Você está na página 1de 566

*DCY*

Colheitadeiras S430 e S440


*OMDQ101848*

MANUAL DO OPERADOR
Colheitadeiras S430 e S440
OMDQ101848 EDIÇÃO L0 (PORTUGUÊS)

*omdq101848*

John Deere Horizontina


PRINTED IN U.S.A
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a necessitará desses números quando você solicitar peças.
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. Arquive os números de identificação em um lugar seguro
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos fora da máquina.
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os
sinais de segurança de sua máquina também podem A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu assistência aos clientes da John Deere que operam e
concessionário John Deere para solicitar.) mantêm o equipamento como descrito neste manual.
Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
parte permanente de sua máquina e deve permanecer concessionário.
com ela quando você vendê-la.
Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e também fornece melhorias de campo, freqüentemente
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
e milímetros poderão requerer uma chave específica fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
métrica ou em polegadas. ou modificado para alterar seu desempenho para além
das especificações originais de fábrica, a garantia
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com será anulada e as melhorias de campo poderão ser
base no sentido de avanço da máquina. negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO das especificações ou aumentar a potência das máquinas
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Especificações ou de resultará nesta ação.
Números de Identificação. Registre com precisão todos A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
os números para ajudar no rastreamento da máquina com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
em caso de roubo. O seu concessionário também
DX,IFC1 -54-16NOV01-1/1

Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Av. Eng. Jorge A. D. Logeman, 600
Cep: 98920-000 - Horizontina-RS - Brasil
CNPJ: 89.674.782/0001-58

CQ291459 —UN—23JAN12
BL04947,0000458 -54-13JAN12-1/1

Desempenho de Emissões e de Adulteração


Operação e Manutenção
Adulteração
O motor, incluindo o sistema de controle de emissões,
A adulteração ou uso indevido do sistema de controle de
deve ser operado, usado e mantido de acordo com
emissões do motor deve ocorrer; em particular em relação
as instruções fornecidas neste manual para manter o
a desativação ou não manter uma recirculação dos gases
desempenho de emissões do motor dentro os requisitos
de escape (EGR) ou um sistema de dosagem de DEF. A
aplicáveis para a categoria/certificação do motor.
adulteração com um sistema de controle de emissões do
motor anulará a homologação da União Europeia (UE) e
as garantias relacionadas a emissões aplicáveis.
DX,EMISSIONS,PERFORM -54-12JAN18-1/1

020421

PN=2
Conteúdo
Página
Página
Vista Geral
Visão Geral.........................................................00-1 Manter-se afastado de sistemas de
transmissão rotativos ................................... 05-11
Instale Todas as Blindagens e Proteções.........05-12
Segurança Evite Fluidos Sob Alta Pressão ........................05-12
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Compreenda as Palavras de Sinalização...........05-1 Combustível de Alta Pressão.......................05-12
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Segurança na Manutenção dos
Substituir avisos de segurança...........................05-2 Sistemas de Acumuladores .........................05-13
Capacidade do Operador ...................................05-2 Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão..........05-13
Condução da Máquina .......................................05-2 Fazer a Manutenção dos Pneus com
Mantenha Crianças e Passageiros Segurança....................................................05-13
Afastados da Máquina ...................................05-3 Siga as recomendações dos pneus .................05-14
Como Lastrear para Obter Contato Descomissionamento — Reciclagem e
Seguro com o Solo.........................................05-3 Eliminação Apropriadas de Fluidos
Evite Linhas de Energia Elétrica.........................05-3 e Componentes............................................05-14
Estacionamento e afastamento da máquina ......05-4 Manutenção Segura do Sistema de
Trabalhe em Área Ventilada ...............................05-4 Arrefecimento...............................................05-15
Manusear combustível com Remoção de Detritos de Cultura Acumulados ..05-15
segurança—evitar chamas ............................05-4 Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-15
Manuseie o fluido de partida a frio com Armazenamento de Acessórios com
segurança ......................................................05-5 Segurança....................................................05-16
Emergências.......................................................05-5 Manutenção Segura das Correias Motrizes .....05-16
Em Caso de Incêndio .........................................05-5 Manusear suportes e componentes
Uso de Roupa de Proteção ................................05-6 eletrônicos com segurança ..........................05-16
Evitar Risco de Eletricidade Estática Manusear baterias com segurança ..................05-17
ao Reabastecer..............................................05-6 Evitar contato com escape quente ...................05-17
Mantenha-se Afastado das Unidades Saída de Emergência .......................................05-18
de Colheita .....................................................05-6 Sistema de Presença do Operador ..................05-18
Mantenha as Mãos Afastadas das Facas ..........05-7
Use Luzes e Dispositivos de Segurança ............05-7
Use Cintos de Segurança...................................05-7 Adesivos de Segurança
Assento de Treinamento ....................................05-8 Símbolos de segurança......................................10-1
Transporte Seguro da Colheitadeira Substituir avisos de segurança...........................10-1
com Plataforma ..............................................05-8 Reconhecimento das Informações de
Evite o Descontrole da Máquina ou Segurança......................................................10-1
Movimentos Inesperados ...............................05-8 Manual do operador ...........................................10-2
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-9 Reparo e manutenção ........................................10-2
Prática da Manutenção Segura ..........................05-9 Saída de Emergência .........................................10-3
Soldagem próxima a unidades de Cinto de Segurança............................................10-3
controle eletrônico........................................05-10 Freio de Estacionamento....................................10-3
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-10 Óleo hidráulico e gás sob pressão .....................10-4
Evite Aquecer Áreas Próximas às Evite Linhas Elétricas com Altura Baixa .............10-4
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-10 Tanque graneleiro...............................................10-4
Evite Contato com Peças em Movimento......... 05-11 Escada de Acesso à Cabine/Plataforma ............10-5
Limpeza do Tanque Graneleiro e Prevenção de Colisões com Veículos
Remoção de Bloqueios, com Segurança..... 05-11 Motorizados....................................................10-5
Rodado Duplo (Se Equipado).............................10-5

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2020
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2020

i 020421

PN=1
Conteúdo

Página Página

Batente de segurança do alimentador................10-6 Active Terrain Adjustment™—Ajustes


Proteção do Alimentador ....................................10-6 da Peneira Superior e Peneira de Grãos .......16-7
Coletor de pedras ...............................................10-6
Óleo hidráulico e gás sob pressão .....................10-7 Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Estrutura de inclinação do alojamento Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)......... 17A-1
do alimentador ...............................................10-7 Indicadores Informativos ................................. 17A-3
Proteção do Alimentador ....................................10-7 Controles de Interface do Operador ................ 17A-3
Porta de inspeção do alimentador......................10-8 Modos de valor pré-determinado
Porta de limpeza do sem-fim de descarga .........10-8 (manual ou automático) .............................. 17A-4
Transmissões Esquerdas ...................................10-8 Menu Principal................................................. 17A-6
Caixa da Bateria .................................................10-9 Páginas de Execução...................................... 17A-7
Óleo hidráulico e gás sob pressão .....................10-9 Tela de informações da colheita ...................... 17A-8
Acumulador ........................................................10-9 Display de Controle da Unidade de
Acumulador de velocidade do molinete Colheita Ativa .............................................. 17A-9
(se equipado) ...............................................10-10 Descrição do sistema de controle
Picador e Espalhador .......................................10-10 automático de altura da plataforma............. 17A-9
Acionamentos do Lado Direito ......................... 10-11 Retorno à Altura da Plataforma ..................... 17A-10
Reservatório do compressor de ar ................... 10-11 Detecção de altura da plataforma ................. 17A-12
Portas de limpeza do tanque graneleiro........... 10-11 Sistema de Controle de Velocidade do
Escada de Acesso Traseira e Molinete..................................................... 17A-14
Plataforma de Serviço..................................10-12 Sistema de Inclinação Lateral (Se
Porta da Tela Rotativa e Ventilador do Equipado).................................................. 17A-16
Radiador.......................................................10-12 Flutuação da plataforma ativa ....................... 17A-18
Sistema de Arrefecimento ................................10-12 Retomada de Posição da Chapa
Ventilador do Radiador .....................................10-13 Destacadora.............................................. 17A-20
Compressor de ar.............................................10-13 Sensor de Enchimento do Tanque
Cuidado com Superfícies Quentes...................10-13 Graneleiro (Ícones do Dilema de
Tanque Graneleiro ............................................10-14 Monitoração) ............................................. 17A-22
Evite o Sem-Fim de Carga de Grãos Limpos...10-14 Display VisionTrak™ ..................................... 17A-23
Evitar incêndios ................................................10-14 Compressor de Ar ......................................... 17A-24
Óleo Hidráulico e Gás sob Pressão .................10-15
Motor de Partida ...............................................10-15
Monitor da Coluna do Canto (PDU
Plus)—Calibrações
Elementos de Segurança Quando Calibrar .............................................. 17B-1
Elementos de Segurança ...................................13-1 Acessar os Procedimentos de Calibração....... 17B-2
Códigos de Erro de Calibração ....................... 17B-2
Controles e Instrumentos Velocidade de Subida do Alimentador............. 17B-3
Visão Geral de Controles e Instrumentos...........15-1 Calibrar a Velocidade de Subida do
Controles Dianteiros ...........................................15-2 Alimentador ................................................. 17B-3
Chave de Partida................................................15-2 Plataforma ....................................................... 17B-4
Controles Superiores..........................................15-3 Calibrar a Plataforma....................................... 17B-4
Controles das Peneiras ......................................15-3 Espaçamento da Chapa Destacadora............. 17B-7
Saídas Elétricas..................................................15-4 Calibrar o Espaçamento da Chapa
Destacadora................................................ 17B-8
Active Terrain Adjustment (PDU Plus) Vibração de Fluxo de Massa ........................... 17B-8
Acesso ao Active Terrain Adjustment™ .............16-1 Calibrar a Vibração de Fluxo de Massa .......... 17B-9
Status do Active Terrain Adjustment™ Temperatura do Sensor de Umidade............... 17B-9
(ATA) Status de Automação ...........................16-2 Calibrar a Temperatura do Sensor de
Diagnóstico do Active Terrain Umidade.................................................... 17B-10
Adjustment™ (ATA)........................................16-3 Folga da Trilha............................................... 17B-10
Active Terrain Adjustment™—Sensibil- Calibrar a Folga da Trilha ...............................17B-11
idade em Declive............................................16-4 Pisca Âmbar .................................................. 17B-12
Active Terrain Adjustment™—Sensibil- Calibrar o Pisca Âmbar.................................. 17B-12
idade em Aclive..............................................16-5 Inclinação de Avanço/Recuo do Chassi ........ 17B-13
Active Terrain Adjustment™—Dis- Calibrar a Inclinação de Avanço/Recuo
parador de Ajuste...........................................16-6 do Chassi .................................................. 17B-13
Medição de Rendimento................................ 17B-14

Continua na próxima página

ii 020421

PN=2
Conteúdo

Página Página

Calibrar a Medição de Rendimento ............... 17B-14 Exclusão dos totais de campo............................20-9


Entrada do Peso de Rendimento .................. 17B-16 Alteração das configurações da máquina ..........20-9
Calibrar a Entrada do Peso de Rendimento.. 17B-16 Tela de Configuração da Unidade de Colheita ..20-10
Correção de Umidade ................................... 17B-19 Configurações do Controle Automático
Ajustar a Correção de Umidade .................... 17B-20 da Plataforma (AHC).................................... 20-11
Centro de diagnósticos e tela de calibração.....20-12
CommandARM™ Compressor de Ar ............................................20-13
Alavanca Multifuncional......................................18-1
Interruptor de Parada de Emergência ................18-1 Procedimentos de Calibração
Interruptor de Articulação do Tubo Quando Calibrar .................................................22-1
Descarregador ...............................................18-2 Procedimentos de Calibração ............................22-2
Interruptor da Unidade do Tubo Códigos de erro de calibração............................22-3
Descarregador ...............................................18-3
Interruptor de elevação/descida da plataforma ..18-4 Rádio (Se Equipado)
Interruptor de Inclinação Lateral.........................18-4 Controles e Instrumentos — Rádio Padrão........23-1
Interruptor de subida/descida e Ligar/desligar o rádio ..........................................23-2
avanço/recuo do molinete ..............................18-5 Ajustar o Brilho da Iluminação do
Interruptor de espaçamento da chapa Rádio (ILLUM)................................................23-2
destacadora ajustável da plataforma Ajustar Volume ...................................................23-2
de milho..........................................................18-5 Colocar o Rádio em Mudo (MUTE) ....................23-2
Botões de Ativação da Unidade de Colheita ......18-6 Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP).......23-3
Botão de Retomada do AutoTrac™ Ajustar o volume máximo ao ligar o
(Se Equipado) ................................................18-6 veículo (ONVOL)............................................23-3
Controles do CommandARM™ ..........................18-7 Ajustar o som......................................................23-3
Interruptor de Acionamento do Separador .........18-8 Ajustar a distribuição de volume
Interruptor de Acionamento da Plataforma.........18-8 esquerdo/direito (BAL) ...................................23-3
Controles de Interface do Operador ...................18-9 Ajustar a distribuição de volume
Modos de valor pré-determinado dianteiro/traseiro (FAD) ..................................23-3
(manual ou automático) .................................18-9 Ligar/desligar função de intensidade (LD)..........23-4
Botão de Rotação do Motor.............................. 18-11 Restaurar as configurações sonoras..................23-4
Botão da Tração nas Quatro Rodas Fontes Externas — Conexão AUX-IN
(Se Equipado) .............................................. 18-11 e Porta USB ...................................................23-4
Interruptor de Desconexão para Compilar o portador de dados USB....................23-5
Transporte em Estrada.................................18-12 Nome da estação ...............................................23-5
Botão de ajuste da velocidade de trilha............18-12 Iniciar modo rádio ...............................................23-5
Botão de ajuste da velocidade do Liga/desliga as funções do Conforto RDS..........23-5
ventilador de limpeza ...................................18-13 Selecionar Nível de Memória/Banda ..................23-6
Botão de folga do côncavo ...............................18-13 Sintonizar em uma Estação................................23-6
Interruptor de ajuste da peneira superior .........18-14 Armazenar a Estação .........................................23-6
Interruptor de ajuste da peneira inferior ...........18-14 Carregar as estações armazenadas ..................23-7
Controles do Sistema de Procurar as estações armazenadas
Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor ......18-15 (PRSTSCAN) .................................................23-7
Interruptores das Luzes....................................18-15 Procurar estações recebíveis (BANDSCAN)......23-7
Tipo de programa (PTY).....................................23-8
CommandCenter™ Redução de agudo durante
Navegação do Display do Apoio de interferência (HCUT) ......................................23-8
Braço (CommandCenter™ com Configurar a função da tecla (KEY PRG) ...........23-8
Touchscreen)..................................................20-1 Mensagens de Erro e Defeitos ...........................23-9
Identificação dos Ícones no Display ...................20-4
Sensor de Enchimento do Tanque Luzes
Graneleiro (Ícones do Dilema de Localização das Luzes .......................................25-1
Monitoração) ..................................................20-6 Interruptores das Luzes......................................25-3
Reconfigure detalhes da configuração Interruptor do Pisca ............................................25-4
da máquina ....................................................20-6 Atraso/tempo limite da iluminação......................25-4
Reconfigure os ajustes do monitor de Luz do Teto .........................................................25-4
desempenho ..................................................20-7 Luz do Mapa.......................................................25-5
Tela de informações da colheita .........................20-7

Continua na próxima página

iii 020421

PN=3
Conteúdo

Página Página

Verifique as Luzes, Buzina e


Plataforma do Operador Funcionamento do Alarme de
Display do apoio de braço—Ajuste ....................30-1 Marcha à Ré...................................................35-7
Coluna de Direção..............................................30-1 Drenagem - Reservatório de ar comprimido ......35-8
Interruptor do Limpador/Lavador de Verifique a posição do degrau de
Pára-Brisa ......................................................30-2 serviço, portas e proteções ............................35-8
Caixa de Câmbio ................................................30-2 Verificar a a Extensão do Eixo do Tubo
Freio de estacionamento manual .......................30-3 Carregador (Apenas Colheitadeira S440)......35-9
Ajuste da Alavanca do Freio de
Estacionamento .............................................30-3 Operar o Motor
Pedais do Freio ..................................................30-4 Ligar o Motor ......................................................40-1
Assento do Operador — Suspensão Mecânica ..30-4 Desligar o Motor .................................................40-2
Assento do Operador — Suspensão Velas de Incandescência (Auxílio de
Pneumática ....................................................30-5 Partida em Clima Frio) ...................................40-3
Assento de Treinamento ....................................30-6 Aquecedor do Líquido de
Cintos de Segurança ..........................................30-6 Arrefecimento—Se Equipado.........................40-4
Antena ................................................................30-7
Local de Armazenamento do Manual.................30-7 Período de Amaciamento
Saída de Emergência .........................................30-7 Motor em amaciamento......................................55-1
Refrigerador (Se Equipada)................................30-8 Ajuste das correias de transmissão -
Limpeza do vidro da cabine................................30-8 Primeiras 50 horas .........................................55-2
Posições da escada da cabine...........................30-9 Verificação do amaciamento nas
Posições da Escada da Cabine primeiras 100 Horas.......................................55-3
(Configuração de Rodado Duplo e Verificação do amaciamento após 100 horas.....55-4
Simples) .......................................................30-10
Extintor de incêndio ..........................................30-10
Localizações dos extintores de incêndio .......... 30-11 Alimentador
Sistemas Display GreenStar™......................... 30-11 Batente de segurança do cilindro hidráulico.......60-1
Coletor de Pedra ................................................60-1
Ajuste a Estrutura Basculante de
Verificações Antes da Partida Avanço/Recuo do Alimentador.......................60-2
Verificação das Condições dos Pneus ...............35-1 Ajuste da Corrente da Esteira do Alimentador ...60-3
Lubrificação-Somente Tração em Duas Elos da corrente do transportador do
Rodas-Carcaça da Roda................................35-1 alimentador - Remoção..................................60-4
Lubrificação—Somente Tração nas Ajuste da Altura do Tambor do Alimentador .......60-4
Duas Rodas—Rolamento do Fuso Velocidade do acelerador e do
de Eixo e Pivô ................................................35-1 transportador do alimentador - Alteração.......60-5
Lubrificação - Somente tração nas Embreagem de segurança do alimentador ........60-6
quatro rodas - Pivôs do motor de Rodas dentadas do eixo superior do
acionamento...................................................35-2 alimentador ....................................................60-6
Lubrificação - Rolamento do pivô do Correia de acionamento de velocidade
eixo traseiro....................................................35-2 fixa do alimentador - Substituição ..................60-6
Descarregar coletor de pedra.............................35-2 Correia de acionamento de velocidade
Verificação - Mangueira de drenagem fixa do alimentador - Ajuste............................60-7
do ar condicionado.........................................35-3 Ajuste a Placa Selante de Alimentação..............60-7
Verificação - Nível do líquido de Acople a Plataforma de Corte ............................60-9
arrefecimento do motor ..................................35-3 Remova a Plataforma de Corte ........................ 60-11
Verificação e Limpeza—Tela Rotativa ................35-4 Pinos de travamento do alojamento do
Verificação - Líquido de arrefecimento alimentador (limpeza)...................................60-12
do motor e mangueiras do sistema Placa Rastelo com Acelerador de
de ar ...............................................................35-5 Alimentação do Elemento de
Verificação - Nível de óleo..................................35-5 Dentes (Máquinas de Arroz) ........................60-13
Drenagem - Separador primário de Instalação da Placa de Desgaste
água no combustível e filtro final ...................35-6 Inferior - Somente Máquinas de Arroz .........60-15
Verificação - Mangueiras do sistema Módulo de Controle de Alimentação
de combustível do motor ...............................35-6 de Alta Capacidade de Rotação
Limpeza—Máquina.............................................35-7 Padrão—Alteração da Velocidade ...............60-15

Continua na próxima página

iv 020421

PN=4
Conteúdo

Página Página

Colheitadeira e Reversor do Correia de acionamento do elevador


Alimentador (Se Equipado com um da retrilha - Substituição ..............................65-37
Pedal de Controle do Reversor)...................60-16 Corrente de transmissão do sem-fim
Colheitadeira e Reversor do superior do elevador de retrilha - Ajuste ......65-38
Alimentador (Se Equipado com um Corrente de Transmissão do Sem-fim
Interruptor de Controle do Reversor) ...........60-18 Superior do Elevador de Retrilha -
Substituição..................................................65-39
Separador
Tipos de côncavo ...............................................65-1 Picador
Espaçadores da grelha do separador ................65-2 Picador (informações gerais)..............................70-1
Seções do Côncavo — Remoção e Instalação ..65-2 Conjunto de Facas Fixas do Picador—Ajuste ....70-2
Nivelamento do Côncavo ...................................65-6 Palhetas das Lâminas Fixas do picador
Elementos da Trilha—Remoção e Instalação ..65-12 - Substituir ......................................................70-3
Elemento de dentes de separação - Navalhas do Picador—Substituição ...................70-4
Remoção e instalação..................................65-13 Picador de Palha (Versão de Grão) - Ajuste ......70-4
Grades separadoras - Remoção e instalação ..65-13 Picador de Palha (Versão de Grão) - Substituir ..70-5
Localização dos Elementos de Trilha Alteração das Velocidades de
e Dentes Separadores — Versão Acionamento do Picador ................................70-5
para Grãos ...................................................65-15
Localização dos Elementos de Dentes Espalhador
Separadores e Elementos de Trilha Remova e Instale os Discos do Espalhador.......75-1
— Versão para Arroz....................................65-16 Remoção e Instalação das Palhetas
Correia de Acionamento do Rotor do do Espalhador ................................................75-3
Separador - Ajuste .......................................65-17 Correia do Espalhador - Ajuste ..........................75-4
Correia de acionamento do rotor do Correia do espalhador - Substituição .................75-5
separador - substituição...............................65-18 Configurações dos discos do espalhador...........75-5
Correia do batedor de descarga
(versão para arroz) - Ajuste .........................65-19
Correia do Batedor de Descarga
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
Tampa do Tanque Graneleiro .............................80-1
(Versão para Arroz) - Substituição ...............65-19
Furos de drenagem do tanque de grãos ............80-6
Correia direita do contraeixo - Ajuste ...............65-20
Sensores de abastecimento do tanque
Correia direita do contraeixo - Substituição......65-21
graneleiro - Ajuste ..........................................80-7
Correia de acionamento do ventilador
Parafuso de cisalhamento da unidade
e da peneira de limpeza - Ajuste..................65-22
do tubo descarregador ...................................80-7
Correia de acionamento da peneira de
Defletor do Tubo Carregador do
limpeza e do ventilador - Substituição .........65-22
Tanque Graneleiro..........................................80-8
Correia da polia variável do ventilador
Tampa do Sem-fim Transversal do
de limpeza - Ajuste.......................................65-23
Tanque Graneleiro—Ajuste ............................80-8
Correia da polia variável do ventilador
Ajuste das tampas de fechamento
de limpeza - Substituição .............................65-23
do sem-fim transversal do tanque
Peneiras Superior e Inferior—Medição ............65-24
graneleiro - Máquinas de arroz S430
Peneiras de Uso Geral .....................................65-24
(a partir do número de série 130100-) ...........80-9
Peneiras de Dente Profundo ............................65-25
Polia do Eixo Superior—Parafuso do Fusível ..80-10
Botão de ajuste da peneira
Correia de acionamento do sem-fim
inferior/peneira superior ...............................65-26
de descarga do tanque graneleiro -
Ajuste Manual da Peneira
ajuste ...........................................................80-10
Superior/Peneira Inferior ..............................65-27
Correia de acionamento do sem-fim
Elemento da Peneira Superior -
de descarga do tanque graneleiro -
Remoção e Instalação .................................65-29
Substituição ................................................. 80-11
Elemento da peneira inferior - remoção
Sistema de descarga de grãos - correia
e instalação ..................................................65-33
inicial - Ajuste ...............................................80-12
Limpe a corrente dos transportadores
Sistema de Descarga de Grãos -
do elevador de retrilha e grão—Ajuste.........65-35
Correia Inicial - Substituição ........................80-13
Sensores do elevador da retrilha......................65-36
Sistema de descarga de grãos - correia
Pás do elevador de retrilhas.............................65-36
final - Ajuste .................................................80-13
Correia de acionamento do elevador
da retrilha - Ajuste ........................................65-37

Continua na próxima página

v 020421

PN=5
Conteúdo

Página Página

Substituição da Correia Final do Alarme de Marcha à Ré......................................95-4


Sistema de Descarga de Grãos e Transportar a colheitadeira em um reboque ......95-4
Ajuste da Proteção.......................................80-14 Adesivo de locais de amarração na máquina.....95-9
Suporte do sem-fim de descarga - Ajuste ........80-16 Máquina de Reboque (Máquinas de
Transmissão de Deslocamento
Rodas, Pneus e Lastro Mecânico com 3 Velocidades) .......................95-9
Fazer a Manutenção dos Pneus com Reboque da Máquina .......................................95-10
Segurança......................................................85-1 Recomendações de Segurança para
Cuidados e manutenção dos pneus ...................85-2 Procedimento de Carregamento .................. 95-11
Informações sobre Pneus Traseiros e
Dianteiros .......................................................85-2 Armazenamento
Offset da roda de tração dianteira ......................85-3 Utilização de Lavadores de Alta Pressão.........100-1
Remoção e Instalação do Pneu .........................85-4 Usar ar comprimido ..........................................100-1
Locais para Colocação do Macaco ....................85-5 Preparação da Máquina para
Remoção e Instalação das Rodas Armazenamento...........................................100-2
Dianteiras—Precauções ...............................85-6 Retirar Máquina da Armazenagem...................100-3
Remoção e Instalação da Roda
Dianteira - Simples.........................................85-8 Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
Preparação de Rodados Duplos para Acesso ao Tanque Graneleiro e
Transporte ou Manutenção ............................85-9 Compartimento do Motor .............................200-1
Remoção das Rodas Externas Acesso ao Alimentador.....................................200-2
Dianteiras—Rodados Duplos.......................85-10 Portas asa de gaivota.......................................200-4
Instalação das Rodas Externas Blindagens - Ajuste de Altura ...........................200-6
Dianteiras—Rodados Duplos.......................85-13 Degrau de Serviço............................................200-7
Remoção e Instalação das Rodas Traseiras....85-14 Proteções Esquerdas .......................................200-8
Ajuste da Convergência ...................................85-17 Proteção do Lado Direito..................................200-9
Lastro Líquido...................................................85-18 Tampas de Inspeção do Separador................200-12
Medida do lastro no caso de as rodas Proteção traseira ............................................200-13
dianteiras patinarem — somente
colheitadeiras de tração em duas rodas ......85-19
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento
Disposição das Correntes e Correia de Lubrificantes Recomendados pelo Sistema .....205-1
Acionamento Motores com Controle de Emissão Tier
Correias de acionamento – esquerda ................90-1 3-Stage IIIA/MAR-I .......................................205-1
Correias de acionamento—direita ......................90-2 Manusear combustível com
segurança—evitar chamas ..........................205-2
Dicas de Colheita Evitar Risco de Eletricidade Estática
Dicas de Colheita ...............................................91-1 ao Reabastecer............................................205-2
Dicas de operação para economia de Abastecimento Completo do Tanque
combustível ....................................................91-2 de Combustível ............................................205-3
Combustível Diesel...........................................205-4
Configurações de Cultura Lubricidade do Diesel .......................................205-5
Configurações Antes da Colheita .......................92-1 Manuseio e Armazenamento de
Canola /cevada...................................................92-1 Combustível Diesel ......................................205-5
Milho/Grãos comestíveis ....................................92-2 Aditivos de Combustível Diesel
Aveia/arroz .........................................................92-2 Complementares..........................................205-6
Trigo / soja..........................................................92-3 Combustível Biodiesel ......................................205-7
Procedimento de desligamento da Teste do combustível diesel .............................205-8
alimentação....................................................92-4 Filtros de combustível.......................................205-8
Colheita de Soja .................................................92-5 Minimização dos Efeitos do Clima Frio
Colheita de Milho................................................92-6 nos Motores Diesel ......................................205-9
Colheita de Trigo ................................................92-7 Líquido de arrefecimento do motor
Colheita de Grão ................................................92-8 a diesel (motor com camisas de
cilindros de bucha úmida) .......................... 205-11
Operar em Climas de Temperatura Quente ...205-12
Transporte da Colheitadeira
Dirigir em Vias Públicas......................................95-1

Continua na próxima página

vi 020421

PN=6
Conteúdo

Página Página

Qualidade da Água para Misturar


com Concentrado de Líquido de Manutenção e Intervalos de Serviço
Arrefecimento.............................................205-12 Informações relacionadas a emissões
Testar Ponto de Congelamento do necessárias ..................................................207-1
Líquido de Arrefecimento ...........................205-13 Considerações importantes..............................207-1
Óleo da Transmissão Hidrostática .................205-14 Tabela de Intervalos de Serviço .......................207-2
Óleo de engrenagens .....................................205-15 Manutenção—Primeiras 10 horas ....................207-5
Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP) ..205-16 Manutenção—Primeiras 50 Horas ...................207-5
Óleo da Caixa de Engrenagens de Manutenção—Primeiras 100 Horas .................207-6
Acionamento do Separador .......................205-16 Manutenção—Primeiras 800 Horas .................207-6
Graxa para ponta de eixo ...............................205-17 Manutenção — Diariamente ou A
Fluido de Freio (Se Equipado)........................205-17 Cada 10 Horas de Operação .......................207-7
Filtros de óleo .................................................205-17 Serviço—A Cada 50 Horas de Operação.........207-9
Lubrificantes Alternativos e Sintéticos............205-17 Manutenção—A Cada 100 Horas................... 207-11
Armazenar lubrificantes..................................205-17 Serviço—A Cada 200 Horas de Operação.....207-12
Mistura de Lubrificantes .................................205-18 Manutenção—A Cada 250 Horas...................207-13
Manutenção—A Cada 375 Horas...................207-13
Lubrificantes do Motor—S430 Manutenção—A Cada 400 Horas...................207-14
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel Serviço—A Cada 500 Horas de Operação.....207-16
— Sem Certificação de Emissões Serviço—A Cada 800 Horas de Operação.....207-17
e Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Manutenção—A Cada 2000 Horas.................207-17
Stage I, Stage II e Stage III ....................... 206A-1 Manutenção—A Cada 4500 Horas.................207-18
Óleo do Motor Diesel — Sem Manutenção—A Cada 6000 Horas.................207-18
Certificação de Emissões e
Certificação Tier 1 e Estágio I ................... 206A-2 Manutenção—Conforme Necessário
Intervalos Prolongados de Troca Manutenção dos Filtros de Ar do Motor ...........210-1
de Óleo do Motor Diesel — Ajuste da Corrente da Esteira do Alimentador ..210-4
Sem Certificação de Emissões e Ajuste a tensão de todas as corrente e
Certificação Tier 1 e Estágio I ................... 206A-3 correias de transmissão ...............................210-5
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA.. 206A-4 Ajustar as Proteções da Correia de
Intervalos do Filtro e Óleo do Motor Transmissão.................................................210-6
— Tier 3 e Estágio IIIA — Motores Verifique e ajuste as polias de
PowerTech™............................................. 206A-5 acionamento da velocidade variável
Intervalo de Serviço de Óleo do Motor do separador ................................................210-9
Diesel para Operação em Altitude Verificação e ajuste das molas das
Elevada ..................................................... 206A-6 polias inferiores variáveis do
ventilador de limpeza ...................................210-9
Lubrificantes do Motor – S440 Substituição da Correia Estriada do Motor.....210-10
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel Substituir as Facas dos Discos do
— Sem Certificação de Emissões Picador e Palhetas do Módulo de Facas ... 210-11
e Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Verificação das Tiras de Desgaste do
Stage I, Stage II e Stage III ....................... 206B-1 Acelerador de Alimentação ........................210-13
Óleo do Motor Diesel — Sem Verificação das Tiras de Desgaste do
Certificação de Emissões e Batedor de Descarga (Somente
Certificação Tier 1 e Estágio I ................... 206B-2 Edição para Arroz) .....................................210-14
Intervalos Prolongados de Troca Ajuste os freios de serviço..............................210-14
de Óleo do Motor Diesel — Sangrar Sistema de Freios.............................210-15
Sem Certificação de Emissões e Verifique e limpe a tela do alternador .............210-16
Certificação Tier 1 e Estágio I ................... 206B-3 Verificação e limpeza dos sensores de
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA.. 206B-4 desempenho ..............................................210-16
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo Faça uma revisão no motor de partida
do Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — e no alternador ...........................................210-17
Motores PowerTech™ Plus....................... 206B-5 Verifique a Operação do Sistema de
Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor .....210-17
Diesel para Operação em Altitude Encha o reservatório do lavador do
Elevada ..................................................... 206B-6 para-brisa ...................................................210-18
Limpeza—Máquina.........................................210-18

Continua na próxima página

vii 020421

PN=7
Conteúdo

Página Página

Aterramento do motor.....................................210-19 Verificar as Facas dos Discos do


Picador e as Lâminas das Facas .................225-9
Manutenção — Primeiras 10 Horas
Verifique - Pressão dos pneus e torque Manutenção—A Cada 50 horas de operação
do parafuso da roda traseira e dianteira ......212-1 Lubrificação-Somente Tração em Duas
Rodas-Carcaça da Roda..............................230-1
Manutenção — Primeiras 50 Horas Lubrificação—Somente Tração nas
Verifique os acionamentos do elevador Duas Rodas—Rolamento do Fuso
de retrilha e grãos ........................................213-1 de Eixo e Pivô ..............................................230-1
Verificação das Tiras de Desgaste do Lubrificação-Junta Esférica da
Acelerador de Alimentação ..........................213-2 Extremidade da Barra da Direção................230-1
Verificação das Tiras de Desgaste do Lubrificação - Somente tração nas
Batedor de Descarga (Somente quatro rodas - Pivôs do motor de
Edição para Arroz) .......................................213-3 acionamento.................................................230-2
Lubrificação - Rolamento do pivô do
eixo traseiro..................................................230-2
Manutenção — Primeiras 100 Horas Lubrificação - Rolamento do contraeixo
Motor em amaciamento....................................215-1 - lateral direita ..............................................230-2
Lubrificação - Polia superior de
Manutenção — Primeiras 800 Horas velocidade variável da ventoinha de
Verificação e ajuste da folga da válvula limpeza.........................................................230-3
do motor .......................................................217-1 Lubrificação - Polia inferior de
velocidade variável da ventoinha de
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a limpeza.........................................................230-3
Cada 10 Horas de Operação Lubrificação - Braço da roda-guia da
Lubrificação-Somente Tração em Duas correia principal............................................230-3
Rodas-Carcaça da Roda..............................225-1 Lubrificação - Eixo de acionamento do
Lubrificação—Somente Tração nas separador .....................................................230-4
Duas Rodas—Rolamento do Fuso Lubrificação - Rolamento do contraeixo
de Eixo e Pivô ..............................................225-1 - lateral esquerda .........................................230-4
Lubrificação - Somente tração nas Lubrificação - polia do driver de
quatro rodas - Pivôs do motor de velocidade variável do separador ................230-4
acionamento.................................................225-1 Lubrificação - Rolamento de suporte
Lubrificação - Rolamento do pivô do da bomba hidrostática..................................230-5
eixo traseiro..................................................225-2 Lubrificação - Cilindro de giro do
Verificação das Condições dos Pneus .............225-2 sem-fim de descarga de grãos.....................230-5
Descarregar coletor de pedra...........................225-2 Verificação e Limpeza — Alimentador
Verificação - Mangueira de drenagem e Acelerador de Alimentação .......................230-6
do ar condicionado.......................................225-3 Verificação e limpeza - radiador,
Verificação - Nível do líquido de resfriador de ar, radiador de óleo e
arrefecimento do motor ................................225-3 condensador ................................................230-7
Verificação e Limpeza—Tela Rotativa ..............225-4 Verificação - nível de óleo
Verificação - Líquido de arrefecimento hidráulico/hidrostático ..................................230-7
do motor e mangueiras do sistema Verifique se há vazamentos no sistema
de ar .............................................................225-5 hidráulico......................................................230-7
Verificação - Nível de óleo................................225-5 Verificação e limpeza da bateria e seus
Drenagem - Separador primário de cabos............................................................230-8
água no combustível e filtro final .................225-6 Verificação e limpeza - sensor de fluxo
Verificação - Mangueiras do sistema de massa......................................................230-8
de combustível do motor .............................225-6 Limpeza—Filtro de Ar Fresco...........................230-9
Limpeza—Máquina...........................................225-7 Limpeza—Filtro de Ar de Recirculação ............230-9
Verifique as Luzes, Buzina e
Funcionamento do Alarme de Manutenção—A Cada 100 horas de operação
Marcha à Ré.................................................225-7 Verificação – Elementos do Côncavo,
Drenagem - Reservatório de ar comprimido ....225-8 do Debulhador e do Separador....................232-1
Lubrificação — Junta do Sem-Fim de Verificação das Tiras de Desgaste do
Descarga dos Grãos ....................................225-8 Acelerador de Alimentação ..........................232-2

Continua na próxima página

viii 020421

PN=8
Conteúdo

Página Página

Verificação das Tiras de Desgaste do Lubrificação—Verifique o Nível de


Batedor de Descarga (Somente Óleo da Caixa de Engrenagens de
Edição para Arroz) .......................................232-3 Acionamento do Separador .........................253-5
Verificação e limpeza - mangueira do
Manutenção—A Cada 200 horas de operação respiro do motor ...........................................253-5
Lubrificação - rolamento do rotor do Substitua o respiro do tanque de combustível ..253-6
batedor de descarga ou picador de palha....233-1 Substitua os Filtros Primário e
Lubrificação—Tubo Descar- Secundário de Ar do Motor ..........................253-6
regador—Juntas Universais.........................233-1 Verificação do Nível do Óleo da
Lubrificação - Sem-fim de descarga de Redução Final ..............................................253-7
grãos - segmento telescópico ......................233-2 Verificação do Nível de Óleo da Transmissão ..253-7
Limpeza e lubrificação - Corrente de Lubrificação—Substitua o Filtro de
transmissão do transportador de Carga Hidrostático .......................................253-8
alimentação..................................................233-2 Verificar Cinto de Segurança............................253-8
Verificação - nível de óleo da caixa de Verifique e limpe o duto de
engrenagens do reversor do alimentador ....233-3 transferência da sucção ...............................253-9
Verifique - Pressão dos pneus e torque Verificação dos extintores de incêndio .............253-9
do parafuso da roda traseira e dianteira ......233-3 Verifique e limpe o sensor de umidade ..........253-10
Substituição do Filtro de Ar Fresco ..................233-4 Verificar o nível do fluido de freio ................... 253-11
Substituição—Filtro de Ar de Recirculação ......233-4 Troque o óleo de caixa de engrenagens
Lubrificação—Rolamento do Rotor de do reversor do alimentador ........................253-12
Separação—Dianteiro..................................233-5 Substituição das Placas de Desgaste
do Alimentador ...........................................253-12
Verifique e ajuste a folga entre
Manutenção—A Cada 250 horas de operação dentes de engrenagens cônicas do
Troca - Filtro e óleo do motor ...........................245-1 espalhador de palha...................................253-13
Substitua o filtro primário do separador
de água no combustível e o filtro
final de combustível .....................................245-2 Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
Verificação e limpeza - respiro do Troca - Filtro e óleo do motor ...........................255-1
tanque de combustível .................................245-3 Troque o Óleo da Caixa de
Engrenagens de Acionamento
do Separador ...............................................255-2
Manutenção—A Cada 375 Horas de Operação
Troca - Filtro e óleo do motor ...........................250-1
Manutenção—A Cada 800 Horas de Operação
Trocar filtro hidráulico .......................................275-1
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
Lubrificação—Embreagem de
segurança do elevador de retrilha................253-1 Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
Lubrificação - embreagem de Verificação e ajuste da folga da válvula
segurança da transmissão do do motor .......................................................295-1
transportador do alimentador .......................253-1 Troca do óleo da redução final .........................295-1
Lubrificação - polias acionadas de Troque o óleo da transmissão ..........................295-2
velocidade variável do separador ................253-1 Troque o Óleo Hidráulico/Hidrostático..............295-3
Lubrificação—Junta Universal da Substituição da Correia Estriada do Motor.......295-4
Unidade da Caixa de Engrenagens Troca do Líquido de Arrefecimento ..................295-5
do Separador ...............................................253-2
Lubrificação - Rolamento do eixo do Manutenção—A Cada 4500 Horas de Operação
ventilador de limpeza ...................................253-2 Substitua o conjunto do amortecedor
Lubrificação - rolamentos externos da de vibração...................................................300-1
redução final.................................................253-3
Junta Esférica da Extremidade da Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
Barra de Direção ..........................................253-3 Troca do Líquido de Arrefecimento ..................310-1
Limpeza e aplicação - composto
anti-engripante nas duas
extremidades ranhuradas do eixo
Manutenção — Sistema Elétrico
Soldagem Perto de Unidades de
da unidade ...................................................253-4
Controle Eletrônico.......................................315-1

Continua na próxima página

ix 020421

PN=9
Conteúdo

Página Página

Manter Limpos os Conectores da


Unidade de Controle Eletrônico ...................315-1 Solução de problemas
Observância de precauções elétricas ..............315-1 Alimentador ......................................................400-1
Manuseio de Componentes Elétricos Separador.........................................................400-2
Básicos/Precauções para Veículos Hidrostática sincronizada com o avanço ..........400-5
Equipados com Sistemas Tração nas Quatro Rodas (Opcional)...............400-7
Controlados por Computador.......................315-2 Direção .............................................................400-7
Manusear baterias com segurança ..................315-3 Freios................................................................400-8
Baterias—Carga ...............................................315-3 Motor ................................................................400-9
Partida com Bateria Auxiliar .............................315-4 Sistema elétrico ..............................................400-20
Remoção e instalação da bateria .....................315-4 Aquecedor ......................................................400-21
Interruptor de Desconexão da Bateria..............315-5 Ar-condicionado..............................................400-22
Central de Fusíveis da Colheitadeira ...............315-6 Sensor de Umidade (Se Equipado)................400-23
Regras de segurança ao trocar Sensor de Fluxo de Massa (Se Equipado).....400-23
lâmpadas halógenas ....................................315-7 Operação da Colheitadeira.............................400-24
Lâmpada dos faróis da cabine - Substituição...315-8
Faróis da cabine - Ajuste..................................315-8 Códigos de Diagnóstico de Falhas
Lâmpada de halogênio da cabine - Indicadores de PARADA, Alerta para o
Substituição..................................................315-9 Operador e Informativos ..............................405-1
Luzes de halogênio da cabine - Ajuste.............315-9 Acesso ao Menu de Código de
Lâmpada da luz de faixa (se equipado) Diagnóstico de Falhas..................................405-2
- Substituição .............................................315-10
Luz giratória - Substituição ............................. 315-11
Luzes de descarga, luzes de campo Especificações
auxiliares, luzes de trabalho da Especificações do Motor — Motor com
porta de acesso, uzes de trabalho Certificação de Não Emissões .....................410-1
para controlar a altura de corte, a Especificações do Motor — Motor Tier
luz do tanque graneleiro e do tubo 3/Estágio III A...............................................410-1
descarregador - substituição...................... 315-11 Especificações do sistema de combustível ......410-2
Luzes Orientadoras da Linha Especificações da Transmissão e Freios .........410-2
e as Luzes da Peneira de Velocidades de Deslocamento da
Limpeza-Substituição.................................315-12 Colheitadeira ................................................410-2
Pisca-alertas dianteiros e luzes Especificações do Sistema Hidráulico
marcadoras dianteiras - Substituição.........315-12 e Hidrostático ...............................................410-3
Pisca-alertas traseiros e luzes Especificações do Sistema elétrico ..................410-3
marcadoras traseiras - Substituição...........315-13 Especificações de Alimentação........................410-3
Luz de teto - substituição................................315-13 Especificações do Separador...........................410-4
Luz de leitura - Substituição ...........................315-13 Especificações do Batedor de
Descarga (Somente Edição para Arroz) ......410-4
Especificações do Picador de Palha
Prevenção contra Incêndios (Somente Edição para Grãos) .....................410-4
Prevenções contra Incêndio .............................320-1 Especificações do Espalhador de Palha ..........410-4
Operação do extintor de incêndio.....................320-2 Especificações do Elevador e
Manusear combustível com Ventilador de Limpeza..................................410-5
segurança—evitar chamas ..........................320-3 Especificações de Descarga ............................410-5
Emergências.....................................................320-3 Especificações do Raio de Giro .......................410-5
Remoção de Detritos de Cultura Acumulados ..320-3 Capacidades.....................................................410-6
Extintor de incêndio ..........................................320-4 Pesos................................................................410-6
Localizações dos extintores de incêndio ..........320-4 Dimensões........................................................410-7
Em Caso de Incêndio .......................................320-5 Identifique os fixadores com camada
Limpar compartimento do motor.......................320-5 de zinco......................................................410-10
Valores de Torque para Parafusos e
Limpeza da Máquina Parafusos em Polegadas Unificados ......... 410-11
Diretrizes de limpeza geral ...............................325-1 Valores Métricos de Torque de Parafusos......410-13
Limpeza da máquina (Periódica)......................325-2 Tabela de referência cruzada de
Limpeza da máquina (anual e culturas vedantes e adesivos ..................................410-14
especiais) ...................................................325-10 Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂) ........410-16

Continua na próxima página

x 020421

PN=10
Conteúdo

Página

Números de Série
Números de identificação .................................415-1
Certificado de Propriedade...............................415-1
Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................415-1
Interpretação do Número de Série da
Máquina .......................................................415-2
Placa de Identificação da Máquina...................415-3
Localização da placa de identificação
da máquina ..................................................415-3
Interpretação do número de série da
máquina .......................................................415-4
Número de série do motor................................415-5
Bomba da unidade de transmissão
hidrostática...................................................415-6
Motor da unidade de transmissão
hidrostática...................................................415-6
Motor de duas velocidades tração nas
quatro rodas .................................................415-6
Caixa de transmissão do rotor..........................415-7
Transmissão .....................................................415-7
Retorno do alimentador ....................................415-7

Registros de Lubrificação e Manutenção


Registro de Serviço Diário ou a Cada
10 Horas de Operação.................................420-1
Registro da Manutenção de 50 Horas
de Operação ................................................420-2
Registro de Serviço das 100 Horas de
Operação .....................................................420-3
Registro de Serviço das 200 Horas de
Operação .....................................................420-4
Registro da Manutenção de 250 Horas
de Operação ................................................420-5
Registro da Manutenção de 375 Horas............420-6
Registro da Manutenção de 400 Horas
de Operação ................................................420-7
Registro de Serviço das 500 Horas de
Operação .....................................................420-9
Registro de Serviço das 800 Horas de
Operação ...................................................420-10
Registro de Serviço das 2000 Horas
de Operação ..............................................420-10
Registro de Serviço das 4500 Horas
de Operação .............................................. 420-11
Registro de Serviço das 6000 Horas
de Operação .............................................. 420-11

Literatura de Manutenção John Deere Disponível


Informações Técnicas .................................... SLIT-1

xi 020421

PN=11
Conteúdo

xii 020421

PN=12
Vista Geral
Visão Geral

BM022902 —UN—18JUL18
Lado Esquerdo

BM022903 —UN—18JUL18

Lado Direito
RP46668,00000D6 -54-19JUL18-1/1

00-1 020421

PN=15
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo na sua máquina ou neste manual, fique atento à
possibilidade de ferimentos.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras

T81389 —UN—28JUN13
de operação.

DX,ALERT -54-29SEP98-1/1

Compreenda as Palavras de Sinalização


PERIGO: A palavra PERIGO indica uma situação de
risco que, se não evitada, irá resultar em morte ou em
ferimentos graves.
ATENÇÃO; A palavra ATENÇÃO indica uma situação de
risco que, se não for evitada, poderá resultar em morte

TS187 —54—04JUN19
ou em ferimentos graves.
CUIDADO; A palavra CUIDADO indica uma situação de
risco que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos
leves ou moderados. CUIDADO também pode ser usada
para alertar sobre práticas inseguras associadas com
eventos que podem causar ferimentos.
Uma palavra de sinalização—PERIGO, ATENÇÃO ou Precauções gerais estão listadas nos adesivos de
CUIDADO— é usada junto com o símbolo de alerta de segurança de CUIDADO. A palavra CUIDADO também
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves. chama atenção para as mensagens de segurança neste
Os adesivos de segurança PERIGO ou ATENÇÃO manual.
localizam-se próximos às áreas de risco específicas.
DX,SIGNAL -54-05OCT16-1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os adesivos de segurança em sua
máquina. Mantenha os adesivos de segurança em boas
condições. Substitua adesivos de segurança danificados
ou ausentes. Certifique-se de que novos componentes e TS201 —UN—15APR13
peças de reposição incluam os adesivos de segurança.
Adesivos de segurança para reposição podem ser
encontrados no seu concessionário John Deere.
Pode haver informações adicionais sobre segurança nas
peças e componentes de fornecedores que não estejam
reproduzidos neste manual do operador.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os
controles adequadamente. Não deixe ninguém operar a podem prejudicar o funcionamento e/ou segurança e
máquina sem que tenha sido treinado. afetar a vida útil da máquina.

Mantenha sua máquina em condições operacionais Caso não compreenda alguma parte deste manual e
apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina necessite de assistência, entre em contato com seu
concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1

05-1 020421

PN=16
Segurança

Substituir avisos de segurança


Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta
de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em

TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.

DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1

Capacidade do Operador controles e de operar a máquina corretamente e com


segurança.
• Os proprietários das máquinas devem certificar-se de • Nunca permita que crianças nem pessoal sem formação
que os operadores são responsáveis, treinados, tenham operem a máquina. Instrua todos os operadores a não
lido as advertências e as instruções de operação e transportar crianças na máquina ou em acessórios.
saibam como operar a máquina corretamente e com
segurança.
• Nunca opere a máquina quando estiver distraído,
cansado ou debilitado. A operação adequada da
• Idade, capacidade física e capacidade mental podem máquina requer plena atenção e consciência do
ser fatores em ferimentos relacionados à máquina. operador.
Operadores devem ser fisicamente e mentalmente
capazes de acessar a estação do operador e/ou os
DX,ABILITY -54-07DEC18-1/1

Condução da Máquina
Opere a máquina somente quando todas as proteções
estiverem corretamente instaladas. Opere a máquina
com portas e janelas (se equipadas) fechadas.
Verifique sempre ao redor da máquina antes de

ZX002461 —UN—16JUN95
movimentá-la (veja se não há crianças por perto, por
exemplo). Certifique-se de que a visibilidade é adequada.
Use a buzina como aviso imediatamente antes de pôr
a máquina em movimento.
Adapte sempre a velocidade de deslocamento para
condições de estrada ou campo. Evite fazer curvas
fechadas ao subir ou descer declives ou ao cruzar um
declive. Seja especialmente cauteloso ao virar em
ladeiras com o tanque graneleiro cheio. Reduza a velocidade de deslocamento ao dirigir em
declives ou em solo desnivelado, e antes de fazer curvas
Siga as instruções do Manual do Operador do cabeçalho fechadas. Reduza para uma marcha mais baixa antes de
ao acoplar ou desacoplá-lo. descer uma ladeira íngreme.
Ao fazer curvas, sempre leve em consideração a largura Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
do implemento e o fato de que a parte traseira da máquina causar o capotamento da colheitadeira, principalmente
se desdobra. Os implementos e as condições do solo nas encostas.
afetam as características de dirigibilidade da colheitadeira.
NN32476,000026E -54-21OCT20-1/1

05-2 020421

PN=17
Segurança

Mantenha Crianças e Passageiros Afastados


da Máquina
Somente o operador deve permanecer na máquina.
Mantenha os passageiros afastados da máquina, exceto
em períodos de treinamento ou curtos períodos de
observação.

TS253 —UN—23AUG88
Os passageiros estão sujeitos a ferimentos, assim como
a serem lançados para fora da máquina. Além disso, os
passageiros obstruem a visão do operador, resultando
em uma operação insegura da máquina.
Nunca permita que crianças permaneçam na máquina
ou na cabine da colheitadeira quando o motor estiver
funcionando.
O assento para treinamento deve ser usado somente
para esse fim ou em períodos curtos de observação da
máquina, e não para a acomodação de crianças.
HX,AG,SF6904 -54-22JUL99-1/1

Como Lastrear para Obter Contato Seguro


com o Solo
O desempenho da operação, direção e frenagem da
colheitadeira podem ser afetados consideravelmente por
acessórios dianteiros pesados que alterem o centro de
gravidade da colheitadeira.

H51907 —UN—10FEB99
Para manter o contato necessário com o solo, lastreie
a colheitadeira na extremidade traseira, conforme
necessário.
Observe o máximo permitido para cargas dos eixos e
pesos totais.
HX,AG,SF6782 -54-05FEB99-1/1

Evite Linhas de Energia Elétrica


Coloque o tubo descarregador do tanque graneleiro na
posição de transporte e abaixe o corrimão de acesso do
tanque graneleiro antes de dirigir em vias públicas.
Assegure-se de que a antena de rádio esteja na sua
H52022 —UN—14APR99
posição de transporte antes de dirigir em vias públicas,
pois ela pode entrar em contato com cabos elétricos
baixos. Isto poderá provocar um grave choque elétrico
no operador.

HX,STSSA,D -54-22JUL99-1/1

05-3 020421

PN=18
Segurança

Estacionamento e afastamento da máquina


Abaixe a unidade de colheita até o solo.
Antes de sair da colheitadeira, desative a unidade de
colheita e o separador. Mova a alavanca multifuncional
para ponto morto e desligue a máquina. Acione o freio
de estacionamento, retire a chave e tranque a cabine do

TS230 —UN—24MAY89
operador.
Nunca deixe a colheitadeira sem vigilância enquanto o
motor estiver funcionando.
Nunca deixe a cabine do operador quando estiver
dirigindo.
OUO6075,0000AEB -54-11FEB14-1/1

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra

TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

05-4 020421

PN=19
Segurança

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
O fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio

TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Em Caso de Incêndio
Interrompa a colheita imediatamente ao primeiro sinal
de incêndio. Pode ser cheiro de fumaça ou a visão de
fumaça ou chamas.
Não arrisque se ferir. Se um incêndio estiver muito
avançado, não tente apagá-lo.
Se for possível apagar o incêndio com segurança, TS227 —UN—15APR13

prossiga cuidadosamente e siga as seguintes diretrizes:


1. Remova o extintor de incêndio do suporte e leve até
a área do incêndio.
2. Aproxime-se da área do incêndio a favor do vento.
3. puxe o pino de segurança da parte superior do extintor.
4. Segure o extintor na horizontal pelas alavancas e mire
a mangueira na base das chamas.
5. aperte as alavancas para descarregar o extintor de 6. Mova o bocal para frente e para trás cobrindo as
incêndio. chamas com uma nuvem de pó.
OUO6075,00001DE -54-18SEP08-1/1

05-5 020421

PN=20
Segurança

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Mantenha-se Afastado das Unidades de


Colheita
A barra de corte, o sem-fim, o molinete e os rolos de
alimentação não podem ser completamente protegidos
devido à sua função. Fique longe desses elementos
ES118704 —UN—21MAR95

em movimento durante a operação. Antes de fazer a


manutenção ou desobstruir a máquina, sempre desengate
a embreagem principal, desligue o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave.

OUO6075,00009E5 -54-28SEP10-1/1

05-6 020421

PN=21
Segurança

Mantenha as Mãos Afastadas das Facas


Nunca tente limpar as obstruções na frente ou em cima
do coletor, a menos que o separador esteja desengatado,
o motor desligado e a chave retirada.
Todos devem estar afastados da máquina antes da

TS254 —UN—23AUG88
partida do motor.

OUO6075,00009E6 -54-28SEP10-1/1

Use Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite colisões com outros usuários da estrada, tratores
lentos com implementos ou equipamento rebocado e
máquinas autopropulsionadas em vias públicas. Verifique
freqüentemente o trânsito que vem da retaguarda,
especialmente nas curvas, e use as luzes das sinaleiras
direcionais.
Use os faróis, as luzes de advertência intermitentes e as
sinaleiras direcionais durante o dia e a noite. Obedeça
aos regulamentos locais quanto às luzes e às sinalizações
do equipamento. Mantenha as luzes e os sinais visíveis,
limpos e em bom estado de funcionamento. Substitua

TS951 —UN—12APR90
ou repare as luzes ou as sinalizações que tenham sido
danificadas ou perdidas.

HX,STSSA,O -54-22JUL99-1/1

Use Cintos de Segurança


Use o cinto de segurança toda vez que for operar a
colheitadeira ou andar como observador.

H47137 —UN—25OCT95

HX,STSSA,I -54-22JUL99-1/1

05-7 020421

PN=22
Segurança

Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.

TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1

Transporte Seguro da Colheitadeira com


Plataforma
Sempre que possível, evite o transporte em vias públicas
com a plataforma acoplada.
Se a colheitadeira precisar ser transportada com

H51909 —UN—07MAY99
a plataforma acoplada, ligue as luzes intermitentes
de advertência da plataforma e limpe o material
fosforescente, deixando-o visível.
Recomenda-se o uso de escolta ou veículo-guia em
estradas movimentadas, estreitas ou em aclive/declive e
ao atravessar pontes.
Dirija a uma velocidade segura, de acordo com as
condições.
OUO6075,0000034 -54-22JAN01-1/1

Evite o Descontrole da Máquina ou


Movimentos Inesperados
Evite ferimentos ou morte causados por movimentos
inesperados da máquina ou de componentes.
Não dê a partida no motor fazendo uma ligação direta

H58737 —UN—08JUL99
no motor de partida ou nos terminais do solenóide. A
máquina ou os componentes podem se mover se o
circuito normal for desviado.

AG,OUO1035,792 -54-08JUL99-1/1

05-8 020421

PN=23
Segurança

Evitar atropelamentos ao dar ré


Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use uma

PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1

Prática da Manutenção Segura


Estude o procedimento de manutenção antes de efetuar
o trabalho. Mantenha a área limpa e seca.
Nunca lubrifique nem faça manutenção ou ajustes em
uma máquina em movimento. Mantenha as mãos, os
pés e as roupas longe de peças movidas por energia.
Desative toda a energia e opere os controles para aliviar
a pressão. Abaixe o equipamento até o solo. Pare o
motor. Retire a chave. Aguarde a máquina esfriar.
Apoie seguramente quaisquer elementos da máquina que
devam ser erguidos para o trabalho de manutenção.
Mantenha todas as peças em boas condições e
corretamente instaladas. Corrija imediatamente qualquer
dano. Substitua peças desgastadas ou quebradas.
Remova depósitos de graxa, óleo ou detritos.
Em equipamentos autopropelidos, desconecte o cabo
terra (-) da bateria antes de executar qualquer solda na
máquina ou ajustes no sistema elétrico.
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes

TS218 —UN—23AUG88
elétricos do trator antes de fazer a manutenção em
componentes do sistema elétrico ou soldagem na
máquina.
Quedas durante limpeza ou trabalho em locais altos
podem causar ferimentos graves. Use uma escada ou
plataforma para atingir facilmente cada local. Use apoios
para os pés e para as mãos que sejam robustos e seguros.
DX,SERV -54-28FEB17-1/1

05-9 020421

PN=24
Segurança

Soldagem próxima a unidades de controle


eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.

TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

05-10 020421

PN=25
Segurança

Evite Contato com Peças em Movimento


Mantenha mãos, pés e roupas longe de peças acionadas
por força elétrica. Nunca limpe, lubrifique ou ajuste a
máquina quando ela estiver funcionando.

TS256 —UN—23AUG88
H01,9000SA,E -54-15JUN90-1/1

Limpeza do Tanque Graneleiro e Remoção


de Bloqueios, com Segurança
Evite ferimentos graves ou a morte por emaranhamento
nos sem-fins transversais do tanque graneleiro. Por
razões funcionais, os sem-fins transversais não podem ser
completamente cobertos. Não entre no tanque graneleiro

TS256 —UN—23AUG88
quando o motor estiver funcionando. Antes de entrar no
tanque para limpar os grãos residuais, desligue sempre o
motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
Se os grãos se acumularem e não conseguirem chegar
até os sem-fins transversais, desligue o motor, tire a chave
e, a partir de uma posição na porta do compartimento do
motor, utilize uma vara, vassoura ou pá para remover a
obstrução e restabelecer o fluxo de grãos.
OUO6043,00015E2 -54-24MAY04-1/1

Manter-se afastado de sistemas de


transmissão rotativos
O emaranhamento no sistema de transmissão rotativo
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Manter sempre todas as blindagens no lugar. Certifique-se

TS1644 —UN—22AUG95
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que todos os sistemas de transmissão e
peças giratórias estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou qualquer tipo de manutenção no motor ou
no equipamento movido pela máquina.
DX,ROTATING -54-18AUG09-1/1

05-11 020421

PN=26
Segurança

Instale Todas as Blindagens e Proteções


Ventiladores, correias, polias e comandos giratórios
podem causar graves lesões.
Mantenha sempre todas as blindagens e proteções nos
devidos lugares durante a operação.

TS677 —UN—21SEP89
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que os ventiladores, correias, polias
e comandos estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza próximo a ventiladores ou seus
componentes de acionamento.

OUO6075,0000C23 -54-03MAY11-1/1

Evite Fluidos Sob Alta Pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
– pelo menos uma vez por ano – para ver se há
vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas,
corrosão, trançado exposto ou qualquer outro sinal de
desgaste ou dano.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira
desgastados ou danificados, por peças de reposição
aprovadas John Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as resultar em gangrena. Os médicos com pouca
conexões antes de aplicar pressão. experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão. área. Essas informações encontram-se disponíveis em
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão. inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. ou +1 309-748-5636.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem
TS1343 —UN—18MAR92

tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos


sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 -54-07JAN03-1/1

05-12 020421

PN=27
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1

Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão


Os borrifos ou spray de bicos de alta pressão podem
penetrar na pele e causar graves ferimentos. Mantenha o
spray longe do contato das mãos e do corpo.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.

TS1343 —UN—18MAR92
Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve
ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,SPRAY -54-16APR92-1/1

Fazer a Manutenção dos Pneus com


Segurança
A separação explosiva do pneu e das peças do aro pode
causar acidentes pessoais graves ou morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
Não tente montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e pneus,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma use um dispositivo de elevação seguro ou providencie um
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e auxiliar para ajudar a levantar, instalar ou remover.
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
DX,WW,RIMS -54-28FEB17-1/1

05-13 020421

PN=28
Segurança

Siga as recomendações dos pneus


Mantenha sua máquina em condições adequadas de
operação.
Use somente tamanhos de pneus prescritos com taxas
corretas e inflados na pressão especificada neste manual.

H111235 —UN—13MAY14
O uso de outros pneus que não sejam os listados neste
manual pode diminuir a estabilidade, afetar a direção,
resultar em falha prematura do pneu ou causar outros
problemas de durabilidade ou segurança.

OUO6075,00017F1 -54-14MAY14-1/1

Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o

TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1

05-14 020421

PN=29
Segurança

Manutenção Segura do Sistema de


Arrefecimento
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave. Deixe o sistema esfriar antes de abrir
a tampa. Para liberar a pressão, afrouxe a tampa
lentamente e só depois a retire-a por completo.

OUO6075,0000ABC -54-21FEB07-1/1

Remoção de Detritos de Cultura Acumulados


O acúmulo de palhiço e detritos de cultura no
compartimento do motor, no próprio motor e próximo às
peças que se movimentam apresenta risco de incêndio.
Verifique e limpe essas áreas freqüentemente. Antes de
fazer qualquer inspeção ou serviço, desligue o motor,

TS227 —UN—15APR13
acione o freio de estacionamento e retire a chave.

HX,9010SA,B -54-23AUG97-1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1

05-15 020421

PN=30
Segurança

Armazenamento de Acessórios com


Segurança
Acessórios armazenados como rodados duplos, rodas
gaiolas e carregadeiras podem cair e causar graves
ferimentos ou a morte.

TS219 —UN—23AUG88
Armazene acessórios e implementos com segurança
para evitar quedas. Mantenha outras pessoas e crianças
longe da área de armazenamento.

DX,STORE -54-03MAR93-1/1

Manutenção Segura das Correias Motrizes


Ao fazer manutenção nas correias motrizes, sempre
observe estas precauções:
• Evite lesões graves provocadas por mãos ou braços
presos. Nunca tente limpar, verificar ou ajustar correias

TS285 —UN—23AUG88
enquanto a máquina estiver funcionando. Sempre
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave.
• Não limpe as correias com solventes de limpeza
inflamáveis.

OUO6075,00026A4 -54-06FEB03-1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1

05-16 020421

PN=31
Segurança

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.

TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não

TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1

Evitar contato com escape quente


Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.
RG17488 —UN—21AUG09

As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante


a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.

DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1

05-17 020421

PN=32
Segurança

Saída de Emergência
Em uma emergência, saia da cabine pela porta de
entrada quando for possível.
Se a porta de entrada estiver bloqueada, remova o pino

BM005274 —UN—30NOV16
de travamento (A) e empurre a janela do lado direito para
abrir e use como uma saída de emergência.

A—Pino de Travamento

NN32476,0000271 -54-21OCT20-1/1

Sistema de Presença do Operador a unidade de colheita e o tubo descarregador serão


desativados.
O sistema de presença do operador indica sua presença.
Se o operador deixar o assento com a unidade de colheita
O sistema evita o acoplamento das seguintes funções e o separador acionados por mais de 10 segundos, o
quando o operador não estiver no assento. separador será desativado.
• Acoplamento do separador Se o operador continuar fora do assento, as funções de
• Acoplamento da plataforma colheita cessarão.
• Acionamento do tubo descarregador
• AutoTrac™ Para reiniciar as funções, o operador deve retornar à
• Controle da Altura da Plataforma posição sentado e acionar novamente cada função.
Se o operador deixar o assento com a unidade de colheita
e o separador acionados por mais de 5 segundos,
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
FC59002,00002FB -54-30NOV16-1/1

05-18 020421

PN=33
Adesivos de Segurança
Símbolos de segurança
Em vários lugares importantes desta máquina estão
afixados avisos de segurança indicando possíveis
perigos. O perigo é identificado por uma figura dentro
de um triângulo de alerta. Uma figura adjacente fornece
informações sobre como evitar ferimentos pessoais.

TS231 —54—07OCT88
Esses sinais de segurança, a sua localização na máquina
e um pequeno texto explicativo são mostrados abaixo.

OUO6075,0001163 -54-19JUN12-1/1

Substituir avisos de segurança


Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta
de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em

TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.

DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1

Reconhecimento das Informações de


Segurança
Figura A: Este símbolo é usado para indicar um risco
específico como mostrado pelo desenho no centro do

BM022912 —UN—08AUG18
triângulo.

Figura A

Continua na próxima página RP46668,0000238 -54-08AUG18-1/2

10-1 020421

PN=34
Adesivos de Segurança

Figura B: Esse símbolo é usado como um alerta geral.


Os blocos adicionais nos adesivos de segurança são
ilustrações das ações preventivas a serem tomadas para
se evitar o risco.

BM022913 —UN—08AUG18
Figura B
RP46668,0000238 -54-08AUG18-2/2

Manual do operador
Esse manual do operador contém todas as informações
importantes necessárias para a operação da máquina
com segurança. Observe cuidadosamente todas as
regras de segurança para evitar acidentes.

BM002507 —UN—25NOV15
FC59002,00000BB -54-17NOV15-1/1

Reparo e manutenção
Antes de executar trabalhos de reparação e manutenção,
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave. Consulte o manual do operador para
informar-se sobre todo o trabalho de manutenção.

BM002508 —UN—17NOV15
FC59002,00000BC -54-17NOV15-1/1

10-2 020421

PN=35
Adesivos de Segurança

Saída de Emergência
Puxe o pino de travamento soltando a janela do lado
direito para abri-la. Se necessário, consulte seu
concessionário John Deere para repor a janela

BM002512 —UN—23JUN16
NN32476,000026F -54-21OCT20-1/1

Cinto de Segurança
O assento de instrução sempre deve ser usado para
o treinamento de operadores ou para o diagnóstico
de problemas da máquina. Mantenha todos os outros
passageiros e crianças afastados.

BM022894 —UN—08AUG18
Use o cinto de segurança sempre que operar a máquina
ou acompanhar como observador.

RP46668,0000229 -54-16JUL18-1/1

Freio de Estacionamento
Trave os freios de serviço juntos antes de transitar em
rodovias.
Acione o freio de estacionamento antes de sair da

BM022895 —UN—08AUG18
máquina.

RP46668,000022A -54-16JUL18-1/1

10-3 020421

PN=36
Adesivos de Segurança

Óleo hidráulico e gás sob pressão


Evite ferimentos graves provenientes do contato com o
óleo hidráulico e gás sob pressão.
Antes de remover os componentes hidráulicos, desmontar

BM002523 —UN—25NOV15
ou carregar os acumuladores:
1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte
o manual do operador e o manual de reparo para
informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e remova a chave.

FC59002,00002DD -54-23JUN16-1/1

Evite Linhas Elétricas com Altura Baixa


Evite ferimentos graves ou morte causados por
eletrocussão. Não encoste em linhas elétricas. Mantenha
o sem-fim de descarga na posição de transporte e os
trilhos do deck do motor abaixados.

BM023137 —UN—06FEB19
RP46668,00002AB -54-06FEB19-1/1

Tanque graneleiro
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos.
Não entre no tanque graneleiro nessa área.
Não permita que pessoas fiquem na plataforma do

BM002513 —UN—25NOV15
operador ou no tanque graneleiro durante a operação
da máquina.

FC59002,00000C0 -54-20NOV15-1/1

10-4 020421

PN=37
Adesivos de Segurança

Escada de Acesso à Cabine/Plataforma


Evite acidentes pessoais graves causados por tombos.
Não permita a presença de pessoas na escada ou na área
da plataforma enquanto a máquina estiver em movimento.

BM002509 —UN—17NOV15
FC59002,00000C1 -54-17NOV15-1/1

Prevenção de Colisões com Veículos


Motorizados
Evite colisão com veículo motorizado e ferimentos graves
ou morte. Sempre levante e trave escada antes de dirigir
a máquina em rodovias.

BM023138 —UN—06FEB19
RP46668,00002AA -54-06FEB19-1/1

Rodado Duplo (Se Equipado)


NOTA: O adesivo está localizado no rodado duplo e
em ambos os lados da máquina.

As rodas duplas possuem um offset do centro de massa.

BM022896 —UN—08AUG18
Cuidado ao remover. As rodas necessitam de duas
pessoas para a instalação e a remoção.
Para evitar ferimentos, pinos-piloto especiais são
fornecidos para remoção e instalação. Veja as instruções
fornecidas com as rodas duplas.

RP46668,000022B -54-16JUL18-1/1

10-5 020421

PN=38
Adesivos de Segurança

Batente de segurança do alimentador


NOTA: O adesivo vai na parte externa e interna da
proteção e em ambos os lados do alimentador.

Evite ferimentos causados por esmagamento. Antes

BM022914 —UN—08AUG18
de entrar embaixo do cabeçalho, coloque-o no chão ou
acione o batente de segurança no cilindro de levante do
alimentador.

RP46668,0000234 -54-08AUG18-1/1

Proteção do Alimentador
NOTA: Este adesivo está localizado nos dois
lados do alimentador.

Evite ferimentos graves causados por enrolamento.

BM002535 —UN—23JUN16
Nunca levante a blindagem com o motor em operação.
Desligue o motor e remova a chave.

FC59002,00000CC -54-21MAR17-1/1

Coletor de pedras
Evite lesões graves causadas por esmagamento com o
módulo de controle de alimentação. O acelerador de
alimentação gira quando o alimentador está acionado e
irá desacelerar depois que o alimentador for desengatado.

BM002587 —UN—23JUN16
Não limpe o coletor de pedras até que o separador e o
alimentador tenham parado completamente.

FC59002,00000CD -54-23JUN16-1/1

10-6 020421

PN=39
Adesivos de Segurança

Óleo hidráulico e gás sob pressão


Evite ferimentos graves provenientes do contato com o
óleo hidráulico e gás sob pressão.
Antes de remover os componentes hidráulicos, desmontar

BM002905 —UN—24JUN16
ou carregar os acumuladores:
1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte
o manual do operador e o manual de reparo para
informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e remova a chave.

FC59002,00002E3 -54-24JUN16-1/1

Estrutura de inclinação do alojamento do


alimentador
NOTA: O adesivo está localizado nos dois lados do
alojamento do alimentador.

BM002516 —UN—25NOV15
A plataforma pode se inclinar causando lesões graves ou
morte. Evite ferimentos por esmagamento. Mantenha
distância quando o motor estiver funcionando.

FC59002,00000C9 -54-23NOV15-1/1

Proteção do Alimentador
Evite lesões graves causadas por esmagamento.. Não
abra a proteção enquanto o motor estiver funcionando.

BM002536 —UN—15MAR16
FC59002,00000CB -54-30NOV16-1/1

10-7 020421

PN=40
Adesivos de Segurança

Porta de inspeção do alimentador


NOTA: Este adesivo está localizado nos dois
lados do alimentador.

Evite lesões graves causadas por embaraçamento. Não

BM002907 —UN—24JUN16
abra a porta de inspeção quando o motor estiver em
operação.

FC59002,00002E5 -54-07JUL16-1/1

Porta de limpeza do sem-fim de descarga


Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento.
Desligue o motor e retire a chave antes de abrir as portas
de limpeza.

BM002908 —UN—11JUL16
FC59002,00002E6 -54-07JUL16-1/1

Transmissões Esquerdas
BM002906 —UN—24JUN16

BM002534 —UN—11JUL16

Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento.


Nunca abra a proteção ou acesse a área com o motor
funcionando. Desligue o motor e remova a chave.
FC59002,00000D2 -54-30NOV16-1/1

10-8 020421

PN=41
Adesivos de Segurança

Caixa da Bateria
Evite lesões graves ou morte causadas por explosões. Se
a caixa da bateria não estiver ventilada adequadamente,
altos níveis de gás hidrogênio podem se acumular.

BM022915 —UN—08AUG18
RP46668,0000235 -54-08AUG18-1/1

Óleo hidráulico e gás sob pressão


Evite ferimentos graves provenientes do contato com o
óleo hidráulico e gás sob pressão.
Antes de remover os componentes hidráulicos, desmontar

BM002520 —UN—25NOV15
ou carregar os acumuladores:
1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte
o manual do operador e o manual de reparo para
informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e remova a chave.

FC59002,00002DF -54-24JUN16-1/1

Acumulador
Para evitar o risco de ferimentos, assim como possíveis
danos ao acumulador ou ao sistema hidráulico, mantenha
a pressão recomendada para o nitrogênio.

BM005276 —UN—30NOV16
Troque somente com nitrogênio seco. A pressão
calculada de trabalho é 7 000 kPa (1 015 psi), consulte
sua concessionária John Deere.

FC59002,00002E0 -54-30NOV16-1/1

10-9 020421

PN=42
Adesivos de Segurança

Acumulador de velocidade do molinete (se


equipado)
Para evitar o risco de ferimentos e possíveis danos ao
acumulador ou sistema hidráulico, mantenha a pressão

BM036582 —UN—05AUG19
recomendada de gás nitrogênio.
Troque somente com nitrogênio seco. A pressão nominal
de trabalho é 5 bar (72,5 psi), consulte seu concessionário
John Deere.

OHMN8Q5,000011D -54-06AUG19-1/1

Picador e Espalhador

BM002529 —UN—07DEC15

BM002530 —UN—07DEC15
BML018049 —UN—28APR20

BML018050 —UN—28APR20
NOTA: O adesivo está localizado nas proteções do
Não toque em nenhuma das peças móveis da máquina.
picador e nas proteções do espalhador.
Aguarde até que todas as peças móveis tenham parado.
Evite lesões graves causadas por objetos arremessados.
Mantenha distância quando o motor estiver funcionando.
N8XR12J,00001C0 -54-28APR20-1/1

10-10 020421

PN=43
Adesivos de Segurança

Acionamentos do Lado Direito


Evite ferimentos graves ou morte causadas por
esmagamento. Nunca abra a proteção ou acesse a área
com o motor funcionando. Desligue o motor e retire a
chave.

BM045187 —UN—08OCT19
ER40675,0000F1E -54-08OCT19-1/1

Reservatório do compressor de ar
Reservatório de ar de alta pressão. Utilize (equipamento
de blindagem individual) enquanto trabalhar. Antes de
fazer manutenção, alivie toda a pressão de ar do sistema.

BM002909 —UN—24JUN16
FC59002,00002E7 -54-24JUN16-1/1

Portas de limpeza do tanque graneleiro


Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento.
Desligue o motor e retire a chave antes de abrir as portas
de limpeza.

BM002515 —UN—23JUN16
FC59002,00000C5 -54-23NOV15-1/1

10-11 020421

PN=44
Adesivos de Segurança

Escada de Acesso Traseira e Plataforma de


Serviço
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos.
Não suba na escada de acesso nem na plataforma do

BM005278 —UN—30NOV16
motor enquanto a máquina estiver em movimento.

FC59002,0000185 -54-30NOV16-1/1

Porta da Tela Rotativa e Ventilador do


Radiador
Evite acidentes pessoais provocados pela rotação do
ventilador e de componentes da tela. Desligue o motor e

BM005279 —UN—30NOV16
remova a chave antes de abrir a porta da tela rotativa.

FC59002,0000184 -54-30NOV16-1/1

Sistema de Arrefecimento
Sistema de arrefecimento pressurizado. Para evitar
queimaduras causadas pela liberação sem controle de
vapor ou líquido de arrefecimento quente, espere até
que o sistema esteja frio. Afrouxe a tampa lentamente.

BM022916 —UN—08AUG18
Aguarde a liberação da pressão antes de remover a capa.

RP46668,0000236 -54-08AUG18-1/1

10-12 020421

PN=45
Adesivos de Segurança

Ventilador do Radiador
Evite acidentes pessoais provocados pela rotação do
ventilador.
Mantenha-se afastado para evitar ferimentos graves.

BM005280 —UN—30NOV16
Desligue o motor e retire a chave antes de fazer a
manutenção.

OU90500,0000962 -54-30NOV16-1/1

Compressor de ar
Os componentes do motor estão girando durante a
operação co compressor de ar.
Quando usar o sistema do compressor de ar, evite os
componentes que se movimentam.

BM002594 —UN—08JUL16
O sistema pneumático a alta pressão pode descarregar
detritos ou componentes.
Use equipamento de proteção pessoal. Antes de realizar
serviço no sistema de ar, consulte o Manual do operador.

FC59002,00000DB -54-23JUN16-1/1

Cuidado com Superfícies Quentes


Os componentes do sistema de exaustão e motor
podem estar quentes. Para evitar queimaduras graves,
mantenha-se afastado destes componentes.

BM002910 —UN—24JUN16
FC59002,00002E8 -54-21MAR17-1/1

10-13 020421

PN=46
Adesivos de Segurança

Tanque Graneleiro
Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento.
Não entre no tanque graneleiro enquanto o motor estiver
funcionando.

BM005281 —UN—30NOV16
FC59002,00000C6 -54-30NOV16-1/1

Evite o Sem-Fim de Carga de Grãos Limpos


Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento.
Não entre no tanque graneleiro enquanto o motor estiver
funcionando.

BM002521 —UN—23JUN16
FC59002,00000C8 -54-24NOV15-1/1

Evitar incêndios
Evite incêndios em equipamentos. O acúmulo de
palhiço, de folhas e de outros materiais de cultura no
compartimento do motor, no motor ou próximo às peças
móveis pode causar um incêndio. Inspecione e limpe

BM005282 —UN—30NOV16
estes locais com frequência.

FC59002,00000D4 -54-30NOV16-1/1

10-14 020421

PN=47
Adesivos de Segurança

Óleo Hidráulico e Gás sob Pressão


Evite ferimentos graves provenientes do contato com o
óleo hidráulico e gás sob pressão.
Antes de remover os componentes hidráulicos, desmontar

BM022917 —UN—08AUG18
ou carregar os acumuladores:
1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte
o manual do operador e o manual de reparo para
informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e retire a chave.

RP46668,0000237 -54-08AUG18-1/1

Motor de Partida
Não ligue o motor por meio de ligação direta no motor
de partida ou nos terminais do solenoide. A máquina
ou componentes podem mover se houver desvio nos
circuitos normais.

BM002584 —UN—23JUN16
FC59002,0000183 -54-04DEC19-1/1

10-15 020421

PN=48
Elementos de Segurança
Elementos de Segurança

BM022904 —UN—18JUL18
A—Recursos de Segurança B—Faróis Dianteiros I— Giroflex Q—Batente de Segurança do
da Cabine: Saída de C—Adesivos de Segurança J— Retrovisores Externos Alimentador
Emergência, Sistema de D—Corrimãos K—Pisca-Alertas Traseiros R—Extintor de Incêndio de Uso
Presença do Operador, E—Blindagens L— Luzes Traseiras Geral
Sistema de Partida em Neutro, F— Interruptor de Desconexão da M—Aros de Segurança do
Cintos de Segurança, Buzina, Bateria Espalhador de Palha
Freio de Estacionamento e G—Extintor de Incêndio de Água N—Refletores
Alavanca do Pisca Direcional Pressurizada O—Alarme de Marcha à Ré
H—Degraus de Resistência P—Sinal de Veículo em
contra Deslizamento e Movimento Lento (Exceto
Plataformas com Corrimãos Brasil)

NOTA: Além dos elementos de segurança descritos como o cuidado e a preocupação de um operador
aqui, outros componentes e sistemas, adesivos de capacitado, contribuem para a segurança dos
segurança na máquina, mensagens de segurança operadores e de outras pessoas nas proximidades.
no Manual do Operador e em outros locais, bem
N8XR12J,00001BA -54-23APR20-1/1

13-1 020421

PN=49
Controles e Instrumentos
Visão Geral de Controles e Instrumentos

BM022717 —UN—19JAN18
A—Alavanca do Freio de D—Pedais do Freio F— Monitor da Coluna do Canto I— Alavanca Multifuncional
Estacionamento E—Display CommandCenter™ (PDU Plus)
B—Pedal Reversor do G—Alavanca de Troca de
Alimentador (se equipado) Marchas
C—Coluna da direção H—CommandARM™

NOTA: O pedal do reversor alimentador (B) é equipado estiver equipada com acionamento eletro-hidráulico,
somente se sua máquina contiver uma caixa de o recurso do reversor é controlado por um
engrenagens do reversor do alimentador equipado interruptor no CommandARM™. Consulte Controles
com acionamento mecânico. Se a sua máquina CommandARM™, na seção CommandARM™.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company
KK69021,0000795 -54-13JAN20-1/1

15-1 020421

PN=50
Controles e Instrumentos

Controles Dianteiros

BM022718 —UN—11JAN18
A—Volante de Direção C—Alavanca de Inclinação da E—Pedal de Freio
B—Alavanca do Pisca Coluna de Direção F— Chave de Partida
Direcional/Interruptor das D—Botão de Ajuste Vertical da
Luzes Coluna de Direção
RP46668,00000E0 -54-25JAN18-1/1

Chave de Partida
NOTA: Para ativação de acessórios, pressione a chave
de partida, em seguida gire para a posição (A).

A—Acessórios C—Operar

BM022719 —UN—11JAN18
B—Desligado D—Início

RP46668,00000E1 -54-10JAN18-1/1

15-2 020421

PN=51
Controles e Instrumentos

Controles Superiores

BM022720 —UN—11JAN18
A—Interruptor da Luz do Teto B—Rádio (se equipado) C—Interruptor da Luz de Leitura
RP46668,00000E2 -54-10JAN18-1/1

Controles das Peneiras


NOTA: Os interruptores estão localizados do lado
direito da máquina.

A—Interruptor de Ajuste da B—Interruptor de Ajuste da

BM022721 —UN—12JAN18
Peneira Superior Peneira Inferior

RP46668,00000E3 -54-18JAN18-1/1

15-3 020421

PN=52
Controles e Instrumentos

Saídas Elétricas

BM022722 —UN—11JAN18

BM022723 —UN—11JAN18
A—Conexão AUX-IN para B—Tomada Elétrica Auxiliar (12 D—Tomada Elétrica Auxiliar (12
Aplicativos Multimídia (Rádio) V) V)
C—Porta USB (Rádio)

RP46668,00000E4 -54-25JAN18-1/1

15-4 020421

PN=53
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)
Acesso ao Active Terrain Adjustment™

BM045153 —UN—29OCT19
BM045152 —UN—05SEP19
O Active Terrain Adjustment™ permite que o ventilador
de limpeza, a peneira superior e a peneira de grãos se
ajustem automaticamente, dependendo do tipo de cultura
e da inclinação da máquina durante a colheita em aclives
ou declives.

BM045154 —UN—05SEP19
1. Para acessar o Active Terrain Adjustment™ (ATA),
siga o procedimento:
2. Selecione o menu (B).
3. Selecione a opção de colheitadeira (E).
4. Pressione o botão (C) para confirmar.
5. Gire o seletor (D) para acessar o Active Terrain
Adjustment™ (F).

A—Tela Principal D—Seletor


B—Menu E—Colheitadeira
C—Botão F— ATA

BM045155 —UN—05SEP19
Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company
ER40675,0000E9E -54-06SEP19-1/1

16-1 020421

PN=54
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)

Status do Active Terrain Adjustment™ (ATA) Status de Automação

BM045156 —UN—05SEP19

BM045157 —UN—05SEP19
1. Active Terrain Adjustment™ (ATA) Status mostra os
requisitos para automação do ATA (A).
2. Confirme o botão (E).
3. Selecione a opção (B) para automação LIGADA ou
opção (C) para automação DESLIGADA.

BM045158 —UN—29OCT19
4. Pressione o botão de retorno (D) para retornar.
5. Seleção do seletor (F) para ir para a nova página.

A—Automação D—Botão Retornar


B—Automação LIGADA E—Botão
C—Automação DESLIGADA F— Seletor

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company


ER40675,0000E9F -54-06SEP19-1/1

16-2 020421

PN=55
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)

Diagnóstico do Active Terrain Adjustment™ (ATA)

BM045159 —UN—05SEP19

BM045160 —UN—05SEP19
1. Active Terrain Adjustment™ os diagnósticos
mostraram os requisitos para o diagnóstico ATA (A).
2. Confirme o botão (C).
3. Selecione o conjunto (B) para verificar se todas as
caixas estão selecionadas.

BM045173 —UN—29OCT19
NOTA: Active Terrain Adjustment™ funcionando
corretamente, todas as caixas devem ser
selecionadas.

4. Pressione o botão de retorno (D) para retornar.


5. Selecione o seletor (E) para ir para a nova página.

A—Diagnóstico D—Botão Retornar


B—Definir E—Seletor
C—Botão

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company


ER40675,0000EA0 -54-06SEP19-1/1

16-3 020421

PN=56
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)

Active Terrain Adjustment™—Sensibilidade em Declive

BM045163 —UN—05SEP19

BM045164 —UN—05SEP19
A sensibilidade em declive permite que você acelere ou
desacelere a reação do sistema ao passo do veículo
para ajudar a manter a limpeza dos grãos ao executar a
colheita em declive.
NOTA: Valores de sensibilidade maiores reagem mais

BM045173 —UN—29OCT19
rapidamente às mudanças no passo.

Modifique quando:
1. Active Terrain Adjustment™ (ATA) O sistema está
fazendo ajuste muito precocemente ou muito
tardiamente, gerando a perda de grãos ou retrilha
maior do que em solo nivelado.
2. Ajuste a uma menor sensibilidade caso a perda
nas peneiras de limpeza ou nos níveis de retrilha A—Sensibilidade em Declive D—Botão Retornar
estiverem elevados. B—Defina o Número E—Seletor
C—Botão
3. Ajuste para uma sensibilidade mais alta caso o tanque
graneleiro não esteja limpo.
6. Confirme o botão (C).
4. Selecione para aumentar ou diminuir a sensibilidade
em declive: 7. Defina a sensibilidade em declive (B).
a. Mínimo: -100%. 8. Pressione o botão de retorno (D).
b. Máximo: +100%. 9. Seleção do seletor (E) para ir para a nova página.
5. Active Terrain Adjustment™ (ATA) sensibilidade em
declive mostra os requisitos para a sensibilidade em
declive ATA (A).
Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company
ER40675,0000EA1 -54-06SEP19-1/1

16-4 020421

PN=57
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)

Active Terrain Adjustment™—Sensibilidade em Aclive

BM045161 —UN—05SEP19

BM045162 —UN—05SEP19
A sensibilidade em aclive permite que você acelere ou
desacelere a reação do sistema ao passo do veículo para
ajudar a reduzir a perda de grãos e retrilha ao deslocar-se
em aclive.
NOTA: Valores de sensibilidade maiores reagem mais

BM045173 —UN—29OCT19
rapidamente às mudanças no passo.

Modifique quando:
1. O sistema Active Terrain Adjustment™ está fazendo
ajuste muito precocemente ou muito tardiamente,
gerando a perda de grãos ou retrilha maior do que
em solo nivelado.
2. Ajuste para uma sensibilidade mais baixa caso o
tanque graneleiro não esteja limpo. A—Sensibilidade em Aclive D—Botão Retornar
B—Definir Números E—Seletor
3. Ajuste para uma sensibilidade mais alta caso as C—Botão
perdas nas peneiras de limpeza ou nos níveis de
retrilha estiverem elevados.
6. Confirme o botão (C).
4. Selecione para aumentar ou diminuir a sensibilidade
em aclive: 7. Defina a sensibilidade em aclive (B).
a. Mínimo: -100%. 8. Pressione o botão de retorno (D).
b. Máximo: +100%. 9. Seleção do seletor (E) para ir para a nova página.
5. Active Terrain Adjustment™ a sensibilidade em aclive
mostra os requisitos para a sensibilidade em aclive
ATA (A).
Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company
ER40675,0000EA2 -54-06SEP19-1/1

16-5 020421

PN=58
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)

Active Terrain Adjustment™—Disparador de Ajuste

BM045165 —UN—06SEP19

BM045166 —UN—05SEP19
Disparadores de ajuste permitem que você selecione
os tamanhos de degraus desejados dos ventiladores
de limpeza, a peneira de grãos e peneira superior, que
o sistema ajusta ao colher em aclives e declives. Isso
também permite que você desligue o recurso de ajuste
automático da peneira de grãos ou peneira superior.

BM045158 —UN—29OCT19
NOTA: Normalmente, estes são apenas em condições
localizadas de pequenos grãos com exigências
especiais de colheita. Use quando os ajustes
de sensibilidade forem ineficazes.

Ajuste Automático do Tamanho do Degrau (A): quantia


de incrementos para alteração da peneira superior,
peneira de grãos, ou rotação do ventilador quando
comandado pelo Active Terrain Adjustment™ sistema A—Ajuste Automático D—Botão Retornar
(ATA). B—Peneira Superior E—Botão
C—Peneira de Grãos F— Seletor
Itens Acessíveis na Página de Ajuste do Disparador
É possível a capacidade somente da peneira superior
(B), peneira de grãos única (C) ou ambas as peneiras 3. Para selecionar a peneira superior (B) ou a peneira
de grãos juntas. de grãos (C):

1. Aumentar o tamanho do degrau quando a 4. Confirme o botão (E).


configuração de sensibilidade máxima não estiver 5. Defina se ativar a peneira superior (B), a peneira de
alcançando os resultados desejados, ou quando grãos (C) ou ambos.
todos, exceto nos componentes, precisarem de
menos ajuste que os outros. 6. Pressione o botão retornar (D).
2. Diminuir o tamanho da etapa quando a configuração 7. Selecione o seletor (F) para ir para a próxima página.
de sensibilidade mínima não estiver atingindo os
resultados desejados ou quando um dos componentes
precisar de menos ajuste que os outros.
Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company
ER40675,0000EA3 -54-06SEP19-1/1

16-6 020421

PN=59
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)

Active Terrain Adjustment™—Ajustes da


Peneira Superior e Peneira de Grãos
Para ajustar a peneira superior e as peneiras de grãos,
siga o procedimento:
1. Gire o seletor até a caixa (A).
2. Verifique se Active Terrain Adjustment™ (B) está
LIGADO.
3. Gire o seletor até a caixa (C).
4. Para ajustar a peneira superior (F) e as peneiras de
grãos (E), siga o procedimento:
NOTA: Os valores de troca automática aparecem

BM045169 —UN—06SEP19
na cor azul na tela de monitor.

5. Selecione o tamanho da etapa para abrir e inserir os


valores desejados Mínimo: 1 mm.
6. O padrão é baseado na cultura que está sendo
colhida. Máximo: Mínimo de 3 mm: 1 mm.
7. Para ajustar a rotação do ventilador (D), siga o
procedimento:
8. Selecione o valor desejado: Mínimo: 20 rpm.
9. Padrão: Com base na cultura que está sendo colhida.

BM045170 —UN—06SEP19
Mínimo: Máximo de 50 rpm: 10 rpm.

A—Caixa D—Rotação do Ventilador


B—ATA E—Peneiras de Grãos
C—Caixa F— Peneira Superior

Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company


ER40675,0000EA4 -54-06SEP19-1/1

16-7 020421

PN=60
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Luz indicadora de direção esquerda (1): Pisca quando
é planejada uma curva à esquerda. Ativada pela alavanca
do pisca direcional.
Indicador de Parada (vermelho) (2): Pisca quando a
máquina precisar ser parada de uma vez devido a um
problema grave. É exibido um código de diagnóstico de
falha relacionado até que o problema seja resolvido.
Indicador de Advertência de Serviço (Amarelo) (3):
Pisca quando há um problema na máquina. Requer que
a máquina pare o mais rápido possível. É exibido um
código de diagnóstico de falha relacionado.
Indicador de informações (cinza) (4): Pisca para
alertar o operador para ficar atento a uma condição. É
exibido um código de diagnóstico de falha relacionado.
Quando a advertência é reconhecida, a mensagem da
tela desaparece e o indicador apaga.
Luz Indicadora da Sinaleira Direcional Direita (5):
Pisca quando é planejada uma curva à direita. Ativada
pela alavanca do pisca direcional.
Indicador das luzes do reboque (6): Acende quando o
chicote do reboque é engatado e a luz da luz indicadora
de direção é acionada.
Luz indicadora de farol alto (7): Acende quando os
faróis altos são ligados.
Medidor de Potência do Motor (8): Mostra a
porcentagem de potência que o motor está usando em
qualquer momento:
• Área Verde: 35—100%
• Área Amarela: 101—107%
• Área Vermelha: 108—114%
IMPORTANTE: Se o indicador de medida de potência
entrar na área vermelha, a potência do motor
está maximizada e máquina pode morrer.
Reduza a carga na máquina até que o indicador
volte para as áreas verde ou amarela.

NOTA: Na área amarela e vermelha, o motor funciona


com a amplificação de potência ativa.

Luz indicadora de neutro (9): Acende quando a


transmissão está em neutro.
Luz indicadora do freio de estacionamento (10):
BM022744 —UN—01FEB19

Acende quando o freio de estacionamento é acionado.


Indicador da Engrenagem da Transmissão (11): Indica
qual marcha está selecionada. Os indicadores 1, 2, 3
acendem dependendo da marcha selecionada.

Continua na próxima página FC59002,0000239 -54-09SEP19-1/2

17A-1 020421

PN=61
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Indicador de velocidade de deslocamento (12): Mostra


a velocidade de deslocamento atual da máquina.
Tacômetro (13): Mostra a rotação atual do motor.
Indicador do Volume de Retrilha (se equipado) (14):
mostra o volume de retorno de retrilha.
Luz indicadora de perda total (15): Mostra uma média
de perda de grãos da sapata e da área do separador.
Retorno à Posição do Molinete/Retorno à Posição da
Chapa Destacadora (16):
• Controle do molinete (ícone esquerdo): Mostra que
a plataforma de corte com molinete está presente e
o sistema está ativo.
• Retomada de Posição da Chapa Destacadora (ícone
direito): mostra que a plataforma de milho está
presente e o sistema está ativo.
Retorno à Altura da Plataforma/Detecção da Altura da
Plataforma/Flutuação da Plataforma Ativa (17):
• Retorno à Altura da Plataforma (ícone direito):
Mostra que o sistema está ativo.
• Detecção da Altura da Plataforma (ícone esquerdo):
Mostra que o sistema está ativo.
• Flutuação da Unidade de Colheita Ativa (ícone
esquerdo): Mostra que o sistema está ativo.
Número de ativação da plataforma (18): Mostra que o
botão de ativação está selecionado.
Indicador do Nível do Tanque Graneleiro (19): mostra
o nível atual do tanque graneleiro.
Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento
(20): Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento.
Sete a nove barras são exibidas para a temperatura
normal de operação.
Indicador do nível de combustível (21): Mostra a
quantidade de combustível que ainda resta no tanque.
Quando o nível atingir 10% de combustível restante, o
indicador de combustível piscará, o alerta de segurança
soará e a mensagem aparecerá.
NOTA: Para obter uma leitura precisa do nível de
combustível, verifique-o em solo nivelado.

Monitor (22): Mostra as telas de configuração da


colheitadeira. Use os controles CommandARM™ para
mudar as configurações e funções exibidas.
BM022744 —UN—01FEB19

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company


FC59002,0000239 -54-09SEP19-2/2

17A-2 020421

PN=62
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Indicadores Informativos
RXA0109847 —UN—20AUG10

A B C

A—Indicador de PARADA B—Indicador de Alerta para o C—Indicador Informativo


Operador

Os indicadores são acompanhados por mensagem


informativa, código de diagnóstico de falha, e/ou Indicador de Alerta para o Operador (B): A luz pisca
descrição da falha, no Monitor da Coluna do Canto (PDU e o alerta de segurança soa cinco vezes indicando um
Plus) e/ou monitor CommandCenter™ (se equipado). problema operacional ou de desempenho detectado que
deve ser solucionado o mais breve possível.
Para descrição dos indicadores e códigos, consulte
Indicadores de Informações, Alerta para o Operador, e Indicador informativo (C): Luz contínua acende e
PARADA, na Seção Códigos de Diagnóstico de Falha alarme soa por dois segundos, indicando uma possível
deste Manual do Operador. condição de falha.

Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa


continuamente.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
RP46668,00000E7 -54-22JAN18-1/1

Controles de Interface do Operador


BM002726 —UN—24JUN16

BM022746 —UN—22JAN18
A—Seletor C—Botão Cancelar E—Botão de Ajuste
B—Botão de Confirmação D—Botão Menu

• Seletor (A): Permite que o operador navegue pelos - Gire o seletor no sentido anti-horário para reduzir
itens de configuração no monitor da coluna do canto valores.
(PDU Plus) ou no display CommandCenter™ (se • Botão de Confirmação (B): Permite que o operador
equipado). selecione o item desejado ou confirme a ação
destacada no display.
NOTA: No display CommandCenter™, aparece uma • Botão Cancelar (C): Permite que o operador cancele
dica de contexto para os itens selecionados. ou remova a seleção de uma ação no display.
O seletor é usado também para entrada de dados,
• Botão Menu (D): Exibe o menu principal da máquina
no display.
aumento ou redução de valores. • Botão de Ajuste (E): Permite o ajuste de um item
- Gire o seletor no sentido horário para aumentar respectivo.
valores.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,00002F0 -54-22JAN18-1/1

17A-3 020421

PN=63
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Modos de valor pré-determinado (manual ou


automático)
Pressionar o botão confirma (A) ou botão de cancela (B)
enquanto uma tela de ajuste do valor pré-determinado é
exibida faz a tela desaparecer e retornar à página inicial.

BM002727 —UN—24JUN16
Pressionar o botão confirma ou cancela enquanto faz o
ajuste tem os seguintes efeitos:
• Pressionar o botão confirma enquanto ajusta:
- Modo manual – o sistema desativa
- Modo automático – o sistema continua o ajuste em
segundo plano
• Pressionar o interruptor de cancelamento durante o
ajuste: A—Botão de Confirmação C—Botão seletor
- Modo manual – o sistema desativa B—Botão Cancelar
- Modo automático – sistema desativa
Girar o indicador de seleção (C) em ambos os modos
aumenta (para frente) ou diminua o ponto de ajuste (para
trás).
FC59002,00002F1 -54-24JUN16-1/3

Modo manual
Fornece um controle de função básica de
aumento/diminuição. Usado no modo em estrada ou
quando as especificações de modo automático são
atendidas.

H95967 —UN—07APR10
Com a chave de ignição ligada e o separador e
a plataforma desativados os seguintes valores
pré-determinados podem ser ajustados:
• Pressão da plataforma
• Velocidade da plataforma Draper
• Rotação do molinete
• Abertura da peneira superior
• Abertura da peneira de grãos • Velocidade da cinta
• Folga da trilha
• Rotação do ventilador de limpeza Pressione o interruptor desejado CommandARM™.
• Velocidade da trilha
• Inclinação de avanço/recuo da plataforma Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
• Ângulo da aleta do picador para o valor pré-determinado.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página FC59002,00002F1 -54-24JUN16-2/3

17A-4 020421

PN=64
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Modo automático
NOTA: O valor preto (A) indica o ponto de ajuste
atual. O valor azul (B) indica o aumento ou a
diminuição do valor do ponto de ajuste quando
o símbolo de mais (+) ou menos (-) é tocado
ou o indicador de seleção é girado.

H95966 —UN—07APR10
Fornece controle de função “dial-in” avançado.
Com o motor em marcha lenta alta e o separador
acionado, é possível ajustar os seguintes pontos de ajuste:
• Velocidade da trilha
• Rotação do ventilador de limpeza
Com o motor em funcionamento, é possível ajustar os A—Valor preto B—Valor azul
seguintes pontos de ajuste:
• Abertura da peneira superior • Sensibilidade de inclinação lateral automática
• Abertura da peneira de grãos • Posição de flutuação/detecção de altura da plataforma
• Folga da trilha
• Ângulo da aleta do picador Pressione o interruptor desejado CommandARM™.
• Velocidade do espalhador Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
• Taxa de altura da plataforma para o valor pré-determinado.
• Sensibilidade da altura da plataforma
• Sensibilidade de inclinação lateral manual
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
FC59002,00002F1 -54-24JUN16-3/3

17A-5 020421

PN=65
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Menu Principal

BM022743 —UN—22JAN18
Botão Menu → Botão Seletor → Botão de Confirmação
A—Menu da Colheitadeira B—Menu de Diagnósticos C—Menu de Configurações do
Monitor

Colheitadeira (A): Use o menu da Colheitadeira para


O Menu de Diagnósticos possui os seguintes submenus:
visualizar informações e ajustar parâmetros relativos à
colheitadeira. • Códigos de Diagnóstico de Falha
O Menu da Colheitadeira possui os seguintes submenus: • Endereços
Configurações do Monitor (C): Use o menu de
• Configuração Configurações do Monitor para ajustar as configurações
• Unidade de Colheita do monitor.
• Configurações de Colheita
• Perda de Grãos O Menu de Configurações do Monitor possui os seguintes
• Manuseio dos Grãos submenus:
• Active Terrain Adjustment™
• Monitor de Trabalho • Configuração de Brilho
• Calibrações • Modo de Brilho
• Idioma
Diagnósticos (B): Use o menu de Diagnósticos para • Unidades
visualizar mensagens, Códigos de Diagnóstico de Falha,
e informações relativas às unidades de controle.
NOTA: Algumas funções neste menu são usadas
somente pelo seu concessionário John Deere.
RP46668,00000E8 -54-22JAN18-1/1

17A-6 020421

PN=66
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Páginas de Execução

BM022745 —UN—22JAN18
NOTA: Itens de monitoramento variam de acordo com • Produtividade Instantânea (área/tempo)
a configuração da máquina e configurações do • Pressão da Barra de Corte
operador. Consulte a Tela de Informações da • Horas de Operação do Separador
Colheita nesta Seção do Manual do Operador • Pressão de Óleo do Motor
para mais informações sobre os itens de • Temperatura do Óleo hidráulico
monitoramento disponíveis. • Temperatura do Líquido de Arrefecimento
• Nível do Tanque Graneleiro (%)
As páginas de execução permitem monitoramento rápido • Diversos
das configurações de colheita e condições de operação
da colheitadeira, tais como o seguinte: NOTA: Texto azul nos itens indica que o valor
está sendo modificado por um sistema
• Folga da Trilha automatizado para alcançar um ponto definido
• Velocidade de Trilha previamente estabelecido.
• Velocidade do Ventilador de Limpeza
• Espaçamento da Peneira Superior Gire o botão seletor conforme desejar para navegar pelas
• Espaçamento da Peneira Inferior páginas de execução disponíveis.
• Horas de Operação do Motor NOTA: Quando um display Geração 4 (Command-
• Umidade Center™) estiver presente, a primeira página de
• Rendimento Líquido execução será a única disponível.
• Média do Uso de Combustível por Área
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,0000356 -54-22JAN18-1/1

17A-7 020421

PN=67
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Tela de informações da colheita


Informações sobre a Colheita:
1. Pressione o interruptor do menu (A).
2. Encontre a Colheitadeira e o Interruptor de

BM002981 —UN—25NOV16
Confirmação (C).
3. Encontre o Monitor Trabalho movendo o seletor (B) e
o interruptor confirmar (C).
Lista de Contadores Disponíveis
• Área
• Tempo de colheita
• Produtividade
• Umidade
• Rendimento Úmido
• Rendimento Seco
• Rendimento
• Peso Total Úmido (lb ou kg)
• Peso Total Seco (lb ou kg)
• Uso de Combustível
• Combustível por Área
• Combustível por Hora
• Velocidade de Trabalho
• Horas de Operação do Motor

BM002980 —UN—25NOV16
• Horas Decorridas do Separador
• Horas Decorridas da Plataforma
• Tempo de Marcha Lenta
• Distância
A—Interruptor Menu C—Interruptor de Confirmação
B—Seletor D—Interruptor Cancelar

FC59002,0000357 -54-25NOV16-1/1

17A-8 020421

PN=68
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Display de Controle da Unidade de Colheita


Ativa
Controle de Velocidade do Molinete (A): Permite que
o operador controle automaticamente a velocidade de
operação do molinete ou unidade de colheita com correia

BM002741 —UN—10MAY16
coletora. A velocidade de operação será uma relação da
velocidade de deslocamento da máquina em relação à
velocidade do molinete ou da correia.
Retomada de altura da plataforma (B): Permite ao
operador selecionar a posição da plataforma relativa
ao chassi da máquina e retornar àquela posição
automaticamente.
Retomada de posição da chapa destacadora (C):
de corte e retorne à esta configuração automaticamente.
permite ao operador selecionar a posição das chapas
HydraFlex™ trabalha com Detecção de Altura da Unidade
destacadoras (se equipado) e retornar àquela posição
de Colheita para manter a posição da unidade de colheita
automaticamente.
em relação ao solo, seguir o contorno do solo, e retornar
Detecção de altura da plataforma (d): Permite àquela posição automaticamente.
que o operador selecione a posição da unidade de
Flutuação da Unidade de Colheita Ativa (E): Permite
colheita em relação ao solo e retorne àquela posição
que uma plataforma rígida seja operada em contato com
automaticamente.
o solo e mantenha uma pressão ajustada de contato. O
Detecção de Altura da Unidade de Colheita operador seleciona a firmeza de contato da plataforma
(HydraFlex™) (D): Permite que o operador ajuste a com o solo e retorno àquela pressão automaticamente.
pressão no solo da barra de corte, ou o peso da barra
HydraFlex™ é marca registrada da Deere & Companhia
FC59002,000023A -54-12JAN18-1/1

Descrição do sistema de controle automático


de altura da plataforma
O sistema de controle automático de altura da plataforma
faz a compensação em solo desigual e controla as
posições vertical e horizontal da plataforma. O sistema

BM002742 —UN—10MAY16
compara continuamente a posição pré-configurada e a
posição atual, mantendo desta forma a plataforma na
posição desejada de trabalho.
Requisitos do sistema:
• Interruptor de desconexão de transporte em estrada
na posição de campo
• O motor está funcionando
• O coletor está engatado A—Detecção de altura da B—Retomada de altura da
• Modo desejado de controle da plataforma ativado plataforma/flutuação da plataforma
plataforma ativa
Ajuste de altura da plataforma (A e B)
• Retomar altura da plataforma: Plataforma pode ser
ajustada em qualquer posição dentro da faixa do plataforma. Isto assegura que a altura da plataforma
alimentador seja sempre constante sobre terrenos irregulares
• Detecção de altura da plataforma: A altura da • Flutuação da plataforma ativa: A máquina mantém uma
plataforma é mantida pelos sensores conectados à pressão constante na plataforma em contato com o solo
FC59002,000023B -54-06JUN16-1/1

17A-9 020421

PN=69
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Retorno à Altura da Plataforma


Permite que o operador selecione a posição do
alimentador em relação à máquina e retorne a esta
posição automaticamente.
O sistema deve ser calibrado para cada unidade de

BM022747 —UN—22JAN18
colheita a ser usada (consulte a seção Procedimentos
de Calibração).
Os botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional
são usados para selecionar uma das três diferentes
alturas programáveis da unidade de colheita.
NOTA: Se múltiplos modos forem ativados, consulte
Combinações do Modo Botão de Ativação
para mais informações.

Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo de retorno à altura (D) girando o
botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.

A—Seletor C—Botão do Modo Unidade de


B—Botão de Confirmação Colheita
D—Modo Retomada de Altura

BM022748 —UN—22JAN18
Continua na próxima página FC59002,000023D -54-22JAN18-1/2

17A-10 020421

PN=70
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Operação:
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação

BM002751 —UN—10MAY16
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• O sistema de Retorno à Altura da Plataforma está
ativado
• O coletor está engatado
Ative o retomada da altura da plataforma pressionando os
botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional.
O número de ativação da plataforma (B) no mostrador
indica qual botão de ativação foi selecionado.
O ícone retomada da altura da plataforma (A) é exibido
no mostrador para indicar que o sistema está ativo.

BM002752 —UN—10MAY16
Para mudar o ponto de ajuste da altura dos botões de
ativação, pressione o botão de ativação desejado e ajuste
a altura usando o seletor (C).
Gire o seletor em direção ao símbolo mais (+) para elevar
a plataforma e o ponto de ajuste, ou em direção ao símbolo
menos (-) para abaixar a plataforma e o ponto de ajuste.
O ajuste manual da altura da plataforma usando o
interruptor de subida/descida (D) da plataforma desativa
o sistema.
Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar o
sistema. A plataforma se move automaticamente para a

BM002753 —UN—10MAY16
altura pré-selecionada.

A—Ícone Retorno à Altura da C—Seletor


Plataforma D—Interruptor de
B—Número de Ativação da Subida/Descida da Unidade
Unidade de Colheita de Colheita

FC59002,000023D -54-22JAN18-2/2

17A-11 020421

PN=71
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Detecção de altura da plataforma


Permite que o operador selecione a posição do
alimentador em relação à máquina e retorne a esta
posição automaticamente.
O sistema deve ser calibrado para cada unidade de

BM022747 —UN—22JAN18
colheita a ser usada (consulte a seção Procedimentos
de Calibração).
Os botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional
são usados para selecionar uma das três diferentes
alturas programáveis da unidade de colheita.
NOTA: Se múltiplos modos forem ativados, consulte
Combinações do Modo Botão de Ativação
para mais informações.

Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo detecção de altura (D) girando o
botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.

A—Seletor C—Botão do Modo Unidade de


B—Botão de Confirmação Colheita
D—Modo Detecção de Altura

BM022749 —UN—22JAN18
Continua na próxima página FC59002,000023E -54-22JAN18-1/2

17A-12 020421

PN=72
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Operação:
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação

BM002754 —UN—10MAY16
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• Sistema de Detecção de Altura da Unidade de Colheita
acionado
• O coletor está engatado
Ative a detecção de altura da plataforma pressionando os
botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional.
O número do botão de ativação (B) no mostrador indica
qual botão de ativação foi selecionado.
O ícone de detecção de altura da plataforma (A) é exibido
no mostrador para indicar que o sistema está ativo.

BM002752 —UN—10MAY16
Para mudar o ponto de ajuste da altura dos botões de
ativação, pressione o botão de ativação desejado e
ajuste a altura usando o indicador de controle da altura
da plataforma (C).
Gire o seletor em direção ao símbolo mais (+) para elevar
a plataforma e o ponto de ajuste, ou em direção ao símbolo
menos (-) para abaixar a plataforma e o ponto de ajuste.
O ajuste manual da altura da plataforma com o interruptor
de descida da plataforma (D) suprime temporariamente
o sistema até ser liberado. Quando o interruptor for
liberado, o sistema retorna ao modo automático.

BM002753 —UN—10MAY16
NOTA: O interruptor de descida da unidade de
colheita pode ser configurado para não reativar
o sistema quando o interruptor de descida da
unidade de colheita for pressionado, consulte seu
concessionário John Deere para mais informações.

Usar o interruptor de subida da unidade de colheita (D)


desativa temporariamente o sistema até que o interruptor
de descida da unidade de colheita seja pressionado.
Assim que o interruptor é pressionado, o sistema é A—Ícone Detecção de Altura C—Seletor
reativado. da Unidade de Colheita D—Interruptor de
B—Número do Botão de Subida/Descida da Unidade
Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para Ativação de Colheita
reativar o sistema. A unidade de colheita é movida
automaticamente para a altura pré-selecionada.
FC59002,000023E -54-22JAN18-2/2

17A-13 020421

PN=73
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Sistema de Controle de Velocidade do


Molinete
Permite que o operador controle automaticamente a
velocidade de operação do molinete. A velocidade de
operação é a relação da velocidade do molinete com a

BM022747 —UN—22JAN18
velocidade de deslocamento.
O sistema opera com qualquer unidade de colheita
equipada com um molinete apropriado.
Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo velocidade do molinete (D) girando
o botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.

A—Seletor C—Botão do Modo Unidade de


B—Botão de Confirmação Colheita
D—Modo Velocidade do
Molinete

BM022750 —UN—22JAN18
Continua na próxima página FC59002,0000240 -54-22JAN18-1/2

17A-14 020421

PN=74
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Operação:

BM002756 —UN—10MAY16

BM002758 —UN—10MAY16
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• Unidade de colheita e separador estão acionados
• Sistema de Velocidade do Molinete ativado
• Velocidade de deslocamento superior a 0,25 km/h (0.16
mph)
NOTA: Se a velocidade de deslocamento for inferior a
0,25 km/h (0.16 mph), o sistema de velocidade
do molinete não opera.

O ícone Velocidade do Molinete (A) aparece no display


indicando que o sistema está ativo.
A relação da velocidade do molinete com a velocidade
de deslocamento é ajustada usando-se o botão Seletor

BM022752 —UN—22JAN18
(B). Gire o indicador na direção do símbolo mais (+) para
aumentar a velocidade do molinete ou ao símbolo menos
(-) para diminuir a velocidade do molinete.
O display exibe a configuração da relação de velocidade
atual (C). Quanto maior o número selecionado da relação,
mais rápido o molinete opera em relação à velocidade de
deslocamento da máquina.

A—Ícone Velocidade do C—Relação de Velocidade


Molinete
B—Seletor

FC59002,0000240 -54-22JAN18-2/2

17A-15 020421

PN=75
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Sistema de Inclinação Lateral (Se Equipado)


Permite que o operador mantenha a posição da unidade
de colheita em relação ao solo. Os sensores são
usados para determinar a altura de cada extremidade
da plataforma. O sistema de inclinação lateral inclina a

BM022747 —UN—22JAN18
plataforma para igualar as distâncias até o solo em cada
extremidade da plataforma. O sistema de inclinação
lateral usa um alojamento do alimentador especial que
permite que a plataforma seja inclinada para a esquerda
e para a direita.
Se estiver equipado com Sensores de altura da plataforma
esquerdo e direito e a Inclinação lateral estiver ativa, o
sistema funciona em conjunto para manter a posição
mais próxima da barra de corte em relação ao solo.
O sistema deve ser calibrado para cada plataforma que
for usada (veja a seção Procedimentos de calibração).
Os botões de ativação 1, 2 ou 3 localizados na alavanca
multifuncional são usados para ativar o sistema.
Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo inclinação lateral (D) girando o
botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.

BM022753 —UN—22JAN18
A—Seletor C—Botão do Modo Unidade de
B—Botão de Confirmação Colheita
D—Modo Inclinação Lateral

Continua na próxima página FC59002,0000241 -54-22JAN18-1/2

17A-16 020421

PN=76
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Operação:
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação

BM002763 —UN—10MAY16
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• A unidade de colheita foi calibrada
• O coletor está engatado
• Sistema de inclinação lateral habilitado
Ative a inclinação lateral pressionando os botões de
ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional.
O número do botão de ativação no mostrador indica qual A—Interruptor de Inclinação
botão de ativação foi selecionado. Lateral

NOTA: Pressionar o interruptor de inclinação lateral


(A) cancela o sistema. Quando o interruptor for
liberado dentro de cinco segundos, o sistema Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar
retorna ao modo automático. o sistema. A plataforma retorna automaticamente para
o modo automático.
Pressione o lado direito do interruptor para inclinar a
plataforma para a direita, ou pressione o lado esquerdo
do interruptor para inclinar a plataforma para a esquerda.
FC59002,0000241 -54-22JAN18-2/2

17A-17 020421

PN=77
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Flutuação da plataforma ativa


NOTA: O sistema opera somente com plataformas fixas,
plataformas flexíveis, e plataforma draper.

NOTA: Quando mover pelo campo, um sensor mede a

BM022747 —UN—22JAN18
pressão nos cilindros de elevação. O sistema ativa
a válvula solenóide de elevação/abaixamento da
plataforma com base na pressão do óleo dentro
dos cilindros de elevação. Isso mantém pressão
constante de contato da unidade de colheita no
solo conforme há alteração do terreno.

O sistema deve ser calibrado para cada unidade de


colheita a ser usada (consulte a seção Procedimentos
de Calibração).
Os botões de ativação 1, 2 ou 3 localizados na alavanca
multifuncional são usados para selecionar uma das três
diferentes pressões programáveis da plataforma.
Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo flutuação ativa (D) girando o botão
seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.

A—Seletor C—Botão do Modo Unidade de

BM022754 —UN—22JAN18
B—Botão de Confirmação Colheita
D—Modo Flutuação Ativa

Continua na próxima página FC59002,0000242 -54-22JAN18-1/2

17A-18 020421

PN=78
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Operação:
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação

BM002759 —UN—10MAY16
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• O modo flutuação da unidade de colheita ativa está
habilitado
• O coletor está engatado
Ative a flutuação da plataforma pressionando os botões
de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional.
O número do botão de ativação (B) no mostrador indica
qual botão de ativação foi selecionado.
O ícone flutuação da plataforma ativa (A) é exibido no
display para indicar que o sistema está ativo.

BM002752 —UN—10MAY16
Para mudar o ponto de ajuste da pressão dos botões de
ativação, pressione o botão de ativação desejado e ajuste
a pressão usando o seletor (C).
Gire o indicador em direção ao símbolo mais (+) para
aumentar o ponto de ajuste da pressão de elevação
do cilindro (elevação da plataforma) ou em direção ao
símbolo menos (-) para diminuir o ponto de ajuste da
pressão de elevação do cilindro (descida da plataforma).
Aumentar manualmente a Flutuação da Plataforma Ativa
usando o interruptor de subida/descida da plataforma (G)
desativa o sistema.

BM002753 —UN—10MAY16
NOTA: Pressionar o interruptor de elevação/abaixamento
da plataforma desabilita o sistema em
cinco segundos.

Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para


reativar o sistema. A unidade de colheita é movida
automaticamente na pressão pré-selecionada.

A—Ícone Flutuação da Unidade C—Seletor


de Colheita Ativa D—Interruptor de
B—Número do Botão de Subida/Descida da Unidade
Ativação de Colheita

FC59002,0000242 -54-22JAN18-2/2

17A-19 020421

PN=79
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Retomada de Posição da Chapa Destacadora


Permite que o operador selecione o espaçamento das
chapas destacadoras ajustáveis hidraulicamente e
retorne à esta posição automaticamente.
O sistema deve ser calibrado para cada plataforma que

BM022747 —UN—22JAN18
for usada (veja a seção Procedimentos de calibração).
Os botões de ativação 1, 2 ou 3 localizados na alavanca
multifuncional são usados para selecionar uma das
três diferentes alturas programáveis das posições do
molinete/chapa destacadora.
Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo chapa destacadora (D) girando o
botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.

A—Seletor C—Botão do Modo Unidade de


B—Botão de Confirmação Colheita
D—Modo Retomada da Chapa
Destacadora

BM022751 —UN—22JAN18
Continua na próxima página FC59002,0000244 -54-22JAN18-1/2

17A-20 020421

PN=80
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Operação:
O sistema está ativo quando:
• Motor está em operação
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo

BM002764 —UN—10MAY16
• Calibrada e equipada apropriadamente com unidade
de colheita de milho (equipada com sensores da chapa
destacadora)
NOTA: Para salvar o ponto definido de Retomada de
Posição da Chapa Destacadora pressione e segure
o botão de ativação selecionado 1, 2 ou 3 na
alavanca multifuncional por dois segundos. O ícone
(A) pisca indicando que o ponto de ajuste está salvo.

Ative a retomada da posição da chapa destacadora


pressionando os botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca
multifuncional.

BM002765 —UN—10MAY16
O número do botão de ativação (C) no display indica qual
botão de ativação foi selecionado.
O ícone retorno da posição da chapa destacadora (A) é
exibido no display para indicar que o sistema está ativo.
Use o interruptor de avanço/recuo do molinete e elevação
do molinete (B) para obter o espaçamento desejado
da chapa destacadora hidráulica. O lado esquerdo do
interruptor aumenta o espaçamento e o lado direito do C—Número do Botão de
A—Ícone Retomada de Posição
interruptor diminui o espaçamento. da Chapa Destacadora Ativação
B—Interruptor de Elevação e
O mostrador indica a abertura da chapa destacadora Avanço/Recuo do Molinete
atual. As chapas destacadoras têm uma variação de 0
(posição mínima) a 9 (posição máxima).
A movimentação manual do interruptor de elevação e de Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar
avanço/recuo do molinete (B) na alavanca multifuncional o sistema. As chapas destacadoras são movidas
desativa o espaçamento da chapa destacadora. automaticamente para a posição pré-selecionada.
FC59002,0000244 -54-22JAN18-2/2

17A-21 020421

PN=81
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Sensor de Enchimento do Tanque Graneleiro


(Ícones do Dilema de Monitoração)
Ícones do sensor de enchimento do tanque graneleiro:
• Pressione o botão Menu (A) e selecione o menu

BM002976 —UN—25NOV16
Colheitadeira. Confirme com o botão (C).
IMPORTANTE: Se necessário, pressione botão
Cancelar (D) para cancelar a seleção atual.

• Mova o seletor (B) para encontrar o menu Manuseio


dos Grãos e confirme com botão (C).
• Ícone de Notificações - indica quando o tubo
descarregador articula para fora, tubo descarregador
acionado e nível do tanque graneleiro chega a 4/4 do
sensor cheio.
NOTA: A cada 30 segundos, o ícone de 4/4 cheio
pisca durante 8 segundos para indicar que o
tanque graneleiro está cheio e PRECISA
ser descarregado.

BM002977 —UN—25NOV16
FC59002,0000355 -54-25NOV16-1/1

17A-22 020421

PN=82
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Display VisionTrak™
Requisitos do sistema:
• Motor em funcionamento
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo

BM002762 —UN—10MAY16
• Separador e Unidade de Colheita estão acionados
VisionTrak™ display, verifica a perda de grãos medindo
amostra representativa de perdas sobre a peneira de
limpeza e através do separador. VisionTrak™ monitora
continuamente o desempenho da máquina para permitir
que o operador use a capacidade máxima da máquina.
As informações sobre perda de grãos são exibidas por
três gráficos de barras verticais. A—Indicador de Perdas no B—Indicador do Volume de
Separador e Perdas nas Retrilha
Indicador de perda do separador e perdas nas Peneiras
peneiras (A): Mostra a perda de grãos da peneira e a
perda de grãos da área do separador.
Faixa normal (faixa verde): Linhas próximas à faixa Indicador do volume de retrilha (B): exibe o volume de
central indicam os níveis de perda aceitáveis. retorno de retrilha. Use como um guia visual se ocorrer
aumento ou redução no volume de retrilha.
Se o gráfico de barras mostrar um aumento no volume,
reduza a velocidade de avanço da máquina diminui e veja • O volume de retrilha é exibido em porcentagem do total
se o gráfico volta para o nível de perdas aceitáveis. no gráfico de barra horizontal
• O volume de retrilha é definido como a quantidade total
NOTA: Se o gráfico de barras não voltar para o nível de de material (grãos e outros materiais) passando através
perdas aceitáveis após a diminuição da velocidade do elevador de retrilha
de avanço, desengate o interruptor da plataforma.
O gráfico de barras deve zerar sozinho (não deve NOTA: Se o gráfico de barra estiver cheio, ou a tela do
aparecer nada no gráfico de barras). Acionar o alerta de segurança aparecer, pare a máquina e
interruptor da plataforma, o gráfico de barras deve ajuste a peneira superior e peneira inferior.
voltar para a faixa de perda aceitável.
VisionTrak™ é marca registrada da Deere & Companhia
FC59002,0000245 -54-12JAN18-1/1

17A-23 020421

PN=83
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)

Compressor de Ar
O PDU Plus permite ao operador acionar o compressor
de ar da colheitadeira localizado na plataforma do motor.
Requisitos do Sistema:

BM002991 —UN—01DEC16
• A alavanca multifuncional deve estar na posição neutra
• O freio de estacionamento deve estar acionado
• O modo de transporte em rodovias de ser em marcha
lenta.
• A rotação do motor deve estar em marcha lenta
• Interruptor na posição OPERAÇÃO
Depois de cumprir esses requisitos, ative o compressor
de ar.
1. Ligue o interruptor de partida.
2. Pressione o botão Menu (A) e selecione o menu
Colheitadeira. Confirme com o botão (C).
IMPORTANTE: Se necessário, pressione botão
Cancelar (D) para cancelar a seleção atual.

3. Mova o seletor (B) para menu Configuração e


confirme com botão (C).
4. Mova o seletor (B) para encontrar o menu Compressor

BM003001 —UN—02DEC16
de Ar e confirme com botão (C).
5. Mova o seletor (B) para menu LIGAR/DESLIGAR e
confirme com botão (C).
6. Repita conforme necessário.

A—Botão Menu C—Botão Confirmar


B—Seletor D—Botão Cancelar

FC59002,000035E -54-02DEC16-1/1

17A-24 020421

PN=84
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Quando Calibrar
Essa lista exibe todas as calibrações disponíveis. • A configuração do equipamento, como a plataforma
Dependendo dos opcionais da máquina e tipos de de corte, foi alterada.
plataforma de corte, a lista exibida pode não corresponder • O tipo de cultura a ser colhida foi alterado.
ao menu de calibração no monitor. • O sensor de vibração de fluxo de massa foi substituído.
NOTA: Se existir um problema durante um procedimento Folga da Trilha
de calibração, códigos de erro serão exibidos no
monitor. Corrija todas as condições que estiverem IMPORTANTE: Essa calibração não deve ser
causando erro antes de prosseguir na calibração. executada com as tampas do côncavo da
barra redonda instaladas. Isso resulta em
Pisca Âmbar uma posição zero incorreta.

Execute a calibração quando: Execute a calibração quando:


• As luzes âmbar ou os componentes associados forem • Antes de iniciar cada cultura.
substituídos/ajustados. • A abertura física do côncavo não corresponde ao que
está sendo exibido na tela.
Chassi para Inclinação Traseira • Os côncavos foram substituídos.
Execute a calibração quando: • O sensor de folga da trilha ou componentes associados
• A plataforma de corte foi conectada à colheitadeira foram substituídos/ajustados.
pela primeira vez. Temperatura do Sensor de Umidade
• A etapa de avanço/recuo do sensor foi substituída.
Execute a calibração quando:
Espaçamento da Chapa Destacadora
Execute a calibração quando:
• A unidade de controle do monitor de rendimento
ativo (AYM) ou os componentes associados foram
• Antes de cada cultura de colheita. substituídos/ajustados.
• Para cada plataforma de corte de milho diferente • As leituras do sensor de umidade não são precisas.
previamente conectada. • O sensor de temperatura de umidade foi substituído.
• A posição da chapa destacadora ou componentes
associados foi ajustada/substituída. Correção de Umidade
• A abertura da chapa destacadora parece não Ajuste quando:
corresponder ao que está sendo exibido na cabine.
Velocidade de Subida do Alimentador • A unidade de controle do monitor de rendimento
ativo (AYM) ou os componentes associados foram
Execute a calibração quando: substituídos/ajustados.
• Uma plataforma de corte foi conectada à colheitadeira NOTA: A Correção de Umidade não está disponível
pela primeira vez.
através do menu de calibrações no monitor da
• Implementos pesados foram adicionados ou removidos coluna do canto. Para acessar este ajuste, acesse
da plataforma de corte.
Manuseio dos Grãos no menu da Colheitadeira.
• A manutenção foi realizada nos cilindros hidráulicos
do alimentador, ou um componente hidráulico foi
substituído. Medição de Rendimento e Entrada do Peso de
Rendimento
Plataforma
Execute a calibração quando:
Execute a calibração quando: • A unidade de controle do monitor de rendimento
• O sensor de controle da altura da plataforma ou os ativo (AYM) ou os componentes associados foram
componentes associados foram substituídos/ajustados. substituídos/ajustados.
• Uma plataforma de corte foi conectada à colheitadeira • Os pesos líquidos não correspondem aos resultados
pela primeira vez. nos registros de escala.
Vibração de Fluxo de Massa
• É necessária mais precisão no peso líquido.
• Anualmente de acordo com a periodicidade
Execute a calibração quando: recomendada ou quando a cultura colhida for alterada.
• A unidade de controle do monitor de rendimento
ativo (AYM) ou os componentes associados foram
substituídos/ajustados.

Continua na próxima página KK69021,0000812 -54-13JUL20-1/2

17B-1 020421

PN=85
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

NOTA: Precisão Limitada: O procedimento de Precisão alta: O usuário coletou ou selecionou


calibração do usuário não foi executado. O um mínimo de quatro cargas de calibração.
sistema padroniza um valor de calibração O sistema usa esses valores para ajustar o
interno fixo que não é ajustável. valor interno de calibração.
Precisão Média: O usuário coletou ou selecionou
uma das três cargas. O sistema usa esses valores
para ajustar o valor interno de calibração.
KK69021,0000812 -54-13JUL20-2/2

Acessar os Procedimentos de Calibração


1. Ligue o interruptor de partida.
2. Pressione o botão menu (A).
3. No monitor, selecione o menu Colheitadeira.
4. Confirme com o botão (C).

BM005238 —UN—07NOV16
NOTA: Se necessário, pressione botão cancelar (D)
para cancelar a seleção atual.

5. Gire o seletor (B) para encontrar o menu de


Configurações e confirme com o botão de
confirmação (C).
6. Gire o seletor (B) para encontrar o menu de
Calibrações e confirme com o botão de confirmação
(C).
7. Gire o seletor (B) para encontrar as calibrações do
menu desejado e confirme com o botão (C).
NOTA: As calibrações são realizadas usando as
instruções mostradas na tela.

8. Siga as instruções mostradas no monitor para calibrar.


9. Repita conforme necessário.

BM005239 —UN—07NOV16
A—Botão Menu C—Botão de Confirmação
B—Seletor D—Botão Cancelar

KK69021,00007F5 -54-10JUL20-1/1

Códigos de Erro de Calibração


NOTA: Se ocorrerem erros durante os procedimentos Se aparecerem códigos de erro enquanto a máquina
de calibração, os códigos são exibidos no monitor estiver sendo calibrada, consulte a seção de Códigos de
da coluna do canto (PDU plus). As condições Diagnóstico de Falha para mais informações.
que estão causando o erro devem ser corrigidas
antes de se prosseguir com a calibração.
KK69021,00007F6 -54-10JUL20-1/1

17B-2 020421

PN=86
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Velocidade de Subida do Alimentador


Este procedimento calibra a velocidade de elevação
do alimentador, fornecendo uma faixa de resposta aos
movimentos de reação (subida e descida) do alimentador.
Uma velocidade de subida do alimentador corretamente
calibrada fornece movimentos suaves na subida e

BML006160 —UN—29JUN20
descida do alimentador, evitando reações muito rápidas
ou muito lentas.
Execute Essa Calibração Quando:
• Cada vez que a plataforma de corte é conectada à
colheitadeira pela primeira vez.
• Implementos pesados foram adicionados ou removidos
da plataforma de corte.
• A manutenção foi realizada nos cilindros hidráulicos
do alimentador, ou um componente hidráulico foi • Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
substituído.
Informações Adicionais:
Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário


Tempo Estimado Cerca de 3—4 minutos

KK69021,00007F8 -54-10JUL20-1/1

Calibrar a Velocidade de Subida do Alimentador


Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
nivelada

BML006160 —UN—29JUN20
Visão Geral do Procedimento:
NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.


2. Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
3. No final do procedimento, confirme a calibração.
Se a Calibração Falhar:
BML006173 —UN—29JUN20

1. Execute novamente a calibração.


2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.

KK69021,00007F9 -54-10JUL20-1/1

17B-3 020421

PN=87
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Plataforma
Este procedimento executa a calibração dos movimentos
precisos e básicos da plataforma. Essa calibração é feita
com os movimentos de subida e descida da plataforma
de corte, para ajustar as faixas de sensor.

BML006170 —UN—29JUN20
Execute essa Calibração Quando:
• O sensor de controle da altura da plataforma ou os
componentes associados foram substituídos/ajustados.
• Uma plataforma de corte foi conectada à colheitadeira
pela primeira vez.
Informações Adicionais:
• Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário


Tempo Estimado Cerca de 3—4 minutos

KK69021,00007FA -54-10JUL20-1/1

Calibrar a Plataforma
Antes de iniciar a calibração da plataforma, verifique
e ajuste, se necessário, a tensão dos sensores da
plataforma, seguindo as instruções mostradas neste
procedimento.

BM005238 —UN—07NOV16
Ajustar os Sensores da Plataforma
NOTA: Para ajustar a tensão dos sensores da plataforma,
a plataforma deve ser acoplada à máquina.

1. Pressione o botão menu (A).


NOTA: Se necessário, pressione botão cancelar (D)
para cancelar a seleção atual.

2. Gire o seletor (B) para encontrar o menu de


Diagnósticos e confirme com o botão de confirmação
(C).
3. Gire o seletor (B) para encontrar o menu de
Endereços e confirme com o botão de confirmação
BML006161 —UN—29JUN20
(C).

A—Botão Menu C—Botão de Confirmação


B—Seletor D—Botão Cancelar

Continua na próxima página KK69021,00007FB -54-10JUL20-1/4

17B-4 020421

PN=88
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

BML006165 —UN—29JUN20

BML006162 —UN—29JUN20
BML006167 —UN—29JUN20

BML006163 —UN—29JUN20
BML006166 —UN—29JUN20

BML006164 —UN—29JUN20
A—Bit 4—6 B—Bit 1—3

4. Selecione a unidade de controle HC1 e acesse os NOTA: Use as imagens neste procedimento como
seguintes endereços: referência para verificar a tensão dos sensores.

Sensores da Plataforma
Lado Endereço Tensão
Central 15 HC1 XXXnnn Bit 4—6 (A) 3,7 V—3,9 V
Lado Direito 17 HC1 nnnXXX Bit 1—3 (B) 3,7 V—3,9 V
Lado Esquerdo 20 HC1 nnnXXX Bit 1—3 (B) 3,7 V—3,9 V

NOTA: A pressão da barra de corte deve estar 5. Verificar a tensão dos sensores. Os valores devem
abaixo de 6.900 kPa (69 bar) (1.000 psi) e estar entre 3,7 V—3,9 V.
a plataforma fora do solo.
Continua na próxima página KK69021,00007FB -54-10JUL20-2/4

17B-5 020421

PN=89
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

BML006168 —UN—29JUN20
6. Se os sensores estiverem na faixa especificada,
prossiga para a Calibração da Plataforma, neste
procedimento. Caso contrário, ajuste os sensores
usando as seguintes instruções especiais:
a. Com a plataforma acoplada à colheitadeira, localize
os sensores da plataforma.
NOTA: Use as imagens como referência para
localizar os sensores.

BML006169 —UN—29JUN20
b. Solte as porcas (A) e gire a haste (B).
c. Mova a haste até que a tensão esteja entre 3,7
V—3,9 V. Observe a tensão do sensor atual no
monitor PDU plus.
d. Execute este procedimento em todos os três
sensores da plataforma. Para verificar a posição
deles, consulte a imagem neste procedimento.
A—Porcas B—Haste
e. Depois que todos os sensores da plataforma
tiverem sido ajustados, execute a Calibração da
Plataforma, neste procedimento.
Continua na próxima página KK69021,00007FB -54-10JUL20-3/4

17B-6 020421

PN=90
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Calibração da Plataforma
Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Estacionado em uma superfície

BML006170 —UN—29JUN20
nivelada

Visão Geral do Procedimento:


NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.


2. Siga as mensagens na tela para concluir o 2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
procedimento. cumpridos.
3. No final do procedimento, confirme a calibração. 3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.
Se a Calibração Falhar:
1. Execute novamente a calibração.
KK69021,00007FB -54-10JUL20-4/4

Espaçamento da Chapa Destacadora


Este procedimento executa a calibração da abertura da
chapa destacadora, identificando as posições totalmente
abertas e totalmente fechadas das chapas destacadoras.
As placas da plataforma calibradas corretamente

BML006171 —UN—29JUN20
oferecem melhores resultados para a configuração de
cultura recomendada, fornecida pelo Manual do Operador
da plataforma de corte de milho.
Execute Essa Calibração Quando:
• Antes de cada cultura de colheita.
• Para cada plataforma de corte de milho diferente
previamente conectada.
• A posição da chapa destacadora ou componentes
associados foi ajustada/substituída. Informações Adicionais:
• A abertura da chapa destacadora parece não
corresponder ao que está sendo exibido na cabine. • Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário


Tempo Estimado Cerca de 1—2 minutos

KK69021,00007FC -54-10JUL20-1/1

17B-7 020421

PN=91
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Calibrar o Espaçamento da Chapa


Destacadora
Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Operando em marcha lenta

BML006171 —UN—29JUN20
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
nivelada

Visão Geral do Procedimento:


NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.


1. Execute novamente a calibração.
2. Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento. 2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. No final do procedimento, confirme a calibração.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
Se a Calibração Falhar: concessionário John Deere.
KK69021,00007FD -54-10JUL20-1/1

Vibração de Fluxo de Massa


Este procedimento executa a calibração do sensor da
vibração de fluxo de massa a fim de se ajustar à vibração
padrão da máquina durante a operação. A execução
dessa calibração evita leituras incorretas do sensor da

BML006172 —UN—29JUN20
vibração de fluxo de massa e faz com que o sensor leia
somente o material que está sendo colhido e nenhuma
outra vibração da máquina em operação.
NOTA: A calibração da vibração de fluxo de massa
deve ser executada quando a plataforma de corte
ou o tipo de cultura for alterado.

Execute Essa Calibração Quando:


• A unidade de controle do monitor de rendimento • O tipo de cultura a ser colhida foi alterado.
ativo (AYM) ou os componentes associados foram • O sensor de vibração de fluxo de massa foi substituído.
substituídos/ajustados. Informações Adicionais
• A configuração do equipamento, como a plataforma
de corte, foi alterada. • Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário


Tempo Estimado Cerca de 1 minuto

KK69021,00007FE -54-10JUL20-1/1

17B-8 020421

PN=92
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Calibrar a Vibração de Fluxo de Massa


Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Durante a operação
Estado de Operação Estacionado em uma superfície

BML006172 —UN—29JUN20
nivelada

Visão Geral do Procedimento:


NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.


2. Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
3. No final do procedimento, confirme a calibração.

BML006174 —UN—29JUN20
Se a Calibração Falhar:
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.
KK69021,00007FF -54-10JUL20-1/1

Temperatura do Sensor de Umidade


Essa calibração permite o ajuste do sensor de
temperatura, que faz parte do sensor de umidade, para
corresponder à temperatura real. A temperatura do
sensor de umidade deve ser calibrada para fornecer

BML006175 —UN—29JUN20
leituras precisas do sensor.
NOTA: Essa calibração deve ser feita antes do início da
colheita, quando o sensor de umidade estiver vazio.

Execute Essa Calibração Quando:


• A unidade de controle do monitor de rendimento
ativo (AYM) ou os componentes associados foram
substituídos/ajustados.
• As leituras do sensor de umidade não são precisas. • Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
• O sensor de temperatura de umidade foi substituído.
Informações Adicionais:
Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário


Tempo Estimado Cerca de 2 minutos

KK69021,0000802 -54-10JUL20-1/1

17B-9 020421

PN=93
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Calibrar a Temperatura do Sensor de


Umidade
Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Durante a operação

BML006175 —UN—29JUN20
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
nivelada

Visão Geral do Procedimento:


NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.


2. Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.

BML006176 —UN—29JUN20
3. Corrija a temperatura de acordo com a temperatura
ambiente.
4. No final do procedimento, salve a calibração.
Se a Calibração Falhar:
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.
KK69021,0000801 -54-10JUL20-1/1

Folga da Trilha
Este procedimento executa a folga da trilha, identificando
a posição totalmente aberta e totalmente fechada do
côncavo. Uma folga da trilha corretamente calibrada
oferece melhores resultados para a cultura recomendada.

BML006177 —UN—29JUN20
Consulte detalhes nesse Manual do Operador.
IMPORTANTE: Essa calibração não deve ser
executada com as tampas do côncavo da
barra redonda instaladas. Isso resulta em
uma posição zero incorreta.

Execute essa Calibração Quando:


• Antes de iniciar cada cultura.
• A abertura física do côncavo não corresponde ao que Informações Adicionais:
está sendo exibido na tela.
• Os côncavos foram substituídos. • Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
• O sensor de folga da trilha ou componentes associados
foram substituídos/ajustados.
Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário


Tempo Estimado Cerca de 1—2 minutos

KK69021,0000804 -54-10JUL20-1/1

17B-10 020421

PN=94
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Calibrar a Folga da Trilha


Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Durante a operação
Estado de Operação Estacionado em uma superfície

BML006179 —UN—30JUN20
nivelada

Visão Geral do Procedimento:


1. Zere a folga (A) no monitor da coluna do canto (PDU
plus) e verifique o batente mecânico da engrenagem
(B) do sem-fim (C).
2. Nivele o côncavo. Consulte Nivelamento do Côncavo
na seção Separador desse manual.
3. Acesse a calibração da folga da trilha no monitor da
coluna do canto.
NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.

BML006178 —UN—29JUN20
4. Selecione Iniciar para começar o procedimento.
5. Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
6. No final do procedimento, salve a calibração.
Se a Calibração Falhar:
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.

BML006177 —UN—29JUN20
A—Folga C—Sem-Fim
B—Engrenagem

Calibração da Folga da Trilha


KK69021,0000805 -54-10JUL20-1/1

17B-11 020421

PN=95
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Pisca Âmbar
Essa calibração mede as necessidades atuais das luzes
âmbar. Uma corrente padrão é usada para comparar
as necessidades atuais quando as luzes são usadas
para detectar a conexão do reboque ou para detectar

BML006180 —UN—06JUL20
problemas com a luz.
Execute Essa Calibração Quando:
• As luzes âmbar ou os componentes associados forem
substituídos/ajustados.
Itens Disponíveis na Página de Calibração do Pisca
Âmbar:
• Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
Informações Adicionais:
Última Calibração Data e Hora

Intervalo Recomendado Conforme Necessário


Tempo Estimado Cerca de 1—2 minutos

KK69021,0000806 -54-10JUL20-1/1

Calibrar o Pisca Âmbar


Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Durante a operação
Estado de Operação Estacionado em uma superfície

BML006180 —UN—06JUL20
nivelada

Visão Geral do Procedimento:


NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.


2. Siga as mensagens na tela para concluir o 2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
procedimento. cumpridos.
3. No final do procedimento, salve a calibração. 3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
Se a Calibração Falhar: concessionário John Deere.

1. Execute novamente a calibração.


KK69021,0000807 -54-10JUL20-1/1

17B-12 020421

PN=96
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Inclinação de Avanço/Recuo do Chassi


Este procedimento calibra a inclinação do chassi para
garantir melhor precisão do sensor de etapa da máquina.
Uma inclinação do chassi calibrada corretamente oferece
melhores resultados para a configuração de cultura

BML006181 —UN—06JUL20
recomendada disponível neste Manual do Operador.
Execute Essa Calibração Quando:
• A plataforma de corte foi conectada à colheitadeira
pela primeira vez.
• A etapa de avanço/recuo do sensor foi substituída.
Informações Adicionais:
• Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
Última Calibração Data e Hora

Tempo Estimado Cerca de 1—2 minutos

KK69021,0000808 -54-10JUL20-1/1

Calibrar a Inclinação de Avanço/Recuo do


Chassi
Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Durante a operação

BML006181 —UN—06JUL20
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
nivelada

Visão Geral do Procedimento:


NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.

1. Selecione Iniciar para começar o procedimento.


1. Execute novamente a calibração.
2. Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento. 2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. No final do procedimento, salve a calibração.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
Se a Calibração Falhar: concessionário John Deere.
KK69021,0000809 -54-13JUL20-1/1

17B-13 020421

PN=97
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Medição de Rendimento
Este procedimento executa a calibração do rendimento
estimado. Essa calibração é feita pela comparação das
amostras registradas com as medidas de peso da balança.

BML006193 —UN—10JUL20
NOTA: Para atingir medidas precisas de peso
para os grãos, a calibração da medição de
rendimento deve ser feita anualmente e para
todas as culturas selecionadas.

NOTA: Certifique-se de que a vibração de fluxo de


massa também esteja calibrada. Consulte Vibração
de Fluxo de Massa, nesta seção.

Execute Essa Calibração Quando:


• É necessária mais precisão no peso líquido.
• A unidade de controle do monitor de rendimento • Anualmente de acordo com a periodicidade
ativo (AYM) ou os componentes associados foram recomendada ou quando a cultura colhida for alterada.
substituídos/ajustados. Informações Adicionais:
• Os pesos líquidos não correspondem aos resultados
nos registros de escala. • Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
KK69021,0000810 -54-10JUL20-1/1

Calibrar a Medição de Rendimento


Visão Geral do Procedimento:
1. Acesse a calibração da Medição de Rendimento no
monitor da coluna do canto.

BML006193 —UN—10JUL20
NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.

KK69021,0000816 -54-10JUL20-1/5

2. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

BML006194 —UN—10JUL20

Continua na próxima página KK69021,0000816 -54-10JUL20-2/5

17B-14 020421

PN=98
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

3. Se uma amostra tiver sido registrada, mas o processo


de calibração estiver incompleto, selecione Descartar.
Caso contrário, esta página não aparece.

BML006195 —UN—10JUL20
KK69021,0000816 -54-10JUL20-3/5

4. Se uma amostra não estiver sendo registrada no


momento, selecione Iniciar.

BML006196 —UN—10JUL20
KK69021,0000816 -54-10JUL20-4/5

5. Siga as instruções na tela.


NOTA: O disparador é de aproximadamente 6.000 lbs.

6. Após gravar um tamanho de amostra grande o


suficiente, selecione Salvar.

BML006198 —UN—10JUL20
Se a Calibração Falhar:
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.
KK69021,0000816 -54-10JUL20-5/5

17B-15 020421

PN=99
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Entrada do Peso de Rendimento


Essa calibração permite que você compare o peso da
amostra registrado com o peso atual da amostra.
Execute Essa Calibração Quando:

BML006199 —UN—10JUL20
• A unidade de controle do monitor de rendimento
ativo (AYM) ou os componentes associados foram
substituídos/ajustados.
• Os pesos líquidos não correspondem aos resultados
nos registros de escala.
• É necessária mais precisão no peso líquido.
• Anualmente de acordo com a periodicidade
recomendada ou quando a cultura colhida for alterada.
Informações Adicionais:
• Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
KK69021,0000817 -54-10JUL20-1/1

Calibrar a Entrada do Peso de Rendimento


Visão Geral do Procedimento:
NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos

BML006199 —UN—10JUL20
de Calibração, nesta seção.

1. Selecione a calibração da Entrada do Peso de


Rendimento no monitor da coluna do canto.

KK69021,0000829 -54-10JUL20-1/9

2. Selecione Iniciar para começar o procedimento.

BML006200 —UN—10JUL20

Continua na próxima página KK69021,0000829 -54-10JUL20-2/9

17B-16 PN=100
020421
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

3. Insira o valor e confirme.

BML006201 —UN—10JUL20
KK69021,0000829 -54-10JUL20-3/9

4. Selecione Salvar.

BML006202 —UN—10JUL20
KK69021,0000829 -54-10JUL20-4/9

5. Aguarde até que calibração seja concluída.

BML006203 —UN—10JUL20

Continua na próxima página KK69021,0000829 -54-10JUL20-5/9

17B-17 PN=101
020421
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

6. Selecione OK para finalizar o procedimento.


NOTA: Se não houver nenhuma amostra para correção
ou se uma etapa estiver pendente, quando
a página Entrada do Peso de Rendimento
for acessada, as informações para salvar a

BML006204 —UN—10JUL20
amostra aparecerão na tela.

KK69021,0000829 -54-10JUL20-6/9

7. Para retornar à configuração padrão de fábrica,


acesse Entrada do Peso de Rendimento no menu
de calibração no monitor da coluna do canto.

BML006205 —UN—10JUL20
KK69021,0000829 -54-10JUL20-7/9

8. Selecione Restaurar.

BML006206 —UN—10JUL20

Continua na próxima página KK69021,0000829 -54-10JUL20-8/9

17B-18 PN=102
020421
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

9. Selecione OK para confirmar.


NOTA: Este procedimento restaura a configuração de
rendimento para o padrão de fábrica.

Se a Calibração Falhar:

BML006207 —UN—10JUL20
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.

KK69021,0000829 -54-10JUL20-9/9

Correção de Umidade
NOTA: Este ajuste não está disponível através do
menu calibrações no monitor da coluna do canto.
Para acessar este ajuste, acesse Manuseio dos
Grãos no menu da Colheitadeira.

BML006219 —UN—13JUL20
Este ajuste permite configurar uma correção de leitura de
umidade se for detectada uma diferença entre o sensor
de umidade da colheitadeira e o medidor de umidade
certificado no elevador. Uma leitura correta de umidade
fornece precisão de rendimento e informa se a cultura
está pronta para a colheita.
Execute Este Ajuste Quando:
• A unidade de controle do monitor de rendimento
ativo (AYM) ou os componentes associados foram
substituídos/ajustados.
KK69021,0000818 -54-13JUL20-1/1

17B-19 PN=103
020421
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações

Ajustar a Correção de Umidade


Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Durante a operação
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
nivelada

BML006220 —UN—13JUL20
Visão Geral do Procedimento:
1. Pressione o botão menu (A).
2. No monitor, selecione o menu Colheitadeira.
3. Confirme com o botão (C).
NOTA: Se necessário, pressione botão cancelar (D)
para cancelar a seleção atual.

4. Gire o seletor (B) para encontrar o menu Manuseio A—Botão Menu C—Botão de Confirmação
B—Seletor D—Botão Cancelar
dos Grãos e confirme com botão de confirmação (C).
5. Selecione a Correção de Umidade e confirme com o
botão de confirmação (C). 7. Confirme o ajuste.
6. Insira a porcentagem de umidade de acordo com os
dados de agronomia coletados. O sensor usa essas
informações para ajustar os parâmetros da máquina.
KK69021,0000803 -54-13JUL20-1/1

17B-20 PN=104
020421
CommandARM™
Alavanca Multifuncional

BM022755 —UN—23JAN18

BM022756 —UN—23JAN18
A—Alavanca Multifuncional E—Sem Função H—Subida/Descida do Molinete, J— Sem Função
(Avanço e Reversão) F— AutoTrac™ Retomada (Se Avanço/Recuo do Molinete K—Sem Função
B—Interruptor de Parada de Equipado) (Se Equipado), Chapas L— Sem Função
Emergência G—Interruptor de Subida/Descida Destacadoras Ajustáveis
C—Interruptor de Articulação do da Unidade de Colheita e para Plataforma de Milho (Se
Tubo Descarregador Interruptor de Inclinação Equipado)
D—Interruptor de Aciona- Lateral (Se Equipado) I— Botões de Ativação (1, 2, 3)
mento/Desativação da Uni-
dade do Tubo Descarregador
e Luz Indicadora

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


FC59002,00002FF -54-23JAN18-1/1

Interruptor de Parada de Emergência


IMPORTANTE: A transmissão da plataforma pode
ser desengatada por este interruptor em
caso de mau funcionamento.

BM022757 —UN—23JAN18
O interruptor de parada de emergência (A) permite ao
operador desativar as seguintes funções ao mesmo
tempo no caso de uma emergência:
• Acionamento da Unidade de Colheita
• Unidade do Tubo Descarregador
• Movimento do Tubo Descarregador
Pressionar o interruptor da unidade do tubo descarregador
na alavanca multifuncional reinicia a unidade do tubo
descarregador. Para acionar a unidade de colheita, A—Interruptor de Parada de
Emergência
desligue o interruptor de acionamento da plataforma e
ligue novamente.
FC59002,000022F -54-23JAN18-1/1

18-1 020421

PN=105
CommandARM™

Interruptor de Articulação do Tubo


Descarregador
O interruptor de articulação do tubo descarregador (A) é
usado para girar o tubo descarregador para dentro ou
para fora de modo manual ou automático.

BM002731 —UN—05MAY16
1. Sente-se adequadamente no assento do operador.
2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte
em estrada (B) para a posição de campo.
3. Há dois modos de controle para o interruptor de
articulação do tubo descarregador (A):
a. Controle Manual: Pressione e segure o interruptor
(A) parcialmente até que o tubo descarregador
atinja a posição desejada. O tubo descarregador
interrompe o curso quando o interruptor (A) é
liberado.

BM022899 —UN—17JUL18
b. Controle Automático: Pressione o interruptor (A)
até o fim e solte. O tubo é articulado para dentro ou
para fora automaticamente.
IMPORTANTE: O sistema de descarga engata
somente quando o interruptor de articulação
do tubo descarregador (A) é pressionado
totalmente para dentro (tubo no modo de
articulação automática) ou quando o tubo é
desdobrado manualmente mais do que 90%. A—Interruptor de Articulação B—Interruptor de Desconexão
do Tubo Descarregador para Transporte em Estrada
4. Escolha o modo desejado e use-o da seguinte
maneira:
a. Pressione a parte superior do interruptor de NOTA: A função automática de articulação do tubo fica
articulação do tubo descarregador (A) para o inoperante quando a unidade do tubo descarregador
desdobramento do tubo. está ativa. Quando o tubo de descarga não for
b. Pressione a parte inferior do interruptor de usado, é recomendado girar o tubo de descarga
articulação do tubo descarregador (A) para a de volta para a posição de transporte.
colheita com o tubo.
RP46668,000022C -54-21JUL18-1/1

18-2 020421

PN=106
CommandARM™

Interruptor da Unidade do Tubo


Descarregador
O interruptor da unidade do tubo descarregador (C)
permite que você ative ou desative o tubo descarregador.

BM022897 —UN—17JUL18
1. Sente-se adequadamente no assento do operador.
2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte
em estrada (D) para a posição de campo.
IMPORTANTE: O sistema é acionado somente
quando o interruptor de articulação do tubo
descarregador (B) é pressionado totalmente
para dentro (tubo no modo de articulação
automática) ou quando o tubo é desdobrado
manualmente mais do que 90%.

NOTA: Se o operador sair do assento depois do


acionamento, a unidade do tubo descarregador
continuará a operar por cinco segundos antes

BM022898 —UN—17JUL18
de ser desativada. Para acionar o sistema
novamente, sente no assento do operador e
pressione o interruptor (C).
Se o sistema de descarga não engatar ou parar
inesperadamente, sente-se adequadamente
no assento e pressione uma vez o interruptor
do tubo descarregador.

3. Pressione o interruptor da unidade do tubo A—Interruptor de Parada de C—Interruptor da Unidade do


Emergência Tubo Descarregador
descarregador (C) uma vez para acionar o sistema. B—Interruptor de Articulação D—Interruptor de Desconexão
do Tubo Descarregador para Transporte em Estrada
NOTA: A luz indicadora do interruptor (C) acende
quando o sistema é ativado.

4. Pressione o interruptor da unidade do tubo também poderá ser usado para desligar o
descarregador (C) novamente para desativar o tubo descarregador. Para acionar o sistema
sistema. novamente, sente no assento do operador
e pressione o interruptor (B).
CUIDADO: Se houver uma emergência, o
interruptor de parada de emergência (A)
RP46668,000022D -54-17AUG18-1/1

18-3 020421

PN=107
CommandARM™

Interruptor de elevação/descida da
plataforma
O interruptor (A) de subida/descida da plataforma permite
ao operador subir ou descer a plataforma.

BM002733 —UN—05MAY16
NOTA: O interruptor de elevação/abaixamento da
plataforma tem duas posições de ressalto.
Pressionar o interruptor parcialmente faz
a plataforma subir ou descer lentamente.
Pressioná-lo completamente fará com que a
plataforma suba ou desça com velocidade maior.

Requisitos do sistema:
• O interruptor de desconexão para transporte em
estrada deve estar na posição campo A—Interruptor de
• O operador deve estar sentado subida/descida da
plataforma
Pressione e segure a parte superior do interruptor de
elevação/abaixamento da plataforma para levantar a
plataforma ou mantenha pressionada a parte inferior do
interruptor para abaixar a plataforma.
FC59002,0000300 -54-29JUN16-1/1

Interruptor de Inclinação Lateral


O interruptor (A) de inclinação lateral permite ao operador
inclinar o alimentador para a esquerda ou para a direita.
Requisitos do sistema:
• O interruptor de desconexão para transporte em

BM002734 —UN—05MAY16
estrada deve estar na posição campo.
Pressione o lado direito do interruptor de inclinação lateral
para inclinar o alimentador para a direita ou pressione o
lado esquerdo do interruptor de inclinação lateral para
inclinar o alimentador para a esquerda.

A—Interruptor de inclinação
lateral

FC59002,0000235 -54-01DEC16-1/1

18-4 020421

PN=108
CommandARM™

Interruptor de subida/descida e avanço/recuo


do molinete
NOTA: O interruptor é usado também para controlar o
espaçamento (se equipado) da chapa destacadora
ajustável. Consulte a seção do interruptor de

BM002994 —UN—01DEC16
espaçamento da chapa destacadora ajustável
para mais informações.

O interruptor (A, B, C e D) de subida/descida e


avanço/recuo do molinete permite que o operador
controle a posição do molinete.
Requisitos do sistema:
• O interruptor de desconexão para transporte em
estrada deve estar na posição campo A—Interruptor de Avanço C—Interruptor de Elevação
B—Interruptor de Recuo D—Interruptor de Descida
Pressione e segure a parte de cima do interruptor para
subir o molinete ou pressione e segure a parte de baixo
do interruptor para abaixar o molinete.
Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor para
mover o molinete para frente ou pressione e segure o
lado direito do interruptor para mover o molinete para trás.
FC59002,0000301 -54-01DEC16-1/1

Interruptor de espaçamento da chapa destacadora ajustável da plataforma de milho


NOTA: Interruptor também usado para controlar a
subida/descida e avanço/recuo do molinete.
Consulte interruptor de subida/descida e de
avanço/recuo do molinete nesta seção para
obter informações adicionais.

BM002735 —UN—27JUN16
O interruptor (A) da chapa destacadora da plataforma
de milho ajustável permite que o operador ajuste o
espaçamento (se equipado) da chapa destacadora.
Requisitos do sistema:
• O interruptor de desconexão para transporte em
estrada deve estar na posição campo.
Espaçamento da chapa destacadora (se equipado):
Pressione o lado esquerdo ou direito do interruptor uma A—Interruptor de espaçamento
vez para ativar o display CommandCenter™. Pressione o da chapa destacadora
ajustável da plataforma de
lado esquerdo do interruptor novamente para aumentar milho
o espaçamento e pressione o lado direito do interruptor
para diminuir o espaçamento.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,00002FA -54-27JUN16-1/1

18-5 020421

PN=109
CommandARM™

Botões de Ativação da Unidade de Colheita


Quando os botões de ativação da plataforma (A), (B)
ou (C) são pressionados, as seguintes funções são
executadas:
• Retorno à Altura da Unidade de Colheita

BM002736 —UN—05MAY16
• Detecção da Altura da Plataforma
O sistema de controle eletrônico move a unidade
de colheita de volta para a posição pré-selecionada
escolhida pelo operador.
NOTA: As posições da plataforma obtidas ao pressionar
os botões de ativação podem ser canceladas
pressionando o interruptor de elevação e de
avanço/recuo do molinete (D) ou os interruptores A—Botão de Ativação 1 D—Interruptor de
de elevação/abaixamento e de inclinação lateral da B—Botão de Ativação 2 Subida/Descida e
plataforma (E). Uma vez que os botões de ativação C—Botão de Ativação 3 Avanço/Recuo do Molinete
E—Interruptor de Inclinação
estejam manualmente controlados, pressione o Lateral Manual e
botão de ativação desejado para reativar. Subida/Descida da Unidade
de Colheita
Requisitos do sistema:
• Plataforma devidamente equipada conectada
• Motor está em operação • O coletor está engatado
• O interruptor de desconexão para transporte em Pressionar os botões de ativação da plataforma ativa o
estrada deve estar na posição campo
sistema. O sistema de controle da plataforma assume o
• Retomada de altura da plataforma, detecção de altura controle e move a plataforma para a posição selecionada
da plataforma ou modo de flutuação da plataforma ativa
estão habilitados pelo operador.
FC59002,0000232 -54-09JAN18-1/1

Botão de Retomada do AutoTrac™ (Se


Equipado)
O botão de restauração AutoTrac™ (A) ativa ou desativa
o sistema AutoTrac™.

BM022758 —UN—23JAN18
O botão de restauração do AutoTrac™ também ativa ou
desativa o sistema RowSense™. Consulte o manual do
operador da AutoTrac™ para mais informações.
Requisitos do sistema:
• Plataforma devidamente equipada conectada
• Motor está em operação
• O interruptor de desconexão para transporte em
estrada deve estar na posição campo
• O coletor está engatado A—Botão de Retomada da
AutoTrac™

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


RowSense™ é marca registrada da Deere & Company
FC59002,0000231 -54-23JAN18-1/1

18-6 020421

PN=110
CommandARM™

Controles do CommandARM™

BML006035 —UN—16JAN20
A—Posição de Avanço—Inter- F— Controle de Velocidade do L— Interruptor da Luz Giratória U—Potenciômetro do Ponto
ruptor de Acionamento da Molinete M—Botão de Velocidade de Trilha Definido de Rotação do
Plataforma/Posição para G—Botão da Tração nas Quatro N—Botão de Folga da Trilha Ventilador
Trás—Interruptor Reversor Rodas (alta Velocidade) (se O—Botão de Rotação do V—Potenciômetro do Ponto
do Alimentador (se equipado) equipado) Ventilador de Limpeza Definido de Temperatura
B—Interruptor de Acionamento H—Botão da Tração nas Quatro P—Botão de Ajuste da Peneira W—Interruptor do Ar
do Separador Rodas (baixa Velocidade) (se Superior Condicionado
C—Botão de Rotação do Motor equipado) Q—Botão de Ajuste da Peneira X—Botão do Modo Unidade de
(alta rotação) I— Seletor Inferior Colheita
D—Botão de Rotação do Motor J— Interruptor de Desconexão R—Botão Menu
(média rotação) para Transporte em Estrada S—Botão Retornar
E—Botão de Rotação do Motor K—Interruptor das Luzes de T— Botão de Confirmação
(baixa rotação) Advertência/Pisca-Alerta

NOTA: Nem todo interruptor/botão está disponível do alimentador equipado com acionamento
para todo modelo de máquina. eletro-hidráulico. Se a sua máquina estiver
equipada com acionamento mecânico, o recurso
NOTA: A função do reversor do alimentador do interruptor do reversor é controlado por um pedal no piso
(A) está disponível somente se sua máquina da cabine. Consulte Visão Geral dos Controles e
contem uma caixa de engrenagens do reversor Instrumentos, na seção Controles e Instrumentos.
KK69021,0000796 -54-20FEB20-1/1

18-7 020421

PN=111
CommandARM™

Interruptor de Acionamento do Separador


NOTA: Ligue o separador antes de ligar a
unidade de colheita.

O interruptor de acionamento do separador (A) é usado

BM022715 —UN—09JAN18
para acionar ou desativar o separador.
Acionamento/Desativação do Separador
1. Pressione o botão de rotação do motor (B) (baixa
velocidade).
2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte
em estrada (C) na posição campo.
3. Pressione e empurre para frente o interruptor de A—Interruptor de Acionamento C—Interruptor de Desconexão
acionamento do separador (A). do Separador para Transporte em Estrada
B—Botão de Rotação do Motor
4. Para desativar o separador, puxe de volta o interruptor (Baixa Rotação)
de acionamento do separador (A).
NOTA: O separador é desativado quando a velocidade
do batedor de descarga (somente edição para
arroz) estiver abaixo de 300 rpm.
FC59002,000021F -54-09JAN18-1/1

Interruptor de Acionamento da Plataforma

CUIDADO: Antes de ligar a unidade de colheita,


certifique-se de que não há pessoas em
redor da colheitadeira.

O interruptor de acionamento da plataforma (A) é usado


para acionar e desativar a unidade de colheita.

BM022711 —UN—09JAN18
Acionamento e Desativação da Unidade de Colheita
1. Ligue o separador usando o interruptor de
acionamento do separador (B).
2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte
em estrada (C) na posição campo.
3. Pressione e empurre para frente o interruptor de
acionamento da plataforma (A).
4. Para desativar a unidade de colheita, puxe de volta o
interruptor de acionamento da plataforma (A). BM022712 —UN—09JAN18

NOTA: A unidade de colheita pode ser desativada


também pressionando-se o interruptor de
parada de emergência (D).

NOTA: Se o operador deixar o assento do operador


enquanto a unidade de colheita está ativa, o sistema
desativa automaticamente após 5 segundos.

A—Interruptor de Acionamento C—Interruptor de Parada de


da Plataforma Emergência
B—Interruptor de Acionamento
do Separador

FC59002,0000324 -54-09JAN18-1/1

18-8 020421

PN=112
CommandARM™

Controles de Interface do Operador

BM002726 —UN—24JUN16

BM022746 —UN—22JAN18
A—Seletor C—Botão Cancelar E—Botão de Ajuste
B—Botão de Confirmação D—Botão Menu

• Seletor (A): Permite que o operador navegue pelos - Gire o seletor no sentido anti-horário para reduzir
itens de configuração no monitor da coluna do canto valores.
(PDU Plus) ou no display CommandCenter™ (se • Botão de Confirmação (B): Permite que o operador
equipado). selecione o item desejado ou confirme a ação
destacada no display.
NOTA: No display CommandCenter™, aparece uma • Botão Cancelar (C): Permite que o operador cancele
dica de contexto para os itens selecionados. ou remova a seleção de uma ação no display.
O seletor é usado também para entrada de dados,
• Botão Menu (D): Exibe o menu principal da máquina
no display.
aumento ou redução de valores. • Botão de Ajuste (E): Permite o ajuste de um item
- Gire o seletor no sentido horário para aumentar respectivo.
valores.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,00002F0 -54-22JAN18-1/1

Modos de valor pré-determinado (manual ou


automático)
Pressionar o botão confirma (A) ou botão de cancela (B)
enquanto uma tela de ajuste do valor pré-determinado é
exibida faz a tela desaparecer e retornar à página inicial.

BM002727 —UN—24JUN16
Pressionar o botão confirma ou cancela enquanto faz o
ajuste tem os seguintes efeitos:
• Pressionar o botão confirma enquanto ajusta:
- Modo manual – o sistema desativa
- Modo automático – o sistema continua o ajuste em
segundo plano
• Pressionar o interruptor de cancelamento durante o
ajuste: A—Botão de Confirmação C—Botão seletor
- Modo manual – o sistema desativa B—Botão Cancelar
- Modo automático – sistema desativa
Girar o indicador de seleção (C) em ambos os modos
aumenta (para frente) ou diminua o ponto de ajuste (para
trás).
Continua na próxima página FC59002,00002F1 -54-24JUN16-1/3

18-9 020421

PN=113
CommandARM™

Modo manual
Fornece um controle de função básica de
aumento/diminuição. Usado no modo em estrada ou
quando as especificações de modo automático são
atendidas.

H95967 —UN—07APR10
Com a chave de ignição ligada e o separador e
a plataforma desativados os seguintes valores
pré-determinados podem ser ajustados:
• Pressão da plataforma
• Velocidade da plataforma Draper
• Rotação do molinete
• Abertura da peneira superior
• Abertura da peneira de grãos
• Folga da trilha • Velocidade da cinta
• Rotação do ventilador de limpeza Pressione o interruptor desejado CommandARM™.
• Velocidade da trilha
• Inclinação de avanço/recuo da plataforma Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
• Ângulo da aleta do picador para o valor pré-determinado.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
FC59002,00002F1 -54-24JUN16-2/3

Modo automático
NOTA: O valor preto (A) indica o ponto de ajuste
atual. O valor azul (B) indica o aumento ou a
diminuição do valor do ponto de ajuste quando
o símbolo de mais (+) ou menos (-) é tocado
ou o indicador de seleção é girado.

H95966 —UN—07APR10
Fornece controle de função “dial-in” avançado.
Com o motor em marcha lenta alta e o separador
acionado, é possível ajustar os seguintes pontos de ajuste:
• Velocidade da trilha
• Rotação do ventilador de limpeza
Com o motor em funcionamento, é possível ajustar os A—Valor preto B—Valor azul
seguintes pontos de ajuste:
• Abertura da peneira superior • Sensibilidade de inclinação lateral automática
• Abertura da peneira de grãos • Posição de flutuação/detecção de altura da plataforma
• Folga da trilha
• Ângulo da aleta do picador Pressione o interruptor desejado CommandARM™.
• Velocidade do espalhador Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
• Taxa de altura da plataforma para o valor pré-determinado.
• Sensibilidade da altura da plataforma
• Sensibilidade de inclinação lateral manual
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
FC59002,00002F1 -54-24JUN16-3/3

18-10 020421

PN=114
CommandARM™

Botão de Rotação do Motor


Os botões de rotação do motor são usados para aumentar
ou diminuir a rotação do motor:
• Botão (A): Alta rotação.
• Botão (B): Média rotação.

BM002893 —UN—08JUN16
• Botão (C): Baixa rotação.
NOTA: A luz indicadora (D) em cada botão indica
qual a rotação atual selecionada.

A—Botão de Rotação do Motor C—Botão de Rotação do Motor


(alta rotação) (baixa rotação)
B—Botão de Rotação do Motor D—Luz Indicadora
(média rotação)

FC59002,0000220 -54-09JAN18-1/1

Botão da Tração nas Quatro Rodas (Se


Equipado)
IMPORTANTE: Não acione a tração nas quatro rodas
enquanto estiver dirigindo na velocidade de
deslocamento máxima. Reduza a velocidade

BM002719 —UN—24JUN16
ou pare completamente a colheitadeira.

IMPORTANTE: Desative a tração nas quatro rodas


antes de descer por declives acentuados.

NOTA: É possível alterar entre baixa e alta velocidade


de tração nas quatro rodas durante a colheita.

Os botões (A) da tração nas quatro rodas são usados


para definir a velocidade do sistema de tração nas quatro A—Botão da Tração nas Quatro B—Luzes Indicadoras
Rodas
rodas (se equipado).
Para ligar a tração nas quatro rodas, pressione o botão
(A) da velocidade necessária uma vez. Para desligar, Em condições de terreno inclinado ou com lama,
pressione uma vez novamente. se as rodas traseiras ou dianteiras girarem
• Velocidade Baixa (tartaruga): Use quando for excessivamente, observe o seguinte:
necessário mais tração. • Mude a transmissão para uma marcha mais
• Velocidade Alta (coelho): Use quando for necessário baixa (recomenda-se a segunda marcha) e ative
mais velocidade. a tração nas quatro rodas em velocidade baixa.
• Se necessário, aplique ambos os freios
As luzes indicadoras (B) em cada botão indicam qual temporariamente para aumentar a pressão
velocidade está selecionada. hidrostática nos motores da tração nas
quatro rodas.
NOTA: É normal as rodas dianteiras derraparem
(perderem tração) antes das rodas traseiras,
na maioria das condições.
RP46668,0000239 -54-01FEB19-1/1

18-11 020421

PN=115
CommandARM™

Interruptor de Desconexão para Transporte


em Estrada
NOTA: A colheitadeira não irá entrar em modo estrada
se o separador estiver ligado. Uma mensagem
do alerta de segurança aparece indicando que

BM002720 —UN—24JUN16
o separador está ligado. Desligue o separador
antes de acionar o interruptor de desconexão
para transporte em estrada.

O interruptor de desconexão para transporte em estrada


(A) é usado para o transporte da colheitadeira em
rodovias.
Quando o interruptor de desconexão para transporte em
estrada (A) é pressionado, a luz indicadora (B) acende e A—Interruptor de Desconexão B—Luz Indicadora
a posição estrada é ativada. para Transporte em Estrada

A posição estrada bloqueia as seguintes funções:


• Acionamento do Separador • Tubo Descarregador
• Acionamento da Unidade de Colheita • Articulação do Tubo Descarregador
• Subida/Descida da Unidade de Colheita Quando for necessária operação em campo, pressione o
• Retorno à Altura da Unidade de Colheita interruptor de desconexão para transporte em estrada (A)
• Inclinação Lateral por 2 s, até que a luz indicadora (B) apague.
• Subida/descida do molinete e avanço/recuo do molinete
FC59002,00002EA -54-24JAN18-1/1

Botão de ajuste da velocidade de trilha


O interruptor de ajuste da velocidade da trilha (A)
aumenta ou diminui a velocidade da trilha.
1. Acione o separador.

BM003038 —UN—15MAR17
2. Pressione o interruptor de ajuste da velocidade da
trilha.
3. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
(B) para aumentar ou diminuir a velocidade de trilha.
4. O display exibe as configurações de ajuste do
operador.
NOTA: O interruptor de velocidade da trilha restaura o
tacômetro do alarme de baixa velocidade. Sempre A—Botão de Ajuste da B—Seletor
Velocidade de Trilha
que a velocidade de trilha é alterada o alarme
também é reiniciado. A velocidade da trilha pode
aumentar cerca de 30 rpm a cada quatro horas
conforme a temperatura do óleo aumenta. Ajuste
a velocidade de trilha conforme necessário.
FC59002,00002EB -54-15MAR17-1/1

18-12 020421

PN=116
CommandARM™

Botão de ajuste da velocidade do ventilador


de limpeza
Interruptor de Ajuste da Velocidade do Ventilador de
Limpeza (A) aumenta ou reduz a velocidade do ventilador
de limpeza.

BM003039 —UN—15MAR17
1. Acione o separador.
2. Pressione o interruptor de ajuste da rotação do
ventilador de limpeza.
3. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o
seletor (B) para aumentar ou diminuir a velocidade
do ventilador de limpeza.
4. O display exibe as configurações de ajuste do A—Botão de Ajuste da B—Seletor
operador. Velocidade do Ventilador
de Limpeza
O motor de velocidade do ventilador tem um desligamento
térmico (de calor) que interrompe o trabalho do motor se
alguma das seguintes situações acontecer:
Se há suspeita de alguma das causas acima, limpe e
• O interruptor é usado continuamente por mais de dois ajuste conforme necessário.
ou três minutos
• O sistema de ajuste está no batente enquanto o motor NOTA: Espere o motor esfriar 10 a 15 minutos antes
ainda tenta mudar a velocidade de tentar ativar novamente.
• Articulações emperradas ou raspando excessivamente
FC59002,00002EC -54-15MAR17-1/1

Botão de folga do côncavo


O botão de ajuste de folga do côncavo (A) aumenta ou
diminui a folga do côncavo.
1. Pressione o botão de folga do côncavo.

BM003040 —UN—15MAR17
2. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
(B) para aumentar ou diminuir o espaçamento de trilha.
3. O display exibe as configurações de ajuste do
operador.

A—Botão de Folga do Côncavo B—Seletor

FC59002,00002ED -54-15MAR17-1/1

18-13 020421

PN=117
CommandARM™

Interruptor de ajuste da peneira superior


Interruptor de ajuste da peneira superior aumenta ou
diminui o valor da folga da peneira inferior/peneira
superior.
1. Pressione o interruptor uma vez para ajustar a folga
da peneira superior (A).

BM003041 —UN—15MAR17
2. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o
seletor (B) para aumentar ou diminuir o espaçamento
da peneira superior.
3. O display exibe as configurações de ajuste do
operador.

A—Interruptor de Ajuste da B—Seletor


Peneira Superior

FC59002,00002EE -54-15MAR17-1/1

Interruptor de ajuste da peneira inferior


Interruptor de ajuste da peneira inferior aumenta ou
diminui o valor da folga da peneira inferior/peneira
superior.
1. Pressione o interruptor uma vez para ajustar a folga
da peneira inferior (A).

BM003042 —UN—15MAR17
2. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o
seletor (B) para aumentar ou diminuir o espaçamento
da peneira inferior.
3. O display exibe as configurações de ajuste do
operador.

A—Interruptor de Ajuste da B—Seletor


Peneira Inferior

FC59002,00002EF -54-15MAR17-1/1

18-14 020421

PN=118
CommandARM™

Controles do Sistema de
Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
Rotação do Ventilador
Potenciômetro do Ponto de Ajuste da Rotação do

BM002728 —UN—24JUN16
Ventilador (A): Ajusta a rotação do ventilador e a
quantidade de ar que sai das aberturas.
• Posição desligado - Toda energia para o sistema está
desligada.
• Posição ligado: a rotação do ventilador aumenta
ao girar o potenciômetro (A) no sentido horário em
uma das três posições disponíveis: Velocidades alta,
intermediária e baixa.
A—Potenciômetro do Ponto C—Potenciômetro do Ponto
Sistema de Ar Condicionado Definido de Rotação do Definido de Temperatura
Ventilador
Interruptor do ar condicionado (B): Ativa o sistema de B—Interruptor do Ar
ar condicionado para esfriar a cabine. Condicionado

IMPORTANTE: Evite o bloqueio seco dos


componentes internos do compressor devido
à falta de lubrificação. O sistema de ar Controle de temperatura
condicionado deve ser ligado com o motor
em marcha lenta quando o sistema não foi Potenciômetro do ponto de ajuste da temperatura (C):
usado por mais de 30 dias. O sistema deve Ajusta a temperatura da cabine.
ser mantido funcionando por pelo menos
2 minutos em marcha lenta. • Zona Vermelha: aumentar a temperatura.
• Zona azul: diminuir a temperatura.
RP46668,000022E -54-21JUL18-1/1

Interruptores das Luzes


NOTA: Para informações mais detalhadas sobre os
locais de iluminação da máquina, consulte
a seção Luzes e Sinais.

BM002729 —UN—24JUN16
Interruptor das Luzes Giratórias (A):
Pressione o interruptor para LIGAR/DESLIGAR as luzes
giratórias.
• As luzes giratórias em ambos os lados dianteiro e
traseiro da máquina alertam outros motoristas quando
em trânsito por rodovias.
Interruptor do Pisca-alerta (B):
A—Interruptor da Luz Giratória B—Interruptor do Pisca-Alerta
Pressione o interruptor para LIGAR/DESLIGAR o
pisca-alerta.
• As luzes de alerta em ambos os lados dianteiro e
traseiro da máquina alertam outros motoristas quando
em trânsito por rodovias.
FC59002,00002F3 -54-24NOV16-1/1

18-15 020421

PN=119
CommandCenter™
Navegação do Display do Apoio de Braço (CommandCenter™ com Touchscreen)
Há três métodos de navegação nas telas do display.
Botão seletor e método do botão de confirmação:
Use o seletor (A) para destacar os ícones desejados
(E—G).

BM003017 —UN—20FEB17
Uma vez que o ícone desejado seja destacado, use os
seguintes indicadores e interruptores:
• Botão de seleção (A): Gire o indicador para:
- Navegar pelos itens disponíveis na página
selecionada
- Aumentar ou diminuir os valores em um item
selecionado
• Botão confirma (B): Uma vez que o item selecionado
esteja disponível, use o seletor e pressione o interruptor
para:
- Selecione o item
- Alterne entre as seleções disponíveis dentro do item
- Inserir/salvar valores
• Botão cancela (C): Pressione o interruptor para
cancelar a seleção atual.

BM002887 —54—22NOV16
Método do interruptor de atalho:
Os ícones de atalho (E—G) permitem selecionar o
campo de entrada desejado ou o item correspondente no
mostrador com um toque.
• Interruptores de atalho (E—G): Pressione para
selecionar o ícone correspondente no monitor do apoio
de braço.
Método Tela de Toque: Interruptores de Navegação:
IMPORTANTE: Não toque na tela com objetos • Botão Menu (D): Pressione o botão para alterar a
duros ou pontiagudos, como canetas, ponta aplicação ativa, na qual o mostrador está operando. As
de lápis ou qualquer objeto de metal. A aplicações incluem:
pressão demasiada danificará os componentes - Central de mensagens
subjacentes e anula a garantia. Pressões leves, - Configurações do Display
se exercidas de modo contínuo, podem reduzir - Gerenciador de Layout
a confiabilidade da tela sensível ao toque. - Colheitadeira
- Monitor de Desempenho
• Selecione e toque no ícone desejado no mostrador. - Vídeo
- Gerenciador de Acessos
Continua na próxima página FC59002,000025B -54-20FEB17-1/5

20-1 020421

PN=120
CommandCenter™

Layouts de Navegação do Display


Configurações da máquina (1)
Aplicativos (2)
Sistema (3)

Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone


desejado estiver iluminado para avançar para a próxima
tela do display. Consulte as informações a seguir para
navegação adiante na tela.

BM002748 —54—29SEP16
FC59002,000025B -54-20FEB17-2/5

Configurações da Máquina
Configurações da Máquina (1)

Ícone (4) Ícone (5) Ícone (6)


Calibrações e
Manuseio de grãos Config. da Colheita
procedimentos

Ícone (7) Ícone (8)

BM002745 —54—29SEP16
Plataforma Manutenção

Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone


desejado estiver iluminado para avançar para a próxima
tela do display. Consulte as informações a seguir para
navegação adiante na tela.

Continua na próxima página FC59002,000025B -54-20FEB17-3/5

20-2 020421

PN=121
CommandCenter™

Aplicativos
Aplicativos (2)

Ícone (9) Active Terrain Adjustment™

Ícone (10) Orientação do AutoTrac™

Ícone (11) Gerenciador de Equipamento

Ícone (12) Talhões e Limites

BM002746 —54—29SEP16
Ícone (13) Ajuda

Ícone (14) Terminal Virtual ISOBUS

Ícone (15) Gerenciador de Layout

Ícone (16) Monitor da Máquina

Ícone (17) Mapeamento

Ícone (18) Acesso remoto


tela do display. Consulte as informações a seguir para
Ícone (19) StarFire™ navegação adiante na tela.
Ícone (20) Vídeo

Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone


desejado estiver iluminado para avançar para a próxima
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
FC59002,000025B -54-20FEB17-4/5

Sistema
Sistema (3)

Ícone (21) Data e Hora

Ícone (22) Centro de Diagnósticos

Ícone (23) Monitor e Som

Ícone (24) Gerenciador de Arquivos

BM002747 —54—29SEP16
Ícone (25) Idioma e Unidades

Ícone (26) Gerenciador de Software

Ícone (27) Usuários e Acesso

Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone


desejado estiver iluminado para avançar para a próxima
tela do display. Consulte as informações a seguir para
navegação adiante na tela.
FC59002,000025B -54-20FEB17-5/5

20-3 020421

PN=122
CommandCenter™

Identificação dos Ícones no Display


Menu (1): exibe os ajustes atuais da máquina
anteriormente ajustados pelo operador.
Calibragem (2): permite que o operador calibre
determinados recursos.
Informações de colheita (3): exibe as informações atuais
do mostrador de colheita, desempenho/produtividade.
totais e permite que o operador faça os ajustes desejados.
Diagnósticos e calibragens (4): exibe as calibrações da
máquina, os modelos de leitura do diagnóstico e os testes
especiais (modelos).
Área colhida (5): exibe a quantidade de área colhida.
Distância colhida (6): exibe a distância total percorrida
para a carga atual ativa.
Espaçamento da peneira superior (7): exibe a posição
da peneira superior atual.
Largura de corte (8): exibe posição de largura de corte
atual.
Velocidade de subida/descida (9): exibe a atual
velocidade para elevação e descida da plataforma.
Ventilador de limpeza (10): exibe a velocidade do
ventilador atual.
Folga do côncavo (11): exibe a folga atual do rotor.
Horas do motor (12): exibe as horas acumuladas do
motor.
Horas de plataforma (13): exibe as horas de plataforma.
Sensibilidade e proporção da altura da plataforma
(14): exibe as configurações de sensibilidade.

BM002853 —UN—20MAY16

Continua na próxima página FC59002,000025E -54-09JAN18-1/2

20-4 020421

PN=123
CommandCenter™

Velocidade do tambor (15): exibe a velocidade do


molinete atual.
Pressão da plataforma (16): exibe a pressão atual do
Hydraflex.
Velocidade de inclinação (17): exibe a velocidade atual
de inclinação.
Sensibilidade de inclinação (18): exibe a sensibilidade
atual de inclinação.
Velocidade da trilha (19): exibe a velocidade atual do
rotor.
Espaçamento da peneira inferior (20): exibe a posição
da peneira inferior atual.
Produtividade (21): exibe a produtividade atual por ha.
Umidade (22): exibe o rendimento médio ou instantâneo
da umidade.
Espaçamento da chapa destacadora (23): exibe a
posição de espaçamento da chapa destacadora.
Velocidade do motor (24): exibe a atual rotação do
motor.
Velocidade do Molinete (25): exibe a velocidade atual
do molinete.

BM002854 —UN—20MAY16

FC59002,000025E -54-09JAN18-2/2

20-5 020421

PN=124
CommandCenter™

Sensor de Enchimento do Tanque Graneleiro (Ícones do Dilema de Monitoração)

BM002766 —54—22NOV16

BM002767 —54—22NOV16
Ícones do sensor de enchimento do tanque graneleiro (A): tanque graneleiro está cheio e PRECISA
ser descarregado.
• (B) Ícone - indica quando o nível do tanque graneleiro
chega a 4/4 do sensor cheio.
NOTA: A cada 30 segundos, o ícone de 4/4 cheio
pisca durante 8 segundos para indicar que o
FC59002,0000309 -54-25NOV16-1/1

Reconfigure detalhes da configuração da


máquina
NOTA: Mostra configurações detalhadas da máquina.
Permite que o operador reconfigure a página
e proporciona a capacidade de monitorar seis
itens de um vez. Os itens variam dependendo
das configurações das máquinas.

BM002768 —54—22NOV16
Toque ou pressione o botão de confirmação quando o
ícone de configuração da máquina desejado (A) estiver
destacado.
O menu de configuração da máquina exibe o seguinte:
• Umidade
• Produtividade
• Rotação do ventilador de limpeza
• Velocidade da trilha
• Folga da trilha A—Ícones de Configuração da
• Folga da peneira superior Máquina
• Folga da peneira inferior
• Espaçamento da chapa destacadora
• Rotação do molinete • Potenciômetro
• Velocidade da plataforma Draper Toque ou pressione o botão de confirmação quando a
• Velocidade do espalhador configuração desejada da máquina estiver destacada.
• Contrapeso colhido
• Produtividade (rendimento por hora) Repita o procedimento nos menus remanescentes
• Nível do tanque graneleiro (%) conforme desejado.
• Veículo/horas do separador
FC59002,0000302 -54-25NOV16-1/1

20-6 020421

PN=125
CommandCenter™

Reconfigure os ajustes do monitor de


desempenho
NOTA: Mostra os ajustes do monitor de desempenho
detalhados. Permite que o operador reconfigure a
página e proporciona a capacidade de monitorar
três itens de um vez. Os itens variam dependendo
das configurações das máquinas.

BM002769 —54—22NOV16
Toque ou pressione o botão de confirmação quando
o ícone de configuração do monitor de desempenho
desejado (A) estiver destacado.
O menu de configuração do monitor de desempenho a
seguir:
• Velocidade de avanço do veículo
• Velocidade do Global Position Satellite (GPS)
• Rotação do motor
• Combustível por hora A—Ícones de ajuste do display
• Combustível por área de desempenho
• Área por hora
• Contador de área
• Tensão da bateria Toque ou pressione o botão de confirmação quando a
• Contador de Distância configuração desejada do monitor de desempenho estiver
• Contrapeso da plantação destacada.
• Contador de umidade da colheita
• Contador de área total da máquina Repita o procedimento nos menus remanescentes
conforme desejado.
FC59002,0000267 -54-06JUN16-1/1

Tela de informações da colheita


Informações sobre a Colheita:

• Área (A)
• Tempo de colheita (B)
• Produtividade (C)
• Umidade (D)
• Rendimento úmido (E)

BM002849 —54—22NOV16

Continua na próxima página FC59002,0000268 -54-06JUN16-1/3

20-7 020421

PN=126
CommandCenter™

NOTA: A nomeação Fazenda/Campo é ajustado


no aplicativo Gen4. Consulte o manual do
Gen4 para mais informações.
O seguinte aparece no display Gen4 (se equipado)
em vez de aparecer no display do apoio de braço.

• Rendimento seco (F)


• Rendimento (G)
• Peso total úmido (lb ou kg) (H)

BM002850 —54—22NOV16
• Peso total seco (lb ou kg) (I)
• Uso de combustível (J)
• Combustível por área (K)

FC59002,0000268 -54-06JUN16-2/3

BM002860 —54—22NOV16

BM002861 —54—22NOV16
• Combustível por hora (L) • Horas decorridas de operação da plataforma (P)
• Velocidade de trabalho (M) • Tempo de marcha lenta (Q)
• Horas decorridas de operação do motor (N) • Distância (R)
• Horas decorridas de operação do separador (O)
FC59002,0000268 -54-06JUN16-3/3

20-8 020421

PN=127
CommandCenter™

Exclusão dos totais de campo


NOTA: Se a máquina não estiver equipada com sensor
de umidade, somente a seguinte informação
do total de campo aparece:
• Área
• Tempo de colheita
• Produtividade
O ícone de informações da colheita alterna entre
milho e trigo com base no tipo da plataforma

BM002862 —54—22NOV16
conectada à máquina.

Navegue até o monitor trabalho (A).


Toque no ícone zerar contadores (B) para zerar os totais
de campo.

A—Ícone do monitor trabalho B—Ícone zerar contadores

FC59002,000026A -54-23MAY16-1/1

Alteração das configurações da máquina


Configurações da máquina:
Navegue até as configurações de colheita (A), selecione
Perda do separador (B).
Toque para alterar os valores.
• Folga do côncavo (C)
• Velocidade de trilha (D)

BM002863 —54—22NOV16
• Velocidade do ventilador de limpeza (E)
• Folga da peneira superior (F)
• Folga da peneira inferior (G)
Repita conforme a necessidade para os ajustes das
outras máquinas.

A—Configuração de colheita E—Velocidade do ventilador


B—Perda do Separador de limpeza
C—Espaçamento de trilha F— Espaçamento da peneira
D—Velocidade de trilha superior
G—Espaçamento da peneira
inferior

Continua na próxima página FC59002,0000275 -54-06JUN16-1/2

20-9 020421

PN=128
CommandCenter™

Menu de alteração de modificadores de cultura:


Navegue até Aplicativos e Configuração de trabalho (A).
Toque no ícone Cultura (B) para selecionar a cultura.
O menu de modificadores de cultura exibe o seguinte:
• Padrão - exibe as configurações padrão de fábrica para
as culturas selecionadas.
• Seco (padrão) - exibe os ajustes padrão de fábrica para

BM002864 —54—22NOV16
milho.
• Úmido (padrão) - exibe os ajustes padrão de fábrica
para milho.
• Novo - selecione quando for inserir a nova configuração
de colheita personalizada/pessoal.
• Limpeza - exibe as configurações padrão de fábrica
para que seja feita a limpeza da máquina.
Uma vez escolhido o modificador de cultura desejado,
toque ou pressione o interruptor de confirmação (C). A—Config. de Trabalho C—Ícone salvar
B—Cultura
Ícone salvar:
Toque ou pressione o botão confirma (C) quando o ícone nove conjuntos podem ser distribuídos entre as
desejado estiver iluminado. diferentes culturas conforme exigido. Quando
um desses conjuntos for utilizado, ele será
• Salvar - possibilita ao operador salvar as configurações nomeado começando com “Custom 2” (exemplo:
pessoais da máquina caso novo modo seja escolhido o segundo conjunto de configurações pessoais
no menu modificador de plantação. para MILHO e TRIGO serão nomeados “Custom
NOTA: Um grupo de configurações pessoais pode ser 2”). O terceiro conjunto de configurações
salvo para cada cultura e nomeado como Custom pessoais para MILHO será nomeado “Custom
1. Mais nove grupos adicionais de configurações 3”. As configurações personalizadas da máquina
pessoas também poderão ser salvos. Esses não cancelarão as configurações de fábrica.

FC59002,0000275 -54-06JUN16-2/2

Tela de Configuração da Unidade de Colheita


Configurações do controle automático da
plataforma (AHC):
Navegue até Configurações e seleciona aplicações da
unidade de colheita (A).
Clique em ON (B) para habilitar ou OFF (B) para
desabilitar.

BM002865 —54—22NOV16
Toque na seta para listar as outras opções (C).
• Habilitação da detecção de altura da plataforma
• Habilitação do retorno à altura da plataforma
• Ativação de Flutuação da Unidade de Colheita Ativa
• Ativação do Controle de Velocidade do Molinete1
• Ativação de Retomada da Chapa2 Destacadora
• Habilitação da inclinação lateral
A—Aplicativos da Unidade de C—Outras Opções
Colheita
B—LIGADO ou DESLIGADO

1
Se conectado a uma plataforma de milho com chapa
destacadora ajustável.
2
Se equipado com inclinação lateral.
FC59002,0000277 -54-24JAN18-1/1

20-10 020421

PN=129
CommandCenter™

Configurações do Controle Automático da


Plataforma (AHC)
NOTA: As opções da mudança de configuração com base
no tipo de plataforma conectada à máquina.

Navegue o Menu e Plataforma (A).


Toque em cada ajuste (B) para definir os valores (C).

BM002866 —54—22NOV16
• Habilitação da detecção de altura da plataforma
• Habilitação do retorno à altura da plataforma
• Ativação de Flutuação da Unidade de Colheita Ativa
• Ativação do Controle de Velocidade do Molinete1
• Ativação de Retomada da Chapa Destacadora
• Ativação de Inclinação Lateral2
NOTA: Se os ícones estiverem cinzas, aquela opção
não está disponível na sua máquina.

A—Menu — Unidade de C—Valores


Colheita
B—Ajuste

BM002867 —54—22NOV16
1
Se conectado a uma plataforma de milho com chapa
destacadora ajustável.
2
Se equipado com Inclinação Lateral.
FC59002,0000279 -54-24JAN18-1/1

20-11 020421

PN=130
CommandCenter™

Centro de diagnósticos e tela de calibração


Calibrações:

BM002870 —54—22NOV16

BM002871 —54—22NOV16
A—Ícone de calibrações e
procedimentos

NOTA: As calibrações são feitas usando-se as instruções Navegue até Configurações da máquina no menu e toque
exibidas na tela. O operador seleciona qual no Ícone de calibrações e procedimentos (A).
calibração e realça o ícone de calibração, e é
guiado através do procedimento. • Consulte quando calibrar na seção procedimento de
calibração para a lista de calibrações.
FC59002,000027B -54-06JUN16-1/2

Leituras de Diagnóstico:
BM002869 —54—22NOV16

BM002868 —54—22NOV16

A—Centro de Diagnósticos

Navegue até Configurações no menu e toque no Ícone


Centro de diagnósticos (A).
• Indicações de diagnóstico - auxilia no fornecimento
de mais informações sobre o subsistema da máquina
Toque ou pressione o botão confirma quando o ícone (B) para detecção e solução de problemas. O mostrador
de leituras de diagnóstico estiver iluminado. coleta os dados dos endereços de diagnóstico e exibe
as informações coletadas em uma página.
FC59002,000027B -54-06JUN16-2/2

20-12 020421

PN=131
CommandCenter™

Compressor de Ar
O CommandCenter™ permite ao operador acionar
o compressor de ar da colheitadeira localizado na
plataforma do motor.

BM003000 —UN—02DEC16
Requisitos do Sistema:
• A alavanca multifuncional deve estar na posição neutra
• O freio de estacionamento deve estar acionado
• O modo de transporte em rodovias de ser em marcha
lenta.
• A rotação do motor deve estar em marcha lenta
• Interruptor na posição OPERAÇÃO
Depois de cumprir esses requisitos, ative o compressor
de ar.
1. Navegue para Configurações da Máquina (B).
2. Ative o Ícone Motor (C).
3. Ligue e desligue o compressor de ar (D).

A—Posições de Operação C—Ícone Motor


B—Configurações da Máquina D—LIGAR e DESLIGAR

BM002998 —54—02DEC16
BM002999 —54—02DEC16

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


FC59002,000035C -54-02DEC16-1/1

20-13 020421

PN=132
Procedimentos de Calibração
Quando Calibrar
Essa lista exibe todas as calibrações possíveis. • A unidade de colheita for alterada.
Dependendo dos opcionais da máquina e tipos de • O tipo de cultura for alterado.
unidade de colheita, a lista exibida pode não corresponder
ao menu de calibração no display. Calibração da Abertura da Peneira Superior

NOTA: Se existir um problema durante um procedimento Execute a calibração quando:


de calibração, códigos de erro serão exibidos no • O atuador da peneira superior for substituído/ajustado.
display. Corrija todas as condições que estiverem • Aberturas das peneiras estiverem fora do ajuste.
causando erro antes de prosseguir na calibração. Calibração da Abertura da Peneira Inferior
Luzes Giroflex Execute a calibração quando:
Execute a calibração quando:
• O atuador da peneira inferior for substituído/ajustado.
• Aberturas das peneiras estiverem fora do ajuste.
• As lâmpadas forem substituídas.
• Qualquer componente associado for substituído/ajus- Calibração de Folga da Trilha
tado.
Execute a calibração quando:
Sequência de Nivelamento do Côncavo • O sensor de folga da trilha ou componentes associados
forem substituídos/ajustados.
Execute a calibração quando:
• Qualquer componente do sistema de Ajuste do Côncavo IMPORTANTE: Não execute a calibração com a
Ativo ou itens relacionados forem substituídos. tampa do côncavo da barra redonda instalada.
O resultado será uma incorreta posição zero.
Calibração do Espaçamento da Chapa Destacadora
de Plataforma de Milho Calibração de Acionamento do Tubo Descarregador
Execute a calibração quando: Execute a calibração quando:
• O sensor de posição da chapa destacadora ou qualquer • Correia do tubo descarregador ou componentes
componente associado for substituído/ajustado. associados forem substituídos/ajustados.
Calibração de Velocidade do Alimentador Calibração de Rendimento
Execute a calibração quando: Execute a calibração:
• Uma unidade de colheita for conectada à colheitadeira • Todos os anos.
pela primeira vez. • Quando o tipo de cultura for alterado.
• Implementos de peso significativo forem adicionados
ou removidos da unidade de colheita. NOTA: Precisão Limitada: O procedimento de
calibração do usuário não foi executado. O
Calibração da Unidade de Colheita sistema padroniza um valor de calibração
Execute a calibração quando: interno fixo que não é ajustável.
• O sensor de controle da altura da unidade de Precisão Média O usuário coletou ou selecionou
colheita ou os componentes associados forem uma das três cargas. O sistema usa esses
substituídos/ajustados. valores para ajustar o valor interno de calibragem.
• Uma unidade de colheita for conectada à colheitadeira
pela primeira vez. Alta Precisão: O usuário coletou ou selecionou
um mínimo de quatro cargas de calibração.
Calibração de Vibração de Fluxo de Massa (Se O sistema usa esses valores para ajustar o
Equipado) valor interno de calibração.
Execute a calibração quando:
FC59002,0000287 -54-03JAN18-1/1

22-1 020421

PN=133
Procedimentos de Calibração

Procedimentos de Calibração
Procedimento de Calibração pelo PDU Plus
1. Ligue a chave de contato.
2. Pressione o botão Menu (A) e selecione o menu
Colheitadeira. Confirme com o botão (C).

BM005238 —UN—07NOV16
IMPORTANTE: Se necessário, pressione botão
Cancelar (D) para cancelar a seleção atual.

3. Mova o seletor (B) para menu Configuração e


confirme com botão (C).
4. Mova o seletor (B) para menu Calibração e confirme
com botão (C).
5. Mova o seletor (B) para encontrar os diferentes menus
disponíveis de calibração com botão (C).
NOTA: As calibrações são feitas usando-se as
instruções exibidas na tela. Selecione qual
calibração e realça o ícone de calibração, e é
guiado através do procedimento.

6. Siga as instruções exibidas no monitor para calibrar.


7. Repita conforme necessário.

BM005239 —UN—07NOV16
A—Botão Menu C—Botão Confirmar
B—Seletor D—Botão Cancelar

Continua na próxima página FC59002,0000288 -54-09NOV16-1/2

22-2 020421

PN=134
Procedimentos de Calibração

Procedimento de calibração no display Geração 4

BM005240 —UN—07NOV16
BM002856 —54—22NOV16
1. Ligue o interruptor de partida.
2. Clique no ícone de Menu (A).
3. Clique no ícone Configurações da máquina (B) e
clique no ícone de Calibrações e procedimentos (C).
4. Toque no ícone Colheita ou ícone Unidade de Colheita
(D) para localizar a calibração específica.
NOTA: As calibrações são feitas usando-se as

BM002965 —UN—09NOV16
instruções exibidas na tela. Selecione qual
calibração e realça o ícone de calibração, e é
guiado através do procedimento.

5. Siga as instruções exibidas no monitor para calibrar.


6. Repita conforme necessário.

A—Ícone Menu C—Ícone de Calibrações e


B—Ícone de Configurações da Procedimentos
Máquina D—Ícone de Colheita e Ícone
de Colheita

FC59002,0000288 -54-09NOV16-2/2

Códigos de erro de calibração


NOTA: Caso ocorram códigos de erro durante o Se aparecerem códigos de erro enquanto a máquina
procedimento de calibração, os códigos aparecerão estiver sendo calibrada, consulte a secção de Códigos de
no monitor do CommandCenter™. As condições Diagnóstico de Falha para mais informações.
que causam erro devem ser corrigidas antes
de continuar a calibração.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,0000289 -54-06JUN16-1/1

22-3 020421

PN=135
Rádio (Se Equipado)
Controles e Instrumentos — Rádio Padrão
O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões
e interruptores diferentes que executam várias funções
de áudio.

BM022716 —UN—09JAN18
A — Botão de Energia: Pressione brevemente para
G — Botão AUD: Pressione brevemente para acessar o
ligar o rádio e segure por 2 segundos para desligar o
menu de áudio e ajustar agudo, grave, médio, balanço
rádio. Pressione brevemente durante a operação para
e atenuação1. Pressione e segure para restaurar as
emudecer o rádio. configurações de som agudo e grave de fábrica para a
B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido fonte de áudio usada atualmente. Pressione e segure
horário para aumentar e no sentido anti-horário para para restaurar as configurações de fábrica do balanço e
diminuir o volume. atenuação para todas as fontes de áudio.

C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar H — Botões de Estações 1-6: Pode-se salvar como
nível de memória ou faixa de transmissão. Pressione e predefinidos. Pressione e segure para salvar a estação
segure para iniciar a função Travelstore™ atual (soa um bipe). Pressione novamente para retornar
o rádio na estação salva.
D — Display: Mostra a atividade/informações do áudio
atual. O — Botão TA: Pressione para sair dos menus de
usuário/áudio para o recurso atual, ou sair das funções
E—Botão Menu: Acessa o menu para configurações de varredura do rádio.
básicas.
P — Botão SRC: Para seleção de fonte entre rádio e
F—Interruptor Basculante Multifuncional: Use para AUX desde que o médio esteja inserido, ou o dispositivo
navegar nas funções de exibição e de interruptores. esteja conectado e ligado.
Pressione à esquerda ou à direita para procurar a próxima
estação disponível acima ou abaixo. Pressione para cima
ou para baixo para acertar a frequência manualmente.
1
A atenuação somente é possível se os alto-falantes dianteiros
assim como os traseiros estiverem conectados.
RP46668,00000DB -54-09JAN18-1/1

23-1 020421

PN=136
Rádio (Se Equipado)

Ligar/desligar o rádio
NOTA: O rádio pode ser ligado usando a tecla
Há várias possibilidades de ligar ou desligar o rádio. liga/desliga até quando a chave de contato está
desligada. O rádio desliga automaticamente
Ligar/desligar usando a tecla ligar/desligar
após um tempo predefinido para preservar a
Ligar ................................... Pressionar a tecla de bateria do veículo (consulte Ajustar o tempo
ligar/desligar de ligar/desligar nesta seção).
Desligar .............................. Pressionar e segurar a tecla
ligar/desligar por mais de 2 Ajustar o tempo de desligar (HORA)
segundos
1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
Ligar/desligar usando a chave de contato
2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
HOUR e a configuração de tempo atual.
Ligar (chave de contato) .......... O rádio desliga automaticamente 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
quando a chave de contato é no sentido horário para ajustar o tempo de desligar
Desligar (chave de contato) ...... desligada. Neste caso, o rádio
liga automaticamente quando a de 1 a 60 minutos.
chave de contato é ligada. 4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
menu.
OULXBER,0001BF4 -54-15FEB12-1/1

Ajustar o Brilho da Iluminação do Rádio 1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
(ILLUM) 2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
NOTA: O ajuste não é necessário em veículos ILLUM e a configuração atual.
com o ajuste automático de iluminação no 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
painel de instrumentos. ou no sentido horário para ajustar a claridade de -5
(mínimo) a +5 (máximo).
Se a iluminação não for adaptada para o ajuste 4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
automático de iluminação no painel de instrumentos, este menu.
ajuste pode ser efetuado manualmente no menu ILLUM.
Para fazer isso, proceder da seguinte maneira:
OULXBER,0001AC3 -54-06FEB14-1/1

Ajustar Volume Ajustar Volume

O volume pode ser ajustado gradualmente de 0 Aumentar volume .................. Gire o comando de volume no
sentido horário
(desligado) ao 32 (máximo).
Diminuir volume .................... Gire o comando de volume no
sentido anti-horário

OULXBER,0001BF6 -54-15FEB12-1/1

Colocar o Rádio em Mudo (MUTE) Colocar o rádio em mudo


Ativar o recurso de mudo (som Pressione a tecla liga/desliga
Pressionar a tecla liga/desliga (3) brevemente deixará desligado) ............................ brevemente
o rádio mudo. A saída de áudio será completamente
silenciada. Pressionar a tecla liga/desliga novamente Desativar o recurso de mudo Pressione a tecla liga/desliga
restaurará a saída de áudio na última configuração de (som ligado) ......................... brevemente novamente ou gire o
comando de volume no sentido
volume. anti-horário ou no sentido horário

NOTA: O recurso de mudo é cancelado se o


veículo for religado.
OULXBER,0001AC5 -54-30OCT12-1/1

23-2 PN=137
020421
Rádio (Se Equipado)

Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP) 2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
BEEP e a configuração atual LIGAR ou DESLIGAR.
Após algumas ações (por exemplo, pressionar e segurar 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
uma tecla) soará um bip de confirmação. Este bip de ou no sentido horário para mudar de LIGAR para
confirmação pode ser desligado. DESLIGAR e vice-versa.
1. Pressione a tecla MENU para operar o menu. 4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
menu.
OULXBER,0001BF8 -54-15FEB12-1/1

Ajustar o volume máximo ao ligar o veículo 1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
(ONVOL) 2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
O volume máximo ao ligar o sistema do rádio pode ser ONVOL e a configuração atual.
ajustado no menu ONVOL. Basicamente, o último volume 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
selecionado será utilizado ao ligar o veículo a não ser que no sentido horário para ajustar o volume máximo ao
esteja acima da configuração para o volume máximo ao ligar o veículo de 5 a 25.
ligar o veículo. Neste caso, a configuração do volume 4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
máximo será usada. menu.

NOTA: O volume máximo ao ligar o veículo pode


ser ajustado de 5 a 25.
OULXBER,0001BF9 -54-15FEB12-1/1

Ajustar o som
Ajustar médio (MID)
Ajustar o grave (BASS) e agudo (TREB)
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das configurações de som.
configurações de som. 2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir MID
2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir e a configuração atual.
BASS ou TREB e a configuração atual. 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para ajustar o valor de +7 a -7.
no sentido horário para ajustar o valor de +7 a -7. 4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do
4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do menu.
menu.
OULXBER,0001BFA -54-15FEB12-1/1

Ajustar a distribuição de volume 2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir BAL
esquerdo/direito (BAL) e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das no sentido horário para ajustar o valor de +10 a -10.
configurações de som. 4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do
menu.
OULXBER,0001BFB -54-15FEB12-1/1

Ajustar a distribuição de volume 2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir FAD
dianteiro/traseiro (FAD) e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
Este ajuste é somente útil se o veículo estiver equipado no sentido horário para ajustar o valor de +10 a -10.
com os alto-falantes dianteiros e traseiros. 4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das menu.
configurações de som.
OULXBER,0001BFC -54-15FEB12-1/1

23-3 020421

PN=138
Rádio (Se Equipado)

Ligar/desligar função de intensidade (LD) 2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir LD e
a configuração atual LIGAR ou DESLIGAR.
A ativaçãoda função de intensidade melhora o som. A 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
relação das tonalidades baixas e altas são modificadas ou no sentido horário para mudar de LIGAR para
para obter um som equalizado até em configurações de DESLIGAR e vice-versa.
baixo volume. Não é recomendado ligar a função de 4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do
intensidade em configurações de volume alto. menu.
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das
configurações de som.
OULXBER,0001BFD -54-15FEB12-1/1

Restaurar as configurações sonoras segundos todas as configurações sonoras estarão


restauradas.
Todas as configurações sonoras podem ser restauradas 4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do
às configurações de fábrica. menu.
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das NOTA: Pressionar e segurar a tecla AUD por mais de 2
configurações de som. segundos para restaurar as configurações de áudio
2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir somente para a fonte de áudio usada atualmente.
RESET N e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido horário para
selecionar RESET Y. Após aproximadamente 2
OULXBER,0001BFE -54-15FEB12-1/1

Fontes Externas — Conexão AUX-IN e Porta


USB
Fontes externas de áudio podem ser conectadas
usando-se as portas auxiliares (A ou B) no console do
lado direito.

BM022759 —UN—23JAN18
NOTA: Algumas fontes de áudio externas, tais como
smartphones e tablets, não são suportadas e
podem desativar o sistema.

Ativação da Conexão AUX-IN


NOTA: Fonte de áudio externa somente pode ser
selecionada se o dispositivo de áudio estiver
conectado à uma conexão AUX-IN (A). A—Conexão AUX-IN para B—Entrada USB
Aplicativos Multimídia
Conecte a fonte de áudio externa usando a conexão
AUX-IN (A) e pressione o botão SRC várias vezes até
que AUX seja exibido no rádio. entrada ser selecionada como fonte de áudio usando-se
Ativação da Porta USB o botão SRC.
1. Pressione o botão SRC várias vezes até que a fonte
NOTA: Fonte de áudio USB somente pode ser
de áudio instalada seja exibida.
selecionada se o dispositivo USB estiver conectado
2. Pressione o botão MENU. Aparece GAIN e a
à porta USB externa (B).
configuração atual.
3. Gire o botão de controle de volume no sentido
Conecte a fonte de áudio USB usando a porta USB (B)
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o valor
e pressione o botão SRC várias vezes até que USB seja
de -9 a +9.
exibido no rádio.
4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
Ajuste de Volume da Entrada AUX menu.

O volume da fonte externa de áudio conectada pode ser


ajustado usando-se o botão de volume do rádio após a
RP46668,00000E9 -54-24JAN18-1/1

23-4 020421

PN=139
Rádio (Se Equipado)

Compilar o portador de dados USB de dados USB. Os diretórios e faixas no CD podem


ser selecionados e reproduzidos individualmente. Se
Para o sistema de rádio reconhecer o portador de dados arquivos de áudio com etiquetas ID3 foram utilizados, o
USB, ele deve ser especificado como um dispositivo de número máximo de faixas utilizáveis será reduzido.
armazenamento em massa e formatado no sistema de
arquivo FAT16 ou FAT32. Os arquivos de áudio devem Não pode ser garantido que todos os portadores de dados
ser salvos no formato MP3 ou WMA. USB disponíveis no mercado funcionem corretamente.
Um máximo de 5000 faixas (sem etiquetas de ID3)
podem ser armazenados e usados em um portador
OULXBER,0001C13 -54-15FEB12-1/1

Nome da estação contém o programa e outras informações como o nome


da estação e tipo de programa (PTY).
Este sistema do rádio é equipado com um receptor de
rádio RDS. Muitas estações FM transmitem um sinal que O nome da estação é exibido, se estiver recebível.
OULXBER,0001BFF -54-15FEB12-1/1

Iniciar modo rádio


• Pressione a tecla BND uma vez ou pressione a tecla
Se o sistema do rádio estiver em um outro modo SRC algumas vezes até exibir RADIO.
atualmente:
A frequência ou nome da estação de rádio atual será
exibido.
OULXBER,0001C00 -54-15FEB12-1/1

Liga/desliga as funções do Conforto RDS 2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
As funções do conforto RDS aumentam a extensão de RDS e a configuração atual LIGAR ou DESLIGAR.
desempenho do sistema do rádio. 4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
• AF (frequência alternativa): Quando a função de ou no sentido horário para mudar de LIGAR para
conforto RDS for ativada, o sistema do rádio procura DESLIGAR e vice-versa.
a melhor frequência recebível no ambiente para a 5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
estação selecionada. menu.
• REG (região): Em certos momentos, algumas estações Ligar ou desligar o REG
de rádio dividem a sua programação em programações
regionais com conteúdo diferentes. Quando a função 1. Selecione o modo de rádio (banda de FM).
REG for ativada, o sistema do rádio não mudará para 2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
frequências alternativas que estão transmitindo um 3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
conteúdo de programação diferente. REG e a configuração atual LIGAR ou DESLIGAR.
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
NOTA: O RDS (AF) é ligado como uma configuração ou no sentido horário para mudar de LIGAR para
de fábrica. O REG deve ser ligado e desligado DESLIGAR e vice-versa.
separadamente através do menu. O REG somente 5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
pode ser ligado quando o RDS estiver ligado. menu.
Ligar ou desligar o RDS (AF) NOTA: Quando as funções de conforto RDS estiveram
ativadas, o RDS é exibido
1. Selecione o modo de rádio (banda de FM).
OULXBER,0001C01 -54-15FEB12-1/1

23-5 020421

PN=140
Rádio (Se Equipado)

Selecionar Nível de Memória/Banda Região:


Bandas:
FM AM WX MW LW
Programas com bandas diferentes podem ser recebidos
com este sistema de rádio (consulte a tabela). Países do
X X X
NAFTA
Três níveis de memória FM1 e FM2 estão disponíveis
para a banda FM; um nível de memória está disponível Europa X X X
para cada uma das bandas WX, AM, MW e LW. 6 Outras Regiões X X
estações podem ser armazenadas em cada nível de
Níveis de FM1,
memória. Pressione a tecla BND para alternar entre as memória: FM2
AM WX MW LW
bandas ou níveis de memória.
OULXBER,0001C02 -54-06FEB14-1/1

Sintonizar em uma Estação 1. Selecione o modo de rádio.


Há duas possibilidades de sintonizar em uma estação: 2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
• Busca automática, usando as teclas ◄ e ►. SENS e a configuração atual LO (sensibilidade baixa)
• Sintonização manual de estação usando as teclas ▲ e ou DX (sensibilidade alta).
▼. 4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
ou no sentido horário para mudar da LO para DX ou
Consulte também "Programar o Recurso de Teclas (KEY
vice-versa.
PRG)” nesta Seção.
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
Busca automática menu.

Ajustar a sensibilidade da função busca (SENS)


OULXBER,0001AD0 -54-30OCT12-1/1

Armazenar a Estação
As 6 estações mais fortes da região podem ser
Bandas: armazenadas automaticamente. Para a banda FM, é
Região: usado o nível de memória FMT para armazenagem e
FM AM WX MW LW
para a banda AM, é usado o nível de memória AMT
Países do (adicionalmente MWT e LWT para Europa).
X X X
NAFTA
NOTA: Estações que já foram armazenadas
Europa X X X
neste nível são substituídas por estações
Outras
X X encontradas recentemente.
Regiões
Se o PTY estiver ligado, somente estações com
Níveis de FM1,
memória: FM2
AM WX MW LW o tipo de programa selecionado atualmente
são armazenadas.
Armazenagem manual
1. Selecione a banda desejada.
1. Selecione o nível de memória ou banda desejada. 2. Pressione e segure a tecla BND por mais de 2
2. Sintonize a estação desejada. segundos.
3. Selecione uma das teclas de estação 1 - 6 para 3. A armazenagem começa e T-STORE é exibido. Após
armazenar a estação, depois pressione e segure esta a finalização do processo, os locais de memória 1 -
tecla por mais de 2 segundos. 6 são atribuídos às estações. Esta armazenagem
4. Um sinal de confirmação soará quando a estação for é válida somente no nível de memória no qual a
salva na tecla de estação selecionada. O local de armazenagem foi executada (FMT ou AMT).
armazenagem (por exemplo P3) da estação é exibido
enquanto a estação estiver selecionada.
Armazenagem automática (T-STORE)
NOTA: Não disponível no monitor Command-
Center™ GS 4600.
CommandCenter™ é uma marca registrada da Deere & Company
OULXBER,0001C04 -54-06FEB14-1/1

23-6 020421

PN=141
Rádio (Se Equipado)

Carregar as estações armazenadas 2. Pressione a tecla de estação 1 - 6 para carregar uma


das estações armazenadas.
1. Selecione um nível de memória ou faixa de onda.
OULXBER,0001C05 -54-15FEB12-1/1

Procurar as estações armazenadas 2. PRSTSCAN é exibido brevemente. Cada estação


(PRSTSCAN) armazenada no nível de memória atual é tocada
por por aproximadamente 5 segundos. Ao mesmo
Com esta função, uma depois da outra, todas as estações tempo, a frequência selecionada ou nome da estação
armazenadas no nível de memória atual são tocadas por é exibido.
aproximadamente 5 segundos cada.
Terminar a procura
NOTA: Esta função é somente disponível se o
PRSTSCAN for selecionado para as teclas ◄ 1. Pressione a tecla ◄ ou a ►.
e ► no menu KEY PRG (consulte Ajustar as 2. A procura termina e a última estação tocada
funções das teclas nesta seção). permanece ligada.

Iniciar a procura
1. Pressione a tecla ◄ ou a ►.
OULXBER,0001C06 -54-15FEB12-1/1

Procurar estações recebíveis (BANDSCAN) Cada estação encontrada é tocada por por
aproximadamente 5 segundos. Ao mesmo tempo, a
NOTA: Esta função é somente disponível se o frequência selecionada ou nome da estação é exibido.
BANDSCAN for selecionado para as teclas ◄
e ► no menu KEY PRG (consulte Ajustar as Terminar a procura
funções das teclas nesta seção).
1. Pressione a tecla ◄ ou a ►.
Iniciar a procura 2. A procura termina e a última estação tocada
permanece ligada.
1. Pressione a tecla ◄ ou a ►.
2. BANDSCAN é exibido brevemente. A faixa de
onda atual é procurada para estações recebíveis.
OULXBER,0001C07 -54-15FEB12-1/1

23-7 020421

PN=142
Rádio (Se Equipado)

Tipo de programa (PTY)


Selecionar o tipo de programa
Além do nome da rádio, algumas estações de FM também
transmitem informações do tipo de programa. Alguns NOTA: A PTY deve estar ligada.
tipos de programa podem ser, por exemplo:
1. Selecione o modo de rádio.
• CULTURA 2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
• VIAGENS 3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
• CLIMA PTYTYPE.
• MÚSICA JAZZ 4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
• NOTÍCIAS ou no sentido horário para selecionar um tipo de
• MÚSICA POP programa.
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
Com esta função somente estações de um tipo de
menu.
programa específico podem ser selecionadas.
Quando a PTY estiver ligada e a procura PTY for iniciada, Iniciar uma procura PTY
o rádio automaticamente muda da estação atual ou NOTA: A procura PTY é somente disponível se a PTY
de outro modo para a estação do tipo de programa estiver ligada e o AUTOSEEK ou BANDSCAN
selecionada. estiver selecionado para as teclas ◄ e ► no
Ligar/desligar a PTY menu KEY PRG (consulte Ajustar as funções
das teclas nesta seção).
1. Selecione o modo de rádio.
2. Pressione a tecla MENU para operar o menu. 1. Pressione a tecla ◄ ou a ► para iniciar a procura.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir 2. Se uma estação do tipo de programa selecionado for
PTY ON ou PTY OFF. encontrado, será sintonizado.
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou 3. Se nenhum tipo de programa selecionado for
no sentido horário para mudar da PTY OFF para PTY encontrado, a estação selecionada anteriormente
ON ou vice-versa. permanece ligada.
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
menu.
OULXBER,0001C08 -54-15FEB12-1/1

Redução de agudo durante interferência 2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
(HCUT) 3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
HCUT, a configuração atual OFF, 1 ou 2.
A função HCUT melhora o som quando a recepção do 4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
rádio estiver fraca. Se houver interferência presente com no sentido horário para ajustar ou desligar o HCUT.
a recepção, o nível do ruído da interferência é reduzido 5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
automaticamente. menu.
1. Selecione o modo de rádio.
OULXBER,0001C09 -54-15FEB12-1/1

Configurar a função da tecla (KEY PRG)


Configurar a função da tecla
Uma função pode ser atribuída às teclas ◄ e ►.
1. Selecione o modo de rádio.
Funções de teclas 2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
possíveis Descrição 3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
Busca automática para a próxima KEY PRG.
AUTOSEEK 4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
estação recebível
no sentido horário para mudar entre as configurações
A frequência manual muda em
MANSEEK
incrementos diferentes (consulte a tabela).
5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
Busca das estações armazenadas menu.
PRSTSCAN no nível de memória selecionado
atualmente
A busca das estações recebíveis na
BANDSCAN
faixa de onda selecionada atualmente

OULXBER,0001C0A -54-15FEB12-1/1

23-8 020421

PN=143
Rádio (Se Equipado)

Mensagens de Erro e Defeitos


Rádios da "Segunda Edição" (mostrador com
Rádios da "Primeira Edição" (mostrador com texto claro sobre fundo escuro)
texto escuro sobre fundo claro)
Mensagens de erro durante a recepção do satélite (Somente América
do Norte): Mensagens de erro durante a recepção do satélite (Somente América
do Norte):
Atualização do código de
SATUPDAT Atualização do código de
criptografia SATUPDAT
criptografia
Sinal fraco ou sem sinal. Esta
NOSIGNAL mensagem de erro é mostrada Sinal fraco ou sem sinal. Esta
até o sinal ficar forte o suficiente. NO SIGNL mensagem de erro é mostrada
até o sinal ficar forte o suficiente.
Não foi possível fazer a
LOADSGNL decodificação do sinal de áudio; Não foi possível fazer a
troque o canal. LOAD SIGNL decodificação do sinal de áudio;
troque o canal.
O canal selecionado não está
OFF AIR O canal selecionado não está
transmitindo; troque o canal. OFF AIR
transmitindo; troque o canal.
O canal selecionado não está
disponível, o sistema de rádio O canal selecionado não está
NOTAVAIL disponível, o sistema de rádio
troca para o canal anterior CH UNAVL
automaticamente. troca para o canal anterior
automaticamente.
Sem informações de faixa ou
artista; a mensagem permanece Sem informações de faixa ou
NO INFO artista; a mensagem permanece
até que as informações ———
relevantes sejam recebidas. até que as informações aplicáveis
sejam recebidas.
SAT FAIL Falha no receptor XM.
Falhas:
Falhas:
O receptor precisa ser ajustado à
O receptor precisa ser ajustado à banda de frequência disponível
O rádio altera para frequências
banda de frequência disponível na região. Procure um
O rádio altera para frequências nas quais nenhuma estação da
na região. Procure um concessionário John Deere™
nas quais nenhuma estação da região está transmitindo.
concessionário John Deere™ para ajustar a banda de
região está transmitindo.
para ajustar a banda de frequência correta.
frequência correta.
A fonte AUX é exibida somente
A fonte AUX é exibida somente se um dispositivo de entrada
se um dispositivo de entrada Fonte de áudio AUX não estiver conectado à respectiva
Fonte de áudio AUX não estiver conectado à respectiva disponível. entrada. No caso de problemas,
disponível. entrada. No caso de problemas, verifique os conectores e cabos
verifique os conectores e cabos e ligue o dispositivo de entrada.
e ligue o dispositivo de entrada.
Certifique-se de que as saídas de
Certifique-se de que as saídas de Qualidade baixa do som de fala ar não estão direcionado o ar na
Qualidade baixa do som de fala ar não estão direcionado o ar na ao usar a unidade Bluetooth® direção do microfone. Potência
ao usar a unidade Bluetooth® direção do microfone. Potência embutida. baixa na bateria do telefone,
embutida. baixa na bateria do telefone, conectar o cabo de alimentação.
conectar o cabo de alimentação.
Não é possível reproduzir o
Não é possível reproduzir o áudio. O rádio foi bloqueado
áudio. O rádio foi bloqueado para evitar o uso não autorizado
para evitar o uso não autorizado Mensagem BLOQUEADA ("contra-roubo" está ativo).
Mensagem BLOQUEADA ("contra-roubo" está ativo). Procure um concessionário John
Procure um concessionário John Deere™ para desbloquear o
Deere™ para desbloquear o rádio.
rádio.

OULXBER,0001FD5 -54-06FEB14-1/1

23-9 PN=144
020421
Luzes
Localização das Luzes
Luzes de Visão Dianteira e Traseira

BM022901 —UN—02APR20
A—Faróis Dianteiros Halógenos C—Giroflex F— Luzes Traseiras do H—Luzes de Descarga Traseiras
da Cabine D—Luzes Dianteiras de Pisca-alerta
B—Faróis Dianteiros da Cabine Pisca-alerta G—Luzes de Freio e de Indicação
(Luz Alta/Baixa) E—Luzes de Posição Dianteiras Traseira

CUIDADO: As luzes devem estar acesas


• O interruptor controla os faróis dianteiros da cabine (A
e B), as luzes de posição dianteiras (E), as luzes de
ao transportar. Levante e trave a escada freio e de posição traseiras (G) e as luzes de descarga
dianteira para evitar colisão. traseiras (H).
Interruptor da luz giratória:
• As luzes de campo providenciam ao operador uma
área de iluminação para operação à noite e durante
• Interruptor controla a luz giratória (C). condições de pouca luminosidade.
• As luzes giratórias se situam em ambos os lados da • As luzes de descarga traseiras (H) fornecem ao
parte da frente e no centro e traseira da máquina. operador iluminação na área traseira para operações à
Essas luzes alertam outros motoristas durante o noite e em condições de pouca luz.
trânsito em rodovias (se o motor estiver funcionando).
Luzes de Freio e de Indicação Traseira:
Interruptor do pisca-alerta:
• O interruptor controla os pisca-alertas dianteiros (D) e • As luzes sinalizadoras e de freio (G) acendem quando
os pedais de freio são pressionados. As luzes
os pisca-alertas traseiros (F). permanecem acesas por, no mínimo, dois segundos.
• Os pisca-alertas se situam em ambos os lados da • Quando a velocidade for inferior a 1,6 km/h (1 mph), as
máquina, na dianteira e traseira. Essas luzes alertam luzes de freio permanecem ligadas por dois minutos
outros motoristas durante o trânsito em rodovias. ou até que uma maior aceleração seja sentida e a
Interruptor da luz de estrada: velocidade exceda 1,6 km/h (1 mph).
• O interruptor controla os faróis dianteiros da cabine (B), • As luzes dos marcadores também atuam como
os giroflex (C), as luzes de posição dianteiras (E), os indicadoras de direção e acendem quando uma curva
pisca-alertas dianteiros (D), os pisca-alertas traseiros for indicada. A luz na direção da curva pisca, enquanto
(F), as luzes de posição e as luzes de freio (G). que a luz do lado oposto permanece acesa (sem piscar).
• As luzes giratórias, as luzes de posição traseira e Luz de Saída:
dianteira e os pisca-alertas traseiro e dianteiro avisam
os motoristas quando há transporte nas rodovias.
• Os dois faróis dianteiros mais externos da cabine (B)
permanecem acesos por no máximo 180 segundos
Interruptor das Luzes de Trabalho: após o interruptor de partida e o interruptor das luzes
serem desligados (se as luzes de trabalho ou de estrada
tiverem sido usadas nos cinco minutos anteriores).
CUIDADO: Para evitar confusão dos motoristas,
não opere as luzes de trabalho quando
estiver em rodovias públicas.
Continua na próxima página N8XR12J,00001BB -54-23APR20-1/2

25-1 020421

PN=145
Luzes

Luzes de visão lateral direita e esquerda

BM004561 —UN—17DEC15
A—Luz do Tubo Descarregador D—Interruptor das Luzes de F— Interruptor das Luzes de
B—Luz do Tanque Graneleiro Serviço do Compartimento Serviço da Peneira
C—Luz de Serviço do do Motor
Compartimento do Motor E—Luz de Serviço da Caixa de
Peneiras

Interruptor das luzes de campo: Para evitar drenagem da bateria,


• O interruptor controla a luz do sem-fim de descarga desligue-a após o uso.
(A), a luz do tanque graneleiro (B) e as luzes
indicadoras/pisca-alerta.
• A luz do tanque graneleiro ilumina o tanque graneleiro Luz de Serviço da Peneira:
para operações à noite e em condições de pouca luz.
• A luz do tubo descarregador acende quando o tubo • A luz (E) de serviço da peneira proporciona ao operador
é estendido mais de 50% com o interruptor de luz de iluminação para ajuste da peneira de limpeza à noite
trabalho ligado. ou em condições de pouca luminosidade.
• A luz do tubo descarregador ilumina a descarga do • O interruptor liga-desliga da luz de serviço da peneira
tanque graneleiro à noite ou em condições de pouca luz. (F) está acima da proteção esquerda do separador.
• Ilumina durante as operações de manutenção e serviço
Luz de serviço do compartimento do motor: (nunca durante a colheita).
IMPORTANTE: A luz de serviço do compartimento
CUIDADO: Evite confundir os motoristas. da peneira não possui um temporizador. Para
Não opere as luzes de manutenção do evitar drenagem da bateria, desligue-a
compartimento do motor ao trafegar. após o uso.
• A luz (C) de serviço do compartimento do motor
proporciona iluminação para a área ao redor do motor,
à noite ou em condições de pouca luminosidade. Luz de Saída:
• O interruptor LIGA/DESLIGA da luz de serviço do • A luz do tubo descarregador (A) permanece acesa por
compartimento do motor (D) está localizado dentro da no máximo 180 segundos após o interruptor de partida
porta, no lado direito da máquina. e o interruptor das luzes serem desligados (se as luzes
• Interruptor controla a luz da porta do compartimento de trabalho ou de estrada tiverem sido usadas nos
do motor. cinco minutos anteriores). O operador pode escolher
• Ilumina durante as operações de manutenção e serviço iluminar o lado esquerdo ou direito da máquina usando
(nunca durante a colheita). a alavanca da luz indicadora de direção.
IMPORTANTE: A luz de serviço do compartimento
do motor não possui um temporizador.
N8XR12J,00001BB -54-23APR20-2/2

25-2 020421

PN=146
Luzes

Interruptores das Luzes


NOTA: As luzes de saída permanecem ativas por
180 segundos depois que a chave de ignição
é desligada (se as luzes de estrada ou campo
foram usadas nos cinco minutos anteriores). O
operador pode escolher iluminar o lado esquerdo

H99531 —UN—22JUN11
ou direito da máquina usando a alavanca das
luzes indicadoras de direção.
Quando todas as luzes forem acesas com a
chave DESLIGADA, haverá um breve intervalo
antes de as luzes ACENDEREM.
Interruptor de seleção de luz da coluna de direção
Interruptor de seleção de luz (A) na coluna de direção é
usada para controlar o seguinte:
• Posição desligado (B)
• Controles do interruptor da luz de estacionamento (C):
- Luzes marcadoras
• Controles do interruptor da luz de estrada (D):

BM002992 —UN—01DEC16
- Feixe das luzes de alerta (intermitentes)
- Quatro Faróis Dianteiros (Duas Luzes de Farol Baixo
e Duas Luzes de Farol Alto)
- Luzes Giratórias
• Controles do interruptor da luz de campo (E):
- Tanque graneleiro e todos os seis faróis dianteiros
- Luz do sem-fim de descarga quando estendido
- Luzes de posição e luzes de advertência
- Luzes de resíduo traseiras na traseira da máquina
A—Interruptor de Seleção de F— Luz Alta Temporária
A alavanca de seleção de luzes na coluna da direção é Luz G—Posição de Farol Baixo
usada para controlar os faróis alto/baixo: B—Posição DESLIGADO H—Posição de Farol Alto
C—Interruptor das Luzes de I— Interruptor do Pisca-Alerta
NOTA: O indicador de farol alto acende no monitor da Estacionamento J— Interruptor da Luz Giratória
coluna do canto quando a alavanca está nas D—Interruptor dos Faróis
Dianteiros
posições farol alto momentâneo e farol alto. E—Interruptor da Luz de
Campo
• Farol alto momentâneo (F):
- Empurrar a alavanca para a posição superior
momentaneamente ativa os faróis altos.
• Posição de farol baixo (G): • Controles do interruptor do pisca-alerta (I):
- Empurre a alavanca para a posição do meio para - Pisca-alerta (intermitentes)
operar os faróis baixos. - Dois luzes de estrada e as luzes dos marcadores se
• Posição de farol alto (H): o motor estiver funcionando
- Puxe a alavanca para a posição de baixo para ativar • Controles do interruptor da luz giratória (J):
os faróis altos. - Luzes Giratórias

Os interruptores de luz do apoio do braço são usados


para controlar o seguinte:
OU90500,000051A -54-14MAR17-1/1

25-3 020421

PN=147
Luzes

Interruptor do Pisca
NOTA: As luzes indicadoras de direção funcionam
sempre que a chave de partida está ligada. Com o
interruptor da luz de campo LIGADO, a alavanca
do pisca atua para luz orientadora da linha direita
ou esquerda. As luzes indicadoras de direção

H95266 —UN—22JUN11
não desligam sozinhas, portanto a alavanca deve
ser movida para a posição neutra.

Ao operar a máquina em rodovias, use a alavanca da


seta de direção (A) para indicar as curvas.
NOTA: As luzes indicadoras (esquerda ou direita)
no monitor da coluna do canto iluminam e
indicam uma direção. A—Alavanca do Pisca
Direcional

OU90500,000051E -54-07JUN16-1/1

Atraso/tempo limite da iluminação


Quando todas as luzes são colocadas na posição ON as luzes piscarão e, em seguida, se apagarão
com a chave de ignição em OFF, haverá um pequeno temporariamente e depois se acenderão por 20
atraso. A máquina está determinando se existe uma segundos. Este ciclo continuará por três minutos
tensão de bateria para operar as luzes sem a máquina e as luzes se apagarão até que o interruptor seja
estar em funcionamento. Este recurso é incorporado ciclado novamente. Se as luzes não se acenderem
na máquina para ajudar a evitar que um excesso de depois de o interruptor ser ciclado, a máquina
tensão seja puxado da bateria, o que pode impedir que determinou que a tensão da bateria está muito
a máquina funcione. baixa para permitir o funcionamento das luzes. As
luzes se acenderão assim que o motor entrar em
NOTA: Depois que as luzes da caixa de sapatas, as luzes operação e as baterias estiverem recarregando.
de serviço ou luzes de serviço do compartimento do
motor estiverem acesas por mais de dez minutos,
OUO6075,0001354 -54-27NOV12-1/1

Luz do Teto
A luz do teto (B) providencia iluminação superior para uso
durante a noite ou em condições de baixa luminosidade.
O interruptor das luzes (A) controla a luz do teto (B).

BM004559 —UN—16DEC15
O interruptor de luz tem três posições:
• LIGADO (esquerdo)
• DESLIGADO (centro)
• Automático (direito)
NOTA: No modo automático a luz do teto (B) acende
quando a porta da cabine é aberta.

A—Interruptor das Luzes B—Luz do Teto

OU90500,000051C -54-09JAN18-1/1

25-4 020421

PN=148
Luzes

Luz do Mapa
A luz do mapa proporciona iluminação superior para o
uso noturno ou em condições de baixa luminosidade.
O interruptor de luz (A) controla a luz do mapa (B).

BM004558 —UN—16DEC15
NOTA: Ajuste a luz do mapa conforme necessário.

O interruptor de luz tem duas posições:


• LIGADO
• Desligada
A—Interruptor da Luz B—Luminária direcional

OU90500,000051D -54-16DEC15-1/1

25-5 020421

PN=149
Plataforma do Operador
Display do apoio de braço—Ajuste
Gire o braço (A) para esquerda/direita até a posição de
operação desejada.
Gire o display (B) para esquerda/direita ou para
frente/para trás até a posição de operação desejada.

A—Braço B—Display

BM002706 —UN—02MAY16
FC59002,00000EA -54-02MAY16-1/1

Coluna de Direção
A— Buzina permite que o operador avise as pessoas
para se afastarem.
B - Botão da luz indicadora de direção permite ao
operador indicar a direção de movimento à esquerda ou
à direita.

CUIDADO: Somente ajuste o volante de direção


quando a máquina estiver parada.

C— Ajuste vertical da coluna de direção permite que o


operador ajuste a coluna de direção para cima ou para
baixo.
Solte o cubo e empurre ou puxe a direção para a posição

BM002707 —UN—02MAY16
desejada. Aperte um pouco o cubo para manter o volante
na posição desejada.
D— Interruptor de partida permite que a chave de
partida seja virada para:
Primeira posição .................................................. Acessórios
Segunda posição ................................................... Desligada
Terceira posição ................................................ Acionamento
A—Buzina D—Interruptor de Partida
Quarta Posição ......................................................... Partida B—Botão da Luz Direcional E—Ajuste de inclinação do
C—Ajuste Vertical da Coluna volante de direção
de Direção
CUIDADO: Ajuste a coluna somente quando
a máquina estiver parada. Não pise no pedal
sem segurar o volante.
Puxe a alavanca para soltar a trava e mover o volante de
E—Ajuste da Inclinação do Volante da Direção permite direção para a posição desejada. Solte a alavanca para
que o operador mova a coluna de direção com a alavanca travar na posição desejada.
até a posição desejada.
FC59002,000020F -54-24NOV16-1/1

30-1 020421

PN=150
Plataforma do Operador

Interruptor do Limpador/Lavador de
Pára-Brisa
NOTA: A chave de ignição deve estar ligada, ou a
máquina operando, para que o limpador e o
lavador do para-brisa sejam acionados.

H96489 —UN—22JUN11
Interruptor do limpador de para-brisa/arruela (A) na
coluna de direção são usados para controlar o seguinte:
• Posição desligado (B)
• Operação Intermitente do Limpador de Para-brisa (C)
• Posição do Limpador de Para-brisa LIGADO (ON) (D)
• Lavador de Para-brisa (E)
A—Interruptor do D—Posição limpador ligado
lavador/limpador de E—Lavador do para-brisa
para-brisa
B—Posição desligado
C—Posição intermitente do
limpador do para-brisa

FC59002,0000216 -54-02MAY16-1/1

Caixa de Câmbio
Troca de marchas
1. Pare a máquina.
2. Mova a alavanca multifunção para a posição neutra.

BM022911 —UN—08AUG18
3. Mova a alavanca do câmbio (B) para a marcha
desejada.
NOTA: Ao mover a alavancada da caixa de câmbio (B),
a mudança de marchas é uma linha reta com
detentes para 1, 2, e 3. Há menor resistência
no neutro entre a 1ª e 2ª marchas. Consulte as
posições disponíveis indicadas no adesivo (A).
A—Adesivo de Posições da B—Alavanca de Troca de
NOTA: É normal as rodas dianteiras derraparem Alavanca Marchas
(perderem tração) antes das rodas traseiras, na
maioria das condições. Em condições de terreno
inclinado ou com lama, quando mais tração for do lastro no caso de as rodas dianteiras
necessária, observe o seguinte: patinarem — somente tração em duas rodas
colheitadeiras nas rodas, pneus e lastragem
• Mude a transmissão para uma marcha mais seção deste Manual do Operador.
baixa e, se equipado, acione a tração nas
quatro rodas em velocidade baixa.
• Somente para máquinas com tração em duas
rodas, consulte as recomendações em Medida
FC59002,00002F6 -54-04FEB19-1/1

30-2 020421

PN=151
Plataforma do Operador

Freio de estacionamento manual


IMPORTANTE: Certifique-se de acionar o freio
de estacionamento quando o motor
estiver funcionando e a máquina estiver
estacionada, ou antes de deixar a máquina

BM002709 —UN—29JUN16
com o motor desligado.

Para acionar o freio de estacionamento, puxe a alavanca


(A) até obter uma frenagem efetiva.
Para desativar o freio de estacionamento, empurre o
botão (B) e retorne a alavanca completamente para baixo.

A—Freio de estacionamento B—Manípulo

FC59002,000030A -54-29JUN16-1/1

Ajuste da Alavanca do Freio de


Estacionamento
1. Abaixe o alimentador do cilindro no solo.

CUIDADO: Desligue o motor, remova a chave

BM002043 —UN—21MAR17
de partida e bloqueie as rodas para evitar
que a máquina se movimente.

2. Selecione a primeira marcha na alavanca de controle


da caixa de engrenagens na cabine.
3. Mova o interruptor da bateria para a posição desligada
"O" (OFF).
4. Inspecione o mecanismo do freio de estacionamento
sob a cabine, e verifique se há interferência e
desgaste.
5. Ajuste as porcas (C) inicialmente de forma que as

BM001407 —UN—02NOV16
distâncias (X) sejam 30 mm (1.18 in).
6. Puxe a alavanca (C) do freio de estacionamento
para cima, duas ou três vezes para assegurar
a configuração correta dos cabos de controle e
mecanismo do freio.
7. Puxe a alavanca (C) para cima novamente,
lentamente, e conte a quantidade de cliques dos
dentes da catraca: a atuação do freio deve ser efetiva
após atingir o décimo clique. A—Porcas C—Alavanca do Freio de
B—Parte com Filete de Rosca Estacionamento
8. Se necessário, ajuste girando as porcas (A): dos Cabos X—Distâncias

a. Se a alavanca ultrapassar o décimo clique, aperte


as porcas (A) na rosca do cabo em 1 mm, e teste
novamente. NOTA: As distâncias (X) entre o topo das porcas (A) e
a extremidade da parte com rosca (B) nos cabos
b. Se a alavanca não atingir o décimo clique, solte deve ser igual em ambos os lados.
as porcas (A) na rosca do cabo em 1 mm, e teste
novamente.
DF67602,0000784 -54-21MAR17-1/1

30-3 020421

PN=152
Plataforma do Operador

Pedais do Freio
Deixe os pedais de freio (A) destravados para a operação
de campo.
Ao transportar a máquina, trave os pedais (A) junto com a

BM002997 —UN—02DEC16
trava (B), conforme mostrado.

A—Pedais do Freio B—Trava (transporte)

FC59002,000030B -54-02DEC16-1/1

Assento do Operador — Suspensão Mecânica


NOTA: O assento é equipado com um sistema de
presença do operador. Se os sistemas da
unidade de colheita e separador estiverem
acionados e o operador deixar o assento,
o sistema de acionamento da unidade de
colheita será desativado.

A — Ajuste de Avanço/Recuo: Puxe para cima a


alavanca de ajuste de avanço-recuo (A) e deslize o
assento do operador para a posição desejada.
B — Amortecedor: Para compensar o peso do operador,
use a alavanca de ajuste do amortecedor (B) para ajustar
a suspensão do assento do operador.
C — Indicador de Peso/Altura: Providencia um
indicador visual para o operador do peso e altura atuais.
Use a alavanca de ajuste do amortecedor (B) para ajustar
o assento conforme desejado.
NOTA: Ajuste o assento para o peso do operador. Isto
permite que o operador tenha a maior proteção
da zona de condução. O assento tem um

BM022706 —UN—08JAN18
batente integrado nas extremidades superior e
inferior no curso vertical do assento, resultando
em trajeto muito mais suave.

D — Ajuste do Encosto: Para ajustar o ângulo do


encosto, use a alavanca de ajuste do encosto (D).
E — Ajuste do Apoio de Braço: Para ajustar a altura
do apoio de braço, gire o botão de ajuste do apoio de
braço (E).
RP46668,00000D9 -54-27FEB18-1/1

30-4 020421

PN=153
Plataforma do Operador

Assento do Operador — Suspensão Pneumática


NOTA: O assento é equipado com um sistema de
presença do operador. Se os sistemas da
unidade de colheita e separador estiverem
acionados e o operador deixar o assento,
o sistema de acionamento da unidade de
colheita será desativado.

A — Ajuste de Avanço/Recuo: Puxe para cima a


alavanca de ajuste de avanço-recuo (A) e deslize o
assento do operador para a posição desejada.
B — Indicador de Peso/Altura: Providencia um indicador
visual para o operador do peso e altura atuais. Use a
alavanca de ajuste de peso/altura para ajustar o assento
até que a marcação verde esteja visível no indicador (B).
NOTA: Ajuste o assento de acordo com o peso e a altura
do operador. Isto permite que o operador tenha a
maior proteção da zona de condução. O assento
tem um batente integrado nas extremidades
superior e inferior no curso vertical do assento,
resultando em trajeto muito mais suave.

BM022707 —UN—23JAN18
C — Ajuste de Peso e Altura: Gire a chave de partida
para a posição Operar e pressione a alavanca de controle
de altura do assento (C) para cima ou para baixo. Puxe a
alavanca para cima para subir o assento ou empurre para
baixo para descer o assento. Ajuste o assento até que a
marca verde esteja visível no indicador de peso/altura.
NOTA: A suspensão pode ser ajustada para obter os
limites mínimo e máximo de altura que, na verdade,
travam o sistema de suspensão, tornando-o rígido. D — Ajuste do Encosto: Para ajustar o ângulo do
O controle de altura da suspensão também atinge encosto, use a alavanca de ajuste do encosto (D).
os limites se for ajustado muito perto dos extremos.
E — Ajuste do Apoio de Braço: Para ajustar a altura
Não opere o compressor por mais de um minuto do apoio de braço, gire o botão de ajuste do apoio de
quando estiver ajustando o assento. braço (E).
Se o assento não flutuar ou subir, consulte seu
concessionário John Deere.
RP46668,00000D8 -54-23JAN18-1/1

30-5 020421

PN=154
Plataforma do Operador

Assento de Treinamento

BM022708 —UN—09JAN18

BM022709 —UN—09JAN18
afastados da colheitadeira. Use sempre o
CUIDADO: O assento de treinamento é cinto de segurança (B).
oferecido somente para treinamento de
operadores ou análise de problemas na Vire para cima o assento de treinamento (C) para facilitar
máquina. Mantenha todos os outros passageiros a entrada e saída da cabine.
FC59002,0000212 -54-08JAN18-1/1

Cintos de Segurança

CUIDADO: Inspecione os cintos de segurança de


sua máquina e as ferragens de montagem pelo
menos uma vez ao ano. Se o sistema do cinto
de segurança, incluindo as peças de montagem,
H96657 —UN—01JUN10
fivela, cinto ou retrator, exibirem qualquer sinal
de dano, como cortes, desfibramento, desgaste
incomum ou extremo, descoloração ou abrasão,
todo o cinto de segurança deverá ser substituído
imediatamente. Para sua segurança, substitua o
sistema do cinto de segurança somente por peças
de reposição aprovadas para a sua máquina; entre
em contato com seu distribuidor John Deere.
liberação rápida e retração automática, o que permite sair
Os cintos de segurança são equipamento-padrão nos e entrar no assento sem restrições.
assentos do operador e de treinamento. Os cintos
de segurança do tipo abdominal possuem botão para
FC59002,00000E2 -54-26NOV15-1/1

30-6 020421

PN=155
Plataforma do Operador

Antena
Se o rádio não estiver sendo utilizado ou a máquina
sendo transportada, recolha antena do rádio e prenda-a
com a presilha (B).

A—Antena do rádio B—Clip

H94462 —UN—01NOV10
FC59002,00000EE -54-04DEC15-1/1

Local de Armazenamento do Manual


Mantenha o manual do operador da máquina e o cartão
de configurações no compartimento (A) localizado na
parede da cabine traseira.

BM002528 —UN—07DEC15
A—Compartimento

FC59002,00000DE -54-27NOV15-1/1

Saída de Emergência
Em caso de emergência, saia da cabine pela porta de
entrada quando for possível.
Se a porta de entrada estiver bloqueada, remova o pino
de travamento (A) e empurre a janela do lado direito para
abrir e use-a como saída de emergência.

A—Pino de Travamento

BM002712 —UN—02MAY16

NN32476,0000270 -54-21OCT20-1/1

30-7 020421

PN=156
Plataforma do Operador

Refrigerador (Se Equipada)


NOTA: O refrigerador funciona somente quando a
chave de partida está ligada e DEVE permanecer
conectado à tomada auxiliar (A) para manter
os alimentos e as bebidas frios.

BM002713 —UN—02MAY16
O refrigerador (B) fornece um espaço para manter
alimentos e bebidas frios durante o dia.

A—Tomada auxiliar B—Refrigerador

FC59002,00000E1 -54-02MAY16-1/1

Limpeza do vidro da cabine


O limpador do vidro da cabine localiza-se na lateral direita
da máquina, dentro da blindagem lateral.

A—Limpador do Vidro da
Cabine

BM003043 —UN—15MAR17
FC59002,00003A8 -54-15MAR17-1/1

30-8 020421

PN=157
Plataforma do Operador

Posições da escada da cabine

BM002716 —UN—03MAY16
BM002917 —UN—01JUL16
CUIDADO: Não use ou tente subir nas escadas
traseiras ou dianteiras enquanto a máquina
estiver em movimento.

Eleve e abaixe a escada e trave de acordo com estas


diferentes posições:

BM002918 —UN—01JUL16
• Posição (A): para condições normais de operação em
campo
• Posição (B): para transporte da máquina em vias
públicas
NOTA: Para abaixar o degrau da escada na trava (C).

A—Posição de campo C—Trava do


B—Posição de direção em
estrada

FC59002,00002F8 -54-01JUL16-1/1

30-9 020421

PN=158
Plataforma do Operador

Posições da Escada da Cabine (Configuração de Rodado Duplo e Simples)

BM002715 —UN—03MAY16
BM002920 —UN—01JUL16
CUIDADO: Não use ou tente subir nas escadas
traseiras ou dianteiras enquanto a máquina
estiver em movimento.

Ajuste a posição de acordo com a roda.

BM002919 —UN—01JUL16
Remova os parafusos (C)
Para rodas duplas, puxe a escada para fora (A).
Para roda simples, empurre a escada para dentro (B).

A—Para Rodado Duplo B—Para Rodado Simples

FC59002,00002F9 -54-02DEC16-1/1

Extintor de incêndio
Sua máquina está equipada com um extintor de incêndio
para uso geral e um extintor de incêndio com água
pressurizada com suportes de montagem.
Leia o rótulo nos extintores e familiarize-se com as
instruções de uso e manutenção. Uma vez descarregado,
não importa por quanto tempo, o extintor deverá ser
recarregado.
IMPORTANTE: O extintor de incêndio com água
pressurizada não deve ser exposto a
temperaturas congelantes a menos que esteja
protegido com anticongelante. Consulte
as instruções no adesivo do extintor para
H92841 —UN—16SEP08

mais informações.

Extintor de Incêndio de uso geral/água

FC59002,00000E6 -54-26NOV15-1/1

30-10 020421

PN=159
Plataforma do Operador

Localizações dos extintores de incêndio

BM002597 —UN—17MAR16

BM002598 —UN—17MAR16
Localização do extintor de incêndio dianteiro Próximo à localização do extintor de incêndio da caixa de bateria

O extintor de incêndio de uso geral está localizado na Há um extintor de incêndio de água pressurizada
plataforma da escada dianteira.
localizado no lado esquerdo da máquina, ao lado da caixa
de baterias.
FC59002,00000E7 -54-03JUN16-1/1

Sistemas Display GreenStar™

Displays GreenStar™ 3 CommandCenter™ estão O display GreenStar 3 G6 (opcional) está montado no


instalados no apoio do braço, que contém informações apoio do braço e contém informações específicas do
específicas do veículo e aplicações GreenStar™ veículo e aplicações GreenStar™.
(excluindo Harvest Doc).
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,0000217 -54-22FEB17-1/1

30-11 020421

PN=160
Verificações Antes da Partida
Verificação das Condições dos Pneus
IMPORTANTE: Para garantir máximo desempenho,
mantenha os pneus com a pressão
recomendada. Consulte a pressão dos pneus
na Seção Rodas, Pneus e Lastro.

BM022704 —UN—08JAN18
Inspecione os pneus e verifique se há cortes, danos ou
desgaste excessivo.
Ajuste e mantenha a pressão dos pneus de acordo com a
pressão recomendada nas tabelas. Verifique a pressão de
cada pneu pelo menos uma vez por semana. Se os pneus
contêm lastro líquido, use um medidor especial de ar-água
e meça com a haste da válvula posicionada embaixo.
RP46668,00000D7 -54-08JAN18-1/1

Lubrificação-Somente Tração em Duas


Rodas-Carcaça da Roda

CUIDADO: Desligue o motor, remova a chave de


partida, e acione o freio de estacionamento.

BML020011 —UN—23DEC19
IMPORTANTE: Somente algumas máquinas possuem
a graxeira indicada. Algumas máquinas
possuem uma válvula de alívio de pressão
no mesmo local e outras NÃO têm as duas.
Execute este procedimento somente se a sua
máquina estiver equipada com a graxeira.

NOTA: Aplique graxa na carcaça da roda a cada 10


horas de operação em condições úmidas ou
lamacentas. Se operando em condições normais,
aplique graxa a cada 50 horas.

Aplique graxa na graxeira em ambos os lados da máquina


a cada 10 horas, se operar em condições úmidas ou
lamacentas.
DF67602,00005AD -54-23DEC19-1/1

Lubrificação—Somente Tração nas Duas


Rodas—Rolamento do Fuso de Eixo e Pivô
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave da ignição. BML020012 —UN—23DEC19

NOTA: Lubrifique o rolamento do fuso do eixo e o pivô


a cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a


cada 10 horas.

DF67602,00005AE -54-23DEC19-1/1

35-1 020421

PN=161
Verificações Antes da Partida

Lubrificação - Somente tração nas quatro


rodas - Pivôs do motor de acionamento
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

BM000595 —UN—04MAY16
NOTA: Lubrifique os pivôs de acionamento a cada 10
horas ao operar em lama e água. Em condições
normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a


cada 10 horas.
Pivôs do motor de acionamento
DF67602,00005AF -54-07JUN16-1/1

Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo


traseiro
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave da ignição.

BM022918 —UN—09AUG18
NOTA: Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro a
cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro usando as


graxeiras em ambos os lados.
Eixo Traseiro

RP46668,000023A -54-09AUG18-1/1

Descarregar coletor de pedra

CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente


de segurança, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

BM000598 —UN—10MAY16
NOTA: O coletor de pedras protege o rotor de separação,
o côncavo e as grades contra danos.

1. Remova a proteção esquerda do alimentador.


2. Remova o pino de trava rápida (A).

A—Pino de travamento rápido

Continua na próxima página DF67602,00005B1 -54-07JUN16-1/2

35-2 020421

PN=162
Verificações Antes da Partida

3. Mova a alavanca (B) para frente conforme mostrado.


4. Feche o coletor de pedras e prenda com os pinos de
trava rápida.
5. Reinstale a proteção do lado esquerdo.

BM000599 —UN—10MAY16
B—Alavanca

DF67602,00005B1 -54-07JUN16-2/2

Verificação - Mangueira de drenagem do ar


condicionado
CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente
de segurança, desligue o motor, acione o freio de

BM000600 —UN—10MAY16
estacionamento e remova a chave de partida.

Drene a água espremendo a extremidade das mangueiras


(A).
Mantenha as extremidades das mangueiras desentupidas
e limpas.

A—Mangueiras

DF67602,00005C2 -54-07JUN16-1/1

Verificação - Nível do líquido de


arrefecimento do motor
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento deve estar
entre as linhas “Min Cold” (B) e “Max Cold" (C).

BM000601 —UN—10MAY16
Adicione líquido de arrefecimento conforme
necessário se o nível de líquido estiver abaixo
da linha "Min Cold" (B).

Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de


expansão com o motor frio, removendo a tampa (A).
O nível deve estar na marca “Max Cold” (frio máximo) (C).

A—Capa C—Frio máximo


B—Frio mínimo

DF67602,00005B3 -54-07JUN16-1/1

35-3 020421

PN=163
Verificações Antes da Partida

Verificação e Limpeza—Tela Rotativa

BM000602 —UN—10MAY16

BM000603 —UN—07JUN16
BM000604 —UN—07JUN16

BM000605 —UN—07JUN16
A—Trava C—Tela Rotativa E—Parafusos G—Pentes
B—Porta da Tela Rotativa D—Palheta F— Barra de Rastelo

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de 4. Verifique a tensão de todas as correias de


estacionamento e retire a chave de partida. acionamento.

1. Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa (B). 5. Verifique a tela rotativa quanto a interferência entre a
barra do ancinho (F) e os pentes (G).
2. Limpe a tela rotativa (C).
6. Se necessário, solte os parafusos (E) e posicione a
3. Verifique se a tela rotativa (C) e a lâmina (D) giram barra do ancinho (F) de modo que os dois pentes (G)
livremente. passem livremente através da barra do ancinho (F).
DF67602,00005B4 -54-25NOV16-1/1

35-4 020421

PN=164
Verificações Antes da Partida

Verificação - Líquido de arrefecimento do


motor e mangueiras do sistema de ar

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM000691 —UN—24MAY16
Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure
por vazamentos e aperte as braçadeiras de mangueira (A).
Falhas ou danos nas mangueiras de admissão de ar
permitem que sujeira entre no motor.
A condição ruim das mangueiras do sistema de
arrefecimento causa vazamentos, perda de líquido de
arrefecimento e risco de superaquecimento.
A—Braçadeiras

DF67602,00005B5 -54-08JUN16-1/1

Verificação - Nível de óleo

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM000692 —UN—24MAY16
1. Verifique o nível de óleo do motor frequentemente
durante o período de amaciamento. Se for necessário
adicionar óleo durante esse período, é preferível usar
o óleo Break-In Plus™ John Deere.
2. Para verificar o nível de óleo, a máquina deve estar
na posição nivelada.
3. Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o
nível de óleo diariamente. O nível do óleo deve estar
entre ADD e o topo da área quadriculada na vareta.
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca ADD
(adicionar), adicione óleo conforme necessário (veja
a seção Combustível e lubrificantes para obter as
recomendações do óleo).

H86717 —UN—19OCT06
IMPORTANTE: NÃO encha acima da marca FULL
(CHEIO). O nível do óleo em qualquer lugar
dentro da área sombreada é considerado
dentro da faixa operacional aceitável.

4. Verifique se há vazamentos. Não opere o motor


quando o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD
na vareta. A—Vareta de Nível

Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company


DF67602,00005BF -54-08JUN16-1/1

35-5 020421

PN=165
Verificações Antes da Partida

Drenagem - Separador primário de água no


combustível e filtro final
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

BM000693 —UN—24MAY16
NOTA: Execute esta operação diariamente antes
de dar partida no motor.

NOTA: Quando o filtro primário do separador de


combustível/água (A) detecta água no sistema
de combustível, um código de diagnóstico
de erro é gerado.
Se um código de diagnóstico de falhas
aparecer, drene o filtro primário do separador
de água/combustível usando o dreno (B)
e desative o código.

BM000694 —UN—24MAY16
1. Desconecte o conector (D) do sensor de água no
combustível (C).
2. Gire o dreno (B) algumas voltas no sentido anti-horário
para drenar a água e a sujeira da câmara.
3. Quando fluir somente combustível limpo do filtro,
aperte novamente o dreno (B) e reaperte o conector
(D).
4. Drene a água e a sujeira do elemento filtrante final: A—Filtro primário C—Bujão de dreno
do separador de D—Conector
a. Gire o bujão de dreno (C) algumas voltas no sentido combustível/água
anti-horário. B—Drenagem

b. Quando fluir somente combustível limpo do filtro,


aperte novamente o bujão.
DF67602,00005C0 -54-08JUN16-1/1

Verificação - Mangueiras do sistema de


combustível do motor
CUIDADO: Falhas e danos nas mangueiras do
sistema de combustível causam vazamento,

BM000695 —UN—24MAY16
possível deficiência na operação do motor
e risco de incêndio.

Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure


por vazamentos e aperte as braçadeiras de mangueira.

DF67602,00005C1 -54-18MAY16-1/1

35-6 020421

PN=166
Verificações Antes da Partida

Limpeza—Máquina de rotina indicados no Manual do Operador reduzem


enormemente o risco de incêndios, a probabilidade de
IMPORTANTE: tempo parado oneroso e melhoram o desempenho da
• Siga sempre todos os procedimentos máquina.
de segurança indicados na máquina e no Material de cultura e outros detritos podem se acumular
Manual do Operador. Antes de executar em várias áreas. A direção do vento, o tipo de cultura
qualquer inspeção ou limpeza, sempre e seu teor de umidade são todos fatores que podem
DESLIGUE o motor, acione o freio de impactar o local e a quantidade de acúmulo de material de
estacionamento e remova a chave. cultura e detritos. Cuidado com as condições de colheita
• Remova a blindagem conforme necessário e ajuste seu calendário de limpeza para assegurar
para limpeza. Não opere sem as proteções. a função adequada da máquina e reduzir o risco de
• Eleve o alimentador, abaixe o batente de incêndio. Essas áreas podem necessitar de limpeza mais
segurança, DESLIGUE o motor, acione o frequente, até mesmo várias vezes ao dia, dependendo
freio de estacionamento e remova a chave das condições de colheita. Inspecione e limpe essas
de partida se necessário trabalhar embaixo áreas conforme necessário durante todo o dia de colheita.
do alimentador ou plataforma.
Inspecione toda a máquina cuidadosamente de modo
Retire a poeira, palha e outros detritos ao redor do regular, por toda a temporada de colheita. Consulte a
sistema de processamento de cultura, sistema de Seção de Limpeza da Máquina para mais informações
acionamento, motor e outras áreas. Outras áreas não sobre as áreas que exigem inspeção e limpeza regular,
cobertas nesta seção também podem sofrer acumulação e para outras informações importantes em relação ao
de detritos e DEVEM ser limpas periodicamente para procedimento de limpeza correto.
melhor funcionamento e aparência da máquina.
A limpeza regular e cuidadosa da sua colheitadeira
juntamente com outros procedimentos de manutenção
DF67602,00005B9 -54-21AUG17-1/1

Verifique as Luzes, Buzina e Funcionamento


do Alarme de Marcha à Ré
CUIDADO: Certifique-se de que não haja pessoas
ou obstáculos atrás da máquina.

BM002995 —UN—01DEC16
1. Para verificar a operação do alarme de marcha a ré:
a. Ligue o motor.
b. Acione o freio de estacionamento e posicione a
caixa de câmbio na posição de neutro.
c. Mova com cuidado a alavanca multifuncional
totalmente para trás: a sirene (A) deve soar um
sinal. A—Sirene
2. Toque a buzina.
3. Verifique a luz direcional.
DF67602,00005B7 -54-02DEC16-1/1

35-7 020421

PN=167
Verificações Antes da Partida

Drenagem - Reservatório de ar comprimido

CUIDADO: A água em determinadas condições


de pressão e temperatura expande e pode
explodir o reservatório.

BM000697 —UN—24MAY16
IMPORTANTE: O acúmulo de água no reservatório
de ar comprimido causa corrosão e
deterioração do mesmo.

1. Drene a água do reservatório de ar comprimido


diariamente.
2. Com o motor desligado, drene a água acumulada
girando a válvula de dreno (A) localizada embaixo do
reservatório, na lateral direita da máquina. A—Válvula do dreno

3. Se necessário, para reparos, esvazie o reservatório


do ar comprimido puxando a válvula de descarga (B).
DF67602,00005B8 -54-08JUN16-1/1

Verifique a posição do degrau de serviço,


portas e proteções

CUIDADO: Para evitar ferimentos, mantenha


todas as proteções e as proteções no lugar e

BM023022 —UN—17OCT18
fechem todas as portas da máquina sempre
durante a operação.

IMPORTANTE: Após o procedimento de limpeza,


feche todas as portas e instale todas as
blindagens removidas.

1. Verifique se todas as portas (A) estão fechadas


corretamente em ambos os lados da máquina.
2. Verifique se todas as blindagens (B) da máquina estão
instaladas corretamente.
NOTA: Nem todas as portas e proteções são mostradas

BM023028 —UN—18OCT18
na imagem. Consulte o Proteções e acesso
aos pontos de manutenção seção para obter
mais informações de instalação e fechando os
procedimentos para todas as portas e proteções.

3. Verifique se o degrau de serviço (E) está instalado


corretamente na posição de colheita/transporte no
lado esquerdo da máquina.
NOTA: Instale o degrau de serviço nos suportes
dianteiros (C) ou nos suportes traseiros (D) (se A—Portas D—Suportes Traseiros (se
B—Blindagens equipado)
equipado). Consulte o Degrau de serviço na C—Suportes Dianteiros E—Degrau de Serviço
Proteções e acesso aos pontos de manutenção
seção para obter mais informações.

RP46668,000026C -54-19OCT18-1/1

35-8 020421

PN=168
Verificações Antes da Partida

Verificar a a Extensão do Eixo do Tubo Somente opere a colheitadeira com a extensão


Carregador (Apenas Colheitadeira S440) do eixo longo (A) instalada.
IMPORTANTE: Verifique este item antes da primeira
operação da máquina.

BM023032 —UN—19OCT18

BM023033 —UN—19OCT18
Extensão do Eixo Longo Extensão do Eixo para Transporte

A—Extensão do Eixo Longo C—Parafusos E—Parafusos


B—Suporte do Sem-fim D—Extensão do Eixo para F— Suporte do Sem-fim
Transporte

1. Verifique se a extensão do eixo longo (A) está IMPORTANTE: Siga os regulamentos locais
instalada corretamente no tubo carregador antes de sobre tamanho do equipamento, iluminação
operar a máquina de transporte. e sinalização antes de transportar a
2. Os parafusos (C) devem ser instalados nos furos máquina em um reboque.
inferiores do suporte do sem-fim (B). Consulte o concessionário John Deere para
NOTA: A extensão do eixo para transporte (D) (extensão obter mais informações sobre a instalação
mais curta) é instalada sempre que necessário correta do tubo carregador de extensão do eixo.
para transportar a máquina em um reboque.
Observe que ele é instalado com os parafusos
(E) nos furos superiores do suporte (F).
RP46668,0000271 -54-19OCT18-1/1

35-9 020421

PN=169
Operar o Motor
Ligar o Motor

CUIDADO: Antes de ligar o motor, certifique-se


de que não haja pessoas próximas à máquina.
Toque a buzina para dar um aviso geral.
Os gases de exaustão do motor podem
provocar náuseas ou até mesmo a morte. Se

BM002703 —UN—02MAY16
for necessário ligar o motor em uma área
fechada, remova os gases de escape da área
com uma extensão do cano de escape.
Se você não tem uma extensão do tubo de escape,
abra as portas e faça entrar ar externo na área.

1. Mova a alavanca multifuncional (A) para posição


neutra.
A—Alavanca Multifuncional C—Interruptor de Acionamento
2. Certifique-se de que o interruptor (B) de acionamento B—Interruptor de Acionamento do Separador
da plataforma e o interruptor (C) de acionamento do da Plataforma
separador estão DESLIGADOS.
FC59002,00001AC -54-01DEC16-1/3

CUIDADO: Acione a buzina antes de dar


partida no motor para alertar as pessoas a
se afastarem da máquina.
Para evitar a possibilidade de lesões pessoais ou
mesmo a morte, dê partida no motor SOMENTE

BM002704 —UN—02MAY16
do assento do operador. Não ligue o motor
por meio de ligação direta nos terminais do
motor de partida. A máquina inicia engatada
se for feita ligação direta.
Não utilize fluidos de auxílio de partida para dar
partida no máquina com velas de aquecimento.
Fluidos de auxílio de partida são altamente
inflamáveis e podem pegar fogo em motores
com velas de aquecimento. Pode resultar A—Chave de Partida
em danos graves ao motor.

IMPORTANTE: Para prevenir danos no motor de 3. Toque a buzina e gire a chave de partida (A) na coluna
partida, não o acione por mais de 30 segundos de da direção para a posição de partida.
cada vez. Se o motor não der partida, espere pelo As posições da chave são:
menos 2 minutos antes de tentar novamente.
Primeira posição .................................................. Acessórios
NOTA: Quando a chave de partida é girada para
Segunda posição ................................................... Desligada
INÍCIO, uma demora de poucos segundos irá
ocorrer. Isso permite que as unidades de controle Terceira posição ................................................ Acionamento
ativem, que os relês fechem, e o solenoide Quarta Posição ......................................................... Partida
da partida seja energizado.
Tentar a partida do motor antes de completar
o ciclo de pré-aquecimento desativará as
velas de aquecimento.
Continua na próxima página FC59002,00001AC -54-01DEC16-2/3

40-1 PN=170
020421
Operar o Motor

NOTA: Se for equipada com velas de incandescência


(auxílio de partida em clima frio), quando a
temperatura do combustível estiver abaixo de 0°C
(32°F), será necessário permitir o aquecimento das
velas de incandescência antes da partida, (consulte
Velas de Incandescência na seção Operação do
Motor). Os tempos variam conforme a temperatura

H87215 —UN—17JAN07
do combustível (temperaturas mais frias requerem
períodos maiores de aquecimento da vela de
incandescência). O monitor do CommandCenter
mostrará “Contador do pré-aquecimento do motor”
(A) indicando que as velas de aquecimento estão
ligadas e fará a contagem regressiva (B) do tempo
até quando o motor possa ser ligado. Uma vez
ativadas, as velas permanecem ligadas entre cinco
e trinta segundos, dependendo da temperatura. A—Temporizador do B—Contagem de Tempo
Pré-Aquecimento do Motor Regressiva
As velas de aquecimento permanecerão ligadas
por mais cinco segundos após o temporizador
chegar a zero e permanecerão ligadas por
seja corrigido imediatamente. Os códigos serão
dez segundos (dependendo da temperatura do
mostrados até que o problema seja resolvido. Se
combustível) após a partida do motor.
não for possível solucionar o problema, consulte
Serão mostrados códigos de diagnóstico do seu concessionário John Deere.
motor se o código de parada do motor surgir
no display. O display interrompe as funções 4. Solte a chave depois da partida e deixe o motor em
normais, indicando que há um problema e que é baixa rotação por cinco minutos para aquecer o óleo.
necessário parar a máquina para que o problema
FC59002,00001AC -54-01DEC16-3/3

Desligar o Motor
1. Abaixe a plataforma ou o molinete completamente
até o chão.
2. Mova a alavanca multifuncional (A) para a posição
neutra (B) e pressione o interruptor de velocidade

BM002705 —UN—02MAY16
baixa do motor (C).
3. Desligue o interruptor de acionamento da plataforma
(D) e o interruptor de acionamento do separador (E).
IMPORTANTE: O óleo do motor arrefece o
turbocompressor e algumas peças do
motor. Parar um motor quente pode
danificar essas peças.
A—Alavanca multifuncional D—Interruptor de acionamento
4. Antes de parar um motor que estava operando na B—Posição neutra da plataforma
carga de trabalho, deixe em baixa rotação dois—três C—Interruptor de Velocidade E—Interruptor de acionamento
Baixa do Motor do separador
minutos para que o turbocompressor esfrie.

CUIDADO: Acione o freio de estacionamento e 5. Desligue a chave de contato.


remova a chave antes de deixar a máquina.
FC59002,00001AD -54-08JUN16-1/1

40-2 020421

PN=171
Operar o Motor

Velas de Incandescência (Auxílio de Partida em Clima Frio)

CUIDADO: Não use éter ou fluido de partida


para dar partida em motores com velas de
aquecimento. Éter é altamente inflamável
e poderia pegar fogo em motores com
velas incandescentes. Pode resultar em
danos graves ao motor.

H87215 —UN—17JAN07
Se a temperatura do combustível estiver abaixo de
0°C (32°F), será necessário permitir que as velas
de aquecimento se esquentem antes da partida. Os
tempos das velas de aquecimento variam conforme a
temperatura do combustível (temperaturas mais frias
requerem períodos maiores de aquecimento das velas
de aquecimento).
Gire a chave para a posição de ACIONAMENTO. O A—Temporizador do B—Contagem regressiva
Pré-aquecimento do Motor
mostrador exibe “Engine Preheat Timer” (temporizador
de pré-aquecimento do motor) indicando que as velas
de pré-aquecimento estão ligadas e fará a contagem de controlador da unidade de controle do motor (ECU)
tempo regressiva (B) até que o motor possa ser ligado. reinicie. Se não aparecer “contador do pré-aquecimento
Uma vez ativadas, as velas permanecem ligadas entre do motor” no mostrador, o controlador não se reiniciará o
cinco e trinta segundos, dependendo da temperatura. suficiente. Se ligado, repetidamente, com a máquina e a
As velas de aquecimento ficarão LIGADAS por cinco ativação da vela de incandescência é executado por um
segundos adicionais depois do temporizador chegar a curto período, alimentação da bateria pode ficar fraca.
zero, para considerar a reação do operador. As velas (consulte Partida com uma bateria auxiliar na seção
de aquecimento ficarão LIGADAS pelos primeiros dez Manutenção — Sistema Elétrico).
segundos (dependendo da temperatura do combustível)
depois do motor ligar. Quando o motor ligar, deixe-o funcionar na marcha lenta
por cinco minutos para aquecer o óleo.
Se a tentativa de ligar falhar, vire a chave para a posição
DESLIGADO por 15 segundos, para permitir que o
DF67602,0000813 -54-06FEB19-1/1

40-3 020421

PN=172
Operar o Motor

Aquecedor do Líquido de Arrefecimento—Se Equipado

CUIDADO: Para evitar choques ou operação


de risco, use sempre um cabo elétrico de três
fios para serviço pesado (bitola mínima de
10 AWG e com no máximo 7,6 m [25 ft] de
comprimento), equipado com três conectores.
Se um adaptador de 2 ou 3 contatos for utilizado

TS210 —UN—23AUG88
no receptáculo da parede, sempre conecte o
fio verde a um bom aterramento.
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifique-se de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. O revestimento do elemento
pode estourar e causar ferimentos.

O aquecedor do líquido de arrefecimento se monta na


abertura do bujão de congelamento (A), próximo do motor
de partida. Ao aquecer o líquido de arrefecimento do
motor, o aquecedor reduz o arrastamento de óleo, facilita

BM001866 —UN—01DEC16
a partida e diminui o tempo de aquecimento.
Tipos de Aquecedor de Líquido de Arrefecimento
• 1000 watts, 110 volts
• 1000 watts, 220 volts (Máquinas de Exportação)
A—Abertura do Bujão de
Congelamento

DF67602,0000814 -54-01DEC16-1/1

40-4 020421

PN=173
Período de Amaciamento
Motor em amaciamento
O motor vem abastecido de fábrica com óleo de motor
Break-In Plus™ John Deere. Durante o período de
amaciamento, adicione o óleo de amaciamento de motor
Break-In Plus™ John Deere conforme necessário para

BM000692 —UN—24MAY16
manter o nível do óleo especificado.
Opere o motor sob várias condições, cargas pesadas
com um mínimo de baixa rotação, para auxiliar no ajuste
apropriado dos componentes do motor.
Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere
durante as horas iniciais de operação de um motor novo
ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas.
Se o óleo do motor Break-In Plus™ John Deere for usado,
troque o óleo e o filtro a cada 100 horas no mínimo e no
máximo no mesmo intervalo especificado para os óleos
Plus-50™ II ou Plus-50™ John Deere (consulte óleo do

H86717 —UN—19OCT06
motor a diesel na seção combustíveis e lubrificantes para
mais informações).
IMPORTANTE: NÃO adicione óleo composto até que
o nível de óleo esteja ABAIXO da marca ADD
na vareta de nível. O óleo Break-In Plus™ da
John Deere deve ser usado para suprir qualquer
óleo consumido durante este período.
NÃO use os óleos de motor Plus-50™ ou A—Vareta de Nível
Plus-50™ II durante o período de amaciamento
de um motor novo ou motor que tenha sido
recondicionado. Esses óleos não permitem
que um motor novo ou recondicionado Após o período de amaciamento, troque o óleo do motor e
se ajuste apropriadamente durante este substitua o filtro de óleo do motor. Abasteça o cárter com
período de amaciamento. Plus-50™ John Deere II, Plus-50™ John Deere ou com
um óleo de classe de viscosidade sazonal (consulte óleo
Verifique o nível de óleo do motor frequentemente durante do motor a diesel na seção combustíveis e lubrificantes
o período de amaciamento. Se for necessário adicionar para obter os óleos recomendados).
óleo durante esse período, é preferível usar o óleo NOTA: Certifique-se de que a vareta de nível esteja
Break-In Plus™ John Deere. totalmente inserida no alojamento antes de retirar
IMPORTANTE: NÃO encha acima da marca FULL para verificar o nível de óleo.
(CHEIO). O nível do óleo em qualquer lugar
dentro da área sombreada é considerado Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o nível
dentro da faixa operacional aceitável. de óleo diariamente. O nível do óleo deve estar entre
ADD e o topo da área quadriculada na vareta. Se o nível
NOTA: Ao usar óleos de baixa viscosidade, é possível do óleo estiver abaixo da marca ADD (adicionar), adicione
um aumento no consumo de óleo. Verifique os óleo conforme necessário (veja a seção Combustível e
níveis do óleo com mais frequência. lubrificantes para obter as recomendações do óleo).
Verifique se há vazamentos. Não opere o motor quando o
Evite períodos prolongados de marcha lenta ou de nível de óleo estiver abaixo da marca ADD na vareta.
operação com carga máxima. Se o motor funcionar por
mais de 5 minutos em marcha lenta, desligue-o.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página FC59002,00001D1 -54-07JUN16-1/3

55-1 020421

PN=174
Período de Amaciamento

Se a temperatura do ar estiver abaixo de -10 °C (14 °F),


use um aquecedor no bloco do motor.
O indicador de temperatura deve ficar na zona verde (A)
durante operação normal.
IMPORTANTE: Evita possível dano ao motor. Não

BM000704 —UN—24MAY16
DESLIGUE o motor se a luz de aviso de
temperatura acender ou as barras entrarem na
zona vermelha. DESLIGAR o motor fará com
que a temperatura do líquido de arrefecimento
suba ainda mais, resultando em danos à
máquina. Reduza a carga e deixe o motor
em funcionamento a uma rotação mais baixa,
para abaixar a temperatura do líquido de
arrefecimento. A menos que a temperatura
A—Zona verde (operação
caia rapidamente, pare o motor e determine a normal)
causa antes de retomar a operação.

Observe o indicador de temperatura atentamente. Se


o indicador de temperatura entrar na zona vermelha,
reduza a carga no motor e determine a causa antes de
retomar a operação.
FC59002,00001D1 -54-07JUN16-2/3

Verifique o nível do líquido de arrefecimento


periodicamente e verifique se há sinais de vazamento.
Coloque líquido de arrefecimento no tanque de expansão
até a linha Frio Máx.

BM000688 —UN—24MAY16
FC59002,00001D1 -54-07JUN16-3/3

Ajuste das correias de transmissão - Primeiras 50 horas

CUIDADO: Nunca verifique ou ajuste as


correias com o motor funcionando. Desligue
o motor, acione o freio de estacionamento
e retire a chave de partida.
BM000716 —UN—24MAY16

Verifique todos os ajustes da roda-guia da correia


tensionada por uma mola após as primeiras 50 horas
de operação. A maioria dos esticamentos de correias
ocorrem durante as primeiras horas de serviço.
Após os ajustes iniciais, verifique os ajuste da correia,
conforme necessário. A arruela no tensionador da mola
deve ser posicionada entre a extremidade do sem-fim e
a parte inferior do degrau.
FC59002,000021A -54-08JUN16-1/1

55-2 020421

PN=175
Período de Amaciamento

Verificação do amaciamento nas primeiras 100 Horas


Execute diariamente ou após 10 horas de serviço (veja
a seção Lubrificação e Manutenção).
Observe o display CommandCenter™ para códigos de
diagnóstico de problemas de temperatura e pressão
do óleo do motor. Se os códigos aparecerem, veja a

BM000691 —UN—24MAY16
seção Códigos de Diagnóstico de Falha para obter mais
informações.
Verifique freqüentemente o nível do óleo do motor (se
necessário, adicione Óleo para Amaciamento John
Deere) e o nível do líquido de arrefecimento e observe se
há sinais de vazamentos.
Verifique se as mangueiras do sistema de admissão de ar
do motor e as braçadeiras (A) estão bem apertadas.
A—Mangueiras e Braçadeiras

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


FC59002,000021B -54-08JUN16-1/1

55-3 020421

PN=176
Período de Amaciamento

Verificação do amaciamento após 100 horas

BM000639 —UN—24MAY16

BM000640 —UN—24MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

NOTA: Procure saber qual o meio apropriado de reciclar


ou descartar os óleos e fluidos em seu centro

BM000641 —UN—24MAY16
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere.

NOTA: É possível obter uma melhor drenagem do óleo


e dos detritos quando o óleo está aquecido.

NOTA: Reinstale o bujão assim que o óleo tiver


sido drenado.

1. Com a máquina nivelada, drene o óleo do cárter A—Bujão de Dreno C—Vareta de Nível
removendo o bujão de dreno (A). B—Filtro de óleo D—Tampa

2. Remova e descarte o filtro de óleo (B)


apropriadamente. 5. Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao
3. Limpe a base de montagem do filtro, aplique óleo topo da área hachurada na vareta de nível (C),
na junta e instale o novo elemento de filtro. Aperte completamente encaixada no seu alojamento.
somente manualmente. 6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.
4. Limpe e tire a tampa (D).
NOTA: Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes
para as especificações de óleo.
FC59002,000021C -54-08JUN16-1/1

55-4 020421

PN=177
Alimentador
Batente de segurança do cilindro hidráulico

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.
Rachaduras nas conexões das linhas
hidráulicas que vão até o alimentador inferior

TS696 —UN—21SEP89
resultam em uma descida instantânea do
alimentador e da plataforma.

Abaixe o batente de segurança (A) sobre a haste do


cilindro hidráulico.

A—Batente de Segurança

BM002540 —UN—14JAN16
FC59002,0000327 -54-01DEC16-1/1

Coletor de Pedra
CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente
de segurança, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

BM002545 —UN—21JAN16
O coletor de pedras protege o cilindro e o côncavo contra
danos.
1. Remova o alimentador do lado esquerdo.
2. Remova o pino de trava rápida (A).
3. Mova a alavanca (B) para frente para abrir o coletor
de pedras (C). Coletor de pedras fechado

4. Mova a alavanca (B) para trás para fechar e travar


o coletor de pedras (C). Prenda com o pino de
travamento (A).
5. Reinstale a proteção do lado esquerdo.
BM002845 —UN—20MAY16

A—Pino de Travamento C—Coletor de pedra


B—Alavanca

FC59002,0000105 -54-01DEC16-1/1

60-1 020421

PN=178
Alimentador

Ajuste a Estrutura Basculante de Avanço/Recuo do Alimentador

CUIDADO: Abaixe o alimentador até o solo,


DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

A estrutura basculante de avanço/recuo é usada para


ajustar corretamente a relação entre as placas deslizantes

BM022908 —UN—19JUL18
da plataforma e o solo. Compensa os diferentes
tamanhos de pneus, configurações do eixo traseiro e
outras variáveis.
1. Remova o contrapino (A) embaixo da estrutura
basculante.
2. Remova o pino (C).
3. Posicione o gancho (B) de acordo com o seguinte:
a. A posição do gancho (B) determina o ângulo de
ataque da plataforma.
b. Há dois orifícios no chassi (F) e quatro orifícios

BM022909 —UN—20JUL18
de gancho (G) que, combinados, permitem cinco
posições aplicáveis.
IMPORTANTE: Não use a posição totalmente
estendida nem totalmente retraída do gancho
(B). Essas posições causam sobrecarga e
quebra dos componentes ou a impossibilidade
de anexar a plataforma de corte.

c. Os indicadores (H) representam a faixa de ajuste


das cinco posições aplicáveis do gancho (B).
d. Alinhe o indicador desejado (H) com a borda do
alimentador (D) para obter o orifício de montagem

BM022910 —UN—20JUL18
correto (E).
4. Solte os parafusos (I e K), permitindo o movimento da
proteção de fechamento (J).
5. Repita o procedimento no lado oposto, mantendo os
mesmos ajustes.
6. Acople a plataforma de corte.
NOTA: Consulte Acople a Plataforma de Corte nesta A—Contrapino G—Orifícios do Gancho
seção para verificar o procedimento correto de B—Gancho H—Indicadores da Faixa de
acoplamento da plataforma. C—Pino Ajuste
D—Borda do Alimentador I— Parafusos
E—Furo de montagem J— Proteção de Fechamento
7. Para fechar a folga lateral entre o alimentador e a F— Orifícios do Chassi do K—Parafuso
plataforma de corte, ajuste a proteção de fechamento Alimentador
(J) conforme necessário.
8. Aperte os parafusos (I e K) em ambos os lados.
FC59002,0000317 -54-20JUL18-1/1

60-2 PN=179
020421
Alimentador

Ajuste da Corrente da Esteira do Alimentador

CUIDADO: Posicione a máquina em posição


nivelada e apoie a plataforma de corte no
solo. DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida

BM002551 —UN—03FEB16
antes de executar o trabalho de manutenção.

1. Abra as blindagens do alimentador em ambos os


lados.
2. Configure as alavancas de ajuste de altura do tambor
do alimentador para a posição grãos pequenos.
NOTA: O tensor mostrado na imagem pode variar
de acordo com cada modelo de máquina, no
entanto, este procedimento de ajuste é válido
para os dois tipos de tensor (1) e (2).

BML012360 —UN—17DEC20
3. Gire a trava (A) e abra a porta de inspeção (B).
4. Ajuste o parafuso olhal (G) em ambos os lados do
alimentador:
a. Alinhe as porcas de ajuste (C) com a extremidade
do medidor (E).
NOTA: Há um tubo (F) no conjunto de tensionamento
que atua como um batente para as porcas de
ajuste (C). O tubo (F) varia de acordo com o tipo
1— Tensor Tipo 1 (Mola D—Contraporca (2 usadas)
de tensor (1) ou (2) equipado na máquina. Descoberta) E—Manômetro
2— Tensor Tipo 2 (Mola F— Tubo
b. Trave as porcas de ajuste (C) com as contraporcas Coberta) G—Parafuso Olhal
(D). A—Trava
B—Porta de Inspeção
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema da C—Porcas de Ajuste (2 usadas)
corrente da esteira:
• Não aperte demais a corrente da esteira para
manter as seções centrais tão esticados c. Verifique se a corrente da esteira passa pelo portão
quanto as seções externas. As seções de inspeção (B).
centrais normalmente cedem mais devido
d. Quando o ajuste do parafuso olhal (G) atinge
ao peso das lâminas e à força de subida
o limite de seu curso e, desta forma, ajustes
do material de cultura.
adicionais não são mais possíveis, remova um elo
• Parafuso olhal curvado (G) indica tensão
de cada uma das três correntes na esteira.
excessiva da corrente ou alimentação irregular.
• Rodas dentadas ou tambor ovais, assim IMPORTANTE: Evite mau funcionamento do
como eixos empenados, podem causar sistema. Não substitua uma corrente da
tensão desigual da corrente, muito esteira desgastada, a menos que a etapa
apertada ou muito frouxa. média seja de pelo menos 42,6 mm (1.68
• As falhas no eixo e no rolamento in) (3% desgastada ou mais).
normalmente são causadas pela tensão
excessiva da corrente. NOTA: É possível remover até três elos da corrente da
esteira sem ter que substituir toda a corrente.
Sempre mantenha as porcas de ajuste (C)
alinhadas com a extremidade do medidor
5. Feche a porta de inspeção (B).
(E) para garantir um tensionamento
correto da corrente. 6. Instale as blindagens do alimentador.
KK69021,0000819 -54-17DEC20-1/1

60-3 020421

PN=180
Alimentador

Elos da corrente do transportador do


alimentador - Remoção
NOTA: Quando trocar elos da corrente, sempre verifique
o desgaste das rodas dentadas.

Remova os elos de deslocamento (A) para ajuste inicial


da corrente.
Remova os elos de ligação (B) para o segundo ajuste.
Quando o ajuste for esgotado no segundo ajuste, a
correia estará gasta e deve ser substituída.
IMPORTANTE: Ao instalar os elos de conexão (C),
certifique-se de que as cupilhas (D) estejam
instaladas adequadamente.

A—Elo de deslocamento C—Elos do conector


B—Elo de deslocamento D—Contra-pinos

BM002553 —UN—17FEB16
FC59002,0000108 -54-08JUN16-1/1

Ajuste da Altura do Tambor do Alimentador

CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente


de segurança, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

BM002554 —UN—19FEB16
1. Abra as blindagens laterais do alimentador.
2. Puxe o pino (A) e gire a alavanca (B) para a posição
de cultura desejada:
• Para milho: alavanca na posição vertical
• Para todas as outras culturas: alavanca na posição
horizontal Lado Direito
3. Faça o mesmo ajuste em ambos os lados do
alimentador.

A—Pino B—Alavanca de Altura do


Tambor
BM022701 —UN—06JAN18

Lado Esquerdo
FC59002,000030C -54-06JAN18-1/1

60-4 020421

PN=181
Alimentador

Velocidade do acelerador e do transportador


do alimentador - Alteração

CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente


de segurança, desligue o motor, acione o freio de

BM002555 —UN—19FEB16
estacionamento e remova a chave de partida.

A correia do transportador do alimentador pode ser


ajustada em duas velocidades diferentes pela seleção da
polia de acionamento (A) no lado direito do eixo inferior e
da polia acionada (B).
Baixa velocidade (440 rpm)1: Parte menor na polia
(acionamento) dianteira e parte maior da polia (acionada)
traseira (B).
Alta velocidade (880 rpm)1: Parte maior na polia
(acionamento) (A) dianteira e parte menor da polia
(acionada) traseira (B).

BM000732 —UN—07JUN16
A—Polia Motriz B—Polia acionada

1
Velocidades do padrão. Para acelerador de alimentação versão
velocidade lenta (opcional): 313 / 783 rpm
FC59002,0000304 -54-29JUN16-1/2

1. Para trocar a correia nas polias de acionamento e


acionadas conforme descrito acima, abra a blindagem
dianteira direita do alimentador.
2. Solte completamente as porcas (A) dos dois
esticadores de correia.

BM002556 —UN—19FEB16
3. Instale a correia na parte correta das polias.
4. Ajuste os esticadores da correia apertando as porcas
(A) até que a arruela (B) fique entre a extremidade da
guia (C) e a base do degrau.
5. Feche a blindagem dianteira direita.

A—Porca C—Ponta do regulador


B—Arruelas
BM002916 —UN—01JUL16

FC59002,0000304 -54-29JUN16-2/2

60-5 020421

PN=182
Alimentador

Embreagem de segurança do alimentador

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

A embreagem de segurança protege o eixo superior, o

BM002560 —UN—22FEB16
transportador e as correntes de transmissão.
Se a embreagem deslizante é removida, aperte a porca
castelo (A) de acordo com a especificação e instale o
contrapino (B).
Especificação
Porca castelo—Torque................................................................350 N·m
(258 lb·ft)
A—Porca castelo B—Cupilha

FC59002,000010D -54-08JUN16-1/1

Rodas dentadas do eixo superior do


alimentador
Depois de 1000 horas, dependendo da cultura que está
sendo colhida, verifique as rodas dentadas do eixo
superior quanto ao desgaste.

H39620 —UN—11OCT88
Se essas rodas dentadas apresentarem mais de 12 mm
(1/2 in.) de desgaste (A), as rodas dentadas podem ser
invertidas para um desgaste adicional.

A—Dimensão 12 mm (1/2 in.)

FC59002,000010F -54-08JUN16-1/1

Correia de acionamento de velocidade fixa do alimentador - Substituição

CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente


de segurança, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

Remova as proteções do lado esquerdo do alojamento


do alimentador.

BM002561 —UN—22FEB16
Remova as blindagens (A).

A—Proteções

Continua na próxima página FC59002,0000328 -54-04AUG16-1/2

60-6 020421

PN=183
Alimentador

Desaperte as porcas (A) para aliviar a tensão na correia


de acionamento (B).
Remova a correia motriz das polias.
Instale a correia de acionamento de substituição e aperte
as porcas na arruela de posição até o final da régua de

BM002562 —UN—22FEB16
medição (C).
NOTA: Faça o ajuste para que não ultrapasse a
medida da régua (C).

Coloque o suporte na posição correta e fixe com o


parafuso e a porca.
Instale as proteções do alimentador removidas
anteriormente. A—Porcas C—Régua de medição
B—Correia de acionamento

FC59002,0000328 -54-04AUG16-2/2

Correia de acionamento de velocidade fixa do alimentador - Ajuste

CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente


de segurança, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

1. Remova as proteções do lado esquerdo do alojamento


do alimentador.

BM002563 —UN—22FEB16
2. Aperte as porcas (A) até a posição final da régua de
medição (B).
3. Instale as proteções do alimentador removidas
anteriormente.

A—Porcas B—Régua de medição

FC59002,0000329 -54-04AUG16-1/1

Ajuste a Placa Selante de Alimentação

CUIDADO: O alimentador pode cair causando


ferimentos ou morte. Levante o alimentador e
abaixe o batente de segurança (A) no cilindro
de levante antes de iniciar este trabalho.
BM002540 —UN—14JAN16

IMPORTANTE: Execute esse procedimento sempre


que acoplar uma plataforma na colheitadeira.

A—Batente de Segurança

Continua na próxima página RP46668,00000EB -54-15JAN20-1/3

60-7 020421

PN=184
Alimentador

Ajuste a placa selante de alimentação (A) para fechar a


folga entre o alimentador e a plataforma.
1. DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento
e remova a chave da ignição.

BM032544 —UN—25JAN18
A—Placa Selante de
Alimentação

RP46668,00000EB -54-15JAN20-2/3

2. Solte os parafusos e arruelas (A).


3. Conecte a plataforma na máquina.
4. Ajuste o alimentador com a plataforma na posição de
trabalho.

BM032542 —UN—25JAN18
CUIDADO: O alimentador pode cair causando
ferimentos ou morte. Use um suporte de
segurança para o alimentador e a plataforma.

5. DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento


e remova a chave da ignição.
6. Verifique a folga na área (B) entre o alimentador e
plataforma.
7. Para fechar a folga, ajuste a placa de selante de
alimentação conforme necessário.
8. Aperte os parafusos e arruelas (A).

BM032546 —UN—25JAN18
IMPORTANTE: Execute esse procedimento sempre
que acoplar uma plataforma na colheitadeira.

A—Parafusos e Arruelas B—Folga na Área

RP46668,00000EB -54-15JAN20-3/3

60-8 020421

PN=185
Alimentador

Acople a Plataforma de Corte


1. Ajuste a placa selante de alimentação (A) para fechar
a folga entre o alimentador e a plataforma.
NOTA: Consulte Ajuste a Placa Selante de Alimentação
nesta seção para verificar o procedimento correto.

BM032544 —UN—25JAN18
2. Ajuste a estrutura basculante de avanço/recuo do
alimentador.
NOTA: Consulte Ajuste a Estrutura Basculante de
Avanço/Recuo do Alimentador nesta seção para
verificar o procedimento correto.

FC59002,0000303 -54-21JUL18-1/5

3. Buzine, dê a partida no motor e abaixe o alimentador.


4. Dirija a colheitadeira lentamente para frente até que
o alojamento do alimentador esteja centralizado na
abertura da estrutura de fixação.
5. Levante a plataforma completamente, certificando-se

BM002565 —UN—24FEB16
de que os dois ganchos (A), no alimentador se fixem
na parte dianteira da viga da estrutura principal da
plataforma.
NOTA: Há cinco posições aplicáveis dos ganchos
(A). Consulte Ajuste a Estrutura Basculante de
Avanço/Recuo do Alimentador nesta seção para
verificar o ajuste correto do gancho.

6. Ative o freio de estacionamento, desligue o motor, A—Gancho (2 usados)


remova a chave de partida e abaixe o batente de
segurança.
Continua na próxima página FC59002,0000303 -54-21JUL18-2/5

60-9 PN=186
020421
Alimentador

7. Conecte as mangueiras hidráulicas e o chicote elétrico


(A) no alimentador (B).
NOTA: As mangueiras possuem engates rápidos.
As mangueiras são identificadas para evitar mistura.

BM002566 —UN—24FEB16
A—Mangueiras da plataforma B—Alimentador

BM002568 —UN—12MAY16
FC59002,0000303 -54-21JUL18-3/5

8. Os pinos de trava (A) se estendem através das


chapas de travamento (B) no alimentador quando os
acopladores estão travados.

A—Pino B—Placas de travamento

BM002567 —UN—24FEB16
Continua na próxima página FC59002,0000303 -54-21JUL18-4/5

60-10 PN=187
020421
Alimentador

9. Remova o eixo telescópico (A) da posição de


armazenamento (B) e instale-o no eixo do alimentador,
certificando-se de que o aro de acoplamento rápido
trave completamente.
NOTA: Ao operar com a plataforma de milho, o

BM002569 —UN—12MAY16
software reconhece automaticamente que uma
plataforma de milho está acoplada. Após executar
o acoplamento hidráulico e elétrico entre a
plataforma e a máquina, apenas confirme no
CommandCenter™ ou no monitor da coluna do
canto se a plataforma de milho foi reconhecida.
Caso contrário, será necessário selecionar o tipo
correto de plataforma (sem molinete) manualmente
usando o software disponível.
A—Eixo Telescópico B—Posição de Armazenagem

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


FC59002,0000303 -54-21JUL18-5/5

Remova a Plataforma de Corte


CUIDADO: Não deixe o eixo de acionamento
conectado ao alimentador. Se o alimentador
estiver acionado por acidente, ferimentos ou
danos à máquina poderão ocorrer.

BM002569 —UN—12MAY16
1. Desconecte o eixo de acionamento telescópico (A) do
alimentador no lado esquerdo do alimentador.
2. Coloque o eixo de acionamento telescópico na
posição de armazenamento (B).

A—Eixo de acionamento B—Posição de Armazenagem


telescópico

FC59002,0000116 -54-20JUL18-1/4

3. Solte os pinos da trava (A), que estende-se através


das chapas de travamento (B) no alimentador.

A—Pino B—Placas de travamento


BM002567 —UN—24FEB16

Continua na próxima página FC59002,0000116 -54-20JUL18-2/4

60-11 PN=188
020421
Alimentador

4. Buzine, dê a partida no motor e abaixe o alimentador


até que os ganchos (A) estejam embaixo da viga
superior da plataforma e dirija a colheitadeira
lentamente para trás.

A—Ganchos (2 usados)

BM002565 —UN—24FEB16
FC59002,0000116 -54-20JUL18-3/4

5. Coloque as mangueiras no suporte (A) e feche a trava.

A—Suporte

BM002570 —UN—27FEB16
FC59002,0000116 -54-20JUL18-4/4

Pinos de travamento do alojamento do


alimentador (limpeza)
Se os pinos de trava se moverem rigidamente nos
alojamentos do alimentador de inclinação lateral, limpe os
detritos da cultura das localizações (A).

BM002564 —UN—24FEB16
A—Localizações da limpeza

FC59002,0000119 -54-23FEB16-1/1

60-12 020421

PN=189
Alimentador

Placa Rastelo com Acelerador de Alimentação do Elemento de Dentes (Máquinas de Arroz)


NOTA: A máquina é enviada da fábrica com a placa
rastelo instalada. A placa rastelo pode ser colocada
em funcionamento apenas com acelerador de
alimentação do elemento de dentes.

Quando a placa rastelo (A) é removida para colheita, a

BM038520 —UN—29OCT19
placa plana (B) que foi enviada com a máquina deve ser
instalada (lado esquerdo da máquina).
Informações para Colheita Diferente de Arroz:

• Milho—Remova da placa rastelo e instale a placa plana


• Soja-Se a divisão for uma preocupação, remova a
placa rastelo e instale a placa plana
Placa Rastelo
• Grãos Pequenos—Remova a placa rastelo e instale
da placa plana

BM018737 —UN—23JUL18
Placa Lisa
NN32476,000005F -54-16DEC19-1/5

Remoção da Placa Rastelo:

CUIDADO: Erga o alimentador, abaixe o batente


de segurança, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

BM002607 —UN—11APR16
Remova o pino de travamento (A) e mova a alavanca (B)
para frente até abrir o coletor de pedras.

A—Pino de Travamento C—Coletor de Pedra


B—Alavanca

Continua na próxima página NN32476,000005F -54-16DEC19-2/5

60-13 020421

PN=190
Alimentador

Remova e guarde os parafusos e porcas (A) dos dois


lados da máquina.
Retire a cupilha (B) e puxe removendo a placa rastelo
(C) ao mesmo tempo.

BM002633 —UN—11APR16
A—Parafusos e Porcas C—Piso rastelo
B—Contrapino

NN32476,000005F -54-16DEC19-3/5

Instale a placa plana (A) enviada com a máquina.


Instale o pino e contrapino (B), além dos parafusos e
porcas (C) removidos anteriormente.

A—Placa Plana C—Parafusos e Porcas

BM002634 —UN—11APR16
B—Pino e Contrapino

NN32476,000005F -54-16DEC19-4/5

Mova a alavanca (B) para trás para fechar o coletor de


pedra (B) e prenda com o pino de travamento (A).

A—Alavanca C—Pino de Travamento


B—Coletor de Pedra

BM002635 —UN—11APR16

NN32476,000005F -54-16DEC19-5/5

60-14 020421

PN=191
Alimentador

Instalação da Placa de Desgaste Inferior -


Somente Máquinas de Arroz
Quando ocorrer desgaste excessivo da placa no piso do
alimentador, use a placa de desgaste inferior (A).

BM001983 —UN—15MAR17
Essa peça não está disponível com a máquina. Consulte o
concessionário John Deere para obter mais informações.

A—Placa de Desgaste Inferior

Placa de Desgaste Inferior - Somente Máquinas de Arroz


FC59002,00003A6 -54-15MAR17-1/1

Módulo de Controle de Alimentação de Alta


Capacidade de Rotação Padrão—Alteração
da Velocidade
NOTA: Verifique a seção Configurações de Colheita para
as configurações de velocidade recomendadas

BM002636 —UN—11APR16
do módulo de controle de alimentação.
Ao mudar as rotações do transportador, não
esqueça de LIGAR e DESLIGAR a energia para
reconhecer a nova faixa de velocidade.

Para trocar a velocidade do módulo de controle de


alimentação para a posição de alta velocidade:
• Remova as proteções do lado direito do alojamento A—Porcas de ajuste C—Polia mais larga
do alimentador. B—Cinta
• Alivie a tensão soltando as porcas de ajuste (A).
• Mova a correia (B) para a polia mais larga para maior
velocidade (C). • Reinstale as proteções do lado direito do alojamento
• Ajuste a tensão nas porcas de ajuste (A). do alimentador.
NOTA: Faça o ajuste para que não ultrapasse
a medida da régua.
FC59002,000018A -54-24MAY16-1/1

60-15 020421

PN=192
Alimentador

Colheitadeira e Reversor do Alimentador


(Se Equipado com um Pedal de Controle do
Reversor)
O reversor do alimentador é um recurso indicado para
ser usado quando o material de cultura acumulado é

BM022713 —UN—09JAN18
observado entre o cabeçalho e o sistema de alimentação
da máquina.
Quando o reversor do alimentador é acionado, o
alimentador e o molinete movem-se na direção reversa
(somente plataformas de corte Hydra-Flex™ e rígidas)
ajudando a afastar o material de cultura.
CommandARM™
IMPORTANTE: Sempre mantenha o separador
acionado. O sistema de trilha acionado permite
que a unidade de colheita seja acionada ou
desativada quando necessário.

1. Levante o molinete usando o interruptor de subida


do molinete (E).

BM022714 —UN—09JAN18
IMPORTANTE: O molinete deve estar elevado
antes de acionar o reversor. Dar ré no
material de cultura acumulado para dentro
do molinete de giro danifica-a.

IMPORTANTE: Não acione ou desative o reversor


do alimentador em alta rotação do motor; Pedal do Reversor
fazer isso causa danos ao sistema.
A—Interruptor de Parada de E—Interruptor de Subida do
2. Desligue o cabeçalho e o alimentador usando o Emergência Molinete
interruptor de acionamento da plataforma (B). B—Interruptor de Acionamento F— Pedal do Reversor
da Plataforma G—Lado Esquerdo do Pedal
3. Mova a colheitadeira 1 a 2 m (3 a 6 ft) para trás. C—Interruptor de Acionamento Reversor
do Separador H—Lado Direito do Pedal
4. Pressione o botão de rotação do motor (D) para D—Botão de Rotação do Motor Reversor
ajustar a baixa rotação do motor. (Baixa Rotação)

IMPORTANTE: Aguarde o alimentador e o cabeçalho


pararem completamente. Podem ocorrer danos
ao sistema se o alimentador e o cabeçalho NOTA: Levante e empurre o interruptor para
ainda estiverem em movimento quando o ligar a plataforma.
reversor estiver engatado.
7. Execute o cabeçalho e o alimentador no modo reverso
5. Pise e mantenha abaixado no lado esquerdo (G) do até que o material de cultura acumulado seja removido.
pedal do reversor (F). NOTA: Pare o alimentador puxando o interruptor de
IMPORTANTE: Lado esquerdo (G) do pedal do acionamento da plataforma (B), assim que se
reversor (F) deve ser mantido pressionado livrar do material de cultura acumulado.
durante todo o processo do reversor. Se não for
mantido pressionado ou se o pedal for liberado NOTA: O interruptor de parada de emergência (A) na
durante o processo de reversão, a mudança não alavanca multifuncional pode ser usado para parar
ocorre e a caixa de engrenagens sofre danos. o cabeçalho e sistema de alimentação. Entretanto,
neste caso, o reversor permanece acionado.
IMPORTANTE: Durante operação do reversor, nunca
tente forçar o material de cultura acumulado 8. Aguarde o alimentador e o cabeçalho pararem
na colheitadeira por ciclos repetidos do completamente.
acionamento do reversor. Os ciclos repetidos 9. Pise no lado direito (H) do pedal do reversor (F).
reduzem a vida dos componentes.
IMPORTANTE: Mantenha o motor em marcha lenta
6. Ligue o interruptor de acionamento da plataforma (B). antes de ir para a próxima etapa.

Continua na próxima página KK69021,000079A -54-16JAN20-1/2

60-16 020421

PN=193
Alimentador

10. Acione momentaneamente o cabeçalho para permitir IMPORTANTE: Não tente forçar o material de cultura
que o mecanismo de mudança acione na direção de acumulado na colheitadeira por ciclos repetidos
avanço. do acionamento do reversor. Os ciclos repetidos
reduzem a vida dos componentes.
NOTA: Acione momentaneamente quantas vezes forem
necessárias para acionar na direção de avanço.

11. Aumente a rotação do motor e retome a colheita.


HydraFlex é uma marca registrada da Deere & Companhia
KK69021,000079A -54-16JAN20-2/2

60-17 020421

PN=194
Alimentador

Colheitadeira e Reversor do Alimentador (Se


Equipado com um Interruptor de Controle
do Reversor)
O reversor do alimentador é um recurso indicado para
ser usado quando o material de cultura acumulado é

BM022713 —UN—09JAN18
observado entre o cabeçalho e o sistema de alimentação
da máquina.
Quando o reversor do alimentador é acionado, o
alimentador e o molinete movem-se na direção reversa
(somente plataformas de corte Hydra-Flex™ e rígidas)
ajudando a afastar o material de cultura.
IMPORTANTE: Sempre mantenha o separador
acionado. O sistema de trilha acionado permite A—Interruptor de Parada de D—Botão de Rotação do Motor
que a unidade de colheita seja acionada ou Emergência (Baixa Rotação)
desativada quando necessário. B—Interruptor de Engate da E—Interruptor de Subida do
Plataforma (posição de Molinete
avanço) Interruptor do
1. Levante o molinete usando o interruptor de subida Reversor do Alimentador
do molinete (E). (posição para trás)
C—Interruptor de Acionamento
IMPORTANTE: O molinete deve estar elevado do Separador
antes de acionar o reversor. Dar ré no
material de cultura acumulado para dentro
do molinete de giro danifica-a. aparece no monitor mostrando que a cabeçalho
será ativado em breve.
IMPORTANTE: Não acione ou desative o reversor
do alimentador em alta rotação do motor; 6. Execute o cabeçalho e o alimentador no modo reverso
fazer isso causa danos ao sistema. até que o material de cultura acumulado seja removido.
2. Desligue o cabeçalho e o alimentador usando o 7. Assim que estiver livre do material de cultura
interruptor de acionamento da plataforma (B) na acumulado, pare o reversor do alimentador soltando o
posição central (OFF). interruptor do reversor do alimentador (B).
3. Mova a colheitadeira 1 a 2 m (3 a 6 ft) para trás. NOTA: Assim que o interruptor do reversor do alimentador
(B) for liberado, ele retornará à posição desligada
4. Pressione o botão de rotação do motor (D) para (central) automaticamente.
ajustar a baixa rotação do motor.
IMPORTANTE: Aguarde o alimentador e o cabeçalho 8. Aguarde o alimentador e o cabeçalho pararem
pararem completamente. Podem ocorrer danos completamente.
ao sistema se o alimentador e o cabeçalho IMPORTANTE: Mantenha o motor em marcha lenta
ainda estiverem em movimento quando o antes de ir para a próxima etapa.
reversor estiver engatado.
9. Acione momentaneamente o cabeçalho para permitir
5. Empurre para baixo, puxe para trás e segure o que o mecanismo de mudança acione na direção de
interruptor do reversor do alimentador (B) na posição avanço.
ligada (ON) (para trás). O alimentador operará no
modo reverso. NOTA: Acione momentaneamente quantas vezes forem
necessárias para acionar na direção de avanço.
IMPORTANTE: Durante operação do reversor, nunca
tente forçar o material de cultura acumulado 10. Aumente a rotação do motor e retome a colheita.
na colheitadeira por ciclos repetidos do
acionamento do reversor. Os ciclos repetidos IMPORTANTE: Não tente forçar o material de cultura
reduzem a vida dos componentes. acumulado na colheitadeira por ciclos repetidos
do acionamento do reversor. Os ciclos repetidos
NOTA: Após ativar o reversor, o modo de reversão irá reduzem a vida dos componentes.
iniciar em um atraso de sete a dez segundos
para evitar danos ao sistema. Uma mensagem
HydraFlex é uma marca registrada da Deere & Companhia
KK69021,000079B -54-20FEB20-1/1

60-18 020421

PN=195
Separador
Tipos de côncavo

H54506 —UN—23MAR99

H54507 —UN—25JUN99
Côncavo de culturas múltiplas de barra redonda Côncavo de Arame Grosso

BM002702 —UN—02MAY16
H54508 —UN—22JUN99

Côncavo de arames finos Barra grande

Três côncavos diferentes são disponíveis para diferentes • Côncavo de arames finos é usados para pequenos
colheitas e condições de colheita. grãos
• Côncavo de barra grande é usado para arroz
• Côncavo de barras redondas para colheitas múltiplas
é usado para milho e soja
• Côncavo de arame grosso é usado para arroz, soja
e grão de sorgo
FC59002,0000199 -54-08JUN16-1/1

65-1 020421

PN=196
Separador

Espaçadores da grelha do separador


Os espaçadores são instalados na posição de
armazenamento (conforme mostrado) de fábrica.
Os espaçadores pode ser usados no milho para reduzir
pedaços de espiga na amostra do tanque graneleiro e
para reduzir a perda do separador.

H86634 —UN—20SEP06
IMPORTANTE: Os espaçadores devem ser usados
apenas para milho e soja. Retire os espaçadores
para todas as outras culturas (coloque os
espaçadores na posição de armazenamento
conforme mostrado).

Retire todos os espaçadores (A) da grelha do separador


da posição de armazenamento (conforme mostrado) e
instale entre as grelhas do separador (B) e o canal do
A—Espaçadores C—Canal do separador
separador (C). B—Grades do separador
Os espaçadores fornecem folga integrada entre as
extremidades de pontas e as grelhas do separador
permitindo a limpeza das amostras do tanque tanque
graneleiro e reduz a perda do separador quanto ao milho.
FC59002,000019A -54-16MAR16-1/1

Seções do Côncavo — Remoção e Instalação


1. Remova a proteção conforme necessário para
acessar as tampas de inspeção do separador.
2. Remova as tampas de inspeção do separador (A).

BM002993 —UN—01DEC16
3. Inspecione o desgaste ou danos nas seções do
côncavo.
NOTA: Inspecione visualmente se as seções do
côncavo estiverem desgastadas ou danificadas.
Consulte seu concessionário John Deere
para mais informações.

A—Tampas do Separador

FC59002,000019C -54-24AUG18-1/12

4. Remova os parafusos (A) e a grade do separador (B).


NOTA: Remover a grade separadora permite acesso
para virar o rotor para proporcionar a folga máxima
do côncavo ao elemento de trilha.
BM002638 —UN—16APR16

A—Parafusos B—Grade separadora

Continua na próxima página FC59002,000019C -54-24AUG18-2/12

65-2 020421

PN=197
Separador

5. Coloque um pedaço de papelão (A) ou polibolha sobre


os sem-fins do transportador. Esse papelão protege e
cria uma superfície plana para remover os côncavos.

A—Papelão

BM002639 —UN—16APR16
FC59002,000019C -54-24AUG18-3/12

6. Retire o pino R (A) do retentor do côncavo (B).


7. Levante o retentor do côncavo e retire a alavanca de
cada uma das seções do côncavo.

A—Contrapino B—Retentor do Côncavo

BM002640 —UN—16APR16
FC59002,000019C -54-24AUG18-4/12

8. Solte os parafusos (A).


9. Abra totalmente o côncavo. Isso permitirá que o
peso dos côncavos se apoie na base do sem-fim do
transportador.

BM002641 —UN—16APR16
A—Parafusos (12 usados)

Continua na próxima página FC59002,000019C -54-24AUG18-5/12

65-3 020421

PN=198
Separador

10. Remova os parafusos (A).


11. Remova os contrapinos, os pinos (B) e a barra “Z” (C).
12. Vire o rotor de modo que ocorra uma folga no padrão
dos elementos de trilha no côncavo central.

BM002642 —UN—16APR16
13. Remova a seção central do côncavo.
14. Deslize o côncavo traseiro para a posição central e
retire.
15. Deslize o côncavo dianteiro para a posição central e
retire.
16. Instale os côncavos na ordem inversa da remoção.

A—Parafusos (12 usados) C—Barra “Z”


B—Pinos

FC59002,000019C -54-24AUG18-6/12

17. Instale a alavanca do côncavo (A) na ranhura (B) nas


seções do côncavo.
18. Instale o retentor do côncavo (C) e fixe com o pino
elástico (D).

BM002643 —UN—16APR16
A—Manipulação C—Retentor do Côncavo
B—Ranhura D—Contrapino

FC59002,000019C -54-24AUG18-7/12

19. Posicione a barra “Z” (C) sobre a extremidade dos


côncavos e instale os parafusos, mas não aperte.
20. Instale os pinos (B).
21. Feche totalmente o côncavo.

BM002644 —UN—16APR16
A—Parafusos (12 usados) C—Barra “Z”
B—Pinos

Continua na próxima página FC59002,000019C -54-24AUG18-8/12

65-4 020421

PN=199
Separador

22. Certifique-se de que as extremidades dos côncavos


se encaixem de maneira justa na barra “Z” e aperte a
fileira superior de parafusos (A) primeiro.
23. Aperte a fileira inferior dos parafusos por último.
24. Ajuste o nível do côncavo. (Veja nivelamento do

BM002645 —UN—16APR16
côncavo mais adiante nesta seção.)

A—Parafusos

FC59002,000019C -54-24AUG18-9/12

25. Instale a grade do separador (B) e prenda com os


parafusos (A).

A—Parafusos B—Grade separadora

BM002647 —UN—16APR16
FC59002,000019C -54-24AUG18-10/12

26. Remova o papelão (A) ou o plástico.

A—Papelão

BM002648 —UN—16APR16

Continua na próxima página FC59002,000019C -54-24AUG18-11/12

65-5 020421

PN=200
Separador

27. Instale as tampas de inspeção do separador (A).


28. Instale a proteção previamente removida para acessar
as tampas de inspeção do perorador.
29. Mude a caixa de engrenagens de acionamento do
rotor para a posição anterior.

BM002993 —UN—01DEC16
A—Tampa do separador

FC59002,000019C -54-24AUG18-12/12

Nivelamento do Côncavo
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o
freio de estacionamento, remova a chave
de partida e DESLIGUE o interruptor de
desconexão da bateria.

BM002993 —UN—01DEC16
IMPORTANTE: Antes de prosseguir com o
nivelamento do côncavo, certifique-se de que
o conjunto do côncavo seja apropriado para
as condições de cultura e colheita.

1. Para acessar as tampas de inspeção do separador,


remova a blindagem conforme necessário.
2. Remova as tampas de inspeção do separador (A). A—Tampa de Inspeção

KK69021,000081F -54-14JUL20-1/8

3. Remova os parafusos (A) e a grade separadora (B).


NOTA: A remoção da grade separadora (B) proporciona
acesso para girar os discos.

A—Parafuso (4 usados) B—Grade Separadora

BM002647 —UN—16APR16

Continua na próxima página KK69021,000081F -54-14JUL20-2/8

65-6 020421

PN=201
Separador

4. Desaperte as contraporcas (A) e afaste as porcas


inferiores (B) cinco voltas cada.

A—Porca Inferior (2 usadas) B—Porca superior (2 usadas)

BM001518 —UN—14NOV16
KK69021,000081F -54-14JUL20-3/8

5. Ajuste o côncavo na posição totalmente fechada


usando o interruptor na cabine, até que a engrenagem
sem-fim (B) e a engrenagem de setor (A) estejam por
baixo na posição elevada.
6. Execute o procedimento de nivelamento de acordo

BM001519 —UN—14NOV16
com os tipos de discos equipados na máquina.

A—Engrenagem de Setor B—Engrenagem Sem-Fim

Continua na próxima página KK69021,000081F -54-14JUL20-4/8

65-7 020421

PN=202
Separador

Procedimento de Nivelamento — Versão


dos Discos de Grãos
1. Ajuste a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A)
lentamente, até que os elementos deem um “clique” no
côncavo enquanto os discos são girados lentamente

BM002650 —UN—18APR16
com as mãos. Desaperte três voltas completas.

CUIDADO: Não execute este procedimento com


o motor ou os discos ligados.
Certifique-se de que o motor e a bateria
estejam na posição DESLIGADO.

IMPORTANTE: Os discos não têm a posição de


neutro e são girados com as mãos. A—Porca Superior do Parafuso C—Porca Superior do Parafuso
Olhal Dianteiro Olhal Traseiro
2. Ajuste a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) B—Contraporca Inferior D—Contraporca Inferior
Dianteira Traseira
lentamente, até que os elementos deem um “clique” no
côncavo enquanto os discos são girados lentamente
com as mãos. Desaperte três voltas completas.
IMPORTANTE: Nas máquinas de versão dos discos
3. Ajuste a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A) de grãos, é necessário deixar uma folga de 3
para baixo lentamente, até que os elementos deem mm (0.12 in) entre o côncavo e os elementos.
um "clique" no côncavo. Recue a porca superior
do parafuso olhal dianteiro (A) lentamente até que NOTA: Côncavos não ajustados, mais fechados
uma folga de 3 mm (0.12 in) entre o côncavo e os na frente ou atrás, causam um processo de
elementos dianteiros seja atingida. trilha insatisfatório, danos aos grãos e perdas
4. Ajuste a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) no sistema dos discos.
para baixo lentamente, até que os elementos deem
um “clique” no côncavo. Recue a porca superior 5. Segure a porca superior do parafuso olhal dianteiro
do parafuso olhal traseiro (C) lentamente até que (A) com uma chave de boca e aperte a contraporca
uma folga de 3 mm (0.12 in) entre o côncavo e os inferior dianteira (B).
elementos traseiros seja atingida. 6. Segure a porca superior do parafuso olhal traseiro
Especificação (C) com uma chave de boca e aperte a contraporca
Côncavo para os inferior traseira (D).
Elementos Dianteiros
7. Para ter certeza de que não há interferências entre os
(Versão dos Discos de
elementos de trilha/separação com o côncavo, gire os
Grãos)—Folga................................................................................. 3 mm
discos uma volta completa com as mãos.
(0.12 in)
Côncavo para os NOTA: Se necessário, repita o ajuste.
Elementos Traseiros
(Versão dos Discos de
Grãos)—Folga................................................................................. 3 mm
(0.12 in)
Continua na próxima página KK69021,000081F -54-14JUL20-5/8

65-8 020421

PN=203
Separador

8. Instale a grade separadora (B) e fixe com parafusos


(A).
9. Instale as tampas de inspeção e blindagens do
separador removidas anteriormente.
10. Calibre a posição do côncavo de dentro da cabine.

BM002647 —UN—16APR16
(Consulte a seção Procedimentos de Calibração para
maiores informações.)

A—Parafuso (4 usados) B—Grade Separadora

Continua na próxima página KK69021,000081F -54-14JUL20-6/8

65-9 020421

PN=204
Separador

Procedimento de Nivelamento — Versão


dos Discos de Arroz
1. Ajuste a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A)
lentamente, até que os elementos deem um “clique” no
côncavo enquanto os discos são girados lentamente

BM002650 —UN—18APR16
com as mãos. Desaperte três voltas completas.

CUIDADO: Não execute este procedimento com


o motor ou os discos ligados.
Certifique-se de que o motor e a bateria
estejam na posição DESLIGADO.

IMPORTANTE: Os discos não têm a posição de


neutro e são girados com as mãos.

2. Ajuste a porca superior do parafuso olhal traseiro (C)


lentamente, até que os elementos deem um “clique” no
côncavo enquanto os discos são girados lentamente

BML006216 —UN—07JUL20
com as mãos. Desaperte três voltas completas.
3. Ajuste a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A)
para baixo lentamente, até que os elementos deem
um "clique" no côncavo. Recue a porca superior
do parafuso olhal dianteiro (A) lentamente até que
uma folga de 3 mm (0.12 in) entre o côncavo e os
elementos dianteiros seja atingida.
4. Ajuste a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) A—Porca Superior do Parafuso D—Contraporca Inferior
para baixo lentamente, até que os elementos deem Olhal Dianteiro Traseira
um “clique” no côncavo. Recue a porca superior B—Contraporca Inferior E—Folga
do parafuso olhal traseiro (C) lentamente até que Dianteira F— Folga
C—Porca Superior do Parafuso
uma folga de 15 mm (0.59 in) entre o côncavo e os Olhal Traseiro
elementos traseiros seja atingida.
Especificação
Côncavo para os
NOTA: Côncavos não ajustados, mais fechados
Elementos Dianteiros
na frente ou atrás, causam um processo de
(Versão dos Discos de
trilha insatisfatório, danos aos grãos e perdas
Arroz)—Folga.................................................................................. 3 mm
no sistema dos discos.
(0.12 in)
Côncavo para os
5. Segure a porca superior do parafuso olhal dianteiro
Elementos Traseiros
(A) com uma chave de boca e aperte a contraporca
(Versão dos Discos de
inferior dianteira (B).
Arroz)—Folga................................................................................ 15 mm
(0.59 in) 6. Segure a porca superior do parafuso olhal traseiro
(C) com uma chave de boca e aperte a contraporca
IMPORTANTE: Na parte dianteira do côncavo, é inferior traseira (D).
necessário deixar uma folga de 3 mm (0.12 in)
(E) entre o côncavo e os elementos dianteiros. 7. Para ter certeza de que não há interferências entre os
Na parte traseira do côncavo, considerando elementos de trilha/separação com o côncavo, gire os
que há uma diferença de 12 mm (0.43 in) discos uma volta completa com as mãos.
de altura dos elementos traseiros para os
elementos dianteiros, é necessário deixar NOTA: Se necessário, repita o ajuste.
uma folga de 15 mm (0.59 in) (F) entre o
côncavo e os elementos traseiros.
Continua na próxima página KK69021,000081F -54-14JUL20-7/8

65-10 020421

PN=205
Separador

8. Instale a grade separadora (B) e fixe com parafusos


(A).
9. Instale as tampas de inspeção e blindagens do
separador removidas anteriormente.
10. Calibre a posição do côncavo de dentro da cabine.

BM002647 —UN—16APR16
(Consulte a seção Procedimentos de Calibração para
maiores informações.)

A—Parafuso (4 usados) B—Grade Separadora

KK69021,000081F -54-14JUL20-8/8

65-11 020421

PN=206
Separador

Elementos da Trilha—Remoção e Instalação


IMPORTANTE: O rotor é um conjunto equilibrado.
Os elementos da trilha devem ser substituídos
em grupos de três para manter o equilíbrio.
Os kits de reposição estão disponíveis

BM044891 —UN—31OCT19
através das peças de manutenção. Sempre
use parafusos e porcas novas.

IMPORTANTE: Se os elementos da trilha precisam


ser removidos por outro motivo que não
seja a substituição, marque a localização
nos elementos da trilha antes da remoção.
Instale na mesma localização de onde foram Edição para Arroz
removidos para manter o balanceamento.
Sempre use parafusos e porcas novas.

IMPORTANTE: Limpe as retrilhas se a substituição


dos elementos de trilha for devido à quebra ou
danificação dos elementos. Se não for feito

BM032851 —UN—15AUG18
antes do acionamento inicial, os elementos de
trilha quebrados podem recircular, causando
danos novamente a outros dentes

1. Remova as tampas de inspeção do separador.


2. Remova as seções do côncavo.
3. Inspecione o desgaste ou danos nos elementos de Edição para Grãos
trilha.
a. Siga as etapas abaixo para máquinas de versão de
grãos. Não aplique para a versão de arroz.
b. Inspecione visualmente se os elementos de trilha
estiverem desgastados ou danificados.

BM032850 —UN—15AUG18
c. Meça o desgaste dos elementos (B) da trilha.
d. Se a altura de (X) de elementos de trilha for menor
que 20 mm (0.78 in), substitua os elementos de
trilha.
Especificação
Altura dos elementos de
Somente na versão de grãos
trilha - X—Altura............................................................................ 20 mm
(0.78 in)
A—Parafusos B—Elementos da Trilha
4. Identifique a localização nos elementos de trilha e
rotor.
IMPORTANTE: Verifique se a máquina é versão 6. Instale conforme a especificação:
para arroz ou versão para grãos.
Especificação
Parafusos (A)—Torque..................................................................80 N·m
NOTA: Segure as porcas e a placa ao remover
(59 lb.ft)
o elemento da trilha.

5. Remova e descarte os parafusos (A) e o elemento


da trilha.
TS95756,0000C94 -54-31OCT19-1/1

65-12 PN=207
020421
Separador

Elemento de dentes de separação - Remoção


e instalação
IMPORTANTE: O rotor é um conjunto equilibrado. Os
elementos de dentes devem ser substituídos
em grupos de três para manter o equilíbrio.

BM000567 —UN—18APR16
Os kits de reposição estão disponíveis
através das peças de manutenção. Sempre
use parafusos novos.

IMPORTANTE: Se os dentes de separação precisam


ser removidos por outro motivo que não seja
a substituição, marque a localização nos
dentes e no rotor, antes da remoção. Instale na Elementos de dentes de separação
mesma localização de onde foram removidos
para manter o balanceamento. Sempre use A—Parafusos e porcas
parafusos e porcas novas.

IMPORTANTE: Limpe as retrilhas se a substituição


dos elementos de dentes for devido à quebra 5. Instale conforme a especificação:
ou danificação dos elementos de dentes. Se Especificação
não for feito antes do acionamento inicial, Parafusos e porcas
os elementos de dentes quebrados podem (A)—Torque.................................................................... 90 N·m (66 lb·ft)
recircular, causando danos novamente à
outros elementos de dentes. NOTA: Consulte o concessionário para obter mais
informações sobre a medição correta do
NOTA: Os elementos de dentes de separação podem ser desgaste do dente.
revertidos após um determinado desgaste.

1. Remova as tampas de inspeção do separador.


2. Remova as grades separadoras.
3. Identifique a localização nos elementos de dentes de
separação e no rotor.
4. Retire e descarte os parafusos e porcas (A) e os
elementos de dentes de separação.
FC59002,00001FE -54-23MAR20-1/1

Grades separadoras - Remoção e instalação

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM000573 —UN—20APR16
CUIDADO: O peso aproximado das seções da
grelha montada é de 31 kg (69 lb).

NOTA: As grelhas do separador montadas podem ser


removidas da colheitadeira sem desmontagem,
caso necessário. Para facilitar a remoção, retire o
conjunto central da grade do separador primeiro.

1. Remova as tampas de inspeção do separador.


A—Bloco de madeira B—Grades separadoras
2. Instale o bloco de madeira (A) para apoiar as grades
separadoras (B).
Continua na próxima página FC59002,00001FF -54-08JUN16-1/3

65-13 PN=208
020421
Separador

3. Remova os parafusos, espaçadores e porcas (A)


em ambos os lados da máquina e retire as grades
separadoras (B).

A—Parafusos, espaçadores e B—Grades separadoras


porcas

BM000571 —UN—20APR16
Grades separadoras - Versão para arroz
FC59002,00001FF -54-08JUN16-2/3

4. Se necessário, solte os parafusos (A) para retirar as


seções (B).
5. Instale na ordem inversa da remoção.

A—Parafusos B—Seções

BM000572 —UN—20APR16
Versão para arroz

BM000574 —UN—20APR16
Versão para grãos

FC59002,00001FF -54-08JUN16-3/3

65-14 020421

PN=209
Separador

Localização dos Elementos de Trilha e Dentes Separadores — Versão para Grãos

BM018800 —UN—08JAN19
A—Elementos de trilha B—Dentes do Separador

Grupos de Elementos de Trilha (Configuração dos Grupos de Dentes do Separador (Configuração dos
Discos de Grãos) Discos de Grãos)
Grupo 1 Elementos de Trilha 1A, 2A, 3A Grupo 1 Dentes 1B, 3B, 6B
Grupo 2 Elementos de Trilha 4A, 5A, 6A Grupo 2 Dentes 2B, 4B, 5B
Grupo 3 Elementos de Trilha 7A, 8A, 9A Grupo 3 Dentes 7B, 10B, 11B
Grupo 4 Elementos de Trilha 10A, 11A, 12A Grupo 4 Dentes 8B, 9B, 12B
Elementos de Trilha 13A, 14A,
Grupo 5 Grupo 5 Dentes 13B, 17B, 18B
15A
Grupo 6 Dentes 14B, 15B, 16B

KK69021,000081B -54-09JUL20-1/1

65-15 020421

PN=210
Separador

Localização dos Elementos de Dentes Separadores e Elementos de Trilha — Versão para


Arroz
10A

1A 4A 3B 9B 15B
13A
7A
5B 11B 17B
L

11A
2A
5A 1B 8B 14B
14A
8A 4B 10B 18B
3A
12A
6B 12B 16B
6A
15A

BML006215 —UN—07JUL20
2B 7B 13B
9A

Grupos de Elemento de Dentes do Separador (Confi-


Grupos de elementos de trilha (configuração do rotor de arroz)
guração do Rotor de Arroz)
Grupo 1 Elementos de Trilha 1A, 2A, 3A Grupo 1 Dentes 1B, 3B, 6B
Grupo 2 Elementos de Trilha 4A, 5A, 6A Grupo 2 Dentes 2B, 4B, 5B
Grupo 3 Dentes Pontiagudos 7A, 8A, 9A Grupo 3 Dentes 7B, 10B, 11B
Dentes Pontiagudos 10A, 11A,
Grupo 4 Grupo 4 Dentes 8B, 9B, 12B
12A
Dentes Pontiagudos 13A, 14A,
Grupo 5 Grupo 5 Dentes 13B, 17B, 18B
15A
Grupo 6 Dentes 14B, 15B, 16B

KK69021,000081C -54-07JUL20-1/1

65-16 020421

PN=211
Separador

Correia de Acionamento do Rotor do


Separador - Ajuste
1. Abra portas e remova blindagens conforme
necessário.

BM002654 —UN—19APR16
2. Dê partida no motor, acione o separador e configure
a velocidade mais lenta (polias de acionamento (B)
completamente abertas).
3. DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave da ignição.
4. Verifique o ajuste da polia tensionada por uma mola:
pode ser feito em duas opções (medidas):
• Opção 1—Distância entre o centro das polias (G):
Deve ser de 818,65 mm (32.23 in).
• Opção 2—Distância entre as bordas das polias (F):
Deve ser 369,57 mm (14.55 in).
• Se o rpm máximo não for obtido, modifique o ajuste

BM002888 —UN—07JUN16
para aumentar as distâncias fornecidas.
• Se o rpm mínimo estiver muito alto, modifique o
ajuste para reduzir as distâncias fornecidas.
5. Para ajustar, solte os parafusos (C) e (D).
6. Vire as porcas (E) para mover o conjunto de apoio
das polias acionadas (A) para frente ou para trás,
conforme necessário.
7. Gire as polias em algumas voltas com a mão e A—Polia E—Porcas
B—Polia F— Distância entre as Bordas
verifique novamente o ajuste. Se necessário, repita a C—Parafusos das Polias
etapa anterior. D—Parafusos G—Distância entre o Centro
das Polias
8. Aperte novamente as porcas (E) e feche as portas e
reinstale as blindagens.
FC59002,000030D -54-01DEC16-1/1

65-17 020421

PN=212
Separador

Correia de acionamento do rotor do


separador - substituição

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002655 —UN—19APR16
Evite acidentes pessoais graves causados
por tombos. Use uma plataforma elevada
adequada. Use dois técnicos quando trabalhar
em plataformas elevadas.

CUIDADO: Pode haver alta pressão em qualquer


conexão hidráulica. Evite lesões provenientes de
vazamentos de alta pressão aliviando a pressão
do sistema antes de desconectar quaisquer
linhas, encaixes ou conexões hidráulicas.

1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme

BM002656 —UN—19APR16
necessário.
2. Dê partida no motor, acione o separador e configure
a velocidade mais lenta, polias ranhuradas (B)
completamente fechadas.
3. DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave da ignição.
4. Solte os parafusos (B).
5. Gire as porcas (C) para mover o conjunto de apoio da A—Roldana D—Mangueira hidráulica
B—Parafusos E—Correia
polia completamente para frente. C—Porcas
6. Desconecte a conexão da mangueira hidráulica (D).
7. Remova a correia (E) conforme mostrado.
9. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
8. Instale uma correia nova e ajuste a polia acionada:
Consulte correia de acionamento do rotor do
separador - Ajuste.
FC59002,000030E -54-30JUN16-1/1

65-18 020421

PN=213
Separador

Correia do batedor de descarga (versão para


arroz) - Ajuste
A tensão da correia (A) é mantida pela roda-guia (B) e
pelo esticador de mola ajustável (C).

BM002657 —UN—20APR16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves


causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Use dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.

Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme A—Cinta E—Porca de ajuste


necessário. B—Polia F— Arruela
C—Tensor de mola G—Régua de medição
Afrouxe a contraporca (D). D—Porca de ajuste

IMPORTANTE: Faça o ajuste para que não ultrapasse


a medida da régua (G).
Aperte a porca autofrenante (D).
Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre a Feche as portas.
extremidade da régua (G) e a parte inferior do degrau.
FC59002,00001A3 -54-08JUN16-1/1

Correia do Batedor de Descarga (Versão


para Arroz) - Substituição

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM002658 —UN—20APR16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Peça auxílio de dois técnicos
quando trabalhar em plataformas elevadas.

1. Abra as portas e/ou remova blindagens conforme


necessário.
2. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca A—Correia C—Porca
(B) e a porca (C) até a extremidade da rosca da haste B—Porca
tensora.
3. Remova a correia (A) das polias. 5. Ajuste a tensão da correia.
4. Instale uma nova correia: selecione a ranhura correta 6. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
das polias ranhuradas de acordo com a velocidade do
rotor desejada.
FC59002,00001A4 -54-08NOV16-1/1

65-19 020421

PN=214
Separador

Correia direita do contraeixo - Ajuste

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002662 —UN—28APR16
1. A tensão das duas correias trapezoidais (A) é mantida
pela roda-guia (B) e pelo esticador de mola ajustável
(C).
2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
3. Afrouxe a contraporca (D).
4. Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre
a extremidade da medição da régua (G) e a parte A—Cinta E—Porca
inferior do degrau. B—Roda-Guia F— Arruela
C—Tensor de mola G—Medida da régua
5. Aperte a porca autofrenante (D). D—Porca
IMPORTANTE: Faça o ajuste para que não ultrapasse
a medida da régua (G).

6. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.


FC59002,00001E1 -54-08JUN16-1/1

65-20 020421

PN=215
Separador

Correia direita do contraeixo - Substituição

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002660 —UN—28APR16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Use dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.

1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme


necessário.
2. Remova a correia (A). Consulte picador de palha
(versão de grãos) ou batedor de descarga (versão
para arroz) - Substituição.
3. Remova a correia (B). Consulte correia de
acionamento do espalhador de palha - substituição.

BM002661 —UN—28APR16
4. Remova a correia (C). Consulte correia de
acionamento da peneira de limpeza e do ventilador
- Substituição.
5. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca
(D) e a porca (E) até a extremidade da rosca da haste
tensora.
6. Remova as correias (F) das polias.
A—Cinta D—Porca
7. Instale as novas correias e ajuste a tensão. B—Cinta E—Porca
C—Cinta F— Esteiras
8. Reinstale a correia (A). Consulte picador de palha
(versão de grãos) ou batedor de descarga (versão
para arroz) - Substituição.
10. Reinstale a correia (B). Consulte correia de
9. Reinstale a correia (C). Consulte correia de acionamento do espalhador de palha - substituição.
acionamento da peneira de limpeza e do ventilador
- Substituição. 11. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001E2 -54-08JUN16-1/1

65-21 020421

PN=216
Separador

Correia de acionamento do ventilador e da


peneira de limpeza - Ajuste

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002663 —UN—28APR16
A tensão da correia é mantida pela roda-guia (A) e pelo
esticador de mola ajustável (B).
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Solte a contraporca (C).
Aperte a porca (D) até que a arruela (E) fique entre a
extremidade da régua de medição (F) e a parte inferior A—Roda-Guia D—Porca
do degrau. B—Tensor de mola E—Arruela
C—Porca F— Régua de medição
Aperte a contraporca (C).
IMPORTANTE: Faça o ajuste para que não ultrapasse
a medida da régua (F). Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001E5 -54-08JUN16-1/1

Correia de acionamento da peneira de


limpeza e do ventilador - Substituição

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002664 —UN—28APR16
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Remova a correia (A). Consulte correia de acionamento
do espalhador de palha - substituição.
Remova a correia (B). Consulte Correia de acionamento
das polias ranhuradas variáveis do ventilador de limpeza
- Substituição.
Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (C) e
a porca (D) até a extremidade da rosca da haste tensora.
Remova a correia (E) das polias.

BM002665 —UN—28APR16
Instale uma nova correia: Consulte o roteamento correto
nas figuras e ajuste a tensão.
Reinstale a correia (A). Consulte Correia de acionamento
do espalhador de palha - substituição.
Reinstale a correia (B). Consulte Correia de acionamento
das polias ranhuradas variáveis do ventilador de limpeza
- Substituição.
A—Cinta D—Porca
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens. B—Cinta E—Correia
C—Porca

FC59002,00001E6 -54-08JUN16-1/1

65-22 020421

PN=217
Separador

Correia da polia variável do ventilador de


limpeza - Ajuste

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002666 —UN—28APR16
A tensão é mantida pelas molas (A), na polia ranhurada
(inferior) (B).
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Para ajustar, aperte as porcas (C) até a parada ocorrer
nos batentes tubulares dentro das molas (A).
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens. A—Molas C—Porcas
B—Polia

FC59002,00001A6 -54-08JUN16-1/1

Correia da polia variável do ventilador de


limpeza - Substituição

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002668 —UN—28APR16
Dê partida no motor, acione o separador e configure a
velocidade mais lenta no ventilador de limpeza: polia (A)
completamente fechada.
DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave da ignição.
Abra as portas e retire as blindagens conforme necessário.
Desconecte o plugue de alimentação (B) da tomada (C)
do atuador elétrico (D).
Com dois cabos (E), alimente os terminais fêmeas da
tomada (C) com corrente elétrica de 12 V de modo que o

BM002667 —UN—28APR16
atuador estenda sua haste.
NOTA: • Use cabos adequadamente isolados
• Se estiver utilizando bateria própria da
máquina: conecte um dos cabos ao terminal
positivo dela e o outro cabo a um ponto de
aterramento bom da máquina
• Se estiver utilizando bateria de 12 V auxiliar:
conecte os dois cabos aos terminais A—Polia D—Atuador elétrico
B—Plugue E—Cabos
Estenda completamente a haste do atuador, abrindo C—Soquete F— Correia
completamente as polias de acionamento. Para reverter
o sentido de movimento da haste do atuador elétrico,
troque a polaridade de alimentação na tomada (C), ou Monte novamente os componentes na seguinte ordem
seja, invertendo os cabos positivo e negativo. inversa de desmontagem.
Remova a correia (F) das polias. Conecte novamente o plugue de alimentação elétrico e
Instale uma nova correia. faça um teste de operação.
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001E7 -54-08JUN16-1/1

65-23 020421

PN=218
Separador

Peneiras Superior e Inferior—Medição


Comprimento da aleta
As máquinas podem ser equipadas com dois tipos
diferentes de peneira superior e peneira inferior que
possuem o seguinte comprimento de abertura (A):
• Uso Geral das peneiras superior 29 mm (1.15 in) e

H89699 —UN—21AUG07
inferior 29 mm (1.15 in).
• Dentes profundos das peneiras superior 41 mm (1.62
in) e inferior 29 mm (1.15 in).
A maneira correta de medir as dimensões das peneiras é
de fio a fio (A) conforme mostrado. Isso pode ser usado
para determinar se um dente profundo ou o uso geral das
peneiras está instalado.
A—Comprimento da Abertura
de Fio-a-Fio

FC59002,00001E8 -54-28AUG17-1/2

Folga da aleta
NOTA: Feche as aletas das peneiras inferior/superior
após chegar ao ponto de ajuste desejado e
depois, abra as mesmas até o ponto de ajuste
desejado para remover a folga.

H92974 —UN—03OCT08
A maneira correta de medir as folgas das peneiras inferior
e superior é de aleta a aleta (A) conforme mostrado. Isso
pode ser usado para determinar se a folga das peneiras
inferior e superior está de acordo com as configurações
exibidas no mostrador do apoio de braço.

A—Folga da Abertura de
Abertura-a-Abertura

FC59002,00001E8 -54-28AUG17-2/2

Peneiras de Uso Geral


NOTA: Em máquinas com ajuste manual das peneiras,
as peneiras de uso geral são identificadas
com a letra X na placa.

BM022569 —UN—23AUG17

Placa de Identificação para Peneiras de Uso Geral

Continua na próxima página FC59002,00001E9 -54-28AUG17-1/3

65-24 020421

PN=219
Separador

Peneira Superior de Uso Geral de 29 mm (1.15 in)


A peneira superior de uso geral é adequada para milho,
soja, sorgo, pequenos grãos, culturas de oleaginosas,
sementes de grama e diversas culturas de especialidades.
Recomendada para condições secas e resistente à
"perfuração" das espigas de milho e dos talos de sorgo,

H54526 —UN—01APR99
girassol e soja.

FC59002,00001E9 -54-28AUG17-2/3

Peneira Inferior de Uso Geral de 29 mm (1.15 in)


Esta peneira inferior é adequada para todas as grandes
culturas e muitas culturas de especialidade.

H54527 —UN—01APR99
FC59002,00001E9 -54-28AUG17-3/3

Peneiras de Dente Profundo


NOTA:
• Não é recomendada para uso com grãos
pequenos, milho comestível ou milho de pipoca
• Em máquinas com ajuste manual das

BM022568 —UN—23AUG17
peneiras, as peneiras de dentes profundos são
identificadas com a letra Y na placa.

Placa de Identificação para Peneiras de Dentes Profundos

Continua na próxima página FC59002,00001EA -54-28AUG17-1/3

65-25 020421

PN=220
Separador

Peneira Superior de Dentes Profundos de


41 mm (1.62 in.)
A peneira superior de dentes profundos fornece uma
capacidade extra de separação de grãos em milho com
alta umidade e alto rendimento.

H58751 —UN—13JUL99
Esta peneira superior junto com a peneira inferior
de dentes profundos fornece uma alta capacidade e
amostras de grãos limpos no milho e soja.

FC59002,00001EA -54-28AUG17-2/3

Peneira Inferior de Dentes Profundos de


29 mm (1.15 in.)
A peneira inferior de dentes profundos fornece uma
separação extra de grãos em milho com alta umidade e
alto rendimento.

H54526 —UN—01APR99
Esta peneira junto com a peneira superior de dentes
profundos fornece uma alta capacidade e amostras de
grãos limpos no milho e soja.

FC59002,00001EA -54-28AUG17-3/3

Botão de ajuste da peneira inferior/peneira


superior
IMPORTANTE: Feche as palhetas da peneira
superior/inferior para evitar dano à palheta
quando remover a peneira superior/inferior.

BM002669 —UN—28APR16
O interruptor de ajuste da peneira superior (A) e o
interruptor de ajuste da peneira inferior (B) estão
localizados no lado esquerdo da máquina.
O interruptor de ajuste da peneira superior e o interruptor
de ajuste da peneira inferior permitem que o operador abra
ou feche a peneira superior e inferior em várias posições.

A—Interruptor de ajuste da B—Interruptor de ajuste da


peneira superior peneira inferior

FC59002,00001ED -54-08JUN16-1/1

65-26 020421

PN=221
Separador

Ajuste Manual da Peneira Superior/Peneira Inferior

BM022570 —UN—23AUG17

BM022571 —UN—23AUG17
A máquina pode ser equipada com dois tipos de peneiras:
Tipo (X) ou (Y).
• Peneiras de Uso Geral: Identificadas com a letra X.
• Peneiras de Dente Profundo: Identificadas com a letra
Y.
1. Identifique qual tipo de peneira é usado. Veja a letra
na placa (A) na borda da peneira superior.
2. Para identificar quantos milímetros equivalem a uma
volta completa, verifique o adesivo (B).
• A peneira superior de uso geral (X) abre 2,5 mm

BM000717 —UN—24MAY16
(0.098 in) para cada volta.
• A peneira inferior de uso geral (X) abre 2,5 mm
(0.098 in) para cada volta.
• A peneira superior de dentes profundos (Y) abre 2,5
mm (0.098 in) para cada volta.
• A peneira inferior de dentes profundos (Y) abre 4,0
mm (0.16 in) para cada volta.

A—Placa de Identificação do B—Adesivo


Tipo das Peneiras

Continua na próxima página DF67602,00005AC -54-24AUG17-1/4

65-27 020421

PN=222
Separador

BM000590 —UN—29APR16

BM000589 —UN—29APR16
A—Abertura da Peneira Superior B—Ferramenta

3. É necessário abrir a abertura da peneira superior (A) NOTA: É necessário abrir a abertura da peneira superior
utilizando a ferramenta (B). para ver a abertura da peneira inferior.

DF67602,00005AC -54-24AUG17-2/4

B
A
BM000588 —UN—29APR16

A
B
A

BM000587 —UN—29APR16
C
A

A—Ferramenta B—Mecanismo da Peneira C—Canal


Inferior

4. Instale a ferramenta (A) no mecanismo da peneira NOTA: Para identificar quantos milímetros equivalem a
inferior (B) através da ranhura (C). uma volta completa, verifique o adesivo. Consulte
5. Ajuste a folga da abertura da peneira inferior. as configurações de cultura para mais informações.

a. Gire a ferramenta até que a abertura esteja fechada.


b. Gire a ferramenta até que a folga da abertura esteja
na posição necessária.
Continua na próxima página DF67602,00005AC -54-24AUG17-3/4

65-28 020421

PN=223
Separador

6. Instale a ferramenta (A) no mecanismo da peneira


superior (B).
7. Ajuste a folga da abertura da peneira superior.
a. Gire a ferramenta até que a abertura esteja fechada.

BM000590 —UN—29APR16
b. Gire a ferramenta até que a folga da abertura esteja
na posição necessária.
NOTA: Para identificar quantos milímetros equivalem a
uma volta completa, verifique o adesivo. Consulte
as configurações de cultura para mais informações.

A—Abertura da Peneira B—Ferramenta


Superior

DF67602,00005AC -54-24AUG17-4/4

Elemento da Peneira Superior - Remoção e


Instalação

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM000575 —UN—25APR16
1. Remova as tampas de inspeção do separador.
2. Remova as proteções do espalhador de palha.
3. Remova os discos do espalhador de palha.
NOTA: As máquinas com ajuste manual das peneiras
superior e inferior não possuem o conector.

4. Desconecte o conector (A), se equipado. A—Conector

FC59002,00001FB -54-01DEC16-1/9
BM000576 —UN—25APR16

BM000577 —UN—25APR16

A—Parafusos B—Defletores

5. Solte os parafusos (A) para retirar os defletores (B)


nos dois lados.
Continua na próxima página FC59002,00001FB -54-01DEC16-2/9

65-29 020421

PN=224
Separador

NOTA: É necessário retirar os dedos para acessar os


parafusos na frente da peneira superior.

6. Solte os parafusos (A) e retire os dedos (B) nos dois


lados.

BM000578 —UN—25APR16
A—Parafusos B—Dedos

FC59002,00001FB -54-01DEC16-3/9

BM000579 —UN—25APR16

BM000582 —UN—25APR16
Calibre maior Calibre menor

IMPORTANTE: Parafusos e buchas (A) e (B) são


de calibres diferentes.

7. Remova os parafusos e buchas (A) e (B).

A—Parafusos e Buchas B—Parafusos e Buchas

BM000580 —UN—25APR16
Continua na próxima página FC59002,00001FB -54-01DEC16-4/9

65-30 020421

PN=225
Separador

8. Remova o elemento da peneira superior da traseira


da máquina.
9. Inspecione as vedações de grãos no elemento da
peneira superior.
10. Repare ou substitua conforme necessário.

BM000581 —UN—25APR16
11. Instale o elemento da peneira superior na traseira da
máquina.

FC59002,00001FB -54-01DEC16-5/9

BM000579 —UN—25APR16

BM000582 —UN—25APR16
Calibre maior Calibre menor

IMPORTANTE: Parafusos e buchas (A) e (B) são


de calibres diferentes.

12. Instale os parafusos e buchas (A) e (B). Aperte


conforme as especificações.

BM000580 —UN—25APR16
Especificação
Parafusos e buchas
(A)—Torque................................................................ 140 N·m (103 lb-ft)
Parafusos e buchas
(B)—Torque.................................................................... 80 N·m (59 lb-ft)

A—Parafusos e Buchas B—Parafusos e Buchas

Continua na próxima página FC59002,00001FB -54-01DEC16-6/9

65-31 020421

PN=226
Separador

13. Instale os dedos (B) nos dois lados e aperte os


parafusos (A).

A—Parafusos B—Dedos

BM000578 —UN—25APR16
FC59002,00001FB -54-01DEC16-7/9

BM000576 —UN—25APR16

BM000577 —UN—25APR16
A—Parafusos B—Defletores

14. Instale os defletores (B) nos dois lados e aperte os


parafusos (A).
FC59002,00001FB -54-01DEC16-8/9

NOTA: As máquinas com ajuste manual da peneira


superior e inferior não possuem o conector.

15. Conecte o conector (A) se equipado.


16. Instale os discos de espalhador de palha.

BM000575 —UN—25APR16
17. Instale as proteções do espalhador de palha.
18. Instale as tampas de inspeção do separador.
19. Verifique a precisão da abertura com a leitura na
cabine e calibre, se necessário.

A—Conector

FC59002,00001FB -54-01DEC16-9/9

65-32 020421

PN=227
Separador

Elemento da peneira inferior - remoção e


instalação

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM000583 —UN—26APR16
CUIDADO: Não opere a máquina sem a
peneira inferior instalada na máquina! Risco
de danos a estrutura!

1. Remova as tampas de inspeção do separador.


2. Remova as proteções do espalhador de palha.
3. Remova os discos do espalhador de palha. A—Conector
4. Remova o elemento da peneira superior.
NOTA: As máquinas com ajuste manual da peneira
superior e inferior não possuem o conector.

5. Desconecte o conector (A), se equipado.


FC59002,00002F5 -54-01DEC16-1/5
BM000584 —UN—26APR16

BM000585 —UN—26APR16
Calibre maior Calibre menor

IMPORTANTE: Parafusos e buchas (A) e (B) são


de calibres diferentes.

6. Remova os parafusos e buchas (A) e (B).

A—Parafusos e Buchas B—Parafusos e Buchas


BM000586 —UN—26APR16

Continua na próxima página FC59002,00002F5 -54-01DEC16-2/5

65-33 020421

PN=228
Separador

7. Remova o elemento da peneira inferior pela parte


traseira da máquina.
8. Inspecione as vedações de grãos no elemento da
peneira superior.
9. Repare ou substitua conforme necessário.

BM000581 —UN—25APR16
10. Instale o elemento da peneira inferior na traseira da
máquina.

FC59002,00002F5 -54-01DEC16-3/5

BM000584 —UN—26APR16

BM000585 —UN—26APR16
Calibre maior Calibre menor

IMPORTANTE: Parafusos e buchas (A) e (B) são


de calibres diferentes.

11. Instale os parafusos e buchas (A) e (B). Aperte


conforme as especificações.

BM000586 —UN—26APR16
Especificação
Parafusos e buchas
(A)—Torque................................................................ 140 N·m (103 lb-ft)
Parafusos e buchas
(B)—Torque.................................................................... 80 N·m (59 lb-ft)

A—Parafusos e Buchas B—Parafusos e Buchas

Continua na próxima página FC59002,00002F5 -54-01DEC16-4/5

65-34 020421

PN=229
Separador

NOTA: As máquinas com ajuste manual da peneira


superior e inferior não possuem o conector.

12. Conecte o conector (A) se equipado.


13. Instale o elemento da peneira superior.

BM000583 —UN—26APR16
14. Instale os discos de espalhador de palha.
15. Instale as proteções do espalhador de palha.
16. Instale as tampas de inspeção do separador.
17. Verifique a precisão da abertura com a leitura na
cabine e calibre, se necessário.

A—Conector

FC59002,00002F5 -54-01DEC16-5/5

Limpe a corrente dos transportadores do


elevador de retrilha e grão—Ajuste

CUIDADO: Posicione a máquina em solo nivelado,


abaixe a plataforma no chão e retraia todos

BM000720 —UN—31MAY16
os outros cilindros hidráulicos. Desligue
o motor, acione o freio de estacionamento
e retire a chave de partida.

NOTA: As figuras mostram o elevador de grãos. Para


ajustar a corrente do transportador do elevador
de retrilha, siga o mesmo procedimento.

1. A corrente do elevador (E) está adequadamente


ajustada quando sua extremidade inferior puder ser
deslizada com a mão de um lado para outro na roda
dentada (consulte as setas), mas não pode ser tirada
da roda dentada.

BM000721 —UN—31MAY16
2. Quando a corrente está solta até 6 mm (1/4 in.) para
fora da roda dentada, reajuste a corrente. Após um
período de uso, pode ser necessário remover metade
de um elo para ajustar a corrente corretamente.
3. Se necessário, ajuste:
a. Solte a trava (A) e abra a porta inferior.
b. Retire as porcas (B) da tampa do rolamento.
A—Trava D—Porcas
c. Solte as duas porcas (C) e duas porcas sob as B—Porcas E—Corrente do Elevador
posições (B). C—Porcas

d. Gire as porcas (D) para ajustar a corrente: mova o


carregador do rolamento para baixo ou para cima
conforme necessário.
e. Aperte novamente todas as porcas, reinstale a
tampa do rolamento e feche a porta.
DF67602,0000609 -54-25NOV16-1/1

65-35 020421

PN=230
Separador

Sensores do elevador da retrilha


CUIDADO: O sensor de retrilha é um produto a
laser de Classe 1 e emite a radiação de laser
quando energizado. Quando fizer a manutenção
ou a remoção que os sensores de retrilha, tenha

BM000340 —UN—09JUL15
cuidado e não olhe diretamente no feixe.
O interruptor de partida deve ser DESLIGADO e o
sensor de retrilha deve ser desconectado antes
da manutenção ou da remoção dos sensores.

NÃO opere o sensor com as lentes removidas. Emissão


de laser acessível quando as lentes estão no lugar:
• 850 Nm A—Parafuso (se equipado) B—Sensores de retrilha
• 500 ns largura de pulso
• ≤ 500 Hz taxa de rep
• < 90 nJ por pulso 4. Verifique se as lentes estão retidas com todos
• 43 uW potência média os parafusos removidos anteriormente, antes da
• Níveis de classe 1 (seguro para os olhos) instalação.
Níveis de emissão de laser acessíveis se o sensor foi
operado com as lentes removidas são: CUIDADO: Falha em instalar a tampa plástica
antes da substituição dos sensores no
• 850 Nm elevador pode causar mau-funcionamento,
• 500 ns largura de pulso leituras de colheita incorretas ou sensor de
• ≤ 500 Hz taxa de rep dano, e podem permitir que haja exposição
• < 380 nJ por pulso do olho potencialmente perigosa quando
• 188 uW potência média o sensor for removido.
• Níveis de classe 3R (potencial baixo de dano ao olho)
1. Remova o parafuso e a porca (A) (se equipado). 5. Instale o sensor (B).
2. Remova os sensores de retrilha (B) para inspecionar 6. Instale o parafuso e a porca (A) (se equipado).
e limpar as lentes se necessário. 7. Teste o sistema.
3. Se as lentes estão limpas, remova e verifique 8. Se o mostrador continuar lendo completamente ou
se há poeira. Se for encontrada poeira, limpe não, entre em contato com o seu concessionário John
completamente a área e monte novamente a lente na Deere.
unidade, certificando-se de que a junta está vedando.
FC59002,00001F2 -54-18APR16-1/1

Pás do elevador de retrilhas


CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

Verifique a corrente do elevador ocasionalmente para


conferir as pás gastas e as que faltam. H62187 —UN—13JAN00

Em condições de lama, uma pá de aço deve ser instalada


na corrente do elevador para atuar como limpador.

FC59002,00001F3 -54-08JUN16-1/1

65-36 020421

PN=231
Separador

Correia de acionamento do elevador da


retrilha - Ajuste

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002670 —UN—28APR16
A tensão da correia (E) é mantida pela roda-guia (F) e
pelo esticador de mola ajustável (G).
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Desaperte a contraporca (A).
Aperte a porca (B) até que a arruela (C) esteja posicionada
entre a extremidade da guia (D) e a base do degrau. A—Porca E—Cinta
B—Porca F— Roda-Guia
Aperte a contraporca (A). C—Arruela G—Tensor de mola
D—Guia
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001F4 -54-08JUN16-1/1

Correia de acionamento do elevador da


retrilha - Substituição

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002671 —UN—28APR16
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (A) e
a porca (B) até a extremidade da rosca da haste tensora.
Remova a correia (C) das polias.
Instale uma nova correia motriz e ajuste a tensão.
A—Porca de Travamento C—Arruela
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens B—Porca D—Guia

FC59002,00001F9 -54-08JUN16-1/1

65-37 020421

PN=232
Separador

Corrente de transmissão do sem-fim


superior do elevador de retrilha - Ajuste

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002672 —UN—28APR16
Abra as portas e retire as blindagens conforme necessário.
Solte e posicione o bloco do esticador (A) da corrente (B)
de acordo com a especificação (X):
Especificação
Especificaçäo—Distância
X ............................................................................15-20 mm (0.6-0.8 in)

Reaperte a porca do esticador.


Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

A—Trava do tensor B—Corrente

BM002673 —UN—28APR16
FC59002,00001F6 -54-08JUN16-1/1

65-38 020421

PN=233
Separador

Corrente de Transmissão do Sem-fim Superior do Elevador de Retrilha - Substituição

BM002964 —UN—08NOV16
BM002674 —UN—28APR16
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

Abra as portas e/ou remova proteções conforme


necessário.

BM000978 —UN—23SEP16
Para retirar a corrente (A), retire a trava (C) e depois o
elo mestre (B).
Instale a corrente (A) e coloque o elo mestre (B).
NOTA: Sempre conecte o da corrente com a
extremidade fechada da trava (B) em direção
ao percurso da corrente.

Ajuste a folga da corrente. Consulte Corrente de A—Corrente C—Trava


Transmissão do Sem-Fim Superior do Elevador de B—Elo Principal
Retrilha - Ajuste
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001FA -54-24NOV16-1/1

65-39 020421

PN=234
Picador
Picador (informações gerais)

CUIDADO: Não deixe ninguém ficar atrás do


picador enquanto ele estiver funcionando.
Desligue o motor, acione o freio de

BM002676 —UN—28APR16
estacionamento e retire a chave antes
de ajustar o picador.
Use luvas adequadas e equipamento para
trabalhar com as lâminas afiadas do picador.

Há dois modelos de picador disponíveis para a máquina:


• Picador de Corte Padrão—Indicada para grãos. Picador—Equipado Na Máquina
• Picador de Corte Fino—Indicada para grãos de
tamanho pequeno e situações em que é necessária
uma melhor qualidade de corte.
Independentemente do modelo do picador equipado
em sua máquina, é possível ajustar o picador em duas
velocidades diferentes de acordo com a cultura:

BML006037 —UN—16JAN20
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema de facas do
picador. Ao colher milho, o conjunto de facas
nunca deve estar inserido, caso contrário, as
facas do picador ou as contrafacas do conjunto
de facas fixas podem se quebrar.

1. Baixa Velocidade—Milho Picador de Corte Padrão


2. Alta Velocidade—Grão
NOTA: Para mudar a velocidade do picador, consulte
Alteração das Velocidades de Acionamento
do Picador, nesta seção.

BML006038 —UN—16JAN20
NOTA: Inicie com o conjunto de lâminas na posição
de totalmente desativado. Se desejar uma
qualidade de corte melhor, ajuste o conjunto de
lâminas para a posição totalmente engatada.
Consulte Ajustar Conjunto de Facas Fixas do
Picador mais adiante nesta seção.

Picador de Corte Fino


KK69021,000079F -54-02APR20-1/1

70-1 020421

PN=235
Picador

Conjunto de Facas Fixas do Picador—Ajuste

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.
Antes de executar serviços ou manutenção no
picador levantado, use o atuador de elevação

BM002677 —UN—29JUN16
para prender os pinos de trava no lugar.

As facas podem ser ajustadas em três posições: Milho,


Intermediário e Grão. A posição das lâminas determina
o comprimento de corte do material.
Posicione a alavanca (B):
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema de facas do
picador. Ao colher milho, o conjunto de facas A—Contrapino B—Alavanca
nunca deve estar inserido, caso contrário, as
facas do picador ou as contrafacas do conjunto
de facas fixas podem se quebrar. • Posição intermediária: Para otimizar o consumo de
energia e atingir um comprimento de corte satisfatório.
• Posição superior (girando no sentido horário): Para
Para alterar a posição da alavanca (B), retire o contrapino
milho
• Posição inferior (girando no sentido anti-horário): Para (A), puxe e mova a alavanca (B) conforme necessário.
grãos pequenos
FC59002,0000305 -54-02APR20-1/1

70-2 020421

PN=236
Picador

Palhetas das Lâminas Fixas do picador - Substituir

BM002678 —UN—28APR16

BM002681 —UN—28APR16
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave da ignição.
Antes de executar serviços ou manutenção no
picador levantado, use o atuador de elevação
para prender os pinos de trava no lugar.

BM002680 —UN—28APR16
As lâminas das facas são afiadas.

NOTA: Se as lâminas das contrafacas estiverem


desgastadas, é possível inverter a posição deles.

1. Mova a alavanca seletora (A) completamente para


cima (posição de milho).
2. Para remover as contrafacas (B), do interior da
máquina, remova as duas porcas (D) e os parafusos A—Alavanca C—Parafusos
correspondentes (C). B—Contrafacas D—Porcas

KK69021,00007E9 -54-02APR20-1/1

70-3 020421

PN=237
Picador

Navalhas do Picador—Substituição

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.
Antes de executar serviços ou manutenção no

BM002679 —UN—28APR16
picador levantado, use o atuador de elevação
para prender os pinos de trava no lugar.

CUIDADO: As lâminas das facas são afiadas.


Tome cuidado ao trabalhar com elas.

CUIDADO: Sempre bloqueie o propulsor para


evitar acidentes ao substituir as facas.
A—Parafusos e Porcas B—Faca
NOTA: Este procedimento é válido para os modelos
de picador disponíveis.
• Não afie as facas: Somente as substitua
1. Remova as facas gastas (B). de modo que o peso de todas as
lâminas seja igual.
IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar o
desbalanceamento do picador de palha:
2. Instale as facas novas e aperte os parafusos e porcas
• A vibração excessiva pode ser causada por (A) de acordo com as especificações:
facas quebradas (B). Remova imediatamente a Especificação
faca quebrada e todas as outras quatro facas Parafuso e
da linha. Então, sempre substitua toda a linha Porcas—Torque.............................................................................69 N·m
de facas (unidades I, II, III, IV e V). (50,9 lb·ft)
• As facas podem ser revertidas para desgaste
adicional, desde que estejam em boas NOTA: Instale os parafusos e porcas (A) da esquerda para
condições, sem danos. a direita (na direção de deslocamento em avanço).

KK69021,000079E -54-02APR20-1/1

Picador de Palha (Versão de Grão) - Ajuste

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.
Evite acidentes pessoais graves causados

BM002657 —UN—20APR16
por tombos. Use uma plataforma elevada
adequada. Peça auxílio de dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.

1. A tensão da correia (A) é mantida pela polia


intermediária (B) e tensor de mola ajustável (C).
2. Abra as portas e/ou remova proteções conforme
necessário.
A—Correia E—Porca de Ajuste
3. Solte a contraporca (D). B—Polia F— Arruela
C—Tensor de Mola G—Régua de Medição
IMPORTANTE: Ajuste de forma que não exceda D—Porca de Ajuste
a medida da régua (G).

4. Aperte a porca (E) até que a arruela (F) esteja


posicionada entre a extremidade da régua (G) e a 6. Feche as portas.
base do degrau.
5. Aperte a contraporca (D).
FC59002,0000307 -54-24NOV16-1/1

70-4 PN=238
020421
Picador

Picador de Palha (Versão de Grão) - Substituir

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.
Evite acidentes pessoais graves causados

BM002658 —UN—20APR16
por tombos. Use uma plataforma elevada
adequada. Peça auxílio de dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.

1. Abra as portas e/ou remova blindagens conforme


necessário.
2. Libere a tensão da correia soltando a contraporca (B)
e a porca (C) até a extremidade da rosca da haste.
A—Polia C—Porca
3. Remova a correia (A) das polias. B—Porca
4. Instale uma nova correia: selecione a ranhura correta
das polias ranhuradas de acordo com a velocidade do
rotor desejada. 6. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
5. Ajuste a tensão da correia.
FC59002,0000308 -54-24NOV16-1/1

Alteração das Velocidades de Acionamento


do Picador
CUIDADO: Não deixe ninguém ficar atrás do
picador enquanto ele estiver funcionando.

BML006039 —UN—16JAN20
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave antes
de ajustar o picador.

É possível alterar a velocidade do picador de acordo com


a cultura a ser colhida. Este ajuste fornece a condição de
corte mais adequada para a cultura em operação.
NOTA: Para verificar as velocidades disponíveis de Acionamentos do Picador
acordo com o modelo do picador equipado
na sua máquina, consulte Especificações do a. Monte a correia de acionamento (B) na parte inferior
Picador de Palha (Somente Edição de Grãos), da polia de acionamento superior (C).
na seção Especificações. b. Monte a correia de acionamento (B) na parte maior
da polia acionada inferior (A).
Execute os seguintes procedimentos:
NOTA: Após alterar as velocidades de acionamento do
• De Baixa Velocidade para Alta Velocidade: picador, sempre verifique a tensão da correia de
a. Monte a correia de acionamento (B) na parte maior acionamento do picador. Consulte Picador de Palha
da polia de acionamento superior (C). (Edição de Grãos)—Ajuste nesta seção.
b. Monte a correia de acionamento (B) na parte menor
da polia acionada inferior (A).
• De Alta Velocidade para Baixa Velocidade:
KK69021,000079D -54-27JAN20-1/1

70-5 020421

PN=239
Espalhador
Remova e Instale os Discos do Espalhador instalação correta, identifique os conjuntos
de discos antes da remoção.
Remova os Discos do Espalhador
NOTA: Os conjuntos de discos do espalhador podem
CUIDADO: Desça o alimentador, acione o ser removidos para serviço ou para fornecer
freio de estacionamento, desligue o motor folga adicional sob o espalhador.
e remova a chave.

IMPORTANTE: Os conjuntos de discos têm lado


esquerdo e lado direito. Para garantir a

BM032676 —UN—29MAR18

BM032674 —UN—29MAR18
Lado esquerdo mostrado

1. Remova os parafusos e as porcas (B) e as tampas (A).


2. Remova os pinos (C) e os discos do espalhador (D).
NOTA: As tampas (A) continuam nos discos do
espalhador (D).

BM032842 —UN—07AUG18
A—Tampas C—Pinos
B—Parafusos e Porcas (8 D—Discos do Espalhador
usados)

Continua na próxima página RP46668,0000232 -54-16AUG18-1/4

75-1 020421

PN=240
Espalhador

Instale os Discos do Espalhador


1. Antes da instalação, verifique a posição correta dos
discos do espalhador conforme segue:

BM032672 —UN—29MAR18
BM002143 —UN—24JUN17
Lado Esquerdo/Lado Direito

A—Lado Esquerdo B—Lado direito C—Lado Liso


D—Lado de Trás

a. O disco na lateral esquerda (A) gira no sentido c. Verifique a posição da tampa: A lateral da tampa
horário e a lateral direita (B) no sentido anti-horário. que possui uma dobra e parafusos é a parte de
b. Verifique a posição da tampa: A lateral da tampa trás (D).
que possui contato com a palha é o lado liso (C).
RP46668,0000232 -54-16AUG18-2/4

BM032674 —UN—29MAR18
BM032843 —UN—07AUG18

Lado Esquerdo

2. Posicione a tampa (A) no disco do espalhador (B).


3. Instale o pino de travamento (C).
NOTA: Verifique a posição correta do pino de
travamento (C) como mostrado.
BM032675 —UN—29MAR18

4. Repita no outro lado.

A—Tampa C—Pino de Travamento


B—Disco do espalhador

Lado Direito

Continua na próxima página RP46668,0000232 -54-16AUG18-3/4

75-2 020421

PN=241
Espalhador

BM032676 —UN—29MAR18

BM032766 —UN—19APR18
A—Tampas X—Folga
B—Parafusos e Porcas (8
utilizados)

5. Instale as tampas (A) e os parafusos e as porcas (B).


Mantenha uma folga (X) de aproximadamente
NOTA: Para evitar interferência entre a tampa (A) e 8,5 mm (0.33 in) ao redor da tampa.
o disco, ajuste a tampa (A) de acordo com o
eixo do disco do espalhador.
RP46668,0000232 -54-16AUG18-4/4

Remoção e Instalação das Palhetas do


Espalhador

CUIDADO: Desça o alimentador, acione o


freio de estacionamento, desligue o motor

BM003018 —UN—08MAR17
e remova a chave.

1. Remova os dois parafusos e porcas (A).


2. Para remover somente a palheta (B), remova os
rebites (C).
3. Para remover a palheta (B) em conjunto com a junta
flexível (E), remova os rebites (D).
NOTA: Para remover os rebites (C ou D), use uma A—Parafusos e Porcas D—Rebites
furadeira com broca de 5 mm (3/16 pol.). B—Lâmina E—Junta Flexível
C—Rebites
NOTA: Substitua os componentes que estiverem
danificados ou gastos.

4. Instale os componentes seguindo a ordem inversa


da remoção.
NOTA: É necessário usar uma ferramenta apropriada
para instalação de rebites.
RP46668,0000233 -54-07AUG18-1/1

75-3 020421

PN=242
Espalhador

Correia do Espalhador - Ajuste

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM002682 —UN—28APR16
A tensão da correia (G) é mantida pela roda-guia de dupla
articulação (A) e pelo esticador de mola ajustável (B).
1. Abra as portas e/ou remova blindagens conforme
necessário.
2. Solte a contraporca (C).
3. Aperte a porca (D) até que a arruela (E) esteja
posicionada entre a extremidade da guia (F) e a base
do degrau. A—Roda-Guia E—Arruela
B—Mola F— Indicador
4. Aperte a contraporca (C). C—Porca G—Correia
D—Porca
IMPORTANTE: Faça o ajuste para que não ultrapasse
a medida da régua (F).

FC59002,00001C5 -54-15MAR17-1/2

5. Feche portas e reinstale as proteções.


NOTA: A cada 400 horas de operação, peça ao
seu concessionário para que execute ajustes
no sistema de acionamento do espalhador.
Esse ajuste consiste em:

BM003037 —UN—15MAR17
- Ajuste da folga entre dentes das engrenagens
(A): especificação é 0,7mm (0.03 in).
- Aperto dos parafusos de fixação do eixo
de acionamento.
A alteração na regulagem pode resultar no desgaste
prematuro dos componentes da suspensão.

A—Ajuste da Folga entre


Dentes

FC59002,00001C5 -54-15MAR17-2/2

75-4 020421

PN=243
Espalhador

Correia do espalhador - Substituição

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002683 —UN—28APR16
1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
2. Remova a correia (A). Consulte o picador de palha
(versão de grãos) ou batedor de descarga (versão
para arroz) - substituição.
3. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca
(B) e a porca (C) até a extremidade da rosca da haste
tensora.
A—Cinta D—Cinta
4. Remova a correia (D) das polias. B—Porca E—Polia
C—Porca
5. Instale uma nova correia:
Consulte o encaminhamento correto nas figuras.
Selecione a ranhura correta na polia acionada (E) de 6. Reinstale a correia (A). Consulte o picador de palha
acordo com a velocidade desejada do espalhador. (versão de grãos) ou batedor de descarga (versão
para arroz) - substituição.
Ajuste a tensão da correia.
7. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001C6 -54-08JUN16-1/1

Configurações dos discos do espalhador

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

As aletas dos discos do espalhador podem mudar de


posição (A) se for necessário aumentar ou diminuir a
largura de dispersão.
Para aumentar ou diminuir a largura de espalhamento, 3
A 3
A

BM000698 —UN—04AUG16
recomenda-se mudar as posições das aletas de acordo 2
A 3
A
com os números abaixo:
2
A 2
A
As barras indicam a extensão proporcionalmente de 1
A 3
A
acordo com as configurações ajustadas.
1
A 2
A
1
A 1
A

BM002874 —UN—01JUN16

FC59002,00002AF -54-08JUN16-1/1

75-5 020421

PN=244
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
Tampa do Tanque Graneleiro
Remova a tampa do tanque graneleiro

CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte


provocados por emaranhamento nos sem-fins

BM000478 —UN—28JAN16
transversais do tanque graneleiro. Por motivos
funcionais, os sem-fins transversais não podem
ser totalmente cobertos. Não entre no tanque
graneleiro com o motor em funcionamento.
Antes de entrar no tanque para limpar os
grãos residuais ou para fazer manutenção,
desligue sempre o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave.

1. Retire a tampa do tanque graneleiro (A) e as cintas


(B), liberando as cintas de trava (C) do tensionamento
dos fixadores (D).

BM000477 —UN—07JUN16
A—Tampa do Tanque C—Cintas de trava
Graneleiro D—Tensionamento dos
B—Cintas fixadores

FC59002,0000146 -54-14MAR17-1/15
BM000479 —UN—28JAN16

BM000480 —UN—28JAN16
A—Tubos (3 usados)

2. Solte os parafusos e porcas e retire os tubos (A).


Continua na próxima página FC59002,0000146 -54-14MAR17-2/15

80-1 020421

PN=245
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

3. Remova os pinos de travamento (A), os pinos (B) e


os tubos (C).

A—Pinos de Travamento (8 C—Tubos (4 usados)


usados)
B—Pinos (8 usados)

BM000481 —UN—28JAN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-3/15

4. Solte os parafusos e porcas (A) e remova as placas


(B) das coberturas de canto.

A—Parafusos e Porcas B—Placas do Canto (4 usadas)

BM000482 —UN—28JAN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-4/15

5. Solte os parafusos e porcas (A).


6. Remova a estrutura lateral (B).
7. Remova a estrutura dianteira e traseira (C).

A—Parafusos e Porcas C—Chassi Dianteiro e Traseiro

BM000483 —UN—28JAN16
B—Chassi Lateral (2 usados) (2 usados)

Continua na próxima página FC59002,0000146 -54-14MAR17-5/15

80-2 020421

PN=246
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

Instale a tampa do tanque graneleiro

CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte


provocados por emaranhamento nos sem-fins
transversais do tanque graneleiro. Por motivos
funcionais, os sem-fins transversais não podem

BM000484 —UN—12MAY16
ser totalmente cobertos. Não entre no tanque
graneleiro com o motor em funcionamento.
Antes de entrar no tanque para limpar os
grãos residuais ou para fazer manutenção,
desligue sempre o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave.

NOTA: A estrutura traseira e a dianteira são idênticas.


Instale a alavanca e a haste da tampa no chassi A—Chassi Traseiro C—Haste da Tampa
instalado na traseira do tanque graneleiro. B—Alavanca

1. Instale a alavanca (B) e a haste da tampa (C) na


estrutura traseira (A).
2. Posicione a estrutura traseira (A).
FC59002,0000146 -54-14MAR17-6/15

NOTA: A estrutura traseira e a dianteira são idênticas.


Instale a articulação na estrutura instalada na
dianteira do tanque graneleiro.

3. Instale o chassi dianteiro (A) no tanque graneleiro


com as articulações (B) e seus parafusos e porcas.

BM000485 —UN—12MAY16
A—Chassi Dianteiro B—Articulações (2 usadas)

FC59002,0000146 -54-14MAR17-7/15

4. Nas duas laterais, instale a estrutura lateral (A) e


aperte os parafusos e porcas (B).

A—Chassi Lateral B—Parafusos e Porcas

BM000486 —UN—12MAY16

Continua na próxima página FC59002,0000146 -54-14MAR17-8/15

80-3 020421

PN=247
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

5. Instale as placas de canto (B) e aperte os parafusos e


as porcas (A).

A—Parafusos e Porcas B—Placas do Canto (4 usadas)

BM000482 —UN—28JAN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-9/15

NOTA: A lateral mais alta dos tubos principais (C) deve


estar de frente para a parte traseira.

6. Instale os tubos principais (C) com os pinos (B) e as


cupilhas (A).

BM000481 —UN—28JAN16
A—Pinos de Travamento (8 C—Tubos (4 usados)
usados)
B—Pinos (8 usados)

FC59002,0000146 -54-14MAR17-10/15
BM000479 —UN—28JAN16

BM000480 —UN—28JAN16

A—Tubos (3 usados)

7. Instale os tubos cruzados (A) e aperte os parafusos


e as porcas.
Continua na próxima página FC59002,0000146 -54-14MAR17-11/15

80-4 020421

PN=248
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

BM000728 —UN—07JUN16

BM000727 —UN—07JUN16
A—Cintas C—Tensionamento dos
B—Cintas de Trava Fixadores

8. Posicione as cintas (A) e amarre as tiras de trava (B)


e o tensionamento dos fixadores (C).
FC59002,0000146 -54-14MAR17-12/15

9. Posicione a tela (A) nos tubos cruzados e principais


das estruturas.

A—Tela

BM000729 —UN—07JUN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-13/15

10. Estique todas as cintas (A) e trave-as com o


tensionamento dos fixadores (B).

A—Cintas B—Tensionamento dos


Fixadores

BM000730 —UN—07JUN16

Continua na próxima página FC59002,0000146 -54-14MAR17-14/15

80-5 020421

PN=249
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

11. Feche a tampa (A) e use a trava (B).

A—Tampa B—Trava

BM000731 —UN—07JUN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-15/15

Furos de drenagem do tanque de grãos


As portas dos furos de drenagem (A) do tanque
graneleiro estão localizadas na extremidade direita dos
sem-fins transversais e devem ser abertas durante o
armazenamento, ou para limpeza do tanque graneleiro.

BM002686 —UN—28APR16
Afrouxe as porcas borboletas e deslize as portas para
longe dos tubos de drenagem.

A—Portas dos Furos de


Drenagem

FC59002,0000147 -54-28APR16-1/1

80-6 020421

PN=250
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

Sensores de abastecimento do tanque


graneleiro - Ajuste

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002688 —UN—28APR16
NOTA: O acionamento da plataforma deve estar
ativo para a sirene tocar.

Sensor de 4/4 cheio do tanque graneleiro:


O sensor de 4/4 cheio (A) do tanque graneleiro localiza-se
na parte frontal, acima do sem-fim de descarga, da tampa
do tanque graneleiro.
O ícone 4/4 cheio do tanque graneleiro é exibido no A—Sensor de 4/4 (Cheio) B—Fenda
mostrador do CommandCenter™ indicando que o
tanque graneleiro está cheio. O ícone 4/4 cheio do
tanque graneleiro é exibido imediatamente, mas há uma NOTA: A versão de grãos possui quatro sensores
defasagem de dois segundos entre o desarme do sensor no tanque graneleiro.
e o soar da campainha.
A versão para arroz possui um sensor e as
Ajuste o sensor movimentando-o mais para cima ou outras são opcionais.
mais para baixo na ranhura (B) para ajustar o ponto de
“desarme” do interruptor. Quando mais alto o sensor for
posicionado, mais cheio o tanque graneleiro estará no
momento em que tocar o sinal sonoro.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,0000148 -54-08JUN16-1/1

Parafuso de cisalhamento da unidade do


tubo descarregador

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio


de estacionamento e retire a chave.

BM002689 —UN—28APR16
Use somente o parafuso de cisalhamento (A) fornecido
pela John Deere (parafuso no cubo), consulte seu
concessionário John Deere sobre a substituição desse
parafuso.
Parafusos de cisalhamento sobressalentes (B) são
fornecidos no lado direito da transmissão abaixo do
contraeixo.
IMPORTANTE: Qualquer restrição na extremidade A—Parafuso de segurança B—Parafusos de cisalhamento
do sem-fim poderá provocar danos à descarga avulsos (3 Usados)
do sistema do sem-fim e poderá causar a
quebra do parafuso de cisalhamento.
FC59002,000014A -54-29NOV16-1/1

80-7 020421

PN=251
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

Defletor do Tubo Carregador do Tanque


Graneleiro
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e retire a chave.

BM003034 —UN—14MAR17
Posicione o defletor (A) conforme necessário.
Posição externa ou vertical:
• Em condições de vento forte na colheitas semelhantes
à semente de grama ou colza.
• Milho—O tanque graneleiro será preenchido para o
lado esquerdo e para trás.
Posição para dentro ou para baixo: A—Defletor
• Grãos —O tanque graneleiro abastecerá para o lado
direito e para frente.
FC59002,000014B -54-14MAR17-1/1

Tampa do Sem-fim Transversal do Tanque


Graneleiro—Ajuste

CUIDADO: Posicione a máquina em solo nivelado


e abaixe a plataforma no chão.

BM005269 —UN—28NOV16
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

Para ajustar as placas (A), solte os parafusos (B).


Posicione as placas conforme necessário e aperte os
parafusos.
I — Placas Móveis para Cima (Mais Aberto): O fluxo de
grão aumentou. A—Placa (2 usadas) I— Placas Móveis para Cima
II — Placas Móveis para Baixo (Mais Fechada): O fluxo B—Parafuso (3 usados) (Mais Aberto)
de grão é reduzido. II— Placas para Baixo (Mais
Fechada)
Como selecionar o ajuste certo:
• Ajuste as placas (A) em uma posição mais fechada Ajuste ligeiramente a placa direita mais fechada que
para condições molhada, grãos comestíveis e diversos a esquerda.
tipos de grãos pequenos. Geralmente, em condições de grãos secos e de
Para arroz, ajuste na posição fechada. fácil vazão, ajuste a placa esquerda na posição
• Ajuste as placas em mais de uma posição para completamente aberta.
condições secas, seja, milho e outros.
Continua na próxima página OU90500,000095F -54-28NOV16-1/2

80-8 020421

PN=252
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

IMPORTANTE: Se as tampas de fechamento estiverem


muito abertas, o parafuso de cisalhamento
(B) de acionamento do sem-fim pode quebrar
repetidamente, ou podem ocorrer danos aos
sem-fim ou ao tanque graneleiro.

BM005270 —UN—28NOV16
São fornecidos parafusos de cisalhamento adicionais (A)
com a máquina.
Para substituir, consulte Parafuso de Cisalhamento da
Unidade do Tubo Descarregador.

A—Parafusos de Cisalhamento B—Parafuso de Cisalhamento


(3 Usados) da Unidade do Sem-fim

OU90500,000095F -54-28NOV16-2/2

Ajuste das tampas de fechamento do


sem-fim transversal do tanque graneleiro -
Máquinas de arroz S430 (a partir do número
de série 130100-)
IMPORTANTE: Esta configuração da máquina é

BM038461 —UN—26JUN19
aplicada somente para máquinas de arroz.

CUIDADO: Posicione a máquina em solo nivelado


e abaixe a plataforma no chão.
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

Para ajustar as placas (A) e (B), solte os parafusos (C).


Posicione as placas conforme necessário e aperte os
parafusos.
I — Para a posição aberta: Mova as tampas (A) e (B)

BM038462 —UN—26JUN19
para cima.
II — Para a posição fechada: Mova as tampas (A) para
baixo, remova a tampa (B), gire a tampa e monte
novamente.

Como selecionar o ajuste certo:


• Ajuste as tampas na posição totalmente aberta para I - Tampas para cima
arroz.
• Ajuste as tampas na posição totalmente fechada para
outros grãos.

A—Placa (2 usadas) C—Parafuso (9 usados)


B—Placa (1 usadas)
BM038463 —UN—26JUN19

II - Tampas para baixo

NN32476,0000025 -54-26JUN19-1/1

80-9 020421

PN=253
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

Polia do Eixo Superior—Parafuso do Fusível


Em caso de ruptura do parafuso do fusível (A), da polia do
eixo superior (B), substitua-o por um dos outros parafusos
do fusível reserva (C).

BML014091 —UN—21DEC20
A—Parafuso do Fusível C—Parafuso do Fusível
B—Polia do Eixo Superior Reserva (3 usados)

K2F379Y,0000182 -54-22DEC20-1/1

Correia de acionamento do sem-fim de


descarga do tanque graneleiro - ajuste

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002698 —UN—28APR16
A tensão da correia é mantida pela roda-guia (A) e pelo
esticador de mola ajustável (B).
1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
2. Solte a contraporca (C).
3. Aperte a porca (D) até que a arruela (E) esteja
posicionada entre a extremidade da guia (F) e a base A—Roda-Guia D—Porca
do degrau. B—Mola E—Arruela
C—Porca F— Guia
4. Aperte a contraporca (C).
5. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,000020D -54-08JUN16-1/1

80-10 020421

PN=254
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

Correia de acionamento do sem-fim de


descarga do tanque graneleiro - Substituição

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002699 —UN—02MAY16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Use dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.

1. Abra as portas e a blindagem do lado direito (A).


2. Remova a correia (B). Consulte correia de
acionamento do elevador de retrilha - substituição.
3. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca
(C) e a porca (D) até a extremidade da rosca da haste
tensora.

BM002700 —UN—02MAY16
4. Desconecte a extremidade da haste (E) do braço da
roda-guia (F) do esticador.
5. Remova a correia (G) Das polias.
6. Instale uma nova correia, a biela (E) e ajuste a tensão.
7. Reinstale a correia (B). Consulte correia de
acionamento do elevador de retrilha - substituição.
8. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

A—Blindagem E—Haste
B—Cinta F— Roda-Guia

BM002701 —UN—02MAY16
C—Contraporca G—Correia
D—Porca

FC59002,000020E -54-08JUN16-1/1

80-11 020421

PN=255
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

Sistema de descarga de grãos - correia


inicial - Ajuste

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM002691 —UN—28APR16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Use dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.

A tensão da correia (A) é mantida pela roda-guia (B) e


pelo esticador de mola ajustável (C).
1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
2. Afrouxe a contraporca (D).

BM002692 —UN—28APR16
3. Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre
a extremidade do medidor (G) e a parte inferior do
degrau.
4. Aperte a contraporca (D).
5. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.

A—Cinta E—Porca
B—Roda-Guia F— Arruela
C—Springer G—Guia
D—Porca

FC59002,000020A -54-08JUN16-1/1

80-12 020421

PN=256
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

Sistema de Descarga de Grãos - Correia


Inicial - Substituição

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM002693 —UN—28APR16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Peça auxílio de dois técnicos
quando trabalhar em plataformas elevadas.

1. Abra as portas e/ou remova blindagens conforme


necessário.
2. Remova a correia (B). Consulte Tela rotativa do motor A—Cinta D—Contraporca
- correia inicial - Substituição. B—Cinta E—Porca
C—Cinta
3. Remova a correia (A). Consulte Correia de
acionamento do ventilador de arrefecimento do motor
- Substituição. 7. Reinstale a correia (B). Consulte Tela rotativa do
4. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca motor - correia inicial - Substituição.
(D) e a porca (E) até a extremidade da rosca da haste 8. Reinstale a correia (A). Consulte Correia de
tensora. acionamento do ventilador de arrefecimento do motor
5. Remova a correia (C) das polias. - Substituição.

6. Instale uma nova correia: veja o roteamento correto 9. Feche portas e reinstale as proteções.
nas figuras e ajuste a tensão.
FC59002,000014E -54-09MAR17-1/1

Sistema de descarga de grãos - correia final


- Ajuste
A correia (a) fica tensionada quando o sistema de
descarga é ativado pelo cilindro hidráulico e a roda-guia
(B).

BM002694 —UN—28APR16
Este sistema não exige ajuste.

A—Cinta B—Roda-Guia

FC59002,000020B -54-08JUN16-1/1

80-13 020421

PN=257
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

Substituição da Correia Final do Sistema de


Descarga de Grãos e Ajuste da Proteção

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM001802 —UN—29NOV16
CUIDADO: Evite ferimentos graves causados
por quedas. Use uma plataforma elevada
adequada. Peça auxílio à dois técnicos para
o trabalho em plataformas elevadas.

1. Abra portas direitas e remova blindagens conforme


necessário.
2. Verifique se a transmissão está desligada e o cilindro A—Tensor
hidráulico do tensor (A) está retraído.
FC59002,00003A1 -54-22JUN20-1/3

3. Retire os parafusos e porcas (C e E) e a parte


dianteira (D) da proteção da correia.
4. Retire os parafusos e porcas (F e H) e a parte traseira
(G) da proteção da correia.
5. Remova a correia (B) e instale uma nova.

BM001803 —UN—29NOV16
NOTA: Consulte o encaminhamento correto da
correia nas figuras.

B—Correia F— Parafusos e Porcas


C—Parafusos e Porcas G—Parte Traseira
D—Parte Dianteira H—Parafusos e Porcas
E—Parafusos e Porcas

BM001804 —UN—29NOV16

Continua na próxima página FC59002,00003A1 -54-22JUN20-2/3

80-14 020421

PN=258
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

BML006151 —UN—24JUN20
A—Proteção Traseira da Correia B—Correia
C—Proteção Dianteira da Correia

6. Reinstale a proteção traseira da correia (A) e a (superior e inferior): mínimo de 9 mm (0.35 in) e
proteção dianteira da correia (C) seguindo a ordem máximo de 11 mm (0.43 in).
inversa e ajuste: Especificação
a. Posicione a proteção traseira da correia (A) e Diâmetro Interno
a proteção dianteira da correia de modo que a das Proteções e
folga (1) esteja de acordo com as especificações: Diâmetro Externo da
mínimo de 9 mm (0.35 in). Polia (3) — Proteção
Dianteira (Superior e
Especificação Inferior)—Folga........................................................................ 9—11 mm
Diâmetro Interno das (0.35—0.43 in)
Proteções e Diâmetro
Externo da Polia (1) IMPORTANTE: Se as proteções não estiverem
— Proteção Traseira bem colocadas, as correias podem escapar
e Dianteira—Folga e ocorrerão danos severos ao sistema
(Mínima).......................................................................................... 9 mm de acionamento!
(0.35 in)
d. Aperte as proteções, os parafusos de fixação e as
b. Folgas (2), na proteção traseira, entre as saliências porcas e verifique as folgas (1), (2) e (3) novamente.
das proteções e o diâmetro externo da polia: mínimo
de 9 mm (0.35 in) e máximo de 11 mm (0.43 in). e. Ligue a máquina e acione o separador dez vezes
com o motor em alta rotação. Desligue o sistema
Especificação
e aguarde-o parar.
Saliências das Proteções
e Diâmetro Externo da f. Meça as folgas novamente. Se forem inferiores a 9
Polia (2)—Folga....................................................................... 9—11 mm mm (0.35 in) e superiores a 11 mm (0.43 in), repita
(0.35—0.43 in) todos os ajustes.
c. Folgas (3) na proteção dianteira, entre o diâmetro 7. Feche portas e reinstale as blindagens.
interno das proteções e o diâmetro externo da polia
FC59002,00003A1 -54-22JUN20-3/3

80-15 PN=259
020421
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga

Suporte do sem-fim de descarga - Ajuste

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

CUIDADO: Tome cuidado ao realizar qualquer


atividade na posição fechada do tubo. No caso de

BM002690 —UN—28APR16
uma mangueira ou ruptura da válvula hidráulica,
o tubo pode fechar resultando em esmagamento.

NOTA: Verifique periodicamente se o sem-fim desliza


completamente para o suporte quando o sem-fim
está totalmente retraído. Ajuste o pino de
apoio conforme necessário.

1. Solte as porcas (A) para ajustar a posição do suporte


(B). A—Porcas C—Folga
B—Suporte D—Tubo Descarregador
2. A folga (C) entre o suporte (B) e o sem-fim de descarga
(D) deve ser definida de acordo com a especificação.
Especificação 3. Ajuste o suporte conforme necessário e aperte as
Do topo do pino à porcas.
fenda—Folga............................................................................... 0–3 mm
(0 a 1/8 in.)
ER40675,0000ADE -54-24OCT18-1/1

80-16 020421

PN=260
Rodas, Pneus e Lastro
Fazer a Manutenção dos Pneus com
Segurança

CUIDADO: A separação explosiva de peças de aro


e pneu pode causar sérias lesões ou a morte.
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha
o equipamento e experiência necessários para
executar o trabalho com segurança.

Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. NÃO


encher os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu.
O calor pode causar um aumento na pressão do
ar, resultando em explosão do pneu. A solda pode
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.

TS211 —UN—15APR13
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
aros danificados ou parafusos e porcas faltando.

DX,RIM1 -54-27OCT08-1/1

85-1 020421

PN=261
Rodas, Pneus e Lastro

Cuidados e manutenção dos pneus


Verifique os pneus diariamente quanto a danos e pressão
- Condição de direção a 15 km / h, somente com o tanque
visivelmente baixa.
de grãos vazio.
Verifique a pressão dos pneus pelo menos a cada 50
- Condição de direção a 30 km / h, somente com o tanque
horas de operação. Se os pneus tiverem lastro líquido,
de grãos vazio e sem plataforma.
utilize um manômetro especial de água-ar e meça com a
ponta da válvula embaixo. IMPORTANTE: Faça um reparo permanente o
mais rápido possível para evitar maiores
Um pequeno orifício em um pneu sem câmara pode
danos ao pneu.
ser reparado temporariamente sem desmontar o pneu,
evitando assim ficar parado durante épocas de muito As pressões indicadas nas tabelas são de
trabalho. referência e podem variar dependendo do
fornecedor de pneus. Para obter informação
Proteja os pneus da luz do sol, produtos de derivados de
mais precisa, consulte o fornecedor de pneus.
petróleo e produtos químicos.
Conduza com cuidado. Tente evitar pedras e objetos NOTA: As pressões dos pneus listadas abaixo podem
pontiagudos. ser mais altas do que as pressões indicadas
nas laterais dos pneus.
Restrições dos pneus:
Nem todos os pneus listados abaixo estão
- Condição de colheita a 10 km / h. disponíveis para todas as regiões ou
modelos de máquinas.

Pressão de Calibração dos Pneus

Tamanhos de Pneu Pressão do Ar Tamanhos de pneu Pressão do Ar


Índice de Índice de
Dianteiro carga kPa psi traseiro carga kPa psi
18,4-38 R2 14 221 32 18.4-26 R1 10 221 32
18,4-38 R1 10 207 30 18,4-26 R2 10 179 26
28,1-26 R2 12 179 26 16.9-24 R1 8 179 26
28,1-26 R1 14 221 32
30.5-32 R1 14 248 36
24,5-32 R1 12 179 26
24,5-32 R2 10 179 26

FC59002,0000325 -54-24NOV16-1/1

Informações sobre Pneus Traseiros e


Para informações adicionais mostradas abaixo nos pneus
Dianteiros dianteiros e traseiros, consulte seu concessionário John
É necessário calibrar o sistema novamente se os pneus Deere para mais informações.
ou unidades finais forem alterados a partir do original Pneus Dianteiros:
enviado da fábrica. Verifique se o código correto do pneu
foi inserido na memória.
• Tamanhos dos Pneus
• Compatibilidade com a plataforma
IMPORTANTE: Ao trocar as rodas de acionamento, o • Espaçamentos das Fileiras
raio dos pneus também pode mudar. Unidade de • Espaçadores de Roda
controle da cabine deve ser redefinida para novo • Espaçadores do Eixo
raio do pneu. Consulte o seu concessionário • Deslocamentos da Roda
John Deere para obter mais informações. Pneus traseiros:
Se o sistema não for calibrado, a leitura do • Tamanhos dos Pneus
rendimento colhido será incorreta. • Tipos de Eixo
• Tipos de Carretel
• Posições do Eixo
• Diferenças de Altura da Dianteira para a Traseira
FC59002,000017D -54-10MAR16-1/1

85-2 020421

PN=262
Rodas, Pneus e Lastro

Offset da roda de tração dianteira

CUIDADO: Evite lesões graves ou morte A


resultantes de falha da transmissão final e perda
da roda motriz durante transporte ou operação em
campo. Não exceda a offset máximo das rodas.
C
IMPORTANTE: Use somente rodas, pneus e
espaçadores fornecidos pela John Deere.
O uso de componentes que não sejam
John Deere e que não atendam às suas
especificações invalidam a garantia. B

H65047 —UN—30OCT00
Não use rodados duplos de modelo acoplado.
Eles não atendem as especificações
da John Deere.
Não opere com descentragem positiva
nas rodas traseiras.
roda simples
A distância de desvio das rodas afeta severamente
a durabilidade das peças da transmissão final. Ao
instalar rodas motrizes, assegure que a dimensão da
descentragem (A) medida desde a superfície da ponta A
de eixo (B) até a linha central (C ou D) esteja dentro da
especificação. D
Deslocamento mínimo da roda—Especificação
Rodado simples—Distân-
cia................................................................................ 3,05 mm (1/8 pol.)
Rodado Duplo—Distân- B

H65048 —UN—30OCT00
cia.............................................................................. 15,80 mm (5/8 pol.)

Descentragem Máxima das Rodas—Especificação


Rodado Sim-
ples—Distância......................................................... 52,15 mm (2-3/64")
Rodado Duplo—Distân-
cia.......................................................................94,80 mm (3-47/64 pol.)
Rodado Duplo

A—Dimensão C—Linha Central do Pneu


B—Superfície do fuso D—Linha central das rodas
duplas

FC59002,000018E -54-15MAR16-1/1

85-3 020421

PN=263
Rodas, Pneus e Lastro

Remoção e Instalação do Pneu

CUIDADO: A separação explosiva do pneu


e das peças do aro pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.
Mantenha sempre a pressão correta nos
pneus. NÃO encha os pneus acima da
pressão recomendada.
Inspecione os pneus e rodas diariamente. NÃO
opere com baixa pressão, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas ausentes.
Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto
pneu e aro que esteve rodando furado ou muito
vazio antes de encher o pneu. Podem ocorrer
danos aos pneus e aros. Entre em contato
com seu distribuidor ou serviço de reparos
especializado para inspecionar a montagem do
pneu e aro e efetuar os reparos necessários.
Encha os pneus com um mandril com presilha
e mangueira de extensão. A mangueira deve

TS211 —UN—15APR13
ser comprida o suficiente para permitir que
você fique em um lado e NÃO na frente ou
sobre o conjunto do pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu
cheio ou conjunto de aro. O calor da solda
pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em estouro do pneu. 3. Evite deslizamento do aro sob carga. O interior
NÃO tente montar um pneu, a menos que tenha e o exterior do aro devem estar livres de pintura,
o equipamento e experiência necessários para ferrugem, óleo, graxa, sujeira ou outros materiais
executar o trabalho com segurança. Peça para estranhos antes da instalação.
uma oficina de reparo qualificada. 4. Instale a haste da válvula na base do aro e aperte
manualmente o corpo da agulha da válvula.
NOTA: Sempre mantenha a pressão correta no pneu.
CUIDADO: A não observância dos procedimentos
Verifique a pressão dos pneus com um manômetro preciso
de segurança pode provocar graves
que tenha graduações de 6,9 kPa (0,07 bar) (1 psi).
ferimentos devido a estouro na montagem
1. O pneu pode ser removido sem a remoção da roda e enchimento dos pneus.
da máquina.
5. Antes de montar o pneu no aro, adicione sabão
2. Sempre esvazie completamente o pneu removendo o lubrificante ao talão do pneu.
núcleo da válvula antes de tentar qualquer operação
de desmontagem. Verifique se a haste da válvula não 6. Afaste todas as pessoas da área.
está obstruída passando um fio através dela.
Continua na próxima página FC59002,00003A2 -54-15MAR17-1/2

85-4 020421

PN=264
Rodas, Pneus e Lastro

7. Gire o pneu de forma que a haste (B) da válvula esteja


apontada para baixo. Use uma válvula reguladora de
pressão (A) com mandril e presilha e mangueira de
extensão. A mangueira deve ser comprida o suficiente
para permitir que você fique em um lado e NÃO em
frente ao pneu enquanto enche.

T6075AD —UN—25OCT88
NOTA: Sempre mantenha a pressão correta no pneu.

8. Use somente a pressão recomendada dos pneus.


Pressão acima do limite pode causar um estouro.
NOTA: Ajuste os faróis dianteiros sempre que um jogo
ou tamanho diferente de pneus for instalado.

FC59002,00003A2 -54-15MAR17-2/2

Locais para Colocação do Macaco

CUIDADO: Esvazie o tanque graneleiro antes


de levantar a colheitadeira.

BM001236 —UN—21OCT16
Posição do macaco - Eixo dianteiro

BM001237 —UN—21OCT16

Posição do macaco - Eixo traseiro


A—Bolsões da Jaqueta Dianteira B—Bolsões da Jaqueta do Eixo
Traseiro

CUIDADO: Coloque o macaco na colheitadeira


somente no bolsão do macaco.
Continua na próxima página FC59002,00003A3 -54-15MAR17-1/2

85-5 020421

PN=265
Rodas, Pneus e Lastro

O adesivo (A) está na escada da cabine. O adesivo


mostra os locais corretos para levantar a máquina
utilizando macacos apropriados.

A—Adesivo

BM002583 —UN—10MAR16
FC59002,00003A3 -54-15MAR17-2/2

Remoção e Instalação das Rodas


Dianteiras—Precauções

CUIDADO: O tanque graneleiro deve estar vazio


e o implemento da plataforma, removido.

TS696 —UN—21SEP89
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou morte,
levante o alojamento do alimentador e abaixe
o batente de segurança.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana, sólida


e nivelada.
2. Levante completamente o alimentador e abaixe
o batente de segurança (A) na haste do cilindro
hidráulico.
3. Desligue o motor.

BM002540 —UN—14JAN16
4. Aplique o freio de estacionamento.
5. Remova a chave de partida.

A—Batente de Segurança

Continua na próxima página K2F379Y,0000183 -54-23DEC20-1/4

85-6 020421

PN=266
Rodas, Pneus e Lastro

CUIDADO: Para evitar movimento durante


a subida da máquina, bloqueie ambos
os lados dos pneus.

6. Bloqueie a frente e a parte de trás dos pneus,


conforme mostrado, usando blocos adequados (A).

H118221 —UN—18APR16
A—Blocos A A

K2F379Y,0000183 -54-23DEC20-2/4

CUIDADO: O macaco DEVE ter uma capacidade


mínima de elevação de 5.000 kg (11 023 lb).
Não levante a máquina em nenhum outro ponto a
não ser naqueles com encaixe para macaco.

BML014092 —UN—22DEC20
Não coloque objetos entre o macaco e
o encaixe do macaco. Isso pode causar
instabilidade da máquina. O macaco não
alcança, coloque o bloco no chão.
Os blocos de madeira devem estar em boas
condições para suportar o peso da máquina.

NOTA: As posições aprovadas do encaixe do


macaco pode ser encontradas no adesivo
(C) na escada da cabine.

7. Alinhe o macaco (A) com o encaixe do macaco (B) no


eixo dianteiro e levante a máquina.

BM001868 —UN—02DEC16
CUIDADO: Para ajudar a prevenir ferimentos
causados por movimento inesperado da
máquina, certifique-se de que a máquina fique
estável após ser bloqueada.
Não apoie a máquina sobre blocos vazados,
tijolos furados, ou escoras que possam ruir sob
carga contínua. Nunca trabalhe sob uma máquina
que esteja apoiada apenas por um macaco. A—Macaco C—Etiqueta
B—Encaixe do Macaco
Certifique-se de que os eixos dianteiros
estejam apoiados nos blocos antes de
tentar remover as rodas.
Continua na próxima página K2F379Y,0000183 -54-23DEC20-3/4

85-7 020421

PN=267
Rodas, Pneus e Lastro

8. Posicione o suporte (A) sob o eixo dianteiro. Abaixe a


máquina sobre o suporte, assegurando que nenhuma
alteração de carga seja vista ou sentida.

A—Suporte

BML014093 —UN—22DEC20
K2F379Y,0000183 -54-23DEC20-4/4

Remoção e Instalação da Roda Dianteira -


Simples
Remoção da Roda Dianteira - Simples

BM001982 —UN—08MAR17
CUIDADO: Os conjuntos das rodas são pesados,
difíceis de manusear e difíceis de controlar devido
ao deslocamento extremo do pneu e do aro. São
necessárias duas pessoas para remoção a roda.

1. Afrouxe os parafusos (A) em uma volta completa.


2. Apoie a montagem da roda (C).
NOTA: Se necessário, utilize a ranhura da corrente (D).
A—Parafusos C—Montagem da roda
3. Retire os parafusos (A) com os espaçadores (B) e a B—Espaçadores D—Ranhura da corrente
montagem da roda (C) da máquina.
Continua na próxima página FC59002,00003A5 -54-15MAR17-1/2

85-8 020421

PN=268
Rodas, Pneus e Lastro

Instalação da Roda Dianteira - Simples


1. Posicione a montagem da roda (C) na máquina.
NOTA: Se necessário, utilize a ranhura da corrente (D).

2. Instale os espaçadores (B) e parafusos (A).

BM001982 —UN—08MAR17
3. Aplique torque em etapas nos parafusos (A) e em
padrão cruzado.
4. Aperte até a especificação de torque final.
Especificação
Parafusos de
roda—Torque (não
lubrificado).................................................................. 550 N·m (407 lb-ft)

5. Repita as etapas no lado oposto da máquina e


abaixe-a ao solo.
6. Verifique a pressão dos pneus e calibre conforme

BM001340 —UN—28OCT16
necessário.

A—Parafusos C—Montagem da roda


B—Espaçadores D—Ranhura da corrente

FC59002,00003A5 -54-15MAR17-2/2

Preparação de Rodados Duplos para Transporte ou Manutenção

CUIDADO: Não tente operar a máquina no campo Recorra às seguintes orientações sempre que as rodas
sem as rodas externas dos rodados duplos. dianteiras (externas e internas) precisarem ser removidas
Podem ocorrer danos à máquina. e instaladas em uma máquina de rodados duplos. A roda
interna não pode ser removida sem primeiro remover a
Mova a máquina, sem as rodas externas roda externa.
dos rodados duplos, somente por distâncias
curtas. Antes de mover a máquina, reduza o Preste bastante atenção às instruções "CUIDADO", visto
peso da máquina removendo a plataforma e que elas tratam de sua segurança, da segurança dos
esvaziando o tanque graneleiro. outros e da operação segura da máquina.

Ao preparar os rodados duplos para transporte, as rodas


externas podem ser removidas para reduzir a largura de
transporte.
FC59002,000018F -54-15MAR16-1/1

85-9 020421

PN=269
Rodas, Pneus e Lastro

Remoção das Rodas Externas


Dianteiras—Rodados Duplos

CUIDADO: O tanque graneleiro deve estar vazio


e o implemento da plataforma, removido.

TS696 —UN—21SEP89
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou morte,
levante o alojamento do alimentador e abaixe
o batente de segurança.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana, sólida


e nivelada.
2. Levante completamente o alimentador e abaixe
o batente de segurança (A) na haste do cilindro
hidráulico.
3. Desligue o motor.

BM002540 —UN—14JAN16
4. Aplique o freio de estacionamento.
5. Remova a chave de partida.

A—Batente de Segurança

K2F379Y,0000185 -54-23DEC20-1/5

CUIDADO: Para evitar movimento durante


a subida da máquina, bloqueie ambos
os lados dos pneus.

6. Bloqueie a frente e a parte de trás dos pneus,


conforme mostrado, usando blocos adequados (A).

H118221 —UN—18APR16
A—Blocos A A

Continua na próxima página K2F379Y,0000185 -54-23DEC20-2/5

85-10 020421

PN=270
Rodas, Pneus e Lastro

CUIDADO: O macaco DEVE ter uma capacidade


mínima de elevação de 5000 kg (11 023 lb).
Não levante a máquina em nenhum outro ponto a
não ser naqueles com encaixe para macaco.

BML014092 —UN—22DEC20
Não coloque objetos entre o macaco e
o encaixe do macaco. Isso pode causar
instabilidade da máquina. O macaco não
alcança, coloque o bloco no chão.
Os blocos de madeira devem estar em boas
condições para suportar o peso da máquina.

NOTA: As posições aprovadas do encaixe do


macaco pode ser encontradas no adesivo
(C) na escada da cabine.

7. Alinhe o macaco (A) com o encaixe do macaco (B) no


eixo dianteiro e levante a máquina.

BM001868 —UN—02DEC16
CUIDADO: Para ajudar a prevenir ferimentos
causados por movimento inesperado da
máquina, certifique-se de que a máquina fique
estável após ser bloqueada.
Não apoie a máquina sobre blocos vazados,
tijolos furados, ou escoras que possam ruir sob
carga contínua. Nunca trabalhe sob uma máquina
que esteja apoiada apenas por um macaco. A—Macaco C—Etiqueta
B—Encaixe do Macaco
Certifique-se de que os eixos dianteiros
estejam apoiados nos blocos antes de
tentar remover as rodas.
K2F379Y,0000185 -54-23DEC20-3/5

8. Posicione o suporte (A) sob o eixo dianteiro. Abaixe a


máquina sobre o suporte, assegurando que nenhuma
alteração de carga seja vista ou sentida.

CUIDADO: As montagens das rodas são pesadas,

BML014093 —UN—22DEC20
difíceis de manusear e difíceis de controlar devido
ao deslocamento extremo do pneu e do aro. São
necessárias duas pessoas para remoção a roda.

A—Suporte

Continua na próxima página K2F379Y,0000185 -54-23DEC20-4/5

85-11 020421

PN=271
Rodas, Pneus e Lastro

9. Remova um dos parafusos (C) com um espaçador


grande (A).
10. Retire o próximo parafuso (C) com um espaçador
pequeno (B) e instale-os no orifício grande, de onde foi
removido o parafuso com um espaçador grande (A).

BM001339 —UN—28OCT16
11. Repita o processo em todos os outros parafusos.
Em seguida, a roda externa ficará solta e cinco
parafusos posicionarão a roda interna.
12. Remova a roda externa da máquina.
NOTA: As rodas externas têm uma fenda para
correntes (D) em seu aro.
A—Espaçador Grande (5 C—Parafusos (10 usados)
13. Para retirar as rodas internas, siga as mesmas etapas: usados) D—Ranhura da Corrente
B—Espaçador Pequeno (5
a. Afrouxe os parafusos da roda (C) em uma volta usados)
completa.
b. Apoie o conjunto da roda.
ser instalados, o tanque graneleiro
c. Retire os parafusos da roda (C) com pequenos deve ser esvaziado e o implemento da
espaçadores (B) e a roda interna da máquina. plataforma removido!
14. Para remover somente as rodas externas: instale os Não transporte a máquina com as rodas internas
cinco parafusos retirados (C) com o espaçador grande instaladas e apertadas com apenas cinco
(A) nos cinco orifícios pequenos que sobraram no aro. parafusos! Do mesmo modo, as rodas externas
podem ser reparadas fora da máquina enquanto
CUIDADO: A máquina pode ser transportada as rodas internas permanecem inalteradas.
sem que as rodas internas sejam removidas.
No entanto, todos os parafusos (C) devem
K2F379Y,0000185 -54-23DEC20-5/5

85-12 020421

PN=272
Rodas, Pneus e Lastro

Instalação das Rodas Externas


Dianteiras—Rodados Duplos

CUIDADO: As rodas duplas são pesadas


(aproximadamente 340 kg (750 lb) sem lastro

BM001339 —UN—28OCT16
líquido) e difíceis de manusear devido ao
deslocamento extremo do pneu e aro.

CUIDADO: Ao manusear rodas, o peso deslocado


do centro pode alterar-se de repente tornando
a roda difícil de manusear e controlar. Para
evitar ferimentos pessoais, duas pessoas são
necessárias para controlar o manuseio da roda.

IMPORTANTE: Se a instalação for de duas rodas,


ambas as rodas interna e externa são
posicionadas de forma que a base extrema do
relevo do pneu esteja voltada para frente e para

BM001340 —UN—28OCT16
baixo. O pneu DEVE ser instalado conforme
indicado ou a máquina não será dirigível.

NOTA: As rodas externas têm uma ranhura para


corrente (D) nos aros.

1. Se a roda interna for removida, instale os cinco


parafusos (C) com espaçadores pequenos (B). Instale
um parafuso a cada dois furos da roda interna. Em
seguida, vá para a etapa 3. A—Espaçador Grande (5 C—Parafusos (10 usados)
usados) D—Ranhura de Corrente
2. Se a roda interna estiver instalada, retire os cinco B—Espaçador Pequeno (5
parafusos (C) com o espaçador grande (A). usados)

3. Posicione a roda externa alinhando os furos grandes


com os cinco espaçadores pequenos (B) na roda
interna. 8. Aperte até a especificação de torque final.
Especificação
4. Retire um dos parafusos (C) com um espaçador Parafusos de
pequeno (B) e instale-os no próximo orifício pequeno roda—Torque (não
do aro. lubrificado).................................................................. 550 N·m (407 lb-ft)
5. Instale o parafuso removido (C) com um espaçador 9. Repita as etapas no lado oposto da máquina e
grande (A) no orifício grande do aro externo. abaixe-a ao solo.
6. Repita este processo até dez parafusos (C) estarem 10. Verifique a pressão do pneu e calibre conforme
presentes nas duas rodas. necessário. Consulte Cuidado e Manutenção dos
7. Aplique torque em etapas nos parafusos (C) e em Pneus para mais informações.
padrão cruzado: veja a figura.
FC59002,0000180 -54-02DEC16-1/1

85-13 PN=273
020421
Rodas, Pneus e Lastro

Remoção e Instalação das Rodas Traseiras


Precauções de Manutenção da Roda

CUIDADO: O tanque graneleiro deve estar vazio


e o implemento da plataforma, removido.

TS696 —UN—21SEP89
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou morte,
levante o alojamento do alimentador e abaixe
o batente de segurança.

1. Estacione a máquina em solo plano, firme e nivelado.


2. Levante completamente o alimentador e abaixe
o batente de segurança (A) na haste do cilindro
hidráulico.
3. Desligue o motor.
4. Aplique o freio de estacionamento.

BM002540 —UN—14JAN16
5. Remova a chave de partida.

A—Batente de Segurança

CR84017,00004CB -54-23DEC20-1/6

CUIDADO: Para evitar movimento durante


a subida da máquina, bloqueie ambos
os lados dos pneus.

6. Bloqueie a frente e a parte de trás dos pneus,


conforme mostrado, usando blocos adequados (A).

H118221 —UN—18APR16
A—Blocos A A

Continua na próxima página CR84017,00004CB -54-23DEC20-2/6

85-14 020421

PN=274
Rodas, Pneus e Lastro

CUIDADO: O macaco deve ter uma capacidade


mínima de içamento de 5.000 kg (11 023 lb).
Não levante a máquina em nenhum outro ponto a
não ser naqueles com encaixe para macaco.

BML014087 —UN—18DEC20
Não coloque objetos entre o macaco e o encaixe
do macaco. Isso pode causar instabilidade
da máquina. Se o macaco não tiver um
comprimento de viagem suficiente, coloque
um bloco adequado no chão.
Os blocos de madeira devem estar em boas
condições e suportar aqdequadamente
o peso da máquina.
A—Macaco Menor B—Macaco
7. Alinhe o macaco (B) com o encaixe do macaco (A) no
eixo traseiro e levante a máquina.
carga contínua. Nunca trabalhe sob uma máquina
CUIDADO: Para prevenir ferimentos causados que esteja apoiada apenas por um macaco.
por movimento inesperado da máquina,
Certifique-se de que os eixos traseiros
certifique-se de que a máquina esteja estável
estejam apoiados nos blocos antes de tentar
após ser bloqueada.
remover as rodas da máquina.
Não apoie a máquina sobre blocos vazados,
tijolos furados, ou escoras que possam ruir sob
CR84017,00004CB -54-23DEC20-3/6

8. Posicione o suporte (A) sob o eixo traseiro. Abaixe a


máquina sobre o suporte, assegurando que nenhuma
alteração de carga seja vista ou sentida.

A—Suporte

BML014094 —UN—22DEC20
Continua na próxima página CR84017,00004CB -54-23DEC20-4/6

85-15 020421

PN=275
Rodas, Pneus e Lastro

Procedimento de Remoção

CUIDADO: As montagens das rodas são pesadas,


difíceis de manusear e difíceis de controlar devido
ao deslocamento extremo do pneu e do aro. São

BML014089 —UN—18DEC20
necessárias duas pessoas para remoção a roda.

1. Solte os parafusos (A) uma volta completa.


2. Apoie a montagem da roda (B).
3. Remova os parafusos (A) e montagem da roda (B)
da máquina.

A—Parafusos B—Conjunto da Roda

CR84017,00004CB -54-23DEC20-5/6

Procedimento de Instalação
1. Posicione a montagem da roda (A) na máquina.
IMPORTANTE: Instale o conjunto dos pneus
traseiros (A) com o deslocamento para dentro

BML014089 —UN—18DEC20
e haste da válvula para fora.

2. Instale os parafusos (B).


3. Faça o torque dos parafusos da roda (B) em etapas
e em sequência cruzada.
NOTA: Consulte o adesivo no pneu para a sequência
apropriada de torque.

4. Aperte até a especificação de torque final:


Especificação
Parafusos das Rodas
Traseiras das Máquinas

BM022558 —UN—19SEP19
com Tração em Duas
Rodas—Torque (Não
Lubrificado)................................................................. 322 N·m (237 lb·ft)
Parafusos das Rodas
Traseiras das Máquinas
com Tração nas Quatro
Rodas—Torque (Não
Lubrificado)................................................................. 550 N·m (407 lb·ft)
Adesivo para Máquinas com Tração em Duas Rodas
5. Repita as etapas no lado oposto da máquina e
abaixe-a ao solo.
6. Verifique as pressões dos pneus e infle-as conforme
necessário.
NOTA: Consulte a Tabela de Intervalos de Serviço
BM022557 —UN—21AUG17

para o Intervalo recomendada para verificar


o torque e a pressão dos pneus do parafuso
da roda traseira e dianteira.

A—Parafusos B—Conjunto da Roda

Adesivo para Máquinas com Tração nas Quatro Rodas


CR84017,00004CB -54-23DEC20-6/6

85-16 020421

PN=276
Rodas, Pneus e Lastro

Ajuste da Convergência

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio


de estacionamento, bloqueie o eixo dianteiro
e retire a chave de partida.

BM001392 —UN—02NOV16
1. Mova o interruptor da bateria para a posição desligada
"O" (OFF).
2. Com as rodas retas afrouxe a porca da braçadeira (A)
nos dois lados do cilindro da direção.
3. Gire ambas as juntas (B) da haste de ligação
igualmente até que a dianteira das rodas alinhe na
especificação.
A—Contraporca B—Juntas da haste de ligação
Especificação
Dianteira das rodas de
direção—Convergência................................................................. 13 mm
(1/2 in) 4. Aperte a contraporca.
FC59002,0000354 -54-23NOV16-1/1

85-17 020421

PN=277
Rodas, Pneus e Lastro

Lastro Líquido

CUIDADO: A instalação de lastro líquido requer


equipamento e treinamento especiais.

Em clima frio, um produto anticongelante, como cloreto

BM023134 —UN—04FEB19
de cálcio, pode ser adicionado à água conforme
especificado, por litro de água. Uma mistura de cloreto
de cálcio de 1,6 kg (3-1/2 lb) por 3,8 L (1 galão) de água
não congelará acima de -45°C (-50°F).
Uma solução de água e cloreto de cálcio proporciona um
lastro seguro e econômico. Usado devidamente, não
danificará pneus, câmaras nem aros.
Especificação A—Pneu B—Haste da Válvula
Anticongelante por litro
de água—Volume........................................................................... 0,4 kg
(0,88 lb)
2. Substitua a válvula de ar padrão por uma que permita
IMPORTANTE: colocar água.
• Pneus traseiros: É recomendável para encher 3. Encha o pneu (A) com água.
pneus sem câmara pelo menos até o nível
da válvula (75%). Menos solução pode NOTA: À medida que o pneu (A) é enchido com
expor parte do aro, possivelmente causando água, o ar é expelido pelo tubo de sangria. O
corrosão. Pneus com câmara podem ser processo de enchimento com água demora
enchidos em qualquer nível abaixo de 75%. alguns minutos, dependendo do tamanho do
Nunca use mais de 75% da capacidade do pneu e o lastro desejado.
pneu para lastro líquido nos pneus diagonais;
caso contrário, o espaço disponível para 4. Reinstale a válvula de ar padrão e verifique a
deformação do pneu é excessivamente pressão de inflação dos pneus (A). (Consulte as
reduzido, o que endurece e danifica o pneu. recomendações em Cuidados e manutenção dos
• Pneus Dianteiros Evite danos aos pneus e pneus nesta seção.)
para a máquina, não exceda o máximo de 50%
de lastro líquido nos pneus dianteiros.

Instalação de lastro líquido nos pneus


1. Levante a roda com um macaco e gire-o até que a
haste da válvula (B) esteja na posição desejada do
pneu (A).
FC59002,0000191 -54-06FEB19-1/1

85-18 020421

PN=278
Rodas, Pneus e Lastro

Medida do lastro no caso de as rodas


dianteiras patinarem — somente CUIDADO: A instalação de lastro líquido requer
colheitadeiras de tração em duas rodas equipamento e treinamento especiais.

É normal as rodas dianteiras derraparem (perderem 1. Levante a roda com um macaco e gire-o até que a
tração) antes das rodas traseiras, na maioria das haste da válvula esteja na posição desejada do pneu.
condições. Quando mais tração for necessária, mesmo
usando uma marcha mais baixa, especialmente em NOTA: Para lastrear os pneus dianteiros em 50%,
condições de terrenos lamacentos ou inclinado, proceda posicione a válvula do pneu na posição
da seguinte maneira: intermediária (3 horas).

• Lastrear os pneus dianteiros no máximo 50% usando 2. Substitua a válvula de ar padrão por uma que permita
água e observando as recomendações. colocar água.
IMPORTANTE: Em clima frio, um produto 3. Encha o pneu com água. (Consulte as instruções no
anticongelante, como cloreto de cálcio, Lastro líquido nesta seção.)
pode ser adicionado à água conforme
especificado, por litro de água. NOTA: À medida que o pneu é enchido com água, o ar
é expelido pelo tubo de sangria. O processo de
Especificação enchimento com água demora alguns minutos,
Anticongelante por litro dependendo do tamanho do pneu.
de água—Volume........................................................................... 0,4 kg
(0,88 lb) 4. Reinstale a válvula de ar padrão e verifique a pressão
de inflação dos pneus. (Consulte as recomendações
IMPORTANTE: Evite danos aos pneus e para a em Cuidados e manutenção dos pneus nesta
máquina, não exceda o máximo de 50% de seção.)
lastro líquido nos pneus dianteiros.
RP46668,00002A8 -54-04FEB19-1/1

85-19 020421

PN=279
Disposição das Correntes e Correia de Acionamento

Correias de acionamento – esquerda

D1 A A1

B
E1

F1
D C C1 B1 B2

BM004868 —UN—30APR16
Correntes e correias de acionamento – lado esquerdo
Para remover esta
Alteração da rotação
Item Sistemas acionados Ajuste da tensão correia, remova
do sistema
primeiro
Correia mestre: separador de acionamentos,
sistema de limpeza, elevadores, sistema A correia fica tensionada quando o
A de alimentação, picador de palha (versão Não aplicável separador está ativado para o cilindro C
de grãos) / batedor de descarga (versão hidráulico e a roda-guia (A1)
para arroz) e espalhador de palha
Bomba de deslocamento variável A tensão da correia é mantida
B hidrostática e correia de acionamento Não aplicável para o cilindro hidráulico (B1) e A
dupla da bomba para a mola (B2)
Polia ranhurada acionada tensionada
Polias variáveis,
por uma mola. A regulagem pode ser
C Rotor do separador - correia de acionamento acionadas Desnecessário
feita movendo-se o suporte da polia
hidraulicamente
acionada para frente ou para trás
A correia fica tensionada quando
Sistema de alimentação - correia de o sistema de alimentação está
D Não aplicável A e C
acionamento inicial (traseira) ativado para o cilindro hidráulico
e a roda-guia (D1)
Sistema de alimentação - correia de Polias articuladas ajustáveis de
E Não aplicável D e F
acionamento intermediária tensionamento da mola (E1)
Sistema de alimentação - correia de Polia intermediária ajustável de
F Não aplicável Desnecessário
acionamento final (dianteira) tensionamento da mola (F1)
FC59002,00001F7 -54-08JUN16-1/1

90-1 020421

PN=280
Disposição das Correntes e Correia de Acionamento

Correias de acionamento—direita

D1 E1 E F1 F
D

A1
J1

C1
B
A
C B1 N1

B1 N
P1 O
K1 J
G G1 I
O1
K
H1 I1

BM004867 —UN—30APR16
H
L1
M P
L
M1
O2

Correntes e correias de acionamento – lado direito


Para remover esta
Alteração da rotação
Item Sistemas acionados Ajuste da tensão correia, remova
do sistema
primeiro
Polia intermediária ajustável de
A Correia dos sistemas acionados do motor Não aplicável B, C e E
tensionamento da mola (A1)
Correia de acionamento do ventilador Polia intermediária ajustável de
B Não aplicável C
de arrefecimento do motor tensionamento da mola (B1)
Tela rotativa do motor - correia de Polia intermediária ajustável de
C Não aplicável Desnecessário
acionamento inicial tensionamento da mola (C1)
Tela rotativa do motor - correia de Roda-guia de tensionamento da mola
D Não aplicável Desnecessário
acionamento final (D1): não necessita de regulagem
Sistema de descarga de grãos - correia Polia intermediária ajustável de
E Não aplicável B e C
de acionamento inicial tensionamento da mola (E1)
A correia fica tensionada quando o
Sistema de descarga de grãos - correia
F Não aplicável sistema de descarga é ativado pelo Desnecessário
de acionamento final
cilindro hidráulico e a roda-guia (F1)
Posição de alteração
Picador de palha (versão de grãos) ou da correia nas polias Polia intermediária ajustável de
G Desnecessário
batedor de descarga (versão para arroz) duplas acionadas e tensionamento da mola (G1)
de acionamento
Posição de alteração
Espalhador de palha - correia de Polias articuladas ajustáveis de
H da correia somente na G
acionamento tensionamento da mola (H1)
polia dupla acionada
Correias do lado direito do contraeixo: duas
correias em V, acionamento: Elevadores Polia intermediária ajustável de
I Não aplicável G, H e L
de retrilha e grãos, peneiras de limpeza, tensionamento da mola (I1)
ventilador de limpeza e espalhador de palha
Polia intermediária ajustável de
J Elevador de retrilha - Correia de acionamento Não aplicável Desnecessário
tensionamento da mola (J1)
Polia intermediária ajustável de
L Peneira de limpeza e correia de acionamento Não aplicável H e M
tensionamento da mola (L1)

Continua na próxima página FC59002,00001F8 -54-08JUN16-1/2

90-2 020421

PN=281
Disposição das Correntes e Correia de Acionamento

Correntes e correias de acionamento – lado direito


Para remover esta
Alteração da rotação
Item Sistemas acionados Ajuste da tensão correia, remova
do sistema
primeiro
Correia de acionamento das polias
Polias de
M ranhuradas variáveis do ventilador Ajustadas por molas na polia inferior Desnecessário
acionamento variável
de limpeza
Corrente de transmissão do sem-fim Ajustada através do reposicionamento
N Não aplicável Desnecessário
superior do elevador de retrilha da roda dentada (N1)
Posição de alteração
Transportador do alimentador e acelerador da correia nas polias Polias intermediárias ajustáveis de
O Desnecessário
do alimentador - Correia de acionamento duplas acionadas e tensionamento da mola (O1 e O2)
de acionamento
Remova a correia
Transportador do alimentador - corrente Ajustada através do reposicionamento
P Não aplicável (O) ou abra o elo
de transmissão da roda dentada (P1)
mestre da corrente
FC59002,00001F8 -54-08JUN16-2/2

90-3 020421

PN=282
Dicas de Colheita
Dicas de Colheita
Ajuste a máquina para a cultura sendo colhida e para as instalar divisores mais altos do sistema de trilha
condições de campo. disponíveis no seu concessionário John Deere, remover
as lingüetas plásticas localizadas nos cantos traseiros do
Selecione uma velocidade de avanço que não elemento do sistema de trilha ou colocar presilhas nas
sobrecarregue a máquina. O motor deve estar na mesmas e/ou melhorar a distribuição de grãos e palhiço
velocidade máxima para manter o separador na instalando tampas na grelha do separador (se equipado).
velocidade máxima. Selecione uma velocidade de avanço Cada uma dessas operações pode melhorar a distribuição
para viagens mais lentas ou mude para uma marcha mais de grãos e palhiço na sapata de limpeza que melhorarão
lenta, mas não reduza a rotação do motor. o desempenho das máquinas em terrenos inclinados.
Se o côncavo for ajustado muito próximo para cultura que Quando uma plataforma de corte é usada, faça o corte da
está sendo colhida, a palha será triturada em excesso, cultura o mais alto possível sem a perda de pontas baixas.
exigindo mais cavalos de potência para trilhar a cultura. Ajuste a posição e a velocidade do molinete para uma
Se o côncavo for muito amplo para a cultura que está alimentação homogênea. Mantenha a barra de corte em
sendo colhida, esta não será totalmente trilhada. registro e as proteções alinhadas, para um corte limpo.

Após ajustar o côncavo adequadamente, ajuste a Ao colher milho, mantenha a plataforma para milho
velocidade do separador para conseguir o máximo de abaixada apenas o necessário para alcançar as espigas.
trilha com menos dano à cultura. Se ocorrerem danos Mantenha-a centralizada nas fileiras para evitar a perda
à cultura, não amplie a folga do côncavo. Em vez de espigas.
disso, diminua a velocidade do módulo de controle de Quando utilizar uma correia coletora, mantenha a fileira
alimentação. O espaçamento do côncavo nessas culturas centrada de modo que o material seja introduzido de
tem pouco efeito no dano de sementes. maneira uniforme no alimentador. As cabeças dos grãos
Culturas como feijão e ervilha racham-se com facilidade devem estar na mesma direção. Opere a máquina de
e podem exigir o uso de uma velocidade mais baixa do forma que as pontas sejam colhidas primeiro.
módulo de controle de alimentação. Ao colher feijão e Ao colher soja com uma plataforma para cultura em fileira,
ervilha, mantenha a máquina cheia para que haja material mantenha a plataforma o mais baixo possível. Ao colher
suficiente para amortecer a cultura, para que não haja culturas como sorgo ou girassóis, opere a plataforma
quebras. baixo o suficiente para cortar as cabeças dos talos.
Para possíveis melhorias na qualidade da palha, Ajuste as aberturas da peneira superior para passar
considere que o seguinte pode ajudar a melhorar a grãos ou sementes para a peneira inferior no primeiro
qualidade da palha, dependendo das condições: de dois-terços da peneira superior sem passar muito
• Diminuição de velocidade da corrente do alimentador material grosso.
• Redução da velocidade do módulo de controle de Use o máximo de ar possível, sem espalhar os grãos e
alimentação sementes limpos. Sementes pesadas requerem mais ar
• Redução da velocidade do rotor do que sementes leves.
• Abertura do côncavo
• Instalação dos côncavos com barras redondas
Para um melhor desempenho em terrenos inclinados,
considere levantar os divisores do leito do sem-fim,
FC59002,00001DE -54-11APR16-1/1

91-1 020421

PN=283
Dicas de Colheita

Dicas de operação para economia de


IMPORTANTE: Enquanto a máquina estiver sob carga,
combustível pode ocorrer superaquecimento do motor e
Para um desempenho satisfatório, com a máxima do trem de força se o motor cair abaixo de
eficiência (menor consumo de combustível), observe as 2000 rpm por um período estendido.
seguintes recomendações: Puxe levemente para trás a alavanca
• Condições de cultura: Cultura alojada ou muito multifuncional para reduzir a carga do motor.
molhada, ou ainda colhida em condições de solo
molhado pode aumentar o consumo de combustível. • Formato e tamanho do campo: Os campos grandes e
• O correto ajuste e colheita da máquina, sob condições em formato regular contribuem para o menor consumo
de cultura e campo ideais podem resultar em eficiência de combustível, porque exige menos manobras no final
de combustível. do campo.
• Colher menos palha e talos durante a colheita de grãos • Por outro lado, as manobras em excesso ou mal feitas
(aumentando a altura do corte) pode reduzir o consumo podem aumentar o consumo de combustível.
de combustível. • Reduza a velocidade durante as manobras: Além
• Não dirija a máquina com velocidade de deslocamento de reduzir o consumo de combustível, esta medida
muito alta ou muito baixa. favorece a segurança!
• Não ajuste o rotor do picador de palha enquanto estiver • Ao operar em aclives e submeter uma sobrecarga
em alta velocidade. ao motor, recue a alavanca multifuncional conforme
• Não ajuste o conjunto de lâminas fixas do picador necessário para que o motor recupere a rotação.
de palha se estiver desnecessariamente próximo à • A qualidade do combustível, além das condições dos
navalha rotativa. filtros de combustível e dos filtros de ar do motor
• Não ajuste o rotor de separação enquanto estiver em também afetam o consumo.
alta velocidade. • Mantenha os pneus em boas condições e com a
• Não ajuste o côncavo do separador enquanto estiver pressão correta de calibração.
com pouca separação. • A operação com motor em baixa temperatura aumenta
• Não sobrecarregue o motor: A sobrecarga é confirmada o consumo de combustível: Se necessário, verifique
quando a rotação do motor cair abaixo de 200 rpm ou os termostatos.
mais.
FC59002,00001DF -54-29APR16-1/1

91-2 020421

PN=284
Configurações de Cultura
Configurações Antes da Colheita
O conteúdo desta seção do manual destina-se a ajudar
a escolher as configurações iniciais em uma série de
Colheitadeiras S400.
As configurações e os ajustes são o ponto de partida
antes da colheita começar. Configurações e ajustes

TS201 —UN—15APR13
adicionais são necessários dependendo das condições
de umidade e cultura de colheita.
As informações para todos os ajustes na colheitadeira
podem ser encontradas no Manual do Operador.
Alguns ajustes são necessários em plataformas de milho
e plataformas de corte. Consulte o Manual do Operador
de cada produto.
DF67602,0000A3E -54-17AUG18-1/1

Canola /cevada
NOTA: As configurações mostradas para diversas culturas são para condições médias. Condições variáveis de cultura
e de campo podem requerer algumas regulagens diferentes.
Canola Cevada
Posição do tambor do alojamento do alimentador Baixo Baixo
Pá do batedor de alimentação Padrão Padrão
Velocidade do batedor de alimentação Baixo Alto
Piso do alimentador Padrão Padrão
Rotor (trilha) Padrão Padrão
Velocidade do rotor (rpm) 400 - 650 750 - 1100
Tipo de côncavo Arame fino Arame fino
Folga do côncavo 10 - 30 5 - 20
Separador do rotor Padrão Padrão
Grade do separador Padrão Padrão
Descarga Corte Corte
Elemento da sapata Dente profundo Dente profundo
Velocidade do ventilador (rpm) 600 - 800 750 - 1100
Folga da peneira inferior (mm) 1 - 5 3 - 8
Peneira superior (mm) 8 - 15 12 - 18

FC59002,0000157 -54-04MAR16-1/1

92-1 020421

PN=285
Configurações de Cultura

Milho/Grãos comestíveis
NOTA: As configurações mostradas para diversas culturas são para condições médias. Condições variáveis de cultura
e de campo podem requerer algumas regulagens diferentes.
Milho Feijão
Posição do tambor do alojamento do alimentador Alto Baixo
Pá do batedor de alimentação Padrão Padrão
Velocidade do batedor de alimentação Baixo Baixo
Piso do alimentador Padrão Padrão
Rotor (trilha) Padrão Padrão
Velocidade do rotor (rpm) 380 - 700 380 - 600
Tipo de côncavo Barra redonda Barra redonda
Folga do côncavo 25 - 35 10 - 30
Separador do rotor Padrão Padrão
Grade do separador Padrão Padrão
Descarga Corte Corte
Elemento da sapata Dente profundo Dente profundo
Velocidade do ventilador (rpm) 980 - 1300 750 - 1200
Folga da peneira inferior (mm) 10 - 13 5 - 15
Peneira superior (mm) 10 - 13 12 - 20

FC59002,0000158 -54-04MAR16-1/1

Aveia/arroz
NOTA: As configurações mostradas para diversas culturas são para condições médias. Condições variáveis de cultura
e de campo podem requerer algumas regulagens diferentes.
Aveia Arroz
Posição do tambor do alojamento do alimentador Baixo Baixo
Pá do batedor de alimentação Padrão Unha
Velocidade do batedor de alimentação Alto Alto
Piso do alimentador Padrão Piso Rastelo
Rotor (trilha) Padrão Dentes
Velocidade do rotor (rpm) 700 - 1000 600 - 900
Tipo de côncavo Arame fino Barra grande, sem fio
Folga do côncavo 6 - 20 12 - 25
Separador do rotor Padrão Padrão
Grade do separador Padrão HD
Descarga Corte Batedor + grade
Elemento da sapata Dente profundo Objetivo geral
Velocidade do ventilador (rpm) 700 - 950 800 - 1000
Folga da peneira inferior (mm) 3 - 10 5 - 10
Peneira superior (mm) 10 - 18 14 - 20

FC59002,0000159 -54-04MAR16-1/1

92-2 020421

PN=286
Configurações de Cultura

Trigo / soja
NOTA: As configurações mostradas para diversas culturas são para condições médias. Condições variáveis de cultura
e de campo podem requerer algumas regulagens diferentes.
Trigo Soja
Posição do tambor do alojamento do alimentador Baixo Baixo
Pá do batedor de alimentação Padrão Padrão
Velocidade do batedor de alimentação Alto Baixo
Piso do alimentador Padrão Padrão
Rotor (trilha) Padrão Padrão
Velocidade do rotor (rpm) 750 - 1100 550 - 800
Tipo de côncavo Arame fino Barra redonda
Folga do côncavo 5 - 20 15 - 30
Separador do rotor Padrão Padrão
Grade do separador Padrão Padrão
Descarga Corte Corte
Elemento da sapata Dente profundo Dente profundo
Velocidade do ventilador (rpm) 750 - 1100 850 - 1150
Folga da peneira inferior (mm) 3 - 8 6 - 10
Peneira superior (mm) 12 - 18 14 - 18

FC59002,000015A -54-04MAR16-1/1

92-3 020421

PN=287
Configurações de Cultura

Procedimento de desligamento da
alimentação
NOTA: O desligamento de energia é usado para
determinar o desempenho da máquina nas áreas
de separação e trilha, tirando uma “fotografia” do
material no separador. Este é um procedimento

H95321 —UN—02NOV10
valioso para determinar de onde são as perdas
atrás da máquina e que ajustes podem ser
feitos para corrigir esta condição.
Verifique se a condição da plantação e do material
de admissão é similar em cada desligamento.

1. Localize o indicador de velocidade do motor no


mostrador no canto e a velocidade de trilha lida no
mostrador do apoio de braço.
2. Trave os pedais de freio juntos.
3. Opere a máquina em níveis de rendimento otimizados

H96263 —UN—04MAY10
na plantação desejada.
4. Mova a direção para frente para movimento livre
(ambas as mãos necessárias).
5. Pressione o interruptor de velocidade do motor de
marcha lenta no apoio de braço.
6. Solte pedais do freio e pressione totalmente os pedais
do freio (rapidamente reduz a velocidade do motor ao A—Chave de ignição C—Interruptor de acionamento
carregar o sistema de propuls'ao). B—Interruptor de acionamento do separador
da plataforma
7. Ao cair a velocidade da trilha para velocidade de
quase marcha lenta, e a velocidade do motor cai
para velocidade aproximada de marcha lenta (1300
rpm), desengate a plataforma rapidamente (B) e os 12. Decida quais ajustes são necessários. Abra a folga da
interruptores de acionamento do separador (C) trilha e acione o separador (evita a tensão indevida na
no apoio do braço. área de acionamento do cilindro durante a limpeza).
8. Mova a alavanca multifuncional rapidamente para 13. Ajuste a máquina com as regulagens desejadas e
ponto morto. continue com a colheita.
9. Deixe o motor esfriar por um minuto. 14. Repita este procedimento e verifique a qualidade dos
grãos e a perda atrás da máquina.
10. Vire a clave de partida (A) para desligar, acione o freio
de estacionamento e remova a chave. 15. Uma vez atingidos os níveis aceitáveis de perda,
calibre o Monitor e continue com a colheita.
11. Inspecione se há perda excessiva de grãos, grãos
deixados nas espigas e perda de grãos livres antes
de fazer os ajustes.
FC59002,000015B -54-08JUN16-1/1

92-4 020421

PN=288
Configurações de Cultura

Colheita de Soja Separador – Sistema de Limpeza


Plataforma – Verificações e Ajustes
1. Use a peneira de uso geral ou a peneira superior de
1. A faca da plataforma de corte e a proteção da navalha dente profundo e a peneira de grãos. Ambas podem
devem estar afiadas. ser usadas para a colheita de soja.

2. Ajuste corretamente a guia da faca. 2. Se equipado, certifique-se de que a peneira superior e


a peneira inferior estejam calibradas. A medição real
3. Ajuste a posição, a altura e os dedos do molinete. e a mostrada na tela devem ser as mesmas.
4. Ajuste a posição do sem-fim da plataforma. Picador
5. Ajuste a posição dos dedos do sem-fim. 1. Use o picador em velocidade alta.
6. Ajuste o ângulo de ataque da plataforma. 2. Use a contrafaca na posição intermediária.
Alimentador Verificações e Ajustes
1. Ajuste o tambor do alimentador para a posição inferior. Soja
2. Ajuste o acelerador de alimentação e a corrente do Posição do Tambor do Alimentador Baixo
transportador para velocidade alta.
Velocidade do Acelerador de
Separador – Rotor e Côncavo Alimentação e da Corrente do Baixo
Transportador
1. Use os três côncavos da barra redonda. Pá do batedor de alimentação Padrão (Serrilhado)
NOTA: O côncavo da barra redonda é recomendado Velocidade do rotor (rpm) 550
para aumentar a eficiência em todas as Velocidade do Rotor (rpm) – com talos
condições de umidade. 500
secos

NOTA: O côncavo de fio largo pode ser usado, mas Velocidade do Rotor (rpm) – com talos
600
verdes
pode causar acúmulo de material quando os
talos estiverem verdes. Velocidade do ventilador (rpm) 1000
Barra Redonda ou Arame
2. Em debulhas difíceis, o côncavo da barra redonda Tipo de côncavo
Grosso
pode ser usado com o côncavo de fio largo.
Folga do côncavo 20
a. Na primeira posição, use o côncavo de fio largo Objetivo Geral ou Dente
para aumentar a agressividade e use o côncavo da Elemento da sapata
Profundo
barra redonda na segunda e na terceira posição,
aumentando o fluxo. Folga da Peneira Superior (mm) – Uso
16
Geral
b. Em situações críticas, use o côncavo de fio largo na Folga da Peneira de Grãos (mm) –
primeira e na segunda posição e use o côncavo da 10
Uso Geral
barra redonda na terceira posição.
Folga da Peneira Superior (mm) –
14
3. Verifique o nivelamento do côncavo com o rotor. Dente Profundo
Folga da Peneira de Grãos (mm) –
IMPORTANTE: O desalinhamento no côncavo gera Dente Profundo
8
uma debulha insatisfatória, danos aos grãos
e perda de grãos no rotor. Velocidade do Picador Alto
Inserção da Contrafaca Posição Intermediária

DF67602,0000A30 -54-08AUG18-1/1

92-5 020421

PN=289
Configurações de Cultura

Colheita de Milho
NOTA: A peneira superior de uso geral e a peneira
Plataforma – Verificações e Ajustes inferior são recomendadas somente para milho
de pipoca e milho comestível.
1. Verifique e ajuste o ritmo da chapa destacadora.
2. Se equipado, certifique-se de que a peneira superior e
2. Ajuste a altura do sem-fim
a peneira inferior estejam calibradas. A medição real
3. Verifique a rotação do contraeixo. e a mostrada na tela devem ser as mesmas.

Alimentador Picador

1. Ajuste o tambor do alimentador na posição de 1. Use o picador na velocidade baixa.


elevação.
2. Use a contrafaca na posição inferior.
2. Ajuste o acelerador de alimentação e a corrente do
transportador para velocidade baixa. Verificações e Ajustes
Milho
Separador – Rotor e Côncavo
Posição do Tambor do Alimentador Elevar
1. Use os três côncavos da barra redonda.
Velocidade do Acelerador de
NOTA: O côncavo da barra redonda é recomendado Alimentação e da Corrente do Baixo
para aumentar a eficiência em todas as Transportador
condições de umidade. Pá do batedor de alimentação Padrão (Serrilhado)
Velocidade do rotor (rpm) 400 a 450
2. Em debulhas difíceis, o côncavo da barra redonda
pode ser usado com o côncavo de fio largo. Velocidade do ventilador (rpm) 1000 a 1350

a. Na primeira posição, use o côncavo de fio largo Barra Redonda ou Arame


Tipo de côncavo
para aumentar a agressividade e use o côncavo da Grosso
barra redonda na segunda e na terceira posição, Folga do côncavo 20 a 30
aumentando o fluxo.
Elemento da sapata Dente profundo
b. Em situações críticas, use o côncavo de fio largo na Folga da Peneira Superior (mm) –
primeira e na segunda posição e use o côncavo da 15 a 20
Dente Profundo
barra redonda na terceira posição.
Folga da Peneira de Grãos (mm) –
10 a 14
3. Verifique o nivelamento do côncavo com o rotor. Dente Profundo
Velocidade do Picador Baixo
IMPORTANTE: O desalinhamento no côncavo gera
uma debulha insatisfatória, danos aos grãos Inserção da Contrafaca Posição de Descida
e perda de grãos no rotor.

Separador – Sistema de Limpeza


1. Use a peneira superior de dente profundo e a peneira
de grãos. Ambas podem ser usadas para a colheita
de milho.
DF67602,0000A3B -54-15AUG18-1/1

92-6 020421

PN=290
Configurações de Cultura

Colheita de Trigo
Picador
Plataforma – Verificações e Ajustes
1. Use o picador em velocidade alta.
1. A faca da plataforma de corte e a proteção da navalha
devem estar afiadas. 2. Use a contrafaca na posição de elevação.

2. Ajuste corretamente a guia da faca. Verificações e Ajustes

3. Ajuste a posição, a altura e os dedos do molinete. Trigo


Posição do Tambor do Alimentador Baixo
4. Ajuste a posição do sem-fim da plataforma.
Velocidade do Acelerador de
5. Ajuste a posição dos dedos do sem-fim. Alimentação e da Corrente do Alto
Transportador
6. Ajuste o ângulo de ataque da plataforma.
Pá do batedor de alimentação Padrão (Serrilhado)
Alimentador
Velocidade do rotor (rpm) 950 a 1100
1. Ajuste o tambor do alimentador para a posição inferior. Velocidade do Rotor (rpm) – massa
950
seca ou volume baixo
2. Ajuste o acelerador de alimentação e a corrente do
transportador para velocidade alta. Velocidade do Rotor (rpm) – massa
1100
verde ou volume alto
Separador – Rotor e Côncavo Velocidade do ventilador (rpm) 1100
1. Use os três côncavos de fio pequeno. Tipo de côncavo Arame fino

2. Verifique o nivelamento do côncavo com o rotor. Folga do côncavo 8 a 16

IMPORTANTE: O desalinhamento no côncavo gera Elemento da sapata Objetivo geral


uma debulha insatisfatória, danos aos grãos Folga da Peneira Superior (mm) – Uso
14
e perda de grãos no rotor. Geral
Folga da Peneira de Grãos (mm) –
Separador – Sistema de Limpeza 6
Uso Geral

1. Use a peneira de uso geral ou a peneira superior de Velocidade do Picador Alto


dente profundo e a peneira de grãos. Ambas podem Inserção da Contrafaca Posição de Elevação
ser usadas para a colheita de trigo.
2. Se equipado, certifique-se de que a peneira superior e
a peneira inferior estejam calibradas. A medição real
e a mostrada na tela devem ser as mesmas.
DF67602,0000A3C -54-15AUG18-1/1

92-7 020421

PN=291
Configurações de Cultura

Colheita de Grão Separador – Sistema de Limpeza


Plataforma – Verificações e Ajustes
1. Use a peneira de uso geral ou a peneira superior de
1. A faca da plataforma de corte e a proteção da navalha dente profundo e a peneira de grãos. Ambas podem
devem estar afiadas. ser usadas para a colheita de grãos.

2. Ajuste corretamente a guia da faca. 2. Se equipado, certifique-se de que a peneira superior e


a peneira inferior estejam calibradas. A medição real
3. Ajuste a posição, a altura e os dedos do molinete. e a mostrada na tela devem ser as mesmas.
4. Ajuste a posição do sem-fim da plataforma. 3. Use a placa perfurada na parte inferior dos sem-fins
dos elevadores.
5. Ajuste a posição dos dedos do sem-fim.
6. Ajuste o ângulo de ataque da plataforma. Picador

Alimentador 1. Use o picador em velocidade alta.


2. Use a contrafaca na posição intermediária.
1. Ajuste o tambor do alimentador para a posição inferior.
2. Ajuste o acelerador de alimentação e a corrente do Verificações e Ajustes
transportador para velocidade baixa. Feijão
3. Recomenda-se usar a pá do batedor de alimentação e Posição do Tambor do Alimentador Baixo
as travessas da corrente do transportador com cantos
Velocidade do Acelerador de
desgastados. Alimentação e da Corrente do Baixo
Transportador
Separador – Rotor e Côncavo
Suave – com cantos
Pá do batedor de alimentação
1. Use os três côncavos da barra redonda. desgastados

2. Em debulhas difíceis, o côncavo da barra redonda Velocidade do rotor (rpm) 240


pode ser usado com o côncavo de fio largo. Velocidade do ventilador (rpm) 1150
NOTA: Na primeira posição, use o côncavo de fio Tipo de côncavo
Barra Redonda ou Arame
largo para aumentar a agressividade e use o Grosso
côncavo da barra redonda na segunda e na Folga do côncavo 20
terceira posição, aumentando o fluxo.
Objetivo Geral ou Dente
Elemento da sapata
Profundo
NOTA: Recomenda-se usar o côncavo com
cantos desgastados. Folga da Peneira Superior (mm) –
12
Dente Profundo
3. Verifique o nivelamento do côncavo com o rotor. Folga da Peneira de Grãos (mm) –
6
Dente Profundo
IMPORTANTE: O desalinhamento no côncavo gera
uma debulha insatisfatória, danos aos grãos Velocidade do Picador Alto
e perda de grãos no rotor. Inserção da Contrafaca Posição Intermediária

DF67602,0000A3D -54-15AUG18-1/1

92-8 020421

PN=292
Transporte da Colheitadeira
Dirigir em Vias Públicas

CUIDADO: Sempre coloque a escada na posição


de transporte (A) antes de transportar em vias
públicas, a fim de reduzir a largura da máquina.

BM023029 —UN—18OCT18
IMPORTANTE: Dirija em velocidade compatível
com as condições da estrada ou do campo.
Esvazie o tanque graneleiro antes de dirigir
a colheitadeira em estradas.
Siga a regulamentação local para tamanho de
equipamento, iluminação, e marcação antes
de transitar em vias públicas.

1. Verifique se todas as portas estão fechadas e se todas A—Suportes Dianteiros C—Degrau de Serviço
B—Suportes Traseiros (se
as proteções estão instaladas corretamente. equipado)
2. Verifique se o degrau de serviço (C) está instalado
corretamente na posição de colheita/transporte no
lado esquerdo da máquina. equipado). Consulte o Degrau de serviço na
Proteções e acesso aos pontos de manutenção
NOTA: Instale o degrau de serviço nos suportes seção para obter mais informações.
dianteiros (A) ou nos suportes traseiros (B) (se
FC59002,000014F -54-18OCT18-1/8

3. Use a corda da escada para levantá-la (A).


4. Dobre a Haste da antena (C) para baixo e prenda
com o gancho (B).

A—Posição de transporte C—Antena Chicote

BM002876 —UN—02JUN16
B—Gancho

BM023024 —UN—17OCT18

Continua na próxima página FC59002,000014F -54-18OCT18-2/8

95-1 020421

PN=293
Transporte da Colheitadeira

5. Trave os pedais do freio (A) juntos com a trava (B), ao


dirigir em estradas.
6. Aperte o cinto de segurança.

CUIDADO: Use o cinto de segurança sempre

BM002997 —UN—02DEC16
que operar a máquina ou acompanhar como
observador no assento de treinamento.

7. Acione a buzina e ligue o motor.

CUIDADO: Toque a buzina antes de dar partida no


motor para afastar as pessoas da máquina.

A—Pedais B—Cantoneira

FC59002,000014F -54-18OCT18-3/8

BM005258 —UN—24NOV16

BM002879 —UN—02JUN16
A—Interruptor de Subida/Descida B—Alavanca do Freio de
da Unidade de Colheita Estacionamento

8. Levante o alimentador usando o interruptor de 9. Desengate a alavanca do freio de estacionamento


subida/descida de plataforma (A). usando a alavanca (B).
FC59002,000014F -54-18OCT18-4/8

10. Pressione o interruptor de estrada/campo (A) para


ativar o modo de posição de estrada.
NOTA: Quando for necessária operação em campo,
pressione o interruptor de desconexão para
transporte em estrada (A) por 2 s, até que
BM002880 —UN—02JUN16

a luz indicadora apague.

A—Interruptor de Desconexão
para Transporte em Estrada

Continua na próxima página FC59002,000014F -54-18OCT18-5/8

95-2 020421

PN=294
Transporte da Colheitadeira

11. Ligue o interruptor (A) do pisca-alerta.

CUIDADO: Ao dirigir em estrada ou autoestrada,


giroflex/pisca-alerta e as luzes traseiras
nos dois lados servem de advertência para
os condutores de outros veículos que se

BM002881 —UN—02JUN16
aproximem pela frente ou por trás.

A—Interruptor do Pisca-Alerta

FC59002,000014F -54-18OCT18-6/8

12. Use o interruptor de seleção (A) para ligar as luzes de


estrada (B) para transitar à noite.
13. Sempre use a alavanca da luz direcional quando for
virar para a esquerda ou direita.
NOTA: Não se esqueça de voltar a alavanca da
lanterna direcional para a posição central

H96014 —UN—22JUN11
depois de fazer a curva.

A—Interruptor de Seleção B—Interruptor das luzes de


estrada

FC59002,000014F -54-18OCT18-7/8

14. Pressione o interruptor de rotação do motor (A) para


aumentar a rotação do motor.
15. Opere o trator na marcha apropriada para manter um
controle seguro sobre a colheitadeira.
NOTA: Reduza a velocidade em terreno irregular ou

BM002882 —UN—02JUN16
ao negociar curvas fechadas. Antes de transitar
por uma descida, reduza para uma marcha mais
lenta para controlar a velocidade sem necessidade
de usar os freios em demasia.

16. Mova a alavanca multifuncional para frente ou para


trás.

CUIDADO: Se transportar a máquina com A—Botão de rotação do motor


uma plataforma anexada, dirija em velocidade
moderada para assegurar frenagem adequada
e controle da máquina.
Quando chegar no topo de uma ladeira, puxe
a alavanca multifuncional para trás antes de
começar a descida do outro lado.
FC59002,000014F -54-18OCT18-8/8

95-3 020421

PN=295
Transporte da Colheitadeira

Alarme de Marcha à Ré
Se a alavanca multifuncional for movida para trás
enquanto o motor estiver em funcionamento, o alarme
de marcha à ré (A) dispara um sinal sonoro para alertar
pessoas ao redor da máquina que o operador está se

BM002995 —UN—01DEC16
movendo em marcha à ré.

A—Alarme de Marcha à Ré

FC59002,000032A -54-01DEC16-1/1

Transportar a colheitadeira em um reboque


IMPORTANTE: Siga os regulamentos locais
sobre tamanho do equipamento, iluminação
e sinalização antes de transportar a
máquina em um reboque.

BM002876 —UN—02JUN16
Esvazie o tanque graneleiro antes de transportar
a colheitadeira em um reboque.

CUIDADO: Se a máquina ou seus implementos não


forem mantidos a uma distância segura das linhas
de energia elétrica, poderão ocorrer ferimentos
graves ou morte por eletrocução. Regulamentos
locais e estaduais podem exigir maior distância
por razões de segurança. Conheça a legislação
local que regulamenta a altura e largura durante
o transporte. Lembre-se de acrescentar a altura
do reboque à altura da colheitadeira.

BM023024 —UN—17OCT18
1. Consulte o Dirigir em vias públicas em parte anterior
nesta seção para obter informações adicionais antes
de dirigir a máquina no reboque.
2. Remova a plataforma de corte do alojamento do
alimentador. (Consulte Remova a plataforma de
corte na seção de alojamento do alimentador deste
Manual do operador)
3. Estacione a máquina em uma superfície plana, sólida A—Posição de Transporte C—Haste da Antena
e nivelada. B—Gancho

4. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento,


remova a chave da ignição e desligue o interruptor
6. Use a corda da escada para levantá-la (A).
de desconexão da bateria.
5. Dobre a Haste da antena (C) para baixo e prenda
com o gancho (B).
Continua na próxima página N8XR12J,00001BC -54-23APR20-1/8

95-4 020421

PN=296
Transporte da Colheitadeira

7. Verifique se o degrau de serviço (C) está instalado


corretamente na posição de colheita/transporte no
lado esquerdo da máquina.
NOTA: Instale o degrau de serviço nos suportes
dianteiros (A) ou nos suportes traseiros (B) (se

BM023029 —UN—18OCT18
equipado). Consulte o Degrau de serviço na
Proteções e acesso aos pontos de manutenção
seção para obter mais informações.

A—Suportes Dianteiros C—Degrau de Serviço


B—Suportes Traseiros (se
equipado)

N8XR12J,00001BC -54-23APR20-2/8

8. Somente para colheitadeira S440:


a. Consulte os regulamentos locais para equipamento
transportado em um reboque e, se necessário,
remova a extensão do eixo longo (A) para reduzir a
altura da máquina.

BM023030 —UN—18OCT18
b. Instale a extensão do eixo para transporte (B).
IMPORTANTE: Consulte o concessionário John Deere
para obter mais informações sobre a instalação
correta do tubo carregador de extensão do eixo.

A—Extensão do Eixo Longo B—Extensão do Eixo para


Transporte

BM023031 —UN—18OCT18
Continua na próxima página N8XR12J,00001BC -54-23APR20-3/8

95-5 020421

PN=297
Transporte da Colheitadeira

9. Remova o de na tampa do tanque graneleiro (A), sua


cintas (B) e seu conjunto do tubo. (Consulte Tampa
do tanque graneleiro a seção tanque graneleiro e
sistema de descarga deste Manual do operador).

A—Tampa do Tanque B—Chapas de Conexão

BM000478 —UN—28JAN16
Graneleiro

N8XR12J,00001BC -54-23APR20-4/8

10. Corrimão inferior (A).

A—Corrimão

BM002883 —UN—02JUN16
Continua na próxima página N8XR12J,00001BC -54-23APR20-5/8

95-6 020421

PN=298
Transporte da Colheitadeira

BM002886 —UN—02JUN16
A—Pinos C—Travas
B—Placas de blindagem

11. Instale os pinos (A) através das placas de travamento


13. Verifique se todas as blindagens estão instaladas
(B) e prenda com os pinos elásticos nos cantos corretamente.
dianteiros e traseiros das blindagens direitas.
NOTA: Repita no lado oposto da máquina.

12. Prenda as blindagens nas travas (C) em ambos os


lados da máquina.
Continua na próxima página N8XR12J,00001BC -54-23APR20-6/8

95-7 020421

PN=299
Transporte da Colheitadeira

14. Cubra o sinal de veículo em movimento lento (A).


15. Consulte as Recomendações de segurança para
o procedimento de carregamento nesta seção
para obter informações adicionais antes de dirigir a
máquina no reboque.

BM002884 —UN—02JUN16
16. Dirija a máquina no reboque e mova a alavanca
multifuncional para a posição de neutro.
17. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento,
remova a chave da ignição e desligue o interruptor
de desconexão da bateria.
18. Verifique com seu concessionário sobre as rodas
dianteiras e traseiras que devem ser usadas ao
transportar a máquina, para que a máquina não A—Sinal de Veículo em
excede a altura legalmente permitida e a largura. Movimento Lento (Exceto
Brasil)
NOTA: Ao preparar os rodados duplos para transporte, as
rodas externas podem ser removidas para reduzir
a largura de transporte. Consulte a seção Rodas, de locais de amarração da máquina na escada da
Pneus e Lastro para obter mais informações.) cabine e Recomendações de segurança para o
procedimento de carregamento nesta seção para
IMPORTANTE: Não tente operar a máquina no campo obter mais informações).
sem as rodas externas dos rodados duplos.
Podem ocorrer danos à máquina.

19. Trave a máquina ao reboque usando correntes de


carga e/ou cintas de amarração. (Consulte Adesivo
N8XR12J,00001BC -54-23APR20-7/8

20. Use a imagem como uma referência para a posição


de transporte correto da máquina.
IMPORTANTE: Siga os regulamentos locais
sobre tamanho do equipamento, iluminação
e sinalização antes de transportar a

BM023135 —UN—05FEB19
máquina em um reboque.

Posição de Transporte

N8XR12J,00001BC -54-23APR20-8/8

95-8 020421

PN=300
Transporte da Colheitadeira

Adesivo de locais de amarração na máquina

CUIDADO: Sempre esvazie o tanque graneleiro


antes de levantar a máquina.

NOTA: As localizações das amarrações da máquina

BM002630 —UN—11APR16
se encontram em ambos os lados da máquina,
na parte dianteira e traseira.

A localização do adesivo de amarração da máquina (A)


localiza-se na escada da cabine. O adesivo mostra os
locais corretos para apertar a máquina com correntes.

A—Adesivo de locais de
amarração na máquina

FC59002,0000152 -54-08JUN16-1/1

Máquina de Reboque (Máquinas de Transmissão de Deslocamento Mecânico com 3


Velocidades)

CUIDADO: Não reboque a máquina com


CUIDADO: Não remova os acoplamentos.
fio de corda. Se a corda romper, podem
Quando os acoplamentos forem removidos,
ocorrer acidentes pessoais.
os freios serão desativados.
Não faça movimento de sacolejo durante o
reboque ou para iniciar o movimento. • Coloque a alavanca de engrenagens e a alavanca
multifuncional na posição neutra.
Verifique os regulamentos oficiais locais • O operador deverá estar no assento do operador para
referentes à condução ou reboque de esterçar e frear a máquina.
equipamentos em via públicas. • LIGUE as luzes de advertência, a menos que seja
Utilize as luzes e os dispositivos auxiliares proibido por lei.
disponíveis em um concessionário John Deere
para alertar os outros condutores. CUIDADO: Evite colisões com outros usuários
da estrada, dirija lentamente os tratores com
Não reboque a máquina, exceto em caso de acessórios ou equipamento rebocado e máquinas
emergência, por uma pequena distância. autopropelidas em vias públicas. Verifique
Viaje a uma velocidade segura, não excedendo frequentemente o movimento do tráfego pelo
8 km/h (5 mph). retrovisor, especialmente ao realizar curvas, e
use sinais manuais ou luzes direcionais.
Evite o emaranhamento da linha elétrica.
Extensões do tanque graneleiro devem ser Use faróis dianteiros, pisca-alerta e lanternas
abaixadas, bem como a antena do rádio, direcionais durante o dia e a noite.
antes do transporte. Siga a regulamentação local para marcação
e equipamento de iluminação.
Para rebocar a máquina, faça o seguinte:
Mantenha a iluminação e a sinalização visíveis
• Esvazie o tanque graneleiro e remova a plataforma. e em boas condições operacionais.
• Coloque o tubo descarregador novamente.
• Dobre a escada para cima e a antena do rádio para Substitua ou repare as luzes e marcações que
baixo. estiverem danificadas ou faltando.
• Solte o freio de estacionamento.
FC59002,0000153 -54-01DEC16-1/1

95-9 020421

PN=301
Transporte da Colheitadeira

Reboque da Máquina

CUIDADO: NÃO reboque a máquina utilizando o


engate de reboque. Use o gancho de reboque
(A) adequado para a correta operação.
Recomenda-se descarregar o tanque graneleiro
antes de rebocar a colheitadeira.

BM002923 —UN—06JUL16
NÃO reboque a colheitadeira em ângulo acima de
45 graus em relação à posição de direção.
Não sacuda a corda ou corrente durante
o reboque.
Auxilie o processo de reboque utilizando o
sistema de propulsão da máquina. (2WD ou 4WD).

Para rebocar a máquina, faça o seguinte: A—Gancho de Reboque

• Esvazie o tanque graneleiro e remova a plataforma.


• Coloque o tubo descarregador novamente.
• Dobre a escada para cima e a antena do rádio para CUIDADO: Evite colisões com outros usuários
baixo. da estrada, dirija lentamente os tratores com
• Solte o freio de estacionamento. acessórios ou equipamento rebocado e máquinas
• Coloque a alavanca de engrenagens e a alavanca autopropelidas em vias públicas. Verifique
multifuncional na posição neutra. frequentemente o movimento do tráfego pelo
• O operador deverá estar no assento do operador para retrovisor, especialmente ao realizar curvas, e
esterçar e frear a máquina. use sinais manuais ou luzes direcionais.
• LIGUE as luzes de advertência, a menos que seja
proibido por lei.
FC59002,000031A -54-01DEC16-1/1

95-10 020421

PN=302
Transporte da Colheitadeira

Recomendações de Segurança para • Certifique-se de carregar e descarregar a colheitadeira


Procedimento de Carregamento sobre uma superfície firme e nivelada.
• Feche todas as portas, instale todas as proteções
e instale o degrau de serviço na posição de
CUIDADO: Conheça a altura e alcance
transporte/colheita.
máximos de sua máquina.
• Ao carregar e descarregar utilize as pessoas que forem
necessárias para sinalizar a partir do solo. Coordene
CUIDADO: Se a máquina ou seus implementos não com sinais de mão antes de ligar a colhedora.
forem mantidos a uma distância segura das linhas • Dirija a colhedora até o reboque em velocidade baixa.
de energia elétrica, poderão ocorrer ferimentos • A linha de centro da colhedora deve estar sobre a linha
graves ou morte por eletrocução. Regulamentos de centro do reboque.
locais e estaduais podem exigir maior distância • Quando a colheitadeira estiver no lugar certo do
por razões de segurança. Conheça a legislação reboque, acione o freio de estacionamento.
local que regulamenta a altura e largura durante • Desligue o motor e gire o interruptor de desconexão da
o transporte. Lembre-se de acrescentar a altura bateria para a posição OFF (desligado).
do reboque à altura da colheitadeira. • Fixe as amarrações das chapas de conexão nos pontos
adequados do implemento (A-F).
IMPORTANTE: Para verificar os pneus que devem • O gancho da amarração da chapa de conexão deve
ser utilizados durante o transporte da máquina, estar posicionado corretamente. Consulte a posição
contate o seu concessionário para que não correta do gancho (G).
ultrapasse a altura legalmente permitida.
IMPORTANTE: É recomendado usar uma chapa
de conexão de amarração (H). Sempre
• Mantenha a base do reboque limpa. observe o estado de manutenção da correia,
• Utilize uma rampa forte, de ângulo baixo ou uma da catraca e do gancho.
doca de carregamento ao colocar a colhedora sobre o
reboque.

BM002982 —UN—01DEC16
A—Eixo Traseiro E—Eixo Frontal - Lateral Direita G—Posição Correta do Gancho
B—Lado Direito F— Eixo Frontal - Lateral H—Chapa de Conexão de
C—Lado Esquerdo Esquerda Amarração Recomendada
D—Embaixo da Colheitadeira

Continua na próxima página FC59002,000035D -54-19OCT18-1/2

95-11 020421

PN=303
Transporte da Colheitadeira

BM002989 —UN—01DEC16

BM002988 —UN—01DEC16
Chapa de Conexão de Amarração Recomendada

Posição do Gancho
FC59002,000035D -54-19OCT18-2/2

95-12 020421

PN=304
Armazenamento
Utilização de Lavadores de Alta Pressão
IMPORTANTE: Apontar um jato de água pressurizada
para componentes eletrônicos/elétricos ou
conectores, rolamentos e vedações hidráulicas,
bombas injetoras de combustível ou outras
partes e componentes sensíveis poderá causar

T6642EJ —UN—18OCT88
mau funcionamento. Reduza a pressão e
pulverize o jato em um ângulo de 45 a 90 graus.

OUO6090,000000C -54-16MAY01-1/1

Usar ar comprimido
IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
sob pressão para componentes eletrônicos
ou elétricos ou suas conexões poderá
causar acúmulo de carga eletrostática

RW56455 —UN—30JUN97
ou falhas no produto.

AG,RF30435,2492 -54-05NOV14-1/1

100-1 020421

PN=305
Armazenamento

Preparação da Máquina para Armazenamento


Mova o condensador e o radiador de óleo para fora e conectores, rolamentos e vedações hidráulicas,
limpe o radiador com aspirador, água ou ar. bombas injetoras de combustível ou outras
partes e componentes sensíveis poderá causar
Limpe o condensador e o radiador de óleo depois de mau funcionamento. Reduza a pressão e
limpar o radiador. Limpe o resfriador de ar. pulverize em um ângulo de 45 a 90 graus.
A cada 60 a 90 dias dê partida no motor e ligue o ar
condicionado. Funcione o motor em marcha lenta baixa Pinte novamente as áreas necessárias.
durante vários minutos para lubrificar a vedação do NOTA: Não será necessário encerar a máquina.
compressor. A temperatura externa deve estar acima de No entanto, caso queira, use uma boa cera
5 °C (40 °F) para operação adequada do ar condicionado. transparente que não contenha abrasivos. Esses
Limpe a parte externa do motor com um solvente seguro. tipos de cera normalmente não contém limpadores.

Lubrifique a máquina e aplique graxa nas roscas dos


CUIDADO: Não use gasolina. parafusos de ajuste.
Limpe a parte interna do purificador de ar e instale novos Efetue a manutenção das 400 horas (anualmente).
elementos.
Abasteça o tanque de combustível para evitar
Com o motor aquecido, drene o cárter. Substitua o filtro condensação.
e encha com óleo correto. Adicione 0,66 l (22 oz.) de
inibidor de corrosão no cárter. Funcione o motor para IMPORTANTE: Quando o combustível é depositado
circular. nos tanques de combustível ou tanques de
armazenamento por longos períodos ou há um
Drene, lave e abasteça novamente o sistema lento consumo de combustível, adicione um
de arrefecimento com uma mistura de 50/50 de condicionador de combustível para estabilizar
anti-congelante e água. o combustível e prevenir a condensação da
água. Consulte sua concessionária John
NOTA: DESLIGUE o interruptor de desconexão da Deere para recomendações.
bateria se a máquina for ficar armazenada por mais
de 25 dias. Se o período de armazenamento for Para um armazenamento prolongado da
maior do que 90 dias, remova os fios negativos máquina, a melhor prática é drenar o biodiesel
da bateria para minimizar sua carga. e encher o tanque com óleo diesel comum
derivado de petróleo. Do contrário use os
Carregue totalmente as baterias. Densidade específica aditivos (antioxidante) estabilizadores de
será igual a 1260 V. Remova o cabo negativo das baterias biodiesel ou condicionadores formulados a
para minimizar a carga para as baterias. partir do biodiesel. Consulte sua concessionária
John Deere para recomendações.
Drene o separador de água.
Limpe a máquina por dentro e por fora. Deixe as portas Se a máquina vai ser armazenada por um período longo,
do elevador e as tampas de drenagem abertas. remova e limpe as baterias. Guarde-as em local seco e
fresco, e mantenha-as carregadas.
Acione o côncavo para cima e para baixo várias vezes
para evitar o acúmulo de material na área do mesmo.
IMPORTANTE: Apontar um jato de água pressurizada
para componentes eletrônicos/elétricos ou
FC59002,000028C -54-08JUN16-1/1

100-2 020421

PN=306
Armazenamento

Retirar Máquina da Armazenagem


Reconecte e/ou carregue as baterias. Verifique a pressão dos pneus e consulte o manual do
Carregue totalmente as baterias. A densidade específica operador da máquina.
será igual a 1,260. Remova o cabo negativo das baterias Inspecione os extintores de incêndio (dianteiro e traseiro)
para minimizar a carga para as baterias. seguindo as instruções de manutenção no rótulo do
Verifique os níveis de óleo e do líquido de arrefecimento. extintor. Recarregue ou substitua conforme necessário.
Verifique se há vazamentos e adicione óleo e líquido de IMPORTANTE: Evite o bloqueio seco dos
arrefecimento se necessário. componentes internos do compressor devido
Feche as portas do elevador e o orifício de drenagem. à falta de lubrificação. O sistema de ar
condicionado deve ser ligado com o motor
Verifique as tensões da correia motriz. Ajuste a mola em marcha lenta quando o sistema não foi
intermediária de tensão da correia até que a arruela usado por mais de 30 dias. O sistema deve
esteja entre a extremidade do regulador e a parte inferior ser mantido funcionando por pelo menos
do degrau. 2 minutos em marcha lenta.
FC59002,000028D -54-14AUG18-1/1

100-3 020421

PN=307
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Acesso ao Tanque Graneleiro e Compartimento do Motor


ou no compartimento do motor com a
CUIDADO: Evite ferimentos graves causados máquina em movimento.
por quedas, use a escada e corrimãos
apropriadamente. Não suba na escada

BM022734 —UN—12JAN18

BM022735 —UN—12JAN18
1. Abra a porta de acesso (A) como se segue:
a. Destrave a porta girando o parafuso (B) no sentido
anti-horário.
b. Abra e segure a porta (A).

BM022736 —UN—12JAN18
c. Posicione a haste de suporte da porta (C) no
acoplador (D).
2. Levante o arco (E) e puxe a escada para fora, na
posição de uso.
3. Encaixe o arco nas ranhuras (F).
4. Segure a escada pela alavanca (G) e solte o pino de
travamento (H).
5. Abaixe completamente a escada.
6. Para acessar o compartimento do motor (I) e o tanque
graneleiro (J), suba na escada.

BM022737 —UN—12JAN18
A—Porta de Acesso F— Acopladores Dianteiros da
B—Parafuso Escada
C—Haste de Suporte da Porta G—Alavanca
D—Acoplador da Haste de H—Pino de travamento
Suporte I— Compartimento do Motor
E—Suporte do Arco J— Tanque Graneleiro
BM022738 —UN—12JAN18

Continua na próxima página RP46668,00000DC -54-24JAN18-1/2

200-1 020421

PN=308
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
RP46668,00000DC -54-24JAN18-2/2

Acesso ao Alimentador

CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o


batente de segurança (A), desligue o motor,
acione o freio de estacionamento e remova a
chave de partida antes de executar qualquer
serviço no alimentador.

BM002540 —UN—14JAN16
A—Batente de Segurança

RP46668,00000DD -54-14AUG18-1/5

Acesso às Laterais do Alimentador


1. Remova os parafusos (A e B).
2. Levante a blindagem e desencaixe-a dos pinos (C)
para remoção.

BM002547 —UN—27JAN16
3. Remova as blindagens.

A—Parafusos C—Pinos
B—Parafusos

BM002548 —UN—27JAN16

Continua na próxima página RP46668,00000DD -54-14AUG18-2/5

200-2 020421

PN=309
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Acesso às Portas do Alimentador


1. Para acessar o rolamento do rotor de separação:
a. Solte os parafusos da tampa.
b. Remova a tampa (A).

BM000648 —UN—24MAY16
A—Tampa da Porta

RP46668,00000DD -54-14AUG18-3/5

2. Para acessar o acelerador de alimentação:


a. Solte os parafusos (A) e (B).
b. Puxe a porta (C) para frente para remover.

A—Parafusos (12 usados) C—Porta

BM002543 —UN—18JAN16
B—Parafusos (6 usados)

RP46668,00000DD -54-14AUG18-4/5

3. Para acessar a porta de inspeção:


a. Gire a trava (A).
b. Abra a porta de inspeção (B).

A—Trava B—Porta de Inspeção

BM002551 —UN—03FEB16

RP46668,00000DD -54-14AUG18-5/5

200-3 020421

PN=310
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Portas asa de gaivota


Abra e feche as blindagem - Lateral esquerda

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM003002 —UN—02DEC16
1. Gire a trava (A) utilizando uma ferramenta.

A—Trava

FC59002,0000142 -54-02DEC16-1/6

2. Puxe e levante a blindagem (B) até que a alavanca


de travamento (C) seja dobrada para baixo, travando
a porta com segurança.

B—Blindagem C—Alavanca de Travamento

BM003003 —UN—02DEC16
FC59002,0000142 -54-02DEC16-2/6

3. Ao fechar a porta, verifique se o trava (A) trava e


retém a porta adequadamente.
Se necessário, ajuste-o soltando os parafusos (B) e
a trava de reposição (A).

BM000499 —UN—02MAR16
A—Trava B—Parafusos

Continua na próxima página FC59002,0000142 -54-02DEC16-3/6

200-4 020421

PN=311
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Abra e Feche as Blindagem - Lateral Direita

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

IMPORTANTE: Ao dirigir a máquina em estradas ou

BM000504 —UN—03MAR16
em um reboque, reinstale o pino e a presilha
elástica(A) na placa de travamento (B).

1. Retire a presilha elástica, o pino (A) e fixe a placa de


travamento (B).

FC59002,0000142 -54-02DEC16-4/6

2. Gire a trava (A) utilizando uma ferramenta.


3. Puxe e levante a blindagem até que a alavanca de
travamento (B) seja dobrada para baixo, travando a
porta com segurança.

BM003004 —UN—02DEC16
A—Trava B—Alavanca de Travamento

FC59002,0000142 -54-02DEC16-5/6

4. Ao fechar a porta, verifique se o trava (A) trava e


retém a porta adequadamente.
Se necessário, ajuste-o soltando os parafusos (B) e
a trava de reposição (A).

BM000499 —UN—02MAR16
A—Trava B—Parafusos

FC59002,0000142 -54-02DEC16-6/6

200-5 020421

PN=312
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Blindagens - Ajuste de Altura

CUIDADO: Evite ferimentos causados por


esmagamento. Eleve as blindagens e
amarre-a adequadamente.

BM001984 —UN—15MAR17
Ajuste a altura de abertura das blindagens conforme
necessário.
Remova o parafuso e a porca (A) e posicione o braço
(B) na posição necessária.

A—Parafuso e Porca B—Braço


Lado Esquerdo

BM001985 —UN—15MAR17
Lado Direito
FC59002,00003A9 -54-15MAR17-1/1

200-6 020421

PN=313
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Degrau de Serviço
O degrau de serviço facilita o acesso à área de debulha,
à área de separação e às graxeiras no lado esquerdo Posição de Manutenção
da máquina.

CUIDADO: Sempre mantenha contato de


três pontos com degraus, apoios para as
mãos e corrimãos.

BM023026 —UN—19OCT18
Posição de Manutenção
A—Blindagens (2 usadas) C—Suportes Traseiros (se D—Pinos de Travamento (2
B—Suportes Dianteiros equipado) usados)
E—Degrau de Serviço

1. Instale o degrau de serviço (E) nos suportes dianteiros NOTA: Consulte Proteções do lado esquerdo nesta
(B) ou nos suportes traseiros (C) (se equipado). seção para obter mais informações sobre o
2. Trave o degrau de serviço (E) na posição usando os procedimento de remoção das proteções (A).
pinos de travamento (D).
3. Se o degrau de serviço estiver instalado nos suportes
dianteiros (B), remova as proteções (A) para obter
acesso seguro à área desejada.
Continua na próxima página RP46668,000026E -54-19OCT18-1/2

200-7 020421

PN=314
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Posição de Transporte/Colheita

BM023027 —UN—18OCT18
Posição de Transporte/Colheita
A—Suportes Dianteiros C—Pinos de Travamento (2 D—Degrau de Serviço
B—Suportes Traseiros (se usados)
equipado)

1. Gire o degrau de serviço (D) e instale-o nos suportes 2. Trave o degrau de serviço (D) na posição usando os
dianteiros (A) ou nos suportes traseiros (B) (se pinos de travamento (C).
equipado).
RP46668,000026E -54-19OCT18-2/2

Proteções Esquerdas
Blindagens do separador dianteiro

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM000490 —UN—01MAR16
1. Solte o parafuso e a porca (A).
2. Remova a blindagem (B) puxando a alavanca (C).

A—Parafuso e Porca C—Alavanca


B—Proteção

FC59002,0000143 -54-14MAR17-1/4

3. Remova os parafusos e as porcas (A).


4. Remova a blindagem (B).
5. Instale na ordem inversa da remoção.
BM000523 —UN—22MAR16

A—Parafusos e Porcas B—Proteção

Continua na próxima página FC59002,0000143 -54-14MAR17-2/4

200-8 020421

PN=315
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Blindagem da ventoinha de limpeza

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

1. Remova os parafusos e porcas (A).

BM000524 —UN—22MAR16
2. Remova a proteção (B).
3. Instale na ordem inversa da remoção.

A—Parafusos e Porcas B—Proteção

FC59002,0000143 -54-14MAR17-3/4

Proteção dos Reservatórios do Lava Pára-Brisa


e do Freio de Serviço

BM000527 —UN—22MAR16

BM000528 —UN—22MAR16
A—Parafusos B—Proteção

1. Remova os parafusos (A). 3. Instale na ordem inversa.


2. Levante e remova a proteção (B).
FC59002,0000143 -54-14MAR17-4/4

Proteção do Lado Direito


Blindagens do separador dianteiros

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.
BM000513 —UN—04MAR16

1. Solte em algumas voltas os parafusos (A) e porcas (B).

A—Parafusos B—Porcas

Continua na próxima página FC59002,0000144 -54-21NOV16-1/8

200-9 020421

PN=316
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

2. Mova a blindagem (C) para cima e retire-a.

C—Proteções

BM000514 —UN—04MAR16
FC59002,0000144 -54-21NOV16-2/8

3. Remova as porcas (A).


NOTA: Roda direita removida para clareza.

NOTA: Parte traseira da blindagem (C) está instalada


sob a blindagem (D).

BM000515 —UN—04MAR16
4. Solte em algumas voltas os parafusos (B).

A—Porcas C—Proteções
B—Parafusos D—Proteções

FC59002,0000144 -54-21NOV16-3/8

5. Mova a blindagem (C) para cima e retire-a.


6. Instale na ordem inversa da remoção.

C—Proteções

BM000516 —UN—04MAR16

Continua na próxima página FC59002,0000144 -54-21NOV16-4/8

200-10 020421

PN=317
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Proteções direitas traseiras

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

1. Remova os parafusos e porcas (A).

BM000517 —UN—04MAR16
2. Remova a proteção (B).

A—Parafusos e Porcas B—Proteções

FC59002,0000144 -54-21NOV16-5/8

3. Remova os parafusos e porcas da posição (A).


4. Remova a proteção (B).

A—Parafusos e Porcas da B—Proteções


Posição

BM000518 —UN—04MAR16
FC59002,0000144 -54-21NOV16-6/8

5. Remova o parafuso (A).


6. Remova a proteção (B).
7. Remova os parafusos (C).
8. Remova a proteção (D).

BM000519 —UN—04MAR16
A—Parafuso C—Parafusos
B—Proteções D—Proteções

Continua na próxima página FC59002,0000144 -54-21NOV16-7/8

200-11 020421

PN=318
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

9. Remova os parafusos (A).


10. Remova a proteção (B).

A—Parafusos B—Proteções

BM000520 —UN—10MAR16
FC59002,0000144 -54-21NOV16-8/8

Tampas de Inspeção do Separador

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM003036 —UN—15MAR17
IMPORTANTE: Para evitar perda de grãos,
certifique-se de que as tampas (A) do separador
estejam niveladas no compartimento
do separador.
Para retirar as tampas (A), comece pelo
lado esquerdo, de frente para a máquina, e
trabalhando em direção ao lado direito.
Quatro tampas (A) são usadas na lateral direta
e duas na lateral esquerda da máquina para
vedar as seções de separação e da trilha.

NOTA: Para remover as tampas (A): siga o mesmo


procedimento para ambos os lados da máquina.

BM000511 —UN—04MAR16
1. Remova o pino de travamento e os parafusos (B).
2. Puxe as tampas (A) pela alavanca (C).

A—Tampas C—Alavanca
B—Pino de travamento e
parafusos

BM000512 —UN—04MAR16

FC59002,0000145 -54-15MAR17-1/1

200-12 020421

PN=319
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção

Proteção traseira

CUIDADO: Desligue o motor, engate o freio de


estacionamento e retire a chave.

BM022921 —UN—14AUG18
Esta blindagem deve ser removida para acesso ao motor,
bomba hidrostática e seu filtro, reservatório de óleo
hidráulico, caixa de engrenagens do separador e outros.
1. Retire os discos do espalhador de palha (A).

A—Discos do Espalhador de
Palha

DF67602,0000815 -54-16AUG18-1/2

BM000541 —UN—29MAR16
BM022922 —UN—14AUG18

Vista Inferior da Proteção

2. Remova os parafusos (C).


NOTA: Para acessar a proteção (A), providencie
uma forma segura de entrar na parte traseira
da máquina e ficar em pé na placa (B), atrás
das peneiras de limpeza.

BM000542 —UN—29MAR16
3. Remova a proteção (A).

A—Blindagem C—Parafusos (Dianteiros


B—Placa 5 usados/Traseiros 4
usados/Laterais 08 usados)

BM022923 —UN—14AUG18

DF67602,0000815 -54-16AUG18-2/2

200-13 020421

PN=320
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Lubrificantes Recomendados pelo Sistema


Sistema Consulte
Transmissão Hidrostática
Consulte Óleo de Transmissão Hidrostática nesta
Hidráulico Principal seção.

Transmissão Mecânica
Reduções Finais Consulte Óleo da transmissão nesta seção.a
Reversor do Alimentador
Caixa de Engrenagens de Acionamento do Separador Consulte Óleo da Caixa de Engrenagens de
Acionamento do Separador nesta seção.
Pontas do Eixo Traseiro Consulte Graxa do Fuso nesta seção.
Freios Consulte Fluido de Freio (Se Equipado) nesta seção.
Motor Consulte a seção Lubrificantes do Motor—S440 seção
para colheitadeiras S440.
a
O óleo da engrenagem mineral John Deere GL-5 SAE 85W-140 é o óleo preferencial disponível para o reversor do alimentador no Brasil.
RP46668,000022F -54-16DEC20-1/1

Motores com Controle de Emissão Tier


3-Stage IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissão definiram limites
máximos de emissão para motores, reduzindo o impacto
ambiental dos veículos e maquinário na qualidade do ar.

BM010705 —UN—22JAN16
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem
aos requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de
emissão para maquinário agrícola.
Os programas consideram o maquinário e o combustível
como um sistema integrado. Dessa forma, é essencial o
uso e a manutenção corretos da máquina.
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem com seu concessionário John Deere para
cumprir as especificações descritas neste Manual. obter a manutenção correta e garantir o
controle de emissão correto.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato
LS87647,000018B -54-27APR16-1/1

205-1 020421

PN=321
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

205-2 020421

PN=322
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Abastecimento Completo do Tanque de


Combustível
CUIDADO: Manuseie o combustível com
cuidado. Não reabasteça a máquina enquanto

BM000473 —UN—11NOV15
estiver fumando. Desligue o motor, retire a
chave e acione o freio de estacionamento
antes de encher o tanque.
Não encha com exagero o tanque de combustível.
acidentes pessoais físicos podem resultar
do esguicho de retorno do combustível.
Vazamentos podem resultar da expansão do
combustível. Se o tanque for abastecido em
excesso, em seguida exposto diretamente à
luz do sol, ou se a temperatura ficar muito A—Tanque de Combustível
alta, o tanque irá transbordar.

Abasteça o tanque de combustível (A) ao final de cada


dia. Este procedimento evita condensação no tanque
conforme a umidade do ar esfria.
NOTA: Para leituras mais precisas do nível de
combustível (no display), faça a leitura com a
máquina em posição nivelada.
DF67602,0000520 -54-24JAN18-1/1

205-3 020421

PN=323
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte
sua área. devido ao risco de incêndio e explosão
decorrente do uso de combustível E-Diesel.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
região na qual são comercializados.
Final Tier 4, Estágio III A e B, Estágio IV e
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN Estágio V Acima de 560 kW
590 ou ASTM D975. Diesel renovável produzido por
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é • Use SOMENTE combustível diesel com teor máximo
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. de enxofre de 500 mg/kg (500 ppm).
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590, ASTM Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final Tier
D975 ou EN 15940 é aceitável para uso em todos os 4, Estágio III B, Motores Estágio IV e Estágio V
níveis de percentual de mistura.
Propriedades Exigidas do Combustível
• Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
(ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
seguintes propriedades:
O número de cetanos mínimo deve ser 40. É preferível
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm).
um número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Turvação deve estar abaixo da mais • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
baixa temperatura ambiente esperada ou o Ponto de superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Entupimento do Filtro a Frio (CFPP) deve estar a um concessionário John Deere.
máximo de 10° C (18° F) abaixo do ponto de turvação
do combustível. Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
Lubricidade do combustível o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 de enxofre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
desgaste máximo de 0,45 mm. troca de filtro e óleo.1
A qualidade e o teor de enxofre do combustível diesel • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
devem estar de acordo com todas as normas de emissões
John Deere.
existentes para a região em que o motor vai operar. NÃO
utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a Teor de Enxofre para Outros Motores
10.000 mg/kg (10,000 ppm).
Materiais como cobre, chumbo, zinco, estanho, latão e
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
bronze devem ser evitados no manuseio de combustível, • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
distribuição e equipamento de armazenamento, pois superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
esses metais podem causar reações de oxidação do de troca de filtro e óleo.
combustível que podem levar a depósitos do sistema de
combustível e filtros de combustível obstruídos. IMPORTANTE: Não misture óleo do motor a
diesel usado ou qualquer outro tipo de óleo
Combustível E-Diesel lubrificante com combustível diesel.
NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e O uso inadequado de aditivos de combustível
etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer pode causar danos no equipamento de injeção
máquina John Deere pode anular a garantia da máquina. de combustível de motores diesel.
1
Consulte DX, ENOIL12, OEM, DX, ENOIL12, T2, STD, ou DX,
ENOIL12, T2, EXT para obter mais informações sobre intervalos
de manutenção do filtro e óleo do motor.
DX,FUEL1 -54-13JUL20-1/1

205-4 020421

PN=324
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Manuseio e Armazenamento de Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1

205-5 020421

PN=325
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
de desempenho ou outros problemas operacionais por maioria dos mercados globais. Os produtos primários
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade incluem Condicionador para Proteção do Combustível
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de
diversas propriedades que geram depósitos no sistema inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de combustível. Estas e outras causas são mencionadas do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
em outras seções deste Manual do operador. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, o seu concessionário John Deere local para mais
siga estritamente as recomendações sobre qualidade, informações e disponibilidade de aditivos de combustível
armazenagem e manuseio do combustível, encontradas adequados às suas necessidades.
neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
DX,FUEL13 -54-07FEB14-1/1

205-6 020421

PN=326
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20
Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-13JAN18-1/2

205-7 020421

PN=327
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio,


Consulte seu concessionário John Deere para
distribuição e armazenamento de combustível
produtos para combustível John Deere para melhorar
o armazenamento e o desempenho com combustíveis • Possível redução na eficiência do separador de água
biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação da vedação de elastômero e
• Se não usar condicionadores de combustível aprovados do material da junta (basicamente um problema de
pela John Deere contendo aditivos e condicionadores motores mais antigos)
ou equivalente contendo detergentes/dispersantes, • Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
é possível que haja carbonização e/ou bloqueio dos combustível
bicos injetores, resultando em perda de potência e • Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
falhas do motor mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
óleo mais frequentes) requerer limpeza mais frequente do filtro de exaustão
• Possível formação de camada tipo verniz ou (se instalado)
engripamento dos componentes internos
• Possível formação de lodo e sedimentos IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
• Possível oxidação térmica do combustível em aceitáveis como combustível em qualquer
temperaturas elevadas concentração nos motores John Deere. Seu
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros uso pode avariar o motor.
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
DX,FUEL7 -54-13JAN18-2/2

Teste do combustível diesel operações em clima frio, bactérias, ponto de turvação,


número de ácidos, contaminação por particulados e se o
Um programa de análise de combustível pode ajudar a combustível está de acordo com a especificação ASTM
monitorar a qualidade do combustível diesel. A análise D975 ou equivalente.
de combustível pode fornecer dados críticos como o
índice de cetanas calculado, tipo de combustível, teor de Contate o concessionário John Deere para obter mais
enxofre, teor de água, aparência, adequabilidade para informações sobre a análise do combustível diesel.
DX,FUEL6 -54-13JAN18-1/1

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para motores
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.
DX,FILT2 -54-14APR11-1/1

205-8 020421

PN=328
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos Motores Diesel


Os motores diesel John Deere são projetados para recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO DO
trabalhar eficazmente em clima frio. MOTOR DIESEL e LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes
no inverno, são necessários alguns cuidados Aditivo Para o Fluxo a Frio de Combustível Diesel
complementares. As informações a seguir descrevem
os passos que podem minimizar o efeito do inverno Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte Fuel (fórmula de inverno) contendo aditivo antigelificação
o concessionário John Deere para mais informações e ou condicionador de combustível equivalente para tratar
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. o combustível de clima quente (Nº 2-D na América do
Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
Use Combustível para Inverno operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de turvação do combustível. Para operacionalidade
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte) é
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um temperatura externa for inferior a 0 °C (32
ponto de fluidez mais baixos. °F). Para os melhores resultados, use com
combustível não tratado. Siga todas as
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se instruções recomendadas no rótulo.
formar parafina no combustível. A parafina causa o
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez Biodiesel
é a temperatura mais baixa em que o movimento do
combustível é observado. Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente a 5 °C
combustível de inverno pode reduzir a potência
(41 °F) para tratar biodiesel durante o inverno. Use B5
e a eficiência do combustível, mas não afeta
ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
(32°F). Use somente combustível diesel de petróleo para
combustível usado antes de procurar problemas
inverno a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
de baixa potência em operações no inverno.
Coberturas de Inverno
Aquecedor da Admissão de Ar
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível sólidas não é recomendado para nenhum motor John
para auxiliar a partida de alguns motores no inverno. Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar
de sobrealimentação, óleo e líquido de arrefecimento do
Éter motor. Isso pode reduzir a vida útil e a potência do motor
Há um orifício de éter na admissão disponível para e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras
auxiliar a partida em clima frio. de inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador e aos componentes de acionamento do
ventilador, levando a falhas prematuras.
CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
com velas incandescentes ou com aquecedor totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no
da admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento diretamente no núcleo do radiador.
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de Obturadores de radiadores
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a
partida em clima frio. Se equipado com sistema de cortina de radiador
controlado por termostato, esse sistema deve
Óleo de viscosidade sazonal e concentração ser regulado de maneira que as cortinas estejam
adequada do líq. de arrefecimento completamente abertas quando o liq. de arrefecimento
atingir 93°C (200°F) para evitar aquecimento excessivo do
Use o óleo para motores com grau de viscosidade coletor de admissão. Sistemas manualmente controlados
sazonal, com base na variação da temperatura esperada não são recomendados.
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada
de anticongelante com baixo teor de silicato, conforme

Continua na próxima página DX,FUEL10 -54-13JAN18-1/2

205-9 020421

PN=329
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2

205-10 020421

PN=330
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em Outros líquidos de arrefecimento
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
não estão condicionadas à utilização de líquidos de com as seguintes especificações:
arrefecimento John Deere, peças ou serviço.
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Líquidos de arrefecimento recomendados exigências ASTM D6210
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de • Formulado com um conjunto de aditivos livre de ácido
2-etilhexanoico (2-EHA)
motor são recomendados:
• Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
• John Deere COOL-GARD™II as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD II PG 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
II está disponível em várias concentrações com limites que cumpra uma das especificações, use um
diferentes de proteção anticongelamento conforme concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
mostrado na seguinte tabela. de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra
Congelamento • Garante proteção contra cavitação na camisa do
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F)
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livre de nitritos
• Formulado com um conjunto de aditivos livre de ácido
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F) 2-etilhexanoico (2-EHA)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
contra corrosão
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados Qualidade da Água
estão disponíveis em todos os países.
A qualidade da água é importante para o desempenho
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
não-tóxica. desmineralizada é recomendada para misturar com
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais do motor base de propileno glicol.
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
é recomendado:
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma novamente com líquido de arrefecimento novo no
mistura de 40%—60% de concentrado com água de
intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de
boa qualidade.
arrefecimento utilizado.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
líquido de arrefecimento com água, use uma
o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
concentração mínima de 40% ou máxima de
operação.
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40%
resulta em aditivos inadequados para proteção Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
em gelificação do líquido de arrefecimento e troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1
problemas no sistema de arrefecimento.

Continua na próxima página DX,COOL3 -54-25AUG20-1/2

205-11 020421

PN=331
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


1
A análise do líquido de arrefecimento pode prolongar o intervalo
de serviço de outros "líquidos de arrefecimento" para um máximo
que não exceda o intervalo de líquido de arrefecimento Cool-Gard
II. Análise do líquido de arrefecimento significa coletar uma série
de amostras do líquido de arrefecimento em incrementos de 1000
horas além do intervalo de serviço normal até que os dados indiquem
o fim da vida útil do líquido de arrefecimento ou que o intervalo de
serviço máximo de Cool-Gard II foi atingido.
DX,COOL3 -54-25AUG20-2/2

Operar em Climas de Temperatura Quente

Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento


Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante etilenoglicol Proteção Anticongelamento
(EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água As concentrações relativas de glicol e água no líquido de
de boa qualidade. arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
A qualidade da água é importante para o desempenho o congelamento.
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou Etilenoglicol Limite de Proteção contra
desmineralizada é recomendada para misturar com Congelamento
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
do motor base de propileno glicol. 40% -24 °C (-12 °F)
50% -37 °C (-34 °F)
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá
estar de acordo com as seguintes especificações mínimas 60% -52 °C (-62°F)
de qualidade: Propilenoglicol Limite de Proteção contra
Congelamento
Cloretos <40 mg/L
40% -21 °C (-6 °F)
Sulfatos <100 mg/L
50% -33 °C (-27 °F)
Total de sólidos <340 mg/L
60% -49 °C (-56°F)
Dureza total <170 mg/L
pH 5,5—9,0 NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
IMPORTANTE: Não use água mineral engarrafada propilenoglicol.
porque muitas vezes contém concentrações
elevadas de total de sólidos dissolvidos.
DX,COOL19 -54-13JAN18-1/1

205-12 020421

PN=332
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Testar Ponto de Congelamento do Líquido


de Arrefecimento
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma

TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.

Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50


Colocada na Janela do Refratômetro

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL,TEST -54-13JUN13-1/1

205-13 020421

PN=333
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Óleo da Transmissão Hidrostática


Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o
período entre as trocas de óleo.
É preferível o uso dos seguintes óleos:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere Hy-Gard™ de Baixa Viscosidade
Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo
com uma das seguintes:
• Norma John Deere JDM J20C
• Norma John Deere JDM J20D

RG30204 —UN—08MAR18
Use óleo John Deere Bio Hy-Gard™ II quando for
necessário um fluido biodegradável.1

Óleos para as Variações de Temperatura do Ar

Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company.


Bio Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
1
Bio Hy-Gard II cumpre ou excede a biodegradabilidade mínima de 80%
dentro de 21 dias de acordo com o método de teste CEC-L-33-T-82. Bio
Hy-Gard II não deve ser misturado com óleos minerais, pois isso reduz a
biodegradabilidade e imposssibilita a reciclagem de óleo apropriada.
DX,HYOIL -54-13JAN18-1/1

205-14 020421

PN=334
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Óleo de engrenagens
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• Lubrificante de engrenagens John Deere GL-5
• John Deere EXTREME-GARD™
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos
seguintes requisitos:
• Categoria de serviço API GL-5

TS1653 —UN—14MAR96
Viscosidades do óleo para temperaturas variadas

EXTREME-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GEOIL -54-14APR11-1/1

205-15 020421

PN=335
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP)


IMPORTANTE: Para sistemas de lubrificação
automatizados, é necessário considerar as
diferentes temperaturas ambientes do ar.

Utilize a graxa com base nos números de consistência da


NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada durante o
intervalo de serviço.
A graxa recomendada é a Graxa Polyurea John Deere
SD.
São recomendadas também as seguintes graxas:
• Graxa John Deere de Complexo de Lítio HD
• John Deere Grease-Gard™ Premium Plus

RG30199 —UN—08MAR18
Podem ser usadas outras graxas que atendam o seguinte:
• Classificação de Desempenho NLGI GC-LB
• Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio
ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 (100 a 220 mm2/s
a 40°C)
Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos
base e aditivos usados nas graxas não são
compatíveis com outros. Evite misturar as
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes
de misturar diferentes tipos de graxa.
Grease-Gard™ é marca registrada da Deere & Company
DX,GREA1 -54-13JAN18-1/1

Óleo da Caixa de Engrenagens de Acionamento do Separador


É recomendado o seguinte óleo de transmissão:
• John Deere ISO VG 460 Totalmente sintético
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com todas as especificações a seguir:
• Óleo da transmissão ISO VG 460 em conformidade
FULLY SYNTHETIC

com a ISO12925-1 tipo CKD


ISO VG 460

• ANSI/AGMA 9005-E02 (EP)


• US Steel 224
• DIN 51517-3 (CLP)
H87702 —UN—25JUL07

Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar

K2F379Y,0000156 -54-16DEC20-1/1

205-16 020421

PN=336
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Graxa para ponta de eixo Também pode ser usada a graxa multifuncional SAE de
Recomenda-se a graxa para ponta de eixo John Deere. acordo com o número de consistência NLGI 00 composta
especialmente para evitar a separação do óleo.
DX,GREA3 -54-11APR11-1/1

Fluido de Freio (Se Equipado)


O fluido deverá estar a 6 mm (1/4 in.) do gargalo.
IMPORTANTE: Ao retirar a tampa do reservatório,
não permita que nenhum contaminante Abasteça o reservatório com SAE J1703d, fluido de freio
entre no reservatório. hidráulico DOT-3 ou DOT-4.
OUO6075,0000AE9 -54-10DEC10-1/1

Filtros de óleo filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da


adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
Deere foram projetados e produzidos especificamente que não sejam John Deere podem não cumprir estas
para aplicações John Deere. especificações-chave da John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as Substituir sempre os filtros regularmente conforme
especificações de engenharia para a qualidade do meio especificado neste manual.
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos


As condições em certas áreas geográficas podem
precisar de lubrificantes distintos aqueles recomendados Os limites de temperatura e intervalos de manutenção
nesse manual. indicados neste manual se aplicam a fluidos da marca
John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
Certos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John aprovados para uso em equipamentos John Deere.
Deere podem não ter disponibilidade na sua região.
Produtos básicos rerrefinados podem ser usados
Consulte o seu concessionário John Deere para obter se o lubrificante acabado atender os requisitos de
informações e recomendações. desempenho.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho exibidos nesse
manual.
DX,ALTER -54-13JAN18-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

205-17 020421

PN=337
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

205-18 020421

PN=338
Lubrificantes do Motor—S430
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier
1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E2
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento,
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário ou óleos para motores que estejam de acordo
para manter o nível do óleo especificado. com uma das seguintes normas durante
o período de amaciamento de motores
Opere o motor sob várias condições, particularmente novos ou recondicionados:
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
API CK-4 ACEA E9
auxiliar o assentamento apropriado dos componentes do
motor. API CJ-4 ACEA E7

Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere API CI-4 PLUS ACEA E6
durante as horas iniciais de operação de um motor novo API CI-4 ACEA E5
ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas. API CH-4 ACEA E4
API CG-4 ACEA E3
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50™.
API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CE Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou outro óleo de
• Classificação de Serviço API CD motor diesel conforme recomendado neste manual.
• Classificação de Serviço API CC
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-02NOV16-1/1

206A-1 020421

PN=339
Lubrificantes do Motor—S430

Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1 e Estágio I


Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos
de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50oC 122oF
que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas 40oC 104oF
sobre o uso de óleos John Deere, peças ou serviço.

SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na

SAE 15W-40

SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.

SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF

John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0oC 32oF

SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF

TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CH-4
• Categoria de Serviço API CG-4 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Categoria de Serviço API CF-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
• Sequência de Óleos ACEA E6 do combustível devem estar de acordo com todas as
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E3 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
• Sequência de Óleos ACEA E2 superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou de troca em 50%.
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
São preferíveis óleos de motor diesel de superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL -54-23APR19-1/1

206A-2 020421

PN=340
Lubrificantes do Motor—S430

Intervalos Prolongados de Troca de Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões


e Certificação Tier 1 e Estágio I
Quando é usado o óleo John Deere Plus-50™ II ou John normal, até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou
Deere Plus-50™ com o filtro especificado pela John que o intervalo de serviço máximo de serviço foi atingido.
Deere, o intervalo de troca do filtro e óleo do motor pode
ser prolongado em 50%, mas não pode exceder um Se os óleos John Deere Plus-50™ II ou John Deere
máximo de 500 horas. Plus-50™, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou
ACEA E4 forem usados com filtros diferentes dos filtros
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste especificados pela John Deere, troque o filtro e o óleo do
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados motor no intervalo normal de troca.
para o intervalo de serviço. Entre em contato com
seu concessionário John Deere ou outro prestador de Se forem usados óleos John Deere Torq-Gard™ API
serviços qualificado para mais informações sobre análise CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ou
do óleo do motor. ACEA E3, troque o filtro e o óleo do motor no intervalo
normal de troca.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação Se forem usados óleos API CG-4, API CF-4 ou ACEA
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço E2, troque o filtro e o óleo do motor em 50% do intervalo
recomendado. normal de troca.

Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7, ACEA IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtro especificado • Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
pela John Deere, faça análise do óleo do motor para filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
determinar se o intervalo de troca de filtro e óleo pode ser maiores que B20. A análise do óleo pode
prolongado em até 50% sem exceder 500 horas. Análise permitir intervalos de troca maiores.
de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo • Use somente aprovados tipos de óleo
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL6 -54-13JAN18-1/1

206A-3 020421

PN=341
Lubrificantes do Motor—S430

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA


Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos
de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50oC 122oF
que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas 40oC 104oF
sobre o uso de óleos John Deere, peças ou serviço.

SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na

SAE 15W-40

SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.

SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF

John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0oC 32oF

SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF

TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-23APR19-1/1

206A-4 020421

PN=342
Lubrificantes do Motor—S430

Intervalos do Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores PowerTech™


O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
tem como base uma combinação da capacidade do cárter John Deere Plus-50™
de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de enxofre • Uso de filtro de óleo aprovado pela John Deere
do combustível diesel. Os intervalos efetivos de troca
dependem das práticas de manutenção e operação. Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor

Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados Combustível
para o intervalo de serviço. Entre em contato com Óleos Plus-50 500 horas
seu concessionário John Deere ou outro prestador de
serviços qualificado para mais informações sobre análise Outros óleos 250 horas
do óleo do motor. Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
Combustível
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação Óleos Plus-50 400 horas
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço Outros óleos 200 horas
recomendado.
Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 350 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor Outros óleos 175 horas
de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm)
• Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Enxofre no
Combustível
5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
1000 — 5000 mg/kg (1000 — 5000 ppm) reduz o óleo
e filtro de intervalo de troca Óleos Plus-50 250 horas de operação (Consulte o
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre concessionário John Deere)
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato Outros óleos 125 horas (consulte o concessionário
com seu concessionário John Deere ou um prestador John Deere)
de serviços
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
• Não use combustível diesel com teor de enxofre Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm) Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em
incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até
Tipos de Óleo Aprovados: os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de
serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
• "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
• “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, • Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4 filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
maiores que B20. A análise do óleo pode
NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
permitir intervalos de manutenção maiores
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas: • Use somente aprovados tipos de óleo

• Uso de diesel com teor de enxofre menor


que 1000 mg/kg (1000 ppm).

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PT,120to139 -54-13JAN18-1/1

206A-5 020421

PN=343
Lubrificantes do Motor—S430

Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel para Operação em Altitude Elevada


Para evitar degradação excessiva do óleo e possíveis Exemplo de Intervalo de Horas Correspondentes em
danos ao motor, reduza os intervalos de troca de filtro e Horas Original Altitude Elevada
óleo a 50% dos valores recomendados ao operar motores 125 60
em altitudes acima de 1675 m (5500 ft).
150 75
A análise do óleo pode permitir intervalos de troca
175 85
maiores.
200 100
Use somente os tipos de óleo aprovados.
250 125
275 135
300 150
350 175
375 185
400 200
500 250
DX,ENOIL,SERV,HIALT -54-11NOV14-1/1

206A-6 020421

PN=344
Lubrificantes do Motor – S440
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier
1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E2
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento,
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário ou óleos para motores que estejam de acordo
para manter o nível do óleo especificado. com uma das seguintes normas durante
o período de amaciamento de motores
Opere o motor sob várias condições, particularmente novos ou recondicionados:
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
API CK-4 ACEA E9
auxiliar o assentamento apropriado dos componentes do
motor. API CJ-4 ACEA E7

Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere API CI-4 PLUS ACEA E6
durante as horas iniciais de operação de um motor novo API CI-4 ACEA E5
ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas. API CH-4 ACEA E4
API CG-4 ACEA E3
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50™.
API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CE Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou outro óleo de
• Classificação de Serviço API CD motor diesel conforme recomendado neste manual.
• Classificação de Serviço API CC
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-02NOV16-1/1

206B-1 020421

PN=345
Lubrificantes do Motor – S440

Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1 e Estágio I


Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos
de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50oC 122oF
que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas 40oC 104oF
sobre o uso de óleos John Deere, peças ou serviço.

SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na

SAE 15W-40

SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.

SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF

John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0oC 32oF

SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF

TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CH-4
• Categoria de Serviço API CG-4 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Categoria de Serviço API CF-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
• Sequência de Óleos ACEA E6 do combustível devem estar de acordo com todas as
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E3 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
• Sequência de Óleos ACEA E2 superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou de troca em 50%.
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
São preferíveis óleos de motor diesel de superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL -54-23APR19-1/1

206B-2 020421

PN=346
Lubrificantes do Motor – S440

Intervalos Prolongados de Troca de Óleo do Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões


e Certificação Tier 1 e Estágio I
Quando é usado o óleo John Deere Plus-50™ II ou John normal, até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou
Deere Plus-50™ com o filtro especificado pela John que o intervalo de serviço máximo de serviço foi atingido.
Deere, o intervalo de troca do filtro e óleo do motor pode
ser prolongado em 50%, mas não pode exceder um Se os óleos John Deere Plus-50™ II ou John Deere
máximo de 500 horas. Plus-50™, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou
ACEA E4 forem usados com filtros diferentes dos filtros
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste especificados pela John Deere, troque o filtro e o óleo do
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados motor no intervalo normal de troca.
para o intervalo de serviço. Entre em contato com
seu concessionário John Deere ou outro prestador de Se forem usados óleos John Deere Torq-Gard™ API
serviços qualificado para mais informações sobre análise CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ou
do óleo do motor. ACEA E3, troque o filtro e o óleo do motor no intervalo
normal de troca.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação Se forem usados óleos API CG-4, API CF-4 ou ACEA
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço E2, troque o filtro e o óleo do motor em 50% do intervalo
recomendado. normal de troca.

Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7, ACEA IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtro especificado • Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
pela John Deere, faça análise do óleo do motor para filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
determinar se o intervalo de troca de filtro e óleo pode ser maiores que B20. A análise do óleo pode
prolongado em até 50% sem exceder 500 horas. Análise permitir intervalos de troca maiores.
de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo • Use somente aprovados tipos de óleo
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL6 -54-13JAN18-1/1

206B-3 020421

PN=347
Lubrificantes do Motor – S440

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA


Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos
de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50oC 122oF
que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas 40oC 104oF
sobre o uso de óleos John Deere, peças ou serviço.

SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na

SAE 15W-40

SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.

SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF

John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0oC 32oF

SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF

TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-23APR19-1/1

206B-4 020421

PN=348
Lubrificantes do Motor – S440

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores PowerTech™
Plus
O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo • Não use combustível diesel com teor de enxofre
tem como base uma combinação da capacidade do cárter superior a 10000 mg/kg (10000 ppm)
de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de enxofre
do combustível diesel. Os intervalos efetivos de troca Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor
dependem das práticas de manutenção e operação. Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
Combustível
Tipos de Óleo Aprovados:
Óleos Plus-50 375 horas
• “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e 250 horas
John Deere Plus-50™. Outros óleos
• “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, Combustível
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4. 300 horas
Óleos Plus-50
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste Outros óleos 200 horas
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados
para o intervalo de serviço. Entre em contato com Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
Combustível
seu concessionário John Deere ou outro prestador de
serviços qualificado para mais informações sobre análise Óleos Plus-50 Entre em contato com o Concessionário
do óleo do motor. John Deere

Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a Outros óleos Entre em contato com o Concessionário
John Deere
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço A análise do óleo pode prolongar o intervalo de serviço de "Outros
recomendado. Óleos" até um máximo que não exceda o intervalo de Óleos Plus-50.
Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até
os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de
troca do filtro e do óleo. serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
• RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor
de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm) IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
• Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre • Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
1000 — 2000 mg/kg (1000 — 2000 ppm) reduz o óleo
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
e filtro de intervalo de troca
maiores que B20. A análise do óleo pode
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
permitir intervalos de troca maiores.
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), entre em contato
com seu concessionário John Deere ou um prestador • Use somente os tipos de óleo aprovados.
de serviços

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company


Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PTP,100to119 -54-13JAN18-1/1

206B-5 020421

PN=349
Lubrificantes do Motor – S440

Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel para Operação em Altitude Elevada


Para evitar degradação excessiva do óleo e possíveis Exemplo de Intervalo de Horas Correspondentes em
danos ao motor, reduza os intervalos de troca de filtro e Horas Original Altitude Elevada
óleo a 50% dos valores recomendados ao operar motores 125 60
em altitudes acima de 1675 m (5500 ft).
150 75
A análise do óleo pode permitir intervalos de troca
175 85
maiores.
200 100
Use somente os tipos de óleo aprovados.
250 125
275 135
300 150
350 175
375 185
400 200
500 250
DX,ENOIL,SERV,HIALT -54-11NOV14-1/1

206B-6 020421

PN=350
Manutenção e Intervalos de Serviço
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1

Considerações importantes • Presença de massa verde na cultura: Exige constante


vigilância nas regulagens e configurações da máquina,
Os intervalos de manutenção especificados neste manual além de limpeza das sapatas e da bandeja de grãos.
levam em consideração o uso da colheitadeira em • Arroz cultivado em solo molhado: Umidade, água
condições normais de operação. e lama, além da necessidade de cuidado extra, a
Ao operar a colheitadeira em condições severas ou lubrificação é necessária com mais frequência nos
adversas relacionadas neste procedimento, reduza o pontos de lubrificação.
tempo de execução do intervalo de manutenção. Em • Alta concentração de poeira: Obstrução da tela rotativa
outras palavras, aumente a frequência. e do filtro de ar com mais frequência, além de acúmulo
de material seco em diversos pontos da máquina.
Exemplos de condições severas ou adversas: • Colheita nas áreas com relevo acidentado ou áreas
com dimensão reduzida, exigindo alta frequência de
• Milho de alta produtividade: Alta demanda de potência manobras.
e cargas mecânicas nos sistemas.
FC59002,000016E -54-09MAR16-1/1

207-1 020421

PN=351
Manutenção e Intervalos de Serviço

Tabela de Intervalos de Serviço


Primeiro Em cada

2000 Horas de Operação

4500 Horas de Operação


100 Horas de Operação

800 Horas de Operação

100 Horas de Operação

200 Horas de Operação

250 Horas de Operação

375 Horas de Operação

400 Horas de Operação

500 Horas de Operação

800 Horas de Operação


10 Horas de Operação

50 Horas de Operação

10 Horas de Operação

50 Horas de Operação
Serviço

6000 horas
Verifique - Pressão dos pneus e torque do parafuso da roda traseira
X X
e dianteira
Verifique os acionamentos do elevador de retrilha e grãos X
Verifique as lâminas do rotor do picador e as palhetas da lâmina X
Verificação das Tiras de Desgaste do Batedor de Descarga (Somente
X X
Edição para Arroz)
Verificação das Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação X X
-
X
Ajuste dos acionamentos da correia a

X-
Motor em amaciamento a

X-
Verificação de amaciamento a

X- X-
Verifique e Ajuste a Folga entre as Válvula do Motor b b

Verificação - Nível do líquido de arrefecimento do motor X


Verificação—Líquido de Arrefecimento do Motor e Mangueiras do
X
Sistema de Ar.
Drenagem - Separador primário de água no combustível e filtro final X
Verificação - Mangueiras do sistema de combustível do motor X
Drenagem - Reservatório de ar comprimido X
Verificação e limpeza - tela rotativa X
Verificação - Nível de óleo X
Verifique as luzes, buzina e funcionamento do alarme de marcha à ré X
X-
Somente tração das duas rodas - cubo da roda c X

X-
Somente tração nas duas rodas - Rolamento do fuso de eixo e pivô c X

X-
Somente tração nas quatro rodas - Pivô do motor de acionamento c X

X-
Rolamento do pivô do eixo traseiro c X

Verificação - Mangueira de drenagem do ar condicionado X


Descarregar coletor de pedra X
Verificação da Condição dos Pneus X
Lubrificação — Junta do Sem-Fim de Descarga dos Grãos X
X-
Lubrificação - junta esférica da extremidade da barra da direção c X

Verificação e limpeza - radiador, resfriador de ar, radiador de óleo e


X
o condensador.
Continua na próxima página N8XR12J,00001C4 -54-14DEC20-1/3

207-2 PN=352
020421
Manutenção e Intervalos de Serviço

Primeiro Em cada

2000 Horas de Operação

4500 Horas de Operação


100 Horas de Operação

800 Horas de Operação

100 Horas de Operação

200 Horas de Operação

250 Horas de Operação

375 Horas de Operação

400 Horas de Operação

500 Horas de Operação

800 Horas de Operação


10 Horas de Operação

50 Horas de Operação

10 Horas de Operação

50 Horas de Operação
Serviço

6000 horas
Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral direita X
Verificação e limpeza - sensor de fluxo de massa X
Lubrificação - Polia superior de velocidade variável da ventoinha de
X
limpeza
Lubrificação - Polia inferior de velocidade variável da ventoinha de
X
limpeza
Verificação e limpeza - alojamento do alimentador e acelerador do
X
alimentador
Lubrificação - Rolamento de suporte da bomba hidrostática X
Verificação e limpeza - Bateria e cabos X
Lubrificação - Eixo de acionamento do separador X
Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral esquerda X
Lubrificação - polia do driver de velocidade variável do separador X
Lubrificação - Cilindro de giro do sem-fim de descarga de grãos X
Lubrificação - Braço da roda-guia da correia principal X
Verificação - nível de óleo hidráulico/hidrostático X
Limpeza—Filtro de Ar de Recirculação X
Limpeza—Filtro de Ar Fresco da Cabine X
Verificação – Seções do Côncavo e Elementos de Debulha/Separação X
Lubrificação - Sem-fim de descarga de grãos - segmento telescópico X
Lubrificação - rolamento do rotor do batedor de descarga / picador de
X
palha
Lubrificação - Sem-fim de descarga - juntas universais X
Substituição—Filtro de Ar de Recirculação X
Limpeza e lubrificação - Corrente de transmissão do transportador de
X
alimentação
Verificação - nível de óleo da caixa de engrenagens do reversor do
X
alimentador
Substituição—Filtro de Ar Fresco da Cabine X
Lubrificação - rolamento do rotor de separação - frente X
X- X-
X- e, g,
Troca - Filtro e óleo do motor d X
f f

Verificação e limpeza - respiro do tanque de combustível X


Substitua o filtro primário do separador de água no combustível e o
X
filtro final de combustível
Lubrificação - Rolamento do eixo do ventilador de limpeza X
Lubrificação - embreagem de segurança da transmissão do
X
transportador do alimentador

Continua na próxima página N8XR12J,00001C4 -54-14DEC20-2/3

207-3 PN=353
020421
Manutenção e Intervalos de Serviço

Primeiro Em cada

2000 Horas de Operação

4500 Horas de Operação


100 Horas de Operação

800 Horas de Operação

100 Horas de Operação

200 Horas de Operação

250 Horas de Operação

375 Horas de Operação

400 Horas de Operação

500 Horas de Operação

800 Horas de Operação


10 Horas de Operação

50 Horas de Operação

10 Horas de Operação

50 Horas de Operação
Serviço

6000 horas
Verifique e limpe o duto de transferência da sucção X
Substitua o respiro do tanque de combustível X
Substitua os Filtros Primário e Secundário de Ar do Motor X
Lubrificação - Embreagem de segurança do elevador de retrilha X
Lubrificação - junta universal da unidade da caixa de engrenagens do
X
separador
Lubrificação - Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de
X
acionamento do separador
Lubrificação - Substitua o filtro de carga hidrostático X
Lubrificação - polias acionadas de velocidade variável do separador X
Verificar o Nível do Fluido de Freio X
Lubrificação - rolamentos externos da redução final X
Limpeza e aplicação - composto anti-engripante nas duas extremidades
X
ranhuradas do eixo da unidade
Verificação do nível do óleo da redução final X

Verificação do Nível de Óleo da Transmissão X

Verificar Cinto de Segurança X


Verificação dos Extintores de Incêndio X
Verificação e limpeza - mangueira do respiro do motor X
X-
Substituição das Placas de Desgaste do Alimentador b

Verifique e ajuste a folga entre dentes de engrenagens cônicas do X-


b
espalhador de palha
Troque o óleo de caixa de engrenagens do reversor do alimentador X
Troque o óleo da caixa de engrenagens de acionamento do separador X
Trocar filtro hidráulico X

Troca do Óleo da Redução Final X

Troque o óleo da transmissão X


Substituição da Correia Estriada do Motor X
Troque o óleo hidráulico/hidrostático X
X-
Substitua o conjunto do amortecedor de vibração b

Trocar líquido de arrefecimento do motor X


a
Consulte a seção Período de Amaciamento.
b
Consulte o concessionário John Deere.
c
Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.
d
Se o óleo do motor John Deere Break-In Plus™ foi usado durante o intervalo de amaciamento.
e
Somente para S440 equipado com motor Tier 3/Estágio IIIA e se utilizar óleo do motor John Deere Plus-50™ II e filtro John Deere.
f
Apenas se usar combustível diesel com teor de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
g
Somente para S430 equipado com motor Tier 3/Estágio IIIA e se utilizar óleo do motor John Deere Plus-50™ II e filtro John Deere.

N8XR12J,00001C4 -54-14DEC20-3/3

207-4 PN=354
020421
Manutenção e Intervalos de Serviço

IMPORTANTE: O intervalo e o filtro de óleo do motor todas as instruções descritas nas seções
pode ser estendido ou reduzido dependendo de Lubrificantes para Motores.
das condições que sejam atendidas. Cumpra
N8XR12J,00001C4 -54-14DEC20-4/3

Manutenção—Primeiras 10 horas

BM000699 —UN—24MAY16
1. Verificação - Pressão dos pneus e torque do parafuso
da roda traseira e dianteira.
FC59002,0000170 -54-06JUN16-1/1

Manutenção—Primeiras 50 Horas

BML006189 —UN—06JUL20

1. Verificação de Acionamentos do Elevador de Retrilha 3. Verifique as Tiras de Desgaste do Acelerador de


e Grãos. Alimentação.
2. Verifique as Tiras de Desgaste do Batedor de 4. Ajuste os Acionamentos da Correia.1
Descarga (somente versão para arroz).
1
Consulte a seção Período de Amaciamento.
KK69021,0000814 -54-01JUL20-1/1

207-5 020421

PN=355
Manutenção e Intervalos de Serviço

Manutenção—Primeiras 100 Horas

BM000701 —UN—24MAY16
1. Amaciamento do Motor.1
2. Verificação de Amaciamento.1
1
Consulte a seção Período de Amaciamento.
FC59002,0000172 -54-13AUG18-1/1

Manutenção—Primeiras 800 Horas

BM000701 —UN—24MAY16
1. Verificação e ajuste da folga da válvula do motor.1
1
Consulte o concessionário John Deere.
FC59002,0000173 -54-13AUG18-1/1

207-6 020421

PN=356
Manutenção e Intervalos de Serviço

Manutenção — Diariamente ou A Cada 10


Horas de Operação

BML006191 —UN—06JUL20
1. Verificação—Nível do Líquido de Arrefecimento do 5. Verificação — Facas dos Discos do Picador e Lâminas
Motor. das Facas.
2. Verificação—Líquido de Arrefecimento do Motor e 6. Verificação e Limpeza — Tela Rotativa.
Mangueiras do Sistema de Ar.
7. Verificação — Mangueiras do Sistema de Combustível
3. Drenagem-Separador Primário de Água no do Motor (não exibidas.)
Combustível e Filtro Final.
4. Drenagem — Reservatório de Ar Comprimido.
Continua na próxima página N8XR12J,00001CC -54-01JUL20-1/2

207-7 020421

PN=357
Manutenção e Intervalos de Serviço

BML020013 —UN—23DEC19
1. Verificação — Nível de Óleo do Motor.
6. Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo traseiro.1
2. Verifique as Luzes, Buzina e Funcionamento do
Alarme de Marcha à Ré. 7. Verificação - Mangueira de drenagem do ar
condicionado.
3. Lubrificação-Somente Tração em Duas
Rodas-Carcaça da Roda12 8. Descarga do Coletor de Pedra.

4. Lubrificação-Somente Tração em Duas 9. Verifique as Condições dos Pneus.


Rodas-Rolamento do Fuso de Eixo e Pivô.1
5. Lubrificação-Somente Tração nas Quatro Rodas -
Pivôs do Motor de Acionamento.1

BML018056 —UN—06MAY20

1. Lubrificação — Junta do Sem-Fim de Descarga dos


Grãos.
1
Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.
2
Se equipado com graxeira.
N8XR12J,00001CC -54-01JUL20-2/2

207-8 020421

PN=358
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—A Cada 50 Horas de Operação

BML020010 —UN—23DEC19
1. Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo traseiro.
7. Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral direita
2. Lubrificação-Somente Tração nas Quatro Rodas -
Pivôs do Motor de Acionamento. 8. Verificação e limpeza - sensor de fluxo de massa.

3. Lubrificação-Somente Tração em Duas 9. Lubrificação - Polia superior de velocidade variável


Rodas-Carcaça da Roda12 da ventoinha de limpeza.

4. Lubrificação-Somente Tração em Duas Rodas - 10. Lubrificação - Polia inferior de velocidade variável da
Rolamento do Fuso de Eixo e Pivô. ventoinha de limpeza.

5. Lubrificação - junta esférica da extremidade da barra 11. Verificação e limpeza - alojamento do alimentador e
da direção.3 acelerador do alimentador.

6. Verificação e limpeza - radiador, resfriador de ar,


radiador de óleo e condensador.
1
Se em condições operacionais normais.
2
Se equipado com graxeira.
3
Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.
Continua na próxima página N8XR12J,00001CD -54-11DEC20-1/2

207-9 020421

PN=359
Manutenção e Intervalos de Serviço

BML012349 —UN—11DEC20
1. Lubrificação - Rolamento de suporte da bomba
6. Limpeza—Filtro de Ar de Recirculação.
hidrostática.
7. Lubrificação—Cilindro de Giro do Sem-Fim de
2. Verificação e limpeza - Bateria e cabos.
Descarga de Grãos.
3. Lubrificação - Eixo de acionamento do separador.
8. Limpeza—Filtro de Ar Fresco da Cabine.
4. Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral
9. Lubrificação—Braço da Roda-guia da Correia
esquerda.
Principal.
5. Lubrificação—Polia de Acionamento de Velocidade
10. Verificação - nível de óleo hidráulico/hidrostático.
Variável do Separador.
N8XR12J,00001CD -54-11DEC20-2/2

207-10 020421

PN=360
Manutenção e Intervalos de Serviço

Manutenção—A Cada 100 Horas

BML006190 —UN—06JUL20
1. Verificação – Seções do Côncavo e Elementos de 3. Verifique as Tiras de Desgaste do Acelerador de
Debulha/Separação Alimentação.
2. Verifique as Tiras de Desgaste do Batedor de
Descarga (Somente Versão para Arroz).
KK69021,0000813 -54-01JUL20-1/1

207-11 PN=361
020421
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—A Cada 200 Horas de Operação

BM002966 —UN—11NOV16
1. Lubrificação - Sem-fim de descarga de grãos -
segmento telescópico. 5. Substituição—Filtro de Ar de Recirculação.

2. Lubrificação - rolamento do rotor do batedor de 6. Limpeza e Lubrificação—Corrente de Transmissão do


descarga / picador de palha. Transportador de Alimentação.

3. Verifique - Pressão dos pneus e torque do parafuso 7. Lubrificação—Rolamento do Rotor de


da roda traseira e dianteira. Separação—Dianteiro.

4. Lubrificação—Sem-fim de Descarga—Juntas 8. Substituição—Filtro de Ar Fresco da Cabine.


Universais.
FC59002,0000177 -54-11DEC20-1/2

BM022579 —UN—29AUG17

1. Verificação—Nível de Óleo da Caixa de Engrenagens


do Reversor do Alimentador.
FC59002,0000177 -54-11DEC20-2/2

207-12 020421

PN=362
Manutenção e Intervalos de Serviço

Manutenção—A Cada 250 Horas

BM005261 —UN—24NOV16
1. Troca—Filtro e Óleo do Motor.
2. Substitua o Filtro Primário do Separador de Água no
IMPORTANTE: IMPORTANTE: O intervalo e o filtro Combustível e o Filtro Final de Combustível.
de óleo do motor pode ser estendido ou
3. Verificação e Limpeza—Respiro do Tanque de
reduzido dependendo de quais condições
Combustível.
são atendidas. Cumpra todas as instruções
descritas na seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.
FC59002,0000178 -54-10FEB20-1/1

Manutenção—A Cada 375 Horas

BM005263 —UN—24NOV16

1. Troca—Filtro e Óleo do Motor.


• Use o combustível diesel com teor de enxofre
IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50™ II menor do que 1000 mg/kg (1000 ppm).
for usado, o intervalo de troca de óleo pode • Uso do óleo John Deere Plus-50™ II.
ser ampliado de 250 para 375 horas para • Uso de um filtro de óleo aprovado
colheitadeiras S440 equipadas com motor pela John Deere.
Tier 3-Estágio IIIA. O intervalo estendido de Cumpra todas as instruções descritas na
troca de óleo das 375 horas de operação é seção Lubrificantes do Motor.
permitido somente se todas as condições
a seguir forem atendidas:

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company


OU90500,000094F -54-15AUG18-1/1

207-13 020421

PN=363
Manutenção e Intervalos de Serviço

Manutenção—A Cada 400 Horas

BML020007 —UN—23DEC19
1. Lubrificação - Rolamento do eixo do ventilador de
7. Substitua os Filtros Primário e Secundário de Ar do
limpeza.
Motor
2. Lubrificação — Embreagem de Segurança de
8. Lubrificação—Embreagem de Segurança do Elevador
Acionamento do Transportador do Alimentador.
de Retrilha.
3. Substituição das Placas de Desgaste do Alimentador.1
9. Verifique e limpe o sensor de umidade.
4. Lubrificação — Junta Esférica da Extremidade da
10. Verifique e ajuste a folga entre dentes de engrenagens
Barra da Direção.
cônicas do espalhador de palha.1
5. Verifique e Limpe o Duto de Transferência da Sucção.
6. Substitua o Respiro do Tanque de Combustível.
1
Consulte o concessionário John Deere.
Continua na próxima página FC59002,0000179 -54-23DEC19-1/2

207-14 020421

PN=364
Manutenção e Intervalos de Serviço

BM022561 —UN—22AUG17
1. Lubrificação - junta universal da unidade da caixa de
engrenagens do separador. 8. Verifique o nível de óleo da redução final.

2. Lubrificação - Verifique o nível de óleo da caixa de 9. Verifique o Nível de Óleo da Transmissão.


engrenagens de acionamento do separador. 10. Troque o Óleo de Caixa de Engrenagens do Reversor
3. Lubrificação - Substitua o filtro de carga hidrostático. do Alimentador.

4. Lubrificação - polias acionadas de velocidade variável 11. Verifique o Cinto de Segurança.


do separador. 12. Verifique os extintores de incêndio.
5. Verifique o nível do fluido de freio. 13. Verificação e limpeza - mangueira do respiro do motor.
6. Lubrificação - rolamentos externos da redução final.
7. Limpeza e aplicação - composto anti-engripante nas
duas extremidades ranhuradas do eixo da unidade.
FC59002,0000179 -54-23DEC19-2/2

207-15 020421

PN=365
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—A Cada 500 Horas de Operação

BM005263 —UN—24NOV16
1. Troca—Filtro e Óleo do Motor.
• Use o combustível diesel com teor de enxofre
IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50™ II for menor do que 1000 mg/kg (1000 ppm).
usado, o intervalo de troca de óleo pode ser • Uso do óleo John Deere Plus-50™ II.
ampliado de 250 a 500 horas para colheitadeiras • Uso de um filtro de óleo aprovado
S430 equipadas com motor Tier 3-Estágio IIIA. pela John Deere.
O intervalo estendido de troca de óleo das 500 Cumpra todas as instruções descritas na
horas de operação é permitido somente se seção Lubrificantes do Motor.
todas as condições a seguir forem atendidas:

Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company


OU90500,0000950 -54-14DEC20-1/2

BML012351 —UN—14DEC20

2. Troca—Óleo da Caixa de Engrenagens de


Acionamento do Separador.
OU90500,0000950 -54-14DEC20-2/2

207-16 020421

PN=366
Manutenção e Intervalos de Serviço

Serviço—A Cada 800 Horas de Operação

BML012352 —UN—14DEC20
1. Troca do Filtro Hidráulico.
K2F379Y,0000157 -54-14DEC20-1/1

Manutenção—A Cada 2000 Horas

BM022772 —UN—24JAN18
1. Troca de Óleo da Redução Final.
5. Substituição do Líquido de Arrefecimento.
2. Troca de Óleo da Transmissão.
6. Troca do Óleo Hidráulico/Hidrostático.
3. Verificação e ajuste da folga da válvula do motor.1
4. Substituição da Correia Estriada do Motor.
1
Consulte o concessionário John Deere.
FC59002,000017B -54-17AUG18-1/1

207-17 020421

PN=367
Manutenção e Intervalos de Serviço

Manutenção—A Cada 4500 Horas

BM000714 —UN—24MAY16
1. Substitua o conjunto do amortecedor de vibração.1
1
Consulte o concessionário John Deere.
DF67602,000061D -54-15AUG18-1/1

Manutenção—A Cada 6000 Horas

BM000715 —UN—24MAY16
1. Troca do Líquido de Arrefecimento.1
1
Se o John Deere Cool-Gard™ II for usado.
DF67602,000061E -54-15AUG18-1/1

207-18 020421

PN=368
Manutenção—Conforme Necessário

Manutenção dos Filtros de Ar do Motor


IMPORTANTE: Limpe somente o filtro primário
se o código de restrição do filtro de ar
estiver ativado no display.

BM005259 —UN—24NOV16
IMPORTANTE: O conjunto do filtro é frágil. Evite
danos aos elementos: não se incline sobre
a montagem do filtro.

Remoção dos Filtros de Ar do Motor


1. Acione o freio de estacionamento, desligue o motor
e remova a chave para que sujeira não possa ser
puxada para dentro do motor.
2. Inspecione e limpe a carcaça dos filtros antes de
remover os filtros.
3. Abra as travas de pressão (A) e remova a tampa
contra poeira (B).

BM005260 —UN—24NOV16
4. Remova o filtro primário (B) com cuidado
movimentando-o levemente de um lado para o outro
e, ao mesmo tempo, puxando para fora.
IMPORTANTE: Substitua o filtro primário quando
ocorrer o primeiro evento:
• Se encontrar danos durante as inspeções.
• Após três limpezas1. A—Travas de Pressão (4 C—Filtro Primário
• A Cada 400 Horas de Operação. usadas) D—Filtro de Segurança
B—Tampa Contra Poeira
5. Limpe bem a parte interna da carcaça usando um
pano úmido. Não remova o filtro de segurança (D)
antes de limpar a carcaça. • O filtro de segurança NÃO admite limpeza.
6. Gire o filtro de segurança (D) no sentido anti-horário • Substitua o filtro de segurança a cada
para removê-lo. O filtro de segurança retém sujeira substituição do filtro primário.
que passaria por um filtro primário danificado.
IMPORTANTE:
• Remova o filtro de segurança apenas para
trocá-lo, ou seja, não remova e reinstale
esse mesmo filtro.
1
Após todas as limpezas e inspeções, faça uma marca com uma caneta
no elemento do filtro para controlar quantas limpezas foram feitas.
Continua na próxima página OU90500,000094E -54-13AUG18-1/4

210-1 020421

PN=369
Manutenção—Conforme Necessário

Limpeza do Filtro Primário do Motor


IMPORTANTE: Em condições normais, é possível
limpar o filtro primário 3 vezes antes
da substituição.

CQ294576 —UN—07MAY13
1. Inspecione completamente o filtro primário sujo
para assegurar que não está danificado. Se houver
qualquer sinal de dano ao filtro, descarte o filtro.
IMPORTANTE:
• Nunca lave, escove nem bata os elementos.
• Se estiver usando ar, direcione o ar
comprimido da parte de dentro (lado limpo) do
filtro. O ar deve ser seco e a pressão máxima
permitida é 500 kPa (5 bar, ou 72,5 psi), o bico
deve ter de 1/8 in. a 1/4 in. e mantido acima de CUIDADO: Nunca limpe o filtro de segurança.
50 mm (2 in.) a partir dos meios do filtro. Se estiver sujo, substitua-o.
• Certifique-se de que nenhum poluente entre
ou fique em contato com o lado limpo do filtro. IMPORTANTE: Opere o motor somente quando
ambos os filtros estiverem no lugar.
2. Depois do processo de limpeza completo, inspecione
novamente o filtro para assegurar que nenhum dano
ocorreu durante a limpeza. Se houver qualquer sinal
de dano ao filtro, descarte o filtro.
OU90500,000094E -54-13AUG18-2/4

Inspecione o filtro de ar primário do motor


O indicador de restrição de ar não indica corretamente
se um filtro tem uma ruptura ou não está vedado no
alojamento do filtro de ar. Jogue fora o elemento que
tenha qualquer dano, ainda que insignificante. Se a junta

CQ294575 —UN—07MAY13
estiver quebrada ou ausente, instale um novo elemento.
1. Segure uma luz forte (A) no lado interno do filtro e
verifique cuidadosamente se não existem orifícios.
Jogue fora qualquer filtro que apresente uma mínima
ruptura.
2. Certifique-se de que a tela externa (B) não esteja
denteada. A vibração pode rapidamente abrir um furo
no filtro.
o novo filtro possui uma junta altamente compressível
3. Certifique-se de que a junta do filtro (C) esteja em que volta ao normal quando a pressão do dedo é
boas condições. Pressione a junta do filtro no novo aliviada. Se a junta estiver danificada ou faltando,
para ver se ela volta ao normal. Certifique-se de que substitua o filtro.
Continua na próxima página OU90500,000094E -54-13AUG18-3/4

210-2 020421

PN=370
Manutenção—Conforme Necessário

Instalação dos Filtros de Ar do Motor

BM005260 —UN—24NOV16

BM005259 —UN—24NOV16
A—Travas de Pressão (4 usadas) B—Tampa Contra Poeira D—Filtro de Segurança
C—Filtro Primário

1. Limpe a superfície de vedação da junta dos filtros 2. Instale um novo filtro de segurança (D) e o novo filtro
novos antes de instalar. É necessário que os filtros primário (C) ou reinstale o filtro primário (C) após
estejam bem assentados para evitar contaminação limpeza.
do sistema de admissão.
3. Instale a tampa contra poeira (B) e as travas de
NOTA: Use somente os filtros de ar do motor pressão (A).
recomendados pela John Deere.
OU90500,000094E -54-13AUG18-4/4

210-3 020421

PN=371
Manutenção—Conforme Necessário

Ajuste da Corrente da Esteira do Alimentador

CUIDADO: Posicione a máquina em posição


nivelada e apoie a plataforma de corte no
solo. DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida

BM002551 —UN—03FEB16
antes de executar o trabalho de manutenção.

1. Abra as blindagens do alimentador em ambos os


lados.
2. Configure as alavancas de ajuste de altura do tambor
do alimentador para a posição grãos pequenos.
NOTA: O tensor mostrado na imagem pode variar
de acordo com cada modelo de máquina, no
entanto, este procedimento de ajuste é válido
para os dois tipos de tensor (1) e (2).

BML012360 —UN—17DEC20
3. Gire a trava (A) e abra a porta de inspeção (B).
4. Ajuste o parafuso olhal (G) em ambos os lados do
alimentador:
a. Alinhe as porcas de ajuste (C) com a extremidade
do medidor (E).
NOTA: Há um tubo (F) no conjunto de tensionamento
que atua como um batente para as porcas de
ajuste (C). O tubo (F) varia de acordo com o tipo
1— Tensor Tipo 1 (Mola D—Contraporca (2 usadas)
de tensor (1) ou (2) equipado na máquina. Descoberta) E—Manômetro
2— Tensor Tipo 2 (Mola F— Tubo
b. Trave as porcas de ajuste (C) com as contraporcas Coberta) G—Parafuso Olhal
(D). A—Trava
B—Porta de Inspeção
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema da C—Porcas de Ajuste (2 usadas)
corrente da esteira:
• Não aperte demais a corrente da esteira para
manter as seções centrais tão esticados c. Verifique se a corrente da esteira passa pelo portão
quanto as seções externas. As seções de inspeção (B).
centrais normalmente cedem mais devido
d. Quando o ajuste do parafuso olhal (G) atinge
ao peso das lâminas e à força de subida
o limite de seu curso e, desta forma, ajustes
do material de cultura.
adicionais não são mais possíveis, remova um elo
• Parafuso olhal curvado (G) indica tensão
de cada uma das três correntes na esteira.
excessiva da corrente ou alimentação irregular.
• Rodas dentadas ou tambor ovais, assim IMPORTANTE: Evite mau funcionamento do
como eixos empenados, podem causar sistema. Não substitua uma corrente da
tensão desigual da corrente, muito esteira desgastada, a menos que a etapa
apertada ou muito frouxa. média seja de pelo menos 42,6 mm (1.68
• As falhas no eixo e no rolamento in) (3% desgastada ou mais).
normalmente são causadas pela tensão
excessiva da corrente. NOTA: É possível remover até três elos da corrente da
esteira sem ter que substituir toda a corrente.
Sempre mantenha as porcas de ajuste (C)
alinhadas com a extremidade do medidor
5. Feche a porta de inspeção (B).
(E) para garantir um tensionamento
correto da corrente. 6. Instale as blindagens do alimentador.
KK69021,0000819 -54-17DEC20-1/1

210-4 020421

PN=372
Manutenção—Conforme Necessário

Ajuste a tensão de todas as corrente e


correias de transmissão
Ajuste todas as correias de transmissão (A) e o
tensionador (B). Consulte a seção Layout das correntes e
correias de acionamento.

BM000618 —UN—10MAY16
A—Correias de transmissão B—Esticador

DF67602,0000603 -54-06JUN16-1/1

210-5 020421

PN=373
Manutenção—Conforme Necessário

Ajustar as Proteções da Correia de operador e as correias são tensionadas para transferir


Transmissão energia ao sistema correspondente:

Três correias da máquina executam a função de


embreagem, ou seja, quando o sistema é acionado pelo

BML006152 —UN—24JUN20
A—Correia de Descarga de Grãos C—Proteção E—Correia Principal 3— Folga 3
B—Proteção Traseira D—Alimentador e Correia da 1— Folga 1
Plataforma 2— Folga 2
BML006127 —UN—24JUN20

• Correia de descarga de grãos (A). IMPORTANTE: As correias podem escapar e graves


• Alimentador e correia da plataforma (D). danos ocorrer aos componentes da transmissão
• Correia principal (E), que aciona todos os sistemas de se as proteções não estiverem bem ajustadas!
processamento de cultura, tais como retrilha, limpeza,
transporte e descarte de resíduo.
Verifique as folgas (1)—(6), entre as proteções e as
As correias de embreagem não exigem ajuste de tensão. correias, conforme especificado:
No entanto, é necessário verificar periodicamente a folga Folgas (1), (2) e (3):
entre as proteções e as polias.

Continua na próxima página KK69021,00007EC -54-24JUN20-1/4

210-6 020421

PN=374
Manutenção—Conforme Necessário

especificações: Mínimo de 9 mm (0.35 in). Isso é um


• Na proteção traseira (B), ajuste a folga (2) entre as resultado das folgas (2) e (3).
saliências da proteção e o diâmetro externo da polia:
Mínimo de 9 mm (0.35 in) e máximo de 11 mm (0.43 in). Especificação
Folga (1)—Folga
Especificação
(Mínima).......................................................................................... 9 mm
Folga (2)—Folga (Mínima
(0.35 in)
e Máxima).......................................................................... 9 mm—11 mm
(0.35 in—0.43 in) NOTA: Para substituir a correia de descarga de grãos (A),
• Na proteção dianteira (C), ajuste a folga (3) entre consulte Sistema de Descarga de Grãos — Correia
o protetor da correia e o diâmetro externo da polia Final — Substituir. Para substituir o alimentador, a
(superior e inferior): Mínimo de 9 mm (0.35 in) e correia da plataforma (D) e a correia principal (E),
máximo de 11 mm (0.43 in). consulte seu Concessionário John Deere.
Especificação NOTA: Para fins de clareza, alguns componentes
Folga (3)—Folga (Mínima não são mostrados nas imagens.
e Máxima).......................................................................... 9 mm—11 mm
(0.35 in—0.43 in)

• Meça a folga (1) nas duas proteções, entre o protetor


da correia e o diâmetro externo da polia conforme as
KK69021,00007EC -54-24JUN20-2/4

Folga (4):
• Na proteção (C), ajuste a folga (4) entre o diâmetro
externo da polia e o pino soldado (A) conforme a
especificação:
Especificação

BML006153 —UN—24JUN20
Folga (4)—Folga (Mínima
e Máxima).......................................................................... 6 mm—11 mm
(0.24 in—0.43 in)

A—Pino Soldado C—Proteção


B—Alimentador e Correia da 4— Folga 4
Plataforma

Continua na próxima página KK69021,00007EC -54-24JUN20-3/4

210-7 PN=375
020421
Manutenção—Conforme Necessário

Folga (5), (6) e (7):

BML006155 —UN—24JUN20
A—Proteção C—Proteção 6— Folga 6
B—Correia Principal 5— Folga 5 7— Folga 7

• Na proteção (A), ajuste a folga (5) entre o protetor da Especificação


correia e o diâmetro externo interno da polia (superior Folga (7)—Folga
e inferior) conforme a especificação: Mínimo de 9 mm (Mínima).......................................................................................... 9 mm
(0.35 in) e máximo de 11 mm (0.43 in). (0.35 in)
Especificação
Folga (5)—Folga (Mínima
Se necessário, ajuste as folgas, usando o seguinte
e Máxima).......................................................................... 9 mm—11 mm
procedimento:
(0.35 in—0.43 in) 1. DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento
• Na proteção (C), ajuste a folga (6) entre as saliências e remova a chave.
do protetor da correia e o diâmetro externo da polia 2. Solte os parafusos e porcas que prendem as
conforme a especificação: Mínimo de 9 mm (0.35 in) e proteções.
máximo de 11 mm (0.43 in). 3. Posicione a proteção conforme especificado e aperte
as porcas.
Especificação 4. Verifique as folgas (1)—(6) novamente.
Folga (6)—Folga (Mínima
e Máxima).......................................................................... 9 mm—11 mm NOTA: Para substituir a correia de descarga de
(0.35 in—0.43 in) grãos, consulte Sistema de Descarga de
Grãos — Correia Final — Substituir. Para
• Em ambas as proteções (A) e (C), ajuste a folga (7) substituir as outras duas correias, consulte
entre a proteção da correia e o diâmetro externo interno
seu concessionário John Deere.
da polia conforme as especificações: Mínimo de 9 mm
(0.35 in). Isso é um resultado das folgas (5) e (6).
KK69021,00007EC -54-24JUN20-4/4

210-8 PN=376
020421
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique e ajuste as polias de acionamento


da velocidade variável do separador

CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves


causados por tombos. Use uma plataforma

BM002654 —UN—19APR16
elevada adequada. Use dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.

1. Abra as portas e retire as blindagens conforme


necessário.
2. Dê partida no motor, acione o separador e configure
a velocidade mais lenta (polias de acionamento (B)
completamente abertas).
3. DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave da ignição.
4. Verifique o ajuste da polia tensionada por uma mola:
pode ser feito em duas opções (medidas):

BM002888 —UN—07JUN16
• Opção 1—Distância entre o centro das polias (F):
Deve ser de 818,65 mm (32.23 in).
• Opção 2—Distância entre as bordas das polias (G):
Deve ser 369,57 mm (14.55 in).
• Se o rpm máximo não for obtido, modifique o ajuste
para aumentar as distâncias fornecidas.
• Se o rpm mínimo estiver muito alto, modifique o
ajuste para reduzir as distâncias fornecidas.
A—Polia E—Porcas
5. Para ajustar, solte os parafusos (C) e (D). B—Polia F— Distância entre o centro
C—Parafusos das polias
6. Vire as porcas (E) para mover o conjunto de apoio D—Parafusos G—Distância entre as bordas
das polias acionadas (A) para frente ou para trás, das polias
conforme necessário.
7. Gire as polias em algumas voltas com a mão e
verifique novamente o ajuste. Se necessário, repita a
etapa anterior.
8. Aperte novamente as porcas (E) e feche as portas e
reinstale as blindagens.
DF67602,0000605 -54-07JUN16-1/1

Verificação e ajuste das molas das polias


inferiores variáveis do ventilador de limpeza

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.
BM002666 —UN—28APR16

1. A tensão é mantida pelas molas (A), na polia acionada


(inferior) (B).
2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
3. Para ajustar, aperte as porcas (C) até a parada ocorrer
nos batentes tubulares dentro das molas (A).
4. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens. A—Molas C—Porcas
B—Polia

DF67602,0000606 -54-07JUN16-1/1

210-9 020421

PN=377
Manutenção—Conforme Necessário

Substituição da Correia Estriada do Motor

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM000543 —UN—29MAR16
CUIDADO: O tensor da correia foi projetado
para manter a tensão correta durante toda a
vida útil da correia. Se a tensão de mola de
tensão não estiver dentro das especificações,
substitua o conjunto do tensor.

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de


palha, atrás do picador de palha (Versão para Grãos)
ou batedor de descarga (Versão para Arroz).
A—Blindagem
2. Acesse o motor de forma segura pela traseira da
máquina.
DF67602,0000607 -54-05JAN18-1/2

3. Retire a correia (H).


4. Libere a tensão da correia (A): gire o tensionador
automático de correia (B) no sentido horário e retire a
correia das polias.
5. Inspecione o tensionador automático (B) e as duas

BM000690 —UN—24MAY16
rodas-guia (D): substitua se necessário.
6. Gire o tensionador automático (B) no sentido horário
e instale uma nova correia (A) nas polias: observe o
roteamento correto.
7. Reinstale a correia (H).
8. Reinstale a blindagem e os discos do espalhador de
palha.

A—Correia E—Bomba de Água


B—Tensor da Correia F— Compressor do Ar
C—Alternador Condicionado
D—Rodas-Guia

BM000689 —UN—24MAY16
G—Compressor de Ar
H—Correia

DF67602,0000607 -54-05JAN18-2/2

210-10 020421

PN=378
Manutenção—Conforme Necessário

Substituir as Facas dos Discos do Picador e


Palhetas do Módulo de Facas
IMPORTANTE: Evite vários danos na máquina.
Sempre verifique as facas e lâminas da faca
de acordo com a periodicidade indicada neste

BM002678 —UN—28APR16
Manual do Operador para evitar facas soltas.

Lâminas da Faca Fixa do Picador — Substituir

CUIDADO: Desligue o motor, remova a chave


de partida, e acione o freio de estacionamento.
Antes de executar serviços ou manutenção no
picador levantado, use o atuador de elevação
para prender os pinos de trava no lugar.
As navalhas do conjunto de lâminas são afiadas.
Tome cuidado ao trabalhar com elas.

NOTA: Se as lâminas das contrafacas estiverem

BM002681 —UN—28APR16
desgastadas, é possível inverter a posição deles.

1. Mova a alavanca seletora (A) completamente para


cima (posição de milho).
2. Para retirar as contrafacas (B), da parte de dentro da
máquina, retire as duas porcas (D) e os parafusos
correspondentes (C).

A—Alavanca C—Parafusos
B—Contrafacas D—Porcas

BM002680 —UN—28APR16
Continua na próxima página KK69021,00007A0 -54-02JUL20-1/2

210-11 020421

PN=379
Manutenção—Conforme Necessário

Lâminas do rotor—Substituição

CUIDADO: Desligue o motor, remova a chave


de partida, e acione o freio de estacionamento.
Antes de executar serviços ou manutenção no
picador levantado, use o atuador de elevação

BM002679 —UN—28APR16
para prender os pinos de trava no lugar.
As navalhas do picador são afiadas. Tome
cuidado ao trabalhar com eles.

CUIDADO: Sempre bloqueie o propulsor para


evitar acidentes ao substituir as facas.

NOTA: Este procedimento é válido para os modelos A—Parafusos e Porcas B—Faca


de picador disponíveis.

1. Remova as facas gastas (B).


2. Instale as facas novas e aperte os parafusos e porcas
IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar o (A) de acordo com as especificações:
desbalanceamento do picador de palha: Especificação
• A vibração excessiva pode ser causada por Parafuso e
facas quebradas (B). Remova imediatamente a Porcas—Torque.............................................................................69 N·m
faca quebrada e todas as outras quatro facas (50.9 lb·ft)
da linha. Então, sempre substitua toda a linha NOTA: Instale os parafusos e porcas (A) da esquerda para
de facas (unidades I, II, III, IV e V). a direita (na direção de deslocamento para a frente).
• As facas podem ser revertidas para desgaste
adicional, desde que estejam em boas
condições, sem danos.
• Não afie as facas: Somente as substitua
de modo que o peso de todas as
lâminas seja igual.
KK69021,00007A0 -54-02JUL20-2/2

210-12 PN=380
020421
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação das Tiras de Desgaste do


Acelerador de Alimentação

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM002603 —UN—17MAR16

BM038527 —UN—30OCT19
Edição para Grãos Edição para Arroz

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).


IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar
desbalanceamento do acelerador de
alimentação:
• Tiras de desgaste partidas (C) causam

BM002922 —UN—01JUL16
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa das tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).

NOTA: Na edição para Grãos, as tiras de desgaste


podem ser usadas em duas posições, com a
face serrilhada ou face lisa.
A—Parafusos B—Tira de Desgaste do
Acelerador de Alimentação
2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras
conforme se segue:
a. Remova os parafusos e porcas (A). Especificação
Parafusos das
b. Substitua as tiras de desgaste (B). Tiras de Desgaste
NOTA: As tiras de desgaste (B) podem ser substituídas do Acelerador de
sem a remoção do acelerador de alimentação. Alimentação—Torque....................................................................70 N·m
(52 lb.ft)
c. Aperte os parafusos (A) conforme a especificação.
NN32476,0000062 -54-05NOV19-1/1

210-13 PN=381
020421
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação das Tiras de Desgaste do Batedor


de Descarga (Somente Edição para Arroz)

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM002659 —UN—28APR16
IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar o
desbalanceamento do batedor de descarga:
• Tiras de desgaste partidas (C) causam
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa de tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).


2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras
conforme se segue:

BM002922 —UN—01JUL16
a. Remova os parafusos e porcas (A).
b. Substitua as tiras de desgaste (B).
NOTA: As tiras de desgaste do batedor de descarga
podem ser substituídas sem a remoção do batedor.

c. Aperte os parafusos (A) conforme as especificações.


Especificação A—Parafusos e Porcas B—Tira de Desgaste do
Parafusos da Tira de Batedor de Descarga
Desgaste do Batedor de
Descarga—Torque........................................................................80 N·m
(59 lb ft)
DF67602,000060C -54-25JAN18-1/1

Ajuste os freios de serviço

CUIDADO: Em caso de vazamento ou mau


funcionamento do sistema de freio consulte
seu concessionário John Deere.

BM000722 —UN—31MAY16
Ao pressionar os pedais, o tambor de freio é ajustado
automaticamente e, assim, não é necessário ajustar mais.

DF67602,000060D -54-07JUN16-1/1

210-14 020421

PN=382
Manutenção—Conforme Necessário

Sangrar Sistema de Freios

CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente


de segurança, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

BM022575 —UN—28AUG17
1. Remova a blindagem (A).
2. Verifique o nível do fluido de freio. Se necessário,
retire a tampa de enchimento (B) e abasteça com
novo fluido de freio que atende à especificação.
IMPORTANTE:
• Através do procedimento, mantenha o
reservatório abastecido com fluido para
evitar que o ar entre no circuito. Consulte
a Verificação do Nível do Fluido de Freio
na Seção Serviço - A Cada 400 horas
para mais informações.

BM022576 —UN—28AUG17
• Após abastecer, certifique-se de que a tampa
de enchimento (B) esteja adequadamente
fechada para evitar que o fluido de freio espirre.

3. Destrave os pedais de freio (D) e (E) soltando a trava


(C).
4. Remova a capa de borracha do bujão esquerdo (G) e
conecte uma mangueira transparente nele.
5. Coloque a outra extremidade da mangueira em um
recipiente adequado para coletar o fluido.
6. Peça para que alguém pressione o pedal esquerdo

BM022577 —UN—28AUG17
(E), duas ou três vezes, e depois disso para manter o
pedal pressionado.
7. Solte o bujão (G) com cuidado: assim que a vazão
parar, reaperte-o e somente depois solte o pedal (E).
8. Repita as duas etapas anteriores até que o fluido saia
sem bolhas de ar do bujão (G).
9. Aperte o bujão (G), retire a mangueira transparente e
reinstale a capa de borracha.
10. Verifique o nível do fluido de freio.
11. Execute as etapas 4 a 9 com o circuito do freio direito,
ou seja, bujão (F) e pedal de freio (D).
BM022578 —UN—28AUG17
12. Reabasteça o reservatório do fluido de freio (B) com
fluido que atenda à especificação até o nível correto:
6 mm (1/4 in) do topo do reservatório.
13. Execute um teste operacional do sistema de freio.
NOTA: Se o problema não puder ser resolvido, consulte
o seu concessionário John Deere.
A—Blindagem E—Pedal do Freio Esquerdo
B—Tampa de Enchimento F— Bujão Direito
C—Trava dos Pedais do Freio G—Bujão Esquerdo
D—Pedal do Freio Direito

RP46668,0000089 -54-29AUG17-1/1

210-15 020421

PN=383
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique e limpe a tela do alternador


Limpe a tela do alternador quando 50% estiver coberta
com detritos.

BM000723 —UN—31MAY16
DF67602,000060F -54-31MAY16-1/1

Verificação e limpeza dos sensores de


desempenho
NOTA: São necessárias duas pessoas para executar
a verificação operacional. Uma pessoa deve
permanecer sentada no assento do operador
enquanto a outra bate nos sensores.

H70998 —UN—25JAN02
1. Gire a chave de partida a posição EXECUTAR mas
não dê partida na máquina.
2. Acione o interruptor da plataforma, ajuste o tamanho
da semente e pressione a botão da calibração.
3. Bata no sensor da peneira (A) várias vezes. A Sensor da peneira
pessoa que estiver observando o monitor deverá ver
o movimento do indicador de perda nas peneiras. A—Sensor da peneira

DF67602,0000610 -54-07JUN16-1/2

4. Bata no sensor direito do separador (A) várias vezes.


A pessoa que estiver observando o monitor deverá
ver o movimento do indicador de perdas no separador.
5. Desengate o interruptor da plataforma e DESLIGUE
a chave de partida.
6. Se não funcionar após essas verificações, entre em
H70999 —UN—25JAN02
contato com o seu concessionário John Deere.

A—Sensor do separador

DF67602,0000610 -54-07JUN16-2/2

210-16 020421

PN=384
Manutenção—Conforme Necessário

Faça uma revisão no motor de partida e no alternador

BM022574 —UN—28AUG17

BM000723 —UN—31MAY16
Motor de Partida Alternador

Consulte o seu Concessionário John Deere.


DF67602,0000612 -54-28AUG17-1/1

Verifique a Operação do Sistema de


Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor
Teste todos os controles do sistema. Em caso de avarias,
entre em contato com o concessionário da John Deere.

BM002728 —UN—24JUN16
Rotação do Ventilador
Potenciômetro do Ponto de Ajuste da Rotação do
Ventilador (A): Ajusta a rotação do ventilador e a
quantidade de ar que sai das aberturas.
• Posição desligado - Toda energia para o sistema está
desligada.
• Posição ligado: a rotação do ventilador aumenta
ao girar o potenciômetro (A) no sentido horário em
uma das três posições disponíveis: Velocidades alta, A—Potenciômetro do Ponto C—Potenciômetro do Ponto
Definido de Rotação do Definido de Temperatura
intermediária e baixa. Ventilador
B—Interruptor do Ar
Sistema de Ar Condicionado Condicionado

Interruptor do ar condicionado (B): Ativa o sistema de


ar condicionado para esfriar a cabine.
IMPORTANTE: Evite o bloqueio seco dos Controle de temperatura
componentes internos do compressor devido Potenciômetro do ponto de ajuste da temperatura (C):
à falta de lubrificação. O sistema de ar Ajusta a temperatura da cabine.
condicionado deve ser ligado com o motor
em marcha lenta quando o sistema não foi • Zona Vermelha: aumentar a temperatura.
usado por mais de 30 dias. O sistema deve • Zona azul: diminuir a temperatura.
ser mantido funcionando por pelo menos
2 minutos em marcha lenta.
RP46668,000023C -54-14AUG18-1/1

210-17 020421

PN=385
Manutenção—Conforme Necessário

Encha o reservatório do lavador do


para-brisa
Abra a tampa (A) e abasteça o reservatório do lava
pára-brisa conforme necessário.

BM000725 —UN—31MAY16
A—Tampa

DF67602,0000614 -54-31MAY16-1/1

Limpeza—Máquina de rotina indicados no Manual do Operador reduzem


enormemente o risco de incêndios, a probabilidade de
IMPORTANTE: tempo parado oneroso e melhoram o desempenho da
• Siga sempre todos os procedimentos máquina.
de segurança indicados na máquina e no Material de cultura e outros detritos podem se acumular
Manual do Operador. Antes de executar em várias áreas. A direção do vento, o tipo de cultura
qualquer inspeção ou limpeza, sempre e seu teor de umidade são todos fatores que podem
DESLIGUE o motor, acione o freio de impactar o local e a quantidade de acúmulo de material de
estacionamento e remova a chave. cultura e detritos. Cuidado com as condições de colheita
• Remova a blindagem conforme necessário e ajuste seu calendário de limpeza para assegurar
para limpeza. Não opere sem as proteções. a função adequada da máquina e reduzir o risco de
• Eleve o alimentador, abaixe o batente de incêndio. Essas áreas podem necessitar de limpeza mais
segurança, DESLIGUE o motor, acione o frequente, até mesmo várias vezes ao dia, dependendo
freio de estacionamento e remova a chave das condições de colheita. Inspecione e limpe essas
de partida se necessário trabalhar embaixo áreas conforme necessário durante todo o dia de colheita.
do alimentador ou plataforma.
Inspecione toda a máquina cuidadosamente de modo
Retire a poeira, palha e outros detritos ao redor do regular, por toda a temporada de colheita. Consulte a
sistema de processamento de cultura, sistema de Seção de Limpeza da Máquina para mais informações
acionamento, motor e outras áreas. Outras áreas não sobre as áreas que exigem inspeção e limpeza regular,
cobertas nesta seção também podem sofrer acumulação e para outras informações importantes em relação ao
de detritos e DEVEM ser limpas periodicamente para procedimento de limpeza correto.
melhor funcionamento e aparência da máquina.
A limpeza regular e cuidadosa da sua colheitadeira
juntamente com outros procedimentos de manutenção
DF67602,00005B9 -54-21AUG17-1/1

210-18 020421

PN=386
Manutenção—Conforme Necessário

Aterramento do motor
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

IMPORTANTE: Inspecione periodicamente a condição

BM000726 —UN—01JUN16
do cabo de aterramento do motor (A) e verifique
o aperto das porcas de fixação.

É necessário que o motor tenha uma boa conexão


aterrada, fornecida pelo cabo terra (A).
Se este cabo não estiver em perfeitas condições e
conectado entre a máquina e o motor, o fluxo de
corrente em excesso produzido pelo alternador pode ser
redirecionado para as peças do motor, causando graves A—Cabo terra
danos aos componentes, como os rolamentos, camisas
do cilindro e outros.
DF67602,0000616 -54-07JUN16-1/1

210-19 020421

PN=387
Manutenção — Primeiras 10 Horas
Verifique - Pressão dos pneus e torque do
parafuso da roda traseira e dianteira
Verifique a pressão dos pneus dianteiro e traseiro e o
torque do parafuso da roda. Para mais informações,
consulte a seção Acionamento do avanço e do eixo
traseiro.

H96809 —UN—09JUN10
DF67602,00005DA -54-07JUN16-1/1

212-1 020421

PN=388
Manutenção — Primeiras 50 Horas
Verifique os acionamentos do elevador de
retrilha e grãos
Correia traseira direita do contraeixo—Ajuste

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de

BM002662 —UN—28APR16
estacionamento e retire a chave de partida.

1. A tensão das duas correias trapezoidais (A) é mantida


pela roda-guia (B) e pelo esticador de mola ajustável
(C).
2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
3. Afrouxe a contraporca (D). A—Cinta E—Porca
B—Roda-Guia F— Arruela
4. Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre C—Tensor de mola G—Medida da régua
a extremidade da medição da régua (G) e a parte D—Contraporca
inferior do degrau.
5. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens. 6. Aperte a porca autofrenante (D).
IMPORTANTE: Faça o ajuste para que não ultrapasse
a medida da régua (G).
DF67602,0000618 -54-07JUN16-1/2

Correia de acionamento do elevador da


retrilha—Ajuste

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio


de estacionamento e retire a chave.

BM002670 —UN—28APR16
1. A tensão da correia (E) é mantida pela roda-guia (F) e
pelo esticador de mola ajustável (G).
2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
3. Desaperte a contraporca (A).
4. Aperte a porca (B) até que a arruela (C) esteja
posicionada entre a extremidade da guia (D) e a base
A—Porca de Travamento E—Cinta
do degrau. B—Porca F— Roda-Guia
C—Arruela G—Tensor de mola
5. Aperte a contraporca (A). D—Guia
6. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
DF67602,0000618 -54-07JUN16-2/2

213-1 020421

PN=389
Manutenção — Primeiras 50 Horas

Verificação das Tiras de Desgaste do


Acelerador de Alimentação

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM002603 —UN—17MAR16

BM038527 —UN—30OCT19
Edição para Grãos Edição para Arroz

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).


IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar
desbalanceamento do acelerador de
alimentação:
• Tiras de desgaste partidas (C) causam

BM002922 —UN—01JUL16
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa das tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).

NOTA: Na edição para Grãos, as tiras de desgaste


podem ser usadas em duas posições, com a
face serrilhada ou face lisa.
A—Parafusos B—Tira de Desgaste do
Acelerador de Alimentação
2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras
conforme se segue:
a. Remova os parafusos e porcas (A). Especificação
Parafusos das
b. Substitua as tiras de desgaste (B). Tiras de Desgaste
NOTA: As tiras de desgaste (B) podem ser substituídas do Acelerador de
sem a remoção do acelerador de alimentação. Alimentação—Torque....................................................................70 N·m
(52 lb·ft)
c. Aperte os parafusos (A) conforme a especificação.
NN32476,0000062 -54-29OCT19-1/1

213-2 PN=390
020421
Manutenção — Primeiras 50 Horas

Verificação das Tiras de Desgaste do Batedor


de Descarga (Somente Edição para Arroz)

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM002659 —UN—28APR16
IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar o
desbalanceamento do batedor de descarga:
• Tiras de desgaste partidas (C) causam
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa de tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).


2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras
conforme se segue:

BM002922 —UN—01JUL16
a. Remova os parafusos e porcas (A).
b. Substitua as tiras de desgaste (B).
NOTA: As tiras de desgaste do batedor de descarga
podem ser substituídas sem a remoção do batedor.

c. Aperte os parafusos (A) conforme as especificações.


Especificação A—Parafusos e Porcas B—Tira de Desgaste do
Parafusos da Tira de Batedor de Descarga
Desgaste do Batedor de
Descarga—Torque........................................................................80 N·m
(59 lb ft)
DF67602,000060C -54-25JAN18-1/1

213-3 020421

PN=391
Manutenção — Primeiras 100 Horas
Motor em amaciamento
O motor vem abastecido de fábrica com óleo de motor
Break-In Plus™ John Deere. Durante o período de
amaciamento, adicione o óleo de amaciamento de motor
Break-In Plus™ John Deere conforme necessário para

BM000692 —UN—24MAY16
manter o nível do óleo especificado.
Opere o motor sob várias condições, cargas pesadas
com um mínimo de baixa rotação, para auxiliar no ajuste
apropriado dos componentes do motor.
Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere
durante as horas iniciais de operação de um motor novo
ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas.
Se o óleo do motor Break-In Plus™ John Deere for usado,
troque o óleo e o filtro a cada 100 horas no mínimo e no
máximo no mesmo intervalo especificado para os óleos
Plus-50™ II ou Plus-50™ John Deere (consulte óleo do

H86717 —UN—19OCT06
motor a diesel na seção combustíveis e lubrificantes para
mais informações).
IMPORTANTE: NÃO adicione óleo composto até que
o nível de óleo esteja ABAIXO da marca ADD
na vareta de nível. O óleo Break-In Plus™ da
John Deere deve ser usado para suprir qualquer
óleo consumido durante este período.
NÃO use os óleos de motor Plus-50™ ou A—Vareta de Nível
Plus-50™ II durante o período de amaciamento
de um motor novo ou motor que tenha sido
recondicionado. Esses óleos não permitem
que um motor novo ou recondicionado Após o período de amaciamento, troque o óleo do motor e
se ajuste apropriadamente durante este substitua o filtro de óleo do motor. Abasteça o cárter com
período de amaciamento. Plus-50™ John Deere II, Plus-50™ John Deere ou com
um óleo de classe de viscosidade sazonal (consulte óleo
Verifique o nível de óleo do motor frequentemente durante do motor a diesel na seção combustíveis e lubrificantes
o período de amaciamento. Se for necessário adicionar para obter os óleos recomendados).
óleo durante esse período, é preferível usar o óleo NOTA: Certifique-se de que a vareta de nível esteja
Break-In Plus™ John Deere. totalmente inserida no alojamento antes de retirar
IMPORTANTE: NÃO encha acima da marca FULL para verificar o nível de óleo.
(CHEIO). O nível do óleo em qualquer lugar
dentro da área sombreada é considerado Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o nível
dentro da faixa operacional aceitável. de óleo diariamente. O nível do óleo deve estar entre
ADD e o topo da área quadriculada na vareta. Se o nível
NOTA: Ao usar óleos de baixa viscosidade, é possível do óleo estiver abaixo da marca ADD (adicionar), adicione
um aumento no consumo de óleo. Verifique os óleo conforme necessário (veja a seção Combustível e
níveis do óleo com mais frequência. lubrificantes para obter as recomendações do óleo).
Verifique se há vazamentos. Não opere o motor quando o
Evite períodos prolongados de marcha lenta ou de nível de óleo estiver abaixo da marca ADD na vareta.
operação com carga máxima. Se o motor funcionar por
mais de 5 minutos em marcha lenta, desligue-o.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página FC59002,00001D1 -54-07JUN16-1/3

215-1 020421

PN=392
Manutenção — Primeiras 100 Horas

Se a temperatura do ar estiver abaixo de -10 °C (14 °F),


use um aquecedor no bloco do motor.
O indicador de temperatura deve ficar na zona verde (A)
durante operação normal.
IMPORTANTE: Evita possível dano ao motor. Não

BM000704 —UN—24MAY16
DESLIGUE o motor se a luz de aviso de
temperatura acender ou as barras entrarem na
zona vermelha. DESLIGAR o motor fará com
que a temperatura do líquido de arrefecimento
suba ainda mais, resultando em danos à
máquina. Reduza a carga e deixe o motor
em funcionamento a uma rotação mais baixa,
para abaixar a temperatura do líquido de
arrefecimento. A menos que a temperatura
A—Zona verde (operação
caia rapidamente, pare o motor e determine a normal)
causa antes de retomar a operação.

Observe o indicador de temperatura atentamente. Se


o indicador de temperatura entrar na zona vermelha,
reduza a carga no motor e determine a causa antes de
retomar a operação.
FC59002,00001D1 -54-07JUN16-2/3

Verifique o nível do líquido de arrefecimento


periodicamente e verifique se há sinais de vazamento.
Coloque líquido de arrefecimento no tanque de expansão
até a linha Frio Máx.

BM000688 —UN—24MAY16
FC59002,00001D1 -54-07JUN16-3/3

215-2 020421

PN=393
Manutenção — Primeiras 800 Horas
Verificação e ajuste da folga da válvula do
motor
Verifique a folga das válvulas do motor e, se necessário,
peça para ajustar na sua concessionária John Deere.
DF67602,00005FA -54-04JUN16-1/1

217-1 020421

PN=394
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação

Lubrificação-Somente Tração em Duas


Rodas-Carcaça da Roda

CUIDADO: Desligue o motor, remova a chave de


partida, e acione o freio de estacionamento.

BML020011 —UN—23DEC19
IMPORTANTE: Somente algumas máquinas possuem
a graxeira indicada. Algumas máquinas
possuem uma válvula de alívio de pressão
no mesmo local e outras NÃO têm as duas.
Execute este procedimento somente se a sua
máquina estiver equipada com a graxeira.

NOTA: Aplique graxa na carcaça da roda a cada 10


horas de operação em condições úmidas ou
lamacentas. Se operando em condições normais,
aplique graxa a cada 50 horas.

Aplique graxa na graxeira em ambos os lados da máquina


a cada 10 horas, se operar em condições úmidas ou
lamacentas. DF67602,00005AD -54-23DEC19-1/1

Lubrificação—Somente Tração nas Duas


Rodas—Rolamento do Fuso de Eixo e Pivô
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave da ignição.

BML020012 —UN—23DEC19
NOTA: Lubrifique o rolamento do fuso do eixo e o pivô
a cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a


cada 10 horas.
DF67602,00005AE -54-23DEC19-1/1

Lubrificação - Somente tração nas quatro


rodas - Pivôs do motor de acionamento
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.
BM000595 —UN—04MAY16
NOTA: Lubrifique os pivôs de acionamento a cada 10
horas ao operar em lama e água. Em condições
normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a


cada 10 horas.
Pivôs do motor de acionamento
DF67602,00005AF -54-07JUN16-1/1

225-1 020421

PN=395
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação

Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo


traseiro
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave da ignição.

BM022918 —UN—09AUG18
NOTA: Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro a
cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro usando as


graxeiras em ambos os lados.
Eixo Traseiro
RP46668,000023A -54-09AUG18-1/1

Verificação das Condições dos Pneus


IMPORTANTE: Para garantir máximo desempenho,
mantenha os pneus com a pressão
recomendada. Consulte a pressão dos pneus
na Seção Rodas, Pneus e Lastro.

BM022704 —UN—08JAN18
Inspecione os pneus e verifique se há cortes, danos ou
desgaste excessivo.
Ajuste e mantenha a pressão dos pneus de acordo com a
pressão recomendada nas tabelas. Verifique a pressão de
cada pneu pelo menos uma vez por semana. Se os pneus
contêm lastro líquido, use um medidor especial de ar-água
e meça com a haste da válvula posicionada embaixo.
RP46668,00000D7 -54-08JAN18-1/1

Descarregar coletor de pedra

CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente


de segurança, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.

BM000598 —UN—10MAY16
NOTA: O coletor de pedras protege o rotor de separação,
o côncavo e as grades contra danos.

1. Remova a proteção esquerda do alimentador.


2. Remova o pino de trava rápida (A).

A—Pino de travamento rápido

Continua na próxima página DF67602,00005B1 -54-07JUN16-1/2

225-2 020421

PN=396
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação

3. Mova a alavanca (B) para frente conforme mostrado.


4. Feche o coletor de pedras e prenda com os pinos de
trava rápida.
5. Reinstale a proteção do lado esquerdo.

BM000599 —UN—10MAY16
B—Alavanca

DF67602,00005B1 -54-07JUN16-2/2

Verificação - Mangueira de drenagem do ar


condicionado
CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente
de segurança, desligue o motor, acione o freio de

BM000600 —UN—10MAY16
estacionamento e remova a chave de partida.

Drene a água espremendo a extremidade das mangueiras


(A).
Mantenha as extremidades das mangueiras desentupidas
e limpas.

A—Mangueiras

DF67602,00005C2 -54-07JUN16-1/1

Verificação - Nível do líquido de


arrefecimento do motor
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento deve estar
entre as linhas “Min Cold” (B) e “Max Cold" (C).

BM000601 —UN—10MAY16
Adicione líquido de arrefecimento conforme
necessário se o nível de líquido estiver abaixo
da linha "Min Cold" (B).

Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de


expansão com o motor frio, removendo a tampa (A).
O nível deve estar na marca “Max Cold” (frio máximo) (C).

A—Capa C—Frio máximo


B—Frio mínimo

DF67602,00005B3 -54-07JUN16-1/1

225-3 020421

PN=397
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação

Verificação e Limpeza—Tela Rotativa

BM000602 —UN—10MAY16

BM000603 —UN—07JUN16
BM000604 —UN—07JUN16

BM000605 —UN—07JUN16
A—Trava C—Tela Rotativa E—Parafusos G—Pentes
B—Porta da Tela Rotativa D—Palheta F— Barra de Rastelo

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de 4. Verifique a tensão de todas as correias de


estacionamento e retire a chave de partida. acionamento.

1. Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa (B). 5. Verifique a tela rotativa quanto a interferência entre a
barra do ancinho (F) e os pentes (G).
2. Limpe a tela rotativa (C).
6. Se necessário, solte os parafusos (E) e posicione a
3. Verifique se a tela rotativa (C) e a lâmina (D) giram barra do ancinho (F) de modo que os dois pentes (G)
livremente. passem livremente através da barra do ancinho (F).
DF67602,00005B4 -54-25NOV16-1/1

225-4 020421

PN=398
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação

Verificação - Líquido de arrefecimento do


motor e mangueiras do sistema de ar

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM000691 —UN—24MAY16
Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure
por vazamentos e aperte as braçadeiras de mangueira (A).
Falhas ou danos nas mangueiras de admissão de ar
permitem que sujeira entre no motor.
A condição ruim das mangueiras do sistema de
arrefecimento causa vazamentos, perda de líquido de
arrefecimento e risco de superaquecimento.
A—Braçadeiras

DF67602,00005B5 -54-08JUN16-1/1

Verificação - Nível de óleo

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM000692 —UN—24MAY16
1. Verifique o nível de óleo do motor frequentemente
durante o período de amaciamento. Se for necessário
adicionar óleo durante esse período, é preferível usar
o óleo Break-In Plus™ John Deere.
2. Para verificar o nível de óleo, a máquina deve estar
na posição nivelada.
3. Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o
nível de óleo diariamente. O nível do óleo deve estar
entre ADD e o topo da área quadriculada na vareta.
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca ADD
(adicionar), adicione óleo conforme necessário (veja
a seção Combustível e lubrificantes para obter as
recomendações do óleo).

H86717 —UN—19OCT06
IMPORTANTE: NÃO encha acima da marca FULL
(CHEIO). O nível do óleo em qualquer lugar
dentro da área sombreada é considerado
dentro da faixa operacional aceitável.

4. Verifique se há vazamentos. Não opere o motor


quando o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD
na vareta. A—Vareta de Nível

Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company


DF67602,00005BF -54-08JUN16-1/1

225-5 020421

PN=399
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação

Drenagem - Separador primário de água no


combustível e filtro final
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

BM000693 —UN—24MAY16
NOTA: Execute esta operação diariamente antes
de dar partida no motor.

NOTA: Quando o filtro primário do separador de


combustível/água (A) detecta água no sistema
de combustível, um código de diagnóstico
de erro é gerado.
Se um código de diagnóstico de falhas
aparecer, drene o filtro primário do separador
de água/combustível usando o dreno (B)
e desative o código.

BM000694 —UN—24MAY16
1. Desconecte o conector (D) do sensor de água no
combustível (C).
2. Gire o dreno (B) algumas voltas no sentido anti-horário
para drenar a água e a sujeira da câmara.
3. Quando fluir somente combustível limpo do filtro,
aperte novamente o dreno (B) e reaperte o conector
(D).
4. Drene a água e a sujeira do elemento filtrante final: A—Filtro primário C—Bujão de dreno
do separador de D—Conector
a. Gire o bujão de dreno (C) algumas voltas no sentido combustível/água
anti-horário. B—Drenagem

b. Quando fluir somente combustível limpo do filtro,


aperte novamente o bujão.
DF67602,00005C0 -54-08JUN16-1/1

Verificação - Mangueiras do sistema de


combustível do motor
CUIDADO: Falhas e danos nas mangueiras do
sistema de combustível causam vazamento,

BM000695 —UN—24MAY16
possível deficiência na operação do motor
e risco de incêndio.

Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure


por vazamentos e aperte as braçadeiras de mangueira.

DF67602,00005C1 -54-18MAY16-1/1

225-6 020421

PN=400
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação

Limpeza—Máquina de rotina indicados no Manual do Operador reduzem


enormemente o risco de incêndios, a probabilidade de
IMPORTANTE: tempo parado oneroso e melhoram o desempenho da
• Siga sempre todos os procedimentos máquina.
de segurança indicados na máquina e no Material de cultura e outros detritos podem se acumular
Manual do Operador. Antes de executar em várias áreas. A direção do vento, o tipo de cultura
qualquer inspeção ou limpeza, sempre e seu teor de umidade são todos fatores que podem
DESLIGUE o motor, acione o freio de impactar o local e a quantidade de acúmulo de material de
estacionamento e remova a chave. cultura e detritos. Cuidado com as condições de colheita
• Remova a blindagem conforme necessário e ajuste seu calendário de limpeza para assegurar
para limpeza. Não opere sem as proteções. a função adequada da máquina e reduzir o risco de
• Eleve o alimentador, abaixe o batente de incêndio. Essas áreas podem necessitar de limpeza mais
segurança, DESLIGUE o motor, acione o frequente, até mesmo várias vezes ao dia, dependendo
freio de estacionamento e remova a chave das condições de colheita. Inspecione e limpe essas
de partida se necessário trabalhar embaixo áreas conforme necessário durante todo o dia de colheita.
do alimentador ou plataforma.
Inspecione toda a máquina cuidadosamente de modo
Retire a poeira, palha e outros detritos ao redor do regular, por toda a temporada de colheita. Consulte a
sistema de processamento de cultura, sistema de Seção de Limpeza da Máquina para mais informações
acionamento, motor e outras áreas. Outras áreas não sobre as áreas que exigem inspeção e limpeza regular,
cobertas nesta seção também podem sofrer acumulação e para outras informações importantes em relação ao
de detritos e DEVEM ser limpas periodicamente para procedimento de limpeza correto.
melhor funcionamento e aparência da máquina.
A limpeza regular e cuidadosa da sua colheitadeira
juntamente com outros procedimentos de manutenção
DF67602,00005B9 -54-21AUG17-1/1

Verifique as Luzes, Buzina e Funcionamento


do Alarme de Marcha à Ré
CUIDADO: Certifique-se de que não haja pessoas
ou obstáculos atrás da máquina.

BM002995 —UN—01DEC16
1. Para verificar a operação do alarme de marcha a ré:
a. Ligue o motor.
b. Acione o freio de estacionamento e posicione a
caixa de câmbio na posição de neutro.
c. Mova com cuidado a alavanca multifuncional
totalmente para trás: a sirene (A) deve soar um
sinal. A—Sirene
2. Toque a buzina.
3. Verifique a luz direcional.
DF67602,00005B7 -54-02DEC16-1/1

225-7 020421

PN=401
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação

Drenagem - Reservatório de ar comprimido

CUIDADO: A água em determinadas condições


de pressão e temperatura expande e pode
explodir o reservatório.

BM000697 —UN—24MAY16
IMPORTANTE: O acúmulo de água no reservatório
de ar comprimido causa corrosão e
deterioração do mesmo.

1. Drene a água do reservatório de ar comprimido


diariamente.
2. Com o motor desligado, drene a água acumulada
girando a válvula de dreno (A) localizada embaixo do
reservatório, na lateral direita da máquina. A—Válvula do dreno

3. Se necessário, para reparos, esvazie o reservatório


do ar comprimido puxando a válvula de descarga (B).
DF67602,00005B8 -54-08JUN16-1/1

Lubrificação — Junta do Sem-Fim de


Descarga dos Grãos

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BML006113 —UN—09MAR20
NOTA: Lubrifique a junta do sem-fim de descarga a
cada dez horas de operação.

Nesta área existem seis pontos de lubrificação. Para


permitir uma penetração suficiente e distribuição uniforme
de graxa no anel da conexão da torre do sem-fim de
descarga (B), execute o procedimento a seguir:
1. Com a torre (B) em sua posição fechada, lubrifique
A—Graxeiras (6 usadas) B—Torre
todas as seis graxeiras (A).
2. Abra o tubo aproximadamente 30% de seu curso e
repita a lubrificação em todas as seis graxeiras (A).
3. Abra o tubo aproximadamente 70% de seu curso e 4. Abra completamente o tubo e execute o mesmo
repita o procedimento de lubrificação. procedimento nas seis graxeiras (A).
N8XR12J,00001C8 -54-01JUL20-1/1

225-8 020421

PN=402
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação

Verificar as Facas dos Discos do Picador e


as Lâminas das Facas

BM002678 —UN—28APR16

BM002921 —UN—01JUL16
A—Alavanca B—Facas C—Contrafacas

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de 2. Verifique as facas (B) e as contrafacas (C) quanto à
estacionamento e remova a chave da ignição. fixação e às condições: afiação, qualquer deformação,
Antes de executar serviços ou manutenção no quebra e outras falhas.
picador levantado, use o atuador de elevação
NOTA: Substitua componentes conforme necessário.
para prender os pinos de trava no lugar.
Consulte o procedimento e as dicas importantes
As lâminas das facas são afiadas. para evitar o desbalanceamento do conjunto do
picador de palha em Substituir as Facas dos Discos
IMPORTANTE: Evite vários danos na máquina. do Picador e as Lâminas do Banco de Facas.
Sempre verifique as facas e lâminas da faca
de acordo com a periodicidade indicada neste NOTA: Se as lâminas das contrafacas estiverem
Manual do Operador para evitar facas soltas. desgastadas, é possível inverter a posição delas.

1. Mova a alavanca seletora (A) completamente para 3. Volte a alavanca (A) para a posição desejada.
cima (posição de milho).
FC59002,0000318 -54-02JUL20-1/1

225-9 PN=403
020421
Manutenção—A Cada 50 horas de operação

Lubrificação-Somente Tração em Duas


Rodas-Carcaça da Roda

CUIDADO: Desligue o motor, remova a chave de


partida, e acione o freio de estacionamento.

BML020011 —UN—23DEC19
IMPORTANTE: Somente algumas máquinas possuem
a graxeira indicada. Algumas máquinas
possuem uma válvula de alívio de pressão
no mesmo local e outras NÃO têm as duas.
Execute este procedimento somente se a sua
máquina estiver equipada com a graxeira.

NOTA: Aplique graxa na carcaça da roda a cada 10


horas de operação em condições úmidas ou
lamacentas. Se operando em condições normais,
aplique graxa a cada 50 horas.

Aplique graxa na graxeira em ambos os lados da máquina


a cada 50 horas, se operar em condições normais.
DF67602,00005BA -54-23DEC19-1/1

Lubrificação—Somente Tração nas Duas


Rodas—Rolamento do Fuso de Eixo e Pivô
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave da ignição.

BML020012 —UN—23DEC19
NOTA: Lubrifique o rolamento do fuso do eixo e o pivô
a cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a


cada 50 horas.

DF67602,00005BB -54-23DEC19-1/1

Lubrificação-Junta Esférica da Extremidade


da Barra da Direção

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.
BML020008 —UN—23DEC19

NOTA: Lubrifique a junta esférica da extremidade da


haste da direção a cada 50 horas ao operar
um lama e água. Em condições normais,
lubrifique a cada 400 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a


cada 50 horas. Pneus removidos para melhorar a identificação
DF67602,00005BE -54-23DEC19-1/1

230-1 020421

PN=404
Manutenção—A Cada 50 horas de operação

Lubrificação - Somente tração nas quatro


rodas - Pivôs do motor de acionamento
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

BM000595 —UN—04MAY16
NOTA: Lubrifique os pivôs de acionamento a cada 10
horas ao operar em lama e água. Em condições
normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a


cada 50 horas.
Pivôs do motor de acionamento
DF67602,00005BC -54-08JUN16-1/1

Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo


traseiro
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave da ignição.

BM022918 —UN—09AUG18
NOTA: Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro a
cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.

Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro usando as


graxeiras em ambos os lados.
Eixo Traseiro

RP46668,000023A -54-09AUG18-1/1

Lubrificação - Rolamento do contraeixo -


lateral direita
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

BM000606 —UN—10MAY16
Lubrifique a conexão no rolamento do contraeixo a cada
50 horas.

DF67602,00005C3 -54-08JUN16-1/1

230-2 020421

PN=405
Manutenção—A Cada 50 horas de operação

Lubrificação - Polia superior de velocidade


variável da ventoinha de limpeza

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM000607 —UN—10MAY16
Lubrifique as conexões a cada 50 horas.

DF67602,00005C4 -54-08JUN16-1/1

Lubrificação - Polia inferior de velocidade


variável da ventoinha de limpeza

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM000608 —UN—10MAY16
Lubrifique a conexão a cada 50 horas.

DF67602,00005C5 -54-08JUN16-1/1

Lubrificação - Braço da roda-guia da correia


principal

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

Lubrifique a conexão a cada 50 horas.

BM000609 —UN—10MAY16

DF67602,00005C6 -54-08JUN16-1/1

230-3 020421

PN=406
Manutenção—A Cada 50 horas de operação

Lubrificação - Eixo de acionamento do


separador

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

BM000610 —UN—10MAY16
Lubrifique a conexão a cada 50 horas.

DF67602,00005C7 -54-08JUN16-1/1

Lubrificação - Rolamento do contraeixo -


lateral esquerda

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e retire a chave de partida.

Lubrifique a conexão a cada 50 horas. Localize a


~conexão do rolamento do contraeixo dentro da polia.

BM000611 —UN—10MAY16
DF67602,00005C8 -54-08JUN16-1/1

Lubrificação - polia do driver de velocidade


variável do separador

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio


de estacionamento e retire a chave. BM000612 —UN—10MAY16

Feche as polias. alta velocidade, antes de lubrificar


a conexão no cubo da polia externa. Para acessar
a conexão, gire a polia. Se operado sempre em alta
velocidade, ligue e desligue a velocidade do cilindro para
distribuir a lubrificação.
Lubrifique as conexões na polia do driver a cada 50 horas.
DF67602,00005C9 -54-08JUN16-1/1

230-4 020421

PN=407
Manutenção—A Cada 50 horas de operação

Lubrificação - Rolamento de suporte da


bomba hidrostática
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

BM000613 —UN—10MAY16
Lubrifique a conexão a cada 50 horas.

DF67602,00005CA -54-08JUN16-1/1

Lubrificação - Cilindro de giro do sem-fim


de descarga de grãos

BM000616 —UN—10MAY16

BM000617 —UN—10MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de Lubrifique a conexão a cada 50 horas.
estacionamento e retire a chave de partida.
DF67602,00005CC -54-08JUN16-1/1

230-5 020421

PN=408
Manutenção—A Cada 50 horas de operação

Verificação e Limpeza — Alimentador e


Acelerador de Alimentação

CUIDADO: Desça a unidade de colheita ao


solo, ou levante totalmente e coloque o

BM000618 —UN—10MAY16
batente de segurança no cilindro de elevação
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave antes de
executar serviço de manutenção.

1. Remova as proteções laterais e as tampas superiores.


2. Limpe o acúmulo de palha e de detritos de cultura.
3. Verifique as correias (A), as rodas-guia e os tensores
de mola (B) nos dois lados.
4. Verifique se há vazamentos nas mangueiras
hidráulicas (C), direcionamento e fixação.

BM000619 —UN—10MAY16
IMPORTANTE: Preste atenção em interferências
entre mangueiras e correias.

5. Verifique o sensor de posição (D), seu conector e o


chicote elétrico.
6. Verifique a operação do coletor de pedras (E): abra e
feche, e depois trave a alavanca (F).
7. Verifique a condição das correntes do alimentador (G)
e as tiras de desgaste (H).
8. Verifique as Tiras de Desgaste do acelerador de
alimentação (I).

BM000620 —UN—10MAY16
NOTA: As tiras de desgaste do acelerador de alimentação
podem ser substituídas sem a remoção do
acelerador de alimentação.
Para informações adicionais, consulte Verificação
das Tiras de Desgaste do Acelerador de
Alimentação na Seção Serviço — Conforme
Necessário deste Manual do Operador.

A—Correia F— Alavanca do Coletor de


B—Rodas-Guia e Tensores de Pedra
Mola G—Correntes do Alimentador
C—Mangueiras Hidráulicas H—Tiras de Desgaste
D—Sensor de Posição I— Tiras de Desgaste
E—Coletor de Pedra
BM000621 —UN—10MAY16

DF67602,00005CD -54-24JAN18-1/1

230-6 020421

PN=409
Manutenção—A Cada 50 horas de operação

Verificação e limpeza - radiador, resfriador


de ar, radiador de óleo e condensador

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave.

BM000602 —UN—10MAY16
1. Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa (B).
2. Inspecione todos os componentes quanto a restrição,
aletas dobradas, vazamentos e outros danos.
IMPORTANTE: Ao usar ar comprimido ou jato de água
em alta pressão para limpar, tomme cuidado
para evitar danos à aleta do arrefecedor.
Use um dispositivo manipulador de aletas
para endireitar as aletas tortas. Aletas tortas
reduzem o desempenho do resfriador.

3. Limpe o radiador de óleo (C), o radiador do motor (D),

BM000623 —UN—10MAY16
o resfriador de ar (E), o condensador (F) e o resfriador
de combustível (G).
Limpe com ar comprimido, soprando de dentro para
fora.

DF67602,00005CF -54-10MAY16-1/1

Verificação - nível de óleo


hidráulico/hidrostático
CUIDADO: Coloque a máquina na posição
nivelada, abaixe totalmente o alimentador.

BM000624 —UN—10MAY16
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

1. Verifique o nível do óleo com a plataforma no chão, o


alimentador completamente abaixado e com todos os
cilindros retraídos.
O nível do óleo deve estar na parte superior do visor
(A).
NOTA: O tubo descarregador deve estar totalmente
2. Se necessário, limpe e retire a tampa (B) e adicione
abaixado. O cilindro hidráulico do tubo
óleo que atenda à especificação. Preencha até que o
descarregador é o único estendido.
nível de óleo esteja correto.
DF67602,00005D0 -54-09AUG18-1/1

Verifique se há vazamentos no sistema malhas expostas ou qualquer outro sinal de desgaste ou


hidráulico danos.
Substitua imediatamente os conjuntos de mangueiras
CUIDADO: Desligue o motor, engate o freio de desgastadas ou danificadas, pois podem falhar durante
estacionamento e retire a chave. o uso.
Inspecione frequentemente o sistema hidráulico quanto Entre em contato com um distribuidor John Deere para se
a vazamento, dobras, cortes, trincas, abrasão, corrosão, informar sobre mangueiras de reposição.
DF67602,00005D1 -54-10MAY16-1/1

230-7 020421

PN=410
Manutenção—A Cada 50 horas de operação

Verificação e limpeza da bateria e seus cabos.


Retire todos os detritos de cultura acumulados ao redor
da bateria e dos cabos.

BM023142 —UN—06FEB19
DF67602,00005D2 -54-07FEB19-1/1

Verificação e limpeza - sensor de fluxo de


massa
CUIDADO: Abaixe a plataforma até o
chão, desligue o motor, engate o freio de

BM000625 —UN—10MAY16
estacionamento e remova a chave.

CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves


causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada para acessar de modo seguro
o topo do elevador de grãos.

1. Abra a porta direita.


2. Desconecte o conector elétrico do sensor do fluxo de
massa (A).
DF67602,00005D3 -54-10MAY16-1/2

3. Remova os parafusos (B). B


A
4. Solte o conjunto do sensor (C) do fundo e remova-o.
5. Retire toda a sujeira, lama ou detritos na placa de
D
A C
A
impacto (D).

BM000626 —UN—10MAY16
6. Reinstale e conecte novamente o conjunto do sensor
seguindo a ordem inversa.

Placa removida para identificar o sensor

DF67602,00005D3 -54-10MAY16-2/2

230-8 020421

PN=411
Manutenção—A Cada 50 horas de operação

Limpeza—Filtro de Ar Fresco

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave de partida.

BM002974 —UN—24NOV16
NOTA: Os filtros de ar da cabine podem precisar
de limpeza talvez até diariamente, quando
em condições de poeira.

NOTA: A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o


que acontecer primeiro, substitua o filtro de ar fresco.

1. Gire os botões (A) e remova a tampa de acesso (B).


2. Puxe as hastes (C) para a posição aberta.
3. Remova o filtro de ar fresco (D) e limpe-o.
IMPORTANTE: Caso use ar comprimido, não
se aproxime do bastão de ar muito perto

BM002975 —UN—24NOV16
do elemento filtrante. Não use pressão
de ar excessiva.

IMPORTANTE: Sempre que o elemento filtrante


estiver em condições precárias, entupido
ou danificado, substitua.

4. Para limpar, use ar comprimido, soprando de dentro


para fora, ou use um aspirador de pó para sugar
qualquer sujeira. A—Botões C—Hastes
B—Tampa D—Filtro de Ar Fresco
5. Reinstale o elemento filtrante pelo processo inverso
ao da remoção.
K2F379Y,0000151 -54-11DEC20-1/1

Limpeza—Filtro de Ar de Recirculação

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave.

BM000638 —UN—24MAY16
NOTA: Os filtros de ar da cabine podem precisar
de limpeza talvez até diariamente, quando em
condições de muita poeira.

NOTA: A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o que


acontecer primeiro, substitua o filtro de recirculação.

1. Remova a tampa (A) e puxe o elemento filtrante (B)


para fora da carcaça.
2. Limpe o filtro de ar de recirculação. A—Tampa B—Elemento do filtro

NOTA: Caso use ar comprimido, não se aproxime do


bastão de ar muito perto do elemento filtrante.
Sempre que o elemento filtrante estiver em condições
Não use pressão de ar excessiva.
precárias, entupido ou danificado, substitua.
3. Para limpar, use ar comprimido (soprando de dentro
para fora, ou use um aspirador de pó para sugar
qualquer sujeira).
K2F379Y,0000152 -54-11DEC20-1/1

230-9 020421

PN=412
Manutenção—A Cada 100 horas de operação

Verificação – Elementos do Côncavo, do


Verificação – Côncavos
Debulhador e do Separador
Inspecione o desgaste ou danos nas seções do côncavo.
CUIDADO: Desça a plataforma ao solo, desligue
o motor, acione o freio de estacionamento
e remova a chave.

H54506 —UN—23MAR99

H54507 —UN—25JUN99
DF67602,00005D5 -54-23MAR20-1/2

Verificação — elementos de trilha e dentes


de separação
1. Remova as seções do côncavo (A) e as grades da
seção de separação (C).
2. Inspecione os elementos do debulhador (B) e os

BM000627 —UN—24MAY16
elementos de dentes de separação (D) quanto a:
a. Corrija a fixação do corpo do rotor (E).
Especificação
Elementos de
trilha—Torque................................................................. 80 N·m (59 lb·ft)
Elemento de dentes de
Elementos da trilha
separação—Torque........................................................ 90 N·m (66 lb·ft)

b. Condição: quebras e outros danos.


NOTA: Consulte o concessionário para obter mais
informações sobre a medição correta do
desgaste do dente.

BM000628 —UN—24MAY16
Limpe os elementos, os elementos de dentes, as seções
do côncavo e as grades.
Para mais informações, consulte Seções do Côncavo -
remoção e instalação, elementos da retrilha - remoção e
instalação, elemento de dentes de separação - remoção e
instalação e grades separadoras - remoção e instalação.
Elemento de dentes de separação
DF67602,00005D5 -54-23MAR20-2/2

232-1 020421

PN=413
Manutenção—A Cada 100 horas de operação

Verificação das Tiras de Desgaste do


Acelerador de Alimentação

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM002603 —UN—17MAR16

BM038527 —UN—30OCT19
Edição para Grãos Edição para Arroz

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).


IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar
desbalanceamento do acelerador de
alimentação:
• Tiras de desgaste partidas (C) causam

BM002922 —UN—01JUL16
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa das tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).

NOTA: Na edição para Grãos, as tiras de desgaste


podem ser usadas em duas posições, com a
face serrilhada ou face lisa.
A—Parafusos B—Tira de Desgaste do
Acelerador de Alimentação
2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras
conforme se segue:
a. Remova os parafusos e porcas (A). Especificação
Parafusos das
b. Substitua as tiras de desgaste (B). Tiras de Desgaste
NOTA: As tiras de desgaste (B) podem ser substituídas do Acelerador de
sem a remoção do acelerador de alimentação. Alimentação—Torque....................................................................70 N·m
(52 lb·ft)
c. Aperte os parafusos (A) conforme a especificação.
NN32476,0000062 -54-29OCT19-1/1

232-2 PN=414
020421
Manutenção—A Cada 100 horas de operação

Verificação das Tiras de Desgaste do Batedor


de Descarga (Somente Edição para Arroz)

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM002659 —UN—28APR16
IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar o
desbalanceamento do batedor de descarga:
• Tiras de desgaste partidas (C) causam
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa de tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).

1. Verifique as condições das tiras de desgaste (B).


2. Se estiverem gastas ou danificadas, substitua as tiras
conforme se segue:

BM002922 —UN—01JUL16
a. Remova os parafusos e porcas (A).
b. Substitua as tiras de desgaste (B).
NOTA: As tiras de desgaste do batedor de descarga
podem ser substituídas sem a remoção do batedor.

c. Aperte os parafusos (A) conforme as especificações.


Especificação A—Parafusos e Porcas B—Tira de Desgaste do
Parafusos da Tira de Batedor de Descarga
Desgaste do Batedor de
Descarga—Torque........................................................................80 N·m
(59 lb ft)
DF67602,000060C -54-25JAN18-1/1

232-3 020421

PN=415
Manutenção—A Cada 200 horas de operação

Lubrificação - rolamento do rotor do batedor Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a
de descarga ou picador de palha cada 200 horas.

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave da ignição.

BM032852 —UN—17AUG18

BM032853 —UN—17AUG18
DF67602,00005D6 -54-17AUG18-1/1

Lubrificação—Tubo Descarregador—Juntas Universais

BM000632 —UN—24MAY16
BM000745 —UN—30JUN16

CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte


provocados por emaranhamento nos sem-fins
transversais do tanque graneleiro. Por motivos
funcionais, os sem-fins transversais não podem
ser totalmente cobertos. Não entre no tanque BM000633 —UN—24MAY16
graneleiro com o motor em funcionamento.
Antes de entrar no tanque para eliminar os grãos
restantes, sempre desligue o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave de partida.

NOTA: Para acessar as conexões, retire o painel


do piso (A).

Lubrifique as conexões a cada 200 Horas de Operação.


A—Placa do piso

FC59002,0000311 -54-24NOV16-1/1

233-1 020421

PN=416
Manutenção—A Cada 200 horas de operação

Lubrificação - Sem-fim de descarga de grãos


- segmento telescópico

BM000631 —UN—24MAY16

BM000634 —UN—24MAY16
A—Placa do piso B—Cobertura do sem-fim

restantes, sempre desligue o motor, acione o freio


CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte de estacionamento e remova a chave de partida.
provocados por emaranhamento nos sem-fins
transversais do tanque graneleiro. Por motivos NOTA: Para acessar a conexão, retire o painel do
funcionais, os sem-fins transversais não podem piso (A) e a tampa do sem-fim (B).
ser totalmente cobertos. Não entre no tanque
graneleiro com o motor em funcionamento. Lubrifique a conexão a cada 200 horas.
Antes de entrar no tanque para eliminar os grãos
DF67602,00005D8 -54-08JUN16-1/1

Limpeza e lubrificação - Corrente


de transmissão do transportador de
alimentação

CUIDADO: Abaixe a plataforma até o

BM000635 —UN—24MAY16
chão, desligue o motor, engate o freio de
estacionamento e remova a chave.

1. Retire a blindagem do alimentador direito.


2. Se necessário, limpe a corrente (A) e as rodas
dentadas.
NOTA: A folga da corrente é de 15 a 20 mm
(0.59—0.78 in).
A—Corrente B—Roda dentada
3. Ajuste a corrente movendo a roda dentada (B).
NOTA: Use uma pequena quantidade de óleo e cuidado 4. Lubrifique a corrente com óleo ou um lubrificante
para não espirrar na corrente próximo à correia. especial de corrente.
DF67602,00005D9 -54-13MAY16-1/1

233-2 020421

PN=417
Manutenção—A Cada 200 horas de operação

Verificação - nível de óleo da caixa de


engrenagens do reversor do alimentador

CUIDADO: Coloque a máquina na posição


nivelada, eleve totalmente o alimentador e abaixe

BM000622 —UN—10MAY16
o batente de segurança. Desligue o motor, acione
o freio de estacionamento e remova a chave.

1. Remova as proteções do lado esquerdo do


alimentador.
NOTA: Consulte a seção combustíveis e lubrificantes
para obter o tipo de óleo adequado.

2. Remova a vareta de nível (A): o nível deve estar na


parte recartilhada da vareta de nível.
DF67602,00005CE -54-10MAY16-1/1

Verifique - Pressão dos pneus e torque do


parafuso da roda traseira e dianteira
Verifique a pressão dos pneus dianteiro e traseiro e o
torque do parafuso da roda. Para mais informações,
consulte a seção Acionamento do avanço e do eixo
traseiro.

H96809 —UN—09JUN10
DF67602,00005DA -54-07JUN16-1/1

233-3 020421

PN=418
Manutenção—A Cada 200 horas de operação

Substituição do Filtro de Ar Fresco

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave de partida.

BM002974 —UN—24NOV16
NOTA: A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o
que acontecer primeiro, substitua o filtro de ar fresco.

1. Gire os botões (A) e remova a tampa de acesso (B).


2. Puxe as hastes (C) para a posição aberta.
3. Remova o filtro de ar fresco (D) e o substitua.
4. Reinstale o elemento filtrante pelo processo inverso
ao da remoção.

A—Botões C—Hastes
B—Tampa D—Filtro de Ar Fresco

BM002975 —UN—24NOV16
K2F379Y,0000155 -54-11DEC20-1/1

Substituição—Filtro de Ar de Recirculação

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave.

BM000638 —UN—24MAY16
NOTA: A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o que
acontecer primeiro, substitua o filtro de recirculação.

1. Remova a tampa (A) e puxe o elemento filtrante (B)


para fora da carcaça.
2. Substituição do filtro de ar de recirculação.

A—Tampa B—Elemento do filtro

K2F379Y,0000154 -54-11DEC20-1/1

233-4 020421

PN=419
Manutenção—A Cada 200 horas de operação

Lubrificação—Rolamento do Rotor de
Separação—Dianteiro

CUIDADO: Eleve totalmente o alimentador e


abaixe o batente de segurança no cilindro de

BM000648 —UN—24MAY16
elevação. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e retire a chave.

Remova a capa (A).

A—Tampa

DF67602,00005E3 -54-21NOV16-1/2

Lubrifique a conexão a cada 200 horas. Instale a capa.

BM000649 —UN—24MAY16
DF67602,00005E3 -54-21NOV16-2/2

233-5 020421

PN=420
Manutenção—A Cada 250 horas de operação

Troca - Filtro e óleo do motor

BM000639 —UN—24MAY16

BM000640 —UN—24MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

IMPORTANTE: Troque o óleo e o filtro a cada 250


horas de operação se o cárter do motor tiver

BM000641 —UN—24MAY16
sido carregado com óleo com alto grau de
viscosidade ou John Deere Torq-Gard™.1

IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50 ™ II for


usado, o intervalo de troca do óleo do motor e o
filtro do óleo do motor poderá ser estendido de
250 a 375 horas para o Motor Sem Certificação
de Emissões ou de 250 a 500 horas para o
motor Tier 3-Estágio IIIA. Cumpra todas as
instruções descritas na seção Combustíveis, A—Bujão de Dreno C—Vareta de Nível
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento. B—Filtro de Óleo D—Tampa

IMPORTANTE: Se for usado outro óleo e o teor


de enxofre do combustível estiver entre 2. Remova e descarte o filtro de óleo (B)
5000 — 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm), apropriadamente.
o intervalo de troca de óleo deve ser
reduzido para 125 horas. Para mais detalhes, 3. Limpe a base de montagem do filtro, aplique óleo
consulte a seção Combustível, Lubrificantes, na junta e instale o novo elemento de filtro. Aperte
Líquido de Arrefecimento. somente manualmente.

NOTA: Procure saber qual o meio apropriado de reciclar 4. Limpe e tire a tampa (D).
ou descartar os óleos e fluidos em seu centro NOTA: Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no para as especificações de óleo.
seu concessionário John Deere.
5. Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao
NOTA: Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida topo da área hachurada na vareta de nível (C),
quando o óleo está aquecido. completamente encaixada no seu alojamento.
Reinstale o bujão assim que o óleo tiver 6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.
sido drenado.

1. Com a máquina nivelada, drene o óleo do cárter


removendo o bujão de dreno (A).
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
1
Para mais informações, consulte os intervalos de serviço do filtro
e óleo do motor na seção de combustíveis e lubrificantes.
ER40675,0000F30 -54-28OCT19-1/1

245-1 020421

PN=421
Manutenção—A Cada 250 horas de operação

Substitua o filtro primário do separador


de água no combustível e o filtro final de
combustível
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de

BM000659 —UN—24MAY16
estacionamento e remova a chave.

1. Feche a válvula de corte de combustível (A) sob o


tanque de combustível.
2. Limpe os filtros por fora: separador primário de água
no combustível (B) e filtro final (D).
3. Desconecte o conector do sensor (C).
4. Vire o sensor (C) no sentido anti-horário para drenar
o separador (B). Utilize um recipiente adequado para
coletar o combustível derramado.
5. Remova o visor de óleo (I) e o adaptador (G) do

BM000660 —UN—24MAY16
separador (B) girando-os no sentido anti-horário.
6. Remova o anel de retenção (F) e o separador primário
(B).
7. Instale um novo separador (B) e uma vedação (E),
alinhando as marcas do filtro e o suporte.
8. Instale e aperte o anel (F) até que ele encaixe em sua
posição.
9. Instale o visor de óleo (I), uma nova vedação (H) e o E
A
J
A
adaptador (G) no separador (B).
B
A D
A
10. Reconecte o conector do sensor (C).

BM000661 —UN—24MAY16
11. Remova o anel (K) e o filtro final (D). F
A K
A
G
A
12. Encha o novo filtro final (D) com óleo diesel limpo.
H
A
13. Instale o filtro final (D) alinhando as marcas do filtro e
o suporte. Use uma nova vedação (J). AI

14. Instale e aperte o anel (K) até que ele encaixe em sua
posição.
15. Abra o bujão (L) e a válvula do tanque de combustível
(A): reaperte o bujão (L) assim que o combustível saia
sem bolhas.
16. Vire a chave de partida para a posição LIGADA, de BM000662 —UN—24MAY16
maneira que a bomba de transferência eletrônica de
combustível (M) funcione.
17. Aguarde 40 segundos para que a bomba complete a
escorva.
18. Ligue o motor. Se necessário, repita o processo de
escorva.

A—Válvula H—Vedação
B—Separador I— Vidro de inspeção
C—Sensor J— Vedação
D—Filtro Final K—Anel
E—Vedação L— Bujão
F— Anel M—Bomba eletrônica
G—Adaptador de transferência de
combustível
Continua na próxima página DF67602,00005EE -54-16MAY16-1/2

245-2 020421

PN=422
Manutenção—A Cada 250 horas de operação
DF67602,00005EE -54-16MAY16-2/2

Verificação e limpeza - respiro do tanque de


combustível
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

BM000642 —UN—24MAY16
1. A tampa do tanque de combustível (A) não é ventilada.
O excesso de ar é ventilado através do respiro do
tanque de combustível (B).
2. Inspecione visualmente o respiro do tanque de
combustível. Não deixe que uma quantidade
excessiva de palha ou detritos se acumule no respiro.
3. Se o respiro estiver coberto com detritos, ele não
permite que o tanque de combustível respire. A—Tampa do tanque de C—Mangueira
combustível
4. Remova o respiro do tanque de combustível da B—Respiro do tanque de
mangueira (C) e limpe ou substitua, conforme combustível
necessário.
DF67602,00005DF -54-13MAY16-1/1

245-3 020421

PN=423
Manutenção—A Cada 375 Horas de Operação

Troca - Filtro e óleo do motor

BM000639 —UN—24MAY16

BM000640 —UN—24MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

IMPORTANTE: Se for usado o óleo John Deere


Plus-50™ II, o intervalo de troca de óleo

BM000641 —UN—24MAY16
do motor e do filtro de óleo do motor pode
ser estendido de 250 para 375 horas para
o Motor Sem Certificação de Emissões ou
de 250 para 375 horas para o motor Tier
3-Estágio IIIA. Cumpra todas as instruções
descritas na seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.

IMPORTANTE: Se for usado outro óleo e o teor


de enxofre do combustível estiver entre A—Bujão de Dreno C—Vareta de Nível
5000 — 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm), B—Filtro de Óleo D—Tampa
o intervalo de troca de óleo deve ser
reduzido para 125 horas. Para mais detalhes,
consulte a seção Combustível, Lubrificantes, 3. Limpe a base de montagem do filtro, aplique óleo
Líquido de Arrefecimento. na junta e instale o novo elemento de filtro. Aperte
somente manualmente.
NOTA: Procure saber qual o meio apropriado de reciclar
ou descartar os óleos e fluidos em seu centro 4. Limpe e tire a tampa (D).
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere. NOTA: Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes
para as especificações de óleo.
NOTA: Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida
quando o óleo está aquecido. 5. Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao
topo da área hachurada na vareta de nível (C),
Reinstale o bujão assim que o óleo tiver completamente encaixada no seu alojamento.
sido drenado.
6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.
1. Com a máquina nivelada, drene o óleo do cárter
removendo o bujão de dreno (A).
2. Remova e descarte o filtro de óleo (B)
apropriadamente.
ER40675,0000F31 -54-28OCT19-1/1

250-1 020421

PN=424
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Lubrificação—Embreagem de segurança do
elevador de retrilha
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.

BM000643 —UN—24MAY16
Lubrifique a conexão a cada 400 horas.

DF67602,00005E8 -54-08JUN16-1/1

Lubrificação - embreagem de segurança da


transmissão do transportador do alimentador

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio


de estacionamento e retire a chave.

BM000644 —UN—24MAY16
Lubrifique a conexão a cada 400 horas.

DF67602,00005E9 -54-08JUN16-1/1

Lubrificação - polias acionadas de


velocidade variável do separador

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio


de estacionamento e retire a chave.

BM000646 —UN—24MAY16
Lubrifique as conexões a cada 400 horas.

DF67602,00005E1 -54-08JUN16-1/1

253-1 020421

PN=425
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Lubrificação—Junta Universal da Unidade da Caixa de Engrenagens do Separador

BM000543 —UN—29MAR16

BM000647 —UN—24MAY16
A—Proteções

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio Lubrifique as conexões a cada 400 horas de operação.
de estacionamento e retire a chave.

Remova os discos e proteção (A) do espalhador de palha,


atrás do picador de palha (Versão para Grãos) ou batedor
de descarga (Versão para Arroz).
DF67602,00005E2 -54-01DEC16-1/1

Lubrificação - Rolamento do eixo do


ventilador de limpeza
BM000650 —UN—24MAY16

BM000651 —UN—24MAY16

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio Lubrifique as conexões a cada 400 horas.
de estacionamento e retire a chave.
DF67602,00005E4 -54-08JUN16-1/1

253-2 020421

PN=426
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Lubrificação - rolamentos externos da


redução final

CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio


de estacionamento e retire a chave.

BM000653 —UN—24MAY16
NOTA: Pneu removido para melhorar a identificação.

Lubrifique a conexão a cada 400 horas nas duas laterais


da máquina.

DF67602,00005E6 -54-08JUN16-1/1

Junta Esférica da Extremidade da Barra de


Direção

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave.

BML020008 —UN—23DEC19
NOTA: Lubrifique a junta esférica da extremidade da
barra de direção a cada 50 horas ao operar
em lama e água. Em condições normais,
lubrifique a cada 400 horas.

Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a


cada 400 horas. Pneus removidos para melhorar a identificação

DF67602,00005E7 -54-23DEC19-1/1

253-3 020421

PN=427
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Limpeza e aplicação - composto


anti-engripante nas duas extremidades
ranhuradas do eixo da unidade

BM000654 —UN—24MAY16

BM000655 —UN—24MAY16
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e retire a chave.

NOTA: Pneus removidos para melhorar a identificação.

BM000656 —UN—24MAY16
1. Remova os parafusos (A) e a proteção (B).
2. Retire o anel elástico (C) nas duas laterais das buchas
(D).
3. Mova as buchas (D) para longe dos acopladores (F).
4. Retire o pino de travamento do orifício (E) e mova os
acopladores (F) das ranhuras do eixo de acionamento
(os dois lados).
5. Limpe as áreas das ranhuras e aplique composto A—Parafusos D—Luvas
B—Blindagem E—Furo
anti-engripante nas duas extremidades ranhuradas de C—Anel elástico F— Acopladores
todos os eixos de acionamento.
6. Reinstale a proteção (B).
7. Aplique o mesmo procedimento para ambos os lados
da máquina.
DF67602,00005EA -54-03JUN16-1/1

253-4 020421

PN=428
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Lubrificação—Verifique o Nível de Óleo da


Caixa de Engrenagens de Acionamento do
Separador

CUIDADO: Estacione a máquina em superfície

BM000543 —UN—29MAR16
nivelada, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de


palha, atrás do picador de palha (Versão para Grãos)
ou batedor de descarga (Versão para Arroz).
2. Com a máquina na posição nivelada, retire o bujão (C).
3. Se necessário, limpe e retire o bujão (B).
4. Abasteça com óleo especificado até atingir o nível
correto.
5. Reinstale o bujão (B) e (C).

BML020009 —UN—23DEC19
6. Reinstale a blindagem (A).

A—Blindagem C—Tampa
B—Tampa

DF67602,00005EB -54-23DEC19-1/1

Verificação e limpeza - mangueira do respiro


do motor
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

BM000658 —UN—24MAY16
1. Desconecte a mangueira do respiro (A) da tampa
superior do motor.
2. Verifique o estado da mangueira e substitua se
necessário.
3. Limpe a mangueira por dentro utilizando um solvente
de limpeza adequado e ar comprimido.
4. Reconecte a mangueira. A—Mangueira do respiro

DF67602,00005EC -54-16MAY16-1/1

253-5 020421

PN=429
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Substitua o respiro do tanque de combustível

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave.

BM000642 —UN—24MAY16
A tampa do tanque de combustível (A) não é ventilada. O
excesso de ar é ventilado através do respiro do tanque
de combustível (B). Remova o respiro do tanque de
combustível da mangueira (C) e substitua.

A—Tampa do tanque de C—Mangueira


combustível
B—Respiro do tanque de
combustível

DF67602,00005ED -54-16MAY16-1/1

Substitua os Filtros Primário e Secundário


de Ar do Motor
IMPORTANTE: Se o código de obstrução do filtro de
ar for ativado antes das 400 horas de operação,
consulte Manutenção dos Filtros de Ar do Motor

BM005259 —UN—24NOV16
na seção Manutenção—Como Necessária.

1. Acione o freio de estacionamento, desligue o motor


e remova a chave para que sujeira não possa ser
puxada para dentro do motor.
2. Inspecione e limpe a carcaça dos filtros antes de
remover os filtros.
3. Abra as travas de pressão (A) e remova a tampa
contra poeira (B).
4. Remova o filtro primário (D) e filtro de segurança (D)
com cuidado movimentando-o levemente de um lado

BM005260 —UN—24NOV16
para o outro e, ao mesmo tempo, puxando para fora.
5. Limpe bem a parte interna da carcaça com um pano
úmido.
6. Limpe a superfície de vedação da junta dos filtros
novos antes de instalar. É necessário que os filtros
estejam bem assentados para evitar contaminação
do sistema de admissão.
NOTA: Use somente os filtros de ar do motor A—Travas de Pressão (4 C—Filtro Primário
recomendados pela John Deere. usadas) D—Filtro Secundário
B—Tampa Contra Poeira
7. Instale filtro de ar primário e filtro de segurança novos.
8. Instale a tampa contra poeira removida anteriormente
e as travas de pressão.
DF67602,00005EF -54-24NOV16-1/1

253-6 020421

PN=430
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Verificação do Nível do Óleo da Redução


Final
CUIDADO: Coloque a plataforma no chão
ou levante completamente e coloque o

BM000666 —UN—24MAY16
batente de segurança no cilindro de elevação
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave antes
de executar a manutenção.

NOTA: Roda dianteira removida apenas para clareza.

1. Com a máquina na posição nivelada, retire o bujão


(B): o óleo deve estar a até 12 mm (0.5 in.) da parte
inferior do orifício.
4. Reinstale os bujões (A) e (B).
2. Se necessário, limpe e retire o bujão (A).
5. Execute as etapas em ambos os lados da máquina.
3. Abasteça com óleo especificado através do orifício do
bujão (A) até atingir a marca correta.
DF67602,00005F0 -54-16MAY16-1/1

Verificação do Nível de Óleo da Transmissão

CUIDADO: Coloque a plataforma no chão


ou levante completamente e coloque o
batente de segurança no cilindro de elevação

BM000667 —UN—24MAY16
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave antes
de executar a manutenção.

1. Com a máquina na posição nivelada, retire o bujão


(A): o óleo deve estar a até 12 mm (0.5 in.) da parte
inferior do orifício.
2. Se necessário, abasteça com óleo especificado até
atingir a marca correta.
3. Reinstale o bujão (A).
DF67602,00005F1 -54-16MAY16-1/1

253-7 020421

PN=431
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Lubrificação—Substitua o Filtro de Carga


Hidrostático
CUIDADO: Estacione a máquina em superfície
nivelada, desligue o motor, acione o freio de

BM000543 —UN—29MAR16
estacionamento e remova a chave.

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de


palha, atrás do picador de palha (Versão para Grãos)
ou batedor de descarga (Versão para Arroz).
2. Acesse o filtro hidrostático de forma segura pela
traseira da máquina.
3. Remova o filtro de carga hidrostática (B) girando-o no
sentido anti-horário.
4. Passe óleo na vedação do filtro.
5. Aperte o filtro (B) com a mão até que o anel de vedação

BM000668 —UN—24MAY16
entre em contato com a superfície do alojamento do
filtro e, em seguida, aperte mais 1/2 volta com a mão.

DF67602,00005F2 -54-01DEC16-1/1

Verificar Cinto de Segurança

CUIDADO: Para sua segurança, substitua o


sistema do cinto de segurança com as peças
de reposição aprovadas para sua máquina.

BM000669 —UN—24MAY16
Consulte o distribuidor John Deere.

IMPORTANTE: Realizar no mínimo uma vez por


ano uma inspeção do cinto de segurança e
dos acessórios de montagem.

IMPORTANTE: Se o sistema do cinto de segurança,


incluindo as ferragens de montagem, fivela (A),
cinto ou retrator (B), exibirem qualquer sinal
de dano ou desgaste incomum, descoloração
ou abrasão, todo o cinto de segurança deverá Verifique o cinto de segurança.
ser substituído imediatamente.
DF67602,00005F3 -54-16MAY16-1/1

253-8 020421

PN=432
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Verifique e limpe o duto de transferência da


sucção

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave.

BM000602 —UN—10MAY16
1. Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa.
2. Verifique se o duto (B) possui obstruções. Limpe a
sujeira.
3. Verifique o duto (B) quanto às condições: dobras,
cortes, ressecamento e torsão.

DF67602,00005F4 -54-16MAY16-1/1

Verificação dos extintores de incêndio


Certifique-se de ler e compreender.
Periodicamente, verifique a validade dos extintores.
Substitua sempre que necessário.

BM000671 —UN—24MAY16
Não opere sem que os extintores estejam em perfeitas
condições.
Leia o rótulo (A) nos extintores e familiarize-se com as
instruções sobre como usá-los e mantê-los.

DF67602,00005F5 -54-16MAY16-1/1

253-9 020421

PN=433
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Verifique e limpe o sensor de umidade

CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de


estacionamento e remova a chave.

BM000672 —UN—24MAY16
NOTA: Remova e limpe o módulo (D) do sensor
de umidade e o sem-fim (E), principalmente
quando estiver operando com sementes, culturas
verdes, ou grãos pequenos.

1. Remova os contrapinos (A).


2. Limpe o sem-fim (E).
3. Reinstale o sem-fim, pelo processo inverso ao da
remoção. Se necessário, vire o sem-fim para combinar
a extremidade do seu eixo com o motor elétrico.
4. Desligue o interruptor de partida da bateria.

BM000673 —UN—24MAY16
5. Solte o chicote das presilhas (B). Se necessário,
desconecte o conector no final do chicote.
6. Remova a porca (C) e levante o sensor (D).
7. Limpe a parte do sensor que entra em contato com o
grão.
IMPORTANTE: Evite instalar um retentor impróprio.
Todas as peças e superfícies de montagem
devem estar limpas de detritos. A—Contrapinos D—Sensor
B—Presilhas E—Sem-fim
8. Reinstale o sensor, pelo processo inverso ao da C—Porca
remoção e aperte a porca borboleta (C) com a mão.
9. Ligue o interruptor de partida da bateria.
DF67602,00005F6 -54-16MAY16-1/1

253-10 020421

PN=434
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Verificar o nível do fluido de freio


CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

IMPORTANTE: Ao retirar a capa do reservatório

BM000528 —UN—22MAR16
(B), não permita que nenhum contaminante
entre no reservatório.

1. Remova a proteção (B).


2. Retire o tampa (A) do reservatório.
3. O nível do fluido deve estar a 6 mm (0.23 in.) do topo
do reservatório.
4. Se necessário, abasteça com fluido de freio
especificado até atingir a marca correta.

BM000674 —UN—24MAY16
DF67602,0000617 -54-16MAY16-1/1

253-11 020421

PN=435
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Troque o óleo de caixa de engrenagens do


reversor do alimentador
CUIDADO: Coloque a máquina na posição
nivelada, eleve totalmente o alimentador e abaixe

BM000622 —UN—10MAY16
o batente de segurança. Desligue o motor, acione
o freio de estacionamento e remova a chave.

NOTA: O óleo da engrenagem mineral John Deere GL-5


SAE 85W-140 é o óleo preferencial disponível
para as máquinas no Brasil.

1. Remova as proteções do lado esquerdo do alojamento


do alimentador.
2. Para a drenagem do óleo, remova a vareta de nível
(A) e o bujão (B).
NOTA: Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida
quando o óleo está aquecido.

BM000676 —UN—24MAY16
Procure saber qual o meio apropriado de reciclar
ou descartar os óleos e fluidos em seu centro
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere.

3. Limpe o bujão (B) e instale-o.


4. Abasteça novamente a caixa de engrenagens com
óleo especificado, através do orifício da vareta A—Vareta de Nível B—Bujão
de nível (A) até atingir a marca correta: com o
alimentador elevado, o nível de óleo deve estar na
parte sanfonada da vareta de nível.
5. Reinstale a vareta (A).
K2F379Y,0000158 -54-16DEC20-1/1

Substituição das Placas de Desgaste do


Alimentador
Para substituição das placas de desgaste (A) em ambos
os lados do alimentador, consulte seu concessionário
John Deere.

BM022775 —UN—25JAN18
A—Placas de Desgaste (2
usadas)

RP46668,00000EA -54-25JAN18-1/1

253-12 020421

PN=436
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação

Verifique e ajuste a folga entre dentes de


engrenagens cônicas do espalhador de palha
Consulte seu concessionário John Deere para verificar e
ajustar a folga entre dentes de engrenagens cônicas em
ambos os lados, conforme especificado:

BM023145 —UN—07FEB19
Especificação
Folga especificada entre
a engrenagem e eixo
Horizontal (B)—Folga................................................................. 5,75 mm
(0,23 in)
Folga Entre Dentes
(C)—Folga Entre
Dentes........................................................................................ 0,75 mm
(0,03 in) A—Engrenagem C—Folga especificada
B—Folga especificada entre D—Pinhão Cônico
a engrenagem e eixo
Horizontal

RP46668,00002AC -54-07FEB19-1/1

253-13 020421

PN=437
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Troca - Filtro e óleo do motor

BM000639 —UN—24MAY16

BM000640 —UN—24MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

IMPORTANTE: Somente para S430 equipado com


Motor Tier 3/Estágio IIIA. Troque o óleo e filtro

BM000641 —UN—24MAY16
a cada 500 horas se o cárter do motor estiver
abastecido com óleo do motor John Deere
Plus-50™ ou II e um filtro John Deere. 1

IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50 ™ II for


usado, o intervalo de troca do óleo do motor e o
filtro do óleo do motor poderá ser estendido de
250 a 375 horas para o Motor Sem Certificação
de Emissões ou de 250 a 500 horas para o
motor Tier 3-Estágio IIIA. Cumpra todas as A—Bujão de Dreno C—Vareta de Nível
instruções descritas na seção Combustíveis, B—Filtro de Óleo D—Tampa
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

IMPORTANTE: Se for usado outro óleo e o teor 2. Remova e descarte o filtro de óleo (B)
de enxofre do combustível estiver entre apropriadamente.
5000 — 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm),
o intervalo de troca de óleo deve ser 3. Limpe a base de montagem do filtro, aplique óleo
reduzido para 125 horas. Para mais detalhes, na junta e instale o novo elemento de filtro. Aperte
consulte a seção Combustível, Lubrificantes, somente manualmente.
Líquido de Arrefecimento.
4. Limpe e tire a tampa (D).
NOTA: Procure saber qual o meio apropriado de reciclar NOTA: Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes
ou descartar os óleos e fluidos em seu centro para as especificações de óleo.
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere. 5. Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao
topo da área hachurada na vareta de nível (C),
NOTA: Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida completamente encaixada no seu alojamento.
quando o óleo está aquecido.
6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.
Reinstale o bujão assim que o óleo tiver
sido drenado.

1. Com a máquina nivelada, drene o óleo do cárter


removendo o bujão de dreno (A).
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
1
Para mais informações, consulte os intervalos de serviço do filtro
e óleo do motor na seção de combustíveis e lubrificantes.
ER40675,0000F32 -54-28OCT19-1/1

255-1 020421

PN=438
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Troque o Óleo da Caixa de Engrenagens de


Acionamento do Separador

CUIDADO: Estacione a máquina em superfície


nivelada, desligue o motor, acione o freio de

BM000543 —UN—29MAR16
estacionamento e remova a chave.

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de


palha, atrás do picador de palha (Versão para Grãos)
ou batedor de descarga (Versão para Arroz).
NOTA: O bujão de abastecimento (B) incorpora um
respiro: mantenha esse respiro desentupido e limpo.

NOTA: Procure saber qual o meio apropriado de reciclar


ou descartar os óleos e fluidos em seu centro
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere.

BM000675 —UN—24MAY16
2. Com a máquina na posição nivelada, retire o bujão
(B), (C) e (D) para drenar o óleo.
3. Limpe os bujões e reinstale o bujão de dreno (D).
4. Abasteça novamente a caixa de engrenagens com
óleo especificado até atingir a marca correta.
5. Reinstale o bujão (B) e (C).
6. Reinstale a proteção (A). A—Proteções C—Bujão
B—Bujão D—Bujão

DF67602,00005F8 -54-01DEC16-1/1

255-2 020421

PN=439
Manutenção—A Cada 800 Horas de Operação

Trocar filtro hidráulico


CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.

NOTA: A limpeza é essencial ao trabalhar nos

BM000677 —UN—24MAY16
sistemas hidráulicos.

1. Limpe o alojamento do filtro externamente.


2. Remova a tampa (A) girando no sentido anti-horário.
3. Verifique e substitua a vedação (B), se necessário.
4. Remova o elemento do filtro (C) e descarte
adequadamente.
5. Instale um novo filtro na ordem inversa.

A—Tampa C—Elemento Filtrante


B—Vedação

BM000678 —UN—24MAY16
FC59002,0000314 -54-30JUN16-1/1

275-1 020421

PN=440
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Verificação e ajuste da folga da válvula do


motor
Verifique a folga das válvulas do motor e, se necessário,
peça para ajustar na sua concessionária John Deere.
DF67602,00005FA -54-04JUN16-1/1

Troca do óleo da redução final

CUIDADO: Coloque a plataforma no chão


ou levante completamente e coloque o
batente de segurança no cilindro de elevação

BM000679 —UN—24MAY16
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave antes
de executar a manutenção.

NOTA: Roda dianteira removida apenas para clareza.

NOTA: É possível obter uma melhor drenagem do óleo


e dos detritos quando o óleo está aquecido.

NOTA: Procure saber qual o meio apropriado de reciclar A—Plugue C—Bujão


ou descartar os óleos e fluidos em seu centro B—Plugue
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere.
atingir a marca correta: dentro de 12 mm (0.47 in.) da
1. Com a máquina na posição nivelada, retire os bujões parte inferior do orifício (B).
(A), (B) e (C) para drenar o óleo.
4. Reinstale os bujões (A) e (B).
2. Limpe os bujões e reinstale o bujão de dreno (C).
5. Repita as etapas no lado oposto da máquina.
3. Abasteça novamente a redução final com óleo
especificado, através do orifício do bujão (A) até
FC59002,0000315 -54-30JUN16-1/1

295-1 020421

PN=441
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Troque o óleo da transmissão

CUIDADO: Posicione a máquina de modo nivelado


e coloque a plataforma no chão. DESLIGUE o
motor, acione o freio de estacionamento e remova

BM000680 —UN—24MAY16
a chave antes de executar a manutenção.

NOTA: É possível obter uma melhor drenagem do óleo


e dos detritos quando o óleo está aquecido.

1. Coloque um recipiente adequado embaixo da


transmissão.
2. Remova o bujão (A), o parafuso (C) e o bloco (D) da
transmissão para drenar o óleo.
3. Remova o filtro (F) e tire do tubo (B). E
A

4. Verifique o filtro (F) e os anéis de vedação (E):


substitua se necessário.

BM000681 —UN—24MAY16
NOTA: Ao montar novamente, certifique-se de que o filtro
(F) esteja corretamente colocado no alojamento. B
A
A

5. Reinstale os componentes. F
A
E
A
D
A
6. Abasteça novamente a transmissão com óleo C
A
especificado, através do orifício do bujão (A) até atingir
a marca correta: dentro de 12 mm (0.47 in.) do orifício.
A—Plugue D—Bloco
7. Reinstale o bujão (A). B—Tubo E—Anéis retentores
C—Parafuso F— Filtro

DF67602,00005FC -54-17MAY16-1/1

295-2 020421

PN=442
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Troque o Óleo Hidráulico/Hidrostático

CUIDADO: Posicione a máquina em solo nivelado,


abaixe a plataforma no chão e retraia todos
os outros cilindros hidráulicos. Desligue

BM000543 —UN—29MAR16
o motor, acione o freio de estacionamento
e remova a chave.

NOTA: Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida


quando o óleo está aquecido.

NOTA: Procure saber qual o meio apropriado de reciclar


ou descartar os óleos e fluidos em seu centro
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere.

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de


palha, atrás do picador de palha (Versão para Grãos)
ou batedor de descarga (Versão para Arroz).

BM000682 —UN—24MAY16
2. Acesse o reservatório hidráulico de forma segura pela
traseira da máquina.
3. Conecte a mangueira à válvula de drenagem (C).
4. Coloque a outra extremidade da mangueira em um
recipiente para coletar o óleo.
5. Abra a válvula (D) e drene o óleo: feche a válvula
assim que o óleo tiver sido drenado e retire a
mangueira de drenagem.
IMPORTANTE: A limpeza é essencial ao trabalhar
nos sistemas hidráulicos.

BM000683 —UN—24MAY16
NOTA: A tampa (E) incorpora um respiro. Mantenha a
tampa e o respiro limpos. Quando a tampa estiver
entupida ou danificada, substitua imediatamente.

6. Remover a tampa (E).


7. Abasteça novamente o reservatório com óleo
especificado até atingir a marca correta: com a
plataforma no chão e com todos os cilindros retraídos, A—Proteções E—Capa
o nível do óleo deve estar no topo do visor de óleo (F). C—Válvula do Dreno F— Visor
D—Válvula
8. Reinstale a tampa, funcione o motor por alguns
segundos.
9. DESLIGUE o motor e verifique o nível de óleo,
prestando atenção aos vazamentos.
FC59002,0000316 -54-01DEC16-1/1

295-3 020421

PN=443
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Substituição da Correia Estriada do Motor

CUIDADO: Desligue o motor, engate o freio de


estacionamento e retire a chave.

BM000543 —UN—29MAR16
CUIDADO: O tensor da correia foi projetado
para manter a tensão correta durante toda a
vida útil da correia. Se a tensão de mola de
tensão não estiver dentro das especificações,
substitua o conjunto do tensor.

1. Remova os discos e proteção (A) do espalhador de


palha, atrás do picador de palha (Versão para Grãos)
ou batedor de descarga (Versão para Arroz).
2. Acesse o motor de forma segura pela traseira da
máquina.
DF67602,000061C -54-05JAN18-1/2

3. Retire a correia (H).


4. Libere a tensão da correia (A): gire o tensionador
automático de correia (B) no sentido horário e retire a
correia das polias.
5. Inspecione o tensionador automático (B) e as duas

BM000690 —UN—24MAY16
rodas-guia (D): substitua se necessário.
6. Gire o tensionador automático (B) no sentido horário
e instale uma nova correia (A) nas polias: observe o
roteamento correto.
7. Reinstale a correia (H).
8. Reinstale a blindagem e os discos do espalhador de
palha.

A—Correia E—Bomba de água do motor


B—Tensor da correia F— Compressor do ar
C—Alternador condicionado
D—Rodas-Guia G—Compressor de ar

BM000689 —UN—24MAY16
H—Correia

DF67602,000061C -54-05JAN18-2/2

295-4 020421

PN=444
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Troca do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: Desligue o motor. Remova a


tampa de enchimento do tanque de expansão
somente quando estiver suficientemente
fria para tocar com as mãos. Para aliviar a

T6642EK —UN—01NOV88
pressão, solte lentamente a capa do tanque
de expansão até o primeiro batente antes
de remover completamente.

IMPORTANTE: Siga as especificações e o intervalo


de troca do líquido de arrefecimento de acordo
com as instruções na Seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

NOTA: Se utilizar outro líquido de arrefecimento que


não seja o Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG,
reduza o intervalo de dreno para 2 anos ou
2.000 horas de operação.
DF67602,0000601 -54-20JUN18-1/4

Procedimento de Drenagem BM000685 —UN—24MAY16

BM000686 —UN—24MAY16
1. Abra a porta da tela rotativa (A).
2. Solte cuidadosamente a capa de expansão (C) e
remova.
3. Para drenar o líquido de arrefecimento em um
recipiente, conecte mangueira apropriada (D) na

BM000687 —UN—24MAY16
válvula de drenagem (C).
4. Abra a válvula de drenagem (C).
5. Drene todo o líquido de arrefecimento.
6. Remova a mangueira apropriada (D) e feche a válvula
de drenagem (C).
IMPORTANTE: Não ligue o motor, nem opere a
máquina sem líquido de arrefecimento. A—Porta da tela rotativa C—Válvula do Dreno
B—Capa do Tanque de D—Mangueira Apropriada
Expansão
7. Lave o sistema de arrefecimento de acordo com o
Procedimento de Lavagem.
Continua na próxima página DF67602,0000601 -54-20JUN18-2/4

295-5 020421

PN=445
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Procedimento de Lavagem
IMPORTANTE: Nunca abasteça o sistema quando
o motor estiver quente. Aguarde até
que o motor esfrie.

BM022739 —UN—13JAN18
1. Abasteça o sistema de arrefecimento com água limpa
via tanque de expansão.
NOTA: Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento
na Seção Especificações.

2. Instale e feche a capa do tanque de expansão (A).


IMPORTANTE: Uma capa especial é usada no
tanque de expansão. Substitua a capa se
estiver danificada ou ausente. A—Capa do Tanque de
Expansão

3. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura


de operação, com o Aquecedor LIGADO. Limpador PT500 John Deere para Sistema de
4. Desligue o motor. Arrefecimento, ou equivalente.

5. Repita o Procedimento de Drenagem. Neste caso, recomenda-se executar uma inspeção


completa e detalhada dos componentes do
6. Lave o sistema de arrefecimento mais uma vez. sistema de arrefecimento, tais como: mangueiras,
termostato, radiador e bomba.
7. Abasteça o sistema de arrefecimento de acordo com
o Procedimento de Abastecimento. Após o uso do limpador, faça a lavagem do
sistema com água limpa e drene.
NOTA: Se o sistema ainda estiver sujo, será necessário
lavar diversas vezes usando água limpa e o
Continua na próxima página DF67602,0000601 -54-20JUN18-3/4

295-6 PN=446
020421
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Procedimento de Abastecimento
IMPORTANTE: Nunca abasteça o sistema quando
o motor estiver quente. Aguarde até
que o motor esfrie.
Abasteça lentamente o líquido de arrefecimento.

BM022739 —UN—13JAN18
Verifique o nível do líquido de arrefecimento
com o motor frio.

1. Remova a tampa do tanque de expansão (A).


2. Abasteça o sistema de arrefecimento com líquido de
arrefecimento especificado via tanque de expansão.
Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível
máximo (B).
NOTA: Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento
na Seção Especificações.

3. Instale a capa do tanque de expansão (A).

BM022740 —UN—13JAN18
4. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura
de operação, com o Aquecedor LIGADO.
5. Desligue o motor.
6. Remova a tampa do tanque de expansão (A).
7. Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível
máximo.
NOTA: Com o motor frio, o nível do líquido de
arrefecimento deve estar na linha Frio Máximo (B).

8. Instale e feche a capa do tanque de expansão (A).

BM022741 —UN—13JAN18
9. Verificação e limpeza do radiador, arrefecedores, e
condensador do ar condicionado. Consulte Limpeza
do Radiador, Arrefecedores e Condensador do
Ar Condicionado na Seção Serviço — Conforme
Necessário.
10. Feche a porta da tela rotativa (C) e porta de acesso (D).

A—Capa do Tanque de C—Porta da Tela Rotativa


Expansão D—Porta de Acesso
B—Marca do Nível Frio Máximo

DF67602,0000601 -54-20JUN18-4/4

295-7 020421

PN=447
Manutenção—A Cada 4500 Horas de Operação

Substitua o conjunto do amortecedor de


vibração
IMPORTANTE: O conjunto do amortecedor do
virabrequim (A) do motor não pode ser
reparado. Ele deve ser substituído a cada 5

BM000684 —UN—24MAY16
anos ou 4500 horas, o que ocorrer primeiro.
Consulte seu revendedor John Deere para
sabe sobre a substituição.

DF67602,00005FF -54-17MAY16-1/1

300-1 020421

PN=448
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Troca do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: Desligue o motor. Remova a


tampa de enchimento do tanque de expansão
somente quando estiver suficientemente
fria para tocar com as mãos. Para aliviar a

T6642EK —UN—01NOV88
pressão, solte lentamente a capa do tanque
de expansão até o primeiro batente antes
de remover completamente.

IMPORTANTE: Siga as especificações e o intervalo


de troca do líquido de arrefecimento de acordo
com as instruções na Seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.

NOTA: Quando o Cool-Gard II ou Cool-Gard II PG é


usado, o intervalo de drenagem é de 6 anos
ou 6.000 horas de operação.
DF67602,0000A1B -54-20JUN18-1/4

Procedimento de Drenagem
BM000685 —UN—24MAY16

BM000686 —UN—24MAY16
1. Abra a porta da tela rotativa (A).
2. Solte cuidadosamente a capa de expansão (C) e
remova.
3. Para drenar o líquido de arrefecimento em um
recipiente, conecte mangueira apropriada (D) na

BM000687 —UN—24MAY16
válvula de drenagem (C).
4. Abra a válvula de drenagem (C).
5. Drene todo o líquido de arrefecimento.
6. Remova a mangueira apropriada (D) e feche a válvula
de drenagem (C).
IMPORTANTE: Não ligue o motor, nem opere a
máquina sem líquido de arrefecimento. A—Porta da tela rotativa C—Válvula do Dreno
B—Capa do Tanque de D—Mangueira Apropriada
Expansão
7. Lave o sistema de arrefecimento de acordo com o
Procedimento de Lavagem.
Continua na próxima página DF67602,0000A1B -54-20JUN18-2/4

310-1 020421

PN=449
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Procedimento de Lavagem
IMPORTANTE: Nunca abasteça o sistema quando
o motor estiver quente. Aguarde até
que o motor esfrie.

BM022739 —UN—13JAN18
1. Abasteça o sistema de arrefecimento com água limpa
via tanque de expansão.
NOTA: Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento
na Seção Especificações.

2. Instale e feche a capa do tanque de expansão (A).


IMPORTANTE: Uma capa especial é usada no
tanque de expansão. Substitua a capa se
estiver danificada ou ausente. A—Capa do Tanque de
Expansão

3. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura


de operação, com o Aquecedor LIGADO. Limpador PT500 John Deere para Sistema de
4. Desligue o motor. Arrefecimento, ou equivalente.

5. Repita o Procedimento de Drenagem. Neste caso, recomenda-se executar uma inspeção


completa e detalhada dos componentes do
6. Lave o sistema de arrefecimento mais uma vez. sistema de arrefecimento, tais como: mangueiras,
termostato, radiador e bomba.
7. Abasteça o sistema de arrefecimento de acordo com
o Procedimento de Abastecimento. Após o uso do limpador, faça a lavagem do
sistema com água limpa e drene.
NOTA: Se o sistema ainda estiver sujo, será necessário
lavar diversas vezes usando água limpa e o
Continua na próxima página DF67602,0000A1B -54-20JUN18-3/4

310-2 020421

PN=450
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Procedimento de Abastecimento
IMPORTANTE: Nunca abasteça o sistema quando
o motor estiver quente. Aguarde até
que o motor esfrie.
Abasteça lentamente o líquido de arrefecimento.

BM022739 —UN—13JAN18
Verifique o nível do líquido de arrefecimento
com o motor frio.

1. Remova a tampa do tanque de expansão (A).


2. Abasteça o sistema de arrefecimento com líquido de
arrefecimento especificado via tanque de expansão.
Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível
máximo (B).
NOTA: Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento
na Seção Especificações.

3. Instale a capa do tanque de expansão (A).

BM022740 —UN—13JAN18
4. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura
de operação, com o Aquecedor LIGADO.
5. Desligue o motor.
6. Remova a tampa do tanque de expansão (A).
7. Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível
máximo.
NOTA: Com o motor frio, o nível do líquido de
arrefecimento deve estar na linha Frio Máximo (B).

8. Instale e feche a capa do tanque de expansão (A).

BM022741 —UN—13JAN18
9. Verificação e limpeza do radiador, arrefecedores, e
condensador do ar condicionado. Consulte Limpeza
do Radiador, Arrefecedores e Condensador do
Ar Condicionado na Seção Serviço — Conforme
Necessário.
10. Feche a porta da tela rotativa (C) e porta de acesso (D).

A—Capa do Tanque de C—Porta da Tela Rotativa


Expansão D—Porta de Acesso
B—Marca do Nível Frio Máximo

DF67602,0000A1B -54-20JUN18-4/4

310-3 020421

PN=451
Manutenção — Sistema Elétrico
Soldagem Perto de Unidades de Controle
Eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.

TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o(s) cabo(s) negativo(s) (—) da bateria.
2. Desconecte o(s) cabo(s) positivo(s) (+) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria do
veículo. Não conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. locais adequados, conecte o cabo positivo (+) da
bateria primeiramente e, em seguida, conecte o cabo
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de negativo (-) da bateria.
soldagem e longe das unidades de controle.
6. Depois que a área de reparo estiver completa e todos
os componentes foram colocados de volta em seus
OUO6075,00003DD -54-01JUL09-1/1

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1

Observância de precauções elétricas

CUIDADO: As baterias devem estar sobre uma


superfície plana para a verificação exata dos
níveis de fluido. O nível de fluido da bateria
deve estar visível no topo de cada pórtico de
BM023142 —UN—06FEB19

enchimento cobrindo as placas em cada célula.


Mantenha chispas e chamas longe das baterias,
visto que o gás emitido pelo eletrólito é explosivo.
Para evitar faíscas, conecte o cabo terra por
último e desconecte-o primeiro. Para evitar
choques e queimaduras, desligue o disjuntor da
bateria antes de efetuar manutenção em qualquer
parte do sistema elétrico, ou ao retirar as baterias.
FC59002,00001AE -54-06FEB19-1/1

315-1 020421

PN=452
Manutenção — Sistema Elétrico

Manuseio de Componentes Elétricos Básicos/Precauções para Veículos Equipados com


Sistemas Controlados por Computador

• Nunca desconecte as baterias enquanto a chave de Por quê: Isto pode fazer com que erros no sistema do
contato estiver ligada e o motor estiver funcionando. computador interrompam um programa do computador
Por quê: Isto pode causar picos de voltagem que enquanto está sendo executado e os picos de voltagem
podem danificar os componentes eletrônicos. produzidos podem danificar componentes eletrônicos.

• Não conecte cabos de ligação enquanto a chave de • Não aplique energia ou faça aterramento de qualquer
contato está colocada. componente a título de teste, a menos que haja
Por quê: Isto pode causar picos de voltagem que instruções nesse sentido.
podem danificar os componentes eletrônicos. Por quê: Ligar a voltagem errada ao ponto errado
de um sistema eletrônico pode causar falhas dos
• Desconecte as baterias antes de recarregar (se componentes eletrônicos.
possível)
Por quê: Cargas elétricas na máquina podem retardar • Ao soldar na máquina, certifique-se de ligar o fio terra
o processo de recarga. Os carregadores de bateira às partes sendo soldadas. Para uma proteção máxima,
podem causar picos de voltagem que podem danificar desconecte todos os controladores eletrônicos antes
os componentes eletrônicos. de soldar.
Por quê: As correntes altas associadas com a solda
• Nunca faça ligação de partida da máquina com uma podem danificar os cabos elétricos da linha de terra.
voltagem mais alta do que aquela para a qual ela foi A solda também pode causar picos de voltagem que
concebida podem danificar componentes eletrônicos.
Por quê: Isto pode danificar componentes eletrônicos

• Não conecte ou desconecte conectores elétricos


enquanto a chave de contato estiver colocada ou a
máquina estiver funcionando.
KC01776,00003CF -54-19MAR01-1/1

315-2 020421

PN=453
Manutenção — Sistema Elétrico

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.

TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não

TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1

Baterias—Carga
Mantenha a bateria totalmente carregada, especialmente
durante o clima frio. Não manter a bateria totalmente IMPORTANTE: Se as baterias não estiverem
carregada, acima de 12.50 volts, pode reduzir a vida útil totalmente carregadas, o eletrólito
da bateria. pode congelar.

Estipule qual bateria necessita ser carregada.


CUIDADO: Nunca carregue a bateria quando ela
estiver congelada. Descongele-a em temperatura Desconecte ambos os cabos da bateria e conecte o cabo
ambiente antes de conectá-la ao carregador positivo do carregador ao terminal “+” e o cabo negativo
de baterias. Somente carregue as baterias em do carregador ao terminal “-”.
áreas bem ventiladas. Desconecte ambos os
cabos dos terminais da bateria, ao carregar Siga as instruções que acompanham o carregador.
as baterias na colheitadeira. Sempre carregue com um carregador de 12 Volts.
OUO6075,00007D8 -54-19MAR07-1/1

315-3 020421

PN=454
Manutenção — Sistema Elétrico

Partida com Bateria Auxiliar


CUIDADO: O gás liberado pela bateria é
explosivo. Evite faíscas ou chamas na
proximidade da bateria.

BM023143 —UN—06FEB19
IMPORTANTE: Desligue a máquina e o interruptor
de desconexão da bateria (D) antes de
conectar os cabos de ligação. Nunca faça
ligação direta com mais de 12 V.

A partida em clima frio pode ser mais fácil conectando


uma bateria de 12 V em paralelo.
IMPORTANTE: Quando este recurso for necessário,
não conecte os cabos da bateria auxiliar
diretamente sobre os bornes da bateria fraca.
Isso poderá danificar as baterias ou até provocar
explosão. Utilize cabos com terminais de garras
e com capacidade suficiente para a corrente.

BM023144 —UN—06FEB19
1. Remova as tampas de proteção (A).
2. Conecte o primeiro cabo jumper para o cabo positivo
da bateria auxiliar e a outra extremidade para o cabo
positivo (B) da bateria da máquina.
3. Conecte o segundo cabo jumper ao tirante da bateria
auxiliar e a outra extremidade para o cabo negativo
(C) da bateria da máquina ou para uma conexão de A—Capas de Proteção C—Cabo negativo (-)
aterramento negativo. B—Cabo positivo (+) D—Interruptor de Desconexão
da Bateria

FC59002,00001B1 -54-06FEB19-1/1

Remoção e instalação da bateria


1. Gire o interruptor de desconexão da bateria (A) no
sentido anti-horário para a posição DESLIGADO.

A—Interruptor de Desconexão

BM023140 —UN—06FEB19
da Bateria

Continua na próxima página FC59002,00001B2 -54-06FEB19-1/2

315-4 020421

PN=455
Manutenção — Sistema Elétrico

2. Desconecte o cabo negativo (B) das baterias e o


terminal de ligação ponte negativo.
3. Desconecte o cabo positivo (A) e o terminal de ligação
ponte positivo.
4. Retire as porcas (C), o suporte (D) e os tubos de

BM002611 —UN—28MAR16
ventilação da bateria.
5. Limpe as baterias e a área de montagem.
6. Instale as baterias na caixa da bateria e na bandeja
de plástico.
7. Limpe os cabos e os terminais da bateria e reconecte
os tubos de ventilação da bateria.
8. Instale o suporte (D) usando os parafusos e as porcas A—Cabo positivo C—Porcas
(C). B—Cabo negativo D—Suporte

9. Conecte o cabo positivo (A) e o Polo de ligação ponte


positivo.
11. Gire o interruptor de desconexão da bateria no sentido
10. Conecte o cabo negativo (B) e o Polo de ligação horário para a posição LIGADO.
ponte negativo.
FC59002,00001B2 -54-06FEB19-2/2

Interruptor de Desconexão da Bateria


NOTA: DESLIGUE o interruptor de desconexão da
bateria se a máquina for ficar armazenada por mais
de 25 dias. Se o período de armazenamento for
maior do que 90 dias, remova os fios negativos

BM023140 —UN—06FEB19
da bateria para minimizar sua carga.

Gire o interruptor de desconexão da bateria (A) no sentido


anti-horário para LIGAR o sistema elétrico da máquina.

A—Interruptor de Desconexão
da Bateria

FC59002,00001B3 -54-06FEB19-1/1

315-5 020421

PN=456
Manutenção — Sistema Elétrico

Central de Fusíveis da Colheitadeira


Central de Fusíveis da Cabine (A4201)

BM002614 —UN—08APR16
NOTA: A central de fusíveis se encontra no lado
esquerdo da máquina e na cabine.

Pressione a aba de travamento (A) e vire a tampa (B) no


sentido anti-horário para abrir a central de fusível.

BM002613 —UN—29MAR16
• F901—Alimentação do GreenStar (10 A)
• F902—Alimentação da Luz Giratória Dianteira (30 A)
• F903—Luz do Teto e Espelhos Elétricos (15 A)
• F904—Alimentação 1 do ventilador (20 A)
• F905—Monitor da Coluna do Canto (PDU) (10 A)
• F906—Alimentação da Unidade de Controle ARMC
(15 A)
• F907—Potência do assento 1 (20 A) Central de Fusíveis da Cabine
• F908—Alimentação 2 do Ventilador de Recirculação
(20 A)
• F909—Alimentação do Rádio (10 A) A—Trava B—Tampa
• F910—Alimentação do Módulo da Coluna de Direção
(SCL) (15 A)
• F911—Alimentação do Compressor do Sistema de • F917—Alimentação dos Controles do Sistema de
Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor (7,5 A) Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor (5 A)
• F912—Alimentação de Acessórios (20 A) • F918—Alimentação do Monitor do Servidor (15 A)
• F913—Alimentação de Ativação (5 A) • F919 — Não usado
• F914—Alimentação do Limpador de Para-brisa • Saída Auxiliar de Energia F920 do Apoio de Braço (10 A)
Dianteiro (15 A) • K5—Relé de Alimentação AUX
• F915—Não Usado • K13—Relé da Luz Giratória
• F916—Alimentação do Refrigerador (10 A) • K5801—Relé de Partida (Aplicativos Específicos)
Continua na próxima página FC59002,0000313 -54-24NOV16-1/2

315-6 020421

PN=457
Manutenção — Sistema Elétrico

Central de Fusíveis e Central de Fusíveis


Opcional da Colheitadeira
Pressione a aba de travamento (A) e vire a tampa (B) no
sentido anti-horário para abrir a central de fusível.
Central de Fusíveis da Colheitadeira (F31X):

BM002612 —UN—29MAR16
• F311—Fusível de Energia da Unidade de Controle
HC1C (125A)
• F312—Fusível de Alimentação da Cabine (100A)
• F313—Fusível de Energia da Unidade de Controle
CPM1 (40A)
• F314—Fusível (23 A) de Alimentação da Unidade de
Controle ECU Central de Fusíveis Esquerda
• F315—Fusível de Alimentação das Luzes de Serviço
(20A) A—Trava B—Tampa
• F316— Sobressalente
• F317— Sobressalente
Central de Fusíveis (F32X): • F325—Fusível de Energia da Unidade de Controle
CPM2 (40A)
• F321— Sobressalente • F326—Fusível de Energia da Unidade de Controle
• F322— Sobressalente XSC (10A)
• F323— Sobressalente • F327—Fusível de Energia da Unidade de Controle
• F324—Alimentação do Sensor de Umidade (30A) HC3C (10A)
FC59002,0000313 -54-24NOV16-2/2

Regras de segurança ao trocar lâmpadas


halógenas

CUIDADO: As lâmpadas de halogênio (A) contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado
da lâmpada pode causar seu estilhaçamento

TS266 —UN—23AUG88
em fragmentos lançados no ar. Para evitar
possíveis ferimentos:
• Desligue o interruptor de luzes e deixe a
lâmpada esfriar antes de trocá-la. Deixe
o interruptor DESLIGADO até que a
troca seja concluída.
• Use proteção ocular ao trocar lâmpadas.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Utilize luvas de proteção ou evite encostar
na superfície da lâmpada.
• Use um pano limpo e álcool para remover
as manchas de dedos do vidro da lâmpada
antes de instalar. O óleo da pele depositado
H59774 —UN—30AUG99

na lâmpada ocasionará superaquecimento


e falha prematura.
• Não derrube ou arranhe a lâmpada.
• Mantenha-a longe de umidade da lâmpada.
• Não manuseie a lâmpada fora do invólucro.
A lâmpada possui uma pressão interna
alta e se quebrar ou trincar pode explodir
e causar ferimento.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova A—Lâmpada Halógena
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance de crianças.
OUO6075,0001356 -54-12DEC12-1/1

315-7 020421

PN=458
Manutenção — Sistema Elétrico

Lâmpada dos faróis da cabine - Substituição

CUIDADO: Levante o alimentador e abaixe


o batente de segurança antes de trocar ou
ajustar os faróis dianteiros.

H96621 —UN—25MAY10
1. Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do
conjunto do farol dianteiro (B).
2. Gire o alojamento da lâmpada na direção externa da
cabine.
3. Gire o conjunto da lâmpada (C) no sentido anti-horário
e remova-o.
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.

4. Substitua a lâmpada.

BM002615 —UN—08APR16
5. Empurre para dentro o conjunto da lâmpada e gire-o
no sentido horário para instalá-la no alojamento.
6. Gire o alojamento da lâmpada até a posição de
operação anterior e conecte o chicote elétrico.
7. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes
restantes.

A—Conector C—Conjunto da lâmpada


B—Conjunto do farol dianteiro

FC59002,00001B6 -54-08JUN16-1/1

Faróis da cabine - Ajuste

CUIDADO: Levante o alimentador e abaixe


o batente de segurança antes de trocar ou
ajustar os faróis dianteiros.

BM002616 —UN—08APR16
NOTA: Os conjuntos de iluminação podem ser ajustados
conforme a necessidade para alcançar os
ângulos de iluminação corretos.

Ajuste vertical: Solte o parafuso (A). Gire o conjunto


luminoso para cima ou para baixo na posição desejada
e aperte o parafuso. Repita o procedimento conforme
necessário nas luzes restantes.
Ajuste horizontal: Gire o conjunto luminoso para a A—Parafuso
direita ou para a esquerda na posição desejada. Repita o
procedimento conforme necessário nas luzes restantes.
FC59002,00001B7 -54-08JUN16-1/1

315-8 020421

PN=459
Manutenção — Sistema Elétrico

Lâmpada de halogênio da cabine -


Substituição

CUIDADO: Levante o alimentador e abaixe


o batente de segurança antes de trocar ou

BM002617 —UN—08APR16
ajustar os faróis dianteiros.

1. Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do


conjunto do farol dianteiro (B).
2. Gire o alojamento da lâmpada na direção externa da
cabine.
3. Gire o conjunto da lâmpada (C) no sentido anti-horário
e remova-o.
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.

BM002618 —UN—08APR16
4. Substitua a lâmpada.
5. Empurre para dentro o conjunto da lâmpada e gire-o
no sentido horário para instalá-la no alojamento.
6. Gire o alojamento da lâmpada até a posição de
operação anterior e conecte o chicote elétrico.
7. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes
restantes.
A—Conector C—Conjunto da lâmpada
B—Conjunto do farol dianteiro

FC59002,00001B8 -54-08JUN16-1/1

Luzes de halogênio da cabine - Ajuste

CUIDADO: Levante o alimentador e abaixe


o batente de segurança antes de trocar ou
ajustar os faróis dianteiros.

BM002619 —UN—08APR16
NOTA: Os conjuntos de iluminação podem ser ajustados
conforme a necessidade para alcançar os
ângulos de iluminação corretos.

Afrouxe o parafuso (A). Gire o conjunto luminoso para


cima ou para baixo na posição desejada e aperte o
parafuso. Repita o procedimento conforme necessário
nas luzes restantes.
A—Parafuso

FC59002,00001B9 -54-08JUN16-1/1

315-9 020421

PN=460
Manutenção — Sistema Elétrico

Lâmpada da luz de faixa (se equipado) -


Substituição

CUIDADO: Abaixe totalmente o alimentador antes


de substituir ou ajustar os faróis dianteiros.

1. Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do


conjunto de lâmpadas (B).
2. Gire o conjunto da lâmpada no sentido anti-horário
e remova-a.
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao

H98976 —UN—02NOV10
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.

3. Remova e troque a lâmpada.


4. Empurre o conjunto da lâmpada e gire no sentido
horário para instalá-la no alojamento e conecte o
chicote elétrico.
5. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes A—Conector B—Conjunto da lâmpada
restantes.
FC59002,00001BA -54-08JUN16-1/1

315-10 020421

PN=461
Manutenção — Sistema Elétrico

Luz giratória - Substituição

BM002620 —UN—08APR16

H96614 —UN—25MAY10
CUIDADO: Levante o alimentador e abaixe
o batente de segurança antes de substituir
as luzes giratórias.

1. Empurre as lentes (A) e gire no sentido anti-horário


para removê-la.

H96615 —UN—25MAY10
2. Feche a presilha (B) na aba de travamento (C).
3. Remova o conjunto da lâmpada (D) do conector (E).
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.

4. Substitua a lâmpada e instale na ordem inversa. A—Lente D—Conjunto da lâmpada


B—Grampo E—Conector
5. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes C—Aba de Travamento
restantes.
FC59002,00001BB -54-08JUN16-1/1

Luzes de descarga, luzes de campo


auxiliares, luzes de trabalho da porta de
acesso, uzes de trabalho para controlar a
altura de corte, a luz do tanque graneleiro e
do tubo descarregador - substituição
BM002621 —UN—08APR16
1. Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do
conjunto da lâmpada.
2. Gire o conjunto da lâmpada no sentido anti-horário
e remova-a.
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.
A—Conector
3. Remova e troque a lâmpada.
4. Empurre o conjunto da lâmpada e gire no sentido
horário para instalá-la no alojamento e conecte o
chicote elétrico.
FC59002,00001BD -54-08JUN16-1/1

315-11 020421

PN=462
Manutenção — Sistema Elétrico

Luzes Orientadoras da Linha e as Luzes da


Peneira de Limpeza-Substituição
1. Desconecte o conector elétrico (A).
NOTA: As luzes de substituição são sensíveis ao

BML020005 —UN—23DEC19
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou
evite encostar na superfície da luz.

2. Remova a contraporca (B) e a luz lateral (C).


3. Substitua a luz lateral conforme necessário.
4. Instale na ordem inversa da remoção.
5. Verifique se a luz lateral está operacional.
A—Conector C—Luz Lateral
6. Se necessário, solte as peças de fixação da luz e mire B—Contraporca
na posição de aproximadamente 70°.
7. Aperte as peças de fixação da luz.
DF67602,000068C -54-23DEC19-1/1

Pisca-alertas dianteiros e luzes marcadoras


dianteiras - Substituição
1. Retire os parafusos (A) e a cobertura da lente (B).
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao

BM032844 —UN—07AUG18
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.

2. Remova e substitua a lâmpada (C e D).


3. Instale a lâmpada e a tampa da lente na ordem inversa.

A—Parafusos (2 usados) C—Lâmpada


B—Tampa de lente D—Bulbo

BM032845 —UN—07AUG18

RP46668,000023B -54-09AUG18-1/1

315-12 020421

PN=463
Manutenção — Sistema Elétrico

Pisca-alertas traseiros e luzes marcadoras


traseiras - Substituição
1. Desconecte o conjunto da lâmpada (A).
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao

BM002625 —UN—11APR16
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.

2. Desconecte a lâmpada do sinalizador traseiro (B) e


remova.
3. Instale a lâmpada na ordem inversa e conecte o
conjunto da lâmpada.
4. Para substituição do pisca-alerta traseiro (C) siga o
mesmo procedimento.

A—Conjunto da lâmpada C—Pisca-alerta traseiro


B—Luzes de freio e de
sinalização traseira

BM002626 —UN—11APR16
FC59002,00001C0 -54-08JUN16-1/1

Luz de teto - substituição


1. Retire a tampa da lente (A) e troque a lâmpada (B).
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.

BM002627 —UN—11APR16
2. Instale a lâmpada e a tampa da lente na ordem inversa.

A—Tampa da Lente B—Lâmpada

FC59002,00001C1 -54-08JUN16-1/1

Luz de leitura - Substituição


Remova o conjunto da luz do mapa (A) e solte o conector
do chicote elétrico.
Remova e substitua o conjunto da luz do mapa.
BM002628 —UN—11APR16

Instale e direcione o conjunto da luz do mapa na ordem


inversa, conforme mostrado.

A—Conjunto da luz do mapa

FC59002,00001C2 -54-08JUN16-1/1

315-13 020421

PN=464
Prevenção contra Incêndios
Prevenções contra Incêndio
A máquina deve ser inspecionada periodicamente ao DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento
longo do dia de colheita. O acúmulo de material de e retire a chave.
cultura e outros detritos deve ser removido para garantir
o funcionamento adequado da máquina e para reduzir Sua máquina está equipada com extintor de incêndio
o risco de incêndio. para uso geral e um extintor de incêndio com água
pressurizada. Os extintores devem ser verificados
A limpeza regular e cuidadosa da máquina juntamente diariamente ao se entrar ou sair da cabine e ao se
com outros procedimentos de manutenção de rotina trabalhar ao redor da máquina para garantir que estejam
indicados no manual do operador reduzem enormemente em condições de trabalho. Os extintores de incêndio
o risco de incêndios, a probabilidade de tempo parado devem ser substituídos ou devem passar por manutenção
onerosos e melhoram o desempenho da máquina. profissional após qualquer uso.
Siga sempre todos os procedimentos de segurança Para obter mais informações, veja a seção Limpeza da
indicados na máquina e no Manual do Operador. Antes Máquina.
de executar qualquer inspeção ou limpeza, sempre
OUO6075,00001E2 -54-29MAR11-1/1

320-1 020421

PN=465
Prevenção contra Incêndios

Operação do extintor de incêndio

H90363 —UN—05DEC07
3-6 M
Sua máquina está equipada com extintor de incêndio 4. Segure o extintor na vertical pelas alças e direcione a
para uso geral e um extintor de incêndio com água mangueira para a base das chamas.
pressurizada. Os extintores devem ser verificados 5. Aperte as alavancas para descarregar o extintor de
diariamente ao entrar ou sair da cabine e quando incêndio.
trabalhar ao redor da máquina para assegurar que 6. Mova o bocal para frente e para trás cobrindo as
estejam em condições de uso. Os extintores de incêndio chamas com uma nuvem de pó.
devem ser substituídos ou devem passar por manutenção
profissional após qualquer uso. Lista de Verificação de Inspeção:

Recomendações para o extintor de incêndio: Pelo menos uma vez por mês, inspecione os extintores
de incêndio e certifique-se do seguinte:
Extintor de Incêndio de Uso Geral:
1. Os extintores de incêndio estão posicionados nos
• Use o extintor para incêndios provocados por graxa, locais designados no piso da escada da cabine e na
óleo, eletricidade e substâncias químicas.
traseira da máquina?
Extintor de Incêndio para Água Pressurizada: 2. Há alguma obstrução ao acesso ou visibilidade
• Use o extintor para incêndios provocados por acúmulo corretos?
de material de cultura ou por detritos de cultura. 3. As instruções de operação na placa de identificação
estão legíveis e voltadas para fora?
Uso de Um Extintor de Incêndio: 4. As vedações de segurança estão rompidas ou
ausentes?
O diagrama mostra o método recomendado para se
5. O extintor está cheio? (Determina-se pela pesagem
apagar um incêndio. Sempre aponte para a base do fogo.
ou “levantamento”)
As etapas a seguir são básicas para o uso de um extintor 6. Há algum dano físico, corrosão, vazamento ou bico
de incêndio: entupido?
1. Remova o extintor de incêndio do suporte e leve até Quando a inspeção do extintor de incêndio revelar uma
a área do incêndio. deficiência, o extintor deverá ser substituído ou passar
2. Aproxime-se da área do incêndio a favor do vento. por manutenção.
3. Puxe o pino de segurança da parte superior do extintor.
FC59002,0000193 -54-16MAR16-1/1

320-2 020421

PN=466
Prevenção contra Incêndios

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Remoção de Detritos de Cultura Acumulados


O acúmulo de palhiço e detritos de cultura no
compartimento do motor, no próprio motor e próximo às
peças que se movimentam apresenta risco de incêndio.
Verifique e limpe essas áreas freqüentemente. Antes de
fazer qualquer inspeção ou serviço, desligue o motor, TS227 —UN—15APR13
acione o freio de estacionamento e retire a chave.

HX,9010SA,B -54-23AUG97-1/1

320-3 020421

PN=467
Prevenção contra Incêndios

Extintor de incêndio
Sua máquina está equipada com um extintor de incêndio
para uso geral e um extintor de incêndio com água
pressurizada com suportes de montagem.
Leia o rótulo nos extintores e familiarize-se com as
instruções de uso e manutenção. Uma vez descarregado,
não importa por quanto tempo, o extintor deverá ser
recarregado.
IMPORTANTE: O extintor de incêndio com água
pressurizada não deve ser exposto a
temperaturas congelantes a menos que esteja
protegido com anticongelante. Consulte
as instruções no adesivo do extintor para

H92841 —UN—16SEP08
mais informações.

Extintor de Incêndio de uso geral/água


FC59002,0000194 -54-16MAR16-1/1

Localizações dos extintores de incêndio


BM002597 —UN—17MAR16

BM002598 —UN—17MAR16
O extintor de incêndio de uso geral está localizado na Há um extintor de incêndio de água pressurizada
plataforma da escada dianteira. localizado próximo à caixa de baterias.
FC59002,0000195 -54-03JUN16-1/1

320-4 020421

PN=468
Prevenção contra Incêndios

Em Caso de Incêndio
Interrompa a colheita imediatamente ao primeiro sinal
de incêndio. Pode ser cheiro de fumaça ou a visão de
fumaça ou chamas.
Não arrisque se ferir. Se um incêndio estiver muito
avançado, não tente apagá-lo.
Se for possível apagar o incêndio com segurança,

TS227 —UN—15APR13
prossiga cuidadosamente e siga as seguintes diretrizes:
1. Remova o extintor de incêndio do suporte e leve até
a área do incêndio.
2. Aproxime-se da área do incêndio a favor do vento.
3. puxe o pino de segurança da parte superior do extintor.
4. Segure o extintor na horizontal pelas alavancas e mire
a mangueira na base das chamas.
5. aperte as alavancas para descarregar o extintor de 6. Mova o bocal para frente e para trás cobrindo as
incêndio. chamas com uma nuvem de pó.
OUO6075,00001DE -54-18SEP08-1/1

Limpar compartimento do motor

CUIDADO: Poeira, óleo, palhiço e detritos da


colheita no compartimento do motor e no motor
são risco de incêndio. A direção do vento, o
tipo de cultura e seu teor de umidade são todos
fatores que podem afetar o local e a quantidade

BM002599 —UN—17MAR16
de acúmulo de palhiço e restos de cultura.
Verifique e limpe esta área com regularidade.
Não limpe o motor ou o compartimento do
motor com o motor funcionando.

FC59002,0000196 -54-16MAR16-1/1

320-5 020421

PN=469
Limpeza da Máquina
Diretrizes de limpeza geral vento, o tipo de cultura e seu teor de umidade
são todos fatores que podem impactar o local
A máquina deve ser inspecionada periodicamente ao e a quantidade de acúmulo de material de
longo do dia de colheita. O acúmulo de material de cultura e detritos. Cuidado com as condições
cultura e outros detritos deve ser removido para garantir de colheita e ajuste seu calendário de limpeza
o funcionamento adequado da máquina e para reduzir para assegurar a função adequada da máquina
o risco de incêndio. A frequência de inspeções e e reduzir o risco de incêndio. Inspecione
limpezas variarão dependendo de um número de fatores, e limpe essas áreas conforme necessário
incluindo as condições de funcionamento, configurações durante todo o dia de colheita.
da máquina, condições da plantação, velocidades de
funcionamento e condições climáticas. Inspeções e A colheita de certas culturas pode causar problemas
limpezas podem ser necessárias várias vezes durante o específicos. Algumas culturas são muito “grudentas”
dia de colheita, especialmente em condições de muito e é freqüentemente mais difícil limpar a máquina ao
vento, dias quentes e secos. colhê-las. Exemplos dessas culturas incluem girassol,
IMPORTANTE: A limpeza regular e cuidadosa da canola e cártamo. Tenha cuidado especial na limpeza da
máquina juntamente com outros procedimentos máquina ao colher essas culturas.
de manutenção de rotina indicados no Manual Siga sempre todos os procedimentos de segurança
do Operador reduzem o risco de incêndios, indicados na máquina e no Manual do Operador. Antes de
a probabilidade de tempo parado oneroso e efetuar qualquer inspeção ou limpeza, sempre desligue
melhoram o desempenho da máquina. o motor, aplique o freio de estacionamento e remova a
Material de cultura e outros detritos podem chave de partida.
se acumular em várias áreas. A direção do
FC59002,0000286 -54-08JUN16-1/1

325-1 020421

PN=470
Limpeza da Máquina

Limpeza da máquina (Periódica) Siga sempre todos os procedimentos de segurança


Informações Preliminares indicados na máquina e no Manual do Operador. Antes de
efetuar qualquer inspeção ou limpeza, sempre desligue
As fotos nesta seção mostram áreas da máquina que o motor, aplique o freio de estacionamento e remova a
requerem limpeza e inspeção regular. Embora existam chave de contato.
outras áreas que necessitem limpeza regular, atenção
frequente nestas áreas tem grande impacto na prevenção Limpe completamente a máquina, de cima a baixo, com
de incêndios. ar comprimido. Primeiro limpe as áreas acessíveis a partir
da plataforma do motor. Comece com o compartimento do
Algumas fotos mostram acumulação de resíduos de motor e trabalhe do lado de fora e no sentido anti-horário
lavoura e outros detritos antes da limpeza. Esse tipo para as outras áreas ao redor do compartimento do
de acúmulo não é normal; foi permitido apenas para motor, o piso sob o motor, a traseira superior do rotor e a
propósitos ilustrativos. plataforma traseira. Depois de limpar as áreas superiores
da máquina, prossiga com a limpeza das áreas acessíveis
IMPORTANTE: Essas áreas podem necessitar de pelo nível do solo.
limpeza mais frequente, até mesmo várias
vezes ao dia, dependendo das condições Do nível do solo, limpe o lado inferior traseiro do tanque
de colheita. Cuidado com as condições de de combustível e a parte superior da porta traseira
colheita e ajuste seu calendário de limpeza do sistema de descarte de resíduos. Uma vez que a
para assegurar a função adequada da máquina limpeza feita no nível do solo esteja terminada, verifique
e reduzir o risco de incêndio. novamente se há qualquer vestígio de colheita no
compartimento do motor que possa ter sido soprado para
Outras áreas não cobertas nesta seção dentro durante a limpeza feita do chão.
também podem sofrer acumulação de
detritos e DEVEM ser limpas periodicamente NOTA: As fotos são apenas para máquinas S440.
para melhor funcionamento e aparência
da máquina. Inspecione toda a máquina Compartimento do motor (áreas superiores)
cuidadosamente regularmente, durante toda
a temporada de colheita.
BM002813 —UN—20MAY16

BM002814 —UN—20MAY16
BM002815 —UN—20MAY16

BM002816 —UN—20MAY16

A — Turbocompressor e Blindagens C — Compressores (Sistema Pneumático e Sistema de


B — Coletor de Escape Ar-Condicionado)
D — Alternador
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-1/9

325-2 020421

PN=471
Limpeza da Máquina

E — Embaixo do Motor e em Volta da Caixa de


Engrenagens de Acionamento do Separador

FC59002,0000285 -54-16AUG18-2/9

Compartimento do motor (áreas superiores)

BM002817 —UN—20MAY16

BM002818 —UN—20MAY16
BM002819 —UN—20MAY16

BM002820 —UN—20MAY16
BM002821 —UN—20MAY16

A — Ao Redor do Motor—Lateral Direita E — Ao Redor do Reservatório Hidráulico


B — Ao Redor do Motor—Lateral Esquerda
C — Radiador e Arrefecedores
D — Tela Rotativa
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-3/9

325-3 020421

PN=472
Limpeza da Máquina

Compartimento do motor (áreas superiores)

BM002822 —UN—20MAY16

BM002823 —UN—20MAY16
A — Montagem do Filtro de Ar B — Tanque de Combustível: acesso a partir do
destacador do motor (áreas superiores) e nível solo
(áreas inferiores)

Item Medida Especificação

Limpeza com água a alta pressão Pressão 14 000 kPa


(2030 psi)
Distância da superfície do tanque 300 mm
(11.8 in)
Volume - taxa de fluxo 13 l/min
(3.4 gal/s)
Limpeza com pressão de ar Pressão 827 kPa
(120 psi)
Distância da superfície do tanque e 450 mm
alojamento do filtro de ar
(17.7 in)
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-4/9

325-4 020421

PN=473
Limpeza da Máquina

Acessível pelo Solo (Áreas Inferiores)

BM002824 —UN—20MAY16

BM002825 —UN—20MAY16
BM002826 —UN—20MAY16

BM002827 —UN—20MAY16
A — Filtros de Combustível do Motor: lateral direita Manutenção para obter mais informações.
B — Áreas ao redor dos Rolamentos, Blindagens e Falhas de rolamentos e superaquecimentos
Transmissão: diversas localizações podem resultar em incêndios. Para reduzir falhas
C — Correias dos rolamentos ou superaquecimento, consulte
D — Guias sempre os adesivos de lubrificação na máquina.
E — Central de Fusíveis
F — Área da Bateria Ajuste a tensão de todas as correias (C) e guias (D)
adequadamente.
IMPORTANTE: Adesivos de lubrificação mostram os
diferentes locais dos pontos de lubrificação IMPORTANTE: As correias que estejam escorregando
da máquina. Siga os intervalos de lubrificação nas polias ou esfregando em peças fixas geram
informados nos adesivos e veja os intervalos superaquecimento e risco de incêndio!
de horas indicados na seção Lubrificação e
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-5/9

325-5 020421

PN=474
Limpeza da Máquina

Acessível pelo Solo (Áreas Inferiores)

BM022563 —UN—22AUG17

BM022564 —UN—22AUG17
BM022565 —UN—22AUG17

A — Áreas ao redor de Componentes Eletrônicos, como C — Blocos de Válvulas Hidráulicas: diversas localizações
Unidades de Processamento: diversas localizações
B — Áreas ao redor dos Sensores Eletrônicos: diversas
localizações
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-6/9

325-6 020421

PN=475
Limpeza da Máquina

Acessível pelo solo (áreas inferiores) palha, poeira


e qualquer acúmulo de material de cultura

BM022924 —UN—17AUG18
BM002831 —UN—20MAY16

BM022926 —UN—15AUG18
BM022925 —UN—17AUG18

NOTA: Esse tipo de acúmulo mostrado na figura não é B — Áreas Embaixo do Alimentador
normal; foi permitido apenas para fins ilustrativos. C — Áreas ao redor do Separador—ambos os Lados e
Topo do Alojamento do Rotor: diversas localizações
A — Laterais e Acionamentos do Alojamento: retire as
proteções laterais para limpeza
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-7/9

325-7 020421

PN=476
Limpeza da Máquina

BM022927 —UN—15AUG18

BM022928 —UN—15AUG18
BM022929 —UN—15AUG18

BM022930 —UN—15AUG18
D — Área sob a Cabine: entre o alimentador e a frente IMPORTANTE: O superaquecimento dos
do separador componentes da unidade, somado à poeira e à
E — Área embaixo do Coletor de Pedra e Topo da palha seca, representa um risco de incêndio.
Transmissão
F — Correias de Acionamento e Correntes, Laterais
Direita e Esquerda: Diversas localizações
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-8/9

325-8 020421

PN=477
Limpeza da Máquina

Palha, Poeira e Qualquer Acúmulo de Material


de Cultura Acessíveis pelo Solo (Áreas
Inferiores Traseiras)

BM022931 —UN—15AUG18

BM022567 —UN—22AUG17
NOTA: Esse tipo de acúmulo mostrado na figura não é B — Área ao redor do Sensor de Perda de Grãos da
normal; foi permitido apenas para fins ilustrativos. Peneira Superior

A — Área do Espalhador de Palha


FC59002,0000285 -54-16AUG18-9/9

325-9 020421

PN=478
Limpeza da Máquina

Limpeza da máquina (anual e culturas especiais)


Limpeza da máquina - Culturas de sementes
certificadas ou transporte interestadual

CUIDADO: Para evitar ferimentos, nunca limpe a


máquina com o motor funcionando e o separador
acionado. Desligue o motor, acione o freio de

H97186 —UN—02NOV10
estacionamento e retire a chave de partida.

1. As seguintes instruções são recomendadas ao limpar


a máquina para colheitas de sementes certificadas,
ou no transporte interestadual da máquina.

CUIDADO: Calce a plataforma de forma segura,


para que ela não se movimente. Abaixe os
batentes de segurança do molinete. A—Buzina B— Chave de Partida

2. Remova a plataforma da máquina.


3. Dirija a máquina por extremidades de fileiras ou outras 7. Diminua a velocidade do motor para baixa rotação e
saliências para sacudir e soltar a sujeira. Desligue acione o separador várias vezes. Operar o separador
o motor, acione o freio de estacionamento e retire a em marcha lenta remove a sujeira de dentro do rotor.
chave de partida. 8. Aperte o acelerador para aumentar a rotação e deixe
4. Abra ou remova todas as portas e tubos de drenagem. funcionar por alguns minutos. Repita o ciclo até que
não saia mais palhiço da parte de trás da máquina.
CUIDADO: Buzine (A) para afastar as
pessoas da área. Fique longe da máquina CUIDADO: Mantenha as pessoas afastadas da
ao descarregar o palhiço. máquina ao descarregar o palhiço.

5. Gire a chave de partida (B) para dar partida no motor. 9. Coloque a máquina sobre um bloco de maneira que
o lado direito fique cerca de 150 mm (6 in) mais alto,
6. Acione o separador até que a peneira superior pare ou estacione em uma inclinação para que a sujeira
de sair atrás da máquina. possa sair.
Continua na próxima página FC59002,0000284 -54-08JUN16-1/7

325-10 PN=479
020421
Limpeza da Máquina

Tanque graneleiro

BM002837 —UN—20MAY16
H39607 —UN—11OCT88
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o
freio de estacionamento, retire a chave de
partida, calce as rodas e abaixe o batente
de segurança do alimentador.
Quando trabalhar com ar comprimido em

BM002838 —UN—20MAY16
condições de poeira, você deve usar óculos
de segurança e máscara contra poeira para
proteção pessoal. A mangueira de ar deve ter
um bico (extremidade) de 2 m (6 ft).

1. Inicie na parte superior da máquina e trabalhe para


baixo.
2. Abra a porta de limpeza (A) embaixo do sem-fim de
descarga, lateral direita. A—Porta de limpeza C—Tampa
B—Tubo do sem-fim de
3. Limpe os grãos embaixo dos sem-fins transversais descarga
do tanque graneleiro.
4. Sem-fim de descarga,lateral esquerda. Com o sem-fim
de descarga (B) completamente aberto, retire a tampa
(C) para conseguir limpar dentro deste conjunto.
Continua na próxima página FC59002,0000284 -54-08JUN16-2/7

325-11 PN=480
020421
Limpeza da Máquina

Elevadores

BM002839 —UN—20MAY16

BM002840 —UN—20MAY16
1. Remova a porca e o parafuso (A).
2. Use a alavanca (B) para abrir a porta do elevador de
retrilha inferior (C) e limpe-o.
3. Siga o mesmo procedimento para o elevador de grãos.

BM002841 —UN—20MAY16
4. Retire as quatro porcas borboletas e retire a tampa
superior (D) do elevador de retrilha.
5. Remova o material conforme necessário e limpe as
laterais do elevador.

A—Parafuso e Porca C—Porta do elevador de


B—Manopla retrilhas
D—Tampa Superior

FC59002,0000284 -54-08JUN16-3/7

Alimentador
BM002842 —UN—20MAY16

BM002843 —UN—20MAY16

A—Trinco C—Corrente do transportador


B—Porta

1. Gire a trava (A) no alimentador. 3. Levante a corrente do transportador (C) e deixe


2. Retire a porta (B) e limpe o alimentador dentro, pressionar várias vezes enquanto estiver limpando.
através da porta superior (B).
Continua na próxima página FC59002,0000284 -54-08JUN16-4/7

325-12 020421

PN=481
Limpeza da Máquina

Abertura do coletor de pedra

CUIDADO: Levante completamente o alimentador


e coloque o batente de segurança no cilindro
de elevação esquerdo. Desligue o motor,
acione o freio de estacionamento e retire

BM002844 —UN—20MAY16
a chave de partida.

1. Remova o pino de trava rápida (A).


2. Mova a alavanca (B) completamente para frente para
abrir o coletor (C).
3. Limpe a área do coletor de pedras e empurre a
alavanca completamente para trás para fechar o
coletor.
4. Prenda a alavanca (B) com o pino de travamento (A).

A—Pino de trava rápida C—Coletor de pedras

BM002845 —UN—20MAY16
B—Alavanca

FC59002,0000284 -54-08JUN16-5/7

Separador
BM002846 —UN—20MAY16

BM002847 —UN—20MAY16

1. Remova as tampas do separador (A) em ambos os


lados da máquina.
Utilize um raspador para soltar os materiais e limpar
as laterais da máquina.
2. Abra as peneiras superior e inferior o máximo possível
BM002848 —UN—20MAY16

e limpe-as.
3. Limpe a área do eixo traseiro.

A—Tampas do separador

Continua na próxima página FC59002,0000284 -54-08JUN16-6/7

325-13 020421

PN=482
Limpeza da Máquina

Ventoinha de limpeza

BM002851 —UN—20MAY16

BM002852 —UN—20MAY16
A—Proteções B—Ventoinha de limpeza

1. Remova as blindagens dos dois lados (A). 2. Limpe a área em volta do ventilador de limpeza (B).
FC59002,0000284 -54-08JUN16-7/7

325-14 020421

PN=483
Solução de problemas
Alimentador
Sintoma Problema Solução

Alimentação irregular ou agrupada Sem-fim da plataforma alto demais. Ajuste o sem-fim para baixo e para
da cultura para o rotor trás. Consulte o manual do operador
do coletor.

Acúmulo de grãos na barra de corte. Abaixe o molinete e regule a posição


anterior e posterior o mais perto
possível da barra de corte e do
sem-fim. Consulte o manual do
operador da plataforma.

Os braços do tambor se atam à Afrouxe e estique a correia


chapa lateral em um lado. novamente. Endireite ou substitua as
peças tortas.

Corrente do transportador do Ajuste a corrente do transportador


alimentador apertada demais segura para corrigir a tensão.
o tambor em cima.
Correia da transmissão da plataforma Polia intermediária acionada por
deslizando. mola deve estar livre e apertada
contra a correia.

O sem-fim está muito na frente do Ajuste o sem-fim de volta ao extrator.


raspador. Consulte o manual do operador do
coletor.

A corrente de transmissão do Coloque a corrente na engrenagem


alimentador não está na roda correta.
dentada correta.
As lâminas do transportador do Endireite ou substitua as ripas tortas.
alimentador estão tortas.
Acúmulo de detritos e seiva no fundo Limpe a parte inferior.
do alimentador.
Distância muito grande entre o Adicione elos à corrente do
sem-fim da plataforma e o tambor alimentador.
dianteiro do alimentador.
A Plataforma ou Molinete Não se Ar no sistema hidráulico. Aperte as abraçadeiras nas linhas ou
Levanta Corretamente. mangueiras com vazamento. Faça
uma sangria no sistema de elevação
do molinete. Consulte o manual do
operador da plataforma.

FC59002,00001D2 -54-08JUN16-1/1

400-1 020421

PN=484
Solução de problemas

Separador
Sintoma Problema Solução

Lentidão ou Sobrecarga do A correia de acionamento variável do Ajuste a folga da polia.


Separador separador de dedos está patinando
em velocidade baixa.
A velocidade do separador é muito Aumentar a rotação do separador.
lenta para a cultura.
Retroalimentação do acelerador A velocidade do separador é muito Aumentar a rotação do separador.
de alimentação lenta para a cultura.
Rotação do acelerador na posição Trocar a velocidade do acelerador
de velocidade lenta. para a posição de alta velocidade.

Grão não debulhado A velocidade do separador é muito Aumente a velocidade do separador


lenta para a cultura. em incrementos de 50-100 rpm. Após
o ajuste da velocidade do separador
verifique a qualidade dos grãos.

Folga do côncavo muito ampla. Ajuste a folga do côncavo em


incrementos de 5-10 mm. Após o
ajuste da folga do côncavo verifique
a qualidade dos grãos.

Folga do côncavo desigual da frente Ajuste de acordo com as


para a traseira. especificações. Consulte o
Nivelamento do Côncavo na seção
do Separador para mais informações.

Material insuficiente entrando Aumente a velocidade de


a colheitadeira para debulha deslocamento.
adequada.
Excesso de grãos rachados no A velocidade do separador é muito Diminua a velocidade do separador
tanque rápida para a cultura. em incrementos de 10 rpm.

Folga do côncavo muito justa. Abra a folga do côncavo em


incrementos de 2 mm.

Velocidade do acelerador da Diminua a velocidade do acelerador


alimentação rápida demais para a de alimentação mudando para baixa
cultura. velocidade.

Grãos em excesso nas retrilhas. Abra a peneira inferior em


incrementos de 2 mm para reduzir as
retrilhas.

Não há material suficiente entrando Aumente a velocidade de


na máquina. deslocamento.

Perda de grãos no separador Separador sobrecarregado devido à Reduza espaçamento entre


trilha incompleta ou trilha tardia no separador e côncavo e/ou aumente
côncavo. a velocidade do separador para
aumentar a ação de trilha.

Continua na próxima página FC59002,00001D3 -54-23JAN18-1/3

400-2 020421

PN=485
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Tanque graneleiro sujo (cabeças Separador não debulha o suficiente. Aumente a velocidade do separador
não debulhadas) em incrementos de 50-100 rpm

Diminua a folga da trilha em


incrementos de 2 mm.

Verifique o nível do côncavo.


Consulte o Nivelamento do Côncavo
na seção Separador para obter
maiores informações.

Tanque graneleiro sujo Velocidade do ventilador muito lenta. Aumente a velocidade do ventilador.
(Principalmente palhiço)
Tanque graneleiro sujo (pequenos Quebrado em pedaços de sabugo do NOTA: Os espaçadores devem ser
pedaços de sabugo) tanque graneleiro. usados apenas para milho e
soja. Remova os espaçadores
para todas as outras culturas.

Instale os espaçadores da grade


separadora.

Verifique a folga do côncavo. Se Instale os espaçadores da grade


a folga for menor do que o rotor separadora.
do diâmetro da espiga limpa pode
quebrar a espiga.
Perda de grãos sobre a peneira de Folga da peneira inferior/peneira Verifique e calibre a folga da peneira
limpeza superior incorreta. superior/peneira inferior.

Distribuição incorreta de grão/palhiço Ajuste as folgas da grade separadora


na caixa de peneiras. e dos divisores de caixa plana do
sem-fim conforme necessário.
Consulte Procedimento de
Desligamento de Energia na seção
Configurações de Cultura para mais
informações.

VisionTrak™ monitor de As perdas nas peneiras de limpeza Reduza a velocidade do ventilador.


desempenho não faz leituras aumentam na taxa de alimentação
baixa.
As perdas nas peneiras de Abra a peneira superior.
limpeza aumentam na alta taxa de
alimentação.
Aumente a velocidade do ventilador.

O sensor não está fazendo a leitura. Verifique as configurações de


sensibilidade da plantação.

Verifique se os sensores estão


conectados.

Continua na próxima página FC59002,00001D3 -54-23JAN18-2/3

400-3 020421

PN=486
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Verifique se os sensores não estão


bloqueados pelo material.

Qualidade indesejável de palha Excessivo manuseio de material. Diminua a velocidade do rotor e


aumente a folga da trilha para
aumentar a qualidade da palha e
balancear o desempenho da trilha.

Reduza a velocidade de manuseio


do material (alimentador e acelerador
de alimentação) para balancear a
qualidade da palha e desempenho
do manuseio do material.

VisionTrak™ é marca registrada da Deere & Companhia


FC59002,00001D3 -54-23JAN18-3/3

400-4 020421

PN=487
Solução de problemas

Hidrostática sincronizada com o avanço


Sintoma Problema Solução

Seletor da faixa de velocidade não Há peças tortas ou quebradas na Repare ou substitua conforme
funciona em marcha à ré articulação de controle. necessário.

Articulações emperrando Juntas esféricas congeladas ou Lubrifique ou troque.


gastas no cabo de controle.
Engripamento do virabrequim ou dos Lubrifique ou troque.
pivôs.
Cabo de controle enroscado ou Substitua se necessário.
congelado.
Superaquecimento do sistema Resfriador de óleo ou radiador Sopre ar através do núcleo e limpe.
entupido.
Falta de fluxo de óleo de carga. Consulte o distribuidor John Deere.

Correia do ventilador do motor Verifique se a correia está


deslizando ou rompida. desgastada ou rompida.

Filtro de óleo entupido. Troque o filtro.

Ultrapassando a pressão da válvula Mude para marcha inferior.


de alívio.
Válvula de alívio emperrada fechada. Consulte o distribuidor John Deere.

Válvula de derivação não consegue Consulte o distribuidor John Deere.


fechar.
Alta perda de óleo Conexões soltas ou linhas Aperte as conexões ou substitua
hidráulicas, mangueiras ou anéis O as linhas, mangueiras ou anéis O
vazando. danificados.

Óleo vazando do eixo da bomba Substitua a vedação do eixo da


hidrostática. bomba hidrostática.

A Máquina Não se Movimenta Para Transmissão fora de marcha. Acione a transmissão.


Frente ou de Ré
Nível baixo do óleo. Verifique se há vazamentos e corrija.
Abasteça o reservatório.

Vazamento de ar no sistema. Aperte as conexões.

As articulações de controle estão Aperte as articulações soltas ou


quebradas ou soltas. substitua conforme necessário.

Falta de fluxo de carga ou pressão Consulte o distribuidor John Deere.


de carga.
Filtro obstruído. Troque o filtro.

Continua na próxima página FC59002,00001D4 -54-08JUN16-1/2

400-5 020421

PN=488
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Ultrapassando a pressão operacional Mude para marcha inferior.


máxima ajustada.
Sistema de transmissão incapaz de Consulte o distribuidor John Deere.
acumular a pressão.
Válvula de alívio aberta. Consulte o distribuidor John Deere.

Transmissão difícil de mudar ou Alavanca multifunção não está em Mova a alavanca multifuncional para
não muda neutro. neutro.

Articulação de mudança da Ajuste a articulação de mudança da


transmissão fora de ajuste. transmissão.

Cabo de mudança de marchas Inspecione, limpe, ajuste ou troque


danificado, sujo, enferrujado ou o cabo.
pinçado.
Problema interno na transmissão. Consulte o distribuidor John Deere.

Velocidade de avanço inconstante Baixo nível do óleo. Verifique se há vazamentos e corrija.


Abasteça o reservatório.

Filtro obstruído. Troque o filtro de carga hidrostática.

Ultrapassando a pressão operacional Troque para marcha mais baixa ou


máxima ajustada. ligue a tração nas quatro rodas.

Alavanca multifunção arrasta até o Consulte o distribuidor John Deere.


neutro.
Sistema incapaz de manter a pressão Consulte o distribuidor John Deere.
de carga.
Máquina não pára quando o Cabo de controle fora de ajuste. Ajuste o cabo para a posição de
seletor de faixa de velocidade está neutro.
na posição neutra
Falta de potência ou perda de Nível baixo do óleo. Verifique se há vazamentos e corrija.
potência. A máquina não responde Abasteça o reservatório.
ao seletor da faixa de velocidade
Filtro obstruído. Troque o filtro de carga hidrostática.

Falta de fluxo de carga ou pressão Consulte o distribuidor John Deere.


de carga.
Sistema de transmissão incapaz de Consulte o distribuidor John Deere.
manter ou acumular a pressão.
O sistema detecta falhas no Consulte o distribuidor John Deere.
acionamento sincronizado com o
avanço.
FC59002,00001D4 -54-08JUN16-2/2

400-6 020421

PN=489
Solução de problemas

Tração nas Quatro Rodas (Opcional)


Sintoma Problema Solução

A máquina não se move quando Uma ou ambas as rodas traseiras Aumente o fluxo da bomba
a tração nas quatro rodas está está em condição travada. hidrostática colocando a alavanca
engatada multifunção para frente.

Interruptor de controle elétrico com Consulte o distribuidor John Deere.


defeito no painel.
Válvula solenóide com defeito na Consulte o distribuidor John Deere.
válvula de controle.
O tambor não se mexe na válvula de Consulte o distribuidor John Deere.
controle.
A máquina não se move quando Linha ou conexão com defeito entre Repare ou substitua as peças
a tração nas quatro rodas está o sistema principal e a válvula de conforme necessário.
desengatada controle de tração da roda traseira.
A tração nas quatro rodas não Interruptor de controle elétrico com Consulte o distribuidor John Deere.
desengata defeito no painel.
Válvula solenóide com defeito na Consulte o distribuidor John Deere.
válvula de controle.
O tambor não funciona na válvula de Consulte o distribuidor John Deere.
controle.
As rodas traseiras desviam Convergência fora de ajuste. Ajuste a convergência.
durante as velocidades de
transporte.
FC59002,00001D5 -54-08JUN16-1/1

Direção
Sintoma Problema Solução

As rodas traseiras desviam Convergência fora de ajuste. Ajuste a convergência.


durante as velocidades de
transporte
Os braços da direção não Cilindro da direção fora de ajuste. Ajuste o cilindro.
encostam nos batentes após uma
volta completa
Direção rígida Nível de óleo baixo no reservatório Adicionar óleo.
hidráulico.
FC59002,00001D6 -54-08JUN16-1/1

400-7 020421

PN=490
Solução de problemas

Freios
Sintoma Problema Solução

Pressão porosa do pedal do freio Nível do fluido de freio baixo. Adicione fluido de freio.

Ar no sistema. Sangrar Sistema de Freios. Consulte


Sangria do Sistema de Freio na
Seção Manutenção—Conforme
Necessário deste Manual.

Perda de Potência de Frenagem Forros com aspecto vitrificado. Consulte o concessionário John
Deere.

Forros gastos. Consulte o concessionário John


Deere.

Freio de estacionamento não está Freio de estacionamento não está Ajuste o freio de estacionamento.
segurando ajustado corretamente.
Forros com aspecto vitrificado. Consulte o concessionário John
Deere.

RP46668,000023F -54-17AUG18-1/1

400-8 020421

PN=491
Solução de problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

O Motor Não Gira Bateria fraca. Carregue os substitua a bateria.

Conexões da bateria soltas ou Limpe os bornes e conexões da


corroídas. bateria.

Interruptor principal ou interruptor de Repare conforme necessário.


segurança de partida com defeito.
Solenoide do motor de partida com Substitua o solenoide.
defeito.
Motor de partida com defeito. Substitua o motor de partida.

Motor difícil de ligar ou não liga Problemas no sistema de partida. Sistema de partida sem força
suficiente para dar partida no motor

Execute os passos encontrados em


O Motor Não Gira.

Má qualidade do combustível. Drene o combustível e substitua por


um combustível de qualidade, com
o grau adequado.

Giro de partida baixo. Verifique problemas no sistema de


carga/partida.

Óleo de cárter com viscosidade Drene e abasteça o cárter com óleo


muito alta. de viscosidade correta.

Problema no sistema de controle Consulte o distribuidor John Deere.


eletrônico ou problema no motor
básico.
Motor com Falha de Ignição ou Má qualidade do combustível. Drene o combustível e substitua por
Funcionando de Forma Irregular um combustível de qualidade, com
o grau adequado.

Problema no sistema de controle Consulte o distribuidor John Deere.


eletrônico ou problema no motor
básico.
Falta de Potência no Motor Má qualidade do combustível. Drene o combustível e substitua por
um combustível de qualidade, com
o grau adequado.

Filtro do combustível obstruído. Substituir filtros de combustível.

Motor sobrecarregado. Reduza a carga do motor.

Óleo inadequado no cárter. Drene e abasteça o cárter com óleo


de viscosidade correta.

Continua na próxima página FC59002,00001D8 -54-08JUN16-1/10

400-9 020421

PN=492
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no sistema de controle Consulte o distribuidor John Deere.


eletrônico ou problema no motor
básico.
O motor está em desaceleração Consulte o distribuidor John Deere.
devido a um código de diagnóstico
de falhas ativo.
Motor está com potência reduzida Acione o modo automático de
devido à necessidade de limpeza do limpeza do filtro de exaustão e
filtro de exaustão. solicite uma limpeza manual do filtro
de exaustão.

O Motor Emite Fumaça Preta ou Motor sobrecarregado. Reduza a carga do motor.


Cinza
Tipo impróprio de combustível. Use o combustível correto.

Purificador de ar obstruído ou sujo. Substitua o elemento do purificador


de ar se necessário.

Silenciador/tubulação de escape Substitua o silencioso ou a tubulação


com defeito (causa contrapressão). defeituosa.

Problema no sistema de controle Consulte o distribuidor John Deere.


eletrônico ou problema no motor
básico.
Injetores de combustível sujos. Consulte o distribuidor John Deere.

Bomba de combustível de alta Consulte o distribuidor John Deere.


pressão fora de tempo.
Turbocompressor não funciona. Consulte o distribuidor John Deere.

O filtro de exaustão está trincado ou Consulte o distribuidor John Deere.


danificado.
O motor emite fumaça branca Compressão do motor baixa demais. Determine a causa da baixa
compressão e repare conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Tipo impróprio de combustível. Use o combustível correto.

Baixa temperatura do motor. Aqueça o motor à temperatura


normal de funcionamento.

Termostato(s) defeituoso(s). Teste os termostatos; substitua os


termostatos se necessário.

Líquido de arrefecimento entrando Repare ou substitua conforme


na câmara de combustão (falha da necessário. Consulte o distribuidor
junta do cabeçote de cilindros ou John Deere.
cabeçote de cilindros trincado).

Continua na próxima página FC59002,00001D8 -54-08JUN16-2/10

400-10 020421

PN=493
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no sistema de controle Consulte o distribuidor John Deere.


eletrônico ou problema no motor
básico.
Injetores de combustível com defeito. Consulte o distribuidor John Deere.

Bomba de combustível de alta Consulte o distribuidor John Deere.


pressão fora de tempo.
Mau funcionamento da marcha Má qualidade do combustível. Drene o combustível e substitua por
lenta do motor. um combustível de qualidade, com
o grau adequado.

Vazamento de ar no lado de sucção Verifique o aperto das conexões de


do sistema de admissão de ar. mangueiras e tubos; repare conforme
necessário.

Problema no sistema de controle Consulte o distribuidor John Deere.


eletrônico ou problema no motor
básico.
Consumo excessivo de Má qualidade do combustível. Drene o combustível e substitua por
combustível. um combustível de qualidade, com
o grau adequado.

Motor sobrecarregado. Reduza a carga do motor.

Purificador de ar obstruído ou sujo. Substitua o elemento do purificador


de ar se necessário.

Compressão muito baixa. Determine a causa da baixa


compressão e repare conforme
necessário.

Vazamentos no sistema de Localize a origem do vazamento e


fornecimento de combustível. repare conforme necessário.

Tipo impróprio de combustível. Use o tipo correto de combustível.

Má qualidade do combustível. Drene o combustível e substitua por


um combustível de qualidade, com
o grau adequado.

Folga das válvulas incorreta. Consulte o distribuidor John Deere.

Injetores de combustível defeituosos. Consulte o distribuidor John Deere.

Bomba de combustível de alta Consulte o distribuidor John Deere.


pressão fora de tempo.
Operação incorreta do Inspecione o turbocompressor.
turbocompressor. Consulte o distribuidor John Deere.

Continua na próxima página FC59002,00001D8 -54-08JUN16-3/10

400-11 020421

PN=494
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Baixa temperatura do motor. Verifique os termostatos.

Combustível no Óleo Cabeçote do cilindro trincado. Localize a trinca; repare/substitua


componentes conforme necessário.
Consulte o distribuidor John Deere.

Anel O do injetor eletrônico Remova a unidade eletrônica de


desgastado ou rachado. injeção suspeita e substitua o anel
O conforme necessário. Consulte o
distribuidor John Deere.

Pressão de combustível baixa Filtro do combustível obstruído. Trocar o filtro de combustível.

Linha de combustível obstruída. Localize a obstrução, repare


conforme necessário.

Bomba de transferência de Remova a bomba de transferência


combustível com defeito. de combustível; repare/substitua
a bomba conforme necessário.
Consulte o distribuidor John Deere.

Areação do Combustível Braçadeira de pressão da unidade Aperte o parafuso sextavado da


eletrônica de injeção afrouxada. braçadeira de pressão para torque
adequado. Consulte o distribuidor
John Deere.

Anel O do injetor eletrônico Remova a unidade eletrônica de


desgastado ou rachado. injeção suspeita e substitua o anel
O conforme necessário. Consulte o
distribuidor John Deere.

Baixa Pressão de Óleo Nível baixo de óleo no cárter. Abasteça o cárter até o nível de óleo
correto.

Nível de óleo do cárter demasiado Abasteça o cárter até o nível de óleo


alto. correto.

Sensor de pressão com defeito. Substitua o sensor. Consulte o


distribuidor John Deere.

Filtro de óleo ou resfriador de óleo Remova e inspecione o resfriador de


obstruído. óleo. Consulte o distribuidor John
Deere.

Temperatura do óleo excessiva. Remova e inspecione o resfriador de


óleo. Consulte o distribuidor John
Deere.

Continua na próxima página FC59002,00001D8 -54-08JUN16-4/10

400-12 020421

PN=495
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Bomba de óleo com defeito. Remova e inspecione a bomba de


óleo. Consulte o distribuidor John
Deere.

Óleo incorreto. Drene o cárter e reabasteça com o


óleo correto.

Falha da válvula reguladora de Remova e inspecione a válvula


pressão do óleo. de regulagem da pressão de óleo.
Consulte o distribuidor John Deere.

Bico de pulverização do pistão Substitua o bico de pulverização do


quebrado. pistão. Consulte o distribuidor John
Deere.

Tela da bomba de óleo obstruída ou Remova a bandeja de óleo e limpe a


tubo coletor rachado. tela/substitua o tubo de captação.

Folga excessiva no rolamento Determine a folga do rolamento.


principal ou da biela. Consulte o distribuidor John Deere.

Pressão Alta do Óleo Classificação do óleo incorreta. Drene o cárter e reabasteça com o
óleo correto.

Sensor de pressão com defeito. Substitua o sensor. Consulte o


distribuidor John Deere.

Bucha da válvula de regulagem da Remova e inspecione a válvula


pressão do óleo solta (errante). de regulagem da pressão de óleo.
Consulte o distribuidor John Deere.

Válvula reguladora operando Remova e inspecione a válvula


incorretamente. de regulagem da pressão de óleo.
Consulte o distribuidor John Deere.

Bico de pulverização do pistão Substitua o bico de pulverização do


entupido. pistão. Consulte o distribuidor John
Deere.

Válvula de derivação do filtro Remova e inspecione a válvula


emperrada ou danificada. de desvio do filtro. Consulte o
distribuidor John Deere.

Válvula de derivação do resfriador de Remova e inspecione a válvula de


óleo emperrada ou danificada. derivação do resfriador de óleo.
Consulte o distribuidor John Deere.

Consumo Excessivo de Óleo Óleo do cárter de viscosidade muito Drene o cárter e reabasteça com
baixa. óleo de viscosidade correta.

Continua na próxima página FC59002,00001D8 -54-08JUN16-5/10

400-13 020421

PN=496
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Nível de óleo do cárter demasiado Drene o óleo até que o nível esteja
alto. correto.

Vazamento(s) externo(s) de óleo. Determine a(s) fonte(s) de


vazamento e repare conforme
necessário.

Anéis de controle de óleo não Consulte o distribuidor John Deere.


assentados.
Anéis de controle de óleo Substitua os anéis do pistão.
desgastados ou quebrados. Consulte o distribuidor John Deere.

Camisas do cilindro ou pistões Remova e inspecione os cilindros


arranhados. e as camisas; substitua conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Guias ou hastes de válvula Inspecione e meça as hastes de


desgastadas. válvula e as guias de válvula; repare
conforme necessário. Consulte o
distribuidor John Deere.

Pressão de óleo excessiva Consulte a Pressão Alta do Óleo


previamente nesta seção.

Ranhuras do anel do pistão Remova e inspecione os pistões.


excessivamente desgastadas. Consulte o distribuidor John Deere.

Anéis de pistão emperrados nas Remova e inspecione os pistões.


ranhuras de anel. Consulte o distribuidor John Deere.

Tensão dos anéis de pistão Remova e inspecione os pistões.


insuficiente. Consulte o distribuidor John Deere.

Aberturas dos anéis de pistão não Remova e inspecione os pistões.


escalonadas. Consulte o distribuidor John Deere.

Vedação de óleo dianteira e/ou Substitua as vedações de óleo.


traseira do virabrequim defeituosa. Consulte o distribuidor John Deere.

Ruído anormal no motor1 Rolamentos principais ou de bielas Determine a folga do rolamento.


com desgaste. Consulte o distribuidor John Deere.

Folga excessiva no virabrequim. Verifique a folga do virabrequim.


Consulte o distribuidor John Deere.

Continua na próxima página FC59002,00001D8 -54-08JUN16-6/10

400-14 020421

PN=497
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Capas dos rolamentos principais Verifique a folga dos rolamentos;


soltas. substitua os rolamentos e os
parafusos dos rolamentos conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Buchas de biela e os pinos do pistão Verifique as buchas e os pinos do


.desgastados. pistão. Consulte o distribuidor John
Deere.

Pistões arranhados. Inspecione os pistões. Consulte o


distribuidor John Deere.

Engrenagens de distribuição gastas Verifique a folga da engrenagem


ou folga excessiva. de sincronização. Consulte o
distribuidor John Deere.

Folga excessiva na válvula. Verifique e ajuste a folga das válvulas.


Consulte o distribuidor John Deere.

Ressaltos do comando de válvulas Substitua o eixo de acionamento.


desgastados. Consulte o distribuidor John Deere.

Eixo(s) do balancim com desgaste. Substitua os eixos do braço oscilante.


Consulte o distribuidor John Deere.

Lubrificação do motor insuficiente. Consulte Detecção e solução de


problemas no sistema de lubrificação
mais adiante nesta seção.

Ruído no turbocompressor. Consulte Detecção e Solução de


Problemas no Sistema de Admissão
de Ar adiante nesta seção.

O turbocompressor “assobia” Vazamento de ar do Coletor de Verifique a junta do coletor de


entrada de ar. admissão e o coletor; repare
conforme necessário. Consulte o
distribuidor John Deere.

Ruído ou Vibração no Rolamentos não lubrificados Determine a causa da falta de


Turbocompressor1 (pressão do óleo insuficiente). lubrificação; repare conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Vazamento de ar no coletor de Verifique a junta do coletor de


admissão ou escape do motor. admissão e de escape e os coletores;
repare conforme necessário.
Consulte o distribuidor John Deere.

Continua na próxima página FC59002,00001D8 -54-08JUN16-7/10

400-15 020421

PN=498
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Folga incorreta entre a roda da Inspecione o turbocompressor;


turbina e a carcaça da turbina. repare/substitua conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Lâminas quebradas (ou outras falhas Inspecione o turbocompressor;


nas rodas). repare/substitua conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Óleo na Roda do Compressor Pressão excessiva no cárter. Determine a causa do excesso de


do Turbocompressor ou no pressão no cárter; repare conforme
Alojamento do Compressor (Óleo necessário. Consulte o distribuidor
Sendo Empurrado ou Puxado John Deere.
Através do Alojamento Central)
Restrição na admissão de ar. Determine a causa da restrição
na admissão; repare conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Restrição no tubo de drenagem. Determine a causa da restrição no


tubo de drenagem; repare conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Óleo no coletor de entrada de ar Pressão excessiva no cárter. Determine a causa do excesso de


ou pingando do alojamento do pressão no cárter; repare conforme
turbocompressor necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Restrição na admissão de ar. Determine a causa da restrição


na admissão; repare conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Restrição no tubo de drenagem. Determine a causa da restrição no


tubo de drenagem; repare conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Rolamentos do alojamento Inspecione o turbocompressor;


danificados ou desgastados. repare/substitua conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Desequilíbrio no conjunto giratório. Inspecione o turbocompressor;


repare/substitua conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Continua na próxima página FC59002,00001D8 -54-08JUN16-8/10

400-16 020421

PN=499
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Danos na turbina ou pá/roda do Inspecione o turbocompressor;


compressor. repare/substitua conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Roda ou lâmina suja ou com acúmulo Verifique se há vazamentos de


de carbono. ar na admissão do ar (depois
do filtro de ar). Inspecione o
turbocompressor; repare/substitua
conforme necessário. Consulte o
distribuidor John Deere.

Desgaste no rolamento. Inspecione o turbocompressor;


repare/substitua conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Ausência de óleo ou lubrificação Determine a causa da falta de


insuficiente. lubrificação; repare conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Retentores do eixo desgastados. Inspecione o turbocompressor;


repare/substitua conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Arrasto na Roda da Turbina do Acúmulo de carbono atrás da roda Inspecione o turbocompressor;


Turbocompressor da turbina causado por depósitos de repare/substitua conforme
óleo queimado ou combustão. necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Acúmulo de sujeira atrás da roda do Inspecione o turbocompressor;


compressor causado por vazamentos repare/substitua conforme
da admissão de ar. necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Emperramento ou sujeira Inspecione o turbocompressor;


nos rolamentos; rolamentos repare/substitua conforme
desgastados. necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

Superaquecimento do motor Motor sobrecarregado. Reduza a carga do motor.

Nível do líquido de arrefecimento Encha o sistema de resfriamento até


baixo. ao nível correto, verifique a existência
de conexões soltas ou vazamentos
nas mangueiras e no radiador.

Tampa do tanque de compensação Substitua a tampa do tanque de


com defeito. compensação como exigido.

Continua na próxima página FC59002,00001D8 -54-08JUN16-9/10

400-17 020421

PN=500
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Correia do ventilador solta ou com Substitua a correia do ventilador


defeito. conforme necessário. Verifique o
esticador de correia

Nível do óleo do motor baixo. Verifique o nível de óleo. Adicione


óleo conforme exigido.

O sistema de arrefecimento precisa Lave o sistema de arrefecimento.


de lavagem.
Termostato(s) defeituoso(s). Remova e verifique os termostatos
como exigido.

Indicador de temperatura ou sensor Verifique a temperatura do líquido de


defeituosos. arrefecimento usando um termômetro
e substitua se necessário.

Combustível de classificação errada. Utilize o grau correto de combustível.

Núcleo do radiador sujo. Limpe o radiador conforme


necessário.

Nível do óleo do cárter muito baixo. Abasteça o cárter até o nível de óleo
correto.

Junta do cabeçote do cilindro Substitua a gaxeta da cabeça do


danificada. cilindro. Consulte o distribuidor John
Deere.

Bomba do líquido de arrefecimento Substitua a bomba de líquido


com defeito. de arrefecimento. Consulte o
distribuidor John Deere.

Líquido de Arrefecimento no Junta do cabeçote do cilindro com Substitua a gaxeta da cabeça do


Cárter defeito. cilindro. Consulte o distribuidor John
Deere.

Cabeçote ou bloco de cilindros Localize a trinca; repare/substitua


trincado. componentes conforme necessário.

Vazamento nas vedações da camisa Remova e inspecione as camisas


do cilindro. dos cilindros. Consulte o distribuidor
John Deere.

Vazamento no resfriador de óleo. Faça o teste de pressão do resfriador


de óleo; repare/substitua conforme
necessário. Consulte o distribuidor
John Deere.

FC59002,00001D8 -54-08JUN16-10/10

400-18 020421

PN=501
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Anéis O do resfriador de óleo com Remova e inspecione os anéis O


defeito. do resfriador de óleo; substitua
conforme necessário. Consulte o
distribuidor John Deere.

Vedação da bomba do líquido de Substitua as vedações da bomba do


arrefecimento com defeito; orifício líquido de arrefecimento. Consulte o
de dreno obstruído; vazamento do distribuidor John Deere.
líquido de arrefecimento através do
rolamento.
Temperatura do Líquido de Termostato(s) defeituoso(s). Teste os termostatos; substitua os
Arrefecimento Abaixo do Normal termostatos se necessário.

1
OBSERVAÇÃO: O turbocompressor de geometria variável se ativa e desativa após a partida do motor, produzindo um som de aceleração
momentânea no motor. Isto é normal. Não confunda o ruído ouvido durante de escoamento com o ruído que indica falha de mancal.
FC59002,00001D8 -54-08JUN16-11/10

400-19 020421

PN=502
Solução de problemas

Sistema elétrico
Sintoma Problema Solução

Sistema Subcarregado Consumo elétrico excessivo devido Retirar acessórios ou instalar um


aos acessórios adicionados. alternador com maior potência de
saída.

Funcionamento excessivo do motor Aumentar as rpm do motor quando


em marcha lenta. utilizar elevada carga elétrica.

Conexões elétricas na bateria, no Inspecione e limpe conforme


cabo de terra, motor de partida ou necessário.
alternador deficientes.
Bateria com defeito. Teste as baterias.

Alternador com defeito. Teste o sistema de carregamento.

Bateria Consumiu Água em Caixa da bateria rachada. Verifique se há umidade e substitua,


Excesso se necessário.

Taxa de carregamento da bateria Teste o sistema de carregamento.


muito alta.
As baterias não carregam Conexões soltas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões.

Baterias sulfatadas ou esgotadas. Consulte seu concessionário John


Deere.

Correia deformada ou anomalia do Ajuste a tensão da correia ou


tensor da correia. substitua as correias.

Motor de Partida Não Gira Transmissões do motor engatadas. Desengate as transmissões do motor.

Conexões soltas ou corroídas. Limpar e apertar as conexões soltas.

Baixa tensão de saída da bateria ou Carregue ou troque as baterias.


bateria descarregada.
Falha no relé do circuito de partida. Consulte seu concessionário John
Deere.

Fusível queimado. Substitua o fusível.

Limpe os terminais e conexões da


bateria.

Interruptor principal ou interruptor de Repare conforme necessário.


segurança de partida com defeito.
Solenoide do motor de partida com Substitua o solenoide.
defeito.
Motor de partida com defeito. Substitua o motor de partida.

Continua na próxima página FC59002,00001D9 -54-14MAR17-1/2

400-20 020421

PN=503
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa. Carregue as baterias.

Óleo do cárter muito pesado. Usar um óleo de viscosidade


adequada.

Conexões soltas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões soltas.

Todo o Sistema Elétrico Não Conexão da bateria com falha. Limpe e aperte as conexões.
Funciona
Baterias sulfatadas ou esgotadas. Troque as baterias.

Fusível queimado. Substitua o fusível.

FC59002,00001D9 -54-14MAR17-2/2

Aquecedor
Sintoma Problema Solução

Aquecedor não está emitindo ar Filtro de ar de recirculação sujo. Limpe o filtro.


quente
Não há termostato no coletor de Consulte o distribuidor John Deere.
saída da água.
Termostato no coletor de saída da Consulte o distribuidor John Deere.
água está com defeito.
Controle de temperatura do Substitua o controle.
aquecedor com defeito.
Mangueira do aquecedor torcida. Endireite ou substitua. Substitua a
Válvula do aquecedor com defeito. válvula.

FC59002,00001DA -54-08JUN16-1/1

400-21 020421

PN=504
Solução de problemas

Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução

Falta de Resfriamento Ou Controle de temperatura na posição Selecione a posição Ar


Resfriamento Insuficiente. OFF (Desligado). Condicionado.

Correia do compressor solta ou Troque a correia.


quebrada.
O compressor não está funcionando Consulte o distribuidor John Deere.
(se ambas as mangueiras, grande e
pequena, no painel de acesso
esquerdo estão na mesma
temperatura).
O controle de temperatura não está Consulte o distribuidor John Deere.
respondendo (a porta de temperatura
quebrada causa o aquecimento do
ar).
Advertência de baixa pressão (líquido Consulte o distribuidor John Deere.
refrigerante perdido).
Advertência de pressão alta (o Consulte o distribuidor John Deere.
sistema está sobrecarregado).
A embreagem do compressor liga Formação de gelo no evaporador. Ajuste os controles corretamente.
e desliga excessivamente ou o Consulte a seção Console do Apoio
compressor fica desligado até 15 de Braço CommandTouch. Abra as
minutos. saídas de ar. Limpe os filtros. Mude
o controle para uma regulagem mais
quente.

Mau cheiro (cheiro de podre) na Tubo de drenagem entupido. Filtros Assopre o tubo de condensado
cabine. de ar sujos. Cabine suja. e limpe a bandeja embaixo do
evaporador. Limpe os filtros. Aspire
a cabine.

Certifique-se de que a válvula de


drenagem esteja instalada no tubo
de drenagem.

FC59002,00001DB -54-08JUN16-1/1

400-22 020421

PN=505
Solução de problemas

Sensor de Umidade (Se Equipado)


Sintoma Problema Solução

A umidade está alta demais Detritos de plantas verdes ou ervas Limpe a placa do sensor de umidade.
daninhas acumuladas na placa do
sensor.
Umidade consistentemente alta ou Correção da umidade precisa de Altere a correção da umidade.
baixa ajuste.
A umidade não muda ou está Sensor obstruído. Inspecione a unidade de montagem
constantemente baixa do elevado e limpe conforme
necessário.

Leitura da umidade é imprecisa Cultura incorreta selecionada. Selecione a cultura correta.

Sensor de umidade desajustado. Altere a correção da umidade.

Umidade sempre zero Registro de problemas. Verifique se o status de registro


acende durante a colheita.

FC59002,00001DC -54-08JUN16-1/1

Sensor de Fluxo de Massa (Se Equipado)


Sintoma Problema Solução

Rendimento constantemente Sistema está fora de calibração. Altere a calibração do rendimento.


muito alto ou baixo
Largura incorreta da plataforma. Altere a largura da plataforma.

Seleção de cultura incorreta. Selecione a cultura correta.

Sujeira, lama ou detritos na placa de Limpe a placa de impacto.


impacto.
Rendimento zero Sem velocidade de avanço. Consulte o distribuidor John Deere.

A velocidade do elevador de grãos Consulte o distribuidor John Deere.


limpos é muito baixa.
Registro de problemas. Verifique se o status de registro
acende durante a colheita.

FC59002,00001DD -54-08JUN16-1/1

400-23 020421

PN=506
Solução de problemas

Operação da Colheitadeira
Sintoma Problema Solução

Rodas dianteiras ou traseiras Perda de tração em máquinas com Mude a transmissão para uma
patinando. tração nas 4 rodas. marcha mais baixa (recomenda-se
a segunda marcha) e ative a tração
nas quatro rodas em velocidade
baixa. Se necessário, aplique ambos
os freios momentaneamente
para aumentar a pressão hidrostática
nos motores da 4x4.

Perda de tração em máquinas 2WD. Mude a transmissão para uma


marcha mais baixa (recomenda-se
a primeira marcha) e consulte
as recomendações em Medida
do lastro no caso de as rodas
dianteiras patinarem — somente
colheitadeiras de tração em duas
rodas na seção Rodas, Pneus e
Lastro deste Manual do Operador.

RP46668,00002A9 -54-04FEB19-1/1

400-24 020421

PN=507
Códigos de Diagnóstico de Falhas
Indicadores de PARADA, Alerta para o Operador e Informativos
RXA0109847 —UN—20AUG10

A B C

A—Indicador de PARADA B—Indicador de Alerta para o C—Indicador Informativo


Operador

Os indicadores são acompanhados de mensagem indicando que foi detectado um problema operacional
informativa, código de diagnóstico de falha, e/ou ou de desempenho, o qual deve ser solucionado o mais
descrição da falha no Monitor da Coluna do Canto e no breve possível. Operações continuadas podem causar
display CommandCenter™ (se equipado). evolução do Alerta para o Operador a um Indicador
de PARADA. Se a ação corretiva apropriada não for
• Indicador de Parada (A): As luzes piscam e o alerta executada rapidamente (serviço, reparo, operação em
de segurança soa continuamente. Uma falha grave diferente modo), ocorrem uma redução significativa no
ocorreu, exigindo atenção imediata para evitar danos desempenho e/ou danos à máquina.
à colheitadeira. Quando o Alerta para o Operador for exibido no
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente display, coloque a colheitadeira em estacionamento e
se receber um sinal de PARE com o desligue o motor. Siga a solução exibida no display
operador fora do assento por mais de 3 ou, se a situação não puder ser corrigida, consulte seu
segundos e o controle da transmissão em concessionário John Deere.
ESTACIONAMENTO. O display pode ser • Indicador Informativo (C): Luzes acendem e o alerta
reiniciado com o ciclo da chave de partida. de segurança soa por 2 segundos, indicando uma
condição de falha. Operações com a colheitadeira
Se a situação permitir parada imediata, reduza a podem prosseguir sem danos, mas, o desempenho de
rotação do motor para baixa rotação, em seguida algumas funções pode ficar reduzido.
desligue o motor. Para visualizar o código de Operar em diferente modo pode corrigir e afastar a
diagnóstico de falha no display e identificar e solucionar condição de fora da faixa de operação. Quando o
o problema, Ligue a chave de partida. Pode ser estado de atenção é atendido, a mensagem na tela
necessário acessar os códigos armazenados, consulte desaparece e o indicador da luz de advertência desliga.
Acesso aos Códigos de Diagnóstico de Falha nesta Se a condição ainda existir, um código de diagnóstico
seção do Manual do Operador. Corrija o problema de falha pode reaparecer mais tarde.
antes de reiniciar, ou, se a situação não puder ser Se necessário, coloque a colheitadeira em
corrigida, consulte seu concessionário John Deere. estacionamento e desligue o motor. Siga a solução
• Indicador de Alerta para o Operador (B): As luzes exibida no display ou, se a situação não puder ser
piscam e o alerta de segurança soa cinco vezes corrigida, consulte seu concessionário John Deere.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,000028A -54-05JAN18-1/1

405-1 020421

PN=508
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Acesso ao Menu de Código de Diagnóstico de Falhas


Acesso ao Menu de Códigos de Diagnóstico
de Falhas pelo PDU Plus
1. Interruptor de partida ligado.
2. Pressione o interruptor do menu (D).

BM002743 —UN—10MAY16
3. Encontre o diagnóstico (E) movendo o seletor (A) e o
interruptor confirmar (B).
4. Encontre os códigos de falha (F) movendo o seletor
(A) e o interruptor confirmar (B).

A—Seletor D—Interruptor Menu


B—Interruptor de Confirmação E—Diagnósticos
C—Interruptor Cancelar F— Códigos de Falha

BM014527 —UN—29SEP16
Continua na próxima página FC59002,000028B -54-30NOV16-1/6

405-2 020421

PN=509
Códigos de Diagnóstico de Falhas

BM014528 —UN—29SEP16
A—Interruptor de Confirmação E—Tela dos Códigos de H—Detalhes do Código de Falha
B—Interruptor Cancelar Problemas
C—Seletor F— Nenhum Código Armazenado
D—Opções de Tela para Ver G—Apagar Todos os Códigos
Todos os Códigos de Falha
ou Consulte uma Unidade de
Controle Específica

5. Selecione as opções de tela para verificar todos os Ou vá para a lista final na tela código de diagnóstico
códigos de falha ou consulte uma unidade de controle (E) com o seletor (C) para zerar todos os códigos (G)
específica (D) que desejar e o interruptor confirmar (A). e pressionar o interruptor confirmar (A) para código
Se não desejar que os códigos de falha apareçam na zerado e não armazenado (F).
tela nenhum código armazenado (F). Pressione o interruptor cancelar (B) para voltar as
6. Na tela de códigos de falha (E) movendo o seletor páginas.
(C), a lista de código de diagnóstico de falha e o
interruptor confirmar (A) para ver detalhes de um
código de falha (H).
Continua na próxima página FC59002,000028B -54-30NOV16-2/6

405-3 020421

PN=510
Códigos de Diagnóstico de Falhas

Acesso ao Menu de Códigos de Diagnóstico de


Falhas pelo Display Gen 4
1. Interruptor de partida ligado.
2. Clique no ícone Menu (A).

A—Ícone Menu

BM002856 —54—22NOV16
FC59002,000028B -54-30NOV16-3/6

3. Toque o ícone Sistema (A) e o ícone Centro de


Diagnósticos (B).

A—Ícone Sistema B—Ícone do Centro de


Diagnósticos

BM002857 —54—22NOV16
Continua na próxima página FC59002,000028B -54-30NOV16-4/6

405-4 020421

PN=511
Códigos de Diagnóstico de Falhas

4. Toque os códigos de falhas (A).


NOTA: Outro modo de exibir os códigos de diagnóstico
de falhas é com o menu exibir tudo (E). Toque ou
pressione o botão de confirmação quando todos os
menus estiverem destacados. Isso exibe todos os
códigos de falha para todas as unidades de controle.

5. Toque ou pressione o botão de confirmação quando


a seta para cima (B) ou a seta para baixo (A) estiver

BM002858 —54—22NOV16
destacada para navegar pela lista da unidade de
controle.
6. Toque o botão de confirmação quando a unidade de
controle (D) desejada estiver destacada.
NOTA: Toque ou pressione o botão de confirmação
quando a seta para cima ou a seta para baixo
estiver destacada para navegar pelos Códigos
de Falha se houver vários exibidos. A—Códigos de Falha D—Unidade de Controle
B—Seta para Cima E—Menu Exibir Tudo
7. Toque o botão de confirmação quando o código C—Seta para Baixo
desejado estiver destacado.
FC59002,000028B -54-30NOV16-5/6

8. Aparece a descrição do código e dá mais detalhes


do código de falha.
9. Toque o botão de confirmação quando o ícone
inserir/aceitar estiver destacado para voltar à tela
anterior.
10. Toque o ícone Atualizar (E) para atualizar ou o
interruptor retornar para retornar às diversas telas
ou o ícone Todos os códigos (F) para zerar todos os

BM002859 —54—22NOV16
códigos.

A—Unidade de Controle D—Contagem


B—Código de Falha E—Atualizar
C—Ativo (Sim/Não) F— Apagar Todos os Códigos

FC59002,000028B -54-30NOV16-6/6

405-5 020421

PN=512
Especificações
Especificações do Motor — Motor com
Certificação de Não Emissões
Colheitadeira S440
Produzido por ............. John Deere PowerTech™ Plus 6068HCQ11
Marcha Lenta (Separador Desligado) ........................... 1300 rpm
Velocidade Média (Separador Desligado) ...................... 1850 rpm
Marcha Acelerada (Separador Desligado) ...................... 2400 rpm
Velocidade Nominal em Carga Total ............................. 2400 rpm
Tipo ................................................... seis cilindros, em linha,
válvula no cabeçote, turbocompressor pós-arrefecido ar-ar a diesel
Potência nominal ............................................ 175 kW (235 hp)
Rotação nominal ..................................................... 2400 rpm
Potência máxima ........................................... 191 kW (256 hp)
Rotação de potência máxima (rotação nominal -200 rpm) .. 2200 rpm
Deslocamento ............................................................. 6,8 L
Filtro de Ar do Motor .......... Tipo seco com elemento de segurança

NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company


FC59002,0000121 -54-25JAN18-1/1

Especificações do Motor — Motor Tier


3/Estágio III A
Colheitadeira S430 Colheitadeira S440
Motor .......................... John Deere PowerTech™ E 6068HCQ13 Motor ....................... John Deere PowerTech™ Plus 6068HCQ10
Marcha Lenta (Separador Desligado) ........................... 1300 rpm Marcha Lenta (Separador Desligado) ........................... 1300 rpm
Velocidade Média (Separador Desligado) ...................... 1850 rpm Velocidade Média (Separador Desligado) ...................... 1850 rpm
Marcha Acelerada (Separador Desligado) ...................... 2400 rpm Marcha Acelerada (Separador Desligado) ..................... 2400 rpm
Velocidade Nominal em Carga Total ............................. 2400 rpm Velocidade Nominal em Carga Total ............................ 2400 rpm
Tipo ................................................... seis cilindros, em linha, Tipo.................................................... seis cilindros, em linha,
válvula no cabeçote, turbocompressor pós-arrefecido ar-ar diesel válvula no cabeçote, turbocompressor pós-arrefecido ar-ar a diesel
Potência nominal ............................................ 148 kW (198 hp) Potência nominal ............................................ 175 kW (235 hp)
Rotação nominal ..................................................... 2400 rpm Rotação nominal .................................................... 2400 rpm
Potência máxima ........................................... 156 kW (209 hp) Potência máxima ........................................... 191 kW (256 hp)
Rotação de potência máxima (rotação nominal -200 rpm) .. 2200 rpm Rotação de potência máxima (rotação nominal -200 rpm) .. 2200 rpm
Deslocamento ............................................................. 6,8 L Deslocamento .............................................................. 6,8 L
Filtro de Ar do Motor .......... Tipo seco com elemento de segurança Filtro de Ar do Motor ........... Tipo seco com elemento de segurança

NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company


RP46668,00000D2 -54-04JAN18-1/1

410-1 PN=513
020421
Especificações

Especificações do sistema de combustível


Tipo ..................................................................... Eletrônico
Bomba de Alta Pressão ....... Trilho Comum de Alta Pressão (HPCR)
Bomba de Transferência .................................... Bomba elétrica
de transferência de combustível

Sistema de Filtragem........... Dois Estágios com Separador de Água

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.
RP46668,00000D3 -54-25JAN18-1/1

Especificações da Transmissão e Freios


Transmissão Freios
Tipo ................................................ Acionamento hidrostático Freios de Serviço:
Número de Faixas de Velocidade .......................................... 3 Tipo............................................................ Sapata hidráulica
Acionamento .. Acionado por alavanca de troca de marchas mecânica Atuação.................................................. Controlado por pedal
Sistema de Acionamento: Freio de Estacionamento:
Padrão ............................................... Tração em Duas Rodas Tipo........................................................ Cabo de rebocagem
Opcional/Edição para Arroz....................Tração nas Quatro Rodas Atuação............................................. Controlado por alavanca

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.
RP46668,00000D4 -54-25JAN18-1/1

Velocidades de Deslocamento da
Colheitadeira
As seguintes velocidades de deslocamento foram obtidas
dirigindo-se a colheitadeira com o motor em alta rotação.
1ª Faixa de Velocidade ................................. 6,3 km/h (3.9 mph)
2ª Faixa de Velocidade ................................ 11,7 km/h (7.3 mph)
3ª Faixa de Velocidade .............................. 31,2 km/h (19.4 mph)

NOTA: As velocidades mostradas são uma média e


podem variar de máquina para máquina.
RP46668,00000D5 -54-25JAN18-1/1

410-2 PN=514
020421
Especificações

Especificações do Sistema Hidráulico e


Hidrostático
Sistema Hidrostático Sistema Hidráulico
Tipo ............................................................... Circuito aberto Tipo............................................................... Circuito aberto
Bombas ................................. Bomba de Deslocamento Variável Atuação............... Válvulas hidráulicas controladas eletronicamente
Deslocamento da Bomba .......................... 63,66 cm³ (3,885 pol³) Detecção de Carga ......................................................... Não
Motores das Rodas ................ Mudança Elétrica, Duas velocidades Bomba ........................... Bomba tandem (bomba de dois tempos)
Deslocamento dos Motores de Roda ............ 75,33 cm³ (4,594 pol³) Pressão de Trabalho Máxima .......... 20700 kPa (207 bar) (3000 psi)

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.
FC59002,0000123 -54-25JAN18-1/1

Especificações do Sistema elétrico


Tensão ........................................................................ 12 V
Capacidade do Alternador .............................................. 120 A
Quantidade de Baterias ...................................................... 1
Tipo de Bateria ..................................... Vedada (s/manutenção)
Capacidade da Bateria ...................................... 12 V — 100 Ah
Motor de partida .......................................................... 4,2 kW
Luzes ................................................................... Halogênio

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.
FC59002,0000122 -54-23JAN18-1/1

Especificações de Alimentação
Velocidade Fixa no Eixo Inferior do Alimentador ............... 495 rpm
Acelerador de Alimentação
Lento..................................................................... 427 rpm
Rápido................................................................... 783 rpm
Número de Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação (edição
para grãos) ..................................................................... 20
Número de Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação (edição
para arroz) ...................................................................... 40
Transportador
Lento..................................................................... 350 rpm
Rápido................................................................... 642 rpm

NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,0000124 -54-25JAN18-1/1

410-3 PN=515
020421
Especificações

Especificações do Separador
Velocidade do Contraeixo Principal .............................. 1450 rpm
Variação elevada da velocidade do separador ........ 380—1210 rpm
Elemento de Dentes do Separador ....................................... 18
Número de grelhas ............................................................ 3
Número de côncavos.......................................................... 3
Elementos de Trilha:
Milho/Grãos Pequenos ................................. 15 Dedos de trilha
Arroz ........................................................ 15 Dedos de trilha

NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,00002DC -54-25JAN18-1/1

Especificações do Batedor de Descarga


(Somente Edição para Arroz)
Velocidade .............................................................. 891 rpm
Número de Tiras de Desgaste ............................................. 20

NOTA: Especificações de velocidade de operação e de NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
KK69021,00007E5 -54-02APR20-1/1

Especificações do Picador de Palha


(Somente Edição para Grãos)
Picador de Corte Padrão Picador de Corte Fino (Se Equipado)
Velocidade Baixa ...................................................... 881 rpm Velocidade Baixa ...................................................... 881 rpm
Alta Rotação .......................................................... 2065 rpm Alta Rotação .......................................................... 2230 rpm
Número de facas .............................................................. 25 Número de facas ............................................................. 42
Número de Palhetas de Lâmina Fixa ........... 26 (13 lâminas duplas) Número de Navalhas de Lâmina Fixa.......... 26 (13 lâminas duplas)

NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
KK69021,000079C -54-16JAN20-1/1

Especificações do Espalhador de Palha


Baixa Rotação ......................................................... 275 rpm
Alta Rotação ........................................................... 500 rpm
Número de Discos ............................................................. 2
Número de facas .............................................................. 20
Número de Aletas do Espalhador .................. 8 (4 em cada disco)

Posições das Aletas Ajustáveis (Ângulo) ................................. 3

NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,0000352 -54-25JAN18-1/1

410-4 PN=516
020421
Especificações

Especificações do Elevador e Ventilador de


Limpeza
Velocidades do Ventilador de Limpeza
Velocidade Padrão......................................... 620 — 1350 rpm
Velocidades do elevador
Elevador de Grãos Limpos .......................................... 431 rpm
Sem-fim de carga de grãos limpos ................................ 328 rpm
Elevador de Reboque, Sem-fim Inferior .......................... 402 rpm
Elevador de Reboque, Sem-fim Superior ........................ 402 rpm
Acionamento da Sapata ............................................. 291 rpm

NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,000012A -54-25JAN18-1/1

Especificações de Descarga
Colheitadeira S430 Colheitadeira S440
Contraeixo do Sistema de Descarga ............................. 975 rpm Contraeixo do Sistema de Descarga .............................. 975 rpm
Tubo descarregador externo ....................................... 635 rpm Tubo descarregador externo ........................................ 454 rpm
Sem-Fins Horizontais do Tanque Graneleiro .................... 635 rpm Sem-Fins Horizontais do Tanque Graneleiro .................... 454 rpm
Taxa de Descarga........................................... 55 L/s (1.5 bu/s) Velocidade de Descarga ................................... 65 L/s (1.8 bu/s)

NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,000012B -54-25JAN18-1/1

Especificações do Raio de Giro


Eixo Não-Tracionado Eixo Tracionado
Bitola do Pneu das Rodas Traseiras ....................... 3,3 m (10.8 ft) Bitola do Pneu das Rodas Traseiras ...................... 3,3 m (10.8 ft)
Com Freios Com Freios
Raio de Giro Mínimo — Esquerdo (com freios)....... 9,82 m (32.22 ft) Raio de Giro Mínimo — Esquerdo (com freios) ...... 9,43 m (30.94 ft)
Raio de Giro Mínimo — Direito (com freios)......... 10,25 m (33.63 ft) Raio de Giro Mínimo — Direito (com freios) .......... 10,15 m (33.3 ft)
Sem Freios Sem Freios
Raio de Giro Mínimo — Esquerdo....................... 13,44 m (44.1 ft) Raio de Giro Mínimo — Esquerdo ..................... 13,63 m (44.72 ft)
Raio de Giro Mínimo — Direito......................... 13,21 m (43.34 ft) Raio de Giro Mínimo — Direito ......................... 13,97 m (45.83 ft)

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.
FC59002,000012C -54-26JAN18-1/1

410-5 PN=517
020421
Especificações

Capacidades
Colheitadeira S430 Colheitadeira S440
Tanque de combustível .................................. 460 L (121,5 gal.) Tanque de combustível .................................. 460 L (121,5 gal.)
Sistema de arrefecimento c/ aquecedor ................ 29,1 L (7,7 gal.) Sistema de arrefecimento c/ aquecedor ................ 29,1 L (7,7 gal.)
Cárter do motor c/ filtro ........................................ 19 L (5 gal) a
Cárter do motor c/ filtro ......................................... 19 L (5 gal) b
Transmissão ...................................................... 7 L (1,8 gal.) Transmissão ...................................................... 7 L (1,8 gal.)
Redução Final (cada) ......................................... 4,6 L ( 4.9 qt) Redução Final (cada).......................................... 4,6 L ( 4.9 qt)
Caixa de Transmissão do Reversor do Alimentador de Dever Padrão Caixa de Transmissão do Reversor do Alimentador de Dever Padrão
sem Arrefecedor ................................................... 1 L (1.1 qt) sem Arrefecedor ................................................... 1 L (1.1 qt)
Caixa de Transmissão do Reversor do Alimentador de Dever Padrão Caixa de Transmissão do Reversor do Alimentador de Dever Padrão
sem Arrefecedor ................................................... 1 L (1.1 qt) sem Arrefecedor ................................................... 1 L (1.1 qt)
Caixa de Transmissão do Motor .............................. 1,6 l (1.7 qt) Caixa de Transmissão do Motor .............................. 1,6 l (1,7 qt)
Reservatório hidráulico/hidrostático ..................... 75 L (19,8 gal.) c
Reservatório hidráulico/hidrostático ..................... 75 L (19,8 gal.)c
Tamanho do Tanque Graneleiro .......................... 5500 l (156 bu) Tamanho do Tanque Graneleiro ........................ 6500 L (184.5 bu)
a
É essencial manter o óleo do motor no nível correto. Sempre verifique se o nível de óleo está no local correto na vareta de nível ao efetuar o serviço.
b
É essencial manter o óleo do motor no nível correto. Sempre verifique se o nível de óleo está no local correto da vareta de nível ao efetuar o serviço.
c
Há 50 L (13.2 gal) no reservatório e 25 L (6.6 gal) no sistema.

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração


sem notificação prévia.
KK69021,00007E3 -54-12MAR20-1/1

Pesos
Colheitadeira S430 Colheitadeira S440
Peso ..................................................... 10 600 kg (23 369 lb) Peso..................................................... 11 800 kg (26 014 lb)

NOTA: As especificações são baseadas nas informações


NOTA: Os pesos mostrados consideram a máquina
publicadas na data da publicação.
com o tanque graneleiro vazio e sem uma
Especificações e projeto sujeitos a alteração plataforma de corte
sem notificação prévia.
FC59002,0000129 -54-04JAN18-1/1

410-6 PN=518
020421
Especificações

Dimensões
NOTA: Dimensões máximas disponíveis foram
consideradas. NOTA: As dimensões são aproximadas e estão sujeitas
a modificações sem aviso prévio.

BM002810 —UN—15MAY16
C

Dimensão S430 S440


A 7,68 m (25,5 ft) 7,68 m (25,5 ft)
B 4,49 m (14,7 ft) 4,49 m (14,7 ft)
C 3,30 m (10,8 ft) 3,30 m (10,8 ft)

Continua na próxima página FC59002,0000127 -54-21OCT19-1/3

410-7 020421

PN=519
Especificações

E F

BM002811 —UN—15MAY16
G

Dimensão S430 S440


D 6,71 m (22 ft) 6,71 m (22 ft.)
E 4,49 m (14,7 ft) 4,49 m (14,7 ft)
F 4,05 m (13,3 ft) 4,05 m (13,3 ft)
G 0,77 m (2,5 ft) 0,77 m (2,5 ft)

Continua na próxima página FC59002,0000127 -54-21OCT19-2/3

410-8 020421

PN=520
Especificações

I J L

BM002812 —UN—15MAY16
N

Dimensão S430 S440


H 5,38 m (17.6 ft)
I 4,53 m (14.9 ft)
J 4,30 m (14.1 ft)
a
L 4,31 m (14.1 ft)
b
M 4,1 m (13,4 ft)
c
N 3,16 m (10,4 ft)
a
A dimensão é medida a 1,22 m (4 ft) da ponteira de derramamento dos grãos. Isso representa o tubo descarre-
gador quando centralizado sobre o carro de grãos.
b
Devido às diferenças nas configurações dos pneus, espaçamento entre as linhas, configurações do eixo, deslocamento da roda,
posições do eixo e tipos de fuso as larguras da máquina podem variar. As medidas fornecidas na tabela aplicam-se às larguras máxima
e mínima. Para obter mais informações sobre as larguras, consulte um concessionário John Deere.
c
Devido às diferenças nas configurações dos pneus, espaçamento das fileiras, configurações do eixo, offset da roda, posições do eixo
e tipos de fuso as larguras da máquina podem variar. As medidas fornecidas na tabela aplicam-se às larguras máxima e mínima.
Para obter mais informações sobre as larguras, consulte um concessionário John Deere.
FC59002,0000127 -54-21OCT19-3/3

410-9 020421

PN=521
Especificações

Identifique os fixadores com camada de


zinco
Parafusos padrão (A) têm uma cor prata brilhante.

RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) têm uma cor dourada brilhante.
Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm uma
cor prateada opaca.
NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco são
apertados segundo especificações na condição
lubrificada, salvo se indicado de outra forma.
Consulte a Tabela de Valores de Torque nesta
seção deste Manual do Operador.
A—Parafusos padrão C—Parafuso revestido com
B—Parafuso zincado camada de zinco (20 mm e
maior)

GH15097,0000578 -54-09FEB17-1/1

410-10 020421

PN=522
Especificações

Valores de Torque para Parafusos e Parafusos em Polegadas Unificados


TS1671 —UN—01MAY03

SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.

• Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.


• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na
imagem a seguir.
• Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18

a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
Continua na próxima página DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/2

410-11 PN=523
020421
Especificações

d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-2/2

410-12 020421

PN=524
Especificações

Valores Métricos de Torque de Parafusos


TS1742 —UN—31MAY18

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
M6 3,6 31,9 3,9 34,5 6,7 59,3 7,3 64,6 9,8 86,7 10,8 95,6 11,5 102 12,6 112
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M8 8,6 76,1 9,4 83,2 16,2 143 17,6 156 23,8 17,6 25,9 19,1 27,8 20,5 30,3 22,3
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M10 16,9 150 18,4 13,6 31,9 23,5 34,7 25,6 46,8 34,5 51 37,6 55 40,6 60 44,3
N·m lb·ft
M12 — — — — 55 40,6 61 45 81 59,7 89 65,6 95 70,1 105 77,4
M14 — — — — 87 64,2 96 70,8 128 94,4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99,6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.

• Certifique-se de que as roscas dos prendedores estejam limpas.


• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do elemento de fixação, conforme
mostrado na imagem a seguir.
• Ser conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Iniciado devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18

a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/1

410-13 PN=525
020421
Especificações

Tabela de referência cruzada de vedantes e adesivos


Número de Peça Número de peça Cor Tamanho Descrição LOCTITE™
nos EUA Canadá Número

Adesão

PM37513 PM38606 PRETO e 41 ml Adesivo Epóxi 21425a


BRANCO
PM37391 PM38615 CLARO 2 gm Cola Gel Super 454

Engaxetamento

PM38655 PM38625 ROXO 50 ml Junta Flexível Moldada no Local 515


PM37463 PM38618 CLARO 300 ml Silicone transparente RTV 595
PM37521 PM38618 CLARO 11 oz. Silicone transparente RTV 595
PM37465 — AZUL 300 ml Adesivo de silicone RTV 587
METÁLICO
N271002 — VERDE — Selante verde —

Fundo

PM37509 PM38611 VERDE 4.5 oz Primer de cura Klean N Prime


“Primer N”
7649a

Fixação

PM37485 PM38626 VERDE 50 ml Composto de fixação—força máxima 680

Vedação e Trava da Rosca

PM38653 — ROXO 6 ml Baixa Resistência 222


PM37477 PM38622 AZUL 36 ml Resistência Média 242
PM37418 PM38621 AZUL 6 ml Resistência Média 242
PM38654 PM38624 CLARO (ou 50 ml Alta Resistência 271
VERMELHA)
PM37421 PM38623 CLARO (ou 6 ml Alta Resistência 271
VERMELHA)
PM37397 PM38613 BRANCO 50 ml Selante de tubos com TEFLON™ 592
24018a 24018a LARANJA 50 ml Vedante para flange 574
PM37481 PM1036823 VERDE 36 mL (EUA) Trava-rosca penetrante 290
6 mL (Canadá)

Outro

Continua na próxima página MR67966,00004F0 -54-24APR13-1/2

410-14 020421

PN=526
Especificações

Número de Peça Número de peça Cor Tamanho Descrição LOCTITE™


nos EUA Canadá Número

Adesão
PM38619 PM38619 PRATA 8 oz. Antiemperramento —

a
Número de peça de IDH global Loctite.

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.


TEFLON é uma marca registrada da DuPont Co.
MR67966,00004F0 -54-24APR13-2/2

410-15 020421

PN=527
Especificações

Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂₂)

RG29997 —UN—27FEB18
Etiqueta de Emissões do Motor
A—Família B—Família da Europa

NOTA: Se a etiqueta de emissões do seu motor indica


um número de família (A) e um número de família Essa medição de CO₂ resulta dos testes durante um
da Europa (B), use a tabela para consultar o ciclo de teste fixo em condições de laboratório de um
número de família da Europa. motor (pai) representativo do tipo de motor (família do
motor) e não implica ou expressa qualquer garantia do
NOTA: A primeira letra do número de família não é desempenho de um motor específico.
utilizada para identificação da família na tabela.

Para identificar a saída de dióxido de carbono (CO₂),


localize a etiqueta de emissões do motor. Encontre a
família apropriada na etiqueta de emissões e consulte
a tabela.
Família da Etiqueta de
Emissões Resultado de CO₂₂
_JDXL02.9323 952 g/kW-hr
_JDXL02.9327 784 g/kW-hr
_JDXL04.5337 819 g/kW-hr
_JDXL04.5338 682 g/kW-hr
_JDXL04.5304 1004 g/kW-hr
_JDXN04.5174 792 g/kW-hr
_JDXL06.8324 720 g/kW-hr
_JDXL06.8328 683 g/kW-hr
_JDXL06.8336 701 g/kW-hr
_JDXN06.8175 771 g/kW-hr
_JDXL09.0319 646 g/kW-hr
_JDXL09.0325 695 g/kW-hr
_JDXL09.0329 657 g/kW-hr
_JDXL09.0333 650 g/kW-hr
_JDXL13.5326 684 g/kW-hr
_JDXL13.6320 651 g/kW-hr
_JDXL13.6339 604 g/kW-hr

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CO2 -54-22OCT20-1/2

410-16 020421

PN=528
Números de Série
Números de identificação para qualquer programa de suporte ao produto John
Deere. Além disso, estes dados são importantes para
A sua máquina tem estas várias placas de identificação. a investigação, em caso de roubo da máquina. Anote
As letras e os números gravados nestas placas esses caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos
identificam um componente ou conjunto. TODOS em cada uma das fotografias a seguir.
esses caracteres são necessários ao solicitar peças
ou identificar uma colheitadeira ou um componente
OUO6075,0000BE0 -54-04MAY11-1/1

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1

415-1 020421

PN=529
Números de Série

Interpretação do Número de Série da Máquina


H105725 —UN—22AUG12

Representantes de produtos para colheita


CQ - John Deere Horizontina PY - John Deere India Pvt. Ltd
1 Código do fabricante H0 - John Deere Harvester Works SA - SABO Maschinenfabrik GmbH
JZ - John Deere Domodedovo YC - John Deere (Jiamusi) Agricultural Machinery Co., Ltd.
J0 - John Deere Argentina YH - John Deere (Harbin) Agriculture Machinery Co., Ltd
KM - Machinenfabrik Kemper GmbH & Co. KG Z0 - John Deere Werke Zweibrucken
2 Identificador do modelo da máquina
Sufixo identificador do modelo
3 Código de configuração da máquina Exemplo: N, T, W etc.
Informações adicionais da máquina
4 Verifique a letra Exemplo: A, B, C, D etc.
5 Ano do calendário de fabricação Consulte a tabela do ano do código de fabricação
6 Informações Adicionais
7 Número de série de fabricação sequencial Exemplo: 000001, 000127 etc.

Ano do código de fabricação


Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 S 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H
LR35023,00004B6 -54-24MAY18-1/1

415-2 020421

PN=530
Números de Série

Placa de Identificação da Máquina

H95295 —UN—09FEB10
Modelo de placa de identificação

H111509 —UN—03JUL14
Modelo de placa de identificação

NOTA: A placa de identificação da máquina varia Localize a placa de identificação da máquina e


dependendo de onde a máquina foi enviada. compare com a informação mostrada aqui.

OUO6075,0001876 -54-02JUL14-1/1

Localização da placa de identificação da


máquina
Localizada na lateral direita da máquina, abaixo da cabine.

BM002576 —UN—08MAR16
FC59002,0000166 -54-04JUN16-1/1

415-3 020421

PN=531
Números de Série

Interpretação do número de série da máquina


Cada motor tem um número de série de 13 dígitos da John
Deere identificando a fábrica que produziu, a designação
do modelo do motor, e um número seqüencial de 6 dígitos.

H112201 —UN—06NOV14
Exemplo de placa com o número de série do motor
LS87647,0000253 -54-06FEB19-1/3

Número de série do motor (A)

BM010811 —UN—17MAR16
Número de série do motor

J0 ...................................................................... Industrias John Deere Argentina S.A


1 Código de Fábrica RG ................................................................................John Deere Power Systems
PY ................................................................................... John Deere India Pvt. Ltd
2 Número de Cilindros
Exemplo:
029 ............................................................................................................. 2,9 L
045 ............................................................................................................. 4,5 L
3 Deslocamento Total
068 ............................................................................................................. 6,8 L
090 ............................................................................................................. 9,0 L
135 ........................................................................................................... 13,5 L
B ............................................................................... Sem Certificação de Emissões
C ................................................................................................... Tier 1 - Stage I
D .................................................................................................. Tier 2 - Stage II
4 Certificado de emissão
L ............................................................................................... Tier 3 - Stage III A
R ..................................................................................... Interim Tier 4 - Stage III B
U ou V ................................................................................... Final Tier 4 - Stage IV
5 Número de Série do Motor Exemplo: 000001, 000123 e assim por diante.
Continua na próxima página LS87647,0000253 -54-06FEB19-2/3

415-4 PN=532
020421
Números de Série

Número do modelo do motor (B)

BM010812 —UN—17MAR16
Número do Modelo do Motor

1 Número de Cilindros
Exemplo:
029 ............................................................................................................. 2,9 L
045 ............................................................................................................. 4,5 L
2 Deslocamento Total
068 ............................................................................................................. 6,8 L
090 ............................................................................................................. 9,0 L
135 ........................................................................................................... 13,5 L
D ......................................................................................... Naturalmente aspirado
T ................................................................................................. Turboalimentado
3 Aspiração do Motor A ...................................... Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de arrefecimento
H .................................................................. Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar
S ................................................... Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada
F ......................................................................... OEM (John Deere Power Systems)
4 Tipo de Usuário XX .............................................................................. Outras letras são usadas para
identificar os locais de fabricação dos equipamentos John Deere
C ...........................................................................................................Industrial
5 Industrial
G................................................................................................... Grupo Gerador
09................................................ PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)
6 Configuração do motor 94..................................................................... PVX (Turbocompressor simples VGT)
95................................................. PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)
LS87647,0000253 -54-06FEB19-3/3

Número de série do motor


Localizada na parte traseira do motor, atrás do filtro
secundário de combustível.

BM002577 —UN—08MAR16

FC59002,0000167 -54-04JUN16-1/1

415-5 PN=533
020421
Números de Série

Bomba da unidade de transmissão


hidrostática
Na lateral da bomba de transmissão hidrostática.

BM002578 —UN—08MAR16
FC59002,0000168 -54-07MAR16-1/1

Motor da unidade de transmissão


hidrostática
No motor da transmissão hidrostática.

BM002579 —UN—08MAR16
FC59002,0000169 -54-04JUN16-1/1

Motor de duas velocidades tração nas quatro


rodas
No lado superior do motor de tração nas quatro rodas.

BM002580 —UN—08MAR16

FC59002,000016A -54-08MAR16-1/1

415-6 020421

PN=534
Números de Série

Caixa de transmissão do rotor


No lado esquerdo da caixa de transmissão de
acionamento do rotor.

BM002581 —UN—08MAR16
FC59002,000016B -54-04JUN16-1/1

Transmissão
Na lateral da transmissão.

BM002582 —UN—08MAR16
FC59002,000016C -54-04JUN16-1/1

Retorno do alimentador
Localizada no lado superior do reversor do alimentador
do cilindro.

H99432 —UN—14DEC10
FC59002,000016D -54-04JUN16-1/1

415-7 020421

PN=535
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro de Serviço Diário ou a Cada 10


Horas de Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento. • Lubrificação do rolamento e pivô do fuso


1
do eixo
• Verificação do líquido de arrefecimento e mangueiras (somente para tração em duas rodas).
do sistema de ar. • Lubrificação dos pivôs do motor1 de tração (somente
• Drenagem dos filtros de combustível. para tração nas quatro rodas).
• Verificação das mangueiras do sistema de combustível. • Lubrificação do rolamento do pivô do eixo traseiro.1
• Drenagem do tanque de ar comprimido. • Verificação da mangueira de drenagem do ar
• Verificação e limpeza da tela rotativa. condicionado.
• Verifique o nível de óleo do motor. • Descarga do coletor de pedra.
• Verificação de operação das luzes, buzina, e alarme • Verifique as condições dos pneus.
auxiliar. • Lubrifique a junta do sem-fim de descarga de grãos.
• Lubrificação do cubo da roda (somente tração em duas • Verifique as facas dos discos do picador e as lâminas
rodas).1 das facas.
1
Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.
N8XR12J,00001C9 -54-01JUL20-1/1

420-1 020421

PN=536
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro da Manutenção de 50 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Lubrificação do rolamento do pivô do eixo traseiro. • Verificação e limpeza do alimentador e acelerador de


• Lubrificação dos pivôs do motor de tração (somente alimentação.
tração nas quatro rodas). • Lubrificação do rolamento do suporte da bomba
• Lubrificação do cubo da roda (somente tração em duas hidrostática.
rodas). • Verificação e limpeza da bateria e seus cabos.
• Lubrificação do rolamento e pivô do fuso do eixo • Lubrificação do eixo de acionamento do separador.
(somente tração em duas rodas). • Lubrifique a polia de acionamento de velocidade
• Lubrificação da barra de direção.1 variável do separador.
• Verificação e limpeza do radiador, arrefecedores, e • Lubrifique o cilindro de giro do sem-fim de descarga
condensador do ar condicionado. de grãos.
• Lubrificação dos rolamentos do contraeixo. • Lubrifique o braço da roda-guia da correia principal.
• Verificação e limpeza do sensor de fluxo de massa. • Verifique o nível de óleo hidrostático/hidráulico.
• Lubrificação das polias de velocidade variável do • Limpe o filtro de ar de recirculação da cabine.
ventilador de limpeza.

Continua na próxima página N8XR12J,00001CA -54-11DEC20-1/2

420-2 020421

PN=537
Registros de Lubrificação e Manutenção

• Limpe o filtro de ar fresco.


1
Ao operar em condições úmidas ou lamacentas.
N8XR12J,00001CA -54-11DEC20-2/2

Registro de Serviço das 100 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Verifique as seções do côncavo e os elementos de • Verifique as Tiras de Desgaste do Acelerador de


debulha e separador. Alimentação.
• Verifique as tiras de desgaste do batedor de descarga
(somente versão para arroz).
KK69021,0000815 -54-01JUL20-1/1

420-3 PN=538
020421
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro de Serviço das 200 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Lubrificação do segmento telescópico do tubo • Substituição do filtro de ar de recirculação.


descarregador de grão. • Limpeza e lubrificação da corrente da transmissão do
• Lubrificação do rolamento do rotor do picador de alimentador.
palha/batedor de descarga. • Lubrificação do rolamento dianteiro do rotor de
• Verificação do torque de parafuso de roda traseira e separação.
dianteira e pressão dos pneus. • Substitua o filtro de ar fresco.
• Lubrificação de junta universal do tubo descarregador • Verificação do nível de óleo da caixa de engrenagens
de grão. do reversor do alimentador.
RP46668,00000EC -54-11DEC20-1/1

420-4 020421

PN=539
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro da Manutenção de 250 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Troque o óleo do motor. na seção Combustíveis, Lubrificantes e


• Substituição do filtro de óleo do motor. Líquido de Arrefecimento.
IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50™ II for
utilizado e a máquina estiver equipada com o
• Substitua os filtros de combustível.
motor Tier 3-Estágio IIIA, o intervalo do óleo
• Verificação e limpeza do respiro do tanque de
combustível.
do motor e do filtro poderão ser ampliados.
Cumpra todas as instruções descritas
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
RP46668,00000C8 -54-10FEB20-1/1

420-5 020421

PN=540
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro da Manutenção de 375 Horas


Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Troque o óleo do motor. • Use o combustível diesel com teor de enxofre


• Substituição do filtro de óleo do motor. menor do que 1000 mg/kg (1000 ppm).
IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50™ II for • Uso do óleo John Deere Plus-50™ II.
usado, o intervalo de troca de óleo pode ser • Uso de um filtro de óleo aprovado
ampliado de 250 a 375 horas para colheitadeiras pela John Deere.
S440 equipadas com motor Tier 3-Estágio IIIA. Cumpra todas as instruções descritas
O intervalo estendido de troca de óleo das 375 na seção Combustíveis, Lubrificantes e
horas de operação é permitido somente se Líquido de Arrefecimento.
todas as condições a seguir forem atendidas:
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
RP46668,00000CF -54-10FEB20-1/1

420-6 020421

PN=541
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro da Manutenção de 400 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Lubrificação do rolamento do eixo do ventilador de • Lubrificação da junta universal da caixa de engrenagens


limpeza. do separador.
• Substituição das Placas de Desgaste do Alimentador.1 • Verificação do nível de óleo da caixa de engrenagens
• Lubrificação da embreagem de segurança de de acionamento do separador.
acionamento do transportador do alimentador. • Substitua o filtro de carga hidrostática.
• Lubrificação da barra de direção. • Lubrificação das polias acionadas de velocidade
• Verificação e limpeza do duto de transferência de variável do separador.
sucção. • Verificação de nível do fluido de freio.
• Substituição do respiro do tanque de combustível. • Lubrificação dos rolamentos externos da redução final.
• Substituição dos filtros de ar primário e secundário do • Limpeza e aplicação de composto anti-apreensão nas
motor. extremidades estriadas do eixo de acionamento.
• Lubrificação da embreagem de segurança do elevador • Verificação do nível de óleo da redução final.
de retrilha. • Verificação do nível de óleo da transmissão.
• Verificação e limpeza do sensor de umidade. • Troca de óleo da caixa de engrenagens do reversor
do alimentador.
Continua na próxima página RP46668,00000D0 -54-07FEB19-1/2

420-7 020421

PN=542
Registros de Lubrificação e Manutenção

• Verificação do cinto de segurança. • Verifique e ajuste a folga entre dentes


1
de engrenagens
• Verificação dos extintores de incêndio. cônicas do espalhador de palha.
• Verificação e limpeza da mangueira do respiro do motor.
1
Consulte o concessionário John Deere.
RP46668,00000D0 -54-07FEB19-2/2

420-8 020421

PN=543
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro de Serviço das 500 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Troque o óleo do motor. • Use o combustível diesel com teor de enxofre


• Substitua o filtro de óleo do motor. menor do que 1000 mg/kg (1000 ppm).
• Troca de óleo da caixa de engrenagens de acionamento • Uso do óleo John Deere Plus-50™ II.
do separador.
• Uso de um filtro de óleo aprovado
IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50™ II for pela John Deere.
usado, o intervalo de troca de óleo pode ser Cumpra todas as instruções descritas na
ampliado de 250 a 500 horas para colheitadeiras seção Lubrificantes do Motor.
S430 equipadas com motor Tier 3-Estágio IIIA.
O intervalo estendido de troca de óleo das 500
horas de operação é permitido somente se
todas as condições a seguir forem atendidas:

Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company


K2F379Y,0000159 -54-14DEC20-1/1

420-9 020421

PN=544
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro de Serviço das 800 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Substitua o filtro de óleo hidráulico.


K2F379Y,000015A -54-14DEC20-1/1

Registro de Serviço das 2000 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Troque o óleo da redução final. • Substituição da correia Estriada do motor.


• Troca de óleo da transmissão. • Troca de óleo hidráulico/hidrostático.
• Verificação
1
e ajuste de espaçamento de válvula do • Troca do líquido de arrefecimento.
motor.
1
Consulte o concessionário John Deere.
RP46668,00000CC -54-15AUG18-1/1

420-10 020421

PN=545
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro de Serviço das 4500 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Substituição da montagem
1
do amortecedor de
vibrações do motor.
1
Consulte o concessionário John Deere.
RP46668,00000CD -54-15AUG18-1/1

Registro de Serviço das 6000 Horas de


Operação
Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura Data Horas Assinatura

• Troca do líquido de arrefecimento.1


1
Se for usado John Deere Cool-Gard™ II
RP46668,00000CE -54-15AUG18-1/1

420-11 020421

PN=546
Literatura de Manutenção John Deere Disponível

Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. As publicações estão disponíveis em versão
impressa ou em formato CD-ROM.
Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:

TS189 —UN—17JAN89
• Livraria de Informações Técnicas John Deere:
www.JohnDeere.com/TechInfoStore
• Ligar para 1-800-522-7448
• Entre em contato com seu concessionário John Deere
As informações disponíveis incluem:
CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças de
reposição disponíveis para sua máquina com ilustrações
para ajudar a identificar as peças corretas. Isso também
é útil na montagem e desmontagem.
DX,SERVLIT -54-07DEC16-1/4

MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações


sobre segurança, operação, manutenção e serviços.

TS191 —UN—02DEC88
DX,SERVLIT -54-07DEC16-2/4

MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de


serviço para sua máquina. Incluem-se especificações,
procedimentos ilustrados de montagem e desmontagem,
diagramas de fluxo de óleo hidráulico e esquemas
de fiação. Alguns produtos têm manuais separados
para informações de reparos e diagnósticos. Alguns
componentes, tais como motores, estão disponíveis em

TS224 —UN—17JAN89
um manual técnico de componentes separado.

Continua na próxima página DX,SERVLIT -54-07DEC16-3/4

020421
SLIT-1 PN=547
Literatura de Manutenção John Deere Disponível

CURRÍCULO DE TREINAMENTO incluindo cinco séries


abrangentes de livros que descrevem as informações
básicas independentemente do fabricante:
• A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de
agricultura e criação.
• A série "Farm Business Management" examina

TS1663 —UN—10OCT97
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção de
equipamento e adequação a normas legais.
• Manuais de Noções Básicas de Manutenção
explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
• Manuais de Noções Básicas de Operação da Máquina
descrevem os ajustes e capacidades das máquinas,
como melhorar o rendimento da máquina e como
eliminar operações de campo desnecessárias.
• Manuais de Noções Básicas de Equipamentos
Compactos fornecem instruções para serviço e
manutenção de equipamento de TDPs de até 40 HP.
DX,SERVLIT -54-07DEC16-4/4

020421
SLIT-2 PN=548
Índice
Página
Página
A
Ajustar
Acelerador de alimentação Correia do acionamento de velocidade fixa ........ 60-7
Remover Estrutura de inclinação de longitudinal................ 60-2
Piso rastelo (Máquinas de arroz) ...................... 60-13 Ajuste
Tiras de Desgaste......................... 210-13, 213-2, 232-2 Altura do tambor.................................................. 60-4
Troca Corrente da esteira................................... 60-3, 210-4
Velocidade do Módulo de Controle de Batente de segurança do cilindro ........................... 60-1
Alimentação de Alta Capacidade de Coletor de pedra ..................................................... 60-1
Rotação Padrão............................................... 60-15 Detecção e resolução de problemas .................... 400-1
Acesso aos Pontos de Serviço Embreagem deslizante ........................................... 60-6
Degrau de Serviço ................................................ 200-7 Limpeza
Acoplamento Limpeza da máquina (anual e culturas
Plataforma de Corte................................................ 60-7 especiais) ...................................................... 325-10
Plataformas de Corte .............................................. 60-9 Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2
Adesivo de localizações das amarrações da Pinos de trava ................................................... 60-12
máquina .................................................................... 95-9 Placas de Desgaste ............................... 253-12, 253-13
Adesivos e vedantes .............................................. 410-14 Remover
Ajustar a distribuição de volume dianteiro/traseiro..... 23-3 Elos da corrente transportadora.......................... 60-4
Ajustar a distribuição de volume esquerdo/direito...... 23-3 Rodas Dentadas do Exixo Superior........................ 60-6
Ajustar o brilho da iluminação do rádio ...................... 23-2 Substituição
Ajustar o som.............................................................. 23-3 Correia do acionamento de velocidade fixa ........ 60-6
Ajustar o volume máximo ao ligar o veículo ............... 23-3 Troca
Ajustar Volume ........................................................... 23-2 Velocidade do Transportador .............................. 60-5
Ajuste Altura da plataforma de corte
Corrente da Esteira...................................... 60-3, 210-4 Descrição do sistema automático ......................... 17A-9
Placa Selante de Alimentação ................................ 60-7 Antena ........................................................................ 30-7
Ajuste da altura Apoio de braço
Blindagens ............................................................ 200-6 Ajustar
Ajuste das Peneiras Display................................................................. 30-1
Interruptor de Ajuste da Peneira Inferior................. 15-3 Comandos
Interruptor de Ajuste da Peneira Superior .............. 15-3 Alavanca multifuncional, subida/descida
Alarme da plataforma..................................................... 18-4
Auxiliar .................................................................... 95-4 Espaçamento da chapa destacadora
Alarme de Marcha à Ré.............................................. 95-4 ajustável/rotação do contraeixo da
Alavanca multifuncional.............................................. 18-1 plataforma de milho da alavanca
Acionamento do tubo descarregador...................... 18-3 multifuncional..................................................... 18-5
Ativação da unidade de colheita ............................. 18-6 Display
Giro do tubo descarregador .................................... 18-2 Navegação (GreenStar™ 3
Parada de emergência............................................ 18-1 CommandCenter™ com touchscreen) .............. 20-1
Sobe/Desce Plataforma .......................................... 18-4 Navegação de informações da colheita .............. 20-3
Velocidade do contraeixo da plataforma Navegação principal da colheitadeira ................. 20-3
de milho/espaçamento da chapa Reconfigure os ajustes do display de
destacadora ajustável ........................................... 18-5 desempenho...................................................... 20-7
Alavanca Multifuncional Tela de calibrações............................................ 20-12
Elevação do molinete da Tela de configuração da colheitadeira
plataforma/avanço e recuo do molinete ................ 18-5 Alteração dos ajustes da máquina................... 20-9
Inclinação lateral ..................................................... 18-4 Menu de alteração de modificadores
Parada de Emergência ........................................... 18-1 de cultura ..................................................... 20-10
Retomada da AutoTrac™ (se equipado) ................ 18-6 Tela de diagnóstico............................................ 20-12
Alimentação Tela de informações da colheita.......................... 20-7
Especificações ...................................................... 410-3 Exclusão dos totais de campo ......................... 20-9
Alimentador Interruptores
Acionamento do reversor Ajuste da folga do côncavo ............................... 18-13
(Se Equipado com um Interruptor de Ajuste da peneira inferior .................................. 18-14
Controle do Reversor) ..................................... 60-18 Ajuste da peneira superior ................................ 18-14
(Se Equipado com um Pedal de Ajuste da rotação do ventilador de limpeza ...... 18-13
Controle do Reversor) ..................................... 60-16 Ajuste da velocidade da trilha ........................... 18-12

Continua na próxima página

020421
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Modos do ponto de ajuste (manual ou Arroz


automático).............................................17A-4, 18-9 Configurações de cultura ........................................ 92-2
Apoio de Braço Assento
Comandos Ajustar
Alavanca multifuncional, abertura e Display do apoio de braço................................... 30-1
fechamento do tubo descarregador................... 18-2 Ajuste
Alavanca multifuncional, acionamento Assento de treinamento ...................................... 30-6
do tubo descarregador ...................................... 18-3 Cintos de segurança ............................................... 30-6
Sistema de Ar Condicionado/Venti- Suspensão Mecânica.............................................. 30-4
lação/Aquecedor.............................................. 18-15 Suspensão Pneumática .......................................... 30-5
Controles Assento do Operador
Alavanca multifuncional....................................... 18-1 Ajustar
Alavanca Multifuncional Suspensão Mecânica .......................................... 30-4
Parada de Emergência .................................... 18-1 Ajuste
Retomada da AutoTrac™ (se equipado) ......... 18-6 Suspensão Pneumática ...................................... 30-5
Alavanca multifuncional, ativação da Aveia
unidade de colheita ........................................... 18-6 Configurações de cultura ........................................ 92-2
Alavanca multifuncional, elevação do
molinete da plataforma/avanço e recuo B
do molinete ........................................................ 18-5
Inclinação Lateral da Alavanca Multifuncional .... 18-4 Batedor de descarga
Display Ajustar
Identificação de ícone ......................................... 20-4 Correia............................................................... 65-19
Reconfigure detalhes da configuração Batedor de Descarga
da máquina........................................................ 20-6 Ajustar
Sensor de Enchimento do Tanque Correia................................................................. 70-4
Graneleiro (Ícones do Dilema de Especificações ...................................................... 410-4
Monitoração).........................................17A-22, 20-6 Substituição
Tela de configuração da unidade de colheita .... 20-10 Correia...................................................... 65-19, 70-5
Configurações do controle automático Bateria
da plataforma (AHC) .....................................20-11 Interruptor de desconexão .................................... 315-5
Tela de Informações da Colheita....................... 17A-8 Remoção e Instalação .......................................... 315-4
Interruptores Bateria auxiliar
Acionamento da unidade de colheita e Partida................................................................... 315-4
reversor do alimentador..................................... 18-8 Baterias
Acionamento do separador ................................. 18-8 Conexão da auxiliar .............................................. 315-4
Desconexão para transporte em estrada .......... 18-12 Recarga ................................................................ 315-3
Luzes................................................................. 18-15 Blindagem
Reversor do alimentador, acionamento Limpeza
(Se Equipado com um Interruptor de Limpeza da máquina (anual e culturas
Controle do Reversor).................................. 60-18 especiais) ...................................................... 325-10
(Se Equipado com um Pedal de Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2
Controle do Reversor).................................. 60-16 Traseira............................................................... 200-13
Aquecedor Blindagens
Detecção e resolução de problemas .................. 400-21 Ajuste da altura ..................................................... 200-6
Ar-condicionado
Detecção e resolução de problemas .................. 400-22 C
Armazenagem da máquina
Preparação da máquina........................................ 100-2 Cabine
Remoção da máquina do armazenamento........... 100-3 Chave de Partida .................................................... 15-2
Armazenagem de combustível ................................. 205-5 Coluna de canto
Armazenamento Descrição do sistema automático de
Preparação da máquina........................................ 100-2 controle de altura da plataforma...................... 17A-9
Remoção da máquina do armazenamento........... 100-3 Display de controle da unidade de
Armazenar a Estação ................................................. 23-6 colheita ativa.................................................... 17A-9
Armazenar lubrificantes Display VisionTrak™ ....................................... 17A-23
Armazenar, lubrificantes ..................................... 205-17

Continua na próxima página

020421
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Comandos Ajuste da peneira inferior .................................. 18-14


Alavanca multifuncional, abertura e Ajuste da peneira superior ................................ 18-14
fechamento do tubo descarregador................... 18-2 Ajuste da rotação do ventilador de limpeza ...... 18-13
Alavanca multifuncional, acionamento Ajuste da velocidade da trilha ........................... 18-12
do tubo descarregador ...................................... 18-3 Atraso/tempo limite da iluminação ...................... 25-4
Alavanca multifuncional, subida/descida Desconexão para transporte em estrada .......... 18-12
da plataforma..................................................... 18-4 Lanterna direcional.............................................. 25-4
Espaçamento da chapa destacadora Lavador do para-brisa ......................................... 30-2
ajustável/rotação do contraeixo da Limpador de para-brisa ....................................... 30-2
plataforma de milho da alavanca Localizações das luzes ....................................... 25-1
multifuncional..................................................... 18-5 Luz do mapa........................................................ 25-5
CommandARM™ Luz interna........................................................... 25-4
Botão de Rotação do Motor ...............................18-11 Luzes........................................................ 18-15, 25-3
Tração nas Quatro Rodas (se equipado) ...........18-11 Modos do ponto de ajuste (manual ou
Controles automático).............................................17A-4, 18-9
Alavanca multifuncional....................................... 18-1 Monitor da Coluna do Canto
Parada de Emergência .................................... 18-1 Controle de Velocidade do Molinete................ 17A-14
Alavanca Multifuncional Detecção de Altura da Unidade de Colheita ... 17A-12
Retomada da AutoTrac™ (se equipado) ......... 18-6 Flutuação da Unidade de Colheita Ativa ......... 17A-18
Alavanca multifuncional, ativação da Inclinação Lateral ............................................ 17A-16
unidade de colheita ........................................... 18-6 Retomada da Chapa Destacadora.................. 17A-20
Alavanca multifuncional, elevação do Retorno à Altura da Plataforma....................... 17A-10
molinete da plataforma/avanço e recuo Posições da escada (Configuração de
do molinete ........................................................ 18-5 Pneu Duplo) ........................................................ 30-10
Inclinação Lateral da Alavanca Multifuncional .... 18-4 Posições da escada (Configuração de
Interface do Operador ..............................17A-3, 18-9 pneu simples)........................................................ 30-9
Controles Dianteiros ............................................... 15-2 Rádio
Controles Superiores .............................................. 15-3 Antena ................................................................. 30-7
Display Refrigerador (Se Equipada) .................................... 30-8
Identificação de ícone ......................................... 20-4 Saídas Elétricas ...................................................... 15-4
Navegação (GreenStar™ 3 Sistema de Ar Condicionado/Venti-
CommandCenter™ com touchscreen) .............. 20-1 lação/Aquecedor ................................................. 18-15
Navegação de informações da colheita .............. 20-3 Visão dos Controles Dianteiros............................... 15-2
Navegação principal da colheitadeira ................. 20-3 Caixa de engrenagens
Reconfigure detalhes da configuração Recomendações de óleo .................................... 205-16
da máquina........................................................ 20-6 Caixa de Engrenagens de Acionamento do
Reconfigure os ajustes do display de Separador
desempenho...................................................... 20-7 Óleo da Caixa de Engrenagens de
Sensor de Enchimento do Tanque Acionamento do Separador
Graneleiro (Ícones do Dilema de Lubrificantes Recomendados............................ 205-1
Monitoração).........................................17A-22, 20-6 Calibração
Tela de calibrações............................................ 20-12 Tela ....................................................................... 20-12
Tela de configuração da colheitadeira Calibrações
Alteração dos ajustes da máquina................... 20-9 Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus) .............. 17B-2
Menu de alteração de modificadores Códigos de Erro ................................................ 17B-2
de cultura ..................................................... 20-10 Quando calibrar ...........................................17B-1, 22-1
Tela de configuração da unidade de colheita .... 20-10 Sistemas da máquina ............................................. 22-2
Configurações do controle automático Calibragens
da plataforma (AHC) .....................................20-11 Códigos de erro ...................................................... 22-3
Tela de diagnóstico............................................ 20-12 Camada de zinco
Tela de informações da colheita.......................... 20-7 Fixadores revestidos........................................... 410-10
Exclusão dos totais de campo ......................... 20-9 Canola
Tela de Informações da Colheita....................... 17A-8 Configurações de cultura ........................................ 92-1
Interruptores Capacidades
Acionamento da unidade de colheita e Especificações ...................................................... 410-6
reversor do alimentador..................................... 18-8 Carregar as estações armazenadas .......................... 23-7
Acionamento do separador ................................. 18-8 Cevada
Ajuste da folga do côncavo ............................... 18-13 Configurações de cultura ........................................ 92-1

Continua na próxima página

020421
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Chave de Partida........................................................ 15-2 Retorno à altura da plataforma...........................20-11


Clima frio Configurações do controle automático da
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento ................ 40-4 plataforma (AHC) .................................................20-11
Partida com Velas de Incandescência .................... 40-3 Tela ....................................................................... 20-10
Códigos de Diagnóstico de Falha Configurações
Acesso .................................................................. 405-2 Altura do tambor ..................................................... 60-4
Indicadores ........................................................... 405-1 Conjunto de facas fixas........................................... 70-2
Coletor de pedra......................................................... 60-1 Cultura
Colocar o rádio em mudo ........................................... 23-2 Arroz.................................................................... 92-2
Coluna de canto Aveia ................................................................... 92-2
Display Canola ................................................................. 92-1
Controle da unidade de colheita ativa ............... 17A-9 Cevada ................................................................ 92-1
Descrição do sistema automático de Feijão................................................................... 92-2
controle de altura da plataforma...................... 17A-9 Milho.................................................................... 92-2
VisionTrak™ .................................................... 17A-23 Soja ..................................................................... 92-3
Combustível Trigo .................................................................... 92-3
Abastecimento do tanque ..................................... 205-3 Dicas de colheita..................................................... 91-1
Biodiesel ............................................................... 205-7 Informações sobre pneus traseiros e dianteiros ..... 85-2
Diesel .................................................................... 205-4 Procedimento de desligamento da alimentação ..... 92-4
Lubricidade ........................................................... 205-5 Configurações da máquina......................................... 20-2
Manuseio e armazenagem ................................... 205-5 Altura do tambor ..................................................... 60-4
Combustível biodiesel .............................................. 205-7 Configurações da máquina
Combustível diesel ................................................... 205-4 Menus do Display
Aditivos complementares...................................... 205-6 Tela .................................................................. 20-2
Combustível diesel, teste ......................................... 205-8 Configurações de cultura
CommandARM™ Arroz.................................................................... 92-2
Botão de Rotação do Motor ...................................18-11 Aveia ................................................................... 92-2
Controles................................................................. 18-7 Canola ................................................................. 92-1
Interface do Operador ..............................17A-3, 18-9 Cevada ................................................................ 92-1
Tração nas Quatro Rodas (se equipado)...............18-11 Feijão................................................................... 92-2
Compilar o portador de dados USB............................ 23-5 Milho.................................................................... 92-2
Côncavo Soja ..................................................................... 92-3
Espaçadores da Grelha .......................................... 65-2 Conjunto de facas fixas........................................... 70-2
Instalar Cultura
Seções ................................................................ 65-2 Trigo .................................................................... 92-3
Nivelamento ............................................................ 65-6 Dicas de colheita..................................................... 91-1
Remover Procedimento de desligamento da alimentação ..... 92-4
Seções ................................................................ 65-2 Tela de configuração da colheitadeira .................... 20-9
Tipos diferentes ...................................................... 65-1 Configurações de cultura
Condução em Vias Públicas....................................... 95-1 Arroz ....................................................................... 92-2
Configuração Aveia ....................................................................... 92-2
Colheitadeira Canola..................................................................... 92-1
Configurações da máquina ................................. 20-9 Cevada.................................................................... 92-1
Menu de modificadores de cultura .................... 20-10 Feijão ...................................................................... 92-2
Informações da colheita Milho ....................................................................... 92-2
Navegação no display ......................................... 20-3 Soja......................................................................... 92-3
Tela da unidade de colheita .................................. 20-10 Trigo........................................................................ 92-3
Configuração da colheitadeira Configurar a função da tecla (KEY PRG) ................... 23-8
Alteração dos ajustes da máquina.......................... 20-9 Conjunto de facas fixas
Menu de alteração de modificadores de cultura ... 20-10 Ajuste ...................................................................... 70-2
Configuração da unidade de colheita Substituição das lâminas ........................................ 70-3
Ativação Controle automático da plataforma (AHC)
Detecção da altura da plataforma ......................20-11 Ativação
Dial-A-Speed™ ..................................................20-11 Controle de Velocidade do Molinete...................20-11
Flutuação da unidade de colheita ativa..............20-11 Detecção da altura da plataforma ......................20-11
Inclinação lateral ................................................20-11 Flutuação da unidade de colheita ativa..............20-11
Posição da chapa destacadora ..........................20-11 Inclinação Lateral ...............................................20-11
Posição do molinete ...........................................20-11 Posição da chapa destacadora ..........................20-11

Continua na próxima página

020421
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Posição do molinete ...........................................20-11 Elétrico ................................................................ 400-20


Retorno à altura da plataforma...........................20-11 Operação da Colheitadeira ................................. 400-24
Controles Sensor de fluxo de massa (Se equipado)........... 400-23
Ajuste das Peneiras ................................................ 15-3 Sensor de umidade (Se equipado) ..................... 400-23
Chave de Partida .................................................... 15-2 Tração nas quatro rodas (opcional) ...................... 400-7
CommandARM™.................................................... 18-7 Transmissão hidrostática de avanço .................... 400-5
Controles Dianteiros ............................................... 15-2 Detecção e Resolução de Problemas
Controles Superiores .............................................. 15-3 Freios .................................................................... 400-8
Visão geral de controles e instrumentos................. 15-1 Detecção e solução de problemas
Correia Calibragens........................................................... 20-12
Ajustar Indicações de diagnóstico..................................... 20-12
50 horas iniciais................................................... 55-2 Motor..................................................................... 400-9
Acionamento de velocidade fixa do alimentador.. 60-7 Diagnóstico
Batedor de descarga ......................................... 65-19 Tela de leituras...................................................... 20-12
Batedor de Descarga .......................................... 70-4 Dial-A-Speed™
Elevador de retrilha ........................................... 65-37 Ativação .................................................................20-11
Parte dianteira direita do contraeixo.................. 65-20 Dicas de colheita ........................................................ 91-1
Sapata de limpeza............................................. 65-22 Dimensões
Sem-fim transportador....................................... 65-22 Especificações ...................................................... 410-7
Ventilador de limpeza ........................................ 65-22 Direção
Correias de acionamento direita ............................. 90-2 Coluna..................................................................... 30-1
Correias esquerdas de acionamento ...................... 90-1 Detecção e resolução de problemas .................... 400-7
Substituição Discos do Espalhador
Acionamento de velocidade fixa do alimentador.. 60-6 Remoção e Instalação ............................................ 75-1
Acionamento do tubo descarregador ................ 80-13 Display
Acionamento variável ........................................ 65-18 Coluna de canto
Batedor de Descarga ............................... 65-19, 70-5 Controle da unidade de colheita ativa ............... 17A-9
Parte dianteira direita do contraeixo.................. 65-21 Descrição do sistema automático de
Sapata de limpeza............................................. 65-22 controle de altura da plataforma...................... 17A-9
Sem-fim transportador....................................... 65-22 VisionTrak™ .................................................... 17A-23
Ventilador de limpeza ............................. 65-22, 65-23 Identificação de ícone ............................................. 20-4
Correia de descarga de grãos .................................. 80-13 Navegação (GreenStar™ 3
Correia final CommandCenter™ com touchscreen).................. 20-1
Sistema de descarga de grãos Navegação de informações da colheita.................. 20-3
Correia de descarga de grãos........................... 80-13 Navegação principal da colheitadeira ..................... 20-3
Corrente da esteira Reconfigure detalhes da configuração da
Ajuste ........................................................... 60-3, 210-4 máquina ................................................................ 20-6
Corrente do transportador Reconfigure os ajustes do display de
Remover desempenho ......................................................... 20-7
Elos ..................................................................... 60-4 Sensor de Enchimento do Tanque
Graneleiro (Ícones do Dilema de
D Monitoração) ............................................17A-22, 20-6
Tela de calibrações ............................................... 20-12
Defletor do tubo carregador........................................ 80-8 Tela de configuração da colheitadeira
Degrau de Serviço.................................................... 200-7 Alteração dos ajustes da máquina ...................... 20-9
Modo de colheita/transporte ................................. 200-7 Menu de alteração de modificadores de
Modo de serviço.................................................... 200-7 cultura.............................................................. 20-10
Descarga Tela de configuração da unidade de colheita........ 20-10
Especificações ...................................................... 410-5 Configurações do controle automático
Desempenho de Emissões da plataforma (AHC).........................................20-11
Adulteração................................................................. -2 Tela de diagnóstico ............................................... 20-12
Detecção da altura da plataforma Tela de informações da colheita ............................. 20-7
Ativação .................................................................20-11 Exclusão dos totais de campo............................. 20-9
Detecção e resolução de problemas Tela de Informações da Colheita .......................... 17A-8
Alimentador........................................................... 400-1
Aquecedor........................................................... 400-21 E
Ar-condicionado .................................................. 400-22
Direção.................................................................. 400-7 Efeitos do inverno nos motores diesel...................... 205-9

Continua na próxima página

020421
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Elétrico Posições da escada da cabine


Detecção e resolução de problemas .................. 400-20 (Configuração de Pneu Duplo)............................ 30-10
Elevador de grãos limpos Posições da escada da cabine
Ajustar (configuração de pneu simples) ............................ 30-9
Corrente dos transportadores ........................... 65-35 Refrigerador (Se Equipada) .................................... 30-8
Elevador de retrilha Estação do Operador
Ajustar Ajustar
Correia de acionamento .................................... 65-37 Assento do Operador
Corrente de transmissão Suspensão Mecânica ...................................... 30-4
superior................................................. 65-38, 65-39 Ajuste
Pás........................................................................ 65-36 Assento de treinamento ...................................... 30-6
Sensores............................................................... 65-36 Assento do Operador
Elevador e Ventilador de Limpeza Suspensão Pneumática................................... 30-5
Especificações ...................................................... 410-5 Coluna de direção................................................... 30-1
Embreagem deslizante............................................... 60-6 Pedais do freio ........................................................ 30-4
Emissões Estrutura basculante
Idioma requerido Ajustar
EPA ................................................................... 207-1 Alimentador ......................................................... 60-2
Emissões de Dióxido de Carbono .......................... 410-16 Evitar risco de eletricidade estática ao
Escada abastecer ....................................................... 05-6, 205-2
Escada Traseira.................................................... 200-1 Exclusão dos totais de campo
Posições (Configuração de Pneu Duplo).............. 30-10 Tela de informações da colheita ............................. 20-9
Posições (Configuração de pneu simples) ............. 30-9 Extintor
Espaçadores da Grelha.............................................. 65-2 Em caso de incêndio.................................... 05-5, 320-5
Espalhador de Palha Extintor de incêndio ....................................... 30-10, 320-4
Especificações ...................................................... 410-4 Lista de verificação ............................................... 320-2
Especificações Montagem .................................................. 30-11, 320-4
Alimentação .......................................................... 410-3 Operar................................................................... 320-2
Batedor de Descarga ............................................ 410-4 Prevenções contra Incêndio ................................. 320-1
Capacidades ......................................................... 410-6
Descarga............................................................... 410-5 F
Dimensões ............................................................ 410-7
Elevador e Ventilador de Limpeza ........................ 410-5 Faróis de iluminação
Espalhador de Palha............................................. 410-4 Substituição .........................................................315-11
Peso...................................................................... 410-6 Faróis Dianteiros
Picador de Palha................................................... 410-4 Ajustar................................................................... 315-8
Raio de Giro.......................................................... 410-5 Lâmpadas de halogênio da cabine ................... 315-9
Separador ............................................................. 410-4 Substituição
Sistema de Combustível ....................................... 410-2 Lâmpada ........................................................... 315-8
Sistema Elétrico .................................................... 410-3 Lâmpada de halogênio da cabine ..................... 315-9
Sistema Hidráulico ................................................ 410-3 Luz da faixa da cabine (se equipado) ............. 315-10
Sistema Hidrostático ............................................. 410-3 Feijão
Transmissão e Freios ........................................... 410-2 Configurações de cultura ........................................ 92-2
Velocidades de Deslocamento.............................. 410-2 Filtros de combustível
Especificações do Motor Filtros, combustível ............................................... 205-8
Motor com Certificação de Não Emissões............ 410-1 Filtros, óleo
Motor Tier 3 - Estágio IIIA ..................................... 410-1 Filtros de óleo ..................................................... 205-17
Estação do operador Fluido de Freio (Se Equipado)................................ 205-17
Ajustar Flutuação da unidade de colheita ativa
Display do apoio de braço................................... 30-1 Ativação .................................................................20-11
Cintos de segurança ............................................... 30-6 Fontes Externas de Áudio
Display Rádio....................................................................... 23-4
Display da colheita .............................................30-11 Freios
GreenStar...........................................................30-11 Detecção e Resolução de Problemas................... 400-8
Harvest doc ........................................................30-11 Freio de estacionamento manual (se equipado)..... 30-3
Freio de estacionamento manual (se equipado)..... 30-3 Pedais ..................................................................... 30-4
Local de armazenamento do manual...................... 30-7 Freios e Transmissão
Especificações ...................................................... 410-2

Continua na próxima página

020421
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Fusível Desconexão para transporte em estrada.............. 18-12


Braço do Terceiro.................................................. 315-6 Elevação da plataforma .......................................... 18-4
Elevação do molinete.............................................. 18-5
G Giro do tubo descarregador .................................... 18-2
Inclinação lateral ..................................................... 18-4
Graxa Lavador do para-brisa............................................. 30-2
Multiuso para Pressão Extrema (EP).................. 205-16 Limpador de para-brisa........................................... 30-2
Graxa Multiuso de Pressão Extrema (EP).............. 205-16 Localizações das luzes ........................................... 25-1
Graxa para ponta de eixo Luzes ........................................................... 18-15, 25-3
Graxa, ponta de eixo........................................... 205-17 Modos do ponto de ajuste (manual ou
automático) ................................................17A-4, 18-9
I Potenciômetro do Ponto Definido de
Rotação do Ventilador......................................... 18-15
Identificação do número de série .................. 415-1, 415-3 Potenciômetro do Ponto Definido de
Bomba da transmissão hidrostática...................... 415-6 Temperatura ........................................................ 18-15
Caixa de transmissão do rotor .............................. 415-7 Reversor do alimentador, acionamento
Interpretação do número de série da máquina ..... 415-4 (Se Equipado com um Interruptor de
Motor..................................................................... 415-5 Controle do Reversor) ..................................... 60-18
Motor da transmissão hidrostática ........................ 415-6 (Se Equipado com um Pedal de
Motor de duas velocidades e tração nas Controle do Reversor) ..................................... 60-16
quatro rodas ........................................................ 415-6 Sistema de Ar Condicionado/Venti-
Reversor do alojamento do alimentador ............... 415-7 lação/Aquecedor ................................................. 18-15
Transmissão ......................................................... 415-7 Intervalo de Serviço do Filtro e Óleo do Motor
Inclinação lateral Tier 3 e estágio IIIA
Ativação .................................................................20-11 PowerTech™
Indicador Cárter de óleo de 0,12 - 0,139 L/kW............ 206A-5
Ajustar PowerTech Plus
Sensores de enchimento..................................... 80-7 Cárter de Óleo de 0,10 - 0,119 L/kW ........... 206B-5
Indicador de alerta para o operador ......................... 17A-3 Intervalos de serviço
Indicador de parada.................................................. 17A-3 Intervalo prolongado para óleo do motor
Indicadores informativos........................................... 17A-3 diesel
Informações da colheita Sem Certificação de Emissões e
Exclusão dos totais de campo ................................ 20-9 Certificação Tier 1 e Estágio I ......... 206A-3, 206B-3
Navegação no display............................................. 20-3 Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
Tela ..............................................................17A-8, 20-7 Operação em altitude elevada .............. 206A-6, 206B-6
Iniciar modo rádio ....................................................... 23-5
Interruptor L
Ajuste da peneira inferior ...................................... 65-26
Ajuste da peneira superior .................................... 65-26 Lastro
Atraso/tempo limite da iluminação .......................... 25-4 Peso líquido .......................................................... 85-18
Lanterna direcional ................................................. 25-4 Liga/desliga as funções do Conforto RDS.................. 23-5
Luz de leitura .......................................................... 25-5 Ligar/desligar .............................................................. 23-2
Luz interna da cabine.............................................. 25-4 Ligar/desligar função de intensidade.......................... 23-4
Interruptores Ligar/desligar o bip de confirmação............................ 23-3
Acionamento da unidade de colheita e Limpeza
reversor do alimentador ........................................ 18-8 Limpeza da máquina (anual e culturas
Acionamento do separador..................................... 18-8 especiais) .......................................................... 325-10
Acionamento do tubo descarregador...................... 18-3 Limpeza da máquina (periódica)........................... 325-2
Ajuste da folga do côncavo................................... 18-13 Líquido de arrefecimento
Ajuste da peneira inferior ...................................... 18-14 Motor a diesel
Ajuste da peneira superior .................................... 18-14 Motor com camisas de cilindro úmidas ............205-11
Ajuste da rotação do ventilador de limpeza .......... 18-13 Líquido de Arrefecimento
Ajuste da velocidade da trilha ............................... 18-12 Aquecedor............................................................... 40-4
Ar-condicionado .................................................... 18-15 Climas de temperaturas quentes ........................ 205-12
Avanço/recuo do molinete ...................................... 18-5 Misturar com concentrado, qualidade da água... 205-12
Botões de ativação da unidade de colheita ............ 18-6 Testar ponto de congelamento............................ 205-13
Descida da plataforma ............................................ 18-4 Localização da placa de identificação da máquina .. 415-3
Lubricidade do diesel................................................ 205-5

Continua na próxima página

020421
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Lubrificantes Luzes de busca lateral .................................... 315-12


Mistura ................................................................ 205-18 Luzes de campo auxiliares...............................315-11
Lubrificantes Recomendados Luzes de Descarga ..........................................315-11
Caixa de Engrenagens de Acionamento Luzes de trabalho da porta de acesso .............315-11
do Separador Luzes laterais .................................................. 315-13
Óleo da Caixa de Engrenagens de Luzes de advertência
Acionamento do Separador............................. 205-1 Substituição ........................................................ 315-12
Lubrificantes Recomendados pelo Sistema.......... 205-1 Luzes de alerta (intermitente)
Pontas do Eixo Traseiro Substituição ........................................................ 315-13
Graxa do Fuso................................................... 205-1 Luzes de busca lateral
Reduções Finais Substituição ........................................................ 315-12
Óleo da Engrenagem ........................................ 205-1 Luzes de campo auxiliares
Reversor do Alimentador Substituição .........................................................315-11
Óleo da Engrenagem ........................................ 205-1 Luzes de Descarga
Sistema da Transmissão Hidrostática Substituição .........................................................315-11
Óleo da Transmissão Hidrostática .................... 205-1 Luzes de trabalho da porta de acesso
Sistema de Freios Substituição .........................................................315-11
Fluido do Freio .................................................. 205-1 Luzes laterais
Sistema do motor Substituição ........................................................ 315-13
Lubrificantes do Motor....................................... 205-1
Sistema Hidráulico Principal M
Óleo da Transmissão Hidrostática .................... 205-1
Transmissão Mecânica Manual
Óleo da Engrenagem ........................................ 205-1 Local de armazenagem .......................................... 30-7
Lubrificantes, segurança ........................................ 205-17 Manusear baterias, com segurança
Luz do mapa Com segurança, manusear
Substituição ........................................................ 315-13 baterias .................................................... 05-17, 315-3
Luz Giratória Manutenção
Substituição Abastecimento do tanque de combustível ............ 205-3
Lâmpada do farol .............................................315-11 Ajustar
Luz interna da cabine Correia de transmissão do Tubo de Descarga.. 80-12
Substituição ........................................................ 315-13 Corrente dos transportadores do
Luzes elevador de grão limpo .................................... 65-35
Ajustar Pino do apoio do sem-fim de descarga............. 80-16
Faróis da cabine................................................ 315-8 Primeiras 50 horas das correias.......................... 55-2
Lâmpadas de halogênio da cabine ................... 315-9 Amaciamento do motor................................ 55-1, 215-1
Atraso/tempo limite da iluminação .......................... 25-4 Em caso de incêndio.................................... 05-5, 320-5
Interior da Cabine ................................................... 25-4 Extintor de incêndio .............................................. 320-2
Interruptores................................................. 18-15, 25-3 Instalação das rodas duplas ................................. 85-13
Lanterna direcional ................................................. 25-4 Limpando o compartimento do motor ................... 320-5
Localizações das luzes ........................................... 25-1 Limpeza
Luz do mapa ........................................................... 25-5 Limpeza da máquina (anual e culturas
Substitua especiais) ...................................................... 325-10
Regras de segurança para lâmpadas Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2
halógenas ........................................................ 315-7 Sensores do elevador de retrilha ...................... 65-36
Substituição Preparação de rodados duplos............................... 85-9
Faróis de iluminação ........................................315-11 Prevenções contra incêndios................................ 320-1
Lâmpada de halogênio da cabine ..................... 315-9 Remoção dos rodados duplos .............................. 85-10
Lâmpada do farol da cabine.............................. 315-8 Substituição
Lâmpada rotativa..............................................315-11 Lâminas do Conjunto de Facas Fixas ................. 70-3
Luz da faixa da cabine (se equipado) ............. 315-10 Verificação
Luz do mapa.................................................... 315-13 Tiras de Desgaste do Acelerador de
Luz do sem-fim de descarga ............................315-11 Alimentação............................. 210-13, 213-2, 232-2
Luz do tanque de grãos....................................315-11 Verificação da pressão dos pneus .......................... 85-2
Luz interna da cabine ...................................... 315-13 Verificação de amaciamento após 100 horas ......... 55-4
Luzes da peneira de limpeza .......................... 315-12 Verificação de amaciamento primeiras 100 horas .. 55-3
Luzes de advertência ...................................... 315-12 Máquina
Luzes de alerta (intermitente).......................... 315-13 Adesivo de localizações das amarrações............... 95-9

Continua na próxima página

020421
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Reboque (Máquinas de Transmissão de


Deslocamento Mecânico)........................... 95-9, 95-10 O
Transporte em reboque .......................................... 95-4
Medida de lastreamento Offset da roda
Rodas Dianteiras .................................................. 85-19 Pneus dianteiros ..................................................... 85-3
Menu de modificadores de cultura Óleo
Tela de configuração da colheitadeira .................. 20-10 Motor
Milho Certificação de Não-Emissão e
Configurações de cultura ........................................ 92-2 certificação tier 1 e estágio I............ 206A-2, 206B-2
Mistura de lubrificantes........................................... 205-18 Tier 3 e estágio IIIA ........................... 206A-4, 206B-4
Monitor da Coluna do Canto..................................... 17A-1 Transmissão hidrostática .................................... 205-14
Controle de Velocidade do Molinete ................... 17A-14 Óleo da transmissão hidrostática ........................... 205-14
Detecção de Altura da Unidade de Colheita....... 17A-12 Óleo de engrenagens
Flutuação da Unidade de Colheita Ativa............. 17A-18 Óleo, engrenagens ............................................. 205-15
Inclinação Lateral................................................ 17A-16 Óleo do motor
Indicador de alerta para o operador...................... 17A-3 Amaciamento
Indicador de informações...................................... 17A-3 Sem Certificação de Emissões e
Indicador de parada .............................................. 17A-3 Certificação Tier 1, Tier 2, Tier
Páginas de Execução ........................................... 17A-7 3, Estágio I, Estágio II e Estágio
Retomada de Posição da Chapa Destacadora... 17A-20 III...................................................... 206A-1, 206B-1
Retorno à Altura da Plataforma .......................... 17A-10 Diesel
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus) Certificação de Não-Emissão e
Calibrações certificação tier 1 e estágio I............ 206A-2, 206B-2
Códigos de Erro ................................................ 17B-2 Intervalo de serviço para operação em
Sistemas da Máquina........................................ 17B-2 altitude elevada ............................... 206A-6, 206B-6
Menu Principal ...................................................... 17A-6 Sem Certificação de Emissões e
Motor Certificação Tier 1 e Estágio I
Amaciamento ............................................... 55-1, 215-1 Intervalos de troca prolonga-
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento ................ 40-4 dos ............................................... 206A-3, 206B-3
Detecção e resolução de problemas .................... 400-9 Tier 3 e estágio IIIA ........................... 206A-4, 206B-4
Informações da partida ........................................... 40-1 Óleo do motor diesel
Informações de Parada........................................... 40-2 Certificação de Não-Emissão e
Limpeza certificação tier 1 e estágio I ............... 206A-2, 206B-2
Limpeza da máquina (anual e culturas Intervalo de serviço para operação em
especiais) ...................................................... 325-10 altitude elevada ................................... 206A-6, 206B-6
Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2 Sem Certificação de Emissões e
Partida Certificação Tier 1 e Estágio I
Velas de incandescência..................................... 40-3 Intervalos de troca prolonga-
Verificação de amaciamento após 100 horas ......... 55-4 dos................................................... 206A-3, 206B-3
Verificação de amaciamento primeiras 100 horas .. 55-3 Tier 3 e estágio IIIA............................... 206A-4, 206B-4
Motor - Especificações Óleo para amaciamento do motor
Motor com Certificação de Não Emissões............ 410-1 Sem Certificação de Emissões e
Motor Tier 3 - Estágio IIIA ..................................... 410-1 Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Estágio
Motores diesel, efeitos do inverno............................ 205-9 I, Estágio II e Estágio III ...................... 206A-1, 206B-1
Operação da Colheitadeira
N Detecção e resolução de problemas .................. 400-24

Nivelamento do côncavo ............................................ 65-6 P


Números de identificação da máquina ..................... 415-1
Bomba da transmissão hidrostática...................... 415-6 Painéis
Caixa de transmissão do rotor .............................. 415-7 Blindagem ............................................................. 200-4
Interpretação do número de série da máquina ..... 415-4 Lado direito ........................................................... 200-9
Motor..................................................................... 415-5 Lado esquerdo ...................................................... 200-8
Motor da transmissão hidrostática ........................ 415-6 Palavras de sinalização, compreenda........................ 05-1
Motor de duas velocidades e tração nas Palhetas do Espalhador
quatro rodas ........................................................ 415-6 Remoção e Instalação ............................................ 75-3
Reversor do alojamento do alimentador ............... 415-7
Transmissão ......................................................... 415-7

Continua na próxima página

020421
Índice-9 PN=9
Índice

Página Página

Para-brisa Placa de identificação da máquina........................... 415-3


Interruptor do lavador.............................................. 30-2 Placa Selante de Alimentação
Interruptor do limpador de para-brisa ..................... 30-2 Ajuste ...................................................................... 60-7
Parafuso de cisalhamento Plataforma de Corte
Acionamento do tubo descarregador...................... 80-7 Acoplamento ........................................................... 60-7
Partida Plataforma do operador
Bateria auxiliar ...................................................... 315-4 Alavanca de Troca de Marchas .............................. 30-2
Partida do motor Saída de emergência.............................................. 30-7
Velas de incandescência ........................................ 40-3 Plataformas de Corte
PDU Plus .................................................................. 17A-1 Bloqueio .................................................................. 60-9
Controle de Velocidade do Molinete ................... 17A-14 Eixo de Acionamento .............................................. 60-9
Detecção de Altura da Unidade de Colheita....... 17A-12 Fixação ................................................................... 60-9
Flutuação da Unidade de Colheita Ativa............. 17A-18 Pneus
Inclinação Lateral................................................ 17A-16 Informações sobre pneus dianteiros....................... 85-2
Páginas de Execução ........................................... 17A-7 Informações sobre pneus traseiros......................... 85-2
Retomada de Posição da Chapa Destacadora... 17A-20 Instalar
Retorno à Altura da Plataforma .......................... 17A-10 Rodado duplo .................................................... 85-13
Peneira de limpeza Offset da roda de tração dianteira .......................... 85-3
Substituição das luzes ........................................ 315-12 Peso líquido .......................................................... 85-18
Peneira inferior Preparação de rodados duplos para manutenção.. 85-9
Interruptor de ajuste.............................................. 65-26 Preparo dos rodado duplo para transporte ............. 85-9
Peneira Inferior Remoção
Medição ................................................................ 65-24 Rodado duplo .................................................... 85-10
Peneira Inferior de Dentes Profundos................... 65-25 Verificação da pressão............................................ 85-2
Peneira Inferior de Uso Geral ............................... 65-24 Pneus, manutenção segura...................................... 05-13
Peneira superior Pontas do Eixo Traseiro
Interruptor de ajuste.............................................. 65-26 Graxa do Fuso
Peneira Superior Lubrificantes Recomendados............................ 205-1
Medição ................................................................ 65-24 Ponto único
Peneira Superior de Dentes Profundos ................ 65-25 Limpeza
Peneira Superior de Uso Geral............................. 65-24 Pinos de trava ................................................... 60-12
Peneiras Pontos de Serviço
Peneiras de Dente Profundo................................. 65-25 Alimentador........................................................... 200-2
Peneiras de Uso Geral.......................................... 65-24 Compartimento do Motor ...................................... 200-1
Peneiras Superior e Inferior Portador de dados MP3, USB .................................... 23-5
Ajuste Posição do molinete
Separador.......................................................... 65-27 Ativação .................................................................20-11
Perda de tração Pressão
Lastro Líquido ....................................................... 85-19 Verificação dos pneus............................................. 85-2
Peso Principal
Especificações ...................................................... 410-6 Limpeza
Picador Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2
Ajuste Principal da colheitadeira
Conjunto de facas fixas ....................................... 70-2 Navegação no display............................................. 20-3
Alteração das Velocidades de Acionamento........... 70-5 Principal da Colheitadeira
Informações gerais ................................................. 70-1 Sensor de Enchimento do Tanque
Lâminas Graneleiro (Ícones do Dilema de
Substitua ............................................................. 70-4 Monitoração) ............................................17A-22, 20-6
Limpeza Procedimento de desligamento da alimentação......... 92-4
Limpeza da máquina (anual e culturas Procurar as estações armazenadas (PRSTSCAN).... 23-7
especiais) ...................................................... 325-10 Procurar estações recebíveis ..................................... 23-7
Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2 Proteções
Substitua Blindagem ............................................................. 200-4
Lâminas............................................................... 70-4 Lado direito ........................................................... 200-9
Substituição Lado esquerdo ...................................................... 200-8
Lâminas do Conjunto de Facas Fixas ................. 70-3
Picador de Palha
Especificações ...................................................... 410-4

Continua na próxima página

020421
Índice-10 PN=10
Índice

Página Página

R S
Rádio Saída de emergência ................................................. 30-7
Antena..................................................................... 30-7 Saída de Emergência, Segurança
Fontes Externas de Áudio....................................... 23-4 Segurança, Saída de Emergência ........................ 05-18
Painel frontal ........................................................... 23-1 Sapata de limpeza
USB......................................................................... 23-4 Ajustar
Uso de Fontes Externas de Áudio .......................... 23-4 Correia............................................................... 65-22
Raio de Giro Substituição
Especificações ...................................................... 410-5 Correia............................................................... 65-22
Reabastecimento, evitar risco de Segurança
eletricidade estática ....................................... 05-6, 205-2 Adesivo da vista dianteira ....................................... 10-2
Reboque Adesivos
Máquina (Máquinas de Transmissão de Localizações de amarração da máquina............. 95-9
Câmbio Mecânico) ..................................... 95-9, 95-10 Alarme de Marcha à Ré .......................................... 95-4
Redução de agudo durante interferência (HCUT)...... 23-8 Batente do alimentador........................................... 60-1
Reduções Finais Capacidade do operador ........................................ 05-2
Óleo da Engrenagem Características da máquina .................................... 13-1
Lubrificantes Recomendados............................ 205-1 Cintos de segurança ............................................... 30-6
Refrigerador (Se Equipada)........................................ 30-8 Em caso de incêndio.................................... 05-5, 320-5
Registro de Manutenção Extintor de incêndio ................................... 30-10, 320-4
10 Horas de Operação.......................................... 420-1 Lista de verificação............................................ 320-2
100 Horas de Operação............................. 420-3, 420-4 Localizações........................................... 30-11, 320-4
2 Anos................................................................. 420-10 Operar ............................................................... 320-2
2000 Horas de Operação.................................... 420-10 Prevenções contra Incêndio.............................. 320-1
250 Horas ............................................................. 420-5 Manutenção segura, prática ................................... 05-9
5 Anos..................................................................420-11 Pneus, manutenção segura .................................. 05-13
50 Horas de Operação.......................................... 420-2 Regras de segurança para lâmpadas halógenas.. 315-7
500 Horas de Operação........................................ 420-9 Saída de emergência.............................................. 30-7
5000 Horas de Operação.....................................420-11 Segurança, Evite Fluidos Sob Alta Pressão
6 Anos..................................................................420-11 Evite Fluidos Sob Alta Pressão............................. 05-12
6000 Horas de Operação.....................................420-11 Segurança, lubrificantes ......................................... 205-17
750 Horas de Operação...................................... 420-10 Segurança, manusear combustível com
Diariamente........................................................... 420-1 segurança,evitar incêndios
Semanal................................................................ 420-2 Evitar incêndios, manusear combustível
Registro de Serviço com segurança................................ 05-4, 205-2, 320-3
Anualmente................................................ 420-6, 420-7 Selecionar Nível de Memória/Banda .......................... 23-6
Remoção da Plataforma de Corte do Alimentador....60-11 Seletor
Remoção e Instalação Desconexão da bateria ......................................... 315-5
Discos do Espalhador ............................................. 75-1 Sem-fim transportador
Palhetas do Espalhador.......................................... 75-3 Ajustar
Restaurar as configurações sonoras.......................... 23-4 Correia............................................................... 65-22
Retomada de posição da chapa destacadora Substituição
Ativação .................................................................20-11 Correia............................................................... 65-22
Retorno à altura da plataforma Sem-fim transversal
Ativação .................................................................20-11 Tampa de Fechamento ........................................... 80-9
Reversor do Alimentador Sem-fim Transversal
Óleo da Engrenagem Tampa de Fechamento ........................................... 80-8
Lubrificantes Recomendados............................ 205-1 Sem-fins
Rodado duplo Ajustar
Instalar .................................................................. 85-13 Corrente de acionamento superior de retrilhas.. 65-38
Remoção............................................................... 85-10 Corrente de Transmissão de Retrilhas
Rodas Dianteiras Superior ........................................................... 65-39
Girando em falso Defletor do tubo carregador .................................... 80-8
Perda de tração................................................. 85-19 Sensor
Rotação do motor Ajustar
CommandARM™...................................................18-11 Enchimento do tanque graneleiro ....................... 80-7

Continua na próxima página

020421
Índice-11 PN=11
Índice

Página Página

Sensor de fluxo de material Correia do sem-fim transportador ..................... 65-22


Detecção e resolução de problemas .................. 400-23 Correia do ventilador de
Sensor de umidade limpeza ................................................. 65-22, 65-23
Detecção e resolução de problemas .................. 400-23 Correia Motriz Variável ...................................... 65-18
Separador Tiras de Desgaste do Acelerador de
Ajustar Alimentação............................. 210-13, 213-2, 232-2
Atuador do ventilador de limpeza...................... 65-23 Tipos de côncavo.................................................... 65-1
Correia da sapata de limpeza ........................... 65-22 Troca
Correia de acionamento do elevador da Velocidade do Módulo de Controle de
retrilha.............................................................. 65-37 Alimentação de Alta Capacidade de
Correia dianteira direita do contraeixo .............. 65-20 Rotação Padrão............................................... 60-15
Correia do batedor de descarga........................ 65-19 Serviço
Correia do Batedor de Descarga......................... 70-4 Abastecimento do tanque de combustível ............ 205-3
Correia do sem-fim transportador ..................... 65-22 Em caso de incêndio.................................... 05-5, 320-5
Correia do ventilador de limpeza....................... 65-22 Serviço de amaciamento
Corrente de acionamento do sem-fim Motor............................................................ 55-1, 215-1
da retrilha superior........................................... 65-38 Verificação após 100 horas..................................... 55-4
Corrente de Transmissão do Sem-fim Verificação primeiras 100 horas.............................. 55-3
da Retrilha Superior......................................... 65-39 Sintonizar em uma Estação........................................ 23-6
Corrente dos transportadores do Sistema da Transmissão Hidrostática
elevador de grão limpo .................................... 65-35 Óleo da Transmissão Hidrostática
Interruptor da peneira inferior............................ 65-26 Lubrificantes Recomendados............................ 205-1
Interruptor da peneira superior.......................... 65-26 Sistema de Combustível
Pás do elevador da retrilha ............................... 65-36 Especificações ...................................................... 410-2
Correias de acionamento direita ............................. 90-2 Sistema de descarga de grãos................................. 80-13
Correias esquerdas de acionamento ...................... 90-1 Sistema de Freios
Espaçadores da Grelha .......................................... 65-2 Fluido do Freio
Especificações ...................................................... 410-4 Lubrificantes Recomendados............................ 205-1
Instalar Sistema do motor
Seções do côncavo ............................................. 65-2 Lubrificantes do Motor
Limpeza Lubrificantes Recomendados............................ 205-1
Limpeza da máquina (anual e culturas Sistema elétrico
especiais) ...................................................... 325-10 Ajustar
Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2 Faróis da cabine................................................ 315-8
Localização do Elemento de Trilha Lâmpadas de halogênio da cabine ................... 315-9
Versão para Arroz ............................................. 65-16 Conexão da auxiliar .............................................. 315-4
Versão para Grãos ............................................ 65-15 Interruptor de desconexão da bateria ................... 315-5
Medição Limpeza
Peneira Inferior.................................................. 65-24 Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2
Peneira Superior ............................................... 65-24 Precauções ........................................................... 315-1
Nivelamento Precauções de manuseio de componentes.......... 315-2
Côncavo .............................................................. 65-6 Recarga das baterias............................................ 315-3
Peneira Inferior de Dentes Profundos................... 65-25 Regras de segurança para lâmpadas halógenas.. 315-7
Peneira Inferior de Uso Geral ............................... 65-24 Substituição
Peneira Superior de Dentes Profundos ................ 65-25 Faróis de iluminação ........................................315-11
Peneira Superior de Uso Geral............................. 65-24 Lâmpada de halogênio da cabine ..................... 315-9
Remover Lâmpada do farol da cabine.............................. 315-8
Piso rastelo com acelerador de Lâmpada rotativa..............................................315-11
alimentação do elemento de dentes Luz da faixa da cabine (se equipado) ............. 315-10
(Máquinas de Arroz) ........................................ 60-13 Luz do mapa.................................................... 315-13
Seções do côncavo ............................................. 65-2 Luz do sem-fim de descarga ............................315-11
Sensores do elevador de retrilha .......................... 65-36 Luz do tanque de grãos....................................315-11
Solução de Problemas.......................................... 400-2 Luz interna da cabine ...................................... 315-13
Substituição Luzes da peneira de limpeza .......................... 315-12
Correia da sapata de limpeza ........................... 65-22 Luzes de advertência ...................................... 315-12
Correia dianteira direita do contraeixo .............. 65-21 Luzes de alerta (intermitente).......................... 315-13
Correia do Batedor de Luzes de busca lateral .................................... 315-12
Descarga ................................................ 65-19, 70-5 Luzes de campo auxiliares...............................315-11

Continua na próxima página

020421
Índice-12 PN=12
Índice

Página Página

Luzes de Descarga ..........................................315-11 Limpeza do tanque graneleiro e remoção


Luzes de trabalho da porta de acesso .............315-11 de bloqueios, com segurança ..............................05-11
Luzes laterais .................................................. 315-13 Substituição
Sistema Elétrico Correia de acionamento do sem-fim de
Central de Fusíveis ............................................... 315-6 descarga.......................................................... 80-13
Especificações ...................................................... 410-3 Tampas de fechamento do Sem-fim Transversal ... 80-9
Remoção e instalação da bateria ......................... 315-4 Tanque Graneleiro
Sistema hidráulico Parafuso de cisalhamento de acionamento
Limpeza do tubo descarregador .......................................... 80-7
Limpeza da máquina (anual e culturas Tampas de fechamento do Sem-fim Transversal ... 80-8
especiais) ...................................................... 325-10 Teste do combustível diesel ..................................... 205-8
Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2 Tipo de programa ....................................................... 23-8
Sistema Hidráulico Tiras de Desgaste
Especificações ...................................................... 410-3 Acelerador de Alimentação...........210-13,
Sistema Hidráulico Principal 213-2, 232-2
Óleo da Transmissão Hidrostática Tração em Duas Rodas
Lubrificantes Recomendados............................ 205-1 Perda de tração
Sistema Hidrostático Medida de lastreamento.................................... 85-19
Especificações ...................................................... 410-3 Tração nas quatro rodas (opcional)
Soja Detecção e resolução de problemas .................... 400-7
Configurações de cultura ........................................ 92-3 Tração nas Quatro Rodas (se equipado)
Solução de Problemas CommandARM™...................................................18-11
Separador ............................................................. 400-2 Transmissão e Freios
Substitua Especificações ...................................................... 410-2
Lâminas do Picador ................................................ 70-4 Transmissão hidrostática de avanço
Detecção e resolução de problemas .................... 400-5
T Transmissão Mecânica
Óleo da Engrenagem
Tabelas de torque Lubrificantes Recomendados............................ 205-1
Métrico ................................................................ 410-13 Transportar a Máquina
Polegadas unificadas...........................................410-11 Reboque ................................................................. 95-4
Tampa Transporte da máquina
CommandARM™ Adesivo de localizações das amarrações............... 95-9
Controles ............................................................. 18-7 Preparação de rodados duplos............................... 85-9
Interruptores Transporte em estradas ............................................. 95-1
Reversor do alimentador, acionamento Traseira
(Se Equipado com um Interruptor de Blindagem ........................................................... 200-13
Controle do Reversor).................................. 60-18 Trigo
(Se Equipado com um Pedal de Configurações de cultura ........................................ 92-3
Controle do Reversor).................................. 60-16 Troca de Marchas
Visão do Controle ................................................... 15-1 Alavanca ................................................................. 30-2
Visão geral .............................................................. 15-1 Tubo descarregador
Tampas de fechamento do Sem-fim Ajustar
Transversal ...................................................... 80-8, 80-9 Corrente de transmissão ................................... 80-12
Tanque de combustível Pino do apoio .................................................... 80-16
Abastecimento ...................................................... 205-3 Parafuso de cisalhamento ...................................... 80-7
Limpeza Substituição
Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2 Correia de acionamento .................................... 80-13
Tanque de grãos Luz....................................................................315-11
Ajustar Tubos de drenagem
Correia de transmissão do Tubo de Descarga.. 80-12 Tanque de grãos ..................................................... 80-6
Indicador do sensor de enchimento .................... 80-7
Substituição da luz...............................................315-11 V
Tubos de drenagem................................................ 80-6
Tanque graneleiro Valores de torque de parafusos
Ajustar Métrico ................................................................ 410-13
Pino do apoio do sem-fim de descarga............. 80-16 Polegadas unificadas...........................................410-11
Defletor do tubo carregador .................................... 80-8

Continua na próxima página

020421
Índice-13 PN=13
Índice

Página

Valores de torque de peças de fixação


Métrico ................................................................ 410-13
Polegadas unificadas...........................................410-11
Valores métricos de torque de parafusos ............... 410-13
Valores unificados em polegadas de torque
de parafusos ..........................................................410-11
Velas de incandescência
Partida..................................................................... 40-3
Velocidade do molinete
Ajuste .................................................................. 17A-14
Velocidade do Transportador
Troca....................................................................... 60-5
Velocidades de Deslocamento
Especificações ...................................................... 410-2
Ventilador de limpeza
Ajustar
Atuador.............................................................. 65-23
Correia............................................................... 65-22
Substituição
Correia.................................................... 65-22, 65-23
Verificação
Sistema de Ar Condicionado/Venti-
lação/Aquecedor
Operação......................................................... 210-17
Verificação de desempenho
Desligamento da alimentação................................. 92-4
Versão para Arroz
Localização da Trilha ............................................ 65-16
Versão para Grãos
Localização da Trilha ............................................ 65-15
Vias públicas
Condução................................................................ 95-1
VisionTrak™
Display ................................................................ 17A-23

020421
Índice-14 PN=14
Manutenção John Deere - Uma Mão na Roda

Peças da John Deere


Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a

TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.

DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1

As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1

Técnicos Bem Treinados


Os técnicos de serviço da John Deere estão
constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
São feitos regularmente treinos, para garantir que o
nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a

TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!

DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1

Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88

em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.

DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1

020421
IBC-1 PN=563
Manutenção John Deere - Uma Mão na Roda

020421
IBC-2 PN=564
Manutenção John Deere - Uma Mão na Roda

020421
IBC-3 PN=565

Você também pode gostar