Você está na página 1de 315

MANUAL DO OPERADOR

Manual de instruções original

Manual N°

CARREGADORA DE CORRENTES

AVISO Leia e compreenda as instruções contidas neste manual, caso


contrário a operação incorreta desta máquina pode resultar em ferimentos graves
ou fatais.
SÍMBOLO DE ALERTA AVISO
DE SEGURANÇA

AG7O003

A operação, inspeção ou manutenção


Este símbolo represente um alerta de incorretas desta máquina pode resultar
segurança. A mensagem abaixo do em lesões graves ou fatais.
símbolo apresenta informações Leia e compreenda este manual antes de
importantes relacionadas à segurança. realizar qualquer operação, inspeção ou
Leia e compreenda a mensagem
apresentada para evitar o risco de lesões manutenção nesta máquina.
graves ou fatais.
Guarde sempre este manual num local de
O proprietário ou empregador é o fácil acesso, de preferência na própria
responsável por instruir completamente máquina. Caso seja perdido ou danificado,
todos os operadores acerca da operação solicite imediatamente um novo manual ao
segura e correta de todos os seu revendedor da Takeuchi.
equipamentos. Qualquer pessoa que for Ao transferir esta máquina para o próximo
operar esta máquina deve estar
totalmente familiarizada com o proprietário, certifique-se entregar este
conteúdo deste manual. manual.

Todos os operadores devem ser A Takeuchi fornece máquinas que cumprem


instruídos a respeito do funcionamento com as legislações e normas dos países
correto da escavadeira antes de operar a para as quais elas serão exportadas. Caso
máquina. a sua máquina tenha sido adquirida noutro
país ou de uma pessoa ou empresa de
Antes de operar a máquina, aprenda e outro país, ela pode não contar com os
pratique a operação correta dos controles dispositivos ou padrões de segurança
da máquina num local amplo e seguro.
previstos na legislação do seu país. Em
caso de dúvidas quanto ao cumprimento da
sua máquina com as legislações e normas.
PALAVRAS INDICADORAS IMPORTANTE: A palavra IMPORTANTE é
utilizada para alertar operadores e
técnicos de manutenção a respeito de
situações que podem resultar em
As mensagens de segurança contidas neste danos à máquina e seus
manual e nos autocolantes da máquina são componentes.
identificadas pelas palavras “PERIGO”,
“AVISO” e “ATENÇÃO”. Estas palavras de
alerta indicam as seguintes situações: É impossível prever todas as circunstâncias
que possam envolver potencial perigo. Os
avisos neste manual ou na máquina não
PERIGO abrangem todas as possíveis situações.
PERIGO indica um perigo com alto É preciso tomar o devido cuidado e seguir os
nível de risco e que, caso não seja procedimentos
evitado, resultará em morte ou lesões comuns de segurança ao operar a máquina
graves. a fim de garantir que ela não sofra nenhum
dano e que seus operadores e outras
pessoas não sofram lesões.

AVISO
AVISO indica um perigo com nível médio
de risco e que, caso não seja evitado,
pode resultar em morte ou lesões
graves.

ATENÇÃO
ATENÇÃO indica um perigo com baixo
nível de risco e que, caso não seja
evitado, pode resultar em lesões leves
ou moderadas.

0-1
INTRODUÇÃO
PREFÁCIO COMPARTIMENTO PARA O
GUARDAR MANUAL
Este manual descreve a operação,
inspeção e manutenção da máquina, Existe disponível um compartimento para
assim como as instruções de segurança guardar este manual conforme a seguinte
a serem observadas durante estas fotografia.
operações.
Em caso de qualquer dúvida com relação
Cabine
à máquina, entre em contato
com um concessionário de vendas ou de
serviços da Takeuchi
• Alguns detalhes incluídos neste manual
podem ser diferentes de o indicado na
máquina que está a utilizar.
• Por favor, tenha em conta que a
informação e as especificações que
aparecem neste manual estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.

Toldo

1. Introduza a chave de contacto e rode no


sentido anti-horário para abrir
a tampa (1).

2. Depois de utilizar este manual,


coloque na bolsa de plástico e
gurde-o novamente no compartimento de
armazenagem.

0-2
INTRODUÇÃO
NÚMEROS DE SÉRIE Número de série do motor:

IMPORTANTE: Não remova a placa de <TL10V-2>


identificação da máquina onde contém o
número de série da máquina. Verifique
os números de série da máquina
e do motor e anote-os nos espaços da
parte inferior.

Número de série da máquina:

<TL12V-2/TL12R-2>

0-3
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA

PARTE DA FRENTE, PERÍODO DE “RODAGEM”


TRASEIRA, ESQUERDA E
DIREITA Se a máquina for nova, deverá operar
durante as primeiras 100 horas
FRENTE (conforme a indicação do conta horas)
seguindo as instruções abaixo.
Ao utilizar uma máquina nova deverá
fazer o período de rodagem, isto
resultará numa deterioração mais rápida
do desempenho da máquina e poderá
ESQUERDA

reduzir a vida útil da máquina.


DIREITA • Aqueça o suficiente o motor e o óleo
hidráulico
• Evite cargas pesadas e operações
Rápidas. Opere com uma carga de 80%
da carga máxima.
• Não arranque abruptamente nem acelere,
mude de direção, ou pare, a menos que
seja necessário.
TRASEIRA
Este manual refere-se à frente, traseira,
esquerda e direita da máquina conforme
visto de dentro da máquina, ao sentar-se no
assento do operador com a lâmina dozer
visível à frente.

DESIGNAÇÃO DAS OPERAÇÕES


Utilize esta máquina para as seguintes
operações:

• Transporte
• Nivelação
• Carga

0-4
0-5
NOTAS PARA A ABREVIATURAS UTILIZADAS
LEITURA DESTE MANUAL NESTE MANUAL
Tenha em conta que as descrições e os As abreviaturas utilizadas neste manual
diagramas contidos neste manual podem descrevem a continuação.
não ser aplicáveis à sua máquina.
Os números utilizados nas ilustrações estão DPF ......... Filtro de partículas diesel
dentro dos círculos. Os mesmos números PM .......... Material particulado
aparecem entre os parênteses no texto. SCR ........ Redução catalítica selectiva
(Exemplo: (1)) DEF ......... Líquido de escape diesel
AdBlue®.. Marca comercial
Símbolos utilizados neste manual registada de Verband der
Os símbolos utilizados neste manual Automobilindustrie e.V. na
tem os seguintes significados. Alemanha.
........ Proibição ECU ........ Unidade de controlo do motor
.............. Bloqueado ACU ........ Unidade de controlo pós-tratamento.
.............. Desbloqueado

0-6
ÍNDICE
Botões de multifunções .................... 2-40
Introdução ....................................0-2 Interruptores hidráulicos auxiliares ..... 2-40
Botão de velocidade de
Descrição da máquina ..............0-4 deslocamento ................................. 2-42
Interruptor do limpador dianteiro
Segurança ......................................1-1 (Se equipado)
Precauções gerais ........................... 1-2 Interruptor do limpa-para-brisas
Precauções na preparação ............ 1-11 da frente (Se equipado)
Precauções ao arrancar ....................... 1-14 Interruptor do limpa-para-brisas
Precauções nas operações ........... 1-17 de trás (Se equipado)......... ............... 2-43
Precauções ao parar ............................ 1-27 Interruptor de iluminação ................... 2-43
Precauções ao transportar ................... 1-28 Interruptor do modo ECO ................. 2-44
Precauções durante a manutenção 1-30 Interruptor selector de regeneração/
Rótulos de segurança (autocolantes) ..... 1-42 inibição manual DPF ............................ 2-44
Interruptor do freio de
Controlos ........................................2-1 estacionamento (Se equipado).......... 2-46
Nomes dos componentes ................. 2-2 Interruptor do controlo de
Cuberturas.............................................. 2-4 amortecimentos (Se equipado)... ....... 2-46
Chave de contacto .............................. 2-4 Interrutor selector 2º auxiliar/
Boca de enchimento do combustivel... 2-4 conetor de 14 cavilhas
Boca de recarga de DEF/AdBlue® (Se equipado)...... .............................. 2-47
<TL12V-2/TL12R-2> ........................... 2-5 Interrutor selector G/H do conector
Capô do motor ................................... 2-7 de 14 cavilhas (Se equipado) ............. 2-47
Porta traseira ...................................... 2-7 Interrutor de autonivelação................ 2-48
Cabine..................................................... 2-8 Interrutor de desbloqueio do sistema
Porta da cabine .............................. 2-8 hidráulico ........................................... 2-48
Janela lateral ................................... 2-10 Alavancas e pedal ................................. 2-49
Saída de emergência ........................ 2-11 Barra de segurança........................... 2-49
Caixa de fusíveis................................ 2-11 Pedal de aceleração
Topo dos braços de elevação ............ 2-12 (Se equipado) ............................. 2-49
<TL10V-2/TL12V-2> .......................... 2-12 Alavanca de controlo direito.............. 2-50
<TL12R-2> ........................................ 2-14 Alavanca de controlo esquerdo......... 2-50
Assento e cinto de segurança ............. 2-16 Acessórios ............................................ 2-51
Assento ........................................... 2-16 Ar Condicionado ....................... 2-51
Cinto de segurança ...................... 2-17 Tomada de alimentação .............. 2-55
Cinto de segurança de 3 pontos Luz interior ......................................... 2-55
(opcional) ........................................... 2-17 Espelhos ........................................... 2-56
Painel de informação múltiplo............. 2-18 Rádio (para a cabine opcional) .......... 2-56
Painel de início ................................... 2-18 Linha hidráulicas auxiliares (opcional) 2-63
Lâmpadas de aviso ........................... 2-19 Linhas da 2.º linha auxiliar
Indicadores ........................................ 2-22 (Se equipado) .................................... 2-65
Tecla de controlo do painel. ............... 2-28 Sistema hidráulico de fluxo alto
Navegação do painel... ..................... 2-30 (Se equipado) .................................... 2-67
Alterar as imagens..... ....................... 2-37 Botão do braço de
Interruptores .......................................... 2-38 elevação ........................................... 2-68
Interruptor de arranque ...................... 2-38 Controlo de potência activo .............. 2-69
Interruptor para desligar o motor ....... 2-38 Modo de câmera automática
Botão da buzina... ............................ 2-38 (Se equipado) .................................... 2-69
Botão do flotoador ............................ 2-39 Sistema de câmera de visão traseira
Controlador de aceleração ................ 2-39 (Se equipado) .................................... 2-70
0-7
Operação ........................................3-1 Transporte .......................................4-1
Antes de iniciar a operação ............... 3-2 Carga e descarga ................................... 4-2
Subir ou baixar a máquina ................. 3-2 Manobra de içamento da máquina .......... 4-4
Inspeção visual ................................. 3-2 Seguro da máquina ................. 4-6
Inspeção diária .................................. 3-2
Arranque e paragem do motor ................ 3-3 Manutenção.................................5-1
Antes do arrancar o motor .................. 3-3 Geral .................................................... 5-2
Arranque do motor ............................. 3-4 Visão geral da manutenção ....... ......... 5-2
Aquecimento do motor ...................... 3-5 Precauções durante a
Parar o motor ...................................... 3-6 manutenção ..................................... 5-2
Operação da máquina ......................... 3-8 Dados de serviço .................................... 5-4
Padrão da alavanca (ISO) .................... 3-8 Tabela de combustíveis e lubrificantes 5-4
Padrão da alavanca (H) Substituição regularmente do óleo
(Se equipado) ...................................... 3-9 hidráulico ............................................. 5-7
Aquecimento da máquina Manipulação de DEF/AdBlue®
(oléo hidráulico) ............................... 3-10 <TL12V-2/TL12R-2> ........................... 5-8
Inspeção de trás aquecimento ........ 3-11 Lista de consumíveis .......................... 5-9
Deslocamento da máquina .......... 3-12 Lista de ferramentas (Se equipado..... 5-10
Paragem ........................... 3-14 Lista de pares de aperito .................. 5-11
Operação do equi. de trabalho3-14 Peças de segurança importantes .......... 5-12
Procedimentos de funcionamento ........ 3-16 Lista de manutenção ......................... 5-15
Operações proibidas ..................... 3-16 Inspeção visual ................................... 5-18
Precauções ao iniciar ...................... 3-19 Inspeção abrindo o capô do
Precauções sobre inclinações ........... 3-20 motor e a porta traseira ..................... 5-18
Operações possíveis com esta Inspecionar caminhando ao redor
máquina ............................................ 3-22 da máquina ....................................... 5-19
Estacionando a máquina ....................... 3-25 Inspecionar quando permanece
Estacionamento................................. 3-25 sentado no assento do operador. ..... 5-19
Inspeção e verificações Inspeção diária (cada 10 horas) .......... 5-20
Depois de Desligar o motor................ 3-26 Inspecionar e encher o refrigerante . 5-20
Trabalho em climas frios ....................... 3-27 Inspeção e enchimento do óleo do
Preparação para climas frios .............. 3-27 motor ................................................ 5-21
Precauções uma vez completadas Inspecionar o separador de água ... 5-22
as operações ................................. 3-27 Inspeção e eliminação de materiais
Depois da temporada de frio ....... 3-27 combustíveis da parte traseira e
Manuseamento das correntes de borracha cobertura da máquina ...................... 5-22
.......................................................... 3-28 Inspecionar o nível de combustível .. 5-23
Proibições ..................................... 3-28 Inspecionar o nível do depósito do
Precauções ..................................... 3-29 óleo hidráulico e encher .................. 5-24
Prevenir que as correntes de borracha se Lubrificar o equipamento de trabalho 5-25
saltam ..................................... 3-30 Comprovação do nível de DEF/
Manipulação do motor ...................... 3-31 AdBlue® e encher
Proibição ..................................... 3-31 <TL12V-2/TL12R-2> ......................... 5-26
Cauções ......................................... 3-31 Depois das primeiras 50 horas
Combustível diesel ............................ 3-31 (apenas para máquinas novas) ............. 5-28
Substituir o óleo do motor e o filtro
do óleo ............................................ 5-28

0-8
Substituir o filtro de retorno do óleo Substituição da correia do
hidráulico .......................................... 5-30 ventilador ........................................... 5-50
Substituir o filtro da linha piloto ......... 5-31 Ajuste ou substituição dos topos do balde
Inspecionar e ajustar a correia do (pernos/porcas) ............. ................... 5-50
ventilador ........................................... 5-32 Cada 1000 horas................................... 5-51
Inspecionar e ajustar a correia do Limpar o sistema de arrefecimento do
compressor (Ar Condicionado)....... ... 5-34 motor ........................................... 5-51
Cada 50 horas....................................... 5-36 Sustituir o óleo hidráulico e limpar
Inspecionar e ajustar a tensão da o filtro de aspiração .......................... 5-53
correia de borracha........................... 5-36 Inspecionar e ajustar a liberatação da
Drenar a água do separador de válvula d motor .................................. 5-55
água .................................................. 5-37 Cada 1500 horas................................... 5-56
Drenar a água do depósito de Substituir o elemento separador do
combustível....................................... 5-38 óleo ................................................ 5-56
Inspecionar o nível do liquido da bateria e Inspecionar a ponta do injector ...... 5-56
encher.............................................. 5-39 Inspecionar o arrefecedor EGR .......... 5-56
Inspecionar o balde (parafusos/porcas) Inspecionar a válvula PCV
.......................................................... 5-40 <TL12V-2/TL12R-2> ......................... 5-56
Inspecionar e retirar qualquier resto Inspecionar a ponta do injector
de combustível ao redor da bateria ...5-41 DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2> .. 5-56
Despois das primeiras 250 horas Inspecionar a mangueira DEF/AdBlue®
(apenas máquinas novas) ..................... 5-43 <TL12V-2/TL12R-2> ......................... 5-56
Siubstituição do óleo das engrenagens Cada 2000 horas................................... 5-57
do motor de deslocamento............... 5-43 Inspeção do acumulador
Cada 250 horas..................................... 5-44 (Se equipado) ..... .............................. 5-57
Inspecionar e ajustar a correia do Cada 3000 horas................................... 5-59
ventilador ........................................... 5-44 Inspecionar o turbo carregador .......... 5-59
Inspecionar e ajustar a correia do Limpar o DPF ................................... 5-59
compressor (Ar Condicionado) .......... 5-44 Inspecionar o sistema EGR ............... 5-59
Substituição do elemento do limpador Inspecionar o injector
de ar ................................................. 5-44 DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2> .. 5-59
Limpar as alhetas do radiador e as Substituir o filtro da bomba
alhetas do arrefecedor do óleo.......... 5-45 DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2> .. 5-59
Limpar o condensador Cada 6000 horas................................... 5-60
(Ar Condicionado) ............................. 5-45 Limpar o DPF. ................................... 5-60
Limpar os filtros de ar Cada 8000 horas................................... 5-60
(Ar Condicionado) ............................. 5-46 Substituir o filtro do depósito
Inspecionar o nível de refrigerante DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2> .. 5-60
(gás) (Ar Condicionado) ..................... 5-47 Quando requerido ............................... 5-61
Cada 500 horas..................................... 5-49 Substituir o balde ou acessórios ........ 5-61
Substituir o óleo do motor e o filtro Inspecionar e encher o líquido do
de óleo ............................................. 5-49 limpa-para-brisas............................... 5-63
Substituir o filtro de retorno do óleo Lubrificar as alavancas ...................... 5-63
hidráulico ........................................... 5-49 Inspecionar as correntes de brracha.. 5-64
Substituir o filtro da linha de piloto .... 5-49 Cada ano .............................................. 5-65
Substituir o óleo das engrenagem Substituir o secador receptor ............ 5-65
do motor de deslocamento ........... 5-49 Inspeção dos tubos de pressão
Substituir os filtros de combustível..... 5-49 diferencial DPF e a mangueira ........... 5-65
Limpar o separador de água ............ 5-50 Inspeção do tubo EGR ............. 5-65

0-9
Inspeção da linha de admissão de Substituir o balde ou acessórios .......... 8-4
ar .................................................... 5-65 Engates rápidos ................................ 8-8
Inspeção do colector de escape ..... 5-65 Engates rápido de 4 bocas ................ 8-10
A cada reabastecimento...................... 5-66 Seleção de um padrão de alavanca ..... 8-12
Encher o depósito DEF/AdBlue® Substituir o padrão da alavanca ........ 8-12
<TL12V-2/TL12R-2> ......................... 5-66 Assento (com interruptor de função)...... 8-13
Inclinação do toldo (cabina) .................. 5-67 Peso do equipamento opcional ............ 8-14
Manutenção durante largos períodos Produtos opcionais para a cabine e
de paragem ............................... 5-68 toldo .................................................. 8-15
Takeuchi Fleet Management (TFM)......... 8-16
Resolução de Avarias..................6-1 Instalação de equipamentos opcionais na
Sintomas que não são avarias................. 6-2 parte traseira da máquina ................... 8-18
Se o motor sobreaquece ..................... 6-3 Cabo de conexão do aquecedor de
Se a bateria se esgota............................. 6-4 bloco. ............................................... 8-18
Se funde um fusível .................... .......... 6-6
Inspeção e substituição de fusíveis ..... 6-6
Voltar a arrancar depois de adicionar
combustível 6-9
Purga de ar do sistema de combustível 6-9
Voltar a arrancar quando o nível de
DEF/AdBlue® é baixo ou o depósito
está vazio <TL12V-2/TL12R-2>............. 6-10
Se uma lâmpada de aviso piscar ......... 6-11
Lista de códigos de erro da máquina .... 6-14
Lista de códigos de erro do motor ....... 6-16
Outros sintomas .................................... 6-23
Baixe os braços de elevação até solo6-26
Rebocar ............................................... 6-27
Se a cabine ou o toldo se danificam..... 6-28
Erro do sistema de controlo dos gases
de escape ............................................. 6-29
Lista de códigos de erro ................... 6-29
Sistema de diagnóstico de controlo
NOx (NCD) ........................................ 6-30
Sistema de diagnóstico de control de
partículas (PCD) ................................. 6-30
Limitação da potência do motor ... ....6-31
Especificações ..............................7-1
Especificações básicas ......................... 7-2
Dimensões da máquina ..................... 7-6
Raios de operação ............................ 7-12
Opções ..........................................8-1
Precauções gerais ........................... 8-2
Precauções sobre segurança ............. 8-2
Precauções ao instalar acessórios ...... 8-2
Precauções ao usar acessórios .......... 8-3
Engate rápido hidráulico ......................... 8-4
0-10
SEGURANÇA

1-1
SEGURIDAD
PRECAUÇÕES GERAIS

PRECAUÇÕES GERAIS

Caso detete qualquer problema (ruído,


vibração, odor, desordem nos instrumentos,
Praticamente todos os acidentes ocorrem como fumo, fugas de óleo ou indicação incorreta
resultado de negligência das regras e nas luzes de aviso no painel de
precauções básicas de segurança. instrumentos, etc.) durante a operação,
A maioria dos acidentes pode ser evitada inspeção e manutenção da máquina, informe
quando situações de perigo potencial são imediatamente o administrador e tome as
identificadas antecipadamente. medidas necessárias. Não opere a máquina
Leia e compreenda todas as mensagens de antes que o problema seja resolvido
segurança que descrevem como evitar acidentes.
Não opere a máquina a menos
que tenha certeza de ter compreendido
corretamente sua operação, inspeção e
manutenção. Observe as seguintes condições de operação
para manter o desempenho da máquina e evitar
o desgaste prematuro.
• Não opere a máquina quando a
temperatura ambiente estiver acima de
+45°C (+113°F)
ou abaixo de -15°C (+5°F).
·Caso a máquina seja operada a uma
• A operação, a inspeção e a manutenção temperatura ambiente acima de +45°C
desta máquina devem ser realizadas apenas (+113°F), o pode haver subreaquecimento
por pessoas treinadas e qualificadas. do motor, fazendo com que o óleo do motor
• Todas as regras, normas, precauções e seja degradado. Além disso, o óleo hidráulico
procedimentos de segurança devem ter sido pode ficar extremamente quente, danificando
os equipamentos hidráulicos.
compreendidos e devem ser seguidas durante ·Caso a máquina seja operada a uma
a operação, inspeção e manutenção desta temperatura ambiente abaixo de -15°C
máquina. (+5°F), as peças de borracha, como as
• Nunca realize qualquer operação, inspeção e juntas de vedação, podem ficar endurecidas
e causar um desgaste prematuro ou danos
manutenção nesta máquina após ter ingerido na máquina.
álcool, drogas e outros medicamentos ou ·Caso seja necessário utilizar a máquina em
quando sofrer sofrer de fadiga. temperaturas ambiente fora da faixa descrita
acima, consulte o seu representante.

1-2
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS

AG7A004 AG7A005

• Não vista roupas e outros acessórios largos, Esteja preparado para incêndios e
pois eles podem ficar presos nos controles ou acidentes
nas peças móveis. • Instale um extintor de incêndio e um kit de
• Não vista roupas manchadas de óleo ou primeiros socorros e aprenda como
combustível, pois elas podem pegar fogo usá-los.
facilmente. • Aprenda como combater incêndios e
• Utilize capacete, botas de segurança, óculos como lidar com acidentes.
de proteção, máscara, luvas, proteção auricular • Saiba como chamar o serviço de
e outros equipamentos de proteção emergência e faça uma lista de contatos
necessários para as condições do trabalho. Ao de emergência
utilizar retificadoras, martelos hidráulicos ou ar
comprimido, utilize sempre o equipamento de
proteção necessário, como óculos de proteção
e máscara, pois fragmentos metálicos ou
outros objetos podem se desprender e causar
lesões graves.
• Utilize proteção auricular quando estiver
operando a máquina. A exposição prolongada
ao ruído pode causar deficiência auditiva.

• Certifique-se de que todas as grades de


proteção, tampas e portas estejam fechadas e
travadas. Repare ou substitua qualquer peça
danificada antes de operar a máquina.
• Saiba como utilizar a alavanca de travamento
de segurança, o cinto de segurança e outros
equipamentos de segurança, e use-os
corretamente.
• Nunca remova qualquer equipamento de
segurança, exceto em caso de reparos.
Mantenha todos os equipamentos de
segurança em boas condições de operação..

1-3
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS

Utilize uma pessoa para fazer sinais e Cuidados ao levantar ou sair do


uma pessoa para sinalizar com assento do operador
bandeiras

AG7A007 AG7A009

Aprenda a utilizar os sinais de mão próprios • Antes de se levantar do assento do


para a tarefa e saiba quem é o responsável operador para abrir/fechar a janela ou
por fazer estes sinais. remover/instalar a janela inferior, baixe o
• Todo o pessoal presente deve implemento até o solo, levante as
compreender totalmente todos os sinais. alavancas de travamento de segurança
• O operador deve aceitar os sinais apenas para acionar o bloqueio e desligue o motor.
da pessoa designada para a sinalização, Caso qualquer controle seja
mas deve atender a um sinal de stop de tocado acidentalmente quando as
qualquer um e a qualquer momento. alavancas de travamento de segurança
• O responsável pela sinalização deve ficar estiverem baixadas (destravadas), a
posicionado num local claramente visível máquina realizará um movimento repentino
quando estiver a dar os sinais. que poderá causar lesões graves ou fatais.
• Tome cuidado para não encostar nas
alavancas de operação ao levantar ou
baixar as alavancas de travamento de
segurança.
• Antes de deixar o assento do operador,
baixe o implemento até o solo, levante as
alavancas de travamento de segurança
para acionar o bloqueio e desligue o motor.
Além disso, certifique-se de remover a
chave, travar a porta e as tampas, levar a
chave consigo e guarde-a num local
específico para ela.

1-4
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS

Como evitar riscos de incêndio e explosão • Remova quaisquer detritos ou detritos da


máquina. Certifique-se de que não há panos
oleosos ou outros materiais inflamáveis
armazenados na máquina.
• Manuseie todos os solventes e produtos químicos
secos (extintores de espuma) de acordo com os
procedimentos indicados nas embalagens do
fabricante. Trabalhe em áreas bem ventiladas.

• Nunca use combustível para limpeza.


Use sempre um solvente não inflamável.
• Ao manusear combustível, óleo de limpeza ou tinta,
abra a porta e as janelas para ventilar totalmente o
Mantenha as chamas afastadas de espaço.
combustível, óleo, graxa e anticongelante. • Armazene todos os fluidos e materiais inflamáveis
O combustível é especialmente inflamável e perigoso. em uma área segura e bem ventilada.

• Ao manusear esses materiais combustíveis, mantenha • Curtos-circuitos no sistema elétrico


cigarros acesos, fósforos, isqueiros e outras chamas pode causar um incêndio. Verifique diariamente
ou fontes de ignição afastadas. se há conexões soltas ou danos nos cabos.
Reaperte o conector e a braçadeira para fios
soltos. Repare ou substitua os cabos danificados.
• Não fume nem permita chamas ao manusear
combustível ou realizar trabalhos no sistema de
combustível. • Fogo vindo das tubulações:
Certifique-se de que as braçadeiras, proteções
• Não saia do local enquanto reabastece ou e acolchoamento da mangueira e do tubo estejam
lubrifica. bem presos. Caso contrário, as mangueiras ou
• Em nenhuma circunstância remova a tampa de tubos podem ser danificados devido à vibração ou
combustível ou adicione combustível enquanto o contato com outras peças durante a operação. Isso
motor estiver funcionando ou quente. Além disso, não pode causar o derramamento de óleo de alta pressão,
derrame combustível na superfície quente da máquina resultando em incêndio ou ferimentos.
ou nos componentes do sistema elétrico.

• Não execute a regeneração do DPF se a


• Limpe imediatamente os derramamentos de máquina estiver cercada por itens
combustível ou óleo. inflamáveis, como plantas, árvores, grama seca,
• Verifique se há vazamentos de papel usado, óleo e pneus velhos. Existe perigo
combustível ou óleo. Contenha todos os vazamentos de incêndio devido à alta temperatura dos gases
e limpe a máquina antes de iniciar a operação. de escape emitidos pelo DPF.

• Ao usar um moedor ou soldador, mova os


produtos inflamáveis para um local seguro.

• Não corte ou solde canos ou tubos que contenham


líquidos inflamáveis. Limpe completamente com
solvente não inflamável antes de cortar ou soldar.

1-5
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS

Prevenção de incêndio 3. Remova qualquer acúmulo de detritos próximo aos


componentes quentes do escapamento do motor
(turbocompressor e mangueira de escapamento, bem
como tubos de escapamento e silenciador) no final
de cada turno ou com mais frequência ao trabalhar
em condições quentes, onde houver grandes acúmulos
de resíduos combustíveis. Os sistemas de exaustão
do motor têm muitos locais pequenos onde detritos
inflamáveis podem se acumular. O menor acúmulo
próximo aos componentes quentes do escapamento
pode incendiar e queimar.

Ao trabalhar em determinados ambientes, é impossível


evitar que detritos inflamáveis se acumulem na máquina.
Esses resíduos podem causar um incêndio por si só;
no entanto, quando misturado com combustível, óleo 4. Limpe qualquer resíduo acumulado
ou massa em uma área quente ou confinada, o risco de (galhos, agulhas de pinheiro, galhos, cascas,
incêndio é muito maior. folhas, serragem, pequenas lascas de madeira) e
qualquer outro material combustível do interior do

As seguintes diretrizes de prevenção de incêndio a máquina ou as estruturas inferiores da máquina,


devem ser usadas como um complemento aos esforços bem como as áreas adjacentes ao motor, sistema
de prevenção de incêndio do operador. Em nenhuma de combustível e óleo hidráulico, pelo menos no
circunstância use ou assuma que as diretrizes substituem final de cada turno de trabalho.
os esforços diligentes dos operadores para evitar
incêndios (incluindo limpeza regular e planejada e 5. Inspecione a máquina regularmente em busca de
inspeção da máquina de acordo com as condições). sinais de vazamento de óleo diesel ou do sistema
hidráulico. Verifique se há linhas hidráulicas ou de
combustível danificadas ou desgastadas antes de
iniciar qualquer equipamento.

As diretrizes a seguir ajudarão a manter seu


equipamento funcionando com eficiência e a 6. Limpe imediatamente qualquer acúmulo e
minimizar o risco de incêndio. derramamento de massa, óleo diesel, óleo lubrificante
e hidráulico.
1. Tenha sempre um extintor CARREGADO sobre
ou perto da máquina e SAIBA COMO USA-LO. 7. Limpe a vapor as áreas do motor e da panela pelo
menos uma vez por mês ou com mais frequência
2. Remova os detritos e sopre com quando estiver operando em condições severas
Limpe regularmente as áreas de entrada de onde existam grandes acúmulos de detritos
ar lateral, radiador do motor, radiador de óleo combustíveis.
hidráulico e núcleo do condensador do A/C para
evitar o superaquecimento do motor e do sistema 8. Use apenas soluções não inflamáveis
hidráulico e para manter a operação eficiente da para limpar a máquina e seus
máquina. componentes.

1-6
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS

9. Verifique o sistema de exaustão • Certifique-se de cumprir todas as normas


diariamente quanto a sinais de vazamento. nacionais, estaduais/
Verifique se os tubos ou silenciador estão gastos, regulamentos provinciais e locais aplicáveis
rachados ou danificados. Verifique também se relacionados ao combate a incêndios para sua
há parafusos ou grampos ausentes ou região geográfica específica.
danificados. Em caso de vazamentos de • Certifique-se de ter escrito e disponível
escapamento ou peças defeituosas, repare a todo o momento a informação necessária para
imediatamente. Vazamentos no escapamento do contactar imediatamente os serviços de socorro
motor podem causar incêndios. Não opere a (bombeiros locais, etc.) em caso de incêndio.
máquina até que o vazamento do escapamento
tenha sido reparado.
O que fazer se uma máquina pegar fogo
10. Durante a operação diária da máquina, Se você estiver operando a máquina quando
a ocorrência de vazamentos no ocorrer um incêndio:
escapamento geralmente é acompanhada por 1. Baixe todos os acessórios de trabalho até o solo.
alterações ou aumentos nos níveis de ruído do
escapamento do motor. Não ignore esses 2. Desligue o motor.
avisos sonoros. Se ocorrer algum vazamento 3. Saia da máquina. Peça por ajuda.
de exaustão durante a operação, desligue a Certifique-se de notificar o fogo imediatamente.
máquina imediatamente e não a use novamente
até que os reparos necessários tenham sido 4. Certifique-se sempre de
feitos. garantir a sua segurança e a de qualquer outra
pessoa que possa estar na área. Aproxime-se de
11. Antes de iniciar qualquer trabalho de reparo, qualquer incêndio com extrema cautela. Todos
como soldagem, limpe a área ao redor e tenha os incêndios são extremamente perigosos e
um extintor à mão. podem custar sua vida.

12. Não use a máquina em cima ou empurre


pilhas de madeira em chamas. Antes de decidir combater um incêndio, certifique-
Provavelmente causará o incêndio da máquina. se de que:
1. O fogo é pequeno e se espalha lentamente.

Como se preparar para incêndios em máquinas 2. Há sempre uma rota de fuga segura e desobstruída.

• Em primeiro lugar, evite que o fogo comece, 3. Você recebeu o treinamento necessário no
garantindo que todos os sistemas da máquina uso dos dispositivos de combate a incêndio
sejam inspecionados com frequência e sempre disponíveis e está confiante de que os operará
com manutenção adequada. Certifique-se de com eficácia.
que qualquer extintor de incêndio
• Observe que o refrigerante no
fogo portátil está carregado e pronto para uso. Motor, óleo diesel ou linhas hidráulicas podem
extintores de incêndio falhar durante um incêndio. Se isso ocorrer, o
requerem cuidados de rotina. Siga as líquido de arrefecimento quente, combustível ou
instruções do fabricante em relação à óleo podem se inflamar. Se estiver em dúvida se
manutenção e inspeção conforme mostrado na deve ou não combater o fogo, NÃO FAÇA. Afaste-
etiqueta do extintor e no manual do fabricante do se do fogo e espere a ajuda chegar.
extintor.

1-7
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS

• Para usar o extintor de forma mais eficaz,


siga as instruções abaixo.

· Puxe o pino na parte superior do extintor


que evita que a alça seja pressionada.
Quebre a vedação de plástico enquanto
puxa o pino.
Aponte o bocal para a base do
incêndio. Não aponte o bocal para as
chamas. Para apagar o fogo, você deve
extinguir o combustível, não as chamas.
Os bicos das mangueiras são normalmente
fixados ao corpo do extintor. Solte a
mangueira antes de apontar.

· Aperte a alça para libertar o agente extintor


sob pressão. A alça pode ser libertada a
qualquer momento para interromper a
descarga.
· Varra de um lado para o outro na
base do fogo até que o fogo esteja
completamente apagado ou até que o
extintor esteja vazio.
• Somente se puder ser feito com segurança,
abra os painéis de acesso à máquina na
área do incêndio. Se nenhuma das
tentativas de acesso ao compartimento da
máquina funcionar, descarregue o extintor
pela malha ou qualquer outra abertura da
máquina. Certifique-se de que após um
incêndio a máquina e todos os componentes
estão frios o suficiente para que não possam
pegar fogo novamente. Permaneça na
área até que ela chegue.
ajuda.

O que fazer após um incêndio de máquina

• Antes de operar a máquina novamente.


1. Certifique-se de que a causa do incêndio
foi determinada e todos os reparos
apropriados foram concluídos.
2.Certifique-se de que os extintores de incêndio
usados para combater o fogo foram
recarregados ou substituídos. Notifique o
revendedor do equipamento e/ou a Takeuchi
Manufacturing.

1-8
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS

Os gases de escape do motor são • Não permita a presença de pessoas não


tóxicos autorizadas na área de trabalho.
• Siga as regras e normas ambientais
aplicáveis na área de trabalho.

Cuidado com o risco de esmagamento


ou cortes

AG7A011

• Não trabalhe com o motor numa zona


fechada sem ventilação adequada.
• Se a ventilação natural não for possível,
instale ventiladores, extratores, tubos
alargadores de escape ou outros
dispositivos de ventilação.
• Não realize a regeneração do DPF em
espaços interiores com pouca ventilação,
já que poderia gerar-se fumo durante la
regeneração ou produzir-se um
envenenamento por monóxido de carbono.
<TL12V-2/TL12R-2>
• O amôniaco não contida pelo catalisador
SCR pode ser descarregada nos gases de
escape. Cuidado com o possível odor de
amôniaco quando o sistema tiver sido usado
em excesso.

Manuseio do pó de amianto

A inalação de pó de amianto pode causar


cancro de pulmões. Ao manusear materiais
com presença de pó de amianto, observe as
seguintes precauções:
• Nunca utilize ar comprimido para a
limpeza.
• Evite escovar ou desbastar peças que
contenham pó de amianto.
• Para a limpeza, utilize um aspirador
equipado com um filtro HEPA (High
Efficiency Particulate Air).
• Utilize a máscara com filtro estipulada caso
não tenha outra maneira de controlar a
poeira. Ao realizar trabalhos em locais
fechados, instale um sistema de ventilação
com filtro para macromoléculas.
1-9
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS

Nunca coloque as suas mãos, pés ou outras Nunca faça modificações na máquina
partes do seu corpo entre a estrutura
superior e o material rodante ou as Modificações não autorizadas feitas na
correntes, entre a carroceria da máquina e o máquina podem causar acidentes com
implemento, ou entre um cilindro e uma mortes ou lesões graves. Nunca faça
peça móvel. A largura do vão entre estas qualquer modificação não autorizada em
partes muda constantemente quando a qualquer parte desta máquina.
máquina é movimentada, oferecendo
risco de lesões graves ou fatais. Se modificar ou alterar a configuração da
máquina de maneira que resulte numa
restrição do campo de visão do operador,
deverá realizar-se uma nova avaliação de
riscos. Se for necessário, entre em contacto
Utilizando produtos opcionais com o seu distribuidor ou com o serviço
técnico da Takeuchi.
• Consulte a Takeuchi antes de instalar
implementos opcionais na máquina.
Dependendo do tipo de implementos ou
da combinação entre eles, o
implemento pode encostar no
compartimento do operador ou noutras
partes da máquina. Certifique-se de que o
implemento opcional instalado não entre
em contato com outras partes da máquina
antes de utilizá-lo.
• Não utilize implementos que não forem
aprovados pela Takeuchi. A instalação
de implementos não autorizados pode
comprometer a segurança ou afetar
negativamente a operação ou a vida útil
da máquina.
• A Takeuchi não se responsabiliza por
qualquer ferimento ou dano causado
por acidentes resultantes do uso de
implementos não autorizados.

Uso do producto

Tenha em conta que o acessório da


destroçadora de alto rendimento unicamente
poderá ser utilizado se estiver equipado com
a função da escova de limpeza simples e o
sistema de arrefecimento apropriado,
durante um curto período de tempo a uma
temperatura ambiente moderada.
Preste especial atenção para não danificar o
carro interior ao utilizar tal acessório. Estas
precauções também aplicam-se qualquer
outro acessório de alto rendimento e/ou alta
funcionalidade.

1-10
SEGURAN
A Ç
PRECAUÇÕES NA PREPARAÇÃO

PRECAUÇÕES NA velocidade da corrente. Certifique-se de


que a água não é mais profunda do que a
PREPARAÇÃO profundidade máxima permitida.
• Dirija-se à secção “Precauções ao operar”
Conheça a área de trabalho para mais instruções

Antes de iniciar a operação, conheça a


área de trabalho para garantir a
segurança.

• Verifique a topografia e condições do solo


na área de trabalho, ou a estrutura do
edifício quando trabalhar em recinto
fechado, e tome as medidas de
precauções adequadas em locais
perigosos.

• Repare e evite todos os perigos e


obstruções como por exemplo fossos,
linhas subterrâneas, árvores, precipícios,
fios eléctricos suspensos ou áreas em • Não realize a regeneração se a máquina
que existe o perigo de deslizamento de encontrar-se rodeada por artigos
terras. inflamáveis, como por exemplo plantas,
árvores, palha seca, papéis usados, óleo e
pneus velhos. Existe o risco de
incêndio devido à alta temperatura do
gás de escape emitido.
• O DPF poderá realizar-se automaticamente
a regeneração enquanto o motor
permanece em marcha. Assegure-se de
que não existe itens inflamáveis ao seu
redor do DPF e linha de escape e também
de que o capô do motor esta fechado para
evitar incêndios. Tenha cuidado para no
• Verifique, recorrendo aos serviços locais, queimar-se com o gás de escape a alta
a existência de canos de gás e de água e temperatura.
de cabos eléctricos subterrâneos. • Os braços de elevação poderão aquecer
Determine conjuntamente que tipos de excessivamente. Tenha cuidado de não
precauções específicas devem ser tomadas queimar-se.
para garantir a segurança. • Não realize a regeneração do DPF em
• Quando trabalhar em estradas, tenha em pequenos espaços sem ventilação, já que
conta a segurança dos peões e dos poderia gerar-se fumo durante a
veículos. regeneração ou produzir-se um
• Use um responsável por bandeiras e/ou envenenamento por monóxido de
sinais. carbono.
• Limite a área de trabalho e proíba a entrada
a pessoal não autorizado.
• Quando trabalhar na água ou quando
atravessar linhas de água rasas ou
riachos, verifique sempre de antemão a
profundidade, a solidez do solo e a
1-11
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NA PREPARAÇÃO

Verifique a resistência de pontes Realize diariamente as tarefas de


inspeção e manutenção
Ao deslocar a máquina sobre uma ponte ou
outra estrutura, primeiramente verifique a
sua carga permitida. Caso a resistência não
seja suficiente, reforce a ponte ou estrutura.

AG7A020

Há risco de acidentes caso alguma


irregularidade ou dano na máquina não seja
identificada ou reparada.
• Antes da operação, realize a devida
inspeção e faça os reparos necessário
imediatamente quando for necessário.
Mantenha sempre a máquina limpa • Caso ocorra uma falha que impossibilite a
operação da máquina ou um defeito no
motor, pare a máquina imediatamente
seguindo o procedimento de parada e
mantenha a mesma estacionada em
segurança até que a falha seja corrigida

• Elimine qualquer resto de óleo, massa,


barro, neve ou gelo para evitar acidentes
provocados ao escorregar.
• Retire da máquina qualquier objeto
solto e todos os dispositivos não
necessários.
• Elimine qualquier resto de sujidade, óleo
ou massa da área do motor para evitar
incêndios.
• Limpe ao redor do assento do operador e
retire qualquier objeto não necessário da
máquina.

1-12
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NA PREPARAÇÃO

Precauções no compartimento do Saída de Emergência


operador
Janela traseira
• Limpe a lama e massa das solas dos Se ficar preso dentro da cabine, remova a
sapatos antes de entrar na cabine do janela traseira para sair.
operador.
Conduzir a máquina com presença de
lama ou massa nos sapatos pode resultar
em acidentes.
• Não deixe ferramentas ou outras peças
soltas perto do assento do
operador.
• Não deixe garrafas plásticas na cabine
do operador nem fixe qualquer tipo de
ventosa nos vidros. As garrafas plásticas e
as ventosas atuam como uma lente e
podem causar incêndios.
• Não utilize o telemóvel durante a condução Existem dois modos de retirar a janela
ou operação. traseira.
• Não permita a presença de substâncias
combustíveis ou Em caso de emergência
explosivas dentro da cabine do operador. Dê uma patada n janela traseira. Tenha em
• Após fumar, feche sempre firmemente a conta que o vidro poderá partir-se. Tenha
tampa do cinzeiro para apagar o fósforo ou cuidado para não lesionar-se.
o cigarro. • Se partir o vidro, poderá haver pedaços.
• Não deixe isqueiros dentro da cabine do Tenha muito cuidado de não lesionar-se
operador. O isqueiro pode explodir com eles.
quando a temperatura na cabine ficar • Retire os pedaços de vidro do parapeito da
elevada. janela para não se cortar ao sair. Vidros
quebrados cairão da janela, então tome
cuidado onde coloca os pés e não
escorregue no vidro.
• Os braços de elevação podem ficar
excessivamente quentes devido aos gases
de escape. Tenha cuidado para não se
queimar.

Quando seja necessário


1. Extraia o aro (A) e retire a ponta da
cunha de borracha.
2. Segure a ponta, puxe e remova toda a
cunha de borracha.
3. Puxe o botão (B) em sua direção e remova
o janela traseira.

1-13
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES AO ARRANCAR

Apenasrquomtóvifc
queésgro,vifcandt
itens:

Não ligue o motor até verificar que é


seguro verificando os seguintes pontos.
• Ande ao redor da máquina para verificar
• Nunca salte para entrar ou sair da máquina.
se há pessoas realizando serviços na
Nunca tente entrar ou sair da máquina máquina ou posicionadas próximo a ela.
quando esta estiver em movimento. Não inicie antes de se certificar de que não
• Ao entrar ou sair da cabine, primeiro haja pessoas próximas à máquina.
verifique se a porta está corretamente
travada e não se movimenta (para
máquinas equipadas com cabine).

ERIGO
PERIGO
PERIGO
P

• Verifique se não há nenhum aviso


• Ao subir/descer dos degraus, segure-se alertando para não operar a máquina,
no corrimão voltado para a máquina e localizado na porta da cabine, nos
apoie o seu peso nos três pontos de controles ou no interruptor de ignição.
contato (mãos e pés). Caso encontre algum aviso, não inicie o
• Nunca use a barra de segurança ou as alavancas motor ou toque qualquer alavanca.
de controle como apoio para as mãos. • Ative a buzina para alertar as pessoas ao
redor da máquina.
• Não passe por baixo dos braços de elevação
levantados ao entrar ou sair do
compartimento do operador. Sempre baixe
os braços de elevação até o solo primeiro.
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES AO ARRANCAR

Arranque usando cabos auxiliares


Sente-se no assento do operador e
ligue o motor

• Regule o assento para travá-lo de


forma segura.

AG7A025

Use os cabos de ligação de emergência


apenas da forma recomendada. A
utilização inadequada destes cabos pode
AG7A024 provocar a explosão da bateria ou o
• Aperte o cinto de segurança. movimento inesperado da máquina.
• Verifique se o freio de estacionamento Dirija-se à secção “Se a bateria fica
está acionado e se todas as alavancas e completamente sem carga” para mais
pedais estão na posição neutra. informações.
• Verifique se a alavanca de travamento de
segurança está na posição travada.
• Certifique-se de que não haja pessoas
próximas à máquina.
• Apenas ligue e opere a máquina quando
estiver sentado no assento do operador.
• Nunca tente ligar o motor causando um
curto-circuito nos terminais do motor de
arranque.

1-15
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES AO ARRANCAR

Despois de Ligar o Motor Em Climas Frios

Depois de ligar o motor, execute as


seguintes operações e verificações num
local seguro sem pessoas ou obstáculos
em volta. Se forem encontrados quaisquer
avarias, siga os procedimentos de corte de
alimentação e divulga a avaria.
• Aqueça o motor e líquido hidráulico
• Verifique se todos os indicadores ou
instrumentos de advertência estão a
trabalhar correctamente.
AG7A027
• Verifique a existência de ruídos não
habituais. • Esteja atento a pisos, degraus e pontos de
• Verifique o controlo de velocidade do apoio escorregadios.
motor. • Num clima muito frio, não toque
• Opere separadamente todos os controlos qualquer parte da máquina com a
para verificar o seu correcto pele desprotegida, uma vez que a
funcionamento. pele pode congelar-se ao metal e
causar lesões.
• Não utilize éter ou outros líquidos de
arranque neste motor. Estas ajudas
ao arranque podem provocar
explosões, lesões sérias e a morte.
• Aqueça o motor e os líquidos hidráulicos
antes de iniciar a sua utilização..

1-16
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

PRECAUCIONES NAS Não permita a entrada de passageiros


na máquina
OPERAÇÕES
Tenha uma boa Visibilidade

• Quando trabalhar em locais escuros, ligue


as luzes e os faróis da máquina e/ou utilize
iluminação extra se necessário.
• Quando a visibilidade é fraca devido
às condições atmosféricas extremas
de nevoeiro, neve, ou chuva), pare
o funcionamento da máquina e
espere até que o tempo melhore.
• Limpe as janelas, os espelhos, as luzes Não autorize que outras pessoas subam
e a câmara para assegurar uma boa em qualquer parte da máquina durante o
visibilidade. Ajuste os espelhos e a câmara
seu funcionamento..
nas melhores posições de maneira que o
operador possa ver a vista traseira (pontos
cegos) desde o assento do operador. Trabalhar com a máquina únicamente
• As modificações não autorizadas da desde o assento do operador
máquina ou da instalação de acessórios
não aprovados poderiam afetar a
visibilidade. O campo de visão do operador
deve cumprir com a norma ISO 5006.

Ao trabalhar com alavanca, pedal ou


interruptor, faça-o sempre sentado no
assento do operador. Caso contrário
poderia sofrer lesões graves ou inclusive
morrer.

1-17
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

Verifique as Condições de Mantenha o seu corpo no interior da


Segurança Envolventes Antes de cabine do operador
iniciar

• Perceba as limitações da máquina. É perigoso trabalhar com a máquina


• Use uma pessoa sinalizadora quando o com os braços, pés ou pernas de fora
espaço for reduzido ou se o seu campo do compartimento do operador. Nunca
de visão for reduzido. faça isso.
• Nunca deixe ninguém entrar no raio de
alcance da máquina ou no seu percurso.
• Sinalize a sua intenção de se mover
através da buzina.
• Existem pontos cegos na traseira da
máquina. Se necessário, gire a cabine
antes de fazer marcha-atrás para
comprovar que a área está segura e
livre.

1-18
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

Precauções ao deslocar-se e girar

• Evite passar em cima de obstáculos


sempre que possível. Se o tiver que fazer,
• Os deslocamentos e giros devem efectuar- mantenha o braço próximo do chão e
se com o cilindro do balde completamente desloque-se lentamente. Nunca atravesse
retraído e com o balde a uma altura de obstáculos se eles inclinarem seriamente
aproximadamente 30 cm a máquina (num ângulo igual ou superior
(12 pulg.) por cima do solo. a10º).
• Evite parar, arranques e giros bruscos.
Caso contrário, o equipamento de trabalho Precauções de segurança ao realizar a
poderia entrar em contato com o solo, regeneração DPF
provocando que la máquina perda o
equilibrio e danifique-se ou danifique as O DPF poderá realizar automaticamente a
estruturas da área adjacente. regeneração enquanto o motor permanece
• Durante o deslocamento, não eleve a barra em marcha. Assegure-se de que no existe
de segurança, pois é perigoso, já qualquer elemento inflamável ao seu redor
que elevar a barra de segurança causará do DPF e da linha de escape, e também de
que os freios de estacionamento dos que o capô do motor esta fechado para
motores de deslocamento acionem e evitar incêndios. Tenha cuidado para não
aplique os freios repentinamente. queimar-se com o gás de escape a alta
• No desative o interruptor de arranque temperatura.
enquanto se desloca. Caso contrário,
causará uma paragem brusca, o qual é
muito perigoso.
• Antes de dar marcha atrás, verifique a
segurança da parte traseira visualmente.
Dar marcha atrás sem verificar pode
causar ferimentos a um trabalhador ou
obstáculos.
• Se tem que acionar o equipamento de
trabalho enquanto se desloca, faça-o com
extrema precaução.
• Ao deslocar-se por terrenos difíceis ou
quando transporta uma carga, desça a
carga e desloque-se lentamente.

1-19
SEGURANNÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

Precauções ao deslocar-se sobre • Ao deslocar-se por inclinações ou rampas,


inclinações - pendentes conduza na 1.ª velocidade (baixa).
Especialmente ao baixar por inclinações,
Quando trabalhar em rampas ou reduza o regime do motor e limite a
encostas, tenha cuidado para que a longitude do deslocamento do manípulo
máquina não se volte ou de controle esquerdo para menos da
escorregue.. metade. Descer em alta velocidade pode
fazer com que você perca o controle.
• Parar repentinamente num declive pode
fazer com que a máquina perca o equilíbrio
e tombe.
com o balde carregado

com o balde vazio

• Não mude de direção ou atravesse


transversalmente uma encosta.
Primeiramente retorne para uma superfície
plana, para depois seguir uma trajetória
diferente.
• A máquina pode deslizar para os lados
mesmo em declives leves caso o solo
esteja coberto de grama ou folhas, ou ao
Ao deslocar-se por uma inclinação de conduzi-la sobre uma placa metálica
húmida ou superfícies com gelo. Nunca
15 graus ou superior, coloque o extremo deixe a máquina virada de lado em
mais pesado da máquina (parte da frente ou declives.
traseira, a que seja mais pesada) em direção • Caso a máquina pare no meio de um
da encosta. Tenha cuidado de não capotar declive, retorne todas as alavancas de
ou escorregar. operação para a posição neutra antes de
• Nunca se desloque sobre encostas que reiniciar o motor.
sejam muito pronunciadas que impeçam
que a máquina mantenha a sua
estabilidade (máxima inclinação: 30°,
ângulo de inclinação lateral: 15°). Tenha
em quenta que, na realidade, a
estabilidade da máquina é inferior aos
valores indicados anteriormente em
função das condições de trabalho.
• Ao deslocar-se por encostas, desça o
balde a uma altura de 20 a 30 cm (8 a
12 pulg.) do solo. Em casos de
emergência, desça o balde ao solo e pare
a máquina.
1-20
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

Precauções a ter em conta quando os Tenha Cuidado reforçado se Trabalhar


braços de elevação estão em modo na Neve ou em Gelo
flotuador
• Ao conduzir a máquina sobre neve ou
gelo, utilize velocidade baixa, parada ou
alteração de direção repentinas.
• Em áreas cobertas de neve, o
acostamento e objetos localizados ao
lado da via estarão debaixo da neve e
não poderão ser vistos. Há o risco de
tombamento da máquina ou de impacto
com objetos cobertos, portanto sempre
realize as operações com extremo
cuidado.
• Caso a máquina fique sobre neve
• É muito perigoso ajustar os braços de profunda, ela corre o risco de tombar ou
elevação no modo flotuador com o balde ser coberta pela neve. Tome cuidado
demasiado elevado, já que é provável que para não conduzir a máquina além do
o balde caia. Desça o balde a uma altura acostamento ou atolá-la na neve.
de 30 cm (12 pulg.) ou inferior sobre o solo • Em superfícies cobertas de gelo, o
antes de colocar os braços de elevação terreno torna-se escorregadio quando
em modo flotuador. há um aumento de temperatura,
podendo causar o tombamento da
• Não desloque para a frente com os braços
máquina, deixando o operador preso na
de elevação no modo flotuador.
cabine.
• Ao estacionar a máquina num terreno
instável, baixe a lâmina dozer.
Não chocar contra materiais a alta
velocidade

Chocar a alta velocidade contra materiais


que estão a ser usados pode causar que o
seu corpo golpeie a máquina ou saia
disparado da máquina. Antes de trabalhar
com o material, verifique o estado da zona e
trabalhe a uma velocidade baixa.

1-21
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

Não mova o balde por cima das pessoas Não pare ou baixe o equipamento
de trabalho repentinamente

Há o risco de queda da carga ou de queda Descer ou parar repentinamente o


repentina do balde sobre as pessoas. equipamento de trabalho pode fazer com
que a máquina exagere e tombe. Opere o
equipamento de trabalho com cuidado,
especialmente quando o balde estiver
Preste atenção ao manipular cargas carregada.
instáveis
Evite sobrecargas e cargas descentradas

Encher o baldealém da massa da carga


nominal ou carregar uma carga descentrada
pode causar instabilidade da máquina e fazer
com que ela tombe. O carregamento deve
ser realizado uniformemente com uma carga
menor que a massa nominal da carga
(consulte a tabela abaixo).

TL10V-2
As cargas instáveis, como por exemplo: Massa de carga 1145 kg (2525 libras)
peças redondas ou cilíndricos e placas nominal
empilhadas poderão cair do balde. Ao
manipular cargas instáveis, não eleve
excessivamente o balde e não o incline TL12R-2
demasiado para trás. Massa de carga 1350 kg (2975 libras)
nominal

TL12V-2
Massa de carga 1865 kg (4110 libras)
nominal

1-22
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

Mantenha uma Distância de


Segurança das Linhas Eléctricas

• Tenha especialmente cuidado de


linhas de alta voltagem enterradas.

Nunca se aproxime de linhas de corrente


com nenhuma parte da máquina ou da sua
carga, a não ser que se tenham tomado
todas as medidas de segurança locais e
nacionais.
Formar um arco, tocar ou até estar perto de
uma máquina que está em contacto com, ou
perto de uma fonte eléctrica pode provocar
uma electrocussão ou a morte.
• Mantenha o máximo possível de distância
de linhas eléctricas e nunca ultrapasse a
distância de segurança.
• Contacte sempre a entidade eléctrica mais
próxima e determine de imediato quais as
medidas de segurança a serem tomadas
para garantir a segurança.
• Considere todas as linhas como eléctricas
e trate todas estas linhas como
electrizadas mesmo sabendo ou pensando
que a energia está desligada e a linha
está claramente enterrada.
• Use uma pessoa para vigiar a aproximação
de qualquer parte da máquina ou da carga
à linha eléctrica.
• Avise todo o pessoal em terra que se
afaste da máquina e da carga em todas as
alturas.
• Não deixe o lugar do operador se a
máquina entrar em contacto com uma fonte
de energia eléctrica. Não deixe ninguém
se aproximar ou tocar na máquina.

1-23
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

Preste atenção em condições de trabalho Circular em lugares apertados ou


perigosas congestionados

• Nunca atravesse um aterro. Fazer isso é perigoso, Ao viajar por locais estreitos, congestionados
pois pode causar o colapso do solo. ou internos, opere a máquina olhando
cuidadosamente ao redor da área e mantendo uma
• Não opere em locais onde haja perigo de queda velocidade segura para evitar acidentes de colisão.
de pedras.
• Não se aproxime de superfícies instáveis (falésias,
acostamentos, valas profundas). Se o solo desmoronar
sob o peso ou vibração da máquina, existe o risco de
a máquina cair ou tombar. Precauções ao passar por túneis ou sob pontes

• Lembre-se que o solo enfraquece após


chuvas fortes ou explosões controladas.

• O solo no topo de um aterro e próximo ao


perímetro das valas escavadas também é fraco.

Verifique os limites de altura e largura dos túneis e


pontes antes de passar para evitar que a máquina entre
em contato com o teto ou paredes. Se entrar em
contato, pode causar um acidente grave.

1-24
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

Não entre em áreas com solo macio As carregadeiras NÃO são projetadas para levantar
cargas

Dirigir em solo macio pode fazer com que a


máquina incline sob seu próprio peso, fazendo com A máquina NÃO foi projetada especificamente
que a máquina tombe ou afunde no solo. para levantar cargas e não possui dispositivos de
segurança para operação do guindaste.
Não dirija em uma superfície macia, como terra
cheia.

1-25
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES NAS OPERAÇÕES

Cuidado com objetos voadores Precauções ao rebocar

A máquina está equipada com proteção


FOPS nível 1 como recurso padrão. Ao usar
a máquina em locais como zonas de construção e
locais de demolição estrutural onde há risco de
objetos voadores, ela deve ser equipada com
proteção FOPS nível 2.

Se você rebocar incorretamente ou se a


eslinga de aço usada for inadequada ou não tiver sido
inspecionada adequadamente, você poderá se ferir
gravemente ou morrer.
• Não reboque usando apenas um orifício de reboque
de um lado.
• Se a cinta de aço quebrar ou
desencaixe, será perigoso. Use uma cinta de aço
apropriada para a força de tração necessária.

• Não use uma eslinga de aço dobrada, torcida ou


danificada.

• Não aplique grandes cargas repentinamente


na cinta de aço.
• Use luvas de segurança ao manusear a
eslinga de aço.
• Certifique-se de que há um operador na máquina
que está sendo rebocada, bem como na máquina
que você está rebocando.
• Nunca reboque em declives.
• Não deixe ninguém perto do
cinta de aço durante o reboque.
Consulte o ponto “Reboque” para obter mais
informações.

1-26
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES AO PARAR

PRECAUÇÕES AO PARAR <TL10V-2/TL12V-2>

estacione com segurança

<TL12R-2>

• Estacione a máquina em uma superfície


nivelado, rígido e seguro. Aplique o freio de
estacionamento.

• Nunca deixe a máquina com o motor funcionando ou


braços de elevação levantados.
Se você deixar os braços de elevação na posição
levantada, evite que eles caiam engatando o batente
do braço de elevação.

Se você tiver que estacionar em um declive ou


ladeira, estacione a máquina com segurança e
bloqueie o movimento da máquina.

• Ao estacionar em uma rua, use barreiras, placas


de advertência, luzes, etc. para que a máquina
possa ser vista facilmente, mesmo à noite, para
evitar colisões com outros veículos.

AG7A060

• Antes de sair da máquina, faça o seguinte:

1. Baixe o balde até o solo.


2. Levante a barra de segurança para a posição
de bloqueio.
3. Desligue o motor e retire a chave do
Contato.
4. Tranque a cabine e as tampas e leve a
chave com você.
1-27
SEGURANÇA
CUIDADOS AO TRANSPORTAR

PRECAUÇÕES PARA • Se aplicável, tranque a porta da cabine após o


carregamento. Caso contrário, a porta pode abrir
TRANSPORTE durante o transporte.

Carga/descarga segura da máquina • Calce as tiras da corrente e prenda a


máquina ao contentor do camião com uma cinta
ou corrente de aço.

• Levante a máquina com segurança


Anexar ao link de suspensão

• Familiarize-se com e use os sinais adequados do


guindaste.
Rampa
• Verifique diariamente se o equipamento de
Pare elevação está danificado ou faltando peças e
substitua-o se necessário. • Durante a manobra de
15º ou menos elevação, utilize uma cinta de aço capaz de levantar
Distância entre rampas
AG7F001PS a massa da máquina.
A máquina pode rolar, tombar ou cair ao ser
carregada ou descarregada.
Tome as seguintes precauções: • Levante a máquina conforme descrito no
• Escolha uma superfície firme e nivelada e mantenha procedimento indicado abaixo. Não
uma distância suficiente dos acostamentos da estrada. faça de outra forma, pois a máquina pode perder o
equilíbrio.
• Fixe com segurança rampas de resistência e Consulte o ponto “Manobra de elevação da máquina”
tamanho adequados ao contentor do camião. A para obter mais informações.
inclinação das rampas não deve exceder 15°. Se
as rampas forem muito baixas, prenda-as usando • Não levante a máquina com um operador no
blocos ou postes. lado de dentro.
• Durante a manobra de elevação, gelo
• Mantenha o contentor do camião e as rampas lentamente para que a máquina não tombe.
de carregamento livres de óleo, sujeira, gelo, neve
e outros materiais para evitar que a máquina • Mantenha todos fora da área durante a manobra de
deslize para o lado. Limpe as cintas. elevação. Não mova a máquina sobre a cabeça das
pessoas.

• Calce as rodas do transportador para evitar


movimento.
• Durante a carga ou descarga, mova-se lentamente
em 1ª marcha (baixa) seguindo as sinalizações
fornecidas pelo responsável pelas sinalizações.

• Nunca mude de rumo na rampa. Se necessário,


saia das rampas, mude de direção e volte para
as rampas.

• Não levante os braços de elevação na rampa. A


máquina pode tombar.
• Ao levantar os braços de elevação no
carroceria do caminhão, faça-o devagar, pois a
base pode ceder.

1-28
SEGURANÇA
CUIDADOS AO TRANSPORTAR

Transporte a máquina com segurança

• Familiarize-se e siga as regras de


segurança, código da estrada e leis de trânsito
aplicáveis ao transportar a máquina.

• Selecione a melhor rota de transporte


considerando o comprimento, largura, altura e peso
do caminhão com a máquina carregada nele.

• Nunca inicie ou pare abruptamente ou


dirigir em alta velocidade em curvas apertadas
durante o transporte. Caso contrário, você
deslocará ou perderá o equilíbrio da máquina
carregada.

1-29
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

PRECAUÇÕES DURANTE Use as ferramentas certas

MANUTENÇÃO
Coloque uma placa de aviso “NÃO
OPERAR"

Podem ocorrer ferimentos graves se pessoas não


autorizadas ligarem o motor ou tocarem nos controles
durante a inspeção ou manutenção.

• Antes de realizar as tarefas de


AG7A065
manutenção, desligue o motor, retire a chave e leve-
a consigo. Não use ferramentas danificadas ou enfraquecidas,
ou ferramentas que tenham sido projetadas para
outros fins. Use as ferramentas certas para o trabalho a
ser feito.

Substitua regularmente peças críticas de segurança

PERIGO
AR • Substitua periodicamente as mangueiras de
NÃO OPER combustível. As mangueiras de combustível se
desgastam com o tempo, mesmo que não apresentem
sinais de desgaste.
• Coloque um sinal de aviso “NÃO OPERAR” em um
local facilmente visível, como na chave de inicio • Independentemente do programa de
ou acima das alavancas de controle. substituição, substitua imediatamente se encontrar
um sintoma de desgaste.
Consulte o item “Lista de peças críticas de
segurança” para obter mais informações.

1-30
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

iluminação à prova de explosão Preparar a área de trabalho

• Selecione uma área de trabalho firme e nivelada.


Certifique-se de que a iluminação e, dentro de
casa, a ventilação sejam adequadas.
• Remova obstáculos e objetos perigosos.
Elimine áreas escorregadias.

Mantenha a máquina sempre limpa

AG7A067

Para evitar ignição ou explosão, use luzes à prova


de explosão ao inspecionar combustível, óleo,
líquido de arrefecimento ou fluido da bateria. Caso
contrário, pode ocorrer uma explosão, causando
ferimentos graves ou morte.

AG7A070
Proibir o acesso a pessoal não autorizado
• Limpe a máquina antes de realizar as tarefas de
manutenção.
• Desligue o motor antes de lavar a máquina.
Cubra as partes elétricas para que a água não
penetre no interior. Água nas peças elétricas pode
causar curtos-circuitos ou mau funcionamento. Não
use água ou vapor para lavar a bateria, componentes
de controle eletrônico, sensores, conectores ou o
compartimento do operador.

AG7A068

Não permita que pessoas não autorizadas


permaneçam na área de trabalho enquanto você
estiver trabalhando. Tenha cuidado ao esmerilhar, soldar
ou usar um martelo.
Você pode ser ferido por detritos lançados pela máquina.

1-31
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

Desligue o motor antes de realizar tarefas de manutenção Prenda firmemente a máquina ou qualquer
componente que possa cair

• Evite lubrificar ou fazer ajustes mecânicos com a


máquina em movimento ou com o motor funcionando
e a máquina parada.
• Se a manutenção deve ser feita com o motor em
funcionamento, trabalhe sempre em duplas,
comunicando-se entre si.

· Uma pessoa deve sentar-se no assento do operador


para que o motor possa ser desligado imediatamente
quando necessário. Você precisará ter cuidado para
AG7A073
não tocar em nenhuma alavanca ou pedais, a
menos que seja necessário. • Antes de realizar tarefas de manutenção
ou reparar sob a máquina, baixe todos os
· A pessoa que realiza a manutenção deve manter o equipamentos de trabalho móveis até o solo ou na
corpo ou a roupa afastados das partes móveis da posição mais baixa.
máquina. • Calce as cintas.
• Se você tivesse que trabalhar sob o
máquina elevada ou sob equipamentos de
trabalho, use sempre o batente da lança, blocos de
Fique longe de peças móveis madeira, macacos ou outros suportes rígidos e
estáveis. Nunca passe por baixo da máquina ou do
equipamento de trabalho se não estiverem
suficientemente apoiados. Este procedimento é
especialmente importante ao trabalhar com cilindros
hidráulicos.

• O dispositivo de suporte fornecido no


máquina foi projetada sem carga. Remova a carga
antes de usar o dispositivo de suporte.

AG7A072

• Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas


ou móveis. Se uma mão ou ferramenta ficar presa
em peças móveis ou rotativas, poderá causar
ferimentos graves ou morte.

• Se alguma ferramenta ou outro objeto


cair ou ficar preso dentro do ventilador ou da correia
do ventilador, eles podem ser arremessados ou
quebrados. Não deixe cair ou insira nada no ventilador
ou na correia do ventilador.

1-32
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

Precauções ao trabalhar sob braços de elevação deixe a tampa traseira ou o radiador abertos em um
elevados dia de nevasca ou se a máquina estiver estacionada
em um declive.
<TL10V-2/TL12V-2>

Precauções ao inclinar o toldo para cima (cabine)

• Levante ou baixe o toldo enquanto o


motor estiver funcionando pode fazer com que a
máquina se mova, resultando em morte ou ferimentos
graves. Baixe o equipamento de trabalho até o solo
e desligue o motor antes de levantar ou baixar o
toldo.

<TL12R-2> • Quando o toldo estiver inclinado para cima, fixe-o


corretamente com o pino batente para evitar que caia.

Consulte o ponto “Inclinar o toldo para cima


(cabine)” para obter mais informações.

Coloque objetos pesados em uma posição


estável

• Se você precisar trabalhar sob os braços de elevação


levantados, use o batente do braço de elevação
para apoiar firmemente os braços de elevação.
Nunca fique embaixo dos braços de elevação ou do
balde se eles não estiverem devidamente
apoiados.

• Desconectar ou afrouxar uma linha hidráulica,


mangueira, conector, componente ou peça com
falha pode fazer com que os braços de elevação AG7A078

caiam. Quando for necessário colocar


• Repare ou substitua o batente do braço de elevação temporariamente um objeto pesado, balde
se houver peças danificadas ou faltando. Caso ou acessório no chão durante a remoção ou
contrário, os braços de elevação podem cair, instalação, certifique-se de colocá-lo em uma
causando ferimentos graves ou morte. posição estável. Mantenha pessoal não autorizado
longe do local de armazenamento do referido objeto.

Proteja a tampa traseira ou o radiador quando


estiverem abertos

Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o


radiador antes de trabalhar no interior. Não
1-33
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

Precauções ao reabastecer Manuseio da mangueira

Um vazamento de óleo combustível pode causar


um incêndio.
• Não torça, dobre ou bata nas mangueiras.
• Nunca use tubos ou mangueiras
torcido, dobrado ou rachado; caso contrário, eles
podem estourar.
• Reaperte as conexões soltas.

• Não fume ou permita chamas durante o


reabastecimento ou próximo a operações de
reabastecimento.
• Sob nenhuma circunstância remova a tampa do
combustível ou adicione combustível
enquanto o motor estiver funcionando ou
quente. Não derrame combustível na superfície
quente da máquina.
• Encha o tanque de combustível em local bem
ventilado.
• Não encha o tanque de combustível até a capacidade
máxima. Deixe espaço para a expansão do óleo.

• Limpe os derramamentos de combustível


imediatamente.
• Aperte bem a tampa do depósito de combustível.
Se você perder a tampa de combustível, substitua-
a apenas por uma tampa original. Usar uma tampa
não aprovada sem ventilação adequada pode
causar pressurização do reservatório.

• Nunca use combustível para limpeza.

• Use o tipo de combustível correto para a temporada


de operação.

1-34
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

Tenha cuidado com componentes quentes e Preste atenção aos sistemas de refrigeração
pressurizados a quente

AG7A081 AG7A082

Desligue o motor e deixe a máquina esfriar antes de Não remova a tampa do radiador ou o bujão de
realizar qualquer manutenção. drenagem quando a água de resfriamento estiver
quente. Desligue o motor e espere até que o motor e a
• O motor, silenciador, radiador, linhas água de resfriamento estejam frios.
Hidráulica, peças deslizantes e muitas outras Em seguida, solte lentamente a tampa do radiador
peças da máquina ficam quentes imediatamente para libertar a pressão interna e remova-a.
após o motor ser desligado. Tocar nessas partes
causará queimaduras.

• O líquido de arrefecimento do motor, óleo hidráulico e


outros óleos também estão quentes e sob alta pressão.

Tenha cuidado para não tocar no óleo


hidráulico ao soltar a tampa ou o bujão. Trabalhar na
máquina nestas condições pode resultar em
queimaduras ou ferimentos por salpicos de óleo
quente.
• O DPF e os gases de escape emitidos pela linha de
escape podem estar muito quentes durante o
funcionamento do motor ou durante a regeneração,
bem como imediatamente após a paragem do motor.
Tenha cuidado para não tocá-los acidentalmente;
caso contrário, você pode se queimar.

1-35
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

Preste atenção à pressão interna do óleo Alivie a pressão antes de trabalhar no sistema hidráulico

A pressão é mantida no circuito hidráulico O óleo pode jorrar se as tampas ou filtros forem
muito depois de o motor ter sido desligado. removidos ou os tubos forem desconectados antes que
a pressão seja libertada no sistema hidráulico.
• Libertar completamente a pressão interna
antes de realizar as tarefas de manutenção. • Afrouxe gradualmente a tampa de ventilação para
libertar a pressão do reservatório.

• Ao remover bujões ou parafusos, ou quando


desconecte as mangueiras, fique de lado e solte-
as lentamente para libertar gradualmente a pressão
interna antes de removê-las.

• O óleo ou bujão pode ser ejetado dependendo da


pressão na carcaça do motor de deslocamento.
Afrouxe a tampa lentamente e libere a pressão
interna.

• O óleo hidráulico está sob pressão suficiente para


penetrar na pele ou nos olhos e causar ferimentos Preste atenção aos detritos ao usar o martelo
graves, cegueira ou morte. Lembre-se de que o
óleo hidráulico que escapa de um pequeno orifício
é quase invisível. Ao verificar se há vazamentos, Ao usar um martelo, pinos podem ser lançados ou
use óculos de proteção, luvas grossas e um pedaço partículas de metal podem ser espalhadas. Isso pode
de papelão ou compensado para manter os respingos levar a ferimentos graves.
de óleo longe da pele.
• Se você bater em peças de metal duro, como
pinos, dentes do balde ou rolamentos com
um martelo, use equipamentos de proteção, como
Se o óleo penetrar na pele, ele deve ser removido luvas e óculos de segurança.
cirurgicamente dentro de algumas horas por um
médico familiarizado com esse tipo de lesão. • Ao bater nos pinos ou dentes do balde, verifique
sempre se não há ninguém nas proximidades.

1-36
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

Tenha cuidado com óleo de alta pressão Precauções na manutenção do ar condicionado

Se o líquido de arrefecimento entrar em contato com


seus olhos, isso prejudicará sua visão. Se o líquido de
arrefecimento entrar em contato com sua pele, pode
causar congelamento. Nunca toque no refrigerante.

Desconecte a fiação da bateria

AG7A086

Óleo de alta pressão foi injetada no ajustador da


cinta. Se você ajustar a tensão sem seguir o
procedimento prescrito, a válvula de descarga de óleo
pode ser lançada para fora, causando ferimentos.

• Afrouxe lentamente a válvula de descarga de óleo.


Não gire mais de uma volta.
• Não coloque seu rosto, braços, pernas ou corpo na
AG7A090
frente da válvula de descarga de óleo.
• Desconecte a fiação da bateria antes
• Se o óleo não sair ao soltar a válvula de descarga trabalhando no sistema elétrico ou ao realizar
de óleo, a válvula está com defeito. Peça reparos soldagem elétrica. Desconecte primeiro o cabo
a um agente de serviço da Takeuchi. negativo (–) da bateria.
Ao reconectar, conecte o cabo negativo (–) da
bateria por último.

Nunca desmonte o ajustador da cinta <TL12V-2/TL12R-2>


• O sistema SCR continua a funcionar por até 22
minutos depois que o interruptor de ignição é
colocado na posição OFF.
Ao remover baterias ou conectores
elétricos para inspeção ou manutenção,
espere no mínimo 22 minutos após girar o interruptor
de ignição para a posição OFF.

Caso contrário, o sistema pode falhar.

AG7A087

Dentro do ajustador da cinta há uma mola muito


poderosa. Se o ajustador da cinta for removido
acidentalmente, a mola pode saltar e causar
ferimentos graves; nunca desmonte o ajustador
da cinta.

1-37
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

Tenha cuidado ao manusear as baterias • Não adicione água destilada acima do limite
superior. Caso contrário, pode fazer com que
• As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode o líquido vaze. Se entrar em contato, este
danificar os olhos ou a pele em contato. líquido pode causar danos à pele ou causar
corrosão dos componentes da máquina.
· Se entrar em contato com os olhos, lave
imediatamente com água limpa e procure • Use um pano úmido para limpar
atendimento médico. ao redor da linha de nível de fluido e verifique
· Se o ácido for ingerido acidentalmente, beba o nível de fluido. Não limpe com pano seco;
grandes quantidades de água ou leite e Não fazer isso pode causar um acúmulo de
chame um médico imediatamente. eletricidade estática, levando à ignição ou
· Se o ácido entrar em contato com a pele ou explosão.
roupas, lave imediatamente com grande
quantidade de água.
• Use luvas e óculos de proteção ao
trabalhar com baterias. Precauções de manuseamento
• As baterias geram gás hidrogênio inflamável DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2>
que pode explodir.
Manter afastado de chamas, faíscas, fogo ou DEF/AdBlue® é uma solução aquosa
cigarros acesos. incolor, transparente, inodora e não perigosa (32,5%
• Ao verificar o nível do fluido da bateria, use uma de uréia, 67,5% de água, ponto de congelamento
lanterna. -11°C) e é inofensiva ao corpo humano. No entanto,
• Certifique-se de desligar o motor desligando em raras ocasiões pode causar inflamação em
o interruptor antes de inspecionar algumas pessoas e se isso acontecer, tome as
ou manusear a bateria. seguintes medidas apropriadas.
• Não permita que ferramentas metálicas ou
quaisquer objetos metálicos entrem em • Se entrar em contato com a pele, lave com
contato com os terminais da bateria e causem água. Se houver alterações na aparência da
um curto-circuito. pele ou se sentir dor, procure atendimento
• Os terminais da bateria soltos podem causar médico imediatamente.
faíscas. Certifique-se de apertar bem os terminais. • Em caso de ingestão acidental, beba um ou dois
copos de água ou leite e procure imediatamente
• Certifique-se de que as tampas da bateria assistência médica.
estão bem apertados. • Se entrar em contato com os olhos, lave
• Não carregue uma bateria ou arranque auxiliar imediatamente com água em abundância e
ligue o motor se a bateria estiver procure assistência médica.
congelada; caso contrário, pode explodir. • Embora o DEF/AdBlue® seja um líquido, não
Aqueça a bateria congelada a 15°C (60°F) inflamável, pode emitir um forte odor se
antes de usar. aquecido no fogo. Em caso de incêndio,
• Não use a bateria se o nível do líquido estiver evacue imediatamente a área e vá para um local
abaixo do limite inferior. seguro.
Caso contrário, acelerará a deterioração das • Não use solução DEF/AdBlue®
partes internas da bateria e reduzirá a vida útil expirado (incluindo a solução restante no
da bateria. Também pode causar a ruptura reservatório) armazenado por um longo
(explodir) da bateria. período. Isso pode causar amônia não reagida,
degradação da eficiência de conversão de
NOx ou danos ao

dispositivo.

1-38
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

• Ao manusear DEF/AdBlue®, não use Jump start com cabos jumper


luvas de trabalho de algodão, pois as
fibras podem entrar na solução. Caso
contrário, o filtro DEF/AdBlue® ou o • Ao dar inicio no motor usando os cabos
reservatório de ureia podem entupir na porta auxiliares, certifique-se de conectar os cabos
de injeção DM. na ordem correta descrita abaixo. A conexão
incorreta dos cabos pode causar faíscas e
explosão da bateria.

Substitua regularmente peças críticas de · Não deixe que a “máquina de


segurança problemas” e a “máquina de resgate” se
toquem.
• Para usar a máquina com segurança por · Não permita que as pinças positivas (+) e
mais tempo, adicione óleo periodicamente negativo (–) dos cabos auxiliares de tocar
e faça a inspeção e manutenção. Para um no outro ou entrar em contato com a
melhorar a segurança, substitua regularmente máquina.
peças críticas para a segurança, como · Durante a conexão, conecte primeiro o cabo
mangueiras e cintos de segurança. Consulte do jumper positivo ao terminal positivo (+).
o item “Peças críticas de segurança a serem Ao desconectar, remova primeiro o cabo
substituídas periodicamente” para obter mais negativo do terminal negativo (–) (terra).
informações.
· Certifique-se de conectar os grampos
firmemente.
• “Peças críticas de segurança a serem Conecte o último clipe do cabo
substituídas periodicamente” são peças comece em um ponto o mais distante
que se deterioram, desgastam e fatigam possível da bateria.
após o uso repetido e cujas propriedades • Sempre use luvas e óculos de proteção ao
mudam ao longo do tempo. dar arranque no motor usando os cabos
Embora as características dessas peças auxiliares.
possam causar sérios danos corporais ou • Use cabos jumper e grampos do tamanho
lesões pessoais, é difícil avaliar a vida útil correto para a capacidade da bateria. Não
restante dessas peças por inspeção externa use cabos ou grampos danificados ou
ou pelo toque durante o serviço. corroídos.
usar. • Certifique-se de que a bateria do
• Substitua as “Peças críticas para o “máquina de resgate” tem a mesma
substitua periodicamente” se algum defeito capacidade que a bateria da “máquina
for encontrado durante a inspeção externa, problemática”.
mesmo que não tenha atingido o intervalo
especificado.

1-39
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

Solicite um agente de serviço Vibrações a que os operadores estão sujeitos


Reparação de soldadura Takeuchi

Se a soldagem for necessária, certifique-se De acordo com os resultados dos testes realizados para
de que seja feita por uma pessoa qualificada em um determinar as vibrações transmitidas pela máquina ao
local adequadamente equipado. Para evitar que uma operador, as extremidades superiores são submetidas
peça se quebre ou se deteriore devido a sobrecorrente a vibrações inferiores a 2,5 m/s2 (8,2 pés/s2 ) enquanto
ou faíscas, observe o seguinte. • Desconecte a fiação a parte sentada do corpo é submetida a vibrações
da bateria antes da soldagem elétrica. inferiores a 0,5 m/s2 (1,64 pés/s2 ).

• Não aplique continuamente uma tensão de 200 V


ou mais. Verificações após a manutenção
• A conexão de aterramento deve ser feita para
menos de um metro da seção a ser soldada.
Não aterre perto de dispositivos/instrumentos • Aumente gradualmente a velocidade do motor
controlados eletronicamente ou conectores. de baixa rotação para velocidade máxima e
verifique se há vazamentos de água ou óleo nas
• Certifique-se de que não há selos ou peças reparadas.
rolamentos entre as seções a serem soldadas e a
ligação à terra. • Não aterre em torno de pinos de • Acione cada uma das alavancas de controle e verifique
equipamentos de trabalho e cilindros hidráulicos. se a máquina funciona corretamente.

• Se a soldagem for realizada no corpo da


máquina, desconecte os conectores dos
dispositivos controlados eletronicamente antes de
prosseguir.

1-40
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO

Depósito de lixo Manuseio do acumulador

• Colete sempre o óleo drenado da Certifique-se de manusear o gás nitrogênio


máquina em recipientes. O descarte de alta pressão preso no acumulador com
incorreto de óleo usado pode ter efeitos cuidado. Se manuseado incorretamente, pode
adversos no meio ambiente. explodir e causar ferimentos graves.
Observe rigorosamente as seguintes
• Cumprir as leis e regulamentos precauções:
relevante ao descartar itens nocivos • Não desmonte.
como óleo, combustível, líquido de • Não permita a presença de chamas nas
arrefecimento, solvente, DEF/AdBlue®, proximidades e não o jogue no fogo
filtros e baterias. .
• Não fure, solde ou molde.
• Não o sujeite a choques físicos como
Manuseio de produtos químicos tóxicos sacudir, rolar ou cair.
• Antes de remover a unidade, o gás retido
deve ser drenado. Entre em contato com um
Produtos químicos venenosos agente de serviço Takeuchi para obter ajuda.
causarão sérios danos se entrarem
em contato direto.
Os produtos químicos venenosos
usados nesta máquina incluem massa,
solução de bateria, líquido refrigerante,
DEF/AdBlue®, tinta e agente de ligação.
Manuseie produtos químicos venenosos com
o devido cuidado.

1-41
SEGURANÇA
ETIQUETAS DE SEGURANÇA (ADESIVOS)

ETIQUETAS DE SEGURANÇA (ADESIVOS)


Para a segurança do operador e do pessoal que trabalha ao seu redor, foram colocados sinais de segurança
(adesivos) em determinados locais da máquina, conforme mostrado abaixo. Caminhe ao redor da máquina com
este manual e verifique o conteúdo e a localização desses sinais de segurança. Revise estes sinais e as instruções
de operação neste manual com os operadores da máquina.

• Mantenha os sinais limpos e legíveis. Se alguma das etiquetas de segurança estiver descascada ou danificada e
for difícil de ler, substitua-a por uma nova. Inclua o número de série do seu produto ao solicitar um novo sinal de
um agente de serviço Takeuchi.
• Ao substituir uma peça/unidade que tenha um sinal de segurança anexado, você deve afixar um novo sinal na nova
peça/unidade.

1-42
SEGURANÇA
ETIQUETAS DE SEGURANÇA (ADESIVOS)

1-43
SEGURANÇA
AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA

AVISO
Leia e compreenda este manual antes de DISTÂNCIA DE SEGURANÇA
realizar qualquer operação, inspeção ou
manutenção nesta máquina Não se aproxime nem
permaneça dentro da área de
trabalho da máquina.

Perigo de que um tampão saia disparado


do ajustador da banda da corrente
Ler o manual amtes de ajustar a banda DISTÂNCIA DE SEGURANÇA
da correntes para realizar uma
manupulação segura e apropriada. Não se aproxime nem permaneça dentro da área
de trabalho da máquina.

Perigo de queda de uma janela, assegure-se


de que encontra-se bloquiada com os
passadores de segurança. EVITAR DANOS MORTAIS
Antes de retirar o cinto de segurança e
abandonar o assento
=> descer os braços de elevação até ao
solo ou deixa-los fixos nos topos.
=> desligar o motor.

O simbolo indica perigo de EVITAR LESÕES


queimaduras quando se tovam nas
partes quentes, como por exemplo o => A carregadora pode mover-se
motor, a bomba o silenciador repentinamente e violentamente.
durante o ajustamento depois da => Leve sempre posto o cinto de
sua utilização. segurança
Nunca toque quando estão quentes.
SEGURANÇA
AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA

O sinal indica risco por


esmagamento pela queda de
um dispositivo de trabalho.
Mnatenha-se distante enquanto
o dispositivo de trabalho está
levantado

Perigo de ferir-se com os componentes giratórios.


Desligar antes de realizar qualquer inspeção ou
trabalho de manutenção.

O sinal indica risco de queimaduras devido a


salpicos de água, óleo quente ou provenientes do
depósito hidráulico se encontrar-se destapado
enquanto estiver quente.
Deixe que o radiador ou o depósito hidráulico
arrefeça antes de retirar o tampão.

EVITAR LESÕES
* Os braços de elevação movem-se
sobre a janela
* Nunca coloque as suas mãos ou
braços através da abertura do vidro.

1-45
SEGURANÇA
AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA

Óleo hidráulico

Ponto de Ancoragem Posição de Elevação

Este valor indica o nível de ruídos exterior da máquina


e refere-se aos ruídos ouvidos pelas pessoas que se
encontram ao redor da zona de trabalho.

Posição do extintor de incêndios


AVISO
Se a cabine ou o toldo estiver
inclinados, assegure-se de
instalar o passador de bloqueio.

1-46
CONTROLES

2-1
CONTROLES
NOMES DE COMPONENTES

NOMES DE COMPONENTES

1. Luz traseira 11. Balde


2. Tanque de óleo hidráulico 12. Tampão do depósito de combustível
3. Toldo 13. Cilindro de elevação
4. Barra de segurança 14. Motor de deslocamento
5. Luz dianteira 15. Calha de borracha
16. Rolo da cinta
6. Batente do braço de elevação
17. Roda-guia
7. Alavanca de controle direita 18. Tampão do depósito de DEF/AdBlue®
8. Linhas hidráulicas auxiliares
9. Braços de elevação
10. Cilindro do balde <TL12V-2/TL12R-2>

2-2
CONTROLES
NOMES DE COMPONENTES

1. Alavanca de controle esquerda 18. Pedal do acelerador*


2. Botão de velocidade de deslocamento 19. Interruptor de iluminação
3. Interruptor deslizante (para sistema 20. Interruptor de engate rápido hidráulico*
hidráulico auxiliar) 21. Botões multifuncionais*
4. Interruptor de modo de parada
22. Interruptor de desligamento do motor
(para hidráulica auxiliar) 23. Interruptor de controle de direção*
5. Chave seletora de fluxo (via do 24. 2º auxiliar/conector de 14 pinos*
dupla/ via única) 25. Conector de 14 pinos G Chave
6. Interruptor do limpador dianteiro* seletora /H*
7. Interruptor do limpador traseiro* 26. Chave seletora de substituição/regeneração
manual do DPF
8. Barra assento
27. Chave de modo ECO
9. Assento
28. Botão de descida do braço de elevação
10. Botões hidráulicos auxiliares
29. Chave do freio de estacionamento *
11. Visor de informações múltiplas 30. Chave de autonivelamento
12. Botão de flutuação 13. Botão da buzina 31. Chave do limpador dianteiro*
14. Alavanca de controle direita 32. Chave de destravamento hidráulico
15. Interruptor de arranque
16. Interruptor de alto fluxo*
17. Controlador do acelerador

*: Sujeito a especificações ou produtos opcionais selecionados


2-3
CONTROLES
CAPAS

CAPAS PORTA DE ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL

CONTATO PRINCIPAL

• Não fume e mantenha-se afastado do calor ou


chamas ao reabastecer o tanque de combustível.

• Encha o tanque de combustível em local bem


ventilado com o motor desligado.

• Limpe os derramamentos de combustível


imediatamente.
• Não encha o tanque de combustível até a
capacidade máxima. Deixe espaço para a
expansão do óleo.
A chave de ignição é utilizada para ligar e desligar • Aperte bem a tampa do depósito de
o motor, bem como para travar e destravar os combustível.
seguintes componentes:
• Tampa de abastecimento de combustível
• Porta da cabine Abertura
• Compartimento de armazenamento do
Manual
• Capô do motor
• Tampa do tanque DEF/AdBlue®
<TL12V-2/TL12R-2>

1. Abra a tampa, insira a chave e gire-a no sentido


anti-horário para destravar a tampa.

2. Gire a tampa do tanque de combustível no


sentido anti-horário e remova-a.

Fecho
1. Instale a tampa de abastecimento de
combustível no gargalo de abastecimento de
combustível e, em seguida, gire a tampa no
sentido horário para fechá-la.
2. Feche a tampa do tanque de
combustível.

2-4
CONTROLES
CAPAS

PORTA DE RECARGA DE DEF/ADBLUE® IMPORTANTE:


<TL12V-2/TL12R-2> • Não use solução DEF/AdBlue®
expirado (incluindo a solução restante no
reservatório) armazenado por um longo
período. Isso pode causar amônia não
• Ao remover a tampa do tanque de combustível reagida, degradação da eficiência de
DEF/AdBlue®, tenha cuidado para não conversão de NOx ou danos ao dispositivo.
inalar o vapor.
• Não adicione nada além da solução de DEF/
AdBlue® ao tanque de DEF/AdBlue®. A • Ao manusear DEF/AdBlue®, não use luvas
adição de líquidos ao tanque, especialmente de trabalho de algodão, pois as fibras
óleo leve ou gasolina, pode causar incêndio podem entrar na solução. Caso contrário,
ou danos ao sistema SCR. Se isso acontecer o filtro DEF/AdBlue® ou o reservatório de
acidentalmente, entre em contato com um ureia podem entupir na porta de injeção DM.
agente de serviço Takeuchi.

ATENÇÃO Abertura
• DEF/AdBlue® é uma solução aquosa
incolor, transparente, inodora e não
perigosa (32,5% de uréia, 67,5% de água,
ponto de congelamento 11°C) e inofensivo
ao corpo humano.
No entanto, em raras ocasiões, pode causar
inflamação em algumas pessoas; se isso
acontecer, tome as seguintes medidas
apropriadas.
• Se entrar em contato com a pele, lave
com água. Se houver alterações na aparência
da pele ou se sentir dor, procure atendimento
médico imediatamente. 1. Abra a tampa (1) girando-a no sentido
horário.
• Em caso de ingestão acidental, beba um
ou dois copos de água ou leite e procure
imediatamente assistência médica.

• Se entrar em contato com os olhos, lave


imediatamente com água em abundância e
procure assistência médica.

2. Insira a chave de ignição (2) e gire-a


180° no sentido anti-horário.

2-5
CONTROLES
CAPAS

3. Gire a tampa de enchimento de DEF/


AdBlue® (3) no sentido anti-horário até
ouvir um clique.

4. Retire a tampa do depósito de


DEF/AdBlue® (3).

Fecho
1. Guarde a corrente (4) e, em seguida,
instale a tampa do depósito de DEF/
AdBlue® (3).
2. Trave e feche a tampa (1).

2-6
CONTROLES
CAPAS

CAPÔ DO MOTOR PORTA TRASEIRA

Antes de abrir o capô do motor, • Ao abrir a tampa do porta-malas, use um


certifique-se de desligar o motor. Se uma mão suporte para mantê-la firmemente travada.
ou ferramenta ficar presa em peças móveis • Ao abrir ou fechar a tampa traseira, tome
ou rotativas, podem ocorrer ferimentos graves. cuidado para não prender suas mãos ou
outras partes do corpo na tampa traseira.

Abertura
Abertura

1. Insira a chave de ignição e gire-a no


sentido anti-horário para destravar o 1. Abra o capô do motor.
capô do motor (1). 2. Levante a alavanca (1), abra totalmente
2. Retire a chave e puxe a alavanca a tampa traseira (2) e tranque-a.
(2). Quando a porta traseira (2) estiver
3. Abra o capô do motor (1). totalmente aberta, será fixada
pelo suporte (3).
Fecho
1. Feche o capô do motor (1) e pressione Fecho
sua extremidade até ouvir um clique. 1. Solte o suporte (3) enquanto segura
2. Insira a chave de ignição e gire-a para a porta traseira (2).
no sentido horário para travar o capô do 2. Feche a porta traseira (2) e pressione
motor. sua extremidade até ouvir um clique.

2-7
CONTROLES
CABINE

CABINE Bloquear e desbloquear

PORTA DA CABINE

Insira a chave de ignição e gire-a.

Abertura (de fora)

• Ao entrar ou sair da cabine, abra


primeiro completamente a porta até que esteja
travada no trinco e verifique se ela não se
move. dica de ferramenta

• Tenha cuidado para não prender as mãos,


pés ou dedos na porta (1). Se qualquer parte
do corpo ficar presa, ela poderá se ferir
gravemente. Você pode se ferir se tocar no
bloqueio na lateral da cabine ao abrir ou fechar
a porta.

• Ao abrir a porta, certifique-se de 1. Pressione o botão (2) para libertar o bloqueio.


bloqueie-o no lugar com o pino de 2. Segure a alça (3) e empurre-a (para longe
travamento. A porta pode cair se não estiver de você).
trancada. 3. Segure a maçaneta (4) e levante a porta.
• Ao abrir ou fechar a porta, segure a 4. Quando a porta estiver no topo,
maçaneta com firmeza e mova a porta pressione-o firmemente para engatar o bloqueio.
lentamente com as duas mãos. Ao baixar a
porta, tome cuidado para não bater com a 5. Verifique se está firmemente travado e não
cabeça ou prender as mãos ou os pés na porta. se move.

O vidro pode quebrar e causar ferimentos


se a porta for baixada abruptamente.

Abra totalmente a porta e pressione-a contra o


bloqueio na parte traseira da cabine para travá-la
no lugar.
A porta deve ser travada com o pino de
bloqueio durante as operações.

6. Entre na cabine e insira o pino de bloqueio


2-8
CONTROLES
CABINE

Trave(5) no orifício do pino da cabine para Abertura (por dentro)


travá-lo.

Fecho (por dentro)

1. Pressione o botão (6) ou puxe a alavanca


(10) para libertar o bloqueio.

1. Remova o pino de bloqueio (5) do orifício do


pino na cabine para libertar o bloqueio da porta.

Se o botão (6) ou a alavanca (10) não


funcionar, mova a alavanca de
libertação de emergência (8) para a
esquerda para libertar o bloqueio.
2. Pressione o botão (6) ou puxe a alavanca 2. Puxe a maçaneta (7) em sua direção e abra
(10) para libertar o bloqueio. a porta.
3. Segure a maçaneta (11) e baixe 3. Segure a maçaneta (11) e levante a porta.
lentamente a porta. 4. Quando a porta estiver totalmente para
cima, pressione firmemente a porta para
engatar o bloqueio.
5. Verifique se a porta está bem fechada e
não se mova.
6. Insira o pino de bloqueio (5) no orifício do
pino na cabine para travar a cabine.

4. Quando a porta descer totalmente,


segure a maçaneta (7) e pressione firmemente
a porta para engatar o bloqueio.
2-9
CONTROLES
CABINE

Fecho (de fora) JANELA LATERAL

dica de ferramenta

1. Pressione o botão (2) para libertar o bloqueio. 1. Segure o bloqueio (8) e o batente (9) para
2. Segure a alça (4) e lentamente libertar o bloqueio e, em seguida, abra a
baixe a porta tomando cuidado para que janela lateral
as mãos ou os pés não fiquem presos na .
2. Insira o batente (9) na posição
porta. desejada.
3. Segure a maçaneta (3) e puxe a porta com 3. Para fechar a janela lateral, feche-a
firmeza para travá-la com o bloqueio. até ouvir um clique.

2-10
CONTROLES
CABINE

SAÍDA DE EMERGÊNCIA CAIXA DE FUSÍVEIS

Janela traseira Esta caixa é utilizada para proteger o sistema elétrico


Se você ficar preso dentro da cabine, remova a contra sobrecorrentes.
janela traseira para sair.

Existem duas maneiras de remover a janela Abertura


traseira. 1. Desaperte o parafuso e retire a tampa (1).

Em caso de emergência Fecho


Chute a janela de trás. Observe que o vidro pode 1. Aperte o parafuso da tampa.
quebrar.
Tome cuidado para não se magoar.
• Se o vidro quebrar, ele quebrará.
Tenha muito cuidado para não se magoar.

• Remova cacos de vidro do parapeito da janela para


não se cortar ao sair. Vidros quebrados cairão da
janela, então tome cuidado onde você coloca os
pés e não escorregue no vidro.

Quando for necessário


1. Puxe o anel (A) e remova a ponta da cunha de
borracha.
2. Segure a ponta, puxe e remova toda a cunha de
borracha.
3. Puxe o botão (B) em sua direção e remova o vidro
traseiro.

2-11
CONTROLES
TOPO DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO

TOPO DOS BRAÇOS DE


ELEVAÇÃO
<TL10V-2/TL12V-2>

PERIGO
• Se você tiver que trabalhar sob o
braços de elevação levantados, use o batente
do braço de elevação para apoiar firmemente os
braços de elevação. Nunca fique sob os braços 3. Remova o pino (1) e remova o batente do
de elevação e o balde se eles não estiverem braço de elevação (2).
suficientemente apoiados. 4. Um dos operadores deve sentar-se no
assento, colocar o cinto de segurança,
• Se você encontrar alguma peça danificada ou dar arranque ao motor e baixar a barra
faltando na parte superior dos braços de elevação, do assento. Não saia do assento do operador
conserte imediatamente ou substitua por uma até que o batente do braço de elevação
nova. Não fazer isso pode fazer com que o braço (2) esteja travado no lugar.
de elevação caia, causando ferimentos graves ou
morte. 5. Levante os braços de elevação para a
máximo e, em seguida, desligue o motor.

Os trabalhos de inspeção e manutenção devem ser


realizados com os braços de elevação baixados. Se
os braços de elevação estiverem levantados, use um
batente de braço de elevação autorizado usando os
procedimentos a seguir.

instalação de pára-choques
1. Estacione a máquina em uma superfície plana
e remova o balde.
2. Baixe os braços de elevação até o solo e desligue
o motor.

6. O outro operador deve instalar o batente do braço


de elevação (2) e inserir o pino (1).

7. Dê arranque no motor e baixe lentamente os braços


de elevação até que batam.
2-12
CONTROLES
TOPO DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO

Contra o batente dos braços de elevação (2).

Removendo a tampa
1. Um dos operadores deve sentar-se no assento,
colocar o cinto de segurança, ligar o motor e
baixar a barra do assento. Não saia do
assento do operador até que os braços de
elevação estejam pousados.

2. Levante os braços de elevação para a


máximo e, em seguida, desligue o motor.

3. O outro operador deve remover o pino (1) e, em


seguida, remover o batente do braço de elevação
(2).
4. Arranque o motor e baixe lentamente
os braços de elevação.
5. Instale o batente do braço de elevação (2) na
posição de armazenamento e, em seguida, insira
o pino (1) para travar o batente.

2-13
CONTROLES
TOPO DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO

<TL12R-2>

PERIGO
• Se você precisar trabalhar sob os braços de
elevação levantados, use o batente do braço
de elevação para apoiar firmemente os
braços de elevação.
Nunca fique embaixo dos braços de
elevação ou do balde se eles não
estiverem suficientemente apoiados.
• Repare ou substitua por um novo 3. Alinhe a orientação do gancho (4) na
imediatamente se alguma peça estiver extremidade com o pino de bloqueio (1).
danificada ou faltando na parte superior dos 4. Segure a parte superior dos braços
braços de elevação. Caso contrário, o braço levante (2) com a mão e puxe o pino de
de elevação pode cair, causando ferimentos bloqueio (1).
graves ou morte.

A inspeção e a manutenção devem ser


realizadas enquanto os braços de elevação
estão baixados. Se você for levantar os
braços de elevação, use um batente de braço
de elevação autorizado seguindo os
procedimentos abaixo.

instalação de pára-choques
1. Estacione a máquina em uma superfície
dura e nivelada e remova o balde.
2. Baixe os braços de elevação até o solo 5. Verifique se a mola (3) se move livremente
e desligue o motor. (desengatada do gancho (5)) e, em
seguida, coloque o batente do braço de
elevação (2) no cilindro.
6. Sente-se no assento, aperte o
cinto de segurança, ligue o motor e baixe a
barra do assento.
7. Levante os braços de elevação até que o
batente do braço de elevação (2) caia sobre
a haste do cilindro.

2-14
CONTROLES
TOPO DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO

5. Levante os braços de elevação. O batente


do braço de elevação (2) é desengatado da
haste do cilindro.
6. Baixe os braços de elevação até o solo
e desligue o motor.

8. Baixe lentamente os braços de elevação


até que o batente do braço de elevação
(2) atinja a borda da superfície do tubo do
cilindro e bloqueie no lugar.

9. Desligue o motor.
10. Insira o pino de bloqueio (1) no orifício 7. Levante o batente do braço de elevação
dianteiro do batente do braço de elevação (2) para a posição de armazenamento e
(2) e passe-o sob a haste do cilindro no insira o pino de bloqueio (1) através do
orifício traseiro. batente e suporte do braço de elevação.
11. Para evitar que o pino de bloqueio (1) caia,
coloque o gancho (4) diretamente no pino 8. Para evitar que o pino de bloquio (1) caia,
de bloqueio (1). coloque o gancho (4) diretamente no pino
de bloqueio (1).
Parar remoção

1. Alinhe a orientação do gancho (4) na


extremidade com o pino de bloqueio (1).
2. Remova o pino de bloqueio (1) do batente
do braço de elevação (2).
3. Segure a extremidade articulada da mola
(3) com os dedos e, em seguida, pendure-
a no gancho (5) na parte superior dos braços
de elevação (2).
4. Sente-se no assento, aperte o
cinto de segurança, ligue o motor e baixe a
barra do assento.

2-15
CONTROLES
ASSENTO E CINTO DE SEGURANÇA

ASSENTO E CINTO
SEGURANÇA
ASSENTO

• Ajuste e fixe o assento. Não faça


nenhum ajuste durante a operação da
máquina.
• Lembre-se de que o encosto se moverá
abruptamente para frente devido à força da mola.

3 C 4
AG7B022

(C) Ajuste de acordo com o peso do operador


1. Gire o manípulo (3) até que a balança (4)
indique o peso do operador.
Faixa de ajuste: 50 a 130 kg (110 a 287
lbs)

(D) Ajuste de altura do assento


Para cima
1. Levante o assento para a primeira ou
segunda posição.
Faixas de ajuste: 2 posições, em 60 mm (2,36
pol.)
Para baixo
1. Primeiro, levante o assento para a
posição mais alta, então o assento pode
(A) Ajuste do encosto ser baixado para a posição mais baixa.
1. Sente-se e recoste-se no banco.
2. Puxe para cima a alavanca (1) e incline o
encosto com a força da mola.
Solte a alavanca (1) no ângulo desejado para
fixar o encosto.

(B) Ajuste para frente e para trás


1. Puxe a alavanca (2) para cima e deslize o
assento para trás ou para frente até a posição
desejada para operação da máquina.

2. Solte a alavanca (2) para a posição


desejada para fixar o assento.
Faixa de ajuste: 15 posições, em 150
mm (5,9 pol.)
2-16
CONTROLES
ASSENTO E CINTO DE SEGURANÇA

CINTO DE SEGURANÇA Libertação do cinto de segurança

Não se esqueça de apertar bem o cinto


C
de segurança antes de ligar o motor.

B.
Fixação do cinto de segurança
1. Ajuste o assento para a posição desejada UMA

para a operação, levante-se e sente-se no


assento.
2. Puxe lentamente o cinto de segurança para AG7B024

o comprimento desejado. 1. Segure a aba de metal (A) e


Se você puxar muito rápido, o cinto de em seguida, pressione o botão (C) localizado
segurança bloqueia automaticamente. na fivela (B).
Se isso acontecer, solte o cinto e puxe-o O cinto de segurança irá retrair para sua
lentamente novamente. posição original.

CINTO DE SEGURANÇA DE 3 PONTOS


UMA (OPCIONAL)

B.
AG7B023

3. Certifique-se de que o cinto não está


torcido e, em seguida, insira a lingueta de
metal (A) na fivela do cinto de segurança
(B) até ouvir um clique ao bloquear no lugar.
IMPORTANTE: Para evitar que o cinto caia de
4. Verifique se o cinto está bem bloqueado seu ombro e entre em contato com seu braço
puxando-o e ajuste o cinto à volta ou pescoço, afivele o cinto de forma que ele
da cintura. fique no centro de seu ombro.

Para obter mais detalhes sobre como usar


este cinto de segurança, consulte o ponto do
cinto de segurança de 2 pontos à esquerda.

2-17
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES


TELA INICIAL

Para fins de explicação, todas as lâmpadas nesta página estão no estado ligado. Esta
imagem da tela é bem diferente daquela obtida durante a operação real. Na operação real, se
você receber um aviso ou selecionar uma função, o símbolo correspondente aparecerá em
tamanho ampliado no centro da tela por aprox. um segundo.

Quando a chave de ignição está na posição ON, a luz de advertência de carga da bateria e
a luz de advertência de pressão do óleo do motor aparecem primeiro ampliadas e, em
seguida, acendem com um alarme em seus locais originais. O sistema da máquina está normal
se as lâmpadas se apagarem após arranque do motor.

2-18
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

LUZES DE ALERTA 3. Luz de advertência de carga da bateria

IMPORTANTE: Se uma luz de aviso piscar e Esta lâmpada pisca e um alarme soa
um alarme soar, pare imediatamente todas as se houver um problema com o sistema
operações e verifique o componente de carregamento enquanto o motor estiver
correspondente. funcionando.

Consulte o ponto sobre “Se uma luz de 4. Lâmpada de advertência da pressão do óleo
advertência piscar” nas páginas 6-11 a 6-13. do motor
Esta lâmpada pisca e um alarme soa
se a pressão do óleo lubrificante cair de
1. Lâmpada de aviso de erro do ECM forma alarmante enquanto o motor estiver
Esta luz de advertência piscará se o módulo funcionando.
de controle eletrônico (ECM) detectar um
problema no motor com a chave de ignição 5. Luz de advertência do aquecedor de sopro
na posição ON. O problema detectado é
registrado como um erro de ECM. Esta lâmpada pisca se o aquecedor do
ventilador desligar quando o interruptor de
Consulte o item “Lista de códigos de erro ignição estiver na posição ON.
do motor” nas páginas 6-16 a 6-22.
6. Lâmpada de advertência do filtro de ar

2. Luz de emergência do motor e do Esta lâmpada pisca e um alarme soa


veículo se o filtro do filtro de ar ficar entupido
Esta lâmpada é exibida em tamanho enquanto o motor estiver funcionando.
ampliado por um segundo, depois
piscará e um alarme soará se houver um
problema com a máquina. Vá para a
exibição do código de erro (7) na tela do
menu, anote o número do código de erro
do veículo ou motor e consulte seu agente
de vendas ou serviço consultando a “Lista
de códigos de erro do veículo” ou “Lista de
códigos de erro do motor” neste manual .

Consulte o ponto sobre “Tela de menu” na


página 2-30.
Consulte o ponto sobre “(6) Exibição do
código de erro” na página 2-35.
Consulte o item “Lista de códigos de erro
do veículo” nas páginas 6-14 a 6-15.

Consulte o item “Lista de códigos de erro


do motor” nas páginas 6-16 a 6-22.

2-19
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

7. Lâmpada de advertência do sistema SCR Nota: O sistema de Redução Catalítica


<TL12V-2/TL12R-2> Seletiva (SCR) é um sistema para reduzir as
Indicador de aviso NCD/ emissões de NOX para a atmosfera
Indicador de aviso de quantidade de pulverizando a solução de DEF/AdBlue®
acúmulo de cinzas <Modelos de máquina (agente redutor) nos gases de escape que
aplicáveis: 410100001 ou posterior, passam pelo DPF.
412200001 ou posterior e 412300001 ou
posterior>
Se uma anormalidade for detectada no ........ Indicador da luz de advertência
sistema SCR enquanto o motor estiver do NCD:
funcionando, esta lâmpada acende ou pisca Esta lâmpada pisca e um
e a campainha soa. alarme soa se o controle
de NOx detectar algum erro.

......Laranja: A lâmpada NCD: Sistema de


permanece acesa e a diagnóstico de controle de NOx
campainha continua a soar
nas primeiras 3 horas e 15 Exibição de aviso de quantidade
minutos após a detecção de acúmulo de cinzas:
da anormalidade (modo 1).
Esta lâmpada pisca se o
Às 3 horas e 15 minutos DPF precisar de limpeza; o
após a detecção da anormalidade, alarme soa quando o motor
a lâmpada começa a piscar e a é ligado.
campainha soa por 40 minutos. A
velocidade do motor é limitada. o Se isso acontecer, entre em
contato com seu representante
o controle de potência ativa é de vendas ou serviço para
desativado à força (modo 2). obter ajuda com a inspeção.

Vermelho: 3 horas e
55 minutos após a detecção Limpeza do DPF
da anormalidade, a lâmpada (manutenção a cada 6000
continua a piscar e a campainha horas). Se a máquina
continua a soar por 5 minutos. A continuar funcionando por
velocidade do motor é limitada. O mais 200 horas sem
controle de potência ativo é manutenção, a potência do
desativado à força (modo 3). motor será reduzida em 50%.

A partir de 4 horas após a Consulte o ponto sobre


detecção da anormalidade, a “Limpeza do DPF” na página 2-60.
lâmpada continua a piscar e a
campainha continua a soar.
O motor está praticamente na
fase de marcha lenta e o controle
de potência ativa é desativado à
força (modo 4).

2-20
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

8. Lâmpada indicadora de qualidade 9. Luz de advertência do filtro de linha


DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2> piloto
Se a qualidade do DEF/AdBlue® se deteriorar Esta lâmpada pisca se o filtro da linha
com o motor em funcionamento, esta luz piloto estiver entupido enquanto o motor
acende-se ou pisca e a campainha soa. estiver funcionando. Esta lâmpada pode
piscar diretamente após o inicio do motor
em clima frio. Não é indicativo de mau
funcionamento. A lâmpada apagará
......Laranja: A lâmpada quando o motor aquecer.
permanece acesa e a
campainha continua a soar
durante as primeiras 3 horas e 10. Lâmpada de advertência
15 minutos após a detecção temperatura do óleo hidráulico
de deterioração Esta lâmpada pisca se a temperatura do
qualidade (modo 1). óleo hidráulico aumentar de forma anormal
Às 3 horas e 15 minutos após enquanto o motor estiver funcionando.
a detecção da deterioração da
qualidade, a lâmpada começa a
piscar e a campainha soa por 40 11. Lâmpada de advertência da temperatura do
minutos. A velocidade do motor é líquido de arrefecimento
limitada. O controle de potência Esta lâmpada pisca e um alarme soa
ativo é desativado à força (modo se a temperatura do líquido de arrefecimento
2). do motor aumentar de forma alarmante
enquanto o motor estiver funcionando.

12. Luz de advertência do nível de combustível


Vermelho: 3 horas e gás
55 minutos após a detecção Esta lâmpada acende se o nível de
da deterioração da qualidade, combustível cair enquanto o interruptor
a lâmpada continua a piscar e de ignição estiver na posição ON.
a campainha continua a soar
por 5 minutos. A velocidade Também pisca se o código de erro do motor
do motor é limitada. O controle “SPN1239-1” for gerado.
de energia ativo é desativado Consulte o item “Lista de códigos de erro
à força do motor” nas páginas 6-16 a 6-22.

(modo 3).
A partir de 4 horas após a
detecção da deterioração da
qualidade, a lâmpada continua
a piscar e a campainha
continua a soar.
O motor está praticamente na
fase de marcha lenta e o
controle de potência ativa é
desativado à força (modo 4).

2-21
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

13. Lâmpada de aviso de nível INDICADORES


DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2>
Se o nível de DEF/AdBlue® cair 14. Lâmpada indicadora de controle de
substancialmente com o motor em energia ativa
funcionamento, esta luz acende ou pisca
e a campainha soa.
........ Controle de potência ativo
desativado.
..... Azul: A luz acende-se se o
depósito de DEF/AdBlue® ........ Controle de potência ativo
estiver congelado. Se isso ativado.
acontecer, você não poderá
realizar a regeneração manual
........ Controle de potência ativo
do DPF. Aguarde até que a luz em execução.
de advertência se apague antes
de realizar a operação. A
potência do motor diminui; isso
não é indicativo de uma falha. Controle de energia ativo
desativado.
Laranja: A lâmpada O modo no qual o controle de potência
acende e a campainha soa ativa é definido como “desativado”.
se o nível de DEF/AdBlue® Consulte o ponto sobre “Controle de
cair abaixo de 15% (modo 1). energia ativo” na página 2-69.

Se o nível de DEF/ Controle de energia ativo.


AdBlue® cair abaixo de O modo no qual o controle de potência
5%, a lâmpada começará ativa é definido como “ativado”.
a piscar e a campainha Não está funcionando.
soará por 40 minutos. A Consulte o ponto sobre “Controle de
velocidade do motor é limitada. energia ativo” na página 2-69.
O controle de potência ativo
é desativado à força (modo 2). Controle de energia ativo em execução.
Esta lâmpada acende quando o
Vermelho: Aos 45 minutos controle de potência ativo é ativado.
após a detecção de “menos de Para obter detalhes sobre o controle de
5%”, a lâmpada continua a potência ativa, consulte o ponto “Controle
piscar e a campainha continua de potência ativa” na página 2-69.
a soar por 5 minutos. o
velocidade do motor é limitada.
O controle de potência ativo
é desativado à força (modo 3).
A partir de 50 minutos
após a detecção de
“menos de 5%”, a lâmpada
continua a piscar e a
campainha continua a soar.
O motor está praticamente
na fase de marcha lenta e o
controle de potência ativa é
desativado à força (modo 4).
2-22
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

15. Lâmpada indicadora de brilho 18. DPF Regeneração Manual em Execução/


Promoção de Regeneração/Lâmpada Indicadora
Esta lâmpada indicadora se apaga quando de Baixa Temperatura do refrigerante
o aquecimento do motor é concluído.

........ Laranja: (piscando)


16. Lâmpada indicadora de controle de direção (se Promoção da
regeneração do DPF
equipado)
Esta luz indicadora acende quando o ........ Laranja: (aceso)
interruptor de controle de condução está Regeneração manual do DPF
ligado. no curso
O controle de direção está em operação
enquanto a lâmpada permanecer acesa. Esta lâmpada começa a piscar e o alarme começa
a soar quando a quantidade de material particulado
(PM) acumulada excede a quantidade limitada no
17. Lâmpada indicadora de regeneração/ DPF. Se isso ocorrer, execute imediatamente a
inibição automática do DPF regeneração manual do DPF. A lâmpada
permanece acesa enquanto a regeneração
manual do DPF está em andamento.

........ Verde: Regeneração


automática do DPF em
execução Consulte “Chave seletora de regeneração/
inibição manual do DPF” na página 2-44.
........ Inibição de
regeneração automática do Nota: A regeneração manual não inicia até
DPF
que a temperatura do líquido de arrefecimento
atinja um determinado nível.
Regeneração automática do DPF em
execução
Quando determinados critérios são atendidos, o
motor executa automaticamente a regeneração
do DPF. O operador só precisa verificar a tela.

Inibição de regeneração automática


DPF
O símbolo de inibição da
regeneração manual do DPF aparecerá no visor
quando a regeneração manual do DPF estiver
em andamento ou quando a regeneração
automática do DPF for cancelada em andamento.

Consulte “Chave seletora de regeneração/


inibição manual do DPF” na página 2-44.

2-23
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

<TL10V-2: Modelos de máquina 19. Lâmpada indicadora do modo ECO


aplicáveis 410100001 ou posterior> Esta lâmpada acende quando você pressiona
<TL12R-2/TL12V-2> o lado do modo ECO da chave seletora do
modo ECO. A máquina opera com RPM reduzida
para reduzir o consumo de combustível, sem
........Lâmpada indicadora de baixa
comprometer a capacidade de trabalho.
temperatura do líquido de
arrefecimento

20. Lâmpada indicadora de flutuação do braço


Observação: Esta luz se apagará se a máquina
aquecer até a temperatura ambiente por cerca de Esta lâmpada acende quando você
10 minutos. Consulte o ponto “Aquecimento do pressiona o botão de flutuação e ajusta os
motor” na página 3-5. braços de elevação para o modo de flutuação.

21. Lâmpada indicadora de autonivelamento


Lâmpada Temp. do controle do Esta lâmpada acende quando o nivelamento
piloto refrigerante máquina automático está ativado e desliga quando está
desativado.
Interruptor de
Piscando (com libertação do Cada vez que o interruptor de inicio é ligado,
som Muito baixo sistema a lâmpada acende para indicar que o
alarme) hidráulico autonivelamento está ativado.
desativado*
Para obter mais detalhes sobre o
Apenas a
nivelamento automático, consulte o
iluminado rotação do
Graves ponto sobre “Chave de nivelamento
motor é
restrita** automático” na página 2-48.

Operação
22. Lâmpada Indicadora Auxiliar One Way 1st
desligado Normal normal
ativado
Quando o lado ON da chave seletora
*: A máquina permanece em marcha lenta e o de fluxo é pressionado, esta lâmpada acende
controle não é possível. para indicar que o óleo flui em uma direção no
**:Para proteger o motor, a rotação 1º auxiliar.
permanecerá baixa por vários segundos. Quando o lado OFF da chave seletora de
Depois disso, a rpm é aumentada gradualmente fluxo é pressionado, esta lâmpada se apaga
até a rpm definida pelo controlador do acelerador. para indicar que o óleo flui em dois sentidos na
1ª linha auxiliar.
Consulte o ponto sobre “Chave seletora de
fluxo” na página 2-41.

2-24
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

23. Lâmpada Indicadora de Alto Fluxo 25. 1ª Lâmpada Indicadora de Vazão Auxiliar
(Se Equipado)
Ligar o interruptor de alto fluxo acende Esta lâmpada acende para indicar a
esta lâmpada para indicar que o alto configuração de taxa de fluxo selecionada
fluxo está ativado. para o 1º Auxiliar.
Desligar a chave de fluxo alto desliga
esta lâmpada para indicar que o fluxo alto
está desativado. ........a Configuração da taxa de fluxo 1

24. 2ª Lâmpada Indicadora Auxiliar/


........ b Configuração da taxa de fluxo 2
conector de 14 pinos
Quando você pressiona o lado
do símbolo do 2º auxiliar da chave seletora ........ c Configuração da taxa de fluxo 3
do conector do 2º auxiliar/14 pinos, a luz
indicadora do 2º auxiliar acende.
........d Configuração da taxa de fluxo 4
Ao pressionar o lado do símbolo do conector
de 14 pinos da 2ª chave seletora do ........e Ajuste da Taxa de Vazão 5
conector auxiliar/14 pinos, a luz indicadora
do conector de 14 pinos acenderá.
........ f Configuração da taxa de fluxo 6

....... 1 Ajuste da Taxa de Fluxo 7


....... 2ª Lâmpada Indicadora
Auxiliar
........2 Ajuste da Taxa de Fluxo 8
........ Lâmpada indicadora
conector de 14 pinos ....... 3 Ajuste da Taxa de Fluxo 9

Veja o ponto em “1. 1º Ajuste da Taxa de


Vazão Auxiliar” na página 2-32.

2-25
CONTROLES

26. Lâmpada Indicadora do Ar desliga mesmo quando o interruptor de


Condicionado (Se Equipado) desbloqueio hidráulico é pressionado. A
máquina permanece inativa e não funciona.
Acende-se enquanto o ar condicionado está a
funcionar.
31. Medidor indicador de temperatura da água
27. Lâmpada indicadora de luz de advertência
funcionando Indica a temperatura do líquido de
Acende quando a luz de operação arrefecimento do motor. O nível do
está acesa. indicador deve estar dentro da zona verde durante
a operação da máquina. A zona vermelha indica
28. Lâmpada indicadora de velocidade de deslocamento superaquecimento.

32. Medidor de combustível


Indica a quantidade de combustível no tanque.
........ Deslocamento para alto Certifique-se de encher o tanque antes de ficar
Rapidez sem combustível.

........Viaje em baixa
velocidade 33. Termômetro de óleo hidráulico
Este instrumento indica a temperatura do óleo
hidráulico. O nível deve estar dentro da zona
Esta lâmpada indicadora mostra a verde
velocidade de deslocamento selecionada. durante a operação da máquina.
A zona vermelha indica superaquecimento.
29. Lâmpada Indicadora do Freio de Estacionamento
estacionamento (se equipado) 34. Medidor de nível de DEF/AdBlue®
Esta luz acende quando o interruptor do freio <TL12V-2/TL12R-2>
de estacionamento é pressionado para aplicar o Este contador indica a quantidade de solução
freio. de DEF/AdBlue® restante.
Certifique-se de encher o tanque com
30. Lâmpada indicadora de bloqueio antecedência suficiente antes de ficar sem DEF/
sistema hidráulico AdBlue®.
Se a barra de segurança for baixada e você
pressionar o interruptor de desbloqueio
hidráulico, esta lâmpada indicadora se apagará
para mostrar que a operação da máquina está
disponível. A máquina não pode ser operada se
esta luz indicadora estiver acesa.

Nota: Esta luz indicadora acende


automaticamente quando o interruptor de
ignição é DESLIGADO ou a barra do assento
é levantada.
Nota: Enquanto a luz de advertência da
temperatura do líquido de arrefecimento estiver
piscando e o alarme estiver soando, a luz
indicadora de bloqueio hidráulico não está acesa.
2-26
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

35. Indicador de posição aberta do 36. Indicador de data e hora


acelerador
Mostra a configuração
de data e hora.
Veja o ponto em “(4)
Configurando a
data e a hora” na
página 2-35.

37. Horímetro/Medidor de viagem


• horímetro

Mostra o tempo
total de
funcionamento do
motor em horas.
O dígito mais à
direita indica as dezenas de horas
(6 minutos).
Ajuste os intervalos de inspeção e
manutenção de acordo com as
hora exibida no horímetro.

• Medidor de viagem
Três padrões de horas de operação
Este indicador mostra o status de desejadas podem ser exibidos.
carregamento do trabalho. Se o Consulte o item “(1) Ajuste do medidor
indicador estiver na zona verde, a carga parcial” na página 2-31.
de trabalho é leve a média. Se o indicador
estiver na zona vermelha (75% ou mais),
a carga de trabalho é alta. Ao pressionar
o botão (C) (tecla do contador de barras)
em uma tela normal, o display muda na
seguinte ordem: fator de carga do motor,
posição de abertura do acelerador e
indicador de quantidade de acúmulo de
PM.
Nota: A máquina não está quebrada
mesmo se o indicador estiver na zona
vermelha. Operar a máquina com o
indicador na zona verde economiza
energia e ajuda a proteger o meio ambiente.

2-27
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

TECLA DE CONTROLE DE EXIBIÇÃO C. Chave do balcão de bar


Este símbolo do contador de barras é
exibido na tela inicial. Pressionar a tecla
altera a exibição do contador na seguinte
ordem: fator de carga do motor, posição do
acelerador aberto e quantidade de acúmulo
de PM.

Chave alta ( )
Use esta tecla para mover o cursor para
cima e aumentar o valor de cada
configuração. Mantenha esta tecla
pressionada por um segundo para aumentar
Nota: Não pressione as teclas de símbolos rapidamente o valor.
na tela. A tela LCD pode ser danificada se
você pressionar as teclas de símbolos com D.1ª Chave Auxiliar
muita força. Para operação real, pressione as O 1º símbolo auxiliar é exibido na tela
teclas de botão localizadas na parte inferior da inicial. Pressionar esta tecla altera a
tela. exibição do símbolo na seguinte ordem. 1º
ajuste Auxiliar 1, 1º ajuste Auxiliar 2, 1º
A. Tecla de menu ajuste Auxiliar 3.
Use esta tecla para alternar entre a tela
inicial e a tela do menu.
Esta tecla também é usada para cancelar tecla Enter
as alterações feitas em cada configuração. Use esta tecla para confirmar ou executar a
A tela retorna à tela inicial se você pressionar configuração feita por cada tecla.
esta tecla na tela do menu. Para limpar o hodômetro parcial
exibido, pressione e segure esta tecla por
B. Chave do horímetro três segundos.
Este símbolo do horímetro é exibido
na tela inicial. Pressionar esta tecla
altera a exibição do contador na seguinte
ordem. Contador parcial 1, contador parcial
2, contador parcial 3, contador de horas.

Tecla para baixo( )


Use esta tecla para mover o cursor para
baixo e diminuir o valor de cada
configuração. Mantenha esta tecla
pressionada por um segundo para diminuir
rapidamente o valor.

2-28
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

E. Chave de imagem da câmera


(se equipado)

Não olhe para as imagens produzidas pela


câmera ao andar de ré. Faça backup enquanto
olha na direção da viagem.

1. Pressione a tecla da câmera na tela inicial


para visualizar as imagens tiradas com a
câmera traseira.
2. Pressione a tecla da câmera ou outra
tecla novamente para retornar à tela
inicial.

Veja o ponto em “2. Configuração ON/OFF”


na página 2-33.
Consulte o item em “Sistema de câmera de
visão traseira (se equipado)” na página 2-70.

2-29
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

NAVEGAÇÃO NA TELA

• Tela do menu

Pressione a tecla Menu para ir para a tela do menu enquanto estiver na tela inicial.

(1) Ajuste do medidor de viagem


(2) Exibição da taxa de fluxo da linha auxiliar
(3) Configurações da Máquina
(4) Configuração de data e hora
(5) Exibição de dados
(6) Exibição do código de erro
(7) Ajuste do LCD
Mova o cursor com a tecla para cima ( ) ou para baixo ( ) para mover para o item que deseja ajustar e, em
seguida, pressione a tecla Enter para confirmar. A tela retorna à tela inicial se você pressionar a tecla Menu na
tela do menu.
O símbolo de chave inglesa indica que a “configuração está em estado possível” e a marca ( i ) indica
apenas informação.

2-30
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

(1) AJUSTE DO MEDIDOR DE VIAGEM (3) CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA

• Tela de configuração da máquina

Seis padrões de horas de operação desejadas


podem ser definidos.
Pressione a tecla Menu para retornar à tela do As configurações feitas na máquina podem
menu. ser alteradas. Mova o cursor com a tecla para
Mova o cursor usando a tecla para cima ( ) ou cima ( ) ou para baixo ( ) para mover para o item
para baixo ( ) e mantenha pressionada a tecla que deseja ajustar e, em seguida, pressione a
Enter por três segundos para limpar o medidor tecla Enter para confirmar.
de distância apontado pelo cursor. Para retornar à tela do menu, pressione a
tecla Menu.

(2) EXIBIÇÃO DA TAXA DE FLUXO Nota: Se o bloqueio do caudal auxiliar estiver


DA LINHA AUXILIAR definido para “ativado”, o símbolo de “cadeado”
é adicionado no canto superior direito do símbolo
de “definição do caudal auxiliar”.

Ao ajustar a taxa de fluxo auxiliar, bloqueie/


desbloquear o caudal auxiliar ou alterar
a palavra-passe, ser-lhe-á pedido que
introduza a palavra-passe.

Mostra a vazão do 1º auxiliar.


A taxa de fluxo não pode ser alterada.

2-31
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

• Tela de solicitação de senha 1. 1º Ajuste da Taxa de Vazão Auxiliar

Ao ver o símbolo de “bloqueio fechado”, você Para a 1ª vazão auxiliar, estão disponíveis quatro
precisa digitar a senha para ajustar a vazão auxiliar, padrões.
bloquear/ desbloquear a vazão auxiliar ou alterar a Os três padrões exibidos na tela podem ser
senha. mova o cursor selecionados na tela inicial.
com a tecla para cima ( ) ou para baixo ( ) e pressione
tecla Enter para inserir uma senha de 4 dígitos. Digite Para predefinição, selecione de 1 a 4.
a senha existente. Para retornar à tela de configuração da máquina,
Se estiver correto, “OK” será exibido seguido pela pressione a tecla Menu.
tela de configuração. Se não estiver correto, “NG” Use a tecla para cima ( ) ou para baixo ( ) para
será exibido seguido pela tela de configuração da mover o cursor e, em seguida, pressione a tecla Enter
máquina. para fazer o número a ser editado piscar. Para cancelar
a edição, pressione a tecla Menu.

Não é necessário reinserir a senha, a menos que Use a tecla para cima ( ) ou para baixo ( ) para
você queira alterá-la ou até desligar o interruptor alterar o valor e, em seguida, pressione a tecla Enter
de ignição. novamente para concluir a edição.

2-32
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

<TL10V-2>

Condição A/B comum, mudando


inicial fluxo padrão de alcance

100% = 71 L/min
1º Auxiliar-1 10 a 100%
(18,8 gpm EUA)
75%=53L/min
1º Auxiliar-2 10 a 100%
(14 gpm EUA)
50% = 35 L/min
1º Auxiliar-3 10 a 100%
(9,3 gpm dos EUA)
Pressionar a tecla Enter com o cursor em “ATT”
Condição A/B comum, mudando acessa a tela de seleção de acessórios.
inicial alto fluxo de alcance
Pressionar a tecla para baixo ( ) move o cursor
100%=124 L/min
1º Auxiliar-1 10 a 100% na direção da seta.
(32,8 gpm EUA)
Use a tecla para cima ( ) para mover o cursor
75% = 93 L/min na direção oposta da seta.
1º Auxiliar-2 10 a 100%
(24,6 gpm EUA) Mova o cursor para o símbolo ou número
50%=62 L/min desejado e pressione a tecla Enter para confirmar.
1º Auxiliar-3 10 a 100%
(16,4 gpm EUA)
O símbolo selecionado aparecerá no
<TL12V-2/TL12R-2> canto inferior esquerdo da tela inicial.

Condição A/B comum, mudando 2. Configuração LIGADO/DESLIGADO

inicial fluxo padrão de alcance

100% = 88 L/min
1º Auxiliar-1 10 a 100%
(23,2 gpm EUA)
75%=66 L/min
1º Auxiliar-2 10 a 100%
(17,4 gpm EUA)
50%=44 L/min
1º Auxiliar-3 10 a 100%
(11,6 gpm dos EUA)

Condição A/B comum, mudando


inicial alto fluxo de alcance

100%=153 L/min
1º Auxiliar-1 10 a 100% O controle de energia ativo e o modo de câmera
(40,4 gpm EUA)
automática podem ser definidos como LIGADO ou
75%=115 L/min DESLIGADO.
1º Auxiliar-2 10 a 100%
(30,4 gpm EUA) Para retornar à tela de configuração da máquina,
50%=77 L/min pressione a tecla Menu.
1º Auxiliar-3 10 a 100%
(20,3 gpm EUA) Use a tecla para cima ( ) ou para baixo ( ) para
mover o cursor e, em seguida, pressione a tecla
Enter para ativar ou desativar o círculo azul.

O círculo azul está ativado: ATIVADO


O círculo azul está desligado: DESLIGADO

2-33
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

3. Ajuste de Bloqueio de Taxa de Fluxo Auxiliar 4. Alteração de senha

A senha pode ser alterada. Use a tecla para


Ao ajustar a taxa de fluxo auxiliar, o usuário pode cima ( ) ou para baixo ( ) para mover o cursor para
ser solicitado a inserir uma senha. o campo de senha e, em seguida, pressione a
tecla Enter para inserir uma senha de 4 dígitos.
Para retornar à tela de configuração da Depois de inserir a senha, a tela "Nova senha"
máquina, pressione a tecla Menu. mudará para "Confirmar senha".
Use a tecla para cima ( ) ou para baixo ( ) para
mover o cursor e, em seguida, pressione a tecla
Enter para ativar ou desativar o símbolo de “cadeado”. A alteração da senha é bem sucedida quando
“Completed” aparece após inserir a confirmação da
O símbolo de bloqueio está aceso: Bloqueado mesma senha. Se a senha reinserida não
corresponder à digitada primeiro, uma notificação
O símbolo de bloqueio está desligado: de "Falha" aparecerá solicitando que você digite
Desbloqueado novamente a senha no primeiro campo de entrada.
Nota: Se a senha estiver configurada para
“0000”, você não poderá configurar o bloqueio de
vazão auxiliar para “ativado”. Para cancelar a edição, pressione a tecla Menu.
Ao configurar o bloqueio para “ativado”, uma Nota: Se a senha estiver configurada para
tela de solicitação de senha aparecerá toda “0000”, você não poderá configurar o bloqueio de
vez que o interruptor de ignição for DESLIGADO ou vazão auxiliar para “ativado”.
a senha for alterada.

2-34
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

(4) CONFIGURAÇÃO DE DATA E HORA Mostra vários dados. A configuração não pode
ser alterada.

elementos de exibição
• RPM do motor
• Temperatura do líquido refrigerante
• Temperatura do óleo hidráulico
• Voltagem da bateria
• Quantidade de acumulação de PM
• Quantidade de acumulação de cinzas

Nota: Os dados não aplicáveis a esta máquina


são indicados por N/A.
O ano, mês, dia, horas e minutos podem ser
definidos. (Intervalo de anos de vigência: 2010 a
2099) (6) EXIBIÇÃO DE CÓDIGOS DE ERRO
• Mova o cursor para o símbolo do relógio
e pressione a tecla Enter. O cursor se
moverá para a posição de ajuste do ano.
Pressione a tecla Enter novamente e
insira o ano. (A exibição do ano continua a
piscar durante a edição.)

Pressione a tecla Enter para confirmar. O mês, dia,


hora e minuto podem ser definidos usando o mesmo
procedimento usado para o ano.

• Mova o cursor para o símbolo do


calendário e pressione a tecla Enter para alterar o .......Códigos de erro do veículo
formato de “ano-mês dia” para “dia-mês-ano” ou Ele mostra quatro códigos de erro, com o último
“mês-dia-ano”. código no canto superior esquerdo.
Para obter mais informações sobre as
operações das teclas, consulte o item Consulte o item “Lista de códigos de erro do
“Tecla de controle da tela” na página 2-28. veículo” nas páginas 6-14 a 6-15.

(5) EXIBIÇÃO DE DADOS ........Códigos de Erro ECM


Códigos de erro do ECM do motor (Módulo de
controle do motor)
Ele mostra três códigos de erro, com o último
código na parte superior.
Consulte o item “Lista de códigos de erro do
motor” nas páginas 6-16 a 6-22.

IMPORTANTE: Se aparecer um código de erro,


interrompa a operação imediatamente e entre em
contato com um centro de vendas ou serviço Takeuchi
para obter assistência.

2-35
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

(7) AJUSTE DO LCD • Ajuste de brilho

As configurações da tela podem ser alteradas. O brilho da tela LCD é ajustável entre 20 e
Use a tecla para cima ( ) ou para baixo ( ) 100%.
para mover o cursor. O brilho muda cada vez que o ajuste é
Pressione a tecla Menu para retornar à tela do feito.
menu. Pressionar a tecla Enter após selecionar o
símbolo de ajuste de brilho pisca o valor para
• Configuração de cor de fundo edição. Para cancelar a edição, pressione a
tecla Menu.
Use a tecla para cima ( ) ou para baixo ( )
para alterar o valor e, em seguida, pressione
a tecla Enter para concluir a edição.
Ajuste o modo noturno (dia), estando no
modo diurno (noite) não pode ser sincronizado.
Para obter mais informações sobre as operações
das teclas, consulte o item “Tecla de controle da
tela” na página 2-28.

Mova o cursor para o símbolo da cor de


fundo e pressione a tecla Enter. A luz azul
piscante se move de cinza-azulado para cinza,
azul e preto, nessa ordem. Mova a luz azul
piscante para a posição de cor desejada e
pressione a tecla Enter para confirmar.

A cor de fundo pode ser alterada nesta


tela, independente do modo (dia ou noite).

2-36
CONTROLES
EXIBIÇÃO DE MÚLTIPLAS INFORMAÇÕES

• Configuração da unidade ALTERAR IMAGENS


• Alterar a cor de fundo (dia/
noite)
Dia

Alterne entre unidades SI e


unidades US.
Mova a luz azul piscante para a
posição de condução desejada e
pressione a tecla Enter para confirmar.
Noite

Ligue o interruptor de luz de qualquer tela


para diminuir o brilho da tela e acessar o
“modo tardio”.

2-37
CONTROLES
INTERRUPTORES

INTERRUPTORES INTERRUPTOR PARA PARAR O MOTOR

INTERRUPTOR DE ÍNICIO

Este interruptor é usado para desligar o motor,


se ele não parar devido a uma falha ou mau
IMPORTANTE: Não gire a chave repetidamente de funcionamento da máquina, enquanto o interruptor de
OFF para ON e de ON para OFF em um curto inicio estiver na posição OFF.
período de tempo. Isso pode danificar o motor. 1. Pressione o lado do símbolo de parada (S) do
interruptor.
O motor pára.
OFF .........Posição para desligar o motor e inserir 2. Após o uso, pressione o lado do símbolo de torção
ou retirar a chave. (R) para reiniciar o interruptor.
ON ..........Posição em que o motor está funcionando.
Nesta posição, todos os equipamentos
elétricos estão funcionais. BOTÃO DE BUZINA

Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver muito baixa, o
motor irá pré-aquecer automaticamente.
START .....Posição para ligar o motor.
Ao soltar a chave, o interruptor volta
automaticamente para a posição ON.

Nota: O motor irá parar imediatamente quando o


interruptor de inicio for colocado na posição OFF,
porém levará alguns segundos para que todos os outros
componentes elétricos parem. Isso não é um bug; É
devido às características do sistema de controle do Pressione o botão localizado na alavanca de
motor. operação direita para soar a buzina.

2-38
CONTROLES
INTERRUPTORES

BOTÃO DE FLUTUAÇÃO Braços de elevação no modo de flutuação

• É muito perigoso ajustar os braços de elevação


para o modo de flutuação se o balde for
elevada demais, pois é provável que o balde
caia. Baixe o balde a uma altura de 30 cm
(12 pol.) ou menos acima do solo antes de colocar
os braços de elevação no modo de flutuação.
• Não avance com o seu braços de elevação no
modo de flutuação.

Enquanto estiver no modo de flutuação, o balde


se moverá para cima e para baixo em resposta a
“solavancos e depressões” na superfície do solo.

CONTROLADOR DE ACELERADOR

Use este botão para definir os braços de elevação


para o modo de flutuação.

Configuração do modo flutuante


Baixe o balde a uma altura de 30 cm (12 pol.) Controla a velocidade do motor.
ou menos acima do solo. (A)........ Marcha lenta baixa
1. Incline ligeiramente o joystick direito para a (B) ........Velocidade média
frente. (Braços de elevação inferiores) (C) ........Velocidade máxima
Para o padrão H, incline o joystick esquerdo
para a direita.

2. Pressione o botão de flutuação enquanto a


alavanca está inclinada para frente.
(A luz indicadora de flutuação do braço
acenderá.)
3. Solte a alavanca.

Para cancelaro modo flutuante


4. Pressione o botão de flutuação novamente
ou incline o joystick direito para trás.
Para o padrão H, incline o joystick esquerdo
para a esquerda.

2-39
CONTROLES
INTERRUPTORES

BOTÕES MULTIFUNÇÕES INTERRUPTORES HIDRÁULICOS AUXILIARES

Botões hidráulicos auxiliares (A), (B)

Esses botões são usados para operar vários recursos


opcionais.
Pressione os botões hidráulicos auxiliares (A) ou (B)
para controlar o fluxo de óleo no circuito hidráulico
auxiliar.
(A) ....... O óleo hidráulico flui para a linha hidráulica
auxiliar (a)
(B) ......O óleo hidráulico flui para a linha hidráulica
auxiliar (b)

1. Gire a tampa (1) no sentido anti-horário e


remova-a.
2. Para instalar o conector fêmea ou tampa (1),
alinhe os entalhes e gire no sentido horário para
apertar.
<conector M de 14 pinos>
HD34-18-14PN-059 Esses interruptores permanecem ativados
Corrente máxima de trabalho Total: 20A enquanto são pressionados; eles desligam quando
Corrente máxima de trabalho em cada libertados (modo momentâneo).
terminal: 13 A Observe que o interruptor (A) também pode funcionar
no modo de parada, no qual o estado do interruptor
Nota: A corrente máxima de trabalho total inclui muda de “ON” para “OFF” cada vez que o botão é
os 14 pinos (G) e (H). pressionado. Para mudar para o modo de paragem,
utilize o interruptor do modo de paragem (D).

Se a chave seletora de fluxo (C) foi ativada para


selecionar o fluxo de óleo unidirecional, somente a
chave (A) pode ser usada.

(A) ....... O óleo hidráulico flui para a linha hidráulica


auxiliar (a)
O óleo de retorno retorna ao tanque hidráulico
através da linha (b).
2-40
CONTROLES
INTERRUPTORES

Interruptor deslizante (controle Altere o modo de operação do interruptor


proporcional) hidráulico auxiliar (A) da seguinte forma.

Se você pressionar o lado ON do interruptor, o


botão auxiliar (A) entrará no modo de parada. Se
você pressionar o lado OFF, ele mudará para o
modo momentâneo.

seletor de fluxo

O controle proporcional permite o movimento


lento a rápido das funções auxiliares.
Exemplo: Se você mover o controle
deslizante até a metade, a função auxiliar
reduzirá sua velocidade para aproximadamente
metade.

interruptor de modo de parada

Para definir o fluxo da linha auxiliar para


o modo unidirecional, pressione o lado
ON da chave até que a 1ª lâmpada
indicadora unidirecional auxiliar acenda.
Para mudar para o modo de 2 vias, pressione
o lado OFF do interruptor até que a luz
indicadora de 1 via auxiliar se apague.

IMPORTANTE: Não opere a máquina no


modo de parada por longos períodos de
tempo. Caso contrário, a temperatura do óleo
hidráulico aumentará e a vida útil das unidades
hidráulicas será reduzida.
2-41
CONTROLES
INTERRUPTORES

Chave de alto fluxo - (se equipado) BOTÃO DE VELOCIDADE


DESLOCAMENTO

Este interruptor controla o estado LIGADO/


DESLIGADO da função de alto fluxo definida Pressione este botão para definir a velocidade de
nas linhas hidráulicas auxiliares. rolagem para a 2ª velocidade (alta). Pressione
Para definir o recurso de alto fluxo para ON, novamente para retornar à 1ª velocidade (baixa).
pressione o lado ON do interruptor até que a luz
indicadora de alto fluxo se acenda.
A lâmpada indicadora de 1ª via auxiliar também
acende para indicar que o fluxo da linha hidráulica
auxiliar muda de duas vias para uma via.

(Quando o acessório está conectado ao tubo


auxiliar).

2-42
CONTROLES
INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DO LIMPADOR faz com que o lavador borrife fluido do


FRENTE (SE EQUIPADO) lavador. Para parar de pulverizar, solte
INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISAS o interruptor.
FRENTE (SE EQUIPADO)
INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISAS Interruptor do limpador traseiro
TRASEIRA (SE EQUIPADO)

IMPORTANTE: Se o fluido do lavador não descarregar,


não opere o lavador. Caso contrário, pode danificar a
bomba.
IMPORTANTE: Operar o limpador sem umidade
no para-brisa pode arranhar o vidro. Use água ou
fluido de lavagem ao alimentar o limpador.

IMPORTANTE: Em clima frio, a palheta do


limpador pode congelar no vidro. A operação
forçada do limpador pode danificar o motor
do limpador. O ........ Desligado
I .......... Limpador funcionando
Interruptor do limpador dianteiro PRESSIONE..Sprays fluido de lavagem
quando pressionado. Pára quando libertado.

INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO

OFF ..... Desligado


INT ..... Operação intermitente
ON ..... Operação contínua

Interruptor do limpador dianteiro


Quando este interruptor é ativado enquanto o interruptor
de ignição está ligado, as luzes acendem da seguinte
forma:

OFF .... Desligado


ON1 ...As lâmpadas do interruptor, os faróis e a luz
traseira (vermelha) acenderão.

ON2 ...As lâmpadas do interruptor, faróis e lanternas


traseiras (vermelha e branca) acenderão.

ON .....Pressione o lado ON do interruptor


2-43
CONTROLES
INTERRUPTORES

Nota: Pressionar o interruptor de ignição CHAVE SELETORA


para a posição OFF quando o interruptor de REGENERAÇÃO/INIBIÇÃO DO DPF MANUAL
iluminação estiver na posição ON desliga a
luz após 30 segundos.

INTERRUPTOR DE MODO ECO

• DPF e gases de escape emitidos


da linha de escapamento pode estar muito
quente enquanto o motor está funcionando
• Quando você pressiona o lado ON do ou enquanto a regeneração está ocorrendo,
interruptor, a luz do modo ECO no visor bem como imediatamente após o motor ter
multifunção acende. sido desligado.
• A rotação do motor e a potência Tenha cuidado para não tocá-
hidráulica serão ajustadas para valores los acidentalmente; caso contrário, você
economicamente ideais para melhorar pode se queimar.
a economia de combustível. • Não execute a regeneração do DPF se
Veja o ponto em “19. Lâmpada a máquina estiver cercada por itens
indicadora do modo ECO” em 2-24. inflamáveis, como plantas, árvores, grama
seca, papel usado, óleo e pneus velhos.
Existe perigo de incêndio devido à alta
temperatura dos gases de escape emitidos
pelo DPF.

• Não execute a regeneração do DPF em


espaços interiores mal ventilados, pois
pode ser gerada fumaça durante a
regeneração ou pode ocorrer
envenenamento por monóxido de carbono.

• Não execute a regeneração se o capô do


motor estiver aberto. Existe perigo de
incêndio devido à alta temperatura dos
gases de escape emitidos pelo DPF.

• Os braços de elevação podem


ficar excessivamente quente com os
gases de escape. Tenha cuidado para
não se queimar.

2-44
CONTROLES
INTERRUPTORES

1. Faça um aquecimento. A
regeneração manual não inicia até que a
temperatura do líquido de arrefecimento atinja
um determinado nível.
2. Estacione a máquina em um local seguro onde
não haja risco de incêndio.
3. Levante a barra de segurança para a posição
bloqueado.
4. Reduza a rotação do motor para marcha lenta baixa.
5. Segure a lateral do
regeneração manual a partir da chave
IMPORTANTE: Se a lâmpada indicadora de seletora de regeneração/inibição manual
promoção da regeneração do DPF começar a do DPF.
piscar e um alarme soar, pressione o lado da
regeneração manual (2) do interruptor seletor de
regeneração/inibição manual do DPF para queimar
o material particulado (PM).

Se você continuar a usar a máquina sem realizar a


regeneração manual, a potência do motor diminuirá
devido ao grande acúmulo de PM e, eventualmente,
o motor deixará de funcionar.

A tela de aviso do ECM também piscará para


indicar que o DPF precisa de reparo. Um número
aparece no visor do código de erro do motor. 6. Lâmpada indicadora de promoção
Consulte a “Lista de códigos de erro do motor” e O indicador de regeneração parará de piscar
entre em contato com seu representante de vendas para permanecer aceso, indicando que a
ou serviço Takeuchi para reparos. rotação do motor é aumentada automaticamente
e a regeneração do DPF (1) (queima de PM)
começa.
<TL12V-2/TL12R-2> 7. Solte o interruptor. Não deixe a máquina sem
Quando a luz de advertência acende para vigilância durante a regeneração.
indicar que o tanque de DEF/ A conclusão da operação de
AdBlue® está congelando, a regeneração regeneração demora aproximadamente 15
manual do DPF não será possível. a 20 minutos, dependendo da temperatura
ambiente.
Aguarde até que a luz de advertência 8. A lâmpada indicadora de regeneração manual
se apague para indicar que o tanque de DEF/AdBlue® em andamento do DPF se apaga para indicar
está descongelado e, em seguida, execute a que a regeneração foi concluída.
regeneração manual do DPF. Nota:
Não baixe a barra de segurança ou
mova as alavancas de controle durante a
• Regeneração manual do DPF regeneração. Caso contrário, interromperá a
Quando a luz indicadora de promoção regeneração.
da regeneração manual do DPF começar a piscar Em alguns casos, a fumaça pode ser expelida do
no visor e um alarme soar, execute a regeneração tubo de escape durante a regeneração do DPF.
manual do DPF da seguinte forma. Isso não é indicativo de falha; É devido à
combustão de material particulado (PM).

2-45
CONTROLES
INTERRUPTORES

· Em alguns casos, o ruído associado à operação INTERRUPTOR DE FREIO


de regeneração do DPF ou operação de ESTACIONAMENTO (SE EQUIPADO)
cancelamento pode mudar; isso não é um bug.

· A regeneração manual do DPF pode ser


concluída mais rapidamente se o motor da
máquina estiver mais quente do que frio.
A temperatura do líquido de arrefecimento
pode subir durante a regeneração manual.

· Como a regeneração do DPF foi projetada para


funcionar apenas quando o material particulado
(PM) acumulado no filtro exceder uma certa
quantidade, ela não funcionará em nenhum outro
caso, mesmo que você tente realizar a • Pressionar o lado com o símbolo do freio de
regeneração manual. estacionamento aciona o freio de
estacionamento e evita que a máquina deslize.
• Inibição da regeneração do DPF (cancelar) O equipamento de trabalho ainda está operacional.

Para cancelar a regeneração do DPF A luz indicadora do freio


em andamento (manual ou automática), de estacionamento acende no visor.
pressione o lado com o símbolo de inibição de • Para cancelar, pressione o lado oposto do
regeneração. interruptor.
A luz indicadora de inibição de regeneração Nota: O freio de estacionamento é ativado
automática do DPF acende no visor. Neste caso, automaticamente quando a energia é
a operação de regeneração deve ser executada desligada ou se a barra de segurança é
novamente. levantada.
Inicie o procedimento de regeneração manual Veja o ponto em “29. Luz indicadora do freio de
a partir do passo (1) acima o mais rápido estacionamento (se equipado)” na página 2-26.
possível. Não pressione o interruptor de
inibição de regeneração do DPF, a menos que
haja risco de incêndio.
MUDAR DE CONTROLE
Para cancelar, pressione o interruptor novamente. AMORTECIMENTO (SE EQUIPADO)
Desligar o interruptor de inicio também
cancelará a regeneração.

Veja o ponto em “17. Lâmpada indicadora de auto-


regeneração/inibição do DPF” e “18. DPF
Regeneração Manual em Execução/Promoção de
Regeneração/Lâmpada Indicadora de Baixa
Temperatura Refrigerante” na página 2-23.

• Pressionar o lado com o símbolo de controle de


movimento reduz as vibrações do braço de
elevação durante o deslocamento e

2-46
CONTROLES
INTERRUPTORES

evita que o veículo trema (prevenção de INTERRUPTOR SELETOR G/H FRENTE


derramamento de carga). A luz indicadora CONECTOR DE 14 PINOS
do controle de condução acende na tela. (SE EQUIPADO)
• Para cancelar, pressione o lado do
símbolo do interruptor.

Veja o ponto em “16. Lâmpada


Indicadora de Controle de Acionamento (Se
Equipado)” na página 2-23.

INTERRUPTOR SELETOR 2º AUXILIAR/


CONECTOR DE 14 PINOS
(SE EQUIPADO)

• Pressione o lado com o símbolo G de 14


pinos ativam todos os 14 pinos (G).
• Pressione o lado com o símbolo H de 14
pinos ativam todos os 14 pinos (H).

<conector M de 14 pinos>
HD34-18-14PN-059
Corrente máxima de trabalho Total: 20A
Corrente máxima de trabalho em cada terminal:
13 A

• Pressionar o lado com o símbolo do 2º auxiliar Nota: A corrente máxima de trabalho O


(1) atribui o controle do 2º auxiliar ao lado direito total inclui todos os 14 pinos (C), (D), (E), (F) e (J).
dos botões multifuncionais. A 2ª luz indicadora
auxiliar acende-se no visor.

Pressione a parte frontal (E) do botão para


descarga da boca do 2º auxiliar (e).
· Pressione a parte traseira (F) do botão para
descarga da boca do 2º auxiliar (f).
Veja o ponto sobre “24. 2ª Lâmpada
Indicadora do Conector Auxiliar/14 Pinos” na
página 2-25.
Consulte “2ª Linhas Auxiliares (Se Equipado)”
na página 2-65.
• Pressione o lado com o símbolo
14 pinos (2) entra no modo de 14 pinos.
A lâmpada indicadora do conector de 14
pinos acende no visor.

Veja o ponto sobre “24. 2ª Lâmpada


Indicadora do Conector Auxiliar/14 Pinos” na
página 2-25.

2-47
CONTROLES
INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DE AUTONIVELAMENTO <Nivelamento automático desativado>

Existe o risco de derramamento não intencional.


Não sobrecarregue o balde.

INTERRUPTOR DE LIBERTAÇÃO
SISTEMA HIDRÁULICO

A função de autonivelamento é ativada ou


desativada com este interruptor.
Pressionar o interruptor quando a lâmpada
indicadora de autonivelamento está acesa desliga a
lâmpada indicadora, indicando que o autonivelamento
está desativado.
Pressionar o interruptor quando a lâmpada
indicadora de autonivelamento está desligada
acende a lâmpada indicadora, indicando que o
autonivelamento está ativado.

Observação: O recurso de autonivelamento mantém Se a barra do assento for baixada e você


o balde nivelado para evitar derramamento ao pressionar o interruptor de desbloqueio
levantar os braços de elevação. Se o nivelamento hidráulico, a luz indicadora de bloqueio hidráulico
automático estiver desativado, a posição do apagará para mostrar que a operação da máquina
balde será bloqueado enquanto os braços de está disponível.
elevação estiverem sendo levantados.

<Nivelamento automático ativado> Observação: Enquanto a luz de advertência


da temperatura do líquido de arrefecimento
pisca e o alarme soa, a luz indicadora de
bloqueio hidráulico não se apaga mesmo
quando o interruptor de desbloqueio hidráulico
é pressionado. A máquina permanece inativa e
não funciona.

Veja o ponto em “30. Lâmpada Indicadora do


"bloqueio Hidráulica” na página 2-26.

2-48
CONTROLES
ALAVANCAS E PEDAIS

ALAVANCAS E PEDAIS PEDAL DE ACELERAÇÃO


(SE EQUIPADO)
BARRA DE SEGURANÇA

• Antes de sair do banco do passageiro


operador, levante a barra de segurança
para engatar o bloqueio e desligar o motor.
Se você tocar acidentalmente em qualquer
um dos controles com a barra de segurança
desbloqueada, a máquina se moverá
repentinamente, causando ferimentos
graves ou morte.
• Tenha cuidado para não tocar nas alavancas Controla a velocidade do motor.
de controle ou no pedal ao baixar ou levantar (A)........
Marcha lenta
a barra do assento. (B) ......Velocidade máxima

Se a barra de segurança for levantada, as


funções das alavancas de controle serão
bloqueadas.

2-49
CONTROLES
ALAVANCAS E PEDAIS

ALAVANCA DE CONTROLE DIREITA ALAVANCA DE CONTROLE ESQUERDA

Use esta alavanca para operar os braços de Use esta alavanca para avançar e
elevação e o balde. retroceder e mudar de direção.
Consulte o ponto sobre “Padrão de alavanca”
nas páginas 3-8 e 3-9. Um alarme soará se a máquina for
Consulte o ponto “Operação do equipamento de conduzida em marcha à ré ou ao fazer uma
trabalho” na página 3-14. curva fechada com o freio de estacionamento
(oscilação).
Consulte o ponto sobre “Padrão de alavanca”
nas páginas 3-8 e 3-9.
Consulte o ponto sobre “Movimentar a
máquina” na página 3-12.

2-50
CONTROLES
ACESSÓRIOS

Não esfrie demais


ACESSÓRIOS
Por motivos de saúde, o ar dentro da cabine deve
AR CONDICIONADO ser mantido em
temperatura na qual você sente um pouco de frio ao
PRECAUÇÕES DURANTE O USO entrar na cabine pelo lado de fora (uma diferença de
5 a 6 °C (9 a 11 °F)). Lembre-se de ajustar a
Ventile periodicamente temperatura corretamente.
• Ao usar o ar condicionado
Por longos períodos de tempo, abra as janelas
cerca de uma vez por hora para deixar entrar ar Não ligue o ar condicionado até que o motor esteja
fresco. funcionando
Para evitar colocar uma carga excessiva no
• Seus olhos podem ficar irritados se você compressor, espere até que o motor esteja
fumar enquanto estiver usando o ar condicionado. funcionando e funcionando suavemente antes de
Nesse caso, abra as janelas para deixar entrar ligar o ar condicionado.
ar fresco. Fumar irrita particularmente os olhos
quando o ar condicionado está em uso. À Deixe o ar quente sair primeiro
medida que a umidade da cabine cai, a córnea Se a máquina estiver estacionada ao sol, abra as
seca. janelas e a porta para deixar o ar quente sair da
cabine antes de usar o ar condicionado.

Mantenha sempre uma boa visibilidade


Trabalhar com vidros sujos ou embaçados Precauções relacionadas ao refrigerante
restringe a visibilidade e é perigoso. Sempre (gás)
limpe qualquer sujeira ou névoa das janelas antes Se o refrigerante entrar em contacto com a sua
de iniciar o trabalho. pele ou olhos, pode causar queimaduras de frio
ou lesões oculares. Nunca toque no líquido de
• As janelas tendem a embaçar quando a umidade é arrefecimento nem solte as peças do circuito de
alta. Se isso acontecer, você precisará ligar o ar arrefecimento.
condicionado para usar o ar externo e o Se o gás refrigerante vazar, mantenha o gás longe
desembaçador para remover a névoa. das chamas.

• Se o ar condicionado for ajustado para alto enquanto Inspeção fora de temporada


o desembaçador estiver em uso, a diferença entre Mesmo fora de temporada, ligue o ar condicionado
as temperaturas interna e externa aumenta, por 3-5 minutos pelo menos uma vez por semana.
resultando em condensação na parte externa das
janelas. Se isso acontecer, desligue o ar para manter o óleo nas diferentes partes do
condicionado ou gire o botão de controle de compressor.
temperatura no sentido horário para aumentar a
temperatura interna.

• Pode sair névoa das saídas de ar. Não é indicativo


de mau funcionamento. quando o ar

Quando a umidade passa pelo evaporador da


unidade de ar condicionado, as partículas de água
no ar congelam e são emitidas como névoa.

2-51
CONTROLES
ACESSÓRIOS

NOMES DOS COMPONENTES

1. Desembaçador Caixa de controle


2. Condensador
3. Secador do receptor
4. Saídas para os pés
5. Saídas traseiras
6. Caixa de controle
7. Compressor
8. Unidade de ar condicionado
9. Filtro interno
10. Filtro externo

11. Interruptor do ar condicionado


12. Botão de controle de temperatura
13. Interruptor do ventilador

2-52
CONTROLES
ACESSÓRIOS

Interruptor do ar condicionado interruptor do ventilador

IMPORTANTE: Para evitar colocar uma carga


excessiva no compressor, espere até que o motor
esteja funcionando e funcionando suavemente antes de
ligar o ar condicionado.

Use esta chave para ajustar a velocidade do


ventilador em três etapas. Se estiver na posição OFF,
desligará o ar condicionado.

OFF ....Desliga o ventilador e o ar


condicionado
Use este interruptor para ligar ou desligar o ar .........Graves
condicionado. Se você pressionar este interruptor ........Médio
enquanto o motor estiver funcionando e o interruptor .......Alta
do ventilador estiver ligado, o ar condicionado será
ligado. Pressione este interruptor novamente ou botão de controle de temperatura
desligue o interruptor do ventilador para desligar o
ar condicionado.

O...Desligado
I.....Ligado
Observação: Para evitar vazamento de gás
refrigerante da vedação do compressor, use o
ar condicionado pelo menos uma vez por semana,
independentemente da estação do ano.
Nota: O ar condicionado não funcionará se
a temperatura da cabine estiver baixa (3°C (38°F) ou
abaixo). AU5C0051

Use este dial para ajustar a temperatura do ar.

COOL...... Baixa a temperatura


HOT........ Aumenta a temperatura
Nota: O ar quente não é emitido se o
temperatura do líquido de arrefecimento do motor está
baixa.

2-53
CONTROLES
ACESSÓRIOS

Saìdas Arrefecimento

ATENÇÃO
• O arrefecimento excessivo pode ser prejudicial
à sua saúde. É melhor manter o ar dentro da
cabine cerca de 9 a 11 °F (5 a 6 °C) mais frio do
que o ar externo.

• Se a máquina estiver estacionada ao sol, abra as


janelas e a porta para deixar o ar quente sair da
cabine antes de usar o ar condicionado.

Mova as persianas para cima e para baixo ou para a


esquerda e para a direita para ajustar a direção e a
quantidade do fluxo de ar.

Operação
Desumidificação e aquecimento (em climas frios
ou quando a umidade é alta)

1. Ajuste a temperatura desejada girando o botão


de controle de temperatura entre o centro e
COOL.
2. Coloque o interruptor do ventilador na posição
posições desejadas.

Arrefecimento rápido
1. Ajuste a temperatura desejada girando o botão
de controle de temperatura entre o centro e
HOT.
2. Coloque o interruptor do ventilador na posição
posições desejadas.

1. Coloque o botão de controle de temperatura na


posição COOL.
2. Coloque o interruptor do ventilador na posição
High.

2-54
CONTROLES
ACESSÓRIOS

Descongelar ou desembaçar os vidros TOMADA DE ENERGIA

Nota: Se o ventilador do ar condicionado


estiver configurado para Alto, a diferença
entre as temperaturas interna e externa Use apenas os produtos elétricos que
aumenta, resultando em condensação na atendem às especificações deste bujão.
parte externa das janelas. Se isso acontecer,
desligue o ar condicionado ou gire o botão
de controle de temperatura no sentido
horário para aumentar a temperatura interna.

Esta tomada é usada para fornecer


energia aos componentes elétricos internos.
Ao usá-los, tome cuidado para não exceder 12V/
1. Ajuste a temperatura desejada girando o 5A.
botão de controle de temperatura entre o 1. Para usar, abra a tampa (1).
centro e HOT. 2. Após o uso, retire o soquete e coloque
2. Coloque o interruptor do ventilador na posição a tampa (1) no bujão.
posições desejadas.
3. Posicione as tomadas de forma que
apontar diretamente para a janela frontal. LUZ INTERNA

IMPORTANTE: A capacidade da bateria diminui


se a luz interna permanecer acesa por longos
períodos com o motor desligado.

O ........ Ela fica desligado o tempo todo.


I......... Ela fica ligado o tempo todo.

2-55
CONTROLES
ACESSORIOS

ESPELHOS RÁDIO (PARA CABINE OPCIONAL)

PRECAUÇÕES DURANTE O USO


• Para garantir a operação segura da máquina,
Ajuste os espelhos antes de prosseguir com a certifique-se sempre de manter o volume do
operação da máquina. rádio em um nível que permita ouvir facilmente
Se a visibilidade for ruim, podem ocorrer sons de fora da máquina.
ferimentos graves ou morte.
• Não use o rádio por longos períodos com o
motor desligado. Isso descarregará a bateria
O espelho pode ser ajustado movendo-o e dificultará ou impossibilitará o arranque do
manualmente. Se for muito difícil movê-lo com a motor.
mão ou muito solto, use uma ferramenta para • Não permita que água ou qualquer outro
apertá-lo. Coloque a máquina na postura de líquido entre em contato com o rádio. Caso
marcha e ajuste os retrovisores seguindo as contrário, pode causar um mau funcionamento.
instruções deste manual.

CARACTERISTICAS
Os recursos do sistema de áudio móvel
Jensen JHD910 incluem:
• À prova d'água
• Resistente a UV e corrosão
• Sintonizador eletrônico AM/ FM US/
europeu
• 30 predefinições programáveis (12 AM,
18 FM)
• Memória não volátil para configuração do
usuário e memórias predefinidas
• Banda meteorológica NOAA de 7 canais
• Alerta meteorológico
• Entrada de áudio auxiliar
• Saída de fone de ouvido
• Saída de áudio amplificada de 2 canais
• Controles de luz de fundo coloridos
iluminação selecionável
• Visor de leitura diurna
• Relógio com reserva de marcha de 30 dias
• Temporizador de trabalho
• Sinal sonoro de confirmação

• Ajuste os espelhos (1) de forma que você


possa ver os lados traseiros esquerdo e
direito de 1 metro (3,3 pés) da máquina, que
estão obstruídos pela lança e pelo poste da
lança.

2-56
CONTROLES
ACESSÓRIOS

OPERAÇÃO BASICA 3. Tela


1. Comida Pressione DISP (3) momentaneamente para
Pressione momentaneamente o botão liga/ alternar o visor LCD entre o modo de função
desliga (1) para ligar ou desligar a unidade. Este (sintonizador de exibição, entrada auxiliar ou
botão também é usado para acessar o número da informações de banda meteorológica, dependendo do
versão do software. modo atualmente ativado) e modo de relógio (tempo
Para exibir brevemente a versão do software na de exibição).
tela LCD, pressione e segure o botão liga/desliga
por mais de cinco segundos. 4. Visor de cristal líquido
O painel do display de cristal líquido (LCD) (4) mostra
a frequência, o tempo e as funções ativadas.
2. Silenciando
Pressione MUTE (2) para silenciar a saída de
áudio do sintonizador, faixa meteorológica ou 5. Função de entrada auxiliar
modo de entrada auxiliar. Para conectar um dispositivo de áudio portátil (MP3
Quando a saída de áudio estiver silenciada, player, iPod, etc.) ao JHD910, conecte o fone de ouvido
“MUTE” aparecerá na tela. Se a função mudo for do dispositivo ou a saída de nível de linha ao conector
ativada quando a unidade for desligada, o volume será de entrada auxiliar de 1/8” do JHD910 (5b) usando o
padronizado para o nível de ativação programado cabo auxiliar de áudio (fornecido). Pressione AUX (5a)
quando a unidade for ligada novamente. para selecionar o modo de entrada auxiliar.

2-57
CONTROLES
ACESSÓRIOS

6. Temporizador 9. Ajuste de áudio e menu


Pressione momentaneamente TIMER (6) Ajuste de áudio
para acessar diretamente o modo timer. Pressione momentaneamente AUDIO/MENU
Pressione rapidamente TIMER para iniciar (9) para alternar entre as seguintes opções de
a função de timer, então o ícone “TIMER” ajuste de áudio: Bass, Treble e Balance (da
piscará na tela. esquerda para a direita). Quando a opção
Pressione TIMER novamente para parar desejada aparecer na tela, pressione VOL+
o cronômetro, o ícone “TIMER” permanecerá (7a) ou VOL– (7b) para ajustar essa função de
exibido (não piscando). Pressione brevemente o áudio. Se nenhum ajuste for feito por três
botão mais uma vez para retomar o cronômetro, segundos, a unidade retomará a operação
ou pressione e segure por três segundos para normal.
zerá-lo e remova o ícone “Timer” do visor.
Configuração do menu
Pressione AUDIO/MENU por mais de três
segundos para entrar no modo de configuração
7. Volume do menu e ajustar qualquer uma das opções
Pressione brevemente VOL+ (7a) ou VOL– do menu: Quando a opção desejada aparecer
(7b) para aumentar ou diminuir o nível de na tela, pressione VOL+ ou VOL– para ajustar
volume em um passo. Pressione e segure essa opção do menu. Se nenhum ajuste for
VOL+ ou VOL– por mais de um segundo para feito por três segundos, a unidade retomará a
ajustar o nível de volume continuamente até operação normal. As seguintes opções de menu
que o botão seja solto. podem ser ajustadas usando este recurso:
O nível de volume atual (0 a 40) aparecerá na
tela quando o volume for ajustado e retornará à
tela padrão três segundos após a conclusão do • Bipe de confirmação (ativado ou
ajuste. Off) - Determina se um bipe será ouvido
cada vez que o botão for pressionado.
8. Ajuste do relógio • Região de operação (EUA ou Europa)
Para ajustar o relógio para exibir a hora atual, - Selecione a região de operação
pressione DISP por mais de três segundos para apropriada.
entrar no modo de ajuste do relógio e a hora • Exibição do relógio (12 ou 24) -
piscará na tela. Selecione entre a exibição do relógio de 12
Pressione TUN– (8a) para acertar as horas ou 24 horas.
ou TUN+ (8b) para acertar os minutos. Se • Brilho da tela (baixo, médio ou alto)
nenhum ajuste for feito por dez segundos, o - Determina o nível de brilho da tela.
tempo será ajustado e a operação normal será • Cor da luz de fundo (âmbar ou verde)
retomada. - Determina a cor da luz de fundo da unidade.

• Wakeup Volume (0-40) - Selecione o nível de


volume desejado para usar ao ligar a unidade.

• Alerta WB (ligado ou desligado) -


Determina se a função de alerta de banda
meteorológica está ativada.

2-58
CONTROLES
ACESSÓRIOS

10. Selecione uma banda 12. Busque sintonia


Pressione momentaneamente AM/FM (10) para Pressione momentaneamente SEEK–
acessar diretamente o modo sintonizador de (12a) ou SEEK+ (12b) para sintonizar
qualquer outro modo de função. automaticamente a frequência para cima ou para
Quando a unidade estiver no modo sintonizador, baixo para a próxima estação sintonizável.
pressione AM/FM rapidamente para alternar entre
as duas bandas AM (AM1 e AM2) e as três bandas 13. Estações predefinidas
FM (FM1, FM2 e FM3). Seis botões predefinidos numerados (13) armazenam
e recuperam estações para cada banda AM e FM.
Nota: Se a unidade estiver programada para Para armazenar uma estação, selecione uma banda
operação na Europa, a sequência será MW1, MW2, (se necessário) e, em seguida, selecione uma
FM1, FM2 e FM3. estação.
Pressione e segure um botão predefinido por três
11. Ajuste manual segundos. A estação atual será armazenada e o
Pressione momentaneamente TUN– (11a) ou número predefinido correspondente aparecerá na
TUN+ (11b) para sintonizar a frequência um passo tela.
acima ou abaixo. Pressione e segure TUN+ ou Para chamar uma estação, selecione uma banda
TUN– por mais de um segundo para ajustar (se necessário). Pressione momentaneamente um
continuamente a afinação na direção selecionada botão predefinido e a unidade sintonizará a estação
até que o botão seja solto. armazenada correspondente.

Nota: Os botões predefinidos recuperam os canais


1-6 da faixa meteorológica e não podem ser ajustados
pelo usuário.
2-59
CONTROLES

OPERAÇÃO DE BANDA Como posso saber se sintonizei na banda


METEOROLÓGICA meteorológica?
14 Acesso à faixa meteorológica Ao selecionar uma faixa meteorológica, o ícone
Pressione WB (14) para acessar diretamente o “WB” aparece no painel de exibição junto com a
modo de banda meteorológica de qualquer outro indicação do canal atual. Pressione TUN+ ou
modo de função. TUN– para sintonizar cada um dos sete canais até
encontrar a estação da banda meteorológica que
O que é a Rádio Meteorológica NOAA? transmite em sua área.
É um sistema nacional que transmite
informações meteorológicas locais de emergência
24 horas por dia. A rede norte-americana tem Alerta meteorológico NOAA
mais de 530 estações cobrindo todos os 50 estados, O recurso de alerta climático adiciona um nível
bem como águas costeiras adjacentes, Porto Rico, adicional de segurança ao usuário, alternando
Ilhas Virgens Americanas e Territórios do Pacífico automaticamente do modo de função atual para o
dos EUA.ACESSÓRIOS modo de banda meteorológica por um mínimo de 60
segundos se um tom de aviso NOAA (1050 Hz) for
Cada área local tem sua própria estação recebido/detectado. Se você não receber um tom de
transmitindo com um total de sete frequências aviso adicional por 60 segundos, a unidade retornará
de transmissão usadas: 162.400 MHz (CH1), ao último modo de função.
162.425 MHz (CH2), 162.450 MHz (CH3),
162.475 MHz (CH4), 162.500 MHz (CH5), 162.525
MHz ( CH6) e 162,550 MHz (CH7). A função de alerta meteorológico pode ser
ativada ou desativada com o Áudio/
Menu, conforme descrito na página três. Quando
Quantas estações posso receber? ativado (configuração padrão), o ícone de alerta
Como as transmissões consistem em meteorológico aparece na tela e o sintonizador
informações e previsões meteorológicas locais, a meteorológico permanece ativo, mesmo quando o
potência da transmissão é geralmente muito baixa rádio está desligado (desde que o rádio ainda
(muito menor do que as estações AM ou FM), esteja recebendo energia). Se um alerta
portanto você normalmente receberá apenas uma meteorológico for emitido, o rádio ligará e
estação, a menos que esteja entre dois ou mais reproduzirá o aviso por 60 segundos, depois
sinais de emissão. O valor máximo que você desligará novamente e retornará ao modo de
receberá será dois ou três, e isso é raro. monitoramento de alerta meteorológico.

É possível que eu não esteja recebendo nenhuma estação? Se a função de alerta meteorológico estiver
Dependendo da localização, você pode receber configurada para “OFF”, nenhum ícone de alerta
um sinal muito fraco ou nenhum sinal. Além disso, meteorológico aparecerá na tela.
semelhante aos sinais AM e FM, os sinais da banda O rádio não responderá a nenhum alerta
meteorológica estão sujeitos a condições ambientais, meteorológico se estiver desligado, nem
clima, obstruções de sinal por colinas ou montanhas, mudará automaticamente para a faixa
etc. Se você não encontrar/ meteorológica se um alerta for emitido.
Nota: Se a unidade estiver programada para
operação na Europa, a função WB será desativada.
receber sinais NOAA, o ícone “NO SIG” piscará
na tela e o sintonizador fará a varredura de todas
as sete frequências NOAA a cada 30 segundos.

2-60
CONTROLES
ACESSÓRIOS

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Causa Ação corretiva

Sem energia. O interruptor de inicio do veículo Se o bujão de alimentação estiver


não está ligado. conectado aos circuitos de acessórios
do veículo, mas o motor não girar,
coloque a chave de ignição em “ACC”.

O fusível está queimado. Substitua o fusível.

sem recepção Volume muito baixo. Ajuste o volume até que o som
seja ouvido.
A fiação não está Verifique as conexões da fiação.
conectada corretamente.
O rádio não funciona O cabo da antena não está Insira firmemente o cabo da antena.
conectado.
O volume está muito alto ou muito O volume predefinido está Use a configuração do menu
baixo ao ligar o rádio definido incorretamente (página três) para alterar o volume
predefinido para o nível desejado

Tela LCD escura e difícil de ler rádio muito quente Desligue o rádio e deixe-o esfriar

Sem função WB Defina como "Europeu" Programa em “EUA”


EUA." (menu de configurações)
Alerta meteorológico não funciona Alerta meteorológico Defina como "on" (menu de
definido como "desligado" configurações)

Nota: O cuidado e a limpeza adequados são essenciais para uma operação ideal.
Você pode limpar o JHD910 com uma mistura de detergente suave/água e um pano macio para remover óleo
e sujeira. Não lave com pressão diretamente no rádio.

2-61
CONTROLES
ACESSÓRIOS

ESPECIFICAÇÕES Especificações sujeitas a alterações sem aviso


Em geral prévio.
Requisitos do bujão de alimentação Nota: O fabricante não se responsabiliza por qualquer
......................... DC 12 Volts, Negativo interferência de rádio ou televisão causada por
para massa modificações não autorizadas no equipamento.
dimensões do chassi
..............................131,6(L) x 47,5(P) x 86 (para o.) Tais modificações podem anular a autoridade
do usuário para operar o equipamento.
impedância de carga
..............................4 -8 ohms por canal Este dispositivo está em conformidade com a Parte
Controles de tom .....Bass (a 100 Hz), ±10 dB; 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às
Agudos (a 10kHz), duas condições seguintes:
±10dB 1. Este dispositivo não pode causar
Corrente de Fuga ..... 1,5 Amps (máx.) interferência prejudicial e
2. Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência
Sintonizador FM recebida, incluindo interferência que possa
Faixa de sintonia ..... 87,5-108,0 causar operação indesejada.
Sensibilidade FM mono
........................ 1,5 uV
Separação estéreo @ 1 kHz Nota: As especificações e dimensões
.........................>25dB estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Sintonizador AM
Faixa de sintonia ..... 522-1710
Sensibilidade .............. <30uV

faixa meteorológica
Sensibilidade .............. <1uV

Amplificador
potência total do sistema
..............................15 watts máximo
Sinal-ruído ...............>70 dB

2-62
CONTROLES
ACESSÓRIOS

LINHAS HIDRÁULICAS AUXILIARES Ligação dos circuitos hidráulicos


(OPCIONAL) Para conectar as linhas hidráulicas do acessório,
siga estes procedimentos:

1. Liberte qualquer pressão restante nas linhas.


O óleo pode jorrar se as tampas ou filtros Consulte o ponto “Alívio da pressão residual”
forem removidos ou os tubos forem desconectados na página 2-64.
antes que a pressão seja libertada no sistema hidráulico. 2. Remova os bujões.
3. Conecte as linhas hidráulicas do acessório
• Ao remover bujões ou desconectar às portas (a), (b) e (T).
mangueiras, liberte a pressão interna antes de Quando um rompedor hidráulico é instalado:
remover.
• Ao desconectar as mangueiras, fique de lado uma. Conecte o circuito de alimentação à porta
e solte-as lentamente para liberar (a) e o circuito de retorno à porta (b).
gradualmente a pressão interna antes de removê-las.
b. Pressione o interruptor seletor de fluxo
para selecionar o fluxo unidirecional.
Essas linhas fornecem o óleo hidráulico necessário · A porta (T) é utilizada para o circuito de
para operar um rompedor hidráulico, britador ou drenagem (quando necessário).
qualquer outro acessório. 4. Após a conclusão da conexão, tire o ar das
linhas hidráulicas.
uma. Dê arranque ao motor e opere-o em marcha
lenta sem carga por 10 minutos.

b. Com o motor funcionando em marcha lenta,


acione os botões hidráulicos auxiliares
repetidamente (aprox. 10 vezes) para sangrar o
ar das linhas hidráulicas.
c. Desligue o motor e espere no mínimo 5
minutos até que o óleo hidráulico borbulhe
para fora do reservatório.

IMPORTANTE: Siga os procedimentos de purga de


quociente de vazão ar do fabricante do acessório, se aplicável.
.......... TL10V-2: 71 L/min* (18,8 US gpm*)
.......... TL12R-2: 88 L/min* (23,2 gpm EUA*)
.......... TL12V-2: 88 L/min* (23,2 gpm EUA*)
Pressão nominal 5. Verifique se há vazamentos de óleo.
...........TL10V-2: 22MPa (3190psi)
...........TL12R-2: 24 MPa (3480 psi) Desconexão dos circuitos hidráulicos
...........TL12V-2: 24MPa (3480psi) 1. Libere qualquer pressão restante nas linhas.
Consulte o ponto “Alívio da pressão residual”
*: A vazão pode ser alterada. na página 2-64.
Veja o ponto em “1. 1º Ajuste da Taxa de Vazão 2. Desconecte as linhas das portas (a)
Auxiliar” na página 2-32. e B).
IMPORTANTE: Os valores de ajuste não são 3. Instale os bujões.
valores garantidos. Estes devem ser usados apenas
como um guia aproximado.

2-63
CONTROLES
ACESSÓRIOS

Libertação de pressão residual


Depois de usar os circuitos hidráulicos auxiliares,
a pressão permanece nos circuitos. Isso é
conhecido como pressão residual. Liberte esta
pressão residual antes de desconectar as linhas.

2. Selecione o modo de operação do


botão hidráulico auxiliar (A) usando o
interruptor do modo de parada (D).
Consulte o ponto sobre “Stop mode switch”
na página 2-41.

IMPORTANTE: Não opere a máquina no modo


1. Dê arranque ao motor e baixe a barra de de parada por longos períodos de tempo. Caso
segurança para a posição de libertação contrário, a temperatura do óleo hidráulico
. auxiliar (B).
2. Pressione o interruptor hidráulico aumentará e a vida útil das unidades hidráulicas
(A pressão residual é libertada da linha de será reduzida.
orifício (a) e a pressão é gerada na linha de
orifício (b)).
3. Pressione a chave seletora de fluxo (C) 3. Opere os botões hidráulicos auxiliares e a
para mudar para fluxo unidirecional. chave deslizante da seguinte forma.
(A pressão residual é libertada do tubo de
entrada (b)).
4. Gire a chave para a posição OFF. Botões Hidráulicos Auxiliares
Para descarregar da porta de óleo hidráulico
Funcionamento dos circuitos hidráulicos (a) ................................Pressione (A)
auxiliares Para descarregar da porta de óleo hidráulico
Os circuitos hidráulicos auxiliares são utilizados (b) ................................Pressione (B)
para a operação de diversos implementos
(equipamentos de trabalho), como o rompedor e Interruptor deslizante hidráulico auxiliar
o balde angular. O controle desses circuitos é
feito por meio de botões hidráulicos auxiliares ou Para descarregar da porta de óleo hidráulico
interruptor deslizante. (a) .............................. Mover para (A)
Para descarregar da porta de óleo hidráulico
(b) .......................Mova para (B)
1. Selecione a direção do fluxo de óleo hidráulico
usando a chave seletora de fluxo (C). (fluxo Se a direção do fluxo foi definida como “Só
unidirecional ou fluxo bidirecional) uma via”, o botão hidráulico auxiliar (B) e o lado
(B) do interruptor deslizante não podem ser
Consulte o ponto sobre “Chave seletora de usados; a porta (b) é reservada para o circuito
fluxo” na página 2-41. de óleo de retorno em modo unidirecional.

2-64
CONTROLES

quociente de vazão
....... TL10V-2: 71 L/min (18,8 US gpm)
....... TL12R-2: 88 L/min (23,2 gpm dos EUA)
....... TL12V-2: 88 L/min (23,2 gpm dos EUA)
• Pode vazar óleo se as tampas Pressão nominal
os filtros são removidos ou os tubos são .......TL10V-2: 21 MPa (3040 psi)
desconectados antes de libertar a pressão .......TL12R-2: 21 MPa (3040 psi)
no sistema hidráulico. .......TL12V-2: 21 MPa (3040 psi)
· Ao remover bujões ou parafusos, ou
desconectar as mangueiras, fique de lado e Ligação dos circuitos hidráulicos
solte-as lentamente para libertar gradualmente Para conectar as linhas hidráulicas do
a pressão interna antes de removê-las. acessório, siga estes procedimentos:

• Não libere a pressão: Libertação de pressão residual


· Se o acessório não estiver na posição de Depois de usar os circuitos hidráulicos
descanso. auxiliares , a pressão permanece nos circuitos.
· Durante a operação do acessório. Isso é conhecido como pressão residual. Libere
(Devido ao perigo de movimento esta pressão residual antes de desconectar as linhas.
inesperado do acessório)
• Não encaixe ou desencaixe quando houver
pressão na bomba ou no fluxo do circuito.
A desconexão ou conexão só é
permitida quando não há pressão residual.

• O fluido hidráulico, as linhas, os acessórios


e os engates rápidos podem ficar quentes
quando a máquina e os acessórios estiverem
em funcionamento. Tome cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.

IMPORTANTE: Se os acoplamentos forem Encaixe e desencaixe


desconectados, são recomendadas tampas de 1. Antes do acoplamento, limpe as
proteção. superfícies de contato planas do
IMPORTANTE: Antes de desacoplar, acoplamento rápido para evitar a entrada
certifique-se de libertar apressão residual. de sujeira no circuito.
2. Libere a pressão residual do
Essas linhas fornecem o óleo hidráulico acoplamento superior (e) puxando
necessário para operar os implementos. primeiro o botão (1) para fora e depois para
cima. Libere a pressão residual do
acoplamento inferior (f) puxando primeiro o
botão (1) para fora e depois para baixo.

3. Para acasalar, empurre a parte masculina


em direção à parte feminina ou vice- versa.
4. Para desencaixar, puxe a parte fêmea.

5. Após a conclusão da conexão, tire o ar


das linhas hidráulicas.

2-652ª
LINHAS DE APOIO (SE EQUIPADO)
CONTROLES
ACESSÓRIOS

a. Dê partida no motor e opere-o em marcha Funcionamento dos circuitos hidráulicos auxiliares


lenta sem carga por 10 minutos.

b. Com o motor funcionando em marcha lenta,


acione os botões hidráulicos auxiliares
repetidamente (aprox. 10 vezes) para sangrar o
ar das linhas hidráulicas.
c. Desligue o motor e espere no mínimo 5
minutos até que o óleo hidráulico borbulhe
para fora do reservatório.

IMPORTANTE: Siga os procedimentos de purga


de ar do fabricante do acessório, se aplicável.

1. Opere os botões hidráulicos auxiliares


da seguinte maneira.
6. Verifique se há vazamentos de óleo.
Botões Hidráulicos Auxiliares
Para descarregar da porta de óleo hidráulico
(e) ................................Pressione (E)
Para descarregar da porta de óleo hidráulico
(f) ........................................ ....... Pressione (F)

2-66
CONTROLES
ACESSÓRIOS

SISTEMA HIDRÁULICO DE ALTO FLUXO *: A vazão pode ser alterada.


(SE EQUIPADO) Veja o ponto em “1. 1º Ajuste da Taxa de
Vazão Auxiliar” na página 2-32.

ATENÇÃO Operação do sistema de alto fluxo


Observe que o acessório de roçadeira para
serviço pesado só pode ser usado se estiver
equipado com a função de limpeza fácil da
escova e sistema de resfriamento adequado
por um curto período de tempo em temperatura
ambiente moderada.

Preste atenção especial para não danificar o carro


interno ao usar tal acessório.
Essas precauções também se aplicam a quaisquer
outros acessórios de alto desempenho e/ou alta
funcionalidade. 1. Ative a chave de alto fluxo.
A lâmpada indicadora de fluxo alto acende
IMPORTANTE: O uso de sistemas hidráulicos de na tela. (Se um acessório foi conectado ao tubo
alto fluxo por longos períodos de tempo pode auxiliar).
danificar o sistema hidráulico ou outros sistemas
da máquina devido ao superaquecimento.

Para evitar o superaquecimento e reduzir


os riscos de incêndio, a máquina deve ser
limpa diariamente.
O pacote de resfriamento padrão não é permitido
para uso em aplicações com muitos detritos no
ar, como um cortador de grama ou uma roçadeira
de terra.

IMPORTANTE: Não opere a máquina no modo de


parada por longos períodos de tempo. Caso 2. Pressione o botão hidráulico auxiliar (A) ou
contrário, a temperatura do óleo hidráulico deslize a chave deslizante para o lado
aumentará e a vida útil das unidades hidráulicas esquerdo (A).
será reduzida.

Este sistema de alto fluxo é projetado para fornecer


acessórios específicos que requerem um grande
volume de óleo, como limpa-neves e cortadores de
grama, com óleo suficiente em uma direção.

Quociente de vazão
........TL10V-2: 124 L/min* (32,8 gpm EUA*)
........TL12R-2: 40,4 gpm dos EUA* (153 L/min*)
........TL12V-2: 153 L/min* (40,4 gpm EUA*)
2-67
CONTROLES
ACESSÓRIOS

BOTÃO ARM PARA BAIXA


ELEVAÇÃO

• Não saia do assento do operador


enquanto o motor estiver funcionando ou se o braço
de elevação estiver sendo levantado.
• Não baixe o braço de elevação
até ter certeza de que ninguém está perto da
máquina.
2. Pressione o botão de descida do braço de
IMPORTANTE: O braço de elevação pode ser elevação (2) para baixar o braço de elevação.
baixado mesmo com o motor desligado ou a barra
de segurança na posição bloqueada.

Se você não conseguir baixar o braço de elevação


durante a operação normal, pressione este botão para
baixá-lo.

Braço de elevação inferior

1 Remova a borracha (1) da parte superior do


botão.

2-68
CONTROLES
ACESSÓRIOS

CONTROLE DE ENERGIA ATIVO MODO DE CÂMERA AUTOMÁTICO


(SE EQUIPADO)
Este sistema ajuda a evitar a parada do motor e
permite que o motor mantenha seu torque ideal. Ao conduzir a máquina em marcha-atrás, o
ecrã muda automaticamente para o ecrã da
Quando o controle de potência ativa estiver câmara. Se a máquina parar de andar em
ativado, a luz indicadora de controle de potência marcha à ré, a tela retornará à tela inicial.
ativa acenderá no visor.
A lâmpada permanece apagada quando o Esse recurso pode ser ativado ou desativado
controlador é desativado. Para obter mais manualmente. Para obter mais informações
informações sobre como configurar o controle sobre a configuração automática da câmera,
de potência ativa. consulte o ponto “(3) Configurações da máquina”
Consulte o ponto sobre “(3) nas páginas 2-31 a 2-34.
Configurações da máquina” nas páginas 2-31 a 2-34.

2-69
CONTROLES
ACESSÓRIOS

SISTEMA DE CÂMERA DE VISÃO Precauções da câmera


TRASEIRA (SE EQUIPADO) A câmera é instalada na parte traseira da máquina.

O sistema de câmera de ré exibe imagens de Para garantir a operação adequada da câmera, observe
vídeo capturadas pela câmera de ré. o seguinte.
• Não sujeite a câmera a um impacto forte, como bater
com força ou bater em algo. Caso contrário, pode
mudar a posição da câmera ou o ângulo de
instalação.
• Não confie muito em imagens
vídeo da câmera de visão traseira. • Bater a câmera com força pode
• As imagens de vídeo da câmera de visão traseira causar um mau funcionamento. Se isso acontecer,
devem ser usadas para ajudar a verificar se há contate imediatamente o suporte técnico para
pessoas ou obstáculos. inspeção.

• A qualidade das imagens pode • A unidade da câmera tem um


deteriorar se chuva ou neve cair sobre a unidade estrutura impermeável; não remova, desmonte
da câmera. ou modifique a unidade.
• Nunca retroceda olhando apenas para a • Esfregar fortemente a tampa da câmera ou polir com
tela de exibição. Sempre use o espelho uma escova dura ou agente abrasivo pode danificar
retrovisor interno e os espelhos laterais em conjunto a tampa e afetar a qualidade do vídeo.
com a câmera de visão traseira. Se necessário,
gire a cabine para trás para verificar se a área está • A tampa da câmera é feita de
segura e desobstruída. resina. Não permita que nenhum solvente orgânico,
cera corporal, removedor de filme de óleo ou
solvente de revestimento de vidro entre em contato
• Não use a câmera de visão traseira ao dirigir em
estradas com gelo, escorregadias, cobertas de com ela. Em caso de contato, limpe
neve ou desniveladas, como em declives. imediatamente a substância.
• Não jogue água quente na unidade da câmera em
climas frios. Caso contrário, podem ocorrer
• A tela pode ficar escura ou a imagem do vídeo mudanças bruscas de temperatura na unidade.
pode ficar escura quando a temperatura
ambiente estiver muito baixa. Em particular, • Ao usar uma máquina de limpeza de alta potência,
objetos em movimento podem aparecer distorcidos evite apontar o bocal diretamente para a câmera ou
ou desaparecer da tela. Verifique visualmente a seu
segurança da área circundante em todos os arredores. Caso contrário, pode fazer com
momentos ao se mover. que a câmera caia.

Nota: A distância entre você e as imagens de pessoas


ou obstáculos exibidas na tela não corresponde à
distância real, devido às características da lente da
câmera.

Nota: Não é possível obter imagens nítidas se a lente


estiver suja. Se sujeira como água, neve ou lama aderir
à lente, lave-a com água e seque-a com um pano
macio. Se a lente estiver extremamente suja, use um
detergente neutro.

2-70
CONTROLES
ACESSÓRIOS

Alcance exibido na tela Exibição visual


Vista traseira da máquina mostrada.

Ângulo de visão do retrato

Notas:
A tela pode ser difícil de ver nas seguintes
condições; isso não é indicativo de mau
Ângulo de visão horizontal funcionamento.
• À noite ou no escuro
• Quando gotas de água grudam umas nas outras
na câmera ou em um dia úmido e chuvoso
• Quando a umidade ao redor da lente da
câmera for muito alta ou muito baixa.
• Materiais estranhos estão presos à câmera
ou ao redor dela, como lama.

• A lente da câmera está sob luz solar


direta ou um farol.

*: TL12V-2/TL12R-2
**:TL10V-2

2-71
CONTROLES
ACESSÓRIOS

Ajuste do ângulo da câmera de visão traseira <Modelos de máquina aplicáveis


410001681 ou posterior, 412001425 ou
Se as imagens na tela parecerem distorcidas, posterior, 412101080 ou posterior>
ajuste o ângulo de instalação da câmera de
visão traseira.
Redefina a câmera para as configurações
originais de fábrica da seguinte maneira.

<Modelos de máquina aplicáveis


410000003 a 410001680, 412000006 a
412001424, 412100002 a 412101079>

1. Solte os parafusos à esquerda e


direita (2) que prendem a câmera (1).

1. Solte os dois parafusos (3) no suporte de


fixação da câmera (1) (2) com a chave
hexagonal (4).

2. Certifique-se de que a câmera (1) e o


braçadeira (3) estão na mesma altura.
3. Ajuste a câmera para que fique 80° ± na
direção vertical.
4. Aperte os parafusos esquerdo e direito (2)
uniformemente.
Torque de aperto: 0,5 N m (0,4 ft-lb.)

Nota: Se a distorção da imagem não puder ser


corrigida devido a uma tampa ou suporte de
2. Mova a câmera (1) para que fique paralela ao montagem empenados, entre em contato com um
suporte (2). centro de serviço Takeuchi para reparo.
Ajuste a posição para que não haja pontos
cegos ao olhar para a tela.

3. Aperte os dois parafusos (3) uniformemente


com a chave sextavada (4).
Torque de aperto: 0,8 a 1,0 N·m (0,6 a 0,7
pés-lb.)

2-72
OPERAÇÃO

3-1
OPERAÇÃO
ANTES DE INICIAR A OPERAÇÃO

INSPEÇÃO VISUAL
ANTES DE INICIAR O
OPERAÇÃO Faça a inspeção visual diariamente antes de ligar o motor
pela primeira vez naquele dia.
ENTRAR OU DESLIGAR DA MÁQUINA
Consulte o ponto “MANUTENÇÃO, Inspeção
visual”, nas páginas 5-18 e 5-19.

• Não salte ao subir ou descer da máquina.


Nunca tente entrar ou sair de uma máquina em
movimento. INSPEÇÃO DIÁRIA
• Ao entrar ou sair da cabine, primeiro abra totalmente
a porta na posição de bloqueio e verifique se ela não Realize inspeções diárias uma vez por dia antes de
se move. (Se uma porta de cabine estiver instalada) ligar o motor pela primeira vez.

Consulte o ponto “MANUTENÇÃO, Inspeção


diária”, nas páginas 5-20 a 5-27.

• Suba/desça os degraus de frente para a máquina e


segure o corrimão e os degraus para suportar seu
peso.
• Nunca use a barra de segurança, as alavancas de
controle ou a proteção (1) como pontos de apoio para as
mãos.

3-2
OPERAÇÃO
INÍCIO E PARAGEM DO MOTOR

INÍCIO E PARAGEM DO 5. Insira a chave no interruptor de ignição, gire-


a para a posição ON e faça as seguintes
MOTOR inspeções:

ANTES DE LIGAR O MOTOR

1. Ajuste o assento para uma posição de


operação confortável.
2. Aperte o cinto de segurança.

· Eles só começam a piscar o


luz de advertência de carga da bateria (1) e
luz de advertência de pressão do óleo do
motor (2).
· Ligue o interruptor de iluminação para
3. Verifique se a barra de segurança está na verificar se os faróis e lanternas traseiras
posição bloqueada. acendem.
· Verifique o nível de combustível.
<TL12V-2/TL12R-2>
· Verifique a quantidade de solução de DEF/
AdBlue® restante.

4. Verifique se todas as alavancas e pedais estão


na posição neutra.

3-3
OPERAÇÃO

INÍCIO E PARAGEM DO MOTOR

LIGAR O MOTOR Comece em frio

Nunca use fluido de partida neste motor, pois o fluido


• Peça a todo o pessoal para sair da área de início pode causar uma explosão.
de trabalho.
• Toque a buzina para avisar o
pessoal ao redor da máquina.

IMPORTANTE: Não acione o motor de arranque


por mais de 10 segundos consecutivos. Se o motor
falhar e não der arranque, espere 30 segundos e tente
ligar o motor novamente.

IMPORTANTE: Se o motor parar por falta de


combustível, adicione combustível, gire a chave para a
posição ON por 60 segundos e, em seguida, gire a 1. Gire a chave de ignição para a posição ON e
chave para a posição START. confirme se a lâmpada de incandescência está
acesa. (A lâmpada de incandescência permanece
Deixar o afogador funcionando por longos períodos acesa enquanto a temperatura do líquido de
antes que haja combustível suficiente fluindo pode fazer arrefecimento for 0°C (32°F) ou inferior.)
com que o afogador falhe.
2. Depois que a lâmpada de incandescência se apagar,
gire a chave para a posição START para dar início
inicialização normal no motor.
3. Depois de dar início no motor, solte a chave. A chave
volta automaticamente para a posição ON.

4. Verifique se as luzes de advertência estão


apagadas.
5. Aqueça o motor.
Consulte o ponto “Aquecimento do motor” na
página 3-5.

<TL12V-2/TL12R-2>
IMPORTANTE: A solução de DEF/AdBlue® congela a
-11°C, mas não impede o arranque do motor.
1. Gire a chave de ignição para a posição START
e dê arranque no motor.
2. Depois de dar arranque no motor, solte a chave. A chave
volta automaticamente para a posição ON.

3. Verifique se as luzes de advertência estão


apagadas.
4. Aqueça o motor.
Consulte o ponto “Aquecimento do motor” na
página 3-5.

3-4
OPERAÇÃO
INÍCIO E PARAGEM DO MOTOR

AQUECIMENTO DO MOTOR

IMPORTANTE: Não acelere o motor ou faça-o


funcionar sem carga até que o aquecimento do
motor esteja completo.

Não aqueça o motor por longos períodos de


tempo (20 minutos ou mais).
Quando a marcha lenta for necessária,
ocasionalmente coloque uma carga ou opere o
motor em velocidade média.
2. Faça o motor funcionar em velocidade
média sem carga por 5 minutos.

Aquecer no frio

2. Faça o motor funcionar em baixa velocidade sem


carga por 5 minutos.

1. Baixe a barra de segurança


até a posição desbloqueada e, em seguida,
pressione o interruptor de libertação do bloqueio
hidráulica para libertar o bloqueio hidráulica.

3-5
OPERAÇÃO
PARTIDA E PARADA DO MOTOR

PARAR O MOTOR

IMPORTANTE: Não desligue o motor


repentinamente ao operar com cargas pesadas
ou em velocidade máxima. Isso pode fazer com que
o motor superaqueça ou emperre. Nunca desligue o
motor repentinamente, exceto em caso de emergência.

<TL12V-2/TL12R-2>
IMPORTANTE: O sistema SCR continua a
funcionar por até 22 minutos depois que o 3. Gire a chave de ignição para a posição OFF
interruptor de ignição é colocado na posição OFF. para parar o motor.

Ao remover baterias ou conectores elétricos


para inspeção ou manutenção, espere no
mínimo 22 minutos após girar o interruptor de
ignição para a posição OFF. Caso contrário, o
sistema pode falhar.

1. Retorne o controlador do acelerador à sua


posição original.
2. Deixe o motor em marcha lenta por cerca de
5 minutos para permitir que esfrie
gradualmente.

3-6
OPERAÇÃO
OPERAÇÃO DE MÁQUINA

OPERAÇÃO DE MÁQUINA
PADRÃO DE ALAVANCA (ISO)

Antes de iniciar a operação, certifique-se de verificar qual padrão de alavanca você vai usar.

Este manual descreve a operação usando o padrão ISO descrito abaixo.

Rolar para frente Braços de elevação inferiores

Viagem reversa Levante os braços de elevação

torção de rotação esquerda Retirada de balde

Rotação à direita Descarga do balde

braços de flutuação
Rotação em torno de seu próprio eixo esquerdo (Incline o manípulo direito para a
frente e pressione o botão de flutuação)

Rotação em torno de seu próprio eixo direito N Neutro

Inverta e gire em seu próprio eixo direito

Inverta e gire em seu próprio eixo esquerdo

3-8
OPERAÇÃO
OPERAÇÃO DE MÁQUINA

PADRÃO DE ALAVANCA (H) (SE EQUIPADO)

Antes de iniciar a operação, certifique-se de verificar qual padrão de alavanca você vai usar.

Este manual descreve a operação usando o padrão ISO.

Curso para frente (correia de cinta Curso para frente (correia direita)
esquerda)

Curso reverso (correia de cinta Curso reverso (correia direita)


esquerda)

Levante os braços de elevação Folga do balde

Braços de elevação inferiores Descarga do balde

braços de flutuação
braços de flutuação
(Empurre o manípulo esquerdo para
(Incline o controle esquerdo para
a direita e pressione o botão de
a direita)
flutuação)

N Neutro N Neutro

Consulte o ponto em “Selecionando um padrão de alternância” na página 8-12.

3-9
OPERAÇÃO
OPERAÇÃO DE MÁQUINA

AQUECIMENTO DA MÁQUINA 1. Baixe a barra de segurança


(ÓLEO HIDRÁULICO) até a posição desbloqueada e, em seguida,
pressione o interruptor de libertação do
bloqueio para libertar o bloqueio hidráulico.

Operar o equipamento de trabalho sem aquecer a


máquina (óleo hidráulico) é perigoso porque o
equipamento de trabalho pode não responder aos
controles rapidamente ou pode se mover
inesperadamente e os dispositivos de segurança
podem não funcionar corretamente. Certifique-se de
aquecer adequadamente a máquina.

IMPORTANTE: Não opere as alavancas muito


rapidamente quando a temperatura do óleo hidráulico
estiver abaixo de 20°C (68°F). A temperatura
adequada do óleo hidráulico durante a operação é de 2. Coloque o controlador do acelerador na posição
50 a 80°C (122 a 176°F). Se as operações tiverem central e ligue o motor na metade da velocidade
que ser realizadas em baixas temperaturas, aqueça o por cerca de cinco minutos sem carga.
óleo hidráulico a pelo menos 20 °C (68 °F).

aquecimento regular

3. Estenda e retraia cada cilindro várias vezes


sem carga e lentamente.

3-10
OPERAÇÃO
OPERAÇÃO DE MÁQUINA

INSPEÇÃO APÓS AQUECIMENTO

Após o aquecimento do motor e da máquina (óleo


hidráulico), realize as verificações e inspeções
descritas abaixo e, se necessário, repare.

4. Lentamente, vá para frente e para trás várias


vezes.

Aquecer no frio
1. Execute o procedimento de aquecimento
normal.

1. Verifique se as luzes de advertência e


os medidores são os seguintes:

· Todas as luzes de advertência estão apagadas?

· O ponteiro do manômetro indicador


de temperatura da água está na zona verde?

· O nível de temperatura do óleo hidráulico está


dentro da faixa verde?
2. Verifique se há irregularidades nas vibrações, sons
2. Coloque o cilindro do balde no final do curso e cores do escapamento.
e segure-o lá.
Não o mantenha nesse estado por mais de 30
segundos.
3. Repita a etapa 2 até que a velocidade de operação
do balde esteja normal.

3. Levante a barra de segurança para a posição


bloqueada e verifique se as alavancas de controle
estão bloqueadas.

3-11
OPERAÇÃO
OPERAÇÃO DE MÁQUINA

MANUSEIO DA MÁQUINA

• Nunca permita que ninguém entre no raio


de giro da máquina ou em seu caminho.
• Sinalize sua intenção de se mudar
tocando a buzina.
• Deslocamento e giro devem ser feitos com o
cilindro do balde totalmente retraído e com
o balde a uma altura de aproximadamente 30
cm (12 pol.) acima do solo. 1. Gire o acelerador e aumente a velocidade
do motor.
• Evite paragens, arranques e curvas
abruptas. Caso contrário, o equipamento de
trabalho pode entrar em contato com o solo,
fazendo com que a máquina perca o equilíbrio e
danifique a si mesma ou a estruturas ao redor.

• Durante a viagem, não levante a barra de


segurança. Isso é perigoso, pois levantar a barra
do assento fará com que os freios de
estacionamento dos motores de acionamento
sejam acionados.
deslocamento subitamente engate e aplique os
freios. 2. Baixe a barra de segurança
• Não desligue o interruptor de início enquanto até a posição desbloqueada e, em seguida,
estiver em movimento. Caso contrário, causará pressione o interruptor de libertação do bloqueio
uma frenagem repentina, o que é muito perigoso. hidráulica o libertar.

• Antes de dar ré, verifique visualmente a segurança


da traseira. Inverter sem verificar pode fazer com
que você acerte um trabalhador ou obstáculo.

• Se você tiver que operar o equipamento


de trabalho enquanto estiver em movimento,
faça-o com extremo cuidado.
• Ao viajar em terrenos acidentados ou transportar
uma carga, baixe a carga e desloque-se
lentamente.
• Evite atravessar obstáculos sempre que possível.
Se necessário, mantenha o balde próxima
ao solo e viaje lentamente. Nunca atravesse 3. Volte o balde para o fundo e levante-o 30 cm (12
obstáculos que possam inclinar a máquina em pol.) acima do solo.
um ângulo de 10° ou mais.

• Remova todos os obstáculos no caminho da


máquina.

3-12
OPERAÇÃO
OPERAÇÃO DE MÁQUINA

Mova a máquina para frente e para trás Gira em seu próprio eixo

1. Opere o joystick esquerdo conforme descrito


abaixo.

Virar à esquerda:
Para virar para a frente e para a esquerda:
Incline o manípulo de controlo esquerdo para
Seguir em frente: a frente e para a esquerda.
Empurre o manípulo de controlo esquerdo Para virar para trás e para a esquerda:
para a frente. Incline o controle esquerdo para trás e para
Para retroceder: a direita.
Puxe o controle esquerdo para trás. Para virar à direita, mova o joystick esquerdo
para trás.

Viajar em 2ª marcha (alta) torção de rotação

Pressione o botão de velocidade de Para o giro de rotação à esquerda:


deslocamento no joystick esquerdo para mudar Incline o manípulo de controlo esquerdo para
para a 2ª marcha (alta) e pressione novamente para a esquerda.
retornar à 1ª marcha (baixa). Para o giro de rotação à direita:
Incline o controle esquerdo para a direita.

3-13
OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DE MÁQUINA

PARAGEM OPERAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE TRABALHO

• Estacione a máquina em uma superfície plana, • Antes de iniciar a operação, verifique


rígida e segura. Aplique o freio de estacionamento. cuidadosamente qual padrão de alavanca você
Se você tiver que estacionar em um declive, calce vai usar.
as correias da cinta para bloquear a máquina. • Certifique-se de que o balde foi abaixada até
o solo antes de colocar os braços de elevação
no modo de flutuação. Colocar os braços de
• Antes de se levantar no assento elevação no modo de flutuação enquanto estão
do operador, levante a barra de segurança para a levantados fará com que o balde caia, o que
posição bloqueado. é extremamente perigoso.
Se você tocar acidentalmente em qualquer um
dos controles com a barra de segurança
desbloqueada, a máquina se moverá repentinamente, • Não avance com os braços de elevação no
causando ferimentos graves ou morte. modo de flutuação.

• Ao realizar a operação combinada


(operação do balde e operação de
ATENÇÃO abaixamento do braço de elevação), tome
Nunca pare a máquina repentinamente, cuidado para não realizá-la após o balde ter
exceto em caso de emergência. Dê bastante atingido o final do curso. sobre o que
tempo para parar, se possível.
Caso contrário, pode causar
movimentos inesperados dos braços de
elevação, como parar sem baixar. Preste
atenção a este movimento dos braços.

1. Ajuste lentamente a alavanca de controle


esquerda para a posição neutra. A máquina
pára.
A frenagem é aplicada automaticamente
pelo sistema de acionamento hidrostático Use o joystick certo para operar os braços de
quando a alavanca de controle esquerda é elevação e o balde.
recolocada na posição neutra. A frenagem total
é alcançada quando a barra de segurança é Retorne o joystick direito para a posição
levantada. neutra para parar os braços de elevação e o
balde.
1. Baixe a barra de segurança para a posição
desbloqueada.

3-14
OPERAÇÃO
OPERAÇÃO DE MÁQUINA

Operação do braço de elevação Operação de flutuação do braço de elevação

Para baixar os braços de elevação:


Empurre o joystick direito para frente. Para flutuar os braços de elevação:
Incline ligeiramente o joystick direito para a frente
Para levantar os braços de elevação: e pressione o botão de flutuação.
Puxe a alavanca de controle direita para trás.
Consulte o ponto sobre “Botão Flutuar” na página
2-39.
operando o balde

Para retrair:
Incline a alavanca de controle direita para a
esquerda.
Para despejar:
Incline o stick de controle direito para a direita.

3-15
OPERAÇÃO
PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS

PROCEDIMENTOS DE
FUNCIONAMENTO
OPERAÇÕES PROIBIDAS

• Não use em leitos rochosos (duros ou macios).

• Se você precisar usar os braços de elevação e/


ou o balde durante a viagem, faça-o em Desloque-se a uma velocidade apropriada
velocidades baixas o suficiente para permitir para as condições de operação.
controle total o tempo todo. Dirija devagar e com cuidado em locais onde
sua visão está obstruída ou objetos perigosos
estão próximos.

Não execute nenhuma operação em um


declive. A máquina pode perder o equilíbrio e Não use esta máquina em áreas onde haja
tombar se você operar o equipamento de perigo de explosão de gases voláteis. Evite
trabalho em um declive. também usar a máquina onde os gases de escape
possam entrar em contato com itens inflamáveis.

Não conduza ou gire com o balde


levantado. Mantenha o balde o mais baixo
possível durante a viagem. Não tente girar ou girar em alta velocidade.
Isso pode fazer com que a máquina tombe ou faça
com que as cintas se soltem e/ou se desgastem
excessivamente.

3-16
OPERAÇÃO
PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS

Não atravesse ou atravesse diagonalmente um Não cave muito fundo de uma vez. Ao fazer
declive. Isso pode fazer com que a máquina tombe isso pode danificar o balde e os braços de
ou faça com que as cintas se soltem e/ou se elevação.
desgastem excessivamente.

Não permita que o balde bata em rochas ou


similares. Ao fazer isso pode e/danificar o balde
Não use esta máquina além das especificações ou o cilindro.
nem sobrecarregue o balde.

Se totalmente estendidos ou retraídos, os


Não use a força para baixo do balde para cilindros hidráulicos podem ser danificados
empurrar pilhas de material. devido à aplicação de força excessiva. Permita uma
margem de segurança ao acionar os cilindros.

3-17
OPERAÇÃO
PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS

Não estenda totalmente os cilindros do balde, não


empurre o balde no solo ou mova a máquina para
usar a força de deslocamento para escavar.
Isso pode danificar os cilindros do balde.

3-18
OPERAÇÃO
PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS

PRECAUÇÕES AO OPERAR Precauções ao usar a máquina na água

Precauções durante a viagem

• Se a parte traseira da máquina estiver


Passar por cima de obstáculos (pedras, imersa na água, conforme mostrado na figura
tocos, etc.) pode sobrecarregar o corpo da máquina acima, fará com que o ventilador do radiador
e danificá-la. Evite atravessar obstáculos sempre gire na água, causando danos ao ventilador. A
que possível. Se for necessário, mantenha o parte traseira da máquina não deve ser submersa.
balde rente ao solo, desloque-se em baixa
velocidade e passe por cima do obstáculo deixando-
o no centro das lagartas.

Precauções ao viajar em 2ª marcha (alta)

• Profundidade de água permitida


Use a máquina na água somente se a
água atingir a parte inferior do chassi (largura
livre do carro interno).

• Para as peças usadas na água por longos


Em terreno irregular, mantenha a velocidade baixa períodos, aplique massa suficiente até que a
e evite arranques, paragens ou mudanças de direção massa antiga seja expelida.
abruptas.
• Nunca mergulhe o chassi em água ou
areia. Se estiver submerso, entre em
contato com seu agente de serviço
Takeuchi para inspeção.

3-19
OPERAÇÃO
PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS

CUIDADOS AO VIAJAR
SOBRE BRINCOS

• Não execute nenhuma operação em um


brinco. A máquina pode perder o equilíbrio e
tombar se você operar o equipamento de trabalho
em um declive.
• Ao viajar em uma inclinação de 15 graus ou
mais, aponte a extremidade mais pesada da
máquina (frente ou traseira, o que for mais • Não mude de direção em declives ou em
pesado) voltada para a inclinação. Além disso, declives. Retorne a uma superfície plana
tome cuidado para não tombar ou derrapar. primeiro, depois pegue um caminho
alternativo. A máquina pode derrapar
para o lado
• Nunca dirija em declives que são tão íngremes mesmo em um leve declive se estiver
que impedem que a máquina mantenha sua coberto de grama ou folhas secas, ou ao
estabilidade (capacidade máxima: 30°, viajar em placas de metal molhadas ou
ângulo de descarga lateral: 15°). Observe em superfícies congeladas.
que, na realidade, a estabilidade da máquina é
Certifique-se de que a máquina nunca é
inferior aos valores indicados acima, dependendo
colocada lateralmente em declives.
das condições de trabalho.
• Se a máquina parar em um declive, coloque
todas as alavancas de controle na posição
neutra antes de dar novo arranque no motor.
• Ao viajar em declives, baixe o balde a uma
altura de 20 a 30 cm (8 a 12 pol.) do solo.
Postura de deslocamento em encostas
Em casos de emergência, baixe o balde
até ao solo e pare a máquina.
• Ao viajar em declives ou rampas, dirija
lentamente em 1ª marcha (baixa).
Especialmente ao descer ladeiras, reduza a
rotação do motor e limite o comprimento do curso
da alavanca de controle esquerda para menos da
metade. Descer uma ladeira em alta velocidade
pode fazer com que você perca o controle.

• Parar repentinamente em um declive


pode fazer com que a máquina perca o equilíbrio
e tombe.

3-20
OPERAÇÃO
PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS

Travagem durante a descida Não abra a porta ao viajar em declives (se


instalado com uma porta de cabine)

Durante a descida, os travões são acionados


automaticamente assim que as alavancas de controle A abertura do portão durante o deslocamento
retornam à posição neutra. em declives é perigosa, pois a força necessária
para abrir e fechar o portão muda abruptamente.
Mantenha sempre a porta fechada ao viajar em
Se o motor parar declives.

Se o motor parar ao descer uma ladeira, coloque a


alavanca de controle esquerda na posição neutra, pare
a máquina e dê arranque ao motor.

3-21
OPERAÇÃO
PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS

OPERAÇÕES POSSÍVEIS COM ESTA MÁQUINA

IMPORTANTE: Não estenda totalmente os cilindros do balde, não empurre o balde no solo ou
mova a máquina para usar a força de deslocamento para escavar. Isso pode danificar os cilindros do balde.

Pegar

Baixe o balde até ao solo e posicione-a paralelamente ao solo ou incline-a levemente para baixo. Mova a máquina
para frente, empurre o balde no material e pegue-o retraindo o balde.

Escavação

Incline o balde para frente em um ângulo adequado à dureza do solo. Lentamente, avance e cave no chão
com a ponta do balde. Quando o balde estiver cheio, incline-o para trás.

3-22
OPERAÇÃO
PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS

Nivelamento

Levante os braços de elevação e incline o balde para frente, depois solte o balde enquanto move a
máquina para frente. Em seguida, incline o balde para a frente e baixe levemente a borda frontal até
que ela fique acima da superfície do solo, depois passe a máquina sobre a carga que acabou de ser libertada.

Preenchimento

Com o balde baixado, dirija próximo ao furo e incline a borda de ataque do balde para baixo assim
que ela passar pelo lado mais próximo do furo. Levante o balde e despeje a carga somente quando
necessário.

3-23
OPERAÇÃO
PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS

Operação de nivelamento usando a posição de flutuação

• Certifique-se de que o balde foi abaixado até o solo antes de flutuar os braços de elevação. A flutuação
dos braços de elevação quando eles são levantados fará com que o balde caia rapidamente, o que é
perigoso.
• Não avance com os braços de elevação na posição de flutuação.

Baixe o balde até ao solo antes de colocar os braços de elevação no modo de flutuação. Incline o
balde para frente para posicioná-lo em sua borda cortante e, em seguida, nivele o solo solto enquanto
dirige em marcha à ré.

Carga

Mova a máquina, pare próximo ao camião e levante o balde até que sua extremidade inferior esteja bem
acima do contentor do camião. Mova lentamente a máquina para frente e pare na posição onde o balde
deve ser despejado. Incline o balde para frente para libertar o material do balde no contentor do camião.
Quando o contentor estiver meio cheio use o balde para distribuir a carga uniformemente.

3-24
OPERAÇÃO

ESTACIONANDO A MÁQUINA Antes de sair da máquina, faça o seguinte:


PARQUE
1. Coloque as alavancas de controle na posição
neutra.
2. Retorne o controlador do acelerador
para reduzir a velocidade do motor para marcha lenta
baixa.
3. Baixe o balde até o solo.
4. Levante a barra de segurança para a posição
bloqueada.
5. Desligue o motor e remova a chave.
Consulte o ponto sobre “Parar o motor” na
página 3-6.

• Estacione a máquina em uma superfície plana,


rígida e segura. Aplique o freio de estacionamento.

Se você tiver que estacionar em um declive ou


ladeira, estacione a máquina com segurança e
bloqueie o movimento da máquina.

• Ao estacionar em uma rua, use barreiras, placas


de advertência, luzes, etc. para que a máquina
possa ser vista facilmente, mesmo à noite, para
evitar colisões com outros veículos.

• Antes de sair do banco do passageiro


operador, levante a barra de segurança para
engatar a travão e desligar o motor. Nunca deixe
a máquina com o motor ligado ou os braços de
elevação elevada. Se você deixar os braços de
elevação na posição levantada, evite que eles
caiam engatando o batente do braço de elevação.

3-25ESTACIONANDO A MÁQUINA
OPERAÇÃO
ESTACIONANDO A MÁQUINA

INSPEÇÃO E VERIFICAÇÕES
DEPOIS DE PARAR O MOTOR

1. Verifique se há vazamentos de óleo ou água e


inspecione o equipamento de trabalho, as
tampas e o carro interno.
Se forem encontradas irregularidades, repare.
2. Encha o tanque de combustível.
Consulte o item “Verificar o nível de
combustível” na página 5-23.
3. Remova quaisquer detritos ou detritos de
papel do compartimento do motor.
4. Remova qualquer lama do interior do carro.

5. Encha o depósito de DEF/AdBlue®.


<TL12V-2/TL12R-2>
Consulte o ponto “Verificar o nível de DEF/
AdBlue® e reabastecer <TL12V-2/TL12R-2>”
na página 5-26.

Bloqueio

AG7A009

Certifique-se de bloquear os seguintes locais:

• Tampa de abastecimento de combustível


• Porta da cabine
• Compartimento de armazenamento do
Manual
• Capô do motor
• Tampa do tanque DEF/AdBlue®
<TL12V-2/TL12R-2>

3-26
OPERAÇÃO
MANUSEIO EM TEMPO FRIO

MANUSEIO EM TEMPO FRIO PRECAUÇÕES UMA VEZ


OPERAÇÕES CONCLUÍDAS
PREPARAÇÃO PARA O TEMPO FRIO
Observe as seguintes precauções para evitar que
Dar arranque ao motor em clima frio não é fácil e é lama, água ou o carro interno congelem,
ainda mais difícil se o líquido de arrefecimento impossibilitando a movimentação da máquina.
congelar. Prepare-se para os problemas que os
climas frios trazem com o seguinte • Remova todos os vestígios de lama e água
Maneira. do corpo da máquina. Em particular, limpe a
haste do cilindro hidráulico para evitar danos
Substituição de Combustível e Lubrificante à vedação causados pela penetração de
Substitua o óleo hidráulico, o óleo do motor e o lama e sujeira da superfície da haste na
combustível por aqueles destinados a climas frios. vedação junto com gotas de água congeladas.
• Estacione a máquina em superfícies
Consulte o ponto “Tabela de combustíveis e duro e seco. Se isso não for possível, estacione a
lubrificantes” na página 5-4. máquina em tábuas de madeira colocadas no chão.

refrigerante do motor • Drene a água do tanque de combustível para


evitar que congele.
Consulte o ponto “Drenando a água
O líquido de arrefecimento do motor é combustível. do tanque de combustível” na página 5-38.
Mantenha-o longe das chamas. • Como a capacidade da bateria diminui
Use líquido de arrefecimento de longa duração significativamente em baixas
(anticongelante) e água da torneira para o líquido temperaturas, cubra a bateria ou remova- a
de arrefecimento do motor. da máquina e mantenha- a em um local aquecido.
Se o nível de eletrólito estiver baixo, adicione
Nota: As máquinas novas são fornecidas com água destilada na manhã anterior ao início do
Líquido de Arrefecimento de Vida Útil Estendida JIS trabalho. Para evitar que o eletrólito da bateria
Tipo 2 (anticongelante) a 50% de concentração. congele durante a noite, não adicione água após
o dia de trabalho.
Consulte o ponto “Tabela de combustíveis e
lubrificantes” na página 5-4.

Bateria DEPOIS DA ESTAÇÃO FRIA


À medida que a temperatura cai, o
desempenho da bateria diminui. Quando o tempo ficar mais quente, faça o
Verifique a bateria. Se estiver com pouca seguinte:
carga, entre em contato com seu agente de • Substitua o combustível e o óleo de todos os
serviço Takeuchi para recarregar a bateria. componentes pelo especificado na “Tabela de
combustíveis e lubrificantes”.
Consulte o item “Inspecionar o nível do fluido da
bateria e reabastecer” na página 5-39. Consulte o ponto “Tabela de combustíveis e
lubrificantes” na página 5-4.
• Se o lubrificante for do tipo “uma estação”,
drenar o sistema de arrefecimento
completamente, limpe bem o interior do
sistema de arrefecimento e encha-o com água
da torneira.
Consulte o ponto “Limpeza do sistema
de arrefecimento do motor” na página 5-51.
3-27
OPERAÇÃO

GESTÃO DE CORRENTES • Não use a máquina na costa. O sal pode


corroer as partes centrais do aço.
DE BORRACHA

As correntes de borracha têm uma falta de


resistência devido ao fato de usarem borracha.
Certifique-se de observar as proibições e
precauções listadas abaixo para evitar que as
cintas sejam danificadas ou se soltem.

Não mova ou opere a máquina nos seguintes


locais:
• Não deixe que combustível, óleo, sal ou
solventes químicos entrem em contato com as
cintas. Essas substâncias podem corroer os
acoplamentos do núcleo de aço das cintas,
fazendo com que enferrujem ou lasquem. Se
alguma dessas substâncias entrar em contato
com as cintas, limpe-as imediatamente com
água.

• Passar e virar sobre brita, rochas ou pedras


extremamente duras, vigas de aço, sucata de
ferro ou perto das extremidades de chapas de aço
danificará as cintas de borracha.

• Pode causar desgaste irregular ou danos às


orelhas se a máquina for conduzida sobre
superfícies irregulares, como asfalto recém-
pavimentado, exposto ao fogo ou chapas de
ferro quentes sob o sol escaldante.

• Percorrer bacias hidrográficas ou locais com • Não mova a terra em locais onde as cintas de
grande quantidade de pedregulhos pode fazer borracha possam escorregar.
com que pedras fiquem presas e danifiquem as Caso contrário, pode acelerar o desgaste da orelha.
cintas ou podem fazer com que as cintas se
soltem.

3-28
OPERAÇÃO
MANUSEIO DE CORREIAS DE BORRACHA

PRECAUÇÕES

Observe as seguintes precauções ao operar a


máquina:
• Evite mudanças bruscas de direção ou torção em
superfícies de concreto sempre que possível.
Isso pode desgastar ou danificar as cintas de
borracha.
• Evite quedas que possam expor as cintas
de borracha a fortes impactos.
• Sal, cloreto de potássio, sulfato de amônio,
sulfato de potássio e superfosfato triplo
de cal podem danificar as cintas. Se alguma
dessas substâncias entrar em contato com
cintas, limpe imediatamente com água.

• Não deixe as laterais dos correntes de borracha


encostarem em paredes ou concreto.
• Seja especialmente cuidadoso no inverno ou em
superfícies com neve e gelo, pois as cintas
tendem a escorregar nessas condições.

• Use cintas de borracha para


temperaturas entre –25 °C e +55 °C (–14 °F
e 131 °F).
• Ao armazenar as cintas de borracha por longos
períodos (três meses ou mais), guarde-as dentro
de casa em um local não exposto à luz solar
direta ou chuva.

3-29
OPERAÇÃO
MANUSEIO DE CORREIAS DE BORRACHA

EVITAR QUE AS LAGARTAS


DE BORRACHA SAIAM

Observe as seguintes precauções para evitar que


a lagarta se solte:
• Sempre mantenha a tensão adequada nas lagartas.

• Evite viajar com uma lagarta em um declive ou objeto


saliente e a outra lagarta em uma superfície plana
(com a máquina inclinada 10° ou mais). Viaje com
as duas lagartas em superfícies planas.

• Ao passar por um degrau grande, como


paralelepípedos ou rocha (20 cm (8 pol.) ou
mais profundo), suba o degrau em ângulo reto
e não mude de direção sobre o topo do degrau.

• Não mude de direção quando o


• Se você estiver subindo para trás, não mude de as cintas estão frouxas conforme mostrado
direção no ponto em que o passo começa. na figura.

3-30
OPERAÇÃO
MANUSEIO DO MOTOR

MANUSEIO DO MOTOR DIESEL


PROIBIÇÕES O combustível diesel deve atender aos requisitos
especificados na região onde a máquina é usada.
Não modifique o sistema de controle dos gases de
escape. Qualquer uso diferente do indicado neste Consulte “Dados de serviço” na página 5-4.
manual é proibido.

CUIDADOS

• Para manter o desempenho do escapamento


motor, operar ou usar a máquina e realizar a
inspeção e manutenção de acordo com este
manual.
A operação ou uso inadequado da máquina
ou o desempenho da inspeção e manutenção
podem causar mau funcionamento da máquina.

• Se o sistema de controle dos gases de escape


não funcionar corretamente, a luz de
advertência de erro do ECM acende ou pisca e
um código de erro é exibido.

Se aparecer um código de erro, repare


imediatamente a avaria detectada ou
consulte o seu representante de vendas ou
assistência para obter ajuda. Consulte “Erro
no sistema de controle de gás de escape” na
página 6-29.
• Se o aviso de erro do
ECM, o sistema de persuasão do operador é
ativado. Como o sistema limita a saída do motor,
existe a possibilidade de que a máquina não
consiga se mover.

3-31
TRANSPORTE

4-1
TRANSPORTE
CARREGANDO E DESCARREGANDO

CARREGANDO E DESCARREGANDO Ao carregar ou descarregar a máquina,


certifique-se de usar rampas ou uma
plataforma e siga o procedimento abaixo.

A máquina pode rolar, tombar ou cair ao


ser carregada ou descarregada. Tome as
seguintes precauções:
Anexar ao link de suspensão
• Escolha uma superfície firme e
nivelada e mantenha uma distância
suficiente dos acostamentos da estrada.
Rampa

• Fixe com segurança rampas de Pare


força e tamanho adequados ao balde
do camião. A inclinação das rampas não 15º ou menos
Distância entre rampas
deve exceder 15°. Se as rampas forem AG7F001PS

muito baixas, prenda-as usando blocos ou 1. Acione o freio de estacionamento no


postes. transportador e calce as rodas.
2. Fixe as rampas firmemente ao
• Mantenha o contentor do camião e plataforma do camião. A inclinação
limpe as rampas de carregamento de das rampas não deve exceder 15°.
óleo, sujeira, gelo, neve e outros materiais 3. Alinhe o centro da plataforma do
para evitar que a máquina escorregue camião com o centro da máquina e o
para os lados. Limpe as cintas. centro da rampa com o centro da cinta
da lagarta.
• Calce as rodas do transportador para 4. Baixe o balde o máximo possível
evitar movimentos. sem tocar nas rampas.
• Durante a carga ou descarga, 5. Ajuste a velocidade de deslocamento
mova-se lentamente em 1ª marcha (baixa) para 1ª marcha (baixa) e reduza a
seguindo as sinalizações fornecidas pelo velocidade do motor usando o controlador
responsável pelas sinalizações. do acelerador de admissão.
• Nunca mude de rumo na rampa. Se
necessário, saia das rampas, mude de
direção e volte para as rampas.

• Não levante os braços de elevação na


rampa. A máquina pode tombar.
• Ao levantar os braços de elevação no
contentor do camião, faça-o lentamente,
pois a base pode ceder.
• Se aplicável, tranque a porta da cabine
após o carregamento. Caso contrário, a
porta pode abrir durante o transporte.

• Calce as correias das cintas e prenda a


máquina ao contentor do camião com
uma cinta ou corrente de aço.

4-2
TRANSPORTE
CARREGANDO E DESCARREGANDO

6. Ao subir ou descer rampas, o balde


deve ficar voltada para baixo.

7. Dirija a máquina diretamente para as


rampas e suba ou desça lentamente as
rampas, seguindo as instruções dadas pelo
sinalizador.

8. Carregue a máquina na posição


especificada no transportador.
Consulte o ponto “Postura de transporte”
na página 4-6.

4-3
TRANSPORTE
MANOBRA DE ELEVAÇÃO DA MÁQUINA

MANOBRA DE IÇAMENTO DO Manobra de levantamento


1. Baixe o balde até ao solo.
MÁQUINA 2. Levante a barra de segurança para a
posição bloqueada.
3. Desligue o motor, remova a chave de ignição
e saia da máquina.
• Familiarize-se com e use os sinais 4. Instale as eslingas de aço conforme
adequados do guindaste. mostrado na figura abaixo. Instale as
• Verifique diariamente se o equipamento de eslingas de aço e o acessório de içamento
elevação está danificado ou faltando peças sem permitir que toquem no corpo da
e substitua-o se necessário. máquina.
5. Levante a máquina lentamente até que
• Durante a manobra de elevação, utilize ela saia do chão.
uma cinta de aço capaz de levantar a 6. Pare de levantar a máquina até que a
massa da máquina. máquina se estabilize e, em seguida,
• Levante a máquina conforme descrito no comece a levantar a máquina lentamente
procedimento abaixo. Não faça de outra novamente.
forma. Caso contrário, pode ser perigoso,
pois a máquina pode perder o equilíbrio. Posição de fixação do gancho dianteiro

• Não levante a máquina com um operador no


lado de dentro.
• Durante a manobra de elevação, gelo
lentamente para que a máquina não tombe.

• Mantenha todos fora da área durante a


manobra de elevação. Não mova a
máquina sobre a cabeça das pessoas.

IMPORTANTE: Este método de manobra de


elevação é aplicável a máquinas que possuem Posição de fixação do gancho traseiro
especificações padrão. Este método não é
aplicável para máquinas com acessórios não
padronizados e/ou produtos opcionais, pois o
centro de gravidade difere dependendo dos
acessórios ou produtos opcionais instalados.
Entre em contato com seu agente de serviço
Takeuchi para obter detalhes.

4-4
TRANSPORTE
MANOBRA DE ELEVAÇÃO DA MÁQUINA

Postura para a manobra de elevação

A. B. C D E F G

TL10V-2 1540 (60,6) 825 (32,5) 1720 (67,7) 1215 (47,8) 505 (19,9) 1020 (40,2) 920 (36,2)

TL12R-2 1540 (60,6) 825 (32,5) 1715 (67,5) 1250 (49,2) 470 (18,5) 1020 (40,2) 1015 (40)

TL12V-2 1540 (60,6) 825 (32,5) 1715 (67,5) 1365 (53,7) 355 (13,2) 1020 (40,2) 1015 (40)

Unidade: mm (polegada)

4-5
TRANSPORTE
SEGURANÇA DA MÁQUINA

SEGURANÇA DA MÁQUINA
Após carregar a máquina na posição especificada, fixe-a conforme descrito abaixo.

Postura de transporte

1. Baixe os braços de elevação. Precauções durante o transporte


2. Levante a barra de segurança para a posição
de bloqueio.
3. Desligue o motor, remova a chave de ignição e • Familiarize-se e siga as regras de
tranque todos os bloqueios. segurança, código da estrada e leis de trânsito
4. Coloque os batentes (cunhas) na frente e atrás aplicáveis ao transportar a máquina.
dos cinturões das lagartas.
5. Instale uma corrente ou cabo de aço • Selecione a melhor rota de transporte considerando
na estrutura inferior da máquina e segure-a o comprimento, largura, altura e peso do camião
firmemente para evitar que a máquina deslize com a máquina carregada.
lateralmente.
• Nunca arranque ou pare abruptamente ou dirija em
IMPORTANTE: Coloque um bloco de madeira alta velocidade em curvas.
sob o balde para proteger a superfície de possíveis fechado durante o transporte. Caso contrário,
danos no balde. você deslocará ou perderá o equilíbrio da
máquina carregada.

4-6
MANUTENÇÃO

5-1
MANUTENÇÃO

EM GERAL

EM GERAL PRECAUÇÕES DURANTE


MANUTENÇÃO
VISÃO GERAL DA MANUTENÇÃO
Não realize outras tarefas de inspeção e manutenção
Para manter a máquina em boas condições além das indicadas neste manual.
e utilizá-la por longos períodos de tempo,
execute as tarefas de inspeção e manutenção Para tarefas não mencionadas neste manual,
de forma adequada e segura, seguindo os entre em contato com seu representante de vendas
procedimentos recomendados neste manual. ou serviço para obter ajuda.

Mantenha a máquina limpa


Os itens de inspeção e manutenção são divididos • Limpe a máquina antes da inspeção e
em grupos com base no tempo total de operação manutenção e tente mantê-la limpa.
da máquina: a cada 10 horas (inspeção visual e
inspeção diária), a cada 50 horas, a cada 250 • Desligue o motor antes de lavar a máquina.
horas, etc. Consulte as leituras horárias do Cubra as partes elétricas para que a água não
medidor para determinar o cronograma de penetre no interior. Água nas peças elétricas pode
inspeção e manutenção. Os itens para os quais não é causar curtos-circuitos ou mau funcionamento.
possível determinar o intervalo de inspeção e Não use água ou vapor para lavar a bateria,
manutenção estão incluídos no título “Quando componentes de controle eletrônico, sensores,
necessário”. conectores ou o compartimento do operador.

Ao operar a máquina em ambientes


extremamente agressivos (com altos níveis de poeira Combustível, Lubrificante, Massa e DEF/
ou altas temperaturas), a inspeção e manutenção AdBlue®
devem ser realizadas antes de atingir os tempos • Selecione o combustível, lubrificante, massa e
especificados na Lista de Manutenção. DEF/AdBlue® consultando a “Tabela de
combustível e lubrificante”.
• Use combustíveis limpos, lubrificantes, massas e
DEF/AdBlue® que não contenham água e tome
cuidado para não permitir a entrada de sujeira no
tanque ao substituir ou reabastecer.

• Armazene combustíveis, lubrificantes, massas


e DEF/AdBlue® nos locais indicados e de
forma que não entre água ou sujeira.

<TL12V-2/TL12R-2>DEF/AdBlue®

Precauções durante o reabastecimento


• Se o bico incluir um filtro, não remova o filtro
durante o reabastecimento.
• Após o reabastecimento, certifique-se de apertar
firmemente a tampa do tanque de combustível.

• Não adicione mais do que a quantidade especificada


de combustível.

5-2
MANUTENÇÃO

EM GERAL

Não use combustível para limpar as peças Depósito de lixo


Não use combustível para limpar as peças. • Colete sempre o óleo drenado da máquina em
Use um agente de limpeza não combustível. recipientes. O descarte incorreto de óleo usado
pode ter efeitos adversos no meio ambiente.
Mantenha longe da sujeira
Ao montar ou desmontar peças, faça-o em local
onde não haja poeira, limpe a área de trabalho e a peça • Cumprir as leis e regulamentos
e mantenha a sujeira afastada. relevante ao descartar objetos nocivos, como óleo,
combustível, água de resfriamento, líquido de
arrefecimento, filtros, baterias e DEF/AdBlue®
Limpe as superfícies de instalação <TL12V-2/TL12R-2>.
Ao instalar e remover peças, certifique-se de que as
superfícies de contato das peças estejam limpas. Se as Verifique após a manutenção
ranhuras de vedação da superfície de contato estiverem
danificadas, consulte seu representante de vendas ou • Aumente gradualmente a velocidade do motor
serviço para reparo ou substituição. de baixa rotação para velocidade máxima e
verifique se há vazamentos de água ou óleo nas
peças reparadas.
Juntas e pinos divididos
• Certifique-se de substituir todas as vedações e • Acione cada uma das alavancas de controle e verifique
contrapinos por novos. se a máquina funciona corretamente.
• Durante a instalação, evite danificar ou
torcer a vedação.
Precauções ao manusear a fiação da bateria
Fita de vedação
• Desconecte a fiação de ambos
terminais (+ e –) da bateria antes de trabalhar no
sistema elétrico ou ao realizar solda elétrica.

Sempre desconecte-o do lado terra (–). Ao


conectar, conecte ao terra por último.

• Não desconecte a fiação da bateria enquanto o


motor estiver funcionando. Caso contrário, os
circuitos elétricos do conversor rotativo ou outros
circuitos
pode ser danificado.
• Ao envolver o bujão com fita de vedação, remova a <TL12V-2/TL12R-2>
fita de vedação antiga das roscas e limpe as roscas. • O sistema SCR continua funcionando
até 22 minutos após girar o interruptor de
• Enrole firmemente a linha com a fita ignição para a posição OFF.
a selagem começa 1 ou 2 fios a partir do final do fio. Ao remover baterias ou conectores
Para inspeção ou manutenção, aguarde
no mínimo 22 minutos após girar o interruptor de
ignição para a posição OFF.

Caso contrário, o sistema pode falhar.

5-3
MANUTENÇÃO

DADOS DO SERVIÇO

DADOS DO SERVIÇO
TABELA DE COMBUSTÍVEIS E LUBRIFICANTES

Selecione o combustível, lubrificante e massa adequados de acordo com a temperatura consultando


a tabela a seguir.
• Independentemente do tempo especificado, troque o óleo se estiver muito sujo
ou degradado.
• Durante o reabastecimento, nunca misture óleo de marcas diferentes. Se tiver de mudar de
marca, substitua todo o combustível/óleo.

Gás
Especificações do combustível diesel
O combustível diesel deve atender às seguintes especificações. A tabela mostra várias
especificações mundiais para combustíveis diesel.

Especificação do Área Especificação do Área


combustível diesel combustível diesel
ASTM D975 ISO 8217DMX Internacional
EE. UU.
Nº 1-D S15
Canadá BS2869-A1 ou A2 Reino Unido
Nº 2-D S15
EN590: 2009 União Europeia JIS K2204 Grau nº 2 Japão

5-4
MANUTENÇÃO

DADOS DO SERVIÇO

Para manter o desempenho e a vida útil do motor, use


sempre combustível limpo e de alta qualidade.
• Para evitar o congelamento em climas frios, use um combustível
diesel que continua a funcionar quando a temperatura é pelo
menos 12°C (21,6°F) inferior à temperatura ambiente mais baixa
esperada.
• Use um combustível diesel que tenha um número de cetano
45 ou superior. Ao trabalhar em temperaturas muito baixas ou em
altitudes elevadas, será necessário um número de cetano mais
alto.
• Use combustível com teor de enxofre que não exceda 15 ppm
em volume. Especialmente nos EUA e no Canadá, deve-se usar
combustível com teor de enxofre ultrabaixo.
Combustíveis com alto teor de enxofre podem causar corrosão
por ácido sulfúrico nos cilindros do motor.
• Nunca misture querosene, óleo de motor usado ou
tanque de combustíveis residuais com óleo diesel.
Diesel
combustível • Combustível de baixa qualidade pode reduzir o desempenho do
motor e/ou causar danos ao motor.
• Aditivos de combustível não são recomendados. Alguns aditivos
de combustível podem causar baixo desempenho do motor.

• Use combustível isento de zinco e sódio.


• Não use combustível armazenado por um longo período de
tempo.
• Não use combustível adquirido de um revendedor que não seja
autorizado.
• Na UE, use combustível que atenda às seguintes condições

· O teor de enxofre é de 10 mg/kg (10 ppm) ou menos, e 15


mg/kg (15 ppm) ou menos no ponto de distribuição final.

· O índice de cetano é de 45% ou mais.


· O teor de alcool etílico de ácidos graxos (FAME) é de 7% v/v
ou menos.

5-5
MANUTENÇÃO
DADOS DO SERVIÇO

Lubrificante

temperatura do ar quando
Localização Cara -4 14 32 50 68 86104 °F substituir
-20 -10 0 10 20 30 40°C

óleo de motor diesel


SAE 10W-30**** A cada 500 horas
calha de óleo do
após as 50 horas
motor API: Classe CJ-4 ou SAE15W-40 iniciais.
CK-4

óleo de motor diesel


Tanque de cada 1000
SAE 10W-30***
óleo hidráulico API: Classe CD, CE, CF ou horas
CK-4

Sistema de Água de refrigeração cada 1000


arrefecimento do (água + refrigerante)** 50% mistura de refrigerante
horas
motor SAE: J814C ou J1034

engrenagem de A cada 500 horas


redução óleo de engrenagem SAE 90 após as 250 horas
API: GL-4
deslocamento iniciais*.

Equipe de Diariamente ou a
Massas à base de lítio
trabalho cada 10 horas
EP-2 —
Quando é
alavancas NLGI Nº 2
solicitado

*: Se a porcentagem de tempo de deslocamento dentro do tempo total de operação for alta, substitua o óleo
da engrenagem antes do tempo especificado.
**: Para água, use água da torneira (soft). Não use água de poços ou rios. Quando a temperatura ambiente
estiver abaixo de 0 °C (32 °F), adicione líquido refrigerante (anticongelante).
Siga as instruções do fabricante do refrigerante para determinar a proporção de mistura.
***: Temperatura ambiente quando o óleo é utilizado como óleo hidráulico.
****:Se você usar um óleo com viscosidade superior a 10W-30, o óleo não funcionará
corretamente devido à baixa temperatura até que o motor tenha aquecido bem.
Além disso, existe a possibilidade de desgaste excessivo ou travamento do motor.

Padrão API: American Petroleum Institute


Norma ACEA: Association des Constructors Européens d'Automobiles
Norma SAE: Sociedade de Engenheiros Automotivos

5-6
MANUTENÇÃO

DADOS DO SERVIÇO

Volume

<TL10V-2>
Sistema de Tanque de Engrenagem
calha de óleo do tanque de
arrefecimento do óleo hidráulico de redução de
motor combustível
motor deslocamento
Limite superior 15L Sistema 1,6 LX 2 capacidade
11,2 L (11,8 (15,9 quartos americanos) 65 L (17,2 gal EUA) nível (1,69 quarto americano)
US qt) EE. UU. EE. UU. 81L EE. UU. X 2
Limite inferior Reservatório (21,5 galões americanos)
8,2 L (8,7 qt. de 9,5 galões (36 L)
EE. UU.) EE. UU.

<TL12V-2/TL12R-2>
Sistema de Tanque de Tanque de Engrenagem de
Calha de óleo do
arrefecimento do óleo hidráulico combustível reduçãode
motor deslocamento
motor

Limite superior 18L Sistema Capacidade 1.6 LX 2


13,2 L (13,9 (19 quartos EE. UU.) <TL12V-2> nível (1,69 quarto americano)
qt EE. UU.) 94 L (24,8 galões americanos) 119,5L EE. UU.) X 2
Limite inferior <TL12R-2> (31,6 galões americanos)
8,8 L (9,3 qt. 85 L (22,5 galões americanos)

EE. UU.) Reservatório


50 L (13,2 galEE. UU.)

Nota: Nos motores equipados com DPF, parte do combustível pode misturar-se com o óleo do motor durante
o processo de regeneração. Isso pode diluir o óleo e aumentar sua quantidade. Se o óleo subir acima do limite
superior do medidor de nível de óleo, significa que o óleo ficou excessivamente diluído, causando problemas. Nesse
caso, substitua o óleo imediatamente por óleo novo.

SUBSTITUA REGULARMENTE O Intervalo de substituição (horas)


ÓLEO HIDRÁULICO
Óleo elemento
Ao usar grandes quantidades de Item
hidráulico de filtro
óleo unidirecionalmente em acessórios, como
1 ª vez — 25
limpa-neves e cortadores de grama, o óleo se
deteriora mais rapidamente do que quando usado 2ª vez — 100
para operação normal.
Certifique-se de substituir o óleo hidráulico e os periodicamente 500 200
elementos do filtro de retorno.
• Se você não substituí-los a tempo, pode danificar o Se a taxa de operação do limpa-neve ou do cortador de grama
hidráulica de máquinas e acessórios. for de 100%.
Para prolongar a vida útil dos dispositivos
hidráulicos, substitua adequadamente o óleo
hidráulico e os elementos filtrantes de retorno de
acordo com a tabela a seguir. Ao substituir o óleo
hidráulico, limpe o filtro de sucção.

5-7
MANUTENÇÃO

O padrão para DEF/AdBlue®


O DEF/AdBlue® utilizado deve estar em conformidade com a ISO 22241.

Quantidade de DEF/AdBlue® a adicionar

Tanque de DEF/AdBlue®
Capacidade do tanque
4,8 galões americanos (18 L)

Armazenamento de DEF/AdBlue®
• Armazene a solução de DEF/AdBlue® em um recipiente selado para evitar a vaporização.
• Armazene a solução dentro de casa, longe da luz solar direta, em uma área bem ventilada abaixo de 25°C
(77°F). Não armazene o produto em um local onde a temperatura seja inferior a -5 °C (23 °F).
• A vida útil do DEF/AdBlue® dependerá da temperatura do ambiente em que é utilizado.
armazenar.
• A qualidade do DEF/AdBlue® é mantida mesmo após congelamento e descongelamento.
Você pode usá-lo sem fazer nada.
• Ao armazenar ou transportar a solução DEF/AdBlue®, use o mesmo recipiente em que foi adquirido.
• Se tiver que usar outro recipiente feito de polietileno ou aço inoxidável, selecione um recipiente limpo
sem água ou sujeira aderente e limpe-o com a solução de DEF/AdBlue® antes de usar.
• Não armazene a solução DEF/AdBlue® em um local onde a temperatura possa se tornar extremamente
alta. Existe o risco de libertação de gás amônia se a solução de DEF/AdBlue® atingir altas temperaturas.
Feche o recipiente antes do armazenamento e abra-o ao ar livre.
Se você notar um odor pungente, fique longe, a menos que seja necessário.
• Não use solução DEF/AdBlue® vencida (incluindo solução deixada no tanque) armazenada por um longo
período de tempo. Isso pode causar amônia não reagida, degradação da eficiência de conversão de NOx
ou danos ao dispositivo. Para obter mais informações sobre a vida útil do DEF/AdBlue®, consulte a tabela
abaixo.

Período de armazenamento efetivo de acordo com JIS K2247-2/ISO 22241-1

Temperatura de armazenamento Vida útil esperada de DEF/AdBlue®

10°C (40°F) 36 meses

10°C (40°F)<T 25°C (77°F) 18 meses

25°C (77°F)<T 30°C (86°F) 12 meses

30°C (86°F)<T 35°C (95°F) 6 meses

5-8
MANUTENÇÃO

DADOS DO SERVIÇO

LISTA DE CONSUMÍVEIS

Substitua periodicamente os consumíveis como filtros e elementos de acordo com a tabela a seguir.

nome da peça quando


Sistema Item parte nº
substituir
Filtro de retorno de
óleo hidráulico Elemento 15511-03900 A cada 500 horas
Sistema hidráulico após as 50 horas
iniciais.
Filtro de linha piloto Elemento 15511-01001
A cada 500 horas
Filtro de óleo do
Cartucho K1C020-32434 após as 50 horas
motor
iniciais.
Sistema de
<TL10V-2>
lubrificação do
K1J770-05810
motor Separador de Kit de
<TL12V-2/ A cada 1500 horas
óleo do motor elementos
TL12R-2>
K1J508-05810
Pré filtro
de combustível Cartucho K16631-43560
Sistema de
A cada 500 horas
combustível Filtro de
combustível Cartucho K1J301-43170
principal
Filtro da
bomba Cartucho K1J508-19660 A cada 3.000 horas
Sistema SCR
DEF/AdBlue®
<TL12V-2/
Filtro do
TL12R-2>
tanque Elemento K1J508-19990 A cada 8.000 horas
DEF/AdBlue®
<TL10V-2> A cada 250 horas ou
Elemento 19112-62203 quando a luz de
primário <TL12V-2/ advertência acender.
(externo) TL12R-2>
(Não Limpe).
Sistema de limpeza Filtro de ar 19112-62102
de ar <TL10V-2>
Elemento 19112-62202 Ao substituir os
secundário <TL12V-2/ elementos primário.
(lado de dentro) TL12R-2>
19112-62101
Secador do receptor 19115-08311 Todos os anos
Filtro de Uma vez por ano ou
Sistema de ar 19039-00213
circulação se a obstrução
condicionado Elemento permanece
Filtro de
19115-06052 após a limpeza
ventilação

5-9
MANUTENÇÃO

DADOS DO SERVIÇO

LISTA DE FERRAMENTAS (SE EQUIPADO)

Código Nome da peça Nº da peça Observações

1 Chave fixa 16900-01012 10-12

2 Chave fixa 16900-01113 11-13

3 Chave fixa 16900-01417 14-17

4 Chave fixa 16900-01922 19-22

5 Chave fixa 16900-02427 24-27

6 Chave fixa 16901-00030 30

7 Chave fixa 16901-00041 41

8 Chave de fenda 16902-20205 Alça (+) (–) intercambiável


9 Chave tipo L 16908-30019 19

10 Martelo 16903-00330 3/4

11 Chave inglesa 16904-00250 250mm

12 Alicates 16905-00200 200mm

13 Chave sextavada 16906-00500 5mm

14 Chave sextavada 16906-00600 6mm

15 Chave sextavada 16906-00800 8mm

16 Chave sextavada 16906-01000 10mm

17 Chave sextavada 16906-01400 14mm

18 Caixa de ferramentas 16914-00005

19 Caixas 16919-00001

20 Pistola de óleo 16910-60600 500cc

21 Conector de Drenagem 15545-12601

22 Fios* — Para conectar o aquecedor do bloco

*: Consulte “Cabo de conexão do aquecedor do bloco” na página 8-18.

5-10
MANUTENÇÃO
DADOS DO SERVIÇO

LISTA DE TORQUES DE APERTO

Porcas e parafusos (para categoria de resistência ISO 10.9)


Aperte as porcas e parafusos com os torques listados na tabela abaixo, a menos que especificado de outra forma.

• Os torques de aperto utilizados para as tampas plásticas instaladas não são mostrados.
indicado na tabela a seguir. Consulte seu agente de vendas ou serviço para obter detalhes.
Se forem apertados demais, serão danificados.
• Ao substituir porcas e parafusos, substitua-os por porcas e parafusos do mesmo tamanho e padrão.

• Aperte as porcas e parafusos alternadamente (superior, inferior, esquerdo e direito) ou a cada 2-3 vezes para
que fiquem igualmente apertados.

AG7G009

Largura da Tamanho (a) x Torque

Classificação cabeça (b) passo Pontos de conexão gerais

Hmm Hmm Nm pés-lb

10 M6x1,0 9,8±0,8 7,2±0,6

12, 13 M8x1,25 23±1,8 17±1,4

14, 17 M10x1,5 47±3,8 35±2,8

Grosso 17, 19 M12x1,75 83±6,6 62±5

19, 22 M14x2,0 134±10,7 99±7,9

22, 24 M16x2,0 208±16,6 153±12,2

27, 30 M20x2,5 411±32,9 303±24,2

12, 13 M8*1,0 25±2 18±1,4

14, 17 M10x1,25 50±4 37±3

17, 19 M12x1,5 87±7 64±5,1


Fino
19, 22 M14x1,5 135±10,8 100±8

22, 24 M16x1,5 221±17,7 163±13

27, 30 M20x1,5 452±36,2 333±26,6

5-11
MANUTENÇÃO

PEÇAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

PEÇAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES


Para usar a máquina com segurança, inspecione e faça a manutenção da máquina periodicamente.
As peças críticas de segurança listadas abaixo devem ser substituídas periodicamente para
aumentar a segurança.
Podem ocorrer ferimentos graves ou incêndio se estiverem desgastados ou danificados.

Lista de peças de segurança importantes

Unidade Peças de segurança importantes que Quando substituir


precisam ser substituídas periodicamente

Mangueiras de combustível
Sistema de combustível
Junta da tampa do depósito de combustível

Mangueiras do filtro de óleo do motor

Mangueira de borracha do sensor de pressão


diferencial DPF

Mangueira de entrada de ar e mangueira do


intercooler

Mangueira de detecção de pressão do sensor de A cada 2 anos


pressão do ar de admissão
Motor
Mangueira do refrigerador EGR

Mangueira de água

Água de refrigeração

Mangueiras e braçadeiras do radiador

Correia do ventilador

5-12
MANUTENÇÃO
PEÇAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Unidade Peças de segurança importantes que Quando substituir


precisam ser substituídas periodicamente

Sistemas de aquecimento e ar Mangueiras de aquecimento

condicionado
Mangueiras de ar condicionado

Mangueiras hidráulicas (descarga da bomba)

Corpo Mangueiras hidráulicas (bomba-sucção)


Principal
Mangueiras hidráulicas (motor de
deslocamento)
A cada 2 anos
Mangueiras Hidráulicas (Linha do Cilindro de
Sistema Elevação)
hidráulico Mangueiras hidráulicas (tubulação do cilindro do
balde)
Equipe de
Mangueiras Hidráulicas (Linha de Cilindros de
trabalho
Engate Rápido)

Mangueiras hidráulicas (válvula piloto)

Mangueiras hidráulicas (tubulação auxiliar)

Cinto de segurança
a cada 3 anos
Tapete antiderrapante

5-13
MANUTENÇÃO

PEÇAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

O material das peças críticas de segurança listadas à esquerda tende a mudar com o tempo, causando
desgaste ou deterioração. É difícil determinar o grau de deterioração na inspeção periódica e, portanto, eles
devem ser substituídos por novos após um certo tempo para manter o desempenho adequado, mesmo que
pareçam estar em boas condições. Observe que, independentemente do cronograma de substituição, a
substituição deve ser feita imediatamente se você notar algum sinal de desgaste. Se uma braçadeira de
mangueira estiver deformada ou rachada, substitua-a e a mangueira imediatamente. Ao substituir peças críticas
para a segurança, consulte seu representante de vendas ou serviço.

Além das peças críticas de segurança, inspecione as linhas hidráulicas e reaperte ou substitua conforme
necessário. Ao substituir as linhas hidráulicas, substitua os anéis de vedação e as vedações ao mesmo tempo.

Verifique as mangueiras hidráulicas e de combustível de acordo com a programação periódica descrita


abaixo.
Consulte o ponto “Manutenção”.

Tipo de inspeção Item de Inspeção

Vazamento nas peças de conexão das mangueiras de combustível ou mangueiras


Inspeção diária hidráulicas
Danos na cabine ou capota - substitua*
Vazamento nas peças de conexão das mangueiras de combustível ou mangueiras
hidráulicas
Inspeção mensal
Mangueiras hidráulicas ou de combustível danificadas (rachaduras, desgaste)

Vazamento nas peças de conexão das mangueiras de combustível ou mangueiras


hidráulicas
Inspeção anual Mangueiras hidráulicas ou mangueiras de combustível deterioradas, dobradas
ou danificadas (rachaduras, desgaste) ou mangueiras em contato com outras
partes da máquina

*: Toldo para a América do Norte, nº. número da peça 06984-00019


*: Toldo para a Europa, nº. número da peça 06984-00021
*: Cabine para a América do Norte (com porta frontal de vidro), nº. Ref. 06986-00135 *: Cabine para a Europa
(com porta frontal de vidro), no. Nº de peça 06986-00137 *: Cabine norte-americana (com porta frontal em
policarbonato) nº. da peça 06986-00139

*: Cabine para a Europa (com porta frontal em policarbonato) nº. número da peça 06986-00141

5-14
MANUTENÇÃO

LISTA DE MANUTENÇÃO

LISTA DE MANUTENÇÃO

Item de inspeção e manutenção Página


Inspeção visual
Inspeção abrindo o capô do motor e a tampa traseira 5-18

Inspecione caminhando ao redor da máquina 5-19

Inspecione sentado no assento do operador 5-19

Inspeção diária (a cada 10 horas)


Verifique e reabasteça o líquido de arrefecimento 5-20

Inspeção e reabastecimento do óleo do motor 5-21

Inspecione o separador de água 5-22

Inspeção e remoção de materiais combustíveis da parte traseira e tampa da máquina 5-22

Inspecione o nível de combustível 5-23

Inspecione o nível do reservatório de óleo hidráulico e reabasteça 5-24

Lubrifique os equipamentos de trabalho 5-25

Verificação e reabastecimento do nível de DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2> 5-26

Após as primeiras 50 horas (somente máquinas novas)


Troque o óleo do motor e o filtro de óleo 5-28
Substitua o filtro de retorno do óleo hidráulico 5-30

Substitua o filtro da linha piloto 5-31

Inspecione e ajuste a correia do ventilador 5-32

Inspecione e ajuste a correia do compressor (ar condicionado) 5-34


a cada 50 horas

Inspecione e ajuste a tensão da cinta 5-36

Drene a água do separador de água 5-37

Drenar a água do tanque de combustível 5-38

Verifique o nível do fluido da bateria e complete 5-39

Inspecione os bujões do balde (parafusos/porcas) 5-40

Inspecione e remova qualquer combustível restante ao redor da bateria 5-41

Após as primeiras 250 horas (somente máquinas novas)


Substitua o óleo da engrenagem do motor de deslocamento* 5-43

*: Se a porcentagem de tempo de viagem dentro do tempo total de operação for alta,


substitua o óleo da engrenagem antes do tempo especificado.

5-15
MANUTENÇÃO
LISTA DE MANUTENÇÃO

Item de inspeção e manutenção Página


cada 250 horas

Inspecione e ajuste a correia do ventilador 5-44

Inspecione e ajuste a correia do compressor (ar condicionado) 5-44

Substitua o elemento do filtro de ar** 5-44

Limpe as aletas do radiador e as aletas do radiador de óleo 5-45

Limpe o condensador (ar condicionado) 5-45

Filtros de ar limpos (ar condicionado) 5-46

Inspecione o nível de refrigerante (gás) (ar condicionado) 5-47


A cada 500 horas

Troque o óleo do motor e o filtro de óleo 5-49


Substitua o filtro de retorno do óleo hidráulico 5-49

Substitua o filtro da linha piloto 5-49

Substitua o óleo da engrenagem do motor de deslocamento* 5-49


Substitua os filtros de combustível** 5-49

Limpe o separador de água 5-50

Substituição da correia do ventilador 5-50

Ajuste ou substitua os batentes do balde (parafusos/porcas) 5-50


cada 1000 horas

Limpe o sistema de arrefecimento do motor 5-51

Substitua o óleo hidráulico e limpe o filtro de sucção 5-53

Inspecione e ajuste a folga da válvula do motor 5-55


A cada 1500 horas

Substitua o elemento separador de óleo** 5-56

Inspecione a ponta do injetor** 5-56

Inspecione o resfriador EGR** 5-56

Inspecione a válvula PCV** <TL12V-2/TL12R-2> 5-56

Inspecione a ponta do injetor DEF/AdBlue®** <TL12V-2/TL12R-2> 5-56

Inspecione a mangueira DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2> 5-56

*: Se a porcentagem de tempo de viagem dentro do tempo total de operação for alta,


substitua o óleo da engrenagem antes do tempo especificado.
**: Os itens acima (marcados com **) são registrados como peças críticas relacionadas a emissões pelos
fabricantes de motores sob a regulamentação de emissões não rodoviárias da EPA dos EUA.

Como proprietário do motor, você é responsável por realizar a manutenção necessária no motor de
acordo com as instruções acima.
Por favor, revise a declaração de garantia cuidadosamente.

5-16
MANUTENÇÃO
LISTA DE MANUTENÇÃO

Item de inspeção e manutenção Página


A cada 2.000 horas

Inspeção do acumulador (se equipado) 5-57


A cada 3.000 horas

Inspecione o turbocompressor** 5-59

Limpar DPF** 5-59

Inspecione o sistema EGR** 5-59

Inspecione o injetor DEF/AdBlue®** <TL12V-2/TL12R-2> 5-59

Substituição do filtro da bomba DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2> 5-59


A cada 6.000 horas

Limpar DPF** 5-60


A cada 8.000 horas

Substituição do filtro do tanque DEF/AdBlue® <TL12V-2/TL12R-2> 5-60

Quando é solicitado
Substitua o balde ou acessório 5-61

Inspecione e reabasteça o fluido do lavador do para-brisa 5-63

Lubrifique as alavancas 5-63

Inspecione as correntes de borracha 5-64


Cada ano

Substitua o Secador do Receptor 5-65

DPF Pressão Diferencial Inspeção da Linha e Mangueira Inspeção da 5-65

Linha EGR Inspeção da Linha de Admissão de Ar Inspeção do Coletor 5-65

de Escape A cada reabastecimento 5-65


5-65

Encha o tanque DEF/AdBlue®** <TL12V-2/TL12R-2> **: Os itens 5-66

** Os itens marcados com ** são registados como peças críticas relacionadas a emissões pelos fabricantes
de motores sob regulamentação de emissões fora da EPA dos EE. UU.

Como proprietário do motor, você é responsável por realizar a manutenção necessária no motor de
acordo com as instruções acima.
Por favor, reveja a declaração de garantia cuidadosamente.

5-17
MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO VISUAL

INSPEÇÃO VISUAL
Realize as seguintes inspeções diariamente antes de dar arranque ao motor pela primeira vez.

• Antes de operar, faça inspeções visuais e repare imediatamente, se necessário.


necessário.
• Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o radiador antes de trabalhar no interior. Não
deixe a tampa traseira ou o radiador abertos em um dia de nevasca ou se a máquina estiver
estacionada em um declive.

Antes de ligar o motor, olhe ao redor da máquina e limpe qualquer combustível ao


redor do motor. Além disso, verifique se há vazamento de óleo ou água e se porcas, parafusos
ou fiação elétrica estão soltos ou danificados.

INSPEÇÃO ABRINDO O CAPÔ 2. Verifique se há vazamentos de óleo,


MOTOR E PORTA TRASEIRA combustível, DEF/AdBlue® <TL12V-2/
TL12R-2> ou água de refrigeração do
1. Verifique se há galhos, folhas, óleo ou motor ao redor do motor.
qualquer outro material combustível ao 3. Verifique se há vazamentos de óleo no
redor do motor e da bateria. tanque de óleo hidráulico, dispositivos
hidráulicos, mangueiras ou conexões.

5-18
MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO VISUAL

INSPECIONAR INSPECIONAR DURANTE A HOSPEDAGEM


EM VOLTA DA MÁQUINA SENTADO NA CADEIRA DO OPERADOR

4. Verifique as lâmpadas quanto a


lâmpadas sujas, danificadas ou queimadas. 14. Verifique se o para-brisa está sujo ou
5. Verifique as conexões e mangueiras quanto danificado.
a danos. 15. Verifique se o assento e o cinto de
6. Verifique o balde quanto ao segurança estão sujos ou danificados.
desgaste, danos ou peças soltas. Verifique se há sujeira, óleo ou outros
7. Verifique o corrimão, degraus e superfícies materiais combustíveis no assento do
antiderrapantes quanto a danos e parafusos operador.
soltos. 16. Verifique se o monitor,
8. Verifique as cintas, roletes, roletes e instrumentos e interruptores estão
rodas dentadas quanto a danos, sujos ou danificados.
desgaste ou parafusos soltos.

9. Verifique se há vazamentos de óleo no


motor de deslocamento.
10. Verifique o toldo, cabine e
proteção para porcas e parafusos soltos e
danificados.
11. Verifique se o espelho retrovisor e o
espelho do habitáculo estão sujos,
danificados ou precisam de ajuste de ângulo.
12. Verifique se as etiquetas estão sujas ou
danificadas.
13. Verifique os batentes do balde
quanto a danos e folgas.

5-19
MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO DIÁRIA (CADA 10 HORAS)

INSPEÇÃO DIÁRIA Inspeção

(CADA 10 HORAS)
Realize as seguintes inspeções
diariamente antes de dar arranque no motor pela
primeira vez.

• Antes de operar, execute o


inspeções diárias e reparar
imediatamente, se necessário.
• Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o
radiador antes de trabalhar no interior. 1. Abra a tampa traseira.
Não deixe a tampa traseira ou o radiador abertos 2. Verifique o nível da água de
em um dia de nevasca ou se a máquina estiver resfriamento no tanque reservatório (1).
estacionada em um declive. O nível deve estar entre o limite superior (H) e o
limite inferior (L).
Se estiver abaixo do limite inferior (L),
preencha.

INSPECIONE E PREENCHA O <Se um visor de líquido refrigerante


REFRIGERANTE estiver instalado>

• Não remova a tampa do radiador ou o bujão de


drenagem quando a água de resfriamento estiver
quente. Desligue o motor e espere até que o motor
e o radiador esfriem antes de soltar lentamente a
tampa do radiador e o bujão de drenagem para
removê-los.

• Sempre use óculos de proteção e luvas


ao manusear o refrigerante
(anticongelante). Se o líquido de Verifique se o visor (6) está cheio de líquido
arrefecimento (anticongelante) entrar em refrigerante.
contato com seus olhos ou sua pele, lave a área Se o visor (6) não estiver cheio de líquido
com água limpa. Caso contrário, pode causar refrigerante, adicione líquido refrigerante.
inflamação. Preenchido
1. Remova a tampa (2) do tanque reservatório (1).
2. Adicione água de resfriamento até o limite superior
(H) do tanque de reserva (1).
Se o tanque reservatório (1) estiver vazio durante
a inspeção, verifique se há vazamentos de água
e, em seguida, verifique o nível de água no
radiador (3). Adicione água no radiador (3)
conforme necessário, depois para o tanque
reservatório (1).
3. Coloque a tampa (2).
5-20
MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO DIÁRIA (CADA 10 HORAS)

Preenchido
1. Remova a tampa de abastecimento de óleo (2).
2. Adicione o óleo até que esteja
entre o limite superior (H) e o limite inferior (L)
Nota: Use apenas água limpa (água macia) da haste da sonda (1).
para reabastecer a perda de água de Podem surgir problemas se o nível do
resfriamento causada pela evaporação. óleo estiver muito baixo ou muito alto.
Use refrigerante (anticongelante) e água limpa
(água macia) com a proporção de mistura 3. Aperte a tampa de abastecimento de óleo (2).
especificada para reabastecer a água de 4. Dê início no motor, deixe-o funcionar em
resfriamento perdida devido ao vazamento. marcha lenta por cerca de 5 minutos e, em
seguida, desligue-o.
5. Após cerca de 10 minutos, verifique o nível do
INSPEÇÃO E RECARGA DE ÓLEO óleo.
O MOTOR

Desligue o motor e deixe a máquina esfriar


antes de realizar qualquer manutenção.

Inspeção

1. Abra o capô do motor.


2. Retire a vareta (1) e limpe o
óleo com um pano.
3. Reinsira totalmente a vareta (1) e puxe-a para
fora.

4. Verifique o óleo na vareta


(1).
O nível deve estar entre o limite superior (H)
e o limite inferior (L).
Se estiver abaixo do limite inferior (L),
preencha.

5-21
MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO DIÁRIA (CADA 10 HORAS)

INSPECIONAR SEPARADOR gasolina, óleo ou outros materiais


AGUA combustíveis. Remova qualquer material
combustível antes de operar a máquina para
reduzir o risco de incêndio.

• Não fume nem permita a presença de


chamas ao manusear combustível ou realizar
trabalhos no sistema de combustível.

• Desligue o motor em uma área bem ventilada e


deixe-o esfriar antes de realizar qualquer
manutenção.
• Limpe os derramamentos de combustível
imediatamente.

1. Abra o capô do motor (1) e a porta traseira


(2).

1. Abra a tampa traseira.


2. Verifique o separador de água (1).
Se o anel indicador vermelho (6) for
pressionado até o fundo da caixa (4), a água
não será misturada. 2. Remova materiais como vegetação,
Se o anel indicador vermelho (6) estiver lascas de madeira, poeira, gasolina e óleo
flutuando, há água até o anel. Escorra a água presentes ao redor do compartimento do motor
e limpe. (3), bateria (4) e radiador (5).
Consulte o ponto “Limpeza do separador de
água” na página 5-50. 3. Inspecione cuidadosamente a máquina quanto
Consulte o item “Sangramento de ar do a materiais combustíveis nas torres (6), ao
sistema de combustível” na página 6-9. redor e sob a cabine.

INSPEÇÃO E REMOÇÃO DE
MATERIAIS COMBUSTÍVEIS DO
TRASEIRO E TAMPA DO
MÁQUINA

PERIGO
Não opere a máquina sem inspecionar
a presença de vegetação, lascas de
madeira, poeira,
5-22
MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO DIÁRIA (CADA 10 HORAS)

VERIFICAR NÍVEL DE COMBUSTÍVEL

• Não fume nem permita a presença de


chamas ao manusear combustível ou realizar
trabalhos no sistema de combustível.

• Em nenhuma circunstância remova a tampa de


combustível ou adicione combustível enquanto o
motor estiver funcionando ou quente. Não derrame
combustível sobre 1. Verifique o nível de combustível usando o
a superfície quente da máquina. medidor de combustível (1).
• Encha o tanque de combustível em local bem
ventilado. F: O tanque está cheio.
• Limpe os derramamentos de combustível E: O tanque está vazio.
imediatamente. 2. Se o nível de combustível estiver baixo, pressione
• Não encha o tanque de combustível até a o lado do símbolo de nível de combustível do
capacidade máxima. Deixe espaço para a interruptor de reabastecimento (3) para reabastecer
expansão do óleo. enquanto a campainha soa.
• Aperte bem a tampa do depósito de combustível. (A lâmpada do interruptor correspondente
acenderá ou piscará junto com a
• Use o tipo de combustível correto para a campainha.)
temporada de operação. A campainha continua a soar: Mais de 75%

A campainha soa em intervalos de 0,6


<TL10V-2> segundo: 50 a 75%
A campainha soa em intervalos de 2
segundos: Menos de 50%
A campainha soa em intervalos de
0,3 segundos: Falha
Após o reabastecimento, pressione o
interruptor de reabastecimento (3) novamente
para parar a campainha. (A campainha pára
automaticamente de soar após 20 minutos.)
Consulte o item “Pescoço de abastecimento de
combustível” na página 2-4.

<TL12V-2/TL12R-2>

5-23
MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO DIÁRIA (CADA 10 HORAS)

INSPECIONE O NÍVEL DO TANQUE limite superior (H).


ÓLEO HIDRÁULICO E ATENDIMENTO
Preenchido

O óleo pode jorrar se as tampas ou filtros


forem removidos ou os tubos forem
desconectados antes que a pressão seja libertada
no sistema hidráulico.
• Ao remover bujões ou parafusos, ou
desconectar as mangueiras, fique de lado e
solte-as lentamente para libertar gradualmente
a pressão interna antes de removê-las.

Inspeção
O nível do óleo muda dependendo da
temperatura do óleo. Verifique o óleo enquanto
segura a máquina na postura mostrada na figura
abaixo.
• Postura da máquina para inspeção do nível de
óleo hidráulico
IMPORTANTE: .Não encha o nível acima do
limite superior (H). Isso pode danificar os circuitos
hidráulicos ou fazer com que o óleo jorre. Se isso
acontecer acidentalmente, desligue o motor e espere
até que o óleo hidráulico esfrie, então deixe o
excesso de óleo drenar do bujão de drenagem.

1. Levante a barra de segurança para a posição


bloqueada.
1. Dê início no motor e deixe-o funcionar em 2. Desaperte os parafusos (4) e abra a tampa (3).
baixa velocidade. 3. Remova o bujão (1).
2. Retraia totalmente os cilindros (braços de 4. Adicione óleo hidráulico até a metade
elevação e balde) indicador de visão (2).
3. Desligue o motor. 5. Aperte o bujão (1).
4. Verifique o nível do óleo usando o 6. Feche a tampa (3) e aperte os parafusos
indicador de visão (2). (4).
· Quando a temperatura do óleo for de
aproximadamente 20 °C (68 °F):
O nível deve estar entre o limite superior (H) e
o limite inferior (L). Se estiver abaixo do limite
inferior (L), preencha.
· Quando a temperatura do óleo for de
aproximadamente 50 a 80 °C (122 a 176
°F) (durante a operação):
O nível deve ser ligeiramente inferior ao
5-24
MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO DIÁRIA (CADA 10 HORAS)

LUBRIFICAR EQUIPAMENTO DE TRABALHO

1. Mantenha a máquina configurada conforme mostrado no diagrama acima, baixe o


equipamento de trabalho até o solo e, em seguida, desligue o motor.
2. Use a pistola de olear para lubrificar os locais indicados.
3. Limpe o excesso de gordura.

5-25
MANUTENÇÃO

IMPORTANTE:
• Não use solução DEF/AdBlue®
expirado (incluindo a solução restante no
reservatório) armazenado por um longo período.
Isso pode causar amônia não reagida, degradação
da eficiência de conversão de NOx ou danos ao
• Ao remover a tampa do tanque de combustível dispositivo.
DEF/AdBlue®, tenha cuidado para não inalar o
vapor.
• Não adicione nada além da solução de DEF/ • Ao manusear DEF/AdBlue®, não use luvas de
AdBlue® ao tanque de DEF/AdBlue®. A adição de trabalho de algodão, pois as fibras podem entrar
líquidos ao tanque, especialmente óleo leve ou na solução. Caso contrário, o filtro DEF/AdBlue®
gasolina, pode causar incêndio ou danos ao sistema ou o reservatório de ureia podem entupir na porta
SCR. Se isso acontecer acidentalmente, entre em de injeção DM.
contato com um agente de serviço Takeuchi.

• Ao reabastecer, certifique-se de usar


DEF/AdBlue® de acordo com a ISO
ATENÇÃO 22241. Não dilua ou misture com outros
• DEF/AdBlue® é uma solução aquosa incolor, produtos químicos.
transparente, inodora e não perigosa (32,5% de • Ao remover a tampa do tanque DEF/
uréia, 67,5% de água, ponto de congelamento AdBlue®, tenha cuidado para não deixar
-11°C) e inofensivo ao corpo humano. entrar sujidade ou sujidade no depósito.
Caso contrário, o sistema SCR pode falhar.
No entanto, em raras ocasiões, pode causar
inflamação em algumas pessoas; se isso acontecer, • Não encha demasiado o depósito com
tome as seguintes medidas apropriadas. DEF/AdBlue® nem encha o depósito com o motor
em funcionamento. Isso pode fazer com que a
• Se entrar em contato com a pele, lave com água. solução vaze da ventilação e congele. A solução
Se houver alterações na aparência da pele ou se congelada pode danificar o sensor.
sentir dor, procure atendimento médico imediatamente.
• Não fique em cima do tanque ou linha de DEF/
AdBlue® e não coloque objetos sobre ele.
• Em caso de ingestão acidental, beba um ou dois
copos de água ou leite e procure imediatamente Caso contrário, você pode danificá-los.
assistência médica. • Limpe qualquer derramamento verificado de
DEF/AdBlue® e enxaguar com água.
• Se entrar em contato com os olhos, lave imediatamente • Você pode ter depositado
com água em abundância e procure assistência Pó branco seco de DEF/AdBlue® ao redor do
médica. bocal de enchimento.
Limpe-o para que a poeira não entre no tanque.

• Se você adicionar DEF/AdBlue® enquanto o


motor estiver funcionando ou o interruptor de ignição
estiver ligado, o nível da solução DEF/AdBlue® levará
muito tempo para atingir o nível correto.

5-26
MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO DIÁRIA (CADA 10 HORAS)

Verificaçãode nível Notas:


• Se você usar qualquer solução que não seja
DEF/AdBlue®, a luz de advertência acenderá e a
campainha soará. Veja o ponto em “8. Lâmpada
Indicadora de Qualidade DEF/AdBlue®” na página
2-21.
• Se a solução DEF/AdBlue® for
insuficiente, a rotação do motor será limitada.
Ligue o motor sem
DEF/AdBlue® insuficiente fará com que o motor
entre em modo de marcha lenta.
• Certifique-se de que enche o depósito com
bastante antecedência antes de ficar sem DEF/
Use o medidor de nível de DEF/AdBlue® para AdBlue®.
verificar a quantidade de solução de DEF/AdBlue® • Se o carregador estiver com defeito, entre em
restante. contato com um agente de serviço Takeuchi para
F: O tanque está cheio. obter orientação.
E: O tanque está vazio.
Se o DEF/AdBlue® estiver baixo ou o tanque estiver
Preenchido vazio:
1. Gire a chave de ignição para a posição OFF De acordo com o nível de DEF/AdBlue® no tanque,
para parar o motor. a luz de advertência acenderá ou piscará. Além
2. Insira a chave de ignição na tampa (2) do tanque disso, a potência do motor e as RPM são limitadas.
de DEF/AdBlue® e gire-a no sentido anti-horário
para desbloquear o tanque. Para preencher o depósito nestas
condições.
3. Desaperte ligeiramente a tampa (2) e limpe Consulte o ponto em “Reiniciar quando o nível de DEF/
qualquer pó ou sólidos do gargalo de AdBlue® estiver baixo ou o tanque estiver vazio” na
enchimento. (A cor da tampa (2) é azul). página 6-10.

4. Solte lentamente a tampa e remova-a


completamente.
5. Pressione o lado com o símbolo DEF/AdBlue® do
interruptor de reabastecimento (3) para reabastecer
enquanto a campainha soa.
A campainha continua a soar: 100%
A campainha soa em intervalos de 0,6
segundo: 80 a 100%
A campainha soa em intervalos de
2 segundos: menos de 80%
A campainha soa em intervalos de 0,3
segundos: Falha
Após o reabastecimento, pressione o
interruptor de reabastecimento (3)
novamente para parar a campainha. (A
campainha pára automaticamente de soar após 20 minutos.)
6. Aperte a tampa (2).
7. Insira a chave de ignição na tampa (2) e gire-a no
sentido horário para bloquear o reservatório.

5-27
MANUTENÇÃO

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS (SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS 3. Remova a tampa de abastecimento de óleo (2).


(SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

SUBSTITUA O ÓLEO DO MOTOR E O


FILTRO DE AZEITE

Desligue o motor e deixe a máquina esfriar antes


de realizar qualquer manutenção.
4. Solte os parafusos e remova a tampa
• O motor, silenciador, radiador, linhas hidráulicas, inferior (3).
peças deslizantes e muitas outras peças da 5. Monte uma calha para recolher o
máquina ficam quentes imediatamente após vestígios de óleo sob o bujão de drenagem.
desligar o motor. 6. Remova a tampa (A), instale o conector (B) e
Tocar nessas partes causará drene o óleo. (O óleo vaza se o parafuso for
queimaduras. apertado.)
7. Remova o conector (B) e instale a tampa (A).
• O óleo do motor também será quente. 8. Instale a tampa inferior (3).
Tenha cuidado para não tocar no óleo hidráulico
ao soltar a tampa ou o bujão.
Trabalhar na máquina nestas condições
pode resultar em queimaduras ou ferimentos.

IMPORTANTE: Verifique se há pó metálico no óleo


residual. Se o óleo contiver grandes quantidades de
poeira metálica, consulte seu representante de vendas
ou serviço.

1. Incline a cobertura para cima.


Consulte o ponto em “Inclinando o toldo
(cabine)” na página 5-67.
2. Abra o capô do motor.
5-28
MANUTENÇÃO

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS (SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

<TL10V-2>

<TL12V-2/TL12R-2>

9. Gire o filtro (4) no sentido anti-horário com a


chave de filtro e remova-o.
10. Limpe a superfície de montagem do
banco de filtros.
11. Aplique uma leve película de óleo na junta
do novo filtro.
12. Instale o novo filtro manualmente.
13. Aperte firmemente o filtro com a mão
depois que a junta entrar em contato com
a superfície de montagem.

14. Adicione óleo até que esteja entre o limite


superior (H) e o limite inferior (L) da
vareta (1). Podem surgir problemas se o
nível do óleo estiver muito baixo ou muito
alto.
15. Aperte a tampa de enchimento de óleo (2).
16. Baixe o tolde.
17. Dê início no motor, deixe-o funcionar em
marcha lenta por aproximadamente 5
minutos e, em seguida, desligue-o.
18. Após cerca de 10 minutos,
verifique o nível do óleo.

5-29
MANUTENÇÃO

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS (SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

SUBSTITUA O FILTRO DE RETORNO DO 1. Incline a cobertura para cima.


ÓLEO HIDRÁULICO Consulte o ponto em “Inclinando o toldo
(cabine)” na página 5-67.
2. Remova o bujão (1).
3. Afrouxe os parafusos e remova o flange (5).
• Desligue o motor e deixe a máquina esfriar antes de 4. Remova o filtro de retorno (6).
realizar qualquer manutenção. 5. Instale o novo filtro de retorno.
6. Substitua o flange (5).
O motor e o sistema hidráulico e 7. Verifique o nível com o medidor
muitas outras partes da máquina estarão visor (2) e encha se o nível estiver muito baixo.
quentes imediatamente após o motor ter sido
desligado. Consulte “Inspecionar o nível do reservatório de
Tocar nessas partes causará óleo hidráulico e reabastecer” na página 5-24.
queimaduras.
· O óleo hidráulico também estará quente e sob 8. Baixe o toldo.
alta pressão.
Tenha cuidado para não tocar no óleo hidráulico
ao soltar a tampa ou o bujão.
Trabalhar na máquina nestas condições
pode resultar em queimaduras ou
ferimentos por salpicos de óleo quente.

• O óleo pode jorrar se as tampas ou filtros forem


removidos ou os tubos forem desconectados
antes que a pressão seja libertada no sistema
hidráulico.
· Ao remover bujões ou parafusos, ou desconectar
as mangueiras, fique de lado e solte-as lentamente
para libertar gradualmente a pressão interna antes
de removê-las.

5-30
MANUTENÇÃO

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS (SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

SUBSTITUA O FILTRO DA LINHA PILOTO <TL12V-2/TL12R-2>

• Desligue o motor e deixe a máquina esfriar antes de


realizar qualquer manutenção.

O motor e o sistema hidráulico e


muitas outras partes da máquina estarão
quentes imediatamente após o motor ter sido
desligado.
Tocar nessas partes causará
queimaduras. 2. Gire a caixa (1) no sentido anti-horário e
· O óleo hidráulico também estará quente e sob remova-a.
alta pressão. 3. Remova o elemento (2) e o o-ring (3).
Tenha cuidado para não tocar no óleo hidráulico 4. Limpe o interior da caixa (1).
ao soltar a tampa ou o bujão. 5. Cubra a ranhura de recepção do anel O do novo
Trabalhar na máquina nestas condições filtro com uma fina camada de óleo.
pode resultar em queimaduras ou
ferimentos por salpicos de óleo quente. 6. Instale o novo elemento no banco de filtros.

• O óleo pode espirrar se as tampas ou filtros 7. Cubra o novo O-ring (3) com uma fina camada de
forem removidos ou os tubos forem óleo.
desconectados antes de libertar a válvula. 8. Coloque o novo anel de vedação (3) e, em seguida,
pressão no sistema hidráulico. em seguida, aperte a caixa (1) ao banco de filtros.
· Ao remover bujões ou parafusos, ou desconectar
as mangueiras, fique de lado e solte-as lentamente Torque de aperto: 78,5 ± 4,9 N·m (57,9 ± 3,6 pés-
para libertar gradualmente a pressão interna antes lb.)
de removê-las. 9. Verifique o nível com o visor e complete se o
nível estiver baixo.
Consulte “Inspecionar o nível do reservatório de
1. Incline a cobertura para cima. óleo hidráulico e reabastecer” na página 5-24.
Consulte o ponto em “Inclinando o toldol
(cabine)” na página 5-67.

<TL10V-2>

5-31
MANUTENÇÃO

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS (SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

INSPECIONE E AJUSTE A CORREIA


DO VENTILADOR

• Desligue o motor e deixe a máquina arrefecer


antes de realizar qualquer manutenção.

· O motor, silenciador, radiador, linhas


hidráulicas, peças deslizantes e muitas
outras peças da máquina ficam quentes
imediatamente após o motor ser desligado. 2. Remova os parafusos (a) e abra o radiador (b).
3. Remova o pino direito (e) do suporte (c).
Tocar nessas partes causará
4. Insira o suporte (c) no orifício (d) para fixar
queimaduras.
o radiador (b).
• Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o
radiador antes de trabalhar no interior.

IMPORTANTE: Correias frouxas podem


causar carregamento insuficiente da bateria,
superaquecimento do motor ou desgaste
prematuro da correia. Se as correias estiverem
muito apertadas, podem danificar o rolamento ou
a bomba d'água e a correia usada para acionar o
alternador.

IMPORTANTE: Não permita que óleo ou massa


entre em contato com a correia. 5. Remova a placa (g) da tampa do
ventilador (f).
Inspeção
<TL10V-2> para alternador

1. Abra a tampa traseira.

5-32
MANUTENÇÃO

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS (SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

<TL12V-2/TL12R-2> Ajustamento

<TL10V-2> No alternador

6. Pressione a correia a meio caminho entre a polia


do virabrequim (1) e a polia do alternador (2) para <TL12V-2/TL12R-2>
verificar a tensão (aprox. 98 N ou 22 lbf).

A folga (A) deve ser de 10 a 12 mm (0,39 a


0,47 pol.).

<TL10V-2> Na correia do ventilador

1. Afrouxe as contraporcas (4).


2. Gire o parafuso de ajuste (5) para mover o
alternador (6) e ajuste a tensão da correia do
ventilador (3).
Apertar: no sentido horário
Soltar: sentido anti-horário
3. Aperte as contraporcas (4).
7. Pressione a alça (7) no ponto médio
entre a polia do virabrequim (1) e a polia tensora <TL10V-2> Na correia do ventilador
(8) para verificação de tensão (aprox. 98 N ou 22
lbf).
A folga (A) deve ser de 10 a 12 mm (0,39 a
0,47 pol.).
8. Inspecione as correias do ventilador (3) e (7) e
substitua se houver alguma conforme indicado.

· Há cortes ou rachaduras.
· A correia está gasta e toca o fundo da
ranhura em V da polia.

· A alça está muito esticada para ser ajustada. 1. Afrouxe as contraporcas (4).
2. Gire o parafuso de ajuste (5) para mover o
polia tensora (8) e ajuste a tensão da correia do
ventilador (7).
Apertar: no sentido horário
5-33
MANUTENÇÃO

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS (SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

Soltar: sentido anti-horário INSPECIONE E AJUSTE A CORREIA


3. Aperte as contraporcas (4). COMPRESSOR (AR CONDICIONADO
DE AR)
Observação: Ao substituir a correia por uma
nova, deixe o motor funcionando em marcha
lenta baixa por aproximadamente 3 a 5 minutos
para dar tempo à nova correia para funcionar • Desligue o motor e deixe a máquina esfriar
antes de ajustar a tensão. antes de realizar qualquer manutenção.

· O motor, silenciador, radiador, linhas


hidráulicas, peças deslizantes e muitas
outras peças da máquina ficam quentes
imediatamente após o motor ser desligado.

Tocar nessas partes causará


queimaduras.
• Certifique-se de proteger a tampa traseira ou
o radiador antes de trabalhar no interior.

IMPORTANTE: Não permita que óleo ou massa


entre em contato com a correia.
Isso fará com que a correia deslize,
diminuindo a capacidade de refrigeração
ou encurtando a vida útil do ar condicionado.

Se a correia estiver muito frouxa, ela


deslizará e vibrará, resultando na diminuição
da capacidade de resfriamento.
A vida útil do ar condicionado também pode ser
reduzida. Ajuste a tensão da correia para o valor
padrão (aproximadamente 0,3 pol. ou 8 mm).

<TL10V-2>

5-34
MANUTENÇÃO

APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS (SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

<TL12V-2/TL12R-2> Observação: Ao substituir a correia por uma nova,


deixe o motor funcionando em marcha lenta baixa
por aproximadamente 3 a 5 minutos para dar tempo
à nova correia para funcionar antes de ajustar a
tensão.

Substituição
Substitua a correia nos seguintes casos:
· Há cortes ou rachaduras.
· A correia está gasta e toca o fundo da ranhura
em V da polia.
· A alça está muito esticada para ser ajustada.

Inspeção
1. Abra a porta traseira e o radiador.
2. Pressione o centro da alça (1) com um dedo. A
tensão da correia é normal se ela dobrar cerca
de 8 mm (0,3 pol.) quando for pressionada com
uma força de cerca de 98 N (22 lbf).

Ajustamento
Se a tensão da correia não estiver normal,
ajuste-a com o parafuso de ajuste (3).
1. Afrouxe as contraporcas (4) e as porcas
duplas (5).
Apertar: no sentido horário
Soltar: sentido anti-horário
2. Aperte as contraporcas (4) e as porcas duplas
(5) após o ajuste.
<TL12V-2/TL12R-2>
Torque de aperto das contraporcas (4):

Porca interna, 17 N m (12,3 pés-lb)


Porca externa, 83,4 N m (61,5 pés-lb)

5-35
MANUTENÇÃO
A CADA 50 HORAS

A CADA 50 HORAS <TL12V-2/TL12R-2>

INSPECIONE E AJUSTE A TENSÃO


DA CORREIA DA LAGARTA

• Se você tiver que trabalhar sob a


máquina ou equipamento de trabalho
elevado, use sempre blocos de madeira,
macacos ou outros suportes rígidos e
estáveis. Nunca passe por baixo da máquina
ou do equipamento de trabalho se não 1. Baixe os braços de elevação e
estiverem suficientemente apoiados. Este incline o balde para frente para
procedimento é especialmente importante levantar a frente da máquina do chão o
ao trabalhar com cilindros hidráulicos. máximo possível.
2. Meça a folga entre o
• Tenha cuidado com oleo de alta rolamento de rolos da corrente central e a
pressão superfície da cinta onde entra em contato
Oleo de alta pressão foi injetada no com o rolo.
ajustador da lagarta. Se você ajustar a A folga (A) deve ser de 15 a 30 mm (0,6
tensão sem seguir o procedimento a 1,2 pol.).
prescrito, a válvula de descarga de oleo
pode ser lançada para fora, causando Ajustamento

ferimentos. tensão aumentada


· Afrouxe lentamente a válvula de
descarga de oleo. Não gire mais de
uma volta.
· Não coloque seu rosto, braços, pernas
ou corpo na frente da válvula de descarga
de oleo.
· Se o oleo não sair ao soltar a válvula de
descarga de oleo, a válvula está com
defeito. Peça para reparar a um agente
de serviço da Takeuchi.

Inspeção 1. Remova a tampa (1).


<TL10V-2> 2. Injete oleo através da válvula de descarga
de oleo (2) com uma pistola de oleo.
3. Verifique a tensão das correias de
transmissão da lagarta.

5-36
MANUTENÇÃO

A CADA 50 HORAS

Diminuição da tensão DRENAR A ÁGUA DO SEPARADOR DE


AGUA

• Não fume nem permita a presença de


chamas ao manusear combustível ou realizar
trabalhos no sistema de combustível.

• Desligue o motor em uma área bem ventilada e


deixe-o esfriar antes de realizar qualquer
manutenção.
• Limpe os derramamentos de combustível
1. Remova a tampa (1). imediatamente.
2. Solte lentamente (uma volta) a válvula de descarga
de massa (2) com uma chave de boca para
descarregar a oleo. Se a massa não sair
corretamente, mova a máquina para frente e para
trás.
3. Aperte a válvula de descarga de óleo (2).
Torque de aperto: 59 a 88 N·m (43,5 a 64,9
pés-lb.)

1. Abra a tampa traseira.


2. Verifique o separador de água (1).
Se o anel indicador vermelho (6) for pressionado
até o fundo da caixa (4), a água não será misturada.

Se o anel indicador vermelho (6) estiver flutuando,


há água até o anel. Escorra a água.
3. Solte o bujão de ventilação (7) já
depois o bujão de drenagem (8) para drenar a
água acumulada no interior.

4. Depois de drenar a água, aperte todos os


bujões e purgar o ar do sistema de combustível.

Consulte o ponto “Limpeza do separador de


água” na página 5-50.
Consulte o item “Sangramento de ar do sistema
de combustível” na página 6-9.

5-37
MANUTENÇÃO

A CADA 50 HORAS

DRENAR A ÁGUA DO TANQUE 5. Feche a válvula de drenagem (3) e instale a tampa


DE COMBUSTÍVEL (4).
6. Adicione combustível enquanto observa o
medidor de combustível (1).
7. Aperte a tampa do depósito de combustível (2) e
• Não fume nem permita a presença de bloqueie-a.
chamas ao manusear combustível ou realizar 8. Tire o ar.
trabalhos no sistema de combustível.
Sangria de ar do sistema de combustível
• Em nenhuma circunstância remova a tampa de
combustível ou adicione combustível enquanto o Consulte o item “Sangramento de ar do sistema
motor estiver funcionando ou quente. Não derrame de combustível” na página 6-9.
combustível na superfície quente da máquina. Nota: A presença de ar no sistema de combustível faz
com que o motor não arranque ou tenha problemas.
• Encha o tanque de combustível em local bem Sangre o ar quando o tanque de combustível estiver
ventilado. vazio, usando o mesmo procedimento descrito acima.
• Não encha o tanque de combustível até a
capacidade máxima. Deixe espaço para a
expansão do óleo.
• Limpe os derramamentos de combustível imediatamente.

• Aperte bem a tampa do depósito de combustível.

• Use o tipo de combustível correto para a


temporada de operação.

Efetue a operação de drenagem antes de ligar a


máquina.

1. Remova a tampa do tanque de


combustível (2).
2. Remova a tampa (4).
3. Coloque uma panela sob a válvula de drenagem
(3).
4. Abra a válvula de drenagem (3) e drene qualquer
água e sedimentos acumulados no fundo do
reservatório.

5-38
MANUTENÇÃO

A CADA 50 HORAS

VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO DE • Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o


A BATERIA E RECARGA radiador antes de trabalhar no interior.
• Não bloqueie a porta de exaustão da bateria.
Caso contrário, eles podem explodir.
PERIGO
• Não use a bateria se o nível do líquido estiver
está abaixo do limite inferior. Caso contrário, Inspeção
acelerará a deterioração das partes internas da Ligue o interruptor de ignição e verifique a
bateria e reduzirá a vida útil da bateria. Também tensão da bateria no visor. A bateria está
pode causar a ruptura (explodir) da bateria. normal se a tensão for 12V ou mais.

• As baterias geram gás hidrogênio inflamável Consulte o ponto sobre “(5) Exibição de dados”
que pode explodir. na página 2-35.
Mantenha-os longe de chamas, faíscas,
fogo ou cigarros acesos. IMPORTANTE: Verifique o nível do fluido de
• Use um pano úmido para limpar acima da todas as células seguindo as etapas abaixo,
linha de nível de fluido e verifique o nível de mesmo que o nível do fluido possa ser verificado
fluido. usando o medidor.
Não limpe com pano seco; Não fazer isso
pode causar um acúmulo de eletricidade IMPORTANTE: O sistema SCR continua a
estática, levando à ignição ou explosão. funcionar por até 22 minutos depois que o
interruptor de ignição é colocado na posição
• Não use o cabo se seu terminal OFF.
conexão está solta ou corroída. Se você usá- Ao remover baterias ou conectores
lo, pode ocorrer incêndio ou explosão. elétricos para inspeção ou manutenção,
espere no mínimo 22 minutos após girar o
interruptor de ignição para a posição OFF. Caso
contrário, o sistema pode falhar.

• Use óculos e roupas de segurança.


proteção ao trabalhar com baterias. • Não
adicione água destilada acima do limite superior. Observação: Em condições normais de
Caso contrário, pode fazer com que o líquido operação, a bateria livre de manutenção não
vaze. Se entrar em contato, este líquido pode requer adição de água, pois a placa especial foi
causar danos à pele ou causar corrosão dos projetada para minimizar a perda de fluido. No
componentes da máquina. entanto, para as máquinas que são muito usadas
ou operadas sob condições severas (por exemplo,
• As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode altas temperaturas ambientes), o nível do líquido
danificar os olhos ou a pele em contato. é normalmente reduzido. Nesse caso, verifique o
nível de fluido da bateria livre de manutenção e
· Se entrar em contato com os olhos, lave adicione água conforme necessário.
imediatamente com água limpa e procure
atendimento médico.
Se você acidentalmente engolir ácido,
beba grandes quantidades de água ou leite
e chame um médico imediatamente.

· Se o ácido entrar em contato com o


pele ou roupas, lave imediatamente com
grandes quantidades de água.
5-39
MANUTENÇÃO

A CADA 50 HORAS

INSPECIONE OS TAMPÕES
DO BALDE (Parafusos/porcas)

Antes de realizar trabalhos de manutenção ou reparo


sob a máquina, baixe todos os equipamentos de
trabalho móveis até o solo ou na posição mais baixa.

1. Abra a tampa traseira.


2. Verifique o nível do fluido.
O nível do líquido deve estar entre a linha de
nível superior (H) e a linha de nível inferior (L).
Caso contrário, adicione água destilada até a
linha (H).
3. Verifique o terminal da bateria quanto a folga,
sujeira e corrosão.
4. Verifique se as portas de exaustão (2)
Eles estão sujos.
5. Verifique a tensão da bateria. 1. Estacione a máquina em uma superfície
Por favor, confirme se é 12V ou mais. dura e nivelada e remova o balde.
Consulte o ponto sobre “(5) Exibição de dados” 2. Recolha os cilindros do balde e o
na página 2-35. levante os cilindros até o comprimento mínimo.
3. Inspecione os parafusos de ajuste (1) e as
Preenchendo contraporcas (2) quanto a dobras, amolgadelas,
1. Solte os bujões de vedação (1) e adicione empenamento e frouxidão.
água destilada até a linha de nível máximo (H).
4. Se houver irregularidades nos parafusos de
2. Aperte firmemente os bujões de vedação ajuste (1) e/ou contraporcas (2), substitua-os por
(1). novos. Após a substituição, eles exigirão ajuste.
Entre em contato com um agente de serviço da
Takeuchi para obter orientação.

Consulte “Ajustando ou substituindo os batentes


do balde (parafusos/porcas)” na página 5-50.

5-40
MANUTENÇÃO

A CADA 50 HORAS

INSPECIONE E RETIRE QUALQUER Inspeção


RESTO DE COMBUSTÍVEL AO REDOR
DA BATERIA

PERIGO
• As baterias geram gás hidrogênio inflamável
que pode explodir.
Mantenha-os afastados de chamas,
faíscas, fogo ou cigarros acesos.
• Não use o cabo se seu terminal
conexão está solta ou corroída. Se você
usá-lo, pode ocorrer incêndio ou explosão.
1. Remova a tampa (1).
2. Inspecione a máquina quanto a
qualquer combustível ao redor da
bateria.
• Use óculos de proteção e luvas ao trabalhar Se forem encontrados combustíveis ao
com baterias. • As baterias contêm ácido redor da bateria, remova a bateria e limpe
sulfúrico a área completamente para remover
que irá danificar os olhos ou a pele em qualquer combustível.
contato.
· Se ocorrer contato com os olhos, lave
imediatamente com água limpa e procure
atendimento médico imediato.

Se você acidentalmente engolir ácido,


beba grandes quantidades de água ou
leite e chame um médico imediatamente.

· Se o ácido entrar em contato com o


pele ou roupas, lave imediatamente com
grandes quantidades de água.
• Certifique-se de proteger a tampa traseira
ou o radiador antes de trabalhar no interior.
• Não bloqueie o orifício de ventilação da
bateria. Caso contrário, eles podem explodir.

5-41
MANUTENÇÃO

A CADA 50 HORAS

Removendo qualquer combustível

1. Remova o terminal negativo (2) da bateria.


2. Remova o terminal positivo (3) da bateria.
3. Remova a porca dupla (4) e, em seguida,
remova a tampa da bateria (5) e o grampo
da bateria (6).
4. Remova o grampo da bateria (8).
5. Remova a bateria (7) puxando-a para fora
da máquina.
6. Remova qualquer combustível, como
galhos, folhas mortas, óleo e massa da área
onde a bateria foi instalada (7).
7. Instale a bateria (7) na máquina.
8. Instale a tampa da bateria (5) e o
grampo da bateria (6), depois prenda
com a porca dupla (4).
Torque de aperto da porca dupla (4):
Porca inferior, 4 N m
Porca superior, 11 N m
9. Instale o grampo da bateria (8).
10. Instale o terminal positivo (3) na
bateria.
11. Instale o terminal negativo (2) na
bateria.
12. Instale a tampa (1).

5-42
MANUTENÇÃO

APÓS AS PRIMEIRAS 250 HORAS (SOMENTE MÁQUINAS NOVAS)

1. Ajuste o motor de acionamento de


APÓS AS PRIMEIRAS 250 HORAS de modo que o bujão (1) fique na parte inferior.
2. Coloque uma panela sob o bujão (1).
(SOMENTE MÁQUINAS NOVAS) 3. Remova os bujões (1), (2) e (3) e drene o
óleo.
4. Embrulhe novamente os bujões com fita plástica.
SUBSTITUIR ÓLEO DA
5. Aperte o bujão (1).
ENGRENAGEM DO MOTOR E DO
Torque de aperto: 22 N·m (15,9 pés-lb.)
DESLOCAMENTO
6. Adicione óleo pelo orifício do bujão (3) até que
o óleo saia do orifício do bujão (2).
7. Aperte os bujões (2) e (3).
• Desligue o motor e deixe a máquina esfriar antes Torque de aperto: 22 N·m (15,9 pés-lb.)
de realizar qualquer manutenção.

O motor de deslocamento é
aqueça imediatamente após o motor ter
parado. Se tocado, pode causar queimaduras.

óleo de engrenagem também


Estará quente e sob alta pressão
imediatamente após o motor ter parado.

Tome cuidado ao soltar os bujões.


Trabalhar na máquina nestas condições
pode resultar em queimaduras ou
ferimentos.
• A pressão na caixa de engrenagens
motorredutor de deslocamento pode fazer com
que o óleo ou o bujão voe para fora. Afrouxe a
tampa lentamente para libertar a pressão.

IMPORTANTE: Se a porcentagem de tempo de


deslocamento dentro do tempo total de operação
for alta, substitua o óleo da engrenagem antes do
tempo especificado.

5-43
MANUTENÇÃO

A CADA 250 HORAS

A CADA 250 HORAS SUBSTITUA O ELEMENTO DO


FILTRO DE AR
INSPECIONE E AJUSTE A CORREIA
DO VENTILADOR

Consulte o item “Inspecionar e ajustar a correia Desligue o motor e deixe a máquina esfriar
do ventilador” na página 5-32. antes de realizar qualquer manutenção.

• O motor, silenciador, radiador e muitas outras


INSPECIONE E AJUSTE A CORREIA DO peças da máquina ficam quentes imediatamente
COMPRESSOR (AR CONDICIONADO) após desligar o motor. Tocar nessas partes
causará queimaduras.

Consulte o item “Inspecionando e ajustando a


correia do compressor (ar condicionado)” na IMPORTANTE: Não use nenhum item se suas
página 5-34. dobras, gaxetas ou vedações estiverem danificadas.

IMPORTANTE: Certifique-se de instalar o


elemento e a tampa contra poeira com segurança.
Caso contrário, a poeira pode entrar no cilindro,
danificando o motor.

1. Abra o capô do motor.

2. Afrouxe os grampos (1) e remova a tampa


de proteção (2).
3. Limpe o interior da tampa contra poeira (2).
4. Remova o elemento primário (3).
Não remova o elemento secundário neste
momento.
5. Limpe o interior do corpo (4).
6. Remova o elemento secundário (5).
7. Instale os novos itens. Pressione-os
firmemente no corpo (4).
8. Instale a tampa contra poeira (2) com
marca “TOP” voltada para cima .
e depois fixe-o com os grampos (1).

5-44
MANUTENÇÃO

A CADA 250 HORAS

LIMPE AS HÉLICES DO RADIADOR E LIMPE O CONDENSADOR


AS HÉLICES DO REFRIGERADOR DE (AR CONDICIONADO)
ÓLEO

• Use o equipamento necessário • Use o equipamento necessário


apropriado, como óculos de apropriado, como óculos de
proteção e uma máscara filtrante ao proteção e uma máscara filtrante ao
usar ar comprimido, pois fragmentos usar ar comprimido, pois fragmentos
de metal ou outros objetos podem voar de metal ou outros objetos podem voar
e causar ferimentos graves. e causar ferimentos graves.

• Certifique-se de proteger a tampa traseira • Certifique-se de proteger a tampa traseira


ou o radiador antes de trabalhar no interior. ou o radiador antes de trabalhar no interior.

IMPORTANTE: Tenha cuidado para IMPORTANTE: Tenha cuidado para


não danificar as aletas durante a limpeza. não danificar as aletas durante a limpeza.
• Ao usar ar comprimido ou água • Ao usar ar comprimido ou água
pressurizada, certifique-se de que a pressurizada, certifique-se de que a
pressão não seja superior a 200 kPa (28 pressão não seja superior a 200 kPa (28
psi) e mantenha o bico longe o suficiente psi) e mantenha o bico longe o suficiente
das aletas. das aletas.
IMPORTANTE: Ao usar água, cubra o
sistema elétrico para evitar que a água
penetre no interior.
IMPORTANTE: Ao operar a máquina em
locais muito empoeirados, realize
diariamente as operações de inspeção e
manutenção.

1. Abra a tampa traseira.


2. Limpe o condensador (1).
Nota: Se o condensador estiver sujo, o calor
não será distribuído adequadamente e o ar
condicionado não funcionará adequadamente.

1. Abra a tampa traseira.


2. Sopre ar comprimido sobre as aletas
para remover lama e sujeira incrustadas.

5-45
MANUTENÇÃO

A CADA 250 HORAS

LIMPE OS FILTROS DE AR 1. Levante o filtro de circulação (3) e retire-o.


(AR CONDICIONADO) Filtro de Circulação (3): P/
N 19039-00213

Limpeza
Use o equipamento necessário apropriado, 1. Sopre ar comprimido seco (20 psi ou 138 kPa
como óculos de proteção e uma máscara de filtragem ou menos) diretamente nos filtros por dentro,
ao usar ar comprimido, pois fragmentos de metal ou movendo-se para cima e para baixo ao longo
outros objetos podem voar e causar ferimentos graves. das pregas.

Certifique-se de manter o bocal a uma distância


adequada dos filtros.
Limpe os filtros imediatamente após operar em 2. Lave o filtro com detergente neutro se
locais empoeirados. estiver muito sujo. Seque o filtro
Se os filtros estiverem entupidos, o fluxo de ar é completamente depois de lavá-lo.
reduzido e um ruído alto é ouvido do aparelho de ar
condicionado. Substituição
Substitua o filtro por um novo uma vez por ano ou
Remover filtros se ainda estiver entupido após a lavagem e secagem
Filtro externo com ar comprimido.

1. Remova a tampa (1).


2. Remova o filtro (2).
Filtro de ventilação (2): Número da peça
19115-06052

Filtro interno

5-46
MANUTENÇÃO

A CADA 250 HORAS

INSPECIONAR NÍVEL DE 3. Verifique o refrigerante monitorando o fluxo de bolhas


REFRIGERANTE (GÁS) de ar através do visor (2).
(AR CONDICIONADO)
Consulte o item “Lista de verificação do volume do
refrigerante” na página 5-48.

• A exposição dos olhos ou das mãos ao líquido 4. Abra o capô do motor.


refrigerante pode causar cegueira ou congelamento.
Nunca toque no líquido de arrefecimento nem solte <TL10V-2>
as peças do circuito de arrefecimento.
• Mantenha as chamas afastadas se houver vazamento
de gás refrigerante.
• Os tubos de alta pressão do ar
condicionado podem estar muito quentes (80 a
120 °C ou 176 a 248 °F). Tenha cuidado para
não se queimar.

A capacidade de refrigeração diminui se a quantidade


de refrigerante for insuficiente.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento usando o
visor (2) na parte superior do secador receptor (1).
<TL12V-2/TL12R-2>

1. Solte os parafusos e remova a tampa (3). 5. Verifique a temperatura do tubo de alta pressão
2. Inspecione os locais quanto às seguintes condições. do compressor (4) e tubo de baixa pressão (5).

Consulte o item “Lista de verificação do volume do


Locais de Condições
inspeção refrigerante” na página 5-48.

Porta da cabine Completamente


aberto

Botão de controle de Encaixe


completamente no
temperatura lado COOL
Velocidade do
Alta
ventilador

Velocidade do motor Velocidade máxima


Interruptor do ar
condicionado ON

5-47
MANUTENÇÃO

A CADA 250 HORAS

Lista de Verificação do Volume de Refrigerante

Ar condicionado Normal Anormal

temperatura do A tubulação de O tubo de alta Pouca diferença O tubo de alta


tubo alta/baixa alta pressão está pressão está de temperatura pressão está
pressão quente (80 a quente, o tubo de entre o tubo de quente, o tubo
120°C ou 176 a baixa pressão está alta pressão e o de baixa pressão
248°F), a tubulação ligeiramente frio. tubo de baixa está ligeiramente
de baixa pressão Não há diferença pressão. frio.
está fria (8 a 15°C significativa de Uma diferença
ou 46 a 59°F). temperatura entre os significativa de
Diferença clara de dois tubos. temperatura entre os
temperatura entre dois tubos.
os tubos.

conexão Normal Alguns Alguns locais Normal


do tubo locais estão estão
sujos de óleo. extremamente sujos
de óleo.

Visor do
indicador

AG7G064 AG7G065 AG7G066 AG7G067

Quase transparente O fluxo das O fluxo de névoa, Nenhuma


com algumas bolhas pode ser é pouco visível. bolha visível, mesmo
bolhas. Totalmente observado quando o ventilador
transparente constantemente. está configurado
quando a Às vezes, é branco para High e o motor
velocidade do ou transparente com
bolhas. está em marcha lenta.
motor aumento ou
diminuição.

Nível de Nível correto Pode haver O refrigerante Nível do


vazamentos de vazou; falta pouco. líquido de
refrigerante
refrigerante. arrefecimento muito alto

Se o ar condicionado não estiver funcionando


Se o ar condicionado não funcionar corretamente, coloque o interruptor do ventilador na posição OFF
e entre em contato com seu representante de vendas ou serviço para inspeção e/ou reparo.

IMPORTANTE: O uso contínuo do ar condicionado quando não estiver funcionando


corretamente danificará seus vários componentes.
IMPORTANTE: Usar o ar condicionado quando não há refrigerante danificará o compressor.

IMPORTANTE: Consulte sempre o seu agente de vendas ou serviço para substituição do líquido
de arrefecimento. Certifique-se de usar refrigerante R134a (800 g ou 1,76 lb).

5-48
MANUTENÇÃO

A CADA 500 HORAS

A CADA 500 HORAS <TL10V-2>

SUBSTITUA O ÓLEO DO MOTOR E O


FILTRO DE ÓLEO

Consulte o ponto “Substituição do óleo do motor


e do filtro de óleo” na página 5-28.

SUBSTITUA O FILTRO DE RETORNO DO


ÓLEO HIDRÁULICO

Consulte o ponto “Substituição do filtro de


retorno de óleo hidráulico” na página 5-30. <TL12V-2/TL12R-2>

SUBSTITUA O FILTRO DA LINHA PILOTO

Consulte o ponto em “Substituindo o filtro da


linha piloto” na página 5-31.

SUBSTITUIR ÓLEO
ENGRENAGEM DO MOTOR
DESLOCAMENTO 1. Incline a cobertura para cima.
Consulte o ponto em “Inclinando o toldo
Consulte o item “Substituição do óleo da engrenagem (cabine)” na página 5-67.
do motor de acionamento” na página 5-43. 2. Gire o pré-filtro de combustível (1) no sentido anti-
horário com a chave de filtro e remova-o.

3. Limpe a superfície de instalação do banco de


SUBSTITUA OS FILTROS filtros.
COMBUSTÍVEL 4. Aplique uma leve película de óleo na junta do novo
filtro.
5. Instale o novo elemento no banco de filtros
e aperte o filtro firmemente com a mão.
• Não fume nem permita a presença de 6. Gire o filtro principal (2) no sentido horário
chamas ao manusear combustível ou realizar sentido anti-horário com a chave de filtro e remova-a.
trabalhos no sistema de combustível. 7. Limpe a superfície de contato do filtro do banco de
filtros.
• Desligue o motor em uma área bem ventilada e 8. Aplique uma leve camada de óleo na junta do novo
deixe-o esfriar antes de realizar qualquer filtro.
manutenção. 9. Instale o novo elemento no banco de filtros
• Limpe os derramamentos de combustível e aperte o filtro firmemente com a mão.
imediatamente. 10. Solte o ar.
Consulte o item “Sangramento de ar
do sistema de combustível” na página 6-9.

5-49
MANUTENÇÃO

A CADA 500 HORAS

LIMPE O SEPARADOR DE ÁGUA SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DE TRANSMISSÃO


VENTILADOR

Esta operação requer experiência. Solicite a


• Não fume nem permita a presença de tarefa de um agente de serviço Takeuchi.
chamas ao manusear combustível ou realizar Substitua a correia do ventilador após dois anos
trabalhos no sistema de combustível. de operação, mesmo que o tempo de operação
seja inferior a 500 horas.
• Desligue o motor em uma área bem ventilada
e deixe-o esfriar antes de realizar qualquer AJUSTE OU SUBSTITUIÇÃO DE PARADAS
manutenção. BALDE (PARAFUSOS/PORCAS)
• Limpe os derramamentos de combustível
imediatamente.
• Certifique-se de proteger a tampa traseira ou
o radiador antes de trabalhar no interior. Esta operação requer experiência. Peça
assistência ao seu agente de vendas ou serviço.

(S): Fechar
1. Abra a tampa traseira.
2. Feche a válvula (2).
3. Afrouxe a caixa (4), depois remova e limpe a
caixa (4), o elemento (5) e o anel indicador
(6).
4. Inspecione o O-ring e o elemento
(5). Se apresentarem arranhões ou outras
irregularidades, substitua-os.
5. Instale o elemento (5), o anel indicador (6) e
a caixa (4).
6. Abra a válvula (2) para purgar o ar.
Consulte o item “Sangramento de ar do
sistema de combustível” na página 6-9.

5-50
MANUTENÇÃO

A CADA 1000 HORAS

A CADA 1000 HORAS • Não remova a tampa do radiador ou o bujão de


drenagem quando a água de resfriamento estiver
LIMPE O SISTEMA DE quente. Desligue o motor e espere até que o motor e
REFRIGERAÇÃO DO MOTOR a água de resfriamento estejam frios. Em seguida,
solte lentamente a tampa do radiador e o bujão de
Substitua a água de resfriamento após dois anos de drenagem para removê-los.
operação, mesmo que o tempo de operação seja
inferior a 1.000 horas.
• Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o
radiador antes de trabalhar no interior.

• Desligue o motor e deixe a máquina esfriar antes de Nota: Durante a limpeza, se a temperatura do líquido
realizar qualquer manutenção. de arrefecimento estiver baixa, o termostato fechará
e o líquido de arrefecimento não circulará pelo
O motor, silenciador, radiador e radiador. Aqueça a água de resfriamento a pelo
Muitas outras peças da máquina ficam quentes menos 90°C (194°F) antes de limpar.
imediatamente após o motor ter sido desligado.

Tocar nessas partes causará


queimaduras.
· O líquido de arrefecimento do motor também
estará quente e sob alta pressão
imediatamente após o desligamento do motor.
Tome cuidado ao soltar as tampas ou bujões.
Trabalhar na máquina nessas condições pode
resultar em queimaduras ou ferimentos por
respingos de líquido de arrefecimento quente.

• Se a manutenção deve ser realizada


fora com o motor ligado, sempre trabalhe em
equipes de dois, comunicando-se entre si.

· Uma pessoa deve sentar-se no assento do


operador para que o motor possa ser
desligado imediatamente quando necessário.
Você precisará ter cuidado para não tocar em
nenhuma alavanca ou pedais, a menos que seja
necessário.
· A pessoa que realiza a manutenção
deve manter o corpo ou a roupa afastados das 1. Abra a porta traseira e remova a tampa inferior (5).
partes móveis da máquina.
2. Afrouxe gradualmente a tampa do radiador (3)
• Ficar na parte traseira da máquina enquanto o para libertar a pressão interna e, em seguida,
motor está funcionando é extremamente remova a tampa.
perigoso, pois a máquina pode se mover 3. Coloque uma calha para capturar o
inesperadamente. Nunca fique na parte traseira da refrigerante residual sob o bujão de drenagem
máquina enquanto o motor estiver funcionando. (4) e, em seguida, solte o bujão de drenagem
(4) para drenar o refrigerante.

5-51
MANUTENÇÃO

A CADA 1000 HORAS

4. Aperte o bujão de drenagem (4). 18. Limpe o interior do tanque de reserva (1) e,
5. Adicione água da torneira ao radiador em seguida, adicione refrigerante até o limite
através do bocal de enchimento do líquido superior (H).
de arrefecimento até a parte superior do 19. Se o refrigerante foi substituído,
bocal. Não se apresse e vá adicionando verifique o nível do líquido refrigerante
água aos poucos para que não entre ar no mais uma vez após ligar a máquina.
radiador.
6. Feche a tampa do radiador (3). Quando a máquina está em
7. Dê início no motor e deixe-o funcionar a funcionamento, o líquido refrigerante
uma velocidade ligeiramente acima da é distribuído por todo o sistema, fazendo
marcha lenta. Aumente a temperatura da água com que o nível do líquido refrigerante
para pelo menos 90°C (194°F) e, em seguida, diminua.
ligue o motor por aproximadamente 10 minutos Adicione refrigerante até o nível de
com o termostato aberto. enchimento.

8. Desligue o motor, espere até que o


a temperatura da água de resfriamento
cai e, em seguida, remova o bujão de
drenagem (4) para drenar a água.
9. Após a drenagem, limpe o sistema de
arrefecimento com um agente de
limpeza. Ao usar o agente de limpeza, siga
as instruções fornecidas com o produto.

10. Repita os passos 3 a 8 para lavar o


sistema de arrefecimento.
11. Aperte o bujão de drenagem (4).
12. Não se apresse e adicione lentamente o novo
líquido de arrefecimento (mistura de
anticongelante e água da torneira) ao radiador
através do bocal de enchimento até que
esteja cheio.
13. Feche a tampa do radiador (3).
14. Aqueça o motor. Use os medidores para
verificar se não há irregularidades no
sistema de refrigeração neste momento.

15. Aumente a temperatura da água para pelo


menos 90°C (194°F). Em seguida, deixe o
motor funcionar por cerca de 10 minutos com
o termostato aberto.

16. Desligue o motor, espere até que o


a temperatura da água de resfriamento
cai e, em seguida, verifique o nível do líquido
de arrefecimento no radiador.
Se necessário, adicione água de
resfriamento até que o radiador esteja cheio.

17. Feche a tampa do radiador (3).


5-52
MANUTENÇÃO

A CADA 1000 HORAS

SUBSTITUA O ÓLEO HIDRÁULICO E 2. Coloque uma calha para recolher o óleo


LIMPE O FILTRO DE SUCÇÃO restante sob o bujão de drenagem (7).

3. Desaperte o bujão de drenagem (7) e drene o


óleo hidráulico.
• Desligue o motor e deixe a máquina esfriar antes de 4. Incline o toldo para cima.
realizar qualquer manutenção. Consulte o ponto em “Inclinando o toldo
(cabine)” na página 5-67.
O motor e o sistema hidráulico e
muitas outras partes da máquina estarão
quentes imediatamente após o motor ter sido
desligado.
Tocar nessas partes causará
queimaduras.
· O óleo hidráulico também estará quente e sob
alta pressão imediatamente após o
desligamento do motor.

Tome cuidado ao soltar as tampas ou bujões.


Trabalhar na máquina nestas condições pode
resultar em queimaduras ou ferimentos por
salpicos de óleo quente.

• O óleo pode jorrar se as tampas ou filtros forem


removidos ou os tubos forem desconectados
antes que a pressão seja libertada no sistema
hidráulico.
· Ao remover bujões ou parafusos, ou desconectar 5. Remova o bujão (1).
as mangueiras, fique de lado e solte-as lentamente 6. Remova o filtro de retorno (6).
para libertar gradualmente a pressão interna antes Consulte o ponto “Substituição do filtro de
de removê-las. retorno de óleo hidráulico” na página 5-30.

• Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o 7. Afrouxe os parafusos e remova o flange (9).


radiador antes de trabalhar no interior. 8. Remova o filtro de sucção (10) e limpe-o.

9. Limpe o interior do tanque de óleo hidráulico.

10. Instale o filtro de sucção (10) no reservatório e,


em seguida, instale o flange (9).

11. Aperte o bujão de drenagem (7).


12. Instale um novo filtro de retorno e instale
o flange (5).
13. Adicione óleo hidráulico do orifício do bujão (1)
até o nível entre o limite superior (H) e o limite
inferior (L) do visor (2).
1. Remova a tampa inferior (8).
14. Aperte o bujão (1).

5-53
MANUTENÇÃO

A CADA 1000 HORAS

15. Solte o ar do circuito de óleo (cabine)” na página 5-67.


seguindo a seção a seguir “Sangramento 2. Solte o bujão de ventilação (1) na bomba hidráulica
do ar”. e remova-o.
16. Coloque a máquina na posição de estacionamento 3. Despeje óleo hidráulico no bujão de ventilação (1)
inspeção do nível do óleo hidráulico e inspecione até que a bomba esteja cheia e, em seguida, aperte
o nível do óleo quando sua temperatura diminuir. o bujão (1).

Consulte “Inspecionar o nível do reservatório de


óleo hidráulico e reabastecer” na página 5-24. • Cilindros
1. Dê início no motor e deixe-o funcionar em
marcha lenta baixa por 10 minutos.
Purificação do ar
2. Mantenha o motor em marcha lenta,
IMPORTANTE: Após substituir o óleo hidráulico em seguida, estenda e retraia cada cilindro 4
ou dispositivos hidráulicos, ou após realizar ou 5 vezes, sem deixá-los chegar ao final do
manutenção em dispositivos hidráulicos, tire o curso.
ar dos circuitos hidráulicos e dispositivos hidráulicos. 3. Faça o motor funcionar em alta velocidade, depois
estenda e retraia cada cilindro 4 ou 5 vezes, sem
deixá-los chegar ao fim do curso.
Caso contrário, pode danificar os
dispositivos hidráulicos. 4. Coloque o motor em marcha lenta novamente e,
em seguida, estenda e contraia todos os cilindros
• Bomba hidráulica 4 ou 5 vezes até o final do
<TL10V-2> sua carreira.

<TL12V-2/TL12R-2>

1. Incline a cobertura para cima.


Veja o ponto em “Inclinação do toldo
5-54
MANUTENÇÃO

A CADA 1000 HORAS

INSPECIONE E AJUSTE O
FOLGA DA VÁLVULA DO MOTOR

Esta operação requer experiência. Peça assistência ao seu


agente de vendas ou serviço.

5-55
MANUTENÇÃO

A CADA 1500 HORAS

A CADA 1500 HORAS <TL12V-2/TL12R-2>

SUBSTITUA O ELEMENTO DO
SEPARADOR DE ÓLEO

• Desligue o motor e deixe a máquina esfriar


antes de realizar qualquer manutenção.

Motor, silenciador, radiador, linhas


Hidráulica, peças deslizantes e muitas
outras peças da máquina ficam quentes 2. Remova a tampa (1) e remova-a.
imediatamente após o motor ser 3. Remova o elemento (2) e o vedante (3).
desligado. Tocar nessas partes causará 4. Limpe qualquer óleo e massa da caixa (4).
queimaduras. 5. Coloque o novo elemento e a gaxeta no alojamento (4).
· Mantenha-se afastado de todas as 6. Aperte a tampa (1).
peças rotativas ou móveis. Se
uma mão ou ferramenta ficar INSPECIONAR A PONTA DO INJETOR
presa em peças móveis ou rotativas,
poderá causar ferimentos graves ou Esta operação requer experiência. Peça
morte. assistência ao seu agente de vendas ou serviço.
• Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o
radiador antes de trabalhar no interior. INSPECIONE O REFRIGERADOR EGR

1. Abra a porta traseira e o radiador. Esta operação requer experiência. Peça


Consulte o item “Inspecionar e ajustar a correia assistência ao seu agente de vendas ou serviço.
do ventilador” na página 5-32.
INSPECIONAR VÁLVULA PCV
<TL10V-2> <TL12V-2/TL12R-2>

Esta operação requer experiência. Peça


assistência ao seu agente de vendas ou serviço.

INSPECIONAR A PONTA DO INJETOR


DEF/ADBLUE® <TL12V-2/TL12R-2>

Esta operação requer experiência. Solicite a


tarefa de um agente de serviço Takeuchi.

INSPECIONAR MANGUEIRA DE DEF/


ADBLUE® <TL12V-2/TL12R-2>

Verifique se há deformações, rachaduras ou


vazamentos de DEF/AdBlue®.
Além disso, verifique se as porcas e parafusos
estão bem apertados.

5-56
MANUTENÇÃO

A CADA 2.000 HORAS

A CADA 2.000 HORAS


INSPEÇÃO DO ACUMULADOR
(SE EQUIPADO)

• Há gás nitrogênio de alta pressão preso


no acumulador (1). Se manuseado
incorretamente, pode explodir e causar
ferimentos graves.
Observe rigorosamente as seguintes
precauções:
· Não desmonte.
· Não permita a presença de chamas
nuas ou jogue-o no fogo.
· Não furar, soldar ou fundir.
· Não o sujeite a impactos físicos como
choque, rolamento ou queda.
· Antes de descartar a unidade, o gás
fechado deve ser drenado. Entre em
contato com um revendedor ou
Serviço Takeuchi para assistência.

• Limpe todo o pessoal na zona de


trabalho.
• Toque a buzina para avisar as pessoas ao
redor da máquina.

O controle de condução não pode funcionar


se a bateria (1) falhar. Pressione o interruptor
de controle do drive para verificar se o controle
funciona. Se falhar, entre em contato com um
revendedor ou revendedor de serviços da
Takeuchi para obter orientação. Consulte
“Interruptor de controle de direção (se
equipado)” na página 2-46.

5-57
MEMORANDO

5-58
MANUTENÇÃO

A CADA 3.000 HORAS

A CADA 3.000 HORAS SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA BOMBA


DEF/ADBLUE® <TL12V-2/TL12R-2>
INSPECIONE O TURBOCARREGADOR

Esta operação requer experiência. Peça assistência


ao seu agente de vendas ou serviço. Siga as leis e regulamentos aplicáveis ao eliminar a
solução de DEF/AdBlue retirada.

LIMPE O DPF
1. Gire o interruptor de início para o
<Modelos de máquina aplicáveis: 410000003 OFF e aguarde 12 minutos para que o sistema
ou posterior, 412000006 ou posterior e SCR pare.
412100002 ou posterior> 2. Incline a cobertura para cima.
Para outros modelos, consulte o ponto “Limpeza Consulte o ponto em “Inclinando o toldo
do DPF” na página 5-60. (cabine)” na página 5-67.
Esta operação requer experiência. Peça assistência
ao seu agente de vendas ou serviço.
• Não modifique o DPF sem permissão. Se você
modificá-lo, ele pode ser danificado ou apresentar
mau funcionamento. Como resultado, um trabalho
de reparo caro pode ser necessário.
• Não reutilize um DPF que tenha caído no
chão. Um catalisador é instalado dentro do
DPF. Pode ser danificado por impactos fortes.

INSPECIONAR SISTEMA EGR 3. Coloque uma calha sob a bomba.


4. Desaperte a tampa e retire o filtro (1).
Esta operação requer experiência. Peça assistência 5. Instale o novo filtro (1) e depois a tampa.
ao seu agente de vendas ou serviço.

INSPECIONAR INJETOR
DEF/ADBLUE® <TL12V-2/TL12R-2>

Esta operação requer experiência. Solicite a tarefa de


um agente de serviço Takeuchi.

5-59
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO

A CADA 6.000 HORAS A CADA 8.000 HORAS

A CADA 6.000 HORAS A CADA 8.000 HORAS


LIMPE O DPF SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO RESERVATÓRIO
DEF/ADBLUE® <TL12V-2/TL12R-2>
<Modelos de máquina aplicáveis:
410100001 ou posterior, 412200001 ou Esta operação requer experiência. Peça
posterior e 412300001 ou posterior> assistência ao seu agente de vendas ou serviço.
Para outros modelos, consulte o ponto
sobre “Limpeza do DPF” na página 5-59.
Se a luz avisadora da quantidade de cinzas
começar a piscar, limpe o DPF mesmo que o
tempo de funcionamento seja inferior a 6000
horas.
Esta operação requer experiência. Peça
assistência ao seu agente de vendas ou serviço.
• Não modifique o DPF sem permissão. Se
você modificá-lo, ele pode ser danificado ou
apresentar mau funcionamento. Como
resultado, um trabalho de reparo caro pode ser necessário.
• Não reutilize um DPF que tenha caído no
chão. Um catalisador é instalado dentro
do DPF. Pode ser danificado por impactos
fortes.

5-60
MANUTENÇÃO

QUANDO É SOLICITADO

QUANDO É SOLICITADO 1. Certifique-se de que as alavancas do


travão (2) do engate rápido (3) estão na posição
SUBSTITUA O BALDE OU ACESSÓRIO destravada.
2. Sente-se no assento do operador,
baixe a barra de segurança e dê início no
motor.
• Use apenas acessórios que 3. Incline o engate rápido (3) para a frente.
temos recomendado. O uso de acessórios
não aprovados pode causar problemas de segurança.
Da mesma forma, pode afetar negativamente o
funcionamento da máquina ou sua vida útil.

• Antes de realizar trabalhos de


manutenção ou reparo sob a máquina, baixe
todos os equipamentos móveis de trabalho até o
solo ou na posição mais baixa.

Para a instalação e remoção do balde padrão


que fornecemos, siga o procedimento abaixo. 4. Mova lentamente a máquina para
frente e levante os braços de elevação.
Para todos os outros acessórios, consulte a Encaixe a borda superior em forma de cunha do
Takeuchi ou um de nossos agentes de serviço. engate rápido (3) na parte superior do balde
(1) (montagem do engate rápido).

Instalação
Antes de instalar um balde, limpe as seções
de conexão do balde (1) e do engate rápido (3),
bem como as áreas ao redor.

5. Incline o engate rápido (3) para trás enquanto


levanta o balde (1) do chão. O engate rápido
(3) deslizará para a posição.

6. Segure o balde (1) de 20 a 50 mm (0,8 a 2 pol.)


acima do solo.
7. Desligue o motor e levante a barra do
assento.

5-61
MANUTENÇÃO

QUANDO É SOLICITADO

Retirada
1. Segure o balde (1) 25 a 50 mm (1 a 2 pol.)
acima do solo.
2. Desligue o motor, levante a barra do assento
e solte o cinto de segurança.

8. Pressione ambas as alavancas de


bloqueio (2) até que estejam na horizontal
e possam engatar o engate.

3. Puxe ambas as alavancas de bloqueio


(2) até que estejam na vertical e possam
9. Verifique se as extremidades dos pinos ser libertadas do travão.
(4) se projetam através dos orifícios do 4. Sente-se no assento do operador,
suporte no balde, indicando que a baixe a barra do assento, aperte o
bloqueio está engatado corretamente. cinto de segurança e dê início no motor.

10. Se os pinos (4) não descerem para a


posição bloqueada, não continue trabalhando;
desconecte o engate rápido e determine
a causa do problema.

5. Incline o engate rápido (3) para frente


para desengatar sua borda superior
da parte superior do balde (1) (montagem
do engate rápido).

5-62
MANUTENÇÃO

QUANDO É SOLICITADO

INSPECIONAR E RECARREGAR FLUIDO LUBRIFICAR DE ALAVANCAS


LIMPADOR DE PÁRA-BRISAS

Coloque a máquina na posição de


Selecione álcool etílico como solução de lavagem. estacionamento, desligue o motor, retire a chave de
Não use álcool etílico como solução de lavagem. ignição e guarde-a. Caso contrário, a máquina pode se
mover repentinamente, causando ferimentos graves ou
Pode danificar os olhos.
morte.

Use fluido de lavador de pára-brisa projetado


especificamente para veículos motorizados. Se as alavancas já não se moverem
Siga as instruções que acompanham o fluido do lavador. suavemente, lubrifique-as.

Alavancas decontrole

Inspeção 1. Remova a seção de montagem inferior do


1. Abra a tampa traseira. separador de gás (1) e gire para cima.
2. Verifique o reservatório de fluido do lavador 2. Limpe a massa velha.
do para-brisa (1) e adicione fluido do 3. Aplique massa nos pontos (A) e (B).
lavador se o nível estiver baixo. 4. Coloque o separador de gás (1) em sua posição
original.
Preenchido
1. Misture o fluido do lavador na
concentração prescrita.
2. Remova a tampa (2) e adicione fluido do lavador.
Mantenha a poeira afastada enquanto reabastece o
fluido do lavador.
3. Coloque a tampa (2).

5-63
MANUTENÇÃO

QUANDO É SOLICITADO

INSPECIONAR LAGARTAS DE BORRACHA (3) Núcleo metálico

Repare ou substitua as lagartas de borracha se a


condição estiver conforme descrito abaixo. Consulte
seu agente de vendas ou serviço para reparos ou
substituições.

Lagarta de borracha
Substitua a lagarta se toda a lagarta estiver
esticada e não puder ser ajustada.

(1) orelha Substitua se algum núcleo de metal tiver saído.

(4) Borracha

Substitua se a altura de (A) for 5 mm (0,2


pol.) ou menos.

(2) Cabo de Aço Repare se houver rachaduras de 60 mm (2,4


pol.) ou mais.
Se o cordão de aço estiver visível, repare o
mais rápido possível, independentemente do
comprimento da rachadura.

Substitua se o cabo de aço estiver exposto em


dois links ou mais.
Substitua se metade ou mais dos cabos
de aço de um lado estiverem cortados.

5-64
MANUTENÇÃO

CADA ANO

CADA ANO
SUBSTITUIR O SECADOR DO RECEPTOR

Esta operação requer experiência. Peça


assistência ao seu agente de vendas ou serviço.

INSPEÇÃO DE TUBOS
PRESSÃO DIFERENCIAL DPF E A
MANGUEIRA

Esta operação requer experiência. Peça


assistência ao seu agente de vendas ou serviço.

INSPEÇÃO DE TUBOS EGR

Esta operação requer experiência. Peça


assistência ao seu agente de vendas ou serviço.

INSPEÇÃO DA LINHA DE ENTRADA


DE AR

Esta operação requer experiência. Peça


assistência ao seu agente de vendas ou serviço.

INSPEÇÃO DO COLETOR DE ESCAPE

Esta operação requer experiência. Peça


assistência ao seu agente de vendas ou serviço.

5-65
MANUTENÇÃO

EM CADA REABASTECIMENTO

EM CADA REABASTECIMENTO

RECARREGUE O RESERVATÓRIO DE DEF/ADBLUE®


<TL12V-2/TL12R-2>

Consulte o ponto “Verificar o nível de DEF/


AdBlue® e reabastecer <TL12V-2/
TL12R-2>” na página 5-26.

5-66
MANUTENÇÃO

INCLINAÇÃO DO TOLDO (CABINE)

INCLINAÇÃO DO TOLDO
(CABINE)
Para inspeção e manutenção, o toldo é projetado para
que possa ser inclinado para cima.

• Levantar ou baixar a capota enquanto o motor


estiver funcionando pode fazer com que a máquina
se mova, resultando em morte ou ferimentos graves.

Desligue o motor antes de levantar ou


baixar o toldo.
• Quando o toldo está inclinado para a frente
acima, fixe-o corretamente com o batente para evitar
que caia.
5. Levante o velame lentamente.
6. Insira o pino do batente (B) através do orifício no
Elevação (inclinação para cima) corpo da máquina e no suporte da cobertura e, em
seguida, insira o pino direito no orifício do pino do
batente (B) para travá-lo no lugar.

Se você precisar dar início no motor enquanto


o toldo estiver levantado, siga as etapas abaixo.

7. Certifique-se de que todas as alavancas e pedais


estejam na posição neutra.
8. Retorne o controlador do estrangulador de admissão
para a posição de baixa rotação.
9. Dê início no motor.
10. Certifique-se de desligar o motor após a inspeção e
manutenção.

Declínio
1. Puxe o pino direito e puxe o
pino de pára-choques (B)
2. Baixe lentamente o toldo.
1. Selecione uma superfície firme e nivelada, coloque 3. Insira o pino do batente (B) através do orifício no
a máquina na postura indicada no diagrama acima, suporte do corpo da máquina e, em seguida, insira
baixe o equipamento de trabalho até o solo e o pino direito através do orifício do pino do batente
desligue o motor. (B) para travá-lo no lugar.
2. Levante a barra de segurança para a posição
desbloqueada. 4. Aperte os parafusos de bloqueio (A).
3. Remova os parafusos de bloqueio (A).
4. Puxe o pino direito e retire o pino batente (B).

5-67
MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO DURANTE LONGOS PERÍODOS DE PARAGEM

MANUTENÇÃO DURANTE durante o armazenamento

LONGOS PERÍODOS DE
• Não opere a máquina em uma área
PARAGEM fechada sem ventilação adequada.
• Se a ventilação natural não for possível,
Procedimentos de armazenamento instale ventiladores, exaustores, tubos de
Se a máquina for armazenada por 30 dias ou mais, extensão de exaustão ou outros dispositivos
armazene-a em ambientes fechados. Se for de ventilação.
necessário deixá-la ao ar livre, estacione a máquina em
uma superfície plana e coberta com tábuas e coloque
uma capa à prova d'água para mantê-la no lugar. 1. Para evitar ferrugem, opere a máquina uma vez por
mês para circular o óleo pelo sistema.
Seco
.
1. Limpe a máquina. 2. Verifique a bateria e recarregue-a se necessário.
2. Verifique se há vazamentos de óleo, vazamentos
de água, rachaduras e porcas ou parafusos soltos. Peça ao seu agente de vendas ou serviço para
recarregá-lo.
3. Adicione combustível e substitua o óleo hidráulico
e o óleo.
4. Para evitar ferrugem e congelamento, substitua o
líquido arrefecedor do motor por Refrigerante de
Vida Útil Estendida (LLC).
Consulte o ponto “Limpeza do sistema de
arrefecimento do motor” na página 5-51.
5. Use a pistola de massa para lubrificar os
pontos de lubrificação.
6. Retraia totalmente os cilindros do balde e os
cilindros de elevação e, em seguida, baixe o
balde até o solo.

7. Aplique óleo anticorrosivo no


hastes do cilindro hidráulico.
8. Desconecte o cabo negativo da bateria e cubra a
bateria para evitar congelamento.

<TL12V-2/TL12R-2>
IMPORTANTE: O sistema SCR continua a funcionar
por até 22 minutos depois que o interruptor de
ignição é colocado na posição OFF.

Ao remover baterias ou conectores elétricos


para inspeção ou manutenção, espere no
mínimo 22 minutos após girar o interruptor de ignição
para a posição OFF. Caso contrário, o sistema pode
falhar.

5-68
MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO DURANTE LONGOS PERÍODOS DE PARAGEM

Arranque da máquina após o Coloque o motor de volta em uso


armazenamento 1. Faça verificações diárias.
2. O motor deve ser pré-lubrificado antes de ser
IMPORTANTE: Se os “Procedimentos ligado.
de Armazenamento” acima não foram seguidos uma. Dê arranque ao motor, deixando o sistema de
durante longos períodos de armazenamento, consulte combustível desligado
seu representante de vendas ou serviço antes de para que o motor não dê arranque, por
reiniciar a máquina. 15 segundos.
b. Em seguida, faça uma pausa de 30
segundos.
1. Limpe o óleo antiferrugem que foi aplicado nas c. Repita o procedimento até ter executado o motor
hastes dos cilindros de óleo hidráulico. por um total de um minuto. Isto irá recircular o
óleo no sistema de lubrificação do motor.
2. Adicione óleo ou gordura se necessário.
<TL12V-2/TL12R-2>
3. Se o período de armazenamento for de um ano 3. Escove o sistema de combustível.
ou mais, substitua o DEF/AdBlue®. 4. Dê início no motor. Deixe o motor em marcha
Existe o risco de o sistema SCR não funcionar lenta por aproximadamente 15 minutos enquanto
corretamente; entre em contato com um agente de verifica:
serviço Takeuchi para obter assistência. Pressão de óleo adequada
Vazamentos de combustível, óleo do motor ou
refrigerante
Funcionamento adequado dos indicadores e/ou
medidores
5. Evite operação prolongada em velocidades e cargas
mínimas ou máximas do motor durante o restante
da primeira hora de operação.

5-69
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

6-1
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINTOMAS QUE NÃO SÃO AVARIAS

SINTOMAS QUE NÃO


SÃO AVARIAS
Os seguintes sintomas não são avarias.

• Os braços de elevação são levantados ou


pára sozinho no final do curso quando a operação do
balde é realizada ao mesmo tempo que o
baixamento dos braços de elevação.

• O motor de deslocamento faz barulho quando para


repentinamente em sua alta velocidade de deslocamento.

• A válvula de controle produz ruído se for aplicada


força excessiva ao equipamento de trabalho ou
quando ele se mover para o final de seu curso.
corrida.
• É mais difícil operar a máquina quando é instalado um
acessório mais pesado que um balde padrão.

• Em alguns casos, a fumaça pode ser expelida do


tubo de escape durante a regeneração do DPF. Isso
não é indicativo de falha; É devido à combustão de
material particulado (PM).

• Em alguns casos, o ruído associado à operação de


regeneração do DPF ou à operação de cancelamento
pode mudar; isso não é um bug.

6-2
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE O MOTOR SOBREAQUECER

SE O MOTOR ESTIVER EM Procedimentocorretivo


SUPERAQUECIMENTO 1. Estacione a máquina em um local seguro.
2. Verifique se ainda está saindo vapor do
capô fechado do motor.
3. Se sair vapor, desligue o motor
imediatamente e entre em contato com seu
• Não abra o capô do motor se estiver saindo vapor. representante de vendas ou serviço para reparos.
Vapor ou água quente podem respingar e causar
queimaduras. Se não sair vapor, deixe o motor em marcha lenta
• Não tente remover a tampa do radiador ou o e deixe a temperatura da água esfriar.
bujão de drenagem quando a água de resfriamento
estiver quente. Desligue o motor, espere até que o 4. Se o LED indicador de temperatura do líquido
motor e o radiador esfriem e, em seguida, solte de arrefecimento cair na zona verde, desligue
lentamente a tampa do radiador para libertar a o motor.
pressão interna. 5. Execute as seguintes inspeções e soluções após o
motor esfriar.

• Antes de realizar as tarefas de manutenção, desligue Folga da correia do ventilador


o motor e deixe a máquina esfriar. ................................Ajustar
Consulte a página 5-32.
· Nível do líquidorefrigerante..Adicionar
Os seguintes sintomas indicam Consulte a página 5-20.
superaquecimento. Vazamentos de água.........Reparar
· Aletas do radiador............Limpar
Consulte a página 5-45.
Sedimentos nos sistema
· Arrefecimento ..................Limpar
Consulte a página 5-51.

Se o problema persistir após a aplicação das


soluções acima, entre em contato com seu
representante de vendas ou serviço para reparo.

• Um alarme soará e as luzes de perigo do motor e


do veículo e a luz de advertência da temperatura
do líquido de arrefecimento começarão a piscar.

• O LED indicador de pressão do


a temperatura da água está na zona vermelha.
• Sai vapor do compartimento do motor.

6-3
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE A BATERIA DESCARREGAR

SE A BATERIA IMPORTANTE: Certifique-se de conectar os grampos


DESCARREGAR de forma segura.
Os sintomas listados abaixo indicam que a
bateria está descarregada. Conectando os cabos de jumper
• O motor de arranque não gira ou motor não
dá arranque. IMPORTANTE: Gire as chaves de ignição do
• O buzina está muito fraco. veículo auxiliar e da máquina morta para a posição
OFF.
Procedimento corretivo
Dê arranque no motor usando a bateria auxiliar de
outro veículo (veículo auxiliar) e os cabos auxiliares.

• Ao dar arranque no motor usando os cabos jumper,


certifique-se de conectar os fios seguindo as
etapas apropriadas.
Uso indevido de cabos a ponte pode causar
explosão da bateria ou movimento inesperado
da máquina.
1. Conecte o grampo do cabo jumper (R) ao terminal
· Não deixe que o veículo auxiliar e a máquina com positivo (+) da bateria da máquina morta.
bateria descarregada (máquina descarregada) se
toquem. 2. Conecte a outra braçadeira do cabo
· Não deixe os clipes positivo (+) e negativo (–) dos jumper (R) ao terminal positivo (+) da bateria
cabos de ligação em ponte tocarem uns nos outros. da máquina auxiliar.
3. Conecte o grampo do cabo auxiliar (B) ao terminal
· Durante a conexão, conecte primeiro o fio negativo (–) da bateria da máquina auxiliar.
jumper aos terminais positivos (+). Ao
desconectar, remova primeiro o cabo do 4. Conecte a outra braçadeira do cabo
terminal negativo (–) (terra). jumper (B) para o bloco do motor da máquina
morta. Conecte o grampo o mais longe possível da
Conecte o último clipe do cabo bateria.
jumper para um ponto o mais distante possível da
bateria. Ligar o motor
• Sempre use óculos de sol 1. Verifique se os clipes estão conectados
proteção ao dar início no motor usando os cabos corretamente aos terminais.
auxiliares. 2. Ligue o motor do veículo auxiliar e opere-o em alta
• Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o velocidade.
radiador antes de trabalhar no interior. 3. Ligue o motor da máquina parada.

IMPORTANTE: Use cabos auxiliares e clipes de


tamanho adequado para a capacidade da bateria. Não
use cabos ou grampos danificados ou corroídos.

IMPORTANTE: Certifique-se de que a bateria


do veículo auxiliar tenha a mesma capacidade que
a bateria da máquina descarregada.

6-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE A BATERIA DESCARREGAR

Desconexão dos cabos jumper


Assim que a máquina estiver em
funcionamento, remova os cabos jumper
seguindo os procedimentos de conexão acima,
mas na ordem inversa.

1. Desconecte o grampo do cabo auxiliar (B) do


bloco do motor da máquina morta.

2. Desconecte o outro grampo do cabo auxiliar


(B) ao terminal negativo (–) da bateria da
máquina auxiliar.
3. Desconecte o grampo do cabo auxiliar (R) do
terminal positivo (+) da bateria do veículo auxiliar.

4. Desconecte o grampo do cabo auxiliar (R) do


terminal positivo (+) da bateria da máquina
inoperante.

Recarga
Peça ao seu agente de vendas ou serviço para
recarregar a bateria descarregada.

6-5
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE UM FUSÍVEL QUEIMAR

SE UM FUSÍVEL QUEIMAR Disposição de fusíveis e circuitos protegidos

Se alguma luz não acender ou o sistema elétrico não Lado a"


funcionar, pode haver um fusível queimado. Verifique
os fusíveis.
Símbolo de capacidade Circuito protegido

INSPEÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DE
FUSÍVEIS
15A Farolete

10A* limpador de parabrisa dianteiro

Se os fusíveis queimarem 10A* limpador traseiro


novamente logo após serem Bujão de
substituídos, o sistema elétrico 15A alimentação do
provavelmente está com defeito. Pode controlador principal
causar um incêndio se não for reparado adequadamente.
Bujão de
Contacte o seu agente de vendas ou
alimentação do
serviço para obter aconselhamento. 15A
controlador
secundário
1. Gire a chave de ignição para a posição OFF
para parar o motor. verificação de
15A
carga
25A Opção

25A aquecedor de sopro

10A bomba de alimentação

10A alarme reverso

Rádio, bujão de
10A alimentação de
suspensão a ar

2. Desaperte o parafuso e retire a tampa da caixa sensor de NOx


de fusíveis (1). 10A
<TL12V-2/TL12R-2>
3. Verifique se algum fusível está queimado.
5A EGR

interruptor de
5A
iluminação
Bujão de
20A alimentação do
controlador OX

*: Se equipado

4. Se houver um fusível queimado, substitua-o por


um fusível sobressalente da mesma classificação.
6-6
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE UM FUSÍVEL QUEIMAR

Lado B"
<TL10V-2> <TL12V-2/TL12R-2>

Símbolo de capacidade Circuito protegido Capacidade Símbolo Circuito protegido


Aparelho Aparelho
25A 25A
de ar condicionado de ar condicionado
Aentilador do Ventilador do
25A 25A
condensador condensador

Embraiagem do Embraiagem do
5A 5A
ar condicionado ar condicionado

20A ECU 30A ECU

5A Relé principal (ECU) 5A Relé principal (ECU)


Bujão de Bujão de
25A alimentação do 25A alimentação do
controlador controlador

Interruptor de Interruptor de
10A 10A
início início
20A Luz frontal 20A Luz frontal

10A Buzina 10A Buzina

30A Aquecedor de DEF

Bujão de
20A
alimentação ACU
5A Dispositivo antifurto
5A Dispositivo antifurto

Opção
30A (conector de 14 Opção
30A (conector de 14
pinos)
pinos)
3A GPS
3A GPS

3A GPS
3A GPS

6-7
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
REINICIAR DEPOIS DE ADICIONAR COMBUSTÍVEL

REINICIAR DEPOIS DE
ADICIONAR COMBUSTÍVEL

SAÍDA DE AR DO SISTEMA
DE COMBUSTÍVEL

Certifique-se de proteger a tampa traseira ou o


radiador antes de trabalhar no interior.
(S): Fechar
IMPORTANTE: NUNCA use o motor de início 2. Abra a tampa traseira.
para dar arranque no motor para ativar o 3. Abra a válvula (2) do separador de água.
sistema de combustível.
Isso pode fazer com que o motor de arranque
supreaqueça e danifique as bobines, as
engrenagens do pinhão e/ou o anel da engrenagem.
IMPORTANTE: Se o motor parar por falta
de combustível, adicione combustível, gire
a chave para a posição ON por 60 segundos
e, em seguida, gire a chave para a posição
START. Deixar o afogador funcionando por
longos períodos antes que haja combustível
suficiente fluindo pode fazer com que o
afogador falhe.
4. Gire a chave de ignição para a posição ON e
segure-a por aproximadamente 60 segundos.

O purgador de ar automático purga o ar do


sistema de combustível.
5. Dê início no motor e verifique se há vazamentos
de combustível.

Nota: O ar no sistema de combustível faz com


que o motor não dê início ou tenha outros
problemas.
Sempre sangre o ar quando o tanque de
1. Adicione combustível. combustível estiver vazio ou quando houver ar
no sistema de combustível.

6-9
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
REINICIAR QUANDO O NÍVEL DE DEF/ADBLUE® ESTIVER BAIXO OU O TANQUE ESTÁ VAZIO

REINICIAR QUANDO O NÍVEL


DE DEF/ ADBLUE® ESTÁ BAIXO
OU O DEPÓSITO ESTÁ VAZIO

<TL12V-2/TL12R-2>
1. Gire o interruptor de ignição para a posição
OFF.
2. Adicione pelo menos 5 litros (1,3 gal EUA) de
DEF/AdBlue®.
3. Gire o interruptor de início para
posição ON e espere que a luz avisadora se
apague.
4. Dê início no motor quando a luz de
advertência se apagar.
5. Se a luz de advertência não apagar, coloque o
interruptor de ignição na posição OFF.

6-10
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE UMA LÂMPADA DE AVISO PISCA

SE UMA LÂMPADA DE AVISO PISCA


Se um alarme soar ou uma luz de aviso começar a piscar durante a operação, estacione a
máquina em um local seguro e execute os procedimentos corretivos descritos abaixo.

Lâmpada de nome da
aviso Causas e soluções
lâmpada
Luz de Ocorreu um problema na máquina.
emergência do Veja a respectiva luz de advertência abaixo.
motor e do
veículo Obtenha o número do código de erro do veículo ou do motor no
visor multi-informação e, em seguida, consulte o seu agente de
vendas ou serviço consultando a “Lista de códigos de erro do
veículo” ou “Lista de códigos de erro do veículo”.

Consulte o ponto sobre “Visor de informações múltiplas” na página


2-18.
Consulte o item “Lista de códigos de erro do veículo” nas páginas
6-14 e 6-15.
Consulte o item “Lista de códigos de erro do motor” nas páginas 6-16
a 6-22.
Lâmpada de Foi detectado um problema no motor.
aviso de erro Se um código de erro for exibido no visor multifuncional,
do ECM notifique seu representante de vendas ou serviço sobre o código
e solicite assistência.
Consulte o ponto sobre “Visor de informações múltiplas” na página
2-18.
Consulte o item “Lista de códigos de erro do motor” nas páginas 6-16
a 6-22.
Luz de aviso Há um problema com a correia do ventilador ou com o carregador.
de carga da
bateria Verifique se a correia do ventilador está solta ou quebrada e ajuste
conforme necessário.
Se a lâmpada continuar a piscar após a manutenção,
provavelmente há um problema com o carregador. Consulte seu
agente de vendas ou serviço para obter ajuda.

Consulte o item “Inspecionar e ajustar a correia do ventilador” na


página 5-32.
Lâmpada de Há um problema no sistema de lubrificação do motor.
advertência da
pressão do
Verifique o nível de óleo do motor. Se a lâmpada estiver
óleo do motor
piscando quando o nível do óleo estiver normal ou após reabastecer
o óleo ou o líquido de arrefecimento, consulte seu representante de
vendas ou serviço.
Consulte o item “Inspeção e Reabastecimento do Óleo do Motor”
na página 5-21.

6-11
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE UMA LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA PISCA

Lâmpada de Nome da
aviso lâmpada Causas e soluções

Lâmpada de Aquecedor de sopro não funciona.


aviso do Entre em contato com um agente de serviço da Takeuchi
aquecedor para obter orientação.

estragou tudo

Lâmpada de O filtro de ar está entupido. Limpe-o.


aviso Consulte o item “Substituição do elemento do filtro de ar” na
filtro de ar página 5-44.

Luz de aviso Há um problema no sistema SCR.


do sistema Entre em contato com um agente de serviço da Takeuchi
para obter orientação.
SCR
<TL12V-2/
TL12R-2>
Lâmpada de Foi detectado um problema no sistema de escape.
aviso NCD Obtenha o número do código de erro do motor no visor
<Modelos de multifuncional e consulte seu revendedor ou revendedor de
máquina serviços consultando a “Lista de códigos de erro do motor”.
aplicáveis
410100001 ou Consulte “Visor de informações múltiplas” na página 2-18.
posterior>
NCD: NOx Consulte “Lista de códigos de erro do motor” nas páginas 6-16.
Sistema de controlo
de diagnostico

Lâmpada A qualidade do DEF/AdBlue® está se deteriorando.


indicadora de Substitua por uma solução DEF/AdBlue® que atenda ao
qualidade padrão correto.
DEF/AdBlue®
<TL12V-2/
TL12R-2>
Luz de aviso do O filtro da linha piloto de óleo hidráulico está entupido.
filtro da linha Desligue o motor e substitua o filtro imediatamente.
piloto O uso contínuo da máquina com a lâmpada piscando
pode danificar o filtro de linha e o equipamento hidráulico.

Consulte o ponto em “Substituindo o filtro da linha piloto” na página


5-31.

Operação em clima frio: O óleo hidráulico não está quente.

Consulte o ponto “Aquecer a máquina (óleo hidráulico)” na


página 3-10.

6-12
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE UMA LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA PISCA

Lâmpada de Nome da
aviso lâmpada Causas e soluções

Lâmpada de Esta lâmpada pisca se o DPF precisar de limpeza; o alarme


advertência soa quando o motor é ligado.
da quantidade Limpeza do DPF (manutenção a cada 6000 horas). Se a
de acúmulo máquina continuar funcionando por mais 200 horas sem
de cinzas manutenção, a potência do motor será reduzida em 50%.

Consulte “Limpeza do DPF” na página 5-60.


Luz de aviso A temperatura do óleo hidráulico subiu muito porque a
de temperatura máquina estava sobrecarregada.
de óleo Pare a operação, opere o motor em marcha lenta e deixe o
hidráulico
óleo hidráulico esfriar.

Luz de aviso A temperatura do líquido de arrefecimento está muito


de temperatura alta e o motor está superaquecendo.
do refrigerador Consulte o item “Se o motor superaquecer” na página 6-3.

Luz de aviso O nível de combustível está muito baixo. Adicione


do nível de combustível.
combustível Consulte o item “Verificar o nível de combustível” na página
5-23.

Luz de aviso O nível de solução de DEF/AdBlue® está baixo. Reabasteça o


de nível reservatório.
DEF/AdBlue® Consulte o ponto “Verificar o nível de DEF/ AdBlue®
<TL12V-2/ e reabastecer <TL12V-2/TL12R-2>” na página 5-26.
TL12R-2>

6-13
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO DO VEÍCULO

LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO DO VEÍCULO


Se um código de erro aparecer na tela, consulte seu representante de vendas ou serviço.

Códigos de
Detalhes do erro
erro
9 Não foi possível detectar a chave ACC
157 Erro de número de peça MC2
502 Erro de comunicação CAN 0 (EECU)
512
<TL12V-2/ Erro de comunicação CAN (tanque DEF)
TL12R-2>
602 Erro de comunicação CAN (medidor de grupo)
612 Erro de comunicação CAN (OX024)
672 Erro de comunicação CAN (MC2)
802 Erro de comunicação CAN (AUXIO4)
1703 Erro de Tensão do Bujão de Alimentação Principal (Muito Alta)
1704 Erro de Tensão do Bujão de Alimentação Principal (Muito Baixa)
1713 Erro de Tensão do Bujão de Alimentação OX (Muito Alta)
1714 Erro de Tensão do Bujão de Alimentação OX (Muito Baixa)
1763 MC2 Erro de Tensão do Bujão de Alimentação (Muito Alta)
1764 MC2 Erro de Tensão do Bujão de Alimentação (Muito Baixa)
2503 Erro de tensão do sensor (muito alto) MC1
2504 Erro de tensão do sensor (muito baixo) MC1
2543 Erro de tensão do sensor (muito alto) MC2
2544 Erro de tensão do sensor (muito baixo) MC2
3300 Alternador carregando com defeito
3360 DPF sobre captura (Lv2)
3370 DPF Sobre Captura (Lv1)
3380 Quantidade de Acumulação de Cinzas
3401 Erro de pressão do óleo do motor
3500 Superaquecimento

3600 Filtro de ar entupido


3810 Filtro de linha entupido

3820 Erro temporário óleo hidráulico (muito alto)


3823 Erro de tensão do sensor de temperatura. óleo hidráulico (muito alto)
3824 Erro de tensão do sensor de temperatura. óleo hidráulico (muito baixo)
3843 Erro de tensão do aquecedor CCV 1 (ENTRADA) (muito alto)
3844 Erro de tensão do aquecedor CCV 1 (ENTRADA) (muito baixo)

6-14
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO DO VEÍCULO

Códigos de
Detalhes do erro
erro

3853 Erro de tensão do aquecedor CCV 2 (OUT) (muito alto)


3854 Erro de tensão do aquecedor CCV 2 (OUT) (muito baixo)
5303 Erro do sensor do acelerador (muito alto)
5304 Erro do sensor do acelerador (muito baixo)
5313 Erro do sensor do acelerador de pé (muito alto)
5314 Erro do sensor do acelerador de pé (muito baixo)
5503 Erro de Tensão do Remetente de Combustível 1 (Muito Alta)
5504 Erro de Tensão do Remetente de Combustível 1 (Muito Baixo)
5513 Erro de Tensão do Remetente de Combustível 2 (Muito Alto)
5514 Erro de Tensão do Remetente de Combustível 2 (Muito Baixo)
Erro de tensão do sensor de pressão dianteiro esquerdo (FL) do piloto de deslocamento
5813
(muito alto)
Erro de tensão do sensor de pressão dianteiro esquerdo (FL) do piloto de deslocamento
5814
(muito baixo)
Erro de tensão do sensor de pressão traseiro esquerdo (RL) do piloto de deslocamento
5823
(muito alto)
Erro de tensão do sensor de pressão traseiro esquerdo (RL) do piloto de deslocamento
5824
(muito baixo)
5833 Erro de tensão do sensor de pressão de descida da lança (muito alto)
5834 Erro de tensão do sensor de pressão de descida da lança (muito baixo)
5843 Erro de Tensão do Sensor de Pressão da Lança (Muito Alta)
5844 Erro de Tensão do Sensor de Pressão da Lança (Muito Baixa)
6509 Erro de neutro do interruptor deslizante AUX1
6519 Erro do interruptor AUX1 (L)
6529 Erro do interruptor AUX1 (R)
6503 Erro no valor da tensão do interruptor deslizante AUX1 (muito alto)
6504 Erro no valor da tensão do interruptor deslizante AUX1 (muito baixo)
6709 Erro de chave aberta de engate rápido
6719 Erro do interruptor de fechamento do engate rápido
8015 Erro de corrente de saída PWM AUX1 (L) (muito baixo)
8016 Erro de corrente de saída PWM AUX1 (L) (muito alto)
8025 Erro de corrente de saída PWM AUX1 (R) (muito baixo)
8026 Erro de corrente de saída PWM AUX1 (R) (muito alto)
8095 Erro de corrente de controle de potência ativa (muito baixo)
8096 Erro de corrente de controle de potência ativa (muito alto)
9900 Alterar configurações de opções (TFM)
9990 Mudança de modelo

6-15
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO DO MOTOR

LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO DO MOTOR


Se um código de erro aparecer na tela, consulte seu representante de vendas ou serviço.

Códigos de
erro Detalhes do erro DTCs
SPN FMI
3 Sensor de posição do acelerador 2: alto P2128
29
4 Sensor de posição do acelerador 2: baixo P2127
dois
Erro de correlação do sensor de posição do acelerador P2135
91 3 Sensor de posição do acelerador 1: alto P2123
4 Sensor de posição do acelerador 1: baixo P2122
100 1 Erro de pressão de óleo P0524
3 Sensor de Pressão de Reforço: Alto P0238
102
4 Sensor de Pressão de Reforço: Baixo P0237
3 Erro do sensor de pressão barométrica (lado alto) P2229
108
4 Erro do sensor de pressão barométrica (lado baixo) P2228
0 Superaquecimento do motor P0217
110 3 Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento: alto P0118
4 Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento: baixo P0117
1 Volume de ar de admissão: baixo P0101
3 Sensor MAF: Alto (NCD) P0103
132
4 Sensor MAF: Baixo P0102

15 Pressão de reforço baixa 0 P3011


Alta pressão das correntes P0088
1 Pressão das correntes muito baixa P0191
157 2 C/Pres. sinal do sensor mantido na faixa intermediária P0194
3 Pressão Rail: Alta P0193
4 Sensor de pressão Rail: Baixa P0192
3 Voltagem da Bateria: Alta P0563
168
4 Voltagem da bateria: Baixa P0562

6-16
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Códigos de
erro Detalhes do erro DTCs
SPN FMI

3 Sensor MAF de temp. de ar de admissão : Alto P0073


171
4 Sensor MAF de temp. de ar de admissão : Baixo P0072

0 P0111
Temp. de ar de admissão alta (somente modelo com intercooler)
172
3 Erro de temperatura do ar de admissão: Alto P0113

4 Temperatura do ar de admissão: Baixo P0112


183 2 Dados de taxa de combustível do motor inválidos P1A20
0 Reínicio do motor P0219
190
2 Dados de velocidade do motor inválidos P0726
628
<TL12V-2/ 2 Erro ACU FLASH ROM P0605
TL12R-2>

2 Erro de número de impulsos do sensor NE(sensor de posição da cambota)


P0336

636 7 Mudança de fase NE-G P0016

Sem entrada de pulso do sensor NE (sensor de posição da cambota)


8 P0335

3 Circuito aberto do chicote ou bobine no injetor do 1º cilindro P0201


651 6 Curto-circuito da bobine do injetor do 1º cilindro P1A07
8 Erro do circuito de condução TWV1 P1A18

3 Bobine do injetor do 2º cilindro ou circuito aberto do chicote P0204


652 6 Curto circuito na bobine do injetor do 2º cilindro P1A0A
8 Erro no circuito de acionamento TWV4 P1A1B

3 Bobine do injetor do 3º cilindro ou circuito aberto do chicote P0202


653 6 Curto-circuito na bobine do injetor do 3º cilindro P1A08
8 Erro no circuito de condução TWV2 P1A19

3 Bobine do injetor do 4º cilindro ou circuito aberto do chicote P0203


654 6 Curto-circuito na bobine do injetor do 4º cilindro P1A09
8 Erro no circuito de condução TWV3 P1A1A
675 3 Erro da lâmpada do aquecimento P0381
677 3 Erro de atuação do relé de arranque P081B

2 Erro no número de impulsos do sensor G (sensor de posição da árvore de


P0341
cames)
723
Sem entrada de impulsos do sensor G (sensor de posição da árvore de
8 P0340
cames)

6-17
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO DO MOTOR

Códigos de
erro Detalhes do erro DTCs
SPN FMI
1077 2 Erro de CPU ECU (IC principal) P0606
Intrusão de ar (bolhas de ar) na linha de combustível (baixo nível de combustível) ou vazamento de

1239 1 combustível (no sistema de combustível de alta pressão) P0093


Consulte a página 6-25.

1485 2 Relé principal bloqueado na posição fechado P0687


1 Nível do deposito DEF: Fuga P204F
1761
11 Erro no sensor de nível do deposito DEF P203E
<TL12V-2/
TL12R-2>
17 Nível do deposito DEF: Baixo P203B
18 Nível do deposito DEF: Vazio P203F
2 Erro do sensor de temperatura do deposito DEF P205B
3031
<TL12V-2/ 3 Erro do Sensor de Temperatura do deposito DEF: Fora da gama alta P205D
TL12R-2>
4 Erro do Sensor de Temperatura do Tanque DEF: Fora da gama baixa P205C
3216 1 Erro do sensor de pré-NOx: Manipulação P1A21
<TL12V-2/
TL12R-2> 12 P2200
Erro do sensor pré-NOx
3223
<TL12V-2/ 12 Erro de aquecimento do sensor de pré-NOx P220E
TL12R-2>

3226 1 Erro do sensor pós-NOx: Manipulação P1A22


<TL12V-2/
TL12R-2> 12 Erro do sensor pós-NOx P229E

3233
<TL12V-2/ 12 Erro de aquecimento do sensor pós-NOx P220F
TL12R-2>

0 Sensor de Temperatura do Gás de Escape 1: Alto P3003


3242 3 Sensor de Temperatura do Gás de Escape 1: Alto P0544
4 Sensor de Temperatura do Gás de Escape 1: Baixo P0543
0 Sensor de temperatura do gás de escape 2: alto P3004
3246 3 Sensor de temperatura do gás de escape 2: alto P242D
4 Sensor de Temperatura do Gás de Escape 2: Baixo P242C
3 Sensor de Pressão Diferencial 1: Alto (PCD) P2455
3251
4 Sensor de Pressão Diferencial 1: Baixo P2454
3252 0 Deterioração das emissões P3001

3361 5 Injetor DEF Curto ao Terra ou Aberto ou Curto-Circuito +B P2047


<TL12V-2/ dois
Falha de dados QR do injetor DEF: dados QR inválidos P1A24
TL12R-2>
7 Falha de dados QR do injetor DEF: sem dados QR P1A23

3363 3 Válvula de refrigeração do aquecedor do reservatório em curto com +B P202C


<TL12V-2/ 4 Válvula de refrigeração do aquecedor do reservatório em curto com o terra P202B
TL12R-2>
5 Circuito aberto da válvula de refrigeração do aquecimento do reservatório P202A
6-18
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Códigos de
erro Detalhes do erro DTCs
SPN FMI

3 Tensão de Alimentação do Sensor: Alta P0643


3509
4 Tensão de Alimentação do Sensor: Baixa P0642

3 Tensão de Alimentação do Sensor 2: Alta P0653


3510
4 Tensão de Alimentação do Sensor 2: Baixa P0652
2 Diesel no deposito DEF P207F

3516 11 Erro do sensor de qualidade do deposito DEF P206A


<TL12V-2/ 12 Qualidade do deposito DEF: leitura incorreta do sensor P206B
TL12R-2>
16 Qualidade do deposito DEF: Alta P206D

18 Qualidade do deposito DEF: Baixa P206C


3697 3 Erro da lâmpada de solicitação de regeneração de estacionamento P1A0F
0 Excesso de PM5 P3008
3701 15 Excesso de PM3 P3006
16 Excesso de PM4 P3007
3702 13 Recepção de Solicitação de Inibição de Regeneração (Sem DTC) P1A14
2 Perda de Função do Sistema DPF (PCD) P3015
3936
7 Remoção do Sistema DPF (PCD) P1A28
4115 3 Erro da lâmpada de aviso do motor P1A12

3 Erro do Sensor de Pressão DEF: Fora da Faixa Alta P204D


4 Erro do Sensor de Pressão DEF: Fora da Faixa Baixa P204C
4334 15 Erro do sensor de pressão DEF: Offset alto P204B
<TL12V-2/
TL12R-2> 16 Erro de pressão de dosagem de DEF: alto P20E9
17 Erro do sensor de pressão DEF: Compensação baixa P204B

18 Erro de Pressão de Dosagem de DEF: Baixo P20E8


4350
<TL12V-2/ 15 Alto Consumo de DEF P20F5
TL12R-2>

3 Relé do aquecedor em curto-circuito com +B P21C4


4353
4 Relé de aquecimento em curto-circuito com o terra ou circuito aberto P21C3
2 Curto-circuito na bobine do aquecimento do tubo de sucção P20BA
4354
3 Aquecedor do tubo de sucção em curto-circuito com +B P20BC
<TL12V-2/
TL12R-2> 4 Aquecedor do tubo de sucção em curto-circuito com o terra P20BB
5 Aquecedor de tubo de sucção de circuito aberto P20B9
2 Curto-circuito da bobine do aquecedor da bomba DEF P20BE
4355
3 Aquecedor da bomba DEF em curto com +B P20C0
<TL12V-2/
TL12R-2> 4 Aquecedor da bomba DEF em curto com o terra P20BF
5 Curto-circuito do aquecedor da bomba DEF aberto P20BD

6-19
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO DO MOTOR

Códigos de
erro Detalhes do erro DTCs
SPN FMI
2 Curto-circuito da bobine do aquecedor do tubo de descarga P20C2
4356
3 Aquecedor do tubo de descarga em curto com +B P20C4
<TL12V-2/
TL12R-2> 4 Aquecedor do tubo de descarga em curto com o terra P20C3
5 Aquecedor de tubo de descarga de circuito aberto P20C1
2 Curto-circuito da bobine do aquecedor do tubo de retorno P20C6
4357
3 Aquecedor do tubo de retorno em curto com +B P20C8
<TL12V-2/
TL12R-2> 4 Aquecedor do tubo de retorno em curto com o terra P20C7
5 Circuito aberto do aquecedor do tubo de retorno P20C5
2 Erro do sensor de temperatura SCR: Otimização P2046
4360
3 Erro do sensor de temperatura SCR: Fora da faixa alta P2045
<TL12V-2/
TL12R-2> 4 Erro do sensor de temperatura SCR: Fora da faixa baixa P2044

15 Erro do sensor de temperatura do SCR: alto P2043


4364 1 Baixa eficiência de conversão P20EE
0 Sensor de Temperatura do Gás de Escape 0: Alto P3002
2 Dados de temperatura de entrada DOC (T0) inválidos P2080
4765
3 Sensor de Temperatura do Gás de Escape 0: Alto P0547
4 Sensor de Temperatura do Gás de Escape 0: Baixo P0546

1 Bomba DEF falhou ao escorvar (Círculo) P208B


5435
3 Bomba DEF em curto-circuito com +B P208D
<TL12V-2/
TL12R-2> 4 Bomba DEF em curto-circuito com o terra ou circuito aberto P208C
12 DEF Motor Bomba Incontrolável P208B

2 Circuito de acionamento do injetor, aberto nos cilindros nº 1 e 4


P2146
simultaneamente
Injetor do cilindro nº 1 e 4 em curto-circuito com +B na lateral
3 do bujão de alimentação, ou todos os injetores do cilindro P2148
523523 em curto-circuito com +B
Injetor do cilindro nº 1 e 4 em curto-circuito com o terra na lateral
4 do bujão de alimentação ou todos os injetores do cilindro P2147
em curto-circuito com o terra

2
Circuito de acionamento do injetor nos cilindros
P2149
nº 2 e 3 aberto simultaneamente
Injetor do cilindro nº 2 e 3 em curto-circuito com +B na lateral
3 do bujão de alimentação, ou todos os injetores do cilindro P2151
523524
em curto-circuito com +B
Injetor do cilindro nº 2 e 3 em curto-circuito com o terra na lateral
4 do bujão de alimentação ou todos os injetores do cilindro P2150
em curto-circuito com o terra

6-20
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO DO MOTOR

Códigos de
erro Detalhes do erro DTCs
SPN FMI
523525 1 Tensão de Carga do Injetor: Baixa P0611
523527 2 Erro de CPU da ECU (Monitor IC) P0606
523535 0 Tensão de Carga do Injetor: Alta P0200
2 Erro de dados QR P0602
523538
7 Sem dados QR P0602
523539 2 Otimização da bomba 1 P1274
523540 2 Bomba de congestionamento 2 P1275
523543 2 Erro do sensor de posição do acelerador (CAN) P2131
Circuito de Acionamento do Relé do Aquecedor Curto +B
3 P0380
523544
4 Circuito de acionamento do relé do aquecedor de ar de terra em curto P0380

523547 2 Barramento CAN2 desativado U0075


523548 2 Erro de quadro CAN-KBT U0081
523572 4 Falha no sensor de posição EGR P0409
3 Circuito aberto no atuador EGR P0403
523574
4 Curto-circuito da bobine do atuador EGR P0404
523575 7 Válvula do atuador EGR presa P2413
523576 2 Superaquecimento EGR (motor DC) P2414
523577 2 falha do sensor de temperatura EGR (motor DC) P2415

523578 2 Sem comunicação com EGR (NCD) U0076


523580 2 Erro de feedback do acelerador de admissão P2108
3 Sensor de elevação do acelerador de admissão: alto P2622
523582
4 Sensor de elevação do acelerador de admissão: baixo P2621
523589 17 Baixa temperatura de refrigerante na geração estacionada P3012
523590 16 Tempo de geração estacionada expirou P3013
Erro do quadro CAN do CCVS (interruptor de estacionamento e
523591 2 U0082
velocidade do veiculo)
523592 2 Erro de quadro CM1 CAN (interruptor de regeneração) U0083
523594 2 Erro de quadro CAN ETC2 (interruptor neutro) U0085
523595 2 Erro de quadro CAN ETC5 (interruptor neutro) U0086
523596 2 Erro de quadro CAN TSC1 U0087
523598 2 Erro de quadro CAN EBC1 U0089
523599 0 Falha de todos os sensores de temperatura. P3018
523600 0 Calibração inicial da bomba incompleta P3019

523601 0 Alta temperatura de gases de escape após a temperatura de emergência. P3023


DTCs altos
523602 0 Alta frequência de regeneração P3024

6-21
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO DO MOTOR

Códigos de
erro Detalhes do erro DTCs
SPN FMI
523603 15 Precaução de aquecimento excedida P3025
523604 2 Barramento CAN1 desativado U0077
523606 2 Erro da válvula de libertação de pressão P2293
Linha de acionamento PCV ou PRV em curto com +B no lado do bujão de
3 alimentação (COM3) ou todas as linhas de acionamento em curto-circuito com +B P0092
simultaneamente
523607
Linha de acionamento PCV ou PRV em curto com o terra no lado do bujão de
4 alimentação (COM3) ou todas as linhas de acionamento em curto com o terra P0091
simultaneamente
523608 2 Sistema de descarga de alta pressão muito alto P1A06
523609 6 Bobine em curto em PCV P1A0B
523610 6 Curto-circuito da bobine no PRV P1A0C
523611 2 Bomba de alta pressão muito alta P1A0D
523612 5 Circuito aberto do chicote ou bobine na linha PCV P0090
523613 5 Circuito aberto do chicote ou bobine na linha PRV P2294

Erro de relógio interno do IC (VDIC2) 1


Erro de relógio interno do IC (VDIC2) 2
523614 2 P062B
Erro de comunicação interna do IC (VDIC2) 1
Erro de comunicação interna do IC (VDIC2) 2
523616 2 Sem comunicação com o sensor do compartimento U010E
523617
<TL12V-2/ 2 Sem comunicação com o sensor pré-NOx U029D
TL12R-2>

523618
<TL12V-2/ 2 Sem comunicação com o sensor pós-NOx U029E
TL12R-2>

523619 2 Sem comunicação com a ECU do motor U0100


523620
<TL12V-2/ 2 Erro de comunicação ECU-ACU CAN U02A3
TL12R-2>

523621 3 Erro da lâmpada de paragem P1A10


523622 3 Erro da lâmpada de baixa pressão do óleo P1A11
523623 3 Erro da lâmpada de regeneração ativada P260E
523624 3 Erro da lâmpada de temperatura excessiva P0655
523625 2 Erro de recebimento de prioridade TSC1 P1A13
523626 2 incompatibilidade de versão do software CPU SUB P1A16
523627 8 Erro no circuito de condução PCV P0089
523628 8 Erro do circuito de condução PRV P2293
523631 2 Dados MAF de ingestão de cilindro inválidos P1A1E
523632 2 Erro do sistema EGR P0404
523700 13 Erro de soma de verificação EEPROM P1990
6-22
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
OUTROS SINTOMAS

OUTROS SINTOMAS
Para sintomas não incluídos na tabela a seguir ou se o problema persistir após a execução das soluções
apropriadas, consulte seu representante de vendas ou serviço.

Sintomas Principais causas Soluções

As alavancas de controle • Oleo insuficiente nas • Lubrifique as alavancas.


esquerda e direita não se alavancas de controle Consulte a página 5-63.
movem suavemente esquerda e direita.
Operação do balde, • Barra de segurança levantada • Baixe (solte) a barra de
braços de elevação, (bloqueada). segurança.
hidráulica auxiliar ou Consulte a página 2-49.
deslocamento impossível • Fusível queimado. • Substitua o fusível.
Consulte a página 6-6.
A força da equipe de trabalho • Nível de óleo hidráulico muito • Adicione até o nível
é insuficiente baixo. especificado.
Consulte a página 5-24.
• O óleo hidráulico não está • Faça o aquecimento.
suficientemente quente. Consulte a página 3-10.
• Filtro de ar entupido. • Substituir itens
filtro de ar.
Consulte a página 5-44.
• O óleo hidráulico não é do tipo • Substitua o óleo hidráulico.
correto.
Consulte a página 5-53.
Movimento impossível ou • Pedras ou objetos estranhos • Remova o objeto estranho.
Não macio presos.
A máquina gira para a direita/ • Pedras ou objetos estranhos • Remova o objeto estranho.
deixei presos.
Os interruptores não • Barra de segurança levantada • Baixe (solte) a barra de
funcionam (bloqueada). segurança.
Consulte a página 2-49.
• Fusível queimado. • Substitua o fusível.
Consulte a página 6-6.
A velocidade de • Fusível queimado. • Substitua o fusível.
rolagem não pode ser alterada Consulte a página 6-6.

6-23
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
OUTROS SINTOMAS

Sintomas Principais causas Soluções

A temperatura do óleo hidráulico • Nível de óleo hidráulico muito • Adicione até o nível
está muito alta baixo. especificado.
Consulte a página 5-24.
O motor de arranque gira, mas o • Combustível insuficiente. • Adicione combustível.
motor não arranca Consulte a página 5-23.
• Ar no sistema de • Tire o ar.
combustível. Consulte a página 6-9.
• Água no sistema de • Drene a água.
combustível. Consulte a página 5-38.
• O combustível está • Aqueça o tubo
congelado. combustível com água
quente ou espere até que a
temperatura ambiente suba.

• Sistema de controle do • Ajuste ou repare (pergunte ao seu


motor com defeito. agente de vendas ou serviço).

• Linha de combustível • Ajuste ou repare (pergunte ao seu


defeituoso. agente de vendas ou serviço).

• O dispositivo de pré- • Ajuste ou repare (pergunte ao seu


aquecimento está com agente de vendas ou serviço).
defeito.

Correias de cinta se soltando • Correias de cinta muito • Aumente a tensão.


soltas. Consulte a página 5-36.
O escape do motor é branco • Excesso de óleo do motor. • Ajuste para o nível especificado.
ou azulado Consulte a página 5-21.

• Aquecimento insuficiente do • Execute a operação de


motor. aquecimento.
Consulte a página 3-5.

• Sistema de controle do • Ajuste ou repare (pergunte ao seu


motor com defeito. agente de vendas ou serviço).

• Linha de combustível • Ajuste ou repare (pergunte ao seu


defeituoso. agente de vendas ou serviço).

• Longa inatividade (aprox. duas • Aumente a RPM do motor


horas ou mais). e verifique se sai fumaça.
• Combustível de má • Substitua o combustível.
qualidade.

6-24
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
OUTROS SINTOMAS

Sintomas Principais causas Soluções

O escape do motor às vezes • Filtro de ar entupido. • Substituir itens


é preto filtro de ar.
Consulte a página 5-44.
• Sistema de controle do • Ajuste ou repare (pergunte ao
motor com defeito. seu agente de vendas ou
serviço).
• Linha de combustível • Ajuste ou repare (pergunte ao
defeituoso. seu agente de vendas ou
serviço).
• Otimização na linha de • Ajuste ou repare (pergunte ao
escape. seu agente de vendas ou
serviço).
• DPF com defeito. • Ajuste ou repare (pergunte ao
seu agente de vendas ou
serviço).
Barulhos estranhos do motor • Você está usando combustível • Substitua o combustível.
de má qualidade.
(combustão ou ruído • O motor está • Veja o ponto em “Se o
mecânico) superaquecendo. Superaquecimento do motor”
na página 6-3.
• Danos no interior • Substitua o silenciador.
do silenciador. Para substituição, consulte seu
representante de vendas ou
serviço.
Código de erro do motor • Baixo nível do tanque de • Adicione combustível.
SPN1239-1 combustível Consulte a página 6-9.
Intrusão de ar (bolhas de ar) na
linha de combustível (baixo nível • Ar no sistema de • Tire o ar.
de combustível) ou vazamento combustível. Consulte a página 6-9.
de combustível (no sistema de
combustível de alta pressão)
• Filtro de combustível • Substitua o elemento do filtro
entupido de combustível
• Linha de combustível • Ajuste ou repare (pergunte ao
defeituoso. seu agente de vendas ou
serviço).
• Vazamentos de combustível • Ajuste ou repare (pergunte ao
(anomalia de baixa pressão) seu agente de vendas ou
serviço).

6-25
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ABAIXE OS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO AO SOLO

BAIXE OS BRAÇOS DE
ELEVAÇÃO AO TERRENO
Se os braços de elevação precisarem ser
baixados até o solo com o motor desligado, use o
procedimento a seguir.

Processo

• Não saia do assento do operador


enquanto o motor estiver funcionando ou se o braço
de elevação estiver sendo levantado.
• Não baixe o braço de elevação
até ter certeza de que ninguém está perto da
máquina.

1 Remova a borracha (1) da parte superior do


botão.

2. Pressione o botão de descida do braço de


elevação (2) para baixar o braço de elevação.

6-26
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
REBOCAR

REBOCAR máquina de reboque


Use o procedimento abaixo para rebocar
objetos pesados ou a própria máquina se ela
ficar presa na lama e não conseguir se retirar.
Se você rebocar incorretamente ou se a
eslinga de aço usada for inadequada ou não
tiver sido inspecionada adequadamente, você
poderá se ferir gravemente ou morrer.

• Se a eslinga de aço quebrar ou


desengatar, será perigoso. Use uma
cinta de aço apropriada para a força de
tração necessária.
• Não use uma cinta de aço que
estiver dobrado, torcido ou danificado de
outra forma.
• Não aplique grandes cargas repentinamente
na cinta de aço. • Forças permitidas:
• Use luvas de segurança ao manusear <TL10V-2>
a eslinga de aço. 68 kN (15.290 lbf) ou menos
• Certifique-se de que há um operador na <TL12R-2>
máquina que está sendo rebocada, bem 83 kN (18.658 lbf) ou menos
como na máquina que você está rebocando. <TL12V-2>
87 kN (19558 lbf) ou menos
• Nunca reboque em declives. Não reboque usando apenas um orifício de
• Não deixe ninguém perto do reboque de um lado.
cinta de aço durante o reboque.
1. Prenda a cinta de aço (2) nos ganchos (1)
IMPORTANTE: Não reboque uma máquina se conforme mostrado na figura.
o motor não der início ou se a máquina não 2. Certifique-se de que a eslinga de aço
funcionar. Não fazer isso pode danificar a é horizontal e reta em relação ao quadro
máquina que está sendo rebocada. de rolagem.
IMPORTANTE: Certifique-se de seguir 3. Mova a máquina para tensionar a eslinga
atentamente os passos a seguir ao rebocar. de aço.
Deixar de seguir mesmo um desses passos 4. Desloque a máquina a uma velocidade baixa
pode danificar os ganchos (1). de 2 km/h (1,24 mph) ou menos para um
local (local adequado para reparação) a uma
curta distância do local.

6-27
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE A CABINE OU O TOLDO ESTIVER DANIFICADO

SE A CABINE OU O TOLDO ESTIVER

DANIFICADO

Substitua imediatamente a cabine ou capota


danificada. Podem ocorrer ferimentos graves ou
morte se a máquina for operada com cabine/capota
danificada.
Não opere a máquina até que a substituição
seja concluída. Não tente reparar a cabine ou
capota danificada por soldagem. Não fazer isso
pode comprometer a segurança da cabine/
cobertura.

· Toldo para a América do Norte, nº. número da peça


06984-00019
· Toldo para a Europa, nº. número da
peça 06984-00021
· Cabine para a América do Norte (com porta frontal
de vidro), nº. número da peça 06986-00135

· Cabine para a Europa (com porta frontal de vidro),


nº. Nº de peça 06986-00137 · Cabine norte-
americana (com porta frontal em policarbonato) nº.
número da peça 06986-00139

· Cabine para a Europa (com porta frontal em


policarbonato) nº. da peça 06986-
00141

6-28
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ERRO DO SISTEMA DE CONTROLE DE GÁS DE ESCAPE

ERRO DO SISTEMA DE CONTROLE DE GÁS DE ESCAPE


LISTA DE CÓDIGOS DE ERRO

Se o sistema de controle dos gases de escape detectar um erro, a luz de advertência de erro do ECM acende ou pisca e
os seguintes códigos de erro são exibidos.
Se aparecer um código de erro, repare imediatamente a peça defeituosa detectada ou consulte seu revendedor ou
revendedor de serviços para obter ajuda.

motor
Erro de código Descrição de erro Erro
limitado
DTCs NCD ou
(Indução)
SPN FMI localização da falha Causa PCD*

7 Sistema DPF Remoção do Sistema DPF P1A28 P


3936
Perda da função do sistema
2 Sistema DPF P3015 P
DPF

3251 3 Sistema DPF Falhas do sistema PCD P2455 P

523578 2 Sistema EGR Remoção do Sistema EGR U0076 N √

132 4 Sistema MAF P0102 N Remoção do Sensor MAF √

*:
N:NCD (sistema de diagnóstico de controle de NOx)
P: PCD (sistema de diagnóstico de controle de partículas)

6-29
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ERRO DO SISTEMA DE CONTROLE DE GÁS DE ESCAPE

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE CONTROLE SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE CONTROLE


NOX (NCD) DE PARTÍCULAS (PCD)

O sistema NCD avisa o operador sobre O sistema PCD avisa o operador sobre
quaisquer erros detectados acendendo a luz quaisquer erros detectados no sistema de pós-
de advertência e exibindo um código de erro tratamento de partículas, como o DPF, usando a
do motor. A saída do motor é limitada luz de advertência e exibindo um código de erro
dependendo do tipo de falha. do motor.

6-30
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ERRO DO SISTEMA DE CONTROLE DE GÁS DE ESCAPE

LIMITAÇÃO DE POTÊNCIA DO MOTOR

Se o sistema de controle dos gases de escape detectar um erro, a potência do motor será limitada
dependendo do tipo de falha.
Nota: Se o intervalo de tempo entre o reparo da falha e a detecção do erro for curto, a operação
normal pode ser executada com pré-operação mais curta.

: Normal
: Saída limitada

Pré-operação 1: Se for detectado um erro, a luz avisadora acende ou começa a piscar; a potência do motor
não é limitada.
Pré-Operação 2: A Pré-Operação 2 começa assim que a Pré-Operação 1 continua por 3 horas e 15
minutos. O torque do motor é reduzido em 50% em relação à operação normal.

Operação normal: A operação normal começa assim que a pré-operação 2 continua por 45 minutos. O
motor entra no estado inativo. A operação normal continua até que o erro seja resolvido.

6-31
ESPECIFICAÇÕES

7-1
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES BÁSICAS

ESPECIFICAÇÕES BÁSICAS
<TL10V-2>

Tipo Toldo Cabine


Unidade

Unidade operacional kg (lb) Correntes de borracha 4515 (9950) 4660 (10270)


DESEMPENHO

capacidade do
balde m3 (pés cúbicos) empilhados 0,458 (16,17)
(balde padrão)
Velocidade de 1º 7,7 (4,78)
km/h (mph) Correntes
deslocamento de borracha 2º 11,3 (7,02)
Gradibilidade (graus) 30

Pressão do solo psi (kPa) Correntes de borracha


34,8 (5,05) 35,9 (5,21)

nível de potência sonora


LWA 103
(ISO6395:2008)
Nível de ruído
Nível de pressão sonora de emissão dB (A)
na posição de operador LpA 80
(ISO6396, 2008:)
MOTOR

Modelos de máquinas aplicáveis


KUBOTA V3307-CR-TE4B
Fabricante e 410000003 ou posteriores
modelo Modelos de máquinas aplicáveis
KUBOTA V3307-CR-TE5B
410100001 ou posterior
Bruto
kW/min-1 (hp/rpm) 55,4/2600 (74,3/2600)
(SAE J1995)
Líquido
atuação kW/min-1 (hp/rpm) 54,6/2600 (73,2/2600)
(ISO14396)
regime
Líquido

(ISO9249/ kW/min-1 (hp/rpm) 53,0/2600 (71,1/2600)


SAE J1349)
Deslocamento ml (cu.in.) 3331 (203,3)
Quantidade de emissões de CO2* g/kWh 857,6
Estrangular V-kW 12-3,0
Alternador V-kW 12-0,72
Bateria (IEC 60095-1) VA h 12-90
CCA UMA 795

*: A quantidade de emissões de CO2 refere-se ao valor obtido ao testar o motor principal que representa o
tipo de motor (membro da família de motores) que está sendo utilizado; não garante o desempenho da
máquina.
7-2
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES BÁSICAS

<TL12R-2>

Tipo Toldo Cabine


Unidade

Unidade operacional kg (lb) Correntes de borracha 5580 (12300) 5710 (12590)


DESEMPENHO

capacidade do
balde m3 (pés cúbicos) empilhados 0,595 (21,01)
(balde padrão)
Velocidade de Correntes 1º 8.1 (5.03)
km/h (mph)
deslocamento de borracha 2º 11,8 (7,33)
Gradibilidade (graus) 30

pressão do solo psi (kPa) Correntes de borracha 32,0 (4,64) 32,7 (4,74)

nível de potência sonora


LWA 104
(ISO6395:2008)
Nível de ruído
Nível de pressão sonora de emissão na
dB(A)
posição do operador LpA 85
(ISO6396, 2008:)
MOTOR

Modelos de máquinas aplicáveis


KUBOTA V3800-TIEF4B
Fabricante e 412100002 ou posteriores
modelo Modelos de máquinas aplicáveis
KUBOTA V3800-TIE5B
412300001 ou posterior
Bruto
kW/min-1 (hp/rpm) 83,0/2400 (111,3/2400)
(SAE J1995)
Líquido
atuação kW/min-1 (hp/rpm) 81,8/2400 (109,7/2400)
(ISO14396)
regime
Líquido

(ISO9249/ kW/min-1 (hp/rpm) 78,2/2400 (104,9/2400)


SAE J1349)
Deslocamento ml (cu.in.) 3769 (230)
Quantidade de emissões de CO2* g/kWh 769,7
Estrangular V-kW 12-3,0
Alternador V-kW 12-0,96
Bateria (IEC 60095-1) VA h 12-90
CCA UMA 795

*: A quantidade de emissões de CO2 refere-se ao valor obtido testando o motor principal


que representa o tipo de motor (membro da família de motores) que está sendo utilizado; não garante o
desempenho da máquina.
7-3
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES BÁSICAS

<TL12V-2>

Tipo Toldo Cabine


Unidade

Unidade operacional kg (lb) Correntes de borracha 5835 (12860) 5985 (13190)


DESEMPENHO

capacidade do
balde m3 (pés cúbicos) empilhados 0,595 (21,01)
(balde padrão)
Velocidade de 1º 8.1 (5.03)
km/h (mph) Correntes de
deslocamento borracha 2º 11,8 (7,33)
Gradibilidade (graus) 30
pressão do solo
psi (kPa) Correntes de borracha 33,4 (4,84) 34,3 (4,97)

nível de potência sonora


LWA 104
(ISO6395:2008)
Nível de ruído
Nível de pressão sonora de emissão dB (A)
na posição de operador LpA 86
(ISO6396, 2008:)
MOTOR

Fabricante e Modelos de máquinas aplicáveis


KUBOTA V3800-TIEF4B
modelo 412000006 ou posteriores
Modelos de máquinas aplicáveis
KUBOTA V3800-TIE5B
412200001 ou posterior
Bruto
kW/min-1 (hp/rpm) 83,0/2400 (111,3/2400)
(SAE J1995)
Líquido
atuação kW/min-1 (hp/rpm) 81,8/2400 (109,7/2400)
(ISO14396)
regime
Líquido

(ISO9249/ kW/min-1 (hp/rpm) 78,2/2400 (104,9/2400)


SAE J1349)
Deslocamento ml (cu.in.) 3769 (230)
Quantidade de emissões de CO2* g/kWh 769,7
Estrangular V-kW 12-3,0
Alternador V-kW 12-0,96
Bateria (IEC 60095-1) VA h 12-90
CCA UMA 795

*: A quantidade de emissões de CO2 refere-se ao valor obtido ao testar o motor principal que representa o
tipo de motor (membro da família de motores) que está sendo utilizado; não garante o desempenho da
máquina.
7-4
ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES DA MÁQUINA

DIMENSÕES DA MÁQUINA
<TL10V-2>

7-6
ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES DA MÁQUINA

Unidade: mm (polegada)
TL10V-2

Item balde padrão

Correntes de borracha

A Comprimento total 3680 (144,9)

B Comprimento total (sem balde) 2925 (115,2)

C Base da cinta 1420 (55,9)


2270 (89,4)
D Altura total
2310 (90,9)*
E Largura livre do material rodante 320 (12,6)

F Largura total (sem balde) 1740 (68,5)

G Largura da sapata 400 (15,7)

H Largura do Corpo 1510 (59,4)


J Largura do toldo/cabine 1065 (41,9)

K Largura do balde 1880 (74)

L Altura do balde 535 (21,1)

M Ângulo de saída 30°

*: Equipado com teto de proteção

7-7
ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES DA MÁQUINA

<TL12R-2>

7-8
ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES DA MÁQUINA

Unidade: mm (polegada)
TL12R-2
Item Balde padrão
Correntes de borracha
A Comprimento total 4045 (159,3)
B Comprimento total (sem balde) 3205 (126,2)
C Base da cinta 1715 (67,5)
2330 (91,7)
D Altura total
2380 (93,7)*
E Largura livre do material rodante 320 (12,6)
F Largura total (sem balde) 1960 (77,2)
G Largura da sapata 450 (17,7)
H Largura do Corpo 1670 (65,7)
J Largura do toldo/cabine 1065 (41,9)
K Largura do balde 2030 (79,9)
L Altura do balde 590 (23,2)
M Ângulo de saída 30°

*: Equipado com teto de proteção

7-9
ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES DA MÁQUINA

<TL12V-2>

7-10
ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES DA MÁQUINA

Unidade: mm (polegada)
TL12V-2

Item Balde padrão

Correntes de borracha

A Comprimento total 4045 (159,3)

B Comprimento total (sem balde) 3205 (126,2)

C Base da cinta 1715 (67,5)


2330 (91,7)
D Altura total
2380 (93,7)*
E Largura livre do material rodante 320 (12,6)

F Largura total (sem balde) 1960 (77,2)

G Largura da sapata 450 (17,7)

H Largura do Corpo 1670 (65,7)


J Largura do toldo/cabine 1065 (41,9)

K Largura do balde 2030 (79,9)

L Altura do balde 590 (23,2)

M Ângulo de saída 30°

*: Equipado com teto de proteção

7-11
ESPECIFICAÇÕES

FAIXAS DE OPERAÇÃO

FAIXAS DE OPERAÇÃO
<TL10V-2>

7-12
ESPECIFICAÇÕES

FAIXAS DE OPERAÇÃO

Unidade: mm (polegada)
TL10V-2

Item Balde padrão

Correntes de borracha

A Altura máxima de elevação do balde 4100 (161,4)

B Altura do pino da dobradiça do balde 3170 (124,8)

C Folga de despejo (inclinação para frente em ângulo


2435 (95,9)
de 45 graus)

D Alcance de despejo (inclinação para frente em um


950 (37,4)
ângulo de 45 graus)
E Raio mínimo de rotação (balde para fora) 2350 (92,5)

F Raio mínimo de rotação (lado frontal sem balde) 1535 (60,4)

G Raio mínimo de rotação (parte traseira) 1655 (65,2)

H Ângulo de dobra do balde (no chão) 30°

7-13
ESPECIFICAÇÕES

FAIXAS DE OPERAÇÃO

<TL12R-2>

7-14
ESPECIFICAÇÕES

FAIXAS DE OPERAÇÃO

Unidade: mm (polegada)
TL12R-2

Item Balde padrão

Correntes de borracha

A Altura máxima de elevação do balde 4245 (167,1)

B Altura do pino da dobradiça ddo balde 3200 (126)

C Folga de despejo (inclinação para frente em ângulo


2400 (94,5)
de 42 graus)

D Alcance de despejo (inclinação para frente em ângulo


960 (37,8)
de 42 graus)
E Raio mínimo de rotação (balde para fora) 2555 (100,6)

F Raio mínimo de rotação (lado frontal sem balde) 1635 (64,4)

G Raio mínimo de rotação (parte traseira) 1850 (72,8)

H Ângulo de dobra do balde (no solo) 30°

7-15
ESPECIFICAÇÕES

FAIXAS DE OPERAÇÃO

<TL12V-2>

7-16
ESPECIFICAÇÕES

FAIXAS DE OPERAÇÃO

Unidade: mm (polegada)
TL12V-2

Item Balde padrão

Correntes de borracha

A Altura máxima de elevação do balde 4335 (170,7)

B Altura do pino da dobradiça ddo balde 3300 (129,9)

C Folga de despejo (inclinação para frente em ângulo


2460 (96,9)
de 45 graus)

D Alcance de despejo (inclinação para frente em um


925 (36,4)
ângulo de 45 graus)
E Raio mínimo de rotação (balde para fora) 2505 (98,6)

F Raio mínimo de rotação (lado frontal sem balde) 1610 (63,4)

G Raio mínimo de rotação (parte traseira) 1850 (72,8)

H Ângulo de dobra do balde (no solo) 30°

7-17
OPÇÕES

8-1
OPÇÕES

PRECAUÇÕES GERAIS

PRECAUÇÕES GERAIS • Antes de remover um objeto pesado,


certifique-se de colocar um suporte sobre ele.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Ao levantar com um guindaste, preste atenção ao
centro de gravidade da carga para manter a
máquina em equilíbrio.
• Não opere a máquina enquanto a carga estiver
Ao remover ou instalar um acessório ou peça sendo içada com um guindaste.
opcional, observe as seguintes precauções.

• Verifique com Takeuchi antes de instalar


um acessório opcional. PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO
• Não use produtos opcionais que não tenham sido ACESSÓRIOS
aprovados pela Takeuchi. Isso pode causar
problemas de segurança. Também pode afetar Certifique-se de realizar a operação de teste
adversamente a operação da máquina ou sua vida após substituir um acessório opcional ou qualquer
útil. outro acessório especial.
Verifique o nível do óleo hidráulico e complete
• Não seremos responsáveis por quaisquer conforme necessário. Consulte seu agente de
ferimentos, acidentes ou danos aos seus vendas ou serviço para obter procedimentos
produtos causados pelo uso de produtos detalhados de instalação/remoção de acessórios.
opcionais não autorizados.
• Selecione uma área de trabalho firme e nivelada.
Além disso, certifique-se de estacionar em um
local bem ventilado.
• Remova obstáculos e objetos
perigos e limpe imediatamente o combustível
derramado.
• Quando for necessário colocar
colocar temporariamente um objeto pesado ou
acessório no chão durante
remoção ou instalação, certifique-se de colocá-lo
em uma posição estável.
• Use o procedimento adequado ao conectar
um acessório, caso contrário, podem ocorrer
ferimentos graves.
Consulte seu agente de vendas ou serviço
para obter ajuda.
• Durante a manobra de elevação,
certifique-se de designar uma pessoa responsável
pelos sinais.

Siga as instruções do responsável pela


sinalização quanto ao procedimento e medidas.

• Mantenha todos fora da área


durante a manobra de elevação. Existe o risco de
objetos caírem ou entrarem em contato com
pessoas na área.
• Use um guindaste para mover objetos
pesado (25 kg (55 lb) ou mais).
8-2
OPÇÕES

PRECAUÇÕES GERAIS

PRECAUÇÕES AO USAR ACESSÓRIOS

Acessórios pesados reduzem a


estabilidade da máquina. A máquina
pode tombar se você perder o equilíbrio
ao viajar ou virar em declives.
Nunca execute as seguintes
operações, pois são extremamente perigosas.

• Ligue as encostas
• Quando um implemento pesado é instalado,
o tempo de frenagem (distância que a
máquina percorre desde o momento em
que os freios são totalmente aplicados até
a parada total) aumenta. Isso aumenta o
risco de acidentes. Opere a máquina
deixando espaço suficiente ao redor do
acessório. Além disso, lembre-se de que a
queda espontânea (a queda gradual do
acessório sob seu próprio peso quando
parado no ar) aumenta quanto mais pesado
• Desça a ladeira com o for o acessório.
anexo elevado

• A máquina pode inclinar ou tombar mais


facilmente na direção lateral do que na
direção longitudinal.
· Não vire de lado se o acessório estiver
muito carregado. Em particular, não
vire de lado em declives.

• Encostas inclinadas

8-3
OPÇÕES

ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO

ENGATE RÁPIDO
HIDRÁULICO
SUBSTITUIR O BALDE OU ACESSÓRIO

• Use apenas acessórios recomendados. O


uso de acessórios não aprovados pode
causar problemas de segurança. Da mesma forma,
pode afetar negativamente o funcionamento da
máquina ou sua vida útil.

• Antes de realizar tarefas de manutenção


ou reparar sob a máquina, baixe todos os 3. Incline o engate rápido (3) para a frente.
equipamentos de trabalho móveis até o solo ou na
posição mais baixa.

Para a instalação e remoção do balde padrão que


fornecemos, siga o procedimento abaixo.

Para todos os outros acessórios, consulte a


Takeuchi ou um de nossos agentes de serviço.

Instalação
Antes de instalar um balde, limpe as seções de
conexão do balde (1) e do engate rápido (3), 4. Mova lentamente a máquina para
bem como as áreas ao redor. frente e levante os braços de elevação.
Encaixe a borda superior em forma de cunha do
1. Sente-se no assento do operador, engate rápido (3) na parte superior do balde (1)
baixe a barra de segurança e dê início no (montagem do engate rápido).
motor.

2. Abra a tampa e pressione a lateral do 5. Incline o engate rápido (3) para trás enquanto
interruptor (5) para destravar o engate rápido. levanta o balde (1) do chão. O engate rápido
(3) deslizará para a posição.

8-4
OPÇÕES

ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO

Interruptor de segurança

6. Pressione a lateral do interruptor (5) para


trave o engate rápido do balde.
Nota: Este dispositivo funciona como um
dispositivo de segurança para evitar a
ativação acidental do engate rápido
hidráulico ou acessório acoplado.
Ao conectar as mangueiras do acessório ao
engate rápido, a placa é empurrada para ativar
o interruptor, o que impede a ativação do engate
rápido hidráulico mesmo se o interruptor de bloqueio/
trava libertação do engate rápido hidráulico é
pressionado. Se precisar engatar o engate
rápido hidráulico, desconecte todas as
mangueiras do engate rápido.
7. Verifique se as extremidades do
pinos (4) saem pelo orifício de suporte no
balde, indicando que a travão está
devidamente engatado.
8. Se os pinos (4) não caírem para a posição
desbloqueda,não continue trabalhando;
desconecte o engate rápido e determine a
causa do problema.

8-5
OPÇÕES

ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO

Retirada
1. Segure o balde de 25 a 50 mm (1 a 2
pol.) acima do solo.
2. Abra a tampa e pressione a lateral
do interruptor (5) para destravar o
engate rápido.

3. Incline o engate rápido (3) para


frente para desengatar sua borda
superior da parte superior do balde (1)
(montagem do engate rápido).

8-6
OPÇÕES

ACOPLADORES RÁPIDOS

ACOPLADORES RÁPIDOS Libertação de pressão residual

• O óleo pode jorrar se as tampas ou filtros


forem removidos ou os tubos forem
desconectados antes que a pressão seja
libertada no sistema hidráulico.
· Ao remover bujões ou parafusos, ou
desconectar as mangueiras, fique de lado e
solte-as lentamente para libertar gradualmente
a pressão interna antes de removê-las.

• Não liberte a pressão:


· Se o acessório não estiver na posição de Encaixe e desencaixe
descanso. 1. Antes do acoplamento, limpe as
· Durante a operação do acessório. superfícies de contato planas do
(Devido ao perigo de movimento acoplamento rápido para evitar a entrada
inesperado do acessório) de sujeira no circuito.
• Não encaixe ou desencaixe quando houver 2. Liberte a pressão residual do
pressão na bomba ou no fluxo do circuito. acoplamento superior (a) puxando
A desconexão ou conexão só é primeiro o botão (1) para fora e depois para
permitida quando não há pressão residual. cima. Liberte a pressão residual do
acoplamento inferior (b) puxando primeiro o
• O fluido hidráulico, as linhas, os acessórios botão (1) para fora e depois para baixo.
e os engates rápidos podem ficar quentes
quando a máquina e os acessórios estiverem 3. Para acasalar, empurre a parte masculina
em funcionamento. Tome cuidado ao conectar em direção à parte feminina ou vice-versa.
e desconectar engates rápidos. 4. Para desencaixar, puxe a bota fêmea.

IMPORTANTE: Se os acoplamentos forem


desconectados, são recomendadas tampas de
proteção.
IMPORTANTE: Antes de desacoplar,
certifique-se de libertar a pressão residual.

8-8
OPÇÕES
ACOPLADORES RÁPIDOS

Ligação dos circuitos hidráulicos


Para conectar as linhas hidráulicas do acessório,
use os seguintes procedimentos:

1. Conecte as linhas hidráulicas do


acessório às portas (a) e (b).

Quando um rompedor hidráulico é instalado:

uma. Conecte o circuito de retorno à boca


(b) e o circuito de alimentação para a boca (a).
b. Ligue a chave seletora de fluxo e selecione
“unidirecional”.
Alguns acessórios podem ter uma caixa de
drenagem que você deve conectar à boca
pequena (T).

2. Após a conclusão da conexão, tire o ar das


linhas hidráulicas.
uma. Iniciar e iniciar o
motor em marcha lenta sem carga por 10
minutos.
b. Com o motor funcionando em marcha lenta,
acione o interruptor hidráulico auxiliar
repetidamente (aprox. 10 vezes) para sangrar o
ar das linhas hidráulicas.
c. Desligue o motor e espere mais de
5 minutos até que bolhas de óleo hidráulico
saiam do reservatório.

8-9
OPÇÕES

ACOPLADOR RÁPIDO DE 4 VIAS

ACOPLADOR RÁPIDO Libertação de pressão residual

4 bocas

• O óleo pode jorrar se as tampas ou filtros


forem removidos ou os tubos forem
desconectados antes que a pressão seja
libertada no sistema hidráulico.
· Ao remover bujões ou parafusos, ou
desconectar as mangueiras, fique de lado e
solte-as lentamente para libertar gradualmente
a pressão interna antes de removê-las.
Encaixe e desencaixe
• Não libere a pressão: 1. Antes do acoplamento, limpe as
· Se o acessório não estiver na posição de superfícies de contato planas do
descanso. acoplamento rápido para evitar a entrada
· Durante a operação do acessório. de sujeira no circuito.
(Devido ao perigo de movimento 2. Liberte a pressão residual do
inesperado do acessório) acoplamento superior (a) (a') puxando
• Não encaixe ou desencaixe quando houver primeiro o botão (1) para fora e depois para
pressão na bomba ou no fluxo do circuito. cima. Liberte a pressão residual do
A desconexão ou conexão só é acoplamento inferior (b) (b') puxando primeiro
permitida quando não há pressão residual. o botão (1) para fora e depois para baixo.

• O fluido hidráulico, as linhas, os acessórios 3. Para acasalar, empurre a parte masculina


e os engates rápidos podem ficar quentes em direção à parte feminina ou vice-versa.
quando a máquina e os acessórios estiverem 4. Para desencaixar, puxe a bota fêmea.
em funcionamento. Tome cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.

IMPORTANTE: Se os acoplamentos forem


desconectados, são recomendadas tampas de
proteção.
IMPORTANTE: Antes de desacoplar,
certifique-se de libertar a pressão residual.

8-10
OPÇÕES

ACOPLADOR RÁPIDO DE 4 VIAS

Ligação dos circuitos hidráulicos


Para conectar as linhas hidráulicas do acessório,
use os seguintes procedimentos:

1. Conecte as linhas hidráulicas do


acessório para as portas (a) ou (a') e (b) ou (b').

Quando um rompedor hidráulico é instalado:

uma. Conecte o circuito de retorno à porta (b) ou


(b') e o circuito de alimentação à porta (a) ou (a').

b. Ligue a chave seletora de fluxo e selecione


“unidirecional”.
Alguns acessórios podem ter uma caixa de
drenagem que você deve conectar à boca
pequena (T).

2. Após a conclusão da conexão, tire o ar das


linhas hidráulicas.
uma. Iniciar e iniciar o
motor em marcha lenta sem carga por 10
minutos.
b. Com o motor funcionando em marcha lenta,
acione o interruptor hidráulico auxiliar
repetidamente (aprox. 10 vezes) para sangrar o
ar das linhas hidráulicas.
c. Desligue o motor e espere mais de
5 minutos até que bolhas de óleo hidráulico
saiam do reservatório.

8-11
OPÇÕES

SELECIONANDO UM PADRÃO DE ALAVANCA

SELECIONANDO UM PADRÃO DE ALAVANCA


O padrão de operação das alavancas de operação esquerda e direita pode ser alterado.

Antes de dar início no motor, verifique o seletor quanto ao padrão de operação em que as alavancas
de operação esquerda e direita estão ajustadas.

MUDAR O PADRÃO DA ALAVANCA 1. Estacione a máquina em uma superfície


dura e nivelada e desligue o motor.
2. Desaperte os parafusos e abra a tampa (1).
3. Afrouxe o parafuso borboleta (2).
4. Gire a alavanca da válvula seletora (3)
para mudar o padrão.
5. Aperte o parafuso borboleta (2) e fixe o
alavanca (3) no lugar.
6. Feche a tampa (1) e aperte os parafusos.
7. Confirme o padrão da alavanca.

(A): padrão ISO


(H): Padrão H

8-12
OPÇÕES

ASSENTO (COM INTERRUPTOR DE FUNÇÃO)

ASSENTO (COM INTERRUPTOR


DE FUNÇÃO)

Não se levante do assento enquanto a máquina


estiver em movimento. Fazer isso é perigoso; o bloqueio
da alavanca e o travão de estacionamento serão
acionados e a máquina irá parar abruptamente.

Este assento está equipado com um


interruptor para acionar o bloqueio da
alavanca e funciona da mesma forma que a barra
de segurança.
• A travão da alavanca é libertado quando você se
senta no banco e baixa a barra de segurança.

• O interruptor de início não funcionará a menos


que você se sente no banco.
• Ofechamento da alavanca e do freio de
estacionamento são ativados se você se
levantar do assento.

8-13
OPÇÕES

PESO DO EQUIPAMENTO OPCIONAL

PESO DO EQUIPAMENTO OPCIONAL

TL10V-2 TL12V-2 TL12R-2

OPÇÃO

Dispositivo hidráulico de alto


10 (22)
fluxo

Engate rápido hidráulico 15 (33)

Alteração do padrão da
alavanca 20 (44)
ISO H

2º assistente 20 (44)

controle de direção 10 (22)

teto protetor
35 (77)
(FOPS nível 2)

sem balde –230 (–505) –280 (–615)

Unidades: kg (lb)
*: O peso do equipamento opcional é adicionado ao peso padrão da máquina.
*: Esta tabela contém apenas equipamentos opcionais de 10 kg (20 lb) ou mais em massa.

8-14
OPÇÕES

PRODUTOS OPCIONAIS PARA CABINE E CANOPY

PRODUTOS OPCIONAIS PARA CABINE E TOLDO

1. Teto de proteção (FOPS nível 2)

8-15
OPÇÕES

GESTÃO DE FROTA TAKEUCHI (TFM)

FROTA TAKEUCHI Este equipamento gera, usa e pode irradiar


energia de radiofrequência e, se não for instalado
GESTÃO (TFM) e usado de acordo com o manual de instruções,
pode causar interferência prejudicial às
comunicações de rádio.
ATENÇÃO
• Nunca desmonte o TFM. Isso pode causar ferimentos • A operação deste equipamento em uma área
ou falhas. residencial pode causar interferência de sinal e o
• Qualquer dano ao dispositivo TFM ou ao chicote usuário pode ser obrigado a tomar medidas
de fiação pode danificar o dispositivo e o adicionais para corrigir a interferência. Para corrigir
equipamento ao redor. qualquer interferência, afaste a máquina equipada
com TFM do dispositivo afetado ou, se possível,
afaste o dispositivo afetado da máquina equipada
com TFM.

MT • O dispositivo TFM usa comunicação móvel. Portanto,


pode não funcionar corretamente em locais onde
os sinais são fracos (edifícios, túneis, metrôs, etc.).

• O dispositivo TFM está em conformidade com o


Limites de exposição à radiação de RF das
• O Takeuchi Fleet Management (TFM) é um Regras da FCC. O produto foi testado a uma
sistema que gerencia informações de posição distância de separação de 0 mm de corpos
da máquina, informações operacionais e status humanos. Recomenda-se que aqueles com
da máquina usando um dispositivo de comunicação condições sensíveis específicas evitem aproximar
instalado na máquina. o corpo do dispositivo.

• As máquinas compatíveis com TFM estão


equipadas com dispositivos de comunicação • Observe que salvar o
e são rotuladas como acima. A máquina de longo prazo pode fazer com que o
dispositivo TFM perca a comunicação se a bateria
• É necessário um contrato de comunicação para interna acabar.
usar o TFM. Entre em contato com nosso serviço
de vendas para obter informações sobre o contrato. • O dispositivo TFM consome um
pequena quantidade de energia da bateria
da máquina mesmo quando a chave está na posição
IMPORTANTE: OFF. Para armazenamento de longo prazo, consulte
• O equipamento TFM foi submetido a “Manutenção de armazenamento de longo prazo”
testado e considerado em conformidade com os na página 5-68.
limites para um dispositivo digital Classe A e Classe
B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC.

Esses limites são projetados para fornecer


proteção razoável contra interferência de sinal.

quando o equipamento é usado em um


ambiente comercial.
8-16
OPÇÕES

GESTÃO DE FROTA TAKEUCHI (TFM)

Especificações

Modelos de máquinas aplicáveis Modelos de Modelos de máquina aplicáveis:


máquinas aplicáveis: 410000003 a 410004442, 410004443 ou posterior, 410100109 ou
410100001 a 410100108, 412000006 a 412003759, posterior, 412003760 ou posterior, 412200060
412200001 a 412200059, 412100002 a 412103377 ou posterior, 412103378 ou posterior e
e 4123020 412300006 ou posterior

M8HZT-E (para a Europa) M7H (para a Europa)

Frequência Alimentando Frequência Alimentando

UMTS: UMTS/HSPA:

900MHz 0,316 W 900MHz 0,25 W

1900MHz 0,316 W 2100MHz 0,25 W

GSM: GSM/GPRS:

900MHz 2W 900MHz 2W

1800MHz 2W 1800MHz 1W

GSM/EDGE:

M8LZT-E (para a América do Norte) 900MHz 0,5 W

1800MHz 0,4 W
Frequência Alimentando

LTE:
M7L (para a América do Norte)
700MHz 0,2 W

850MHz 0,2 W Frequência Alimentando

1700/2100MHz (AWS) 0,2 W LTEBand:


1900MHz 0,2 W 700MHz 0,2 W
UMTS: 850MHz 0,2 W
850MHz 0,224 W 0,2 W
1700MHz (AWS)
1900MHz 0,224 W 1900MHz 0,2 W
1700/2100MHz (AWS) 0,224 W Banda UMTS:

850MHz 0,25 W

1900MHz 0,25 W

8-17
OPÇÕES

INSTALAÇÃO DE EQUIPAMENTO OPCIONAL NA TRASEIRA DA MÁQUINA

INSTALAÇÃO DE EQUIPAMENTOS CABO DE CONEXÃO DO AQUECEDOR


OPCIONAIS DA PARTE TRASEIRA DO BLOCO
DA MÁQUINA

Se o equipamento opcional for instalado


na parte traseira da máquina, ele pode não
atender à capacidade de inclinação
especificada. Existe o risco de capotamento
se viajar em declives com equipamento
opcional instalado; peça conselhos ao seu
revendedor ou revendedor de serviços. O cabo (1) está instalado na máquina
equipada com um aquecedor de bloco. Para
usar o aquecedor do bloco, o cabo (1) deve
ser conectado ao aquecedor do bloco.
quadra. Pergunte ao seu agente de vendas
ou serviço para obter mais detalhes.

A figura acima ilustra a parte traseira da


máquina sem equipamento opcional instalado.
Contrapesos e outros equipamentos opcionais
podem ser instalados nas porções delimitadas
pelas linhas tracejadas.
Se você não tiver certeza se algum
equipamento opcional está instalado na
máquina, entre em contato com seu
revendedor ou suporte técnico.

8-18
Publicado pela primeira vez em agosto de 2016
Décima nona publicação, março de 2022

AR1ES018

MANUAL DO OPERADOR

TL10V-2
TL12V-2 carregador de corrente rastreado
TL12R-2

Editado e publicado por TAKEUCHI MFG. CO., LTDA.

Impresso no Japão pela STATION M Co., Ltd.

8-20
Declaração de conformidade
Declaramos que a máquina identificada abaixo, com base em sua concepção, projeto e
forma como o serviço é implementado, está de acordo com a relevância, os requisitos
básicos de segurança e saúde das seguintes Diretivas da UE.
Em caso de qualquer alteração da máquina não coordenada conosco, este certificado
perderá sua validade.

Designação da máquina: carregadeira de cinta compacta


Fabricante: TAKEUCHI MFG. CO., LTD
205 Uwadaira, Sakaki-machi, Hanishina-gun,
Nagano 389-0605, Japão.

Modelo: TL10V-2
Tipo de motor*: V3307-CR-T-EU2 (e1*97/68PA*2011/88*0725*ÿ)
Tipo de motor**: V3307-CR-T-EW02 (e1*2016/1628*2016/1628EV4/D*0035*ÿ)
Desempenho do motor: 54,6 kW @ 2600 rpm

A máquina está de acordo com os requisitos das diretivas da UE:


1) Diretiva de Máquinas: 2006/42/EC e apêndice
2) Regulamento - compatibilidade eletromagnética: 2014/30/UE e apêndice
3) Diretriz de Ruído: 2000/14/EC (Procedimento de Avaliação de acordo com o apêndice
VI), 2005/88/CE e anexos.
4)* Regulamentos de emissões do motor: 97/68/EC conforme alterado
pela Diretiva 2011/88/UE.
4)** Regulamentos de emissões do motor: Regulamento (UE) 2016/1628, alterado
finalmente pelo Regulamento (UE) 2016/1628.

Normas harmonizadas: EN474-1: 2006+A5:2018, EN474-3: 2006+A1:2009.

Compilador de arquivos técnicos:


Daniel Bailli
Parc d'Activites des Bethunes
3, avenue de la Mare 95310 SAINT OUEN L'AUMONE
CS 29258 – SOA

Emitido em Sakaki, Japão


Akio Takeuchi, presidente

*: <Modelos de máquina aplicáveis 410000003 ou posterior>


**: <Modelos de máquina aplicáveis 410100001 ou posterior>

8-24
Declaração de conformidade
Declaramos que a máquina identificada abaixo, com base em sua concepção, projeto e
forma como o serviço é implementado, está de acordo com a relevância, os requisitos
básicos de segurança e saúde das seguintes Diretivas da UE.
Em caso de qualquer alteração da máquina não coordenada conosco, este certificado
perderá sua validade.

Designação da máquina: carregadeira de cinta compacta


Fabricante: TAKEUCHI MFG. CO., LTD
205 Uwadaira, Sakaki-machi, Hanishina-gun,
Nagano 389-0605, Japão.

Modelo: TL12V-2
Tipo de motor*: V3800-CR-TI-EU03 (e1*97/68RA*2012/46*0806*ÿ)
Tipo de motor**: V3800-CR-TI-EW04 (e1*2016/1628*2016/1628EV5/D*0183*ÿ)
Desempenho do motor: 81,8 kW @ 2400 rpm

A máquina está de acordo com os requisitos das diretivas da UE:


1) Diretiva de Máquinas: 2006/42/EC e apêndice
2) Regulamento - compatibilidade eletromagnética: 2014/30/UE e apêndice
3) Diretriz de Ruído: 2000/14/EC (Procedimento de Avaliação de acordo com o apêndice
VI), 2005/88/CE e anexos.
4)* Regulamentos de emissões do motor: 97/68/EC conforme alterado
pela Diretiva 2012/46/CE.
4)** Regulamentos de emissões do motor: Regulamento (UE) 2016/1628, alterado
finalmente pelo Regulamento (UE) 2016/1628.

Normas harmonizadas: EN474-1: 2006+A5:2018, EN474-3: 2006+A1:2009.

Compilador de arquivos técnicos:


Daniel Bailli
Parc d'Activites des Bethunes
3, avenue de la Mare 95310 SAINT OUEN L'AUMONE
CS 29258 – SOA

Emitido em Sakaki, Japão


Akio Takeuchi, presidente

*: <Modelos de máquina aplicáveis 412000006 ou posterior>


**: <Modelos de máquina aplicáveis 412200001 ou posterior>

8-25
Declaração de conformidade
Declaramos que a máquina identificada abaixo, com base em sua concepção, projeto e
forma como o serviço é implementado, está de acordo com a relevância, os requisitos
básicos de segurança e saúde das seguintes Diretivas da UE.
Em caso de qualquer alteração da máquina não coordenada conosco, este certificado
perderá sua validade.

Designação da máquina: carregadeira de cinta compacta


Fabricante: TAKEUCHI MFG. CO., LTD
205 Uwadaira, Sakaki-machi, Hanishina-gun,
Nagano 389-0605, Japão.

Modelo: TL12R-2
Tipo de motor*: V3800-CR-TI-EU03 (e1*97/68RA*2012/46*0806*ÿ)
Tipo de motor**: V3800-CR-TI-EW04 (e1*2016/1628*2016/1628EV5/D*0183*ÿ)
Desempenho do motor: 81,8 kW @ 2400 rpm

A máquina está de acordo com os requisitos das diretivas da UE:


1) Diretiva de Máquinas: 2006/42/EC e apêndice
2) Regulamento - compatibilidade eletromagnética: 2014/30/UE e apêndice
3) Diretriz de Ruído: 2000/14/EC (Procedimento de Avaliação de acordo com o apêndice
VI), 2005/88/CE e anexos.
4)* Regulamentos de emissões do motor: 97/68/EC conforme alterado
pela Diretiva 2012/46/CE.
4)** Regulamentos de emissões do motor: Regulamento (UE) 2016/1628, alterado
finalmente pelo Regulamento (UE) 2016/1628.

Normas harmonizadas: EN474-1: 2006+A5:2018, EN474-3: 2006+A1:2009.

Compilador de arquivos técnicos:


Daniel Bailli
Parc d'Activites des Bethunes
3, avenue de la Mare 95310 SAINT OUEN L'AUMONE
CS 29258 – SOA

Emitido em Sakaki, Japão


Akio Takeuchi, presidente

*: <Modelos de máquina aplicáveis 412100002 ou posterior>


**: <Modelos de máquina aplicáveis 412300001 ou posterior>

8-26
ADVERTÊNCIA: Respirar os gases de escapamento de
diesel do
motor expõe você a produtos químicos conhecidos pelo
Estado de
Califórnia para causar câncer e defeitos congênitos ou
outros danos reprodutivos.
• Sempre dê partida e opere o motor em uma área bem
protegida.
ventilado.
• Se você estiver em uma área fechada, ventile a exaustão
para o
Exterior.
• Não modifique ou adultere o sistema de exaustão.
• Não deixe o motor em marcha lenta, exceto quando
necessário.
Para mais informações, acesse
www.P65warnings.ca.gov/diesel.

Você também pode gostar