Você está na página 1de 22

MANUAL DE OPERAÇÃO E

MANUTENÇÃO E PEÇAS

CONDICIONADOR E ALIMENTADOR

Copyright © 2014 CPM Acquisition Corp.


EF3249PTBR-A.4 8/12/2014
i Índice

CONDICIONADOR E ii Prólogo
ALIMENTADOR
Manual de Operação e
iii Informações sobre encomenda de
Manutenção e Peças
peças

1. Instruções de segurança

2. Descrição geral
“Máquina de design robusto e confiável”
3. Operação

4. Manutenção

5. Instruções de instalação

6. Desenho de dimensões gerais


Copyright © 2014 by CPM
Todos os direitos reservados. É vedada a reprodução,
armazenagem em sistema de recuperação de dados
ou transmissão de qualquer parte desta publicação, em
qualquer forma ou por quaisquer meios, quer
7. Diagramas esquemáticos de controle
eletrônicos, mecânicos, por fotocópia, gravação ou de
outra natureza, sem a autorização prévia, por escrito,
da CPM. Impresso nos Estados Unidos da América.
8. Desenhos das peças

Copyright © 2014 CPM Acquisition Corp.


EF3249PTBR-B.4 8/12/2014
Prólogo
______________________________________________________________________

Este manual de instruções inclui informações de instalação, manutenção e operação do


equipamento fornecido pela California Pellet Mill Company. Algumas seções contêm
informações e instruções específicas à configuração de sua máquina. As ilustrações utilizadas
são típicas e visam a mostrar as características principais do projeto. Os desenhos específicos
fornecidos para a unidade devem ser consultados para obter detalhes. Não há a intenção de
expressar nem de implicar nenhuma garantia de processo ou desempenho. As eventuais
obrigações contratuais da CPM estão estabelecidas nos termos do contrato de venda.

O conteúdo deste manual deve ser estudado com atenção por todo o pessoal de Engenharia,
Supervisão, Operação e Manutenção antes de qualquer tentativa de instalar, operar ou fazer
manutenção do equipamento. Embora se tenham feito todos os esforços para fornecer
instruções completas, é possível que este manual não preveja todas as contingências que
possam surgir durante a instalação, operação e manutenção. Se quiser mais informações ou
tiver alguma dúvida, entre em contato com a CPM, Departamento de Assistência ao Cliente, no
telefone +1-603-423-6308, fax +1-603-423-6365. Ao fazer pedidos de informações ou peças
sobressalentes, não se esqueça de incluir o número de série específico da máquina em
questão.

A CPM pode prestar assistência em campo caso o cliente precise de apoio na instalação,
verificação mecânica ou manutenção/reparos. Para obter mais detalhes, entre em contato com
o Departamento de Assistência ao Cliente no número indicado acima.

Este manual foi concebido para servir tanto como um guia detalhado como um útil guia de
referênciaDeve ser guardado em local ao qual todo o pessoal de manutenção e operação tenha
rápido acesso.

NÃO TENTE INSTALAR, OPERAR OU FAZER


ATENÇÃO QUALQUER TRABALHO NESTE EQUIPAMENTO
ANTES DE TER LIDO E COMPREENDIDO
INTEIRAMENTE AS INSTRUÇÕES CONSTANTES DESTE MANUAL. O RESULTADO
PODERIA SER LESÕES GRAVES.

Copyright © 2014 CPM Acquisition Corp.


EF3249PTBR-B.4 8/12/2014
INFORMAÇÕES SOBRE ENCOMENDA DE PEÇAS
Para encomendar peças sobressalentes para seu equipamento CPM, entre em contato com seu
Representante de Vendas da CPM ou nossos Representantes de Atendimento ao Cliente nos escritórios de
vendas da CPM Company, relacionados abaixo.

Ao encomendar peças, inclua as seguintes informações:

1. Número de Série e Número de Modelo do Equipamento para o qual está encomendando peças. O
Número de Série está estampado na Placa de Número de Série de sua máquina.
2. Os Números de Referência e as Descrições das Peças estão incluídos neste livro.

ESCRITÓRIOS DE VENDAS DA CALIFORNIA PELLET MILL COMPANY


SEDE DAS AMÉRICAS DO NORTE E DO SUL
Escritório de Vendas dos EUA e Canadá e Escritório de Vendas da América Latina

114 East Wabash Avenue Roskamp Champion


Crawfordsville, Indiana 47933 - EUA 2975 Airline Circle
Linha de chamadas gratuitas 1 (800) 428-0846 Waterloo, IA 50703 - EUA
Telefone: + (765) 362-2600 Linha de chamadas gratuitas 1 (800) 366-2563
Fax: + (765) 362-7551 Phone (319) 232-8444
Fax: (319) 232-4040

Sede internacional

CPM/Europe B.V. CPM/Pacific Private, Ltd.


Rijder 2 21 Gul Drive
1507 DN Cingapura 6265-0701
Zaandam, Países Baixos* República de Cingapura
Telefone: +31-[0]75 6512 611 Telefone: + (65) 6265-0701 (30 linhas)
Fax: +31-[0]75 6512 600 FAX: + (65) 6268-6428

*A operação na Alemanha fica a cargo de representantes alemães e é atendida diretamente de Amsterdã. A discagem
direta está disponível na unidade de Amsterdã.

Copyright © 2014 CPM Acquisition Corp.


EF3249PTBR-B.4 8/12/2014
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1 - 1

INTRODUÇÃO
Antes de operar este equipamento, a pessoa deve ser treinada para operá-la corretamente.
A segurança é a preocupação principal para a proteção tanto do pessoal como do
equipamento. Todo o pessoal deve ter uma compreensão completa de todas as precauções
de segurança antes de operar ou fazer qualquer trabalho de manutenção neste equipamento.

RECONHECER INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA


Compreenda os símbolos de alerta e as palavras de sinalização usadas nos avisos
afixados em seu equipamento e nas mensagens de alerta localizadas em todo este
manual:

PERIGO
ESTE AVISO DE PERIGO É USADO PARA INDICAR A PRESENÇA DE UM PERIGO QUE
CAUSARÁ LESÃO FÍSICA GRAVE OU MORTE CASO SEJA IGNORADO.

ATENÇÃO
ESTE AVISO DE ATENÇÃO É USADO PARA INDICAR A PRESENÇA DE UM PERIGO
QUE PODERÁ CAUSAR LESÃO FÍSICA GRAVE OU MORTE CASO SEJA IGNORADO .

CUIDADO
ESTE AVISO DE CUIDADO É USADO PARA INDICAR A PRESENÇA DE UM PERIGO
QUE CAUSARÁ OU PODERÁ CAUSAR LESÃO FÍSICA OU DANOS MATERIAIS CASO
SEJA IGNORADO.

AVISO
Este aviso de Nota é usado para dar informações de instalação, operação ou manutenção.

Os avisos de segurança mostrados neste manual e no equipamento destinam-se à


proteção do pessoal. Avisos de segurança para reposição podem ser encomendados
junto ao Departamento de Assistência ao Cliente da CPM, como indicado nas
INFORMAÇÕES PARA ENCOMENDA DE PEÇAS, no início deste manual.

Manual 1EF0102.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1 - 2

CHAVE DE PARADA DE EMERGÊNCIA


Os operadores devem ter fácil acesso à Chave de Parada de Emergência quando estão
próximos ao equipamento. Mude a Chave de Parada de Emergência para um local mais
acessível, se necessário. Conecte esta chave puxa-empurra ao circuito de controle do
equipamento para parar o motor.

VISTO QUE A CHAVE DE PARADA DE EMERGÊNCIA


ATENÇÃO DESLIGA APENAS O CIRCUITO DE CONTROLE, NÃO
O UTILIZE COMO CHAVE DE DESCONEXÃO AO
REALIZAR MANUTENÇÃO OU REPAROS APÓS UMA EMERGÊNCIA. DESLIGUE E
TRAVE/ETIQUETE A CHAVE DE DESCONEXÃO DE ALTA TENSÃO NA FONTE DE
ALIMENTAÇÃO ANTES DE FAZER QUALQUER MANUTENÇÃO OU REPARO.
ETIQUETE A DESCONEXÃO TRAVADA COM O NOME DA PESSOA QUE A TRAVOU.
ESTA PESSOA DEVE TER A ÚNICA CHAVE PARA DESTRAVAR A DESCONEXÃO.

Manual 1EF0102.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1 - 3

Esta chave serve para desativar o


AVISO equipamento apenas em caso de
emergência. Reative a chave apenas depois
de resolvida a emergência.

PRÁTICAS GERAIS DE SEGURANÇA


1. Siga sempre as práticas seguras de operação na presença de qualquer máquina.
A maioria dos acidentes ocorre devido à falta de cuidado ou por negligência.
Qualquer máquina com peças giratórias é potencialmente perigosa. Proteja e
opere máquinas com peças giratórias de acordo com as leis e os regulamentos
aplicáveis e seguindo as boas práticas normais de segurança.
2. Antes de realizar qualquer manutenção em máquinas com acionamento
motorizado, desligue a fonte de alimentação do motor desligando a chave de
desconexão da linha de alta tensão do arranque do motor. Trave a chave de
desconexão na posição desligada, com um cadeado, e coloque uma etiqueta com
o nome da pessoa em posse da chave. A pessoa realizando a manutenção deve
manter consigo a única chave de desconexão.
3. Use as ferramentas apropriadas para cada tarefa de manutenção. Mantenha o
equipamento de içamento em boas condições e NÃO fique debaixo de objetos que
estão sendo içados. Mantenha a área de trabalho desobstruída para que os
empregados tenham uma boa superfície de apoio para os pés.

PARTE ELÉTRICA
1. Siga o diagrama esquemático fornecido na Seção 6 como modelo de circuito
para a instalação elétrica do equipamento. Estude o circuito e os componentes
listados para assegurar o cumprimento de todas as normas elétricas e de
segurança.
2. Utilize somente dispositivos industriais de alta qualidade destinados ao serviço
pretendido. Use arranques de motor equipados com chaves de sobrecarga
térmica com restabelecimento manual.

PROTEÇÃO DOS OLHOS


1. Use óculos de proteção aprovados ao trabalhar ao redor do equipamento.
Máquinas em movimento podem projetar objetos inesperadamente.
2. Use óculos de proteção para proteger-se contra objetos projetados ao fazer um
serviço de manutenção no equipamento.

PROTEÇÃO DA CABEÇA
Use um capacete homologado enquanto estiver trabalhando ao redor do equipamento.
Objetos em queda ou espaços reduzidos acima da cabeça podem causar lesões.

INSTRUÇÕES DE ATIVAÇÃO
As instruções de instalação e ativação estão incluídas neste manual.

Manual 1EF0102.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
DESCRIÇÃO GERAL 2 - 1

DESCRIÇÃO:
1. Invólucro de aço inoxidável de alta resistência 13. Flange de vapor em ambos os lados do condicionador:
2. Tampa com dobradiças - LD (fechada na ilustração), • Tipo aparafusado de 4” para condicionadores de 18”
Tampas com dobradiças LE são opcionais em N/C 14. Calha de descarga, aparafusada para adaptar-se a
3. Dobradiça qualquer peletizadora
4. Detentor da tampa (destravada na ilustração) 15. Termômetro ou porta RTD
5. Detentor da tampa (travada na ilustração) 16. Mancais de rolamento afunilados auto-alinhadores,sem
6. Parafuso com olhal (fechado na ilustração) e com expansão para acomodar a expansão térmica
7. Parafuso com olhal (aberto na ilustração) do eixo.
8. Tampa com dobradiças (aberta na ilustração). 17. Vedações do eixo com preme-gaxeta bipartida
Nota: todas as tampase o hardware são feitos
de aço inoxidável
9. Abertura de acréscimo de líquido 10

10. Flange da entrada


11. Estria de reforço do invólucro
9
12. Distribuidor de vapor – injeção axial 5

4
21

2 3
1 8

19 13
18

12

17 6 7
20

16
11

14

15

(Condicionador 18-INF-6.5 ilustrado acima)


18. Eixo de alta resistência:
• Eixos para condicionadores de 18” são fabricados com aço carbono sólido envolto em aço inoxidável
19. Pás ajustáveis Dura-Hard™ para condicionador
20. Pás aparafusadas de recolha com pontas de desgaste de superfície reforçada
21. O motor pode ser fornecido montado no eixo ou, na maioria dos casos, pode-se utilizar seu motor existente.

TAMANHOS DISPONÍVEIS:
Tempo de
Modelo Tamanho do condicionador retenção Capacidade HP
18-INF-6.5 18” DI x 6,5 pés de comp. 35 seg. 10 TPH 10
18-INF-8.5 18” DI x 8,5 pés de comp. 40 seg. 15 TPH 15
24-INF-8 24” DI x 8 pés de comp. 40 seg. 20 TPH 15
24-INF-10 24” DI x 10 pés de comp. 45 seg. 25 TPH 20
24-INF-12 24” DI x 12 pés de comp. 50 seg. 30 TPH 25
30-INF-10 30” DI x 10 pés de comp. 45 seg. 40 TPH 20
30-INF-13 30” DI x 13 pés de comp. 50 seg. 50 TPH 25
30-INF-16 30” DI x 16 pés de comp. 55 seg. 60 TPH 30

Manual 1EF0103.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
DESCRIÇÃO:

1.TINA E DESCARGA COM INVÓLUCRO DE AÇO INOXIDÁVEL.


2.TINA COM ENTRADA AFUNILADA PARA PERMITIR UM PERFIL MAIS BAIXO PARA ADAPTAÇÃO DE APLICAÇÕES.
3.SEÇÃO DA TINA EM U DA ENTRADA ATÉ A DESCARGA.
4.A DESCARGA QUADRADA PERMITE A MONTAGEM DO ALIMENTADOR EM (4) POSIÇÕES SOBRE O CONDICIONADOR
(0, 90, 180 E 270 GRAUS NA VISUALIZAÇÃO DO PLANO).
5.PLACAS APARAFUSADAS DE AÇO INOXIDÁVEL NAS EXTREMIDADES PERMITEM A REMOÇÃO DO EIXO A PARTIR DE
QUALQUER DAS EXTREMIDADES.
6.MANCAIS DE ROLAMENTOS TIPO “E” MONTADOS COM UMA CAMADA DE AR ENTRE O MANCAL E A VEDAÇÃO DA
TINA PARA EVITAR A CONTAMINAÇÃO DAS VEDAÇÕES DOS MANCAIS. CALÇOS SOB OS MANCAIS PERMITEM AJUSTAR
O PARAFUSO NA PARTE INFERIOR DA TINA COM UM ESPAÇO GRANDE PARA PRODUTOS COM ALTO TEOR DE FIBRAS
OU UM ESPAÇO PEQUENO PARA PROMOVER UMA LIMPEZA POSITIVA E EVITAR A CONTAMINAÇÃO ENTRE PRODUTOS
DIFERENTES.
7.VEDAÇÕES COM PREME-GAXETA BIPARTIDA NO EIXO PARA PERMITIR A MANUTENÇÃO DAS VEDAÇÕES SEM REMOVER O EIXO.
8.O PARAFUSO DE COMPRIMENTO PADRÃO CONSISTE EM UM EIXO E PÁS DE AÇO INOXIDÁVEL, COM PONTAS APARAFUSADAS
DE AÇO CARBONO.
9.PÁS COM INCLINAÇÃO VARIÁVEL NA ENTRADA PARA REGULAR O FLUXO DO MATERIAL RECEBIDO DO RECEPTÁCULO CHEIO.
10.PÁS DUPLAS COM INCLINAÇÃO TOTAL PARA UNIFORMIZAR A ALIMENTAÇÃO PARA O CONDICIONADOR E PREVENIR SURTOS.
11.COBERTURA NA TINA PARA AUMENTAR O CONTROLE DA ALIMENTAÇÃO E PREVENIR O RETORNO DO VAPOR PARA O RECEPTÁCULO.
12.ACESSO À TAMPA DE MANUTENÇÃO.
13.VÁLVULA OPCIONAL DE CONTROLE/PREVENÇÃO DE RETORNO; OS ALIMENTADOS PODEM SER FORNECIDOS COM UMA ABA DE
VEDAÇÃO COM CONTRAPESO E CHAVE LIMITADORA NA DESCARGA HELICOIDAL PARA CONTROLAR A ABERTURA DA VÁLVULA DE
VAPOR E PREVENIR O RETORNO DESTE PARA A TINA E O RECEPTÁCULO.
14.O MOTOR DE ENGRENAGENS PODE SER MONTADO NO EIXO EM QUALQUER DAS EXTREMIDADES DO ALIMENTADOR E
FORNECIDO NA POSIÇÃO PARALELA (ILUSTRAÇÃO) OU COM ÂNGULO RETO.
15.TAMANHOS PADRÃO DISPONÍVEIS: (CONTRAPESO)

DIÂM. DO PARAFUSO COMPRIMENTO


(POLEGADAS) (PÉS)
9” 5’
12” 6’
(COTAÇÕES PARA TAMANHOS
ESPECIAIS OU MAIORES (CHAVE LIMITADORA)

DISPONÍVEIS MEDIANTE
SOLICITAÇÃO) (ABA DE VEDAÇÃO)

CARACTERÍSTICAS E VANTAGENS DO ALIMENTADOR


DIAGRAMA N° 1G00013F REV: 1
DESENHADO POR: KCT DATA: 8/20/02

COPYRIGHT © 2005 CPM ACQUISITION CORP.


OPERAÇÃO 3 - 1

OPERAÇÃO:

CUIDADO

A. ANTES DE ATIVAR:

1. Verifique a rotação e liberdade de movimento de cada equipamento


motorizado. Antes de movimentar qualquer equipamento, verifique se todo o
pessoal está afastado do equipamento e se não há detritos no equipamento.

2. Movimento o Equipamento apenas o suficiente para iniciar o movimento,


para verificar a rotação. Compare com a Seta de rotação estampada na
Proteção ou Placa da Extremidade.

3. Se a Rotação estiver Correta, ligue o equipamento e verifique se há algum


ruído anormal que indique atrito ou interferência. Investigue o ruído para
identificar a fonte.

B. VERIFICAR TODOS OS INTERTRAVAMENTOS com O EQUIPAMENTO


FUNCIONANDO:

1. Botões de interrupção – Verifique se cada equipamento pode ser


interrompido com seu BOTÃO DE INTERRUPÇÃO, apertando o BOTÃO DE
INTERRUPÇÃO do último equipamento da seqüência.

2. Intertravamentos de segurança – Verifique a função de cada intertravamento


de Segurança acionando a chave e verificando se o respectivo equipamento é
desligado:

• Aperte o Botão de Parada de Emergência


• OBSERVAÇÃO: Veja a Seção 8 deste Manual

Manual 1EF0104.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
OPERAÇÃO 3 - 2

C. PROCEDIMENTO PADRÃO DE ATIVAÇÃO:

Os procedimentos abaixo ajudarão o operador da peletizadora a ativar e desativar o


alimentador e condicionador em conjunto com a peletizadora. Observação: Estas
instruções básicas de ativação servem exclusivamente para referência. Siga os
procedimentos recomendados no manual do operador de sua peletizadora. Ignore
estes procedimentos caso tenha um procedimento comprovado de ativação ou um
sistema de controle automatizado de peletizadora.

1. Ativação:

a. Ative o equipamento receptor de péletes.


b. Ligue o motor da bomba de óleo da peletizadora (se houver).
c. Ative o motor principal da peletizadora.
d. Ligue o alimentador por pressão (se houver).
e. Ligue o motor do condicionador.
f. Ligue o motor do alimentador com os controles no ajuste de baixa
velocidade alimentando material lentamente para dentro do
condicionador. Observação: Acrescente água e/ou vapor
cuidadosamente – até que o sistema de vapor e condicionador
fiquem totalmente aquecidos, o excesso de condensação pode
umedecer demais o material antes de alcançar a temperatura
desejada, o que pode “obstruir” a matriz da peletizadora. Consulte
o manual do operador de sua peletizadora para obter instruções
mais detalhadas sobre o acréscimo de água e/ou vapor.
g. Aumente a taxa de alimentação dependendo de como a matriz
está aceitando o material, conforme indicado pela leitura do
amperímetro do motor principal da peletizadora. Continue a
aumentar até alcançar a carga de amperagem operacional normal.

2. Desativação:

a. Desligue o vapor.
b. Mude o controle de alimentação para o ajuste mínimo e desligue o
alimentador.
c. Deixe o condicionador esvaziar e, em seguida, desligue.
d. Deixe o alimentador por pressão (se houver) esvaziar e, em
seguida, desligue.
e. Ligue e desligue a peletizadora várias vezes limpar a matriz.
f. Siga os procedimentos de desativação recomendados no manual
do operador da peletizadora.

Manual 1EF0104.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
MANUTENÇÃO 4 - 1

MANUTENÇÃO

A. Síntese geral e manutenção:

1. Alimentador – A função do alimentador é fornecer um volume e fluxo contínuo


e regulado de material para o Condicionador e a Peletizadora. Um receptáculo
de excedentes com capacidade de conter mais de uma carga completa do
misturador de lote, assegurando um fornecimento ininterrupto de material, deve
ser instalado na tremonha de entrada. Este receptáculo deve ter pelo menos
duas paredes verticais e as outras com o máximo de inclinação (um mínimo de
65° em relação à horizontal) para prevenir o arqueamento e minimizar a
segregação. Deve-se considerar a instalação de um indicador, Binatrol, etc.,
para soar um alarme caso ocorra arqueamento no receptáculo ou fique vazio.
Esse circuito também pode ser disposto para desligar automaticamente a
peletizadora e os aditivos ao condicionador.

2. Lubrificação do alimentador – Verifique o nível de óleo no motor do


alimentador todas as semanas e, se estiver equipado com uma transmissão
por correia, lubrifique com um pouco de óleo todas as semanas também.
Aplique graxa nos mancais com freqüência mensal.

3. Acionador mecânico de velocidade variável – Não ajuste o botão ou a


manivela de velocidade com o acionador desligado. Lubrifique as os
acionadores de correia de acordo com as instruções do fabricante.

4. Condicionador – A unidade do Condicionador serve para misturar e


Condicionar todos os aditivos e acrescentar vapor à mistura de ingredientes
antes que cheguem à cavidade da matriz da peletizadora. O Condicionador
de Infusão PM Outfitters é fabricado inteiramente com aço inoxidável para
dar longevidade ao produto quando sujeitado a situações rigorosas na
fabricação de rações.

5. Lubrificação do Condicionador – Aplique graxa nos mancais com


freqüência mensal.

6. Pás do eixo do condicionador – Veja os desenhos das peças das pás de


recolha e pás ajustáveis na seção 9 deste manual para obter instruções
para a montagem e o ajuste das pás.

Manual 1EF0105.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
Manutenção 4-2

7. Manutenção das vedações do eixo do Alimentador e Condicionador – as


vedações são do tipo de compressão com preme-gaxetas bipartidas, que
facilitam a troca dos empanques e o ajuste da pressão no eixo sem a remoção
deste e/ou dos mancais. O sistema de vedação consiste em:
a. Invólucro bipartido – (2) peças
b. Empanque – bipartido
c. Parafusos de fixação – (2) peças
d. Porcas e arruelas de retenção – (2) jogos
e. Porcas de travamento e arruelas planas – (2) jogos
f. Parafusos – (2) soldados na placa da extremidade
g. Anel de pressão – não pode ser removido antes dos mancais.

b
d

e
a
c

AVISO
NÃO APERTE OS EMPANQUES EM DEMASIA. A compressão excessiva
pode criar estrias no eixo e causar danos. As porcas de retenção e arruelas
planas “e” devem estar em em contato firme com a fenda bipartida “a”. A
vedação pode afrouxar após o ajuste inicial de um empanque novo “b”.
Reajuste as porcas de retenção “e”. Normalmente, as vedações deve estar
apertadas o suficiente para prevenir vazamentos. Caso as vedações continuem
a vazar, troque os empanques.

Manual 1EF0105.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
Manutenção 4-3

8. Operação da tampa de manutenção do Condicionador – O


Condicionador CPM tem um sistema exclusivo de dobradiça e trava de alta
resistência que permite abrir as tampas e mantê-las abertas com segurança
para manutenção e inspeção.

CUIDADO
a. DESLIGUE E TRAVE TODAS AS FONTES DE ALIMENTAÇÃO
ANTES DE ABRIR AS TAMPAS!

b. Afrouxe as porcas das pontas de ambos os pinos (Item 20 no


diagrama de peças, na Seção 9) na borda inferior da tampa e deixe
as pontas dos pinos (Item 17) girar para baixo, permitindo a
abertura da tampa (Item 7).

Use composto anti-emperramento para aço inoxidável nas roscas da


ponta do pino para prevenir escoriações da porca de retenção –
aplique rotineiramente para assegurar a operação correta das travas
da tampa.

Manual 1EF0105.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
Manutenção 4-4

(Operação da tampa de manutenção do Condicionador –


Continuação)

c. Gire a tampa para cima (para abrir) e, ao fazê-lo, empurre para


BAIXO a parte inferior projetada da Alavanca de Travamento (Item
10). Ao abrir a tampa e aplicar pressão na Alavanca de
Travamento, você sentirá o acionamento da trava. Ainda
empurrando a Alavanca de Travamento, solte a tampa, apoiando-a
contra a Trava. As tampas na parte inferior (sob a Entrada) quase
sempre travam com um clique quando abertas. (Para evitar
acidentes, sempre verifique se a trava está acionada antes de
soltar a tampa.) Para fechar, inverta o procedimento, abrindo a
tampa e puxando a Alavanca de Travamento (como ilustrado),
deixando a tampa fechar-se.

Travada Fechando a
na posição aberta tampa

9. Troca da vedação da tampa – A vedação da tampa é uma fita adesiva de


borracha de silicone para altas temperaturas. Para trocar a vedação da
tampa, primeiro remova completamente a vedação antiga e, em seguida,
limpe as flanges de vedação da tampa com um produto de limpeza de aço
inoxidável. Em seguida, aplique uma vedação nova.

Manual 1EF0105.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 5 - 1

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO:

CUIDADO
TENHA EXTREMO CUIDADO AO IÇAR O CONDICIONADOR. VEJA O DESENHO
“1G00013H” DO CONDICIONADOR DE IÇAMENTO E DA ARMAÇÃO DA BASE
NESTA SEÇÃO. O MANUSEIO DEVE SER FEITO EXCLUSIVAMENTE POR UMA
EQUIPE EXPERIENTE UTILIZANDO O DEVIDO EQUIPAMENTO.

A. Instalação do Alimentador e Receptáculo:

• O Receptáculo acima do Alimentador deve ser projetado de forma a minimizar a


segregação. (2) As paredes do receptáculo devem ser verticais. As outras paredes
devem ter uma inclinação mínima de 65° em relação à horizontal.

• Uma Chave de Nível Baixo no Receptáculo é instalada no ponto baixo do


Receptáculo para sinalizar a desativação. Uma chave de nível deve ser instalada
para detectar o fim do material de alimentação no Receptáculo.

• A operação de detecção de partículas finas deve ser reciclada para a extremidade


da entrada do Receptáculo do Alimentador, não a extremidade de descarga.

• O Alimentador controla a taxa de alimentação para a Peletizadora e é acionado


por um Acionador de Velocidade Variável. O Parafuso do Alimentador é inclinado
com variação para puxar o material de alimentação com uniformidade em todo o
comprimento da tremonha, com raspadura dupla na extremidade da saída para
reduzir sobrecargas de material de alimentação.

B. Instalação do condicionador:

• Veja os seguintes desenhos: 1G00013H; 1G00013C

C. Instalação do içador de matriz:

• Veja os Diagramas de Instalação do Içador no Apêndice.

Manual 1EF0106.1BR 12/10/09


Copyright © 2009 CPM.
BARRA
DISPERSADORA
(REF.) ESLINGA
(REF.)

ALIMENTADOR
(REF.)

ESLINGA
(REF.)

CONDICIONADOR
(REF.)

OBSERVAÇÕES:
1.ICE O CONDICIONADOR NOS PONTOS A E B PARA DISTRIBUIR A CARGA.
O MÉTODO PREFERENCIAL UTILIZA ESLINGAS LARGAS COM UMA BARRA
DISPERSADORA, CONFORME A ILUSTRAÇÃO.
2.NUNCA ICE O CONDICIONADOR COM APENAS UMA ESLINGA NO CENTRO
OU EMPILHADEIRA, POIS O INVÓLUCRO PODE DOBRAR-SE, CAUSANDO
DANOS GRAVES.

ILUSTRAÇÃO DO IÇAMENTO DO ALIMENTADOR/CONDICIONADOR


DIAGRAMA N° 1G00013H REV: 0
DESENHADO POR: KCT DATA: 08/09/02

COPYRIGHT © 2005 CPM ACQUISITION CORP.


OBSERVAÇÕES:
1.SUPORTE O CONDICIONADOR DA CAIXA DE
ACIONADORES
ENGRENAGENS ATÉ OS ANÉIS DE APOIO NAS (REF.)
POSIÇÕES A E/OU B (SE AMBAS AS POSIÇÕES
PUDEREM SER APOIADAS, A CARGA SERÁ ESPALHADA).
2.SUPORTE O CONDICIONADOR NO PISO NA
POSIÇÃO C, SOB A FLANGE POSTERIOR, SOB OS ACIONADORES.

ALIMENTADOR
(REF.)

CONDICIONADOR
(REF.)

APOIO NO PISO
(REF.)

CAIXA DE ENGRENAGENS
DA PELETIZADORA (REF.)

ILUSTRAÇÃO DO SUPORTE DO CONDICIONADOR


DIAGRAMA N° 1G00013C REV: 0
DESENHADO POR: KCT DATA: 08/01/02

COPYRIGHT © 2005 CPM ACQUISITION CORP.


1

COLOCAÇÃO DA ETIQUETA DA SEGURANÇA,


PACOTE 8166010PT-BR
para Condicionadores e Alimentadores da movimentação direta, Português
EF8166010PT-BR.2

Figura 1. Etiquetas no Condicionador

3303932PT-BR
3303923PT-BR (Ambos os lados do 3303924PT-BR
(Ambos os lados) 3303838PT-BR Condicionador) (Ambos os lados)

3303928PT-BR 3303928PT-BR
(Veja a tabela da (Veja a tabela da
orientação abaixo) orientação abaixo)

3303839MNPT-BR 3303823PT-BR
3303839MNPT-BR
(Na placa terminal em 3303839MCPT-BR (Na placa terminal em
esquerdo e direito (No protetor: ambos os lados. esquerdo e direito
superiores) Na montagem do rolamento: superiores) CdrDD-Left-300g
superfície superior ambos os
lados do protetor.)

Orientação 3303926PT-BR em Condicionadores 3303923PT-BR


Unido ao interruptor de
Vista da Vista da parada da emergência
extremidade extremidade enviou com ordens
da entrada da descarga novas do equipamento.
18" (455 mm) Condicionador No sentido No sentido Não para a recolocação.
horário anti-horário
24" (610 mm) Condicionador No sentido No sentido
anti-horário horário
30" (760 mm) Condicionador
36" (915 mm) Condicionador

EF8166010PT-BR.2
2 Colocação da etiqueta da segurança, pacote 8166010PT-BR

Figura 2. Etiquetas no Alimentador

3303924PT-BR 3303835PT-BR
(Ambos os lados) (Ambos os lados) 3303923PT-BR

3303928PT-BR 3303928PT-BR
(Veja a tabela da (Veja a tabela da
orientação abaixo) orientação abaixo)

3303839MNPT-BR 3303839MNPT-BR
(Na placa terminal em 3303839MCPT-BR (Na placa terminal em
esquerdo e direito esquerdo e direito

FdrDD-Left_300g
(No protetor: ambos os lados.
superiores) Na montagem do rolamento: superiores)
superfície superior ambos os 3303923PT-BR
lados do protetor.) (Ambos os lados)

Orientação 3303926PT-BR em Alimentadores 3303923PT-BR


Unido ao interruptor de
Vista da Vista da parada da emergência
extremidade extremidade enviou com ordens
da entrada da descarga novas do equipamento.
Não para a recolocação.
9" (230 mm) Condicionador No sentido No sentido
horário anti-horário
12" (305 mm) Condicionador
14" (355 mm) Condicionador

EF8166010PT-BR.2
1

COLOCAÇÃO DA ETIQUETA DA SEGURANÇA,


PACOTE 8166011PT-BR
para os Condicionadores e os Alimentadores
conduzidos pela correia ou pela corrente, Portuguesa
EF8166011PT-BR.2
Figura 1. Etiquetas no Condicionador

3303923PT-BR 3303924PT-BR 3303839MNPT-BR


(Ambos os lados) 3303838PT-BR (Ambos os lados) (Na placa terminal
em esquerdo e
direito superiores)

3303928PT-BR 3303928PT-BR
(Veja a tabela da (Veja a tabela da
orientação abaixo) orientação abaixo)

3303922PT-BR
(Em Corrente Proteja
exterior só)

3303921PT-BR
(Em exterior de
Guarda de Cinto só)

3303839MNPT-BR
(Na placa terminal 3303839MCPT-BR

CdrBC-Left_300g
em esquerdo e (En protector: ambos
direito superiores) lados. En el montaje
del cojinete: superficie
superior ambos lados
3303932PT-BR 3303838MNPT-BR
del protector.) (Ambos os lados do Condicionador) (Em de volta Banha
dentro de Guarda)
3303923PT-BR
Unido ao interruptor de parada da
emergência enviou com ordens novas do
equipamento. Não para a recolocação.

3303823PT-BR

Orientação 3303926PT-BR em Condicionadores


Vista da extremidade da Vista da extremidade da
entrada descarga
18" (455 mm) Condicionador No sentido horário No sentido anti-horário
24" (610 mm) Condicionador No sentido anti-horário No sentido horário
30" (760 mm) Condicionador
36" (915 mm) Condicionador

EF8166011PT-BR.2
2 Colocação da etiqueta da segurança, pacote 8166011PT-BR

Figura 2. Etiquetas en Alimentador

3303924PT-BR
(Ambos os lados) 3303823PT-BR
3303922PT-BR
(Em Corrente Proteja
exterior só)
3303839MNPT-BR
(Na placa terminal em
esquerdo e direito
superiores)
3303928PT-BR 3303928PT-BR
(Veja a tabela da (Veja a tabela da
orientação abaixo) orientação abaixo)

3303839MNPT-BR
(Em de volta Banha
dentro de Guarda)

3303839MCPT-BR
(En protector: ambos lados.
En el montaje del cojinete:

Fdr-Left_300g
superficie superior ambos 3303835MNPT-BR 3303923MNPT-BR
lados del protector.) (Ambos os lados) (Ambos os lados)

Orientação 3303926PT-BR em Alimentadores


3303923PT-BR
Vista da Vista da Unido ao interruptor de
extremidade extremidade parada da emergência
da entrada da descarga enviou com ordens
9" (230 mm) Alimentador No sentido No sentido novas do equipamento.
horário anti-horário Não para a recolocação.
12" (305 mm) Alimentador
14" (355 mm) Alimentador

EF8166011PT-BR.2

Você também pode gostar