Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
Colheitadeiras S430 e S440
OMDQ101848 EDIÇÃO L0 (PORTUGUÊS)
*omdq101848*
Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Av. Eng. Jorge A. D. Logeman, 600
Cep: 98920-000 - Horizontina-RS - Brasil
CNPJ: 89.674.782/0001-58
CQ291459 —UN—23JAN12
BL04947,0000458 -54-13JAN12-1/1
020421
PN=2
Conteúdo
Página
Página
Vista Geral
Visão Geral.........................................................00-1 Manter-se afastado de sistemas de
transmissão rotativos ................................... 05-11
Instale Todas as Blindagens e Proteções.........05-12
Segurança Evite Fluidos Sob Alta Pressão ........................05-12
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Compreenda as Palavras de Sinalização...........05-1 Combustível de Alta Pressão.......................05-12
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Segurança na Manutenção dos
Substituir avisos de segurança...........................05-2 Sistemas de Acumuladores .........................05-13
Capacidade do Operador ...................................05-2 Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão..........05-13
Condução da Máquina .......................................05-2 Fazer a Manutenção dos Pneus com
Mantenha Crianças e Passageiros Segurança....................................................05-13
Afastados da Máquina ...................................05-3 Siga as recomendações dos pneus .................05-14
Como Lastrear para Obter Contato Descomissionamento — Reciclagem e
Seguro com o Solo.........................................05-3 Eliminação Apropriadas de Fluidos
Evite Linhas de Energia Elétrica.........................05-3 e Componentes............................................05-14
Estacionamento e afastamento da máquina ......05-4 Manutenção Segura do Sistema de
Trabalhe em Área Ventilada ...............................05-4 Arrefecimento...............................................05-15
Manusear combustível com Remoção de Detritos de Cultura Acumulados ..05-15
segurança—evitar chamas ............................05-4 Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-15
Manuseie o fluido de partida a frio com Armazenamento de Acessórios com
segurança ......................................................05-5 Segurança....................................................05-16
Emergências.......................................................05-5 Manutenção Segura das Correias Motrizes .....05-16
Em Caso de Incêndio .........................................05-5 Manusear suportes e componentes
Uso de Roupa de Proteção ................................05-6 eletrônicos com segurança ..........................05-16
Evitar Risco de Eletricidade Estática Manusear baterias com segurança ..................05-17
ao Reabastecer..............................................05-6 Evitar contato com escape quente ...................05-17
Mantenha-se Afastado das Unidades Saída de Emergência .......................................05-18
de Colheita .....................................................05-6 Sistema de Presença do Operador ..................05-18
Mantenha as Mãos Afastadas das Facas ..........05-7
Use Luzes e Dispositivos de Segurança ............05-7
Use Cintos de Segurança...................................05-7 Adesivos de Segurança
Assento de Treinamento ....................................05-8 Símbolos de segurança......................................10-1
Transporte Seguro da Colheitadeira Substituir avisos de segurança...........................10-1
com Plataforma ..............................................05-8 Reconhecimento das Informações de
Evite o Descontrole da Máquina ou Segurança......................................................10-1
Movimentos Inesperados ...............................05-8 Manual do operador ...........................................10-2
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-9 Reparo e manutenção ........................................10-2
Prática da Manutenção Segura ..........................05-9 Saída de Emergência .........................................10-3
Soldagem próxima a unidades de Cinto de Segurança............................................10-3
controle eletrônico........................................05-10 Freio de Estacionamento....................................10-3
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-10 Óleo hidráulico e gás sob pressão .....................10-4
Evite Aquecer Áreas Próximas às Evite Linhas Elétricas com Altura Baixa .............10-4
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-10 Tanque graneleiro...............................................10-4
Evite Contato com Peças em Movimento......... 05-11 Escada de Acesso à Cabine/Plataforma ............10-5
Limpeza do Tanque Graneleiro e Prevenção de Colisões com Veículos
Remoção de Bloqueios, com Segurança..... 05-11 Motorizados....................................................10-5
Rodado Duplo (Se Equipado).............................10-5
i 020421
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 020421
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 020421
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 020421
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 020421
PN=5
Conteúdo
Página Página
vi 020421
PN=6
Conteúdo
Página Página
vii 020421
PN=7
Conteúdo
Página Página
viii 020421
PN=8
Conteúdo
Página Página
ix 020421
PN=9
Conteúdo
Página Página
x 020421
PN=10
Conteúdo
Página
Números de Série
Números de identificação .................................415-1
Certificado de Propriedade...............................415-1
Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................415-1
Interpretação do Número de Série da
Máquina .......................................................415-2
Placa de Identificação da Máquina...................415-3
Localização da placa de identificação
da máquina ..................................................415-3
Interpretação do número de série da
máquina .......................................................415-4
Número de série do motor................................415-5
Bomba da unidade de transmissão
hidrostática...................................................415-6
Motor da unidade de transmissão
hidrostática...................................................415-6
Motor de duas velocidades tração nas
quatro rodas .................................................415-6
Caixa de transmissão do rotor..........................415-7
Transmissão .....................................................415-7
Retorno do alimentador ....................................415-7
xi 020421
PN=11
Conteúdo
xii 020421
PN=12
Vista Geral
Visão Geral
BM022902 —UN—18JUL18
Lado Esquerdo
BM022903 —UN—18JUL18
Lado Direito
RP46668,00000D6 -54-19JUL18-1/1
00-1 020421
PN=15
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo na sua máquina ou neste manual, fique atento à
possibilidade de ferimentos.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
T81389 —UN—28JUN13
de operação.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
TS187 —54—04JUN19
ou em ferimentos graves.
CUIDADO; A palavra CUIDADO indica uma situação de
risco que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos
leves ou moderados. CUIDADO também pode ser usada
para alertar sobre práticas inseguras associadas com
eventos que podem causar ferimentos.
Uma palavra de sinalização—PERIGO, ATENÇÃO ou Precauções gerais estão listadas nos adesivos de
CUIDADO— é usada junto com o símbolo de alerta de segurança de CUIDADO. A palavra CUIDADO também
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves. chama atenção para as mensagens de segurança neste
Os adesivos de segurança PERIGO ou ATENÇÃO manual.
localizam-se próximos às áreas de risco específicas.
DX,SIGNAL -54-05OCT16-1/1
Mantenha sua máquina em condições operacionais Caso não compreenda alguma parte deste manual e
apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina necessite de assistência, entre em contato com seu
concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
05-1 020421
PN=16
Segurança
TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1
Condução da Máquina
Opere a máquina somente quando todas as proteções
estiverem corretamente instaladas. Opere a máquina
com portas e janelas (se equipadas) fechadas.
Verifique sempre ao redor da máquina antes de
ZX002461 —UN—16JUN95
movimentá-la (veja se não há crianças por perto, por
exemplo). Certifique-se de que a visibilidade é adequada.
Use a buzina como aviso imediatamente antes de pôr
a máquina em movimento.
Adapte sempre a velocidade de deslocamento para
condições de estrada ou campo. Evite fazer curvas
fechadas ao subir ou descer declives ou ao cruzar um
declive. Seja especialmente cauteloso ao virar em
ladeiras com o tanque graneleiro cheio. Reduza a velocidade de deslocamento ao dirigir em
declives ou em solo desnivelado, e antes de fazer curvas
Siga as instruções do Manual do Operador do cabeçalho fechadas. Reduza para uma marcha mais baixa antes de
ao acoplar ou desacoplá-lo. descer uma ladeira íngreme.
Ao fazer curvas, sempre leve em consideração a largura Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
do implemento e o fato de que a parte traseira da máquina causar o capotamento da colheitadeira, principalmente
se desdobra. Os implementos e as condições do solo nas encostas.
afetam as características de dirigibilidade da colheitadeira.
NN32476,000026E -54-21OCT20-1/1
05-2 020421
PN=17
Segurança
TS253 —UN—23AUG88
Os passageiros estão sujeitos a ferimentos, assim como
a serem lançados para fora da máquina. Além disso, os
passageiros obstruem a visão do operador, resultando
em uma operação insegura da máquina.
Nunca permita que crianças permaneçam na máquina
ou na cabine da colheitadeira quando o motor estiver
funcionando.
O assento para treinamento deve ser usado somente
para esse fim ou em períodos curtos de observação da
máquina, e não para a acomodação de crianças.
HX,AG,SF6904 -54-22JUL99-1/1
H51907 —UN—10FEB99
Para manter o contato necessário com o solo, lastreie
a colheitadeira na extremidade traseira, conforme
necessário.
Observe o máximo permitido para cargas dos eixos e
pesos totais.
HX,AG,SF6782 -54-05FEB99-1/1
HX,STSSA,D -54-22JUL99-1/1
05-3 020421
PN=18
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
Nunca deixe a colheitadeira sem vigilância enquanto o
motor estiver funcionando.
Nunca deixe a cabine do operador quando estiver
dirigindo.
OUO6075,0000AEB -54-11FEB14-1/1
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
05-4 020421
PN=19
Segurança
TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
Em Caso de Incêndio
Interrompa a colheita imediatamente ao primeiro sinal
de incêndio. Pode ser cheiro de fumaça ou a visão de
fumaça ou chamas.
Não arrisque se ferir. Se um incêndio estiver muito
avançado, não tente apagá-lo.
Se for possível apagar o incêndio com segurança, TS227 —UN—15APR13
05-5 020421
PN=20
Segurança
TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
OUO6075,00009E5 -54-28SEP10-1/1
05-6 020421
PN=21
Segurança
TS254 —UN—23AUG88
partida do motor.
OUO6075,00009E6 -54-28SEP10-1/1
TS951 —UN—12APR90
ou repare as luzes ou as sinalizações que tenham sido
danificadas ou perdidas.
HX,STSSA,O -54-22JUL99-1/1
H47137 —UN—25OCT95
HX,STSSA,I -54-22JUL99-1/1
05-7 020421
PN=22
Segurança
Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1
H51909 —UN—07MAY99
a plataforma acoplada, ligue as luzes intermitentes
de advertência da plataforma e limpe o material
fosforescente, deixando-o visível.
Recomenda-se o uso de escolta ou veículo-guia em
estradas movimentadas, estreitas ou em aclive/declive e
ao atravessar pontes.
Dirija a uma velocidade segura, de acordo com as
condições.
OUO6075,0000034 -54-22JAN01-1/1
H58737 —UN—08JUL99
no motor de partida ou nos terminais do solenóide. A
máquina ou os componentes podem se mover se o
circuito normal for desviado.
AG,OUO1035,792 -54-08JUL99-1/1
05-8 020421
PN=23
Segurança
PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1
TS218 —UN—23AUG88
elétricos do trator antes de fazer a manutenção em
componentes do sistema elétrico ou soldagem na
máquina.
Quedas durante limpeza ou trabalho em locais altos
podem causar ferimentos graves. Use uma escada ou
plataforma para atingir facilmente cada local. Use apoios
para os pés e para as mãos que sejam robustos e seguros.
DX,SERV -54-28FEB17-1/1
05-9 020421
PN=24
Segurança
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
05-10 020421
PN=25
Segurança
TS256 —UN—23AUG88
H01,9000SA,E -54-15JUN90-1/1
TS256 —UN—23AUG88
quando o motor estiver funcionando. Antes de entrar no
tanque para limpar os grãos residuais, desligue sempre o
motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave
Se os grãos se acumularem e não conseguirem chegar
até os sem-fins transversais, desligue o motor, tire a chave
e, a partir de uma posição na porta do compartimento do
motor, utilize uma vara, vassoura ou pá para remover a
obstrução e restabelecer o fluxo de grãos.
OUO6043,00015E2 -54-24MAY04-1/1
TS1644 —UN—22AUG95
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que todos os sistemas de transmissão e
peças giratórias estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou qualquer tipo de manutenção no motor ou
no equipamento movido pela máquina.
DX,ROTATING -54-18AUG09-1/1
05-11 020421
PN=26
Segurança
TS677 —UN—21SEP89
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que os ventiladores, correias, polias
e comandos estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza próximo a ventiladores ou seus
componentes de acionamento.
OUO6075,0000C23 -54-03MAY11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira
desgastados ou danificados, por peças de reposição
aprovadas John Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as resultar em gangrena. Os médicos com pouca
conexões antes de aplicar pressão. experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão. área. Essas informações encontram-se disponíveis em
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão. inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. ou +1 309-748-5636.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
05-12 020421
PN=27
Segurança
TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
TS1343 —UN—18MAR92
Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve
ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,SPRAY -54-16APR92-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
Não tente montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e pneus,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma use um dispositivo de elevação seguro ou providencie um
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e auxiliar para ajudar a levantar, instalar ou remover.
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
DX,WW,RIMS -54-28FEB17-1/1
05-13 020421
PN=28
Segurança
H111235 —UN—13MAY14
O uso de outros pneus que não sejam os listados neste
manual pode diminuir a estabilidade, afetar a direção,
resultar em falha prematura do pneu ou causar outros
problemas de durabilidade ou segurança.
OUO6075,00017F1 -54-14MAY14-1/1
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
05-14 020421
PN=29
Segurança
TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave. Deixe o sistema esfriar antes de abrir
a tampa. Para liberar a pressão, afrouxe a tampa
lentamente e só depois a retire-a por completo.
OUO6075,0000ABC -54-21FEB07-1/1
TS227 —UN—15APR13
acione o freio de estacionamento e retire a chave.
HX,9010SA,B -54-23AUG97-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
05-15 020421
PN=30
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
Armazene acessórios e implementos com segurança
para evitar quedas. Mantenha outras pessoas e crianças
longe da área de armazenamento.
DX,STORE -54-03MAR93-1/1
TS285 —UN—23AUG88
enquanto a máquina estiver funcionando. Sempre
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave.
• Não limpe as correias com solventes de limpeza
inflamáveis.
OUO6075,00026A4 -54-06FEB03-1/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
05-16 020421
PN=31
Segurança
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
05-17 020421
PN=32
Segurança
Saída de Emergência
Em uma emergência, saia da cabine pela porta de
entrada quando for possível.
Se a porta de entrada estiver bloqueada, remova o pino
BM005274 —UN—30NOV16
de travamento (A) e empurre a janela do lado direito para
abrir e use como uma saída de emergência.
A—Pino de Travamento
NN32476,0000271 -54-21OCT20-1/1
05-18 020421
PN=33
Adesivos de Segurança
Símbolos de segurança
Em vários lugares importantes desta máquina estão
afixados avisos de segurança indicando possíveis
perigos. O perigo é identificado por uma figura dentro
de um triângulo de alerta. Uma figura adjacente fornece
informações sobre como evitar ferimentos pessoais.
TS231 —54—07OCT88
Esses sinais de segurança, a sua localização na máquina
e um pequeno texto explicativo são mostrados abaixo.
OUO6075,0001163 -54-19JUN12-1/1
TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1
BM022912 —UN—08AUG18
triângulo.
Figura A
10-1 020421
PN=34
Adesivos de Segurança
BM022913 —UN—08AUG18
Figura B
RP46668,0000238 -54-08AUG18-2/2
Manual do operador
Esse manual do operador contém todas as informações
importantes necessárias para a operação da máquina
com segurança. Observe cuidadosamente todas as
regras de segurança para evitar acidentes.
BM002507 —UN—25NOV15
FC59002,00000BB -54-17NOV15-1/1
Reparo e manutenção
Antes de executar trabalhos de reparação e manutenção,
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave. Consulte o manual do operador para
informar-se sobre todo o trabalho de manutenção.
BM002508 —UN—17NOV15
FC59002,00000BC -54-17NOV15-1/1
10-2 020421
PN=35
Adesivos de Segurança
Saída de Emergência
Puxe o pino de travamento soltando a janela do lado
direito para abri-la. Se necessário, consulte seu
concessionário John Deere para repor a janela
BM002512 —UN—23JUN16
NN32476,000026F -54-21OCT20-1/1
Cinto de Segurança
O assento de instrução sempre deve ser usado para
o treinamento de operadores ou para o diagnóstico
de problemas da máquina. Mantenha todos os outros
passageiros e crianças afastados.
BM022894 —UN—08AUG18
Use o cinto de segurança sempre que operar a máquina
ou acompanhar como observador.
RP46668,0000229 -54-16JUL18-1/1
Freio de Estacionamento
Trave os freios de serviço juntos antes de transitar em
rodovias.
Acione o freio de estacionamento antes de sair da
BM022895 —UN—08AUG18
máquina.
RP46668,000022A -54-16JUL18-1/1
10-3 020421
PN=36
Adesivos de Segurança
BM002523 —UN—25NOV15
ou carregar os acumuladores:
1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte
o manual do operador e o manual de reparo para
informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e remova a chave.
FC59002,00002DD -54-23JUN16-1/1
BM023137 —UN—06FEB19
RP46668,00002AB -54-06FEB19-1/1
Tanque graneleiro
Evite acidentes pessoais graves causados por tombos.
Não entre no tanque graneleiro nessa área.
Não permita que pessoas fiquem na plataforma do
BM002513 —UN—25NOV15
operador ou no tanque graneleiro durante a operação
da máquina.
FC59002,00000C0 -54-20NOV15-1/1
10-4 020421
PN=37
Adesivos de Segurança
BM002509 —UN—17NOV15
FC59002,00000C1 -54-17NOV15-1/1
BM023138 —UN—06FEB19
RP46668,00002AA -54-06FEB19-1/1
BM022896 —UN—08AUG18
Cuidado ao remover. As rodas necessitam de duas
pessoas para a instalação e a remoção.
Para evitar ferimentos, pinos-piloto especiais são
fornecidos para remoção e instalação. Veja as instruções
fornecidas com as rodas duplas.
RP46668,000022B -54-16JUL18-1/1
10-5 020421
PN=38
Adesivos de Segurança
BM022914 —UN—08AUG18
de entrar embaixo do cabeçalho, coloque-o no chão ou
acione o batente de segurança no cilindro de levante do
alimentador.
RP46668,0000234 -54-08AUG18-1/1
Proteção do Alimentador
NOTA: Este adesivo está localizado nos dois
lados do alimentador.
BM002535 —UN—23JUN16
Nunca levante a blindagem com o motor em operação.
Desligue o motor e remova a chave.
FC59002,00000CC -54-21MAR17-1/1
Coletor de pedras
Evite lesões graves causadas por esmagamento com o
módulo de controle de alimentação. O acelerador de
alimentação gira quando o alimentador está acionado e
irá desacelerar depois que o alimentador for desengatado.
BM002587 —UN—23JUN16
Não limpe o coletor de pedras até que o separador e o
alimentador tenham parado completamente.
FC59002,00000CD -54-23JUN16-1/1
10-6 020421
PN=39
Adesivos de Segurança
BM002905 —UN—24JUN16
ou carregar os acumuladores:
1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte
o manual do operador e o manual de reparo para
informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e remova a chave.
FC59002,00002E3 -54-24JUN16-1/1
BM002516 —UN—25NOV15
A plataforma pode se inclinar causando lesões graves ou
morte. Evite ferimentos por esmagamento. Mantenha
distância quando o motor estiver funcionando.
FC59002,00000C9 -54-23NOV15-1/1
Proteção do Alimentador
Evite lesões graves causadas por esmagamento.. Não
abra a proteção enquanto o motor estiver funcionando.
BM002536 —UN—15MAR16
FC59002,00000CB -54-30NOV16-1/1
10-7 020421
PN=40
Adesivos de Segurança
BM002907 —UN—24JUN16
abra a porta de inspeção quando o motor estiver em
operação.
FC59002,00002E5 -54-07JUL16-1/1
BM002908 —UN—11JUL16
FC59002,00002E6 -54-07JUL16-1/1
Transmissões Esquerdas
BM002906 —UN—24JUN16
BM002534 —UN—11JUL16
10-8 020421
PN=41
Adesivos de Segurança
Caixa da Bateria
Evite lesões graves ou morte causadas por explosões. Se
a caixa da bateria não estiver ventilada adequadamente,
altos níveis de gás hidrogênio podem se acumular.
BM022915 —UN—08AUG18
RP46668,0000235 -54-08AUG18-1/1
BM002520 —UN—25NOV15
ou carregar os acumuladores:
1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte
o manual do operador e o manual de reparo para
informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e remova a chave.
FC59002,00002DF -54-24JUN16-1/1
Acumulador
Para evitar o risco de ferimentos, assim como possíveis
danos ao acumulador ou ao sistema hidráulico, mantenha
a pressão recomendada para o nitrogênio.
BM005276 —UN—30NOV16
Troque somente com nitrogênio seco. A pressão
calculada de trabalho é 7 000 kPa (1 015 psi), consulte
sua concessionária John Deere.
FC59002,00002E0 -54-30NOV16-1/1
10-9 020421
PN=42
Adesivos de Segurança
BM036582 —UN—05AUG19
recomendada de gás nitrogênio.
Troque somente com nitrogênio seco. A pressão nominal
de trabalho é 5 bar (72,5 psi), consulte seu concessionário
John Deere.
OHMN8Q5,000011D -54-06AUG19-1/1
Picador e Espalhador
BM002529 —UN—07DEC15
BM002530 —UN—07DEC15
BML018049 —UN—28APR20
BML018050 —UN—28APR20
NOTA: O adesivo está localizado nas proteções do
Não toque em nenhuma das peças móveis da máquina.
picador e nas proteções do espalhador.
Aguarde até que todas as peças móveis tenham parado.
Evite lesões graves causadas por objetos arremessados.
Mantenha distância quando o motor estiver funcionando.
N8XR12J,00001C0 -54-28APR20-1/1
10-10 020421
PN=43
Adesivos de Segurança
BM045187 —UN—08OCT19
ER40675,0000F1E -54-08OCT19-1/1
Reservatório do compressor de ar
Reservatório de ar de alta pressão. Utilize (equipamento
de blindagem individual) enquanto trabalhar. Antes de
fazer manutenção, alivie toda a pressão de ar do sistema.
BM002909 —UN—24JUN16
FC59002,00002E7 -54-24JUN16-1/1
BM002515 —UN—23JUN16
FC59002,00000C5 -54-23NOV15-1/1
10-11 020421
PN=44
Adesivos de Segurança
BM005278 —UN—30NOV16
motor enquanto a máquina estiver em movimento.
FC59002,0000185 -54-30NOV16-1/1
BM005279 —UN—30NOV16
remova a chave antes de abrir a porta da tela rotativa.
FC59002,0000184 -54-30NOV16-1/1
Sistema de Arrefecimento
Sistema de arrefecimento pressurizado. Para evitar
queimaduras causadas pela liberação sem controle de
vapor ou líquido de arrefecimento quente, espere até
que o sistema esteja frio. Afrouxe a tampa lentamente.
BM022916 —UN—08AUG18
Aguarde a liberação da pressão antes de remover a capa.
RP46668,0000236 -54-08AUG18-1/1
10-12 020421
PN=45
Adesivos de Segurança
Ventilador do Radiador
Evite acidentes pessoais provocados pela rotação do
ventilador.
Mantenha-se afastado para evitar ferimentos graves.
BM005280 —UN—30NOV16
Desligue o motor e retire a chave antes de fazer a
manutenção.
OU90500,0000962 -54-30NOV16-1/1
Compressor de ar
Os componentes do motor estão girando durante a
operação co compressor de ar.
Quando usar o sistema do compressor de ar, evite os
componentes que se movimentam.
BM002594 —UN—08JUL16
O sistema pneumático a alta pressão pode descarregar
detritos ou componentes.
Use equipamento de proteção pessoal. Antes de realizar
serviço no sistema de ar, consulte o Manual do operador.
FC59002,00000DB -54-23JUN16-1/1
BM002910 —UN—24JUN16
FC59002,00002E8 -54-21MAR17-1/1
10-13 020421
PN=46
Adesivos de Segurança
Tanque Graneleiro
Evite lesões graves ou morte causadas por esmagamento.
Não entre no tanque graneleiro enquanto o motor estiver
funcionando.
BM005281 —UN—30NOV16
FC59002,00000C6 -54-30NOV16-1/1
BM002521 —UN—23JUN16
FC59002,00000C8 -54-24NOV15-1/1
Evitar incêndios
Evite incêndios em equipamentos. O acúmulo de
palhiço, de folhas e de outros materiais de cultura no
compartimento do motor, no motor ou próximo às peças
móveis pode causar um incêndio. Inspecione e limpe
BM005282 —UN—30NOV16
estes locais com frequência.
FC59002,00000D4 -54-30NOV16-1/1
10-14 020421
PN=47
Adesivos de Segurança
BM022917 —UN—08AUG18
ou carregar os acumuladores:
1. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Consulte
o manual do operador e o manual de reparo para
informações sobre o sistema.
2. Desligue o motor e retire a chave.
RP46668,0000237 -54-08AUG18-1/1
Motor de Partida
Não ligue o motor por meio de ligação direta no motor
de partida ou nos terminais do solenoide. A máquina
ou componentes podem mover se houver desvio nos
circuitos normais.
BM002584 —UN—23JUN16
FC59002,0000183 -54-04DEC19-1/1
10-15 020421
PN=48
Elementos de Segurança
Elementos de Segurança
BM022904 —UN—18JUL18
A—Recursos de Segurança B—Faróis Dianteiros I— Giroflex Q—Batente de Segurança do
da Cabine: Saída de C—Adesivos de Segurança J— Retrovisores Externos Alimentador
Emergência, Sistema de D—Corrimãos K—Pisca-Alertas Traseiros R—Extintor de Incêndio de Uso
Presença do Operador, E—Blindagens L— Luzes Traseiras Geral
Sistema de Partida em Neutro, F— Interruptor de Desconexão da M—Aros de Segurança do
Cintos de Segurança, Buzina, Bateria Espalhador de Palha
Freio de Estacionamento e G—Extintor de Incêndio de Água N—Refletores
Alavanca do Pisca Direcional Pressurizada O—Alarme de Marcha à Ré
H—Degraus de Resistência P—Sinal de Veículo em
contra Deslizamento e Movimento Lento (Exceto
Plataformas com Corrimãos Brasil)
NOTA: Além dos elementos de segurança descritos como o cuidado e a preocupação de um operador
aqui, outros componentes e sistemas, adesivos de capacitado, contribuem para a segurança dos
segurança na máquina, mensagens de segurança operadores e de outras pessoas nas proximidades.
no Manual do Operador e em outros locais, bem
N8XR12J,00001BA -54-23APR20-1/1
13-1 020421
PN=49
Controles e Instrumentos
Visão Geral de Controles e Instrumentos
BM022717 —UN—19JAN18
A—Alavanca do Freio de D—Pedais do Freio F— Monitor da Coluna do Canto I— Alavanca Multifuncional
Estacionamento E—Display CommandCenter™ (PDU Plus)
B—Pedal Reversor do G—Alavanca de Troca de
Alimentador (se equipado) Marchas
C—Coluna da direção H—CommandARM™
NOTA: O pedal do reversor alimentador (B) é equipado estiver equipada com acionamento eletro-hidráulico,
somente se sua máquina contiver uma caixa de o recurso do reversor é controlado por um
engrenagens do reversor do alimentador equipado interruptor no CommandARM™. Consulte Controles
com acionamento mecânico. Se a sua máquina CommandARM™, na seção CommandARM™.
15-1 020421
PN=50
Controles e Instrumentos
Controles Dianteiros
BM022718 —UN—11JAN18
A—Volante de Direção C—Alavanca de Inclinação da E—Pedal de Freio
B—Alavanca do Pisca Coluna de Direção F— Chave de Partida
Direcional/Interruptor das D—Botão de Ajuste Vertical da
Luzes Coluna de Direção
RP46668,00000E0 -54-25JAN18-1/1
Chave de Partida
NOTA: Para ativação de acessórios, pressione a chave
de partida, em seguida gire para a posição (A).
A—Acessórios C—Operar
BM022719 —UN—11JAN18
B—Desligado D—Início
RP46668,00000E1 -54-10JAN18-1/1
15-2 020421
PN=51
Controles e Instrumentos
Controles Superiores
BM022720 —UN—11JAN18
A—Interruptor da Luz do Teto B—Rádio (se equipado) C—Interruptor da Luz de Leitura
RP46668,00000E2 -54-10JAN18-1/1
BM022721 —UN—12JAN18
Peneira Superior Peneira Inferior
RP46668,00000E3 -54-18JAN18-1/1
15-3 020421
PN=52
Controles e Instrumentos
Saídas Elétricas
BM022722 —UN—11JAN18
BM022723 —UN—11JAN18
A—Conexão AUX-IN para B—Tomada Elétrica Auxiliar (12 D—Tomada Elétrica Auxiliar (12
Aplicativos Multimídia (Rádio) V) V)
C—Porta USB (Rádio)
RP46668,00000E4 -54-25JAN18-1/1
15-4 020421
PN=53
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)
Acesso ao Active Terrain Adjustment™
BM045153 —UN—29OCT19
BM045152 —UN—05SEP19
O Active Terrain Adjustment™ permite que o ventilador
de limpeza, a peneira superior e a peneira de grãos se
ajustem automaticamente, dependendo do tipo de cultura
e da inclinação da máquina durante a colheita em aclives
ou declives.
BM045154 —UN—05SEP19
1. Para acessar o Active Terrain Adjustment™ (ATA),
siga o procedimento:
2. Selecione o menu (B).
3. Selecione a opção de colheitadeira (E).
4. Pressione o botão (C) para confirmar.
5. Gire o seletor (D) para acessar o Active Terrain
Adjustment™ (F).
BM045155 —UN—05SEP19
Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company
ER40675,0000E9E -54-06SEP19-1/1
16-1 020421
PN=54
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)
BM045156 —UN—05SEP19
BM045157 —UN—05SEP19
1. Active Terrain Adjustment™ (ATA) Status mostra os
requisitos para automação do ATA (A).
2. Confirme o botão (E).
3. Selecione a opção (B) para automação LIGADA ou
opção (C) para automação DESLIGADA.
BM045158 —UN—29OCT19
4. Pressione o botão de retorno (D) para retornar.
5. Seleção do seletor (F) para ir para a nova página.
16-2 020421
PN=55
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)
BM045159 —UN—05SEP19
BM045160 —UN—05SEP19
1. Active Terrain Adjustment™ os diagnósticos
mostraram os requisitos para o diagnóstico ATA (A).
2. Confirme o botão (C).
3. Selecione o conjunto (B) para verificar se todas as
caixas estão selecionadas.
BM045173 —UN—29OCT19
NOTA: Active Terrain Adjustment™ funcionando
corretamente, todas as caixas devem ser
selecionadas.
16-3 020421
PN=56
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)
BM045163 —UN—05SEP19
BM045164 —UN—05SEP19
A sensibilidade em declive permite que você acelere ou
desacelere a reação do sistema ao passo do veículo
para ajudar a manter a limpeza dos grãos ao executar a
colheita em declive.
NOTA: Valores de sensibilidade maiores reagem mais
BM045173 —UN—29OCT19
rapidamente às mudanças no passo.
Modifique quando:
1. Active Terrain Adjustment™ (ATA) O sistema está
fazendo ajuste muito precocemente ou muito
tardiamente, gerando a perda de grãos ou retrilha
maior do que em solo nivelado.
2. Ajuste a uma menor sensibilidade caso a perda
nas peneiras de limpeza ou nos níveis de retrilha A—Sensibilidade em Declive D—Botão Retornar
estiverem elevados. B—Defina o Número E—Seletor
C—Botão
3. Ajuste para uma sensibilidade mais alta caso o tanque
graneleiro não esteja limpo.
6. Confirme o botão (C).
4. Selecione para aumentar ou diminuir a sensibilidade
em declive: 7. Defina a sensibilidade em declive (B).
a. Mínimo: -100%. 8. Pressione o botão de retorno (D).
b. Máximo: +100%. 9. Seleção do seletor (E) para ir para a nova página.
5. Active Terrain Adjustment™ (ATA) sensibilidade em
declive mostra os requisitos para a sensibilidade em
declive ATA (A).
Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company
ER40675,0000EA1 -54-06SEP19-1/1
16-4 020421
PN=57
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)
BM045161 —UN—05SEP19
BM045162 —UN—05SEP19
A sensibilidade em aclive permite que você acelere ou
desacelere a reação do sistema ao passo do veículo para
ajudar a reduzir a perda de grãos e retrilha ao deslocar-se
em aclive.
NOTA: Valores de sensibilidade maiores reagem mais
BM045173 —UN—29OCT19
rapidamente às mudanças no passo.
Modifique quando:
1. O sistema Active Terrain Adjustment™ está fazendo
ajuste muito precocemente ou muito tardiamente,
gerando a perda de grãos ou retrilha maior do que
em solo nivelado.
2. Ajuste para uma sensibilidade mais baixa caso o
tanque graneleiro não esteja limpo. A—Sensibilidade em Aclive D—Botão Retornar
B—Definir Números E—Seletor
3. Ajuste para uma sensibilidade mais alta caso as C—Botão
perdas nas peneiras de limpeza ou nos níveis de
retrilha estiverem elevados.
6. Confirme o botão (C).
4. Selecione para aumentar ou diminuir a sensibilidade
em aclive: 7. Defina a sensibilidade em aclive (B).
a. Mínimo: -100%. 8. Pressione o botão de retorno (D).
b. Máximo: +100%. 9. Seleção do seletor (E) para ir para a nova página.
5. Active Terrain Adjustment™ a sensibilidade em aclive
mostra os requisitos para a sensibilidade em aclive
ATA (A).
Active Terrain Adjustment é uma marca registrada da Deere & Company
ER40675,0000EA2 -54-06SEP19-1/1
16-5 020421
PN=58
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)
BM045165 —UN—06SEP19
BM045166 —UN—05SEP19
Disparadores de ajuste permitem que você selecione
os tamanhos de degraus desejados dos ventiladores
de limpeza, a peneira de grãos e peneira superior, que
o sistema ajusta ao colher em aclives e declives. Isso
também permite que você desligue o recurso de ajuste
automático da peneira de grãos ou peneira superior.
BM045158 —UN—29OCT19
NOTA: Normalmente, estes são apenas em condições
localizadas de pequenos grãos com exigências
especiais de colheita. Use quando os ajustes
de sensibilidade forem ineficazes.
16-6 020421
PN=59
Active Terrain Adjustment (PDU Plus)
BM045169 —UN—06SEP19
na cor azul na tela de monitor.
BM045170 —UN—06SEP19
Mínimo: Máximo de 50 rpm: 10 rpm.
16-7 020421
PN=60
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Luz indicadora de direção esquerda (1): Pisca quando
é planejada uma curva à esquerda. Ativada pela alavanca
do pisca direcional.
Indicador de Parada (vermelho) (2): Pisca quando a
máquina precisar ser parada de uma vez devido a um
problema grave. É exibido um código de diagnóstico de
falha relacionado até que o problema seja resolvido.
Indicador de Advertência de Serviço (Amarelo) (3):
Pisca quando há um problema na máquina. Requer que
a máquina pare o mais rápido possível. É exibido um
código de diagnóstico de falha relacionado.
Indicador de informações (cinza) (4): Pisca para
alertar o operador para ficar atento a uma condição. É
exibido um código de diagnóstico de falha relacionado.
Quando a advertência é reconhecida, a mensagem da
tela desaparece e o indicador apaga.
Luz Indicadora da Sinaleira Direcional Direita (5):
Pisca quando é planejada uma curva à direita. Ativada
pela alavanca do pisca direcional.
Indicador das luzes do reboque (6): Acende quando o
chicote do reboque é engatado e a luz da luz indicadora
de direção é acionada.
Luz indicadora de farol alto (7): Acende quando os
faróis altos são ligados.
Medidor de Potência do Motor (8): Mostra a
porcentagem de potência que o motor está usando em
qualquer momento:
• Área Verde: 35—100%
• Área Amarela: 101—107%
• Área Vermelha: 108—114%
IMPORTANTE: Se o indicador de medida de potência
entrar na área vermelha, a potência do motor
está maximizada e máquina pode morrer.
Reduza a carga na máquina até que o indicador
volte para as áreas verde ou amarela.
17A-1 020421
PN=61
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
17A-2 020421
PN=62
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Indicadores Informativos
RXA0109847 —UN—20AUG10
A B C
BM022746 —UN—22JAN18
A—Seletor C—Botão Cancelar E—Botão de Ajuste
B—Botão de Confirmação D—Botão Menu
• Seletor (A): Permite que o operador navegue pelos - Gire o seletor no sentido anti-horário para reduzir
itens de configuração no monitor da coluna do canto valores.
(PDU Plus) ou no display CommandCenter™ (se • Botão de Confirmação (B): Permite que o operador
equipado). selecione o item desejado ou confirme a ação
destacada no display.
NOTA: No display CommandCenter™, aparece uma • Botão Cancelar (C): Permite que o operador cancele
dica de contexto para os itens selecionados. ou remova a seleção de uma ação no display.
O seletor é usado também para entrada de dados,
• Botão Menu (D): Exibe o menu principal da máquina
no display.
aumento ou redução de valores. • Botão de Ajuste (E): Permite o ajuste de um item
- Gire o seletor no sentido horário para aumentar respectivo.
valores.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,00002F0 -54-22JAN18-1/1
17A-3 020421
PN=63
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM002727 —UN—24JUN16
Pressionar o botão confirma ou cancela enquanto faz o
ajuste tem os seguintes efeitos:
• Pressionar o botão confirma enquanto ajusta:
- Modo manual – o sistema desativa
- Modo automático – o sistema continua o ajuste em
segundo plano
• Pressionar o interruptor de cancelamento durante o
ajuste: A—Botão de Confirmação C—Botão seletor
- Modo manual – o sistema desativa B—Botão Cancelar
- Modo automático – sistema desativa
Girar o indicador de seleção (C) em ambos os modos
aumenta (para frente) ou diminua o ponto de ajuste (para
trás).
FC59002,00002F1 -54-24JUN16-1/3
Modo manual
Fornece um controle de função básica de
aumento/diminuição. Usado no modo em estrada ou
quando as especificações de modo automático são
atendidas.
H95967 —UN—07APR10
Com a chave de ignição ligada e o separador e
a plataforma desativados os seguintes valores
pré-determinados podem ser ajustados:
• Pressão da plataforma
• Velocidade da plataforma Draper
• Rotação do molinete
• Abertura da peneira superior
• Abertura da peneira de grãos • Velocidade da cinta
• Folga da trilha
• Rotação do ventilador de limpeza Pressione o interruptor desejado CommandARM™.
• Velocidade da trilha
• Inclinação de avanço/recuo da plataforma Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
• Ângulo da aleta do picador para o valor pré-determinado.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página FC59002,00002F1 -54-24JUN16-2/3
17A-4 020421
PN=64
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Modo automático
NOTA: O valor preto (A) indica o ponto de ajuste
atual. O valor azul (B) indica o aumento ou a
diminuição do valor do ponto de ajuste quando
o símbolo de mais (+) ou menos (-) é tocado
ou o indicador de seleção é girado.
H95966 —UN—07APR10
Fornece controle de função “dial-in” avançado.
Com o motor em marcha lenta alta e o separador
acionado, é possível ajustar os seguintes pontos de ajuste:
• Velocidade da trilha
• Rotação do ventilador de limpeza
Com o motor em funcionamento, é possível ajustar os A—Valor preto B—Valor azul
seguintes pontos de ajuste:
• Abertura da peneira superior • Sensibilidade de inclinação lateral automática
• Abertura da peneira de grãos • Posição de flutuação/detecção de altura da plataforma
• Folga da trilha
• Ângulo da aleta do picador Pressione o interruptor desejado CommandARM™.
• Velocidade do espalhador Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
• Taxa de altura da plataforma para o valor pré-determinado.
• Sensibilidade da altura da plataforma
• Sensibilidade de inclinação lateral manual
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
FC59002,00002F1 -54-24JUN16-3/3
17A-5 020421
PN=65
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Menu Principal
BM022743 —UN—22JAN18
Botão Menu → Botão Seletor → Botão de Confirmação
A—Menu da Colheitadeira B—Menu de Diagnósticos C—Menu de Configurações do
Monitor
17A-6 020421
PN=66
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Páginas de Execução
BM022745 —UN—22JAN18
NOTA: Itens de monitoramento variam de acordo com • Produtividade Instantânea (área/tempo)
a configuração da máquina e configurações do • Pressão da Barra de Corte
operador. Consulte a Tela de Informações da • Horas de Operação do Separador
Colheita nesta Seção do Manual do Operador • Pressão de Óleo do Motor
para mais informações sobre os itens de • Temperatura do Óleo hidráulico
monitoramento disponíveis. • Temperatura do Líquido de Arrefecimento
• Nível do Tanque Graneleiro (%)
As páginas de execução permitem monitoramento rápido • Diversos
das configurações de colheita e condições de operação
da colheitadeira, tais como o seguinte: NOTA: Texto azul nos itens indica que o valor
está sendo modificado por um sistema
• Folga da Trilha automatizado para alcançar um ponto definido
• Velocidade de Trilha previamente estabelecido.
• Velocidade do Ventilador de Limpeza
• Espaçamento da Peneira Superior Gire o botão seletor conforme desejar para navegar pelas
• Espaçamento da Peneira Inferior páginas de execução disponíveis.
• Horas de Operação do Motor NOTA: Quando um display Geração 4 (Command-
• Umidade Center™) estiver presente, a primeira página de
• Rendimento Líquido execução será a única disponível.
• Média do Uso de Combustível por Área
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,0000356 -54-22JAN18-1/1
17A-7 020421
PN=67
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM002981 —UN—25NOV16
Confirmação (C).
3. Encontre o Monitor Trabalho movendo o seletor (B) e
o interruptor confirmar (C).
Lista de Contadores Disponíveis
• Área
• Tempo de colheita
• Produtividade
• Umidade
• Rendimento Úmido
• Rendimento Seco
• Rendimento
• Peso Total Úmido (lb ou kg)
• Peso Total Seco (lb ou kg)
• Uso de Combustível
• Combustível por Área
• Combustível por Hora
• Velocidade de Trabalho
• Horas de Operação do Motor
BM002980 —UN—25NOV16
• Horas Decorridas do Separador
• Horas Decorridas da Plataforma
• Tempo de Marcha Lenta
• Distância
A—Interruptor Menu C—Interruptor de Confirmação
B—Seletor D—Interruptor Cancelar
FC59002,0000357 -54-25NOV16-1/1
17A-8 020421
PN=68
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM002741 —UN—10MAY16
coletora. A velocidade de operação será uma relação da
velocidade de deslocamento da máquina em relação à
velocidade do molinete ou da correia.
Retomada de altura da plataforma (B): Permite ao
operador selecionar a posição da plataforma relativa
ao chassi da máquina e retornar àquela posição
automaticamente.
Retomada de posição da chapa destacadora (C):
de corte e retorne à esta configuração automaticamente.
permite ao operador selecionar a posição das chapas
HydraFlex™ trabalha com Detecção de Altura da Unidade
destacadoras (se equipado) e retornar àquela posição
de Colheita para manter a posição da unidade de colheita
automaticamente.
em relação ao solo, seguir o contorno do solo, e retornar
Detecção de altura da plataforma (d): Permite àquela posição automaticamente.
que o operador selecione a posição da unidade de
Flutuação da Unidade de Colheita Ativa (E): Permite
colheita em relação ao solo e retorne àquela posição
que uma plataforma rígida seja operada em contato com
automaticamente.
o solo e mantenha uma pressão ajustada de contato. O
Detecção de Altura da Unidade de Colheita operador seleciona a firmeza de contato da plataforma
(HydraFlex™) (D): Permite que o operador ajuste a com o solo e retorno àquela pressão automaticamente.
pressão no solo da barra de corte, ou o peso da barra
HydraFlex™ é marca registrada da Deere & Companhia
FC59002,000023A -54-12JAN18-1/1
BM002742 —UN—10MAY16
compara continuamente a posição pré-configurada e a
posição atual, mantendo desta forma a plataforma na
posição desejada de trabalho.
Requisitos do sistema:
• Interruptor de desconexão de transporte em estrada
na posição de campo
• O motor está funcionando
• O coletor está engatado A—Detecção de altura da B—Retomada de altura da
• Modo desejado de controle da plataforma ativado plataforma/flutuação da plataforma
plataforma ativa
Ajuste de altura da plataforma (A e B)
• Retomar altura da plataforma: Plataforma pode ser
ajustada em qualquer posição dentro da faixa do plataforma. Isto assegura que a altura da plataforma
alimentador seja sempre constante sobre terrenos irregulares
• Detecção de altura da plataforma: A altura da • Flutuação da plataforma ativa: A máquina mantém uma
plataforma é mantida pelos sensores conectados à pressão constante na plataforma em contato com o solo
FC59002,000023B -54-06JUN16-1/1
17A-9 020421
PN=69
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM022747 —UN—22JAN18
colheita a ser usada (consulte a seção Procedimentos
de Calibração).
Os botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional
são usados para selecionar uma das três diferentes
alturas programáveis da unidade de colheita.
NOTA: Se múltiplos modos forem ativados, consulte
Combinações do Modo Botão de Ativação
para mais informações.
Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo de retorno à altura (D) girando o
botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.
BM022748 —UN—22JAN18
Continua na próxima página FC59002,000023D -54-22JAN18-1/2
17A-10 020421
PN=70
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Operação:
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação
BM002751 —UN—10MAY16
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• O sistema de Retorno à Altura da Plataforma está
ativado
• O coletor está engatado
Ative o retomada da altura da plataforma pressionando os
botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional.
O número de ativação da plataforma (B) no mostrador
indica qual botão de ativação foi selecionado.
O ícone retomada da altura da plataforma (A) é exibido
no mostrador para indicar que o sistema está ativo.
BM002752 —UN—10MAY16
Para mudar o ponto de ajuste da altura dos botões de
ativação, pressione o botão de ativação desejado e ajuste
a altura usando o seletor (C).
Gire o seletor em direção ao símbolo mais (+) para elevar
a plataforma e o ponto de ajuste, ou em direção ao símbolo
menos (-) para abaixar a plataforma e o ponto de ajuste.
O ajuste manual da altura da plataforma usando o
interruptor de subida/descida (D) da plataforma desativa
o sistema.
Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar o
sistema. A plataforma se move automaticamente para a
BM002753 —UN—10MAY16
altura pré-selecionada.
FC59002,000023D -54-22JAN18-2/2
17A-11 020421
PN=71
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM022747 —UN—22JAN18
colheita a ser usada (consulte a seção Procedimentos
de Calibração).
Os botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional
são usados para selecionar uma das três diferentes
alturas programáveis da unidade de colheita.
NOTA: Se múltiplos modos forem ativados, consulte
Combinações do Modo Botão de Ativação
para mais informações.
Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo detecção de altura (D) girando o
botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.
BM022749 —UN—22JAN18
Continua na próxima página FC59002,000023E -54-22JAN18-1/2
17A-12 020421
PN=72
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Operação:
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação
BM002754 —UN—10MAY16
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• Sistema de Detecção de Altura da Unidade de Colheita
acionado
• O coletor está engatado
Ative a detecção de altura da plataforma pressionando os
botões de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional.
O número do botão de ativação (B) no mostrador indica
qual botão de ativação foi selecionado.
O ícone de detecção de altura da plataforma (A) é exibido
no mostrador para indicar que o sistema está ativo.
BM002752 —UN—10MAY16
Para mudar o ponto de ajuste da altura dos botões de
ativação, pressione o botão de ativação desejado e
ajuste a altura usando o indicador de controle da altura
da plataforma (C).
Gire o seletor em direção ao símbolo mais (+) para elevar
a plataforma e o ponto de ajuste, ou em direção ao símbolo
menos (-) para abaixar a plataforma e o ponto de ajuste.
O ajuste manual da altura da plataforma com o interruptor
de descida da plataforma (D) suprime temporariamente
o sistema até ser liberado. Quando o interruptor for
liberado, o sistema retorna ao modo automático.
BM002753 —UN—10MAY16
NOTA: O interruptor de descida da unidade de
colheita pode ser configurado para não reativar
o sistema quando o interruptor de descida da
unidade de colheita for pressionado, consulte seu
concessionário John Deere para mais informações.
17A-13 020421
PN=73
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM022747 —UN—22JAN18
velocidade de deslocamento.
O sistema opera com qualquer unidade de colheita
equipada com um molinete apropriado.
Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo velocidade do molinete (D) girando
o botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.
BM022750 —UN—22JAN18
Continua na próxima página FC59002,0000240 -54-22JAN18-1/2
17A-14 020421
PN=74
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Operação:
BM002756 —UN—10MAY16
BM002758 —UN—10MAY16
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• Unidade de colheita e separador estão acionados
• Sistema de Velocidade do Molinete ativado
• Velocidade de deslocamento superior a 0,25 km/h (0.16
mph)
NOTA: Se a velocidade de deslocamento for inferior a
0,25 km/h (0.16 mph), o sistema de velocidade
do molinete não opera.
BM022752 —UN—22JAN18
(B). Gire o indicador na direção do símbolo mais (+) para
aumentar a velocidade do molinete ou ao símbolo menos
(-) para diminuir a velocidade do molinete.
O display exibe a configuração da relação de velocidade
atual (C). Quanto maior o número selecionado da relação,
mais rápido o molinete opera em relação à velocidade de
deslocamento da máquina.
FC59002,0000240 -54-22JAN18-2/2
17A-15 020421
PN=75
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM022747 —UN—22JAN18
plataforma para igualar as distâncias até o solo em cada
extremidade da plataforma. O sistema de inclinação
lateral usa um alojamento do alimentador especial que
permite que a plataforma seja inclinada para a esquerda
e para a direita.
Se estiver equipado com Sensores de altura da plataforma
esquerdo e direito e a Inclinação lateral estiver ativa, o
sistema funciona em conjunto para manter a posição
mais próxima da barra de corte em relação ao solo.
O sistema deve ser calibrado para cada plataforma que
for usada (veja a seção Procedimentos de calibração).
Os botões de ativação 1, 2 ou 3 localizados na alavanca
multifuncional são usados para ativar o sistema.
Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo inclinação lateral (D) girando o
botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.
BM022753 —UN—22JAN18
A—Seletor C—Botão do Modo Unidade de
B—Botão de Confirmação Colheita
D—Modo Inclinação Lateral
17A-16 020421
PN=76
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Operação:
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação
BM002763 —UN—10MAY16
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• A unidade de colheita foi calibrada
• O coletor está engatado
• Sistema de inclinação lateral habilitado
Ative a inclinação lateral pressionando os botões de
ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional.
O número do botão de ativação no mostrador indica qual A—Interruptor de Inclinação
botão de ativação foi selecionado. Lateral
17A-17 020421
PN=77
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM022747 —UN—22JAN18
pressão nos cilindros de elevação. O sistema ativa
a válvula solenóide de elevação/abaixamento da
plataforma com base na pressão do óleo dentro
dos cilindros de elevação. Isso mantém pressão
constante de contato da unidade de colheita no
solo conforme há alteração do terreno.
BM022754 —UN—22JAN18
B—Botão de Confirmação Colheita
D—Modo Flutuação Ativa
17A-18 020421
PN=78
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Operação:
O sistema está ativo quando:
• Uma plataforma equipada adequadamente está
conectada à máquina
• Motor está em operação
BM002759 —UN—10MAY16
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
• O modo flutuação da unidade de colheita ativa está
habilitado
• O coletor está engatado
Ative a flutuação da plataforma pressionando os botões
de ativação 1, 2 ou 3 na alavanca multifuncional.
O número do botão de ativação (B) no mostrador indica
qual botão de ativação foi selecionado.
O ícone flutuação da plataforma ativa (A) é exibido no
display para indicar que o sistema está ativo.
BM002752 —UN—10MAY16
Para mudar o ponto de ajuste da pressão dos botões de
ativação, pressione o botão de ativação desejado e ajuste
a pressão usando o seletor (C).
Gire o indicador em direção ao símbolo mais (+) para
aumentar o ponto de ajuste da pressão de elevação
do cilindro (elevação da plataforma) ou em direção ao
símbolo menos (-) para diminuir o ponto de ajuste da
pressão de elevação do cilindro (descida da plataforma).
Aumentar manualmente a Flutuação da Plataforma Ativa
usando o interruptor de subida/descida da plataforma (G)
desativa o sistema.
BM002753 —UN—10MAY16
NOTA: Pressionar o interruptor de elevação/abaixamento
da plataforma desabilita o sistema em
cinco segundos.
FC59002,0000242 -54-22JAN18-2/2
17A-19 020421
PN=79
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM022747 —UN—22JAN18
for usada (veja a seção Procedimentos de calibração).
Os botões de ativação 1, 2 ou 3 localizados na alavanca
multifuncional são usados para selecionar uma das
três diferentes alturas programáveis das posições do
molinete/chapa destacadora.
Ativação/Desativação do Sistema:
1. Pressione o botão modo da unidade de colheita (C).
2. Selecione o modo chapa destacadora (D) girando o
botão seletor (B).
3. Pressione o botão de confirmação (B) para ativar o
sistema.
NOTA: A marca de verificação aparece indicando
ativação do sistema ou desaparece indicando
que o sistema foi desabilitado.
BM022751 —UN—22JAN18
Continua na próxima página FC59002,0000244 -54-22JAN18-1/2
17A-20 020421
PN=80
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Operação:
O sistema está ativo quando:
• Motor está em operação
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
BM002764 —UN—10MAY16
• Calibrada e equipada apropriadamente com unidade
de colheita de milho (equipada com sensores da chapa
destacadora)
NOTA: Para salvar o ponto definido de Retomada de
Posição da Chapa Destacadora pressione e segure
o botão de ativação selecionado 1, 2 ou 3 na
alavanca multifuncional por dois segundos. O ícone
(A) pisca indicando que o ponto de ajuste está salvo.
BM002765 —UN—10MAY16
O número do botão de ativação (C) no display indica qual
botão de ativação foi selecionado.
O ícone retorno da posição da chapa destacadora (A) é
exibido no display para indicar que o sistema está ativo.
Use o interruptor de avanço/recuo do molinete e elevação
do molinete (B) para obter o espaçamento desejado
da chapa destacadora hidráulica. O lado esquerdo do
interruptor aumenta o espaçamento e o lado direito do C—Número do Botão de
A—Ícone Retomada de Posição
interruptor diminui o espaçamento. da Chapa Destacadora Ativação
B—Interruptor de Elevação e
O mostrador indica a abertura da chapa destacadora Avanço/Recuo do Molinete
atual. As chapas destacadoras têm uma variação de 0
(posição mínima) a 9 (posição máxima).
A movimentação manual do interruptor de elevação e de Pressione os botões de ativação 1, 2 ou 3 para reativar
avanço/recuo do molinete (B) na alavanca multifuncional o sistema. As chapas destacadoras são movidas
desativa o espaçamento da chapa destacadora. automaticamente para a posição pré-selecionada.
FC59002,0000244 -54-22JAN18-2/2
17A-21 020421
PN=81
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
BM002976 —UN—25NOV16
Colheitadeira. Confirme com o botão (C).
IMPORTANTE: Se necessário, pressione botão
Cancelar (D) para cancelar a seleção atual.
BM002977 —UN—25NOV16
FC59002,0000355 -54-25NOV16-1/1
17A-22 020421
PN=82
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Display VisionTrak™
Requisitos do sistema:
• Motor em funcionamento
• Interruptor de desconexão para transporte em estrada
está na posição campo
BM002762 —UN—10MAY16
• Separador e Unidade de Colheita estão acionados
VisionTrak™ display, verifica a perda de grãos medindo
amostra representativa de perdas sobre a peneira de
limpeza e através do separador. VisionTrak™ monitora
continuamente o desempenho da máquina para permitir
que o operador use a capacidade máxima da máquina.
As informações sobre perda de grãos são exibidas por
três gráficos de barras verticais. A—Indicador de Perdas no B—Indicador do Volume de
Separador e Perdas nas Retrilha
Indicador de perda do separador e perdas nas Peneiras
peneiras (A): Mostra a perda de grãos da peneira e a
perda de grãos da área do separador.
Faixa normal (faixa verde): Linhas próximas à faixa Indicador do volume de retrilha (B): exibe o volume de
central indicam os níveis de perda aceitáveis. retorno de retrilha. Use como um guia visual se ocorrer
aumento ou redução no volume de retrilha.
Se o gráfico de barras mostrar um aumento no volume,
reduza a velocidade de avanço da máquina diminui e veja • O volume de retrilha é exibido em porcentagem do total
se o gráfico volta para o nível de perdas aceitáveis. no gráfico de barra horizontal
• O volume de retrilha é definido como a quantidade total
NOTA: Se o gráfico de barras não voltar para o nível de de material (grãos e outros materiais) passando através
perdas aceitáveis após a diminuição da velocidade do elevador de retrilha
de avanço, desengate o interruptor da plataforma.
O gráfico de barras deve zerar sozinho (não deve NOTA: Se o gráfico de barra estiver cheio, ou a tela do
aparecer nada no gráfico de barras). Acionar o alerta de segurança aparecer, pare a máquina e
interruptor da plataforma, o gráfico de barras deve ajuste a peneira superior e peneira inferior.
voltar para a faixa de perda aceitável.
VisionTrak™ é marca registrada da Deere & Companhia
FC59002,0000245 -54-12JAN18-1/1
17A-23 020421
PN=83
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)
Compressor de Ar
O PDU Plus permite ao operador acionar o compressor
de ar da colheitadeira localizado na plataforma do motor.
Requisitos do Sistema:
BM002991 —UN—01DEC16
• A alavanca multifuncional deve estar na posição neutra
• O freio de estacionamento deve estar acionado
• O modo de transporte em rodovias de ser em marcha
lenta.
• A rotação do motor deve estar em marcha lenta
• Interruptor na posição OPERAÇÃO
Depois de cumprir esses requisitos, ative o compressor
de ar.
1. Ligue o interruptor de partida.
2. Pressione o botão Menu (A) e selecione o menu
Colheitadeira. Confirme com o botão (C).
IMPORTANTE: Se necessário, pressione botão
Cancelar (D) para cancelar a seleção atual.
BM003001 —UN—02DEC16
de Ar e confirme com botão (C).
5. Mova o seletor (B) para menu LIGAR/DESLIGAR e
confirme com botão (C).
6. Repita conforme necessário.
FC59002,000035E -54-02DEC16-1/1
17A-24 020421
PN=84
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
Quando Calibrar
Essa lista exibe todas as calibrações disponíveis. • A configuração do equipamento, como a plataforma
Dependendo dos opcionais da máquina e tipos de de corte, foi alterada.
plataforma de corte, a lista exibida pode não corresponder • O tipo de cultura a ser colhida foi alterado.
ao menu de calibração no monitor. • O sensor de vibração de fluxo de massa foi substituído.
NOTA: Se existir um problema durante um procedimento Folga da Trilha
de calibração, códigos de erro serão exibidos no
monitor. Corrija todas as condições que estiverem IMPORTANTE: Essa calibração não deve ser
causando erro antes de prosseguir na calibração. executada com as tampas do côncavo da
barra redonda instaladas. Isso resulta em
Pisca Âmbar uma posição zero incorreta.
17B-1 020421
PN=85
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BM005238 —UN—07NOV16
NOTA: Se necessário, pressione botão cancelar (D)
para cancelar a seleção atual.
BM005239 —UN—07NOV16
A—Botão Menu C—Botão de Confirmação
B—Seletor D—Botão Cancelar
KK69021,00007F5 -54-10JUL20-1/1
17B-2 020421
PN=86
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006160 —UN—29JUN20
descida do alimentador, evitando reações muito rápidas
ou muito lentas.
Execute Essa Calibração Quando:
• Cada vez que a plataforma de corte é conectada à
colheitadeira pela primeira vez.
• Implementos pesados foram adicionados ou removidos
da plataforma de corte.
• A manutenção foi realizada nos cilindros hidráulicos
do alimentador, ou um componente hidráulico foi • Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
substituído.
Informações Adicionais:
Última Calibração Data e Hora
KK69021,00007F8 -54-10JUL20-1/1
BML006160 —UN—29JUN20
Visão Geral do Procedimento:
NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.
KK69021,00007F9 -54-10JUL20-1/1
17B-3 020421
PN=87
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
Plataforma
Este procedimento executa a calibração dos movimentos
precisos e básicos da plataforma. Essa calibração é feita
com os movimentos de subida e descida da plataforma
de corte, para ajustar as faixas de sensor.
BML006170 —UN—29JUN20
Execute essa Calibração Quando:
• O sensor de controle da altura da plataforma ou os
componentes associados foram substituídos/ajustados.
• Uma plataforma de corte foi conectada à colheitadeira
pela primeira vez.
Informações Adicionais:
• Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
Última Calibração Data e Hora
KK69021,00007FA -54-10JUL20-1/1
Calibrar a Plataforma
Antes de iniciar a calibração da plataforma, verifique
e ajuste, se necessário, a tensão dos sensores da
plataforma, seguindo as instruções mostradas neste
procedimento.
BM005238 —UN—07NOV16
Ajustar os Sensores da Plataforma
NOTA: Para ajustar a tensão dos sensores da plataforma,
a plataforma deve ser acoplada à máquina.
17B-4 020421
PN=88
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006165 —UN—29JUN20
BML006162 —UN—29JUN20
BML006167 —UN—29JUN20
BML006163 —UN—29JUN20
BML006166 —UN—29JUN20
BML006164 —UN—29JUN20
A—Bit 4—6 B—Bit 1—3
4. Selecione a unidade de controle HC1 e acesse os NOTA: Use as imagens neste procedimento como
seguintes endereços: referência para verificar a tensão dos sensores.
Sensores da Plataforma
Lado Endereço Tensão
Central 15 HC1 XXXnnn Bit 4—6 (A) 3,7 V—3,9 V
Lado Direito 17 HC1 nnnXXX Bit 1—3 (B) 3,7 V—3,9 V
Lado Esquerdo 20 HC1 nnnXXX Bit 1—3 (B) 3,7 V—3,9 V
NOTA: A pressão da barra de corte deve estar 5. Verificar a tensão dos sensores. Os valores devem
abaixo de 6.900 kPa (69 bar) (1.000 psi) e estar entre 3,7 V—3,9 V.
a plataforma fora do solo.
Continua na próxima página KK69021,00007FB -54-10JUL20-2/4
17B-5 020421
PN=89
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006168 —UN—29JUN20
6. Se os sensores estiverem na faixa especificada,
prossiga para a Calibração da Plataforma, neste
procedimento. Caso contrário, ajuste os sensores
usando as seguintes instruções especiais:
a. Com a plataforma acoplada à colheitadeira, localize
os sensores da plataforma.
NOTA: Use as imagens como referência para
localizar os sensores.
BML006169 —UN—29JUN20
b. Solte as porcas (A) e gire a haste (B).
c. Mova a haste até que a tensão esteja entre 3,7
V—3,9 V. Observe a tensão do sensor atual no
monitor PDU plus.
d. Execute este procedimento em todos os três
sensores da plataforma. Para verificar a posição
deles, consulte a imagem neste procedimento.
A—Porcas B—Haste
e. Depois que todos os sensores da plataforma
tiverem sido ajustados, execute a Calibração da
Plataforma, neste procedimento.
Continua na próxima página KK69021,00007FB -54-10JUL20-3/4
17B-6 020421
PN=90
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
Calibração da Plataforma
Requisitos do Procedimento:
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
BML006170 —UN—29JUN20
nivelada
BML006171 —UN—29JUN20
oferecem melhores resultados para a configuração de
cultura recomendada, fornecida pelo Manual do Operador
da plataforma de corte de milho.
Execute Essa Calibração Quando:
• Antes de cada cultura de colheita.
• Para cada plataforma de corte de milho diferente
previamente conectada.
• A posição da chapa destacadora ou componentes
associados foi ajustada/substituída. Informações Adicionais:
• A abertura da chapa destacadora parece não
corresponder ao que está sendo exibido na cabine. • Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
Última Calibração Data e Hora
KK69021,00007FC -54-10JUL20-1/1
17B-7 020421
PN=91
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006171 —UN—29JUN20
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
nivelada
BML006172 —UN—29JUN20
vibração de fluxo de massa e faz com que o sensor leia
somente o material que está sendo colhido e nenhuma
outra vibração da máquina em operação.
NOTA: A calibração da vibração de fluxo de massa
deve ser executada quando a plataforma de corte
ou o tipo de cultura for alterado.
KK69021,00007FE -54-10JUL20-1/1
17B-8 020421
PN=92
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006172 —UN—29JUN20
nivelada
BML006174 —UN—29JUN20
Se a Calibração Falhar:
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.
KK69021,00007FF -54-10JUL20-1/1
BML006175 —UN—29JUN20
leituras precisas do sensor.
NOTA: Essa calibração deve ser feita antes do início da
colheita, quando o sensor de umidade estiver vazio.
KK69021,0000802 -54-10JUL20-1/1
17B-9 020421
PN=93
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006175 —UN—29JUN20
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
nivelada
BML006176 —UN—29JUN20
3. Corrija a temperatura de acordo com a temperatura
ambiente.
4. No final do procedimento, salve a calibração.
Se a Calibração Falhar:
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.
KK69021,0000801 -54-10JUL20-1/1
Folga da Trilha
Este procedimento executa a folga da trilha, identificando
a posição totalmente aberta e totalmente fechada do
côncavo. Uma folga da trilha corretamente calibrada
oferece melhores resultados para a cultura recomendada.
BML006177 —UN—29JUN20
Consulte detalhes nesse Manual do Operador.
IMPORTANTE: Essa calibração não deve ser
executada com as tampas do côncavo da
barra redonda instaladas. Isso resulta em
uma posição zero incorreta.
KK69021,0000804 -54-10JUL20-1/1
17B-10 020421
PN=94
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006179 —UN—30JUN20
nivelada
BML006178 —UN—29JUN20
4. Selecione Iniciar para começar o procedimento.
5. Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
6. No final do procedimento, salve a calibração.
Se a Calibração Falhar:
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.
BML006177 —UN—29JUN20
A—Folga C—Sem-Fim
B—Engrenagem
17B-11 020421
PN=95
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
Pisca Âmbar
Essa calibração mede as necessidades atuais das luzes
âmbar. Uma corrente padrão é usada para comparar
as necessidades atuais quando as luzes são usadas
para detectar a conexão do reboque ou para detectar
BML006180 —UN—06JUL20
problemas com a luz.
Execute Essa Calibração Quando:
• As luzes âmbar ou os componentes associados forem
substituídos/ajustados.
Itens Disponíveis na Página de Calibração do Pisca
Âmbar:
• Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
Informações Adicionais:
Última Calibração Data e Hora
KK69021,0000806 -54-10JUL20-1/1
BML006180 —UN—06JUL20
nivelada
17B-12 020421
PN=96
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006181 —UN—06JUL20
recomendada disponível neste Manual do Operador.
Execute Essa Calibração Quando:
• A plataforma de corte foi conectada à colheitadeira
pela primeira vez.
• A etapa de avanço/recuo do sensor foi substituída.
Informações Adicionais:
• Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
Última Calibração Data e Hora
KK69021,0000808 -54-10JUL20-1/1
BML006181 —UN—06JUL20
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
nivelada
17B-13 020421
PN=97
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
Medição de Rendimento
Este procedimento executa a calibração do rendimento
estimado. Essa calibração é feita pela comparação das
amostras registradas com as medidas de peso da balança.
BML006193 —UN—10JUL20
NOTA: Para atingir medidas precisas de peso
para os grãos, a calibração da medição de
rendimento deve ser feita anualmente e para
todas as culturas selecionadas.
BML006193 —UN—10JUL20
NOTA: Para acessar este endereço de calibração,
siga as etapas no Acesso aos Procedimentos
de Calibração, nesta seção.
KK69021,0000816 -54-10JUL20-1/5
BML006194 —UN—10JUL20
17B-14 020421
PN=98
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006195 —UN—10JUL20
KK69021,0000816 -54-10JUL20-3/5
BML006196 —UN—10JUL20
KK69021,0000816 -54-10JUL20-4/5
BML006198 —UN—10JUL20
Se a Calibração Falhar:
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.
KK69021,0000816 -54-10JUL20-5/5
17B-15 020421
PN=99
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006199 —UN—10JUL20
• A unidade de controle do monitor de rendimento
ativo (AYM) ou os componentes associados foram
substituídos/ajustados.
• Os pesos líquidos não correspondem aos resultados
nos registros de escala.
• É necessária mais precisão no peso líquido.
• Anualmente de acordo com a periodicidade
recomendada ou quando a cultura colhida for alterada.
Informações Adicionais:
• Iniciar — Inicia o procedimento de calibração.
KK69021,0000817 -54-10JUL20-1/1
BML006199 —UN—10JUL20
de Calibração, nesta seção.
KK69021,0000829 -54-10JUL20-1/9
BML006200 —UN—10JUL20
17B-16 PN=100
020421
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006201 —UN—10JUL20
KK69021,0000829 -54-10JUL20-3/9
4. Selecione Salvar.
BML006202 —UN—10JUL20
KK69021,0000829 -54-10JUL20-4/9
BML006203 —UN—10JUL20
17B-17 PN=101
020421
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006204 —UN—10JUL20
amostra aparecerão na tela.
KK69021,0000829 -54-10JUL20-6/9
BML006205 —UN—10JUL20
KK69021,0000829 -54-10JUL20-7/9
8. Selecione Restaurar.
BML006206 —UN—10JUL20
17B-18 PN=102
020421
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
Se a Calibração Falhar:
BML006207 —UN—10JUL20
1. Execute novamente a calibração.
2. Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
3. Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere.
KK69021,0000829 -54-10JUL20-9/9
Correção de Umidade
NOTA: Este ajuste não está disponível através do
menu calibrações no monitor da coluna do canto.
Para acessar este ajuste, acesse Manuseio dos
Grãos no menu da Colheitadeira.
BML006219 —UN—13JUL20
Este ajuste permite configurar uma correção de leitura de
umidade se for detectada uma diferença entre o sensor
de umidade da colheitadeira e o medidor de umidade
certificado no elevador. Uma leitura correta de umidade
fornece precisão de rendimento e informa se a cultura
está pronta para a colheita.
Execute Este Ajuste Quando:
• A unidade de controle do monitor de rendimento
ativo (AYM) ou os componentes associados foram
substituídos/ajustados.
KK69021,0000818 -54-13JUL20-1/1
17B-19 PN=103
020421
Monitor da Coluna do Canto (PDU Plus)—Calibrações
BML006220 —UN—13JUL20
Visão Geral do Procedimento:
1. Pressione o botão menu (A).
2. No monitor, selecione o menu Colheitadeira.
3. Confirme com o botão (C).
NOTA: Se necessário, pressione botão cancelar (D)
para cancelar a seleção atual.
4. Gire o seletor (B) para encontrar o menu Manuseio A—Botão Menu C—Botão de Confirmação
B—Seletor D—Botão Cancelar
dos Grãos e confirme com botão de confirmação (C).
5. Selecione a Correção de Umidade e confirme com o
botão de confirmação (C). 7. Confirme o ajuste.
6. Insira a porcentagem de umidade de acordo com os
dados de agronomia coletados. O sensor usa essas
informações para ajustar os parâmetros da máquina.
KK69021,0000803 -54-13JUL20-1/1
17B-20 PN=104
020421
CommandARM™
Alavanca Multifuncional
BM022755 —UN—23JAN18
BM022756 —UN—23JAN18
A—Alavanca Multifuncional E—Sem Função H—Subida/Descida do Molinete, J— Sem Função
(Avanço e Reversão) F— AutoTrac™ Retomada (Se Avanço/Recuo do Molinete K—Sem Função
B—Interruptor de Parada de Equipado) (Se Equipado), Chapas L— Sem Função
Emergência G—Interruptor de Subida/Descida Destacadoras Ajustáveis
C—Interruptor de Articulação do da Unidade de Colheita e para Plataforma de Milho (Se
Tubo Descarregador Interruptor de Inclinação Equipado)
D—Interruptor de Aciona- Lateral (Se Equipado) I— Botões de Ativação (1, 2, 3)
mento/Desativação da Uni-
dade do Tubo Descarregador
e Luz Indicadora
BM022757 —UN—23JAN18
O interruptor de parada de emergência (A) permite ao
operador desativar as seguintes funções ao mesmo
tempo no caso de uma emergência:
• Acionamento da Unidade de Colheita
• Unidade do Tubo Descarregador
• Movimento do Tubo Descarregador
Pressionar o interruptor da unidade do tubo descarregador
na alavanca multifuncional reinicia a unidade do tubo
descarregador. Para acionar a unidade de colheita, A—Interruptor de Parada de
Emergência
desligue o interruptor de acionamento da plataforma e
ligue novamente.
FC59002,000022F -54-23JAN18-1/1
18-1 020421
PN=105
CommandARM™
BM002731 —UN—05MAY16
1. Sente-se adequadamente no assento do operador.
2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte
em estrada (B) para a posição de campo.
3. Há dois modos de controle para o interruptor de
articulação do tubo descarregador (A):
a. Controle Manual: Pressione e segure o interruptor
(A) parcialmente até que o tubo descarregador
atinja a posição desejada. O tubo descarregador
interrompe o curso quando o interruptor (A) é
liberado.
BM022899 —UN—17JUL18
b. Controle Automático: Pressione o interruptor (A)
até o fim e solte. O tubo é articulado para dentro ou
para fora automaticamente.
IMPORTANTE: O sistema de descarga engata
somente quando o interruptor de articulação
do tubo descarregador (A) é pressionado
totalmente para dentro (tubo no modo de
articulação automática) ou quando o tubo é
desdobrado manualmente mais do que 90%. A—Interruptor de Articulação B—Interruptor de Desconexão
do Tubo Descarregador para Transporte em Estrada
4. Escolha o modo desejado e use-o da seguinte
maneira:
a. Pressione a parte superior do interruptor de NOTA: A função automática de articulação do tubo fica
articulação do tubo descarregador (A) para o inoperante quando a unidade do tubo descarregador
desdobramento do tubo. está ativa. Quando o tubo de descarga não for
b. Pressione a parte inferior do interruptor de usado, é recomendado girar o tubo de descarga
articulação do tubo descarregador (A) para a de volta para a posição de transporte.
colheita com o tubo.
RP46668,000022C -54-21JUL18-1/1
18-2 020421
PN=106
CommandARM™
BM022897 —UN—17JUL18
1. Sente-se adequadamente no assento do operador.
2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte
em estrada (D) para a posição de campo.
IMPORTANTE: O sistema é acionado somente
quando o interruptor de articulação do tubo
descarregador (B) é pressionado totalmente
para dentro (tubo no modo de articulação
automática) ou quando o tubo é desdobrado
manualmente mais do que 90%.
BM022898 —UN—17JUL18
de ser desativada. Para acionar o sistema
novamente, sente no assento do operador e
pressione o interruptor (C).
Se o sistema de descarga não engatar ou parar
inesperadamente, sente-se adequadamente
no assento e pressione uma vez o interruptor
do tubo descarregador.
4. Pressione o interruptor da unidade do tubo também poderá ser usado para desligar o
descarregador (C) novamente para desativar o tubo descarregador. Para acionar o sistema
sistema. novamente, sente no assento do operador
e pressione o interruptor (B).
CUIDADO: Se houver uma emergência, o
interruptor de parada de emergência (A)
RP46668,000022D -54-17AUG18-1/1
18-3 020421
PN=107
CommandARM™
Interruptor de elevação/descida da
plataforma
O interruptor (A) de subida/descida da plataforma permite
ao operador subir ou descer a plataforma.
BM002733 —UN—05MAY16
NOTA: O interruptor de elevação/abaixamento da
plataforma tem duas posições de ressalto.
Pressionar o interruptor parcialmente faz
a plataforma subir ou descer lentamente.
Pressioná-lo completamente fará com que a
plataforma suba ou desça com velocidade maior.
Requisitos do sistema:
• O interruptor de desconexão para transporte em
estrada deve estar na posição campo A—Interruptor de
• O operador deve estar sentado subida/descida da
plataforma
Pressione e segure a parte superior do interruptor de
elevação/abaixamento da plataforma para levantar a
plataforma ou mantenha pressionada a parte inferior do
interruptor para abaixar a plataforma.
FC59002,0000300 -54-29JUN16-1/1
BM002734 —UN—05MAY16
estrada deve estar na posição campo.
Pressione o lado direito do interruptor de inclinação lateral
para inclinar o alimentador para a direita ou pressione o
lado esquerdo do interruptor de inclinação lateral para
inclinar o alimentador para a esquerda.
A—Interruptor de inclinação
lateral
FC59002,0000235 -54-01DEC16-1/1
18-4 020421
PN=108
CommandARM™
BM002994 —UN—01DEC16
espaçamento da chapa destacadora ajustável
para mais informações.
BM002735 —UN—27JUN16
O interruptor (A) da chapa destacadora da plataforma
de milho ajustável permite que o operador ajuste o
espaçamento (se equipado) da chapa destacadora.
Requisitos do sistema:
• O interruptor de desconexão para transporte em
estrada deve estar na posição campo.
Espaçamento da chapa destacadora (se equipado):
Pressione o lado esquerdo ou direito do interruptor uma A—Interruptor de espaçamento
vez para ativar o display CommandCenter™. Pressione o da chapa destacadora
ajustável da plataforma de
lado esquerdo do interruptor novamente para aumentar milho
o espaçamento e pressione o lado direito do interruptor
para diminuir o espaçamento.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,00002FA -54-27JUN16-1/1
18-5 020421
PN=109
CommandARM™
BM002736 —UN—05MAY16
• Detecção da Altura da Plataforma
O sistema de controle eletrônico move a unidade
de colheita de volta para a posição pré-selecionada
escolhida pelo operador.
NOTA: As posições da plataforma obtidas ao pressionar
os botões de ativação podem ser canceladas
pressionando o interruptor de elevação e de
avanço/recuo do molinete (D) ou os interruptores A—Botão de Ativação 1 D—Interruptor de
de elevação/abaixamento e de inclinação lateral da B—Botão de Ativação 2 Subida/Descida e
plataforma (E). Uma vez que os botões de ativação C—Botão de Ativação 3 Avanço/Recuo do Molinete
E—Interruptor de Inclinação
estejam manualmente controlados, pressione o Lateral Manual e
botão de ativação desejado para reativar. Subida/Descida da Unidade
de Colheita
Requisitos do sistema:
• Plataforma devidamente equipada conectada
• Motor está em operação • O coletor está engatado
• O interruptor de desconexão para transporte em Pressionar os botões de ativação da plataforma ativa o
estrada deve estar na posição campo
sistema. O sistema de controle da plataforma assume o
• Retomada de altura da plataforma, detecção de altura controle e move a plataforma para a posição selecionada
da plataforma ou modo de flutuação da plataforma ativa
estão habilitados pelo operador.
FC59002,0000232 -54-09JAN18-1/1
BM022758 —UN—23JAN18
O botão de restauração do AutoTrac™ também ativa ou
desativa o sistema RowSense™. Consulte o manual do
operador da AutoTrac™ para mais informações.
Requisitos do sistema:
• Plataforma devidamente equipada conectada
• Motor está em operação
• O interruptor de desconexão para transporte em
estrada deve estar na posição campo
• O coletor está engatado A—Botão de Retomada da
AutoTrac™
18-6 020421
PN=110
CommandARM™
Controles do CommandARM™
BML006035 —UN—16JAN20
A—Posição de Avanço—Inter- F— Controle de Velocidade do L— Interruptor da Luz Giratória U—Potenciômetro do Ponto
ruptor de Acionamento da Molinete M—Botão de Velocidade de Trilha Definido de Rotação do
Plataforma/Posição para G—Botão da Tração nas Quatro N—Botão de Folga da Trilha Ventilador
Trás—Interruptor Reversor Rodas (alta Velocidade) (se O—Botão de Rotação do V—Potenciômetro do Ponto
do Alimentador (se equipado) equipado) Ventilador de Limpeza Definido de Temperatura
B—Interruptor de Acionamento H—Botão da Tração nas Quatro P—Botão de Ajuste da Peneira W—Interruptor do Ar
do Separador Rodas (baixa Velocidade) (se Superior Condicionado
C—Botão de Rotação do Motor equipado) Q—Botão de Ajuste da Peneira X—Botão do Modo Unidade de
(alta rotação) I— Seletor Inferior Colheita
D—Botão de Rotação do Motor J— Interruptor de Desconexão R—Botão Menu
(média rotação) para Transporte em Estrada S—Botão Retornar
E—Botão de Rotação do Motor K—Interruptor das Luzes de T— Botão de Confirmação
(baixa rotação) Advertência/Pisca-Alerta
NOTA: Nem todo interruptor/botão está disponível do alimentador equipado com acionamento
para todo modelo de máquina. eletro-hidráulico. Se a sua máquina estiver
equipada com acionamento mecânico, o recurso
NOTA: A função do reversor do alimentador do interruptor do reversor é controlado por um pedal no piso
(A) está disponível somente se sua máquina da cabine. Consulte Visão Geral dos Controles e
contem uma caixa de engrenagens do reversor Instrumentos, na seção Controles e Instrumentos.
KK69021,0000796 -54-20FEB20-1/1
18-7 020421
PN=111
CommandARM™
BM022715 —UN—09JAN18
para acionar ou desativar o separador.
Acionamento/Desativação do Separador
1. Pressione o botão de rotação do motor (B) (baixa
velocidade).
2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte
em estrada (C) na posição campo.
3. Pressione e empurre para frente o interruptor de A—Interruptor de Acionamento C—Interruptor de Desconexão
acionamento do separador (A). do Separador para Transporte em Estrada
B—Botão de Rotação do Motor
4. Para desativar o separador, puxe de volta o interruptor (Baixa Rotação)
de acionamento do separador (A).
NOTA: O separador é desativado quando a velocidade
do batedor de descarga (somente edição para
arroz) estiver abaixo de 300 rpm.
FC59002,000021F -54-09JAN18-1/1
BM022711 —UN—09JAN18
Acionamento e Desativação da Unidade de Colheita
1. Ligue o separador usando o interruptor de
acionamento do separador (B).
2. Ajuste o interruptor de desconexão para transporte
em estrada (C) na posição campo.
3. Pressione e empurre para frente o interruptor de
acionamento da plataforma (A).
4. Para desativar a unidade de colheita, puxe de volta o
interruptor de acionamento da plataforma (A). BM022712 —UN—09JAN18
FC59002,0000324 -54-09JAN18-1/1
18-8 020421
PN=112
CommandARM™
BM002726 —UN—24JUN16
BM022746 —UN—22JAN18
A—Seletor C—Botão Cancelar E—Botão de Ajuste
B—Botão de Confirmação D—Botão Menu
• Seletor (A): Permite que o operador navegue pelos - Gire o seletor no sentido anti-horário para reduzir
itens de configuração no monitor da coluna do canto valores.
(PDU Plus) ou no display CommandCenter™ (se • Botão de Confirmação (B): Permite que o operador
equipado). selecione o item desejado ou confirme a ação
destacada no display.
NOTA: No display CommandCenter™, aparece uma • Botão Cancelar (C): Permite que o operador cancele
dica de contexto para os itens selecionados. ou remova a seleção de uma ação no display.
O seletor é usado também para entrada de dados,
• Botão Menu (D): Exibe o menu principal da máquina
no display.
aumento ou redução de valores. • Botão de Ajuste (E): Permite o ajuste de um item
- Gire o seletor no sentido horário para aumentar respectivo.
valores.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,00002F0 -54-22JAN18-1/1
BM002727 —UN—24JUN16
Pressionar o botão confirma ou cancela enquanto faz o
ajuste tem os seguintes efeitos:
• Pressionar o botão confirma enquanto ajusta:
- Modo manual – o sistema desativa
- Modo automático – o sistema continua o ajuste em
segundo plano
• Pressionar o interruptor de cancelamento durante o
ajuste: A—Botão de Confirmação C—Botão seletor
- Modo manual – o sistema desativa B—Botão Cancelar
- Modo automático – sistema desativa
Girar o indicador de seleção (C) em ambos os modos
aumenta (para frente) ou diminua o ponto de ajuste (para
trás).
Continua na próxima página FC59002,00002F1 -54-24JUN16-1/3
18-9 020421
PN=113
CommandARM™
Modo manual
Fornece um controle de função básica de
aumento/diminuição. Usado no modo em estrada ou
quando as especificações de modo automático são
atendidas.
H95967 —UN—07APR10
Com a chave de ignição ligada e o separador e
a plataforma desativados os seguintes valores
pré-determinados podem ser ajustados:
• Pressão da plataforma
• Velocidade da plataforma Draper
• Rotação do molinete
• Abertura da peneira superior
• Abertura da peneira de grãos
• Folga da trilha • Velocidade da cinta
• Rotação do ventilador de limpeza Pressione o interruptor desejado CommandARM™.
• Velocidade da trilha
• Inclinação de avanço/recuo da plataforma Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
• Ângulo da aleta do picador para o valor pré-determinado.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
FC59002,00002F1 -54-24JUN16-2/3
Modo automático
NOTA: O valor preto (A) indica o ponto de ajuste
atual. O valor azul (B) indica o aumento ou a
diminuição do valor do ponto de ajuste quando
o símbolo de mais (+) ou menos (-) é tocado
ou o indicador de seleção é girado.
H95966 —UN—07APR10
Fornece controle de função “dial-in” avançado.
Com o motor em marcha lenta alta e o separador
acionado, é possível ajustar os seguintes pontos de ajuste:
• Velocidade da trilha
• Rotação do ventilador de limpeza
Com o motor em funcionamento, é possível ajustar os A—Valor preto B—Valor azul
seguintes pontos de ajuste:
• Abertura da peneira superior • Sensibilidade de inclinação lateral automática
• Abertura da peneira de grãos • Posição de flutuação/detecção de altura da plataforma
• Folga da trilha
• Ângulo da aleta do picador Pressione o interruptor desejado CommandARM™.
• Velocidade do espalhador Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
• Taxa de altura da plataforma para o valor pré-determinado.
• Sensibilidade da altura da plataforma
• Sensibilidade de inclinação lateral manual
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
FC59002,00002F1 -54-24JUN16-3/3
18-10 020421
PN=114
CommandARM™
BM002893 —UN—08JUN16
• Botão (C): Baixa rotação.
NOTA: A luz indicadora (D) em cada botão indica
qual a rotação atual selecionada.
FC59002,0000220 -54-09JAN18-1/1
BM002719 —UN—24JUN16
ou pare completamente a colheitadeira.
18-11 020421
PN=115
CommandARM™
BM002720 —UN—24JUN16
o separador está ligado. Desligue o separador
antes de acionar o interruptor de desconexão
para transporte em estrada.
BM003038 —UN—15MAR17
2. Pressione o interruptor de ajuste da velocidade da
trilha.
3. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
(B) para aumentar ou diminuir a velocidade de trilha.
4. O display exibe as configurações de ajuste do
operador.
NOTA: O interruptor de velocidade da trilha restaura o
tacômetro do alarme de baixa velocidade. Sempre A—Botão de Ajuste da B—Seletor
Velocidade de Trilha
que a velocidade de trilha é alterada o alarme
também é reiniciado. A velocidade da trilha pode
aumentar cerca de 30 rpm a cada quatro horas
conforme a temperatura do óleo aumenta. Ajuste
a velocidade de trilha conforme necessário.
FC59002,00002EB -54-15MAR17-1/1
18-12 020421
PN=116
CommandARM™
BM003039 —UN—15MAR17
1. Acione o separador.
2. Pressione o interruptor de ajuste da rotação do
ventilador de limpeza.
3. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o
seletor (B) para aumentar ou diminuir a velocidade
do ventilador de limpeza.
4. O display exibe as configurações de ajuste do A—Botão de Ajuste da B—Seletor
operador. Velocidade do Ventilador
de Limpeza
O motor de velocidade do ventilador tem um desligamento
térmico (de calor) que interrompe o trabalho do motor se
alguma das seguintes situações acontecer:
Se há suspeita de alguma das causas acima, limpe e
• O interruptor é usado continuamente por mais de dois ajuste conforme necessário.
ou três minutos
• O sistema de ajuste está no batente enquanto o motor NOTA: Espere o motor esfriar 10 a 15 minutos antes
ainda tenta mudar a velocidade de tentar ativar novamente.
• Articulações emperradas ou raspando excessivamente
FC59002,00002EC -54-15MAR17-1/1
BM003040 —UN—15MAR17
2. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o seletor
(B) para aumentar ou diminuir o espaçamento de trilha.
3. O display exibe as configurações de ajuste do
operador.
FC59002,00002ED -54-15MAR17-1/1
18-13 020421
PN=117
CommandARM™
BM003041 —UN—15MAR17
2. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o
seletor (B) para aumentar ou diminuir o espaçamento
da peneira superior.
3. O display exibe as configurações de ajuste do
operador.
FC59002,00002EE -54-15MAR17-1/1
BM003042 —UN—15MAR17
2. Toque o símbolo mais (+) ou menos (-) ou gire o
seletor (B) para aumentar ou diminuir o espaçamento
da peneira inferior.
3. O display exibe as configurações de ajuste do
operador.
FC59002,00002EF -54-15MAR17-1/1
18-14 020421
PN=118
CommandARM™
Controles do Sistema de
Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
Rotação do Ventilador
Potenciômetro do Ponto de Ajuste da Rotação do
BM002728 —UN—24JUN16
Ventilador (A): Ajusta a rotação do ventilador e a
quantidade de ar que sai das aberturas.
• Posição desligado - Toda energia para o sistema está
desligada.
• Posição ligado: a rotação do ventilador aumenta
ao girar o potenciômetro (A) no sentido horário em
uma das três posições disponíveis: Velocidades alta,
intermediária e baixa.
A—Potenciômetro do Ponto C—Potenciômetro do Ponto
Sistema de Ar Condicionado Definido de Rotação do Definido de Temperatura
Ventilador
Interruptor do ar condicionado (B): Ativa o sistema de B—Interruptor do Ar
ar condicionado para esfriar a cabine. Condicionado
BM002729 —UN—24JUN16
Interruptor das Luzes Giratórias (A):
Pressione o interruptor para LIGAR/DESLIGAR as luzes
giratórias.
• As luzes giratórias em ambos os lados dianteiro e
traseiro da máquina alertam outros motoristas quando
em trânsito por rodovias.
Interruptor do Pisca-alerta (B):
A—Interruptor da Luz Giratória B—Interruptor do Pisca-Alerta
Pressione o interruptor para LIGAR/DESLIGAR o
pisca-alerta.
• As luzes de alerta em ambos os lados dianteiro e
traseiro da máquina alertam outros motoristas quando
em trânsito por rodovias.
FC59002,00002F3 -54-24NOV16-1/1
18-15 020421
PN=119
CommandCenter™
Navegação do Display do Apoio de Braço (CommandCenter™ com Touchscreen)
Há três métodos de navegação nas telas do display.
Botão seletor e método do botão de confirmação:
Use o seletor (A) para destacar os ícones desejados
(E—G).
BM003017 —UN—20FEB17
Uma vez que o ícone desejado seja destacado, use os
seguintes indicadores e interruptores:
• Botão de seleção (A): Gire o indicador para:
- Navegar pelos itens disponíveis na página
selecionada
- Aumentar ou diminuir os valores em um item
selecionado
• Botão confirma (B): Uma vez que o item selecionado
esteja disponível, use o seletor e pressione o interruptor
para:
- Selecione o item
- Alterne entre as seleções disponíveis dentro do item
- Inserir/salvar valores
• Botão cancela (C): Pressione o interruptor para
cancelar a seleção atual.
BM002887 —54—22NOV16
Método do interruptor de atalho:
Os ícones de atalho (E—G) permitem selecionar o
campo de entrada desejado ou o item correspondente no
mostrador com um toque.
• Interruptores de atalho (E—G): Pressione para
selecionar o ícone correspondente no monitor do apoio
de braço.
Método Tela de Toque: Interruptores de Navegação:
IMPORTANTE: Não toque na tela com objetos • Botão Menu (D): Pressione o botão para alterar a
duros ou pontiagudos, como canetas, ponta aplicação ativa, na qual o mostrador está operando. As
de lápis ou qualquer objeto de metal. A aplicações incluem:
pressão demasiada danificará os componentes - Central de mensagens
subjacentes e anula a garantia. Pressões leves, - Configurações do Display
se exercidas de modo contínuo, podem reduzir - Gerenciador de Layout
a confiabilidade da tela sensível ao toque. - Colheitadeira
- Monitor de Desempenho
• Selecione e toque no ícone desejado no mostrador. - Vídeo
- Gerenciador de Acessos
Continua na próxima página FC59002,000025B -54-20FEB17-1/5
20-1 020421
PN=120
CommandCenter™
BM002748 —54—29SEP16
FC59002,000025B -54-20FEB17-2/5
Configurações da Máquina
Configurações da Máquina (1)
BM002745 —54—29SEP16
Plataforma Manutenção
20-2 020421
PN=121
CommandCenter™
Aplicativos
Aplicativos (2)
BM002746 —54—29SEP16
Ícone (13) Ajuda
Sistema
Sistema (3)
BM002747 —54—29SEP16
Ícone (25) Idioma e Unidades
20-3 020421
PN=122
CommandCenter™
BM002853 —UN—20MAY16
20-4 020421
PN=123
CommandCenter™
BM002854 —UN—20MAY16
FC59002,000025E -54-09JAN18-2/2
20-5 020421
PN=124
CommandCenter™
BM002766 —54—22NOV16
BM002767 —54—22NOV16
Ícones do sensor de enchimento do tanque graneleiro (A): tanque graneleiro está cheio e PRECISA
ser descarregado.
• (B) Ícone - indica quando o nível do tanque graneleiro
chega a 4/4 do sensor cheio.
NOTA: A cada 30 segundos, o ícone de 4/4 cheio
pisca durante 8 segundos para indicar que o
FC59002,0000309 -54-25NOV16-1/1
BM002768 —54—22NOV16
Toque ou pressione o botão de confirmação quando o
ícone de configuração da máquina desejado (A) estiver
destacado.
O menu de configuração da máquina exibe o seguinte:
• Umidade
• Produtividade
• Rotação do ventilador de limpeza
• Velocidade da trilha
• Folga da trilha A—Ícones de Configuração da
• Folga da peneira superior Máquina
• Folga da peneira inferior
• Espaçamento da chapa destacadora
• Rotação do molinete • Potenciômetro
• Velocidade da plataforma Draper Toque ou pressione o botão de confirmação quando a
• Velocidade do espalhador configuração desejada da máquina estiver destacada.
• Contrapeso colhido
• Produtividade (rendimento por hora) Repita o procedimento nos menus remanescentes
• Nível do tanque graneleiro (%) conforme desejado.
• Veículo/horas do separador
FC59002,0000302 -54-25NOV16-1/1
20-6 020421
PN=125
CommandCenter™
BM002769 —54—22NOV16
Toque ou pressione o botão de confirmação quando
o ícone de configuração do monitor de desempenho
desejado (A) estiver destacado.
O menu de configuração do monitor de desempenho a
seguir:
• Velocidade de avanço do veículo
• Velocidade do Global Position Satellite (GPS)
• Rotação do motor
• Combustível por hora A—Ícones de ajuste do display
• Combustível por área de desempenho
• Área por hora
• Contador de área
• Tensão da bateria Toque ou pressione o botão de confirmação quando a
• Contador de Distância configuração desejada do monitor de desempenho estiver
• Contrapeso da plantação destacada.
• Contador de umidade da colheita
• Contador de área total da máquina Repita o procedimento nos menus remanescentes
conforme desejado.
FC59002,0000267 -54-06JUN16-1/1
• Área (A)
• Tempo de colheita (B)
• Produtividade (C)
• Umidade (D)
• Rendimento úmido (E)
BM002849 —54—22NOV16
20-7 020421
PN=126
CommandCenter™
BM002850 —54—22NOV16
• Peso total seco (lb ou kg) (I)
• Uso de combustível (J)
• Combustível por área (K)
FC59002,0000268 -54-06JUN16-2/3
BM002860 —54—22NOV16
BM002861 —54—22NOV16
• Combustível por hora (L) • Horas decorridas de operação da plataforma (P)
• Velocidade de trabalho (M) • Tempo de marcha lenta (Q)
• Horas decorridas de operação do motor (N) • Distância (R)
• Horas decorridas de operação do separador (O)
FC59002,0000268 -54-06JUN16-3/3
20-8 020421
PN=127
CommandCenter™
BM002862 —54—22NOV16
conectada à máquina.
FC59002,000026A -54-23MAY16-1/1
BM002863 —54—22NOV16
• Velocidade do ventilador de limpeza (E)
• Folga da peneira superior (F)
• Folga da peneira inferior (G)
Repita conforme a necessidade para os ajustes das
outras máquinas.
20-9 020421
PN=128
CommandCenter™
BM002864 —54—22NOV16
milho.
• Úmido (padrão) - exibe os ajustes padrão de fábrica
para milho.
• Novo - selecione quando for inserir a nova configuração
de colheita personalizada/pessoal.
• Limpeza - exibe as configurações padrão de fábrica
para que seja feita a limpeza da máquina.
Uma vez escolhido o modificador de cultura desejado,
toque ou pressione o interruptor de confirmação (C). A—Config. de Trabalho C—Ícone salvar
B—Cultura
Ícone salvar:
Toque ou pressione o botão confirma (C) quando o ícone nove conjuntos podem ser distribuídos entre as
desejado estiver iluminado. diferentes culturas conforme exigido. Quando
um desses conjuntos for utilizado, ele será
• Salvar - possibilita ao operador salvar as configurações nomeado começando com “Custom 2” (exemplo:
pessoais da máquina caso novo modo seja escolhido o segundo conjunto de configurações pessoais
no menu modificador de plantação. para MILHO e TRIGO serão nomeados “Custom
NOTA: Um grupo de configurações pessoais pode ser 2”). O terceiro conjunto de configurações
salvo para cada cultura e nomeado como Custom pessoais para MILHO será nomeado “Custom
1. Mais nove grupos adicionais de configurações 3”. As configurações personalizadas da máquina
pessoas também poderão ser salvos. Esses não cancelarão as configurações de fábrica.
FC59002,0000275 -54-06JUN16-2/2
BM002865 —54—22NOV16
Toque na seta para listar as outras opções (C).
• Habilitação da detecção de altura da plataforma
• Habilitação do retorno à altura da plataforma
• Ativação de Flutuação da Unidade de Colheita Ativa
• Ativação do Controle de Velocidade do Molinete1
• Ativação de Retomada da Chapa2 Destacadora
• Habilitação da inclinação lateral
A—Aplicativos da Unidade de C—Outras Opções
Colheita
B—LIGADO ou DESLIGADO
1
Se conectado a uma plataforma de milho com chapa
destacadora ajustável.
2
Se equipado com inclinação lateral.
FC59002,0000277 -54-24JAN18-1/1
20-10 020421
PN=129
CommandCenter™
BM002866 —54—22NOV16
• Habilitação da detecção de altura da plataforma
• Habilitação do retorno à altura da plataforma
• Ativação de Flutuação da Unidade de Colheita Ativa
• Ativação do Controle de Velocidade do Molinete1
• Ativação de Retomada da Chapa Destacadora
• Ativação de Inclinação Lateral2
NOTA: Se os ícones estiverem cinzas, aquela opção
não está disponível na sua máquina.
BM002867 —54—22NOV16
1
Se conectado a uma plataforma de milho com chapa
destacadora ajustável.
2
Se equipado com Inclinação Lateral.
FC59002,0000279 -54-24JAN18-1/1
20-11 020421
PN=130
CommandCenter™
BM002870 —54—22NOV16
BM002871 —54—22NOV16
A—Ícone de calibrações e
procedimentos
NOTA: As calibrações são feitas usando-se as instruções Navegue até Configurações da máquina no menu e toque
exibidas na tela. O operador seleciona qual no Ícone de calibrações e procedimentos (A).
calibração e realça o ícone de calibração, e é
guiado através do procedimento. • Consulte quando calibrar na seção procedimento de
calibração para a lista de calibrações.
FC59002,000027B -54-06JUN16-1/2
Leituras de Diagnóstico:
BM002869 —54—22NOV16
BM002868 —54—22NOV16
A—Centro de Diagnósticos
20-12 020421
PN=131
CommandCenter™
Compressor de Ar
O CommandCenter™ permite ao operador acionar
o compressor de ar da colheitadeira localizado na
plataforma do motor.
BM003000 —UN—02DEC16
Requisitos do Sistema:
• A alavanca multifuncional deve estar na posição neutra
• O freio de estacionamento deve estar acionado
• O modo de transporte em rodovias de ser em marcha
lenta.
• A rotação do motor deve estar em marcha lenta
• Interruptor na posição OPERAÇÃO
Depois de cumprir esses requisitos, ative o compressor
de ar.
1. Navegue para Configurações da Máquina (B).
2. Ative o Ícone Motor (C).
3. Ligue e desligue o compressor de ar (D).
BM002998 —54—02DEC16
BM002999 —54—02DEC16
20-13 020421
PN=132
Procedimentos de Calibração
Quando Calibrar
Essa lista exibe todas as calibrações possíveis. • A unidade de colheita for alterada.
Dependendo dos opcionais da máquina e tipos de • O tipo de cultura for alterado.
unidade de colheita, a lista exibida pode não corresponder
ao menu de calibração no display. Calibração da Abertura da Peneira Superior
22-1 020421
PN=133
Procedimentos de Calibração
Procedimentos de Calibração
Procedimento de Calibração pelo PDU Plus
1. Ligue a chave de contato.
2. Pressione o botão Menu (A) e selecione o menu
Colheitadeira. Confirme com o botão (C).
BM005238 —UN—07NOV16
IMPORTANTE: Se necessário, pressione botão
Cancelar (D) para cancelar a seleção atual.
BM005239 —UN—07NOV16
A—Botão Menu C—Botão Confirmar
B—Seletor D—Botão Cancelar
22-2 020421
PN=134
Procedimentos de Calibração
BM005240 —UN—07NOV16
BM002856 —54—22NOV16
1. Ligue o interruptor de partida.
2. Clique no ícone de Menu (A).
3. Clique no ícone Configurações da máquina (B) e
clique no ícone de Calibrações e procedimentos (C).
4. Toque no ícone Colheita ou ícone Unidade de Colheita
(D) para localizar a calibração específica.
NOTA: As calibrações são feitas usando-se as
BM002965 —UN—09NOV16
instruções exibidas na tela. Selecione qual
calibração e realça o ícone de calibração, e é
guiado através do procedimento.
FC59002,0000288 -54-09NOV16-2/2
22-3 020421
PN=135
Rádio (Se Equipado)
Controles e Instrumentos — Rádio Padrão
O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões
e interruptores diferentes que executam várias funções
de áudio.
BM022716 —UN—09JAN18
A — Botão de Energia: Pressione brevemente para
G — Botão AUD: Pressione brevemente para acessar o
ligar o rádio e segure por 2 segundos para desligar o
menu de áudio e ajustar agudo, grave, médio, balanço
rádio. Pressione brevemente durante a operação para
e atenuação1. Pressione e segure para restaurar as
emudecer o rádio. configurações de som agudo e grave de fábrica para a
B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido fonte de áudio usada atualmente. Pressione e segure
horário para aumentar e no sentido anti-horário para para restaurar as configurações de fábrica do balanço e
diminuir o volume. atenuação para todas as fontes de áudio.
C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar H — Botões de Estações 1-6: Pode-se salvar como
nível de memória ou faixa de transmissão. Pressione e predefinidos. Pressione e segure para salvar a estação
segure para iniciar a função Travelstore™ atual (soa um bipe). Pressione novamente para retornar
o rádio na estação salva.
D — Display: Mostra a atividade/informações do áudio
atual. O — Botão TA: Pressione para sair dos menus de
usuário/áudio para o recurso atual, ou sair das funções
E—Botão Menu: Acessa o menu para configurações de varredura do rádio.
básicas.
P — Botão SRC: Para seleção de fonte entre rádio e
F—Interruptor Basculante Multifuncional: Use para AUX desde que o médio esteja inserido, ou o dispositivo
navegar nas funções de exibição e de interruptores. esteja conectado e ligado.
Pressione à esquerda ou à direita para procurar a próxima
estação disponível acima ou abaixo. Pressione para cima
ou para baixo para acertar a frequência manualmente.
1
A atenuação somente é possível se os alto-falantes dianteiros
assim como os traseiros estiverem conectados.
RP46668,00000DB -54-09JAN18-1/1
23-1 020421
PN=136
Rádio (Se Equipado)
Ligar/desligar o rádio
NOTA: O rádio pode ser ligado usando a tecla
Há várias possibilidades de ligar ou desligar o rádio. liga/desliga até quando a chave de contato está
desligada. O rádio desliga automaticamente
Ligar/desligar usando a tecla ligar/desligar
após um tempo predefinido para preservar a
Ligar ................................... Pressionar a tecla de bateria do veículo (consulte Ajustar o tempo
ligar/desligar de ligar/desligar nesta seção).
Desligar .............................. Pressionar e segurar a tecla
ligar/desligar por mais de 2 Ajustar o tempo de desligar (HORA)
segundos
1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
Ligar/desligar usando a chave de contato
2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
HOUR e a configuração de tempo atual.
Ligar (chave de contato) .......... O rádio desliga automaticamente 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
quando a chave de contato é no sentido horário para ajustar o tempo de desligar
Desligar (chave de contato) ...... desligada. Neste caso, o rádio
liga automaticamente quando a de 1 a 60 minutos.
chave de contato é ligada. 4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
menu.
OULXBER,0001BF4 -54-15FEB12-1/1
Ajustar o Brilho da Iluminação do Rádio 1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
(ILLUM) 2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
NOTA: O ajuste não é necessário em veículos ILLUM e a configuração atual.
com o ajuste automático de iluminação no 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
painel de instrumentos. ou no sentido horário para ajustar a claridade de -5
(mínimo) a +5 (máximo).
Se a iluminação não for adaptada para o ajuste 4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
automático de iluminação no painel de instrumentos, este menu.
ajuste pode ser efetuado manualmente no menu ILLUM.
Para fazer isso, proceder da seguinte maneira:
OULXBER,0001AC3 -54-06FEB14-1/1
O volume pode ser ajustado gradualmente de 0 Aumentar volume .................. Gire o comando de volume no
sentido horário
(desligado) ao 32 (máximo).
Diminuir volume .................... Gire o comando de volume no
sentido anti-horário
OULXBER,0001BF6 -54-15FEB12-1/1
23-2 PN=137
020421
Rádio (Se Equipado)
Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP) 2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
BEEP e a configuração atual LIGAR ou DESLIGAR.
Após algumas ações (por exemplo, pressionar e segurar 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
uma tecla) soará um bip de confirmação. Este bip de ou no sentido horário para mudar de LIGAR para
confirmação pode ser desligado. DESLIGAR e vice-versa.
1. Pressione a tecla MENU para operar o menu. 4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
menu.
OULXBER,0001BF8 -54-15FEB12-1/1
Ajustar o volume máximo ao ligar o veículo 1. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
(ONVOL) 2. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
O volume máximo ao ligar o sistema do rádio pode ser ONVOL e a configuração atual.
ajustado no menu ONVOL. Basicamente, o último volume 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
selecionado será utilizado ao ligar o veículo a não ser que no sentido horário para ajustar o volume máximo ao
esteja acima da configuração para o volume máximo ao ligar o veículo de 5 a 25.
ligar o veículo. Neste caso, a configuração do volume 4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
máximo será usada. menu.
Ajustar o som
Ajustar médio (MID)
Ajustar o grave (BASS) e agudo (TREB)
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das configurações de som.
configurações de som. 2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir MID
2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir e a configuração atual.
BASS ou TREB e a configuração atual. 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou no sentido horário para ajustar o valor de +7 a -7.
no sentido horário para ajustar o valor de +7 a -7. 4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do
4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do menu.
menu.
OULXBER,0001BFA -54-15FEB12-1/1
Ajustar a distribuição de volume 2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir BAL
esquerdo/direito (BAL) e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das no sentido horário para ajustar o valor de +10 a -10.
configurações de som. 4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do
menu.
OULXBER,0001BFB -54-15FEB12-1/1
Ajustar a distribuição de volume 2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir FAD
dianteiro/traseiro (FAD) e a configuração atual.
3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
Este ajuste é somente útil se o veículo estiver equipado no sentido horário para ajustar o valor de +10 a -10.
com os alto-falantes dianteiros e traseiros. 4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das menu.
configurações de som.
OULXBER,0001BFC -54-15FEB12-1/1
23-3 020421
PN=138
Rádio (Se Equipado)
Ligar/desligar função de intensidade (LD) 2. Pressione a tecla AUD algumas vezes até exibir LD e
a configuração atual LIGAR ou DESLIGAR.
A ativaçãoda função de intensidade melhora o som. A 3. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
relação das tonalidades baixas e altas são modificadas ou no sentido horário para mudar de LIGAR para
para obter um som equalizado até em configurações de DESLIGAR e vice-versa.
baixo volume. Não é recomendado ligar a função de 4. Pressione a tecla AUD algumas vezes para sair do
intensidade em configurações de volume alto. menu.
1. Pressione a tecla AUD para abrir o menu das
configurações de som.
OULXBER,0001BFD -54-15FEB12-1/1
BM022759 —UN—23JAN18
NOTA: Algumas fontes de áudio externas, tais como
smartphones e tablets, não são suportadas e
podem desativar o sistema.
23-4 020421
PN=139
Rádio (Se Equipado)
Liga/desliga as funções do Conforto RDS 2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
As funções do conforto RDS aumentam a extensão de RDS e a configuração atual LIGAR ou DESLIGAR.
desempenho do sistema do rádio. 4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
• AF (frequência alternativa): Quando a função de ou no sentido horário para mudar de LIGAR para
conforto RDS for ativada, o sistema do rádio procura DESLIGAR e vice-versa.
a melhor frequência recebível no ambiente para a 5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
estação selecionada. menu.
• REG (região): Em certos momentos, algumas estações Ligar ou desligar o REG
de rádio dividem a sua programação em programações
regionais com conteúdo diferentes. Quando a função 1. Selecione o modo de rádio (banda de FM).
REG for ativada, o sistema do rádio não mudará para 2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
frequências alternativas que estão transmitindo um 3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
conteúdo de programação diferente. REG e a configuração atual LIGAR ou DESLIGAR.
4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário
NOTA: O RDS (AF) é ligado como uma configuração ou no sentido horário para mudar de LIGAR para
de fábrica. O REG deve ser ligado e desligado DESLIGAR e vice-versa.
separadamente através do menu. O REG somente 5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
pode ser ligado quando o RDS estiver ligado. menu.
Ligar ou desligar o RDS (AF) NOTA: Quando as funções de conforto RDS estiveram
ativadas, o RDS é exibido
1. Selecione o modo de rádio (banda de FM).
OULXBER,0001C01 -54-15FEB12-1/1
23-5 020421
PN=140
Rádio (Se Equipado)
Armazenar a Estação
As 6 estações mais fortes da região podem ser
Bandas: armazenadas automaticamente. Para a banda FM, é
Região: usado o nível de memória FMT para armazenagem e
FM AM WX MW LW
para a banda AM, é usado o nível de memória AMT
Países do (adicionalmente MWT e LWT para Europa).
X X X
NAFTA
NOTA: Estações que já foram armazenadas
Europa X X X
neste nível são substituídas por estações
Outras
X X encontradas recentemente.
Regiões
Se o PTY estiver ligado, somente estações com
Níveis de FM1,
memória: FM2
AM WX MW LW o tipo de programa selecionado atualmente
são armazenadas.
Armazenagem manual
1. Selecione a banda desejada.
1. Selecione o nível de memória ou banda desejada. 2. Pressione e segure a tecla BND por mais de 2
2. Sintonize a estação desejada. segundos.
3. Selecione uma das teclas de estação 1 - 6 para 3. A armazenagem começa e T-STORE é exibido. Após
armazenar a estação, depois pressione e segure esta a finalização do processo, os locais de memória 1 -
tecla por mais de 2 segundos. 6 são atribuídos às estações. Esta armazenagem
4. Um sinal de confirmação soará quando a estação for é válida somente no nível de memória no qual a
salva na tecla de estação selecionada. O local de armazenagem foi executada (FMT ou AMT).
armazenagem (por exemplo P3) da estação é exibido
enquanto a estação estiver selecionada.
Armazenagem automática (T-STORE)
NOTA: Não disponível no monitor Command-
Center™ GS 4600.
CommandCenter™ é uma marca registrada da Deere & Company
OULXBER,0001C04 -54-06FEB14-1/1
23-6 020421
PN=141
Rádio (Se Equipado)
Iniciar a procura
1. Pressione a tecla ◄ ou a ►.
OULXBER,0001C06 -54-15FEB12-1/1
Procurar estações recebíveis (BANDSCAN) Cada estação encontrada é tocada por por
aproximadamente 5 segundos. Ao mesmo tempo, a
NOTA: Esta função é somente disponível se o frequência selecionada ou nome da estação é exibido.
BANDSCAN for selecionado para as teclas ◄
e ► no menu KEY PRG (consulte Ajustar as Terminar a procura
funções das teclas nesta seção).
1. Pressione a tecla ◄ ou a ►.
Iniciar a procura 2. A procura termina e a última estação tocada
permanece ligada.
1. Pressione a tecla ◄ ou a ►.
2. BANDSCAN é exibido brevemente. A faixa de
onda atual é procurada para estações recebíveis.
OULXBER,0001C07 -54-15FEB12-1/1
23-7 020421
PN=142
Rádio (Se Equipado)
Redução de agudo durante interferência 2. Pressione a tecla MENU para operar o menu.
(HCUT) 3. Pressione a tecla MENU algumas vezes até exibir
HCUT, a configuração atual OFF, 1 ou 2.
A função HCUT melhora o som quando a recepção do 4. Gire o comando de volume no sentido anti-horário ou
rádio estiver fraca. Se houver interferência presente com no sentido horário para ajustar ou desligar o HCUT.
a recepção, o nível do ruído da interferência é reduzido 5. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do
automaticamente. menu.
1. Selecione o modo de rádio.
OULXBER,0001C09 -54-15FEB12-1/1
OULXBER,0001C0A -54-15FEB12-1/1
23-8 020421
PN=143
Rádio (Se Equipado)
OULXBER,0001FD5 -54-06FEB14-1/1
23-9 PN=144
020421
Luzes
Localização das Luzes
Luzes de Visão Dianteira e Traseira
BM022901 —UN—02APR20
A—Faróis Dianteiros Halógenos C—Giroflex F— Luzes Traseiras do H—Luzes de Descarga Traseiras
da Cabine D—Luzes Dianteiras de Pisca-alerta
B—Faróis Dianteiros da Cabine Pisca-alerta G—Luzes de Freio e de Indicação
(Luz Alta/Baixa) E—Luzes de Posição Dianteiras Traseira
25-1 020421
PN=145
Luzes
BM004561 —UN—17DEC15
A—Luz do Tubo Descarregador D—Interruptor das Luzes de F— Interruptor das Luzes de
B—Luz do Tanque Graneleiro Serviço do Compartimento Serviço da Peneira
C—Luz de Serviço do do Motor
Compartimento do Motor E—Luz de Serviço da Caixa de
Peneiras
25-2 020421
PN=146
Luzes
H99531 —UN—22JUN11
ou direito da máquina usando a alavanca das
luzes indicadoras de direção.
Quando todas as luzes forem acesas com a
chave DESLIGADA, haverá um breve intervalo
antes de as luzes ACENDEREM.
Interruptor de seleção de luz da coluna de direção
Interruptor de seleção de luz (A) na coluna de direção é
usada para controlar o seguinte:
• Posição desligado (B)
• Controles do interruptor da luz de estacionamento (C):
- Luzes marcadoras
• Controles do interruptor da luz de estrada (D):
BM002992 —UN—01DEC16
- Feixe das luzes de alerta (intermitentes)
- Quatro Faróis Dianteiros (Duas Luzes de Farol Baixo
e Duas Luzes de Farol Alto)
- Luzes Giratórias
• Controles do interruptor da luz de campo (E):
- Tanque graneleiro e todos os seis faróis dianteiros
- Luz do sem-fim de descarga quando estendido
- Luzes de posição e luzes de advertência
- Luzes de resíduo traseiras na traseira da máquina
A—Interruptor de Seleção de F— Luz Alta Temporária
A alavanca de seleção de luzes na coluna da direção é Luz G—Posição de Farol Baixo
usada para controlar os faróis alto/baixo: B—Posição DESLIGADO H—Posição de Farol Alto
C—Interruptor das Luzes de I— Interruptor do Pisca-Alerta
NOTA: O indicador de farol alto acende no monitor da Estacionamento J— Interruptor da Luz Giratória
coluna do canto quando a alavanca está nas D—Interruptor dos Faróis
Dianteiros
posições farol alto momentâneo e farol alto. E—Interruptor da Luz de
Campo
• Farol alto momentâneo (F):
- Empurrar a alavanca para a posição superior
momentaneamente ativa os faróis altos.
• Posição de farol baixo (G): • Controles do interruptor do pisca-alerta (I):
- Empurre a alavanca para a posição do meio para - Pisca-alerta (intermitentes)
operar os faróis baixos. - Dois luzes de estrada e as luzes dos marcadores se
• Posição de farol alto (H): o motor estiver funcionando
- Puxe a alavanca para a posição de baixo para ativar • Controles do interruptor da luz giratória (J):
os faróis altos. - Luzes Giratórias
25-3 020421
PN=147
Luzes
Interruptor do Pisca
NOTA: As luzes indicadoras de direção funcionam
sempre que a chave de partida está ligada. Com o
interruptor da luz de campo LIGADO, a alavanca
do pisca atua para luz orientadora da linha direita
ou esquerda. As luzes indicadoras de direção
H95266 —UN—22JUN11
não desligam sozinhas, portanto a alavanca deve
ser movida para a posição neutra.
OU90500,000051E -54-07JUN16-1/1
Luz do Teto
A luz do teto (B) providencia iluminação superior para uso
durante a noite ou em condições de baixa luminosidade.
O interruptor das luzes (A) controla a luz do teto (B).
BM004559 —UN—16DEC15
O interruptor de luz tem três posições:
• LIGADO (esquerdo)
• DESLIGADO (centro)
• Automático (direito)
NOTA: No modo automático a luz do teto (B) acende
quando a porta da cabine é aberta.
OU90500,000051C -54-09JAN18-1/1
25-4 020421
PN=148
Luzes
Luz do Mapa
A luz do mapa proporciona iluminação superior para o
uso noturno ou em condições de baixa luminosidade.
O interruptor de luz (A) controla a luz do mapa (B).
BM004558 —UN—16DEC15
NOTA: Ajuste a luz do mapa conforme necessário.
OU90500,000051D -54-16DEC15-1/1
25-5 020421
PN=149
Plataforma do Operador
Display do apoio de braço—Ajuste
Gire o braço (A) para esquerda/direita até a posição de
operação desejada.
Gire o display (B) para esquerda/direita ou para
frente/para trás até a posição de operação desejada.
A—Braço B—Display
BM002706 —UN—02MAY16
FC59002,00000EA -54-02MAY16-1/1
Coluna de Direção
A— Buzina permite que o operador avise as pessoas
para se afastarem.
B - Botão da luz indicadora de direção permite ao
operador indicar a direção de movimento à esquerda ou
à direita.
BM002707 —UN—02MAY16
desejada. Aperte um pouco o cubo para manter o volante
na posição desejada.
D— Interruptor de partida permite que a chave de
partida seja virada para:
Primeira posição .................................................. Acessórios
Segunda posição ................................................... Desligada
Terceira posição ................................................ Acionamento
A—Buzina D—Interruptor de Partida
Quarta Posição ......................................................... Partida B—Botão da Luz Direcional E—Ajuste de inclinação do
C—Ajuste Vertical da Coluna volante de direção
de Direção
CUIDADO: Ajuste a coluna somente quando
a máquina estiver parada. Não pise no pedal
sem segurar o volante.
Puxe a alavanca para soltar a trava e mover o volante de
E—Ajuste da Inclinação do Volante da Direção permite direção para a posição desejada. Solte a alavanca para
que o operador mova a coluna de direção com a alavanca travar na posição desejada.
até a posição desejada.
FC59002,000020F -54-24NOV16-1/1
30-1 020421
PN=150
Plataforma do Operador
Interruptor do Limpador/Lavador de
Pára-Brisa
NOTA: A chave de ignição deve estar ligada, ou a
máquina operando, para que o limpador e o
lavador do para-brisa sejam acionados.
H96489 —UN—22JUN11
Interruptor do limpador de para-brisa/arruela (A) na
coluna de direção são usados para controlar o seguinte:
• Posição desligado (B)
• Operação Intermitente do Limpador de Para-brisa (C)
• Posição do Limpador de Para-brisa LIGADO (ON) (D)
• Lavador de Para-brisa (E)
A—Interruptor do D—Posição limpador ligado
lavador/limpador de E—Lavador do para-brisa
para-brisa
B—Posição desligado
C—Posição intermitente do
limpador do para-brisa
FC59002,0000216 -54-02MAY16-1/1
Caixa de Câmbio
Troca de marchas
1. Pare a máquina.
2. Mova a alavanca multifunção para a posição neutra.
BM022911 —UN—08AUG18
3. Mova a alavanca do câmbio (B) para a marcha
desejada.
NOTA: Ao mover a alavancada da caixa de câmbio (B),
a mudança de marchas é uma linha reta com
detentes para 1, 2, e 3. Há menor resistência
no neutro entre a 1ª e 2ª marchas. Consulte as
posições disponíveis indicadas no adesivo (A).
A—Adesivo de Posições da B—Alavanca de Troca de
NOTA: É normal as rodas dianteiras derraparem Alavanca Marchas
(perderem tração) antes das rodas traseiras, na
maioria das condições. Em condições de terreno
inclinado ou com lama, quando mais tração for do lastro no caso de as rodas dianteiras
necessária, observe o seguinte: patinarem — somente tração em duas rodas
colheitadeiras nas rodas, pneus e lastragem
• Mude a transmissão para uma marcha mais seção deste Manual do Operador.
baixa e, se equipado, acione a tração nas
quatro rodas em velocidade baixa.
• Somente para máquinas com tração em duas
rodas, consulte as recomendações em Medida
FC59002,00002F6 -54-04FEB19-1/1
30-2 020421
PN=151
Plataforma do Operador
BM002709 —UN—29JUN16
com o motor desligado.
FC59002,000030A -54-29JUN16-1/1
BM002043 —UN—21MAR17
de partida e bloqueie as rodas para evitar
que a máquina se movimente.
BM001407 —UN—02NOV16
distâncias (X) sejam 30 mm (1.18 in).
6. Puxe a alavanca (C) do freio de estacionamento
para cima, duas ou três vezes para assegurar
a configuração correta dos cabos de controle e
mecanismo do freio.
7. Puxe a alavanca (C) para cima novamente,
lentamente, e conte a quantidade de cliques dos
dentes da catraca: a atuação do freio deve ser efetiva
após atingir o décimo clique. A—Porcas C—Alavanca do Freio de
B—Parte com Filete de Rosca Estacionamento
8. Se necessário, ajuste girando as porcas (A): dos Cabos X—Distâncias
30-3 020421
PN=152
Plataforma do Operador
Pedais do Freio
Deixe os pedais de freio (A) destravados para a operação
de campo.
Ao transportar a máquina, trave os pedais (A) junto com a
BM002997 —UN—02DEC16
trava (B), conforme mostrado.
FC59002,000030B -54-02DEC16-1/1
BM022706 —UN—08JAN18
batente integrado nas extremidades superior e
inferior no curso vertical do assento, resultando
em trajeto muito mais suave.
30-4 020421
PN=153
Plataforma do Operador
BM022707 —UN—23JAN18
C — Ajuste de Peso e Altura: Gire a chave de partida
para a posição Operar e pressione a alavanca de controle
de altura do assento (C) para cima ou para baixo. Puxe a
alavanca para cima para subir o assento ou empurre para
baixo para descer o assento. Ajuste o assento até que a
marca verde esteja visível no indicador de peso/altura.
NOTA: A suspensão pode ser ajustada para obter os
limites mínimo e máximo de altura que, na verdade,
travam o sistema de suspensão, tornando-o rígido. D — Ajuste do Encosto: Para ajustar o ângulo do
O controle de altura da suspensão também atinge encosto, use a alavanca de ajuste do encosto (D).
os limites se for ajustado muito perto dos extremos.
E — Ajuste do Apoio de Braço: Para ajustar a altura
Não opere o compressor por mais de um minuto do apoio de braço, gire o botão de ajuste do apoio de
quando estiver ajustando o assento. braço (E).
Se o assento não flutuar ou subir, consulte seu
concessionário John Deere.
RP46668,00000D8 -54-23JAN18-1/1
30-5 020421
PN=154
Plataforma do Operador
Assento de Treinamento
BM022708 —UN—09JAN18
BM022709 —UN—09JAN18
afastados da colheitadeira. Use sempre o
CUIDADO: O assento de treinamento é cinto de segurança (B).
oferecido somente para treinamento de
operadores ou análise de problemas na Vire para cima o assento de treinamento (C) para facilitar
máquina. Mantenha todos os outros passageiros a entrada e saída da cabine.
FC59002,0000212 -54-08JAN18-1/1
Cintos de Segurança
30-6 020421
PN=155
Plataforma do Operador
Antena
Se o rádio não estiver sendo utilizado ou a máquina
sendo transportada, recolha antena do rádio e prenda-a
com a presilha (B).
H94462 —UN—01NOV10
FC59002,00000EE -54-04DEC15-1/1
BM002528 —UN—07DEC15
A—Compartimento
FC59002,00000DE -54-27NOV15-1/1
Saída de Emergência
Em caso de emergência, saia da cabine pela porta de
entrada quando for possível.
Se a porta de entrada estiver bloqueada, remova o pino
de travamento (A) e empurre a janela do lado direito para
abrir e use-a como saída de emergência.
A—Pino de Travamento
BM002712 —UN—02MAY16
NN32476,0000270 -54-21OCT20-1/1
30-7 020421
PN=156
Plataforma do Operador
BM002713 —UN—02MAY16
O refrigerador (B) fornece um espaço para manter
alimentos e bebidas frios durante o dia.
FC59002,00000E1 -54-02MAY16-1/1
A—Limpador do Vidro da
Cabine
BM003043 —UN—15MAR17
FC59002,00003A8 -54-15MAR17-1/1
30-8 020421
PN=157
Plataforma do Operador
BM002716 —UN—03MAY16
BM002917 —UN—01JUL16
CUIDADO: Não use ou tente subir nas escadas
traseiras ou dianteiras enquanto a máquina
estiver em movimento.
BM002918 —UN—01JUL16
• Posição (A): para condições normais de operação em
campo
• Posição (B): para transporte da máquina em vias
públicas
NOTA: Para abaixar o degrau da escada na trava (C).
FC59002,00002F8 -54-01JUL16-1/1
30-9 020421
PN=158
Plataforma do Operador
BM002715 —UN—03MAY16
BM002920 —UN—01JUL16
CUIDADO: Não use ou tente subir nas escadas
traseiras ou dianteiras enquanto a máquina
estiver em movimento.
BM002919 —UN—01JUL16
Remova os parafusos (C)
Para rodas duplas, puxe a escada para fora (A).
Para roda simples, empurre a escada para dentro (B).
FC59002,00002F9 -54-02DEC16-1/1
Extintor de incêndio
Sua máquina está equipada com um extintor de incêndio
para uso geral e um extintor de incêndio com água
pressurizada com suportes de montagem.
Leia o rótulo nos extintores e familiarize-se com as
instruções de uso e manutenção. Uma vez descarregado,
não importa por quanto tempo, o extintor deverá ser
recarregado.
IMPORTANTE: O extintor de incêndio com água
pressurizada não deve ser exposto a
temperaturas congelantes a menos que esteja
protegido com anticongelante. Consulte
as instruções no adesivo do extintor para
H92841 —UN—16SEP08
mais informações.
FC59002,00000E6 -54-26NOV15-1/1
30-10 020421
PN=159
Plataforma do Operador
BM002597 —UN—17MAR16
BM002598 —UN—17MAR16
Localização do extintor de incêndio dianteiro Próximo à localização do extintor de incêndio da caixa de bateria
O extintor de incêndio de uso geral está localizado na Há um extintor de incêndio de água pressurizada
plataforma da escada dianteira.
localizado no lado esquerdo da máquina, ao lado da caixa
de baterias.
FC59002,00000E7 -54-03JUN16-1/1
30-11 020421
PN=160
Verificações Antes da Partida
Verificação das Condições dos Pneus
IMPORTANTE: Para garantir máximo desempenho,
mantenha os pneus com a pressão
recomendada. Consulte a pressão dos pneus
na Seção Rodas, Pneus e Lastro.
BM022704 —UN—08JAN18
Inspecione os pneus e verifique se há cortes, danos ou
desgaste excessivo.
Ajuste e mantenha a pressão dos pneus de acordo com a
pressão recomendada nas tabelas. Verifique a pressão de
cada pneu pelo menos uma vez por semana. Se os pneus
contêm lastro líquido, use um medidor especial de ar-água
e meça com a haste da válvula posicionada embaixo.
RP46668,00000D7 -54-08JAN18-1/1
BML020011 —UN—23DEC19
IMPORTANTE: Somente algumas máquinas possuem
a graxeira indicada. Algumas máquinas
possuem uma válvula de alívio de pressão
no mesmo local e outras NÃO têm as duas.
Execute este procedimento somente se a sua
máquina estiver equipada com a graxeira.
DF67602,00005AE -54-23DEC19-1/1
35-1 020421
PN=161
Verificações Antes da Partida
BM000595 —UN—04MAY16
NOTA: Lubrifique os pivôs de acionamento a cada 10
horas ao operar em lama e água. Em condições
normais, lubrifique a cada 50 horas.
BM022918 —UN—09AUG18
NOTA: Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro a
cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.
RP46668,000023A -54-09AUG18-1/1
BM000598 —UN—10MAY16
NOTA: O coletor de pedras protege o rotor de separação,
o côncavo e as grades contra danos.
35-2 020421
PN=162
Verificações Antes da Partida
BM000599 —UN—10MAY16
B—Alavanca
DF67602,00005B1 -54-07JUN16-2/2
BM000600 —UN—10MAY16
estacionamento e remova a chave de partida.
A—Mangueiras
DF67602,00005C2 -54-07JUN16-1/1
BM000601 —UN—10MAY16
Adicione líquido de arrefecimento conforme
necessário se o nível de líquido estiver abaixo
da linha "Min Cold" (B).
DF67602,00005B3 -54-07JUN16-1/1
35-3 020421
PN=163
Verificações Antes da Partida
BM000602 —UN—10MAY16
BM000603 —UN—07JUN16
BM000604 —UN—07JUN16
BM000605 —UN—07JUN16
A—Trava C—Tela Rotativa E—Parafusos G—Pentes
B—Porta da Tela Rotativa D—Palheta F— Barra de Rastelo
1. Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa (B). 5. Verifique a tela rotativa quanto a interferência entre a
barra do ancinho (F) e os pentes (G).
2. Limpe a tela rotativa (C).
6. Se necessário, solte os parafusos (E) e posicione a
3. Verifique se a tela rotativa (C) e a lâmina (D) giram barra do ancinho (F) de modo que os dois pentes (G)
livremente. passem livremente através da barra do ancinho (F).
DF67602,00005B4 -54-25NOV16-1/1
35-4 020421
PN=164
Verificações Antes da Partida
BM000691 —UN—24MAY16
Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure
por vazamentos e aperte as braçadeiras de mangueira (A).
Falhas ou danos nas mangueiras de admissão de ar
permitem que sujeira entre no motor.
A condição ruim das mangueiras do sistema de
arrefecimento causa vazamentos, perda de líquido de
arrefecimento e risco de superaquecimento.
A—Braçadeiras
DF67602,00005B5 -54-08JUN16-1/1
BM000692 —UN—24MAY16
1. Verifique o nível de óleo do motor frequentemente
durante o período de amaciamento. Se for necessário
adicionar óleo durante esse período, é preferível usar
o óleo Break-In Plus™ John Deere.
2. Para verificar o nível de óleo, a máquina deve estar
na posição nivelada.
3. Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o
nível de óleo diariamente. O nível do óleo deve estar
entre ADD e o topo da área quadriculada na vareta.
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca ADD
(adicionar), adicione óleo conforme necessário (veja
a seção Combustível e lubrificantes para obter as
recomendações do óleo).
H86717 —UN—19OCT06
IMPORTANTE: NÃO encha acima da marca FULL
(CHEIO). O nível do óleo em qualquer lugar
dentro da área sombreada é considerado
dentro da faixa operacional aceitável.
35-5 020421
PN=165
Verificações Antes da Partida
BM000693 —UN—24MAY16
NOTA: Execute esta operação diariamente antes
de dar partida no motor.
BM000694 —UN—24MAY16
1. Desconecte o conector (D) do sensor de água no
combustível (C).
2. Gire o dreno (B) algumas voltas no sentido anti-horário
para drenar a água e a sujeira da câmara.
3. Quando fluir somente combustível limpo do filtro,
aperte novamente o dreno (B) e reaperte o conector
(D).
4. Drene a água e a sujeira do elemento filtrante final: A—Filtro primário C—Bujão de dreno
do separador de D—Conector
a. Gire o bujão de dreno (C) algumas voltas no sentido combustível/água
anti-horário. B—Drenagem
BM000695 —UN—24MAY16
possível deficiência na operação do motor
e risco de incêndio.
DF67602,00005C1 -54-18MAY16-1/1
35-6 020421
PN=166
Verificações Antes da Partida
BM002995 —UN—01DEC16
1. Para verificar a operação do alarme de marcha a ré:
a. Ligue o motor.
b. Acione o freio de estacionamento e posicione a
caixa de câmbio na posição de neutro.
c. Mova com cuidado a alavanca multifuncional
totalmente para trás: a sirene (A) deve soar um
sinal. A—Sirene
2. Toque a buzina.
3. Verifique a luz direcional.
DF67602,00005B7 -54-02DEC16-1/1
35-7 020421
PN=167
Verificações Antes da Partida
BM000697 —UN—24MAY16
IMPORTANTE: O acúmulo de água no reservatório
de ar comprimido causa corrosão e
deterioração do mesmo.
BM023022 —UN—17OCT18
fechem todas as portas da máquina sempre
durante a operação.
BM023028 —UN—18OCT18
na imagem. Consulte o Proteções e acesso
aos pontos de manutenção seção para obter
mais informações de instalação e fechando os
procedimentos para todas as portas e proteções.
RP46668,000026C -54-19OCT18-1/1
35-8 020421
PN=168
Verificações Antes da Partida
BM023032 —UN—19OCT18
BM023033 —UN—19OCT18
Extensão do Eixo Longo Extensão do Eixo para Transporte
1. Verifique se a extensão do eixo longo (A) está IMPORTANTE: Siga os regulamentos locais
instalada corretamente no tubo carregador antes de sobre tamanho do equipamento, iluminação
operar a máquina de transporte. e sinalização antes de transportar a
2. Os parafusos (C) devem ser instalados nos furos máquina em um reboque.
inferiores do suporte do sem-fim (B). Consulte o concessionário John Deere para
NOTA: A extensão do eixo para transporte (D) (extensão obter mais informações sobre a instalação
mais curta) é instalada sempre que necessário correta do tubo carregador de extensão do eixo.
para transportar a máquina em um reboque.
Observe que ele é instalado com os parafusos
(E) nos furos superiores do suporte (F).
RP46668,0000271 -54-19OCT18-1/1
35-9 020421
PN=169
Operar o Motor
Ligar o Motor
BM002703 —UN—02MAY16
for necessário ligar o motor em uma área
fechada, remova os gases de escape da área
com uma extensão do cano de escape.
Se você não tem uma extensão do tubo de escape,
abra as portas e faça entrar ar externo na área.
BM002704 —UN—02MAY16
do assento do operador. Não ligue o motor
por meio de ligação direta nos terminais do
motor de partida. A máquina inicia engatada
se for feita ligação direta.
Não utilize fluidos de auxílio de partida para dar
partida no máquina com velas de aquecimento.
Fluidos de auxílio de partida são altamente
inflamáveis e podem pegar fogo em motores
com velas de aquecimento. Pode resultar A—Chave de Partida
em danos graves ao motor.
IMPORTANTE: Para prevenir danos no motor de 3. Toque a buzina e gire a chave de partida (A) na coluna
partida, não o acione por mais de 30 segundos de da direção para a posição de partida.
cada vez. Se o motor não der partida, espere pelo As posições da chave são:
menos 2 minutos antes de tentar novamente.
Primeira posição .................................................. Acessórios
NOTA: Quando a chave de partida é girada para
Segunda posição ................................................... Desligada
INÍCIO, uma demora de poucos segundos irá
ocorrer. Isso permite que as unidades de controle Terceira posição ................................................ Acionamento
ativem, que os relês fechem, e o solenoide Quarta Posição ......................................................... Partida
da partida seja energizado.
Tentar a partida do motor antes de completar
o ciclo de pré-aquecimento desativará as
velas de aquecimento.
Continua na próxima página FC59002,00001AC -54-01DEC16-2/3
40-1 PN=170
020421
Operar o Motor
H87215 —UN—17JAN07
do combustível (temperaturas mais frias requerem
períodos maiores de aquecimento da vela de
incandescência). O monitor do CommandCenter
mostrará “Contador do pré-aquecimento do motor”
(A) indicando que as velas de aquecimento estão
ligadas e fará a contagem regressiva (B) do tempo
até quando o motor possa ser ligado. Uma vez
ativadas, as velas permanecem ligadas entre cinco
e trinta segundos, dependendo da temperatura. A—Temporizador do B—Contagem de Tempo
Pré-Aquecimento do Motor Regressiva
As velas de aquecimento permanecerão ligadas
por mais cinco segundos após o temporizador
chegar a zero e permanecerão ligadas por
seja corrigido imediatamente. Os códigos serão
dez segundos (dependendo da temperatura do
mostrados até que o problema seja resolvido. Se
combustível) após a partida do motor.
não for possível solucionar o problema, consulte
Serão mostrados códigos de diagnóstico do seu concessionário John Deere.
motor se o código de parada do motor surgir
no display. O display interrompe as funções 4. Solte a chave depois da partida e deixe o motor em
normais, indicando que há um problema e que é baixa rotação por cinco minutos para aquecer o óleo.
necessário parar a máquina para que o problema
FC59002,00001AC -54-01DEC16-3/3
Desligar o Motor
1. Abaixe a plataforma ou o molinete completamente
até o chão.
2. Mova a alavanca multifuncional (A) para a posição
neutra (B) e pressione o interruptor de velocidade
BM002705 —UN—02MAY16
baixa do motor (C).
3. Desligue o interruptor de acionamento da plataforma
(D) e o interruptor de acionamento do separador (E).
IMPORTANTE: O óleo do motor arrefece o
turbocompressor e algumas peças do
motor. Parar um motor quente pode
danificar essas peças.
A—Alavanca multifuncional D—Interruptor de acionamento
4. Antes de parar um motor que estava operando na B—Posição neutra da plataforma
carga de trabalho, deixe em baixa rotação dois—três C—Interruptor de Velocidade E—Interruptor de acionamento
Baixa do Motor do separador
minutos para que o turbocompressor esfrie.
40-2 020421
PN=171
Operar o Motor
H87215 —UN—17JAN07
Se a temperatura do combustível estiver abaixo de
0°C (32°F), será necessário permitir que as velas
de aquecimento se esquentem antes da partida. Os
tempos das velas de aquecimento variam conforme a
temperatura do combustível (temperaturas mais frias
requerem períodos maiores de aquecimento das velas
de aquecimento).
Gire a chave para a posição de ACIONAMENTO. O A—Temporizador do B—Contagem regressiva
Pré-aquecimento do Motor
mostrador exibe “Engine Preheat Timer” (temporizador
de pré-aquecimento do motor) indicando que as velas
de pré-aquecimento estão ligadas e fará a contagem de controlador da unidade de controle do motor (ECU)
tempo regressiva (B) até que o motor possa ser ligado. reinicie. Se não aparecer “contador do pré-aquecimento
Uma vez ativadas, as velas permanecem ligadas entre do motor” no mostrador, o controlador não se reiniciará o
cinco e trinta segundos, dependendo da temperatura. suficiente. Se ligado, repetidamente, com a máquina e a
As velas de aquecimento ficarão LIGADAS por cinco ativação da vela de incandescência é executado por um
segundos adicionais depois do temporizador chegar a curto período, alimentação da bateria pode ficar fraca.
zero, para considerar a reação do operador. As velas (consulte Partida com uma bateria auxiliar na seção
de aquecimento ficarão LIGADAS pelos primeiros dez Manutenção — Sistema Elétrico).
segundos (dependendo da temperatura do combustível)
depois do motor ligar. Quando o motor ligar, deixe-o funcionar na marcha lenta
por cinco minutos para aquecer o óleo.
Se a tentativa de ligar falhar, vire a chave para a posição
DESLIGADO por 15 segundos, para permitir que o
DF67602,0000813 -54-06FEB19-1/1
40-3 020421
PN=172
Operar o Motor
TS210 —UN—23AUG88
no receptáculo da parede, sempre conecte o
fio verde a um bom aterramento.
Antes de conectar o aquecedor a uma fonte de
energia, certifique-se de que ele esteja imerso
no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue o
aquecedor no ar. O revestimento do elemento
pode estourar e causar ferimentos.
BM001866 —UN—01DEC16
a partida e diminui o tempo de aquecimento.
Tipos de Aquecedor de Líquido de Arrefecimento
• 1000 watts, 110 volts
• 1000 watts, 220 volts (Máquinas de Exportação)
A—Abertura do Bujão de
Congelamento
DF67602,0000814 -54-01DEC16-1/1
40-4 020421
PN=173
Período de Amaciamento
Motor em amaciamento
O motor vem abastecido de fábrica com óleo de motor
Break-In Plus™ John Deere. Durante o período de
amaciamento, adicione o óleo de amaciamento de motor
Break-In Plus™ John Deere conforme necessário para
BM000692 —UN—24MAY16
manter o nível do óleo especificado.
Opere o motor sob várias condições, cargas pesadas
com um mínimo de baixa rotação, para auxiliar no ajuste
apropriado dos componentes do motor.
Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere
durante as horas iniciais de operação de um motor novo
ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas.
Se o óleo do motor Break-In Plus™ John Deere for usado,
troque o óleo e o filtro a cada 100 horas no mínimo e no
máximo no mesmo intervalo especificado para os óleos
Plus-50™ II ou Plus-50™ John Deere (consulte óleo do
H86717 —UN—19OCT06
motor a diesel na seção combustíveis e lubrificantes para
mais informações).
IMPORTANTE: NÃO adicione óleo composto até que
o nível de óleo esteja ABAIXO da marca ADD
na vareta de nível. O óleo Break-In Plus™ da
John Deere deve ser usado para suprir qualquer
óleo consumido durante este período.
NÃO use os óleos de motor Plus-50™ ou A—Vareta de Nível
Plus-50™ II durante o período de amaciamento
de um motor novo ou motor que tenha sido
recondicionado. Esses óleos não permitem
que um motor novo ou recondicionado Após o período de amaciamento, troque o óleo do motor e
se ajuste apropriadamente durante este substitua o filtro de óleo do motor. Abasteça o cárter com
período de amaciamento. Plus-50™ John Deere II, Plus-50™ John Deere ou com
um óleo de classe de viscosidade sazonal (consulte óleo
Verifique o nível de óleo do motor frequentemente durante do motor a diesel na seção combustíveis e lubrificantes
o período de amaciamento. Se for necessário adicionar para obter os óleos recomendados).
óleo durante esse período, é preferível usar o óleo NOTA: Certifique-se de que a vareta de nível esteja
Break-In Plus™ John Deere. totalmente inserida no alojamento antes de retirar
IMPORTANTE: NÃO encha acima da marca FULL para verificar o nível de óleo.
(CHEIO). O nível do óleo em qualquer lugar
dentro da área sombreada é considerado Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o nível
dentro da faixa operacional aceitável. de óleo diariamente. O nível do óleo deve estar entre
ADD e o topo da área quadriculada na vareta. Se o nível
NOTA: Ao usar óleos de baixa viscosidade, é possível do óleo estiver abaixo da marca ADD (adicionar), adicione
um aumento no consumo de óleo. Verifique os óleo conforme necessário (veja a seção Combustível e
níveis do óleo com mais frequência. lubrificantes para obter as recomendações do óleo).
Verifique se há vazamentos. Não opere o motor quando o
Evite períodos prolongados de marcha lenta ou de nível de óleo estiver abaixo da marca ADD na vareta.
operação com carga máxima. Se o motor funcionar por
mais de 5 minutos em marcha lenta, desligue-o.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página FC59002,00001D1 -54-07JUN16-1/3
55-1 020421
PN=174
Período de Amaciamento
BM000704 —UN—24MAY16
DESLIGUE o motor se a luz de aviso de
temperatura acender ou as barras entrarem na
zona vermelha. DESLIGAR o motor fará com
que a temperatura do líquido de arrefecimento
suba ainda mais, resultando em danos à
máquina. Reduza a carga e deixe o motor
em funcionamento a uma rotação mais baixa,
para abaixar a temperatura do líquido de
arrefecimento. A menos que a temperatura
A—Zona verde (operação
caia rapidamente, pare o motor e determine a normal)
causa antes de retomar a operação.
BM000688 —UN—24MAY16
FC59002,00001D1 -54-07JUN16-3/3
55-2 020421
PN=175
Período de Amaciamento
BM000691 —UN—24MAY16
seção Códigos de Diagnóstico de Falha para obter mais
informações.
Verifique freqüentemente o nível do óleo do motor (se
necessário, adicione Óleo para Amaciamento John
Deere) e o nível do líquido de arrefecimento e observe se
há sinais de vazamentos.
Verifique se as mangueiras do sistema de admissão de ar
do motor e as braçadeiras (A) estão bem apertadas.
A—Mangueiras e Braçadeiras
55-3 020421
PN=176
Período de Amaciamento
BM000639 —UN—24MAY16
BM000640 —UN—24MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.
BM000641 —UN—24MAY16
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere.
1. Com a máquina nivelada, drene o óleo do cárter A—Bujão de Dreno C—Vareta de Nível
removendo o bujão de dreno (A). B—Filtro de óleo D—Tampa
55-4 020421
PN=177
Alimentador
Batente de segurança do cilindro hidráulico
TS696 —UN—21SEP89
resultam em uma descida instantânea do
alimentador e da plataforma.
A—Batente de Segurança
BM002540 —UN—14JAN16
FC59002,0000327 -54-01DEC16-1/1
Coletor de Pedra
CUIDADO: Suba o alimentador, abaixe o batente
de segurança, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.
BM002545 —UN—21JAN16
O coletor de pedras protege o cilindro e o côncavo contra
danos.
1. Remova o alimentador do lado esquerdo.
2. Remova o pino de trava rápida (A).
3. Mova a alavanca (B) para frente para abrir o coletor
de pedras (C). Coletor de pedras fechado
FC59002,0000105 -54-01DEC16-1/1
60-1 020421
PN=178
Alimentador
BM022908 —UN—19JUL18
da plataforma e o solo. Compensa os diferentes
tamanhos de pneus, configurações do eixo traseiro e
outras variáveis.
1. Remova o contrapino (A) embaixo da estrutura
basculante.
2. Remova o pino (C).
3. Posicione o gancho (B) de acordo com o seguinte:
a. A posição do gancho (B) determina o ângulo de
ataque da plataforma.
b. Há dois orifícios no chassi (F) e quatro orifícios
BM022909 —UN—20JUL18
de gancho (G) que, combinados, permitem cinco
posições aplicáveis.
IMPORTANTE: Não use a posição totalmente
estendida nem totalmente retraída do gancho
(B). Essas posições causam sobrecarga e
quebra dos componentes ou a impossibilidade
de anexar a plataforma de corte.
BM022910 —UN—20JUL18
correto (E).
4. Solte os parafusos (I e K), permitindo o movimento da
proteção de fechamento (J).
5. Repita o procedimento no lado oposto, mantendo os
mesmos ajustes.
6. Acople a plataforma de corte.
NOTA: Consulte Acople a Plataforma de Corte nesta A—Contrapino G—Orifícios do Gancho
seção para verificar o procedimento correto de B—Gancho H—Indicadores da Faixa de
acoplamento da plataforma. C—Pino Ajuste
D—Borda do Alimentador I— Parafusos
E—Furo de montagem J— Proteção de Fechamento
7. Para fechar a folga lateral entre o alimentador e a F— Orifícios do Chassi do K—Parafuso
plataforma de corte, ajuste a proteção de fechamento Alimentador
(J) conforme necessário.
8. Aperte os parafusos (I e K) em ambos os lados.
FC59002,0000317 -54-20JUL18-1/1
60-2 PN=179
020421
Alimentador
BM002551 —UN—03FEB16
antes de executar o trabalho de manutenção.
BML012360 —UN—17DEC20
3. Gire a trava (A) e abra a porta de inspeção (B).
4. Ajuste o parafuso olhal (G) em ambos os lados do
alimentador:
a. Alinhe as porcas de ajuste (C) com a extremidade
do medidor (E).
NOTA: Há um tubo (F) no conjunto de tensionamento
que atua como um batente para as porcas de
ajuste (C). O tubo (F) varia de acordo com o tipo
1— Tensor Tipo 1 (Mola D—Contraporca (2 usadas)
de tensor (1) ou (2) equipado na máquina. Descoberta) E—Manômetro
2— Tensor Tipo 2 (Mola F— Tubo
b. Trave as porcas de ajuste (C) com as contraporcas Coberta) G—Parafuso Olhal
(D). A—Trava
B—Porta de Inspeção
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema da C—Porcas de Ajuste (2 usadas)
corrente da esteira:
• Não aperte demais a corrente da esteira para
manter as seções centrais tão esticados c. Verifique se a corrente da esteira passa pelo portão
quanto as seções externas. As seções de inspeção (B).
centrais normalmente cedem mais devido
d. Quando o ajuste do parafuso olhal (G) atinge
ao peso das lâminas e à força de subida
o limite de seu curso e, desta forma, ajustes
do material de cultura.
adicionais não são mais possíveis, remova um elo
• Parafuso olhal curvado (G) indica tensão
de cada uma das três correntes na esteira.
excessiva da corrente ou alimentação irregular.
• Rodas dentadas ou tambor ovais, assim IMPORTANTE: Evite mau funcionamento do
como eixos empenados, podem causar sistema. Não substitua uma corrente da
tensão desigual da corrente, muito esteira desgastada, a menos que a etapa
apertada ou muito frouxa. média seja de pelo menos 42,6 mm (1.68
• As falhas no eixo e no rolamento in) (3% desgastada ou mais).
normalmente são causadas pela tensão
excessiva da corrente. NOTA: É possível remover até três elos da corrente da
esteira sem ter que substituir toda a corrente.
Sempre mantenha as porcas de ajuste (C)
alinhadas com a extremidade do medidor
5. Feche a porta de inspeção (B).
(E) para garantir um tensionamento
correto da corrente. 6. Instale as blindagens do alimentador.
KK69021,0000819 -54-17DEC20-1/1
60-3 020421
PN=180
Alimentador
BM002553 —UN—17FEB16
FC59002,0000108 -54-08JUN16-1/1
BM002554 —UN—19FEB16
1. Abra as blindagens laterais do alimentador.
2. Puxe o pino (A) e gire a alavanca (B) para a posição
de cultura desejada:
• Para milho: alavanca na posição vertical
• Para todas as outras culturas: alavanca na posição
horizontal Lado Direito
3. Faça o mesmo ajuste em ambos os lados do
alimentador.
Lado Esquerdo
FC59002,000030C -54-06JAN18-1/1
60-4 020421
PN=181
Alimentador
BM002555 —UN—19FEB16
estacionamento e remova a chave de partida.
BM000732 —UN—07JUN16
A—Polia Motriz B—Polia acionada
1
Velocidades do padrão. Para acelerador de alimentação versão
velocidade lenta (opcional): 313 / 783 rpm
FC59002,0000304 -54-29JUN16-1/2
BM002556 —UN—19FEB16
3. Instale a correia na parte correta das polias.
4. Ajuste os esticadores da correia apertando as porcas
(A) até que a arruela (B) fique entre a extremidade da
guia (C) e a base do degrau.
5. Feche a blindagem dianteira direita.
FC59002,0000304 -54-29JUN16-2/2
60-5 020421
PN=182
Alimentador
BM002560 —UN—22FEB16
transportador e as correntes de transmissão.
Se a embreagem deslizante é removida, aperte a porca
castelo (A) de acordo com a especificação e instale o
contrapino (B).
Especificação
Porca castelo—Torque................................................................350 N·m
(258 lb·ft)
A—Porca castelo B—Cupilha
FC59002,000010D -54-08JUN16-1/1
H39620 —UN—11OCT88
Se essas rodas dentadas apresentarem mais de 12 mm
(1/2 in.) de desgaste (A), as rodas dentadas podem ser
invertidas para um desgaste adicional.
FC59002,000010F -54-08JUN16-1/1
BM002561 —UN—22FEB16
Remova as blindagens (A).
A—Proteções
60-6 020421
PN=183
Alimentador
BM002562 —UN—22FEB16
medição (C).
NOTA: Faça o ajuste para que não ultrapasse a
medida da régua (C).
FC59002,0000328 -54-04AUG16-2/2
BM002563 —UN—22FEB16
2. Aperte as porcas (A) até a posição final da régua de
medição (B).
3. Instale as proteções do alimentador removidas
anteriormente.
FC59002,0000329 -54-04AUG16-1/1
A—Batente de Segurança
60-7 020421
PN=184
Alimentador
BM032544 —UN—25JAN18
A—Placa Selante de
Alimentação
RP46668,00000EB -54-15JAN20-2/3
BM032542 —UN—25JAN18
CUIDADO: O alimentador pode cair causando
ferimentos ou morte. Use um suporte de
segurança para o alimentador e a plataforma.
BM032546 —UN—25JAN18
IMPORTANTE: Execute esse procedimento sempre
que acoplar uma plataforma na colheitadeira.
RP46668,00000EB -54-15JAN20-3/3
60-8 020421
PN=185
Alimentador
BM032544 —UN—25JAN18
2. Ajuste a estrutura basculante de avanço/recuo do
alimentador.
NOTA: Consulte Ajuste a Estrutura Basculante de
Avanço/Recuo do Alimentador nesta seção para
verificar o procedimento correto.
FC59002,0000303 -54-21JUL18-1/5
BM002565 —UN—24FEB16
de que os dois ganchos (A), no alimentador se fixem
na parte dianteira da viga da estrutura principal da
plataforma.
NOTA: Há cinco posições aplicáveis dos ganchos
(A). Consulte Ajuste a Estrutura Basculante de
Avanço/Recuo do Alimentador nesta seção para
verificar o ajuste correto do gancho.
60-9 PN=186
020421
Alimentador
BM002566 —UN—24FEB16
A—Mangueiras da plataforma B—Alimentador
BM002568 —UN—12MAY16
FC59002,0000303 -54-21JUL18-3/5
BM002567 —UN—24FEB16
Continua na próxima página FC59002,0000303 -54-21JUL18-4/5
60-10 PN=187
020421
Alimentador
BM002569 —UN—12MAY16
software reconhece automaticamente que uma
plataforma de milho está acoplada. Após executar
o acoplamento hidráulico e elétrico entre a
plataforma e a máquina, apenas confirme no
CommandCenter™ ou no monitor da coluna do
canto se a plataforma de milho foi reconhecida.
Caso contrário, será necessário selecionar o tipo
correto de plataforma (sem molinete) manualmente
usando o software disponível.
A—Eixo Telescópico B—Posição de Armazenagem
BM002569 —UN—12MAY16
1. Desconecte o eixo de acionamento telescópico (A) do
alimentador no lado esquerdo do alimentador.
2. Coloque o eixo de acionamento telescópico na
posição de armazenamento (B).
FC59002,0000116 -54-20JUL18-1/4
60-11 PN=188
020421
Alimentador
A—Ganchos (2 usados)
BM002565 —UN—24FEB16
FC59002,0000116 -54-20JUL18-3/4
A—Suporte
BM002570 —UN—27FEB16
FC59002,0000116 -54-20JUL18-4/4
BM002564 —UN—24FEB16
A—Localizações da limpeza
FC59002,0000119 -54-23FEB16-1/1
60-12 020421
PN=189
Alimentador
BM038520 —UN—29OCT19
placa plana (B) que foi enviada com a máquina deve ser
instalada (lado esquerdo da máquina).
Informações para Colheita Diferente de Arroz:
BM018737 —UN—23JUL18
Placa Lisa
NN32476,000005F -54-16DEC19-1/5
BM002607 —UN—11APR16
Remova o pino de travamento (A) e mova a alavanca (B)
para frente até abrir o coletor de pedras.
60-13 020421
PN=190
Alimentador
BM002633 —UN—11APR16
A—Parafusos e Porcas C—Piso rastelo
B—Contrapino
NN32476,000005F -54-16DEC19-3/5
BM002634 —UN—11APR16
B—Pino e Contrapino
NN32476,000005F -54-16DEC19-4/5
BM002635 —UN—11APR16
NN32476,000005F -54-16DEC19-5/5
60-14 020421
PN=191
Alimentador
BM001983 —UN—15MAR17
Essa peça não está disponível com a máquina. Consulte o
concessionário John Deere para obter mais informações.
BM002636 —UN—11APR16
do módulo de controle de alimentação.
Ao mudar as rotações do transportador, não
esqueça de LIGAR e DESLIGAR a energia para
reconhecer a nova faixa de velocidade.
60-15 020421
PN=192
Alimentador
BM022713 —UN—09JAN18
observado entre o cabeçalho e o sistema de alimentação
da máquina.
Quando o reversor do alimentador é acionado, o
alimentador e o molinete movem-se na direção reversa
(somente plataformas de corte Hydra-Flex™ e rígidas)
ajudando a afastar o material de cultura.
CommandARM™
IMPORTANTE: Sempre mantenha o separador
acionado. O sistema de trilha acionado permite
que a unidade de colheita seja acionada ou
desativada quando necessário.
BM022714 —UN—09JAN18
IMPORTANTE: O molinete deve estar elevado
antes de acionar o reversor. Dar ré no
material de cultura acumulado para dentro
do molinete de giro danifica-a.
60-16 020421
PN=193
Alimentador
10. Acione momentaneamente o cabeçalho para permitir IMPORTANTE: Não tente forçar o material de cultura
que o mecanismo de mudança acione na direção de acumulado na colheitadeira por ciclos repetidos
avanço. do acionamento do reversor. Os ciclos repetidos
reduzem a vida dos componentes.
NOTA: Acione momentaneamente quantas vezes forem
necessárias para acionar na direção de avanço.
60-17 020421
PN=194
Alimentador
BM022713 —UN—09JAN18
observado entre o cabeçalho e o sistema de alimentação
da máquina.
Quando o reversor do alimentador é acionado, o
alimentador e o molinete movem-se na direção reversa
(somente plataformas de corte Hydra-Flex™ e rígidas)
ajudando a afastar o material de cultura.
IMPORTANTE: Sempre mantenha o separador
acionado. O sistema de trilha acionado permite A—Interruptor de Parada de D—Botão de Rotação do Motor
que a unidade de colheita seja acionada ou Emergência (Baixa Rotação)
desativada quando necessário. B—Interruptor de Engate da E—Interruptor de Subida do
Plataforma (posição de Molinete
avanço) Interruptor do
1. Levante o molinete usando o interruptor de subida Reversor do Alimentador
do molinete (E). (posição para trás)
C—Interruptor de Acionamento
IMPORTANTE: O molinete deve estar elevado do Separador
antes de acionar o reversor. Dar ré no
material de cultura acumulado para dentro
do molinete de giro danifica-a. aparece no monitor mostrando que a cabeçalho
será ativado em breve.
IMPORTANTE: Não acione ou desative o reversor
do alimentador em alta rotação do motor; 6. Execute o cabeçalho e o alimentador no modo reverso
fazer isso causa danos ao sistema. até que o material de cultura acumulado seja removido.
2. Desligue o cabeçalho e o alimentador usando o 7. Assim que estiver livre do material de cultura
interruptor de acionamento da plataforma (B) na acumulado, pare o reversor do alimentador soltando o
posição central (OFF). interruptor do reversor do alimentador (B).
3. Mova a colheitadeira 1 a 2 m (3 a 6 ft) para trás. NOTA: Assim que o interruptor do reversor do alimentador
(B) for liberado, ele retornará à posição desligada
4. Pressione o botão de rotação do motor (D) para (central) automaticamente.
ajustar a baixa rotação do motor.
IMPORTANTE: Aguarde o alimentador e o cabeçalho 8. Aguarde o alimentador e o cabeçalho pararem
pararem completamente. Podem ocorrer danos completamente.
ao sistema se o alimentador e o cabeçalho IMPORTANTE: Mantenha o motor em marcha lenta
ainda estiverem em movimento quando o antes de ir para a próxima etapa.
reversor estiver engatado.
9. Acione momentaneamente o cabeçalho para permitir
5. Empurre para baixo, puxe para trás e segure o que o mecanismo de mudança acione na direção de
interruptor do reversor do alimentador (B) na posição avanço.
ligada (ON) (para trás). O alimentador operará no
modo reverso. NOTA: Acione momentaneamente quantas vezes forem
necessárias para acionar na direção de avanço.
IMPORTANTE: Durante operação do reversor, nunca
tente forçar o material de cultura acumulado 10. Aumente a rotação do motor e retome a colheita.
na colheitadeira por ciclos repetidos do
acionamento do reversor. Os ciclos repetidos IMPORTANTE: Não tente forçar o material de cultura
reduzem a vida dos componentes. acumulado na colheitadeira por ciclos repetidos
do acionamento do reversor. Os ciclos repetidos
NOTA: Após ativar o reversor, o modo de reversão irá reduzem a vida dos componentes.
iniciar em um atraso de sete a dez segundos
para evitar danos ao sistema. Uma mensagem
HydraFlex é uma marca registrada da Deere & Companhia
KK69021,000079B -54-20FEB20-1/1
60-18 020421
PN=195
Separador
Tipos de côncavo
H54506 —UN—23MAR99
H54507 —UN—25JUN99
Côncavo de culturas múltiplas de barra redonda Côncavo de Arame Grosso
BM002702 —UN—02MAY16
H54508 —UN—22JUN99
Três côncavos diferentes são disponíveis para diferentes • Côncavo de arames finos é usados para pequenos
colheitas e condições de colheita. grãos
• Côncavo de barra grande é usado para arroz
• Côncavo de barras redondas para colheitas múltiplas
é usado para milho e soja
• Côncavo de arame grosso é usado para arroz, soja
e grão de sorgo
FC59002,0000199 -54-08JUN16-1/1
65-1 020421
PN=196
Separador
H86634 —UN—20SEP06
IMPORTANTE: Os espaçadores devem ser usados
apenas para milho e soja. Retire os espaçadores
para todas as outras culturas (coloque os
espaçadores na posição de armazenamento
conforme mostrado).
BM002993 —UN—01DEC16
3. Inspecione o desgaste ou danos nas seções do
côncavo.
NOTA: Inspecione visualmente se as seções do
côncavo estiverem desgastadas ou danificadas.
Consulte seu concessionário John Deere
para mais informações.
A—Tampas do Separador
FC59002,000019C -54-24AUG18-1/12
65-2 020421
PN=197
Separador
A—Papelão
BM002639 —UN—16APR16
FC59002,000019C -54-24AUG18-3/12
BM002640 —UN—16APR16
FC59002,000019C -54-24AUG18-4/12
BM002641 —UN—16APR16
A—Parafusos (12 usados)
65-3 020421
PN=198
Separador
BM002642 —UN—16APR16
13. Remova a seção central do côncavo.
14. Deslize o côncavo traseiro para a posição central e
retire.
15. Deslize o côncavo dianteiro para a posição central e
retire.
16. Instale os côncavos na ordem inversa da remoção.
FC59002,000019C -54-24AUG18-6/12
BM002643 —UN—16APR16
A—Manipulação C—Retentor do Côncavo
B—Ranhura D—Contrapino
FC59002,000019C -54-24AUG18-7/12
BM002644 —UN—16APR16
A—Parafusos (12 usados) C—Barra “Z”
B—Pinos
65-4 020421
PN=199
Separador
BM002645 —UN—16APR16
côncavo mais adiante nesta seção.)
A—Parafusos
FC59002,000019C -54-24AUG18-9/12
BM002647 —UN—16APR16
FC59002,000019C -54-24AUG18-10/12
A—Papelão
BM002648 —UN—16APR16
65-5 020421
PN=200
Separador
BM002993 —UN—01DEC16
A—Tampa do separador
FC59002,000019C -54-24AUG18-12/12
Nivelamento do Côncavo
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o
freio de estacionamento, remova a chave
de partida e DESLIGUE o interruptor de
desconexão da bateria.
BM002993 —UN—01DEC16
IMPORTANTE: Antes de prosseguir com o
nivelamento do côncavo, certifique-se de que
o conjunto do côncavo seja apropriado para
as condições de cultura e colheita.
KK69021,000081F -54-14JUL20-1/8
BM002647 —UN—16APR16
65-6 020421
PN=201
Separador
BM001518 —UN—14NOV16
KK69021,000081F -54-14JUL20-3/8
BM001519 —UN—14NOV16
com os tipos de discos equipados na máquina.
65-7 020421
PN=202
Separador
BM002650 —UN—18APR16
com as mãos. Desaperte três voltas completas.
65-8 020421
PN=203
Separador
BM002647 —UN—16APR16
(Consulte a seção Procedimentos de Calibração para
maiores informações.)
65-9 020421
PN=204
Separador
BM002650 —UN—18APR16
com as mãos. Desaperte três voltas completas.
BML006216 —UN—07JUL20
com as mãos. Desaperte três voltas completas.
3. Ajuste a porca superior do parafuso olhal dianteiro (A)
para baixo lentamente, até que os elementos deem
um "clique" no côncavo. Recue a porca superior
do parafuso olhal dianteiro (A) lentamente até que
uma folga de 3 mm (0.12 in) entre o côncavo e os
elementos dianteiros seja atingida.
4. Ajuste a porca superior do parafuso olhal traseiro (C) A—Porca Superior do Parafuso D—Contraporca Inferior
para baixo lentamente, até que os elementos deem Olhal Dianteiro Traseira
um “clique” no côncavo. Recue a porca superior B—Contraporca Inferior E—Folga
do parafuso olhal traseiro (C) lentamente até que Dianteira F— Folga
C—Porca Superior do Parafuso
uma folga de 15 mm (0.59 in) entre o côncavo e os Olhal Traseiro
elementos traseiros seja atingida.
Especificação
Côncavo para os
NOTA: Côncavos não ajustados, mais fechados
Elementos Dianteiros
na frente ou atrás, causam um processo de
(Versão dos Discos de
trilha insatisfatório, danos aos grãos e perdas
Arroz)—Folga.................................................................................. 3 mm
no sistema dos discos.
(0.12 in)
Côncavo para os
5. Segure a porca superior do parafuso olhal dianteiro
Elementos Traseiros
(A) com uma chave de boca e aperte a contraporca
(Versão dos Discos de
inferior dianteira (B).
Arroz)—Folga................................................................................ 15 mm
(0.59 in) 6. Segure a porca superior do parafuso olhal traseiro
(C) com uma chave de boca e aperte a contraporca
IMPORTANTE: Na parte dianteira do côncavo, é inferior traseira (D).
necessário deixar uma folga de 3 mm (0.12 in)
(E) entre o côncavo e os elementos dianteiros. 7. Para ter certeza de que não há interferências entre os
Na parte traseira do côncavo, considerando elementos de trilha/separação com o côncavo, gire os
que há uma diferença de 12 mm (0.43 in) discos uma volta completa com as mãos.
de altura dos elementos traseiros para os
elementos dianteiros, é necessário deixar NOTA: Se necessário, repita o ajuste.
uma folga de 15 mm (0.59 in) (F) entre o
côncavo e os elementos traseiros.
Continua na próxima página KK69021,000081F -54-14JUL20-7/8
65-10 020421
PN=205
Separador
BM002647 —UN—16APR16
(Consulte a seção Procedimentos de Calibração para
maiores informações.)
KK69021,000081F -54-14JUL20-8/8
65-11 020421
PN=206
Separador
BM044891 —UN—31OCT19
através das peças de manutenção. Sempre
use parafusos e porcas novas.
BM032851 —UN—15AUG18
antes do acionamento inicial, os elementos de
trilha quebrados podem recircular, causando
danos novamente a outros dentes
BM032850 —UN—15AUG18
c. Meça o desgaste dos elementos (B) da trilha.
d. Se a altura de (X) de elementos de trilha for menor
que 20 mm (0.78 in), substitua os elementos de
trilha.
Especificação
Altura dos elementos de
Somente na versão de grãos
trilha - X—Altura............................................................................ 20 mm
(0.78 in)
A—Parafusos B—Elementos da Trilha
4. Identifique a localização nos elementos de trilha e
rotor.
IMPORTANTE: Verifique se a máquina é versão 6. Instale conforme a especificação:
para arroz ou versão para grãos.
Especificação
Parafusos (A)—Torque..................................................................80 N·m
NOTA: Segure as porcas e a placa ao remover
(59 lb.ft)
o elemento da trilha.
65-12 PN=207
020421
Separador
BM000567 —UN—18APR16
Os kits de reposição estão disponíveis
através das peças de manutenção. Sempre
use parafusos novos.
BM000573 —UN—20APR16
CUIDADO: O peso aproximado das seções da
grelha montada é de 31 kg (69 lb).
65-13 PN=208
020421
Separador
BM000571 —UN—20APR16
Grades separadoras - Versão para arroz
FC59002,00001FF -54-08JUN16-2/3
A—Parafusos B—Seções
BM000572 —UN—20APR16
Versão para arroz
BM000574 —UN—20APR16
Versão para grãos
FC59002,00001FF -54-08JUN16-3/3
65-14 020421
PN=209
Separador
BM018800 —UN—08JAN19
A—Elementos de trilha B—Dentes do Separador
Grupos de Elementos de Trilha (Configuração dos Grupos de Dentes do Separador (Configuração dos
Discos de Grãos) Discos de Grãos)
Grupo 1 Elementos de Trilha 1A, 2A, 3A Grupo 1 Dentes 1B, 3B, 6B
Grupo 2 Elementos de Trilha 4A, 5A, 6A Grupo 2 Dentes 2B, 4B, 5B
Grupo 3 Elementos de Trilha 7A, 8A, 9A Grupo 3 Dentes 7B, 10B, 11B
Grupo 4 Elementos de Trilha 10A, 11A, 12A Grupo 4 Dentes 8B, 9B, 12B
Elementos de Trilha 13A, 14A,
Grupo 5 Grupo 5 Dentes 13B, 17B, 18B
15A
Grupo 6 Dentes 14B, 15B, 16B
KK69021,000081B -54-09JUL20-1/1
65-15 020421
PN=210
Separador
1A 4A 3B 9B 15B
13A
7A
5B 11B 17B
L
11A
2A
5A 1B 8B 14B
14A
8A 4B 10B 18B
3A
12A
6B 12B 16B
6A
15A
BML006215 —UN—07JUL20
2B 7B 13B
9A
KK69021,000081C -54-07JUL20-1/1
65-16 020421
PN=211
Separador
BM002654 —UN—19APR16
2. Dê partida no motor, acione o separador e configure
a velocidade mais lenta (polias de acionamento (B)
completamente abertas).
3. DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave da ignição.
4. Verifique o ajuste da polia tensionada por uma mola:
pode ser feito em duas opções (medidas):
• Opção 1—Distância entre o centro das polias (G):
Deve ser de 818,65 mm (32.23 in).
• Opção 2—Distância entre as bordas das polias (F):
Deve ser 369,57 mm (14.55 in).
• Se o rpm máximo não for obtido, modifique o ajuste
BM002888 —UN—07JUN16
para aumentar as distâncias fornecidas.
• Se o rpm mínimo estiver muito alto, modifique o
ajuste para reduzir as distâncias fornecidas.
5. Para ajustar, solte os parafusos (C) e (D).
6. Vire as porcas (E) para mover o conjunto de apoio
das polias acionadas (A) para frente ou para trás,
conforme necessário.
7. Gire as polias em algumas voltas com a mão e A—Polia E—Porcas
B—Polia F— Distância entre as Bordas
verifique novamente o ajuste. Se necessário, repita a C—Parafusos das Polias
etapa anterior. D—Parafusos G—Distância entre o Centro
das Polias
8. Aperte novamente as porcas (E) e feche as portas e
reinstale as blindagens.
FC59002,000030D -54-01DEC16-1/1
65-17 020421
PN=212
Separador
BM002655 —UN—19APR16
Evite acidentes pessoais graves causados
por tombos. Use uma plataforma elevada
adequada. Use dois técnicos quando trabalhar
em plataformas elevadas.
BM002656 —UN—19APR16
necessário.
2. Dê partida no motor, acione o separador e configure
a velocidade mais lenta, polias ranhuradas (B)
completamente fechadas.
3. DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave da ignição.
4. Solte os parafusos (B).
5. Gire as porcas (C) para mover o conjunto de apoio da A—Roldana D—Mangueira hidráulica
B—Parafusos E—Correia
polia completamente para frente. C—Porcas
6. Desconecte a conexão da mangueira hidráulica (D).
7. Remova a correia (E) conforme mostrado.
9. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
8. Instale uma correia nova e ajuste a polia acionada:
Consulte correia de acionamento do rotor do
separador - Ajuste.
FC59002,000030E -54-30JUN16-1/1
65-18 020421
PN=213
Separador
BM002657 —UN—20APR16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.
BM002658 —UN—20APR16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Peça auxílio de dois técnicos
quando trabalhar em plataformas elevadas.
65-19 020421
PN=214
Separador
BM002662 —UN—28APR16
1. A tensão das duas correias trapezoidais (A) é mantida
pela roda-guia (B) e pelo esticador de mola ajustável
(C).
2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
3. Afrouxe a contraporca (D).
4. Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre
a extremidade da medição da régua (G) e a parte A—Cinta E—Porca
inferior do degrau. B—Roda-Guia F— Arruela
C—Tensor de mola G—Medida da régua
5. Aperte a porca autofrenante (D). D—Porca
IMPORTANTE: Faça o ajuste para que não ultrapasse
a medida da régua (G).
65-20 020421
PN=215
Separador
BM002660 —UN—28APR16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Use dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.
BM002661 —UN—28APR16
4. Remova a correia (C). Consulte correia de
acionamento da peneira de limpeza e do ventilador
- Substituição.
5. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca
(D) e a porca (E) até a extremidade da rosca da haste
tensora.
6. Remova as correias (F) das polias.
A—Cinta D—Porca
7. Instale as novas correias e ajuste a tensão. B—Cinta E—Porca
C—Cinta F— Esteiras
8. Reinstale a correia (A). Consulte picador de palha
(versão de grãos) ou batedor de descarga (versão
para arroz) - Substituição.
10. Reinstale a correia (B). Consulte correia de
9. Reinstale a correia (C). Consulte correia de acionamento do espalhador de palha - substituição.
acionamento da peneira de limpeza e do ventilador
- Substituição. 11. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001E2 -54-08JUN16-1/1
65-21 020421
PN=216
Separador
BM002663 —UN—28APR16
A tensão da correia é mantida pela roda-guia (A) e pelo
esticador de mola ajustável (B).
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Solte a contraporca (C).
Aperte a porca (D) até que a arruela (E) fique entre a
extremidade da régua de medição (F) e a parte inferior A—Roda-Guia D—Porca
do degrau. B—Tensor de mola E—Arruela
C—Porca F— Régua de medição
Aperte a contraporca (C).
IMPORTANTE: Faça o ajuste para que não ultrapasse
a medida da régua (F). Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001E5 -54-08JUN16-1/1
BM002664 —UN—28APR16
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Remova a correia (A). Consulte correia de acionamento
do espalhador de palha - substituição.
Remova a correia (B). Consulte Correia de acionamento
das polias ranhuradas variáveis do ventilador de limpeza
- Substituição.
Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (C) e
a porca (D) até a extremidade da rosca da haste tensora.
Remova a correia (E) das polias.
BM002665 —UN—28APR16
Instale uma nova correia: Consulte o roteamento correto
nas figuras e ajuste a tensão.
Reinstale a correia (A). Consulte Correia de acionamento
do espalhador de palha - substituição.
Reinstale a correia (B). Consulte Correia de acionamento
das polias ranhuradas variáveis do ventilador de limpeza
- Substituição.
A—Cinta D—Porca
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens. B—Cinta E—Correia
C—Porca
FC59002,00001E6 -54-08JUN16-1/1
65-22 020421
PN=217
Separador
BM002666 —UN—28APR16
A tensão é mantida pelas molas (A), na polia ranhurada
(inferior) (B).
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Para ajustar, aperte as porcas (C) até a parada ocorrer
nos batentes tubulares dentro das molas (A).
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens. A—Molas C—Porcas
B—Polia
FC59002,00001A6 -54-08JUN16-1/1
BM002668 —UN—28APR16
Dê partida no motor, acione o separador e configure a
velocidade mais lenta no ventilador de limpeza: polia (A)
completamente fechada.
DESLIGUE o separador e o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave da ignição.
Abra as portas e retire as blindagens conforme necessário.
Desconecte o plugue de alimentação (B) da tomada (C)
do atuador elétrico (D).
Com dois cabos (E), alimente os terminais fêmeas da
tomada (C) com corrente elétrica de 12 V de modo que o
BM002667 —UN—28APR16
atuador estenda sua haste.
NOTA: • Use cabos adequadamente isolados
• Se estiver utilizando bateria própria da
máquina: conecte um dos cabos ao terminal
positivo dela e o outro cabo a um ponto de
aterramento bom da máquina
• Se estiver utilizando bateria de 12 V auxiliar:
conecte os dois cabos aos terminais A—Polia D—Atuador elétrico
B—Plugue E—Cabos
Estenda completamente a haste do atuador, abrindo C—Soquete F— Correia
completamente as polias de acionamento. Para reverter
o sentido de movimento da haste do atuador elétrico,
troque a polaridade de alimentação na tomada (C), ou Monte novamente os componentes na seguinte ordem
seja, invertendo os cabos positivo e negativo. inversa de desmontagem.
Remova a correia (F) das polias. Conecte novamente o plugue de alimentação elétrico e
Instale uma nova correia. faça um teste de operação.
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001E7 -54-08JUN16-1/1
65-23 020421
PN=218
Separador
H89699 —UN—21AUG07
inferior 29 mm (1.15 in).
• Dentes profundos das peneiras superior 41 mm (1.62
in) e inferior 29 mm (1.15 in).
A maneira correta de medir as dimensões das peneiras é
de fio a fio (A) conforme mostrado. Isso pode ser usado
para determinar se um dente profundo ou o uso geral das
peneiras está instalado.
A—Comprimento da Abertura
de Fio-a-Fio
FC59002,00001E8 -54-28AUG17-1/2
Folga da aleta
NOTA: Feche as aletas das peneiras inferior/superior
após chegar ao ponto de ajuste desejado e
depois, abra as mesmas até o ponto de ajuste
desejado para remover a folga.
H92974 —UN—03OCT08
A maneira correta de medir as folgas das peneiras inferior
e superior é de aleta a aleta (A) conforme mostrado. Isso
pode ser usado para determinar se a folga das peneiras
inferior e superior está de acordo com as configurações
exibidas no mostrador do apoio de braço.
A—Folga da Abertura de
Abertura-a-Abertura
FC59002,00001E8 -54-28AUG17-2/2
BM022569 —UN—23AUG17
65-24 020421
PN=219
Separador
H54526 —UN—01APR99
girassol e soja.
FC59002,00001E9 -54-28AUG17-2/3
H54527 —UN—01APR99
FC59002,00001E9 -54-28AUG17-3/3
BM022568 —UN—23AUG17
peneiras, as peneiras de dentes profundos são
identificadas com a letra Y na placa.
65-25 020421
PN=220
Separador
H58751 —UN—13JUL99
Esta peneira superior junto com a peneira inferior
de dentes profundos fornece uma alta capacidade e
amostras de grãos limpos no milho e soja.
FC59002,00001EA -54-28AUG17-2/3
H54526 —UN—01APR99
Esta peneira junto com a peneira superior de dentes
profundos fornece uma alta capacidade e amostras de
grãos limpos no milho e soja.
FC59002,00001EA -54-28AUG17-3/3
BM002669 —UN—28APR16
O interruptor de ajuste da peneira superior (A) e o
interruptor de ajuste da peneira inferior (B) estão
localizados no lado esquerdo da máquina.
O interruptor de ajuste da peneira superior e o interruptor
de ajuste da peneira inferior permitem que o operador abra
ou feche a peneira superior e inferior em várias posições.
FC59002,00001ED -54-08JUN16-1/1
65-26 020421
PN=221
Separador
BM022570 —UN—23AUG17
BM022571 —UN—23AUG17
A máquina pode ser equipada com dois tipos de peneiras:
Tipo (X) ou (Y).
• Peneiras de Uso Geral: Identificadas com a letra X.
• Peneiras de Dente Profundo: Identificadas com a letra
Y.
1. Identifique qual tipo de peneira é usado. Veja a letra
na placa (A) na borda da peneira superior.
2. Para identificar quantos milímetros equivalem a uma
volta completa, verifique o adesivo (B).
• A peneira superior de uso geral (X) abre 2,5 mm
BM000717 —UN—24MAY16
(0.098 in) para cada volta.
• A peneira inferior de uso geral (X) abre 2,5 mm
(0.098 in) para cada volta.
• A peneira superior de dentes profundos (Y) abre 2,5
mm (0.098 in) para cada volta.
• A peneira inferior de dentes profundos (Y) abre 4,0
mm (0.16 in) para cada volta.
65-27 020421
PN=222
Separador
BM000590 —UN—29APR16
BM000589 —UN—29APR16
A—Abertura da Peneira Superior B—Ferramenta
3. É necessário abrir a abertura da peneira superior (A) NOTA: É necessário abrir a abertura da peneira superior
utilizando a ferramenta (B). para ver a abertura da peneira inferior.
DF67602,00005AC -54-24AUG17-2/4
B
A
BM000588 —UN—29APR16
A
B
A
BM000587 —UN—29APR16
C
A
4. Instale a ferramenta (A) no mecanismo da peneira NOTA: Para identificar quantos milímetros equivalem a
inferior (B) através da ranhura (C). uma volta completa, verifique o adesivo. Consulte
5. Ajuste a folga da abertura da peneira inferior. as configurações de cultura para mais informações.
65-28 020421
PN=223
Separador
BM000590 —UN—29APR16
b. Gire a ferramenta até que a folga da abertura esteja
na posição necessária.
NOTA: Para identificar quantos milímetros equivalem a
uma volta completa, verifique o adesivo. Consulte
as configurações de cultura para mais informações.
DF67602,00005AC -54-24AUG17-4/4
BM000575 —UN—25APR16
1. Remova as tampas de inspeção do separador.
2. Remova as proteções do espalhador de palha.
3. Remova os discos do espalhador de palha.
NOTA: As máquinas com ajuste manual das peneiras
superior e inferior não possuem o conector.
FC59002,00001FB -54-01DEC16-1/9
BM000576 —UN—25APR16
BM000577 —UN—25APR16
A—Parafusos B—Defletores
65-29 020421
PN=224
Separador
BM000578 —UN—25APR16
A—Parafusos B—Dedos
FC59002,00001FB -54-01DEC16-3/9
BM000579 —UN—25APR16
BM000582 —UN—25APR16
Calibre maior Calibre menor
BM000580 —UN—25APR16
Continua na próxima página FC59002,00001FB -54-01DEC16-4/9
65-30 020421
PN=225
Separador
BM000581 —UN—25APR16
11. Instale o elemento da peneira superior na traseira da
máquina.
FC59002,00001FB -54-01DEC16-5/9
BM000579 —UN—25APR16
BM000582 —UN—25APR16
Calibre maior Calibre menor
BM000580 —UN—25APR16
Especificação
Parafusos e buchas
(A)—Torque................................................................ 140 N·m (103 lb-ft)
Parafusos e buchas
(B)—Torque.................................................................... 80 N·m (59 lb-ft)
65-31 020421
PN=226
Separador
A—Parafusos B—Dedos
BM000578 —UN—25APR16
FC59002,00001FB -54-01DEC16-7/9
BM000576 —UN—25APR16
BM000577 —UN—25APR16
A—Parafusos B—Defletores
BM000575 —UN—25APR16
17. Instale as proteções do espalhador de palha.
18. Instale as tampas de inspeção do separador.
19. Verifique a precisão da abertura com a leitura na
cabine e calibre, se necessário.
A—Conector
FC59002,00001FB -54-01DEC16-9/9
65-32 020421
PN=227
Separador
BM000583 —UN—26APR16
CUIDADO: Não opere a máquina sem a
peneira inferior instalada na máquina! Risco
de danos a estrutura!
BM000585 —UN—26APR16
Calibre maior Calibre menor
65-33 020421
PN=228
Separador
BM000581 —UN—25APR16
10. Instale o elemento da peneira inferior na traseira da
máquina.
FC59002,00002F5 -54-01DEC16-3/5
BM000584 —UN—26APR16
BM000585 —UN—26APR16
Calibre maior Calibre menor
BM000586 —UN—26APR16
Especificação
Parafusos e buchas
(A)—Torque................................................................ 140 N·m (103 lb-ft)
Parafusos e buchas
(B)—Torque.................................................................... 80 N·m (59 lb-ft)
65-34 020421
PN=229
Separador
BM000583 —UN—26APR16
14. Instale os discos de espalhador de palha.
15. Instale as proteções do espalhador de palha.
16. Instale as tampas de inspeção do separador.
17. Verifique a precisão da abertura com a leitura na
cabine e calibre, se necessário.
A—Conector
FC59002,00002F5 -54-01DEC16-5/5
BM000720 —UN—31MAY16
os outros cilindros hidráulicos. Desligue
o motor, acione o freio de estacionamento
e retire a chave de partida.
BM000721 —UN—31MAY16
2. Quando a corrente está solta até 6 mm (1/4 in.) para
fora da roda dentada, reajuste a corrente. Após um
período de uso, pode ser necessário remover metade
de um elo para ajustar a corrente corretamente.
3. Se necessário, ajuste:
a. Solte a trava (A) e abra a porta inferior.
b. Retire as porcas (B) da tampa do rolamento.
A—Trava D—Porcas
c. Solte as duas porcas (C) e duas porcas sob as B—Porcas E—Corrente do Elevador
posições (B). C—Porcas
65-35 020421
PN=230
Separador
BM000340 —UN—09JUL15
cuidado e não olhe diretamente no feixe.
O interruptor de partida deve ser DESLIGADO e o
sensor de retrilha deve ser desconectado antes
da manutenção ou da remoção dos sensores.
FC59002,00001F3 -54-08JUN16-1/1
65-36 020421
PN=231
Separador
BM002670 —UN—28APR16
A tensão da correia (E) é mantida pela roda-guia (F) e
pelo esticador de mola ajustável (G).
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Desaperte a contraporca (A).
Aperte a porca (B) até que a arruela (C) esteja posicionada
entre a extremidade da guia (D) e a base do degrau. A—Porca E—Cinta
B—Porca F— Roda-Guia
Aperte a contraporca (A). C—Arruela G—Tensor de mola
D—Guia
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001F4 -54-08JUN16-1/1
BM002671 —UN—28APR16
Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca (A) e
a porca (B) até a extremidade da rosca da haste tensora.
Remova a correia (C) das polias.
Instale uma nova correia motriz e ajuste a tensão.
A—Porca de Travamento C—Arruela
Feche as portas e/ou reinstale as blindagens B—Porca D—Guia
FC59002,00001F9 -54-08JUN16-1/1
65-37 020421
PN=232
Separador
BM002672 —UN—28APR16
Abra as portas e retire as blindagens conforme necessário.
Solte e posicione o bloco do esticador (A) da corrente (B)
de acordo com a especificação (X):
Especificação
Especificaçäo—Distância
X ............................................................................15-20 mm (0.6-0.8 in)
BM002673 —UN—28APR16
FC59002,00001F6 -54-08JUN16-1/1
65-38 020421
PN=233
Separador
BM002964 —UN—08NOV16
BM002674 —UN—28APR16
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.
BM000978 —UN—23SEP16
Para retirar a corrente (A), retire a trava (C) e depois o
elo mestre (B).
Instale a corrente (A) e coloque o elo mestre (B).
NOTA: Sempre conecte o da corrente com a
extremidade fechada da trava (B) em direção
ao percurso da corrente.
65-39 020421
PN=234
Picador
Picador (informações gerais)
BM002676 —UN—28APR16
estacionamento e retire a chave antes
de ajustar o picador.
Use luvas adequadas e equipamento para
trabalhar com as lâminas afiadas do picador.
BML006037 —UN—16JAN20
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema de facas do
picador. Ao colher milho, o conjunto de facas
nunca deve estar inserido, caso contrário, as
facas do picador ou as contrafacas do conjunto
de facas fixas podem se quebrar.
BML006038 —UN—16JAN20
NOTA: Inicie com o conjunto de lâminas na posição
de totalmente desativado. Se desejar uma
qualidade de corte melhor, ajuste o conjunto de
lâminas para a posição totalmente engatada.
Consulte Ajustar Conjunto de Facas Fixas do
Picador mais adiante nesta seção.
70-1 020421
PN=235
Picador
BM002677 —UN—29JUN16
para prender os pinos de trava no lugar.
70-2 020421
PN=236
Picador
BM002678 —UN—28APR16
BM002681 —UN—28APR16
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave da ignição.
Antes de executar serviços ou manutenção no
picador levantado, use o atuador de elevação
para prender os pinos de trava no lugar.
BM002680 —UN—28APR16
As lâminas das facas são afiadas.
KK69021,00007E9 -54-02APR20-1/1
70-3 020421
PN=237
Picador
Navalhas do Picador—Substituição
BM002679 —UN—28APR16
picador levantado, use o atuador de elevação
para prender os pinos de trava no lugar.
KK69021,000079E -54-02APR20-1/1
BM002657 —UN—20APR16
por tombos. Use uma plataforma elevada
adequada. Peça auxílio de dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.
70-4 PN=238
020421
Picador
BM002658 —UN—20APR16
por tombos. Use uma plataforma elevada
adequada. Peça auxílio de dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.
BML006039 —UN—16JAN20
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave antes
de ajustar o picador.
70-5 020421
PN=239
Espalhador
Remova e Instale os Discos do Espalhador instalação correta, identifique os conjuntos
de discos antes da remoção.
Remova os Discos do Espalhador
NOTA: Os conjuntos de discos do espalhador podem
CUIDADO: Desça o alimentador, acione o ser removidos para serviço ou para fornecer
freio de estacionamento, desligue o motor folga adicional sob o espalhador.
e remova a chave.
BM032676 —UN—29MAR18
BM032674 —UN—29MAR18
Lado esquerdo mostrado
BM032842 —UN—07AUG18
A—Tampas C—Pinos
B—Parafusos e Porcas (8 D—Discos do Espalhador
usados)
75-1 020421
PN=240
Espalhador
BM032672 —UN—29MAR18
BM002143 —UN—24JUN17
Lado Esquerdo/Lado Direito
a. O disco na lateral esquerda (A) gira no sentido c. Verifique a posição da tampa: A lateral da tampa
horário e a lateral direita (B) no sentido anti-horário. que possui uma dobra e parafusos é a parte de
b. Verifique a posição da tampa: A lateral da tampa trás (D).
que possui contato com a palha é o lado liso (C).
RP46668,0000232 -54-16AUG18-2/4
BM032674 —UN—29MAR18
BM032843 —UN—07AUG18
Lado Esquerdo
Lado Direito
75-2 020421
PN=241
Espalhador
BM032676 —UN—29MAR18
BM032766 —UN—19APR18
A—Tampas X—Folga
B—Parafusos e Porcas (8
utilizados)
BM003018 —UN—08MAR17
e remova a chave.
75-3 020421
PN=242
Espalhador
BM002682 —UN—28APR16
A tensão da correia (G) é mantida pela roda-guia de dupla
articulação (A) e pelo esticador de mola ajustável (B).
1. Abra as portas e/ou remova blindagens conforme
necessário.
2. Solte a contraporca (C).
3. Aperte a porca (D) até que a arruela (E) esteja
posicionada entre a extremidade da guia (F) e a base
do degrau. A—Roda-Guia E—Arruela
B—Mola F— Indicador
4. Aperte a contraporca (C). C—Porca G—Correia
D—Porca
IMPORTANTE: Faça o ajuste para que não ultrapasse
a medida da régua (F).
FC59002,00001C5 -54-15MAR17-1/2
BM003037 —UN—15MAR17
- Ajuste da folga entre dentes das engrenagens
(A): especificação é 0,7mm (0.03 in).
- Aperto dos parafusos de fixação do eixo
de acionamento.
A alteração na regulagem pode resultar no desgaste
prematuro dos componentes da suspensão.
FC59002,00001C5 -54-15MAR17-2/2
75-4 020421
PN=243
Espalhador
BM002683 —UN—28APR16
1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
2. Remova a correia (A). Consulte o picador de palha
(versão de grãos) ou batedor de descarga (versão
para arroz) - substituição.
3. Solte a tensão da correia afrouxando a contraporca
(B) e a porca (C) até a extremidade da rosca da haste
tensora.
A—Cinta D—Cinta
4. Remova a correia (D) das polias. B—Porca E—Polia
C—Porca
5. Instale uma nova correia:
Consulte o encaminhamento correto nas figuras.
Selecione a ranhura correta na polia acionada (E) de 6. Reinstale a correia (A). Consulte o picador de palha
acordo com a velocidade desejada do espalhador. (versão de grãos) ou batedor de descarga (versão
para arroz) - substituição.
Ajuste a tensão da correia.
7. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,00001C6 -54-08JUN16-1/1
BM000698 —UN—04AUG16
recomenda-se mudar as posições das aletas de acordo 2
A 3
A
com os números abaixo:
2
A 2
A
As barras indicam a extensão proporcionalmente de 1
A 3
A
acordo com as configurações ajustadas.
1
A 2
A
1
A 1
A
BM002874 —UN—01JUN16
FC59002,00002AF -54-08JUN16-1/1
75-5 020421
PN=244
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
Tampa do Tanque Graneleiro
Remova a tampa do tanque graneleiro
BM000478 —UN—28JAN16
transversais do tanque graneleiro. Por motivos
funcionais, os sem-fins transversais não podem
ser totalmente cobertos. Não entre no tanque
graneleiro com o motor em funcionamento.
Antes de entrar no tanque para limpar os
grãos residuais ou para fazer manutenção,
desligue sempre o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave.
BM000477 —UN—07JUN16
A—Tampa do Tanque C—Cintas de trava
Graneleiro D—Tensionamento dos
B—Cintas fixadores
FC59002,0000146 -54-14MAR17-1/15
BM000479 —UN—28JAN16
BM000480 —UN—28JAN16
A—Tubos (3 usados)
80-1 020421
PN=245
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM000481 —UN—28JAN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-3/15
BM000482 —UN—28JAN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-4/15
BM000483 —UN—28JAN16
B—Chassi Lateral (2 usados) (2 usados)
80-2 020421
PN=246
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM000484 —UN—12MAY16
ser totalmente cobertos. Não entre no tanque
graneleiro com o motor em funcionamento.
Antes de entrar no tanque para limpar os
grãos residuais ou para fazer manutenção,
desligue sempre o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave.
BM000485 —UN—12MAY16
A—Chassi Dianteiro B—Articulações (2 usadas)
FC59002,0000146 -54-14MAR17-7/15
BM000486 —UN—12MAY16
80-3 020421
PN=247
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM000482 —UN—28JAN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-9/15
BM000481 —UN—28JAN16
A—Pinos de Travamento (8 C—Tubos (4 usados)
usados)
B—Pinos (8 usados)
FC59002,0000146 -54-14MAR17-10/15
BM000479 —UN—28JAN16
BM000480 —UN—28JAN16
A—Tubos (3 usados)
80-4 020421
PN=248
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM000728 —UN—07JUN16
BM000727 —UN—07JUN16
A—Cintas C—Tensionamento dos
B—Cintas de Trava Fixadores
A—Tela
BM000729 —UN—07JUN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-13/15
BM000730 —UN—07JUN16
80-5 020421
PN=249
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
A—Tampa B—Trava
BM000731 —UN—07JUN16
FC59002,0000146 -54-14MAR17-15/15
BM002686 —UN—28APR16
Afrouxe as porcas borboletas e deslize as portas para
longe dos tubos de drenagem.
FC59002,0000147 -54-28APR16-1/1
80-6 020421
PN=250
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM002688 —UN—28APR16
NOTA: O acionamento da plataforma deve estar
ativo para a sirene tocar.
BM002689 —UN—28APR16
Use somente o parafuso de cisalhamento (A) fornecido
pela John Deere (parafuso no cubo), consulte seu
concessionário John Deere sobre a substituição desse
parafuso.
Parafusos de cisalhamento sobressalentes (B) são
fornecidos no lado direito da transmissão abaixo do
contraeixo.
IMPORTANTE: Qualquer restrição na extremidade A—Parafuso de segurança B—Parafusos de cisalhamento
do sem-fim poderá provocar danos à descarga avulsos (3 Usados)
do sistema do sem-fim e poderá causar a
quebra do parafuso de cisalhamento.
FC59002,000014A -54-29NOV16-1/1
80-7 020421
PN=251
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM003034 —UN—14MAR17
Posicione o defletor (A) conforme necessário.
Posição externa ou vertical:
• Em condições de vento forte na colheitas semelhantes
à semente de grama ou colza.
• Milho—O tanque graneleiro será preenchido para o
lado esquerdo e para trás.
Posição para dentro ou para baixo: A—Defletor
• Grãos —O tanque graneleiro abastecerá para o lado
direito e para frente.
FC59002,000014B -54-14MAR17-1/1
BM005269 —UN—28NOV16
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.
80-8 020421
PN=252
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM005270 —UN—28NOV16
São fornecidos parafusos de cisalhamento adicionais (A)
com a máquina.
Para substituir, consulte Parafuso de Cisalhamento da
Unidade do Tubo Descarregador.
OU90500,000095F -54-28NOV16-2/2
BM038461 —UN—26JUN19
aplicada somente para máquinas de arroz.
BM038462 —UN—26JUN19
para cima.
II — Para a posição fechada: Mova as tampas (A) para
baixo, remova a tampa (B), gire a tampa e monte
novamente.
NN32476,0000025 -54-26JUN19-1/1
80-9 020421
PN=253
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BML014091 —UN—21DEC20
A—Parafuso do Fusível C—Parafuso do Fusível
B—Polia do Eixo Superior Reserva (3 usados)
K2F379Y,0000182 -54-22DEC20-1/1
BM002698 —UN—28APR16
A tensão da correia é mantida pela roda-guia (A) e pelo
esticador de mola ajustável (B).
1. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
2. Solte a contraporca (C).
3. Aperte a porca (D) até que a arruela (E) esteja
posicionada entre a extremidade da guia (F) e a base A—Roda-Guia D—Porca
do degrau. B—Mola E—Arruela
C—Porca F— Guia
4. Aperte a contraporca (C).
5. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
FC59002,000020D -54-08JUN16-1/1
80-10 020421
PN=254
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM002699 —UN—02MAY16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Use dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.
BM002700 —UN—02MAY16
4. Desconecte a extremidade da haste (E) do braço da
roda-guia (F) do esticador.
5. Remova a correia (G) Das polias.
6. Instale uma nova correia, a biela (E) e ajuste a tensão.
7. Reinstale a correia (B). Consulte correia de
acionamento do elevador de retrilha - substituição.
8. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
A—Blindagem E—Haste
B—Cinta F— Roda-Guia
BM002701 —UN—02MAY16
C—Contraporca G—Correia
D—Porca
FC59002,000020E -54-08JUN16-1/1
80-11 020421
PN=255
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM002691 —UN—28APR16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Use dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.
BM002692 —UN—28APR16
3. Aperte a porca (E) até que a arruela (F) fique entre
a extremidade do medidor (G) e a parte inferior do
degrau.
4. Aperte a contraporca (D).
5. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
A—Cinta E—Porca
B—Roda-Guia F— Arruela
C—Springer G—Guia
D—Porca
FC59002,000020A -54-08JUN16-1/1
80-12 020421
PN=256
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM002693 —UN—28APR16
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves
causados por tombos. Use uma plataforma
elevada adequada. Peça auxílio de dois técnicos
quando trabalhar em plataformas elevadas.
6. Instale uma nova correia: veja o roteamento correto 9. Feche portas e reinstale as proteções.
nas figuras e ajuste a tensão.
FC59002,000014E -54-09MAR17-1/1
BM002694 —UN—28APR16
Este sistema não exige ajuste.
A—Cinta B—Roda-Guia
FC59002,000020B -54-08JUN16-1/1
80-13 020421
PN=257
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM001802 —UN—29NOV16
CUIDADO: Evite ferimentos graves causados
por quedas. Use uma plataforma elevada
adequada. Peça auxílio à dois técnicos para
o trabalho em plataformas elevadas.
BM001803 —UN—29NOV16
NOTA: Consulte o encaminhamento correto da
correia nas figuras.
BM001804 —UN—29NOV16
80-14 020421
PN=258
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BML006151 —UN—24JUN20
A—Proteção Traseira da Correia B—Correia
C—Proteção Dianteira da Correia
6. Reinstale a proteção traseira da correia (A) e a (superior e inferior): mínimo de 9 mm (0.35 in) e
proteção dianteira da correia (C) seguindo a ordem máximo de 11 mm (0.43 in).
inversa e ajuste: Especificação
a. Posicione a proteção traseira da correia (A) e Diâmetro Interno
a proteção dianteira da correia de modo que a das Proteções e
folga (1) esteja de acordo com as especificações: Diâmetro Externo da
mínimo de 9 mm (0.35 in). Polia (3) — Proteção
Dianteira (Superior e
Especificação Inferior)—Folga........................................................................ 9—11 mm
Diâmetro Interno das (0.35—0.43 in)
Proteções e Diâmetro
Externo da Polia (1) IMPORTANTE: Se as proteções não estiverem
— Proteção Traseira bem colocadas, as correias podem escapar
e Dianteira—Folga e ocorrerão danos severos ao sistema
(Mínima).......................................................................................... 9 mm de acionamento!
(0.35 in)
d. Aperte as proteções, os parafusos de fixação e as
b. Folgas (2), na proteção traseira, entre as saliências porcas e verifique as folgas (1), (2) e (3) novamente.
das proteções e o diâmetro externo da polia: mínimo
de 9 mm (0.35 in) e máximo de 11 mm (0.43 in). e. Ligue a máquina e acione o separador dez vezes
com o motor em alta rotação. Desligue o sistema
Especificação
e aguarde-o parar.
Saliências das Proteções
e Diâmetro Externo da f. Meça as folgas novamente. Se forem inferiores a 9
Polia (2)—Folga....................................................................... 9—11 mm mm (0.35 in) e superiores a 11 mm (0.43 in), repita
(0.35—0.43 in) todos os ajustes.
c. Folgas (3) na proteção dianteira, entre o diâmetro 7. Feche portas e reinstale as blindagens.
interno das proteções e o diâmetro externo da polia
FC59002,00003A1 -54-22JUN20-3/3
80-15 PN=259
020421
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
BM002690 —UN—28APR16
uma mangueira ou ruptura da válvula hidráulica,
o tubo pode fechar resultando em esmagamento.
80-16 020421
PN=260
Rodas, Pneus e Lastro
Fazer a Manutenção dos Pneus com
Segurança
TS211 —UN—15APR13
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
DX,RIM1 -54-27OCT08-1/1
85-1 020421
PN=261
Rodas, Pneus e Lastro
FC59002,0000325 -54-24NOV16-1/1
85-2 020421
PN=262
Rodas, Pneus e Lastro
H65047 —UN—30OCT00
Não use rodados duplos de modelo acoplado.
Eles não atendem as especificações
da John Deere.
Não opere com descentragem positiva
nas rodas traseiras.
roda simples
A distância de desvio das rodas afeta severamente
a durabilidade das peças da transmissão final. Ao
instalar rodas motrizes, assegure que a dimensão da
descentragem (A) medida desde a superfície da ponta A
de eixo (B) até a linha central (C ou D) esteja dentro da
especificação. D
Deslocamento mínimo da roda—Especificação
Rodado simples—Distân-
cia................................................................................ 3,05 mm (1/8 pol.)
Rodado Duplo—Distân- B
H65048 —UN—30OCT00
cia.............................................................................. 15,80 mm (5/8 pol.)
FC59002,000018E -54-15MAR16-1/1
85-3 020421
PN=263
Rodas, Pneus e Lastro
TS211 —UN—15APR13
ser comprida o suficiente para permitir que
você fique em um lado e NÃO na frente ou
sobre o conjunto do pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu
cheio ou conjunto de aro. O calor da solda
pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em estouro do pneu. 3. Evite deslizamento do aro sob carga. O interior
NÃO tente montar um pneu, a menos que tenha e o exterior do aro devem estar livres de pintura,
o equipamento e experiência necessários para ferrugem, óleo, graxa, sujeira ou outros materiais
executar o trabalho com segurança. Peça para estranhos antes da instalação.
uma oficina de reparo qualificada. 4. Instale a haste da válvula na base do aro e aperte
manualmente o corpo da agulha da válvula.
NOTA: Sempre mantenha a pressão correta no pneu.
CUIDADO: A não observância dos procedimentos
Verifique a pressão dos pneus com um manômetro preciso
de segurança pode provocar graves
que tenha graduações de 6,9 kPa (0,07 bar) (1 psi).
ferimentos devido a estouro na montagem
1. O pneu pode ser removido sem a remoção da roda e enchimento dos pneus.
da máquina.
5. Antes de montar o pneu no aro, adicione sabão
2. Sempre esvazie completamente o pneu removendo o lubrificante ao talão do pneu.
núcleo da válvula antes de tentar qualquer operação
de desmontagem. Verifique se a haste da válvula não 6. Afaste todas as pessoas da área.
está obstruída passando um fio através dela.
Continua na próxima página FC59002,00003A2 -54-15MAR17-1/2
85-4 020421
PN=264
Rodas, Pneus e Lastro
T6075AD —UN—25OCT88
NOTA: Sempre mantenha a pressão correta no pneu.
FC59002,00003A2 -54-15MAR17-2/2
BM001236 —UN—21OCT16
Posição do macaco - Eixo dianteiro
BM001237 —UN—21OCT16
85-5 020421
PN=265
Rodas, Pneus e Lastro
A—Adesivo
BM002583 —UN—10MAR16
FC59002,00003A3 -54-15MAR17-2/2
TS696 —UN—21SEP89
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou morte,
levante o alojamento do alimentador e abaixe
o batente de segurança.
BM002540 —UN—14JAN16
4. Aplique o freio de estacionamento.
5. Remova a chave de partida.
A—Batente de Segurança
85-6 020421
PN=266
Rodas, Pneus e Lastro
H118221 —UN—18APR16
A—Blocos A A
K2F379Y,0000183 -54-23DEC20-2/4
BML014092 —UN—22DEC20
Não coloque objetos entre o macaco e
o encaixe do macaco. Isso pode causar
instabilidade da máquina. O macaco não
alcança, coloque o bloco no chão.
Os blocos de madeira devem estar em boas
condições para suportar o peso da máquina.
BM001868 —UN—02DEC16
CUIDADO: Para ajudar a prevenir ferimentos
causados por movimento inesperado da
máquina, certifique-se de que a máquina fique
estável após ser bloqueada.
Não apoie a máquina sobre blocos vazados,
tijolos furados, ou escoras que possam ruir sob
carga contínua. Nunca trabalhe sob uma máquina
que esteja apoiada apenas por um macaco. A—Macaco C—Etiqueta
B—Encaixe do Macaco
Certifique-se de que os eixos dianteiros
estejam apoiados nos blocos antes de
tentar remover as rodas.
Continua na próxima página K2F379Y,0000183 -54-23DEC20-3/4
85-7 020421
PN=267
Rodas, Pneus e Lastro
A—Suporte
BML014093 —UN—22DEC20
K2F379Y,0000183 -54-23DEC20-4/4
BM001982 —UN—08MAR17
CUIDADO: Os conjuntos das rodas são pesados,
difíceis de manusear e difíceis de controlar devido
ao deslocamento extremo do pneu e do aro. São
necessárias duas pessoas para remoção a roda.
85-8 020421
PN=268
Rodas, Pneus e Lastro
BM001982 —UN—08MAR17
3. Aplique torque em etapas nos parafusos (A) e em
padrão cruzado.
4. Aperte até a especificação de torque final.
Especificação
Parafusos de
roda—Torque (não
lubrificado).................................................................. 550 N·m (407 lb-ft)
BM001340 —UN—28OCT16
necessário.
FC59002,00003A5 -54-15MAR17-2/2
CUIDADO: Não tente operar a máquina no campo Recorra às seguintes orientações sempre que as rodas
sem as rodas externas dos rodados duplos. dianteiras (externas e internas) precisarem ser removidas
Podem ocorrer danos à máquina. e instaladas em uma máquina de rodados duplos. A roda
interna não pode ser removida sem primeiro remover a
Mova a máquina, sem as rodas externas roda externa.
dos rodados duplos, somente por distâncias
curtas. Antes de mover a máquina, reduza o Preste bastante atenção às instruções "CUIDADO", visto
peso da máquina removendo a plataforma e que elas tratam de sua segurança, da segurança dos
esvaziando o tanque graneleiro. outros e da operação segura da máquina.
85-9 020421
PN=269
Rodas, Pneus e Lastro
TS696 —UN—21SEP89
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou morte,
levante o alojamento do alimentador e abaixe
o batente de segurança.
BM002540 —UN—14JAN16
4. Aplique o freio de estacionamento.
5. Remova a chave de partida.
A—Batente de Segurança
K2F379Y,0000185 -54-23DEC20-1/5
H118221 —UN—18APR16
A—Blocos A A
85-10 020421
PN=270
Rodas, Pneus e Lastro
BML014092 —UN—22DEC20
Não coloque objetos entre o macaco e
o encaixe do macaco. Isso pode causar
instabilidade da máquina. O macaco não
alcança, coloque o bloco no chão.
Os blocos de madeira devem estar em boas
condições para suportar o peso da máquina.
BM001868 —UN—02DEC16
CUIDADO: Para ajudar a prevenir ferimentos
causados por movimento inesperado da
máquina, certifique-se de que a máquina fique
estável após ser bloqueada.
Não apoie a máquina sobre blocos vazados,
tijolos furados, ou escoras que possam ruir sob
carga contínua. Nunca trabalhe sob uma máquina
que esteja apoiada apenas por um macaco. A—Macaco C—Etiqueta
B—Encaixe do Macaco
Certifique-se de que os eixos dianteiros
estejam apoiados nos blocos antes de
tentar remover as rodas.
K2F379Y,0000185 -54-23DEC20-3/5
BML014093 —UN—22DEC20
difíceis de manusear e difíceis de controlar devido
ao deslocamento extremo do pneu e do aro. São
necessárias duas pessoas para remoção a roda.
A—Suporte
85-11 020421
PN=271
Rodas, Pneus e Lastro
BM001339 —UN—28OCT16
11. Repita o processo em todos os outros parafusos.
Em seguida, a roda externa ficará solta e cinco
parafusos posicionarão a roda interna.
12. Remova a roda externa da máquina.
NOTA: As rodas externas têm uma fenda para
correntes (D) em seu aro.
A—Espaçador Grande (5 C—Parafusos (10 usados)
13. Para retirar as rodas internas, siga as mesmas etapas: usados) D—Ranhura da Corrente
B—Espaçador Pequeno (5
a. Afrouxe os parafusos da roda (C) em uma volta usados)
completa.
b. Apoie o conjunto da roda.
ser instalados, o tanque graneleiro
c. Retire os parafusos da roda (C) com pequenos deve ser esvaziado e o implemento da
espaçadores (B) e a roda interna da máquina. plataforma removido!
14. Para remover somente as rodas externas: instale os Não transporte a máquina com as rodas internas
cinco parafusos retirados (C) com o espaçador grande instaladas e apertadas com apenas cinco
(A) nos cinco orifícios pequenos que sobraram no aro. parafusos! Do mesmo modo, as rodas externas
podem ser reparadas fora da máquina enquanto
CUIDADO: A máquina pode ser transportada as rodas internas permanecem inalteradas.
sem que as rodas internas sejam removidas.
No entanto, todos os parafusos (C) devem
K2F379Y,0000185 -54-23DEC20-5/5
85-12 020421
PN=272
Rodas, Pneus e Lastro
BM001339 —UN—28OCT16
líquido) e difíceis de manusear devido ao
deslocamento extremo do pneu e aro.
BM001340 —UN—28OCT16
baixo. O pneu DEVE ser instalado conforme
indicado ou a máquina não será dirigível.
85-13 PN=273
020421
Rodas, Pneus e Lastro
TS696 —UN—21SEP89
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou morte,
levante o alojamento do alimentador e abaixe
o batente de segurança.
BM002540 —UN—14JAN16
5. Remova a chave de partida.
A—Batente de Segurança
CR84017,00004CB -54-23DEC20-1/6
H118221 —UN—18APR16
A—Blocos A A
85-14 020421
PN=274
Rodas, Pneus e Lastro
BML014087 —UN—18DEC20
Não coloque objetos entre o macaco e o encaixe
do macaco. Isso pode causar instabilidade
da máquina. Se o macaco não tiver um
comprimento de viagem suficiente, coloque
um bloco adequado no chão.
Os blocos de madeira devem estar em boas
condições e suportar aqdequadamente
o peso da máquina.
A—Macaco Menor B—Macaco
7. Alinhe o macaco (B) com o encaixe do macaco (A) no
eixo traseiro e levante a máquina.
carga contínua. Nunca trabalhe sob uma máquina
CUIDADO: Para prevenir ferimentos causados que esteja apoiada apenas por um macaco.
por movimento inesperado da máquina,
Certifique-se de que os eixos traseiros
certifique-se de que a máquina esteja estável
estejam apoiados nos blocos antes de tentar
após ser bloqueada.
remover as rodas da máquina.
Não apoie a máquina sobre blocos vazados,
tijolos furados, ou escoras que possam ruir sob
CR84017,00004CB -54-23DEC20-3/6
A—Suporte
BML014094 —UN—22DEC20
Continua na próxima página CR84017,00004CB -54-23DEC20-4/6
85-15 020421
PN=275
Rodas, Pneus e Lastro
Procedimento de Remoção
BML014089 —UN—18DEC20
necessárias duas pessoas para remoção a roda.
CR84017,00004CB -54-23DEC20-5/6
Procedimento de Instalação
1. Posicione a montagem da roda (A) na máquina.
IMPORTANTE: Instale o conjunto dos pneus
traseiros (A) com o deslocamento para dentro
BML014089 —UN—18DEC20
e haste da válvula para fora.
BM022558 —UN—19SEP19
com Tração em Duas
Rodas—Torque (Não
Lubrificado)................................................................. 322 N·m (237 lb·ft)
Parafusos das Rodas
Traseiras das Máquinas
com Tração nas Quatro
Rodas—Torque (Não
Lubrificado)................................................................. 550 N·m (407 lb·ft)
Adesivo para Máquinas com Tração em Duas Rodas
5. Repita as etapas no lado oposto da máquina e
abaixe-a ao solo.
6. Verifique as pressões dos pneus e infle-as conforme
necessário.
NOTA: Consulte a Tabela de Intervalos de Serviço
BM022557 —UN—21AUG17
85-16 020421
PN=276
Rodas, Pneus e Lastro
Ajuste da Convergência
BM001392 —UN—02NOV16
1. Mova o interruptor da bateria para a posição desligada
"O" (OFF).
2. Com as rodas retas afrouxe a porca da braçadeira (A)
nos dois lados do cilindro da direção.
3. Gire ambas as juntas (B) da haste de ligação
igualmente até que a dianteira das rodas alinhe na
especificação.
A—Contraporca B—Juntas da haste de ligação
Especificação
Dianteira das rodas de
direção—Convergência................................................................. 13 mm
(1/2 in) 4. Aperte a contraporca.
FC59002,0000354 -54-23NOV16-1/1
85-17 020421
PN=277
Rodas, Pneus e Lastro
Lastro Líquido
BM023134 —UN—04FEB19
de cálcio, pode ser adicionado à água conforme
especificado, por litro de água. Uma mistura de cloreto
de cálcio de 1,6 kg (3-1/2 lb) por 3,8 L (1 galão) de água
não congelará acima de -45°C (-50°F).
Uma solução de água e cloreto de cálcio proporciona um
lastro seguro e econômico. Usado devidamente, não
danificará pneus, câmaras nem aros.
Especificação A—Pneu B—Haste da Válvula
Anticongelante por litro
de água—Volume........................................................................... 0,4 kg
(0,88 lb)
2. Substitua a válvula de ar padrão por uma que permita
IMPORTANTE: colocar água.
• Pneus traseiros: É recomendável para encher 3. Encha o pneu (A) com água.
pneus sem câmara pelo menos até o nível
da válvula (75%). Menos solução pode NOTA: À medida que o pneu (A) é enchido com
expor parte do aro, possivelmente causando água, o ar é expelido pelo tubo de sangria. O
corrosão. Pneus com câmara podem ser processo de enchimento com água demora
enchidos em qualquer nível abaixo de 75%. alguns minutos, dependendo do tamanho do
Nunca use mais de 75% da capacidade do pneu e o lastro desejado.
pneu para lastro líquido nos pneus diagonais;
caso contrário, o espaço disponível para 4. Reinstale a válvula de ar padrão e verifique a
deformação do pneu é excessivamente pressão de inflação dos pneus (A). (Consulte as
reduzido, o que endurece e danifica o pneu. recomendações em Cuidados e manutenção dos
• Pneus Dianteiros Evite danos aos pneus e pneus nesta seção.)
para a máquina, não exceda o máximo de 50%
de lastro líquido nos pneus dianteiros.
85-18 020421
PN=278
Rodas, Pneus e Lastro
É normal as rodas dianteiras derraparem (perderem 1. Levante a roda com um macaco e gire-o até que a
tração) antes das rodas traseiras, na maioria das haste da válvula esteja na posição desejada do pneu.
condições. Quando mais tração for necessária, mesmo
usando uma marcha mais baixa, especialmente em NOTA: Para lastrear os pneus dianteiros em 50%,
condições de terrenos lamacentos ou inclinado, proceda posicione a válvula do pneu na posição
da seguinte maneira: intermediária (3 horas).
• Lastrear os pneus dianteiros no máximo 50% usando 2. Substitua a válvula de ar padrão por uma que permita
água e observando as recomendações. colocar água.
IMPORTANTE: Em clima frio, um produto 3. Encha o pneu com água. (Consulte as instruções no
anticongelante, como cloreto de cálcio, Lastro líquido nesta seção.)
pode ser adicionado à água conforme
especificado, por litro de água. NOTA: À medida que o pneu é enchido com água, o ar
é expelido pelo tubo de sangria. O processo de
Especificação enchimento com água demora alguns minutos,
Anticongelante por litro dependendo do tamanho do pneu.
de água—Volume........................................................................... 0,4 kg
(0,88 lb) 4. Reinstale a válvula de ar padrão e verifique a pressão
de inflação dos pneus. (Consulte as recomendações
IMPORTANTE: Evite danos aos pneus e para a em Cuidados e manutenção dos pneus nesta
máquina, não exceda o máximo de 50% de seção.)
lastro líquido nos pneus dianteiros.
RP46668,00002A8 -54-04FEB19-1/1
85-19 020421
PN=279
Disposição das Correntes e Correia de Acionamento
D1 A A1
B
E1
F1
D C C1 B1 B2
BM004868 —UN—30APR16
Correntes e correias de acionamento – lado esquerdo
Para remover esta
Alteração da rotação
Item Sistemas acionados Ajuste da tensão correia, remova
do sistema
primeiro
Correia mestre: separador de acionamentos,
sistema de limpeza, elevadores, sistema A correia fica tensionada quando o
A de alimentação, picador de palha (versão Não aplicável separador está ativado para o cilindro C
de grãos) / batedor de descarga (versão hidráulico e a roda-guia (A1)
para arroz) e espalhador de palha
Bomba de deslocamento variável A tensão da correia é mantida
B hidrostática e correia de acionamento Não aplicável para o cilindro hidráulico (B1) e A
dupla da bomba para a mola (B2)
Polia ranhurada acionada tensionada
Polias variáveis,
por uma mola. A regulagem pode ser
C Rotor do separador - correia de acionamento acionadas Desnecessário
feita movendo-se o suporte da polia
hidraulicamente
acionada para frente ou para trás
A correia fica tensionada quando
Sistema de alimentação - correia de o sistema de alimentação está
D Não aplicável A e C
acionamento inicial (traseira) ativado para o cilindro hidráulico
e a roda-guia (D1)
Sistema de alimentação - correia de Polias articuladas ajustáveis de
E Não aplicável D e F
acionamento intermediária tensionamento da mola (E1)
Sistema de alimentação - correia de Polia intermediária ajustável de
F Não aplicável Desnecessário
acionamento final (dianteira) tensionamento da mola (F1)
FC59002,00001F7 -54-08JUN16-1/1
90-1 020421
PN=280
Disposição das Correntes e Correia de Acionamento
Correias de acionamento—direita
D1 E1 E F1 F
D
A1
J1
C1
B
A
C B1 N1
B1 N
P1 O
K1 J
G G1 I
O1
K
H1 I1
BM004867 —UN—30APR16
H
L1
M P
L
M1
O2
90-2 020421
PN=281
Disposição das Correntes e Correia de Acionamento
90-3 020421
PN=282
Dicas de Colheita
Dicas de Colheita
Ajuste a máquina para a cultura sendo colhida e para as instalar divisores mais altos do sistema de trilha
condições de campo. disponíveis no seu concessionário John Deere, remover
as lingüetas plásticas localizadas nos cantos traseiros do
Selecione uma velocidade de avanço que não elemento do sistema de trilha ou colocar presilhas nas
sobrecarregue a máquina. O motor deve estar na mesmas e/ou melhorar a distribuição de grãos e palhiço
velocidade máxima para manter o separador na instalando tampas na grelha do separador (se equipado).
velocidade máxima. Selecione uma velocidade de avanço Cada uma dessas operações pode melhorar a distribuição
para viagens mais lentas ou mude para uma marcha mais de grãos e palhiço na sapata de limpeza que melhorarão
lenta, mas não reduza a rotação do motor. o desempenho das máquinas em terrenos inclinados.
Se o côncavo for ajustado muito próximo para cultura que Quando uma plataforma de corte é usada, faça o corte da
está sendo colhida, a palha será triturada em excesso, cultura o mais alto possível sem a perda de pontas baixas.
exigindo mais cavalos de potência para trilhar a cultura. Ajuste a posição e a velocidade do molinete para uma
Se o côncavo for muito amplo para a cultura que está alimentação homogênea. Mantenha a barra de corte em
sendo colhida, esta não será totalmente trilhada. registro e as proteções alinhadas, para um corte limpo.
Após ajustar o côncavo adequadamente, ajuste a Ao colher milho, mantenha a plataforma para milho
velocidade do separador para conseguir o máximo de abaixada apenas o necessário para alcançar as espigas.
trilha com menos dano à cultura. Se ocorrerem danos Mantenha-a centralizada nas fileiras para evitar a perda
à cultura, não amplie a folga do côncavo. Em vez de espigas.
disso, diminua a velocidade do módulo de controle de Quando utilizar uma correia coletora, mantenha a fileira
alimentação. O espaçamento do côncavo nessas culturas centrada de modo que o material seja introduzido de
tem pouco efeito no dano de sementes. maneira uniforme no alimentador. As cabeças dos grãos
Culturas como feijão e ervilha racham-se com facilidade devem estar na mesma direção. Opere a máquina de
e podem exigir o uso de uma velocidade mais baixa do forma que as pontas sejam colhidas primeiro.
módulo de controle de alimentação. Ao colher feijão e Ao colher soja com uma plataforma para cultura em fileira,
ervilha, mantenha a máquina cheia para que haja material mantenha a plataforma o mais baixo possível. Ao colher
suficiente para amortecer a cultura, para que não haja culturas como sorgo ou girassóis, opere a plataforma
quebras. baixo o suficiente para cortar as cabeças dos talos.
Para possíveis melhorias na qualidade da palha, Ajuste as aberturas da peneira superior para passar
considere que o seguinte pode ajudar a melhorar a grãos ou sementes para a peneira inferior no primeiro
qualidade da palha, dependendo das condições: de dois-terços da peneira superior sem passar muito
• Diminuição de velocidade da corrente do alimentador material grosso.
• Redução da velocidade do módulo de controle de Use o máximo de ar possível, sem espalhar os grãos e
alimentação sementes limpos. Sementes pesadas requerem mais ar
• Redução da velocidade do rotor do que sementes leves.
• Abertura do côncavo
• Instalação dos côncavos com barras redondas
Para um melhor desempenho em terrenos inclinados,
considere levantar os divisores do leito do sem-fim,
FC59002,00001DE -54-11APR16-1/1
91-1 020421
PN=283
Dicas de Colheita
91-2 020421
PN=284
Configurações de Cultura
Configurações Antes da Colheita
O conteúdo desta seção do manual destina-se a ajudar
a escolher as configurações iniciais em uma série de
Colheitadeiras S400.
As configurações e os ajustes são o ponto de partida
antes da colheita começar. Configurações e ajustes
TS201 —UN—15APR13
adicionais são necessários dependendo das condições
de umidade e cultura de colheita.
As informações para todos os ajustes na colheitadeira
podem ser encontradas no Manual do Operador.
Alguns ajustes são necessários em plataformas de milho
e plataformas de corte. Consulte o Manual do Operador
de cada produto.
DF67602,0000A3E -54-17AUG18-1/1
Canola /cevada
NOTA: As configurações mostradas para diversas culturas são para condições médias. Condições variáveis de cultura
e de campo podem requerer algumas regulagens diferentes.
Canola Cevada
Posição do tambor do alojamento do alimentador Baixo Baixo
Pá do batedor de alimentação Padrão Padrão
Velocidade do batedor de alimentação Baixo Alto
Piso do alimentador Padrão Padrão
Rotor (trilha) Padrão Padrão
Velocidade do rotor (rpm) 400 - 650 750 - 1100
Tipo de côncavo Arame fino Arame fino
Folga do côncavo 10 - 30 5 - 20
Separador do rotor Padrão Padrão
Grade do separador Padrão Padrão
Descarga Corte Corte
Elemento da sapata Dente profundo Dente profundo
Velocidade do ventilador (rpm) 600 - 800 750 - 1100
Folga da peneira inferior (mm) 1 - 5 3 - 8
Peneira superior (mm) 8 - 15 12 - 18
FC59002,0000157 -54-04MAR16-1/1
92-1 020421
PN=285
Configurações de Cultura
Milho/Grãos comestíveis
NOTA: As configurações mostradas para diversas culturas são para condições médias. Condições variáveis de cultura
e de campo podem requerer algumas regulagens diferentes.
Milho Feijão
Posição do tambor do alojamento do alimentador Alto Baixo
Pá do batedor de alimentação Padrão Padrão
Velocidade do batedor de alimentação Baixo Baixo
Piso do alimentador Padrão Padrão
Rotor (trilha) Padrão Padrão
Velocidade do rotor (rpm) 380 - 700 380 - 600
Tipo de côncavo Barra redonda Barra redonda
Folga do côncavo 25 - 35 10 - 30
Separador do rotor Padrão Padrão
Grade do separador Padrão Padrão
Descarga Corte Corte
Elemento da sapata Dente profundo Dente profundo
Velocidade do ventilador (rpm) 980 - 1300 750 - 1200
Folga da peneira inferior (mm) 10 - 13 5 - 15
Peneira superior (mm) 10 - 13 12 - 20
FC59002,0000158 -54-04MAR16-1/1
Aveia/arroz
NOTA: As configurações mostradas para diversas culturas são para condições médias. Condições variáveis de cultura
e de campo podem requerer algumas regulagens diferentes.
Aveia Arroz
Posição do tambor do alojamento do alimentador Baixo Baixo
Pá do batedor de alimentação Padrão Unha
Velocidade do batedor de alimentação Alto Alto
Piso do alimentador Padrão Piso Rastelo
Rotor (trilha) Padrão Dentes
Velocidade do rotor (rpm) 700 - 1000 600 - 900
Tipo de côncavo Arame fino Barra grande, sem fio
Folga do côncavo 6 - 20 12 - 25
Separador do rotor Padrão Padrão
Grade do separador Padrão HD
Descarga Corte Batedor + grade
Elemento da sapata Dente profundo Objetivo geral
Velocidade do ventilador (rpm) 700 - 950 800 - 1000
Folga da peneira inferior (mm) 3 - 10 5 - 10
Peneira superior (mm) 10 - 18 14 - 20
FC59002,0000159 -54-04MAR16-1/1
92-2 020421
PN=286
Configurações de Cultura
Trigo / soja
NOTA: As configurações mostradas para diversas culturas são para condições médias. Condições variáveis de cultura
e de campo podem requerer algumas regulagens diferentes.
Trigo Soja
Posição do tambor do alojamento do alimentador Baixo Baixo
Pá do batedor de alimentação Padrão Padrão
Velocidade do batedor de alimentação Alto Baixo
Piso do alimentador Padrão Padrão
Rotor (trilha) Padrão Padrão
Velocidade do rotor (rpm) 750 - 1100 550 - 800
Tipo de côncavo Arame fino Barra redonda
Folga do côncavo 5 - 20 15 - 30
Separador do rotor Padrão Padrão
Grade do separador Padrão Padrão
Descarga Corte Corte
Elemento da sapata Dente profundo Dente profundo
Velocidade do ventilador (rpm) 750 - 1100 850 - 1150
Folga da peneira inferior (mm) 3 - 8 6 - 10
Peneira superior (mm) 12 - 18 14 - 18
FC59002,000015A -54-04MAR16-1/1
92-3 020421
PN=287
Configurações de Cultura
Procedimento de desligamento da
alimentação
NOTA: O desligamento de energia é usado para
determinar o desempenho da máquina nas áreas
de separação e trilha, tirando uma “fotografia” do
material no separador. Este é um procedimento
H95321 —UN—02NOV10
valioso para determinar de onde são as perdas
atrás da máquina e que ajustes podem ser
feitos para corrigir esta condição.
Verifique se a condição da plantação e do material
de admissão é similar em cada desligamento.
H96263 —UN—04MAY10
na plantação desejada.
4. Mova a direção para frente para movimento livre
(ambas as mãos necessárias).
5. Pressione o interruptor de velocidade do motor de
marcha lenta no apoio de braço.
6. Solte pedais do freio e pressione totalmente os pedais
do freio (rapidamente reduz a velocidade do motor ao A—Chave de ignição C—Interruptor de acionamento
carregar o sistema de propuls'ao). B—Interruptor de acionamento do separador
da plataforma
7. Ao cair a velocidade da trilha para velocidade de
quase marcha lenta, e a velocidade do motor cai
para velocidade aproximada de marcha lenta (1300
rpm), desengate a plataforma rapidamente (B) e os 12. Decida quais ajustes são necessários. Abra a folga da
interruptores de acionamento do separador (C) trilha e acione o separador (evita a tensão indevida na
no apoio do braço. área de acionamento do cilindro durante a limpeza).
8. Mova a alavanca multifuncional rapidamente para 13. Ajuste a máquina com as regulagens desejadas e
ponto morto. continue com a colheita.
9. Deixe o motor esfriar por um minuto. 14. Repita este procedimento e verifique a qualidade dos
grãos e a perda atrás da máquina.
10. Vire a clave de partida (A) para desligar, acione o freio
de estacionamento e remova a chave. 15. Uma vez atingidos os níveis aceitáveis de perda,
calibre o Monitor e continue com a colheita.
11. Inspecione se há perda excessiva de grãos, grãos
deixados nas espigas e perda de grãos livres antes
de fazer os ajustes.
FC59002,000015B -54-08JUN16-1/1
92-4 020421
PN=288
Configurações de Cultura
NOTA: O côncavo de fio largo pode ser usado, mas Velocidade do Rotor (rpm) – com talos
600
verdes
pode causar acúmulo de material quando os
talos estiverem verdes. Velocidade do ventilador (rpm) 1000
Barra Redonda ou Arame
2. Em debulhas difíceis, o côncavo da barra redonda Tipo de côncavo
Grosso
pode ser usado com o côncavo de fio largo.
Folga do côncavo 20
a. Na primeira posição, use o côncavo de fio largo Objetivo Geral ou Dente
para aumentar a agressividade e use o côncavo da Elemento da sapata
Profundo
barra redonda na segunda e na terceira posição,
aumentando o fluxo. Folga da Peneira Superior (mm) – Uso
16
Geral
b. Em situações críticas, use o côncavo de fio largo na Folga da Peneira de Grãos (mm) –
primeira e na segunda posição e use o côncavo da 10
Uso Geral
barra redonda na terceira posição.
Folga da Peneira Superior (mm) –
14
3. Verifique o nivelamento do côncavo com o rotor. Dente Profundo
Folga da Peneira de Grãos (mm) –
IMPORTANTE: O desalinhamento no côncavo gera Dente Profundo
8
uma debulha insatisfatória, danos aos grãos
e perda de grãos no rotor. Velocidade do Picador Alto
Inserção da Contrafaca Posição Intermediária
DF67602,0000A30 -54-08AUG18-1/1
92-5 020421
PN=289
Configurações de Cultura
Colheita de Milho
NOTA: A peneira superior de uso geral e a peneira
Plataforma – Verificações e Ajustes inferior são recomendadas somente para milho
de pipoca e milho comestível.
1. Verifique e ajuste o ritmo da chapa destacadora.
2. Se equipado, certifique-se de que a peneira superior e
2. Ajuste a altura do sem-fim
a peneira inferior estejam calibradas. A medição real
3. Verifique a rotação do contraeixo. e a mostrada na tela devem ser as mesmas.
Alimentador Picador
92-6 020421
PN=290
Configurações de Cultura
Colheita de Trigo
Picador
Plataforma – Verificações e Ajustes
1. Use o picador em velocidade alta.
1. A faca da plataforma de corte e a proteção da navalha
devem estar afiadas. 2. Use a contrafaca na posição de elevação.
92-7 020421
PN=291
Configurações de Cultura
DF67602,0000A3D -54-15AUG18-1/1
92-8 020421
PN=292
Transporte da Colheitadeira
Dirigir em Vias Públicas
BM023029 —UN—18OCT18
IMPORTANTE: Dirija em velocidade compatível
com as condições da estrada ou do campo.
Esvazie o tanque graneleiro antes de dirigir
a colheitadeira em estradas.
Siga a regulamentação local para tamanho de
equipamento, iluminação, e marcação antes
de transitar em vias públicas.
1. Verifique se todas as portas estão fechadas e se todas A—Suportes Dianteiros C—Degrau de Serviço
B—Suportes Traseiros (se
as proteções estão instaladas corretamente. equipado)
2. Verifique se o degrau de serviço (C) está instalado
corretamente na posição de colheita/transporte no
lado esquerdo da máquina. equipado). Consulte o Degrau de serviço na
Proteções e acesso aos pontos de manutenção
NOTA: Instale o degrau de serviço nos suportes seção para obter mais informações.
dianteiros (A) ou nos suportes traseiros (B) (se
FC59002,000014F -54-18OCT18-1/8
BM002876 —UN—02JUN16
B—Gancho
BM023024 —UN—17OCT18
95-1 020421
PN=293
Transporte da Colheitadeira
BM002997 —UN—02DEC16
que operar a máquina ou acompanhar como
observador no assento de treinamento.
A—Pedais B—Cantoneira
FC59002,000014F -54-18OCT18-3/8
BM005258 —UN—24NOV16
BM002879 —UN—02JUN16
A—Interruptor de Subida/Descida B—Alavanca do Freio de
da Unidade de Colheita Estacionamento
A—Interruptor de Desconexão
para Transporte em Estrada
95-2 020421
PN=294
Transporte da Colheitadeira
BM002881 —UN—02JUN16
aproximem pela frente ou por trás.
A—Interruptor do Pisca-Alerta
FC59002,000014F -54-18OCT18-6/8
H96014 —UN—22JUN11
depois de fazer a curva.
FC59002,000014F -54-18OCT18-7/8
BM002882 —UN—02JUN16
ao negociar curvas fechadas. Antes de transitar
por uma descida, reduza para uma marcha mais
lenta para controlar a velocidade sem necessidade
de usar os freios em demasia.
95-3 020421
PN=295
Transporte da Colheitadeira
Alarme de Marcha à Ré
Se a alavanca multifuncional for movida para trás
enquanto o motor estiver em funcionamento, o alarme
de marcha à ré (A) dispara um sinal sonoro para alertar
pessoas ao redor da máquina que o operador está se
BM002995 —UN—01DEC16
movendo em marcha à ré.
A—Alarme de Marcha à Ré
FC59002,000032A -54-01DEC16-1/1
BM002876 —UN—02JUN16
Esvazie o tanque graneleiro antes de transportar
a colheitadeira em um reboque.
BM023024 —UN—17OCT18
1. Consulte o Dirigir em vias públicas em parte anterior
nesta seção para obter informações adicionais antes
de dirigir a máquina no reboque.
2. Remova a plataforma de corte do alojamento do
alimentador. (Consulte Remova a plataforma de
corte na seção de alojamento do alimentador deste
Manual do operador)
3. Estacione a máquina em uma superfície plana, sólida A—Posição de Transporte C—Haste da Antena
e nivelada. B—Gancho
95-4 020421
PN=296
Transporte da Colheitadeira
BM023029 —UN—18OCT18
equipado). Consulte o Degrau de serviço na
Proteções e acesso aos pontos de manutenção
seção para obter mais informações.
N8XR12J,00001BC -54-23APR20-2/8
BM023030 —UN—18OCT18
b. Instale a extensão do eixo para transporte (B).
IMPORTANTE: Consulte o concessionário John Deere
para obter mais informações sobre a instalação
correta do tubo carregador de extensão do eixo.
BM023031 —UN—18OCT18
Continua na próxima página N8XR12J,00001BC -54-23APR20-3/8
95-5 020421
PN=297
Transporte da Colheitadeira
BM000478 —UN—28JAN16
Graneleiro
N8XR12J,00001BC -54-23APR20-4/8
A—Corrimão
BM002883 —UN—02JUN16
Continua na próxima página N8XR12J,00001BC -54-23APR20-5/8
95-6 020421
PN=298
Transporte da Colheitadeira
BM002886 —UN—02JUN16
A—Pinos C—Travas
B—Placas de blindagem
95-7 020421
PN=299
Transporte da Colheitadeira
BM002884 —UN—02JUN16
16. Dirija a máquina no reboque e mova a alavanca
multifuncional para a posição de neutro.
17. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento,
remova a chave da ignição e desligue o interruptor
de desconexão da bateria.
18. Verifique com seu concessionário sobre as rodas
dianteiras e traseiras que devem ser usadas ao
transportar a máquina, para que a máquina não A—Sinal de Veículo em
excede a altura legalmente permitida e a largura. Movimento Lento (Exceto
Brasil)
NOTA: Ao preparar os rodados duplos para transporte, as
rodas externas podem ser removidas para reduzir
a largura de transporte. Consulte a seção Rodas, de locais de amarração da máquina na escada da
Pneus e Lastro para obter mais informações.) cabine e Recomendações de segurança para o
procedimento de carregamento nesta seção para
IMPORTANTE: Não tente operar a máquina no campo obter mais informações).
sem as rodas externas dos rodados duplos.
Podem ocorrer danos à máquina.
BM023135 —UN—05FEB19
máquina em um reboque.
Posição de Transporte
N8XR12J,00001BC -54-23APR20-8/8
95-8 020421
PN=300
Transporte da Colheitadeira
BM002630 —UN—11APR16
se encontram em ambos os lados da máquina,
na parte dianteira e traseira.
A—Adesivo de locais de
amarração na máquina
FC59002,0000152 -54-08JUN16-1/1
95-9 020421
PN=301
Transporte da Colheitadeira
Reboque da Máquina
BM002923 —UN—06JUL16
NÃO reboque a colheitadeira em ângulo acima de
45 graus em relação à posição de direção.
Não sacuda a corda ou corrente durante
o reboque.
Auxilie o processo de reboque utilizando o
sistema de propulsão da máquina. (2WD ou 4WD).
95-10 020421
PN=302
Transporte da Colheitadeira
BM002982 —UN—01DEC16
A—Eixo Traseiro E—Eixo Frontal - Lateral Direita G—Posição Correta do Gancho
B—Lado Direito F— Eixo Frontal - Lateral H—Chapa de Conexão de
C—Lado Esquerdo Esquerda Amarração Recomendada
D—Embaixo da Colheitadeira
95-11 020421
PN=303
Transporte da Colheitadeira
BM002989 —UN—01DEC16
BM002988 —UN—01DEC16
Chapa de Conexão de Amarração Recomendada
Posição do Gancho
FC59002,000035D -54-19OCT18-2/2
95-12 020421
PN=304
Armazenamento
Utilização de Lavadores de Alta Pressão
IMPORTANTE: Apontar um jato de água pressurizada
para componentes eletrônicos/elétricos ou
conectores, rolamentos e vedações hidráulicas,
bombas injetoras de combustível ou outras
partes e componentes sensíveis poderá causar
T6642EJ —UN—18OCT88
mau funcionamento. Reduza a pressão e
pulverize o jato em um ângulo de 45 a 90 graus.
OUO6090,000000C -54-16MAY01-1/1
Usar ar comprimido
IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
sob pressão para componentes eletrônicos
ou elétricos ou suas conexões poderá
causar acúmulo de carga eletrostática
RW56455 —UN—30JUN97
ou falhas no produto.
AG,RF30435,2492 -54-05NOV14-1/1
100-1 020421
PN=305
Armazenamento
100-2 020421
PN=306
Armazenamento
100-3 020421
PN=307
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
BM022734 —UN—12JAN18
BM022735 —UN—12JAN18
1. Abra a porta de acesso (A) como se segue:
a. Destrave a porta girando o parafuso (B) no sentido
anti-horário.
b. Abra e segure a porta (A).
BM022736 —UN—12JAN18
c. Posicione a haste de suporte da porta (C) no
acoplador (D).
2. Levante o arco (E) e puxe a escada para fora, na
posição de uso.
3. Encaixe o arco nas ranhuras (F).
4. Segure a escada pela alavanca (G) e solte o pino de
travamento (H).
5. Abaixe completamente a escada.
6. Para acessar o compartimento do motor (I) e o tanque
graneleiro (J), suba na escada.
BM022737 —UN—12JAN18
A—Porta de Acesso F— Acopladores Dianteiros da
B—Parafuso Escada
C—Haste de Suporte da Porta G—Alavanca
D—Acoplador da Haste de H—Pino de travamento
Suporte I— Compartimento do Motor
E—Suporte do Arco J— Tanque Graneleiro
BM022738 —UN—12JAN18
200-1 020421
PN=308
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
RP46668,00000DC -54-24JAN18-2/2
Acesso ao Alimentador
BM002540 —UN—14JAN16
A—Batente de Segurança
RP46668,00000DD -54-14AUG18-1/5
BM002547 —UN—27JAN16
3. Remova as blindagens.
A—Parafusos C—Pinos
B—Parafusos
BM002548 —UN—27JAN16
200-2 020421
PN=309
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
BM000648 —UN—24MAY16
A—Tampa da Porta
RP46668,00000DD -54-14AUG18-3/5
BM002543 —UN—18JAN16
B—Parafusos (6 usados)
RP46668,00000DD -54-14AUG18-4/5
BM002551 —UN—03FEB16
RP46668,00000DD -54-14AUG18-5/5
200-3 020421
PN=310
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
BM003002 —UN—02DEC16
1. Gire a trava (A) utilizando uma ferramenta.
A—Trava
FC59002,0000142 -54-02DEC16-1/6
BM003003 —UN—02DEC16
FC59002,0000142 -54-02DEC16-2/6
BM000499 —UN—02MAR16
A—Trava B—Parafusos
200-4 020421
PN=311
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
BM000504 —UN—03MAR16
em um reboque, reinstale o pino e a presilha
elástica(A) na placa de travamento (B).
FC59002,0000142 -54-02DEC16-4/6
BM003004 —UN—02DEC16
A—Trava B—Alavanca de Travamento
FC59002,0000142 -54-02DEC16-5/6
BM000499 —UN—02MAR16
A—Trava B—Parafusos
FC59002,0000142 -54-02DEC16-6/6
200-5 020421
PN=312
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
BM001984 —UN—15MAR17
Ajuste a altura de abertura das blindagens conforme
necessário.
Remova o parafuso e a porca (A) e posicione o braço
(B) na posição necessária.
BM001985 —UN—15MAR17
Lado Direito
FC59002,00003A9 -54-15MAR17-1/1
200-6 020421
PN=313
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
Degrau de Serviço
O degrau de serviço facilita o acesso à área de debulha,
à área de separação e às graxeiras no lado esquerdo Posição de Manutenção
da máquina.
BM023026 —UN—19OCT18
Posição de Manutenção
A—Blindagens (2 usadas) C—Suportes Traseiros (se D—Pinos de Travamento (2
B—Suportes Dianteiros equipado) usados)
E—Degrau de Serviço
1. Instale o degrau de serviço (E) nos suportes dianteiros NOTA: Consulte Proteções do lado esquerdo nesta
(B) ou nos suportes traseiros (C) (se equipado). seção para obter mais informações sobre o
2. Trave o degrau de serviço (E) na posição usando os procedimento de remoção das proteções (A).
pinos de travamento (D).
3. Se o degrau de serviço estiver instalado nos suportes
dianteiros (B), remova as proteções (A) para obter
acesso seguro à área desejada.
Continua na próxima página RP46668,000026E -54-19OCT18-1/2
200-7 020421
PN=314
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
Posição de Transporte/Colheita
BM023027 —UN—18OCT18
Posição de Transporte/Colheita
A—Suportes Dianteiros C—Pinos de Travamento (2 D—Degrau de Serviço
B—Suportes Traseiros (se usados)
equipado)
1. Gire o degrau de serviço (D) e instale-o nos suportes 2. Trave o degrau de serviço (D) na posição usando os
dianteiros (A) ou nos suportes traseiros (B) (se pinos de travamento (C).
equipado).
RP46668,000026E -54-19OCT18-2/2
Proteções Esquerdas
Blindagens do separador dianteiro
BM000490 —UN—01MAR16
1. Solte o parafuso e a porca (A).
2. Remova a blindagem (B) puxando a alavanca (C).
FC59002,0000143 -54-14MAR17-1/4
200-8 020421
PN=315
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
BM000524 —UN—22MAR16
2. Remova a proteção (B).
3. Instale na ordem inversa da remoção.
FC59002,0000143 -54-14MAR17-3/4
BM000527 —UN—22MAR16
BM000528 —UN—22MAR16
A—Parafusos B—Proteção
A—Parafusos B—Porcas
200-9 020421
PN=316
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
C—Proteções
BM000514 —UN—04MAR16
FC59002,0000144 -54-21NOV16-2/8
BM000515 —UN—04MAR16
4. Solte em algumas voltas os parafusos (B).
A—Porcas C—Proteções
B—Parafusos D—Proteções
FC59002,0000144 -54-21NOV16-3/8
C—Proteções
BM000516 —UN—04MAR16
200-10 020421
PN=317
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
BM000517 —UN—04MAR16
2. Remova a proteção (B).
FC59002,0000144 -54-21NOV16-5/8
BM000518 —UN—04MAR16
FC59002,0000144 -54-21NOV16-6/8
BM000519 —UN—04MAR16
A—Parafuso C—Parafusos
B—Proteções D—Proteções
200-11 020421
PN=318
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
A—Parafusos B—Proteções
BM000520 —UN—10MAR16
FC59002,0000144 -54-21NOV16-8/8
BM003036 —UN—15MAR17
IMPORTANTE: Para evitar perda de grãos,
certifique-se de que as tampas (A) do separador
estejam niveladas no compartimento
do separador.
Para retirar as tampas (A), comece pelo
lado esquerdo, de frente para a máquina, e
trabalhando em direção ao lado direito.
Quatro tampas (A) são usadas na lateral direta
e duas na lateral esquerda da máquina para
vedar as seções de separação e da trilha.
BM000511 —UN—04MAR16
1. Remova o pino de travamento e os parafusos (B).
2. Puxe as tampas (A) pela alavanca (C).
A—Tampas C—Alavanca
B—Pino de travamento e
parafusos
BM000512 —UN—04MAR16
FC59002,0000145 -54-15MAR17-1/1
200-12 020421
PN=319
Blindagens e Acesso aos Pontos de Manutenção
Proteção traseira
BM022921 —UN—14AUG18
Esta blindagem deve ser removida para acesso ao motor,
bomba hidrostática e seu filtro, reservatório de óleo
hidráulico, caixa de engrenagens do separador e outros.
1. Retire os discos do espalhador de palha (A).
A—Discos do Espalhador de
Palha
DF67602,0000815 -54-16AUG18-1/2
BM000541 —UN—29MAR16
BM022922 —UN—14AUG18
BM000542 —UN—29MAR16
3. Remova a proteção (A).
BM022923 —UN—14AUG18
DF67602,0000815 -54-16AUG18-2/2
200-13 020421
PN=320
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Transmissão Mecânica
Reduções Finais Consulte Óleo da transmissão nesta seção.a
Reversor do Alimentador
Caixa de Engrenagens de Acionamento do Separador Consulte Óleo da Caixa de Engrenagens de
Acionamento do Separador nesta seção.
Pontas do Eixo Traseiro Consulte Graxa do Fuso nesta seção.
Freios Consulte Fluido de Freio (Se Equipado) nesta seção.
Motor Consulte a seção Lubrificantes do Motor—S440 seção
para colheitadeiras S440.
a
O óleo da engrenagem mineral John Deere GL-5 SAE 85W-140 é o óleo preferencial disponível para o reversor do alimentador no Brasil.
RP46668,000022F -54-16DEC20-1/1
BM010705 —UN—22JAN16
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem
aos requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e
PROCONVE MAR-I a respeito dos limites máximos de
emissão para maquinário agrícola.
Os programas consideram o maquinário e o combustível
como um sistema integrado. Dessa forma, é essencial o
uso e a manutenção corretos da máquina.
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem com seu concessionário John Deere para
cumprir as especificações descritas neste Manual. obter a manutenção correta e garantir o
controle de emissão correto.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxílios do motor
falharem durante a vida útil, entre em contato
LS87647,000018B -54-27APR16-1/1
205-1 020421
PN=321
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
205-2 020421
PN=322
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
BM000473 —UN—11NOV15
estiver fumando. Desligue o motor, retire a
chave e acione o freio de estacionamento
antes de encher o tanque.
Não encha com exagero o tanque de combustível.
acidentes pessoais físicos podem resultar
do esguicho de retorno do combustível.
Vazamentos podem resultar da expansão do
combustível. Se o tanque for abastecido em
excesso, em seguida exposto diretamente à
luz do sol, ou se a temperatura ficar muito A—Tanque de Combustível
alta, o tanque irá transbordar.
205-3 020421
PN=323
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte
sua área. devido ao risco de incêndio e explosão
decorrente do uso de combustível E-Diesel.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
região na qual são comercializados.
Final Tier 4, Estágio III A e B, Estágio IV e
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN Estágio V Acima de 560 kW
590 ou ASTM D975. Diesel renovável produzido por
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é • Use SOMENTE combustível diesel com teor máximo
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. de enxofre de 500 mg/kg (500 ppm).
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590, ASTM Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final Tier
D975 ou EN 15940 é aceitável para uso em todos os 4, Estágio III B, Motores Estágio IV e Estágio V
níveis de percentual de mistura.
Propriedades Exigidas do Combustível
• Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
(ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
seguintes propriedades:
O número de cetanos mínimo deve ser 40. É preferível
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm).
um número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Turvação deve estar abaixo da mais • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
baixa temperatura ambiente esperada ou o Ponto de superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Entupimento do Filtro a Frio (CFPP) deve estar a um concessionário John Deere.
máximo de 10° C (18° F) abaixo do ponto de turvação
do combustível. Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
Lubricidade do combustível o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 de enxofre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
desgaste máximo de 0,45 mm. troca de filtro e óleo.1
A qualidade e o teor de enxofre do combustível diesel • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
devem estar de acordo com todas as normas de emissões
John Deere.
existentes para a região em que o motor vai operar. NÃO
utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a Teor de Enxofre para Outros Motores
10.000 mg/kg (10,000 ppm).
Materiais como cobre, chumbo, zinco, estanho, latão e
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
bronze devem ser evitados no manuseio de combustível, • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
distribuição e equipamento de armazenamento, pois superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
esses metais podem causar reações de oxidação do de troca de filtro e óleo.
combustível que podem levar a depósitos do sistema de
combustível e filtros de combustível obstruídos. IMPORTANTE: Não misture óleo do motor a
diesel usado ou qualquer outro tipo de óleo
Combustível E-Diesel lubrificante com combustível diesel.
NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e O uso inadequado de aditivos de combustível
etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer pode causar danos no equipamento de injeção
máquina John Deere pode anular a garantia da máquina. de combustível de motores diesel.
1
Consulte DX, ENOIL12, OEM, DX, ENOIL12, T2, STD, ou DX,
ENOIL12, T2, EXT para obter mais informações sobre intervalos
de manutenção do filtro e óleo do motor.
DX,FUEL1 -54-13JUL20-1/1
205-4 020421
PN=324
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1
205-5 020421
PN=325
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
205-6 020421
PN=326
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20
Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-13JAN18-1/2
205-7 020421
PN=327
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
205-8 020421
PN=328
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
205-9 020421
PN=329
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2
205-10 020421
PN=330
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em Outros líquidos de arrefecimento
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
não estão condicionadas à utilização de líquidos de com as seguintes especificações:
arrefecimento John Deere, peças ou serviço.
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Líquidos de arrefecimento recomendados exigências ASTM D6210
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de • Formulado com um conjunto de aditivos livre de ácido
2-etilhexanoico (2-EHA)
motor são recomendados:
• Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
• John Deere COOL-GARD™II as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD II PG 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
II está disponível em várias concentrações com limites que cumpra uma das especificações, use um
diferentes de proteção anticongelamento conforme concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
mostrado na seguinte tabela. de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra
Congelamento • Garante proteção contra cavitação na camisa do
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F)
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livre de nitritos
• Formulado com um conjunto de aditivos livre de ácido
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F) 2-etilhexanoico (2-EHA)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
contra corrosão
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados Qualidade da Água
estão disponíveis em todos os países.
A qualidade da água é importante para o desempenho
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
não-tóxica. desmineralizada é recomendada para misturar com
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais do motor base de propileno glicol.
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
é recomendado:
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma novamente com líquido de arrefecimento novo no
mistura de 40%—60% de concentrado com água de
intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de
boa qualidade.
arrefecimento utilizado.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
líquido de arrefecimento com água, use uma
o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
concentração mínima de 40% ou máxima de
operação.
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40%
resulta em aditivos inadequados para proteção Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
em gelificação do líquido de arrefecimento e troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1
problemas no sistema de arrefecimento.
205-11 020421
PN=331
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.
Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1
205-12 020421
PN=332
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
205-13 020421
PN=333
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
RG30204 —UN—08MAR18
Use óleo John Deere Bio Hy-Gard™ II quando for
necessário um fluido biodegradável.1
205-14 020421
PN=334
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Óleo de engrenagens
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• Lubrificante de engrenagens John Deere GL-5
• John Deere EXTREME-GARD™
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos
seguintes requisitos:
• Categoria de serviço API GL-5
TS1653 —UN—14MAR96
Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
205-15 020421
PN=335
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
RG30199 —UN—08MAR18
Podem ser usadas outras graxas que atendam o seguinte:
• Classificação de Desempenho NLGI GC-LB
• Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio
ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 (100 a 220 mm2/s
a 40°C)
Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos
base e aditivos usados nas graxas não são
compatíveis com outros. Evite misturar as
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes
de misturar diferentes tipos de graxa.
Grease-Gard™ é marca registrada da Deere & Company
DX,GREA1 -54-13JAN18-1/1
K2F379Y,0000156 -54-16DEC20-1/1
205-16 020421
PN=336
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Graxa para ponta de eixo Também pode ser usada a graxa multifuncional SAE de
Recomenda-se a graxa para ponta de eixo John Deere. acordo com o número de consistência NLGI 00 composta
especialmente para evitar a separação do óleo.
DX,GREA3 -54-11APR11-1/1
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
205-17 020421
PN=337
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
205-18 020421
PN=338
Lubrificantes do Motor—S430
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier
1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E2
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento,
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário ou óleos para motores que estejam de acordo
para manter o nível do óleo especificado. com uma das seguintes normas durante
o período de amaciamento de motores
Opere o motor sob várias condições, particularmente novos ou recondicionados:
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
API CK-4 ACEA E9
auxiliar o assentamento apropriado dos componentes do
motor. API CJ-4 ACEA E7
Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere API CI-4 PLUS ACEA E6
durante as horas iniciais de operação de um motor novo API CI-4 ACEA E5
ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas. API CH-4 ACEA E4
API CG-4 ACEA E3
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50™.
API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CE Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou outro óleo de
• Classificação de Serviço API CD motor diesel conforme recomendado neste manual.
• Classificação de Serviço API CC
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-02NOV16-1/1
206A-1 020421
PN=339
Lubrificantes do Motor—S430
SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 15W-40
SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CH-4
• Categoria de Serviço API CG-4 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Categoria de Serviço API CF-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
• Sequência de Óleos ACEA E6 do combustível devem estar de acordo com todas as
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E3 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
• Sequência de Óleos ACEA E2 superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou de troca em 50%.
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
São preferíveis óleos de motor diesel de superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL -54-23APR19-1/1
206A-2 020421
PN=340
Lubrificantes do Motor—S430
Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7, ACEA IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtro especificado • Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
pela John Deere, faça análise do óleo do motor para filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
determinar se o intervalo de troca de filtro e óleo pode ser maiores que B20. A análise do óleo pode
prolongado em até 50% sem exceder 500 horas. Análise permitir intervalos de troca maiores.
de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo • Use somente aprovados tipos de óleo
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço
206A-3 020421
PN=341
Lubrificantes do Motor—S430
SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 15W-40
SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-23APR19-1/1
206A-4 020421
PN=342
Lubrificantes do Motor—S430
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados Combustível
para o intervalo de serviço. Entre em contato com Óleos Plus-50 500 horas
seu concessionário John Deere ou outro prestador de
serviços qualificado para mais informações sobre análise Outros óleos 250 horas
do óleo do motor. Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
Combustível
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação Óleos Plus-50 400 horas
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço Outros óleos 200 horas
recomendado.
Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 350 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor Outros óleos 175 horas
de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm)
• Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Enxofre no
Combustível
5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
1000 — 5000 mg/kg (1000 — 5000 ppm) reduz o óleo
e filtro de intervalo de troca Óleos Plus-50 250 horas de operação (Consulte o
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre concessionário John Deere)
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato Outros óleos 125 horas (consulte o concessionário
com seu concessionário John Deere ou um prestador John Deere)
de serviços
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
• Não use combustível diesel com teor de enxofre Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm) Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em
incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até
Tipos de Óleo Aprovados: os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de
serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
• "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
• “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, • Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4 filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
maiores que B20. A análise do óleo pode
NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
permitir intervalos de manutenção maiores
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas: • Use somente aprovados tipos de óleo
206A-5 020421
PN=343
Lubrificantes do Motor—S430
206A-6 020421
PN=344
Lubrificantes do Motor – S440
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier
1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E2
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento,
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário ou óleos para motores que estejam de acordo
para manter o nível do óleo especificado. com uma das seguintes normas durante
o período de amaciamento de motores
Opere o motor sob várias condições, particularmente novos ou recondicionados:
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
API CK-4 ACEA E9
auxiliar o assentamento apropriado dos componentes do
motor. API CJ-4 ACEA E7
Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere API CI-4 PLUS ACEA E6
durante as horas iniciais de operação de um motor novo API CI-4 ACEA E5
ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas. API CH-4 ACEA E4
API CG-4 ACEA E3
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50™.
API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CE Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou outro óleo de
• Classificação de Serviço API CD motor diesel conforme recomendado neste manual.
• Classificação de Serviço API CC
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-02NOV16-1/1
206B-1 020421
PN=345
Lubrificantes do Motor – S440
SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 15W-40
SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CH-4
• Categoria de Serviço API CG-4 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Categoria de Serviço API CF-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
• Sequência de Óleos ACEA E6 do combustível devem estar de acordo com todas as
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E3 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
• Sequência de Óleos ACEA E2 superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou de troca em 50%.
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
São preferíveis óleos de motor diesel de superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL -54-23APR19-1/1
206B-2 020421
PN=346
Lubrificantes do Motor – S440
Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7, ACEA IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtro especificado • Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
pela John Deere, faça análise do óleo do motor para filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
determinar se o intervalo de troca de filtro e óleo pode ser maiores que B20. A análise do óleo pode
prolongado em até 50% sem exceder 500 horas. Análise permitir intervalos de troca maiores.
de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo • Use somente aprovados tipos de óleo
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço
206B-3 020421
PN=347
Lubrificantes do Motor – S440
SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 15W-40
SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-23APR19-1/1
206B-4 020421
PN=348
Lubrificantes do Motor – S440
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores PowerTech™
Plus
O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo • Não use combustível diesel com teor de enxofre
tem como base uma combinação da capacidade do cárter superior a 10000 mg/kg (10000 ppm)
de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de enxofre
do combustível diesel. Os intervalos efetivos de troca Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor
dependem das práticas de manutenção e operação. Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
Combustível
Tipos de Óleo Aprovados:
Óleos Plus-50 375 horas
• “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e 250 horas
John Deere Plus-50™. Outros óleos
• “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, Combustível
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4. 300 horas
Óleos Plus-50
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste Outros óleos 200 horas
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados
para o intervalo de serviço. Entre em contato com Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
Combustível
seu concessionário John Deere ou outro prestador de
serviços qualificado para mais informações sobre análise Óleos Plus-50 Entre em contato com o Concessionário
do óleo do motor. John Deere
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a Outros óleos Entre em contato com o Concessionário
John Deere
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço A análise do óleo pode prolongar o intervalo de serviço de "Outros
recomendado. Óleos" até um máximo que não exceda o intervalo de Óleos Plus-50.
Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até
os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de
troca do filtro e do óleo. serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
• RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor
de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm) IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
• Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre • Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
1000 — 2000 mg/kg (1000 — 2000 ppm) reduz o óleo
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
e filtro de intervalo de troca
maiores que B20. A análise do óleo pode
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
permitir intervalos de troca maiores.
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), entre em contato
com seu concessionário John Deere ou um prestador • Use somente os tipos de óleo aprovados.
de serviços
206B-5 020421
PN=349
Lubrificantes do Motor – S440
206B-6 020421
PN=350
Manutenção e Intervalos de Serviço
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
207-1 020421
PN=351
Manutenção e Intervalos de Serviço
50 Horas de Operação
10 Horas de Operação
50 Horas de Operação
Serviço
6000 horas
Verifique - Pressão dos pneus e torque do parafuso da roda traseira
X X
e dianteira
Verifique os acionamentos do elevador de retrilha e grãos X
Verifique as lâminas do rotor do picador e as palhetas da lâmina X
Verificação das Tiras de Desgaste do Batedor de Descarga (Somente
X X
Edição para Arroz)
Verificação das Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação X X
-
X
Ajuste dos acionamentos da correia a
X-
Motor em amaciamento a
X-
Verificação de amaciamento a
X- X-
Verifique e Ajuste a Folga entre as Válvula do Motor b b
X-
Somente tração nas duas rodas - Rolamento do fuso de eixo e pivô c X
X-
Somente tração nas quatro rodas - Pivô do motor de acionamento c X
X-
Rolamento do pivô do eixo traseiro c X
207-2 PN=352
020421
Manutenção e Intervalos de Serviço
Primeiro Em cada
50 Horas de Operação
10 Horas de Operação
50 Horas de Operação
Serviço
6000 horas
Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral direita X
Verificação e limpeza - sensor de fluxo de massa X
Lubrificação - Polia superior de velocidade variável da ventoinha de
X
limpeza
Lubrificação - Polia inferior de velocidade variável da ventoinha de
X
limpeza
Verificação e limpeza - alojamento do alimentador e acelerador do
X
alimentador
Lubrificação - Rolamento de suporte da bomba hidrostática X
Verificação e limpeza - Bateria e cabos X
Lubrificação - Eixo de acionamento do separador X
Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral esquerda X
Lubrificação - polia do driver de velocidade variável do separador X
Lubrificação - Cilindro de giro do sem-fim de descarga de grãos X
Lubrificação - Braço da roda-guia da correia principal X
Verificação - nível de óleo hidráulico/hidrostático X
Limpeza—Filtro de Ar de Recirculação X
Limpeza—Filtro de Ar Fresco da Cabine X
Verificação – Seções do Côncavo e Elementos de Debulha/Separação X
Lubrificação - Sem-fim de descarga de grãos - segmento telescópico X
Lubrificação - rolamento do rotor do batedor de descarga / picador de
X
palha
Lubrificação - Sem-fim de descarga - juntas universais X
Substituição—Filtro de Ar de Recirculação X
Limpeza e lubrificação - Corrente de transmissão do transportador de
X
alimentação
Verificação - nível de óleo da caixa de engrenagens do reversor do
X
alimentador
Substituição—Filtro de Ar Fresco da Cabine X
Lubrificação - rolamento do rotor de separação - frente X
X- X-
X- e, g,
Troca - Filtro e óleo do motor d X
f f
207-3 PN=353
020421
Manutenção e Intervalos de Serviço
Primeiro Em cada
50 Horas de Operação
10 Horas de Operação
50 Horas de Operação
Serviço
6000 horas
Verifique e limpe o duto de transferência da sucção X
Substitua o respiro do tanque de combustível X
Substitua os Filtros Primário e Secundário de Ar do Motor X
Lubrificação - Embreagem de segurança do elevador de retrilha X
Lubrificação - junta universal da unidade da caixa de engrenagens do
X
separador
Lubrificação - Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de
X
acionamento do separador
Lubrificação - Substitua o filtro de carga hidrostático X
Lubrificação - polias acionadas de velocidade variável do separador X
Verificar o Nível do Fluido de Freio X
Lubrificação - rolamentos externos da redução final X
Limpeza e aplicação - composto anti-engripante nas duas extremidades
X
ranhuradas do eixo da unidade
Verificação do nível do óleo da redução final X
N8XR12J,00001C4 -54-14DEC20-3/3
207-4 PN=354
020421
Manutenção e Intervalos de Serviço
IMPORTANTE: O intervalo e o filtro de óleo do motor todas as instruções descritas nas seções
pode ser estendido ou reduzido dependendo de Lubrificantes para Motores.
das condições que sejam atendidas. Cumpra
N8XR12J,00001C4 -54-14DEC20-4/3
Manutenção—Primeiras 10 horas
BM000699 —UN—24MAY16
1. Verificação - Pressão dos pneus e torque do parafuso
da roda traseira e dianteira.
FC59002,0000170 -54-06JUN16-1/1
Manutenção—Primeiras 50 Horas
BML006189 —UN—06JUL20
207-5 020421
PN=355
Manutenção e Intervalos de Serviço
BM000701 —UN—24MAY16
1. Amaciamento do Motor.1
2. Verificação de Amaciamento.1
1
Consulte a seção Período de Amaciamento.
FC59002,0000172 -54-13AUG18-1/1
BM000701 —UN—24MAY16
1. Verificação e ajuste da folga da válvula do motor.1
1
Consulte o concessionário John Deere.
FC59002,0000173 -54-13AUG18-1/1
207-6 020421
PN=356
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML006191 —UN—06JUL20
1. Verificação—Nível do Líquido de Arrefecimento do 5. Verificação — Facas dos Discos do Picador e Lâminas
Motor. das Facas.
2. Verificação—Líquido de Arrefecimento do Motor e 6. Verificação e Limpeza — Tela Rotativa.
Mangueiras do Sistema de Ar.
7. Verificação — Mangueiras do Sistema de Combustível
3. Drenagem-Separador Primário de Água no do Motor (não exibidas.)
Combustível e Filtro Final.
4. Drenagem — Reservatório de Ar Comprimido.
Continua na próxima página N8XR12J,00001CC -54-01JUL20-1/2
207-7 020421
PN=357
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML020013 —UN—23DEC19
1. Verificação — Nível de Óleo do Motor.
6. Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo traseiro.1
2. Verifique as Luzes, Buzina e Funcionamento do
Alarme de Marcha à Ré. 7. Verificação - Mangueira de drenagem do ar
condicionado.
3. Lubrificação-Somente Tração em Duas
Rodas-Carcaça da Roda12 8. Descarga do Coletor de Pedra.
BML018056 —UN—06MAY20
207-8 020421
PN=358
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML020010 —UN—23DEC19
1. Lubrificação - Rolamento do pivô do eixo traseiro.
7. Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral direita
2. Lubrificação-Somente Tração nas Quatro Rodas -
Pivôs do Motor de Acionamento. 8. Verificação e limpeza - sensor de fluxo de massa.
4. Lubrificação-Somente Tração em Duas Rodas - 10. Lubrificação - Polia inferior de velocidade variável da
Rolamento do Fuso de Eixo e Pivô. ventoinha de limpeza.
5. Lubrificação - junta esférica da extremidade da barra 11. Verificação e limpeza - alojamento do alimentador e
da direção.3 acelerador do alimentador.
207-9 020421
PN=359
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML012349 —UN—11DEC20
1. Lubrificação - Rolamento de suporte da bomba
6. Limpeza—Filtro de Ar de Recirculação.
hidrostática.
7. Lubrificação—Cilindro de Giro do Sem-Fim de
2. Verificação e limpeza - Bateria e cabos.
Descarga de Grãos.
3. Lubrificação - Eixo de acionamento do separador.
8. Limpeza—Filtro de Ar Fresco da Cabine.
4. Lubrificação - Rolamento do contraeixo - lateral
9. Lubrificação—Braço da Roda-guia da Correia
esquerda.
Principal.
5. Lubrificação—Polia de Acionamento de Velocidade
10. Verificação - nível de óleo hidráulico/hidrostático.
Variável do Separador.
N8XR12J,00001CD -54-11DEC20-2/2
207-10 020421
PN=360
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML006190 —UN—06JUL20
1. Verificação – Seções do Côncavo e Elementos de 3. Verifique as Tiras de Desgaste do Acelerador de
Debulha/Separação Alimentação.
2. Verifique as Tiras de Desgaste do Batedor de
Descarga (Somente Versão para Arroz).
KK69021,0000813 -54-01JUL20-1/1
207-11 PN=361
020421
Manutenção e Intervalos de Serviço
BM002966 —UN—11NOV16
1. Lubrificação - Sem-fim de descarga de grãos -
segmento telescópico. 5. Substituição—Filtro de Ar de Recirculação.
BM022579 —UN—29AUG17
207-12 020421
PN=362
Manutenção e Intervalos de Serviço
BM005261 —UN—24NOV16
1. Troca—Filtro e Óleo do Motor.
2. Substitua o Filtro Primário do Separador de Água no
IMPORTANTE: IMPORTANTE: O intervalo e o filtro Combustível e o Filtro Final de Combustível.
de óleo do motor pode ser estendido ou
3. Verificação e Limpeza—Respiro do Tanque de
reduzido dependendo de quais condições
Combustível.
são atendidas. Cumpra todas as instruções
descritas na seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.
FC59002,0000178 -54-10FEB20-1/1
BM005263 —UN—24NOV16
207-13 020421
PN=363
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML020007 —UN—23DEC19
1. Lubrificação - Rolamento do eixo do ventilador de
7. Substitua os Filtros Primário e Secundário de Ar do
limpeza.
Motor
2. Lubrificação — Embreagem de Segurança de
8. Lubrificação—Embreagem de Segurança do Elevador
Acionamento do Transportador do Alimentador.
de Retrilha.
3. Substituição das Placas de Desgaste do Alimentador.1
9. Verifique e limpe o sensor de umidade.
4. Lubrificação — Junta Esférica da Extremidade da
10. Verifique e ajuste a folga entre dentes de engrenagens
Barra da Direção.
cônicas do espalhador de palha.1
5. Verifique e Limpe o Duto de Transferência da Sucção.
6. Substitua o Respiro do Tanque de Combustível.
1
Consulte o concessionário John Deere.
Continua na próxima página FC59002,0000179 -54-23DEC19-1/2
207-14 020421
PN=364
Manutenção e Intervalos de Serviço
BM022561 —UN—22AUG17
1. Lubrificação - junta universal da unidade da caixa de
engrenagens do separador. 8. Verifique o nível de óleo da redução final.
207-15 020421
PN=365
Manutenção e Intervalos de Serviço
BM005263 —UN—24NOV16
1. Troca—Filtro e Óleo do Motor.
• Use o combustível diesel com teor de enxofre
IMPORTANTE: Se o óleo John Deere Plus-50™ II for menor do que 1000 mg/kg (1000 ppm).
usado, o intervalo de troca de óleo pode ser • Uso do óleo John Deere Plus-50™ II.
ampliado de 250 a 500 horas para colheitadeiras • Uso de um filtro de óleo aprovado
S430 equipadas com motor Tier 3-Estágio IIIA. pela John Deere.
O intervalo estendido de troca de óleo das 500 Cumpra todas as instruções descritas na
horas de operação é permitido somente se seção Lubrificantes do Motor.
todas as condições a seguir forem atendidas:
BML012351 —UN—14DEC20
207-16 020421
PN=366
Manutenção e Intervalos de Serviço
BML012352 —UN—14DEC20
1. Troca do Filtro Hidráulico.
K2F379Y,0000157 -54-14DEC20-1/1
BM022772 —UN—24JAN18
1. Troca de Óleo da Redução Final.
5. Substituição do Líquido de Arrefecimento.
2. Troca de Óleo da Transmissão.
6. Troca do Óleo Hidráulico/Hidrostático.
3. Verificação e ajuste da folga da válvula do motor.1
4. Substituição da Correia Estriada do Motor.
1
Consulte o concessionário John Deere.
FC59002,000017B -54-17AUG18-1/1
207-17 020421
PN=367
Manutenção e Intervalos de Serviço
BM000714 —UN—24MAY16
1. Substitua o conjunto do amortecedor de vibração.1
1
Consulte o concessionário John Deere.
DF67602,000061D -54-15AUG18-1/1
BM000715 —UN—24MAY16
1. Troca do Líquido de Arrefecimento.1
1
Se o John Deere Cool-Gard™ II for usado.
DF67602,000061E -54-15AUG18-1/1
207-18 020421
PN=368
Manutenção—Conforme Necessário
BM005259 —UN—24NOV16
IMPORTANTE: O conjunto do filtro é frágil. Evite
danos aos elementos: não se incline sobre
a montagem do filtro.
BM005260 —UN—24NOV16
4. Remova o filtro primário (B) com cuidado
movimentando-o levemente de um lado para o outro
e, ao mesmo tempo, puxando para fora.
IMPORTANTE: Substitua o filtro primário quando
ocorrer o primeiro evento:
• Se encontrar danos durante as inspeções.
• Após três limpezas1. A—Travas de Pressão (4 C—Filtro Primário
• A Cada 400 Horas de Operação. usadas) D—Filtro de Segurança
B—Tampa Contra Poeira
5. Limpe bem a parte interna da carcaça usando um
pano úmido. Não remova o filtro de segurança (D)
antes de limpar a carcaça. • O filtro de segurança NÃO admite limpeza.
6. Gire o filtro de segurança (D) no sentido anti-horário • Substitua o filtro de segurança a cada
para removê-lo. O filtro de segurança retém sujeira substituição do filtro primário.
que passaria por um filtro primário danificado.
IMPORTANTE:
• Remova o filtro de segurança apenas para
trocá-lo, ou seja, não remova e reinstale
esse mesmo filtro.
1
Após todas as limpezas e inspeções, faça uma marca com uma caneta
no elemento do filtro para controlar quantas limpezas foram feitas.
Continua na próxima página OU90500,000094E -54-13AUG18-1/4
210-1 020421
PN=369
Manutenção—Conforme Necessário
CQ294576 —UN—07MAY13
1. Inspecione completamente o filtro primário sujo
para assegurar que não está danificado. Se houver
qualquer sinal de dano ao filtro, descarte o filtro.
IMPORTANTE:
• Nunca lave, escove nem bata os elementos.
• Se estiver usando ar, direcione o ar
comprimido da parte de dentro (lado limpo) do
filtro. O ar deve ser seco e a pressão máxima
permitida é 500 kPa (5 bar, ou 72,5 psi), o bico
deve ter de 1/8 in. a 1/4 in. e mantido acima de CUIDADO: Nunca limpe o filtro de segurança.
50 mm (2 in.) a partir dos meios do filtro. Se estiver sujo, substitua-o.
• Certifique-se de que nenhum poluente entre
ou fique em contato com o lado limpo do filtro. IMPORTANTE: Opere o motor somente quando
ambos os filtros estiverem no lugar.
2. Depois do processo de limpeza completo, inspecione
novamente o filtro para assegurar que nenhum dano
ocorreu durante a limpeza. Se houver qualquer sinal
de dano ao filtro, descarte o filtro.
OU90500,000094E -54-13AUG18-2/4
CQ294575 —UN—07MAY13
estiver quebrada ou ausente, instale um novo elemento.
1. Segure uma luz forte (A) no lado interno do filtro e
verifique cuidadosamente se não existem orifícios.
Jogue fora qualquer filtro que apresente uma mínima
ruptura.
2. Certifique-se de que a tela externa (B) não esteja
denteada. A vibração pode rapidamente abrir um furo
no filtro.
o novo filtro possui uma junta altamente compressível
3. Certifique-se de que a junta do filtro (C) esteja em que volta ao normal quando a pressão do dedo é
boas condições. Pressione a junta do filtro no novo aliviada. Se a junta estiver danificada ou faltando,
para ver se ela volta ao normal. Certifique-se de que substitua o filtro.
Continua na próxima página OU90500,000094E -54-13AUG18-3/4
210-2 020421
PN=370
Manutenção—Conforme Necessário
BM005260 —UN—24NOV16
BM005259 —UN—24NOV16
A—Travas de Pressão (4 usadas) B—Tampa Contra Poeira D—Filtro de Segurança
C—Filtro Primário
1. Limpe a superfície de vedação da junta dos filtros 2. Instale um novo filtro de segurança (D) e o novo filtro
novos antes de instalar. É necessário que os filtros primário (C) ou reinstale o filtro primário (C) após
estejam bem assentados para evitar contaminação limpeza.
do sistema de admissão.
3. Instale a tampa contra poeira (B) e as travas de
NOTA: Use somente os filtros de ar do motor pressão (A).
recomendados pela John Deere.
OU90500,000094E -54-13AUG18-4/4
210-3 020421
PN=371
Manutenção—Conforme Necessário
BM002551 —UN—03FEB16
antes de executar o trabalho de manutenção.
BML012360 —UN—17DEC20
3. Gire a trava (A) e abra a porta de inspeção (B).
4. Ajuste o parafuso olhal (G) em ambos os lados do
alimentador:
a. Alinhe as porcas de ajuste (C) com a extremidade
do medidor (E).
NOTA: Há um tubo (F) no conjunto de tensionamento
que atua como um batente para as porcas de
ajuste (C). O tubo (F) varia de acordo com o tipo
1— Tensor Tipo 1 (Mola D—Contraporca (2 usadas)
de tensor (1) ou (2) equipado na máquina. Descoberta) E—Manômetro
2— Tensor Tipo 2 (Mola F— Tubo
b. Trave as porcas de ajuste (C) com as contraporcas Coberta) G—Parafuso Olhal
(D). A—Trava
B—Porta de Inspeção
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema da C—Porcas de Ajuste (2 usadas)
corrente da esteira:
• Não aperte demais a corrente da esteira para
manter as seções centrais tão esticados c. Verifique se a corrente da esteira passa pelo portão
quanto as seções externas. As seções de inspeção (B).
centrais normalmente cedem mais devido
d. Quando o ajuste do parafuso olhal (G) atinge
ao peso das lâminas e à força de subida
o limite de seu curso e, desta forma, ajustes
do material de cultura.
adicionais não são mais possíveis, remova um elo
• Parafuso olhal curvado (G) indica tensão
de cada uma das três correntes na esteira.
excessiva da corrente ou alimentação irregular.
• Rodas dentadas ou tambor ovais, assim IMPORTANTE: Evite mau funcionamento do
como eixos empenados, podem causar sistema. Não substitua uma corrente da
tensão desigual da corrente, muito esteira desgastada, a menos que a etapa
apertada ou muito frouxa. média seja de pelo menos 42,6 mm (1.68
• As falhas no eixo e no rolamento in) (3% desgastada ou mais).
normalmente são causadas pela tensão
excessiva da corrente. NOTA: É possível remover até três elos da corrente da
esteira sem ter que substituir toda a corrente.
Sempre mantenha as porcas de ajuste (C)
alinhadas com a extremidade do medidor
5. Feche a porta de inspeção (B).
(E) para garantir um tensionamento
correto da corrente. 6. Instale as blindagens do alimentador.
KK69021,0000819 -54-17DEC20-1/1
210-4 020421
PN=372
Manutenção—Conforme Necessário
BM000618 —UN—10MAY16
A—Correias de transmissão B—Esticador
DF67602,0000603 -54-06JUN16-1/1
210-5 020421
PN=373
Manutenção—Conforme Necessário
BML006152 —UN—24JUN20
A—Correia de Descarga de Grãos C—Proteção E—Correia Principal 3— Folga 3
B—Proteção Traseira D—Alimentador e Correia da 1— Folga 1
Plataforma 2— Folga 2
BML006127 —UN—24JUN20
210-6 020421
PN=374
Manutenção—Conforme Necessário
Folga (4):
• Na proteção (C), ajuste a folga (4) entre o diâmetro
externo da polia e o pino soldado (A) conforme a
especificação:
Especificação
BML006153 —UN—24JUN20
Folga (4)—Folga (Mínima
e Máxima).......................................................................... 6 mm—11 mm
(0.24 in—0.43 in)
210-7 PN=375
020421
Manutenção—Conforme Necessário
BML006155 —UN—24JUN20
A—Proteção C—Proteção 6— Folga 6
B—Correia Principal 5— Folga 5 7— Folga 7
210-8 PN=376
020421
Manutenção—Conforme Necessário
BM002654 —UN—19APR16
elevada adequada. Use dois técnicos quando
trabalhar em plataformas elevadas.
BM002888 —UN—07JUN16
• Opção 1—Distância entre o centro das polias (F):
Deve ser de 818,65 mm (32.23 in).
• Opção 2—Distância entre as bordas das polias (G):
Deve ser 369,57 mm (14.55 in).
• Se o rpm máximo não for obtido, modifique o ajuste
para aumentar as distâncias fornecidas.
• Se o rpm mínimo estiver muito alto, modifique o
ajuste para reduzir as distâncias fornecidas.
A—Polia E—Porcas
5. Para ajustar, solte os parafusos (C) e (D). B—Polia F— Distância entre o centro
C—Parafusos das polias
6. Vire as porcas (E) para mover o conjunto de apoio D—Parafusos G—Distância entre as bordas
das polias acionadas (A) para frente ou para trás, das polias
conforme necessário.
7. Gire as polias em algumas voltas com a mão e
verifique novamente o ajuste. Se necessário, repita a
etapa anterior.
8. Aperte novamente as porcas (E) e feche as portas e
reinstale as blindagens.
DF67602,0000605 -54-07JUN16-1/1
DF67602,0000606 -54-07JUN16-1/1
210-9 020421
PN=377
Manutenção—Conforme Necessário
BM000543 —UN—29MAR16
CUIDADO: O tensor da correia foi projetado
para manter a tensão correta durante toda a
vida útil da correia. Se a tensão de mola de
tensão não estiver dentro das especificações,
substitua o conjunto do tensor.
BM000690 —UN—24MAY16
rodas-guia (D): substitua se necessário.
6. Gire o tensionador automático (B) no sentido horário
e instale uma nova correia (A) nas polias: observe o
roteamento correto.
7. Reinstale a correia (H).
8. Reinstale a blindagem e os discos do espalhador de
palha.
BM000689 —UN—24MAY16
G—Compressor de Ar
H—Correia
DF67602,0000607 -54-05JAN18-2/2
210-10 020421
PN=378
Manutenção—Conforme Necessário
BM002678 —UN—28APR16
Manual do Operador para evitar facas soltas.
BM002681 —UN—28APR16
desgastadas, é possível inverter a posição deles.
A—Alavanca C—Parafusos
B—Contrafacas D—Porcas
BM002680 —UN—28APR16
Continua na próxima página KK69021,00007A0 -54-02JUL20-1/2
210-11 020421
PN=379
Manutenção—Conforme Necessário
Lâminas do rotor—Substituição
BM002679 —UN—28APR16
para prender os pinos de trava no lugar.
As navalhas do picador são afiadas. Tome
cuidado ao trabalhar com eles.
210-12 PN=380
020421
Manutenção—Conforme Necessário
BM002603 —UN—17MAR16
BM038527 —UN—30OCT19
Edição para Grãos Edição para Arroz
BM002922 —UN—01JUL16
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa das tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).
210-13 PN=381
020421
Manutenção—Conforme Necessário
BM002659 —UN—28APR16
IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar o
desbalanceamento do batedor de descarga:
• Tiras de desgaste partidas (C) causam
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa de tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).
BM002922 —UN—01JUL16
a. Remova os parafusos e porcas (A).
b. Substitua as tiras de desgaste (B).
NOTA: As tiras de desgaste do batedor de descarga
podem ser substituídas sem a remoção do batedor.
BM000722 —UN—31MAY16
Ao pressionar os pedais, o tambor de freio é ajustado
automaticamente e, assim, não é necessário ajustar mais.
DF67602,000060D -54-07JUN16-1/1
210-14 020421
PN=382
Manutenção—Conforme Necessário
BM022575 —UN—28AUG17
1. Remova a blindagem (A).
2. Verifique o nível do fluido de freio. Se necessário,
retire a tampa de enchimento (B) e abasteça com
novo fluido de freio que atende à especificação.
IMPORTANTE:
• Através do procedimento, mantenha o
reservatório abastecido com fluido para
evitar que o ar entre no circuito. Consulte
a Verificação do Nível do Fluido de Freio
na Seção Serviço - A Cada 400 horas
para mais informações.
BM022576 —UN—28AUG17
• Após abastecer, certifique-se de que a tampa
de enchimento (B) esteja adequadamente
fechada para evitar que o fluido de freio espirre.
BM022577 —UN—28AUG17
(E), duas ou três vezes, e depois disso para manter o
pedal pressionado.
7. Solte o bujão (G) com cuidado: assim que a vazão
parar, reaperte-o e somente depois solte o pedal (E).
8. Repita as duas etapas anteriores até que o fluido saia
sem bolhas de ar do bujão (G).
9. Aperte o bujão (G), retire a mangueira transparente e
reinstale a capa de borracha.
10. Verifique o nível do fluido de freio.
11. Execute as etapas 4 a 9 com o circuito do freio direito,
ou seja, bujão (F) e pedal de freio (D).
BM022578 —UN—28AUG17
12. Reabasteça o reservatório do fluido de freio (B) com
fluido que atenda à especificação até o nível correto:
6 mm (1/4 in) do topo do reservatório.
13. Execute um teste operacional do sistema de freio.
NOTA: Se o problema não puder ser resolvido, consulte
o seu concessionário John Deere.
A—Blindagem E—Pedal do Freio Esquerdo
B—Tampa de Enchimento F— Bujão Direito
C—Trava dos Pedais do Freio G—Bujão Esquerdo
D—Pedal do Freio Direito
RP46668,0000089 -54-29AUG17-1/1
210-15 020421
PN=383
Manutenção—Conforme Necessário
BM000723 —UN—31MAY16
DF67602,000060F -54-31MAY16-1/1
H70998 —UN—25JAN02
1. Gire a chave de partida a posição EXECUTAR mas
não dê partida na máquina.
2. Acione o interruptor da plataforma, ajuste o tamanho
da semente e pressione a botão da calibração.
3. Bata no sensor da peneira (A) várias vezes. A Sensor da peneira
pessoa que estiver observando o monitor deverá ver
o movimento do indicador de perda nas peneiras. A—Sensor da peneira
DF67602,0000610 -54-07JUN16-1/2
A—Sensor do separador
DF67602,0000610 -54-07JUN16-2/2
210-16 020421
PN=384
Manutenção—Conforme Necessário
BM022574 —UN—28AUG17
BM000723 —UN—31MAY16
Motor de Partida Alternador
BM002728 —UN—24JUN16
Rotação do Ventilador
Potenciômetro do Ponto de Ajuste da Rotação do
Ventilador (A): Ajusta a rotação do ventilador e a
quantidade de ar que sai das aberturas.
• Posição desligado - Toda energia para o sistema está
desligada.
• Posição ligado: a rotação do ventilador aumenta
ao girar o potenciômetro (A) no sentido horário em
uma das três posições disponíveis: Velocidades alta, A—Potenciômetro do Ponto C—Potenciômetro do Ponto
Definido de Rotação do Definido de Temperatura
intermediária e baixa. Ventilador
B—Interruptor do Ar
Sistema de Ar Condicionado Condicionado
210-17 020421
PN=385
Manutenção—Conforme Necessário
BM000725 —UN—31MAY16
A—Tampa
DF67602,0000614 -54-31MAY16-1/1
210-18 020421
PN=386
Manutenção—Conforme Necessário
Aterramento do motor
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.
BM000726 —UN—01JUN16
do cabo de aterramento do motor (A) e verifique
o aperto das porcas de fixação.
210-19 020421
PN=387
Manutenção — Primeiras 10 Horas
Verifique - Pressão dos pneus e torque do
parafuso da roda traseira e dianteira
Verifique a pressão dos pneus dianteiro e traseiro e o
torque do parafuso da roda. Para mais informações,
consulte a seção Acionamento do avanço e do eixo
traseiro.
H96809 —UN—09JUN10
DF67602,00005DA -54-07JUN16-1/1
212-1 020421
PN=388
Manutenção — Primeiras 50 Horas
Verifique os acionamentos do elevador de
retrilha e grãos
Correia traseira direita do contraeixo—Ajuste
BM002662 —UN—28APR16
estacionamento e retire a chave de partida.
BM002670 —UN—28APR16
1. A tensão da correia (E) é mantida pela roda-guia (F) e
pelo esticador de mola ajustável (G).
2. Abra as portas e/ou retire as blindagens conforme
necessário.
3. Desaperte a contraporca (A).
4. Aperte a porca (B) até que a arruela (C) esteja
posicionada entre a extremidade da guia (D) e a base
A—Porca de Travamento E—Cinta
do degrau. B—Porca F— Roda-Guia
C—Arruela G—Tensor de mola
5. Aperte a contraporca (A). D—Guia
6. Feche as portas e/ou reinstale as blindagens.
DF67602,0000618 -54-07JUN16-2/2
213-1 020421
PN=389
Manutenção — Primeiras 50 Horas
BM002603 —UN—17MAR16
BM038527 —UN—30OCT19
Edição para Grãos Edição para Arroz
BM002922 —UN—01JUL16
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa das tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).
213-2 PN=390
020421
Manutenção — Primeiras 50 Horas
BM002659 —UN—28APR16
IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar o
desbalanceamento do batedor de descarga:
• Tiras de desgaste partidas (C) causam
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa de tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).
BM002922 —UN—01JUL16
a. Remova os parafusos e porcas (A).
b. Substitua as tiras de desgaste (B).
NOTA: As tiras de desgaste do batedor de descarga
podem ser substituídas sem a remoção do batedor.
213-3 020421
PN=391
Manutenção — Primeiras 100 Horas
Motor em amaciamento
O motor vem abastecido de fábrica com óleo de motor
Break-In Plus™ John Deere. Durante o período de
amaciamento, adicione o óleo de amaciamento de motor
Break-In Plus™ John Deere conforme necessário para
BM000692 —UN—24MAY16
manter o nível do óleo especificado.
Opere o motor sob várias condições, cargas pesadas
com um mínimo de baixa rotação, para auxiliar no ajuste
apropriado dos componentes do motor.
Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere
durante as horas iniciais de operação de um motor novo
ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no máximo
100 horas.
Se o óleo do motor Break-In Plus™ John Deere for usado,
troque o óleo e o filtro a cada 100 horas no mínimo e no
máximo no mesmo intervalo especificado para os óleos
Plus-50™ II ou Plus-50™ John Deere (consulte óleo do
H86717 —UN—19OCT06
motor a diesel na seção combustíveis e lubrificantes para
mais informações).
IMPORTANTE: NÃO adicione óleo composto até que
o nível de óleo esteja ABAIXO da marca ADD
na vareta de nível. O óleo Break-In Plus™ da
John Deere deve ser usado para suprir qualquer
óleo consumido durante este período.
NÃO use os óleos de motor Plus-50™ ou A—Vareta de Nível
Plus-50™ II durante o período de amaciamento
de um motor novo ou motor que tenha sido
recondicionado. Esses óleos não permitem
que um motor novo ou recondicionado Após o período de amaciamento, troque o óleo do motor e
se ajuste apropriadamente durante este substitua o filtro de óleo do motor. Abasteça o cárter com
período de amaciamento. Plus-50™ John Deere II, Plus-50™ John Deere ou com
um óleo de classe de viscosidade sazonal (consulte óleo
Verifique o nível de óleo do motor frequentemente durante do motor a diesel na seção combustíveis e lubrificantes
o período de amaciamento. Se for necessário adicionar para obter os óleos recomendados).
óleo durante esse período, é preferível usar o óleo NOTA: Certifique-se de que a vareta de nível esteja
Break-In Plus™ John Deere. totalmente inserida no alojamento antes de retirar
IMPORTANTE: NÃO encha acima da marca FULL para verificar o nível de óleo.
(CHEIO). O nível do óleo em qualquer lugar
dentro da área sombreada é considerado Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o nível
dentro da faixa operacional aceitável. de óleo diariamente. O nível do óleo deve estar entre
ADD e o topo da área quadriculada na vareta. Se o nível
NOTA: Ao usar óleos de baixa viscosidade, é possível do óleo estiver abaixo da marca ADD (adicionar), adicione
um aumento no consumo de óleo. Verifique os óleo conforme necessário (veja a seção Combustível e
níveis do óleo com mais frequência. lubrificantes para obter as recomendações do óleo).
Verifique se há vazamentos. Não opere o motor quando o
Evite períodos prolongados de marcha lenta ou de nível de óleo estiver abaixo da marca ADD na vareta.
operação com carga máxima. Se o motor funcionar por
mais de 5 minutos em marcha lenta, desligue-o.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página FC59002,00001D1 -54-07JUN16-1/3
215-1 020421
PN=392
Manutenção — Primeiras 100 Horas
BM000704 —UN—24MAY16
DESLIGUE o motor se a luz de aviso de
temperatura acender ou as barras entrarem na
zona vermelha. DESLIGAR o motor fará com
que a temperatura do líquido de arrefecimento
suba ainda mais, resultando em danos à
máquina. Reduza a carga e deixe o motor
em funcionamento a uma rotação mais baixa,
para abaixar a temperatura do líquido de
arrefecimento. A menos que a temperatura
A—Zona verde (operação
caia rapidamente, pare o motor e determine a normal)
causa antes de retomar a operação.
BM000688 —UN—24MAY16
FC59002,00001D1 -54-07JUN16-3/3
215-2 020421
PN=393
Manutenção — Primeiras 800 Horas
Verificação e ajuste da folga da válvula do
motor
Verifique a folga das válvulas do motor e, se necessário,
peça para ajustar na sua concessionária John Deere.
DF67602,00005FA -54-04JUN16-1/1
217-1 020421
PN=394
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
BML020011 —UN—23DEC19
IMPORTANTE: Somente algumas máquinas possuem
a graxeira indicada. Algumas máquinas
possuem uma válvula de alívio de pressão
no mesmo local e outras NÃO têm as duas.
Execute este procedimento somente se a sua
máquina estiver equipada com a graxeira.
BML020012 —UN—23DEC19
NOTA: Lubrifique o rolamento do fuso do eixo e o pivô
a cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.
225-1 020421
PN=395
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
BM022918 —UN—09AUG18
NOTA: Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro a
cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.
BM022704 —UN—08JAN18
Inspecione os pneus e verifique se há cortes, danos ou
desgaste excessivo.
Ajuste e mantenha a pressão dos pneus de acordo com a
pressão recomendada nas tabelas. Verifique a pressão de
cada pneu pelo menos uma vez por semana. Se os pneus
contêm lastro líquido, use um medidor especial de ar-água
e meça com a haste da válvula posicionada embaixo.
RP46668,00000D7 -54-08JAN18-1/1
BM000598 —UN—10MAY16
NOTA: O coletor de pedras protege o rotor de separação,
o côncavo e as grades contra danos.
225-2 020421
PN=396
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
BM000599 —UN—10MAY16
B—Alavanca
DF67602,00005B1 -54-07JUN16-2/2
BM000600 —UN—10MAY16
estacionamento e remova a chave de partida.
A—Mangueiras
DF67602,00005C2 -54-07JUN16-1/1
BM000601 —UN—10MAY16
Adicione líquido de arrefecimento conforme
necessário se o nível de líquido estiver abaixo
da linha "Min Cold" (B).
DF67602,00005B3 -54-07JUN16-1/1
225-3 020421
PN=397
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
BM000602 —UN—10MAY16
BM000603 —UN—07JUN16
BM000604 —UN—07JUN16
BM000605 —UN—07JUN16
A—Trava C—Tela Rotativa E—Parafusos G—Pentes
B—Porta da Tela Rotativa D—Palheta F— Barra de Rastelo
1. Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa (B). 5. Verifique a tela rotativa quanto a interferência entre a
barra do ancinho (F) e os pentes (G).
2. Limpe a tela rotativa (C).
6. Se necessário, solte os parafusos (E) e posicione a
3. Verifique se a tela rotativa (C) e a lâmina (D) giram barra do ancinho (F) de modo que os dois pentes (G)
livremente. passem livremente através da barra do ancinho (F).
DF67602,00005B4 -54-25NOV16-1/1
225-4 020421
PN=398
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
BM000691 —UN—24MAY16
Verifique as conexões de todas as mangueiras e procure
por vazamentos e aperte as braçadeiras de mangueira (A).
Falhas ou danos nas mangueiras de admissão de ar
permitem que sujeira entre no motor.
A condição ruim das mangueiras do sistema de
arrefecimento causa vazamentos, perda de líquido de
arrefecimento e risco de superaquecimento.
A—Braçadeiras
DF67602,00005B5 -54-08JUN16-1/1
BM000692 —UN—24MAY16
1. Verifique o nível de óleo do motor frequentemente
durante o período de amaciamento. Se for necessário
adicionar óleo durante esse período, é preferível usar
o óleo Break-In Plus™ John Deere.
2. Para verificar o nível de óleo, a máquina deve estar
na posição nivelada.
3. Remova a vareta medidora de nível (A) e verifique o
nível de óleo diariamente. O nível do óleo deve estar
entre ADD e o topo da área quadriculada na vareta.
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca ADD
(adicionar), adicione óleo conforme necessário (veja
a seção Combustível e lubrificantes para obter as
recomendações do óleo).
H86717 —UN—19OCT06
IMPORTANTE: NÃO encha acima da marca FULL
(CHEIO). O nível do óleo em qualquer lugar
dentro da área sombreada é considerado
dentro da faixa operacional aceitável.
225-5 020421
PN=399
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
BM000693 —UN—24MAY16
NOTA: Execute esta operação diariamente antes
de dar partida no motor.
BM000694 —UN—24MAY16
1. Desconecte o conector (D) do sensor de água no
combustível (C).
2. Gire o dreno (B) algumas voltas no sentido anti-horário
para drenar a água e a sujeira da câmara.
3. Quando fluir somente combustível limpo do filtro,
aperte novamente o dreno (B) e reaperte o conector
(D).
4. Drene a água e a sujeira do elemento filtrante final: A—Filtro primário C—Bujão de dreno
do separador de D—Conector
a. Gire o bujão de dreno (C) algumas voltas no sentido combustível/água
anti-horário. B—Drenagem
BM000695 —UN—24MAY16
possível deficiência na operação do motor
e risco de incêndio.
DF67602,00005C1 -54-18MAY16-1/1
225-6 020421
PN=400
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
BM002995 —UN—01DEC16
1. Para verificar a operação do alarme de marcha a ré:
a. Ligue o motor.
b. Acione o freio de estacionamento e posicione a
caixa de câmbio na posição de neutro.
c. Mova com cuidado a alavanca multifuncional
totalmente para trás: a sirene (A) deve soar um
sinal. A—Sirene
2. Toque a buzina.
3. Verifique a luz direcional.
DF67602,00005B7 -54-02DEC16-1/1
225-7 020421
PN=401
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
BM000697 —UN—24MAY16
IMPORTANTE: O acúmulo de água no reservatório
de ar comprimido causa corrosão e
deterioração do mesmo.
BML006113 —UN—09MAR20
NOTA: Lubrifique a junta do sem-fim de descarga a
cada dez horas de operação.
225-8 020421
PN=402
Serviços de Manutenção — Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
BM002678 —UN—28APR16
BM002921 —UN—01JUL16
A—Alavanca B—Facas C—Contrafacas
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio de 2. Verifique as facas (B) e as contrafacas (C) quanto à
estacionamento e remova a chave da ignição. fixação e às condições: afiação, qualquer deformação,
Antes de executar serviços ou manutenção no quebra e outras falhas.
picador levantado, use o atuador de elevação
NOTA: Substitua componentes conforme necessário.
para prender os pinos de trava no lugar.
Consulte o procedimento e as dicas importantes
As lâminas das facas são afiadas. para evitar o desbalanceamento do conjunto do
picador de palha em Substituir as Facas dos Discos
IMPORTANTE: Evite vários danos na máquina. do Picador e as Lâminas do Banco de Facas.
Sempre verifique as facas e lâminas da faca
de acordo com a periodicidade indicada neste NOTA: Se as lâminas das contrafacas estiverem
Manual do Operador para evitar facas soltas. desgastadas, é possível inverter a posição delas.
1. Mova a alavanca seletora (A) completamente para 3. Volte a alavanca (A) para a posição desejada.
cima (posição de milho).
FC59002,0000318 -54-02JUL20-1/1
225-9 PN=403
020421
Manutenção—A Cada 50 horas de operação
BML020011 —UN—23DEC19
IMPORTANTE: Somente algumas máquinas possuem
a graxeira indicada. Algumas máquinas
possuem uma válvula de alívio de pressão
no mesmo local e outras NÃO têm as duas.
Execute este procedimento somente se a sua
máquina estiver equipada com a graxeira.
BML020012 —UN—23DEC19
NOTA: Lubrifique o rolamento do fuso do eixo e o pivô
a cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.
DF67602,00005BB -54-23DEC19-1/1
230-1 020421
PN=404
Manutenção—A Cada 50 horas de operação
BM000595 —UN—04MAY16
NOTA: Lubrifique os pivôs de acionamento a cada 10
horas ao operar em lama e água. Em condições
normais, lubrifique a cada 50 horas.
BM022918 —UN—09AUG18
NOTA: Lubrifique o rolamento do pivô do eixo traseiro a
cada 10 horas ao operar em lama ou água. Em
condições normais, lubrifique a cada 50 horas.
RP46668,000023A -54-09AUG18-1/1
BM000606 —UN—10MAY16
Lubrifique a conexão no rolamento do contraeixo a cada
50 horas.
DF67602,00005C3 -54-08JUN16-1/1
230-2 020421
PN=405
Manutenção—A Cada 50 horas de operação
BM000607 —UN—10MAY16
Lubrifique as conexões a cada 50 horas.
DF67602,00005C4 -54-08JUN16-1/1
BM000608 —UN—10MAY16
Lubrifique a conexão a cada 50 horas.
DF67602,00005C5 -54-08JUN16-1/1
BM000609 —UN—10MAY16
DF67602,00005C6 -54-08JUN16-1/1
230-3 020421
PN=406
Manutenção—A Cada 50 horas de operação
BM000610 —UN—10MAY16
Lubrifique a conexão a cada 50 horas.
DF67602,00005C7 -54-08JUN16-1/1
BM000611 —UN—10MAY16
DF67602,00005C8 -54-08JUN16-1/1
230-4 020421
PN=407
Manutenção—A Cada 50 horas de operação
BM000613 —UN—10MAY16
Lubrifique a conexão a cada 50 horas.
DF67602,00005CA -54-08JUN16-1/1
BM000616 —UN—10MAY16
BM000617 —UN—10MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de Lubrifique a conexão a cada 50 horas.
estacionamento e retire a chave de partida.
DF67602,00005CC -54-08JUN16-1/1
230-5 020421
PN=408
Manutenção—A Cada 50 horas de operação
BM000618 —UN—10MAY16
batente de segurança no cilindro de elevação
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave antes de
executar serviço de manutenção.
BM000619 —UN—10MAY16
IMPORTANTE: Preste atenção em interferências
entre mangueiras e correias.
BM000620 —UN—10MAY16
NOTA: As tiras de desgaste do acelerador de alimentação
podem ser substituídas sem a remoção do
acelerador de alimentação.
Para informações adicionais, consulte Verificação
das Tiras de Desgaste do Acelerador de
Alimentação na Seção Serviço — Conforme
Necessário deste Manual do Operador.
DF67602,00005CD -54-24JAN18-1/1
230-6 020421
PN=409
Manutenção—A Cada 50 horas de operação
BM000602 —UN—10MAY16
1. Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa (B).
2. Inspecione todos os componentes quanto a restrição,
aletas dobradas, vazamentos e outros danos.
IMPORTANTE: Ao usar ar comprimido ou jato de água
em alta pressão para limpar, tomme cuidado
para evitar danos à aleta do arrefecedor.
Use um dispositivo manipulador de aletas
para endireitar as aletas tortas. Aletas tortas
reduzem o desempenho do resfriador.
BM000623 —UN—10MAY16
o resfriador de ar (E), o condensador (F) e o resfriador
de combustível (G).
Limpe com ar comprimido, soprando de dentro para
fora.
DF67602,00005CF -54-10MAY16-1/1
BM000624 —UN—10MAY16
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.
230-7 020421
PN=410
Manutenção—A Cada 50 horas de operação
BM023142 —UN—06FEB19
DF67602,00005D2 -54-07FEB19-1/1
BM000625 —UN—10MAY16
estacionamento e remova a chave.
BM000626 —UN—10MAY16
6. Reinstale e conecte novamente o conjunto do sensor
seguindo a ordem inversa.
DF67602,00005D3 -54-10MAY16-2/2
230-8 020421
PN=411
Manutenção—A Cada 50 horas de operação
Limpeza—Filtro de Ar Fresco
BM002974 —UN—24NOV16
NOTA: Os filtros de ar da cabine podem precisar
de limpeza talvez até diariamente, quando
em condições de poeira.
BM002975 —UN—24NOV16
do elemento filtrante. Não use pressão
de ar excessiva.
Limpeza—Filtro de Ar de Recirculação
BM000638 —UN—24MAY16
NOTA: Os filtros de ar da cabine podem precisar
de limpeza talvez até diariamente, quando em
condições de muita poeira.
230-9 020421
PN=412
Manutenção—A Cada 100 horas de operação
H54506 —UN—23MAR99
H54507 —UN—25JUN99
DF67602,00005D5 -54-23MAR20-1/2
BM000627 —UN—24MAY16
elementos de dentes de separação (D) quanto a:
a. Corrija a fixação do corpo do rotor (E).
Especificação
Elementos de
trilha—Torque................................................................. 80 N·m (59 lb·ft)
Elemento de dentes de
Elementos da trilha
separação—Torque........................................................ 90 N·m (66 lb·ft)
BM000628 —UN—24MAY16
Limpe os elementos, os elementos de dentes, as seções
do côncavo e as grades.
Para mais informações, consulte Seções do Côncavo -
remoção e instalação, elementos da retrilha - remoção e
instalação, elemento de dentes de separação - remoção e
instalação e grades separadoras - remoção e instalação.
Elemento de dentes de separação
DF67602,00005D5 -54-23MAR20-2/2
232-1 020421
PN=413
Manutenção—A Cada 100 horas de operação
BM002603 —UN—17MAR16
BM038527 —UN—30OCT19
Edição para Grãos Edição para Arroz
BM002922 —UN—01JUL16
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa das tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).
232-2 PN=414
020421
Manutenção—A Cada 100 horas de operação
BM002659 —UN—28APR16
IMPORTANTE: Observe o seguinte para evitar o
desbalanceamento do batedor de descarga:
• Tiras de desgaste partidas (C) causam
vibração Excessiva. Remova imediatamente
as tiras de desgaste partidas e todas as
outras na mesma linha. Assim, sempre
substitua a linha completa de tiras de
desgaste (unidades I, II, II IV e V).
BM002922 —UN—01JUL16
a. Remova os parafusos e porcas (A).
b. Substitua as tiras de desgaste (B).
NOTA: As tiras de desgaste do batedor de descarga
podem ser substituídas sem a remoção do batedor.
232-3 020421
PN=415
Manutenção—A Cada 200 horas de operação
Lubrificação - rolamento do rotor do batedor Lubrifique a conexão nas duas laterais da máquina, a
de descarga ou picador de palha cada 200 horas.
BM032852 —UN—17AUG18
BM032853 —UN—17AUG18
DF67602,00005D6 -54-17AUG18-1/1
BM000632 —UN—24MAY16
BM000745 —UN—30JUN16
FC59002,0000311 -54-24NOV16-1/1
233-1 020421
PN=416
Manutenção—A Cada 200 horas de operação
BM000631 —UN—24MAY16
BM000634 —UN—24MAY16
A—Placa do piso B—Cobertura do sem-fim
BM000635 —UN—24MAY16
chão, desligue o motor, engate o freio de
estacionamento e remova a chave.
233-2 020421
PN=417
Manutenção—A Cada 200 horas de operação
BM000622 —UN—10MAY16
o batente de segurança. Desligue o motor, acione
o freio de estacionamento e remova a chave.
H96809 —UN—09JUN10
DF67602,00005DA -54-07JUN16-1/1
233-3 020421
PN=418
Manutenção—A Cada 200 horas de operação
BM002974 —UN—24NOV16
NOTA: A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o
que acontecer primeiro, substitua o filtro de ar fresco.
A—Botões C—Hastes
B—Tampa D—Filtro de Ar Fresco
BM002975 —UN—24NOV16
K2F379Y,0000155 -54-11DEC20-1/1
Substituição—Filtro de Ar de Recirculação
BM000638 —UN—24MAY16
NOTA: A cada 4 limpezas ou 200 horas de operação, o que
acontecer primeiro, substitua o filtro de recirculação.
K2F379Y,0000154 -54-11DEC20-1/1
233-4 020421
PN=419
Manutenção—A Cada 200 horas de operação
Lubrificação—Rolamento do Rotor de
Separação—Dianteiro
BM000648 —UN—24MAY16
elevação. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e retire a chave.
A—Tampa
DF67602,00005E3 -54-21NOV16-1/2
BM000649 —UN—24MAY16
DF67602,00005E3 -54-21NOV16-2/2
233-5 020421
PN=420
Manutenção—A Cada 250 horas de operação
BM000639 —UN—24MAY16
BM000640 —UN—24MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.
BM000641 —UN—24MAY16
sido carregado com óleo com alto grau de
viscosidade ou John Deere Torq-Gard™.1
NOTA: Procure saber qual o meio apropriado de reciclar 4. Limpe e tire a tampa (D).
ou descartar os óleos e fluidos em seu centro NOTA: Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no para as especificações de óleo.
seu concessionário John Deere.
5. Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao
NOTA: Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida topo da área hachurada na vareta de nível (C),
quando o óleo está aquecido. completamente encaixada no seu alojamento.
Reinstale o bujão assim que o óleo tiver 6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.
sido drenado.
245-1 020421
PN=421
Manutenção—A Cada 250 horas de operação
BM000659 —UN—24MAY16
estacionamento e remova a chave.
BM000660 —UN—24MAY16
separador (B) girando-os no sentido anti-horário.
6. Remova o anel de retenção (F) e o separador primário
(B).
7. Instale um novo separador (B) e uma vedação (E),
alinhando as marcas do filtro e o suporte.
8. Instale e aperte o anel (F) até que ele encaixe em sua
posição.
9. Instale o visor de óleo (I), uma nova vedação (H) e o E
A
J
A
adaptador (G) no separador (B).
B
A D
A
10. Reconecte o conector do sensor (C).
BM000661 —UN—24MAY16
11. Remova o anel (K) e o filtro final (D). F
A K
A
G
A
12. Encha o novo filtro final (D) com óleo diesel limpo.
H
A
13. Instale o filtro final (D) alinhando as marcas do filtro e
o suporte. Use uma nova vedação (J). AI
14. Instale e aperte o anel (K) até que ele encaixe em sua
posição.
15. Abra o bujão (L) e a válvula do tanque de combustível
(A): reaperte o bujão (L) assim que o combustível saia
sem bolhas.
16. Vire a chave de partida para a posição LIGADA, de BM000662 —UN—24MAY16
maneira que a bomba de transferência eletrônica de
combustível (M) funcione.
17. Aguarde 40 segundos para que a bomba complete a
escorva.
18. Ligue o motor. Se necessário, repita o processo de
escorva.
A—Válvula H—Vedação
B—Separador I— Vidro de inspeção
C—Sensor J— Vedação
D—Filtro Final K—Anel
E—Vedação L— Bujão
F— Anel M—Bomba eletrônica
G—Adaptador de transferência de
combustível
Continua na próxima página DF67602,00005EE -54-16MAY16-1/2
245-2 020421
PN=422
Manutenção—A Cada 250 horas de operação
DF67602,00005EE -54-16MAY16-2/2
BM000642 —UN—24MAY16
1. A tampa do tanque de combustível (A) não é ventilada.
O excesso de ar é ventilado através do respiro do
tanque de combustível (B).
2. Inspecione visualmente o respiro do tanque de
combustível. Não deixe que uma quantidade
excessiva de palha ou detritos se acumule no respiro.
3. Se o respiro estiver coberto com detritos, ele não
permite que o tanque de combustível respire. A—Tampa do tanque de C—Mangueira
combustível
4. Remova o respiro do tanque de combustível da B—Respiro do tanque de
mangueira (C) e limpe ou substitua, conforme combustível
necessário.
DF67602,00005DF -54-13MAY16-1/1
245-3 020421
PN=423
Manutenção—A Cada 375 Horas de Operação
BM000639 —UN—24MAY16
BM000640 —UN—24MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.
BM000641 —UN—24MAY16
do motor e do filtro de óleo do motor pode
ser estendido de 250 para 375 horas para
o Motor Sem Certificação de Emissões ou
de 250 para 375 horas para o motor Tier
3-Estágio IIIA. Cumpra todas as instruções
descritas na seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.
250-1 020421
PN=424
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
Lubrificação—Embreagem de segurança do
elevador de retrilha
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e retire a chave de partida.
BM000643 —UN—24MAY16
Lubrifique a conexão a cada 400 horas.
DF67602,00005E8 -54-08JUN16-1/1
BM000644 —UN—24MAY16
Lubrifique a conexão a cada 400 horas.
DF67602,00005E9 -54-08JUN16-1/1
BM000646 —UN—24MAY16
Lubrifique as conexões a cada 400 horas.
DF67602,00005E1 -54-08JUN16-1/1
253-1 020421
PN=425
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000543 —UN—29MAR16
BM000647 —UN—24MAY16
A—Proteções
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio Lubrifique as conexões a cada 400 horas de operação.
de estacionamento e retire a chave.
BM000651 —UN—24MAY16
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio Lubrifique as conexões a cada 400 horas.
de estacionamento e retire a chave.
DF67602,00005E4 -54-08JUN16-1/1
253-2 020421
PN=426
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000653 —UN—24MAY16
NOTA: Pneu removido para melhorar a identificação.
DF67602,00005E6 -54-08JUN16-1/1
BML020008 —UN—23DEC19
NOTA: Lubrifique a junta esférica da extremidade da
barra de direção a cada 50 horas ao operar
em lama e água. Em condições normais,
lubrifique a cada 400 horas.
DF67602,00005E7 -54-23DEC19-1/1
253-3 020421
PN=427
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000654 —UN—24MAY16
BM000655 —UN—24MAY16
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e retire a chave.
BM000656 —UN—24MAY16
1. Remova os parafusos (A) e a proteção (B).
2. Retire o anel elástico (C) nas duas laterais das buchas
(D).
3. Mova as buchas (D) para longe dos acopladores (F).
4. Retire o pino de travamento do orifício (E) e mova os
acopladores (F) das ranhuras do eixo de acionamento
(os dois lados).
5. Limpe as áreas das ranhuras e aplique composto A—Parafusos D—Luvas
B—Blindagem E—Furo
anti-engripante nas duas extremidades ranhuradas de C—Anel elástico F— Acopladores
todos os eixos de acionamento.
6. Reinstale a proteção (B).
7. Aplique o mesmo procedimento para ambos os lados
da máquina.
DF67602,00005EA -54-03JUN16-1/1
253-4 020421
PN=428
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000543 —UN—29MAR16
nivelada, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.
BML020009 —UN—23DEC19
6. Reinstale a blindagem (A).
A—Blindagem C—Tampa
B—Tampa
DF67602,00005EB -54-23DEC19-1/1
BM000658 —UN—24MAY16
1. Desconecte a mangueira do respiro (A) da tampa
superior do motor.
2. Verifique o estado da mangueira e substitua se
necessário.
3. Limpe a mangueira por dentro utilizando um solvente
de limpeza adequado e ar comprimido.
4. Reconecte a mangueira. A—Mangueira do respiro
DF67602,00005EC -54-16MAY16-1/1
253-5 020421
PN=429
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000642 —UN—24MAY16
A tampa do tanque de combustível (A) não é ventilada. O
excesso de ar é ventilado através do respiro do tanque
de combustível (B). Remova o respiro do tanque de
combustível da mangueira (C) e substitua.
DF67602,00005ED -54-16MAY16-1/1
BM005259 —UN—24NOV16
na seção Manutenção—Como Necessária.
BM005260 —UN—24NOV16
para o outro e, ao mesmo tempo, puxando para fora.
5. Limpe bem a parte interna da carcaça com um pano
úmido.
6. Limpe a superfície de vedação da junta dos filtros
novos antes de instalar. É necessário que os filtros
estejam bem assentados para evitar contaminação
do sistema de admissão.
NOTA: Use somente os filtros de ar do motor A—Travas de Pressão (4 C—Filtro Primário
recomendados pela John Deere. usadas) D—Filtro Secundário
B—Tampa Contra Poeira
7. Instale filtro de ar primário e filtro de segurança novos.
8. Instale a tampa contra poeira removida anteriormente
e as travas de pressão.
DF67602,00005EF -54-24NOV16-1/1
253-6 020421
PN=430
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000666 —UN—24MAY16
batente de segurança no cilindro de elevação
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave antes
de executar a manutenção.
BM000667 —UN—24MAY16
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave antes
de executar a manutenção.
253-7 020421
PN=431
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000543 —UN—29MAR16
estacionamento e remova a chave.
BM000668 —UN—24MAY16
entre em contato com a superfície do alojamento do
filtro e, em seguida, aperte mais 1/2 volta com a mão.
DF67602,00005F2 -54-01DEC16-1/1
BM000669 —UN—24MAY16
Consulte o distribuidor John Deere.
253-8 020421
PN=432
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000602 —UN—10MAY16
1. Tire a trava (A) e abra a porta da tela rotativa.
2. Verifique se o duto (B) possui obstruções. Limpe a
sujeira.
3. Verifique o duto (B) quanto às condições: dobras,
cortes, ressecamento e torsão.
DF67602,00005F4 -54-16MAY16-1/1
BM000671 —UN—24MAY16
Não opere sem que os extintores estejam em perfeitas
condições.
Leia o rótulo (A) nos extintores e familiarize-se com as
instruções sobre como usá-los e mantê-los.
DF67602,00005F5 -54-16MAY16-1/1
253-9 020421
PN=433
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000672 —UN—24MAY16
NOTA: Remova e limpe o módulo (D) do sensor
de umidade e o sem-fim (E), principalmente
quando estiver operando com sementes, culturas
verdes, ou grãos pequenos.
BM000673 —UN—24MAY16
5. Solte o chicote das presilhas (B). Se necessário,
desconecte o conector no final do chicote.
6. Remova a porca (C) e levante o sensor (D).
7. Limpe a parte do sensor que entra em contato com o
grão.
IMPORTANTE: Evite instalar um retentor impróprio.
Todas as peças e superfícies de montagem
devem estar limpas de detritos. A—Contrapinos D—Sensor
B—Presilhas E—Sem-fim
8. Reinstale o sensor, pelo processo inverso ao da C—Porca
remoção e aperte a porca borboleta (C) com a mão.
9. Ligue o interruptor de partida da bateria.
DF67602,00005F6 -54-16MAY16-1/1
253-10 020421
PN=434
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000528 —UN—22MAR16
(B), não permita que nenhum contaminante
entre no reservatório.
BM000674 —UN—24MAY16
DF67602,0000617 -54-16MAY16-1/1
253-11 020421
PN=435
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM000622 —UN—10MAY16
o batente de segurança. Desligue o motor, acione
o freio de estacionamento e remova a chave.
BM000676 —UN—24MAY16
Procure saber qual o meio apropriado de reciclar
ou descartar os óleos e fluidos em seu centro
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere.
BM022775 —UN—25JAN18
A—Placas de Desgaste (2
usadas)
RP46668,00000EA -54-25JAN18-1/1
253-12 020421
PN=436
Manutenção—A Cada 400 Horas de Operação
BM023145 —UN—07FEB19
Especificação
Folga especificada entre
a engrenagem e eixo
Horizontal (B)—Folga................................................................. 5,75 mm
(0,23 in)
Folga Entre Dentes
(C)—Folga Entre
Dentes........................................................................................ 0,75 mm
(0,03 in) A—Engrenagem C—Folga especificada
B—Folga especificada entre D—Pinhão Cônico
a engrenagem e eixo
Horizontal
RP46668,00002AC -54-07FEB19-1/1
253-13 020421
PN=437
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
BM000639 —UN—24MAY16
BM000640 —UN—24MAY16
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.
BM000641 —UN—24MAY16
a cada 500 horas se o cárter do motor estiver
abastecido com óleo do motor John Deere
Plus-50™ ou II e um filtro John Deere. 1
IMPORTANTE: Se for usado outro óleo e o teor 2. Remova e descarte o filtro de óleo (B)
de enxofre do combustível estiver entre apropriadamente.
5000 — 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm),
o intervalo de troca de óleo deve ser 3. Limpe a base de montagem do filtro, aplique óleo
reduzido para 125 horas. Para mais detalhes, na junta e instale o novo elemento de filtro. Aperte
consulte a seção Combustível, Lubrificantes, somente manualmente.
Líquido de Arrefecimento.
4. Limpe e tire a tampa (D).
NOTA: Procure saber qual o meio apropriado de reciclar NOTA: Consulte a seção de Combustíveis e lubrificantes
ou descartar os óleos e fluidos em seu centro para as especificações de óleo.
de reciclagem ou órgão ambiental local, ou no
seu concessionário John Deere. 5. Abasteça o cárter com óleo até o nível chegar ao
topo da área hachurada na vareta de nível (C),
NOTA: Melhor drenagem do óleo e detritos é obtida completamente encaixada no seu alojamento.
quando o óleo está aquecido.
6. Ligue o motor e veja se há vazamentos.
Reinstale o bujão assim que o óleo tiver
sido drenado.
255-1 020421
PN=438
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
BM000543 —UN—29MAR16
estacionamento e remova a chave.
BM000675 —UN—24MAY16
2. Com a máquina na posição nivelada, retire o bujão
(B), (C) e (D) para drenar o óleo.
3. Limpe os bujões e reinstale o bujão de dreno (D).
4. Abasteça novamente a caixa de engrenagens com
óleo especificado até atingir a marca correta.
5. Reinstale o bujão (B) e (C).
6. Reinstale a proteção (A). A—Proteções C—Bujão
B—Bujão D—Bujão
DF67602,00005F8 -54-01DEC16-1/1
255-2 020421
PN=439
Manutenção—A Cada 800 Horas de Operação
BM000677 —UN—24MAY16
sistemas hidráulicos.
BM000678 —UN—24MAY16
FC59002,0000314 -54-30JUN16-1/1
275-1 020421
PN=440
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
BM000679 —UN—24MAY16
esquerdo. DESLIGUE o motor, acione o freio
de estacionamento e remova a chave antes
de executar a manutenção.
295-1 020421
PN=441
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
BM000680 —UN—24MAY16
a chave antes de executar a manutenção.
BM000681 —UN—24MAY16
NOTA: Ao montar novamente, certifique-se de que o filtro
(F) esteja corretamente colocado no alojamento. B
A
A
5. Reinstale os componentes. F
A
E
A
D
A
6. Abasteça novamente a transmissão com óleo C
A
especificado, através do orifício do bujão (A) até atingir
a marca correta: dentro de 12 mm (0.47 in.) do orifício.
A—Plugue D—Bloco
7. Reinstale o bujão (A). B—Tubo E—Anéis retentores
C—Parafuso F— Filtro
DF67602,00005FC -54-17MAY16-1/1
295-2 020421
PN=442
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
BM000543 —UN—29MAR16
o motor, acione o freio de estacionamento
e remova a chave.
BM000682 —UN—24MAY16
2. Acesse o reservatório hidráulico de forma segura pela
traseira da máquina.
3. Conecte a mangueira à válvula de drenagem (C).
4. Coloque a outra extremidade da mangueira em um
recipiente para coletar o óleo.
5. Abra a válvula (D) e drene o óleo: feche a válvula
assim que o óleo tiver sido drenado e retire a
mangueira de drenagem.
IMPORTANTE: A limpeza é essencial ao trabalhar
nos sistemas hidráulicos.
BM000683 —UN—24MAY16
NOTA: A tampa (E) incorpora um respiro. Mantenha a
tampa e o respiro limpos. Quando a tampa estiver
entupida ou danificada, substitua imediatamente.
295-3 020421
PN=443
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
BM000543 —UN—29MAR16
CUIDADO: O tensor da correia foi projetado
para manter a tensão correta durante toda a
vida útil da correia. Se a tensão de mola de
tensão não estiver dentro das especificações,
substitua o conjunto do tensor.
BM000690 —UN—24MAY16
rodas-guia (D): substitua se necessário.
6. Gire o tensionador automático (B) no sentido horário
e instale uma nova correia (A) nas polias: observe o
roteamento correto.
7. Reinstale a correia (H).
8. Reinstale a blindagem e os discos do espalhador de
palha.
BM000689 —UN—24MAY16
H—Correia
DF67602,000061C -54-05JAN18-2/2
295-4 020421
PN=444
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
T6642EK —UN—01NOV88
pressão, solte lentamente a capa do tanque
de expansão até o primeiro batente antes
de remover completamente.
BM000686 —UN—24MAY16
1. Abra a porta da tela rotativa (A).
2. Solte cuidadosamente a capa de expansão (C) e
remova.
3. Para drenar o líquido de arrefecimento em um
recipiente, conecte mangueira apropriada (D) na
BM000687 —UN—24MAY16
válvula de drenagem (C).
4. Abra a válvula de drenagem (C).
5. Drene todo o líquido de arrefecimento.
6. Remova a mangueira apropriada (D) e feche a válvula
de drenagem (C).
IMPORTANTE: Não ligue o motor, nem opere a
máquina sem líquido de arrefecimento. A—Porta da tela rotativa C—Válvula do Dreno
B—Capa do Tanque de D—Mangueira Apropriada
Expansão
7. Lave o sistema de arrefecimento de acordo com o
Procedimento de Lavagem.
Continua na próxima página DF67602,0000601 -54-20JUN18-2/4
295-5 020421
PN=445
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
Procedimento de Lavagem
IMPORTANTE: Nunca abasteça o sistema quando
o motor estiver quente. Aguarde até
que o motor esfrie.
BM022739 —UN—13JAN18
1. Abasteça o sistema de arrefecimento com água limpa
via tanque de expansão.
NOTA: Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento
na Seção Especificações.
295-6 PN=446
020421
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
Procedimento de Abastecimento
IMPORTANTE: Nunca abasteça o sistema quando
o motor estiver quente. Aguarde até
que o motor esfrie.
Abasteça lentamente o líquido de arrefecimento.
BM022739 —UN—13JAN18
Verifique o nível do líquido de arrefecimento
com o motor frio.
BM022740 —UN—13JAN18
4. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura
de operação, com o Aquecedor LIGADO.
5. Desligue o motor.
6. Remova a tampa do tanque de expansão (A).
7. Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível
máximo.
NOTA: Com o motor frio, o nível do líquido de
arrefecimento deve estar na linha Frio Máximo (B).
BM022741 —UN—13JAN18
9. Verificação e limpeza do radiador, arrefecedores, e
condensador do ar condicionado. Consulte Limpeza
do Radiador, Arrefecedores e Condensador do
Ar Condicionado na Seção Serviço — Conforme
Necessário.
10. Feche a porta da tela rotativa (C) e porta de acesso (D).
DF67602,0000601 -54-20JUN18-4/4
295-7 020421
PN=447
Manutenção—A Cada 4500 Horas de Operação
BM000684 —UN—24MAY16
anos ou 4500 horas, o que ocorrer primeiro.
Consulte seu revendedor John Deere para
sabe sobre a substituição.
DF67602,00005FF -54-17MAY16-1/1
300-1 020421
PN=448
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
T6642EK —UN—01NOV88
pressão, solte lentamente a capa do tanque
de expansão até o primeiro batente antes
de remover completamente.
Procedimento de Drenagem
BM000685 —UN—24MAY16
BM000686 —UN—24MAY16
1. Abra a porta da tela rotativa (A).
2. Solte cuidadosamente a capa de expansão (C) e
remova.
3. Para drenar o líquido de arrefecimento em um
recipiente, conecte mangueira apropriada (D) na
BM000687 —UN—24MAY16
válvula de drenagem (C).
4. Abra a válvula de drenagem (C).
5. Drene todo o líquido de arrefecimento.
6. Remova a mangueira apropriada (D) e feche a válvula
de drenagem (C).
IMPORTANTE: Não ligue o motor, nem opere a
máquina sem líquido de arrefecimento. A—Porta da tela rotativa C—Válvula do Dreno
B—Capa do Tanque de D—Mangueira Apropriada
Expansão
7. Lave o sistema de arrefecimento de acordo com o
Procedimento de Lavagem.
Continua na próxima página DF67602,0000A1B -54-20JUN18-2/4
310-1 020421
PN=449
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
Procedimento de Lavagem
IMPORTANTE: Nunca abasteça o sistema quando
o motor estiver quente. Aguarde até
que o motor esfrie.
BM022739 —UN—13JAN18
1. Abasteça o sistema de arrefecimento com água limpa
via tanque de expansão.
NOTA: Verifique a capacidade de líquido de arrefecimento
na Seção Especificações.
310-2 020421
PN=450
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
Procedimento de Abastecimento
IMPORTANTE: Nunca abasteça o sistema quando
o motor estiver quente. Aguarde até
que o motor esfrie.
Abasteça lentamente o líquido de arrefecimento.
BM022739 —UN—13JAN18
Verifique o nível do líquido de arrefecimento
com o motor frio.
BM022740 —UN—13JAN18
4. Ligue o motor e deixe operar até atingir a temperatura
de operação, com o Aquecedor LIGADO.
5. Desligue o motor.
6. Remova a tampa do tanque de expansão (A).
7. Adicione líquido de arrefecimento até a marca nível
máximo.
NOTA: Com o motor frio, o nível do líquido de
arrefecimento deve estar na linha Frio Máximo (B).
BM022741 —UN—13JAN18
9. Verificação e limpeza do radiador, arrefecedores, e
condensador do ar condicionado. Consulte Limpeza
do Radiador, Arrefecedores e Condensador do
Ar Condicionado na Seção Serviço — Conforme
Necessário.
10. Feche a porta da tela rotativa (C) e porta de acesso (D).
DF67602,0000A1B -54-20JUN18-4/4
310-3 020421
PN=451
Manutenção — Sistema Elétrico
Soldagem Perto de Unidades de Controle
Eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o(s) cabo(s) negativo(s) (—) da bateria.
2. Desconecte o(s) cabo(s) positivo(s) (+) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria do
veículo. Não conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. locais adequados, conecte o cabo positivo (+) da
bateria primeiramente e, em seguida, conecte o cabo
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de negativo (-) da bateria.
soldagem e longe das unidades de controle.
6. Depois que a área de reparo estiver completa e todos
os componentes foram colocados de volta em seus
OUO6075,00003DD -54-01JUL09-1/1
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
315-1 020421
PN=452
Manutenção — Sistema Elétrico
• Nunca desconecte as baterias enquanto a chave de Por quê: Isto pode fazer com que erros no sistema do
contato estiver ligada e o motor estiver funcionando. computador interrompam um programa do computador
Por quê: Isto pode causar picos de voltagem que enquanto está sendo executado e os picos de voltagem
podem danificar os componentes eletrônicos. produzidos podem danificar componentes eletrônicos.
• Não conecte cabos de ligação enquanto a chave de • Não aplique energia ou faça aterramento de qualquer
contato está colocada. componente a título de teste, a menos que haja
Por quê: Isto pode causar picos de voltagem que instruções nesse sentido.
podem danificar os componentes eletrônicos. Por quê: Ligar a voltagem errada ao ponto errado
de um sistema eletrônico pode causar falhas dos
• Desconecte as baterias antes de recarregar (se componentes eletrônicos.
possível)
Por quê: Cargas elétricas na máquina podem retardar • Ao soldar na máquina, certifique-se de ligar o fio terra
o processo de recarga. Os carregadores de bateira às partes sendo soldadas. Para uma proteção máxima,
podem causar picos de voltagem que podem danificar desconecte todos os controladores eletrônicos antes
os componentes eletrônicos. de soldar.
Por quê: As correntes altas associadas com a solda
• Nunca faça ligação de partida da máquina com uma podem danificar os cabos elétricos da linha de terra.
voltagem mais alta do que aquela para a qual ela foi A solda também pode causar picos de voltagem que
concebida podem danificar componentes eletrônicos.
Por quê: Isto pode danificar componentes eletrônicos
315-2 020421
PN=453
Manutenção — Sistema Elétrico
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
Baterias—Carga
Mantenha a bateria totalmente carregada, especialmente
durante o clima frio. Não manter a bateria totalmente IMPORTANTE: Se as baterias não estiverem
carregada, acima de 12.50 volts, pode reduzir a vida útil totalmente carregadas, o eletrólito
da bateria. pode congelar.
315-3 020421
PN=454
Manutenção — Sistema Elétrico
BM023143 —UN—06FEB19
IMPORTANTE: Desligue a máquina e o interruptor
de desconexão da bateria (D) antes de
conectar os cabos de ligação. Nunca faça
ligação direta com mais de 12 V.
BM023144 —UN—06FEB19
1. Remova as tampas de proteção (A).
2. Conecte o primeiro cabo jumper para o cabo positivo
da bateria auxiliar e a outra extremidade para o cabo
positivo (B) da bateria da máquina.
3. Conecte o segundo cabo jumper ao tirante da bateria
auxiliar e a outra extremidade para o cabo negativo
(C) da bateria da máquina ou para uma conexão de A—Capas de Proteção C—Cabo negativo (-)
aterramento negativo. B—Cabo positivo (+) D—Interruptor de Desconexão
da Bateria
FC59002,00001B1 -54-06FEB19-1/1
A—Interruptor de Desconexão
BM023140 —UN—06FEB19
da Bateria
315-4 020421
PN=455
Manutenção — Sistema Elétrico
BM002611 —UN—28MAR16
ventilação da bateria.
5. Limpe as baterias e a área de montagem.
6. Instale as baterias na caixa da bateria e na bandeja
de plástico.
7. Limpe os cabos e os terminais da bateria e reconecte
os tubos de ventilação da bateria.
8. Instale o suporte (D) usando os parafusos e as porcas A—Cabo positivo C—Porcas
(C). B—Cabo negativo D—Suporte
BM023140 —UN—06FEB19
da bateria para minimizar sua carga.
A—Interruptor de Desconexão
da Bateria
FC59002,00001B3 -54-06FEB19-1/1
315-5 020421
PN=456
Manutenção — Sistema Elétrico
BM002614 —UN—08APR16
NOTA: A central de fusíveis se encontra no lado
esquerdo da máquina e na cabine.
BM002613 —UN—29MAR16
• F901—Alimentação do GreenStar (10 A)
• F902—Alimentação da Luz Giratória Dianteira (30 A)
• F903—Luz do Teto e Espelhos Elétricos (15 A)
• F904—Alimentação 1 do ventilador (20 A)
• F905—Monitor da Coluna do Canto (PDU) (10 A)
• F906—Alimentação da Unidade de Controle ARMC
(15 A)
• F907—Potência do assento 1 (20 A) Central de Fusíveis da Cabine
• F908—Alimentação 2 do Ventilador de Recirculação
(20 A)
• F909—Alimentação do Rádio (10 A) A—Trava B—Tampa
• F910—Alimentação do Módulo da Coluna de Direção
(SCL) (15 A)
• F911—Alimentação do Compressor do Sistema de • F917—Alimentação dos Controles do Sistema de
Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor (7,5 A) Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor (5 A)
• F912—Alimentação de Acessórios (20 A) • F918—Alimentação do Monitor do Servidor (15 A)
• F913—Alimentação de Ativação (5 A) • F919 — Não usado
• F914—Alimentação do Limpador de Para-brisa • Saída Auxiliar de Energia F920 do Apoio de Braço (10 A)
Dianteiro (15 A) • K5—Relé de Alimentação AUX
• F915—Não Usado • K13—Relé da Luz Giratória
• F916—Alimentação do Refrigerador (10 A) • K5801—Relé de Partida (Aplicativos Específicos)
Continua na próxima página FC59002,0000313 -54-24NOV16-1/2
315-6 020421
PN=457
Manutenção — Sistema Elétrico
BM002612 —UN—29MAR16
• F311—Fusível de Energia da Unidade de Controle
HC1C (125A)
• F312—Fusível de Alimentação da Cabine (100A)
• F313—Fusível de Energia da Unidade de Controle
CPM1 (40A)
• F314—Fusível (23 A) de Alimentação da Unidade de
Controle ECU Central de Fusíveis Esquerda
• F315—Fusível de Alimentação das Luzes de Serviço
(20A) A—Trava B—Tampa
• F316— Sobressalente
• F317— Sobressalente
Central de Fusíveis (F32X): • F325—Fusível de Energia da Unidade de Controle
CPM2 (40A)
• F321— Sobressalente • F326—Fusível de Energia da Unidade de Controle
• F322— Sobressalente XSC (10A)
• F323— Sobressalente • F327—Fusível de Energia da Unidade de Controle
• F324—Alimentação do Sensor de Umidade (30A) HC3C (10A)
FC59002,0000313 -54-24NOV16-2/2
TS266 —UN—23AUG88
em fragmentos lançados no ar. Para evitar
possíveis ferimentos:
• Desligue o interruptor de luzes e deixe a
lâmpada esfriar antes de trocá-la. Deixe
o interruptor DESLIGADO até que a
troca seja concluída.
• Use proteção ocular ao trocar lâmpadas.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Utilize luvas de proteção ou evite encostar
na superfície da lâmpada.
• Use um pano limpo e álcool para remover
as manchas de dedos do vidro da lâmpada
antes de instalar. O óleo da pele depositado
H59774 —UN—30AUG99
315-7 020421
PN=458
Manutenção — Sistema Elétrico
H96621 —UN—25MAY10
1. Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do
conjunto do farol dianteiro (B).
2. Gire o alojamento da lâmpada na direção externa da
cabine.
3. Gire o conjunto da lâmpada (C) no sentido anti-horário
e remova-o.
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.
4. Substitua a lâmpada.
BM002615 —UN—08APR16
5. Empurre para dentro o conjunto da lâmpada e gire-o
no sentido horário para instalá-la no alojamento.
6. Gire o alojamento da lâmpada até a posição de
operação anterior e conecte o chicote elétrico.
7. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes
restantes.
FC59002,00001B6 -54-08JUN16-1/1
BM002616 —UN—08APR16
NOTA: Os conjuntos de iluminação podem ser ajustados
conforme a necessidade para alcançar os
ângulos de iluminação corretos.
315-8 020421
PN=459
Manutenção — Sistema Elétrico
BM002617 —UN—08APR16
ajustar os faróis dianteiros.
BM002618 —UN—08APR16
4. Substitua a lâmpada.
5. Empurre para dentro o conjunto da lâmpada e gire-o
no sentido horário para instalá-la no alojamento.
6. Gire o alojamento da lâmpada até a posição de
operação anterior e conecte o chicote elétrico.
7. Repita o procedimento conforme necessário nas luzes
restantes.
A—Conector C—Conjunto da lâmpada
B—Conjunto do farol dianteiro
FC59002,00001B8 -54-08JUN16-1/1
BM002619 —UN—08APR16
NOTA: Os conjuntos de iluminação podem ser ajustados
conforme a necessidade para alcançar os
ângulos de iluminação corretos.
FC59002,00001B9 -54-08JUN16-1/1
315-9 020421
PN=460
Manutenção — Sistema Elétrico
H98976 —UN—02NOV10
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.
315-10 020421
PN=461
Manutenção — Sistema Elétrico
BM002620 —UN—08APR16
H96614 —UN—25MAY10
CUIDADO: Levante o alimentador e abaixe
o batente de segurança antes de substituir
as luzes giratórias.
H96615 —UN—25MAY10
2. Feche a presilha (B) na aba de travamento (C).
3. Remova o conjunto da lâmpada (D) do conector (E).
NOTA: As lâmpadas de substituição são sensíveis ao
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.
315-11 020421
PN=462
Manutenção — Sistema Elétrico
BML020005 —UN—23DEC19
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou
evite encostar na superfície da luz.
BM032844 —UN—07AUG18
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.
BM032845 —UN—07AUG18
RP46668,000023B -54-09AUG18-1/1
315-12 020421
PN=463
Manutenção — Sistema Elétrico
BM002625 —UN—11APR16
contato da pele. Utilize luvas de proteção ou evite
encostar na superfície da lâmpada.
BM002626 —UN—11APR16
FC59002,00001C0 -54-08JUN16-1/1
BM002627 —UN—11APR16
2. Instale a lâmpada e a tampa da lente na ordem inversa.
FC59002,00001C1 -54-08JUN16-1/1
FC59002,00001C2 -54-08JUN16-1/1
315-13 020421
PN=464
Prevenção contra Incêndios
Prevenções contra Incêndio
A máquina deve ser inspecionada periodicamente ao DESLIGUE o motor, acione o freio de estacionamento
longo do dia de colheita. O acúmulo de material de e retire a chave.
cultura e outros detritos deve ser removido para garantir
o funcionamento adequado da máquina e para reduzir Sua máquina está equipada com extintor de incêndio
o risco de incêndio. para uso geral e um extintor de incêndio com água
pressurizada. Os extintores devem ser verificados
A limpeza regular e cuidadosa da máquina juntamente diariamente ao se entrar ou sair da cabine e ao se
com outros procedimentos de manutenção de rotina trabalhar ao redor da máquina para garantir que estejam
indicados no manual do operador reduzem enormemente em condições de trabalho. Os extintores de incêndio
o risco de incêndios, a probabilidade de tempo parado devem ser substituídos ou devem passar por manutenção
onerosos e melhoram o desempenho da máquina. profissional após qualquer uso.
Siga sempre todos os procedimentos de segurança Para obter mais informações, veja a seção Limpeza da
indicados na máquina e no Manual do Operador. Antes Máquina.
de executar qualquer inspeção ou limpeza, sempre
OUO6075,00001E2 -54-29MAR11-1/1
320-1 020421
PN=465
Prevenção contra Incêndios
H90363 —UN—05DEC07
3-6 M
Sua máquina está equipada com extintor de incêndio 4. Segure o extintor na vertical pelas alças e direcione a
para uso geral e um extintor de incêndio com água mangueira para a base das chamas.
pressurizada. Os extintores devem ser verificados 5. Aperte as alavancas para descarregar o extintor de
diariamente ao entrar ou sair da cabine e quando incêndio.
trabalhar ao redor da máquina para assegurar que 6. Mova o bocal para frente e para trás cobrindo as
estejam em condições de uso. Os extintores de incêndio chamas com uma nuvem de pó.
devem ser substituídos ou devem passar por manutenção
profissional após qualquer uso. Lista de Verificação de Inspeção:
Recomendações para o extintor de incêndio: Pelo menos uma vez por mês, inspecione os extintores
de incêndio e certifique-se do seguinte:
Extintor de Incêndio de Uso Geral:
1. Os extintores de incêndio estão posicionados nos
• Use o extintor para incêndios provocados por graxa, locais designados no piso da escada da cabine e na
óleo, eletricidade e substâncias químicas.
traseira da máquina?
Extintor de Incêndio para Água Pressurizada: 2. Há alguma obstrução ao acesso ou visibilidade
• Use o extintor para incêndios provocados por acúmulo corretos?
de material de cultura ou por detritos de cultura. 3. As instruções de operação na placa de identificação
estão legíveis e voltadas para fora?
Uso de Um Extintor de Incêndio: 4. As vedações de segurança estão rompidas ou
ausentes?
O diagrama mostra o método recomendado para se
5. O extintor está cheio? (Determina-se pela pesagem
apagar um incêndio. Sempre aponte para a base do fogo.
ou “levantamento”)
As etapas a seguir são básicas para o uso de um extintor 6. Há algum dano físico, corrosão, vazamento ou bico
de incêndio: entupido?
1. Remova o extintor de incêndio do suporte e leve até Quando a inspeção do extintor de incêndio revelar uma
a área do incêndio. deficiência, o extintor deverá ser substituído ou passar
2. Aproxime-se da área do incêndio a favor do vento. por manutenção.
3. Puxe o pino de segurança da parte superior do extintor.
FC59002,0000193 -54-16MAR16-1/1
320-2 020421
PN=466
Prevenção contra Incêndios
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
HX,9010SA,B -54-23AUG97-1/1
320-3 020421
PN=467
Prevenção contra Incêndios
Extintor de incêndio
Sua máquina está equipada com um extintor de incêndio
para uso geral e um extintor de incêndio com água
pressurizada com suportes de montagem.
Leia o rótulo nos extintores e familiarize-se com as
instruções de uso e manutenção. Uma vez descarregado,
não importa por quanto tempo, o extintor deverá ser
recarregado.
IMPORTANTE: O extintor de incêndio com água
pressurizada não deve ser exposto a
temperaturas congelantes a menos que esteja
protegido com anticongelante. Consulte
as instruções no adesivo do extintor para
H92841 —UN—16SEP08
mais informações.
BM002598 —UN—17MAR16
O extintor de incêndio de uso geral está localizado na Há um extintor de incêndio de água pressurizada
plataforma da escada dianteira. localizado próximo à caixa de baterias.
FC59002,0000195 -54-03JUN16-1/1
320-4 020421
PN=468
Prevenção contra Incêndios
Em Caso de Incêndio
Interrompa a colheita imediatamente ao primeiro sinal
de incêndio. Pode ser cheiro de fumaça ou a visão de
fumaça ou chamas.
Não arrisque se ferir. Se um incêndio estiver muito
avançado, não tente apagá-lo.
Se for possível apagar o incêndio com segurança,
TS227 —UN—15APR13
prossiga cuidadosamente e siga as seguintes diretrizes:
1. Remova o extintor de incêndio do suporte e leve até
a área do incêndio.
2. Aproxime-se da área do incêndio a favor do vento.
3. puxe o pino de segurança da parte superior do extintor.
4. Segure o extintor na horizontal pelas alavancas e mire
a mangueira na base das chamas.
5. aperte as alavancas para descarregar o extintor de 6. Mova o bocal para frente e para trás cobrindo as
incêndio. chamas com uma nuvem de pó.
OUO6075,00001DE -54-18SEP08-1/1
BM002599 —UN—17MAR16
de acúmulo de palhiço e restos de cultura.
Verifique e limpe esta área com regularidade.
Não limpe o motor ou o compartimento do
motor com o motor funcionando.
FC59002,0000196 -54-16MAR16-1/1
320-5 020421
PN=469
Limpeza da Máquina
Diretrizes de limpeza geral vento, o tipo de cultura e seu teor de umidade
são todos fatores que podem impactar o local
A máquina deve ser inspecionada periodicamente ao e a quantidade de acúmulo de material de
longo do dia de colheita. O acúmulo de material de cultura e detritos. Cuidado com as condições
cultura e outros detritos deve ser removido para garantir de colheita e ajuste seu calendário de limpeza
o funcionamento adequado da máquina e para reduzir para assegurar a função adequada da máquina
o risco de incêndio. A frequência de inspeções e e reduzir o risco de incêndio. Inspecione
limpezas variarão dependendo de um número de fatores, e limpe essas áreas conforme necessário
incluindo as condições de funcionamento, configurações durante todo o dia de colheita.
da máquina, condições da plantação, velocidades de
funcionamento e condições climáticas. Inspeções e A colheita de certas culturas pode causar problemas
limpezas podem ser necessárias várias vezes durante o específicos. Algumas culturas são muito “grudentas”
dia de colheita, especialmente em condições de muito e é freqüentemente mais difícil limpar a máquina ao
vento, dias quentes e secos. colhê-las. Exemplos dessas culturas incluem girassol,
IMPORTANTE: A limpeza regular e cuidadosa da canola e cártamo. Tenha cuidado especial na limpeza da
máquina juntamente com outros procedimentos máquina ao colher essas culturas.
de manutenção de rotina indicados no Manual Siga sempre todos os procedimentos de segurança
do Operador reduzem o risco de incêndios, indicados na máquina e no Manual do Operador. Antes de
a probabilidade de tempo parado oneroso e efetuar qualquer inspeção ou limpeza, sempre desligue
melhoram o desempenho da máquina. o motor, aplique o freio de estacionamento e remova a
Material de cultura e outros detritos podem chave de partida.
se acumular em várias áreas. A direção do
FC59002,0000286 -54-08JUN16-1/1
325-1 020421
PN=470
Limpeza da Máquina
BM002814 —UN—20MAY16
BM002815 —UN—20MAY16
BM002816 —UN—20MAY16
325-2 020421
PN=471
Limpeza da Máquina
FC59002,0000285 -54-16AUG18-2/9
BM002817 —UN—20MAY16
BM002818 —UN—20MAY16
BM002819 —UN—20MAY16
BM002820 —UN—20MAY16
BM002821 —UN—20MAY16
325-3 020421
PN=472
Limpeza da Máquina
BM002822 —UN—20MAY16
BM002823 —UN—20MAY16
A — Montagem do Filtro de Ar B — Tanque de Combustível: acesso a partir do
destacador do motor (áreas superiores) e nível solo
(áreas inferiores)
325-4 020421
PN=473
Limpeza da Máquina
BM002824 —UN—20MAY16
BM002825 —UN—20MAY16
BM002826 —UN—20MAY16
BM002827 —UN—20MAY16
A — Filtros de Combustível do Motor: lateral direita Manutenção para obter mais informações.
B — Áreas ao redor dos Rolamentos, Blindagens e Falhas de rolamentos e superaquecimentos
Transmissão: diversas localizações podem resultar em incêndios. Para reduzir falhas
C — Correias dos rolamentos ou superaquecimento, consulte
D — Guias sempre os adesivos de lubrificação na máquina.
E — Central de Fusíveis
F — Área da Bateria Ajuste a tensão de todas as correias (C) e guias (D)
adequadamente.
IMPORTANTE: Adesivos de lubrificação mostram os
diferentes locais dos pontos de lubrificação IMPORTANTE: As correias que estejam escorregando
da máquina. Siga os intervalos de lubrificação nas polias ou esfregando em peças fixas geram
informados nos adesivos e veja os intervalos superaquecimento e risco de incêndio!
de horas indicados na seção Lubrificação e
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-5/9
325-5 020421
PN=474
Limpeza da Máquina
BM022563 —UN—22AUG17
BM022564 —UN—22AUG17
BM022565 —UN—22AUG17
A — Áreas ao redor de Componentes Eletrônicos, como C — Blocos de Válvulas Hidráulicas: diversas localizações
Unidades de Processamento: diversas localizações
B — Áreas ao redor dos Sensores Eletrônicos: diversas
localizações
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-6/9
325-6 020421
PN=475
Limpeza da Máquina
BM022924 —UN—17AUG18
BM002831 —UN—20MAY16
BM022926 —UN—15AUG18
BM022925 —UN—17AUG18
NOTA: Esse tipo de acúmulo mostrado na figura não é B — Áreas Embaixo do Alimentador
normal; foi permitido apenas para fins ilustrativos. C — Áreas ao redor do Separador—ambos os Lados e
Topo do Alojamento do Rotor: diversas localizações
A — Laterais e Acionamentos do Alojamento: retire as
proteções laterais para limpeza
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-7/9
325-7 020421
PN=476
Limpeza da Máquina
BM022927 —UN—15AUG18
BM022928 —UN—15AUG18
BM022929 —UN—15AUG18
BM022930 —UN—15AUG18
D — Área sob a Cabine: entre o alimentador e a frente IMPORTANTE: O superaquecimento dos
do separador componentes da unidade, somado à poeira e à
E — Área embaixo do Coletor de Pedra e Topo da palha seca, representa um risco de incêndio.
Transmissão
F — Correias de Acionamento e Correntes, Laterais
Direita e Esquerda: Diversas localizações
Continua na próxima página FC59002,0000285 -54-16AUG18-8/9
325-8 020421
PN=477
Limpeza da Máquina
BM022931 —UN—15AUG18
BM022567 —UN—22AUG17
NOTA: Esse tipo de acúmulo mostrado na figura não é B — Área ao redor do Sensor de Perda de Grãos da
normal; foi permitido apenas para fins ilustrativos. Peneira Superior
325-9 020421
PN=478
Limpeza da Máquina
H97186 —UN—02NOV10
estacionamento e retire a chave de partida.
5. Gire a chave de partida (B) para dar partida no motor. 9. Coloque a máquina sobre um bloco de maneira que
o lado direito fique cerca de 150 mm (6 in) mais alto,
6. Acione o separador até que a peneira superior pare ou estacione em uma inclinação para que a sujeira
de sair atrás da máquina. possa sair.
Continua na próxima página FC59002,0000284 -54-08JUN16-1/7
325-10 PN=479
020421
Limpeza da Máquina
Tanque graneleiro
BM002837 —UN—20MAY16
H39607 —UN—11OCT88
CUIDADO: DESLIGUE o motor, acione o
freio de estacionamento, retire a chave de
partida, calce as rodas e abaixe o batente
de segurança do alimentador.
Quando trabalhar com ar comprimido em
BM002838 —UN—20MAY16
condições de poeira, você deve usar óculos
de segurança e máscara contra poeira para
proteção pessoal. A mangueira de ar deve ter
um bico (extremidade) de 2 m (6 ft).
325-11 PN=480
020421
Limpeza da Máquina
Elevadores
BM002839 —UN—20MAY16
BM002840 —UN—20MAY16
1. Remova a porca e o parafuso (A).
2. Use a alavanca (B) para abrir a porta do elevador de
retrilha inferior (C) e limpe-o.
3. Siga o mesmo procedimento para o elevador de grãos.
BM002841 —UN—20MAY16
4. Retire as quatro porcas borboletas e retire a tampa
superior (D) do elevador de retrilha.
5. Remova o material conforme necessário e limpe as
laterais do elevador.
FC59002,0000284 -54-08JUN16-3/7
Alimentador
BM002842 —UN—20MAY16
BM002843 —UN—20MAY16
325-12 020421
PN=481
Limpeza da Máquina
BM002844 —UN—20MAY16
a chave de partida.
BM002845 —UN—20MAY16
B—Alavanca
FC59002,0000284 -54-08JUN16-5/7
Separador
BM002846 —UN—20MAY16
BM002847 —UN—20MAY16
e limpe-as.
3. Limpe a área do eixo traseiro.
A—Tampas do separador
325-13 020421
PN=482
Limpeza da Máquina
Ventoinha de limpeza
BM002851 —UN—20MAY16
BM002852 —UN—20MAY16
A—Proteções B—Ventoinha de limpeza
1. Remova as blindagens dos dois lados (A). 2. Limpe a área em volta do ventilador de limpeza (B).
FC59002,0000284 -54-08JUN16-7/7
325-14 020421
PN=483
Solução de problemas
Alimentador
Sintoma Problema Solução
Alimentação irregular ou agrupada Sem-fim da plataforma alto demais. Ajuste o sem-fim para baixo e para
da cultura para o rotor trás. Consulte o manual do operador
do coletor.
FC59002,00001D2 -54-08JUN16-1/1
400-1 020421
PN=484
Solução de problemas
Separador
Sintoma Problema Solução
400-2 020421
PN=485
Solução de problemas
Tanque graneleiro sujo (cabeças Separador não debulha o suficiente. Aumente a velocidade do separador
não debulhadas) em incrementos de 50-100 rpm
Tanque graneleiro sujo Velocidade do ventilador muito lenta. Aumente a velocidade do ventilador.
(Principalmente palhiço)
Tanque graneleiro sujo (pequenos Quebrado em pedaços de sabugo do NOTA: Os espaçadores devem ser
pedaços de sabugo) tanque graneleiro. usados apenas para milho e
soja. Remova os espaçadores
para todas as outras culturas.
400-3 020421
PN=486
Solução de problemas
400-4 020421
PN=487
Solução de problemas
Seletor da faixa de velocidade não Há peças tortas ou quebradas na Repare ou substitua conforme
funciona em marcha à ré articulação de controle. necessário.
400-5 020421
PN=488
Solução de problemas
Transmissão difícil de mudar ou Alavanca multifunção não está em Mova a alavanca multifuncional para
não muda neutro. neutro.
400-6 020421
PN=489
Solução de problemas
A máquina não se move quando Uma ou ambas as rodas traseiras Aumente o fluxo da bomba
a tração nas quatro rodas está está em condição travada. hidrostática colocando a alavanca
engatada multifunção para frente.
Direção
Sintoma Problema Solução
400-7 020421
PN=490
Solução de problemas
Freios
Sintoma Problema Solução
Pressão porosa do pedal do freio Nível do fluido de freio baixo. Adicione fluido de freio.
Perda de Potência de Frenagem Forros com aspecto vitrificado. Consulte o concessionário John
Deere.
Freio de estacionamento não está Freio de estacionamento não está Ajuste o freio de estacionamento.
segurando ajustado corretamente.
Forros com aspecto vitrificado. Consulte o concessionário John
Deere.
RP46668,000023F -54-17AUG18-1/1
400-8 020421
PN=491
Solução de problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de ligar ou não liga Problemas no sistema de partida. Sistema de partida sem força
suficiente para dar partida no motor
400-9 020421
PN=492
Solução de problemas
400-10 020421
PN=493
Solução de problemas
400-11 020421
PN=494
Solução de problemas
Baixa Pressão de Óleo Nível baixo de óleo no cárter. Abasteça o cárter até o nível de óleo
correto.
400-12 020421
PN=495
Solução de problemas
Pressão Alta do Óleo Classificação do óleo incorreta. Drene o cárter e reabasteça com o
óleo correto.
Consumo Excessivo de Óleo Óleo do cárter de viscosidade muito Drene o cárter e reabasteça com
baixa. óleo de viscosidade correta.
400-13 020421
PN=496
Solução de problemas
Nível de óleo do cárter demasiado Drene o óleo até que o nível esteja
alto. correto.
400-14 020421
PN=497
Solução de problemas
400-15 020421
PN=498
Solução de problemas
400-16 020421
PN=499
Solução de problemas
400-17 020421
PN=500
Solução de problemas
Nível do óleo do cárter muito baixo. Abasteça o cárter até o nível de óleo
correto.
FC59002,00001D8 -54-08JUN16-10/10
400-18 020421
PN=501
Solução de problemas
1
OBSERVAÇÃO: O turbocompressor de geometria variável se ativa e desativa após a partida do motor, produzindo um som de aceleração
momentânea no motor. Isto é normal. Não confunda o ruído ouvido durante de escoamento com o ruído que indica falha de mancal.
FC59002,00001D8 -54-08JUN16-11/10
400-19 020421
PN=502
Solução de problemas
Sistema elétrico
Sintoma Problema Solução
Motor de Partida Não Gira Transmissões do motor engatadas. Desengate as transmissões do motor.
400-20 020421
PN=503
Solução de problemas
Motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa. Carregue as baterias.
Todo o Sistema Elétrico Não Conexão da bateria com falha. Limpe e aperte as conexões.
Funciona
Baterias sulfatadas ou esgotadas. Troque as baterias.
FC59002,00001D9 -54-14MAR17-2/2
Aquecedor
Sintoma Problema Solução
FC59002,00001DA -54-08JUN16-1/1
400-21 020421
PN=504
Solução de problemas
Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução
Mau cheiro (cheiro de podre) na Tubo de drenagem entupido. Filtros Assopre o tubo de condensado
cabine. de ar sujos. Cabine suja. e limpe a bandeja embaixo do
evaporador. Limpe os filtros. Aspire
a cabine.
FC59002,00001DB -54-08JUN16-1/1
400-22 020421
PN=505
Solução de problemas
A umidade está alta demais Detritos de plantas verdes ou ervas Limpe a placa do sensor de umidade.
daninhas acumuladas na placa do
sensor.
Umidade consistentemente alta ou Correção da umidade precisa de Altere a correção da umidade.
baixa ajuste.
A umidade não muda ou está Sensor obstruído. Inspecione a unidade de montagem
constantemente baixa do elevado e limpe conforme
necessário.
FC59002,00001DC -54-08JUN16-1/1
FC59002,00001DD -54-08JUN16-1/1
400-23 020421
PN=506
Solução de problemas
Operação da Colheitadeira
Sintoma Problema Solução
Rodas dianteiras ou traseiras Perda de tração em máquinas com Mude a transmissão para uma
patinando. tração nas 4 rodas. marcha mais baixa (recomenda-se
a segunda marcha) e ative a tração
nas quatro rodas em velocidade
baixa. Se necessário, aplique ambos
os freios momentaneamente
para aumentar a pressão hidrostática
nos motores da 4x4.
RP46668,00002A9 -54-04FEB19-1/1
400-24 020421
PN=507
Códigos de Diagnóstico de Falhas
Indicadores de PARADA, Alerta para o Operador e Informativos
RXA0109847 —UN—20AUG10
A B C
Os indicadores são acompanhados de mensagem indicando que foi detectado um problema operacional
informativa, código de diagnóstico de falha, e/ou ou de desempenho, o qual deve ser solucionado o mais
descrição da falha no Monitor da Coluna do Canto e no breve possível. Operações continuadas podem causar
display CommandCenter™ (se equipado). evolução do Alerta para o Operador a um Indicador
de PARADA. Se a ação corretiva apropriada não for
• Indicador de Parada (A): As luzes piscam e o alerta executada rapidamente (serviço, reparo, operação em
de segurança soa continuamente. Uma falha grave diferente modo), ocorrem uma redução significativa no
ocorreu, exigindo atenção imediata para evitar danos desempenho e/ou danos à máquina.
à colheitadeira. Quando o Alerta para o Operador for exibido no
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente display, coloque a colheitadeira em estacionamento e
se receber um sinal de PARE com o desligue o motor. Siga a solução exibida no display
operador fora do assento por mais de 3 ou, se a situação não puder ser corrigida, consulte seu
segundos e o controle da transmissão em concessionário John Deere.
ESTACIONAMENTO. O display pode ser • Indicador Informativo (C): Luzes acendem e o alerta
reiniciado com o ciclo da chave de partida. de segurança soa por 2 segundos, indicando uma
condição de falha. Operações com a colheitadeira
Se a situação permitir parada imediata, reduza a podem prosseguir sem danos, mas, o desempenho de
rotação do motor para baixa rotação, em seguida algumas funções pode ficar reduzido.
desligue o motor. Para visualizar o código de Operar em diferente modo pode corrigir e afastar a
diagnóstico de falha no display e identificar e solucionar condição de fora da faixa de operação. Quando o
o problema, Ligue a chave de partida. Pode ser estado de atenção é atendido, a mensagem na tela
necessário acessar os códigos armazenados, consulte desaparece e o indicador da luz de advertência desliga.
Acesso aos Códigos de Diagnóstico de Falha nesta Se a condição ainda existir, um código de diagnóstico
seção do Manual do Operador. Corrija o problema de falha pode reaparecer mais tarde.
antes de reiniciar, ou, se a situação não puder ser Se necessário, coloque a colheitadeira em
corrigida, consulte seu concessionário John Deere. estacionamento e desligue o motor. Siga a solução
• Indicador de Alerta para o Operador (B): As luzes exibida no display ou, se a situação não puder ser
piscam e o alerta de segurança soa cinco vezes corrigida, consulte seu concessionário John Deere.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FC59002,000028A -54-05JAN18-1/1
405-1 020421
PN=508
Códigos de Diagnóstico de Falhas
BM002743 —UN—10MAY16
3. Encontre o diagnóstico (E) movendo o seletor (A) e o
interruptor confirmar (B).
4. Encontre os códigos de falha (F) movendo o seletor
(A) e o interruptor confirmar (B).
BM014527 —UN—29SEP16
Continua na próxima página FC59002,000028B -54-30NOV16-1/6
405-2 020421
PN=509
Códigos de Diagnóstico de Falhas
BM014528 —UN—29SEP16
A—Interruptor de Confirmação E—Tela dos Códigos de H—Detalhes do Código de Falha
B—Interruptor Cancelar Problemas
C—Seletor F— Nenhum Código Armazenado
D—Opções de Tela para Ver G—Apagar Todos os Códigos
Todos os Códigos de Falha
ou Consulte uma Unidade de
Controle Específica
5. Selecione as opções de tela para verificar todos os Ou vá para a lista final na tela código de diagnóstico
códigos de falha ou consulte uma unidade de controle (E) com o seletor (C) para zerar todos os códigos (G)
específica (D) que desejar e o interruptor confirmar (A). e pressionar o interruptor confirmar (A) para código
Se não desejar que os códigos de falha apareçam na zerado e não armazenado (F).
tela nenhum código armazenado (F). Pressione o interruptor cancelar (B) para voltar as
6. Na tela de códigos de falha (E) movendo o seletor páginas.
(C), a lista de código de diagnóstico de falha e o
interruptor confirmar (A) para ver detalhes de um
código de falha (H).
Continua na próxima página FC59002,000028B -54-30NOV16-2/6
405-3 020421
PN=510
Códigos de Diagnóstico de Falhas
A—Ícone Menu
BM002856 —54—22NOV16
FC59002,000028B -54-30NOV16-3/6
BM002857 —54—22NOV16
Continua na próxima página FC59002,000028B -54-30NOV16-4/6
405-4 020421
PN=511
Códigos de Diagnóstico de Falhas
BM002858 —54—22NOV16
destacada para navegar pela lista da unidade de
controle.
6. Toque o botão de confirmação quando a unidade de
controle (D) desejada estiver destacada.
NOTA: Toque ou pressione o botão de confirmação
quando a seta para cima ou a seta para baixo
estiver destacada para navegar pelos Códigos
de Falha se houver vários exibidos. A—Códigos de Falha D—Unidade de Controle
B—Seta para Cima E—Menu Exibir Tudo
7. Toque o botão de confirmação quando o código C—Seta para Baixo
desejado estiver destacado.
FC59002,000028B -54-30NOV16-5/6
BM002859 —54—22NOV16
códigos.
FC59002,000028B -54-30NOV16-6/6
405-5 020421
PN=512
Especificações
Especificações do Motor — Motor com
Certificação de Não Emissões
Colheitadeira S440
Produzido por ............. John Deere PowerTech™ Plus 6068HCQ11
Marcha Lenta (Separador Desligado) ........................... 1300 rpm
Velocidade Média (Separador Desligado) ...................... 1850 rpm
Marcha Acelerada (Separador Desligado) ...................... 2400 rpm
Velocidade Nominal em Carga Total ............................. 2400 rpm
Tipo ................................................... seis cilindros, em linha,
válvula no cabeçote, turbocompressor pós-arrefecido ar-ar a diesel
Potência nominal ............................................ 175 kW (235 hp)
Rotação nominal ..................................................... 2400 rpm
Potência máxima ........................................... 191 kW (256 hp)
Rotação de potência máxima (rotação nominal -200 rpm) .. 2200 rpm
Deslocamento ............................................................. 6,8 L
Filtro de Ar do Motor .......... Tipo seco com elemento de segurança
NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
410-1 PN=513
020421
Especificações
Velocidades de Deslocamento da
Colheitadeira
As seguintes velocidades de deslocamento foram obtidas
dirigindo-se a colheitadeira com o motor em alta rotação.
1ª Faixa de Velocidade ................................. 6,3 km/h (3.9 mph)
2ª Faixa de Velocidade ................................ 11,7 km/h (7.3 mph)
3ª Faixa de Velocidade .............................. 31,2 km/h (19.4 mph)
410-2 PN=514
020421
Especificações
Especificações de Alimentação
Velocidade Fixa no Eixo Inferior do Alimentador ............... 495 rpm
Acelerador de Alimentação
Lento..................................................................... 427 rpm
Rápido................................................................... 783 rpm
Número de Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação (edição
para grãos) ..................................................................... 20
Número de Tiras de Desgaste do Acelerador de Alimentação (edição
para arroz) ...................................................................... 40
Transportador
Lento..................................................................... 350 rpm
Rápido................................................................... 642 rpm
NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,0000124 -54-25JAN18-1/1
410-3 PN=515
020421
Especificações
Especificações do Separador
Velocidade do Contraeixo Principal .............................. 1450 rpm
Variação elevada da velocidade do separador ........ 380—1210 rpm
Elemento de Dentes do Separador ....................................... 18
Número de grelhas ............................................................ 3
Número de côncavos.......................................................... 3
Elementos de Trilha:
Milho/Grãos Pequenos ................................. 15 Dedos de trilha
Arroz ........................................................ 15 Dedos de trilha
NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,00002DC -54-25JAN18-1/1
NOTA: Especificações de velocidade de operação e de NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
KK69021,00007E5 -54-02APR20-1/1
NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
KK69021,000079C -54-16JAN20-1/1
NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,0000352 -54-25JAN18-1/1
410-4 PN=516
020421
Especificações
NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,000012A -54-25JAN18-1/1
Especificações de Descarga
Colheitadeira S430 Colheitadeira S440
Contraeixo do Sistema de Descarga ............................. 975 rpm Contraeixo do Sistema de Descarga .............................. 975 rpm
Tubo descarregador externo ....................................... 635 rpm Tubo descarregador externo ........................................ 454 rpm
Sem-Fins Horizontais do Tanque Graneleiro .................... 635 rpm Sem-Fins Horizontais do Tanque Graneleiro .................... 454 rpm
Taxa de Descarga........................................... 55 L/s (1.5 bu/s) Velocidade de Descarga ................................... 65 L/s (1.8 bu/s)
NOTA: Especificações de velocidade de operação e NOTA: As velocidades mostradas são uma média e
projeto sujeitos a alterações sem aviso prévio. podem variar de máquina para máquina.
FC59002,000012B -54-25JAN18-1/1
410-5 PN=517
020421
Especificações
Capacidades
Colheitadeira S430 Colheitadeira S440
Tanque de combustível .................................. 460 L (121,5 gal.) Tanque de combustível .................................. 460 L (121,5 gal.)
Sistema de arrefecimento c/ aquecedor ................ 29,1 L (7,7 gal.) Sistema de arrefecimento c/ aquecedor ................ 29,1 L (7,7 gal.)
Cárter do motor c/ filtro ........................................ 19 L (5 gal) a
Cárter do motor c/ filtro ......................................... 19 L (5 gal) b
Transmissão ...................................................... 7 L (1,8 gal.) Transmissão ...................................................... 7 L (1,8 gal.)
Redução Final (cada) ......................................... 4,6 L ( 4.9 qt) Redução Final (cada).......................................... 4,6 L ( 4.9 qt)
Caixa de Transmissão do Reversor do Alimentador de Dever Padrão Caixa de Transmissão do Reversor do Alimentador de Dever Padrão
sem Arrefecedor ................................................... 1 L (1.1 qt) sem Arrefecedor ................................................... 1 L (1.1 qt)
Caixa de Transmissão do Reversor do Alimentador de Dever Padrão Caixa de Transmissão do Reversor do Alimentador de Dever Padrão
sem Arrefecedor ................................................... 1 L (1.1 qt) sem Arrefecedor ................................................... 1 L (1.1 qt)
Caixa de Transmissão do Motor .............................. 1,6 l (1.7 qt) Caixa de Transmissão do Motor .............................. 1,6 l (1,7 qt)
Reservatório hidráulico/hidrostático ..................... 75 L (19,8 gal.) c
Reservatório hidráulico/hidrostático ..................... 75 L (19,8 gal.)c
Tamanho do Tanque Graneleiro .......................... 5500 l (156 bu) Tamanho do Tanque Graneleiro ........................ 6500 L (184.5 bu)
a
É essencial manter o óleo do motor no nível correto. Sempre verifique se o nível de óleo está no local correto na vareta de nível ao efetuar o serviço.
b
É essencial manter o óleo do motor no nível correto. Sempre verifique se o nível de óleo está no local correto da vareta de nível ao efetuar o serviço.
c
Há 50 L (13.2 gal) no reservatório e 25 L (6.6 gal) no sistema.
Pesos
Colheitadeira S430 Colheitadeira S440
Peso ..................................................... 10 600 kg (23 369 lb) Peso..................................................... 11 800 kg (26 014 lb)
410-6 PN=518
020421
Especificações
Dimensões
NOTA: Dimensões máximas disponíveis foram
consideradas. NOTA: As dimensões são aproximadas e estão sujeitas
a modificações sem aviso prévio.
BM002810 —UN—15MAY16
C
410-7 020421
PN=519
Especificações
E F
BM002811 —UN—15MAY16
G
410-8 020421
PN=520
Especificações
I J L
BM002812 —UN—15MAY16
N
410-9 020421
PN=521
Especificações
RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) têm uma cor dourada brilhante.
Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm uma
cor prateada opaca.
NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco são
apertados segundo especificações na condição
lubrificada, salvo se indicado de outra forma.
Consulte a Tabela de Valores de Torque nesta
seção deste Manual do Operador.
A—Parafusos padrão C—Parafuso revestido com
B—Parafuso zincado camada de zinco (20 mm e
maior)
GH15097,0000578 -54-09FEB17-1/1
410-10 020421
PN=522
Especificações
SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
Continua na próxima página DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/2
410-11 PN=523
020421
Especificações
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-2/2
410-12 020421
PN=524
Especificações
a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/1
410-13 PN=525
020421
Especificações
Adesão
Engaxetamento
Fundo
Fixação
Outro
410-14 020421
PN=526
Especificações
Adesão
PM38619 PM38619 PRATA 8 oz. Antiemperramento —
a
Número de peça de IDH global Loctite.
410-15 020421
PN=527
Especificações
RG29997 —UN—27FEB18
Etiqueta de Emissões do Motor
A—Família B—Família da Europa
410-16 020421
PN=528
Números de Série
Números de identificação para qualquer programa de suporte ao produto John
Deere. Além disso, estes dados são importantes para
A sua máquina tem estas várias placas de identificação. a investigação, em caso de roubo da máquina. Anote
As letras e os números gravados nestas placas esses caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos
identificam um componente ou conjunto. TODOS em cada uma das fotografias a seguir.
esses caracteres são necessários ao solicitar peças
ou identificar uma colheitadeira ou um componente
OUO6075,0000BE0 -54-04MAY11-1/1
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
415-1 020421
PN=529
Números de Série
415-2 020421
PN=530
Números de Série
H95295 —UN—09FEB10
Modelo de placa de identificação
H111509 —UN—03JUL14
Modelo de placa de identificação
OUO6075,0001876 -54-02JUL14-1/1
BM002576 —UN—08MAR16
FC59002,0000166 -54-04JUN16-1/1
415-3 020421
PN=531
Números de Série
H112201 —UN—06NOV14
Exemplo de placa com o número de série do motor
LS87647,0000253 -54-06FEB19-1/3
BM010811 —UN—17MAR16
Número de série do motor
415-4 PN=532
020421
Números de Série
BM010812 —UN—17MAR16
Número do Modelo do Motor
1 Número de Cilindros
Exemplo:
029 ............................................................................................................. 2,9 L
045 ............................................................................................................. 4,5 L
2 Deslocamento Total
068 ............................................................................................................. 6,8 L
090 ............................................................................................................. 9,0 L
135 ........................................................................................................... 13,5 L
D ......................................................................................... Naturalmente aspirado
T ................................................................................................. Turboalimentado
3 Aspiração do Motor A ...................................... Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de arrefecimento
H .................................................................. Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar
S ................................................... Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada
F ......................................................................... OEM (John Deere Power Systems)
4 Tipo de Usuário XX .............................................................................. Outras letras são usadas para
identificar os locais de fabricação dos equipamentos John Deere
C ...........................................................................................................Industrial
5 Industrial
G................................................................................................... Grupo Gerador
09................................................ PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)
6 Configuração do motor 94..................................................................... PVX (Turbocompressor simples VGT)
95................................................. PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)
LS87647,0000253 -54-06FEB19-3/3
BM002577 —UN—08MAR16
FC59002,0000167 -54-04JUN16-1/1
415-5 PN=533
020421
Números de Série
BM002578 —UN—08MAR16
FC59002,0000168 -54-07MAR16-1/1
BM002579 —UN—08MAR16
FC59002,0000169 -54-04JUN16-1/1
BM002580 —UN—08MAR16
FC59002,000016A -54-08MAR16-1/1
415-6 020421
PN=534
Números de Série
BM002581 —UN—08MAR16
FC59002,000016B -54-04JUN16-1/1
Transmissão
Na lateral da transmissão.
BM002582 —UN—08MAR16
FC59002,000016C -54-04JUN16-1/1
Retorno do alimentador
Localizada no lado superior do reversor do alimentador
do cilindro.
H99432 —UN—14DEC10
FC59002,000016D -54-04JUN16-1/1
415-7 020421
PN=535
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-1 020421
PN=536
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-2 020421
PN=537
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-3 PN=538
020421
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-4 020421
PN=539
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-5 020421
PN=540
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-6 020421
PN=541
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-7 020421
PN=542
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-8 020421
PN=543
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-9 020421
PN=544
Registros de Lubrificação e Manutenção
420-10 020421
PN=545
Registros de Lubrificação e Manutenção
• Substituição da montagem
1
do amortecedor de
vibrações do motor.
1
Consulte o concessionário John Deere.
RP46668,00000CD -54-15AUG18-1/1
420-11 020421
PN=546
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. As publicações estão disponíveis em versão
impressa ou em formato CD-ROM.
Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:
TS189 —UN—17JAN89
• Livraria de Informações Técnicas John Deere:
www.JohnDeere.com/TechInfoStore
• Ligar para 1-800-522-7448
• Entre em contato com seu concessionário John Deere
As informações disponíveis incluem:
CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças de
reposição disponíveis para sua máquina com ilustrações
para ajudar a identificar as peças corretas. Isso também
é útil na montagem e desmontagem.
DX,SERVLIT -54-07DEC16-1/4
TS191 —UN—02DEC88
DX,SERVLIT -54-07DEC16-2/4
TS224 —UN—17JAN89
um manual técnico de componentes separado.
020421
SLIT-1 PN=547
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
TS1663 —UN—10OCT97
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção de
equipamento e adequação a normas legais.
• Manuais de Noções Básicas de Manutenção
explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
• Manuais de Noções Básicas de Operação da Máquina
descrevem os ajustes e capacidades das máquinas,
como melhorar o rendimento da máquina e como
eliminar operações de campo desnecessárias.
• Manuais de Noções Básicas de Equipamentos
Compactos fornecem instruções para serviço e
manutenção de equipamento de TDPs de até 40 HP.
DX,SERVLIT -54-07DEC16-4/4
020421
SLIT-2 PN=548
Índice
Página
Página
A
Ajustar
Acelerador de alimentação Correia do acionamento de velocidade fixa ........ 60-7
Remover Estrutura de inclinação de longitudinal................ 60-2
Piso rastelo (Máquinas de arroz) ...................... 60-13 Ajuste
Tiras de Desgaste......................... 210-13, 213-2, 232-2 Altura do tambor.................................................. 60-4
Troca Corrente da esteira................................... 60-3, 210-4
Velocidade do Módulo de Controle de Batente de segurança do cilindro ........................... 60-1
Alimentação de Alta Capacidade de Coletor de pedra ..................................................... 60-1
Rotação Padrão............................................... 60-15 Detecção e resolução de problemas .................... 400-1
Acesso aos Pontos de Serviço Embreagem deslizante ........................................... 60-6
Degrau de Serviço ................................................ 200-7 Limpeza
Acoplamento Limpeza da máquina (anual e culturas
Plataforma de Corte................................................ 60-7 especiais) ...................................................... 325-10
Plataformas de Corte .............................................. 60-9 Limpeza da máquina (periódica) ....................... 325-2
Adesivo de localizações das amarrações da Pinos de trava ................................................... 60-12
máquina .................................................................... 95-9 Placas de Desgaste ............................... 253-12, 253-13
Adesivos e vedantes .............................................. 410-14 Remover
Ajustar a distribuição de volume dianteiro/traseiro..... 23-3 Elos da corrente transportadora.......................... 60-4
Ajustar a distribuição de volume esquerdo/direito...... 23-3 Rodas Dentadas do Exixo Superior........................ 60-6
Ajustar o brilho da iluminação do rádio ...................... 23-2 Substituição
Ajustar o som.............................................................. 23-3 Correia do acionamento de velocidade fixa ........ 60-6
Ajustar o volume máximo ao ligar o veículo ............... 23-3 Troca
Ajustar Volume ........................................................... 23-2 Velocidade do Transportador .............................. 60-5
Ajuste Altura da plataforma de corte
Corrente da Esteira...................................... 60-3, 210-4 Descrição do sistema automático ......................... 17A-9
Placa Selante de Alimentação ................................ 60-7 Antena ........................................................................ 30-7
Ajuste da altura Apoio de braço
Blindagens ............................................................ 200-6 Ajustar
Ajuste das Peneiras Display................................................................. 30-1
Interruptor de Ajuste da Peneira Inferior................. 15-3 Comandos
Interruptor de Ajuste da Peneira Superior .............. 15-3 Alavanca multifuncional, subida/descida
Alarme da plataforma..................................................... 18-4
Auxiliar .................................................................... 95-4 Espaçamento da chapa destacadora
Alarme de Marcha à Ré.............................................. 95-4 ajustável/rotação do contraeixo da
Alavanca multifuncional.............................................. 18-1 plataforma de milho da alavanca
Acionamento do tubo descarregador...................... 18-3 multifuncional..................................................... 18-5
Ativação da unidade de colheita ............................. 18-6 Display
Giro do tubo descarregador .................................... 18-2 Navegação (GreenStar™ 3
Parada de emergência............................................ 18-1 CommandCenter™ com touchscreen) .............. 20-1
Sobe/Desce Plataforma .......................................... 18-4 Navegação de informações da colheita .............. 20-3
Velocidade do contraeixo da plataforma Navegação principal da colheitadeira ................. 20-3
de milho/espaçamento da chapa Reconfigure os ajustes do display de
destacadora ajustável ........................................... 18-5 desempenho...................................................... 20-7
Alavanca Multifuncional Tela de calibrações............................................ 20-12
Elevação do molinete da Tela de configuração da colheitadeira
plataforma/avanço e recuo do molinete ................ 18-5 Alteração dos ajustes da máquina................... 20-9
Inclinação lateral ..................................................... 18-4 Menu de alteração de modificadores
Parada de Emergência ........................................... 18-1 de cultura ..................................................... 20-10
Retomada da AutoTrac™ (se equipado) ................ 18-6 Tela de diagnóstico............................................ 20-12
Alimentação Tela de informações da colheita.......................... 20-7
Especificações ...................................................... 410-3 Exclusão dos totais de campo ......................... 20-9
Alimentador Interruptores
Acionamento do reversor Ajuste da folga do côncavo ............................... 18-13
(Se Equipado com um Interruptor de Ajuste da peneira inferior .................................. 18-14
Controle do Reversor) ..................................... 60-18 Ajuste da peneira superior ................................ 18-14
(Se Equipado com um Pedal de Ajuste da rotação do ventilador de limpeza ...... 18-13
Controle do Reversor) ..................................... 60-16 Ajuste da velocidade da trilha ........................... 18-12
020421
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
020421
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
020421
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
020421
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
020421
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
020421
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
020421
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
020421
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
020421
Índice-9 PN=9
Índice
Página Página
020421
Índice-10 PN=10
Índice
Página Página
R S
Rádio Saída de emergência ................................................. 30-7
Antena..................................................................... 30-7 Saída de Emergência, Segurança
Fontes Externas de Áudio....................................... 23-4 Segurança, Saída de Emergência ........................ 05-18
Painel frontal ........................................................... 23-1 Sapata de limpeza
USB......................................................................... 23-4 Ajustar
Uso de Fontes Externas de Áudio .......................... 23-4 Correia............................................................... 65-22
Raio de Giro Substituição
Especificações ...................................................... 410-5 Correia............................................................... 65-22
Reabastecimento, evitar risco de Segurança
eletricidade estática ....................................... 05-6, 205-2 Adesivo da vista dianteira ....................................... 10-2
Reboque Adesivos
Máquina (Máquinas de Transmissão de Localizações de amarração da máquina............. 95-9
Câmbio Mecânico) ..................................... 95-9, 95-10 Alarme de Marcha à Ré .......................................... 95-4
Redução de agudo durante interferência (HCUT)...... 23-8 Batente do alimentador........................................... 60-1
Reduções Finais Capacidade do operador ........................................ 05-2
Óleo da Engrenagem Características da máquina .................................... 13-1
Lubrificantes Recomendados............................ 205-1 Cintos de segurança ............................................... 30-6
Refrigerador (Se Equipada)........................................ 30-8 Em caso de incêndio.................................... 05-5, 320-5
Registro de Manutenção Extintor de incêndio ................................... 30-10, 320-4
10 Horas de Operação.......................................... 420-1 Lista de verificação............................................ 320-2
100 Horas de Operação............................. 420-3, 420-4 Localizações........................................... 30-11, 320-4
2 Anos................................................................. 420-10 Operar ............................................................... 320-2
2000 Horas de Operação.................................... 420-10 Prevenções contra Incêndio.............................. 320-1
250 Horas ............................................................. 420-5 Manutenção segura, prática ................................... 05-9
5 Anos..................................................................420-11 Pneus, manutenção segura .................................. 05-13
50 Horas de Operação.......................................... 420-2 Regras de segurança para lâmpadas halógenas.. 315-7
500 Horas de Operação........................................ 420-9 Saída de emergência.............................................. 30-7
5000 Horas de Operação.....................................420-11 Segurança, Evite Fluidos Sob Alta Pressão
6 Anos..................................................................420-11 Evite Fluidos Sob Alta Pressão............................. 05-12
6000 Horas de Operação.....................................420-11 Segurança, lubrificantes ......................................... 205-17
750 Horas de Operação...................................... 420-10 Segurança, manusear combustível com
Diariamente........................................................... 420-1 segurança,evitar incêndios
Semanal................................................................ 420-2 Evitar incêndios, manusear combustível
Registro de Serviço com segurança................................ 05-4, 205-2, 320-3
Anualmente................................................ 420-6, 420-7 Selecionar Nível de Memória/Banda .......................... 23-6
Remoção da Plataforma de Corte do Alimentador....60-11 Seletor
Remoção e Instalação Desconexão da bateria ......................................... 315-5
Discos do Espalhador ............................................. 75-1 Sem-fim transportador
Palhetas do Espalhador.......................................... 75-3 Ajustar
Restaurar as configurações sonoras.......................... 23-4 Correia............................................................... 65-22
Retomada de posição da chapa destacadora Substituição
Ativação .................................................................20-11 Correia............................................................... 65-22
Retorno à altura da plataforma Sem-fim transversal
Ativação .................................................................20-11 Tampa de Fechamento ........................................... 80-9
Reversor do Alimentador Sem-fim Transversal
Óleo da Engrenagem Tampa de Fechamento ........................................... 80-8
Lubrificantes Recomendados............................ 205-1 Sem-fins
Rodado duplo Ajustar
Instalar .................................................................. 85-13 Corrente de acionamento superior de retrilhas.. 65-38
Remoção............................................................... 85-10 Corrente de Transmissão de Retrilhas
Rodas Dianteiras Superior ........................................................... 65-39
Girando em falso Defletor do tubo carregador .................................... 80-8
Perda de tração................................................. 85-19 Sensor
Rotação do motor Ajustar
CommandARM™...................................................18-11 Enchimento do tanque graneleiro ....................... 80-7
020421
Índice-11 PN=11
Índice
Página Página
020421
Índice-12 PN=12
Índice
Página Página
020421
Índice-13 PN=13
Índice
Página
020421
Índice-14 PN=14
Manutenção John Deere - Uma Mão na Roda
TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.
DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1
As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1
TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1
Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1
020421
IBC-1 PN=563
Manutenção John Deere - Uma Mão na Roda
020421
IBC-2 PN=564
Manutenção John Deere - Uma Mão na Roda
020421
IBC-3 PN=565