Motor

Não use éter ou fluido de partida para dar partida em motores com
velas de aquecimento. Éter é altamente inflamável e poderia pegar
fogo em motores com velas incandescentes. Pode resultar em
danos graves ao motor.

Se a temperatura do combustível estiver abaixo de 0°C (32°F), será necessário permitir


que as velas de aquecimento se esquentem antes da partida. Os tempos das velas de
aquecimento variam conforme a temperatura do combustível (temperaturas mais frias
requerem períodos maiores de aquecimento das velas de aquecimento).

Gire a chave para a posição de ACIONAMENTO. O mostrador exibe “Engine Preheat


Timer” (temporizador de pré-aquecimento do motor) indicando que as velas de pré-
aquecimento estão ligadas e fará a contagem de tempo regressiva (B) até que o motor
possa ser ligado. Uma vez ativadas, as velas permanecem ligadas entre cinco e trinta
segundos, dependendo da temperatura. As velas de aquecimento ficarão LIGADAS por
cinco segundos adicionais depois do temporizador chegar a zero, para considerar a
reação do operador. As velas de aquecimento ficarão LIGADAS pelos primeiros dez
segundos (dependendo da temperatura do combustível) depois do motor ligar.

Se a tentativa de ligar falhar, vire a chave para a posição DESLIGADO por 15


segundos, para permitir que o controlador da unidade de controle do motor (ECU)
reinicie. Se não aparecer “contador do pré-aquecimento do motor” no mostrador, o
controlador não se reiniciará o suficiente. Se ligado, repetidamente, com a máquina e a
ativação da vela de incandescência é executado por um curto período, alimentação da
bateria pode ficar fraca. (consulte Partida com uma bateria auxiliar na seção
Manutenção — Sistema Elétrico).

Quando o motor ligar, deixe-o funcionar na marcha lenta por cinco minutos para
aquecer o óleo.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 211/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DF67602,0000813-54-20190206

Aquecedor do Líquido de Arrefecimento—Se Equipado


CUIDADO:
Para evitar choques ou operação de risco, use sempre um cabo
elétrico de três fios para serviço pesado (bitola mínima de 10 AWG
e com no máximo 7,6 m [25 ft] de comprimento), equipado com três
conectores. Se um adaptador de 2 ou 3 contatos for utilizado no
receptáculo da parede, sempre conecte o fio verde a um bom
aterramento.

Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de energia, certifique-


se de que ele esteja imerso no líquido de arrefecimento. NUNCA
ligue o aquecedor no ar. O revestimento do elemento pode estourar
e causar ferimentos.

TS210-UN: Evite Choques

BM001866-UN: Aquecedor do Líquido de Arrefecimento

LEGENDA:

A - Abertura do Bujão de Congelamento

O aquecedor do líquido de arrefecimento se monta na abertura do bujão de


congelamento (A), próximo do motor de partida. Ao aquecer o líquido de arrefecimento do
motor, o aquecedor reduz o arrastamento de óleo, facilita a partida e diminui o tempo de
aquecimento.

Tipos de Aquecedor de Líquido de Arrefecimento

1000 watts, 110 volts


1000 watts, 220 volts (Máquinas de Exportação)

DF67602,0000814-54-20161201

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 212/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Motor em amaciamento

BM000692-UN: Vareta de Nível

H86717-UN: Vareta de Nível

LEGENDA:

A - Vareta de Nível

O motor vem abastecido de fábrica com óleo de motor Break-In Plus™ John Deere.
Durante o período de amaciamento, adicione o óleo de amaciamento de motor Break-In
Plus™ John Deere conforme necessário para manter o nível do óleo especificado.

Opere o motor sob várias condições, cargas pesadas com um mínimo de baixa
rotação, para auxiliar no ajuste apropriado dos componentes do motor.

Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere durante as horas iniciais de
operação de um motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas.

Se o óleo do motor Break-In Plus™ John Deere for usado, troque o óleo e o filtro a
cada 100 horas no mínimo e no máximo no mesmo intervalo especificado para os
óleos Plus-50™ II ou Plus-50™ John Deere (consulte óleo do motor a diesel na seção
combustíveis e lubrificantes para mais informações).

IMPORTANTE:
NÃO adicione óleo composto até que o nível de óleo esteja ABAIXO
da marca ADD na vareta de nível. O óleo Break-In Plus™ da John
Deere deve ser usado para suprir qualquer óleo consumido
durante este período.

NÃO use os óleos de motor Plus-50™ ou Plus-50™ II durante o


período de amaciamento de um motor novo ou motor que tenha
sido recondicionado. Esses óleos não permitem que um motor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 213/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

novo ou recondicionado se ajuste apropriadamente durante este


período de amaciamento.

Verifique o nível de óleo do motor frequentemente durante o período de amaciamento.


Se for necessário adicionar óleo durante esse período, é preferível usar o óleo Break-In
Plus™ John Deere.

IMPORTANTE:
NÃO encha acima da marca FULL (CHEIO). O nível do óleo em
qualquer lugar dentro da área sombreada é considerado dentro da
faixa operacional aceitável.

NOTA:
Ao usar óleos de baixa viscosidade, é possível um aumento no
consumo de óleo. Verifique os níveis do óleo com mais frequência.

Evite períodos prolongados de marcha lenta ou de operação com carga máxima. Se o


motor funcionar por mais de 5 minutos em marcha lenta, desligue-o.

Após o período de amaciamento, troque o óleo do motor e substitua o filtro de óleo do


motor. Abasteça o cárter com Plus-50™ John Deere II, Plus-50™ John Deere ou com
um óleo de classe de viscosidade sazonal (consulte óleo do motor a diesel na seção
combustíveis e lubrificantes para obter os óleos recomendados).

NOTA:
Certifique-se de que a vareta de nível esteja totalmente inserida no
alojamento antes de retirar para verificar o nível de óleo.

Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o nível de óleo diariamente. O nível
do óleo deve estar entre ADD e o topo da área quadriculada na vareta. Se o nível do
óleo estiver abaixo da marca ADD (adicionar), adicione óleo conforme necessário (veja
a seção Combustível e lubrificantes para obter as recomendações do óleo).

Verifique se há vazamentos. Não opere o motor quando o nível de óleo estiver abaixo
da marca ADD na vareta.

BM000704-UN: Indicador de Temperatura

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 214/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Zona verde (operação normal)


Se a temperatura do ar estiver abaixo de -10 °C (14 °F), use um aquecedor no bloco do
motor.

O indicador de temperatura deve ficar na zona verde (A) durante operação normal.

IMPORTANTE:
Evita possível dano ao motor. Não DESLIGUE o motor se a luz de
aviso de temperatura acender ou as barras entrarem na zona
vermelha. DESLIGAR o motor fará com que a temperatura do
líquido de arrefecimento suba ainda mais, resultando em danos à
máquina. Reduza a carga e deixe o motor em funcionamento a uma
rotação mais baixa, para abaixar a temperatura do líquido de
arrefecimento. A menos que a temperatura caia rapidamente, pare
o motor e determine a causa antes de retomar a operação.

Observe o indicador de temperatura atentamente. Se o indicador de temperatura entrar


na zona vermelha, reduza a carga no motor e determine a causa antes de retomar a
operação.

BM000688-UN: Tanque de expansão

Verifique o nível do líquido de arrefecimento periodicamente e verifique se há sinais de


vazamento. Coloque líquido de arrefecimento no tanque de expansão até a linha Frio
Máx.

Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,00001D1-54-20160607


Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company

Ajuste das correias de transmissão - Primeiras 50


horas
CUIDADO:
Nunca verifique ou ajuste as correias com o motor funcionando.
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 215/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verifique todos os ajustes da roda-guia da correia tensionada por uma mola após as
primeiras 50 horas de operação. A maioria dos esticamentos de correias ocorrem
durante as primeiras horas de serviço.

BM000716-UN: Primeiras 50 horas

Após os ajustes iniciais, verifique os ajuste da correia, conforme necessário. A arruela


no tensionador da mola deve ser posicionada entre a extremidade do sem-fim e a parte
inferior do degrau.

FC59002,000021A-54-20160608

Verificação do amaciamento nas primeiras 100 Horas


Execute diariamente ou após 10 horas de serviço (veja a seção Lubrificação e
Manutenção).

Observe o display CommandCenter™ para códigos de diagnóstico de problemas de


temperatura e pressão do óleo do motor. Se os códigos aparecerem, veja a seção
Códigos de Diagnóstico de Falha para obter mais informações.

Verifique freqüentemente o nível do óleo do motor (se necessário, adicione Óleo para
Amaciamento John Deere) e o nível do líquido de arrefecimento e observe se há sinais
de vazamentos.

Verifique se as mangueiras do sistema de admissão de ar do motor e as braçadeiras


(A) estão bem apertadas.

BM000691-UN: Mangueiras e braçadeiras

LEGENDA:

A - Mangueiras e Braçadeiras

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,000021B-54-20160608

Verificação do amaciamento após 100 horas


CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 216/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000639-UN: Filtro e óleo do motor

BM000640-UN: Filtro e óleo do motor

BM000641-UN: Filtro e óleo do motor

LEGENDA:

A - Bujão de Dreno C - Vareta de Nível


B - Filtro de óleo D - Tampa

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave


de partida.

NOTA:
Procure saber qual o meio apropriado de reciclar ou descartar os
óleos e fluidos em seu centro de reciclagem ou órgão ambiental
local, ou no seu concessionário John Deere.

1. NOTA:
É possível obter uma melhor drenagem do óleo e dos detritos
quando o óleo está aquecido.

NOTA:
Reinstale o bujão assim que o óleo tiver sido drenado.

Com a máquina nivelada, drene o óleo do cárter removendo o bujão de dreno (A).

2. Remova e descarte o filtro de óleo (B) apropriadamente.

3. Limpe a base de montagem do filtro, aplique óleo na junta e instale o novo


elemento de filtro. Aperte somente manualmente.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 217/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

4. Limpe e tire a tampa (D).

5. NOTA:
Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes para as
especificações de óleo.

Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao topo da área hachurada na
vareta de nível (C), completamente encaixada no seu alojamento.

6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.

FC59002,000021C-54-20160608

Batente de segurança do cilindro hidráulico

TS696-UN: Habilidade em segurança

BM002540-UN: Batente de segurança do alimentador

LEGENDA:

A - Batente de Segurança

CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

Rachaduras nas conexões das linhas hidráulicas que vão até o


alimentador inferior resultam em uma descida instantânea do
alimentador e da plataforma.

Abaixe o batente de segurança (A) sobre a haste do cilindro hidráulico.

FC59002,0000327-54-20161201

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 218/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Coletor de Pedra

BM002545-UN: Coletor de pedras fechado

BM002845-UN: Coletor de pedras

LEGENDA:

A - Pino de Travamento C - Coletor de pedra


B - Alavanca

CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

O coletor de pedras protege o cilindro e o côncavo contra danos.

1. Remova o alimentador do lado esquerdo.

2. Remova o pino de trava rápida (A).

3. Mova a alavanca (B) para frente para abrir o coletor de pedras (C).

4. Mova a alavanca (B) para trás para fechar e travar o coletor de pedras (C).
Prenda com o pino de travamento (A).

5. Reinstale a proteção do lado esquerdo.

FC59002,0000105-54-20161201

Ajuste a Estrutura Basculante de Avanço/Recuo do


Alimentador
CUIDADO:
Abaixe o alimentador até o solo, DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave de partida.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 219/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A estrutura basculante de avanço/recuo é usada para ajustar corretamente a relação


entre as placas deslizantes da plataforma e o solo. Compensa os diferentes tamanhos
de pneus, configurações do eixo traseiro e outras variáveis.

1. Remova o contrapino (A) embaixo da estrutura basculante.

BM022908-UN: Estrutura de inclinação de avanço/recuo

BM022909-UN: Gancho

BM022910-UN: Estrutura de inclinação de avanço/recuo

LEGENDA:

A - Contrapino G - Orifícios do Gancho


B - Gancho H - Indicadores da Faixa de Ajuste
C - Pino I - Parafusos
D - Borda do Alimentador J - Proteção de Fechamento
E - Furo de montagem K - Parafuso
F - Orifícios do Chassi do Alimentador

2. Remova o pino (C).

3. Posicione o gancho (B) de acordo com o seguinte:

a. A posição do gancho (B) determina o ângulo de ataque da plataforma.

b. Há dois orifícios no chassi (F) e quatro orifícios de gancho (G) que,


combinados, permitem cinco posições aplicáveis.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 220/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Não use a posição totalmente estendida nem totalmente


retraída do gancho (B). Essas posições causam
sobrecarga e quebra dos componentes ou a
impossibilidade de anexar a plataforma de corte.

c. Os indicadores (H) representam a faixa de ajuste das cinco posições


aplicáveis do gancho (B).

d. Alinhe o indicador desejado (H) com a borda do alimentador (D) para obter
o orifício de montagem correto (E).
4. Solte os parafusos (I e K), permitindo o movimento da proteção de fechamento
(J).

5. Repita o procedimento no lado oposto, mantendo os mesmos ajustes.

6. Acople a plataforma de corte.

NOTA:
Consulte Acople a Plataforma de Corte nesta seção para
verificar o procedimento correto de acoplamento da
plataforma.

7. Para fechar a folga lateral entre o alimentador e a plataforma de corte, ajuste a


proteção de fechamento (J) conforme necessário.

8. Aperte os parafusos (I e K) em ambos os lados.

FC59002,0000317-54-20180720

Ajuste da Corrente da Esteira do Alimentador


CUIDADO:
Posicione a máquina em posição nivelada e apoie a plataforma de
corte no solo. DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida antes de executar o
trabalho de manutenção.

1. Abra as blindagens do alimentador em ambos os lados.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 221/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002551-UN: Porta de Inspeção

BML012360-UN: Parafuso Olhal

LEGENDA:

1 - Tensor Tipo 1 (Mola Descoberta) D - Contraporca (2 usadas)


2 - Tensor Tipo 2 (Mola Coberta) E - Manômetro
A - Trava F - Tubo
B - Porta de Inspeção G - Parafuso Olhal
C - Porcas de Ajuste (2 usadas)
2. Configure as alavancas de ajuste de altura do tambor do alimentador para a
posição grãos pequenos.

NOTA:
O tensor mostrado na imagem pode variar de acordo com
cada modelo de máquina, no entanto, este procedimento de
ajuste é válido para os dois tipos de tensor (1) e (2).

3. Gire a trava (A) e abra a porta de inspeção (B).


4. Ajuste o parafuso olhal (G) em ambos os lados do alimentador:

a. Alinhe as porcas de ajuste (C) com a extremidade do medidor (E).

NOTA:
Há um tubo (F) no conjunto de tensionamento que atua
como um batente para as porcas de ajuste (C). O tubo
(F) varia de acordo com o tipo de tensor (1) ou (2)
equipado na máquina.

b. Trave as porcas de ajuste (C) com as contraporcas (D).

IMPORTANTE:
Evite danos ao sistema da corrente da esteira:

Não aperte demais a corrente da esteira para


manter as seções centrais tão esticados quanto as
seções externas. As seções centrais normalmente
cedem mais devido ao peso das lâminas e à força
de subida do material de cultura.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 222/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Parafuso olhal curvado (G) indica tensão excessiva


da corrente ou alimentação irregular.
Rodas dentadas ou tambor ovais, assim como
eixos empenados, podem causar tensão desigual
da corrente, muito apertada ou muito frouxa.
As falhas no eixo e no rolamento normalmente são
causadas pela tensão excessiva da corrente.

Sempre mantenha as porcas de ajuste (C) alinhadas com


a extremidade do medidor (E) para garantir um
tensionamento correto da corrente.

c. Verifique se a corrente da esteira passa pelo portão de inspeção (B).

d. Quando o ajuste do parafuso olhal (G) atinge o limite de seu curso e, desta
forma, ajustes adicionais não são mais possíveis, remova um elo de cada
uma das três correntes na esteira.

IMPORTANTE:
Evite mau funcionamento do sistema. Não substitua uma
corrente da esteira desgastada, a menos que a etapa
média seja de pelo menos 42,6 mm (1.68 in) (3%
desgastada ou mais).

NOTA:
É possível remover até três elos da corrente da esteira
sem ter que substituir toda a corrente.

5. Feche a porta de inspeção (B).

6. Instale as blindagens do alimentador.

KK69021,0000819-54-20201217

Elos da corrente do transportador do alimentador -


Remoção

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 223/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002553-UN: Corrente do transportador do alojamento do alimentador

LEGENDA:

A - Elo de deslocamento C - Elos do conector


B - Elo de deslocamento D - Contra-pinos

NOTA:
Quando trocar elos da corrente, sempre verifique o desgaste das
rodas dentadas.

Remova os elos de deslocamento (A) para ajuste inicial da corrente.

Remova os elos de ligação (B) para o segundo ajuste. Quando o ajuste for esgotado no
segundo ajuste, a correia estará gasta e deve ser substituída.

IMPORTANTE:
Ao instalar os elos de conexão (C), certifique-se de que as cupilhas
(D) estejam instaladas adequadamente.

FC59002,0000108-54-20160608

Ajuste da Altura do Tambor do Alimentador


CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

1. Abra as blindagens laterais do alimentador.

BM002554-UN: Lado Direito

BM022701-UN: Lado Esquerdo

LEGENDA:

A - Pino B - Alavanca de Altura do Tambor


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 224/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Puxe o pino (A) e gire a alavanca (B) para a posição de cultura desejada:

Para milho: alavanca na posição vertical


Para todas as outras culturas: alavanca na posição horizontal

3. Faça o mesmo ajuste em ambos os lados do alimentador.

FC59002,000030C-54-20180106

Velocidade do acelerador e do transportador do


alimentador - Alteração

BM002555-UN: Polia de acionamento

BM000732-UN: Polia acionada

LEGENDA:

A - Polia Motriz B - Polia acionada

CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

A correia do transportador do alimentador pode ser ajustada em duas velocidades


diferentes pela seleção da polia de acionamento (A) no lado direito do eixo inferior e da
polia acionada (B).

Baixa velocidade (440 rpm) [Velocidades do padrão. Para acelerador de alimentação


versão velocidade lenta (opcional): 313 / 783 rpm] : Parte menor na polia
(acionamento) dianteira e parte maior da polia (acionada) traseira (B).

Alta velocidade (880 rpm) [Velocidades do padrão. Para acelerador de alimentação


versão velocidade lenta (opcional): 313 / 783 rpm] : Parte maior na polia (acionamento)
(A) dianteira e parte menor da polia (acionada) traseira (B).

1. Para trocar a correia nas polias de acionamento e acionadas conforme descrito


acima, abra a blindagem dianteira direita do alimentador.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 225/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002556-UN: Correia do Transportador

BM002916-UN: Tensores da correia

LEGENDA:

A - Porca C - Ponta do regulador


B - Arruelas
2. Solte completamente as porcas (A) dos dois esticadores de correia.

3. Instale a correia na parte correta das polias.

4. Ajuste os esticadores da correia apertando as porcas (A) até que a arruela (B)
fique entre a extremidade da guia (C) e a base do degrau.

5. Feche a blindagem dianteira direita.

FC59002,0000304-54-20160629

Embreagem de segurança do alimentador

BM002560-UN: Embreagem de segurança do alimentador

LEGENDA:

A - Porca castelo B - Cupilha

CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

A embreagem de segurança protege o eixo superior, o transportador e as correntes de


transmissão.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 226/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se a embreagem deslizante é removida, aperte a porca castelo (A) de acordo com a


especificação e instale o contrapino (B).

Item Medida Especificaçäo


Porca castelo Torque 350 N·m
(258 lb·ft)

FC59002,000010D-54-20160608

Rodas dentadas do eixo superior do alimentador

H39620-UN: Medidor de desgaste da roda dentada

LEGENDA:

A - Dimensão 12 mm (1/2 in.)

Depois de 1000 horas, dependendo da cultura que está sendo colhida, verifique as rodas
dentadas do eixo superior quanto ao desgaste.

Se essas rodas dentadas apresentarem mais de 12 mm (1/2 in.) de desgaste (A), as


rodas dentadas podem ser invertidas para um desgaste adicional.

FC59002,000010F-54-20160608

Correia de acionamento de velocidade fixa do


alimentador - Substituição

BM002561-UN: Proteções

LEGENDA:

A - Proteções

CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 227/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Remova as proteções do lado esquerdo do alojamento do alimentador.

Remova as blindagens (A).

BM002562-UN: Correia de acionamento de velocidade fixa

LEGENDA:

A - Porcas C - Régua de medição


B - Correia de acionamento

Desaperte as porcas (A) para aliviar a tensão na correia de acionamento (B).

Remova a correia motriz das polias.

Instale a correia de acionamento de substituição e aperte as porcas na arruela de


posição até o final da régua de medição (C).

NOTA:
Faça o ajuste para que não ultrapasse a medida da régua (C).

Coloque o suporte na posição correta e fixe com o parafuso e a porca.

Instale as proteções do alimentador removidas anteriormente.

FC59002,0000328-54-20160804

Correia de acionamento de velocidade fixa do


alimentador - Ajuste

BM002563-UN: Correia de acionamento de velocidade fixa

LEGENDA:

A - Porcas B - Régua de medição

CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 228/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o


motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

1. Remova as proteções do lado esquerdo do alojamento do alimentador.

2. Aperte as porcas (A) até a posição final da régua de medição (B).

3. Instale as proteções do alimentador removidas anteriormente.

FC59002,0000329-54-20160804

Ajuste a Placa Selante de Alimentação

BM002540-UN: Batente de Segurança

LEGENDA:

A - Batente de Segurança

CUIDADO:
O alimentador pode cair causando ferimentos ou morte. Levante o
alimentador e abaixe o batente de segurança (A) no cilindro de
levante antes de iniciar este trabalho.

IMPORTANTE:
Execute esse procedimento sempre que acoplar uma plataforma na
colheitadeira.

Ajuste a placa selante de alimentação (A) para fechar a folga entre o alimentador e a
plataforma.

BM032544-UN: Placa Selante de Alimentação

LEGENDA:

A - Placa Selante de Alimentação

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 229/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1. DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave da


ignição.

2. Solte os parafusos e arruelas (A).

BM032542-UN: Placa Selante de Alimentação

BM032546-UN: Folga na Área

LEGENDA:

A - Parafusos e Arruelas B - Folga na Área

3. Conecte a plataforma na máquina.

4. Ajuste o alimentador com a plataforma na posição de trabalho.

CUIDADO:
O alimentador pode cair causando ferimentos ou morte. Use
um suporte de segurança para o alimentador e a plataforma.

5. DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave da


ignição.

6. Verifique a folga na área (B) entre o alimentador e plataforma.

7. Para fechar a folga, ajuste a placa de selante de alimentação conforme


necessário.

8. Aperte os parafusos e arruelas (A).

IMPORTANTE:
Execute esse procedimento sempre que acoplar uma
plataforma na colheitadeira.

RP46668,00000EB-54-20200115

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 230/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Acople a Plataforma de Corte


1. Ajuste a placa selante de alimentação (A) para fechar a folga entre o alimentador
e a plataforma.

BM032544-UN: Placa Selante de Alimentação

NOTA:
Consulte Ajuste a Placa Selante de Alimentação nesta seção
para verificar o procedimento correto.

2. Ajuste a estrutura basculante de avanço/recuo do alimentador.

NOTA:
Consulte Ajuste a Estrutura Basculante de Avanço/Recuo do
Alimentador nesta seção para verificar o procedimento
correto.

3. Buzine, dê a partida no motor e abaixe o alimentador.

BM002565-UN: Grampo do alojamento do alimentador

LEGENDA:

A - Gancho (2 usados)

4. Dirija a colheitadeira lentamente para frente até que o alojamento do alimentador


esteja centralizado na abertura da estrutura de fixação.

5. Levante a plataforma completamente, certificando-se de que os dois ganchos (A),


no alimentador se fixem na parte dianteira da viga da estrutura principal da
plataforma.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 231/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Há cinco posições aplicáveis dos ganchos (A). Consulte


Ajuste a Estrutura Basculante de Avanço/Recuo do
Alimentador nesta seção para verificar o ajuste correto do
gancho.

6. Ative o freio de estacionamento, desligue o motor, remova a chave de partida e


abaixe o batente de segurança.

7. Conecte as mangueiras hidráulicas e o chicote elétrico (A) no alimentador (B).

BM002566-UN: Suporte de mangueiras

BM002568-UN: Mangueiras Conectadas

LEGENDA:

A - Mangueiras da plataforma B - Alimentador

NOTA:
As mangueiras possuem engates rápidos.

As mangueiras são identificadas para evitar mistura.

8. Os pinos de trava (A) se estendem através das chapas de travamento (B) no


alimentador quando os acopladores estão travados.

BM002567-UN: Placas de travamento

LEGENDA:

A - Pino B - Placas de travamento

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 232/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

9. Remova o eixo telescópico (A) da posição de armazenamento (B) e instale-o no


eixo do alimentador, certificando-se de que o aro de acoplamento rápido trave
completamente.

BM002569-UN: Instalação

LEGENDA:

A - Eixo Telescópico B - Posição de Armazenagem

NOTA:
Ao operar com a plataforma de milho, o software reconhece
automaticamente que uma plataforma de milho está acoplada.
Após executar o acoplamento hidráulico e elétrico entre a
plataforma e a máquina, apenas confirme no
CommandCenter™ ou no monitor da coluna do canto se a
plataforma de milho foi reconhecida. Caso contrário, será
necessário selecionar o tipo correto de plataforma (sem
molinete) manualmente usando o software disponível.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,0000303-54-20180721

Remova a Plataforma de Corte


CUIDADO:
Não deixe o eixo de acionamento conectado ao alimentador. Se o
alimentador estiver acionado por acidente, ferimentos ou danos à
máquina poderão ocorrer.

1. Desconecte o eixo de acionamento telescópico (A) do alimentador no lado


esquerdo do alimentador.

BM002569-UN: Instalação

LEGENDA:

A - Eixo de acionamento telescópico B - Posição de Armazenagem

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 233/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Coloque o eixo de acionamento telescópico na posição de armazenamento (B).

3. Solte os pinos da trava (A), que estende-se através das chapas de travamento
(B) no alimentador.

BM002567-UN: Pino

LEGENDA:

A - Pino B - Placas de travamento

4. Buzine, dê a partida no motor e abaixe o alimentador até que os ganchos (A)


estejam embaixo da viga superior da plataforma e dirija a colheitadeira
lentamente para trás.

BM002565-UN: Ganchos no Alimentador/Remoção

LEGENDA:

A - Ganchos (2 usados)

5. Coloque as mangueiras no suporte (A) e feche a trava.

BM002570-UN: Trava

LEGENDA:

A - Suporte

FC59002,0000116-54-20180720

Pinos de travamento do alojamento do alimentador


(limpeza)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 234/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002564-UN: Localizações da limpeza

LEGENDA:

A - Localizações da limpeza

Se os pinos de trava se moverem rigidamente nos alojamentos do alimentador de


inclinação lateral, limpe os detritos da cultura das localizações (A).

FC59002,0000119-54-20160223

Placa Rastelo com Acelerador de Alimentação do


Elemento de Dentes (Máquinas de Arroz)

BM038520-UN: Placa Rastelo

BM018737-UN: Placa Lisa

NOTA:
A máquina é enviada da fábrica com a placa rastelo instalada. A
placa rastelo pode ser colocada em funcionamento apenas com
acelerador de alimentação do elemento de dentes.

Quando a placa rastelo (A) é removida para colheita, a placa plana (B) que foi enviada
com a máquina deve ser instalada (lado esquerdo da máquina).

Informações para Colheita Diferente de Arroz:


Milho—Remova da placa rastelo e instale a placa plana
Soja-Se a divisão for uma preocupação, remova a placa rastelo e instale a placa
plana
Grãos Pequenos—Remova a placa rastelo e instale da placa plana

Remoção da Placa Rastelo:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 235/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002607-UN: Alavanca do Coletor de Pedras

LEGENDA:

A - Pino de Travamento C - Coletor de Pedra


B - Alavanca

CUIDADO:
Erga o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

Remova o pino de travamento (A) e mova a alavanca (B) para frente até abrir o coletor
de pedras.

BM002633-UN: Piso do alimentador

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas C - Piso rastelo


B - Contrapino

Remova e guarde os parafusos e porcas (A) dos dois lados da máquina.

Retire a cupilha (B) e puxe removendo a placa rastelo (C) ao mesmo tempo.

BM002634-UN: Piso do Alimentador

LEGENDA:

A - Placa Plana C - Parafusos e Porcas


B - Pino e Contrapino

Instale a placa plana (A) enviada com a máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 236/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Instale o pino e contrapino (B), além dos parafusos e porcas (C) removidos
anteriormente.

BM002635-UN: Alavanca do captador de pedras

LEGENDA:

A - Alavanca C - Pino de Travamento


B - Coletor de Pedra

Mova a alavanca (B) para trás para fechar o coletor de pedra (B) e prenda com o pino de
travamento (A).

NN32476,000005F-54-20191216

Instalação da Placa de Desgaste Inferior - Somente


Máquinas de Arroz

BM001983-UN: Placa de Desgaste Inferior - Somente Máquinas de Arroz

LEGENDA:

A - Placa de Desgaste Inferior

Quando ocorrer desgaste excessivo da placa no piso do alimentador, use a placa de


desgaste inferior (A).

Essa peça não está disponível com a máquina. Consulte o concessionário John Deere
para obter mais informações.

FC59002,00003A6-54-20170315

Módulo de Controle de Alimentação de Alta Capacidade


de Rotação Padrão—Alteração da Velocidade

BM002636-UN: Posição da correia

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 237/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

LEGENDA:

A - Porcas de ajuste C - Polia mais larga


B - Cinta

NOTA:
Verifique a seção Configurações de Colheita para as configurações
de velocidade recomendadas do módulo de controle de
alimentação.

Ao mudar as rotações do transportador, não esqueça de LIGAR e


DESLIGAR a energia para reconhecer a nova faixa de velocidade.

Para trocar a velocidade do módulo de controle de alimentação para a posição de alta


velocidade:

Remova as proteções do lado direito do alojamento do alimentador.


Alivie a tensão soltando as porcas de ajuste (A).
Mova a correia (B) para a polia mais larga para maior velocidade (C).
Ajuste a tensão nas porcas de ajuste (A).

NOTA:
Faça o ajuste para que não ultrapasse a medida da régua.

Reinstale as proteções do lado direito do alojamento do alimentador.

FC59002,000018A-54-20160524

Colheitadeira e Reversor do Alimentador (Se Equipado


com um Pedal de Controle do Reversor)
O reversor do alimentador é um recurso indicado para ser usado quando o material de
cultura acumulado é observado entre o cabeçalho e o sistema de alimentação da
máquina.

Quando o reversor do alimentador é acionado, o alimentador e o molinete movem-se


na direção reversa (somente plataformas de corte Hydra-Flex™ e rígidas) ajudando a
afastar o material de cultura.

IMPORTANTE:
Sempre mantenha o separador acionado. O sistema de trilha
acionado permite que a unidade de colheita seja acionada ou
desativada quando necessário.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 238/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1. Levante o molinete usando o interruptor de subida do molinete (E).

BM022713-UN: CommandARM™

BM022714-UN: Pedal do Reversor

LEGENDA:

A - Interruptor de Parada de Emergência D - Botão de Rotação do Motor (Baixa


B - Interruptor de Acionamento da Rotação)
Plataforma E - Interruptor de Subida do Molinete
C - Interruptor de Acionamento do F - Pedal do Reversor
Separador G - Lado Esquerdo do Pedal Reversor
H - Lado Direito do Pedal Reversor

IMPORTANTE:
O molinete deve estar elevado antes de acionar o reversor.
Dar ré no material de cultura acumulado para dentro do
molinete de giro danifica-a.

IMPORTANTE:
Não acione ou desative o reversor do alimentador em alta
rotação do motor; fazer isso causa danos ao sistema.

2. Desligue o cabeçalho e o alimentador usando o interruptor de acionamento da


plataforma (B).

3. Mova a colheitadeira 1 a 2 m (3 a 6 ft) para trás.

4. Pressione o botão de rotação do motor (D) para ajustar a baixa rotação do motor.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 239/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Aguarde o alimentador e o cabeçalho pararem


completamente. Podem ocorrer danos ao sistema se o
alimentador e o cabeçalho ainda estiverem em movimento
quando o reversor estiver engatado.

5. Pise e mantenha abaixado no lado esquerdo (G) do pedal do reversor (F).

IMPORTANTE:
Lado esquerdo (G) do pedal do reversor (F) deve ser mantido
pressionado durante todo o processo do reversor. Se não for
mantido pressionado ou se o pedal for liberado durante o
processo de reversão, a mudança não ocorre e a caixa de
engrenagens sofre danos.

IMPORTANTE:
Durante operação do reversor, nunca tente forçar o material
de cultura acumulado na colheitadeira por ciclos repetidos do
acionamento do reversor. Os ciclos repetidos reduzem a vida
dos componentes.

6. Ligue o interruptor de acionamento da plataforma (B).

NOTA:
Levante e empurre o interruptor para ligar a plataforma.

7. Execute o cabeçalho e o alimentador no modo reverso até que o material de


cultura acumulado seja removido.

NOTA:
Pare o alimentador puxando o interruptor de acionamento da
plataforma (B), assim que se livrar do material de cultura
acumulado.

NOTA:
O interruptor de parada de emergência (A) na alavanca
multifuncional pode ser usado para parar o cabeçalho e
sistema de alimentação. Entretanto, neste caso, o reversor
permanece acionado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 240/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

8. Aguarde o alimentador e o cabeçalho pararem completamente.

9. Pise no lado direito (H) do pedal do reversor (F).

IMPORTANTE:
Mantenha o motor em marcha lenta antes de ir para a próxima
etapa.

10. Acione momentaneamente o cabeçalho para permitir que o mecanismo de


mudança acione na direção de avanço.

NOTA:
Acione momentaneamente quantas vezes forem necessárias
para acionar na direção de avanço.

11. Aumente a rotação do motor e retome a colheita.

IMPORTANTE:
Não tente forçar o material de cultura acumulado na
colheitadeira por ciclos repetidos do acionamento do
reversor. Os ciclos repetidos reduzem a vida dos
componentes.

HydraFlex é uma marca registrada da Deere & Companhia KK69021,000079A-54-20200116

Colheitadeira e Reversor do Alimentador (Se Equipado


com um Interruptor de Controle do Reversor)
O reversor do alimentador é um recurso indicado para ser usado quando o material de
cultura acumulado é observado entre o cabeçalho e o sistema de alimentação da
máquina.

Quando o reversor do alimentador é acionado, o alimentador e o molinete movem-se


na direção reversa (somente plataformas de corte Hydra-Flex™ e rígidas) ajudando a
afastar o material de cultura.

IMPORTANTE:
Sempre mantenha o separador acionado. O sistema de trilha
acionado permite que a unidade de colheita seja acionada ou
desativada quando necessário.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 241/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1. Levante o molinete usando o interruptor de subida do molinete (E).

BM022713-UN: Interruptor do Reversor do Alimentador e Unidade de Colheita

LEGENDA:

A - Interruptor de Parada de Emergência C - Interruptor de Acionamento do


B - Interruptor de Engate da Plataforma Separador
(posição de avanço) Interruptor do D - Botão de Rotação do Motor (Baixa
Reversor do Alimentador (posição para Rotação)
trás) E - Interruptor de Subida do Molinete

IMPORTANTE:
O molinete deve estar elevado antes de acionar o reversor.
Dar ré no material de cultura acumulado para dentro do
molinete de giro danifica-a.

IMPORTANTE:
Não acione ou desative o reversor do alimentador em alta
rotação do motor; fazer isso causa danos ao sistema.

2. Desligue o cabeçalho e o alimentador usando o interruptor de acionamento da


plataforma (B) na posição central (OFF).

3. Mova a colheitadeira 1 a 2 m (3 a 6 ft) para trás.

4. Pressione o botão de rotação do motor (D) para ajustar a baixa rotação do motor.

IMPORTANTE:
Aguarde o alimentador e o cabeçalho pararem
completamente. Podem ocorrer danos ao sistema se o
alimentador e o cabeçalho ainda estiverem em movimento
quando o reversor estiver engatado.

5. Empurre para baixo, puxe para trás e segure o interruptor do reversor do


alimentador (B) na posição ligada (ON) (para trás). O alimentador operará no
modo reverso.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 242/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Durante operação do reversor, nunca tente forçar o material


de cultura acumulado na colheitadeira por ciclos repetidos do
acionamento do reversor. Os ciclos repetidos reduzem a vida
dos componentes.

NOTA:
Após ativar o reversor, o modo de reversão irá iniciar em um
atraso de sete a dez segundos para evitar danos ao sistema.
Uma mensagem aparece no monitor mostrando que a
cabeçalho será ativado em breve.

6. Execute o cabeçalho e o alimentador no modo reverso até que o material de


cultura acumulado seja removido.

7. Assim que estiver livre do material de cultura acumulado, pare o reversor do


alimentador soltando o interruptor do reversor do alimentador (B).

NOTA:
Assim que o interruptor do reversor do alimentador (B) for
liberado, ele retornará à posição desligada (central)
automaticamente.

8. Aguarde o alimentador e o cabeçalho pararem completamente.

IMPORTANTE:
Mantenha o motor em marcha lenta antes de ir para a próxima
etapa.

9. Acione momentaneamente o cabeçalho para permitir que o mecanismo de


mudança acione na direção de avanço.

NOTA:
Acione momentaneamente quantas vezes forem necessárias
para acionar na direção de avanço.

10. Aumente a rotação do motor e retome a colheita.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 243/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Não tente forçar o material de cultura acumulado na


colheitadeira por ciclos repetidos do acionamento do
reversor. Os ciclos repetidos reduzem a vida dos
componentes.

HydraFlex é uma marca registrada da Deere & Companhia KK69021,000079B-54-20200220

Tipos de côncavo

H54506-UN: Côncavo de culturas múltiplas de barra redonda

H54507-UN: Côncavo de Arame Grosso

H54508-UN: Côncavo de arames finos

BM002702-UN: Barra grande

Três côncavos diferentes são disponíveis para diferentes colheitas e condições de


colheita.

Côncavo de barras redondas para colheitas múltiplas é usado para milho e soja
Côncavo de arame grosso é usado para arroz, soja e grão de sorgo
Côncavo de arames finos é usados para pequenos grãos
Côncavo de barra grande é usado para arroz

FC59002,0000199-54-20160608

Espaçadores da grelha do separador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 244/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H86634-UN: Espaçadores da Grelha do Separador

LEGENDA:

A - Espaçadores C - Canal do separador


B - Grades do separador

Os espaçadores são instalados na posição de armazenamento (conforme mostrado) de


fábrica.

Os espaçadores pode ser usados no milho para reduzir pedaços de espiga na amostra
do tanque graneleiro e para reduzir a perda do separador.

IMPORTANTE:
Os espaçadores devem ser usados apenas para milho e soja.
Retire os espaçadores para todas as outras culturas (coloque os
espaçadores na posição de armazenamento conforme mostrado).

Retire todos os espaçadores (A) da grelha do separador da posição de


armazenamento (conforme mostrado) e instale entre as grelhas do separador (B) e o
canal do separador (C).

Os espaçadores fornecem folga integrada entre as extremidades de pontas e as


grelhas do separador permitindo a limpeza das amostras do tanque tanque graneleiro e
reduz a perda do separador quanto ao milho.

FC59002,000019A-54-20160316

Seções do Côncavo — Remoção e Instalação


1. Remova a proteção conforme necessário para acessar as tampas de inspeção do
separador.

BM002993-UN: Tampas de inspeção

LEGENDA:

A - Tampas do Separador

2. Remova as tampas de inspeção do separador (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 245/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Inspecione o desgaste ou danos nas seções do côncavo.

NOTA:
Inspecione visualmente se as seções do côncavo estiverem
desgastadas ou danificadas. Consulte seu concessionário
John Deere para mais informações.

4. Remova os parafusos (A) e a grade do separador (B).

NOTA:
Remover a grade separadora permite acesso para virar o rotor
para proporcionar a folga máxima do côncavo ao elemento de
trilha.

BM002638-UN: Grade do separador

LEGENDA:

A - Parafusos B - Grade separadora

5. Coloque um pedaço de papelão (A) ou polibolha sobre os sem-fins do


transportador. Esse papelão protege e cria uma superfície plana para remover os
côncavos.

BM002639-UN: Plástico

LEGENDA:

A - Papelão

6. Retire o pino R (A) do retentor do côncavo (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 246/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002640-UN: Retentor do Côncavo

LEGENDA:

A - Contrapino B - Retentor do Côncavo

7. Levante o retentor do côncavo e retire a alavanca de cada uma das seções do


côncavo.

8. Solte os parafusos (A).

BM002641-UN: Côncavo

LEGENDA:

A - Parafusos (12 usados)

9. Abra totalmente o côncavo. Isso permitirá que o peso dos côncavos se apoie na
base do sem-fim do transportador.

10. Remova os parafusos (A).

BM002642-UN: Barra "Z"

LEGENDA:

A - Parafusos (12 usados) C - Barra “Z”


B - Pinos

11. Remova os contrapinos, os pinos (B) e a barra “Z” (C).

12. Vire o rotor de modo que ocorra uma folga no padrão dos elementos de trilha no
côncavo central.

13. Remova a seção central do côncavo.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 247/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

14. Deslize o côncavo traseiro para a posição central e retire.

15. Deslize o côncavo dianteiro para a posição central e retire.

16. Instale os côncavos na ordem inversa da remoção.

17. Instale a alavanca do côncavo (A) na ranhura (B) nas seções do côncavo.

BM002643-UN: Retentor do Côncavo

LEGENDA:

A - Manipulação C - Retentor do Côncavo


B - Ranhura D - Contrapino

18. Instale o retentor do côncavo (C) e fixe com o pino elástico (D).

19. Posicione a barra “Z” (C) sobre a extremidade dos côncavos e instale os
parafusos, mas não aperte.

BM002644-UN: Barra "Z"

LEGENDA:

A - Parafusos (12 usados) C - Barra “Z”


B - Pinos

20. Instale os pinos (B).

21. Feche totalmente o côncavo.

22. Certifique-se de que as extremidades dos côncavos se encaixem de maneira


justa na barra “Z” e aperte a fileira superior de parafusos (A) primeiro.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 248/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002645-UN: Côncavos

LEGENDA:

A - Parafusos
23. Aperte a fileira inferior dos parafusos por último.

24. Ajuste o nível do côncavo. (Veja nivelamento do côncavo mais adiante nesta
seção.)

25. Instale a grade do separador (B) e prenda com os parafusos (A).

BM002647-UN: Grade do separador

LEGENDA:

A - Parafusos B - Grade separadora

26. Remova o papelão (A) ou o plástico.

BM002648-UN: Plástico

LEGENDA:

A - Papelão

27. Instale as tampas de inspeção do separador (A).

BM002993-UN: Tampas de inspeção

LEGENDA:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 249/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Tampa do separador
28. Instale a proteção previamente removida para acessar as tampas de inspeção do
perorador.

29. Mude a caixa de engrenagens de acionamento do rotor para a posição anterior.

FC59002,000019C-54-20180824

Nivelamento do Côncavo
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento, remova a
chave de partida e DESLIGUE o interruptor de desconexão da
bateria.

IMPORTANTE:
Antes de prosseguir com o nivelamento do côncavo, certifique-se
de que o conjunto do côncavo seja apropriado para as condições
de cultura e colheita.

1. Para acessar as tampas de inspeção do separador, remova a blindagem


conforme necessário.

BM002993-UN: Tampas de inspeção

LEGENDA:

A - Tampa de Inspeção

2. Remova as tampas de inspeção do separador (A).

3. Remova os parafusos (A) e a grade separadora (B).

BM002647-UN: Grade Separadora

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 250/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Parafuso (4 usados) B - Grade Separadora

NOTA:
A remoção da grade separadora (B) proporciona acesso para
girar os discos.

4. Desaperte as contraporcas (A) e afaste as porcas inferiores (B) cinco voltas cada.

BM001518-UN: Contraporcas

LEGENDA:

A - Porca Inferior (2 usadas) B - Porca superior (2 usadas)

5. Ajuste o côncavo na posição totalmente fechada usando o interruptor na cabine,


até que a engrenagem sem-fim (B) e a engrenagem de setor (A) estejam por
baixo na posição elevada.

BM001519-UN: Engrenagem Sem-Fim e de Setor

LEGENDA:

A - Engrenagem de Setor B - Engrenagem Sem-Fim

6. Execute o procedimento de nivelamento de acordo com os tipos de discos


equipados na máquina.

Procedimento de Nivelamento — Versão dos Discos de Grãos


1. Ajuste a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A) lentamente, até que os
elementos deem um “clique” no côncavo enquanto os discos são girados
lentamente com as mãos. Desaperte três voltas completas.

BM002650-UN: Ajuste do côncavo

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 251/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

LEGENDA:

A - Porca Superior do Parafuso Olhal C - Porca Superior do Parafuso Olhal


Dianteiro Traseiro
B - Contraporca Inferior Dianteira D - Contraporca Inferior Traseira

CUIDADO:
Não execute este procedimento com o motor ou os discos
ligados.

Certifique-se de que o motor e a bateria estejam na posição


DESLIGADO.

IMPORTANTE:
Os discos não têm a posição de neutro e são girados com as
mãos.

2. Ajuste a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) lentamente, até que os
elementos deem um “clique” no côncavo enquanto os discos são girados
lentamente com as mãos. Desaperte três voltas completas.

3. Ajuste a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A) para baixo lentamente, até
que os elementos deem um "clique" no côncavo. Recue a porca superior do
parafuso olhal dianteiro (A) lentamente até que uma folga de 3 mm (0.12 in) entre
o côncavo e os elementos dianteiros seja atingida.

4. Ajuste a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) para baixo lentamente, até
que os elementos deem um “clique” no côncavo. Recue a porca superior do
parafuso olhal traseiro (C) lentamente até que uma folga de 3 mm (0.12 in) entre
o côncavo e os elementos traseiros seja atingida.

Item MedidaEspecificaçäo
Côncavo para os Elementos Dianteiros (Versão dos Folga 3 mm
Discos de Grãos) (0.12 in)
Côncavo para os Elementos Traseiros (Versão dos Folga 3 mm
Discos de Grãos) (0.12 in)

IMPORTANTE:
Nas máquinas de versão dos discos de grãos, é necessário
deixar uma folga de 3 mm (0.12 in) entre o côncavo e os
elementos.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 252/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Côncavos não ajustados, mais fechados na frente ou atrás,


causam um processo de trilha insatisfatório, danos aos grãos
e perdas no sistema dos discos.

5. Segure a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A) com uma chave de boca e
aperte a contraporca inferior dianteira (B).

6. Segure a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) com uma chave de boca e
aperte a contraporca inferior traseira (D).

7. Para ter certeza de que não há interferências entre os elementos de


trilha/separação com o côncavo, gire os discos uma volta completa com as mãos.

NOTA:
Se necessário, repita o ajuste.

8. Instale a grade separadora (B) e fixe com parafusos (A).

BM002647-UN: Grade Separadora

LEGENDA:

A - Parafuso (4 usados) B - Grade Separadora

9. Instale as tampas de inspeção e blindagens do separador removidas


anteriormente.

10. Calibre a posição do côncavo de dentro da cabine. (Consulte a seção


Procedimentos de Calibração para maiores informações.)
Procedimento de Nivelamento — Versão dos Discos de Arroz
1. Ajuste a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A) lentamente, até que os
elementos deem um “clique” no côncavo enquanto os discos são girados
lentamente com as mãos. Desaperte três voltas completas.

BM002650-UN: Ajuste do Côncavo

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 253/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BML006216-UN: Folgas

LEGENDA:

A - Porca Superior do Parafuso Olhal D - Contraporca Inferior Traseira


Dianteiro E - Folga
B - Contraporca Inferior Dianteira F - Folga
C - Porca Superior do Parafuso Olhal
Traseiro

CUIDADO:
Não execute este procedimento com o motor ou os discos
ligados.

Certifique-se de que o motor e a bateria estejam na posição


DESLIGADO.

IMPORTANTE:
Os discos não têm a posição de neutro e são girados com as
mãos.

2. Ajuste a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) lentamente, até que os
elementos deem um “clique” no côncavo enquanto os discos são girados
lentamente com as mãos. Desaperte três voltas completas.

3. Ajuste a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A) para baixo lentamente, até
que os elementos deem um "clique" no côncavo. Recue a porca superior do
parafuso olhal dianteiro (A) lentamente até que uma folga de 3 mm (0.12 in) entre
o côncavo e os elementos dianteiros seja atingida.

4. Ajuste a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) para baixo lentamente, até
que os elementos deem um “clique” no côncavo. Recue a porca superior do
parafuso olhal traseiro (C) lentamente até que uma folga de 15 mm (0.59 in) entre
o côncavo e os elementos traseiros seja atingida.

Item MedidaEspecificaçäo
Côncavo para os Elementos Dianteiros (Versão dos Folga 3 mm
Discos de Arroz) (0.12 in)
Côncavo para os Elementos Traseiros (Versão dos Folga 15 mm
Discos de Arroz) (0.59 in)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 254/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

IMPORTANTE:
Na parte dianteira do côncavo, é necessário deixar uma folga
de 3 mm (0.12 in) (E) entre o côncavo e os elementos
dianteiros. Na parte traseira do côncavo, considerando que há
uma diferença de 12 mm (0.43 in) de altura dos elementos
traseiros para os elementos dianteiros, é necessário deixar
uma folga de 15 mm (0.59 in) (F) entre o côncavo e os
elementos traseiros.

NOTA:
Côncavos não ajustados, mais fechados na frente ou atrás,
causam um processo de trilha insatisfatório, danos aos grãos
e perdas no sistema dos discos.

5. Segure a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A) com uma chave de boca e
aperte a contraporca inferior dianteira (B).

6. Segure a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) com uma chave de boca e
aperte a contraporca inferior traseira (D).

7. Para ter certeza de que não há interferências entre os elementos de


trilha/separação com o côncavo, gire os discos uma volta completa com as mãos.

NOTA:
Se necessário, repita o ajuste.

8. Instale a grade separadora (B) e fixe com parafusos (A).

BM002647-UN: Grade Separadora

LEGENDA:

A - Parafuso (4 usados) B - Grade Separadora

9. Instale as tampas de inspeção e blindagens do separador removidas


anteriormente.

10. Calibre a posição do côncavo de dentro da cabine. (Consulte a seção

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 255/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Procedimentos de Calibração para maiores informações.)

KK69021,000081F-54-20200714

Elementos da Trilha—Remoção e Instalação


IMPORTANTE:
O rotor é um conjunto equilibrado. Os elementos da trilha devem
ser substituídos em grupos de três para manter o equilíbrio. Os
kits de reposição estão disponíveis através das peças de
manutenção. Sempre use parafusos e porcas novas.

IMPORTANTE:
Se os elementos da trilha precisam ser removidos por outro motivo
que não seja a substituição, marque a localização nos elementos
da trilha antes da remoção. Instale na mesma localização de onde
foram removidos para manter o balanceamento. Sempre use
parafusos e porcas novas.

IMPORTANTE:
Limpe as retrilhas se a substituição dos elementos de trilha for
devido à quebra ou danificação dos elementos. Se não for feito
antes do acionamento inicial, os elementos de trilha quebrados
podem recircular, causando danos novamente a outros dentes

1. Remova as tampas de inspeção do separador.

2. Remova as seções do côncavo.

3. Inspecione o desgaste ou danos nos elementos de trilha.

a. Siga as etapas abaixo para máquinas de versão de grãos. Não aplique para
a versão de arroz.

b. Inspecione visualmente se os elementos de trilha estiverem desgastados ou


danificados.

c. Meça o desgaste dos elementos (B) da trilha.

d. Se a altura de (X) de elementos de trilha for menor que 20 mm (0.78 in),


substitua os elementos de trilha.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 256/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Item Medida Especificaçäo


Altura dos elementos de trilha - X Altura 20 mm
(0.78 in)
4. Identifique a localização nos elementos de trilha e rotor.

IMPORTANTE:
Verifique se a máquina é versão para arroz ou versão para
grãos.

NOTA:
Segure as porcas e a placa ao remover o elemento da trilha.

5. Remova e descarte os parafusos (A) e o elemento da trilha.

BM044891-UN: Edição para Arroz

BM032851-UN: Edição para Grãos

BM032850-UN: Somente na versão de grãos

LEGENDA:

A - Parafusos B - Elementos da Trilha

6. Instale conforme a especificação:

Item Medida Especificaçäo


Parafusos (A) Torque 80 N·m
(59 lb.ft)

TS95756,0000C94-54-20191031

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 257/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Elemento de dentes de separação - Remoção e


instalação
IMPORTANTE:
O rotor é um conjunto equilibrado. Os elementos de dentes devem
ser substituídos em grupos de três para manter o equilíbrio. Os
kits de reposição estão disponíveis através das peças de
manutenção. Sempre use parafusos novos.

IMPORTANTE:
Se os dentes de separação precisam ser removidos por outro
motivo que não seja a substituição, marque a localização nos
dentes e no rotor, antes da remoção. Instale na mesma localização
de onde foram removidos para manter o balanceamento. Sempre
use parafusos e porcas novas.

IMPORTANTE:
Limpe as retrilhas se a substituição dos elementos de dentes for
devido à quebra ou danificação dos elementos de dentes. Se não
for feito antes do acionamento inicial, os elementos de dentes
quebrados podem recircular, causando danos novamente à outros
elementos de dentes.

NOTA:
Os elementos de dentes de separação podem ser revertidos após
um determinado desgaste.

1. Remova as tampas de inspeção do separador.

2. Remova as grades separadoras.

3. Identifique a localização nos elementos de dentes de separação e no rotor.

4. Retire e descarte os parafusos e porcas (A) e os elementos de dentes de


separação.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 258/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000567-UN: Elementos de dentes de separação

LEGENDA:

A - Parafusos e porcas
5. Instale conforme a especificação:

Item Medida Especificaçäo


Parafusos e porcas (A) Torque 90 N·m (66 lb·ft)

NOTA:
Consulte o concessionário para obter mais informações
sobre a medição correta do desgaste do dente.

FC59002,00001FE-54-20200323

Grades separadoras - Remoção e instalação


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

CUIDADO:
O peso aproximado das seções da grelha montada é de 31 kg (69
lb).

NOTA:
As grelhas do separador montadas podem ser removidas da
colheitadeira sem desmontagem, caso necessário. Para facilitar a
remoção, retire o conjunto central da grade do separador primeiro.

1. Remova as tampas de inspeção do separador.

2. Instale o bloco de madeira (A) para apoiar as grades separadoras (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 259/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000573-UN: Bloco de madeira

LEGENDA:

A - Bloco de madeira B - Grades separadoras

3. Remova os parafusos, espaçadores e porcas (A) em ambos os lados da máquina


e retire as grades separadoras (B).

BM000571-UN: Grades separadoras - Versão para arroz

LEGENDA:

A - Parafusos, espaçadores e porcas B - Grades separadoras

4. Se necessário, solte os parafusos (A) para retirar as seções (B).

BM000572-UN: Versão para arroz

BM000574-UN: Versão para grãos

LEGENDA:

A - Parafusos B - Seções

5. Instale na ordem inversa da remoção.

FC59002,00001FF-54-20160608

Localização dos Elementos de Trilha e Dentes

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 260/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Separadores — Versão para Grãos

BM018800-UN: Localização do Dente do Separador e dos Elementos de Trilha - Grãos

LEGENDA:

A - Elementos de trilha B - Dentes do Separador

-: Elementos de Trilha e Dentes

Grupos de Elementos de Trilha Grupos de Dentes do Separador


(Configuração dos Discos de Grãos) (Configuração dos Discos de Grãos)

Grupo 1 Elementos de Trilha 1A, 2A, 3A Grupo 1 Dentes 1B, 3B, 6B

Grupo 2 Elementos de Trilha 4A, 5A, 6A Grupo 2 Dentes 2B, 4B, 5B

Grupo 3 Elementos de Trilha 7A, 8A, 9A Grupo 3 Dentes 7B, 10B, 11B

Grupo 4 Elementos de Trilha 10A, 11A, Grupo 4 Dentes 8B, 9B, 12B
12A

Grupo 5 Elementos de Trilha 13A, 14A, Grupo 5 Dentes 13B, 17B, 18B
15A

Grupo 6 Dentes 14B, 15B, 16B

KK69021,000081B-54-20200709

Localização dos Elementos de Dentes Separadores e


Elementos de Trilha — Versão para Arroz

BML006215-UN: Localização do Dente do Separador e Elementos de Trilha- Arroz


-: Elementos de Trilha e Dentes

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 261/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Grupos de Elemento de Dentes do


Grupos de elementos de trilha
Separador (Configuração do Rotor de
(configuração do rotor de arroz)
Arroz)

Grupo 1 Elementos de Trilha 1A, 2A, Grupo 1 Dentes 1B, 3B, 6B


3A

Grupo 2 Elementos de Trilha 4A, 5A, Grupo 2 Dentes 2B, 4B, 5B


6A

Grupo 3 Dentes Pontiagudos 7A, 8A, Grupo 3 Dentes 7B, 10B, 11B
9A

Grupo 4 Dentes Pontiagudos 10A, Grupo 4 Dentes 8B, 9B, 12B


11A, 12A

Grupo 5 Dentes Pontiagudos 13A, Grupo 5 Dentes 13B, 17B, 18B


14A, 15A

Grupo 6 Dentes 14B, 15B, 16B

KK69021,000081C-54-20200707

Correia de Acionamento do Rotor do Separador - Ajuste


1. Abra portas e remova blindagens conforme necessário.

2. Dê partida no motor, acione o separador e configure a velocidade mais lenta


(polias de acionamento (B) completamente abertas).

3. DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de estacionamento e retire a


chave da ignição.

4. Verifique o ajuste da polia tensionada por uma mola: pode ser feito em duas
opções (medidas):

Opção 1—Distância entre o centro das polias (G): Deve ser de 818,65 mm
(32.23 in).
Opção 2—Distância entre as bordas das polias (F): Deve ser 369,57 mm
(14.55 in).
Se o rpm máximo não for obtido, modifique o ajuste para aumentar as
distâncias fornecidas.
Se o rpm mínimo estiver muito alto, modifique o ajuste para reduzir as
distâncias fornecidas.

5. Para ajustar, solte os parafusos (C) e (D).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 262/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

6. Vire as porcas (E) para mover o conjunto de apoio das polias acionadas (A) para
frente ou para trás, conforme necessário.

7. Gire as polias em algumas voltas com a mão e verifique novamente o ajuste. Se


necessário, repita a etapa anterior.

8. Aperte novamente as porcas (E) e feche as portas e reinstale as blindagens.

BM002654-UN: Polia

BM002888-UN: Folga

LEGENDA:

A - Polia E - Porcas
B - Polia F - Distância entre as Bordas das Polias
C - Parafusos G - Distância entre o Centro das Polias
D - Parafusos

FC59002,000030D-54-20161201

Correia de acionamento do rotor do separador -


substituição

BM002655-UN: Polia

BM002656-UN: Correia

LEGENDA:

A - Roldana C - Porcas
B - Parafusos D - Mangueira hidráulica

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 263/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

E - Correia

CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use uma


plataforma elevada adequada. Use dois técnicos quando trabalhar
em plataformas elevadas.

CUIDADO:
Pode haver alta pressão em qualquer conexão hidráulica. Evite
lesões provenientes de vazamentos de alta pressão aliviando a
pressão do sistema antes de desconectar quaisquer linhas,
encaixes ou conexões hidráulicas.

1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

2. Dê partida no motor, acione o separador e configure a velocidade mais lenta,


polias ranhuradas (B) completamente fechadas.

3. DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de estacionamento e retire a


chave da ignição.

4. Solte os parafusos (B).

5. Gire as porcas (C) para mover o conjunto de apoio da polia completamente para
frente.

6. Desconecte a conexão da mangueira hidráulica (D).

7. Remova a correia (E) conforme mostrado.

8. Instale uma correia nova e ajuste a polia acionada: Consulte correia de


acionamento do rotor do separador - Ajuste.

9. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,000030E-54-20160630

Correia do batedor de descarga (versão para arroz) -


Ajuste

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 264/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002657-UN: Ajuste do batedor de descarga

LEGENDA:

A - Cinta E - Porca de ajuste


B - Polia F - Arruela
C - Tensor de mola G - Régua de medição
D - Porca de ajuste

A tensão da correia (A) é mantida pela roda-guia (B) e pelo esticador de mola ajustável
(C).

CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

CUIDADO:
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use uma
plataforma elevada adequada. Use dois técnicos quando trabalhar
em plataformas elevadas.

Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

Afrouxe a contraporca (D).

IMPORTANTE:
Faça o ajuste para que não ultrapasse a medida da régua (G).

Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre a extremidade da régua (G) e a
parte inferior do degrau.

Aperte a porca autofrenante (D).

Feche as portas.

FC59002,00001A3-54-20160608

Correia do Batedor de Descarga (Versão para Arroz) -

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 265/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Substituição
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

CUIDADO:
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use uma
plataforma elevada adequada. Peça auxílio de dois técnicos
quando trabalhar em plataformas elevadas.

BM002658-UN: Remoção da Correia

LEGENDA:

A - Correia C - Porca
B - Porca

1. Abra as portas e/ou remova blindagens conforme necessário.

2. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (B) e a porca (C) até a


extremidade da rosca da haste tensora.

3. Remova a correia (A) das polias.

4. Instale uma nova correia: selecione a ranhura correta das polias ranhuradas de
acordo com a velocidade do rotor desejada.

5. Ajuste a tensão da correia.

6. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001A4-54-20161108

Correia direita do contraeixo - Ajuste


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 266/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002662-UN: Correia do contraeixo

LEGENDA:

A - Cinta E - Porca
B - Roda-Guia F - Arruela
C - Tensor de mola G - Medida da régua
D - Porca

1. A tensão das duas correias trapezoidais (A) é mantida pela roda-guia (B) e pelo
esticador de mola ajustável (C).

2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

3. Afrouxe a contraporca (D).

4. Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre a extremidade da medição da
régua (G) e a parte inferior do degrau.

5. Aperte a porca autofrenante (D).

IMPORTANTE:
Faça o ajuste para que não ultrapasse a medida da régua (G).

6. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001E1-54-20160608

Correia direita do contraeixo - Substituição


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

CUIDADO:
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use uma
plataforma elevada adequada. Use dois técnicos quando trabalhar
em plataformas elevadas.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 267/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002660-UN: Correia do eixo intermediário

BM002661-UN: Correia do eixo intermediário

LEGENDA:

A - Cinta D - Porca
B - Cinta E - Porca
C - Cinta F - Esteiras

1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

2. Remova a correia (A). Consulte picador de palha (versão de grãos) ou batedor de


descarga (versão para arroz) - Substituição.

3. Remova a correia (B). Consulte correia de acionamento do espalhador de palha -


substituição.

4. Remova a correia (C). Consulte correia de acionamento da peneira de limpeza e


do ventilador - Substituição.

5. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (D) e a porca (E) até a


extremidade da rosca da haste tensora.

6. Remova as correias (F) das polias.

7. Instale as novas correias e ajuste a tensão.

8. Reinstale a correia (A). Consulte picador de palha (versão de grãos) ou batedor


de descarga (versão para arroz) - Substituição.

9. Reinstale a correia (C). Consulte correia de acionamento da peneira de limpeza e


do ventilador - Substituição.

10. Reinstale a correia (B). Consulte correia de acionamento do espalhador de palha


- substituição.

11. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001E2-54-20160608

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 268/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Correia de acionamento do ventilador e da peneira de


limpeza - Ajuste

BM002663-UN: Blindagem removida para mais clareza

LEGENDA:

A - Roda-Guia D - Porca
B - Tensor de mola E - Arruela
C - Porca F - Régua de medição

CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

A tensão da correia é mantida pela roda-guia (A) e pelo esticador de mola ajustável (B).

Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

Solte a contraporca (C).

Aperte a porca (D) até que a arruela (E) fique entre a extremidade da régua de
medição (F) e a parte inferior do degrau.

Aperte a contraporca (C).

IMPORTANTE:
Faça o ajuste para que não ultrapasse a medida da régua (F).

Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001E5-54-20160608

Correia de acionamento da peneira de limpeza e do


ventilador - Substituição

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 269/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002664-UN: Correia de acionamento do ventilador e das peneiras

BM002665-UN: Correia de acionamento do ventilador e das peneiras

LEGENDA:

A - Cinta D - Porca
B - Cinta E - Correia
C - Porca

CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

Remova a correia (A). Consulte correia de acionamento do espalhador de palha -


substituição.

Remova a correia (B). Consulte Correia de acionamento das polias ranhuradas


variáveis do ventilador de limpeza - Substituição.

Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (C) e a porca (D) até a extremidade
da rosca da haste tensora.

Remova a correia (E) das polias.

Instale uma nova correia: Consulte o roteamento correto nas figuras e ajuste a tensão.

Reinstale a correia (A). Consulte Correia de acionamento do espalhador de palha -


substituição.

Reinstale a correia (B). Consulte Correia de acionamento das polias ranhuradas


variáveis do ventilador de limpeza - Substituição.

Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001E6-54-20160608

Correia da polia variável do ventilador de limpeza -


Ajuste
CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 270/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave


de partida.

BM002666-UN: Correia da ventoinha de limpeza

LEGENDA:

A - Molas C - Porcas
B - Polia

A tensão é mantida pelas molas (A), na polia ranhurada (inferior) (B).

Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

Para ajustar, aperte as porcas (C) até a parada ocorrer nos batentes tubulares dentro
das molas (A).

Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001A6-54-20160608

Correia da polia variável do ventilador de limpeza -


Substituição

BM002668-UN: Atuador do ventilador de limpeza

BM002667-UN: Ventoinha de limpeza

LEGENDA:

A - Polia D - Atuador elétrico


B - Plugue E - Cabos
C - Soquete F - Correia

CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 271/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave


de partida.

Dê partida no motor, acione o separador e configure a velocidade mais lenta no


ventilador de limpeza: polia (A) completamente fechada.

DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave


da ignição.

Abra as portas e retire as blindagens conforme necessário.

Desconecte o plugue de alimentação (B) da tomada (C) do atuador elétrico (D).

Com dois cabos (E), alimente os terminais fêmeas da tomada (C) com corrente elétrica
de 12 V de modo que o atuador estenda sua haste.

NOTA:
• Use cabos adequadamente isolados

• Se estiver utilizando bateria própria da máquina: conecte um dos


cabos ao terminal positivo dela e o outro cabo a um ponto de
aterramento bom da máquina

• Se estiver utilizando bateria de 12 V auxiliar: conecte os dois


cabos aos terminais

Estenda completamente a haste do atuador, abrindo completamente as polias de


acionamento. Para reverter o sentido de movimento da haste do atuador elétrico,
troque a polaridade de alimentação na tomada (C), ou seja, invertendo os cabos
positivo e negativo.

Remova a correia (F) das polias.

Instale uma nova correia.

Monte novamente os componentes na seguinte ordem inversa de desmontagem.

Conecte novamente o plugue de alimentação elétrico e faça um teste de operação.

Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001E7-54-20160608

Peneiras Superior e Inferior—Medição


Comprimento da aleta

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 272/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H89699-UN: Comprimento da aleta das peneiras inferior/superior

LEGENDA:

A - Comprimento da Abertura de Fio-a-Fio

As máquinas podem ser equipadas com dois tipos diferentes de peneira superior e
peneira inferior que possuem o seguinte comprimento de abertura (A):

Uso Geral das peneiras superior 29 mm (1.15 in) e inferior 29 mm (1.15 in).
Dentes profundos das peneiras superior 41 mm (1.62 in) e inferior 29 mm (1.15
in).

A maneira correta de medir as dimensões das peneiras é de fio a fio (A) conforme
mostrado. Isso pode ser usado para determinar se um dente profundo ou o uso geral
das peneiras está instalado.
Folga da aleta

H92974-UN: Folga da aleta das peneiras inferior/superior

LEGENDA:

A - Folga da Abertura de Abertura-a-


Abertura

NOTA:
Feche as aletas das peneiras inferior/superior após chegar ao
ponto de ajuste desejado e depois, abra as mesmas até o ponto de
ajuste desejado para remover a folga.

A maneira correta de medir as folgas das peneiras inferior e superior é de aleta a aleta
(A) conforme mostrado. Isso pode ser usado para determinar se a folga das peneiras
inferior e superior está de acordo com as configurações exibidas no mostrador do apoio
de braço.

FC59002,00001E8-54-20170828

Peneiras de Uso Geral


NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 273/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Em máquinas com ajuste manual das peneiras, as peneiras de uso


geral são identificadas com a letra X na placa.

BM022569-UN: Placa de Identificação para Peneiras de Uso Geral

Peneira Superior de Uso Geral de 29 mm (1.15 in)

H54526-UN: Peneira Superior de Uso Geral

A peneira superior de uso geral é adequada para milho, soja, sorgo, pequenos grãos,
culturas de oleaginosas, sementes de grama e diversas culturas de especialidades.
Recomendada para condições secas e resistente à "perfuração" das espigas de milho
e dos talos de sorgo, girassol e soja.

Peneira Inferior de Uso Geral de 29 mm (1.15 in)

H54527-UN: Peneira Inferior de Uso Geral

Esta peneira inferior é adequada para todas as grandes culturas e muitas culturas de
especialidade.

FC59002,00001E9-54-20170828

Peneiras de Dente Profundo


NOTA:
Não é recomendada para uso com grãos pequenos, milho
comestível ou milho de pipoca
Em máquinas com ajuste manual das peneiras, as peneiras de
dentes profundos são identificadas com a letra Y na placa.

BM022568-UN: Placa de Identificação para Peneiras de Dentes Profundos


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 274/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Peneira Superior de Dentes Profundos de 41 mm (1.62 in.)

H58751-UN: Peneira Superior de Dentes Profundos

A peneira superior de dentes profundos fornece uma capacidade extra de separação


de grãos em milho com alta umidade e alto rendimento.

Esta peneira superior junto com a peneira inferior de dentes profundos fornece uma
alta capacidade e amostras de grãos limpos no milho e soja.

Peneira Inferior de Dentes Profundos de 29 mm (1.15 in.)

H54526-UN: Peneira Inferior de Dentes Profundos

A peneira inferior de dentes profundos fornece uma separação extra de grãos em milho
com alta umidade e alto rendimento.

Esta peneira junto com a peneira superior de dentes profundos fornece uma alta
capacidade e amostras de grãos limpos no milho e soja.

FC59002,00001EA-54-20170828

Botão de ajuste da peneira inferior/peneira superior

BM002669-UN: Interruptor das peneiras inferior/superior

LEGENDA:

A - Interruptor de ajuste da peneira superior B - Interruptor de ajuste da peneira inferior

IMPORTANTE:
Feche as palhetas da peneira superior/inferior para evitar dano à
palheta quando remover a peneira superior/inferior.

O interruptor de ajuste da peneira superior (A) e o interruptor de ajuste da peneira


inferior (B) estão localizados no lado esquerdo da máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 275/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O interruptor de ajuste da peneira superior e o interruptor de ajuste da peneira inferior


permitem que o operador abra ou feche a peneira superior e inferior em várias
posições.

FC59002,00001ED-54-20160608

Ajuste Manual da Peneira Superior/Peneira Inferior

BM022570-UN: Localização da Placa de Identificação das Peneiras

BM022571-UN: Localização do Adesivo

BM000717-UN: Adesivo

LEGENDA:

A - Placa de Identificação do Tipo das B - Adesivo


Peneiras

A máquina pode ser equipada com dois tipos de peneiras: Tipo (X) ou (Y).

Peneiras de Uso Geral: Identificadas com a letra X .


Peneiras de Dente Profundo: Identificadas com a letra Y .

1. Identifique qual tipo de peneira é usado. Veja a letra na placa (A) na borda da
peneira superior.

2. Para identificar quantos milímetros equivalem a uma volta completa, verifique o


adesivo (B).

A peneira superior de uso geral (X) abre 2,5 mm (0.098 in) para cada volta.
A peneira inferior de uso geral (X) abre 2,5 mm (0.098 in) para cada volta.
A peneira superior de dentes profundos (Y) abre 2,5 mm (0.098 in) para cada
volta.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 276/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A peneira inferior de dentes profundos (Y) abre 4,0 mm (0.16 in) para cada
volta.

3. É necessário abrir a abertura da peneira superior (A) utilizando a ferramenta (B).

BM000590-UN: Ajuste

BM000589-UN: Ferramenta

LEGENDA:

A - Abertura da Peneira Superior B - Ferramenta

NOTA:
É necessário abrir a abertura da peneira superior para ver a
abertura da peneira inferior.

4. Instale a ferramenta (A) no mecanismo da peneira inferior (B) através da ranhura


(C).

BM000588-UN: Ajuste

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 277/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM000587-UN: Ajuste

LEGENDA:

A - Ferramenta C - Canal
B - Mecanismo da Peneira Inferior
5. Ajuste a folga da abertura da peneira inferior.

a. Gire a ferramenta até que a abertura esteja fechada.

b. Gire a ferramenta até que a folga da abertura esteja na posição necessária.

NOTA:
Para identificar quantos milímetros equivalem a uma
volta completa, verifique o adesivo. Consulte as
configurações de cultura para mais informações.

6. Instale a ferramenta (A) no mecanismo da peneira superior (B).

BM000590-UN: Ajuste

LEGENDA:

A - Abertura da Peneira Superior B - Ferramenta

7. Ajuste a folga da abertura da peneira superior.

a. Gire a ferramenta até que a abertura esteja fechada.

b. Gire a ferramenta até que a folga da abertura esteja na posição necessária.

NOTA:
Para identificar quantos milímetros equivalem a uma
volta completa, verifique o adesivo. Consulte as
configurações de cultura para mais informações.

DF67602,00005AC-54-20170824

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 278/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Elemento da Peneira Superior - Remoção e Instalação


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

1. Remova as tampas de inspeção do separador.

2. Remova as proteções do espalhador de palha.

3. Remova os discos do espalhador de palha.

4. NOTA:
As máquinas com ajuste manual das peneiras superior e
inferior não possuem o conector.

Desconecte o conector (A), se equipado.

BM000575-UN: Conector

LEGENDA:

A - Conector

5. Solte os parafusos (A) para retirar os defletores (B) nos dois lados.

BM000576-UN: Defletores

BM000577-UN: Defletores

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 279/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Parafusos B - Defletores

6. NOTA:
É necessário retirar os dedos para acessar os parafusos na
frente da peneira superior.

Solte os parafusos (A) e retire os dedos (B) nos dois lados.

BM000578-UN: Dedos

LEGENDA:

A - Parafusos B - Dedos

7. IMPORTANTE:
Parafusos e buchas (A) e (B) são de calibres diferentes.

Remova os parafusos e buchas (A) e (B).

BM000579-UN: Calibre maior

BM000582-UN: Calibre menor

BM000580-UN: Parafusos e buchas

LEGENDA:

A - Parafusos e Buchas B - Parafusos e Buchas

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 280/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

8. Remova o elemento da peneira superior da traseira da máquina.

BM000581-UN: Elemento da peneira superior

9. Inspecione as vedações de grãos no elemento da peneira superior.

10. Repare ou substitua conforme necessário.

11. Instale o elemento da peneira superior na traseira da máquina.

12. IMPORTANTE:
Parafusos e buchas (A) e (B) são de calibres diferentes.

Instale os parafusos e buchas (A) e (B). Aperte conforme as especificações.

BM000579-UN: Calibre maior

BM000582-UN: Calibre menor

BM000580-UN: Parafusos e buchas

LEGENDA:

A - Parafusos e Buchas B - Parafusos e Buchas

Item Medida Especificaçäo


Parafusos e buchas (A) Torque 140 N·m (103 lb-ft)
Parafusos e buchas (B) Torque 80 N·m (59 lb-ft)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 281/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

13. Instale os dedos (B) nos dois lados e aperte os parafusos (A).

BM000578-UN: Dedos

LEGENDA:

A - Parafusos B - Dedos

14. Instale os defletores (B) nos dois lados e aperte os parafusos (A).

BM000576-UN: Defletores

BM000577-UN: Defletores

LEGENDA:

A - Parafusos B - Defletores

15. NOTA:
As máquinas com ajuste manual da peneira superior e inferior
não possuem o conector.

Conecte o conector (A) se equipado.

BM000575-UN: Conector

LEGENDA:

A - Conector

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 282/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

16. Instale os discos de espalhador de palha.

17. Instale as proteções do espalhador de palha.

18. Instale as tampas de inspeção do separador.

19. Verifique a precisão da abertura com a leitura na cabine e calibre, se necessário.

FC59002,00001FB-54-20161201

Elemento da peneira inferior - remoção e instalação


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

CUIDADO:
Não opere a máquina sem a peneira inferior instalada na máquina!
Risco de danos a estrutura!

1. Remova as tampas de inspeção do separador.

2. Remova as proteções do espalhador de palha.

3. Remova os discos do espalhador de palha.

4. Remova o elemento da peneira superior.

5. NOTA:
As máquinas com ajuste manual da peneira superior e inferior
não possuem o conector.

Desconecte o conector (A), se equipado.

BM000583-UN: Conector

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 283/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Conector

6. IMPORTANTE:
Parafusos e buchas (A) e (B) são de calibres diferentes.

Remova os parafusos e buchas (A) e (B).

BM000584-UN: Calibre maior

BM000585-UN: Calibre menor

BM000586-UN: Parafusos e buchas

LEGENDA:

A - Parafusos e Buchas B - Parafusos e Buchas

7. Remova o elemento da peneira inferior pela parte traseira da máquina.

BM000581-UN: Elemento da peneira superior

8. Inspecione as vedações de grãos no elemento da peneira superior.

9. Repare ou substitua conforme necessário.

10. Instale o elemento da peneira inferior na traseira da máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 284/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

11. IMPORTANTE:
Parafusos e buchas (A) e (B) são de calibres diferentes.

Instale os parafusos e buchas (A) e (B). Aperte conforme as especificações.

BM000584-UN: Calibre maior

BM000585-UN: Calibre menor

BM000586-UN: Parafusos e buchas

LEGENDA:

A - Parafusos e Buchas B - Parafusos e Buchas

Item Medida Especificaçäo


Parafusos e buchas (A) Torque 140 N·m (103 lb-ft)
Parafusos e buchas (B) Torque 80 N·m (59 lb-ft)

12. NOTA:
As máquinas com ajuste manual da peneira superior e inferior
não possuem o conector.

Conecte o conector (A) se equipado.

BM000583-UN: Conector

LEGENDA:

A - Conector
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 285/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

13. Instale o elemento da peneira superior.

14. Instale os discos de espalhador de palha.

15. Instale as proteções do espalhador de palha.

16. Instale as tampas de inspeção do separador.

17. Verifique a precisão da abertura com a leitura na cabine e calibre, se necessário.

FC59002,00002F5-54-20161201

Limpe a corrente dos transportadores do elevador de


retrilha e grão—Ajuste
CUIDADO:
Posicione a máquina em solo nivelado, abaixe a plataforma no
chão e retraia todos os outros cilindros hidráulicos. Desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave de partida.

NOTA:
As figuras mostram o elevador de grãos. Para ajustar a corrente do
transportador do elevador de retrilha, siga o mesmo procedimento.

1. A corrente do elevador (E) está adequadamente ajustada quando sua


extremidade inferior puder ser deslizada com a mão de um lado para outro na
roda dentada (consulte as setas), mas não pode ser tirada da roda dentada.

BM000720-UN: Ajuste

BM000721-UN: Ajuste

LEGENDA:

A - Trava D - Porcas
B - Porcas E - Corrente do Elevador
C - Porcas

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 286/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Quando a corrente está solta até 6 mm (1/4 in.) para fora da roda dentada,
reajuste a corrente. Após um período de uso, pode ser necessário remover
metade de um elo para ajustar a corrente corretamente.
3. Se necessário, ajuste:

a. Solte a trava (A) e abra a porta inferior.

b. Retire as porcas (B) da tampa do rolamento.

c. Solte as duas porcas (C) e duas porcas sob as posições (B).

d. Gire as porcas (D) para ajustar a corrente: mova o carregador do rolamento


para baixo ou para cima conforme necessário.

e. Aperte novamente todas as porcas, reinstale a tampa do rolamento e feche


a porta.

DF67602,0000609-54-20161125

Sensores do elevador da retrilha


CUIDADO:

BM000340-UN: Sensores de retrilha

LEGENDA:

A - Parafuso (se equipado) B - Sensores de retrilha

O sensor de retrilha é um produto a laser de Classe 1 e emite a


radiação de laser quando energizado. Quando fizer a manutenção
ou a remoção que os sensores de retrilha, tenha cuidado e não
olhe diretamente no feixe.

O interruptor de partida deve ser DESLIGADO e o sensor de retrilha


deve ser desconectado antes da manutenção ou da remoção dos
sensores.

NÃO opere o sensor com as lentes removidas. Emissão de laser acessível quando as
lentes estão no lugar:

850 Nm
500 ns largura de pulso

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 287/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

≤ 500 Hz taxa de rep


< 90 nJ por pulso
43 uW potência média
Níveis de classe 1 (seguro para os olhos)

Níveis de emissão de laser acessíveis se o sensor foi operado com as lentes


removidas são:

850 Nm
500 ns largura de pulso
≤ 500 Hz taxa de rep
< 380 nJ por pulso
188 uW potência média
Níveis de classe 3R (potencial baixo de dano ao olho)

1. Remova o parafuso e a porca (A) (se equipado).


2. Remova os sensores de retrilha (B) para inspecionar e limpar as lentes se
necessário.
3. Se as lentes estão limpas, remova e verifique se há poeira. Se for encontrada
poeira, limpe completamente a área e monte novamente a lente na unidade,
certificando-se de que a junta está vedando.
4. Verifique se as lentes estão retidas com todos os parafusos removidos
anteriormente, antes da instalação.

CUIDADO:
Falha em instalar a tampa plástica antes da substituição dos
sensores no elevador pode causar mau-funcionamento,
leituras de colheita incorretas ou sensor de dano, e podem
permitir que haja exposição do olho potencialmente perigosa
quando o sensor for removido.

5. Instale o sensor (B).


6. Instale o parafuso e a porca (A) (se equipado).
7. Teste o sistema.
8. Se o mostrador continuar lendo completamente ou não, entre em contato com o seu
concessionário John Deere.

FC59002,00001F2-54-20160418

Pás do elevador de retrilhas


CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 288/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H62187-UN: S430 e S440

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave


de partida.

Verifique a corrente do elevador ocasionalmente para conferir as pás gastas e as que


faltam.

Em condições de lama, uma pá de aço deve ser instalada na corrente do elevador para
atuar como limpador.

FC59002,00001F3-54-20160608

Correia de acionamento do elevador da retrilha - Ajuste


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

BM002670-UN: Ajuste da Correia do Elevador e do Sem-Fim da Retrilha

LEGENDA:

A - Porca E - Cinta
B - Porca F - Roda-Guia
C - Arruela G - Tensor de mola
D - Guia

A tensão da correia (E) é mantida pela roda-guia (F) e pelo esticador de mola ajustável
(G).

Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

Desaperte a contraporca (A).

Aperte a porca (B) até que a arruela (C) esteja posicionada entre a extremidade da
guia (D) e a base do degrau.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 289/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Aperte a contraporca (A).

Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001F4-54-20160608

Correia de acionamento do elevador da retrilha -


Substituição
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

BM002671-UN: Ajuste a correia do elevador da retrilha

LEGENDA:

A - Porca de Travamento C - Arruela


B - Porca D - Guia

Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (A) e a porca (B) até a extremidade
da rosca da haste tensora.

Remova a correia (C) das polias.

Instale uma nova correia motriz e ajuste a tensão.

Feche as portas e/ou reinstale as blindagens

FC59002,00001F9-54-20160608

Corrente de transmissão do sem-fim superior do


elevador de retrilha - Ajuste
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 290/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002672-UN: Ajuste da corrente de transmissão do sem-fim da retrilha superior

BM002673-UN: Corrente

LEGENDA:

A - Trava do tensor B - Corrente

Abra as portas e retire as blindagens conforme necessário.

Solte e posicione o bloco do esticador (A) da corrente (B) de acordo com a


especificação (X):

Item Medida Especificaçäo


Especificaçäo Distância X 15-20 mm (0.6-0.8 in)

Reaperte a porca do esticador.

Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001F6-54-20160608

Corrente de Transmissão do Sem-fim Superior do


Elevador de Retrilha - Substituição

BM002674-UN: Ajuste da Corrente de Transmissão do Sem-fim da Retrilha Superior

BM002964-UN: Ajuste da Corrente de Transmissão do Sem-fim da Retrilha Superior

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 291/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM000978-UN: Trava

LEGENDA:

A - Corrente C - Trava
B - Elo Principal

CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave de partida.

Abra as portas e/ou remova proteções conforme necessário.

Para retirar a corrente (A), retire a trava (C) e depois o elo mestre (B).

Instale a corrente (A) e coloque o elo mestre (B).

NOTA:
Sempre conecte o da corrente com a extremidade fechada da trava
(B) em direção ao percurso da corrente.

Ajuste a folga da corrente. Consulte Corrente de Transmissão do Sem-Fim Superior do


Elevador de Retrilha - Ajuste

Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001FA-54-20161124

Picador (informações gerais)


CUIDADO:
Não deixe ninguém ficar atrás do picador enquanto ele estiver
funcionando. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave antes de ajustar o picador.

Use luvas adequadas e equipamento para trabalhar com as lâminas


afiadas do picador.

Há dois modelos de picador disponíveis para a máquina:

BM002676-UN: Picador—Equipado Na Máquina

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 292/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BML006037-UN: Picador de Corte Padrão

BML006038-UN: Picador de Corte Fino

Picador de Corte Padrão —Indicada para grãos.


Picador de Corte Fino —Indicada para grãos de tamanho pequeno e situações em
que é necessária uma melhor qualidade de corte.

Independentemente do modelo do picador equipado em sua máquina, é possível


ajustar o picador em duas velocidades diferentes de acordo com a cultura:

IMPORTANTE:
Evite danos ao sistema de facas do picador. Ao colher milho, o
conjunto de facas nunca deve estar inserido, caso contrário, as
facas do picador ou as contrafacas do conjunto de facas fixas
podem se quebrar.

1. Baixa Velocidade —Milho


2. Alta Velocidade —Grão

NOTA:
Para mudar a velocidade do picador, consulte Alteração das
Velocidades de Acionamento do Picador, nesta seção.

NOTA:
Inicie com o conjunto de lâminas na posição de totalmente
desativado. Se desejar uma qualidade de corte melhor, ajuste o
conjunto de lâminas para a posição totalmente engatada. Consulte
Ajustar Conjunto de Facas Fixas do Picador mais adiante nesta
seção.

KK69021,000079F-54-20200402

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 293/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Conjunto de Facas Fixas do Picador—Ajuste


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição. Antes de executar serviços ou manutenção no
picador levantado, use o atuador de elevação para prender os
pinos de trava no lugar.

BM002677-UN: Posição do conjunto de facas

LEGENDA:

A - Contrapino B - Alavanca

As facas podem ser ajustadas em três posições: Milho, Intermediário e Grão. A posição
das lâminas determina o comprimento de corte do material.

Posicione a alavanca (B):

IMPORTANTE:
Evite danos ao sistema de facas do picador. Ao colher milho, o
conjunto de facas nunca deve estar inserido, caso contrário, as
facas do picador ou as contrafacas do conjunto de facas fixas
podem se quebrar.

Posição superior (girando no sentido horário): Para milho


Posição inferior (girando no sentido anti-horário): Para grãos pequenos
Posição intermediária: Para otimizar o consumo de energia e atingir um
comprimento de corte satisfatório.

Para alterar a posição da alavanca (B), retire o contrapino (A), puxe e mova a alavanca
(B) conforme necessário.

FC59002,0000305-54-20200402

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 294/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Palhetas das Lâminas Fixas do picador - Substituir

BM002678-UN: Palheta da faca fixa

BM002681-UN: Palhetas da faca

BM002680-UN: Palhetas da faca

LEGENDA:

A - Alavanca C - Parafusos
B - Contrafacas D - Porcas

1. CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave da ignição. Antes de executar serviços ou
manutenção no picador levantado, use o atuador de elevação
para prender os pinos de trava no lugar.

As lâminas das facas são afiadas.

NOTA:
Se as lâminas das contrafacas estiverem desgastadas, é
possível inverter a posição deles.

Mova a alavanca seletora (A) completamente para cima (posição de milho).

2. Para remover as contrafacas (B), do interior da máquina, remova as duas porcas


(D) e os parafusos correspondentes (C).

KK69021,00007E9-54-20200402

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 295/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Navalhas do Picador—Substituição
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição. Antes de executar serviços ou manutenção no
picador levantado, use o atuador de elevação para prender os
pinos de trava no lugar.

CUIDADO:
As lâminas das facas são afiadas. Tome cuidado ao trabalhar com
elas.

CUIDADO:
Sempre bloqueie o propulsor para evitar acidentes ao substituir as
facas.

NOTA:
Este procedimento é válido para os modelos de picador
disponíveis.

1. Remova as facas gastas (B).

BM002679-UN: Conjunto de Lâminas

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Faca

IMPORTANTE:
Observe o seguinte para evitar o desbalanceamento do
picador de palha:

A vibração excessiva pode ser causada por facas


quebradas (B). Remova imediatamente a faca quebrada e
todas as outras quatro facas da linha. Então, sempre
substitua toda a linha de facas (unidades I, II, III, IV e V).
As facas podem ser revertidas para desgaste adicional,
desde que estejam em boas condições, sem danos.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 296/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Não afie as facas: Somente as substitua de modo que o


peso de todas as lâminas seja igual.

2. Instale as facas novas e aperte os parafusos e porcas (A) de acordo com as


especificações:

Item Medida Especificaçäo


Parafuso e Porcas Torque 69 N·m
(50,9 lb·ft)

NOTA:
Instale os parafusos e porcas (A) da esquerda para a direita (na
direção de deslocamento em avanço).

KK69021,000079E-54-20200402

Picador de Palha (Versão de Grão) - Ajuste


1. CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave da ignição.

Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use


uma plataforma elevada adequada. Peça auxílio de dois
técnicos quando trabalhar em plataformas elevadas.

A tensão da correia (A) é mantida pela polia intermediária (B) e tensor de mola
ajustável (C).

BM002657-UN: Ajuste do Batedor de Descarga

LEGENDA:

A - Correia E - Porca de Ajuste


B - Polia F - Arruela
C - Tensor de Mola G - Régua de Medição
D - Porca de Ajuste

2. Abra as portas e/ou remova proteções conforme necessário.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 297/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Solte a contraporca (D).

4. IMPORTANTE:
Ajuste de forma que não exceda a medida da régua (G).

Aperte a porca (E) até que a arruela (F) esteja posicionada entre a extremidade
da régua (G) e a base do degrau.

5. Aperte a contraporca (D).

6. Feche as portas.

FC59002,0000307-54-20161124

Picador de Palha (Versão de Grão) - Substituir


1. CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave da ignição.

Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use


uma plataforma elevada adequada. Peça auxílio de dois
técnicos quando trabalhar em plataformas elevadas.

Abra as portas e/ou remova blindagens conforme necessário.

2. Libere a tensão da correia soltando a contraporca (B) e a porca (C) até a


extremidade da rosca da haste.

BM002658-UN: Remoção da Correia

LEGENDA:

A - Polia C - Porca
B - Porca

3. Remova a correia (A) das polias.

4. Instale uma nova correia: selecione a ranhura correta das polias ranhuradas de
acordo com a velocidade do rotor desejada.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 298/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

5. Ajuste a tensão da correia.

6. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,0000308-54-20161124

Alteração das Velocidades de Acionamento do Picador


CUIDADO:
Não deixe ninguém ficar atrás do picador enquanto ele estiver
funcionando. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave antes de ajustar o picador.

É possível alterar a velocidade do picador de acordo com a cultura a ser colhida. Este
ajuste fornece a condição de corte mais adequada para a cultura em operação.

NOTA:
Para verificar as velocidades disponíveis de acordo com o modelo
do picador equipado na sua máquina, consulte Especificações do
Picador de Palha (Somente Edição de Grãos), na seção
Especificações.

Execute os seguintes procedimentos:

BML006039-UN: Acionamentos do Picador

De Baixa Velocidade para Alta Velocidade:


Monte a correia de acionamento (B) na parte maior da polia de acionamento
superior (C).
Monte a correia de acionamento (B) na parte menor da polia acionada inferior
(A).

De Alta Velocidade para Baixa Velocidade:


Monte a correia de acionamento (B) na parte inferior da polia de acionamento
superior (C).
Monte a correia de acionamento (B) na parte maior da polia acionada inferior
(A).

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 299/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Após alterar as velocidades de acionamento do picador, sempre


verifique a tensão da correia de acionamento do picador. Consulte
Picador de Palha (Edição de Grãos)—Ajuste nesta seção.

KK69021,000079D-54-20200127

Remova e Instale os Discos do Espalhador


Remova os Discos do Espalhador

CUIDADO:
Desça o alimentador, acione o freio de estacionamento, desligue o
motor e remova a chave.

IMPORTANTE:
Os conjuntos de discos têm lado esquerdo e lado direito. Para
garantir a instalação correta, identifique os conjuntos de discos
antes da remoção.

NOTA:
Os conjuntos de discos do espalhador podem ser removidos para
serviço ou para fornecer folga adicional sob o espalhador.

1. Remova os parafusos e as porcas (B) e as tampas (A).

BM032676-UN: Discos do Espalhador

BM032674-UN: Lado esquerdo mostrado

BM032842-UN: Discos do Espalhador

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 300/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Tampas C - Pinos
B - Parafusos e Porcas (8 usados) D - Discos do Espalhador

2. Remova os pinos (C) e os discos do espalhador (D).

NOTA:
As tampas (A) continuam nos discos do espalhador (D).

Instale os Discos do Espalhador


1. Antes da instalação, verifique a posição correta dos discos do espalhador
conforme segue:

a. O disco na lateral esquerda (A) gira no sentido horário e a lateral direita (B)
no sentido anti-horário.

BM002143-UN: Discos

BM032672-UN: Lado Esquerdo/Lado Direito

LEGENDA:

A - Lado Esquerdo C - Lado Liso


B - Lado direito D - Lado de Trás

b. Verifique a posição da tampa: A lateral da tampa que possui contato com a


palha é o lado liso (C).

c. Verifique a posição da tampa: A lateral da tampa que possui uma dobra e


parafusos é a parte de trás (D).

2. Posicione a tampa (A) no disco do espalhador (B).

BM032843-UN: Discos

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 301/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM032674-UN: Lado Esquerdo

BM032675-UN: Lado Direito

LEGENDA:

A - Tampa C - Pino de Travamento


B - Disco do espalhador
3. Instale o pino de travamento (C).

NOTA:
Verifique a posição correta do pino de travamento (C) como
mostrado.

4. Repita no outro lado.

5. Instale as tampas (A) e os parafusos e as porcas (B).

BM032676-UN: Tampas

BM032766-UN: Capa

LEGENDA:

A - Tampas X - Folga
B - Parafusos e Porcas (8 utilizados)

NOTA:
Para evitar interferência entre a tampa (A) e o disco, ajuste a
tampa (A) de acordo com o eixo do disco do espalhador.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 302/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Mantenha uma folga (X) de aproximadamente 8,5 mm (0.33 in)


ao redor da tampa.

RP46668,0000232-54-20180816

Remoção e Instalação das Palhetas do Espalhador


CUIDADO:
Desça o alimentador, acione o freio de estacionamento, desligue o
motor e remova a chave.

1. Remova os dois parafusos e porcas (A).

BM003018-UN: Palheta do Espalhador

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas D - Rebites


B - Lâmina E - Junta Flexível
C - Rebites

2. Para remover somente a palheta (B), remova os rebites (C).

3. Para remover a palheta (B) em conjunto com a junta flexível (E), remova os
rebites (D).

NOTA:
Para remover os rebites (C ou D), use uma furadeira com
broca de 5 mm (3/16 pol.).

NOTA:
Substitua os componentes que estiverem danificados ou
gastos.

4. Instale os componentes seguindo a ordem inversa da remoção.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 303/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

É necessário usar uma ferramenta apropriada para instalação


de rebites.

RP46668,0000233-54-20180807

Correia do Espalhador - Ajuste


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

BM002682-UN: Correia do espalhador

LEGENDA:

A - Roda-Guia E - Arruela
B - Mola F - Indicador
C - Porca G - Correia
D - Porca

A tensão da correia (G) é mantida pela roda-guia de dupla articulação (A) e pelo
esticador de mola ajustável (B).

1. Abra as portas e/ou remova blindagens conforme necessário.

2. Solte a contraporca (C).

3. Aperte a porca (D) até que a arruela (E) esteja posicionada entre a extremidade
da guia (F) e a base do degrau.

4. Aperte a contraporca (C).

IMPORTANTE:
Faça o ajuste para que não ultrapasse a medida da régua (F).

5. Feche portas e reinstale as proteções.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 304/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM003037-UN: Ajuste da folga entre dentes

LEGENDA:

A - Ajuste da Folga entre Dentes

NOTA:
A cada 400 horas de operação, peça ao seu concessionário
para que execute ajustes no sistema de acionamento do
espalhador. Esse ajuste consiste em:

- Ajuste da folga entre dentes das engrenagens (A):


especificação é 0,7mm (0.03 in).

- Aperto dos parafusos de fixação do eixo de acionamento.

A alteração na regulagem pode resultar no desgaste


prematuro dos componentes da suspensão.

FC59002,00001C5-54-20170315

Correia do espalhador - Substituição


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

BM002683-UN: Correia do espalhador

LEGENDA:

A - Cinta D - Cinta
B - Porca E - Polia
C - Porca

1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

2. Remova a correia (A). Consulte o picador de palha (versão de grãos) ou batedor


de descarga (versão para arroz) - substituição.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 305/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (B) e a porca (C) até a


extremidade da rosca da haste tensora.

4. Remova a correia (D) das polias.

5. Instale uma nova correia:

Consulte o encaminhamento correto nas figuras.

Selecione a ranhura correta na polia acionada (E) de acordo com a velocidade


desejada do espalhador.

Ajuste a tensão da correia.

6. Reinstale a correia (A). Consulte o picador de palha (versão de grãos) ou batedor


de descarga (versão para arroz) - substituição.

7. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,00001C6-54-20160608

Configurações dos discos do espalhador


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

As aletas dos discos do espalhador podem mudar de posição (A) se for necessário
aumentar ou diminuir a largura de dispersão.

Para aumentar ou diminuir a largura de espalhamento, recomenda-se mudar as


posições das aletas de acordo com os números abaixo:

BM000698-UN: Disco do espalhador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 306/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002874-UN: Posições

As barras indicam a extensão proporcionalmente de acordo com as configurações


ajustadas.

FC59002,00002AF-54-20160608

Tampa do Tanque Graneleiro


Remova a tampa do tanque graneleiro

CUIDADO:

BM000478-UN: Cobertura do tanque de grãos

BM000477-UN: Tirantes de engate

LEGENDA:

A - Tampa do Tanque Graneleiro C - Cintas de trava


B - Cintas D - Tensionamento dos fixadores

Evite ferimentos graves ou morte provocados por emaranhamento


nos sem-fins transversais do tanque graneleiro. Por motivos
funcionais, os sem-fins transversais não podem ser totalmente
cobertos. Não entre no tanque graneleiro com o motor em
funcionamento. Antes de entrar no tanque para limpar os grãos
residuais ou para fazer manutenção, desligue sempre o motor,
acione o freio de estacionamento e retire a chave.

1. Retire a tampa do tanque graneleiro (A) e as cintas (B), liberando as cintas de


trava (C) do tensionamento dos fixadores (D).

2. Solte os parafusos e porcas e retire os tubos (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 307/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM000479-UN: tubos

BM000480-UN: Remova os Tubos

LEGENDA:

A - Tubos (3 usados)

3. Remova os pinos de travamento (A), os pinos (B) e os tubos (C).

BM000481-UN: Remova os Tubos

LEGENDA:

A - Pinos de Travamento (8 usados) C - Tubos (4 usados)


B - Pinos (8 usados)

4. Solte os parafusos e porcas (A) e remova as placas (B) das coberturas de canto.

BM000482-UN: Placas do canto

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Placas do Canto (4 usadas)

5. Solte os parafusos e porcas (A).

BM000483-UN: Estrutura

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Chassi Lateral (2 usados)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 308/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

C - Chassi Dianteiro e Traseiro (2


usados)
6. Remova a estrutura lateral (B).

7. Remova a estrutura dianteira e traseira (C).


Instale a tampa do tanque graneleiro

CUIDADO:
Evite ferimentos graves ou morte provocados por emaranhamento
nos sem-fins transversais do tanque graneleiro. Por motivos
funcionais, os sem-fins transversais não podem ser totalmente
cobertos. Não entre no tanque graneleiro com o motor em
funcionamento. Antes de entrar no tanque para limpar os grãos
residuais ou para fazer manutenção, desligue sempre o motor,
acione o freio de estacionamento e retire a chave.

1. NOTA:
A estrutura traseira e a dianteira são idênticas. Instale a
alavanca e a haste da tampa no chassi instalado na traseira
do tanque graneleiro.

Instale a alavanca (B) e a haste da tampa (C) na estrutura traseira (A).

BM000484-UN: Estrutura traseira

LEGENDA:

A - Chassi Traseiro C - Haste da Tampa


B - Alavanca

2. Posicione a estrutura traseira (A).

3. NOTA:
A estrutura traseira e a dianteira são idênticas. Instale a
articulação na estrutura instalada na dianteira do tanque
graneleiro.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 309/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Instale o chassi dianteiro (A) no tanque graneleiro com as articulações (B) e seus
parafusos e porcas.

BM000485-UN: Chassi Dianteiro

LEGENDA:

A - Chassi Dianteiro B - Articulações (2 usadas)

4. Nas duas laterais, instale a estrutura lateral (A) e aperte os parafusos e porcas
(B).

BM000486-UN: Estrutura lateral

LEGENDA:

A - Chassi Lateral B - Parafusos e Porcas

5. Instale as placas de canto (B) e aperte os parafusos e as porcas (A).

BM000482-UN: Placas do canto

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Placas do Canto (4 usadas)

6. NOTA:
A lateral mais alta dos tubos principais (C) deve estar de
frente para a parte traseira.

Instale os tubos principais (C) com os pinos (B) e as cupilhas (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 310/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000481-UN: tubos

LEGENDA:

A - Pinos de Travamento (8 usados) C - Tubos (4 usados)


B - Pinos (8 usados)

7. Instale os tubos cruzados (A) e aperte os parafusos e as porcas.

BM000479-UN: tubos

BM000480-UN: Remova os Tubos

LEGENDA:

A - Tubos (3 usados)

8. Posicione as cintas (A) e amarre as tiras de trava (B) e o tensionamento dos


fixadores (C).

BM000728-UN: Cintas

BM000727-UN: Cintas

LEGENDA:

A - Cintas C - Tensionamento dos Fixadores


B - Cintas de Trava

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 311/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

9. Posicione a tela (A) nos tubos cruzados e principais das estruturas.

BM000729-UN: Telas

LEGENDA:

A - Tela

10. Estique todas as cintas (A) e trave-as com o tensionamento dos fixadores (B).

BM000730-UN: Cintas

LEGENDA:

A - Cintas B - Tensionamento dos Fixadores

11. Feche a tampa (A) e use a trava (B).

BM000731-UN: Capa

LEGENDA:

A - Tampa B - Trava

FC59002,0000146-54-20170314

Furos de drenagem do tanque de grãos

BM002686-UN: Tubos de Drenagem do Tanque Graneleiro

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 312/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

LEGENDA:

A - Portas dos Furos de Drenagem


As portas dos furos de drenagem (A) do tanque graneleiro estão localizadas na
extremidade direita dos sem-fins transversais e devem ser abertas durante o
armazenamento, ou para limpeza do tanque graneleiro.

Afrouxe as porcas borboletas e deslize as portas para longe dos tubos de drenagem.

FC59002,0000147-54-20160428

Sensores de abastecimento do tanque graneleiro -


Ajuste
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

NOTA:
O acionamento da plataforma deve estar ativo para a sirene tocar.

BM002688-UN: Sensores

LEGENDA:

A - Sensor de 4/4 (Cheio) B - Fenda

Sensor de 4/4 cheio do tanque graneleiro:

O sensor de 4/4 cheio (A) do tanque graneleiro localiza-se na parte frontal, acima do
sem-fim de descarga, da tampa do tanque graneleiro.

O ícone 4/4 cheio do tanque graneleiro é exibido no mostrador do CommandCenter™


indicando que o tanque graneleiro está cheio. O ícone 4/4 cheio do tanque graneleiro é
exibido imediatamente, mas há uma defasagem de dois segundos entre o desarme do
sensor e o soar da campainha.

Ajuste o sensor movimentando-o mais para cima ou mais para baixo na ranhura (B)
para ajustar o ponto de “desarme” do interruptor. Quando mais alto o sensor for
posicionado, mais cheio o tanque graneleiro estará no momento em que tocar o sinal
sonoro.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 313/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
A versão de grãos possui quatro sensores no tanque graneleiro.

A versão para arroz possui um sensor e as outras são opcionais.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,0000148-54-20160608

Parafuso de cisalhamento da unidade do tubo


descarregador
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave.

BM002689-UN: Parafuso de segurança

LEGENDA:

A - Parafuso de segurança B - Parafusos de cisalhamento avulsos (3


Usados)

Use somente o parafuso de cisalhamento (A) fornecido pela John Deere (parafuso no
cubo), consulte seu concessionário John Deere sobre a substituição desse parafuso.

Parafusos de cisalhamento sobressalentes (B) são fornecidos no lado direito da


transmissão abaixo do contraeixo.

IMPORTANTE:
Qualquer restrição na extremidade do sem-fim poderá provocar
danos à descarga do sistema do sem-fim e poderá causar a quebra
do parafuso de cisalhamento.

FC59002,000014A-54-20161129

Defletor do Tubo Carregador do Tanque Graneleiro


CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 314/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire a


chave.

BM003034-UN: Defletor do Tubo de Carga do Tanque Graneleiro

LEGENDA:

A - Defletor

Posicione o defletor (A) conforme necessário.

Posição externa ou vertical:

Em condições de vento forte na colheitas semelhantes à semente de grama ou


colza.
Milho—O tanque graneleiro será preenchido para o lado esquerdo e para trás.

Posição para dentro ou para baixo:

Grãos —O tanque graneleiro abastecerá para o lado direito e para frente.

FC59002,000014B-54-20170314

Tampa do Sem-fim Transversal do Tanque Graneleiro—


Ajuste

BM005269-UN: Posições das Placas

LEGENDA:

A - Placa (2 usadas) I - Placas Móveis para Cima (Mais Aberto)


B - Parafuso (3 usados) II - Placas para Baixo (Mais Fechada)

CUIDADO:
Posicione a máquina em solo nivelado e abaixe a plataforma no
chão.

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave


de partida.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 315/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Para ajustar as placas (A), solte os parafusos (B).

Posicione as placas conforme necessário e aperte os parafusos.

I - Placas Móveis para Cima (Mais Aberto): O fluxo de grão aumentou.


II - Placas Móveis para Baixo (Mais Fechada): O fluxo de grão é reduzido.

Como selecionar o ajuste certo:

Ajuste as placas (A) em uma posição mais fechada para condições molhada, grãos
comestíveis e diversos tipos de grãos pequenos.
Para arroz, ajuste na posição fechada.

Ajuste as placas em mais de uma posição para condições secas, seja, milho e
outros.
Ajuste ligeiramente a placa direita mais fechada que a esquerda.

Geralmente, em condições de grãos secos e de fácil vazão, ajuste a placa


esquerda na posição completamente aberta.

IMPORTANTE:
Se as tampas de fechamento estiverem muito abertas, o parafuso
de cisalhamento (B) de acionamento do sem-fim pode quebrar
repetidamente, ou podem ocorrer danos aos sem-fim ou ao tanque
graneleiro.

BM005270-UN: Parafusos de cisalhamento

LEGENDA:

A - Parafusos de Cisalhamento (3 B - Parafuso de Cisalhamento da


Usados) Unidade do Sem-fim

São fornecidos parafusos de cisalhamento adicionais (A) com a máquina.

Para substituir, consulte Parafuso de Cisalhamento da Unidade do Tubo


Descarregador.

OU90500,000095F-54-20161128

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 316/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Ajuste das tampas de fechamento do sem-fim


transversal do tanque graneleiro - Máquinas de arroz
S430 (a partir do número de série 130100-)
IMPORTANTE:
Esta configuração da máquina é aplicada somente para máquinas
de arroz.

BM038461-UN: Tampa de Fechamento do Sem-Fim

BM038462-UN: I - Tampas para cima

BM038463-UN: II - Tampas para baixo

LEGENDA:

A - Placa (2 usadas) C - Parafuso (9 usados)


B - Placa (1 usadas)

CUIDADO:
Posicione a máquina em solo nivelado e abaixe a plataforma no
chão.

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a


chave de partida.

Para ajustar as placas (A) e (B), solte os parafusos (C).

Posicione as placas conforme necessário e aperte os parafusos.

I - Para a posição aberta: Mova as tampas (A) e (B) para cima.


II - Para a posição fechada: Mova as tampas (A) para baixo, remova a tampa (B), gire a
tampa e monte novamente.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 317/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Como selecionar o ajuste certo:

Ajuste as tampas na posição totalmente aberta para arroz.


Ajuste as tampas na posição totalmente fechada para outros grãos.

NN32476,0000025-54-20190626

Polia do Eixo Superior—Parafuso do Fusível

BML014091-UN: Parafuso do Fusível

LEGENDA:

A - Parafuso do Fusível C - Parafuso do Fusível Reserva (3 usados)


B - Polia do Eixo Superior

Em caso de ruptura do parafuso do fusível (A), da polia do eixo superior (B), substitua-
o por um dos outros parafusos do fusível reserva (C).

K2F379Y,0000182-54-20201222

Correia de acionamento do sem-fim de descarga do


tanque graneleiro - ajuste

BM002698-UN: Ajuste da correia do tanque graneleiro

LEGENDA:

A - Roda-Guia D - Porca
B - Mola E - Arruela
C - Porca F - Guia

CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

A tensão da correia é mantida pela roda-guia (A) e pelo esticador de mola ajustável (B).

1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 318/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Solte a contraporca (C).

3. Aperte a porca (D) até que a arruela (E) esteja posicionada entre a extremidade
da guia (F) e a base do degrau.

4. Aperte a contraporca (C).

5. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,000020D-54-20160608

Correia de acionamento do sem-fim de descarga do


tanque graneleiro - Substituição

BM002699-UN: Substituição da correia do tanque graneleiro

BM002700-UN: Correia

BM002701-UN: Correia do tanque graneleiro

LEGENDA:

A - Blindagem E - Haste
B - Cinta F - Roda-Guia
C - Contraporca G - Correia
D - Porca

CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 319/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use uma


plataforma elevada adequada. Use dois técnicos quando trabalhar
em plataformas elevadas.

1. Abra as portas e a blindagem do lado direito (A).

2. Remova a correia (B). Consulte correia de acionamento do elevador de retrilha -


substituição.

3. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (C) e a porca (D) até a


extremidade da rosca da haste tensora.

4. Desconecte a extremidade da haste (E) do braço da roda-guia (F) do esticador.

5. Remova a correia (G) Das polias.

6. Instale uma nova correia, a biela (E) e ajuste a tensão.

7. Reinstale a correia (B). Consulte correia de acionamento do elevador de retrilha -


substituição.

8. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,000020E-54-20160608

Sistema de descarga de grãos - correia inicial - Ajuste


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

CUIDADO:
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use uma
plataforma elevada adequada. Use dois técnicos quando trabalhar
em plataformas elevadas.

BM002691-UN: Ajuste a correia

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 320/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002692-UN: Ajuste a correia

LEGENDA:

A - Cinta E - Porca
B - Roda-Guia F - Arruela
C - Springer G - Guia
D - Porca
A tensão da correia (A) é mantida pela roda-guia (B) e pelo esticador de mola ajustável
(C).

1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

2. Afrouxe a contraporca (D).

3. Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre a extremidade do medidor (G)
e a parte inferior do degrau.

4. Aperte a contraporca (D).

5. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

FC59002,000020A-54-20160608

Sistema de Descarga de Grãos - Correia Inicial -


Substituição
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

CUIDADO:
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use uma
plataforma elevada adequada. Peça auxílio de dois técnicos
quando trabalhar em plataformas elevadas.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 321/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002693-UN: Correia

LEGENDA:

A - Cinta D - Contraporca
B - Cinta E - Porca
C - Cinta

1. Abra as portas e/ou remova blindagens conforme necessário.

2. Remova a correia (B). Consulte Tela rotativa do motor - correia inicial -


Substituição.

3. Remova a correia (A). Consulte Correia de acionamento do ventilador de


arrefecimento do motor - Substituição.

4. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (D) e a porca (E) até a


extremidade da rosca da haste tensora.

5. Remova a correia (C) das polias.

6. Instale uma nova correia: veja o roteamento correto nas figuras e ajuste a tensão.

7. Reinstale a correia (B). Consulte Tela rotativa do motor - correia inicial -


Substituição.

8. Reinstale a correia (A). Consulte Correia de acionamento do ventilador de


arrefecimento do motor - Substituição.

9. Feche portas e reinstale as proteções.

FC59002,000014E-54-20170309

Sistema de descarga de grãos - correia final - Ajuste

BM002694-UN: Correia

LEGENDA:

A - Cinta B - Roda-Guia

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 322/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A correia (a) fica tensionada quando o sistema de descarga é ativado pelo cilindro
hidráulico e a roda-guia (B).

Este sistema não exige ajuste.

FC59002,000020B-54-20160608

Substituição da Correia Final do Sistema de Descarga


de Grãos e Ajuste da Proteção
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

CUIDADO:
Evite ferimentos graves causados por quedas. Use uma plataforma
elevada adequada. Peça auxílio à dois técnicos para o trabalho em
plataformas elevadas.

1. Abra portas direitas e remova blindagens conforme necessário.

2. Verifique se a transmissão está desligada e o cilindro hidráulico do tensor (A) está


retraído.

BM001802-UN: Tensor

LEGENDA:

A - Tensor

3. Retire os parafusos e porcas (C e E) e a parte dianteira (D) da proteção da


correia.

BM001803-UN: Parte Dianteira

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 323/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM001804-UN: Parte Traseira

LEGENDA:

B - Correia F - Parafusos e Porcas


C - Parafusos e Porcas G - Parte Traseira
D - Parte Dianteira H - Parafusos e Porcas
E - Parafusos e Porcas
4. Retire os parafusos e porcas (F e H) e a parte traseira (G) da proteção da correia.

5. Remova a correia (B) e instale uma nova.

NOTA:
Consulte o encaminhamento correto da correia nas figuras.

6. Reinstale a proteção traseira da correia (A) e a proteção dianteira da correia (C)


seguindo a ordem inversa e ajuste:

BML006151-UN: Proteções da Correia

LEGENDA:

A - Proteção Traseira da Correia C - Proteção Dianteira da Correia


B - Correia

a. Posicione a proteção traseira da correia (A) e a proteção dianteira da


correia de modo que a folga (1) esteja de acordo com as especificações:
mínimo de 9 mm (0.35 in).

Item Medida Especificaçäo


Diâmetro Interno das Proteções e Diâmetro Folga 9 mm
Externo da Polia (1) — Proteção Traseira e (Mínima) (0.35 in)
Dianteira

b. Folgas (2), na proteção traseira, entre as saliências das proteções e o


diâmetro externo da polia: mínimo de 9 mm (0.35 in) e máximo de 11 mm
(0.43 in).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 324/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Item MedidaEspecificaçäo
Saliências das Proteções e Diâmetro Externo da Folga 9—11 mm
Polia (2) (0.35—0.43 in)
c. Folgas (3) na proteção dianteira, entre o diâmetro interno das proteções e o
diâmetro externo da polia (superior e inferior): mínimo de 9 mm (0.35 in) e
máximo de 11 mm (0.43 in).

Item MedidaEspecificaçäo
Diâmetro Interno das Proteções e Diâmetro Externo Folga 9—11 mm
da Polia (3) — Proteção Dianteira (Superior e (0.35—0.43 in)
Inferior)

d. IMPORTANTE:
Se as proteções não estiverem bem colocadas, as
correias podem escapar e ocorrerão danos severos ao
sistema de acionamento!

e. Aperte as proteções, os parafusos de fixação e as porcas e verifique as


folgas (1), (2) e (3) novamente.

f. Ligue a máquina e acione o separador dez vezes com o motor em alta


rotação. Desligue o sistema e aguarde-o parar.

g. Meça as folgas novamente. Se forem inferiores a 9 mm (0.35 in) e


superiores a 11 mm (0.43 in), repita todos os ajustes.
7. Feche portas e reinstale as blindagens.

FC59002,00003A1-54-20200622

Suporte do sem-fim de descarga - Ajuste


1. CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave da ignição.

BM002690-UN: Ajuste da placa de batente

LEGENDA:

A - Porcas C - Folga
B - Suporte D - Tubo Descarregador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 325/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

CUIDADO:
Tome cuidado ao realizar qualquer atividade na posição
fechada do tubo. No caso de uma mangueira ou ruptura da
válvula hidráulica, o tubo pode fechar resultando em
esmagamento.

NOTA:
Verifique periodicamente se o sem-fim desliza completamente
para o suporte quando o sem-fim está totalmente retraído.
Ajuste o pino de apoio conforme necessário.

Solte as porcas (A) para ajustar a posição do suporte (B).


2. A folga (C) entre o suporte (B) e o sem-fim de descarga (D) deve ser definida de
acordo com a especificação.

Item Medida Especificaçäo


Do topo do pino à fenda Folga 0–3 mm
(0 a 1/8 in.)

3. Ajuste o suporte conforme necessário e aperte as porcas.

ER40675,0000ADE-54-20181024

Fazer a Manutenção dos Pneus com Segurança

TS211-UN: Peças de Aro e Pneu Explosivas

CUIDADO:
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode causar sérias
lesões ou a morte.

NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o equipamento e


experiência necessários para executar o trabalho com segurança.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 326/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. NÃO encher os pneus acima da
pressão recomendada.

Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor pode causar um aumento
na pressão do ar, resultando em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.

Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma mangueira longa o suficiente
para permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.

Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas, aros danificados ou


parafusos e porcas faltando.

DX,RIM1-54-20081027

Cuidados e manutenção dos pneus


Verifique os pneus diariamente quanto a danos e pressão visivelmente baixa.

Verifique a pressão dos pneus pelo menos a cada 50 horas de operação. Se os pneus
tiverem lastro líquido, utilize um manômetro especial de água-ar e meça com a ponta
da válvula embaixo.

Um pequeno orifício em um pneu sem câmara pode ser reparado temporariamente


sem desmontar o pneu, evitando assim ficar parado durante épocas de muito trabalho.

Proteja os pneus da luz do sol, produtos de derivados de petróleo e produtos químicos.

Conduza com cuidado. Tente evitar pedras e objetos pontiagudos.

Restrições dos pneus:

- Condição de colheita a 10 km / h.

- Condição de direção a 15 km / h, somente com o tanque de grãos vazio.

- Condição de direção a 30 km / h, somente com o tanque de grãos vazio e sem


plataforma.

IMPORTANTE:
Faça um reparo permanente o mais rápido possível para evitar
maiores danos ao pneu.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 327/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

As pressões indicadas nas tabelas são de referência e podem


variar dependendo do fornecedor de pneus. Para obter informação
mais precisa, consulte o fornecedor de pneus.

NOTA:
As pressões dos pneus listadas abaixo podem ser mais altas do
que as pressões indicadas nas laterais dos pneus.

Nem todos os pneus listados abaixo estão disponíveis para todas


as regiões ou modelos de máquinas.

-: Calibração dos Pneus

Pressão de Calibração dos Pneus

Pressão Pressão
Tamanhos de Índice de do Ar Tamanhos de Índice de do Ar
Pneu Dianteiro carga pneu traseiro carga
kPa psi kPa psi

18,4-38 R2 14 221 32 18.4-26 R1 10 221 32

18,4-38 R1 10 207 30 18,4-26 R2 10 179 26

28,1-26 R2 12 179 26 16.9-24 R1 8 179 26

28,1-26 R1 14 221 32

30.5-32 R1 14 248 36

24,5-32 R1 12 179 26

24,5-32 R2 10 179 26

FC59002,0000325-54-20161124

Informações sobre Pneus Traseiros e Dianteiros


É necessário calibrar o sistema novamente se os pneus ou unidades finais forem
alterados a partir do original enviado da fábrica. Verifique se o código correto do pneu
foi inserido na memória.

IMPORTANTE:
Ao trocar as rodas de acionamento, o raio dos pneus também pode
mudar. Unidade de controle da cabine deve ser redefinida para
novo raio do pneu. Consulte o seu concessionário John Deere para
obter mais informações.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 328/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se o sistema não for calibrado, a leitura do rendimento colhido


será incorreta.

Para informações adicionais mostradas abaixo nos pneus dianteiros e traseiros,


consulte seu concessionário John Deere para mais informações.

Pneus Dianteiros:

Tamanhos dos Pneus


Compatibilidade com a plataforma
Espaçamentos das Fileiras
Espaçadores de Roda
Espaçadores do Eixo
Deslocamentos da Roda

Pneus traseiros:

Tamanhos dos Pneus


Tipos de Eixo
Tipos de Carretel
Posições do Eixo
Diferenças de Altura da Dianteira para a Traseira

FC59002,000017D-54-20160310

Offset da roda de tração dianteira


CUIDADO:

H65047-UN: roda simples

H65048-UN: Rodado Duplo

LEGENDA:

A - Dimensão B - Superfície do fuso


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 329/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

C - Linha Central do Pneu D - Linha central das rodas


duplas
Evite lesões graves ou morte resultantes de falha da transmissão
final e perda da roda motriz durante transporte ou operação em
campo. Não exceda a offset máximo das rodas.

IMPORTANTE:
Use somente rodas, pneus e espaçadores fornecidos pela John
Deere. O uso de componentes que não sejam John Deere e que
não atendam às suas especificações invalidam a garantia.

Não use rodados duplos de modelo acoplado. Eles não atendem as


especificações da John Deere.

Não opere com descentragem positiva nas rodas traseiras.

A distância de desvio das rodas afeta severamente a durabilidade das peças da


transmissão final. Ao instalar rodas motrizes, assegure que a dimensão da
descentragem (A) medida desde a superfície da ponta de eixo (B) até a linha central (C
ou D) esteja dentro da especificação.

Item Medida Especificaçäo


Deslocamento mínimo da roda
Rodado simples Distância 3,05 mm (1/8 pol.)
Rodado Duplo Distância 15,80 mm (5/8 pol.)
Descentragem Máxima das Rodas
Rodado Simples Distância 52,15 mm (2-3/64")
Rodado Duplo Distância 94,80 mm (3-47/64 pol.)

FC59002,000018E-54-20160315

Remoção e Instalação do Pneu


CUIDADO:

TS211-UN: Estouro do Pneu

A separação explosiva do pneu e das peças do aro pode causar


acidentes pessoais graves ou morte.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 330/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. NÃO encha os


pneus acima da pressão recomendada.

Inspecione os pneus e rodas diariamente. NÃO opere com baixa


pressão, cortes, bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
ausentes.

Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto pneu e aro que


esteve rodando furado ou muito vazio antes de encher o pneu.
Podem ocorrer danos aos pneus e aros. Entre em contato com seu
distribuidor ou serviço de reparos especializado para inspecionar a
montagem do pneu e aro e efetuar os reparos necessários.

Encha os pneus com um mandril com presilha e mangueira de


extensão. A mangueira deve ser comprida o suficiente para
permitir que você fique em um lado e NÃO na frente ou sobre o
conjunto do pneu. Use uma grade de segurança, se disponível.

NUNCA corte ou solde sobre um pneu cheio ou conjunto de aro. O


calor da solda pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em estouro do pneu.

NÃO tente montar um pneu, a menos que tenha o equipamento e


experiência necessários para executar o trabalho com segurança.
Peça para uma oficina de reparo qualificada.

NOTA:
Sempre mantenha a pressão correta no pneu.

Verifique a pressão dos pneus com um manômetro preciso que tenha graduações de
6,9 kPa (0,07 bar) (1 psi).

1. O pneu pode ser removido sem a remoção da roda da máquina.

2. Sempre esvazie completamente o pneu removendo o núcleo da válvula antes de


tentar qualquer operação de desmontagem. Verifique se a haste da válvula não
está obstruída passando um fio através dela.

3. Evite deslizamento do aro sob carga. O interior e o exterior do aro devem estar
livres de pintura, ferrugem, óleo, graxa, sujeira ou outros materiais estranhos
antes da instalação.

4. Instale a haste da válvula na base do aro e aperte manualmente o corpo da


agulha da válvula.

5. CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 331/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A não observância dos procedimentos de segurança pode


provocar graves ferimentos devido a estouro na montagem e
enchimento dos pneus.

Antes de montar o pneu no aro, adicione sabão lubrificante ao talão do pneu.


6. Afaste todas as pessoas da área.

7.

T6075AD-UN: Distância segura

Gire o pneu de forma que a haste (B) da válvula esteja apontada para baixo. Use
uma válvula reguladora de pressão (A) com mandril e presilha e mangueira de
extensão. A mangueira deve ser comprida o suficiente para permitir que você fique
em um lado e NÃO em frente ao pneu enquanto enche.

8. NOTA:
Sempre mantenha a pressão correta no pneu.

Use somente a pressão recomendada dos pneus. Pressão acima do limite pode
causar um estouro.

NOTA:
Ajuste os faróis dianteiros sempre que um jogo ou tamanho
diferente de pneus for instalado.

FC59002,00003A2-54-20170315

Locais para Colocação do Macaco


CUIDADO:
Esvazie o tanque graneleiro antes de levantar a colheitadeira.

CUIDADO:
Coloque o macaco na colheitadeira somente no bolsão do macaco.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 332/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM001236-UN: Posição do macaco - Eixo dianteiro

BM001237-UN: Posição do macaco - Eixo traseiro

LEGENDA:

A - Bolsões da Jaqueta Dianteira B - Bolsões da Jaqueta do Eixo


Traseiro

O adesivo (A) está na escada da cabine. O adesivo mostra os locais corretos para
levantar a máquina utilizando macacos apropriados.

BM002583-UN: Adesivo de localizações do encaixe para macaco e amarra

LEGENDA:

A - Adesivo

FC59002,00003A3-54-20170315

Remoção e Instalação das Rodas Dianteiras—


Precauções
CUIDADO:
O tanque graneleiro deve estar vazio e o implemento da plataforma,
removido.

CUIDADO:

Para evitar ferimentos ou morte, levante o alojamento do


alimentador e abaixe o batente de segurança.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana, sólida e nivelada.

2. Levante completamente o alimentador e abaixe o batente de segurança (A) na


haste do cilindro hidráulico.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 333/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

TS696-UN: Atenção

BM002540-UN: Batente de Segurança

LEGENDA:

A - Batente de Segurança
3. Desligue o motor.

4. Aplique o freio de estacionamento.

5. Remova a chave de partida.

6. CUIDADO:
Para evitar movimento durante a subida da máquina, bloqueie
ambos os lados dos pneus.

Bloqueie a frente e a parte de trás dos pneus, conforme mostrado, usando blocos
adequados (A).

H118221-UN: Blocos

LEGENDA:

A - Blocos

7. CUIDADO:
O macaco DEVE ter uma capacidade mínima de elevação de
5.000 kg (11 023 lb).
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 334/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Não levante a máquina em nenhum outro ponto a não ser


naqueles com encaixe para macaco.

Não coloque objetos entre o macaco e o encaixe do macaco.


Isso pode causar instabilidade da máquina. O macaco não
alcança, coloque o bloco no chão.

Os blocos de madeira devem estar em boas condições para


suportar o peso da máquina.

NOTA:
As posições aprovadas do encaixe do macaco pode ser
encontradas no adesivo (C) na escada da cabine.

Alinhe o macaco (A) com o encaixe do macaco (B) no eixo dianteiro e levante a
máquina.

BML014092-UN: Macaco

BM001868-UN: Adesivo

LEGENDA:

A - Macaco C - Etiqueta
B - Encaixe do Macaco

CUIDADO:
Para ajudar a prevenir ferimentos causados por movimento
inesperado da máquina, certifique-se de que a máquina fique
estável após ser bloqueada.

Não apoie a máquina sobre blocos vazados, tijolos furados,


ou escoras que possam ruir sob carga contínua. Nunca
trabalhe sob uma máquina que esteja apoiada apenas por um
macaco.

Certifique-se de que os eixos dianteiros estejam apoiados nos


blocos antes de tentar remover as rodas.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 335/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

8. Posicione o suporte (A) sob o eixo dianteiro. Abaixe a máquina sobre o suporte,
assegurando que nenhuma alteração de carga seja vista ou sentida.

BML014093-UN: Suporte

LEGENDA:

A - Suporte

K2F379Y,0000183-54-20201223

Remoção e Instalação da Roda Dianteira - Simples


Remoção da Roda Dianteira - Simples

CUIDADO:
Os conjuntos das rodas são pesados, difíceis de manusear e
difíceis de controlar devido ao deslocamento extremo do pneu e do
aro. São necessárias duas pessoas para remoção a roda.

1. Afrouxe os parafusos (A) em uma volta completa.

BM001982-UN: Roda Dianteira Simples

LEGENDA:

A - Parafusos C - Montagem da roda


B - Espaçadores D - Ranhura da corrente

2. Apoie a montagem da roda (C).

NOTA:
Se necessário, utilize a ranhura da corrente (D).

3. Retire os parafusos (A) com os espaçadores (B) e a montagem da roda (C) da


máquina.

Instalação da Roda Dianteira - Simples


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 336/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1. Posicione a montagem da roda (C) na máquina.

BM001982-UN: Roda Dianteira Simples

BM001340-UN: Torque do Parafuso

LEGENDA:

A - Parafusos C - Montagem da roda


B - Espaçadores D - Ranhura da corrente

NOTA:
Se necessário, utilize a ranhura da corrente (D).

2. Instale os espaçadores (B) e parafusos (A).

3. Aplique torque em etapas nos parafusos (A) e em padrão cruzado.

4. Aperte até a especificação de torque final.

Item Medida Especificaçäo


Parafusos de roda Torque (não lubrificado) 550 N·m (407 lb-ft)

5. Repita as etapas no lado oposto da máquina e abaixe-a ao solo.

6. Verifique a pressão dos pneus e calibre conforme necessário.

FC59002,00003A5-54-20170315

Preparação de Rodados Duplos para Transporte ou


Manutenção
CUIDADO:
Não tente operar a máquina no campo sem as rodas externas dos
rodados duplos. Podem ocorrer danos à máquina.

Mova a máquina, sem as rodas externas dos rodados duplos,


somente por distâncias curtas. Antes de mover a máquina, reduza
o peso da máquina removendo a plataforma e esvaziando o tanque
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 337/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

graneleiro.

Ao preparar os rodados duplos para transporte, as rodas externas podem ser


removidas para reduzir a largura de transporte.

Recorra às seguintes orientações sempre que as rodas dianteiras (externas e internas)


precisarem ser removidas e instaladas em uma máquina de rodados duplos. A roda
interna não pode ser removida sem primeiro remover a roda externa.

Preste bastante atenção às instruções "CUIDADO", visto que elas tratam de sua
segurança, da segurança dos outros e da operação segura da máquina.

FC59002,000018F-54-20160315

Remoção das Rodas Externas Dianteiras—Rodados


Duplos
CUIDADO:
O tanque graneleiro deve estar vazio e o implemento da plataforma,
removido.

CUIDADO:

Para evitar ferimentos ou morte, levante o alojamento do


alimentador e abaixe o batente de segurança.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana, sólida e nivelada.

2. Levante completamente o alimentador e abaixe o batente de segurança (A) na


haste do cilindro hidráulico.

TS696-UN: Atenção

BM002540-UN: Batente de Segurança

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 338/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Batente de Segurança
3. Desligue o motor.

4. Aplique o freio de estacionamento.

5. Remova a chave de partida.

6. CUIDADO:
Para evitar movimento durante a subida da máquina, bloqueie
ambos os lados dos pneus.

Bloqueie a frente e a parte de trás dos pneus, conforme mostrado, usando blocos
adequados (A).

H118221-UN: Blocos

LEGENDA:

A - Blocos

7. CUIDADO:
O macaco DEVE ter uma capacidade mínima de elevação de
5000 kg (11 023 lb).

Não levante a máquina em nenhum outro ponto a não ser


naqueles com encaixe para macaco.

Não coloque objetos entre o macaco e o encaixe do macaco.


Isso pode causar instabilidade da máquina. O macaco não
alcança, coloque o bloco no chão.

Os blocos de madeira devem estar em boas condições para


suportar o peso da máquina.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 339/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

As posições aprovadas do encaixe do macaco pode ser


encontradas no adesivo (C) na escada da cabine.

Alinhe o macaco (A) com o encaixe do macaco (B) no eixo dianteiro e levante a
máquina.

BML014092-UN: Macaco

BM001868-UN: Adesivo

LEGENDA:

A - Macaco C - Etiqueta
B - Encaixe do Macaco

CUIDADO:
Para ajudar a prevenir ferimentos causados por movimento
inesperado da máquina, certifique-se de que a máquina fique
estável após ser bloqueada.

Não apoie a máquina sobre blocos vazados, tijolos furados,


ou escoras que possam ruir sob carga contínua. Nunca
trabalhe sob uma máquina que esteja apoiada apenas por um
macaco.

Certifique-se de que os eixos dianteiros estejam apoiados nos


blocos antes de tentar remover as rodas.

8. Posicione o suporte (A) sob o eixo dianteiro. Abaixe a máquina sobre o suporte,
assegurando que nenhuma alteração de carga seja vista ou sentida.

BML014093-UN: Suporte

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 340/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Suporte

CUIDADO:
As montagens das rodas são pesadas, difíceis de manusear e
difíceis de controlar devido ao deslocamento extremo do
pneu e do aro. São necessárias duas pessoas para remoção a
roda.

9. Remova um dos parafusos (C) com um espaçador grande (A).

BM001339-UN: Roda

LEGENDA:

A - Espaçador Grande (5 usados) C - Parafusos (10 usados)


B - Espaçador Pequeno (5 usados) D - Ranhura da Corrente

10. Retire o próximo parafuso (C) com um espaçador pequeno (B) e instale-os no
orifício grande, de onde foi removido o parafuso com um espaçador grande (A).

11. Repita o processo em todos os outros parafusos.

Em seguida, a roda externa ficará solta e cinco parafusos posicionarão a roda


interna.

12. Remova a roda externa da máquina.

NOTA:
As rodas externas têm uma fenda para correntes (D) em seu
aro.

13. Para retirar as rodas internas, siga as mesmas etapas:

a. Afrouxe os parafusos da roda (C) em uma volta completa.

b. Apoie o conjunto da roda.

c. Retire os parafusos da roda (C) com pequenos espaçadores (B) e a roda


interna da máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 341/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

14. Para remover somente as rodas externas: instale os cinco parafusos retirados (C)
com o espaçador grande (A) nos cinco orifícios pequenos que sobraram no aro.

CUIDADO:
A máquina pode ser transportada sem que as rodas internas
sejam removidas. No entanto, todos os parafusos (C) devem
ser instalados, o tanque graneleiro deve ser esvaziado e o
implemento da plataforma removido!

Não transporte a máquina com as rodas internas instaladas e


apertadas com apenas cinco parafusos! Do mesmo modo, as
rodas externas podem ser reparadas fora da máquina
enquanto as rodas internas permanecem inalteradas.

K2F379Y,0000185-54-20201223

Instalação das Rodas Externas Dianteiras—Rodados


Duplos
CUIDADO:
As rodas duplas são pesadas (aproximadamente 340 kg (750 lb)
sem lastro líquido) e difíceis de manusear devido ao deslocamento
extremo do pneu e aro.

CUIDADO:
Ao manusear rodas, o peso deslocado do centro pode alterar-se de
repente tornando a roda difícil de manusear e controlar. Para evitar
ferimentos pessoais, duas pessoas são necessárias para controlar
o manuseio da roda.

IMPORTANTE:
Se a instalação for de duas rodas, ambas as rodas interna e
externa são posicionadas de forma que a base extrema do relevo
do pneu esteja voltada para frente e para baixo. O pneu DEVE ser
instalado conforme indicado ou a máquina não será dirigível.

NOTA:
As rodas externas têm uma ranhura para corrente (D) nos aros.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 342/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1. Se a roda interna for removida, instale os cinco parafusos (C) com espaçadores
pequenos (B). Instale um parafuso a cada dois furos da roda interna. Em seguida,
vá para a etapa 3.

BM001339-UN: Rodas

BM001340-UN: Etiqueta

LEGENDA:

A - Espaçador Grande (5 usados) C - Parafusos (10 usados)


B - Espaçador Pequeno (5 usados) D - Ranhura de Corrente

2. Se a roda interna estiver instalada, retire os cinco parafusos (C) com o espaçador
grande (A).

3. Posicione a roda externa alinhando os furos grandes com os cinco espaçadores


pequenos (B) na roda interna.

4. Retire um dos parafusos (C) com um espaçador pequeno (B) e instale-os no


próximo orifício pequeno do aro.

5. Instale o parafuso removido (C) com um espaçador grande (A) no orifício grande
do aro externo.

6. Repita este processo até dez parafusos (C) estarem presentes nas duas rodas.

7. Aplique torque em etapas nos parafusos (C) e em padrão cruzado: veja a figura.

8. Aperte até a especificação de torque final.

Item Medida Especificaçäo


Parafusos de roda Torque (não lubrificado) 550 N·m (407 lb-ft)

9. Repita as etapas no lado oposto da máquina e abaixe-a ao solo.

10. Verifique a pressão do pneu e calibre conforme necessário. Consulte Cuidado e


Manutenção dos Pneus para mais informações.

FC59002,0000180-54-20161202

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 343/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Remoção e Instalação das Rodas Traseiras


Precauções de Manutenção da Roda

CUIDADO:
O tanque graneleiro deve estar vazio e o implemento da plataforma,
removido.

CUIDADO:

Para evitar ferimentos ou morte, levante o alojamento do


alimentador e abaixe o batente de segurança.

1. Estacione a máquina em solo plano, firme e nivelado.

2. Levante completamente o alimentador e abaixe o batente de segurança (A) na


haste do cilindro hidráulico.

TS696-UN: Atenção

BM002540-UN: Batente de Segurança

LEGENDA:

A - Batente de Segurança

3. Desligue o motor.

4. Aplique o freio de estacionamento.

5. Remova a chave de partida.

6. CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 344/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Para evitar movimento durante a subida da máquina, bloqueie


ambos os lados dos pneus.

Bloqueie a frente e a parte de trás dos pneus, conforme mostrado, usando blocos
adequados (A).

H118221-UN: Blocos

LEGENDA:

A - Blocos

7. CUIDADO:
O macaco deve ter uma capacidade mínima de içamento de
5.000 kg (11 023 lb).

Não levante a máquina em nenhum outro ponto a não ser


naqueles com encaixe para macaco.

Não coloque objetos entre o macaco e o encaixe do macaco.


Isso pode causar instabilidade da máquina. Se o macaco não
tiver um comprimento de viagem suficiente, coloque um
bloco adequado no chão.

Os blocos de madeira devem estar em boas condições e


suportar aqdequadamente o peso da máquina.

Alinhe o macaco (B) com o encaixe do macaco (A) no eixo traseiro e levante a
máquina.

BML014087-UN: Macaco

LEGENDA:

A - Macaco Menor B - Macaco

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 345/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

CUIDADO:
Para prevenir ferimentos causados por movimento
inesperado da máquina, certifique-se de que a máquina esteja
estável após ser bloqueada.

Não apoie a máquina sobre blocos vazados, tijolos furados,


ou escoras que possam ruir sob carga contínua. Nunca
trabalhe sob uma máquina que esteja apoiada apenas por um
macaco.

Certifique-se de que os eixos traseiros estejam apoiados nos


blocos antes de tentar remover as rodas da máquina.

8. Posicione o suporte (A) sob o eixo traseiro. Abaixe a máquina sobre o suporte,
assegurando que nenhuma alteração de carga seja vista ou sentida.

BML014094-UN: Suporte

LEGENDA:

A - Suporte
Procedimento de Remoção

CUIDADO:
As montagens das rodas são pesadas, difíceis de manusear e
difíceis de controlar devido ao deslocamento extremo do pneu e do
aro. São necessárias duas pessoas para remoção a roda.

1. Solte os parafusos (A) uma volta completa.

BML014089-UN: Remoção das Rodas Traseiras

LEGENDA:

A - Parafusos B - Conjunto da Roda

2. Apoie a montagem da roda (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 346/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Remova os parafusos (A) e montagem da roda (B) da máquina.


Procedimento de Instalação
1. Posicione a montagem da roda (A) na máquina.

BML014089-UN: Remoção das Rodas Traseiras

BM022558-UN: Adesivo para Máquinas com Tração em Duas Rodas

BM022557-UN: Adesivo para Máquinas com Tração nas Quatro Rodas

LEGENDA:

A - Parafusos B - Conjunto da Roda

IMPORTANTE:
Instale o conjunto dos pneus traseiros (A) com o
deslocamento para dentro e haste da válvula para fora.

2. Instale os parafusos (B).

3. Faça o torque dos parafusos da roda (B) em etapas e em sequência cruzada.

NOTA:
Consulte o adesivo no pneu para a sequência apropriada de
torque.

4. Aperte até a especificação de torque final:

Item Medida Especificaçäo


Parafusos das Rodas Traseiras das Torque (Não 322 N·m (237
Máquinas com Tração em Duas Rodas Lubrificado) lb·ft)
Parafusos das Rodas Traseiras das Torque (Não 550 N·m (407
Máquinas com Tração nas Quatro Rodas Lubrificado) lb·ft)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 347/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

5. Repita as etapas no lado oposto da máquina e abaixe-a ao solo.

6. Verifique as pressões dos pneus e infle-as conforme necessário.

NOTA:
Consulte a Tabela de Intervalos de Serviço para o Intervalo
recomendada para verificar o torque e a pressão dos pneus
do parafuso da roda traseira e dianteira.

CR84017,00004CB-54-20201223

Ajuste da Convergência
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento, bloqueie o
eixo dianteiro e retire a chave de partida.

1. Mova o interruptor da bateria para a posição desligada "O" (OFF).

2. Com as rodas retas afrouxe a porca da braçadeira (A) nos dois lados do cilindro
da direção.

BM001392-UN: Haste de ligação

LEGENDA:

A - Contraporca B - Juntas da haste de ligação

3. Gire ambas as juntas (B) da haste de ligação igualmente até que a dianteira das
rodas alinhe na especificação.

Item Medida Especificaçäo


Dianteira das rodas de direção Convergência 13 mm
(1/2 in)

4. Aperte a contraporca.

FC59002,0000354-54-20161123

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 348/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lastro Líquido
CUIDADO:
A instalação de lastro líquido requer equipamento e treinamento
especiais.

Em clima frio, um produto anticongelante, como cloreto de cálcio, pode ser adicionado
à água conforme especificado, por litro de água. Uma mistura de cloreto de cálcio de
1,6 kg (3-1/2 lb) por 3,8 L (1 galão) de água não congelará acima de -45°C (-50°F).

Uma solução de água e cloreto de cálcio proporciona um lastro seguro e econômico.


Usado devidamente, não danificará pneus, câmaras nem aros.

Item Medida Especificaçäo


Anticongelante por litro de água Volume 0,4 kg
(0,88 lb)

IMPORTANTE:
Pneus traseiros: É recomendável para encher pneus sem
câmara pelo menos até o nível da válvula (75%). Menos
solução pode expor parte do aro, possivelmente causando
corrosão. Pneus com câmara podem ser enchidos em
qualquer nível abaixo de 75%.
Nunca use mais de 75% da capacidade do pneu para lastro
líquido nos pneus diagonais; caso contrário, o espaço
disponível para deformação do pneu é excessivamente
reduzido, o que endurece e danifica o pneu.

Pneus Dianteiros Evite danos aos pneus e para a máquina,


não exceda o máximo de 50% de lastro líquido nos pneus
dianteiros.

Instalação de lastro líquido nos pneus


1. Levante a roda com um macaco e gire-o até que a haste da válvula (B) esteja na
posição desejada do pneu (A).

BM023134-UN: 75% de água, haste da válvula na posição de exemplo de 12 horas

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 349/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Pneu B - Haste da Válvula

2. Substitua a válvula de ar padrão por uma que permita colocar água.

3. Encha o pneu (A) com água.

NOTA:
À medida que o pneu (A) é enchido com água, o ar é expelido
pelo tubo de sangria. O processo de enchimento com água
demora alguns minutos, dependendo do tamanho do pneu e o
lastro desejado.

4. Reinstale a válvula de ar padrão e verifique a pressão de inflação dos pneus (A).


(Consulte as recomendações em Cuidados e manutenção dos pneus nesta
seção.)

FC59002,0000191-54-20190206

Medida do lastro no caso de as rodas dianteiras


patinarem — somente colheitadeiras de tração em duas
rodas
É normal as rodas dianteiras derraparem (perderem tração) antes das rodas traseiras,
na maioria das condições. Quando mais tração for necessária, mesmo usando uma
marcha mais baixa, especialmente em condições de terrenos lamacentos ou inclinado,
proceda da seguinte maneira:

Lastrear os pneus dianteiros no máximo 50% usando água e observando as


recomendações.

IMPORTANTE:
Em clima frio, um produto anticongelante, como cloreto de cálcio,
pode ser adicionado à água conforme especificado, por litro de
água.

Item Medida Especificaçäo


Anticongelante por litro de água Volume 0,4 kg
(0,88 lb)

IMPORTANTE:
Evite danos aos pneus e para a máquina, não exceda o máximo de
50% de lastro líquido nos pneus dianteiros.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 350/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

CUIDADO:
A instalação de lastro líquido requer equipamento e treinamento
especiais.

1. Levante a roda com um macaco e gire-o até que a haste da válvula esteja na
posição desejada do pneu.

NOTA:
Para lastrear os pneus dianteiros em 50%, posicione a válvula
do pneu na posição intermediária (3 horas).

2. Substitua a válvula de ar padrão por uma que permita colocar água.

3. Encha o pneu com água. (Consulte as instruções no Lastro líquido nesta seção.)

NOTA:
À medida que o pneu é enchido com água, o ar é expelido
pelo tubo de sangria. O processo de enchimento com água
demora alguns minutos, dependendo do tamanho do pneu.

4. Reinstale a válvula de ar padrão e verifique a pressão de inflação dos pneus.


(Consulte as recomendações em Cuidados e manutenção dos pneus nesta
seção.)

RP46668,00002A8-54-20190204

Correias de acionamento – esquerda

BM004868-UN: Correias de acionamento


-: Correias de acionamento

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 351/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Correntes e correias de acionamento – lado esquerdo

Para remover
Alteração da
esta correia,
ItemSistemas acionados rotação do Ajuste da tensão
remova
sistema
primeiro

A Correia mestre: Não aplicável A correia fica C


separador de tensionada quando o
acionamentos, sistema separador está
de limpeza, elevadores, ativado para o
sistema de alimentação, cilindro hidráulico e a
picador de palha (versão roda-guia (A1)
de grãos) / batedor de
descarga (versão para
arroz) e espalhador de
palha

B Bomba de deslocamento Não aplicável A tensão da correia é A


variável hidrostática e mantida para o
correia de acionamento cilindro hidráulico
dupla da bomba (B1) e para a mola
(B2)

C Rotor do separador - Polias variáveis, Polia ranhurada Desnecessário


correia de acionamento acionadas acionada tensionada
hidraulicamente por uma mola. A
regulagem pode ser
feita movendo-se o
suporte da polia
acionada para frente
ou para trás

D Sistema de alimentação Não aplicável A correia fica AeC


- correia de acionamento tensionada quando o
inicial (traseira) sistema de
alimentação está
ativado para o
cilindro hidráulico e a
roda-guia (D1)

E Sistema de alimentação Não aplicável Polias articuladas DeF


- correia de acionamento ajustáveis de
intermediária tensionamento da
mola (E1)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 352/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Correntes e correias de acionamento – lado esquerdo

Para remover
Alteração da
esta correia,
ItemSistemas acionados rotação do Ajuste da tensão
remova
sistema
primeiro

F Sistema de alimentação Não aplicável Polia intermediária Desnecessário


- correia de acionamento ajustável de
final (dianteira) tensionamento da
mola (F1)

FC59002,00001F7-54-20160608

Correias de acionamento—direita

BM004867-UN: Correias de acionamento


-: Correias de acionamento

Correntes e correias de acionamento – lado direito

Para remover
Alteração da
esta correia,
ItemSistemas acionados rotação do Ajuste da tensão
remova
sistema
primeiro

A Correia dos sistemas Não aplicável Polia intermediária B, C e E


acionados do motor ajustável de
tensionamento da
mola (A1)

B Correia de Não aplicável Polia intermediária C


acionamento do ajustável de
ventilador de tensionamento da
arrefecimento do motor mola (B1)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 353/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Correntes e correias de acionamento – lado direito

Para remover
Alteração da
esta correia,
ItemSistemas acionados rotação do Ajuste da tensão
remova
sistema
primeiro

C Tela rotativa do motor - Não aplicável Polia intermediária Desnecessário


correia de ajustável de
acionamento inicial tensionamento da
mola (C1)

D Tela rotativa do motor - Não aplicável Roda-guia de Desnecessário


correia de tensionamento da
acionamento final mola (D1): não
necessita de
regulagem

E Sistema de descarga Não aplicável Polia intermediária BeC


de grãos - correia de ajustável de
acionamento inicial tensionamento da
mola (E1)

F Sistema de descarga Não aplicável A correia fica Desnecessário


de grãos - correia de tensionada quando o
acionamento final sistema de descarga é
ativado pelo cilindro
hidráulico e a roda-
guia (F1)

G Picador de palha Posição de Polia intermediária Desnecessário


(versão de grãos) ou alteração da ajustável de
batedor de descarga correia nas tensionamento da
(versão para arroz) polias duplas mola (G1)
acionadas e de
acionamento

H Espalhador de palha - Posição de Polias articuladas G


correia de alteração da ajustáveis de
acionamento correia somente tensionamento da
na polia dupla mola (H1)
acionada

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 354/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Correntes e correias de acionamento – lado direito

Para remover
Alteração da
esta correia,
ItemSistemas acionados rotação do Ajuste da tensão
remova
sistema
primeiro

I Correias do lado direito Não aplicável Polia intermediária G, H e L


do contraeixo: duas ajustável de
correias em V, tensionamento da
acionamento: mola (I1)
Elevadores de retrilha
e grãos, peneiras de
limpeza, ventilador de
limpeza e espalhador
de palha

J Elevador de retrilha - Não aplicável Polia intermediária Desnecessário


Correia de ajustável de
acionamento tensionamento da
mola (J1)

L Peneira de limpeza e Não aplicável Polia intermediária HeM


correia de ajustável de
acionamento tensionamento da
mola (L1)

M Correia de Polias de Ajustadas por molas Desnecessário


acionamento das acionamento na polia inferior
polias ranhuradas variável
variáveis do ventilador
de limpeza

N Corrente de Não aplicável Ajustada através do Desnecessário


transmissão do sem- reposicionamento da
fim superior do roda dentada (N1)
elevador de retrilha

O Transportador do Posição de Polias intermediárias Desnecessário


alimentador e alteração da ajustáveis de
acelerador do correia nas tensionamento da
alimentador - Correia polias duplas mola (O1 e O2)
de acionamento acionadas e de
acionamento

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 355/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Correntes e correias de acionamento – lado direito

Para remover
Alteração da
esta correia,
ItemSistemas acionados rotação do Ajuste da tensão
remova
sistema
primeiro

P Transportador do Não aplicável Ajustada através do Remova a


alimentador - corrente reposicionamento da correia (O) ou
de transmissão roda dentada (P1) abra o elo
mestre da
corrente

FC59002,00001F8-54-20160608

Dicas de Colheita
Ajuste a máquina para a cultura sendo colhida e para as condições de campo.

Selecione uma velocidade de avanço que não sobrecarregue a máquina. O motor deve
estar na velocidade máxima para manter o separador na velocidade máxima. Selecione
uma velocidade de avanço para viagens mais lentas ou mude para uma marcha mais
lenta, mas não reduza a rotação do motor.

Se o côncavo for ajustado muito próximo para cultura que está sendo colhida, a palha
será triturada em excesso, exigindo mais cavalos de potência para trilhar a cultura.

Se o côncavo for muito amplo para a cultura que está sendo colhida, esta não será
totalmente trilhada.

Após ajustar o côncavo adequadamente, ajuste a velocidade do separador para


conseguir o máximo de trilha com menos dano à cultura. Se ocorrerem danos à cultura,
não amplie a folga do côncavo. Em vez disso, diminua a velocidade do módulo de
controle de alimentação. O espaçamento do côncavo nessas culturas tem pouco efeito
no dano de sementes.

Culturas como feijão e ervilha racham-se com facilidade e podem exigir o uso de uma
velocidade mais baixa do módulo de controle de alimentação. Ao colher feijão e ervilha,
mantenha a máquina cheia para que haja material suficiente para amortecer a cultura,
para que não haja quebras.

Para possíveis melhorias na qualidade da palha, considere que o seguinte pode ajudar
a melhorar a qualidade da palha, dependendo das condições:

Diminuição de velocidade da corrente do alimentador


Redução da velocidade do módulo de controle de alimentação
Redução da velocidade do rotor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 356/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Abertura do côncavo
Instalação dos côncavos com barras redondas

Para um melhor desempenho em terrenos inclinados, considere levantar os divisores


do leito do sem-fim, instalar divisores mais altos do sistema de trilha disponíveis no seu
concessionário John Deere, remover as lingüetas plásticas localizadas nos cantos
traseiros do elemento do sistema de trilha ou colocar presilhas nas mesmas e/ou
melhorar a distribuição de grãos e palhiço instalando tampas na grelha do separador
(se equipado). Cada uma dessas operações pode melhorar a distribuição de grãos e
palhiço na sapata de limpeza que melhorarão o desempenho das máquinas em
terrenos inclinados.

Quando uma plataforma de corte é usada, faça o corte da cultura o mais alto possível
sem a perda de pontas baixas. Ajuste a posição e a velocidade do molinete para uma
alimentação homogênea. Mantenha a barra de corte em registro e as proteções
alinhadas, para um corte limpo.

Ao colher milho, mantenha a plataforma para milho abaixada apenas o necessário para
alcançar as espigas. Mantenha-a centralizada nas fileiras para evitar a perda de
espigas.

Quando utilizar uma correia coletora, mantenha a fileira centrada de modo que o
material seja introduzido de maneira uniforme no alimentador. As cabeças dos grãos
devem estar na mesma direção. Opere a máquina de forma que as pontas sejam
colhidas primeiro.

Ao colher soja com uma plataforma para cultura em fileira, mantenha a plataforma o
mais baixo possível. Ao colher culturas como sorgo ou girassóis, opere a plataforma
baixo o suficiente para cortar as cabeças dos talos.

Ajuste as aberturas da peneira superior para passar grãos ou sementes para a peneira
inferior no primeiro de dois-terços da peneira superior sem passar muito material
grosso.

Use o máximo de ar possível, sem espalhar os grãos e sementes limpos. Sementes


pesadas requerem mais ar do que sementes leves.

FC59002,00001DE-54-20160411

Dicas de operação para economia de combustível


Para um desempenho satisfatório, com a máxima eficiência (menor consumo de
combustível), observe as seguintes recomendações:

Condições de cultura: Cultura alojada ou muito molhada, ou ainda colhida em


condições de solo molhado pode aumentar o consumo de combustível.
O correto ajuste e colheita da máquina, sob condições de cultura e campo ideais
podem resultar em eficiência de combustível.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 357/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Colher menos palha e talos durante a colheita de grãos (aumentando a altura do


corte) pode reduzir o consumo de combustível.
Não dirija a máquina com velocidade de deslocamento muito alta ou muito baixa.
Não ajuste o rotor do picador de palha enquanto estiver em alta velocidade.
Não ajuste o conjunto de lâminas fixas do picador de palha se estiver
desnecessariamente próximo à navalha rotativa.
Não ajuste o rotor de separação enquanto estiver em alta velocidade.
Não ajuste o côncavo do separador enquanto estiver com pouca separação.
Não sobrecarregue o motor: A sobrecarga é confirmada quando a rotação do motor
cair abaixo de 200 rpm ou mais.

IMPORTANTE:
Enquanto a máquina estiver sob carga, pode ocorrer
superaquecimento do motor e do trem de força se o motor cair
abaixo de 2000 rpm por um período estendido.

Puxe levemente para trás a alavanca multifuncional para reduzir a


carga do motor.

Formato e tamanho do campo: Os campos grandes e em formato regular


contribuem para o menor consumo de combustível, porque exige menos manobras
no final do campo.
Por outro lado, as manobras em excesso ou mal feitas podem aumentar o consumo
de combustível.
Reduza a velocidade durante as manobras: Além de reduzir o consumo de
combustível, esta medida favorece a segurança!
Ao operar em aclives e submeter uma sobrecarga ao motor, recue a alavanca
multifuncional conforme necessário para que o motor recupere a rotação.
A qualidade do combustível, além das condições dos filtros de combustível e dos
filtros de ar do motor também afetam o consumo.
Mantenha os pneus em boas condições e com a pressão correta de calibração.
A operação com motor em baixa temperatura aumenta o consumo de combustível:
Se necessário, verifique os termostatos.

FC59002,00001DF-54-20160429

Configurações Antes da Colheita


O conteúdo desta seção do manual destina-se a ajudar a escolher as configurações
iniciais em uma série de Colheitadeiras S400.

TS201-UN: leia o manual

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 358/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

As configurações e os ajustes são o ponto de partida antes da colheita começar.


Configurações e ajustes adicionais são necessários dependendo das condições de
umidade e cultura de colheita.

As informações para todos os ajustes na colheitadeira podem ser encontradas no


Manual do Operador.

Alguns ajustes são necessários em plataformas de milho e plataformas de corte.


Consulte o Manual do Operador de cada produto.

DF67602,0000A3E-54-20180817

Canola /cevada
-: Configurações de cultura

NOTA:
As configurações mostradas para diversas culturas são para
condições médias. Condições variáveis de cultura e de campo
podem requerer algumas regulagens diferentes.

Canola Cevada

Posição do tambor do alojamento do Baixo Baixo


alimentador

Pá do batedor de alimentação Padrão Padrão

Velocidade do batedor de alimentação Baixo Alto

Piso do alimentador Padrão Padrão

Rotor (trilha) Padrão Padrão

Velocidade do rotor (rpm) 400 - 650 750 - 1100

Tipo de côncavo Arame fino Arame fino

Folga do côncavo 10 - 30 5 - 20

Separador do rotor Padrão Padrão

Grade do separador Padrão Padrão

Descarga Corte Corte

Elemento da sapata Dente profundo Dente profundo

Velocidade do ventilador (rpm) 600 - 800 750 - 1100

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 359/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Folga da peneira inferior (mm) 1-5 3-8

Peneira superior (mm) 8 - 15 12 - 18

FC59002,0000157-54-20160304

Milho/Grãos comestíveis
-: Configurações de cultura

NOTA:
As configurações mostradas para diversas culturas são para
condições médias. Condições variáveis de cultura e de campo
podem requerer algumas regulagens diferentes.

Milho Feijão

Posição do tambor do alojamento do Alto Baixo


alimentador

Pá do batedor de alimentação Padrão Padrão

Velocidade do batedor de alimentação Baixo Baixo

Piso do alimentador Padrão Padrão

Rotor (trilha) Padrão Padrão

Velocidade do rotor (rpm) 380 - 700 380 - 600

Tipo de côncavo Barra redonda Barra redonda

Folga do côncavo 25 - 35 10 - 30

Separador do rotor Padrão Padrão

Grade do separador Padrão Padrão

Descarga Corte Corte

Elemento da sapata Dente profundo Dente profundo

Velocidade do ventilador (rpm) 980 - 1300 750 - 1200

Folga da peneira inferior (mm) 10 - 13 5 - 15

Peneira superior (mm) 10 - 13 12 - 20

FC59002,0000158-54-20160304

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 360/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Aveia/arroz
-: Configurações de cultura

NOTA:
As configurações mostradas para diversas culturas são para
condições médias. Condições variáveis de cultura e de campo
podem requerer algumas regulagens diferentes.

Aveia Arroz

Posição do tambor do alojamento do Baixo Baixo


alimentador

Pá do batedor de alimentação Padrão Unha

Velocidade do batedor de alimentação Alto Alto

Piso do alimentador Padrão Piso Rastelo

Rotor (trilha) Padrão Dentes

Velocidade do rotor (rpm) 700 - 1000 600 - 900

Tipo de côncavo Arame fino Barra grande, sem fio

Folga do côncavo 6 - 20 12 - 25

Separador do rotor Padrão Padrão

Grade do separador Padrão HD

Descarga Corte Batedor + grade

Elemento da sapata Dente profundo Objetivo geral

Velocidade do ventilador (rpm) 700 - 950 800 - 1000

Folga da peneira inferior (mm) 3 - 10 5 - 10

Peneira superior (mm) 10 - 18 14 - 20

FC59002,0000159-54-20160304

Trigo / soja
-: Configurações de cultura

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 361/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
As configurações mostradas para diversas culturas são para
condições médias. Condições variáveis de cultura e de campo
podem requerer algumas regulagens diferentes.

Trigo Soja

Posição do tambor do alojamento do Baixo Baixo


alimentador

Pá do batedor de alimentação Padrão Padrão

Velocidade do batedor de alimentação Alto Baixo

Piso do alimentador Padrão Padrão

Rotor (trilha) Padrão Padrão

Velocidade do rotor (rpm) 750 - 1100 550 - 800

Tipo de côncavo Arame fino Barra redonda

Folga do côncavo 5 - 20 15 - 30

Separador do rotor Padrão Padrão

Grade do separador Padrão Padrão

Descarga Corte Corte

Elemento da sapata Dente profundo Dente profundo

Velocidade do ventilador (rpm) 750 - 1100 850 - 1150

Folga da peneira inferior (mm) 3-8 6 - 10

Peneira superior (mm) 12 - 18 14 - 18

FC59002,000015A-54-20160304

Procedimento de desligamento da alimentação


NOTA:

H95321-UN: Chave de contato

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 362/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H96263-UN: Interruptor da plataforma/separador

LEGENDA:

A - Chave de ignição C - Interruptor de acionamento


B - Interruptor de acionamento do separador
da plataforma
O desligamento de energia é usado para determinar o desempenho
da máquina nas áreas de separação e trilha, tirando uma
“fotografia” do material no separador. Este é um procedimento
valioso para determinar de onde são as perdas atrás da máquina e
que ajustes podem ser feitos para corrigir esta condição.

Verifique se a condição da plantação e do material de admissão é


similar em cada desligamento.

1. Localize o indicador de velocidade do motor no mostrador no canto e a


velocidade de trilha lida no mostrador do apoio de braço.

2. Trave os pedais de freio juntos.

3. Opere a máquina em níveis de rendimento otimizados na plantação desejada.

4. Mova a direção para frente para movimento livre (ambas as mãos necessárias).

5. Pressione o interruptor de velocidade do motor de marcha lenta no apoio de


braço.

6. Solte pedais do freio e pressione totalmente os pedais do freio (rapidamente


reduz a velocidade do motor ao carregar o sistema de propuls'ao).

7. Ao cair a velocidade da trilha para velocidade de quase marcha lenta, e a


velocidade do motor cai para velocidade aproximada de marcha lenta (1300 rpm),
desengate a plataforma rapidamente (B) e os interruptores de acionamento
do separador (C) no apoio do braço.

8. Mova a alavanca multifuncional rapidamente para ponto morto.

9. Deixe o motor esfriar por um minuto.

10. Vire a clave de partida (A) para desligar, acione o freio de estacionamento e
remova a chave.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 363/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

11. Inspecione se há perda excessiva de grãos, grãos deixados nas espigas e perda
de grãos livres antes de fazer os ajustes.

12. Decida quais ajustes são necessários. Abra a folga da trilha e acione o separador
(evita a tensão indevida na área de acionamento do cilindro durante a limpeza).

13. Ajuste a máquina com as regulagens desejadas e continue com a colheita.

14. Repita este procedimento e verifique a qualidade dos grãos e a perda atrás da
máquina.

15. Uma vez atingidos os níveis aceitáveis de perda, calibre o Monitor e continue com
a colheita.

FC59002,000015B-54-20160608

Colheita de Soja
Plataforma – Verificações e Ajustes
1. A faca da plataforma de corte e a proteção da navalha devem estar afiadas.

2. Ajuste corretamente a guia da faca.

3. Ajuste a posição, a altura e os dedos do molinete.

4. Ajuste a posição do sem-fim da plataforma.

5. Ajuste a posição dos dedos do sem-fim.

6. Ajuste o ângulo de ataque da plataforma.

Alimentador
1. Ajuste o tambor do alimentador para a posição inferior.

2. Ajuste o acelerador de alimentação e a corrente do transportador para velocidade


alta.

Separador – Rotor e Côncavo


1. Use os três côncavos da barra redonda.

NOTA:
O côncavo da barra redonda é recomendado para aumentar a
eficiência em todas as condições de umidade.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 364/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
O côncavo de fio largo pode ser usado, mas pode causar
acúmulo de material quando os talos estiverem verdes.

2. Em debulhas difíceis, o côncavo da barra redonda pode ser usado com o


côncavo de fio largo.

a. Na primeira posição, use o côncavo de fio largo para aumentar a


agressividade e use o côncavo da barra redonda na segunda e na terceira
posição, aumentando o fluxo.

b. Em situações críticas, use o côncavo de fio largo na primeira e na segunda


posição e use o côncavo da barra redonda na terceira posição.

3. Verifique o nivelamento do côncavo com o rotor.

IMPORTANTE:
O desalinhamento no côncavo gera uma debulha
insatisfatória, danos aos grãos e perda de grãos no rotor.

Separador – Sistema de Limpeza


1. Use a peneira de uso geral ou a peneira superior de dente profundo e a peneira
de grãos. Ambas podem ser usadas para a colheita de soja.

2. Se equipado, certifique-se de que a peneira superior e a peneira inferior estejam


calibradas. A medição real e a mostrada na tela devem ser as mesmas.

Picador
1. Use o picador em velocidade alta.

2. Use a contrafaca na posição intermediária.

Verificações e Ajustes
-: Configurações de cultura

Soja

Posição do Tambor do Alimentador Baixo

Velocidade do Acelerador de Alimentação e da Corrente Baixo


do Transportador

Pá do batedor de alimentação Padrão (Serrilhado)

Velocidade do rotor (rpm) 550

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 365/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Velocidade do Rotor (rpm) – com talos secos 500

Velocidade do Rotor (rpm) – com talos verdes 600

Velocidade do ventilador (rpm) 1000

Tipo de côncavo Barra Redonda ou Arame


Grosso

Folga do côncavo 20

Elemento da sapata Objetivo Geral ou Dente


Profundo

Folga da Peneira Superior (mm) – Uso Geral 16

Folga da Peneira de Grãos (mm) – Uso Geral 10

Folga da Peneira Superior (mm) – Dente Profundo 14

Folga da Peneira de Grãos (mm) – Dente Profundo 8

Velocidade do Picador Alto

Inserção da Contrafaca Posição Intermediária

DF67602,0000A30-54-20180808

Colheita de Milho
Plataforma – Verificações e Ajustes
1. Verifique e ajuste o ritmo da chapa destacadora.

2. Ajuste a altura do sem-fim

3. Verifique a rotação do contraeixo.

Alimentador
1. Ajuste o tambor do alimentador na posição de elevação.

2. Ajuste o acelerador de alimentação e a corrente do transportador para velocidade


baixa.

Separador – Rotor e Côncavo


1. Use os três côncavos da barra redonda.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 366/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O côncavo da barra redonda é recomendado para aumentar a


eficiência em todas as condições de umidade.

2. Em debulhas difíceis, o côncavo da barra redonda pode ser usado com o


côncavo de fio largo.

a. Na primeira posição, use o côncavo de fio largo para aumentar a


agressividade e use o côncavo da barra redonda na segunda e na terceira
posição, aumentando o fluxo.

b. Em situações críticas, use o côncavo de fio largo na primeira e na segunda


posição e use o côncavo da barra redonda na terceira posição.

3. Verifique o nivelamento do côncavo com o rotor.

IMPORTANTE:
O desalinhamento no côncavo gera uma debulha
insatisfatória, danos aos grãos e perda de grãos no rotor.

Separador – Sistema de Limpeza


1. Use a peneira superior de dente profundo e a peneira de grãos. Ambas podem
ser usadas para a colheita de milho.

NOTA:
A peneira superior de uso geral e a peneira inferior são
recomendadas somente para milho de pipoca e milho
comestível.

2. Se equipado, certifique-se de que a peneira superior e a peneira inferior estejam


calibradas. A medição real e a mostrada na tela devem ser as mesmas.

Picador
1. Use o picador na velocidade baixa.

2. Use a contrafaca na posição inferior.

Verificações e Ajustes
-: Configurações de cultura

Milho

Posição do Tambor do Alimentador Elevar

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 367/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Velocidade do Acelerador de Alimentação e da Corrente Baixo


do Transportador

Pá do batedor de alimentação Padrão (Serrilhado)

Velocidade do rotor (rpm) 400 a 450

Velocidade do ventilador (rpm) 1000 a 1350

Tipo de côncavo Barra Redonda ou Arame


Grosso

Folga do côncavo 20 a 30

Elemento da sapata Dente profundo

Folga da Peneira Superior (mm) – Dente Profundo 15 a 20

Folga da Peneira de Grãos (mm) – Dente Profundo 10 a 14

Velocidade do Picador Baixo

Inserção da Contrafaca Posição de Descida

DF67602,0000A3B-54-20180815

Colheita de Trigo
Plataforma – Verificações e Ajustes
1. A faca da plataforma de corte e a proteção da navalha devem estar afiadas.

2. Ajuste corretamente a guia da faca.

3. Ajuste a posição, a altura e os dedos do molinete.

4. Ajuste a posição do sem-fim da plataforma.

5. Ajuste a posição dos dedos do sem-fim.

6. Ajuste o ângulo de ataque da plataforma.

Alimentador
1. Ajuste o tambor do alimentador para a posição inferior.

2. Ajuste o acelerador de alimentação e a corrente do transportador para velocidade


alta.

Separador – Rotor e Côncavo


1. Use os três côncavos de fio pequeno.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 368/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Verifique o nivelamento do côncavo com o rotor.

IMPORTANTE:
O desalinhamento no côncavo gera uma debulha
insatisfatória, danos aos grãos e perda de grãos no rotor.

Separador – Sistema de Limpeza


1. Use a peneira de uso geral ou a peneira superior de dente profundo e a peneira
de grãos. Ambas podem ser usadas para a colheita de trigo.

2. Se equipado, certifique-se de que a peneira superior e a peneira inferior estejam


calibradas. A medição real e a mostrada na tela devem ser as mesmas.

Picador
1. Use o picador em velocidade alta.

2. Use a contrafaca na posição de elevação.

Verificações e Ajustes
-: Configurações de cultura

Trigo

Posição do Tambor do Alimentador Baixo

Velocidade do Acelerador de Alimentação e da Corrente do Alto


Transportador

Pá do batedor de alimentação Padrão (Serrilhado)

Velocidade do rotor (rpm) 950 a 1100

Velocidade do Rotor (rpm) – massa seca ou volume baixo 950

Velocidade do Rotor (rpm) – massa verde ou volume alto 1100

Velocidade do ventilador (rpm) 1100

Tipo de côncavo Arame fino

Folga do côncavo 8 a 16

Elemento da sapata Objetivo geral

Folga da Peneira Superior (mm) – Uso Geral 14

Folga da Peneira de Grãos (mm) – Uso Geral 6

Velocidade do Picador Alto

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 369/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Inserção da Contrafaca Posição de


Elevação

DF67602,0000A3C-54-20180815

Colheita de Grão
Plataforma – Verificações e Ajustes
1. A faca da plataforma de corte e a proteção da navalha devem estar afiadas.

2. Ajuste corretamente a guia da faca.

3. Ajuste a posição, a altura e os dedos do molinete.

4. Ajuste a posição do sem-fim da plataforma.

5. Ajuste a posição dos dedos do sem-fim.

6. Ajuste o ângulo de ataque da plataforma.

Alimentador
1. Ajuste o tambor do alimentador para a posição inferior.

2. Ajuste o acelerador de alimentação e a corrente do transportador para velocidade


baixa.

3. Recomenda-se usar a pá do batedor de alimentação e as travessas da corrente


do transportador com cantos desgastados.

Separador – Rotor e Côncavo


1. Use os três côncavos da barra redonda.

2. Em debulhas difíceis, o côncavo da barra redonda pode ser usado com o


côncavo de fio largo.

NOTA:
Na primeira posição, use o côncavo de fio largo para
aumentar a agressividade e use o côncavo da barra redonda
na segunda e na terceira posição, aumentando o fluxo.

NOTA:
Recomenda-se usar o côncavo com cantos desgastados.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 370/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Verifique o nivelamento do côncavo com o rotor.

IMPORTANTE:
O desalinhamento no côncavo gera uma debulha
insatisfatória, danos aos grãos e perda de grãos no rotor.

Separador – Sistema de Limpeza


1. Use a peneira de uso geral ou a peneira superior de dente profundo e a peneira
de grãos. Ambas podem ser usadas para a colheita de grãos.

2. Se equipado, certifique-se de que a peneira superior e a peneira inferior estejam


calibradas. A medição real e a mostrada na tela devem ser as mesmas.

3. Use a placa perfurada na parte inferior dos sem-fins dos elevadores.

Picador
1. Use o picador em velocidade alta.

2. Use a contrafaca na posição intermediária.

Verificações e Ajustes
-: Configurações de cultura

Feijão

Posição do Tambor do Alimentador Baixo

Velocidade do Acelerador de Alimentação e da Corrente Baixo


do Transportador

Pá do batedor de alimentação Suave – com cantos


desgastados

Velocidade do rotor (rpm) 240

Velocidade do ventilador (rpm) 1150

Tipo de côncavo Barra Redonda ou Arame


Grosso

Folga do côncavo 20

Elemento da sapata Objetivo Geral ou Dente


Profundo

Folga da Peneira Superior (mm) – Dente Profundo 12

Folga da Peneira de Grãos (mm) – Dente Profundo 6

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 371/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Velocidade do Picador Alto

Inserção da Contrafaca Posição Intermediária

DF67602,0000A3D-54-20180815

Dirigir em Vias Públicas


CUIDADO:
Sempre coloque a escada na posição de transporte (A) antes de
transportar em vias públicas, a fim de reduzir a largura da máquina.

IMPORTANTE:
Dirija em velocidade compatível com as condições da estrada ou
do campo. Esvazie o tanque graneleiro antes de dirigir a
colheitadeira em estradas.

Siga a regulamentação local para tamanho de equipamento,


iluminação, e marcação antes de transitar em vias públicas.

1. Verifique se todas as portas estão fechadas e se todas as proteções estão


instaladas corretamente.

2. Verifique se o degrau de serviço (C) está instalado corretamente na posição de


colheita/transporte no lado esquerdo da máquina.

BM023029-UN: Degrau de Serviço

LEGENDA:

A - Suportes Dianteiros C - Degrau de Serviço


B - Suportes Traseiros (se equipado)

NOTA:
Instale o degrau de serviço nos suportes dianteiros (A) ou
nos suportes traseiros (B) (se equipado). Consulte o Degrau
de serviço na Proteções e acesso aos pontos de manutenção
seção para obter mais informações.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 372/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Use a corda da escada para levantá-la (A).

BM002876-UN: Escada

BM023024-UN: Antena

LEGENDA:

A - Posição de transporte C - Antena Chicote


B - Gancho

4. Dobre a Haste da antena (C) para baixo e prenda com o gancho (B).

5. Trave os pedais do freio (A) juntos com a trava (B), ao dirigir em estradas.

BM002997-UN: Pedais de Freio

LEGENDA:

A - Pedais B - Cantoneira

6. Aperte o cinto de segurança.

CUIDADO:
Use o cinto de segurança sempre que operar a máquina ou
acompanhar como observador no assento de treinamento.

7. Acione a buzina e ligue o motor.

CUIDADO:
Toque a buzina antes de dar partida no motor para afastar as
pessoas da máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 373/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

8. Levante o alimentador usando o interruptor de subida/descida de plataforma (A).

BM005258-UN: Alavanca Multifuncional

BM002879-UN: Pedais do Freio

LEGENDA:

A - Interruptor de Subida/Descida da B - Alavanca do Freio de Estacionamento


Unidade de Colheita

9. Desengate a alavanca do freio de estacionamento usando a alavanca (B).

10. Pressione o interruptor de estrada/campo (A) para ativar o modo de posição de


estrada.

BM002880-UN: Interruptor do disjuntor para transporte em estrada

LEGENDA:

A - Interruptor de Desconexão para


Transporte em Estrada

NOTA:
Quando for necessária operação em campo, pressione o
interruptor de desconexão para transporte em estrada (A) por
2 s, até que a luz indicadora apague.

11. Ligue o interruptor (A) do pisca-alerta.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 374/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002881-UN: Luzes de Alerta

LEGENDA:

A - Interruptor do Pisca-Alerta

CUIDADO:
Ao dirigir em estrada ou autoestrada, giroflex/pisca-alerta e as
luzes traseiras nos dois lados servem de advertência para os
condutores de outros veículos que se aproximem pela frente
ou por trás.

12. Use o interruptor de seleção (A) para ligar as luzes de estrada (B) para transitar à
noite.

H96014-UN: Interruptor de luzes

LEGENDA:

A - Interruptor de Seleção B - Interruptor das luzes de estrada

13. Sempre use a alavanca da luz direcional quando for virar para a esquerda ou
direita.

NOTA:
Não se esqueça de voltar a alavanca da lanterna direcional
para a posição central depois de fazer a curva.

14. Pressione o interruptor de rotação do motor (A) para aumentar a rotação do


motor.

BM002882-UN: Botão de rotação do motor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 375/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

LEGENDA:

A - Botão de rotação do motor


15. Opere o trator na marcha apropriada para manter um controle seguro sobre a
colheitadeira.

NOTA:
Reduza a velocidade em terreno irregular ou ao negociar
curvas fechadas. Antes de transitar por uma descida, reduza
para uma marcha mais lenta para controlar a velocidade sem
necessidade de usar os freios em demasia.

16. Mova a alavanca multifuncional para frente ou para trás.

CUIDADO:
Se transportar a máquina com uma plataforma anexada, dirija
em velocidade moderada para assegurar frenagem adequada
e controle da máquina.

Quando chegar no topo de uma ladeira, puxe a alavanca


multifuncional para trás antes de começar a descida do outro
lado.

FC59002,000014F-54-20181018

Alarme de Marcha à Ré

BM002995-UN: Alarme auxiliar

LEGENDA:

A - Alarme de Marcha à Ré

Se a alavanca multifuncional for movida para trás enquanto o motor estiver em


funcionamento, o alarme de marcha à ré (A) dispara um sinal sonoro para alertar
pessoas ao redor da máquina que o operador está se movendo em marcha à ré.

FC59002,000032A-54-20161201

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 376/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Transportar a colheitadeira em um reboque


IMPORTANTE:
Siga os regulamentos locais sobre tamanho do equipamento,
iluminação e sinalização antes de transportar a máquina em um
reboque.

Esvazie o tanque graneleiro antes de transportar a colheitadeira em


um reboque.

CUIDADO:
Se a máquina ou seus implementos não forem mantidos a uma
distância segura das linhas de energia elétrica, poderão ocorrer
ferimentos graves ou morte por eletrocução. Regulamentos locais
e estaduais podem exigir maior distância por razões de segurança.
Conheça a legislação local que regulamenta a altura e largura
durante o transporte. Lembre-se de acrescentar a altura do
reboque à altura da colheitadeira.

1. Consulte o Dirigir em vias públicas em parte anterior nesta seção para obter
informações adicionais antes de dirigir a máquina no reboque.

2. Remova a plataforma de corte do alojamento do alimentador. (Consulte Remova


a plataforma de corte na seção de alojamento do alimentador deste Manual do
operador)

3. Estacione a máquina em uma superfície plana, sólida e nivelada.

4. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento, remova a chave da ignição e


desligue o interruptor de desconexão da bateria.

5. Dobre a Haste da antena (C) para baixo e prenda com o gancho (B).

BM002876-UN: Escada

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 377/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM023024-UN: Antena

LEGENDA:

A - Posição de Transporte C - Haste da Antena


B - Gancho
6. Use a corda da escada para levantá-la (A).

7. Verifique se o degrau de serviço (C) está instalado corretamente na posição de


colheita/transporte no lado esquerdo da máquina.

BM023029-UN: Degrau de Serviço

LEGENDA:

A - Suportes Dianteiros C - Degrau de Serviço


B - Suportes Traseiros (se equipado)

NOTA:
Instale o degrau de serviço nos suportes dianteiros (A) ou
nos suportes traseiros (B) (se equipado). Consulte o Degrau
de serviço na Proteções e acesso aos pontos de manutenção
seção para obter mais informações.

8. Somente para colheitadeira S440:

BM023030-UN: Extensão do Eixo Longo

BM023031-UN: Extensão do Eixo para Transporte

LEGENDA:

A - Extensão do Eixo Longo B - Extensão do Eixo para Transporte

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 378/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

a. Consulte os regulamentos locais para equipamento transportado em um


reboque e, se necessário, remova a extensão do eixo longo (A) para reduzir
a altura da máquina.

b. Instale a extensão do eixo para transporte (B).

IMPORTANTE:
Consulte o concessionário John Deere para obter mais
informações sobre a instalação correta do tubo carregador de
extensão do eixo.

9. Remova o de na tampa do tanque graneleiro (A), sua cintas (B) e seu conjunto do
tubo. (Consulte Tampa do tanque graneleiro a seção tanque graneleiro e
sistema de descarga deste Manual do operador).

BM000478-UN: Cobertura do tanque de grãos

LEGENDA:

A - Tampa do Tanque Graneleiro B - Chapas de Conexão

10. Corrimão inferior (A).

BM002883-UN: Corrimão

LEGENDA:

A - Corrimão

11. Instale os pinos (A) através das placas de travamento (B) e prenda com os pinos
elásticos nos cantos dianteiros e traseiros das blindagens direitas.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 379/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002886-UN: Blindagens direitas

LEGENDA:

A - Pinos C - Travas
B - Placas de blindagem

NOTA:
Repita no lado oposto da máquina.

12. Prenda as blindagens nas travas (C) em ambos os lados da máquina.

13. Verifique se todas as blindagens estão instaladas corretamente.

14. Cubra o sinal de veículo em movimento lento (A).

BM002884-UN: Sinal de Veículo em Movimento Lento

LEGENDA:

A - Sinal de Veículo em Movimento Lento


(Exceto Brasil)

15. Consulte as Recomendações de segurança para o procedimento de


carregamento nesta seção para obter informações adicionais antes de dirigir a
máquina no reboque.

16. Dirija a máquina no reboque e mova a alavanca multifuncional para a posição de


neutro.

17. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento, remova a chave da ignição e


desligue o interruptor de desconexão da bateria.

18. Verifique com seu concessionário sobre as rodas dianteiras e traseiras que
devem ser usadas ao transportar a máquina, para que a máquina não excede a
altura legalmente permitida e a largura.

NOTA:
Ao preparar os rodados duplos para transporte, as rodas
externas podem ser removidas para reduzir a largura de
transporte. Consulte a seção Rodas, Pneus e Lastro para
obter mais informações.)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 380/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

IMPORTANTE:
Não tente operar a máquina no campo sem as rodas externas
dos rodados duplos. Podem ocorrer danos à máquina.

19. Trave a máquina ao reboque usando correntes de carga e/ou cintas de


amarração. (Consulte Adesivo de locais de amarração da máquina na escada
da cabine e Recomendações de segurança para o procedimento de
carregamento nesta seção para obter mais informações).

20. Use a imagem como uma referência para a posição de transporte correto da
máquina.

BM023135-UN: Posição de Transporte

IMPORTANTE:
Siga os regulamentos locais sobre tamanho do equipamento,
iluminação e sinalização antes de transportar a máquina em
um reboque.

N8XR12J,00001BC-54-20200423

Adesivo de locais de amarração na máquina

BM002630-UN: Adesivo de localizações do encaixe para macaco e da amarração

LEGENDA:

A - Adesivo de locais de amarração na


máquina

CUIDADO:
Sempre esvazie o tanque graneleiro antes de levantar a máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 381/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
As localizações das amarrações da máquina se encontram em
ambos os lados da máquina, na parte dianteira e traseira.

A localização do adesivo de amarração da máquina (A) localiza-se na escada da


cabine. O adesivo mostra os locais corretos para apertar a máquina com correntes.

FC59002,0000152-54-20160608

Máquina de Reboque (Máquinas de Transmissão de


Deslocamento Mecânico com 3 Velocidades)
CUIDADO:
Não reboque a máquina com fio de corda. Se a corda romper,
podem ocorrer acidentes pessoais.

Não faça movimento de sacolejo durante o reboque ou para iniciar


o movimento.

Verifique os regulamentos oficiais locais referentes à condução ou


reboque de equipamentos em via públicas.

Utilize as luzes e os dispositivos auxiliares disponíveis em um


concessionário John Deere para alertar os outros condutores.

Não reboque a máquina, exceto em caso de emergência, por uma


pequena distância.

Viaje a uma velocidade segura, não excedendo 8 km/h (5 mph).

Evite o emaranhamento da linha elétrica. Extensões do tanque


graneleiro devem ser abaixadas, bem como a antena do rádio,
antes do transporte.

Para rebocar a máquina, faça o seguinte:

Esvazie o tanque graneleiro e remova a plataforma.


Coloque o tubo descarregador novamente.
Dobre a escada para cima e a antena do rádio para baixo.
Solte o freio de estacionamento.

CUIDADO:
Não remova os acoplamentos. Quando os acoplamentos
forem removidos, os freios serão desativados.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 382/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Coloque a alavanca de engrenagens e a alavanca multifuncional na posição neutra.


O operador deverá estar no assento do operador para esterçar e frear a máquina.
LIGUE as luzes de advertência, a menos que seja proibido por lei.

CUIDADO:
Evite colisões com outros usuários da estrada, dirija lentamente os
tratores com acessórios ou equipamento rebocado e máquinas
autopropelidas em vias públicas. Verifique frequentemente o
movimento do tráfego pelo retrovisor, especialmente ao realizar
curvas, e use sinais manuais ou luzes direcionais.

Use faróis dianteiros, pisca-alerta e lanternas direcionais durante o


dia e a noite.

Siga a regulamentação local para marcação e equipamento de


iluminação.

Mantenha a iluminação e a sinalização visíveis e em boas


condições operacionais.

Substitua ou repare as luzes e marcações que estiverem


danificadas ou faltando.

FC59002,0000153-54-20161201

Reboque da Máquina

BM002923-UN: Gancho de Reboque

LEGENDA:

A - Gancho de Reboque

CUIDADO:
NÃO reboque a máquina utilizando o engate de reboque. Use o
gancho de reboque (A) adequado para a correta operação.

Recomenda-se descarregar o tanque graneleiro antes de rebocar a


colheitadeira.

NÃO reboque a colheitadeira em ângulo acima de 45 graus em


relação à posição de direção.

Não sacuda a corda ou corrente durante o reboque.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 383/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Auxilie o processo de reboque utilizando o sistema de propulsão


da máquina. (2WD ou 4WD).

Para rebocar a máquina, faça o seguinte:

Esvazie o tanque graneleiro e remova a plataforma.


Coloque o tubo descarregador novamente.
Dobre a escada para cima e a antena do rádio para baixo.
Solte o freio de estacionamento.
Coloque a alavanca de engrenagens e a alavanca multifuncional na posição neutra.
O operador deverá estar no assento do operador para esterçar e frear a máquina.
LIGUE as luzes de advertência, a menos que seja proibido por lei.

CUIDADO:
Evite colisões com outros usuários da estrada, dirija lentamente os
tratores com acessórios ou equipamento rebocado e máquinas
autopropelidas em vias públicas. Verifique frequentemente o
movimento do tráfego pelo retrovisor, especialmente ao realizar
curvas, e use sinais manuais ou luzes direcionais.

FC59002,000031A-54-20161201

Recomendações de Segurança para Procedimento de


Carregamento
CUIDADO:
Conheça a altura e alcance máximos de sua máquina.

CUIDADO:
Se a máquina ou seus implementos não forem mantidos a uma
distância segura das linhas de energia elétrica, poderão ocorrer
ferimentos graves ou morte por eletrocução. Regulamentos locais
e estaduais podem exigir maior distância por razões de segurança.
Conheça a legislação local que regulamenta a altura e largura
durante o transporte. Lembre-se de acrescentar a altura do
reboque à altura da colheitadeira.

IMPORTANTE:
Para verificar os pneus que devem ser utilizados durante o
transporte da máquina, contate o seu concessionário para que não
ultrapasse a altura legalmente permitida.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 384/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Mantenha a base do reboque limpa.


Utilize uma rampa forte, de ângulo baixo ou uma doca de carregamento ao colocar
a colhedora sobre o reboque.
Certifique-se de carregar e descarregar a colheitadeira sobre uma superfície firme e
nivelada.
Feche todas as portas, instale todas as proteções e instale o degrau de serviço na
posição de transporte/colheita.
Ao carregar e descarregar utilize as pessoas que forem necessárias para sinalizar a
partir do solo. Coordene com sinais de mão antes de ligar a colhedora.
Dirija a colhedora até o reboque em velocidade baixa.
A linha de centro da colhedora deve estar sobre a linha de centro do reboque.
Quando a colheitadeira estiver no lugar certo do reboque, acione o freio de
estacionamento.
Desligue o motor e gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição OFF
(desligado).
Fixe as amarrações das chapas de conexão nos pontos adequados do implemento
(A-F).
O gancho da amarração da chapa de conexão deve estar posicionado
corretamente. Consulte a posição correta do gancho (G).

IMPORTANTE:
É recomendado usar uma chapa de conexão de amarração
(H). Sempre observe o estado de manutenção da correia, da
catraca e do gancho.

BM002988-UN: Posição do Gancho

BM002989-UN: Chapa de Conexão de Amarração Recomendada

BM002982-UN: Pontos de Implemento Adequados

LEGENDA:

A - Eixo Traseiro E - Eixo Frontal - Lateral Direita


B - Lado Direito F - Eixo Frontal - Lateral Esquerda
C - Lado Esquerdo G - Posição Correta do Gancho
D - Embaixo da Colheitadeira H - Chapa de Conexão de Amarração
Recomendada
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 385/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,000035D-54-20181019

Utilização de Lavadores de Alta Pressão


IMPORTANTE:

T6642EJ-UN: Utilizar lavadores a alta pressão

Apontar um jato de água pressurizada para componentes


eletrônicos/elétricos ou conectores, rolamentos e vedações
hidráulicas, bombas injetoras de combustível ou outras partes e
componentes sensíveis poderá causar mau funcionamento.
Reduza a pressão e pulverize o jato em um ângulo de 45 a 90
graus.

OUO6090,000000C-54-20010516

Usar ar comprimido

RW56455-UN: Ar comprimido

IMPORTANTE:
Apontar um jato de ar comprimido sob pressão para componentes
eletrônicos ou elétricos ou suas conexões poderá causar acúmulo
de carga eletrostática ou falhas no produto.

AG,RF30435,2492-54-20141105

Preparação da Máquina para Armazenamento


Mova o condensador e o radiador de óleo para fora e limpe o radiador com aspirador,
água ou ar.

Limpe o condensador e o radiador de óleo depois de limpar o radiador. Limpe o


resfriador de ar.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 386/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A cada 60 a 90 dias dê partida no motor e ligue o ar condicionado. Funcione o motor


em marcha lenta baixa durante vários minutos para lubrificar a vedação do compressor.
A temperatura externa deve estar acima de 5 °C (40 °F) para operação adequada do ar
condicionado.

Limpe a parte externa do motor com um solvente seguro.

CUIDADO:
Não use gasolina.

Limpe a parte interna do purificador de ar e instale novos elementos.

Com o motor aquecido, drene o cárter. Substitua o filtro e encha com óleo correto.
Adicione 0,66 l (22 oz.) de inibidor de corrosão no cárter. Funcione o motor para
circular.

Drene, lave e abasteça novamente o sistema de arrefecimento com uma mistura de


50/50 de anti-congelante e água.

NOTA:
DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria se a máquina for
ficar armazenada por mais de 25 dias. Se o período de
armazenamento for maior do que 90 dias, remova os fios negativos
da bateria para minimizar sua carga.

Carregue totalmente as baterias. Densidade específica será igual a 1260 V. Remova o


cabo negativo das baterias para minimizar a carga para as baterias.

Drene o separador de água.

Limpe a máquina por dentro e por fora. Deixe as portas do elevador e as tampas de
drenagem abertas.

Acione o côncavo para cima e para baixo várias vezes para evitar o acúmulo de
material na área do mesmo.

IMPORTANTE:
Apontar um jato de água pressurizada para componentes
eletrônicos/elétricos ou conectores, rolamentos e vedações
hidráulicas, bombas injetoras de combustível ou outras partes e
componentes sensíveis poderá causar mau funcionamento.
Reduza a pressão e pulverize em um ângulo de 45 a 90 graus.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 387/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Pinte novamente as áreas necessárias.

NOTA:
Não será necessário encerar a máquina. No entanto, caso queira,
use uma boa cera transparente que não contenha abrasivos. Esses
tipos de cera normalmente não contém limpadores.

Lubrifique a máquina e aplique graxa nas roscas dos parafusos de ajuste.

Efetue a manutenção das 400 horas (anualmente).

Abasteça o tanque de combustível para evitar condensação.

IMPORTANTE:
Quando o combustível é depositado nos tanques de combustível
ou tanques de armazenamento por longos períodos ou há um lento
consumo de combustível, adicione um condicionador de
combustível para estabilizar o combustível e prevenir a
condensação da água. Consulte sua concessionária John Deere
para recomendações.

Para um armazenamento prolongado da máquina, a melhor prática


é drenar o biodiesel e encher o tanque com óleo diesel comum
derivado de petróleo. Do contrário use os aditivos (antioxidante)
estabilizadores de biodiesel ou condicionadores formulados a
partir do biodiesel. Consulte sua concessionária John Deere para
recomendações.

Se a máquina vai ser armazenada por um período longo, remova e limpe as baterias.
Guarde-as em local seco e fresco, e mantenha-as carregadas.

FC59002,000028C-54-20160608

Retirar Máquina da Armazenagem


Reconecte e/ou carregue as baterias.

Carregue totalmente as baterias. A densidade específica será igual a 1,260. Remova o


cabo negativo das baterias para minimizar a carga para as baterias.

Verifique os níveis de óleo e do líquido de arrefecimento. Verifique se há vazamentos e


adicione óleo e líquido de arrefecimento se necessário.

Feche as portas do elevador e o orifício de drenagem.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 388/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verifique as tensões da correia motriz. Ajuste a mola intermediária de tensão da correia


até que a arruela esteja entre a extremidade do regulador e a parte inferior do degrau.

Verifique a pressão dos pneus e consulte o manual do operador da máquina.

Inspecione os extintores de incêndio (dianteiro e traseiro) seguindo as instruções de


manutenção no rótulo do extintor. Recarregue ou substitua conforme necessário.

IMPORTANTE:
Evite o bloqueio seco dos componentes internos do compressor
devido à falta de lubrificação. O sistema de ar condicionado deve
ser ligado com o motor em marcha lenta quando o sistema não foi
usado por mais de 30 dias. O sistema deve ser mantido
funcionando por pelo menos 2 minutos em marcha lenta.

FC59002,000028D-54-20180814

Acesso ao Tanque Graneleiro e Compartimento do


Motor
CUIDADO:
Evite ferimentos graves causados por quedas, use a escada e
corrimãos apropriadamente. Não suba na escada ou no
compartimento do motor com a máquina em movimento.

1. Abra a porta de acesso (A) como se segue:

BM022734-UN: Porta de Acesso do Lado Direito

BM022735-UN: Haste de Suporte da Porta

BM022736-UN: Suporte da Escada

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 389/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM022737-UN: Escada

BM022738-UN: Plataforma de Serviço

LEGENDA:

A - Porta de Acesso F - Acopladores Dianteiros da Escada


B - Parafuso G - Alavanca
C - Haste de Suporte da Porta H - Pino de travamento
D - Acoplador da Haste de Suporte I - Compartimento do Motor
E - Suporte do Arco J - Tanque Graneleiro

a. Destrave a porta girando o parafuso (B) no sentido anti-horário.

b. Abra e segure a porta (A).

c. Posicione a haste de suporte da porta (C) no acoplador (D).


2. Levante o arco (E) e puxe a escada para fora, na posição de uso.

3. Encaixe o arco nas ranhuras (F).

4. Segure a escada pela alavanca (G) e solte o pino de travamento (H).

5. Abaixe completamente a escada.

6. Para acessar o compartimento do motor (I) e o tanque graneleiro (J), suba na


escada.

RP46668,00000DC-54-20180124

Acesso ao Alimentador

BM002540-UN: Batente de Segurança do Alimentador

LEGENDA:

A - Batente de Segurança

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 390/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança (A), desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida antes de executar qualquer serviço no alimentador.

Acesso às Laterais do Alimentador


1. Remova os parafusos (A e B).

BM002547-UN: Proteção do Alimentador

BM002548-UN: Proteção do Alimentador

LEGENDA:

A - Parafusos C - Pinos
B - Parafusos

2. Levante a blindagem e desencaixe-a dos pinos (C) para remoção.

3. Remova as blindagens.

Acesso às Portas do Alimentador


1. Para acessar o rolamento do rotor de separação:

BM000648-UN: Porta do Rolamento do Rotor de Separação

LEGENDA:

A - Tampa da Porta

a. Solte os parafusos da tampa.

b. Remova a tampa (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 391/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Para acessar o acelerador de alimentação:

BM002543-UN: Porta de Acesso Superior

LEGENDA:

A - Parafusos (12 usados) C - Porta


B - Parafusos (6 usados)

a. Solte os parafusos (A) e (B).

b. Puxe a porta (C) para frente para remover.

3. Para acessar a porta de inspeção:

BM002551-UN: Porta de Inspeção

LEGENDA:

A - Trava B - Porta de Inspeção

a. Gire a trava (A).

b. Abra a porta de inspeção (B).

RP46668,00000DD-54-20180814

Portas asa de gaivota


Abra e feche as blindagem - Lateral esquerda

CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

1. Gire a trava (A) utilizando uma ferramenta.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 392/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM003002-UN: Trava

LEGENDA:

A - Trava

2. Puxe e levante a blindagem (B) até que a alavanca de travamento (C) seja
dobrada para baixo, travando a porta com segurança.

BM003003-UN: Porta

LEGENDA:

B - Blindagem C - Alavanca de Travamento

3. Ao fechar a porta, verifique se o trava (A) trava e retém a porta adequadamente.

Se necessário, ajuste-o soltando os parafusos (B) e a trava de reposição (A).

BM000499-UN: Trava

LEGENDA:

A - Trava B - Parafusos

Abra e Feche as Blindagem - Lateral Direita

CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

1. IMPORTANTE:
Ao dirigir a máquina em estradas ou em um reboque, reinstale
o pino e a presilha elástica(A) na placa de travamento (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 393/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Retire a presilha elástica, o pino (A) e fixe a placa de travamento (B).

BM000504-UN: Clip

2. Gire a trava (A) utilizando uma ferramenta.

BM003004-UN: Trava

LEGENDA:

A - Trava B - Alavanca de Travamento

3. Puxe e levante a blindagem até que a alavanca de travamento (B) seja dobrada
para baixo, travando a porta com segurança.

4. Ao fechar a porta, verifique se o trava (A) trava e retém a porta adequadamente.

Se necessário, ajuste-o soltando os parafusos (B) e a trava de reposição (A).

BM000499-UN: Trava

LEGENDA:

A - Trava B - Parafusos

FC59002,0000142-54-20161202

Blindagens - Ajuste de Altura


CUIDADO:
Evite ferimentos causados por esmagamento. Eleve as blindagens
e amarre-a adequadamente.

Ajuste a altura de abertura das blindagens conforme necessário.


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 394/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM001984-UN: Lado Esquerdo

BM001985-UN: Lado Direito

LEGENDA:

A - Parafuso e Porca B - Braço

Remova o parafuso e a porca (A) e posicione o braço (B) na posição necessária.

FC59002,00003A9-54-20170315

Degrau de Serviço
O degrau de serviço facilita o acesso à área de debulha, à área de separação e às
graxeiras no lado esquerdo da máquina.

CUIDADO:
Sempre mantenha contato de três pontos com degraus, apoios
para as mãos e corrimãos.

Posição de Manutenção
1. Instale o degrau de serviço (E) nos suportes dianteiros (B) ou nos suportes
traseiros (C) (se equipado).

BM023026-UN: Posição de Manutenção

LEGENDA:

A - Blindagens (2 usadas) D - Pinos de Travamento (2 usados)


B - Suportes Dianteiros E - Degrau de Serviço
C - Suportes Traseiros (se equipado)

2. Trave o degrau de serviço (E) na posição usando os pinos de travamento (D).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 395/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Se o degrau de serviço estiver instalado nos suportes dianteiros (B), remova as


proteções (A) para obter acesso seguro à área desejada.

NOTA:
Consulte Proteções do lado esquerdo nesta seção para obter
mais informações sobre o procedimento de remoção das
proteções (A).

Posição de Transporte/Colheita
1. Gire o degrau de serviço (D) e instale-o nos suportes dianteiros (A) ou nos
suportes traseiros (B) (se equipado).

BM023027-UN: Posição de Transporte/Colheita

LEGENDA:

A - Suportes Dianteiros C - Pinos de Travamento (2 usados)


B - Suportes Traseiros (se equipado) D - Degrau de Serviço

2. Trave o degrau de serviço (D) na posição usando os pinos de travamento (C).

RP46668,000026E-54-20181019

Proteções Esquerdas
Blindagens do separador dianteiro

1. CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave da ignição.

Solte o parafuso e a porca (A).

BM000490-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Parafuso e Porca C - Alavanca


B - Proteção

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 396/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Remova a blindagem (B) puxando a alavanca (C).

3. Remova os parafusos e as porcas (A).

BM000523-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Proteção

4. Remova a blindagem (B).

5. Instale na ordem inversa da remoção.


Blindagem da ventoinha de limpeza

1. CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave da ignição.

Remova os parafusos e porcas (A).

BM000524-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Proteção

2. Remova a proteção (B).

3. Instale na ordem inversa da remoção.

Proteção dos Reservatórios do Lava Pára-Brisa e do Freio de Serviço


1. Remova os parafusos (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 397/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM000527-UN: Proteção

BM000528-UN: proteção

LEGENDA:

A - Parafusos B - Proteção

2. Levante e remova a proteção (B).

3. Instale na ordem inversa.

FC59002,0000143-54-20170314

Proteção do Lado Direito


Blindagens do separador dianteiros

CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

1. Solte em algumas voltas os parafusos (A) e porcas (B).

BM000513-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Parafusos B - Porcas

2. Mova a blindagem (C) para cima e retire-a.

BM000514-UN: Proteção

LEGENDA:

C - Proteções

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 398/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Remova as porcas (A).

BM000515-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Porcas C - Proteções
B - Parafusos D - Proteções

4. NOTA:
Roda direita removida para clareza.

NOTA:
Parte traseira da blindagem (C) está instalada sob a
blindagem (D).

Solte em algumas voltas os parafusos (B).

5. Mova a blindagem (C) para cima e retire-a.

BM000516-UN: Proteção

LEGENDA:

C - Proteções

6. Instale na ordem inversa da remoção.


Proteções direitas traseiras

CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

1. Remova os parafusos e porcas (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 399/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000517-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Proteções

2. Remova a proteção (B).

3. Remova os parafusos e porcas da posição (A).

BM000518-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas da Posição B - Proteções

4. Remova a proteção (B).

5. Remova o parafuso (A).

BM000519-UN: Proteções

LEGENDA:

A - Parafuso C - Parafusos
B - Proteções D - Proteções

6. Remova a proteção (B).

7. Remova os parafusos (C).

8. Remova a proteção (D).

9. Remova os parafusos (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 400/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000520-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Parafusos B - Proteções

10. Remova a proteção (B).

FC59002,0000144-54-20161121

Tampas de Inspeção do Separador


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

IMPORTANTE:
Para evitar perda de grãos, certifique-se de que as tampas (A) do
separador estejam niveladas no compartimento do separador.

Para retirar as tampas (A), comece pelo lado esquerdo, de frente


para a máquina, e trabalhando em direção ao lado direito.

Quatro tampas (A) são usadas na lateral direta e duas na lateral


esquerda da máquina para vedar as seções de separação e da
trilha.

NOTA:
Para remover as tampas (A): siga o mesmo procedimento para
ambos os lados da máquina.

BM003036-UN: Capas de inspeção

BM000511-UN: Capas de inspeção

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 401/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000512-UN: Capas de inspeção

LEGENDA:

A - Tampas C - Alavanca
B - Pino de travamento e
parafusos

1. Remova o pino de travamento e os parafusos (B).

2. Puxe as tampas (A) pela alavanca (C).

FC59002,0000145-54-20170315

Proteção traseira
CUIDADO:
Desligue o motor, engate o freio de estacionamento e retire a
chave.

Esta blindagem deve ser removida para acesso ao motor, bomba hidrostática e seu
filtro, reservatório de óleo hidráulico, caixa de engrenagens do separador e outros.

1. Retire os discos do espalhador de palha (A).

BM022921-UN: Discos do Espalhador de Palha

LEGENDA:

A - Discos do Espalhador de Palha

2. Remova os parafusos (C).

BM022922-UN: Placa

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 402/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000541-UN: Vista Inferior da Proteção

BM000542-UN: Vista Superior da Proteção

BM022923-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Blindagem C - Parafusos (Dianteiros 5


B - Placa usados/Traseiros 4 usados/Laterais 08
usados)

NOTA:
Para acessar a proteção (A), providencie uma forma segura
de entrar na parte traseira da máquina e ficar em pé na placa
(B), atrás das peneiras de limpeza.

3. Remova a proteção (A).

DF67602,0000815-54-20180816

Lubrificantes Recomendados pelo Sistema


-: Lubrificantes pelo sistema

Sistema Consulte

Transmissão Consulte Óleo de Transmissão Hidrostática nesta seção.


Hidrostática

Hidráulico Principal

Transmissão Mecânica Consulte Óleo da transmissão nesta seção. [O óleo da


engrenagem mineral John Deere GL-5 SAE 85W-140 é o
Reduções Finais
óleo preferencial disponível para o reversor do alimentador
Reversor do no Brasil.]
Alimentador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 403/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sistema Consulte

Caixa de Engrenagens Consulte Óleo da Caixa de Engrenagens de Acionamento


de Acionamento do do Separador nesta seção.
Separador

Pontas do Eixo Traseiro Consulte Graxa do Fuso nesta seção.

Freios Consulte Fluido de Freio (Se Equipado) nesta seção.

Motor Consulte a seção Lubrificantes do Motor—S440 seção


para colheitadeiras S440.

RP46668,000022F-54-20201216

Motores com Controle de Emissão Tier 3-Stage


IIIA/MAR-I

BM010705-UN: Motor Tier 3 - Stage IIIA

Os programas de controle de emissão definiram limites máximos de emissão para


motores, reduzindo o impacto ambiental dos veículos e maquinário na qualidade do ar.

Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos requisitos da EPA dos EUA Tier
3, Stage IIIA CE e PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de emissão para
maquinário agrícola.

Os programas consideram o maquinário e o combustível como um sistema integrado.


Dessa forma, é essencial o uso e a manutenção corretos da máquina.

A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem cumprir as especificações


descritas neste Manual.

IMPORTANTE:
Se o motor ou os auxílios do motor falharem durante a vida útil,
entre em contato com seu concessionário John Deere para obter a
manutenção correta e garantir o controle de emissão correto.

LS87647,000018B-54-20160427

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 404/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Manusear combustível com segurança—evitar chamas

TS202-UN: Evitar incêndios

Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente inflamável. Não reabasteça a


máquina quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina. Encha o tanque de


combustível ao ar livre.

Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira, graxa e detritos acumulados.


Sempre limpe o combustível derramado.

Usem somente um contentor de combustível apropriado para transportar líquidos


inflamáveis.

Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma caminhonete com caçamba


revestida de plástico. Sempre coloque o contentor de combustível no chão antes de
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba de combustível no contentor de
combustível antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da mangueira da
bomba de combustível em contato com a entrada do contentor de combustível ao
abastecer.

Não armazene combustível próximo a chamas abertas, faíscas ou luzes piloto como
dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos.

DX,FIRE1-54-20111012

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao Reabastecer

RG22142-UN: Explosão

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 405/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

RG21992-UN: Descarga Estática (Bico de Abastencimento)

A remoção de enxofre e outros compostos de diesel com teor ultra-baixo de enxofre


(ULSD) reduz sua condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar uma carga
estática.

As refinarias podem ter tratado o combustível com um aditivo dissipador de estática.


Porém, existem muitos fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do aditivo.

As cargas estáticas podem acumular-se no combustível com teor ultra baixo de enxofre
ao fluir através dos sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga de
eletricidade estática quando os vapores do combustível estiverem presentes poderia
resultar em incêndio ou explosão.

Portanto, é importante certificar-se de que todo o sistema usado para reabastecer a


máquina (tanque de alimentação de combustível, bomba de transferência, bico, e
outros) esteja devidamente aterrado e conectado. Consulte com seu fornecedor de
combustível ou do sistema de combustível para certificar-se que o sistema de
distribuição cumpra com as normas de abastecimento para práticas corretas de
aterramento e conexão.

DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-20130712

Abastecimento Completo do Tanque de Combustível


CUIDADO:
Manuseie o combustível com cuidado. Não reabasteça a máquina
enquanto estiver fumando. Desligue o motor, retire a chave e
acione o freio de estacionamento antes de encher o tanque.

Não encha com exagero o tanque de combustível. acidentes


pessoais físicos podem resultar do esguicho de retorno do
combustível. Vazamentos podem resultar da expansão do
combustível. Se o tanque for abastecido em excesso, em seguida
exposto diretamente à luz do sol, ou se a temperatura ficar muito
alta, o tanque irá transbordar.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 406/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000473-UN: Capa do Tanque de Combustível

LEGENDA:

A - Tanque de Combustível

Abasteça o tanque de combustível (A) ao final de cada dia. Este procedimento evita
condensação no tanque conforme a umidade do ar esfria.

NOTA:
Para leituras mais precisas do nível de combustível (no display),
faça a leitura com a máquina em posição nivelada.

DF67602,0000520-54-20180124

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se informar sobre as propriedades
do diesel disponível em sua área.

De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados para satisfazer às


exigências de baixa temperatura da região na qual são comercializados.

Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN 590 ou ASTM D975. Diesel


renovável produzido por hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
norma EN 590, ASTM D975 ou EN 15940 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura.

Propriedades Exigidas do Combustível


Em todos os casos, o combustível deve atender às seguintes propriedades:

O número de cetanos mínimo deve ser 40. É preferível um número de cetano


superior a 47, especialmente para temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações
acima de 1675 m (5500 ft).

O Ponto de Turvação deve estar abaixo da mais baixa temperatura ambiente


esperada ou o Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP) deve estar a um
máximo de 10° C (18° F) abaixo do ponto de turvação do combustível.

Lubricidade do combustível o combustível deve passar por um diâmetro de marca de


desgaste máximo de 0,52 mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 ou

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 407/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,45 mm.

A qualidade e o teor de enxofre do combustível diesel devem estar de acordo com


todas as normas de emissões existentes para a região em que o motor vai operar. NÃO
utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a 10.000 mg/kg (10,000 ppm).

Materiais como cobre, chumbo, zinco, estanho, latão e bronze devem ser evitados no
manuseio de combustível, distribuição e equipamento de armazenamento, pois esses
metais podem causar reações de oxidação do combustível que podem levar a
depósitos do sistema de combustível e filtros de combustível obstruídos.
Combustível E-Diesel
NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e etanol). O uso de combustível E-
Diesel em qualquer máquina John Deere pode anular a garantia da máquina.

CUIDADO:
Evite ferimentos graves ou morte devido ao risco de incêndio e
explosão decorrente do uso de combustível E-Diesel.

Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final Tier 4, Estágio III A e
B, Estágio IV e Estágio V Acima de 560 kW
Use SOMENTE combustível diesel com teor máximo de enxofre de 500 mg/kg (500
ppm).

Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final Tier 4, Estágio III B,
Motores Estágio IV e Estágio V
Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre (ULSD) com teor máximo de
15 mg/kg (15 ppm).

Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A


RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre menor que 1000 mg/kg (1000
ppm).
O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
REDUZ os intervalos de troca de filtro e óleo.

ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre superior a 2000 mg/kg
(2000 ppm), consulte seu concessionário John Deere.

Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II


RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor de enxofre menor que 2000
mg/kg (2000 ppm).
O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
REDUZ os intervalos de troca de filtro e óleo. [Consulte DX, ENOIL12, OEM, DX,
ENOIL12, T2, STD, ou DX, ENOIL12, T2, EXT para obter mais informações sobre
intervalos de manutenção do filtro e óleo do motor.]

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 408/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm),
consulte seu concessionário John Deere.
Teor de Enxofre para Outros Motores
RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre menor que 5000 mg/kg (5000
ppm).
O uso de combustível diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm)
REDUZ os intervalos de troca de filtro e óleo.

IMPORTANTE:
Não misture óleo do motor a diesel usado ou qualquer outro tipo
de óleo lubrificante com combustível diesel.

O uso inadequado de aditivos de combustível pode causar danos


no equipamento de injeção de combustível de motores diesel.

DX,FUEL1-54-20200713

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e União Europeia possui uma
lubricidade adequada para garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Porém, o diesel produzido em
algumas regiões do mundo pode não ter a lubricidade adequada.

IMPORTANTE:
Certifique-se de que o diesel usado na sua máquina ofereça
características de boa lubricidade.

A lubricidade do combustível deve passar por um diâmetro de marca de desgaste


máximo de 0,52 mm em medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
É preferido um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,45 mm.

Se for usado um combustível com lubricidade baixa ou desconhecida, adicione


condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.

Lubricidade do Biodiesel

A lubricidade do combustível pode melhorar significativamente com misturas de


biodiesel até B20 (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são limitados
por misturas de biodiesel superiores a B20.

DX,FUEL5-54-20140207

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 409/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Manuseio e Armazenamento de Combustível Diesel


CUIDADO:
Reduza o risco de incêndios. Manuseie o combustível com
cuidado. Não abasteça o tanque de combustível quando o motor
estiver em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver enchendo o
tanque de combustível ou fazendo a manutenção do sistema de
combustível.

Abasteça o tanque de combustível ao final de cada operação diária para evitar


condensação e o congelamento em tempo frio.

Mantenha todos os tanques de armazenamento tão cheios quanto possível para evitar
condensação.

Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível estão


corretamente instaladas para impedir entrada de umidade. Monitore o conteúdo de
água no combustível regularmente.

Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma frequência maior de


substituição devido ao entupimento prematuro.

Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um aumento no nível de


óleo pode indicar a diluição do óleo do motor pelo combustível.

IMPORTANTE:
O tanque de combustível é ventilado através da tampa de
enchimento. Se for necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.

Quando o combustível for armazenado por um período prolongado ou se houver um


consumo baixo de combustível, adicione um condicionador de combustível para
estabilizar o combustível. Manter a água livre drenada e tratar o tanque de
armazenamento de combustível a granel trimestralmente com uma dose de
manutenção de um biocida evitará o crescimento microbiano. Consulte seu fornecedor
de combustível ou concessionário John Deere para obter recomendações.

DX,FUEL4-54-20180113

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 410/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas de desempenho ou outros
problemas operacionais por várias razões. Algumas causas incluem lubricidade
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e diversas propriedades que
geram depósitos no sistema de combustível. Estas e outras causas são mencionadas
em outras seções deste Manual do operador.

Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, siga estritamente as


recomendações sobre qualidade, armazenagem e manuseio do combustível,
encontradas neste Manual do Operador.

Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade do sistema de combustível do


motor, a John Deere desenvolveu uma família de produtos aditivos para a maioria dos
mercados globais. Os produtos primários incluem Condicionador para Proteção do
Combustível Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de inverno e verão)
e Agente de Limpeza para Proteção do Combustível (remoção e prevenção de
depósitos no injetor de combustível). A disponibilidade desses e de outros produtos
varia conforme o mercado. Consulte o seu concessionário John Deere local para mais
informações e disponibilidade de aditivos de combustível adequados às suas
necessidades.

DX,FUEL13-54-20140207

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres monoalquílicos de ácidos graxos
de cadeia longa de óleos vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel derivado de petróleo
conforme o volume.

Antes de usar combustível que contenha biodiesel, consulte Requisitos e


Recomendações para Uso do Biodiesel neste Manual do Operador.

Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o uso de biocombustíveis. Os


operadores devem consultar as autoridades governamentais competentes antes do uso
de biocombustíveis.

Motores John Deere Estágio V Operando na União Europeia


Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia com diesel ou óleo
combustível fora de estrada, deve ser usado um combustível com teor FAME não maior
que 8% de volume/volume (B8).

Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Motores Estágio V


Operando na União Europeia

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 411/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100%
de biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente.
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na economia de combustível
quando o B20 é usado.

Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser prejudiciais para os sistemas de


controle de emissões do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, sem estar
limitados a, regeneração estacionária mais frequente, acumulação de fuligem e
maiores intervalos para remoção de cinzas.

Os condicionadores de combustível John Deere ou equivalente, que contenham


aditivos detergentes e dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel de
B10 a B20 e são recomendados ao usar misturas de biodiesel inferior.
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão John Deere
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100%
de biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente.
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na economia de combustível
quando o B20 é usado.

Os motores John Deere podem operar com misturas de biodiesel superiores a B20 (até
100% de biodiesel). Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel for
permitido por lei e atender à especificação EN 14214 (disponível principalmente na
Europa). Os motores que operam com misturas de biodiesel superiores a B20 podem
estar fora da especificação ou não ser legalmente permitidos segundo todas as normas
aplicáveis de emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência e uma redução
de 18% na economia de combustível ao usar biodiesel 100%.

Os condicionadores de combustível John Deere ou equivalente, que contenham


aditivos detergentes e dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel de
B10 a B100 e são recomendados ao usar misturas de biodiesel inferior.

Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel


A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as misturas de biodiesel deve
cumprir as especificações das normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).

Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel nos EUA que adquiram


misturas de biodiesel de um Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National Biodiesel Board). Os
Fornecedores Certificados e os Produtores Credenciados podem ser encontrados no
seguinte website: http://www.bq9000.org .

Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas que excedam o máximo


permitido na norma ASTM D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação mais
rápida de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro de Escape (se
instalado).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 412/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma frequência maior de
substituição, principalmente se antes era usado o diesel. Verifique diariamente o nível
de óleo do motor antes de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição
do óleo do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas
em até 90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20
devem ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do biodiesel.

Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20, considerar o seguinte:

Degradação do fluxo em clima frio


Questões de armazenagem e estabilidade (absorção de umidade, crescimento
microbiano)
Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente um problema ao iniciar o
uso de biodiesel em motores usados)
Possível vazamento de combustível nas vedações e mangueiras (basicamente um
problema de motores mais antigos)
Possível redução da vida útil dos componentes do motor

Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de combustíveis para assegurar


que o combustível apresenta conformidade com as especificações fornecidas neste
manual do operador.

Consulte seu concessionário John Deere para produtos para combustível John Deere
para melhorar o armazenamento e o desempenho com combustíveis biodiesel.

Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a B20, considerar o seguinte:

Se não usar condicionadores de combustível aprovados pela John Deere contendo


aditivos e condicionadores ou equivalente contendo detergentes/dispersantes, é
possível que haja carbonização e/ou bloqueio dos bicos injetores, resultando em
perda de potência e falhas do motor
Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de óleo mais frequentes)
Possível formação de camada tipo verniz ou engripamento dos componentes
internos
Possível formação de lodo e sedimentos
Possível oxidação térmica do combustível em temperaturas elevadas
Possíveis problemas de compatibilidade com outros materiais (incluindo cobre,
chumbo, zinco, estanho, latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio,
distribuição e armazenamento de combustível
Possível redução na eficiência do separador de água
Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao biodiesel
Possível corrosão do equipamento de injeção de combustível
Possível degradação da vedação de elastômero e do material da junta
(basicamente um problema de motores mais antigos)
Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de combustível
Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm mais cinzas, usar misturas
superiores a B20 pode resultar em acumulação mais rápida de cinzas e requerer

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 413/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

limpeza mais frequente do filtro de exaustão (se instalado)

IMPORTANTE:
Óleos vegetais brutos NÃO são aceitáveis como combustível em
qualquer concentração nos motores John Deere. Seu uso pode
avariar o motor.

DX,FUEL7-54-20180113

Teste do combustível diesel


Um programa de análise de combustível pode ajudar a monitorar a qualidade do
combustível diesel. A análise de combustível pode fornecer dados críticos como o
índice de cetanas calculado, tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água,
aparência, adequabilidade para operações em clima frio, bactérias, ponto de turvação,
número de ácidos, contaminação por particulados e se o combustível está de acordo
com a especificação ASTM D975 ou equivalente.

Contate o concessionário John Deere para obter mais informações sobre a análise do
combustível diesel.

DX,FUEL6-54-20180113

Filtros de combustível
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do combustível para os modernos
sistemas de combustível. A combinação de normas de emissões cada vez mais
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer que os sistemas de combustível
funcionem a pressões muito maiores. As pressões mais altas só podem ser alcançadas
usando componentes de injeção de combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais
tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações muito estritas para a presença
de água e detritos.

Os filtros de combustível da marca John Deere são projetados e produzidos


especificamente para motores John Deere.

Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque os filtros de combustível do


motor conforme especificado neste manual.

DX,FILT2-54-20110414

Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos Motores


Diesel
Os motores diesel John Deere são projetados para trabalhar eficazmente em clima frio.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 414/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no inverno, são necessários


alguns cuidados complementares. As informações a seguir descrevem os passos que
podem minimizar o efeito do inverno sobre o arranque e o funcionamento do motor.
Consulte o concessionário John Deere para mais informações e disponibilidade local
para auxílios de partida em clima frio.

Use Combustível para Inverno


Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o combustível para inverno (N° 1-D na
América do Norte) é o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um ponto de fluidez mais baixos.

O ponto de turvação é o ponto em que começa a se formar parafina no combustível. A


parafina causa o entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez é a
temperatura mais baixa em que o movimento do combustível é observado.

NOTA:
Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor de BTU
(capacidade calorífica). A utilização do combustível de inverno
pode reduzir a potência e a eficiência do combustível, mas não
afeta o desempenho do motor. Verificar o tipo de combustível
usado antes de procurar problemas de baixa potência em
operações no inverno.

Aquecedor da Admissão de Ar
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível para auxiliar a partida de
alguns motores no inverno.

Éter
Há um orifício de éter na admissão disponível para auxiliar a partida em clima frio.

CUIDADO:
O éter é altamente inflamável. Não use éter na partida de um motor
equipado com velas incandescentes ou com aquecedor da
admissão de ar.

Aquecedor do Líquido de Arrefecimento


O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de arrefecimento) é um opcional
disponível para auxiliar a partida em clima frio.

Óleo de viscosidade sazonal e concentração adequada do líq. de


arrefecimento

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 415/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Use o óleo para motores com grau de viscosidade sazonal, com base na variação da
temperatura esperada entre as trocas de óleo e uma concentração adequada de
anticongelante com baixo teor de silicato, conforme recomendado. (Consulte os
requisitos de ÓLEO DO MOTOR DIESEL e LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR nesta seção.)
Aditivo Para o Fluxo a Frio de Combustível Diesel
Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel Fuel (fórmula de inverno)
contendo aditivo antigelificação ou condicionador de combustível equivalente para
tratar o combustível de clima quente (Nº 2-D na América do Norte) durante o inverno.
Isto geralmente estende a operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do ponto
de turvação do combustível. Para operacionalidade em temperaturas inferiores, use
combustível de inverno.

IMPORTANTE:
Trate o combustível quando a temperatura externa for inferior a 0
°C (32 °F). Para os melhores resultados, use com combustível não
tratado. Siga todas as instruções recomendadas no rótulo.

Biodiesel
Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer formação de parafina em
temperaturas mais quentes. Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente a 5 °C (41 °F) para tratar biodiesel
durante o inverno. Use B5 ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
(32°F). Use somente combustível diesel de petróleo para inverno a temperaturas
abaixo de -10 °C (14 °F).

Coberturas de Inverno
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou sólidas não é recomendado para
nenhum motor John Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar de
sobrealimentação, óleo e líquido de arrefecimento do motor. Isso pode reduzir a vida
útil e a potência do motor e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras de
inverno também podem impor carga excessiva ao ventilador e aos componentes de
acionamento do ventilador, levando a falhas prematuras.

Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar totalmente a grade dianteira.
Aprox. 25% de área no centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados diretamente no núcleo do
radiador.

Obturadores de radiadores
Se equipado com sistema de cortina de radiador controlado por termostato, esse
sistema deve ser regulado de maneira que as cortinas estejam completamente abertas
quando o liq. de arrefecimento atingir 93°C (200°F) para evitar aquecimento excessivo
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 416/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

do coletor de admissão. Sistemas manualmente controlados não são recomendados.

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores devem ser completamente


abertos quando a temperatura do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.

Para mais informações, consulte seu concessionário John Deere.

DX,FUEL10-54-20180113

Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com


camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de arrefecimento e intervalos de
drenagem pode resultar em danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas à
utilização de líquidos de arrefecimento John Deere, peças ou serviço.

Líquidos de arrefecimento recomendados


Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de motor são recomendados:

John Deere COOL-GARD ™ II


John Deere COOL-GARD II PG

O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD II está disponível em várias


concentrações com limites diferentes de proteção anticongelamento conforme
mostrado na seguinte tabela.

-: COOL-GARD II Pre-Mix—Limite de proteção anticongelamento

COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra Congelamento

COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F)

COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F)

COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)

COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)

COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F)

COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)

Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados estão disponíveis em todos os


países.

Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula não-tóxica.

Líquidos de Arrefecimento Adicionais


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 417/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O seguinte líquido de arrefecimento para motor também é recomendado:

John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma mistura de 40%—60% de


concentrado com água de boa qualidade.

IMPORTANTE:
Ao misturar um concentrado de líquido de arrefecimento com
água, use uma concentração mínima de 40% ou máxima de 60% de
líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% resulta em aditivos
inadequados para proteção contra corrosão. Acima de 60% pode
resultar em gelificação do líquido de arrefecimento e problemas no
sistema de arrefecimento.

Outros líquidos de arrefecimento


Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol ou etilenoglicol podem ser
usados se estiverem de acordo com as seguintes especificações:

Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as exigências ASTM D6210


Formulado com um conjunto de aditivos livre de ácido 2-etilhexanoico (2-EHA)
Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre as exigências ASTM D6210
em uma mistura de 40—60% de concentrado com água de boa qualidade

Se não houver disponível um líquido de arrefecimento que cumpra uma das


especificações, use um concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido de
arrefecimento pré-misturado com um mínimo das seguintes propriedades físicas e
químicas:

Garante proteção contra cavitação na camisa do cilindro de acordo com o Método


de Teste de Cavitação John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
capacidade de carga
Formulado com um conjunto de aditivos livre de nitritos
Formulado com um conjunto de aditivos livre de ácido 2-etilhexanoico (2-EHA)
Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumínio e
ligas de cobre como latão) contra corrosão

Qualidade da Água
A qualidade da água é importante para o desempenho do sistema de arrefecimento.
Água deionizada ou desmineralizada é recomendada para misturar com etileno glicol e
concentrado de líquido de arrefecimento do motor base de propileno glicol.

Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento


Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha novamente com líquido de
arrefecimento novo no intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de
arrefecimento utilizado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 418/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG, o intervalo de drenagem é de 6


anos ou 6000 horas de operação.

Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o COOL-GARD II ou COOL-


GARD II PG, o intervalo de troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação. [A análise do
líquido de arrefecimento pode prolongar o intervalo de serviço de outros "líquidos de
arrefecimento" para um máximo que não exceda o intervalo de líquido de arrefecimento
Cool-Gard II. Análise do líquido de arrefecimento significa coletar uma série de
amostras do líquido de arrefecimento em incrementos de 1000 horas além do intervalo
de serviço normal até que os dados indiquem o fim da vida útil do líquido de
arrefecimento ou que o intervalo de serviço máximo de Cool-Gard II foi atingido.]

IMPORTANTE:
Não use aditivos de vedação para sistemas de arrefecimento, nem
anticongelantes que contenham aditivos de vedação.

Não misture líquidos de arrefecimento à base de etilenoglicol e


propilenoglicol.

Não use líquido de arrefecimento que contenha nitritos.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company DX,COOL3-54-20200825

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar usando os líquidos de
arrefecimento de motor recomendados.

Use sempre um líquido de arrefecimento de motor recomendado, mesmo quando


trabalhar em regiões em que não seja necessária a proteção contra congelamento.

IMPORTANTE:
Pode-se usar água como líquido de arrefecimento mas somente em
situações de emergência.

Quando for usada água como líquido de arrefecimento, ocorrerão


espuma, corrosão nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
oxidação profunda e cavitação, mesmo quando forem adicionados
condicionadores.

Drene o sistema de arrefecimento e encha novamente logo que


possível com o líquido de arrefecimento recomendado.

DX,COOL6-54-20130515

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 419/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de


Líquido de Arrefecimento
Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de três componentes químicos:
anticongelante etilenoglicol (EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água de
boa qualidade.

A qualidade da água é importante para o desempenho do sistema de arrefecimento.


Água deionizada ou desmineralizada é recomendada para misturar com etileno glicol e
concentrado de líquido de arrefecimento do motor base de propileno glicol.

Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá estar de acordo com as


seguintes especificações mínimas de qualidade:

-: Qualidade da Água

Cloretos <40 mg/L

Sulfatos <100 mg/L

Total de sólidos <340 mg/L

Dureza total <170 mg/L

pH 5,5—9,0

IMPORTANTE:
Não use água mineral engarrafada porque muitas vezes contém
concentrações elevadas de total de sólidos dissolvidos.

Proteção Anticongelamento
As concentrações relativas de glicol e água no líquido de arrefecimento determinam o
seu limite de proteção contra o congelamento.

-: Proteção Anticongelamento

Etilenoglicol Limite de Proteção contra Congelamento

40% -24 °C (-12 °F)

50% -37 °C (-34 °F)

60% -52 °C (-62°F)

Propilenoglicol Limite de Proteção contra Congelamento

40% -21 °C (-6 °F)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 420/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Etilenoglicol Limite de Proteção contra Congelamento

50% -33 °C (-27 °F)

60% -49 °C (-56°F)

NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água superior a 60% de etilenoglicol ou


a 60% de propilenoglicol.

DX,COOL19-54-20180113

Testar Ponto de Congelamento do Líquido de


Arrefecimento

TS1732-UN: Número de Peça SERVICEGARD™ 75240

TS1733-UN: Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50 Colocada na Janela do Refratômetro

O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento portátil é o método mais rápido,


fácil e preciso para determinar o ponto de congelamento do líquido de arrefecimento.
Esse método é mais preciso do que uma fita de teste ou um densímetro com boia, os
quais podem produzir resultados insuficientes.

O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível no seu concessionário John


Deere sob o programa de ferramentas SERVICEGARD™ . O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar com precisão o ponto de
congelamento no campo.

Para usar essa ferramenta:

1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à temperatura ambiente.

2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de arrefecimento.

3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena amostra do líquido de


arrefecimento.

4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de líquido de arrefecimento na

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 421/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

janela e feche a tampa.


5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme necessário.

6. Anote o ponto de congelamento indicado para o tipo de líquido de arrefecimento


(etilenoglicol ou propilenoglicol) sendo testado.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company DX,COOL,TEST-54-20130613

Óleo da Transmissão Hidrostática

RG30204-UN: Óleos para as Variações de Temperatura do Ar

Use óleo com viscosidade apropriada com base na variação esperada da temperatura
do ar durante o período entre as trocas de óleo.

É preferível o uso dos seguintes óleos:

John Deere Hy-Gard™


John Deere Hy-Gard™ de Baixa Viscosidade

Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo com uma das seguintes:

Norma John Deere JDM J20C


Norma John Deere JDM J20D

Use óleo John Deere Bio Hy-Gard™ II quando for necessário um fluido biodegradável.
[Bio Hy-Gard II cumpre ou excede a biodegradabilidade mínima de 80% dentro de 21
dias de acordo com o método de teste CEC-L-33-T-82. Bio Hy-Gard II não deve ser
misturado com óleos minerais, pois isso reduz a biodegradabilidade e imposssibilita a
reciclagem de óleo apropriada.]

Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company. DX,HYOIL-54-20180113


Bio Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 422/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Óleo de engrenagens

TS1653-UN: Viscosidades do óleo para temperaturas variadas

Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na variação esperada da


temperatura do ar entre as trocas de óleo.

São recomendados os seguintes óleos:

Lubrificante de engrenagens John Deere GL-5


John Deere EXTREME-GARD™

Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos seguintes requisitos:

Categoria de serviço API GL-5

EXTREME-GARD é uma marca registrada da Deere & Company DX,GEOIL-54-20110414

Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP)


IMPORTANTE:
Para sistemas de lubrificação automatizados, é necessário
considerar as diferentes temperaturas ambientes do ar.

RG30199-UN: Graxas para Faixas de Temperatura do Ar

Utilize a graxa com base nos números de consistência da NLGI e na faixa de


temperatura do ar esperada durante o intervalo de serviço.

A graxa recomendada é a Graxa Polyurea John Deere SD.

São recomendadas também as seguintes graxas:

Graxa John Deere de Complexo de Lítio HD


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 423/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

John Deere Grease-Gard™ Premium Plus

Podem ser usadas outras graxas que atendam o seguinte:

Classificação de Desempenho NLGI GC-LB


Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-
10 (100 a 220 mm2/s a 40°C)

IMPORTANTE:
Alguns tipos de espessantes, óleos base e aditivos usados nas
graxas não são compatíveis com outros. Evite misturar as graxas.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de misturar diferentes
tipos de graxa.

Grease-Gard™ é marca registrada da Deere & Company DX,GREA1-54-20180113

Óleo da Caixa de Engrenagens de Acionamento do


Separador

H87702-UN: Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar

É recomendado o seguinte óleo de transmissão:

John Deere ISO VG 460 Totalmente sintético

Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo com todas as especificações a
seguir:

Óleo da transmissão ISO VG 460 em conformidade com a ISO12925-1 tipo CKD


ANSI/AGMA 9005-E02 (EP)
US Steel 224
DIN 51517-3 (CLP)

K2F379Y,0000156-54-20201216

Graxa para ponta de eixo


Recomenda-se a graxa para ponta de eixo John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 424/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Também pode ser usada a graxa multifuncional SAE de acordo com o número de
consistência NLGI 00 composta especialmente para evitar a separação do óleo.

DX,GREA3-54-20110411

Fluido de Freio (Se Equipado)


IMPORTANTE:
Ao retirar a tampa do reservatório, não permita que nenhum
contaminante entre no reservatório.

O fluido deverá estar a 6 mm (1/4 in.) do gargalo.

Abasteça o reservatório com SAE J1703d, fluido de freio hidráulico DOT-3 ou DOT-4.

OUO6075,0000AE9-54-20101210

Filtros de óleo
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e operação adequada. Os filtros de
óleo da marca John Deere foram projetados e produzidos especificamente para
aplicações John Deere.

Os filtros John Deere estão em conformidade com as especificações de engenharia


para a qualidade do meio filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento, limite de fadiga do recipiente
(se aplicável) e capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
que não sejam John Deere podem não cumprir estas especificações-chave da John
Deere.

Substituir sempre os filtros regularmente conforme especificado neste manual.

DX,FILT1-54-20110411

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos


As condições em certas áreas geográficas podem precisar de lubrificantes distintos
aqueles recomendados nesse manual.

Certos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John Deere podem não ter


disponibilidade na sua região.

Consulte o seu concessionário John Deere para obter informações e recomendações.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 425/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso satisfaçam os requisitos de


desempenho exibidos nesse manual.

Os limites de temperatura e intervalos de manutenção indicados neste manual se


aplicam a fluidos da marca John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
aprovados para uso em equipamentos John Deere.

Produtos básicos rerrefinados podem ser usados se o lubrificante acabado atender os


requisitos de desempenho.

DX,ALTER-54-20180113

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima eficiência se forem usados
lubrificantes limpos.

Usar recipientes limpos para manusear todos os lubrificantes.

Armazene os lubrificantes e os contentores numa área protegida do pó, da umidade e


de outras contaminações. Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo de
água e de sujeira.

Certifique-se de que todos os contentores estejam devidamente marcados para


identificar seus conteúdos.

Descarte adequadamente todos os contentores velhos e quaisquer restos de


lubrificantes que eles possam conter.

DX,LUBST-54-20110411

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de óleos diferentes. Os fabricantes
de óleo misturam aditivos nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.

A mistura de óleos diferentes pode interferir com o funcionamento adequado destes


aditivos e degradar o desempenho do lubrificante.

Consulte o seu concessionário John Deere para obter informações e recomendações


específicas.

DX,LUBMIX-54-19960318

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 426/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem


Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, Tier 2,
Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo de amaciamento do motor
Break-In™ ou John Deere Break-In Plus™ . Durante o período de amaciamento,
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente,
conforme necessário para manter o nível do óleo especificado.

Opere o motor sob várias condições, particularmente cargas pesadas com um mínimo
de baixa rotação, para auxiliar o assentamento apropriado dos componentes do motor.

Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere durante as horas iniciais de
operação de um motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas.

Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere Break-In Plus™, troque o
óleo e o filtro no mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo igual ao
especificado para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50™.

Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de amaciamento de motor John Deere
Break-In™ ou Break-In Plus™.

Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento de Motor John Deere Break-


In™ ou Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no máximo a
cada 100 horas de operação:

Classificação de Serviço API CE


Classificação de Serviço API CD
Classificação de Serviço API CC
Sequência de Óleos ACEA E2
Sequência de Óleos ACEA E1

IMPORTANTE:
Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™ ou óleos para motores que
estejam de acordo com uma das seguintes normas durante o
período de amaciamento de motores novos ou recondicionados:
-: Óleos

API CK-4 ACEA E9

API CJ-4 ACEA E7

API CI-4 PLUS ACEA E6

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 427/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

API CI-4 ACEA E5

API CH-4 ACEA E4

API CG-4 ACEA E3

API CF-4

API CF-2

API CF

Estes óleos não permitem que o motor seja devidamente


amaciado.

O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In Plus™ pode ser usado em
todos os motores diesel John Deere em todos os níveis de certificação de emissões.

Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-
50™ ou outro óleo de motor diesel conforme recomendado neste manual.

Break-In é uma marca registrada da Deere & Company. DX,ENOIL4-54-20161102


Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.

Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões


e Certificação Tier 1 e Estágio I

TS1743-UN: Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar

Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de drenagem pode resultar em


danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas sobre o uso de óleos John
Deere, peças ou serviço.

Use óleo com viscosidade apropriada com base na variação esperada da temperatura
do ar durante o período entre as trocas de óleo.

De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II.


John Deere Plus-50™ também é recomendado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 428/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Também é permitido John Deere Torq-Gard™ .

Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou mais dos seguintes padrões:

Categoria de Serviço API CK-4


Categoria de Serviço API CJ-4
API Service Category CI-4 PLUS
Categoria de Serviço API CI-4
Categoria de Serviço API CH-4
Categoria de Serviço API CG-4
Categoria de Serviço API CF-4
Sequência de Óleos ACEA E9
Sequência de Óleos ACEA E7
Sequência de Óleos ACEA E6
Sequência de Óleos ACEA E5
Sequência de Óleos ACEA E4
Sequência de Óleos ACEA E3
Sequência de Óleos ACEA E2

Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou ACEA E2 , reduzir os
intervalos de troca em 50%.

São preferíveis óleos de motor diesel de multi-viscosidade.

A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre do combustível devem estar de


acordo com todas as normas de emissões existentes para a região em que o motor
será utilizado.

Se for usado combustível diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000
ppm), reduzir os intervalos de troca em 50%.

NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000
ppm).

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL-54-20190423


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

Intervalos Prolongados de Troca de Óleo do Motor


Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação
Tier 1 e Estágio I
Quando é usado o óleo John Deere Plus-50™ II ou John Deere Plus-50™ com o filtro
especificado pela John Deere, o intervalo de troca do filtro e óleo do motor pode ser
prolongado em 50%, mas não pode exceder um máximo de 500 horas.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 429/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste e auxiliar na seleção do óleo e
do filtro adequados para o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
concessionário John Deere ou outro prestador de serviços qualificado para mais
informações sobre análise do óleo do motor.

Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada 12 meses, mesmo se o
total de horas de operação for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado.

Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com
o filtro especificado pela John Deere, faça análise do óleo do motor para determinar se
o intervalo de troca de filtro e óleo pode ser prolongado em até 50% sem exceder 500
horas. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em incrementos
de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até os dados indicarem o fim da vida
útil do óleo ou que o intervalo de serviço máximo de serviço foi atingido.

Se os óleos John Deere Plus-50™ II ou John Deere Plus-50™, ACEA E9, ACEA E7,
ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4 forem usados com filtros diferentes dos filtros
especificados pela John Deere, troque o filtro e o óleo do motor no intervalo normal de
troca.

Se forem usados óleos John Deere Torq-Gard™ API CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS,
API CI-4, API CH-4 ou ACEA E3, troque o filtro e o óleo do motor no intervalo normal de
troca.

Se forem usados óleos API CG-4, API CF-4 ou ACEA E2, troque o filtro e o óleo do
motor em 50% do intervalo normal de troca.

IMPORTANTE:
Para evitar danos ao motor:

Reduza os intervalos de serviço do óleo e do filtro em 50% ao


usar misturas de biodiesel maiores que B20. A análise do óleo
pode permitir intervalos de troca maiores.
Use somente aprovados tipos de óleo

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL6-54-20180113


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 430/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA

TS1743-UN: Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar

Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de drenagem pode resultar em


danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas sobre o uso de óleos John
Deere, peças ou serviço.

Use óleo com viscosidade apropriada com base na variação esperada da temperatura
do ar durante o período entre as trocas de óleo.

De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II.


John Deere Plus-50™ também é recomendado.

Também é permitido John Deere Torq-Gard™ .

Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou mais dos seguintes padrões:

Categoria de Serviço API CK-4


Categoria de Serviço API CJ-4
API Service Category CI-4 PLUS
Categoria de Serviço API CI-4
Sequência de Óleos ACEA E9
Sequência de Óleos ACEA E7
Sequência de Óleos ACEA E6
Sequência de Óleos ACEA E5
Sequência de Óleos ACEA E4

São preferíveis óleos de motor diesel de multi-viscosidade.

A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre do combustível devem estar de


acordo com todas as normas de emissões existentes para a região em que o motor
será utilizado.

NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000
ppm).

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL11-54-20190423


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 431/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Intervalos do Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e Estágio


IIIA — Motores PowerTech™
O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo tem como base uma
combinação da capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de
enxofre do combustível diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas
de manutenção e operação.

Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste e auxiliar na seleção do óleo e
do filtro adequados para o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
concessionário John Deere ou outro prestador de serviços qualificado para mais
informações sobre análise do óleo do motor.

Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada 12 meses, mesmo se o
total de horas de operação for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado.

O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de troca do filtro e do óleo.

RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor de enxofre inferior a 1000


mg/kg (1000 ppm)
Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre 1000 — 5000 mg/kg (1000 —
5000 ppm) reduz o óleo e filtro de intervalo de troca
ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg
(5000 ppm), entre em contato com seu concessionário John Deere ou um prestador
de serviços
Não use combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000
ppm)

Tipos de Óleo Aprovados:

"Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e John Deere Plus-50™


“Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™ , API CK-4, API CJ-4, API CI-4
PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4

NOTA:
O intervalo prolongado de 500 horas para troca de óleo e filtro é
permitido se as seguintes condições forem cumpridas:

Uso de diesel com teor de enxofre menor que 1000 mg/kg


(1000 ppm).
Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou John Deere Plus-50™
Uso de filtro de óleo aprovado pela John Deere

-: Intervalos de Troca para Tier 3 e Estágio IIIA — Motores PowerTech™

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 432/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor

Enxofre no Combustível Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)

Óleos Plus-50 500 horas

Outros óleos 250 horas

Enxofre no Combustível 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)

Óleos Plus-50 400 horas

Outros óleos 200 horas

Enxofre no Combustível 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)

Óleos Plus-50 350 horas

Outros óleos 175 horas

Enxofre no Combustível 5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)

Óleos Plus-50 250 horas de operação (Consulte o concessionário John


Deere)

Outros óleos 125 horas (consulte o concessionário John Deere)

A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros Óleos" até um
período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50. Análise de óleo significa
coletar uma série de amostras de óleo em incrementos de 50 horas além do intervalo
de serviço normal, até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.

IMPORTANTE:
Para evitar danos ao motor:

Reduza os intervalos de serviço do óleo e do filtro em 50% ao


usar misturas de biodiesel maiores que B20. A análise do óleo
pode permitir intervalos de manutenção maiores
Use somente aprovados tipos de óleo

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL13,T3,PT,120to139-54-


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & 20180113
Company

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 433/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel para


Operação em Altitude Elevada
Para evitar degradação excessiva do óleo e possíveis danos ao motor, reduza os
intervalos de troca de filtro e óleo a 50% dos valores recomendados ao operar motores
em altitudes acima de 1675 m (5500 ft) .

A análise do óleo pode permitir intervalos de troca maiores.

Use somente os tipos de óleo aprovados.

-: Exemplos—Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel para Operação em Altitude Elevada

Exemplo de Intervalo de Horas Horas Correspondentes em Altitude


Original Elevada

125 60

150 75

175 85

200 100

250 125

275 135

300 150

350 175

375 185

400 200

500 250

DX,ENOIL,SERV,HIALT-54-20141111

Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem


Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, Tier 2,
Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo de amaciamento do motor
Break-In™ ou John Deere Break-In Plus™ . Durante o período de amaciamento,
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente,
conforme necessário para manter o nível do óleo especificado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 434/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Opere o motor sob várias condições, particularmente cargas pesadas com um mínimo
de baixa rotação, para auxiliar o assentamento apropriado dos componentes do motor.

Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere durante as horas iniciais de
operação de um motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas.

Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere Break-In Plus™, troque o
óleo e o filtro no mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo igual ao
especificado para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50™.

Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de amaciamento de motor John Deere
Break-In™ ou Break-In Plus™.

Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento de Motor John Deere Break-


In™ ou Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no máximo a
cada 100 horas de operação:

Classificação de Serviço API CE


Classificação de Serviço API CD
Classificação de Serviço API CC
Sequência de Óleos ACEA E2
Sequência de Óleos ACEA E1

IMPORTANTE:
Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™ ou óleos para motores que
estejam de acordo com uma das seguintes normas durante o
período de amaciamento de motores novos ou recondicionados:
-: Óleos

API CK-4 ACEA E9

API CJ-4 ACEA E7

API CI-4 PLUS ACEA E6

API CI-4 ACEA E5

API CH-4 ACEA E4

API CG-4 ACEA E3

API CF-4

API CF-2

API CF

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 435/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Estes óleos não permitem que o motor seja devidamente


amaciado.

O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In Plus™ pode ser usado em
todos os motores diesel John Deere em todos os níveis de certificação de emissões.

Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-
50™ ou outro óleo de motor diesel conforme recomendado neste manual.

Break-In é uma marca registrada da Deere & Company. DX,ENOIL4-54-20161102


Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.

Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões


e Certificação Tier 1 e Estágio I

TS1743-UN: Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar

Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de drenagem pode resultar em


danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas sobre o uso de óleos John
Deere, peças ou serviço.

Use óleo com viscosidade apropriada com base na variação esperada da temperatura
do ar durante o período entre as trocas de óleo.

De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II.


John Deere Plus-50™ também é recomendado.

Também é permitido John Deere Torq-Gard™ .

Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou mais dos seguintes padrões:

Categoria de Serviço API CK-4


Categoria de Serviço API CJ-4
API Service Category CI-4 PLUS
Categoria de Serviço API CI-4
Categoria de Serviço API CH-4
Categoria de Serviço API CG-4
Categoria de Serviço API CF-4

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 436/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sequência de Óleos ACEA E9


Sequência de Óleos ACEA E7
Sequência de Óleos ACEA E6
Sequência de Óleos ACEA E5
Sequência de Óleos ACEA E4
Sequência de Óleos ACEA E3
Sequência de Óleos ACEA E2

Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou ACEA E2 , reduzir os
intervalos de troca em 50%.

São preferíveis óleos de motor diesel de multi-viscosidade.

A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre do combustível devem estar de


acordo com todas as normas de emissões existentes para a região em que o motor
será utilizado.

Se for usado combustível diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000
ppm), reduzir os intervalos de troca em 50%.

NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000
ppm).

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL-54-20190423


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

Intervalos Prolongados de Troca de Óleo do Motor


Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação
Tier 1 e Estágio I
Quando é usado o óleo John Deere Plus-50™ II ou John Deere Plus-50™ com o filtro
especificado pela John Deere, o intervalo de troca do filtro e óleo do motor pode ser
prolongado em 50%, mas não pode exceder um máximo de 500 horas.

Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste e auxiliar na seleção do óleo e
do filtro adequados para o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
concessionário John Deere ou outro prestador de serviços qualificado para mais
informações sobre análise do óleo do motor.

Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada 12 meses, mesmo se o
total de horas de operação for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado.

Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com
o filtro especificado pela John Deere, faça análise do óleo do motor para determinar se
o intervalo de troca de filtro e óleo pode ser prolongado em até 50% sem exceder 500

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 437/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

horas. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em incrementos
de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até os dados indicarem o fim da vida
útil do óleo ou que o intervalo de serviço máximo de serviço foi atingido.

Se os óleos John Deere Plus-50™ II ou John Deere Plus-50™, ACEA E9, ACEA E7,
ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4 forem usados com filtros diferentes dos filtros
especificados pela John Deere, troque o filtro e o óleo do motor no intervalo normal de
troca.

Se forem usados óleos John Deere Torq-Gard™ API CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS,
API CI-4, API CH-4 ou ACEA E3, troque o filtro e o óleo do motor no intervalo normal de
troca.

Se forem usados óleos API CG-4, API CF-4 ou ACEA E2, troque o filtro e o óleo do
motor em 50% do intervalo normal de troca.

IMPORTANTE:
Para evitar danos ao motor:

Reduza os intervalos de serviço do óleo e do filtro em 50% ao


usar misturas de biodiesel maiores que B20. A análise do óleo
pode permitir intervalos de troca maiores.
Use somente aprovados tipos de óleo

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL6-54-20180113


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA

TS1743-UN: Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar

Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de drenagem pode resultar em


danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas sobre o uso de óleos John
Deere, peças ou serviço.

Use óleo com viscosidade apropriada com base na variação esperada da temperatura
do ar durante o período entre as trocas de óleo.

De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II.


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 438/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

John Deere Plus-50™ também é recomendado.

Também é permitido John Deere Torq-Gard™ .

Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou mais dos seguintes padrões:

Categoria de Serviço API CK-4


Categoria de Serviço API CJ-4
API Service Category CI-4 PLUS
Categoria de Serviço API CI-4
Sequência de Óleos ACEA E9
Sequência de Óleos ACEA E7
Sequência de Óleos ACEA E6
Sequência de Óleos ACEA E5
Sequência de Óleos ACEA E4

São preferíveis óleos de motor diesel de multi-viscosidade.

A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre do combustível devem estar de


acordo com todas as normas de emissões existentes para a região em que o motor
será utilizado.

NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000
ppm).

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL11-54-20190423


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e


Estágio IIIA — Motores PowerTech™ Plus
O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo tem como base uma
combinação da capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de
enxofre do combustível diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas
de manutenção e operação.

Tipos de Óleo Aprovados:

“Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e John Deere Plus-50™.


“Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™ , API CK-4, API CJ-4, API CI-4
PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.

Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste e auxiliar na seleção do óleo e
do filtro adequados para o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
concessionário John Deere ou outro prestador de serviços qualificado para mais
informações sobre análise do óleo do motor.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 439/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada 12 meses, mesmo se o
total de horas de operação for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado.

O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de troca do filtro e do óleo.

RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor de enxofre inferior a 1000


mg/kg (1000 ppm)
Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre 1000 — 2000 mg/kg (1000 —
2000 ppm) reduz o óleo e filtro de intervalo de troca
ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre superior a 2000 mg/kg
(2000 ppm), entre em contato com seu concessionário John Deere ou um prestador
de serviços
Não use combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000
ppm)
-: Intervalos de Troca para Tier 3 e Estágio IIIA — Motores PowerTech™ Plus

Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor

Enxofre no Combustível Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)

Óleos Plus-50 375 horas

Outros óleos 250 horas

Enxofre no Combustível 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)

Óleos Plus-50 300 horas

Outros óleos 200 horas

Enxofre no Combustível 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)

Óleos Plus-50 Entre em contato com o Concessionário John Deere

Outros óleos Entre em contato com o Concessionário John Deere

A análise do óleo pode prolongar o intervalo de serviço de "Outros Óleos" até um


máximo que não exceda o intervalo de Óleos Plus-50. Análise de óleo significa
coletar uma série de amostras de óleo em incrementos de 50 horas além do intervalo
de serviço normal, até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.

IMPORTANTE:
Para evitar danos ao motor:

Reduza os intervalos de serviço do óleo e do filtro em 50% ao


usar misturas de biodiesel maiores que B20. A análise do óleo
pode permitir intervalos de troca maiores.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 440/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Use somente os tipos de óleo aprovados.

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL13,T3,PTP,100to119-54-


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & 20180113
Company

Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel para


Operação em Altitude Elevada
Para evitar degradação excessiva do óleo e possíveis danos ao motor, reduza os
intervalos de troca de filtro e óleo a 50% dos valores recomendados ao operar motores
em altitudes acima de 1675 m (5500 ft) .

A análise do óleo pode permitir intervalos de troca maiores.

Use somente os tipos de óleo aprovados.

-: Exemplos—Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel para Operação em Altitude Elevada

Exemplo de Intervalo de Horas Horas Correspondentes em Altitude


Original Elevada

125 60

150 75

175 85

200 100

250 125

275 135

300 150

350 175

375 185

400 200

500 250

DX,ENOIL,SERV,HIALT-54-20141111

Informações relacionadas a emissões necessárias


Fornecedor de serviços
-: Informações relacionadas a emissões necessárias

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 441/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer


manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle de emissões,
com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia,
recolhimento de peças e outros serviços pagos pela John Deere devem ser
executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO-54-20150612

Considerações importantes
Os intervalos de manutenção especificados neste manual levam em consideração o
uso da colheitadeira em condições normais de operação.

Ao operar a colheitadeira em condições severas ou adversas relacionadas neste


procedimento, reduza o tempo de execução do intervalo de manutenção. Em outras
palavras, aumente a frequência.

Exemplos de condições severas ou adversas:

Milho de alta produtividade: Alta demanda de potência e cargas mecânicas nos


sistemas.
Presença de massa verde na cultura: Exige constante vigilância nas regulagens e
configurações da máquina, além de limpeza das sapatas e da bandeja de grãos.
Arroz cultivado em solo molhado: Umidade, água e lama, além da necessidade de
cuidado extra, a lubrificação é necessária com mais frequência nos pontos de
lubrificação.
Alta concentração de poeira: Obstrução da tela rotativa e do filtro de ar com mais
frequência, além de acúmulo de material seco em diversos pontos da máquina.
Colheita nas áreas com relevo acidentado ou áreas com dimensão reduzida,
exigindo alta frequência de manobras.

FC59002,000016E-54-20160309

Tabela de Intervalos de Serviço


-: Tabela de Intervalos de Serviço

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Verifique - Pressão X
dos pneus e torque
do parafuso da roda
traseira e dianteira

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 442/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Verifique os X
acionamentos do
elevador de retrilha e
grãos

Verifique as lâminas X
do rotor do picador e
as palhetas da
lâmina

Verificação das Tiras X


de Desgaste do
Batedor de Descarga
(Somente Edição
para Arroz)

Verificação das Tiras X


de Desgaste do
Acelerador de
Alimentação

Ajuste dos X [Consulte a


acionamentos da seção Período
correia de
Amaciamento.]

Motor em X [Consulte a
amaciamento seção Período
de
Amaciamento.]

Verificação de X [Consulte a
amaciamento seção Período
de
Amaciamento.]

Verifique e Ajuste a X [Consulte o


Folga entre as concessionário
Válvula do Motor John Deere.]

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 443/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Verificação - Nível do X
líquido de
arrefecimento do
motor

Verificação—Líquido X
de Arrefecimento do
Motor e Mangueiras
do Sistema de Ar.

Drenagem - X
Separador primário
de água no
combustível e filtro
final

Verificação - X
Mangueiras do
sistema de
combustível do motor

Drenagem - X
Reservatório de ar
comprimido

Verificação e limpeza X
- tela rotativa

Verificação - Nível de X
óleo

Verifique as luzes, X
buzina e
funcionamento do
alarme de marcha à

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 444/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Somente tração das X [Ao opera


duas rodas - cubo da em
roda condições
úmidas ou
lamacentas

Somente tração nas X [Ao opera


duas rodas - em
Rolamento do fuso condições
de eixo e pivô úmidas ou
lamacentas

Somente tração nas X [Ao opera


quatro rodas - Pivô em
do motor de condições
acionamento úmidas ou
lamacentas

Rolamento do pivô X [Ao opera


do eixo traseiro em
condições
úmidas ou
lamacentas

Verificação - X
Mangueira de
drenagem do ar
condicionado

Descarregar coletor X
de pedra

Verificação da X
Condição dos Pneus

Lubrificação — Junta X
do Sem-Fim de
Descarga dos Grãos

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 445/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Lubrificação - junta
esférica da
extremidade da barra
da direção

Verificação e limpeza
- radiador, resfriador
de ar, radiador de
óleo e o
condensador.

Lubrificação -
Rolamento do
contraeixo - lateral
direita

Verificação e limpeza
- sensor de fluxo de
massa

Lubrificação - Polia
superior de
velocidade variável
da ventoinha de
limpeza

Lubrificação - Polia
inferior de velocidade
variável da ventoinha
de limpeza

Verificação e limpeza
- alojamento do
alimentador e
acelerador do
alimentador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 446/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Lubrificação -
Rolamento de
suporte da bomba
hidrostática

Verificação e limpeza
- Bateria e cabos

Lubrificação - Eixo de
acionamento do
separador

Lubrificação -
Rolamento do
contraeixo - lateral
esquerda

Lubrificação - polia
do driver de
velocidade variável
do separador

Lubrificação - Cilindro
de giro do sem-fim de
descarga de grãos

Lubrificação - Braço
da roda-guia da
correia principal

Verificação - nível de
óleo
hidráulico/hidrostático

Limpeza—Filtro de Ar
de Recirculação

Limpeza—Filtro de Ar
Fresco da Cabine

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 447/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Verificação – Seções
do Côncavo e
Elementos de
Debulha/Separação

Lubrificação - Sem-
fim de descarga de
grãos - segmento
telescópico

Lubrificação -
rolamento do rotor do
batedor de descarga
/ picador de palha

Lubrificação - Sem-
fim de descarga -
juntas universais

Substituição—Filtro
de Ar de
Recirculação

Limpeza e
lubrificação -
Corrente de
transmissão do
transportador de
alimentação

Verificação - nível de
óleo da caixa de
engrenagens do
reversor do
alimentador

Substituição—Filtro
de Ar Fresco da
Cabine

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 448/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Lubrificação -
rolamento do rotor de
separação - frente

Troca - Filtro e óleo X [Se o óleo


do motor do motor John
Deere Break-
In Plus™ foi
usado durante
o intervalo de
amaciamento.]

Verificação e limpeza
- respiro do tanque
de combustível

Substitua o filtro
primário do
separador de água
no combustível e o
filtro final de
combustível

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 449/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Lubrificação -
Rolamento do eixo
do ventilador de
limpeza

Lubrificação -
embreagem de
segurança da
transmissão do
transportador do
alimentador

Verifique e limpe o
duto de transferência
da sucção

Substitua o respiro
do tanque de
combustível

Substitua os Filtros
Primário e
Secundário de Ar do
Motor

Lubrificação -
Embreagem de
segurança do
elevador de retrilha

Lubrificação - junta
universal da unidade
da caixa de
engrenagens do
separador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 450/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Lubrificação -
Verifique o nível de
óleo da caixa de
engrenagens de
acionamento do
separador

Lubrificação -
Substitua o filtro de
carga hidrostático

Lubrificação - polias
acionadas de
velocidade variável
do separador

Verificar o Nível do
Fluido de Freio

Lubrificação -
rolamentos externos
da redução final

Limpeza e aplicação
- composto anti-
engripante nas duas
extremidades
ranhuradas do eixo
da unidade

Verificação do nível
do óleo da redução
final

Verificação do Nível
de Óleo da
Transmissão

Verificar Cinto de
Segurança

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 451/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Verificação dos
Extintores de
Incêndio

Verificação e limpeza
- mangueira do
respiro do motor

Substituição das
Placas de Desgaste
do Alimentador

Verifique e ajuste a
folga entre dentes de
engrenagens cônicas
do espalhador de
palha

Troque o óleo de
caixa de
engrenagens do
reversor do
alimentador

Troque o óleo da
caixa de
engrenagens de
acionamento do
separador

Trocar filtro hidráulico

Troca do Óleo da
Redução Final

Troque o óleo da
transmissão

Substituição da
Correia Estriada do
Motor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 452/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Primeiro Em cada

Serviço 10 Horas
50 Horas de 100 Horas de 800 Horas de 10 Horas d
de
Operação Operação Operação Operação
Operação

Troque o óleo
hidráulico/hidrostático

Substitua o conjunto
do amortecedor de
vibração

Trocar líquido de
arrefecimento do
motor

IMPORTANTE:
O intervalo e o filtro de óleo do motor pode ser estendido ou
reduzido dependendo das condições que sejam atendidas. Cumpra
todas as instruções descritas nas seções de Lubrificantes para
Motores.

N8XR12J,00001C4-54-20201214

Manutenção—Primeiras 10 horas

BM000699-UN: Manutenção—Primeiras 10 horas

1. Verificação - Pressão dos pneus e torque do parafuso da roda traseira e dianteira.

FC59002,0000170-54-20160606

Manutenção—Primeiras 50 Horas

BML006189-UN: Manutenção—Primeiras 50 Horas

1. Verificação de Acionamentos do Elevador de Retrilha e Grãos.

2. Verifique as Tiras de Desgaste do Batedor de Descarga (somente versão para

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 453/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

arroz).
3. Verifique as Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação.

4. Ajuste os Acionamentos da Correia. [Consulte a seção Período de Amaciamento.]

KK69021,0000814-54-20200701

Manutenção—Primeiras 100 Horas


1. Amaciamento do Motor. [Consulte a seção Período de Amaciamento.]

BM000701-UN: Manutenção—Primeiras 100 horas

2. Verificação de Amaciamento. [Consulte a seção Período de Amaciamento.]

FC59002,0000172-54-20180813

Manutenção—Primeiras 800 Horas

BM000701-UN: Manutenção—Primeiras 800 horas

1. Verificação e ajuste da folga da válvula do motor. [Consulte o concessionário John


Deere.]

FC59002,0000173-54-20180813

Manutenção — Diariamente ou A Cada 10 Horas de


Operação
1. Verificação—Nível do Líquido de Arrefecimento do Motor.

BML006191-UN: Manutenção—Diária ou a cada 10 horas

2. Verificação—Líquido de Arrefecimento do Motor e Mangueiras do Sistema de Ar.

3. Drenagem-Separador Primário de Água no Combustível e Filtro Final.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 454/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

4. Drenagem — Reservatório de Ar Comprimido.

5. Verificação — Facas dos Discos do Picador e Lâminas das Facas.

6. Verificação e Limpeza — Tela Rotativa.

7. Verificação — Mangueiras do Sistema de Combustível do Motor (não exibidas.)

1. Verificação — Nível de Óleo do Motor.

BML020013-UN: Manutenção—Diária ou a cada 10 horas

2. Verifique as Luzes, Buzina e Funcionamento do Alarme de Marcha à Ré.

3. Lubrificação-Somente Tração em Duas Rodas-Carcaça da Roda [Ao operar em


condições úmidas ou lamacentas.] [Se equipado com graxeira.]

4. Lubrificação-Somente Tração em Duas Rodas-Rolamento do Fuso de Eixo e


Pivô. [Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.]

5. Lubrificação-Somente Tração nas Quatro Rodas - Pivôs do Motor de


Acionamento. [Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.]

6. Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo traseiro. [Ao operar em condições


úmidas ou lamacentas.]

7. Verificação - Mangueira de drenagem do ar condicionado.

8. Descarga do Coletor de Pedra.

9. Verifique as Condições dos Pneus.

1. Lubrificação — Junta do Sem-Fim de Descarga dos Grãos.

BML018056-UN: Diariamente ou a Cada 10 horas de operação

N8XR12J,00001CC-54-20200701

Serviço—A Cada 50 Horas de Operação


1. Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo traseiro.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 455/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BML020010-UN: Manutenção-A cada 50 horas

2. Lubrificação-Somente Tração nas Quatro Rodas - Pivôs do Motor de


Acionamento.

3. Lubrificação-Somente Tração em Duas Rodas-Carcaça da Roda [Se em


condições operacionais normais.] [Se equipado com graxeira.]

4. Lubrificação-Somente Tração em Duas Rodas - Rolamento do Fuso de Eixo e


Pivô.

5. Lubrificação - junta esférica da extremidade da barra da direção. [Ao operar em


condições úmidas ou lamacentas.]

6. Verificação e limpeza - radiador, resfriador de ar, radiador de óleo e condensador.

7. Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral direita

8. Verificação e limpeza - sensor de fluxo de massa.

9. Lubrificação - Polia superior de velocidade variável da ventoinha de limpeza.

10. Lubrificação - Polia inferior de velocidade variável da ventoinha de limpeza.

11. Verificação e limpeza - alojamento do alimentador e acelerador do alimentador.

1. Lubrificação - Rolamento de suporte da bomba hidrostática.

BML012349-UN: Manutenção— a cada 50 horas

2. Verificação e limpeza - Bateria e cabos.

3. Lubrificação - Eixo de acionamento do separador.

4. Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral esquerda.

5. Lubrificação—Polia de Acionamento de Velocidade Variável do Separador.

6. Limpeza—Filtro de Ar de Recirculação.

7. Lubrificação—Cilindro de Giro do Sem-Fim de Descarga de Grãos.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 456/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

8. Limpeza—Filtro de Ar Fresco da Cabine.

9. Lubrificação—Braço da Roda-guia da Correia Principal.

10. Verificação - nível de óleo hidráulico/hidrostático.

N8XR12J,00001CD-54-20201211

Manutenção—A Cada 100 Horas

BML006190-UN: Manutenção — A Cada 100 Horas de Operação

1. Verificação – Seções do Côncavo e Elementos de Debulha/Separação

2. Verifique as Tiras de Desgaste do Batedor de Descarga (Somente Versão para


Arroz).

3. Verifique as Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação.

KK69021,0000813-54-20200701

Serviço—A Cada 200 Horas de Operação


1. Lubrificação - Sem-fim de descarga de grãos - segmento telescópico.

BM002966-UN: Manutenção— a cada 200 horas

2. Lubrificação - rolamento do rotor do batedor de descarga / picador de palha.

3. Verifique - Pressão dos pneus e torque do parafuso da roda traseira e dianteira.

4. Lubrificação—Sem-fim de Descarga—Juntas Universais.

5. Substituição—Filtro de Ar de Recirculação.

6. Limpeza e Lubrificação—Corrente de Transmissão do Transportador de


Alimentação.

7. Lubrificação—Rolamento do Rotor de Separação—Dianteiro.

8. Substituição—Filtro de Ar Fresco da Cabine.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 457/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1.

BM022579-UN: Manutenção—A Cada 200 horas de operação

Verificação—Nível de Óleo da Caixa de Engrenagens do Reversor do Alimentador.

FC59002,0000177-54-20201211

Manutenção—A Cada 250 Horas

BM005261-UN: Manutenção — A Cada 250 Horas de Operação

1. Troca—Filtro e Óleo do Motor.

IMPORTANTE:
IMPORTANTE: O intervalo e o filtro de óleo do motor pode ser
estendido ou reduzido dependendo de quais condições são
atendidas. Cumpra todas as instruções descritas na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

2. Substitua o Filtro Primário do Separador de Água no Combustível e o Filtro Final


de Combustível.

3. Verificação e Limpeza—Respiro do Tanque de Combustível.

FC59002,0000178-54-20200210

Manutenção—A Cada 375 Horas

BM005263-UN: Manutenção — A Cada 375 Horas

1. Troca—Filtro e Óleo do Motor.

IMPORTANTE:
Se o óleo John Deere Plus-50™ II for usado, o intervalo de troca de
óleo pode ser ampliado de 250 para 375 horas para colheitadeiras
S440 equipadas com motor Tier 3-Estágio IIIA. O intervalo
estendido de troca de óleo das 375 horas de operação é permitido
somente se todas as condições a seguir forem atendidas:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 458/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Use o combustível diesel com teor de enxofre menor do que


1000 mg/kg (1000 ppm).
Uso do óleo John Deere Plus-50™ II.
Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere.

Cumpra todas as instruções descritas na seção Lubrificantes do


Motor.

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company OU90500,000094F-54-20180815

Manutenção—A Cada 400 Horas


1. Lubrificação - Rolamento do eixo do ventilador de limpeza.

BML020007-UN: Manutenção—A cada 400 horas

2. Lubrificação — Embreagem de Segurança de Acionamento do Transportador do


Alimentador.

3. Substituição das Placas de Desgaste do Alimentador. [Consulte o concessionário


John Deere.]

4. Lubrificação — Junta Esférica da Extremidade da Barra da Direção.

5. Verifique e Limpe o Duto de Transferência da Sucção.

6. Substitua o Respiro do Tanque de Combustível.

7. Substitua os Filtros Primário e Secundário de Ar do Motor

8. Lubrificação—Embreagem de Segurança do Elevador de Retrilha.

9. Verifique e limpe o sensor de umidade.

10. Verifique e ajuste a folga entre dentes de engrenagens cônicas do espalhador de


palha. [Consulte o concessionário John Deere.]

1. Lubrificação - junta universal da unidade da caixa de engrenagens do separador.

BM022561-UN: Manutenção— a cada 400 horas

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 459/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Lubrificação - Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de acionamento


do separador.

3. Lubrificação - Substitua o filtro de carga hidrostático.

4. Lubrificação - polias acionadas de velocidade variável do separador.

5. Verifique o nível do fluido de freio.

6. Lubrificação - rolamentos externos da redução final.

7. Limpeza e aplicação - composto anti-engripante nas duas extremidades


ranhuradas do eixo da unidade.

8. Verifique o nível de óleo da redução final.

9. Verifique o Nível de Óleo da Transmissão.

10. Troque o Óleo de Caixa de Engrenagens do Reversor do Alimentador.

11. Verifique o Cinto de Segurança.

12. Verifique os extintores de incêndio.

13. Verificação e limpeza - mangueira do respiro do motor.

FC59002,0000179-54-20191223

Serviço—A Cada 500 Horas de Operação

BM005263-UN: Manutenção — A Cada 500 Horas de Operação

1. Troca—Filtro e Óleo do Motor.

IMPORTANTE:
Se o óleo John Deere Plus-50™ II for usado, o intervalo de troca de
óleo pode ser ampliado de 250 a 500 horas para colheitadeiras
S430 equipadas com motor Tier 3-Estágio IIIA. O intervalo
estendido de troca de óleo das 500 horas de operação é permitido
somente se todas as condições a seguir forem atendidas:

Use o combustível diesel com teor de enxofre menor do que


1000 mg/kg (1000 ppm).
Uso do óleo John Deere Plus-50™ II.
Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 460/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Cumpra todas as instruções descritas na seção Lubrificantes do


Motor.

BML012351-UN: Serviço—A Cada 500 Horas de Operação

2. Troca—Óleo da Caixa de Engrenagens de Acionamento do Separador.

Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company OU90500,0000950-54-20201214

Serviço—A Cada 800 Horas de Operação

BML012352-UN: Manutenção—A Cada 800 horas de operação

1. Troca do Filtro Hidráulico.

K2F379Y,0000157-54-20201214

Manutenção—A Cada 2000 Horas

BM022772-UN: Manutenção — A Cada 2000 Horas

1. Troca de Óleo da Redução Final.

2. Troca de Óleo da Transmissão.

3. Verificação e ajuste da folga da válvula do motor. [Consulte o concessionário


John Deere.]

4. Substituição da Correia Estriada do Motor.

5. Substituição do Líquido de Arrefecimento.

6. Troca do Óleo Hidráulico/Hidrostático.

FC59002,000017B-54-20180817

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 461/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Manutenção—A Cada 4500 Horas

BM000714-UN: Manutenção— a cada 4500 horas

1. Substitua o conjunto do amortecedor de vibração. [Consulte o concessionário John


Deere.]

DF67602,000061D-54-20180815

Manutenção—A Cada 6000 Horas

BM000715-UN: Serviço — A Cada 6000 Horas de Operação

1. Troca do Líquido de Arrefecimento. [Se o John Deere Cool-Gard™ II for usado.]

DF67602,000061E-54-20180815

Manutenção dos Filtros de Ar do Motor


IMPORTANTE:
Limpe somente o filtro primário se o código de restrição do filtro
de ar estiver ativado no display.

IMPORTANTE:
O conjunto do filtro é frágil. Evite danos aos elementos: não se
incline sobre a montagem do filtro.

Remoção dos Filtros de Ar do Motor

BM005259-UN: Travas de Pressão e Tampa Contra Poeira

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 462/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM005260-UN: Filtro Primário e Secundário

LEGENDA:

A - Travas de Pressão (4 usadas) C - Filtro Primário


B - Tampa Contra Poeira D - Filtro de Segurança

1. Acione o freio de estacionamento, desligue o motor e remova a chave para que


sujeira não possa ser puxada para dentro do motor.

2. Inspecione e limpe a carcaça dos filtros antes de remover os filtros.

3. Abra as travas de pressão (A) e remova a tampa contra poeira (B).

4. Remova o filtro primário (B) com cuidado movimentando-o levemente de um lado


para o outro e, ao mesmo tempo, puxando para fora.

IMPORTANTE:
Substitua o filtro primário quando ocorrer o primeiro evento:

Se encontrar danos durante as inspeções.


Após três limpezas [Após todas as limpezas e
inspeções, faça uma marca com uma caneta no
elemento do filtro para controlar quantas limpezas foram
feitas.] .
A Cada 400 Horas de Operação.

5. Limpe bem a parte interna da carcaça usando um pano úmido. Não remova o
filtro de segurança (D) antes de limpar a carcaça.

6. Gire o filtro de segurança (D) no sentido anti-horário para removê-lo. O filtro de


segurança retém sujeira que passaria por um filtro primário danificado.

IMPORTANTE:
Remova o filtro de segurança apenas para trocá-lo, ou
seja, não remova e reinstale esse mesmo filtro.
O filtro de segurança NÃO admite limpeza.
Substitua o filtro de segurança a cada substituição do
filtro primário.

Limpeza do Filtro Primário do Motor

CQ294576-UN: Limpeza do filtro primário do motor


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 463/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

IMPORTANTE:
Em condições normais, é possível limpar o filtro primário 3 vezes
antes da substituição.

1. Inspecione completamente o filtro primário sujo para assegurar que não está
danificado. Se houver qualquer sinal de dano ao filtro, descarte o filtro.

IMPORTANTE:
Nunca lave, escove nem bata os elementos.
Se estiver usando ar, direcione o ar comprimido da parte
de dentro (lado limpo) do filtro. O ar deve ser seco e a
pressão máxima permitida é 500 kPa (5 bar, ou 72,5 psi),
o bico deve ter de 1/8 in. a 1/4 in. e mantido acima de 50
mm (2 in.) a partir dos meios do filtro.
Certifique-se de que nenhum poluente entre ou fique em
contato com o lado limpo do filtro.

2. Depois do processo de limpeza completo, inspecione novamente o filtro para


assegurar que nenhum dano ocorreu durante a limpeza. Se houver qualquer sinal
de dano ao filtro, descarte o filtro.

CUIDADO:
Nunca limpe o filtro de segurança. Se estiver sujo, substitua-
o.

IMPORTANTE:
Opere o motor somente quando ambos os filtros estiverem no
lugar.

Inspecione o filtro de ar primário do motor

CQ294575-UN: Inspecione o Filtro de Ar Primário do Motor

O indicador de restrição de ar não indica corretamente se um filtro tem uma ruptura ou


não está vedado no alojamento do filtro de ar. Jogue fora o elemento que tenha
qualquer dano, ainda que insignificante. Se a junta estiver quebrada ou ausente, instale
um novo elemento.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 464/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1. Segure uma luz forte (A) no lado interno do filtro e verifique cuidadosamente se
não existem orifícios. Jogue fora qualquer filtro que apresente uma mínima
ruptura.

2. Certifique-se de que a tela externa (B) não esteja denteada. A vibração pode
rapidamente abrir um furo no filtro.

3. Certifique-se de que a junta do filtro (C) esteja em boas condições. Pressione a


junta do filtro no novo para ver se ela volta ao normal. Certifique-se de que o novo
filtro possui uma junta altamente compressível que volta ao normal quando a
pressão do dedo é aliviada. Se a junta estiver danificada ou faltando, substitua o
filtro.
Instalação dos Filtros de Ar do Motor

BM005260-UN: Filtro Primário e Secundário

BM005259-UN: Travas de Pressão e Tampa Contra Poeira

LEGENDA:

A - Travas de Pressão (4 usadas) C - Filtro Primário


B - Tampa Contra Poeira D - Filtro de Segurança

1. Limpe a superfície de vedação da junta dos filtros novos antes de instalar. É


necessário que os filtros estejam bem assentados para evitar contaminação do
sistema de admissão.

NOTA:
Use somente os filtros de ar do motor recomendados pela
John Deere.

2. Instale um novo filtro de segurança (D) e o novo filtro primário (C) ou reinstale o
filtro primário (C) após limpeza.

3. Instale a tampa contra poeira (B) e as travas de pressão (A).

OU90500,000094E-54-20180813

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 465/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Ajuste da Corrente da Esteira do Alimentador


CUIDADO:
Posicione a máquina em posição nivelada e apoie a plataforma de
corte no solo. DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida antes de executar o
trabalho de manutenção.

1. Abra as blindagens do alimentador em ambos os lados.

BM002551-UN: Porta de Inspeção

BML012360-UN: Parafuso Olhal

LEGENDA:

1 - Tensor Tipo 1 (Mola Descoberta) D - Contraporca (2 usadas)


2 - Tensor Tipo 2 (Mola Coberta) E - Manômetro
A - Trava F - Tubo
B - Porta de Inspeção G - Parafuso Olhal
C - Porcas de Ajuste (2 usadas)

2. Configure as alavancas de ajuste de altura do tambor do alimentador para a


posição grãos pequenos.

NOTA:
O tensor mostrado na imagem pode variar de acordo com
cada modelo de máquina, no entanto, este procedimento de
ajuste é válido para os dois tipos de tensor (1) e (2).

3. Gire a trava (A) e abra a porta de inspeção (B).

4. Ajuste o parafuso olhal (G) em ambos os lados do alimentador:

a. Alinhe as porcas de ajuste (C) com a extremidade do medidor (E).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 466/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
Há um tubo (F) no conjunto de tensionamento que atua
como um batente para as porcas de ajuste (C). O tubo
(F) varia de acordo com o tipo de tensor (1) ou (2)
equipado na máquina.

b. Trave as porcas de ajuste (C) com as contraporcas (D).

IMPORTANTE:
Evite danos ao sistema da corrente da esteira:

Não aperte demais a corrente da esteira para


manter as seções centrais tão esticados quanto as
seções externas. As seções centrais normalmente
cedem mais devido ao peso das lâminas e à força
de subida do material de cultura.
Parafuso olhal curvado (G) indica tensão excessiva
da corrente ou alimentação irregular.
Rodas dentadas ou tambor ovais, assim como
eixos empenados, podem causar tensão desigual
da corrente, muito apertada ou muito frouxa.
As falhas no eixo e no rolamento normalmente são
causadas pela tensão excessiva da corrente.

Sempre mantenha as porcas de ajuste (C) alinhadas com


a extremidade do medidor (E) para garantir um
tensionamento correto da corrente.

c. Verifique se a corrente da esteira passa pelo portão de inspeção (B).

d. Quando o ajuste do parafuso olhal (G) atinge o limite de seu curso e, desta
forma, ajustes adicionais não são mais possíveis, remova um elo de cada
uma das três correntes na esteira.

IMPORTANTE:
Evite mau funcionamento do sistema. Não substitua uma
corrente da esteira desgastada, a menos que a etapa
média seja de pelo menos 42,6 mm (1.68 in) (3%
desgastada ou mais).

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 467/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

É possível remover até três elos da corrente da esteira


sem ter que substituir toda a corrente.

5. Feche a porta de inspeção (B).

6. Instale as blindagens do alimentador.

KK69021,0000819-54-20201217

Ajuste a tensão de todas as corrente e correias de


transmissão
Ajuste todas as correias de transmissão (A) e o tensionador (B). Consulte a seção
Layout das correntes e correias de acionamento.

BM000618-UN: Tensão da correia

LEGENDA:

A - Correias de transmissão B - Esticador

DF67602,0000603-54-20160606

Ajustar as Proteções da Correia de Transmissão


Três correias da máquina executam a função de embreagem, ou seja, quando o
sistema é acionado pelo operador e as correias são tensionadas para transferir energia
ao sistema correspondente:

BML006152-UN: Proteções da Correia

BML006127-UN: Correias

LEGENDA:

A - Correia de Descarga de Grãos C - Proteção


B - Proteção Traseira D - Alimentador e Correia da Plataforma
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 468/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

E - Correia Principal 2 - Folga 2


1 - Folga 1 3 - Folga 3

Correia de descarga de grãos (A).


Alimentador e correia da plataforma (D).
Correia principal (E), que aciona todos os sistemas de processamento de cultura,
tais como retrilha, limpeza, transporte e descarte de resíduo.

As correias de embreagem não exigem ajuste de tensão. No entanto, é necessário


verificar periodicamente a folga entre as proteções e as polias.

IMPORTANTE:
As correias podem escapar e graves danos ocorrer aos
componentes da transmissão se as proteções não estiverem bem
ajustadas!

Verifique as folgas (1)—(6), entre as proteções e as correias, conforme especificado:

Folgas (1), (2) e (3):

Na proteção traseira (B), ajuste a folga (2) entre as saliências da proteção e o


diâmetro externo da polia: Mínimo de 9 mm (0.35 in) e máximo de 11 mm (0.43 in).
Item Medida Especificaçäo
Folga (2) Folga (Mínima e Máxima) 9 mm—11 mm
(0.35 in—0.43 in)
Na proteção dianteira (C), ajuste a folga (3) entre o protetor da correia e o diâmetro
externo da polia (superior e inferior): Mínimo de 9 mm (0.35 in) e máximo de 11 mm
(0.43 in).
Item Medida Especificaçäo
Folga (3) Folga (Mínima e Máxima) 9 mm—11 mm
(0.35 in—0.43 in)
Meça a folga (1) nas duas proteções, entre o protetor da correia e o diâmetro
externo da polia conforme as especificações: Mínimo de 9 mm (0.35 in). Isso é um
resultado das folgas (2) e (3).
Item Medida Especificaçäo
Folga (1) Folga (Mínima) 9 mm
(0.35 in)

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 469/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Para substituir a correia de descarga de grãos (A), consulte


Sistema de Descarga de Grãos — Correia Final — Substituir. Para
substituir o alimentador, a correia da plataforma (D) e a correia
principal (E), consulte seu Concessionário John Deere.

NOTA:
Para fins de clareza, alguns componentes não são mostrados nas
imagens.

Folga (4):

BML006153-UN: Folga 4

LEGENDA:

A - Pino Soldado C - Proteção


B - Alimentador e Correia da Plataforma 4 - Folga 4

Na proteção (C), ajuste a folga (4) entre o diâmetro externo da polia e o pino
soldado (A) conforme a especificação:
Item Medida Especificaçäo
Folga (4) Folga (Mínima e Máxima) 6 mm—11 mm
(0.24 in—0.43 in)

Folga (5), (6) e (7):

BML006155-UN: Proteções da Correia

LEGENDA:

A - Proteção 5 - Folga 5
B - Correia Principal 6 - Folga 6
C - Proteção 7 - Folga 7

Na proteção (A), ajuste a folga (5) entre o protetor da correia e o diâmetro externo
interno da polia (superior e inferior) conforme a especificação: Mínimo de 9 mm
(0.35 in) e máximo de 11 mm (0.43 in).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 470/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Item Medida Especificaçäo


Folga (5) Folga (Mínima e Máxima) 9 mm—11 mm
(0.35 in—0.43 in)
Na proteção (C), ajuste a folga (6) entre as saliências do protetor da correia e o
diâmetro externo da polia conforme a especificação: Mínimo de 9 mm (0.35 in) e
máximo de 11 mm (0.43 in).
Item Medida Especificaçäo
Folga (6) Folga (Mínima e Máxima) 9 mm—11 mm
(0.35 in—0.43 in)
Em ambas as proteções (A) e (C), ajuste a folga (7) entre a proteção da correia e o
diâmetro externo interno da polia conforme as especificações: Mínimo de 9 mm
(0.35 in). Isso é um resultado das folgas (5) e (6).
Item Medida Especificaçäo
Folga (7) Folga (Mínima) 9 mm
(0.35 in)

Se necessário, ajuste as folgas, usando o seguinte procedimento:

1. DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave.


2. Solte os parafusos e porcas que prendem as proteções.
3. Posicione a proteção conforme especificado e aperte as porcas.
4. Verifique as folgas (1)—(6) novamente.

NOTA:
Para substituir a correia de descarga de grãos, consulte
Sistema de Descarga de Grãos — Correia Final — Substituir.
Para substituir as outras duas correias, consulte seu
concessionário John Deere.

KK69021,00007EC-54-20200624

Verifique e ajuste as polias de acionamento da


velocidade variável do separador
CUIDADO:
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use uma
plataforma elevada adequada. Use dois técnicos quando trabalhar
em plataformas elevadas.

1. Abra as portas e retire as blindagens conforme necessário.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 471/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Dê partida no motor, acione o separador e configure a velocidade mais lenta


(polias de acionamento (B) completamente abertas).

3. DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de estacionamento e retire a


chave da ignição.

4. Verifique o ajuste da polia tensionada por uma mola: pode ser feito em duas
opções (medidas):

Opção 1—Distância entre o centro das polias (F): Deve ser de 818,65 mm
(32.23 in).
Opção 2—Distância entre as bordas das polias (G): Deve ser 369,57 mm
(14.55 in).
Se o rpm máximo não for obtido, modifique o ajuste para aumentar as
distâncias fornecidas.
Se o rpm mínimo estiver muito alto, modifique o ajuste para reduzir as
distâncias fornecidas.

5. Para ajustar, solte os parafusos (C) e (D).

6. Vire as porcas (E) para mover o conjunto de apoio das polias acionadas (A) para
frente ou para trás, conforme necessário.

7. Gire as polias em algumas voltas com a mão e verifique novamente o ajuste. Se


necessário, repita a etapa anterior.

8. Aperte novamente as porcas (E) e feche as portas e reinstale as blindagens.

BM002654-UN: Roldanas

BM002888-UN: Folga

LEGENDA:

A - Polia E - Porcas
B - Polia F - Distância entre o centro das polias
C - Parafusos G - Distância entre as bordas das polias
D - Parafusos

DF67602,0000605-54-20160607

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 472/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verificação e ajuste das molas das polias inferiores


variáveis do ventilador de limpeza
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

1. A tensão é mantida pelas molas (A), na polia acionada (inferior) (B).

BM002666-UN: Correia da ventoinha de limpeza

LEGENDA:

A - Molas C - Porcas
B - Polia

2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

3. Para ajustar, aperte as porcas (C) até a parada ocorrer nos batentes tubulares
dentro das molas (A).

4. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

DF67602,0000606-54-20160607

Substituição da Correia Estriada do Motor


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

CUIDADO:
O tensor da correia foi projetado para manter a tensão correta
durante toda a vida útil da correia. Se a tensão de mola de tensão
não estiver dentro das especificações, substitua o conjunto do
tensor.

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de palha, atrás do picador de

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 473/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

palha (Versão para Grãos) ou batedor de descarga (Versão para Arroz).

BM000543-UN: Proteção

LEGENDA:

A - Blindagem
2. Acesse o motor de forma segura pela traseira da máquina.

3. Retire a correia (H).

BM000690-UN: Correia

BM000689-UN: Correia

LEGENDA:

A - Correia E - Bomba de Água


B - Tensor da Correia F - Compressor do Ar Condicionado
C - Alternador G - Compressor de Ar
D - Rodas-Guia H - Correia

4. Libere a tensão da correia (A): gire o tensionador automático de correia (B) no


sentido horário e retire a correia das polias.

5. Inspecione o tensionador automático (B) e as duas rodas-guia (D): substitua se


necessário.

6. Gire o tensionador automático (B) no sentido horário e instale uma nova correia
(A) nas polias: observe o roteamento correto.

7. Reinstale a correia (H).

8. Reinstale a blindagem e os discos do espalhador de palha.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 474/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DF67602,0000607-54-20180105

Substituir as Facas dos Discos do Picador e Palhetas


do Módulo de Facas
IMPORTANTE:
Evite vários danos na máquina. Sempre verifique as facas e
lâminas da faca de acordo com a periodicidade indicada neste
Manual do Operador para evitar facas soltas.

Lâminas da Faca Fixa do Picador — Substituir

CUIDADO:
Desligue o motor, remova a chave de partida, e acione o freio de
estacionamento. Antes de executar serviços ou manutenção no
picador levantado, use o atuador de elevação para prender os
pinos de trava no lugar.

As navalhas do conjunto de lâminas são afiadas. Tome cuidado ao


trabalhar com elas.

NOTA:
Se as lâminas das contrafacas estiverem desgastadas, é possível
inverter a posição deles.

1. Mova a alavanca seletora (A) completamente para cima (posição de milho).

BM002678-UN: Palheta da faca fixa

BM002681-UN: Palhetas da faca

BM002680-UN: Palhetas da faca

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 475/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

LEGENDA:

A - Alavanca C - Parafusos
B - Contrafacas D - Porcas

2. Para retirar as contrafacas (B), da parte de dentro da máquina, retire as duas


porcas (D) e os parafusos correspondentes (C).

Lâminas do rotor—Substituição

CUIDADO:
Desligue o motor, remova a chave de partida, e acione o freio de
estacionamento. Antes de executar serviços ou manutenção no
picador levantado, use o atuador de elevação para prender os
pinos de trava no lugar.

As navalhas do picador são afiadas. Tome cuidado ao trabalhar


com eles.

CUIDADO:
Sempre bloqueie o propulsor para evitar acidentes ao substituir as
facas.

NOTA:
Este procedimento é válido para os modelos de picador
disponíveis.

1. Remova as facas gastas (B).

BM002679-UN: Conjunto de Lâminas

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Faca

IMPORTANTE:
Observe o seguinte para evitar o desbalanceamento do
picador de palha:

A vibração excessiva pode ser causada por facas


quebradas (B). Remova imediatamente a faca quebrada e

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 476/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

todas as outras quatro facas da linha. Então, sempre


substitua toda a linha de facas (unidades I, II, III, IV e V).
As facas podem ser revertidas para desgaste adicional,
desde que estejam em boas condições, sem danos.
Não afie as facas: Somente as substitua de modo que o
peso de todas as lâminas seja igual.

2. Instale as facas novas e aperte os parafusos e porcas (A) de acordo com as


especificações:

Item Medida Especificaçäo


Parafuso e Porcas Torque 69 N·m
(50.9 lb·ft)

NOTA:
Instale os parafusos e porcas (A) da esquerda para a direita
(na direção de deslocamento para a frente).

KK69021,00007A0-54-20200702

Verificação das Tiras de Desgaste do Acelerador de


Alimentação
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).

BM002603-UN: Edição para Grãos

BM038527-UN: Edição para Arroz

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 477/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002922-UN: Tira de Desgaste

LEGENDA:

A - Parafusos B - Tira de Desgaste do Acelerador de


Alimentação

IMPORTANTE:
Observe o seguinte para evitar desbalanceamento do
acelerador de alimentação:

Tiras de desgaste partidas (C) causam vibração


Excessiva. Remova imediatamente as tiras de desgaste
partidas e todas as outras na mesma linha. Assim,
sempre substitua a linha completa das tiras de desgaste
(unidades I, II, II IV e V).

NOTA:
Na edição para Grãos, as tiras de desgaste podem ser usadas
em duas posições, com a face serrilhada ou face lisa.

2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras conforme se segue:

a. Remova os parafusos e porcas (A).

b. Substitua as tiras de desgaste (B).

NOTA:
As tiras de desgaste (B) podem ser substituídas sem a
remoção do acelerador de alimentação.

c. Aperte os parafusos (A) conforme a especificação.

Item MedidaEspecificaçäo
Parafusos das Tiras de Desgaste do Acelerador de Torque 70 N·m
Alimentação (52 lb.ft)

NN32476,0000062-54-20191105

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 478/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verificação das Tiras de Desgaste do Batedor de


Descarga (Somente Edição para Arroz)
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

IMPORTANTE:
Observe o seguinte para evitar o desbalanceamento do batedor de
descarga:

Tiras de desgaste partidas (C) causam vibração Excessiva.


Remova imediatamente as tiras de desgaste partidas e todas
as outras na mesma linha. Assim, sempre substitua a linha
completa de tiras de desgaste (unidades I, II, II IV e V).

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).

BM002659-UN: Tiras de Desgaste do Batedor de Descarga (Edição para Arroz)

BM002922-UN: Tiras de Desgaste (Edição para Arroz)

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Tira de Desgaste do Batedor de


Descarga

2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras conforme se segue:

a. Remova os parafusos e porcas (A).

b. Substitua as tiras de desgaste (B).

NOTA:
As tiras de desgaste do batedor de descarga podem ser
substituídas sem a remoção do batedor.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 479/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

c. Aperte os parafusos (A) conforme as especificações.

Item MedidaEspecificaçäo
Parafusos da Tira de Desgaste do Batedor de Torque 80 N·m
Descarga (59 lb ft)

DF67602,000060C-54-20180125

Ajuste os freios de serviço


CUIDADO:
Em caso de vazamento ou mau funcionamento do sistema de freio
consulte seu concessionário John Deere.

Ao pressionar os pedais, o tambor de freio é ajustado automaticamente e, assim, não é


necessário ajustar mais.

BM000722-UN: Ajuste os freios de serviço

DF67602,000060D-54-20160607

Sangrar Sistema de Freios


CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

1. Remova a blindagem (A).

BM022575-UN: Proteção

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 480/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM022576-UN: Tampa de Enchimento do Reservatório de Freio

BM022577-UN: Pedais de Freio

BM022578-UN: Bujões

LEGENDA:

A - Blindagem E - Pedal do Freio Esquerdo


B - Tampa de Enchimento F - Bujão Direito
C - Trava dos Pedais do Freio G - Bujão Esquerdo
D - Pedal do Freio Direito
2. Verifique o nível do fluido de freio. Se necessário, retire a tampa de enchimento
(B) e abasteça com novo fluido de freio que atende à especificação.

IMPORTANTE:
Através do procedimento, mantenha o reservatório
abastecido com fluido para evitar que o ar entre no
circuito. Consulte a Verificação do Nível do Fluido de
Freio na Seção Serviço - A Cada 400 horas para mais
informações.
Após abastecer, certifique-se de que a tampa de
enchimento (B) esteja adequadamente fechada para
evitar que o fluido de freio espirre.

3. Destrave os pedais de freio (D) e (E) soltando a trava (C).

4. Remova a capa de borracha do bujão esquerdo (G) e conecte uma mangueira


transparente nele.

5. Coloque a outra extremidade da mangueira em um recipiente adequado para


coletar o fluido.

6. Peça para que alguém pressione o pedal esquerdo (E), duas ou três vezes, e
depois disso para manter o pedal pressionado.

7. Solte o bujão (G) com cuidado: assim que a vazão parar, reaperte-o e somente
depois solte o pedal (E).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 481/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

8. Repita as duas etapas anteriores até que o fluido saia sem bolhas de ar do bujão
(G).

9. Aperte o bujão (G), retire a mangueira transparente e reinstale a capa de


borracha.

10. Verifique o nível do fluido de freio.

11. Execute as etapas 4 a 9 com o circuito do freio direito, ou seja, bujão (F) e pedal
de freio (D).

12. Reabasteça o reservatório do fluido de freio (B) com fluido que atenda à
especificação até o nível correto: 6 mm (1/4 in) do topo do reservatório.

13. Execute um teste operacional do sistema de freio.

NOTA:
Se o problema não puder ser resolvido, consulte o seu
concessionário John Deere.

RP46668,0000089-54-20170829

Verifique e limpe a tela do alternador


Limpe a tela do alternador quando 50% estiver coberta com detritos.

BM000723-UN: Tela do alternador

DF67602,000060F-54-20160531

Verificação e limpeza dos sensores de desempenho


1. NOTA:
São necessárias duas pessoas para executar a verificação
operacional. Uma pessoa deve permanecer sentada no
assento do operador enquanto a outra bate nos sensores.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 482/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H70998-UN: Sensor da peneira

LEGENDA:

A - Sensor da peneira

Gire a chave de partida a posição EXECUTAR mas não dê partida na máquina.


2. Acione o interruptor da plataforma, ajuste o tamanho da semente e pressione a
botão da calibração.

3. Bata no sensor da peneira (A) várias vezes. A pessoa que estiver observando o
monitor deverá ver o movimento do indicador de perda nas peneiras.

4.

H70999-UN: Sensor do separador

LEGENDA:

A - Sensor do separador

Bata no sensor direito do separador (A) várias vezes. A pessoa que estiver
observando o monitor deverá ver o movimento do indicador de perdas no
separador.

5. Desengate o interruptor da plataforma e DESLIGUE a chave de partida.

6. Se não funcionar após essas verificações, entre em contato com o seu


concessionário John Deere.

DF67602,0000610-54-20160607

Faça uma revisão no motor de partida e no alternador

BM022574-UN: Motor de Partida

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 483/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000723-UN: Alternador

Consulte o seu Concessionário John Deere.

DF67602,0000612-54-20170828

Verifique a Operação do Sistema de Ar-


condicionado/Ventilação/Aquecedor
Teste todos os controles do sistema. Em caso de avarias, entre em contato com o
concessionário da John Deere.

BM002728-UN: Controles do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor

LEGENDA:

A - Potenciômetro do Ponto Definido de C - Potenciômetro do Ponto Definido de


Rotação do Ventilador Temperatura
B - Interruptor do Ar Condicionado

Rotação do Ventilador
Potenciômetro do Ponto de Ajuste da Rotação do Ventilador (A): Ajusta a rotação
do ventilador e a quantidade de ar que sai das aberturas.

Posição desligado - Toda energia para o sistema está desligada.


Posição ligado: a rotação do ventilador aumenta ao girar o potenciômetro (A) no
sentido horário em uma das três posições disponíveis: Velocidades alta,
intermediária e baixa.

Sistema de Ar Condicionado
Interruptor do ar condicionado (B): Ativa o sistema de ar condicionado para esfriar a
cabine.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 484/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Evite o bloqueio seco dos componentes internos do compressor


devido à falta de lubrificação. O sistema de ar condicionado deve
ser ligado com o motor em marcha lenta quando o sistema não foi
usado por mais de 30 dias. O sistema deve ser mantido
funcionando por pelo menos 2 minutos em marcha lenta.

Controle de temperatura
Potenciômetro do ponto de ajuste da temperatura (C): Ajusta a temperatura da
cabine.

Zona Vermelha: aumentar a temperatura.


Zona azul: diminuir a temperatura.

RP46668,000023C-54-20180814

Encha o reservatório do lavador do para-brisa


Abra a tampa (A) e abasteça o reservatório do lava pára-brisa conforme necessário.

BM000725-UN: Tampa

LEGENDA:

A - Tampa

DF67602,0000614-54-20160531

Limpeza—Máquina
IMPORTANTE:
Siga sempre todos os procedimentos de segurança indicados
na máquina e no Manual do Operador. Antes de executar
qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
acione o freio de estacionamento e remova a chave.
Remova a blindagem conforme necessário para limpeza. Não
opere sem as proteções.
Eleve o alimentador, abaixe o batente de segurança,
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave de partida se necessário trabalhar embaixo
do alimentador ou plataforma.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 485/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Retire a poeira, palha e outros detritos ao redor do sistema de processamento de


cultura, sistema de acionamento, motor e outras áreas. Outras áreas não cobertas
nesta seção também podem sofrer acumulação de detritos e DEVEM ser limpas
periodicamente para melhor funcionamento e aparência da máquina.

A limpeza regular e cuidadosa da sua colheitadeira juntamente com outros


procedimentos de manutenção de rotina indicados no Manual do Operador reduzem
enormemente o risco de incêndios, a probabilidade de tempo parado oneroso e
melhoram o desempenho da máquina.

Material de cultura e outros detritos podem se acumular em várias áreas. A direção do


vento, o tipo de cultura e seu teor de umidade são todos fatores que podem impactar o
local e a quantidade de acúmulo de material de cultura e detritos. Cuidado com as
condições de colheita e ajuste seu calendário de limpeza para assegurar a função
adequada da máquina e reduzir o risco de incêndio. Essas áreas podem necessitar de
limpeza mais frequente, até mesmo várias vezes ao dia, dependendo das condições de
colheita. Inspecione e limpe essas áreas conforme necessário durante todo o dia de
colheita.

Inspecione toda a máquina cuidadosamente de modo regular, por toda a temporada de


colheita. Consulte a Seção de Limpeza da Máquina para mais informações sobre as
áreas que exigem inspeção e limpeza regular, e para outras informações importantes
em relação ao procedimento de limpeza correto.

DF67602,00005B9-54-20170821

Aterramento do motor
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

IMPORTANTE:
Inspecione periodicamente a condição do cabo de aterramento do
motor (A) e verifique o aperto das porcas de fixação.

BM000726-UN: Aterramento do Motor

LEGENDA:

A - Cabo terra

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 486/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

É necessário que o motor tenha uma boa conexão aterrada, fornecida pelo cabo terra
(A).

Se este cabo não estiver em perfeitas condições e conectado entre a máquina e o


motor, o fluxo de corrente em excesso produzido pelo alternador pode ser
redirecionado para as peças do motor, causando graves danos aos componentes,
como os rolamentos, camisas do cilindro e outros.

DF67602,0000616-54-20160607

Verifique - Pressão dos pneus e torque do parafuso da


roda traseira e dianteira
Verifique a pressão dos pneus dianteiro e traseiro e o torque do parafuso da roda. Para
mais informações, consulte a seção Acionamento do avanço e do eixo traseiro.

H96809-UN: Roda

DF67602,00005DA-54-20160607

Verifique os acionamentos do elevador de retrilha e


grãos
Correia traseira direita do contraeixo—Ajuste

1. CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave de partida.

A tensão das duas correias trapezoidais (A) é mantida pela roda-guia (B) e pelo
esticador de mola ajustável (C).

BM002662-UN: Correia do contraeixo

LEGENDA:

A - Cinta C - Tensor de mola


B - Roda-Guia D - Contraporca

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 487/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

E - Porca G - Medida da régua


F - Arruela
2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

3. Afrouxe a contraporca (D).

4. Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre a extremidade da medição da
régua (G) e a parte inferior do degrau.

5. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

6. IMPORTANTE:
Faça o ajuste para que não ultrapasse a medida da régua (G).

Aperte a porca autofrenante (D).


Correia de acionamento do elevador da retrilha—Ajuste

1. CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire
a chave.

A tensão da correia (E) é mantida pela roda-guia (F) e pelo esticador de mola
ajustável (G).

BM002670-UN: Ajuste da correia do elevador e do sem-fim da retrilha

LEGENDA:

A - Porca de Travamento E - Cinta


B - Porca F - Roda-Guia
C - Arruela G - Tensor de mola
D - Guia

2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme necessário.

3. Desaperte a contraporca (A).

4. Aperte a porca (B) até que a arruela (C) esteja posicionada entre a extremidade
da guia (D) e a base do degrau.

5. Aperte a contraporca (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 488/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

6. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

DF67602,0000618-54-20160607

Verificação das Tiras de Desgaste do Acelerador de


Alimentação
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).

BM002603-UN: Edição para Grãos

BM038527-UN: Edição para Arroz

BM002922-UN: Tira de Desgaste

LEGENDA:

A - Parafusos B - Tira de Desgaste do Acelerador de


Alimentação

IMPORTANTE:
Observe o seguinte para evitar desbalanceamento do
acelerador de alimentação:

Tiras de desgaste partidas (C) causam vibração


Excessiva. Remova imediatamente as tiras de desgaste
partidas e todas as outras na mesma linha. Assim,
sempre substitua a linha completa das tiras de desgaste
(unidades I, II, II IV e V).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 489/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
Na edição para Grãos, as tiras de desgaste podem ser usadas
em duas posições, com a face serrilhada ou face lisa.

2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras conforme se segue:

a. Remova os parafusos e porcas (A).

b. Substitua as tiras de desgaste (B).

NOTA:
As tiras de desgaste (B) podem ser substituídas sem a
remoção do acelerador de alimentação.

c. Aperte os parafusos (A) conforme a especificação.

Item MedidaEspecificaçäo
Parafusos das Tiras de Desgaste do Acelerador de Torque 70 N·m
Alimentação (52 lb·ft)

NN32476,0000062-54-20191029

Verificação das Tiras de Desgaste do Batedor de


Descarga (Somente Edição para Arroz)
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

IMPORTANTE:
Observe o seguinte para evitar o desbalanceamento do batedor de
descarga:

Tiras de desgaste partidas (C) causam vibração Excessiva.


Remova imediatamente as tiras de desgaste partidas e todas
as outras na mesma linha. Assim, sempre substitua a linha
completa de tiras de desgaste (unidades I, II, II IV e V).

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 490/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002659-UN: Tiras de Desgaste do Batedor de Descarga (Edição para Arroz)

BM002922-UN: Tiras de Desgaste (Edição para Arroz)

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Tira de Desgaste do Batedor de


Descarga
2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras conforme se segue:

a. Remova os parafusos e porcas (A).

b. Substitua as tiras de desgaste (B).

NOTA:
As tiras de desgaste do batedor de descarga podem ser
substituídas sem a remoção do batedor.

c. Aperte os parafusos (A) conforme as especificações.

Item MedidaEspecificaçäo
Parafusos da Tira de Desgaste do Batedor de Torque 80 N·m
Descarga (59 lb ft)

DF67602,000060C-54-20180125

Motor em amaciamento

BM000692-UN: Vareta de Nível

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 491/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H86717-UN: Vareta de Nível

LEGENDA:

A - Vareta de Nível
O motor vem abastecido de fábrica com óleo de motor Break-In Plus™ John Deere.
Durante o período de amaciamento, adicione o óleo de amaciamento de motor Break-In
Plus™ John Deere conforme necessário para manter o nível do óleo especificado.

Opere o motor sob várias condições, cargas pesadas com um mínimo de baixa
rotação, para auxiliar no ajuste apropriado dos componentes do motor.

Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere durante as horas iniciais de
operação de um motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas.

Se o óleo do motor Break-In Plus™ John Deere for usado, troque o óleo e o filtro a
cada 100 horas no mínimo e no máximo no mesmo intervalo especificado para os
óleos Plus-50™ II ou Plus-50™ John Deere (consulte óleo do motor a diesel na seção
combustíveis e lubrificantes para mais informações).

IMPORTANTE:
NÃO adicione óleo composto até que o nível de óleo esteja ABAIXO
da marca ADD na vareta de nível. O óleo Break-In Plus™ da John
Deere deve ser usado para suprir qualquer óleo consumido
durante este período.

NÃO use os óleos de motor Plus-50™ ou Plus-50™ II durante o


período de amaciamento de um motor novo ou motor que tenha
sido recondicionado. Esses óleos não permitem que um motor
novo ou recondicionado se ajuste apropriadamente durante este
período de amaciamento.

Verifique o nível de óleo do motor frequentemente durante o período de amaciamento.


Se for necessário adicionar óleo durante esse período, é preferível usar o óleo Break-In
Plus™ John Deere.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 492/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NÃO encha acima da marca FULL (CHEIO). O nível do óleo em


qualquer lugar dentro da área sombreada é considerado dentro da
faixa operacional aceitável.

NOTA:
Ao usar óleos de baixa viscosidade, é possível um aumento no
consumo de óleo. Verifique os níveis do óleo com mais frequência.

Evite períodos prolongados de marcha lenta ou de operação com carga máxima. Se o


motor funcionar por mais de 5 minutos em marcha lenta, desligue-o.

Após o período de amaciamento, troque o óleo do motor e substitua o filtro de óleo do


motor. Abasteça o cárter com Plus-50™ John Deere II, Plus-50™ John Deere ou com
um óleo de classe de viscosidade sazonal (consulte óleo do motor a diesel na seção
combustíveis e lubrificantes para obter os óleos recomendados).

NOTA:
Certifique-se de que a vareta de nível esteja totalmente inserida no
alojamento antes de retirar para verificar o nível de óleo.

Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o nível de óleo diariamente. O nível
do óleo deve estar entre ADD e o topo da área quadriculada na vareta. Se o nível do
óleo estiver abaixo da marca ADD (adicionar), adicione óleo conforme necessário (veja
a seção Combustível e lubrificantes para obter as recomendações do óleo).

Verifique se há vazamentos. Não opere o motor quando o nível de óleo estiver abaixo
da marca ADD na vareta.

BM000704-UN: Indicador de Temperatura

LEGENDA:

A - Zona verde (operação normal)

Se a temperatura do ar estiver abaixo de -10 °C (14 °F), use um aquecedor no bloco do


motor.

O indicador de temperatura deve ficar na zona verde (A) durante operação normal.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 493/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Evita possível dano ao motor. Não DESLIGUE o motor se a luz de


aviso de temperatura acender ou as barras entrarem na zona
vermelha. DESLIGAR o motor fará com que a temperatura do
líquido de arrefecimento suba ainda mais, resultando em danos à
máquina. Reduza a carga e deixe o motor em funcionamento a uma
rotação mais baixa, para abaixar a temperatura do líquido de
arrefecimento. A menos que a temperatura caia rapidamente, pare
o motor e determine a causa antes de retomar a operação.

Observe o indicador de temperatura atentamente. Se o indicador de temperatura entrar


na zona vermelha, reduza a carga no motor e determine a causa antes de retomar a
operação.

BM000688-UN: Tanque de expansão

Verifique o nível do líquido de arrefecimento periodicamente e verifique se há sinais de


vazamento. Coloque líquido de arrefecimento no tanque de expansão até a linha Frio
Máx.

Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,00001D1-54-20160607


Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company

Verificação e ajuste da folga da válvula do motor


Verifique a folga das válvulas do motor e, se necessário, peça para ajustar na sua
concessionária John Deere.

DF67602,00005FA-54-20160604

Lubrificação-Somente Tração em Duas Rodas-Carcaça


da Roda
CUIDADO:
Desligue o motor, remova a chave de partida, e acione o freio de
estacionamento.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 494/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Somente algumas máquinas possuem a graxeira indicada.


Algumas máquinas possuem uma válvula de alívio de pressão no
mesmo local e outras NÃO têm as duas. Execute este
procedimento somente se a sua máquina estiver equipada com a
graxeira.

NOTA:
Aplique graxa na carcaça da roda a cada 10 horas de operação em
condições úmidas ou lamacentas. Se operando em condições
normais, aplique graxa a cada 50 horas.

Aplique graxa na graxeira em ambos os lados da máquina a cada 10 horas, se operar


em condições úmidas ou lamacentas.

BML020011-UN: Graxeira da Carcaça da Roda

DF67602,00005AD-54-20191223

Lubrificação—Somente Tração nas Duas Rodas—


Rolamento do Fuso de Eixo e Pivô
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

NOTA:
Lubrifique o rolamento do fuso do eixo e o pivô a cada 10 horas ao
operar em lama ou água. Em condições normais, lubrifique a cada
50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a cada 10 horas.

BML020012-UN: Graxeira do Pivô e do Rolamento do Fuso de Eixo

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 495/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DF67602,00005AE-54-20191223

Lubrificação - Somente tração nas quatro rodas - Pivôs


do motor de acionamento
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

NOTA:
Lubrifique os pivôs de acionamento a cada 10 horas ao operar em
lama e água. Em condições normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a cada 10 horas.

BM000595-UN: Pivôs do motor de acionamento

DF67602,00005AF-54-20160607

Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo traseiro


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

NOTA:
Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro a cada 10 horas ao
operar em lama ou água. Em condições normais, lubrifique a cada
50 horas.

BM022918-UN: Eixo Traseiro

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 496/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro usando as graxeiras em ambos os


lados.

RP46668,000023A-54-20180809

Verificação das Condições dos Pneus


IMPORTANTE:
Para garantir máximo desempenho, mantenha os pneus com a
pressão recomendada. Consulte a pressão dos pneus na Seção
Rodas, Pneus e Lastro.

BM022704-UN: Pneus

Inspecione os pneus e verifique se há cortes, danos ou desgaste excessivo.

Ajuste e mantenha a pressão dos pneus de acordo com a pressão recomendada nas
tabelas. Verifique a pressão de cada pneu pelo menos uma vez por semana. Se os
pneus contêm lastro líquido, use um medidor especial de ar-água e meça com a haste
da válvula posicionada embaixo.

RP46668,00000D7-54-20180108

Descarregar coletor de pedra


CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

NOTA:
O coletor de pedras protege o rotor de separação, o côncavo e as
grades contra danos.

1. Remova a proteção esquerda do alimentador.

2. Remova o pino de trava rápida (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 497/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000598-UN: Pino de travamento rápido

LEGENDA:

A - Pino de travamento rápido

3. Mova a alavanca (B) para frente conforme mostrado.

BM000599-UN: Alavanca

LEGENDA:

B - Alavanca

4. Feche o coletor de pedras e prenda com os pinos de trava rápida.

5. Reinstale a proteção do lado esquerdo.

DF67602,00005B1-54-20160607

Verificação - Mangueira de drenagem do ar


condicionado
CUIDADO:
Suba o alimentador, abaixe o batente de segurança, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave de
partida.

Drene a água espremendo a extremidade das mangueiras (A).

BM000600-UN: Mangueira do Dreno

LEGENDA:

A - Mangueiras

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 498/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Mantenha as extremidades das mangueiras desentupidas e limpas.

DF67602,00005C2-54-20160607

Verificação - Nível do líquido de arrefecimento do motor


NOTA:
O nível do líquido de arrefecimento deve estar entre as linhas “Min
Cold” (B) e “Max Cold" (C).

Adicione líquido de arrefecimento conforme necessário se o nível


de líquido estiver abaixo da linha "Min Cold" (B).

Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de expansão com o motor frio,


removendo a tampa (A).

BM000601-UN: Nível do Líquido de Arrefecimento do Motor

LEGENDA:

A - Capa C - Frio máximo


B - Frio mínimo

O nível deve estar na marca “Max Cold” (frio máximo) (C).

DF67602,00005B3-54-20160607

Verificação e Limpeza—Tela Rotativa

BM000602-UN: Tela Rotativa

BM000603-UN: Tela rotativa

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 499/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000604-UN: Tela rotativa

BM000605-UN: Tela rotativa

LEGENDA:

A - Trava E - Parafusos
B - Porta da Tela Rotativa F - Barra de Rastelo
C - Tela Rotativa G - Pentes
D - Palheta

1. CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave de partida.

Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa (B).

2. Limpe a tela rotativa (C).

3. Verifique se a tela rotativa (C) e a lâmina (D) giram livremente.

4. Verifique a tensão de todas as correias de acionamento.

5. Verifique a tela rotativa quanto a interferência entre a barra do ancinho (F) e os


pentes (G).

6. Se necessário, solte os parafusos (E) e posicione a barra do ancinho (F) de modo


que os dois pentes (G) passem livremente através da barra do ancinho (F).

DF67602,00005B4-54-20161125

Verificação - Líquido de arrefecimento do motor e


mangueiras do sistema de ar
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 500/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure por vazamentos e aperte as


braçadeiras de mangueira (A).

BM000691-UN: Mangueiras

LEGENDA:

A - Braçadeiras

Falhas ou danos nas mangueiras de admissão de ar permitem que sujeira entre no


motor.

A condição ruim das mangueiras do sistema de arrefecimento causa vazamentos,


perda de líquido de arrefecimento e risco de superaquecimento.

DF67602,00005B5-54-20160608

Verificação - Nível de óleo


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

1. Verifique o nível de óleo do motor frequentemente durante o período de


amaciamento. Se for necessário adicionar óleo durante esse período, é preferível
usar o óleo Break-In Plus™ John Deere.

BM000692-UN: Nível do Óleo

H86717-UN: Nível do Óleo

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 501/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Vareta de Nível
2. Para verificar o nível de óleo, a máquina deve estar na posição nivelada.

3. Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o nível de óleo diariamente. O


nível do óleo deve estar entre ADD e o topo da área quadriculada na vareta.

Se o nível do óleo estiver abaixo da marca ADD (adicionar), adicione óleo


conforme necessário (veja a seção Combustível e lubrificantes para obter as
recomendações do óleo).

4. IMPORTANTE:
NÃO encha acima da marca FULL (CHEIO). O nível do óleo em
qualquer lugar dentro da área sombreada é considerado
dentro da faixa operacional aceitável.

Verifique se há vazamentos. Não opere o motor quando o nível de óleo estiver


abaixo da marca ADD na vareta.

Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company DF67602,00005BF-54-20160608

Drenagem - Separador primário de água no


combustível e filtro final
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

NOTA:
Execute esta operação diariamente antes de dar partida no motor.

NOTA:
Quando o filtro primário do separador de combustível/água (A)
detecta água no sistema de combustível, um código de diagnóstico
de erro é gerado.

Se um código de diagnóstico de falhas aparecer, drene o filtro


primário do separador de água/combustível usando o dreno (B) e
desative o código.

1. Desconecte o conector (D) do sensor de água no combustível (C).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 502/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000693-UN: Filtro

BM000694-UN: Filtro

LEGENDA:

A - Filtro primário do separador de C - Bujão de dreno


combustível/água D - Conector
B - Drenagem
2. Gire o dreno (B) algumas voltas no sentido anti-horário para drenar a água e a
sujeira da câmara.

3. Quando fluir somente combustível limpo do filtro, aperte novamente o dreno (B) e
reaperte o conector (D).
4. Drene a água e a sujeira do elemento filtrante final:

a. Gire o bujão de dreno (C) algumas voltas no sentido anti-horário.

b. Quando fluir somente combustível limpo do filtro, aperte novamente o bujão.

DF67602,00005C0-54-20160608

Verificação - Mangueiras do sistema de combustível do


motor
CUIDADO:
Falhas e danos nas mangueiras do sistema de combustível causam
vazamento, possível deficiência na operação do motor e risco de
incêndio.

Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure por vazamentos e aperte as


braçadeiras de mangueira.

BM000695-UN: Mangueiras

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 503/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DF67602,00005C1-54-20160518

Limpeza—Máquina
IMPORTANTE:
Siga sempre todos os procedimentos de segurança indicados
na máquina e no Manual do Operador. Antes de executar
qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
acione o freio de estacionamento e remova a chave.
Remova a blindagem conforme necessário para limpeza. Não
opere sem as proteções.
Eleve o alimentador, abaixe o batente de segurança,
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave de partida se necessário trabalhar embaixo
do alimentador ou plataforma.

Retire a poeira, palha e outros detritos ao redor do sistema de processamento de


cultura, sistema de acionamento, motor e outras áreas. Outras áreas não cobertas
nesta seção também podem sofrer acumulação de detritos e DEVEM ser limpas
periodicamente para melhor funcionamento e aparência da máquina.

A limpeza regular e cuidadosa da sua colheitadeira juntamente com outros


procedimentos de manutenção de rotina indicados no Manual do Operador reduzem
enormemente o risco de incêndios, a probabilidade de tempo parado oneroso e
melhoram o desempenho da máquina.

Material de cultura e outros detritos podem se acumular em várias áreas. A direção do


vento, o tipo de cultura e seu teor de umidade são todos fatores que podem impactar o
local e a quantidade de acúmulo de material de cultura e detritos. Cuidado com as
condições de colheita e ajuste seu calendário de limpeza para assegurar a função
adequada da máquina e reduzir o risco de incêndio. Essas áreas podem necessitar de
limpeza mais frequente, até mesmo várias vezes ao dia, dependendo das condições de
colheita. Inspecione e limpe essas áreas conforme necessário durante todo o dia de
colheita.

Inspecione toda a máquina cuidadosamente de modo regular, por toda a temporada de


colheita. Consulte a Seção de Limpeza da Máquina para mais informações sobre as
áreas que exigem inspeção e limpeza regular, e para outras informações importantes
em relação ao procedimento de limpeza correto.

DF67602,00005B9-54-20170821

Verifique as Luzes, Buzina e Funcionamento do Alarme

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 504/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

de Marcha à Ré
CUIDADO:
Certifique-se de que não haja pessoas ou obstáculos atrás da
máquina.

1. Para verificar a operação do alarme de marcha a ré:

BM002995-UN: Alarme

LEGENDA:

A - Sirene

a. Ligue o motor.

b. Acione o freio de estacionamento e posicione a caixa de câmbio na posição


de neutro.

c. Mova com cuidado a alavanca multifuncional totalmente para trás: a sirene


(A) deve soar um sinal.

2. Toque a buzina.

3. Verifique a luz direcional.

DF67602,00005B7-54-20161202

Drenagem - Reservatório de ar comprimido


CUIDADO:
A água em determinadas condições de pressão e temperatura
expande e pode explodir o reservatório.

IMPORTANTE:
O acúmulo de água no reservatório de ar comprimido causa
corrosão e deterioração do mesmo.

1. Drene a água do reservatório de ar comprimido diariamente.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 505/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000697-UN: Ar

LEGENDA:

A - Válvula do dreno
2. Com o motor desligado, drene a água acumulada girando a válvula de dreno (A)
localizada embaixo do reservatório, na lateral direita da máquina.

3. Se necessário, para reparos, esvazie o reservatório do ar comprimido puxando a


válvula de descarga (B).

DF67602,00005B8-54-20160608

Lubrificação — Junta do Sem-Fim de Descarga dos


Grãos
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

NOTA:
Lubrifique a junta do sem-fim de descarga a cada dez horas de
operação.

Nesta área existem seis pontos de lubrificação. Para permitir uma penetração
suficiente e distribuição uniforme de graxa no anel da conexão da torre do sem-fim de
descarga (B), execute o procedimento a seguir:

BML006113-UN: Junta do Sem-Fim de Descarga dos Grãos

LEGENDA:

A - Graxeiras (6 usadas) B - Torre

1. Com a torre (B) em sua posição fechada, lubrifique todas as seis graxeiras (A).
2. Abra o tubo aproximadamente 30% de seu curso e repita a lubrificação em todas as
seis graxeiras (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 506/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Abra o tubo aproximadamente 70% de seu curso e repita o procedimento de


lubrificação.
4. Abra completamente o tubo e execute o mesmo procedimento nas seis graxeiras
(A).

N8XR12J,00001C8-54-20200701

Verificar as Facas dos Discos do Picador e as Lâminas


das Facas
1. CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave da ignição. Antes de executar serviços ou
manutenção no picador levantado, use o atuador de elevação
para prender os pinos de trava no lugar.

As lâminas das facas são afiadas.

IMPORTANTE:
Evite vários danos na máquina. Sempre verifique as facas e
lâminas da faca de acordo com a periodicidade indicada neste
Manual do Operador para evitar facas soltas.

Mova a alavanca seletora (A) completamente para cima (posição de milho).

BM002678-UN: Palheta da faca fixa

BM002921-UN: Palhetas da faca

LEGENDA:

A - Alavanca C - Contrafacas
B - Facas

2. Verifique as facas (B) e as contrafacas (C) quanto à fixação e às condições:


afiação, qualquer deformação, quebra e outras falhas.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 507/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
Substitua componentes conforme necessário. Consulte o
procedimento e as dicas importantes para evitar o
desbalanceamento do conjunto do picador de palha em
Substituir as Facas dos Discos do Picador e as Lâminas do
Banco de Facas.

NOTA:
Se as lâminas das contrafacas estiverem desgastadas, é
possível inverter a posição delas.

3. Volte a alavanca (A) para a posição desejada.

FC59002,0000318-54-20200702

Lubrificação-Somente Tração em Duas Rodas-Carcaça


da Roda
CUIDADO:
Desligue o motor, remova a chave de partida, e acione o freio de
estacionamento.

IMPORTANTE:
Somente algumas máquinas possuem a graxeira indicada.
Algumas máquinas possuem uma válvula de alívio de pressão no
mesmo local e outras NÃO têm as duas. Execute este
procedimento somente se a sua máquina estiver equipada com a
graxeira.

NOTA:
Aplique graxa na carcaça da roda a cada 10 horas de operação em
condições úmidas ou lamacentas. Se operando em condições
normais, aplique graxa a cada 50 horas.

Aplique graxa na graxeira em ambos os lados da máquina a cada 50 horas, se operar


em condições normais.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 508/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BML020011-UN: Graxeira da Carcaça da Roda

DF67602,00005BA-54-20191223

Lubrificação—Somente Tração nas Duas Rodas—


Rolamento do Fuso de Eixo e Pivô
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

NOTA:
Lubrifique o rolamento do fuso do eixo e o pivô a cada 10 horas ao
operar em lama ou água. Em condições normais, lubrifique a cada
50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a cada 50 horas.

BML020012-UN: Graxeira do Pivô e do Rolamento do Fuso de Eixo

DF67602,00005BB-54-20191223

Lubrificação-Junta Esférica da Extremidade da Barra da


Direção
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 509/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrifique a junta esférica da extremidade da haste da direção a


cada 50 horas ao operar um lama e água. Em condições normais,
lubrifique a cada 400 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a cada 50 horas.

BML020008-UN: Pneus removidos para melhorar a identificação

DF67602,00005BE-54-20191223

Lubrificação - Somente tração nas quatro rodas - Pivôs


do motor de acionamento
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

NOTA:
Lubrifique os pivôs de acionamento a cada 10 horas ao operar em
lama e água. Em condições normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a cada 50 horas.

BM000595-UN: Pivôs do motor de acionamento

DF67602,00005BC-54-20160608

Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo traseiro


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

NOTA:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 510/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro a cada 10 horas ao


operar em lama ou água. Em condições normais, lubrifique a cada
50 horas.

BM022918-UN: Eixo Traseiro

Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro usando as graxeiras em ambos os


lados.

RP46668,000023A-54-20180809

Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral direita


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Lubrifique a conexão no rolamento do contraeixo a cada 50 horas.

BM000606-UN: Rolamento do contraeixo

DF67602,00005C3-54-20160608

Lubrificação - Polia superior de velocidade variável da


ventoinha de limpeza
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Lubrifique as conexões a cada 50 horas.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 511/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM000607-UN: Ventoinha de limpeza

DF67602,00005C4-54-20160608

Lubrificação - Polia inferior de velocidade variável da


ventoinha de limpeza
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Lubrifique a conexão a cada 50 horas.

BM000608-UN: Ventoinha de limpeza

DF67602,00005C5-54-20160608

Lubrificação - Braço da roda-guia da correia principal


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Lubrifique a conexão a cada 50 horas.

BM000609-UN: Braço da roda-guia da correia principal

DF67602,00005C6-54-20160608

Lubrificação - Eixo de acionamento do separador


CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 512/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave


de partida.

Lubrifique a conexão a cada 50 horas.

BM000610-UN: Eixo de acionamento do separador

DF67602,00005C7-54-20160608

Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral


esquerda
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Lubrifique a conexão a cada 50 horas. Localize a ~conexão do rolamento do contraeixo


dentro da polia.

BM000611-UN: Rolamento do contraeixo - lateral esquerda

DF67602,00005C8-54-20160608

Lubrificação - polia do driver de velocidade variável do


separador
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave.

Feche as polias. alta velocidade, antes de lubrificar a conexão no cubo da polia


externa. Para acessar a conexão, gire a polia. Se operado sempre em alta velocidade,
ligue e desligue a velocidade do cilindro para distribuir a lubrificação.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 513/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrifique as conexões na polia do driver a cada 50 horas.

BM000612-UN: Polia do driver de velocidade variável do separador

DF67602,00005C9-54-20160608

Lubrificação - Rolamento de suporte da bomba


hidrostática
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Lubrifique a conexão a cada 50 horas.

BM000613-UN: Rolamento de suporte da bomba hidrostática

DF67602,00005CA-54-20160608

Lubrificação - Cilindro de giro do sem-fim de descarga


de grãos
CUIDADO:

BM000616-UN: Sem-fim de descarga dos grãos

BM000617-UN: Sem-fim de descarga dos grãos

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave


de partida.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 514/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrifique a conexão a cada 50 horas.

DF67602,00005CC-54-20160608

Verificação e Limpeza — Alimentador e Acelerador de


Alimentação
CUIDADO:
Desça a unidade de colheita ao solo, ou levante totalmente e
coloque o batente de segurança no cilindro de elevação esquerdo.
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave antes de executar serviço de manutenção.

1. Remova as proteções laterais e as tampas superiores.

2. Limpe o acúmulo de palha e de detritos de cultura.

3. Verifique as correias (A), as rodas-guia e os tensores de mola (B) nos dois lados.

BM000618-UN: Verificação e Limpeza

BM000619-UN: Verificação e Limpeza

BM000620-UN: Verificação e Limpeza

BM000621-UN: Verificação e Limpeza

LEGENDA:

A - Correia B - Rodas-Guia e Tensores de Mola


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 515/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

C - Mangueiras Hidráulicas G - Correntes do Alimentador


D - Sensor de Posição H - Tiras de Desgaste
E - Coletor de Pedra I - Tiras de Desgaste
F - Alavanca do Coletor de Pedra
4. Verifique se há vazamentos nas mangueiras hidráulicas (C), direcionamento e
fixação.

IMPORTANTE:
Preste atenção em interferências entre mangueiras e correias.

5. Verifique o sensor de posição (D), seu conector e o chicote elétrico.

6. Verifique a operação do coletor de pedras (E): abra e feche, e depois trave a


alavanca (F).

7. Verifique a condição das correntes do alimentador (G) e as tiras de desgaste (H).

8. Verifique as Tiras de Desgaste do acelerador de alimentação (I).

NOTA:
As tiras de desgaste do acelerador de alimentação podem ser
substituídas sem a remoção do acelerador de alimentação.

Para informações adicionais, consulte Verificação das Tiras


de Desgaste do Acelerador de Alimentação na Seção Serviço
— Conforme Necessário deste Manual do Operador.

DF67602,00005CD-54-20180124

Verificação e limpeza - radiador, resfriador de ar,


radiador de óleo e condensador
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave.

1. Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 516/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM000602-UN: Verifique e limpe

BM000623-UN: Verifique e limpe

2. Inspecione todos os componentes quanto a restrição, aletas dobradas,


vazamentos e outros danos.

3. IMPORTANTE:
Ao usar ar comprimido ou jato de água em alta pressão para
limpar, tomme cuidado para evitar danos à aleta do
arrefecedor.

Use um dispositivo manipulador de aletas para endireitar as


aletas tortas. Aletas tortas reduzem o desempenho do
resfriador.

Limpe o radiador de óleo (C), o radiador do motor (D), o resfriador de ar (E), o


condensador (F) e o resfriador de combustível (G).

Limpe com ar comprimido, soprando de dentro para fora.

DF67602,00005CF-54-20160510

Verificação - nível de óleo hidráulico/hidrostático


CUIDADO:
Coloque a máquina na posição nivelada, abaixe totalmente o
alimentador. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave.

1. Verifique o nível do óleo com a plataforma no chão, o alimentador completamente


abaixado e com todos os cilindros retraídos.

O nível do óleo deve estar na parte superior do visor (A).

BM000624-UN: Nível de Óleo

NOTA:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 517/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O tubo descarregador deve estar totalmente abaixado. O


cilindro hidráulico do tubo descarregador é o único
estendido.

2. Se necessário, limpe e retire a tampa (B) e adicione óleo que atenda à


especificação. Preencha até que o nível de óleo esteja correto.

DF67602,00005D0-54-20180809

Verifique se há vazamentos no sistema hidráulico


CUIDADO:
Desligue o motor, engate o freio de estacionamento e retire a
chave.

Inspecione frequentemente o sistema hidráulico quanto a vazamento, dobras, cortes,


trincas, abrasão, corrosão, malhas expostas ou qualquer outro sinal de desgaste ou
danos.

Substitua imediatamente os conjuntos de mangueiras desgastadas ou danificadas, pois


podem falhar durante o uso.

Entre em contato com um distribuidor John Deere para se informar sobre mangueiras
de reposição.

DF67602,00005D1-54-20160510

Verificação e limpeza da bateria e seus cabos.


Retire todos os detritos de cultura acumulados ao redor da bateria e dos cabos.

BM023142-UN: Bateria

DF67602,00005D2-54-20190207

Verificação e limpeza - sensor de fluxo de massa


CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 518/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Abaixe a plataforma até o chão, desligue o motor, engate o freio de


estacionamento e remova a chave.

CUIDADO:
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos. Use uma
plataforma elevada adequada para acessar de modo seguro o topo
do elevador de grãos.

1. Abra a porta direita.

2. Desconecte o conector elétrico do sensor do fluxo de massa (A).

BM000625-UN: Sensor de fluxo de massa

3. Remova os parafusos (B).

BM000626-UN: Placa removida para identificar o sensor

4. Solte o conjunto do sensor (C) do fundo e remova-o.

5. Retire toda a sujeira, lama ou detritos na placa de impacto (D).

6. Reinstale e conecte novamente o conjunto do sensor seguindo a ordem inversa.

DF67602,00005D3-54-20160510

Limpeza—Filtro de Ar Fresco
CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 519/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a


chave de partida.

NOTA:
Os filtros de ar da cabine podem precisar de limpeza talvez até
diariamente, quando em condições de poeira.

NOTA:
A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o que acontecer
primeiro, substitua o filtro de ar fresco.

1. Gire os botões (A) e remova a tampa de acesso (B).

BM002974-UN: Filtro de Ar

BM002975-UN: Filtro de Ar

LEGENDA:

A - Botões C - Hastes
B - Tampa D - Filtro de Ar Fresco

2. Puxe as hastes (C) para a posição aberta.

3. Remova o filtro de ar fresco (D) e limpe-o.

IMPORTANTE:
Caso use ar comprimido, não se aproxime do bastão de ar
muito perto do elemento filtrante. Não use pressão de ar
excessiva.

IMPORTANTE:
Sempre que o elemento filtrante estiver em condições
precárias, entupido ou danificado, substitua.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 520/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

4. Para limpar, use ar comprimido, soprando de dentro para fora, ou use um


aspirador de pó para sugar qualquer sujeira.

5. Reinstale o elemento filtrante pelo processo inverso ao da remoção.

K2F379Y,0000151-54-20201211

Limpeza—Filtro de Ar de Recirculação
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave.

NOTA:
Os filtros de ar da cabine podem precisar de limpeza talvez até
diariamente, quando em condições de muita poeira.

NOTA:
A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o que acontecer
primeiro, substitua o filtro de recirculação.

1. Remova a tampa (A) e puxe o elemento filtrante (B) para fora da carcaça.

BM000638-UN: Filtro

LEGENDA:

A - Tampa B - Elemento do filtro

2. Limpe o filtro de ar de recirculação.

3. NOTA:
Caso use ar comprimido, não se aproxime do bastão de ar
muito perto do elemento filtrante. Não use pressão de ar
excessiva.

Para limpar, use ar comprimido (soprando de dentro para fora, ou use um


aspirador de pó para sugar qualquer sujeira).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 521/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sempre que o elemento filtrante estiver em condições precárias, entupido ou


danificado, substitua.

K2F379Y,0000152-54-20201211

Verificação – Elementos do Côncavo, do Debulhador e


do Separador
CUIDADO:
Desça a plataforma ao solo, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

Verificação – Côncavos
Inspecione o desgaste ou danos nas seções do côncavo.

H54506-UN: Barra Redonda

H54507-UN: Fio grosso

Verificação — elementos de trilha e dentes de separação


1. Remova as seções do côncavo (A) e as grades da seção de separação (C).

BM000627-UN: Elementos da trilha

BM000628-UN: Elemento de dentes de separação

2. Inspecione os elementos do debulhador (B) e os elementos de dentes de


separação (D) quanto a:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 522/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

a. Corrija a fixação do corpo do rotor (E).

Item Medida Especificaçäo


Elementos de trilha Torque 80 N·m (59 lb·ft)
Elemento de dentes de separação Torque 90 N·m (66 lb·ft)

b. Condição: quebras e outros danos.

NOTA:
Consulte o concessionário para obter mais informações sobre a
medição correta do desgaste do dente.

Limpe os elementos, os elementos de dentes, as seções do côncavo e as grades.

Para mais informações, consulte Seções do Côncavo - remoção e instalação,


elementos da retrilha - remoção e instalação, elemento de dentes de separação -
remoção e instalação e grades separadoras - remoção e instalação.

DF67602,00005D5-54-20200323

Verificação das Tiras de Desgaste do Acelerador de


Alimentação
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).

BM002603-UN: Edição para Grãos

BM038527-UN: Edição para Arroz

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 523/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002922-UN: Tira de Desgaste

LEGENDA:

A - Parafusos B - Tira de Desgaste do Acelerador de


Alimentação

IMPORTANTE:
Observe o seguinte para evitar desbalanceamento do
acelerador de alimentação:

Tiras de desgaste partidas (C) causam vibração


Excessiva. Remova imediatamente as tiras de desgaste
partidas e todas as outras na mesma linha. Assim,
sempre substitua a linha completa das tiras de desgaste
(unidades I, II, II IV e V).

NOTA:
Na edição para Grãos, as tiras de desgaste podem ser usadas
em duas posições, com a face serrilhada ou face lisa.

2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras conforme se segue:

a. Remova os parafusos e porcas (A).

b. Substitua as tiras de desgaste (B).

NOTA:
As tiras de desgaste (B) podem ser substituídas sem a
remoção do acelerador de alimentação.

c. Aperte os parafusos (A) conforme a especificação.

Item MedidaEspecificaçäo
Parafusos das Tiras de Desgaste do Acelerador de Torque 70 N·m
Alimentação (52 lb·ft)

NN32476,0000062-54-20191029

Verificação das Tiras de Desgaste do Batedor de


Descarga (Somente Edição para Arroz)
CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 524/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a


chave da ignição.

IMPORTANTE:
Observe o seguinte para evitar o desbalanceamento do batedor de
descarga:

Tiras de desgaste partidas (C) causam vibração Excessiva.


Remova imediatamente as tiras de desgaste partidas e todas
as outras na mesma linha. Assim, sempre substitua a linha
completa de tiras de desgaste (unidades I, II, II IV e V).

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).

BM002659-UN: Tiras de Desgaste do Batedor de Descarga (Edição para Arroz)

BM002922-UN: Tiras de Desgaste (Edição para Arroz)

LEGENDA:

A - Parafusos e Porcas B - Tira de Desgaste do Batedor de


Descarga

2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras conforme se segue:

a. Remova os parafusos e porcas (A).

b. Substitua as tiras de desgaste (B).

NOTA:
As tiras de desgaste do batedor de descarga podem ser
substituídas sem a remoção do batedor.

c. Aperte os parafusos (A) conforme as especificações.

Item MedidaEspecificaçäo
Parafusos da Tira de Desgaste do Batedor de Torque 80 N·m
Descarga (59 lb ft)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 525/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DF67602,000060C-54-20180125

Lubrificação - rolamento do rotor do batedor de


descarga ou picador de palha
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave da ignição.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a cada 200 horas.

BM032852-UN: Rolamento do rotor

BM032853-UN: Rolamento do rotor

DF67602,00005D6-54-20180817

Lubrificação—Tubo Descarregador—Juntas Universais

BM000745-UN: Painel do piso e tampa do sem-fim

BM000632-UN: Junta universal

BM000633-UN: Junta universal

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 526/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Placa do piso

CUIDADO:
Evite ferimentos graves ou morte provocados por emaranhamento
nos sem-fins transversais do tanque graneleiro. Por motivos
funcionais, os sem-fins transversais não podem ser totalmente
cobertos. Não entre no tanque graneleiro com o motor em
funcionamento. Antes de entrar no tanque para eliminar os grãos
restantes, sempre desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

NOTA:
Para acessar as conexões, retire o painel do piso (A).

Lubrifique as conexões a cada 200 Horas de Operação.

FC59002,0000311-54-20161124

Lubrificação - Sem-fim de descarga de grãos -


segmento telescópico
CUIDADO:

BM000631-UN: Painel do piso e tampa do sem-fim

BM000634-UN: Segmentos telescópico

LEGENDA:

A - Placa do piso B - Cobertura do sem-fim

Evite ferimentos graves ou morte provocados por emaranhamento


nos sem-fins transversais do tanque graneleiro. Por motivos
funcionais, os sem-fins transversais não podem ser totalmente
cobertos. Não entre no tanque graneleiro com o motor em
funcionamento. Antes de entrar no tanque para eliminar os grãos

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 527/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

restantes, sempre desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave de partida.

NOTA:
Para acessar a conexão, retire o painel do piso (A) e a tampa do
sem-fim (B).

Lubrifique a conexão a cada 200 horas.

DF67602,00005D8-54-20160608

Limpeza e lubrificação - Corrente de transmissão do


transportador de alimentação
CUIDADO:
Abaixe a plataforma até o chão, desligue o motor, engate o freio de
estacionamento e remova a chave.

1. Retire a blindagem do alimentador direito.

2. Se necessário, limpe a corrente (A) e as rodas dentadas.

BM000635-UN: Limpe e lubrifique

LEGENDA:

A - Corrente B - Roda dentada

3. NOTA:
A folga da corrente é de 15 a 20 mm (0.59—0.78 in).

Ajuste a corrente movendo a roda dentada (B).

4. NOTA:
Use uma pequena quantidade de óleo e cuidado para não
espirrar na corrente próximo à correia.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 528/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrifique a corrente com óleo ou um lubrificante especial de corrente.

DF67602,00005D9-54-20160513

Verificação - nível de óleo da caixa de engrenagens do


reversor do alimentador
CUIDADO:
Coloque a máquina na posição nivelada, eleve totalmente o
alimentador e abaixe o batente de segurança. Desligue o motor,
acione o freio de estacionamento e remova a chave.

1. Remova as proteções do lado esquerdo do alimentador.

2. NOTA:
Consulte a seção combustíveis e lubrificantes para obter o
tipo de óleo adequado.

Remova a vareta de nível (A): o nível deve estar na parte recartilhada da vareta
de nível.

BM000622-UN: Nível do óleo

DF67602,00005CE-54-20160510

Verifique - Pressão dos pneus e torque do parafuso da


roda traseira e dianteira
Verifique a pressão dos pneus dianteiro e traseiro e o torque do parafuso da roda. Para
mais informações, consulte a seção Acionamento do avanço e do eixo traseiro.

H96809-UN: Roda

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 529/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DF67602,00005DA-54-20160607

Substituição do Filtro de Ar Fresco


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave de partida.

NOTA:
A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o que acontecer
primeiro, substitua o filtro de ar fresco.

1. Gire os botões (A) e remova a tampa de acesso (B).

BM002974-UN: Filtro de Ar

BM002975-UN: Filtro de Ar

LEGENDA:

A - Botões C - Hastes
B - Tampa D - Filtro de Ar Fresco

2. Puxe as hastes (C) para a posição aberta.

3. Remova o filtro de ar fresco (D) e o substitua.

4. Reinstale o elemento filtrante pelo processo inverso ao da remoção.

K2F379Y,0000155-54-20201211

Substituição—Filtro de Ar de Recirculação
CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 530/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a


chave.

NOTA:
A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o que acontecer
primeiro, substitua o filtro de recirculação.

1. Remova a tampa (A) e puxe o elemento filtrante (B) para fora da carcaça.

BM000638-UN: Filtro

LEGENDA:

A - Tampa B - Elemento do filtro

2. Substituição do filtro de ar de recirculação.

K2F379Y,0000154-54-20201211

Lubrificação—Rolamento do Rotor de Separação—


Dianteiro
CUIDADO:
Eleve totalmente o alimentador e abaixe o batente de segurança no
cilindro de elevação. DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave.

Remova a capa (A).

BM000648-UN: Placa

LEGENDA:

A - Tampa

Lubrifique a conexão a cada 200 horas. Instale a capa.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 531/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000649-UN: Rolamento

DF67602,00005E3-54-20161121

Troca - Filtro e óleo do motor


1. CUIDADO:

BM000639-UN: Filtro e óleo do motor

BM000640-UN: Filtro e óleo do motor

BM000641-UN: Filtro e óleo do motor

LEGENDA:

A - Bujão de Dreno C - Vareta de Nível


B - Filtro de Óleo D - Tampa

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova


a chave.

IMPORTANTE:
Troque o óleo e o filtro a cada 250 horas de operação se o
cárter do motor tiver sido carregado com óleo com alto grau
de viscosidade ou John Deere Torq-Gard™ . [Para mais
informações, consulte os intervalos de serviço do filtro e óleo
do motor na seção de combustíveis e lubrificantes.]

IMPORTANTE:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 532/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se o óleo John Deere Plus-50 ™ II for usado, o intervalo de


troca do óleo do motor e o filtro do óleo do motor poderá ser
estendido de 250 a 375 horas para o Motor Sem Certificação
de Emissões ou de 250 a 500 horas para o motor Tier 3-
Estágio IIIA. Cumpra todas as instruções descritas na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

IMPORTANTE:
Se for usado outro óleo e o teor de enxofre do combustível
estiver entre 5000 — 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm), o
intervalo de troca de óleo deve ser reduzido para 125 horas.
Para mais detalhes, consulte a seção Combustível,
Lubrificantes, Líquido de Arrefecimento.

NOTA:
Procure saber qual o meio apropriado de reciclar ou descartar
os óleos e fluidos em seu centro de reciclagem ou órgão
ambiental local, ou no seu concessionário John Deere.

NOTA:
Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida quando o óleo
está aquecido.

Reinstale o bujão assim que o óleo tiver sido drenado.

Com a máquina nivelada, drene o óleo do cárter removendo o bujão de dreno (A).
2. Remova e descarte o filtro de óleo (B) apropriadamente.

3. Limpe a base de montagem do filtro, aplique óleo na junta e instale o novo


elemento de filtro. Aperte somente manualmente.

4. Limpe e tire a tampa (D).

5. NOTA:
Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes para as
especificações de óleo.

Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao topo da área hachurada na
vareta de nível (C), completamente encaixada no seu alojamento.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 533/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.

Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company ER40675,0000F30-54-20191028

Substitua o filtro primário do separador de água no


combustível e o filtro final de combustível
1. CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova
a chave.

Feche a válvula de corte de combustível (A) sob o tanque de combustível.

BM000659-UN: Filtro

BM000660-UN: Filtro

BM000661-UN: Filtro

BM000662-UN: Filtro

LEGENDA:

A - Válvula E - Vedação
B - Separador F - Anel
C - Sensor G - Adaptador
D - Filtro Final H - Vedação

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 534/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

I - Vidro de inspeção L - Bujão


J - Vedação M - Bomba eletrônica de transferência de
K - Anel combustível

2. Limpe os filtros por fora: separador primário de água no combustível (B) e filtro
final (D).

3. Desconecte o conector do sensor (C).

4. Vire o sensor (C) no sentido anti-horário para drenar o separador (B). Utilize um
recipiente adequado para coletar o combustível derramado.

5. Remova o visor de óleo (I) e o adaptador (G) do separador (B) girando-os no


sentido anti-horário.

6. Remova o anel de retenção (F) e o separador primário (B).

7. Instale um novo separador (B) e uma vedação (E), alinhando as marcas do filtro e
o suporte.

8. Instale e aperte o anel (F) até que ele encaixe em sua posição.

9. Instale o visor de óleo (I), uma nova vedação (H) e o adaptador (G) no separador
(B).

10. Reconecte o conector do sensor (C).

11. Remova o anel (K) e o filtro final (D).

12. Encha o novo filtro final (D) com óleo diesel limpo.

13. Instale o filtro final (D) alinhando as marcas do filtro e o suporte. Use uma nova
vedação (J).

14. Instale e aperte o anel (K) até que ele encaixe em sua posição.

15. Abra o bujão (L) e a válvula do tanque de combustível (A): reaperte o bujão (L)
assim que o combustível saia sem bolhas.

16. Vire a chave de partida para a posição LIGADA, de maneira que a bomba de
transferência eletrônica de combustível (M) funcione.

17. Aguarde 40 segundos para que a bomba complete a escorva.

18. Ligue o motor. Se necessário, repita o processo de escorva.

DF67602,00005EE-54-20160516

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 535/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verificação e limpeza - respiro do tanque de


combustível
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave.

1. A tampa do tanque de combustível (A) não é ventilada. O excesso de ar é


ventilado através do respiro do tanque de combustível (B).

BM000642-UN: Respiro

LEGENDA:

A - Tampa do tanque de combustível C - Mangueira


B - Respiro do tanque de combustível

2. Inspecione visualmente o respiro do tanque de combustível. Não deixe que uma


quantidade excessiva de palha ou detritos se acumule no respiro.

3. Se o respiro estiver coberto com detritos, ele não permite que o tanque de
combustível respire.

4. Remova o respiro do tanque de combustível da mangueira (C) e limpe ou


substitua, conforme necessário.

DF67602,00005DF-54-20160513

Troca - Filtro e óleo do motor


1. CUIDADO:

BM000639-UN: Filtro e óleo do motor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 536/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM000640-UN: Filtro e óleo do motor

BM000641-UN: Filtro e óleo do motor

LEGENDA:

A - Bujão de Dreno C - Vareta de Nível


B - Filtro de Óleo D - Tampa
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova
a chave.

IMPORTANTE:
Se for usado o óleo John Deere Plus-50™ II, o intervalo de
troca de óleo do motor e do filtro de óleo do motor pode ser
estendido de 250 para 375 horas para o Motor Sem
Certificação de Emissões ou de 250 para 375 horas para o
motor Tier 3-Estágio IIIA. Cumpra todas as instruções
descritas na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.

IMPORTANTE:
Se for usado outro óleo e o teor de enxofre do combustível
estiver entre 5000 — 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm), o
intervalo de troca de óleo deve ser reduzido para 125 horas.
Para mais detalhes, consulte a seção Combustível,
Lubrificantes, Líquido de Arrefecimento.

NOTA:
Procure saber qual o meio apropriado de reciclar ou descartar
os óleos e fluidos em seu centro de reciclagem ou órgão
ambiental local, ou no seu concessionário John Deere.

NOTA:
Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida quando o óleo
está aquecido.

Reinstale o bujão assim que o óleo tiver sido drenado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 537/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Com a máquina nivelada, drene o óleo do cárter removendo o bujão de dreno (A).
2. Remova e descarte o filtro de óleo (B) apropriadamente.

3. Limpe a base de montagem do filtro, aplique óleo na junta e instale o novo


elemento de filtro. Aperte somente manualmente.

4. Limpe e tire a tampa (D).

5. NOTA:
Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes para as
especificações de óleo.

Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao topo da área hachurada na
vareta de nível (C), completamente encaixada no seu alojamento.

6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.

ER40675,0000F31-54-20191028

Lubrificação—Embreagem de segurança do elevador


de retrilha
CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
de partida.

Lubrifique a conexão a cada 400 horas.

BM000643-UN: Embreagem de segurança do elevador

DF67602,00005E8-54-20160608

Lubrificação - embreagem de segurança da


transmissão do transportador do alimentador
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 538/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrifique a conexão a cada 400 horas.

BM000644-UN: Embreagem de segurança

DF67602,00005E9-54-20160608

Lubrificação - polias acionadas de velocidade variável


do separador
CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave.

Lubrifique as conexões a cada 400 horas.

BM000646-UN: Polias acionadas de velocidade variável

DF67602,00005E1-54-20160608

Lubrificação—Junta Universal da Unidade da Caixa de


Engrenagens do Separador

BM000543-UN: Proteção

BM000647-UN: Junta Universal

LEGENDA:

A - Proteções

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 539/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave.

Remova os discos e proteção (A) do espalhador de palha, atrás do picador de palha


(Versão para Grãos) ou batedor de descarga (Versão para Arroz).

Lubrifique as conexões a cada 400 horas de operação.

DF67602,00005E2-54-20161201

Lubrificação - Rolamento do eixo do ventilador de


limpeza
CUIDADO:

BM000650-UN: Rolamento

BM000651-UN: Rolamento

DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire a


chave.

Lubrifique as conexões a cada 400 horas.

DF67602,00005E4-54-20160608

Lubrificação - rolamentos externos da redução final


CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 540/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Pneu removido para melhorar a identificação.

Lubrifique a conexão a cada 400 horas nas duas laterais da máquina.

BM000653-UN: Rolamento

DF67602,00005E6-54-20160608

Junta Esférica da Extremidade da Barra de Direção


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave.

NOTA:
Lubrifique a junta esférica da extremidade da barra de direção a
cada 50 horas ao operar em lama e água. Em condições normais,
lubrifique a cada 400 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a cada 400 horas.

BML020008-UN: Pneus removidos para melhorar a identificação

DF67602,00005E7-54-20191223

Limpeza e aplicação - composto anti-engripante nas


duas extremidades ranhuradas do eixo da unidade
1. CUIDADO:
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e retire
a chave.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 541/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Pneus removidos para melhorar a identificação.

Remova os parafusos (A) e a proteção (B).

BM000654-UN: Acionamento

BM000655-UN: Acionamento

BM000656-UN: Acionamento

LEGENDA:

A - Parafusos D - Luvas
B - Blindagem E - Furo
C - Anel elástico F - Acopladores

2. Retire o anel elástico (C) nas duas laterais das buchas (D).

3. Mova as buchas (D) para longe dos acopladores (F).

4. Retire o pino de travamento do orifício (E) e mova os acopladores (F) das


ranhuras do eixo de acionamento (os dois lados).

5. Limpe as áreas das ranhuras e aplique composto anti-engripante nas duas


extremidades ranhuradas de todos os eixos de acionamento.

6. Reinstale a proteção (B).

7. Aplique o mesmo procedimento para ambos os lados da máquina.

DF67602,00005EA-54-20160603

Lubrificação—Verifique o Nível de Óleo da Caixa de


Engrenagens de Acionamento do Separador
1. CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 542/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Estacione a máquina em superfície nivelada, desligue o


motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave.

Remova os discos e proteção (A) do espalhador de palha, atrás do picador de


palha (Versão para Grãos) ou batedor de descarga (Versão para Arroz).

BM000543-UN: Proteção

BML020009-UN: Nível de óleo da caixa de engrenagens

LEGENDA:

A - Blindagem C - Tampa
B - Tampa
2. Com a máquina na posição nivelada, retire o bujão (C).

3. Se necessário, limpe e retire o bujão (B).

4. Abasteça com óleo especificado até atingir o nível correto.

5. Reinstale o bujão (B) e (C).

6. Reinstale a blindagem (A).

DF67602,00005EB-54-20191223

Verificação e limpeza - mangueira do respiro do motor


1. CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova
a chave.

Desconecte a mangueira do respiro (A) da tampa superior do motor.

BM000658-UN: Mangueira
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 543/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

LEGENDA:

A - Mangueira do respiro
2. Verifique o estado da mangueira e substitua se necessário.

3. Limpe a mangueira por dentro utilizando um solvente de limpeza adequado e ar


comprimido.

4. Reconecte a mangueira.

DF67602,00005EC-54-20160516

Substitua o respiro do tanque de combustível


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave.

A tampa do tanque de combustível (A) não é ventilada. O excesso de ar é ventilado


através do respiro do tanque de combustível (B). Remova o respiro do tanque de
combustível da mangueira (C) e substitua.

BM000642-UN: Respiro

LEGENDA:

A - Tampa do tanque de combustível C - Mangueira


B - Respiro do tanque de combustível

DF67602,00005ED-54-20160516

Substitua os Filtros Primário e Secundário de Ar do


Motor
1. IMPORTANTE:
Se o código de obstrução do filtro de ar for ativado antes das
400 horas de operação, consulte Manutenção dos Filtros de
Ar do Motor na seção Manutenção—Como Necessária.

Acione o freio de estacionamento, desligue o motor e remova a chave para que


sujeira não possa ser puxada para dentro do motor.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 544/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Inspecione e limpe a carcaça dos filtros antes de remover os filtros.

3. Abra as travas de pressão (A) e remova a tampa contra poeira (B).

BM005259-UN: Travas de Pressão e Tampa Contra Poeira

BM005260-UN: Filtro Primário e Secundário

LEGENDA:

A - Travas de Pressão (4 usadas) C - Filtro Primário


B - Tampa Contra Poeira D - Filtro Secundário

4. Remova o filtro primário (D) e filtro de segurança (D) com cuidado movimentando-
o levemente de um lado para o outro e, ao mesmo tempo, puxando para fora.

5. Limpe bem a parte interna da carcaça com um pano úmido.

6. Limpe a superfície de vedação da junta dos filtros novos antes de instalar. É


necessário que os filtros estejam bem assentados para evitar contaminação do
sistema de admissão.

7. NOTA:
Use somente os filtros de ar do motor recomendados pela
John Deere.

Instale filtro de ar primário e filtro de segurança novos.

8. Instale a tampa contra poeira removida anteriormente e as travas de pressão.

DF67602,00005EF-54-20161124

Verificação do Nível do Óleo da Redução Final


1. CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 545/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Coloque a plataforma no chão ou levante completamente e


coloque o batente de segurança no cilindro de elevação
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave antes de executar a
manutenção.

NOTA:
Roda dianteira removida apenas para clareza.

Com a máquina na posição nivelada, retire o bujão (B): o óleo deve estar a até 12
mm (0.5 in.) da parte inferior do orifício.

BM000666-UN: Nível do óleo

2. Se necessário, limpe e retire o bujão (A).

3. Abasteça com óleo especificado através do orifício do bujão (A) até atingir a
marca correta.

4. Reinstale os bujões (A) e (B).

5. Execute as etapas em ambos os lados da máquina.

DF67602,00005F0-54-20160516

Verificação do Nível de Óleo da Transmissão


1. CUIDADO:
Coloque a plataforma no chão ou levante completamente e
coloque o batente de segurança no cilindro de elevação
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave antes de executar a
manutenção.

Com a máquina na posição nivelada, retire o bujão (A): o óleo deve estar a até 12
mm (0.5 in.) da parte inferior do orifício.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 546/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000667-UN: Nível do óleo

2. Se necessário, abasteça com óleo especificado até atingir a marca correta.

3. Reinstale o bujão (A).

DF67602,00005F1-54-20160516

Lubrificação—Substitua o Filtro de Carga Hidrostático


1. CUIDADO:
Estacione a máquina em superfície nivelada, desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave.

Remova os discos e proteção (A) do espalhador de palha, atrás do picador de


palha (Versão para Grãos) ou batedor de descarga (Versão para Arroz).

BM000543-UN: Proteção

BM000668-UN: Filtro

2. Acesse o filtro hidrostático de forma segura pela traseira da máquina.

3. Remova o filtro de carga hidrostática (B) girando-o no sentido anti-horário.

4. Passe óleo na vedação do filtro.

5. Aperte o filtro (B) com a mão até que o anel de vedação entre em contato com a
superfície do alojamento do filtro e, em seguida, aperte mais 1/2 volta com a mão.

DF67602,00005F2-54-20161201

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 547/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verificar Cinto de Segurança


CUIDADO:
Para sua segurança, substitua o sistema do cinto de segurança
com as peças de reposição aprovadas para sua máquina. Consulte
o distribuidor John Deere.

IMPORTANTE:
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do cinto de
segurança e dos acessórios de montagem.

IMPORTANTE:
Se o sistema do cinto de segurança, incluindo as ferragens de
montagem, fivela (A), cinto ou retrator (B), exibirem qualquer sinal
de dano ou desgaste incomum, descoloração ou abrasão, todo o
cinto de segurança deverá ser substituído imediatamente.

BM000669-UN: Cinto de segurança

Verifique o cinto de segurança.

DF67602,00005F3-54-20160516

Verifique e limpe o duto de transferência da sucção


1. CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova
a chave.

Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa.

BM000602-UN: Porta

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 548/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Verifique se o duto (B) possui obstruções. Limpe a sujeira.

3. Verifique o duto (B) quanto às condições: dobras, cortes, ressecamento e torsão.

DF67602,00005F4-54-20160516

Verificação dos extintores de incêndio


Certifique-se de ler e compreender.

Periodicamente, verifique a validade dos extintores. Substitua sempre que necessário.

Não opere sem que os extintores estejam em perfeitas condições.

Leia o rótulo (A) nos extintores e familiarize-se com as instruções sobre como usá-los e
mantê-los.

BM000671-UN: Etiqueta

DF67602,00005F5-54-20160516

Verifique e limpe o sensor de umidade


1. CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova
a chave.

NOTA:
Remova e limpe o módulo (D) do sensor de umidade e o sem-
fim (E), principalmente quando estiver operando com
sementes, culturas verdes, ou grãos pequenos.

Remova os contrapinos (A).

BM000672-UN: Sensor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 549/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000673-UN: Sensor

LEGENDA:

A - Contrapinos D - Sensor
B - Presilhas E - Sem-fim
C - Porca
2. Limpe o sem-fim (E).

3. Reinstale o sem-fim, pelo processo inverso ao da remoção. Se necessário, vire o


sem-fim para combinar a extremidade do seu eixo com o motor elétrico.

4. Desligue o interruptor de partida da bateria.

5. Solte o chicote das presilhas (B). Se necessário, desconecte o conector no final


do chicote.

6. Remova a porca (C) e levante o sensor (D).

7. Limpe a parte do sensor que entra em contato com o grão.

8. IMPORTANTE:
Evite instalar um retentor impróprio. Todas as peças e
superfícies de montagem devem estar limpas de detritos.

Reinstale o sensor, pelo processo inverso ao da remoção e aperte a porca


borboleta (C) com a mão.

9. Ligue o interruptor de partida da bateria.

DF67602,00005F6-54-20160516

Verificar o nível do fluido de freio


1. CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova
a chave.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 550/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Ao retirar a capa do reservatório (B), não permita que nenhum


contaminante entre no reservatório.

Remova a proteção (B).

BM000528-UN: Proteção

BM000674-UN: Tampa

2. Retire o tampa (A) do reservatório.

3. O nível do fluido deve estar a 6 mm (0.23 in.) do topo do reservatório.

4. Se necessário, abasteça com fluido de freio especificado até atingir a marca


correta.

DF67602,0000617-54-20160516

Troque o óleo de caixa de engrenagens do reversor do


alimentador
CUIDADO:
Coloque a máquina na posição nivelada, eleve totalmente o
alimentador e abaixe o batente de segurança. Desligue o motor,
acione o freio de estacionamento e remova a chave.

NOTA:
O óleo da engrenagem mineral John Deere GL-5 SAE 85W-140 é o
óleo preferencial disponível para as máquinas no Brasil.

1. Remova as proteções do lado esquerdo do alojamento do alimentador.

2. Para a drenagem do óleo, remova a vareta de nível (A) e o bujão (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 551/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000622-UN: Óleo

BM000676-UN: Óleo

LEGENDA:

A - Vareta de Nível B - Bujão

NOTA:
Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida quando o óleo
está aquecido.

Procure saber qual o meio apropriado de reciclar ou descartar


os óleos e fluidos em seu centro de reciclagem ou órgão
ambiental local, ou no seu concessionário John Deere.

3. Limpe o bujão (B) e instale-o.

4. Abasteça novamente a caixa de engrenagens com óleo especificado, através do


orifício da vareta de nível (A) até atingir a marca correta: com o alimentador
elevado, o nível de óleo deve estar na parte sanfonada da vareta de nível.

5. Reinstale a vareta (A).

K2F379Y,0000158-54-20201216

Substituição das Placas de Desgaste do Alimentador

BM022775-UN: Placas de Desgaste do Alimentador

LEGENDA:

A - Placas de Desgaste (2 usadas)

Para substituição das placas de desgaste (A) em ambos os lados do alimentador,


consulte seu concessionário John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 552/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

RP46668,00000EA-54-20180125

Verifique e ajuste a folga entre dentes de engrenagens


cônicas do espalhador de palha

BM023145-UN: Folga entre Dentes do Pinhão Cônico

LEGENDA:

A - Engrenagem C - Folga especificada


B - Folga especificada entre a engrenagem D - Pinhão Cônico
e eixo Horizontal

Consulte seu concessionário John Deere para verificar e ajustar a folga entre dentes de
engrenagens cônicas em ambos os lados, conforme especificado:

Item Medida Especificaçäo


Folga especificada entre a engrenagem e eixo Folga 5,75 mm
Horizontal (B) (0,23 in)
Folga Entre Dentes (C) Folga Entre 0,75 mm
Dentes (0,03 in)

RP46668,00002AC-54-20190207

Troca - Filtro e óleo do motor


1. CUIDADO:

BM000639-UN: Filtro e óleo do motor

BM000640-UN: Filtro e óleo do motor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 553/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM000641-UN: Filtro e óleo do motor

LEGENDA:

A - Bujão de Dreno C - Vareta de Nível


B - Filtro de Óleo D - Tampa

Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova


a chave.

IMPORTANTE:
Somente para S430 equipado com Motor Tier 3/Estágio IIIA.
Troque o óleo e filtro a cada 500 horas se o cárter do motor
estiver abastecido com óleo do motor John Deere Plus-50™
ou II e um filtro John Deere. [Para mais informações, consulte
os intervalos de serviço do filtro e óleo do motor na seção de
combustíveis e lubrificantes.]

IMPORTANTE:
Se o óleo John Deere Plus-50 ™ II for usado, o intervalo de
troca do óleo do motor e o filtro do óleo do motor poderá ser
estendido de 250 a 375 horas para o Motor Sem Certificação
de Emissões ou de 250 a 500 horas para o motor Tier 3-
Estágio IIIA. Cumpra todas as instruções descritas na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

IMPORTANTE:
Se for usado outro óleo e o teor de enxofre do combustível
estiver entre 5000 — 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm), o
intervalo de troca de óleo deve ser reduzido para 125 horas.
Para mais detalhes, consulte a seção Combustível,
Lubrificantes, Líquido de Arrefecimento.

NOTA:
Procure saber qual o meio apropriado de reciclar ou descartar
os óleos e fluidos em seu centro de reciclagem ou órgão
ambiental local, ou no seu concessionário John Deere.

NOTA:
Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida quando o óleo
está aquecido.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 554/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Reinstale o bujão assim que o óleo tiver sido drenado.

Com a máquina nivelada, drene o óleo do cárter removendo o bujão de dreno (A).
2. Remova e descarte o filtro de óleo (B) apropriadamente.

3. Limpe a base de montagem do filtro, aplique óleo na junta e instale o novo


elemento de filtro. Aperte somente manualmente.

4. Limpe e tire a tampa (D).

5. NOTA:
Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes para as
especificações de óleo.

Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao topo da área hachurada na
vareta de nível (C), completamente encaixada no seu alojamento.

6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company ER40675,0000F32-54-20191028

Troque o Óleo da Caixa de Engrenagens de


Acionamento do Separador
CUIDADO:
Estacione a máquina em superfície nivelada, desligue o motor,
acione o freio de estacionamento e remova a chave.

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de palha, atrás do picador de


palha (Versão para Grãos) ou batedor de descarga (Versão para Arroz).

BM000543-UN: Proteção

BM000675-UN: Óleo

LEGENDA:

A - Proteções B - Bujão
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 555/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

C - Bujão D - Bujão

2. NOTA:
O bujão de abastecimento (B) incorpora um respiro:
mantenha esse respiro desentupido e limpo.

NOTA:
Procure saber qual o meio apropriado de reciclar ou descartar
os óleos e fluidos em seu centro de reciclagem ou órgão
ambiental local, ou no seu concessionário John Deere.

Com a máquina na posição nivelada, retire o bujão (B), (C) e (D) para drenar o
óleo.

3. Limpe os bujões e reinstale o bujão de dreno (D).

4. Abasteça novamente a caixa de engrenagens com óleo especificado até atingir a


marca correta.

5. Reinstale o bujão (B) e (C).

6. Reinstale a proteção (A).

DF67602,00005F8-54-20161201

Trocar filtro hidráulico


CUIDADO:
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave.

NOTA:
A limpeza é essencial ao trabalhar nos sistemas hidráulicos.

1. Limpe o alojamento do filtro externamente.

2. Remova a tampa (A) girando no sentido anti-horário.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 556/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000677-UN: Filtro

BM000678-UN: Filtro

LEGENDA:

A - Tampa C - Elemento Filtrante


B - Vedação
3. Verifique e substitua a vedação (B), se necessário.

4. Remova o elemento do filtro (C) e descarte adequadamente.

5. Instale um novo filtro na ordem inversa.

FC59002,0000314-54-20160630

Verificação e ajuste da folga da válvula do motor


Verifique a folga das válvulas do motor e, se necessário, peça para ajustar na sua
concessionária John Deere.

DF67602,00005FA-54-20160604

Troca do óleo da redução final


CUIDADO:
Coloque a plataforma no chão ou levante completamente e coloque
o batente de segurança no cilindro de elevação esquerdo.
DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e remova a
chave antes de executar a manutenção.

NOTA:
Roda dianteira removida apenas para clareza.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 557/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

É possível obter uma melhor drenagem do óleo e dos detritos


quando o óleo está aquecido.

NOTA:
Procure saber qual o meio apropriado de reciclar ou descartar os
óleos e fluidos em seu centro de reciclagem ou órgão ambiental
local, ou no seu concessionário John Deere.

1. Com a máquina na posição nivelada, retire os bujões (A), (B) e (C) para drenar o
óleo.

BM000679-UN: Drenagem

LEGENDA:

A - Plugue C - Bujão
B - Plugue

2. Limpe os bujões e reinstale o bujão de dreno (C).

3. Abasteça novamente a redução final com óleo especificado, através do orifício do


bujão (A) até atingir a marca correta: dentro de 12 mm (0.47 in.) da parte inferior
do orifício (B).

4. Reinstale os bujões (A) e (B).

5. Repita as etapas no lado oposto da máquina.

FC59002,0000315-54-20160630

Troque o óleo da transmissão


CUIDADO:
Posicione a máquina de modo nivelado e coloque a plataforma no
chão. DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento e
remova a chave antes de executar a manutenção.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 558/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

É possível obter uma melhor drenagem do óleo e dos detritos


quando o óleo está aquecido.

1. Coloque um recipiente adequado embaixo da transmissão.

2. Remova o bujão (A), o parafuso (C) e o bloco (D) da transmissão para drenar o
óleo.

BM000680-UN: Óleo

BM000681-UN: Óleo

LEGENDA:

A - Plugue D - Bloco
B - Tubo E - Anéis retentores
C - Parafuso F - Filtro

3. Remova o filtro (F) e tire do tubo (B).

4. Verifique o filtro (F) e os anéis de vedação (E): substitua se necessário.

5. NOTA:
Ao montar novamente, certifique-se de que o filtro (F) esteja
corretamente colocado no alojamento.

Reinstale os componentes.

6. Abasteça novamente a transmissão com óleo especificado, através do orifício do


bujão (A) até atingir a marca correta: dentro de 12 mm (0.47 in.) do orifício.

7. Reinstale o bujão (A).

DF67602,00005FC-54-20160517

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 559/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Troque o Óleo Hidráulico/Hidrostático


CUIDADO:
Posicione a máquina em solo nivelado, abaixe a plataforma no
chão e retraia todos os outros cilindros hidráulicos. Desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave.

NOTA:
Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida quando o óleo está
aquecido.

NOTA:
Procure saber qual o meio apropriado de reciclar ou descartar os
óleos e fluidos em seu centro de reciclagem ou órgão ambiental
local, ou no seu concessionário John Deere.

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de palha, atrás do picador de


palha (Versão para Grãos) ou batedor de descarga (Versão para Arroz).

BM000543-UN: Proteção

BM000682-UN: Drenagem

BM000683-UN: Drenagem

LEGENDA:

A - Proteções E - Capa
C - Válvula do Dreno F - Visor
D - Válvula

2. Acesse o reservatório hidráulico de forma segura pela traseira da máquina.


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 560/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Conecte a mangueira à válvula de drenagem (C).

4. Coloque a outra extremidade da mangueira em um recipiente para coletar o óleo.

5. Abra a válvula (D) e drene o óleo: feche a válvula assim que o óleo tiver sido
drenado e retire a mangueira de drenagem.

6. IMPORTANTE:
A limpeza é essencial ao trabalhar nos sistemas hidráulicos.

NOTA:
A tampa (E) incorpora um respiro. Mantenha a tampa e o
respiro limpos. Quando a tampa estiver entupida ou
danificada, substitua imediatamente.

Remover a tampa (E).

7. Abasteça novamente o reservatório com óleo especificado até atingir a marca


correta: com a plataforma no chão e com todos os cilindros retraídos, o nível do
óleo deve estar no topo do visor de óleo (F).

8. Reinstale a tampa, funcione o motor por alguns segundos.

9. DESLIGUE o motor e verifique o nível de óleo, prestando atenção aos


vazamentos.

FC59002,0000316-54-20161201

Substituição da Correia Estriada do Motor


CUIDADO:
Desligue o motor, engate o freio de estacionamento e retire a
chave.

CUIDADO:
O tensor da correia foi projetado para manter a tensão correta
durante toda a vida útil da correia. Se a tensão de mola de tensão
não estiver dentro das especificações, substitua o conjunto do
tensor.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 561/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de palha, atrás do picador de


palha (Versão para Grãos) ou batedor de descarga (Versão para Arroz).

BM000543-UN: Proteção

2. Acesse o motor de forma segura pela traseira da máquina.

3. Retire a correia (H).

BM000690-UN: Correia

BM000689-UN: Correia

LEGENDA:

A - Correia E - Bomba de água do motor


B - Tensor da correia F - Compressor do ar condicionado
C - Alternador G - Compressor de ar
D - Rodas-Guia H - Correia

4. Libere a tensão da correia (A): gire o tensionador automático de correia (B) no


sentido horário e retire a correia das polias.

5. Inspecione o tensionador automático (B) e as duas rodas-guia (D): substitua se


necessário.

6. Gire o tensionador automático (B) no sentido horário e instale uma nova correia
(A) nas polias: observe o roteamento correto.

7. Reinstale a correia (H).

8. Reinstale a blindagem e os discos do espalhador de palha.

DF67602,000061C-54-20180105

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 562/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Troca do Líquido de Arrefecimento


CUIDADO:
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento do tanque de
expansão somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Para aliviar a pressão, solte lentamente a capa do
tanque de expansão até o primeiro batente antes de remover
completamente.

T6642EK-UN: Superfícies Quentes

IMPORTANTE:
Siga as especificações e o intervalo de troca do líquido de
arrefecimento de acordo com as instruções na Seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

NOTA:
Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o Cool-Gard
II ou Cool-Gard II PG, reduza o intervalo de dreno para 2 anos ou
2.000 horas de operação.

Procedimento de Drenagem
1. Abra a porta da tela rotativa (A).

BM000685-UN: Líquido de Arrefecimento

BM000686-UN: Líquido de arrefecimento

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 563/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM000687-UN: Líquido de Arrefecimento

LEGENDA:

A - Porta da tela rotativa C - Válvula do Dreno


B - Capa do Tanque de Expansão D - Mangueira Apropriada

2. Solte cuidadosamente a capa de expansão (C) e remova.

3. Para drenar o líquido de arrefecimento em um recipiente, conecte mangueira


apropriada (D) na válvula de drenagem (C).

4. Abra a válvula de drenagem (C).

5. Drene todo o líquido de arrefecimento.

6. Remova a mangueira apropriada (D) e feche a válvula de drenagem (C).

IMPORTANTE:
Não ligue o motor, nem opere a máquina sem líquido de
arrefecimento.

7. Lave o sistema de arrefecimento de acordo com o Procedimento de Lavagem.


Procedimento de Lavagem

IMPORTANTE:
Nunca abasteça o sistema quando o motor estiver quente. Aguarde
até que o motor esfrie.

1. Abasteça o sistema de arrefecimento com água limpa via tanque de expansão.

BM022739-UN: Capa do Tanque de Expansão

LEGENDA:

A - Capa do Tanque de Expansão

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 564/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento na Seção


Especificações.

2. Instale e feche a capa do tanque de expansão (A).

IMPORTANTE:
Uma capa especial é usada no tanque de expansão. Substitua
a capa se estiver danificada ou ausente.

3. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura de operação, com o


Aquecedor LIGADO.

4. Desligue o motor.

5. Repita o Procedimento de Drenagem.

6. Lave o sistema de arrefecimento mais uma vez.

7. Abasteça o sistema de arrefecimento de acordo com o Procedimento de


Abastecimento.

NOTA:
Se o sistema ainda estiver sujo, será necessário lavar
diversas vezes usando água limpa e o Limpador PT500 John
Deere para Sistema de Arrefecimento, ou equivalente.

Neste caso, recomenda-se executar uma inspeção completa e


detalhada dos componentes do sistema de arrefecimento, tais
como: mangueiras, termostato, radiador e bomba.

Após o uso do limpador, faça a lavagem do sistema com água


limpa e drene.

Procedimento de Abastecimento

IMPORTANTE:
Nunca abasteça o sistema quando o motor estiver quente. Aguarde
até que o motor esfrie.

Abasteça lentamente o líquido de arrefecimento. Verifique o nível


do líquido de arrefecimento com o motor frio.

1. Remova a tampa do tanque de expansão (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 565/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM022739-UN: Capa do Tanque de Expansão

BM022740-UN: Marca Frio Máximo

BM022741-UN: Porta da tela rotativa

LEGENDA:

A - Capa do Tanque de Expansão C - Porta da Tela Rotativa


B - Marca do Nível Frio Máximo D - Porta de Acesso

2. Abasteça o sistema de arrefecimento com líquido de arrefecimento especificado


via tanque de expansão. Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível
máximo (B).

NOTA:
Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento na Seção
Especificações.

3. Instale a capa do tanque de expansão (A).

4. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura de operação, com o


Aquecedor LIGADO.

5. Desligue o motor.

6. Remova a tampa do tanque de expansão (A).

7. Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível máximo.

NOTA:
Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento deve
estar na linha Frio Máximo (B).

8. Instale e feche a capa do tanque de expansão (A).


https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 566/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

9. Verificação e limpeza do radiador, arrefecedores, e condensador do ar


condicionado. Consulte Limpeza do Radiador, Arrefecedores e Condensador do
Ar Condicionado na Seção Serviço — Conforme Necessário.

10. Feche a porta da tela rotativa (C) e porta de acesso (D).

DF67602,0000601-54-20180620

Substitua o conjunto do amortecedor de vibração


IMPORTANTE:
O conjunto do amortecedor do virabrequim (A) do motor não pode
ser reparado. Ele deve ser substituído a cada 5 anos ou 4500
horas, o que ocorrer primeiro.

BM000684-UN: Amortecedor

Consulte seu revendedor John Deere para sabe sobre a


substituição.

DF67602,00005FF-54-20160517

Troca do Líquido de Arrefecimento


CUIDADO:
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento do tanque de
expansão somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Para aliviar a pressão, solte lentamente a capa do
tanque de expansão até o primeiro batente antes de remover
completamente.

T6642EK-UN: Superfícies Quentes

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 567/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Siga as especificações e o intervalo de troca do líquido de


arrefecimento de acordo com as instruções na Seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

NOTA:
Quando o Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG é usado, o intervalo de
drenagem é de 6 anos ou 6.000 horas de operação.

Procedimento de Drenagem
1. Abra a porta da tela rotativa (A).

BM000685-UN: Líquido de Arrefecimento

BM000686-UN: Líquido de arrefecimento

BM000687-UN: Líquido de Arrefecimento

LEGENDA:

A - Porta da tela rotativa C - Válvula do Dreno


B - Capa do Tanque de Expansão D - Mangueira Apropriada

2. Solte cuidadosamente a capa de expansão (C) e remova.

3. Para drenar o líquido de arrefecimento em um recipiente, conecte mangueira


apropriada (D) na válvula de drenagem (C).

4. Abra a válvula de drenagem (C).

5. Drene todo o líquido de arrefecimento.

6. Remova a mangueira apropriada (D) e feche a válvula de drenagem (C).

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 568/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Não ligue o motor, nem opere a máquina sem líquido de


arrefecimento.

7. Lave o sistema de arrefecimento de acordo com o Procedimento de Lavagem.


Procedimento de Lavagem

IMPORTANTE:
Nunca abasteça o sistema quando o motor estiver quente. Aguarde
até que o motor esfrie.

1. Abasteça o sistema de arrefecimento com água limpa via tanque de expansão.

BM022739-UN: Capa do Tanque de Expansão

LEGENDA:

A - Capa do Tanque de Expansão

NOTA:
Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento na Seção
Especificações.

2. Instale e feche a capa do tanque de expansão (A).

IMPORTANTE:
Uma capa especial é usada no tanque de expansão. Substitua
a capa se estiver danificada ou ausente.

3. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura de operação, com o


Aquecedor LIGADO.

4. Desligue o motor.

5. Repita o Procedimento de Drenagem.

6. Lave o sistema de arrefecimento mais uma vez.

7. Abasteça o sistema de arrefecimento de acordo com o Procedimento de


Abastecimento.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 569/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
Se o sistema ainda estiver sujo, será necessário lavar
diversas vezes usando água limpa e o Limpador PT500 John
Deere para Sistema de Arrefecimento, ou equivalente.

Neste caso, recomenda-se executar uma inspeção completa e


detalhada dos componentes do sistema de arrefecimento, tais
como: mangueiras, termostato, radiador e bomba.

Após o uso do limpador, faça a lavagem do sistema com água


limpa e drene.

Procedimento de Abastecimento

IMPORTANTE:
Nunca abasteça o sistema quando o motor estiver quente. Aguarde
até que o motor esfrie.

Abasteça lentamente o líquido de arrefecimento. Verifique o nível


do líquido de arrefecimento com o motor frio.

1. Remova a tampa do tanque de expansão (A).

BM022739-UN: Capa do Tanque de Expansão

BM022740-UN: Marca Frio Máximo

BM022741-UN: Porta da tela rotativa

LEGENDA:

A - Capa do Tanque de Expansão C - Porta da Tela Rotativa


B - Marca do Nível Frio Máximo D - Porta de Acesso

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 570/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2. Abasteça o sistema de arrefecimento com líquido de arrefecimento especificado


via tanque de expansão. Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível
máximo (B).

NOTA:
Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento na Seção
Especificações.

3. Instale a capa do tanque de expansão (A).

4. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura de operação, com o


Aquecedor LIGADO.

5. Desligue o motor.

6. Remova a tampa do tanque de expansão (A).

7. Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível máximo.

NOTA:
Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento deve
estar na linha Frio Máximo (B).

8. Instale e feche a capa do tanque de expansão (A).

9. Verificação e limpeza do radiador, arrefecedores, e condensador do ar


condicionado. Consulte Limpeza do Radiador, Arrefecedores e Condensador do
Ar Condicionado na Seção Serviço — Conforme Necessário.

10. Feche a porta da tela rotativa (C) e porta de acesso (D).

DF67602,0000A1B-54-20180620

Soldagem Perto de Unidades de Controle Eletrônico

TS953-UN: Figura Soldagem

1. IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 571/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Não faça ligação direta em motores com equipamento de


soldagem a arco. As correntes e voltagens são muito altas e
podem causar danos permanentes.

Desconecte o(s) cabo(s) negativo(s) (—) da bateria.


2. Desconecte o(s) cabo(s) positivo(s) (+) da bateria.

3. Una os cabos positivo e negativo da bateria do veículo. Não conecte ao chassi do


veículo.

4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área de soldagem.

5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de soldagem e longe das unidades de


controle.

6. Depois que a área de reparo estiver completa e todos os componentes foram


colocados de volta em seus locais adequados, conecte o cabo positivo (+) da
bateria primeiramente e, em seguida, conecte o cabo negativo (-) da bateria.

OUO6075,00003DD-54-20090701

Manter Limpos os Conectores da Unidade de Controle


Eletrônico
1. IMPORTANTE:
Não abra a unidade de controle e não limpe com jato de alta
pressão. Umidade, sujeira e outras contaminações podem
causar danos permanentes.

Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. Umidade, sujeira e outras


contaminações podem corroer os terminais com o tempo e causar mau contato
elétrico.

2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o contra detritos e umidade com
a proteção anti-pó apropriada.

3. As unidades de controle não podem ser consertadas.

4. Uma vez que as unidades de controle são os componentes com MENOR


probabilidade de falha, isole a falha antes da substituição completando o
procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu concessionário John Deere.)

5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos para unidades de controle


eletrônico podem ser consertados.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 572/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

DX,WW,ECU04-54-20090611

Observância de precauções elétricas


CUIDADO:
As baterias devem estar sobre uma superfície plana para a
verificação exata dos níveis de fluido. O nível de fluido da bateria
deve estar visível no topo de cada pórtico de enchimento cobrindo
as placas em cada célula.

Mantenha chispas e chamas longe das baterias, visto que o gás


emitido pelo eletrólito é explosivo. Para evitar faíscas, conecte o
cabo terra por último e desconecte-o primeiro. Para evitar choques
e queimaduras, desligue o disjuntor da bateria antes de efetuar
manutenção em qualquer parte do sistema elétrico, ou ao retirar as
baterias.

BM023142-UN: Bateria

FC59002,00001AE-54-20190206

Manuseio de Componentes Elétricos


Básicos/Precauções para Veículos Equipados com
Sistemas Controlados por Computador
Nunca desconecte as baterias enquanto a chave de contato estiver ligada e o motor
estiver funcionando.
Por quê: Isto pode causar picos de voltagem que podem danificar os
componentes eletrônicos.

Não conecte cabos de ligação enquanto a chave de contato está colocada.


Por quê: Isto pode causar picos de voltagem que podem danificar os
componentes eletrônicos.

Desconecte as baterias antes de recarregar (se possível)


Por quê: Cargas elétricas na máquina podem retardar o processo de recarga. Os
carregadores de bateira podem causar picos de voltagem que podem danificar os
componentes eletrônicos.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 573/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Nunca faça ligação de partida da máquina com uma voltagem mais alta do que
aquela para a qual ela foi concebida
Por quê: Isto pode danificar componentes eletrônicos

Não conecte ou desconecte conectores elétricos enquanto a chave de contato


estiver colocada ou a máquina estiver funcionando.
Por quê: Isto pode fazer com que erros no sistema do computador interrompam
um programa do computador enquanto está sendo executado e os picos de
voltagem produzidos podem danificar componentes eletrônicos.

Não aplique energia ou faça aterramento de qualquer componente a título de teste,


a menos que haja instruções nesse sentido.
Por quê: Ligar a voltagem errada ao ponto errado de um sistema eletrônico pode
causar falhas dos componentes eletrônicos.

Ao soldar na máquina, certifique-se de ligar o fio terra às partes sendo soldadas.


Para uma proteção máxima, desconecte todos os controladores eletrônicos antes
de soldar.
Por quê: As correntes altas associadas com a solda podem danificar os cabos
elétricos da linha de terra. A solda também pode causar picos de voltagem que
podem danificar componentes eletrônicos.

KC01776,00003CF-54-20010319

Manusear baterias com segurança

TS204-UN: Cuidado

TS203-UN: Cuidado

O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e chamas longe das baterias. Utilize
uma lanterna para verificar o nível do eletrólito da bateria.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 574/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com um objeto de metal. Use um
voltímetro ou um densímetro.

Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da bateria primeiro e recoloque-o


por último.

Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente concentrado para queimar a


pele, corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para os olhos.

Para evitar perigos:

Abastecer baterias em áreas bem ventiladas


Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à bateria
Evitar derramar ou entornar o eletrólito
Utilizar o procedimento correto para carregar e para bateria auxiliar.

Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:

1. Lavar a pele com água.


2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30 minutos. Procurar assistência
médica imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:

1. Não induzir vômito.


2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.

ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios relacionados contêm chumbo e


compostos de chumbo, elementos químicos reconhecidos pelo estado da Califórnia
como causa para câncer e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.

DX,WW,BATTERIES-54-20101202

Baterias—Carga
Mantenha a bateria totalmente carregada, especialmente durante o clima frio. Não
manter a bateria totalmente carregada, acima de 12.50 volts, pode reduzir a vida útil da
bateria.

CUIDADO:
Nunca carregue a bateria quando ela estiver congelada.
Descongele-a em temperatura ambiente antes de conectá-la ao
carregador de baterias. Somente carregue as baterias em áreas

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 575/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

bem ventiladas. Desconecte ambos os cabos dos terminais da


bateria, ao carregar as baterias na colheitadeira.

IMPORTANTE:
Se as baterias não estiverem totalmente carregadas, o eletrólito
pode congelar.

Estipule qual bateria necessita ser carregada.

Desconecte ambos os cabos da bateria e conecte o cabo positivo do carregador ao


terminal “+” e o cabo negativo do carregador ao terminal “-”.

Siga as instruções que acompanham o carregador. Sempre carregue com um


carregador de 12 Volts.

OUO6075,00007D8-54-20070319

Partida com Bateria Auxiliar


CUIDADO:
O gás liberado pela bateria é explosivo. Evite faíscas ou chamas na
proximidade da bateria.

IMPORTANTE:
Desligue a máquina e o interruptor de desconexão da bateria (D)
antes de conectar os cabos de ligação. Nunca faça ligação direta
com mais de 12 V.

A partida em clima frio pode ser mais fácil conectando uma bateria de 12 V em
paralelo.

IMPORTANTE:
Quando este recurso for necessário, não conecte os cabos da
bateria auxiliar diretamente sobre os bornes da bateria fraca. Isso
poderá danificar as baterias ou até provocar explosão. Utilize
cabos com terminais de garras e com capacidade suficiente para a
corrente.

1. Remova as tampas de proteção (A).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 576/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM023143-UN: Localização da bateria

BM023144-UN: Interruptor de Desconexão da Bateria

LEGENDA:

A - Capas de Proteção C - Cabo negativo (-)


B - Cabo positivo (+) D - Interruptor de Desconexão da Bateria

2. Conecte o primeiro cabo jumper para o cabo positivo da bateria auxiliar e a outra
extremidade para o cabo positivo (B) da bateria da máquina.

3. Conecte o segundo cabo jumper ao tirante da bateria auxiliar e a outra


extremidade para o cabo negativo (C) da bateria da máquina ou para uma
conexão de aterramento negativo.

FC59002,00001B1-54-20190206

Remoção e instalação da bateria


1. Gire o interruptor de desconexão da bateria (A) no sentido anti-horário para a
posição DESLIGADO.

BM023140-UN: Interruptor de Desconexão da Bateria

LEGENDA:

A - Interruptor de Desconexão da Bateria

2. Desconecte o cabo negativo (B) das baterias e o terminal de ligação ponte


negativo.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 577/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002611-UN: Remova e instale as baterias

LEGENDA:

A - Cabo positivo C - Porcas


B - Cabo negativo D - Suporte

3. Desconecte o cabo positivo (A) e o terminal de ligação ponte positivo.

4. Retire as porcas (C), o suporte (D) e os tubos de ventilação da bateria.

5. Limpe as baterias e a área de montagem.

6. Instale as baterias na caixa da bateria e na bandeja de plástico.

7. Limpe os cabos e os terminais da bateria e reconecte os tubos de ventilação da


bateria.

8. Instale o suporte (D) usando os parafusos e as porcas (C).

9. Conecte o cabo positivo (A) e o Polo de ligação ponte positivo.

10. Conecte o cabo negativo (B) e o Polo de ligação ponte negativo.

11. Gire o interruptor de desconexão da bateria no sentido horário para a posição


LIGADO.

FC59002,00001B2-54-20190206

Interruptor de Desconexão da Bateria

BM023140-UN: Interruptor de Desconexão da Bateria

LEGENDA:

A - Interruptor de Desconexão da Bateria

NOTA:
DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria se a máquina for
ficar armazenada por mais de 25 dias. Se o período de
armazenamento for maior do que 90 dias, remova os fios negativos
da bateria para minimizar sua carga.

Gire o interruptor de desconexão da bateria (A) no sentido anti-horário para LIGAR o


sistema elétrico da máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 578/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,00001B3-54-20190206

Central de Fusíveis da Colheitadeira


Central de Fusíveis da Cabine (A4201)

BM002614-UN: Fusíveis

BM002613-UN: Central de Fusíveis da Cabine

LEGENDA:

A - Trava B - Tampa

NOTA:
A central de fusíveis se encontra no lado esquerdo da máquina e
na cabine.

Pressione a aba de travamento (A) e vire a tampa (B) no sentido anti-horário para abrir
a central de fusível.

F901—Alimentação do GreenStar (10 A)


F902—Alimentação da Luz Giratória Dianteira (30 A)
F903—Luz do Teto e Espelhos Elétricos (15 A)
F904—Alimentação 1 do ventilador (20 A)
F905—Monitor da Coluna do Canto (PDU) (10 A)
F906—Alimentação da Unidade de Controle ARMC (15 A)
F907—Potência do assento 1 (20 A)
F908—Alimentação 2 do Ventilador de Recirculação (20 A)
F909—Alimentação do Rádio (10 A)
F910—Alimentação do Módulo da Coluna de Direção (SCL) (15 A)
F911—Alimentação do Compressor do Sistema de Ar-
Condicionado/Ventilação/Aquecedor (7,5 A)
F912—Alimentação de Acessórios (20 A)
F913—Alimentação de Ativação (5 A)
F914—Alimentação do Limpador de Para-brisa Dianteiro (15 A)
F915—Não Usado
F916—Alimentação do Refrigerador (10 A)
F917—Alimentação dos Controles do Sistema de Ar-
Condicionado/Ventilação/Aquecedor (5 A)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 579/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

F918—Alimentação do Monitor do Servidor (15 A)


F919 — Não usado
Saída Auxiliar de Energia F920 do Apoio de Braço (10 A)
K5—Relé de Alimentação AUX
K13—Relé da Luz Giratória
K5801—Relé de Partida (Aplicativos Específicos)
Central de Fusíveis e Central de Fusíveis Opcional da Colheitadeira
Pressione a aba de travamento (A) e vire a tampa (B) no sentido anti-horário para abrir
a central de fusível.

BM002612-UN: Central de Fusíveis Esquerda

LEGENDA:

A - Trava B - Tampa

Central de Fusíveis da Colheitadeira (F31X):

F311—Fusível de Energia da Unidade de Controle HC1C (125A)


F312—Fusível de Alimentação da Cabine (100A)
F313—Fusível de Energia da Unidade de Controle CPM1 (40A)
F314—Fusível (23 A) de Alimentação da Unidade de Controle ECU
F315—Fusível de Alimentação das Luzes de Serviço (20A)
F316— Sobressalente
F317— Sobressalente

Central de Fusíveis (F32X):

F321— Sobressalente
F322— Sobressalente
F323— Sobressalente
F324—Alimentação do Sensor de Umidade (30A)
F325—Fusível de Energia da Unidade de Controle CPM2 (40A)
F326—Fusível de Energia da Unidade de Controle XSC (10A)
F327—Fusível de Energia da Unidade de Controle HC3C (10A)

FC59002,0000313-54-20161124

Regras de segurança ao trocar lâmpadas halógenas


CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 580/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

TS266-UN: Segurança

H59774-UN: Lâmpadas halógenas

LEGENDA:

A - Lâmpada Halógena

As lâmpadas de halogênio (A) contêm gás sob pressão. O


manuseio inadequado da lâmpada pode causar seu estilhaçamento
em fragmentos lançados no ar. Para evitar possíveis ferimentos:

Desligue o interruptor de luzes e deixe a lâmpada esfriar


antes de trocá-la. Deixe o interruptor DESLIGADO até que a
troca seja concluída.
Use proteção ocular ao trocar lâmpadas.
Manuseie as lâmpadas pela sua base. Utilize luvas de
proteção ou evite encostar na superfície da lâmpada.
Use um pano limpo e álcool para remover as manchas de
dedos do vidro da lâmpada antes de instalar. O óleo da pele
depositado na lâmpada ocasionará superaquecimento e falha
prematura.
Não derrube ou arranhe a lâmpada.
Mantenha-a longe de umidade da lâmpada.
Não manuseie a lâmpada fora do invólucro. A lâmpada possui
uma pressão interna alta e se quebrar ou trincar pode
explodir e causar ferimento.
Coloque a lâmpada usada na caixa da nova e descarte-a
apropriadamente. Mantenha longe do alcance de crianças.

OUO6075,0001356-54-20121212

Lâmpada dos faróis da cabine - Substituição


1. CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 581/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
H96621-UN: Faróis dianteiros

BM002615-UN: Conjunto de lâmpadas

LEGENDA:

A - Conector C - Conjunto da lâmpada


B - Conjunto do farol dianteiro
Levante o alimentador e abaixe o batente de segurança antes
de trocar ou ajustar os faróis dianteiros.

Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do conjunto do farol dianteiro (B).


2. Gire o alojamento da lâmpada na direção externa da cabine.

3. Gire o conjunto da lâmpada (C) no sentido anti-horário e remova-o.

4. NOTA:
As lâmpadas de substituição são sensíveis ao contato da
pele. Utilize luvas de proteção ou evite encostar na superfície
da lâmpada.

Substitua a lâmpada.

5. Empurre para dentro o conjunto da lâmpada e gire-o no sentido horário para


instalá-la no alojamento.

6. Gire o alojamento da lâmpada até a posição de operação anterior e conecte o


chicote elétrico.

7. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes restantes.

FC59002,00001B6-54-20160608

Faróis da cabine - Ajuste

BM002616-UN: Ajustes dos Faróis

LEGENDA:

A - Parafuso

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 582/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

CUIDADO:
Levante o alimentador e abaixe o batente de segurança antes de
trocar ou ajustar os faróis dianteiros.

NOTA:
Os conjuntos de iluminação podem ser ajustados conforme a
necessidade para alcançar os ângulos de iluminação corretos.

Ajuste vertical: Solte o parafuso (A). Gire o conjunto luminoso para cima ou para
baixo na posição desejada e aperte o parafuso. Repita o procedimento conforme
necessário nas luzes restantes.

Ajuste horizontal: Gire o conjunto luminoso para a direita ou para a esquerda na


posição desejada. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes restantes.

FC59002,00001B7-54-20160608

Lâmpada de halogênio da cabine - Substituição


1. CUIDADO:

BM002617-UN: Lâmpada halógena

BM002618-UN: Lâmpada halógena

LEGENDA:

A - Conector C - Conjunto da lâmpada


B - Conjunto do farol dianteiro

Levante o alimentador e abaixe o batente de segurança antes


de trocar ou ajustar os faróis dianteiros.

Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do conjunto do farol dianteiro (B).

2. Gire o alojamento da lâmpada na direção externa da cabine.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 583/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Gire o conjunto da lâmpada (C) no sentido anti-horário e remova-o.

4. NOTA:
As lâmpadas de substituição são sensíveis ao contato da
pele. Utilize luvas de proteção ou evite encostar na superfície
da lâmpada.

Substitua a lâmpada.

5. Empurre para dentro o conjunto da lâmpada e gire-o no sentido horário para


instalá-la no alojamento.

6. Gire o alojamento da lâmpada até a posição de operação anterior e conecte o


chicote elétrico.

7. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes restantes.

FC59002,00001B8-54-20160608

Luzes de halogênio da cabine - Ajuste

BM002619-UN: Ajustes dos Faróis

LEGENDA:

A - Parafuso

CUIDADO:
Levante o alimentador e abaixe o batente de segurança antes de
trocar ou ajustar os faróis dianteiros.

NOTA:
Os conjuntos de iluminação podem ser ajustados conforme a
necessidade para alcançar os ângulos de iluminação corretos.

Afrouxe o parafuso (A). Gire o conjunto luminoso para cima ou para baixo na posição
desejada e aperte o parafuso. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes
restantes.

FC59002,00001B9-54-20160608

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 584/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lâmpada da luz de faixa (se equipado) - Substituição


1. CUIDADO:

H98976-UN: Luzes de faixa

LEGENDA:

A - Conector B - Conjunto da lâmpada

Abaixe totalmente o alimentador antes de substituir ou ajustar


os faróis dianteiros.

Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do conjunto de lâmpadas (B).

2. Gire o conjunto da lâmpada no sentido anti-horário e remova-a.

3. NOTA:
As lâmpadas de substituição são sensíveis ao contato da
pele. Utilize luvas de proteção ou evite encostar na superfície
da lâmpada.

Remova e troque a lâmpada.

4. Empurre o conjunto da lâmpada e gire no sentido horário para instalá-la no


alojamento e conecte o chicote elétrico.

5. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes restantes.

FC59002,00001BA-54-20160608

Luz giratória - Substituição


1. CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 585/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002620-UN: Luz giratória

H96614-UN: Presilhas

H96615-UN: Conjunto de lâmpadas

LEGENDA:

A - Lente D - Conjunto da lâmpada


B - Grampo E - Conector
C - Aba de Travamento
Levante o alimentador e abaixe o batente de segurança antes
de substituir as luzes giratórias.

Empurre as lentes (A) e gire no sentido anti-horário para removê-la.


2. Feche a presilha (B) na aba de travamento (C).

3. Remova o conjunto da lâmpada (D) do conector (E).

4. NOTA:
As lâmpadas de substituição são sensíveis ao contato da
pele. Utilize luvas de proteção ou evite encostar na superfície
da lâmpada.

Substitua a lâmpada e instale na ordem inversa.

5. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes restantes.

FC59002,00001BB-54-20160608

Luzes de descarga, luzes de campo auxiliares, luzes de


trabalho da porta de acesso, uzes de trabalho para
controlar a altura de corte, a luz do tanque graneleiro e
do tubo descarregador - substituição

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 586/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1.

BM002621-UN: Luz direita de trabalho para controlar a altura de corte

LEGENDA:

A - Conector

Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do conjunto da lâmpada.


2. Gire o conjunto da lâmpada no sentido anti-horário e remova-a.

3. NOTA:
As lâmpadas de substituição são sensíveis ao contato da
pele. Utilize luvas de proteção ou evite encostar na superfície
da lâmpada.

Remova e troque a lâmpada.

4. Empurre o conjunto da lâmpada e gire no sentido horário para instalá-la no


alojamento e conecte o chicote elétrico.

FC59002,00001BD-54-20160608

Luzes Orientadoras da Linha e as Luzes da Peneira de


Limpeza-Substituição
1. Desconecte o conector elétrico (A).

BML020005-UN: Luz da Peneira

LEGENDA:

A - Conector C - Luz Lateral


B - Contraporca

2. NOTA:
As luzes de substituição são sensíveis ao contato da pele.
Utilize luvas de proteção ou evite encostar na superfície da
luz.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 587/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Remova a contraporca (B) e a luz lateral (C).


3. Substitua a luz lateral conforme necessário.

4. Instale na ordem inversa da remoção.

5. Verifique se a luz lateral está operacional.

6. Se necessário, solte as peças de fixação da luz e mire na posição de


aproximadamente 70°.

7. Aperte as peças de fixação da luz.

DF67602,000068C-54-20191223

Pisca-alertas dianteiros e luzes marcadoras dianteiras -


Substituição
1. Retire os parafusos (A) e a cobertura da lente (B).

BM032844-UN: Pisca-alertas dianteiros e luzes marcadoras dianteiras

BM032845-UN: Pisca-alertas dianteiros e luzes marcadoras dianteiras

LEGENDA:

A - Parafusos (2 usados) C - Lâmpada


B - Tampa de lente D - Bulbo

NOTA:
As lâmpadas de substituição são sensíveis ao contato da
pele. Utilize luvas de proteção ou evite encostar na superfície
da lâmpada.

2. Remova e substitua a lâmpada (C e D).

3. Instale a lâmpada e a tampa da lente na ordem inversa.

RP46668,000023B-54-20180809

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 588/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Pisca-alertas traseiros e luzes marcadoras traseiras -


Substituição

1.

BM002625-UN: Pisca-alertas traseiros e luzes dos sinalizadores traseiros

BM002626-UN: Pisca-alertas traseiros e luzes dos sinalizadores traseiros

LEGENDA:

A - Conjunto da lâmpada C - Pisca-alerta traseiro


B - Luzes de freio e de sinalização
traseira

Desconecte o conjunto da lâmpada (A).

2. NOTA:
As lâmpadas de substituição são sensíveis ao contato da
pele. Utilize luvas de proteção ou evite encostar na superfície
da lâmpada.

Desconecte a lâmpada do sinalizador traseiro (B) e remova.

3. Instale a lâmpada na ordem inversa e conecte o conjunto da lâmpada.

4. Para substituição do pisca-alerta traseiro (C) siga o mesmo procedimento.

FC59002,00001C0-54-20160608

Luz de teto - substituição

1.

BM002627-UN: Luz interna

LEGENDA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 589/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

A - Tampa da Lente B - Lâmpada

Retire a tampa da lente (A) e troque a lâmpada (B).

2. NOTA:
As lâmpadas de substituição são sensíveis ao contato da
pele. Utilize luvas de proteção ou evite encostar na superfície
da lâmpada.

Instale a lâmpada e a tampa da lente na ordem inversa.

FC59002,00001C1-54-20160608

Luz de leitura - Substituição

BM002628-UN: Luz de leitura

LEGENDA:

A - Conjunto da luz do mapa

Remova o conjunto da luz do mapa (A) e solte o conector do chicote elétrico.

Remova e substitua o conjunto da luz do mapa.

Instale e direcione o conjunto da luz do mapa na ordem inversa, conforme mostrado.

FC59002,00001C2-54-20160608

Prevenções contra Incêndio


A máquina deve ser inspecionada periodicamente ao longo do dia de colheita. O
acúmulo de material de cultura e outros detritos deve ser removido para garantir o
funcionamento adequado da máquina e para reduzir o risco de incêndio.

A limpeza regular e cuidadosa da máquina juntamente com outros procedimentos de


manutenção de rotina indicados no manual do operador reduzem enormemente o risco
de incêndios, a probabilidade de tempo parado onerosos e melhoram o desempenho
da máquina.

Siga sempre todos os procedimentos de segurança indicados na máquina e no Manual


do Operador. Antes de executar qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o
motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 590/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sua máquina está equipada com extintor de incêndio para uso geral e um extintor de
incêndio com água pressurizada. Os extintores devem ser verificados diariamente ao
se entrar ou sair da cabine e ao se trabalhar ao redor da máquina para garantir que
estejam em condições de trabalho. Os extintores de incêndio devem ser substituídos
ou devem passar por manutenção profissional após qualquer uso.

Para obter mais informações, veja a seção Limpeza da Máquina.

OUO6075,00001E2-54-20110329

Operação do extintor de incêndio

H90363-UN: Arte de segurança contra incêndio

Sua máquina está equipada com extintor de incêndio para uso geral e um extintor de
incêndio com água pressurizada. Os extintores devem ser verificados diariamente ao
entrar ou sair da cabine e quando trabalhar ao redor da máquina para assegurar que
estejam em condições de uso. Os extintores de incêndio devem ser substituídos ou
devem passar por manutenção profissional após qualquer uso.

Recomendações para o extintor de incêndio:


Extintor de Incêndio de Uso Geral:

Use o extintor para incêndios provocados por graxa, óleo, eletricidade e substâncias
químicas.

Extintor de Incêndio para Água Pressurizada:

Use o extintor para incêndios provocados por acúmulo de material de cultura ou por
detritos de cultura.

Uso de Um Extintor de Incêndio:


O diagrama mostra o método recomendado para se apagar um incêndio. Sempre
aponte para a base do fogo.

As etapas a seguir são básicas para o uso de um extintor de incêndio:

1. Remova o extintor de incêndio do suporte e leve até a área do incêndio.


2. Aproxime-se da área do incêndio a favor do vento.
3. Puxe o pino de segurança da parte superior do extintor.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 591/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

4. Segure o extintor na vertical pelas alças e direcione a mangueira para a base das
chamas.
5. Aperte as alavancas para descarregar o extintor de incêndio.
6. Mova o bocal para frente e para trás cobrindo as chamas com uma nuvem de pó.
Lista de Verificação de Inspeção:
Pelo menos uma vez por mês, inspecione os extintores de incêndio e certifique-se do
seguinte:

1. Os extintores de incêndio estão posicionados nos locais designados no piso da


escada da cabine e na traseira da máquina?
2. Há alguma obstrução ao acesso ou visibilidade corretos?
3. As instruções de operação na placa de identificação estão legíveis e voltadas para
fora?
4. As vedações de segurança estão rompidas ou ausentes?
5. O extintor está cheio? (Determina-se pela pesagem ou “levantamento”)
6. Há algum dano físico, corrosão, vazamento ou bico entupido?

Quando a inspeção do extintor de incêndio revelar uma deficiência, o extintor deverá


ser substituído ou passar por manutenção.

FC59002,0000193-54-20160316

Manusear combustível com segurança—evitar chamas

TS202-UN: Evitar incêndios

Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente inflamável. Não reabasteça a


máquina quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina. Encha o tanque de


combustível ao ar livre.

Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira, graxa e detritos acumulados.


Sempre limpe o combustível derramado.

Usem somente um contentor de combustível apropriado para transportar líquidos


inflamáveis.

Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma caminhonete com caçamba


revestida de plástico. Sempre coloque o contentor de combustível no chão antes de
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba de combustível no contentor de

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 592/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

combustível antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da mangueira da


bomba de combustível em contato com a entrada do contentor de combustível ao
abastecer.

Não armazene combustível próximo a chamas abertas, faíscas ou luzes piloto como
dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos.

DX,FIRE1-54-20111012

Emergências

TS291-UN: Estojo de Primeiros Socorros

Esteja preparado para qualquer incêndio.

Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de incêndio sempre à mão.

Mantenha os números de emergência dos médicos, serviço de ambulância, hospital e


bombeiros próximos do seu telefone.

DX,FIRE2-54-19930303

Remoção de Detritos de Cultura Acumulados

TS227-UN: Remoção de Detritos de Cultura Acumulados

O acúmulo de palhiço e detritos de cultura no compartimento do motor, no próprio


motor e próximo às peças que se movimentam apresenta risco de incêndio. Verifique e
limpe essas áreas freqüentemente. Antes de fazer qualquer inspeção ou serviço,
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave.

HX,9010SA,B-54-19970823

Extintor de incêndio

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 593/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H92841-UN: Extintor de Incêndio de uso geral/água

Sua máquina está equipada com um extintor de incêndio para uso geral e um extintor de
incêndio com água pressurizada com suportes de montagem.

Leia o rótulo nos extintores e familiarize-se com as instruções de uso e manutenção.


Uma vez descarregado, não importa por quanto tempo, o extintor deverá ser
recarregado.

IMPORTANTE:
O extintor de incêndio com água pressurizada não deve ser
exposto a temperaturas congelantes a menos que esteja protegido
com anticongelante. Consulte as instruções no adesivo do extintor
para mais informações.

FC59002,0000194-54-20160316

Localizações dos extintores de incêndio

BM002597-UN: Localização do extintor de incêndio dianteiro

BM002598-UN: Localização do extintor de incêndio próximo à caixa da bateria

O extintor de incêndio de uso geral está localizado na plataforma da escada dianteira.

Há um extintor de incêndio de água pressurizada localizado próximo à caixa de


baterias.

FC59002,0000195-54-20160603

Em Caso de Incêndio

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 594/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

TS227-UN: Chamas

Interrompa a colheita imediatamente ao primeiro sinal de incêndio. Pode ser cheiro de


fumaça ou a visão de fumaça ou chamas.

Não arrisque se ferir. Se um incêndio estiver muito avançado, não tente apagá-lo.

Se for possível apagar o incêndio com segurança, prossiga cuidadosamente e siga as


seguintes diretrizes:

1. Remova o extintor de incêndio do suporte e leve até a área do incêndio.


2. Aproxime-se da área do incêndio a favor do vento.
3. puxe o pino de segurança da parte superior do extintor.
4. Segure o extintor na horizontal pelas alavancas e mire a mangueira na base das
chamas.
5. aperte as alavancas para descarregar o extintor de incêndio.
6. Mova o bocal para frente e para trás cobrindo as chamas com uma nuvem de pó.

OUO6075,00001DE-54-20080918

Limpar compartimento do motor


CUIDADO:

BM002599-UN: Limpe a plataforma do motor

Poeira, óleo, palhiço e detritos da colheita no compartimento do


motor e no motor são risco de incêndio. A direção do vento, o tipo
de cultura e seu teor de umidade são todos fatores que podem
afetar o local e a quantidade de acúmulo de palhiço e restos de
cultura. Verifique e limpe esta área com regularidade. Não limpe o
motor ou o compartimento do motor com o motor funcionando.

FC59002,0000196-54-20160316

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 595/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Diretrizes de limpeza geral


A máquina deve ser inspecionada periodicamente ao longo do dia de colheita. O
acúmulo de material de cultura e outros detritos deve ser removido para garantir o
funcionamento adequado da máquina e para reduzir o risco de incêndio. A frequência
de inspeções e limpezas variarão dependendo de um número de fatores, incluindo as
condições de funcionamento, configurações da máquina, condições da plantação,
velocidades de funcionamento e condições climáticas. Inspeções e limpezas podem
ser necessárias várias vezes durante o dia de colheita, especialmente em condições de
muito vento, dias quentes e secos.

IMPORTANTE:
A limpeza regular e cuidadosa da máquina juntamente com outros
procedimentos de manutenção de rotina indicados no Manual do
Operador reduzem o risco de incêndios, a probabilidade de tempo
parado oneroso e melhoram o desempenho da máquina.

Material de cultura e outros detritos podem se acumular em várias


áreas. A direção do vento, o tipo de cultura e seu teor de umidade
são todos fatores que podem impactar o local e a quantidade de
acúmulo de material de cultura e detritos. Cuidado com as
condições de colheita e ajuste seu calendário de limpeza para
assegurar a função adequada da máquina e reduzir o risco de
incêndio. Inspecione e limpe essas áreas conforme necessário
durante todo o dia de colheita.

A colheita de certas culturas pode causar problemas específicos. Algumas culturas são
muito “grudentas” e é freqüentemente mais difícil limpar a máquina ao colhê-las.
Exemplos dessas culturas incluem girassol, canola e cártamo. Tenha cuidado especial
na limpeza da máquina ao colher essas culturas.

Siga sempre todos os procedimentos de segurança indicados na máquina e no Manual


do Operador. Antes de efetuar qualquer inspeção ou limpeza, sempre desligue o motor,
aplique o freio de estacionamento e remova a chave de partida.

FC59002,0000286-54-20160608

Limpeza da máquina (Periódica)


Informações Preliminares
As fotos nesta seção mostram áreas da máquina que requerem limpeza e inspeção
regular. Embora existam outras áreas que necessitem limpeza regular, atenção
frequente nestas áreas tem grande impacto na prevenção de incêndios.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 596/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Algumas fotos mostram acumulação de resíduos de lavoura e outros detritos antes da


limpeza. Esse tipo de acúmulo não é normal; foi permitido apenas para propósitos
ilustrativos.

IMPORTANTE:
Essas áreas podem necessitar de limpeza mais frequente, até
mesmo várias vezes ao dia, dependendo das condições de
colheita. Cuidado com as condições de colheita e ajuste seu
calendário de limpeza para assegurar a função adequada da
máquina e reduzir o risco de incêndio.

Outras áreas não cobertas nesta seção também podem sofrer


acumulação de detritos e DEVEM ser limpas periodicamente para
melhor funcionamento e aparência da máquina. Inspecione toda a
máquina cuidadosamente regularmente, durante toda a temporada
de colheita.

Siga sempre todos os procedimentos de segurança indicados na máquina e no Manual


do Operador. Antes de efetuar qualquer inspeção ou limpeza, sempre desligue o motor,
aplique o freio de estacionamento e remova a chave de contato.

Limpe completamente a máquina, de cima a baixo, com ar comprimido. Primeiro limpe


as áreas acessíveis a partir da plataforma do motor. Comece com o compartimento do
motor e trabalhe do lado de fora e no sentido anti-horário para as outras áreas ao redor
do compartimento do motor, o piso sob o motor, a traseira superior do rotor e a
plataforma traseira. Depois de limpar as áreas superiores da máquina, prossiga com a
limpeza das áreas acessíveis pelo nível do solo.

Do nível do solo, limpe o lado inferior traseiro do tanque de combustível e a parte


superior da porta traseira do sistema de descarte de resíduos. Uma vez que a limpeza
feita no nível do solo esteja terminada, verifique novamente se há qualquer vestígio de
colheita no compartimento do motor que possa ter sido soprado para dentro durante a
limpeza feita do chão.

NOTA:
As fotos são apenas para máquinas S440.

Compartimento do motor (áreas superiores)

BM002813-UN: Turbocompressor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 597/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002814-UN: Turbocompressor

BM002815-UN: Coletor de Escape

BM002816-UN: Coletor de escape

A - Turbocompressor e Blindagens
B - Coletor de Escape
C - Compressores (Sistema Pneumático e Sistema de Ar-Condicionado)
D - Alternador
E - Embaixo do Motor e em Volta da Caixa de Engrenagens de Acionamento do
Separador
Compartimento do motor (áreas superiores)

BM002817-UN: Motor

BM002818-UN: Motor

BM002819-UN: Sob o motor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 598/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
BM002820-UN: Área traseira do rotor

BM002821-UN: Ao redor do reservatório hidráulico

A - Ao Redor do Motor—Lateral Direita


B - Ao Redor do Motor—Lateral Esquerda
C - Radiador e Arrefecedores
D - Tela Rotativa
E - Ao Redor do Reservatório Hidráulico
Compartimento do motor (áreas superiores)

BM002822-UN: Tanque de combustível

BM002823-UN: Tanque de Combustível

A - Montagem do Filtro de Ar
B - Tanque de Combustível: acesso a partir do destacador do motor (áreas superiores) e
nível solo (áreas inferiores)

Item Medida Especificaçäo


Limpeza com água a alta Pressão 14 000 kPa
pressão (2030 psi)
Distância da superfície do tanque 300 mm
(11.8 in)
Volume - taxa de fluxo 13 l/min
(3.4 gal/s)
Limpeza com pressão de Pressão 827 kPa
ar (120 psi)
Distância da superfície do tanque e 450 mm
alojamento do filtro de ar (17.7 in)

Acessível pelo Solo (Áreas Inferiores)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 599/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002824-UN: Filtros de combustível do motor

BM002825-UN: Áreas

BM002826-UN: Correias

BM002827-UN: Fusíveis

A - Filtros de Combustível do Motor: lateral direita


B - Áreas ao redor dos Rolamentos, Blindagens e Transmissão: diversas localizações
C - Correias
D - Guias
E - Central de Fusíveis
F - Área da Bateria

IMPORTANTE:
Adesivos de lubrificação mostram os diferentes locais dos pontos
de lubrificação da máquina. Siga os intervalos de lubrificação
informados nos adesivos e veja os intervalos de horas indicados
na seção Lubrificação e Manutenção para obter mais informações.
Falhas de rolamentos e superaquecimentos podem resultar em
incêndios. Para reduzir falhas dos rolamentos ou
superaquecimento, consulte sempre os adesivos de lubrificação na
máquina.

Ajuste a tensão de todas as correias (C) e guias (D) adequadamente.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 600/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

As correias que estejam escorregando nas polias ou esfregando


em peças fixas geram superaquecimento e risco de incêndio!

Acessível pelo Solo (Áreas Inferiores)

BM022563-UN: Fusível

BM022564-UN: Sensor

BM022565-UN: Válvula

A - Áreas ao redor de Componentes Eletrônicos, como Unidades de Processamento:


diversas localizações
B - Áreas ao redor dos Sensores Eletrônicos: diversas localizações
C - Blocos de Válvulas Hidráulicas: diversas localizações

Acessível pelo solo (áreas inferiores) palha, poeira e qualquer acúmulo


de material de cultura

BM002831-UN: Acionamentos

BM022924-UN: Alimentador

BM022925-UN: Alimentador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 601/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM022926-UN: Separador

NOTA:
Esse tipo de acúmulo mostrado na figura não é normal; foi
permitido apenas para fins ilustrativos.

A - Laterais e Acionamentos do Alojamento: retire as proteções laterais para limpeza


B - Áreas Embaixo do Alimentador
C - Áreas ao redor do Separador—ambos os Lados e Topo do Alojamento do Rotor:
diversas localizações

BM022927-UN: Proteções

BM022928-UN: Coletor de Pedras

BM022929-UN: Correias de acionamento

BM022930-UN: Correias de acionamento

D - Área sob a Cabine: entre o alimentador e a frente do separador


E - Área embaixo do Coletor de Pedra e Topo da Transmissão
F - Correias de Acionamento e Correntes, Laterais Direita e Esquerda: Diversas
localizações

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 602/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O superaquecimento dos componentes da unidade, somado à


poeira e à palha seca, representa um risco de incêndio.

Palha, Poeira e Qualquer Acúmulo de Material de Cultura Acessíveis


pelo Solo (Áreas Inferiores Traseiras)

BM022931-UN: Espalhador de Palha

BM022567-UN: Perda de Grãos

NOTA:
Esse tipo de acúmulo mostrado na figura não é normal; foi
permitido apenas para fins ilustrativos.

A - Área do Espalhador de Palha


B - Área ao redor do Sensor de Perda de Grãos da Peneira Superior

FC59002,0000285-54-20180816

Limpeza da máquina (anual e culturas especiais)


Limpeza da máquina - Culturas de sementes certificadas ou transporte
interestadual

1. CUIDADO:
Para evitar ferimentos, nunca limpe a máquina com o motor
funcionando e o separador acionado. Desligue o motor,
acione o freio de estacionamento e retire a chave de partida.

H97186-UN: Toque a buzina e dê a partida no motor

LEGENDA:

A - Buzina B - Chave de Partida

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 603/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

As seguintes instruções são recomendadas ao limpar a máquina para colheitas


de sementes certificadas, ou no transporte interestadual da máquina.

2. CUIDADO:
Calce a plataforma de forma segura, para que ela não se
movimente. Abaixe os batentes de segurança do molinete.

Remova a plataforma da máquina.

3. Dirija a máquina por extremidades de fileiras ou outras saliências para sacudir e


soltar a sujeira. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a
chave de partida.

4. Abra ou remova todas as portas e tubos de drenagem.

5. CUIDADO:
Buzine (A) para afastar as pessoas da área. Fique longe da
máquina ao descarregar o palhiço.

Gire a chave de partida (B) para dar partida no motor.

6. Acione o separador até que a peneira superior pare de sair atrás da máquina.

7. Diminua a velocidade do motor para baixa rotação e acione o separador várias


vezes. Operar o separador em marcha lenta remove a sujeira de dentro do rotor.

8. Aperte o acelerador para aumentar a rotação e deixe funcionar por alguns


minutos. Repita o ciclo até que não saia mais palhiço da parte de trás da
máquina.

9. CUIDADO:
Mantenha as pessoas afastadas da máquina ao descarregar o
palhiço.

Coloque a máquina sobre um bloco de maneira que o lado direito fique cerca de
150 mm (6 in) mais alto, ou estacione em uma inclinação para que a sujeira
possa sair.
Tanque graneleiro

1. CUIDADO:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 604/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

H39607-UN: Use óculos de segurança e máscara contra poeira

BM002837-UN: Tanque graneleiro

BM002838-UN: Porta de Limpeza

LEGENDA:

A - Porta de limpeza C - Tampa


B - Tubo do sem-fim de
descarga

DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento, retire a


chave de partida, calce as rodas e abaixe o batente de
segurança do alimentador.

Quando trabalhar com ar comprimido em condições de


poeira, você deve usar óculos de segurança e máscara contra
poeira para proteção pessoal. A mangueira de ar deve ter um
bico (extremidade) de 2 m (6 ft).

Inicie na parte superior da máquina e trabalhe para baixo.


2. Abra a porta de limpeza (A) embaixo do sem-fim de descarga, lateral direita.

3. Limpe os grãos embaixo dos sem-fins transversais do tanque graneleiro.

4. Sem-fim de descarga,lateral esquerda. Com o sem-fim de descarga (B)


completamente aberto, retire a tampa (C) para conseguir limpar dentro deste
conjunto.
Elevadores

1.

BM002839-UN: Elevadores

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 605/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002840-UN: Elevadores

BM002841-UN: Porta

LEGENDA:

A - Parafuso e Porca C - Porta do elevador de retrilhas


B - Manopla D - Tampa Superior

Remova a porca e o parafuso (A).


2. Use a alavanca (B) para abrir a porta do elevador de retrilha inferior (C) e limpe-o.

3. Siga o mesmo procedimento para o elevador de grãos.

4. Retire as quatro porcas borboletas e retire a tampa superior (D) do elevador de


retrilha.

5. Remova o material conforme necessário e limpe as laterais do elevador.


Alimentador

1.

BM002842-UN: Porta

BM002843-UN: Corrente

LEGENDA:

A - Trinco C - Corrente do transportador


B - Porta

Gire a trava (A) no alimentador.

2. Retire a porta (B) e limpe o alimentador dentro, através da porta superior (B).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 606/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3. Levante a corrente do transportador (C) e deixe pressionar várias vezes enquanto


estiver limpando.
Abertura do coletor de pedra

1. CUIDADO:

BM002844-UN: Coletor de pedras

BM002845-UN: Coletor de pedras

LEGENDA:

A - Pino de trava rápida C - Coletor de pedras


B - Alavanca

Levante completamente o alimentador e coloque o batente de


segurança no cilindro de elevação esquerdo. Desligue o
motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave de
partida.

Remova o pino de trava rápida (A).

2. Mova a alavanca (B) completamente para frente para abrir o coletor (C).

3. Limpe a área do coletor de pedras e empurre a alavanca completamente para


trás para fechar o coletor.

4. Prenda a alavanca (B) com o pino de travamento (A).

Separador

1.

BM002846-UN: Proteção

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 607/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002847-UN: Peneiras Superior e Inferior

BM002848-UN: Área do Eixo Traseiro

LEGENDA:

A - Tampas do separador
Remova as tampas do separador (A) em ambos os lados da máquina.
Utilize um raspador para soltar os materiais e limpar as laterais da máquina.
2. Abra as peneiras superior e inferior o máximo possível e limpe-as.

3. Limpe a área do eixo traseiro.


Ventoinha de limpeza

1.

BM002851-UN: Proteção

BM002852-UN: Ventoinha de limpeza

LEGENDA:

A - Proteções B - Ventoinha de limpeza

Remova as blindagens dos dois lados (A).

2. Limpe a área em volta do ventilador de limpeza (B).

FC59002,0000284-54-20160608

Alimentador

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 608/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Alimentação Sem-fim da plataforma
Ajuste o sem-fim para baixo e
irregular ou alto demais.
para trás. Consulte o manual do
agrupada da cultura
operador do coletor.
para o rotor

Acúmulo de grãos na
Abaixe o molinete e regule a
barra de corte.
posição anterior e posterior o mais
perto possível da barra de corte e
do sem-fim. Consulte o manual do
operador da plataforma.

Os braços do tambor
Afrouxe e estique a correia
se atam à chapa lateral
novamente. Endireite ou substitua
em um lado.
as peças tortas.

Corrente do
Ajuste a corrente do transportador
transportador do
para corrigir a tensão.
alimentador apertada
demais segura o
tambor em cima.

Correia da transmissão
Polia intermediária acionada por
da plataforma
mola deve estar livre e apertada
deslizando.
contra a correia.

O sem-fim está muito


Ajuste o sem-fim de volta ao
na frente do raspador.
extrator. Consulte o manual do
operador do coletor.

A corrente de
Coloque a corrente na
transmissão do
engrenagem correta.
alimentador não está
na roda dentada
correta.

As lâminas do
Endireite ou substitua as ripas
transportador do
tortas.
alimentador estão
tortas.

Acúmulo de detritos e
Limpe a parte inferior.
seiva no fundo do
alimentador.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 609/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Distância muito grande
Adicione elos à corrente do
entre o sem-fim da
alimentador.
plataforma e o tambor
dianteiro do
alimentador.

A Plataforma ou Ar no sistema
Aperte as abraçadeiras nas linhas
Molinete Não se hidráulico.
ou mangueiras com vazamento.
Levanta
Faça uma sangria no sistema de
Corretamente.
elevação do molinete. Consulte o
manual do operador da
plataforma.

FC59002,00001D2-54-20160608

Separador
Sintoma Problema Soluçäo
Lentidão ou A correia de
Ajuste a folga da polia.
Sobrecarga do acionamento
Separador variável do
separador de dedos
está patinando em
velocidade baixa.

A velocidade do
Aumentar a rotação do separador.
separador é muito
lenta para a cultura.

Retroalimentação A velocidade do
Aumentar a rotação do separador.
do acelerador de separador é muito
alimentação lenta para a cultura.

Rotação do
Trocar a velocidade do acelerador
acelerador na
para a posição de alta velocidade.
posição de
velocidade lenta.

Grão não A velocidade do


Aumente a velocidade do separador
debulhado separador é muito
em incrementos de 50-100 rpm. Após
lenta para a cultura.
o ajuste da velocidade do separador
verifique a qualidade dos grãos.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 610/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Folga do côncavo
Ajuste a folga do côncavo em
muito ampla.
incrementos de 5-10 mm. Após o
ajuste da folga do côncavo verifique a
qualidade dos grãos.

Folga do côncavo
Ajuste de acordo com as
desigual da frente
especificações. Consulte o
para a traseira.
Nivelamento do Côncavo na seção do
Separador para mais informações.

Material insuficiente
Aumente a velocidade de
entrando a
deslocamento.
colheitadeira para
debulha adequada.

Excesso de grãos A velocidade do


Diminua a velocidade do separador
rachados no separador é muito
em incrementos de 10 rpm.
tanque rápida para a
cultura.

Folga do côncavo
Abra a folga do côncavo em
muito justa.
incrementos de 2 mm.

Velocidade do
Diminua a velocidade do acelerador
acelerador da
de alimentação mudando para baixa
alimentação rápida
velocidade.
demais para a
cultura.

Grãos em excesso
Abra a peneira inferior em
nas retrilhas.
incrementos de 2 mm para reduzir as
retrilhas.

Não há material
Aumente a velocidade de
suficiente entrando
deslocamento.
na máquina.

Perda de grãos no Separador


Reduza espaçamento entre separador
separador sobrecarregado
e côncavo e/ou aumente a velocidade
devido à trilha
do separador para aumentar a ação
incompleta ou trilha
de trilha.
tardia no côncavo.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 611/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Tanque graneleiro Separador não
Aumente a velocidade do separador
sujo (cabeças não debulha o suficiente.
em incrementos de 50-100 rpm
debulhadas)
Diminua a folga da trilha em
incrementos de 2 mm.

Verifique o nível do côncavo. Consulte


o Nivelamento do Côncavo na seção
Separador para obter maiores
informações.

Tanque graneleiro Velocidade do


Aumente a velocidade do ventilador.
sujo ventilador muito
(Principalmente lenta.
palhiço)

Tanque graneleiro Quebrado em


sujo (pequenos pedaços de sabugo NOTA:
pedaços de do tanque Os espaçadores
sabugo) graneleiro. devem ser usados
apenas para milho e
soja. Remova os
espaçadores para
todas as outras
culturas.

Instale os espaçadores da grade


separadora.

Verifique a folga do
Instale os espaçadores da grade
côncavo. Se a folga
separadora.
for menor do que o
rotor do diâmetro da
espiga limpa pode
quebrar a espiga.

Perda de grãos Folga da peneira


Verifique e calibre a folga da peneira
sobre a peneira de inferior/peneira
superior/peneira inferior.
limpeza superior incorreta.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 612/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Distribuição
Ajuste as folgas da grade separadora
incorreta de
e dos divisores de caixa plana do
grão/palhiço na
sem-fim conforme necessário.
caixa de peneiras.
Consulte Procedimento de
Desligamento de Energia na seção
Configurações de Cultura para mais
informações.

VisionTrak™ As perdas nas


Reduza a velocidade do ventilador.
monitor de peneiras de limpeza
desempenho não aumentam na taxa
faz leituras de alimentação
baixa.

As perdas nas
Abra a peneira superior.
peneiras de limpeza
aumentam na alta
Aumente a velocidade do ventilador.
taxa de alimentação.

O sensor não está


Verifique as configurações de
fazendo a leitura.
sensibilidade da plantação.

Verifique se os sensores estão


conectados.

Verifique se os sensores não estão


bloqueados pelo material.

Qualidade Excessivo manuseio


Diminua a velocidade do rotor e
indesejável de de material.
aumente a folga da trilha para
palha
aumentar a qualidade da palha e
balancear o desempenho da trilha.

Reduza a velocidade de manuseio do


material (alimentador e acelerador de
alimentação) para balancear a
qualidade da palha e desempenho do
manuseio do material.

VisionTrak™ é marca registrada da Deere & Companhia FC59002,00001D3-54-20180123

Hidrostática sincronizada com o avanço

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 613/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Seletor da faixa de velocidade Há peças tortas ou
Repare ou substitua
não funciona em marcha à ré quebradas na
conforme necessário.
articulação de controle.

Articulações emperrando Juntas esféricas


Lubrifique ou troque.
congeladas ou gastas
no cabo de controle.

Engripamento do
Lubrifique ou troque.
virabrequim ou dos
pivôs.

Cabo de controle
Substitua se
enroscado ou
necessário.
congelado.

Superaquecimento do sistema Resfriador de óleo ou


Sopre ar através do
radiador entupido.
núcleo e limpe.

Falta de fluxo de óleo


Consulte o distribuidor
de carga.
John Deere.

Correia do ventilador
Verifique se a correia
do motor deslizando ou
está desgastada ou
rompida.
rompida.

Filtro de óleo entupido.


Troque o filtro.

Ultrapassando a
Mude para marcha
pressão da válvula de
inferior.
alívio.

Válvula de alívio
Consulte o distribuidor
emperrada fechada.
John Deere.

Válvula de derivação
Consulte o distribuidor
não consegue fechar.
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 614/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Alta perda de óleo Conexões soltas ou
Aperte as conexões ou
linhas hidráulicas,
substitua as linhas,
mangueiras ou anéis O
mangueiras ou anéis O
vazando.
danificados.

Óleo vazando do eixo


Substitua a vedação do
da bomba hidrostática.
eixo da bomba
hidrostática.

A Máquina Não se Movimenta Transmissão fora de


Acione a transmissão.
Para Frente ou de Ré marcha.

Nível baixo do óleo.


Verifique se há
vazamentos e corrija.
Abasteça o
reservatório.

Vazamento de ar no
Aperte as conexões.
sistema.

As articulações de
Aperte as articulações
controle estão
soltas ou substitua
quebradas ou soltas.
conforme necessário.

Falta de fluxo de carga


Consulte o distribuidor
ou pressão de carga.
John Deere.

Filtro obstruído.
Troque o filtro.

Ultrapassando a
Mude para marcha
pressão operacional
inferior.
máxima ajustada.

Sistema de
Consulte o distribuidor
transmissão incapaz
John Deere.
de acumular a pressão.

Válvula de alívio
Consulte o distribuidor
aberta.
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 615/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Transmissão difícil de mudar Alavanca multifunção
Mova a alavanca
ou não muda não está em neutro.
multifuncional para
neutro.

Articulação de
Ajuste a articulação de
mudança da
mudança da
transmissão fora de
transmissão.
ajuste.

Cabo de mudança de
Inspecione, limpe,
marchas danificado,
ajuste ou troque o
sujo, enferrujado ou
cabo.
pinçado.

Problema interno na
Consulte o distribuidor
transmissão.
John Deere.

Velocidade de avanço Baixo nível do óleo.


Verifique se há
inconstante
vazamentos e corrija.
Abasteça o
reservatório.

Filtro obstruído.
Troque o filtro de carga
hidrostática.

Ultrapassando a
Troque para marcha
pressão operacional
mais baixa ou ligue a
máxima ajustada.
tração nas quatro
rodas.

Alavanca multifunção
Consulte o distribuidor
arrasta até o neutro.
John Deere.

Sistema incapaz de
Consulte o distribuidor
manter a pressão de
John Deere.
carga.

Máquina não pára quando o Cabo de controle fora


Ajuste o cabo para a
seletor de faixa de velocidade de ajuste.
posição de neutro.
está na posição neutra

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 616/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Falta de potência ou perda de Nível baixo do óleo.
Verifique se há
potência. A máquina não
vazamentos e corrija.
responde ao seletor da faixa
Abasteça o
de velocidade
reservatório.

Filtro obstruído.
Troque o filtro de carga
hidrostática.

Falta de fluxo de carga


Consulte o distribuidor
ou pressão de carga.
John Deere.

Sistema de
Consulte o distribuidor
transmissão incapaz
John Deere.
de manter ou acumular
a pressão.

O sistema detecta
Consulte o distribuidor
falhas no acionamento
John Deere.
sincronizado com o
avanço.

FC59002,00001D4-54-20160608

Tração nas Quatro Rodas (Opcional)


Sintoma Problema Soluçäo
A máquina não se Uma ou ambas as rodas
Aumente o fluxo da
move quando a tração traseiras está em condição
bomba hidrostática
nas quatro rodas está travada.
colocando a alavanca
engatada
multifunção para frente.

Interruptor de controle
Consulte o distribuidor
elétrico com defeito no
John Deere.
painel.

Válvula solenóide com


Consulte o distribuidor
defeito na válvula de
John Deere.
controle.

O tambor não se mexe na


Consulte o distribuidor
válvula de controle.
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 617/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


A máquina não se Linha ou conexão com
Repare ou substitua as
move quando a tração defeito entre o sistema
peças conforme
nas quatro rodas está principal e a válvula de
necessário.
desengatada controle de tração da roda
traseira.

A tração nas quatro Interruptor de controle


Consulte o distribuidor
rodas não desengata elétrico com defeito no
John Deere.
painel.

Válvula solenóide com


Consulte o distribuidor
defeito na válvula de
John Deere.
controle.

O tambor não funciona na


Consulte o distribuidor
válvula de controle.
John Deere.

As rodas traseiras Convergência fora de ajuste.


Ajuste a convergência.
desviam durante as
velocidades de
transporte.

FC59002,00001D5-54-20160608

Direção
Sintoma Problema Soluçäo
As rodas traseiras desviam durante Convergência fora de
Ajuste a
as velocidades de transporte ajuste.
convergência.

Os braços da direção não Cilindro da direção fora


Ajuste o cilindro.
encostam nos batentes após uma de ajuste.
volta completa

Direção rígida Nível de óleo baixo no


Adicionar óleo.
reservatório hidráulico.

FC59002,00001D6-54-20160608

Freios

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 618/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Pressão porosa do Nível do fluido de freio
Adicione fluido de freio.
pedal do freio baixo.

Ar no sistema.
Sangrar Sistema de Freios.
Consulte Sangria do Sistema de
Freio na Seção Manutenção—
Conforme Necessário deste
Manual.

Perda de Potência Forros com aspecto


Consulte o concessionário John
de Frenagem vitrificado.
Deere.

Forros gastos.
Consulte o concessionário John
Deere.

Freio de Freio de
Ajuste o freio de estacionamento.
estacionamento não estacionamento não
está segurando está ajustado
corretamente.

Forros com aspecto


Consulte o concessionário John
vitrificado.
Deere.

RP46668,000023F-54-20180817

Motor
Sintoma Problema Soluçäo
O Motor Não Gira Bateria fraca.
Carregue os substitua
a bateria.

Conexões da bateria
Limpe os bornes e
soltas ou corroídas.
conexões da bateria.

Interruptor principal ou
Repare conforme
interruptor de segurança
necessário.
de partida com defeito.

Solenoide do motor de
Substitua o solenoide.
partida com defeito.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 619/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Motor de partida com
Substitua o motor de
defeito.
partida.

Motor difícil de ligar ou não Problemas no sistema de


Sistema de partida
liga partida.
sem força suficiente
para dar partida no
motor

Execute os passos
encontrados em O
Motor Não Gira.

Má qualidade do
Drene o combustível e
combustível.
substitua por um
combustível de
qualidade, com o grau
adequado.

Giro de partida baixo.


Verifique problemas no
sistema de
carga/partida.

Óleo de cárter com


Drene e abasteça o
viscosidade muito alta.
cárter com óleo de
viscosidade correta.

Problema no sistema de
Consulte o distribuidor
controle eletrônico ou
John Deere.
problema no motor
básico.

Motor com Falha de Ignição Má qualidade do


Drene o combustível e
ou Funcionando de Forma combustível.
substitua por um
Irregular
combustível de
qualidade, com o grau
adequado.

Problema no sistema de
Consulte o distribuidor
controle eletrônico ou
John Deere.
problema no motor
básico.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 620/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Falta de Potência no Motor Má qualidade do
Drene o combustível e
combustível.
substitua por um
combustível de
qualidade, com o grau
adequado.

Filtro do combustível
Substituir filtros de
obstruído.
combustível.

Motor sobrecarregado.
Reduza a carga do
motor.

Óleo inadequado no
Drene e abasteça o
cárter.
cárter com óleo de
viscosidade correta.

Problema no sistema de
Consulte o distribuidor
controle eletrônico ou
John Deere.
problema no motor
básico.

O motor está em
Consulte o distribuidor
desaceleração devido a
John Deere.
um código de diagnóstico
de falhas ativo.

Motor está com potência


Acione o modo
reduzida devido à
automático de limpeza
necessidade de limpeza
do filtro de exaustão e
do filtro de exaustão.
solicite uma limpeza
manual do filtro de
exaustão.

O Motor Emite Fumaça Preta Motor sobrecarregado.


Reduza a carga do
ou Cinza
motor.

Tipo impróprio de
Use o combustível
combustível.
correto.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 621/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Purificador de ar
Substitua o elemento
obstruído ou sujo.
do purificador de ar se
necessário.

Silenciador/tubulação de
Substitua o silencioso
escape com defeito
ou a tubulação
(causa contrapressão).
defeituosa.

Problema no sistema de
Consulte o distribuidor
controle eletrônico ou
John Deere.
problema no motor
básico.

Injetores de combustível
Consulte o distribuidor
sujos.
John Deere.

Bomba de combustível de
Consulte o distribuidor
alta pressão fora de
John Deere.
tempo.

Turbocompressor não
Consulte o distribuidor
funciona.
John Deere.

O filtro de exaustão está


Consulte o distribuidor
trincado ou danificado.
John Deere.

O motor emite fumaça Compressão do motor


Determine a causa da
branca baixa demais.
baixa compressão e
repare conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Tipo impróprio de
Use o combustível
combustível.
correto.

Baixa temperatura do
Aqueça o motor à
motor.
temperatura normal de
funcionamento.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 622/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Termostato(s)
Teste os termostatos;
defeituoso(s).
substitua os
termostatos se
necessário.

Líquido de arrefecimento
Repare ou substitua
entrando na câmara de
conforme necessário.
combustão (falha da junta
Consulte o distribuidor
do cabeçote de cilindros
John Deere.
ou cabeçote de cilindros
trincado).

Problema no sistema de
Consulte o distribuidor
controle eletrônico ou
John Deere.
problema no motor
básico.

Injetores de combustível
Consulte o distribuidor
com defeito.
John Deere.

Bomba de combustível de
Consulte o distribuidor
alta pressão fora de
John Deere.
tempo.

Mau funcionamento da Má qualidade do


Drene o combustível e
marcha lenta do motor. combustível.
substitua por um
combustível de
qualidade, com o grau
adequado.

Vazamento de ar no lado
Verifique o aperto das
de sucção do sistema de
conexões de
admissão de ar.
mangueiras e tubos;
repare conforme
necessário.

Problema no sistema de
Consulte o distribuidor
controle eletrônico ou
John Deere.
problema no motor
básico.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 623/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Consumo excessivo de Má qualidade do
Drene o combustível e
combustível. combustível.
substitua por um
combustível de
qualidade, com o grau
adequado.

Motor sobrecarregado.
Reduza a carga do
motor.

Purificador de ar
Substitua o elemento
obstruído ou sujo.
do purificador de ar se
necessário.

Compressão muito baixa.


Determine a causa da
baixa compressão e
repare conforme
necessário.

Vazamentos no sistema
Localize a origem do
de fornecimento de
vazamento e repare
combustível.
conforme necessário.

Tipo impróprio de
Use o tipo correto de
combustível.
combustível.

Má qualidade do
Drene o combustível e
combustível.
substitua por um
combustível de
qualidade, com o grau
adequado.

Folga das válvulas


Consulte o distribuidor
incorreta.
John Deere.

Injetores de combustível
Consulte o distribuidor
defeituosos.
John Deere.

Bomba de combustível de
Consulte o distribuidor
alta pressão fora de
John Deere.
tempo.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 624/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Operação incorreta do
Inspecione o
turbocompressor.
turbocompressor.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Baixa temperatura do
Verifique os
motor.
termostatos.

Combustível no Óleo Cabeçote do cilindro


Localize a trinca;
trincado.
repare/substitua
componentes
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Anel O do injetor
Remova a unidade
eletrônico desgastado ou
eletrônica de injeção
rachado.
suspeita e substitua o
anel O conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Pressão de combustível Filtro do combustível


Trocar o filtro de
baixa obstruído.
combustível.

Linha de combustível
Localize a obstrução,
obstruída.
repare conforme
necessário.

Bomba de transferência
Remova a bomba de
de combustível com
transferência de
defeito.
combustível;
repare/substitua a
bomba conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 625/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Areação do Combustível Braçadeira de pressão da
Aperte o parafuso
unidade eletrônica de
sextavado da
injeção afrouxada.
braçadeira de pressão
para torque adequado.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Anel O do injetor
Remova a unidade
eletrônico desgastado ou
eletrônica de injeção
rachado.
suspeita e substitua o
anel O conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Baixa Pressão de Óleo Nível baixo de óleo no


Abasteça o cárter até o
cárter.
nível de óleo correto.

Nível de óleo do cárter


Abasteça o cárter até o
demasiado alto.
nível de óleo correto.

Sensor de pressão com


Substitua o sensor.
defeito.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Filtro de óleo ou
Remova e inspecione
resfriador de óleo
o resfriador de óleo.
obstruído.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Temperatura do óleo
Remova e inspecione
excessiva.
o resfriador de óleo.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Bomba de óleo com


Remova e inspecione
defeito.
a bomba de óleo.
Consulte o distribuidor
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 626/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Óleo incorreto.
Drene o cárter e
reabasteça com o óleo
correto.

Falha da válvula
Remova e inspecione
reguladora de pressão do
a válvula de regulagem
óleo.
da pressão de óleo.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Bico de pulverização do
Substitua o bico de
pistão quebrado.
pulverização do pistão.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Tela da bomba de óleo


Remova a bandeja de
obstruída ou tubo coletor
óleo e limpe a
rachado.
tela/substitua o tubo de
captação.

Folga excessiva no
Determine a folga do
rolamento principal ou da
rolamento. Consulte o
biela.
distribuidor John
Deere.

Pressão Alta do Óleo Classificação do óleo


Drene o cárter e
incorreta.
reabasteça com o óleo
correto.

Sensor de pressão com


Substitua o sensor.
defeito.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Bucha da válvula de
Remova e inspecione
regulagem da pressão do
a válvula de regulagem
óleo solta (errante).
da pressão de óleo.
Consulte o distribuidor
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 627/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Válvula reguladora
Remova e inspecione
operando incorretamente.
a válvula de regulagem
da pressão de óleo.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Bico de pulverização do
Substitua o bico de
pistão entupido.
pulverização do pistão.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Válvula de derivação do
Remova e inspecione
filtro emperrada ou
a válvula de desvio do
danificada.
filtro. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Válvula de derivação do
Remova e inspecione
resfriador de óleo
a válvula de derivação
emperrada ou danificada.
do resfriador de óleo.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Consumo Excessivo de Óleo Óleo do cárter de


Drene o cárter e
viscosidade muito baixa.
reabasteça com óleo
de viscosidade correta.

Nível de óleo do cárter


Drene o óleo até que o
demasiado alto.
nível esteja correto.

Vazamento(s) externo(s)
Determine a(s) fonte(s)
de óleo.
de vazamento e repare
conforme necessário.

Anéis de controle de óleo


Consulte o distribuidor
não assentados.
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 628/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Anéis de controle de óleo
Substitua os anéis do
desgastados ou
pistão. Consulte o
quebrados.
distribuidor John
Deere.

Camisas do cilindro ou
Remova e inspecione
pistões arranhados.
os cilindros e as
camisas; substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Guias ou hastes de
Inspecione e meça as
válvula desgastadas.
hastes de válvula e as
guias de válvula;
repare conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Pressão de óleo
Consulte a Pressão
excessiva
Alta do Óleo
previamente nesta
seção.

Ranhuras do anel do
Remova e inspecione
pistão excessivamente
os pistões. Consulte o
desgastadas.
distribuidor John
Deere.

Anéis de pistão
Remova e inspecione
emperrados nas ranhuras
os pistões. Consulte o
de anel.
distribuidor John
Deere.

Tensão dos anéis de


Remova e inspecione
pistão insuficiente.
os pistões. Consulte o
distribuidor John
Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 629/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Aberturas dos anéis de
Remova e inspecione
pistão não escalonadas.
os pistões. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Vedação de óleo dianteira


Substitua as vedações
e/ou traseira do
de óleo. Consulte o
virabrequim defeituosa.
distribuidor John
Deere.

Ruído anormal no motor Rolamentos principais ou


Determine a folga do
[OBSERVAÇÃO: O de bielas com desgaste.
rolamento. Consulte o
turbocompressor de
distribuidor John
geometria variável se ativa e
Deere.
desativa após a partida do
motor, produzindo um som
de aceleração momentânea
no motor. Isto é normal. Não
confunda o ruído ouvido
durante de escoamento com
o ruído que indica falha de
mancal.]

Folga excessiva no
Verifique a folga do
virabrequim.
virabrequim. Consulte
o distribuidor John
Deere.

Capas dos rolamentos


Verifique a folga dos
principais soltas.
rolamentos; substitua
os rolamentos e os
parafusos dos
rolamentos conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Buchas de biela e os
Verifique as buchas e
pinos do pistão
os pinos do pistão.
.desgastados.
Consulte o distribuidor
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 630/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Pistões arranhados.
Inspecione os pistões.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Engrenagens de
Verifique a folga da
distribuição gastas ou
engrenagem de
folga excessiva.
sincronização.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Folga excessiva na
Verifique e ajuste a
válvula.
folga das válvulas.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Ressaltos do comando de
Substitua o eixo de
válvulas desgastados.
acionamento. Consulte
o distribuidor John
Deere.

Eixo(s) do balancim com


Substitua os eixos do
desgaste.
braço oscilante.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Lubrificação do motor
Consulte Detecção e
insuficiente.
solução de problemas
no sistema de
lubrificação mais
adiante nesta seção.

Ruído no
Consulte Detecção e
turbocompressor.
Solução de Problemas
no Sistema de
Admissão de Ar
adiante nesta seção.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 631/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


O turbocompressor “assobia” Vazamento de ar do
Verifique a junta do
Coletor de entrada de ar.
coletor de admissão e
o coletor; repare
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Ruído ou Vibração no Rolamentos não


Determine a causa da
Turbocompressor lubrificados (pressão do
falta de lubrificação;
[OBSERVAÇÃO: O óleo insuficiente).
repare conforme
turbocompressor de
necessário. Consulte o
geometria variável se ativa e
distribuidor John
desativa após a partida do
Deere.
motor, produzindo um som
de aceleração momentânea
no motor. Isto é normal. Não
confunda o ruído ouvido
durante de escoamento com
o ruído que indica falha de
mancal.]

Vazamento de ar no
Verifique a junta do
coletor de admissão ou
coletor de admissão e
escape do motor.
de escape e os
coletores; repare
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Folga incorreta entre a


Inspecione o
roda da turbina e a
turbocompressor;
carcaça da turbina.
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Lâminas quebradas (ou


Inspecione o
outras falhas nas rodas).
turbocompressor;
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 632/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Óleo na Roda do Pressão excessiva no
Determine a causa do
Compressor do cárter.
excesso de pressão no
Turbocompressor ou no
cárter; repare
Alojamento do Compressor
conforme necessário.
(Óleo Sendo Empurrado ou
Consulte o distribuidor
Puxado Através do
John Deere.
Alojamento Central)

Restrição na admissão de
Determine a causa da
ar.
restrição na admissão;
repare conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Restrição no tubo de
Determine a causa da
drenagem.
restrição no tubo de
drenagem; repare
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Óleo no coletor de entrada Pressão excessiva no


Determine a causa do
de ar ou pingando do cárter.
excesso de pressão no
alojamento do
cárter; repare
turbocompressor
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Restrição na admissão de
Determine a causa da
ar.
restrição na admissão;
repare conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Restrição no tubo de
Determine a causa da
drenagem.
restrição no tubo de
drenagem; repare
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 633/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Rolamentos do
Inspecione o
alojamento danificados
turbocompressor;
ou desgastados.
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Desequilíbrio no conjunto
Inspecione o
giratório.
turbocompressor;
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Danos na turbina ou
Inspecione o
pá/roda do compressor.
turbocompressor;
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Roda ou lâmina suja ou


Verifique se há
com acúmulo de carbono.
vazamentos de ar na
admissão do ar (depois
do filtro de ar).
Inspecione o
turbocompressor;
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Desgaste no rolamento.
Inspecione o
turbocompressor;
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 634/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Ausência de óleo ou
Determine a causa da
lubrificação insuficiente.
falta de lubrificação;
repare conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Retentores do eixo
Inspecione o
desgastados.
turbocompressor;
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Arrasto na Roda da Turbina Acúmulo de carbono


Inspecione o
do Turbocompressor atrás da roda da turbina
turbocompressor;
causado por depósitos de
repare/substitua
óleo queimado ou
conforme necessário.
combustão.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Acúmulo de sujeira atrás


Inspecione o
da roda do compressor
turbocompressor;
causado por vazamentos
repare/substitua
da admissão de ar.
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Emperramento ou sujeira
Inspecione o
nos rolamentos;
turbocompressor;
rolamentos desgastados.
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Superaquecimento do motor Motor sobrecarregado.


Reduza a carga do
motor.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 635/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Nível do líquido de
Encha o sistema de
arrefecimento baixo.
resfriamento até ao
nível correto, verifique
a existência de
conexões soltas ou
vazamentos nas
mangueiras e no
radiador.

Tampa do tanque de
Substitua a tampa do
compensação com
tanque de
defeito.
compensação como
exigido.

Correia do ventilador
Substitua a correia do
solta ou com defeito.
ventilador conforme
necessário. Verifique o
esticador de correia

Nível do óleo do motor


Verifique o nível de
baixo.
óleo. Adicione óleo
conforme exigido.

O sistema de
Lave o sistema de
arrefecimento precisa de
arrefecimento.
lavagem.

Termostato(s)
Remova e verifique os
defeituoso(s).
termostatos como
exigido.

Indicador de temperatura
Verifique a temperatura
ou sensor defeituosos.
do líquido de
arrefecimento usando
um termômetro e
substitua se
necessário.

Combustível de
Utilize o grau correto
classificação errada.
de combustível.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 636/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Núcleo do radiador sujo.
Limpe o radiador
conforme necessário.

Nível do óleo do cárter


Abasteça o cárter até o
muito baixo.
nível de óleo correto.

Junta do cabeçote do
Substitua a gaxeta da
cilindro danificada.
cabeça do cilindro.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Bomba do líquido de
Substitua a bomba de
arrefecimento com
líquido de
defeito.
arrefecimento.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Líquido de Arrefecimento no Junta do cabeçote do


Substitua a gaxeta da
Cárter cilindro com defeito.
cabeça do cilindro.
Consulte o distribuidor
John Deere.

Cabeçote ou bloco de
Localize a trinca;
cilindros trincado.
repare/substitua
componentes
conforme necessário.

Vazamento nas vedações


Remova e inspecione
da camisa do cilindro.
as camisas dos
cilindros. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Vazamento no resfriador
Faça o teste de
de óleo.
pressão do resfriador
de óleo;
repare/substitua
conforme necessário.
Consulte o distribuidor
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 637/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Anéis O do resfriador de
Remova e inspecione
óleo com defeito.
os anéis O do
resfriador de óleo;
substitua conforme
necessário. Consulte o
distribuidor John
Deere.

Vedação da bomba do
Substitua as vedações
líquido de arrefecimento
da bomba do líquido
com defeito; orifício de
de arrefecimento.
dreno obstruído;
Consulte o distribuidor
vazamento do líquido de
John Deere.
arrefecimento através do
rolamento.

Temperatura do Líquido de Termostato(s)


Teste os termostatos;
Arrefecimento Abaixo do defeituoso(s).
substitua os
Normal
termostatos se
necessário.

FC59002,00001D8-54-20160608

Sistema elétrico
Sintoma Problema Soluçäo
Sistema Consumo elétrico excessivo
Retirar acessórios ou
Subcarregado devido aos acessórios
instalar um alternador com
adicionados.
maior potência de saída.

Funcionamento excessivo do
Aumentar as rpm do motor
motor em marcha lenta.
quando utilizar elevada
carga elétrica.

Conexões elétricas na bateria,


Inspecione e limpe
no cabo de terra, motor de
conforme necessário.
partida ou alternador
deficientes.

Bateria com defeito.


Teste as baterias.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 638/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Alternador com defeito.
Teste o sistema de
carregamento.

Bateria Consumiu Caixa da bateria rachada.


Verifique se há umidade e
Água em Excesso
substitua, se necessário.

Taxa de carregamento da
Teste o sistema de
bateria muito alta.
carregamento.

As baterias não Conexões soltas ou corroídas.


Limpe e aperte as
carregam
conexões.

Baterias sulfatadas ou
Consulte seu
esgotadas.
concessionário John
Deere.

Correia deformada ou anomalia


Ajuste a tensão da correia
do tensor da correia.
ou substitua as correias.

Motor de Partida Transmissões do motor


Desengate as
Não Gira engatadas.
transmissões do motor.

Conexões soltas ou corroídas.


Limpar e apertar as
conexões soltas.

Baixa tensão de saída da


Carregue ou troque as
bateria ou bateria
baterias.
descarregada.

Falha no relé do circuito de


Consulte seu
partida.
concessionário John
Deere.

Fusível queimado.
Substitua o fusível.

Limpe os terminais e
conexões da bateria.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 639/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Interruptor principal ou
Repare conforme
interruptor de segurança de
necessário.
partida com defeito.

Solenoide do motor de partida


Substitua o solenoide.
com defeito.

Motor de partida com defeito.


Substitua o motor de
partida.

Motor de partida Carga de saída da bateria


Carregue as baterias.
gira lentamente baixa.

Óleo do cárter muito pesado.


Usar um óleo de
viscosidade adequada.

Conexões soltas ou corroídas.


Limpe e aperte as
conexões soltas.

Todo o Sistema Conexão da bateria com falha.


Limpe e aperte as
Elétrico Não
conexões.
Funciona

Baterias sulfatadas ou
Troque as baterias.
esgotadas.

Fusível queimado.
Substitua o fusível.

FC59002,00001D9-54-20170314

Aquecedor
Sintoma Problema Soluçäo
Aquecedor não está Filtro de ar de recirculação sujo.
Limpe o filtro.
emitindo ar quente

Não há termostato no coletor de


Consulte o distribuidor
saída da água.
John Deere.

Termostato no coletor de saída


Consulte o distribuidor
da água está com defeito.
John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 640/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Controle de temperatura do
Substitua o controle.
aquecedor com defeito.

Mangueira do aquecedor torcida.


Endireite ou substitua.
Válvula do aquecedor com
Substitua a válvula.
defeito.

FC59002,00001DA-54-20160608

Ar-condicionado
Sintoma Problema Soluçäo
Falta de Resfriamento Controle de temperatura
Selecione a posição Ar
Ou Resfriamento na posição OFF
Condicionado.
Insuficiente. (Desligado).

Correia do compressor
Troque a correia.
solta ou quebrada.

O compressor não está


Consulte o distribuidor John
funcionando (se ambas as
Deere.
mangueiras, grande e
pequena, no painel de
acesso esquerdo estão na
mesma temperatura).

O controle de temperatura
Consulte o distribuidor John
não está respondendo (a
Deere.
porta de temperatura
quebrada causa o
aquecimento do ar).

Advertência de baixa
Consulte o distribuidor John
pressão (líquido
Deere.
refrigerante perdido).

Advertência de pressão
Consulte o distribuidor John
alta (o sistema está
Deere.
sobrecarregado).

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 641/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


A embreagem do Formação de gelo no
Ajuste os controles
compressor liga e evaporador.
corretamente. Consulte a
desliga
seção Console do Apoio de
excessivamente ou o
Braço CommandTouch. Abra
compressor fica
as saídas de ar. Limpe os
desligado até 15
filtros. Mude o controle para
minutos.
uma regulagem mais quente.

Mau cheiro (cheiro de Tubo de drenagem


Assopre o tubo de
podre) na cabine. entupido. Filtros de ar
condensado e limpe a
sujos. Cabine suja.
bandeja embaixo do
evaporador. Limpe os filtros.
Aspire a cabine.

Certifique-se de que a
válvula de drenagem esteja
instalada no tubo de
drenagem.

FC59002,00001DB-54-20160608

Sensor de Umidade (Se Equipado)


Sintoma Problema Soluçäo
A umidade está alta Detritos de plantas verdes
Limpe a placa do sensor
demais ou ervas daninhas
de umidade.
acumuladas na placa do
sensor.

Umidade Correção da umidade


Altere a correção da
consistentemente alta ou precisa de ajuste.
umidade.
baixa

A umidade não muda ou Sensor obstruído.


Inspecione a unidade de
está constantemente
montagem do elevado e
baixa
limpe conforme
necessário.

Leitura da umidade é Cultura incorreta


Selecione a cultura
imprecisa selecionada.
correta.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 642/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Sensor de umidade
Altere a correção da
desajustado.
umidade.

Umidade sempre zero Registro de problemas.


Verifique se o status de
registro acende durante a
colheita.

FC59002,00001DC-54-20160608

Sensor de Fluxo de Massa (Se Equipado)


Sintoma Problema Soluçäo
Rendimento Sistema está fora de
Altere a calibração do
constantemente muito calibração.
rendimento.
alto ou baixo

Largura incorreta da
Altere a largura da
plataforma.
plataforma.

Seleção de cultura
Selecione a cultura
incorreta.
correta.

Sujeira, lama ou detritos


Limpe a placa de impacto.
na placa de impacto.

Rendimento zero Sem velocidade de


Consulte o distribuidor
avanço.
John Deere.

A velocidade do elevador
Consulte o distribuidor
de grãos limpos é muito
John Deere.
baixa.

Registro de problemas.
Verifique se o status de
registro acende durante a
colheita.

FC59002,00001DD-54-20160608

Operação da Colheitadeira

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 643/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Sintoma Problema Soluçäo


Rodas Perda de
Mude a transmissão para uma marcha mais baixa
dianteiras ou tração em
(recomenda-se a segunda marcha) e ative a
traseiras máquinas com
tração nas quatro rodas em velocidade baixa. Se
patinando. tração nas 4
necessário, aplique ambos os freios
rodas.
momentaneamente

para aumentar a pressão hidrostática nos motores


da 4x4.

Perda de
Mude a transmissão para uma marcha mais baixa
tração em
(recomenda-se a primeira marcha) e consulte as
máquinas
recomendações em Medida do lastro no caso
2WD.
de as rodas dianteiras patinarem — somente
colheitadeiras de tração em duas rodas na
seção Rodas, Pneus e Lastro deste Manual do
Operador.

RP46668,00002A9-54-20190204

Indicadores de PARADA, Alerta para o Operador e


Informativos

RXA0109847-UN: Indicadores Informativos no Monitor da Coluna do Canto

LEGENDA:

A - Indicador de PARADA C - Indicador Informativo


B - Indicador de Alerta para o Operador

Os indicadores são acompanhados de mensagem informativa, código de diagnóstico


de falha, e/ou descrição da falha no Monitor da Coluna do Canto e no display
CommandCenter™ (se equipado).

Indicador de Parada (A): As luzes piscam e o alerta de segurança soa


continuamente. Uma falha grave ocorreu, exigindo atenção imediata para evitar
danos à colheitadeira.

IMPORTANTE:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 644/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

O motor desliga automaticamente se receber um sinal de


PARE com o operador fora do assento por mais de 3
segundos e o controle da transmissão em
ESTACIONAMENTO. O display pode ser reiniciado com o ciclo
da chave de partida.

Se a situação permitir parada imediata, reduza a rotação do motor para baixa


rotação, em seguida desligue o motor. Para visualizar o código de diagnóstico de
falha no display e identificar e solucionar o problema, Ligue a chave de partida.
Pode ser necessário acessar os códigos armazenados, consulte Acesso aos
Códigos de Diagnóstico de Falha nesta seção do Manual do Operador. Corrija o
problema antes de reiniciar, ou, se a situação não puder ser corrigida, consulte
seu concessionário John Deere.
Indicador de Alerta para o Operador (B): As luzes piscam e o alerta de segurança
soa cinco vezes indicando que foi detectado um problema operacional ou de
desempenho, o qual deve ser solucionado o mais breve possível. Operações
continuadas podem causar evolução do Alerta para o Operador a um Indicador de
PARADA. Se a ação corretiva apropriada não for executada rapidamente (serviço,
reparo, operação em diferente modo), ocorrem uma redução significativa no
desempenho e/ou danos à máquina.
Quando o Alerta para o Operador for exibido no display, coloque a colheitadeira
em estacionamento e desligue o motor. Siga a solução exibida no display ou, se a
situação não puder ser corrigida, consulte seu concessionário John Deere.

Indicador Informativo (C): Luzes acendem e o alerta de segurança soa por 2


segundos, indicando uma condição de falha. Operações com a colheitadeira podem
prosseguir sem danos, mas, o desempenho de algumas funções pode ficar
reduzido.
Operar em diferente modo pode corrigir e afastar a condição de fora da faixa de
operação. Quando o estado de atenção é atendido, a mensagem na tela
desaparece e o indicador da luz de advertência desliga. Se a condição ainda
existir, um código de diagnóstico de falha pode reaparecer mais tarde.

Se necessário, coloque a colheitadeira em estacionamento e desligue o motor.


Siga a solução exibida no display ou, se a situação não puder ser corrigida,
consulte seu concessionário John Deere.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company FC59002,000028A-54-20180105

Acesso ao Menu de Código de Diagnóstico de Falhas


Acesso ao Menu de Códigos de Diagnóstico de Falhas pelo PDU Plus
1. Interruptor de partida ligado.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 645/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002743-UN: Menu

BM014527-UN: Códigos de Falha

LEGENDA:

A - Seletor D - Interruptor Menu


B - Interruptor de Confirmação E - Diagnósticos
C - Interruptor Cancelar F - Códigos de Falha

2. Pressione o interruptor do menu (D).

3. Encontre o diagnóstico (E) movendo o seletor (A) e o interruptor confirmar (B).

4. Encontre os códigos de falha (F) movendo o seletor (A) e o interruptor confirmar


(B).

5. Selecione as opções de tela para verificar todos os códigos de falha ou consulte


uma unidade de controle específica (D) que desejar e o interruptor confirmar (A).

BM014528-UN: Acessar os Códigos de Diagnóstico de Falhas

LEGENDA:

A - Interruptor de Confirmação E - Tela dos Códigos de Problemas


B - Interruptor Cancelar F - Nenhum Código Armazenado
C - Seletor G - Apagar Todos os Códigos
D - Opções de Tela para Ver Todos os H - Detalhes do Código de Falha
Códigos de Falha ou Consulte uma
Unidade de Controle Específica

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 646/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Se não desejar que os códigos de falha apareçam na tela nenhum código


armazenado (F).
6. Na tela de códigos de falha (E) movendo o seletor (C), a lista de código de
diagnóstico de falha e o interruptor confirmar (A) para ver detalhes de um código
de falha (H).

Ou vá para a lista final na tela código de diagnóstico (E) com o seletor (C) para
zerar todos os códigos (G) e pressionar o interruptor confirmar (A) para código
zerado e não armazenado (F).

Pressione o interruptor cancelar (B) para voltar as páginas.


Acesso ao Menu de Códigos de Diagnóstico de Falhas pelo Display
Gen 4
1. Interruptor de partida ligado.

BM002856-54: Menu

LEGENDA:

A - Ícone Menu

2. Clique no ícone Menu (A).

3. Toque o ícone Sistema (A) e o ícone Centro de Diagnósticos (B).

BM002857-54: Sistema

LEGENDA:

A - Ícone Sistema B - Ícone do Centro de Diagnósticos

4. Toque os códigos de falhas (A).

NOTA:
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 647/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Outro modo de exibir os códigos de diagnóstico de falhas é


com o menu exibir tudo (E). Toque ou pressione o botão de
confirmação quando todos os menus estiverem destacados.
Isso exibe todos os códigos de falha para todas as unidades
de controle.

BM002858-54: Códigos de Diagnóstico de Falha

LEGENDA:

A - Códigos de Falha D - Unidade de Controle


B - Seta para Cima E - Menu Exibir Tudo
C - Seta para Baixo
5. Toque ou pressione o botão de confirmação quando a seta para cima (B) ou a
seta para baixo (A) estiver destacada para navegar pela lista da unidade de
controle.

6. Toque o botão de confirmação quando a unidade de controle (D) desejada estiver


destacada.

NOTA:
Toque ou pressione o botão de confirmação quando a seta
para cima ou a seta para baixo estiver destacada para
navegar pelos Códigos de Falha se houver vários exibidos.

7. Toque o botão de confirmação quando o código desejado estiver destacado.

8. Aparece a descrição do código e dá mais detalhes do código de falha.

BM002859-54: Códigos de Falha

LEGENDA:

A - Unidade de Controle B - Código de Falha

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 648/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

C - Ativo (Sim/Não) E - Atualizar


D - Contagem F - Apagar Todos os Códigos

9. Toque o botão de confirmação quando o ícone inserir/aceitar estiver destacado


para voltar à tela anterior.

10. Toque o ícone Atualizar (E) para atualizar ou o interruptor retornar para retornar
às diversas telas ou o ícone Todos os códigos (F) para zerar todos os códigos.

FC59002,000028B-54-20161130

Especificações do Motor — Motor com Certificação de


Não Emissões
-: Especificações do Motor

Colheitadeira S440

Produzido por..............John Deere PowerTech™ Plus 6068HCQ11

Marcha Lenta (Separador Desligado)..............1300 rpm

Velocidade Média (Separador Desligado)..............1850 rpm

Marcha Acelerada (Separador Desligado)..............2400 rpm

Velocidade Nominal em Carga Total..............2400 rpm

Tipo..............seis cilindros, em linha, válvula no cabeçote, turbocompressor pós-


arrefecido ar-ar a diesel

Potência nominal..............175 kW (235 hp)

Rotação nominal..............2400 rpm

Potência máxima..............191 kW (256 hp)

Rotação de potência máxima (rotação nominal -200 rpm)..............2200 rpm

Deslocamento..............6,8 L

Filtro de Ar do Motor..............Tipo seco com elemento de segurança

NOTA:
Especificações de velocidade de operação e projeto sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 649/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

As velocidades mostradas são uma média e podem variar de


máquina para máquina.

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company FC59002,0000121-54-20180125

Especificações do Motor — Motor Tier 3/Estágio III A


-: Especificações do Motor

Colheitadeira S430 Colheitadeira S440

Motor..............John Deere PowerTech™ E Motor..............John Deere PowerTech™


6068HCQ13 Plus 6068HCQ10

Marcha Lenta (Separador Marcha Lenta (Separador


Desligado)..............1300 rpm Desligado)..............1300 rpm

Velocidade Média (Separador Velocidade Média (Separador


Desligado)..............1850 rpm Desligado)..............1850 rpm

Marcha Acelerada (Separador Marcha Acelerada (Separador


Desligado)..............2400 rpm Desligado)..............2400 rpm

Velocidade Nominal em Carga Velocidade Nominal em Carga


Total..............2400 rpm Total..............2400 rpm

Tipo..............seis cilindros, em linha, Tipo..............seis cilindros, em linha,


válvula no cabeçote, turbocompressor válvula no cabeçote, turbocompressor
pós-arrefecido ar-ar diesel pós-arrefecido ar-ar a diesel

Potência nominal..............148 kW (198 Potência nominal..............175 kW (235 hp)


hp)

Rotação nominal..............2400 rpm Rotação nominal..............2400 rpm

Potência máxima..............156 kW (209 Potência máxima..............191 kW (256 hp)


hp)

Rotação de potência máxima (rotação Rotação de potência máxima (rotação


nominal -200 rpm)..............2200 rpm nominal -200 rpm)..............2200 rpm

Deslocamento..............6,8 L Deslocamento..............6,8 L

Filtro de Ar do Motor..............Tipo seco Filtro de Ar do Motor..............Tipo seco


com elemento de segurança com elemento de segurança

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 650/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Especificações de velocidade de operação e projeto sujeitos a


alterações sem aviso prévio.

NOTA:
As velocidades mostradas são uma média e podem variar de
máquina para máquina.

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company RP46668,00000D2-54-20180104

Especificações do sistema de combustível


-: Especificações do Sistema de Combustível

Tipo..............Eletrônico

Bomba de Alta Pressão..............Trilho Comum de Alta Pressão (HPCR)

Bomba de Transferência..............Bomba elétrica de transferência de combustível

Sistema de Filtragem..............Dois Estágios com Separador de Água

NOTA:
Especificações e projeto sujeitos a alteração sem notificação
prévia.

RP46668,00000D3-54-20180125

Especificações da Transmissão e Freios


-: Transmissão e Freios

Transmissão Freios

Tipo..............Acionamento hidrostático Freios de Serviço:

Número de Faixas de Velocidade..............3 Tipo..............Sapata hidráulica

Acionamento..............Acionado por alavanca de Atuação..............Controlado por


troca de marchas mecânica pedal

Sistema de Acionamento: Freio de Estacionamento:

Padrão..............Tração em Duas Rodas Tipo..............Cabo de rebocagem

Opcional/Edição para Arroz..............Tração nas Atuação..............Controlado por


Quatro Rodas alavanca

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 651/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
Especificações e projeto sujeitos a alteração sem notificação
prévia.

RP46668,00000D4-54-20180125

Velocidades de Deslocamento da Colheitadeira


As seguintes velocidades de deslocamento foram obtidas dirigindo-se a colheitadeira
com o motor em alta rotação.

-: Velocidades de Deslocamento

1ª Faixa de Velocidade..............6,3 km/h (3.9 mph)

2ª Faixa de Velocidade..............11,7 km/h (7.3 mph)

3ª Faixa de Velocidade..............31,2 km/h (19.4 mph)

NOTA:
As velocidades mostradas são uma média e podem variar de
máquina para máquina.

RP46668,00000D5-54-20180125

Especificações do Sistema Hidráulico e Hidrostático


-: Especificação do sistema hidrostático e hidráulico

Sistema Hidrostático Sistema Hidráulico

Tipo..............Circuito aberto Tipo..............Circuito aberto

Bombas..............Bomba de Atuação..............Válvulas hidráulicas


Deslocamento Variável controladas eletronicamente

Deslocamento da Bomba..............63,66 Detecção de Carga..............Não


cm³ (3,885 pol³)

Motores das Rodas..............Mudança Bomba..............Bomba tandem (bomba de


Elétrica, Duas velocidades dois tempos)

Deslocamento dos Motores de Pressão de Trabalho


Roda..............75,33 cm³ (4,594 pol³) Máxima..............20700 kPa (207 bar)
(3000 psi)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 652/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

NOTA:
Especificações e projeto sujeitos a alteração sem notificação
prévia.

FC59002,0000123-54-20180125

Especificações do Sistema elétrico


-: Especificação do Sistema Elétrico

Tensão..............12 V

Capacidade do Alternador..............120 A

Quantidade de Baterias..............1

Tipo de Bateria..............Vedada (s/manutenção)

Capacidade da Bateria..............12 V — 100 Ah

Motor de partida..............4,2 kW

Luzes..............Halogênio

NOTA:
Especificações e projeto sujeitos a alteração sem notificação
prévia.

FC59002,0000122-54-20180123

Especificações de Alimentação
-: Alimentação

Velocidade Fixa no Eixo Inferior do Alimentador..............495 rpm

Acelerador de Alimentação

Lento..............427 rpm

Rápido..............783 rpm

Número de Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação (edição para


grãos)..............20

Número de Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação (edição para


arroz)..............40

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 653/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Transportador

Lento..............350 rpm

Rápido..............642 rpm

NOTA:
Especificações de velocidade de operação e projeto sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

NOTA:
As velocidades mostradas são uma média e podem variar de
máquina para máquina.

FC59002,0000124-54-20180125

Especificações do Separador
-: Separador

Velocidade do Contraeixo Principal..............1450 rpm

Variação elevada da velocidade do separador..............380—1210 rpm

Elemento de Dentes do Separador..............18

Número de grelhas..............3

Número de côncavos..............3

Elementos de Trilha:

Milho/Grãos Pequenos..............15 Dedos de trilha

Arroz..............15 Dedos de trilha

NOTA:
Especificações de velocidade de operação e projeto sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

NOTA:
As velocidades mostradas são uma média e podem variar de
máquina para máquina.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 654/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,00002DC-54-20180125

Especificações do Batedor de Descarga (Somente


Edição para Arroz)
-: Batedor de Descarga

Velocidade..............891 rpm

Número de Tiras de Desgaste..............20

NOTA:
Especificações de velocidade de operação e de projeto estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio.

NOTA:
As velocidades mostradas são uma média e podem variar de
máquina para máquina.

KK69021,00007E5-54-20200402

Especificações do Picador de Palha (Somente Edição


para Grãos)
-: Picador de Palha

Picador de Corte Padrão Picador de Corte Fino (Se Equipado)

Velocidade Baixa..............881 rpm Velocidade Baixa..............881 rpm

Alta Rotação..............2065 rpm Alta Rotação..............2230 rpm

Número de facas..............25 Número de facas..............42

Número de Palhetas de Lâmina Número de Navalhas de Lâmina


Fixa..............26 (13 lâminas duplas) Fixa..............26 (13 lâminas duplas)

NOTA:
Especificações de velocidade de operação e projeto estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio.

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 655/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

As velocidades mostradas são uma média e podem variar de


máquina para máquina.

KK69021,000079C-54-20200116

Especificações do Espalhador de Palha


-: Espalhador de Palha

Baixa Rotação..............275 rpm

Alta Rotação..............500 rpm

Número de Discos..............2

Número de facas..............20

Número de Aletas do Espalhador..............8 (4 em cada disco)

Posições das Aletas Ajustáveis (Ângulo)..............3

NOTA:
Especificações de velocidade de operação e projeto sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

NOTA:
As velocidades mostradas são uma média e podem variar de
máquina para máquina.

FC59002,0000352-54-20180125

Especificações do Elevador e Ventilador de Limpeza


-: Elevador e Ventilador de Limpeza

Velocidades do Ventilador de Limpeza

Velocidade Padrão..............620 — 1350 rpm

Velocidades do elevador

Elevador de Grãos Limpos..............431 rpm

Sem-fim de carga de grãos limpos..............328 rpm

Elevador de Reboque, Sem-fim Inferior..............402 rpm

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 656/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Elevador de Reboque, Sem-fim Superior..............402 rpm

Acionamento da Sapata..............291 rpm

NOTA:
Especificações de velocidade de operação e projeto sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

NOTA:
As velocidades mostradas são uma média e podem variar de
máquina para máquina.

FC59002,000012A-54-20180125

Especificações de Descarga
-: Descarga

Colheitadeira S430 Colheitadeira S440

Contraeixo do Sistema de Contraeixo do Sistema de


Descarga..............975 rpm Descarga..............975 rpm

Tubo descarregador externo..............635 Tubo descarregador externo..............454


rpm rpm

Sem-Fins Horizontais do Tanque Sem-Fins Horizontais do Tanque


Graneleiro..............635 rpm Graneleiro..............454 rpm

Taxa de Descarga..............55 L/s (1.5 Velocidade de Descarga..............65 L/s


bu/s) (1.8 bu/s)

NOTA:
Especificações de velocidade de operação e projeto sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

NOTA:
As velocidades mostradas são uma média e podem variar de
máquina para máquina.

FC59002,000012B-54-20180125

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 657/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Especificações do Raio de Giro


-: Raio de giro

Eixo Não-Tracionado Eixo Tracionado

Bitola do Pneu das Rodas Bitola do Pneu das Rodas


Traseiras..............3,3 m (10.8 ft) Traseiras..............3,3 m (10.8 ft)

Com Freios Com Freios

Raio de Giro Mínimo — Esquerdo (com Raio de Giro Mínimo — Esquerdo (com
freios)..............9,82 m (32.22 ft) freios)..............9,43 m (30.94 ft)

Raio de Giro Mínimo — Direito (com Raio de Giro Mínimo — Direito (com
freios)..............10,25 m (33.63 ft) freios)..............10,15 m (33.3 ft)

Sem Freios Sem Freios

Raio de Giro Mínimo — Raio de Giro Mínimo —


Esquerdo..............13,44 m (44.1 ft) Esquerdo..............13,63 m (44.72 ft)

Raio de Giro Mínimo — Raio de Giro Mínimo —


Direito..............13,21 m (43.34 ft) Direito..............13,97 m (45.83 ft)

NOTA:
Especificações e projeto sujeitos a alteração sem notificação
prévia.

FC59002,000012C-54-20180126

Capacidades
-: Capacidades

Colheitadeira S430 Colheitadeira S440

Tanque de combustível..............460 L Tanque de combustível..............460 L


(121,5 gal.) (121,5 gal.)

Sistema de arrefecimento c/ Sistema de arrefecimento c/


aquecedor..............29,1 L (7,7 gal.) aquecedor..............29,1 L (7,7 gal.)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 658/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Cárter do motor c/ filtro..............19 L (5 Cárter do motor c/ filtro..............19 L (5


gal) [É essencial manter o óleo do motor gal) [É essencial manter o óleo do motor
no nível correto. Sempre verifique se o no nível correto. Sempre verifique se o
nível de óleo está no local correto na nível de óleo está no local correto da
vareta de nível ao efetuar o serviço.] vareta de nível ao efetuar o serviço.]

Transmissão..............7 L (1,8 gal.) Transmissão..............7 L (1,8 gal.)

Redução Final (cada)..............4,6 L ( 4.9 Redução Final (cada)..............4,6 L ( 4.9


qt) qt)

Caixa de Transmissão do Reversor do Caixa de Transmissão do Reversor do


Alimentador de Dever Padrão sem Alimentador de Dever Padrão sem
Arrefecedor..............1 L (1.1 qt) Arrefecedor..............1 L (1.1 qt)

Caixa de Transmissão do Reversor do Caixa de Transmissão do Reversor do


Alimentador de Dever Padrão sem Alimentador de Dever Padrão sem
Arrefecedor..............1 L (1.1 qt) Arrefecedor..............1 L (1.1 qt)

Caixa de Transmissão do Caixa de Transmissão do


Motor..............1,6 l (1.7 qt) Motor..............1,6 l (1,7 qt)

Reservatório Reservatório
hidráulico/hidrostático..............75 L (19,8 hidráulico/hidrostático..............75 L (19,8
gal.) [Há 50 L (13.2 gal) no reservatório e gal.) [Há 50 L (13.2 gal) no reservatório e
25 L (6.6 gal) no sistema.] 25 L (6.6 gal) no sistema.]

Tamanho do Tanque Tamanho do Tanque


Graneleiro..............5500 l (156 bu) Graneleiro..............6500 L (184.5 bu)

NOTA:
Especificações e projeto sujeitos a alteração sem notificação
prévia.

KK69021,00007E3-54-20200312

Pesos
-: Capacidades

Colheitadeira S430 Colheitadeira S440

Peso..............10 600 kg (23 369 lb) Peso..............11 800 kg (26 014 lb)

NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 659/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

As especificações são baseadas nas informações publicadas na


data da publicação.

Especificações e projeto sujeitos a alteração sem notificação


prévia.

NOTA:
Os pesos mostrados consideram a máquina com o tanque
graneleiro vazio e sem uma plataforma de corte

FC59002,0000129-54-20180104

Dimensões
NOTA:
Dimensões máximas disponíveis foram consideradas.

NOTA:
As dimensões são aproximadas e estão sujeitas a modificações
sem aviso prévio.

BM002810-UN: Dimensão
-: Pontos de referência dimensionais

Dimensão S430 S440

A 7,68 m (25,5 ft) 7,68 m (25,5 ft)

B 4,49 m (14,7 ft) 4,49 m (14,7 ft)

C 3,30 m (10,8 ft) 3,30 m (10,8 ft)

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 660/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

BM002811-UN: Dimensões
-: Dimensões da Colheitadeira

Dimensão S430 S440

D 6,71 m (22 ft) 6,71 m (22 ft.)

E 4,49 m (14,7 ft) 4,49 m (14,7 ft)

F 4,05 m (13,3 ft) 4,05 m (13,3 ft)

G 0,77 m (2,5 ft) 0,77 m (2,5 ft)

BM002812-UN: Dimensões
-: Dimensões da Colheitadeira

Dimensão S430 S440

H 5,38 m
(17.6 ft)

I 4,53 m
(14.9 ft)

J 4,30 m
(14.1 ft)

L [A dimensão é medida a 1,22 m (4 ft) da ponteira de derramamento dos 4,31 m


grãos. Isso representa o tubo descarregador quando centralizado sobre o (14.1 ft)
carro de grãos.]

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 661/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Dimensão S430 S440

M [Devido às diferenças nas configurações dos pneus, espaçamento 4,1 m (13,4


entre as linhas, configurações do eixo, deslocamento da roda, posições ft)
do eixo e tipos de fuso as larguras da máquina podem variar. As medidas
fornecidas na tabela aplicam-se às larguras máxima e mínima. Para obter
mais informações sobre as larguras, consulte um concessionário John
Deere.]

N [Devido às diferenças nas configurações dos pneus, espaçamento das 3,16 m


fileiras, configurações do eixo, offset da roda, posições do eixo e tipos de (10,4 ft)
fuso as larguras da máquina podem variar. As medidas fornecidas na
tabela aplicam-se às larguras máxima e mínima. Para obter mais
informações sobre as larguras, consulte um concessionário John Deere.]

FC59002,0000127-54-20191021

Identifique os fixadores com camada de zinco

RXA0073812-UN: Identificação de Fixadores

LEGENDA:

A - Parafusos padrão C - Parafuso revestido com camada de


B - Parafuso zincado zinco (20 mm e maior)

Parafusos padrão (A) têm uma cor prata brilhante.

Os parafusos zincados (B) têm uma cor dourada brilhante.

Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm uma cor prateada opaca.

NOTA:
Os fixadores revestidos com flocos de zinco são apertados
segundo especificações na condição lubrificada, salvo se indicado
de outra forma. Consulte a Tabela de Valores de Torque nesta
seção deste Manual do Operador.

GH15097,0000578-54-20170209

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 662/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Valores de Torque para Parafusos e Parafusos em


Polegadas Unificados

TS1671-UN: Parafusos e Parafusos Unificados em Polegadas


-: Valores de Torque para Parafusos e Parafusos em Polegadas Unificados

SAE Grau 1 [O grau 1


aplica-se a parafusos SAE Grau 2 [O grau 2
sextavados maiores aplica-se aos
que 6 in (152 mm) de parafusos sextavados
comprimento, e para (não pinos SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE
todos os outros tipos sextavados) com até 6
de parafusos de in. (152 mm) de
qualquer comprimento.]
comprimento.]

Cabeça Cabeça Cabeça Cabe


Sextavada Sextavada Sextavada Sexta
[Os Cabeça [Os Cabeça [Os Cabeça [Os
valores de Flangeada valores de Flangeada valores de Flangeada valor
Tamanho coluna de [Os valores coluna de [Os valores coluna de [Os valores colun
do cabeça de coluna cabeça de coluna cabeça de coluna cabeç
Parafuso sextavada do flange sextavada do flange sextavada do flange sexta
são sextavado são sextavado são sextavado são
válidos são válidos válidos são válidos válidos são válidos válido
para para para para para para para
cabeça produtos cabeça produtos cabeça produtos cabeç
sextavada de flange sextavada de flange sextavada de flange sexta
ISO 4014 e sextavado ISO 4014 e sextavado ISO 4014 e sextavado ISO 4
ISO 4017, ASME ISO 4017, ASME ISO 4017, ASME ISO 4
cabeça B18.2.3.9M, cabeça B18.2.3.9M, cabeça B18.2.3.9M, cabeç
Allen ISO ISO 4161 Allen ISO ISO 4161 Allen ISO ISO 4161 Allen
4162 e ou EN 4162 e ou EN 4162 e ou EN 4162
porcas 1665.] porcas 1665.] porcas 1665.] porca
sextavadas sextavadas sextavadas sexta
ISO 4032.] ISO 4032.] ISO 4032.] ISO 4

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 663/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m

1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2

N·m

5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2

N·m lb·ft N·m lb·ft

3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5

N·m lb·ft N·m lb·ft

7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6

N·m lb·ft N·m lb·ft

1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94

9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134

5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186

3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325

7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522

1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785

1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110

1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552

1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050

1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699

Os valores de torque nominal listados são para uso geral Substitua os fixadores por outr
somente com a precisão de aperto assumida de 20%, tal ou de classe de propriedade s
como um torquímetro manual. usados fixadores de classe su
somente com o torque do orig
NÃO use esses valores se um valor de torque ou
procedimento de aperto diferente for fornecido para uma
aplicação específica.

Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para


porcas de parafuso em U, consulte as instruções de aperto
para a aplicação específica.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 664/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.


Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça
fixador, conforme mostrado na imagem a seguir.
Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hid
cegos devido a excesso de óleo.
Inicie devidamente o engate da rosca.

TS1741-UN: Locais de Lubrificante

DX,TORQ1-54-20180530

Valores Métricos de Torque de Parafusos

TS1742-UN: Parafusos Métricos


-: Valores de Torque Para Dimensões Métricas

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 665/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Class

Cabeça Cabeça Cabeça Cabe


Sextavada Sextavada Sextavada Sexta
[Os Cabeça [Os Cabeça [Os Cabeça [Os
valores de Flangeada valores de Flangeada valores de Flangeada valor
coluna de [Os valores coluna de [Os valores coluna de [Os valores colun
cabeça de coluna cabeça de coluna cabeça de coluna cabeç
sextavada do flange sextavada do flange sextavada do flange sexta
são sextavado são sextavado são sextavado são
Tamanho válidos são válidos válidos são válidos válidos são válidos válido
do para para para para para para para
Parafuso cabeça produtos cabeça produtos cabeça produtos cabeç
sextavada de flange sextavada de flange sextavada de flange sexta
ISO 4014 e sextavado ISO 4014 e sextavado ISO 4014 e sextavado ISO 4
ISO 4017, ASME ISO 4017, ASME ISO 4017, ASME ISO 4
cabeça B18.2.3.9M, cabeça B18.2.3.9M, cabeça B18.2.3.9M, cabeç
Allen ISO ISO 4161 Allen ISO ISO 4161 Allen ISO ISO 4161 Allen
4162 e ou EN 4162 e ou EN 4162 e ou EN 4162
porcas 1665.] porcas 1665.] porcas 1665.] porca
sextavadas sextavadas sextavadas sexta
ISO 4032.] ISO 4032.] ISO 4032.] ISO 4

N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m

M6 3,6 31,9 3,9 34,5 6,7 59,3 7,3 64,6 9,8 86,7 10,8 95,6 11,5

N·m lb·ft N·m lb·ft N·m

M8 8,6 76,1 9,4 83,2 16,2 143 17,6 156 23,8 17,6 25,9 19,1 27,8

N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft

M10 16,9 150 18,4 13,6 31,9 23,5 34,7 25,6 46,8 34,5 51 37,6 55

N·m lb·ft

M12 — — — — 55 40,6 61 45 81 59,7 89 65,6 95

M14 — — — — 87 64,2 96 70,8 128 94,4 141 104 150

M16 — — — — 135 99,6 149 110 198 146 219 162 232

M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322

M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453

M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 666/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780

M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139

M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553

M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092

M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695

Os valores de torque nominal listados são para uso geral Substitua os fixadores por outr
somente com a precisão de aperto assumida de 20%, tal ou de classe de propriedade s
como um torquímetro manual. usados fixadores de classe su
somente com o torque do orig
NÃO use esses valores se um valor de torque ou
procedimento de aperto diferente for fornecido para uma
aplicação específica.

Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para


porcas de parafuso em U, consulte as instruções de aperto
para a aplicação específica.

Certifique-se de que as roscas dos prendedores estejam limpas.


Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça
elemento de fixação, conforme mostrado na imagem a seguir.
Ser conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidr
cegos devido a excesso de óleo.
Iniciado devidamente o engate da rosca.

TS1741-UN: Locais de lubrificante

DX,TORQ2-54-20180530

Tabela de referência cruzada de vedantes e adesivos


-: Tabela de Referência Cruzada de Vedantes e Adesivos

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 667/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Número de
Número de LOCTITE™
Peça nos Cor Tamanho Descrição
peça Canadá Número
EUA

Adesão

PM37513 PM38606 PRETO e 41 ml Adesivo Epóxi 21425


BRANCO [Número de
peça de IDH
global
Loctite.]

PM37391 PM38615 CLARO 2 gm Cola Gel Super 454

Engaxetamento

PM38655 PM38625 ROXO 50 ml Junta Flexível 515


Moldada no Local

PM37463 PM38618 CLARO 300 ml Silicone 595


transparente RTV

PM37521 PM38618 CLARO 11 oz. Silicone 595


transparente RTV

PM37465 — AZUL 300 ml Adesivo de silicone 587


METÁLICO RTV

N271002 — VERDE — Selante verde —

Fundo

PM37509 PM38611 VERDE 4.5 oz Primer de cura Klean N


Prime

“Primer N”

7649 [Número
de peça de
IDH global
Loctite.]

Fixação

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 668/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Número de
Número de LOCTITE™
Peça nos Cor Tamanho Descrição
peça Canadá Número
EUA

Adesão

PM37485 PM38626 VERDE 50 ml Composto de 680


fixação—força
máxima

Vedação e Trava da Rosca

PM38653 — ROXO 6 ml Baixa Resistência 222

PM37477 PM38622 AZUL 36 ml Resistência Média 242

PM37418 PM38621 AZUL 6 ml Resistência Média 242

PM38654 PM38624 CLARO (ou 50 ml Alta Resistência 271


VERMELHA)

PM37421 PM38623 CLARO (ou 6 ml Alta Resistência 271


VERMELHA)

PM37397 PM38613 BRANCO 50 ml Selante de tubos 592


com TEFLON™

24018 24018 LARANJA 50 ml Vedante para 574


[Número de [Número de flange
peça de peça de IDH
IDH global global Loctite.]
Loctite.]

PM37481 PM1036823 VERDE 36 mL Trava-rosca 290


(EUA) penetrante

6 mL
(Canadá)

Outro

PM38619 PM38619 PRATA 8 oz. Antiemperramento —

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. MR67966,00004F0-54-20130424


TEFLON é uma marca registrada da DuPont Co.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 669/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂)

RG29997-UN: Etiqueta de Emissões do Motor

LEGENDA:

A - Família B - Família da Europa

NOTA:
Se a etiqueta de emissões do seu motor indica um número de
família (A) e um número de família da Europa (B), use a tabela para
consultar o número de família da Europa.

NOTA:
A primeira letra do número de família não é utilizada para
identificação da família na tabela.

Para identificar a saída de dióxido de carbono (CO₂), localize a etiqueta de emissões do


motor. Encontre a família apropriada na etiqueta de emissões e consulte a tabela.

-: Saída de Emissões de CO₂

Família da Etiqueta de Emissões Resultado de CO₂

_JDXL02.9323 952 g/kW-hr

_JDXL02.9327 784 g/kW-hr

_JDXL04.5337 819 g/kW-hr

_JDXL04.5338 682 g/kW-hr

_JDXL04.5304 1004 g/kW-hr

_JDXN04.5174 792 g/kW-hr

_JDXL06.8324 720 g/kW-hr

_JDXL06.8328 683 g/kW-hr

_JDXL06.8336 701 g/kW-hr

_JDXN06.8175 771 g/kW-hr

_JDXL09.0319 646 g/kW-hr

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 670/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Família da Etiqueta de Emissões Resultado de CO₂

_JDXL09.0325 695 g/kW-hr

_JDXL09.0329 657 g/kW-hr

_JDXL09.0333 650 g/kW-hr

_JDXL13.5326 684 g/kW-hr

_JDXL13.6320 651 g/kW-hr

_JDXL13.6339 604 g/kW-hr

Essa medição de CO₂ resulta dos testes durante um ciclo de teste fixo em condições
de laboratório de um motor (pai) representativo do tipo de motor (família do motor) e
não implica ou expressa qualquer garantia do desempenho de um motor específico.

DX,EMISSIONS,CO2-54-20201022

Números de identificação
A sua máquina tem estas várias placas de identificação. As letras e os números
gravados nestas placas identificam um componente ou conjunto. TODOS esses
caracteres são necessários ao solicitar peças ou identificar uma colheitadeira ou um
componente para qualquer programa de suporte ao produto John Deere. Além disso,
estes dados são importantes para a investigação, em caso de roubo da máquina. Anote
esses caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em cada uma das fotografias
a seguir.

OUO6075,0000BE0-54-20110504

Certificado de Propriedade

TS1680-UN: Número de Identificação do Produto

1. Mantenha uma relação atualizada dos números de série de todos os produtos e


componentes num local seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação não foram removidas.
Denuncie qualquer evidência de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
Marque a sua máquina com o seu próprio sistema de numeração

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 671/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada máquina

DX,SECURE1-54-20031118

Armazenamento de Máquinas com Segurança

TS230-UN: Trancadas a Chave

1. Instale dispositivos antifurto.


2. Quando a máquina está em armazenagem:
Abaixe o equipamento ao solo
Ajuste as rodas à posição mais afastada para dificultar o carregamento
Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um equipamento grande na frente das
saídas e tranque os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie imediatamente às autoridades
policiais qualquer roubo.
6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre quaisquer perdas.

DX,SECURE2-54-20031118

Interpretação do Número de Série da Máquina

H105725-UN: Descrição do Número de Série

-: Código do fabricante

1Código do Representantes de produtos para colheita


fabricante
CQ - John Deere Horizontina PY - John Deere India Pvt. Ltd

H0 - John Deere Harvester SA - SABO Maschinenfabrik GmbH


Works
YC - John Deere (Jiamusi)
JZ - John Deere Domodedovo Agricultural Machinery Co., Ltd.

J0 - John Deere Argentina YH - John Deere (Harbin) Agriculture


Machinery Co., Ltd
KM - Machinenfabrik Kemper
GmbH & Co. KG Z0 - John Deere Werke Zweibrucken

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 672/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

2Identificador do modelo da máquina

3Sufixo identificador do modelo Exemplo: N, T, W etc.

Código de configuração da máquina

Informações adicionais da máquina

4Verifique a letra Exemplo: A, B, C, D etc.

5Ano do calendário de fabricação Consulte a tabela do ano do código


de fabricação

6Informações Adicionais

7Número de série de fabricação sequencial Exemplo: 000001, 000127 etc.

-: Ano do código de fabricação

Ano do código de fabricação

Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código

2008 8 2018 J 2028 W 2038 8

2009 9 2019 K 2029 X 2039 9

2010 A 2020 L 2030 S 2040 A

2011 B 2021 M 2031 1 2041 B

2012 C 2022 N 2032 2 2042 C

2013 D 2023 P 2033 3 2043 D

2014 E 2024 R 2034 4 2044 E

2015 F 2025 S 2035 5 2045 F

2016 G 2026 T 2036 6 2046 G

2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

LR35023,00004B6-54-20180524

Placa de Identificação da Máquina


NOTA:

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 673/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View
H95295-UN: Modelo de placa de identificação

H111509-UN: Modelo de placa de identificação


A placa de identificação da máquina varia dependendo de onde a
máquina foi enviada. Localize a placa de identificação da máquina
e compare com a informação mostrada aqui.

OUO6075,0001876-54-20140702

Localização da placa de identificação da máquina

BM002576-UN: Localização das placas de identificação

Localizada na lateral direita da máquina, abaixo da cabine.

FC59002,0000166-54-20160604

Interpretação do número de série da máquina


Cada motor tem um número de série de 13 dígitos da John Deere identificando a
fábrica que produziu, a designação do modelo do motor, e um número seqüencial de 6
dígitos.

H112201-UN: Exemplo de placa com o número de série do motor

Número de série do motor (A)

BM010811-UN: Número de série do motor


-: Número de Série do Motor

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 674/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

1 Código de Fábrica J0..............Industrias John Deere Argentina S.A

RG..............John Deere Power Systems

PY..............John Deere India Pvt. Ltd

2 Número de Cilindros

3 Deslocamento Total Exemplo:

029..............2,9 L

045..............4,5 L

068..............6,8 L

090..............9,0 L

135..............13,5 L

4 Certificado de emissão B..............Sem Certificação de Emissões

C..............Tier 1 - Stage I

D..............Tier 2 - Stage II

L..............Tier 3 - Stage III A

R..............Interim Tier 4 - Stage III B

U ou V..............Final Tier 4 - Stage IV

5 Número de Série do Motor Exemplo: 000001, 000123 e assim por diante.

Número do modelo do motor (B)

BM010812-UN: Número do Modelo do Motor


-: Número de série do motor

1Número de
Cilindros

2Deslocamento Exemplo:
Total
029..............2,9 L

045..............4,5 L

068..............6,8 L

090..............9,0 L

135..............13,5 L

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 675/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

3Aspiração do D..............Naturalmente aspirado


Motor
T..............Turboalimentado

A..............Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de


arrefecimento

H..............Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar

S..............Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada

4Tipo de Usuário F..............OEM (John Deere Power Systems)

XX..............Outras letras são usadas para identificar os locais de


fabricação dos equipamentos John Deere

5Industrial C..............Industrial

G..............Grupo Gerador

6Configuração do 09..............PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)


motor
94..............PVX (Turbocompressor simples VGT)

95..............PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)

LS87647,0000253-54-20190206

Número de série do motor

BM002577-UN: Localização da placa de identificação do número de série do motor

Localizada na parte traseira do motor, atrás do filtro secundário de combustível.

FC59002,0000167-54-20160604

Bomba da unidade de transmissão hidrostática

BM002578-UN: Localização da placa de identificação da bomba da unidade de transmissão hidrostática

Na lateral da bomba de transmissão hidrostática.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 676/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

FC59002,0000168-54-20160307

Motor da unidade de transmissão hidrostática

BM002579-UN: Placa de identificação do motor da unidade de transmissão hidrostática

No motor da transmissão hidrostática.

FC59002,0000169-54-20160604

Motor de duas velocidades tração nas quatro rodas

BM002580-UN: Localização da Placa de Identificação do Motor de Duas Velocidades da Tração nas Quatro
Rodas

No lado superior do motor de tração nas quatro rodas.

FC59002,000016A-54-20160308

Caixa de transmissão do rotor

BM002581-UN: Localização da placa de identificação da caixa de engrenagens de transmissão do rotor

No lado esquerdo da caixa de transmissão de acionamento do rotor.

FC59002,000016B-54-20160604

Transmissão

BM002582-UN: Transmissão
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 677/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Na lateral da transmissão.

FC59002,000016C-54-20160604

Retorno do alimentador

H99432-UN: Localização da Placa de Identificação do Reversor do Alojamento do Alimentador

Localizada no lado superior do reversor do alimentador do cilindro.

FC59002,000016D-54-20160604

Registro de Serviço Diário ou a Cada 10 Horas de


Operação
-: Registro de Serviço Diário ou a Cada 10 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

Verifique o nível do líquido de arrefecimento.


Verificação do líquido de arrefecimento e mangueiras do sistema de ar.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 678/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Drenagem dos filtros de combustível.


Verificação das mangueiras do sistema de combustível.
Drenagem do tanque de ar comprimido.
Verificação e limpeza da tela rotativa.
Verifique o nível de óleo do motor.
Verificação de operação das luzes, buzina, e alarme auxiliar.
Lubrificação do cubo da roda (somente tração em duas rodas). [Ao operar em
condições úmidas ou lamacentas.]
Lubrificação do rolamento e pivô do fuso do eixo (somente para tração em duas
rodas). [Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.]
Lubrificação dos pivôs do motor de tração (somente para tração nas quatro rodas).
[Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.]
Lubrificação do rolamento do pivô do eixo traseiro. [Ao operar em condições úmidas
ou lamacentas.]
Verificação da mangueira de drenagem do ar condicionado.
Descarga do coletor de pedra.
Verifique as condições dos pneus.
Lubrifique a junta do sem-fim de descarga de grãos.
Verifique as facas dos discos do picador e as lâminas das facas.

N8XR12J,00001C9-54-20200701

Registro da Manutenção de 50 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 50 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 679/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrificação do rolamento do pivô do eixo traseiro.


Lubrificação dos pivôs do motor de tração (somente tração nas quatro rodas).
Lubrificação do cubo da roda (somente tração em duas rodas).
Lubrificação do rolamento e pivô do fuso do eixo (somente tração em duas rodas).
Lubrificação da barra de direção. [Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.]
Verificação e limpeza do radiador, arrefecedores, e condensador do ar
condicionado.
Lubrificação dos rolamentos do contraeixo.
Verificação e limpeza do sensor de fluxo de massa.
Lubrificação das polias de velocidade variável do ventilador de limpeza.
Verificação e limpeza do alimentador e acelerador de alimentação.
Lubrificação do rolamento do suporte da bomba hidrostática.
Verificação e limpeza da bateria e seus cabos.
Lubrificação do eixo de acionamento do separador.
Lubrifique a polia de acionamento de velocidade variável do separador.
Lubrifique o cilindro de giro do sem-fim de descarga de grãos.
Lubrifique o braço da roda-guia da correia principal.
Verifique o nível de óleo hidrostático/hidráulico.
Limpe o filtro de ar de recirculação da cabine.
Limpe o filtro de ar fresco.

N8XR12J,00001CA-54-20201211

Registro de Serviço das 100 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 100 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 680/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verifique as seções do côncavo e os elementos de debulha e separador.


Verifique as tiras de desgaste do batedor de descarga (somente versão para arroz).
Verifique as Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação.

KK69021,0000815-54-20200701

Registro de Serviço das 200 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 200 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

Lubrificação do segmento telescópico do tubo descarregador de grão.


Lubrificação do rolamento do rotor do picador de palha/batedor de descarga.
Verificação do torque de parafuso de roda traseira e dianteira e pressão dos pneus.
Lubrificação de junta universal do tubo descarregador de grão.
Substituição do filtro de ar de recirculação.
Limpeza e lubrificação da corrente da transmissão do alimentador.
https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 681/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Lubrificação do rolamento dianteiro do rotor de separação.


Substitua o filtro de ar fresco.
Verificação do nível de óleo da caixa de engrenagens do reversor do alimentador.

RP46668,00000EC-54-20201211

Registro da Manutenção de 250 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 250 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

Troque o óleo do motor.


Substituição do filtro de óleo do motor.

IMPORTANTE:
Se o óleo John Deere Plus-50™ II for utilizado e a máquina
estiver equipada com o motor Tier 3-Estágio IIIA, o intervalo
do óleo do motor e do filtro poderão ser ampliados. Cumpra
todas as instruções descritas na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

Substitua os filtros de combustível.


Verificação e limpeza do respiro do tanque de combustível.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 682/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company RP46668,00000C8-54-20200210

Registro da Manutenção de 375 Horas


-: Registro de Serviço das 375 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

Troque o óleo do motor.


Substituição do filtro de óleo do motor.

IMPORTANTE:
Se o óleo John Deere Plus-50™ II for usado, o intervalo de troca de
óleo pode ser ampliado de 250 a 375 horas para colheitadeiras
S440 equipadas com motor Tier 3-Estágio IIIA. O intervalo
estendido de troca de óleo das 375 horas de operação é permitido
somente se todas as condições a seguir forem atendidas:

Use o combustível diesel com teor de enxofre menor do que


1000 mg/kg (1000 ppm).
Uso do óleo John Deere Plus-50™ II.
Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 683/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Cumpra todas as instruções descritas na seção Combustíveis,


Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company RP46668,00000CF-54-20200210

Registro da Manutenção de 400 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 400 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

Lubrificação do rolamento do eixo do ventilador de limpeza.


Substituição das Placas de Desgaste do Alimentador. [Consulte o concessionário
John Deere.]
Lubrificação da embreagem de segurança de acionamento do transportador do
alimentador.
Lubrificação da barra de direção.
Verificação e limpeza do duto de transferência de sucção.
Substituição do respiro do tanque de combustível.
Substituição dos filtros de ar primário e secundário do motor.
Lubrificação da embreagem de segurança do elevador de retrilha.
Verificação e limpeza do sensor de umidade.
Lubrificação da junta universal da caixa de engrenagens do separador.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 684/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Verificação do nível de óleo da caixa de engrenagens de acionamento do


separador.
Substitua o filtro de carga hidrostática.
Lubrificação das polias acionadas de velocidade variável do separador.
Verificação de nível do fluido de freio.
Lubrificação dos rolamentos externos da redução final.
Limpeza e aplicação de composto anti-apreensão nas extremidades estriadas do
eixo de acionamento.
Verificação do nível de óleo da redução final.
Verificação do nível de óleo da transmissão.
Troca de óleo da caixa de engrenagens do reversor do alimentador.
Verificação do cinto de segurança.
Verificação dos extintores de incêndio.
Verificação e limpeza da mangueira do respiro do motor.
Verifique e ajuste a folga entre dentes de engrenagens cônicas do espalhador de
palha. [Consulte o concessionário John Deere.]

RP46668,00000D0-54-20190207

Registro de Serviço das 500 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 500 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 685/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Troque o óleo do motor.


Substitua o filtro de óleo do motor.
Troca de óleo da caixa de engrenagens de acionamento do separador.

IMPORTANTE:
Se o óleo John Deere Plus-50™ II for usado, o intervalo de troca de
óleo pode ser ampliado de 250 a 500 horas para colheitadeiras
S430 equipadas com motor Tier 3-Estágio IIIA. O intervalo
estendido de troca de óleo das 500 horas de operação é permitido
somente se todas as condições a seguir forem atendidas:

Use o combustível diesel com teor de enxofre menor do que


1000 mg/kg (1000 ppm).
Uso do óleo John Deere Plus-50™ II.
Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere.

Cumpra todas as instruções descritas na seção Lubrificantes do


Motor.

Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company K2F379Y,0000159-54-20201214

Registro de Serviço das 800 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 800 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

Substitua o filtro de óleo hidráulico.

K2F379Y,000015A-54-20201214

Registro de Serviço das 2000 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 2000 Horas de Operação

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 686/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

Troque o óleo da redução final.


Troca de óleo da transmissão.
Verificação e ajuste de espaçamento de válvula do motor. [Consulte o
concessionário John Deere.]
Substituição da correia Estriada do motor.
Troca de óleo hidráulico/hidrostático.
Troca do líquido de arrefecimento.

RP46668,00000CC-54-20180815

Registro de Serviço das 4500 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 4500 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

Substituição da montagem do amortecedor de vibrações do motor. [Consulte o


concessionário John Deere.]

RP46668,00000CD-54-20180815

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 687/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

Registro de Serviço das 6000 Horas de Operação


-: Registro de Serviço das 6000 Horas de Operação

Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

Troca do líquido de arrefecimento. [Se for usado John Deere Cool-Gard™ II]

RP46668,00000CE-54-20180815

Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John Deere. As publicações estão
disponíveis em versão impressa ou em formato CD-ROM.

Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:

Livraria de Informações Técnicas John Deere:


www.JohnDeere.com/TechInfoStore
Ligar para 1-800-522-7448
Entre em contato com seu concessionário John Deere

As informações disponíveis incluem:

TS189-UN: Catálogos de Peças

CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças de reposição disponíveis para sua


máquina com ilustrações para ajudar a identificar as peças corretas. Isso também é útil
na montagem e desmontagem.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 688/689
26/01/2024, 13:45 Operator's Manual View

TS191-UN: Manuais do Operador

MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações sobre segurança, operação,


manutenção e serviços.

TS224-UN: Manuais Técnicos

MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de serviço para sua máquina. Incluem-se


especificações, procedimentos ilustrados de montagem e desmontagem, diagramas de
fluxo de óleo hidráulico e esquemas de fiação. Alguns produtos têm manuais separados
para informações de reparos e diagnósticos. Alguns componentes, tais como motores,
estão disponíveis em um manual técnico de componentes separado.

TS1663-UN: Currículo de Treinamento

CURRÍCULO DE TREINAMENTO incluindo cinco séries abrangentes de livros que


descrevem as informações básicas independentemente do fabricante:

A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de agricultura e criação.


A série "Farm Business Management" examina problemas do "mundo real" e
oferece soluções práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção de
equipamento e adequação a normas legais.
Manuais de Noções Básicas de Manutenção explicam como reparar e manter um
equipamento fora-de-estrada.
Manuais de Noções Básicas de Operação da Máquina descrevem os ajustes e
capacidades das máquinas, como melhorar o rendimento da máquina e como
eliminar operações de campo desnecessárias.
Manuais de Noções Básicas de Equipamentos Compactos fornecem instruções
para serviço e manutenção de equipamento de TDPs de até 40 HP.

DX,SERVLIT-54-20161207

Copyright © 2024 Deere & Company. All Rights Reserved.

https://techinfo-omview.apps-prod-vpn.us.e06.c01.johndeerecloud.com/omviewprint/omdq101848 689/689

Você também pode gostar